IDT Technology RTHN129-01 5 Channel Remote RCC-Thermo Sensor User Manual

IDT Technology Limited 5 Channel Remote RCC-Thermo Sensor

Users Manual

Download: IDT Technology RTHN129-01 5 Channel Remote RCC-Thermo Sensor User Manual
Mirror Download [FCC.gov]IDT Technology RTHN129-01 5 Channel Remote RCC-Thermo Sensor User Manual
Document ID2387523
Application IDGKBdwviHkdNjkJDL/ieD0w==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize83.26kB (1040712 bits)
Date Submitted2014-09-13 00:00:00
Date Available2014-09-13 00:00:00
Creation Date2014-09-12 20:51:35
Producing SoftwareAcrobat Distiller 7.0 (Windows)
Document Lastmod2014-09-12 20:51:35
Document Titleuntitled

RVJ TPOU TQÏDJmÏFT EBOT MFT JOTUSVDUJPOT EVUJMJTBUJPO PV EF UPVUF
NPEJmDBUJPO PV SÏQBSBUJPO OPO BQQSPVWÏF 7FVJMMF[ PCTFSWFS MFT
lignes directrices suivantes:
t Attention! Avant tout nettoyage de l’appareil, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
Signal faible
FR
INTRODUCTION
Pas de signal
.FSDJ EBWPJS DIPJTJ MF 3ÏWFJM 1SPKFDUFVS %FTJHO BWFD 5FNQÏSBUVSF
JOUÏSJFVSFYUÏSJFVS E0SFHPO 4DJFOUJmDTM. Cet appareil intégre un
rĂŠveil radio pilotĂŠ, une alarme, et un suivi des tempĂŠratures pour
une utilisation dans le confort de votre maison. Conservez ce mode
EFNQMPJ Ë EJTQPTJUJPO MPST EFT QSFNJÒSFT VUJMJTBUJPOT EV QSPEVJU *M
contient des instructions pratiques ĂŠtape par ĂŠtape, ainsi que des
TQÏDJmDBUJPOT UFDIOJRVFT FU BVUSFT BWFSUJTTFNFOUT RVF WPVT WPVT
devez de connaitre.
INTRODUCTION DU PRODUIT
$IÀFKDJH/&'
"GmDIBHFEFMIFVSF
RĂŠception du signal
RĂŠception radio dĂŠsactivĂŠe
REMARQUE La rĂŠception peut ĂŞtre affectĂŠe par plusieurs
GBDUFVST 1PVS VOF NFJMMFVSF SÏDFQUJPO  QMBDF[ MBQQBSFJM MPJO EF
UPVU PCKFU NÏUBMMJRVF PV EF UPVU BQQBSFJM NÏOBHFS -FT BVUSFT
causes d’interférence du signal incluent les tours de transmission
ĂŠlectriques, les constructions en bĂŠton armĂŠ, et les parois
métallique. La réception est idéale lorsque l’unité se trouve à
proximité d’une fenêtre.
$FWLYHU'pVDFWLYHUODUpFHSWLRQUDGLR
Bouton SEARCH 3&$)&3$)&  TJUVÏËMJOUÏSJFVSEVDBQUFVSFYUÏSJFVS 
t Appuyez sur SEARCH pour activer la fonction de recherche
RCC. La diode LED clignote deux fois pour indiquer que la
fonction de recherche est activĂŠe.
t Appuyez sur SEARCH pour dĂŠsactiver la fonction de
recherche RCC. La diode LED clignote trois fois pour indiquer
que la fonction de recherche est dĂŠsactivĂŠe.
Weather Forecast
*OEJDBUPS
EN
INTRODUCTION
5IBOL ZPV GPS TFMFDUJOH UIF 0SFHPO 4DJFOUJmD™ 1SPKFDUJPO *O0VU
Thermo Clock. This device bundles precise time keeping, alarm,
and temperature monitoring features into a single tool you can use
from the convenience of your home. Keep this manual handy as you
VTFZPVSOFXQSPEVDU*UDPOUBJOTQSBDUJDBMTUFQCZTUFQJOTUSVDUJPOT 
BTXFMMBTUFDIOJDBMTQFDJmDBUJPOTBOEXBSOJOHTZPVTIPVMELOPX
RF antenna
icon on
The icon is turned on when the main unit has
received RF clock data.The icon will turn off if
no data is received for 1 hour and 15 minutes,
or the clock time is adjusted manually.
The main unit is able to receive RF clock data from remote sensor in
DCF (EU) MSF (UK) and WWVB (US) format:
t DCF (EU) and MSF (UK): The time zone settings within the
SBOHFPGUPSFGFSFODFUPUJNF[POFPGUIF%$'.4'
broadcasting signal.
PRODUCT INTRODUCTION
LCD Display
Time Display
t 887# 64 5IFUJNF[POFTFUUJOHTSFGFSFODFUPUJNF
[POFT1.$&PGUIF887#CSPBEDBTUJOHTJHOBM
Clock signal reception indicator:
Symbol
Description
Strong signal
Weather Forecast
*OEJDBUPS
Weak signal
No signal
Receiving signal
*OEPPS5FNQFSBUVSF
Display
Outdoor Temperature
Display
LCD Display Symbols
Symbol
Description
Function
Radio signal reception to Indicates the strength of the
outdoor unit (RTHN129) radio reception
Indicates low battery power
of outdoor unit (RTHN129)
Low battery
Alarm 1 on
NOTE Reception can be affected by a number of factors. For best
SFDFQUJPO QMBDFUIFEFWJDFBXBZGSPNNFUBMPCKFDUTBOEFMFDUSJDBM
appliances. Other causes of signal interference include electrical
transmission towers, steel reinforced construction and metal siding.
Reception is ideal when the unit is placed near a window.
Enabling/disabling radio reception
SEARCH Button (located inside the outdoor receiver)
Appears when an alarm is
activated
t 1SFTTSEARCH to enable the RCC search function. The LED
XJMMnBTIUXJDFUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTFOBCMFE
t 1SFTTBOEIPMESEARCH to disable the RCC search function. The LED
XJMMnBTIUISFFUJNFTUPJOEJDBUFUIBUTFBSDIGVODUJPOJTEJTBCMFE
Indoor sensor reading
Time zone
Appears when RF clock data
received
Shows outdoor temperature
of selected sensor.
Shows indoor temperature
Indicates selected time zone
Sunny
Weather forecast indicator
Alarm 2 on
RF antenna icon
OUT
12345
IN
ZONE
Radio reception disabled
Outdoor sensor reading
SETTING TIME MANUALLY
t 1SFTTBOEIPMESEARCH (button is located inside the outdoor
receiver) to disable signal reception.
that your household power supply corresponds to the voltage
listed on the device.
t -$%QBOFM5IF-$%QBOFMJTNBEFPGHMBTTBOENBZCSFBLJG
the unit is dropped or impacted.
t )FBUTPVSDFT,FFQUIFQSPEVDUBXBZGSPNIFBUTPVSDFTTVDIBT
SBEJBUPST TUPWFT IFBUFSTBOEPUIFSIFBUHFOFSBUJOHQSPEVDUT
t 8BUFSBOENPJTUVSF%POPUVTFUIFVOJUJOPSOFBSXBUFSPSJO
high moisture areas such as bathrooms.
t 1PXFSDPSE*GUIFQPXFSDPSEJTEBNBHFE JUNVTUCFSFQMBDFE
CZUIFNBOVGBDUVSFS JUTTFSWJDFBHFOUPSTJNJMBSMZRVBMJmFE
persons in order to avoid a hazard.
t 3FQBJS%POPUBUUFNQUUPSFQBJSPSNPEJGZUIFVOJUZPVSTFMG
$POUBDUUIFSFUBJMFSPSBRVBMJmFESFQBJSNBOJGUIFQSPEVDU
requires servicing. Only use replacement parts that are
recommended by the manufacturer.
t Danger of suffocation! Keep all packaging material away from children.
CARE
This product is designed to give you years of service if handled
QSPQFSMZ0SFHPO4DJFOUJmDXJMMOPUCFSFTQPOTJCMFGPSBOZEFWJBUJPOT
JO UIF VTBHF PG UIF EFWJDF GSPN UIPTF TQFDJmFE JO UIF VTFS
instructions or any unapproved alterations or repairs of the product.
Observe the following guidelines:
‡ Attention! Before cleaning disconnect the power plug from the socket.
t $MFBOJOH6TFBEBNQDMPUIUPXJQFUIFVOJU%POPUVTFMJRVJE
cleaning agents, benzene, thinner or aerosols.
t 1SPKFDUPSMFOT"EJSUZMFOTDBOSFTVMUJOBCMVSSFEQSPKFDUJPO
From time to time, check to see if dust or other dirt has collected
POUIFMFOT%VTUCMPXUIFEVTUGSPNUIFMFOTXJUIBCSVTICMPXFS
made for cameras (available at an authorised dealer). After that,
brush the lens lightly with the brush and then blow dust off the
lens again.
t 'JOHFSQSJOUT*GUIFMFOTEPFTOPUCFDPNFDMFBOCZVTJOHUIF
CSVTICMPXFS VTFBDPUUPOTXBC EJQQFEJOBTQFDJBMDMFBOJOH
solution and remove the dirt beginning from the middle and
proceeding to the outside.
t %POPUTDSBUDIUIF-$%EJTQMBZXJUIIBSEPCKFDUT
t Never immerse the product in water. This can cause electrical
shock and damage the product.
t %POPUTVCKFDUUIFNBJOVOJUUPFYUSFNFGPSDF TIPDL PS
nVDUVBUJPOTJOUFNQFSBUVSFPSIVNJEJUZ
t Do not tamper with the internal components.
t 7FOUJMBUJPO5IFWFOUTBOEPUIFSPQFOJOHTBSFEFTJHOFEUPLFFQ
UIFVOJUDPPMBOETIPVMEOPUCFCMPDLFEPSDPWFSFE1SFWFOUJOH
ventilation can lead to overheating and may damage the unit.
"GmDIBHFEFMBUFNQÏSBUVSF "GmDIBHFEFMBUFNQÏSBUVSF
extĂŠrieure
intĂŠrieure
Symbole
Description
RĂŠception du signal
de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
Niveau des piles faible
Alarme 1 activĂŠe
Alarme 2 activĂŠe
Icône de l’antenne RF
RelevĂŠs du capteur
extĂŠrieur
RelevĂŠs du capteur
intĂŠrieur
OUT
12345
IN
Fuseau horaire
ZONE
Fonction
Indique l’intensité de la
rĂŠception radio
Apparait lorsqu'une alarme
est activĂŠe
Apparait lorsque les donnĂŠes
de l’horloge RF sont reçues.
Indique la tempĂŠrature extĂŠrieure
relevĂŠe par le capteur choisi.
Indique la tempĂŠrature
intĂŠrieure.
Indique les diffĂŠrents fuseaux
horaires.
EnsoleillĂŠ
Indicateur de prĂŠvisions mĂŠtĂŠo
Pluvieux
Indicateur de prĂŠvisions mĂŠtĂŠo
Neigeux
Indicateur de prĂŠvisions mĂŠtĂŠo
t Appuyez sur SEARCH (bouton situé à l’intérieur du récepteur
extĂŠrieur) pour dĂŠsactiver la rĂŠception du signal.
t Ne pas toucher aux composants internes.
-ÏDSBOBGmDIFZONE et les
t Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyĂŠ et pour
BKVTUFSMFTSÏHMBHFT1PVS&66, MFEÏDBMBHFIPSBJSFSÒHMFMIPSMPHF
PVIFVSFT QBSSBQQPSUBVTJHOBMEIPSMPHFSFÎV1PVS64 MFT
SÏHMBHFTBVGVTFBVIPSBJSFTPOU 1  .  $  & 
QPVSDPOmSNFS
t Appuyez une fois ou appuyez sur et maintenez appuyĂŠ et
QPVSBKVTUFSMFSÏHMBHFEFMIFVSFBVGPSNBUI EFMIFVSF 
EFTNJOVUFT EFMBOOÏF EVDBMFOESJFS BVGPSNBUNPJTKPVSKPVS
NPJT EVNPJT EFMBEBUFFUMBUFNQÏSBUVSFVOJUÏ ¡$¡' 
t Appuyez sur
QPVSDPOmSNFSËOPVWFBV
$)),&+$*('(/¡+(85((7'(/$'$7(
t Appuyez sur QPVSCBTDVMFSFOUSFMBGmDIBHFEFMIFVSFFU
MBGmDIBHFEFMBEBUF
)21&7,21'(/¡$/$50(
t Utilisez et QPVSBKVTUFSMIFVSFFUBQQVZF[TVS pour
DPOmSNFS
t Utilisez et QPVSBKVTUFSMFTNJOVUFTFUBQQVZF[TVS pour
DPOmSNFS
Fonction de veille (Snooze)
t 1PVSVUJMJTFSMBGPODUJPOEFWFJMMF BQQVZF[TVSMFCPVUPO4OPP[F
(Veille) sur le dessus de l’horloge lorsque l’alarme sonne.
L’alarme s’arrête et recommence à sonner après 8 minutes.
Vous pouvez rĂŠpĂŠter cette fonction Ă  trois reprises.
$IÀFKDJHGHO·KHXUHGHO·DODUPH
1BSEÏGBVU MIPSMPHFBGmDIFMIFVSFBDUVFMMFFUMBEBUF
t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUT BQQVZF[TVS
et .
t 1PVSBGmDIFSMBMBSNFQFOEBOUT BQQVZF[TVS et .
$FWLYHU'pVDFWLYHUO¡DODUPH
t Appuyez sur QPVSBDUJWFSEÏTBDUJWFSMBMBSNFFOGPODUJPOEFMB
TÏRVFODFTVJWBOUF"MBSNF"MBSNF"MBSNF0''
t 1SFTTBOEIPME . The screen displays ZONE BOEUIFOVNCFSnBTIFT
Rainy
Weather forecast indicator
Snowy
Weather forecast indicator
t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOH'PS
&66, UIFUJNF[POFPGGTFUTFUTUIFDMPDLVQUP IPVST
GSPNUIFSFDFJWFEDMPDLTJHOBMUJNF'PS64 UIFUJNF[POFTFUUJOH
JT 1  .  $  & 
t 1SFTT UPDPOmSN
t 1SFTTPODFPSQSFTTBOEIPME and UPBEKVTUUIFTFUUJOHGPS
IIPVSGPSNBU IPVS NJOVUF ZFBS DBMFOEBSGPSNBU NPOUI
EBZEBZNPOUI NPOUI EBUFBOEUFNQFSBUVSFVOJU ÂĄ$ÂĄ' 
t 1SFTT BHBJOUPDPOmSN
Projection
DISPLAYING TIME AND DATE
t 1SFTT
to toggle between time and date display.
ADVICE REGARDING BATTERIES
RÉTROÉCLAIRAGE
t Do not expose batteries to extreme heat like direct sunlight,
mSF FUD
t Batteries do not belong in household waste! Expired batteries
must be disposed of in an environmentally friendly way and
according to the applicable legal regulations.
t #BUUFSJFTBSFWFSZEBOHFSPVTJGTXBMMPXFE1MFBTFLFFQ
FYQJSFECBUUFSJFTBXBZGSPNDIJMESFOBUBMMUJNFT*GBCBUUFSZJT
swallowed, seek medical attention immediately.
t Batteries must not be recharged or activated with another
NFBOT EJTNBOUMFE UISPXOJOUPmSFPSTIPSUDJSDVJUFE
(MÄJOHNLKL (MÄJOHNLKLSH[LTWtYH[\YL
extĂŠrieure (canal 1 uniquement)
l’heure
REMARQUE distance de mise au
point (1.5m - 2m)
POUR COMMENCER
t 1PVSBDUJWFSMFSÏUSPÏDMBJSBHFFUMBGPODUJPOEFQSPKFDUJPO
pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque le niveau
de rĂŠtroĂŠclairage est rĂŠglĂŠ sur LO.
t 1PVSBKVTUFSMFOJWFBVEFSÏUSPÏDMBJSBHF BQQVZF[TVS-JHIU
-VNJÒSF QPVSCBTDVMFSFOUSF)*FU-0
PROJECTION
&RQQH[LRQGHO¡XQLWpVXUXQHVRXUFHG¡DOLPHQWDWLRQ
t Do not mix new and old batteries or batteries of different types.
t Do not use rechargeable batteries with this product.
ALARM FUNCTION
Time Display
Outdoor Temperature Display
(channel 1 only)
NOTE Focus length (1.5m – 2m)
GETTING STARTED
Connecting the main unit to power supply
t Remove the batteries if storing this product for a long period of time.
You can set two different alarm times with this clock.
Setting/adjusting alarm time
t 1SFTTBOEIPME .
t Use and UPBEKVTUUIFIPVSBOEQSFTT UPDPOmSN
t Use and UPBEKVTUUIFNJOVUFBOEQSFTT UPDPOmSN
t The alarm time is displayed. The alarm sound will stop after
2 minutes.
Snooze function
t To use the SNOOZE function, press the SNOOZE (light) button
on top of the clock when the alarm sounds. The alarm will stop
and start again after 8 minutes. You can repeat this function
three times.
Displaying the alarm time
By default the clock will show the current time and date.
t To display Alarm 1 for 5 sec, press
and .
t To display Alarm 2 for 5 sec, press and .
Activating/deactivating the alarm
t 1SFTT UPBDUJWBUFEFBDUJWBUFBMBSNJOTFRVFODF
Alarm1 > Alarm 2 > Both ON > Both OFF.
BACKLIGHT
t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOET 
press the Snooze (light) button.
NOTE This function only works when the backlight level is set
to LO.
$POOFDUUIFQPXFSDBCMFUPUIF.JDSP64#KBDLBOEQMVHUIFQPXFS
adaptor into a suitable power outlet.
t 5PBEKVTUCBDLMJHIUMFWFM QSFTT-JHIUUPUPHHMFCFUXFFO)*BOE-0
PROJECTION
t The batteries must be removed prior to disposing of the device.
NOTE 5IFUFDIOJDBMTQFDJmDBUJPOPGUIJTQSPEVDUBOEDPOUFOUTPG
UIJT VTFS HVJEF BSF TVCKFDU UP DIBOHF XJUIPVU OPUJDF *NBHFT OPU
drawn to scale.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN to learn more about
0SFHPO4DJFOUJmDQSPEVDUT
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientific.com.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE SFTFSWFT UIF SJHIU UP
interpret and construe any contents, terms and provisions in this
user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time
without prior notice. To the extent that there is any inconsistency
between the English version and any other language versions, the
English version shall prevail.
Branchez le câble d’alimentation à la prise micro USB et branchez
l’adaptateur secteur dans une prise de courant appropriée.
Installation des piles
t 1PVSJOWFSTFSMFDPOUFOVEFQSPKFDUJPOEFÂĄ BQQVZF[TVS
nJQÂĄ
5IJTEFWJDFDPNQMJFTXJUI1BSUPGUIF'$$3VMFT0QFSBUJPOJTTVCKFDU
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING  $IBOHFT PS NPEJmDBUJPOT OPU FYQSFTTMZ BQQSPWFE CZ
the party responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
FCC Radiation Exposure Statement:
-BUFNQÏSBUVSFFTUNFTVSÏFFO¡$PVFO¡'
t Faites glisser le couvercle du compartiment Ă  piles et insĂŠrez
2 piles ÂŤAAAÂť, en respectant la polaritĂŠ comme indiquĂŠ, puis
remettez le couvercle.
t Appuyez sur RESET dans le compartiment à piles après chaque
changement de piles.
,QVWDOODWLRQGHO¡XQLWpSULQFLSDOH
t 1SFTTRESET inside the sensor after each battery change.
Placement of the main unit
5IFQSPKFDUPSEJTQMBZTUIFUJNFPOZPVSDFJMJOHGPSFBTZWJFXJOHJO
a darkened room.
t 5PBDUJWBUFUIFCBDLMJHIUBOEQSPKFDUJPOGVODUJPOGPSTFDPOET 
press the Snooze (light) button.
Note5IJTGVODUJPOPOMZXPSLTXIFOUIFQSPKFDUJPOGVODUJPOJT
turned OFF.
t 5PUVSOQSPKFDUJPO0OBOE0''QSFTTBOEIPMELight to toggle
between options.
(The default setting is ON)
t 5PnJQUIFQSPKFDUJPODPOUFOUCZÂĄ QSFTTFlip 180ÂĄ
t Only use this device indoors in a dry location.
t Leave space around the device for ventilation purposes, so that
the warm air can escape freely.
t To ensure for good sound quality, do not cover the speaker.
Placement of the remote thermo sensor (RTHN129)
Reorient or relocate the receiving antenna.
t Appuyez sur et maintenez appuyĂŠ et pendant 2 secondes
QPVSDPNNFODFSËDIFSDIFSMFTDBQUFVSTTBOTmM
t Appuyez sur et maintenez appuyĂŠ et pendant 2 secondes
pour dĂŠsactiver la fonction de dĂŠtection automatique pour les 5
DBOBVY-FTJOGPSNBUJPOTSFMBUJWFTBVYDBOBVY    TFSPOU
BVUPNBUJRVFNFOUBGmDIÏFTFOTÏRVFODF
,QVWDOODWLRQGXFDSWHXUWKHUPLTXHVDQVÀO 57+1
NOTE This will return all settings to default values.
Max 1.5m
The main unit can collect temperature data from up to 5 sensors,
and should be placed within 98 ft (50 m) of the main unit. The amber
-&%*OEJDBUPSPOUIFGSPOUPGUIFTFOTPSXJMMCMJOLUPJOEJDBUFUIBUUIF
unit is transmitting a signal.
t *EFBMQMBDFNFOUTGPSUIFTFOTPSXPVMECFJOBOZMPDBUJPOPVUTJEF
the home at a height of not more than 5 ft (1.5 m), shielded from
direct sunlight or wet conditions.
NOTE Depending on conditions, the maximum radio signal reach
is 50 m.
KEY DESCRIPTIONS
L’unité principale peut recueillir des données de température de 5
capteurs maximum placés à moins de 98 pieds (50 m) de l’unité
principale. L’indicateur LED ambré sur la face avant du capteur
clignote pour indiquer que l’appareil émet un signal.
Max 50m
Max 1.5m
5FMFQIPOF/P
0SFHPO4DJFOUJmD *OD
10778 SW Manhasset Dr.
6/*5#5VBMBUJO 
OR 97062 USA

declare that the product
1SPEVDU/P
1SPEVDU/BNF
.BOVGBDUVSFS
"EESFTT 



#"31
1SPKFDUJPO$MPDL
*%55FDIOPMPHZ-JNJUFE
#MPDL$ ' ,BJTFS&TUBUF
1IBTF .BO:VF4U 
)VOH)PN ,PXMPPO 
)POH,POH
t L’emplacement idéal pour le capteur se trouve dans n’importe
quel endroit autour de la maison, à une hauteur de 1.5m, à l’abris
des rayons directs du soleil et de l’humidité.
REMARQUE le ratio maximum de rĂŠception du signal de 50m
dépend des conditions d’utilisation.
DESCRIPTIONS DE TOUCHES
REMOTE SENSOR
Max 50m
REMARQUE Cela remettra l’appareil au niveau des réglages
d’usine.
CAPTEUR SANS FIL
$POTVMUUIFEFBMFSPSBOFYQFSJFODFESBEJP57UFDIOJDJBOGPSIFMQ
for 2 seconds to start searching for
Whenever the clock is not behaving as expected, press Reset with
UIFQPJOUPGBCMVOUPCKFDUTVDIBTBTUZMVTPSCBMMQPJOUQFO
Lorsque l’horloge ne fonctionne plus correctement, appuyez sur
3FTFU 3ÏJOJUJBMJTFS  Ë MBJEF EF MB QPJOUF EVO PCKFU QPJOUV TUZMFU 
stylo ou autre).
DECLARATION OF CONFORMITY
We
/BNF
Address:

RESETTING THE CLOCK
t -BJTTF[TVGmTBNNFOUEFTQBDFBVUPVSEFMBQQBSFJMQPVSMB
WFOUJMBUJPO BmORVFMBJSDIBVEQVJTTFTÏDIBQQFSGBDJMFNFOU
t "mOEBTTVSFSVOCPOOFRVBMJUÏTPOPSF OFDPVWSF[QBTMF
IBVUQBSMFVS
The current indoor temperature is always displayed in the lower
right corner of the LCD display. To receive outdoor temperature
information, you can connect up to 5 remote sensors to the main unit:
t 1SFTT & to toggle between channels (1 to 5) and display the
outdoor temperature of different sensors.
t 1SFTTBOEIPME and GPSTFDPOETUPFOBCMFBVUPTDBO
GVODUJPOGPSUIFDIBOOFMT*OGPSNBUJPOGSPN$IBOOFM    
will automatically be displayed in sequence.
t Utilisez cet appareil uniquement en intĂŠrieur, dans un endroit sec.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
5IFUFNQFSBUVSFJTNFBTVSFEJOÂĄ$PSÂĄ'
t 1SFTTÂĄ$ÂĄ'UPUPHHMFCFUXFFO$FOUJHSBEF ÂĄ$ BOE'BISFOIFJU ÂĄ' 
t 1SFTTBOEIPME and
remote sensors.
5e,1,7,$/,6$7,21'(/¡+25/2*(
t 1MBDF[MBQQBSFJMBVTTJMPJORVFQPTTJCMFEFTPSEJOBUFVSTFU
NJDSPPOEFTBmOEÏWJUFSUPVUFJOUFSGÏSFODFEFSÏDFQUJPO
*ODSFBTFUIFTFQBSBUJPOCFUXFFOUIFFRVJQNFOUBOESFDFJWFS
The following information is not to be used as contact for support or sales.
1MFBTFDBMMPVSDVTUPNFSTFSWJDFOVNCFS
(listed on our website at XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN),
or on the warranty card for this product for all inquiries instead.
TEMPERATURE FUNCTION
t 1MBDFUIFEFWJDFBTGBSBTQPTTJCMFGSPNDPNQVUFSTBOE
microwaves to avoid interference with reception.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
DBVTF IBSNGVM JOUFSGFSFODF UP SBEJP DPNNVOJDBUJPOT )PXFWFS  UIFSF JT
no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
*GUIJTFRVJQNFOUEPFTDBVTFIBSNGVMJOUFSGFSFODFUPSBEJPPSUFMFWJTJPO
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the nterference by one or more of
the following measures:
t "QQVZF[TVSÂĄ$ÂĄ'QPVSCBTDVMFSFOUSF$FMTJVT ÂĄ$ FU
'BISFOIFJU ÂĄ' 
-B UFNQÏSBUVSF JOUÏSJFVSF FTU UPVKPVST JOEJRVÏF EBOT MF DPJO
JOGÏSJFVSESPJUEFMÏDSBO-$%1PVSSFDFWPJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMB
UFNQÏSBUVSF FYUÏSJFVSF  WPVT QPVWF[ DPOOFDUFS KVTRVË  DBQUFVST
TBOTmMËMVOJUÏQSJODJQBMF
t Appuyez sur et pour basculer entre les canaux (1 Ă  5) et
BGmDIFSMBUFNQÏSBUVSFEFEJGGÏSFOUTDBQUFVST
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the
MJNJUTGPSB$MBTT#EJHJUBMEFWJDF QVSTVBOUUP1BSUPGUIF'$$3VMFT
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
t Slide the battery compartment cover open and insert 2 “AAA”
batteries, matching the polarity as shown, then replace the cover.
t 1PVSBDUJWFSMFSÏUSPÏDMBJSBHFFUMBGPODUJPOEFQSPKFDUJPO
pendant 5 secondes, appuyez sur le bouton Snooze (Veille).
REMARQUE Cette fonction ne fonctionne que lorsque la
GPODUJPOEFQSPKFDUJPOFTUEÏTBDUJWÏF
FONCTION DE TEMPÉRATURE
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must
not be co-located or operating in conjunction with any other antenna
or transmitter.
Inserting batteries into remote thermo sensor
-FQSPKFDUFVSBGmDIFMIFVSFTVSWPUSFQMBGPOEQPVSMBWJTVBMJTBUJPO
facile de l’heure dans une pièce sombre.
t 1PVSBDUJWFSFUEÏTBDUJWFSMBQSPKFDUJPO BQQVZF[TVSFU
maintenez appuyÊ le bouton Light (lumière) pour basculer entre
les diffĂŠrentes options (Le rĂŠglage par dĂŠfaut est ON).
FCC STATEMENT
Dessus
Bouton SNOOZE SBQQFMEBMBSNF  SÏUSPÏDMBJSBHFQSPKFDUJPO
Arrière
CHDBOBM4JQMVTEVODBQUFVSFTUVUJMJTÏ BTTVSF[WPVTRVF
chaque capteur dispose d’un numéro de canal différent.
EU/UK/US: Choisissez votre région pour l’RCC.
SEARCH Appuyez ici pour faire une recherche de la fonction RCC.
RESET Appuyez ici si le capteur ne fonctionne pas correctement
ou si vous avez changĂŠ les piles.
REMARQUE DYDQW G¡LQVWDOOHU OHV FDSWHXUV GHKRUV DVVXUH]YRXV
TXHOHFRXYHUFOHGXFRPSDUWLPHQWjSLOHVHVWFRUUHFWHPHQWIHUPp
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
UNITÉ PRINCIPALE
LxWxH
22 x 200 x 80 mm
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Poids
224 g sans les piles
)FSFCZ  0SFHPO 4DJFOUJmD  EFDMBSFT UIBU UIJT 1SPKFDUJPO $MPDL
.PEFM #"31  JT JO DPNQMJBODF XJUI &.$ EJSFDUJWF 
EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
BWBJMBCMFPOSFRVFTUWJBPVS0SFHPO4DJFOUJmD$VTUPNFS4FSWJDF
Plage de fonctionnement
RĂŠsolution de tempĂŠrature
Bouton de TempĂŠrature
Bouton de réglage de l’alarme
Bouton
#PVUPOEF)FVSF
Bouton
UnitĂŠ de tempĂŠrature
LxWxH
SNOOZE #BDLMJHIU1SPKFDUJPO #VUUPO
Back
CH$IBOOFM*GNPSFUIBOPOFTFOTPSJTCFJOHVTFE NBLF
sure each one has a different channel number.
EU/UK/US: Select your region for RCC.
SEARCH1SFTTUPTFBSDIGPS3$$GVODUJPO
RESET 1SFTT JG UIF TFOTPS JT OPU XPSLJOH DPSSFDUMZ PS JG UIF
batteries have been replaced.
Temperature Button
4FU"MBSN#VUUPO
Button
Clock Button
Button
NOTE Before placing the remote sensor outdoors, check that the
battery compartment door is closed properly,
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
Micro USB Jack
°C / °F Button
Flip 180° Button
Reset Button
Light Button
RADIO RECEPTION
This product is designed to automatically synchronize its calendar
and clock when brought within the range of the radio signal.
When the unit is receiving the signal, the radio reception symbol
(RCC) starts to blink. Depending on the strength of the signal, the
DPOOFDUJPOQSPDFTTUBLFTUPNJOVUFT*GUIFTJHOBMJTXFBL JU
could take up to 24 hours to receive a valid signal.
Symbol
Description
RF antenna
icon off
Function
The icon is turned off to indicate that the
main unit has not received RF clock data for
at least 1 hour and 15 minutes.
LxWxH
22 x 200 x 80 mm
Weight
224 g without batteries
Operating range
-5.0 °C to +50.0 °C (23.0 °F to 122.0 °F)
Temperature resolution
0.1 °C (0.2 °F)
Temperature unit
°C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
LxWxH
125 x 50 x 19.5 mm
Weight
59 g without batteries
Operating range
-20 ÂşC to +60 ÂşC (-4 ÂşF to 140 ÂşF)
Temperature resolution
0.1 ÂşC (0.2 ÂşF)
No. of channel selectable 5
RF Transmission range
-5.0 °C à +50.0 °C (23.0 °F à 122.0 °F)
0.1 °C (0.2 °F)
°C/°F
CAPTEUR THERMIQUE SANS FIL (RTHN129)
Top
50 m
SAFETY
1MFBTF PCTFSWF UIF GPMMPXJOH TBGFUZ QSFDBVUJPOT XIFO TFUUJOH VQ
and using this product.
t The manufacturer assumes no liability for possible damages
that may have been caused by incorrect usage or mishandling
of the device.
t 1SJPSUPVTJOHUIFEFWJDFGPSUIFmSTUUJNF DIFDLUPNBLFTVSF
EntrĂŠe Micro USB
Bouton de rĂŠinitialisation
Bouton °C / °F
Bouton de luminosité de l’écran
#PVUPOEFSFUPVSOFNFOUÂĄ$
RÉCEPTION RADIO
Description
IcĂ´ne de
l’antenne RF off
IcĂ´ne de
l’antenne RF on
Fonction
L’icône est éteinte pour indiquer que
l’unité principale n’a pas reçu de
données d’horloge RF depuis au moins
1 heure et 15 minutes,
3»PJULZ»HMÄJOLSVYZX\LS»\UP[tWYPUJPWHSL
a reçu les données d’horloge RF. L’icône
s’éteindra si aucune donnée n’est
reçue pendant 1 heure et 15 minutes,
ou si l’heure de l’horloge est ajustée
manuellement.
L’unité principale est capable de recevoir les données RF de l’heure
EVDBQUFVSTBOTmMFOGPSNBU%$' &6 .4' 6, FU887# 64 
t DCF (EU) et MSF (UK): Les rĂŠglages de fuseau horaire dans la
HBNNFEFNFTVSFËGBJUSÏGÏSFODFBVGVTFBVIPSBJSF
EVTJHOBMEJGGVTÏ%$'.4'
t 887# 64 -FTSÏHMBHFTEFGVTFBVIPSBJSFGPOU
SÏGÏSFODFBVYGVTFBVIPSBJSF1.$&EVTJHOBMEJGGVTÏ887#
,QGLFDWHXUGHUpFHSWLRQGXVLJQDOG¡KRUORJH
Symbole
Description
Signal fort
59 g sans les piles
Plage de fonctionnement
-20 ÂşC Ă  +60 ÂşC (-4 ÂşF Ă  140 ÂşF)
0.1 ÂşC (0.2 ÂşF)
50 m
SÉCURITÉ
Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement
son calendrier et son horloge lorsqu’il se trouve à proximité du signal
radio. Lorsque l’unité reçoit le signal, le symbole de réception du
signal (RCC) se met Ă  clignoter. En fonction de la force du signal,
la connexion peut prendre de 2 Ă  10 minutes. Si le signal est faible,
DFMBQFVUQSFOESFKVTRVËIFVSFTQPVSSFDFWPJSVOTJHOBMWBMJEF
Symbole
125 x 50 x 19.5 mm
Poids
RĂŠsolution de tempĂŠrature
Nombre de canaux
sĂŠlectionnables
Plage de transmission RF
t 7FOUJMBUJPO-FTBÏSBUJPOTFUBVUSFTPVWFSUVSFTTPOUDPOÎVT
pour maintenir l’unité au frais et ne doivent pas être bloquées
PVDPVWFSUFT&NQÐDIFSMBWFOUJMBUJPOQFVUFOUSBÔOFSVOF
surchauffe et endommager l’appareil.
&216(,/6&21&(51$17/¡87,/,6$7,21'(63,/(6
t Ne pas exposer les piles à une chaleur extrême (lumière du
soleil, feu, etc).
t Les piles ne font pas partie des ordures mÊnagères! Les piles
usagées doivent être éliminés d’une manière respectueuse de
l’environnement et selon les dispositions légales en vigueur.
t Les piles sont très dangereuses en cas d’ingestion. Veuillez
garder les piles usagĂŠes hors de portĂŠe des enfants. Si une pile
est avalĂŠe, consultez immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
t Les piles ne doivent pas ĂŞtre rechargĂŠes ou activĂŠes par un autre
NPZFO EÏNBOUFMÏFT KFUÏFTEBOTMFGFVPVDPVSUDJSDVJUÏFT
t Ne pas mĂŠlanger des piles neuves avec des piles usagĂŠes, ou
des piles de diffĂŠrents types.
t Ne pas utiliser de piles rechargeables avec ce produit.
Vous pouvez rĂŠgler deux alarmes diffĂŠrentes avec cette horloge.
5pJODJH$MXVWHPHQWGHGHO¡KHXUHGHO¡DODUPH
t Appuyez sur et maintenez appuyĂŠ .
t -IFVSFEFMIPSMPHFTBGmDIF-BMBSNFTBSSÐUFBQSÒTNJOVUFT
Projection
t /FQMPOHF[KBNBJTMBQQBSFJMEBOTMFBV$FMBQFVUQSPWPRVFSVO
choc ĂŠlectrique et endommager le produit.
t Ne pas soumettre l’appareil à des forces extrêmes, des chocs
PVEFTnVDUVBUJPOTEFUFNQÏSBUVSFPVEIVNJEJUÏ
t Appuyez sur
Indique un niveau faible des
piles de l’unité d’extérieur
(RTHN129)
t /FSBZF[QBTMÏDSBO-$%BWFDEFTPCKFUTEVST
5e*/$*(0$18(/'(/¡+(85(
t Appuyez sur et maintenez appuyĂŠ
chiffres clignotent.
6\PEROHVGHO·DIÀFKDJH/&'
t /FUUPZBHF6UJMJTF[VODIJGGPOIVNJEFQPVSFTTVZFSMBQQBSFJM
N’utilisez pas d’agent nettoyeur liquide, de benzène, de diluant
ou d’aérosols.
t -FOUJMMFEVQSPKFDUFVS6OFMFOUJMMFTBMFQFVUFOUSBÔOFSVOF
QSPKFDUJPOnPVF7ÏSJmF[EFUFNQTFOUFNQTQPVSWPJSTJEF
la poussière ou autre saleté s’est accumulée sur la lentille.
1PVTTJÒSFTPVGnFSMBQPVTTJÒSFEFMPCKFDUJGBWFDVOFCSPTTF
PVVOTPVGnFUQPVSPCKFDUJGTEBQQBSFJMQIPUP EJTQPOJCMF
auprès d’un revendeur agréé). Après cela, brossez doucement
MPCKFDUJGBWFDMBCSPTTFQVJTTPVGnF[EFOPVWFBVMBQPVTTJÒSF
sur la lentille. Empreintes digitales: S’il reste encore des traces
EFEPJHUTTVSMPCKFDUJG VUJMJTF[VODPUPOUJHF USFNQÏEBOT
une solution de nettoyage spĂŠcial et enlevez la saletĂŠ en
DPNNFOÎBOUËQBSUJSEVNJMJFVEFMPCKFDUJGFUFOWPVTEJSJHFBOU
vers l’extérieur.
Veuillez respecter les consignes de sĂŠcuritĂŠ suivantes lors de la
mise en route et de l’utilisation de ce produit.
t Le fabricant dĂŠcline toute responsabilitĂŠ pour les dommages
ĂŠventuels qui pourraient avoir ĂŠtĂŠ causĂŠ suite Ă  une mauvaise
utilisation ou une mauvaise manipulation de l’appareil.
t "WBOUEVUJMJTFSMBQQBSFJMQPVSMBQSFNJÒSFGPJT BTTVSF[WPVT
que l’alimentation électrique de la maison correspond à la
tension indiquée sur l’appareil.
t ²DSBO-$%-ÏDSBO-$%FTUFOWFSSFFUQFVUTFDBTTFSTJ
l’appareil tombe ou subi un choc.
t 4PVSDFTEFDIBMFVS²MPJHOF[MBQQBSFJMEFTTPVSDFTEFDIBMFVS
telles que les radiateurs, poĂŞles, et autres produits gĂŠnĂŠrant de
la chaleur.
t &BVFUIVNJEJUÏ/FQBTVUJMJTFSMBQQBSFJMEBOTPVQSÒTEFMFBV
ou dans un endroit fortement humide tel qu’une salle de bain.
t $PSEPOEBMJNFOUBUJPO4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTU
endommagĂŠ, il doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son agent de
TFSWJDF PVVOUFDIOJDJFORVBMJmÏBmOEÏWJUFSUPVUEBOHFS
t 3ÏQBSBUJPO/FTTBZF[QBTEFSÏQBSFSPVEFNPEJmFSMBQQBSFJM
WPVTNÐNF$POUBDUF[VOSFWFOEFVSPVVOSÏQBSBUFVSRVBMJmÏ
Si le produit nĂŠcessite une rĂŠparation. utilisez uniquement les
pièces de rechange recommandÊes par le fabricant.
t Risque d’étouffement! Conservez tous les matériaux
d’emballage hors de portée des enfants.
ENTRETIEN
Ce produit est conçu pour vous offrir des années de service s’il
FTU NBOJQVMÏ DPSSFDUFNFOU 0SFHPO 4DJFOUJmD OF QFVU ÐUSF UFOV
responsable de toute utilisation de l’appareil autre que celles
t Retirez les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une
longue pĂŠriode de temps.
t Les batteries doivent être enlevées avant de disposer de l’appareil.
REMARQUE Les caractĂŠristiques techniques de ce produit et
le contenu de ce guide d’utilisation peuvent être soumis à des
changement sans préavis. Les images de ce mode d’emploi ne
sont pas à l’échelle.
­352326'¡25(*216&,(17,),&
1PVSQMVTEAJOGPSNBUJPOTTVSMFTQSPEVJUT0SFHPO4DJFOUJmD'SBODF 
SFOEF[WPVTTVSOPUSFTJUFXXXPSFHPOTDJFOUJmDGS.
Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert
Ă  JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDGS.
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE TF SÏTFSWF MF ESPJU
d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel
de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe
quand et sans avis prĂŠalable. Dans la mesure oĂš des incohĂŠrences
sont constatĂŠes entre la version anglaise et les versions traduites en
langues Êtrangères, la version anglaise prÊvaudra.
EU – DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ
1BSMBQSÏTFOUF 0SFHPO4DJFOUJmDEÏDMBSFRVFDFSÏWFJMQSPKFDUFVS
.PEFM #"31  FTU DPOGPSNF Ë MB EJSFDUJWF $&. $&
Une copie de la DĂŠclaration de conformitĂŠ signĂŠe et datĂŠe est
disponible sur demande auprès de notre Service à la clientèle.
utilice limpiadores lĂ­quidos, benceno, disolventes o aerosoles.
ES
SeĂąal fuerte
t -FOUFEFMQSPZFDUPS-BBDVNVMBDJØOEFTVDJFEBEFOMBMFOUF
QVFEFDBVTBSVOBQSPZFDDJØOCPSSPTB$BEBDJFSUPUJFNQP 
compruebe si se ha acumulado polvo o suciedad en la lente.
INTRODUCCIÓN
SeĂąal dĂŠbil
(SBDJBT QPS IBCFS FMFHJEP FM SFMPK NFUFPSPMØHJDP DPO QSPZFDUPS
EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM. Este dispositivo incluye funciones de
cronometrĂ­a precisa, alarma y monitoreo de la temperatura en una
Ăşnica herramienta que podrĂĄ usar desde la comodidad de su hogar.
Mantenga este manual a mano cuando utilice su nuevo producto.
$POUJFOF JOTUSVDDJPOFT QBTP B QBTP  BTÓ DPNP FTQFDJmDBDJPOFT
tĂŠcnicas y advertencias, con las que se debe familiarizar.
INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO
Pantalla LCD
)PSB
Sin seĂąal
Recibiendo seĂąal
RecepciĂłn de la seĂąal desactivada
NOTA -B SFDFQDJØO QVFEF WFSTF BGFDUBEB QPS WBSJPT GBDUPSFT
1BSBPQUJNJ[BSMBSFDFQDJØO DPMPRVFMBVOJEBEFOVOMVHBSBMFKBEP
EF PCKFUPT NFUÈMJDPT Z BQBSBUPT FMÏDUSJDPT 0USBT DBVTBT FO MB
JOUFSGFSFODJB EF MB TF×BM JODMVZFO UPSSFT FMÏDUSJDBT EF USBOTNJTJØO
IPSNJHØOBSNBEPZSFWFTUJNJFOUPTNVSBMFTEFNFUBM-BSFDFQDJØO
FTJEØOFBDVBOEPMBVOJEBETFFODVFOUSBDFSDBEFVOBWFOUBOB
ActivaciĂłn/desactivaciĂłn de la recepciĂłn de radio
t 1VMTF SEARCHQBSBBDUJWBSMBGVODJØOEFCÞTRVFEBEFMB
seĂąal de radio (RCC). La luz LED parpadearĂĄ dos veces para
JOEJDBSMFRVFMBGVODJØOFTUÈBDUJWBEB
t Mantenga pulsado SEARCH QBSBEFTBDUJWBSMBGVODJØOEF
bĂşsqueda de la seĂąal de radio (RCC). La luz LED parpadearĂĄ
USFTWFDFTQBSBJOEJDBSMFRVFMBGVODJØOFTUÈEFTBDUJWBEB
Temperatura exterior
Temperatura interior
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
t Mantenga pulsado SEARCH CPUØOVCJDBEPFOFMJOUFSJPSEFM
SFDFQUPSFYUFSOP QBSBEFTBDUJWBSMBSFDFQDJØOEFMBTF×BMEFSBEJP
SĂ­mbolos de la pantalla LCD
SĂ­mbolo
DescripciĂłn
RecepciĂłn de la seĂąal
de radio de la unidad
externa (RTHN129)
Indica que la pila de la unidad
externa (RTHN129) estĂĄ baja
de energĂ­a.
Pila baja
Alarma 1 activada
Alarma 1 activada
Icono de la antena RF
Lectura del sensor
externo
Lectura del sensor
interno
OUT
12345
IN
Aparece cuando una alarma
es activada
Aparece cuando se reciben los
datos de la hora RF
Muestra la temperatura exterior
del sensor seleccionado.
Muestra la temperatura interna
Indica el huso horario
seleccionado
Huso horario
ZONE
FunciĂłn
Indica la fuerza de la recepciĂłn
de la seĂąal de radio
Indicador del pronĂłstico del
tiempo
Soleado
Indicador del pronĂłstico del
tiempo
Lluvioso
Indicador del pronĂłstico del
tiempo
Nevado
t Mantenga pulsado
parpadearĂĄ.
. La pantalla mostrarĂĄ ZONE
E y el nĂşmero
t 1VMTFVOBWF[ PNBOUFOHBQVMTBEP o QBSBBKVTUBSFMWBMPS
EFMQBSÈNFUSP1BSB&66, MBDPNQFOTBDJØOEFMIVTPIPSBSJP
QFSNJUFBKVTUBSMBTF×BMIPSBSJB IPSBT1BSB64 MPTBKVTUFT
EFMIVTPIPSBSJPTPO 1  .  $  & 
t 1VMTF QBSBDPOmSNBS
t 1VMTFVOBWF[ PNBOUFOHBQVMTBEP o UPBEKVTUUIFTFUUJOHGPS
IIPVSGPSNBU IPVS NJOVUF ZFBS DBMFOEBSGPSNBU NPOUI
EBZEBZNPOUI NPOUI EBUFBOEUFNQFSBUVSFVOJU ÂĄ$ÂĄ' 
t 1VMTF VOBWF[NÈTQBSBDPOmSNBS
para
t Utilice y QBSBBKVTUBSMPTEÓHJUPTEFMPTNJOVUPTZQVMTF
QBSBDPOmSNBS
t La hora de la alarma se mostrarĂĄ en la pantalla. El sonido de la
alarma se detendrĂĄ despuĂŠs de 2 minutos.
FunciĂłn de repeticiĂłn de alarma (snooze)
t 1BSBVUJMJ[BSMBGVODJØOEFSFQFUJDJØOEFBMBSNB QVMTFFMCPUØO
4OPP[F MV[ TJUVBEPFOMBQBSUFTVQFSJPSEFMSFMPK DVBOEP
TVFOFMBBMBSNB-BBMBSNBEFKBSÈEFTPOBSEVSBOUFNJOVUPT
ZWPMWFSÈBTPOBSUSBOTDVSSJEPFTUFUJFNQP&TUBGVODJØOQVFEF
utilizarse tres veces.
ProyecciĂłn
VisualizaciĂłn de la hora de la alarma
&MSFMPKNPTUSBSÈMBIPSBZGFDIBBDUVBMFTQPSEFGFDUP
t 1BSBNPTUSBSMB"MBSNBEVSBOUFTFHVOEPT QVMTF
5JKEXFFSHBWF
8FFSTWFSXBDIUJOH
indicator
#VJUFOUFNQFSBUVVS
weergave exterior
Symbool
Alarm 1 aan
Verschijnt wanneer een
alarm wordt geactiveerd
Alarm 2 aan
t No utilice pilas recargables con este producto.
Geeft de sterkte aan van het
radio-ontvangst
Geeft zwakke batterij aan van
buitenunit (RTHN129)
Zwakke batterij
t /PVUJMJDFDPOKVOUBNFOUFQJMBTOVFWBTDPOVTBEBTPQJMBTEF
diferente tipo.
Functie
Verschijnt wanneer gegevens
van de RF-klok worden
ontvangen
Toont buitentemperatuur van
geselecteerde sensor.
Toont binnentemperatuur
Toont de geselecteerde
tijdzone
RF-antenne-symbool
OUT
12345
IN
(ÅLaPUNIPUULUZLUZVY
ZONE
Tijdzone
(ÅLaPUNI\P[LUZLUZVY
Zonnig
Weersverwachting-indicator
Regenachtig
Weersverwachting-indicator
Sneeuw
Weersverwachting-indicator
Projectie
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD
Hora
Temperatura exterior (canal 1
solamente)
NOTA Distancia focal (1.5 m - 2 m)
t (FCSVJLPVEFFOOJFVXFCBUUFSJKFOPGCBUUFSJKFOWBOWFSTDIJMMFOEF
types niet samen.
t (FFOIFSMBBECBSFCBUUFSJKFOJOEJUQSPEVDUHFCSVJLFO
t 7FSXJKEFSEFCBUUFSJKFOBMTVIFUQSPEVDUWPPSMBOHFSFUJKEPQTMBBU
t &FONBBMJOESVLLFOPGJOHFESVLUIPVEFOPNEFUJKEJOUFTUFMMFO PQ
VVS VSFO NJOVUFO KBBS LBMFOEFSGPSNBBU NBBOEEBHEBHNBBOE
NBBOE EBUVNFOUFNQFSBUVVSFFOIFJE ÂĄ$ÂĄ' 
t Nogmaals indrukken om te bevestigen.
WEERGAVE VAN TIJD EN DATUM
t Druk op
PNUFTDIBLFMFOUVTTFOUJKEFOEBUVN
ALARM-FUNCTIE
6LVOUNFUEF[FLMPLUXFFWFSTDIJMMFOEFBMBSNUJKEFOJOTUFMMFO
Instellen/bijstellen van alarmtijd
t De toets ingedrukt houden.
t %SVLPQ FOPNIFUVVSJOUFTUFMMFOFOESVLPQ om te
bevestigen.
t %SVLPQ FOPNEFNJOVVUJOTUFMMFOFOESVLPQ om te
bevestigen.
t %FBMBSNUJKEXPSEUXFFSHFHFWFO)FUBMBSNTUPQUOBNJOVUFO
Sluimer-functie
t 0NEF4MVJNFSGVODUJFUFHFCSVJLFOESVLUVPQEF4OPP[F
4MVJNFS  MJHIU UPFUTBBOEFCPWFOLBOUWBOEFLMPLBMTIFU
BMBSNBGHBBU)FUBMBSNTUPQUFOLMJOLOBNJOVUFOPQOJFVX6
kunt deze functie drie keer herhalen.
De alarmtijd weergeven
%FLMPLHFFGUTUBOEBBSEEFBDUVFMFUJKEFOEBUVNXFFS
t 0N"MBSNWPPSTFDPOEFOXFFSUFHFWFO  FO indrukken.
t 0N"MBSNWPPSTFDPOEFOXFFSUFHFWFO FO indrukken.
Het alarm inschakelen/uitschakelen
t Druk op PNIFUBMBSNBMTWPMHUJOVJUUFTDIBLFMFO
t "MBSN"MBSN#FJEF""/#FJEF6*5
t 0NIFUBDIUFSHSPOEOJWFBVJOUFTUFMMFO PQ-JHIUESVLLFOPNUVTTFO
)* )PPH FO-0 -BBH UFTDIBLFMFO
Buitentemperatuur-weergave
(alleen kanaal 1)
NB Focuslengte (1,5 m - 2 m)
PROYECCIÓN
AAN DE SLAG
De hoofdunit aansluiten op voeding
GUÍA DE INICIO
ConexiĂłn de la unidad principal al suministro de corriente
%FQSPKFDUPSQSPKFDUFFSUEFUJKEPQVXQMBGPOEEVJEFMJKL[JDIUCBBSJO
een verduisterde kamer.
t 0NEFBDIUFSHSPOEWFSMJDIUJOHFOEFQSPKFDUJFGVODUJF
TFDPOEFOUFBDUJWFSFO ESVLUVPQEF4OPP[F 4MVJNFS  -JHIU 
UPFUT-FUPQ%F[FGVODUJFXFSLUBMMFFOBMTEFQSPKFDUJFGVODUJF
wordt uitgeschakeld.
El proyector muestra la hora en su techo para poder verla con
facilidad en habitaciones oscuras.
t 1BSBBDUJWBSMBSFUSPJMVNJOBDJØOZMBGVODJØOEFQSPZFDDJØO
EVSBOUFTFHVOEPT QVMTFFMCPUØO4OPP[F MV[ 
$POFDUF FM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO BM QVFSUP .JDSP 64# Z FODIVGF
FMBEBQUBEPSEFBMJNFOUBDJØOBVOBUPNBEFDPSSJFOUFBQSPQJBEB
InstalaciĂłn de las pilas en el sensor de temperatura externo
NOTA &TUB GVODJØO TPMP GVODJPOB DVBOEP MB GVODJØO EF
QSPZFDDJØOFTUÈEFTBDUJWBEB
4MVJU EF WPFEJOHTLBCFM BBO PQ EF NJDSP64#BBOTMVJUJOH FO TUFFL
de adapter in een geschikt stopcontact.
Plaats de batterijen in de remote thermosensor
t 1BSBBDUJWBSPEFTBDUJWBSMBGVODJØOEFQSPZFDDJØONBOUFOHB
QVMTBEP-JHIU MBGVODJØOFTUÈBDUJWBEBQPSEFGFDUP
FUNCIÓN DE TEMPERATURA
-BUFNQFSBUVSBTFNJEFFOÂĄ$PÂĄ'
t 1VMTFÂĄ$ÂĄ'QBSBFMFHJSHSBEPT$FMTJVT ÂĄ$ P'BISFOIFJU ÂĄ' 
t Deslice la tapa del compartimento de las pilas hacia fuera para
abrirla e inserte 2 pilas “AAA” haciendo coincidir los polos como
NVFTUSBMBJMVTUSBDJØO7VFMWBBQPOFSMBUBQB
t 1VMTFFMCPUØO3&4&5 TJUVBEPFOFMJOUFSJPSEFMTFOTPS DBEBWF[
que cambie las pilas.
La temperatura interna actual siempre se muestra en la esquina
JOGFSJPSEFSFDIBEFMBQBOUBMMB-$%1BSBSFDJCJSMBJOGPSNBDJØOEFMB
temperatura externa, puede conectar hasta 5 sensores remotos a la
unidad principal:
t 1VMTF para alternar entre los canales (del 1 al 5) y mostrar la
temperatura externa de los diferentes sensores.
t Mantenga pulsado y durante 2 segundos para iniciar la
bĂşsqueda de los sensores remotos.
UbicaciĂłn de la unidad principal
t 4DIVJGIFULMFQKFWBOEFCBUUFSJKIPVEFSPQFOFOQMBBUTi"""w
CBUUFSJKFO-FUEBBSCJKPQEFBBOHFHFWFOQPMBSJUFJU)FULMFQKF
vervolgens sluiten.
t %SVLBMUJKEPQ RESETCJOOFOJOEFTFOTPSOBEBUVEFCBUUFSJKFO
hebt vervangen.
Plaatsing van de hoofdunit
t 1BSBHBSBOUJ[BSVOBCVFOBDBMJEBEEFTPOJEP OPDVCSBFM
altavoz.
%F IVJEJHF CJOOFOUFNQFSBUVVS XPSEU BMUJKE XFFSHFHFWFO JO EF
SFDIUFSCFOFEFOIPFLWBOIFU-$%EJTQMBZ0NEFCVJUFOUFNQFSBUVVS
te lezen kunt u maximaal 5 externe sensoren op de hoofdunit
aansluiten:
t Druk op om te schakelen tussen kanalen (1 tot 5) en de
buitentemperatuur van verschillende sensoren weer te geven.
t De toets 2 seconden ingedrukt houden om naar externe
sensoren te zoeken.
t De toets 2 seconden ingedrukt om de automatische
TDBOGVODUJFWPPSEFLBOBMFOJOUFTDIBLFMFO*OGPSNBUJF
WBO,BOBMFO    XPSEFOBVUPNBUJTDIJOWPMHPSEF
weergegeven.
REINICIO DEL RELOJ
REMOTE SENSING
4JPCTFSWBVODPNQPSUBNJFOUPBOØNBMPEFMSFMPK QVMTF3FTFUDPO
VOPCKFUPQVOUJBHVEP QFKVOQVOUFSPPVOCPMÓHSBGP 
)FUBQQBSBBULBOUFNQFSBUVVSHFHFWFOTWFS[BNFMFOWBONBYJNBBM
5 sensoren. Deze moeten binnen 50 meter van het apparaat worden
HFQMBBUTU %F PSBOKF -&%JOEJDBUPS PQ EF WPPSLBOU WBO EF TFOTPS
knippert om aan te geven dat het apparaat een signaal verstuurt.
NOTA &TUB BDDJØO SFTUBCMFDFSÈ UPEPT MPT BKVTUFT B MPT WBMPSFT
predeterminados.
t %FKFFTQBDJPBMSFEFEPSEFMBVOJEBEQBSBQFSNJUJSRVFTFWFOUJMF 
EFNBOFSBRVFFMBJSFDBMJFOUFQVFEFFTDBQBSTJOEJmDVMUBE
TEMPERATUUR-FUNCTIE
Wanneer de klok niet goed functioneert, op Reset drukken met een
puntig voorwerp zoals een pen of balpen.
NB  )JFSEPPS XPSEFO BMMF JOTUFMMJOHFO UFSVHHF[FU OBBS EF
standaardwaarden.
JOGPSNBDJØOEFMPTDBOBMFT   ZTFNPTUSBSÈ
automĂĄticamente en esta secuencia.
t La unidad solo debe utilizarse en lugares de interior secos.
t 0NEFQSPKFDUJFÂĄUFESBBJFO ESVLUVPQ'MJQ %SBBJFO ÂĄ
DE KLOK RESETTEN
t Mantenga pulsado y durante 2 segundos para habilitar
MBGVODJØOEFFTDBOFPBVUPNÈUJDPEFMPTDBOBMFT-B
t $PMPRVFMBVOJEBEUBOMFKPTDPNPTFBQPTJCMFEFPSEFOBEPSFTZ
NJDSPPOEBTQBSBFWJUBSJOUFSGFSFODJBTFOMBSFDFQDJØO
t 0NQSPKFDUJFBBOFOVJUUFTDIBLFMFO EF-JHIUUPFUTJOHFESVLU
houden om tussen de opties te schakelen (de standaardinstelling
is Aan).
%FUFNQFSBUVVSXPSEUHFNFUFOJOÂĄ$PGÂĄ'
t %SVLPQÂĄ$ÂĄ'PNUFTDIBLFMFOUVTTFO$FMTJVT ÂĄ$ FO
'BISFOIFJU ÂĄ' 
t 1BSBHJSBSMBQSPZFDDJØO¥ QVMTF'MJQ¥
t 1MBBUTIFUBQQBSBBU[PWFSNPHFMJKLWBODPNQVUFSTFO
magnetrons om ontvangststoringen te voorkomen.
SENSOR REMOTO
t (FCSVJLEJUBQQBSBBUBMMFFOCJOOFOTIVJTPQFFOESPHFQMBBUT
La unidad principal puede recoger los datos de la temperatura de
hasta 5 sensores, los cuales deben estar ubicados dentro de un
radio de 50 m (98 pies ) respecto a la unidad principal. El indicador
LED ĂĄmbar de la parte frontal del sensor parpadearĂĄ para indicarle
que estĂĄ transmitiendo una seĂąal.
t Laat ruimte rond het apparaat voor goede ventilatie, zodat de
warme lucht kan ontsnappen.
t De luidspreker niet bedekken om goede geluidskwaliteit te
verzekeren.
Plaatsing van de remote thermosensor (RTHN129)
UbicaciĂłn del sensor de temperatura remoto (RTHN129)
Max 50m
Max 1.5m
Max 50m
Max 1.5m
t -BVCJDBDJØOJEFBMEFMTFOTPSEFCFTFSFOFMFYUFSJPSEFMBDBTB
a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y resguardado de la luz
directa del sol o la lluvia.
NOTA La seĂąal tiene un radio de alcance mĂĄximo de 50 metros en
GVODJØOEFMBTDPOEJDJPOFTEFMFOUPSOP.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES
Vista superior
CH $BOBM4JTFVUJMJ[BNÈTEFVOTFOTPS BTFHÞSFTFEFRVF
cada uno tenga un nĂşmero de canal diferente
EU/UK/US4FMFDDJPOFTVSFHJØOQBSBMBSFDFQDJØOEFMBTF×BM
de radio (RCC).
SEARCH1VMTFQBSBCVTDBSMBTF×BMEFSBEJP 3$$ 
RESET 1VMTFFTUFCPUØOTJFMTFOTPSOPGVODJPOBDPSSFDUBNFOUF
o si le ha cambiado las pilas.
NOTA Antes de colocar el sensor en el exterior, compruebe que la
tapa del compartimento de las pilas estĂĄ bien cerrada.
ESPECIFICACIONES
Vista trasera
1VFSUP.JDSP64#
#PUØO °C / °F
#PUØOEFHJSPEF¥
#PUØOEFMBIPSB
#PUØOEFJODSFNFOUP
#PUØOEFReset
#PUØOEFMV[
Este producto estĂĄ diseĂąado para sincronizar automĂĄticamente
TVDBMFOEBSJPZTVSFMPKDVBOEPFTUÈEFOUSPEFMSBOHPEFMBTF×BM
de radio. Cuando la unidad estĂĄ recibiendo la seĂąal, el sĂ­mbolo
EF SFDFQDJØO EF MB TF×BM EF SBEJP 3$$  FNQJF[B B QBSQBEFBS
&OGVODJØOEFMBGVFS[BEFMBTF×BM FMQSPDFTPEFDPOFYJØOQVFEF
llevar de 2 a 10 minutos. Si la seĂąal es dĂŠbil, puede tardar hasta 24
horas en recibir una seĂąal vĂĄlida.
SĂ­mbolo
DescripciĂłn
FunciĂłn
Icono de la
antena RF
apagado
El icono desaparece para indicarle
que la unidad principal no ha recibido
datos horarios RF durante 1 hora y 15
minutos.
Icono de la
antena RF
encendido
El icono aparece cuando la unidad
principal recibe los datos del reloj RF. El
icono desaparecerĂĄ si no recibe datos
durante 1 hora y 15 minutos, o la hora
del reloj es ajustada manualmente.
La unidad principal puede recibir datos horarios RF desde el sensor
remoto en formato DCF (EU), MSF (UK) o WWVB (US):
t %$' &6 Z.4' 6, &MIVTPIPSBSJPTFQVFEFBKVTUBS
EFOUSPEFVOSBOHPEFBSFTQFDUPBMVTPIPSBSJPEF
SFGFSFODJBEFMBTF×BM%$'.4'FNJUJEB
t 887# 64 -PTBKVTUFTEFMIVTPTIPSBSJPIBDFOSFGFSFODJB
BMPTIVTPTIPSBSJPT1.$&EFMBTF×BM887#FNJUJEB
Indicador de recepciĂłn de la seĂąal horaria:
SĂ­mbolo
DescripciĂłn
HOOFDUNIT
LxWxH
22 x 200 x 80 mm
Bovenkant
Gewicht
224 g zonder batterijen
Werkbereik
-5.0 °C tot +50.0 °C (23.0 °F tot 122.0 °F)
Temperatuur-resolutie
0.1 °C (0.2 °F)
Temperatuur-eenheid
°C/°F
REMOTE THERMO SENSOR (RTHN129)
22 x 200 x 80 mm
Peso
224g sin las pilas
LxWxH
125 x 50 x 19.5 mm
De -5,0 °C a +50,0 °C (de 23,0 °F a
Gewicht
59 g zonder batterijen
122,0 °F)
Werkbereik
-20 ÂşC tot +60 ÂşC (-4 ÂşF tot 140 ÂşF)
Temperature resolution
0.1 ÂşC (0.2 ÂşF)
Aantal selecteerbare
kanalen
RF-zendbereik
50 m
ResoluciĂłn de temperatura
0.1 °C (0.2 °F)
Unidad de temperatura
°C/°F
SENSOR DE TEMPERATURA REMOTO (RTHN129)
La. x An. x Al.
125 x 50 x 19.5 mm
Peso
59 g sin las pilas
Operating range
De -20 ÂşC a +60 ÂşC (de-4 ÂşF a
140 ÂşF)
ResoluciĂłn de temperatura
0,1 ÂşC (0,2 ÂşF)
NĂşm. de canales
seleccionables
Rango de la transmisiĂłn RF
50 m
SEGURIDAD
1PSGBWPS UPNFMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBETJHVJFOUFTDVBOEPBKVTUF
y utilice este producto.
5FNQFSBUVVSUPFUT
*OTUFMMJOH"MBSNUPFUT
Toets
,MPLUPFUT
Toets
VEILIGHEID
.JDSP64#BBOTMVJUJOH
°C / °F UPFUT
Flip (Draaien) 180° UPFUT
ResetUPFUT
Light (Licht) UPFUT
RADIO-ONTVANGST
t Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que la
UFOTJØOEFMTVNJOJTUSPEFDPSSJFOUFEFTVIPHBSDPJODJEFDPOMB
UFOTJØORVFBQBSFDFEFTDSJUBFOTVBQBSBUP
Dit product is ontworpen om de kalender en klok automatisch te
synchroniseren wanneer binnen bereik van het radiosignaal. Wanneer
IFU UPFTUFM IFU TJHOBBM POUWBOHU  HBBU  IFU SBEJPPOUWBOHTU TZNCPPM
3$$ LOJQQFSFO"GIBOLFMJKLWBOEFTUFSLUFWBOIFUTJHOBBM EVVSUIFU
verbindingsproces 2 tot 10 minuten. Als het signaal zwak is, kan het
tot 24 uur duren om een geldig signaal te ontvangen.
t 1BOUBMMB-$%-BQBOUBMMB-$%FTUÈGBCSJDBEBFOWJESJPZQVFEF
romperse si la unidad cae al suelo o recibe algĂşn impacto.
Symbool Beschrijving
t El fabricante no asume responsabilidad alguna por posibles
EB×PTEFSJWBEPTEFMVTPPNBOFKPJODPSSFDUPEFMBQBSBUP
RECEPCIÓN DE RADIO
ONTWERPSPECIFICATIE
La. x An. x Al.
Rango de funcionamiento
#PUØOEFMBUFNQFSBUVSB
#PUØOEFBKVTUFBMBSNB
#PUØOEFEFDSFNFOUP
CHLBOBMFO"MTFSNFFSEBOFFOTFOTPSXPSEUHFCSVJLU [PSH
ervoor dat elke sensor een verschillend kanaalnummer heeft.
EU/UK/USEFSBEJPHFTUVVSEFUJKE
SEARCH ;0&,&/  *OESVLLFO PN OBBS EF 3$$GVODUJF UF
zoeken.
RESET indrukken als de sensor niet goed werkt of als de
CBUUFSJKFO[JKOWFSWBOHFO
NB Alvorens de remote sensor buiten te installeren, eerst
DPOUSPMFSFOPGIFUCBUUFSJKLMFQKFHPFEHFTMPUFOJT
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
SNOOZE 4MVJNFS  "DIUFSHSPOEWFSMJDIUJOH1SPKFDUJF UPFUT
Achterkant
UNIDAD PRINCIPA
P L
#PUØO SNOOZE SFUSPJMVNJOBDJØOQSPZFDDJØO
t De ideale plek voor de sensor is een locatie buitenshuis op een
hoogte van niet meer dan 1,5 meter die beschermd is tegen
direct zonlicht en vocht.
NB  )FU NBYJNBMF CFSFJL WBO IFU SBEJPTJHOBBM JT  NFUFS
BGIBOLFMJKLWBOEFPNTUBOEJHIFEFO
Functie
Het pictogram gaat uit als de hoofdunit
RF-antennegedurende minstens 1 uur en 15 minuten
symbool uit
geen RF-klokdata heeft ontvangen.
Het pictogram gaat aan wanneer de
hoofdunit RF-klokgegevens heeft ontvangen.
RF-antenneHet pictogram wordt uitgeschakeld als
symbool
er gedurende 1 uur en 15 minuten geen
aan
gegevens worden ontvangen, of wanneer de
kloktijd handmatig wordt ingesteld.
t 'VFOUFTEFDBMPS.BOUFOHBFMQSPEVDUPBMFKBEPEFGVFOUFT
de calor, tales como radiadores, estufas, calefactores y otros
productos que generen calor.
t "HVBZIVNFEBE/PVUJMJDFMBVOJEBEFOFMBHVBPDFSDBEFFTUB
ni en lugares con altos niveles de humedad tales como baĂąos.
t $BCMFEFBMJNFOUBDJØO4JFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOFTUÈ
daĂąado, deberĂĄ reemplazarlo el fabricante, su servicio tĂŠcnico
PVOBQFSTPOBEFCJEBNFOUFDVBMJmDBEBQBSBFMMPDPOFMmOEF
evitar riesgos innecesarios.
t 3FQBSBDJØO/PJOUFOUFSFQBSBSPNPEJmDBSMBVOJEBEVTUFE
NJTNP1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOVOUÏDOJDPDVBMJmDBEPTJFM
QSPEVDUPSFRVJFSFBMHVOBSFQBSBDJØO6UJMJDFTPMBNFOUFQJF[BT
de repuesto recomendadas por el fabricante.
t `1FMJHSPEFBTmYJBĂž.BOUFOHBUPEPTMPTNBUFSJBMFTEFFNCBMBKF
fuera del alcance de los niĂąos.
CUIDADOS
Este producto estĂĄ diseĂąado para proporcionarle muchos aĂąos de
TFSWJDJP TJ TF NBOFKB DPSSFDUBNFOUF 0SFHPO 4DJFOUJmD OP TF IBDF
responsable de cualquier uso de este dispositivo que se desvĂ­e de las
JOTUSVDDJPOFTEFMNBOVBMOJEFDVBMRVJFSNPEJmDBDJØOPSFQBSBDJØOOP
autorizada del producto. Cumpla con las directrices siguientes:
t `"UFODJØOÞ"OUFTEFMJNQJBSMBVOJEBE EFTDPOFDUFFMFODIVGF
de la toma de corriente.
t -JNQJF[B6UJMJDFVOQB×PIÞNFEPQBSBMJNQJBSMBVOJEBE/P
)FUBQQBSBBUJTJOTUBBUPN3'LMPLHFHFWFOTUFPOUWBOHFOWBOEF
SFNPUFTFOTPSJO%$' &6 .4' 6, FO887# 64 GPSNBBU
t %$' &6 FO.4' 6, %FUJKE[POFJOTUFMMJOHFOJOIFUCFSFJL
WBOUPUWFSXJK[FOOBBSEFUJKE[POFWBOIFU%$'.4'
uitzendsignaal.
t 887# 64 %FUJKE[POFJOTUFMMJOHFOWFSXJK[FOOBBS
UJKE[POFT1.$&WBOIFU887#VJU[FOETJHOBBM
Kloksignaal ontvangst-indicator:
Symbool
Beschrijving
Sterk signaal
Zwak signaal
Geen signaal.
t #BUUFSJKFO[JKO[FFSHFWBBSMJKLJOEJFOJOHFTMJLU)PVEMFHFCBUUFSJKFO
BMUJKECVJUFOCFSFJLWBOLJOEFSFO"MTFFOCBUUFSJKXPSEUJOHFTMJLU 
PONJEEFMMJKLFFOBSUTSBBEQMFHFO
t Eenmaal indrukken of ingedrukt houden om de instelling te veranderen.
7PPSEF&66,DPNQFOTFFSUEFLMPLIFUPOUWBOHFOLMPLTJHOBBMNFU 
VVS7PPSEF64JTEFUJKE[POFJOTUFMMJOH 1  .  $  & 
PROJECTIE
Tijd-weergave
t #BUUFSJKFOOJFUNFUIFUOPSNBMFIVJTWVJMNFFHFWFOĂž-FHF
CBUUFSJKFONPFUFOXPSEFOWFSXFSLUPQFFONJMJFVWSJFOEFMJKLF
NBOJFSFOWPMHFOTEFHFMEFOEFXFUUFMJKLFWPPSTDISJGUFO
t *OHFESVLUIPVEFO)FUTDIFSNUPPOU;0/&FOIFUOVNNFSLOJQQFSU
t 0NEFBDIUFSHSPOEWFSMJDIUJOHFOEFQSPKFDUJFGVODUJFTFDPOEFO
UFBDUJWFSFO ESVLUVPQEF4OPP[F 4MVJNFS  MJHIU UPFUT
NB %F[FGVODUJFXFSLUBMMFFOXBOOFFSIFUBDIUFSHSPOEOJWFBV
is ingesteld op LO.
y .
t 4UFMCBUUFSJKFOOJFUCMPPUBBOFYUSFNFIJUUF [PBMTEJSFDU[POMJDIU 
vuur, enz.
t #BUUFSJKFONPHFOOJFUXPSEFOPQHFMBEFOPGPQBOEFSFXJK[F
worden gebruikt, gedemonteerd, aan vuur worden blootgesteld
of worden kortgesloten.
t 1BSBNPTUSBSMB"MBSNBEVSBOUFTFHVOEPT QVMTF y .
ActivaciĂłn/desactivaciĂłn de la alarma
t 1VMTF para activar o desactivar las alarmas siguiendo esta
secuencia: Alarma 1 > Alarma 2 > Ambas activadas > Ambas
desactivadas.
ADVIES BETREFFENDE BATTERIJEN
t De toets SEARCH ;0&,&/  CJOOFOJOEFCVJUFOPOUWBOHFS 
JOHFESVLUIPVEFOPNIFUPOUWBOHTUTJHOBBMVJUUF[FUUFO
ACHTERGROND VERLICHTING
1PS MB QSFTFOUF  0SFHPO 4DJFOUJmD EFDMBSB RVF FTUF 3FMPK
NFUFPSPMØHJDP DPO QSPZFDUPS NPEFMP #"31  DVNQMF
DPO MB %JSFDUJWB &$ FO NBUFSJB EF DPNQBUJCJMJEBE
FMFDUSPNBHOÏUJDB6OBDPQJBmSNBEBZGFDIBEBEFMB%FDMBSBDJØO
EFDPOGPSNJEBEFTUÈEJTQPOJCMFCBKPQFUJDJØOBUSBWÏTEFM4FSWJDJP
EFBUFODJØOBMDMJFOUFEF0SFHPO4DJFOUJmD
schokken veroorzaken en het product beschadigen.
t Stel het toestel niet bloot aan overmatige schokken of grote
veranderingen in temperatuur en vochtigheid.
t Knoei niet met de interne onderdelen.
t 7FOUJMBUJF%FWFOUJMBUJFPQFOJOHFOEJF[JKOCFEPFMEPNIFU
apparaat koel te houden mogen niet worden geblokkeerd of
afgedekt. Blokkeren van de ventilatieopeningen kan leiden tot
oververhitting en kan het toestel beschadigen.
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
t *OESVLLFOPNUFCFWFTUJHFO
Beschrijving
Radiosignaalontvangst
voor buitenunit
(RTHN129)
t Las pilas no deben recargarse o activarse por otros medios, ni
UBNQPDPTFEFCFOEFTBSNBS BSSPKBSBMGVFHPPDPSUPDJSDVJUBSTF
Visite nuestro sitio web XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN
para saber mĂĄs
BDFSDBEFMPTQSPEVDUPTEF0SFHPO4DJFOUJmD
1PSGBWPS DPOUBDUFDPOFM4FSWJDJPEFBUFODJØOBMDMJFOUFFTDSJCJFOEP
aJOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN
para cualquier consulta.
0SFHPO4DJFOUJmD(MPCBM%JTUSJCVUJPO-JNJUFETFSFTFSWBFMEFSFDIP
de interpretar e inferir cualquier contenido, tĂŠrminos y provisiones
FO FTUF NBOVBM EF VTVBSJP  BTÓ DPNP NPEJmDBSMP  CBKP TV TPMB
EJTDSFDJØO FODVBMRVJFSNPNFOUPZTJOBWJTPQSFWJP)BCJEBDVFOUB
EFJODPOTJTUFODJBTFOUSFMBWFSTJØOJOHMFTBZMBTWFSTJPOFTFOPUSPT
JEJPNBT MBWFSTJØOJOHMFTBQSFWBMFDFSÈ
#JOOFOUFNQFSBUVVS
weergave
LCD scherm-symbolen
t -BTQJMBTTPONVZQFMJHSPTBTTJTPOJOHFSJEBT1PSGBWPS 
mantenga las pilas gastadas fuera del alcance de los niĂąos en
UPEPNPNFOUP4JVOBQJMBFTJOHFSJEB TPMJDJUFBUFODJØONÏEJDB
inmediatamente.
t Retire las pilas si va a guardar este producto por un largo
perĂ­odo de tiempo.
t Druk op SEARCH ;0&,&/ PNEF3$$[PFLGVODUJFJOUF
schakelen. De LED knippert twee keer om aan te geven dat de
zoekfunctie is ingeschakeld.
t SEARCH ;0&,&/ JOHFESVLUIPVEFOPNEF3$$[PFLGVODUJF
uit te schakelen. De LED knippert drie keer om aan te geven dat de
zoekfunctie is uitgeschakeld.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
&TUFSFMPKMFQFSNJUFFTUBCMFDFSEPTBMBSNBT
Ajuste de la alarma
t Mantenga pulsado .
QBSBBKVTUBSMPTEÓHJUPTEFMBIPSBZQVMTF
LCD-scherm
t /PEFKFMBTQJMBTFYQVFTUBTBMDBMPSFYUSFNP UBMDPNPFM
producido por la luz directa del sol, el fuego, etc.
t ÂĄNo deseche las pilas en la basura domĂŠstica! Las pilas
gastadas deben desecharse de una manera respetuosa con el
medioambiente y conforme a las leyes pertinentes.
NB Ontvangst kan worden beĂŻnvloed door een aantal factoren.
Voor de beste ontvangst plaatst u het apparaat uit de buurt van
metalen voorwerpen en elektrische apparaten. Andere oorzaken
WBO JOUFSGFSFOUJF WBO TJHOBMFO [JKO FMFLUSJTDIF [FOENBTUFO 
staalconstructies en metalen gevelbekleding. De receptie is ideaal
XBOOFFSIFUUPFTUFMCJKFFOSBBNXPSEUHFQMBBUTU
De SEARCH ;0&,&/ UPFUT CJOOFOJOEFCVJUFOPOUWBOHFS
CONSEJOS ACERCA DE LAS PILAS
NOTA -BT FTQFDJmDBDJPOFT UÏDOJDBT EF FTUF QSPEVDUP Z FM
contenido del manual de instrucciones pueden cambiar sin aviso
QSFWJP-BTJNÈHFOFTOPFTUÈOEJCVKBEBTBFTDBMB
para alternar entre visualizar la hora o la fecha.
FUNCIÓN DE ALARMA
t Utilice
DPOmSNBS
t 7FOUJMBDJØO-BTSBOVSBTEFWFOUJMBDJØOZPUSBTBCFSUVSBT
diseĂąadas para mantener la unidad bien ventilada no
EFCFODVCSJSTFPCMPRVFBSTF-BGBMUBEFWFOUJMBDJØOQPESÓB
sobrecalentar la unidad y llegar a daĂąarla.
Radio-ontvangst uitgeschakeld
Radio-ontvangst inschakelen/uitschakelen
KENNISMAKING MET HET PRODUCT
t /PFKFS[BEFNBTJBEBGVFS[BPTPNFUBMBVOJEBEBGVFSUFT
JNQBDUPT OJMBEFKFFYQVFTUBBDBNCJPTCSVTDPTEF
temperatura o a humedad.
t Las pilas deben extraerse antes de desechar el dispositivo.
VISUALIZACIÓN DE LA HORA Y LA FECHA
1VMTF
t /VODBTVNFSKBFMQSPEVDUPFOFMBHVB EBEPRVFQVFEF
producir electrocuciones y daĂąos en el producto.
Ontvangst-signaal
%BOL V WPPS IFU TFMFDUFSFO WBO EF 0SFHPO 4DJFOUJmDTM 1SPKFDUJPO
CJOOFOCVJUFO UIFSNPLMPL %JU BQQBSBBU DPNCJOFFSU QSFDJF[F
UJKENFUJOH  BMBSN FO UFNQFSBUVVSCFXBLJOHTGVODUJFT JO FFO FOLFM
BQQBSBBUEBUVLVOUHFCSVJLFOWBOVJUIFUHFNBLWBOVXIVJT)PVE
EF[F IBOEMFJEJOH CJK EF IBOE PN MBUFS UF LVOOFO SBBEQMFHFO %F
handleiding bevat praktische stap voor stap instructies, evenals
UFDIOJTDIFTQFDJmDBUJFTFOCFMBOHSJKLFXBBSTDIVXJOHFO
t /PNPEJmRVFMPTDPNQPOFOUFTJOUFSOPTEFMBVOJEBE
#PUØO SEARCH (en el interior del receptor externo)
*OEJDBEPSEF
QSPOØTUJDP
NFUFPSPMØHJDP
1PMWP TPQMF FM QPMWP EF MB MFOUF DPO VO TPQMBEPSDFQJMMP QBSB
DÈNBSBT EJTQPOJCMFFOEJTUSJCVJEPSFTBVUPSJ[BEPT "DPOUJOVBDJØO
cepille la lente con suavidad y sople de nuevo el polvo de la lente.
)VFMMBT4JMBMFOUFOPFTUÈBÞOMJNQJBEFTQVÏTEFVTBSFMTPQMBEPS
DFQJMMP NPKFVOIJTPQPEFBMHPEØOFOVOTPMVDJØOIJHJÏOJDBZMJNQJF
la suciedad desde el centro hasta el exterior de la lente.
t /PBSB×FMBQBOUBMMB-$%DPOPCKFUPTEVSPT
NL
INLEIDING
%F WPMHFOEF WFJMJHIFJETNBBUSFHFMFO OFNFO CJK IFU JOTUFMMFO FO
gebruiken van dit product.
t %FGBCSJLBOUBBOWBBSEUHFFOBBOTQSBLFMJKLIFJEWPPSFWFOUVFMF
TDIBEFEJFXPSEUWFSPPS[BBLUEPPSPOKVJTUHFCSVJLWBOIFU
apparaat.
t Voorafgaand aan ingebruikname van het apparaat moet u
controleren of de netspanning in uw huis overeenkomt met de
spanning die op het apparaat is aangegeven.
t -$%TDIFSN)FU-$%TDIFSNJTHFNBBLUWBOHMBTFOLBO
breken als het apparaat valt.
t 8BSNUFCSPOOFO)PVEIFUQSPEVDUVJUEFCVVSUWBO
XBSNUFCSPOOFO[PBMTSBEJBUPSFO LBDIFMTFOBOEFSFXBSNUF
opwekkende apparaten.
t 8BUFSFOWPDIU(FCSVJLIFUBQQBSBBUOJFUJOEFCVVSUWBO
water of in zeer vochtige ruimtes zoals badkamers.
t /FUTOPFS"MTIFUOFUTOPFSJTCFTDIBEJHE NPFUIFUXPSEFO
vervangen door de fabrikant, de dealer of een erkende
technicus om brandgevaar te voorkomen.
t 3FQBSBUJFT1SPCFFSIFUBQQBSBBU[FMGOJFUUFSFQBSFSFOPG
UFXJK[JHFO/FFNDPOUBDUPQNFUEFMFWFSBODJFSPGNFUFFO
HFLXBMJmDFFSEFSFQBSBUFVSBMTIFUQSPEVDUHFSFQBSFFSENPFU
XPSEFO(FCSVJLBMMFFOWFSWBOHFOEFPOEFSEFMFOEJFXPSEFO
aanbevolen door de fabrikant.
t 7FSTUJLLJOHTHFWBBSĂž)PVEBMMFWFSQBLLJOHTNBUFSJBBMVJUEFCVVSU
van kinderen.
ONDERHOUD
%JU QSPEVDU JT POUXPSQFO PN V WFMF KBSFO WBO EJFOTU UF [JKO  NJUT
HPFE CFIBOEFME 0SFHPO 4DJFOUJmD JT OJFU WFSBOUXPPSEFMJKL WPPS
FWFOUVFMF BGXJKLJOHFO JO EF UPFQBTTJOH WBO EF JOTUSVDUJFT JO EF
HFCSVJLTBBOXJK[JOHPGPOHFBVUPSJTFFSEFBBOQBTTJOHFOPGSFQBSBUJFT
WBOIFUQSPEVDU%FWPMHFOEFSJDIUMJKOFOJOBDIUOFNFO
t -FUPQĂž7FSXJKEFSEFTUFLLFSVJUIFUTUPQDPOUBDUBMWPSFOTIFU
apparaat te reinigen.
t 4DIPPONBLFO(FCSVJLFFOWPDIUJHFEPFLPNIFUBQQBSBBU
TDIPPOUFWFHFO(FCSVJLHFFOWMPFJCBSFSFJOJHJOHTNJEEFMFO 
benzeen, thinner of spuitbussen.
t 1SPKFDUPSMFOT&FOWVJMFMFOTLBOSFTVMUFSFOJOFFOXB[JHF
QSPKFDUJF7BOUJKEUPUUJKEDPOUSPMFSFOPGTUPGPGBOEFSWVJM[JDI
heeft opgehoopt op de lens. Stof: blaas stof van de lens met
FFOCMBBTCPSTUFMUKFHFNBBLUWPPSDBNFSBT WFSLSJKHCBBSCJKFFO
erkende dealer). Daarna de lens voorzichtig afborstelen en stof
van de lens blazen. Vingerafdrukken: Als de lens niet schoon
XPSEUEPPSIFUHFCSVJLWBOIFUCMBBTCPSTUFMUKF HFCSVJLEBO
FFOXBUUFOTUBBGKFHFESFOLUJOFFOTQFDJBBMSFJOJHJOHTNJEEFM
7FSXJKEFSWVJMWBOVJUIFUNJEEFOOBBSCVJUFO
t .BBLHFFOLSBTTFOPQIFU-$%TDIFSNNFUIBSEFWPPSXFSQFO
t Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan elektrische
t %FCBUUFSJKFONPFUFOXPSEFOWFSXJKEFSEBMWPSFOTIFUBQQBSBBU
worden weggegooid.
NB  %F UFDIOJTDIF TQFDJmDBUJFT WBO EJU QSPEVDU FO EF JOIPVE
van deze handleiding kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
XPSEFOHFXJK[JHE%FBGCFFMEJOHFO[JKOOJFUPQTDIBBM
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website XXXPSFHPOTDJFOUJmDDPN
voor meer
JOGPSNBUJFPWFSEFQSPEVDUFOWBO0SFHPO4DJFOUJmD
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op JOGP!PSFHPOTDJFOUJmDDPN
0SFHPO 4DJFOUJmD (MPCBM %JTUSJCVUJPO -JNJUFE CFIPVEU [JDI IFU
recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze
HFCSVJLFSTIBOEMFJEJOH UF JOUFSQSFUFSFO FO EF[F UF BMMFO UJKEF OBBS
FJHFOJO[JDIUFO[POEFSWPPSBGHBBOEFLFOOJTHFWJOHUFXJK[JHFO.FU
dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de
Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse
versie bindend is.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
0SFHPO 4DJFOUJmD WFSLMBBSU IJFSCJK EBU EF[F 4MJNmU 1SPKFDUJPO
UIFSNPLMPL .PEFM#"31 WPMEPFUBBO&.$SJDIUMJKO
&( &FO LPQJF WBO EF HFUFLFOEF FO HFEBUFFSEF WFSLMBSJOH WBO
overeenstemming is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
4DJFOUJmDLMBOUFOTFSWJDF

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0 (Windows)
Create Date                     : 2014:09:12 20:51:35+08:00
Modify Date                     : 2014:09:12 20:51:35+08:00
Metadata Date                   : 2014:09:12 20:51:31+08:00
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 13895 bytes, use -b option to extract), (Binary data 13484 bytes, use -b option to extract)
Document ID                     : uuid:BBFAD4847B3AE411B6AEB0BB06B3B7EC
Instance ID                     : uuid:b4d37e27-d655-4ccf-a1dc-e083c1d0b4c4
Derived From Instance ID        : uuid:91834986-8f4c-d64c-9a23-2b1adabf77c5
Derived From Document ID        : xmp.did:C4BBB8D4092068118083B5AE385EFE4E
Derived From Rendition Class    : proof:pdf
Doc Change Count                : 1852
Format                          : application/postscript
Title                           : untitled
Page Count                      : 2
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: NMTRTHN129-01

Navigation menu