HeathCo WLTX202 Wireless Door Chime Transmitter User Manual

HeathCo LLC Wireless Door Chime Transmitter

User Manual

Download: HeathCo WLTX202 Wireless Door Chime Transmitter User Manual
Mirror Download [FCC.gov]HeathCo WLTX202 Wireless Door Chime Transmitter User Manual
Document ID2327665
Application IDtFFud7zCOeGn4/nnQJFrpQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize102.42kB (1280216 bits)
Date Submitted2014-07-17 00:00:00
Date Available2014-07-17 00:00:00
Creation Date2014-06-03 15:09:48
Producing SoftwareAdobe PDF Library 10.0.1
Document Lastmod2014-07-08 11:14:21
Document TitleUser Manual
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Macintosh)

ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0570289
DOORBELL
SONNETTE DE PORTE
LLAMADOR
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
MODEL/MODÈLE/MODELO #UT-7302
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio técnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
*Illustrations may vary from actual unit.
*L’unité peut différer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
x1
Chime
Carillon
Campanilla
x1
Push Button
Bouton-poussoir
Botón pulsador
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size/Remarque : La quincaillerie est illustrée en grandeur réelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaño real.
AA
CC
x4
Screw
Vis
Tornillo
BB
Double-Sided Tape
Ruban adhésif à double face
Cinta doble faz
x1
x2
Wall Anchor
Cheville d’ancrage
Ancla de expansión de pared
DD
x1
Jumper
Cavalier
Puente
207051-01A
AB14492
Lowes.com
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./Afin de
prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants s’approcher des piles. En cas d’ingestion d’une pile,
avisez immédiatement un médecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niños pequeños estén cerca de las
baterías. Si se ingiere la batería, informe de inmediato a su médico.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could void the user’s authority to
operate the equipment./Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Les modifications non autorisées expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil./
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese
causar un funcionamiento no deseado.
Se le advierte al usuario que los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento
regulatorio podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 15 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips and flathead screwdrivers, drill, 1/16 in. and 3/16 in. drill bits, safety glasses, and 3 “C” alkaline batteries
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit.
Temps d’installation approximatif : 15 minutes.
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, forets de 1/16 po et de 3/16 po, lunettes de sécurité et
3 piles alcalines C.
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, brocas para taladro de 1/16" y 3/16", gafas
de seguridad y 3 baterías alcalinas “C”
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2.
Retire la pestaña naranja de la batería
del botón pulsador (B).
ME VO
HI
TYPE “C”
Temporarily position chime (A) and push
button (B) where you want them and
press the push button (B). Note: Do not
permanently mount the push button
(B) until you are sure they are working
properly.
TUNE – HOLD
1 SECOND.
SYNC – HOLD
3 SECONDS.
RESET – HOLD
10 SECONDS.
Placez temporairement le carillon (A) et le bouton-poussoir (B) à
l’endroit où vous comptez les installer et appuyez sur le boutonpoussoir (B). Remarque : N’installez pas le bouton-poussoir (B) de
façon permanente tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne
correctement.
Remove orange battery tab from push
button (B).
Retirez la languette orange du boutonpoussoir (B).
3.
MODEL:
WL-104B
ME
LU
4.
TYPE “C”
Retirez la partie arrière du boutonpoussoir (B) en appuyant sur la
languette du bas à l’aide d’un petit
tournevis (non inclus).
Con un destornillador pequeño (no se
incluye), presione la pestaña en la parte
inferior del botón pulsador (B) para
retirar la parte posterior.
Instale 3 baterías alcalinas “C” (no
se incluyen) en la campanilla (A).
Asegúrese de que las baterías estén
orientadas correctamente.
TYPE “C”
Remove back of push button (B) by
pushing in tab on bottom with a small
screwdriver (not included).
1.
Coloque temporalmente la campanilla (A) y el botón pulsador
(B) donde los necesite y presione el botón (B). Nota: No coloque
permanentemente el botón pulsador (B) hasta que esté seguro de que
funcionan adecuadamente.
Install 3 alkaline “C” batteries (not
included) into chime (A). Make sure
batteries are oriented properly.
Insérez 3 piles alcalines C (non incluses) dans le carillon (A).
Assurez-vous que les piles sont orientées correctement.
Lowes.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ME
LU
Para reemplazar la placa posterior,
deslice las lengüetas posteriores en el
lado derecho de la parte posterior del
marco y gire la placa posterior hasta
que se asegure en su lugar.
TYPE “C”
MODEL:
WL-104B
ME VO
HI
ME
LU
TUNE – HOLD
1 SECOND.
SYNC – HOLD
3 SECONDS.
RESET – HOLD
10 SECONDS.
TYPE “C”
TYPE “C”
Pull the frame stand out and display on a
flat, horizontal surface, or mark two level
points (6.625 in. apart for vertical mount or
8.5 in. apart for horizontal mount) on the
mounting surface. Drill two 3/16 in. pilot
holes and insert wall anchors (BB). Insert
screws (AA) into wall anchors (BB)
leaving about 3/8 in. of screw threads
exposed. Hang chime (A) on screws (AA)
using the keyholes on the back of the
chime (A).
MODEL:
WL-104B
ME
LU
TUNE – HOLD
1 SECOND.
SYNC – HOLD
3 SECONDS.
RESET – HOLD
10 SECONDS.
TYPE “C”
Utilisez le support du cadre pour le
poser sur une surface horizontale et
plane, ou marquez deux points nivelés
(espacés de 16,83 cm pour une
installation verticale ou de 21,59 cm
pour une installation horizontale) sur la surface de montage. Percez
deux avant-trous à l’aide d’un foret de 3/16 po et insérez des chevilles
d’ancrage (BB). Insérez les vis (AA) dans les chevilles d'ancrage (BB),
de façon à ce que le filetage des vis soit exposé sur environ 9,5 mm.
Accrochez le carillon (A) aux vis (AA) à l’aide des encoches en trou de
serrure situées à l’arrière du carillon (A).
TYPE “C”
9.
TYPE “C”
Use tornillos (AA) o cinta doble faz (CC) para montar el botón pulsador
(B). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaña de la parte
inferior del botón pulsador (B) con un destornillador pequeño y retire
la parte posterior. Coloque la parte posterior del botón pulsador en la
jamba de la puerta y marque los dos orificios para los tornillos. Taladre
dos orificios guía de 1/16". Fije con tornillos (AA) y coloque a presión
la parte delantera del botón pulsador (B). Nota: Retire el material en
los orificios para los tornillos (si es necesario) antes de colocar lo
tornillos.
Al colocar el botón pulsador (B) con cinta doble faz (CC), retire el
papel de ambos lados de la cinta doble faz (CC) y aplique en una
superficie limpia.
Pour remettre la plaque murale en
place, faites glisser les languettes de
la plaque murale dans le côté droit de
l’arrière du cadre, puis tournez la plaque
murale jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
AA
Utilisez les vis (AA) ou le ruban adhésif
à double face (CC) pour fixer le boutonpoussoir (B). Pour une installation à
l’aide des vis (AA), retirez la partie
arrière du bouton-poussoir (B) en appuyant sur la languette du bas à
l’aide d’un petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place sur
le montant de porte et marquez l’emplacement des deux trous de vis.
Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Insérez des vis
(AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (B). Remarque :
Videz les trous de vis (au besoin) avant d’insérer les vis (AA).
Si vous fixez le bouton-poussoir (B) à l’aide du ruban adhésif à deux
faces (CC), retirez le papier des deux côtés du ruban et appliquez le
ruban sur une surface propre.
To replace the back plate, slide the back
plate tabs into the right side of the rear of
the frame and rotate the back plate until it
snaps into place.
ME VO
HI
TYPE “C”
8.
TYPE “C”
Para instalar una foto en el marco de
la campanilla (A), presione las dos
lengüetas en la parte posterior de la
campanilla (A) y retire la placa posterior.
TYPE “C”
ME
LU
ME VO
HI
ME VO
HI
MODEL:
WL-104B
TUNE – HOLD
1 SECOND.
SYNC – HOLD
3 SECONDS.
RESET – HOLD
10 SECONDS.
TYPE “C”
Use either screws (AA) or double-sided
tape (CC) to mount push button (B). To
mount with screws (AA), remove back
of push button (B) by pushing in tab on
bottom with a small screwdriver. Place
push button (B) back on door jamb and
mark the two screw holes. Drill two 1/16
in. pilot holes. Attach with screws (AA)
and snap on front of push button (B).
Note: Remove material in screw holes (if
needed) before mounting with screws.
When attaching push button (B) with
double-sided tape (CC), remove paper
from both sides of the double-sided tape
(CC) and apply to clean surface.
TYPE “C”
6.
Pour insérer une photo dans le cadre
du carillon (A), appuyez sur les deux
languettes à l’arrière du carillon (A) et
retirez la plaque murale.
TUNE – HOLD
1 SECOND.
SYNC – HOLD
3 SECONDS.
RESET – HOLD
10 SECONDS.
Ajuste la perilla de control de volumen
en la parte posterior de la campanilla (A)
al volumen deseado.
To install a photo in the chime (A) frame,
press the two tabs on the rear of the chime
(A) and remove back plate.
TYPE “C”
Réglez l’intensité du volume en tournant
le bouton de commande situé à l’arrière
du carillon (A).
7.
MODEL:
WL-104B
Turn the volume control knob on the
back of the chime (A) to adjust volume.
5.
Jale el marco y colóquelo sobre una superficie plana y horizontal o
marque dos puntos (a 16,83 cm de separación para la instalación
vertical o a 21,59 cm de separación para la instalación horizontal) en
la superficie de montaje. Taladre dos orificios guía de 3/16" e inserte
anclas de expansión de pared (BB). Inserte los tornillos (AA) en las
anclas de expansión de pared (BB) dejando expuesta al menos 3/8
pulg de la rosca del tornillo. Cuelgue la campanilla (A) en los tornillos
(AA) usando las bocallaves de la parte posterior de la campanilla (A).
Lowes.com
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
The chime has different selectable tunes:
Ding (one note tune), Ding-Dong (two note
tune), or Westminster (eight note tune). The
factory setting is for the Westminster tune.
This tune can be changed by following these
instructions. Note: All chime models are
designed to work with up to 10 push buttons
(sold separately). All chimes are designed to
play only two different tunes no matter how
many push buttons are used. See the Tune
Setting Table for details.
Tune Setting Table
Push Button
DD
Chime
Tune
Jumper - ON
———
Jumper - OFF
Press button on chime. Listen for
single “Beep” tone. Release button.
Listen for selected tune. Repeat to
select different tune.
Ding
Ding-Dong or
Westminster
Tableau des réglages de la sonnerie
MODEL:
WL-104B
Boutonpoussoir
Cavalier – ON
(marche)
ME VO
HI
Le carillon offre plusieurs sonneries
distinctes : « ding » (sonnerie à une note),
ME
LU
« ding, dong » (sonnerie à deux notes) et
Westminster (sonnerie à huit notes). La
sonnerie Westminster est le réglage par
TUNE – HOLD
1 SECOND.
SYNC – HOLD
défaut. Vous pouvez changer la sonnerie en
3 SECONDS.
RESET – HOLD
suivant ces instructions. Remarque : Tous
10 SECONDS.
les modèles de carillons sont conçus pour
fonctionner avec un maximum de 10 boutonspoussoirs (vendus séparément). Tous les carillons sont conçus pour jouer
seulement deux sonneries distinctes, peu importe le nombre de boutonspoussoirs utilisés. Consultez le Tableau des réglages de la sonnerie pour
plus d’information.
TYPE “C”
TYPE “C”
TYPE “C”
La campanilla tiene diferentes melodías que se pueden seleccionar: Ding
(melodía de una nota), Ding-Dong (melodía de dos notas), o Westminster
(melodía de ocho notas). El ajuste de fábrica es la melodía Westminster.
Esta melodía se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos
los modelos de campanillas están diseñados para trabajar hasta con 10
botones pulsadores (se venden por separado). Todas las campanillas
están diseñadas para reproducir solo dos melodías diferentes, sin importar
cuántos botones pulsadores se utilicen. Para conocer más detalles, vea la
tabla de ajustes de configuración.
Cavalier – OFF
(arrêt)
Carillon
Sonnerie
Ding
———
Appuyez sur le bouton du carillon.
Vous devriez entendre un seul
« Bip ». Relâchez le bouton.
Écoutez la mélodie sélectionnée.
Répétez cette étape pour
sélectionner une autre mélodie.
Ding-Dong ou
Westminster
Tabla de ajustes de configuración
Botón pulsador
Puente:
ENCENDIDO
Puente:
APAGADO
Campanilla
Ajustes
Ding
———
Presione el botón de la campanilla.
Escuche un tono único de “bip”.
Libere el botón. Escuche el
tono seleccionado. Repita para
seleccionar un tono diferente.
Lowes.com
Ding-Dong o
Westminster
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le carillon n’émet pas de son./La campanilla no suena.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Push button and chime are not synced./Le bouton-poussoir et le carillon ne sont pas
synchronisés./El botón pulsador y la campanilla no están sincronizados.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Sync the push button and chime./Synchronisez le bouton-poussoir et le
carillon./Sincronice el botón pulsador y la campanilla.
• Press and hold the button on the chime until the chime sounds a “Beep-Beep”./Appuyez sur le bouton du carillon et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
le carillon émette un « Bip-Bip »./Mantenga presionado el botón en la campanilla hasta escuchar un “bip-bip”.
• Press the push button within 30 seconds. The chime will sound a “Beep-Beep” tone to indicate the push button is synced./Appuyez sur le bouton-poussoir
dans les 30 secondes suivantes. Le carillon émettra un « Bip-Bip » pour indiquer que le bouton-poussoir est synchronisé./Presione el botón pulsador
durante 30 segundos. Cuando el botón pulsador esté sincronizado, la campanilla hará un “bip-bip”.
• Press the push button to ensure operation./Appuyez sur le bouton-poussoir afin de vous assurer qu’il fonctionne bien./Presione el botón pulsador para
asegurar el funcionamiento.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías
no están bien instaladas.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push
button and chime./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et du carillon./Asegúrese
de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del botón pulsador y de la campanilla.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries and replace if necessary./
Vérifiez la charge des piles du bouton-poussoir et du carillon et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterías del botón pulsador y de la
campanilla y reemplácelas si es necesario.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le boutonpoussoir est installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el botón pulsador están montados sobre metal o cerca de
montantes de metal.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or push button away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à
13 mm (1/4 po à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de
madera de 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg.) para sacar la campanilla o el botón pulsador de la superficie de metal.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is mounted near concrete floor or wall./Le carillon est installé à proximité d’un
plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
la superficie de concreto.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont
trop éloignés l’un de l’autre./La campanilla y el botón pulsador están instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le boutonpoussoir./Ubique la campanilla más cerca del botón pulsador.
3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (déclenchements
intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des
interférences provenant d’un autre appareil sans fil./La campanilla está recibiendo interferencia de otro dispositivo inalámbrico.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Reset chime and push button./Réinitialisez le carillon et appuyez sur le bouton./
Reinicialice la campanilla y el botón pulsador.
• Remove push button batteries. Wait 30 seconds./Retirez les piles du bouton-poussoir. Attendez 30 secondes./Retire las baterías del botón pulsador.
Espere 30 segundos.
• Press and hold the push button for 10 to 15 seconds within 60 seconds after installing battery into the push button./Dans la minute après avoir inséré les
piles dans le bouton-poussoir, appuyez sur le bouton-poussoir en le gardant enfoncé pendant 10 à 15 secondes./Mantenga presionado el botón pulsador
entre 10 y 15 segundos por un periodo de 60 segundos luego de instalar la batería en el botón pulsador.
• Press and hold the button on the chime until the chime sounds a “Beep-Beep-Beep-Beep”./Appuyez sur le bouton du carillon et maintenez-le enfoncé
jusqu’à ce que le carillon émette un « Bip-Bip-Bip-Bip »./Mantenga presionado el botón en la campanilla hasta escuchar un “bip-bip-bip-bip”.
• To re-sync the push button and chime, press and hold the button on the chime until the chime sounds a “Beep-Beep”./Pour synchroniser le boutonpoussoir et le carillon à nouveau, appuyez sur le bouton du carillon et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le carillon émette un « Bip-Bip »./Para volver
a sincronizar mantenga presionado el botón en la campanilla hasta escuchar un “bip-bip”.
• Press the push button within 30 seconds. The chime will sound a “Beep-Beep” tone to indicate the push button is synced./Appuyez sur le bouton-poussoir
dans les 30 secondes suivantes. Le carillon émettra un « Bip-Bip » pour indiquer que le bouton-poussoir est synchronisé./Presione el botón pulsador
durante 30 segundos. Cuando el botón pulsador esté sincronizado, la campanilla hará un “bip-bip”.
• Press the push button to ensure operation./Appuyez sur le bouton-poussoir afin de vous assurer qu’il fonctionne bien./Presione el botón pulsador para
asegurar el funcionamiento.
Note: The push button and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./
Remarque : Le bouton-poussoir et le carillon sont synchronisés au départ de l’usine. La portée de transmission du carillon sans fil peut varier en fonction de
son emplacement, de la température et de la charge des piles./Nota: El botón pulsador y la campanilla están sincronizados desde la fábrica. El alcance de la
campanilla inalámbrica puede variar con la ubicación, temperatura y condición de la batería.
Lowes.com
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or province to province.
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
les piles et autres articles de consommation, ne sont pas couverts par cette garantie. Tout entretien ou toute modification non autorisés du produit ou de toute
composante fournie annulera entièrement cette garantie. Cette garantie ne prévoit pas de remboursement pour les désagréments, l’installation, la configuration,
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu
daté, que vous devrez présenter si vous souhaitez vous prévaloir de la garantie.
Esta es una “Garantía limitada" que le da derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Por un período de un año desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fábrica o con defecto en la mano de obra se corregirá
sin cargo.
Esta garantía no cubre servicios de reparación, regulación y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterías y otros
artículos fungibles. La reparación no autorizada o la modificación del producto o de cualquiera de los componentes suministrados anularán esta garantía en su
totalidad. Esta garantía no incluye reembolsos por inconvenientes, instalación, tiempo de ensamblaje, pérdida de uso, reparación no autorizada o cargos de
envío por devolución.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitación o la exclusión anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantía.
Utilitech® is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
Utilitech® est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Utilitech® es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Lowes.com

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Instance ID                     : uuid:1cddf059-96fd-40e3-a640-8126f4507007
Original Document ID            : adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73
Document ID                     : xmp.id:5D512CC538206811822A96EB797D7A08
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:5C512CC538206811822A96EB797D7A08
Derived From Document ID        : xmp.did:3E07287407206811822AD9CB4F0A404E
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:3a4d3e7b-5ab0-11e0-bf72-92333b7fba73
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2014:06:03 15:09:48-05:00
Create Date                     : 2014:06:03 15:09:48-05:00
Modify Date                     : 2014:07:08 11:14:21+08:00
Metadata Date                   : 2014:07:08 11:14:21+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Has XFA                         : No
Page Count                      : 6
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Macintosh)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: BJ4-WLTX202

Navigation menu