Husky H90 Weekender Owners Manual HD1300

2014-08-26

: Husky Husky-H90-Weekender-Owners-Manual husky-h90-weekender-owners-manual husky pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 24

DownloadHusky Husky-H90-Weekender-Owners-Manual HD1300
Open PDF In BrowserView PDF
INDEX

ÍNDICE

1.0 SAFETY AND OPERATION RULES .. page 8

1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE
SEGURIDAD ................................... pag. 8

2.0 SAFETY FEATURES ......................... page 11

2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD .......................... pag. 11

3.0 OPERATING CONNECTIONS ....... page 12

3.0 CONEXIONES OPERATIVAS ......... pag. 12
3.1 MANGUERA DE
ALTA PRESIÓN .......................... pag. 12

3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 12
3.2 WATER CONNECTION ............. page 12

3.2 CONEXIÓN DEL AGUA ............ pag. 12

3.3 POWER SUPPLY
CONNECTION ......................... page 12

3.3 EMPALME DE LA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ...... pag. 12

4.0 OPERATING INSTRUCTIONS ......... page 13

4.0 INSTRUCCIONES DE USO ............. pag. 13

4.1 START-UP PROCEDURE .............. page 14

4.1 PROCEDIMIENTO DE
PUESTA EN MARCHA ................ pag. 14

4.2 VARIABLE SPRAY NOZZLE . . . . . . page 15

4.2 BOQUILLA CHORRO

4.3 USE OF CHEMI C AL ....
............

4.3 USO DE PRODUCTOS

REGULABLE .............................. pag. 15

page 16

QUÍMICOS ................................. pag. 16

4.4 CLEANING TECHNIQUES ......... page 16

4.4 TÉCNICAS DE LIMPIEZA ............ pag. 16

4.5 END OF OPERATION ................ page 17

4.5 FINALIZACIÓN
DE LA OPERACIÓN .................... pag. 17

5.0 MAINTENANCE ............................ page 17

5.0 MANUTENCIÓN ........................... pag. 17

5.1 CONNECTIONS ....................... page 17

5.1 CONEXIONES .......................... pag. 17

5.2 NOZZLE .................................... page 17

5.2 BOQUILLA ................................. pag. 17

5.3 LUBRICATION ........................... page 18

5.3 LUBRICACIÓN ........................... pag. 18

5.4 WATER SCREEN ....................... page 18

5.4 FILTRO DE AGUA ...................... pag. 18

5.5 COOLING SYSTEM ................... page 18

5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .. pag. 18

6.0 SERVICING A DOUBLEINSULATED APPLIANCE .................. page 19

6.0 MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO
CON DOBLE AISLAMIENTO ............ pag. 19

7.0 MOVING AND STORAGE

7.0 MANIPULACIÓN Y

INSTRUCTIONS .............................. page 19

ALMACENAMIENTO ...................... pag. 19

8.0 TROUBLESHOOTING ..................... page 20

8.0 LOCALIZACIÓN DE LAS
AVERÍAS ......................................... pag. 21

9.0 TECHNICAL DATA ......................... page 22

9.0 DATOS TÉCNICOS ........................ pag. 22

7

H90

1.0 SAFETY AND OPERATION
RULES

1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE
SEGURIDAD

Safety precautions are essential when any mechanical
equipment is involved.
These precautions are necessary when using, storing,
and servicing mechanical equipment. Using this
equipment with the respect and caution demanded will
considerably lessen the possibilities of personal injury.
If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur.
The following symbols shown below are used
extensively throughout this manual.
Always heed these precautions, as they are essential
when using any mechanical equipment.
this warning symbol identifies specific
instructions or procedures which if not
WARNING correctly followed could result in personal injury or death.

Cuando se trata de un equipo mecánico, las
precauciones inherentes a la seguridad son esenciales.
Por ello es necesario adoptar dichas precauciones durante el uso, la transferencia y la manutención del equipo
mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la
cautela requeridos, las posibilidades de provocar daños
personales disminuirán notablemente. Si se descuidara
o ignorara tomar estas precauciones de seguridad, se
podrian verificar daños a las personas o al equipo. Los
símbolos que describiremos a continuación son utilizados
ampliamente en el presente manual. Tengan siempre
en cuenta dichas precauciones puesto que son esenciales
cuando se utiliza el equipo mecánico.
es el símbolo que identifica las
instrucciones para procedimientos
específicos; si no son seguidas, pueden
PELIGRO
provocar daños personales o la muerte.

this caution symbol identifies specific
instructions or procedures which if not
strictly observed, could result in damage
CAUTION to, or destruction of equipment.

este símbolo identifica las instrucciones
de procedimientos específicos que si no
son observadas rigurosamente pueden
IMPORTANTE provocar daños o hasta la destrucción
del equipo mismo.

This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed. If there are any
questions regarding its application, write or call. Do
not use this unit until your questions have been
answered.

Esta unidad ha sido diseñada para aplicaciones
específicas. No hay que aportar modificaciones y/o
utilizarla para aplicaciones diferentes de aquellas para
las cuales ha sido pensada. Si tienen preguntas en
relación con su aplicación, escriban o llamen por
teléfono. No utilicen la máquina hasta haber recibido
las respuestas a sus preguntas.
cuando el equipo es utilizado, hay que
seguir precauciones basilares, entre las
PELIGRO cuales:

when using this product basic
precautions should always be followed,
WARNING including the following:.

1. Lean atentamente el presente manual para conocer
su equipo. Tomen en debida consideración sus
aplicaciones, limitaciones y los potenciales riesgos
específicos.
2. El aparato debe ser conectado exclusivamente a una

1. Read this manual carefully - know your equipment.
Consider the applications, limitations, and the
potential hazards specific to your unit.
2. This product shall only be connected to a power

toma de alimentación eléctrica usando el interruptor de
protección contra descargas (interruptor diferencial
automático de seguridad) proveida con su unidad.

supply utilizing the ground-fault-circuitinterrupter provided with your unit.

3. Do not touch plug or outlet with wet hands.

3. No toquen el enchufe o la toma con las manos
mojadas.
4. Eviten encendidos accidentales. Coloquen el
interruptor en OFF antes de conectar o desconectar
el cable eléctrico a una toma.
5. No dirijan nunca el chorro del agua sobre
instalaciones eléctricas o sobre la misma
hidrolimpiadora de alta presión, con el fin de evitar sacudidas eléctricas.
6. No utilicen el cable para mover la hidrolimpiadora
de alta presión. No tirar del cable para desconectar
el equipo de la toma.
7. Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser
aplastado, no debe ser colocado cerca de objetos
cortantes ni de fuentes de calor.

4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to
“OFF” position before connecting or disconnecting
cord to electrical outlets.
5. Water spray must never be directed towards any
electric wiring or directly towards the pressure
washer machine itself or fatal electric shock may
occur.
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do
not pull on the cord to disconnect from the outlet.
7. To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects nor near a heat source.
8

H90

8. Stay alert, watch what you are doing.

8. Estén atentos y miren bien lo que se están haciendo.
9. Para la manutención, sigan las instrucciones
presentadas en el presente manual.
10. Antes del uso controlen los cables eléctricos. Los
cables dañados no sólo reducen las prestaciones
de la hidrolimpiadora de alta presión, sino que
pueden provocar sacudidas eléctricas.
11. Alejen a las personas del área de trabajo.
12. Para reducir los riesgos de daños, es absolutamente
necesario efectuar un control atento cuando el
producto es utilizado cerca de los niños.
13. Usen siempre ambas manos cuando se utiliza la
hidrolimpiadora de alta presión, con el fin de mantener un completo control del lanzador.
14. No toquen el lanzador o el chorro de agua cuando
está en funcionamiento.
15. Durante el uso, utilicen gafas de protección.
16. Desconecten el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de extraer la
manguera de alta presión.
17. Hay que utilizar exclusivamente las mangueras y los
lanzadores de la hidrolimpiadora de alta presión.
18. No hagan nudos ni plieguen la manguera de alta
presión puesto que podría dañarse.
19. Observen escrupulosamente todas las instrucciones
químicas y las advertencias antes del uso.
20. No hay que utilizar la hidrolimpiadora en áreas
donde hayan vapores gaseosos. Una eventual
chispa eléctrica podría provocar una explosión o
un incendio.
21. Para reducir al máximo la cantidad de agua que
podría entrar en la hidrolimpiadora de alta
presión, durante el uso, colocarla lo más lejos
posible de la zona que debe ser limpiada.
22. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando
no está en uso, la pistola de chorro debe estar
asegurada con el gatillo de bloqueo.
23. No utilicen el equipo cuando estén muy cansados o
cuando estén bajo la influencia de alcohol o de drogas.
24. Durante el uso, NO cubran la hidrolimpiadora de alta
presión con el fin de permitir una ventilación adecuada.
25. Aprendan cómo bloquear el producto o purgar la
presión rápidamente. Adquieran los debidos
conocimientos acerca de los diferentes comandos.
26. No suban ni se detengan sobre soportes inestables.
Asuman siempre una posición firme y segura.
27. “ATENCIÓN. Riesgo de insuflación o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.”
28. Para obtener informaciones acerca de las
Extensiones, véanse las “CONEXIONES
OPERATIVAS” en la página 13.
29. Véase “MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO
DE DOBLE AISLAMIENTO”, Sección 6.0.
“CONSERVEN LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”

9. Follow maintenance instructions specified in this
manual.
10. Check power cords before using. Damaged cords
can reduce performance of pressure washer or
cause a fatal electric shock.
11. Keep operating area clear of all persons.
12. To reduce the risk of injury, do not operate
near children.
13. Always use both hands when operating pressure
washer to maintain complete control of the wand.
14. Do not touch nozzle or water spray while operating.
15. Wear safety goggles while operating.
16. Disconnect power plug from the outlet when not in
use and prior to the detaching of the high pressure
hose.
17. Only pressure washer hoses and nozzles should
be used.
18. Never tie knots or kink the high pressure hose as
damage could result.
19. Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using.
20. The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark
could cause an explosion or fire.
21. To minimize the amount of water getting into the
pressure washer, the unit should be placed as far
as possible from the cleaning site during operation.
22. To prevent accidental discharge, the spray gun
should be secured by locking trigger when not in
use.
23. Do not operate this product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
24. To allow free air circulation, the pressure washer
should NOT be covered during operation.
25. Know how to stop the product and bleed pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
26. Do not over reach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
27. “WARNING - Risk of injection or injury. Do not
direct discharge stream at persons.”
28. See “OPERATING CONNECTIONS”
Page 13 for information on Extension Cords.
29. See

“SERVICING

OF

A

DOUBLE

INSULATED PRODUCT”, Section 6.0.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

9

If replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts. Contact Customer Service
for proper replacement parts.

Si es necesario substituir el enchufe o la toma, usen sólo
piezas de repuesto del mismo tipo. Para una substitución
correcta, contacten la Oficina de Asistencia Clientes.

EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances: store
indoors while not in use”. Use only extension cords
having an electrical rating not less than the rating of
the product. Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using and replace if
damaged. Do not abuse extension cord and do not
pull on any cord to disconnect. Keep cord away from
heat and sharp edges. Always disconnect the product
from the extension cord.
When using an extension cord, observe the
specification below:
Cable Length
Wire Gauge
Up to 25 ft.
12 AWG Outdoor

EXTENSIONES
Usen exclusivamente extensiones para uso exterior.
Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas
para uso exterior: si no las utilizan, colóquenlas en un
lugar reparado”. Usen solamente extensiones con una
potencia eléctrica superior a la potencia nominal del
equipo. No utilicen extensiones dañadas. Antes del
uso, controlen la extensión y si está dañada
substitúyanla. No la usen en modo incorrecto y no tiren
del cable para desenchufar. Tengan a las extensiones
lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.
Desenchufen siempre el equipo de la extensión.
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes
características:

WARNING: to reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry and
off the ground. Do not touch plug with wet
WARNING
hands.

IMPORTANTE: para reducir la
posibilidad de electrocución, mantengan la
extensión seca y fuera de tierra. No toquen
ATENCIÓN el enchufe con las manos mojadas.

A. Inspect cord before using. Do not use if
cord is damaged
B. Keep all connections dry and off the
WARNING ground.
C. Do not touch plug with wet hands.

A. Controlen el cable antes del uso. Si está
dañado, no lo utilicen.
B. Mantengan secas y fuera de tierra todas
ATENCIÓN las conexiones
C. No toquen el enchufe con las manos
mojadas

Longitud cable
Hasta 25 pies

Calibres cable
12 AWG Fuera

PROTECCIÓN
CON
INTERRUPTOR
DIFERENCIAL AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD

GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER
PROTECTION
A. This product shall only be connected to a power
supply utilizing the ground fault
circuit-interrupter provided with your unit.
B. The pressure washer is provided with a groundfault circuit interrupter built into the power plug. If
replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts.

A. El aparato debe ser conectado exclusivamente a una toma

de alimentación eléctrica usando el interruptor de protección
contra descargas (interruptor diferencial automático de
protección contra descargas (interruptor diferencial
automático de seguridad) proveida con su unidad.

B. La hidrolimpiadora es suministrada con un interruptor
diferencial automático de seguridad instalado en el
enchufe de alimentación. Si es necesario substituir el
enchufe o la toma, usen sólo piezas de repuesto del
mismo tipo. Para una substitución correcta, contacten
la Oficina de Asistencia Clientes.

4.0 OPERATING INSTRUCTIONS

4.0 INSTRUCCIONES DE USO

IMPORTANTE:
riesgo
de
impregnación o de daños. NO
WARNING
ATENCIÓN descarguen el flujo sobre las personas.
ATENCIÓN: lean el manual antes del uso.
CAUTION: read before operating.
Antes de poner el equipo en marcha por
Before the very first starting and after
primera vez y después de un largo período
extended storage of the machine, to
de almacenamiento, controlar que el motor
verify the motor turns freely. After this
gire libremente. Después de haber efectuado
operation, follow all directions in Section
esta operación, sigan las instrucciones de
3.0 (Operating Connections) and 4.0
las secciones 3.0 (Conexiones operativas) y
(Operating Instructions).
4.0 (Instrucciones de uso).
WARNING: risk of Injury.
Do not direct discharge stream at anyone.

13

ATENCIÓN: si se deja secar el jabón, las superficies
pintadas podrían dañarse. Laven y sequen una pequeña
sección por vez.
3. Enjuaguen con agua limpia y con alta presión. Sobre
las superficies verticales, comiencen a enjuagar antes
desde la parte baja hacia la parte alta y luego viceversa. Tengan la boquilla a 6/8 pulgadas de la superficie de trabajo con un ángulo de 45°.
el chorro turbo como si fuera una herramienta para
pelar en lugar de cepillo de acero.
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX
APLICACIÓN
DE LA CERA
1. Immediately after cleaning, apply liquid vehicle
1. Inmediatamente después de la limpieza, apliquen
wax using the soap dispenser assembly.
la cera con el lanzador de espuma.
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply
2. Apliquen la cera lentamente en un estrato uniforto wet surfaces from the bottom up for even
me. Apliquen sobre superficies mojadas desde
distribution and to avoid streaking.
abajo hacia arriba, para distribuirla uniformemen3. Remove the suction tube from the wax bottle and
te y para evitar los estriados.
rinse off the surplus wax from your vehicle under
3. Extraigan la manguera de aspiración del frasco
low pressure. NOTE – IF SURPLUS WAX IS NOT
de la cera y eliminen el exceso de cera del aparato
REMOVED, A HAZY FINISH MAY RESULT.
de baja presión. NOTA: SI EL EXCESO DE CERA
4. Wipe dry to reduce water spotting.
NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE OBTENER UN
RESULTADO OPACO.
4. Efectúen el secado para reducir las manchas de agua.
4.5
END OF OPERATION
4.5
FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN
Cuando han completado la aplicación del jabón/
When you have completed use of the soap/wax
cera, extraigan el frasco y hagan pasar agua limpia
application, remove bottle and flush clean water through
por la manguera hasta que se limpie completamente.
the tube until it is thoroughly cleaned.
NOTA: La falta de una limpieza a fondo puede provoNOTE: Failure to clean properly will cause the injection
car una obturación en el sistema de inyección y será
system to become clogged and inoperable.
inutilizable.
1) Stop the machine by pressing the on/off button
1) Detengan el equipo presionando el botón on/off.
2) Disconnect electrical plug
2) Desconecten la toma eléctrica.
3) Turn off water and depressurize unit by squeezing
3) Cierren el agua y depresuricen el equipo
trigger
presionando el gatillo.
WARNING: turn off water supply and
ATENCIÓN: cierren la alimentación del
squeeze trigger to depressurize the unit.
agua y presionen el gatillo para depresurizar
el equipo. La falta de depresurización puede
Failure to do so could result in personal injury
WARNING due to discharge of high pressure water.
ATENCIÓNprovocar daños a las personas debido a la
descarga del agua de alta presión.
4) Disconnect the high pressure discharge hose and
4) Desconecten la manguera de descarga de la alta
the water inlet hose.
presión y la manguera de introducción del agua.
CAUTION: damage may occur to painted surface if
soap is allowed to dry on the surface. Wash and rinse
a small section at a time.
3. Rinse with clean water under high pressure. On a
vertical surface, first rinse from the bottom up, then
rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches
from the work surface at a 45° angle.
bo spray as a peeling tool rather than a scrub brush.

5.0

5.0 MAINTENANCE
5.1

5.1
CONEXIONES
Las conexiones a mangueras, la pistola y el lanzador
de chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser
limpiados regularmente y lubricados con grasa para
prevenir las pérdidas y la rotura de los o-rings.

CONNECTIONS

Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray
wand should be cleaned regularly and lubricated with
grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
5.2

MANUTENCIÓN

NOZZLE

5.2
BOQUILLA
El dispositivo de regulación de la boquilla debe ser
lubricado con regularidad.
La obturación de la boquilla provoca el aumento de la
presión de la bomba y, con toda probabilidad, la
distorsión de la forma del chorro. Se requiere una
limpieza inmediata.

The spray nozzle should be lubricated regularly.
Clogging of the nozzle causes the pump pressure to be
too high and cleaning is immediately required.
1. Clear the nozzle by forcing a stiff wire through center hole.
2. Backflush the nozzle with water.

1. Limpieza de la boquilla cuando este tapada, colocar
el alambre y empojarlo con fuerta por el centro.
2. Laven abundantemente con agua hacia la parte
trasera de la boquilla.
17

H90

6.0 SERVICING A DOUBLEINSULATED APPLIANCE

6.0 MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO
CON DOBLE AISLAMIENTO

In a double-insulated product, two systems
of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated product,
nor should a means for grounding be added to the
pressure washer. Servicing a double-insulated product
requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the parts they replace. A double-insulated
product is marked with the words “DOUBLEINSULATION” or “DOUBLE-INSULATED”. The
following symbol may also be marked on the product.

Un equipo con doble aislamiento está dotado
de dos sistemas de aislamiento en lugar de la
puesta a tierra. No es montada ninguna puesta
a tierra sobre un artículo de doble aislamiento,
ni puede ser añadida a la hidrolimpiadora. La manutención
de este tipo de instalación requiere sumo cuidado, un
buen conocimiento del sistema y debe ser efectuada solamente por personal cualificado. Las piezas de repuesto de
una instalación de doble aislamiento deben ser idénticas
a las piezas que hay que cambiar. Estos equipos están
identificados por las palabras “DOBLE AISLAMIENTO”
(DOUBLE-INSULATION o DOUBLE-INSULATED). El equipo
puede estar identificado también con el siguiente símbolo.

7.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS

7.0 MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN: almacenen la hidrolimpiadora
en un local cuya temperatura no descienda
por debajo de los 32°F. En el caso de
congelamiento, la bomba de este equipo está
ATENCIÓN sujeta a daño permanente. LOS DAÑOS
PROVOCADOS POR EL HIELO NO
ESTÁN CUBIERTOS POR LA
GARANTÍA.

CAUTION: always store your pressure
washer in a location where the temperature
will not fall below 32°F. The pump in this
machine is susceptible to permanent damage
CAUTION if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
If you must store your pressure washer in a location
where the temperature is below 32°F, you can minimize
the chance of damage to your machine by utilizing the
following procedure:

Si almacenan la hidrolimpiadora en un local donde la
temperatura es inferior a los 32°F, pueden disminuir
el riesgo de daño del equipo siguiendo el siguiente
procedimiento:

1. Stop the pressure washer and detach supply hose
and high pressure hose.
Squeeze the trigger of the discharge gun to drain
all water from the wand and hose.

1. Detengan la hidrolimpiadora y desconecten la
manguera de alimentación y la de alta presión.
Presionen el gatillo de la pistola de descarga para
hacer salir toda el agua del “lanzador” y de la
manguera.
2. Pongan nuevamente en marcha la hidrolimpiadora
y déjenla en funcionamiento durante un breve
período (unos 5 segundos) hasta que saldrá el agua
por la salida de la alta presión.

2. Restart the pressure washer and let it run briefly
(about 5 seconds) until water no longer discharges
from the high pressure outlet.

19



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : 3.1-702
Keywords                        : 
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Create Date                     : 2008:08:06 14:33:21-05:00
Modify Date                     : 2008:08:06 15:38:28-05:00
Metadata Date                   : 2008:08:06 15:38:28-05:00
Creator Tool                    : Adobe Acrobat 7.0
Document ID                     : uuid:516038DDEA63DD11B5FA9CAEF7F5830A
Instance ID                     : uuid:29834ebf-658f-4d62-85e2-88b1439b895a
Derived From Document Name      : uuid:b01edb20-b2a6-43d9-979f-9e46a79d18c9
Derived From Instance ID        : uuid:f1436dd2-1e2a-4e00-9cd5-3d4643ea312b
Derived From Document ID        : uuid:947bbebe-e00a-4f46-8ab7-4a6fe842f995
Format                          : application/pdf
Title                           : HD1300
Creator                         : Agazzi
Description                     : HD1300
Has XFA                         : No
Page Count                      : 24
Subject                         : HD1300
Author                          : Agazzi
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu