IKEA of Sweden IK88T 900MHz Analog Baby Monitor - Baby Unit User Manual

IKEA of Sweden AB 900MHz Analog Baby Monitor - Baby Unit

User Manual

PATRULLDesign Jonas FormanDesign and QualityIKEA of Sweden
1     2     3     4     5     6     7     8     9     10ENGLISH 6DEUTSCH 12FRANÇAIS 18NEDERLANDS 24DANSK 30ÍSLENSKA 36NORSK 42SUOMI 48SVENSKA 54ČESKY 60ESPAÑOL 66ITALIANO 72MAGYAR 78POLSKI 84LIETUVIŲ 90PORTUGUÊS 96ROMÂNA 102SLOVENSKY 108БЪЛГАРСКИ 114HRVATSKI 120ΕΛΛΗΝΙΚΑ 126РУССКИЙ 132SRPSKI 138SLOVENŠČINA 144TÜRKÇE 150يبرع 1561     2     3     4     5     6     7     8     9     10A65438161112131417210189151917BB
How to useA, Baby unit (transmitter)1. Switch the power on by pushing thePower switch (1) from O to I. Whenthe power is on, the Power supplyindicator (3) lights up steady green.If the indicator starts blinking red,the unit needs to be charged.2. Select one of the ten channels onthe Channel selector (8). You needto use a coin or similar object toturn the channel selector to thedesired position. This is a precautionto prevent the unit from switchingchannels accidentally.3. You can adjust the sensitivity of themicrophone from 1 to 8 using theMicrophone sensitivity control (2).The microphone is most sensitive tosound when it is set to 8, and leastsensitive when it is set to 1. If thereis a lot of background noise, it’s agood idea to lower the microphonesensitivity. If the surroundings arequiet, the microphone sensitivity canbe set higher.4. The Transmitting indicator (4) lights up red when it picks up sound. It stays lit for 5 seconds after the sound has stopped, before it goes back to stand-by mode. In stand-by mode, the light goes off. While in stand-bymode, the baby unit emits a signal to the adult unit at regular intervals to make sure they are in contact with each other. This is indicated by the red light.5. Place the baby unit near your child,with the microphone facing the child.Make sure the unit is close enoughto pick up sounds from your child,but not so close that your child canreach it. 1 metre (3.2 feet) is a gooddistance.B, Adult unit (receiver)NOTE! Make sure the adult unit is at least a couple of metres away from the baby unit before you switch it on. If the units are too close to each other, feedback between the units can create a loud screeching noise.1. Switch the power on by pushing thePower switch (9) from O to I. Whenthe power is on, the Power supplyindicator (11) lights up steady green.If the indicator starts blinking red,the unit needs to be charged.2. Select the same channel for thisunit as for the baby unit, using theChannel selector (16). In case younotice any interference or staticnoises, select another channel andimplement on both units.3. You can adjust volume of the Speaker(13) from 1 (lowest) to 8 (highest)using the Volume control (10).4. When a signal is received, the Signalindicator (14) will light up red.The brightness of the light variesaccording to how strong the soundis, i.e it adjusts to the level of yourchild’s cries. This indicator is usefulfor monitoring your child when thevolume of the adult unit is set on low.5. When the adult unit is in contact withthe baby unit, this is indicated by agreen steady light on the Connectionindicator (12). If the units are out ofcontact with each other for more than30 seconds, the Connection indicatorwill start blinking red. There will alsobe a beeping signal to alert yourattention. This signal is also activatedif the baby unit is switched off, orif the selected channels on the twounits don’t match.6. You can carry the adult unit with youby attaching a neckband throughthe Hole for neckband (17) or usingthe included Belt clip (18). Just slidethe Belt clip over the receiver until itsnaps in place. To remove it, bend itoutwards and pull it off the unit.How to charge the unitsOnly use the included AC adapters (19) to charge the units by plugging them into the Jack for charger (7, 15). Using other adapters could cause damage to the baby monitor units.Two chargers are included, so you can charge both units at the same time. You can charge the units when they’re on as well as off. When a unit is being charged, the Power supply indicator (3,11) will light up steady red.IMPORTANT!THE BATTERIES CANNOT BE REPLACED. Disposal of batteries to be done according to instructions, see below.Only use the included 6V 300mA type AC adapters for charging the baby monitor units. Other adapters could cause damage to the units.If you don’t plan to use the units for more than a week, make sure the batteries are fully charged before putting the units away. Leaving the units unused and completely uncharged could cause them to stop functioning. Used regularly and for the intended purpose, the batteries will last approximately 3-4 years.8 9
Disconnect the AC adapters from the wall socket when not in use, in order to save energy.The baby monitor units can be used in temperatures ranging from 0˚C to 50˚C (32˚F to 122˚F)Do not leave the units in direct sunlight or near any heat source, since this can cause overheating.Do not subject the units to wet, moist or excessively dusty environments since this can cause damage to the units.Care instructionsTo clean the units, wipe them with a soft cloth moistened with a little mild detergent. Use another soft dry cloth to wipe them dry.NOTE! Never use abrasive cleaners or chemical solvents since this can damage the products.End of useDisposal of batteries to be done according to instructions below:ENVIRONMENTAL DISPOSAL INSTRUCTIONSThe crossed-out wheeled bin symbol indicates that the item should be disposed of separately from household waste. The item should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-ll and minimize any potential negative impact on human health and the environment. For more information, please contact your IKEA store.10 11
A. Babyeinheit (Sender)1.  Schalter An/Aus2.  Einstellrad für Mikrofon; Stufen 1-83.  Stromindikator (grünes Licht: Strom ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät wird geladen; rotes Blinklicht: Batterie muss geladen werden)4.  Sendeindikator (rotes Licht: Gerät empfängt/sendet Geräusche)5.  Mikrofon6.  Antenne/Aufhängehaken7.  Ladeanschluss8.  Kanalwähler; 1-10B. Erwachseneneinheit (Empfänger)9.  Schalter An/Aus10. Lautstärkeregler; Stufen 1-811. Stromindikator (grünes Licht: Strom ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät wird geladen; rotes Blinklicht: Batterie muss geladen werden)12. Kontaktindikator (grünes Licht: die Geräte haben Kontakt miteinander; rotes Blinklicht: die Geräte haben keinen Kontakt miteinander)13. Lautsprecher14. Signalanzeige15. Ladeanschluss16. Kanalwähler; 1-1017. Öffnung für Halsband18. Gürtelschlaufe19. LadegerätACHTUNG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR KÜNFTIGE BENUTZUNG AUFBEWAHREN!Vor der BenutzungACHTUNG! UM UNANGENEHME RÜCKKOPPLUNG ZU VERMEIDEN, BITTE DIE ANLEITUNG ZUM EINSCHALTEN BEIDER GERÄTE UNTER DER ÜBERSCHRIFT „BENUTZUNG“ WEITER UNTEN BEACHTEN.Mitgelieferte Teile: 1 Babyeinheit (Sender), 1 Erwachseneneinheit (Empfänger), 2 Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC, 1 Gürtelhalter, 1 Gebrauchsanleitung.NIEDRIGE STRAHLUNG. Die Strahlung der Babyeinheit ist aufgrund des Sendeeffekts von nur 10mW sehr niedrig. Die Strahlung wird weiter vermindert, da das Gerät nur sendet, wenn das Baby Geräusche von sich gibt – nicht konstant oder im Stand-by-Betrieb.Die Akkus beider Einheiten werden beim Hersteller vollständig geladen. Sie sind also sofort einsatzfähig. Werden beide Einheiten des Babyphones regelmäßig und wie vorgesehen benutzt, halten die Akkus ca. 3 bis 4 Jahre. Akkus sind nicht austauschbar.Die Geräte können auch während des Ladevorgangs benutzt werden.Im freien Raum können die Einheiten in einem Abstand von bis zu 600 m voneinander entfernt miteinander kommunizieren. Hindernisse unterschiedlicher Art (z. B. Wände) können diesen Abstand vermindern. DAHER VOR DER BENUTZUNG UNBEDINGT DEN ABSTAND ZWISCHEN DEN BEIDEN EINHEITEN MESSEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE MITEINANDER KONTAKT HABEN.BITTE BEACHTEN! Das Babyphone darf nicht als medizinisches Hilfsmittel eingesetzt werden und darf auch kein Ersatz dafür sein, dass Eltern oder ein anderer verantwortlicher Erwachsener regelmäßig nach dem Kind schauen.ACHTUNG! Strangulationsgefahr. Kabel und Schnüre (mind. 90 cm entfernt) außer Reichweite von Kleinkindern montieren, um Strangulationsrisiko zu vermeiden.DEUTSCH 12 13
BenutzungA. Babyeinheit (Sender)1. Das Gerät durch Schieben desEinschaltreglers (1) von 0 auf Ieinschalten. Beim eingeschaltetenGerät leuchtet der Stromindikator(3) grün. Wenn die Lampe rot blinkt,muss das Gerät geladen werden.2. Am Kanalwähler (8) einen der zehnKanäle wählen. Zum Drehen desKanalwählers in die gewünschtePosition eine Münze o. Ä. benutzen.Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme,um zu verhindern, dassunbeabsichtigt der Kanal verändertwird.3. Das Mikrofon lässt sich amEinstellrad (2) in den Stufen 1 bis8 regulieren. Die höchste Stufe derGeräuschempndlichkeit ist 8, diegeringste ist Stufe 1. Bei starkenHintergrundgeräuschen in der Näheder Babyeinheit empehlt es sich,das Mikrofon auf eine geringereStufe der Geräuschempndlichkeitherunterzuschalten. Ist dieUmgebung ruhig, kann dieEmpndlichkeitsstufe des Mikrofonserhöht werden.4. Der Sendeindikator (4) leuchtetrot, sobald Geräusche aufgefangenwerden. Er leuchtet noch 5Sekunden, nachdem das Geräusch verstummt ist. Danach geht er in den Stand-by-Modus, das Licht erlischt. Im Stand-by-Modus schickt das Gerät regelmäßig Signale zur Erwachseneneinheit, um sicherzustellen, dass Kontakt besteht. Dies erkennt man am roten Leuchtsignal.5. Die Babyeinheit mit dem Mikrofonzum Baby hin platzieren. Daraufachten, dass das Gerät nahegenug am Baby ist, um Geräuscheaufzufangen, aber nicht so nahe,dass das Baby das Gerät erreichenkann. 1 Meter ist ein guter Abstand.B. Erwachseneneinheit (Empfänger)ACHTUNG! Vor dem Einschalten der Geräte sicherstellen, dass die Erwachseneneinheit mindestens ein paar Meter von der Babyeinheit entfernt ist. Wenn die beiden Geräte zu nahe beieinander sind, kann es zu Rückkopplungen mit unangenehm schrillen Tönen kommen.1. Das Gerät durch Schieben desEinschaltreglers (9) von 0 auf Ieinschalten. Bei eingeschaltetemGerät leuchtet der Stromindikator(11) grün. Wenn die Lampe rot blinkt,muss das Gerät geladen werden.2. Durch Drehen am Kanalwähler (16)den gleichen Kanal einstellen wie beider Babyeinheit. Treten Störungenauf, einen anderen Kanal wählen undbei beiden Geräten einstellen.3. Das Volumen der Lautsprecher (13)lässt sich mit dem Lautstärkeregler(10) von 1 (niedrigste Stufe) bis 8(höchste Stufe) einstellen.4. Wenn die Geräte Signale auffangen,leuchtet der Signalindikator (14)auf. Die Stärke des Lichtsignalshängt davon ab, wie stark dasaufgefangene Geräusch ist, d.h. das Lichtsignal entspricht derLautstärke des Geräuschs, das vom Baby kommt. Dieser Indikator ist praktisch bei niedriger Einstellung des Lautsprechers. 5. Der Kontaktindikator (12)zeigt durch ein durchgehendleuchtendes grünes Signal an, dassdie Erwachseneneinheit mit derBabyeinheit Kontakt hat. Verlieren dieEinheiten 30 Sek. lang den Kontakt,beginnt der Kontaktindikator rot zublinken. Gleichzeitig sorgt auch einTonsignal für Aufmerksamkeit. Dasgleiche Tonsignal wird aktiviert, wenndie Babyeinheit abgeschaltet wirdoder wenn die beiden Geräte aufverschiedene Kanäle eingestellt sind.6. Man kann die Erwachseneneinheitbei sich tragen, indem ein Band am Halter für Halsband (17) befestigt wird oder durch Verwenden des beigepackten Gürtelhalters (18). Den Gürtelhalter über die Erwachseneneinheit ziehen, bis er einrastet. Zum Abnehmen den Gürtelhalter leicht umbiegen und dann abziehen.Laden der EinheitenZum Laden der Babyphone-Einheiten das beigepackte Ladegerät (19) am Ladeanschluss (7,15) anschließen. Nur die beigepackten Ladegeräte benutzen - andere Geräte könnten die Babyphone-Einheiten beschädigen.Zwei Ladegeräte sind beigepackt, damit beide Babyphone-Einheiten gleichzeitig geladen werden können. Beide können geladen werden, wenn sie eingeschaltet und wenn sie ausgeschaltet sind. Beim Laden leuchten die Stromindikatoren (3,11) durchgehend rot auf.14 15
ACHTUNG!AKKUS SIND NICHT AUSTAUSCHBAR! Zum Entsorgen bitte die Informationen weiter unten beachten.Zum Laden nur die beigepackten Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC benutzen - andere Geräte könnten die Babyphone-Einheiten beschädigen. Wenn das Babyphone länger als eine Woche nicht benutzt wird, beide Einheiten vor dem Wegräumen auaden. Ungeladene, nicht benutzte Babyphones können funktionsunfähig werden. Wird das Babyphone regelmäßig und wie vorgesehen benutzt, halten die Akkus ca. 3 bis 4 Jahre.Zum Energiesparen die Stecker der Ladegeräte nach Gebrauch herausziehen.Das Babyphone kann bei Temperaturen zwischen 0˚C und 50˚C benutzt werden.Die Geräte keiner direkten Sonnenbestrahlung oder anderen Wärmequellen aussetzen; dies kann zuÜberhitzung führen. Feuchte, nasse und staubige Räume meiden, damit die Geräte nicht beschädigt werden. PegeanleitungDie Geräte mit einem weichen Tuch und etwas milden Reinigungsmittel säubern und dann mit einem trockenen weichen Tuch abwischen.ACHTUNG! Keine scharfen Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel benutzen; diese können das Gerät beschädigen.EntsorgungZum Entsorgen bitte die Informationen weiter unten beachten.INFORMATIONEN ZUR UMWELTSCHONENDEN ENTSORGUNGDas Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gem. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennungs- oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. Weitere Informationen im IKEA Einrichtungshaus.16 17
A, Unité bébé (transmetteur)1.  Interrupteur On/Off2.  Réglage sensibilité du microphone 1-83.  Témoin d’alimentation (lumière verte : allumé ; lumière rouge xe : l’unité est en charge ; lumière rouge clignotante : la batterie est presque vite et doit être rechargée)4.  Indicateur de transmission (lumière rouge : transmission/réception de sons)5.  Microphone6.  Antenne/crochet pour suspendre l’unité7.  Prise pour le chargeur8.  Sélecteur de canaux, 1-10B, Unité parent (récepteur)9.  Interrupteur On/Off10. Réglage du volume 1- 811. Témoin d’alimentation (lumière verte : allumé ; lumière rouge xe : l’unité est en charge ; lumière rouge clignotante : la batterie est presque vite et doit être rechargée)12. Indicateur de connexion (lumière verte : les deux unités sont en communication entre elles ; lumière rouge clignotante : impossible d’établir une communication entre les deux unités)13. Haut-parleur14. Indicateur de signal15. Prise pour le chargeur16. Sélecteur de canaux, 1-1017. Fente pour tour de cou18. Fixation pour ceinture 19. Adaptateur AC (chargeur)IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE !Avant utilisationNB : POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES DÉSAGRÉABLES, SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE CHAQUE UNITÉ EXPLIQUÉES DANS LA SECTION “INSTRUCTIONS D’UTILISATION” CI-DESSOUS.  Composants inclus : 1 unité bébé (émetteur), 1 unité parent (récepteur), 2 adaptateurs 6V 300mA AC, 1 xation pour ceinture, 1 mode d’emploi.BAS NIVEAU DE RAYONNEMENT. Le rayonnement émis par l’unité bébé est insigniant étant donné la très faible puissance de transmission de 10mW. Le rayonnement est d’autant plus bas que l’unité bébé ne transmet que lorsque le bébé émet un son, et pas de façon continue en mode veille. À la sortie de l’usine, les batteries des deux unités sont complètement chargées, ce qui vous permet de pouvoir utiliser l’appareil immédiatement après l’achat.Lorsque les unités sont utilisées régulièrement et à bon escient, les batteries peuvent avoir une durée de vie de 3 à 4 ans. Les batteries ne peuvent être remplacées.Les unités peuvent être utilisées pendant leur chargement.La distance de communication maximale entre les deux unités est d’environ 600 m, dans un espace ouvert. La présence d’obstacles éventuels peut restreindre le rayon de fonctionnement, c’est pourquoi il est TRÈS IMPORTANT DE MESURER LES DISTANCES AVANT DE DÉCIDER DU PLACEMENT DES DEUX UNITÉS.NB ! L’écoute-bébé ne doit jamais être utilisé comme un appareil médical et ne peut en aucun cas remplacer la surveillance directe et à intervalles réguliers de votre enfant par un adulte responsable.ATTENTION ! Risque d’étranglement ! Tenir les câbles hors de portée des enfants (à plus de 0,9 m de distance).FRANÇAIS 18 19
Instructions d’utilisationA, Unité bébé (transmetteur)1. Allumez l’unité en poussantl’interrupteur (1) de 0 à I. Unefois l’unité en marche, l’indicateurd’alimentation (3) émet une lumièreverte. Si l’indicateur commence àclignoter en rouge, c’est que l’unité abesoin d’être rechargée.2 Choisissez parmi l’un des dix canauxsur le sélecteur de canaux (8). Vousaurez besoin de vous aider d’unepièce ou d’un objet similaire pourtourner le sélecteur de canaux sur laposition souhaitée. Il s’agit là d’uneprécaution pour éviter que l’unité nechange de canal de façon inopinée.3. Vous pouvez régler la sensibilité dumicrophone de 1 à 8 en utilisant leréglage de sensibilité du microphone(2). Le microphone est le plussensible aux sons lorsqu’il est réglésur 8, et le moins sensible lorsqu’ilest réglé sur 1. S’il y a beaucoup debruit de fond, il est préférable dediminuer la sensibilité du microphone.Si l’environnement est plus calme, lasensibilité du microphone peut êtreaugmentée.4. L’indicateur de transmission (4)s’allume en rouge lorsqu’il reçoitun son. Il reste allumé pendant 5secondes après que le son a cessé, avant de revenir en mode veille. En mode veille, la lumière s'éteint et l’unité bébé émet un signal vers l’unité parent à intervalles réguliers pour s’assurer que la communication entre les deux unités fonctionne. Ceci est indiqué par la lumière rouge.5.  Placez l’unité bébé près de votreenfant, avec le microphone en facede lui. Assurez-vous que l’unité estsufsamment proche du bébé pourrecueillir ses sons tout en restanthors de portée de lui. Une distanced’1 mètre (3,2 pieds) est sufsante.B, Unité parent (récepteur)ATTENTION ! Avant d’allumer l’unité parent, veillez à ce qu’elle soit éloignée de quelques mètres de l’unité bébé. Si les unités sont trop proches l’une de l’autre, l’interférence peut causer un bruit strident désagréable.1. Allumez l’unité en poussantl’Interrupteur d’alimentation (9) deO à I. Une fois l’unité en marche,l’indicateur d’alimentation (11) émetune lumière verte. Si l’indicateurcommence à clignoter en rouge, c’estque l’unité a besoin d’être rechargée.2. Sélectionnez le même canal que celuichoisi pour l’unité bébé, en utilisantle sélecteur de canaux (16). Si vous remarquez des interférences ou des bruits de friture, sélectionnez un autre canal que vous activerez sur les deux unités.3. Vous pouvez régler le volume dumicrophone (13) de 1 (le plus bas) à8 (le plus fort) en utilisant le Contrôledu volume (10).4. Lorsqu’un signal est reçu, l’indicateurde signal (14) s’allume en rouge.L’intensité de la lumière varie enfonction de la puissance du son etdonc selon les pleurs ou les cris debébé. Cet indicateur est utile poursurveiller l’activité de l’enfant lorsquele volume de l’unité parent est faible.5. Quand l’unité parent est en contactavec l’unité bébé, l’Indicateur deconnexion (12) émet une lumièreverte stable. Si la communicationentre les deux unités est interrompuependant plus de 30 secondes,l’indicateur émet une lumière rougeclignotante, accompagnée d’un signalsonore pour attirer votre attention.Ce signal est activé égalementlorsque l’unité bébé s’éteint ou si lecanal sélectionné n’est pas le mêmesur les deux unités.6. Vous pouvez transporter l’unitéparent en attachant un tour de cousur la fente prévue à cet effet (17)ou en utilisant le clip pour ceinture inclus (18). Faites glisser le clip pour ceinture sur l’unité parent jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour l’enlever, pliez-le vers l’extérieur et retirez-le de l’unité.Comment recharger les unitésUtilisez uniquement les adaptateurs AC inclus (19) pour recharger les unités en les branchant sur la prise pour chargeur (7, 15). L’utilisation d’un autre adaptateur pourrait endommager les unités de l’écoute-bébé. Deux chargeurs sont fournis, ce qui vous permet de recharger les deux unités en même temps. Vous pouvez recharger les unités lorsqu’elles sont allumées ou lorsqu’elles sont éteintes. Lorsqu’une unité est en chargement, le témoin d’alimentation (3, 11) s’allume en rouge de façon stable.ATTENTION !LES BATTERIES NE PEUVENT PAS ÊTRE REMPLACÉES. La mise au rebut des batteries doit se faire en suivant les instructions ci-dessous.Pour le chargement des unités de l’écoute-bébé, utilisez uniquement les adaptateurs 6V 300mA type AC fournis.20 21
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les unités pendant plus d’une semaine, assurez-vous que les batteries sont entièrement chargées avant de mettre les unités de côté. Si vous laissez les unités sans les utiliser alors qu’elles sont entièrement déchargées, cela risque de les détériorer. Si les batteries sont utilisées régulièrement et à bon escient, les batteries peuvent durer jusqu’à 3-4 ans environ.Débranchez les adaptateurs AC de la prise murale lorsque vous ne les utilisez pas pour économiser de l’énergie.Les unités de l’écoute-bébé peuvent s’utiliser à des températures allant de 0°C à 50°C (32°F à 122°F).Ne pas laisser les unités exposés aux rayons directs du soleil ou près d’une source de chaleur, parce que cela peut entraîner une surchauffe.Ne pas soumettre les unités à des environnements humides ou excessivement poussiéreux car ceci peut endommager les unités.Instructions d'entretienPour entretenir les unités, nettoyez-les avec un chiffon doux imprégné d'un peu de détergent. Essuyez-les ensuite à l'aide d'un autre chiffon doux et sec. NB : N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de solvants chimiques qui pourraient abîmer ces produits.Fin de vie du produitLa mise au rebut des batteries doit se faire en suivant les instructions ci-dessous :INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT ENVIRONNEMENTALELe pictogramme de la poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'un tri. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'information, merci de contacter votre magasin IKEA.22 23
A, Babyeenheid (zender)1.  Schakelaar Aan/Uit2.  Afstelknop voor microfoon, gevoeligheid 1-83.  Stroomindicator (Groen licht: de stroom is aan, rood licht: de eenheid wordt opgeladen, rood knipperlicht: de batterij moet worden opgeladen)4.  Zendingsindicator (Rood licht: de eenheid vangt geluid op/verzendt geluid) 5.  Microfoon6.  Antenne/ophanghaak7.  Contact voor lader8.  Kanalenkiezer, 1-10B, Volwasseneneenheid (ontvanger)9.  Schakelaar Aan/Uit10. Volumecontrole, 1- 811. Stroomindicator (Groen licht: de stroom is aan, rood licht: de eenheid wordt opgeladen, rood knipperlicht: de batterij moet worden opgeladen)12. Contactindicator (Groen licht: de eenheden hebben contact met elkaar, rood knipperlicht: de eenheden hebben geen contact met elkaar)13. Luidspreker14. Signaalindicator15. Contact voor lader16. Kanalenkiezer, 1-1017. Opening voor halsband18. Riemhouder19. OpladerBELANGRIJK! ZORGVULDIG DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!Voor gebruikNB! OM ONAANGENAAM RONDZINGEN TE VOORKOMEN, VOLG DE INSTRUCTIES VOOR HET AANZETTEN VAN ELKE EENHEID ONDER DE KOP 'HOE TE GEBRUIKEN' HIERONDER.Meegeleverde onderdelen: 1 babyeenheid (zender), 1 volwasseneneenheid (ontvanger), 2 6V 300mA AC-lader, 1 riemhouder, 1 gebruiksaanwijzing.LAGE STRALING. De straling van de babyeenheid is zeer laag door het lage zendvermogen van 10mW. De straling wordt nog lager omdat de eenheid alleen zendt als je kind geluid maakt en niet constant of in de stand-bystand.De batterijen in beide eenheden zijn volledig opgeladen als ze de fabriek verlaten. Dat betekent dat je ze meteen kan gebruiken zonder ze eerst te hoeven opladen.Wanneer de eenheden regelmatig worden gebruikt, en op de manier zoals bedoeld, gaan de batterijen ca. 3-4 jaar mee. De batterijen kunnen niet worden vervangen.De eenheden kunnen ook tijdens het opladen worden gebruikt.In een open ruimte kunnen de eenheden max. 600 m van elkaar worden geplaatst en toch met elkaar communiceren. Hindernissen (zoals muren) kunnen deze afstand verkleinen, dus HET IS ENORM BELANGRIJK DAT JE DE AFSTAND TUSSEN DE EENHEDEN MEET, ZODAT JE VOOR GEBRUIK WEET OF ZE CONTACT MET ELKAAR HEBBEN.N.B.! De babyfoon kan niet worden gebruikt als medisch hulpmiddel en mag ook geen vervanging zijn voor direct en regelmatig toezicht door jou of een andere verantwoordelijke volwassene.WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar! Houd snoeren buiten het bereik van kinderen (meer dan 0,9 meter afstand) vanwege het risico op wurging.NEDERLANDS 24 25
Hoe te gebruikenA, Babyeenheid (zender)1. Zet de eenheid aan door deschakelaar (1) van O naar I teschuiven. Als de eenheid aanstaat,brandt de stroomindicator (3) groen.Als het lampje rood gaat knipperen,moet de eenheid worden opgeladen.2. Kies een van de tien kanalen op dekanalenkiezer (8). Je hebt een munto.i.d. nodig om de kanalenkiezer ophet gewenste kanaal te zetten. Datis een veiligheidsmaatregel om tevoorkomen dat de eenheid onbedoeldop een ander kanaal komt te staan.3. Je kan de gevoeligheid van demicrofoon met het afstelwieltje voorde microfoon (2) afstellen van 1 tot8. De microfoon is het meest gevoeligvoor geluid als hij op 8 staat, en het minst gevoelig als hij op 1 staat. Als er veel achtergrondgeluiden zijn op de plek waar de babyeenheid staat, is het een goed idee om de gevoeligheid van de microfoon te verlagen. Als de omgeving stil is, kan je de gevoeligheid verhogen.4. De zendindicator (4) brandt rood als hij geluid opvangt. Hij blijft 5 seconden branden nadat het geluid is opgehouden, en gaat daarna terug naar de stand-bystand .Het lampje dooft in stand bystand.Als de eenheid in de stand-bystand staat, stuurt hij regelmatig een signaal naar de volwasseneneenheid om te garanderen dat ze contact met elkaar hebben. Dat zie je ook doordat het lampje dan rood brandt.5. Plaats de babyeenheid met demicrofoon op het kind gericht. Zorgervoor dat de eenheid dicht genoegbij het kind is om geluiden op tevangen, maar niet zo dichtbij dat hetkind erbij kan. 1 meter is een goedeafstand.B, Volwasseneneenheid (ontvanger)NB! Zorg ervoor dat de volwasseneneenheid minstens een paar meter bij de babyeenheid vandaan is voordat je hem aanzet. Als de eenheden te dicht bij elkaar zijn, kan rondzingen tussen de eenheden een hoog en onaangenaam gepiep veroorzaken.1. Zet de eenheid aan door deSchakelaar (9) van O naar I teschuiven. Als de eenheid aan is,brandt de Stroomindicator (11)groen. Als het lampje rood gaatknipperen, moet de eenheid wordenopgeladen.2. Kies hetzelfde kanaal op dezeeenheid als je voor de babyeenheidhebt gekozen door de Kanalenkiezer (16) in de gewenste stand te draaien. Als je storing ervaart, kies een ander kanaal en stel dat op beide eenheden in.3. Je kan het volume van de Luidspreker(13) met de Volumecontrole (10)aanpassen van 1 (zachtste geluid)totl 8 (hardste geluid).4. Wanneer de eenheid een signaalontvangt, gaat de Signaalindicator(14) rood branden. De sterkte vanhet licht varieert en hangt af van desterkte van het geluid dat de eenheidontvangt, d.w.z. het past zich aanaan hoe hard je kind huilt/roept.Deze indicator is praktisch als deluidspreker is ingesteld op een laagvolume.5. De contactindicator (12) toontaan dat de  volwasseneneenheidcontact heeft met de babyeenheiddoor continu groen te branden. Alsde eenheden 30 sec. het contactmet elkaar verliezen, gaat deContactindicator rood knipperen. Jeaandacht wordt tevens getrokkendoor een geluidsignaal. Hetzelfdegeluidsignaal wordt ook geactiveerdals de babyeenheid wordt uitgezet ofwanneer de eenheden zijn ingesteldop verschillende kanalen.6. Je kan de volwasseneneenheid bijje dragen door een koord door de Opening voor de halsband (17) te trekken of door de meegeleverde Riemhouder (18) te gebruiken. Bevestig de riemhouder door deze over de volwasseneneenheid te trekken tot hij op zijn plaats klikt. Om de riemhouder te verwijderen, buig je hem enigszins naar buiten en trek je hem vervolgens los.Zo laad je de eenhedenLaad de eenheden door de meegeleverde laders (19) in de  aansluiting voor de lader (7,15) te steken. Gebruik hiervoor uitsluitend de meegeleverde laders – andere laders kunnen de eenheden beschadigen. Er worden twee laders meegeleverd, dus je kan beide eenheden tegelijkertijd laden. Je kan ze opladen als ze aan en uit zijn. Als de eenheden worden geladen, blijven de stroomindicatoren (3,11) aanhoudend rood branden.26 27
BELANGRIJK!DE BATTERIJEN KUNNEN NIET WORDEN VERVANGEN. Zie de instructies hieronder voor het omgaan met het verbruikte product.Gebruik uitsluitend de meegeleverde 6V 300mA type AC-lader om de eenheden op te laden. Andere laders kunnen schade veroorzaken.Als je de babyfoon meer dan ca. een week niet denkt te gebruiken, is het goed beide eenheden op te laden voordat je ze weglegt. Als je de eenheden ongebruikt en ongeladen weglegt, kan het voorkomen dat ze niet meer werken. Als je de babyfoon regelmatig gebruikt, en op de manier zoals bedoeld, gaan de batterijen in de betreffende eenheid ongeveer 3-4 jaar mee. Bespaar energie door de laders uit het stopcontact te halen wanneer ze niet worden gebruikt. De babyfoon kan worden gebruikt bij temperaturen tussen 0˚C en 50˚C.Plaats de eenheden niet in direct zonlicht of in de buurt van een warmtebron, omdat dat oververhitting kan veroorzaken.Stel de eenheden niet bloot aan vocht, vloeistof of een overdreven stofge omgeving omdat dat de eenheden kan beschadigen.OnderhoudMaak de eenheden schoon met een zacht doekje met wat mild schoonmaakmiddel. Gebruik een ander zacht doekje om ze droog te maken.NB! Gebruik geen scherpe schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen omdat die het product kunnen beschadigen.Verbruikt productZie onderstaande instructies voor het omgaan met het verbruikte product:INSTRUCTIES VOOR MILIEUVERANTWOORDE AFVALHANTERINGHet symbool met de doorgestreepte vuilnisbak betekent dat het product niet met het gewone huishoudafval mag worden aangeboden. Het product moet apart worden aangeboden bij de plaatselijke milieustraat of het dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis. Voor meer informatie neem contact op met  IKEA.28 29
A. Babyenhed (sender)1.  Tænd-/slukknap2.  Følsomhedsvælger, mikrofon 1-83.  Strømforsyningsindikator. (Grønt lys: Tændt. Rødt lys: Enheden bliver opladet. Blinkende rødt lys: Batteriniveauet er lavt, og batteriet skal lades op).4.  Sendeindikator. (Rødt lys: Enheden opfanger/sender lyd). 5.  Mikrofon6.  Antenne/ophængningskrog7.  Stik til oplader8.  Kanalvælger, 1-10B. Forældreenhed (modtager)9.  Tænd-/slukknap10. Lydstyrkeregulering 1- 811. Strømforsyningsindikator. (Grønt lys: Tændt. Rødt lys: Enheden bliver opladet. Blinkende rødt lys: Batteriniveauet er lavt, og batteriet skal lades op).12. Forbindelsesindikator. (Grønt lys: Enhederne er i kontakt med hinanden. Blinkende rødt lys: Enhederne er ikke i kontakt med hinanden):13. Højttaler14. Signalindikator15. Stik til oplader16. Kanalvælger, 1-1017. Hul til halsrem18. Bælteclips19. AC-adapter (oplader)VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG!Før brugBEMÆRK! FOR AT UNDGÅ UØNSKET LYD SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE FOR AT TÆNDE OG SLUKKE ENHEDERNE UNDER ”BRUGSANVISNING” HERUNDER.Indeholder følgende dele: 1 babyenhed (sender), 1 forældreenhed (modtager), 2 stk. 6V 300mA AC-adaptere, 1 bælteclips, 1 manual.LAV STRÅLING. Strålingen fra babyenheden er uvæsentlig på grund af den meget lave sendeeffekt på 10mW. Strålingen er yderligere reduceret, fordi babyenheden kun sender, når dit barn laver lyde, ikke når den er i standby-tilstand.Batterierne i begge enheder er fuldt opladet fra fabrikken. Det betyder, at du kan bruge enhederne med det samme.Hvis enhederne bruges regelmæssigt og til den beregnede brug, holder batterierne i ca. 3-4 år.  Batterierne kan ikke udskiftes.Enhederne kan bruges, mens de bliver ladet op.Den maksimale afstand, der må være mellem enhederne for at de stadigvæk kan kommunikere med hinanden, er ca. 600 m i fri luft. Forhindringer kan reducere afstanden, så det er MEGET VIGTIGT, AT DU MÅLER DEN, FØR DU BESLUTTER DIG FOR, HVOR ENHEDERNE SKAL PLACERES.BEMÆRK! Babyalarmen må aldrig bruges som medicinsk udstyr og må heller ikke erstatte direkte og jævnlig overvågning af dit barn af en ansvarlig voksen.ADVARSEL! Risiko for kvælning! Ledningerne skal være utilgængelige for børn (mere end 90 cm væk) på grund af risikoen for kvælning.DANSK 30 31
BrugsanvisningA. Babyenhed (sender)1. Tænd for alarmen ved at skubbetænd/sluk-knappen (1) fra O tilI. Når alarmen er tændt, lyserstrømforsyningsindikatoren (3) grønt.Hvis indikatorlampen begynder atblinke rødt, skal enheden lades op.2. Vælg en af de ti kanaler påkanalvælgeren (8). Kanalvælgerenskal drejes til den ønskede positionmed en mønt el.lign. Dette er ensikkerhedsforanstaltning for at undgå,at der skiftes kanal på enheden veden fejl.3. Du kan indstille mikrofonensfølsomhed fra 1 til 8 medfølsomhedsvælgeren (2). Mikrofonener mest følsom over for lyde, nården står på 8, og mindst følsom,når den står på 1. Hvis der er megetbaggrundsstøj, er det en god idé atskrue ned for mikrofonens følsomhed.Hvis omgivelserne er stille, kan derskrues op for mikrofonens følsomhed.4. Senderlampen (4) lyser rødt, når den opfanger lyd. Den lyser i 5 sekunder, efter at lyden er stoppet. Derefter vender den tilbage til standby-tilstand. I standby-tilstand slukkes lyset. Når babyenhedener i standby-tilstand, sender denmed jævne mellemrum et signal til forældreenheden for at kontrollere, at de to enheder er i kontakt med hinanden. Dette vises med den røde lampe.5. Placer babyenheden i nærheden afdit barn. Sørg for, at mikrofonenvender hen imod barnet. Kontrollér,at enheden er tæt nok på barnet tilat opfange lyde fra barnet, men ikkeså tæt på, at dit barn kan nå den. 1meter er en god afstand.B. Forældreenhed (modtager)BEMÆRK! Sørg for, at forældreenheden er placeret mindst et par meter fra babyenheden, før du tænder den. Hvis enhederne er for tæt på hinanden, kan feedback mellem enhederne medføre en høj, hylende lyd.1. Tænd for alarmen ved at skubbetænd/sluk-knappen (9) fra O tilI. Når alarmen er tændt, lyserstrømforsyningsindikatoren (11)grønt. Hvis indikatorlampen begynderat blinke rødt, skal enheden lades op.2. Brug kanalvælgeren (16) til at vælgesamme kanal til denne enhed som tilbabyenheden. I tilfælde af interferenseller statisk støj skal du vælge enanden kanal til begge enheder.3. Du kan indstille højttalerens lydstyrke(13) fra 1 (lavest) til 8 (højest) med lydstyrkereguleringen (10). 4. Når der modtages et signal,lyser signalindikatoren (14) rødt.Lysstyrken varierer afhængigt af,hvor høj lyden er, dvs. den tilpassersig efter barnets gråd. Indikatoren erpraktisk, når du gerne vil holde øjemed dit barn, mens lydstyrken påforældreenheden er skruet ned.5. Når der er kontakt imellemforældreenheden og babyenheden,lyser forbindelsesindikatorengrønt (12). Hvis enhederne ikkehar kontakt med hinanden imere end 30 sekunder, begynderforbindelsesindikatoren at blinke rødt.Der lyder også et bipsignal for atfange din opmærksomhed. Signaletaktiveres også, hvis babyenheden erslukket, eller hvis kanalerne på de toenheder er forskellige.6. Du kan tage forældreenheden meddig ved at fastgøre en halsrem ihullet til halsrem (17) eller ved atbruge den medfølgende bælteclips(18). Skub bælteclipsen hen overmodtageren, indtil den klikker påplads. For at tage den af skal du bøjeden udad og trække den af enheden.Sådan oplades enhederneBrug kun de medfølgende AC- adaptere (19) til at lade enhederne op ved at sætte dem i stikket til opladeren (7, 15). Hvis der bruges andre adaptere, kan det beskadige babyalarmens enheder. Babyalarmen leveres med 2 opladere, så du kan lade begge enheder op samtidig. Enhederne kan lades op, både når de er tændt og slukket. Når en enhed er ved at blive ladet op, lyser strømforsyningsindikatoren (3,11) rødt.32 33
VIGTIGT!BATTERIERNE KAN IKKE UDSKIFTES. Batterierne skal bortskaffes i henhold til anvisningerne herunder.Brug kun de medfølgende 6V 300mA AC-adaptere til opladning af babyalarmens enheder. Andre adaptere kan beskadige enhederne.Hvis du ikke bruger enhederne i mere end en uge, skal du sørge for, at batterierne er fuldt opladet, før du lægger dem væk. Hvis enhederne ligger ubrugt hen, og batterierne er helt brugt, kan de holde op med at fungere. Hvis enhederne bruges regelmæssigt og til den beregnede brug, holder batterierne i ca. 3-4 år. Afbryd strømmen til AC-adapterne, når de ikke er i brug, for at spare energi.Babyalarmens enheder kan bruges i et temperaturområde fra 0˚-50˚.Enhederne må ikke udsættes for direkte sollys eller være i nærheden af en varmekilde, da det kan medføre overophedning.Enhederne må ikke udsættes for våde, fugtige eller meget støvede omgivelser, da det kan beskadige dem.VedligeholdelseRengør enhederne med en fugtig, blød klud og lidt mildt rengøringsmiddel. Tør efter med en tør, blød klud.BEMÆRK! Brug aldrig slibende rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler, da det kan beskadige produktet.Ved afslutning af produktets levetidBatterierne skal bortskaffes i henhold til anvisningerne herunder.ANVISNINGER TIL MILJØVENLIG BORTSKAFFELSESymbolet med den overkrydsede affaldsspand på hjul angiver, at produktet skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald. Produktet skal indleveres til genbrug i henhold til den lokale miljølovgivning for bortskaffelse af affald. Ved at adskille produktet fra husholdningsaffald hjælper du med at reducere den mængde affald, der sendes til forbrænding eller på lossepladsen, og minimerer eventuelle negative indvirkninger på menneskers sundhed og miljøet. Kontakt det nærmeste IKEA varehus for at få ere oplysninger.34 35
A, barnatæki (sendir)1.  Ro On/Off2.  Stilling fyrir næmni hljóðnema 1-83.  Gaumljós (Grænt ljós: tækið er hlaðið, Rautt ljós: tækið er í hleðslu, Blikkandi rautt ljós: hlaða þarf tækið)4.  Gaumljós á sendi (Rautt ljós: tæki nemur/sendir hljóð)5.  Hljóðnemi6.  Loftnet/snagi til að hengja7.  Innstunga fyrir hleðslutæki8.  Ro til að velja rás, 1-10B, foreldratæki (móttakari)9.  Ro On/Off10. Hljóðstilling 1-811. Gaumljós (Grænt ljós: tækið er hlaðið, Rautt ljós: tækið er í hleðslu, Blikkandi rautt ljós: hlaða þarf tækið)12. Gaumljós á fyrir sendingu (Grænt ljós: samband er á milli tækjanna, Blikkandi rautt ljós: ekki er samband á milli tækjanna)13. Hátalari14. Gaumljós fyrir sendingu15. Innstunga fyrir hleðslutæki16. Ro til að velja rás, 1-1017. Gat fyrir hálsband18. Smella fyrir belti19. Straumbreytir (hleðslutæki)LESIÐ UPPLÝSINGARNAR VANDLEGA OG GEYMIÐ TIL AÐ SKOÐA SÍÐAR!Fyrir notkunATHUGIÐ! TIL AÐ FORÐAST ÓÞARFA TRUFLANIR OG HLJÓÐ ÞARF AÐ FYLGJA LEIÐBEININGUM UM HVERNIG Á AÐ KVEIKJA Á TÆKJUNUM, UNDIR „NOTKUNARLEIÐBEININGAR“ HÉR AÐ NEÐAN.Hlutar: 1 barnatæki (sendir), 1 foreldratæki (móttakari), 2 6V 300mA AC hleðslutæki, smella fyrir belti,  notkunarleiðbeiningar.LÍTIL GEISLUN. Geislun frá ungbarnavaktaranum er lítilvæg vegna mjög lágrar senditíðni frá 10mW. Geislunin er svo enn lítilvægari vegna þess að senditækið gefur aðeins frá sér geislun þegar barnið gefur frá sér hljóð, ekki viðstöðulaust þótt kveikt sé á tækinu.Rafhlöður í báðum tækjum eru fullhlaðnar þegar tækið fer frá verksmiðjunni. Það þýðir að þú getur byrjað strax að nota tækin.Þegar tækin eru notuð reglulega, og í tilætluðum tilgangi, endast rafhlöðurnar í u.þ.b. 3-4 ár. Ekki er hægt að skipta um rafhlöður.Hægt er að nota tækin á meðan þau eru í hleðslu.Hámarksfjarlægð milli tækjanna, þannig að þau nái sambandi, er um 600m í opnu rými. Hindranir geta dregið úr dræginu þannig að ÞAÐ ER AFAR MIKILVÆGT AÐ MÆLA VEGALENGDINA Á MILLI TÆKJANNA ÁÐUR EN ÞÚ ÁKVEÐUR STAÐSETNINGU ÞEIRRA.ATHUGIÐ! Aldrei ætti að nota vaktarann í læknisfræðilegum tilgangi eða koma í stað beinnar gæslu barnsins sem sinnt er reglulega og af ábyrgum fullorðnum einstaklingi.VARÚÐ! Köfnunarhætta! Gætið þess að snúrur liggi þar sem börn ná ekki til (í meiri en 0,9 m fjarlægð) vegna hættu á köfnun.ÍSLENSKA 36 37
NotkunarleiðbeiningarA, barnatæki (sendir)1. Kveiktu á tækinu með því að færaOn/Off rofann (1) frá 0 á I. Þegarkveikt er á tækinu lýsir græntgaumljós (3). Ef ljósið fer að blikkaþarf að hlaða rafhlöðuna.2. Veldu eina af rásunum tíu (8).Það þarf að nota smápening eðaeitthvað slíkt til að velja rás. Þetta ervarúðarrástöfun svo að ekki skiptistum rás fyrir slysni.3. Þú getur stillt næmni hljóðnemansfrá 1 til 8 með rofa fyrir næmnihljóðnema (2). Mest næmni fæstá stillingu 8 og minnst næmni meðstillingu 1. Ef það er mikið um hljóðí bakgrunni, þá er betra að hafanæmnina minni. Ef allt er hljótt máhækka næmnistillinguna.4. Gaumljósið á móttökutækinu lýsir rautt þegar tækið nemur hljóð. Ljósið logar síðan í 5 sekúndur eftir að hljóðið hættir, áður en tækið fer aftur í biðham (stand-by). Slökkt er á ljósinu þegar tækið er í biðham. Á meðan senditækið er í biðham sendir það reglulega merki í móttökutækið til að tryggja að samband sé þar á milli. Þá lýsir rautt ljós.5. Settu senditækið nærri barninu ogláttu hljóðnemann snúa að barninu.Gættu þess að tækið sé nógu nærri til að nema hljóð frá barninu, en ekki það nærri að barnið nái í það. Einn metri er gott viðmið.B, foreldratæki (móttakari)ATHUGIÐ! Gætið þess að foreldratækið sé að minnsta kosti í tveggja metra fjarlægð frá barnatækinu áður en kveikt er á því. Ef tækin eru of nálægt hvoru öðru getur tækið geð frá sér hátt og skerandi hljóð.1. Kveiktu á tækinu með því að færaOn/Off rofann (9) frá 0 á I. Þegarkveikt er á tækinu lýsir græntgaumljós (11). Ef ljósið fer að blikkaþarf að hlaða rafhlöðuna.2. Veldu sömu rás og á barnatækinu(16). Ef þú heyrir truanir ogaukahljóð þarf að skipta um rás ábáðum tækjunum.3. Hægt er að stilla hljóðstyrkhátalarans (13) frá 1 (lægst) upp í 8(hæst) með rofa fyrir hljóðstyrk (10).4. Þegar móttakarinn tekur á mótimerki frá senditækinu lýsir rauttgaumljós (14). Styrkur ljóssins fereftir styrk hljóðsins, þ.e. það lýsirskærar eftir því sem hljóðin í barninueru hærri. Ljósið er afar nytsamlegttil að fylgjast með barninu þegarhljóðstyrkurinn er lágt stilltur áforeldratækinu.5. Þegar foreldratækið er í sambandivið barnatækið lýsir grænt gaumljós(12). Ef tækin missa samband sín ámilli í meira en 30 sekúndur, blikkarrautt gaumljós. Tækið gefur líka frásér viðvörunarhljóð. Hljóðið heyristlíka ef slokknar á barnatækinu eða eftækin tvö eru stillt á sitt hvora rásina.6. Þú getur haft tækið á þér með því aðsetja band í gat fyrir hálsband (17)eða nota meðfylgjandi smellu fyrirbelti (18). Ýttu stykkinu ofan á tækiðþar til smellur í. Togaðu það út ogdragðu af til að fjarlægja.Svona hleður þú tækinNotaðu aðeins meðfylgjandi AC hleðslutæki (19) til að hlaða tækin með því að stinga þeim í innstungu fyrir hleðslutæki (7, 15). Notkun á öðrum hleðslutækjum getur valdið skemmdum á tækjunum.Tvö hleðslutæki fylgja með svo þú getir hlaðið bæði tækin í einu. Þú getur hlaðið tækin hvort sem kveikt er á þeim eða slökkt. Á meðan hleðslan stendur yr lýsir stöðugt rautt gaumljós (3,11).MIKILVÆGT!EKKI ER HÆGT AÐ SKIPTA UM RAFHLÖÐUR. Farga þarf rafhlöðunum á réttan hátt í samræmi við leiðbeiningar, sjá hér að neðan.Notaðu aðeins meðfylgjandi 6V 300mA AC hleðslutæki til að hlaða sendi- og móttökutæki. Notkun á öðrum hleðslutækjum getur valdið skemmdum á tækjunum.Ef ekki er ætlunin að nota ungbarnavaktarann í meira en viku, þarf að ganga úr skugga um að rafhlöðurnar séu fullhlaðnar áður en tækið er sett í geymslu. Ef tækið er geymt lengi án hleðslu gæti það hætt að virka. Með reglulegri notkun, og aðeins í tilætluðum tilgangi, endast rafhlöðurnar í 3-4 ár.Taktu AC hleðslutækin úr sambandi þegar þau eru ekki í notkun til að spara orku.Hægt er að nota ungbarnavaktarann við hitastig frá 0°C-50°C.Skildu tækin ekki eftir í beinu sólarljósi eða nálægt öðrum hitagjöfum, þar sem þau geta þá ofhitnað.Notið tækin ekki í bleytu, raka eða miklu ryki þar sem það gæti valdið skemmdum.38 39
UmhirðuleiðbeiningarÞríð tækin með því að strjúka af þeim með mjúkri tusku og smá sápu. Þurrkið svo af þeim með þurri tusku.ATHUGIÐ! Notið aldrei hrjúf hreinsiefni eða leysiefni þar sem það getur skemmt vöruna.Að notkun lokinniFörgun á rafhlöðum þarf að fara fram samkvæmt eftirfarandi leiðbeiningum:LEIÐBEININGAR FYRIR UMHVERFISVÆNA FÖRGUNTáknið með mynd af ruslatunnu með krossi yr þýðir að ekki má farga vörunni með venjulegu heimilissorpi. Vörunni þarf að skila í endurvinnslu eins og lög gera ráð fyrir á hverjum stað fyrir sig. Með því að henda slíkum vörum ekki með venjulegu heimilissorpi hjálpar þú til við að draga úr því magni af úrgangi sem þarf að brenna eða nota sem landfyllingu og lágmarkar möguleg neikvæð áhrif á heilsu fólks og umhverð. Þú færð nánari upplýsingar í IKEA versluninni.40 41
A. Babyenhet (sender)1.  Strømbryter På/Av2.  Mikrofon, sensitivitetskontroll 1–83.  Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt lys: enheten lades. Blinkende rødt lys: lite strøm, trenger lading)4.  Sendeindikator (Rødt lys: enheten fanger opp/sender lyd)5.  Mikrofon6.  Antenne/opphengskrok7.  Uttak til lader8.  Kanalvelger, 1–10A. Babyenhet (sender)9.  Strømbryter På/Av10. Volumkontroll 1–811. Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt lys: enheten lades. Blinkende rødt lys: lite strøm, trenger lading)12. Forbindelsesindikator (Grønt lys: enhetene er i kontakt med hverandre. Blinkende rødt: enhetene er ikke i kontakt med hverandre)13. Høyttaler14. Signalindikator15. Uttak til lader16. Kanalvelger, 1–1017. Hull til snor18. Belteklemme19. AC-adapter (lader)VIKTIG! LES NØYE OG SPAR FOR FREMTIDIG BRUK.Før brukMERK! FOR Å UNNGÅ UBEHAGELIGE LYDER, VENNLIGST FØLG INSTRUKSJONENE FOR Å SKRU PÅ HVER ENHET I "SLIK GJØR DU" UNDER.Inkludert deler: 1 babyenhet (sender), 1 voksenenhet (mottaker), 2 stk. 6V 300 mA AC-adaptere, 1 belteklemme, 1 manual. LAV STRÅLING. Strålingen fra babyenheten er ubetydelig på grunn av den svært lave effekten av 10mW. Strålingen reduseres ytterligere ved at babyenheten kun sender når barnet lager en lyd og ikke kontinuerlig, i stand-by-modus.Batteriene i begge enheter er fulladet når de forlater fabrikken. Dette betyr at du kan begynne å bruke enhetene med en gang. Når enhetene brukes regelmessig og i den hensikt de er produsert for, vil batteriene vare i ca. 3-4 år. Batteriene kan ikke byttes. Enhetene kan brukes når de lades. Maksimumsavstanden mellom enhetene samtidig som de kan kommunisere er ca. 600 m, i åpent rom. Hindringer kan forminske rekkevidden, så det er SVÆRT VIKTIG AT DU MÅLER AVSTANDEN FØR DU BESTEMMER DEG FOR HVOR DU SKAL PLASSERE DE TO ENHETENE.MERK! Babycallen må aldri brukes som medisinsk apparat, og kan ikke erstatte regelmessig direkte tilsyn av en ansvarlig voksen.ADVARSEL! Kvelningsfare. Hold ledninger utenfor rekkevidde for barn (mer enn 0,9 m unna, for å unngå fare for kvelning.)NORSK 42 43
Slik gjør duA, Babyenhet (sender)1. Skru på strømmen ved å skyvestrømbryteren (1) fra O til I.Når strømmen er på, lyserstrømindikatoren (3) grønt konstant.Dersom indikatoren begynner åblinke rødt, så trenger enhetenlading.2. Velg en av de ti kanalene påkanalvelgeren (8). Du må brukeen mynt eller lignende for å vrikanalvelgeren til ønsket posisjon.Dette er en forholdsregel, slik at detikke skiftes kanal på enheten ved etuhell.3. Du kan justere mikrofonenssensitivitet fra 1 til 8 medsensitivitetskontrollen (2). Mikrofonener mest sensitiv for lyd når den erstilt på 8 og minst sensitiv når dener stilt på 1. Dersom det er myebakgrunnsstøy er det en god idéå senke mikrofonens sensitivitet.Dersom forholdene er rolige kansensitiviteten stå høyere.4. Senderindikatoren (4) lyser rødt når den fanger opp lyd. Den lyser i 5 sekunder etter at lyden har stanset, før den går tilbake til stand-by-modus. Lyset er slukket i stand-by-modus. Når babyenheten er i stand-by-modus sender den regelmessig et signal til voksenenheten for å sikre at de er i kontakt med hverandre. Dette indikeres av det røde lyset. 5. Plasser babyenheten i nærheten avbarnet, med mikrofonen vendt motbarnet. Sørg for at enheten er nærmenok til å fange opp lyd fra barnet,men ikke så nærme at barnet kanfå tak i den. 1 meter er en passendeavstand.B, Voksenenhet (mottaker)MERK! Sørg for at voksenenheten er minst et par meter unna babyenheten før du slår den på. Dersom enhetene er for nærme hverandre, kan forstyrrelser mellom enhetene gi en høy skjærende lyd. 1. Skru på strømmen ved å skyvestrømbryteren (9) fra O til I.Når strømmen er på, lyserstrømindikatoren (11) grønt konstant.Dersom indikatoren begynner åblinke rødt, så trenger enhetenlading.2. Velg samme kanal for denneenheten som for babyenheten. medkanalvelgeren (16). I tilfelle dumerker forstyrrelser eller støy, velgen annen kanal på begge enheter.3. Du kan justere volum på høyttaleren(13) fra 1 (lavest) til 8 (høyest) med volumkontrollen (10). 4. Signalindikatoren (14) lyser rødt nården mottar lyd. Lysstyrken varierermed hvor høy lyden er, dvs. denjusterer seg etter hvor høyt barnetgråter. Denne indikatoren er nyttigfor å overvåke barnet når volumet påvoksenenheten er skrudd ned.5. Når voksenenheten er i kontaktmed babyenheten indikeresdette med grønt, konstant lys påforbindelsesindikatoren (12). Dersomenhetene er ute av kontakt medhverandre i mer enn 30 sekunder,vil forbindelsesindikatoren begynneå blinke rødt. Det kommer også etpipende signal for å tiltrekke dinoppmerksomhet. Dette signalet blirogså aktivert dersom babyenhetenblir slått av, eller dersom de valgtekanalene på de to enhetene ikkematcher.6. Du kan ha voksenenheten rundthalsen ved å feste en snor gjennomhullet (17), eller bruke den inkludertebelteklemmen (18). Bare skyvbelteklemmen over mottakerenhetentil den klikkes på plass. For å fjerneden, bøy den utover og trekk den avenheten.Slik lader du enheteneBruk kun de inkluderte AC-adapterne (19) til å lade opp enhetene ved å plugge dem i laderuttaket (7, 15). Bruk av andre adaptere kan gi skade på babycallen. To ladere er inkludert, slik at du kan lade begge enhetene samtidig. Du kan lade enhetene når de er på eller av. Når enhetene lades lyser strømindikatoren (3, 11) rødt konstant.VIKTIG!BATTERIENE KAN IKKE BYTTES. Kast batteriene i henhold til instruksjonene, se under. Bruk kun de inkluderte 6 V 300 mA AC-adapterne til å lade babycall-enhetene. Andre adaptere kan gi skade på enhetene. Dersom du ikke planlegger å bruke enhetene på over en uke, så sørg for at batteriene er fulladet før du legger bort enhetene. Dersom du legger bort enhetene når det ikke er strøm igjen på dem, så kan dette føre til at de slutter å virke. Dersom enhetene brukes regelmessig og til det de er produsert for, så vil batteriene vare i ca. 3-4 år.44 45
Ta AC-adapteren ut av stikkontakten i veggen når den ikke brukes, for å spare energi. Babycallen kan brukes i temperaturer fra 0 ˚C til 50 ˚C. Ikke plasser enhetene i direkte sollys eller nær en varmekilde, siden dette kan gi overoppheting. Ikke utsett enhetene for våte, fuktige eller støvete miljø, siden dette kan gi skade på enhetene.VedlikeholdFor å rengjøre enhetene, vask dem med en klut fuktet med mildt såpevann. Bruk en annen myk, tørr klut til å tørke dem.MERK! Bruk aldri slipemiddel eller kjemiske løsningsmidler siden dette kan skade produktene.Slutten av produktets levetidBatteriene skal kastes i henhold til instruksjonene under:INSTRUKSJONER FOR MILJØVENNLIG AVFALLSDEPONERINGSymbolet viser en søppeldunk med et kryss over. Dette betyr at produktet ikke skal kastes i søpla, men holdes atskilt fra husholdningsavfallet. Produktet skal leveres til resirkulering i henhold til lokale ordninger for kildesortering. Informasjon om løsningen i din kommune nner du på www.sortere.no. Ved å holde produktet atskilt fra ordinært husholdningsavfall, hjelper du med å unngå potensiell negativ virkning på menneskers helse og miljøet. For mer informasjon, vennligst kontakt nærmeste IKEA-varehus.46 47
A, Lähetin1.  Virtapainike, On/Off2.  Mikrofonin herkkyys, 1–83.  Virran merkkivalo (vihreä valo: virta on päällä; punainen valo: akku latautuu; vilkkuva punainen valo: akku on lopussa)4.  Lähettimen merkkivalo (punainen valo: laite poimii/lähettää ääntä)5.  Mikrofoni6.  Antenni/ripustuskoukku7.  Laturin liitäntä8.  Kanavanvalitsin, 1–10B, Vastaanotin9.  Virtapainike, On/Off10. Äänenvoimakkuus, 1–811. Virran merkkivalo (vihreä valo: virta on päällä; punainen valo: akku latautuu; vilkkuva punainen valo: akku on lopussa)12. Yhteyden merkkivalo (vihreä valo: laitteet ovat yhteydessä toisiinsa; vilkkuva punainen valo: laitteet eivät ole yhteydessä toisiinsa)13. Kaiutin14. Signaalin merkkivalo15. Laturin liitäntä16. Kanavanvalitsin, 1–1017. Paikka kaulanauhalle18. Vyöpidike19. LaturiTÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.Ennen käyttöönottoaHUOM! HÄLYÄÄNIEN VÄLTTÄMISEKSI NOUDATA VIRRAN KYTKEMISTÄ KOSKEVAA OHJETTA KOHDASSA ”KÄYTTÖOHJE”.Sisältää seuraavat osat: 1 lähetin, 1 vastaanotin, 2×6 V:n 300 mA:n AC-laturi, 1 vyöpidike, 1 käyttöohje.MATALA SÄTEILY. Itkuhälyttimen tuottama säteily on erittäin pientä, sillä sen siirtoteho on ainoastaan 10 mW. Säteilyn määrää vähentää myös se, että lähetin lähettää signaalin vain silloin, kun lapsi ääntelee.Sekä lähettimen että vastaanottimen akku on ladattu tehtaalla. Tämän ansiosta itkuhälytin on välittömästi käyttövalmis.Akkujen käyttöikä on noin 3–4 vuotta, kun itkuhälytintä käytetään säännöllisesti ja sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. Akkuja ei voi vaihtaa.Lähetintä ja vastaanotinta voidaan käyttää myös latauksen aikana. Lähettimen ja vastaanottimen välinen toimintasäde avoimessa tilassa on noin 600 m. Esteet voivat lyhentää toimintasädettä, joten VARMISTA ITKUHÄLYTTIMEN TOIMINTA ENNEN KUIN JÄTÄT LAPSEN SEN VALVOTTAVAKSI.HUOM! Itkuhälytintä ei tule käyttää sairaanhoidollisiin tarkoituksiin eikä sillä tule korvata aikuisen säännöllistä valvontaa.VAROITUS! Kuristumisvaara! Säilytä johdot lasten ulottumattomissa (vähintään 90 cm päässä) kuristumisvaaran välttämiseksi.SUOMI 48 49
KäyttöohjeA, Lähetin1. Kytke virta lähettimeen painamallavirtakytkin (1) asennosta Oasentoon I. Kun virta on päällä,virran merkkivalo (3) on vihreä. Josmerkkivalo vilkkuu punaisena, laitetäytyy ladata.2. Valitse kanavanvalitsimella (8)yksi kymmenestä kanavasta.Kanavanvalitsinta saa käännettyäainoastaan kolikon tai muunvastaavan avulla. Tämä estääkanavan vaihtumisen vahingossa.3. Mikrofonin herkkyyttä voidaan säätääasteikolla 1–8 mikrofonin herkkyydensäätönappulasta (2). Mikrofoni onherkimmillään asennossa 8 ja vähitenherkkä asennossa 1. Jos tilassaon paljon taustahälyä, herkkyyttäkannattaa laskea. Jos taas tila onhiljainen, mikrofonin herkkyyden voisäätää suuremmaksi.4. Lähettimen merkkivalo (4) on punainen, kun lähetin poimii ääntä. Se palaa punaisena vielä 5 sekuntia äänen loppumisen jälkeen, minkä jälkeen lähetin menee valmiustilaan. Valmiustilassa lähettimen merkkivalo sammuu. Valmiustilassa lähetin lähettää säännöllisin väliajoin signaalin vastaanottimeenvarmistaakseen, että niiden välinen yhteys on toiminnassa. Varmistuksen aikana merkkivalo on punainen.5. Sijoita lähetin lapsen lähellemikrofoni lapsen kasvoja kohti.Varmista, että lähetin on tarpeeksilähellä poimiakseen äänet, mutta eikuitenkaan niin lähellä, että lapsi voisaada lähettimen käsiinsä. Sopivaetäisyys on noin 1 metri.B, VastaanotinHUOM! Varmista ennen virran kytkemistä, että vastaanotin on vähintään muutaman metrin päässä lähettimestä. Jos vastaanotin ja lähetin ovat liian lähellä toisiaan, niiden välille voi syntyä korvia vihlova ujellus.1. Kytke virta lähettimeen painamallavirtakytkin (9) asennosta O asentoonI. Kun virta on päällä, virranmerkkivalo (11) on vihreä. Josmerkkivalo vilkkuu punaisena, laitetäytyy ladata.2. Valitse kanavanvalitsimella (16)sama kanava kuin minkä valitsitlähettimestä. Jos laitteesta kuuluuhäiriöääniä tai jatkuvaa ääntä, vaihdakanavaa kummastakin laitteesta.3. Kaiuttimen (13) äänenvoimakkuuttavoidaan säätää äänenvoimakkuudensäätönappulasta (10) asteikolla 1–8,jossa 1 on matalin, 8 korkein ääni.4. Kun vastaanotin ottaa vastaanlähettimen lähettämää signaalia,signaalin merkkivalo (14) onpunainen. Valon kirkkaus riippuuäänen eli lapsen ääntelynvoimakkuudesta. Signaalinmerkkivalo kertoo hyvin lapsenääntelystä silloin, kun vastaanottimenäänenvoimakkuus on säädettyhiljaiselle.5. Kun vastaanotin on yhteydessälähettimeen, yhteyden merkkivalo(12) on vihreä. Jos lähetin javastaanotin eivät saa yhteyttätoisiinsa 30 sekuntiin, yhteydenmerkkivalo alkaa vilkkua punaisena.Tällöin vastaanotin myös piippaa.Vastaanotin piippaa myös, joslähetin kytketään pois päältä tai joslähettimen ja vastaanottimen kanavateivät ole samat.6. Vastaanotinta voi kantaa mukanakiinnittämällä siihen kaulanauhansille varattuun paikkaan (17) taikäyttämällä vyöpidikettä (18).Vyöpidike kiinnitetään liu’uttamallasitä alaspäin, kunnes se napsahtaapaikoilleen. Pidikkeen saa irrotettuataivuttamalla sitä ulospäin javetämällä sen irti.Lähettimen ja vastaanottimen lataaminenKäytä lataamiseen ainoastaan laitteiden mukana tulleita latureita (19). Muunlaisten latureiden käyttäminen saattaa vahingoittaa laitteita. Kytke laturi laturin liitäntään (7, 15).Pakkauksessa on kaksi laturia, jotta lähetintä ja vastaanotinta voidaan tarvittaessa ladata samaan aikaan. Laitteita voidaan ladata myös silloin, kun ne ovat käytössä. Latauksen aikana virran merkkivalo (3, 11) on punainen.TÄRKEÄÄ!AKKUJA EI VOI VAIHTAA. Akut tulee hävittää alla olevien ohjeiden mukaisesti.Käytä laitteiden lataamiseen vain pakkauksessa olevia 6 V:n 300 mA -latureita. Muut laturit saattavat vahingoittaa laitteita.Jos laitteita ei ole tarkoitus käyttää yli viikkoon, varmista, että akut on ladattu täyteen. Jos akut ovat tyhjät eikä laitteita käytetä hetkeen, ne saattavat lakata toimimasta. Säännöllisesti ja alkuperäiseen tarkoitukseen käytettyinä akkujen käyttöikä on noin 3–4 vuotta.50 51
Energian säästämiseksi irrota latureiden pistotulpat pistorasiasta, kun et lataa laitteita. Itkuhälytin on tarkoitettu käytettäväksi 0–50 ˚C:n lämpötilassa.Laitteiden ylikuumenemisen välttämiseksi älä jätä niitä suoraan auringonpaisteeseen tai lämmönlähteiden lähelle.Älä altista laitteita nesteille, kosteudelle tai pölylle, sillä ne saattavat vahingoittaa laitteita.Laitteiden puhdistaminenPyyhi laitteet tarvittaessa mietoon puhdistusaineliuokseen kostutetulla pehmeällä liinalla ja kuivaa kuivalla liinalla.HUOM! Älä puhdista laitteita hankaavilla puhdistusaineilla tai kemiallisilla liuottimilla, sillä ne saattavat vahingoittaa laitteita.Käyttöiän päättyessäHävitä käytetty laite seuraavasti: LAITTEEN HÄVITTÄMINENRastitettu jäteastiasymboli ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kun hävität tuotteen, vie se asianmukaiseen keräys- tai kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla tällä merkillä varustetun laitteen asianmukaisesti kierrätykseen vähennät kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää ja mahdollisia ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia haittoja. Lisätietoja lähimmästä IKEA-tavaratalosta.52 53
A, Babyenhet (sändare)1.  Strömbrytare På/Av2.  Justeringsratt för mikrofon, känslighet 1-83.  Strömindikator (Grönt ljus: Strömmen är på, Rött ljus: Enheten laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet behöver laddas)4.  Sändningsindikator (Rött ljus: Enheten plockar upp/sänder ljud) 5.  Mikrofon6.  Antenn/krok för upphängning7.  Uttag för laddare8.  Kanalväljare, 1-10B, Vuxenenhet (mottagare)9.  Strömbrytare På/Av10. Volymkontroll, 1- 811. Strömindikator (Grönt ljus: Strömmen är på, Rött ljus: Enheten laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet behöver laddas)12. Kontaktindikator (Grönt ljus: Enheterna har kontakt med varandra, Blinkande rött ljus:  Enheterna har inte kontakt med varandra)13. Högtalare14. Signalindikator15. Uttag för laddare16. Kanalväljare, 1-1017. Hål för halsband18. Bälteshållare19. LaddareVIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK!Före användningOBS! FÖR ATT UNDVIKA OBEHAGLIGA RUNDGÅNGSLJUD, FÖLJ INSTRUKTIONERNA FÖR HUR DU SÄTTER PÅ VARJE ENHET UNDER RUBRIKEN ”SÅHÄR ANVÄNDER DU” NEDAN. Medföljande delar: 1 babyenhet (sändare), 1 vuxenenhet (mottagare), 2 6V 300mA AC-laddare, 1 bälteshållare, 1 bruksanvisning. LÅG STRÅLNING. Strålningen från babyenheten är väldigt låg p.g.a den låga sändningseffekten av 10mW. Strålningen förminskas ytterligare eftersom enheten enbart sänder när ditt barn ger ifrån sig ljud, inte konstant eller i stand-by läge. Batterierna i båda enheterna är fullt laddade när de lämnar fabriksgolvet. Detta betyder att du kan börja använda dem på en gång utan att ladda dem först. När enheterna används regelbundet och på det sätt de är ämnade att användas, räcker batterierna i ungefär 3-4 år. Batterierna kan inte bytas ut. Enheterna kan användas även under laddning. I ett öppet utrymme så kan enheterna placeras max 600 m ifrån varandra och ändå kommunicera med varandra. Olika hinder (som t.ex väggar) kan förminska detta avstånd, så DET ÄR VÄLDIGT VIKTIGT ATT DU MÄTER AVSTÅNDET MELLAN ENHETERNA SÅ DU VET ATT DE HAR KONTAKT MED VARANDRA INNAN DU ANVÄNDER DEM.OBS! Babyvakten ska inte användas som medicinskt hjälpmedel, och bör heller inte ersätta att du eller annan ansvarig  vuxen tittar till barnet regelbundet.VARNING! Risk för strypning! Håll sladdar utom räckhåll för barn (minst 0,9 meter bort) p.g.a risk för strypningsolyckor.SVENSKA 54 55
Såhär använder duA, Babyenhet (sändare)1. Sätt på enheten genom att skjutaStrömbrytaren (1) från O till I. Närenheten är på, lyser Strömindikatorn(3) i grönt. Om lampan början blinkarött, behöver enheten laddas.2. Välj en av de tio kanalerna påKanalväljaren (8). Du behöveranvända ett mynt eller liknande föratt vrida kanalväljaren till önskadposition. Detta är en säkerhetsåtgärdför att förhindra att enheten byterkanal oavsiktligt.3. Du kan justera mikrofonenskänslighet från 1 till 8 medJusteringsratten för mikrofon (2).Mikrofonen är mest känslig för ljudnär den är inställd på 8, och minstkänslig när den är inställd på 1. Omdet är mycket bakgrundsljud därbabyenheten är placerad, är det enbra idé att minska känsligheten påmikrofonen. Om omgivningen är tyst,kan du öka känsligheten.4. Sändningsindikatorn (4) lyser röd när den fångar upp ljud. Den fortsätter lysa i 5 sekunder efter att ljudet upphört, och går sedan tillbakatill stand-by läge i vilket den släcks. När enheten är i stand-by läge skickar den regelbundet ut en signaltill vuxenenheten för att säkerställa att de har kontakt med varandra. Detta syns också genom att lampan lyser röd.5. Placera babyenheten med mikrofonenriktad mot ditt barn. Se till så attenheten är tillräckligt nära barnet föratt fånga upp ljud, men inte så näraatt barnet kan nå den. 1 meter är ettbra avstånd.B, Vuxenenhet (mottagare)OBS! Säkerställ att vuxenenheten är minst ett par meter ifrån babyenheten innan du sätter på den. Om enheterna är för nära varandra kan rundgång enheterna emellan orsaka höga och obehagliga tjut.1. Sätt på enheten genom att skjutaStrömbrytaren (9) från O till I. Närenheten är på, lyser Strömindikatorn(11) i grönt. Om lampan börjanblinka rött, behöver enheten laddas.2. Välj samma kanal på denna enhetsom du valde för babyenheten genomatt vrida Kanalväljaren (16) tillönskad position. Om du märker avstörningar, välj en annan kanal ochställ in den på båda enheterna.3. Du kan justera volymen påHögtalaren (13) från 1 (lägst ljud) till8 (högst ljud) med Volymkontrollen(10).4. När enheten tar emot en signal lyserSignalindikatorn (14) röd. Styrkan påljuset varierar beroende på hur starktljudet enheten tar emot är, dvs denanpassar sig efter hur högt ditt barnlåter. Denna indikator är praktisk närhögtalaren är inställd på låg volym.5. Kontaktindikatorn (12) visar attvuxenenheten har kontakt medbabyenheten genom att lysaihållande grönt. Om enheternaförlorar kontakten med varandrai 30 sek börjar Kontaktindikatornblinka i rött. Din uppmärksamhetpåkallas även genom en ljudsignal.Samma ljudsignal aktiveras ocksåom babyenheten stängs av ellerom enheterna är inställda på olikakanaler.6. Du kan bära med dig vuxenenhetengenom att fästa en rem i Håletför halsband (17) eller genomatt använda den medföljandeBälteshållaren (18). Fästbälteshållaren genom att dra denöver vuxenenheten tills den klickaspå plats. För att ta bort bälteshållarenböjer du ut den något och drar sedanav den.Såhär laddar du enheternaLadda enheterna genom att koppla in medföljande Laddare (19) i Uttagen för laddare (7,15). Använd enbart de medföljande laddarna för detta – andra laddare kan skada enheterna. Två stycken laddare medföljer, så du kan ladda båda enheterna samtidigt. Du kan ladda dem både när de är påslagna och avstängda. När enheterna laddas lyser Strömindikatorerna (3,11) ihållande rött.VIKTIGT!BATTERIERNA KAN INTE BYTAS UT. Se nedan för instruktioner om hur du hanterar den förbrukade produkten.Använd enbart medföljande 6V 300mA typ AC-laddare för att ladda enheterna. Andra laddare kan skada dem.Om du inte tänker använda babyvakten på mer än en vecka ungefär, se till att ladda båda enheterna innan du lägger undan dem. Om du lämnar enheterna oanvända och oladdade kan de sluta fungera helt. Om du använder babyvakten regelbundet och på det sätt den är ämnad att användas håller batterierna i respektive enhet i ungefär 3-4 år. 56 57
Spara energi genom att koppla ur laddarna ur vägguttaget när de inte används. Babyvakten kan användas i temperaturer mellan 0˚C och 50˚C.Lämna inte enheterna i direkt solljus eller nära någon värmekälla eftersom detta kan orsaka överhettning.Utsätt inte enheterna för fukt, väta eller överdrivet dammiga miljöer eftersom detta kan skada enheterna.SkötselrådRengör enheterna med en mjuk trasa som fuktats med lite milt rengöringsmedel. Använd en annan mjuk torr trasa för att torka av dem.OBS! Använd aldrig sträva rengöringsprodukter eller kemiska lösningsmedel eftersom detta kan skada produkten.Förbrukad produktSe nedan för instruktioner om hur den förbrukade produkten ska hanteras:INSTRUKTIONER FÖR MILJÖMÄSSIG AVFALLSHANTERINGSymbolen med den överkorsade soptunnan betyder att produkten ska kasseras separat från hushållsavfall. Produkten ska lämnas in för återvinning enligt lokala regler för avfallshantering. Genom att kassera en märkt produkt separat från hushållsavfallet bidrar du till att reducera mängden avfall som skickas till förbränning eller deponi och minimerar varje potentiell negativ påverkan på mänsklig hälsa och miljön. För mer information, vänligen kontakta ditt IKEA varuhus.58 59
A, Vysílač, k umístětí u dítěte1.  Vypínač On/Off2.  Kontrola citlivosti mikrofonu 1-83.  Indikátor napájecího zdroje (zelená: zapnuté, červená: nabíjí se, blikající červená: baterie je vybitá a potřebuje dobít)4.  Indikátor signálu/přenosu (červené světlo: vysílačka přijímá/přenáší zvuk)5.  Mikrofon6.  Anténa/háček na zavěšení7.  Nabíječka se zástrčkou8.  Přepínač kanálů, 1-10B, Přijímač, pro dospělé9.  Vypínač On/Off10. Ovládání hlasitosti, 1- 811. Indikátor napájení (zelená: zapnuté, červená: nabíjí se, blikající červená: baterie je vybitá a potřebuje dobít)12. Indikátor spojení (zelené světlo: obě části jsou vzájemně v kontaktu, blikající červené světlo: obě části nejsou vzájemně v kontaktu)13. Reproduktor14. Indikátor signálu/přenosu15. Zdířka pro nabíječku16. Přepínač kanálů, 1-1017. Otvor pro pásek na krk18. Spona na pásek19. AC adaptér (nabíječka)DŮLEŽITÉ! ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ!Před použitímUPOZORNĚNÍ! ABYSTE SE VYVAROVALI NEPŘÍJEMNÝM ZPĚTNÝM ZVUKŮM, DODRŽUJTE, PROSÍM, INSTRUKCE PŘILOŽENÉ KE KAŽDÉ ČÁSTI POD TEXTEM „POUŽITÍ“.Obsažené části: 1 vysílač, k umístění u dítěte, 1 přijímač, pro dospělé, dva 6V 300mA AC adaptéry, 1 spona na pásek, 1 návod.NÍZKÁ RADIACE. Radiace z vysílače je nepatrná díky velmi nízkému efektu přenosu, 10mW. Radiace se dále snížuje díky tomu, že vysílač přenáší pouze tehdy, když dítě vydává nějaké zvuky, není nepřetržitě v pohotovostním režimu.Baterie v obou částech jsou plně nabité, když opouští výrobní linku. To znamená, že můžete výrobek začít ihned používat.Jakmile budete obě části používat pravidelně a k určenému účelu, baterie vydrží přibližně 3−4 roky. Baterie nelze vyměnit.Oba díly lze během nabíjení používat.Maximální vzdálenost obou přístrojů, aby stále fungovaly, je přibližně 600 m v otevřeném prostoru. Předměty mohou zkrátit tuto operativní vzdálenost, proto je VELICE DŮLEŽITÉ, ABYSTE PŘED UMÍSTĚNÍM PŘÍSTROJŮ ZMĚŘILI VZDÁLENOST MEZI NIMI.UPOZORNĚNÍ! Dětská chůvička by nikdy neměla být používána jako lékařské zařízení a nikdy by neměla nahradit neustálý dohled nad vašim dítětem – v pravidelných intervalech zodpovědnou dospělou osobou.UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí uškrcení! Kabely udržujte mimo dosah dětí (dále než 0,9 m), abyste zabránili možnému škrcení.ČESKY 60 61
PoužitíA, Vysílač k použití u dítěte1. Zapněte přístroj pomocí vypínače (1)z O na I. Jakmile je přístroj zapnut,indikátor napájení (3) svítí zeleně.Pokud začne indikátor blikat červeně,je potřeba přístroj nabít.2. Vyberte si jeden z deseti kanálů napřepínači kanálů (8). K přepnutíje potřeba mince nebo podobnýpředmět k posunutí přepínačedo požadované pozice. Jedinětak zabráníte tomu, aby došlo knáhodnému přepínání kanálů.3. Citlivost mikrofonu můžete nastavitod 1 do 8 s použitím kontrolycitlivosti mikrofonu (2). Mikrofon jenejcitlivější na zvuk, když je nastavenna 8, a nejméně citlivý při nastavenína 1. Pokud je v pozadí hodně zvuků,je dobré snížit citlivost mikrofonu.V případě ticha může být citlivostmikrofonu nastavena výše.4. Indikátor přenosu (4) se rozsvítíčerveně, když zachytí zvuk. Zůstanerozsvíceno po dobu 5 vteřin,jakmile zvuk přestane, až poté se vrátí do pohotovostního režimu. V pohotovostním režimu světlo zhasne. V pohotovostním režimu vysílač vysílá signál do přijímače v pravidelných intervalech, abyste sibyli jisti, že jsou stále v kontaktu. To je indikováno červeným světlem.5. Vysílač umístěte poblíž vašehodítěte s mikrofonem směrem kněmu. Ujistěte se, že je dostatečněblízko, aby zachytil případný zvuk,ale ne příliš blízko, aby na něj vašedítě nedosáhlo. 1 metr je ideálnívzdálenost.B, Přijímač, pro dospěléUPOZORNĚNÍ! Před tím, než přijímač zapnete, se ujistěte, že je alespoň několik metrů od dětského vysílače. Pokud jsou přijímač i vysílač příliš blízko u sebe, mohou vytvářet nepříjemný hluk.1. Přístroj zapněte stisknutím vypínače(9) z O na I. Jakmile je přístrojzapnut, indikátor napájení (11) svítízeleně. Pokud začne indikátor blikatčerveně, je potřeba přístroj nabít.2. Vyberte stejný kanál, jaký jstezvolili u dětského vysílače – použijtepřepínač kanálů (16). V případěrušení nebo statických zvuků vybertena obou přístrojích jiný kanál.3. Hlasitost mikrofonu (13) můžetenastavit od 1 (nejnižší) po 8(nejvyšší) a to použitím ovládáníhlasitosti (10).4. Jakmile je zachycen signál, indikátorsignálu (14) se rozsvítí červeně.Jasnost světla se liší podle síli zvuku, např. přizpůsobuje se úrovni dětského pláče. Tento indikátor je užitečný k monitorování dítěte, když je hlasitost přijímače nastavena na nízkou úroveň.5. Když je přijímač v kontaktu svysílačem, poznáte to podlestále svítícího zeleného světla naindikátoru spojení (12). Pokud jsouoba přístroje mimo dosah déle než 30vteřin, indikátor spojení začně blikatčerveně. Stejně tak začne pípat,aby upoutal vaši pozornost. Tentosignál se také aktivuje, pokud jevysílač u dítěte vypnut, nebo pokudse neshodují zvolené signály na oboupřístrojích.6. Přijímač můžete nosit u sebe na krku(17) nebo na sponě na pásku (18).Stačí sponu na pásku posunovat popřijímači, dokud nezapadne na svémísto. K jeho odejmutí přijámačnakloňte směrem ven a odejměte jejze spony.Dobíjení přístrojůK dobíjení přístrojů používejte poude AC adaptéry (19), které jsou součástí balení – zapojením do zdířky pro nabíječku (7,15). Použití jiných adaptérů by mohlo způsobit poškození přístrojů.Součástí balení jsou dvě nabíječky, a tak můžete dobíjet oba přístroje současně. Přístroje můžete dobíjet, i když jsou zapnuté nebo vypnuté. Při dobíjení přístroje svítí indikátor dobíjení (3,11) červeně.DŮLEŽITÉ!BATERIE NELZE VYMĚNIT. Likvidace baterií by měla proběhnout dle instrukcí uvedených níže.K dobíjení vysílače používejte pouze 6V, 300m, A typ AC adaptéry, které jsou součástí balení.Pokud neplánujete používat přístroje déle než týden, ujistěte se, že jsou zcela dobité, než je uklidíte. Uklizení kompletně vybitých a nepoužívaných přístrojů může způsobit, že přestanou fungovat. Pravidelným používáním baterie vydrží fungovat přibližně 3−4 roky.Abyste šetřili energii, vypojte AC adaptéry z elektrické sítě, kdykoli nejsou právě používány.Dětské chůvičky lze používat při teplotách od 0 do 50 ˚C.62 63
Přístroje nenechávejte na přímém slunečním světle nebo blízko zdroje tepla, protože by mohlo dojít k jeho přehřátí.Nevystavujte přístroje mokru, vlhku nebo příliš prašnému prostředí, protože by to mohlo znamenat poškození přístrojů.ÚdržbaK očištění obou částí použijte jemný hadřík navlhčený v troše slabého čisticího prostředku. Dalším jemným hadříkem je otřete do sucha.UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte hrubé čisticí prostředky nebo chemikálie, protože by mohlo dojít k poškození výrobků.Konec používáníBaterií se zbavte podle níže uvedených instrukcí:INSTRUKCE K EKOLOGICKÉ LIKVIDACISymbol přeškrtnutého kontejneru označuje, že tento výrobek musí být likvidován odděleně od běžného domácího odpadu. Výrobek by měl být odevzdán k recyklaci v souladu s místními předpisy pro nakládání s odpadem. Oddělením označeného výrobku z komunálního odpadu, pomůžete snížit objem odpadů posílaných do spaloven nebo na skládku a minimalizovat případný negativní dopad na lidské zdraví a životní prostředí. Pro více informací, prosím, kontaktujte obchodní dům IKEA.64 65
Cómo se utilizaA unidad del bebé (transmisor).1. Enciende la unidad cambiandoel botón de encendido (1) de laposición O a la I. Cuando la unidadestá encendida, el indicador dealimentación (3) emite una luzverde ja. Cuando la luz es rojaparpadeante, indica que la unidadnecesita carga.2. Elige uno de los diez canales enel selector de canales (8). Utilizauna moneda o similar para girar elselector hasta la posición deseada.Este sistema evita que la unidadcambie accidentalmente el canal en elque está sintonizada.3. Regula la sensibilidad del micrófonodel 1-8 con el control del micrófono(2). El 8 corresponde a la sensibilidadmás alta y el 1 a  la más baja. Enambientes ruidosos es aconsejablereducir la sensibilidad del micrófono.En caso contrario, se puede elegiruna sensibilidad más elevada.4. El indicador de transmisión (4) emite una luz roja cuando detecta sonidos. Cuando el sonido se interrumpe, permanece encendido 5 segundos, hasta que pasa a modo espera. En este modo, la luz se apaga. Durante el modo espera launidad emite a intervalos regulares una señala la unidad de los padres para comprobar que la conexión  sigue en activo. En este caso emite una luz roja.5. Coloca la unidad del bebé cerca detu hijo con el micrófono orientadohacia él. Comprueba que estásucientemente cerca para captar sussonidos, pero fuera de su alcance. Ladistancia óptima es 1 metro.B unidad de los padres (receptor)¡ATENCIÓN! Comprueba que la unidad de los padres está situada al a dos metros de distancia de la unidad del bebé como mínimo, antes de encenderla. Cuando las unidades están demasiado próximas, las interferencias pueden causar ruidos molestos.1. Enciende la unidad cambiandoel botón de encendido (9) de laposición O a la I. Cuando la unidadestá encendida, el indicador dealimentación (11) emite una luzverde ja. Cuando la luz es rojaparpadeante, indica que la unidadnecesita carga.2. Elige el mismo canal que en la unidaddel bebé en selector de canales (16).En caso de que recibas interferenciaso ruido estático selecciona otro canalen ambas unidades.3. Regula el volumen del micrófono (13)desde 1 (el valor más bajo) hasta8 (el más alto) con el control devolumen (10).4. Cuando se recibe una señal en elindicador (14) se enciende una luzroja. La intensidad de la luz varía enfunción de la potencia del sonido odel llanto del bebé. Este indicadores útil para controlar la actividad delbebé cuando el volumen de la unidadde los padres es bajo.5. Cuando la unidad de los padres estáen comunicación con la unidad delbebé, el indicador de conexión (12)emite una luz verde ja. Cuando lacomunicación entre las dos unidadesse interrumpe durante más de 30segundos, el indicador emite una luzroja parpadeante acompañada de unaseñal acústica para atraer la atención.Esta señal se activa aunque launidad del bebé se apague o el canalseleccionado en ambas unidades nosea el mismo.6. Puedes transportar la unidad depadres enganchando el cordón parael cuello en el oricio (17) o con elclip para cinturón (18) que se incluye.Desliza el clip sobre la unidad hastaque sientas que se cierra. Paraquitarlo, dobla el clip hacia fuera ydesengánchalo.Cómo cargar las unidadesPara cargar las unidades utiliza sólo los adaptadores AC (19) que se incluyen, insertándolos en las entradas al efecto (7,15).Se incluyen dos cargadores (19) que permiten cargar ambas unidades a la vez. Se pueden cargar en modo encendido o apagado. Durante la carga, el indicador de alimentación (3,11) emite una luz roja ja.¡IMPORTANTE!LAS BATERÍAS NO SE PUEDEN REEMPLAZAR. Sigue las instrucciones que se incluyen para eliminar las baterías.Utiliza exclusivamente los adaptadores CA 6V 300mA que se incluyen para recargar las  unidades de escucha. Si utilizas otros adaptadores puedes dañar los aparatos.Cuando pienses que no utilizarás las unidades a lo largo de una semana o más, asegúrate de que las baterías estén totalmente cargadas antes de guardarlas. Si los aparatos permanecen inutilizados y sin carga, podrían no funcionar de nuevo. Si las utilizas de forma regular y adecuada, las baterías pueden durar unos 3-4 años.68 69
Para ahorrar energía, desenchufa los adaptadores CA de la corriente eléctrica cuando no se utilicen.Las unidades de escucha funcionan a temperaturas comprendidas entre los 0 y los 50ºC (32˚F - 122˚F).No dejes las unidades expuestas a la luz del sol directa o cerca de fuentes de calor para no provocar el sobrecalentamiento. Evita los ambientes húmedos o con exceso de polvo ya que las unidades podrían dañarse.Instrucciones de limpiezaPara limpiar las unidades, utiliza un paño suave humedecido en una suave solución jabonosa. Seca con un paño seco.¡ATENCIÓN! Nunca utilices limpiadores abrasivos o disolventes químicos que pueden dañar el producto.Fin de la vida del productoSigue las instrucciones que aparecen a continuación para eliminar las baterías:INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓNLa imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa local medioambiental de eliminación de residuos. Cuando separas los productos que llevan esta imagen, contribuyes a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y minimizas el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente. Para más información, ponte en contacto con tu tienda IKEA.70 71
A. Unità bambino (trasmettitore)1.  Pulsante di accensione ON/OFF2.  Regolazione sensibilità microfono 1-83.  Spia di alimentazione (luce verde ssa: accesa; luce rossa ssa: unità in carica; luce rossa lampeggiante: batteria in esaurimento, ricaricare)4.  Indicatore di trasmissione (luce rossa: trasmissione/ricezione suoni) 5.  Microfono6.  Antenna/gancio per appendere l’unità7.  Jack caricatore8.  Selettore canali, 1-10B. Unità genitore (ricevitore)9.  Pulsante di accensione ON/OFF10. Regolazione volume 1-811. Spia di alimentazione (luce verde ssa: accesa; luce rossa ssa: unità in carica; luce rossa lampeggiante: batteria in esaurimento, ricaricare)12. Indicatore di collegamento (luce verde ssa: le due unità sono in comunicazione fra loro; luce rossa lampeggiante: è impossibile stabilire la comunicazione fra le due unità)13. Altoparlante14. Indicatore dei segnali15. Jack caricatore16. Selettore canali, 1-1017. Foro per cordino da collo18. Clip da cintura19. Adattatore CA (caricatore)IMPORTANTE! LEGGI ATTENTAEMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVALE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI.Prima dell’usoN.B. PER EVITARE FASTIDIOSE INTERFERENZE, SEGUI LE ISTRUZIONI PER L’ACCENSIONE DELLE UNITÀ RIPORTATE NELLA SEZIONE “ISTRUZIONI PER L’USO” QUI DI SEGUITO.Componenti inclusi: 1 unità bambino (trasmettitore), 1 unità genitore (ricevitore), 2 adattatori CA 6V 300mA, 1 clip da cintura, 1 manuale.BASSO LIVELLO DI RADIAZIONE. La radiazione emessa dall’unità bambino è trascurabile perché la potenza di trasmissione è molto bassa (10 mW). La radiazione diminuisce ulteriormente se si tiene conto che l’unità trasmette solo quando rileva i suoni del bambino, non in maniera continua in modalità stand-by.Il baby monitor viene fornito con le batterie completamente cariche per entrambe le unità. Il prodotto si può quindi utilizzare immediatamente.Se le unità vengono utilizzate correttamente e in modo regolare, la durata delle batterie è di circa 3-4 anni. Le batterie non sono sostituibili.Le unità possono essere utilizzate anche durante la carica.La distanza di comunicazione massima tra le due unità è di circa 600 m in uno spazio aperto. La presenza di eventuali ostacoli può ridurre il raggio di funzionamento: è quindi MOLTO IMPORTANTE MISURARE LA DISTANZA PRIMA DI DECIDERE DOVE COLLOCARE LE UNITÀ.N.B. Il baby monitor non deve mai essere utilizzato come dispositivo medico, né sostituire la supervisione diretta, a intervalli regolari di un adulto.AVVERTENZA! Rischio di strangolamento. Tieni i li fuori dalla portata dei bambini (più di 0,9 m di distanza) per prevenire il rischio di strangolamento.ITALIANO 72 73
Istruzioni per l’usoA. Unità bambino (trasmettitore)1. Accendi l’unità bambino portandoil pulsante di accensione (1)dalla posizione O alla posizione I.Quando l’unità è accesa, la spia dialimentazione (3) emette una luceverde ssa. Se la luce della spia èrossa lampeggiante, l’unità deveessere ricaricata.2. Seleziona uno dei dieci canalidisponibili con l’apposito selettore(8). Usa una moneta o un oggetto diforma analoga per ruotare il selettoredel canale nella posizione desiderata.Questo sistema evita che l’unitàcambi accidentalmente il canale sucui è sintonizzata.3. Regola la sensibilità del microfono da1 a 8 con l’apposito controllo (2). 8corrisponde alla massima sensibilità,1 all’impostazione minima. Inambienti particolarmente rumorosi, èconsigliabile ridurre la sensibilità delmicrofono. Se l’ambiente è silenzioso,imposta un valore di sensibilità piùelevato.4. L’indicatore di trasmissione (4)emette una luce rossa quandorileva dei suoni. Quando i suoni siinterrompono, rimane acceso per5 secondi, dopodiché l’unità entrain stand-by. In stand-by, la spia dell’indicatore si spegne. A intervalli regolari durante lo stand-by, l’unità bambino invia un segnale all’unità genitore per veri icare che il collegamento sia attivo. In questi casi la spia diventa rossa.5. Posiziona l’unità bambino vicino altuo bambino, con il microfono rivoltoverso di lui. Assicurati che l’unità siaabbastanza vicina da rilevare i suoni,ma fuori dalla portata del bambino.La distanza ottimale è 1 metro.B. Unità genitore (ricevitore)N.B. Assicurati che l’unità genitore si trovi almeno a un paio di metri di distanza dall’unità bambino prima di accenderla. Se le unità sono troppo vicine, l’interferenza può causare un fastidioso stridore.1. Accendi l’unità genitore portandoil pulsante di accensione (9)dalla posizione O alla posizione I.Quando l’unità è accesa, la spia dialimentazione (11) emette una luceverde ssa. Se la luce della spia èrossa lampeggiante, l’unità deveessere ricaricata.2. Con l’apposito selettore (16),seleziona sull’unità genitore lo stessocanale dell’unità bambino. Se sentidelle interferenze o delle scariche elettrostatiche, cambia canale su entrambe le unità.3. Regola il volume dell’altoparlante(13) da 1 (minimo) a 8 (massimo)con l’apposito controllo (10).4. Quando l’unità riceve un segnale,l’indicatore dei segnali (14) emetteuna luce rossa, la cui intensità variain base all’intensità del suono, ovverodipende dall’intensità dei suoni o delpianto del bambino. Questo indicatoreè utile per monitorare l’attività delbambino quando il volume dell’unitàgenitore è basso.5. Quando l’unità genitore è incomunicazione con l’unità bambino,l’indicatore di collegamento (12)emette una luce verde ssa. Se lacomunicazione tra le due unità siinterrompe per più di 30 secondi,l’indicatore emette una luce rossalampeggiante, accompagnata da unsegnale acustico per attirare la tuaattenzione. Questo segnale si attivaanche se l’unità bambino si spegneo se il canale selezionato non è lostesso su entrambe le unità.6. Puoi trasportare l’unità genitoreagganciando il cordino per il colloall’apposito foro (17) o con la clipper cintura inclusa (18). Inla la clipsull’unità genitore nché non sentiraiuno scatto. Per rimuoverla, piegala verso l’esterno e sganciala dall’unità.Ricarica delle unitàUsa solo gli adattatori CA inclusi (19) per ricaricare le unità inserendo l’apposito jack (7, 15). L’uso di altri adattatori può danneggiare il baby monitor. Nella confezione sono inclusi due caricatori, che permettono di ricaricare entrambe le unità contemporaneamente. Le unità si possono ricaricare sia da accese che da spente. Durante la carica, la spia di alimentazione (3, 11) emette una luce rossa ssa.IMPORTANTE!LE BATTERIE NON SONO SOSTITUIBILI. Segui le istruzioni fornite per lo smaltimento delle batterie.Usa esclusivamente gli adattatori CA 6V 300mA forniti per ricaricare le unità del baby monitor. Se usi altri adattatori rischi di danneggiare il prodotto.Se prevedi di non usare le unità per più di una settimana, assicurati che le batterie siano completamente cariche prima di mettere via il baby monitor. Se le unità restano inutilizzate e sono completamente scariche, potrebbero 74 75
guastarsi. Se utilizzate correttamente e in modo regolare, le batterie durano circa 3-4 anni.Per risparmiare energia, scollega gli adattatori CA dalla presa di corrente quando non sono utilizzati.Le unità del baby monitor funzionano a temperature comprese fra 0˚C e 50˚C (32˚F - 122˚F).Non lasciare le unità esposte alla luce solare diretta o vicino a fonti di calore, per non provocarne il surriscaldamento.Evita gli ambienti umidi o eccessivamente polverosi poiché potrebbero danneggiare le unità.Istruzioni di manutenzionePulisci le unità con un panno morbido inumidito con un detergente poco concentrato. Asciugale con un panno asciutto.N.B. Non utilizzare mai detergenti abrasivi né solventi chimici, perché possono danneggiare il prodotto.Fine del ciclo di vitaSegui le istruzioni fornite per lo smaltimento delle batterie:ISTRUZIONI PER UNO SMALTIMENTO ECOCOMPATIBILEIl simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni riuti domestici. Il prodotto dev’essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei riuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai riuti domestici, aiuterai a ridurre il volume dei riuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente. Per saperne di più, contatta il negozio IKEA più vicino a te.76 77
A, Babagyelő egység (adó)1.  Ki-/bekapcsoló gomb2.  Mikrofonérzékenység szabályozó: 1-8-ig3.  Elemfeszültség jelző (Zöld fény: bekapcsolva, Piros fény: az egység töltés alatt, Villogó piros fény: alacsony elemfeszültség, tölteni szükséges az akkumulátort)4.  Hangátvitel jelző (Piros fény: az egység fogja/átviszi a hangot) 5.  Mikrofon6.  Antenna/akasztó7.  Töltő csatlakozója8.  Csatornaválasztó, 1-10-igB, Szülői egység (vevő)9.  Ki-/bekapcsoló gomb10. Hangerő-szabályozó, 1- 8-ig11. Elemfeszültség jelző (Zöld fény: bekapcsolva, Piros fény: az egység töltés alatt, Villogó piros fény: alacsony elemfeszültség, tölteni szükséges az akkumulátort)12. Kapcsolatjelző (Zöld fény: az egységek kapcsolatban állnak egymással, Villogó piros: az egységek nincsenek kapcsolatban egymással)13. Hangszóró14. Jel kijelző15. Töltő csatlakozója16. Csatornaválasztó, 1-10-ig17. Lyuk nyakpánthoz18. Övcsipesz19. AC adapter (töltő)FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD EL, ÉS ŐRIZD MEG, HÁTHA KÉSŐBB SZÜKSÉGED LESZ RÁ!Használat előttFIGYELEM! A KELLEMETLEN INTERFERENCIA (VISSZACSATOLÁS, TORZÍTOTT ZAJ) ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN MINDKÉT EGYSÉG BEKAPCSOLÁSAKOR KÖVESD A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN FOGLALTAKAT.A babaőrző részei: 1 baba egység (adó), 1 felnőtt egység (vevő), 2 6 V-os 300 mA AC adapter, 1 övcsipesz, 1 használati utasítás.ALACSONY SUGÁRZÁS. A baba egység által kibocsátott sugárzás az alacsony 10 mW-nak köszönhetően jelentéktelen. A sugárzás továbbá ennél is kisebb, mivel készenléti üzemmódban a baba egység csak akkor ad jelet, amikor a gyermek hangot ad ki.Mindkét egység akkumulátorát teljesen feltöltik a gyárban, ami azt jelenti, hogy mindkettő azonnal használatra készen áll.Amennyiben az akkumulátorokat azok rendeltetési módja szerint és rendszeresen használják, élettartamuk mintegy 3-4 év. Az akkumulátorok nem cserélhetők.Mindkét egység töltés közben is használható.A két egység egymástól való maximális távolsága nyílt területen kb. 600 méter. A közöttük lévő akadályok csökkenthetik a működési távolságot, így RENDKÍVÜL FONTOS A KÉT EGYSÉG ELHELYEZÉSE ELŐTT LEMÉRNI A KÖZTÜK LÉVŐ TÁVOLSÁGOT.FIGYELEM! A babaőrző nem orvosi berendezésként használandó, és nem pótolja a felelősségteljes felnőtt által biztosított közvetlen és rendszeres felügyeletet.VIGYÁZAT! Fulladásveszély! A fulladás kockázatának elkerülése végett tartsd távol a gyermekektől (legalább 0,9 m távolságra)!MAGYAR 78 79
Hogyan használdA – baba egység (adó)1. A bekapcsológombot (1) kapcsold Opozícióból I pozícióba. Amint áram éria készüléket, az áramjelző (3) fényeállandó zöld fénnyel világít. Ha a jelzőpirosan villogni kezd, fel kell tölteniaz egységet.2. A csatornaválasztóval (8) válasszegyet a tíz csatorna közül. Acsatornaválasztó kívánt pozícióbavaló állításához egy érmére vagymás hasonló tárgyra lesz szükséged.Ezzel megakadályozható, hogykészülék véletlenül más csatornárakapcsolódjon.3. A mikrofonérzékenység gombbal (2)1-es és 8-as fokozat között állíthatsza mikrofon érzékenységén. A 8-as alegérzékenyebb, az 1-es a legkevésbéérzékeny pozíció. Amennyiben soka háttérzaj, ajánlatos lejjebb állítania mikrofon érzékenységét, csendeskörnyezetben azonban a mikrofonmagasabb pozícióba is állítható.4. Az adó egység jelzője (4) hang érzékelésekor pirosan világít. A hang megszűnése után 5 másodpercig még égve marad, majd visszatér készenléti állapotba. Készenléti állapotban a fény kialszik. Készenléti állapotban a baba egység rendszeresidőközönként jelet ad le a felnőtt egységnek, hogy ellenőrizze a két egység közti kapcsolatot. Ezt piros fénnyel jelzi.5. Helyezd a baba egységet a gyermekmellé úgy, hogy a mikrofon szembenlegyen vele. Ügyelj arra, hogy azegység elég közel legyen ahhoz,hogy érzékelje a gyermek hangját,ugyanakkor ne legyen kézzel elérhetőszámára. Az 1 méter távolság ideális.B - Felnőtt egység (vevő)FIGYELEM! Ügyelj arra, hogy bekapcsolás előtt a felnőtt egység legalább néhány méternyire legyen a baba egységtől. Ha túl közel vannak egymáshoz, a két egység között kellemetlen gerjedő hang hallható.1. A bekapcsológombot (9) kapcsold Opozícióból I pozícióba. Amint áram éria készüléket, az áramjelző (11) fényeállandó zöld fénnyel világít. Ha a jelzőpirosan villogni kezd, fel kell tölteniaz egységet.2. A csatornaválasztóval (16) itt isválaszd ugyanazt a csatornát, minta baba egységen. Amennyibengerjedést vagy kellemetlen alapzajthallanál, válassz másik csatornát,amelyet a másik egységen isbeállítasz.3. A hangszóró (13) hangerejét ahangerőszabályzó gombbal (10) 1-es(leghalkabb) és 8-as (leghangosabb)pozíció között állíthatod.4. Amikor a készülék jelet érzékel,a jelérzékelőn (14) piros fénygyullad ki. A fényerő a hangerőnekmegfelelően változik, tehátalkalmazkodik a gyermek sírásánakhangszintjéhez. Ezt akkor érdemeshasználni, amikor a felnőtt egységhangereje alacsonyra van állítva.5. Amikor a felnőtt egység kapcsolatbanáll a baba egységgel, aztkapcsolatjelző (12) állandó zöld fényejelzi. Ha a két egység közti kapcsolatfél percnél hosszabb ideig megszűnik,a kapcsolatjelző pirosan villogni kezd.Ennek észrevételében egy sípolójelzés is segít, mely a baba egységkikapcsolásakor vagy a két egységenkiválasztott csatornák eltérésekor isaktiválódik.6. A felnőtt egységet magaddal ishordozhatod, ha a nyakpántotátfűzöd a nyakpánt résen (17) vagy acsomagban található övcsipeszt (18)használod. Egyszerűen csúsztasd azövcsipeszt a vevőkészülékbe, kattanóhang jelzi, hogy a helyén van.Eltávolításához hajlítsd kifelé, és húzdle a készülékről.A készülék töltéseA készülékek feltöltéséhez kizárólag a csomagban található AC adaptereket (19) használd, melyeket a töltőcsatlakozókba (7, 15) kell csatlakoztatni. Más adapter használatával kárt tehetsz a babaőrző készülékben.Mivel a csomag két adaptert tartalmaz, a két egység egyszerre is tölthető. A készülékek bekapcsolt és kikapcsolt állapotban egyaránt tölthetőek. Töltés közben állandó piros fénnyel ég a töltésjelző (3,11).FONTOS!AZ AKKUMULÁTOROK NEM CSERÉLHETŐEK. Hulladékkezelésük az alábbi utasítások szerint végzendő.A két babaőrző egység töltéséhez kizárólag a csomagban található 6 V-os 300 mA típusú AC adaptereket használd. Más adapter használatával kárt tehetsz a babaőrző készülékben.Ha előre tudod, hogy egy hétnél hosszabb ideig nem használod majd a készüléket, mindkét egység akkumulátorát teljesen töltsd fel, mielőtt eltennéd azokat. Ha teljes feltöltés nélkül használaton kívül vannak a készülékek, tönkremehetnek. Ha azonban a 80 81
rendeltetési céljuknak megfelelően, rendszeresen használod őket, az akkumulátor élettartama mintegy 3-4 év.Energiatakarékosság céljából húzd ki az adaptereket a konnektorból, amikor éppen nem használod őket.A babaőrző készülék mindkét egysége 0˚C és 50˚C (32˚F és 122˚F) közötti hőmérsékletben használható.Ne tedd ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy bármilyen hőforrásnak, mivel az túlmelegedést okozhat.Ne tedd ki a készüléket nedvességnek, magas páratartalomnak vagy túlzottan poros környezetnek sem, mivel az kárt tehet a készülékben.KarbantartásA készülékek tisztításakor enyhe mosószeres oldattal nedvesített puha ruhával töröld át azokat. Tiszta, száraz ruhával töröld szárazra.FIGYELEM! A készülékek tisztításakor soha ne használj súrolószert vagy oldószert, mivel az kárt tehet a termékben.HulladékkezelésAz akkumulátor hulladékkezelése az alábbi utasítások szerint végzendő.KÖRNYEZETVÉDELMI ÁRTALMATLANÍTÁSI ELŐÍRÁSOKAz áthúzott, kerekes szemetest ábrázoló szimbólum azt jelzi, hogy a terméket a háztartási hulladéktól különválasztva kell elhelyezni. A terméket a helyi szabályozásnak megfelelően, újrahasznosítás céljából a megfelelő helyen kell leadni. Azzal, hogy az így jelölt termékeket a háztartási hulladéktól különválasztod, segítesz csökkenteni a hulladékégetőkbe kerülő vagy a földben elhelyezett szemét mennyiségét, ezzel minimalizálod az egészségre és a környezetre ártalmas lehetséges negatív hatásokat. További információkért kérjük, lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA áruházzal!82 83
A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik)1.  Przełącznik Wł/Wył2.  Regulacja czułości mikrofonu 1-83.  Wskaźnik zasilania (Zielona lampka: Zasilanie włączone, Czerwona lampka: Urządzenie jest ładowane, Migające czerwone światło: Niski poziom akumulatora, wymaga ładowania)4.  Wskaźnik transmisji (Czerwona lampka: Urządzenie odbiera/transmituje dźwięk) 5.  Mikrofon6.  Antena/zaczep do zawieszenia7.  Gniazdo ładowarki8.  Przełącznik kanałów, 1-10B, Urządzenie dla dorosłego (odbiornik)9.  Przełącznik Wł/Wył10. Regulacja głośności 1-811. Wskaźnik zasilania (Zielona lampka: Zasilanie włączone, Czerwona lampka: Urządzenie jest ładowane, Migające czerwone światło: Niski poziom akumulatora, wymaga ładowania)12. Wskaźnik połączenia (Zielona lampka: Urządzenia są ze sobą połączone, Migające czerwone światło: Urządzenia nie są ze sobą połączone)13. Głośnik14. Wskaźnik sygnału15. Gniazdo ładowarki16. Przełącznik kanałów, 1-1017. Otwór do zaczepienia paska na szyję18. Klips do paska19. Zasilacz (ładowarka)WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ!Przed użyciemCzęści w zestawie: 1 urządzenie dla dziecka (nadajnik), 1 urządzenie dla dorosłego (odbiornik) 2 zasilacze 6V 300 mA, 1 zaczep do paska, 1 podręcznik użytkownika.NISKIE PROMIENIOWANIE Promieniowanie urządzenia dla dziecka jest nieznaczne z uwagi na bardzo niską moc transmisji 10 mW. Dodatkowo promieniowanie jest obniżone, ponieważ urządzenie dla dziecka nadaje tylko wtedy, gdy dziecko wydaje dźwięk, a nie stale w trybie czuwania.Akumulatory w obu urządzeniach opuszczają fabrykę w pełni naładowane. Oznacza to, że można od razu rozpocząć korzystanie z urządzeń.Przy regularnym stosowaniu urządzeń i zgodnie z przeznaczeniem, żywotność akumulatorów wynosi około 3-4 lata. Akumulatory są niewymienne.Urządzeń można używać również w trakcie ładowania.Maksymalna odległość pomiędzy urządzeniami dla zachowania komunikacji wynosi około 600 m na otwartej przestrzeni. Przeszkody mogą ograniczyć odległość działania, dlatego BARDZO WAŻNE JEST ZMIERZENIE ODLEGŁOŚCI PRZED PODJĘCIEM DECYZJI O TYM, GDZIE URZĄDZENIA MAJĄ BYĆ UMIESZCZONE.UWAGA! Elektroniczna niania nigdy nie powinna być wykorzystywana jako urządzenie medyczne, ani nie powinna zastępować bezpośredniego, regularnego doglądania dziecka przez osobę dorosłą.OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uduszenia! Przechowuj kable w miejscu niedostępnym dla dzieci (w odległości ponad 0,9 m).POLSKI 84 85
Jak używaćA, Urządzenie dla dziecka (nadajnik)1. Włącz zasilanie przesuwającPrzełącznik (1) z pozycji O do I. Kiedyzasilanie jest włączone Wskaźnikzasilania (3) świeci na zielono.Jeżeli wskaźnik zaczyna migaćna czerwono, urządzenie należynaładować.2. Wybierz jeden z dziesięciu kanałówna Przełączniku kanałów (8). Doprzestawienia przełącznika kanałówdo żądanej pozycji konieczna będziemoneta lub podobny przedmiot.Jest to zabezpieczenie przedprzypadkowym przełączeniemkanałów.3. Przy pomocy Regulacji czułościmikrofonu (2) można wyregulowaćczułość mikrofonu w zakresie od 1do 8. Mikrofon jest najbardziej czułyna dźwięki, kiedy jest ustawionyna 8, a najmniej czuły, kiedy jestustawiony na 1. Jeżeli w tle jest dużoszumu, zaleca się obniżenie czułościmikrofonu. Jeżeli w otoczeniu jestcicho, czułość mikrofonu możnaustawić na wyższą.4. Wskaźnik transmisji (4) świeci naczerwono, kiedy odbiera dźwięk.Lampka świeci przez 5 sekund poustaniu dźwięku, zanim ponowniewróci do trybu czuwania. W trybie czuwania lampka gaśnie. Będąc w trybie czuwania urządzenie dla dziecka wysyła w regularnych odstępach czasu sygnał do urządzenia dla dorosłego, aby sprawdzić, czy oba urządzenia są ze sobą w kontakcie. Jest to sygnalizowane czerwonym światłem. 5. Umieść urządzenie dla dziecka bliskodziecka, z mikrofonem ustawionymw stronę dziecka. Upewnij się, czyurządzenie jest dostatecznie blisko,aby wychwycić dźwięki, ale nie natyle blisko, aby dziecko mogło jedosięgnąć. Odpowiednia odległość to1 metr (3,2 stopy).B, Urządzenie dla dorosłego (odbiornik)UWAGA! Przed włączeniem urządzenia dla dorosłego upewnij się, czy znajduje się ono w odległości kilku metrów od urządzenia dla dziecka. Jeżeli urządzenia są zbyt blisko siebie, sprzężenie zwrotne pomiędzy nimi może wytwarzać głośny pisk.1. Włącz zasilanie przesuwającPrzełącznik (9) z pozycji O do I. Kiedyzasilanie jest włączone Wskaźnikzasilania (11) świeci stałym zielonymświatłem. Jeżeli wskaźnik zaczynamigać na czerwono, urządzenie należy podładować.2. Za pomocą Przełącznika kanałów(16) wybierz w urządzeniu dladorosłego ten sam kanał, co wurządzeniu dla dziecka. W przypadkustwierdzenia jakichkolwiek zakłóceńlub statycznych dźwięków, wybierzinny kanał i wprowadź go w obuurządzeniach.3. Dźwięk Głośnika (13) możnaregulować od 1 (najniższa) do 8(najwyższa) przy pomocy Regulacjigłośności (10).4. Kiedy odbierany jest sygnał,Wskaźnik sygnału (14) świeci naczerwono. Jasność lampki zmieniasię w zależności od siły sygnału, tzn.dostosowuje się do poziomu płaczudziecka. Ten wskaźnik jest przydatnydo monitorowania dziecka, jeżelidźwięk w urządzeniu dla dorosłegojest ustawiony na niskim poziomie.5. Jeżeli urządzenie dla dorosłegojest w kontakcie z urządzeniemdla dziecka, jest to sygnalizowanezielonym stałym światłem Wskaźnikapołączenia (12). Jeżeli urządzenia niesą połączone przez co najmniej 30sekund, Wskaźnik połączenia zaczynamigać na czerwono. Rozlegnie sięrównież piszczący sygnał mającyna celu zwrócenie uwagi. Sygnałuruchamia się również w przypadku wyłączenia urządzenia dla dziecka lub jeżeli kanały wybranie na obu urządzeniach nie są dopasowane.6. Urządzenie dla dorosłego możnanosić ze sobą zaczepiając do Otworu(17) taśmę na szyję lub używającdołączonego Zaczepu do paska (18).Wystarczy wsunąć Zaczep do paskana odbiornik, aż do zatrzaśnięcia. Abywyjąć zaczep odchyl go na zewnątrz iwysuń z odbiornika.Ładowanie urządzeńDo ładowania urządzeń należy stosować wyłącznie dołączonych zasilaczy (19), podłączając je do Gniazdka ładowarki (7, 15). Stosowanie innych ładowarek może spowodować uszkodzenie urządzeń elektronicznej niani.W zestawie są dwie ładowarki, można więc ładować oba urządzenia jednocześnie. Urządzenia można ładować zarówno, kiedy są włączone, jak i wyłączone. W czasie ładowania urządzenia Wskaźnik zasilania (3, 11) będzie świecić ciągłym czerwonym światłem.86 87
WAŻNE!AKUMULATORÓW NIE MOŻNA WYMIENIAĆ. Utylizacja akumulatorów zgodnie z instrukcją poniżej.Do ładowania urządzeń elektronicznej niani należy stosować wyłącznie dołączonych ładowarek 300 mA typ AC. Inne ładowarki mogą spowodować uszkodzenie urządzeń.Jeżeli urządzenia mają być nieużywane dłużej niż przez jeden tydzień, przed odstawieniem ich upewnij się, że akumulatory są w pełni naładowane. Pozostawienie nieużywanych, całkowicie rozładowanych urządzeń może spowodować, że przestaną działać. Przy regularnym i zgodnym z przeznaczeniem stosowaniem, żywotność akumulatorów wynosi około 3-4 lata.Aby zaoszczędzić energię elektryczną, odłącz zasilacze od gniazdka sieciowego, jeżeli nie są używane.Urządzenia elektronicznej niani mogą być używane w temperaturze od 0˚C do 50˚C (32˚F do 122˚F)Nie zostawiaj urządzeń w bezpośrednim świetle słonecznym lub w pobliżu źródła ciepła, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania.Nie narażaj urządzeń na zamoczenie, działanie wilgoci lub nadmiaru kurzu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzeń.Instrukcje pielęgnacjiAby oczyścić urządzenia, przetrzyj je miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością łagodnego detergentu. Do wytarcia użyj innej miękkiej szmatki.UWAGA! Nigdy nie używaj ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników, ponieważ mogą one doprowadzić do uszkodzenia produktów.UtylizacjaUtylizacja akumulatorów zgodnie z instrukcjami poniżej:INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UTYLIZACJIPrzekreślony symbol kosza na odpady oznacza, że oznaczony produkt nie może być wyrzucany wraz ze zmieszanymi odpadami komunalnymi z gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy przekazać do przetwarzania i recyklingu zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami ochrony środowiska dotyczącymi gospodarowania odpadami. Selektywna zbiórka odpadów m.in. z gospodarstw domowych przyczynia się do zmniejszenia ilość odpadów przekazanych na składowiska lub do spalarni oraz ograniczenia ich potencjalnego negatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym sklepem IKEA.88 89
A, Kūdikio siųstuvas1.  Jungiklis (On/Off)2.  Mikrofono jautrumo valdiklis 1-83.  Maitinimo indikatorius (Žalia: Maitinimas įjungtas. Raudona: Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja raudona: Senka baterija ir prietaisą reikia įkrauti)4.  Siuntimo indikatorius (Raudona: Prietaisas priima/siunčia garsą) 5.  Mikrofonas6.  Antena/kabliukas7.  Įkroviklio lizdas8.  Kanalo jungiklis, 1-10B, Suaugusiojo imtuvas9.  Jungiklis (On/Off)10. Garso valdiklis 1-811. Maitinimo indikatorius (Žalia: Maitinimas įjungtas. Raudona: Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja raudona: Senka baterija ir prietaisą reikia įkrauti)12. Ryšio indikatorius (Žalia: yra radijo stotelių ryšys. Raudona: nėra radijo stotelių ryšio.) 13. Garsiakalbis14. Signalo indikatorius15. Įkroviklio lizdas16. Kanalo jungiklis, 1-1017. Dirželio kilpelė18. Diržo segtukas19. AC adapteris (įkroviklis)SVARBI INFORMACIJA! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS!Prieš naudojimąDĖMESIO! KAD IŠVENGTUMĖTE NEMALONIŲ TRIKDŽIŲ, VADOVAUKITĖS PRIETAISŲ ĮJUNGIMO INSTRUKCIJOMIS „KAIP NAUDOTI“ ŽEMIAU.Dalys: 1 kūdikio siųstuvas, 1 suaugusiojo imtuvas, 2 6V 300mA AC adapteris, 1 diržo segtukas, 1 naudojimo instrukcija.MAŽA SPINDULIUOTĖ. Spinduliuotė iš kūdikio siųstuvo yra labai maža ir nekenksminga dėl mažos siuntimo galios - 10 mV. Taip pat spinduliuotę mažina tai, kad kūdikio siųstuvas siunčia tik reaguodamas į garsą, o ne visą laiką veikdamas budėjimo režimu. Baterijos abejuose prietaisuose visiškai įkraunamos dar gamykloje, todėl galite juos naudoti iškart. Naudojant prietaisus pastoviai ir pagal paskirtį, baterijos veiks apie 3-4 metus. Baterijos nekeičiamos. Prietaisus galima naudoti ir įkrovimo metu.Didžiausias galimas atstumas tarp prietaisų, kad ryšys nenutrūktų, yra apie 600 m atviroje erdvėje. Kliūtys gali sutrumpinti šį atstumą, todėl LABAI SVARBU IŠMATUOTI ATSTUMĄ PRIEŠ NUSPRENDŽIANT, KUR PALIKTI PRIETAISUS IR PATIKRINTI, AR JIE VEIKIA.DĖMESIO! Mobili auklė nėra ir neturi būti naudojama kaip medicinos prietaisas. Ji taip pat neturėtų pakeisti tiesioginės vaiko priežiūros. Nereikėtų mobilios auklės naudoti dažnai.ĮSPĖJIMAS! Galima pasismaugti! Saugokite laidus, virves ir pan. nuo vaikų (kabinkite aukščiau kaip 0,9 m nuo grindų).LIETUVIŲ 90 91
Kaip naudotiA, Kūdikio siųstuvas1. Įjunkite prietaisą jungikliu (1),nustatykite padėtį iš O į I. Kaimaitinimas įjungtas, žalia šviesadega Maitinimo indikatorius (3). Jeijis pradeda mirkčioti raudona šviesa,prietaisą reikia įkrauti.2. Pasirinkite vieną iš dešimties kanalųjungikliu (8). Nustatykite jį norimojepadėtyje moneta ar kitu smulkiudaiktu. Būtent toks jungiklis apsaugonuo atsitiktinio kanalų perjungimo.3. Mikrofono jautrumą valdikliu (2)galima reguliuoti nuo 1 iki 8.Jautriausias garsui jis bus nustatytasties 8, o mažiausiai - ties 1. Jeigirdimas fono triukšmas, reikėtųsumažinti mikrofono jautrumą. Jeiaplinka rami ir tyli, jautrumą galimapadidinti.4. Siuntimo indikatorius (4) užsidega raudonai, kai „pagauna“ garsą.Jis šviečia apie 5 sekundes po to, kai garsas nutyla, ir persijungiaį budėjimo režimą. Budėjimo rėžime indikatorius užgęsta Prietaisui veikiant budėjimo režimu, kūdikio siųstuvas reguliariai siunčia signalą į suaugusiojo imtuvą patvirtindamas, kad ryšys tarp jų yra. Šviečia raudona lemputė.5. Kūdikio siųstuvą palikite netolimažylio, mikrofoną atsukite į jį.Prietaisas turi būti pakankamaiarti, kad „pagautų“ garsą, tačiaune per arti. 1 metro atstumas yrapakankamas.B, Suaugusiojo imtuvasDĖMESIO! Prieš įjungiant suaugusiojo imtuvą, jis turi būti bent poros metro atstumu nuo kūdikio siųstuvo. Jei abu prietaisai bus per arti vienas kito, ryšys tarp jų gali sukelti nemalonų triukšmą.1. Įjunkite imtuvą jungikliu (9) - išpadėties O į padėtį I. Kai prietaisasįjungtas, maitinimo indikatorius(9) turi šviesti  žaliai. Jei pradedamirkčioti raudonai, reikia įkrauti.2. Kūdikio siųstuvas ir suaugusiojoimtuvas turi būti nustatyti tuopačiu kanalu. Nustatykite kanalojungikliu (16). Jei girdimi trikdžiaiar triukšmas, pakeiskite imtuvo irsiųstuvo kanalą.3. Garsiakalbio (13) garsą galimanustatyti nuo 1 (žemiausio) iki 8(aukščiausio) garso valdikliu (10).4. Kai garsas pasiekia imtuvą, raudonaiužsidega signalo indikatorius (14).Kuo garsas stipresnis, t.y. kuogarsiau verkia kūdikis, tuo ryškiauindikatorius šviečia. Jis naudingas,kai suaugusiojo imtuvo garso lygis žemiausias. 5. Kai tarp suaugusiojo imtuvo ir kūdikiosiųstuvo yra ryšys, šviečia žalias ryšioindikatorius (12). Jei ryšio nėra ilgiaukaip 30 sekundžių, ryšio indikatoriusmirkčioja raudonai. Jūsų dėmesį taippat atkreips pypsėjimas. Šis signalasgirdimas ir išjungus kūdikio siųstuvą,arba kai prietaisų kanalas nesutampa.6. Suaugusiojo imtuvą galite nešioti antkaklo, pervėrę dirželį per kilpelę (17),arba prisisegę diržo segtuku (18).Braukite diržo segtuku per siųstuvąir jis užsiksuos. Norėdami nuimtipalenkite į išorę ir ištraukite.Kaip įkrauti prietaisusNorėdami įkrauti prietaisus, naudokite tik pridedamus AC adapterius (19). Junkite juos į įkroviklio lizdą (7,15). Naudodami kitus adapterius galite sugadinti prietaisus. Pridedami du įkrovikliai, todėl galite vienu metu įkrauti abu prietaisus. Juos galima įkrauti ir įjungtus. Kai prietaisas įkraunamas, pastovia raudona šviesa šviečia maitinimo indikatorius (3,11). DĖMESIO!BATERIJOS NEKEIČIAMOS. Išsekusios baterijos turi būti tvarkomos pagal nurodymus, žr. žemiau.Įkraudami mobilios auklės prietaisus naudokite tik pridedamus AC adapterius - 6V, 300 mA.Jei nenaudosite prietaisų ilgiau kaip savaitę, patikrinkite, ar visiškai įkrautos baterijos. Jei paliksite prietaisus nenaudojamus su visiškai išsekusiomis baterijomis, jie gali sugesti. Naudojant prietaisus pastoviai ir pagal paskirtį, baterijos veiks apie 3-4 metus.Ištraukite AC adapterius iš maitinimo lizdų, kai nenaudojate, kad nebūtų eikvojama energija. Mobilios auklės gali būti naudojamos temperatūroje nuo 0˚C iki 50˚C.Saugokite prietaisus nuo tiesioginių saulės spindulių ir šilumos šaltinių, kad neperkaistų. Saugokite nuo drėgmės ir dulkių, nes jos gali pakenkti.92 93
PriežiūraValykite prietaisus minkšta šluoste, sudrėkinta nedideliu kiekiu nestipraus valiklio. Sausai nušluostykite kita minkšta ir sausa šluoste.DĖMESIO! Negalima valyti cheminėmis ar šveičiamųjų dalelių sudėtyje turinčiomis medžiagomis.Atliekų tvarkymasIšsekusios baterijos turi būti tvarkomos pagal šiuos nurodymus:SAUGAUS GAMTAI ATLIEKŲ TVARKYMO NURODYMAIPerbraukto atliekų konteinerio simbolis reiškia, kad gaminio atliekų negalima tvarkyti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Gaminys turi būti perdirbamas pagal šalies aplinkosaugos reikalavimus. Atskirdami taip pažymėtą gaminį nuo buitinių atliekų padėsite sumažinti atliekų kiekius išvežamus į sąvartynus ar deginimo vietas, ir galimą neigiamą poveikį žmogaus sveikatai bei gamtai. Daugiau informacijos jums suteiks parduotuvėje IKEA.94 95
A, unidade bebé (transmissor)1.  Botão ON/OFF2.  Controlo do microfone: 1-83.  Indicador de alimentação: Luz verde xa: bateria carregada; Luz vermelha xa: o aparelho está a ser carregado; Luz vermelha a piscar: pouca bateria, necessita de ser carregado.4.  Indicador de transmissão: Luz vermelha: receção/transmissão de som.5.  Microfone6.  Antena/gancho para pendurar o aparelho7.  Saída do carregador8.  Selecionador de canais: 1-10B, unidade adulto (recetor)9.  Botão ON/OFF10. Controlo do volume: 1-811. Indicador de alimentação: Luz verde xa: bateria carregada; Luz vermelha xa: o aparelho está a ser carregado; Luz vermelha a piscar: pouca bateria, necessita de ser carregado.12. Indicador de receção: Luz verde: as unidades estão em contacto uma com a outra; Luz vermelha a piscar: as unidades não estão em contacto uma com a outra.13. Coluna14. Indicador de sinal15. Saída do carregador16. Selecionador de canais: 1-10.17. Orifício para ta de colocar ao pescoço.18. Clip para cinto.19. Adaptador AC (carregador).IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA CONSULTAR NO FUTURO!Antes de utilizarATENÇÃO! PARA EVITAR RUÍDOS DE FEEDBACK, SIGA AS INSTRUÇÕES EM "COMO USAR" PARA LIGAR CADA UNIDADE.Inclui os componentes: 1 unidade para o bebé (transmissor), 1 unidade para adultos (recetor), 2 adaptadores 6V 300mA AC, 1 clip para cinto, 1 manual.BAIXO NÍVEL DE RADIAÇÃO. A radiação emitida pela unidade do bebé é insignicante, porque a potência da transmissão é muito baixa (10 mW). Além disso, a radiação é baixa também pelo facto da unidade apenas transmitir quando há ruído do bebé, e não continuamente em modo "stand-by".As duas unidades vendem-se com as baterias totalmente carregadas e podem utilizar-se de imediato. Se as unidades forem corretamente utilizadas, as baterias duram entre 3 a 4 anos. As baterias não podem ser substituídas.As unidades podem ser utilizadas durante o carregamento. A distância máxima de comunicação entre as duas unidades é de 600m em espaço aberto. A presença de eventuais obstáculos pode diminuir a distância de  funcionamento, por isso é MUITO IMPORTANTE MEDIR A DISTÂNCIA ANTES DE DECIDIR ONDE COLOCAR AS UNIDADES.ATENÇÃO! O intercomunicador de bebé nunca deve ser usado como dispositivo médico nem deve substituir a supervisão direta em intervalos regulares por um adulto responsável.ATENÇÃO! Perigo de estrangulamento! Mantenha os cabos fora do alcance das crianças (a mais de 0,9m de distância) devido ao risco de estrangulamento.PORTUGUÊS 96 97
Como utilizarA, Unidade bebé (transmissor)1. Ligue a unidade deslocando o botãode ligar (1) da posição O para I.Quando a unidade estiver ligada, oindicador de alimentação (3) emiteuma luz verde xa. Se a luz estiververmelha e a piscar, indica que aunidade precisa de carga.2. Escolha um dos dez canais noselecionador de canais (8). Utilizeuma moeda ou algo semelhante pararodar o selecionador até à posiçãodesejada. Este sistema evita que aunidade mude acidentalmente o canalem que está sintonizada.3. Regule a sensibilidade do microfonedo 1-8 com o controlo do microfone(2). O 8 corresponde à sensibilidademais alta e o 1 à mais baixa. Emambientes ruidosos é aconselhávelreduzir a sensibilidade do microfone.Em caso contrário, pode escolher-seuma sensibilidade mais elevada.4. O indicador de transmissão (4) emite uma luz vermelha ao detetar sons. Quando o som é interrompido, permanece ligado 5 segundos, até que passa a modo de espera. Em modo de espera, a luz apaga-se. Durante o modo de espera a unidade emite em intervalos regulares umsinal na unidade dos adultos para comprovar que a ligação está ativa. E neste caso emite uma luz vermelha.5. Coloque a unidade do bebé pertodo seu lho com um microfonedirecionado a ele. Comprove que estásucientemente perto para captaros sons, mas fora do seu alcance. Adistância ideal seria um metro.B, Unidade Adulto (recetor)ATENÇÃO! Antes de ligar, verique se a unidade dos adultos está, a pelo menos, alguns dois metros de distância da unidade do bebé. Se as unidades estiverem demasiado próximas, podem ocorrer interferências (feedback).1. Ligue a unidade, deslocando o botãode ligar (9) da posição O para I.Quando a unidade estiver ligada, oindicador de alimentação (11) emiteuma luz verde xa. Se a luz estiververmelha e a piscar, indica que aunidade precisa de carga.2. No selecionador de canais (16),escolha o mesmo canal da unidadedo bebé. Caso existam interferênciasou ruídos estáticos, selecione outrocanal nas duas unidades.3. Regule o volume do microfone (13)desde 1 (o valor mais baixo) até8 (o mais alto) com o controlo devolume(10). 4. Quando um sinal é recebido, a luzdo indicador (14) ca vermelha. Aintensidade da luz varia em função dapotência do som, ou seja, adapta-seao choro do bebé. Este indicador éútil para monitorizar o bebé quandoa unidade do adulto está denida emvolume baixo.5. Quando a unidade dos adultos estáem comunicação com a unidade dobebé, o indicador de ligação (12)emite uma luz verde xa. Quando acomunicação entre as duas unidadesé interrompida durante mais de 30segundos, o indicador emite umaluz vermelha a piscar, acompanhadade um sinal sonoro para chamar aatenção. Este sinal também se ativacaso a unidade do bebé se desligueou o canal selecionado nas duasunidades não seja o mesmo.6. A unidade de adultos pode sertransportada ao pescoço se colocaruma ta através do orifício parapendurar (17) ou com o clip paracinto (18) incluído. Deslize o clipsobre a unidade até estar no lugar.Para retirar, dobre o clip para fora eretire da unidade.Como carregar as unidadesUse apenas os adaptadores AC incluídos (19) para carregar as unidades, ligando-as às entradas para carregar (7, 15). Usar outros adaptadores pode danicar o intercomunicador.Inclui dois carregadores, para que possa carregar as duas unidades ao mesmo tempo. Pode carregar as unidades ligadas ou desligadas. Quando uma unidade está a ser carregada, o indicador de alimentação (3, 11) vai car com uma luz vermelha xa.IMPORTANTE!AS BATERIAS NÃO PODEM SER SUBSTITUÍDAS. No m do período de vida das baterias, siga as instruções incluídas.Utilize apenas os adaptadores AC 6V 300mA incluídos para carregar as unidades. Outros adaptadores podem danicar as unidades.Caso pense que não vai utilizar as unidades por mais de uma semana, certique-se de que as baterias estão carregadas antes de guardá-las. Ao deixar as unidades inutilizadas e sem carga, estas podem deixar de funcionar. Ao usar o intercomunicador de forma 98 99
regular e adequada, as baterias duram aproximadamente 3 a 4 anos.Para poupar energia, desligue os adaptadores AC da corrente elétrica, quando não estiverem a ser utilizados.O intercomunicador funciona melhor a temperaturas entre os 0 e os 50ºC (32˚F - 122˚F).Não deixe o intercomunicador à luz solar direta ou a outra fonte de calor, já que pode causar sobreaquecimento.Evite usar o intercomunicador em ambientes húmidos ou com excesso de pó, já que pode danicar as unidades.Instruções de manutençãoPara limpar as unidades: limpe com um pano húmido e detergente suave. Use outro pano seco para secar.ATENÇÃO! Nunca utilize produtos abrasivos ou solventes químicos, já que podem danicar os produtos.Fim da utilização do produtoNo m do período de vida do produto, siga as instruções abaixo:O QUE FAZER EM FIM DE VIDA DO APARELHOO símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente. Para mais informações, contacte a loja IKEA perto de si.100 101
A, staţie copil (transmiţător)1. Buton pornire/oprire2. Microfon3. Control volum 1-84. Indicator nivel de energie (lumină verde: pornit, lumină roşie:unitatea este încărcată, lumină roşie intermitentă: bateria trebuie reîncărcată)5. Indicator de transmisie (lumină roşie:unitatea recepţionează/sunet de transmisiune)6. Microfon Antenă/cârlig staţie7. Mufă pentru încărcare8. Selector canale, 1-10B, Staţie adult (receptor)9. Buton pornire/oprire10. Control volum 1-811. Indicator nivel de energie (luminăverde: pornit, lumină roşie:unitatea este încărcată, luminăroşie intermitentă: bateria trebuiereîncărcată)12. Indicator conectivitate ( lumină verde: unităţile sunt conectate, lumină roşieintermitentă: unităţile nu sunt conectate)Difuzor13.14. DifuzorIndicator semnal15.Mufă pentru încărcător16. Selector canale, 1-1017.Orificiu pentru şnur gât18.Agăţătoare curea19.Adaptor CA (încărcător)IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE ŞI PĂSTREAZĂ INSTRUCŢIUNILE PENTRU A LE PUTEA FOLOSI MAI TÂRZIU.Înainte de folosireNOTĂ! PENTRU A EVITA ZGOMOTUL DE FOND, URMEAZĂ INSTRUCŢIUNILE PENTRU PORNIREA FIECĂREI STAŢII, LA CAPITOLUL “MOD DE FOLOSIRE”.Include: 1 staţie copil (transmiţător), 1 staţie adult (receptor), 2 adaptoare 6V300 mA CA,"., 1 agăţătoare curea, 1 manual.NIVEL REDUS DE RADIAŢII. Radiaţiile emise de staţia pentru copil sunt nesemnificative, datorită efectului scăzut al transmisiunii, de 10 mW. Nivelul de radiaţii este scăzut şi datorită faptului că staţia pentru copil transmite doar atunci când detectează sunete, nu în mod continuu.Bateriile din ambele staţii sunt încărcate complet din fabrică; poţi folosi staţiile imediat după ce le-ai cumpărat.Atunci când staţiile sunt folosite în mod regulat, bateriile durează aproximativ 3-4 ani. Bateriile nu pot  înlocuite.Staţiile pot  folosite şi atunci când se încarcă.Raza maximă de acoperire a staţiilor este de aproximativ 600 m, în spaţiu deschis. Obstacolele pot reduce semnificativ raza de acţiune, aşa că este necesar să MĂSORI DISTANŢELE ÎNAINTE DE A DECIDE UNDE AMPLASEZI STAŢIILE.NOTĂ! Staţia pentru copil nu trebuie niciodată folosită ca aparatură medicală şi nu trebuie să înlocuiască supravegherea directă a copilului la intervale regulate de către un adult responsabil.ATENŢIE! Risc de strangulare! Nu lăsa cablurile la îndemâna copiilor (la mai puţin de 0,9m distanţă), din cauza riscului de strangulare.ROMÂNA 102 103
Mod de folosireA, staţie adult (transmiţător)1. Porneşte aparatul apăsând butonulPornire (1) de la O la I. Când aparatuleste pornit, lumina verde se aprindeîn dreptul indicatorului nivelului deenergie (3). În cazul în care aparelumina roşie intermitentă, staţiatrebuie reîncărcată.2. Alege unul din cele 10 canale cu ajutorul funcţiei Selector canale (8).Trebuie să foloseşti o monedă sau unobiect similar pentru a roti selectorulde canale în poziţia dorită Aceastaeste o măsură de precauţie pentru castaţia să rămână setată pe acelaşicanal.3. Poţi ajusta volumul microfonului de la1 la 8 folosind funcţia specifică(2). Sensibilitatea microfonului este maximă atunci când acesta este setat la nivelul 8, şi minimă la nivelul 1. Dacă este mult zgomot de fundal, ajustează volumul microfonului. Dacă este linişte, poţi ajusta nivelul microfonului la un nivel mai înalt.4. Lumina roşie a indicatorului de transmisie (4) se aprinde atunci când aparatul detectează un sunet. Aceasta rămâne aprinsă timp de 5 secunde după ce sunetul nu se mai aude, înainte de a intra în stand-by Când este în stand-by, lumina se stinge şi staţia copilului emite un semnal către staţia adultului la intervale regulate pentru a semnala că cele două sunt conectate. Lumina roşie indică faptul că sunt conectate.5. Aşează staţia lângă copil, cumicrofonul îndreptat spre acesta,sucient de aproape pentru a detectasunetele, dar nu îndeajuns pentruca acesta să poată ajunge la ea.Distanţa recomandată este de 1metru.B, staţie adult (receptor)NOTĂ! Asigură-te că staţia pentru adult se aă la câţiva metri distanţă de staţia pentru copil, înainte de a o porni. Dacă staţiile sunt prea aproape una de cealaltă, pot apărea bruiaje.1. Porneşte staţia (9), apăsând butonulde la O la I. Atunci când staţia estepornită, se aprinde lumina verdeîn dreptul indicatorului nivelului deenergie (11). În cazul în care aparelumina roşie intermitentă, staţiatrebuie reîncărcată.2. Selectează aceeaşi frecvenţă pentruambele staţii, folosind Selectorul decanale (16). În cazul în care observiinterferenţe sau alte zgomote, alegealt canal, acelaşi pentru ambele staţii.3. Poţi ajusta volumul difuzorului (13) de la 1 (cel mai jos) până la 8 (cel mai sus) folosind Controlul de volum(10).4. Atunci când recepţionează un semnal,lumina roşie se va aprinde în dreptulindicatorului de semnal(14). Intensitatea luminii variază în funcţie de volum. Acest indicatoreste necesar pentru monitorizarea copilului atunci când staţia adultuluieste setată la un nivel mai scăzut."5. Atunci când staţia adultului este conectată cu staţia copilului, acest lucru este indicat prin lumina verde constantă a Indicatorului de semnal(12). Dacă staţiile nu sunt conectate una cu cealaltă pentru mai mult de 30 de secunde, se aprinde luminaroşie intermitentă a indicatorului de semnal. Acest semnal se activează şi dacă staţia copilului este oprită sau în cazul în care canalele selectate ale celor două staţii nu sunt pe aceeaşifrecvenţă.6. Staţia pentru adulţi poate  transportată, ataşând un şnur prinorificiul special (17) sau o agăţătoarepentru curea (18). Pune agăţătoareapentru curea peste aparat până sefixează perfect. Pentru a o scoate,trage cureaua spre exterior şi scoatestaţia"..Reîncărcarea staţiilorFoloseşte doar adaptorul CA inclus". (19) pentru a încărca staţiile, introducându-le în mufa pentru încărcător (7, 15). Folosirea altui adaptor poate conduce la deteriorarea staţiei copilului. Include două încărcătoare, astfel încât vei putea încărca ambele staţii în acelaşi timp. Acestea pot  încărcate şi dacă sunt oprite. Lumina roşie a indicatorului (3,11) se va aprinde atunci când o staţie se încarcă.IMPORTANT!BATERIILE NU POT FI ÎNLOCUITE. Bateriile trebuie aruncate după cum se specică în instrucţiuni.Foloseşte doar adaptorul inclus 6 V 300 mA AC pentru a încărca staţiile. Folosirea unui alt tip de adaptor poate conduce la deteriorarea staţiei.Dacă nu foloseşti staţia mai mult de  osăptămână, asigură-te în prealabil că bateriilesunt complet încărcate înainte. Dacă nu foloseşti staţiile pentru o perioadă mai lungă de timp şi acestea rămân neîncărcate, se pot deteriora. Folosite în mod corespunzător, bateriile pot avea o durată de viaţă de 3-4 ani.104 105
Scoate adaptorul CA din priză atunci când nu îl foloseşti, pentru a economisi energie.Staţia pentru copil poate  folosită la temperaturi de la 0˚C la 50˚C.Nu lăsa staţiile în lumina directă a soarelui sau lângă o sursă de căldură, deoarece se pot supraîncălzi.Nu folosi staţiile în medii umede sau unde se acumulează praf, deoarece se pot deteriora.Instrucţiuni de îngrijirePentru a curăţa produsele, foloseşte o cârpă moale înmuiată într-un detergent delicat. Foloseşte altă cârpă moale uscată pentru a elimina umezeala.NOTĂ! Nu folosi detergent abraziv sau produse chimice pentru că acestea pot deteriora produsul.După folosire:Bateriile vor  sortate pentru a  aruncate respectând instrucţiunile de mai jos:INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MEDIULUISimbolul indică faptul că produsul trebuie să fie depozitat separat de gunoiul menajer. Produsul trebuie manevrat în conformitate cu reglementările locale cu privire la sortarea deşeurilor. Prin sortarea produselor achiziţionate de cele menajere, se reduce cantitatea de deşeuri şi riscul unui impact negativ asupra populaţiei şi a mediului. Poţi aa mai multe informaţii la magazinul IKEA.106 107
A, diel pre deti (vysielačka)1. Zapínanie On/Off2. Kontrola citlivosti mikrofónu3. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená:Zapnuté, Červená: Nabíja sa,Blikajúca červená: Batéria je vybitá apotrebuje dobiť)4. Indikátor vysielania (Červené svetlo:Vysielačka príjma/prenáša zvuk)5. Mikrofón6. Anténa/háčik na zavesenie7. Nabíjačka so zástrčkou8. Volič kanálov, 1-10B, diel pre dospelých (príjmač)9. Zapínanie On/Off10. Kontrola hlasitosti 1- 811. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená:Zapnuté, Červená: Nabíja sa,Blikajúca červená: Batéria je vybitá apotrebuje dobiť)12. Indikátor spojenia (Zelené svetlo:Vysielačky sú v spojení, Blikajúcačervená: Vysielačky nie sú v spojení)13. Reproduktor14. Indikátor signálu15. Nabíjačka so zástrčkou16. Volič kanálov, 1 -1017. Otvor na šnúrku na krk18. Úchytka na opasok19. AC adaptér (nabíjačka)DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE!Pred použitímDÔLEŽITÉ! ABY STE SA VYHLI RUŠIVÝM ODOZVÁM ALEBO ZVUKOM, PROSÍM, NASLEDUJTE INŠTRUKCIE NA ZAPÍNANIE MONITOROV POD "NÁVOD NA POUŽITIE", KTORÝ JE UVEDENÝ NIŽŠIE.Balenie obsahuje: 1 diel pre deti (vysielačka), 1 diel pre dospelých (príjmač), 2 6V 300mA AC adaptéry, 1 úchytka na opasok, 1 návod.NÍZKA RADIÁCIA. Žiarenie z detskej vysielačky je nepatrné vďaka nízkemu vysielaciemu efektu veľkosti 10mW.Žiarenie je znížené aj vďaka faktu, že detská vysielačka vysiela, iba keď vaše dieťa vydáva zvuky, nie však, keď je v režime stand-by.Keď batérie opúšťajú továreň, sú plne nabité. To znamená, že monitory môžete začať ihneď používať.Keď sa používajú pravidelne a na správne účely, batérie vydržia približne 3-4 roky. Batérie sa nesmú nahrádzať.Monitory možno používať aj počas nabíjania.Maximálne vzdialenosť medzi monitormi na otvorenom priestore, kedy budú stále navzájom komunikovať, je približne 600 m. Akékoľvek prekážky môžu znížiť túto operatívnu vzdialenosť, preto je VEĽMI DÔLEŽITÉ, ABY STE ODMERALI VZDIALENOSŤ PREDTÝM, NEŽ SA ROZHODNETE, KAM UMIESTNITE OBA MONITORY.DÔLEŽITÉ! Detský monitor by sa nikdy nemal používať ako lekársky prístroj, ani by nemal nahrádzať kontrolu osôb zodpovedných za dieťa, ktoré by ho mali kontrolovať v pravidelných intervaloch.UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo uškrtenia! Káble držte mimo dosahu detí (vo vzdialenosti väčšej ako 0,9 m) kvôli nebezpečenstvu uškrtenia.SLOVENSKY 108 109
Návod na použitieA, diel pre deti (vysielačka)1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidlaPower (1) z 0 na I. Keď je vysielačkazapnutá, Indikátor napájaciehozdroja (3) sa rozsvieti na zeleno. Keďindikátor začne blikať na červeno,diely je potrebné nabiť.2. Na voliči kanálov (8) si zvoľte jedenz kanálov.3. Aby ste otočili volič kanálov dopožadovanej pozície, budetepotrebovať mincu alebu podobnýpredmet. Je to prevencia protináhodnému prepnutiu kanálov.4. Použitím Kontroly citlivosti mikrofónu(2) môžete nastaviť citlivosťmikrofónu od 1 po 8. Mikrofón je nazvuky najcitlivejší, keď je nastavenýna 8, a najmenej citlivý, keď jenastavený na 1. Keď je v pozadípríliš veľa hluku, je vhodné citlivosťmikrofónu znížiť. Keď je okolie tichšie,môžete citlivosť mikrofónu nastaviťvyššie.5. Indikátor vysielania (4) sa rozsvietina červeno, keď príjma zvuky. Po skončení zvukov ostane rozsvietený ešte 5 sekúnd, potom sa vráti do režimu stand-by. V režime stand-bysvetlo zhasne. Počas režimustand-by vysielačka vysiela vpravidelných intervaloch signál k príjmaču pre dospelých, aby ich uistila, že sú navzájom v kontakte. Indikuje to červené svetlo.Detskú vysielačku umiestnite vedľa vášho dieťaťa tak, aby mikrofón smeroval k nemu. Uistite sa, že vysielačka je v dostatočnej blízkosti, aby mohla príjmať zvuky vášho dieťaťa, a zároveň v takej vzdialenosti, aby na ňu dieťa nedosiahlo. Ideálna vzdialenosť je 1 meter.B, diel pre dospelých (príjmač)DÔLEŽITÉ! Predtým, než monitory zapnete, uistite sa, že príjmač pre dospelých je vzdialený minimálne niekoľko metrov od detskej vysielačky. Keď sú monitory príliš blízko seba, môžu pri odozve vydávať ostrý škrípavý zvuk.1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidlaPower (9) z O na I. Keď je vysielačkazapnutá, Indikátor napájacieho zdroja(11) sa rozsvieti na zeleno. Keďindikátor začne blikať na červeno,diely je potrebné nabiť.2. Pomocou Voliča kanálov (16) zvoľtena príjmači rovnaký kanál ako nadetskej vysielačke. V prípade rušivýchalebo statických zvukov zvoľte inýkanál, ktorý nastavte na oba diely.3. Použitím Kontroly hlasitosti(10) môžete nastaviť hlasitosťReproduktora (13) od 1 (najnižšia) po 8 (najvyššia).4. Indikátor signálu (14) sa rozsvietina červeno, keď príjma signál.Žiarivosť svetla sa líši v závislostiod toho, aký silný je príjmaný zvuk,t.j. prispôsobí sa úrovni plaču vášhodieťaťa. Tento indikátor je užitočný namonitorovanie vášho dieťaťa, keď jehlasitosť príjmača nastavená na nízkufrekvenciu.5. Keď je príjmač v kontakte s detskouvysielačkou, indikuje to rozsvietenézelené svetlo na Indikátori spojenia(12). Keď monitory nie sú v spojenídlhšie ako 30 sekúnd, Indikátorspojenia začne blikať na červeno.Okrem toho začne vydávať pípajúcizvuk, ktorý získa vašu pozornosť.Signál sa aktivuje aj v prípade, keďje vypnutá detská vysielačka, alebokeď sa zvolené kanále navzájomnezhodujú.6. Príjmač pre dospelých môžete nosiťstále so sebou vďaka jednouchémunapojeniu šnúrky na krk cez Otvorna šnúrku na krk (17) alebo použitímÚchytky na opasok (18), ktoráje súčasťou balenia. Jednoduchopretiahnite Úchytku na opasok cezpríjmač, až pokým sa nenacvakne namiesto. Aby ste ju odstránili, ohniteju smerom von a stiahnite z príjmača.Nabíjanie dielovNa nabíjanie dielov používajte iba AC adaptéry (19), ktoré sú súčasťou balenia. Na nabíjanie ich pripojte k zástrčke (7, 15). Použitím iného adaptéra by ste mohli detské vysielačky poškodiťSúčasťou balenia sú dve nabíjačky, takže môžete nabíjať oba diely súčasne. Diely možno nabíjať, aj keď sú zapnuté alebo vypnuté. Keď sa diel nabíja, Indikátor napájacieho zdroja (3, 11) sa rozsvieti na červeno.DÔLEŽITÉ!BATÉRIE SA NESMÚ NAHRÁDZAŤ. S batériami treba zaobchádzať podľa inštrukcií, viď dole.Na nabíjanie detských monitorov používajte iba AC adaptéry typu 6V 300mA. Iné adaptéry by mohli diely poškodiť.Keď neplánujete používať vysielačky dlhšie ako týždeň, uistite sa, že sú batérie plne dobité skôr, než dáte vysielačky preč. Nepoužívanie monitorov, ktoré sú úplne vybité, by mohlo spôsobiť ich nefunkčnosť. Keď sa vysielačky používajú pravidelne a na správne účely, batérie vydržia približne 3-4 roky.110 111
Keď AC adaptéry nepoužívate, vyberte ich zo zásuvky, aby ste ušetrili energiu.Detské monitory možno používať pri teplote od 0°C do 50°C.Monitory nenechávajte na priamom slnečnom svetle alebo blízko tepelného zdroja, pretože sa môžu prehriať.Nevystavujte ich mokrému, vlhkému alebo nadmerne zaprášenému prostrediu, pretože ich to môže poškodiť.Návod na čisteniePri čistení ich utierajte jemnou handričkou navlhčenou v malom množstve jemného čistiaceho prostriedku. Utrite ich dosucha inou suchou handričkou.DÔLEŽITÉ! Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky s drsnými časticami alebo rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť výrobok.Koniec používaniaBatérie sa zbavte podľa nižšie uvedených inštrukcií:POKYNY TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE ODPADUSymbol preškrtnutého kontajnera označuje, že tento výrobok musí byť zlikvidovaný oddelene od bežného domáceho odpadu. Výrobok by mal byť odovzdaný na recykláciu v súlade s miestnymi predpismi pre nakladanie s odpadom. Oddelením označeného výrobku z komunálneho odpadu, pomôžete znížiť objem odpadu posielaného do spaľovní alebo na skládku a minimalizovať prípadný negatívny dopad na ľudské zdravie a životné prostredie. Pre viac informácií, prosím, kontaktujte obchodný dom IKEA.112 113
A, устройство за бебе (предавател)1. Бутон за включване/изключване2. Бутон за регулиранечувствителността на микрофона 1-83. Индикатор за захранване(Зелена светлина: устройствотое включено; Червена светлина:устройството се зарежда; Мигащачервена светлина: ниска батерия,необходимо е зареждане)4. Индикатор за предаване (Червенасветлина: устройството приема/предава звук)5. Микрофон6. Антена/кукичка за окачване7. Гнездо за зарядно8. Селектор на канал, 1-10B, устройство за възрастни (приемник)9. Бутон за включване/изключване10. Бутон за регулиране на звука 1-811. Индикатор за захранване(Зелена светлина: устройствотое включено; Червена светлина:устройството се зарежда; Мигащачервена светлина: ниска батерия,необходимо е зареждане)12. Индикатор за свързване (Зеленасветлина: устройствата са свързаниедно към друго; Мигаща червенасветлина: устройствата не сасвързани едно към друго)13. Високоговорител14. Индикатор за сигнал15. Гнездо за зарядно16. Селектор на канал, 1-1017. Отвор за лента за врат18. Клипс за колан19. АС адаптер (зарядно устройство)ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА!Преди употребаЗАБЕЛЕЖКА! ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ НЕПРИЯТНИТЕ ЗВУКОВИ СМУЩЕНИЯ, МОЛЯ, СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ НА ВСЯКО УСТРОЙСТВО В СЕКЦИЯТА "ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА" ПО-ДОЛУ.Включени елементи: 1 бр. устройство за бебе (предавател), 1 бр. устройство за възрастни (приемник), 2 бр. 6V 300mA AC адаптери, 1 бр. клипс за колан, 1 бр. ръководство.НИСКО НИВО НА ЛЪЧЕНИЕ. Устройството за бебе излъчва незначителни количества лъчение благодарение на много ниската си степен на трансмисии от 10mW. В режим на готовност, устройството не предава сигнали непрекъснато, а само когато детето ви издаде звук, което още повече намалява нивата на лъчение.Батериите в двете устройства се предоставят от производителя напълно заредени. Това означава, че можете незабавно да започнете да използвате устройствата.При редовна употреба на устройствата по предназначение, батериите ще издържат около 3-4 години. Батериите не могат да се подменят.Устройствата могат да се използват, докато се зареждат. Максималното разстояние, за да има връзка между предавателя и приемника, е около 600 м в открити пространства. Наличието на препятствия между устройствата може да намали разстоянието, на което могат да работят, така че е МНОГО ВАЖНО ДА ИЗМЕРИТЕ РАЗСТОЯНИЕТО, ПРЕДИ ДА РЕШИТЕ КЪДЕ ДА ПОСТАВИТЕ ДВЕТЕ УСТРОЙСТВА.ВАЖНО! Бебефонът никога не трябва да се използва като медицинско устройство или да заменя редовното пряко наблюдение на детето от отговорен възрастен.ВНИМАНИЕ! Риск от задушаване. Дръжте кабелите на недостъпно за децата място (на повече от 0.9м разстояние) поради риска от задушаване.БЪЛГАРСКИ 114 115
Инструкции за употребаA, устройство за бебе (предавател)1. Включете предавателя, катопреместите бутона за включване/изключване (1) от позиция O впозиция I. Когато устройствотое включено, индикаторът зазахранване (3) свети непрекъснатов зелено. Ако индикаторът започнеда мига в червено, устройствототрябва да бъде заредено.2. Изберете един от десетте каналас помощта на селектора на канал(8). Ще ви е необходима монетаили друг подобен предмет,за да преместите селектора вжеланата позиция. Това е с целпредотвратяване на случайнотосменяне на канала.3. Можете да настроитечувствителността на микрофонаот 1 до 8 с помощта на бутона зарегулиране на чувствителността(2). Микрофонът е най-чувствителен на звуци на степен8, и най-малко чувствителен настепен 1. При много страничнишумове е добра идея да намалитечувствителността на микрофона.В спокойно обкръжение, можетеда настроите чувствителността намикрофона на по-висока степен.4. Индикаторът за предаване(4) светва в червено, когато приема звукови сигнали. Светив продължение на 5 секундислед края на звука и след това преминава в режим на готовност. В режим на готовност индикаторът  изгасва. Докато е в режим на готовност, устройството за бебе излъчва сигнал към устройството за възрастни на редовни интервали, за да се подсигури, че двете устройства са свързани. Това е обозначено с червена светлина.5. Поставете предавателя близо додетето, с микрофон, обърнат къмнего. Уверете се, че устройствотое достатъчно близо, за да приемазвуците на детето ви, без то даможе да го достигне. 1 метър едобро разстояние.B, устройство за възрастни (приемник)ЗАБЕЛЕЖКА! Уверете се, че устройството за възрастни е най-малко на няколко метра разстояние от устройството за бебе, преди да го включите. Ако двете устройства са прекалено близо едно до друго, е възможно сигналите между устройствата да предизвикат силен, стържещ шум.1. Включете предавателя, катопреместите бутона за включване/изключване (9) от позиция O впозиция I. Когато устройствотое включено, индикаторътза захранване (11) светинепрекъснато в зелено. Акоиндикаторът започне да мига вчервено, устройството трябва дабъде заредено.2. С помощта на селектора (16),изберете същия канал като този,който сте избрали за устройствотоза бебе. Ако забележите смущенияили статичен шум, изберете другканал и на двете устройства.3. Можете да регулирате силата назвука на високоговорителя (13) от1 (най-ниска) до 8 (най-висока)чрез бутона за регулиране на звука(10).4. При получаване на сигнал,индикаторът за сигнал (14) светвав червено. Яркостта на светлинатасе променя в зависимост от силатана звука – т.е. съответства насилата на плача на детето ви. Тозииндикатор е много полезен, когатосилата на звука е на ниска степен.5. Когато устройството за възрастние свързано с устройството за бебе, индикаторът за връзка (12) светва в зелено. Ако двете устройства не са свързани едно с друго в продължение на 30 секунди или повече, индикаторът за връзка ще започне да мига в червено и да излъчва сигнален звук, за да привлече вниманието ви. Този сигнал се включва и при изключване на устройството за бебе или когато са избрани два различни канала на двете устройства.6. Можете да носите приемника съссебе си, като го окачите на лентаи я прекарате през отвора залента (17), или като използватеприложения клипс за колан (18)- просто плъзнете клипса върхуприемника, докато щракне намясто; за да го отстраните, огънетев посока навън и издърпайте.116 117
Инструкции за зареждане на устройстватаЗареждайте устройствата само с приложените AC адаптери (19), като ги включите в гнездото за зарядно (7, 15). Употребата на друг адаптер може да повреди устройствата на бебефона.Включени са две зарядни - можете да зареждате едновременно и двете устройства. Устройствата могат да се зареждат както когато са включени, така и когато са изключени. По време на зареждане индикаторът за захранване (3,11) свети непрекъснато в червено.ВАЖНО!БАТЕРИИТЕ НЕ МОГАТ ДА СЕ ПОДМЕНЯТ. Изхвърляйте батериите в съответствие с инструкциите по-долу.Използвайте единствено приложените адаптери 6V 300mA тип AC за зареждане на устройствата на бебефона. Употребата на друг адаптер може да доведе до повреди.В случай че планирате да не използвате устройствата в продължение на седмица или повече, уверете се, че батериите са напълно заредени, преди да приберете устройствата на бебефона. Устройствата могат да се повредят, ако ги оставите напълно незаредени, докато не се използват. При редовно използване по предназначение, батериите ще издържат приблизително 3-4 години.Изключвайте AC адаптерите от контакта, когато не се използват, за да спестите електроенергия.Устройствата на бебефона могат да се използват при температури от 0˚C до 50˚C.Дръжте устройствата далеч от пряка слънчева светлина и източници на топлина, тъй като те могат да причинят прегряване.Не използвайте устройствата в мокра, влажна или много прашна среда, тъй като това може да причини повреди.Инструкции за поддръжкаЗа да почистите, забършете устройствата с кърпа, напоена с мек почистващ препарат. Подсушете, като забършете с мека и суха кърпа.ЗАБЕЛЕЖКА! Никога не използвайте абразивни почистващи препарати или химически разтворители, тъй като това може да повреди продуктите.След като вече не употребяватеИзхвърлете батериите в съответствие с инструкциите по-долу:ЕКО ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРЕДАВАНЕ ЗА СМЕТСимволът със задраскан кош за отпадъци означава, че артикулът следва да се изхвърли отделно от битовите отпадъци. Артикулът трябва да бъде предаден за рециклиране в съответствие с местните правила за изхвърляне на отпадъци. Като отделяте обозначените артикули от битовите отпадъци, вие спомагате за намаляването на количествата отпадъци, предавани в сметища или за изгаряне, и свеждате до минимум потенциалните отрицателни въздействия върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към магазин ИКЕА за повече информация.118 119
A, Jedinica za bebe (odašiljač)1.  Prekidač za uključiti/isključiti2.  Regulator osjetljivosti mikrofona 1-83.  Indikator rada (Zeleno svjetlo: uključen, Crveno svjetlo: Odašiljač se puni, Treptajuće crveno svjetlo: Baterija je gotovo prazna i potrebno je napuniti)4.  Indikator prijenosa (Crveno svjetlo: Odašiljač prima/šalje zvuk)5.  Mikrofon6.  Antena/kukica za objesiti7.  Utor za punjač8.  Izbornik kanala, 1-10B, Roditeljska jedinica (prijemnik)9.  Prekidač on/off (uključiti/isključiti)10. Regulator glasnoće 1-811. Indikator rada (Zeleno svjetlo: uključen, Crveno svjetlo: Prijemnik se puni, Treptajuće crveno svjetlo: Baterija je gotovo prazna i potrebno je napuniti)12. Indikator veze (Zeleno svjetlo: Jedinice su povezane, Treptajuće crveno svjetlo: Jedinice nisu povezane)13. Zvučnik14. Indikator signala15. Priključak za punjač16. Izbornik kanala, 1-1017. Rupa za ogrlicu18. Kopča za remen19. AC adapter (punjač)VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE!Prije upotrebeNAPOMENA! KAKO BISTE IZBJEGLI BUKU, PRATITE UPUTE ZA SVAKU JEDINICU POD „KAKO KORISTITI“.Priloženi dijelovi: 1 jedinica za bebu (odašiljač), 2 adaptera 6 V 300 mA AC, 1 kopča za remen, 1 korisnički priručnik.MALO ZRAČENJA. Zračenje je odašiljača neznatno zahvaljujući vrlo niskom učinku odašiljanja od 10 mW. Zračenje umanjuje i to što jedinica za bebu odašilje onda kad dijete proizvodi zvukove, ali ne i onda kad zvukova nema.Baterije obiju jedinica napunjene su u tvornici, pa svoje jedinice možete odmah koristiti.Ako se jedinice koriste ispravno i u svoju svrhu, baterije mogu trajati približno 3-4 godine. Baterije se ne mogu zamijeniti.Jedinice se mogu koristiti dok se pune.Najveća udaljenost na kojoj jedinice mogu komunicirati je približno 600 m otvorenog prostora. Prepreke mogu smanjiti radni domet, pa je JAKO VAŽNO DA IZMJERITE UDALJENOST PRIJE NEGO ŠTO ODLUČITE GDJE ĆETE POSTAVITI JEDINICE.NAPOMENA! Monitor za bebe nije medicinski uređaj i nije zamjena za roditeljsku brigu o djetetu.UPOZORENJE! Opasnost od gušenja! Kablove držite izvan dohvata djeteta (više od 0,9 m dalje) zbog rizika od gušenja.HRVATSKI 120 121
Kako koristitiA, Jedinica za bebu (odašiljač)1. Uključite pomicanjem prekidača(1) za uključivanje s O na I. Kad jejedinica uključena, indikator rada(3) svijetli zelenim svjetlom. Akoindikator rada počne treperiti crvenimsvjetlom, napunite jedinicu.2. Odaberite jedan od deset kanalana izborniku kanala (8). Kako bisteodabrali željeni kanal, upotrijebitekovanicu ili slično za okretanjeindikatora kanala. Ovo je mjeraopreza kako bi se spriječilo slučajnomijenjanje kanala.3. Osjetljivost mikrofona možetepodesiti od 1 do 8 regulatoromza osjetljivost (2). Mikrofon jenajosjetljiviji na zvuk kad je regulatorpostavljen na 8, a najmanje kad jepostavljen na 1. Ako ima puno buke upozadini, dobro je smanjiti osjetljivostmikrofona. Ako je okruženje tiho,osjetljivost možete povećati.4. Indikator prijenosa (4) svijetli crvenim svjetlom kad registrira zvuk. Indikator svijetli još 5 sekundi nakon nestanka zvuka. Kada je u stanju pripravnosti, svjetlo se ugasi. Jedinica za bebu u stanju pripravnosti odašilje signal roditeljskoj jedinici u pravilnim vremenskim razmacimaza provjeru veze među njima. To označava crveno svjetlo.5. Stavite jedinicu za bebu blizu svogadjeteta i okrenite mikrofon premanjemu. Svakako postavite jedinicudovoljno blizu djeteta kako bi primalazvukove, ali svejedno izvan djetetovadohvata. 1 metar je dobra udaljenost.B, Roditeljska jedinica (prijemnik)NAPOMENA! Prije nego što uključite roditeljsku jedinicu, odmaknite se nekoliko metara od jedinice za bebu. Ako su jedinice preblizu, jedinice bi mogle proizvesti glasne neugodne zvukove.1. Uključite jedinicu pomicanjemprekidača (9) s O na I. Kad je jedinicauključena, indikator rada svijetlizelenim svjetlom. Ako indikator počnetreperiti crvenim svjetlom, napunitejedinicu.2. Odaberite isti kanal za roditeljskujedinicu kao i za jedinicu za bebukoristeći izbornik kanala (16).Ako uočite ikakve smetnje i buku,odaberite drugi kanal na objemajedinicama.3. Glasnoću zvučnika možete podesitiod 1 (najniža) do 8 (najviša) koristećiregulator glasnoće (10).4. Kad je signal primljen, indikatorsignala (14) svijetlit će crvenimsvjetlom. Jačina svjetla ovisi o jačini zvuka koja se prilagođava jačini zvukova vašeg djeteta. Ovaj je indikator koristan kad je glasnoća na roditeljskoj jedinici smanjena.5. Vezu roditeljske jedinice i jediniceza bebu signalizira zeleno svjetlo naindikatoru veze (12). Ako jedinicenisu povezane više od 30 sekundi,indikator veze svijetlit će treptajućimcrvenim svjetlom. Jedinica će seoglasiti i nizom kratkih zvukova. Istoće se dogoditi i ako je jedinica zabebu isključena ili ako jedinice nisuna istome kanalu.6. Roditeljsku jedinicu možete nositisa sobom tako da je objesite okovrata  (17) ili prikopčate na remen(18). Kopču za remen pomičite poprijemniku dok ne sjedne na mjesto.Kako biste skinuli kopču za remen,nagnite je prema vani i izvucite izjedinice.Kako napuniti jediniceJedinice punite samo priloženim AC adapterima (19) tako da ih uključite u priključak za punjač (7, 15). Upotrebom drugih adaptera možete oštetiti jedinice.Priložena su dva punjača pa možete istovremeno puniti obje jedinice. Možete puniti jedinice i kad su uključene. Dok se jedinice pune, indikator rada (3, 11) svijetlit će crvenim svjetlom.VAŽNO!BATERIJE SE NE MOGU ZAMIJENITI. Baterije bacite  prema uputama (vidi dolje).Za punjenje jedinica koristite samo priložene 6 V 300 mA AC adaptere. Upotrebom drugih adaptera možete oštetiti jedinice.Ako nećete koristiti jedinice više od 7 dana, prije nego ih spremite, provjerite jesu li baterije napunjene do kraja. Ako se jedinice ne koriste i nisu potpuno napunjene, mogle bi prestati raditi. Ako se jedinice koriste ispravno i u svoju svrhu, baterije mogu trajati približno 3-4 godine.Isključite AC adaptere iz utičnice kad ne koristite jedinice kako biste uštedjeli energiju.Jedinice se mogu koristiti na temperaturi od 0 ˚C do 50 ˚C.Ne ostavljajte jedinice na izravnome suncu i blizu izvora topline jer to može izazvati pregrijavanje.122 123
Jedinice se mogu oštetiti ako su u mokrim, vlažnim i prašnjavim prostorima.Upute za održavanjeJedinice očistite mekanom krpom s malo blagog deterdženta. Posušite ih drugom, suhom krpom.NAPOMENA! Nikad ne koristite jaka sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer tako možete oštetiti proizvod.Kraj upotrebeBacite baterije prema niže navedenim uputama:UPUTE ZA EKOLOŠKO ODLAGANJESimbol prekrižene kante za otpad znači da se proizvod ne smije odlagati u komunalni otpad. Proizvod se mora predati na recikliranje u skladu s lokalnim propisima o zaštiti okoliša koji se odnosi na odlaganje otpada. Odvajanjem označenog proizvoda od komunalnog otpada, pomažete smanjivanju količine otpada koji se odvozi u spalionice ili na odlagališta te smanjujete negativan utjecaj na zdravlje ljudi i okoliš. Za više informacija, kontaktirajte svoju robnu kuću IKEA.124 125
Α, μονάδα μωρού (πομπός)1.  Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης2.  Έλεγχος μικροφώνου 1-83.  Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η μονάδα φορτίζει, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει: η μπαταρία τελειώνει και χρειάζεται επαναφόρτιση)4.  Δείκτης μετάδοσης (Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η μονάδα μεταδίδει/ήχος μετάδοσης)5.  Μικρόφωνο6.  Κεραία/γάντζος για ανάρτηση7.  Υποδοχή για το φορτιστή8.  Δείκτης επιλογής καναλιού, 1-10Β, μονάδα ενήλικα (δέκτης)9.  Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης10. Έλεγχος ήχου 1-811. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η μονάδα φορτίζει, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει: η μπαταρία τελειώνει και χρειάζεται επαναφόρτιση)12. Δείκτης σύνδεσης (Πράσινη φωτεινή ένδειξη: οι μονάδες είναι συνδεδεμένες μεταξύ τους, Κόκκινη φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει: οι μονάδες δεν είναι συνδεδεμένες)13. Ηχείο14. Δείκτης σήματος15. Υποδοχή για το φορτιστή16. Δείκτης επιλογής καναλιού, 1-1017. Οπή για κορδέλα για το λαιμό18. Κλιπ για τη ζώνη19. AC μετασχηματιστής (φορτιστής)ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!Πριν τη χρήσηΣΗΜΕΙΩΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΥΣ ΗΧΟΥΣ ΑΝΑΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΘΕ ΜΟΝΑΔΑΣ.Περιλαμβανόμενα μέρη: 1 μονάδα μωρού (πομπός), 1 μονάδα ενήλικα (δέκτης), 2 6V 300mA AC μετασχηματιστές, 1 κλιπ για τη ζώνη, 1 εγχειρίδιο.ΧΑΜΗΛΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ. Η ακτινοβολία από τη μονάδα του μωρού είναι αμελητέα, λόγω των πολύ χαμηλών επιδράσεων εκπομπής των 10mW. Η ακτινοβολία μειώνεται ακόμα περισσότερο, καθώς η μονάδα του μωρού εκπέμπει μόνο όταν το παιδί σας κάνει κάποιον ήχο, όχι συνεχόμενα σε κατάσταση αναμονής.Οι μπαταρίες και στις δύο μονάδες είναι πλήρως φορτισμένες όταν φεύγουν από το εργοστάσιο. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να αρχίσετε να τις χρησιμοποιείτε αμέσως.Όταν οι μονάδες χρησιμοποιούνται συχνά και για τον σκοπό που προορίζονται, οι μπαταρίες θα έχουν διάρκεια ζωής 3-4 χρόνια περίπου. Οι μπαταρίες δεν μπορούν να αντικατασταθούν.Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά τη διάρκεια της φόρτισης.Η μέγιστη απόσταση που μπορούν να έχουν μεταξύ τους οι μονάδες ώστε να επικοινωνούν, είναι περίπου 600m σε ανοιχτό χώρο. Τυχόν εμπόδια μεταξύ των μονάδων μπορεί να μειώσουν την απόσταση λειτουργίας, γι' αυτό είναι ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΣΤΑΣΗ, ΠΡΙΝ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΤΕ ΠΟΥ ΘΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΔΥΟ ΜΟΝΑΔΕΣ.  ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Η συσκευή παρακολούθησης μωρού δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται σαν ιατρική συσκευή, ούτε να αντικαθιστά την απευθείας επίβλεψη του παιδιού σας, ανά τακτά χρονικά διαστήματα από έναν υπεύθυνο ενήλικα.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πνιγμού! Κρατήστε τα καλώδια μακριά από τα παιδιά (περισσότερο από 0,9 m μακριά), καθώς υπάρχει κίνδυνος πνιγμού.ΕΛΛΗΝΙΚΑ 126 127
Οδηγίες χρήσηςΑ, μονάδα μωρού (πομπός)1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζονταςτο διακόπτη λειτουργίας (1) απότο O στο I. Όταν η συσκευήείναι ενεργοποιημένη, ο δείκτηςτροφοδοσίας (3) είναι πράσινος. Ανο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει νααναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδαχρειάζεται επαναφόρτιση.2. Επιλέξτε ένα από τα δέκα κανάλιαστο Δείκτη επιλογής καναλιού (8).Θα χρειαστείτε ένα κέρμα ή κάποιοπαρόμοιο αντικείμενο, ώστε ναγυρίσετε το δείκτη επιλογής καναλιούστην επιθυμητή θέση. Αυτή είναι μίαπρόληψη, ώστε να αποφευχθεί μίακατά λάθως αλλαγή καναλιού.3. Μπορείτε να ρυθμίσετε τηνευαισθησία του μικροφώνου στον ήχοαπό το 1 έως το 8 χρησιμοποιώνταςτον Έλεγχο μικροφώνου (2). Τομικρόφωνο είναι πολύ ευαίσθητο στονήχο όταν είναι ρυθμισμένο στη θέση8 και λίγο ευαίσθητο στον ήχο στηθέση 1. Αν υπάρχει πολύς θόρυβοςπαρεμβολών, καλό είναι να μειώσετετην ευαισθησία του μικροφώνου στονήχο. Αν υπάρχει ησυχία, μπορείτε νατη δυναμώσετε.4. Ο δείκτης μετάδοσης (4) ανάβεικόκκινος όταν λαμβάνει κάποιονήχο. Παραμένει αναμμένος για 5 δευτερόλεπτα, αφού ο ήχος έχει σταματήσει, πριν επανέλθει σε κατάσταση αναμονής. Στην κατάσταση αναμονής η φωτεινή ένδειξη είναι πράσινη και η μονάδα του μωρού εκπέμπει ένα σήμα προς τη μονάδα του ενήλικα, ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ώστε να διασφαλίζεται η μεταξύ τους σύνδεση. Αυτό υποδεικνύεται από την κόκκινη φωτεινή ένδειξη.5. Τοποθετήστε τη μονάδα του μωρούκοντά στο παιδί σας, με το μικρόφωνοπρος αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδαείναι αρκετά κοντά, ώστε να λαμβάνειήχους από το παιδί, αλλά όχι τόσοκοντά, ώστε το παιδί να μπορεί να τηνπιάσει. Μία καλή απόσταση είναι το 1μέτρο.Β, μονάδα ενήλικα (δέκτης)ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα του ενήλικα είναι μερικά μέτρα μακριά από τη μονάδα του μωρού πριν την ενεργοποιήσετε. Αν οι μονάδες είναι πολύ κοντά μεταξύ τους, η ανατροφοδότηση μπορεί να δημιουργήσει ένα δυνατό οξύ ήχο.1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζονταςτο διακόπτη λειτουργίας (9) απότο O στο I. Όταν η συσκευήείναι ενεργοποιημένη, ο δείκτης τροφοδοσίας (11) είναι πράσινος. Αν ο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδα χρειάζεται επαναφόρτιση.2. Επιλέξτε το ίδιο κανάλι για αυτήτη μονάδα, όπως για τη μονάδατου μωρού, με το Δείκτη επιλογήςκαναλιού (16). Σε περίπτωση πουδιαπιστώσετε παρεμβολές ή στατικούςθορύβους, επιλέξτε ένα άλλο κανάλικαι για τις δύο μονάδες.3. Μπορείτε να ρυθμίσετε τηνένταση του Ηχείου (13) από το 1(χαμηλότερο) έως το 8 (δυνατότερο)χρησιμοποιώντας τον Έλεγχο τουήχου (10).4. Όταν λαμβάνεται κάποιο σήμα, τότε οΔείκτης σήματος (14) είναι κόκκινος.Η ένταση της φωτεινότητας εξαρτάταιαπό την ένταση του ήχου, δηλαδήπροσαρμόζεται στην ένταση του ήχουτου παιδιού σας. Αυτός ο δείκτης είναιχρήσιμος για την παρακολούθησητου παιδιού σας όταν το ηχείο τηςμονάδας του ενήλικα είναι ρυθμισμένοστο χαμηλό.5. Όταν η μονάδα του ενήλικα είναισυνδεδεμένη με τη μονάδα τουμωρού, αυτό υποδεικνύεται απότην πράσινη φωτεινή ένδειξητου Δείκτη σύνδεσης (12). Αν οιμονάδες παραμείνουν ασύνδετες γιαπαραπάνω από 30 δευτερόλεπτα, τότε ο Δείκτης σύνδεσης θα αρχίσει να αναβοσβήνει κόκκινος. Ακόμα θα υπάρχουν ηχητικές ειδοποιήσεις για να αποσπάσουν την προσοχή σας. Οι ειδοποιήσεις θα ενεργοποιηθούν επίσης και στην περίπτωση που απενεργοποιηθεί η μονάδα του μωρού, ή αν τα επιλεγόμενα κανάλια των δύο μονάδων δεν ταιριάζουν.6. Μπορείτε να έχετε τη μονάδα τουενήλικα πάνω σας, τοποθετώντας μίακορδέλα στην Οπή για κορδέλα για τολαιμό (17) ή χρησιμοποιώντας το Κλιπζώνης (18),  που περιλαμβάνεται.Απλά σύρετε το Κλιπ ζώνης πάνωαπό το δέκτη, μέχρι να κλειδώσει στησωστή θέση. Για να το αφαιρέσετε,λυγίστε το προς τα έξω και τραβήξτετο.Πως να φορτίσετε τις μονάδεςΧρησιμοποιήστε τους μετασχηματιστές AC (19) που περιλαμβάνονται για να φορτίσετε τις μονάδες, τοποθετώντας τις στις υποδοχές για το φορτιστή (7, 15). Η χρήση άλλων μετασχηματιστών μπορεί να προκαλέσει φθορά στις μονάδες της συσκευής παρακολούθησης μωρού.Περιλαμβάνονται δύο φορτιστές, ώστε να μπορείτε να φορτίσετε και τις δύο μονάδες ταυτόχρονα. Μπορείτε να 128 129
φορτίσετε τις μονάδες είτε είναι σε λειτουργία, είτε όχι. Όταν μία μονάδα φορτίζεται, ο δείκτης τροφοδοσίας (3,11) θα έχει σταθερή, κόκκινη φωτεινή ένδειξη.ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ. Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνεται με βάση τις παρακάτω οδηγίες.Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο 6V 300mA μετασχηματιστή AC, που περιλαμβάνεται, για τη φόρτιση των μονάδων παρακολούθησης του μωρού. Διαφορετικοί μετασχηματιστές μπορεί να προκαλέσουν φθορά στις μονάδες.Αν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τις μονάδες για περισσότερο από μία εβδομάδα, βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες πριν τις αποθηκεύσετε. Αν αφήσετε τις μονάδες αχρησιμοποίητες και τελείως αφόρτιστες, τότε μπορεί μετά να μη λειτουργούν. Αν οι μονάδες χρησιμοποιούνται συχνά και για το σκοπό που προορίζονται, τότε οι μπαταρίες θα έχουν διάρκεια ζωής 3-4 χρόνια περίπου.Αποσυνδέστε τους μετσχηματιστές AC από την πρίζα όταν δε χρησιμοποιείτε τις μονάδες, για να εξοικονομήσετε ενέργεια.Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιούνται σε θερμοκρασίες από 0˚C έως 50˚C.Μην αφήνετε τις μονάδες σε απευθείας έκθεση στον ήλιο, ή κοντά σε κάποια πηγή θερμότητας, γιατί μπορεί να υπερθερμανθούν.Μην εκθέτετε τις μονάδες σε περιβάλλον με πολύ υγρασία ή σκόνη, καθώς μπορεί να προκαλέσει φθορά στις μονάδες.Οδηγίες φροντίδαςΓια να καθαρίσετε τις μονάδες, σκουπίστε με ένα μαλακό πανί βρεγμένο ελαφρά με ένα ήπιο καθαριστικό. Χρησιμοποιήστε ένα άλλο μαλακό στεγνό πανί για να τις σκουπίσετε.ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά ή χημικούς διαλύτες γιατί μπορεί να φθείρουν τα προϊόντα. Τέλος χρήσηςΗ απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνει σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες:ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΕΣΗΣΤο σύμβολο με το διεγραμμένο τροχήλατο κάδο υποδεικνύει ότι το προϊόν χρειάζεται ειδική διαχείρηση απόρριψης αποβλήτων. Το προϊόν πρέπει να ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Διαχωρίζοντας ένα προϊόν με αυτό το σύμβολο, συμβάλλετε στη μείωση του όγκου των αποβλήτων που στέλνονται στα αποτεφρωτήρια ή στους χώρους υγειονομικής ταφής και μειώνετε τις αρνητικές συνέπειες στην υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε ένα κατάστημα ΙΚΕΑ.130 131
А, детский блок (передающее устройство)1.  Выключатель «Вкл/Выкл»2.  Контроль чувствительности микрофона 1–83.  Индикатор заряда батареи: зеленый свет – батарея заряжена, красный – батарея заряжается, мигающий красный – батарею необходимо зарядить.4.  Индикатор передающего устройства: красный свет – устройство улавливает/передает звук.5.  Микрофон6.  Антенна/крючок для подвешивания7.  Разъем для зарядного устройства8.  Переключатель каналов: 1–10В, родительский блок (принимающее устройство)9.  Выключатель «Вкл/Выкл»10. Регулятор громкости: 1–811. Индикатор заряда батареи: зеленый свет – батарея заряжена, красный – батарея заряжается, мигающий красный – батарею необходимо зарядить.12. Индикатор связи: зеленый свет – связь между передающим и принимающим блоками установлена; красный свет – нет связи.13. Динамик14. Индикатор сигнала15. Разъем для зарядного устройства16. Переключатель каналов: 1–1017. Отверстие для шейного шнурка18. Клипса для крепления на ремень19. AC адаптер (зарядное устройство)ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ОБРАЩЕНИЯ!Перед началом использованияВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПРИЯТНЫХ ШУМОВ ПРИ ПЕРЕДАЧЕ СИГНАЛА СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ КАЖДОГО БЛОКА, КОТОРЫЕ ДАНЫ В СООТВЕТСТВУЮЩЕМ РАЗДЕЛЕ «КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ».В комплект входит: 1 детский блок (передающее устройство), 1 родительский блок (принимающее устройство), 2 адаптера 6 В 300 мА AC, 1 клипса для крепления на ремень, 1 руководство.НИЗКОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ. Детский блок радионяни образует незначительное излучение 10 мВт, воздействие которого становится еще менее заметным, т. к. излучение образуется только в момент передачи звука, а не постоянно, в период ожидания.Батареи блоков полностью заряжены на предприятии-производителе. А значит, вы можете сразу же приступить к использованию радионяни.При регулярном использовании по назначению батареи прослужат 3–4 года. Батареи замене не подлежат.Блоки можно использовать в процессе зарядки.Дальность приема – 600 метров на открытом пространстве. Помехи могут уменьшить дальность приема, поэтому ПЕРЕД РАЗМЕЩЕНИЕМ БЛОКОВ ОЧЕНЬ ВАЖНО ИЗМЕРИТЬ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ НИМИ.ВНИМАНИЕ! Устройство не является медицинским прибором и не может заменить личное присутствие и регулярное наблюдение за ребенком отвечающего за него взрослого.ВНИМАНИЕ! Опасность удушения! Шнур устройства должен находиться вне досягаемости ребенка (на расстоянии более чем 0,9 м от ребенка).РУССКИЙ 132 133
Как использоватьА, детский блок (передающее устройство)1. Включите блок с помощьюВыключателя O/I (1). Когда блоквключен, Индикатор уровнязаряда (3) горит ровным зеленымсветом. Если индикатор начинаетмигать красным, блок необходимозарядить.2. Выберите один из десяти каналовна Переключателе каналов (8).Установить переключатель внужное положение можно толькос помощью монеты или предметапохожей формы: это предотвратитслучайное переключение канала.3. Вы можете выбрать уровеньчувствительности микрофонаот 1 до 8 с помощью Контролячувствительности микрофона(2). Наиболее высокий уровеньчувствительности – 8, наиболеенизкий  – 1. Если вокруг многофоновых шумов, следует снизитьчувствительность микрофона.Если в помещении тихо,чувствительность микрофона можетбыть повышена.4. Индикатор передающего устройства(4) горит красным светом приулавливании звука. Индикаторгорит в течение 5 секунд после прекращения звука, а затем устройство переходит в режим ожидания. В режиме ожидания индикатор гаснет. Блок ребенка в режиме ожидания с регулярными интервалами подает сигналы на блок родителя для подтверждения связи. На это указывает индикатор, горящий красным светом.5. Расположите детский блокмикрофоном к ребенку. Убедитесь,что устройство расположенодостаточно близко, чтобыулавливать звуки, но такимобразом, чтобы ребенок не могдо него дотянуться. Оптимальноерасстояние – 1 метр (3,2  фута).В, родительский блок (принимающее устройство)ВНИМАНИЕ! До включения родительского блока убедитесь, что он расположен на расстоянии не менее 2 метров от детского блока. Если блоки расположены слишком близко друг от друга, связь между ними может сопровождаться резким шумом.1. Включите блок с помощьюВыключателя O/I (9). Индикаторуровня заряда (11) горит ровнымзеленым светом. Если индикаторначинает мигать красным, блокнеобходимо зарядить.2. Выберите на Переключателеканалов (16) канал,соответствующий установленномуна детском блоке. В случаеобнаружения помех илипосторонних шумов, выберитедругой канал и установите его наобоих блоках.3. Вы  можете регулировать громкостьДинамика (13) от 1 (самый тихий)до 8 (самый громкий) с помощьюРегулятора громкости (10).4. При получении сигнала Индикаторсигнала (14) загорится красным.Яркость света меняется взависимости от интенсивностисигнала, т. е. от громкостиплача ребенка. Этот индикаторочень важен при наблюденииза ребенком, когда установленаминимальная громкость динамикана родительском блоке.5. При установке связи с детскимблоком Индикатор связи (12)начинает гореть постояннымзеленым светом. Если связь междублоками прерывается более чемна 30 секунд, Индикатор связиначинает мигать красным светом.Также для привлечения  вашеговнимания раздастся звуковойсигнал. Этот сигнал также звучитпри отключении детского блока или несовпадении каналов блоков. 6. Вы можете носить родительскийблок на шейном шнурке,прикрепленном через специальноеотверстие для шейногошнурка (17), или использоватьприлагаемую Клипсу для крепленияна ремень (18). Для этого простоустановите клипсу на принимающийблок до щелчка. Чтобы отсоединитьклипсу, отогните ее и снимите сблока.Как заряжать блокиДля зарядки блоков используйте прилагаемые AC адаптеры (19), вставив их в разъемы для зарядного устройства (7, 15). Использование других адаптеров может привести к повреждению блоков радионяни.Прилагаются два адаптера, что позволяет одновременно заряжать оба блока. Блоки можно заряжать как в работающем, так и в выключенном состоянии. В процессе зарядки Индикатор заряда (3, 11) будет гореть постоянным красным светом.134 135
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!БАТАРЕИ ЗАМЕНЕ НЕ ПОДЛЕЖАТ. Утилизация батарей должна производиться в соответствии с нижеперечисленными инструкциями.Используйте только прилагаемые адаптеры 6 В 300 мА тип AC. Использование других адаптеров может привести к повреждению блоков.Если вы не планируете использовать радионяню больше недели, перед тем как убрать блоки на хранение их необходимо полностью зарядить. Длительное хранение полностью разряженных блоков может вывести их из строя. При регулярном использовании по назначению батареи прослужат 3–4 года.Для экономии электроэнергии  отключайте неиспользуемые адаптеры от сети.Блоки радионяни можно использовать при температуре от  0 ˚C до 50 ˚C (от 32 ˚F до 122 ˚F).Не размещайте блоки около источников тепла и под прямыми солнечными лучами, так как это может привести к их перегреву.Не подвергайте блоки воздействию воды, не используйте их в пыльных и влажных помещениях, т. к. это также может привести к их повреждению.Инструкции по уходуПротирайте блоки тканью, смоченной мягким моющим средством, затем протрите сухой тканью. ВНИМАНИЕ! Не используйте абразивные чистящие средства и химические растворители, т. к. они могут повредить устройства.Завершение использованияУтилизация батарей должна производиться в соответствии с инструкциями:ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКОЛОГИЧНОЙ УТИЛИЗАЦИИЗначок с изображением перечеркнутого мусорного контейнера на колесиках обозначает необходимость утилизировать данное изделие отдельно от бытового мусора. Изделие необходимо сдавать на переработку в соответствии с нормативами местного законодательства. Правильная утилизация обеспечивает сокращение количества мусора, направляемого на мусоросжигательные предприятия и свалки, и снижает потенциальное негативное влияние на здоровье человека и окружающую среду. Более подробная информация – в магазине ИКЕА.136 137
A, Jedinica za bebe (odašiljač)1.  Prekidač za paljenje i gašenje2.  Kontrola osetljivosti mikrofona 1-83.  Indikator stanja baterije (zeleno svetlo: uključeno, crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo: baterija je pri kraju i neophodno je punjenje)4.  Indikator prenosa (crveno svetlo: zvuk je registrovan i prenosi se)5.  Mikrofon6.  Antena/kuka za kačenje7.  Utikač za punjač8.  Birač kanala, 1-10B, Jedinica za odrasle (prijemnik)9.  Prekidač za paljenje i gašenje10. Kontrola jačine zvuka 1-811. Indikator stanja baterije (zeleno svetlo: uključeno, crveno svetlo: punjenje, trepćuće crveno svetlo: baterija je pri kraju i neophodno je punjenje)12. Indikator povezanosti (zeleno svetlo: jedinice su u kontaktu, trepćuće crveno: jedinice nisu u kontaktu)13. Zvučnik14. Indikator signala15. Utikač za punjač16. Birač kanala, 1-1017. Rupa za traku oko vrata18. Držač za kaiš19. AC adapter (punjač)VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I SAČUVAJTE ZA UBUDUĆE!Pre upotrebeNAPOMENA! DA BISTE IZBEGLI NEPRIJATNE ZVUKE UPOZORENJA, PRATITE UPUTSTVA ZA PALJENJE SVAKE JEDINICE, DATA U ODELJKU „UPOTREBA”.Dobijate: 1 jedinicu za bebe (odašiljač), 1 jedinicu za odrasle (prijemnik), 2 AC adaptera 6V 300 mA, 1 držač za kaiš, 1 uputstvo.NIZAK NIVO RADIJACIJE. Radijacija jedinice za decu je zanemarljiva, zbog slabog efekta prenosa od svega 10 mW. Jedinica za decu odašilje signal samo kad se dete čuje, a ne u standby funkciji, što dodatno smanjuje radijaciju.Baterije u obe jedinice su fabrički napunjene, pa ih možete koristiti čim ih dobijete.Ako koristite jedinice redovno i u predviđene svrhe, baterije će trajati otprilike 3-4 godine. Baterije ne mogu da se zamene.Jedinice možete koristiti i dok punite baterije.Maksimalna udaljenost jedinica na kojoj su i dalje povezane je približno 600 m na otvorenom. Fizičke prepreke mogu smanjiti operativnu udaljenost, pa je VRLO VAŽNO DA IZMERITE RAZMAK PRE NEGO ŠTO ODLUČITE GDE ĆETE POSTAVITI JEDINICE.NAPOMENA! Monitor nikada ne sme da se koristi kao medicinsko sredstvo, niti može da zameni lični nadzor nad vašim detetom, koji redovno treba da vrši odgovorna odrasla osoba.UPOZORENJE! Rizik od gušenja! Kablove držite van domašaja dece (na udaljenosti većoj od 0,9 m) da biste izbegli rizik od gušenja.SRPSKI 138 139
Kako se koristiA, Jedinica za bebe (odašiljač)1. Uključite pomeranjem prekidača(1) s „O” na „I”. Kad upalite, svetloindikatora baterije (3) stalno sijazeleno. Ako indikator počne da trepćecrveno, jedinicu treba napuniti.2. Izaberite jedan od deset kanala nabiraču kanala (8). Upotrebite novčićili sličan predmet da birač kanalapodesite na željeni položaj. Ovoje mera opreza, kako se kanali najedinici ne bi slučajno promenili.3. Osetljivost mikrofona podesite od 1do 8 koristeći kontrolu osetljivostimikrofona (2). Mikrofon jenajosetljiviji na zvuk kad je podešenna 8, a najmanje osetljiv na 1. Uslučaju da postoji puno zvukovau pozadini, bilo bi dobro smanjitiosetljivost mikrofona. Ako je okolinatiha, osetljivost mikrofona može bitiviša.4. Indikator prenosa (4) sija crveno kad detektuje zvuk. Gasi se 5 sekundi nakon prestanka zvuka, nakon čega prelazi u režim pripravnosti i svetlo se isključuje. Dok je u režimu pripravnosti, jedinica za decu emituje signal jedinici za odrasle u redovnim intervalima kako bi se osigurao kontakt između jedinica. Ovo jeprikazano crvenim svetlom.5. Jedinicu za decu postavite blizudeteta i okrenite mikrofon ka njemu.Postarajte se da je jedinica dovoljnoblizu kako bi registrovala zvuk, alida je dete ne može dohvatiti. Dobrarazdaljina je 1 m.B, Jedinica za odrasle (prijemnik)NAPOMENA! Postarajte se da je jedinica za odrasle udaljena makar nekoliko metara od jedinice za decu kad je uključite. Ako su jedinice suviše blizu, signal između jedinica može prerasti u jak piskav zvuk.1. Uključite pomeranjem prekidača (9)sa „O” na „I”. Kad upalite, svetloindikatora baterije (11) stalno sijazeleno. Ako indikator počne da trepćecrveno, jedinicu treba napuniti.2. Za jedinicu odaberite isti kanal kao iza jedinicu za decu, pomoću biračakanala (16). U slučaju da primetitebilo kakvu interferenciju ili statičkesmetnje, odaberite drugi kanal za obejedinice.3. Jačinu zvučnika (13) podesite od1 (najniža) do 8 (najviša) pomoćukontrole jačine zvuka (10).4. Kad se signal primi, indikator signala(14) sijaće crvenim svetlom. Jačinasvetla zavisi od jačine zvuka, tj.odgovara jačini dečjeg plača. Ovaj je indikator koristan za nadzor deteta kad je jačina jedinice za odrasle podešena na najniže.5. Kad je jedinica za odrasle u kontaktus jedinicom za decu, indikatorpovezanosti (12) stalno sija zeleno.Ako jedinice nisu u kontaktu dužeod 30 sekundi, indikator povezanostiće treptati crveno. Pažnju će vamprivući i zvonjava, koja se aktivirakad je jedinica za decu isključena, iliu slučaju da odabrani kanali jedinicanisu identični.6. Jedinicu za odrasle pričvrstite krozotvor za traku oko vrata (17) ilina držač za kaiš (18) i nosite je sasobom. Provucite držač za kaiš prekoprijemnika dok ne klikne. Da gaskinete, savijte ga ka spolja i izvucitejedinicu.Kako se jedinice puneKoristite isključivo AC adaptere (19) za punjenje jedinica tako što ćete ih staviti u utikač za punjač (7,15). Korišćenjem drugačijih adaptera možete oštetiti jedinice za nadzor deteta.Uz proizvod dobijate dva punjača, kako biste obe jedinice punili istovremeno. Jedinice možete puniti bilo da su uključene ili isključene. Dok se jedinica puni, indikator baterije (3,11) stalno sija crveno.VAŽNO!BATERIJE NE MOŽETE ZAMENITI.Baterije odložite kako je navedeno u uputstvima ispod.Za punjenje jedinica za nadzor deteta, koristite isključivo AC adaptere 6V 300mA, koje dobijate uz proizvod. Drugi adapteri mogu oštetiti jedinice. Ako ne planirate da koristite jedinice duže od jedne sedmice, postarajte se da su baterije napunjene pre nego što ih odložite. Jedinice mogu prestati da rade ako ih ne koristite i ostavite nenapunjene. U slučaju da ih koristite redovno i u predviđene svrhe, baterije mogu trajati približno 3-4 godine.Izvadite AC adaptere iz utičnice kad ih ne koristite, kako biste uštedeli struju.Jedinice za nadzor dece možete koristiti na temperaturama od 0˚C do 50˚C.Ne izlažite jedinice direktnoj sunčevoj svetlosti niti bilo kom izvoru toplote, pošto može doći do pregrevanja.140 141
Zaštitite jedinice od mokrih, vlažnih i izrazito prašnjavih površina, da ne bi došlo do oštećenja.Uputstvo za održavanjeDa očistite jedinice, obrišite ih mekom krpom natopljenom malom količinom blagog deterdženta. Obrišite ih drugom mekom i suvom krpom.NAPOMENA! Ne koristite abrazivna sredstva niti hemijske rastvarače pošto mogu oštetiti proizvod.Nakon upotrebeBaterije bacite u otpad prema ovim uputstvima:UPUTSTVA O EKOLOŠKOM ODLAGANJU OTPADASimbol precrtane kante na točkovima označava da dati proizvod ne treba odlagati zajedno s ostalim komunalnim otpadom. Proizvod mora biti predat na reciklažu shodno lokalnim ekološkim propisima o odlaganju otpada. Odvajanje ovako obeleženog predmeta od komunalnog otpada omogućava smanjenje količine otpada koja dospeva u peći za spaljivanje ili na deponije, te smanjuje mogućnost negativnog uticaja na ljudsko zdravlje i okolinu. Molimo vas da se za više informacija obratite robnoj kući IKEA.142 143
A, Otroška enota (oddajnik)1.  Stikalo za vklop/izklop2.  Stikalo za nastavitev občutljivosti mikrofona 1-83.  Prikazovalnik napajanja (Zelena luč: naprava je vključena; Rdeča luč: enota se polni; Utripajoča rdeča luč: baterija je prazna, treba jo je napolniti)4.  Prikazovalnik prenosa (Rdeča luč: enota zaznava/prenaša zvok)5.  Mikrofon6.  Antena/kavelj za obešanje7.  Vtičnica za napajalnik8.  Stikalo za izbiro kanala, 1-10B, Starševska enota (sprejemnik)9.  Stikalo za vklop/izklop10. Stikalo za glasnost 1- 811. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč: naprava je vključena; Rdeča luč: naprava se polni; Utripajoča rdeča luč: baterija je prazna, treba jo je napolniti)12. Prikazovalnik povezave (Zelena luč: enoti sta povezani; Utripajoča rdeča luč: enoti nista povezani)13. Zvočnik14. Prikazovalnik signala15. Vtičnica za napajalnik16. Stikalo za izbiro kanala, 1-1017. Odprtina za ovratni trak18. Zaponka za pas19. napajalnik za izmenični tok (napajalnik)POMEMBNO! POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA NADALJNO UPORABO!Pred uporaboUPOŠTEVAJTE! NEPRIJETNI OJAČITVI ZVOKA SE LAHKO IZOGNETE TAKO, DA UPOŠTEVATE NAVODILA ZA VKLOP ENOT V POGLAVJU “NAVODILA ZA UPORABO”.Priloženi deli: 1 otroška enota (oddajnik), 1 starševska enota (sprejemnik), 2 6V 300mA napajalnika za izmenični tok, 1 zaponka za pas, 1 izvod navodil.NIZKO SEVANJE. Sevanje otroške enote je zanemarljivo, zaradi zelo nizke oddajne moči 10mW. Da bi bilo sevanja še manj, otroška enota ne oddaja signala v stanju pripravljenosti, ampak samo takrat, ko se vaš otrok oglasi ali povzroči zvok. Bateriji v obeh enotah sta povsem napolnjeni že v tovarni, zato ju lahko nemudoma pričnete uporabljati. Ob redni uporabi naprav za predvidene namene bosta bateriji zdržali približno 3-4 leta. Bateriji nista zamenljivi.Obe enoti lahko uporabljate tudi med polnjenjem.Na prostem je največja razdalja pri kateri sta enoti še vedno povezani približno 600 m. Ovire lahko zmanjšajo razdaljo delovanja, zato je ZELO POMEMBNO, DA IZMERITE RAZDALJO MED ENOTAMA, PREDEN JU NAMESTITE.POMNITE! Elektronska varuška ni primerna za uporabo namesto zdravstvene naprave, niti naj ne nadomesti neposrednega nadzora nad vašim otrokom, s strani odgovorne odrasle osebe ob rednih intervalih.OPOZORILO! Nevarnost zadavljenja! Poskrbite, da bodo vrvice izven dosega otrok (najmanj 0,9 m proč), ker obstaja možnost zadavljenja.SLOVENŠČINA 144 145
Navodila za uporaboA, Otroška enota (oddajnik)1. Enoto vključite s premikom stikala zavklop (1) iz položaja O v položaj I. Koje naprava vključena, prikazovalnikstanja baterije (3) sveti zeleno. Koprikazovalnik prične utripati rdeče, jenapravo treba napolniti.2. S stikalom za izbiro kanala (8)izberite enega od desetih kanalov.Pri obračanju stikala na izbrani kanalsi lahko pomagate s kovancemali podobnim predmetom. To jevarnostni ukrep, ki preprečujenenamerno zamenjavo kanala naenoti.3. Občutljivost mikrofona lahkonastavite na vrednosti med 1 in8 s pomočjo stikala za nastavitevobčutljivosti mikrofona (2). Mikrofonje najobčutljivejši, ko je stikalonastavljeno na 8, in najmanjobčutljiv, ko je stikalo na 1. Obvečji prisotnosti šumov iz ozadja jepriporočljivo zmanjšati občutljivostmikrofona. Če v prostoru ni hrupa,lahko občutljivost mikrofona nastavitena višjo vrednost.4. Prikazovalnik prenosa (4)posveti rdeče, ko zazna zvok.Po prenehanju zvoka je vključenše 5 sekund, preden se vrne vstanje pripravljenosti. V stanju pripravljenosti lučka ugasne. Ko je v stanju pripravljenosti, otroška enota v rednih intervalih oddaja signal starševski enoti, da preveri, če sta napravi še povezani. Takrat posveti rdeča luč.5. Otroško enoto namestite v bližinootroka tako, da bo mikrofon obrnjenproti otroku. Preverite, da je enotadovolj blizu, da bo zaznala zvokeotroka, obenem pa dovolj oddaljena,da je otrok ne doseže. Primernaoddaljenost je okoli 1 metra.B, Starševska enota (sprejemnik)UPOŠTEVAJTE! Pred vklopom starševske enote, preverite da je vsaj nekaj metrov oddaljena od otroške enote. Če sta enoti preblizu skupaj, lahko zaradi ojačitve zvoka nastane glasen in neprijeten zvok.1. Napravo vključite s premikomstikala za vklop (9) iz položaja O vpoložaj I. Ko je naprava vključena,prikazovalnik stanja baterije (11)sveti zeleno. Ko prikazovalnik pričneutripati rdeče, je napravo trebanapolniti.2. S stikalom za izbiro kanala (16)nastavite enak kanal kot na otroškienoti. V primeru motenj ali statičnihšumov obe enoti nastavite na drugkanal.3. Glasnost zvočnika (13) lahkonastavite na vrednosti med 1 (tiho)in 8 (glasno) s pomočjo stikala zaglasnost (10).4. Ko enota prejme signal, prikazovalniksignala (14) posveti rdeče. Svetilnamoč prikazovalnika je odvisna odjakosti zvoka, z drugimi besedami,odraža glasnost vašega otroka. Taprikazovalnik je še posebej uporabentakrat, ko je glasnost na starševskienoti nastavljena bolj tiho.5. Ko je starševska enota povezanaz otroško enoto, prikazovalnikpovezave (12) sveti zeleno. Če enotiizgubita medsebojno povezavo za večkot 30 sekund, prične prikazovalnikpovezave utripati rdeče. Hkrati sesproži tudi zvočni signal, ki vas nato opozori. Zvočni signal se sprožitudi ob izklopu otroške naprave ter vprimeru, da sta enoti nastavljeni narazlična signala.6. Starševsko enoto lahko nosite naovratnem traku, ki ga pritrdite vodprtino za ovratni trak (17), alina priloženi zaponki za pas (18).Zaponko za pas le nastavite inpotisnete na sprejemnik, da zdrsnenanj in se zaskoči. Če želite zaponkoodstraniti, jo rahlo ukrivite proč odnaprave in snemite.Navodila za polnjenje napravZa polnjenje naprav uporabljajte le priložena napajalnika za izmenični tok (19), ki ju priključite v vtičnici za napajalnik (7, 15). Uporaba drugih napajalnikov lahko poškoduje enoti elektronske varuške.Dva napajalnika sta priložena zato, da lahko obe enoti polnite istočasno. Med polnjenjem sta napravi lahko vključeni ali izključeni. Med polnjenjem enote prikazovalnik napajanja (3, 11) sveti rdeče.POMEMBNO!BATERIJI NISTA ZAMENLJIVI. Baterije odlagajte skladno s spodnjimi navodili.Za polnjenje naprav uporabljajte le priložena napajalnika za izmenični tok, ki ju priključite v vtičnici za napajalnik. Uporaba drugih napajalnikov lahko poškoduje enoti elektronske varuške.Če naprav ne boste uporabljali več kot teden dni, poskrbite da bodo baterije povsem polne, preden ju nehate uporabljati. Če napravi nista v rabi dalj časa in imata popolnoma prazni bateriji, lahko prenehata delovati. Ob redni uporabi naprav za predvidene namene bosta bateriji zdržali približno 3-4 leta.146 147
Ko napajalnikov ne uporabljate, ju iztaknite iz vtičnice, saj lahko tako privarčujete električno energijo.Elektronsko varuško lahko uporabljate pri temperaturah med 0 in 50˚C.Naprav ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali viru toplote, saj se lahko pregrejeta.Naprav ne uporabljajte v mokrem, vlažnem ali zelo prašnem okolju, ker se lahko pri tem poškodujeta.Navodila za vzdrževanjeNapravi lahko čistite z mehko krpo in malo blagega detergenta. Nato ju s suho krpo obrišite do suhega.POZOR! Ne uporabljajte abrazivnih čistil ali kemičnih topil, ker lahko poškodujejo izdelke.Prenehanje uporabeIztrošene baterije odstranite skladno s spodnjimi navodili:NAVODILA ZA VARNO ODLAGANJEZnak s prečrtanim zabojnikom za smeti pomeni, da izdelek ne sodi med gospodinjske odpadke. Izdelek reciklirajte skladno z lokalno okoljsko zakonodajo za ravnanje z odpadki. Z ločevanjem tako označenih izdelkov od gospodinjskih odpadkov, boste prispevali k zmanjšanju količine odpadkov namenjenih v deponijo ali sežig, s tem pa tudi k zmanjševanju negativnih posledic na zdravje ljudi in na okolje. Dodatne informacije so vam na voljo v najbližji trgovini IKEA.148 149
A, Bebek ünitesi (verici)1. Açma/Kapama düğmesi2. Mikrofon hassasiyet kontrolü 1-83. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık:Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarjoluyor,  Yanıp sönen kırmızı ışık:Pil seviyesi düşük ve şarj edilmesigerekiyor)4. Verici göstergesi (Kırmızı ışık: Ünitesesleri topluyor/iletiyor)5. Mikrofon6. Asmak için anten/kanca7. Şarj şi8. Kanal seçici, 1-10B, Ebeveyn ünitesi (alıcı)9. Açma/Kapama düğmesi10. Ses kontrolü 1-811. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık:Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarjoluyor,  Yanıp sönen kırmızı ışık:Pil seviyesi düşük ve şarj edilmesigerekiyor)12. Bağlantı göstergesi (Yeşil ışık:Üniteler birbirleri ile temas halinde,Yanıp sönen kırmızı ışık: Ünitelerbirbirleri ile temas etmiyor)13. Hoparlör14. Sinyal göstergesi15. Şarj şi16. Kanal seçici, 1-1017. Boyun deliği18. Kemer klipsi19. AC adaptör (şarj cihazı)ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERİDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN SAKLAYINIZ!Kullanmadan önceDİKKAT! VERİCİDEN İSTENMEYEN SESLERİN GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN, AŞAĞIDAKİ "NASIL KULLANILIR" KAPSAMINDA VERİLEN ÇALIŞTIRMA TALİMATLARINI UYGULAYINIZDahil olan parçalar: 1 bebek ünitesi (verici), 1 Ebeveyn ünitesi (alıcı), 2 adet 6V 300mA AC adaptörü, 1 kemer klipsi, 1 kılavuz.DÜŞÜK RADYASYON.Bebek ünitesinin radyasyon oranı 10mW olup çok düşük verici etkisi nedeniyle önemsizdir. Bebek ünitesinin radyasyon oranı çocuğunuz ses çıkardığında bunu iletirken ortaya çıkar, stand-by modundayken değil.Bebek ünitelerinin her ikisinin de pilleri fabrikada tam olarak şarj edilmiştir. Bu da üniteleri hemen kullanmaya başlayabilirsiniz demektir.Üniteler amacına uygun bir şekilde, düzenli olarak kullanıldığında, pillerin ömrü yaklaşık 3-4 yıl sürecektir.Pillerin değiştirilmesi mümkün değildir.Üniteler, şarj olurken de kullanılabilir.Ünitelerin birbirlerinden uzak kalabileceği maksimum mesafe 600 m’ dir ve bu mesafede de iletişim kurabilirsiniz. Üniteler arasındaki engeller cihazın çalışma mesafesini azaltabilir, bu yüzden İKİ ÜNİTEYİ YERLEŞTİRMEYE KARAR VERMEDEN ÖNCE MESAFENİN ÖLÇÜLMESİ ÖNEMLİDİR.DİKKAT! Bebek telsizi tıbbi bir cihaz olarak kesinlikle kullanılmamalıdır, ayrıca çocuğunuzun doğrudan denetimi sorumlu bir yetişkin tarafından düzenli aralıklarla yapılmalıdır.UYARI! Boğulma tehlikesi! Boğulma riski nedeniyle kabloları çocukların ulaşamayacağı (0,9 m' den daha uzağa) bir mesafede yerleştiriniz.TÜRKÇE 150 151
Nasıl kullanılırA, Bebek ünitesi (verici)1.  Açma kapama düğmesini (1), 0’ dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz açıldığında güç kaynağı göstergesi (3) üzerinde sürekli yeşil ışık yanar. Göstergede kırmızı ışık yanıp sönmeye başlarsa, ünitenin şarj edilmesi gerekir.2.  Kanal seçicideki (8) on kanaldan birini seçiniz. Kanal seçiciyi istediğiniz pozisyona getirmek için bozuk para veya benzeri bir nesne kullanmanız gerekir. Bu, yanlışlıkla kanal değiştirmeyi engellemek için bir önlemdir.3.  Mikrofon hassasiyetini, Mikrofon hassasiyet kontrolünü (2) kullanarak 1-8 arasında ayarlayabilirsiniz. Mikrofon ses ayarı, 8 konumundayken en hassas ve 1 konumundayken de en az hassas olarak çalışır. Arka planda çok fazla gürültü varsa mikrofon hassasiyetini düşürmek iyi bir kirdir. Arka plan eğer sessiz ise mikrofonun duyarlılığı daha yüksek ayarlanabilir.4.  Verici göstergesi (4) ses aldığında kırmızı yanar. Ses durduktan sonra stand-by (bekleme) moduna geçmeden önce 5 saniye süreyle bu ışık yanar. Stand-by modunda, ışık yeşil yanar. Bebek ünitesi Stand-by modundayken, birbirleriyle temas halinde olduklarından emin olmak için düzenli aralıklarla ebeveyn ünitesine sinyal gönderir. Bu durumda kırmızı ışık yanar.5.  Bebek ünitesini, mikrofon çocuğa bakacak şekilde çocuğunuzun yakınına yerleştiriniz. Cihaz, çocuğunuzun seslerini alabilecek kadar yakın ancak onun ulaşamayacağı bir mesafede olmalıdır. 1 metre (3,2 t) iyi bir mesafedir.B, Ebeveyn ünitesi (alıcı)DİKKAT! Yetişkin ünitesini, açmadan önce bebek ünitesinden en az birkaç metre uzaklıkta olduğundan emin olunuz. Üniteler birbirlerine çok yakın ise üniteler arasındaki ses akışı rahatsız edici bir gürültü oluşturabilir.1.  Açma kapama düğmesini (9), 0’ dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz açıldığında güç kaynağı göstergesi (11) üzerinde sürekli yeşil ışık yanar. Göstergede kırmızı ışık yanıp sönmeye başlarsa, ünitenin şarj edilmesi gerekir.2.  Kanal seçiciyi (16) kullanarak bebek ünitesi ile aynı kanalı seçiniz. Eğer herhangi bir parazit veya statik sesler fark ederseniz başka bir kanal seçerek bu kanalı her iki ünitede de uygulayınız.3.  Ses kontrolünü (10) kullanarak hoparlör (13) sesini, 1 (düşük) ile 8 (en yüksek) arasında ayarlayabilirsiniz.4.  Bir sinyal alındığında, Sinyal göstergesi (14) kırmızı yanar. Işığın parlaklığı sesin ne kadar güçlü olduğunu göre değişir, yani çocuğunuzun çığlıkları düzeyine ayarlar. Bu gösterge, yetişkin ünitesinin sesi düşük ayarlı olduğunda, çocuğunuzu izlemek için yararlıdır.5.  Yetişkin ünitesi bebek ünitesi ile temas halinde olduğu zaman bu, Bağlantı göstergesi (12) üzerinde sabit bir yeşil ışık ile gösterilir. Ünitelerin bağlantısı 30 saniyeden fazla kesilirse Bağlantı göstergesinde kırmızı ışık yanıp sönmeye başlayacaktır. Ayrıca dikkatinizi çekmek için bir bip sinyali olacaktır. Bu sinyal, bebek ünitesi kapalı olduğunda veya iki ünite arasında seçilen kanallar eşleşmediği zaman aktif olacaktır.6.  Yetişkin ünitesini, Boyun bandı (17) deliği aracılığıyla bir boyun bandına takarak veya Kemer klipsini (18) kullanarak yanınızda taşıyabilirsiniz. Kemer klipsini yerine oturuncaya kadar alıcıya doğru kaydırınız, çıkartmak için dışarıya doğru eğiniz ve üniteden çekiniz.Ünitelerin şarj edilmesiÜrünü şarj etmek için prize takarken (7, 15) sadece ürüne dahil olan AC adaptörleri (19) kullanınız. Başka adaptörler kullanmak bebek telsizinin ünitelerine zarar verebilir.İki adet şarj cihazı ürüne dahildir, böylece her iki üniteyi aynı anda şarj edebilirsiniz. Telsiz ünitelerini hem açık hem de kapalı konumdayken şarj edebilirsiniz. Bir ünite şarj edilirken, güç kaynağı göstergesi (3,11) sürekli olarak kırmızı yanacaktır.ÖNEMLİ!PİLLER DEĞİŞTİRİLEMEZ. Pillerin atılması, aşağıdaki talimatlara göre yapılmalıdır.Bebek telsizi ünitelerini şarj etmek için sadece ürüne dahil olan 6V 300mA tipi AC adaptörleri kullanınız. Diğer adaptörler ünitelere zarar verebilir.Üniteleri bir haftadan fazla bir süre kullanmayacaksanız, pillerin tamamen şarj olduğundan emin olunuz. Ünitelerin kullanılmaması ve tamamen doldurulmamış olarak bırakılması, 152 153
fonksiyonlarının durmasına neden olabilir. Düzenli olarak amacına uygun bir şekilde kullanıldığında, pillerin ömrü yaklaşık 3-4 yıl sürecektir.AC adaptörleri enerji tasarrufu için kullanılmadığı zaman şten çekiniz.Bebek monitörü üniteleri 0˚C ile 50˚C (32˚F ile 122˚F) arasında değişen sıcaklıklarda kullanılabilir.Üniteleri, aşırı ısınmaya neden olabileceği için doğrudan güneş ışığı altında veya herhangi bir ısı kaynağı yakınında bırakmayınız.Üniteleri, hasar oluşmasına neden olabileceği için ıslak, nemli veya aşırı tozlu ortamlara maruz bırakmayınız.Bakım talimatlarıÜniteleri temizlemek için sulandırılmış yumuşak bir deterjanla ıslatılmış yumuşak bir bezle siliniz. Kurulamak için başka bir yumuşak bez kullanınız.DİKKAT! Ürüne zarar verebileceği için aşındırıcı temizleyiciler veya kimyasal çözücüler kullanmayınız.Kullanım sonundaPillerin atılması aşağıdaki talimatlara göre yapılmalıdır:ÇEVRESEL ATIK TALİMATLARIÜzerine çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolü, o ürünün ev atıklarından ayrı olarak çöpe atılması gerektiğini belirtir. Ürün, çöpe atılması gerektiğinde geri dönüşüm için yerel çevre düzenlemesi kurallarına uygun olarak çöpe veya toplama noktalarına bırakılmalıdır. Bu sembole sahip ürünlerin doğru bir şekilde çöpe atılması, yakma veya depolanma için gönderilen atık miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerini en aza indirmeye yardımcı olacaktır. Daha fazla bilgi için, IKEA mağazası ile irtibata geçiniz.154 155
1 .2 .1-83 .4 .5 .6 .7 .8 .1-109 .10 .1-811 .12 .13 .14 .15 .16 .1-1017 .18 .19 .  112 11300610 3-4  6000,9 156 157
158 1596 .171819 .)71563003-4 122325001 . )1IO32 .83 . 81 .)2814 .45داﺪﻌﺘﺳﻻا ﺔﯿﻌﺿو ﻲﻓ ءﻮﻀﻟا ﺊﻔﻄﻨﻳ.    5 .3.211 . )9IO112 .163 . 1138 .)104 . )145 .1230
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  •  Reorient or relocate the receiving antenna. •  Increase the separation between the equipment and receiver. •  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is needed. •  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Responsible party in US :Ikea North America Services LLC420, Alan Wood Road Conshohocken 19428PennsylvaniaTel  : 1 610 8340180161Warning:  Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.   This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  Operation is subject to the following two conditions: (1)  this device may not cause harmful interference, and (2)  this device must accept any interfer-ence received, including interference that may cause undesired operation.   NOTE:  This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.  These limits are designed to provide reasonable protec-tion against harmful interference in a residential installation.  This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.IK88
AA-929856-1© Inter IKEA Systems B.V. 2012

Navigation menu