Homelite Ut10660 Owner S Manual

Homelite-Ut10680-Owner-S-Manual homelite-ut10680-owner-s-manual

2014-07-05

: Homelite Homelite-Ut10660-Owner-S-Manual homelite-ut10660-owner-s-manual homelite pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 120

DownloadHomelite Homelite-Ut10660-Owner-S-Manual
Open PDF In BrowserView PDF
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR

UT10548 / 14 in. 35cc Chain Saw
Scie à chaîne de 35 cc de 356 mm (14 po)
Motosierra de 356 mm (14 pulg.), 35 cc

To register your Homelite product, please visit:
http://register.homelite.com/

UT10568 / 16 in. 38cc Chain Saw
Scie à chaîne de 38 cc de 406 mm(16 po)
Motosierra de 406 mm (16 pulg.), 38 cc

Pour enregistrer votre produit
de Homelite, s’il vous plaît la visite:
http://register.homelite.com/
Para registrar su producto de Homelite,
por favor visita: http://register.homelite.com/

UT10588 / 18 in. 42cc Chain Saw
Scie à chaîne de 42 cc de 457 mm (18 po)
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 42 cc
(ALL VERSIONS)
(TOUTES LES VERSIONS)
(TODAS LAS VERSIONES)

ENGINE/EVAP. FAMILY: *HCPS.0424BD
FAMILLE DE MOTEUR/ÉVAPORATEUR : *HCPS.0424BD
FAMILIA DE MOTOR/EVAPORADOR: *HCPS.0424BD
Your chain saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a Homelite product.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à chaîne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.

Su motosierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.

AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.

Merci d’avoir acheté un produit Homelite.

CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE

Le agradecemos la compra de un producto Homelite.

GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS

TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
	Introduction........................................................................................................................................2
	

Introduction / Introducción

	 General Safety Rules...................................................................................................................... 3-4
	

Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales

	 Specific Safety Rules..................................................................................................................... 4-5
	

Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas

	
Symbols......................................................................................................................................... 6-7
	

Symboles / Símbolos

	 Glossary of Terms...............................................................................................................................8
	

Glossaire / Glosario de términos

	Features........................................................................................................................................ 9-10
	

Caractéristiques / Características

	Assembly..........................................................................................................................................11
	

Assemblage / Armado

	Operation.................................................................................................................................... 11-24
	

Utilisation / Funcionamiento

	Maintenance............................................................................................................................... 25-37
	

Entretien / Mantenimiento

	 Bar and Chain Combinations...........................................................................................................38
	

Combinaisons de guide et chaîne / Combinaciones de barra y cadena

	Troubleshooting.......................................................................................................................... 38-39
	

Dépannage / Corrección de problemas

	Warranty..................................................................................................................................... 40-41
	

Garantie / Garantía

	 Parts Ordering and Service................................................................................................ Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio.......................................................... Page arrière / Pág. posterior

INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance,
and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain
and operate.
***
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la
fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
***
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el
diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo
cual se facilita su manejo y mantenimiento.
Page / Página 2

GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
	
Know your tool. Read the operator’s manual
carefully. Learn the saw’s applications and
limitations as well as the specific potential
hazards related to this tool.
■	Kickback may occur when the nose or tip of
the guide bar touches an object, or when the
wood closes in and pinches the saw chain in
the cut. Tip contact in some cases may cause a
lightning-fast reverse reaction, kicking the guide
bar up and back toward the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar
may push the guide bar rapidly back toward the
operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw, which could result
in serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into the saw. As a
chain saw user, you should take several steps
to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
	 •	 With a basic understanding of kickback,
you can reduce or eliminate the element
of surprise. Sudden surprise contributes to
accidents.
	 •	 Keep a good firm grip on the saw with both
hands when the engine is running. Place
your right hand on the rear handle and
your left hand on the front handle with your
thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip together with a stiff left
arm will help you maintain control of the saw
if kickback occurs.
	 •	 Make sure that the area in which you are
cutting is free from obstructions. DO NOT
let the nose of the guide bar contact a log,
branch, fence, or any other obstruction that
could be hit while you are operating the
saw.
	 •	 Cut at high engine speeds. Always cut
with the engine running at full speed. Fully

squeeze the throttle trigger and maintain a
steady cutting speed.
	 •	 Do not overreach or cut above chest
height.
	 •	 Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
	 •	 Only use replacement bars and chains
specified by the manufacturer or the
equivalent.
	
Do not operate a chain saw with one
hand. Serious injury to the operator, helpers,
bystanders, or any combination of these
persons may result from one-handed operation.
A chain saw is intended for two-handed use.
	
Do not operate a chain saw when you are
fatigued. Fatigue causes carelessness. Be more
cautious before rest periods and towards the
end of your shift. Never operate a chain saw
when you are tired or under the influence of
medication, drugs, or alcohol.
	
Use safety footwear. Wear snug-fitting
clothing, ­protective gloves, and eye, hearing,
and head protection devices.
	 Heavy protective clothing may increase
operator fatigue, which could lead to
heat stroke. During weather that is hot and
humid, heavy work should be scheduled for
early morning or late afternoon hours when
temperatures are cooler.
	
Do not stand on any unstable surface while
using the chain saw, that includes ladders,
scaffolds, trees, rooftops, etc.
	
Use caution when handling fuel. Move the
chain saw at least 30 feet from the fueling point
before starting the engine.
	
Do not allow other persons to be near the
chain saw when starting or cutting with the
chain saw. Keep bystanders and animals out
of the work area.
	
Do not start cutting until you have a clear
work area, secure footing, and a planned
retreat path from the falling tree.
	
Keep all parts of your body away from the
saw chain when the engine is running.
	
Always carry the chain saw with the engine
stopped and the chain brake engaged, the

Page 3 — English

GENERAL SAFETY RULES
guide bar and saw chain to the rear, and the
muffler away from your body. When transporting
the chain saw, use the appropriate guide bar
scabbard.
	
Do not operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and
securely assembled. Be sure that the saw chain
stops moving when the throttle control trigger
is released.
■	
Shut off the engine before setting the chain
saw down. Do not leave the engine running
unattended. As an additional safety precaution,
apply the chain brake prior to setting down the
saw.
■	
Use extreme caution when cutting small-size
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
■	
When cutting a limb that is under tension,
be alert for springback so that you will not be
struck when the tension in the wood fibers is
released.
■	
Keep the handles dry, clean, and free of oil or
fuel ­mixture.
	
Beware of carbon monoxide poisoning.
Operate the chain saw only in well-ventilated
areas.
■	
Do not operate a chain saw in a tree unless
you have been specifically trained to do so.
	
Do not cut from a ladder; this is extremely
dangerous.

	
All chain saw service, other than the items listed
in the instruction manual and all maintenance,
should be performed by competent chain saw
service personnel. (For example, if improper
tools are used to remove the flywheel or if an
improper tool is used to hold the flywheel in
order to remove the clutch, structural damage
to the flywheel could occur and subsequently
could cause the flywheel to burst.)
	
Always have a fire extinguisher available
when using chain saw.
	
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the saw.
■	
Do not adapt the powerhead to a bow guide
or use it to power any attachments or devices
not listed for the saw.
■	
The gas powered saw (or electrically
powered saw) is classified by CSA as a
Class 1C (or Class 2C) saw. It is intended for
infrequent use by homeowners, ­cottagers, and
campers, and for such general applications as
clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods
of operation can cause circulatory problems in
the user’s hands due to vibration. For such use,
it may be appropriate to use a saw having an
anti-vibration feature.
	
Save these instructions. Refer to them
frequently and use to instruct other users. If you
loan someone this product, loan them these
instructions also.

SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING:
The warnings, labels, and instructions found
in this section of the operator’s manual are for
your safety. Failure to follow all instructions may
result in serious personal injury.
	
Do not cut vines and/or small underbrush (a
diameter of less than 3 in.).
	
Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts

away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.
■	
Always hold the chain saw with both hands
when the engine is running. Use a firm grip
with thumbs and fingers encircling the chain
saw handles.
■	
Never let anyone use the chain saw who
has not received adequate instructions in its
proper use. This applies to rentals as well as
privately owned saws.

Page 4 — English

SPECIFIC SAFETY RULES
■	
Before you start the engine, make sure the
saw chain is not contacting any object.
	
Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy,
long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do
not wear jewelry, short pants, sandals, or go
barefoot. Do not wear loose fitting clothing,
which could be drawn into the engine or catch
the chain or underbrush. Wear overalls, jeans,
or chaps made of cut-resistant material or ones
that contain cut-resistant inserts. Secure hair so
that it is above shoulder level.
■	
Wear non-slip safety footwear and heavyduty gloves to improve your grip and to protect
your hands.
■	
Wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1, along with hearing and head protection, when operating this
equipment.
	
Keep bystanders and animals out of the work
area. Do not allow other persons to be nearby
during starting or cutting with the chain saw.
	 NOTE: The size of the work area depends on the
job being performed as well as the size tree or
workpiece involved. For example, felling a tree
requires a larger work area than making other
cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
	
Keep SAFE-T-TIP® anti-kickback nose guard
properly mounted on the guide bar to prevent
rotational kickback.
	
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
	
Never operate a chain saw that is damaged,
improperly adjusted, or is not completely
and securely assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the throttle control
trigger is released. If the saw chain moves at
idle speed, the carburetor may need adjusting. Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual. If the saw
chain still moves at idle speed after adjustment
has been made, contact an authorized service
center for adjustment and discontinue use until
the repair is made.

	
This product is intended for infrequent use
by homeowners and other occasional users
for general applications such as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for
prolonged use. Prolonged periods of operation
can cause circulatory problems in the user’s
hands due to vibration. For such use, it may be
appropriate to use a product having an antivibration feature.

REFUELING (DO NOT SMOKE!)
■	
To reduce the risk of fire and burn injury,
handle fuel with care. It is highly flammable.
■	
Mix and store fuel in a container approved for
gasoline.
■	
Mix fuel outdoors where there are no sparks
or flames.
■	
Select bare ground, stop the engine, and
allow it to cool before refueling.
■	
Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the
cap.
■	
Tighten the fuel cap securely after refueling.
■	
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30
feet away from refueling site before starting
engine.
	
Never attempt to burn off spilled fuel under
any circumstances.

KICKBACK
	
Kickback is a dangerous reaction that can
lead to serious injury. Do not rely only on the
safety devices provided with the saw. As a
chain saw user, you must take special safety
precautions to help keep your cutting jobs free
from accident or injury. See the General Safety
Rules and Operation sections of this manual
for added information on kickback and how to
avoid serious personal injury.

Page 5 — English

SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.

SYMBOL

SIGNAL

MEANING

DANGER:

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.

WARNING:

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.

CAUTION:

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.

CAUTION:

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.

Page 6 — English

SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL

NAME

Safety Alert
Read Operator’s Manual
Wear Eye, Hearing, and
Head Protection

DESIGNATION/EXPLANATION

Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 as well as hearing and head protection
when operating this equipment.

SAFE-T-TIP Nose Guard

The SAFE-T-TIP nose guard on the guide bar helps
prevent rotational kickback.

No Smoking

No smoking, sparks, or open flame.

Operate With Two
Hands

Hold and operate the saw properly with both hands.

One Handed

Do not operate the saw using only one hand.

Carbon Monoxide

Engines produce carbon monoxide which is an
odorless, deadly poison. Do not operate in an
enclosed area.

Kickback

DANGER! Beware of kickback.

Bar Nose Contact

Avoid bar nose contact.

Wear Gloves

Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the chain saw.

Wear Safety Footwear

Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.

Gasoline and
Lubricant

Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an o
­ ctane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.

Keep Bystanders Away

Keep all bystanders and animals at least 50 ft. away.
Page 7 — English

GLOSSARY OF TERMS
Bucking
The process of cross cutting a felled tree or log
into lengths.
Chain Brake
A device used to stop the saw chain.
Chain Saw Powerhead
A chain saw without the saw chain and guide
bar.
Clutch
A mechanism for connecting and disconnecting
a driven member to and from a rotating source of
power.
Drive Sprocket or Sprocket
The toothed part that drives the saw chain.
Felling
The process of cutting down a tree.
Felling Back Cut
The final cut in a tree felling operation made on
the opposite side of the tree from the notching
undercut.
Front Hand Guard
A structural barrier between the front handle of
a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the front handle, and
sometimes employed as an activating lever for a
chain brake.
Front Handle
The support handle located at or toward the front
of the chain saw. This handle is for the left hand.
Guide Bar
A solid railed structure that supports and guides
the saw chain.
Kickback
The backward or upward motion, or both, of the
guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any
object such as a log or branch, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Kickback (Pinch)
The rapid pushback of the saw which can occur when
the wood closes in and pinches the moving saw
chain in the cut along the top of the guide bar.

Kickback (Rotational)
The rapid upward and backward motion of the
saw which can occur when the moving saw chain
near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log or branch.
Low-Kickback Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested
on a representative sample of chain saws.
Normal Cutting Position
Those positions assumed in performing the bucking
and felling cuts.
Notching Undercut
A notch cut in a tree that directs the tree’s fall.
Rear Handle
The support handle located at or toward the rear
of the saw. It normally contains the throttle. This
handle is for the right hand.
Reduced Kickback Guide Bar
A guide bar which has been demonstrated to
reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain
A chain that complies with the kickback performance requirements of ANSI B175.1 when tested
with specific chain saws. It may not meet the ANSI
performance requirements when used with other
saws.
SAFE-T-TIP® Nose Guard
An attachment that may be provided on the end
of the guide bar to prevent the chain at the end of
the guide bar from contacting the wood.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut the
wood, and that is driven by the motor and is supported by the guide bar.
Springpole
A small tree (sapling) or limb that is bent or trapped
under tension. It may “spring back” rapidly when
cut, causing a dangerous situation.

Page 8 — English

FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Bar length:
 UT10548.................................................. 14 in.
 UT10568.................................................. 16 in.
  UT10588................................................... 18 in.

Engine displacement.................................... 42cc

Chain pitch............................................. 0.375 in.

Fuel tank capacity................................... 11.5 oz.

Chain gauge........................................... 0.050 in.

Chain lubricant tank capacity.................... 6.5 oz.

Chain type........................ Low Profile Skip Tooth

Weight - No bar, chain, fuel or lubricant.... 9.8 lbs.

Engine power....................................... 2 HP min.
Idle engine speed.........2,600-3,400 r/min. (RPM)

Drive sprocket.......................................... 6-tooth

STARTER GRIP
AND ROPE
TRIGGER
RELEASE

MUFFLER

CHAIN OIL
CAP

FRONT HAND GUARD/
CHAIN BRAKE

CYLINDER
COVER

THROTTLE
TRIGGER
STARTER ­
HOUSING

FRONT
HANDLE

CLUTCH COVER

SAFE-T-TIP®

REAR
HANDLE

BAR
MOUNTING
NUTS
CHAIN TENSIONING
SCREW
Page 9 — English

Fig. 1a

FEATURES

PRIMER BULB

ON/STOP
SWITCH

STOP

CHOKE LEVER

FUEL CAP

Fig. 1b

KNOW YOUR CHAIN SAW

See Figures 1a - 1b.
The safe use of this product requires an
understanding of the information on the product
and in this operator’s manual as well as a
knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself
with all operating features and safety rules.

CHOKE LEVER
The choke lever opens and closes the choke valve
in the carburetor. Positions available include FULL
CHOKE and RUN.

FRONT HAND GUARD / CHAIN BRAKE
The chain brake is designed to quickly stop the
chain from rotating. When the front hand guard/
chain brake is pushed toward the bar, the chain
should stop immediately. The chain brake does
not prevent kickback.

LOW KICKBACK SAW CHAIN
The low kickback saw chain helps minimize the
force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply at the kickback
zone.

PRIMER BULB
The primer bulb pumps fuel from the fuel tank to
the car­buretor.

SAFE-T-TIP® ANTI-KICKBACK NOSE
GUARD
The SAFE-T-TIP® Anti-Kickback Nose Guard is
an attachment provided on the end of the guide
bar to prevent the chain on the end of the guide
bar from contacting the wood.

THROTTLE TRIGGER
The throttle trigger is used for controlling chain
rotation.

GUIDE BAR
The factory-equipped guide bar has a small
radius tip that offers a somewhat lower kickback
potential.

Page 10 — English

ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
n	Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items
listed in the packing list are included.

WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not
properly and completely assembled could result
in serious personal injury.
n	Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
n	Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
n	 If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.

WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.

WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with
this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal
injury.
NOTE:  The chain saw has been fully factory tested.
It is normal to find some slight lubricant residue
on the saw. Read and remove all hang tags and
store with the Operator’s Manual.

PACKING LIST
Chain Saw
Scabbard
Combination Wrench
2-Cycle Engine Lubricant
Bar and Chain Lubricant (UT10588 only)
18 in. Replacement Chain (UT10588 only)
Case (not included with the UT10548)
Operator’s Manual

OPERATION
WARNING:

WARNING:

Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.

Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.

Page 11 — English

OPERATION
FUEL AND REFUELING

WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.

WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal
injury.

WARNING:
Operation of this equipment may create sparks
that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws
or regulations relating to fire prevention
requirements.

APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
	
Basic limbing, felling, and bucking
	
Removing buttress roots

WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never add
fuel to a machine with a running or hot engine.
Move at least 30 ft. from refueling site before
starting the engine. DO NOT SMOKE and stay
away from open flames or sparks. Failure to
safely handle fuel could result in serious personal injury.

HANDLING THE FUEL SAFELY
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire
hazard and must be replaced immediately. If you
find any leaks, correct the problem before using
the product. Failure to do so could result in a fire
that could cause serious personal injury.
n	
Always handle fuel with care; it is highly flammable.
n	
Always refuel outdoors and do not inhale fuel
vapors.
n	
Do not let gasoline or lubricant come in contact
with skin.
n	
Keep gasoline and lubricant away from the eyes.
If gasoline or lubricant comes in contact with
the eyes, wash them immediately with clean
water. If irritation is still present, see a doctor
immediately.
n	
Clean up spilled fuel immediately.
Refer to Refueling in the Specific Safety Rules section of this manual for additional safety information.

OXYGENATED FUELS
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR
WARRANTY.
NOTE:  Fuel system damage or performance
problems resulting from the use of an oxygenated
fuel containing more than the percentages of
oxygenates stated below are not covered under
warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by
volume (commonly referred to as E10) is acceptable. E85 is not.

Page 12 — English

OPERATION
FILLING THE FUEL TANK

MIXING THE FUEL
This product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine
lubricant in a clean container approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than usable in
a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to
operate on unleaded gasoline intended for automotive use.
NOTE: We recommend you use Homelite premium
2-cycle lubricant or an equivalent high-quality
synthetic 2-cycle ­lubricant in this product. Mix at
2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
­lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT

LUBRICANT

1.0 gal. (US) (3.8 liter)

  2.6 oz. (76 ml)

50:1
GASOLINE
& LUBRICANT
MIX

GASOLINE

See Figure 2.
n	
Clean the surface around the fuel cap to prevent
contamination.
n	
Loosen the fuel cap slowly, by turning counterclockwise.
n	
Carefully pour the fuel mixture into the tank.
Avoid spillage.
n	
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
gasket.
n	
Immediately replace the fuel cap and hand
tighten, by turning clockwise. Wipe up any fuel
spillage.
n	
Move at least 30 ft. away from refueling area
before starting the product.
NOTE:  It is normal for the engine to emit smoke
during and after the first use.

Fig. 2

Page 13 — English

OPERATION
See Figure 3.
Use HOMELITE Bar and Chain Lubricant. It is
designed for chains and chain oilers, and is
formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required. Chain saw should
use approximately one tank of lubricant per tank
of fuel.
NOTE:  Do not use dirty, used, or otherwise contaminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
n	
Carefully pour the bar and chain lubricant into
the oil tank.
n	
Fill the oil tank every time you fuel the engine.

OPERATING THE CHAIN BRAKE

See Figures 4 - 5.
Check the operating condition of the chain brake
prior to each use.
n	
Engage the chain brake by rotating your left
hand around the front handle, allowing the back
of your hand to push the chain brake lever/hand
guard toward the bar while the chain is rotating
rapidly. Be sure to maintain both hands on the
saw handles at all times.
n	
Reset the chain brake back into the RUN position by grasping the top of the chain brake
lever/hand guard and pulling toward the front
handle until you hear a click.

N
CHAI ANT
IC
R
LUB

ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT

Fig. 3

BRAKE
POSITION

Fig. 4
RUN
POSITION

WARNING:
If the chain brake does not stop the chain
immediately, or if the chain brake will not stay
in the run position without assistance, take the
saw to an authorized service center for repair
prior to use.

Fig. 5
STARTER GRIP
AND ROPE

STARTING THE ENGINE

See Figures 6 - 11.
Starting the product differs depending on whether
the engine is cold or warm.
Fig. 6

WARNING:
Keep your body to the left of the chain line.
Never straddle the saw or chain, or lean over
past the chain line.
Page 14 — English

OPERATION
n	
Place the chain saw on level ground and ensure
that no objects or obstructions are in the immediate vicinity that could come in contact with the
bar and chain.
n	Hold the front handle firmly with your left hand
and put your right foot onto the base of the rear
handle.
To start a cold engine:
n	
Set the on/stop switch to the RUN (  I  ) position.
n	
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
n	
Fully press and release the primer bulb 7
times.
n	
Pull choke lever all the way out to FULL position.
n	
When the temperature is above 50°F, pull the
starter grip and rope until the engine attempts
to start, but no more than 3 times. When the
temperature is below 50°F, pull the starter grip
and rope until the engine attempts to start, but
no more than 5 times.
n	
Push choke lever to RUN position.
n	
Pull starter grip and rope until engine runs.
	 NOTE:  Allow the saw to run in this position 1530 seconds, depending upon the temperature.
n	
Depress the trigger release and squeeze and
release the throttle trigger to return the engine
to idle.

ON/STOP
SWITCH IN THE
RUN POSITION
P

STO

Fig. 7
RUN
POSITION

Fig. 8

STOP

PRIMER BULB

P

STO

Fig. 9

CAUTION:
Failure to release partial throttle when chain
brake lever is in the brake position will result in
serious damage to the unit. Never squeeze and
hold the throttle trigger while the chain brake is
in the brake position.

CHOKE LEVER

STOP

To start a warm engine:
n	
Set the on/stop switch to the RUN (  I  ) position.
n	
Make sure the chain brake is in the run position
by pulling back on the lever/hand guard.
n	
Pull choke lever out to FULL CHOKE position
then push immediately back to RUN position to
set fast idle.

FULL CHOKE
RUN POSITION

Page 15 — English

Fig. 10

OPERATION
n	
Pull starter grip and rope until engine runs, but
no more than 5 times. If engine does not start
after 5 pulls, use cold engine starting procedure.
n	
Squeeze and release the throttle trigger to return
the engine to idle.

TRIGGER
RELEASE

STOPPING THE ENGINE

See Figures 12 - 13.
Release the throttle trigger and let the engine
return to idle. To stop the engine, move the on/
stop switch to the STOP ( ) position. Do not put
the chain saw on the ground when the chain is still
moving. For additional safety, set the chain brake
when the saw is not in use.
In the event that the on/stop switch will not stop the
saw, pull the choke lever out to the fully extended
position (FULL CHOKE ) and engage chain brake
to stop the engine. If the on/stop switch will not
stop the saw when set to the STOP position, have
the on/stop switch repaired before using the chain
saw again to prevent unsafe conditions or serious
injury.
NOTE: When you are finished using the saw,
always relieve tank pressure by loosening, then
retightening, the chain oil and fuel caps. Allow the
engine to cool before storing.

THROTTLE
TRIGGER

Fig. 11

P

STO

ON/STOP
SWITCH IN THE
STOP POSITION

Fig. 12
BRAKE
POSITION

ADJUSTING IDLE SPEED
See Figure 14.

WARNING:

STOP

The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muffler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.

Fig. 13
IDLE SPEED
SCREW “T”

n	
If the engine starts, runs, and accelerates,
but will not idle, turn the idle speed screw “T”
clockwise to increase idle speed.
Fig. 14
Page 16 — English

OPERATION
n	
If the chain turns at idle, turn the idle speed
screw “T” counterclockwise to reduce the
idle RPM and stop the chain movement. If the
saw chain still moves at idle speed, contact an
authorized service center for adjustment and
discontinue use until the repair is made.

WARNING:

PULL

THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Turn the idle speed screw “T” counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the
chain, or contact an authorized service center
for adjustment and discontinue use until the
repair is made. Serious personal injury may
result from the saw chain turning at idle.

PULL AND PUSH

See Figure 15.
The reaction force of the saw is always opposite to
the direction the chain is moving. Thus, the operator
must be ready to control the PULL when cutting
on the bottom edge of the bar and the PUSH when
cutting along the top edge.
NOTE: The chain saw has been fully factory
tested. It is normal to find some slight oil residue
on the saw.

PUSH

Fig. 15

WARNING:
KICKBACK occurs when the moving chain
contacts an object at the upper portion of the
tip of the guide bar or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut. Contact
at the upper portion of the tip of the guide bar
can cause the chain to dig into the object and
stop the chain for an instant. The result is a
lightning-fast reverse reaction which kicks the
guide bar up and back toward the operator. If
the saw chain is pinched along the top of the
guide bar, the guide bar can be driven rapidly
back toward the operator. Either of these reactions can cause loss of saw control, which can
result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices
built into the saw. As a chain saw user, you
should take steps to keep your cutting jobs
free from accident or injury. See General Safety
Rules for more details.

Page 17 — English

OPERATION
KICKBACK PRECAUTIONS

KICKBACK
DANGER ZONE

See Figures 16 - 17.
Rotational kickback occurs when the moving chain
contacts an object at the Kickback Danger Zone of
the guide bar. The result is a lightning-fast reverse
reaction, which kicks the guide bar up and back
towards the operator. This reaction can cause loss
of control, which can result in serious injury.

Fig. 16
ROTATIONAL
KICKBACK

PREPARING FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES

See Figure 18.
See General Safety Rules for appropriate safety
equipment.
n	
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
n	
Hold the saw firmly with both hands. Always
keep your left hand on the front handle and your
right hand on the rear handle so that your body
is to the left of the chain line.

Fig. 17

WARNING:
Never use a left-handed (cross-handed) grip or
any stance that would place your body or arm
across the chain line.
n	
Maintain a proper grip on the saw whenever the
engine is running. The fingers should encircle
the handle and the thumb is wrapped under the
handlebar. This grip is least likely to be broken
by a kickback or other sudden reaction of the
saw. Any grip in which the thumb and fingers
are on the same side of the handle is dangerous
because a slight kick of the saw can cause loss
of control.

PROPER HAND GRIP
POSITION
PROPER GRIP

IMPROPER GRIP

WARNING:
DO NOT operate the throttle
trigger with your left hand
and hold the front handle
with your right hand. Never
allow any part of your body
to be in the chain line while
operating a saw.

Fig. 18
CHAIN
LINE

Page 18 — English

OPERATION
PROPER CUTTING STANCE
See Figure 19.

THUMB ON
­UNDERSIDE OF
HANDLE BAR

WARNING:

CHAIN LINE

STRAIGHT
ARM

Always use the proper cutting stance described
in this section. Never kneel when using the
chain saw, except when felling a tree as illustrated in Figure 20. Kneeling could result in
loss of stability and control of the chain saw,
resulting in serious personal injury.
n	
Balance your weight with both feet on solid
ground.
n	
Keep left arm with elbow locked in a “straight
arm” position to withstand any kickback
force.
n	
Keep your body to the left of the chain line.
n	
Keep your thumb on underside of handlebar.

Fig. 19

WORK AREA PRECAUTIONS

See Figure 20.
n	
Cut only wood or materials made from wood;
no sheet metal, no plastics, no masonry, no
non-wood building materials.
■n	
Never allow children to operate the saw. Allow
no person to use this chain saw who has
not read this operator’s manual or received
adequate instructions for the safe and proper
use of this chain saw.
■n	
Keep everyone – helpers, bystanders, children,
and animals, a SAFE DISTANCE from the cutting area. During felling operations, the safe
distance should be a least twice the height of the
largest trees in the felling area. During bucking
operations, keep a minimum distance of 15 feet
between workers.
■n	
Always cut with both feet on solid ground to
prevent being pulled off balance.
■n	
Do not cut above chest height as a saw held
higher is difficult to control against kickback
forces.
■n	
Do not fell trees near electrical wires or buildings. Leave this operation for professionals.
■n	
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.

Fig. 20

BASIC OPERATING/CUTTING
PROCEDURES
Practice cutting a few small logs using the following
technique to get the “feel” of using the saw before
you begin a major sawing operation.
n	
Take the proper stance in front of the wood with
the saw idling.
n	
Accelerate the engine to full throttle just before
entering the cut by squeezing the throttle trigger.
n	
Begin cutting with the saw against the log.
n	
Keep the engine at full throttle the entire time
you are cutting.
n	
Allow the chain to cut for you; exert only light
downward pressure. Forcing the cut could result
in damage to the bar, chain, or engine.
n	
Release the throttle trigger as soon as the cut is
completed allowing the engine to idle. Running
the saw at full throttle without a cutting load can
result in unnecessary wear to the chain, bar, and
engine.

Page 19 — English

OPERATION
n	
Do not put pressure on the saw at the end of
the cut.

FELLING TREES

PLANNED LINE
OF FALL

HAZARDOUS CONDITIONS
WARNING:
Do not fell trees during periods of high wind or
heavy ­precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
When felling a tree, it is important that you heed the
following warnings to prevent possible serious injury.
■n	
Do not cut down trees having an extreme lean
or large trees with rotten limbs, loose bark,
or hollow trunks. Have these trees pushed or
dragged down with heavy equipment, then cut
them up.
■n	
Do not cut trees near electrical wires or buildings.
■n	
Check the tree for damaged or dead branches
that could fall and hit you during felling.
■n	
Periodically glance at the top of the tree during
the backcut to assure the tree is going to fall in
the desired direction.
n	
If the tree starts to fall in the wrong direction,
or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!

90°
135° FROM
PLANNED
LINE OF FALL

PLANNED
LINE OF
FALL

PATH OF
SAFE RETREAT

45°
90°
45°
135°

Fig. 21

PROPER PROCEDURE FOR TREE
FELLING

See Figures 21 - 24.
n	
Pick your escape route (or routes in case the
intended route is blocked). Clear the immediate
area around the tree and make sure there are
no obstructions in your planned path of retreat.
Clear the path of safe retreat approximately 135°
from the planned line of fall.
n	
Consider the force and direction of the wind,
the lean and balance of the tree, and the location of large limbs. These things influence the
direction in which the tree will fall. Do not try to
fell a tree along a line different from its natural
line of fall.
n	
Cut a notch about 1/3 the diameter of the trunk
in the side of the tree. Make the notch cuts so
they intersect at a right angle to the line of fall.
Page 20 — English

PATH
OF SAFE
RETREAT

135°

HINGE
2 in. OR 1/10 DIA
NOTCH APPROX. 1/3
DIAMETER OF
TRUNK
BACK CUT
2 in.

Fig. 22

OPERATION
This notch should be cleaned out to leave a
straight line. To keep the weight of the wood
off the saw, always make the lower cut of the
notch before the upper cut.
n	
Make the backcut level and horizontal, and at
a minimum of 2 in. above the horizontal cut of
the notch.
	 NOTE:  Never cut through to the notch. Always
leave a band of wood between the notch
and back cut (approximately 2 in. or 1/10 the
diameter of the tree). This is called “hinge” or
“hingewood.” It controls the fall of the tree and
prevents slipping or twisting or shootback of
the tree off the stump.
n	On large diameter trees, stop the back cut
before it is deep enough for the tree to either
fall or settle back on the stump. Then insert soft
wooden or plastic wedges into the cut so they
do not touch the chain. Drive wedges in, little
by little, to help jack the tree over.
	 NOTE: When bucking or felling with a wedge, it
may be necessary to remove the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device to allow the bar to be
drawn through the cut. After you complete the
cut, reinstall the tip immediately.
n	
As tree starts to fall, stop the chain saw and put
it down immediately. Retreat along the cleared
path, but watch the action in case something
falls your way.

HINGE
BACK CUT

Fig. 23

WEDGE

WARNING:
Never cut through to the notch when making a
back cut. The hinge controls the fall of the tree,
this is the section of wood between the notch
and backcut.

REMOVING BUTTRESS ROOTS

See Figure 25.
A buttress root is a large root extending from the
trunk of the tree above the ground. Remove large
buttress roots prior to felling. Make the horizontal
cut into the buttress first, followed by the vertical
cut. Remove the resulting loose section from the
work area. Follow the correct tree felling procedure
as stated in Proper Procedure For Tree Felling
after you have removed the large buttress roots.
Page 21 — English

Fig. 24

VERTICAL
CUT
LOOSE
SECTION

HORIZONTAL
CUT

Fig. 25

OPERATION
BUCKING

See Figure 26.
Bucking is the term used for cutting a fallen tree
to the desired log length.
n	
Cut only one log at a time.
n	
Support small logs on a saw horse or another
log while bucking.
n	
Keep a clear cutting area. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and
chain during cutting, this can cause kickback.
To avoid the danger, keep the SAFE-T-TIP®
anti-kickback device attached while cutting.
Refer to Kickback in the Specific Safety Rules
section of this manual for more information.
■n	
During bucking operations, stand on the uphill
side so that the cut-off section of the log cannot
roll over you.
■n	
Sometimes it is impossible to avoid pinching
(with just standard cutting techniques) or difficult to predict which way a log will settle when
cut.

KICKBACK

Fig. 26

WEDGE

BUCKING WITH A WEDGE

See Figure 27.
If the wood diameter is large enough for you to
insert a soft bucking wedge without touching the
chain, you should use the wedge to hold the cut
open to prevent pinching.
NOTE:  When bucking or felling with a wedge, you
may need to remove the SAFE-T-TIP® anti-kickback
device to allow the bar to be drawn through the
cut. After you complete the cut, reinstall the tip.

Page 22 — English

Fig. 27

OPERATION
BUCKING LOGS UNDER STRESS

LOG SUPPORTED AT ONE END

See Figure 28.
Make the first bucking cut 1/3 of the way through
the log and finish with a 2/3 cut on the opposite
side. As you cut the log, it will tend to bend. The
saw can become pinched or hung in the log if you
make the first cut deeper than 1/3 of the diameter
of the log.
Give special attention to logs under stress to
prevent the bar and chain from pinching.

FINISHING CUT

LOAD

1ST CUT 1/3 DIA

OVERBUCKING

LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS

See Figure 29.
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.

1ST CUT 1/3 DIA
LOAD

UNDERBUCKING

See Figure 30.
Begin on the under side of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will tend
to push back at you. Be prepared for this reaction
and hold the saw firmly to maintain control.

FINISHING CUT

OVERBUCKING

Fig. 28

Fig. 29

UNDERBUCKING

Fig. 30

Page 23 — English

OPERATION
LIMBING AND PRUNING

See Figures 31 - 32.
n	
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
■n	
Keep the tree between you and the chain while
limbing.
n	
Do not cut from a ladder. This is extremely dangerous. Leave this operation for professionals.
■n	
Do not cut above chest height. A saw held
higher than chest height is ­difficult to control
against kickback.

LOAD

SECOND CUT

FIRST CUT
1/3 DIAMETER
FINISHING CUT

Fig. 31

WARNING:
Never climb into a tree to limb or prune. Do not
stand on ladders, platforms, rooftops, a log, or
in any position which can cause you to lose your
balance or control of the saw.
■n	
When pruning trees it is important not to make
the flush cut next to the main limb or trunk until
you have cut off the limb further out to reduce
the weight. This prevents stripping the bark from
the main member.
	 •  Underbuck the branch 1/3 through for your
first cut.
	 •	 Overbuck the branch to drop it.
	 •	 Finish by cutting smoothly and neatly against
the main member so the bark will grow back
to seal the wound.

WARNING:
If the limbs to be pruned are above chest height,
hire a professional to perform the pruning.

CUTTING SPRINGPOLES

See Figure 33.
A springpole is any log, branch, rooted stump, or
sapling which is bent under tension by other wood
so that it springs back if the wood holding it is cut
or removed. On a fallen tree, a rooted stump has
a high potential of springing back to the upright
position during the bucking cut to separate the log
from the stump. Watch out for springpoles — they
are dangerous.

CUT LIMBS ONE AT A TIME AND LEAVE SUPPORT
LIMBS UNDER TREE UNTIL LOG IS CUT

Fig. 32

SPRINGPOLE

Fig. 33

WARNING:
Springpoles are dangerous and could strike the
operator, causing the operator to lose control
of the chain saw. This could result in severe or
fatal injury to the operator.

Page 24 — English

MAINTENANCE
WARNING:

RUN
POSITION

Make sure the on/stop switch is in the
STOP “  ” position and the chain has stopped
before performing any maintenance on the saw.
Failure to do so may result in serious personal
injuries.

WARNING:

Fig. 34

Muffler surfaces are very hot during and after
operation of the chain saw; keep all body parts
away from the muffler. Serious burns may occur
if contact is made with the muffler.

BAR
MOUNTING
NUTS

WARNING:
When servicing, use only identical Homelite
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.

COMBINATION
WRENCH

Fig. 35

WARNING:
Aways wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing and head protection. Failure to do so
could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.

BAR
MOUNTING
NUTS

GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, lubricant, grease, etc.

WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with
plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious
personal injury.

SPROCKET

CLUTCH
COVER

Fig. 36

LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with
a sufficient amount of high grade lubricant for the
life of the unit under normal operating conditions.
Therefore, no further lubrication is required.

Page 25 — English

MAINTENANCE
REPLACING THE GUIDE BAR AND
CHAIN

CUTTERS

See Figures 34 - 43.

CHAIN ROTATION

DANGER:
Never start the engine before installing the
guide bar, chain, clutch cover, and clutch drum.
Without all these parts in place, the clutch can
fly off or explode, exposing the user to possible
serious injury.

CHAIN DRIVE LINKS

WARNING:
To avoid serious personal injury, read and
understand all the safety instructions in this
section.
n	
Always place the switch in the STOP “ ” position before you work on the saw.
n	
Make sure the chain brake is not set by pulling
the chain brake lever/hand guard towards the
front handle to the run position.
NOTE:  When replacing the guide bar and chain,
always use the specified bar and chain listed in
the Bar and Chain Combinations section later
in this manual.
n	
Wear gloves when handling the chain and bar.
These components are sharp and may contain
burrs.
n	
Remove the bar mounting nuts using the combination wrench provided.
n	
Remove the clutch cover.
n	
Remove the bar and chain from the mounting
surface.
n	
Remove the old chain from the bar.
n	
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should face
in the direction of chain rotation. If they face
backwards, turn the loop over.
n	
Place the chain drive links into the bar groove
as shown.
n	
Position the chain so there is a loop at the back
of the bar.
n	
Hold the chain in position on the bar and place
the loop around the sprocket.

Fig. 37

BAR
GROOVE

CHAIN DRIVE LINKS

Fig. 38
n	
Fit the bar flush against the mounting surface
so that the bar studs are in the long slot of the
bar.
n	
Replace the clutch cover ensuring that the
adjusting pin in the clutch cover is in the bar
chain tensioning pin hole and that both bar
studs are securely in their respective holes in
the clutch cover.
	NOTE: The adjusting pin may need to be slightly
repositioned with the chain tensioning screw

Page 26 — English

MAINTENANCE
so that it is aligned with the position of the bar
chain tensioning pin hole.
n	
Replace the clutch cover and bar mounting nuts.
n	
Finger-tighten the bar mounting nuts. The bar
must be free to move for tension adjustment.
n	
Remove all slack from the chain by turning the
chain tensioning screw clockwise until the chain
seats snugly against the bar with the drive links
in the bar groove.
n	
Lift the tip of the guide bar up to check for sag.
n	
Hold the tip of the guide bar up and tighten
the bar mounting nuts securely.
The chain is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of the guide bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
Ensure that the chain brake is not set.
NOTE:  If chain is too tight, it will not rotate. Loosen
the bar nuts slightly and turn the tension adjuster
1/4 turn counterclockwise. Lift the tip of the guide
bar up and retighten the bar nuts securely. Ensure
that the chain will rotate without binding.

CHAIN
TENSIONING
SCREW

Fig. 40
GUIDE BAR

CLUTCH
COVER
ADJUSTING PIN

Fig. 41
BAR
MOUNTING
NUTS

CHAIN TENSIONING
PIN HOLE
SPROCKET

CLUTCH
COVER
BAR
MOUNTING
NUTS

Fig. 39
Page 27 — English

Fig. 42

MAINTENANCE
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 44 - 46.

WARNING:
Never touch or adjust the chain while the engine
is running. The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when performing maintenance on the chain.
n	
Stop the engine before setting the chain tension.
n	
Make sure the bar mounting nuts are loosened
to finger tight.
n	
Turn the chain tensioning screw clockwise to
increase tension the chain.
	 NOTE:  A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the guide
bar, the chain is snug, and it can be turned by
hand without binding.
n	
Retension the chain whenever the flats on the
drive links hang out of the bar groove.
	 NOTE:  During normal saw operation, the temperature of the chain increases. The drive links
of a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. out of the bar groove.
The tip of the supplied combination wrench can
be used as a guide to help determine the correct
warm chain tension.
	 NOTE:  New chains tend to stretch; check
the chain tension frequently and tension as
required.

CAUTION:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use to avoid possible injury.

Page 28 — English

Fig. 43
FLATS ON DRIVE LINKS

Fig. 44

≈ 0.050 in.

Fig. 45
≈ 0.050 in.

Fig. 46

MAINTENANCE
CHAIN MAINTENANCE
See Figures 47 - 48.

RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE

CAUTION:
Check that the switch is in the STOP “
tion before you work on the saw.

” posi0.025 in.

Use only a low-kickback chain on this saw. This
fast-­
cutting chain provides kickback reduction
when properly maintained.
For smooth and fast cutting, maintain the chain
properly.
The chain requires sharpening when the wood
chips are small and powdery, the chain must be
forced through the wood during cutting, or the
chain cuts to one side. During maintenance of the
chain, consider the following:
■n	
Improper filing angle of the side plate can
increase the risk of severe kickback.
n	
Raker (depth gauge) clearance.
	 •  Too low increases the potential for kickback.
	 •  Not low enough decreases cutting ability.
n	
If the cutter teeth hit hard objects such as nails
and stones, or are abraded by mud or sand on
the wood, have an authorized service center
sharpen the chain.
	 NOTE:  Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of
wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by an
authorized service center.
NOTE:  If you do not fully understand the correct
procedure for sharpening the chain after reading the
instructions that follow, have the saw chain sharpened by an authorized service center or replace
with a recommended low-kickback chain.

Page 29 — English

Fig. 47
INSPECT
DRIVE
SPROCKET

Fig. 48

MAINTENANCE
SHARPENING THE CUTTERS

See Figures 49 - 52.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can only be
obtained when all cutters are uniform.

CUTTING
CORNER
SIDE PLATE

TOP PLATE
RIVET HOLE

WARNING:

DEPTH GAUGE

HEEL

The saw chain is very sharp. Always wear protective gloves when performing maintenance to
the chain to prevent serious personal injury.

GULLET

n	
Tension the chain prior to sharpening. Refer to
Adjusting The Chain Tension.
n	
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Do all of your filing at the midpoint of the bar.
n	
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
n	
Using light but firm pressure. Stroke towards
the front corner of the tooth.
n	
Lift the file away from the steel on each return
stroke.
n	
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction.
n	
Remove filings from the file with a wire brush.

TOE

Fig. 49

Fig. 50

Fig. 51

CAUTION:

LEFT HAND
CUTTERS

A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.

WARNING:
Improper chain sharpening increases the potential of kickback.

RIGHT HAND
CUTTERS

WARNING:
Failure to replace or repair a damaged chain
can cause serious injury.

Page 30 — English

Fig. 52

MAINTENANCE
TOP PLATE FILING ANGLE

See Figure 53.
n	
CORRECT 30° – file holders are marked with
guide marks to align file properly to produce
correct top plate angle.
n	
LESS THAN 30° – for cross cutting.
n	
MORE THAN 30° – feathered edge dulls
quickly.

SIDE PLATE ANGLE

See Figure 54.
n	
CORRECT 80° – Produced automatically if you
use the correct diameter file in the file holder.
n	
HOOK – “Grabs” and dulls quickly; increases the
potential of KICKBACK. Results from using a file
with a diameter too small or a file held too low.
n	
BACKWARD SLOPE – Needs too much feed
TOP PLATE FILING ANGLE
30°

pressure; causes excessive wear to the bar and
chain. Results from using a file with a diameter
too large or file held too high.

MAINTAINING DEPTH GAUGE
CLEARANCE

See Figure 55 - 57.
n	
Maintain the depth gauge at a clearance of
0.025 in. Use a depth gauge tool for checking
the depth gauge clearances.
n	
Every time the chain is filed, check the depth
gauge clearance.
■n	
Use a flat file and a depth gauge jointer to lower
all gauges uniformly. Use a 0.025 in. depth
gauge jointer. After lowering each depth gauge,
restore original shape by rounding the front. Be
careful not to damage adjoining drive links with
the edge of the file.
■n	
Depth gauges must be adjusted with the flat file in
the same direction the adjoining cutter was filed
with the round file. Use care not to contact cutter
face with flat file when adjusting depth gauges.
RAKER (DEPTH GAUGE) CLEARANCE

CORRECT
LESS THAN 30°

MORE THAN 30°
0.025 in.

Fig. 55
DEPTH GAUGE JOINTER
INCORRECT

Fig. 53

SIDE PLATE FILING ANGLE
80°
FLAT FILE

CORRECT
HOOK

BACKWARD SLOPE

Fig. 56

RESTORE ORIGINAL
SHAPE BY ROUNDING
THE FRONT
INCORRECT

Fig. 54
Page 31 — English

Fig. 57

MAINTENANCE
MAINTAINING THE GUIDE BAR
See Figure 58.

CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.
Every week of use, reverse the guide bar on the
saw to distribute the wear for maximum bar life.
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage.
Feathering or burring of the bar rails is a normal process of bar wear. Such faults should be smoothed
with a file as soon as they occur.
A bar with any of the following faults should be
replaced:
n	
Wear inside the bar rails that permits the chain
to lay over sideways
n	
Bent guide bar
n	
Cracked or broken rails
n	
Spread rails
Lubricate guide bars with a sprocket at their tip
weekly. Using a grease syringe, lubricate weekly in
the lubricating hole. Turn the guide bar and check
that the lubrication holes and chain groove are free
from impurities.

LUBRICATING HOLE

Fig. 58
MOUNTING
SCREW

SAFE-T-TIP®

Fig. 59
TIGHTEN 3/4
OF A TURN

MOUNTING THE SAFE-T-TIP® NOSE
GUARD

See Figures 59 - 60.
n	
Stop the engine and disconnect the spark plug
wire.
n	
Mount the SAFE-T-TIP® on the bar nose.
n	
Fit the locking tab in the recessed slot in the
guide bar.
n	
Tighten the mounting screw with wrench until
snug.
n	
From the snug position, tighten the mounting screw an additional 3/4 of a turn using a
wrench.

Fig. 60

MAINTAINING THE SAFE-T-TIP® NOSE
GUARD
See Figures 59 - 60.

CAUTION:
Make sure the chain has stopped before you
do any work on the saw.

WARNING:
Although the guide bar comes with a SAFET-TIP® antikickback device already installed,
check the tightness of the mounting screw
before each use.

Page 32 — English

MAINTENANCE
Use the following instructions to tighten the mounting screw of the nose guard. These are specially
hardened screws. If you cannot install the screw
tightly, replace both the screw and the SAFE-T-TIP®
before further operation.
NOTE:  Do not replace the screw with an ordinary
screw. Use only identical replacement parts from
the manufacturer when replacing parts.
In addition to preventing chain contact with solid
objects at the nose of the bar, the SAFE-T-TIP® also
helps keep the chain away from abrasive surfaces,
such as the ground. Keep it on the right hand side
of the bar where it will be between the chain and
the ground during flush with ground cutting.
The mounting screw requires a 5/16 in. wrench (or
adjustable wrench) to achieve the recommended
torque of 35 to 45 in.lb. A torque within this range
can be achieved by using the following method.
n	
Tighten the screw with wrench until snug.
n	
From the snug position, tighten the screw an
additional 3/4 of a turn using a wrench.

SCREWS

CYLINDER
COVER

STOP

Fig. 61

AIR FILTER

CLEANING THE AIR FILTER

See Figures 61 - 62.
n	
Activate the chain brake.
n	
Remove the two screws holding the cylinder
cover.
n	
Lift the front of the cylinder cover past chain
brake lever.
n	
Lift the back of the cylinder cover past the
handle.
n	
Before removing the air filter from the carburetor, blow or brush as much loose dirt and sawdust from around the carburetor and chamber
as possible.
	 NOTE:  Make sure to pull the choke rod out to
keep the carburetor from being contaminated.
n	
Lift the air filter off the air filter base.
Choose one of the following cleaning options:
n	
To lightly clean, tap the filter against a smooth,
flat surface to dislodge most saw dust and dirt
particles.

P

STO

Fig. 62

n	
After every 5 hours of operation, clean in warm
soapy water, rinse, and let dry completely.
Replace with a new filter after every 25 hours
of use.
	 NOTE:  An alternate method is to clean the filter
with compressed air. Always wear eye protection to avoid eye injury.
n	
Reinstall the air filter.
NOTE: If you use an air hose for drying, blow
through both side of filter.

CAUTION:
Make sure the air filter is correctly replaced
before reassembly. Never run the engine
without the air filter, as this may cause serious
damage to the chain saw.

Page 33 — English

MAINTENANCE
CLEANING THE STARTER UNIT

STARTER COVER
VENTS

See Figure 63.
Use a brush or compressed air to keep the cooling vents of the starter assembly free and clean
of debris.

ADJUSTING THE CARBURETOR
See Figure 64.

WARNING:
The chain will move around the guide bar when
adjusting the idle speed. Wear all protective
clothing and keep all bystanders, children, and
pets at least 50 ft. away. Make adjustments
with the unit supported on a stable surface so
that the chain/guide bar does not contact the
ground or any object. Keep all parts of your
body away from the chain/guide bar and muffler. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.

Fig. 63
IDLE SPEED
SCREW “T”

Before adjusting the carburetor:
n	
Use a brush or compressed air to clean the
starter cover vents.
n	
Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the Maintenance section of this manual.
n	
Allow the engine to warm up prior to adjustment
of engine idle speed.

Fig. 64
SCREWS
CYLINDER
COVER

WARNING:
Weather conditions and altitude may affect
carburetion. Do not allow bystanders close to
the chain saw while adjusting the carburetor.
STOP

Idle Speed Adjustment —The idle speed adjustment controls how much the throttle valve stays
open when the throttle trigger is released. To
adjust:
n	
Turn idle speed screw “T” clockwise to increase
idle speed.
n	
Turn idle speed screw “T” counterclockwise to
decrease idle speed.

Fig. 65

WARNING:
THE SAW CHAIN SHOULD NEVER TURN AT
IDLE. Serious personal injury may result from
the saw chain turning at idle.

Page 34 — English

MAINTENANCE
CLEANING THE ENGINE

See Figures 65 - 68.
Clean the cylinder fins and flywheel fins with
compressed air or a brush periodically. Dangerous overheating of the engine may occur due to
impurities on the cylinder.

CHAIN BRAKE

CHAIN OIL
CAP

FUEL CAP

WARNING
Never run the saw without all the parts, including
the clutch cover and starter housing, securely
in place.
Because parts can fracture and pose a danger
of thrown objects, leave repairs of the flywheel
and clutch to factory trained authorized service
center personnel.
n	Remove the screws and cylinder cover as
described previously.
n	Clean the cylinder fins.
n	Lift the chain brake over the post.
n	Lay the chain saw on its side with the bar and
chain on the ground.
n	Remove the chain oil and fuel caps.
n	Remove the three screws that hold the starter
housing in place.
n	Lift off the starter cover and set aside.
n	 Replace chain oil and fuel caps to prevent contamination during cleaning.
n	Clean the flywheel fins.
n	Remove the chain oil and fuel caps.
n	Replace the starter housing. Reinstall screws
and secure.
n	Replace the chain oil and fuel caps.
n	 Replace the cylinder cover. Reinstall screws and
secure.
n	Replace the chain brake on the post.
	NOTE: Check to ensure that the air filter is in the
proper position before reinstalling the cylinder
cover.
NOTE:  If you notice a power loss with the gaspowered tool, the exhaust port and muffler may
be blocked with carbon deposits. These deposits
may need to be removed to restore performance.
We highly recommend that only qualified service
technicians perform this service.
Page 35 — English

POST
STARTER
COVER

Fig. 66
CLEAN
­CYLINDER FINS

Fig. 67
CLEAN
FLYWHEEL FINS

Fig. 68

MAINTENANCE
CHECKING THE FUEL FILTER

See Figure 69.
Check the fuel filter periodically. If contaminated or
damaged, have fuel filter replaced by an authorized
service center.

REPLACING THE SPARK PLUG

See Figure 70.
This engine uses a Champion RCJ-6Y with 0.025
in. electrode gap. Use an exact replacement
and replace every 50 hours or more frequently, if
necessary.
n	
Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with a wrench.
n	
Remove the spark plug.
n	
Hand thread the new spark plug, turning it
clockwise. Tighten securely with wrench.
	 NOTE:  Be careful not to cross-thread the spark
plug. Cross-threading will seriously damage the
cylinder.

CLEANING THE EXHAUST PORT,
MUFFLER, AND SPARK ARRESTOR
NOTE: Depending on the type of fuel used, the
type and amount of lubricant used, and/or your
operating conditions, the exhaust port, muffler, and/
or spark arrestor screen may become blocked with
carbon deposits. If you notice a power loss with
your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly
recommend that only qualified service technicians
perform this service.
The spark arrestor must be cleaned or replaced
every 50 hours or yearly to ensure proper performance of your product. Spark arrestors may
be in different locations depending on the model
purchased. Please contact your nearest service
dealer for the location of the spark arrestor for
your model.

WARNING:

FUEL FILTER

Fig. 69

Fig. 70
CLEAN THE CHAIN BRAKE

Fig. 71

INSPECTING AND CLEANING CHAIN
BRAKE

See Figure 71.
n	
Always keep the chain brake mechanism clean
and lightly brush the linkage.
n	
Always test the chain brake performance after
cleaning. Refer to Operating Chain Brake for
additional information.

To avoid a fire hazard, never run the chain saw
without the spark arrestor in place.

Page 36 — English

MAINTENANCE
WARNING:
Even with daily cleaning of the mechanism, the
dependability of a chain brake to perform under
field conditions cannot be certified. Keep the
SAFE-T-TIP® nose guard on the saw’s guide bar
and use proper cutting techniques.

STORING THE PRODUCT
n	
Clean all foreign material from the product. Store
it in a well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
n	
Abide by all Federal and local regulations for
the safe storage and handling of gasoline.
When storing 1 month or longer:
n	
Drain all fuel from tank into a container approved
for gasoline.
n	
Run the engine until it stops. This will remove
all fuel-lubricant mix that could become stale
and leave varnish and gum in the fuel system.

n	
Squeeze primer bulb several times to purge fuel
from carburetor.
n	
Drain all bar and chain lubricant from tank into
a container approved for oil.
n	
	Always place the scabbard over the guide bar
and chain before transporting or storing the unit.

HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Please have an authorized service center adjust this
engine if it is to be run above 2000 feet. Failure to
do so may result in poor engine performance and
increased emissions. An engine adjusted for high
altitudes can not be run at 2000 feet or lower. In
doing so, the engine will overheat and cause serious
engine damage. Please have an authorized service
center restore high altitude modified engines to
the original factory specification before operating
below 2000 feet.

EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts

Inspect
Before
Each Use

Clean
Every
5 Hours

Replace
Every 25 Hours
or Yearly

Clean Every	
25 Hours 	
or Yearly	

Replace
Every
50 Hours

AIR FILTER ASSY
	includes:
	Filter................................................................... X.............................X
CARBURETOR ASSY
	includes:
	 Heat Dam
	Gaskets
FUEL TANK ASSY
	includes:
	 Fuel Lines............................. X
	 Fuel Cap............................... X
	 Fuel Filter
IGNITION ASSY
	includes:
	 Spark Plug.........................................................................................................................................................X
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICH EVER COMES FIRST.

Page 37 — English

BAR AND CHAIN COMBINATIONS
Chain specifications: 3/8 in. pitch, .05 in. chain gauge
	
Length of Bar	
Guide Bar Part Number	
	
14 in.	
310625001	
	
16 in.	
310626001	
	
18 in.	
310627001	

Chain Part Number	
901212001	
901212002	
671258001	

Drive Links
52
56
62

TROUBLESHOOTING
Problem

Possible Cause

Solution

Engine will not No spark.
start. [Make sure
on/stop switch is
Engine is flooded.
in the RUN (  l  ) position.]

Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer
to Spark Plug Replacement earlier in this manual.

Engine starts but
will not accelerate
properly.

Carburetor requires
“L” (Low Jet)
adjustment.

Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.

Engine starts, then
dies.

Carburetor requires
“L” (Low Jet)
adjustment.

Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.

Engine starts but
will not run properly at high speed.

Carburetor requires
“H” (High Jet)
adjustment.

Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.

Engine does not Lubricant/fuel
reach full speed mixture incorrect.
and/or emits exAir filter is dirty.
cessive smoke.
Carburetor requires
“H” (High Jet)
adjustment.

With the on/stop switch OFF, remove spark plug. Move
choke lever to RUN position (pushed in completely) and
pull starter cord 15 to 20 times. This will clear excess
fuel from engine. Clean and reinstall spark plug. Set
on/stop switch to RUN (  l  ) position. Push and fully release primer bulb 7 times. Pull starter three times with
choke lever at RUN. If engine does not start, move
choke lever to FULL CHOKE and repeat normal starting
procedure. If engine still fails to start, repeat procedure
with a new spark plug.

Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix
ratio.
Clean air filter. Refer to Cleaning the Air Filter in the
Maintenance section of this manual.
Contact an authorized service center for carburetor
adjustment.

Page 38 — English

TROUBLESHOOTING
Problem

Possible Cause

Solution

Engine starts, runs, Carburetor requires
and accelerates ­adjustment to idle
but will not idle.
speed.

Turn idle speed screw “T” clockwise to increase idle
speed. Refer to Adjusting the Carburetor in the
Maintenance section of this manual.

Chain turns at
idle.

Carburetor requires
­adjustment to idle
speed.

Turn idle speed screw “T” counterclockwise to decrease speed. Refer to Adjusting the Carburetor in
the Maintenance section of this manual.

Air leak in the intake
system.

Contact an authorized service center for a rebuild kit.

B a r a n d c h a i n Chain oil tank empty.
running hot and
Chain tension is too
smoking.
tight.
Oiler is not
functioning.

Engine starts and Chain brake is
runs, but chain is engaged.
not rotating.
Chain tension is too
tight.

Oil tank should be filled every time fuel tank is filled.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.
Run at half throttle 30 to 45 seconds. Stop saw and
check for lubricant dripping from SAFE-T-TIP® and guide
bar. If lubricant is present, the chain may be dull or bar
may be damaged. If no lubricant is on the SAFE-T-TIP®,
contact an authorized service center.
Release chain brake. Refer to Operating the Chain
Brake in the ­Operation section of this manual.
Tension chain per instructions in Adjusting the Chain
Tension in the Maintenance section of this manual.

Guide bar and
chain ­assembled
incorrectly.

Refer to Replacing the Guide Bar and Chain in the
Maintenance section of this manual.

Guide bar and/or
chain are damaged.

Inspect guide bar and chain for damage.

Drive sprocket teeth
­damaged

Contact an authorized service center for drive sprocket
replacement.

CALL US FIRST
CALL

72
1-800-242-46
e.com
omelit
www.h

For any questions about operating or maintaining your product,
call the Homelite® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.

Page 39 — English

WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants
to the original retail purchaser that this HOMELITE brand
outdoor product is free from defect in material and
workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s,
discretion, any defective product free of charge within
these time periods from the date of purchase.
	 Two years if the product is used for personal, family
or household use;
	 90 days for any unit used for other purposes, such as
rental or commercial.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of the this product manufactured or supplied
by Homelite and found in the reasonable judgment of
Homelite to be defective in material or workmanship will
be repaired or replaced without charge for parts and labor
by a Homelite authorized service center.
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized service dealer within the warranty period.
The expense of delivering the product to the dealer for
warranty work and the expense of returning it back to the
owner after repair or replacement will be paid by the owner.
Homelite’s responsibility in respect to claims is limited to
making the required repairs or replacements and no claim
of breach of warranty shall be cause for cancellation or
rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand
product. Proof of purchase will be required by the dealer
to substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a Homelite authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of
original retail purchase for any HOMELITE brand product
that is used for rental or commercial purposes, or any
other income-producing purpose.
This warranty does not cover any HOMELITE brand product
that has been subject to misuse, neglect, negligence, or
accident, or that has been operated in any way contrary
to the operating instructions as specified in this operator’s
manual. This warranty does not apply to any damage to
the product that is the result of improper maintenance or
to any product that has been altered or modified. The
warranty does not extend to repairs made necessary
by normal wear or by the use of parts or accessories
which are either incompatible with the HOMELITE
brand product or adversely affect its operation,
performance, or durability. In addition, this warranty does
not cover:
A.	 Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters

B.	 Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bags
and Straps, Guide Bars, Saw Chains, Blades
Homelite reserves the right to change or improve the design
of any HOMELITE brand product without assuming any
obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE
APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY-DAY WARRANTY
PERIOD. HOMELITE’S OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED
TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE
PARTS AND HOMELITE DOES NOT ASSUME OR
AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY
OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY
TO YOU. HOMELITE ASSUMES NO RESPONSIBILITY
FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER
DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, EXPENSE
OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED
HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF
DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies to all HOMELITE brand products
manufactured by or for Homelite and sold in the United
States and Canada.
To locate your nearest Homelite authorized service
center, dial 1-800-242-4672 or log on to our website at
www.homelite.com.

Page 40 — English

WARRANTY
WARRANTY
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL
NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA
EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board
(CARB), and Homelite Consumer Products, Inc., are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your non-road or small off-road engine. In California, new
equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped
to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new 2011 and
later model year non-road engines must be designed, built, and equipped at the time
of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The non-road
engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to
fail to conform with U.S. EPA standards for the first two years of engine use from
the date of sale to the ultimate purchaser. Homelite Consumer Products, Inc., must
warrant the emission control system on your non-road or small off-road engine for the
period of time listed above provided there has been no abuse, neglect, or improper
maintenance of your non-road or small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts
and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Homelite Consumer Products, Inc., will repair
your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts,
and labor performed at an authorized service center for HOMELITE® brand outdoor
products.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This product’s emissions control system is warranted for two years. If any
­emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Homelite Consumer Products, Inc., free of charge.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
Homelite Consumer Products, Inc., recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but Homelite
Consumer Products, Inc., cannot deny warranty solely for the lack of receipts
or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,
that Homelite Consumer Products, Inc., may deny you warranty coverage if your
non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you
should contact a Homelite Consumer Products, Inc., Customer Representative at
1-800-242-4672.
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to
an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Homelite Consumer Products, Inc.,
warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your nonroad or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period of two years from the date the non-road or
small off-road engine is purchased by the initial purchaser. Any replacement part or
service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of Homelite
Consumer Products, Inc.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Maintenance
Schedule is warranted for two years. If any such part (including any part that is
scheduled only for regular inspection) fails during the period of warranty coverage,
it will be repaired or replaced at any HOMELITE® Authorized Service Center at no
charge. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remaining warranty period. A statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of warranty coverage. Any warranted part that is
scheduled for replacement as required maintenance in the Maintenance Schedule

is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be
repaired or replaced at any HOMELITE® Authorized Service Center for no charge
until that replacement point is reached.
Homelite Consumer Products, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized HOMELITE® Authorized Service Center, including any distribution center that
may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a
HOMELITE® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on
emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is
still under warranty. Homelite Consumer Products, Inc., is liable for damages to other
engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be
grounds for disallowing a warranty claim. Homelite Consumer Products, Inc., will not
be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted
add-on or modified part.
The Emission Parts List specifically defines the emission-related warranted parts.
Homelite Consumer Products, Inc., will provide any documents that describe its
warranty procedures or policies within five days upon request by the California Air
Resources Board.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty
applies to any of the following components that may be included on your product:
(1)	 Fuel Metering System
	 (i)	 Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection
system).
	 (ii)	 Air/fuel ratio feedback and control system.
	 (iii)	 Cold start enrichment system.
	 (iv)	 Fuel Tank.
(2)	 Air Induction System
	 (i)	 Controlled hot air intake system.
	 (ii)	 Intake manifold.
	 (iii)	 Air filter.
(3)	 Ignition System
	 (i)	 Spark plugs.
	 (ii)	 Magneto or electronic ignition system.
	 (iii)	 Spark advance/retard system.
(4)	 Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
	 (i)	 EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
	 (ii)	 EGR rate feedback and control system.
(5)	 Air Injection System
	 (i)	 Air pump or pulse valve.
	 (ii)	 Valves affecting distribution of flow.
	 (iii)	 Distribution manifold.
(6)	 Catalyst or Thermal Reactor System
	 (i)	 Catalytic converter.
	 (ii)	 Thermal reactor.
	 (iii)	 Exhaust manifold.
(7)	 Particulate Controls
	 (i)	 Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate
emissions.
(8)	 Miscellaneous Items Used in Above Systems
	 (i)	 Electronic controls.
	 (ii)	 Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
	 (iii)	 Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Homelite Consumer Products, Inc., will furnish with each new engine written instructions for its maintenance and use by the owner.

Page 41 — English

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et des blessures graves.

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
	
A p p r e n d r e à c o n n a î t r e l ’o u t i l . L i r e
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre
les applications et les limites de la scie, ainsi que
les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
■	Un rebond peut se produire lorsque l’extrémité
du guide de chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se referme sur la lame et la pince dans
l’entaille. Dans certains cas, le contact de la
pointe de la lame avec un objet peut causer
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces deux
réactions peuvent entraîner la perte de contrôle
de la scie, et causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures.
	 •  Une compréhension élémentaire du rebond
peut permettre de réduire ou éliminer l’élément
de surprise. Les surprises sont propices aux
accidents.
	 •	Tenir fermement la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. Placer la main droite sur
la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant, le pouce et les autres doigts
solidement refermés sur les deux poignées.
Une prise ferme, bras gauche tendu facilite le
contrôle de la scie en cas de rebond.
	 •	S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. NE PAS laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec
une bille, une branche, une palissade ou tout
autre obstacle risquant d’être heurté pendant
le sciage.
	 •	Couper avec le moteur tournant à haut régime.
Toujours couper avec le moteur tournant
à sa vitesse maximum. Serrer la gâchette

d’accélérateur à fond et maintenir une vitesse
de coupe constante.
	 •	Ne pas travailler hors de portée ni couper
au-dessus de la hauteur de la poitrine.
	 •	Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
	 •	Utiliser exclusivement les guides et chaînes
spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
	
Ne pas utiliser la scie en la tenant d’une seule
main. Ceci exposerait l’utilisateur, les autres
travailleurs et toutes les personnes présentes
à des risques de blessures graves. Les scies à
chaîne sont conçues pour être utilisées à deux
mains.
	
Ne pas utiliser la scie à chaîne en état de
fatigue. La fatigue entraîne le manque de
prudence. Redoubler de prudence avant les
périodes de repos et vers la fin de la journée
de travail. Ne jamais utiliser cette scie en état
de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
	
Porter des chaussures de sécurité. Porter
des vêtements ajustés, des gants de protection,
une protection oculaire, une protection auditive
et un casque.
	 Le port d’un vêtement de protection lourd
peut accroître la fatigue chez l’utilisateur et
lui occasionner un coup de chaleur. Par temps
chaud et humide, les travaux exigeants devraient
être planifiés en début de matinée ou à la fin de
la journée, lorsque le temps est plus frais.
	
Ne pas se tenir sur une surface instable, telle
qu’une échelle, un échafaudage, un arbre, toits,
etc., lors de l’utilisation de la scie.
	
Manipuler le carburant avec précaution.
Éloigner la scie à chaîne d’au moins 9 m (30 pi) du
point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
	
Ne laisser personne approcher de la scie
pendant le démarrage ou le sciage. Éloigner
les badauds et animaux domestiques de la zone
de travail.
	
Ne pas commencer à couper sans avoir
déblayé la zone de travail, se tenir bien campé
et avoir prévu une trajectoire pour échapper à
l’arbre en train de s’abattre.
	
Garder toutes les parties du corps à l’écart
de la scie à chaîne lorsque le moteur tourne.

Page 3 — Français

RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
	
Toujours transporter la scie à chaîne avec le
moteur arrêté et le frein de chaîne engagé,
le guide et la chaîne dirigés vers l’arrière et
l’échappement à l’opposé du corps. Lors du
transport de la scie, utiliser le fourreau de guide
approprié.
	
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou pas
complètement et solidement assemblée. S’assurer
que la chaîne s’immobilise lorsque la gâchette
d’accélérateur est relâchée.
■	
Arrêter le moteur avant de poser la scie. Ne
pas laisser le moteur en marche sans surveillance.
Par mesure de sécurité supplémentaire, engager
le frein avant de poser la scie.
■	
Faire preuve de la plus extrême prudence lors
de la coupe de petits buissons et de jeunes
arbres, car les branchettes fines peuvent se
prendre dans la chaîne et fouetter l’utilisateur ou
le déséquilibrer.
■	
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter lorsque la tension dans les fibres de bois
est relâchée.
■	
Garder les poignées sèches, propres et
exemptes d’huile ou de mélange de carburant.
	
Être conscient du risque d’empoisonnement
par oxyde de carbone. N’utiliser la scie à chaîne
que dans des endroits bien aérés.
■	
Ne pas utiliser la scie en se tenant dans un arbre
à moins d’avoir reçu la formation nécessaire.
	
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une
échelle, ce qui est extrêmement dangereux.

	
Tous les entretiens et réparations, autres que
ceux décrits dans le manuel d’utilisation, doivent
être confiés à un personnel dûment qualifié et
spécialisé dans les réparations des scies à chaîne.
(Par exemple, si des outils inadéquats sont utilisés
pour enlever le volant-moteur ou le soutenir lors
du démontage de l’embrayage, ce volant moteur
risque de subir des dommages structurels,
causant ultérieurement son éclatement).
	
Toujours garder un extincteur à portée de la
main lors de l’utilisation de scie à chaîne.
	
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiés pour l’outil.
■	
Ne pas adapter le bloc-moteur à un guide à
archet, ni l’utiliser pour entraîner des accessoires
non spécifiés pour la scie.
■	
La scie à moteur à essence (ou électrique) a
reçu la classification CSA pour scies de classe
1C (ou 2C). Elle est conçue pour être utilisée
infréquemment par les propriétaires de maison
ou chalet et les campeurs pour des applications
d’ordre général, telles que la coupe de bois
de chauffage, etc. Elle n’est pas conçue pour
un usage prolongé. Les périodes d’utilisation
prolongée peuvent entraîner des problèmes
circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés
par les vibrations. Pour ce type d’application, il
peut être bon d’utiliser une scie équipée d’un
dispositif anti-vibrations.
	
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs. Si cet produit est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Les avertissements, autocollants et instructions
contenus dans cette section du manuel
concernent la sécurité. Le non-respect de toutes
les instructions peut entraîner des blessures
graves.
	
Ne pas couper de lianes ni de broussailles de
petite taille [moins de 76 mm (3 po) de diamètre].
	
Les surfaces de l’échappement sont brûlantes
pendant et après l’utilisation de la scie.

Garder toutes les parties du corps à l’écart de
l’échappement. Tout contact avec l’échappement
peut causer des brûlures graves.
■	
Toujours maintenir la scie à deux mains lorsque
le moteur tourne. La tenir fermement, les doigts
et pouces encerclant les poignées.
■	
Ne jamais laisser quiconque n’ayant pas reçu
des instructions d’utilisation appropriées
utiliser la scie. Cette règle s’applique aux scies
de location aussi bien qu’à celles appartenant à
des particuliers.

Page 4 — Français

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
■	
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la
chaîne n’est en contact avec aucun objet.
	
Porter des vêtements bien ajustés. Toujours
porter des pantalons longs, manches longues,
des bottes et des gants épais. Ne pas porter
de bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler
pieds nus. Ne pas porter des vêtements amples
qui pourraient être happés dans le moteur ou se
prendre dans la chaîne ou les broussailles. Porter
une combinaison, des jeans, des jambières en
matériau résistant aux coupures ou dotés de
pièces résistantes aux coupures. Attacher les
cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules.
■	
Porter des chaussures de sécurité à semelles
antidérapantes et des gants épais pour assurer
une bonne prise et protéger les mains.
■	
Porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de
l’utilisation de cet outil.
	
Éloigner les badauds et animaux domestiques
de la zone de travail. Ne laisser personne
approcher de la scie pendant le démarrage ou le
sciage.
	 NOTE : L’étendue de la zone de travail dépend
du type de sciage effectué ainsi que de la taille
de l’arbre ou de la pièce à débiter. Par exemple,
l’abattage d’un arbre exige une zone de travail
plus grande que d’autres travaux de coupe
(tronçonnage de branches, etc.).
	
Garder la protection antirebond SAFE-T-TIP®
correctement installée sur le guide pour éviter
le rebond rotatif.
	
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
	
Ne jamais utiliser une scie à chaîne
endommagée, incorrectement réglée ou pas
complètement et solidement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque
la gâchette d’accélérateur est relâchée. Si la
chaîne continue de tourner lorsque le moteur
est au ralenti, il peut être nécessaire de régler
le carburateur. Voir Réglage du carburateur à
la section Entretien de ce manuel. Si la chaîne
continue de tourner au ralenti après avoir effectué
le réglage, la confier à un centre de réparations
agréé et ne plus l’utiliser tant que les réparations
n’ont pas été effectuées.

	
Ce produit est conçu pour les propriétaires
résidentiels et des personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des
applications générales par exemple, tailler
la végétation faible et dense, la coupe de bois
de chauffage, etc. Elle n’est pas conçue pour
un usage prolongé. Les périodes d’utilisation
prolongée peuvent entraîner des problèmes
circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés
par les vibrations. Pour ce type d’application, il
peut être bon d’utiliser une scie équipée d’un
dispositif anti-vibrations.

APPROVISIONNEMENT EN
CARBURANT (NE PAS FUMER !)
■	
Manipuler le carburant avec précaution pour
réduire les risques d’incendies et de brûlures. Le
carburant est extrêmement inflammable.
■	
Mélanger et conserver le carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
■	
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute
flamme ou source d’étincelles.
■	
Poser l’outil sur un sol nu, couper le moteur et
le laisser refroidir avant de faire le plein.
■	
Desserrer lentement le bouchon du réservoir
de carburant pour relâcher la pression et éviter
que le carburant ne s’échappe.
■	
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon
en place et le serrer fermement.
■	
Essuyer tout le carburant éventuellement
répandu sur l’outil. S’éloigner de 9 m (30 pi) du
point d’approvisionnement avant de lancer le
moteur.
	
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
répandu.

REBOND
	
Le rebond est une réaction dangereuse
pouvant causer des blessures graves. Ne
pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité fournis avec la scie. L’utilisateur
doit prendre un certain nombre de précautions
particulières pour éviter les accidents et blessures
au cours de son travail. Voir les sections Règles de
sécurité générales et Utilisation de ce manuel pour
des informations supplémentaires concernant
le rebond et les moyens d’éviter des blessures
graves.

Page 5 — Français

SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.

SYMBOLE

SIGNAL

SIGNIFICATION

Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures
graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
AVERTISSEMENT : n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères
ATTENTION :
ou de gravité modérée.

DANGER :

ATTENTION :

(Sans symbole s’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.

Page 6 — Français

SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce
produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE

NOM

Symbole d’alerte de
sécurité
Lire manuel d’utilisation

Protections oculaire,
auditive et casque

DÉSIGNATION / EXPLICATION

Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive et un casque lors de l’utilisation de
cet outil.

Protection de nez
SAFE-T-TIP

Le dispositif de protection SAFE-T-TIP, placé sur le nez
du guide chaîne, aide à prévenir les rebonds.

Ne pas fumer

Ne pas fumer, ne pas approcher de flammes vives ou
étincelles.

Tenir la scie à deux
mains

Tenir la scie à deux mains et l’utiliser correctement.

Une main

Ne pas tenir la scie d’une seule main.

Monoxyde de carbone

Les moteurs à combustion produisent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique inodore et mortel. Ne pas
utiliser la scie dans un espace clos.

Rebond

DANGER ! Attention aux rebonds.

Contact avec l’extrémité
du guide

Éviter tout contact avec l’extrémité du guide.

Gants

Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation
de la scie à chaîne.

Chaussures de sécurité

Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.

Essence et huile

Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles,
présentant un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou
plus. Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite
un mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.

Ne laisser personne
s’approcher

Garder les badauds et animaux domestiques à une
distance de 15 m (50 pi) minimum.
Page 7 — Français

GLOSSAIRE
Tronçonnage
Coupe transversale d’un arbre abattu ou d’une
bille de bois pour le débiter en tronçons.
Frein de chaîne
Dispositif permettant d’arrêter la scie à chaîne.
Bloc moteur de scie à chaîne
Scie à chaîne sans la chaîne et le guide.
Embrayage
Mécanisme pour connecter et déconnecter un
élément entraîné de la source d’entraînement
rotatif.
Pignon d’entraînement
Roue dentée entraînant la chaîne.
Abattage
Opération de coupe d’un arbre pour le faire
tomber.
Entaille d’abattage
Entaille finale d’une opération d’abattage, pratiquée
à l’opposé de l’entaille de dessous.
Garde avant de main
Barrière structurelle placée entre la poignée
avant et le guide de chaîne de la scie, se trouvant
généralement près de la position de la main sur
la poignée avant et parfois utilisée comme levier
de commande du frein de chaîne.
Poignée avant
Poignée de maintien placée à l’avant de la scie à
chaîne. Cette poignée est pour la main gauche.
Guide de chaîne
Structure rigide, dotée d’un rail de support et
guidage de la chaîne.
Rebond
Mouvement du guide vers le haut ou vers l’arrière
se produisant lorsque la chaîne heurte un objet,
tel qu’une bille de bois ou une branche, dans
la partie supérieure de l’extrémité du guide, ou
lorsque l’entaille se referme et pince la chaîne
dans le bois.
Rebond (pincement)
Recul brutal de la scie se produisant lorsque le bois
de l’entaille se referme, sur la chaîne en rotation
dans la partie supérieure du guide.

Rebond (rotatif)
Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière
pouvant se produire lorsque la chaîne en rotation
heurte un objet, tel qu’une bille de bois ou une
branche, dans la partie supérieure de l’extrémité
du guide.
Chaîne à rebond réduit
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsqu’elle est testée sur des échantillons
représentatifs de scies à chaîne.
Position de coupe normale
Positions utilisées pour le tronçonnage et
l’abattage.
Sifflet d’abattage
Entaille permettant de diriger le sens de chute de
l’arbre.
Poignée arrière
Poignée de maintien placée à l’arrière de la scie.
Elle comporte généralement l’accélérateur. Cette
poignée est pour la main droite.
Guide de chaîne à rebond réduit
Guide ayant été prouvé réduire considérablement
le rebond.
Chaîne de rechange
Chaîne conforme aux normes antirebond ANSI
B175.1 lorsque testée sur certaines scies. Une
telle chaîne peut ne pas répondre aux exigences
de performances ANSI lorsqu’elle est utilisée sur
d’autres scies.
Garde SAFE-T-TIP®
Accessoire pouvant être monté à l’extrémité du
guide pour empêcher que la chaîne ne contacte
le bois à cet endroit.
Chaîne
Une chaîne en boucle dotée de dents pour la coupe
du bois, entraînée par le moteur et supportée par
le guide.
Fouet
Arbuste ou branche fléchie ou bloquée
sous tension. Cette pièce peut se détendre
brusquement lorsqu’elle est coupée, créant une
situation dangereuse.

Page 8 — Français

CARACTÉRISTIQUES
SPÉCIFICATIONS
Longueur du guide :
  UT10548.................................. 356 mm (14 po)
  UT10568.................................. 406 mm (16 po)
  UT10588.................................. 457 mm (18 po)
Pas de la chaîne...................... 9,5 mm (0,375 po)
Épaisseur de la chaîne.......... 1,27 mm (0,050 po)
Type de chaîne.... Dents bas profil à saut intégral
Pignon d’entraînement............................. 6 dents

Puissance du moteur............................ 2 HP min
Régime de ralenti..........2 600-3 400 r/min (RPM)
Contenance du réservoir de carburant..... 340 ml
	
(11,5 oz)
Volume du réservoir d’huile de chaîne....192,22 ml
	
(6,5 oz)
Poids, sans guide, chaîne,
carburant ou huile.......................... 4,4 kg (9,8 lb)

Cylindrée..................................................... 42 cc

POIGNÉE DU
DÉMARREUR
DÉVERROUILLAGE
DE GÂCHETTE

SILENCIEUX

BOUCHON DU RÉSERVOIR
D’HUILE DE CHAÎNE

PROTECTION DE
POIGNÉE AVANT /
FREIN DE CHAÎNE

GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
BOÎTIER DE
DÉMARREUR

POIGNÉE
AVANT
CULASSE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE

SAFE-T-TIP®

POIGNÉE
ARRIÈRE

VIS DE TENSION DE
CHAÎNE

ÉCROUS DE
MONTAGE DU
GUIDE

Page 9 — Français

Fig. 1a

CARACTÉRISTIQUES

INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT

POIRE
D’AMORÇAGE

STOP

LEVIER DE
VOLET DE DÉPART

BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT

POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE
À CHAÎNE

Voir les figures 1a et 1b.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,
ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de
sécurité.

LEVIER DE VOLET DE DÉPART
Le levier de volet de départ ouvre et ferme
l’étrangleur dans le carburateur. Les positions
disponibles comprennent VOLET DE DÉPART
OUVERT et MARCHE.

PROTECTION DE POIGNÉE AVANT /
FREIN DE CHAÎNE
Ce frein est conçu pour arrêter rapidement la
rotation de la chaîne. Lorsque le levier de frein de
chaîne / protection de poignée est poussé vers le
guide, la chaîne doit s’immobiliser immédiatement.
Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.

Fig. 1b

GUIDE
La tête du guide installé en usine est de faible rayon,
ce qui offre une moindre tendance au rebond.

CHAÎNE À REBOND RÉDUIT
La chaîne à rebond réduit aide à limiter la force
de réaction du rebond en empêchant les dents
de mordre trop profondément dans la zone de
rebond.

POIRE D’AMORÇAGE
La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de
carburant vers le carburateur.

PROTECTION ANTIREBOND SAFE-TTIP®
La protection antirebond SAFE-T-TIP® est un accessoire
monté sur l’extrémité du guide, empêchant que la chaîne à
cet endroit touche le bois.

GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La gâchette d’accélérateur est utilisée pour
contrôler la rotation de chaîne.

Page 10 — Français

ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement
assemblé.
n	Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la liste de contrôle sont
incluses.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas
complètement assemblé ou si des pièces
semblent manquantes ou endommagées. Le
fait d’utiliser un produit assemblé de façon
inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
n	Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
n	Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
n	 Sides pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-242-4672.

LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie à chaîne
Fourreau
Clé mixte
Lubrifiant 2 temps

LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
(Continuer)
Lubrifiant pour guide-chaîne et chaîne
(UT10588 seulement)
Chaîne de remplacement 457 mm (18 po)
(UT10588 seulement)
Coffret (pas inclus avec UT10548)
Manuel d’utilisation

AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle
présente des traces de lubrifiant. Lire toutes les
étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec
le manuel d’utilisation.

UTILISATION
AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser la familiarité avec ce produit
faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.

Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.

Page 11 — Français

UTILISATION
CARBURANT ET APPROVISIONNEMENT

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour ce produit. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
L’utilisation de cet équipement peut créer
des étincelles susceptibles d’enflammer la
végétation sèche. Il peut être nécessaire
d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur doit
communiquer avec le service local d’incendie
pour connaître toutes les lois et tous les
règlements portant sur les exigences en matière
de prévention des incendies.

APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications
ci-dessous :
	
Ébranchage, abattage et débitage
	
Élimination des racines échasses

AVERTISSEMENT :
To u j o u r s a r r ê t e r l e m o t e u r a v a n t
l’approvisionnement en carburant. Ne jamais
remplir le réservoir d’une machine lorsque le
moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur. NE PAS FUMER
et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles. Une mauvaise manipulation de
l’essence peut entraîner des blessures graves.

SÉCURITÉ DE MANIPULATION DU
CARBURANT
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Toutes les fuites doivent être éliminées avant
d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette
précaution peut causer un incendie, entraînant
des blessures graves.
n	
Le carburant étant extrêmement inflammable,
il doit toujours être manipulé avec précaution.
n	
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas
inhaler les vapeurs de carburant.
n	
Ne pas laisser l’essence ou le lubrifiant entrer
en contact avec la peau.
n	
Garder le lubrifiant et l’essence à l’écart des
yeux. En cas d’éclaboussure de lubrifiant ou de
carburant dans les yeux, les rincer immédiatement
à l’eau claire. Si l’irritation persiste, consulter
immédiatement un médecin.
n	
Nettoyer immédiatement tout carburant répandu.
Pour plus de détails, voir Approvisionnement
en carburant à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.

CARBURANTS OXYGÉNÉS
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85.
LE NON-RESPECT DE CETTE DIRECTIVE
ENTRAÎNE L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
NOTE :  Les dommages au circuit de carburant
et les problèmes de performance résultant de
l’utilisation de carburant oxygéné contenant des
pourcentages de composants oxygénés supérieurs
à ceux indiqués au dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 %
d’éthanol par volume (généralement désignée
E10) est acceptable. L’essence désignée E85
ne l’est pas.

Page 12 — Français

UTILISATION
MÉLANGE DU CARBURANT
50:1
GASOLINE
& LUBRICANT
MIX

Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite
le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps.
Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant
moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué
pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant
qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour
véhicules automobiles.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile
Homelite Premium pour moteur 2 temps ou une
huile synthétique de première qualité semblable
pour moteur 2 temps dans ce produit. Mélanger
76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour
moteur hors-bord 2 temps.

N
CHAI ANT
IC
LUBR

Fig. 2

LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE
LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)]   76 ml (2,6 oz)

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT

Voir la figure 2.
n	
	Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage
pour éviter la contamination du carburant.
n	
	Desserrer lentement le bouchon du réservoir
de carburant, en le tournant dans le sens
antihoraire.
n	
	Verser soigneusement le mélange de carburant
dans le réservoir. Éviter de répandre du
carburant.
n	
	Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer
et inspecter son joint torique.
n	
	Remettre immédiatement le bouchon en place
et le serrer à la main, en le tournant dans le sens
horaire. Essuyer tout carburant répandu.
n	
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de
la fumée pendant et après la première utilisation.

Fig. 3

APPOINT DE LUBRIFIANT POUR
GUIDE ET CHAÎNE

Voir la figure 3.
Utiliser de lubrifiant HOMELITE pour guide et
chaîne. Cette huile, conçue pour les chaînes et
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures et n’a
pas besoin d’être diluée. Cette scie à chaîne doit
consommer approximativement un réservoir de
lubrifiant par réservoir de carburant.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
n	
	Verser soigneusement le lubrifiant pour guide
et chaîne dans le réservoir.
n	
	Remplir le réservoir d’huile lors de chaque
approvisionnement en carburant du moteur.

Page 13 — Français

UTILISATION
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE

Voir les figures 4 et 5.
Le fonctionnement du frein de chaîne doit être
vérifié avant chaque utilisation.
n	
Engager le frein de chaîne en faisant pivoter la
main gauche autour de la poignée avant. Cela
permet de pousser du revers de la main le levier
du frein de chaîne et protège-main vers le guidechaîne, alors que la chaîne tourne rapidement.
S’assurer que les deux mains demeurent en
contact avec les poignées de la scie en tout
temps.
n	
Remettre le frein en position de MARCHE en
saisissant le haut du levier de frein / protègemain en direction de la poignée avant, jusqu’à
ce qu’un déclic se produise.

FREIN
ENGAGÉ

Fig. 4
POSITION
DE
MARCHE

AVERTISSEMENT :
Fig. 5

Si le frein n’arrête pas la chaîne immédiatement
confier la scie à un centre de réparations
agréé pour la faire réparer avant de l’utiliser de
nouveau.

POIGNÉE DU
LANCEUR

DÉMARRAGE DU MOTEUR

Voir les figures 6 à 11.
La méthode de démarrage n’est pas la même,
selon que le moteur est chaud ou froid.

AVERTISSEMENT :
Garder le corps à gauche de la ligne de chaîne.
Ne jamais chevaucher la scie ou la chaîne ou se
pencher au-delà de la ligne de chaîne.
n	
Placer la scie sur un sol plan et veiller à ce
qu’aucun objet ou obstacle risquant d’être
heurté par le guide ou la chaîne, ne se trouve à
proximité.
n 	Tenir fermement la poignée avant de la main
gauche et placer le pied droit sur la base de la
poignée arrière.
Démarrage du moteur froid :
n	
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ) (RUN).
n	
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier / protège-main en
arrière.

Fig. 6
INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT
EN POSITION DE MARCHE

Page 14 — Français

P

STO

Fig. 7

UTILISATION
n	
Appuyer à fond sur la poire d’amorçage et la
relâcher, 7 fois.
n	
Tirer le levier de volet de départ, en position
COMPLÈTEMENT OUVERTE.
n	
Lorsque la température est supérieure à 10 °C
(50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que
le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer plus
de 3 fois. Lorsque la température est inférieure à
10 °C (50 °F), tirer sur le cordon lanceur jusqu’à
ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas
tirer plus de 5 fois.
n	
Pousser le volet de départ en position MARCHE
( I ) (RUN).
n	
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur tourne.
	 NOTE : Laisser la scie tourner avec le volet de
départ dans cette position pendant 15 à 30
secondes, suivant la température.
n	Appuyer sur la gâchette et appuyer sur la
gâchette et la relâcher laisser le moteur
retourner au ralenti.

ATTENTION :
Ne pas relâcher l’accélération partielle lorsque
le frein de chaîne est engagé endommagerait
gravement l’outil. Ne jamais appuyer sur la
gâchette et la maintenir appuyée lorsque le frein
de chaîne est engagé.
Démarrage du moteur chaud :
n	
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
de MARCHE ( I ) (RUN).
n	
S’assurer que le frein de chaîne est en position
de marche en tirant le levier / protège-main en
arrière.
n	
Mettre le levier d’étrangleur en position
COMPLÈTEMENT OUVERT, puis le remettre
immédiatement en position MARCHE ( I ) (RUN)
pour fonctionner au régime de ralenti accéléré.
n	
Tirer sur le cordon lanceur jusqu’à ce que le
moteur tourne, cinq fois au maximum. Si le
moteur ne démarre pas après cinq tentatives,
utiliser la procédure de démarrage à froid.
n	
Appuyer sur la gâchette d’accélérateur et la
rêlacher, puis laisser le moteur retourner au
ralenti.

POSITION
DE MARCHE

Fig. 8
POIRE
D’AMORÇAGE
P

STO

Fig. 9
LEVIER
DE VOLET
DE DÉPART

STOP

COMPLÈTEMENT
OUVERT
POSITION DE
MARCHE

Fig. 10

DÉVERROUILLAGE
DE GÂCHETTE

Page 15 — Français

GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR Fig. 11

UTILISATION
ARRÊT DU MOTEUR

Voir les figures 12 et 13.
Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le
moteur retourner au ralenti. Pour couper le moteur,
mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position
D’ARRÊT (   ). Ne pas poser la scie à chaîne sur
le sol si la chaîne est encore en mouvement. À
titre de sécurité supplémentaire, engager le frein
lorsque la scie n’est pas en usage.
Si le moteur ne peut pas être arrêté au moyen du le
interrupteur marche/d’arrêt, tirer à fond sur le levier
de volet de départ (position COMPLÈTEMENT
OUVERT  ) et engager le frein de chaîne pour
arrêter le moteur. Si la scie ne s’arrête pas
lorsque le interrupteur marche/d’arrêt est mis en
position D’ARRÊT, faire réparer le interrupteur
marche/d’arrêt avant d’utiliser de nouveau la scie,
afin d’éviter des situations dangereuses pouvant
entraîner des blessures graves.
NOTE : Après avoir fini d’utiliser la scie, desserrer
les bouchons des réservoirs d’huile de chaîne et
de mélange de carburant pour relâcher la pression
dans les réservoirs. Laisser le moteur refroidir avant
de remiser la scie.

P

STO

INTERRUPTEUR
MARCHE/D’ARRÊT EN
POSITION D’ARRÊT

Fig. 12
FREIN
ENGAGÉ

STOP

Fig. 13
VIS DE RALENTI
EN « T »

RÉGLAGE DURALENTI
Voir la figure 14.

AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de
chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des
vêtements de protection et éloigner les autres
personnes, enfants et animaux à une distance
d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages
en posant l’outil sur une surface stable de
manière à éviter tout contact de la chaîne et
du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder
toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/
guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.
n	
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais
ne tient pas le ralenti, tourner la vis de ralenti
« T » vers la droite pour augmenter le régime.

Page 16 — Français

Fig. 14

UTILISATION
n	
Si la chaîne tourne lorsque le moteur est au
ralenti tourner la vis de ralenti « T » vers la
gauche pour réduire le régime et arrêter la
rotation de la chaîne. Si la chaîne continue de 	
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage,
confier la scie à un centre de réparations agréé,
et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont
pas été effectuées.
TRACTION

AVERTISSEMENT :
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI.
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche
pour réduire le régime de ralenti et immobiliser
la chaîne ou confier la scie à un centre de
réparations agréé, et ne plus l’utiliser tant que
les réparations n’ont pas été effectuées. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.

POUSSÉE ET TRACTION

Voir la figure 15.
La force de réaction s’exerce toujours dans le
sens opposé au mouvement de la chaîne. Par
conséquent, l’opérateur doit être prêt à contrôler
la TRACTION lorsque la coupe est effectuée avec
la partie inférieure du guide et la POUSSÉE lorsque
la coupe est effectuée avec la partie supérieure
du guide.
NOTE : Cette scie à chaîne a été soumise à des
essais complets en usine. Il est donc normal qu’elle
présente des traces d’huile.

POUSSÉE

Fig. 15

AVERTISSEMENT :
Le REBOND se produit lorsque la chaîne en
rotation heurte un objet dans la partie supérieure
de l’extrémité du guide ou lorsque l’entaille
se referme et pince la chaîne dans le bois. Le
contact de la partie supérieure de l’extrémité du
guide peut faire plonger la chaîne dans le bois
et la bloquer pendant un instant. Il en résulte
une réaction fulgurante, projetant le guide vers
le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne sur le haut du guide
peut causer une projection violente de la lame
en arrière, en direction de l’utilisateur. Ces
réactions peuvent faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. L’utilisateur doit
prendre un certain nombre de précautions pour
éviter les accidents et blessures. Voir les Règles
de sécurité générales pour plus de détails.

Page 17 — Français

UTILISATION
PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR
ÉVITER LE REBOND

ZONE DE
DANGER DE
REBOND

Voir les figures 16 et 17.
Le rebond rotatif se produit lorsque la portion de la
chaîne en mouvement se trouvant dans la zone de
danger de rebond du guide heurte un objet. Il en
résulte une réaction fulgurante, projetant le guide
vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Cette réaction peut faire perdre le contrôle de la
scie et entraîner des blessures graves.

Fig. 16
REBOND
ROTATIF

PRÉPARATION POUR LA COUPE
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES

Voir la figure 18.
Voir Règles de sécurité générales  pour des
informations au sujet de l’équipement de sécurité
approprié.
n	
Porter des gants antidérapants pour assurer
une prise et une protection maximum.
n	
Tenir la scie fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et
la main droite sur la poignée arrière, de façon à
ce que le corps se trouve à gauche de la ligne
de chaîne.

Fig. 17

AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui placerait le bras
ou le corps en travers de la ligne de chaîne.

TENUE CORRECTE
DES POIGNÉES
PRISE CORRECTE

n	
Toujours maintenir correctement la scie lorsque
le moteur tourne. Les doigts doivent entourer la
poignée, le pouce étant passé au-dessous. Avec
cette prise, la scie risque moins d’échapper à
l’opérateur sous l’effet d’un rebond ou d’une
autre réaction soudaine de la scie. Il est
dangereux de tenir la scie avec les doigts et
le pouce du même côté de la poignée, car le
moindre à-coup peut faire perdre le contrôle de
la scie.

Page 18 — Français

TENUE INCORRECTE

Fig. 18

UTILISATION
AVERTISSEMENT :
NE PAS actionner la gâchette
d’accélérateur avec la main
gauche en tenant la poignée
avant avec la main droite.
Ne jamais laisser une partie
du corps quelconque se
trouver dans la ligne de
chaîne pendant l’utilisation
de la scie.

POUCE AUDESSOUS DE LA
POIGNÉE

LIGNE DE
CHAÎNE

BRAS
TENDU

LIGNE
DE
CHAÎNE

POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir la figure 19.

Fig. 19

AVERTISSEMENT :
Toujours utiliser la position de coupe appropriée
décrite à la présente section. Ne jamais
s’agenouiller au moment d’utiliser la scie à
chaîne, sauf abattre un arbre, tel qu’il est illustré
à la figure 20. Le fait de s’agenouiller peut
entraîner une perte de stabilité et de contrôle
sur la scie à chaîne, ce qui peut causer des
blessures graves.
n	
Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux
pieds, sur un sol ferme.
n	
Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir
résister à la force d’un éventuel rebond.
n	
Garder le corps à gauche de la ligne de
chaîne.
n	
Garder le pouce au-dessous de la poignée.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE SUR LE
LIEU DE TRAVAIL

Voir la figure 20.
n	
Ne couper que du bois ou des matériaux dérivés
du bois. Ne jamais couper de la tôle, des
matières plastiques, du béton ou des matériaux
de construction autres que le bois.
■n	
Ne jamais laisser un enfant utiliser la scie. Ne
jamais laisser quiconque utiliser la scie n’ayant
pas lu le manuel d’utilisation ou reçu des
instructions appropriées concernant la sécurité
et l’utilisation correcte de la scie.

Fig. 20
■n	
	Tenir les autres travailleurs, badauds et animaux
domestiques à DISTANCE SÉCURITAIRE de
la zone de travail. Pour l’abattage, la distance
sécuritaire doit être au moins deux fois la taille
de l’arbre le plus grand se trouvant dans la zone
de coupe. Pendant les opérations de coupe,
maintenir une distance d’au moins 4,6 m (15 pi)
entre les travailleurs.
■n	
Toujours couper avec les deux pieds posés
sur un sol ferme pour éviter toute perte
d’équilibre.
■n	
Ne pas couper au-dessus du niveau de la
poitrine, car il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.
■n	
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
■n	
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.

Page 19 — Français

UTILISATION
MÉTHODES D’UTILISATION / COUPE
ÉLÉMENTAIRES
S’exercer en coupant quelques petites branches
avec la technique décrite ci-après, pour se
familiariser avec la scie avant d’entreprendre un
travail de coupe important.
n	
	Se mettre en position correcte, face à la pièce
à couper, avec la scie au ralenti.
n	
	Appuyer à fond sur la gâchette pour accélérer
au maximum juste avant de commencer
l’entaille.
n	
	Commencer la coupe avec la scie appuyée
contre la bille.
n	
	Maintenir le moteur à plein régime pendant toute
la durée de la coupe.
n	
	Laisser la scie effectuer le travail, ne la pousser
que légèrement vers le bas. Une force excessive
pourrait endommager la chaîne, le guide ou le
moteur.
n	
	Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée et laisser le moteur retourner au
ralenti. Un fonctionnement à plein régime sans
charge de coupe peut inutilement causer une
usure excessive de la chaîne, du guide et du
moteur.
n	
	Ne pas appuyer sur la scie en fin de coupe.

LIGNE DE
CHUTE PRÉVUE

90°
135º PAR
RAPPORT À LA
LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE

CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT
CHEMIN
D’ÉCHAPPEMENT

LIGNE DE CHUTE
PRÉVUE

135°
45°
90°
45°
135°

Fig. 21

ABATTAGE D’ARBRES
SITUATIONS DANGEREUSES

CHARNIÈRE DE 51 mm (2 po)
OU 1/10ÈME DU DIAMÈTRE

AVERTISSEMENT :
Ne pas effectuer d’abattage par grand vent ou
en cas de fortes précipitations. Attendre que le
temps se calme.
Lors de l’abattage d’un arbre il est impératif de
respecter les avertissements ci-dessous pour éviter
des risques de blessure grave.
■n	
Ne pas couper d’arbres extrêmement inclinés ou
de gros arbres aux branches pourries, à l’écorce
décollée ou au tronc creux. Ces arbres doivent
être poussés ou tirés à terre par un engin de
chantier lourd avant d’être débités.
■n	
Ne pas abattre d’arbres se trouvant à proximité
de lignes électriques ou de bâtiments.

SIFFLET
– ENVIRON 1/3
DU DIAMÈTRE
DU TRONC
ENTAILLE ARRIÈRE
DE 51 mm (2 po)

Fig. 22

■n	
Regarder si l’arbre comporte des branches
mortes ou endommagées, risquant de tomber
et de heurter l’utilisateur pendant l’abattage.
■n	
Pendant la coupe du trait d’abattage, observer
de temps à autre la cime de l’arbre pour s’assurer
qu’il tombera dans la direction souhaitée.

Page 20 — Français

UTILISATION
n	
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais
sens ou si la scie est pincée ou bloquée pendant
la chute, l’abandonner et s’échapper !

MÉTHODE CORRECTE D’ABATTAGE

Voir les figures 21 à 24.
n	
	Prévoir un chemin de repli (ou plusieurs, en cas
où le chemin prévu serait bloqué). Déblayer
les alentours immédiats de l’arbre et s’assurer
qu’aucun obstacle n’encombre le chemin de
repli prévu. Déblayer le chemin de repli sans
danger sur environ 135º par rapport à la ligne
de chute prévue.
n	
	Tenir compte de la force et de la direction du
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre
et de la position des grosses branches. Tous ces
facteurs influencent la direction dans laquelle
l’arbre tombera. Ne pas faire levier pour abattre
un arbre dans une direction autre que la ligne
de chute naturelle.
n	
	Pratiquer un sifflet d’environ 1/3 du diamètre
du tronc, dans le côté de l’arbre. Veiller à ce
que les entailles du sifflet se coupent à angle
droit par rapport à la ligne de chute. Le sifflet
d’abattage doit être taillé de façon à présenter
une ligne droite. Pour empêcher le pincement de
la scie sous le poids du bois, toujours effectuer
l’entaille inférieure du sifflet en premier.
n	
	L’entaille arrière doit toujours être de niveau et
horizontale, et effectuée à au moins 51 mm (2
po) au-dessus de l’entaille horizontale du sifflet.
	 NOTE : Ne jamais couper jusqu’au sifflet.
Toujours laisser une épaisseur de bois [environ
51 mm (2 po), soit 1/10ème du diamètre du
tronc] entre l’entaille d’abattage et le sifflet.
Ceci s’appelle une « charnière ». Cette charnière
contrôle la chute de l’arbre et empêche le tronc
de glisser, de pivoter ou de basculer sur la
souche.
n	Sur les arbres de grand diamètre, arrêter
l’entaille d’abattage avant qu’elle soit assez
profonde pour causer la chute de l’arbre ou
son affaissement sur la souche. Ensuite, insérer
des coins en bois ou en plastique dans le trait,
de façon à ce qu’ils ne touchent pas la chaîne.
Enfoncer les coins petit à petit pour faire levier
sur l’arbre.

CHARNIÈRE
TRAIT
D’ABATTAGE

Fig. 23

COIN

Fig. 24

	NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
tronçonner ou abattre un arbre, il peut être
nécessaire de retirer la garde antirebond SAFET-TIP® afin de pouvoir tirer la lame au travers de
l’entaille. Une fois la coupe effectuée, remettre
immédiatement la garde en place.
n	
Dès que l’arbre commence à tomber, arrêter
la scie et la poser immédiatement à terre.
S’échapper par le chemin dégagé tout en
prenant garde que rien ne tombe vers soi.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais couper l’entaille d’abattage jusqu’au
sifflet. La charnière, qui est la section de bois
laissée intacte entre le trait d’abattage et le
sifflet contrôle la chute de l’arbre.

Page 21 — Français

UTILISATION
ÉLIMINATION DES RACINES
ÉCHASSES

Voir la figure 25.
Une racine échasse est une grosse racine qui
s’étend à partir du tronc au-dessus du sol. Retirer
les grosses racines échasses avant d’abattre
l’arbre. Pratiquer d’abord l’entaille horizontale dans
la racine échasse, puis l’entaille verticale. Éloigner
la section coupée de la zone de travail. Une fois
que les grandes racines échasses sont éliminées,
suivre la procédure d’abattage correcte.

COUPE
VERTICALE
SECTION
COUPÉE
COUPE
HORIZONTALE

DÉBITAGE

Voir la figure 26.
Débitage est le terme utilisé pour la coupe d’un
arbre abattu en billes de la taille désirée.
n	
Ne couper qu’une bille à la fois.
n	
Soutenir les petites billes avec un chevalet ou
une autre bille.
n	
Garder le lieu de travail propre et déblayé.
S’assurer que rien ne risque d’entrer en contact
avec l’extrémité du guide et la chaîne, car cela
pourrait causer un rebond. Pour éviter ce risque,
laisser la garde anti-rebond SAFE-T-TIP® en
place pendant la coupe. Pour plus de détails,
voir Rebond, à la section Règles de sécurité
particulières de ce manuel.
■n	
Pendant le tronçonnage, toujours se tenir en
amont de la bille afin que la partie coupée ne
roule pas vers soi.
■n	
Il est parfois impossible d’éviter le pincement (en
employant seulement les techniques de coupe
standard) ou difficile de prévoir dans quel sens
la bille va ployer lorsqu’elle est coupée.

Fig. 25
REBOND

Fig. 26

COIN

TRONÇONNAGE AVEC COINS

Voir la figure 27.
Si le diamètre de la pièce est assez grand pour
permettre l’insertion d’un coin en bois tendre
sans que celui-ci touche la chaîne, utiliser le coin
pour maintenir l’entaille ouverte et empêcher le
pincement de la chaîne.
NOTE : Lorsque des coins sont utilisés pour
l’entaille ou l’abattage, il peut être nécessaire de
retirer la garde antirebond SAFE-T-TIP® afin de
pouvoir tirer la lame au travers de la section. Une
fois la coupe effectuée, remettre la garde en place.
Page 22 — Français

Fig. 27

UTILISATION
DÉBITAGE DE BILLES SOUS
CONTRAINTE

BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ

Voir la figure 28.
Pratiquer la première entaille à 1/3 du diamètre de
la pièce et finir la coupe des 2/3 restant depuis le
côté opposé. À mesure qu’elle est coupée, la bille
a tendance à ployer. Si la première coupe dépasse
le tiers du diamètre de la bille, la lame risque d’être
pincée ou bloquée dans l’entaille.
Prêter une attention particulière aux billes sous
contrainte pour éviter que le guide et la chaîne ne
soient pincés.

COUPE PAR LE DESSUS

COUPE DE FINITION

CHARGE

1ÈRE COUPE 1/3 DIAM
BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS

Voir la figure 29.
Commencer sur le haut de la bille, le bas de la scie
appuyé contre le bois et exercer une légère pression
vers le bas. Noter que la scie aura tendance à tirer
vers l’avant.

COUPE PAR LE DESSOUS

Voir la figure 30.
Commencer sur le bas de la bille, le haut de la
scie appuyé contre le bois et exercer une légère
pression vers le haut. Noter que la scie aura
tendance à pousser vers l’utilisateur. Être préparé à
cette réaction et maintenir la scie fermement pour
garder le contrôle.

1ÈRE COUPE 1/3 DIAMÈTRE
CHARGE

COUPE DE FINITION

Fig. 28

ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE

Voir les figures 31 et 32.
n	
Travailler lentement et tenir la scie fermement
à deux mains. Se tenir bien campé et en
équilibre.
■n	
Garder le tronc entre le corps et la scie pendant
la coupe.
n	
Ne pas utiliser la scie en se tenant sur une échelle.
Cela est extrêmement dangereux. Ce type de
travail doit être confié à des professionnels.
■n	
	Ne pas couper au-dessus de la hauteur de la
poitrine. Il est difficile de contrôler une scie
maintenue plus haut en cas de rebond.

Page 23 — Français

COUPE PAR LE DESSUS

Fig. 29

COUPE PAR LE DESSOUS

Fig. 30

UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne jamais grimper dans un arbre pour
l’ébrancher ou l’émonder. Ne pas travailler en
se tenant sur une échelle, une plate-forme,
toits, ou une bille, ni se tenir dans une position
risquant de faire perdre l’équilibre ou le contrôle
de la scie.
■n	
Lors de l’émondage il est important de ne
pas couper au ras d’une branche maîtresse
ou du tronc, avant d’avoir coupé la branche à
distance pour en réduire le poids. Ceci évite
d’endommager l’écorce.
	 •	La première entaille doit être effectuée par
le dessous, jusqu’au tiers du diamètre de la
branche.
	 •	Pratiquer l’entaille par le dessus pour faire
tomber la branche.
	 •	Effectuer la coupe finale sans à-coup et
nettement, au ras du tronc ou de la branche
maîtresse, de façon à ce que l’écorce puisse
repousser pour sceller la plaie.

CHARGE

DEUXIÈME COUPE

PREMIÈRE
COUPE 1/3
DU DIAMÈTRE
COUPE DE
FINITION

Fig. 31

COUPER LES BRANCHES UNE À UNE ET LAISSER
CELLES SOUTENANT LE TRONC JUSQU’À CE QU
CELUI-CI SOIT DÉBITÉ
Fig. 32

AVERTISSEMENT :
Si les branches à couper se trouvent au-dessus
du niveau de la poitrine, confier le travail à un
professionnel.

COUPE DE FOUETS

FOUET

Voir la figure 33.
Un fouet est une bille, une branche, une souche
déracinée ou un arbrisseau fléchi sous tension par
une autre pièce de bois qui se détendra une fois
que cette pièce est coupée ou enlevée. La souche
déracinée d’un arbre abattu risque fortement de se
remettre à la verticale lorsque la coupe destinée
à séparer le tronc de la souche est effectuée. Se
méfier des fouets, ils sont dangereux.

AVERTISSEMENT :
Les fouets sont dangereux et peuvent heurter
l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la
scie. Ceci peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Page 24 — Français

Fig. 33

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :

POSITION
DE MARCHE

S’assurer que l’interrupteur « On/Stop »
(Marche/arrêt) est réglé à la position « Stop »
(Arrêt)«   » et que la chaîne s’est arrêtée avant
de procéder à toute opération d’entretien sur
la scie. Ne pas respecter cette directive peut
causer des blessures graves.

Fig. 34

AVERTISSEMENT :

ÉCROUS DE
MONTAGE
DU GUIDE

Les surfaces du silencieux sont très chaudes
pendant et après l’utilisation de la scie à chaîne.
Garder toutes les parties du corps à l’écart du
silencieux. Un contact avec le silencieux peut
causer des brûlures graves.	

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Homelite
identiques à celles d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’outil.

CLÉ MIXTE

Fig. 35

AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive et un
casque lors de l’utilisation de cet outil.

ÉCROUS DE
MONTAGE
DU GUIDE

ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.

AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.

PIGNON

COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE

Fig. 36

LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions
d’utilisation normales. Aucune autre lubrification
n’est donc nécessaire.

Page 25 — Français

ENTRETIEN
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA
CHAÎNE

DENTS

Voir les figures 34 à 43.

ROTATION DE LA
CHAÎNE

DANGER :
Ne jamais mettre le moteur en marche sans que
le guide, la chaîne, le couvercle de l’embrayage
et le tambour d’embrayage soient en place.
Si toutes ces pièces ne sont pas en place,
l’embrayage peut être éjecté ou éclater et
infliger des blessures graves.

MAILLONS D’ENTRAÎNEMENT

AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, lire et veiller
à bien comprendre toutes les instructions de
sécurité contenues dans cette section.
n	
Toujours mettre le commutateur en position
D’ARRÊT «   » avant de travailler sur la scie.
n	
S’assurer que le frein de chaîne n’est pas
engagé, en tirant le levier de commande /
protection de poignée avant en direction de la
poignée avant, en position de marche.
NOTE : Lors du remplacement du guide et de la
chaîne, toujours utiliser les pièces indiquées à la
section Combinaisons de guide et chaîne, plus
loin dans ce manuel.
n	
	Toujours porter des gants lors de la manipulation
du guide et de la chaîne. Ces pièces sont
affûtées et peuvent présenter des ébarbures.
n	
Retirer les écrous de montage du guide en
utilisant la clé mixte fournie.
n	
Retirer le couvercle de l’embrayage.
n	
Retirer le guide et la barre de leur support.
n	
Retirer la chaîne usée du guide.
n	
Former une boucle avec la nouvelle chaîne et
éliminer les entortillements. Les gouges doivent
être orientées dans le sens de rotation de la
chaîne. Si elles sont orientées dans le sens
contraire, retourner la boucle.
n	
Engager les maillons d’entraînement de la
chaîne dans la rainure du guide conformément
à l’illustration.
n	
	Positionner la chaîne de façon à obtenir une
boucle à l’arrière du guide.

Fig. 37

RAINURE
DU GUIDE

MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT

Fig. 38

n	
Maintenir la chaîne en place sur le guide et
engager la boucle sur le pignon.
n	
	Ajuster le guide au ras de la surface de montage,
de manière à ce que ses goujons s’engagent
dans la fente longue du guide.
n	
Replacer le couvercle de l’embrayage en
s’assurant que la goupille de réglage se trouvant
à l’intérieur du couvercle s’insère aisément dans
le trou pour la goupille de tension de la chaîne
sur le guide-chaîne, et que les deux goujons du
guide-chaîne sont fixés solidement dans leurs
trous respectifs se trouvant dans le couvercle
de l’embrayage.
	 NOTE : Il peut être nécessaire de replacer
légèrement la goupille de réglage avec le cadran

Page 26 — Français

ENTRETIEN
de tension de la chaîne afin de faire en sorte
qu’elle soit alignée avec le trou pour la goupille
de tension de la chaîne sur le guide-chaîne.
n	
Replacer le couvercle de l’embrayage et les
écrous de montage.
n	
Serrer à la main les écrous de montage. Le
guide doit bouger librement pour pouvoir régler
la tension.
n	
Éliminer tout le jeu de la chaîne en tournant la
vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne
s’appuie bien contre le guide et que les maillons
d’entraînement reposent sur la rainure du guide.
n	
	Relever l’extrémité du guide pour vérifier le mou.
n	
Tenir l’extrémité du guide-chaîne vers le haut
et serrer fermement les écrous de montage
du guide-chaîne.
Une chaîne est correctement tendue lorsqu’elle
ne présente pas de mou au dessous du guide et
qu’elle est bien serrée, mais peut cependant être
tournée à la main sans se gripper. S’assurer que
le frein de chaîne est désengagé.

VIS DE TENSION
DE CHAÎNE

Fig. 40
BARRE GUIDE

COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
AXE DE RÉGLAGE

Fig. 41
ÉCROUS DE
MONTAGE
DU GUIDE

TROU D’AXE DE
TENSION DE CHAÎNE
COUVERCLE DE
L’EMBRAYAGE
PIGNON

ÉCROUS DE
MONTAGE
DU GUIDE

Fig. 42
Fig. 39
Page 27 — Français

ENTRETIEN
NOTE : Une chaîne trop serrée ne tournera pas.
Dévisser les écrous du guide-chaîne et tourner
le régler de tension sur 1/4 de tour dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre. Soulever
l’extrémité du guide-chaîne et revisser fermement
les écrous du guide-chaîne. S’assurer de l’absence
de jeu de la chaîne pendant sa rotation.

RÉGLAGE DE LA TENSION DE CHAÎNE
Voir les figures 44 à 46.

Fig. 43
MÉPLATS DES MAILLONS
D’ENTRAÎNEMENT

AVERTISSEMENT :
Ne jamais toucher ou régler la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
l’entretien de la chaîne.
n	
	Couper le moteur avant de régler la tension de
la chaîne.
n	
S’assurer que les écrous de montage du guidechaîne ne sont serrés qu’à la main.
n	
Tourner la goupille de tension de la chaîne
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la tension de la chaîne.
	 NOTE : Une chaîne froide est correctement
tendue lorsqu’elle ne présente pas de mou au
dessous du guide et qu’elle est bien serrée mais
peut cependant être tournée à la main sans se
gripper.
n	
	La chaîne doit être retendue lorsque les méplats
des maillons d’entraînement sortent de la
rainure du guide.
	 NOTE : Pendant l’utilisation normale de la scie,
la température de la chaîne augmente. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
correctement tendue pendent à environ 1,27
mm (0,050 po) au-dessous de la rainure du
guide. La pointe d’une clé mixte peut fournie
être utilisée comme guide pour déterminer la
tension correcte d’une chaîne chaude.
	 NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à
s’étirer. Il convient donc de vérifier fréquemment
leur tension et de la corriger le cas échéant.

Fig. 44

≈ 1,27 mm (0,050 po)

Fig. 45

≈ 1,27 mm (0,050 po)

Fig. 46

ATTENTION :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant la prochaine utilisation
afin d’éviter toute blessure.

Page 28 — Français

ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE

JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR

Voir les figures 47 et 48.

ATTENTION :
Toujours vérifier que le commutateur est en
position STOP «   » avant de travailler sur la
scie.
Utiliser exclusivement des chaînes à rebond
réduit sur cette scie. Correctement entretenue,
cette chaîne à coupe rapide réduira les risques
de rebond.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue.
La chaîne doit être affûtée lorsque les copeaux de
bois sont petits et poudreux, lorsqu’il est nécessaire
de forcer sur la scie pour couper ou lorsque la
chaîne ne coupe que d’un côté. Lors de l’entretien
de la chaîne, tenir compte des points suivants :
■n	
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque
latérale peut accroître les risques de rebond
puissant.
n	
Jeu du limiteur de profondeur
	 •	 Un réglage trop profond accroît le risque de
rebond.
	 •	 Un réglage pas assez profond réduit la
capacité de coupe.
n	
Si les dents de la chaîne heurtent des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou sont
abrasées par du sable ou de la boue se trouvant
sur le bois, la faire affûter dans un centre de
réparations agréé.
	 NOTE : Lors du remplacement de la chaîne,
s’assurer que le pignon d’entraînement n’est ni
usé, ni endommagé. En cas de signes d’usure
ou de dommages aux endroits indiqués,
faire remplacer le pignon dans un centre de
réparation agréé.
NOTE : Si les instructions d’affûtage de la chaîne
ne sont pas bien comprises confier l’affûtage
de la chaîne à un centre de réparations agréé
ou la remplacer par une chaîne à rebond réduit
recommandée.

Page 29 — Français

0,6 mm
(0,025 po)

Fig. 47
INSPECTER
LE PIGNON
D’ENTRAÎNEMENT

Fig. 48

ENTRETIEN
AFFÛTAGE DES DENTS

Voir les figures 49 à 52.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.

AVERTISSEMENT :
La chaîne est extrêmement tranchante. Toujours
porter des gants protecteurs lors de l’entretien
de la chaîne, afin d’éviter des blessures graves.

PLAQUETTE
SUPÉRIEURE

COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR

TROU DE
RIVET

TALONNAGE

n	
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir Réglage de la tension de chaîne.
n	
	Utiliser une lime ronde de 4,0 mm (5/32 po), et
un porte-lime. Tout le limage doit être effectué
au point central du guide.
n	
	G arder la lime de niveau avec la plaque
supérieure de la dent. Ne pas incliner la lime
ou utiliser un mouvement de bascule.
n	
	Exercer une pression légère mais ferme. Limer
en direction du coin avant de la dent.
n	
	Soulever la lime de l’acier à chaque retour.
n	
	Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
n	
	Éliminer la limaille de la lime au moyen d’une
brosse métallique.

CREUX

SABOT

Fig. 49

Fig. 50

Fig. 51
DENTS DE
GAUCHE

ATTENTION :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
DENTS DE
DROITE

AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît le
risque de rebond.

AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer des blessures graves.
Page 30 — Français

Fig. 52

ENTRETIEN
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE
SUPÉRIEURE

Voir la figure 53.
n	
CORRECT 30° − Les porte-limes sont dotés
de repères permettant d’aligner la lime
correctement, de façon à obtenir un angle de
plaque supérieure satisfaisant.
n	
MOINS DE 30° − Pour le tronçonnage
n	
PLUS DE 30° − Tranchant aminci, s’émousse
rapidement.

ANGLE DE PLAQUE LATÉRALE

Voir la figure 54.
n	
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si
une lime de diamètre approprié est placée dans
le porte-limes.
n	
CROCHET – « Accroche » le bois et s’émousse
rapidement, ce qui accroît le risque de REBOND.
ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE SUPÉRIEURE
30°

Résulte de l’emploi d’une lime de trop petit
diamètre ou d’une lime tenue trop bas.
n	
ANGLE ARRIÈRE – Nécessite une pression
d’attaque excessive, causant l’usure prématurée
du guide et de la chaîne. Résulte de l’emploi
d’une lime de trop grand diamètre ou d’une lime
tenue trop haut.

MAINTIEN DU JEU DU LIMITEUR DE
PROFONDEUR

Voir les figures 55 à 57.
n	
Le jeu du limiteur de profondeur doit être
maintenu à 0,6 mm (0,025 po). Utiliser une jauge
de profondeur pour vérifier le jeu du limiteur.
n	
Vérifier le jeu du limiteur de profondeur lors de
chaque affûtage de la chaîne.
■n	
Utiliser une lime plate et un coupleur pour limer
tous les limiteurs de profondeur uniformément.
Utiliser un coupleur de limiteur de 0,6 mm
(0,025 po). Après avoir abaissé chaque limiteur
de profondeur, lui rendre sa forme d’origine
en arrondissant l’avant. Veiller à ne pas
JEU DU LIMITEUR DE PROFONDEUR

CORRECT
MOINS DE 30°

PLUS DE 30°
0,6 mm
(0,025 po)

Fig. 55
COUPLEUR DE LIMITEUR DE PROFONDEUR
INCORRECT

Fig. 53

ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE LATÉRALE
80°

LIME PLATE

CORRECT
CROCHET

Fig. 56

ANGLE ARRIÈRE

INCORRECT

Fig. 54

RENDRE LA FORME
D’ORIGINE EN
ARRONDISSANT
L’AVANT

Fig. 57
Page 31 — Français

ENTRETIEN
endommager les maillons d’entraînement
adjacents avec le bord de la lime.
■n	
Les limiteurs de profondeur doivent être ajustés
avec la lime plate, dans le sens dans lequel les
dents adjacentes ont été affûtées avec la lime
ronde. Veiller à ne pas toucher la face de la
gouge avec la lime plate lors de l’ajustement
des limiteurs de profondeur.

TROU DE
LUBRIFICATION

Fig. 58

ENTRETIEN DU GUIDE
Voir la figure 58.

VIS DE
MONTAGE

ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.
Après chaque semaine d’utilisation, inverser le guide
sur la chaîne, afin de répartir l’usure et d’obtenir
une vie utile maximum du guide. Le guide doit
être nettoyé après chaque journée d’utilisation et
inspecté en vue d’usure ou de dommage.
Les amincissements et ébarbures sur les rails du
guide font partie de l’usure normale. Ces défauts
doivent être limés dès qu’ils apparaissent.
Un guide présentant l’un ou plusieurs des défauts
ci-dessous doit être remplacé.
n	
Usure de l’intérieur des rails permettant à la
chaîne de se coucher sur le côté
n	
Guide tordu
n	
Rails fêlés ou brisés
n	
Rails écartés
En outre lubrifier les barres du guide doté d’un
pignon d’extrémité chaque semaine. Injecter la
graisse dans le trou de lubrification, à l’aide d’une
seringue, une fois par semaine. Retourner le guide
et s’assurer que les trous de lubrification et la
rainure de chaîne sont propres.

n	
	Engager le tenon de verrouillage dans le fente
à évidement du guide.
n	Serrer la vis de montage avec la clé jusqu’à ce
que sa tête fasse contact.
n	Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.

INSTALLATION DE LA GARDE
SAFE-T-TIP®

ENTRETIEN DE LA GARDE
SAFE-T-TIP®

Voir les figures 59 et 60.
n	
	Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie.
n	
	Installer la garde SAFE-T-TIP® sur l’extrémité du
guide.

SAFE-T-TIP®

Fig. 59
SERRER DE
3/4 DE TOUR

Fig. 60

Voir les figures 59 et 60.

ATTENTION :
S’assurer que la chaîne s’est immobilisée avant
d’entreprendre tout travail sur la scie.

Page 32 — Français

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :

VIS
CULASSE

Bien que le dispositif antirebond SAFE-T-TIP®
ait été installé en usine, vérifier le serrage de sa
vis de montage avant chaque utilisation.
Suivre les instructions ci-dessous pour serrer la
vis de montage sur la garde. La vis est en acier
spécialement trempé. Si la vis ne peut pas être
installée correctement, la remplacer, ainsi que le
dispositif SAFE-T-TIP® avant d’utiliser la scie.
NOTE : Ne pas utiliser une vis ordinaire. Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations.
Non seulement le dispositif SAFE-T-TIP® empêche
l’extrémité du guide de heurter des objets durs, il
protège la chaîne des matériaux abrasifs tels que
la terre. Le garder du côté droit du guide, afin que
la chaîne soit protégée lors des travaux de coupe
au ras du sol.
La vis de fixation doit être serrée au moyen d’une
clé de 7,9 mm (5/16 po) (ou d’une clé à molette),
au couple recommandé de 4 à 5 N∙·m (35 à 45
lb∙pi). Ce couple peut être obtenu de la manière
suivante.
n	Serrer la vis avec la clé jusqu’à ce que sa tête
fasse contact.
n	Une fois que la tête est en contact, donner 3/4
de tour supplémentaire.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

Voir les figures 61 à 62.
n	
	Engager le frein de chaîne
n	
	Retirer les deux vis qui retiennent la culasse.
n	
	Soulever l’avant de la culasse au-delà du levier
de frein de chaîne.
n	Soulever l’arrière de la culasse au-delà de la
poignée.
n	
Avant de retirer le filtre à air du carburateur,
éliminer le plus possible de saleté et de sciure
du pourtour du carburateur et de la chambre de
combustion au moyen d’une brosse ou d’un jet
d’air comprimé.

STOP

Fig. 61

FILTRE À AIR

P

STO

Fig. 62

	 NOTE : S’assurer que la tige d’enrichisseur
est tirée, afin d’empêcher la contamination du
carburateur.
n	
	Séparer le filtre à air de sa base.
Choisir l’une des options de nettoyage
suivantes :
n	
	Pour nettoyer légèrement le filtre, le tapoter sur
une surface plane et lisse, pour déloger la plus
grande partie de la poussière et de la sciure.
n	
Toutes le 5 heures de fonctionnement, laver le
filtre à l’eau savonneuse chaude, le rincer et le
laisser sécher complètement. Remplacer le filtre
toutes les 25 heures d’utilisation.
	 NOTE : Le filtre peut également être nettoyé au
moyen d’un jet d’air comprimé. Toujours porter
une protection oculaire.
n	
Réinstaller le filtre à air.
NOTE : Si un jet d’air comprimé est utilisé pour le
séchage, souffler les deux côtés du filtre.

Page 33 — Français

ENTRETIEN
ATTENTION :

OUVERTURES
DU CAPOT DU
STARTER

S’assurer que le filtre à air est correctement
remplacé avant de remonter l’ensemble. Ne
jamais faire fonctionner le moteur sans le filtre à
air, puisque cela peut endommager gravement la
scie à chaîne.

NETTOYAGE DU LANCEUR

Voir la figure 63.
Nettoyer les grilles de refroidissement du lanceur
avec un pinceau ou de l’air comprimé.

RÉGLAGE DU CARBURATEUR

Fig. 63
VIS DE
RALENTI
EN « T »

Voir le figure 64.

AVERTISSEMENT :
La chaîne se déplacera autour du guide de
chaîne lors du réglage du ralenti. Porter des
vêtements de protection et éloigner les autres
personnes, enfants et animaux à une distance
d’au moins 15 m (50 pi). Effectuer les réglages
en posant l’outil sur une surface stable de
manière à éviter tout contact de la chaîne et
du guide avec le sol ou tout autre objet. Garder
toutes les parties du corps éloigné de la chaîne/
guide et de l’échappement. Ne pas suivre ces
directives peut causer des blessures graves.

Fig. 64
VIS
CULASSE

Avant de régler le carburateur :
n	
Nettoyer les ouïes d’aération du couvercle du
lanceur avec une brosse ou de l’air comprimé.
n	
Nettoyer le filtre à air. Voir Nettoyage du filtre à
air, à la section Entretien de ce manuel.
n	
Laisser le moteur se réchauffer avant d’entreprendre
le réglage du ralenti.

STOP

Fig. 65

AVERTISSEMENT :
Les conditions climatiques et l’altidude peuvent
affecter la carburation. Ne permettre à personne
de s’approcher de la scie pendant le réglage du
carburateur.

n	
Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche, pour
réduire le régime de ralenti.

Réglage de la vitesse de ralenti – La vis de ralenti
contrôle le degré d’ouverture du papillon lorsque la
gâchette d’accélérateur est relâchée. Réglage :
n	
Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour
augmenter le régime de ralenti.

LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER
LORSQUE LE MOTEUR EST AU RALENTI. La
rotation de la chaîne au ralenti peut causer des
blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Page 34 — Français

ENTRETIEN
NETTOYAGE DU MOTEUR

Voir les figures 65 à 68.
Nettoyer périodiquement les ailettes du cylindre
et du volant-moteur au moyen d’un pinceau ou
d’un jet d’air comprimé. Un cylindre encrassé peut
causer une surchauffe dangereuse du moteur.

BOUCHON DE CARBURANTS
FREIN DE CHAÎNE

BOUCHON DU
RÉSERVOIR D’HUILE
DE CHAÎNE

AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la scie sans que toutes les
pièces, y compris le capot du moteur et le boîtier
du lanceur soient solidement installées.
Les pièces pouvant se briser et être projetées,
confier les réparations du volant moteur et de
l’embrayage à un centre de réparation agréé.
n	Retirer les vis et la culasse, tel que décrit
précédemment.
n	
	Nettoyer les ailettes du cylindre.
n	
	Soulever le frein de chaîne situé au-dessus du
montant.
n	
	D isposer la scie à chaîne sur le côté en
s’assurant que le guide-chaîne et la chaîne sont
appuyés sur le sol.
n	
	Retirer les bouchons des réservoirs d’huile de
chaîne et de mélange de carburants.
n	
	Retirer les trois vis qui retiennent le boîtier de
démarreur en place.
n	
	Soulever le boîtier de démarreur et le mettre de
côté.
n	
	Remettre les bouchons des réservoirs d’huile de
chaîne et de mélange de carburants afin d’éviter
toute contamination durant le nettoyage.
n	
	Nettoyer les ailettes du volant-moteur.
n	
	Retirer les bouchons des réservoirs d’huile de
chaîne et de mélange de carburants.
n	
	Remettre le boîtier de démarreur en place.
Réinstaller les vis et les fixer solidement.
n	
	Remettre les bouchons des réservoirs d’huile
de chaîne et de mélange de carburants.
n	
	Remettre la culasse en place. Réinstaller les vis
et les fixer solidement.
n	
	Replacer le frein de chaîne sur le montant.
	 NOTE : S’assurer que le filtre à air est installé
correctement avant de réinstaller la culasse.
Page 35 — Français

MONTANT
BOÎTIER DE
DÉMARREUR

Fig. 66
NETTOYER
LES AILETTES
DU CYLINDRE

Fig. 67
NETTOYER
LES
AILETTES
DU VOLANT
MOTEUR

Fig. 68

ENTRETIEN
NOTE : Si un outil motorisé semble avoir perdu
de la puissance, l’orifice d’échappement et le
silencieux peuvent être obstrués par de la calamine.
Cette calamine doit être éliminer pour restaurer le
fonctionnement correct. Il est vivement recommandé
de confier ce travail à un technicien qualifié.

VÉRIFICATION DU FILTRE À
CARBURANT

Voir la figure 69.
Vérifier le filtre à carburant régulièrement. Le
remplacement du filtre à carburant doit être confié à un
centre de réparations agréé en cas de contamination
ou de dommages.

FILTRE À CARBURANT

Fig. 69

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE

Voir la figure 70.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y
avec un écartement d’électrode de 0,64 mm (0,025
po). Remplacer la bougie toutes les 50 heures de
fonctionnement ou plus fréquemment si nécessaires.
Remplacer par une bougie identique.
n	
	Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche,
à l’aide d’une clé.
n	
	Retirer la bougie.
n	
	Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant
vers la droite. Serrer fermement avec une clé à
bougie.
	 NOTE : Veiller à ne pas fausser le filetage de la
bougie. Ceci endommagerait sérieusement le
cylindre.

Fig. 70
NETTOYER LE FREIN
DE CHAÎNE

NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX
ET PARE-ÉTINCELLES
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type
et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions
de travail, l’orifice d’échappement et le silencieux
peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble
avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être
éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il
est vivement recommandé de confier ce travail à un
technicien qualifié.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé
toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les
ans pour assurer le fonctionnement correct de l’outil.
L’emplacement du pare-étincelles diffère suivant le
modèle. Contacter le concessionnaire le plus proche
pour connaître l’emplacement du pare-étincelles sur
le modèle utilisé.

Fig. 71

AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la scie à chaîne sans le pare-­
étincelles. Ne pas prendre cette précaution peut
causer un incendie, entraînant des blessures
graves.

INSPECTION ET NETTOYAGE DU
FREIN DE CHAÎNE

Voir le figure 71.
n	
Toujours garder le mécanisme du frein de chaîne
propre et pinceau légèrement son articulation.
n	
Toujours vérifier le fonctionnement du frein après
le nettoyage. Voir Utilisation du frein de chaîne,
pour des informations plus détaillées.

Page 36 — Français

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Même si le mécanisme est nettoyé
quotidiennement, la fiabilité du frein de chaîne
dans des conditions de chantier ne peut pas être
assurée. Laisser la garde SAFE-T-TIP® en place
sur le guide de chaîne et utiliser les techniques
de coupe appropriées.

REMISAGE LE PRODUIT
n	
	Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le
sel de dégivrage.
n	
	Se conformer à toutes les réglementations locales
et gouvernementales concernant la sécurité de la
manipulation et de l’entreposage de l’essence.
Remisage 1 mois ou plus :
n	
	Vider complètement le réservoir de carburant dans
un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
n	
	Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ceci brûle tout le mélange essence / huile qui
pourrait, en vieillissant, laisser un résidu gommeux
dans le circuit de carburant.

n	
Appuyer plusieurs fois sur la poire d’amorçage
pour purger le carburant du carburateur.
n	
	Vider complètement le réservoir d’huile de chaîne
et de guide dans un bidon ou jerrycan approuvé
pour l’huile.
n	
	Toujours placer le fourreau sur le guide­chaîne et
la chaîne lors du transport ou du remisage.

FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À
HAUTE ALTITUDE
Confier le moteur à un centre de réparations agréé
si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure
à 609,6 m (2 000 pi). Ne pas suivre cette directive
peut nuire au bon fonctionnement du moteur et
augmenter les émissions. Un moteur qui a été réglé
pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé
à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter
cette directive peut entraîner une surchauffe du
moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez
confier tout moteur ayant subi des modifications
en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de
réparations agréé, qui se chargera de le reconfigurer
selon les spécifications d’usine d’origine avant
qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m
(2 000 pi).

PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système	
Inspecter avant	
	
chaque utilisation	
		

Nettoyer toutes	
le 5 heures de 	
fonctionnement	

Remplacer toutes	
les 25 heures ou	
chaque année	

Nettoyer toutes 	 Remplacer toutes
les 25 heures ou	
les 50 heures
chaque année		

FILTRE À AIR
	 inclut :
	 Élément filtrant................................................... X.............................X
CARBURATEUR
	 Inclut :
	 Écran thermique
	 Joints
RÉSERVOIR DE CARBURANT
	 Inclut :
	 Conduites de carburant....... X
	 Bouchon de carburant......... X
	 Filtre à carburant
ALLUMAGE
	 Inclut :
	Bougie...............................................................................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS
OU POUR LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.

Page 37 — Français

COMBINAISONS DE GUIDE ET CHAÎNE
Caractéristiques de la chaîne : pas de 9,5 mm (3/8 po), calibre de 13 mm (0,05 po)
	
	
	
	
	

Longueur 	
du guide	
14 po	
16 po	
18 po	

N° de référence	
du guide	
310625001	
310626001	
310627001	

N° de référence	
de la chaîne	
901212001	
901212002	
671258001	

Maillons
d’entraînement
52
56
62	

DÉPANNAGE
Problème

Cause possible

Solution

Le moteur ne
démarre pas 
[S’assurer que  
le interrupteur
marche/d’arrêt est en
position de MARCHE
( l ) position.]

Pas d’étincelle.

Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode.
Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.

Moteur noyé.

Le contact étant D’ARRÊT, retirer la bougie. Mettre le levier de volet
de départ en position de MARCHE (complètement enfoncé) et tirer
15 à 20 fois sur le cordon du lanceur. Ceci chasse l’excédent de
carburant du moteur. Nettoyer la bougie et la remettre en place.
Mettre le interrupteur marche/d’arrêt en position de MARCHE ( l )
position. Enfoncer et relâcher la poire d’amorçage 7 fois. Le levier
de volet de départ étant en position de MARCHE, tirer trois fois sur
le cordon lanceur. Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier de
volet de départ en position COMPLÈTEMENT OUVERTE et répéter
la procédure normale de démarrage. Le moteur ne démarre toujours
pas, répéter la procédure avec une nouvelle bougie.

Le moteur démarre,
mais n’accélère pas
correctement :

Le carburateur nécessite
un réglage de bas régime
« L ».

Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.

Le moteur démarre,
puis cale.

Le carburateur nécessite
un réglage de bas régime
« L ».

Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.

Le moteur démarre,
mais ne tourne pas
régulièrement à haut
régime.

Le pointeau de haut
régime « H » nécessite un
réglage.

Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.

Le moteur ne parvient
pas au régime
maximum et/ou
dégage trop de fumée.

Mélange incorrect de
carburant et de lubrifiant.

Utiliser du carburant frais et le bon mélange de lubrifiant 2
temps.

Filtre à air encrassé.

Nettoyer le filtre à air voir Nettoyage du filtre à air dans la
section Entretien de ce manuel.

Le pointeau de haut
régime « H » nécessite un
réglage.

Contacter un centre de réparation agréé pour le réglage du
carburateur.

Page 38 — Français

DÉPANNAGE
Problème

Cause possible

Solution

Le moteur démarre,
tourne et accélère
correctement, mais
ne tient pas le ralenti.

Le carburateur nécessite
un réglage de ralenti.

Tourner la vis de ralenti « T » vers la droite, pour augmenter le régime
de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de
ce manuel.

La chaîne tourne
lorsque le moteur est
au ralenti.

Le carburateur nécessite
un réglage de ralenti.

Tourner la vis de ralenti « T » vers la gauche pour réduire le régime
de ralenti. Voir Réglage du carburateur à la section Entretien de
ce manuel.

Fuite d’air dans le
système d’admission.

Contacter un centre de réparation agréé pour obtenir un kit de
remise à neuf.

Réservoir d’huile vide.

Le réservoir d’huile doit être rempli à chaque approvisionnement
en carburant.

Tension de la chaîne
excessive.

Pour la tension de chaîne suivre les instructions dans Ajuster la
tension de chaîne dans la section Entretien de ce manuel.

Le graisseur ne fonctionne
pas.

Laisser le moteur tourner à mi-régime pendant 30 à 45 secondes.
Arrêter la scie et regarder si de le lubrifiant s’égoutte de la garde
SAFE-T-TIP® et du guide. La présence d’huile peut signifier que la
chaîne est émoussée ou que le guide est endommagé. En l’absence
de toute trace de lubrifiant à la garde SAFE-T-TIP®, contacter un
centre de réparation agréé.

Frein de chaîne engagé.

Desserrer le frein de chaîne. Voir Utilisation du frein de chaîne, à
la section Utilisation de ce manuel.

Tension de la chaîne
excessive.

Tendre la chaîne conformément aux instructions du chapitre
Réglage de la tension de chaîne de la section Entretien de ce
manuel.

Assemblage incorrect
de l’ensemble guide et
chaîne.

Voir Changement du guide de chaîne et de la chaîne dans la
section Entretien de ce manuel

Ensemble guide et chaîne
endommagé.

S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas endommagé.

Dents du pignon
d’entraînement
endommagées

Contacter un centre de réparation agréé pour le remplacement du
pignon.

Le guide et la chaîne
chauffent et fument.

Le moteur démarre et
tourne, mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.

’AIDE?
BESOIN D

72
1-800-242-46
APPELER LE

.com
omelite
www.h

NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien de ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Homelite®.
Ce produit a été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.

Page 39 — Français

GARANTIE
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à
l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de
marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau
ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à
discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des
périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
	 Deux ans pour tous les autres modèles utilisés à des
fins personnelles, familiales ou domestiques ;
	 90 jours pour toute unité utilisée pour d’autres buts,
telles que les activités locatives et commerciales.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit fabriqué ou fourni par Homelite et
jugée, après évaluation raisonnable par Homelite, comme
présentant des vices de matériau ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé
Homelite, sans frais de pièces ou de main-d’œuvre.
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses,
devra être retourné à un centre de réparations agréé avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au
centre de réparations et de retour au propriétaire du produit
seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les
réclamations en garantie, la responsabilité de Homelite se
limitera aux réparations ou au remplacement des pièces
défectueuses et aucune réclamation au titre du non-respect
de la garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation
du contrat de vente d’un produit de marque HOMELITE quel
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations agréé par Homelite.
La présente garantie sur tout produit Homelite utilisé à des
fins locatives ou commerciales ou à tout autre usage lucratif
sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat original au détail.
Cette garantie ne couvre pas les produits HOMELITE ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits
résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont
été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations
rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de
pièces et accessoires incompatibles avec ce produit de
marque HOMELITE ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité. En outre, la présente
garantie exclut :
A.	 Les réglages – bougies, carburateur, allumage, filtres.

B.	 Les consommables – boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage
et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie,
lames
Homelite se réserve le droit d’apporter des modifications
ou améliorations à tout produit de marque Homelite sans
obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE HOMELITE DANS LE CADRE DE
CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET HOMELITE N’ASSUME, NI AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER EN SON NOM, QUELQUE
AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS
CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
HOMELITE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DE CE PRODUIT À UN CENTRE DE
RÉPARATION AGRÉÉ PAR HOMELITE ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
La présente garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits de marque HOMELITE
fabriqués par ou pour le compte de HOMELITE et vendus
aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé par
Homelite le plus proche, appeler le 1-800-242-4672 ou visiter
notre site Internet à l’adresse www.homelite.com.

Page 40 — Français

GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX
NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES
­ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board
(CARB) et Homelite Consumer Products, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la
garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier
ou hors-route. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs non routiers
ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes
réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les moteurs non
routiers modèles 2011 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés au
moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur l’antipollution
issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits
moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt du vices de matériaux
et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA, pendant
les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur
d’origine. Homelite Consumer Products, Inc. doit garantir le système de contrôle des
émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour la période indiquée
ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un
manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les
convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les
fixations, les connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également
inclure les tuyaux, les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au
système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Homelite Consumer
Products, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de
réparations agréé pour les produits de marque HOMELITE®.

garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie. Un énoncé
stipulant « réparez ou remplacez au besoin » ne réduirait pas la période de
couverture de la garantie. Toute pièce qui doit être remplacée conformément
au Programme d’entretien est garantie pour la période de temps précédant le
premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre réparée
ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la
période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé HOMELITE®
jusqu’au moment ou elle doit être remplacée.

DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT

fournira tous les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa
garantie dans les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.

Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour deux ans. Si une
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Homelite Consumer Products, Inc.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA
GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous
êtes tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Homelite
Consumer Products, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien
du petit moteur non routier ou hors-route, mais Homelite Consumer Products, Inc.
ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Homelite Consumer Products, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de
ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des
modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre
de la garantie, contactez un représentant de Homelite Consumer Products, Inc. au
1-800-242-4672.

COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou
d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Homelite Consumer Products, Inc.
garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son
petit moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux
ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour
une période de deux ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine. Des
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans
que cela ne change les obligations de garantie de Homelite Consumer Products, Inc.

(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions
sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas
être remplacée selon le Programme d’entretien lesquels sont conformément, est
garantie pour la période de deux ans. Si une telle pièce (y compris les pièces
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse,
elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations
agréé HOMELITE®. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette

Homelite Consumer Products, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans
un centre de réparations HOMELITE® agréé ou chez un concessionnaire. Tout
diagnostique effectué dans un centre de réparations HOMELITE® agréé sera
gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie
est défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent
être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives
au système de contrôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au
propriétaire si la pièce est toujours sous garantie.  Homelite Consumer Products,
Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours
couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce nonexemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.
Homelite Consumer Products, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux
pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.

A publié une liste de toutes les Liste de pièces du système de contrôle
d’émissions couvertes par une garantie. Homelite Consumer Products, Inc.,

LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
(1)	 Système de contrôle d’alimentation en carburant
	 (i)	 Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou
système d’alimentation par injection).
	 (ii)	 Système de contrôle de rapport air/carburant.
	 (iii)	 Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
	 (iv)	 Réservoir de carburant.
(2)	 Système d’admission d’air
	 (i)	 Système d’admission contrôlée d’air chaud.
	 (ii)	 Tubulure d’admission.
	 (iii)	 Filtre à air.
(3)	 Système d’allumage
	 (i)	 Bougies d’allumage.
	 (ii)	 Système d’allumage magnéto-électrique.
	 (iii)	 Système d’avance/retard à l’allumage.
(4)	 Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
	 (i)	 Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
	 (ii)	 Système de contrôle du taux de RGE.
(5)	 Système d’injection d’air
	 (i)	 Pompe à air ou valve à impulsion.
	 (ii)	 Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
	 (iii)	Distributeur.
(6)	 Catalyseur ou système de réacteur thermique
	 (i)	 Convertisseur catalytique.
	 (ii)	 Réacteur thermique.
	 (iii)	 Tubulure d’échappement.
(7)	 Contrôles de particules
	 (i)	 Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les
émissions de particules.
(8)	 Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
	 (i)	 Commandes électroniques.
	 (ii)	 Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
	 (iii)	 Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Homelite Consumer Products, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien
et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.

Page 41 — Français

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas, incendios
y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
	
Fa m i l i a r í c e s e c o n l a h e r r a m i e n t a . L e a
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
los usos y limitaciones de la sierra, así como los
posibles peligros específicos de esta herramienta.
■	 Puede ocurrir un contragolpe cuando la punta
de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera entra y pellizca la cadena de la sierra en el
punto de corte. En algunos casos, el contacto de la
pieza de trabajo con la punta de la barra guía puede
causar una reacción súbita en dirección inversa, la
cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador. El
pellizcamiento de la cadena de la sierra en el corte,
a lo largo de la parte superior de la barra guía, puede
causar un rápido empuje de dicha barra hacia atrás,
en la dirección donde se encuentra el operador.
Cualquiera de estas dos reacciones puede causar
la pérdida de control de la sierra, lo cual a su vez
puede producir lesiones corporales serias. No
dependa exclusivamente de los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas para
evitar accidentes y lesiones en todos sus trabajos
de corte.
	 •	 Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar las
sorpresas. La sorpresa súbita contribuye a los
accidentes.
	 •	 Mantenga sujeta con firmeza la sierra con ambas
manos cuando esté funcionando el motor.
Coloque la mano derecha en el mango trasero
y la izquierda en el mango delantero, rodeando
ambos con los pulgares y los dedos restantes.
Una sujeción firme con el brazo izquierdo rígido
le ayuda a mantener el control de la sierra si ésta
llega a dar un contragolpe.
	 •	 Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. NO permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca o cualquier otra
obstrucción a la que le pueda pegar al estar
operando la sierra.

	 •	 Corte a velocidades altas del motor. Siempre
corte con el motor funcionando a plena velocidad.
Oprima completamente el gatillo del acelerador
y mantenga una velocidad de corte estable.
	 •	 No se estire ni corte arriba de la altura del
pecho.
	 •	 Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante correspondientes a la cadena de
la sierra.
	 •	 Sólo utilice barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su
equivalente.
	
No maneje la motosierra con una sola mano. Si
se maneja con una sola mano la unidad, pueden
resultar lesionados el operador, los ayudantes y
demás personas presentes. La motosierra está
hecha para ser manejada con las dos manos.
	
No maneje la motosierra cuando esté cansado.
La fatiga causa descuido. Sea más precavido antes
de los períodos de descanso y hacia el final de
su turno. Nunca utilice la motosierra cuando esté
cansado, enfermo o se encuentre bajo los efectos
de alguna droga, alcohol o medicamento.
	
Use calzado de seguridad. Póngase ropa ajustada
y guantes protectores, así como dispositivos de
protección para los ojos, los oídos y la cabeza.
	 La ropa protectora pesada puede aumentar la
fatiga del operador, lo cual puede originar un
golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el
trabajo pesado debe programarse para las primeras
horas de la mañana o las últimas horas de la tarde,
cuando las temperaturas son más bajas.
	
No se pare sobre ninguna superficie inestable
mientras utiliza la motosierra, como las escaleras,
andamios, árboles, techos, etc.
	
Tenga precaución al manejar combustible. Aleje
la motosierra por lo menos 9 metros (30 pies) del
lugar de reabastecimiento de combustible antes de
arrancar el motor.
	
No permita que otras personas estén cerca de
la motosierra al arrancar o accionar la misma
para cortar. Mantenga a los circunstantes y a los
animales alejados del área de trabajo.
	
No comience a cortar hasta que tenga despejada
el área de trabajo, una postura firme y una trayectoria
de retirada planeada de la caída del árbol.
	
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando esté funcionando
el motor.

Página 3 — Español

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
	
Siempre traslade la motosierra con el motor
apagado y el freno de la cadena puesto, la
barra guía y la cadena de la sierra hacia atrás y
el silenciador alejado del cuerpo. Al transportar la
motosierra, use la funda correspondiente de la barra
guía.
	
No utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
forma segura. Asegúrese de que la cadena de la
sierra deje de moverse cuando se suelte el gatillo
de control del acelerador.
■	
Apague el motor antes de poner en reposo la
sierra. No deje el motor funcionando desatendido.
Como medida de precaución adicional, aplique el
freno de la cadena antes de poner en reposo la
sierra.
■	
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
■	
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de manera
que no le pegue cuando se libere la tensión presente
en las fibras de la madera.
■	
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni mezcla de combustible.
	
Puede sufrir intoxicación por monóxido de
carbono. Sólo utilice la motosierra en áreas bien
ventiladas.
	
No utilice la sierra subido en un árbol, a menos
que haya recibido capacitación específica para
hacerlo.
	
No realice tareas de corte subido en una
escalera, es extremadamente peligroso.

	
Todas las tareas de servicio de la motosierra,
aparte de los puntos indicados en el manual de
instrucciones y todo el mantenimiento, deben
ser efectuadas por técnicos de ser vicio de
motosierras competentes. (Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas para desmontar
el volante o para sostenerlo con el fin de retirar
el embrague, puede causarse daño estructural al
volante, lo cual a su vez puede originar el estallido
del mismo.)
	
Siempre tenga un extintor de incendios al usar
una motosierra.
	
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la sierra.
■	
No adapte la cabeza motriz de la sierra a ningún
arco de sierra de mano ni la use para accionar
ningún accesorio o dispositivo no especificado para
la sierra.
■	
La sierra de gasolina está clasificada por CSA
como sierra de Clase 1C (y la eléctrica como
sierra de Clase 2C). Es para uso infrecuente
por propietarios de casas, quienes gustan de
vacacionar en cabañas y excursionistas, así como
para uso general como desmonte, poda, corte de
leña, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir
utilizar una sierra dotada de características de
antivibración.
	
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios.
Si presta a alguien esta producto, facilítele también
las instrucciones.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Los avisos de advertencia, las etiquetas y las
instrucciones encontrados en esta sección del
manual del operador son para su propia seguridad.
El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones
puede causar lesiones serias.
	
No corte enredaderas ni broza pequeña [de menos
de 76 mm (3 pulg.) de diámetro].

	
Las superficies del silenciador están muy
calientes durante y después del funcionamiento
de la motosierra; mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de aquél. Puede causarse
quemaduras serias si llega a tocar el silenciador.
■	
Siempre sujete la sierra con ambas manos cuando
esté funcionando el motor. Sujete firmemente los
mangos de la motosierra, rodeándolos con los
pulgares y los dedos restantes.

Página 4 — Español

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
■	
Nunca permita utilizar la sierra a quien no haya
recibido instrucciones adecuadas sobre la forma
correcta de emplear la unidad. Esto se aplica tanto
a las sierras alquiladas como a las propias.
■	
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena de la sierra.
	
Póngase ropa ajustada. Siempre póngase
pantalones largos gruesos, botas y guantes. No se
ponga joyas, pantalones cortos, mangas largas,
o sandalias, ni ande descalzo. No se ponga ropa
holgada, ya que puede ser atraída hacia adentro
del motor o puede quedar atrapada en la cadena o
en la maleza misma. Póngase overoles, pantalones
vaqueros o zahones (chaparreras) hechos de
material resistente a los cortes o que contengan
partes incorporadas de tal material. Recójase el
cabello de manera que le quede arriba del nivel de
los hombros.
■	
Al utilizar este producto, póngase protección para
los ojos con protección lateral con la marca de
cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así
como protección para los oídos.
■	
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
ocular con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección auditiva y la
cabeza.
	
Mantenga a los circunstantes y a los animales
alejados del área de trabajo. No permita acercarse
a otras personas al arrancar la motosierra o al cortar
con la misma.
	 NOTA: El tamaño del área de trabajo depende de la
tarea, así como del tamaño del árbol o de la pieza
de trabajo. Por ejemplo, talar un árbol requiere un
área de trabajo más grande que otros tipos de cortes
(como cortes de tronzado, etc.).
	
Mantenga la protección anticontragolpe SAFET-TIP® de la punta de la barra guía debidamente
montada en ésta para evitar un contragolpe
rotatorio.
	
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
	
Nunca utilice la motosierra si está dañada, mal
ajustada o no está armada completamente y de
manera que funcione de forma segura. Asegúrese
de que la cadena de la sierra deje de moverse
cuando se suelte el gatillo de control del acelerador.
Si la cadena se mueve estando el motor en marcha
lenta, posiblemente necesita ajuste el carburador.
Consulte el apartado Ajuste del carburador de la
sección Mantenimiento de este manual. Si la cadena
de la sierra aún se mueve al estar el motor en marcha
lenta después de haberse efectuado un ajuste,

lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y
suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe
la reparación.
■	
Este producto está diseñado para uso poco
frecuente por parte de propietarios y otros
usuarios ocasionales para las aplicaciones
generales como despejar, podar y cortar leña,
etc. No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador
debido a la vibración. Para tal uso puede convenir
utilizar una sierra dotada de características de
antivibración.

REABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE (¡NO FUME!)
■	
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones
por quemadura, maneje con cuidado el combustible.
Es sumamente inflamable.
■	
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente
aprobado para gasolina.
■	
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas.
■	
Busque suelo raso para depositar la unidad,
apague el motor y permita que se enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
■	
Afloje lentamente la tapa del tanque de
combustible para aliviar la presión y para evitar
que se escape combustible por la tapa.
■	
Después de reabastecer de combustible la
unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
■	
Limpie todo el combustible que se haya
derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de
combustible antes de encender el motor.
	
Nunca intente eliminar el combustible derramado
quemándolo en ninguna circunstancia.

CONTRAGOLPE
	
El contragolpe es una reacción peligrosa que
puede ocasionar lesiones serias. No dependa
únicamente de los dispositivos de seguridad
suministrados con la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar medidas de precaución
especiales para evitar accidentes y lesiones en
todos sus trabajos de corte. Vea las secciones
Reglas de seguridad generales y Funcionamiento de
este manual, donde encontrará información sobre
el contragolpe y sobre la forma de evitar lesiones
corporales serias.

Página 5 — Español

SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de
riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO

SEÑAL

SIGNIFICADO

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita,
causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,

ADVERTENCIA: podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita,
podría causar lesiones menores o leves.

PRECAUCIÓN:

(Sin el símbolo de alerta de seguridad.) Indica una situación
que puede producir daños materiales.

Página 6 — Español

SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá
utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO

NOMBRE

Alerta de seguridad
Lea el manual del
­operador
Póngase protección para
los ojos, los oídos y la
cabeza

DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Indica un peligro posible de lesiones personales.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Al utilizar este equipo, póngase protección para los ojos
con protección lateral con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1, así como protección para los oídos
y la cabeza.

Protección SAFE-T-TIP
de la punta

La protección de la punta SAFE-T-TIP® en la barra guía
ayuda a evitar la tensión de retroceso por rotación.

Se prohíbe fumar

Se prohíbe fumar, causar chispas y tener llamas
abiertas.

Use las dos manos

Sujete y opere la sierra debidamente con ambas
manos.

Con una mano

No maneje la motosierra con una sola mano.

Monóxido de carbono

Los motores generan monóxido de carbono, el cual
es un gas inodoro tóxico y mortal. No los ponga a
funcionar en espacios encerrados.

Contragolpe

¡PELIGRO! Esté alerta de un posible contragolpe.

Contacto de la punta de
la barra con el material

Evite el contacto del material con la punta de la
barra.

Póngase guantes

Al manejar la motosierra póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.

Póngase calzado de
­seguridad

Cuando utilice este equipo póngase zapatos de
seguridad antideslizantes.

Gasolina y lubricante

Use gasolina sin plomo para vehículos con un octanaje
mínimo de 87 [(R + M)/2]. Este producto está impulsado
por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de
gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.

Mantenga alejadas a las
personas presentes

Mantenga a todos los circunstantes y animales a una
distancia mínima de 15 metros (50 pies).
Página 7 — Español

GLOSARIO DE TÉRMINOS
Tronzado
Es el proceso de cortar transversalmente un árbol o
tronco talado en tramos.
Freno de la cadena
Es un dispositivo empleado para detener la cadena
de la sierra.
Cabeza motriz de la motosierra
Es la motosierra sin la cadena de aserrar ni la barra
guía.
Embrague
Es un mecanismo para conectar y desconectar del
mecanismo impulsor el mecanismo impulsado.
Rueda dentada de impulsión
Es la pieza dentada que impulsa la cadena de la
sierra.
Tala
Es el proceso de cortar un árbol para derribarlo.
Corte trasero de tala
Es el corte final de la operación de tala de un árbol,
el cual se efectúa en el lado opuesto al del corte de
muescado.
Protector delantero de la mano
Es una barrera protectora estructural situada entre
el mango delantero de una motosierra y la barra
guía, normalmente localizada cerca de la posición
de la mano en el mango delantero, y algunas veces
se emplea como palanca de activación del freno de
la cadena.
Mango delantero
Es el mango de soporte situado en la parte frontal
de la motosierra, o en esa dirección. Este mango es
para la mano izquierda.
Barra guía
Es una estructura sólida con un riel, la cual sirve para
sostener y guiar la cadena de la sierra.
Contragolpe
Es el movimiento de la barra guía hacia atrás o hacia
arriba, o ambos, el cual ocurre cuando la cadena de
aserrar, cerca de la parte superior de la punta de la
barra guía, toca cualquier objeto como un tronco
o rama, o cuando la madera se cierra y pellizca la
cadena en la abertura del corte.
Contragolpe por pellizco
Es el rápido empuje de la sierra hacia atrás, el cual
puede ocurrir cuando la madera se cierra y pellizca
la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la
parte superior de la barra guía.

Contragolpe rotatorio
Es el movimiento rápido de la sierra hacia arriba y
hacia atrás, el cual puede ocurrir cuando la cadena
en movimiento, cerca de la parte superior de la punta
de la barra guía, toca un objeto como un tronco o
una rama.
Cadena de contragolpe moderado
Es una cadena que cumple con los requisitos relativos
al nivel de contragolpe estipulados en la norma ANSI
B175.1 al probarse en una muestra representativa
de las sierras de cadena.
Posición normal de corte
Son aquellas posiciones adoptadas para efectuar
los cortes de tronzado y de tala de árboles.
Corte de muescado
Es un corte en forma de muesca efectuado para
dirigir la caída del árbol.
Mango trasero
Es el mango de soporte situado en la parte trasera
de la motosierra, o en esa dirección. Es donde
normalmente está alojado el acelerador. Este mango
es para la mano derecha.
Barra guía de contragolpe reducido
Es una barra guía la cual se ha demostrado que
reduce el contragolpe de manera notable.
Cadena de repuesto de la sierra
Es una cadena que cumple con los requisitos
relativos al nivel de contragolpe estipulados en la
norma ANSI B175.1 al probarse con ciertas sierras
de cadena en particular. Es posible que no cumpla
con los requisitos de desempeño de la norma ANSI
al emplearse con otras sierras.
Protección SAFE-T-TIP® de la punta
Es un accesorio que puede suministrarse montado
en el extremo de la barra guía, y cuyo objetivo es
evitar que la cadena toque la madera en el extremo
de la barra guía.
Cadena de aserrado
Es una cadena en forma de collar, con dientes de
corte para cortar madera, la cual es impulsada por
un motor y está soportada por la barra guía.
Pértiga
Es un árbol pequeño (un árbol joven) o rama que
está doblado o atrapado bajo tensión. Puede saltar
hacia atrás rápidamente al cortarse, causando así
una situación peligrosa.

Página 8 — Español

CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Longitud de la barra:
  UT10548.............................. 356 mm (14 pulg.)
  UT10568.............................. 406 mm (16 pulg.)
  UT10588.............................. 457 mm (18 pulg.)
Paso de la cadena............... 9,5 mm (0,375 pulg.)
Calibre de la cadena......... 1,27 mm (0,050 pulg.)
Tipo de cadena................... Dientes de bajo perfil
	
de garganta ancha grande
Rueda dentada de impulsión........... De 6 dientes

Potencia del motor............................... 2 HP mín.
Marcha lenta
del motor................. De 2 600-3 400 r/min (RPM)
Capacidad del tanque
de combustible...........................340 ml (11,5 oz.)
Capacidad del tanque
de aceite de la cadena.................192 ml (6,5 oz.)
Peso - Sin barra, cadena,
combustible ni lubricante.............. 4,4 kg (9,8 lb.)

Cilindrada del motor.................................... 42 cc

MANGO DEL
ARRANCADOR

SILENCIADOR

LIBERADOR
DEL GATILLO

PROTECCIÓN DELANTERA DE LA MANO /
FRENO DE LA CADENA

TAPA DEL
CILINDRO

MANGO
TRASERO

TAPA DEL ACEITE
DE LA CADENA

GATILLO DEL
ACELERADOR
ALOJAMIENTO DEL
ARRANCADOR

MANGO
DELANTERO
SAFE-T-TIP®

TAPA DEL
EMBRAGUE

DIAL DE TENSADO
DE LA CADENA

PERILLA DE AJUSTE
DE LA CUBIERTA DEL
EMBRAGUE

Página 9 — Español

Fig. 1a

CARACTERÍSTICAS

BOMBA DE
CEBADO

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO

STOP

PALANCA DEL
ANEGADOR

TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

FAMILIARÍCESE CON LA
MOTOSIERRA

Fig. 1b

capacidad de disminución del contragolpe un
poco menor.

Vea las figuras 1a y 1b.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.

CADENA DE SIERRA DE CONTRAGOLPE
MODERADO
La cadena de contragolpe moderado de la sierra
reduce al mínimo la fuerza de la reacción de
contragolpe al evitar que los dientes de corte se
introduzcan demasiado profundamente en la zona
de contragolpe.

BOMBA DE CEBADO

PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador abre y cierra la válvula
de anegación situada dentro del carburador. Las
posiciones posibles son: ANEGACIÓN MÁXIMA y
FUNCIONAMIENTO.

PROTECCIÓN DELANTERA DE LA
MANO / FRENO DE LA CADENA
El freno de la cadena tiene el objeto de detener con
rapidez el desplazamiento de la cadena. Cuando
la palanca del freno de la cadena (la protección
de la mano) se empuja hacia la barra, la cadena
se detiene de inmediato. El freno de la cadena no
evita contragolpes.

La bomba de cebado sirve para bombear
combustible del tanque al carburador.

PROTECCIÓN ANTICONTRAGOLPE
SAFE-T-TIP® DE LA PUNTA
La punta anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta
es un aditamento montado en el extremo de la
barra guía cuyo objeto es evitar que la parte de
la cadena situada en el extremo de la barra guía
toque la madera.

GATILLO DEL ACELERADOR
El gatillo del acelerador sirve para controlar la
rapidez de desplazamiento de la cadena.

BARRA GUÍA
La barra guía instalada en la fábrica dispone de
una punta de radio pequeño, la cual ofrece una
Página 10 — Español

ARMADO
DESEMPAQUETADO

LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)

Embarcamos este producto completamente
armado.
n	 Extraiga cuidadosamente de la caja la producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la lista de empaque.

Lubricante para motor de dos tiempos
Lubricante para la barra y la cadena (sólo UT10588 )
Cadena de repuesto de 457 mm (18 pulg.)
(sólo UT10588)
Estuche (no incluida con UT10548)
Manual del operador

ADVERTENCIA: 	
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está
dañada. Si utiliza un producto que no se
encuentra ensamblado de forma correcta y
completa, puede sufrir lesiones graves.
n	 Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
n	 No deseche el material de empaque hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la producto
y la haya utilizado satisfactoriamente.
n	 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos
asistencia.

LISTA DE EMPAQUETADO

ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este ­producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.

ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra. Lea
y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el manual del operador.

Motosierra
Funda
Llave de combinación

FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.

Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante
como después de accionar la motosierra;
mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas del silenciador. Se pueden ocasionar
quemaduras graves de entrar en contacto con
el silenciador.

Página 11 — Español

FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección para los oídos.
La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos
y otros provocarle lesiones graves.

ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.

ADVERTENCIA:
El uso de este equipo puede producir chispas
propensas a iniciar incendios cerca de
vegetación seca. Es posible que se necesite
un parachispas. El operador debe ponerse en
contacto con las agencias contra incendios
locales para conocer las leyes y regulaciones
relacionadas con los requisitos de prevención
de incendios.

APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerados abajo:
	
Operaciones básicas de desramado, tala y
tronzado
	
Eliminación de raíces zancas

ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer
el combustible. Nunca reabastezca de
combustible ninguna máquina con el motor
en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 9
metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento
de combustible antes de encender el motor. ¡NO
FUME y manténgase alejado de llamas abiertas
o de chispas. La manipulación insegura del
combustible puede producir lesiones graves.

COMBUSTIBLE Y REABASTECIMIENTO
DEL MISMO
FORMA SEGURA DE MANEJAR EL
COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible con fugas constituye un riesgo de
incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes
de utilizar la herramienta. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente
riesgo de lesiones serias.
n	
Siempre maneje con cuidado el combustible,
ya que es sumamente inflamable.
n	
Siempre reabastezca la unidad al aire libre y no
inhale los vapores del combustible.
n	
No permita que la gasolina ni el lubricante le
toquen la piel.
n	
Mantenga la gasolina y el lubricante lejos de los
ojos. Si la gasolina o el lubricante le tocan los
ojos, láveselos de inmediato con agua limpia.
Si persiste la irritación, vea a un doctor de
inmediato.
n	
Limpie de inmediato todo combustible
derramado.
Consulte el apartado Reabastecimiento de
combustible de la sección Reglas de seguridad
específicas de este manual, donde encontrará
información de seguridad adicional.

COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU
GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los
problemas de desempeño o daños al sistema
de combustible producidos por el uso de un
combustible oxigenado con un contenido superior
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10%
de etanol por volumen (comunmente conocida
como E10) es aceptable. La E85 no lo es.

Página 12 — Español

FUNCIONAMIENTO
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE

LLENADO DEL TANQUE

Este producto está accionado por un motor de
2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina
y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle
previamente gasolina sin plomo y lubricante para
motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso
aprobado para gasolina. NO mezcle más producto
del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está
certificado para funcionar con gasolina sin plomo
destinada para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante Homelite de primera calidad para motores
de 2 tiempos o cualquier lubricante sintético de
alta calidad para motores de 2 tiempos en este
producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por
galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante
para motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA
LUBRICANTE

Vea la figura 2.
n	
	Limpie la superficie situada alrededor de la tapa
del combustible para evitar la contaminación
del mismo.
n	
	A floje lentamente la tapa del tanque de
combustible, girando en sentido contrario a las
agujas del reloj.
n	
	Cuidadosamente vierta en el tanque la mezcla
de combustible. Evite los derrames.
n	
	Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
n	
	Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del
tanque de combustible y apriételo con la mano’
girando en el sentido de las agujas del reloj.
Limpie todo derrame de combustible.
n	
Aléjese al menos 9 m (30 pies) del sitio de carga
de combustible antes de poner en marcha el
producto.
NOTA: Es normal la emisión de humo en los
motores nuevos durante y después de la primera
vez que se usan.
50:1
GASOLINE
& LUBRICANT
MIX

3,8 litro [1,0 galón (US)]   76 ml (2,6 onzas)

Fig. 2

ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA

Vea la figura 3.
Use lubricante HOMELITE para barra y cadena.
Está diseñado para las cadenas y los sistemas de
lubricación de las mismas, y está formulado para
desempeñarse en una amplia gama de temperaturas
sin requerir ninguna dilución. La motosierra debe
gastar aproximadamente un tanque de lubricante
por cada tanque de combustible.
Página 13 — Español

NOTA: No use lubricante sucio, usado o
contaminado de ninguna forma. Puede dañarse
la bomba de aceite, la barra o la cadena.
n	
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
n	
	Llene el taque de aceite cada vez que reabastezca
de combusible el motor.

N
CHAI ANT
IC
R
LUB

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DE LA
CADENA

Vea las figuras 4 y 5.
Verifique las condiciones de funcionamiento del
freno de la cadena cada vez antes de usar la
unidad.
n	
	Accione el freno de la cadena rotando su mano
izquierda alrededor del mango frontal, de
manera tal que permita que la parte posterior
de la mano empuje la palanca del freno de la
cadena o la protección de la mano hacia la barra
mientras la cadena gira rápidamente. Asegúrese
de mantener en todo momento las manos en
los mangos de la sierra.
n	
Vuelva a poner el freno de la cadena en la posición
de FUNCIONAMIENTO; para ello sujete la parte
superior de la palanca (la protección de la mano)
de dicho freno y tire de la misma hacia el mango
delantero hasta que se oiga un chasquido.

Fig. 3

POSICIÓN DE
FRENADO

Fig. 4
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:
Si el freno no detiene la cadena de inmediato,
o si el mismo no permanece en la posición de
funcionamiento sin asistencia, lleve la sierra a un
centro de servicio autorizado para su reparación
antes de volver a usarla.

Fig. 5
MANGO DEL
ARRANCADOR

ARRANQUE DEL MOTOR

Vea las figuras 6 a 11.
El arranque de la herramienta difiere según si el
motor está frío o caliente.

ADVERTENCIA:
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena. Nunca se coloque a horcajadas por
encima de la sierra o de la cadena, ni incline el
cuerpo a través del plano de la cadena.
Página 14 — Español

Fig. 6

FUNCIONAMIENTO
n	
Coloque la motosierra en suelo nivelado,
y asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en la cercanía inmediata que
puedan tocar la barra y la cadena.
n	Sostenga firmemente el mango delantero con
la mano izquierda y coloque el pie derecho en
la base del mango trasero.
Para arrancar con el motor frío:
n	
Coloque el interruptor de encendido/apagado
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
n	
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire
de la palanca (la protección de la mano) hacia
atrás.
n	
Oprima hasta el fondo y suelte la bomba de
cebado siete veces.
n	
Tire de la palanca del anegador del carburador
completamente hacia afuera, a la posición de
ANEGACIÓN MÁXIMA.
n	
Cuando la temperatura esté arriba de 10 °C
(50 °F), tire del mango del arrancador hasta que
el motor intente arrancar, pero no más de tres
veces. Cuando la temperatura esté abajo de
10 °C (50 °F), tire del mango del arrancador
hasta que el motor intente arrancar, pero no
más de cinco veces.
n	
Empuje la palanca del anegador a la posición
de FUNCIONAMIENTO.
n	
Tire del mango del arrancador hasta que
empiece a funcionar el motor.
	 NOTA: Permita que la sierra funcione en esta
posición de 15 a 30 segundos, según sea la
temperatura.
n	 Presione el liberador del gatillo y oprima y suelte
el gatillo del acelerador para permitir que vuelva
a funcionar en marcha lenta el motor.

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO
EN LA POSICIÓN
DE FUNCIONAMIENTO
P

STO

P

STO

Fig. 7
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO

STOP

Fig. 8

STOP

BOMBA DE
CEBADO
P

STO

Fig. 9

PALANCA DEL
ANEGADOR

PRECAUCIÓN:

STOP

Si no se suelta la aceleración parcial cuando
la palanca del freno de la cadena está en la
posición de frenado, puede resultar seriamente
dañada la unidad. Nunca oprima sin dejar de
soltar el gatillo del acelerador mientras el freno
de la cadena esté en la posición de frenado.

ANEGACIÓN MÁXIMA
POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO

Página 15 — Español

Fig. 10

FUNCIONAMIENTO
Para arrancar con el motor caliente:
n	
Coloqueel el interruptor de encendido/apagado  
en la posición de FUNCIONAMIENTO ( I ).
n	
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
en la posición de funcionamiento; para ello, tire
de la palanca (la protección de la mano) hacia
atrás.
n	
Tire de la palanca del anegador hacia fuera,
a la posición ANEGACIÓN MÁXIMA e
inmediatamente después, empújela a la
posición FUNCIONAMIENTO para un arranque
en frío.
n	
Tire del mango del arrancador hasta que
empiece a funcionar el motor, pero no lo haga
más de 5 veces. Si el motor no arranca luego de
5 intentos, recurra al procedimiento de arranque
con el motor frío.
n	
Oprima y suelte el gatillo del acelerador para
permitir que vuelva a funcionar en marcha lenta
el motor.

LIBERADOR
DEL GATILLO

GATILLO DEL
ACELERADOR

P

STO

INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO EN
LA POSICIÓN DE APAGADO

APAGADO DEL MOTOR

Vea las figuras 12 y 13.
Suelte el gatillo del acelerador y permita que el
motor funcione en marcha lenta. Para apagar
el motor coloque el interruptor de encendido/
apagado en la posición de APAGADO (   ). No
deposite la sierra en el suelo mientras aún esté
moviéndose la cadena. Para tener un grado
adicional de seguridad, ponga el freno de la cadena
cuando no esté usándose la sierra.
En el caso de que el interruptor de encendido/
apagado no detenga la cadena, tire de la palanca
del anegador completamente a la posición
extendida (ANEGACIÓN MÁXIMA ) y accione
el freno de la cadena para apagar el motor. Si el
interruptor de encendido/apagado no detiene la
sierra estando puesto en la posición de APAGADO,
permita que reparen el interruptor de encendido/
apagado antes de usar nuevamente la motosierra
para evitar condiciones inseguras y posibles
lesiones serias.
NOTA: Una vez que termine de utilizar la sierra,
siempre alivie la presión de los tanques; para ello,
afloje y vuelva a apretar la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla de combustible. Deje
enfriar el motor antes de guardar la unidad.

Fig. 11

Fig. 12

STOP

POSICIÓN
DE FRENADO

Fig. 13
TORNILLO DE
MARCHA LENTA
“T”

Página 16 — Español

Fig. 14

FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
Vea la figura 14.

ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra
guía cuando se ajuste la velocidad de marcha
lenta. Utilice todas las prendas de protección
y no permita la presencia de personas ajenas
a la operación, niños ni mascotas a menos
de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe
los ajustes con la unidad apoyadasobre una
superficie estable de modo que la cadena/
barra guía no entre en contacto con el piso ni
con ningún objeto. Mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la cadena/barra guía
y del silenciador. El incumplimiento de estas
instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
n	
Si el motor arranca, funciona y acelera, pero
no funciona en marcha lenta, gire el tornillo de
marcha lenta “T” hacia la derecha para aumentar
la velocidad de dicha marcha.
n	
Si la cadena avanza al estar el motor en marcha
lenta, gire el tornillo de marcha lenta “T” hacia
la izquierda para reducir la velocidad de dicha
marcha y detener el movimiento de la cadena.
Si la cadena de la sierra aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, lleve la unidad a un
centro de servicio autorizado para que la ajusten
y suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación.

ADVERTENCIA:

TIRÓN

EMPUJE

EMPUJÓN Y TIRÓN

Fig. 15

Vea la figura 15.
La fuerza de reacción de la sierra es siempre
opuesta a la dirección en que está moviéndose
la cadena. Así, el operador debe estar preparado
para controlar el TIRÓN al cortar por el borde
inferior de la barra guía, y el EMPUJÓN al cortar
por el borde superior de dicha barra.
NOTA: La motosierra ha sido probada
completamente en la fábrica. Es normal encontrar
algún leve residuo de aceite en la sierra.

LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE
AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA
LENTA. Gire el tornillo de marcha lenta “T”
hacia la izquierda para reducir dicha marcha y
así detener la cadena, lleve la unidad un centro
de servicio autorizado para que la ajusten y
suspenda el uso de la misma en tanto no se
efectúe la reparación. Si la cadena se mueve al
estar el motor en marcha lenta, pueden ocurrir
lesiones corporales serias.

Página 17 — Español

FUNCIONAMIENTO
ZONA DE
PELIGRO DE
CONTRAGOLPE

ADVERTENCIA:
El CONTRAGOLPE ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto
en la parte superior de la punta de la barra, o
cuando la madera entra y pellizca la cadena de
la sierra en el punto de corte. El contacto de
la parte superior de la punta de la barra con la
madera puede causar que la cadena se clave
en el material y se detenga instantáneamente.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra
el operador. Si la cadena de la sierra se pellizca
en el corte, a lo largo de la parte superior de la
barra guía, puede causarse un rápido empuje de
dicha barra hacia atrás, en la dirección donde
se encuentra el operador. Cualquiera de estas
dos reacciones puede originar una pérdida de
control, la cual a su vez podría ser causa de
lesiones serias.
No dependa exclusivamente de los dispositivos
de seguridad incorporados en la sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar las
medidas necesarias para evitar accidentes y
lesiones en todos sus trabajos de corte. Consulte
el apartado Reglas de seguridad generales,
donde encontrará más información.

PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL CONTRAGOLPE

Vea las figuras 16 y 17.
El contragolpe rotatorio ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
zona de peligro de contragolpe de la barra guía.
El resultado es una reacción súbita en dirección
inversa, la cual lanza la barra guía hacia arriba y
hacia atrás, en la dirección donde se encuentra el
operador. Esta reacción súbita puede originar una
pérdida de control, la cual a su vez podría ser causa
de lesiones serias.

Fig. 16
CONTRAGOLPE
ROTATORIO

Fig. 17

PREPARACIÓN PARA EL CORTE
SUJECIÓN CORRECTA DE LOS
MANGOS

Vea la figura 18.
Consulte el apartado Reglas de seguridad
generales, donde encontrará información sobre
el equipo de seguridad adecuado.
n	
Póngase guantes antideslizantes para lograr una
capacidad de sujeción y protección máximas.
n	
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango delantero y la mano derecha en el mango
trasero, de manera que su cuerpo quede a la
izquierda del plano de la cadena.

ADVERTENCIA:
Nunca sujete la unidad con la posición de las
manos intercambiada, ni con el cuerpo en
ninguna postura que pueda colocar el mismo o
el brazo a través del plano de la cadena.

Página 18 — Español

FUNCIONAMIENTO
n	
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Los
dedos deben rodear el mango, con el pulgar
doblado bajo la barra del mismo. Esta forma
de sujeción es la que tiene menor probabilidad
de fallar por un contragolpe o cualquier otra
reacción súbita de la sierra. Cualquier forma
de sujeción en la cual el pulgar y los dedos
restantes están en el mismo lado del mango es
peligrosa, debido a que incluso un contragolpe
leve de la sierra puede originar la pérdida del
control.

POSICIÓN CORRECTA
DE LAS MANOS
EN LOS MANGOS
FORMA CORRECTA DE
SUJECIÓN

FORMA INCORRECTA
DE SUJECIÓN

ADVERTENCIA:
NO accione el gatillo del
acelerador con la mano
izquierda, sujetando el
mango delantero con la
mano derecha. Nunca
permita que ninguna parte
del cuerpo cruce el plano
de la cadena mientras esté
funcionando la sierra.

PLANO
DE LA
CADENA

Fig. 18
EL PULGAR BAJO
LA BARRA DEL
MANGO

POSTURA CORRECTA PARA EL
CORTE

PLANO DE
LA CADENA

EL BRAZO
RECTO

Vea la figura 19.

ADVERTENCIA:
Utilice siempre la postura de corte adecuada
que se describe en esta sección. No se arrodille
nunca mientras utilice la motosierra, excepto
cuando esté talando un árbol, como se muestra
en la Figura 20. Si se arrodilla, puede perder
la estabilidad y el control de la motosierra y
causarse lesiones graves.
n	
Su peso debe quedar distribuido de forma
equilibrada con ambos pies en suelo firme.
n	
Mantenga el brazo izquierdo con el codo rígido
en posición de “brazo recto” para poder tolerar
la fuerza de cualquier contragolpe.
n	
Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de
la cadena.
n	
Mantenga el pulgar bajo la barra del mango.
Página 19 — Español

Fig. 19

Fig. 20

FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES RELACIONADAS CON
EL ÁREA DE TRABAJO

Vea la figura 20.
n	
Sólo corte madera o materiales hechos de
madera; no corte lámina metálica, plásticos,
mampostería, ni materiales de construcción que
no sean de madera.
■n	
Nunca permita utilizar la sierra a ningún niño.
No permita utilizar la sierra a ninguna persona
que no haya leído este manual del operador o
no haya recibido instrucciones adecuadas sobre
la forma correcta de emplear esta motosierra.
■n	
Mantenga a todas las personas, ayudantes,
circunstantes, niños y animales a una DISTANCIA
SEGURA del área de corte. Durante las
operaciones de tala de árboles, una distancia
segura es por lo menos el doble de la altura de
los árboles más altos presentes en el área de
la tala. Durante las tareas de tronzado (corte en
tramos más pequeños), debe mantenerse una
distancia mínima de 4,6 metros (15 pies) entre
los trabajadores.
■n	
Siempre corte con ambos pies bien apoyados
en suelo sólido para evitar perder el equilibrio.
■n	
No corte arriba de la altura del pecho, ya
que si se tiene la sierra más arriba de esa
altura, es difícil de controlar bajo la fuerza del
contragolpe.
■n	
No tale árboles cerca de cables eléctricos o de
edificios. Deje tal operación a los profesionales.
■n	
Corte solamente cuando la visibilidad y la luz
sean adecuadas para ver claramente.

PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE
FUNCIONAMIENTO Y CORTE
Practique cortando unos pocos troncos pequeños
aplicando la siguiente técnica para acostumbrarse
al manejo de la sierra antes de comenzar una tarea
de corte de mayores proporciones.
n	
	Adopte una postura correcta del cuerpo frente
a la madera, con la sierra en marcha lenta.
n	
	Acelere el motor hasta el punto máximo justo
antes de comenzar el corte; para ello, oprima
el gatillo del acelerador.
n	
Inicie el corte poniendo la sierra contra el
tronco.

n	
	Mantenga el motor a la máxima aceleración
todo el tiempo que esté cortando.
n	
	Permita que la cadena efectúe el corte; sólo
aplique una leve presión hacia abajo. Si fuerza
el corte, puede dañarse la barra, la cadena o el
motor.
n	
	S uelte el gatillo del acelerador tan pronto
como se termine el corte, permitiendo al motor
funcionar en marcha lenta. Si hace funcionar la
sierra a la aceleración máxima sin estar cortando
nada, puede ocurrir un desgaste innecesario de
la cadena, de la barra y del motor.
n	
	No aplique presión en la sierra al final del
corte.

TALA DE ÁRBOLES
CONDICIONES PELIGROSAS
ADVERTENCIA:
No tale árboles durante períodos de viento o
lluvia intensos. Espere hasta que cese el tiempo
peligroso.
Al talar un árbol, es importante prestar atención a
las siguientes advertencias para evitar toda posible
lesión seria.
■n	
No corte árboles extremadamente delgados ni
árboles grandes con ramas podridas, corteza
suelta o troncos huecos. Permita que expertos
derriben estos árboles con equipo pesado de
empuje o arrastre, y después recórtelos.
■n	
No corte árboles cerca de cables eléctricos o
de edificios.
■n	
Revise cada árbol para ver si tiene ramas
muertas que pudiesen caer y golpearlo al talar
aquél.
■n	
Periódicamente eche un vistazo a la copa del
árbol durante el corte trasero, para asegurarse
de que caiga en la dirección deseada.
n	
Si el árbol comienza a caer en una dirección
equivocada, o si la sierra se pellizca o queda
colgada en el tronco durante la caída del árbol,
¡deje la sierra y sálvese!

Página 20 — Español

FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO CORRECTO PARA
TALAR ÁRBOLES

Vea las figuras 21 a 24.
n	
	Planifique su ruta de escape (o rutas, en caso de
que esté bloqueada la ruta planeada). Despeje
el área inmediata al árbol, y asegúrese de que
no haya obstrucciones en la ruta planeada
de retirada. Despeje la trayectoria de retirada
segura aproximadamente a 135º de la línea
planeada de caída del árbol.
n	
	Considere la fuerza y dirección del viento, la
inclinación y equilibrio del árbol, y por último, la
ubicación de las ramas más grandes del mismo.
Estos aspectos influyen en la dirección de caída
del árbol. No trate de talar ningún árbol a lo
largo de una línea diferente de su línea natural
de caída.
n	
	Corte una muesca de aproximadamente 1/3
del diámetro del tronco en el costado del árbol.
Efectúe los cortes de la muesca de manera que
queden cruzando en ángulo recto el plano de
caída. Esta muesca debe limpiarse para dejar una
línea recta. Para mantener el peso de la madera
fuera de la sierra, siempre efectúe el corte inferior
de la muesca antes del corte superior.
n	
Efectúe el corte trasero nivelado y horizontal, a
una distancia mínima de 51 mm (2 pulg.) arriba
del corte horizontal de la muesca.
	 NOTA: Nunca corte hasta la muesca. Siempre
deje una franja de madera entre la muesca y
el corte trasero [aprox. 51 mm (2 pulg.) ó 1/10
del diámetro del árbol]. Esto se llama “bisagra”
o “madera de bisagra”. Controla la caída del
árbol y evita el deslizamiento, el torcimiento o
la separación violenta del árbol de su cepa.
n	 Con los árboles de diámetro grande, detenga el
corte trasero antes de llegar a una profundidad
tal, que el árbol pudiese caer o asentarse en la
cepa. Después introduzca cuñas de madera
o plástico suaves en el corte, de manera que
no toquen la cadena. Encaje las cuñas poco a
poco, como ayuda para derribar el árbol.
	NOTA: Al tronzar o talar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte.
Después de terminar el corte, debe volver a
montar de inmediato la protección de la punta.

LÍNEA
PLANEADA DE
CAÍDA

90°
135º DE
LA LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA

LÍNEA
PLANEADA
DE CAÍDA

TRAYECTORIA DE
RETIRADA SEGURA
TRAYECTORIA
DE RETIRADA
SEGURA

135°
45°

90°
45°
135°

Fig. 21

BISAGRA 51 mm (2 pulg.)
O 1/10 DEL DIÁM.
MUESCA APROX. 1/3 DEL
DIÁMETRO DEL
TRONCO
CORTE TRASERO
51 mm (2 pulg.)

Fig. 22

n	
	A medida que comience a caer el árbol, apague
la motosierra y deposítela en el suelo de
inmediato. Retírese por la trayectoria despejada,
pero observe lo que sucede por si algo llega a
caer en su camino.

Página 21 — Español

FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Nunca corte hasta la muesca al efectuar el corte
trasero. La bisagra, que es la parte de madera
existente entre la muesca y el corte trasero,
controla la caída del árbol.

ELIMINACIÓN DE RAÍCES ZANCAS

Vea la figura 25.
Una raíz zanca es una raíz larga que se extiende
desde el tronco del árbol, por encima de la tierra.
Antes de talar el árbol, elimine las raíces zancas
grandes. Primero efectúe el corte horizontal en la
raíz zanca, seguido del corte vertical. Retire del
área de trabajo la parte suelta resultante. Una vez
habiendo eliminado las raíces zancas grandes de la
forma señalada en Procedimiento correcto para
talar árboles, aplique el procedimiento adecuado
para talar el árbol.

TRONZADO

BISAGRA
CORTE
TRASERO

Fig. 23

CUÑA

Vea la figura 26.
Tronzado es el término aplicado al corte del tronco
de un árbol derribado, en tramos de la longitud
deseada.
n	
Solamente corte un tronco a la vez.
n	
Apoye los troncos pequeños en un caballete de
aserrar o en otro tronco mientras los tronza.
n	
Mantenga despejada el área del corte. Asegúrese
de que ningún objeto pueda tocar la punta de la
barra guía ni la cadena durante el corte, ya que
puede originarse un contragolpe. Para evitar
tal peligro, mantenga montada la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® mientras efectúa
el corte. Consulte el apartado Contragolpe de
la sección Reglas de seguridad específicas de
este manual, donde encontrará información de
seguridad adicional.
■n	
Durante las operaciones de tronzado párese
en el lado cuesta arriba de manera que la parte
recortada del tronco no ruede encima de usted.
■n	
A lg u n a s v e ce s e s i m p osi b l e e vit ar el
pellizcamiento (sólo con las técnicas de corte
estándar) o es difícil predecir en qué dirección
irá a asentarse un tronco al cortarse.

Fig. 24

CORTE
VERTICAL
PARTE
SUELTA

CORTE
HORIZONTAL

Fig. 25

CONTRAGOLPE

Fig. 26
Página 22 — Español

FUNCIONAMIENTO
TRONZADO CON CUÑA

Vea la figura 27.
Si el diámetro del tronco es suficientemente
grande para introducir una cuña de tronzar suave
sin tocar la cadena, debe utilizar la cuña para
mantener abierto el corte y de esta manera evitar
el pellizcamiento.
NOTA: Al tronzar o cortar un árbol con una cuña,
puede ser necesario desmontar la protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® de la punta para
permitir tirar de la barra por todo el corte. Después
de terminar el corte, debe volver a montar la
protección de la punta.

TRONZADO DE TRONCOS BAJO
TENSIÓN

CUÑA

Fig. 27

Vea la figura 28.
Efectúe el primer corte de tronzado a 1/3 del
espesor del tronco y termine con un corte de 2/3
por el lado opuesto. A medida que corta el tronco,
éste tenderá a doblarse. La sierra puede resultar
pellizcada o quedar colgada en el tronco si efectúa
el primer corte a una profundidad mayor de 1/3
del diámetro del tronco.
Preste atención en especial a los troncos sujetos
a tensión para evitar el pellizcamiento de la barra
y de la cadena en la madera.

TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO
CORTE FINAL

CARGA

1ST CUT 1/3 DIA
TRONCO APOYADO POR AMBOS EXTREMOS

TRONZADO POR ARRIBA

Vea la figura 29.
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia abajo. Observe que
la sierra tenderá a alejarse de usted.

PRIMER CORTE, 1/3 DEL DIÁM.
CARGA

TRONZADO POR ABAJO

Vea la figura 30.
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco;
ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
tronzado por abajo, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete firmemente la sierra para conservar el
control de la misma.

CORTE FINAL

Fig. 28

DESRAMADO Y PODA

Vea las figuras 31 y 32.
n	
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en
la sierra, sujetándola firmemente. Mantenga bien
apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.

TRONZADO POR ARRIBA

Página 23 — Español

Fig. 29

FUNCIONAMIENTO
■n	
Mantenga el árbol entre usted y la cadena
mientras realice el desramado.
n	
No realice tareas de corte subido en una
escalera. Es extremadamente peligroso. Deje
tal operación a los profesionales.
■n	
No corte arriba de la altura del pecho. Si sostiene
la sierra arriba de la altura del pecho, es difícil
controlarla bajo la fuerza del contragolpe.

ADVERTENCIA:
Nunca se suba a un árbol para desramarlo o
podarlo. No se pare en escaleras, plataformas
o troncos, techos, ni en ninguna posición que
pueda causarle la pérdida del equilibrio o del
control de la sierra.
■n	
Al podar árboles es importante no realizar el
corte a nivel de una rama, junto a la rama o
tronco de donde sale, hasta que haya recortado
la primera para reducir el peso de la misma. De
esta manera se evita desprender la corteza del
miembro progenitor.
	 •	Para el primer corte de tronzado, corte por
abajo la rama 1/3 del diámetro de la misma.
	 •	Tronce por arriba la rama para desprenderla.
	 •	Termine con un corte liso y bien hecho contra
el miembro progenitor, de manera que se
forme la corteza para sellar el corte.

ADVERTENCIA:
Si las ramas por podar están arriba de la altura
del pecho, contrate a un experto para que
efectúe la poda.

TRONZADO POR ABAJO
CARGA

Fig. 30

SEGUNDO CORTE

PRIMER CORTE
1/3 DEL
DIÁMETRO
CORTE FINAL

Fig. 31

CORTE UNA RAMA A LA VEZ Y DEJE RAMAS
DE SOPORTE BAJO EL ÁRBOL HASTA QUE
ESTÉ CORTADO EL TRONCO
Fig. 32

CORTE DE PÉRTIGAS

Vea la figura 33.
Una pértiga es cualquier tronco, rama, cepa
enraizada o árbol joven que ha sido doblado por la
presión de otro árbol o rama, de manera que azota
si se corta o se elimina el elemento que lo detiene.
Con la cepa enraizada de un árbol caído hay un
gran peligro de que la misma vuelva súbitamente
a la posición vertical durante el corte de tronzado
para separar el tronco de la cepa. Tenga cuidado
con las pértigas; son peligrosas.

PÉRTIGA

Fig. 33

ADVERTENCIA:
Las pértigas son peligrosas y podrían golpear
al operador, obligándole a perder el control de
la motosierra. Esto podría causarle lesiones
mortales o serias al operador.

Página 24 — Español

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:

POSICIÓN DE
FUNCIONAMIENTO

Asegúrese de que el interruptor de encendido/
apagado se encuentre en la posición STOP  
“   ” y de que la motosierra se haya
detenido antes de ejecutar cualquier tarea de
mantenimiento en la máquina. De no hacerlo,
se pueden generar lesiones personales de
gravedad.

Fig. 34

ADVERTENCIA:

TUERCAS DE
MONTAJE DE
LA BARRA

Las superficies del silenciador alcanzan
temperaturas muy elevadas tanto durante
como después de accionar la motosierra;
mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas del silenciador. Se pueden ocasionar
quemaduras graves de entrar en contacto con
el silenciador.	

LLAVE
COMBINACIÓN

ADVERTENCIA:

Fig. 35

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto Homelite idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede ser peligroso o dañar
el producto.

ADVERTENCIA:

TUERCAS DE
MONTAJE DE
LA BARRA

Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva y la cabeza.
RUEDA
DENTADA

MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.

TAPA DEL
EMBRAGUE

Fig. 36

ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos
para frenos, gasolina, productos a base de
petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.

Página 25 — Español

MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están
lubricados con suficiente cantidad de aceite de
alta calidad para toda la vida útil de la unidad en
condiciones normales de funcionamiento. Por lo
tanto, no se necesita lubricación adicional.

TAPA DEL
EMBRAGUE
PASADOR
DE AJUSTE

DIENTES DE AVANCE DE LA
CORTE
CADENA

ORIFICIO DEL
PASADOR DE TENSADO
DE LA CADENA
TAPA DEL
EMBRAGUE

ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA

RUEDA
DENTADA

TUERCAS DE
MONTAJE DE
LA BARRA

Fig. 39
Fig. 37

RANURA DE
LA BARRA

ESLABONES DE IMPULSIÓN
DE LA CADENA

Fig. 38

TORNILLO
TENSOR DE LA
CADENA

Fig. 40

Página 26 — Español

MANTENIMIENTO
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA GUÍA
Y LA CADENA

BARRA GUÍA

Vea las figuras 34 a 43.

PELIGRO:
Nunca arranque el motor sin haber instalado la
barra guía, la cadena, la tapa del embrague y el
tambor del embrague. Sin todas estas piezas en
su lugar, el embrague puede salir disparado o
estallar, exponiendo de esta manera al operador
a una posible lesión seria.

Fig. 41
TUERCAS DE
MONTAJE DE
LA BARRA

ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, lea
y comprenda todas las instrucciones de
seguridad indicadas en esta sección.
n	
Siempre coloque el interruptor en la posición
de APAGADO “   ” antes de realizar cualquier
tarea en la sierra.
n	
Asegúrese de que el freno de la cadena no
esté puesto; para ello, tire de la palanca del
mismo (protección de la mano) hacia el mango
delantero, a la posición de funcionamiento.
NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena,
siempre utilice la barra y la cadena especificadas
en la sección Combinaciones de barra y cadena,
más adelante en este manual.
n	
	Póngase guantes al manipular la cadena y la
barra. Estos componentes están afilados y
pueden contener rebabas.
n	
Retire las tuercas de montaje de la barra usando
la llave de combinación provista.
n	
Retire la cubierta del embrague.
n	
Retire la barra y la cadena de la superficie de
montaje.
n	
Retire la cadena vieja de la barra.
n	
Extienda la nueva cadena de la sierra en un
círculo y enderece todo retorcimiento presente
en la misma. Los dientes de corte deben estar
orientados en la dirección de desplazamiento
de la cadena. Si están orientados en la dirección
opuesta, invierta la posición de la cadena.
n	
Coloque los eslabones de impulsión de la
cadena en la ranura de la barra.

Fig. 42

Fig. 43
n	
	Acomode la cadena de tal manera que haya
una holgura en la parte posterior de la barra.
n	
Mantenga la cadena en su posición en la barra
y coloque la holgura alrededor de la rueda
dentada.
n	
	A comode la barra contra la superficie de
montaje de manera que los pernos de la barra
queden en la ranura larga de la misma.
n	
Vuelva a colocar la cubierta del embrague
asegurándose de que el pasador de ajuste de
la cubierta del embrague esté en el orificio del
pasador tensionador de la cadena de la barra y
que los dos espárragos de la barra estén fijos en
sus respectivos orificios situados en la cubierta
del embrague.
	NOTA: Es posible que haya que reposicionar
levemente el pasador de ajuste con el tornillo
de tensión de la cadena para alinearlo con la
posición del orificio del pasador tensionador de
la cadena de la barra.

Página 27 — Español

MANTENIMIENTO
n	
Vuelva a colocar la cubierta del embrague y las
tuercas de montaje de la barra.
n	
Ajuste manualmente las tuercas de montaje de
la barra. La barra debe moverse libremente para
ajustar la tensión.
n	
	Elimine toda holgura de la cadena, girando el
tornillo tensionador de la cadena en el sentido
de las agujas del reloj hasta que la cadena
se asiente sin holgura contra la barra con los
eslabones de transmisión en la ranura de la barra.
n	
	Levante la punta de la barra guía para revisar
la holgura de la cadena.
n	
	Sostenga hacia arriba el extremo de la barra
de guía y ajuste firmemente las tuercas de
montaje de la barra.
La cadena está bien tensada cuando no hay holgura
de la misma en la parte inferior de la barra guía, la
cadena se siente bien ajustada en la barra, y puede
avanzarse con la mano sin ningún atoramiento de
aquélla. Asegúrese de que no esté puesto el freno
de la cadena.
NOTA: Si la cadena está demasiado ceñida, no
girará. Afloje levemente las tuercas de la barra y
gire el regulador de tensión 1/4 de vuelta en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Levante
el extremo de la barra de guía y vuelva a ajustar
firmemente las tuercas de la barra. Asegúrese de
que la cadena rote sin atascarse.

PARTES PLANAS DE LOS
ESLABONES DE IMPULSIÓN

Fig. 44

≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)

Fig. 45

≈ 1,27 mm (0,050 pulg.)

Fig. 46
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES L­ IMPIADORES
(CALIBRES DE P
­ ROFUNDIDAD)

AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA

0,6 mm
(0,025 pulg.)

Vea las figuras 44 a 46.

Fig. 47

ADVERTENCIA:
Nunca toque ni ajuste la cadena mientras esté
funcionando el motor. La cadena de la sierra
está sumamente afilada. Siempre lleve puestos
guantes protectores al efectuar labores de
mantenimiento de la cadena.
n	
	Apague el motor antes de ajustar la tensión de
la cadena.
n	
Asegúrese de que las tuercas de montaje de
la barra queden lo suficientemente flojas como
para ajustarlas manualmente.
n	
Gire el tornillo tensionador de la cadena en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la
tensión de la cadena.

	 	NOTA: La cadena, estando fría, está bien tensada
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra guía, la cadena se siente bien
ajustada en la barra, y puede avanzarse con la
mano sin ningún atoramiento.
n	
	Vuelva a tensar la cadena cada vez que las partes
planas de los eslabones de impulsión sobresalen
suspendidos de la ranura de la barra.
	 	 N OTA: Durante el funcionamiento normal
de la sierra, aumenta la temperatura de
la sierra. Si la cadena está bien tensada,
estando caliente los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra
aproximadamente 1,27 mm (0,050 pulg.). Como

Página 28 — Español

MANTENIMIENTO
ayuda para determinar la tensión adecuada de
la cadena caliente, puede emplearse la llave de
combinación suministrada como guía.
	 NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse;
revise frecuentemente la tensión de la cadena
y tense ésta según se requiera.

INSPECCIONE
LA RUEDA
DENTADA DE
IMPULSIÓN

PRECAUCIÓN:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente,
puede quedar demasiado apretada al enfriarse.
Compruebe la “tensión en frío” antes de volver a
usar la máquina para evitar posibles lesiones.

MANTENIMIENTO DE LA CADENA

Fig. 48

Vea las figuras 47 y 48.

PLACA
SUPERIOR

PRECAUCIÓN:
Verifique que el interruptor esté en la posición
de APAGADO “   ” antes de realizar cualquier
tarea en la sierra.
Sólo utilice una cadena de contragolpe moderado
con esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporciona reducción del contragolpe si se le da
debido mantenimiento.
Para poder dar un corte liso y rápido, es necesario
dar un mantenimiento adecuado a la cadena.
La cadena requiere afilarse cuando las virutas de
madera salen pequeñas y polvorientas, cuando
es necesario forzar la cadena a pasar a través de
la madera durante el corte, o cuando la cadena
corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de
la sierra considere lo siguiente:
■n	
Un ángulo incorrecto de limado de la placa lateral
puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
n	
Espacio libre de los dientes limpiadores (calibres
de profundidad).
	 •	 Demasiado bajo aumenta el peligro de
contragolpe.
	 •	 Si no está lo suficientemente bajo disminuye
la capacidad de corte.
n	
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,

ESQUINA DE CORTE
PLACA LATERAL

ORIFICIO
DEL REMACHE

CALIBRE DE
PROFUNDIDAD

TALÓN

Página 29 — Español

GARGANTA

PUNTERA

Fig. 49

Fig. 50

Fig. 51

MANTENIMIENTO
permita que afilen la cadena en un centro de
servicio autorizado.
	 NOTA: Al cambiar la cadena, inspeccione la
rueda dentada de impulsión para ver si tiene
desgaste o daños. Si hay señales de desgaste
o daños presentes en las áreas indicadas, lleve
la sierra a un centro de servicio autorizado para
que cambien la rueda dentada.
NOTA: Si no comprende completamente el
procedimiento correcto de afilado de la cadena
después de leer las instrucciones siguientes, lleve
la sierra a afilar a un centro de servicio autorizado
o reemplácela con una cadena de contragolpe
moderado recomendada.

DIENTES DE CORTE
IZQUIERDOS

DIENTES
DE CORTE
DERECHOS

Fig. 52

ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA SUPERIOR
30°

AFILADO DE LOS DIENTES DE CORTE

Vea las figuras 49 a 52.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.

FORMA CORRECTA
MENOS DE 30°

MÁS DE 30°

ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada.
Para evitar sufrir lesiones serias, siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena.
n	
Tense la cadena antes de afilarla. Consulte el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena.
n	
	Use una lima redonda de x 4,0 mm (5/32 pulg.)
de diámetro con mango. Efectúe toda la
limadura en el punto medio de la barra.
n	
	Mantenga la lima al nivel de la placa superior
de los dientes de corte. No permita que la lima
se incline ni se balancee.
n	
	Aplique una presión leve pero firme. Efectúe el
movimiento hacia la parte frontal del diente.
n	
	Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
n	
	Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente
de corte. Lime todos los dientes de corte
izquierdos en una dirección. Después lleve la
lima al otro lado y lime los dientes de corte
derechos en la dirección opuesta.

FORMA INCORRECTA

Fig. 53

n	
	Con un cepillo de alambre limpie las limaduras
producidas por la lima.

PRECAUCIÓN:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.

ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe.

ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.

Página 30 — Español

MANTENIMIENTO
ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA
SUPERIOR

ÁNGULO DE LIMADURA DE LA PLACA LATERAL

Vea la figura 53.
n	
ÁNGULO CORRECTO: 30º − Los mangos de
las limas están marcados con marcas guía
para alinear correctamente la lima con el fin de
generar el ángulo correcto de la placa superior.
n	
MENOS DE 30º − Para corte transversal.
n	
MÁS DE 30º − El canto en bisel se desafila
rápidamente.

80°

FORMA CORRECTA
GANCHO

PENDIENTE HACIA ATRÁS

ÁNGULO DE LA PLACA LATERAL

Vea la figura 54.
n	
ÁNGULO CORRECTO: 80° – Se genera
automáticamente si se pone una lima de
diámetro correcto en el mango.
n	
EN FORMA DE GARFIO – “Agarra”, se
desafila rápidamente y aumenta el peligro de
un CONTRAGOLPE. Resulta de esta forma
por usarse una lima de diámetro demasiado
pequeño, o por sostenerse ésta muy abajo.
n	
PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita
demasiada presión para avanzar el corte, causa
desgaste excesivo en la barra y la cadena.
Resulta de esta forma por usarse una lima de
diámetro demasiado grande, o por sostenerse
ésta muy alto.

FORMA INCORRECTA

Fig. 54

ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES
(CALIBRES DE PROFUNDIDAD)

0,6 mm
(0,025 pulg.)

Fig. 55
IGUALADOR DE CALIBRES
DE PROFUNDIDAD

MANTENIMIENTO DEL ESPACIO
LIBRE DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD

LIMA PLANA

Vea las figuras 55 a 57.
n	
Mantenga los calibres de profundidad a un
espacio libre de 0,6 mm (0,025 pulg.). Utilice
un igualador de calibres de profundidad para
verificar los espacios libres de los mismos.
n	
Cada vez que se lima la cadena verifique el
espacio libre de los calibres de profundidad.
■n	
Con una lima plana y un igualador de calibres
de profundidad, baje de manera uniforme todos
los calibres. Use un igualador de calibres x 0,6
mm (0,025 pulg.) Después de bajar cada calibre
de profundidad, devuélvales su forma original
redondeando la parte frontal de los mismos.
Tenga cuidado de no dañar los eslabones de
impulsión adyacentes con el borde de la lima.

Fig. 56

RESTABLEZCA LA
FORMA ORIGINAL
REDONDEANDO LA
PARTE FRONTAL

Fig. 57
■n	
Cada calibre de profundidad debe ajustarse
con la lima plana, en la misma dirección en que
se limó con la lima redonda el diente de corte
adyacente. Tenga cuidado de no tocar la cara
del diente de corte adyacente con la lima plana
al ajustar los calibres de profundidad.

Página 31 — Español

MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA
Vea la figura 58.

PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.
Cada semana de uso invierta la barra guía en la
sierra para distribuir el desgaste y prolongar al
máximo la vida de servicio de aquélla. La barra
debe limpiarse cada día de uso y debe revisarse
para ver el desgaste y los posibles daños.
La formación de minúsculos surcos y protuberancias
en los rieles de la barra es un proceso normal de
desgaste de la misma. Tales fallas deben alisarse
con una lima tan pronto como aparezcan.
Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera
de las siguientes fallas:
n	
Desgaste dentro de los rieles de la barra
que permite a la cadena descansar sobre su
costado.
n	
Barra guía doblada.
n	
Rieles agrietados o rotos.
n	
Rieles ensanchados.
Lubrique semanalmente las barras guía dotadas
de rueda dentada en la punta. Con una jeringa
de grasa lubrique semanalmente el orificio de
lubricación. Gire la barra guía y verifique que no
tengan impurezas los orificios de lubricación y la
ranura de la cadena.

MONTAJE DE LA PROTECCIÓN SAFET-TIP® DE LA PUNTA

Vea las figuras 59 y 60.
n	
Apague el motor y desconecte el cable de la
bujía.
n	
	Monte la protección SAFE-T-TIP® en la punta
de la barra.
n	
	Acomode la orejeta de inmovilización en el
ranura en hueco de la barra guía.
n	Apriete el tornillo de montaje con la llave hasta
dejarlo ajustado.
n	De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.

ORIFICIO DE
LUBRICACIÓN

Fig. 58
TORNILLO DE
MONTAJE

SAFE-T-TIP®

Fig. 59
APRIÉTELO
3/4 DE
VUELTA

Fig. 60

MANTENIMIENTO DE LA
PROTECCIÓN SAFE-T-TIP® DE LA
PUNTA
Vea las figuras 59 y 60.

PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que se haya detenido la cadena
antes de ponerse a trabajar con la cadena.

ADVERTENCIA:
Aunque la barra guía viene con una protección
anticontragolpe SAFE-T-TIP® ya montada,
verifique el apriete del tornillo de montaje cada
vez antes de usar la sierra.

Página 32 — Español

MANTENIMIENTO
Para apretar el tornillo de montaje de la protección
de la punta, siga las instrucciones explicadas
a continuación. Estos son tornillos especiales
endurecidos. Si no puede apretarse el tornillo,
cambie tanto éste como la protección SAFE-T-TIP®
antes de utilizar la unidad.
NOTA: No sustituya el tornillo con uno ordinario. Al
reemplazar piezas sólo utilice piezas de repuesto
idénticas del fabricante.
Además de evitar el contacto de la cadena con
objetos sólidos en la punta de la barra, la protección
SAFE-T-TIP® también ayuda a mantener la cadena
alejada de superficies abrasivas, como la tierra.
Manténgala en el lado derecho de la barra, entre
la cadena y el suelo, durante el corte a nivel con
el suelo.
El tornillo de montaje requiere una llave de tuercas
de x 7,9 mm (5/16 pulg.) (o una llave ajustable)
para lograr fuerza de torsión de 4 a 5 N·∙m (35 a 45
lb∙·pulg.). Puede lograrse fuerza de torsión dentro
de este intervalo mediante el siguiente método.
n	Apriete el tornillo con la llave hasta dejarlo
ajustado.
n	De donde quedó ajustado, con una llave
apriételo 3/4 de vuelta más.

TORNILLOS

TAPA DEL
CILINDRO

Fig. 61

STOP

FILTRO DE AIRE

Fig. 62
P

STO

RESPIRADEROS
DE LA TAPA
DEL ARRANCADOR

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Vea las figuras 61 a 62.
n	
	Accione el freno de la cadena.
n	
Quite los dos tornillos que sostienen la tapa del
cilindro.
n	
	L evante la parte delantera de la tapa del
cilindro, por encima de la palanca del freno de
la cadena.
n	
Levante la parte trasera de la tapa del cilindro
más allá del mango.
n	
Antes de retirar el filtro de aire del carburador,
elimine con aire comprimido o con cepillo tanta
tierra y aserrín como sea posible del área del
carburador y de la cámara de combustión.
	 NOTA: Asegúrese de que la barra del anegador
esté salida para evitar la contaminación del
carburador.
n	
	Levante el filtro de aire de su base.

Fig. 63
Escoja una de los siguientes métodos optativos
de limpieza:
n	
	Para dar una limpieza leve al filtro, golpéelo
ligeramente contra una superficie lisa y plana
para desalojar la mayoría del aserrín y de las
partículas de polvo.
n	
Después de cada cinco horas de funcionamiento
limpie el filtro en agua jabonosa tibia, enjuáguelo
y déjelo secar por completo. Reemplace el filtro
con uno nuevo después de cada 25 horas de
uso.

Página 33 — Español

MANTENIMIENTO
	 	NOTA: Un método alternativo es limpiar el filtro
con aire comprimido. Siempre póngase protección
para los ojos para evitar lesiones oculares.
n	
Vuelva a instalar el filtro de aire.
NOTA: Si utiliza una manguera de aire para secar el
filtro, sople con la misma a través de ambos lados
del filtro.

TORNILLO DE
MARCHA
LENTA “T”

PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el filtro de aire esté colocado
correctamente antes de volver a montarlos en la
sierra. Nunca accione el motor sin el filtro de aire;
de lo contrario, la motosierra podría sufrir daños
graves.

Fig. 64
TORNILLOS

TAPA DEL
CILINDRO

LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL
ARRANCADOR

Vea la figura 63.
Con un cepillo o con aire comprimido, mantenga
los respiraderos de enfriamiento de la unidad del
arrancador despejados y libres de basura.

AJUSTE DEL CARBURADOR
Vea la figura 64.

Fig. 65

STOP

ADVERTENCIA:
La cadena se moverá alrededor de la barra
guía cuando se ajuste la velocidad de marcha
lenta. Utilice todas las prendas de protección
y no permita la presencia de personas ajenas
a la operación, niños ni mascotas a menos
de 15 metros (50 pies) de distancia. Efectúe
los ajustes con la unidad apoyadasobre una
superficie estable de modo que la cadena/
barra guía no entre en contacto con el piso ni
con ningún objeto. Mantenga todas las partes
del cuerpo alejadas de la cadena/barra guía
y del silenciador. El incumplimiento de estas
instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.

FRENO DE LA
CADENA

Antes de ajustar el carburador:
n	
Con un cepillo o aire comprimido limpie las
aberturas de ventilación de la tapa del arrancador.
n	
Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado
Limpieza del filtro de aire de la sección
Mantenimiento de este manual.
n	
Permita que se caliente el motor antes de ajustar
la velocidad de marcha lenta.
Página 34 — Español

TAPA DE LA MEZCLA DE
COMBUSTIBLE
TAPA DEL ACEITE DE
LA CADENA

POSTE
CUBIERTA DEL
ARRANCADOR

Fig. 66

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:

LIMPIE LAS
ALETAS DEL
CILINDRO

Las condiciones del tiempo y la altitud pueden
afectar la carburación. No permita la presencia de
personas cerca de la motosierra mientras ajusta
el carburador.
Ajuste de marcha lenta — El ajuste de marcha
lenta sirve para controlar qué tan abierta permanece
la válvula del acelerador cuando se suelta el gatillo
del mismo. Para ajustar:
n	
Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta “T”
si desea aumentar la misma.
n	
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
si desea disminuir la misma.

Fig. 67
LIMPIE LAS
ALETAS DEL
VOLANTE

ADVERTENCIA:
LA CADENA DE LA SIERRA NUNCA DEBE AVANZAR AL ESTAR EL MOTOR EN MARCHA LENTA.
Si la cadena se mueve al estar el motor en marcha
lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.

Fig. 68

LIMPIEZA DEL MOTOR

Vea las figuras 65 a 68.
Limpie periódicamente con aire comprimido las
aletas del cilindro y las del volante. Puede causarse
un recalentamiento peligroso debido a las impurezas
presentes en el cilindro.

ADVERTENCIA
Nunca accione la sierra sin estar todas las partes
de la misma montadas firmemente, incluida la
tapa de la unidad de impulsión y el alojamiento
del arrancador.
Debido a que algunas piezas pueden fracturarse
y presentar el peligro de salir disparadas, deje
toda reparación del volante y del embrague a
los técnicos de un centro de servicio autorizado
capacitados en la fábrica.
n	Quite los tornillos y la tapa del cilindro como se
indicó anteriormente.
n	 Limpie las aletas del cilindro.
n	Levante el freno de la cadena sobre el nivel del
poste.
n	 Tienda la motosierra de costado con la barra y la
cadena en el suelo.
n	Quite la tapa del aceite de la cadena y la de la
mezcla del combustible.

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Fig. 69

n	 Quite los tres tornillos que sostienen el alojamiento
del arrancador en su lugar.
n	Levante la cubierta del arrancador y déjela a un
lado.
n	 Coloque nuevamente la tapa del aceite de la
cadena y la de la mezcla del combustible para
evitar contaminación durante la limpieza.
n	 Limpie las aletas del volante.
n	 Quite la tapa del aceite de la cadena y la de la
mezcla del combustible.
n	 Reemplace el alojamiento del arrancador. Vuelva
a instalar los tornillos y ajústelos.
n	 Vuelva a colocar la tapa del aceite de la cadena
y la del tanque de combustible.

Página 35 — Español

MANTENIMIENTO
n	Vuelva a colocar la tapa del cilindro. Vuelva a
instalar los tornillos y asegúrelos.
n	 	Coloque nuevamente el freno de la cadena en el
poste.
	 NOTA: Asegúrese de que el filtro de aire se
encuentre en la posición adecuada antes de volver
a instalar la tapa del cilindro.
NOTA: Si observa alguna pérdida de potencia en la
herramienta con motor de gasolina, la abertura de
escape y el silenciador pueden estar obstruidos con
depósitos de carbono. Puede ser necesario eliminar
estos depósitos para restablecer el desempeño
original de la unidad. Recomendamos enfáticamente
que este servicio lo realicen únicamente técnicos de
servicio calificados.

Fig. 70
LIMPIE EL FRENO
DE LA CADENA

REVISIÓN DEL FILTRO DE
COMBUSTIBLE

Vea la figura 69.
Revise periódicamente el filtro de combustible. Si el
filtro de combustible se contamina o se daña, solicite
su reemplazo en un centro de servicio autorizado.

CAMBIO DE LA BUJÍA

Vea la figura 70.
En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y
con una separación interelectródica de x 0,64 mm
(0,025 pulg.). Cada 50 horas, o con mayor frecuencia
si es necesario, ponga una bujía nueva exactamente
igual a la original.
n	
	Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda
con una llave.
n	
	Retire la bujía.
n	
	Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola
hacia la derecha. Apriétela firmemente con una
llave.
	 	NOTA: Tenga cuidado de no estropear la rosca
de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el cilindro.

LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE
Y DEL SILENCIADOR
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible
utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado,
o las condiciones de funcionamiento en particular, la
abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas
pueden resultar obstruidos con depósitos de
carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en
su herramienta con motor de gasolina, quizá sea
necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que

Fig. 71
este servicio lo realicen únicamente los técnicos de
servicio calificados.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas
cada 50 horas o anualmente para asegurarse del
buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas
pueden estar instalados en diferentes posiciones
dependiendo del modelo del cual se trate.
Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas
para su modelo específico.

ADVERTENCIA:
Nunca utilice la motosierra sin el parachispas
montado en su lugar. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo
de lesiones serias.

INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DEL FRENO
DE LA CADENA

Vea la figura 71.
n	
Siempre mantenga el mecanismo del freno de la
cadena limpio, y cepillo ligeramente la articulación.
n	
Siempre pruebe el freno de la cadena antes de
efectuar cualquier tarea de limpieza de la unidad.
Consulte el apartado Funcionamiento del freno
de la cadena, donde encontrará información
adicional.

Página 36 — Español

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Incluso con la limpieza diaria del mecanismo, no
puede certificarse la seguridad del freno de la
cadena en las condiciones de uso en el campo.
Mantenga la protección SAFE-T-TIP® de la punta
puesta en la barra guía y aplique técnicas de corte
adecuadas.

ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
n	
	Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales para
derretir el hielo.
n	
	C umpla todos los reglamentos federales y
municipales para el almacenamiento y manejo
seguro de la gasolina.
Al almacenar 1 mes o más:
n	
	Drene todo el combustible del tanque en un
recipiente de uso aprobado para gasolina.
n	
	Ponga a funcionar el motor hasta que se apague
por sí mismo. De esta manera se elimina toda la
mezcla de combustible y lubricante que pudiera
deteriorarse, para luego dejar barniz y goma en
el sistema de combustible.

n	
Oprima varias veces la bomba de cebado para
purgar el combustible del carburador.
n	
	Drene todo el lubricante de la barra y la cadena
en un recipiente aprobado para aceite.
n	
	Nunca olvide colocar la funda sobre la barra guía y
la cadena antes de transportar o guardar la unidad.

OPERACIÓN DEL MOTOR A
ALTITUDES ELEVADAS
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico
autorizado para que ajusten este motor en caso de
que se lo deba hacer funcionar a más de 609,6 metros
(2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento
del motor podría ser deficiente y se generaría un
mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor
ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse
funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros
(2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará
y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya
sido modificado para funcionar a altitudes elevadas
a un centro de servicio técnico autorizado para que
restauren las condiciones de las especificaciones
de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a
menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el 	

Inspeccionar cada vez 	
Limpiar cada	 Reemplazar cada 	
control de 	
antes de usar la unidad	 5 horas de uso	 25 horas de uso 	
emisiones			
o cada año	

Limpiar cada 	Reemplazar cada
25 horas de uso 	
50 Horas
o cada año

CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
	incluye:
	 Filtro.........................................................................X.......................... X
CONJUNTO DEL CARBURADOR
	incluye:
	 Represa térmica
	 Juntas
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
	incluye:
	 Conductos de combustible.. X
	 Tapa del combustible........... X
	 Filtro de combustible
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
	incluye:
	Bujía..................................................................................................................................................................X
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL
PERÍODO DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE
SUCEDA PRIMERO.
Página 37 — Español

COMBINACIONES DE BARRA Y CADENA
Especificaciones de la cadena: 9,5 mm (3/8 pulg.) de paso, 1,3 mm (0,05 pulg.) de calibre
	
	
	
	
	

Longitud 	
barra	
14 pulg.	
16 pulg.	
18 pulg.	

Núm. pieza	
barra guía	
310625001	
310626001	
310627001	

Núm. pieza	
cadena	
901212001	
901212002	
671258001	

Eslabones
de impulsión
52
56
62

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema

Causa posible

Solución

El motor no arranca.
[Asegúrese de que el
interruptor de encendido/
apagado esté en la posición
de FUNCIONAMIENTO
( l ).]

No hay chispa.

Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.

Está ahogado el motor.

Teniendo APAGADO el interruptor de encendido/apagado ,
retire la bujía. Coloque la palanca del anegador en la posición
de MARCHA (hasta el fondo y tire de la cuerda de arranque
de 15 a 20 veces. De esta manera se elimina el exceso de
combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.
Coloque el interruptor de encendido/apagado  en la posición
de FUNCIONAMIENTO ( l ). Oprima y suelte totalmente siete
veces la bomba de cebado. Tire del arrancador tres veces con
la palanca del anegador en la posición de FUNCIONAMIENTO.
Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en
ANEGACIÓN MÁXIMA y repita el procedimiento normal de
arranque. Si aún no arranca el motor, repita el procedimiento
con una bujía nueva.

El motor arranca,
pero no acelera
adecuadamente.

La aguja “L” (inyección
moderada) del carburador
necesita un ajuste.

Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
un ajuste al carburador.

El motor arranca y luego
se apaga.

La aguja “L” (inyección
moderada) del carburador
necesita un ajuste.

Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
un ajuste al carburador.

El motor arranca, pero no
funciona adecuadamente
a alta velocidad.

La aguja “H” (inyección
intensa) del carburador
necesita un ajuste.

Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
un ajuste al carburador.

El motor no alcanza la
máxima velocidad y/
o despide demasiado
humo.

Está incorrecta la
mezcla de lubricante y
combustible.

Use combustible nuevo y la proporción correcta de mezcla
con lubricante para motor de dos tiempos.

Está sucio el filtro de
aire.

Limpie el filtro de aire. Consulte el apartado Limpieza del
filtro de aire en la sección Mantenimiento de este manual.

La aguja “H” (inyección
intensa) del carburador
necesita un ajuste.

Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para darle
un ajuste al carburador.

Página 38 — Español

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema

Causa posible

Solución

El motor arranca,
funciona y acelera, pero
no puede ponerse en
marcha lenta.

Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.

Gire hacia la derecha el tornillo de marcha lenta “T” para
aumentar la misma. Consulte el apartado Ajuste del
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.

La cadena avanza
estando el motor en
marcha lenta.

Es necesario ajustar
la marcha lenta en el
carburador.

Gire hacia la izquierda el tornillo de marcha lenta “T”
para disminuir la misma. Consulte el apartado Ajuste del
carburador de la sección Mantenimiento de este manual.

Hay una fuga de aire en
el sistema de admisión.

Comuníquese con un centro de servicio autorizado para ver
la posibilidad de instalar un carburador reconstruido.

Está vacío el tanque de
aceite de la cadena.

El tanque de aceite debe llenarse cada vez que se llena el
de combustible.

Demasiada tensión en la
cadena.

Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.

No está funcionando el
lubricador.

Accione el motor a media aceleración de 30 a 45 segundos.
Detenga la sierra y revise para ver si hay señales de goteo de
aceite por la protección SAFE-T-TIP® y por la barra guía. Si
hay aceite presente, es posible que esté desafilada la cadena
o que esté dañada la barra. Si no hay lubricante presente
en la protección SAFE-T-TIP®, comuníquese con un centro
de servicio autorizado.

Está puesto el freno de
la cadena.

Suelte el freno de la cadena. Consulte el apartado
Funcionamiento del freno de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.

Demasiada tensión en la
cadena.

Tense la cadena según las instrucciones indicadas en el
apartado Ajuste de la tensión de la cadena en la sección
Mantenimiento de este manual.

No están bien
ensambladas la barra
guía y la cadena.

Consulte el apartado Reemplazo de la barra guía y la
cadena en la sección Mantenimiento de este manual.

Están dañadas la barra
guía y/o la cadena.

Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañadas.

Está dañada la rueda
dentada de impulsión.

Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para
reemplazar la rueda dentada.

La barra y la cadena
están muy calientes y
despiden humo.

El motor arranca y
funciona, pero la cadena
no avanza.

A AYUDA?
¿NECESIT

72
1-800-242-46
LLAME AL

.com
omelite
www.h

LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Homelite®.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.

Página 39 — Español

GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador
original al menudeo que este producto para uso en el exterior
HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de
obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de
Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno
dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
	 Dos años para todos los otros modelos, si se utilizan para
fines personales, familiares o domésticos;
	 90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el de alquiler o el uso comercial.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto manufacturado o
suministrado por HOMELITE que, a juicio razonable de
HOMELITE, tenga defectos en los materiales o en la mano de
obra, será reparado o remplazado por un centro de servicio
autorizado de productos HOMELITE, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra.
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado dentro del período de la
garantía. El gasto de enviar el producto al establecimiento para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite
con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o
reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento
de la garantía será causante de la cancelación o rescisión
del contrato de venta de ningún producto HOMELITE. En
el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo efectuado en cumplimiento de la garantía debe ser
realizado en un establecimiento de servicio autorizado de
productos Homelite.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier producto HOMELITE
empleado para propósitos comerciales o de alquiler, o
cualquier otro propósito generador de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto HOMELITE que
haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia
o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma
contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
el manual del operador. Esta garantía no aplica a los daños
en el producto que resulten del mantenimiento indebido ni
a producto alguno que haya sido alterado o modificado.
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el
uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto HOMELITE, o afecten de forma
desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
A.	 Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros

B.	 Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de
transmisión, aspas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras, hojas
Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de
cualquier producto HOMELITE sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS. LA
OBLIGACIÓN DE HOMELITE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA
SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
HOMELITE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
EN SU NOMBRE NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO
A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. HOMELITE
NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO
EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO HOMELITE A UN
ESTABLECIMIENTO HOMELITE DE SERVICIO AUTORIZADO
Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL
TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL
SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS
A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE
INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA
DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS
NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE
APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos; es
posible también que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía se aplica a todos los productos HOMELITE
fabricados por o para Homelite y vendidos en Estados Unidos
y en Canadá.
Para localizar el establecimiento de servicio autorizado
Homelite más cercano, llame al 1-800-242-4672, o visite
nuestro sitio Web en www.homelite.com.

Página 40 — Español

GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC. Y REGULACIONES F
­ EDERALES Y DEL
ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO V
­ EHICULARES Y
DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos
Atmosféricos de California (CARB) y Homelite Consumer Products, Inc. tienen el placer
de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o
motor pequeño para uso fuera de carreteras. En California, los equipos nuevos que usen
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2011 y en
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante
los primeros dos años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.
Homelite Consumer Products, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su
motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros
ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Homelite Consumer Products, Inc.
reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún
cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el
trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior
de la marca HOMELITE®.

garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de
cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado
según lo requerido en el Programa de mantenimiento está garantizada por el período
previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza
reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto
del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o
reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE® sin cargo
hasta que llegue el momento de dicho cambio.

COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:

La Lista de piezas para el control de emisiones define específicamente las piezas
garantizadas relacionadas con el control de emisiones. Homelite Consumer Products,

El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por dos años. Si está
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Homelite
Consumer Products, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA
GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en
el manual del operador. Homelite Consumer Products, Inc. le recomienda conservar
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para
uso fuera de carreteras; no obstante, Homelite Consumer Products, Inc. no puede
negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no
asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras, usted debe saber que Homelite Consumer Products, Inc. puede
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido
a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo
razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con
la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de
servicio al consumidor de Homelite Consumer Products, Inc. llamando al 1-800-242-4672.

REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN
LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un
comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Homelite Consumer Products, Inc.
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor
durante un período de dos años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular
o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. Se pueden usar
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las
obligaciones de Homelite Consumer Products, Inc. amparadas por esta garantía.

(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se
interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado
según lo requerido en el Programa de mantenimiento está garantizada por dos
años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen
únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la
garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio
Autorizado de HOMELITE®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la

Homelite Consumer Products, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en
cualquier Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®, incluido cualquier centro de
distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo
trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de HOMELITE®
será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza
garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el
fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la
garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse
sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía.
Homelite Consumer Products, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de
la garantía. Homelite Consumer Products, Inc. no será responsable de garantizar fallas
de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no
esté exenta.

Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de
garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos
Atmosféricos de California.

LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes
que pueda estar incluido en su producto:
(1)	 Sistema de administración de combustible
	
(i)	 Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de
combustible).
	
(ii)	 Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
	
(iii)	 Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
	
(iv)	 Tanque de combustible.
(2)	 Sistema de inducción de aire
	
(i)	 Sistema con toma de aire caliente controlada.
	
(ii)	 Múltiple de admisión.
	
(iii)	 Filtro de aire.
(3)	 Sistema de encendido
	 (i)	Bujías.
	
(ii)	 Sistema de ignición magnético o electrónico.
	
(iii)	 Sistema de avance/retardo de chispa.
(4)	 Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
	
(i)	 Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
	
(ii)	 Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5)	 Sistema de inyección de aire
	
(i)	 Bomba de aire o válvula de impulsos.
	
(ii)	 Válvulas que afecten la distribución del flujo.
	
(iii)	 Múltiple de distribución.
(6)	 Catalizador o sistema de reactor térmico
	
(i)	 Convertidor catalítico.
	
(ii)	 Reactor térmico.
	
(iii)	 Múltiple de escape.
(7)	 Controles de partículas
	
(i)	 Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar
emisiones de partículas.
(8)	 Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
	
(i)	 Controles electrónicos.
	
(ii)	 Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
	
(iii)	 Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Homelite Consumer Products, Inc. proveerá instrucciones escritas
para su mantenimiento y uso por parte del propietario.

Página 41 — Español

UT10548  / 14 in. 35cc Chain Saw

Scie à chaîne de 35 cc de 356 mm(14 po)
Motosierra de 356 mm (14 pulg.), 35 cc

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR

UT10568  / 16 in. 38cc Chain Saw

Scie à chaîne de 38 cc de 406 mm (16 po)
Motosierra de 406 mm (16 pulg.), 38 cc

UT10588 / 18 in. 42cc Chain Saw

Scie à chaîne de 42 cc de 457 mm (18 po)
Motosierra de 457 mm (18 pulg.), 42 cc

(ALL VERSIONS) / (TOUTES LES VERSIONS) / (TODAS LAS VERSIONES)

CALIFORNIA PROPOSITION 65

WARNING:
This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from
its use may contain chemicals, including
lead, known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.

PROPOSITION 65 DE LA
CALIFORNIE

AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement
qu’il dégage et les autres substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des produits
chimiques, notamment du plomb qui,
selon l’État de la Californie, peuvent
causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au
système reproducteur. Bien se laver
les mains après toute manipulation.

CALIFORNIA - PROPUESTA DE
LEY NÚM. 65

ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras
sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden
contener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas por el
estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otras
alteraciones reproductivas. Lávese las
manos después de utilizar el aparato.

SERVICE
For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer.
Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672
or visit us online at www.homelite.com.
REPAIR PARTS
The model number of this product is found on a plate or label attached to the
housing. Please record the serial number in the space provided below.
MODEL NO.__________________________________
SERIAL NO.__________________________________
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations
Homelite agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-800-242-4672, ou visiter
notre site www.homelite.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le
bâti. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE_______________________
NUMÉRO DE SÉRIE__________________________
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Homelite más cercano. Asegúrese de proporcionar todos los
datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener
información sobre el establecimiento de servicio autorizado más cercano a
usted, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.homelite.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en
el espacio suministrado abajo.
NÚMERO DE MODELO_______________________
NÚMERO DE SERIE__________________________

HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.
988000-561
7-18-11 (REV:03)

1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
1-800-242-4672 • www.homelite.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC: TTNDY



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Create Date                     : 2011:07:18 10:42:44-04:00
Creator                         : Adobe InDesign CS5.5 (7.5.1)
Modify Date                     : 2011:07:18 10:56:51-04:00
Has XFA                         : No
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Metadata Date                   : 2011:07:18 10:56:51-04:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5.5 (7.5.1)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 12870 bytes, use -b option to extract), (Binary data 11260 bytes, use -b option to extract)
Version ID                      : 1
Instance ID                     : uuid:91889e09-273a-4d66-afc1-606da940f4bd
Document ID                     : xmp.did:0E7AFE8FF23DE011B03EE638FECA7C01
Original Document ID            : adobe:docid:indd:f76639cb-b7f5-11de-b466-d7194fd1e46d
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:0D7AFE8FF23DE011B03EE638FECA7C01
Derived From Document ID        : xmp.did:0C7AFE8FF23DE011B03EE638FECA7C01
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:f76639cb-b7f5-11de-b466-d7194fd1e46d
Derived From Version ID         : 1
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:7530B85DA133E0118069B1D54A9374DB, xmp.iid:7630B85DA133E0118069B1D54A9374DB, xmp.iid:3A8BBF7AAE33E0118069B1D54A9374DB, xmp.iid:1AE4C0CCAE33E0118069B1D54A9374DB, xmp.iid:C4264BA3EE35E011860AA723309A3A20, xmp.iid:799F8D1FA13BE011BB53F0C7093D5EFD, xmp.iid:6C6622E4D53DE011B03EE638FECA7C01, xmp.iid:0C7AFE8FF23DE011B03EE638FECA7C01, xmp.iid:0D7AFE8FF23DE011B03EE638FECA7C01, xmp.iid:0E7AFE8FF23DE011B03EE638FECA7C01, xmp.iid:65434D56F73DE011B03EE638FECA7C01, xmp.iid:67434D56F73DE011B03EE638FECA7C01, xmp.iid:6ADA41931944E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:BDCD7DF01944E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:47A84B361D44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:0F1283321E44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:76DAD5761F44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:77DAD5761F44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:78DAD5761F44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:28EEFE352244E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:396A99E02F44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:FCC55B153144E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:46FE57753144E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:FC160D5A3244E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:2F10EE8D3244E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:02BB15513344E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:469BB6AA3444E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:A5384BB13644E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:E91D20793B44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:006881DB3C44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:016881DB3C44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:026881DB3C44E011A9B6BE9F396D3EBF, xmp.iid:C53D5E9B5344E011802AB93BB1705A88, xmp.iid:9B278F405544E011802AB93BB1705A88, xmp.iid:84B141E35644E011802AB93BB1705A88, xmp.iid:4D191A69E744E011BFAFDD1B69BF45E2, xmp.iid:9CCF340F0345E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:802AEDB90645E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:0CED7A7D0745E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:48CB21420945E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:4B1471A90945E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:0C57C1370B45E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:0D57C1370B45E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:0E57C1370B45E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:96A9B1411745E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:ED4689819B45E0118F9B9350A920A75E, xmp.iid:2A8CDE6DA745E0118F9B9350A920A75E, xmp.iid:9041FC8FA945E0118F9B9350A920A75E, xmp.iid:FF2B9FCE7146E0118FD1C2CBA43D498D, xmp.iid:DAE1333A7446E0118FD1C2CBA43D498D, xmp.iid:42DA0C30CE48E011BAC59C8935BB779D, xmp.iid:98783CA4DA48E011BAC59C8935BB779D, xmp.iid:4664DD8AFB48E011BAC59C8935BB779D, xmp.iid:A6485749864AE0118BD4C5C81F828961, xmp.iid:CB031855874AE0118BD4C5C81F828961, xmp.iid:17F048F91E4BE01194F3F3CA403681BC, xmp.iid:A22925541F4BE01194F3F3CA403681BC, xmp.iid:A32925541F4BE01194F3F3CA403681BC, xmp.iid:A9C549EDE44BE011A1A8EFBDBFAB60BA, xmp.iid:D573A95AE74BE011A1A8EFBDBFAB60BA, xmp.iid:CDC13B37434EE011A7CFBF33AA0BFD1E, xmp.iid:472B8181434EE011A7CFBF33AA0BFD1E, xmp.iid:482B8181434EE011A7CFBF33AA0BFD1E, xmp.iid:CAC8CCEA104FE0118A0AF4F5A6ABD6E4, xmp.iid:0EB017723D6FE011AC39D6BD68395792, xmp.iid:72D9E5623F6FE011AC39D6BD68395792, xmp.iid:8A98B66F3F6FE011AC39D6BD68395792, xmp.iid:EA9BFD743F6FE011AC39D6BD68395792, xmp.iid:56B535ACC19DE0119478FA48D3A4F09D, xmp.iid:57B535ACC19DE0119478FA48D3A4F09D, xmp.iid:EFADA24E18A7E011878BC13F96780E91, xmp.iid:C3937CF73CA7E011878BC13F96780E91, xmp.iid:7A0194F50EAEE011B8A699EE166920BE, xmp.iid:13E1C66810AEE011B8A699EE166920BE
History When                    : 2011:02:08 11:34:57-05:00, 2011:02:08 11:34:57-05:00, 2011:02:08 13:08:49-05:00, 2011:02:08 13:11:07-05:00, 2011:02:11 09:53:07-05:00, 2011:02:18 15:53:22-05:00, 2011:02:21 14:41:21-05:00, 2011:02:21 14:41:22-05:00, 2011:02:21 14:42:06-05:00, 2011:02:21 14:42:06-05:00, 2011:02:21 15:18:44-05:00, 2011:02:21 15:50:02-05:00, 2011:03:01 10:35:45-05:00, 2011:03:01 10:38:22-05:00, 2011:03:01 11:01:47-05:00, 2011:03:01 11:08:50-05:00, 2011:03:01 11:17:54-05:00, 2011:03:01 11:19:12-05:00, 2011:03:01 11:20:56-05:00, 2011:03:01 11:37:34-05:00, 2011:03:01 13:15:24-05:00, 2011:03:01 13:24:02-05:00, 2011:03:01 13:26:43-05:00, 2011:03:01 13:33:07-05:00, 2011:03:01 13:34:34-05:00, 2011:03:01 13:40:01-05:00, 2011:03:01 13:49:41-05:00, 2011:03:01 14:04:11-05:00, 2011:03:01 14:38:24-05:00, 2011:03:01 14:48:19-05:00, 2011:03:01 14:48:59-05:00, 2011:03:01 15:03:33-05:00, 2011:03:01 17:31:10-05:00, 2011:03:01 17:42:56-05:00, 2011:03:01 17:54:39-05:00, 2011:03:02 11:09:11-05:00, 2011:03:02 14:27:06-05:00, 2011:03:02 14:53:21-05:00, 2011:03:02 14:58:49-05:00, 2011:03:02 15:11:28-05:00, 2011:03:02 15:14:22-05:00, 2011:03:02 15:25:30-05:00, 2011:03:02 15:29:20-05:00, 2011:03:02 15:30:29-05:00, 2011:03:02 16:51:41-05:00, 2011:03:03 08:38:21-05:00, 2011:03:03 10:04:19-05:00, 2011:03:03 10:18:58-05:00, 2011:03:04 10:12:23-05:00, 2011:03:04 10:29:42-05:00, 2011:03:07 10:18:42-05:00, 2011:03:07 11:47:51-05:00, 2011:03:07 15:43:22-05:00, 2011:03:09 14:49:03-05:00, 2011:03:09 14:56:32-05:00, 2011:03:10 09:02:02-05:00, 2011:03:10 09:04:34-05:00, 2011:03:10 09:08:22-05:00, 2011:03:11 08:39:02-05:00, 2011:03:11 08:56:25-05:00, 2011:03:14 09:59:01-04:00, 2011:03:14 10:01:06-04:00, 2011:03:14 10:30:49-04:00, 2011:03:15 10:31:29-04:00, 2011:04:25 09:10:51-04:00, 2011:04:25 09:24:45-04:00, 2011:04:25 09:25:06-04:00, 2011:04:25 09:25:15-04:00, 2011:06:23 13:53:16-04:00, 2011:06:23 13:53:16-04:00, 2011:07:05 11:06:06-04:00, 2011:07:05 15:28:31-04:00, 2011:07:14 07:46:49-04:00, 2011:07:14 07:57:12-04:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5
History Changed                 : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /metadata, /, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Doc Change Count                : 744
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 9.9
Trapped                         : False
Page Count                      : 120
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu