ION Audio IPA29 Rechargeable Speaker System User Manual

ION Audio, LLC Rechargeable Speaker System

User manual

         Road Rider      Quickstart Guide      English ( 3 – 6 ) Guía de inicio rápido    Español ( 7 – 10 ) Guide d'utilisation rapide  Français ( 11 – 14 ) Guida rapida      Italiano ( 15 – 18 ) Schnellstart-Anleitung   Deutsch ( 19 – 22 ) Snelstartgids   Nederlands ( 23 – 26 ) Appendix    English ( 27 )
 3 Quickstart Guide (English)  Introduction  1. Make sure all items listed in the Box Contents are included in the box.   2. READ THE SAFETY & WARRANTY MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT. 3. MAKE SURE THE BATTERY IS COMPLETELY CHARGED PRIOR TO FIRST USE FOR MAXIMUM BATTERY LIFE. 4. Study the connection diagram.   Box Contents  Road Rider 3.5mm (1/8”) to 3.5mm (1/8”) cable Power Cable (AC) (standard IEC) 12V Power Cable (DC) Quickstart Guide Safety & Warranty Manual  Support  This unit has flashing lights. If utilized in a motor vehicle, please obey local laws and regulations regarding allowed lighting configurations.   For the latest information about this product (system requirements, compatibility information, etc.) and product registration, visit ionaudio.com.  Rechargeable Batteries   Rechargeable lead-acid batteries are the same type used in automobiles. As with your car battery, how you use this battery has a significant impact on its lifespan.  With proper use and treatment, a lead-acid battery can last for years. Here are some recommendations for getting the longest life from the internal battery.        General Usage  Charge fully before use. Charge fully before storing. Storage For best product longevity, do not store at exceedingly hot (greater than 90°F / 32°C) or exceedingly cold (less than 32°F / 0°C) temperatures.  It is acceptable to leave your sound system plugged in. This will not overcharge the battery. If you leave the battery level low and do not charge it for 6 months, it may permanently lose capacity. Repair If the battery fails to charge, check the fuse near the power cable input. If the fuse is not intact, please replace it.    The battery can be replaced (details in the Technical Specifications). For Warranty and Parts, contact the Parts Dept. at 401-658-3743 or by visiting ionaudio.com. Disposal Bring the unit to a recycling center or dispose of in accordance with local ordinances.
 4 Road RiderQuick Setup   Connection Diagram  Items not listed under the Box Contents are sold separately.                       Features  1. Volume –: Decreases the speaker volume on Road Rider.   2. Volume +: Increases the speaker volume on Road Rider.   3. Tune +: Press and release this button to go to the next FM radio station.  4. Tune –: Press and release this button to select a previous FM radio station.  5. Mic +: Press and release this button to increase the level of a connected microphone. 6. Mic –: Press and release this button to decrease the level of a connected microphone. 7. Light: Press and release this button to cycle through the speaker light mode. The lights can be set to illuminate solid, pulsate, or turn off.  8. Bluetooth Button: Press the Bluetooth button to disconnect a paired Bluetooth device. 9. Source:  Press and release this button to change the listening source between FM and Bluetooth.  10. Charging Indicator: With the battery charging indicator, when the power cable is connected, movement of the top battery segment shows the battery is charging. When the power cable is disconnected, the battery segment shows the level of the battery.   11. Bluetooth Icon: The Bluetooth icon will be lit solid when a device is paired to Road Rider.  12. Antenna:  Adjust this FM antenna to get the best radio reception. Fold this down when not using the radio and when moving the unit. 13. USB Charging Port: Connect your device’s charge cable here to charge it. USB charging only functions when the unit’s power is turned on.  Note: To charge smartphones and tablets faster, put the device’s screen to sleep. 14. NFC  (near-field communication): Touch and briefly hold your supported and enabled device to the NFC logo to pair the device. 15. Auxiliary input: This stereo 3.5mm (1/8”) input can be used to connect a CD player, MP3 player, or other audio source.    16. Microphone Input: This mono input accepts a 1/4" input such as a microphone, guitar, or other musical instrument. 17. Power Cable Input (DC): Insert the included power cable here to power Road Rider from a vehicle’s 12V power outlet.  18. Power Cable Input (IEC): Insert the included power cable here to charge the unit. Note that the Road Rider can be used with the power cable while it simultaneously charges the battery.  19. Power ON/OFF Switch: Turns Road Rider on or off. Please note that while Road Rider is connected to a power source, it does not need to be powered on to charge the battery.  20. Charge LED: This illuminates when the unit is charging and goes out once charging is completed.         REAR PANEL AC  POWER (for charging) TOP PANEL MICROPHONE MP3PLAYER TABLET  VEHICLE DCPOWER OUTLET (for charging) 15 1617191820Road Rider1213 148567213941011
 5 Pairing a Bluetooth Device  1. Turn on your Bluetooth device. 2. Power on Road Rider and press the Source button to switch to Bluetooth mode, shown on the display as — — — to search for Bluetooth devices.  3. Navigate to your Bluetooth device’s setup screen, find “Road Rider” and connect.   Note: If your Bluetooth device prompts for a pairing code, enter “0000”.  4. The Bluetooth icon will be lit solid when a device is “paired” to Road Rider. Note: Users should consider updating their OS if experiencing trouble with pairing or playing music.   5. Press the Bluetooth button to disconnect a paired Bluetooth device.    Pairing a Bluetooth Device Using NFC  NFC (near-field communication) allows data exchange from devices, such as pairing, by gently bumping them together. Check in your device’s manual to see if this feature is supported.   To use NFC to pair with Road Rider:   1. In order to use NFC, your device must be turned on and unlocked. 2. Enter your device’s Settings menu and check that NFC is turned On (one time step). 3. Power on Road Rider. 4. Put Road Rider in Bluetooth mode, shown on the display as — — — with either a flashing or solid Bluetooth icon. 5. Touch and briefly hold your device to the NFC logo. 6. Follow the pairing instructions that appear on your phone. If a passcode is required, enter “0000”. 7. To unpair, gently bump your device against the NFC logo located on Road Rider’s top panel.  Troubleshooting  If the sound is distorted: Try lowering the volume control of your sound source, musical instrument, or microphone. Also, try to reduce the overall volume of Road Rider using the Master Volume knob.  If there is too much bass: Try adjusting the tone or EQ control on your sound source to lower the bass level. This will allow you to play the music louder before clipping (distortion) occurs.    If there is a high-pitched whistling noise when using microphones: This is probably feedback. Point the microphone away from the speaker.  If you can’t hear the microphone over the music volume: Turn down the music volume from your source.
 6 Technical Specifications    Specifications are subject to change without notice. * Bluetooth range is affected by walls, obstructions, and movement. For optimal performance, place the product in your room at line of sight, so it is unaffected by walls, furniture, etc.  ** Battery life may vary based on temperature, age, and volume usage of product.  Trademarks and Licenses  ION Audio is a trademark of ION Audio, LLC, registered in the U.S. and other countries.  The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ION Audio is under license.  The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United States and in other countries.   All other product or company names are trademarks or registered trademarks of their respective owners.            Dimensions  (Depth x Width x Height) 9.75” x 15.5” x 13”248 mm x  394 mm x  330 mmWeight  21.8 lbs.9.9 kg Tweeter  1”Woofer  10”Output Power  100 W (Peak)Frequency Response  55 Hz –17 kHz Supported Bluetooth Profile  A2DPBluetooth Range  Up to 100' / 30.5 m *Microphone Type  Dynamic microphone Aux Input  3.5 mm (1/8”) line-levelBattery Type  12V 5.0Ah SLABattery Dimensions (Depth x Width x Height) 2.8” x 3.5” x 4”70 mm x 96 mm x 101 mm Charge Time  Up to 8 hoursBattery Life  Up to 25 hours (no lights) **Power Cable (AC)  Standard  IEC (10A) Power Cable (DC)  12V, 10A DC car adapter charger. Barrel size: 5.5 mmUSB Charge Port  USB; 5V, 2.1ARadio Frequency Range  US:                                   EUROPE:                          JAPAN: FM 87.5 – 108 MHz          FM 87.5 – 108 MHz          FM 75.5 – 90.5 MHz
 7 Guía de inicio rápido (Español)  Introducción  1. Asegúrese de que todos los artículos indicados en "Contenido de la caja" estén incluidos en ella.   2. LEA EL MANUAL SOBRE LA SEGURIDAD Y LA GARANTÍA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. 3. PARA ASEGURAR UNA MÁXIMA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA, ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ COMPLETAMENTE CARGADA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ. 4. Estudie el diagrama de conexión.   Contenido de la caja  Road Rider Cable de 1/8 pulg. (3,5 mm) a 1/8 pulg. (3,5 mm) Cable de corriente (IEC estándar) 12V Cable de corriente (DC) Guía de inicio rápido Manual sobre la seguridad y garantía  Soporte  Esta unidad tiene luces destellantes. Si lo utiliza en un vehículo motorizado, obedezca las leyes y reglamentos locales relacionados con las configuraciones de iluminación permitidas.    Para obtener la información más reciente acerca de este producto (requisitos de sistema, información de compatibilidad, etc.) y registrarlo, visite ionaudio.com.  Baterías recargables   Las baterías de plomo-ácido recargables son del mismo tipo que se usa en los automóviles. Como sucede con la batería del auto, la manera en que use esta batería tiene gran influencia sobre la duración de su vida útil.  Con un uso y tratamiento correctos, una batería de plomo-ácido puede durar varios años. He aquí algunas recomendaciones para prolongar la vida útil de la batería interna.        Uso General  Cargar completamente antes de utilizar. Cargar completamente antes de almacenar. Almacenamiento Para lograr la mayor longevidad del producto, no lo almacene a temperaturas muy altas (superiores 90 °F / 32 °C) o muy frías (inferiores a 32 °F / 0°C).  Es aceptable dejar su sistema de sonido enchufado. No sobrecargará la batería. Si deja que el nivel de la batería baje y no la carga durante 6 meses, puede perder permanentemente su capacidad. Reparación Si la batería no se carga, compruebe el fusible cerca de la entrada del cable de alimentación. Si el fusible no está intacto, remplácelo.    La batería puede remplazarse (consulte los detalles en la sección Especificaciones técnicas). Por la garantía y las piezas de repuesto, visitando ionaudio.com. Disposición final Lleve la unidad a un centro de reciclaje o deséchela de acuerdo a las ordenanzas locales.
 8 Road RiderInstalación rápida   Diagrama de conexión  Los elementos que no se enumeran en Contenido de la caja se venden por separado.                      Características  1. Bajar volumen: Disminuye el volumen del altavoz del Road Rider.   2. Subir volumen: Aumenta el volumen del altavoz del Road Rider.   3. Tune (Afinación) +: Pulse y suelte este botón para pasar a la siguiente emisora de radio.  4. Tune (Afinación) –: Pulse y suelte este botón para seleccionar la emisora de radio anterior.  5. Mic +: Pulse y suelte este botón para aumentar el nivel del micrófono conectado. 6. Mic –: Pulse y suelte este botón para reducir el nivel del micrófono conectado. 7. Luz: Pulse y suelte este botón para alternar por los modos de iluminación del altavoz. Las luces pueden ajustarse en iluminación sólida, pulsante, o apagadas.  8. Botón de Bluetooth: Pulse el botón Bluetooth para desconectar un dispositivo Bluetooth apareado. 9. Fuente: Pulse y suelte este botón para cambiar la fuente audible entre FM y Bluetooth.  10. Indicador de carga: Con el indicador de carga de la batería, cuando el cable de corriente está conectado, el movimiento del segmento superior de la batería muestra que se está cargando. Cuando se desconecta el cable de corriente, el segmento de la batería muestra en nivel de la misma.   11. Icono de Bluetooth: El icono de Bluetooth se enciende con luz azul continua cuando hay un dispositivo apareado al Road Rider.  12. Antena: Ajuste esta antena de FM para obtener la mejor recepción de las emisoras de radio. Dóblela cuando no esté utilizando la radio o al trasladar la unidad.  13. Puerto de carga USB: Conecte aquí el cable de carga de su dispositivo para cargarlo. La carga por USB funciona solamente cuando la unidad está encendida.  Nota: Para cargar teléfonos inteligentes (smartphones) y tabletas más rápido, ponga la pantalla del dispositivo en estado de reposo. 14. NFC (comunicación de campo cercano): Toque y acerque brevemente su dispositivo habilitado y soportado al logo de NFC para aparearlo. 15. Entrada auxiliar: Esta entrada de 3,5 mm (1/8 pulg.) estéreo se puede usar para conectar un reproductor de CD, MP3 u otra fuente de audio.    16. Entrada para micrófono: Esta entrada mono admite una entrada de 1/4" tal como un micrófono, una guitarra u otro instrumento musical. 17. Interruptor de encendido/apagado (DC): Inserte aquí el cable de corriente incluido para alimentar al Road Rider desde la toma de corriente de 12V del vehículo.  18. Interruptor de encendido/apagado (IEC): Se utiliza para encender y apagar el Road Rider. Tenga en cuenta que mientras el Road Rider está conectado a un suministro eléctrico, no es necesario encenderlo para que cargue la batería.  19. Interruptor de encendido/apagado: Enciende y apaga el Road Rider.  20. LED de carga: Se ilumina cuando la unidad se está cargando y se apaga una vez completada la carga.     PANEL TRASERO AC SUMINISTRO  ELÉCTRICO (para carga) PANEL SUPERIOR MICRÓFONO MP3REPRODUCTORTABLETA  TOMA DE CORRIENTE CONTINUA DEL VEHÍCULO (para cargar)  15 1617191820Road Rider1213 148567213941011
 9 Apareamiento de un dispositivo Bluetooth  1. Encienda su dispositivo Bluetooth. 2. Encienda el Road Rider y pulse el botón Source (Fuente) para pasar a modo Bluetooth, que se muestra en la pantalla como — — —, a fin de buscar dispositivos Bluetooth.  3. Navegue a la pantalla de configuración de su dispositivo Bluetooth, busque “Road Rider” y conecte.  Nota: Si su dispositivo Bluetooth solicita un código de apareamiento, ingrese “0000”.  4. El icono de Bluetooth se enciende con luz azul continua cuando hay un dispositivo apareado al Road Rider.  Nota: Los usuarios deben considerar la actualización de su sistema operativo (OS) si experimentan problemas con el apareamiento o la reproducción de música.   5. Pulse el botón Bluetooth para desconectar un dispositivo Bluetooth apareado.  Cómo aparear un dispositivo Bluetooth usando NFC  La tecnología NFC (comunicación de campo cercano) permite el intercambio de datos entre dispositivos, tal como el apareamiento, juntándolos suavemente. Compruebe en el manual de su dispositivo si se soporta esta característica.   Cómo usar NFC para aparearse con el Road Rider:   1. A fin de usar NFC, su dispositivo debe estar encendido y desbloqueado. 2. Abra el menú  Settings (Configuración) de su dispositivo y verifique que NFC esté On (Activado) (este paso solo se realiza una vez). 3. Encienda el ROAD RIDER. 4. Coloque el Road Rider en modo Bluetooth, que se muestra en la pantalla como — — —, ya sea con un icono Bluetooth sólido o parpadeante. 5. Siga las instrucciones de apareamiento que aparecen en su teléfono. Si se requiere una contraseña, ingrese “0000”. 6. Para desaparear, toque suavemente con su dispositivo el logo de NFC ubicado en el panel superior del Road Rider.  Solución de problemas  Si el sonido está distorsionado: Pruebe bajando el control de volumen de su fuente de sonido, instrumento musical o micrófono. Pruebe también reduciendo el volumen general del Road Rider utilizando la perilla de volumen maestro.  Si los graves son demasiado fuertes: Intente ajustando el control de tono o ecualización de su fuente de sonido para reducir el nivel de graves. De esta forma podrá reproducir la música con más volumen antes de que se produzca el recorte (distorsión).   Hay un silbido agudo cuando se utilizan micrófonos: Probablemente sea realimentación. Apunte el micrófono apartándolo del altavoz.  Si no puede oír el micrófono por arriba del volumen de la música: Disminuya el volumen de la música en su fuente.
 10 Especificaciones técnicas    Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. * El alcance de Bluetooth se ve afectado por paredes, obstrucciones y movimiento. Para lograr un rendimiento óptimo, coloque el producto en la sala en donde pueda verlo de manera que no esté obstaculizado por paredes, muebles, etc.  ** La vida útil de la batería puede variar en función de la temperatura, la antigüedad y el volumen al que se usa el producto.                         Dimensiones  (Profundidad x Ancho x Alto) 248 mm x  394 mm x  330 mm9,75” x 15,5” x 13 pulg Peso  9,9 kg21,8 lbs. Tweeter  Tweeter de 25 mm (1 pulg.)Woofer  Woofer de 254 mm (10 pulg.)Potencia de salida     100 W (pico)Respuesta en frecuencia  55 Hz –17 kHz Perfiles de Bluetooth soportados  A2DPAlcance de Bluetooth  Hasta 30,5 m / 100 pies *Tipo de micrófono  Micrófono dinámicoEntrada auxiliar  3,5 mm (1/8 pulg.) de nivel de líneaTipo de batería  12V 5.0Ah SLADimensiones de la batería (Profundidad x Ancho x Alto) 70 mm x 96 mm x 101 mm 2,8” x 3,5” x 4” Carga vez   Hasta 8 horasVida útil de la batería  Hasta 25 horas (luces apagadas) **  Cable de alimentación (AC) IEC (10A) Cable de alimentación (DC) Adaptador de carga para automóviles de 12 V, 10 A CC. Tamaño del conector cilíndrico 5,5 mm  Puerto de carga  USB; 5V, 2.1AGama de frecuencias de radio  EE.UU.:                            Europa:                             Japón: FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz
 11 Guide d'utilisation rapide (Français)  Présentation  1. Veuillez vous assurer que tous les articles énumérés dans le contenu de la boîte de ce guide sont inclus dans la boîte.   2. VEUILLEZ LIRE LE LIVRET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INFORMATIONS SUR LA GARANTIE AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. 3. VEUILLEZ VOUS ASSURER D'AVOIR COMPLÈTEMENT CHARGÉ LA BATTERIE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AFIN D’AUGMENTER SA DURÉE DE VIE. 4. Veuillez examiner le schéma de connexion.   Contenu de la boîte  Road Rider Câble 3,5 mm (1/8 po) à 3,5 mm (1/8 po) Câble d'alimentation (CEI) 12V Câble d'alimentation (DC) Guide d'utilisation rapide Consignes de sécurité et informations concernant la garantie  Assistance technique  Cet appareil dispose de lumières clignotantes. Si utilisé dans un véhicule à moteur, veuillez respecter les lois et la réglementation locales en vigueur concernant les configurations d'éclairage autorisées.    Pour les toutes dernières informations concernant ce produit (configuration système, compatibilité, etc.), veuillez visiter le site ionaudio.com.  Batteries rechargeables   Les batteries d'accumulateurs au plomb rechargeables sont du même type que les batteries utilisées dans les automobiles. Comme pour la batterie de votre automobile, la manière dont vous l’utilisez a un impact direct sur sa durée de vie. Cependant, avec une bonne utilisation, la batterie au plomb peut avoir une durée de vie de plusieurs années. Voici quelques recommandations pour prolonger au maximum la durée de vie de la batterie interne.        Utilisation générale Chargez complètement la batterie avant utilisation.Chargez complètement la batterie avant d’entreposer l’enceinte. Entreposage Pour optimiser la longévité du produit, ne pas entreposer dans des températures extrêmement chaudes (supérieur à 32 °C (90 °F)) ou extrêmement froides (moins de 0 °C (32 °F)).  Il n’y a aucun problème à laisser l’enceinte branchée. Cela ne surchargera pas la batterie. Si vous laissez le niveau de charge de la batterie s’affaiblir sans la recharger pendant 6 mois, elle risque de perdre sa capacité de charge de façon permanente. Réparation Si la batterie ne parvient plus à se recharger, vérifiez le fusible situé près de l'entrée du câble d'alimentation. Si le fusible n'est pas intact, veuillez le remplacer.    La batterie peut être remplacée (veuillez consulter la section Spécifications techniques). Pour toutes questions concernant la garantie et les pièces de rechange, veuillez communiquer avec le service de pièces de rechange en visitant ionaudio.com. Élimination Apportez l’appareil dans un centre de recyclage ou disposez selon les règlements de votre municipalité.
 12 Road RiderInstallation  Schéma de connexion  Les articles qui ne figurent pas dans l’encadré Contenu de la boîte sont vendus séparément.                   Caractéristiques  1. Volume - : Cette touche permet de diminuer le volume du haut-parleur du Road Rider.   2. Volume + : Cette touche permet d’augmenter le volume du haut-parleur du Road Rider.  3. Tune + : Appuyez et relâchez cette touche pour passer à la station radio suivante.  4. Tune – : Appuyez et relâchez cette touche pour passer à la station radio précédente.  5. Mic + : Appuyez et relâchez cette touche pour augmenter le volume du microphone connecté. 6. Mic – : Appuyez et relâchez cette touche pour diminuer le volume du microphone connecté. 7. Light : Appuyez et relâchez cette touche pour parcourir les différentes options d’éclairage de l’enceinte. Les options d’éclairage sont : allumée, clignotante ou éteinte.  8. Touche Bluetooth : Appuyez sur le bouton Bluetooth pour déconnecter le périphérique Bluetooth branché.  9. Source : Appuyez et relâchez cette touche pour commuter entre le mode FM et Bluetooth.  10. Indicateur de charge : Lorsque le câble d'alimentation est branché, le mouvement du segment supérieur de la batterie de l'indicateur de charge indique que la batterie est en charge. Lorsque le câble d'alimentation est débranché, le segment de l'indicateur de charge indique le niveau de charge.   11. Icône Bluetooth : L’icône Bluetooth s’allume lorsqu'un périphérique est jumelé à l’enceinte Road Rider. 12. Antenne :  Ajustez cette antenne FM afin d’obtenir la meilleure réception radio. Repliez celle-ci lorsque vous n'utilisez pas la radio ou que vous déplacez l'appareil.  13. Port de rechargement USB : Branchez le câble de rechargement de votre périphérique à cette prise pour le recharger. Le rechargement de la batterie par la connexion USB fonctionne uniquement lorsque l’appareil est allumé.  Remarque : Pour recharger plus rapidement vos smartphones et tablettes, mettez l'écran de votre périphérique en veille. 14. NFC (communication en champ proche (CCP)) : Touchez brièvement le logo CCP avec le périphérique équipé de la technologie CCP afin de le jumeler à l’appareil. 15. Entrée auxiliaire : Cette entrée stéréo 3,5 mm permet de brancher un lecteur de disques compacts, lecteur MP3 ou autres sources audio.    16. Entrée microphone 6,35 mm : Cette entrée mono 6,35 mm permet de brancher un microphone, une guitare, ou autres instruments de musique. 17. Entrée d'alimentation (DC) : Branchez le câble d'alimentation inclus ici afin d’alimenter l’enceinte Road Rider à partir de la prise d’alimentation 12 V du véhicule.  18. Entrée d'alimentation (CEI) : Branchez le câble d'alimentation inclus à cette entrée pour recharger l’appareil. Veuillez noter que l’enceinte Road Rider peut être utilisée lorsque la batterie se recharge. L’icône éclair s'allume lorsque le câble d’alimentation CEI est branché à une prise secteur.  19. Interrupteur d’alimentation : Cet interrupteur met l’enceinte Road Rider sous et hors tension. 20. DEL de rechargement : Ce témoin s'allume lors du rechargement et s'éteint lorsque la batterie est entièrement rechargée.      PANNEAU ARRIÈRE ACALIMENTATION (rechargement  de la batterie) PANNEAU SUPÉRIEUR MICROPHONE LECTEUR MP3TABLETTE PRISE D'ALIMENTATION CC DU VÉHICULE (pour le rechargement)  15 1617191820Road Rider1213 148567213941011
 13 Jumelage d'un périphérique Bluetooth  1. Mettez votre périphérique Bluetooth sous tension. 2. Mettez sous tension l’enceinte Road Rider et appuyez sur la touche Source pour commuter en mode Bluetooth, affiché à l'écran comme — — —, pour rechercher des périphériques Bluetooth.  3. Accédez à l'écran de configuration de votre périphérique Bluetooth, recherchez « Road Rider » et lancez le jumelage.  Remarque : Si votre périphérique Bluetooth vous demande d’entrer un code de jumelage, entrez « 0000 ».   4. L’icône Bluetooth s’allume lorsqu'un périphérique est jumelé à l’enceinte Road Rider.  Remarque : Les utilisateurs devraient envisager de mettre à jour leur système d'exploitation si des ennuis surviennent durant le jumelage ou lors de la lecture de musique.  5. Appuyez sur le bouton Bluetooth pour déconnecter le périphérique Bluetooth branché.   Jumelage Bluetooth à l’aide de la technologie CCP  La communication en champ proche (CCP) permet l'échange de données entre appareils, tel que le jumelage, en effleurant les appareils l’un contre l’autre. Vérifiez le guide d’utilisation de votre périphérique afin de déterminer si cette fonctionnalité est prise en charge.   Jumelage de l'enceinte Road Rider à l’aide de la technologie CCP :   1. Afin d'utiliser la fonctionnalité CCP, le périphérique doit être activé et son écran déverrouillé. 2. Entrez dans le menu Réglages de votre périphérique et vérifiez que la fonction CCP est activée (à faire uniquement lors du premier jumelage). 3. Mettez l’enceinte Road Rider sous tension. 4. Mettez l’enceinte Road Rider en mode Bluetooth, indiqué à l’écran par —  —  — et une icône Bluetooth clignotante ou qui demeure allumée. 5. Suivez les instructions de jumelage qui s'affichent sur votre périphérique. Si votre appareil vous demande d’entrer un mot de passe, entrez « 0000 ». 6. Pour supprimer la connexion, effleurez le périphérique contre le logo CCP situé sur le panneau supérieur de l’enceinte Road Rider.  Dépannage  Lorsqu’il y a de la distorsion : Essayez de diminuer le volume du périphérique audio, de l’instrument de musique ou du microphone. Essayez également de réduire le volume général de l’enceinte Road Rider.  Lorsqu’il y a trop de basses fréquences : Essayez de régler le niveau de tonalité et d’égalisation sur le périphérique audio afin de diminuer le niveau des basses fréquences. Cela vous permettra d'augmenter le volume de la musique avant que l'écrêtage se produise.   Lorsqu’il y a un sifflement aigu lors de l’utilisation des microphones : Ceci est probablement causé par la rétroaction (effet Larsen). Pointez le microphone dans la direction opposée de l’enceinte.  Lorsque vous ne pouvez entendre le microphone à cause du volume trop élevé de la musique : Diminuez le volume sur le périphérique audio.
 14 Spécifications techniques    Toutes les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. * La portée Bluetooth est affectée par les murs, les obstacles et le mouvement. Pour une performance optimale, placez le produit en visibilité directe afin qu'il n’y ait aucune obstruction créée par des murs, des meubles, etc.  ** La durée de vie de la batterie peut être affectée par la température, l’âge du produit, ainsi que le niveau du volume d’utilisation.                         Dimensions  (Profondeur x largeur x hauteur) 248 mm x  394 mm x  330 mm9,75” x 15,5” x 13 pulg Poids  9,9 kg21,8 lbs.  Haut-parleur des aigus  1”Haut-parleur des graves  10”Puissance de sortie     100 W (crête)   Réponse en fréquence   55 Hz –17 kHz Profils Bluetooth pris en charge  A2DPPortée Bluetooth jusqu'à 30,5 m (100 pi)Type de microphone  Microphone électrodynamiqueEntrée auxiliaire  Niveau ligne 3,5 mm (1/8 po)Type de batterie  12V 5,0Ah SLADimensions de la batterie (profondeur x largeur x hauteur) 70 mm x 96 mm x 101 mm 2,8 po x 3,5 po x 4 po Charge fois  Jusqu'à 8 heuresAutonomie de la batterie  Jusqu'à 25 heures (d’éclairage éteinte)** Câble d'alimentation (CEI) CEI (10A) Câble d'alimentation (DC) Chargeur pour voiture 12 V, 10 A CC. Taille du connecteur cylindrique : 5,5 mm Port de rechargement  USB; 5V, 2.1APlage de fréquence radio   États-Unis :                     Europe :                            Japon : FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz
 15 Guida rapida (Italiano)  Introduzione  1. Assicurarsi che tutti gli elementi elencati nel paragrafo “Contenuti della confezione” siano contenuti nella confezione stessa.   2. LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI SICUREZZA E GARANZIA PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. 3. PER GARANTIRE LA MASSIMA DURATA DELLA BATTERIA, ASSICURARSI DI AVERLA CARICATA COMPLETAMENTE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO. 4. Studiare lo schema dei collegamenti.   Contenuti della confezione  Road Rider Cavo da 3,5mm (1/8”) a 3,5mm (1/8”) Cavo di alimentazione (standard IEC) 12V Cavo di alimentazione (DC) Guida rapida Istruzioni di sicurezza e garanzia  Assistenza  Questo apparecchio è dotato di luci lampeggianti. Se utilizzato in un veicolo a motore, si prega di rispettare le normative e i regolamenti locali in merito alla configurazione consentita dell'illuminazione.    Per le ultime informazioni in merito a questo prodotto (requisiti di sistema, informazioni sulla compatibilità, ecc.) e per la registrazione del prodotto, recarsi alla pagina ionaudio.com.  Batterie ricaricabili   Le batterie ricaricabili al piombo-acido sono dello stesso tipo di quelle utilizzate nelle automobili. Come nel caso della batteria dell'automobile, il modo in cui si utilizza la batteria ha un notevole impatto sulla sua durata  Con un utilizzo adeguato, una batteria al piombo-acido può durare per anni. Ecco alcune raccomandazioni per garantire la massima durata dalla batteria interna:        Utilizzo generico  Caricare a fondo il prodotto prima dell'uso. Caricare a fondo il prodotto prima di riporlo. Come riporre l’apparecchio Per la massima longevità del prodotto, evitare di riporlo a temperature eccessivamente elevate (superiori a 90°F/32°C) o eccessivamente fredde (meno di 32°F/0°C).  L'impianto audio può essere lasciato collegato. Così facendo la batteria non si sovraccarica. Se si lascia il livello della batteria basso e non la si ricarica per 6 mesi, potrebbe perdere capacità in via permanente. Riparazioni Se la batteria non si carica, verificare le condizioni del fusibile presso l'ingresso del cavo di alimentazione. Se il fusibile non è intatto, sostituirlo.    La batteria può a sua volta essere sostituita (maggiori dettagli al paragrafo Specifiche Tecniche). Per informazioni in merito a Garanzia e parti di ricambio, contattare il dipartimento parti di ricambio alla pagina ionaudio.com. Come eliminare l’apparecchio Recarsi con l’apparecchio presso un centro di riciclaggio oppure eliminarlo in conformità con le normative locali.
 16 Road RiderConfigurazione rapida   Schema dei collegamenti  Elementi non elencati sotto Contenuti della confezione sono venduti separatamente.                    Caratteristich  1. Volume giù: abbassa il volume dell'altoparlante del Road Rider.   2. Volume su: alza il volume dell'altoparlante del Road Rider. 3. Tune +: premere e rilasciare questo tasto per passare alla stazione radio successiva.  4. Tune –: premere e rilasciare questo tasto per passare alla stazione radio precedente.  5. Mic +: premere e rilasciare questo tasto per alzare il volume di un microfono collegato. 6. Mic –: premere e rilasciare questo tasto per abbassare il volume di un microfono collegato. 7. Light (luce): premere e rilasciare questo tasto per scorrere tra le modalità di illuminazione dell'altoparlante. Le luci possono essere impostate fisse, pulsatili o spente.  8. Tasto Bluetooth: Premere il pulsante Bluetooth per scollegare di un dispositivo Bluetooth accoppiato. 9. Fonte: premere e rilasciare questo tasto per commutare la fonte di ascolto tra FM e Bluetooth.  10. Indicatori di carica: quando il cavo di alimentazione è collegato, il movimento del segmento superiore della batteria a livello dell'indicatore di carica mostra che la batteria si sta caricando. Quando il cavo di alimentazione è scollegato, i segmenti della batteria mostrano il livello di carica.   11. Icona Bluetooth: Quando un dispositivo è collegato al Road Rider, l'icona Bluetooth è illuminata in maniera fissa.  12. Antenna:  regolare questa antenna FM per ottenere la migliore ricezione radio. Piegare l'antenna quando non si utilizza la radio e quando si sposta l'apparecchio.  13. Porta di carica USB: Collegare a questo livello il cavo di ricarica del dispositivo per ricaricarlo. La carica tramite USB funziona unicamente quando l'apparecchio è acceso.  Nota bene: per caricare smartphone e tablet più in fretta, mettere lo schermo del dispositivo in stand-by. 14. NFC  (comunicazione in prossimità): toccare e tenere brevemente premuto il dispositivo abilitato contro il logo NFC per collegare il dispositivo. 15. Ingresso ausiliario: questo ingresso stereo da 3,5mm (1/8”) può essere utilizzato per collegare un lettore CD o altre fonti audio.    16. Ingresso microfono (1/4"): questo ingresso mono accetta ingressi da 1/4" quali un microfono, una chitarra o un altro strumento musicale.  17. Ingresso cavo di alimentazione (DC): Inserire il cavo di alimentazione in dotazione a questo livello per alimentare il Road Rider dalla presa di alimentazione a 12V di un veicolo.  18. Ingresso cavo di alimentazione (IEC): per caricare l’apparecchio, inserire a questo livello il cavo di alimentazione in dotazione. Il Road Rider può essere utilizzato con il cavo di alimentazione caricando contemporaneamente le batterie.  19. Interruttore ON/OFF (accensione/spegnimento): accende o spegne il Road Rider. Va notato che quando il Road Rider è collegato ad una fonte di alimentazione, non deve essere necessariamente acceso per caricare la batteria.  20. LED di carica: si illumina quando l'apparecchio è sotto carica e si spegne una volta completata la ricarica.     PANNELLO POSTERIOREAC ALIMENTAZIONE (per la ricarica) PANNELLO SUPERIORE MICROFONO LettoreMP3 TABLET  PRESA DI ALIMENTAZIONE CC PER AUTO (per la ricarica) 15 1617191820Road Rider1213 148567213941011
 17 Allineamento di un dispositivo Bluetooth  1. Accendere il dispositivo Bluetooth. 2. Accendere Road Rider e premere il tasto Source per passare alla modalità Bluetooth, che compare a display come — — —, per cercare dispositivi Bluetooth.  3. Navigare nella schermata di configurazione del dispositivo Bluetooth, trovare “Road Rider” e collegarlo.   Nota bene: se il dispositivo Bluetooth richiede un codice, digitare “0000”.   4. Quando un dispositivo è collegato al Road Rider, l'icona Bluetooth è illuminata in maniera fissa.  Nota bene: Gli utenti dovrebbero aggiornare il loro sistema operativo in caso di problemi con l'accoppiamento o con la riproduzione di musica.  5. Premere il pulsante Bluetooth per scollegare di un dispositivo Bluetooth accoppiato.  Accoppiamento di un dispositivo Bluetooth servendosi dell'NFC  L'NFC (comunicazione in prossimità) consente lo scambio di dati tra dispositivi, come nell'accoppiamento, mettendoli delicatamente insieme. Verificare nel manuale del proprio dispositivo se questa funzione è supportata.   Per utilizzare l'NFC per l'accoppiamento con il Road Rider:   1. Per utilizzare l'NFC, il dispositivo deve essere acceso e sbloccato. 2. Entrare nel menu Settings del dispositivo e verificare che NFC sia acceso (On) (questo passaggio andrà effettuato una sola volta). 3. Accendere il Road Rider. 4. Mettere Road Rider in modalità Bluetooth, illustrata a display come — — —, con un'icona Bluetooth fissa o lampeggiante. 5. Seguire le istruzioni di accoppiamento che compaiono sul telefono. Se viene richiesta una password, digitare “0000”. 6. Spingere delicatamente il dispositivo contro il logo NFC  situato sul pannello superiore del Road Rider.   Risoluzione di problemi  Il suono è distorto: provare ad abbassare il volume della propria fonte audio, dello strumento musicale o del microfono. Inoltre, provare a ridurre il volume complessivo del Road Rider utilizzando la manopola Volume Master.   Eccessivi bassi: provare a regolare la tonalità o il comando EQ a livello della fonte audio per abbassare il livello dei bassi. Ciò permetterà di suonare la musica più forte prima che salti (che si verifichi distorsione).   Quando si utilizzano i microfoni si verifica un fischio ad alto pitch: si tratta probabilmente di ritorno. Puntare il microfono lontano dall'altoparlante.  Se non si sente il microfono al di sopra della musica: abbassare il volume della musica dalla fonte.
 18 Specifiche tecniche    Le specifiche tecniche possono variare senza preavviso. * La portata del Bluetooth è influenzata da pareti, ostacoli e movimento. Per ottenere prestazioni ottimali, collocare il prodotto nella stanza con linea d'aria libera in modo che non sia ostacolato da pareti, mobili, ecc.  ** La durata della batteria varia a seconda della temperatura, dell’età e del volume di utilizzo del prodotto.                 Dimensioni  (profondità x larghezza x altezza) 248 mm x  394 mm x  330 mm9,75” x 15,5” x 13” Peso  9,9 kg21,8 lbs. Tweeter  1”Woofer  10”Potenza di uscita     100 W (picco) Risposta di frequenza  55 Hz –17 kHz Profili Bluetooth supportati  A2DPPortata Bluetooth  Fino a 30,5 m  / 100' *Tipo di microfono  Microfono dinamicoIngresso Aux  3,5 mm (1/8”) livello di lineaTipo di batteria  12V 5.0Ah SLADimensioni della batteria (profondità x larghezza x altezza) 70 mm x 96 mm x 101 mm 2,8” x 3,5” x 4” Carica volta Fino a 8 oreDurata della batteria Fino a 25 ore (luci spente) **Cavo di alimentazione (AC)  IEC (10A) Cavo di alimentazione (DC)  Caricabatterie con adattatore per auto 12V, 10A CC. Dimensioni del cilindro: 5,5 mm Porta di ricarica  USB; 5V, 2.1AGamma di frequenza radio  Stati Uniti:                        Europa:                            Giappone: FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz
 19 Schnellstart-Anleitung (Deutsch)  Einführung  1. Stellen Sie sicher, dass alle im Lieferumfang aufgelisteten Teile in der Verpackung enthalten sind.   2. LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE & GARANTIEINFORMATIONEN BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN. 3. STELLEN SIE SICHER, DASS DER AKKU VOR DER ERSTEN VERWENDUNG VOLLSTÄNDIG AUFGELADEN IST, UM EINE MAXIMALE AKKULEBENSDAUER ZU ERZIELEN. 4. Werfen Sie einen Blick auf die Anschlussübersicht.   Lieferumfang  Road Rider 3,5 mm (1/8") auf 3,5 mm (1/8") Kabel Netzkabel (IEC-Norm) 12V Netzkabel (DC) Schnellstart-Anleitung Sicherheitshinweise und Garantieinformationen    Kundendienst  Diese Einheit hat blinkende Lichter. Wenn sie in einem Kraftfahrzeug verwendet wird, befolgen Sie bitte die lokalen Gesetze und Vorschriften in Bezug auf die Beleuchtung.    Für die neuesten Informationen zu diesem Produkt (Systemanforderungen, Informationen zur Kompatibilität etc.) und für die Produktregistrierung besuchen Sie ionaudio.com.  Aufladbare Akkus   Aufladbare Blei-Säure-Akkus des gleichen Typs werden auch in Automobilen eingesetzt. Ganz wie bei Ihrer Autobatterie hat die Art und Weise wie Sie diesen Akku verwenden eine wesentliche Auswirkung auf seine Lebensdauer. Bei sachgemäßer Verwendung und Behandlung kann ein Blei-Säure-Akku viele Jahre halten. Hier sind einige Empfehlungen, um die maximale Lebensdauer für die interne Batterie zu erzielen.        Allgemeine Verwendung Laden Sie das Gerät vor der Verwendung vollständig auf. Laden Sie es vollständig auf, bevor Sie es verstauen. Lagerung Um eine optimale Langlebigkeit des Produkts zu garantieren, bewahren Sie es nicht in extrem heißen (über 90°F / 32°C) oder extrem kalten (unter 32°F / 0°C) Temperaturen auf.  Sie können Ihr Sound-System angesteckt lassen. Der Akku wird dabei nicht überladen. Wenn Ihr Akku einen niedrigen Ladestand hat und Sie ihn 6 Monate lang nicht aufladen, kann er dauerhaft an Kapazität verlieren. Reparatur Wenn sich der Akku nicht aufladen lässt, überprüfen Sie die Sicherung in der Nähe des Netzkabelanschlusses. Ist die Sicherung nicht intakt, ersetzen Sie sie bitte.    Der Akku kann ersetzt werden (Details in den Technischen Daten). Für Garantie und Ersatzteile besuchen Sie ionaudio.com. Entsorgung Bringen Sie das Gerät in ein Recyclingzentrum oder entsorgen Sie es entsprechend lokaler Verordnungen.
 20 Road RiderSchnelles Einrichten  Anschlussdiagramm  Teile, die nicht im Lieferumfang angegeben sind, sind separat erhältlich.                    Funktionen  1. Lautstärke reduzieren: Reduziert die Lautstärke des Road Rider.  2. Lautstärke erhöhen: Erhöht die Lautstärke des Road Rider. 3. Tuning +: Drücken Sie kurz diese Taste, um zum nächsten Sender zu springen.  4. Tuning -: Drücken Sie kurz diese Taste, um den vorherigen Radiosender auszuwählen.  5. Mic +: Drücken Sie kurz diese Taste, um den Pegel des angeschlossenes Mikrofons zu erhöhen. 6. Mic -: Drücken Sie kurz diese Taste, um den Pegel des angeschlossenes Mikrofons zu senken. 7. Beleuchtung: Drücken Sie kurz diese Taste, um durch die Lautsprecherlicht-Modi zu blättern. Das Licht kann auf durchgehend, pulsierend oder ausgeschaltet eingestellt werden.   8. Bluetooth-Taste: Drücken Sie die Taste Bluetooth, um ein angeschlossenes Bluetooth-Gerät zu trennen. 9. Quelle: Drücken Sie kurz diese Taste, um die Tonquelle von FM auf Bluetooth zu ändern.  10. Ladeanzeigen:  Wenn das Netzkabel angeschlossen ist, zeigt die Akkuladeanzeige eine Bewegung am oberen Akkusegment an, um darauf hinzuweisen, dass der Akku nun aufgeladen wird. Wenn das Netzkabel abgezogen wird, zeigt das Akkusegment den Akkuladestand.   11. Bluetooth-Symbol: Das Bluetooth-Symbol leuchtet, wenn ein Gerät mit dem Road Rider gekoppelt ist.  12. Antenne:  Justieren Sie diese FM-Antenne, um den besten Radioempfang zu erzielen. Legen Sie die Antenne um, wenn Sie das Radio nicht verwenden und wenn Sie das Gerät transportieren.  13. USB-Anschluss: Schließen Sie das Ladekabel Ihres Geräts hier an, um es aufzuladen.  Das Laden via USB funktioniert nur, wenn das Gerät eingeschaltet ist.   Hinweis: Um Ihre Smartphones und Tablets schneller aufzuladen, bringen Sie den Bildschirm des Geräts in den Ruhemodus. 14. NFC (kabellose Nahbereichskommunikation): Berühren und halten Sie Ihr unterstütztes und NFC-fähiges Gerät kurz an das NFC-Logo, um das Gerät zu koppeln. 15. Aux-Eingang:  Dieser 3,5mm-Stereoeingang (1/8”) kann dazu verwendet werden, einen CD-Player, MP3-Player oder eine andere Audioquelle anzuschließen.    16. Mikrofoneingang (1/4"):  Der Mono-Eingang nimmt einen 1/4"-Eingang an, wie zum Beispiel ein Mikrofon, eine Gitarre oder ein anderes Musikinstrument. 17. Stromkabeleingang (DC): Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel hier an, um den Road Rider über eine 12V-Fahrzeugsteckdose aufzuladen.  18. Stromkabeleingang (IEC): Schließen Sie das mitgelieferte Stromkabel hier an, um das Gerät aufzuladen. Beachten Sie, dass der Road Rider mit dem Netzkabel verwendet werden kann, während der Akku gleichzeitig aufgeladen wird.  19. Ein-/Ausschalter:  Schaltet den Road Rider ein oder aus. Bitte beachten Sie: Während der Road Rider an eine Stromquelle angeschlossen ist, muss er nicht eingeschaltet sein, um den Akku aufzuladen.  20. Lade-LED: Leuchtet auf, wenn das Gerät aufgeladen wird und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.      RÜCKSEITE AC STROM (Zum Aufladen) OBERSEITE MIKROFON MP3-PLAYER TABLET DC-STECKDOSE IM FAHRZEUG (zum Aufladen)  15 1617191820Road Rider1213 148567213941011
 21 Koppeln eines Bluetooth-Geräts  1. Schalten Sie Ihr Bluetooth-Gerät ein. 2. Schalten Sie den Road Rider ein und drücken Sie die Quelle-Taste, um zum Bluetooth-Modus zu wechseln, der auf dem Display als — — —,  angezeigt wird, um nach Bluetooth-Geräten zu suchen.  3. Navigieren Sie zum Setup-Bildschirm Ihres Bluetooth-Geräts, wählen Sie “Road Rider” und stellen Sie eine Verbindung her.  Hinweis: Wenn Ihr Bluetooth-Gerät die Eingabe eines Koppel-Codes anfordert, geben Sie “0000” ein.    4. Das Bluetooth-Symbol leuchtet, wenn ein Gerät mit dem Road Rider gekoppelt ist.  Hinweis: Benutzer sollten die Aktualisierung ihres OS in Betracht ziehen, falls sie Probleme beim Koppeln oder bei der Musikwiedergabe haben. 5. Drücken Sie die Taste Bluetooth, um ein angeschlossenes Bluetooth-Gerät zu trennen.  Koppeln eines Bluetooth-Geräts mit NFC  NFC (kabellose Nahbereichskommunikation) ermöglicht den Datenaustausch von Geräten, wie z. B. die Kopplung durch leichtes Anstoßen. Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts nach, ob diese Funktion unterstützt wird.    So nutzen Sie NFC, um eine Verbindung mit dem Road Rider herzustellen:   1. Um NFC zu nutzen, muss das Gerät eingeschaltet und entsperrt werden. 2. Gehen Sie in das Einstellungen-Menü des Geräts und kontrollieren Sie, ob NFC eingeschaltet ist (einmaliger Schritt). 3. Schalten Sie den Road Rider ein. 4. Bringen Sie den Road Rider in den Bluetooth-Modus, der auf dem Display als — — —,  angezeigt wird - und zwar entweder mit einem blinkenden oder durchgehend leuchtenden Bluetooth-Symbol. 5. Folgen Sie den Anweisungen zum Koppeln, die auf Ihrem Telefon angezeigt werden. Wenn ein Passcode erforderlich ist, geben Sie "0000" ein. 6. Stoßen Sie Ihr Gerät leicht gegen das "N"-Logo am oberen Teil des Road Rider, um die Verbindung zu trennen.   Fehlerbehebung  Der Ton klingt verzerrt: Drehen Sie den Lautstärkeregler an Ihrer Tonquelle, dem Musikinstrument oder dem Mikrofon zurück. Versuchen Sie auch, die Gesamtlautstärke von Road Rider mit dem Gesamtlautstärkeregler zu reduzieren.  Zu viel Bass: Versuchen Sie, den Ton- oder EQ-Regler Ihrer Tonquelle anzupassen, um den Bass zu verringern. Dies ermöglicht Ihnen, die Musik lauter abzuspielen, bevor der Klang verzerrt.   Bei der Verwendung von Mikrofonen tritt ein hoher Pfeifton auf: Hier handelt es sich wahrscheinlich um einen Rückkopplungseffekt. Richten Sie es so ein, dass das Mikrofon vom Lautsprecher wegzeigt.   Wenn das Mikrofon im Vergleich zur Musik zu leise eingestellt ist: Verringern Sie die Musiklautstärke Ihrer Quelle.
 22 Technische Daten    Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. * Die Bluetooth-Reichweite wird durch Wände, Hindernisse und Bewegungen beeinflusst. Um die optimale Leistung zu erzielen, platzieren Sie das Produkt in Sichtlinie im Raum, so dass Wände, Möbel etc. nicht stören können.  ** Die Akkulaufzeit des Produkts kann aufgrund von Faktoren wie Temperatur, Alter und gespielter Lautstärke variieren.                          Abmessungen  (Tiefe x Breite x Höhe) 248 mm x  394 mm x  330 mm9,75” x 15,5” x 13” Gewicht  9,9 kg21,8 lbs. Hochtöner  1”Woofer  10”Ausgangsleistung     100 W (Peak)Frequenzgang  55 Hz –17 kHz Unterstützte Bluetooth-Profile  A2DPBluetooth-Reichweite  Bis zu 30,5 m / 100' *Mikrofontyp  Dynamisches MikrofonAux-Eingang  3,5 mm (1/8") Line-LevelAkku-Typ  12V 5.0Ah SLAAbmessungen des Akkus (Tiefe x Breite x Höhe)  70 mm x 96 mm x 101 mm 2,8” x 3,5” x 4” Lade Mal  Bis zu 8 StundenAkkulaufzeit   Bis zu 25 Stunden (licht ausgeschaltet)**Netzkabel (AC) IEC-Norm (10A) Netzkabel (DC)   12V, 10A DC Autoadapterladegerät. Größe: 5,5 mmLadebuchse  USB; 5V, 2.1AFunkfrequenzbereich  US:                                   Europa:                             Japan: FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz
 23 Snelstartgids (Nederlands)  Inleiding  1. Zorg ervoor dat alle artikelen, opgesomd in Inhoud van de doos, zich in de doos bevinden. 2. LEES DE HANDLEIDING VEILIGHEID EN GARANTIE VOORALEER HET PRODUCT TE GEBRUIKEN. 3. ZORG ERVOOR DAT DE ACCU VOOR HET EERSTE GEBRUIK VOLLEDIG IS OPGELADEN, VOOR EEN MAXIMALE LEVENSDUUR. 4. Bestudeer het aansluitschema.   Inhoud van de doos  Road Rider Kabel 3,5mm (1/8”) - 3,5mm (1/8”) Stroomkabel (IEC-standaard) 12V Stroomkabel (DC) Snelstartgids Handleiding veiligheid en garantie  Ondersteuning  Dit toestel beschikt over knipperlichten. Gelieve bij gebruik in een motorvoertuig de plaatselijke wetgeving en regels na te leven met betrekWarrior tot de toegestane verlichting.    Voor de laatste informatie over dit product (systeemvereisten, informatie over compatibiliteit, enz.) en productregistratie, ga naar: ionaudio.com.  Oplaadbare accu   Oplaadbare loodaccu van hetzelfde type als de accu's die in auto's worden gebruikt. Net als met uw autoaccu heeft de manier waarop u met deze accu omgaat een grote invloed op de levensduur. Wanneer een loodaccu naar behoren wordt gebruikt en behandeld, kan hij jarenlang meegaan. Hierna volgen enkele aanbevelingen om de levensduur van uw accu maximaal te verlengen.        Algemeen gebruik  Volledig opladen voor gebruik. Volledig opladen voordat u hem opbergt. Opslag Voor een optimale levensduur mag u de accu niet in een te warme (meer dan 32ºC (90ºF)) of te koude omgeving (minder dan 0ºC (32ºF)) bewaren.  Uw geluidssysteem mag aangesloten blijven op het stroomnet. Dat zal de accu niet overladen. Als het accuniveau laag blijft en u 6 maanden lang niet oplaadt, kan zich een permanent capaciteitsverlies voordoen. Herstellen Als de accu niet wil opladen, controleer dan de zekering naast de stroomingang. Vervang een doorgebrande zekering.    De accu kan worden vervangen (zie details in de Technische Specificaties). Neem voor garantie en onderdelen surf naar ionaudio.com. Verwijdering Breng de accu naar een afvaldepot of verwijder hem conform de plaatselijke wetgeving.
 24 Road RiderSnelle opstelling  Aansluitschema  Artikelen die niet zijn opgesomd in Inhoud van de doos worden afzonderlijk verkocht.                     Kenmerken  1. Volume omlaag: Vermindert het speakervolume op de Road Rider.  2. Volume omhoog: Verhoogt het speakervolume op de Road Rider.  3. Kiezen +: Deze knop indrukken en loslaten om het volgende radiostation te selecteren.  4. Kiezen –: Deze knop indrukken en loslaten om het vorige radiostation te selecteren.  5. Mic +: Deze knop indrukken en loslaten om het volume van een aangesloten microfoon te verhogen. 6. Mic –: Deze knop indrukken en loslaten om het volume van een aangesloten microfoon te verlagen. 7. Licht: Deze knop indrukken en loslaten om de verlichtingsmodi te doorlopen. De lichten kunnen worden ingesteld om te blijven branden, ritmisch te bewegen of ze kunnen worden uitgezet.    8. Bluetooth-knop: Druk op de knop Bluetooth om een gekoppeld Bluetooth-apparaat. 9. Bron:  Deze knop indrukken en loslaten om de audiobron tussen FM en Bluetooth om te schakelen.  10. Oplaadindicator:  Wanneer de stroomkabel is aangesloten, tonen de bewegende batterijsegmenten bovenaan in de oplaadindicator dat de accu wordt opgeladen. Wanneer de stroomkabel wordt losgekoppeld, geven de segmenten het accuniveau weer.   11. Bluetooth-pictogram: Het Bluetooth-pictogram blijft branden wanneer de Road Rider is gekoppeld aan een apparaat.  12. Antenne: Stel deze FM-antenne bij voor een zo goed mogelijke radio-ontvangst. De antenne invouwen wanneer u de radio niet gebruikt of het apparaat verplaatst.  13. USB-poort:  Sluit de oplaadkabel van uw apparaat hierop aan om het op te laden. Opladen met USB werkt alleen als het apparaat is ingeschakeld.  Opmerking: Zet het scherm van uw apparaat in slaapstand om uw smartphone en tablet sneller op te laden. 14. NFC  (near-field communication): Houd voor koppeling uw apparaat met actieve NFC-functie naast het NFC-logo. 15. Aux-ingang:  Deze stereo 3,5mm (1/8")-ingang kan worden gebruikt om een cd-speler, mp3-speler of andere geluidsbron aan te sluiten.    16. Microfooningang (1/4"): Deze mono-ingang accepteert een 1/4"-jack, zoals van een microfoon, gitaar of ander muziekinstrument. 17. Ingang voor stroomkabel (DC): Sluit de meegeleverde stroomkabel hierop aan om de Road Ridervan 12 V stroom te voorzien via de stroomuitgang van een voertuig.  18. Ingang voor stroomkabel (IEC): Sluit de meegeleverde stroomkabel hier aan om het apparaat op te laden. Opmerking: als de stroomkabel is aangesloten, kan de Road Rider tijdens gebruik ook de accu opladen.  19. Aan/uit-schakelaar:  Zet de Road Rider aan of uit. Opmerking: zolang de Road Rider is verbonden met een stroombron, hoeft het apparaat niet aan te staan om de accu op te laden. 20. Oplaadled: Deze led gaat branden wanneer het apparaat oplaadt en gaat uit zodra het opladen is voltooid.    ACHTERPANEEL AC STROOM (voor het opladen) BOVENPANEEL MICROFOON MP3-SPELER  TABLET GS STROOMUITGANG VOERTUIG (voor opladen) 15 1617191820Road Rider1213 148567213941011
 25 Een Bluetooth-apparaat koppelen  1. Zet uw Bluetooth-apparaat aan. 2. Zet Road Rideraan en druk op de Bron-knop om naar Bluetooth-modus over te schakelen, afgebeeld op het scherm als — — — en te zoeken naar Bluetooth-apparaten.  3. Navigeer naar het instelscherm van uw Bluetooth-apparaat, zoek naar Road Rider en maak verbinding.   Opmerking: Als uw Bluetooth-apparaat om een koppelingscode verzoekt, voer dan “0000” in.   4. Het Bluetooth-pictogram blijft branden wanneer de Road Rider is gekoppeld aan een apparaat.  Opmerking: gebruikers moeten het updaten van hun OS overwegen in geval van problemen met het koppelen of afspelen van muziek.   5. Druk op de knop Bluetooth om een gekoppeld Bluetooth-apparaat.  Een bluetooth-apparaat koppelen met NFC  NFC (near-field communication) maakt gegevensuitwisseling, zoals koppeling, mogelijk tussen apparaten door ze zachtjes tegen elkaar te stoten. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om te zien of deze functie wordt ondersteund.   NFC gebruiken om te koppelen met de Road Rider:   1. Om NFC te gebruiken, moet uw apparaat zijn ingeschakeld en ontgrendeld. 2. Ga naar het menu Instellingen van uw apparaat en controleer of NFC Aanstaat (eenmalige handeling). 3. Zet de Road Rider aan. 4. Zet Road Rider in Bluetooth-modus, weergegeven op het scherm als —  —  —  en een knipperend of permanent brandend Bluetooth-pictogram. 5. Volg de koppelingsinstructies die op uw telefoon verschijnen. Als een wachtwoord wordt gevraagd, voer dan “0000• in. 6. Stoot zachtjes uw apparaat tegen het NFC-logo op het bovenpaneel van de Road Rider.  Probleemoplossing  Het geluid is vervormd: Probeer de volumeknop van uw geluidsbron, muziekinstrument of microfoon te verlagen. Probeer ook om het hoofdvolume van de Road Rider met de hoofdvolumeknop te verlagen.  Er zijn teveel bassen: Probeer op de toon- of EQ-bedieningsknoppen van uw geluidsbron het niveau van de lage tonen te verlagen. Dit stelt u in staat de muziek luider te zetten vooraleer “afgeknipte” (vervormde) klanken optreden.   U hoort een hoge fluitende pieptoon bij het gebruik van microfoons: Dit is waarschijnlijk feedback. Richt de microfoon weg van de luidspreker.  Als het geluid van de microfoon niet boven de muziek uitkomt: Verlaag het muziekvolume van uw geluidsbron.
 26 Technische specificaties    De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. * Het Bluetooth-bereik wordt beïnvloed door muren, obstakels en beweging. Plaats het product voor optimale prestaties in uw kamer binnen uw gezichtsveld, zodat het niet wordt belemmerd door muren, meubels, enz.  ** De levensduur van de batterij kan variëren naargelang de temperatuur, ouderdom en het gebruiksvolume van het product.     Afmetingen  (Diepte x Breedte x Hoogte) 248 mm x  394 mm x  330 mm9,75” x 15,5” x 13” Gewicht  9,9 kg21,8 lbs. Tweeter  1”Woofer  10”Uitvoervermogen   100 W (piek)Frequentiebereik  55 Hz –17 kHz  Ondersteunde Bluetooth-profielen  A2DPBereik Bluetooth  Tot 30,5 m / 100' *Microfoontype  Dynamische microfoon Aux-ingang  3,5 mm (1/8”) lijnniveauBatterijtype  12V 5.0Ah SLABatterijafmetingen (Diepte x Breedte x Hoogte) 70 mm x 96 mm x 101 mm 2,8” x 3,5” x 4” Oplaad keer  Tot 8 uurLevensduur van de batterij  Tot 25 uur (lichten uitgezet) ** Stroomkabel (AC)  IEC-standaard (10A) Stroomkabel (DC)  12V, 10A DC oplader en adapter voor in de auto. Afmetingen cilinder: 5,5 mm Oplaadpoort  USB; 5V, 2.1ARadiofrequentiebereik  VS:                                    Europa:                            Japan: FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz
                           ionaudio.com                                          Manual Version 1.2
  This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two  conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any  interference received, including interference that may cause undesired operation.  Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could  void the user's authority to operate the equipment.  NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital  device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses  instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no  guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause  harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the  equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of  the following measures:  -- Reorient or relocate the receiving antenna.  -- Increase the separation between the equipment and receiver.  -- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is  connected.  -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Navigation menu