IDT Technology THGN132ES 3 Channel Remote Sensor with Solar Panel User Manual THGN132ES M R4 indd

IDT Technology Limited 3 Channel Remote Sensor with Solar Panel THGN132ES M R4 indd

NMTTHGN132ES_User Manual

Download: IDT Technology THGN132ES 3 Channel Remote Sensor with Solar Panel User Manual THGN132ES M R4 indd
Mirror Download [FCC.gov]IDT Technology THGN132ES 3 Channel Remote Sensor with Solar Panel User Manual THGN132ES M R4 indd
Document ID1326315
Application ID04+ocJt9IncolHqFkWwmrA==
Document DescriptionNMTTHGN132ES_User Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize98.57kB (1232069 bits)
Date Submitted2010-08-13 00:00:00
Date Available2010-08-17 00:00:00
Creation Date2010-04-27 15:31:00
Producing SoftwareAdobe PDF Library 6.0
Document Lastmod2010-04-27 16:26:37
Document TitleTHGN132ES M_R4.indd
Document CreatorAdobe InDesign CS (3.0)

To check if there is sufficient sunlight at selected
location:
Press TEST located in the battery compartment.
Green LED (directly above TEST) will light up to indicate
battery is being charged.
Remote Sensor with solar panel
(Thermo / Thermo-Hygro)
Model: THN132ES / THGN132ES
USER MANUAL
Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.
•
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
•
Position the sensor so that it faces the main (indoor)
unit, minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
If you're in the US and would like to contact our Customer
Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.
com/service/support.asp
•
Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
•
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
•
Sensore remoto con pannello
solare
(Termo / Termo-igro)
Modello: THN132ES / THGN132ES
Solar panel facing:
If you reside in the:
North
Southern hemisphere
South
Northern hemisphere
•
Do not scratch the solar panel’s surface or wipe it with
strong detergent.
•
Do not expose the solar panel to rain, snow or
moisture.
•
The duration of the rechargeable battery’s charging or
operating time is determined by either the intensity of
sunlight or the position of the solar panel towards the
sun.
•
Do not overcharge the batteries.
Securing the sensor:
•
•
Premere TEST nel vano batterie.
Il LED di colore verde indica che il pannello solare sta
ricaricando la batteria.
Per risultati migliori:
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries,Switzerland CH
RESET
TEST
CHANNEL
CHANGING CHANNELS
To change
assigned:
channels
once
channel
1.
Slide channel switch to desired channel.
2.
Press RESET.
3.
has
been
Initiate a sensor search on the main unit to start receiving
temperature (and humidity – THGN132ES only) data
from the sensor.
VUE D’ENSEMBLE
FCC STATEMENT
Pannello solare
2.
Indicatore di stato del LED: lampeggia quando viene
trasmessa una lettura
TEST
CHANNEL
Peso
241 g senza batteria
Campo di misurazione
della temperatura
da -20°C a 60°C
(da -4°F a 140°F)
Appuyez sur le bouton TEST à l’intérieur du compartiment
des piles.
Le voyant LED vert indique que le panneau solaire recharge
la pile.
Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umidità.
Frequenza segnale
433 MHz
•
Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
Campo di trasmissione
30 m (100 ft) senza interferenze
N. di canali
•
Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici / elettronici.
Potenza
1 batteria ricaricabili UM-4 (AAA)
Posizionare il sensore più vicino all’unità principale
durante i mesi invernali con temperature sotto lo zero
che potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e
inficiare il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
Orientare il pannello solare come indicato di seguito:
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it,
dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
1.
Panneau solaire
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (modello: THN132ES / THGN132ES) è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata
della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
2.
Indicateur de statut par LED clignote lors de la
transmission d’un relevé
VUE ARRIÈRE
Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
•
Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
Plage de mesure de
l’humidité
25% - 95% (modèle
THGN132ES uniquement)
•
Fréquence du signal
433 MHz
Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
•
Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets métalliques / électroniques.
Distance de
transmission
30 m (100 pieds) sans
obstruction
•
•
Positionnez la sonde à proximité de l’appareil principal
pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager
le fonctionnement des piles et la transmission du
signal.
Nombre de canaux
Alimentation
1 pile rechargeable UM 4
(AAA) 1,2V
Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
elektronischen Geräten.
ASTUCE La portée de transmission peut varier en fonction
de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire d’essayer
plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
L’hémisphère sud
Sud
L’hémisphère nord
Orienter le panneau solaire comme suit :
•
Ne pas rayer la surface du panneau solaire ou ne pas la
nettoyer avec un détergeant agressif.
TEST
Fissaggio del sensore:
•
•
si vous habitez :
Non sovraccaricare le batterie.
Fissare il connettore del sensore nel punto desiderato.
CHANNEL
•
Ne pas exposer le panneau solaire à la pluie, la neige ou
l’humidité.
•
La durée de chargement de la pile rechargeable ou sa
durée de fonctionnement est déterminée par l'intensité
du soleil ou la position du panneau solaire.
•
Wall mount hole
RESET: Reset unit to default settings
3.
TEST: determines if solar panel is receiving an optimal
amount of sunlight
4.
Battery compartment
5.
CHANNEL switch
SYMPTOM
Abnormal /
strange readings
Remote
sensor
GETTING STARTED
SENSOR SET UP
This product uses 1 AAA rechargeable battery which should
be charged via the solar panel.
REMEDY
Press RESET
Cannot locate
remote sensor
Check battery
Cannot change
channel
Check sensors. Only
one sensor is working
Data does not
match main unit
Initiate a manual
sensor search
Check location
PRECAUTIONS
Place ONLY NiMH type rechargeable
IMPORTANT
batteries in the solar panel battery compartment. Do not
charge non-rechargeable batteries.
•
•
NOTE Install battery in the remote sensor before the main
unit.
•
To set up the remote sensor:
•
1.
Slide open the battery door.
2.
Slide channel switch to select a channel (1, 2, 3). Ensure
you use a different channel for each sensor.
3.
4.
•
Insert the battery, matching the polarities (+/-).
Press RESET after each battery change.
TIP To keep battery in best condition, it is strongly advised
to charge it for at least 12 hours before first use.
5.
•
Initiate a sensor search on the main unit to start receiving
temperature (and humidity - THGN132ES only) data
from the sensor.
IDEAL LOCATIONS FOR REMOTE SENSOR
The sensor’s solar panel does not require direct sunlight.
The ambient or reflective light of the sun will provide enough
light to effectively charge the batteries.
•
•
•
•
•
•
Ideal placements for the sensor would be in any location on
the exterior of the home at a height of not more than 1.5m
(5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet
conditions for an accurate reading.
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as household
waste.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
2.
LED-Statusindikator: blinkt bei Übertragung eines
Messwerts
RÜCKANSICHT
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
We
Name:
Oregon Scientific, Inc.
Address:
19861 SW 95 Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.:
th
1-800-853-8883
1.
Foro per fissaggio a parete
2.
RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
3.
TEST: il LED di colore verde indica che il pannello solare
riceve una quantità ottimale di luce solare
4.
Vano batterie
5.
Levetta CHANNEL
Quattro ore di carica in condizioni ottimali generano energia
sufficiente a far funzionare l’unità per 1 settimana in
condizioni meteorologiche non ideali.
1.
Trou de fixation murale
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
(modèle: THN132ES / THGN132ES) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de
la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
RESET
TEST
2.
RESET : réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
3.
TEST: le voyant LED vert indique si le panneau solaire
reçoit la quantité idéale de lumière
CAMBIO DEI CANALI
4.
Compartiment des piles
Per cambiare i canali dopo che un canale è stato
assegnato:
5.
Bouton CHANNEL (CANAL)
AU COMMENCEMENT
1.
Positionnez l'interrupteur de canal sur le canal désiré.
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE
Product Name:
Remote Sensor with solar panel
(Thermo / Thermo-Hygro)
2.
Premere RESET.
2.
Appuyez sur RESET.
Questo prodotto funziona con una batteria ricaricabile AAA
che deve essere ricaricata attraverso il pannello solare.
REGLAGE DE LA SONDE
3.
Per cominciare a ricevere i dati della temperatura
dal sensore (e dell’umidità – solo con il modello
THGN132ES), avviare la ricerca dello stesso
sull’unità principale.
Ce produit utilise une pile rechargeable (AAA) que vous
devez charger à l'aide du panneau solaire.
3.
Lancez une recherche de sonde à partir de l'appareil
principal pour que la sonde transmette les données
relatives à la température (et à l'humidité - modèle
THGN132ES uniquement).
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
INDUSTRY CANADA STATEMENT
Operation is subject to the following two conditions:
(1) the device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
NOTA Inserire prima la batteria nel sensore remoto e
successivamente nell’unità principale.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
Impostazione del sensore remoto:
1.
Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2.
Utilizzare il commutatore di canale per selezionare un
canale (1, 2, 3). Verificare di utilizzare un canale diverso
per ciascun sensore.
3.
Inserire la batteria facendo corrispondere i poli (+/-).
4.
Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
SUGGERIMENTO Per preservare la migliore condizione
della batteria, prima del primo utilizzo si consiglia di caricarla
per almeno 12 ore.
5.
Per cominciare a ricevere i dati della temperatura
dal sensore (e dell’umidità – solo con il modello
THGN132ES), avviare la ricerca dello stesso
sull’unità principale.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SINTOMO
Letture anormali /
strane
Sensore
remoto
Il pannello solare del sensore non richiede di essere esposto
a luce solare diretta. La luce ambientale o riflessa del sole è
sufficiente per caricare completamente le batterie.
Il posizionamento ideale per il sensore è un luogo all’esterno
dell’abitazione ad un’altezza non inferiore a 1,5 m, dove
possa essere protetto da luce solare diretta o umidità per
garantire la precisione delle rilevazioni.
TYPE
DESCRIPTION
LxWxH
60 x 105 x 22 mm
(2.36 x 4.13 x 0.86 in)
Weight
241 g (8.5 oz) without battery
Temperature range
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Humidity range
25% - 95% (THGN132ES only)
Signal frequency
433 MHz
Installation de la sonde sans fil:
SOLUZIONE
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
Premere RESET
2.
Positionnez l’interrupteur de canal pour sélectionner un
canal (1, 2, 3). Assurez-vous d’utiliser un canal différent
pour chaque sonde.
3.
Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-).
4.
Appuyer sur RESET après chaque changement de
piles.
Impossibile
Controllare la batteria
localizzare il
sensore a distanza Controllare la posizione
Impossibile
cambiare canale
Controllare i sensori.
Un solo sensore è in
funzionamento
I dati non
corrispondono
all’unità principale
Iniziare una ricerca del
sensore manuale
PRECAUZIONI
•
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
•
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
•
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
POSIZIONI IDEALI PER IL SENSORE REMOTO
REMARQUE Insérez les piles de la sonde à distance avant
celles de l'appareil principal.
•
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
•
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
•
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Lancez une recherche de sonde à partir de l'appareil
principal pour que la sonde transmette les données
relatives à la température (et à l'humidité - modèle
THGN132ES uniquement).
EMPLACEMENTS IDÉAUX POUR LA SONDE À
DISTANCE
Inutile d'exposer le panneau solaire de la sonde directement
à la lumière du soleil. La lumière ambiante ou réfléchie du
soleil fournira assez d'énergie pour charger efficacement les
piles.
L’extérieur de la maison est le meilleur endroit pour installer
la sonde, à 1,5 m (5 pieds) de hauteur maximum et non
exposée aux rayons directs du soleil ou à l’humidité pour
assurer la précision des données.
RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
3.
TEST: Grüne LED zeigt an, wenn der Sonnenkollektor
ein optimales Maß an Sonnenlicht empfängt
4.
Batteriefach
5.
CHANNEL-Schalter
TECHNISCHE DATEN
433 MHz
Übertragungs-reichweite
30 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. Kanäle
Sonnenkollektor:
Stromversorgung
1 wiederaufladbare Akkus
UM-4 (AAA)
•
Richten Sie den Sonnenkollektor wie folgt aus:
Sonnenkollektor
zeigt nach:
Sie befinden sich auf der:
Norden
Südlichen Halbkugel
Süden
Nördlichen Halbkugel
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
•
Sie dürfen die Oberfläche des Sonnenkollektors nicht
zerkratzen oder mit starken Reinigungsmitteln säubern.
•
Halten Sie den Sonnenkollektor von Regen, Schnee
oder Feuchtigkeit fern.
•
Die Lade- oder Betriebszeit der wiederaufladbaren
Akkus wird von der Intensität der Sonnenbestrahlung
oder der Positionierung des Sonnenkollektors zur
Sonne bestimmt.
Sie dürfen die Akkus keinesfalls überladen.
Befestigen Sie die Sendeeinheit an der gewünschten
Stelle.
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.
asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Funksendeeinheit
mit Sonnenkollektor (Thermo / Thermo-Hygro) (Modell:
THN132ES / THGN132ES) mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie
der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
WICHTIG Geben Sie NUR wiederaufladbare Akkus des
Typs NiMH in das Batteriefach des Sonnenkollektors.
Versuchen Sie keinesfalls Batterien zu laden, die nicht
wiederaufladbar sind.
Jede 4-stündige Aufladung bei optimalen Bedingungen
erzeugt genug Energie, um das Gerät bei nicht optimaler
Wetterlage 1 Woche lang zu betreiben.
KANÄLE ÄNDERN
So ändern Sie die Kanäle, sobald ein Kanal reserviert
worden ist:
Verschieben Sie den
gewünschten Kanal.
RÉINITIALISATION
2.
Drücken Sie auf RESET.
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
HINWEIS Installieren Sie die Batterie zuerst in der
Funksendeeinheit und anschließend in der Basiseinheit.
3.
Veranlassen Sie eine Suche der Sendeeinheit auf der
Basiseinheit, um den Empfang der Daten für Temperatur
(und Luftfeuchtigkeit – nur bei THGN132ES) durch die
Sendeeinheit zu starten.
DEPANNAGE
So richten Sie die Funksendeeinheit ein:
PROBLEME
1.
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2.
Verschieben Sie den Kanal-Schalter, um einen Kanal
auszuwählen (1, 2, 3). Stellen Sie sicher, dass Sie für
jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden.
Vérifier les piles
3.
Vérifier
l’emplacement
Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
4.
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
SYMPTOME
SOLUTION
Relevés anormaux /
étranges
Appuyer sur
RESET
Impossible de
localiser la sonde
sans fil
Sonde sans fil Impossible de
changer de canal
Les données ne
correspondent
pas à l’appareil
principal.
Vérifier les sondes.
Une seule sonde
ne fonctionne
Lancer une
recherche
manuelle
PRÉCAUTIONS
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l'humidité.
•
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
•
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
•
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
•
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
•
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
auf
den
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Gerät
auf
die
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEM
MERKMAL
ABHILFE
Ungewöhnliche /
RESET
seltsame Messwerte drücken
TIPP Um optimale Bedingungen für die Batterie zu
schaffen, wird eingehend empfohlen, sie vor der ersten
Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden lang aufzuladen.
5.
Kanal-Schalter
Kann die
Funksendeeinheit
nicht finden
Veranlassen Sie eine Suche der Sendeeinheit auf der
Basiseinheit, um den Empfang der Daten für Temperatur
(und Luftfeuchtigkeit – nur bei THGN132ES) durch die
Sendeeinheit zu starten.
Standort
überprüfen
Kann Kanal nicht
ändern
Sendeeinheiten
überprüfen.
Nur eine
Sende- einheit
funktioniert.
Daten passen nicht
zur Basiseinheit
Manuelle
Sensor-suche
veran- lassen
Funksendeeinheit
OPTIMALE STANDORTE FÜR
FUNKSENDEEINHEITEN
Der Sonnenkollektor der Sendeeinheit erfordert keine direkte
Sonnenbestrahlung. Das Umgebungs- oder Reflexionslicht
der Sonne liefert genügend Licht, um die Batterien erfolgreich
zu laden.
Batterie
überprüfen
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die optimale Platzierung für den Sensor ist eine beliebige
Stelle an der Außenseite Ihres Hauses in einer Höhe
von max. 1,5 m (5 Fuß); diese Stelle sollte vor direkter
Sonnenbestrahlung oder Feuchtigkeit geschützt sein, um
präzise Messwerte zu ermöglichen.
•
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
•
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
usw.
•
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
•
•
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu'il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
•
•
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
•
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
Signalfrequenz
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
•
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
•
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
25 % - 95 % (nur bei
THGN132ES)
•
•
•
Luftfeuchtigkeits-bereich
1.
ASTUCE
Pour garantir sa longévité, nous vous
recommandons de charger la pile pendant au moins 12
heures avant la première utilisation.
5.
Öffnung für Wandaufhängung
2.
Dieses Produkt benötigt 1 wiederaufladbare Batterie des
Typs AAA, die über den Sonnenkollektor aufgeladen werden
sollte.
THN132ES / THGN132ES
IMPORTANT Insérez des piles rechargeables de type
NiMH dans le compartiment des piles du panneau solaire.
Ne pas charger des piles non rechargeables.
1.
EINRICHTUNG DER SENDEEINHEIT
Product No.:
IMPORTANTE Inserire nel vano batterie del pannello
solare UNICAMENTE batterie ricaricabili di tipo NiMH. Non
ricaricare batterie non ricaricabili.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
-20 °C bis 60 °C
(-4 °F bis 140 °F)
•
Changer les canaux une fois un canal assigné :
Posizionare
desiderato.
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
canale
CHANGEMENT DES CANAUX
1.
Address:
sul
•
Alle Länder der EU, Schweiz CH
OPERAZIONI PRELIMINARI
IDT Technology Limited
commutatore
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Temperaturbereich
Befestigung der Sendeeinheit:
ERSTE SCHRITTE
declare that the product
Manufacturer:
l’apposito
•
241 g (ohne Batterie)
•
Sécurisez la sonde à l'emplacement désiré.
Un rechargement de 4 heures en conditions optimales
fournit assez d'énergie pour que l'appareil puisse fonctionner
1 semaine lorsque les conditions météorologiques ne sont
pas idéales.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
60 x 105 x 22 mm
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
•
Gewicht
Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
et la Norvège
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
BESCHREIBUNG
•
Tous les pays Européens, la Suisse CH
SPECIFICATIONS
1.5 m (5 ft)
Sonnenkollektor
CHANNEL
•
•
LxBxH
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
TYP
Sécuriser la sonde :
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service for all enquiries.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
1.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Press RESET to return to the default settings.
2.
Ne pas surcharger les piles rechargeables.
RESET
1.
Für optimale Ergebnisse:
-20°C à 60°C
(-40°F à 140°F)
Nord
Plage de mesure de la
température
Panneau solaire orienté :
RESET
60 x 105 x 22 mm
(2,36 x 4,13 x 0,86 pouces)
Die grüne LED gibt an, dass der Sonnenkollektor die Batterie
aufladet.
Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact avec des matières humides.
Emisfero settentrionale
Il tempo della ricarica della batteria o quello di
funzionamento dipendono dall’intensità della luce solare
o dal posizionamento del pannello verso il sole.
So überprüfen Sie, ob genügend Sonnenlicht
vorhanden ist, um die Batterien am gewählten
Standort aufzuladen:
•
Emisfero meridionale
•
VORDERANSICHT
SPÉCIFICATIONS
LxlxH
•
1.5 m (5 ft)
DE
Drücken Sie auf TEST im Batteriefach.
DESCRIPTION
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
ÜBERSICHT
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
TYPE
•
BEDIENUNGSANLEITUNG
Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30m von
der Basiseinheit entfernt.
Sud
e Norvegia
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
•
Nord
Non esporre il pannello solare a pioggia, neve o
umidità.
•
241 g (8,5 onces)
sans les piles
•
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Poids
Se ci si trova:
Non graffiare la superficie del pannello solare né pulirla
con prodotti abrasivi.
•
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Positionnez la sonde à 30m maximum (100 pieds) de
l’appareil principal.
Panneau solaire :
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Funksendeeinheit mit
Sonnenkollektor
(Thermo / Thermo-Hygro)
Modell: THN132ES / THGN132ES
•
Pannello solare
orientato verso:
•
•
Pour obtenir de meilleurs résultats :
•
•
RESET
60 x 105 x 22 mm
(2,36 x 4,13 x 0,86 in)
25% - 95% (solo per il modello
THGN132ES)
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Increase the separation between the equipment and
receiver.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
•
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
LxPxH
Campo di misurazione
della umidità
Pannello solare:
VISTA POSTERIORE
DESCRIZIONE
Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30m
(100 ft) dall’unità principale.
•
1.
Pour vérifier si la lumière du soleil est suffisante pour
charger les piles à l'emplacement désiré :
TIPO
•
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
FR
SPECIFICHE TECNICHE
•
and Norway N
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
Each 4 hour charge in optimal conditions generates enough
power to operate the unit for 1 week when weather conditions
are not ideal.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FACE AVANT
•
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
1.5 m (5 ft)
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti
i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
rivenditore.
Per verificare che nel punto scelto vi sia luce solare
sufficiente per caricare le batterie:
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Remote
sensor with solar panel (Thermo / Thermo-Hygro) (model:
THN132ES / THGN132ES) is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of
Conformity is available on request via our Oregon Scientific
Customer Service.
BACK VIEW
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
Sonde à distance à panneau
solaire
(thermique / thermohygrométrique)
Modèle: THN132ES / THGN132ES
1.5 m (5 ft)
IT
PANORAMICA
EU DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto
indifferenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo idoneo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
VISTA ANTERIORE
WARNING
Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
Secure the sensor in the desired location.
alla nota relativa in allegato.
•
MANUALE PER L’UTENTE
Direct solar panel as follows:
LED status indicator: blinks when transmitting a reading
1 x UM-4 (AAA) 1.2 V
rechargeable battery
•
Solar panel:
2.
Power
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
Solar panel
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
OVERVIEW
1.
30 m (100 ft) unobstructed
No. of channels
For best results:
EN
FRONT VIEW
Transmission range
und Norwegen
Sensor remoto con panel solar
(temperatura / temperaturahumedad)
Modelo: THN132ES /
THGN132ES
daños. Consulte las instrucciones de cuidado del
fabricante para obtener más información.
•
•
•
MANUAL DE USUARIO
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlas separadamente para poder
tratarlas.
ES
RESUMEN
MANUAL DO USUÁRIO
Para comprobar si hay suficiente luz del sol para cargar
las pilas en el lugar seleccionado:
Pulse TEST en el compartimento para pilas.
El piloto LED verde indica que el panel solar está recargando
la pila.
Cómo conseguir los mejores resultados:
1.
Panel solar
2.
Indicador LED de estado: parpadea mientras transmite
una lectura
VISTA TRASERA
•
Coloque el sensor en un radio de 30 m (100 pies) de la
unidad principal.
•
Coloque el sensor en un lugar en el que no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
•
Coloque el sensor de tal modo que quede de cara a
la unidad principal, minimizando obstrucciones como
puertas, paredes y muebles.
•
Coloque el sensor en un lugar al aire libre, alejado de
objetos metálicos o electrónicos.
•
Coloque el sensor cerca de la unidad central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas y la
transmisión de la señal.
CONSEJO El alcance de la transmisión puede variar
debido a muchos factores. Es posible que tenga que probar
varias ubicaciones para obtener los mejores resultados.
Panel solar:
•
Encare el panel solar como se indica a continuación:
Panel solar encarado hacia:
Si vive en:
Norte
Hemisferio sur
Sur
•
RESET
TEST
CHANNEL
Hemisferio norte
No rasque la superficie del panel solar ni la limpie con
detergentes abrasivos.
•
No exponga el panel solar a la lluvia, la nieve o la
humedad.
•
La duración del tiempo de carga o funcionamiento de la
batería recargable depende o bien de la intensidad de
la luz solar o de la posición del panel solar respecto del
sol.
•
No sobrecargue las pilas.
1.
Orificio para montaje en pared
2.
RESET:
la
unidad
predeterminados
3.
vuelve
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán
disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto
con su distribuidor local si desea más información.
los
TEST: el piloto LED verde indica que el panel solar
recibe una cantidad óptima de luz del sol
4.
Compartimento para las pilas
5.
Cambio de CANAL
•
Coloque o sensor fora da incidência direta do sol e da
umidade.
Posicione o sensor de modo que fique voltado para
a unidade principal, minimizando obstruções, como
portas, paredes e mobílias.
•
Coloque o sensor em um local com uma visão clara do
céu, longe de objetos metálicos / eletrônicos.
•
Posicione o sensor perto da unidade principal durante
os meses de inverno, já que temperaturas abaixo do
nível de congelamento podem afetar o desempenho da
pilha e a transmissão do sinal.
Para cambiar de canal una vez ya ha asignado el
canal:
1.
Deslice el Interruptor de canal al canal que desee.
2.
Pulse REINICIO.
IMPORTANTE Introduzca SOLAMENTE pilas recargables
NiMH en el compartimento para pilas del panel solar. No
cargue pilas no recargables.
3.
Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal
para empezar a recibir datos de temperatura (y
humedad en el caso del THGN132ES) del sensor.
NOTA Instale la pila en el sensor remoto antes de la unidad
principal.
REINICIO
Pulse RESET
predeterminada.
para
volver
la
configuración
Para configurar el sensor remoto:
Deslice el interruptor de canal para seleccionar un canal
(1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto para cada
sensor.
3.
Introduzca la pila haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4.
Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
Faixa de temperatura
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
Faixa de umidade
25% - 95% (apenas THGN132ES)
Freqüência do sinal
433 MHz
Voor het beste resultaat:
HANDLEIDING
Número de canais
Alimentação
1 pilha recarregáveis UM-4 (AAA)
433 MHz
Signaalbereik
30 m (100 ft) zonder obstakels
Positioneer de sensor zodat hij direct gericht is op de
hoofdeenheid, rekening houdend met deuren, muren,
meubels en andere obstakels.
Aantal kanalen
Voeding
1 x UM-4 (AAA) oplaadbare
batterij
•
Plaats de sensor op een locatie in de open lucht en niet
naast metalen en elektronische objecten.
•
Positioneer de sensor in de koude wintermaanden
dichtbij de hoofdeenheid; Temperaturen onder nul
kunnen de levensduur van de batterij en de signaalsterkte
beïnvloeden.
TIP Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken uitproberen
om de beste voor uw sensor te vinden.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Zonnepaneel:
Alcance de
temperatura
-20°C a 60°C
(-4°F a 140°F)
•
•
Escala de humedad
25% - 95% (sólo THGN132ES)
Oregon Scientific declara que este(a) Sensor Remoto com
Painel Solar (Termo / Termo-Higro) (modelo: THN132ES /
THGN132ES) está conforme com os requisitos essenciais e
outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada
e datada da Declaração de Conformidade está disponível
para requisições através do nosso SAC.
Frecuencia de la señal 433 MHz
Cobertura de
transmisión
30 m (100 pies) sin obstáculos
Nº de canales
Alimentación
1 pila recargable UM-4 (AAA)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
1.
Painel solar
2.
Indicador LED de status: pisca ao transmitir uma leitura
VISTA TRASEIRA
se você reside no:
Norte
Hemisfério sul
Sul
Hemisfério norte
Não arranhe a superfície do painel solar nem a limpe
com detergente abrasivo.
•
Não exponha o painel solar à chuva, neve ou umidade.
1.
Zonnepaneel
•
A duração da carga da pilha recarregável ou do tempo
de funcionamento é determinada pela intensidade da
luz do sol ou pelo posicionamento do painel solar em
direção ao sol.
2.
LED-statusindicator: blinkt bij verzenden van een
meting
•
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Não sobrecarregue as pilhas.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega
Instalando o sensor:
•
Para consultas internacionales, por favor visite www2.
oregonscientific.com/about/international.asp
RESET
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
TEST
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el
Sensor remoto con panel solar (temperatura / temperaturahumedad) (modelo: THN132ES / THGN132ES) cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientific.
CHANNEL
TEST
TROCA DE CANAIS
CHANNEL
2.
Pressione RESET.
3.
Inicie uma busca do sensor na unidade principal a
fim de começar a receber dados de temperatura (e
umidade - apenas THGN132ES) do sensor.
2.
RESET: retorna a unidade ao ajuste padrão
3.
TEST: luz LED verde indica quando o painel solar
recebe uma quantidade ideal de luz solar
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
5.
CHANNEL: altera o canal
PARA COMEÇAR
PROBLEMA
CONFIGURAÇÃO DO SENSOR
IMPORTANTE Coloque APENAS pilhas recarregáveis do
tipo NiMH no compartimento de pilha do painel solar. Não
carregue pilhas não-recarregáveis.
Stel het product niet bloot aan regen, sneeuw of
vochtigheid.
•
Het rendement van het opladen van de oplaadbare
batterij hangt vooral af van de intensiteit van het zonlicht
en de positie van het zonnepaneel in de zon.
Laad de batterijen niet te lang op.
NOTA Instale primeiramente a pilha no sensor remoto e, a
seguir, na unidade principal.
1.
1.
Muurbevestigingsgat
2.
RESET:
het
apparaat
standaardinstellingen
3.
TEST: groene LED geeft aan dat het zonnepaneel
voldoende zonlicht opvangt
4.
Batterijvak
5.
KANAAL-schakelaar
terugzetten
op
1.
Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la.
2.
Deslize o interruptor de canal para selecionar um canal
(1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal diferente para
cada sensor.
PROBLEMA
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Lecturas extrañas /
anormales
Pulse REINICIO
No se puede
localizar el sensor
Sensor
remoto
No se puede
cambiar de canal
Los datos no
coinciden con la
unidad principal
Compruebe la pila
Compruebe la
localización
Compruebe los
sensores. Sólo
funciona un sensor.
Inicie una búsqueda
de sensor manual
PRECAUCIÓN
UNICACIONES IDÓNEAS PARA EL SENSOR
REMOTO
•
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
El panel solar del sensor no requiere luz directa del sol. La
luz ambiental o reflejada del sol es suficiente para cargar
las pilas.
•
No cubra los orificios de ventilación con objetos como
periódicos, cortinas, etc.
•
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
•
No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
•
No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
•
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
•
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
•
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no
vaya a parar a la basura general, sino separadamente
para recibir un tratamiento especial.
•
La colocación de este producto encima de ciertos tipos
de madera puede provocar daños a sus acabados.
Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos
4.
Insira a pilha, fazendo
polaridades (+ / -).
correspondência
das
Pressione RESET após a troca das pilhas.
DICA A fim de manter a pilha em boas condições,
recomenda-se carregá-la durante, pelo menos, 12 horas
antes do primeiro uso.
te
wijzigen
nadat
deze
5.
Inicie uma busca do sensor na unidade principal a
fim de começar a receber dados de temperatura (e
umidade - apenas THGN132ES) do sensor.
LOCALIZAÇÃO IDEAL PARA O SENSOR REMOTO
O painel solar do sensor não necessita de luz solar direta.
O ambiente ou a luz refletiva do sol fornecerá luz suficiente
para carregar as pilhas com eficácia.
A posição ideal para o sensor seria num local no exterior da
casa, a uma altura que não exceda os 1,5 m (5 pés) e que
esteja fora do alcance da luz solar direta ou de condições
úmidas, a fim de permitir uma leitura exata.
1.5 m (5 ft)
Pressione RESET
SENSOR INSTELLEN
Verifique a pilha
Dit product gebuikt een AAA oplaadbare batterij, die
opgeladen dient te worden met het zonnepaneel.
Verifique o local
Verifique os
sensores.
Somente um
sensor está
funcionando
Inicie uma
pesquisa por
sensor manual
•
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
•
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
•
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
•
•
•
•
•
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
241 g utan batteri
•
Placera sensorn inom 30m från huvudenheten.
Temperaturområde
•
Undvik att placera enheten så att den utsätts för direkt
solljus eller fukt.
-20°C till 60°C
(-4°F till 140°F)
Luftfuktighetsområde
25% - 95% (endast THGN132ES)
Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar, väggar
och möbler.
Sändningsfrekvens
433 MHz
Överföringsavstånd
30 m (100 ft) fri sikt
Antal kanaler
Drift
1 UM-4 (AAA) uppladd-ningsbara
batteri
•
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild från
metall och elektroniska föremål.
•
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
TIPS Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för
att erhålla det bästa resultatet.
•
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland
CH
en Noorwegen
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt
med oss eller behöver ladda ner information.
Solpanel:
1.
Solpanel
2.
LED statusindikator: blinkar vid sändning
Rikta solcellen enligt följande:
Solcellsriktning:
om du bor på:
Nord
Södra halvklotet
Syd
Norra halvklotet
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår
hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
•
Repa ej solpanelen. Torka ej heller av den med
lösningsmedel.
•
Utsätt ej solpanelen för regn, snö eller fukt.
•
Laddningsmängden i det uppladdningsbara batteriet är
beroende hur intensivt solskenet varit vid laddning samt
hur bra solpanelen varit riktad mot solen.
•
Överladda inte batterierna.
Sätta fast sensorn:
•
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Avancerad
väderstation med trådlösa sensorer och monteringsutrustning
(modell: THN132ES / THGN132ES) står i överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En
signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY”
kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC
servicecenter.
Fixera sensorn på önskad plats.
VY BAKSIDA
Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o
produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento,
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará.
Consulte as instruções de cuidados do fabricante do
móvel para obter informações.
•
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
•
Não descarte baterias usadas em locais não
apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
•
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países. Para obter mais informações, entre em
contato com o seu distribuidor local.
RESET
TEST
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Druk op RESET.
Laat het weerstation naar sensoren zoeken om
de overdracht van temperatuurgegevens (en
vochtigheidsgegevens - alleen bij THGN132ES) te
starten.
RESET
PROBLEEM
Schuif het batterijklepje open.
2.
Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te selecteren
(1, 2, 3). Controleer het gebruik van een verschillend
kanaal voor elke sensor.
ATT ÄNDRA KANALER
Att ändra kanaler när kanaler redan tilldelats:
1.
Välj önskad kanal med kanalväljaren.
2.
Tryck på RESET.
3.
Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta
emot temperatur (och luftfuktighet-endast THGN132ES)
data från sensorn.
Tryck RESET
grundinställning.
1.
Väggmonteringshål
2.
RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
3.
TEST: grön LED indikerar när solpanelen tar emot
optimalt med solljus
OPLOSSIN
Abnormale /
vreemde metingen
Druk op RESET
Batterifack
5.
Kanalomkopplare
att
återställa
Controleer batterij
PROBLEM
SYMTOM
Onormal / konstig
avläsning
Trådlös
fjärrenhet
SENSORINSTÄLLNING
Denna produkt använder 1 AAA uppladdningsbart batteri,
som skall laddas via solpanelen.
Kan kanaal niet
wijzigen
Controleer
sensoren: slechts
een sensor is
actief
VIKTIGT Sätt ENDAST i NiMH laddningsbara batterier i
solpanelens batterifack. Ladda inte icke-laddningsbara
batterier.
Gegevens komen
niet overeen met
hoofdeenheid
Start handmatige
sensordetectie
NOTERING
huvudenheten.
produkten
till
FELSÖKNING
ATT KOMMA IGÅNG
Controleer locatie
Kan externe
sensor niet vinden
Externe sensor
4.
för
Hittar inte fjärrenhet
SYMPTOOM
Om de buitensensor in te stellen:
Åtgärd
Tryck RESET
Kontrollera batteriet
Kontrollera plats
Kan inte ändra kanal
Kontrollera
fjärrenheterna.
Endast en fjärrenhet
fungerar
Data
överensstämmer inte
med huvudenhetens
Starta en manuell
sensorsökning
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
•
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Installera batteriet i fjärrenheten före
WAARSCHUWINGEN
Att ställa in fjärrsensor:
•
1.
Ta bort batteriluckan.
•
2.
Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig om
att du använder olika kanaler för de olika sensorerna.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska
över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
•
3.
Se till att batterie sätts in med rätt polaritet (+ / -).
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
4.
Tryck RESET efter varje batteribyte.
•
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc.
3.
Plaats batterij volgens de polariteit (+ / -).
4.
Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen
heeft.
•
TIP Om de batterij in goede staat te houden, raden wij
met klem aan ten minste 12 uur op te laden vóór het eerste
gebruik.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
•
•
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
TIPS Vid första batteriladdningen rekommenderas att ladda
i minst 12 timmar.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
•
•
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit
de garantie beïnvloeden.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
5.
•
•
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
•
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
•
•
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
•
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information om
huruvida det går bra att placera föremål på ytan. Oregon
Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på träytor
som uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
•
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
•
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
•
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
batteriutrymmet innan produkten används första
gången.
Laat het weerstation naar sensoren zoeken om
de overdracht van temperatuurgegevens (en
vochtigheidsgegevens - alleen bij THGN132ES) te
starten.
IDEALE LOCATIES VOOR BUITENSENSOR
Het zonnepaneel van de sensor heeft geen direct zonlicht
nodig. Indirect zonlicht is voldoende om de batterijen op te
laden.
De ideale plek voor nauwkeurige sensormetingen is een
locatie buitenshuis, op een hoogte van niet meer dan 1,5
m (5 ft), waar geen negatieve invloed van direct zonlicht of
overvloedige vochtigheid is.
•
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
•
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
•
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta
emot temperatur (och luftfuktighet-endast THGN132ES)
data från sensorn.
PERFEKTA PLACERINGAR AV FJÄRRSENSOR
Solpanelen på givaren kräver inte direkt solljus. Det
omgivande eller reflekterade ljuset är tillräckligt för att
effektivt ladda batterierna.
Bäst placering av sensorn är på en plats utomhus ej högre
än 1,5m och skyddad från direkt solljus och regn för att få
säkrast resultat.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
produkt och innehållet I användarmanualen kan komma att
ändras utan vidare upplysning.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
1.5 m (5 ft)
CH
och Norge
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
NB Plaats de batterij eerst in de sensor en daarna in het
apparaat.
5.
Alla länder inom EU, Schweiz
Zet de kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
3.
BELANGRIJK Plaats ALLEEN oplaadbare NiMH batterijen
in het batterijvak van het zonnepaneel. Probeer geen nietoplaadbare batterijen op te laden.
1.
CHANNEL
zijn
PROBLEMEN OPLOSSEN
STARTEN
PRECAUÇÕES
•
För bästa resultat:
OVER OREGON SCIENTIFIC
2.
de
SOLUÇÃO
Os dados não
correspondem
aos da unidade
principal
LxBxH
Vikt
Bevestig de sensor op de gewenste plek.
Om de kanalen
toegewezen:
SINTOMA
Sensor remoto Não é possível
alterar o canal
VY FRAMSIDA
KANALEN WIJZIGEN
Leituras anormais /
estranhas
Não é possível
localizar o sensor
remoto
PRODUKTÖVERSIKT
Elke vier uur opladen onder optimale omstandigheden levert
genoeg energie op om de sensor 1 week te gebruiken als de
weerscondities niet ideaal zijn.
Deslize o interruptor de canal para o canal desejado.
Orifício para montagem em parede
Compartimento de pilha
Noordelijk halfrond
BESKRIVNING
60 x 105 x 22 mm
(2.36 x 4.13 x 0.86 tum)
Tryck TEST som finns i batterifacket.
Varje 4 timmars laddning under optimala förhållanden
genererar tillräcklig energi för att försörja enheten i 1 vecka
när väderförhållanden ej är så bra.
RESET
1.
4.
Zuid
TYP
Grön LED indikerar att solpanelen laddar batteriet.
Para alterar os canais uma vez que tenha sido atribuído
um canal:
Todos los países de la UE, Suiza CH
Zuidelijk halfrond
•
•
Cada recarga de 4 horas em condições ideais produz
energia suficiente para operar a unidade durante 1 semana
quando as condições meteorológicas não forem ideais.
1.
SWE
SPECIFIKATIONER
De sensor bevestigen:
Instale o sensor no local desejado.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368.
Als u woont op het:
Noord
Bekras het oppervlak van het zonnepaneel niet, en
maak het niet schoon met sterke reinigingsmiddelen.
•
Richting zonnepaneel:
För att testa om det finns tillräckligt med ljus för att
ladda batterierna på den valda platsen:
•
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Buitensensor
met zonnepaneel (Thermo / Thermo-Hygro) (model:
THN132ES / THGN132ES) voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
•
ACHTERKANT
BRUKSANVISNING
EU – CONFORMITEITS VERKLARING
Richt u het zonnepaneel als volgt:
•
Temperatuurbereik
-20°C tot 60°C
-4°F tot 140°F
25% - 95% (alleen THGN132ES)
Painel solar:
Painel solar de frente para o:
241 g (8,5 oz) zonder batterij
Signaalfrequentie
241g (8,5 onzas) sin pila
Direcione o painel solar conforme a seguir:
Gewicht
Vochtigheidsbereik
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
LxBxH
Plaats de sensor niet in direct zonlicht of op een vochtige
plaats.
VOORKANT
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
BESCHRIJVING
60 x 105 x 22 mm
(2.,36 x 4,13 x 0,86 in)
•
•
OVERZICHT
TYPE
Plaats de sensor binnen een straal van 30 m (100 voet)
van de hoofdeenheid.
NL
Faixa de transmissão 30 m (100 pés) sem obstrução
Fjärrsensor med solpanel
(Termo / Termo-Hygro)
Modell: THN132ES /
THGN132ES
SPECIFICATIES
•
Peso
3.
Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal
para empezar a recibir datos de temperatura (y
humedad en el caso del THGN132ES) del sensor.
Los lugares idóneos para colocar un sensor son exteriores
del hogar, a una altura no superior a 1,5 m (5 pies) y en un
lugar en que no esté expuesto a la luz directa del sol ni a
humedad excesiva para que nada influya en la lectura.
Peso
241 g (8,5 oz)
sem pilha
Een groene LED geeft aan dan het zonnepaneel de batterij
oplaadt.
60 x 105 x 22 mm
(2.36 x 4.13 x 0.86 pulgadas)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CONSEJO Le recomendamos encarecidamente que la
primera vez que cargue la pila recargable lo haga durante
al menos 12 horas para mantenerla en el mejor estado
posible.
5.
CxLxA
Druk op TEST in het batterijvak.
LXAXA
Para ajustar o sensor remoto:
2.
DESCRIÇÃO
60 x 105 x 22 mm
(2,36 x 4,13 x 0,86 pol)
DESCRIPCIÓN
Este produto utiliza 1 pilha AAA recarregável, a ser carregada
através do painel solar.
INSTALACIÓN DEL SENSOR
Abra la tapa del compartimento para pilas.
TIPO
Om te controleren of er op een bepaalde locatie
voldoende zonlicht is om de batterijen op te laden:
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Cada 4 horas de carga en condiciones óptimas generan
energía suficiente para que la unidad opere durante 1
semana en que las condiciones meteorológicas no sean
ideales.
CÓMO CAMBIAR DE CANAL
1.
Buitensensor met zonnepaneel
(Thermo / Thermo-Hygro)
Model: THN132ES / THGN132ES
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
y Norue
CÓMO EMPEZAR
Este producto utiliza una pila recargable AAA que se carga
mediante el panel solar.
Coloque o sensor dentro de 30 m (100 pés) da unidade
principal.
DICA A faixa de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Talvez seja necessário testar em vários
locais para obter os melhores resultados.
Fije el sensor en el lugar deseado.
ajustes
•
FICHA TÉCNICA
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
A luz LED verde indica que o painel solar está recarregando
a pilha.
VISÃO GERAL
Cómo fijar el sensor:
•
Pressione TEST localizado no compartimento de pilha.
•
POR
VISTA FRONTAL
VISTA FRONTAL
Para verificar se há luz solar suficiente para carregar
as pilhas no local selecionado:
Para obter os melhores resultados:
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de
compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden experimentar cambios
sin previo aviso.
1.5 m (5 ft)
Sensor Remoto com Painel Solar
(Termo / Termo-Higro)
Modelo: THN132ES /
THGN132ES
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
1.5 m (5 ft)
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala
inköpsställe.
© 2010 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300102618-00001-10

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Page Count                      : 2
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:99362dfc-51d6-11df-9a03-000393caf10c
Create Date                     : 2010:04:27 15:31:00Z
Metadata Date                   : 2010:04:27 16:26:37+08:00
Modify Date                     : 2010:04:27 16:26:37+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0)
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : 30472bf7-5389-11df-9ad1-ed5f0e67da96
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:28379f13-32a9-11df-adf3-966139468fca
Document ID                     : adobe:docid:indd:30472bf8-5389-11df-9ad1-ed5f0e67da96
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Reference Instance ID  : uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c, uuid:ab525e00-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:9ffea596-116c-11df-a6b9-000393caf10c, uuid:2dfa6a88-0d89-43e9-a750-203bd376d20e, uuid:5a4f3814-27b7-11dd-b2c4-000393caf10c
Manifest Reference Document ID  : adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, adobe:docid:photoshop:e7c8323c-1273-11df-b810-f13ac4687080, uuid:f251c08e-579a-4c14-968e-350f82d45543, adobe:docid:indd:cebccfcd-27f3-11dd-ae6a-f2574d2315b3
Format                          : application/pdf
Title                           : THGN132ES M_R4.indd
Trapped                         : False
Creator                         : Adobe InDesign CS (3.0)
Producer                        : Adobe PDF Library 6.0
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: NMTTHGN132ES

Navigation menu