IDT Technology THGN132ES 3 Channel Remote Sensor with Solar Panel User Manual THGN132ES M R4 indd
IDT Technology Limited 3 Channel Remote Sensor with Solar Panel THGN132ES M R4 indd
NMTTHGN132ES_User Manual
To check if there is sufficient sunlight at selected location: Press TEST located in the battery compartment. Green LED (directly above TEST) will light up to indicate battery is being charged. Remote Sensor with solar panel (Thermo / Thermo-Hygro) Model: THN132ES / THGN132ES USER MANUAL Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit. • Place the sensor out of direct sunlight and moisture. • Position the sensor so that it faces the main (indoor) unit, minimizing obstructions such as doors, walls and furniture. If you're in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific. com/service/support.asp • Place the sensor in a location with a clear view to the sky, away from metallic / electronic objects. For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp • Position the sensor close to the main unit during cold winter months as below-freezing temperatures may affect battery performance and signal transmission. • Sensore remoto con pannello solare (Termo / Termo-igro) Modello: THN132ES / THGN132ES Solar panel facing: If you reside in the: North Southern hemisphere South Northern hemisphere • Do not scratch the solar panel’s surface or wipe it with strong detergent. • Do not expose the solar panel to rain, snow or moisture. • The duration of the rechargeable battery’s charging or operating time is determined by either the intensity of sunlight or the position of the solar panel towards the sun. • Do not overcharge the batteries. Securing the sensor: • • Premere TEST nel vano batterie. Il LED di colore verde indica che il pannello solare sta ricaricando la batteria. Per risultati migliori: COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED All EU countries,Switzerland CH RESET TEST CHANNEL CHANGING CHANNELS To change assigned: channels once channel 1. Slide channel switch to desired channel. 2. Press RESET. 3. has been Initiate a sensor search on the main unit to start receiving temperature (and humidity – THGN132ES only) data from the sensor. VUE D’ENSEMBLE FCC STATEMENT Pannello solare 2. Indicatore di stato del LED: lampeggia quando viene trasmessa una lettura TEST CHANNEL Peso 241 g senza batteria Campo di misurazione della temperatura da -20°C a 60°C (da -4°F a 140°F) Appuyez sur le bouton TEST à l’intérieur du compartiment des piles. Le voyant LED vert indique que le panneau solaire recharge la pile. Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e umidità. Frequenza segnale 433 MHz • Posizionare il sensore di fronte all’unità principale, riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili. Campo di trasmissione 30 m (100 ft) senza interferenze N. di canali • Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible vedere il cielo, lontano da oggetti metallici / elettronici. Potenza 1 batteria ricaricabili UM-4 (AAA) Posizionare il sensore più vicino all’unità principale durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare il segnale di trasmissione. SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse posizioni prima di ottenere i risultati migliori. Orientare il pannello solare come indicato di seguito: INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE 1. Panneau solaire Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: THN132ES / THGN132ES) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific. 2. Indicateur de statut par LED clignote lors de la transmission d’un relevé VUE ARRIÈRE Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit. • Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil principal, en minimisant les obstacles tels que porte, murs et meubles. Plage de mesure de l’humidité 25% - 95% (modèle THGN132ES uniquement) • Fréquence du signal 433 MHz Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel. • Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des objets métalliques / électroniques. Distance de transmission 30 m (100 pieds) sans obstruction • • Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager le fonctionnement des piles et la transmission du signal. Nombre de canaux Alimentation 1 pile rechargeable UM 4 (AAA) 1,2V Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht in die Nähe von metallischen Gegenständen oder elektronischen Geräten. ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats. L’hémisphère sud Sud L’hémisphère nord Orienter le panneau solaire comme suit : • Ne pas rayer la surface du panneau solaire ou ne pas la nettoyer avec un détergeant agressif. TEST Fissaggio del sensore: • • si vous habitez : Non sovraccaricare le batterie. Fissare il connettore del sensore nel punto desiderato. CHANNEL • Ne pas exposer le panneau solaire à la pluie, la neige ou l’humidité. • La durée de chargement de la pile rechargeable ou sa durée de fonctionnement est déterminée par l'intensité du soleil ou la position du panneau solaire. • Wall mount hole RESET: Reset unit to default settings 3. TEST: determines if solar panel is receiving an optimal amount of sunlight 4. Battery compartment 5. CHANNEL switch SYMPTOM Abnormal / strange readings Remote sensor GETTING STARTED SENSOR SET UP This product uses 1 AAA rechargeable battery which should be charged via the solar panel. REMEDY Press RESET Cannot locate remote sensor Check battery Cannot change channel Check sensors. Only one sensor is working Data does not match main unit Initiate a manual sensor search Check location PRECAUTIONS Place ONLY NiMH type rechargeable IMPORTANT batteries in the solar panel battery compartment. Do not charge non-rechargeable batteries. • • NOTE Install battery in the remote sensor before the main unit. • To set up the remote sensor: • 1. Slide open the battery door. 2. Slide channel switch to select a channel (1, 2, 3). Ensure you use a different channel for each sensor. 3. 4. • Insert the battery, matching the polarities (+/-). Press RESET after each battery change. TIP To keep battery in best condition, it is strongly advised to charge it for at least 12 hours before first use. 5. • Initiate a sensor search on the main unit to start receiving temperature (and humidity - THGN132ES only) data from the sensor. IDEAL LOCATIONS FOR REMOTE SENSOR The sensor’s solar panel does not require direct sunlight. The ambient or reflective light of the sun will provide enough light to effectively charge the batteries. • • • • • • Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of not more than 1.5m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading. Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity. Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc. Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty. Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries. Images shown in this manual may differ from the actual display. When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as household waste. Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information. The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer. Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary. Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use. NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice. NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer. 2. LED-Statusindikator: blinkt bei Übertragung eines Messwerts RÜCKANSICHT Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2. oregonscientific.com/service/support.asp We Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95 Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: th 1-800-853-8883 1. Foro per fissaggio a parete 2. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti dell’unità 3. TEST: il LED di colore verde indica che il pannello solare riceve una quantità ottimale di luce solare 4. Vano batterie 5. Levetta CHANNEL Quattro ore di carica in condizioni ottimali generano energia sufficiente a far funzionare l’unità per 1 settimana in condizioni meteorologiche non ideali. 1. Trou de fixation murale Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil (modèle: THN132ES / THGN132ES) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. RESET TEST 2. RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut 3. TEST: le voyant LED vert indique si le panneau solaire reçoit la quantité idéale de lumière CAMBIO DEI CANALI 4. Compartiment des piles Per cambiare i canali dopo che un canale è stato assegnato: 5. Bouton CHANNEL (CANAL) AU COMMENCEMENT 1. Positionnez l'interrupteur de canal sur le canal désiré. IMPOSTAZIONE DEL SENSORE Product Name: Remote Sensor with solar panel (Thermo / Thermo-Hygro) 2. Premere RESET. 2. Appuyez sur RESET. Questo prodotto funziona con una batteria ricaricabile AAA che deve essere ricaricata attraverso il pannello solare. REGLAGE DE LA SONDE 3. Per cominciare a ricevere i dati della temperatura dal sensore (e dell’umidità – solo con il modello THGN132ES), avviare la ricerca dello stesso sull’unità principale. Ce produit utilise une pile rechargeable (AAA) que vous devez charger à l'aide du panneau solaire. 3. Lancez une recherche de sonde à partir de l'appareil principal pour que la sonde transmette les données relatives à la température (et à l'humidité - modèle THGN132ES uniquement). is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. INDUSTRY CANADA STATEMENT Operation is subject to the following two conditions: (1) the device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. NOTA Inserire prima la batteria nel sensore remoto e successivamente nell’unità principale. FUNZIONE RESET Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite dell’unità. Impostazione del sensore remoto: 1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere. 2. Utilizzare il commutatore di canale per selezionare un canale (1, 2, 3). Verificare di utilizzare un canale diverso per ciascun sensore. 3. Inserire la batteria facendo corrispondere i poli (+/-). 4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria. SUGGERIMENTO Per preservare la migliore condizione della batteria, prima del primo utilizzo si consiglia di caricarla per almeno 12 ore. 5. Per cominciare a ricevere i dati della temperatura dal sensore (e dell’umidità – solo con il modello THGN132ES), avviare la ricerca dello stesso sull’unità principale. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SINTOMO Letture anormali / strane Sensore remoto Il pannello solare del sensore non richiede di essere esposto a luce solare diretta. La luce ambientale o riflessa del sole è sufficiente per caricare completamente le batterie. Il posizionamento ideale per il sensore è un luogo all’esterno dell’abitazione ad un’altezza non inferiore a 1,5 m, dove possa essere protetto da luce solare diretta o umidità per garantire la precisione delle rilevazioni. TYPE DESCRIPTION LxWxH 60 x 105 x 22 mm (2.36 x 4.13 x 0.86 in) Weight 241 g (8.5 oz) without battery Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) Humidity range 25% - 95% (THGN132ES only) Signal frequency 433 MHz Installation de la sonde sans fil: SOLUZIONE 1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. Premere RESET 2. Positionnez l’interrupteur de canal pour sélectionner un canal (1, 2, 3). Assurez-vous d’utiliser un canal différent pour chaque sonde. 3. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-). 4. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles. Impossibile Controllare la batteria localizzare il sensore a distanza Controllare la posizione Impossibile cambiare canale Controllare i sensori. Un solo sensore è in funzionamento I dati non corrispondono all’unità principale Iniziare una ricerca del sensore manuale PRECAUZIONI • Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità. • Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc. • Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio. POSIZIONI IDEALI PER IL SENSORE REMOTO REMARQUE Insérez les piles de la sonde à distance avant celles de l'appareil principal. • Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi. • Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia. • Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni. Lancez une recherche de sonde à partir de l'appareil principal pour que la sonde transmette les données relatives à la température (et à l'humidité - modèle THGN132ES uniquement). EMPLACEMENTS IDÉAUX POUR LA SONDE À DISTANCE Inutile d'exposer le panneau solaire de la sonde directement à la lumière du soleil. La lumière ambiante ou réfléchie du soleil fournira assez d'énergie pour charger efficacement les piles. L’extérieur de la maison est le meilleur endroit pour installer la sonde, à 1,5 m (5 pieds) de hauteur maximum et non exposée aux rayons directs du soleil ou à l’humidité pour assurer la précision des données. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen 3. TEST: Grüne LED zeigt an, wenn der Sonnenkollektor ein optimales Maß an Sonnenlicht empfängt 4. Batteriefach 5. CHANNEL-Schalter TECHNISCHE DATEN 433 MHz Übertragungs-reichweite 30 m (ohne Hindernisse) Anzahl d. Kanäle Sonnenkollektor: Stromversorgung 1 wiederaufladbare Akkus UM-4 (AAA) • Richten Sie den Sonnenkollektor wie folgt aus: Sonnenkollektor zeigt nach: Sie befinden sich auf der: Norden Südlichen Halbkugel Süden Nördlichen Halbkugel ÜBER OREGON SCIENTIFIC • Sie dürfen die Oberfläche des Sonnenkollektors nicht zerkratzen oder mit starken Reinigungsmitteln säubern. • Halten Sie den Sonnenkollektor von Regen, Schnee oder Feuchtigkeit fern. • Die Lade- oder Betriebszeit der wiederaufladbaren Akkus wird von der Intensität der Sonnenbestrahlung oder der Positionierung des Sonnenkollektors zur Sonne bestimmt. Sie dürfen die Akkus keinesfalls überladen. Befestigen Sie die Sendeeinheit an der gewünschten Stelle. Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international. asp. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Funksendeeinheit mit Sonnenkollektor (Thermo / Thermo-Hygro) (Modell: THN132ES / THGN132ES) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst. KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN WICHTIG Geben Sie NUR wiederaufladbare Akkus des Typs NiMH in das Batteriefach des Sonnenkollektors. Versuchen Sie keinesfalls Batterien zu laden, die nicht wiederaufladbar sind. Jede 4-stündige Aufladung bei optimalen Bedingungen erzeugt genug Energie, um das Gerät bei nicht optimaler Wetterlage 1 Woche lang zu betreiben. KANÄLE ÄNDERN So ändern Sie die Kanäle, sobald ein Kanal reserviert worden ist: Verschieben Sie den gewünschten Kanal. RÉINITIALISATION 2. Drücken Sie auf RESET. Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut. HINWEIS Installieren Sie die Batterie zuerst in der Funksendeeinheit und anschließend in der Basiseinheit. 3. Veranlassen Sie eine Suche der Sendeeinheit auf der Basiseinheit, um den Empfang der Daten für Temperatur (und Luftfeuchtigkeit – nur bei THGN132ES) durch die Sendeeinheit zu starten. DEPANNAGE So richten Sie die Funksendeeinheit ein: PROBLEME 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Verschieben Sie den Kanal-Schalter, um einen Kanal auszuwählen (1, 2, 3). Stellen Sie sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden. Vérifier les piles 3. Vérifier l’emplacement Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten. 4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken. SYMPTOME SOLUTION Relevés anormaux / étranges Appuyer sur RESET Impossible de localiser la sonde sans fil Sonde sans fil Impossible de changer de canal Les données ne correspondent pas à l’appareil principal. Vérifier les sondes. Une seule sonde ne fonctionne Lancer une recherche manuelle PRÉCAUTIONS • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l'humidité. • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc. • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux. • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs. • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie. • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées. auf den RESET Drücken Sie auf RESET, um das Standardeinstellungen zurückzusetzen. Gerät auf die FEHLERSUCHE UND ABHILFE PROBLEM MERKMAL ABHILFE Ungewöhnliche / RESET seltsame Messwerte drücken TIPP Um optimale Bedingungen für die Batterie zu schaffen, wird eingehend empfohlen, sie vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden lang aufzuladen. 5. Kanal-Schalter Kann die Funksendeeinheit nicht finden Veranlassen Sie eine Suche der Sendeeinheit auf der Basiseinheit, um den Empfang der Daten für Temperatur (und Luftfeuchtigkeit – nur bei THGN132ES) durch die Sendeeinheit zu starten. Standort überprüfen Kann Kanal nicht ändern Sendeeinheiten überprüfen. Nur eine Sende- einheit funktioniert. Daten passen nicht zur Basiseinheit Manuelle Sensor-suche veran- lassen Funksendeeinheit OPTIMALE STANDORTE FÜR FUNKSENDEEINHEITEN Der Sonnenkollektor der Sendeeinheit erfordert keine direkte Sonnenbestrahlung. Das Umgebungs- oder Reflexionslicht der Sonne liefert genügend Licht, um die Batterien erfolgreich zu laden. Batterie überprüfen VORSICHTSMASSNAHMEN Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine beliebige Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer Höhe von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um präzise Messwerte zu ermöglichen. • Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern. • Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw. • Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante. Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit. • • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un traitement adapté. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch. • • Le poser sur certaines surfaces en bois peut Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln. • Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort. Signalfrequenz Le immagini del manuale possono differire dalla realtà. • HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden. TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen. • Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie. Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen. 25 % - 95 % (nur bei THGN132ES) • • • Luftfeuchtigkeits-bereich 1. ASTUCE Pour garantir sa longévité, nous vous recommandons de charger la pile pendant au moins 12 heures avant la première utilisation. 5. Öffnung für Wandaufhängung 2. Dieses Produkt benötigt 1 wiederaufladbare Batterie des Typs AAA, die über den Sonnenkollektor aufgeladen werden sollte. THN132ES / THGN132ES IMPORTANT Insérez des piles rechargeables de type NiMH dans le compartiment des piles du panneau solaire. Ne pas charger des piles non rechargeables. 1. EINRICHTUNG DER SENDEEINHEIT Product No.: IMPORTANTE Inserire nel vano batterie del pannello solare UNICAMENTE batterie ricaricabili di tipo NiMH. Non ricaricare batterie non ricaricabili. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab. -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F) • Changer les canaux une fois un canal assigné : Posizionare desiderato. Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong canale CHANGEMENT DES CANAUX 1. Address: sul • Alle Länder der EU, Schweiz CH OPERAZIONI PRELIMINARI IDT Technology Limited commutatore Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden. Temperaturbereich Befestigung der Sendeeinheit: ERSTE SCHRITTE declare that the product Manufacturer: l’apposito • 241 g (ohne Batterie) • Sécurisez la sonde à l'emplacement désiré. Un rechargement de 4 heures en conditions optimales fournit assez d'énergie pour que l'appareil puisse fonctionner 1 semaine lorsque les conditions météorologiques ne sont pas idéales. Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. 60 x 105 x 22 mm EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ • Gewicht Positionieren Sie die Sendeeinheit während der kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung und die Signalübertragung beeinträchtigen können. Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp et la Norvège Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können. BESCHREIBUNG • Tous les pays Européens, la Suisse CH SPECIFICATIONS 1.5 m (5 ft) Sonnenkollektor CHANNEL • • LxBxH À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden. TYP Sécuriser la sonde : DECLARATION OF CONFORMITY The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries. TROUBLE SHOOTING PROBLEM 1. PAYS CONCERNÉS RTT&E Press RESET to return to the default settings. 2. Ne pas surcharger les piles rechargeables. RESET 1. Für optimale Ergebnisse: -20°C à 60°C (-40°F à 140°F) Nord Plage de mesure de la température Panneau solaire orienté : RESET 60 x 105 x 22 mm (2,36 x 4,13 x 0,86 pouces) Die grüne LED gibt an, dass der Sonnenkollektor die Batterie aufladet. Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du soleil ou en contact avec des matières humides. Emisfero settentrionale Il tempo della ricarica della batteria o quello di funzionamento dipendono dall’intensità della luce solare o dal posizionamento del pannello verso il sole. So überprüfen Sie, ob genügend Sonnenlicht vorhanden ist, um die Batterien am gewählten Standort aufzuladen: • Emisfero meridionale • VORDERANSICHT SPÉCIFICATIONS LxlxH • 1.5 m (5 ft) DE Drücken Sie auf TEST im Batteriefach. DESCRIPTION Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam. ÜBERSICHT REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. TYPE • BEDIENUNGSANLEITUNG Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30m von der Basiseinheit entfernt. Sud e Norvegia Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. • Nord Non esporre il pannello solare a pioggia, neve o umidità. • 241 g (8,5 onces) sans les piles • Tutti I Paesi UE, Svizzera CH Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire. Poids Se ci si trova: Non graffiare la superficie del pannello solare né pulirla con prodotti abrasivi. • des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann. Positionnez la sonde à 30m maximum (100 pieds) de l’appareil principal. Panneau solaire : PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant. Funksendeeinheit mit Sonnenkollektor (Thermo / Thermo-Hygro) Modell: THN132ES / THGN132ES • Pannello solare orientato verso: • • Pour obtenir de meilleurs résultats : • • RESET 60 x 105 x 22 mm (2,36 x 4,13 x 0,86 in) 25% - 95% (solo per il modello THGN132ES) This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. LxPxH Campo di misurazione della umidità Pannello solare: VISTA POSTERIORE DESCRIZIONE Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30m (100 ft) dall’unità principale. • 1. Pour vérifier si la lumière du soleil est suffisante pour charger les piles à l'emplacement désiré : TIPO • REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis. FR SPECIFICHE TECNICHE • and Norway N NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. Each 4 hour charge in optimal conditions generates enough power to operate the unit for 1 week when weather conditions are not ideal. MANUEL DE L’UTILISATEUR FACE AVANT • endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations. 1.5 m (5 ft) NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Per verificare che nel punto scelto vi sia luce solare sufficiente per caricare le batterie: Hereby, Oregon Scientific, declares that this Remote sensor with solar panel (Thermo / Thermo-Hygro) (model: THN132ES / THGN132ES) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service. BACK VIEW Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo. Sonde à distance à panneau solaire (thermique / thermohygrométrique) Modèle: THN132ES / THGN132ES 1.5 m (5 ft) IT PANORAMICA EU DECLARATION OF CONFORMITY This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo. NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso. VISTA ANTERIORE WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Secure the sensor in the desired location. alla nota relativa in allegato. • MANUALE PER L’UTENTE Direct solar panel as follows: LED status indicator: blinks when transmitting a reading 1 x UM-4 (AAA) 1.2 V rechargeable battery • Solar panel: 2. Power Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. TIP The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results. Solar panel ABOUT OREGON SCIENTIFIC OVERVIEW 1. 30 m (100 ft) unobstructed No. of channels For best results: EN FRONT VIEW Transmission range und Norwegen Sensor remoto con panel solar (temperatura / temperaturahumedad) Modelo: THN132ES / THGN132ES daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información. • • • MANUAL DE USUARIO Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante. No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas. ES RESUMEN MANUAL DO USUÁRIO Para comprobar si hay suficiente luz del sol para cargar las pilas en el lugar seleccionado: Pulse TEST en el compartimento para pilas. El piloto LED verde indica que el panel solar está recargando la pila. Cómo conseguir los mejores resultados: 1. Panel solar 2. Indicador LED de estado: parpadea mientras transmite una lectura VISTA TRASERA • Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la unidad principal. • Coloque el sensor en un lugar en el que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad. • Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a la unidad principal, minimizando obstrucciones como puertas, paredes y muebles. • Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de objetos metálicos o electrónicos. • Coloque el sensor cerca de la unidad central durante los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la transmisión de la señal. CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar varias ubicaciones para obtener los mejores resultados. Panel solar: • Encare el panel solar como se indica a continuación: Panel solar encarado hacia: Si vive en: Norte Hemisferio sur Sur • RESET TEST CHANNEL Hemisferio norte No rasque la superficie del panel solar ni la limpie con detergentes abrasivos. • No exponga el panel solar a la lluvia, la nieve o la humedad. • La duración del tiempo de carga o funcionamiento de la batería recargable depende o bien de la intensidad de la luz solar o de la posición del panel solar respecto del sol. • No sobrecargue las pilas. 1. Orificio para montaje en pared 2. RESET: la unidad predeterminados 3. vuelve NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información. los TEST: el piloto LED verde indica que el panel solar recibe una cantidad óptima de luz del sol 4. Compartimento para las pilas 5. Cambio de CANAL • Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da umidade. Posicione o sensor de modo que fique voltado para a unidade principal, minimizando obstruções, como portas, paredes e mobílias. • Coloque o sensor em um local com uma visão clara do céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos. • Posicione o sensor perto da unidade principal durante os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do nível de congelamento podem afetar o desempenho da pilha e a transmissão do sinal. Para cambiar de canal una vez ya ha asignado el canal: 1. Deslice el Interruptor de canal al canal que desee. 2. Pulse REINICIO. IMPORTANTE Introduzca SOLAMENTE pilas recargables NiMH en el compartimento para pilas del panel solar. No cargue pilas no recargables. 3. Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal para empezar a recibir datos de temperatura (y humedad en el caso del THGN132ES) del sensor. NOTA Instale la pila en el sensor remoto antes de la unidad principal. REINICIO Pulse RESET predeterminada. para volver la configuración Para configurar el sensor remoto: Deslice el interruptor de canal para seleccionar un canal (1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto para cada sensor. 3. Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -). 4. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas. Faixa de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) Faixa de umidade 25% - 95% (apenas THGN132ES) Freqüência do sinal 433 MHz Voor het beste resultaat: HANDLEIDING Número de canais Alimentação 1 pilha recarregáveis UM-4 (AAA) 433 MHz Signaalbereik 30 m (100 ft) zonder obstakels Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren, meubels en andere obstakels. Aantal kanalen Voeding 1 x UM-4 (AAA) oplaadbare batterij • Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet naast metalen en elektronische objecten. • Positioneer de sensor in de koude wintermaanden dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte beïnvloeden. TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden. CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Zonnepaneel: Alcance de temperatura -20°C a 60°C (-4°F a 140°F) • • Escala de humedad 25% - 95% (sólo THGN132ES) Oregon Scientific declara que este(a) Sensor Remoto com Painel Solar (Termo / Termo-Higro) (modelo: THN132ES / THGN132ES) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC. Frecuencia de la señal 433 MHz Cobertura de transmisión 30 m (100 pies) sin obstáculos Nº de canales Alimentación 1 pila recargable UM-4 (AAA) SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific. 1. Painel solar 2. Indicador LED de status: pisca ao transmitir uma leitura VISTA TRASEIRA se você reside no: Norte Hemisfério sul Sul Hemisfério norte Não arranhe a superfície do painel solar nem a limpe com detergente abrasivo. • Não exponha o painel solar à chuva, neve ou umidade. 1. Zonnepaneel • A duração da carga da pilha recarregável ou do tempo de funcionamento é determinada pela intensidade da luz do sol ou pelo posicionamento do painel solar em direção ao sol. 2. LED-statusindicator: blinkt bij verzenden van een meting • Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp Não sobrecarregue as pilhas. PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE Todos os paises da União Européia, Suíça CH e Noruega Instalando o sensor: • Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp RESET EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD TEST Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Sensor remoto con panel solar (temperatura / temperaturahumedad) (modelo: THN132ES / THGN132ES) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific. CHANNEL TEST TROCA DE CANAIS CHANNEL 2. Pressione RESET. 3. Inicie uma busca do sensor na unidade principal a fim de começar a receber dados de temperatura (e umidade - apenas THGN132ES) do sensor. 2. RESET: retorna a unidade ao ajuste padrão 3. TEST: luz LED verde indica quando o painel solar recebe uma quantidade ideal de luz solar RESET Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões. 5. CHANNEL: altera o canal PARA COMEÇAR PROBLEMA CONFIGURAÇÃO DO SENSOR IMPORTANTE Coloque APENAS pilhas recarregáveis do tipo NiMH no compartimento de pilha do painel solar. Não carregue pilhas não-recarregáveis. Stel het product niet bloot aan regen, sneeuw of vochtigheid. • Het rendement van het opladen van de oplaadbare batterij hangt vooral af van de intensiteit van het zonlicht en de positie van het zonnepaneel in de zon. Laad de batterijen niet te lang op. NOTA Instale primeiramente a pilha no sensor remoto e, a seguir, na unidade principal. 1. 1. Muurbevestigingsgat 2. RESET: het apparaat standaardinstellingen 3. TEST: groene LED geeft aan dat het zonnepaneel voldoende zonlicht opvangt 4. Batterijvak 5. KANAAL-schakelaar terugzetten op 1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la. 2. Deslize o interruptor de canal para selecionar um canal (1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal diferente para cada sensor. PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN Lecturas extrañas / anormales Pulse REINICIO No se puede localizar el sensor Sensor remoto No se puede cambiar de canal Los datos no coinciden con la unidad principal Compruebe la pila Compruebe la localización Compruebe los sensores. Sólo funciona un sensor. Inicie una búsqueda de sensor manual PRECAUCIÓN UNICACIONES IDÓNEAS PARA EL SENSOR REMOTO • No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. El panel solar del sensor no requiere luz directa del sol. La luz ambiental o reflejada del sol es suficiente para cargar las pilas. • No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc. • No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática. • No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos. • No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía. • Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. • Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí. • Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial. • La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos 4. Insira a pilha, fazendo polaridades (+ / -). correspondência das Pressione RESET após a troca das pilhas. DICA A fim de manter a pilha em boas condições, recomenda-se carregá-la durante, pelo menos, 12 horas antes do primeiro uso. te wijzigen nadat deze 5. Inicie uma busca do sensor na unidade principal a fim de começar a receber dados de temperatura (e umidade - apenas THGN132ES) do sensor. LOCALIZAÇÃO IDEAL PARA O SENSOR REMOTO O painel solar do sensor não necessita de luz solar direta. O ambiente ou a luz refletiva do sol fornecerá luz suficiente para carregar as pilhas com eficácia. A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m (5 pés) e que esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições úmidas, a fim de permitir uma leitura exata. 1.5 m (5 ft) Pressione RESET SENSOR INSTELLEN Verifique a pilha Dit product gebuikt een AAA oplaadbare batterij, die opgeladen dient te worden met het zonnepaneel. Verifique o local Verifique os sensores. Somente um sensor está funcionando Inicie uma pesquisa por sensor manual • Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade. • Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como jornais, cortinas, etc. • Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos. • • • • • Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. 241 g utan batteri • Placera sensorn inom 30m från huvudenheten. Temperaturområde • Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt solljus eller fukt. -20°C till 60°C (-4°F till 140°F) Luftfuktighetsområde 25% - 95% (endast THGN132ES) Placera fjärrenheten så att den är riktad mot huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar och möbler. Sändningsfrekvens 433 MHz Överföringsavstånd 30 m (100 ft) fri sikt Antal kanaler Drift 1 UM-4 (AAA) uppladd-ningsbara batteri • Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från metall och elektroniska föremål. • Placera fjärrenheten nära huvudenheten under vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten kan påverka batterilivslängd och signalstyrka. TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att erhålla det bästa resultatet. • LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EU landen, Zwitserland CH en Noorwegen OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Solpanel: 1. Solpanel 2. LED statusindikator: blinkar vid sändning Rikta solcellen enligt följande: Solcellsriktning: om du bor på: Nord Södra halvklotet Syd Norra halvklotet Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. • Repa ej solpanelen. Torka ej heller av den med lösningsmedel. • Utsätt ej solpanelen för regn, snö eller fukt. • Laddningsmängden i det uppladdningsbara batteriet är beroende hur intensivt solskenet varit vid laddning samt hur bra solpanelen varit riktad mot solen. • Överladda inte batterierna. Sätta fast sensorn: • EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed intygar Oregon Scientific att denna Avancerad väderstation med trådlösa sensorer och monteringsutrustning (modell: THN132ES / THGN132ES) står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter. Fixera sensorn på önskad plats. VY BAKSIDA Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo. Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia. Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto. As imagens mostradas neste manual podem diferir da imagem real. Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais. A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações. • O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a permissão do fabricante. • Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada para tratamento especial. • Observe que algumas unidades estão equipadas com uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso. OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local. RESET TEST LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET Druk op RESET. Laat het weerstation naar sensoren zoeken om de overdracht van temperatuurgegevens (en vochtigheidsgegevens - alleen bij THGN132ES) te starten. RESET PROBLEEM Schuif het batterijklepje open. 2. Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te selecteren (1, 2, 3). Controleer het gebruik van een verschillend kanaal voor elke sensor. ATT ÄNDRA KANALER Att ändra kanaler när kanaler redan tilldelats: 1. Välj önskad kanal med kanalväljaren. 2. Tryck på RESET. 3. Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta emot temperatur (och luftfuktighet-endast THGN132ES) data från sensorn. Tryck RESET grundinställning. 1. Väggmonteringshål 2. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning 3. TEST: grön LED indikerar när solpanelen tar emot optimalt med solljus OPLOSSIN Abnormale / vreemde metingen Druk op RESET Batterifack 5. Kanalomkopplare att återställa Controleer batterij PROBLEM SYMTOM Onormal / konstig avläsning Trådlös fjärrenhet SENSORINSTÄLLNING Denna produkt använder 1 AAA uppladdningsbart batteri, som skall laddas via solpanelen. Kan kanaal niet wijzigen Controleer sensoren: slechts een sensor is actief VIKTIGT Sätt ENDAST i NiMH laddningsbara batterier i solpanelens batterifack. Ladda inte icke-laddningsbara batterier. Gegevens komen niet overeen met hoofdeenheid Start handmatige sensordetectie NOTERING huvudenheten. produkten till FELSÖKNING ATT KOMMA IGÅNG Controleer locatie Kan externe sensor niet vinden Externe sensor 4. för Hittar inte fjärrenhet SYMPTOOM Om de buitensensor in te stellen: Åtgärd Tryck RESET Kontrollera batteriet Kontrollera plats Kan inte ändra kanal Kontrollera fjärrenheterna. Endast en fjärrenhet fungerar Data överensstämmer inte med huvudenhetens Starta en manuell sensorsökning FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temperaturer eller fukt. • Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen. Installera batteriet i fjärrenheten före WAARSCHUWINGEN Att ställa in fjärrsensor: • 1. Ta bort batteriluckan. • 2. Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig om att du använder olika kanaler för de olika sensorerna. Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa. • 3. Se till att batterie sätts in med rätt polaritet (+ / -). Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material. 4. Tryck RESET efter varje batteribyte. • Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin. • Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc. 3. Plaats batterij volgens de polariteit (+ / -). 4. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft. • TIP Om de batterij in goede staat te houden, raden wij met klem aan ten minste 12 uur op te laden vóór het eerste gebruik. Dompel het product nooit onder in water. Als u water over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek. • • Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende materialen. TIPS Vid första batteriladdningen rekommenderas att ladda i minst 12 timmar. Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier. • • Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de garantie beïnvloeden. Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten. 5. • • Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall. • De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen afwijken van de werkelijkheid. • • Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst. • Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie. Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt. • Innehållet i denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande. • Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat. • Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången. Laat het weerstation naar sensoren zoeken om de overdracht van temperatuurgegevens (en vochtigheidsgegevens - alleen bij THGN132ES) te starten. IDEALE LOCATIES VOOR BUITENSENSOR Het zonnepaneel van de sensor heeft geen direct zonlicht nodig. Indirect zonlicht is voldoende om de batterijen op te laden. De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5 m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of overvloedige vochtigheid is. • De inhoud van deze handleiding mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant. • Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden. • Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken. Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta emot temperatur (och luftfuktighet-endast THGN132ES) data från sensorn. PERFEKTA PLACERINGAR AV FJÄRRSENSOR Solpanelen på givaren kräver inte direkt solljus. Det omgivande eller reflekterade ljuset är tillräckligt för att effektivt ladda batterierna. Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus ej högre än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn för att få säkrast resultat. NOTERING De tekniska specifikationerna för denna produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning. NB De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig. 1.5 m (5 ft) CH och Norge RESET (ÅTERSTÄLLNING) Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken. NB Plaats de batterij eerst in de sensor en daarna in het apparaat. 5. Alla länder inom EU, Schweiz Zet de kanaalschakelaar op het gewenste kanaal. 3. BELANGRIJK Plaats ALLEEN oplaadbare NiMH batterijen in het batterijvak van het zonnepaneel. Probeer geen nietoplaadbare batterijen op te laden. 1. CHANNEL zijn PROBLEMEN OPLOSSEN STARTEN PRECAUÇÕES • För bästa resultat: OVER OREGON SCIENTIFIC 2. de SOLUÇÃO Os dados não correspondem aos da unidade principal LxBxH Vikt Bevestig de sensor op de gewenste plek. Om de kanalen toegewezen: SINTOMA Sensor remoto Não é possível alterar o canal VY FRAMSIDA KANALEN WIJZIGEN Leituras anormais / estranhas Não é possível localizar o sensor remoto PRODUKTÖVERSIKT Elke vier uur opladen onder optimale omstandigheden levert genoeg energie op om de sensor 1 week te gebruiken als de weerscondities niet ideaal zijn. Deslize o interruptor de canal para o canal desejado. Orifício para montagem em parede Compartimento de pilha Noordelijk halfrond BESKRIVNING 60 x 105 x 22 mm (2.36 x 4.13 x 0.86 tum) Tryck TEST som finns i batterifacket. Varje 4 timmars laddning under optimala förhållanden genererar tillräcklig energi för att försörja enheten i 1 vecka när väderförhållanden ej är så bra. RESET 1. 4. Zuid TYP Grön LED indikerar att solpanelen laddar batteriet. Para alterar os canais uma vez que tenha sido atribuído um canal: Todos los países de la UE, Suiza CH Zuidelijk halfrond • • Cada recarga de 4 horas em condições ideais produz energia suficiente para operar a unidade durante 1 semana quando as condições meteorológicas não forem ideais. 1. SWE SPECIFIKATIONER De sensor bevestigen: Instale o sensor no local desejado. Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Als u woont op het: Noord Bekras het oppervlak van het zonnepaneel niet, en maak het niet schoon met sterke reinigingsmiddelen. • Richting zonnepaneel: För att testa om det finns tillräckligt med ljus för att ladda batterierna på den valda platsen: • Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Buitensensor met zonnepaneel (Thermo / Thermo-Hygro) (model: THN132ES / THGN132ES) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service. • ACHTERKANT BRUKSANVISNING EU – CONFORMITEITS VERKLARING Richt u het zonnepaneel als volgt: • Temperatuurbereik -20°C tot 60°C -4°F tot 140°F 25% - 95% (alleen THGN132ES) Painel solar: Painel solar de frente para o: 241 g (8,5 oz) zonder batterij Signaalfrequentie 241g (8,5 onzas) sin pila Direcione o painel solar conforme a seguir: Gewicht Vochtigheidsbereik Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific. Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br. LxBxH Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige plaats. VOORKANT SOBRE A OREGON SCIENTIFIC BESCHRIJVING 60 x 105 x 22 mm (2.,36 x 4,13 x 0,86 in) • • OVERZICHT TYPE Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet) van de hoofdeenheid. NL Faixa de transmissão 30 m (100 pés) sem obstrução Fjärrsensor med solpanel (Termo / Termo-Hygro) Modell: THN132ES / THGN132ES SPECIFICATIES • Peso 3. Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal para empezar a recibir datos de temperatura (y humedad en el caso del THGN132ES) del sensor. Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un lugar en que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a humedad excesiva para que nada influya en la lectura. Peso 241 g (8,5 oz) sem pilha Een groene LED geeft aan dan het zonnepaneel de batterij oplaadt. 60 x 105 x 22 mm (2.36 x 4.13 x 0.86 pulgadas) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSEJO Le recomendamos encarecidamente que la primera vez que cargue la pila recargable lo haga durante al menos 12 horas para mantenerla en el mejor estado posible. 5. CxLxA Druk op TEST in het batterijvak. LXAXA Para ajustar o sensor remoto: 2. DESCRIÇÃO 60 x 105 x 22 mm (2,36 x 4,13 x 0,86 pol) DESCRIPCIÓN Este produto utiliza 1 pilha AAA recarregável, a ser carregada através do painel solar. INSTALACIÓN DEL SENSOR Abra la tapa del compartimento para pilas. TIPO Om te controleren of er op een bepaalde locatie voldoende zonlicht is om de batterijen op te laden: SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Cada 4 horas de carga en condiciones óptimas generan energía suficiente para que la unidad opere durante 1 semana en que las condiciones meteorológicas no sean ideales. CÓMO CAMBIAR DE CANAL 1. Buitensensor met zonnepaneel (Thermo / Thermo-Hygro) Model: THN132ES / THGN132ES ESPECIFICAÇÕES TIPO y Norue CÓMO EMPEZAR Este producto utiliza una pila recargable AAA que se carga mediante el panel solar. Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade principal. DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários locais para obter os melhores resultados. Fije el sensor en el lugar deseado. ajustes • FICHA TÉCNICA PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE A luz LED verde indica que o painel solar está recarregando a pilha. VISÃO GERAL Cómo fijar el sensor: • Pressione TEST localizado no compartimento de pilha. • POR VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL Para verificar se há luz solar suficiente para carregar as pilhas no local selecionado: Para obter os melhores resultados: Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez. NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso. 1.5 m (5 ft) Sensor Remoto com Painel Solar (Termo / Termo-Higro) Modelo: THN132ES / THGN132ES NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie. 1.5 m (5 ft) NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe. © 2010 Oregon Scientific. All rights reserved. P/N:300102618-00001-10
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Page Count : 2 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:99362dfc-51d6-11df-9a03-000393caf10c Create Date : 2010:04:27 15:31:00Z Metadata Date : 2010:04:27 16:26:37+08:00 Modify Date : 2010:04:27 16:26:37+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS (3.0) Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 30472bf7-5389-11df-9ad1-ed5f0e67da96 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:28379f13-32a9-11df-adf3-966139468fca Document ID : adobe:docid:indd:30472bf8-5389-11df-9ad1-ed5f0e67da96 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Reference Instance ID : uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c Manifest Reference Document ID : adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3 Format : application/pdf Title : THGN132ES M_R4.indd Trapped : False Creator : Adobe InDesign CS (3.0) Producer : Adobe PDF Library 6.0EXIF Metadata provided by EXIF.tools