Hippus NV MWB313P6N Handshoe Mouse User Manual
Hippus NV Handshoe Mouse Users Manual
Users Manual
LEEST U DEZE INSTRUCTIES MET AANDACHT. Gefeliciteerd! U heeft een uitstekende keuze gemaakt door voor de HandShoe Mouse te kiezen, de enige muis die past als een handschoen. Wetenschappelijk onderzoek uitgevoerd door verschillende universiteiten heeft aangetoond dat onze muis de enige echt ergonomische muis is. Het is de enige computermuis die het mogelijk maakt met minimale spierspanning te werken. Voel het verschil. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY! Well done! You have made an excellent choice in selecting the HandShoe Mouse; the only mouse that fits like a glove. Scientific research has shown that our mouse is the only truly ergonomic mouse. This claim is based on research carried out by several universities. The HandShoe Mouse is the only computer mouse that allows you to work with minimal muscle exertion. You will feel the difference! 1. Inhoud doos 1. Contents of the box Your box contains the following items: 1 Quick guide card 2 USB micro antenna (dongle), see the base of the mouse 3 HandShoe Mouse 4 USB charger cable 5 These instructions 6 Protective pouch (to protect your HandShoe Mouse when you’re on the move). Quick guide card USB micro antenna (dongle), zie onderzijde muis HandShoeMouse USB laadkabel Deze instructies Beschermzak (om uw muis tijdens transport te beschermen). BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH! Gut gemacht! Sie haben mit der Wahl der HandShoe-Maus eine exzellente Wahl getroffen; die einzige Maus die wie ein Handschuh passt. Wissenschaftliche Untersuchungen haben ergeben dass unsere Maus die einzige wirklich ergonomische Maus ist. Diese Erkenntnis basiert auf Studien mehrerer Universitäten. Die HandShoe-Maus ist die einzige Computermaus, die ein Arbeiten mit minimaler Muskelanstrengung ermöglicht. Sie werden den Unterschied spüren! 1. Verpackungsinhalt Ihre Box enthält die folgenden Elemente: 1 Schnellanleitungskarte 2 USB-Mikroantenne (Dongle), siehe Unterseite der Maus 3 HandShoe-Maus 4 USB-Ladekabel 5 Diese Anleitung 6 Schutztasche (zum Schutz Ihrer Maus wenn Sie unterwegs sind). VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ! Bravo ! Vous avez fait un excellent choix en sélectionnant la souris HandShoe ; la seule souris qui va comme un gant. La recherche scientifique a montré que notre souris est la seule souris vraiment ergonomique. Cette affirmation est fondée sur des recherches menées par plusieurs universités. La souris HandShoe est la seule souris d’ordinateur qui vous permet de travailler avec un minimum d’effort musculaire. Vous allez sentir la différence ! ¡POR FAVOR, LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE! ¡Bien hecho! Ha realizado una excelente elección al escoger el ratón HandShoe Mouse, el único que se adapta como un guante. La investigación científica ha demostrado que nuestro ratón es el único ratón del mundo verdaderamente ergonómico. Tal afirmación se basa en los estudios llevados a cabo por varias universidades. HandShoe Mouse es el único ratón de ordenador que le permite trabajar con un esfuerzo muscular mínimo. ¡Sentirá la diferencia! POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES! Muito bem! Fez uma excelente opção ao escolher o Rato HandShoe; o único rato que se encaixa como uma luva. Estudos científicos têm mostrado que o nosso rato é o único rato verdadeiramente ergonómico. Esta afirmação é baseada em investigações levadas a cabo por diversas universidades. O Rato HandShoe é o único rato de computador que lhe permite trabalhar com o mínimo esforço muscular. Sentirá a diferença! 実Ṽ乮断宣征ṃ宜㖶炰 〕╄ぐ徱㊑Ḯℐᶾ䓴ⓗᶨ䛇㬋峜⎰ㇳ✳䘬滈㞯ȹ ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯ˤ 䥹⬎䞼䨞堐㖶炻ㆹẔ䘬滈㞯㗗ⓗᶨᶨ㫦䛇㬋䫎⎰Ṣỻⶍ 䦳⬎䘬滈㞯ˤġ征ᶨ宜㱽㗗㟡㌖⣂⣏⬎䘬䞼䨞⼿↢䘬ˤġ ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯㗗ⓗᶨᶨ㫦⛐ぐⶍἄ㖞䠖ᾅ倴倱䓐≃㚨⮷ 䘬䓝傹滈㞯炻⮮Ểⷎ亁ぐᶵᶨ㟟䘬デ奱炰 1. Contenu de la boîte 1. Contenido de la caja 1. Conteúdos da caixa IJįġ ⊭塭䙺ℭ⭡䈑 Votre boîte contient les éléments suivants : 1 Carte d’usage rapide 2 Micro antenne USB (dongle), voir la base de la souris 3 Souris HandShoe 4 Câble de chargeur USB 5 Ces instructions 6 Étui de protection (pour protéger votre souris HandShoe lorsque vous êtes en déplacement). Su paquete contiene los siguientes elementos: 1 Documento de guía rápida. 2 Micro antena USB (adaptador wifi), vea la base del ratón. 3 Ratón HandShoe Mouse. 4 Cable del cargador USB. 5 Estas instrucciones. 6 Bolsa de protección (para proteger su ratón HandShoe cuando esté en movimiento). A sua caixa contém os seguintes itens: 1 Cartão Guia rápido 2 Microantena USB (adaptador), ver a base do rato 3 Rato HandShoe 4 Cabo carregador USB 5 Estas instruções 6 Bolsa protetora (para proteger o seu Rato HandShoe quando estiver em viagem). 2. Installatie van de draadloze HandShoe Mouse 2. Installation of the wireless version of the HandShoe mouse 2. Installation der kabellosen Version der HandShoe-Maus 2. Installation de la version sans fil de la souris HandShoe 2. Instalación de la versión inalámbrica del ratón HandShoe 2. Instalação da versão sem fios do Rato HandShoe De draadloze versie van de HandShoe Mouse is door middel van een RF signaal en een micro antenne verbonden met uw computer. 1. Haal de micro antenne (dongle) uit de kamer in de bodem van de muis. 2. Steek de micro antenne in een van de vrije USB poorten van uw computer, toetsenbord of beeldscherm. 3. Steek de oplaadkabel in een andere USB poort. 4. Steek de USB-A stekker (groot) van de kabel in een vrije USB poort van uw computer, toetsenbord of beeldscherm en de USBB stekker (klein) in de muis. 5. Verwijder de rode sticker op de bodem van de muis en zet de schakelaar op AAN, zie foto 5. The wireless HandShoe Mouse communicates with your computer by means of an RF signal in combination with a micro antenna. 1. Take the micro antenna out of its storage in the base of the mouse. 2. Push the micro antenna into an available USB socket on your computer, keyboard or display 3. Place the charger cable into another USB socket. 4. Connect the charger cable to the mouse, plug the USB-A plug (large) of the cable into an available USB port on your computer, keyboard or display and connect it to the mouse with the USB-B plug (small). 5. Remove the red sticker on the bottom of the mouse and switch on power, see picture 5. Die kabellose HandShoe-Maus kommuniziert mit Ihrem Computer durch ein Funksignal über eine Mikroantenne. 1. Nehmen Sie die Mikroantenne aus ihrem Fach an der Unterseite der Maus. 2. Stecken Sie die Mikroantenne in einen freien USB-Anschluss Ihres Computers, Keyboards oder Displays. 3. Stecken Sie das Ladekabel in einen weiteren USB-Anschluss. 4. Verbinden Sie das Ladekabel mit der Maus. Stecken Sie den USB-A-Stecker (groß) in einen freien USB-Port Ihres Computers, Keyboards oder Displays. Verbinden Sie die Maus mit dem USB-BStecker (klein). 5. Entfernen Sie den roten Aufkleber von der Unterseite der Maus und schalten Sie diese ein (siehe Bild 5). La souris HandShoe sans fil communique avec votre ordinateur au moyen d’une onde radioélectrique en combinaison avec une microantenne. 1. Sortez la micro antenne de son espace de stockage dans la base de la souris. 2. Insérez la micro antenne dans un connecteur USB disponible sur votre ordinateur, sur votre clavier ou sur votre écran 3. Connectez le câble du chargeur dans un autre connecteur USB. 4. Branchez le câble du chargeur à la souris, branchez le connecteur USB-A (grand) du câble dans un port USB disponible sur votre ordinateur, sur votre clavier ou sur votre écran et connectezle à la souris avec le connecteur USB-B (petit). 5. Retirez l’autocollant rouge sur le bas de la souris et mettez sous tension, voir image 5. La conexión inalámbrica del ratón HandShoe Mouse se comunica con el ordenador a través de una señal RF en combinación con una microantena. 1. Saque la microantena del lugar donde se guarda en la base del ratón. 2. Inserte la microantena en una toma USB disponible en su equipo, teclado o pantalla. 3. Coloque el cable del cargador en otro conector USB. 4. Conecte el cable del cargador al ratón, introduzca la clavija USB del cable (grande) en un puerto USB disponible en su equipo, teclado o pantalla y conéctelo al ratón con el conector USB-B (pequeño). 5. Retire el adhesivo de color rojo en la parte inferior del ratón y encienda el dispositivo. Ver foto 5. O Rato sem fios HandShoe comunica com o seu computador através de um sinal RF em combinação com uma microantena. 1. Retire a microantena do seu espaço de embalagem na base do rato. 2. Ligue a microantena a uma porta USB disponível no seu computador, teclado ou monitor 3. Ligue o cabo carregador noutra porta USB. 4. Ligue o cabo carregador ao rato, ligue a entrada USB-A (grande) do cabo a uma porta USB disponível no seu computador, teclado ou monitor e ligue a outra ponta ao rato na entrada USB-B (pequena). 5. Remova o autocolante vermelho na base do rato e ligue a energia, veja a figura 5. 6. Zet de muis op uw bureau en druk op een van de muisknoppen. 7. Controleer of er verbinding is: • de cursor moet op het scherm bewegen als u de muis beweegt • op de bodem van de muis brandt het blauwe LED licht NB deze informatie kunt u ook vinden op http://handshoemouse.com/faq/ D: Start-up of your wireless HandShoe Mouse Opstarten van de draadloze HandShoe Mouse 8. Als de cursor niet beweegt controleer dan of: a de aan/uit schakelaar AAN staat b het blauwe LED licht brand c de micro antenne is aangesloten d de kabel is aangesloten Als u vragen heeft neemt u dan contact op met info@handshoemouse.com 9. Zet uw cursor snelheid op medium (ref. Muis software op uw computer). Instructies hoe de cursor snelheid in te stellen vindt u op de tweede video op de FAQ pagina www.handshoemouse. com/faq.html. Als uw cursorsnelheid te hoog is kan dat onnodige spierspanning veroorzaken wanneer u de cursor beweging probeert te beheersen. 6. Put the mouse on the desktop and press one of the operating switches. 7. Check if contact is established: • the cursor should move when you move the mouse • the blue LED light on the bottom of the HandShoe Mouse will be on 6. 7. 8. 8. If the cursor does not move check if: a power is switched on b the blue LED light is on c the micro antenna is connected d the cable is connected Wenn der Cursor sich nicht bewegt, prüfen Sie bitte, ob: a der An-/Ausschalter an ist b das blaue LED-Licht leuchtet c die Mikroantenne angeschlossen ist d das Kabel verbunden ist Bitte beachten: kontaktieren Sie bei Fragen bitte info@handshoemouse.com Please note; for questions contact info@handshoemouse.com 9. Set your cursor speed at medium (ref. mouse software on computer). For instructions on how to set the cursor speed, watch the second video on www.handshoemouse.com/faq.html. If your cursor speed is too high, this may result in unnecessary muscle tension as you try to control the cursor movement. Legen Sie die Maus auf den Schreibtisch und drücken Sie eine der Bedientasten. Prüfen Sie, ob der Kontakt besteht: • der Cursor sollte sich bewegen wenn Sie die Maus bewegen • das blaue LED-Licht auf der Unterseite der Maus ist an Hinweis: Diese Information ist ebenfalls erhältlich unter: http://handshoemouse.com/faq/ D: Start-up of your wireless HandShoe Mouse So richten Sie Ihre drahtlose Handschuh-Maus ein Note this information is also available at: http://handshoemouse.com/faq/ D: Start-up of your wireless HandShoe Mouse 9. Stellen Sie Ihre Cursorgeschwindigkeit auf Mittel ein (siehe Maussoftware auf Ihrem Computer). Hinweise zur Einstellung der Geschwindigkeit finden Sie im zweiten Video unter www.handshoemouse.com/faq.html. Wenn Ihre Cursorgeschwindigkeit zu hoch ist, kann dies zu unnötiger Muskelanspannung führen wenn Sie die Cursorbewegung steuern. 8a ぐ䘬⊭塭䙺ℭ㚱ẍᶳ䈑⑩烉ġ IJġ ⾓忇㑵ἄ㊯⋿ ijġ ŖŔŃ⽖✳⣑乧炷㍍㓞☐炸炻奩滈㞯⸽悐 Ĵġ ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯 ĵġ ŖŔŃ⃭䓝☐乧 Ķġ 宜㖶Ḏ ķġ ᾅ㉌堳炷⎗⛐⢾↢㖞ᾅ㉌ぐʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯炸ˤ ijįġ ⬱塭ʼnŢůťŔũŰŦ㖈乧滈㞯 ʼnŢůťŔũŰŦ㖈乧滈㞯忂彯⽖✳⣑乧⍹⮬⮬根ᾉ⎟ᶶぐ䘬孉 䬿㛢徆㍍ˤ IJįġ ijįġ Ĵįġ ĵįġ ⮮ ġ ㍍㓞☐Ṷ滈㞯⸽悐䘬⌉㦥ᷕ⍾↢ˤ ⮮ ġ ⽖✳⣑乧㍺ℍ⇘孉䬿㛢ˣ擖䚀ㆾ㗦䣢⯷䘬ŖŔŃ䪗⎋ ⮮ ġ ⃭䓝☐乧㍺ℍ⎎ᶨ᷒ŖŔŃ䪗⎋ˤ ⮮ ġ ⃭䓝☐乧徆㍍⇘滈㞯ᶲ炻⮮乧亮䘬ŖŔŃĮł㍺⣜炷 ⣏炸㍺ℍ⇘孉䬿㛢ˣ擖䚀ㆾ㗦䣢⯷䘬⎗䓐ŖŔŃ䪗⎋炻 ⸞⮮ŖŔŃĮŃ㍺⣜炷⮷炸徆㍍⇘滈㞯ᶲˤ Ķįġ ⍣ ġ 昌滈㞯⸽悐䘬乊刚㞯䬦⸞ㇻ⺨䓝㸸⺨ℛ炻実⍪奩⚦ Ķˤ 6. Placez la souris sur le bureau et appuyez sur l’un des commutateurs de mise en marche. 7. Vérifiez si le contact est établi : • le curseur doit se déplacer lorsque vous déplacez la souris • la lumière LED bleue sur le dessous de la souris HandShoe doit s’allumer Veuillez noter que cette information est également disponible à: http://handshoemouse.com/faq D: Start-up of your wireless HandShoe Mouse Comment démarrer votre souris HandShoe sans fil. 8. Si le curseur ne bouge pas, veuillez vérifier si: a. le dispositif est sous tension b. la lumière LED bleue est allumée c. la micro-antenne est connectée d. le câble est connecté 6. Coloque el ratón sobre una superficie y pulse uno de los interruptores de operación. 7. Compruebe si se ha establecido el contacto: • El cursor se mueve cuando se mueve el ratón. • La luz LED azul en la parte inferior del ratón HandShoe está encendida. Recuerde que esta información también está disponible en: http://handshoemouse.com/faq/ D: Start-up of your wireless HandShoe Mouse Cómo comenzar a utilizar su ratón HandShow inalámbrico 8. Si el cursor no se mueve, compruebe que: a. El dispositivo esté encendido. b. La luz LED azul esté encendida. c. La microantena esté conectada d. El cable esté conectado. Veuillez noter; si vous avez des questions, veuillez contacter info@handshoemouse.com Si tiene preguntas, le rogamos que contacte con nosotros en info@handshoemouse.com 9. Réglez votre vitesse du curseur sur « moyenne » (réf. logiciel de la souris sur l’ordinateur). Pour obtenir des instructions sur la façon de régler la vitesse du curseur, veuillez regarder la deuxième vidéo sur www.handshoemouse.com/faq.html. Si votre vitesse de curseur est trop élevée, cela peut entraîner des tensions musculaires lorsque vous essayez de contrôler le mouvement du curseur. 9. Ajuste la velocidad del cursor a media (consulte el software del ratón en el ordenador). Para obtener instrucciones sobre cómo ajustar la velocidad del cursor, vea el segundo video en www. handshoemouse.com/faq.html. Si la velocidad del cursor es demasiado alta, puede ocasionar una tensión muscular innecesaria a medida que trata de controlar el movimiento del cursor. 8b 8c 6. Coloque o rato na secretária e carregue num dos botões de operação. 7. Verifique se a ligação está estabelecida: • o cursor deve mover-se quando deslocar o rato • a luz LED azul na base do Rato HandShoe estará ligada Note, esta informação também está disponível em: http://handshoemouse.com/faq/ D: Start-up of your wireless HandShoe Mouse Como iniciar o seu Rato HandShoe Mouse sem fios 8. Se o cursor não se mover, verifique se: a. a energia está ligada b. a luz LED azul está ligada c. a microantena está conectada d. o cabo está ligado Por favor, note; para questões contacte info@handshoemouse.com 9. Defina a velocidade do seu cursor para a velocidade intermédia (aceda ao software do rato no computador). Para instruções em como definir a velocidade do cursor, veja o segundo vídeo em www.handshoemouse.com/faq.html. Se a velocidade do seu cursor for demasiado elevada, isto poderá resultar numa tensão muscular desnecessária à medida que tenta controlar o movimento do cursor. ķįġ ⮮滈㞯㓦⛐㟴朊ᶲ⸞㊱ᶳảシᶨ᷒㑵ἄ⺨ℛˤ ĸįġ 㡨 ġ 㞍㗗⏎乷徆㍍⤥烉ġ ɀġ 䦣≐滈㞯㖞㞯Ể䦣≐ġ ɀġ ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯⸽悐䘬咅刚ōņŅ䀗Ṗ崟 実㲐シ炻㬌ᾉ〗往⎗忂彯ẍᶳ仹䪁卟⼿烉ġ http://handshoemouse.com/faq/ġ D: Start-up of your wireless HandShoe Mouse ⤪ỽ⏗䓐ʼnŢůťŔũŰŦ㖈乧滈㞯 Ĺįġ ⤪ ġ 㝄㞯ᶵ䦣≐炻⇁㡨㞍烉ġ Ţįġ 㗗⏎ㇻ⺨䓝㸸⺨ℛġ ţįġ 咅刚ōņŅ䀗㗗⏎Ṗ崟ġ Ťįġ 㗗⏎徆㍍⽖✳⣑乧ġ ťįġ 㗗⏎徆㍍乧亮 実㲐シ烉ġ ⤪㚱䔹斖炻実俼䲣ŪůŧŰŁũŢůťŴũŰŦŮŰŶŴŦįŤŰŮ ĺįġ ⮮ ġ 㞯忇⹎学伖循ᷕ炷実⍪断孉䬿㛢ᶲ䘬滈㞯弗ẞ炸 ˤġ㚱ℛ⤪ỽ学伖㞯忇⹎䘬宜㖶炻実⍪断ġ ŸŸŸįũŢůťŴũŰŦŮŰŶŴŦįŤŰŮİŧŢŲįũŵŮŭᶲ䘬䫔Ḵ᷒奮根ˤġ ⤪㝄㞯忇⹎彯檀炻⛐⯅孽㍏⇞㞯䦣⇘㖞⎗傥Ể⮤ 农ᶵ⽭天䘬倴倱䳏⻈ˤ 8d 3. De oplaadbare batterij 3. The rechargeable battery 3. Der aufladbare Akku 3. La batterie rechargeable 3. Batería recargable 3. A bateria recarregável Ĵįġ ⎗⃭䓝䓝㰈 De HandShoe Mouse heeft een oplaadbare Lithium-Ion batterij. Een USB oplaadkabel is meegeleverd met de muis. De muis communiceert via de micro antenne. De kabel is alleen om op te laden. The HandShoe Mouse is equipped with a rechargeable Lithium-Ion battery. A USB charger cable is provided with the mouse. The mouse communicates via the micro antenna. The cable is for charging only. Die HandShoe-Maus verfügt über einen wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku. Ein USB-Ladekabel wird mit der Maus mitgeliefert. Die Maus kommuniziert über die Mikroantenne. Das Kabel dient nur zur Aufladung. La souris HandShoe est équipée d’une batterie Lithium-Ion rechargeable. Un câble de chargeur USB est fourni avec la souris. La souris communique via la micro-antenne. Le câble ne sert que pour le chargement. El ratón HandShoe Mouse está equipado con una batería de iones de litio recargable. Se proporciona un cable de carga USB con el ratón. El ratón se comunica a través de la microantena. El cable es para la carga solamente. O Rato HandShoe está equipado com uma bateria recarregável de Iões de Lítio. É fornecido um cabo carregador USB com o rato. O rato comunica através da microantena. O cabo serve apenas para carregar. ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯惵㚱⎗⃭䓝䘬撪䥣⫸䓝㰈ˤġ ŖŔŃ⃭䓝☐乧昷滈㞯ᶨ崟㍸ὃˤġ 滈㞯忂彯⽖✳⣑乧徃埴忂字ˤġ宍乧亮ṭ循䓐Ḷ⃭䓝ˤ 4. Het opladen van de batterij 4. Charging the battery 4. Chargement de la batterie 4. Carga de la batería 4. Carregar a bateria Voor het opladen van de batterij is een USB oplaadkabel meegeleverd met de muis. 1. Steek de USB-A stekker (groot) van de kabel in een vrije USB poort van uw computer, toetsenbord of beeldscherm en de USBB stekker (klein) in de muis. 2. De aan/uit schakelaar moet AAN staan. 3. De computer moet aan staan om de batterij te kunnen opladen. 4. Het volledig opladen van de batterij duurt circa 6 uur. U kunt doorwerken tijdens het opladen In order to (re)charge the battery, a USB charger cable is provided in the box. 1. To charge the battery, plug the USB-A plug (large) of the charger cable into an available USB port on your computer, keyboard or display and connect it to the mouse with the USB-B plug (small). 2. The power switch of the mouse must be switched on. 3. The computer must be switched on to charge the battery. 4. Continue charging for approximately 6 hours to fully charge the battery. You can continue working while charging the battery. Zum (wieder-)aufladen des Akkus enthält die Box ein USB-Ladekabel. 1. Laden des Akkus: Stecken Sie den USB-A-Stecker (groß) in einen freien USB-Port Ihres Computers, Keyboards oder Displays. Verbinden Sie Ihre Maus mit dem USB-B-Stecker (klein). 2. Der An-/Ausschalter der Maus muss an sein. 3. Der Computer muss eingeschaltet sein, damit der Akku geladen wird. 4. Führen Sie den Ladevorgang circa 6 Stunden durch um den Akku vollständig zu laden. Sie können weiterarbeiten, während Ihr Akku geladen wird. Wij adviseren u de batterij geregeld op te laden en niet geheel leeg te laten lopen. Wij adviseren er een gewoonte van te maken de batterij eens in de twee weken op te laden. Als de batterij bijna leeg is gaat er een rood lichtje branden bij de top van de duim op de duimsteun. We advise you to regularly charge the battery and not let it run down completely. It is advisable to make a habit of charging the battery every 2 weeks. When the battery power begins to run low, a red LED light will come on, close to the tip of the thumb on the thumb rest. Pour (re-)charger la batterie, un câble de recharge USB est fourni dans la boîte. 1. Pour charger la batterie, branchez le connecteur USB-A mâle (grand) du câble du chargeur dans un port USB disponible sur votre ordinateur, votre clavier ou votre écran et connectez-le à la souris avec le connecteur USB-B (petit). 2. L’interrupteur d’alimentation de la souris doit être allumé. 3. L’ordinateur doit être allumé pour charger la batterie. 4. Continuez de charger pendant environ 6 heures pour charger complètement la batterie. Vous pouvez continuer à travailler pendant le chargement de la batterie. Con el fin de (re)cargar la batería, se proporciona un cable de carga USB en el paquete. 1. Para cargar la batería, conecte el conector USB-A (grande) del cable del cargador a un puerto USB disponible en su equipo, teclado o pantalla y conéctelo al ratón con el conector USB-B (pequeño). 2. El interruptor de encendido del ratón debe estar encendido. 3. El ordenador debe estar encendido para cargar la batería. 4. La carga completa de la batería tarda aproximadamente 6 horas. Puede seguir trabajando mientras se carga la batería. Para (re)carregar a bateria, é fornecido um cabo carregador USB na caixa. 1. Para carregar a bateria, ligue a entrada USB-A (grande) do cabo carregador a uma porta USB disponível no seu computador, teclado ou monitor e ligue a outra ponta ao rato na entrada USB-B (pequena). 2. O interruptor de energia do rato tem de estar ligado. 3. O Computador tem de estar ligado para carregar a bateria. 4. Continue a carregar durante aproximadamente 6 horas para carregar a bateria completamente. Pode continuar a trabalhar enquanto carrega a bateria. NB deze informatie kunt u ook vinden op http://handshoemouse.com/faq Please note; this information is also available at: http://handshoemouse.com/faq 4. Aufladen des Akkus Wir empfehlen Ihnen, den Akku regelmäßig zu laden und ihn nicht völlig zu entleeren. Es wird empfohlen, die Batterie in einem regelmäßigen Abstand von 2 Wochen aufzuladen. Ein rotes LED-Licht, das sich an der Spitze der Daumenauflage befindet, wird bei niedrigem Batteriestand aufleuchten. Hinweis: Diese Information ist ebenfalls erhältlich unter: http://handshoemouse.com/faq Nous vous conseillons de recharger régulièrement la batterie et de ne pas laisser complètement se décharger. Nous vous conseillons de prendre l’habitude de charger la batterie tous les 15 jours. Quand la batterie commence à s’affaiblir, une LED rouge s’allume, près du bout du pouce sur le repose-pouce. Le recomendamos que cargue la batería regularmente y no permita que se descargue por completo. Se aconseja tomar el hábito de cargar la batería cada 2 semana. Cuando la energía de la batería comience a bajar, se iluminará una luz roja LED cerca de la punta del pulgar donde descansa este dedo. Recuerde que esta información también está disponible en: http://handshoemouse.com/faq Veuillez noter ; cette information est également disponible à l’adresse : http://handshoemouse.com/faq ⊭塭䙺ℭ昷旬㚱ŖŔŃ⃭䓝☐乧炻ẍ㕡ὧ亁䓝㰈⃭䓝ˤġ IJįġ 亁 ġ 䓝㰈⃭䓝㖞炻⮮⃭䓝☐乧䘬ŖŔŃĮł㍺⣜炷⣏炸㍺ ℍ⇘孉䬿㛢ˣ擖䚀ㆾ㗦䣢⯷䘬⎗䓐ŖŔŃ䪗⎋炻⸞⮮ ŖŔŃĮŃ㍺⣜炷⮷炸徆㍍⇘滈㞯ᶲˤ ijįġ ⽭ ġ 栣ㇻ⺨滈㞯䘬䓝㸸⺨ℛˤ Ĵįġ ġ⽭栣⺨⏗孉䬿㛢亁䓝㰈⃭䓝ˤ ĵįġ 亏 ġ 井⃭䓝乎ķ᷒⮷㖞炻ẍ⮮䓝㰈⃭㺉䓝ˤġ ぐ⎗ẍ彡亁䓝㰈⃭䓝彡ⶍἄˤ ㆹẔ⺢孖ぐ⭂㛇亁䓝㰈⃭䓝炻ᶵ天⮮䓝⬴ℐ䓐ˤġ ⺢孖℣ㆸ㭷᷌␐亁䓝㰈⃭ᶨ㫉䓝䘬Ḉġ 䓝㰈䓝慷Ỷ㖞炻月役㉯㊯⮾⢬䘬乊刚ōņŅ䀗ỂṖ崟ˤġ 実㲐シ炻㬌ᾉ〗往⎗忂彯ẍᶳ仹䪁卟⼿烉ġ http://handshoemouse.com/faq Por favor, note; esta informação também está disponível em: http://handshoemouse.com/faq Recomendámos-lhe que carregue frequentemente a bateria e que não a deixe descarregar completamente. É recomendável ter o hábito de carregar a bateria a cada 2 semanas. Quando a energia da bateria começar a esgotar-se, irá aparecer uma luz LED vermelha, próximo da ponta do polegar sobre o resto do polegar. ĵįġ 亁䓝㰈⃭䓝 5. Batterij geheel leeg 5. Entirely empty battery 5. Komplett leerer Akku 5. Batterie totalement déchargée 5. Batería totalmente vacía 5. Bateria completamente descarregada Ķįġ 䓝㰈⬴ℐ便⯥ Sluit de kabel aan om de batterij op te laden. Als de kabel is aangesloten communiceert de muis via de kabel. 1. Als de verbinding is verbroken doordat de batterij leeg is: a. sluit dan de USB kabel aan. Wacht een paar seconden om het systeem weer op gang te laten komen. b. Klik op een muisknop en controleer of de cursor beweegt als u de muis beweegt. U kunt nu weer met de muis werken. Laat de kabel gedurende circa 6 uur aangesloten om de batterij volledig op te laden. 2. Als de cursor na het opladen van de batterij en wanneer de kabel is verwijderd niet beweegt betekent het dat er geen communicatie is tussen antenne en muis. Om dit te herstellen: a. haal de micro antenne uit de USB poort en wacht enkele seconden. b. doe de micro antenne weer terug in de USB poort. De verbinding moet hersteld zijn en de cursor moet weer bewegen. In order to recharge the battery, plug in your cable. When the cable is plugged in, your mouse can communicate with the computer through the charger cable. 1. When communication is lost due to a lack of battery power: a. Connect the USB cable. Wait a few seconds for the system to restart. b. Click one of the mouse buttons and check if the cursor moves when you move the mouse. You can now start working with the mouse again. Continue charging for approximately 6 hours to fully charge the battery. 2. If after charging the battery, when the charger cable is removed, the cursor does not move, this means there is no connection between the antenna and the mouse. In order to rectify this: a. take out the antenna and wait a few seconds. b. put the antenna back in. Connection should be re-established and the cursor should move again. Um die Batterie wieder aufzuladen, schließen Sie Ihr Kabel an. Ist das Kabel angeschlossen, kann Ihre Maus über das Ladekabel mit dem Computer kommunizieren. 1. Wenn die Verbindung aufgrund eines leeren Akkus abbricht: a. Schließen Sie das USB-Kabel an. Warten Sie einige Sekunden bis das System neustartet. b. Klicken Sie eine der Maustasten und prüfen Sie ob der Cursor sich bewegt wenn Sie die Maus bewegen. Sie können Ihre Arbeit mit der Maus wieder aufnehmen. Führen Sie den Ladevorgang circa 6 Stunden durch um den Akku vollständig zu laden. 2. Sollte sich nach dem Laden der Batterie und Entfernen des Ladekabels der Cursor nicht bewegen, besteht keine Verbindung zwischen der Antenne und der Maus. So schaffen Sie Abhilfe: a. entfernen Sie die Antennen und warten Sie einige Sekunden. b. stecken Sie die Antenne erneut ein. Die Verbindung sollte wiederhergestellt werden und der Cursor sich wieder bewegen. Pour recharger la batterie, branchez votre câble. Quand le câble est branché, votre souris peut communiquer avec l’ordinateur via le câble de chargement. 1. Lorsque la communication est perdue en raison d’un manque de puissance de la batterie : a. Branchez le câble USB. Attendez quelques secondes pour que le système redémarre. b. Cliquez sur l’un des boutons de la souris et vérifiez si le curseur se déplace lorsque vous déplacez la souris. Vous pouvez recommencer à travailler avec la souris. Continuez de charger pendant environ 6 heures pour charger complètement la batterie. 2. Si après avoir chargé la batterie et après avoir ôté le câble de chargement le curseur ne bouge pas, cela signifie qu’il n’y a pas de connexion entre l’antenne et la souris. Afin de corriger ceci : a. sortez l’antenne et attendez quelques secondes. b. replacez l’antenne. La connexion doit être rétablie et le curseur doit à nouveau se déplacer. Para recargar la batería, conecte el cable. Cuando se conecte el cable, su ratón se puede comunicar con el ordenador a través del cable cargador. 1. Cuando se pierda la comunicación debido a la falta de energía de la batería: a. Conecte el cable USB. Espere unos segundos hasta que el sistema se reinicie. b. Pulse uno de los botones del ratón y compruebe si el cursor se mueve cuando se mueve el ratón. Ahora puede comenzar a trabajar con el ratón de nuevo. La carga completa de la batería tarda aproximadamente 6 horas. 2. Si tras cargar la batería, cuando se retire el cable del cargador, el cursor no se mueve, esto significa que no hay conexión entre la antena y el ratón. Para remediarlo: a. Extraiga la antena y espere unos segundos. b. Reinserte la antena en su lugar. Debería restablecerse la conexión, y el cursor, moverse de nuevo. Para recarregar a bateria ligue o seu cabo. Quando o cabo estiver ligado, o seu rato pode comunicar com o computador através do cabo do carregador. 1. Quando a comunicação é perdida devido à energia insuficiente da bateria: a. Ligue o cabo USB. Aguarde alguns segundos para o sistema reiniciar. b. Clique num dos botões do rato e verifique se o cursor se move quando desloca o rato. Agora pode voltar a trabalhar com o rato novamente. Continue a carregar durante aproximadamente 6 horas para carregar a bateria completamente. 2. Se após carregar a bateria, quando o cabo do carregador for removido o cursor não se mover, isto quer dizer que não existe ligação entre a antena e o rato. A fim de retificar isto: a. retire a antena e aguarde alguns segundos. b. volte a colocar a antena. A ligação deverá estar restabelecida e o cursor deverá mover-se novamente. ㍺ℍ⃭䓝乧ᷢ䓝㰈⃭䓝ˤ㍺ℍ⎶炻滈㞯⎗忂彯⃭䓝乧ᶶ 孉䬿㛢⺢䩳忂字ˤġ IJįġ ⚈ ġ 䓝㰈䓝慷ᶵ嵛忈ㆸ⣙⍣忂字㖞烉ġ Ţįġ 徆 ġ ㍍ġŖŔŃġ乧ˤġ 䫱⼭ↈ䥺摇炻孑䲣亇慵㕘⏗≐ˤ ġ ţįġ ġ⋽↣滈㞯㊱擖⸞㡨㞍䦣≐滈㞯㖞㞯㗗⏎䦣≐ˤġ 㬌㖞炻ぐ⎗ẍἧ䓐滈㞯慵㕘⺨⥳ⶍἄˤġ 亏井⃭䓝乎ķ᷒⮷㖞炻ẍ⮮䓝㰈⃭㺉䓝ˤ ijįġ ⛐ ġ ⃭䓝⬴ㆸˣ⃭䓝乧㉼↢⎶炻㍍㓞☐ᶶ滈㞯ᷳ斜⮮⣙ ⍣徆㍍炻㞯㖈㱽䦣≐ˤ㬌徃埴宫㔜烉ġ Ţįġ ㉼ ġ ᶳ⣑乧⸞䫱⼭ↈ䥺摇ˤ ġ ţįġ ㍺ ġ ⚆⣑乧ˤġ 慵㕘⺢䩳徆㍍炻㞯ℵ㫉䦣≐ˤ Si tiene preguntas, le rogamos que contacte con nosotros en info@handshoemouse.com Por favor, note; para questões contacte info@handshoemouse.com Als u vragen heeft neemt u dan contact op met info@handshoemouse.com Please note; for questions contact info@handshoemouse.com Veuillez noter ; si vous avez des questions, veuillez contacter info@handshoemouse.com 1b Charge for 6 hours Nearly empty battery 1a Bitte beachten: kontaktieren Sie bei Fragen bitte info@handshoemouse.com 実㲐シ烉ġ ⤪㚱䔹斖炻実俼䲣ŪůŧŰŁũŢůťŴũŰŦŮŰŶŴŦįŤŰŮ 6. Batterij spaarstand 6. BATTERY POWER SAVING 6. ENERGIESPAREN BEI DER AKKUNUTZUNG 6. ÉCONOMIE D’ÉNERGIE DE LA BATTERIE 6. AHORRO DE BATERÍA 6. POUPANÇA DE ENERGIA DA BATERIA ķįġ 䓝㰈刪䓝 Om de batterij te sparen gaat de muis in spaarstand. Om de muis te activeren volstaat het om op een van de muisknoppen te klikken. Als de verbinding is verbroken doordat de batterij leeg is, sluit dan de USB kabel aan. Let dus op, om de muis uit de slaapstand te halen moet u op een van de muisknoppen drukken. To save battery power, the HandShoe Mouse goes into power save mode. In order to take the mouse out of the power save mode, click one of the mouse buttons. Please note that in order to take the mouse out of the power save mode, you must press one of the mouse buttons. Die HandShoe-Maus versetzt sich in den Energiesparmodus um den Akku zu schonen. Um die Maus aus dem Energiesparmodus zu übernehmen, klicken Sie eine der Maustasten. Bitte beachten: Um die Maus aus dem Energiesparmodus zu reaktivieren, müssen Sie eine der Maustasten betätigen. Pour économiser l’énergie de la batterie, la souris HandShoe passe en mode économie d’énergie. Afin de prendre la souris hors de la mode économie d’énergie, cliquez sur l’un des boutons de la souris.Veuillez noter que pour faire sortir la souris du mode d’économie d’énergie, vous devez appuyer sur un des boutons de la souris. Para ahorrar energía de la batería, el ratón HandShoe entra en modo de ahorro de energía. A fin de tener el ratón fuera del modo ahorro de energía, haga clic en uno de los botones del ratón. Por favor, tenga en cuenta que, a fin de sacar el ratón del modo de ahorro de energía, debe pulsar uno de los botones del mismo. Para poupar a energia da bateria, o Rato HandShoe entra em modo de poupança de energia. A fim de ter o mouse fora do modo economia de energia, clique em um dos botões do mouse. Por favor, note que para tirar o rato do modo de poupança de energia, tem de pressionar um dos botões do rato. ᷢ刪䚩䓝㰈䓝慷炻ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯徃ℍ刪䓝㧉⺷ˤġ 実㲐シ炻ᷢἧ滈㞯僙䥣䚩䓝㧉⺷炻暨㊱ᶳ滈㞯ảシ擖ˤġ 実㲐シ炻ᷢἧ滈㞯徨↢刪䓝㧉⺷炻ぐ⽭栣㊱ᶳảシᶨ᷒ 滈㞯㊱擖ˤ 7. Use of the HandShoe Mouse 7. Utilisation de la souris HandShoe 7. Uso del ratón HandShoe Mouse 7. Utilização do Rato HandShoe 天ỻ樴㚨⣏䘬䙲⢬炻ㆹẔ⺢孖⤪ᶳ烉 7. Advies bij gebruik van de HandShoeMouse 7. Verwendung der HandShoe-Maus To experience maximum benefit we advise the following: 1. Sit in a relaxed position and place your hand on the body of the mouse. Ensure that the hand is fully supported. 2. The wrist should be well supported at the tail-end of the mouse, whilst the fingers and thumb rest on the body of the mouse. 3. Finger tips may just very lightly touch the desktop. 4. As a general rule, the HandShoe Mouse should be moved by moving the forearm. 5. To operate within minute areas on the screen, one may, of course, move from the wrist. 6. For further information and images on ‘Do’s and Don’ts’ have a look at ‘TIPS’ on the HandShoemouse site. Pour tirer un bénéfice maximal, nous vous conseillons ce qui suit : 1. Asseyez-vous dans une position détendue et placez votre main sur le corps de la souris. Assurez-vous que la main est entièrement posée sur la souris. 2. Le poignet doit être bien posé à l’extrémité de la souris, tandis que les doigts et le pouce se reposent sur le corps de la souris. 3. Le bout des doigts ne touchent que très légèrement le bureau. 4. En règle générale, la souris HandShoe doit être déplacée en déplaçant l›avant-bras. 5. Pour utiliser le curseur dans certaines zones de l’écran, l’on peut, bien sûr, effectuer le mouvement à partir du poignet. 6. Pour de plus amples informations et des images sur « Les choses à faire et à ne pas faire », veuillez regarder les « CONSEILS » sur le site de HandShoeMouse. Si vous suivez les instructions ci-dessus, vous allez certainement bénéficier des avantages du bio-design ergonomique de la souris HandShoe. Para disfrutar del máximo beneficio, le recomendamos lo siguiente: 1. Siéntese en una posición relajada y coloque su mano sobre el cuerpo del ratón, de forma que repose por completo. 2. La muñeca debe estar bien apoyada en el extremo posterior del ratón, mientras que los dedos y el pulgar descansan sobre el cuerpo del ratón. 3. Las puntas de los dedos pueden tocar muy ligeramente el escritorio. 4. Como regla general, debe desplazar el ratón HandShoe moviendo el antebrazo. 5. Para operar dentro de las áreas más diminutas de la pantalla, puede por supuesto mover la muñeca. 6. Para más información e imágenes sobre qué hacer y qué no hacer, eche un vistazo a los CONSEJOS de la página web de HandShoe Mouse. Si sigue las instrucciones anteriores, debería experimentar las ventajas del biodiseño ergonómico del ratón HandShoe Mouse. Para usufruir do benefício máximo, aconselhamos o seguinte: 1. Sente-se numa posição relaxada e coloque a sua mão no corpo do rato, para que a mão esteja completamente apoiada. 2. O pulso deverá estar bem apoiado no final da cauda do rato, enquanto os dedos e o polegar descansam no corpo do rato. 3. As pontas dos dedos podem tocar apenas muito levemente na secretária. 4. Como regra geral, o Rato HandShoe deverá ser movido ao mover o antebraço. 5. Para operar em áreas pequenas do ecrã pode, obviamente, mover o pulso. 6. Para mais informações e imagens no que deve ou não fazer, veja as ‘DICAS’ no website do Rato HandShoe. Se seguir as instruções acima, deverá sentir as vantagens do biodesign ergonómico do Rato HandShoe. IJįġ ẍ ġ 冺循㓦㜦䘬⦧≧⛸⤥炻⸞⮮ㇳ伖Ḷ滈㞯ᶲ炻ἧㇳ卟 ⼿⬴ℐ㓗㐹ˤ ijįġ ㇳ ġ 僽⸼㓦⛐滈㞯㛓䪗炻⎴㖞⮮ㇳ㊯㉯㊯㏕⛐滈㞯 ᶲˤ Ĵįġ ㊯ ġ ⮾⎗ẍ⇂⤥㍍妎⇘㟴朊ˤ ĵįġ 忂 ġ ⷠ炻⸼忂彯䦣≐⇵兪㜍䦣≐ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯ˤ Ķįġ 天 ġ ⛐⯷ⷽᶲ䘬⮷⋢➇ℭ徃埴㑵ἄ炻䃞⎗忂彯䦣≐僽 悐㜍䦣≐滈㞯ˤ ķįġ 㚱 ġ ℛȾ㲐シḳ校ȿ䘬㚜⣂ᾉ〗ᶶ⚦䇯炻実⍪奩 ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯仹䪁ᶲ䘬Ⱦ㍸䣢ȿˤ http://www.handshoemouse.com/tips.html http://www.handshoemouse.com/tips.html Voor maximaal gebruiksplezier adviseren wij als volgt: 1. Probeer zo ontspannen mogelijk te zitten en leg uw hand op de muis; het is net een zadel voor de hand 2. De pols rust goed ondersteund op het vlakke deel aan de achterzijde terwijl vingers en duim ontspannen op de muis liggen. 3. De vingertoppen mogen het bureaublad licht raken. 4. Algemene regel: beweeg de HandShoe Mouse door de onderarm te bewegen. 5. Voor kleine precieze cursor bewegingen mag men natuurlijk ook vanuit de pols werken. 6. Kijk voor meer informatie en plaatjes over “Do’s en Don’ts” op de HandShoe Mouse website onder “Tips” Als u bovenstaande adviezen opvolgt zult u zeker de voordelen van het ergonomisch bio-design van de HandShoe Mouse ervaren. If you follow the above instructions, you will certainly experience the advantages of the ergonomic bio-design of the HandShoe Mouse. http://www.handshoemouse.com/tips.html Um optimale Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie bitte folgende Hinweise: 1. Sitzen Sie in einer entspannten Position und halten Sie die Hand über den Körper der Maus. Achten Sie darauf, dass die Hand gut abgestützt ist. 2. Das Handgelenk sollte vom unteren Ende der Maus gestützt werden. Die Finger und der Daumen sollten auf dem Körper der Maus aufliegen. 3. Die Fingerspitzen sollten den Schreibtisch nur sehr leicht berühren. 4. Allgemein gilt, dass die HandShoe-Maus durch die Bewegung des Unterarms gesteuert werden sollte. 5. Um auf dem Bildschirm sehr exakt zu navigieren, kann natürlich auch das Handgelenk benutzt werden. 6. Weitere Informationen und Abbildungen zu den Verhaltenstipps finden Sie im Bereich „Tipps“ auf der HandShoe-Maus-Seite. Wenn Sie die obigen Hinweise befolgen, werden Sie die Vorteile des ergonomischen Biodesigns der HandShoe-Maus erleben. http://www.handshoemouse.com/tips.html http://www.handshoemouse.com/tipps.html 2/3 ĸįġ ἧ䓐ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯 ⤪㝄ぐ思䄏ᶲ徘宜㖶炻⌛⎗ỻ樴⇘ġʼnŢůťŔũŰŦġ滈㞯学孉䘬 Ề≧ˤ ũŵŵűĻİİŸŸŸįũŢůťŴũŰŦŮŰŶŴŦįŤŰŮİŵŪűŴįũŵŮŭ http://www.handshoemouse.com/tips.html 4/5 8. Uw houding achter het bureau 8. Your position at your desk 8. Ihre Position am Schreibtisch 8. Votre position au bureau 8. Su posición en su escritorio 8. A sua posição na sua secretária Ĺįġ ⛐㟴⇵䘬⛸⦧ Zorg dat uw bureau, stoel en armleuning, op de goede hoogte staan. 1. Tijdens het werken moeten onderarm en elleboog ondersteund zijn op het bureau of deels op de stoelleuning 2. U mag niet reiken en laat uw onderarm niet boven het bureau zweven 3. De bovenarm moet comfortabel en ontspannen zijn. Always ensure that the height of your desk and chair are correct. 1. Support your forearm by either your desktop or the arm rest of your chair. See TIPS for further information. 2. Do not reach and avoid hovering your forearm above the desktop. 3. Let your upper arm relax into a comfortable position. Achten Sie stets darauf, dass die Höhe Ihres Schreibtischs und Ihres Stuhls korrekt ist. 1. Stützen Sie Ihren Unterarm entweder mit Ihrem Schreibtisch oder der Armlehne Ihres Stuhls. Schauen Sie sich die TIPPS an um weitere Informationen zu erhalten. 2. Halten Sie Ihren Unterarm nicht ungestützt oberhalb der Schreibtischoberfläche und vermeiden Sie Bewegungen in diesem Zustand. 3. Ihre Oberarme sollten in einer komfortablen Position entspannt gehalten werden. Veuillez toujours vous assurer que la hauteur de votre bureau et de la chaise est correcte. 1. Posez votre avant-bras soit sur votre bureau ou sur l’accoudoir de votre fauteuil. Voir CONSEILS pour plus d’informations. 2. Ne tendez pas votre avant-bras et évitez de le faire planer au-dessus du bureau. 3. Laissez le haut de votre bras se détendre dans une position confortable. Asegúrese siempre de que la altura de la mesa y de la silla sean correctas. 1. Apoye su antebrazo bien sobre su escritorio o sobre el brazo de su silla. Consulte CONSEJOS para más información. 2. Evite que su antebrazo ‘flote’ por encima del escritorio. 3. Permita que la parte alta que su brazo repose en una posición cómoda. Garanta sempre que a altura da sua secretária e cadeira estão corretas. 1. Apoie o seu antebraço quer na sua secretária, quer no apoio para o braço da sua cadeira. Veja as ‘DICAS’ para mais informações. 2. Não estique e evite pairar o antebraço por cima da secretária. 3. Deixe a parte de cima do seu braço relaxar numa posição confortável. ≉⽭䠖ᾅ㟴⫸ᶶ㢭⫸䘬檀⹎㬋䠖ˤ Al permitir que su brazo ‘flote’, es decir, que no se apoye en el escritorio o el reposabrazos, los músculos que rodean la zona de los hombros tienen que estar continuamente activos. Esto, muy probablemente, provocará una tensión muscular no recomendable. El peso de la mano y del brazo en el ratón causará fricciones innecesarias en el escritorio. Mover el ratón requerirá de un mayor esfuerzo. Ao permitir ao braço pairar, isto é, não estar apoiado na secretária ou no braço da cadeira, os músculos à volta da área do ombro estarão continuamente ativos. Isto provavelmente resultará numa tensão muscular desnecessária. O peso da mão e do braço no rato causará uma fricção desnecessária na secretária. Para mover o rato será necessário mais esforço. Als u de arm laat zweven dus niet ondersteund door bureau en/of stoelleuning, blijven de spieren in uw nek- en schouders continue aangespannen. Dit met het risico van onnodige spierspanning. Het gewicht van hand en arm op de muis geeft dan onnodige weerstand waardoor de muis minder makkelijk over het bureaublad glijdt. By allowing the arm to hover i.e. not to be supported by desktop and/or arm rest, the muscles around the shoulder area have to be continuously active. This will most likely result in unnecessary muscle tension. The weight of the hand and the arm on the mouse will cause unnecessary friction on the desktop. Moving the mouse will require more effort. Wenn Ihr Arm sich frei bewegt (d. h. wenn er nicht vom Schreibtisch und/ oder der Armlehne gestützt wird), müssen die Muskeln Ihrer Schulterpartie ständig aktiv sein. Dies führt höchstwahrscheinlich zu unnötiger Muskelspannung. Das Gewicht der Hand und des Arms auf der Maus führt zu unnötiger Reibung auf dem Schreibtisch. Zur Bewegung der Maus wird mehr Kraft benötigt. En permettant au bras de planer, c’est-à-dire de ne pas être posé sur le bureau et / ou sur l’accoudoir, les muscles autour de la région de l’épaule doivent être actif en permanence. Ceci conduira très probablement à une tension musculaire. Le poids de la main et du bras sur la souris causeront des frictions inutiles sur le bureau. Il faudra plus d’effort pour déplacer la souris. Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: IJįġ ῇ ġ ≑Ḏ㟴ㆾ㢭⫸䘬㈞ㇳ㓗㐹ぐ䘬⇵兪ˤġ㚜⣂ᾉ〗炻実 ⍪断Ⱦ㍸䣢ȿˤ ijįġ ᶵ ġ 天Ỡ↢⇵兪炻ἧ⇵兪ご⛐㟴朊ᶲ㕡ˤ Ĵįġ 㓦 ġ 㜦ᶲ兪炻ᾅ㊩冺循䘬⦧≧ˤ ⤪㝄ㇳ兪ご䨢炻⌛烉ᶵ䓐㟴朊ㆾ㈞ㇳ㓗㐹炻偑儨␐⚜䘬倴 倱⽭栣ᶨ䚜ᾅ㊩㳣≐ˤġ征㟟⼰⎗傥Ể⮤农ᶵ⽭天䘬倴倱 䳏⻈ˤġㇳ兪㕥≈⛐滈㞯ᶲ䘬慵慷Ể⛐㟴朊ᶲṏ䓇ᶵ⽭天 䘬㐑㒎炻⮤农暨天㚜⣏䘬≃ㇵ傥䦣≐滈㞯ˤ . Reorient or relocate the receiving antenna. . Increase the separation between the equipment and receiver. . Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. . Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: To assure continued compliance, any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. (Example - use only shielded interface cables when connecting to computer or peripheral devices). This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 9. Het gewicht van de HandShoe Mouse 9. The weight of the HandShoe Mouse 9. Das Gewicht der HandShoe-Maus 9. Le poids de la souris HandShoe 9. El peso del ratón HandShoe Mouse 9. O peso do Rato HandShoe ĺįġ ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯䘬慵慷 De HandShoe Mouse heeft een speciaal gewicht om te zorgen dat de spieren die gebruikt worden bij het muizen zoveel mogelijk kunnen ontspannen. Hoewel wij adviseren het gewicht te laten zoals het is, kunt u het aanpassen door enkele compensatie gewichtjes uit de muis te verwijderen. Op de bodem van de muis vindt u het dekseltje van de gewichtskamer. The HandShoe Mouse has been weight compensated to allow for optimal relaxation of the muscles, which are usually active when one moves the mouse over the desktop. Although we recommend keeping the weight as it is, you can adapt it by removing some of the compensation weights in the mouse. On the bottom of the mouse you will find the cover of the weight chamber. Die HandShoe-Maus wurde gewichtsoptimiert, damit sich die Muskeln, die in der Regel bei der Bewegung der Maus auf dem Schreibtisch beansprucht werden, optimal entspannen können. Obwohl wir empfehlen, das Gewicht so zu belassen, können Sie es durch Entfernung einiger der Kompensationsgewichte in der Maus anpassen. Die Abdeckung der Gewichtskammer befindet sich auf der Unterseite der Maus. Le poids de la souris HandShoe a été compensé pour permettre une relaxation optimale des muscles qui sont habituellement actifs lorsque l’on déplace la souris sur le bureau. Bien que nous recommandions de maintenir le poids tel qu’il est, vous pouvez l’adapter en supprimant certains des poids de compensation de la souris. Sur le dessous de la souris, vous trouverez le couvercle de la chambre de poids. Se ha compensado el peso del HandShoe Mouse para permitir una óptima relajación de los músculos que suelen estar activos cuando se mueve el ratón sobre el escritorio. Aunque le recomendamos que mantenga el peso como está, puede adaptarlo mediante la supresión de algunos de los pesos de compensación del ratón. En la parte inferior del ratón se encuentra la cubierta de la cámara de peso. O Rato HandShoe tem contrapesos para permitir um ótimo relaxamento dos músculos que estão normalmente ativos quando move o rato na secretária. Embora recomendemos manter o peso como está, pode adaptá-lo ao remover alguns dos contrapesos do rato. Na base do rato encontrará a tampa do compartimento de pesos. ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯徃埴惵慵炻ẍἧ倴倱⼿⇘㚨Ἓ㓦㜦炻⛐㟴 朊ᶲ䦣≐滈㞯㖞倴倱忂ⷠỂᾅ㊩㳣≐ˤġ Bei den TIPPS finden Sie weitere Informationen zur Anpassung des Gewichts: http://www.handshoemouse.com/tipps.html Veuillez voir la section « Modifier les options de poids » dans « CONSEILS » : http://www.handshoemouse.com/tips.html Zie ook “Weight Change Options” onder TIPS http://www.handshoemouse.com/tips.html See section Weight Change Options under TIPS: http://www.handshoemouse.com/tips.html Consulte la sección Opciones de cambio de peso bajo CONSEJOS: http://www.handshoemouse.com/tips.html Veja a secção de Opções de Alteração de Peso nas DICAS: http://www.handshoemouse.com/tips.html ㆹẔ⺢孖ぐ⯥慷ᶵ天宫㔜滈㞯慵慷炻Ữ⤪㝄暨天炻ぐ⎗ẍ 忂彯ⅷ⮹滈㞯ᷕ䘬惵慵⛿㜍徃埴宫㔜ˤġ ⛐滈㞯⸽悐⎗ẍ䚳⇘惵慵䙺䘬䙾⫸ˤ 実⍪断Ⱦ㍸䣢ȿᶳ䘬Ⱦ㚜㓡慵慷徱校ȿ⮷刪烉ġ ũŵŵűĻİİŸŸŸįũŢůťŴũŰŦŮŰŶŴŦįŤŰŮİŵŪűŴįũŵŮŭ This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le manuel d'utilisation des appareils radio exempts de licence doit contenir l'énoncé qui suit, ou l'équivalent, à un endroit bien en vue et/ou sur les appareils : Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. 10.Maat en uitvoering 10.Size and configuration 10. Größe und Konfiguration 10. Taille et configuration 10.Tamaño y configuración 10.Tamanho e configuração IJıįġ⯢⮠ᶶ惵伖 De HandShoeMouse wordt geleverd in verschillende maten, links- en rechtshandig. Alleen de Large is voorzien van 3 schakelaars. De derde schakelaar heeft dezelfde functie als de schakelaar onder het scroll wheel. Schakelaars kunnen niet geprogrammeerd worden. De functies zijn gedefinieerd door de standaard software op de computer in het geval van Microsoft®, Lynux®, Macintosh® by Apple® or Unix®. The HandShoe Mouse is available in various sizes for both left-handers and right-handers. Only the Large size is fitted with 3 switch buttons. The function of the third switch button is the same as the switch function under the scroll wheel. Buttons cannot be programmed. Functions are defined by the operating software on the computer as provided by Microsoft®, Lynux®, Macintosh® by Apple® or Unix®. Die HandShoe-Maus ist in verschiedenen Größen sowohl für Links- als auch für Rechtshänder erhältlich. Nur in der größten Ausführung verfügt die Maus über drei Tasten. Die Funktion der dritten Taste ist identisch zum Drücken auf das Scrollrad. Die Tasten können nicht programmiert werden. Die Funktionen werden vom Betriebsystem des Computers zugewiesen, zum Beispiel von Microsoft®, Linux®, Macintosh®, Apple® oder Unix®. La souris HandShoe est disponible en différentes tailles pour les gauchers et les droitiers. Seul le modèle de grande taille est équipé de 3 boutons. La fonction du troisième bouton est la même que celle du bouton se trouvant en dessous de la roulette de défilement. Les boutons ne peuvent pas être programmés. Les fonctions sont définies par le logiciel d’exploitation sur l’ordinateur fourni par Microsoft® , Linux® , Macintosh® d’Apple® ou Unix®. O Rato HandShoe está disponível em diversos tamanhos para esquerdinos ou destros. Apenas o tamanho Grande possui 3 botões. A função do terceiro botão é a mesma função do botão sob a roda do rato. Os botões não podem ser programados. As funções são definidas pelo sistema operativo do computador conforme fornecido pela Microsoft®, pelo Lynux®, pelo Macintosh® da Apple® ou pelo Unix®. ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯㚱循⎰ⶎㇳ⎛ㇳ䘬⎬䥵ᶵ⎴⯢⮠ˤġ ⎒㚱⣏⎟滈㞯学㚱Ĵ᷒㍏⇞擖ˤġġ 䫔ᶱ᷒㍏⇞擖䘬≇傥ᶶ㊱ᶳ㺂弖䘬㍏⇞≇傥䚠⎴ˤ 11.Waarschuwing 11.Warning 11. Warnhinweis Op uw computer kan nog software staan van andere typen muizen. Dit kan storend werken. Het is daarom verstandig deze software uit te schakelen of geheel te verwijderen. Special mouse software already installed on your PC, to enable the use of another type of mouse or tablet, may limit the performance of the HandShoe Mouse. If this seems to be the case, please disable or remove this special software. Spezielle Maussoftware, die bereits auf Ihrem PC installiert ist um einen anderen Maustyp oder Eingabestift zu unterstützen, kann die Funktion der HandShoe-Maus beeinträchtigen. Wenn dies der Fall ist, deaktivieren oder entfernen Sie bitte diese Spezialsoftware. 11. Attention El ratón HandShoe Mouse está disponible en varios tamaños, tanto para zurdos como para diestros. Únicamente el tamaño grande está equipado con 3 botones de operación. La función del tercer botón de operación es la misma que la función del botón bajo la rueda de desplazamiento. Los botones no se pueden programar. Las funciones vienen definidas por el software operativo del equipo según lo dispuesto por Microsoft®, Linux®, Macintosh® de Apple® o Unix®. 11.Advertencia Um software específico para rato, previamente instalado no seu PC, de forma a permitir o uso de outro tipo de rato ou tablet, pode limitar o desempenho do Rato HandShoe. Se este parecer ser o caso, por favor, desative ou remova este software específico. 12.End of life battery disposal instructions 12. Entsorgung des Akkus 12.Wegwerp instructies voor batterij bij einde levensduur Deze computermuis bevat een interne, oplaadbare lithium-ion batterij die zonodig vervangen kan worden. Over het algemeen is de levensduur van dergelijke batterijen afhankelijk van het gebruik. Intensief dagelijks gebruik resulteert in een kortere levensduur. Als u vermoedt dat de oplaadbare lithium-ion batterij in uw muis leeg is, een laag vermogen heeft, laadt deze dan op. Is de batterij na enkele pogingen niet opgeladen, dan werkt deze niet meer. In dat geval vervangt u uw batterij en gooit u de oude weg volgens de lokale wetten en voorschriften voor het wegwerpen van niet functionerende batterijen en/of elektronische apparaten. Als dergelijke wetten of voorschriften niet bestaan gooit u uw batterij of apparaat in een daarvoor bestemde afvalbak. 13.Waarschuwing Verkeerd gebruik van de batterij in de muis kan brand of chemische brandwonden tot gevolg hebben. De batterij niet uit elkaar halen, blootstellen aan temperaturen boven 70 0 C, verbranden of in water of een andere vloeistof onderdompelen. Gebruik de batterij niet of laat hem niet op als deze lijkt te lekken, verkleurd is, misvormd of er abnormaal uitziet. Laat uw batterij niet langere tijd ongeladen of ongebruikt liggen. Wanneer de batterij verkeerd gebruikt wordt, kan deze ontploffen of lekken en brandwonden of ander persoonlijk letsel veroorzaken. Als de batterij lekt gebruikt u de normale voorzorgsmaatregelen en gooit u deze onmiddellijk weg volgens de lokale wetten en voorschriften voor het wegwerpen van batterijen. Vergeet niet dat een lekkende batterij brandwonden of ander persoonlijk letsel veroorzaken. Houdt deze en alle andere batterijen buiten het bereik van kinderen. 14.Compliance Uw product voldoet aan FCC en CE eisen. 15.Garantie Uw product wordt geleverd met beperkte garantie. Raadpleeg Hippus NV voor meer informatie. This computer mouse contains an internal, Lithium-Ion rechargeable battery, which is replaceable. In general, the life expectancy of these batteries is dependent upon usage. Heavy daily use will result in a shorter battery life. If you suspect that the charge of the Lithium-Ion battery in the mouse is low, try recharging it according to chapter 4 above. If the battery does not recharge after several attempts, it may be non operational. Should this be the case, your battery will need replacing and the old battery should be disposed of in accordance with the laws and regulations in your area. Local councils can advise on the proper disposal of non-functioning batteries and/or electric devices. If there are no such laws or regulations, please dispose of your battery in a waste bin for spent electronic gear. Diese Computermaus enthält einen internen, wiederaufladbaren Lithium-Ionenakku, der ersetzt werden kann. Im Allgemeinen hängt die Lebensdauer von Akkus von deren Einsatz ab. Intensive, tägliche Nutzung führt zu einer kürzeren Akkulebensdauer. Wenn Sie beobachten, dass der Ladezustand des Lithium-Ionenakkus niedrig ist, laden Sie ihn bitte gemäß Abschnitt 4 auf. Wenn der Akku nach mehreren Versuchen nicht aufgeladen werden kann, liegt unter Umständen ein Defekt vor. Ihr Akku muss ersetzt werden. Der alte Akku muss in Einklang mit den Gesetzen und Bestimmungen Ihres Landes entsorgt werden. Die lokalen Behörden können Ihnen weitere Informationen zur Entsorgung defekter Akkus und/ oder elektrischer Geräte zur Verfügung stellen. Wenn keine entsprechenden Gesetze oder Bestimmungen bestehen, entsorgen Sie Ihren Akku bitte in einer Tonne für Elektroschrott. 13.Caution 13. Achtung The battery used in this mouse may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not disassemble, expose to heat above 70º C (158º F), incinerate, or immerse in water or liquid of any kind. Do not use or charge the battery if it appears to be leaking, discoloured, malformed, or in any other way abnormal. Do not leave your battery without charge or un-used for extended periods of time. When the battery is misused, it may explode or leak, causing burns and personal injury. If the battery leaks, use normal precaution and discard it immediately, following the laws and regulation governing battery disposal in your area. Remember that a leaking battery can cause skin burns or other personal injury. Keep this and all batteries out of the reach of children. Your product is FCC, IC and CE compliant. Der in dieser Maus integrierte Akku kann bei unsachgemäßer Verwendung ein Brandrisiko oder ein Risiko chemischer Verätzung darstellen. Nicht auseinanderbauen, keiner Hitze über 70º C (158º F) aussetzen, nicht anzünden oder in Wasser bzw. sonstige Flüssigkeiten eintauchen. Verwenden oder laden Sie diesen Akku nicht wenn er undicht, verfärbt, verformt oder in sonstiger Weise abnormal wirkt. Lassen Sie Ihren Akku nicht längere Zeit ungeladen oder ungenutzt. Wenn der Akku unsachgemäß verwendet wird, kann er explodieren, undicht werden, Verbrennungen verursachen oder Menschen verletzen. Wenn der Akku undicht ist, entsorgen Sie ihn umgehend mit entsprechender Vorsicht. Beachten Sie die Gesetze und Bestimmungen zur Entsorgung von Akkus in Ihrem Land. Beachten Sie, dass ein undichter Akku Hautverbrennungen oder weitere Verletzungen verursachen kann. Halten Sie diesen und alle weiteren Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern. 15.Warranty 14. Konformität 14.Compliance Your product comes with a limited warranty. For more information refer to Hippus NV. Visit www.handshoemouse.com for more information. Bezoek www.HandShoeMouse.com voor meer informatie. Un logiciel spécial de souris déjà installé sur votre PC, destiné à permettre l’utilisation d’un autre type de souris ou d’une tablette, peut limiter les performances de la souris HandShoe. Si cela semble être le cas, veuillez désactiver ou supprimer ce logiciel spécial. 12. Instructions d’élimination de la batterie à la fin de sa vie 12.Eliminación de la batería al final de su vida útil 12. Instruções de como descartar uma bateria em fim de vida Este ratón de ordenador contiene una batería recargable de iones de litio interna, que además es reemplazable. En general, la esperanza de vida de estas baterías depende del uso. Un uso intensivo y diario resultará en una vida de batería más corta. Si sospecha que la carga de la batería de iones de litio en el ratón es baja, intente recargarla según el capítulo 4. Si la batería no se recarga después de varios intentos, puede no ser operativa. Si este fuera el caso, la batería necesita ser repuesta y se debe desechar la batería usada de acuerdo con las leyes y reglamentos en su zona. Los ayuntamientos pueden aconsejar acerca de la eliminación correcta de las baterías y/o los dispositivos eléctricos que no funcionen. Si no existen tales leyes o reglamentos, por favor, deshágase de la batería en un contenedor de residuos para equipos electrónicos usados. Este rato de computador contém uma bateria interna recarregável de Iões de Lítio, que é substituível. Geralmente, a esperança de vida destas baterias depende da utilização. Um elevado uso diário resultará num tempo de vida da bateria mais curto. Se suspeitar que a carga da bateria de Iões de Lítio do rato está em baixo, tente recarregá-la de acordo com o capítulo 4 acima. Se a bateria não recarregar após várias tentativas, ela pode não estar operacional. Se este for o caso, a sua bateria precisará de ser substituída e a bateria antiga deverá ser destruída de acordo com as leis e regulamentos da sua área. As câmaras municipais podem aconselhar no melhor método em descartar baterias não-funcionais e/ ou dispositivos elétricos. Se não existirem tais leis ou regulamentos, por favor, coloque a sua bateria num caixote do lixo apropriado para dispositivos eletrónicos gastos. 13.Precaución 13. Cuidado Ihr Produkt ist FCC-, IC- und CE-konform. La batterie utilisée dans cette souris peut présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elle est mal utilisée. Ne pas démonter, exposer à une température supérieure à 70º C (158º F), incinérer ou plonger dans de l’eau ou dans un liquide quelconque. Ne pas utiliser ou charger la batterie si elle semble avoir une fuite, être décolorée, mal formée, ou anormale de toute autre manière. Ne laissez pas votre batterie déchargée ou hors d’utilisation pendant de longues périodes de temps. Lorsque la batterie est mal utilisée, elle peut exploser ou fuir, ce qui peut entraîner des dommages matériels et corporels. Si la batterie fuit, prenez des précautions normales et jetez-la immédiatement, en conformité aux lois et aux règlements régissant l’élimination de batteries dans votre région. Rappelez-vous qu’une pile qui fuit peut provoquer des brûlures de la peau ou d’autres blessures. Gardez cette batterie, tout comme toute autre batterie ou pile, hors de la portée des enfants. La batería utilizada en este ratón puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras químicas. No la desarme, exponga a temperaturas superiores a 70 º C (158 º F), incinere ni sumerja en agua ni en ningún tipo de líquido. No utilice ni cargue la batería si parece que tiene fugas, está descolorida, deformada, o es anormal de cualquier otro modo. No deje su batería sin cargar o sin usar por períodos prolongados de tiempo. Cuando la batería se utiliza mal, puede explotar o tener fugas, causando quemaduras y lesiones físicas. Si se produce una fuga, tome las precauciones habituales y deséchela de inmediato siguiendo las leyes y reglamentos que rigen la eliminación de baterías en su zona. Recuerde que una batería con fugas puede producir quemaduras en la piel y/u otras lesiones personales. Guarde esta y todas las baterías fuera del alcance de los niños. 15. Garantie 14. Conformité 14.Conformidad A bateria utilizada neste rato pode representar um risco de incêndio ou queimaduras causadas por químicos, se não for utilizada corretamente. Não desmonte, exponha a temperaturas acima dos 70ºC (158º F), incinere, ou mergulhe em água ou num líquido de qualquer tipo. Não utilize ou carregue a bateria se esta aparentar ter fugas, estiver descolorida, malformada, ou se tiver alguma anomalia. Não deixe a sua bateria sem carga ou desusada durante grandes períodos de tempo. Quando não utilizar a bateria corretamente, ela pode explodir ou verter, causando queimaduras e ferimentos. Se a bateria tiver fugas, tenha as precauções normais e descarte-a imediatamente, segundo as leis e regulamentos de como descartar baterias na sua área. Lembre-se que uma bateria com fugas pode causar queimaduras na pele ou outros ferimentos. Mantenha esta, e todas as baterias longe das crianças. Votre produit est conforme aux normes FCC, IC et CE. Su producto es compatible con FCC, IC y CE 15. Garantie 15.Garantía Votre produit est livré avec une garantie limitée. Pour plus d’informations, reportez-vous à Hippus NV. El producto se entrega con una garantía limitada. Para obtener más información, consulte Hippus NV. Ihr Produkt verfügt über eine beschränkte Garantie. Weitere Informationen erhalten Sie bei Hippus NV. Besuchen Sie www.handshoemouse.com um weitere Informationen zu erhalten. Cette souris d’ordinateur contient une batterie Lithium-Ion rechargeable interne qui est remplaçable. En général, la durée de vie de ces piles dépend de l’utilisation. Une utilisation quotidienne intensive, se traduira par une vie courte de la batterie. Si vous pensez que la charge de la batterie lithium-ion de la souris est faible, essayez de la recharger selon le chapitre 4 ci-dessus. Si la batterie ne se recharge pas après plusieurs tentatives, il se peut qu’elle ne soit plus opérationnelle. Si tel est le cas, il sera nécessaire de remplacer votre batterie, et la batterie usagée doit être éliminée en conformité avec les lois et règlements de votre région. Les autorités locales peuvent vous donner des conseils sur l’élimination adéquate des batteries ne fonctionnant plus et / ou des dispositifs électriques. S’il n’y a pas de telles lois ou règlements, veuillez jeter votre batterie dans une poubelle pour les équipements électroniques usés. Un software especial de ratón ya instalado en su PC para permitir el uso de otro tipo de ratón o tableta gráfica puede limitar el rendimiento del HandShoe Mouse. De producirse tal caso, le rogamos que desactive o elimine dicho software especial. 11.Aviso 13. Attention Visitez www.handshoemouse.com pour plus d’informations. Visite www.handshoemouse.com para más información. 14.Conformidade O seu produto está em conformidade com a FCC e CE. 15.Garantia O seu produto vem com uma garantia limitada. Para mais informações, consulte a Hippus NV. Visite www.handshoemouse.com para mais informações. Ữ征ṃ㊱擖ᶵ⎗徃埴亾䦳ˤ㊱擖䘬≇傥⍾⅛ḶŎŪŤųŰŴŰŧŵƯ ˣōźůŶŹƯˣŎŢŤŪůŵŰŴũƯġţźġłűűŭŦƯㆾŖůŪŹƯ䲣亇ᶳ䘬㑵ἄ 弗ẞˤ IJIJįġ嬎⏲ ぐ䓝傹ᶲ䍘⬱塭䘬℞⬫滈㞯ㆾㇳ⅁㜧䘬ᶻ䓐滈㞯弗ẞ⎗ 傥Ể旸⇞ʼnŢůťŔũŰŦ滈㞯䘬⿏傥ˤġ⤪㝄⍹䓇征䥵ね⅝炻実 䤩䓐ㆾ⌠弥㬌ᶻ䓐弗ẞˤ IJijįġ彦⇘ἧ䓐⮧␥䓝㰈䘬⢬䎮宜㖶 㬌孉䬿㛢滈㞯⊭⏓ℭ伖⎗㚜㌊ˣ⎗⃭䓝䘬撪䥣⫸䓝㰈ˤġ 忂ⷠ炻征ṃ䓝㰈䘬⸛⛯⮧␥⛯奮䓐徼侴⭂ˤġ㭷㖍彯⹎ἧ 䓐Ể⮤农䓝㰈⮧␥仑䞕ˤġ劍⾨䔹滈㞯ᷕ䘬撪䥣⫸䓝㰈⃭ 䓝Ỷ炻実⯅孽㊱䄏ᶲ徘䫔ĵ䪈慵㕘⮡℞⃭䓝ˤġ⤪㝄⛐⯅孽 ↈ㫉⎶䓝㰈悥㖈㱽⃭䓝炻⇁䓝㰈⎗傥㖈㱽ⶍἄˤġ劍⍹䓇 征䥵ね⅝炻宜㖶ぐ䘬䓝㰈暨天㚜㌊炻ᶼ暨天ὅ㌖⛘㱽 ⼳㱽奬⮡㖏䓝㰈徃埴⢬䎮ˤġ⛘䩳㱽㛢㜬⎗傥㚱⤪ỽ〘 ⢬䎮⹇⺫䓝㰈ㆾ䓝⫸学⢯䘬⺢孖ˤġ劍㖈㬌䰣㱽⼳ㆾ㱽 奬炻実⮮䓝㰈㓦ℍ⹇⺫䓝⫸学⢯⚆㓞䭙ᷕ徃埴⢬䎮ˤ IJĴįġ㲐シ 劍⢬䎮ᶵ炻㬌滈㞯ἧ䓐䘬䓝㰈⎗傥Ể㚱⺽崟䀓䀦ㆾ⊾⬎ 䅫䂏䘬⌙昑ˤġ実⊧㉮⌠䓝㰈ˣ⮮䓝㰈㙜曚⛐ĸıġńġĩIJĶĹġŇĪ ẍᶲ檀㷑ᶳˣ䃂䂏ㆾ㴠ℍ⇘㯜ㆾảỽ㵚ỻᷕˤġ劍↢䍘㱬 㺷ˣ徨刚ˣ⎀⼊ㆾ℞⬫⺪ⷠね⅝炻実⊧ἧ䓐ㆾ亁䓝㰈⃭ 䓝ˤġ実⊧攧㖞斜ᶵ亁䓝㰈⃭䓝ㆾᶵἧ䓐䓝㰈ˤġ䓝㰈塓 宗䓐㖞炻⎗傥Ể䆮䁠ˣ㱬㺷炻⮤农䂏ỌṢ幓Ọ⭛ˤġ劍 䓝㰈㱬㺷炻実慯⍾㬋ⷠ䘬栬旚㍒㕥⸞⍲㖞᷊⺫烊思䄏䓝㰈 㱽⼳㱽奬炻⛐ぐ䘬⋢➇徃埴⢬䎮ˤġ↯存炻䓝㰈㱬㺷Ể ⮤农䙖偌䂏Ọㆾ℞⬫Ṣ幓Ọ⭛ˤġ実⮮㚱䓝㰈伖Ḷ⃧䪍 㖈㱽妎⍲䘬⛘㕡ˤ IJĵįġ⎰奬⿏ ぐ䘬ṏ⑩䫎⎰ŇńńˣŊńᶶńņ天㯪ˤ IJĶįġᾅᾖ ぐ䘬ṏ⑩⎗ṓ⍿㚱旸ᾅᾖˤġ㫚Ḯ妋㚜⣂ᾉ〗炻実⍪断 ʼnŪűűŶŴġŏŗˤ 㫚Ḯ妋㚜⣂ᾉ〗炻実孧斖ġŸŸŸįũŢůťŴũŰŦŮŰŶŴŦįŤŰŮˤ Dual Functionality: Wireless and Wired
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Create Date : 2016:03:24 18:36:16+09:00 Creator : Adobe Illustrator CS6 (Windows) Modify Date : 2016:03:29 09:58:36+08:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Instance ID : uuid:0859a4bb-afad-4c92-add8-2edb30fa2c51 Original Document ID : adobe:docid:indd:4fc8133b-2387-11df-a080-9906e2ded3ec Document ID : xmp.did:88DE0E34ACF1E511B3DBEC2E56412C86 Rendition Class : proof:pdf History Action : converted, saved, saved History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh), Adobe Illustrator CS6 (Windows), Adobe Illustrator CS6 (Windows) History Changed : /, /, / History When : 2015:11:05 16:26:52+01:00, 2016:03:24 18:27:39+08:00, 2016:03:24 18:36:01+08:00 History Instance ID : xmp.iid:1EBA5340A6F1E511B3DBEC2E56412C86, xmp.iid:88DE0E34ACF1E511B3DBEC2E56412C86 Derived From Instance ID : xmp.iid:21BA5340A6F1E511B3DBEC2E56412C86 Derived From Document ID : xmp.did:21BA5340A6F1E511B3DBEC2E56412C86 Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:4fc8133b-2387-11df-a080-9906e2ded3ec Derived From Rendition Class : proof:pdf Manifest Link Form : EmbedByReference, EmbedByReference Manifest Reference File Path : F:\LULU\DB313\201512_Hippus QSG\25-100-724-00W Handshoemouse - Instructies (draadloos) (HR).pdf, F:\LULU\DB313\201512_Hippus QSG\25-100-724-00W Handshoemouse - Instructies (draadloos) (HR).pdf Metadata Date : 2016:03:29 09:58:36+08:00 Creator Tool : Adobe Illustrator CS6 (Windows) Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 136 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 23967 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Title : 25-100-724-00W Handshoemouse - Instructies (draadloos) (HR) Producer : Adobe PDF library 10.01 Trapped : False N Pages : 1 Has Visible Transparency : True Has Visible Overprint : False Max Page Size W : 554.817125 Max Page Size H : 602.816090 Max Page Size Unit : Millimeters Font Name : ArialMT, IBKBAA+HelveticaLTStd-Bold, KSWAAA+HelveticaLTStd-Blk, FAUBAA+PMingLiU, VYJAAA+HelveticaLTStd-Roman, AJHAAA+HelveticaLTStd-Blk, KNRAAA+HelveticaLTStd-Bold, SXKAAA+HelveticaLTStd-Obl, WXMBAA+PMingLiU, KTBBAA+HelveticaLTStd-Roman, VPUAAA+PMingLiU Font Family : Arial, IBKBAA+HelveticaLTStd Bold, KSWAAA+HelveticaLTStd Blk, FAUBAA+PMingLiU, VYJAAA+HelveticaLTStd Roman, AJHAAA+HelveticaLTStd Blk, KNRAAA+HelveticaLTStd Bold, SXKAAA+HelveticaLTStd Obl, WXMBAA+PMingLiU, KTBBAA+HelveticaLTStd Roman, VPUAAA+PMingLiU Font Face : Regular, Bold, Blk, Roman, Blk, Bold, Obl, Roman Font Type : Open Type, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown, Unknown Font Version : Version 5.21, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895, Version 5.010;PS 5.005;hotconv 1.0.57;makeotf.lib2.0.21895 Font Composite : False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False Font File Name : arial.ttf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf, AdobeHeitiStd-Regular.otf Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black Swatch Groups Group Name : 默认色板组 Swatch Groups Group Type : 0 Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools