Harman JBLUATRAIN Bluetooth headset User Manual

Harman International Industries, Inc Bluetooth headset

Contents

User Manual

SPORT WIRELESS TRAIN- PROJECT ROCK EDITION
ON - EAR SPORT HEADPHONES - ÉCOUTEURS SPORTIFS
1. OVERVIEW: CONTROLS AND FEATURES
Charge
Connector
Charge LED
SuperVent
Cushions
Audio Connector
Play/Pause,
Answer/Hang up
Power
Volume & Track
Multifunction:
TalkThru
Siri®/Google Now
Status Light
2. POWER & CABLE CONNECTIONS
3hr
Speed Charge
5min 1hr
Charge
LED
2.0s
Full battery
Charging battery
LED Status LED Behaviors
2.1 Power
2.3 Cable Connection
2.2 Charge
Connect optional audio cable to listen without using
battery, or when Bluetooth is not allowed.
Note: TalkThru does not function when using
cable connection
3. PAIRING TO YOUR DEVICE
3.1 Turn the headphone on by holding the power slider for
three seconds, Your headphone is now in pairing mode.
3.2
Go to your device’s settings menu and enable Bluetooth.
3.3 Select “UA | JBL Train” to connect.
After rst time set up, your headphone will automatically
reconnect if your device is nearby with Bluetooth ON.
To connect to a new device, press and hold the play/pause
button for three seconds.
UA |JBL Train
UA |JBL Train
4. BUTTON COMMANDS
Mic Mute:
If you’re on a phone call, press to mute.
Press again to unmute.
4.1 Multifunction button
Siri®/Google Now:
Press and hold to trigger Siri® or Google Now.
Mute On/Off
Siri®/Google Now
>2.0s
TalkThru On/Off
TalkThru:
Press to turn on TalkThru Technology.
Your music will pause and voices around you will be amplied.
Press again to return to music and exit TalkThru Technology.
4. BUTTON COMMANDS
3.0 sec
3.0 sec
x1
4.2 Volume Control:
4.3 Music Control:
4.4 Phone Control:
FPO
FPO
5. WASHABLE EAR CUSHIONS
Earcup Slot
Cushion Ring
5.1 Remove cushions
Gently peel cushion away from earcup center.
5.2 HAND WASH ONLY
Soak in water & 2-3 drops of liquid soap for
ve minutes. Swish in soapy water, then swish
through clean water until there are no more soap suds.
5.3 Dry
PRESS against a towel.
DO NOT twist or wring.
5.4 Reattach
Gently stretch the Cushion, inserting the Cushion Ring
into the Earcup Slot, and working your way around.
Rotate until the L or R indicator is in the correct position.
6. LED BEHAVIORS
X2
État
Mode d'association
Aucun appareil connecté
Appareil connecté
Comportement
de la DEL
X2
Estado
Modo emparejamiento
No hay ningún dispositivo conectado
Dispositivo conectado
Comportamientos
del LED
X2
Estado
Modo de emparelhamento
Nenhum dispositivo ligado
Dispositivo ligado
Comportamentos
LED
X2
Status
Pairing-Modus
Kein Gerät verbunden
Gerät verbunden
LED-
Verhalten
X2
Stato
Modalità di accoppiamento
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Comportamenti
LED
Verbinden modus
Geen apparaat aangesloten
Apparaat aangesloten X2
Status LED
gedrag
X2
State
Pairing mode
No device connected
Device connected
LED
Behaviors
6. LED BEHAVIORS
Länkningsläge
Ingen enhet ansluten
Enhet ansluten X2
Status LED
beteenden
X2
Stednavn LED-
adfærd
Parringstilstand
Ingen enhed forbundet
enhed forbundet
Paringsmodus
Ingen enhet tilkoblet
Enhet tilkoblet X2
Tilstand LED
virkemåter
Paritustila
Laitetta ei ole kytkettynä
Laite kytketty X2
Tila LED-valojen
merkitykset
페어링 모드
연결된 장치 없음
장치 연결됨 X2
상태 LED
동작
X2
Status Warna
LED
Mode Pairing
Nessun dispositivo connesso
Dispositivo connesso
Tryb parowania
Brak podłączonych urzadzeń
Urządzenie podłączone X2
Stan Stan wskaźnika
LED
X2
状态
配对模式
未连接设备
已连接设备
LED
变化模式
X2
状態
配对模式
機器が接続されていない
機器が接続されている
LED
の働き
X2
狀態
配對模式
未連接裝置
已連接裝置
LED
行為
FRANÇAIS
ÉTAT
MARCHE
ARRÊT
MODE APPAIRAGE
ACTIVITÉ
DE LED
PÉRIPHÉRIQUE CONNECTÉ
BATTERIE FAIBLE
X2
1. CHOISISSEZ VOTRE TAILLE
Les oreilles de chacun sont différentes. Essayez toutes les tailles de stabilisateurs
et d'embouts auriculaires pour déterminer ce qui vous correspond le mieux.
Embouts auriculaires : S M L
Stabilisateurs: Taille 4 Taille 5 Taille 6 Taille 7 (Pré-installé) Taille 8
1.1 Le stabilisateur de bonne taille remplira le creux de votre oreille et se cale
contre le bord de ce creux.
1.2 L’embout de bonne taille fournira de manière confortable une isolation
acoustique.
*
Vous avez besoin d’aide pour trouver la bonne taille ? "Contactez les spécialistes
aux États-Unis : 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
RU : +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"
2. ATTACHEZ LES STABILISATEURS
2.1 Fixer délicatement le stabilisateur sur l'écouteur.
2.2
Aligner l'encoche et fixer doucement le bout de l'embout sur l'écouteur.
2.3
Insérer les écouteurs dans vos oreilles et faites-les pivoter pour les mettre en
place. Ajuster pour le confort.
Pour des conseils sur l’ajustement : http://underarmour.custhelp.com
3. COMMENT LES PORTER
3.1 Le cordon doit être porté en position avant pour un ajustement sécuritaire et
des performances optimales.
3.2 Le clip sport en option offre un stabilité du cordon accrue, et améliore la
sécurité des écouteurs.
3.3
Pour une meilleure connectivité, porter votre appareil mobile dans un brassard.
4. APPAIRAGE/PUISSANCE/RECHARGE
4.1 Commencez avec le casque éteint, et
votre appareil audio Bluetooth allumé et
en mode recherche.
4.2 Port de recharge et état de la batterie
5. TÉLÉCOMMANDE 3 TOUCHES
5.1 Commande de la musique
5.2 Commande du téléphone
5.3 Commande du volume
ESPAÑOL
ESTADO
ENCENDIDO
APAGADO
MODO DE
EMPAREJAMIENTO
COMPORTAMIENTOS
DEL LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERÍA BAJA
X2
1. ELIJE TU TALLA
Cada persona tiene unos oídos distintos. Prueba todas las tallas de
adaptadores y puntas para el oído a fin de determinar el ajuste correcto.
Puntas para el oído: P M G
Adaptador:
Talla 4 Talla 5 Talla 6 Talla 7
(Preinstalado) Talla 8
1.1 El adaptador de tamaño correcto debe llenar el hueco del oído y quedar
ajustado cómodamente contra el borde del hueco.
1.2 La talla correcta de punta para el oído proporciona un buen aislamiento del
sonido con comodidad.
*
Necesitas ayuda para encontrar la talla correcta? Ponte en contacto con un
especialista en ajuste
Estados Unidos: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Reino Unido: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. MONTAJE DE LOS ADAPTADORES
2.1 Encaja con suavidad el adaptador en el auricular.
2.2
Alinea la muesca y enganche con suavidad la punta para el oído en el auricular.
2.3 Inserta los auriculares en el oído y gíralos para ajustarlos en su lugar.
Ajústalos de forma que resulten cómodos.
Si deseas consejos de ajuste: http://underarmour.custhelp.com
3. CÓMO SE LLEVAN
3.1 El cable debe llevarse por delante para asegurar un ajuste seguro y un
funcionamiento óptimo.
3.2 El clip deportivo opcional mejora la estabilidad del cable y la seguridad de
los botones auriculares.
3.3
Para disfrutar de la mejor conectividad, lleve su dispositivo móvil en un
brazalete.
4. EMPAREJAR/ALIMENTACIÓN/CARGA
4.1 Empieza con los auriculares apagados y
el dispositivo de audio Bluetooth
encendido y en modo de búsqueda.
4.2 Puerto de carga y estado de la batería
5. COMANDO DE 3 BOTONES
5.1 Control de la música
5.2 Control del teléfono
5.3 Control del volumen
PORTUGUÊS ( BRAZILIAN)
ESTADO
LIGA
DESLIGA
MODO DE
EMPARELHAMENTO
COMPORTAMENTOS
DO LED
DISPOSITIVO CONECTADO
BATERIA FRACA
X2
1. SELECIONE O TAMANHO APROPRIADO PARA VOCÊ
Cada pessoa possui ouvidos diferentes. Experimente todos os tamanhos de
expansores e ponteiras para escolher a melhor combinação para você.
Ponteiras: P, M e G
Expansor:
Tamanho 4 Tamanho 5 Tamanho 6 Tamanho 7 (Pré-instalado) Tamanho 8
1.1 O expansor do tamanho correto preenche toda a concha da orelha e fica
rente à superfície da pele.
1.2
A ponteira de tamanho correto é aquela que isola o som sem causar desconforto.
*
Precisa de ajuda para escolher o tamanho correto? Procure um especialista
EUA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Reino Unido: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. ENCAIXE DOS EXPANSORES
2.1 Encaixe o expansor nos fones sem aplicar força excessiva.
2.2 Alinhe o sulco e empurre a ponteira contra o fone até encaixar.
2.3 Coloque os fones nos ouvidos e gire-os para colocá-los na posição correta.
Ajuste até ficar confortável.
O site http://underarmour.custhelp.com contém dicas sobre como encaixar os fones.
3. MODO DE USAR
3.1 O cabo deve ser colocado na posição frontal para que se encaixe com
segurança e proporcione o melhor desempenho.
3.2 O Clipe Esportivo (opcional) melhora a estabilidade dos fios e mantém as
ponteiras mais seguras.
3.3
Para melhorar a conectividade, coloque seu dispositivo móvel em uma
braçadeira.
4. EMPARELHAR, LIGAR E CARREGAR
4.1 Inicialmente, deixe os fones desligados e
o dispositivo Bluetooth ligado e no modo
de busca.
4.2 Porta de carregamento e nível da bateria
5. COMANDO COM 3 BOTÕES
5.1 Controle de música
5.2 Controle do telefone
5.3 Controle de volume
1. WÄHLE DEINE GRÖSSE AUS
Ohren sind unterschiedlich. Probiere deshalb alle Größen der Ohrpolster und
Ohrstöpsel aus, um deine passende Größe zu finden.
Ohrstöpsel: S M L
Ohrpolster: Größe 4 Größe 5 Größe 6 Größe 7 (Vorinstalliert) Größe 8
1.1 Das Ohrpolster mit der richtigen Größe füllt die Ohrmuschel aus und
schmiegt sich angenehm an sie an.
1.2 Der Ohrstöpsel mit der richtigen Größe sorgt für bequeme Schallisolation.
*
Brauchst du Hilfe, um deine richtige Größe zu finden? "Wende dich an unsere Spezialisten
USA: +1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
UK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"
2. OHRPOLSTER BEFESTIGEN
2.1 Stecke das Ohrpolster vorsichtig auf den Kopfhörer.
2.2 Richte die Einkerbung aus und stecke den Ohrstöpsel vorsichtig auf den
Kopfhörer.
2.3 Setze den Kopfhörer in dein Ohr und rücke ihn zurecht, bis er bequem sitzt.
Tipps für den richtigen Sitz: http://underarmour.custhelp.com
3. WIE TRAGE ICH DEN KOPFHÖRER RICHTIG
3.1 Das Kabel sollte vorne getragen werden, um einen stabilen Sitz und die
optimale Funktion zu gewährleisten.
3.2 Der optionale Sport-Clip bietet dem Kabel zusätzlichen Halt und erhöht den
sicheren Sitz der Ohrhörer.
3.3
Für eine optimale Konnektivität solltest du dein Mobilgerät an einem Armband tragen.
4. KOPPELN/EINSCHALTEN/LADEN
4.1 Beginne mit ausgeschaltetem Kopfhörer
und eingeschaltetem Bluetooth-Au-
diogerät im Suchmodus.
4.2 Ladeanschluss und Akkustatus
5. 3-TASTEN-STEUERUNG
5.1 Steuerung der Musikwiedergabe
5.2 Steuerung des Telefons
5.3 Lautstärkeregler
DEUTSCH
STATUS
EINGESCHALTET
AUSGESCHALTET
VERBINDUNGSMODUS
LED-ANZEIGE
GERÄT ANGESCHLOSSEN
NIEDRIGER AKKUSTAND
X2
ITALIANO
STATO
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
MODALITA' DI
ACCOPPIAMENTO
COMPORTAMENTO
DEI LED
DISPOSITIVO CONNESSO
BATTERIA SCARICA
X2
1. SCEGLI LA TUA MISURA
Le orecchie di ciascuno di noi sono differenti. Prova tutte le misure di inserti
auricolari per scegliere quello più adatto a te.
Inserti auricolari: S M L
Inserti auricolari sportivi:
Misura 4 Misura 5 Misura 6 Misura 7 (Pre-Installata) Misura 8
1.1 L'inserto auricolare sportivo di dimensione corretta riempirà la parte interna
del vostro padiglione auricolare e vi aderirà per bene.
1.2
L'inserto auricolare di dimensione corretta fornirà un isolamento acustico confortevole.
*
Ti serve aiuto per trovare la misura corretta? Contatta l'esperto delle misure
US: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
UK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"
2. POSIZIONAMENTO DEGLI INSERTI
2.1 Posizionare delicatamente l'inserto sportivo sull'auricolare
2.2 Allineare le tacche, e posizionare delicatamente l'inserto sull'auricolare.
2.3 Inserire gli auricolari nelle orecchie e ruotarli per fissarli. Regolarli in una
posizione comoda.
Per suggerimenti: http://underarmour.custhelp.com
3. COME INDOSSARLI
3.1 Il cavo dovrebbe essere tenuto davanti al corpo per una vestibilità sicura e
prestazioni ottimali.
3.2 La Clip Sportiva opzionale fornisce una maggiore stabilità del cavo, e
migliora la sicurezza degli auricolari.
3.3
Per una migliore connessione, posizionare il telefono in una fascia da braccio.
4. ABBINAMENTO/ACCENSIONE/RICARICA
4.1 Iniziare con le cuffie spente, ed il
dispositivo Bluetooth acceso ed in
modalità di ricerca.
4.2
Ingresso per la ricarica & Stato della batteria
5. COMANDO A 3 PULSANTI
5.1 Controllo della musica
5.2 Controllo del telefono
5.3 Controllo del volume
1. KIES JE MAAT
Iedereen heeft verschillende oren. Probeer alle maten van enhancers en
oordopjes om de juiste maat te bepalen.
Oordopje: S M L
Enhancer: Maat 4 Maat 5 Maat 6 Maat 7 (Voorgeïnstalleerd) Maat 8
1.1 De juiste maat enhancer vult je oorschelp en ligt goed tegen de rand van de
oorschelp.
1.2 Een oordopje van de juiste maat biedt comfortabele geluidsisolatie.
*
Hulp nodig om de juiste maat te vinden? Neem contact op met een specialist
VS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
VK: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. ENHANCERS BEVESTIGEN
2.1 Klem de enhancer voorzichtig op de oortelefoon.
2.2 De inkeping uitlijnen en de oordopjes voorzichtig op de oortelefoon klemmen.
2.3 Steek de oortelefoon in je oor en draai deze op zijn plaats. Aanpassen voor
comfort.
Voor tips over goede plaatsing: http://underarmour.custhelp.com
3. TIP VOOR GEBRUIK
3.1 Het snoer moet aan de voorkant worden gedragen voor gebruikscomfort en
optimale prestaties.
3.2 De optionele Sport Clip biedt meer koordstabiliteit en houdt de oordopjes op
hun plaats.
3.3 Draag je mobiele apparaat in een armband voor optimale connectiviteit.
4. KOPPELING/VOEDING/OPLADEN
4.1 Schakel de hoofdtelefoon uit en schakel
je Bluetooth audio-apparaat in, en zet
deze in de zoekmodus.
4.2 Oplaadaansluiting & Batterijstatus
5. 3-TOETS BEDIENING
5.1 Muziekregelaar
5.2 Telefoonregelaar
5.3 Volumeregelaar
NEDERLANDS
STATUS
INGESCHAKELD
UITGESCHAKELD
KOPPELINGSMODUS
LED-INDICATIES
APPARAAT GEKOPPELD
ZWAKKE BATTERIJ
X2
1. VELG DIN STØRRELSE
Alles ører er forskjellige. Prøv alle størrelser av enhancer og ørepropper for å
finne riktig passform.
Ørepropper: S M L
Enhancer: Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forhåndsinstallert)
Størrelse 8
1.1 Riktig størrelse enhancer vil fylle bollen av øret og ligger tett mot kanten av
bollen.
1.2 Riktig størrelse på øreproppen vil gi komfortabel lydisolasjon.
*
Trenger du hjelp til å finne riktig størrelse? Kontakt en tilpasningsspesialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
STORBRITANNIA: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. FEST ENHANCERE
2.1 Fest forsiktig enhanceren på øretelefonene.
2.2 Juster hakket og fest forsiktig øreproppen på øretelefonen.
2.3 Sett øretelefonene i øret og vri på plass. Juster for komfort.
Tips for tilpasning: http://underarmour.custhelp.com
3. HVORDAN DE BRUKES
3.1 Ledningen skal brukes i frontposisjon for sikker passform og optimal ytelse.
3.2 Det valgfrie Sportsklipset gir økt ledningsstabilitet og forbedrer sikkerheten på
ørepluggene.
3.3 For best tilkobling kan du ha den mobile enheten i et armbånd.
4. PAR / KRAFT / LADING
4.1 Start med hodetelefonene avslått og
Bluetooth-lydenheten påslått og i
søkemodus.
4.2 Ladeport og batteristatus
5. 3-KNAPPERS KOMMANDO
5.1 Musikkontroll
5.2 Telefonstyring
5.3 Volumkontroll
NORWEGIAN
STATUS
STRØM PÅ
STRØM AV
PARINGSMODUS
LED VIRKEMÅTER
TILKOBLET ENHET
LAVT BATTERINIVÅ
X2
1. VALITSE KOKO
Jokaisen korvat ovat erilaiset. Määritä sopiva istuvuus kokeilemalla eri kokoisia
sovittimia ja tehostimia.
Korvasovitin: S M L
Tehostin: Koko 4 Koko 5 Koko 6 Koko 7 (Esiasennettu) Koko 8
1.1 Oikea koko täyttää korvasi ja istuu napakasti korvaasi vasten.
1.2 Oikean kokoinen korvasovitin eristää äänen miellyttävästi.
* Tarvitsetko apua oikean koon löytämisessä? Ota yhteyttä sopivan koon
määrittäjään
Yhdysvallat: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Iso-Britannia: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. TEHOSTIMIEN KIINNITTÄMINEN
2.1 Napsauta tehostin varovasti kuulokkeeseen.
2.2 Sovita muotoon ja napsauta korvasovitin varovasti kuulokkeeseen.
2.3 Aseta kuulokkeet korvaasi ja kierrä paikoilleen. Säädä tuntuma miellyttäväksi.
Vinkkejä istuvuuteen: http://underarmour.custhelp.com
3. KÄYTTÖOHJE
3.1 Jos haluat varmistaa optimaalisen tuloksen, pidä johtoa edessä.
3.2 Valinnainen Sport-sovitin tehostaa johdon vakautta ja parantaa
korvanappien istuvuutta.
3.3 Saat parhaimman yhdistettävyyden käyttämällä mobiililaitetta
rannekkeessa.
4. YHDISTÄMINEN/VIRTA/LATAUS
4.1 Aloita, kun kuulokkeista on virta pois
päällä ja Bluetooth-laite on hakutilassa ja
siinä on virta päällä.
4.2 Latausaukko ja pariston tila
5. 3-PAINIKKEINEN KOMENTO
5.1 Musiikin säätö
5.2 Puhelun säätö
5.3 Äänenvoimakkuuden säätö
SUOMI
TILA
VIRTA PÄÄLLÄ
VIRRAN KATKAISU
PARINMUODOSTUSTILA
LED-VALOJEN
TOIMINTA
LAITE KYTKETTY
MATALA AKKUVIRTA
X2
1. VÄLJ STORLEK
Alla öron är olika. Pröva olika storlekar av förstärkare och öronproppar för att hitta
bästa passform.
Öronpropp: S M L
Förstärkare: Storlek 4 Storlek 5 Storlek 6 Storlek 7 (Förmonterade) Storlek 8
1.1 Förstärkare med rätt storlek fyller hörselgången och ligger tätt mot kanten på
hörselgången.
1.2 Öronproppar med rätt storlek ger en bekväm ljudisolering.
* Behöver du hjälp med att hitta rätt storlek? Kontakta vår passformsspecialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Storbritannien: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. MONTERA FÖRSTÄRKARE
2.1 Kläm försiktigt fast förstärkaren på hörluren.
2.2 Rikta in skåran och kläm försiktigt fast öronproppen på hörluren.
2.3 Sätt in hörlurarna i örat och vrid dem på plats. Justera tills de sitter bekvämt.
Passformstips: http://underarmour.custhelp.com
3. ANVÄND SÅ HÄR
3.1 Sladden ska hänga framtill för att sitta säkert på plats och fungera optimalt.
3.2 Sportklämman som finns som tillval gör sladden stabilare och propparna
säkrare.
3.3 Bäst anslutning får du om du har mobilenheten i ett armband.
4. PARKOPPLA/SLÅ PÅ/LADDA
4.1 Låt hörlurarna vara avstängda med
Bluetooth-enheten påslagen i sökläge.
4.2 Laddningsport och batteristatus
5. 3-KNAPPSSTYRNING
5.1 Styra musiken
5.2 Styra telefonen
5.3 Justera volymen
SVENSKA
STATUS
STRÖMMEN PÅ
STRÖMMEN AV
PARKOPPLINGSLÄGE
LED VISAR
ENHET ANSLUTEN
LÅG BATTERILADDNING
X2
1. VÆLG DIN STØRRELSE
Folks ører er forskellige. Prøv alle størrelser af ørespidser for at finde den, der
passer bedst.
Ørespids: S M L
Ørespids:
Størrelse 4 Størrelse 5 Størrelse 6 Størrelse 7 (Forud-monteret) Størrelse 8
1.1 Den korrekte størrelse fylder det ydre øre og passer nøjagtig imod kanten af
øregangen.
1.2 Den korrekte størrelse vil sidde bekvemt og holde lyden fra omgivelserne ude.
* Har du brug for hjælp til at finde den korrekte størrelse? Kontakt en
tilpasnings-specialist
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Storbritannien: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com"
2. PÅSÆT ØRESPIDSER
2.1 Sæt forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.
2.2 Tilpas mærket og klem forsigtigt ørespidsen på øretelefonen.
2.3
Indsæt øretelefonerne i dine ører og drej dem på plads. Juster dem, så de
sidder bekvemt.
For at tilpasse ørespidserne: http://underarmour.custhelp.com
3. SÅDAN BÆRES ØRETELEFONERNE
3.1 Kablet bør bæres foran, så det ikke hænger løst og for at opnå en optimal
ydeevne.
3.2 Den valgfrie sportsklemme giver en forbedret kabelstabilitet og forbedrer
grebet af ørespidserne.
3.3 For at opnå den bedste forbindelse bør du bære din mobile enhed i et
armbånd.
4. PAR / TÆND OG SLUK / OPLAD
4.1 Sluk først for øretelefonerne, og tænd
derefter din Bluetooth-lydenhed og sæt
den i søgetilstand.
4.2 Opladningsstik og batteristatus
5. 3-KNAPS STYRING
5.1 Styring af musik
5.2 Styring af telefon
5.3 Lydstyrkekontrol
DANSK
TILSTAND
TÆNDT
SLUKKET
PARRINGSTILSTAND
LYSDIODE,
FUNKTIONER
ENHED FORBUNDET
LAVT BATTERINIVEAU
X2
状態
電源オン
電源オフ
ペアリング・モード
LED
表示
デバイス接続済み
バッテリー残量少
X2
1. サイズを選ぶ
耳のサイズは人により異なります。正しいフィット感でご使用いただくため
に、全サイズのイヤチップをお試しください。
イヤーチップ:S M L
エンハンサー:
サイズ4 サイズ5 サイズ6 サイズ7 (あらかじめセット) サイズ8
1.1 適切なサイズのエンハンサーは耳のくぼみにぴったりはまり、くぼ
みの端に快適にフィットします。
1.2 適切なサイズのイヤーチップは外部からの音が侵入しにくくなりま
す。
2. エンハンサーの装着
2.1 イヤホンにエンハンサーをやさしくはめてください。
2.2 突起部にフィットするように、イヤホンにイヤーチップをやさしくはめてく
ださい。
2.3 耳にイヤホンを差し込み、ぴったりはまるまでひねります。快適にフィット
するように調整します。
3. 装着方法
3.1 確実なフィット感と最適なパフォーマンスを得るためには、コードはフロ
ント・ポジションで装着します。
3.2 オプションのスポーツクリップを使用するとコードが揺れにくくなり、イ
ヤチップのフィット感が安定します。
3.3
ベストな接続状態を得るために、アームバンドにモバイル機器を装着して
ください。
4. ペアリング/電源/充電
4.1 ヘッドホンの電源を切り、Bluetooth対
応オーディオデバイスの電源を入れ、サー
チモードにしてください。
5. 3ボタン・コマンド
5.1 曲操作
5.2 通話の操作
5.3 音量調整
日本語
STAN
WŁ. ZASILANIA
WYŁ. ZASILANIA
TRYB PAROWANIA
DZIAŁANIE DIODY
PODŁĄCZONO URZĄDZENIE
BATERIA BLISKA
WYCZERPANIA
X2
POLSKI
1. WYBIERZ PREFEROWANY ROZMIAR
Ucho każdego człowieka jest nieco inne. Wypróbuj wkładki elastyczne i końcówki
we wszystkich rozmiarach, aby wybrać odpowiednie dla siebie.
Końcówka: S M L
Wkładka elastyczna: Rozmiar 4 Rozmiar 5 Rozmiar 6 Rozmiar 7 (Wstępnie
mocowane) Rozmiar 8
1.1 Wkładka o odpowiednim rozmiarze wypełni przestrzeń w uchu i będzie się
opierać na krawędzi małżowiny.
1.2 Odpowiedni rozmiar końcówki zapewni dokładną izolację dla dźwięku.
*
Masz problem z wybraniem odpowiedniego rozmiaru? Skontaktuj się z naszym specjalistą
USA: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Wielka Brytania: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. REGULATORY MOCOWANIA
2.1 Delikatnie przymocuj wkładkę do słuchawki.
2.2 Odpowiednio nakieruj i delikatnie wsuń końcówkę do słuchawki.
2.3 Umieść słuchawki w uszach i obróć, aby weszły na swoje miejsce. Dostosuj,
aby uzyskać pełny komfort.
Wskazówki dotyczące mocowania: http://underarmour.custhelp.com
3. JAK KORZYSTAĆ ZE SŁUCHAWEK
3.1 Przewód należy nosić z przodu dla komfortu obsługi i bezpieczeństwa.
3.2 Opcjonalny klips sportowy zapewnia większą stabilność przewodu i poprawia
bezpieczeństwo słuchawek dousznych.
3.3 Aby zapewnić sobie najlepszą łączność, należy nosić urządzenie
przymocowane do opaski na rękę.
4. PAROWANIE/ZASILANIE/ŁADOWANIE
4.1 Słuchawki powinny być odłączone od
zasilania, zaś urządzenie Bluetooth do
odtwarzania muzyki włączone i ustawione
w trybie wyszukiwania.
4.2 Port ładowania i stan baterii
5. STEROWANIE 3 PRZYCISKAMI
5.1 Sterowanie odtwarzaniem muzyki
5.2 Sterowanie funkcjami telefonu
5.3 Sterowanie głośnością
1. 원하는 크기 선택
사람의 귀 모양은 모두 다릅니다. 모든 크기의 인핸서 및 이어팁으로
알맞은 크기를 결정하세요.
:SML
인핸서: 크기 4 크기 5 크기 6 크기 7 (사전 장착) 크기 8
1.1
올바른 크기의 인핸서를 선택하면 편안하게 외이를 감싸는 착용감을 느낄
수 있습니다.
1.2
올바른 크기의 이어팁을 선택하면 효과적으로 잡음을 차단할 수 있습니다.
* 올바른 크기를 찾는 데 도움이 필요하세요? 피팅 전문가 연락처
미국: 1-(800) 336-4525/ua.jblsupport@harman.com
영국: +44 1707278113/ua.jblsupport.eu@harman.com
2. 인핸서 장착
2.1 이어폰에 부드럽게 인핸서를 끼웁니다.
2.2 노치(홈)를 맞춘 다음 이어폰에 이어팁을 부드럽게 끼웁니다.
2.3 이어폰을 귀에 삽입하고 제 위치로 돌립니다. 편안하도록 조정합니다.
착용 팁: http://underarmour.custhelp.com
3. 착용 방법
3.1 안전한 착용과 최적의 성능을 위해 코드는 앞쪽에 두어야 합니다.
3.2 스포츠 클립 옵션을 사용하면 코드를 안전하게 착용하고 이어버드가
빠지지 않도록 고정할 수 있습니다.
3.3최의연 해모일장를암에착 .
4. 페어링/전원/충전
4.1 헤드폰 전원을 끄고 블루투스 오디오
장치를 켠 다음 검색 모드로 갑니다.
4.2 충전 포트 및 배터리 상태
5. 3 버튼 명령
5.1 음악 제어
5.2 전화 제어
5.3 볼륨 제어
한국어
상태
전원 켜기
전원 끄기
페어링 모드
LED 동작
기기가 연결되어 있음
배터리 부족
X2
1. 选择尺寸
每个人的耳朵大小不一, 请试戴增强器和耳塞以确定最贴合耳
朵的一种尺寸。
耳塞:S M L
增强器:尺寸 4 尺寸 5 尺寸 6 尺寸 7 (预装) 尺寸 8
1.1 选择正确尺寸的增强器塞入耳朵,与耳洞边缘舒适贴合。
1.2 正确尺寸的耳塞会提供舒适良好的隔声。
* 是否需要帮忙以找到最合适的尺寸?联系贴合专家
美国: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
英国: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. 连接增强器
2.1 轻轻将增强器固定在耳机上。
2.2 对齐凹口,轻轻将耳塞夹在耳机上。
2.3 将耳机插入耳朵并旋转到位。 调整至舒适即可。
如需了解佩戴的提示,请访问: http://underarmour.custhelp.com
3. 如何佩戴
3.1 耳机线应佩戴在前方以确保紧密贴合并发挥最佳性能。
3.2 可选的运动耳夹可使线缆更加稳固,并改善耳机安全性。
3.3 要获取最佳连接,请将移动设备佩戴到臂带上。
4. 配对/电源/充电
4.1 先关闭耳机,然后打开蓝牙音响设
备并进入搜索模式。
4.2 充电端口和电池状态
5. 三键式命令
5.1 音乐控制
5.2 手机控制
5.3 音量控制
CHINESE (SIMPLIFIED)
状态
开启
关闭
配对模式
LED
变化模式
已连接设备
电池电量低
X2
1. 選擇您的尺寸
每個人的耳朵都各不相同。 嘗試全部尺寸的加固器及耳套,以
確定適合您的尺寸。
耳套: 小號、中號、大號
4號5號6號7號()8號
1.1 正確尺寸的加固器將填滿耳腔,並舒適地貼合耳腔邊緣。
1.2 正確尺寸的耳套舒適地提供隔音。
* 尋找正確尺寸時需要協助?請聯絡貼合專家
美國: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
英國: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. 安裝加固器
2.1 輕輕將加固器扣在耳機上。
2.2 對齊凹槽,然後輕輕將耳套扣上耳機上。
2.3 將耳機插入耳朵並扭轉到位。 調節舒適為宜。
如需貼合技巧: http://underarmour.custhelp.com
3. 如何佩戴
3.1 佩戴時線應置於前位,達到穩固貼合和最佳效能。
3.2
可選的運動卡扣提供更高的耳機線穩定性,並提高耳塞的穩定性。
3.3 為達到最佳連接,佩帶行動裝置時採用臂環。
4. 配對/電源/充電
4.1 首先將耳機斷電,然後對
Bluetooth 音訊裝置通電並進入搜
尋模式。
4.2 充電連接埠和電池狀態
5. 3 鍵指令
5.1 音樂控制
5.2 手機控制
5.3 音量控制
CHINESE (TRADITIONAL)
狀態
通電
斷電
配對模式
LED
行為
裝置已連接
電池電量低
X2
1. PILIH UKURAN ANDA
Ukuran telinga setiap orang berbeda-beda. Cobalah semua ukuran enhancer dan
ear tip untuk mengetahui mana yang paling pas.
Ear tip: S M L
Enhancer:
Ukuran 4 Ukuran 5 Ukuran 6 Ukuran 7 (Pra-Pemasangan) Ukuran 8
1.1 Ukuran enhancer yang tepat akan memenuhi cuping telinga Anda dan
terpasang dengan cocok pada ujung cuping telinga.
1.2 Ukuran ear tip yang tepat akan menghasilkan isolasi suara yang baik.
*
Perlu bantuan dalam menemukan ukuran yang tepat? Hubungi spesialis pengepasan
AS: 1-(800) 336-4525 / ua.jblsupport@harman.com
Inggris: +44 1707278113 / ua.jblsupport.eu@harman.com
2. PASANG ENHANCER
2.1 Jepitkan perlahan enhancer ke earphone.
2.2 Sejajarkan takik, dan jepitkan perlahan ear tip ke earphone.
2.3 Masukkan earphone ke dalam telinga dan puntir ke dalam tempatnya.
Sesuaikan hingga Anda merasa nyaman.
Untuk kiat pengepasan: http://underarmour.custhelp.com
3. CARA PEMAKAIAN
3.1 Kabel harus diletakkan di depan demi kenyamanan dan performa yang
optimal.
3.2 Sport Clip opsional membuat kabel lebih stabil dan meningkatkan keamanan
earbud.
3.3 Untuk konektivitas terbaik pakailah perangkat mobile Anda pada sebuah
gelang tangan.
4.
PENYAMBUNGAN/DAYA/PENGISIAN DAYA
4.1 Mulailah dengan mematikan headphone,
nyalakan perangkat Bluetooth Anda
dalam mode pencarian.
4.2 Port Pengisian Daya & Status Baterai
5. 3-TOMBOL PERINTAH
5.1 Kontrol Musik
5.2 Kontrol Telepon
5.3 Kontrol Volume
BAHASA INDONESIA
KONDISI
POWER ON (MENYALA)
POWER OFF (MATI)
MODE PENYAMBUNGAN
POLA LED
PERANGKAT TERHUBUNG
DAYA BATERAI LEMAH
X2
TECH SPECS
EN
Impedance: 32Ω
Premium 40mm Dynamic Driver
Frequency Response: 20–20,000Hz
Connection: Micro USB cable for charging
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth transmitter frequency range: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth transmitter power: < 4dBm
Bluetooth transmitter modulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Battery type: Rechargeable Lithium Ion Cylindrical Cell (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
FR
Impedance: 32Ω
Haut-parleur dynamique haut de gamme 40 mm
Réponse en fréquence : 20–20,000Hz
Connexion : câble micro USB pour la recharge
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Plage de fréquences de l'émetteur Bluetooth : 2,402 - 2,480 GHz
Puissance de l'émetteur Bluetooth : < 4 dBm
Modulation de l'émetteur Bluetooth : GFSK, π/4 DQPSK 8DPSK
Type de batterie : Cellule cylindrique lithium-ion rechargeable (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
ES
Impedance: 32Ω
Unidad dinámica premium de 40 mm
Respuesta en frecuencias: 20–20,000Hz
• Conexiones: Cable de carga micro USB
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Intervalo de frecuencias del transmisor Bluetooth: 2.402 – 2.480 GHz
Potencia del transmisor Bluetooth: < 4 dBm
Modulación del transmisor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Tipo de batería: Celda cilíndrica de ion litio recargable (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
PT(BR)
Impedance: 32Ω
Driver dinâmico premium de 40 mm
Resposta de frequência: 20–20,000Hz
Conexão: Cabo micro-USB para carregamento
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Intervalo de frequência do transmissor Bluetooth: 2,402 a 2,480 GHz
Potência do transmissor Bluetooth: < 4 dBm
Modulação do transmissor Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK e 8DPSK
Tipo de bateria: Íon de lítio recarregável com célula cilíndrica (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
DE
Impedance: 32Ω
Hochwertiger dynamischer 40mm-Lautsprecher
Frequenzgang: 20–20,000Hz
Anschluss: Mikro-USB-Ladekabel
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Frequenzbereich für die Bluetooth-Übertragung: 2.402 – 2.480 GHz
Bluetooth-Übertragungsleistung: < 4dBm
Bluetooth-Übertragungsmodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Akku: Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku (zylindrisch) (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
IT
Impedance: 32Ω
Driver Dinamico Premium da 40mm
Risposta in Frequenza: 20–20,000Hz
Connettore: Cavo Micro USB per la ricarica
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Intervallo di frequenza del trasmettitore Bluetooth: 2,402 - 2,480 GHz
Potenza del trasmettitore Bluetooth: <4 dBm
Modulazione del trasmettitore Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Tipo di batteria: Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio Cilindrica (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
TECH SPECS
NL
Impedance: 32Ω
Hoogwaardige 40mm Dynamische driver
Frequentiebereik: 20–20,000Hz
Aansluiting: Micro USB-kabel voor opladen
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth transmitter frequentiebereik: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth® transmittervermogen: <4dBm
Bluetooth® transmitter modulatie: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Type batterij: Oplaadbare Lithium Ion cilindrische cel (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
NO
Impedance: 32Ω
Premium 40mm Dynamisk Driver
Frekvensrespons: 20–20,000Hz
Forbindelse Mikro-USB kabel for lading
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth-transmitter frekvensområde: 2,402 - 2,480 GHz
Bluetooth-transmitter strøm: < 4dBm
Bluetooth-transmitter modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Batteritype: Ladbare Lithiumion sylindriske batterier (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
FI
Impedance: 32Ω
Ensiluokkainen 40mm:n dynaaminen kaiutinelementti
Taajuusvaste: 20–20,000Hz
Liitin: Mikro-USB-kaapeli latausta varten
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth-lähettimen taajuusalue: 2,402-2,480 GHz
Bluetooth-lähettimen teho: < 4 dBm
Bluetooth-lähettimen modulaatio: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Akkutyyppi: Uudelleenladattava sylinterikennolla varustettu litiumioniakku
(3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
TECH SPECS
SV
Impedance: 32Ω
Premium 40mm dynamiska element
Frekvensomfång: 20–20,000Hz
Anslutningar: 1 x Micro USB-kabel för laddning
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth-sändarens frekvensomfång: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth-sändarens effekt: <4 dBm
Bluetooth-sändarens modulering: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Batterityp: Laddningsbart litiumbatteri med cylindriska battericeller (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
DA
Impedance: 32Ω
40 mm førsteklasses dynamiske drivere
Frekvensområde: 20–20,000Hz
Tilslutning: Micro USB-kabel til opladning
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth-sendefrekvensområde: 2.402-2.480 GHz
Bluetooth-sendeeffekt: < 4 dBm
Bluetooth-sendermodulation: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Batteritype: Genopladelig cylindrisk litiumioncelle (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
JP
Impedance: 32Ω
• 40mmプレミアム・ダイナミック・ドライバー
周波数特性:2020,000Hz
接続:充電用マイクロUSBケーブル
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
• Bluetoothトランスミッター周波数帯域:2.402GHz2.480GHz
Bluetooth トランスミッター出力:4dBm未満
• Bluetoothトランスミッター変調:GFSKπ/4 DQPSK8DPSK
バッテリータイプ:再充電可能リチウムイオン円筒形電池
(3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
TECH SPECS
TECH SPECS
KO
Impedance: 32Ω
프리미엄 40mm 다이내믹 드라이버
주파수 응답: 20~20,000Hz
연결: 마이크로 USB 충전 케이블
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth 송신기 주파수 범위: 2.402 ~ 2.480GHz
Bluetooth 송신기 출력: <4dBm
블루투스 송신기 변조: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
배터리 유형: 충전식 리튬 이온 원통형 셀 (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
CHS
Impedance: 32Ω
顶级 40mm 动态驱动器
频率响应: 20‒20,000Hz
连接: 1 条 Micro USB 充电电缆
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
蓝牙发射器频率范围: 2.402 - 2.480GHz
蓝牙发射器功率: < 4dBm
蓝牙发射器调制: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
电池类型: 圆柱型锂离子充电电池 (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
PL
Impedance: 32Ω
Najwyższej jakości dynamiczne przetworniki 40 mm
Pasmo przenoszenia: 20‒20,000Hz
Złącze: Kabel Micro USB do ładowania
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Zakres częstotliwości nadajnika Bluetooth: 2,402 – 2,480GHz
Moc nadajnika Bluetooth: <4 dBm
Modulacja nadajnika Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Bateria: Cylindryczny akumulator litowo-jonowy (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
CHT
Impedance: 32Ω
優質 40mm 動態驅動器
頻率回應: 20‒20,000Hz
連接: 用於充電的 Micro USB 纜線
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Bluetooth 發射機頻率範圍: 2.402 - 2.480GHz
Bluetooth 發射機功率: <4dBm
Bluetooth 發射機調變: GFSK、π/4 DQPSK、8DPSK
電池類型: 可充電圓柱型鋰離子電池 (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
ID
Impedance: 32Ω
Driver Dinamis Premium 40mm
Respons Frekuensi: 20–20,000Hz
Koneksi: Kabel Micro USB untuk pengisian daya
Bluetooth Version: 4.1
Bluetooth profiles: HFP v1.6, HSP v1.2,A2DP v1.3, AVRCP v1.5
Rentang frekuensi pemancar Bluetooth: 2,402 - 2,480GHz
Daya pemancar Bluetooth: < 4dBm
Modulasi pemancar Bluetooth: GFSK, π/4 DQPSK, 8DPSK
Tipe baterai: Baterai Silindris Ion Lithium yang dapat diisi ulang (3.7V, 610mAh)
Battery life: up to 16 hours
Battery charge time; Speed Charge: 5 mins = 1 hour play; 2 hours from empty
TECH SPECS
Торговая марка : JBL
Назначение товара : Пользовательские наушники
Изготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед,
США, 06901 Коннектикут, г.Стэмфорд, Атлантик
Стрит 400, офис 1500
Страна происхождения : Китай
Импортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018,
г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к 1
Гарантийный период : 1 год
Информация о
сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы : 2 года
Товар сертифицирован :
Дата производства : Дата изготовления устройства определяется по двум
буквенным обозначениям из второй группы символов
серийного номера изделия, следующих после
разделительного знака «-». Кодировка соответствует
порядку букв латинского алфавита, начиная с января
2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц
производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.)
и «Y» - год производства
(A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HARMAN International Industries,
Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Esteequipamentooperaemcarátersecundário,istoé,
nãotemdireitoaproteçãocontrainterferênciaprejudicial,
mesmodeestaçõesdomesmotipo,enãopodecausar
interferênciaasistemasoperandoemcaráterprimário”
EsteprodutoestáhomologadopelaANATEL,deacordo
comosprocedimentosregulamentados pela Resolução
242/2000,eatendeaosrequisitostécnicosaplicados.
Paramaioresinformações,consulteositedaANATEL–
www.anatel.gov.br
TR04126_B
SPORT WIRELESS TRAIN

Navigation menu