IKEA of Sweden IK88T 900MHz Analog Baby Monitor - Baby Unit User Manual

IKEA of Sweden AB 900MHz Analog Baby Monitor - Baby Unit

User Manual

Download: IKEA of Sweden IK88T 900MHz Analog Baby Monitor - Baby Unit User Manual
Mirror Download [FCC.gov]IKEA of Sweden IK88T 900MHz Analog Baby Monitor - Baby Unit User Manual
Document ID2112925
Application IDQjgI7uh82RKeag1X8IJQPA==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize236.26kB (2953296 bits)
Date Submitted2013-11-07 00:00:00
Date Available2013-11-07 00:00:00
Creation Date2013-11-04 15:52:04
Producing SoftwareiText 2.1.7 by 1T3XT
Document Lastmod2013-11-04 15:52:04
Document TitleUser Manual
Document Creatorpdfsam-console (Ver. 2.4.0e)

PATRULL
Design Jonas Forman
Design and Quality
IKEA of Sweden
B
17
14
13
12
11
15
10
10
16
18
10
19
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
ÍSLENSKA
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
LIETUVIŲ
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
БЪЛГАРСКИ
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
120
126
РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
‫عربي‬
132
138
144
150
156
8
How to use
A, Baby unit (transmitter)
1. Switch the power on by pushing the
Power switch (1) from O to I. When
the power is on, the Power supply
indicator (3) lights up steady green.
If the indicator starts blinking red,
the unit needs to be charged.
2. Select one of the ten channels on
the Channel selector (8). You need
to use a coin or similar object to
turn the channel selector to the
desired position. This is a precaution
to prevent the unit from switching
channels accidentally.
3. You can adjust the sensitivity of the
microphone from 1 to 8 using the
Microphone sensitivity control (2).
The microphone is most sensitive to
sound when it is set to 8, and least
sensitive when it is set to 1. If there
is a lot of background noise, it’s a
good idea to lower the microphone
sensitivity. If the surroundings are
quiet, the microphone sensitivity can
be set higher.
4. The Transmitting indicator (4) lights
up red when it picks up sound. It
stays lit for 5 seconds after the sound
has stopped, before it goes back to
stand-by mode. In stand-by mode,
the light goes off. While in stand-by
mode, the baby unit emits a signal to
the adult unit at regular intervals to
make sure they are in contact with
each other. This is indicated by the
red light.
5. Place the baby unit near your child,
with the microphone facing the child.
Make sure the unit is close enough
to pick up sounds from your child,
but not so close that your child can
reach it. 1 metre (3.2 feet) is a good
distance.
B, Adult unit (receiver)
NOTE! Make sure the adult unit is at least
a couple of metres away from the baby
unit before you switch it on. If the units
are too close to each other, feedback
between the units can create a loud
screeching noise.
1. Switch the power on by pushing the
Power switch (9) from O to I. When
the power is on, the Power supply
indicator (11) lights up steady green.
If the indicator starts blinking red,
the unit needs to be charged.
2. Select the same channel for this
unit as for the baby unit, using the
Channel selector (16). In case you
notice any interference or static
noises, select another channel and
implement on both units.
3. You can adjust volume of the Speaker
(13) from 1 (lowest) to 8 (highest)
using the Volume control (10).
4. When a signal is received, the Signal
indicator (14) will light up red.
The brightness of the light varies
according to how strong the sound
is, i.e it adjusts to the level of your
child’s cries. This indicator is useful
for monitoring your child when the
volume of the adult unit is set on low.
5. When the adult unit is in contact with
the baby unit, this is indicated by a
green steady light on the Connection
indicator (12). If the units are out of
contact with each other for more than
30 seconds, the Connection indicator
will start blinking red. There will also
be a beeping signal to alert your
attention. This signal is also activated
if the baby unit is switched off, or
if the selected channels on the two
units don’t match.
6. You can carry the adult unit with you
by attaching a neckband through
the Hole for neckband (17) or using
the included Belt clip (18). Just slide
the Belt clip over the receiver until it
snaps in place. To remove it, bend it
outwards and pull it off the unit.
How to charge the units
Only use the included AC adapters (19)
to charge the units by plugging them into
the Jack for charger (7, 15). Using other
adapters could cause damage to the
baby monitor units.
Two chargers are included, so you can
charge both units at the same time. You
can charge the units when they’re on as
well as off. When a unit is being charged,
the Power supply indicator (3,11) will
light up steady red.
IMPORTANT!
THE BATTERIES CANNOT BE REPLACED.
Disposal of batteries to be done
according to instructions, see below.
Only use the included 6V 300mA type AC
adapters for charging the baby monitor
units. Other adapters could cause
damage to the units.
If you don’t plan to use the units for
more than a week, make sure the
batteries are fully charged before
putting the units away. Leaving the units
unused and completely uncharged could
cause them to stop functioning. Used
regularly and for the intended purpose,
the batteries will last approximately 3-4
years.
10
Disconnect the AC adapters from the wall
socket when not in use, in order to save
energy.
The baby monitor units can be used in
temperatures ranging from 0˚C to 50˚C
(32˚F to 122˚F)
Do not leave the units in direct sunlight
or near any heat source, since this can
cause overheating.
Do not subject the units to wet, moist or
excessively dusty environments since this
can cause damage to the units.
Care instructions
To clean the units, wipe them with a
soft cloth moistened with a little mild
detergent. Use another soft dry cloth to
wipe them dry.
NOTE! Never use abrasive cleaners or
chemical solvents since this can damage
the products.
End of use
Disposal of batteries to be done
according to instructions below:
11
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
INSTRUCTIONS
The crossed-out wheeled bin symbol
indicates that the item should be
disposed of separately from household
waste. The item should be handed in
for recycling in accordance with local
environmental regulations for waste
disposal. By separating a marked item
from household waste, you will help
reduce the volume of waste sent to
incinerators or land-fill and minimize
any potential negative impact on human
health and the environment. For more
information, please contact your IKEA
store.
DEUTSCH
A.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Babyeinheit (Sender)
Schalter An/Aus
Einstellrad für Mikrofon; Stufen 1-8
Stromindikator (grünes Licht: Strom
ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät
wird geladen; rotes Blinklicht:
Batterie muss geladen werden)
Sendeindikator (rotes Licht: Gerät
empfängt/sendet Geräusche)
Mikrofon
Antenne/Aufhängehaken
Ladeanschluss
Kanalwähler; 1-10
12
B. Erwachseneneinheit (Empfänger)
9. Schalter An/Aus
10. Lautstärkeregler; Stufen 1-8
11. Stromindikator (grünes Licht: Strom
ist eingeschaltet; rotes Licht: Gerät
wird geladen; rotes Blinklicht:
Batterie muss geladen werden)
12. Kontaktindikator (grünes Licht: die
Geräte haben Kontakt miteinander;
rotes Blinklicht: die Geräte haben
keinen Kontakt miteinander)
13. Lautsprecher
14. Signalanzeige
15. Ladeanschluss
16. Kanalwähler; 1-10
17. Öffnung für Halsband
18. Gürtelschlaufe
19. LadegerätACHTUNG! AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND FÜR KÜNFTIGE
BENUTZUNG AUFBEWAHREN!
13
Vor der Benutzung
ACHTUNG! UM UNANGENEHME
RÜCKKOPPLUNG ZU VERMEIDEN, BITTE
DIE ANLEITUNG ZUM EINSCHALTEN
BEIDER GERÄTE UNTER DER
ÜBERSCHRIFT „BENUTZUNG“ WEITER
UNTEN BEACHTEN.
Mitgelieferte Teile: 1 Babyeinheit
(Sender), 1 Erwachseneneinheit
(Empfänger), 2 Ladegeräte vom
Typ 6V 300mA AC, 1 Gürtelhalter, 1
Gebrauchsanleitung.
NIEDRIGE STRAHLUNG. Die Strahlung
der Babyeinheit ist aufgrund des
Sendeeffekts von nur 10mW sehr niedrig.
Die Strahlung wird weiter vermindert,
da das Gerät nur sendet, wenn das Baby
Geräusche von sich gibt – nicht konstant
oder im Stand-by-Betrieb.
Die Akkus beider Einheiten werden beim
Hersteller vollständig geladen. Sie sind
also sofort einsatzfähig.
Werden beide Einheiten des Babyphones
regelmäßig und wie vorgesehen benutzt,
halten die Akkus ca. 3 bis 4 Jahre. Akkus
sind nicht austauschbar.
Die Geräte können auch während des
Ladevorgangs benutzt werden.
Im freien Raum können die Einheiten
in einem Abstand von bis zu 600 m
voneinander entfernt miteinander
kommunizieren. Hindernisse
unterschiedlicher Art (z. B. Wände)
können diesen Abstand vermindern.
DAHER VOR DER BENUTZUNG
UNBEDINGT DEN ABSTAND ZWISCHEN
DEN BEIDEN EINHEITEN MESSEN,
UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE
MITEINANDER KONTAKT HABEN.
BITTE BEACHTEN! Das Babyphone
darf nicht als medizinisches Hilfsmittel
eingesetzt werden und darf auch kein
Ersatz dafür sein, dass Eltern oder ein
anderer verantwortlicher Erwachsener
regelmäßig nach dem Kind schauen.
ACHTUNG! Strangulationsgefahr. Kabel
und Schnüre (mind. 90 cm entfernt)
außer Reichweite von Kleinkindern
montieren, um Strangulationsrisiko zu
vermeiden.
14
Benutzung
A. Babyeinheit (Sender)
1. Das Gerät durch Schieben des
Einschaltreglers (1) von 0 auf I
einschalten. Beim eingeschalteten
Gerät leuchtet der Stromindikator
(3) grün. Wenn die Lampe rot blinkt,
muss das Gerät geladen werden.
2. Am Kanalwähler (8) einen der zehn
Kanäle wählen. Zum Drehen des
Kanalwählers in die gewünschte
Position eine Münze o. Ä. benutzen.
Dies ist eine Sicherheitsmaßnahme,
um zu verhindern, dass
unbeabsichtigt der Kanal verändert
wird.
3. Das Mikrofon lässt sich am
Einstellrad (2) in den Stufen 1 bis
8 regulieren. Die höchste Stufe der
Geräuschempfindlichkeit ist 8, die
geringste ist Stufe 1. Bei starken
Hintergrundgeräuschen in der Nähe
der Babyeinheit empfiehlt es sich,
das Mikrofon auf eine geringere
Stufe der Geräuschempfindlichkeit
herunterzuschalten. Ist die
Umgebung ruhig, kann die
Empfindlichkeitsstufe des Mikrofons
erhöht werden.
4. Der Sendeindikator (4) leuchtet
rot, sobald Geräusche aufgefangen
werden. Er leuchtet noch 5
Sekunden, nachdem das Geräusch
verstummt ist. Danach geht er in
den Stand-by-Modus, das Licht
erlischt. Im Stand-by-Modus schickt
das Gerät regelmäßig Signale zur
Erwachseneneinheit, um
sicherzustellen, dass Kontakt
besteht. Dies erkennt man am
roten Leuchtsignal.
5. Die Babyeinheit mit dem Mikrofon
zum Baby hin platzieren. Darauf
achten, dass das Gerät nahe
genug am Baby ist, um Geräusche
aufzufangen, aber nicht so nahe,
dass das Baby das Gerät erreichen
kann. 1 Meter ist ein guter Abstand.
B. Erwachseneneinheit (Empfänger)
ACHTUNG! Vor dem Einschalten
der Geräte sicherstellen, dass die
Erwachseneneinheit mindestens
ein paar Meter von der Babyeinheit
entfernt ist. Wenn die beiden Geräte
zu nahe beieinander sind, kann es
zu Rückkopplungen mit unangenehm
schrillen Tönen kommen.
1. Das Gerät durch Schieben des
Einschaltreglers (9) von 0 auf I
einschalten. Bei eingeschaltetem
Gerät leuchtet der Stromindikator
(11) grün. Wenn die Lampe rot blinkt,
muss das Gerät geladen werden.
15
2. Durch Drehen am Kanalwähler (16)
den gleichen Kanal einstellen wie bei
der Babyeinheit. Treten Störungen
auf, einen anderen Kanal wählen und
bei beiden Geräten einstellen.
3. Das Volumen der Lautsprecher (13)
lässt sich mit dem Lautstärkeregler
(10) von 1 (niedrigste Stufe) bis 8
(höchste Stufe) einstellen.
4. Wenn die Geräte Signale auffangen,
leuchtet der Signalindikator (14)
auf. Die Stärke des Lichtsignals
hängt davon ab, wie stark das
aufgefangene Geräusch ist, d.
h. das Lichtsignal entspricht der
Lautstärke des Geräuschs, das vom
Baby kommt. Dieser Indikator ist
praktisch bei niedriger Einstellung des
Lautsprechers.
5. Der Kontaktindikator (12)
zeigt durch ein durchgehend
leuchtendes grünes Signal an, dass
die Erwachseneneinheit mit der
Babyeinheit Kontakt hat. Verlieren die
Einheiten 30 Sek. lang den Kontakt,
beginnt der Kontaktindikator rot zu
blinken. Gleichzeitig sorgt auch ein
Tonsignal für Aufmerksamkeit. Das
gleiche Tonsignal wird aktiviert, wenn
die Babyeinheit abgeschaltet wird
oder wenn die beiden Geräte auf
verschiedene Kanäle eingestellt sind.
6. Man kann die Erwachseneneinheit
bei sich tragen, indem ein Band am
Halter für Halsband (17) befestigt
wird oder durch Verwenden
des beigepackten Gürtelhalters
(18). Den Gürtelhalter über die
Erwachseneneinheit ziehen, bis
er einrastet. Zum Abnehmen den
Gürtelhalter leicht umbiegen und
dann abziehen.
Laden der Einheiten
Zum Laden der Babyphone-Einheiten
das beigepackte Ladegerät (19) am
Ladeanschluss (7,15) anschließen. Nur
die beigepackten Ladegeräte benutzen
- andere Geräte könnten die BabyphoneEinheiten beschädigen.
Zwei Ladegeräte sind beigepackt, damit
beide Babyphone-Einheiten gleichzeitig
geladen werden können. Beide können
geladen werden, wenn sie eingeschaltet
und wenn sie ausgeschaltet sind. Beim
Laden leuchten die Stromindikatoren
(3,11) durchgehend rot auf.
16
ACHTUNG!
AKKUS SIND NICHT AUSTAUSCHBAR!
Zum Entsorgen bitte die Informationen
weiter unten beachten.
Zum Laden nur die beigepackten
Ladegeräte vom Typ 6V 300mA AC
benutzen - andere Geräte könnten die
Babyphone-Einheiten beschädigen.
Wenn das Babyphone länger als eine
Woche nicht benutzt wird, beide
Einheiten vor dem Wegräumen aufladen.
Ungeladene, nicht benutzte Babyphones
können funktionsunfähig werden. Wird
das Babyphone regelmäßig und wie
vorgesehen benutzt, halten die Akkus ca.
3 bis 4 Jahre.
Zum Energiesparen die Stecker der
Ladegeräte nach Gebrauch herausziehen.
Das Babyphone kann bei Temperaturen
zwischen 0˚C und 50˚C benutzt werden.
Die Geräte keiner direkten
Sonnenbestrahlung oder anderen
Wärmequellen aussetzen; dies kann zu
Überhitzung führen. Feuchte, nasse
und staubige Räume meiden, damit die
Geräte nicht beschädigt werden.
Pflegeanleitung
Die Geräte mit einem weichen Tuch und
etwas milden Reinigungsmittel säubern
und dann mit einem trockenen weichen
Tuch abwischen.
ACHTUNG! Keine scharfen
Reinigungsmittel oder chemische
Lösungsmittel benutzen; diese können
das Gerät beschädigen.
Entsorgung
Zum Entsorgen bitte die Informationen
weiter unten beachten.
17
INFORMATIONEN ZUR
UMWELTSCHONENDEN
ENTSORGUNG
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt
getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Das Produkt muss gem.
der örtlichen Entsorgungsvorschriften
der Wiederverwertung zugeführt
werden. Durch separate Entsorgung
des Produkts trägst du zur Minderung
des Verbrennungs- oder Deponieabfalls
bei und reduzierst eventuelle negative
Einwirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt. Weitere
Informationen im IKEA Einrichtungshaus.
FRANÇAIS
A, Unité bébé (transmetteur)
1. Interrupteur On/Off
2. Réglage sensibilité du microphone
1-8
3. Témoin d’alimentation (lumière
verte : allumé ; lumière rouge fixe :
l’unité est en charge ; lumière rouge
clignotante : la batterie est presque
vite et doit être rechargée)
4. Indicateur de transmission (lumière
rouge : transmission/réception de
sons)
5. Microphone
6. Antenne/crochet pour suspendre
l’unité
7. Prise pour le chargeur
8. Sélecteur de canaux, 1-10
18
B, Unité parent (récepteur)
9. Interrupteur On/Off
10. Réglage du volume 1- 8
11. Témoin d’alimentation (lumière
verte : allumé ; lumière rouge fixe :
l’unité est en charge ; lumière rouge
clignotante : la batterie est presque
vite et doit être rechargée)
12. Indicateur de connexion (lumière
verte : les deux unités sont en
communication entre elles ; lumière
rouge clignotante : impossible
d’établir une communication entre les
deux unités)
13. Haut-parleur
14. Indicateur de signal
15. Prise pour le chargeur
16. Sélecteur de canaux, 1-10
17. Fente pour tour de cou
18. Fixation pour ceinture
19. Adaptateur AC (chargeur)
19
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT
ET CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE !
Avant utilisation
NB : POUR ÉVITER DES INTERFÉRENCES
DÉSAGRÉABLES, SUIVRE LES
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE DE CHAQUE
UNITÉ EXPLIQUÉES DANS LA SECTION
“INSTRUCTIONS D’UTILISATION” CIDESSOUS.
Composants inclus : 1 unité bébé
(émetteur), 1 unité parent (récepteur),
2 adaptateurs 6V 300mA AC, 1 fixation
pour ceinture, 1 mode d’emploi.
BAS NIVEAU DE RAYONNEMENT. Le
rayonnement émis par l’unité bébé est
insignifiant étant donné la très faible
puissance de transmission de 10mW. Le
rayonnement est d’autant plus bas que
l’unité bébé ne transmet que lorsque
le bébé émet un son, et pas de façon
continue en mode veille.
À la sortie de l’usine, les batteries des
deux unités sont complètement chargées,
ce qui vous permet de pouvoir utiliser
l’appareil immédiatement après l’achat.
Lorsque les unités sont utilisées
régulièrement et à bon escient, les
batteries peuvent avoir une durée de vie
de 3 à 4 ans. Les batteries ne peuvent
être remplacées.
Les unités peuvent être utilisées pendant
leur chargement.
La distance de communication maximale
entre les deux unités est d’environ 600
m, dans un espace ouvert. La présence
d’obstacles éventuels peut restreindre le
rayon de fonctionnement, c’est pourquoi
il est TRÈS IMPORTANT DE MESURER
LES DISTANCES AVANT DE DÉCIDER DU
PLACEMENT DES DEUX UNITÉS.
NB ! L’écoute-bébé ne doit jamais être
utilisé comme un appareil médical et
ne peut en aucun cas remplacer la
surveillance directe et à intervalles
réguliers de votre enfant par un adulte
responsable.
ATTENTION ! Risque d’étranglement
! Tenir les câbles hors de portée des
enfants (à plus de 0,9 m de distance).
20
Instructions d’utilisation
A, Unité bébé (transmetteur)
1. Allumez l’unité en poussant
l’interrupteur (1) de 0 à I. Une
fois l’unité en marche, l’indicateur
d’alimentation (3) émet une lumière
verte. Si l’indicateur commence à
clignoter en rouge, c’est que l’unité a
besoin d’être rechargée.
2 Choisissez parmi l’un des dix canaux
sur le sélecteur de canaux (8). Vous
aurez besoin de vous aider d’une
pièce ou d’un objet similaire pour
tourner le sélecteur de canaux sur la
position souhaitée. Il s’agit là d’une
précaution pour éviter que l’unité ne
change de canal de façon inopinée.
3. Vous pouvez régler la sensibilité du
microphone de 1 à 8 en utilisant le
réglage de sensibilité du microphone
(2). Le microphone est le plus
sensible aux sons lorsqu’il est réglé
sur 8, et le moins sensible lorsqu’il
est réglé sur 1. S’il y a beaucoup de
bruit de fond, il est préférable de
diminuer la sensibilité du microphone.
Si l’environnement est plus calme, la
sensibilité du microphone peut être
augmentée.
4. L’indicateur de transmission (4)
s’allume en rouge lorsqu’il reçoit
un son. Il reste allumé pendant 5
secondes après que le son a cessé,
avant de revenir en mode veille.
En mode veille, la lumière s'éteint et
l’unité bébé émet un signal vers
l’unité parent à intervalles réguliers
pour s’assurer que la communication
entre les deux unités fonctionne. Ceci
est indiqué par la lumière rouge.
5. Placez l’unité bébé près de votre
enfant, avec le microphone en face
de lui. Assurez-vous que l’unité est
suffisamment proche du bébé pour
recueillir ses sons tout en restant
hors de portée de lui. Une distance
d’1 mètre (3,2 pieds) est suffisante.
B, Unité parent (récepteur)
ATTENTION ! Avant d’allumer l’unité
parent, veillez à ce qu’elle soit éloignée
de quelques mètres de l’unité bébé. Si
les unités sont trop proches l’une de
l’autre, l’interférence peut causer un bruit
strident désagréable.
1. Allumez l’unité en poussant
l’Interrupteur d’alimentation (9) de
O à I. Une fois l’unité en marche,
l’indicateur d’alimentation (11) émet
une lumière verte. Si l’indicateur
commence à clignoter en rouge, c’est
que l’unité a besoin d’être rechargée.
2. Sélectionnez le même canal que celui
choisi pour l’unité bébé, en utilisant
21
3.
4.
5.
6.
le sélecteur de canaux (16). Si vous
remarquez des interférences ou des
bruits de friture, sélectionnez un
autre canal que vous activerez sur les
deux unités.
Vous pouvez régler le volume du
microphone (13) de 1 (le plus bas) à
8 (le plus fort) en utilisant le Contrôle
du volume (10).
Lorsqu’un signal est reçu, l’indicateur
de signal (14) s’allume en rouge.
L’intensité de la lumière varie en
fonction de la puissance du son et
donc selon les pleurs ou les cris de
bébé. Cet indicateur est utile pour
surveiller l’activité de l’enfant lorsque
le volume de l’unité parent est faible.
Quand l’unité parent est en contact
avec l’unité bébé, l’Indicateur de
connexion (12) émet une lumière
verte stable. Si la communication
entre les deux unités est interrompue
pendant plus de 30 secondes,
l’indicateur émet une lumière rouge
clignotante, accompagnée d’un signal
sonore pour attirer votre attention.
Ce signal est activé également
lorsque l’unité bébé s’éteint ou si le
canal sélectionné n’est pas le même
sur les deux unités.
Vous pouvez transporter l’unité
parent en attachant un tour de cou
sur la fente prévue à cet effet (17)
ou en utilisant le clip pour ceinture
inclus (18). Faites glisser le clip pour
ceinture sur l’unité parent jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Pour l’enlever,
pliez-le vers l’extérieur et retirez-le
de l’unité.
Comment recharger les unités
Utilisez uniquement les adaptateurs AC
inclus (19) pour recharger les unités
en les branchant sur la prise pour
chargeur (7, 15). L’utilisation d’un autre
adaptateur pourrait endommager les
unités de l’écoute-bébé. Deux chargeurs
sont fournis, ce qui vous permet de
recharger les deux unités en même
temps. Vous pouvez recharger les unités
lorsqu’elles sont allumées ou lorsqu’elles
sont éteintes. Lorsqu’une unité est en
chargement, le témoin d’alimentation
(3, 11) s’allume en rouge de façon
stable.
ATTENTION !
LES BATTERIES NE PEUVENT PAS ÊTRE
REMPLACÉES. La mise au rebut des
batteries doit se faire en suivant les
instructions ci-dessous.
Pour le chargement des unités de
l’écoute-bébé, utilisez uniquement les
adaptateurs 6V 300mA type AC fournis.
22
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les
unités pendant plus d’une semaine,
assurez-vous que les batteries sont
entièrement chargées avant de mettre
les unités de côté. Si vous laissez les
unités sans les utiliser alors qu’elles sont
entièrement déchargées, cela risque
de les détériorer. Si les batteries sont
utilisées régulièrement et à bon escient,
les batteries peuvent durer jusqu’à 3-4
ans environ.
Débranchez les adaptateurs AC de la
prise murale lorsque vous ne les utilisez
pas pour économiser de l’énergie.
Les unités de l’écoute-bébé peuvent
s’utiliser à des températures allant de
0°C à 50°C (32°F à 122°F).
Ne pas laisser les unités exposés aux
rayons directs du soleil ou près d’une
source de chaleur, parce que cela peut
entraîner une surchauffe.
Ne pas soumettre les unités à
des environnements humides ou
excessivement poussiéreux car ceci peut
endommager les unités.
Instructions d'entretien
Pour entretenir les unités, nettoyez-les
avec un chiffon doux imprégné d'un
peu de détergent. Essuyez-les ensuite à
l'aide d'un autre chiffon doux et sec. NB
: N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs
ou de solvants chimiques qui pourraient
abîmer ces produits.
Fin de vie du produit
La mise au rebut des batteries doit se
faire en suivant les instructions cidessous :
23
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT
ENVIRONNEMENTALE
Le pictogramme de la poubelle barrée
indique que le produit doit faire
l'objet d'un tri. Il doit être recyclé
conformément à la réglementation
environnementale locale en matière de
déchets. En triant les produits portant ce
pictogramme, vous contribuez à réduire
le volume des déchets incinérés ou
enfouis, et à diminuer tout impact négatif
sur la santé humaine et l'environnement.
Pour plus d'information, merci de
contacter votre magasin IKEA.
NEDERLANDS
A, Babyeenheid (zender)
1. Schakelaar Aan/Uit
2. Afstelknop voor microfoon,
gevoeligheid 1-8
3. Stroomindicator (Groen licht: de
stroom is aan, rood licht: de eenheid
wordt opgeladen, rood knipperlicht:
de batterij moet worden opgeladen)
4. Zendingsindicator (Rood licht: de
eenheid vangt geluid op/verzendt
geluid)
5. Microfoon
6. Antenne/ophanghaak
7. Contact voor lader
8. Kanalenkiezer, 1-10
24
B, Volwasseneneenheid (ontvanger)
9. Schakelaar Aan/Uit
10. Volumecontrole, 1- 8
11. Stroomindicator (Groen licht: de
stroom is aan, rood licht: de eenheid
wordt opgeladen, rood knipperlicht:
de batterij moet worden opgeladen)
12. Contactindicator (Groen licht: de
eenheden hebben contact met elkaar,
rood knipperlicht: de eenheden
hebben geen contact met elkaar)
13. Luidspreker
14. Signaalindicator
15. Contact voor lader
16. Kanalenkiezer, 1-10
17. Opening voor halsband
18. Riemhouder
19. Oplader
25
BELANGRIJK! ZORGVULDIG
DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Voor gebruik
NB! OM ONAANGENAAM RONDZINGEN
TE VOORKOMEN, VOLG DE INSTRUCTIES
VOOR HET AANZETTEN VAN ELKE
EENHEID ONDER DE KOP 'HOE TE
GEBRUIKEN' HIERONDER.
Meegeleverde onderdelen: 1 babyeenheid
(zender), 1 volwasseneneenheid
(ontvanger), 2 6V 300mA AC-lader, 1
riemhouder, 1 gebruiksaanwijzing.
LAGE STRALING. De straling van de
babyeenheid is zeer laag door het lage
zendvermogen van 10mW. De straling
wordt nog lager omdat de eenheid alleen
zendt als je kind geluid maakt en niet
constant of in de stand-bystand.
De batterijen in beide eenheden zijn
volledig opgeladen als ze de fabriek
verlaten. Dat betekent dat je ze meteen
kan gebruiken zonder ze eerst te hoeven
opladen.
Wanneer de eenheden regelmatig
worden gebruikt, en op de manier zoals
bedoeld, gaan de batterijen ca. 3-4 jaar
mee. De batterijen kunnen niet worden
vervangen.
De eenheden kunnen ook tijdens het
opladen worden gebruikt.
In een open ruimte kunnen de eenheden
max. 600 m van elkaar worden geplaatst
en toch met elkaar communiceren.
Hindernissen (zoals muren) kunnen
deze afstand verkleinen, dus HET IS
ENORM BELANGRIJK DAT JE DE AFSTAND
TUSSEN DE EENHEDEN MEET, ZODAT JE
VOOR GEBRUIK WEET OF ZE CONTACT
MET ELKAAR HEBBEN.
N.B.! De babyfoon kan niet worden
gebruikt als medisch hulpmiddel en mag
ook geen vervanging zijn voor direct
en regelmatig toezicht door jou of een
andere verantwoordelijke volwassene.
WAARSCHUWING! Verstikkingsgevaar!
Houd snoeren buiten het bereik van
kinderen (meer dan 0,9 meter afstand)
vanwege het risico op wurging.
26
Hoe te gebruiken
A, Babyeenheid (zender)
1. Zet de eenheid aan door de
schakelaar (1) van O naar I te
schuiven. Als de eenheid aanstaat,
brandt de stroomindicator (3) groen.
Als het lampje rood gaat knipperen,
moet de eenheid worden opgeladen.
2. Kies een van de tien kanalen op de
kanalenkiezer (8). Je hebt een munt
o.i.d. nodig om de kanalenkiezer op
het gewenste kanaal te zetten. Dat
is een veiligheidsmaatregel om te
voorkomen dat de eenheid onbedoeld
op een ander kanaal komt te staan.
3. Je kan de gevoeligheid van de
microfoon met het afstelwieltje voor
de microfoon (2) afstellen van 1 tot
8. De microfoon is het meest gevoelig
voor geluid als hij op 8 staat, en het
minst gevoelig als hij op 1 staat. Als
er veel achtergrondgeluiden zijn op
de plek waar de babyeenheid staat, is
het een goed idee om de gevoeligheid
van de microfoon te verlagen.
Als de omgeving stil is, kan je de
gevoeligheid verhogen.
4. De zendindicator (4) brandt rood
als hij geluid opvangt. Hij blijft 5
seconden branden nadat het geluid
is opgehouden, en gaat daarna
terug naar de stand-bystand .
Het lampje dooft in stand
bystand.Als de eenheid
in de stand-bystand staat, stuurt
hij regelmatig een signaal naar
de volwasseneneenheid om te
garanderen dat ze contact met
elkaar hebben. Dat zie je ook
doordat het lampje dan rood brandt.
5. Plaats de babyeenheid met de
microfoon op het kind gericht. Zorg
ervoor dat de eenheid dicht genoeg
bij het kind is om geluiden op te
vangen, maar niet zo dichtbij dat het
kind erbij kan. 1 meter is een goede
afstand.
B, Volwasseneneenheid (ontvanger)
NB! Zorg ervoor dat de
volwasseneneenheid minstens een paar
meter bij de babyeenheid vandaan is
voordat je hem aanzet. Als de eenheden
te dicht bij elkaar zijn, kan rondzingen
tussen de eenheden een hoog en
onaangenaam gepiep veroorzaken.
1. Zet de eenheid aan door de
Schakelaar (9) van O naar I te
schuiven. Als de eenheid aan is,
brandt de Stroomindicator (11)
groen. Als het lampje rood gaat
knipperen, moet de eenheid worden
opgeladen.
2. Kies hetzelfde kanaal op deze
eenheid als je voor de babyeenheid
27
3.
4.
5.
6.
hebt gekozen door de Kanalenkiezer
(16) in de gewenste stand te draaien.
Als je storing ervaart, kies een ander
kanaal en stel dat op beide eenheden
in.
Je kan het volume van de Luidspreker
(13) met de Volumecontrole (10)
aanpassen van 1 (zachtste geluid)
totl 8 (hardste geluid).
Wanneer de eenheid een signaal
ontvangt, gaat de Signaalindicator
(14) rood branden. De sterkte van
het licht varieert en hangt af van de
sterkte van het geluid dat de eenheid
ontvangt, d.w.z. het past zich aan
aan hoe hard je kind huilt/roept.
Deze indicator is praktisch als de
luidspreker is ingesteld op een laag
volume.
De contactindicator (12) toont
aan dat de volwasseneneenheid
contact heeft met de babyeenheid
door continu groen te branden. Als
de eenheden 30 sec. het contact
met elkaar verliezen, gaat de
Contactindicator rood knipperen. Je
aandacht wordt tevens getrokken
door een geluidsignaal. Hetzelfde
geluidsignaal wordt ook geactiveerd
als de babyeenheid wordt uitgezet of
wanneer de eenheden zijn ingesteld
op verschillende kanalen.
Je kan de volwasseneneenheid bij
je dragen door een koord door de
Opening voor de halsband (17) te
trekken of door de meegeleverde
Riemhouder (18) te gebruiken.
Bevestig de riemhouder door deze
over de volwasseneneenheid te
trekken tot hij op zijn plaats klikt. Om
de riemhouder te verwijderen, buig je
hem enigszins naar buiten en trek je
hem vervolgens los.
Zo laad je de eenheden
Laad de eenheden door de meegeleverde
laders (19) in de aansluiting voor de
lader (7,15) te steken. Gebruik hiervoor
uitsluitend de meegeleverde laders –
andere laders kunnen de eenheden
beschadigen.
Er worden twee laders meegeleverd,
dus je kan beide eenheden tegelijkertijd
laden. Je kan ze opladen als ze aan en uit
zijn. Als de eenheden worden geladen,
blijven de stroomindicatoren (3,11)
aanhoudend rood branden.
28
BELANGRIJK!
DE BATTERIJEN KUNNEN NIET WORDEN
VERVANGEN. Zie de instructies hieronder
voor het omgaan met het verbruikte
product.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde 6V
300mA type AC-lader om de eenheden
op te laden. Andere laders kunnen
schade veroorzaken.
Als je de babyfoon meer dan ca. een
week niet denkt te gebruiken, is het
goed beide eenheden op te laden voordat
je ze weglegt. Als je de eenheden
ongebruikt en ongeladen weglegt, kan
het voorkomen dat ze niet meer werken.
Als je de babyfoon regelmatig gebruikt,
en op de manier zoals bedoeld, gaan
de batterijen in de betreffende eenheid
ongeveer 3-4 jaar mee.
Bespaar energie door de laders uit het
stopcontact te halen wanneer ze niet
worden gebruikt.
De babyfoon kan worden gebruikt bij
temperaturen tussen 0˚C en 50˚C.
Plaats de eenheden niet in direct zonlicht
of in de buurt van een warmtebron,
omdat dat oververhitting kan
veroorzaken.
Stel de eenheden niet bloot aan vocht,
vloeistof of een overdreven stoffige
omgeving omdat dat de eenheden kan
beschadigen.
Onderhoud
Maak de eenheden schoon met een zacht
doekje met wat mild schoonmaakmiddel.
Gebruik een ander zacht doekje om ze
droog te maken.
NB! Gebruik geen scherpe
schoonmaakmiddelen of chemische
oplosmiddelen omdat die het product
kunnen beschadigen.
29
Verbruikt product
Zie onderstaande instructies voor het
omgaan met het verbruikte product:
INSTRUCTIES VOOR
MILIEUVERANTWOORDE
AFVALHANTERING
Het symbool met de doorgestreepte
vuilnisbak betekent dat het product
niet met het gewone huishoudafval
mag worden aangeboden. Het product
moet apart worden aangeboden bij
de plaatselijke milieustraat of het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis.
Voor meer informatie neem contact op
met IKEA.
DANSK
A.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Babyenhed (sender)
Tænd-/slukknap
Følsomhedsvælger, mikrofon 1-8
Strømforsyningsindikator. (Grønt
lys: Tændt. Rødt lys: Enheden
bliver opladet. Blinkende rødt lys:
Batteriniveauet er lavt, og batteriet
skal lades op).
Sendeindikator. (Rødt lys: Enheden
opfanger/sender lyd).
Mikrofon
Antenne/ophængningskrog
Stik til oplader
Kanalvælger, 1-10
30
B. Forældreenhed (modtager)
9. Tænd-/slukknap
10. Lydstyrkeregulering 1- 8
11. Strømforsyningsindikator. (Grønt
lys: Tændt. Rødt lys: Enheden
bliver opladet. Blinkende rødt lys:
Batteriniveauet er lavt, og batteriet
skal lades op).
12. Forbindelsesindikator. (Grønt
lys: Enhederne er i kontakt med
hinanden. Blinkende rødt lys:
Enhederne er ikke i kontakt med
hinanden):
13. Højttaler
14. Signalindikator
15. Stik til oplader
16. Kanalvælger, 1-10
17. Hul til halsrem
18. Bælteclips
19. AC-adapter (oplader)
31
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG
GEM TIL SENERE BRUG!
Før brug
BEMÆRK! FOR AT UNDGÅ UØNSKET
LYD SKAL DU FØLGE ANVISNINGERNE
FOR AT TÆNDE OG SLUKKE ENHEDERNE
UNDER ”BRUGSANVISNING” HERUNDER.
Indeholder følgende dele: 1 babyenhed
(sender), 1 forældreenhed (modtager),
2 stk. 6V 300mA AC-adaptere, 1
bælteclips, 1 manual.
LAV STRÅLING. Strålingen fra
babyenheden er uvæsentlig på grund af
den meget lave sendeeffekt på 10mW.
Strålingen er yderligere reduceret, fordi
babyenheden kun sender, når dit barn
laver lyde, ikke når den er i standbytilstand.
Batterierne i begge enheder er fuldt
opladet fra fabrikken. Det betyder, at du
kan bruge enhederne med det samme.
Hvis enhederne bruges regelmæssigt
og til den beregnede brug, holder
batterierne i ca. 3-4 år. Batterierne kan
ikke udskiftes.
Enhederne kan bruges, mens de bliver
ladet op.
Den maksimale afstand, der må være
mellem enhederne for at de stadigvæk
kan kommunikere med hinanden, er
ca. 600 m i fri luft. Forhindringer kan
reducere afstanden, så det er MEGET
VIGTIGT, AT DU MÅLER DEN, FØR DU
BESLUTTER DIG FOR, HVOR ENHEDERNE
SKAL PLACERES.
BEMÆRK! Babyalarmen må aldrig bruges
som medicinsk udstyr og må heller ikke
erstatte direkte og jævnlig overvågning
af dit barn af en ansvarlig voksen.
ADVARSEL! Risiko for kvælning!
Ledningerne skal være utilgængelige for
børn (mere end 90 cm væk) på grund af
risikoen for kvælning.
32
Brugsanvisning
A. Babyenhed (sender)
1. Tænd for alarmen ved at skubbe
tænd/sluk-knappen (1) fra O til
I. Når alarmen er tændt, lyser
strømforsyningsindikatoren (3) grønt.
Hvis indikatorlampen begynder at
blinke rødt, skal enheden lades op.
2. Vælg en af de ti kanaler på
kanalvælgeren (8). Kanalvælgeren
skal drejes til den ønskede position
med en mønt el.lign. Dette er en
sikkerhedsforanstaltning for at undgå,
at der skiftes kanal på enheden ved
en fejl.
3. Du kan indstille mikrofonens
følsomhed fra 1 til 8 med
følsomhedsvælgeren (2). Mikrofonen
er mest følsom over for lyde, når
den står på 8, og mindst følsom,
når den står på 1. Hvis der er meget
baggrundsstøj, er det en god idé at
skrue ned for mikrofonens følsomhed.
Hvis omgivelserne er stille, kan der
skrues op for mikrofonens følsomhed.
4. Senderlampen (4) lyser rødt, når den
opfanger lyd. Den lyser i 5 sekunder,
efter at lyden er stoppet. Derefter
vender den tilbage til standbytilstand. I standby-tilstand slukkes
lyset. Når babyenheden
er i standby-tilstand, sender den
med jævne mellemrum et signal til
forældreenheden for at kontrollere,
at de to enheder er i kontakt med
hinanden. Dette vises med den røde
lampe.
5. Placer babyenheden i nærheden af
dit barn. Sørg for, at mikrofonen
vender hen imod barnet. Kontrollér,
at enheden er tæt nok på barnet til
at opfange lyde fra barnet, men ikke
så tæt på, at dit barn kan nå den. 1
meter er en god afstand.
B. Forældreenhed (modtager)
BEMÆRK! Sørg for, at forældreenheden
er placeret mindst et par meter fra
babyenheden, før du tænder den. Hvis
enhederne er for tæt på hinanden, kan
feedback mellem enhederne medføre en
høj, hylende lyd.
1. Tænd for alarmen ved at skubbe
tænd/sluk-knappen (9) fra O til
I. Når alarmen er tændt, lyser
strømforsyningsindikatoren (11)
grønt. Hvis indikatorlampen begynder
at blinke rødt, skal enheden lades op.
2. Brug kanalvælgeren (16) til at vælge
samme kanal til denne enhed som til
babyenheden. I tilfælde af interferens
eller statisk støj skal du vælge en
anden kanal til begge enheder.
3. Du kan indstille højttalerens lydstyrke
33
(13) fra 1 (lavest) til 8 (højest) med
lydstyrkereguleringen (10).
4. Når der modtages et signal,
lyser signalindikatoren (14) rødt.
Lysstyrken varierer afhængigt af,
hvor høj lyden er, dvs. den tilpasser
sig efter barnets gråd. Indikatoren er
praktisk, når du gerne vil holde øje
med dit barn, mens lydstyrken på
forældreenheden er skruet ned.
5. Når der er kontakt imellem
forældreenheden og babyenheden,
lyser forbindelsesindikatoren
grønt (12). Hvis enhederne ikke
har kontakt med hinanden i
mere end 30 sekunder, begynder
forbindelsesindikatoren at blinke rødt.
Der lyder også et bipsignal for at
fange din opmærksomhed. Signalet
aktiveres også, hvis babyenheden er
slukket, eller hvis kanalerne på de to
enheder er forskellige.
6. Du kan tage forældreenheden med
dig ved at fastgøre en halsrem i
hullet til halsrem (17) eller ved at
bruge den medfølgende bælteclips
(18). Skub bælteclipsen hen over
modtageren, indtil den klikker på
plads. For at tage den af skal du bøje
den udad og trække den af enheden.
Sådan oplades enhederne
Brug kun de medfølgende AC- adaptere
(19) til at lade enhederne op ved at
sætte dem i stikket til opladeren (7, 15).
Hvis der bruges andre adaptere, kan det
beskadige babyalarmens enheder.
Babyalarmen leveres med 2 opladere,
så du kan lade begge enheder op
samtidig. Enhederne kan lades op,
både når de er tændt og slukket. Når
en enhed er ved at blive ladet op, lyser
strømforsyningsindikatoren (3,11) rødt.
34
VIGTIGT!
BATTERIERNE KAN IKKE UDSKIFTES.
Batterierne skal bortskaffes i henhold til
anvisningerne herunder.
Brug kun de medfølgende 6V 300mA ACadaptere til opladning af babyalarmens
enheder. Andre adaptere kan beskadige
enhederne.
Hvis du ikke bruger enhederne i
mere end en uge, skal du sørge for,
at batterierne er fuldt opladet, før du
lægger dem væk. Hvis enhederne ligger
ubrugt hen, og batterierne er helt brugt,
kan de holde op med at fungere. Hvis
enhederne bruges regelmæssigt og til
den beregnede brug, holder batterierne i
ca. 3-4 år.
Afbryd strømmen til AC-adapterne, når
de ikke er i brug, for at spare energi.
Babyalarmens enheder kan bruges i et
temperaturområde fra 0˚-50˚.
Enhederne må ikke udsættes for
direkte sollys eller være i nærheden
af en varmekilde, da det kan medføre
overophedning.
Enhederne må ikke udsættes for våde,
fugtige eller meget støvede omgivelser,
da det kan beskadige dem.
Vedligeholdelse
Rengør enhederne med en fugtig, blød
klud og lidt mildt rengøringsmiddel. Tør
efter med en tør, blød klud.
BEMÆRK! Brug aldrig slibende
rengøringsmidler eller kemiske
opløsningsmidler, da det kan beskadige
produktet.
35
Ved afslutning af produktets levetid
Batterierne skal bortskaffes i henhold til
anvisningerne herunder.
ANVISNINGER TIL MILJØVENLIG
BORTSKAFFELSE
Symbolet med den overkrydsede
affaldsspand på hjul angiver, at
produktet skal bortskaffes adskilt fra
husholdningsaffald. Produktet skal
indleveres til genbrug i henhold til den
lokale miljølovgivning for bortskaffelse
af affald. Ved at adskille produktet fra
husholdningsaffald hjælper du med at
reducere den mængde affald, der sendes
til forbrænding eller på lossepladsen,
og minimerer eventuelle negative
indvirkninger på menneskers sundhed
og miljøet. Kontakt det nærmeste IKEA
varehus for at få flere oplysninger.
ÍSLENSKA
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
barnatæki (sendir)
Rofi On/Off
Stilling fyrir næmni hljóðnema 1-8
Gaumljós (Grænt ljós: tækið er
hlaðið, Rautt ljós: tækið er í hleðslu,
Blikkandi rautt ljós: hlaða þarf tækið)
Gaumljós á sendi (Rautt ljós: tæki
nemur/sendir hljóð)
Hljóðnemi
Loftnet/snagi til að hengja
Innstunga fyrir hleðslutæki
Rofi til að velja rás, 1-10
36
B, foreldratæki (móttakari)
9. Rofi On/Off
10. Hljóðstilling 1-8
11. Gaumljós (Grænt ljós: tækið er
hlaðið, Rautt ljós: tækið er í hleðslu,
Blikkandi rautt ljós: hlaða þarf tækið)
12. Gaumljós á fyrir sendingu (Grænt
ljós: samband er á milli tækjanna,
Blikkandi rautt ljós: ekki er samband
á milli tækjanna)
13. Hátalari
14. Gaumljós fyrir sendingu
15. Innstunga fyrir hleðslutæki
16. Rofi til að velja rás, 1-10
17. Gat fyrir hálsband
18. Smella fyrir belti
19. Straumbreytir (hleðslutæki)
37
LESIÐ UPPLÝSINGARNAR VANDLEGA
OG GEYMIÐ TIL AÐ SKOÐA SÍÐAR!
Fyrir notkun
ATHUGIÐ! TIL AÐ FORÐAST ÓÞARFA
TRUFLANIR OG HLJÓÐ ÞARF AÐ
FYLGJA LEIÐBEININGUM UM HVERNIG
Á AÐ KVEIKJA Á TÆKJUNUM, UNDIR
„NOTKUNARLEIÐBEININGAR“ HÉR AÐ
NEÐAN.
Hlutar: 1 barnatæki (sendir), 1
foreldratæki (móttakari), 2 6V 300mA
AC hleðslutæki, smella fyrir belti,
notkunarleiðbeiningar.
LÍTIL GEISLUN. Geislun frá
ungbarnavaktaranum er lítilvæg vegna
mjög lágrar senditíðni frá 10mW.
Geislunin er svo enn lítilvægari vegna
þess að senditækið gefur aðeins frá
sér geislun þegar barnið gefur frá sér
hljóð, ekki viðstöðulaust þótt kveikt sé á
tækinu.
Rafhlöður í báðum tækjum eru fullhlaðnar
þegar tækið fer frá verksmiðjunni. Það
þýðir að þú getur byrjað strax að nota
tækin.
Þegar tækin eru notuð reglulega, og í
tilætluðum tilgangi, endast rafhlöðurnar í
u.þ.b. 3-4 ár. Ekki er hægt að skipta um
rafhlöður.
Hægt er að nota tækin á meðan þau eru
í hleðslu.
Hámarksfjarlægð milli tækjanna, þannig
að þau nái sambandi, er um 600m í opnu
rými. Hindranir geta dregið úr dræginu
þannig að ÞAÐ ER AFAR MIKILVÆGT
AÐ MÆLA VEGALENGDINA Á MILLI
TÆKJANNA ÁÐUR EN ÞÚ ÁKVEÐUR
STAÐSETNINGU ÞEIRRA.
ATHUGIÐ! Aldrei ætti að nota vaktarann
í læknisfræðilegum tilgangi eða koma í
stað beinnar gæslu barnsins sem sinnt
er reglulega og af ábyrgum fullorðnum
einstaklingi.
VARÚÐ! Köfnunarhætta! Gætið þess að
snúrur liggi þar sem börn ná ekki til (í
meiri en 0,9 m fjarlægð) vegna hættu á
köfnun.
38
Notkunarleiðbeiningar
A, barnatæki (sendir)
1. Kveiktu á tækinu með því að færa
On/Off rofann (1) frá 0 á I. Þegar
kveikt er á tækinu lýsir grænt
gaumljós (3). Ef ljósið fer að blikka
þarf að hlaða rafhlöðuna.
2. Veldu eina af rásunum tíu (8).
Það þarf að nota smápening eða
eitthvað slíkt til að velja rás. Þetta er
varúðarrástöfun svo að ekki skiptist
um rás fyrir slysni.
3. Þú getur stillt næmni hljóðnemans
frá 1 til 8 með rofa fyrir næmni
hljóðnema (2). Mest næmni fæst
á stillingu 8 og minnst næmni með
stillingu 1. Ef það er mikið um hljóð
í bakgrunni, þá er betra að hafa
næmnina minni. Ef allt er hljótt má
hækka næmnistillinguna.
4. Gaumljósið á móttökutækinu lýsir
rautt þegar tækið nemur hljóð. Ljósið
logar síðan í 5 sekúndur eftir að
hljóðið hættir, áður en tækið fer aftur
í biðham (stand-by). Slökkt er á
ljósinu þegar tækið er í biðham. Á
meðan senditækið er í biðham sendir
það reglulega merki í móttökutækið
til að tryggja að samband sé þar á
milli. Þá lýsir rautt ljós.
5. Settu senditækið nærri barninu og
láttu hljóðnemann snúa að barninu.
Gættu þess að tækið sé nógu nærri
til að nema hljóð frá barninu, en ekki
það nærri að barnið nái í það. Einn
metri er gott viðmið.
B, foreldratæki (móttakari)
ATHUGIÐ! Gætið þess að foreldratækið
sé að minnsta kosti í tveggja metra
fjarlægð frá barnatækinu áður en kveikt
er á því. Ef tækin eru of nálægt hvoru
öðru getur tækið gefið frá sér hátt og
skerandi hljóð.
1. Kveiktu á tækinu með því að færa
On/Off rofann (9) frá 0 á I. Þegar
kveikt er á tækinu lýsir grænt
gaumljós (11). Ef ljósið fer að blikka
þarf að hlaða rafhlöðuna.
2. Veldu sömu rás og á barnatækinu
(16). Ef þú heyrir truflanir og
aukahljóð þarf að skipta um rás á
báðum tækjunum.
3. Hægt er að stilla hljóðstyrk
hátalarans (13) frá 1 (lægst) upp í 8
(hæst) með rofa fyrir hljóðstyrk (10).
4. Þegar móttakarinn tekur á móti
merki frá senditækinu lýsir rautt
gaumljós (14). Styrkur ljóssins fer
eftir styrk hljóðsins, þ.e. það lýsir
skærar eftir því sem hljóðin í barninu
eru hærri. Ljósið er afar nytsamlegt
til að fylgjast með barninu þegar
hljóðstyrkurinn er lágt stilltur á
39
foreldratækinu.
5. Þegar foreldratækið er í sambandi
við barnatækið lýsir grænt gaumljós
(12). Ef tækin missa samband sín á
milli í meira en 30 sekúndur, blikkar
rautt gaumljós. Tækið gefur líka frá
sér viðvörunarhljóð. Hljóðið heyrist
líka ef slokknar á barnatækinu eða ef
tækin tvö eru stillt á sitt hvora rásina.
6. Þú getur haft tækið á þér með því að
setja band í gat fyrir hálsband (17)
eða nota meðfylgjandi smellu fyrir
belti (18). Ýttu stykkinu ofan á tækið
þar til smellur í. Togaðu það út og
dragðu af til að fjarlægja.
Svona hleður þú tækin
Notaðu aðeins meðfylgjandi AC
hleðslutæki (19) til að hlaða tækin með
því að stinga þeim í innstungu fyrir
hleðslutæki (7, 15). Notkun á öðrum
hleðslutækjum getur valdið skemmdum á
tækjunum.
Tvö hleðslutæki fylgja með svo þú getir
hlaðið bæði tækin í einu. Þú getur hlaðið
tækin hvort sem kveikt er á þeim eða
slökkt. Á meðan hleðslan stendur yfir
lýsir stöðugt rautt gaumljós (3,11).
MIKILVÆGT!
EKKI ER HÆGT AÐ SKIPTA UM
RAFHLÖÐUR. Farga þarf rafhlöðunum á
réttan hátt í samræmi við leiðbeiningar,
sjá hér að neðan.
Notaðu aðeins meðfylgjandi 6V 300mA
AC hleðslutæki til að hlaða sendiog móttökutæki. Notkun á öðrum
hleðslutækjum getur valdið skemmdum á
tækjunum.
Ef ekki er ætlunin að nota
ungbarnavaktarann í meira en viku, þarf
að ganga úr skugga um að rafhlöðurnar
séu fullhlaðnar áður en tækið er sett
í geymslu. Ef tækið er geymt lengi án
hleðslu gæti það hætt að virka. Með
reglulegri notkun, og aðeins í tilætluðum
tilgangi, endast rafhlöðurnar í 3-4 ár.
Taktu AC hleðslutækin úr sambandi þegar
þau eru ekki í notkun til að spara orku.
Hægt er að nota ungbarnavaktarann við
hitastig frá 0°C-50°C.
Skildu tækin ekki eftir í beinu sólarljósi
eða nálægt öðrum hitagjöfum, þar sem
þau geta þá ofhitnað.
Notið tækin ekki í bleytu, raka eða miklu
ryki þar sem það gæti valdið skemmdum.
40
Umhirðuleiðbeiningar
Þrífið tækin með því að strjúka af þeim
með mjúkri tusku og smá sápu. Þurrkið
svo af þeim með þurri tusku.
ATHUGIÐ! Notið aldrei hrjúf hreinsiefni
eða leysiefni þar sem það getur skemmt
vöruna.
Að notkun lokinni
Förgun á rafhlöðum þarf að fara fram
samkvæmt eftirfarandi leiðbeiningum:
LEIÐBEININGAR FYRIR
UMHVERFISVÆNA FÖRGUN
Táknið með mynd af ruslatunnu með
krossi yfir þýðir að ekki má farga vörunni
með venjulegu heimilissorpi. Vörunni
þarf að skila í endurvinnslu eins og lög
gera ráð fyrir á hverjum stað fyrir sig.
Með því að henda slíkum vörum ekki með
venjulegu heimilissorpi hjálpar þú til við
að draga úr því magni af úrgangi sem
þarf að brenna eða nota sem landfyllingu
og lágmarkar möguleg neikvæð áhrif á
heilsu fólks og umhverfið. Þú færð nánari
upplýsingar í IKEA versluninni.
41
NORSK
A.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Babyenhet (sender)
Strømbryter På/Av
Mikrofon, sensitivitetskontroll 1–8
Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt
lys: enheten lades. Blinkende rødt
lys: lite strøm, trenger lading)
Sendeindikator (Rødt lys: enheten
fanger opp/sender lyd)
Mikrofon
Antenne/opphengskrok
Uttak til lader
Kanalvelger, 1–10
42
A. Babyenhet (sender)
9. Strømbryter På/Av
10. Volumkontroll 1–8
11. Strømindikator (Grønt lys: på. Rødt
lys: enheten lades. Blinkende rødt
lys: lite strøm, trenger lading)
12. Forbindelsesindikator (Grønt lys:
enhetene er i kontakt med hverandre.
Blinkende rødt: enhetene er ikke i
kontakt med hverandre)
13. Høyttaler
14. Signalindikator
15. Uttak til lader
16. Kanalvelger, 1–10
17. Hull til snor
18. Belteklemme
19. AC-adapter (lader)
43
VIKTIG! LES NØYE OG SPAR FOR
FREMTIDIG BRUK.
Før bruk
MERK! FOR Å UNNGÅ UBEHAGELIGE
LYDER, VENNLIGST FØLG
INSTRUKSJONENE FOR Å SKRU PÅ HVER
ENHET I "SLIK GJØR DU" UNDER.
Inkludert deler: 1 babyenhet (sender),
1 voksenenhet (mottaker), 2 stk. 6V
300 mA AC-adaptere, 1 belteklemme, 1
manual.
LAV STRÅLING. Strålingen fra
babyenheten er ubetydelig på grunn
av den svært lave effekten av 10mW.
Strålingen reduseres ytterligere ved at
babyenheten kun sender når barnet lager
en lyd og ikke kontinuerlig, i stand-bymodus.
Batteriene i begge enheter er fulladet når
de forlater fabrikken. Dette betyr at du
kan begynne å bruke enhetene med en
gang.
Når enhetene brukes regelmessig og
i den hensikt de er produsert for, vil
batteriene vare i ca. 3-4 år. Batteriene
kan ikke byttes.
Enhetene kan brukes når de lades.
Maksimumsavstanden mellom enhetene
samtidig som de kan kommunisere er
ca. 600 m, i åpent rom. Hindringer kan
forminske rekkevidden, så det er SVÆRT
VIKTIG AT DU MÅLER AVSTANDEN FØR
DU BESTEMMER DEG FOR HVOR DU
SKAL PLASSERE DE TO ENHETENE.
MERK! Babycallen må aldri brukes som
medisinsk apparat, og kan ikke erstatte
regelmessig direkte tilsyn av en ansvarlig
voksen.
ADVARSEL! Kvelningsfare. Hold ledninger
utenfor rekkevidde for barn (mer enn 0,9
m unna, for å unngå fare for kvelning.)
44
Slik gjør du
A, Babyenhet (sender)
1. Skru på strømmen ved å skyve
strømbryteren (1) fra O til I.
Når strømmen er på, lyser
strømindikatoren (3) grønt konstant.
Dersom indikatoren begynner å
blinke rødt, så trenger enheten
lading.
2. Velg en av de ti kanalene på
kanalvelgeren (8). Du må bruke
en mynt eller lignende for å vri
kanalvelgeren til ønsket posisjon.
Dette er en forholdsregel, slik at det
ikke skiftes kanal på enheten ved et
uhell.
3. Du kan justere mikrofonens
sensitivitet fra 1 til 8 med
sensitivitetskontrollen (2). Mikrofonen
er mest sensitiv for lyd når den er
stilt på 8 og minst sensitiv når den
er stilt på 1. Dersom det er mye
bakgrunnsstøy er det en god idé
å senke mikrofonens sensitivitet.
Dersom forholdene er rolige kan
sensitiviteten stå høyere.
4. Senderindikatoren (4) lyser rødt når
den fanger opp lyd. Den lyser i 5
sekunder etter at lyden har stanset,
før den går tilbake til stand-bymodus. Lyset er slukket i stand-bymodus. Når babyenheten er i stand-
by-modus sender den regelmessig et
signal til voksenenheten for å sikre at
de er i kontakt med hverandre. Dette
indikeres av det røde lyset.
5. Plasser babyenheten i nærheten av
barnet, med mikrofonen vendt mot
barnet. Sørg for at enheten er nærme
nok til å fange opp lyd fra barnet,
men ikke så nærme at barnet kan
få tak i den. 1 meter er en passende
avstand.
B, Voksenenhet (mottaker)
MERK! Sørg for at voksenenheten er
minst et par meter unna babyenheten
før du slår den på. Dersom enhetene er
for nærme hverandre, kan forstyrrelser
mellom enhetene gi en høy skjærende
lyd.
1. Skru på strømmen ved å skyve
strømbryteren (9) fra O til I.
Når strømmen er på, lyser
strømindikatoren (11) grønt konstant.
Dersom indikatoren begynner å
blinke rødt, så trenger enheten
lading.
2. Velg samme kanal for denne
enheten som for babyenheten. med
kanalvelgeren (16). I tilfelle du
merker forstyrrelser eller støy, velg
en annen kanal på begge enheter.
3. Du kan justere volum på høyttaleren
45
(13) fra 1 (lavest) til 8 (høyest) med
volumkontrollen (10).
4. Signalindikatoren (14) lyser rødt når
den mottar lyd. Lysstyrken varierer
med hvor høy lyden er, dvs. den
justerer seg etter hvor høyt barnet
gråter. Denne indikatoren er nyttig
for å overvåke barnet når volumet på
voksenenheten er skrudd ned.
5. Når voksenenheten er i kontakt
med babyenheten indikeres
dette med grønt, konstant lys på
forbindelsesindikatoren (12). Dersom
enhetene er ute av kontakt med
hverandre i mer enn 30 sekunder,
vil forbindelsesindikatoren begynne
å blinke rødt. Det kommer også et
pipende signal for å tiltrekke din
oppmerksomhet. Dette signalet blir
også aktivert dersom babyenheten
blir slått av, eller dersom de valgte
kanalene på de to enhetene ikke
matcher.
6. Du kan ha voksenenheten rundt
halsen ved å feste en snor gjennom
hullet (17), eller bruke den inkluderte
belteklemmen (18). Bare skyv
belteklemmen over mottakerenheten
til den klikkes på plass. For å fjerne
den, bøy den utover og trekk den av
enheten.
Slik lader du enhetene
Bruk kun de inkluderte AC-adapterne
(19) til å lade opp enhetene ved å plugge
dem i laderuttaket (7, 15). Bruk av andre
adaptere kan gi skade på babycallen.
To ladere er inkludert, slik at du kan
lade begge enhetene samtidig. Du kan
lade enhetene når de er på eller av. Når
enhetene lades lyser strømindikatoren
(3, 11) rødt konstant.
VIKTIG!
BATTERIENE KAN IKKE BYTTES. Kast
batteriene i henhold til instruksjonene,
se under.
Bruk kun de inkluderte 6 V 300 mA ACadapterne til å lade babycall-enhetene.
Andre adaptere kan gi skade på
enhetene.
Dersom du ikke planlegger å bruke
enhetene på over en uke, så sørg for
at batteriene er fulladet før du legger
bort enhetene. Dersom du legger bort
enhetene når det ikke er strøm igjen
på dem, så kan dette føre til at de
slutter å virke. Dersom enhetene brukes
regelmessig og til det de er produsert for,
så vil batteriene vare i ca. 3-4 år.
46
Ta AC-adapteren ut av stikkontakten i
veggen når den ikke brukes, for å spare
energi.
Slutten av produktets levetid
Batteriene skal kastes i henhold til
instruksjonene under:
47
INSTRUKSJONER
FOR MILJØVENNLIG
AVFALLSDEPONERING
Babycallen kan brukes i temperaturer fra
0 ˚C til 50 ˚C.
Ikke plasser enhetene i direkte sollys
eller nær en varmekilde, siden dette kan
gi overoppheting.
Ikke utsett enhetene for våte, fuktige
eller støvete miljø, siden dette kan gi
skade på enhetene.
Vedlikehold
For å rengjøre enhetene, vask dem med
en klut fuktet med mildt såpevann. Bruk
en annen myk, tørr klut til å tørke dem.
MERK! Bruk aldri slipemiddel eller
kjemiske løsningsmidler siden dette kan
skade produktene.
Symbolet viser en søppeldunk med et
kryss over. Dette betyr at produktet ikke
skal kastes i søpla, men holdes atskilt
fra husholdningsavfallet. Produktet skal
leveres til resirkulering i henhold til lokale
ordninger for kildesortering. Informasjon
om løsningen i din kommune finner du på
www.sortere.no. Ved å holde produktet
atskilt fra ordinært husholdningsavfall,
hjelper du med å unngå potensiell
negativ virkning på menneskers helse og
miljøet. For mer informasjon, vennligst
kontakt nærmeste IKEA-varehus.
SUOMI
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lähetin
Virtapainike, On/Off
Mikrofonin herkkyys, 1–8
Virran merkkivalo (vihreä valo:
virta on päällä; punainen valo: akku
latautuu; vilkkuva punainen valo:
akku on lopussa)
Lähettimen merkkivalo (punainen
valo: laite poimii/lähettää ääntä)
Mikrofoni
Antenni/ripustuskoukku
Laturin liitäntä
Kanavanvalitsin, 1–10
48
B, Vastaanotin
9. Virtapainike, On/Off
10. Äänenvoimakkuus, 1–8
11. Virran merkkivalo (vihreä valo:
virta on päällä; punainen valo: akku
latautuu; vilkkuva punainen valo:
akku on lopussa)
12. Yhteyden merkkivalo (vihreä valo:
laitteet ovat yhteydessä toisiinsa;
vilkkuva punainen valo: laitteet eivät
ole yhteydessä toisiinsa)
13. Kaiutin
14. Signaalin merkkivalo
15. Laturin liitäntä
16. Kanavanvalitsin, 1–10
17. Paikka kaulanauhalle
18. Vyöpidike
19. Laturi
49
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVETTA
VARTEN.
Ennen käyttöönottoa
HUOM! HÄLYÄÄNIEN VÄLTTÄMISEKSI
NOUDATA VIRRAN KYTKEMISTÄ
KOSKEVAA OHJETTA KOHDASSA
”KÄYTTÖOHJE”.
Sisältää seuraavat osat: 1 lähetin, 1
vastaanotin, 2×6 V:n 300 mA:n AClaturi, 1 vyöpidike, 1 käyttöohje.
MATALA SÄTEILY. Itkuhälyttimen
tuottama säteily on erittäin pientä, sillä
sen siirtoteho on ainoastaan 10 mW.
Säteilyn määrää vähentää myös se, että
lähetin lähettää signaalin vain silloin, kun
lapsi ääntelee.
Sekä lähettimen että vastaanottimen
akku on ladattu tehtaalla. Tämän
ansiosta itkuhälytin on välittömästi
käyttövalmis.
Akkujen käyttöikä on noin 3–4 vuotta,
kun itkuhälytintä käytetään säännöllisesti
ja sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen.
Akkuja ei voi vaihtaa.
Lähetintä ja vastaanotinta voidaan
käyttää myös latauksen aikana.
Lähettimen ja vastaanottimen välinen
toimintasäde avoimessa tilassa on
noin 600 m. Esteet voivat lyhentää
toimintasädettä, joten VARMISTA
ITKUHÄLYTTIMEN TOIMINTA ENNEN KUIN
JÄTÄT LAPSEN SEN VALVOTTAVAKSI.
HUOM! Itkuhälytintä ei tule käyttää
sairaanhoidollisiin tarkoituksiin eikä
sillä tule korvata aikuisen säännöllistä
valvontaa.
VAROITUS! Kuristumisvaara! Säilytä
johdot lasten ulottumattomissa
(vähintään 90 cm päässä)
kuristumisvaaran välttämiseksi.
50
Käyttöohje
A, Lähetin
1. Kytke virta lähettimeen painamalla
virtakytkin (1) asennosta O
asentoon I. Kun virta on päällä,
virran merkkivalo (3) on vihreä. Jos
merkkivalo vilkkuu punaisena, laite
täytyy ladata.
2. Valitse kanavanvalitsimella (8)
yksi kymmenestä kanavasta.
Kanavanvalitsinta saa käännettyä
ainoastaan kolikon tai muun
vastaavan avulla. Tämä estää
kanavan vaihtumisen vahingossa.
3. Mikrofonin herkkyyttä voidaan säätää
asteikolla 1–8 mikrofonin herkkyyden
säätönappulasta (2). Mikrofoni on
herkimmillään asennossa 8 ja vähiten
herkkä asennossa 1. Jos tilassa
on paljon taustahälyä, herkkyyttä
kannattaa laskea. Jos taas tila on
hiljainen, mikrofonin herkkyyden voi
säätää suuremmaksi.
4. Lähettimen merkkivalo (4) on
punainen, kun lähetin poimii ääntä.
Se palaa punaisena vielä 5 sekuntia
äänen loppumisen jälkeen, minkä
jälkeen lähetin menee valmiustilaan.
Valmiustilassa lähettimen merkkivalo
sammuu. Valmiustilassa lähetin
lähettää säännöllisin väliajoin
signaalin vastaanottimeen
varmistaakseen, että niiden välinen
yhteys on toiminnassa. Varmistuksen
aikana merkkivalo on punainen.
5. Sijoita lähetin lapsen lähelle
mikrofoni lapsen kasvoja kohti.
Varmista, että lähetin on tarpeeksi
lähellä poimiakseen äänet, mutta ei
kuitenkaan niin lähellä, että lapsi voi
saada lähettimen käsiinsä. Sopiva
etäisyys on noin 1 metri.
B, Vastaanotin
HUOM! Varmista ennen virran
kytkemistä, että vastaanotin on
vähintään muutaman metrin päässä
lähettimestä. Jos vastaanotin ja lähetin
ovat liian lähellä toisiaan, niiden välille
voi syntyä korvia vihlova ujellus.
1. Kytke virta lähettimeen painamalla
virtakytkin (9) asennosta O asentoon
I. Kun virta on päällä, virran
merkkivalo (11) on vihreä. Jos
merkkivalo vilkkuu punaisena, laite
täytyy ladata.
2. Valitse kanavanvalitsimella (16)
sama kanava kuin minkä valitsit
lähettimestä. Jos laitteesta kuuluu
häiriöääniä tai jatkuvaa ääntä, vaihda
kanavaa kummastakin laitteesta.
3. Kaiuttimen (13) äänenvoimakkuutta
voidaan säätää äänenvoimakkuuden
säätönappulasta (10) asteikolla 1–8,
51
jossa 1 on matalin, 8 korkein ääni.
4. Kun vastaanotin ottaa vastaan
lähettimen lähettämää signaalia,
signaalin merkkivalo (14) on
punainen. Valon kirkkaus riippuu
äänen eli lapsen ääntelyn
voimakkuudesta. Signaalin
merkkivalo kertoo hyvin lapsen
ääntelystä silloin, kun vastaanottimen
äänenvoimakkuus on säädetty
hiljaiselle.
5. Kun vastaanotin on yhteydessä
lähettimeen, yhteyden merkkivalo
(12) on vihreä. Jos lähetin ja
vastaanotin eivät saa yhteyttä
toisiinsa 30 sekuntiin, yhteyden
merkkivalo alkaa vilkkua punaisena.
Tällöin vastaanotin myös piippaa.
Vastaanotin piippaa myös, jos
lähetin kytketään pois päältä tai jos
lähettimen ja vastaanottimen kanavat
eivät ole samat.
6. Vastaanotinta voi kantaa mukana
kiinnittämällä siihen kaulanauhan
sille varattuun paikkaan (17) tai
käyttämällä vyöpidikettä (18).
Vyöpidike kiinnitetään liu’uttamalla
sitä alaspäin, kunnes se napsahtaa
paikoilleen. Pidikkeen saa irrotettua
taivuttamalla sitä ulospäin ja
vetämällä sen irti.
Lähettimen ja vastaanottimen
lataaminen
Käytä lataamiseen ainoastaan laitteiden
mukana tulleita latureita (19).
Muunlaisten latureiden käyttäminen
saattaa vahingoittaa laitteita. Kytke laturi
laturin liitäntään (7, 15).
Pakkauksessa on kaksi laturia, jotta
lähetintä ja vastaanotinta voidaan
tarvittaessa ladata samaan aikaan.
Laitteita voidaan ladata myös silloin,
kun ne ovat käytössä. Latauksen aikana
virran merkkivalo (3, 11) on punainen.
TÄRKEÄÄ!
AKKUJA EI VOI VAIHTAA. Akut tulee
hävittää alla olevien ohjeiden mukaisesti.
Käytä laitteiden lataamiseen vain
pakkauksessa olevia 6 V:n 300 mA
-latureita. Muut laturit saattavat
vahingoittaa laitteita.
Jos laitteita ei ole tarkoitus käyttää yli
viikkoon, varmista, että akut on ladattu
täyteen. Jos akut ovat tyhjät eikä
laitteita käytetä hetkeen, ne saattavat
lakata toimimasta. Säännöllisesti ja
alkuperäiseen tarkoitukseen käytettyinä
akkujen käyttöikä on noin 3–4 vuotta.
52
Energian säästämiseksi irrota latureiden
pistotulpat pistorasiasta, kun et lataa
laitteita.
Itkuhälytin on tarkoitettu käytettäväksi
0–50 ˚C:n lämpötilassa.
Laitteiden ylikuumenemisen
välttämiseksi älä jätä niitä suoraan
auringonpaisteeseen tai lämmönlähteiden
lähelle.
Älä altista laitteita nesteille, kosteudelle
tai pölylle, sillä ne saattavat vahingoittaa
laitteita.
Laitteiden puhdistaminen
Pyyhi laitteet tarvittaessa mietoon
puhdistusaineliuokseen kostutetulla
pehmeällä liinalla ja kuivaa kuivalla
liinalla.
HUOM! Älä puhdista laitteita hankaavilla
puhdistusaineilla tai kemiallisilla
liuottimilla, sillä ne saattavat vahingoittaa
laitteita.
Käyttöiän päättyessä
Hävitä käytetty laite seuraavasti:
53
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Rastitettu jäteastiasymboli ilmaisee, että
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
joukossa. Kun hävität tuotteen,
vie se asianmukaiseen keräys- tai
kierrätyspisteeseen. Huolehtimalla
tällä merkillä varustetun laitteen
asianmukaisesti kierrätykseen vähennät
kaatopaikalle päätyvän jätteen määrää
ja mahdollisia ympäristölle ja terveydelle
aiheutuvia haittoja. Lisätietoja
lähimmästä IKEA-tavaratalosta.
SVENSKA
A, Babyenhet (sändare)
1. Strömbrytare På/Av
2. Justeringsratt för mikrofon,
känslighet 1-8
3. Strömindikator (Grönt ljus:
Strömmen är på, Rött ljus: Enheten
laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet
behöver laddas)
4. Sändningsindikator (Rött ljus:
Enheten plockar upp/sänder ljud)
5. Mikrofon
6. Antenn/krok för upphängning
7. Uttag för laddare
8. Kanalväljare, 1-10
54
B, Vuxenenhet (mottagare)
9. Strömbrytare På/Av
10. Volymkontroll, 1- 8
11. Strömindikator (Grönt ljus:
Strömmen är på, Rött ljus: Enheten
laddas, Blinkande rött ljus: Batteriet
behöver laddas)
12. Kontaktindikator (Grönt ljus:
Enheterna har kontakt med varandra,
Blinkande rött ljus: Enheterna har
inte kontakt med varandra)
13. Högtalare
14. Signalindikator
15. Uttag för laddare
16. Kanalväljare, 1-10
17. Hål för halsband
18. Bälteshållare
19. Laddare
55
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK!
Enheterna kan användas även under
laddning.
Före användning
OBS! FÖR ATT UNDVIKA OBEHAGLIGA
RUNDGÅNGSLJUD, FÖLJ
INSTRUKTIONERNA FÖR HUR DU SÄTTER
PÅ VARJE ENHET UNDER RUBRIKEN
”SÅHÄR ANVÄNDER DU” NEDAN.
I ett öppet utrymme så kan enheterna
placeras max 600 m ifrån varandra och
ändå kommunicera med varandra. Olika
hinder (som t.ex väggar) kan förminska
detta avstånd, så DET ÄR VÄLDIGT
VIKTIGT ATT DU MÄTER AVSTÅNDET
MELLAN ENHETERNA SÅ DU VET ATT DE
HAR KONTAKT MED VARANDRA INNAN
DU ANVÄNDER DEM.
Medföljande delar: 1 babyenhet
(sändare), 1 vuxenenhet (mottagare), 2
6V 300mA AC-laddare, 1 bälteshållare, 1
bruksanvisning.
LÅG STRÅLNING. Strålningen från
babyenheten är väldigt låg p.g.a den låga
sändningseffekten av 10mW. Strålningen
förminskas ytterligare eftersom enheten
enbart sänder när ditt barn ger ifrån sig
ljud, inte konstant eller i stand-by läge.
Batterierna i båda enheterna är fullt
laddade när de lämnar fabriksgolvet.
Detta betyder att du kan börja använda
dem på en gång utan att ladda dem
först.
När enheterna används regelbundet och
på det sätt de är ämnade att användas,
räcker batterierna i ungefär 3-4 år.
Batterierna kan inte bytas ut.
OBS! Babyvakten ska inte användas som
medicinskt hjälpmedel, och bör heller
inte ersätta att du eller annan ansvarig
vuxen tittar till barnet regelbundet.
VARNING! Risk för strypning! Håll sladdar
utom räckhåll för barn (minst 0,9 meter
bort) p.g.a risk för strypningsolyckor.
56
Såhär använder du
A, Babyenhet (sändare)
1. Sätt på enheten genom att skjuta
Strömbrytaren (1) från O till I. När
enheten är på, lyser Strömindikatorn
(3) i grönt. Om lampan början blinka
rött, behöver enheten laddas.
2. Välj en av de tio kanalerna på
Kanalväljaren (8). Du behöver
använda ett mynt eller liknande för
att vrida kanalväljaren till önskad
position. Detta är en säkerhetsåtgärd
för att förhindra att enheten byter
kanal oavsiktligt.
3. Du kan justera mikrofonens
känslighet från 1 till 8 med
Justeringsratten för mikrofon (2).
Mikrofonen är mest känslig för ljud
när den är inställd på 8, och minst
känslig när den är inställd på 1. Om
det är mycket bakgrundsljud där
babyenheten är placerad, är det en
bra idé att minska känsligheten på
mikrofonen. Om omgivningen är tyst,
kan du öka känsligheten.
4. Sändningsindikatorn (4) lyser röd när
den fångar upp ljud. Den fortsätter
lysa i 5 sekunder efter att ljudet
upphört, och går sedan tillbaka
till stand-by läge i vilket den släcks.
När enheten är i stand-by läge
skickar den regelbundet ut en signal
till vuxenenheten för att säkerställa
att de har kontakt med varandra.
Detta syns också genom att lampan
lyser röd.
5. Placera babyenheten med mikrofonen
riktad mot ditt barn. Se till så att
enheten är tillräckligt nära barnet för
att fånga upp ljud, men inte så nära
att barnet kan nå den. 1 meter är ett
bra avstånd.
B, Vuxenenhet (mottagare)
OBS! Säkerställ att vuxenenheten är
minst ett par meter ifrån babyenheten
innan du sätter på den. Om enheterna
är för nära varandra kan rundgång
enheterna emellan orsaka höga och
obehagliga tjut.
1. Sätt på enheten genom att skjuta
Strömbrytaren (9) från O till I. När
enheten är på, lyser Strömindikatorn
(11) i grönt. Om lampan början
blinka rött, behöver enheten laddas.
2. Välj samma kanal på denna enhet
som du valde för babyenheten genom
att vrida Kanalväljaren (16) till
önskad position. Om du märker av
störningar, välj en annan kanal och
ställ in den på båda enheterna.
3. Du kan justera volymen på
Högtalaren (13) från 1 (lägst ljud) till
8 (högst ljud) med Volymkontrollen
(10).
57
4. När enheten tar emot en signal lyser
Signalindikatorn (14) röd. Styrkan på
ljuset varierar beroende på hur starkt
ljudet enheten tar emot är, dvs den
anpassar sig efter hur högt ditt barn
låter. Denna indikator är praktisk när
högtalaren är inställd på låg volym.
5. Kontaktindikatorn (12) visar att
vuxenenheten har kontakt med
babyenheten genom att lysa
ihållande grönt. Om enheterna
förlorar kontakten med varandra
i 30 sek börjar Kontaktindikatorn
blinka i rött. Din uppmärksamhet
påkallas även genom en ljudsignal.
Samma ljudsignal aktiveras också
om babyenheten stängs av eller
om enheterna är inställda på olika
kanaler.
6. Du kan bära med dig vuxenenheten
genom att fästa en rem i Hålet
för halsband (17) eller genom
att använda den medföljande
Bälteshållaren (18). Fäst
bälteshållaren genom att dra den
över vuxenenheten tills den klickas
på plats. För att ta bort bälteshållaren
böjer du ut den något och drar sedan
av den.
Såhär laddar du enheterna
Ladda enheterna genom att koppla in
medföljande Laddare (19) i Uttagen
för laddare (7,15). Använd enbart de
medföljande laddarna för detta – andra
laddare kan skada enheterna.
Två stycken laddare medföljer, så du kan
ladda båda enheterna samtidigt. Du kan
ladda dem både när de är påslagna och
avstängda. När enheterna laddas lyser
Strömindikatorerna (3,11) ihållande rött.
VIKTIGT!
BATTERIERNA KAN INTE BYTAS UT.
Se nedan för instruktioner om hur du
hanterar den förbrukade produkten.
Använd enbart medföljande 6V 300mA
typ AC-laddare för att ladda enheterna.
Andra laddare kan skada dem.
Om du inte tänker använda babyvakten
på mer än en vecka ungefär, se till
att ladda båda enheterna innan du
lägger undan dem. Om du lämnar
enheterna oanvända och oladdade kan
de sluta fungera helt. Om du använder
babyvakten regelbundet och på det
sätt den är ämnad att användas håller
batterierna i respektive enhet i ungefär
3-4 år.
58
Spara energi genom att koppla ur
laddarna ur vägguttaget när de inte
används.
Babyvakten kan användas i temperaturer
mellan 0˚C och 50˚C.
Lämna inte enheterna i direkt solljus eller
nära någon värmekälla eftersom detta
kan orsaka överhettning.
Utsätt inte enheterna för fukt, väta eller
överdrivet dammiga miljöer eftersom
detta kan skada enheterna.
Skötselråd
Rengör enheterna med en mjuk
trasa som fuktats med lite milt
rengöringsmedel. Använd en annan mjuk
torr trasa för att torka av dem.
OBS! Använd aldrig sträva
rengöringsprodukter eller kemiska
lösningsmedel eftersom detta kan skada
produkten.
Förbrukad produkt
Se nedan för instruktioner om hur den
förbrukade produkten ska hanteras:
59
INSTRUKTIONER FÖR MILJÖMÄSSIG
AVFALLSHANTERING
Symbolen med den överkorsade
soptunnan betyder att produkten ska
kasseras separat från hushållsavfall.
Produkten ska lämnas in för återvinning
enligt lokala regler för avfallshantering.
Genom att kassera en märkt produkt
separat från hushållsavfallet bidrar du
till att reducera mängden avfall som
skickas till förbränning eller deponi
och minimerar varje potentiell negativ
påverkan på mänsklig hälsa och miljön.
För mer information, vänligen kontakta
ditt IKEA varuhus.
ČESKY
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vysílač, k umístětí u dítěte
Vypínač On/Off
Kontrola citlivosti mikrofonu 1-8
Indikátor napájecího zdroje (zelená:
zapnuté, červená: nabíjí se, blikající
červená: baterie je vybitá a potřebuje
dobít)
Indikátor signálu/přenosu (červené
světlo: vysílačka přijímá/přenáší
zvuk)
Mikrofon
Anténa/háček na zavěšení
Nabíječka se zástrčkou
Přepínač kanálů, 1-10
60
B, Přijímač, pro dospělé
9. Vypínač On/Off
10. Ovládání hlasitosti, 1- 8
11. Indikátor napájení (zelená: zapnuté,
červená: nabíjí se, blikající červená:
baterie je vybitá a potřebuje dobít)
12. Indikátor spojení (zelené světlo:
obě části jsou vzájemně v kontaktu,
blikající červené světlo: obě části
nejsou vzájemně v kontaktu)
13. Reproduktor
14. Indikátor signálu/přenosu
15. Zdířka pro nabíječku
16. Přepínač kanálů, 1-10
17. Otvor pro pásek na krk
18. Spona na pásek
19. AC adaptér (nabíječka)
61
DŮLEŽITÉ! ČTĚTE POZORNĚ A
USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ!
Před použitím
UPOZORNĚNÍ! ABYSTE SE VYVAROVALI
NEPŘÍJEMNÝM ZPĚTNÝM ZVUKŮM,
DODRŽUJTE, PROSÍM, INSTRUKCE
PŘILOŽENÉ KE KAŽDÉ ČÁSTI POD
TEXTEM „POUŽITÍ“.
Obsažené části: 1 vysílač, k umístění u
dítěte, 1 přijímač, pro dospělé, dva 6V
300mA AC adaptéry, 1 spona na pásek,
1 návod.
NÍZKÁ RADIACE. Radiace z vysílače je
nepatrná díky velmi nízkému efektu
přenosu, 10mW. Radiace se dále snížuje
díky tomu, že vysílač přenáší pouze
tehdy, když dítě vydává nějaké zvuky,
není nepřetržitě v pohotovostním režimu.
Baterie v obou částech jsou plně nabité,
když opouští výrobní linku. To znamená,
že můžete výrobek začít ihned používat.
Jakmile budete obě části používat
pravidelně a k určenému účelu, baterie
vydrží přibližně 3−4 roky. Baterie nelze
vyměnit.
Oba díly lze během nabíjení používat.
Maximální vzdálenost obou přístrojů,
aby stále fungovaly, je přibližně 600
m v otevřeném prostoru. Předměty
mohou zkrátit tuto operativní vzdálenost,
proto je VELICE DŮLEŽITÉ, ABYSTE
PŘED UMÍSTĚNÍM PŘÍSTROJŮ ZMĚŘILI
VZDÁLENOST MEZI NIMI.
UPOZORNĚNÍ! Dětská chůvička by nikdy
neměla být používána jako lékařské
zařízení a nikdy by neměla nahradit
neustálý dohled nad vašim dítětem – v
pravidelných intervalech zodpovědnou
dospělou osobou.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí uškrcení!
Kabely udržujte mimo dosah dětí (dále
než 0,9 m), abyste zabránili možnému
škrcení.
62
Použití
A, Vysílač k použití u dítěte
1. Zapněte přístroj pomocí vypínače (1)
z O na I. Jakmile je přístroj zapnut,
indikátor napájení (3) svítí zeleně.
Pokud začne indikátor blikat červeně,
je potřeba přístroj nabít.
2. Vyberte si jeden z deseti kanálů na
přepínači kanálů (8). K přepnutí
je potřeba mince nebo podobný
předmět k posunutí přepínače
do požadované pozice. Jedině
tak zabráníte tomu, aby došlo k
náhodnému přepínání kanálů.
3. Citlivost mikrofonu můžete nastavit
od 1 do 8 s použitím kontroly
citlivosti mikrofonu (2). Mikrofon je
nejcitlivější na zvuk, když je nastaven
na 8, a nejméně citlivý při nastavení
na 1. Pokud je v pozadí hodně zvuků,
je dobré snížit citlivost mikrofonu.
V případě ticha může být citlivost
mikrofonu nastavena výše.
4. Indikátor přenosu (4) se rozsvítí
červeně, když zachytí zvuk. Zůstane
rozsvíceno po dobu 5 vteřin,
jakmile zvuk přestane, až poté se
vrátí do pohotovostního režimu. V
pohotovostním režimu světlo
zhasne. V pohotovostním režimu
vysílač vysílá signál do přijímače v
pravidelných intervalech, abyste si
byli jisti, že jsou stále v kontaktu. To
je indikováno červeným světlem.
5. Vysílač umístěte poblíž vašeho
dítěte s mikrofonem směrem k
němu. Ujistěte se, že je dostatečně
blízko, aby zachytil případný zvuk,
ale ne příliš blízko, aby na něj vaše
dítě nedosáhlo. 1 metr je ideální
vzdálenost.
B, Přijímač, pro dospělé
UPOZORNĚNÍ! Před tím, než přijímač
zapnete, se ujistěte, že je alespoň
několik metrů od dětského vysílače.
Pokud jsou přijímač i vysílač příliš blízko
u sebe, mohou vytvářet nepříjemný hluk.
1. Přístroj zapněte stisknutím vypínače
(9) z O na I. Jakmile je přístroj
zapnut, indikátor napájení (11) svítí
zeleně. Pokud začne indikátor blikat
červeně, je potřeba přístroj nabít.
2. Vyberte stejný kanál, jaký jste
zvolili u dětského vysílače – použijte
přepínač kanálů (16). V případě
rušení nebo statických zvuků vyberte
na obou přístrojích jiný kanál.
3. Hlasitost mikrofonu (13) můžete
nastavit od 1 (nejnižší) po 8
(nejvyšší) a to použitím ovládání
hlasitosti (10).
4. Jakmile je zachycen signál, indikátor
signálu (14) se rozsvítí červeně.
63
Jasnost světla se liší podle síli
zvuku, např. přizpůsobuje se úrovni
dětského pláče. Tento indikátor je
užitečný k monitorování dítěte, když
je hlasitost přijímače nastavena na
nízkou úroveň.
5. Když je přijímač v kontaktu s
vysílačem, poznáte to podle
stále svítícího zeleného světla na
indikátoru spojení (12). Pokud jsou
oba přístroje mimo dosah déle než 30
vteřin, indikátor spojení začně blikat
červeně. Stejně tak začne pípat,
aby upoutal vaši pozornost. Tento
signál se také aktivuje, pokud je
vysílač u dítěte vypnut, nebo pokud
se neshodují zvolené signály na obou
přístrojích.
6. Přijímač můžete nosit u sebe na krku
(17) nebo na sponě na pásku (18).
Stačí sponu na pásku posunovat po
přijímači, dokud nezapadne na své
místo. K jeho odejmutí přijámač
nakloňte směrem ven a odejměte jej
ze spony.
Dobíjení přístrojů
K dobíjení přístrojů používejte poude AC
adaptéry (19), které jsou součástí balení
– zapojením do zdířky pro nabíječku (7,
15). Použití jiných adaptérů by mohlo
způsobit poškození přístrojů.
Součástí balení jsou dvě nabíječky, a tak
můžete dobíjet oba přístroje současně.
Přístroje můžete dobíjet, i když jsou
zapnuté nebo vypnuté. Při dobíjení
přístroje svítí indikátor dobíjení (3,11)
červeně.
DŮLEŽITÉ!
BATERIE NELZE VYMĚNIT. Likvidace
baterií by měla proběhnout dle instrukcí
uvedených níže.
K dobíjení vysílače používejte pouze 6V,
300m, A typ AC adaptéry, které jsou
součástí balení.
Pokud neplánujete používat přístroje
déle než týden, ujistěte se, že jsou zcela
dobité, než je uklidíte. Uklizení kompletně
vybitých a nepoužívaných přístrojů
může způsobit, že přestanou fungovat.
Pravidelným používáním baterie vydrží
fungovat přibližně 3−4 roky.
Abyste šetřili energii, vypojte AC
adaptéry z elektrické sítě, kdykoli nejsou
právě používány.
Dětské chůvičky lze používat při
teplotách od 0 do 50 ˚C.
64
Přístroje nenechávejte na přímém
slunečním světle nebo blízko zdroje tepla,
protože by mohlo dojít k jeho přehřátí.
Nevystavujte přístroje mokru, vlhku nebo
příliš prašnému prostředí, protože by to
mohlo znamenat poškození přístrojů.
Údržba
K očištění obou částí použijte jemný
hadřík navlhčený v troše slabého čisticího
prostředku. Dalším jemným hadříkem je
otřete do sucha.
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nepoužívejte hrubé
čisticí prostředky nebo chemikálie,
protože by mohlo dojít k poškození
výrobků.
Konec používání
Baterií se zbavte podle níže uvedených
instrukcí:
65
INSTRUKCE K EKOLOGICKÉ
LIKVIDACI
Symbol přeškrtnutého kontejneru
označuje, že tento výrobek musí
být likvidován odděleně od běžného
domácího odpadu. Výrobek by měl
být odevzdán k recyklaci v souladu
s místními předpisy pro nakládání s
odpadem. Oddělením označeného
výrobku z komunálního odpadu,
pomůžete snížit objem odpadů
posílaných do spaloven nebo na skládku
a minimalizovat případný negativní
dopad na lidské zdraví a životní prostředí.
Pro více informací, prosím, kontaktujte
obchodní dům IKEA.
68
Cómo se utiliza
A unidad del bebé (transmisor).
1. Enciende la unidad cambiando
el botón de encendido (1) de la
posición O a la I. Cuando la unidad
está encendida, el indicador de
alimentación (3) emite una luz
verde fija. Cuando la luz es roja
parpadeante, indica que la unidad
necesita carga.
2. Elige uno de los diez canales en
el selector de canales (8). Utiliza
una moneda o similar para girar el
selector hasta la posición deseada.
Este sistema evita que la unidad
cambie accidentalmente el canal en el
que está sintonizada.
3. Regula la sensibilidad del micrófono
del 1-8 con el control del micrófono
(2). El 8 corresponde a la sensibilidad
más alta y el 1 a la más baja. En
ambientes ruidosos es aconsejable
reducir la sensibilidad del micrófono.
En caso contrario, se puede elegir
una sensibilidad más elevada.
4. El indicador de transmisión (4) emite
una luz roja cuando detecta sonidos.
Cuando el sonido se interrumpe,
permanece encendido 5 segundos,
hasta que pasa a modo espera. En
este modo, la luz se apaga. Durante
el modo espera la
unidad emite a intervalos regulares
una señala la unidad de los padres
para comprobar que la conexión
sigue en activo. En este caso emite
una luz roja.
5. Coloca la unidad del bebé cerca de
tu hijo con el micrófono orientado
hacia él. Comprueba que está
suficientemente cerca para captar sus
sonidos, pero fuera de su alcance. La
distancia óptima es 1 metro.
B unidad de los padres (receptor)
¡ATENCIÓN! Comprueba que la unidad de
los padres está situada al a dos metros
de distancia de la unidad del bebé como
mínimo, antes de encenderla. Cuando
las unidades están demasiado próximas,
las interferencias pueden causar ruidos
molestos.
1. Enciende la unidad cambiando
el botón de encendido (9) de la
posición O a la I. Cuando la unidad
está encendida, el indicador de
alimentación (11) emite una luz
verde fija. Cuando la luz es roja
parpadeante, indica que la unidad
necesita carga.
2. Elige el mismo canal que en la unidad
del bebé en selector de canales (16).
En caso de que recibas interferencias
o ruido estático selecciona otro canal
en ambas unidades.
69
3. Regula el volumen del micrófono (13)
desde 1 (el valor más bajo) hasta
8 (el más alto) con el control de
volumen (10).
4. Cuando se recibe una señal en el
indicador (14) se enciende una luz
roja. La intensidad de la luz varía en
función de la potencia del sonido o
del llanto del bebé. Este indicador
es útil para controlar la actividad del
bebé cuando el volumen de la unidad
de los padres es bajo.
5. Cuando la unidad de los padres está
en comunicación con la unidad del
bebé, el indicador de conexión (12)
emite una luz verde fija. Cuando la
comunicación entre las dos unidades
se interrumpe durante más de 30
segundos, el indicador emite una luz
roja parpadeante acompañada de una
señal acústica para atraer la atención.
Esta señal se activa aunque la
unidad del bebé se apague o el canal
seleccionado en ambas unidades no
sea el mismo.
6. Puedes transportar la unidad de
padres enganchando el cordón para
el cuello en el orificio (17) o con el
clip para cinturón (18) que se incluye.
Desliza el clip sobre la unidad hasta
que sientas que se cierra. Para
quitarlo, dobla el clip hacia fuera y
desengánchalo.
Cómo cargar las unidades
Para cargar las unidades utiliza sólo los
adaptadores AC (19) que se incluyen,
insertándolos en las entradas al efecto
(7,15).
Se incluyen dos cargadores (19) que
permiten cargar ambas unidades a
la vez. Se pueden cargar en modo
encendido o apagado. Durante la carga,
el indicador de alimentación (3,11) emite
una luz roja fija.
¡IMPORTANTE!
LAS BATERÍAS NO SE PUEDEN
REEMPLAZAR. Sigue las instrucciones que
se incluyen para eliminar las baterías.
Utiliza exclusivamente los adaptadores
CA 6V 300mA que se incluyen para
recargar las unidades de escucha. Si
utilizas otros adaptadores puedes dañar
los aparatos.
Cuando pienses que no utilizarás las
unidades a lo largo de una semana o
más, asegúrate de que las baterías estén
totalmente cargadas antes de guardarlas.
Si los aparatos permanecen inutilizados
y sin carga, podrían no funcionar de
nuevo. Si las utilizas de forma regular
y adecuada, las baterías pueden durar
unos 3-4 años.
70
Para ahorrar energía, desenchufa los
adaptadores CA de la corriente eléctrica
cuando no se utilicen.
Las unidades de escucha funcionan a
temperaturas comprendidas entre los 0 y
los 50ºC (32˚F - 122˚F).
No dejes las unidades expuestas a la luz
del sol directa o cerca de fuentes de calor
para no provocar el sobrecalentamiento.
Evita los ambientes húmedos o con
exceso de polvo ya que las unidades
podrían dañarse.
Instrucciones de limpieza
Para limpiar las unidades, utiliza un paño
suave humedecido en una suave solución
jabonosa. Seca con un paño seco.
¡ATENCIÓN! Nunca utilices limpiadores
abrasivos o disolventes químicos que
pueden dañar el producto.
Fin de la vida del producto
Sigue las instrucciones que aparecen a
continuación para eliminar las baterías:
71
INSTRUCCIONES DE ELIMINACIÓN
La imagen del cubo de basura tachado
indica que el producto no debe formar
parte de los residuos habituales del
hogar. Se debe reciclar según la
normativa local medioambiental de
eliminación de residuos. Cuando separas
los productos que llevan esta imagen,
contribuyes a reducir el volumen de
residuos que se incineran o se envían
a vertederos y minimizas el impacto
negativo sobre la salud y el medio
ambiente. Para más información, ponte
en contacto con tu tienda IKEA.
ITALIANO
A.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Unità bambino (trasmettitore)
Pulsante di accensione ON/OFF
Regolazione sensibilità microfono 1-8
Spia di alimentazione (luce verde
fissa: accesa; luce rossa fissa: unità
in carica; luce rossa lampeggiante:
batteria in esaurimento, ricaricare)
Indicatore di trasmissione (luce
rossa: trasmissione/ricezione suoni)
Microfono
Antenna/gancio per appendere l’unità
Jack caricatore
Selettore canali, 1-10
72
B. Unità genitore (ricevitore)
9. Pulsante di accensione ON/OFF
10. Regolazione volume 1-8
11. Spia di alimentazione (luce verde
fissa: accesa; luce rossa fissa: unità
in carica; luce rossa lampeggiante:
batteria in esaurimento, ricaricare)
12. Indicatore di collegamento (luce
verde fissa: le due unità sono in
comunicazione fra loro; luce rossa
lampeggiante: è impossibile stabilire
la comunicazione fra le due unità)
13. Altoparlante
14. Indicatore dei segnali
15. Jack caricatore
16. Selettore canali, 1-10
17. Foro per cordino da collo
18. Clip da cintura
19. Adattatore CA (caricatore)
73
IMPORTANTE! LEGGI
ATTENTAEMENTE QUESTE
ISTRUZIONI E CONSERVALE PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI.
Se le unità vengono utilizzate
correttamente e in modo regolare, la
durata delle batterie è di circa 3-4 anni.
Le batterie non sono sostituibili.
Prima dell’uso
N.B. PER EVITARE FASTIDIOSE
INTERFERENZE, SEGUI LE ISTRUZIONI
PER L’ACCENSIONE DELLE UNITÀ
RIPORTATE NELLA SEZIONE “ISTRUZIONI
PER L’USO” QUI DI SEGUITO.
Le unità possono essere utilizzate anche
durante la carica.
Componenti inclusi: 1 unità bambino
(trasmettitore), 1 unità genitore
(ricevitore), 2 adattatori CA 6V 300mA, 1
clip da cintura, 1 manuale.
BASSO LIVELLO DI RADIAZIONE. La
radiazione emessa dall’unità bambino
è trascurabile perché la potenza di
trasmissione è molto bassa (10 mW). La
radiazione diminuisce ulteriormente se
si tiene conto che l’unità trasmette solo
quando rileva i suoni del bambino, non in
maniera continua in modalità stand-by.
Il baby monitor viene fornito con le
batterie completamente cariche per
entrambe le unità. Il prodotto si può
quindi utilizzare immediatamente.
La distanza di comunicazione massima
tra le due unità è di circa 600 m in
uno spazio aperto. La presenza di
eventuali ostacoli può ridurre il raggio
di funzionamento: è quindi MOLTO
IMPORTANTE MISURARE LA DISTANZA
PRIMA DI DECIDERE DOVE COLLOCARE
LE UNITÀ.
N.B. Il baby monitor non deve mai essere
utilizzato come dispositivo medico,
né sostituire la supervisione diretta, a
intervalli regolari di un adulto.
AVVERTENZA! Rischio di strangolamento.
Tieni i fili fuori dalla portata dei bambini
(più di 0,9 m di distanza) per prevenire il
rischio di strangolamento.
74
Istruzioni per l’uso
A. Unità bambino (trasmettitore)
1. Accendi l’unità bambino portando
il pulsante di accensione (1)
dalla posizione O alla posizione I.
Quando l’unità è accesa, la spia di
alimentazione (3) emette una luce
verde fissa. Se la luce della spia è
rossa lampeggiante, l’unità deve
essere ricaricata.
2. Seleziona uno dei dieci canali
disponibili con l’apposito selettore
(8). Usa una moneta o un oggetto di
forma analoga per ruotare il selettore
del canale nella posizione desiderata.
Questo sistema evita che l’unità
cambi accidentalmente il canale su
cui è sintonizzata.
3. Regola la sensibilità del microfono da
1 a 8 con l’apposito controllo (2). 8
corrisponde alla massima sensibilità,
1 all’impostazione minima. In
ambienti particolarmente rumorosi, è
consigliabile ridurre la sensibilità del
microfono. Se l’ambiente è silenzioso,
imposta un valore di sensibilità più
elevato.
4. L’indicatore di trasmissione (4)
emette una luce rossa quando
rileva dei suoni. Quando i suoni si
interrompono, rimane acceso per
5 secondi, dopodiché l’unità entra
in stand-by. In stand-by, la spia
dell’indicatore si spegne. A intervalli
regolari durante lo stand-by, l’unità
bambino invia un segnale all’unità
genitore per veri icare che il
collegamento sia attivo. In questi
casi la spia diventa rossa.
5. Posiziona l’unità bambino vicino al
tuo bambino, con il microfono rivolto
verso di lui. Assicurati che l’unità sia
abbastanza vicina da rilevare i suoni,
ma fuori dalla portata del bambino.
La distanza ottimale è 1 metro.
B. Unità genitore (ricevitore)
N.B. Assicurati che l’unità genitore
si trovi almeno a un paio di metri di
distanza dall’unità bambino prima di
accenderla. Se le unità sono troppo
vicine, l’interferenza può causare un
fastidioso stridore.
1. Accendi l’unità genitore portando
il pulsante di accensione (9)
dalla posizione O alla posizione I.
Quando l’unità è accesa, la spia di
alimentazione (11) emette una luce
verde fissa. Se la luce della spia è
rossa lampeggiante, l’unità deve
essere ricaricata.
2. Con l’apposito selettore (16),
seleziona sull’unità genitore lo stesso
canale dell’unità bambino. Se senti
75
3.
4.
5.
6.
delle interferenze o delle scariche
elettrostatiche, cambia canale su
entrambe le unità.
Regola il volume dell’altoparlante
(13) da 1 (minimo) a 8 (massimo)
con l’apposito controllo (10).
Quando l’unità riceve un segnale,
l’indicatore dei segnali (14) emette
una luce rossa, la cui intensità varia
in base all’intensità del suono, ovvero
dipende dall’intensità dei suoni o del
pianto del bambino. Questo indicatore
è utile per monitorare l’attività del
bambino quando il volume dell’unità
genitore è basso.
Quando l’unità genitore è in
comunicazione con l’unità bambino,
l’indicatore di collegamento (12)
emette una luce verde fissa. Se la
comunicazione tra le due unità si
interrompe per più di 30 secondi,
l’indicatore emette una luce rossa
lampeggiante, accompagnata da un
segnale acustico per attirare la tua
attenzione. Questo segnale si attiva
anche se l’unità bambino si spegne
o se il canale selezionato non è lo
stesso su entrambe le unità.
Puoi trasportare l’unità genitore
agganciando il cordino per il collo
all’apposito foro (17) o con la clip
per cintura inclusa (18). Infila la clip
sull’unità genitore finché non sentirai
uno scatto. Per rimuoverla, piegala
verso l’esterno e sganciala dall’unità.
Ricarica delle unità
Usa solo gli adattatori CA inclusi (19) per
ricaricare le unità inserendo l’apposito
jack (7, 15). L’uso di altri adattatori può
danneggiare il baby monitor.
Nella confezione sono inclusi due
caricatori, che permettono di ricaricare
entrambe le unità contemporaneamente.
Le unità si possono ricaricare sia da
accese che da spente. Durante la carica,
la spia di alimentazione (3, 11) emette
una luce rossa fissa.
IMPORTANTE!
LE BATTERIE NON SONO SOSTITUIBILI.
Segui le istruzioni fornite per lo
smaltimento delle batterie.
Usa esclusivamente gli adattatori CA 6V
300mA forniti per ricaricare le unità del
baby monitor. Se usi altri adattatori rischi
di danneggiare il prodotto.
Se prevedi di non usare le unità per
più di una settimana, assicurati che le
batterie siano completamente cariche
prima di mettere via il baby monitor.
Se le unità restano inutilizzate e sono
completamente scariche, potrebbero
76
guastarsi. Se utilizzate correttamente e
in modo regolare, le batterie durano circa
3-4 anni.
Per risparmiare energia, scollega gli
adattatori CA dalla presa di corrente
quando non sono utilizzati.
Le unità del baby monitor funzionano a
temperature comprese fra 0˚C e 50˚C
(32˚F - 122˚F).
Non lasciare le unità esposte alla luce
solare diretta o vicino a fonti di calore,
per non provocarne il surriscaldamento.
Evita gli ambienti umidi o eccessivamente
polverosi poiché potrebbero danneggiare
le unità.
Istruzioni di manutenzione
Pulisci le unità con un panno morbido
inumidito con un detergente poco
concentrato. Asciugale con un panno
asciutto.
N.B. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi né solventi chimici, perché
possono danneggiare il prodotto.
Fine del ciclo di vita
Segui le istruzioni fornite per lo
smaltimento delle batterie:
77
ISTRUZIONI PER UNO
SMALTIMENTO ECOCOMPATIBILE
Il simbolo del cassonetto barrato
indica che il prodotto non può essere
eliminato con i comuni rifiuti domestici.
Il prodotto dev’essere riciclato nel
rispetto delle norme ambientali locali
per lo smaltimento dei rifiuti. Separando
un prodotto contrassegnato da questo
simbolo dai rifiuti domestici, aiuterai
a ridurre il volume dei rifiuti destinati
agli inceneritori o alle discariche,
minimizzando così qualsiasi possibile
impatto negativo sulla salute umana
e sull’ambiente. Per saperne di più,
contatta il negozio IKEA più vicino a te.
MAGYAR
A, Babafigyelő egység (adó)
1. Ki-/bekapcsoló gomb
2. Mikrofonérzékenység szabályozó:
1-8-ig
3. Elemfeszültség jelző (Zöld fény:
bekapcsolva, Piros fény: az egység
töltés alatt, Villogó piros fény:
alacsony elemfeszültség, tölteni
szükséges az akkumulátort)
4. Hangátvitel jelző (Piros fény: az
egység fogja/átviszi a hangot)
5. Mikrofon
6. Antenna/akasztó
7. Töltő csatlakozója
8. Csatornaválasztó, 1-10-ig
78
B, Szülői egység (vevő)
9. Ki-/bekapcsoló gomb
10. Hangerő-szabályozó, 1- 8-ig
11. Elemfeszültség jelző (Zöld fény:
bekapcsolva, Piros fény: az egység
töltés alatt, Villogó piros fény:
alacsony elemfeszültség, tölteni
szükséges az akkumulátort)
12. Kapcsolatjelző (Zöld fény: az
egységek kapcsolatban állnak
egymással, Villogó piros: az egységek
nincsenek kapcsolatban egymással)
13. Hangszóró
14. Jel kijelző
15. Töltő csatlakozója
16. Csatornaválasztó, 1-10-ig
17. Lyuk nyakpánthoz
18. Övcsipesz
19. AC adapter (töltő)
79
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASD
EL, ÉS ŐRIZD MEG, HÁTHA KÉSŐBB
SZÜKSÉGED LESZ RÁ!
Használat előtt
FIGYELEM! A KELLEMETLEN
INTERFERENCIA (VISSZACSATOLÁS,
TORZÍTOTT ZAJ) ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN MINDKÉT EGYSÉG
BEKAPCSOLÁSAKOR KÖVESD
A HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN
FOGLALTAKAT.
A babaőrző részei: 1 baba egység (adó),
1 felnőtt egység (vevő), 2 6 V-os 300
mA AC adapter, 1 övcsipesz, 1 használati
utasítás.
ALACSONY SUGÁRZÁS. A baba egység
által kibocsátott sugárzás az alacsony 10
mW-nak köszönhetően jelentéktelen. A
sugárzás továbbá ennél is kisebb, mivel
készenléti üzemmódban a baba egység
csak akkor ad jelet, amikor a gyermek
hangot ad ki.
Mindkét egység akkumulátorát teljesen
feltöltik a gyárban, ami azt jelenti, hogy
mindkettő azonnal használatra készen
áll.
Amennyiben az akkumulátorokat
azok rendeltetési módja szerint és
rendszeresen használják, élettartamuk
mintegy 3-4 év. Az akkumulátorok nem
cserélhetők.
Mindkét egység töltés közben is
használható.
A két egység egymástól való maximális
távolsága nyílt területen kb. 600 méter.
A közöttük lévő akadályok csökkenthetik
a működési távolságot, így RENDKÍVÜL
FONTOS A KÉT EGYSÉG ELHELYEZÉSE
ELŐTT LEMÉRNI A KÖZTÜK LÉVŐ
TÁVOLSÁGOT.
FIGYELEM! A babaőrző nem orvosi
berendezésként használandó, és nem
pótolja a felelősségteljes felnőtt által
biztosított közvetlen és rendszeres
felügyeletet.
VIGYÁZAT! Fulladásveszély! A fulladás
kockázatának elkerülése végett tartsd
távol a gyermekektől (legalább 0,9 m
távolságra)!
80
Hogyan használd
A – baba egység (adó)
1. A bekapcsológombot (1) kapcsold O
pozícióból I pozícióba. Amint áram éri
a készüléket, az áramjelző (3) fénye
állandó zöld fénnyel világít. Ha a jelző
pirosan villogni kezd, fel kell tölteni
az egységet.
2. A csatornaválasztóval (8) válassz
egyet a tíz csatorna közül. A
csatornaválasztó kívánt pozícióba
való állításához egy érmére vagy
más hasonló tárgyra lesz szükséged.
Ezzel megakadályozható, hogy
készülék véletlenül más csatornára
kapcsolódjon.
3. A mikrofonérzékenység gombbal (2)
1-es és 8-as fokozat között állíthatsz
a mikrofon érzékenységén. A 8-as a
legérzékenyebb, az 1-es a legkevésbé
érzékeny pozíció. Amennyiben sok
a háttérzaj, ajánlatos lejjebb állítani
a mikrofon érzékenységét, csendes
környezetben azonban a mikrofon
magasabb pozícióba is állítható.
4. Az adó egység jelzője (4) hang
érzékelésekor pirosan világít. A hang
megszűnése után 5 másodpercig
még égve marad, majd visszatér
készenléti állapotba. Készenléti
állapotban a fény kialszik. Készenléti
állapotban a baba egység rendszeres
időközönként jelet ad le a felnőtt
egységnek, hogy ellenőrizze a két
egység közti kapcsolatot. Ezt piros
fénnyel jelzi.
5. Helyezd a baba egységet a gyermek
mellé úgy, hogy a mikrofon szemben
legyen vele. Ügyelj arra, hogy az
egység elég közel legyen ahhoz,
hogy érzékelje a gyermek hangját,
ugyanakkor ne legyen kézzel elérhető
számára. Az 1 méter távolság ideális.
B - Felnőtt egység (vevő)
FIGYELEM! Ügyelj arra, hogy bekapcsolás
előtt a felnőtt egység legalább néhány
méternyire legyen a baba egységtől.
Ha túl közel vannak egymáshoz, a két
egység között kellemetlen gerjedő hang
hallható.
1. A bekapcsológombot (9) kapcsold O
pozícióból I pozícióba. Amint áram éri
a készüléket, az áramjelző (11) fénye
állandó zöld fénnyel világít. Ha a jelző
pirosan villogni kezd, fel kell tölteni
az egységet.
2. A csatornaválasztóval (16) itt is
válaszd ugyanazt a csatornát, mint
a baba egységen. Amennyiben
gerjedést vagy kellemetlen alapzajt
hallanál, válassz másik csatornát,
amelyet a másik egységen is
beállítasz.
81
3. A hangszóró (13) hangerejét a
hangerőszabályzó gombbal (10) 1-es
(leghalkabb) és 8-as (leghangosabb)
pozíció között állíthatod.
4. Amikor a készülék jelet érzékel,
a jelérzékelőn (14) piros fény
gyullad ki. A fényerő a hangerőnek
megfelelően változik, tehát
alkalmazkodik a gyermek sírásának
hangszintjéhez. Ezt akkor érdemes
használni, amikor a felnőtt egység
hangereje alacsonyra van állítva.
5. Amikor a felnőtt egység kapcsolatban
áll a baba egységgel, azt
kapcsolatjelző (12) állandó zöld fénye
jelzi. Ha a két egység közti kapcsolat
fél percnél hosszabb ideig megszűnik,
a kapcsolatjelző pirosan villogni kezd.
Ennek észrevételében egy sípoló
jelzés is segít, mely a baba egység
kikapcsolásakor vagy a két egységen
kiválasztott csatornák eltérésekor is
aktiválódik.
6. A felnőtt egységet magaddal is
hordozhatod, ha a nyakpántot
átfűzöd a nyakpánt résen (17) vagy a
csomagban található övcsipeszt (18)
használod. Egyszerűen csúsztasd az
övcsipeszt a vevőkészülékbe, kattanó
hang jelzi, hogy a helyén van.
Eltávolításához hajlítsd kifelé, és húzd
le a készülékről.
A készülék töltése
A készülékek feltöltéséhez kizárólag a
csomagban található AC adaptereket (19)
használd, melyeket a töltőcsatlakozókba
(7, 15) kell csatlakoztatni. Más adapter
használatával kárt tehetsz a babaőrző
készülékben.
Mivel a csomag két adaptert tartalmaz,
a két egység egyszerre is tölthető. A
készülékek bekapcsolt és kikapcsolt
állapotban egyaránt tölthetőek. Töltés
közben állandó piros fénnyel ég a
töltésjelző (3,11).
FONTOS!
AZ AKKUMULÁTOROK NEM
CSERÉLHETŐEK. Hulladékkezelésük az
alábbi utasítások szerint végzendő.
A két babaőrző egység töltéséhez
kizárólag a csomagban található 6 V-os
300 mA típusú AC adaptereket használd.
Más adapter használatával kárt tehetsz a
babaőrző készülékben.
Ha előre tudod, hogy egy hétnél
hosszabb ideig nem használod
majd a készüléket, mindkét egység
akkumulátorát teljesen töltsd fel, mielőtt
eltennéd azokat. Ha teljes feltöltés nélkül
használaton kívül vannak a készülékek,
tönkremehetnek. Ha azonban a
82
rendeltetési céljuknak megfelelően,
rendszeresen használod őket, az
akkumulátor élettartama mintegy 3-4 év.
Energiatakarékosság céljából húzd ki
az adaptereket a konnektorból, amikor
éppen nem használod őket.
A babaőrző készülék mindkét egysége
0˚C és 50˚C (32˚F és 122˚F) közötti
hőmérsékletben használható.
Ne tedd ki a készüléket közvetlen
napfénynek vagy bármilyen hőforrásnak,
mivel az túlmelegedést okozhat.
Ne tedd ki a készüléket nedvességnek,
magas páratartalomnak vagy túlzottan
poros környezetnek sem, mivel az kárt
tehet a készülékben.
Karbantartás
A készülékek tisztításakor enyhe
mosószeres oldattal nedvesített puha
ruhával töröld át azokat. Tiszta, száraz
ruhával töröld szárazra.
FIGYELEM! A készülékek tisztításakor
soha ne használj súrolószert vagy
oldószert, mivel az kárt tehet a
termékben.
Hulladékkezelés
Az akkumulátor hulladékkezelése az
alábbi utasítások szerint végzendő.
83
KÖRNYEZETVÉDELMI
ÁRTALMATLANÍTÁSI ELŐÍRÁSOK
Az áthúzott, kerekes szemetest ábrázoló
szimbólum azt jelzi, hogy a terméket
a háztartási hulladéktól különválasztva
kell elhelyezni. A terméket a helyi
szabályozásnak megfelelően,
újrahasznosítás céljából a megfelelő
helyen kell leadni. Azzal, hogy az így
jelölt termékeket a háztartási hulladéktól
különválasztod, segítesz csökkenteni a
hulladékégetőkbe kerülő vagy a földben
elhelyezett szemét mennyiségét, ezzel
minimalizálod az egészségre és a
környezetre ártalmas lehetséges negatív
hatásokat. További információkért kérjük,
lépj kapcsolatba a legközelebbi IKEA
áruházzal!
POLSKI
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Urządzenie dla dziecka (nadajnik)
Przełącznik Wł/Wył
Regulacja czułości mikrofonu 1-8
Wskaźnik zasilania (Zielona lampka:
Zasilanie włączone, Czerwona
lampka: Urządzenie jest ładowane,
Migające czerwone światło: Niski
poziom akumulatora, wymaga
ładowania)
Wskaźnik transmisji (Czerwona
lampka: Urządzenie odbiera/
transmituje dźwięk)
Mikrofon
Antena/zaczep do zawieszenia
Gniazdo ładowarki
Przełącznik kanałów, 1-10
84
B, Urządzenie dla dorosłego
(odbiornik)
9. Przełącznik Wł/Wył
10. Regulacja głośności 1-8
11. Wskaźnik zasilania (Zielona lampka:
Zasilanie włączone, Czerwona
lampka: Urządzenie jest ładowane,
Migające czerwone światło: Niski
poziom akumulatora, wymaga
ładowania)
12. Wskaźnik połączenia (Zielona
lampka: Urządzenia są ze sobą
połączone, Migające czerwone
światło: Urządzenia nie są ze sobą
połączone)
13. Głośnik
14. Wskaźnik sygnału
15. Gniazdo ładowarki
16. Przełącznik kanałów, 1-10
17. Otwór do zaczepienia paska na szyję
18. Klips do paska
19. Zasilacz (ładowarka)
85
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I
ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ!
Przed użyciem
Części w zestawie: 1 urządzenie dla
dziecka (nadajnik), 1 urządzenie dla
dorosłego (odbiornik) 2 zasilacze 6V 300
mA, 1 zaczep do paska, 1 podręcznik
użytkownika.
NISKIE PROMIENIOWANIE
Promieniowanie urządzenia dla dziecka
jest nieznaczne z uwagi na bardzo niską
moc transmisji 10 mW. Dodatkowo
promieniowanie jest obniżone, ponieważ
urządzenie dla dziecka nadaje tylko
wtedy, gdy dziecko wydaje dźwięk, a nie
stale w trybie czuwania.
Akumulatory w obu urządzeniach
opuszczają fabrykę w pełni naładowane.
Oznacza to, że można od razu rozpocząć
korzystanie z urządzeń.
Przy regularnym stosowaniu urządzeń
i zgodnie z przeznaczeniem, żywotność
akumulatorów wynosi około 3-4 lata.
Akumulatory są niewymienne.
Urządzeń można używać również w
trakcie ładowania.
Maksymalna odległość pomiędzy
urządzeniami dla zachowania komunikacji
wynosi około 600 m na otwartej
przestrzeni. Przeszkody mogą ograniczyć
odległość działania, dlatego BARDZO
WAŻNE JEST ZMIERZENIE ODLEGŁOŚCI
PRZED PODJĘCIEM DECYZJI O TYM,
GDZIE URZĄDZENIA MAJĄ BYĆ
UMIESZCZONE.
UWAGA! Elektroniczna niania nigdy
nie powinna być wykorzystywana jako
urządzenie medyczne, ani nie powinna
zastępować bezpośredniego, regularnego
doglądania dziecka przez osobę dorosłą.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie uduszenia!
Przechowuj kable w miejscu
niedostępnym dla dzieci (w odległości
ponad 0,9 m).
86
Jak używać
A, Urządzenie dla dziecka (nadajnik)
1. Włącz zasilanie przesuwając
Przełącznik (1) z pozycji O do I. Kiedy
zasilanie jest włączone Wskaźnik
zasilania (3) świeci na zielono.
Jeżeli wskaźnik zaczyna migać
na czerwono, urządzenie należy
naładować.
2. Wybierz jeden z dziesięciu kanałów
na Przełączniku kanałów (8). Do
przestawienia przełącznika kanałów
do żądanej pozycji konieczna będzie
moneta lub podobny przedmiot.
Jest to zabezpieczenie przed
przypadkowym przełączeniem
kanałów.
3. Przy pomocy Regulacji czułości
mikrofonu (2) można wyregulować
czułość mikrofonu w zakresie od 1
do 8. Mikrofon jest najbardziej czuły
na dźwięki, kiedy jest ustawiony
na 8, a najmniej czuły, kiedy jest
ustawiony na 1. Jeżeli w tle jest dużo
szumu, zaleca się obniżenie czułości
mikrofonu. Jeżeli w otoczeniu jest
cicho, czułość mikrofonu można
ustawić na wyższą.
4. Wskaźnik transmisji (4) świeci na
czerwono, kiedy odbiera dźwięk.
Lampka świeci przez 5 sekund po
ustaniu dźwięku, zanim ponownie
wróci do trybu czuwania. W trybie
czuwania lampka gaśnie. Będąc w
trybie czuwania urządzenie dla
dziecka wysyła w regularnych
odstępach czasu sygnał do
urządzenia dla dorosłego, aby
sprawdzić, czy oba urządzenia są ze
sobą w kontakcie. Jest to
sygnalizowane czerwonym światłem.
5. Umieść urządzenie dla dziecka blisko
dziecka, z mikrofonem ustawionym
w stronę dziecka. Upewnij się, czy
urządzenie jest dostatecznie blisko,
aby wychwycić dźwięki, ale nie na
tyle blisko, aby dziecko mogło je
dosięgnąć. Odpowiednia odległość to
1 metr (3,2 stopy).
B, Urządzenie dla dorosłego
(odbiornik)
UWAGA! Przed włączeniem urządzenia
dla dorosłego upewnij się, czy znajduje
się ono w odległości kilku metrów od
urządzenia dla dziecka. Jeżeli urządzenia
są zbyt blisko siebie, sprzężenie zwrotne
pomiędzy nimi może wytwarzać głośny
pisk.
1. Włącz zasilanie przesuwając
Przełącznik (9) z pozycji O do I. Kiedy
zasilanie jest włączone Wskaźnik
zasilania (11) świeci stałym zielonym
światłem. Jeżeli wskaźnik zaczyna
87
2.
3.
4.
5.
migać na czerwono, urządzenie
należy podładować.
Za pomocą Przełącznika kanałów
(16) wybierz w urządzeniu dla
dorosłego ten sam kanał, co w
urządzeniu dla dziecka. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek zakłóceń
lub statycznych dźwięków, wybierz
inny kanał i wprowadź go w obu
urządzeniach.
Dźwięk Głośnika (13) można
regulować od 1 (najniższa) do 8
(najwyższa) przy pomocy Regulacji
głośności (10).
Kiedy odbierany jest sygnał,
Wskaźnik sygnału (14) świeci na
czerwono. Jasność lampki zmienia
się w zależności od siły sygnału, tzn.
dostosowuje się do poziomu płaczu
dziecka. Ten wskaźnik jest przydatny
do monitorowania dziecka, jeżeli
dźwięk w urządzeniu dla dorosłego
jest ustawiony na niskim poziomie.
Jeżeli urządzenie dla dorosłego
jest w kontakcie z urządzeniem
dla dziecka, jest to sygnalizowane
zielonym stałym światłem Wskaźnika
połączenia (12). Jeżeli urządzenia nie
są połączone przez co najmniej 30
sekund, Wskaźnik połączenia zaczyna
migać na czerwono. Rozlegnie się
również piszczący sygnał mający
na celu zwrócenie uwagi. Sygnał
uruchamia się również w przypadku
wyłączenia urządzenia dla dziecka
lub jeżeli kanały wybranie na obu
urządzeniach nie są dopasowane.
6. Urządzenie dla dorosłego można
nosić ze sobą zaczepiając do Otworu
(17) taśmę na szyję lub używając
dołączonego Zaczepu do paska (18).
Wystarczy wsunąć Zaczep do paska
na odbiornik, aż do zatrzaśnięcia. Aby
wyjąć zaczep odchyl go na zewnątrz i
wysuń z odbiornika.
Ładowanie urządzeń
Do ładowania urządzeń należy stosować
wyłącznie dołączonych zasilaczy (19),
podłączając je do Gniazdka ładowarki
(7, 15). Stosowanie innych ładowarek
może spowodować uszkodzenie urządzeń
elektronicznej niani.
W zestawie są dwie ładowarki,
można więc ładować oba urządzenia
jednocześnie. Urządzenia można
ładować zarówno, kiedy są włączone,
jak i wyłączone. W czasie ładowania
urządzenia Wskaźnik zasilania (3, 11)
będzie świecić ciągłym czerwonym
światłem.
88
WAŻNE!
AKUMULATORÓW NIE MOŻNA
WYMIENIAĆ. Utylizacja akumulatorów
zgodnie z instrukcją poniżej.
Nie zostawiaj urządzeń w bezpośrednim
świetle słonecznym lub w pobliżu źródła
ciepła, ponieważ może to doprowadzić do
przegrzania.
Do ładowania urządzeń elektronicznej
niani należy stosować wyłącznie
dołączonych ładowarek 300 mA typ
AC. Inne ładowarki mogą spowodować
uszkodzenie urządzeń.
Nie narażaj urządzeń na zamoczenie,
działanie wilgoci lub nadmiaru kurzu,
ponieważ może to spowodować
uszkodzenie urządzeń.
Jeżeli urządzenia mają być nieużywane
dłużej niż przez jeden tydzień, przed
odstawieniem ich upewnij się, że
akumulatory są w pełni naładowane.
Pozostawienie nieużywanych, całkowicie
rozładowanych urządzeń może
spowodować, że przestaną działać. Przy
regularnym i zgodnym z przeznaczeniem
stosowaniem, żywotność akumulatorów
wynosi około 3-4 lata.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną,
odłącz zasilacze od gniazdka sieciowego,
jeżeli nie są używane.
Urządzenia elektronicznej niani mogą
być używane w temperaturze od 0˚C do
50˚C (32˚F do 122˚F)
Instrukcje pielęgnacji
Aby oczyścić urządzenia, przetrzyj je
miękką szmatką zwilżoną niewielką
ilością łagodnego detergentu. Do
wytarcia użyj innej miękkiej szmatki.
UWAGA! Nigdy nie używaj
ściernych środków czyszczących ani
rozpuszczalników, ponieważ mogą one
doprowadzić do uszkodzenia produktów.
89
Utylizacja
Utylizacja akumulatorów zgodnie z
instrukcjami poniżej:
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
UTYLIZACJI
Przekreślony symbol kosza na odpady
oznacza, że oznaczony produkt
nie może być wyrzucany wraz ze
zmieszanymi odpadami komunalnymi
z gospodarstwa domowego. Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny należy
przekazać do przetwarzania i recyklingu
zgodnie z obowiązującymi w danym
kraju przepisami ochrony środowiska
dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Selektywna zbiórka odpadów m.in. z
gospodarstw domowych przyczynia się do
zmniejszenia ilość odpadów przekazanych
na składowiska lub do spalarni oraz
ograniczenia ich potencjalnego
negatywnego wpływu na zdrowie ludzi
i środowisko. Aby uzyskać więcej
informacji, skontaktuj się z najbliższym
sklepem IKEA.
LIETUVIŲ
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kūdikio siųstuvas
Jungiklis (On/Off)
Mikrofono jautrumo valdiklis 1-8
Maitinimo indikatorius (Žalia:
Maitinimas įjungtas. Raudona:
Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja
raudona: Senka baterija ir prietaisą
reikia įkrauti)
Siuntimo indikatorius (Raudona:
Prietaisas priima/siunčia garsą)
Mikrofonas
Antena/kabliukas
Įkroviklio lizdas
Kanalo jungiklis, 1-10
90
B, Suaugusiojo imtuvas
9. Jungiklis (On/Off)
10. Garso valdiklis 1-8
11. Maitinimo indikatorius (Žalia:
Maitinimas įjungtas. Raudona:
Prietaisas įkraunamas. Mirkčioja
raudona: Senka baterija ir prietaisą
reikia įkrauti)
12. Ryšio indikatorius (Žalia: yra radijo
stotelių ryšys. Raudona: nėra radijo
stotelių ryšio.)
13. Garsiakalbis
14. Signalo indikatorius
15. Įkroviklio lizdas
16. Kanalo jungiklis, 1-10
17. Dirželio kilpelė
18. Diržo segtukas
19. AC adapteris (įkroviklis)
91
SVARBI INFORMACIJA! ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR SAUGOKITE
ŠIAS INSTRUKCIJAS!
Prieš naudojimą
DĖMESIO! KAD IŠVENGTUMĖTE
NEMALONIŲ TRIKDŽIŲ, VADOVAUKITĖS
PRIETAISŲ ĮJUNGIMO INSTRUKCIJOMIS
„KAIP NAUDOTI“ ŽEMIAU.
Dalys: 1 kūdikio siųstuvas, 1 suaugusiojo
imtuvas, 2 6V 300mA AC adapteris, 1
diržo segtukas, 1 naudojimo instrukcija.
MAŽA SPINDULIUOTĖ. Spinduliuotė
iš kūdikio siųstuvo yra labai maža ir
nekenksminga dėl mažos siuntimo galios
- 10 mV. Taip pat spinduliuotę mažina
tai, kad kūdikio siųstuvas siunčia tik
reaguodamas į garsą, o ne visą laiką
veikdamas budėjimo režimu.
Baterijos abejuose prietaisuose visiškai
įkraunamos dar gamykloje, todėl galite
juos naudoti iškart.
Naudojant prietaisus pastoviai ir pagal
paskirtį, baterijos veiks apie 3-4 metus.
Baterijos nekeičiamos.
Prietaisus galima naudoti ir įkrovimo
metu.
Didžiausias galimas atstumas tarp
prietaisų, kad ryšys nenutrūktų, yra
apie 600 m atviroje erdvėje. Kliūtys
gali sutrumpinti šį atstumą, todėl
LABAI SVARBU IŠMATUOTI ATSTUMĄ
PRIEŠ NUSPRENDŽIANT, KUR PALIKTI
PRIETAISUS IR PATIKRINTI, AR JIE
VEIKIA.
DĖMESIO! Mobili auklė nėra ir neturi būti
naudojama kaip medicinos prietaisas.
Ji taip pat neturėtų pakeisti tiesioginės
vaiko priežiūros. Nereikėtų mobilios
auklės naudoti dažnai.
ĮSPĖJIMAS! Galima pasismaugti!
Saugokite laidus, virves ir pan. nuo
vaikų (kabinkite aukščiau kaip 0,9 m nuo
grindų).
92
Kaip naudoti
A, Kūdikio siųstuvas
1. Įjunkite prietaisą jungikliu (1),
nustatykite padėtį iš O į I. Kai
maitinimas įjungtas, žalia šviesa
dega Maitinimo indikatorius (3). Jei
jis pradeda mirkčioti raudona šviesa,
prietaisą reikia įkrauti.
2. Pasirinkite vieną iš dešimties kanalų
jungikliu (8). Nustatykite jį norimoje
padėtyje moneta ar kitu smulkiu
daiktu. Būtent toks jungiklis apsaugo
nuo atsitiktinio kanalų perjungimo.
3. Mikrofono jautrumą valdikliu (2)
galima reguliuoti nuo 1 iki 8.
Jautriausias garsui jis bus nustatytas
ties 8, o mažiausiai - ties 1. Jei
girdimas fono triukšmas, reikėtų
sumažinti mikrofono jautrumą. Jei
aplinka rami ir tyli, jautrumą galima
padidinti.
4. Siuntimo indikatorius (4) užsidega
raudonai, kai „pagauna“ garsą.
Jis šviečia apie 5 sekundes po to,
kai garsas nutyla, ir persijungia
į budėjimo režimą. Budėjimo rėžime
indikatorius užgęsta Prietaisui veikiant
budėjimo režimu, kūdikio siųstuvas
reguliariai siunčia signalą į
suaugusiojo imtuvą patvirtindamas,
kad ryšys tarp jų yra. Šviečia raudona
lemputė.
5. Kūdikio siųstuvą palikite netoli
mažylio, mikrofoną atsukite į jį.
Prietaisas turi būti pakankamai
arti, kad „pagautų“ garsą, tačiau
ne per arti. 1 metro atstumas yra
pakankamas.
B, Suaugusiojo imtuvas
DĖMESIO! Prieš įjungiant suaugusiojo
imtuvą, jis turi būti bent poros metro
atstumu nuo kūdikio siųstuvo. Jei abu
prietaisai bus per arti vienas kito, ryšys
tarp jų gali sukelti nemalonų triukšmą.
1. Įjunkite imtuvą jungikliu (9) - iš
padėties O į padėtį I. Kai prietaisas
įjungtas, maitinimo indikatorius
(9) turi šviesti žaliai. Jei pradeda
mirkčioti raudonai, reikia įkrauti.
2. Kūdikio siųstuvas ir suaugusiojo
imtuvas turi būti nustatyti tuo
pačiu kanalu. Nustatykite kanalo
jungikliu (16). Jei girdimi trikdžiai
ar triukšmas, pakeiskite imtuvo ir
siųstuvo kanalą.
3. Garsiakalbio (13) garsą galima
nustatyti nuo 1 (žemiausio) iki 8
(aukščiausio) garso valdikliu (10).
4. Kai garsas pasiekia imtuvą, raudonai
užsidega signalo indikatorius (14).
Kuo garsas stipresnis, t.y. kuo
garsiau verkia kūdikis, tuo ryškiau
indikatorius šviečia. Jis naudingas,
93
kai suaugusiojo imtuvo garso lygis
žemiausias.
5. Kai tarp suaugusiojo imtuvo ir kūdikio
siųstuvo yra ryšys, šviečia žalias ryšio
indikatorius (12). Jei ryšio nėra ilgiau
kaip 30 sekundžių, ryšio indikatorius
mirkčioja raudonai. Jūsų dėmesį taip
pat atkreips pypsėjimas. Šis signalas
girdimas ir išjungus kūdikio siųstuvą,
arba kai prietaisų kanalas nesutampa.
6. Suaugusiojo imtuvą galite nešioti ant
kaklo, pervėrę dirželį per kilpelę (17),
arba prisisegę diržo segtuku (18).
Braukite diržo segtuku per siųstuvą
ir jis užsifiksuos. Norėdami nuimti
palenkite į išorę ir ištraukite.
DĖMESIO!
BATERIJOS NEKEIČIAMOS. Išsekusios
baterijos turi būti tvarkomos pagal
nurodymus, žr. žemiau.
Kaip įkrauti prietaisus
Norėdami įkrauti prietaisus, naudokite tik
pridedamus AC adapterius (19). Junkite
juos į įkroviklio lizdą (7,15). Naudodami
kitus adapterius galite sugadinti
prietaisus.
Ištraukite AC adapterius iš maitinimo
lizdų, kai nenaudojate, kad nebūtų
eikvojama energija.
Pridedami du įkrovikliai, todėl galite
vienu metu įkrauti abu prietaisus. Juos
galima įkrauti ir įjungtus. Kai prietaisas
įkraunamas, pastovia raudona šviesa
šviečia maitinimo indikatorius (3,11).
Saugokite prietaisus nuo tiesioginių
saulės spindulių ir šilumos šaltinių, kad
neperkaistų.
Įkraudami mobilios auklės prietaisus
naudokite tik pridedamus AC adapterius 6V, 300 mA.
Jei nenaudosite prietaisų ilgiau kaip
savaitę, patikrinkite, ar visiškai įkrautos
baterijos. Jei paliksite prietaisus
nenaudojamus su visiškai išsekusiomis
baterijomis, jie gali sugesti. Naudojant
prietaisus pastoviai ir pagal paskirtį,
baterijos veiks apie 3-4 metus.
Mobilios auklės gali būti naudojamos
temperatūroje nuo 0˚C iki 50˚C.
Saugokite nuo drėgmės ir dulkių, nes jos
gali pakenkti.
94
Priežiūra
Valykite prietaisus minkšta šluoste,
sudrėkinta nedideliu kiekiu nestipraus
valiklio. Sausai nušluostykite kita minkšta
ir sausa šluoste.
DĖMESIO! Negalima valyti cheminėmis ar
šveičiamųjų dalelių sudėtyje turinčiomis
medžiagomis.
Atliekų tvarkymas
Išsekusios baterijos turi būti tvarkomos
pagal šiuos nurodymus:
95
SAUGAUS GAMTAI ATLIEKŲ
TVARKYMO NURODYMAI
Perbraukto atliekų konteinerio
simbolis reiškia, kad gaminio atliekų
negalima tvarkyti kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Gaminys turi būti
perdirbamas pagal šalies aplinkosaugos
reikalavimus. Atskirdami taip pažymėtą
gaminį nuo buitinių atliekų padėsite
sumažinti atliekų kiekius išvežamus į
sąvartynus ar deginimo vietas, ir galimą
neigiamą poveikį žmogaus sveikatai
bei gamtai. Daugiau informacijos jums
suteiks parduotuvėje IKEA.
PORTUGUÊS
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
unidade bebé (transmissor)
Botão ON/OFF
Controlo do microfone: 1-8
Indicador de alimentação: Luz verde
fixa: bateria carregada; Luz vermelha
fixa: o aparelho está a ser carregado;
Luz vermelha a piscar: pouca bateria,
necessita de ser carregado.
Indicador de transmissão: Luz
vermelha: receção/transmissão de
som.
Microfone
Antena/gancho para pendurar o
aparelho
Saída do carregador
Selecionador de canais: 1-10
96
B, unidade adulto (recetor)
9. Botão ON/OFF
10. Controlo do volume: 1-8
11. Indicador de alimentação: Luz verde
fixa: bateria carregada; Luz vermelha
fixa: o aparelho está a ser carregado;
Luz vermelha a piscar: pouca bateria,
necessita de ser carregado.
12. Indicador de receção: Luz verde: as
unidades estão em contacto uma com
a outra; Luz vermelha a piscar: as
unidades não estão em contacto uma
com a outra.
13. Coluna
14. Indicador de sinal
15. Saída do carregador
16. Selecionador de canais: 1-10.
17. Orifício para fita de colocar ao
pescoço.
18. Clip para cinto.
19. Adaptador AC (carregador).
97
IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO
E GUARDE PARA CONSULTAR NO
FUTURO!
Antes de utilizar
ATENÇÃO! PARA EVITAR RUÍDOS DE
FEEDBACK, SIGA AS INSTRUÇÕES
EM "COMO USAR" PARA LIGAR CADA
UNIDADE.
Inclui os componentes: 1 unidade para
o bebé (transmissor), 1 unidade para
adultos (recetor), 2 adaptadores 6V
300mA AC, 1 clip para cinto, 1 manual.
BAIXO NÍVEL DE RADIAÇÃO. A
radiação emitida pela unidade do bebé
é insignificante, porque a potência da
transmissão é muito baixa (10 mW).
Além disso, a radiação é baixa também
pelo facto da unidade apenas transmitir
quando há ruído do bebé, e não
continuamente em modo "stand-by".
As duas unidades vendem-se com as
baterias totalmente carregadas e podem
utilizar-se de imediato.
Se as unidades forem corretamente
utilizadas, as baterias duram entre 3
a 4 anos. As baterias não podem ser
substituídas.
As unidades podem ser utilizadas durante
o carregamento.
A distância máxima de comunicação
entre as duas unidades é de 600m em
espaço aberto. A presença de eventuais
obstáculos pode diminuir a distância
de funcionamento, por isso é MUITO
IMPORTANTE MEDIR A DISTÂNCIA
ANTES DE DECIDIR ONDE COLOCAR AS
UNIDADES.
ATENÇÃO! O intercomunicador de bebé
nunca deve ser usado como dispositivo
médico nem deve substituir a supervisão
direta em intervalos regulares por um
adulto responsável.
ATENÇÃO! Perigo de estrangulamento!
Mantenha os cabos fora do alcance das
crianças (a mais de 0,9m de distância)
devido ao risco de estrangulamento.
98
Como utilizar
A, Unidade bebé (transmissor)
1. Ligue a unidade deslocando o botão
de ligar (1) da posição O para I.
Quando a unidade estiver ligada, o
indicador de alimentação (3) emite
uma luz verde fixa. Se a luz estiver
vermelha e a piscar, indica que a
unidade precisa de carga.
2. Escolha um dos dez canais no
selecionador de canais (8). Utilize
uma moeda ou algo semelhante para
rodar o selecionador até à posição
desejada. Este sistema evita que a
unidade mude acidentalmente o canal
em que está sintonizada.
3. Regule a sensibilidade do microfone
do 1-8 com o controlo do microfone
(2). O 8 corresponde à sensibilidade
mais alta e o 1 à mais baixa. Em
ambientes ruidosos é aconselhável
reduzir a sensibilidade do microfone.
Em caso contrário, pode escolher-se
uma sensibilidade mais elevada.
4. O indicador de transmissão (4)
emite uma luz vermelha ao detetar
sons. Quando o som é interrompido,
permanece ligado 5 segundos, até
que passa a modo de espera. Em
modo de espera, a luz apaga-se.
Durante o modo de espera a unidade
emite em intervalos regulares um
sinal na unidade dos adultos para
comprovar que a ligação está ativa. E
neste caso emite uma luz vermelha.
5. Coloque a unidade do bebé perto
do seu filho com um microfone
direcionado a ele. Comprove que está
suficientemente perto para captar
os sons, mas fora do seu alcance. A
distância ideal seria um metro.
B, Unidade Adulto (recetor)
ATENÇÃO! Antes de ligar, verifique
se a unidade dos adultos está, a pelo
menos, alguns dois metros de distância
da unidade do bebé. Se as unidades
estiverem demasiado próximas, podem
ocorrer interferências (feedback).
1. Ligue a unidade, deslocando o botão
de ligar (9) da posição O para I.
Quando a unidade estiver ligada, o
indicador de alimentação (11) emite
uma luz verde fixa. Se a luz estiver
vermelha e a piscar, indica que a
unidade precisa de carga.
2. No selecionador de canais (16),
escolha o mesmo canal da unidade
do bebé. Caso existam interferências
ou ruídos estáticos, selecione outro
canal nas duas unidades.
3. Regule o volume do microfone (13)
desde 1 (o valor mais baixo) até
8 (o mais alto) com o controlo de
99
volume(10).
4. Quando um sinal é recebido, a luz
do indicador (14) fica vermelha. A
intensidade da luz varia em função da
potência do som, ou seja, adapta-se
ao choro do bebé. Este indicador é
útil para monitorizar o bebé quando
a unidade do adulto está definida em
volume baixo.
5. Quando a unidade dos adultos está
em comunicação com a unidade do
bebé, o indicador de ligação (12)
emite uma luz verde fixa. Quando a
comunicação entre as duas unidades
é interrompida durante mais de 30
segundos, o indicador emite uma
luz vermelha a piscar, acompanhada
de um sinal sonoro para chamar a
atenção. Este sinal também se ativa
caso a unidade do bebé se desligue
ou o canal selecionado nas duas
unidades não seja o mesmo.
6. A unidade de adultos pode ser
transportada ao pescoço se colocar
uma fita através do orifício para
pendurar (17) ou com o clip para
cinto (18) incluído. Deslize o clip
sobre a unidade até estar no lugar.
Para retirar, dobre o clip para fora e
retire da unidade.
Como carregar as unidades
Use apenas os adaptadores AC incluídos
(19) para carregar as unidades, ligandoas às entradas para carregar (7, 15).
Usar outros adaptadores pode danificar o
intercomunicador.
Inclui dois carregadores, para que possa
carregar as duas unidades ao mesmo
tempo. Pode carregar as unidades ligadas
ou desligadas. Quando uma unidade
está a ser carregada, o indicador de
alimentação (3, 11) vai ficar com uma luz
vermelha fixa.
IMPORTANTE!
AS BATERIAS NÃO PODEM SER
SUBSTITUÍDAS. No fim do período de
vida das baterias, siga as instruções
incluídas.
Utilize apenas os adaptadores AC 6V
300mA incluídos para carregar as
unidades. Outros adaptadores podem
danificar as unidades.
Caso pense que não vai utilizar as
unidades por mais de uma semana,
certifique-se de que as baterias estão
carregadas antes de guardá-las. Ao
deixar as unidades inutilizadas e sem
carga, estas podem deixar de funcionar.
Ao usar o intercomunicador de forma
100
regular e adequada, as baterias duram
aproximadamente 3 a 4 anos.
Para poupar energia, desligue os
adaptadores AC da corrente elétrica,
quando não estiverem a ser utilizados.
O intercomunicador funciona melhor a
temperaturas entre os 0 e os 50ºC (32˚F
- 122˚F).
Não deixe o intercomunicador à luz solar
direta ou a outra fonte de calor, já que
pode causar sobreaquecimento.
Evite usar o intercomunicador em
ambientes húmidos ou com excesso de
pó, já que pode danificar as unidades.
Instruções de manutenção
Para limpar as unidades: limpe com um
pano húmido e detergente suave. Use
outro pano seco para secar.
ATENÇÃO! Nunca utilize produtos
abrasivos ou solventes químicos, já que
podem danificar os produtos.
Fim da utilização do produto
No fim do período de vida do produto,
siga as instruções abaixo:
101
O QUE FAZER EM FIM DE VIDA DO
APARELHO
O símbolo do caixote do lixo com o
sinal de proibição indica que esse
artigo deve ser separado dos resíduos
domésticos convencionais. Deve ser
entregue para reciclagem de acordo com
as regulamentações ambientais locais
para tratamento de resíduos. Ao separar
um artigo assinalado dos resíduos
domésticos, ajuda a reduzir o volume de
resíduos enviados para os incineradores
ou aterros, minimizando o potencial
impacto negativo na saúde pública e
no ambiente. Para mais informações,
contacte a loja IKEA perto de si.
ROMÂNA
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
staţie copil (transmiţător)
Buton pornire/oprire
Microfon
Control volum 1-8
Indicator nivel de energie (lumină
verde: pornit, lumină roşie:
unitatea este încărcată, lumină
roşie intermitentă: bateria trebuie
reîncărcată)
Indicator de transmisie (lumină roşie:
unitatea recepţionează/sunet de
transmisiune)
Microfon Antenă/cârlig staţie
Mufă pentru încărcare
Selector canale, 1-10
102
B, Staţie adult (receptor)
9. Buton pornire/oprire
10.Control volum 1-8
11. Indicator nivel de energie (lumină
verde: pornit, lumină roşie:
unitatea este încărcată, lumină
roşie intermitentă: bateria trebuie
reîncărcată)
12. Indicator conectivitate ( lumină verde:
unităţile sunt conectate, lumină roşie
intermitentă: unităţile nu sunt
conectate)Difuzor
13.
14.
15.
16.
Difuzor
Indicator semnal
Mufă pentru încărcător
Selector canale, 1-10
17. Orificiu pentru şnur gât
18. Agăţătoare curea
19. Adaptor CA (încărcător)
103
IMPORTANT! CITEŞTE CU ATENŢIE
ŞI PĂSTREAZĂ INSTRUCŢIUNILE
PENTRU A LE PUTEA FOLOSI MAI
TÂRZIU.
Înainte de folosire
NOTĂ! PENTRU A EVITA ZGOMOTUL DE
FOND, URMEAZĂ INSTRUCŢIUNILE
PENTRU PORNIREA FIECĂREI STAŢII,
LA CAPITOLUL “MOD DE FOLOSIRE”.
Include: 1 staţie copil (transmiţător),
1 staţie adult (receptor), 2 adaptoare
6V300 mA CA,"., 1 agăţătoare curea,
1 manual.
NIVEL REDUS DE RADIAŢII. Radiaţiile
emise de staţia pentru copil sunt
nesemnificative, datorită efectului scăzut
al transmisiunii, de 10 mW. Nivelul de
radiaţii este scăzut şi datorită faptului că
staţia pentru copil transmite doar atunci
când detectează sunete, nu în mod
continuu.
Bateriile din ambele staţii sunt încărcate
complet din fabrică; poţi folosi staţiile
imediat după ce le-ai cumpărat.
Atunci când staţiile sunt folosite în mod
regulat, bateriile durează aproximativ 3-4
ani. Bateriile nu pot fi înlocuite.
Staţiile pot fi folosite şi atunci când se
încarcă.
Raza maximă de acoperire a staţiilor
este de aproximativ 600 m, în spaţiu
deschis. Obstacolele pot reduce
semnificativ raza de acţiune, aşa că este
necesar
să MĂSORI DISTANŢELE ÎNAINTE DE A
DECIDE UNDE AMPLASEZI STAŢIILE.
NOTĂ! Staţia pentru copil nu trebuie
niciodată folosită ca aparatură
medicală şi nu trebuie să înlocuiască
supravegherea directă a copilului la
intervale regulate de către un adult
responsabil.
ATENŢIE! Risc de strangulare! Nu lăsa
cablurile la îndemâna copiilor (la mai
puţin de 0,9m distanţă), din cauza
riscului de strangulare.
104
Mod de folosire
A, staţie adult (transmiţător)
1. Porneşte aparatul apăsând butonul
Pornire (1) de la O la I. Când aparatul
este pornit, lumina verde se aprinde
în dreptul indicatorului nivelului de
energie (3). În cazul în care apare
lumina roşie intermitentă, staţia
trebuie reîncărcată.
2. Alege unul din cele 10 canale cu
ajutorul funcţiei Selector canale (8).
Trebuie să foloseşti o monedă sau un
obiect similar pentru a roti selectorul
de canale în poziţia dorită Aceasta
este o măsură de precauţie pentru ca
staţia să rămână setată pe acelaşi
canal.
3. Poţi ajusta volumul microfonului de la
1 la 8 folosind funcţia specifică
(2). Sensibilitatea microfonului este
maximă atunci când acesta este setat
la nivelul 8, şi minimă la nivelul 1.
Dacă este mult zgomot de fundal,
ajustează volumul microfonului.
Dacă este linişte, poţi ajusta nivelul
microfonului la un nivel mai înalt.
4. Lumina roşie a indicatorului de
transmisie (4) se aprinde atunci
când aparatul detectează un sunet.
Aceasta rămâne aprinsă timp de 5
secunde după ce sunetul nu se mai
aude, înainte de a intra în stand-by
Când este în stand-by, lumina se
stinge şi staţia copilului emite un
semnal către staţia adultului la
intervale regulate pentru a semnala
că cele două sunt conectate. Lumina
roşie indică faptul că sunt conectate.
5. Aşează staţia lângă copil, cu
microfonul îndreptat spre acesta,
suficient de aproape pentru a detecta
sunetele, dar nu îndeajuns pentru
ca acesta să poată ajunge la ea.
Distanţa recomandată este de 1
metru.
B, staţie adult (receptor)
NOTĂ! Asigură-te că staţia pentru
adult se află la câţiva metri distanţă de
staţia pentru copil, înainte de a o porni.
Dacă staţiile sunt prea aproape una de
cealaltă, pot apărea bruiaje.
1. Porneşte staţia (9), apăsând butonul
de la O la I. Atunci când staţia este
pornită, se aprinde lumina verde
în dreptul indicatorului nivelului de
energie (11). În cazul în care apare
lumina roşie intermitentă, staţia
trebuie reîncărcată.
2. Selectează aceeaşi frecvenţă pentru
ambele staţii, folosind Selectorul de
canale (16). În cazul în care observi
interferenţe sau alte zgomote, alege
alt canal, acelaşi pentru ambele staţii.
105
3. Poţi ajusta volumul difuzorului (13)
de la 1 (cel mai jos) până la 8 (cel
mai sus) folosind Controlul de volum
(10).
4. Atunci când recepţionează un semnal,
lumina roşie se va aprinde în dreptul
indicatorului de semnal
(14). Intensitatea luminii variază în
funcţie de volum. Acest indicator
este necesar pentru monitorizarea
copilului atunci când staţia adultului
este setată la un nivel mai scăzut."
5. Atunci când staţia adultului este
conectată cu staţia copilului, acest
lucru este indicat prin lumina verde
constantă a Indicatorului de semnal
(12). Dacă staţiile nu sunt conectate
una cu cealaltă pentru mai mult de
30 de secunde, se aprinde lumina
roşie intermitentă a indicatorului de
semnal. Acest semnal se activează şi
dacă staţia copilului este oprită sau
în cazul în care canalele selectate ale
celor două staţii nu sunt pe aceeaşi
frecvenţă.
6. Staţia pentru adulţi poate fi
transportată, ataşând un şnur prin
orificiul special (17) sau o agăţătoare
pentru curea (18). Pune agăţătoarea
pentru curea peste aparat până se
fixează perfect. Pentru a o scoate,
trage cureaua spre exterior şi scoate
staţia"..
Reîncărcarea staţiilor
Foloseşte doar adaptorul CA inclus".
(19) pentru a încărca staţiile,
introducându-le în mufa pentru
încărcător (7, 15). Folosirea altui
adaptor poate conduce la deteriorarea
staţiei copilului.
Include două încărcătoare, astfel încât
vei putea încărca ambele staţii în acelaşi
timp. Acestea pot fi încărcate şi dacă
sunt oprite. Lumina roşie a indicatorului
(3,11) se va aprinde atunci când o staţie
se încarcă.
IMPORTANT!
BATERIILE NU POT FI ÎNLOCUITE.
Bateriile trebuie aruncate după cum se
specifică în instrucţiuni.
Foloseşte doar adaptorul inclus 6 V
300 mA AC pentru a încărca staţiile.
Folosirea unui alt tip de adaptor poate
conduce la deteriorarea staţiei.
Dacă nu foloseşti staţia mai mult de o
săptămână, asigură-te în prealabil că
bateriile
sunt complet încărcate înainte. Dacă nu
foloseşti staţiile pentru o perioadă mai
lungă de timp şi acestea rămân
neîncărcate, se pot deteriora. Folosite
în mod corespunzător, bateriile pot
avea o durată de viaţă de 3-4 ani.
106
Scoate adaptorul CA din priză atunci
când nu îl foloseşti, pentru a economisi
energie.
Staţia pentru copil poate fi folosită la
temperaturi de la 0˚C la 50˚C.
Nu lăsa staţiile în lumina directă a
soarelui sau lângă o sursă de căldură,
deoarece se pot supraîncălzi.
Nu folosi staţiile în medii umede sau
unde se acumulează praf, deoarece se
pot deteriora.
Instrucţiuni de îngrijire
Pentru a curăţa produsele, foloseşte o
cârpă moale înmuiată într-un detergent
delicat. Foloseşte altă cârpă moale
uscată pentru a elimina umezeala.
NOTĂ! Nu folosi detergent abraziv sau
produse chimice pentru că acestea pot
deteriora produsul.
După folosire:
Bateriile vor fi sortate pentru a fi
aruncate respectând instrucţiunile de mai
jos:
107
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA
MEDIULUI
Simbolul indică faptul că produsul trebuie
să fie depozitat separat de gunoiul
menajer. Produsul trebuie manevrat în
conformitate cu reglementările locale
cu privire la sortarea deşeurilor. Prin
sortarea produselor achiziţionate de
cele menajere, se reduce cantitatea
de deşeuri şi riscul unui impact negativ
asupra populaţiei şi a mediului. Poţi afla
mai multe informaţii la magazinul IKEA.
SLOVENSKY
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
diel pre deti (vysielačka)
Zapínanie On/Off
Kontrola citlivosti mikrofónu
Indikátor napájacieho zdroja (Zelená:
Zapnuté, Červená: Nabíja sa,
Blikajúca červená: Batéria je vybitá a
potrebuje dobiť)
Indikátor vysielania (Červené svetlo:
Vysielačka príjma/prenáša zvuk)
Mikrofón
Anténa/háčik na zavesenie
Nabíjačka so zástrčkou
Volič kanálov, 1-10
108
B, diel pre dospelých (príjmač)
9. Zapínanie On/Off
10. Kontrola hlasitosti 1- 8
11. Indikátor napájacieho zdroja (Zelená:
Zapnuté, Červená: Nabíja sa,
Blikajúca červená: Batéria je vybitá a
potrebuje dobiť)
12. Indikátor spojenia (Zelené svetlo:
Vysielačky sú v spojení, Blikajúca
červená: Vysielačky nie sú v spojení)
13. Reproduktor
14. Indikátor signálu
15. Nabíjačka so zástrčkou
16. Volič kanálov, 1 -10
17. Otvor na šnúrku na krk
18. Úchytka na opasok
19. AC adaptér (nabíjačka)
109
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE POZORNE
A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE
POUŽITIE!
Pred použitím
DÔLEŽITÉ! ABY STE SA VYHLI RUŠIVÝM
ODOZVÁM ALEBO ZVUKOM, PROSÍM,
NASLEDUJTE INŠTRUKCIE NA ZAPÍNANIE
MONITOROV POD "NÁVOD NA
POUŽITIE", KTORÝ JE UVEDENÝ NIŽŠIE.
Balenie obsahuje: 1 diel pre deti
(vysielačka), 1 diel pre dospelých
(príjmač), 2 6V 300mA AC adaptéry, 1
úchytka na opasok, 1 návod.
NÍZKA RADIÁCIA. Žiarenie z detskej
vysielačky je nepatrné vďaka nízkemu
vysielaciemu efektu veľkosti 10mW.
Žiarenie je znížené aj vďaka faktu, že
detská vysielačka vysiela, iba keď vaše
dieťa vydáva zvuky, nie však, keď je v
režime stand-by.
Keď batérie opúšťajú továreň, sú plne
nabité. To znamená, že monitory môžete
začať ihneď používať.
Keď sa používajú pravidelne a na správne
účely, batérie vydržia približne 3-4 roky.
Batérie sa nesmú nahrádzať.
Monitory možno používať aj počas
nabíjania.Maximálne vzdialenosť medzi
monitormi na otvorenom priestore, kedy
budú stále navzájom komunikovať, je
približne 600 m. Akékoľvek prekážky
môžu znížiť túto operatívnu vzdialenosť,
preto je VEĽMI DÔLEŽITÉ, ABY STE
ODMERALI VZDIALENOSŤ PREDTÝM, NEŽ
SA ROZHODNETE, KAM UMIESTNITE OBA
MONITORY.
DÔLEŽITÉ! Detský monitor by sa nikdy
nemal používať ako lekársky prístroj,
ani by nemal nahrádzať kontrolu osôb
zodpovedných za dieťa, ktoré by ho mali
kontrolovať v pravidelných intervaloch.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo
uškrtenia! Káble držte mimo dosahu detí
(vo vzdialenosti väčšej ako 0,9 m) kvôli
nebezpečenstvu uškrtenia.
110
Návod na použitie
A, diel pre deti (vysielačka)
1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidla
Power (1) z 0 na I. Keď je vysielačka
zapnutá, Indikátor napájacieho
zdroja (3) sa rozsvieti na zeleno. Keď
indikátor začne blikať na červeno,
diely je potrebné nabiť.
2. Na voliči kanálov (8) si zvoľte jeden
z kanálov.
3. Aby ste otočili volič kanálov do
požadovanej pozície, budete
potrebovať mincu alebu podobný
predmet. Je to prevencia proti
náhodnému prepnutiu kanálov.
4. Použitím Kontroly citlivosti mikrofónu
(2) môžete nastaviť citlivosť
mikrofónu od 1 po 8. Mikrofón je na
zvuky najcitlivejší, keď je nastavený
na 8, a najmenej citlivý, keď je
nastavený na 1. Keď je v pozadí
príliš veľa hluku, je vhodné citlivosť
mikrofónu znížiť. Keď je okolie tichšie,
môžete citlivosť mikrofónu nastaviť
vyššie.
5. Indikátor vysielania (4) sa rozsvieti
na červeno, keď príjma zvuky. Po
skončení zvukov ostane rozsvietený
ešte 5 sekúnd, potom sa vráti do
režimu stand-by. V režime stand-by
svetlo zhasne. Počas režimu
stand-by vysielačka vysiela v
pravidelných intervaloch signál k
príjmaču pre dospelých, aby ich
uistila, že sú navzájom v kontakte.
Indikuje to červené svetlo.Detskú
vysielačku umiestnite vedľa vášho
dieťaťa tak, aby mikrofón smeroval
k nemu. Uistite sa, že vysielačka je
v dostatočnej blízkosti, aby mohla
príjmať zvuky vášho dieťaťa, a
zároveň v takej vzdialenosti, aby
na ňu dieťa nedosiahlo. Ideálna
vzdialenosť je 1 meter.
B, diel pre dospelých (príjmač)
DÔLEŽITÉ! Predtým, než monitory
zapnete, uistite sa, že príjmač pre
dospelých je vzdialený minimálne
niekoľko metrov od detskej vysielačky.
Keď sú monitory príliš blízko seba, môžu
pri odozve vydávať ostrý škrípavý zvuk.
1. Vysielačku zapnete stlačením tlačidla
Power (9) z O na I. Keď je vysielačka
zapnutá, Indikátor napájacieho zdroja
(11) sa rozsvieti na zeleno. Keď
indikátor začne blikať na červeno,
diely je potrebné nabiť.
2. Pomocou Voliča kanálov (16) zvoľte
na príjmači rovnaký kanál ako na
detskej vysielačke. V prípade rušivých
alebo statických zvukov zvoľte iný
kanál, ktorý nastavte na oba diely.
3. Použitím Kontroly hlasitosti
(10) môžete nastaviť hlasitosť
111
Reproduktora (13) od 1 (najnižšia) po
8 (najvyššia).
4. Indikátor signálu (14) sa rozsvieti
na červeno, keď príjma signál.
Žiarivosť svetla sa líši v závislosti
od toho, aký silný je príjmaný zvuk,
t.j. prispôsobí sa úrovni plaču vášho
dieťaťa. Tento indikátor je užitočný na
monitorovanie vášho dieťaťa, keď je
hlasitosť príjmača nastavená na nízku
frekvenciu.
5. Keď je príjmač v kontakte s detskou
vysielačkou, indikuje to rozsvietené
zelené svetlo na Indikátori spojenia
(12). Keď monitory nie sú v spojení
dlhšie ako 30 sekúnd, Indikátor
spojenia začne blikať na červeno.
Okrem toho začne vydávať pípajúci
zvuk, ktorý získa vašu pozornosť.
Signál sa aktivuje aj v prípade, keď
je vypnutá detská vysielačka, alebo
keď sa zvolené kanále navzájom
nezhodujú.
6. Príjmač pre dospelých môžete nosiť
stále so sebou vďaka jednouchému
napojeniu šnúrky na krk cez Otvor
na šnúrku na krk (17) alebo použitím
Úchytky na opasok (18), ktorá
je súčasťou balenia. Jednoducho
pretiahnite Úchytku na opasok cez
príjmač, až pokým sa nenacvakne na
miesto. Aby ste ju odstránili, ohnite
ju smerom von a stiahnite z príjmača.
Nabíjanie dielov
Na nabíjanie dielov používajte iba AC
adaptéry (19), ktoré sú súčasťou balenia.
Na nabíjanie ich pripojte k zástrčke (7,
15). Použitím iného adaptéra by ste
mohli detské vysielačky poškodiť
Súčasťou balenia sú dve nabíjačky, takže
môžete nabíjať oba diely súčasne. Diely
možno nabíjať, aj keď sú zapnuté alebo
vypnuté. Keď sa diel nabíja, Indikátor
napájacieho zdroja (3, 11) sa rozsvieti na
červeno.
DÔLEŽITÉ!
BATÉRIE SA NESMÚ NAHRÁDZAŤ. S
batériami treba zaobchádzať podľa
inštrukcií, viď dole.
Na nabíjanie detských monitorov
používajte iba AC adaptéry typu 6V
300mA. Iné adaptéry by mohli diely
poškodiť.
Keď neplánujete používať vysielačky
dlhšie ako týždeň, uistite sa, že sú
batérie plne dobité skôr, než dáte
vysielačky preč. Nepoužívanie monitorov,
ktoré sú úplne vybité, by mohlo spôsobiť
ich nefunkčnosť. Keď sa vysielačky
používajú pravidelne a na správne účely,
batérie vydržia približne 3-4 roky.
112
Keď AC adaptéry nepoužívate, vyberte
ich zo zásuvky, aby ste ušetrili energiu.
Detské monitory možno používať pri
teplote od 0°C do 50°C.
Monitory nenechávajte na priamom
slnečnom svetle alebo blízko tepelného
zdroja, pretože sa môžu prehriať.
Nevystavujte ich mokrému, vlhkému
alebo nadmerne zaprášenému prostrediu,
pretože ich to môže poškodiť.
Návod na čistenie
Pri čistení ich utierajte jemnou
handričkou navlhčenou v malom
množstve jemného čistiaceho
prostriedku. Utrite ich dosucha inou
suchou handričkou.
DÔLEŽITÉ! Nikdy nepoužívajte čistiace
prostriedky s drsnými časticami alebo
rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť
výrobok.
Koniec používania
Batérie sa zbavte podľa nižšie uvedených
inštrukcií:
113
POKYNY TÝKAJÚCE SA LIKVIDÁCIE
ODPADU
Symbol preškrtnutého kontajnera
označuje, že tento výrobok musí byť
zlikvidovaný oddelene od bežného
domáceho odpadu. Výrobok by mal
byť odovzdaný na recykláciu v súlade
s miestnymi predpismi pre nakladanie
s odpadom. Oddelením označeného
výrobku z komunálneho odpadu,
pomôžete znížiť objem odpadu
posielaného do spaľovní alebo na skládku
a minimalizovať prípadný negatívny
dopad na ľudské zdravie a životné
prostredie. Pre viac informácií, prosím,
kontaktujte obchodný dom IKEA.
БЪЛГАРСКИ
A, устройство за бебе
(предавател)
1. Бутон за включване/изключване
2. Бутон за регулиране
чувствителността на микрофона 1-8
3. Индикатор за захранване
(Зелена светлина: устройството
е включено; Червена светлина:
устройството се зарежда; Мигаща
червена светлина: ниска батерия,
необходимо е зареждане)
4. Индикатор за предаване (Червена
светлина: устройството приема/
предава звук)
5. Микрофон
6. Антена/кукичка за окачване
7. Гнездо за зарядно
8. Селектор на канал, 1-10
114
B, устройство за възрастни
(приемник)
9. Бутон за включване/изключване
10. Бутон за регулиране на звука 1-8
11. Индикатор за захранване
(Зелена светлина: устройството
е включено; Червена светлина:
устройството се зарежда; Мигаща
червена светлина: ниска батерия,
необходимо е зареждане)
12. Индикатор за свързване (Зелена
светлина: устройствата са свързани
едно към друго; Мигаща червена
светлина: устройствата не са
свързани едно към друго)
13. Високоговорител
14. Индикатор за сигнал
15. Гнездо за зарядно
16. Селектор на канал, 1-10
17. Отвор за лента за врат
18. Клипс за колан
19. АС адаптер (зарядно устройство)
115
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА!
Преди употреба
ЗАБЕЛЕЖКА! ЗА ДА ИЗБЕГНЕТЕ
НЕПРИЯТНИТЕ ЗВУКОВИ СМУЩЕНИЯ,
МОЛЯ, СЛЕДВАЙТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
ВКЛЮЧВАНЕ НА ВСЯКО УСТРОЙСТВО
В СЕКЦИЯТА "ИНСТРУКЦИИ ЗА
УПОТРЕБА" ПО-ДОЛУ.
Включени елементи: 1 бр. устройство
за бебе (предавател), 1 бр. устройство
за възрастни (приемник), 2 бр. 6V
300mA AC адаптери, 1 бр. клипс за
колан, 1 бр. ръководство.
НИСКО НИВО НА ЛЪЧЕНИЕ.
Устройството за бебе излъчва
незначителни количества лъчение
благодарение на много ниската си
степен на трансмисии от 10mW. В
режим на готовност, устройството
не предава сигнали непрекъснато, а
само когато детето ви издаде звук,
което още повече намалява нивата на
лъчение.
Батериите в двете устройства се
предоставят от производителя напълно
заредени. Това означава, че можете
незабавно да започнете да използвате
устройствата.
При редовна употреба на устройствата
по предназначение, батериите ще
издържат около 3-4 години. Батериите
не могат да се подменят.
Устройствата могат да се използват,
докато се зареждат.
Максималното разстояние, за да
има връзка между предавателя
и приемника, е около 600 м в
открити пространства. Наличието на
препятствия между устройствата може
да намали разстоянието, на което могат
да работят, така че е МНОГО ВАЖНО
ДА ИЗМЕРИТЕ РАЗСТОЯНИЕТО, ПРЕДИ
ДА РЕШИТЕ КЪДЕ ДА ПОСТАВИТЕ
ДВЕТЕ УСТРОЙСТВА.
ВАЖНО! Бебефонът никога не трябва
да се използва като медицинско
устройство или да заменя редовното
пряко наблюдение на детето от
отговорен възрастен.
ВНИМАНИЕ! Риск от задушаване.
Дръжте кабелите на недостъпно
за децата място (на повече от
0.9м разстояние) поради риска от
задушаване.
116
Инструкции за употреба
A, устройство за бебе
(предавател)
1. Включете предавателя, като
преместите бутона за включване/
изключване (1) от позиция O в
позиция I. Когато устройството
е включено, индикаторът за
захранване (3) свети непрекъснато
в зелено. Ако индикаторът започне
да мига в червено, устройството
трябва да бъде заредено.
2. Изберете един от десетте канала
с помощта на селектора на канал
(8). Ще ви е необходима монета
или друг подобен предмет,
за да преместите селектора в
желаната позиция. Това е с цел
предотвратяване на случайното
сменяне на канала.
3. Можете да настроите
чувствителността на микрофона
от 1 до 8 с помощта на бутона за
регулиране на чувствителността
(2). Микрофонът е найчувствителен на звуци на степен
8, и най-малко чувствителен на
степен 1. При много странични
шумове е добра идея да намалите
чувствителността на микрофона.
В спокойно обкръжение, можете
да настроите чувствителността на
микрофона на по-висока степен.
4. Индикаторът за предаване
(4) светва в червено, когато
приема звукови сигнали. Свети
в продължение на 5 секунди
след края на звука и след това
преминава в режим на готовност. В
режим на готовност индикаторът
изгасва. Докато е в режим на
готовност, устройството за бебе
излъчва сигнал към устройството за
възрастни на редовни интервали,
за да се подсигури, че двете
устройства са свързани. Това е
обозначено с червена светлина.
5. Поставете предавателя близо до
детето, с микрофон, обърнат към
него. Уверете се, че устройството
е достатъчно близо, за да приема
звуците на детето ви, без то да
може да го достигне. 1 метър е
добро разстояние.
B, устройство за възрастни
(приемник)
ЗАБЕЛЕЖКА! Уверете се, че
устройството за възрастни е наймалко на няколко метра разстояние
от устройството за бебе, преди да
го включите. Ако двете устройства
са прекалено близо едно до друго,
е възможно сигналите между
117
устройствата да предизвикат силен,
стържещ шум.
1. Включете предавателя, като
преместите бутона за включване/
изключване (9) от позиция O в
позиция I. Когато устройството
е включено, индикаторът
за захранване (11) свети
непрекъснато в зелено. Ако
индикаторът започне да мига в
червено, устройството трябва да
бъде заредено.
2. С помощта на селектора (16),
изберете същия канал като този,
който сте избрали за устройството
за бебе. Ако забележите смущения
или статичен шум, изберете друг
канал и на двете устройства.
3. Можете да регулирате силата на
звука на високоговорителя (13) от
1 (най-ниска) до 8 (най-висока)
чрез бутона за регулиране на звука
(10).
4. При получаване на сигнал,
индикаторът за сигнал (14) светва
в червено. Яркостта на светлината
се променя в зависимост от силата
на звука – т.е. съответства на
силата на плача на детето ви. Този
индикатор е много полезен, когато
силата на звука е на ниска степен.
5. Когато устройството за възрастни
е свързано с устройството за
бебе, индикаторът за връзка
(12) светва в зелено. Ако двете
устройства не са свързани едно
с друго в продължение на 30
секунди или повече, индикаторът
за връзка ще започне да мига в
червено и да излъчва сигнален
звук, за да привлече вниманието
ви. Този сигнал се включва и
при изключване на устройството
за бебе или когато са избрани
два различни канала на двете
устройства.
6. Можете да носите приемника със
себе си, като го окачите на лента
и я прекарате през отвора за
лента (17), или като използвате
приложения клипс за колан (18)
- просто плъзнете клипса върху
приемника, докато щракне на
място; за да го отстраните, огънете
в посока навън и издърпайте.
118
Инструкции за зареждане на
устройствата
Зареждайте устройствата само с
приложените AC адаптери (19), като
ги включите в гнездото за зарядно (7,
15). Употребата на друг адаптер може
да повреди устройствата на бебефона.
приберете устройствата на бебефона.
Устройствата могат да се повредят,
ако ги оставите напълно незаредени,
докато не се използват. При редовно
използване по предназначение,
батериите ще издържат приблизително
3-4 години.
Включени са две зарядни - можете
да зареждате едновременно и двете
устройства. Устройствата могат да се
зареждат както когато са включени,
така и когато са изключени. По
време на зареждане индикаторът за
захранване (3,11) свети непрекъснато
в червено.
Изключвайте AC адаптерите от
контакта, когато не се използват, за да
спестите електроенергия.
ВАЖНО!
БАТЕРИИТЕ НЕ МОГАТ ДА СЕ
ПОДМЕНЯТ. Изхвърляйте батериите в
съответствие с инструкциите по-долу.
Използвайте единствено приложените
адаптери 6V 300mA тип AC за
зареждане на устройствата на
бебефона. Употребата на друг адаптер
може да доведе до повреди.
В случай че планирате да не
използвате устройствата в
продължение на седмица или
повече, уверете се, че батериите
са напълно заредени, преди да
Устройствата на бебефона могат да се
използват при температури от 0˚C до
50˚C.
Дръжте устройствата далеч от пряка
слънчева светлина и източници на
топлина, тъй като те могат да причинят
прегряване.
Не използвайте устройствата в мокра,
влажна или много прашна среда, тъй
като това може да причини повреди.
Инструкции за поддръжка
За да почистите, забършете
устройствата с кърпа, напоена с мек
почистващ препарат. Подсушете, като
забършете с мека и суха кърпа.
119
ЗАБЕЛЕЖКА! Никога не използвайте
абразивни почистващи препарати или
химически разтворители, тъй като това
може да повреди продуктите.
След като вече не употребявате
Изхвърлете батериите в съответствие с
инструкциите по-долу:
ЕКО ИНСТРУКЦИИ ЗА ПРЕДАВАНЕ
ЗА СМЕТ
Символът със задраскан кош за
отпадъци означава, че артикулът
следва да се изхвърли отделно от
битовите отпадъци. Артикулът трябва
да бъде предаден за рециклиране
в съответствие с местните правила
за изхвърляне на отпадъци. Като
отделяте обозначените артикули от
битовите отпадъци, вие спомагате
за намаляването на количествата
отпадъци, предавани в сметища
или за изгаряне, и свеждате до
минимум потенциалните отрицателни
въздействия върху човешкото здраве и
околната среда. Моля, обърнете се към
магазин ИКЕА за повече информация.
HRVATSKI
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Jedinica za bebe (odašiljač)
Prekidač za uključiti/isključiti
Regulator osjetljivosti mikrofona 1-8
Indikator rada (Zeleno svjetlo:
uključen, Crveno svjetlo: Odašiljač
se puni, Treptajuće crveno svjetlo:
Baterija je gotovo prazna i potrebno
je napuniti)
Indikator prijenosa (Crveno svjetlo:
Odašiljač prima/šalje zvuk)
Mikrofon
Antena/kukica za objesiti
Utor za punjač
Izbornik kanala, 1-10
120
B, Roditeljska jedinica (prijemnik)
9. Prekidač on/off (uključiti/isključiti)
10. Regulator glasnoće 1-8
11. Indikator rada (Zeleno svjetlo:
uključen, Crveno svjetlo: Prijemnik
se puni, Treptajuće crveno svjetlo:
Baterija je gotovo prazna i potrebno
je napuniti)
12. Indikator veze (Zeleno svjetlo:
Jedinice su povezane, Treptajuće
crveno svjetlo: Jedinice nisu
povezane)
13. Zvučnik
14. Indikator signala
15. Priključak za punjač
16. Izbornik kanala, 1-10
17. Rupa za ogrlicu
18. Kopča za remen
19. AC adapter (punjač)
121
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I
SAČUVAJTE ZA BUDUĆE POTREBE!
Prije upotrebe
NAPOMENA! KAKO BISTE IZBJEGLI
BUKU, PRATITE UPUTE ZA SVAKU
JEDINICU POD „KAKO KORISTITI“.
Priloženi dijelovi: 1 jedinica za bebu
(odašiljač), 2 adaptera 6 V 300 mA AC, 1
kopča za remen, 1 korisnički priručnik.
MALO ZRAČENJA. Zračenje je odašiljača
neznatno zahvaljujući vrlo niskom učinku
odašiljanja od 10 mW. Zračenje umanjuje
i to što jedinica za bebu odašilje onda
kad dijete proizvodi zvukove, ali ne i
onda kad zvukova nema.
Baterije obiju jedinica napunjene su u
tvornici, pa svoje jedinice možete odmah
koristiti.
Ako se jedinice koriste ispravno i u svoju
svrhu, baterije mogu trajati približno 3-4
godine. Baterije se ne mogu zamijeniti.
Jedinice se mogu koristiti dok se pune.
Najveća udaljenost na kojoj jedinice
mogu komunicirati je približno 600 m
otvorenog prostora. Prepreke mogu
smanjiti radni domet, pa je JAKO VAŽNO
DA IZMJERITE UDALJENOST PRIJE NEGO
ŠTO ODLUČITE GDJE ĆETE POSTAVITI
JEDINICE.
NAPOMENA! Monitor za bebe nije
medicinski uređaj i nije zamjena za
roditeljsku brigu o djetetu.
UPOZORENJE! Opasnost od gušenja!
Kablove držite izvan dohvata djeteta
(više od 0,9 m dalje) zbog rizika od
gušenja.
122
Kako koristiti
A, Jedinica za bebu (odašiljač)
1. Uključite pomicanjem prekidača
(1) za uključivanje s O na I. Kad je
jedinica uključena, indikator rada
(3) svijetli zelenim svjetlom. Ako
indikator rada počne treperiti crvenim
svjetlom, napunite jedinicu.
2. Odaberite jedan od deset kanala
na izborniku kanala (8). Kako biste
odabrali željeni kanal, upotrijebite
kovanicu ili slično za okretanje
indikatora kanala. Ovo je mjera
opreza kako bi se spriječilo slučajno
mijenjanje kanala.
3. Osjetljivost mikrofona možete
podesiti od 1 do 8 regulatorom
za osjetljivost (2). Mikrofon je
najosjetljiviji na zvuk kad je regulator
postavljen na 8, a najmanje kad je
postavljen na 1. Ako ima puno buke u
pozadini, dobro je smanjiti osjetljivost
mikrofona. Ako je okruženje tiho,
osjetljivost možete povećati.
4. Indikator prijenosa (4) svijetli
crvenim svjetlom kad registrira zvuk.
Indikator svijetli još 5 sekundi nakon
nestanka zvuka. Kada je u stanju
pripravnosti, svjetlo se ugasi. Jedinica
za bebu u stanju pripravnosti
odašilje signal roditeljskoj jedinici u
pravilnim vremenskim razmacima
za provjeru veze među njima. To
označava crveno svjetlo.
5. Stavite jedinicu za bebu blizu svoga
djeteta i okrenite mikrofon prema
njemu. Svakako postavite jedinicu
dovoljno blizu djeteta kako bi primala
zvukove, ali svejedno izvan djetetova
dohvata. 1 metar je dobra udaljenost.
B, Roditeljska jedinica (prijemnik)
NAPOMENA! Prije nego što uključite
roditeljsku jedinicu, odmaknite se
nekoliko metara od jedinice za bebu. Ako
su jedinice preblizu, jedinice bi mogle
proizvesti glasne neugodne zvukove.
1. Uključite jedinicu pomicanjem
prekidača (9) s O na I. Kad je jedinica
uključena, indikator rada svijetli
zelenim svjetlom. Ako indikator počne
treperiti crvenim svjetlom, napunite
jedinicu.
2. Odaberite isti kanal za roditeljsku
jedinicu kao i za jedinicu za bebu
koristeći izbornik kanala (16).
Ako uočite ikakve smetnje i buku,
odaberite drugi kanal na objema
jedinicama.
3. Glasnoću zvučnika možete podesiti
od 1 (najniža) do 8 (najviša) koristeći
regulator glasnoće (10).
4. Kad je signal primljen, indikator
signala (14) svijetlit će crvenim
123
svjetlom. Jačina svjetla ovisi o jačini
zvuka koja se prilagođava jačini
zvukova vašeg djeteta. Ovaj je
indikator koristan kad je glasnoća na
roditeljskoj jedinici smanjena.
5. Vezu roditeljske jedinice i jedinice
za bebu signalizira zeleno svjetlo na
indikatoru veze (12). Ako jedinice
nisu povezane više od 30 sekundi,
indikator veze svijetlit će treptajućim
crvenim svjetlom. Jedinica će se
oglasiti i nizom kratkih zvukova. Isto
će se dogoditi i ako je jedinica za
bebu isključena ili ako jedinice nisu
na istome kanalu.
6. Roditeljsku jedinicu možete nositi
sa sobom tako da je objesite oko
vrata (17) ili prikopčate na remen
(18). Kopču za remen pomičite po
prijemniku dok ne sjedne na mjesto.
Kako biste skinuli kopču za remen,
nagnite je prema vani i izvucite iz
jedinice.
Kako napuniti jedinice
Jedinice punite samo priloženim AC
adapterima (19) tako da ih uključite u
priključak za punjač (7, 15). Upotrebom
drugih adaptera možete oštetiti jedinice.
Priložena su dva punjača pa možete
istovremeno puniti obje jedinice. Možete
puniti jedinice i kad su uključene. Dok
se jedinice pune, indikator rada (3, 11)
svijetlit će crvenim svjetlom.
VAŽNO!
BATERIJE SE NE MOGU ZAMIJENITI.
Baterije bacite prema uputama (vidi
dolje).
Za punjenje jedinica koristite samo
priložene 6 V 300 mA AC adaptere.
Upotrebom drugih adaptera možete
oštetiti jedinice.
Ako nećete koristiti jedinice više od 7
dana, prije nego ih spremite, provjerite
jesu li baterije napunjene do kraja. Ako
se jedinice ne koriste i nisu potpuno
napunjene, mogle bi prestati raditi. Ako
se jedinice koriste ispravno i u svoju
svrhu, baterije mogu trajati približno 3-4
godine.
Isključite AC adaptere iz utičnice kad
ne koristite jedinice kako biste uštedjeli
energiju.
Jedinice se mogu koristiti na temperaturi
od 0 ˚C do 50 ˚C.
Ne ostavljajte jedinice na izravnome
suncu i blizu izvora topline jer to može
izazvati pregrijavanje.
124
Jedinice se mogu oštetiti ako su
u mokrim, vlažnim i prašnjavim
prostorima.
Upute za održavanje
Jedinice očistite mekanom krpom s malo
blagog deterdženta. Posušite ih drugom,
suhom krpom.
NAPOMENA! Nikad ne koristite jaka
sredstva za čišćenje ili kemijske otopine
jer tako možete oštetiti proizvod.
Kraj upotrebe
Bacite baterije prema niže navedenim
uputama:
125
UPUTE ZA EKOLOŠKO ODLAGANJE
Simbol prekrižene kante za otpad
znači da se proizvod ne smije odlagati
u komunalni otpad. Proizvod se mora
predati na recikliranje u skladu s lokalnim
propisima o zaštiti okoliša koji se odnosi
na odlaganje otpada. Odvajanjem
označenog proizvoda od komunalnog
otpada, pomažete smanjivanju količine
otpada koji se odvozi u spalionice ili
na odlagališta te smanjujete negativan
utjecaj na zdravlje ljudi i okoliš. Za više
informacija, kontaktirajte svoju robnu
kuću IKEA.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Α, μονάδα μωρού (πομπός)
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Έλεγχος μικροφώνου 1-8
3. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη
φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία,
Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η
μονάδα φορτίζει, Κόκκινη φωτεινή
ένδειξη που αναβοσβήνει: η
μπαταρία τελειώνει και χρειάζεται
επαναφόρτιση)
4. Δείκτης μετάδοσης (Κόκκινη φωτεινή
ένδειξη: η μονάδα μεταδίδει/ήχος
μετάδοσης)
5. Μικρόφωνο
6. Κεραία/γάντζος για ανάρτηση
7. Υποδοχή για το φορτιστή
8. Δείκτης επιλογής καναλιού, 1-10
126
Β, μονάδα ενήλικα (δέκτης)
9. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
10. Έλεγχος ήχου 1-8
11. Δείκτης τροφοδοσίας (Πράσινη
φωτεινή ένδειξη: σε λειτουργία,
Κόκκινη φωτεινή ένδειξη: η
μονάδα φορτίζει, Κόκκινη φωτεινή
ένδειξη που αναβοσβήνει: η
μπαταρία τελειώνει και χρειάζεται
επαναφόρτιση)
12. Δείκτης σύνδεσης (Πράσινη
φωτεινή ένδειξη: οι μονάδες είναι
συνδεδεμένες μεταξύ τους, Κόκκινη
φωτεινή ένδειξη που αναβοσβήνει: οι
μονάδες δεν είναι συνδεδεμένες)
13. Ηχείο
14. Δείκτης σήματος
15. Υποδοχή για το φορτιστή
16. Δείκτης επιλογής καναλιού, 1-10
17. Οπή για κορδέλα για το λαιμό
18. Κλιπ για τη ζώνη
19. AC μετασχηματιστής (φορτιστής)
127
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
Πριν τη χρήση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ
ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΥΣ ΗΧΟΥΣ
ΑΝΑΤΡΟΦΟΔΟΤΗΣΗΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΧΡΗΣΗΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΘΕ
ΜΟΝΑΔΑΣ.
Περιλαμβανόμενα μέρη: 1 μονάδα μωρού
(πομπός), 1 μονάδα ενήλικα (δέκτης), 2
6V 300mA AC μετασχηματιστές, 1 κλιπ
για τη ζώνη, 1 εγχειρίδιο.
ΧΑΜΗΛΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ. Η ακτινοβολία
από τη μονάδα του μωρού είναι αμελητέα,
λόγω των πολύ χαμηλών επιδράσεων
εκπομπής των 10mW. Η ακτινοβολία
μειώνεται ακόμα περισσότερο, καθώς η
μονάδα του μωρού εκπέμπει μόνο όταν
το παιδί σας κάνει κάποιον ήχο, όχι
συνεχόμενα σε κατάσταση αναμονής.
Οι μπαταρίες και στις δύο μονάδες είναι
πλήρως φορτισμένες όταν φεύγουν από
το εργοστάσιο. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε
να αρχίσετε να τις χρησιμοποιείτε
αμέσως.
Όταν οι μονάδες χρησιμοποιούνται συχνά
και για τον σκοπό που προορίζονται,
οι μπαταρίες θα έχουν διάρκεια ζωής
3-4 χρόνια περίπου. Οι μπαταρίες δεν
μπορούν να αντικατασταθούν.
Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν
κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Η μέγιστη απόσταση που μπορούν να
έχουν μεταξύ τους οι μονάδες ώστε να
επικοινωνούν, είναι περίπου 600m σε
ανοιχτό χώρο. Τυχόν εμπόδια μεταξύ
των μονάδων μπορεί να μειώσουν την
απόσταση λειτουργίας, γι' αυτό είναι
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΤΕ ΤΗΝ
ΑΠΟΣΤΑΣΗ, ΠΡΙΝ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΤΕ ΠΟΥ ΘΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΔΥΟ ΜΟΝΑΔΕΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Η συσκευή παρακολούθησης
μωρού δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται
σαν ιατρική συσκευή, ούτε να αντικαθιστά
την απευθείας επίβλεψη του παιδιού σας,
ανά τακτά χρονικά διαστήματα από έναν
υπεύθυνο ενήλικα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πνιγμού!
Κρατήστε τα καλώδια μακριά από τα
παιδιά (περισσότερο από 0,9 m μακριά),
καθώς υπάρχει κίνδυνος πνιγμού.
128
Οδηγίες χρήσης
Α, μονάδα μωρού (πομπός)
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας
το διακόπτη λειτουργίας (1) από
το O στο I. Όταν η συσκευή
είναι ενεργοποιημένη, ο δείκτης
τροφοδοσίας (3) είναι πράσινος. Αν
ο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει να
αναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδα
χρειάζεται επαναφόρτιση.
2. Επιλέξτε ένα από τα δέκα κανάλια
στο Δείκτη επιλογής καναλιού (8).
Θα χρειαστείτε ένα κέρμα ή κάποιο
παρόμοιο αντικείμενο, ώστε να
γυρίσετε το δείκτη επιλογής καναλιού
στην επιθυμητή θέση. Αυτή είναι μία
πρόληψη, ώστε να αποφευχθεί μία
κατά λάθως αλλαγή καναλιού.
3. Μπορείτε να ρυθμίσετε την
ευαισθησία του μικροφώνου στον ήχο
από το 1 έως το 8 χρησιμοποιώντας
τον Έλεγχο μικροφώνου (2). Το
μικρόφωνο είναι πολύ ευαίσθητο στον
ήχο όταν είναι ρυθμισμένο στη θέση
8 και λίγο ευαίσθητο στον ήχο στη
θέση 1. Αν υπάρχει πολύς θόρυβος
παρεμβολών, καλό είναι να μειώσετε
την ευαισθησία του μικροφώνου στον
ήχο. Αν υπάρχει ησυχία, μπορείτε να
τη δυναμώσετε.
4. Ο δείκτης μετάδοσης (4) ανάβει
κόκκινος όταν λαμβάνει κάποιον
ήχο. Παραμένει αναμμένος για
5 δευτερόλεπτα, αφού ο ήχος
έχει σταματήσει, πριν επανέλθει
σε κατάσταση αναμονής. Στην
κατάσταση αναμονής η φωτεινή
ένδειξη είναι πράσινη και η μονάδα
του μωρού εκπέμπει ένα σήμα
προς τη μονάδα του ενήλικα, ανά
τακτά χρονικά διαστήματα, ώστε να
διασφαλίζεται η μεταξύ τους σύνδεση.
Αυτό υποδεικνύεται από την κόκκινη
φωτεινή ένδειξη.
5. Τοποθετήστε τη μονάδα του μωρού
κοντά στο παιδί σας, με το μικρόφωνο
προς αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα
είναι αρκετά κοντά, ώστε να λαμβάνει
ήχους από το παιδί, αλλά όχι τόσο
κοντά, ώστε το παιδί να μπορεί να την
πιάσει. Μία καλή απόσταση είναι το 1
μέτρο.
Β, μονάδα ενήλικα (δέκτης)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα
του ενήλικα είναι μερικά μέτρα μακριά
από τη μονάδα του μωρού πριν την
ενεργοποιήσετε. Αν οι μονάδες είναι πολύ
κοντά μεταξύ τους, η ανατροφοδότηση
μπορεί να δημιουργήσει ένα δυνατό οξύ
ήχο.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας
το διακόπτη λειτουργίας (9) από
το O στο I. Όταν η συσκευή
129
2.
3.
4.
5.
είναι ενεργοποιημένη, ο δείκτης
τροφοδοσίας (11) είναι πράσινος. Αν
ο δείκτης τροφοδοσίας αρχίσει να
αναβοσβήνει κόκκινος, τότε η μονάδα
χρειάζεται επαναφόρτιση.
Επιλέξτε το ίδιο κανάλι για αυτή
τη μονάδα, όπως για τη μονάδα
του μωρού, με το Δείκτη επιλογής
καναλιού (16). Σε περίπτωση που
διαπιστώσετε παρεμβολές ή στατικούς
θορύβους, επιλέξτε ένα άλλο κανάλι
και για τις δύο μονάδες.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την
ένταση του Ηχείου (13) από το 1
(χαμηλότερο) έως το 8 (δυνατότερο)
χρησιμοποιώντας τον Έλεγχο του
ήχου (10).
Όταν λαμβάνεται κάποιο σήμα, τότε ο
Δείκτης σήματος (14) είναι κόκκινος.
Η ένταση της φωτεινότητας εξαρτάται
από την ένταση του ήχου, δηλαδή
προσαρμόζεται στην ένταση του ήχου
του παιδιού σας. Αυτός ο δείκτης είναι
χρήσιμος για την παρακολούθηση
του παιδιού σας όταν το ηχείο της
μονάδας του ενήλικα είναι ρυθμισμένο
στο χαμηλό.
Όταν η μονάδα του ενήλικα είναι
συνδεδεμένη με τη μονάδα του
μωρού, αυτό υποδεικνύεται από
την πράσινη φωτεινή ένδειξη
του Δείκτη σύνδεσης (12). Αν οι
μονάδες παραμείνουν ασύνδετες για
παραπάνω από 30 δευτερόλεπτα,
τότε ο Δείκτης σύνδεσης θα αρχίσει
να αναβοσβήνει κόκκινος. Ακόμα θα
υπάρχουν ηχητικές ειδοποιήσεις για
να αποσπάσουν την προσοχή σας.
Οι ειδοποιήσεις θα ενεργοποιηθούν
επίσης και στην περίπτωση που
απενεργοποιηθεί η μονάδα του
μωρού, ή αν τα επιλεγόμενα κανάλια
των δύο μονάδων δεν ταιριάζουν.
6. Μπορείτε να έχετε τη μονάδα του
ενήλικα πάνω σας, τοποθετώντας μία
κορδέλα στην Οπή για κορδέλα για το
λαιμό (17) ή χρησιμοποιώντας το Κλιπ
ζώνης (18), που περιλαμβάνεται.
Απλά σύρετε το Κλιπ ζώνης πάνω
από το δέκτη, μέχρι να κλειδώσει στη
σωστή θέση. Για να το αφαιρέσετε,
λυγίστε το προς τα έξω και τραβήξτε
το.
Πως να φορτίσετε τις μονάδες
Χρησιμοποιήστε τους μετασχηματιστές
AC (19) που περιλαμβάνονται για να
φορτίσετε τις μονάδες, τοποθετώντας τις
στις υποδοχές για το φορτιστή (7, 15).
Η χρήση άλλων μετασχηματιστών μπορεί
να προκαλέσει φθορά στις μονάδες της
συσκευής παρακολούθησης μωρού.
Περιλαμβάνονται δύο φορτιστές, ώστε
να μπορείτε να φορτίσετε και τις δύο
μονάδες ταυτόχρονα. Μπορείτε να
130
φορτίσετε τις μονάδες είτε είναι σε
λειτουργία, είτε όχι. Όταν μία μονάδα
φορτίζεται, ο δείκτης τροφοδοσίας
(3,11) θα έχει σταθερή, κόκκινη φωτεινή
ένδειξη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΟΥΝ. Η απόρριψη των
μπαταριών πρέπει να γίνεται με βάση τις
παρακάτω οδηγίες.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον τύπο 6V
300mA μετασχηματιστή AC, που
περιλαμβάνεται, για τη φόρτιση των
μονάδων παρακολούθησης του μωρού.
Διαφορετικοί μετασχηματιστές μπορεί να
προκαλέσουν φθορά στις μονάδες.
Αν δε σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε
τις μονάδες για περισσότερο από μία
εβδομάδα, βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες
είναι πλήρως φορτισμένες πριν τις
αποθηκεύσετε. Αν αφήσετε τις μονάδες
αχρησιμοποίητες και τελείως αφόρτιστες,
τότε μπορεί μετά να μη λειτουργούν. Αν
οι μονάδες χρησιμοποιούνται συχνά και
για το σκοπό που προορίζονται, τότε οι
μπαταρίες θα έχουν διάρκεια ζωής 3-4
χρόνια περίπου.
Αποσυνδέστε τους μετσχηματιστές AC
από την πρίζα όταν δε χρησιμοποιείτε τις
μονάδες, για να εξοικονομήσετε ενέργεια.
Οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιούνται
σε θερμοκρασίες από 0˚C έως 50˚C.
Μην αφήνετε τις μονάδες σε απευθείας
έκθεση στον ήλιο, ή κοντά σε κάποια
πηγή θερμότητας, γιατί μπορεί να
υπερθερμανθούν.
Μην εκθέτετε τις μονάδες σε περιβάλλον
με πολύ υγρασία ή σκόνη, καθώς μπορεί
να προκαλέσει φθορά στις μονάδες.
Οδηγίες φροντίδας
Για να καθαρίσετε τις μονάδες, σκουπίστε
με ένα μαλακό πανί βρεγμένο ελαφρά με
ένα ήπιο καθαριστικό. Χρησιμοποιήστε
ένα άλλο μαλακό στεγνό πανί για να τις
σκουπίσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά καθαριστικά ή χημικούς
διαλύτες γιατί μπορεί να φθείρουν τα
προϊόντα.
131
Τέλος χρήσης
Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να
γίνει σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες:
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΠΟΘΕΣΗΣ
Το σύμβολο με το διεγραμμένο
τροχήλατο κάδο υποδεικνύει ότι το
προϊόν χρειάζεται ειδική διαχείρηση
απόρριψης αποβλήτων. Το προϊόν πρέπει
να ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους
τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς.
Διαχωρίζοντας ένα προϊόν με αυτό το
σύμβολο, συμβάλλετε στη μείωση του
όγκου των αποβλήτων που στέλνονται
στα αποτεφρωτήρια ή στους χώρους
υγειονομικής ταφής και μειώνετε
τις αρνητικές συνέπειες στην υγεία
και το περιβάλλον. Για περισσότερες
πληροφορίες, απευθυνθείτε σε ένα
κατάστημα ΙΚΕΑ.
РУССКИЙ
А, детский блок (передающее
устройство)
1. Выключатель «Вкл/Выкл»
2. Контроль чувствительности
микрофона 1–8
3. Индикатор заряда батареи: зеленый
свет – батарея заряжена, красный
– батарея заряжается, мигающий
красный – батарею необходимо
зарядить.
4. Индикатор передающего
устройства: красный свет –
устройство улавливает/передает
звук.
5. Микрофон
6. Антенна/крючок для подвешивания
7. Разъем для зарядного устройства
8. Переключатель каналов: 1–10
132
В, родительский блок
(принимающее устройство)
9. Выключатель «Вкл/Выкл»
10. Регулятор громкости: 1–8
11. Индикатор заряда батареи: зеленый
свет – батарея заряжена, красный
– батарея заряжается, мигающий
красный – батарею необходимо
зарядить.
12. Индикатор связи: зеленый свет
– связь между передающим
и принимающим блоками
установлена; красный свет – нет
связи.
13. Динамик
14. Индикатор сигнала
15. Разъем для зарядного устройства
16. Переключатель каналов: 1–10
17. Отверстие для шейного шнурка
18. Клипса для крепления на ремень
19. AC адаптер (зарядное устройство)
133
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ОБРАЩЕНИЯ!
Перед началом использования
ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ПОЯВЛЕНИЯ НЕПРИЯТНЫХ ШУМОВ
ПРИ ПЕРЕДАЧЕ СИГНАЛА СЛЕДУЙТЕ
ИНСТРУКЦИЯМ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ
КАЖДОГО БЛОКА, КОТОРЫЕ ДАНЫ В
СООТВЕТСТВУЮЩЕМ РАЗДЕЛЕ «КАК
ИСПОЛЬЗОВАТЬ».
В комплект входит: 1 детский
блок (передающее устройство), 1
родительский блок (принимающее
устройство), 2 адаптера 6 В 300 мА AC,
1 клипса для крепления на ремень, 1
руководство.
НИЗКОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ. Детский блок
радионяни образует незначительное
излучение 10 мВт, воздействие
которого становится еще менее
заметным, т. к. излучение образуется
только в момент передачи звука, а не
постоянно, в период ожидания.
Батареи блоков полностью заряжены
на предприятии-производителе. А
значит, вы можете сразу же приступить
к использованию радионяни.
При регулярном использовании по
назначению батареи прослужат 3–4
года. Батареи замене не подлежат.
Блоки можно использовать в процессе
зарядки.
Дальность приема – 600 метров на
открытом пространстве. Помехи могут
уменьшить дальность приема, поэтому
ПЕРЕД РАЗМЕЩЕНИЕМ БЛОКОВ ОЧЕНЬ
ВАЖНО ИЗМЕРИТЬ РАССТОЯНИЕ
МЕЖДУ НИМИ.
ВНИМАНИЕ! Устройство не является
медицинским прибором и не может
заменить личное присутствие и
регулярное наблюдение за ребенком
отвечающего за него взрослого.
ВНИМАНИЕ! Опасность удушения! Шнур
устройства должен находиться вне
досягаемости ребенка (на расстоянии
более чем 0,9 м от ребенка).
134
Как использовать
А, детский блок (передающее
устройство)
1. Включите блок с помощью
Выключателя O/I (1). Когда блок
включен, Индикатор уровня
заряда (3) горит ровным зеленым
светом. Если индикатор начинает
мигать красным, блок необходимо
зарядить.
2. Выберите один из десяти каналов
на Переключателе каналов (8).
Установить переключатель в
нужное положение можно только
с помощью монеты или предмета
похожей формы: это предотвратит
случайное переключение канала.
3. Вы можете выбрать уровень
чувствительности микрофона
от 1 до 8 с помощью Контроля
чувствительности микрофона
(2). Наиболее высокий уровень
чувствительности – 8, наиболее
низкий – 1. Если вокруг много
фоновых шумов, следует снизить
чувствительность микрофона.
Если в помещении тихо,
чувствительность микрофона может
быть повышена.
4. Индикатор передающего устройства
(4) горит красным светом при
улавливании звука. Индикатор
горит в течение 5 секунд после
прекращения звука, а затем
устройство переходит в режим
ожидания. В режиме ожидания
индикатор гаснет. Блок ребенка в
режиме ожидания с регулярными
интервалами подает сигналы на
блок родителя для
подтверждения связи. На это
указывает индикатор, горящий
красным светом.
5. Расположите детский блок
микрофоном к ребенку. Убедитесь,
что устройство расположено
достаточно близко, чтобы
улавливать звуки, но таким
образом, чтобы ребенок не мог
до него дотянуться. Оптимальное
расстояние – 1 метр (3,2 фута).
В, родительский блок
(принимающее устройство)
ВНИМАНИЕ! До включения
родительского блока убедитесь, что он
расположен на расстоянии не менее 2
метров от детского блока. Если блоки
расположены слишком близко друг
от друга, связь между ними может
сопровождаться резким шумом.
1. Включите блок с помощью
Выключателя O/I (9). Индикатор
уровня заряда (11) горит ровным
зеленым светом. Если индикатор
начинает мигать красным, блок
135
необходимо зарядить.
2. Выберите на Переключателе
каналов (16) канал,
соответствующий установленному
на детском блоке. В случае
обнаружения помех или
посторонних шумов, выберите
другой канал и установите его на
обоих блоках.
3. Вы можете регулировать громкость
Динамика (13) от 1 (самый тихий)
до 8 (самый громкий) с помощью
Регулятора громкости (10).
4. При получении сигнала Индикатор
сигнала (14) загорится красным.
Яркость света меняется в
зависимости от интенсивности
сигнала, т. е. от громкости
плача ребенка. Этот индикатор
очень важен при наблюдении
за ребенком, когда установлена
минимальная громкость динамика
на родительском блоке.
5. При установке связи с детским
блоком Индикатор связи (12)
начинает гореть постоянным
зеленым светом. Если связь между
блоками прерывается более чем
на 30 секунд, Индикатор связи
начинает мигать красным светом.
Также для привлечения вашего
внимания раздастся звуковой
сигнал. Этот сигнал также звучит
при отключении детского блока или
несовпадении каналов блоков.
6. Вы можете носить родительский
блок на шейном шнурке,
прикрепленном через специальное
отверстие для шейного
шнурка (17), или использовать
прилагаемую Клипсу для крепления
на ремень (18). Для этого просто
установите клипсу на принимающий
блок до щелчка. Чтобы отсоединить
клипсу, отогните ее и снимите с
блока.
Как заряжать блоки
Для зарядки блоков используйте
прилагаемые AC адаптеры (19),
вставив их в разъемы для зарядного
устройства (7, 15). Использование
других адаптеров может привести к
повреждению блоков радионяни.
Прилагаются два адаптера, что
позволяет одновременно заряжать
оба блока. Блоки можно заряжать как
в работающем, так и в выключенном
состоянии. В процессе зарядки
Индикатор заряда (3, 11) будет гореть
постоянным красным светом.
136
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
БАТАРЕИ ЗАМЕНЕ НЕ ПОДЛЕЖАТ.
Утилизация батарей должна
производиться в соответствии с
нижеперечисленными инструкциями.
Используйте только прилагаемые
адаптеры 6 В 300 мА тип AC.
Использование других адаптеров может
привести к повреждению блоков.
Если вы не планируете использовать
радионяню больше недели, перед
тем как убрать блоки на хранение
их необходимо полностью зарядить.
Длительное хранение полностью
разряженных блоков может вывести
их из строя. При регулярном
использовании по назначению батареи
прослужат 3–4 года.
Для экономии электроэнергии
отключайте неиспользуемые адаптеры
от сети.
Блоки радионяни можно использовать
при температуре от 0 ˚C до 50 ˚C (от
32 ˚F до 122 ˚F).
Не размещайте блоки около источников
тепла и под прямыми солнечными
лучами, так как это может привести к
их перегреву.
Не подвергайте блоки воздействию
воды, не используйте их в пыльных и
влажных помещениях, т. к. это также
может привести к их повреждению.
Инструкции по уходу
Протирайте блоки тканью, смоченной
мягким моющим средством, затем
протрите сухой тканью.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
абразивные чистящие средства и
химические растворители, т. к. они
могут повредить устройства.
137
Завершение использования
Утилизация батарей должна
производиться в соответствии с
инструкциями:
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКОЛОГИЧНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ
Значок с изображением перечеркнутого
мусорного контейнера на колесиках
обозначает необходимость
утилизировать данное изделие
отдельно от бытового мусора. Изделие
необходимо сдавать на переработку в
соответствии с нормативами местного
законодательства. Правильная
утилизация обеспечивает сокращение
количества мусора, направляемого
на мусоросжигательные предприятия
и свалки, и снижает потенциальное
негативное влияние на здоровье
человека и окружающую среду. Более
подробная информация – в магазине
ИКЕА.
SRPSKI
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Jedinica za bebe (odašiljač)
Prekidač za paljenje i gašenje
Kontrola osetljivosti mikrofona 1-8
Indikator stanja baterije (zeleno
svetlo: uključeno, crveno svetlo:
punjenje, trepćuće crveno svetlo:
baterija je pri kraju i neophodno je
punjenje)
Indikator prenosa (crveno svetlo:
zvuk je registrovan i prenosi se)
Mikrofon
Antena/kuka za kačenje
Utikač za punjač
Birač kanala, 1-10
138
B, Jedinica za odrasle (prijemnik)
9. Prekidač za paljenje i gašenje
10. Kontrola jačine zvuka 1-8
11. Indikator stanja baterije (zeleno
svetlo: uključeno, crveno svetlo:
punjenje, trepćuće crveno svetlo:
baterija je pri kraju i neophodno je
punjenje)
12. Indikator povezanosti (zeleno svetlo:
jedinice su u kontaktu, trepćuće
crveno: jedinice nisu u kontaktu)
13. Zvučnik
14. Indikator signala
15. Utikač za punjač
16. Birač kanala, 1-10
17. Rupa za traku oko vrata
18. Držač za kaiš
19. AC adapter (punjač)
139
VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I
SAČUVAJTE ZA UBUDUĆE!
Pre upotrebe
NAPOMENA! DA BISTE IZBEGLI
NEPRIJATNE ZVUKE UPOZORENJA,
PRATITE UPUTSTVA ZA PALJENJE SVAKE
JEDINICE, DATA U ODELJKU „UPOTREBA”.
Dobijate: 1 jedinicu za bebe (odašiljač),
1 jedinicu za odrasle (prijemnik), 2 AC
adaptera 6V 300 mA, 1 držač za kaiš, 1
uputstvo.
NIZAK NIVO RADIJACIJE. Radijacija
jedinice za decu je zanemarljiva, zbog
slabog efekta prenosa od svega 10 mW.
Jedinica za decu odašilje signal samo kad
se dete čuje, a ne u standby funkciji, što
dodatno smanjuje radijaciju.
Baterije u obe jedinice su fabrički
napunjene, pa ih možete koristiti čim ih
dobijete.
Ako koristite jedinice redovno i u
predviđene svrhe, baterije će trajati
otprilike 3-4 godine. Baterije ne mogu da
se zamene.
Jedinice možete koristiti i dok punite
baterije.
Maksimalna udaljenost jedinica na kojoj
su i dalje povezane je približno 600 m
na otvorenom. Fizičke prepreke mogu
smanjiti operativnu udaljenost, pa je
VRLO VAŽNO DA IZMERITE RAZMAK
PRE NEGO ŠTO ODLUČITE GDE ĆETE
POSTAVITI JEDINICE.
NAPOMENA! Monitor nikada ne sme da
se koristi kao medicinsko sredstvo, niti
može da zameni lični nadzor nad vašim
detetom, koji redovno treba da vrši
odgovorna odrasla osoba.
UPOZORENJE! Rizik od gušenja! Kablove
držite van domašaja dece (na udaljenosti
većoj od 0,9 m) da biste izbegli rizik od
gušenja.
140
Kako se koristi
A, Jedinica za bebe (odašiljač)
1. Uključite pomeranjem prekidača
(1) s „O” na „I”. Kad upalite, svetlo
indikatora baterije (3) stalno sija
zeleno. Ako indikator počne da trepće
crveno, jedinicu treba napuniti.
2. Izaberite jedan od deset kanala na
biraču kanala (8). Upotrebite novčić
ili sličan predmet da birač kanala
podesite na željeni položaj. Ovo
je mera opreza, kako se kanali na
jedinici ne bi slučajno promenili.
3. Osetljivost mikrofona podesite od 1
do 8 koristeći kontrolu osetljivosti
mikrofona (2). Mikrofon je
najosetljiviji na zvuk kad je podešen
na 8, a najmanje osetljiv na 1. U
slučaju da postoji puno zvukova
u pozadini, bilo bi dobro smanjiti
osetljivost mikrofona. Ako je okolina
tiha, osetljivost mikrofona može biti
viša.
4. Indikator prenosa (4) sija crveno kad
detektuje zvuk. Gasi se 5 sekundi
nakon prestanka zvuka, nakon čega
prelazi u režim pripravnosti i svetlo
se isključuje. Dok je u režimu
pripravnosti, jedinica za decu emituje
signal jedinici za odrasle u redovnim
intervalima kako bi se osigurao
kontakt između jedinica. Ovo je
prikazano crvenim svetlom.
5. Jedinicu za decu postavite blizu
deteta i okrenite mikrofon ka njemu.
Postarajte se da je jedinica dovoljno
blizu kako bi registrovala zvuk, ali
da je dete ne može dohvatiti. Dobra
razdaljina je 1 m.
B, Jedinica za odrasle (prijemnik)
NAPOMENA! Postarajte se da je jedinica
za odrasle udaljena makar nekoliko
metara od jedinice za decu kad je
uključite. Ako su jedinice suviše blizu,
signal između jedinica može prerasti u
jak piskav zvuk.
1. Uključite pomeranjem prekidača (9)
sa „O” na „I”. Kad upalite, svetlo
indikatora baterije (11) stalno sija
zeleno. Ako indikator počne da trepće
crveno, jedinicu treba napuniti.
2. Za jedinicu odaberite isti kanal kao i
za jedinicu za decu, pomoću birača
kanala (16). U slučaju da primetite
bilo kakvu interferenciju ili statičke
smetnje, odaberite drugi kanal za obe
jedinice.
3. Jačinu zvučnika (13) podesite od
1 (najniža) do 8 (najviša) pomoću
kontrole jačine zvuka (10).
4. Kad se signal primi, indikator signala
(14) sijaće crvenim svetlom. Jačina
svetla zavisi od jačine zvuka, tj.
141
odgovara jačini dečjeg plača. Ovaj je
indikator koristan za nadzor deteta
kad je jačina jedinice za odrasle
podešena na najniže.
5. Kad je jedinica za odrasle u kontaktu
s jedinicom za decu, indikator
povezanosti (12) stalno sija zeleno.
Ako jedinice nisu u kontaktu duže
od 30 sekundi, indikator povezanosti
će treptati crveno. Pažnju će vam
privući i zvonjava, koja se aktivira
kad je jedinica za decu isključena, ili
u slučaju da odabrani kanali jedinica
nisu identični.
6. Jedinicu za odrasle pričvrstite kroz
otvor za traku oko vrata (17) ili
na držač za kaiš (18) i nosite je sa
sobom. Provucite držač za kaiš preko
prijemnika dok ne klikne. Da ga
skinete, savijte ga ka spolja i izvucite
jedinicu.
Kako se jedinice pune
Koristite isključivo AC adaptere (19) za
punjenje jedinica tako što ćete ih staviti
u utikač za punjač (7,15). Korišćenjem
drugačijih adaptera možete oštetiti
jedinice za nadzor deteta.
Uz proizvod dobijate dva punjača, kako
biste obe jedinice punili istovremeno.
Jedinice možete puniti bilo da su
uključene ili isključene. Dok se jedinica
puni, indikator baterije (3,11) stalno sija
crveno.
VAŽNO!
BATERIJE NE MOŽETE ZAMENITI.
Baterije odložite kako je navedeno u
uputstvima ispod.
Za punjenje jedinica za nadzor deteta,
koristite isključivo AC adaptere 6V
300mA, koje dobijate uz proizvod.
Drugi adapteri mogu oštetiti jedinice.
Ako ne planirate da koristite jedinice
duže od jedne sedmice, postarajte se
da su baterije napunjene pre nego
što ih odložite. Jedinice mogu prestati
da rade ako ih ne koristite i ostavite
nenapunjene. U slučaju da ih koristite
redovno i u predviđene svrhe, baterije
mogu trajati približno 3-4 godine.
Izvadite AC adaptere iz utičnice kad ih ne
koristite, kako biste uštedeli struju.
Jedinice za nadzor dece možete koristiti
na temperaturama od 0˚C do 50˚C.
Ne izlažite jedinice direktnoj sunčevoj
svetlosti niti bilo kom izvoru toplote,
pošto može doći do pregrevanja.
142
Zaštitite jedinice od mokrih, vlažnih i
izrazito prašnjavih površina, da ne bi
došlo do oštećenja.
Uputstvo za održavanje
Da očistite jedinice, obrišite ih mekom
krpom natopljenom malom količinom
blagog deterdženta. Obrišite ih drugom
mekom i suvom krpom.
NAPOMENA! Ne koristite abrazivna
sredstva niti hemijske rastvarače pošto
mogu oštetiti proizvod.
Nakon upotrebe
Baterije bacite u otpad prema ovim
uputstvima:
143
UPUTSTVA O EKOLOŠKOM
ODLAGANJU OTPADA
Simbol precrtane kante na točkovima
označava da dati proizvod ne treba
odlagati zajedno s ostalim komunalnim
otpadom. Proizvod mora biti predat na
reciklažu shodno lokalnim ekološkim
propisima o odlaganju otpada.
Odvajanje ovako obeleženog predmeta
od komunalnog otpada omogućava
smanjenje količine otpada koja dospeva
u peći za spaljivanje ili na deponije, te
smanjuje mogućnost negativnog uticaja
na ljudsko zdravlje i okolinu. Molimo vas
da se za više informacija obratite robnoj
kući IKEA.
SLOVENŠČINA
A, Otroška enota (oddajnik)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Stikalo za nastavitev občutljivosti
mikrofona 1-8
3. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč:
naprava je vključena; Rdeča luč:
enota se polni; Utripajoča rdeča
luč: baterija je prazna, treba jo je
napolniti)
4. Prikazovalnik prenosa (Rdeča luč:
enota zaznava/prenaša zvok)
5. Mikrofon
6. Antena/kavelj za obešanje
7. Vtičnica za napajalnik
8. Stikalo za izbiro kanala, 1-10
144
B, Starševska enota (sprejemnik)
9. Stikalo za vklop/izklop
10. Stikalo za glasnost 1- 8
11. Prikazovalnik napajanja (Zelena luč:
naprava je vključena; Rdeča luč:
naprava se polni; Utripajoča rdeča
luč: baterija je prazna, treba jo je
napolniti)
12. Prikazovalnik povezave (Zelena luč:
enoti sta povezani; Utripajoča rdeča
luč: enoti nista povezani)
13. Zvočnik
14. Prikazovalnik signala
15. Vtičnica za napajalnik
16. Stikalo za izbiro kanala, 1-10
17. Odprtina za ovratni trak
18. Zaponka za pas
19. napajalnik za izmenični tok
(napajalnik)
145
POMEMBNO! POZORNO PREBERITE
IN SHRANITE ZA NADALJNO
UPORABO!
Pred uporabo
UPOŠTEVAJTE! NEPRIJETNI OJAČITVI
ZVOKA SE LAHKO IZOGNETE TAKO, DA
UPOŠTEVATE NAVODILA ZA VKLOP ENOT
V POGLAVJU “NAVODILA ZA UPORABO”.
Priloženi deli: 1 otroška enota (oddajnik),
1 starševska enota (sprejemnik), 2 6V
300mA napajalnika za izmenični tok, 1
zaponka za pas, 1 izvod navodil.
NIZKO SEVANJE. Sevanje otroške
enote je zanemarljivo, zaradi zelo nizke
oddajne moči 10mW. Da bi bilo sevanja
še manj, otroška enota ne oddaja signala
v stanju pripravljenosti, ampak samo
takrat, ko se vaš otrok oglasi ali povzroči
zvok.
Bateriji v obeh enotah sta povsem
napolnjeni že v tovarni, zato ju lahko
nemudoma pričnete uporabljati.
Ob redni uporabi naprav za predvidene
namene bosta bateriji zdržali približno
3-4 leta. Bateriji nista zamenljivi.
Obe enoti lahko uporabljate tudi med
polnjenjem.
Na prostem je največja razdalja pri kateri
sta enoti še vedno povezani približno
600 m. Ovire lahko zmanjšajo razdaljo
delovanja, zato je ZELO POMEMBNO, DA
IZMERITE RAZDALJO MED ENOTAMA,
PREDEN JU NAMESTITE.
POMNITE! Elektronska varuška
ni primerna za uporabo namesto
zdravstvene naprave, niti naj ne
nadomesti neposrednega nadzora nad
vašim otrokom, s strani odgovorne
odrasle osebe ob rednih intervalih.
OPOZORILO! Nevarnost zadavljenja!
Poskrbite, da bodo vrvice izven dosega
otrok (najmanj 0,9 m proč), ker obstaja
možnost zadavljenja.
146
Navodila za uporabo
A, Otroška enota (oddajnik)
1. Enoto vključite s premikom stikala za
vklop (1) iz položaja O v položaj I. Ko
je naprava vključena, prikazovalnik
stanja baterije (3) sveti zeleno. Ko
prikazovalnik prične utripati rdeče, je
napravo treba napolniti.
2. S stikalom za izbiro kanala (8)
izberite enega od desetih kanalov.
Pri obračanju stikala na izbrani kanal
si lahko pomagate s kovancem
ali podobnim predmetom. To je
varnostni ukrep, ki preprečuje
nenamerno zamenjavo kanala na
enoti.
3. Občutljivost mikrofona lahko
nastavite na vrednosti med 1 in
8 s pomočjo stikala za nastavitev
občutljivosti mikrofona (2). Mikrofon
je najobčutljivejši, ko je stikalo
nastavljeno na 8, in najmanj
občutljiv, ko je stikalo na 1. Ob
večji prisotnosti šumov iz ozadja je
priporočljivo zmanjšati občutljivost
mikrofona. Če v prostoru ni hrupa,
lahko občutljivost mikrofona nastavite
na višjo vrednost.
4. Prikazovalnik prenosa (4)
posveti rdeče, ko zazna zvok.
Po prenehanju zvoka je vključen
še 5 sekund, preden se vrne v
stanje pripravljenosti. V stanju
pripravljenosti lučka ugasne. Ko je
v stanju pripravljenosti, otroška
enota v rednih intervalih oddaja
signal starševski enoti, da preveri,
če sta napravi še povezani. Takrat
posveti rdeča luč.
5. Otroško enoto namestite v bližino
otroka tako, da bo mikrofon obrnjen
proti otroku. Preverite, da je enota
dovolj blizu, da bo zaznala zvoke
otroka, obenem pa dovolj oddaljena,
da je otrok ne doseže. Primerna
oddaljenost je okoli 1 metra.
B, Starševska enota (sprejemnik)
UPOŠTEVAJTE! Pred vklopom starševske
enote, preverite da je vsaj nekaj metrov
oddaljena od otroške enote. Če sta enoti
preblizu skupaj, lahko zaradi ojačitve
zvoka nastane glasen in neprijeten zvok.
1. Napravo vključite s premikom
stikala za vklop (9) iz položaja O v
položaj I. Ko je naprava vključena,
prikazovalnik stanja baterije (11)
sveti zeleno. Ko prikazovalnik prične
utripati rdeče, je napravo treba
napolniti.
2. S stikalom za izbiro kanala (16)
nastavite enak kanal kot na otroški
enoti. V primeru motenj ali statičnih
šumov obe enoti nastavite na drug
147
kanal.
3. Glasnost zvočnika (13) lahko
nastavite na vrednosti med 1 (tiho)
in 8 (glasno) s pomočjo stikala za
glasnost (10).
4. Ko enota prejme signal, prikazovalnik
signala (14) posveti rdeče. Svetilna
moč prikazovalnika je odvisna od
jakosti zvoka, z drugimi besedami,
odraža glasnost vašega otroka. Ta
prikazovalnik je še posebej uporaben
takrat, ko je glasnost na starševski
enoti nastavljena bolj tiho.
5. Ko je starševska enota povezana
z otroško enoto, prikazovalnik
povezave (12) sveti zeleno. Če enoti
izgubita medsebojno povezavo za več
kot 30 sekund, prične prikazovalnik
povezave utripati rdeče. Hkrati se
sproži tudi zvočni signal, ki vas na
to opozori. Zvočni signal se sproži
tudi ob izklopu otroške naprave ter v
primeru, da sta enoti nastavljeni na
različna signala.
6. Starševsko enoto lahko nosite na
ovratnem traku, ki ga pritrdite v
odprtino za ovratni trak (17), ali
na priloženi zaponki za pas (18).
Zaponko za pas le nastavite in
potisnete na sprejemnik, da zdrsne
nanj in se zaskoči. Če želite zaponko
odstraniti, jo rahlo ukrivite proč od
naprave in snemite.
Navodila za polnjenje naprav
Za polnjenje naprav uporabljajte le
priložena napajalnika za izmenični
tok (19), ki ju priključite v vtičnici za
napajalnik (7, 15). Uporaba drugih
napajalnikov lahko poškoduje enoti
elektronske varuške.
Dva napajalnika sta priložena zato, da
lahko obe enoti polnite istočasno. Med
polnjenjem sta napravi lahko vključeni
ali izključeni. Med polnjenjem enote
prikazovalnik napajanja (3, 11) sveti
rdeče.
POMEMBNO!
BATERIJI NISTA ZAMENLJIVI. Baterije
odlagajte skladno s spodnjimi navodili.
Za polnjenje naprav uporabljajte le
priložena napajalnika za izmenični tok,
ki ju priključite v vtičnici za napajalnik.
Uporaba drugih napajalnikov lahko
poškoduje enoti elektronske varuške.
Če naprav ne boste uporabljali več kot
teden dni, poskrbite da bodo baterije
povsem polne, preden ju nehate
uporabljati. Če napravi nista v rabi dalj
časa in imata popolnoma prazni bateriji,
lahko prenehata delovati. Ob redni
uporabi naprav za predvidene namene
bosta bateriji zdržali približno 3-4 leta.
148
Ko napajalnikov ne uporabljate, ju
iztaknite iz vtičnice, saj lahko tako
privarčujete električno energijo.
Elektronsko varuško lahko uporabljate pri
temperaturah med 0 in 50˚C.
Naprav ne izpostavljajte neposredni
sončni svetlobi ali viru toplote, saj se
lahko pregrejeta.
Naprav ne uporabljajte v mokrem,
vlažnem ali zelo prašnem okolju, ker se
lahko pri tem poškodujeta.
Navodila za vzdrževanje
Napravi lahko čistite z mehko krpo in
malo blagega detergenta. Nato ju s suho
krpo obrišite do suhega.
POZOR! Ne uporabljajte abrazivnih čistil
ali kemičnih topil, ker lahko poškodujejo
izdelke.
Prenehanje uporabe
Iztrošene baterije odstranite skladno s
spodnjimi navodili:
149
NAVODILA ZA VARNO ODLAGANJE
Znak s prečrtanim zabojnikom za
smeti pomeni, da izdelek ne sodi
med gospodinjske odpadke. Izdelek
reciklirajte skladno z lokalno okoljsko
zakonodajo za ravnanje z odpadki. Z
ločevanjem tako označenih izdelkov od
gospodinjskih odpadkov, boste prispevali
k zmanjšanju količine odpadkov
namenjenih v deponijo ali sežig, s tem pa
tudi k zmanjševanju negativnih posledic
na zdravje ljudi in na okolje. Dodatne
informacije so vam na voljo v najbližji
trgovini IKEA.
TÜRKÇE
A,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bebek ünitesi (verici)
Açma/Kapama düğmesi
Mikrofon hassasiyet kontrolü 1-8
Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık:
Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj
oluyor, Yanıp sönen kırmızı ışık:
Pil seviyesi düşük ve şarj edilmesi
gerekiyor)
Verici göstergesi (Kırmızı ışık: Ünite
sesleri topluyor/iletiyor)
Mikrofon
Asmak için anten/kanca
Şarj fişi
Kanal seçici, 1-10
150
B, Ebeveyn ünitesi (alıcı)
9. Açma/Kapama düğmesi
10. Ses kontrolü 1-8
11. Güç kaynağı göstergesi (Yeşil ışık:
Güç açıktır, Kırmızı ışık: Ünite şarj
oluyor, Yanıp sönen kırmızı ışık:
Pil seviyesi düşük ve şarj edilmesi
gerekiyor)
12. Bağlantı göstergesi (Yeşil ışık:
Üniteler birbirleri ile temas halinde,
Yanıp sönen kırmızı ışık: Üniteler
birbirleri ile temas etmiyor)
13. Hoparlör
14. Sinyal göstergesi
15. Şarj fişi
16. Kanal seçici, 1-10
17. Boyun deliği
18. Kemer klipsi
19. AC adaptör (şarj cihazı)
151
ÖNEMLİ! DİKKATLE OKUYUNUZ VE
İLERİDE GEREKEBİLECEĞİ İÇİN
SAKLAYINIZ!
Kullanmadan önce
DİKKAT! VERİCİDEN İSTENMEYEN
SESLERİN GELMESİNİ ÖNLEMEK İÇİN,
AŞAĞIDAKİ "NASIL KULLANILIR"
KAPSAMINDA VERİLEN ÇALIŞTIRMA
TALİMATLARINI UYGULAYINIZ
Dahil olan parçalar: 1 bebek ünitesi
(verici), 1 Ebeveyn ünitesi (alıcı), 2 adet
6V 300mA AC adaptörü, 1 kemer klipsi,
1 kılavuz.
DÜŞÜK RADYASYON.Bebek ünitesinin
radyasyon oranı 10mW olup çok düşük
verici etkisi nedeniyle önemsizdir. Bebek
ünitesinin radyasyon oranı çocuğunuz ses
çıkardığında bunu iletirken ortaya çıkar,
stand-by modundayken değil.
Bebek ünitelerinin her ikisinin de pilleri
fabrikada tam olarak şarj edilmiştir.
Bu da üniteleri hemen kullanmaya
başlayabilirsiniz demektir.
Üniteler amacına uygun bir şekilde,
düzenli olarak kullanıldığında, pillerin
ömrü yaklaşık 3-4 yıl sürecektir.Pillerin
değiştirilmesi mümkün değildir.
Üniteler, şarj olurken de kullanılabilir.
Ünitelerin birbirlerinden uzak kalabileceği
maksimum mesafe 600 m’ dir ve bu
mesafede de iletişim kurabilirsiniz.
Üniteler arasındaki engeller cihazın
çalışma mesafesini azaltabilir, bu
yüzden İKİ ÜNİTEYİ YERLEŞTİRMEYE
KARAR VERMEDEN ÖNCE MESAFENİN
ÖLÇÜLMESİ ÖNEMLİDİR.
DİKKAT! Bebek telsizi tıbbi bir cihaz
olarak kesinlikle kullanılmamalıdır, ayrıca
çocuğunuzun doğrudan denetimi sorumlu
bir yetişkin tarafından düzenli aralıklarla
yapılmalıdır.
UYARI! Boğulma tehlikesi! Boğulma
riski nedeniyle kabloları çocukların
ulaşamayacağı (0,9 m' den daha uzağa)
bir mesafede yerleştiriniz.
152
Nasıl kullanılır
A, Bebek ünitesi (verici)
1. Açma kapama düğmesini (1), 0’
dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz
açıldığında güç kaynağı göstergesi
(3) üzerinde sürekli yeşil ışık yanar.
Göstergede kırmızı ışık yanıp
sönmeye başlarsa, ünitenin şarj
edilmesi gerekir.
2. Kanal seçicideki (8) on kanaldan
birini seçiniz. Kanal seçiciyi istediğiniz
pozisyona getirmek için bozuk para
veya benzeri bir nesne kullanmanız
gerekir. Bu, yanlışlıkla kanal
değiştirmeyi engellemek için bir
önlemdir.
3. Mikrofon hassasiyetini, Mikrofon
hassasiyet kontrolünü (2) kullanarak
1-8 arasında ayarlayabilirsiniz.
Mikrofon ses ayarı, 8 konumundayken
en hassas ve 1 konumundayken
de en az hassas olarak çalışır. Arka
planda çok fazla gürültü varsa
mikrofon hassasiyetini düşürmek iyi
bir fikirdir. Arka plan eğer sessiz ise
mikrofonun duyarlılığı daha yüksek
ayarlanabilir.
4. Verici göstergesi (4) ses aldığında
kırmızı yanar. Ses durduktan
sonra stand-by (bekleme) moduna
geçmeden önce 5 saniye süreyle bu
ışık yanar. Stand-by modunda, ışık
yeşil yanar. Bebek ünitesi Stand-by
modundayken, birbirleriyle temas
halinde olduklarından emin olmak için
düzenli aralıklarla ebeveyn ünitesine
sinyal gönderir. Bu durumda kırmızı
ışık yanar.
5. Bebek ünitesini, mikrofon çocuğa
bakacak şekilde çocuğunuzun
yakınına yerleştiriniz. Cihaz,
çocuğunuzun seslerini alabilecek
kadar yakın ancak onun
ulaşamayacağı bir mesafede olmalıdır.
1 metre (3,2 fit) iyi bir mesafedir.
B, Ebeveyn ünitesi (alıcı)
DİKKAT! Yetişkin ünitesini, açmadan
önce bebek ünitesinden en az birkaç
metre uzaklıkta olduğundan emin olunuz.
Üniteler birbirlerine çok yakın ise üniteler
arasındaki ses akışı rahatsız edici bir
gürültü oluşturabilir.
1. Açma kapama düğmesini (9), 0’
dan I yönüne çevirerek açınız. Cihaz
açıldığında güç kaynağı göstergesi
(11) üzerinde sürekli yeşil ışık
yanar. Göstergede kırmızı ışık yanıp
sönmeye başlarsa, ünitenin şarj
edilmesi gerekir.
2. Kanal seçiciyi (16) kullanarak bebek
ünitesi ile aynı kanalı seçiniz. Eğer
herhangi bir parazit veya statik
sesler fark ederseniz başka bir kanal
153
3.
4.
5.
6.
seçerek bu kanalı her iki ünitede de
uygulayınız.
Ses kontrolünü (10) kullanarak
hoparlör (13) sesini, 1 (düşük)
ile 8 (en yüksek) arasında
ayarlayabilirsiniz.
Bir sinyal alındığında, Sinyal
göstergesi (14) kırmızı yanar.
Işığın parlaklığı sesin ne kadar
güçlü olduğunu göre değişir, yani
çocuğunuzun çığlıkları düzeyine
ayarlar. Bu gösterge, yetişkin
ünitesinin sesi düşük ayarlı
olduğunda, çocuğunuzu izlemek için
yararlıdır.
Yetişkin ünitesi bebek ünitesi ile
temas halinde olduğu zaman bu,
Bağlantı göstergesi (12) üzerinde
sabit bir yeşil ışık ile gösterilir.
Ünitelerin bağlantısı 30 saniyeden
fazla kesilirse Bağlantı göstergesinde
kırmızı ışık yanıp sönmeye
başlayacaktır. Ayrıca dikkatinizi
çekmek için bir bip sinyali olacaktır.
Bu sinyal, bebek ünitesi kapalı
olduğunda veya iki ünite arasında
seçilen kanallar eşleşmediği zaman
aktif olacaktır.
Yetişkin ünitesini, Boyun bandı (17)
deliği aracılığıyla bir boyun bandına
takarak veya Kemer klipsini (18)
kullanarak yanınızda taşıyabilirsiniz.
Kemer klipsini yerine oturuncaya
kadar alıcıya doğru kaydırınız,
çıkartmak için dışarıya doğru eğiniz
ve üniteden çekiniz.
Ünitelerin şarj edilmesi
Ürünü şarj etmek için prize takarken
(7, 15) sadece ürüne dahil olan AC
adaptörleri (19) kullanınız. Başka
adaptörler kullanmak bebek telsizinin
ünitelerine zarar verebilir.
İki adet şarj cihazı ürüne dahildir, böylece
her iki üniteyi aynı anda şarj edebilirsiniz.
Telsiz ünitelerini hem açık hem de kapalı
konumdayken şarj edebilirsiniz. Bir ünite
şarj edilirken, güç kaynağı göstergesi
(3,11) sürekli olarak kırmızı yanacaktır.
ÖNEMLİ!
PİLLER DEĞİŞTİRİLEMEZ. Pillerin
atılması, aşağıdaki talimatlara göre
yapılmalıdır.
Bebek telsizi ünitelerini şarj etmek için
sadece ürüne dahil olan 6V 300mA
tipi AC adaptörleri kullanınız. Diğer
adaptörler ünitelere zarar verebilir.
Üniteleri bir haftadan fazla bir süre
kullanmayacaksanız, pillerin tamamen
şarj olduğundan emin olunuz.
Ünitelerin kullanılmaması ve tamamen
doldurulmamış olarak bırakılması,
154
fonksiyonlarının durmasına neden olabilir.
Düzenli olarak amacına uygun bir şekilde
kullanıldığında, pillerin ömrü yaklaşık 3-4
yıl sürecektir.
AC adaptörleri enerji tasarrufu için
kullanılmadığı zaman fişten çekiniz.
Bebek monitörü üniteleri 0˚C ile 50˚C
(32˚F ile 122˚F) arasında değişen
sıcaklıklarda kullanılabilir.
Üniteleri, aşırı ısınmaya neden olabileceği
için doğrudan güneş ışığı altında veya
herhangi bir ısı kaynağı yakınında
bırakmayınız.
Üniteleri, hasar oluşmasına neden
olabileceği için ıslak, nemli veya aşırı
tozlu ortamlara maruz bırakmayınız.
Bakım talimatları
Üniteleri temizlemek için sulandırılmış
yumuşak bir deterjanla ıslatılmış
yumuşak bir bezle siliniz. Kurulamak için
başka bir yumuşak bez kullanınız.
DİKKAT! Ürüne zarar verebileceği için
aşındırıcı temizleyiciler veya kimyasal
çözücüler kullanmayınız.
Kullanım sonunda
Pillerin atılması aşağıdaki talimatlara göre
yapılmalıdır:
155
ÇEVRESEL ATIK TALİMATLARI
Üzerine çarpı işareti bulunan tekerlekli
çöp kutusu sembolü, o ürünün ev
atıklarından ayrı olarak çöpe atılması
gerektiğini belirtir. Ürün, çöpe atılması
gerektiğinde geri dönüşüm için yerel
çevre düzenlemesi kurallarına uygun
olarak çöpe veya toplama noktalarına
bırakılmalıdır. Bu sembole sahip ürünlerin
doğru bir şekilde çöpe atılması, yakma
veya depolanma için gönderilen atık
miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve
çevre üzerindeki olası olumsuz etkilerini
en aza indirmeye yardımcı olacaktır. Daha
fazla bilgi için, IKEA mağazası ile irtibata
geçiniz.
‫‪157‬‬
‫مسافة اإلتصال القصوى بين الوحدتين حوالي‬
‫‪ 600‬متر‪ ،‬في مكان مفتوح‪ .‬الحواجز تقلل مسافة‬
‫التشغيل‪ ،‬ولذلك فمن المهم جداً قياس المسافة‬
‫قبل أن تقرري أين تضعي الوحدتين‪.‬‬
‫مالحظة! يجب عدم استخدام جهاز مراقبة الطفل أبداً‬
‫كجهاز طبي‪ ،‬أو أن يكون بديال ً عن المراقبة المباشرة‬
‫لطفلك‪ ،‬على فترات منتظمة من قبل شخص بالغ‪.‬‬
‫تحذير! مخاطر اختناق! احفظي األسالك بعيداً عن‬
‫متناول األطفال (على بعد أكثر من ‪ 0,9‬متر) نتيجة‬
‫لمخاطر اإلختناق‪.‬‬
‫‪156‬‬
‫هام! اقرئي بعناية واحتفظي بها للرجوع إليها‬
‫مستقبالً!‬
‫قبل اإلستخدام‬
‫مالحظة! لتجنب ارتداد الضوضاء المزعجة‪ ،‬يرجى‬
‫اتباع تعليمات التبديل على كل وحدة تحت عنوان "‬
‫طريقة االستخدام" أدناه‪.‬‬
‫األجزاء المتضمنة‪ 1 :‬وحدة الطفل (جهاز إرسال)‪1 ،‬‬
‫وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال)‪ 2 ،‬محول‬
‫كهرباء ‪ 6‬فولط ‪ 300‬ملليأمبير‪ 1 ،‬مشبك حزام‪1 ،‬‬
‫دليل‪.‬‬
‫إشعاع منخفض‪ .‬اإلشعاع الصادر من وحدة الطفل‬
‫طفيف بسبب التأثير المنخفض جداً الذي يبلغ‬
‫‪10‬ملليواط‪ .‬اإلشعاع ينخفض إلى أكثر من ذلك‬
‫بسبب أن وحدة الطفل ترسل فقط عندما يصدر‬
‫طفلك صوتاً‪ ،‬وال ترسل بشكل مستمر في وضعية‬
‫االستعداد‪.‬‬
‫البطاريات في الوحدتين مشحونة بالكامل عند‬
‫خروجها من المصنع‪ .‬وهذا يعني أن بإمكانك البدء‬
‫باستخدام الوحدات على الفور‪.‬‬
‫عندما تستخدم الوحدتين بانتظام وللغرض المقصود‬
‫منهما‪ ،‬فإن البطاريات تدوم لمدة ‪ 3-4‬سنوات تقريباً‪.‬‬
‫ال يمكن استبدال البطاريات‪.‬‬
‫يمكن استخدام الوحدتين أثناء شحنها‪.‬‬
‫ب‪ ،‬وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال)‬
‫‪9.9‬مفتاح الطاقة تشغيل‪/‬إطفاء‬
‫‪1010‬التحكم في الصوت ‪1-8‬‬
‫‪1111‬مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر‪ :‬الطاقة مشغّلة‪،‬‬
‫ضوء أحمر‪ :‬يتم شحن الوحدة‪ ،‬ضوء أحمر متقطع‪:‬‬
‫البطارية منخفضة وتحتاج لشحن)‬
‫‪1212‬مؤشر اإلتصال (ضوء أخضر‪ :‬الوحدات متصلة مع‬
‫بعضها‪ ،‬ضوء أحمر متقطع‪ :‬الوحدات ليست متصلة‬
‫مع بعضها)‬
‫‪1313‬السماعة‬
‫‪1414‬مؤشر اإلشارة‬
‫‪1515‬مقبس الشحن‬
‫‪1616‬محدد القناة‪1-10 ،‬‬
‫‪1717‬فتحة لشريط العنق‬
‫‪1818‬مشبك الحزام‬
‫‪1919‬محول كهرباء (الشاحن)‬
‫عربي‬
‫أ‪ ،‬وحدة الطفل (جهاز إرسال)‬
‫‪1.1‬مفتاح الطاقة تشغيل‪/‬إطفاء‬
‫‪2.2‬التحكم في حساسية الميكروفون ‪1-8‬‬
‫‪3.3‬مؤشر إمداد الطاقة (ضوء أخضر‪ :‬الطاقة مشغّلة‪،‬‬
‫ضوء أحمر‪ :‬يتم شحن الوحدة‪ ،‬ضوء أحمر متقطع‪:‬‬
‫البطارية منخفضة وتحتاج لشحن)‬
‫‪4.4‬مؤشر اإلرسال (ضوء أحمر‪ :‬الوحدة تقوم بإلتقاط‪/‬‬
‫إرسال الصوت)‬
‫‪5.5‬الميكروفون‬
‫‪6.6‬الهوائي‪/‬خطّاف للتعليق‬
‫‪7.7‬مقبس الشحن‬
‫‪8.8‬محدد القناة‪1-10 ،‬‬
‫‪159‬‬
‫استخدام وبدون شحن كامل قد يؤدي إلى توقف‬
‫أدائهما‪ .‬وعندما تستخدمان بانتظام للغرض المقصود‬
‫منهما فإن البطاريات سوف تدوم حوالي ‪ 3-4‬سنوات‬
‫تقريباً‪.‬‬
‫افصلي المحوالت من مقبس الحائط عندما ال تكون‬
‫قيد االستعمال لتوفير الطاقة‪.‬‬
‫يمكن استخدام وحدتي مراقبة الطفل في درجات‬
‫حرارة تتراوح من ‪ 0‬إلى ‪ 50‬درجة مئوية (‪ 32‬إلى ‪122‬‬
‫فهرنهايت)‬
‫ال تتركي الوحدتين في ضوء الشمس المباشر أو‬
‫بالقرب من أي مصدر حراري‪ ،‬ألن ذلك قد يؤدي إلى‬
‫التسخين المفرط‪.‬‬
‫ال تعرّضي الوحدتين ألجواء رطبة أو مغبرة بشكل‬
‫مفرط ألن ذلك يمكن أن يتلف الوحدتين‪.‬‬
‫تعليمات العناية‬
‫لتنظيف الوحدات‪ ،‬أمسحيها بقطعة قماش ناعمة‬
‫مبللة بمنظف معتدل قليالً‪ .‬استخدمي قطعة قماش‬
‫أخرى ناعمة وجافة لتجفيف الوحدات‪.‬‬
‫مالحظة! ال تستخدمي أبداً المنظفات الكاشطة أو‬
‫المذيبات الكيميائية نظراً ألنها قد تتلف المنتجات‪.‬‬
‫‪158‬‬
‫تنبيه لكي يلفت انتباهك‪ .‬يتم تنشيط هذا التنبيه‬
‫أيضاً إذا كانت وحدة الطفل مطفأة‪ ،‬أو إذا كانت‬
‫القنوات المختارة ال تتطابق على الوحدتين‪.‬‬
‫‪6.6‬يمكنك حمل وحدة الشخص البالغ معك بتركيب‬
‫شريط عنق عبر فتحة شريط العنق (‪ )17‬أو‬
‫باستخدام مشبك بالحزام المرفق (‪ .)18‬فقط‬
‫أدرجي مشبك الحزام على جهاز اإلستقبال حتى‬
‫يستقر في مكانه‪ .‬إلزالته‪ ،‬أثنيه للخارج وأسحبيه‬
‫من الوحدة‪.‬‬
‫طريقة شحن الوحدتان‬
‫استخدمي المحوالت المرفقة فقط (‪ )19‬لشحن‬
‫الوحدتين بتوصيلهما بمقبس الشحن (‪.)7 ،15‬‬
‫استخدام محوالت أخرى يمكن أن تسبب ضرراً على‬
‫وحدة مراقبة الطفل‪.‬‬
‫يوجد شاحنان مرفقان حتى تتمكني من شحن‬
‫الوحدتين في نفس الوقت‪ .‬يمكنك شحن الوحدتين‬
‫عندما تكونا في وضع التشغيل أو اإلطفاء‪ .‬عندما يتم‬
‫شحن الوحدة‪ ،‬فإن مؤشر إمداد الطاقة (‪ )3،11‬يعطي‬
‫ضوء أحمر ثابت‪.‬‬
‫هام!‬
‫ال يمكن استبدال البطاريات‪ .‬التخلص من البطاريات‬
‫يجب أن يكون وفقاً للتعليمات‪ ،‬أنظري أدناه‪.‬‬
‫استخدمي فقط نوعية المحوالت المرفقة ‪ 6‬فولط‬
‫‪ 300‬ملليأمبير لشحن وحدتي مراقبة الطفل‪.‬‬
‫المحوالت األخرى قد تحدث ضرراً على الوحدتين‪.‬‬
‫إذا لم تخططي الستخدام الوحدتين ألكثر من‬
‫أسبوع‪ ،‬تأكدي من أن البطاريات مشحونة بالكامل‬
‫قبل أن تضعي الوحدتين بعيداً‪ .‬ترك الوحدتين بغير‬
‫طفلك الوصول إليها‪ 1 .‬متر (‪ 3.2‬قدم) تعتبر‬
‫مسافة جيدة‪.‬‬
‫ب‪ ،‬وحدة الشخص البالغ (جهاز اإلستقبال)‬
‫مالحظة! تأكدي من أن وحدة الشخص البالغ على‬
‫بعد مترين على األقل من وحدة الطفل قبل تشغيلها‪.‬‬
‫إذا كانت الوحدتان قريبتين جداً من بعضهما‪ ،‬يمكن أن‬
‫يؤدي اإلتصال بين الوحدتين إلى ضوضاء عالية‪.‬‬
‫‪1.1‬شغّلي الجهاز بالضغط على مفتاح الطاقة (‪)9‬‬
‫من ‪ O‬إلى ‪ .I‬عند تشغيل الجهاز‪ ،‬يبدأ مؤشر‬
‫إمداد الطاقة (‪ )11‬بإعطاء ضوء أخضر ثابت‪ .‬إذا‬
‫بدأ المؤشر بإعطاء ضوء أحمر متقطع‪ ،‬فيعني أن‬
‫الوحدة تحتاج إلى شحن‪.‬‬
‫‪2.2‬حددّي نفس القناة المختارة على وحدة الطفل‪،‬‬
‫باستخدام محدد القناة (‪ .)16‬في حال الحظت‬
‫أي تدخل أو تشويش‪ ،‬حددّي قناة أخرى واختاريها‬
‫على الوحدتين‪.‬‬
‫‪3.3‬يمكنك ضبط حجم صوت السماعة (‪ )13‬من ‪1‬‬
‫(األدنى) إلى ‪( 8‬األعلى) باستخدام التحكم في‬
‫الصوت (‪.)10‬‬
‫‪4.4‬عند استالم اإلشارة‪ ،‬فإن مؤشر اإلشارة (‪)14‬‬
‫سيضيء باللون األحمر‪ .‬سطوع الضوء يختلف وفقاً‬
‫لمدى قوة الصوت‪ ،‬أي أنه يتعدّل حسب مستوى‬
‫صرخات طفلك‪ .‬هذا المؤشر مفيد لمراقبة طفلك‬
‫عند ضبط حجم وحدة الشخص البالغ على‬
‫المستوى المنخفض‪.‬‬
‫‪5.5‬عندما تكون وحدة الشخص البالغ على اتصال‬
‫مع وحدة الطفل‪ ،‬يظهر ذلك من خالل ضوء‬
‫أخضر ثابت على مؤشر االتصال (‪ .)12‬إذا كانت‬
‫الوحدتين خارج نطاق االتصال مع بعضهما ألكثر‬
‫من ‪ 30‬ثانية‪ ،‬سوف يبدأ مؤشر اإلتصال بإعطاء‬
‫ضوء أحمر متقطع‪ .‬وسوف يكون هناك أيضاً صوت‬
‫طريقة اإلستخدام‬
‫أ‪ ،‬وحدة الطفل (جهاز إرسال)‬
‫‪1.1‬شغّلي الجهاز بالضغط على مفتاح الطاقة (‪)1‬‬
‫من ‪ O‬إلى ‪ .I‬عند تشغيل الجهاز‪ ،‬يبدأ مؤشر‬
‫إمداد الطاقة (‪ )3‬بإعطاء ضوء أخضر ثابت‪ .‬إذا بدأ‬
‫المؤشر بإعطاء ضوء أحمر متقطع‪ ،‬فيعني أن‬
‫الوحدة تحتاج إلى شحن‪.‬‬
‫‪2.2‬حدّدي واحدة من القنوات العشرة على محدد‬
‫القناة (‪ .)8‬تحتاجين إلى استخدام عملة معدنية‬
‫أو ما شابه لتحويل محدد القناة إلى الموضع‬
‫المطلوب‪ .‬هذا إجراء وقائي لمنع الوحدة من‬
‫تحويل القنوات بطريق الخطأ‪.‬‬
‫‪3.3‬يمكنك ضبط حساسية الميكروفون من ‪ 1‬حتى ‪8‬‬
‫باستخدام التحكم في حساسية الميكروفون (‪.)2‬‬
‫الميكروفون يكون أكثر حساسية للصوت عندما‬
‫يتم ضبطه على ‪ ،8‬وأقل حساسية عند ضبطه‬
‫على ‪ .1‬إذا كان هناك الكثير من الضوضاء في‬
‫الخلفية المحيطة‪ ،‬فمن األفضل خفض حساسية‬
‫الميكروفون‪ .‬إذا كان المحيط هادئاً‪ ،‬يمكنك ضبط‬
‫حساسية الميكروفون على رقم أعلى‪.‬‬
‫‪4.4‬مؤشر اإلرسال (‪ )4‬يعطي ضوء أحمر عندما يلتقط‬
‫دةما ًء لضم ىقبيو ‪.‬توصلا‪5‬فوقت عدب ناثو‬
‫‪.‬داتعدسالا ةعيضو إلى دعوي نأ لقب توصلا‬
‫امدنعو ‪..‬ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﻀﻮء ﻓﻲ وﺿﻌﯿﺔ اﻻﺳﺘﻌﺪاد‬
‫هانإف داتعدسإلا ةعيضو يف لفطلا دةحو نوكت‬
‫ىلع غلبالا صخشلا دةحو ة إلىرإشا ثبعت‬
‫عم لاصتا ىلع امهنن أم دكأتلل ةمتظنم تاترف‬
‫‪.‬رمحألا وءضلا لالخ نم ظهر ذلكيو ‪.‬هاضعب‬
‫‪5.5‬ضعي وحدة الطفل بالقرب من طفلك‪ ،‬بينما يكون‬
‫الميكروفون مواجهاً للطفل‪ .‬تأكدي من أن الوحدة‬
‫قريبة بشكل كافٍ إللتقاط األصوات التي يصدرها‬
‫طفلك‪ ،‬ولكن ليست قريبة إلى درجة يستطيع‬
161
IK88
Warning: Changes or modifications to
this equipment not expressly approved
by the party responsible for compliance
could void the user's authority to operate
the equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Responsible party in US :
Ikea North America Services LLC
420, Alan Wood Road
Conshohocken 19428
Pennsylvania
Tel : 1 610 8340180
© Inter IKEA Systems B.V. 2012
AA-929856-1

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Page Count                      : 81
Creator                         : pdfsam-console (Ver. 2.4.0e)
Producer                        : iText 2.1.7 by 1T3XT
Modify Date                     : 2013:11:04 15:52:04+08:00
Create Date                     : 2013:11:04 15:52:04+08:00
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: FHOIK88T

Navigation menu