ION Audio IPA29 Rechargeable Speaker System User Manual
ION Audio, LLC Rechargeable Speaker System
User manual

Road Rider  
Quickstart Guide      English ( 3 – 6 ) 
Guía de inicio rápido    Español ( 7 – 10 ) 
Guide d'utilisation rapide  Français ( 11 – 14 ) 
Guida rapida      Italiano ( 15 – 18 ) 
Schnellstart-Anleitung   Deutsch ( 19 – 22 ) 
Snelstartgids   Nederlands ( 23 – 26 ) 
Appendix    English ( 27 ) 

3 
Quickstart Guide (English) 
Introduction 
1. Make sure all items listed in the Box Contents are included in the box.   
2. READ THE SAFETY & WARRANTY MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT. 
3. MAKE SURE THE BATTERY IS COMPLETELY CHARGED PRIOR TO FIRST USE FOR MAXIMUM BATTERY 
LIFE. 
4. Study the connection diagram.  
Box Contents 
Road Rider 
3.5mm (1/8”) to 3.5mm (1/8”) cable 
Power Cable (AC) (standard IEC) 
12V Power Cable (DC) 
Quickstart Guide 
Safety & Warranty Manual 
Support 
This unit has flashing lights. If utilized in a motor vehicle, please obey local laws and regulations regarding allowed 
lighting configurations.  
For the latest information about this product (system requirements, compatibility information, etc.) and product 
registration, visit ionaudio.com. 
Rechargeable Batteries 
Rechargeable lead-acid batteries are the same type used in automobiles. As with your car battery, how you use this 
battery has a significant impact on its lifespan.  With proper use and treatment, a lead-acid battery can last for 
years. Here are some recommendations for getting the longest life from the internal battery. 
General Usage 
Charge fully before use. 
Charge fully before storing. 
Storage For best product longevity, do not store at exceedingly hot (greater than 90°F / 32°C) or 
exceedingly cold (less than 32°F / 0°C) temperatures.  
It is acceptable to leave your sound system plugged in. This will not overcharge the battery. 
If you leave the battery level low and do not charge it for 6 months, it may permanently lose 
capacity. 
Repair If the battery fails to charge, check the fuse near the power cable input. If the fuse is not 
intact, please replace it.    
The battery can be replaced (details in the Technical Specifications). 
For Warranty and Parts, contact the Parts Dept. at 401-658-3743 or by visiting ionaudio.com. 
Disposal Bring the unit to a recycling center or dispose of in accordance with local ordinances.  

4 
Road Rider
Quick Setup 
Connection Diagram 
Items not listed under the Box Contents are sold separately. 
Features 
1. Volume –: Decreases the speaker volume on Road Rider.   
2. Volume +: Increases the speaker volume on Road Rider.   
3. Tune +: Press and release this button to go to the next FM radio station.  
4. Tune –: Press and release this button to select a previous FM radio station.  
5. Mic +: Press and release this button to increase the level of a connected microphone. 
6. Mic –: Press and release this button to decrease the level of a connected microphone. 
7. Light: Press and release this button to cycle through the speaker light mode. The lights can 
be set to illuminate solid, pulsate, or turn off.  
8. Bluetooth Button: Press the Bluetooth button to disconnect a paired Bluetooth device. 
9. Source:  Press and release this button to change the listening source between FM and 
Bluetooth.  
10. Charging Indicator: With the battery charging indicator, when the power cable is connected, 
movement of the top battery segment shows the battery is charging. When the power cable is 
disconnected, the battery segment shows the level of the battery.   
11. Bluetooth Icon: The Bluetooth icon will be lit solid when a 
device is paired to Road Rider.  
12. Antenna:  Adjust this FM antenna to get the best radio 
reception. Fold this down when not using the radio and 
when moving the unit. 
13. USB Charging Port: Connect your device’s charge cable 
here to charge it. USB charging only functions 
when the unit’s power is turned on.  
Note: To charge smartphones and tablets 
faster, put the device’s screen to sleep. 
14. NFC  (near-field communication): Touch and 
briefly hold your supported and enabled device 
to the NFC logo to pair the device. 
15. Auxiliary input: This stereo 3.5mm (1/8”) input 
can be used to connect a CD player, MP3 
player, or other audio source.    
16. Microphone Input: This mono input accepts a 
1/4" input such as a microphone, guitar, or 
other musical instrument. 
17. Power Cable Input (DC): Insert the included power cable here to power Road Rider from a vehicle’s 12V power outlet.  
18. Power Cable Input (IEC): Insert the included power cable here to charge the unit. Note that the Road Rider can be 
used with the power cable while it simultaneously charges the battery.  
19. Power ON/OFF Switch: Turns Road Rider on or off. Please note that while Road Rider is connected to a power 
source, it does not need to be powered on to charge the battery.  
20. Charge LED: This illuminates when the unit is charging and goes out once charging is completed. 
REAR PANEL 
AC  
POWER 
(for charging) 
TOP PANEL 
MICROPHONE
MP3
PLAYER 
TABLET  VEHICLE DC
POWER 
OUTLET 
(for charging) 
15 16
17
19
18
20
Road Rider
12
13 14
8
56
7
21
3
9
4
10
11

5 
Pairing a Bluetooth Device 
1. Turn on your Bluetooth device. 
2. Power on Road Rider and press the Source button to switch to Bluetooth mode, shown on the display as — — — to 
search for Bluetooth devices.  
3. Navigate to your Bluetooth device’s setup screen, find “Road Rider” and connect.   
Note: If your Bluetooth device prompts for a pairing code, enter “0000”.  
4. The Bluetooth icon will be lit solid when a device is “paired” to Road Rider. 
Note: Users should consider updating their OS if experiencing trouble with pairing or playing music.   
5. Press the Bluetooth button to disconnect a paired Bluetooth device. 
Pairing a Bluetooth Device Using NFC 
NFC (near-field communication) allows data exchange from devices, such as pairing, by gently bumping them together. Check 
in your device’s manual to see if this feature is supported.  
To use NFC to pair with Road Rider:  
1. In order to use NFC, your device must be turned on and unlocked. 
2. Enter your device’s Settings menu and check that NFC is turned On (one time step). 
3. Power on Road Rider. 
4. Put Road Rider in Bluetooth mode, shown on the display as — — — with either a flashing or solid Bluetooth icon. 
5. Touch and briefly hold your device to the NFC logo. 
6. Follow the pairing instructions that appear on your phone. If a passcode is required, enter “0000”. 
7. To unpair, gently bump your device against the NFC logo located on Road Rider’s top panel. 
Troubleshooting 
If the sound is distorted: Try lowering the volume control of your sound source, musical instrument, or microphone. Also, try 
to reduce the overall volume of Road Rider using the Master Volume knob. 
If there is too much bass: Try adjusting the tone or EQ control on your sound source to lower the bass level. This will allow 
you to play the music louder before clipping (distortion) occurs.  
If there is a high-pitched whistling noise when using microphones: This is probably feedback. Point the microphone away 
from the speaker. 
If you can’t hear the microphone over the music volume: Turn down the music volume from your source. 

6 
Technical Specifications 
Specifications are subject to change without notice. 
* Bluetooth range is affected by walls, obstructions, and movement. For optimal performance, place the product in your room at line of sight, so it is 
unaffected by walls, furniture, etc.  
** Battery life may vary based on temperature, age, and volume usage of product. 
Trademarks and Licenses 
ION Audio is a trademark of ION Audio, LLC, registered in the U.S. and other countries. 
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by ION Audio is under license. 
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United States and in other countries. 
All other product or company names are trademarks or registered trademarks of their respective owners. 
Dimensions  
(Depth x Width x Height) 
9.75” x 15.5” x 13”
248 mm x  394 mm x  330 mm
Weight  21.8 lbs.
9.9 kg 
Tweeter  1”
Woofer  10”
Output Power  100 W (Peak)
Frequency Response  55 Hz –17 kHz 
Supported Bluetooth Profile  A2DP
Bluetooth Range  Up to 100' / 30.5 m *
Microphone Type  Dynamic microphone 
Aux Input  3.5 mm (1/8”) line-level
Battery Type  12V 5.0Ah SL
A
Battery Dimensions 
(Depth x Width x Height) 
2.8” x 3.5” x 4”
70 mm x 96 mm x 101 mm 
Charge Time  Up to 8 hours
Battery Life  Up to 25 hours (no lights) **
Power Cable (AC)  Standard  IEC (10A) 
Power Cable (DC)  12V, 10A DC car adapter charger. Barrel size: 5.5 mm
USB Charge Port  USB; 5V, 2.1
A
Radio Frequency Range  US:                                   EUROPE:                          JAPAN: 
FM 87.5 – 108 MHz          FM 87.5 – 108 MHz          FM 75.5 – 90.5 MHz    

7 
Guía de inicio rápido (Español) 
Introducción 
1. Asegúrese de que todos los artículos indicados en "Contenido de la caja" estén incluidos en ella.   
2. LEA EL MANUAL SOBRE LA SEGURIDAD Y LA GARANTÍA ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. 
3. PARA ASEGURAR UNA MÁXIMA VIDA ÚTIL DE LA BATERÍA, ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ 
COMPLETAMENTE CARGADA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ. 
4. Estudie el diagrama de conexión.  
Contenido de la caja 
Road Rider 
Cable de 1/8 pulg. (3,5 mm) a 1/8 pulg. (3,5 mm) 
Cable de corriente (IEC estándar) 
12V Cable de corriente (DC) 
Guía de inicio rápido 
Manual sobre la seguridad y garantía 
Soporte 
Esta unidad tiene luces destellantes. Si lo utiliza en un vehículo motorizado, obedezca las leyes y reglamentos 
locales relacionados con las configuraciones de iluminación permitidas.  
Para obtener la información más reciente acerca de este producto (requisitos de sistema, información de 
compatibilidad, etc.) y registrarlo, visite ionaudio.com. 
Baterías recargables 
Las baterías de plomo-ácido recargables son del mismo tipo que se usa en los automóviles. Como sucede con la 
batería del auto, la manera en que use esta batería tiene gran influencia sobre la duración de su vida útil.  Con un 
uso y tratamiento correctos, una batería de plomo-ácido puede durar varios años. He aquí algunas 
recomendaciones para prolongar la vida útil de la batería interna. 
Uso General 
Cargar completamente antes de utilizar. 
Cargar completamente antes de almacenar. 
Almacenamiento Para lograr la mayor longevidad del producto, no lo almacene a temperaturas muy altas 
(superiores 90 °F / 32 °C) o muy frías (inferiores a 32 °F / 0°C).  
Es aceptable dejar su sistema de sonido enchufado. No sobrecargará la batería. 
Si deja que el nivel de la batería baje y no la carga durante 6 meses, puede perder 
permanentemente su capacidad. 
Reparación Si la batería no se carga, compruebe el fusible cerca de la entrada del cable de alimentación. 
Si el fusible no está intacto, remplácelo.    
La batería puede remplazarse (consulte los detalles en la sección Especificaciones técnicas). 
Por la garantía y las piezas de repuesto, visitando ionaudio.com. 
Disposición final Lleve la unidad a un centro de reciclaje o deséchela de acuerdo a las ordenanzas locales.  

8 
Road Rider
Instalación rápida 
Diagrama de conexión 
Los elementos que no se enumeran en Contenido de la caja se venden por separado. 
Características 
1. Bajar volumen: Disminuye el volumen del altavoz del Road Rider.   
2. Subir volumen: Aumenta el volumen del altavoz del Road Rider.   
3. Tune (Afinación) +: Pulse y suelte este botón para pasar a la siguiente emisora de radio.  
4. Tune (Afinación) –: Pulse y suelte este botón para seleccionar la emisora de radio anterior.  
5. Mic +: Pulse y suelte este botón para aumentar el nivel del micrófono conectado. 
6. Mic –: Pulse y suelte este botón para reducir el nivel del micrófono conectado. 
7. Luz: Pulse y suelte este botón para alternar por los modos de iluminación del altavoz. Las luces 
pueden ajustarse en iluminación sólida, pulsante, o apagadas.  
8. Botón de Bluetooth: Pulse el botón Bluetooth para desconectar un dispositivo Bluetooth 
apareado. 
9. Fuente: Pulse y suelte este botón para cambiar la fuente audible entre FM y Bluetooth.  
10. Indicador de carga: Con el indicador de carga de la 
batería, cuando el cable de corriente está conectado, el 
movimiento del segmento superior de la batería muestra 
que se está cargando. Cuando se desconecta el cable de 
corriente, el segmento de la batería muestra en nivel de la 
misma.   
11. Icono de Bluetooth: El icono de Bluetooth se enciende 
con luz azul continua cuando hay un dispositivo apareado 
al Road Rider.  
12. Antena: Ajuste esta antena de FM para obtener la mejor 
recepción de las emisoras de radio. Dóblela cuando no 
esté utilizando la radio o al trasladar la unidad.  
13. Puerto de carga USB: Conecte aquí el cable de carga 
de su dispositivo para cargarlo. La carga por USB 
funciona solamente cuando la unidad está encendida.  
Nota: Para cargar teléfonos inteligentes (smartphones) y 
tabletas más rápido, ponga la pantalla del dispositivo en 
estado de reposo. 
14. NFC (comunicación de campo cercano): Toque y acerque brevemente su dispositivo habilitado y soportado al logo de 
NFC para aparearlo. 
15. Entrada auxiliar: Esta entrada de 3,5 mm (1/8 pulg.) estéreo se puede usar para conectar un reproductor de CD, MP3 
u otra fuente de audio.    
16. Entrada para micrófono: Esta entrada mono admite una entrada de 1/4" tal como un micrófono, una guitarra u otro 
instrumento musical. 
17. Interruptor de encendido/apagado (DC): Inserte aquí el cable de corriente incluido para alimentar al Road Rider 
desde la toma de corriente de 12V del vehículo.  
18. Interruptor de encendido/apagado (IEC): Se utiliza para encender y apagar el Road Rider. Tenga en cuenta que 
mientras el Road Rider está conectado a un suministro eléctrico, no es necesario encenderlo para que cargue la 
batería.  
19. Interruptor de encendido/apagado: Enciende y apaga el Road Rider.  
20. LED de carga: Se ilumina cuando la unidad se está cargando y se apaga una vez completada la carga. 
PANEL TRASERO 
AC 
SUMINISTRO  
ELÉCTRICO 
(para carga) 
PANEL SUPERIOR 
MICRÓFONO
MP3
REPRODUCTOR
TABLETA  TOMA DE CORRIENTE 
CONTINUA DEL 
VEHÍCULO (para cargar) 
15 16
17
19
18
20
Road Rider
12
13 14
8
56
7
21
3
9
4
10
11

9 
Apareamiento de un dispositivo Bluetooth 
1. Encienda su dispositivo Bluetooth. 
2. Encienda el Road Rider y pulse el botón Source (Fuente) para pasar a modo Bluetooth, que se muestra en la pantalla 
como — — —, a fin de buscar dispositivos Bluetooth.  
3. Navegue a la pantalla de configuración de su dispositivo Bluetooth, busque “Road Rider” y conecte.  
Nota: Si su dispositivo Bluetooth solicita un código de apareamiento, ingrese “0000”.  
4. El icono de Bluetooth se enciende con luz azul continua cuando hay un dispositivo apareado al Road Rider.  
Nota: Los usuarios deben considerar la actualización de su sistema operativo (OS) si experimentan problemas con el 
apareamiento o la reproducción de música.   
5. Pulse el botón Bluetooth para desconectar un dispositivo Bluetooth apareado. 
Cómo aparear un dispositivo Bluetooth usando NFC 
La tecnología NFC (comunicación de campo cercano) permite el intercambio de datos entre dispositivos, tal como el 
apareamiento, juntándolos suavemente. Compruebe en el manual de su dispositivo si se soporta esta característica.  
Cómo usar NFC para aparearse con el Road Rider:  
1. A fin de usar NFC, su dispositivo debe estar encendido y desbloqueado. 
2. Abra el menú  Settings (Configuración) de su dispositivo y verifique que NFC esté On (Activado) (este paso solo se 
realiza una vez). 
3. Encienda el ROAD RIDER. 
4. Coloque el Road Rider en modo Bluetooth, que se muestra en la pantalla como — — —, ya sea con un icono 
Bluetooth sólido o parpadeante. 
5. Siga las instrucciones de apareamiento que aparecen en su teléfono. Si se requiere una contraseña, ingrese “0000”. 
6. Para desaparear, toque suavemente con su dispositivo el logo de NFC ubicado en el panel superior del Road Rider. 
Solución de problemas 
Si el sonido está distorsionado: Pruebe bajando el control de volumen de su fuente de sonido, instrumento musical o 
micrófono. Pruebe también reduciendo el volumen general del Road Rider utilizando la perilla de volumen maestro. 
Si los graves son demasiado fuertes: Intente ajustando el control de tono o ecualización de su fuente de sonido para 
reducir el nivel de graves. De esta forma podrá reproducir la música con más volumen antes de que se produzca el recorte 
(distorsión).  
Hay un silbido agudo cuando se utilizan micrófonos: Probablemente sea realimentación. Apunte el micrófono apartándolo 
del altavoz. 
Si no puede oír el micrófono por arriba del volumen de la música: Disminuya el volumen de la música en su fuente. 

10 
Especificaciones técnicas 
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 
* El alcance de Bluetooth se ve afectado por paredes, obstrucciones y movimiento. Para lograr un rendimiento óptimo, 
coloque el producto en la sala en donde pueda verlo de manera que no esté obstaculizado por paredes, muebles, etc.  
** La vida útil de la batería puede variar en función de la temperatura, la antigüedad y el volumen al que se usa el producto. 
Dimensiones  
(Profundidad x Ancho x Alto) 
248 mm x  394 mm x  330 mm
9,75” x 15,5” x 13 pulg 
Peso  9,9 kg
21,8 lbs. 
Tweeter  Tweeter de 25 mm (1 pulg.)
Woofer  Woofer de 254 mm (10 pulg.)
Potencia de salida     100 W (pico)
Respuesta en frecuencia  55 Hz –17 kHz 
Perfiles de Bluetooth soportados  A2DP
Alcance de Bluetooth  Hasta 30,5 m / 100 pies *
Tipo de micrófono  Micrófono dinámico
Entrada auxiliar  3,5 mm (1/8 pulg.) de nivel de línea
Tipo de batería  12V 5.0Ah SL
A
Dimensiones de la batería 
(Profundidad x Ancho x Alto) 
70 mm x 96 mm x 101 mm 
2,8” x 3,5” x 4” 
Carga vez   Hasta 8 horas
Vida útil de la batería  Hasta 25 horas (luces apagadas) **  
Cable de alimentación (AC) IEC (10A) 
Cable de alimentación (DC) Adaptador de carga para automóviles de 12 V, 10 A CC. Tamaño del conector 
cilíndrico 5,5 mm  
Puerto de carga  USB; 5V, 2.1
A
Gama de frecuencias de radio  EE.UU.:                            Europa:                             Japón: 
FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz    

11 
Guide d'utilisation rapide (Français) 
Présentation 
1. Veuillez vous assurer que tous les articles énumérés dans le contenu de la boîte de ce guide sont inclus dans la 
boîte.   
2. VEUILLEZ LIRE LE LIVRET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DES INFORMATIONS SUR LA GARANTIE 
AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. 
3. VEUILLEZ VOUS ASSURER D'AVOIR COMPLÈTEMENT CHARGÉ LA BATTERIE AVANT LA PREMIÈRE 
UTILISATION AFIN D’AUGMENTER SA DURÉE DE VIE. 
4. Veuillez examiner le schéma de connexion.  
Contenu de la boîte 
Road Rider 
Câble 3,5 mm (1/8 po) à 3,5 mm (1/8 po) 
Câble d'alimentation (CEI) 
12V Câble d'alimentation (DC) 
Guide d'utilisation rapide 
Consignes de sécurité et informations concernant la garantie 
Assistance technique 
Cet appareil dispose de lumières clignotantes. Si utilisé dans un véhicule à moteur, veuillez respecter les lois et la 
réglementation locales en vigueur concernant les configurations d'éclairage autorisées.  
Pour les toutes dernières informations concernant ce produit (configuration système, compatibilité, etc.), veuillez 
visiter le site ionaudio.com. 
Batteries rechargeables 
Les batteries d'accumulateurs au plomb rechargeables sont du même type que les batteries utilisées dans les 
automobiles. Comme pour la batterie de votre automobile, la manière dont vous l’utilisez a un impact direct sur sa 
durée de vie. Cependant, avec une bonne utilisation, la batterie au plomb peut avoir une durée de vie de plusieurs 
années. Voici quelques recommandations pour prolonger au maximum la durée de vie de la batterie interne. 
Utilisation 
générale 
Chargez complètement la batterie avant utilisation.
Chargez complètement la batterie avant d’entreposer l’enceinte. 
Entreposage Pour optimiser la longévité du produit, ne pas entreposer dans des températures extrêmement 
chaudes (supérieur à 32 °C (90 °F)) ou extrêmement froides (moins de 0 °C (32 °F)).  
Il n’y a aucun problème à laisser l’enceinte branchée. Cela ne surchargera pas la batterie. 
Si vous laissez le niveau de charge de la batterie s’affaiblir sans la recharger pendant 6 mois, 
elle risque de perdre sa capacité de charge de façon permanente. 
Réparation Si la batterie ne parvient plus à se recharger, vérifiez le fusible situé près de l'entrée du câble 
d'alimentation. Si le fusible n'est pas intact, veuillez le remplacer.    
La batterie peut être remplacée (veuillez consulter la section Spécifications techniques). 
Pour toutes questions concernant la garantie et les pièces de rechange, veuillez communiquer 
avec le service de pièces de rechange en visitant ionaudio.com. 
Élimination Apportez l’appareil dans un centre de recyclage ou disposez selon les règlements de votre 
municipalité.  

12 
Road Rider
Installation 
Schéma de connexion 
Les articles qui ne figurent pas dans l’encadré Contenu de la boîte sont vendus séparément. 
Caractéristiques 
1. Volume - : Cette touche permet de diminuer le volume du haut-parleur du Road Rider.   
2. Volume + : Cette touche permet d’augmenter le volume du haut-parleur du Road Rider.  
3. Tune + : Appuyez et relâchez cette touche pour passer à la station radio suivante.  
4. Tune – : Appuyez et relâchez cette touche pour passer à la station radio précédente.  
5. Mic + : Appuyez et relâchez cette touche pour augmenter le volume du microphone connecté. 
6. Mic – : Appuyez et relâchez cette touche pour diminuer le volume du microphone connecté. 
7. Light : Appuyez et relâchez cette touche pour parcourir les différentes options d’éclairage de 
l’enceinte. Les options d’éclairage sont : allumée, clignotante ou éteinte.  
8. Touche Bluetooth : Appuyez sur le bouton Bluetooth pour déconnecter le périphérique 
Bluetooth branché.  
9. Source : Appuyez et relâchez cette touche pour commuter entre le mode FM et Bluetooth.  
10. Indicateur de charge : Lorsque le câble d'alimentation est branché, le mouvement du segment 
supérieur de la batterie de l'indicateur de charge indique que la batterie est en charge. Lorsque 
le câble d'alimentation est débranché, le segment de l'indicateur 
de charge indique le niveau de charge.   
11. Icône Bluetooth : L’icône Bluetooth s’allume lorsqu'un 
périphérique est jumelé à l’enceinte Road Rider. 
12. Antenne :  Ajustez cette antenne FM afin d’obtenir la meilleure 
réception radio. Repliez celle-ci lorsque vous n'utilisez pas la radio 
ou que vous déplacez l'appareil.  
13. Port de rechargement USB : Branchez le câble de 
rechargement de votre périphérique à cette prise 
pour le recharger. Le rechargement de la batterie par 
la connexion USB fonctionne uniquement lorsque 
l’appareil est allumé.  
Remarque : Pour recharger plus rapidement vos 
smartphones et tablettes, mettez l'écran de votre 
périphérique en veille. 
14. NFC (communication en champ proche (CCP)) : 
Touchez brièvement le logo CCP avec le 
périphérique équipé de la technologie CCP afin de le jumeler à l’appareil. 
15. Entrée auxiliaire : Cette entrée stéréo 3,5 mm permet de brancher un lecteur de disques compacts, lecteur MP3 ou 
autres sources audio.    
16. Entrée microphone 6,35 mm : Cette entrée mono 6,35 mm permet de brancher un microphone, une guitare, ou autres 
instruments de musique. 
17. Entrée d'alimentation (DC) : Branchez le câble d'alimentation inclus ici afin d’alimenter l’enceinte Road Rider à partir 
de la prise d’alimentation 12 V du véhicule.  
18. Entrée d'alimentation (CEI) : Branchez le câble d'alimentation inclus à cette entrée pour recharger l’appareil. Veuillez 
noter que l’enceinte Road Rider peut être utilisée lorsque la batterie se recharge. L’icône éclair s'allume lorsque le 
câble d’alimentation CEI est branché à une prise secteur.  
19. Interrupteur d’alimentation : Cet interrupteur met l’enceinte Road Rider sous et hors tension. 
20. DEL de rechargement : Ce témoin s'allume lors du rechargement et s'éteint lorsque la batterie est entièrement 
rechargée. 
PANNEAU ARRIÈRE 
AC
ALIMENTATION 
(rechargement  
de la batterie) 
PANNEAU 
SUPÉRIEUR 
MICROPHONE
LECTEUR MP3
TABLETTE 
PRISE D'ALIMENTATION 
CC DU VÉHICULE (pour le 
rechargement) 
15 16
17
19
18
20
Road Rider
12
13 14
8
56
7
21
3
9
4
10
11

13 
Jumelage d'un périphérique Bluetooth 
1. Mettez votre périphérique Bluetooth sous tension. 
2. Mettez sous tension l’enceinte Road Rider et appuyez sur la touche Source pour commuter en mode Bluetooth, affiché 
à l'écran comme — — —, pour rechercher des périphériques Bluetooth.  
3. Accédez à l'écran de configuration de votre périphérique Bluetooth, recherchez « Road Rider » et lancez le jumelage.  
Remarque : Si votre périphérique Bluetooth vous demande d’entrer un code de jumelage, entrez « 0000 ».   
4. L’icône Bluetooth s’allume lorsqu'un périphérique est jumelé à l’enceinte Road Rider.  
Remarque : Les utilisateurs devraient envisager de mettre à jour leur système d'exploitation si des ennuis surviennent 
durant le jumelage ou lors de la lecture de musique.  
5. Appuyez sur le bouton Bluetooth pour déconnecter le périphérique Bluetooth branché.  
Jumelage Bluetooth à l’aide de la technologie CCP 
La communication en champ proche (CCP) permet l'échange de données entre appareils, tel que le jumelage, en effleurant les 
appareils l’un contre l’autre. Vérifiez le guide d’utilisation de votre périphérique afin de déterminer si cette fonctionnalité est 
prise en charge.  
Jumelage de l'enceinte Road Rider à l’aide de la technologie CCP :  
1. Afin d'utiliser la fonctionnalité CCP, le périphérique doit être activé et son écran déverrouillé. 
2. Entrez dans le menu Réglages de votre périphérique et vérifiez que la fonction CCP est activée (à faire uniquement lors 
du premier jumelage). 
3. Mettez l’enceinte Road Rider sous tension. 
4. Mettez l’enceinte Road Rider en mode Bluetooth, indiqué à l’écran par —  —  — et une icône Bluetooth clignotante ou 
qui demeure allumée. 
5. Suivez les instructions de jumelage qui s'affichent sur votre périphérique. Si votre appareil vous demande d’entrer un 
mot de passe, entrez « 0000 ». 
6. Pour supprimer la connexion, effleurez le périphérique contre le logo CCP situé sur le panneau supérieur de l’enceinte 
Road Rider. 
Dépannage 
Lorsqu’il y a de la distorsion : Essayez de diminuer le volume du périphérique audio, de l’instrument de musique ou du 
microphone. Essayez également de réduire le volume général de l’enceinte Road Rider. 
Lorsqu’il y a trop de basses fréquences : Essayez de régler le niveau de tonalité et d’égalisation sur le périphérique audio 
afin de diminuer le niveau des basses fréquences. Cela vous permettra d'augmenter le volume de la musique avant que 
l'écrêtage se produise.  
Lorsqu’il y a un sifflement aigu lors de l’utilisation des microphones : Ceci est probablement causé par la rétroaction 
(effet Larsen). Pointez le microphone dans la direction opposée de l’enceinte. 
Lorsque vous ne pouvez entendre le microphone à cause du volume trop élevé de la musique : Diminuez le volume sur 
le périphérique audio. 

14 
Spécifications techniques 
Toutes les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. 
* La portée Bluetooth est affectée par les murs, les obstacles et le mouvement. Pour une performance optimale, placez le 
produit en visibilité directe afin qu'il n’y ait aucune obstruction créée par des murs, des meubles, etc.  
** La durée de vie de la batterie peut être affectée par la température, l’âge du produit, ainsi que le niveau du volume 
d’utilisation. 
Dimensions  
(Profondeur x largeur x hauteur) 
248 mm x  394 mm x  330 mm
9,75” x 15,5” x 13 pulg 
Poids  9,9 kg
21,8 lbs.  
Haut-parleur des aigus  1”
Haut-parleur des graves  10”
Puissance de sortie     100 W (crête)   
Réponse en fréquence   55 Hz –17 kHz 
Profils Bluetooth pris en charge  A2DP
Portée Bluetooth 
j
usqu'à 30,5 m (100 pi)
Type de microphone  Microphone électrodynamique
Entrée auxiliaire  Niveau ligne 3,5 mm (1/8 po)
Type de batterie  12V 5,0Ah SL
A
Dimensions de la batterie 
(profondeur x largeur x hauteur) 
70 mm x 96 mm x 101 mm 
2,8 po x 3,5 po x 4 po 
Charge fois  Jusqu'à 8 heures
Autonomie de la batterie  Jusqu'à 25 heures (d’éclairage éteinte)** 
Câble d'alimentation (CEI) CEI (10A) 
Câble d'alimentation (DC) Chargeur pour voiture 12 V, 10 A CC. Taille du connecteur cylindrique : 5,5 mm 
Port de rechargement  USB; 5V, 2.1
A
Plage de fréquence radio   États-Unis :                     Europe :                            Japon : 
FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz    

15 
Guida rapida (Italiano) 
Introduzione 
1. Assicurarsi che tutti gli elementi elencati nel paragrafo “Contenuti della confezione” siano contenuti nella 
confezione stessa.   
2. LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI SICUREZZA E GARANZIA PRIMA DI UTILIZZARE IL 
PRODOTTO. 
3. PER GARANTIRE LA MASSIMA DURATA DELLA BATTERIA, ASSICURARSI DI AVERLA CARICATA 
COMPLETAMENTE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO. 
4. Studiare lo schema dei collegamenti.  
Contenuti della confezione 
Road Rider 
Cavo da 3,5mm (1/8”) a 3,5mm (1/8”) 
Cavo di alimentazione (standard IEC) 
12V Cavo di alimentazione (DC) 
Guida rapida 
Istruzioni di sicurezza e garanzia 
Assistenza 
Questo apparecchio è dotato di luci lampeggianti. Se utilizzato in un veicolo a motore, si prega di rispettare le 
normative e i regolamenti locali in merito alla configurazione consentita dell'illuminazione.  
Per le ultime informazioni in merito a questo prodotto (requisiti di sistema, informazioni sulla compatibilità, ecc.) e 
per la registrazione del prodotto, recarsi alla pagina ionaudio.com. 
Batterie ricaricabili 
Le batterie ricaricabili al piombo-acido sono dello stesso tipo di quelle utilizzate nelle automobili. Come nel caso 
della batteria dell'automobile, il modo in cui si utilizza la batteria ha un notevole impatto sulla sua durata  Con un 
utilizzo adeguato, una batteria al piombo-acido può durare per anni. Ecco alcune raccomandazioni per garantire la 
massima durata dalla batteria interna: 
Utilizzo generico 
Caricare a fondo il prodotto prima dell'uso. 
Caricare a fondo il prodotto prima di riporlo. 
Come riporre 
l’apparecchio 
Per la massima longevità del prodotto, evitare di riporlo a temperature eccessivamente elevate 
(superiori a 90°F/32°C) o eccessivamente fredde (meno di 32°F/0°C).  
L'impianto audio può essere lasciato collegato. Così facendo la batteria non si sovraccarica. 
Se si lascia il livello della batteria basso e non la si ricarica per 6 mesi, potrebbe perdere 
capacità in via permanente. 
Riparazioni Se la batteria non si carica, verificare le condizioni del fusibile presso l'ingresso del cavo di 
alimentazione. Se il fusibile non è intatto, sostituirlo.    
La batteria può a sua volta essere sostituita (maggiori dettagli al paragrafo Specifiche 
Tecniche). 
Per informazioni in merito a Garanzia e parti di ricambio, contattare il dipartimento parti di 
ricambio alla pagina ionaudio.com. 
Come eliminare 
l’apparecchio 
Recarsi con l’apparecchio presso un centro di riciclaggio oppure eliminarlo in conformità con 
le normative locali.  

16 
Road Rider
Configurazione rapida 
Schema dei collegamenti 
Elementi non elencati sotto Contenuti della confezione sono venduti separatamente. 
Caratteristich 
1. Volume giù: abbassa il volume dell'altoparlante del Road Rider.   
2. Volume su: alza il volume dell'altoparlante del Road Rider. 
3. Tune +: premere e rilasciare questo tasto per passare alla stazione radio successiva.  
4. Tune –: premere e rilasciare questo tasto per passare alla stazione radio precedente.  
5. Mic +: premere e rilasciare questo tasto per alzare il volume di un microfono collegato. 
6. Mic –: premere e rilasciare questo tasto per abbassare il volume di un microfono collegato. 
7. Light (luce): premere e rilasciare questo tasto per scorrere tra le modalità di illuminazione 
dell'altoparlante. Le luci possono essere impostate fisse, pulsatili o spente.  
8. Tasto Bluetooth: Premere il pulsante Bluetooth per scollegare di un dispositivo Bluetooth 
accoppiato. 
9. Fonte: premere e rilasciare questo tasto per commutare la fonte di ascolto tra FM e Bluetooth.  
10. Indicatori di carica: quando il cavo di alimentazione è collegato, il movimento del segmento 
superiore della batteria a livello dell'indicatore di carica 
mostra che la batteria si sta caricando. Quando il cavo di 
alimentazione è scollegato, i segmenti della batteria 
mostrano il livello di carica.   
11. Icona Bluetooth: Quando un dispositivo è collegato al 
Road Rider, l'icona Bluetooth è illuminata in maniera fissa.  
12. Antenna:  regolare questa antenna FM per ottenere la 
migliore ricezione radio. Piegare l'antenna quando non 
si utilizza la radio e quando si sposta 
l'apparecchio.  
13. Porta di carica USB: Collegare a questo livello 
il cavo di ricarica del dispositivo per ricaricarlo. 
La carica tramite USB funziona unicamente 
quando l'apparecchio è acceso.  
Nota bene: per caricare smartphone e tablet 
più in fretta, mettere lo schermo del dispositivo 
in stand-by. 
14. NFC  (comunicazione in prossimità): toccare e 
tenere brevemente premuto il dispositivo 
abilitato contro il logo NFC per collegare il dispositivo. 
15. Ingresso ausiliario: questo ingresso stereo da 3,5mm (1/8”) può essere utilizzato per collegare un lettore CD o altre 
fonti audio.    
16. Ingresso microfono (1/4"): questo ingresso mono accetta ingressi da 1/4" quali un microfono, una chitarra o un altro 
strumento musicale.  
17. Ingresso cavo di alimentazione (DC): Inserire il cavo di alimentazione in dotazione a questo livello per alimentare il 
Road Rider dalla presa di alimentazione a 12V di un veicolo.  
18. Ingresso cavo di alimentazione (IEC): per caricare l’apparecchio, inserire a questo livello il cavo di alimentazione in 
dotazione. Il Road Rider può essere utilizzato con il cavo di alimentazione caricando contemporaneamente le batterie.  
19. Interruttore ON/OFF (accensione/spegnimento): accende o spegne il Road Rider. Va notato che quando il Road 
Rider è collegato ad una fonte di alimentazione, non deve essere necessariamente acceso per caricare la batteria.  
20. LED di carica: si illumina quando l'apparecchio è sotto carica e si spegne una volta completata la ricarica. 
PANNELLO POSTERIORE
AC 
ALIMENTAZIONE 
(per la ricarica) 
PANNELLO SUPERIORE 
MICROFONO
Lettore
MP3 
TABLET  PRESA DI ALIMENTAZIONE 
CC PER AUTO (per la 
ricarica) 
15 16
17
19
18
20
Road Rider
12
13 14
8
56
7
21
3
9
4
10
11

17 
Allineamento di un dispositivo Bluetooth 
1. Accendere il dispositivo Bluetooth. 
2. Accendere Road Rider e premere il tasto Source per passare alla modalità Bluetooth, che compare a display come — 
— —, per cercare dispositivi Bluetooth.  
3. Navigare nella schermata di configurazione del dispositivo Bluetooth, trovare “Road Rider” e collegarlo.   
Nota bene: se il dispositivo Bluetooth richiede un codice, digitare “0000”.   
4. Quando un dispositivo è collegato al Road Rider, l'icona Bluetooth è illuminata in maniera fissa.  
Nota bene: Gli utenti dovrebbero aggiornare il loro sistema operativo in caso di problemi con l'accoppiamento o con la 
riproduzione di musica.  
5. Premere il pulsante Bluetooth per scollegare di un dispositivo Bluetooth accoppiato. 
Accoppiamento di un dispositivo Bluetooth servendosi dell'NFC 
L'NFC (comunicazione in prossimità) consente lo scambio di dati tra dispositivi, come nell'accoppiamento, mettendoli 
delicatamente insieme. Verificare nel manuale del proprio dispositivo se questa funzione è supportata.  
Per utilizzare l'NFC per l'accoppiamento con il Road Rider:  
1. Per utilizzare l'NFC, il dispositivo deve essere acceso e sbloccato. 
2. Entrare nel menu Settings del dispositivo e verificare che NFC sia acceso (On) (questo passaggio andrà effettuato una 
sola volta). 
3. Accendere il Road Rider. 
4. Mettere Road Rider in modalità Bluetooth, illustrata a display come — — —, con un'icona Bluetooth fissa o 
lampeggiante. 
5. Seguire le istruzioni di accoppiamento che compaiono sul telefono. Se viene richiesta una password, digitare “0000”. 
6. Spingere delicatamente il dispositivo contro il logo NFC  situato sul pannello superiore del Road Rider. 
Risoluzione di problemi 
Il suono è distorto: provare ad abbassare il volume della propria fonte audio, dello strumento musicale o del microfono. 
Inoltre, provare a ridurre il volume complessivo del Road Rider utilizzando la manopola Volume Master.  
Eccessivi bassi: provare a regolare la tonalità o il comando EQ a livello della fonte audio per abbassare il livello dei bassi. Ciò 
permetterà di suonare la musica più forte prima che salti (che si verifichi distorsione).  
Quando si utilizzano i microfoni si verifica un fischio ad alto pitch: si tratta probabilmente di ritorno. Puntare il microfono 
lontano dall'altoparlante. 
Se non si sente il microfono al di sopra della musica: abbassare il volume della musica dalla fonte. 

18 
Specifiche tecniche 
Le specifiche tecniche possono variare senza preavviso. 
* La portata del Bluetooth è influenzata da pareti, ostacoli e movimento. Per ottenere prestazioni ottimali, collocare il prodotto 
nella stanza con linea d'aria libera in modo che non sia ostacolato da pareti, mobili, ecc.  
** La durata della batteria varia a seconda della temperatura, dell’età e del volume di utilizzo del prodotto. 
Dimensioni  
(profondità x larghezza x altezza) 
248 mm x  394 mm x  330 mm
9,75” x 15,5” x 13” 
Peso  9,9 kg
21,8 lbs. 
Tweeter  1”
Woofer  10”
Potenza di uscita     100 W (picco) 
Risposta di frequenza  55 Hz –17 kHz 
Profili Bluetooth supportati  A2DP
Portata Bluetooth  Fino a 30,5 m  / 100' *
Tipo di microfono  Microfono dinamico
Ingresso Aux  3,5 mm (1/8”) livello di linea
Tipo di batteria  12V 5.0Ah SL
A
Dimensioni della batteria 
(profondità x larghezza x altezza) 
70 mm x 96 mm x 101 mm 
2,8” x 3,5” x 4” 
Carica volta Fino a 8 ore
Durata della batteria Fino a 25 ore (luci spente) **
Cavo di alimentazione (AC)  IEC (10A) 
Cavo di alimentazione (DC)  Caricabatterie con adattatore per auto 12V, 10A CC. Dimensioni del cilindro: 
5,5 mm 
Porta di ricarica  USB; 5V, 2.1
A
Gamma di frequenza radio  Stati Uniti:                        Europa:                            Giappone: 
FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz    

19 
Schnellstart-Anleitung (Deutsch) 
Einführung 
1. Stellen Sie sicher, dass alle im Lieferumfang aufgelisteten Teile in der Verpackung enthalten sind.   
2. LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE & GARANTIEINFORMATIONEN BEVOR SIE DAS PRODUKT 
VERWENDEN. 
3. STELLEN SIE SICHER, DASS DER AKKU VOR DER ERSTEN VERWENDUNG VOLLSTÄNDIG 
AUFGELADEN IST, UM EINE MAXIMALE AKKULEBENSDAUER ZU ERZIELEN. 
4. Werfen Sie einen Blick auf die Anschlussübersicht.  
Lieferumfang 
Road Rider 
3,5 mm (1/8") auf 3,5 mm (1/8") Kabel 
Netzkabel (IEC-Norm) 
12V Netzkabel (DC) 
Schnellstart-Anleitung 
Sicherheitshinweise und Garantieinformationen   
Kundendienst 
Diese Einheit hat blinkende Lichter. Wenn sie in einem Kraftfahrzeug verwendet wird, befolgen Sie bitte die lokalen 
Gesetze und Vorschriften in Bezug auf die Beleuchtung.  
Für die neuesten Informationen zu diesem Produkt (Systemanforderungen, Informationen zur Kompatibilität etc.) und 
für die Produktregistrierung besuchen Sie ionaudio.com. 
Aufladbare Akkus 
Aufladbare Blei-Säure-Akkus des gleichen Typs werden auch in Automobilen eingesetzt. Ganz wie bei Ihrer 
Autobatterie hat die Art und Weise wie Sie diesen Akku verwenden eine wesentliche Auswirkung auf seine 
Lebensdauer. Bei sachgemäßer Verwendung und Behandlung kann ein Blei-Säure-Akku viele Jahre halten. Hier sind 
einige Empfehlungen, um die maximale Lebensdauer für die interne Batterie zu erzielen. 
Allgemeine 
Verwendung 
Laden Sie das Gerät vor der Verwendung vollständig auf. 
Laden Sie es vollständig auf, bevor Sie es verstauen. 
Lagerung Um eine optimale Langlebigkeit des Produkts zu garantieren, bewahren Sie es nicht in extrem 
heißen (über 90°F / 32°C) oder extrem kalten (unter 32°F / 0°C) Temperaturen auf.  
Sie können Ihr Sound-System angesteckt lassen. Der Akku wird dabei nicht überladen. 
Wenn Ihr Akku einen niedrigen Ladestand hat und Sie ihn 6 Monate lang nicht aufladen, kann 
er dauerhaft an Kapazität verlieren. 
Reparatur Wenn sich der Akku nicht aufladen lässt, überprüfen Sie die Sicherung in der Nähe des 
Netzkabelanschlusses. Ist die Sicherung nicht intakt, ersetzen Sie sie bitte.    
Der Akku kann ersetzt werden (Details in den Technischen Daten). 
Für Garantie und Ersatzteile besuchen Sie ionaudio.com. 
Entsorgung Bringen Sie das Gerät in ein Recyclingzentrum oder entsorgen Sie es entsprechend lokaler 
Verordnungen.  

20 
Road Rider
Schnelles Einrichten 
Anschlussdiagramm 
Teile, die nicht im Lieferumfang angegeben sind, sind separat erhältlich. 
Funktionen 
1. Lautstärke reduzieren: Reduziert die Lautstärke des Road Rider.  
2. Lautstärke erhöhen: Erhöht die Lautstärke des Road Rider. 
3. Tuning +: Drücken Sie kurz diese Taste, um zum nächsten Sender zu springen.  
4. Tuning -: Drücken Sie kurz diese Taste, um den vorherigen Radiosender auszuwählen.  
5. Mic +: Drücken Sie kurz diese Taste, um den Pegel des angeschlossenes Mikrofons zu 
erhöhen. 
6. Mic -: Drücken Sie kurz diese Taste, um den Pegel des angeschlossenes Mikrofons zu senken. 
7. Beleuchtung: Drücken Sie kurz diese Taste, um durch die Lautsprecherlicht-Modi zu blättern. 
Das Licht kann auf durchgehend, pulsierend oder ausgeschaltet eingestellt werden.   
8. Bluetooth-Taste: Drücken Sie die Taste Bluetooth, um ein angeschlossenes Bluetooth-Gerät zu 
trennen. 
9. Quelle: Drücken Sie kurz diese Taste, um die Tonquelle von FM auf Bluetooth zu ändern.  
10. Ladeanzeigen:  Wenn das Netzkabel angeschlossen ist, zeigt 
die Akkuladeanzeige eine Bewegung am oberen Akkusegment 
an, um darauf hinzuweisen, dass der Akku nun aufgeladen 
wird. Wenn das Netzkabel abgezogen wird, zeigt das 
Akkusegment den Akkuladestand.   
11. Bluetooth-Symbol: Das Bluetooth-Symbol leuchtet, wenn ein 
Gerät mit dem Road Rider gekoppelt ist.  
12. Antenne:  Justieren Sie diese FM-Antenne, um den 
besten Radioempfang zu erzielen. Legen Sie die 
Antenne um, wenn Sie das Radio nicht verwenden 
und wenn Sie das Gerät transportieren.  
13. USB-Anschluss: Schließen Sie das Ladekabel Ihres 
Geräts hier an, um es aufzuladen.  Das Laden via USB 
funktioniert nur, wenn das Gerät eingeschaltet ist.   
Hinweis: Um Ihre Smartphones und Tablets schneller 
aufzuladen, bringen Sie den Bildschirm des Geräts in 
den Ruhemodus. 
14. NFC (kabellose Nahbereichskommunikation): Berühren 
und halten Sie Ihr unterstütztes und NFC-fähiges Gerät kurz an das NFC-Logo, um das Gerät zu koppeln. 
15. Aux-Eingang:  Dieser 3,5mm-Stereoeingang (1/8”) kann dazu verwendet werden, einen CD-Player, MP3-Player oder 
eine andere Audioquelle anzuschließen.    
16. Mikrofoneingang (1/4"):  Der Mono-Eingang nimmt einen 1/4"-Eingang an, wie zum Beispiel ein Mikrofon, eine Gitarre 
oder ein anderes Musikinstrument. 
17. Stromkabeleingang (DC): Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel hier an, um den Road Rider über eine 12V-
Fahrzeugsteckdose aufzuladen.  
18. Stromkabeleingang (IEC): Schließen Sie das mitgelieferte Stromkabel hier an, um das Gerät aufzuladen. Beachten 
Sie, dass der Road Rider mit dem Netzkabel verwendet werden kann, während der Akku gleichzeitig aufgeladen wird.  
19. Ein-/Ausschalter:  Schaltet den Road Rider ein oder aus. Bitte beachten Sie: Während der Road Rider an eine 
Stromquelle angeschlossen ist, muss er nicht eingeschaltet sein, um den Akku aufzuladen.  
20. Lade-LED: Leuchtet auf, wenn das Gerät aufgeladen wird und erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. 
RÜCKSEITE 
AC 
STROM 
(Zum Aufladen) 
OBERSEITE 
MIKROFON
MP3-
PLAYER 
TABLET 
DC-STECKDOSE IM 
FAHRZEUG (zum 
Aufladen) 
15 16
17
19
18
20
Road Rider
12
13 14
8
56
7
21
3
9
4
10
11

21 
Koppeln eines Bluetooth-Geräts 
1. Schalten Sie Ihr Bluetooth-Gerät ein. 
2. Schalten Sie den Road Rider ein und drücken Sie die Quelle-Taste, um zum Bluetooth-Modus zu wechseln, der auf 
dem Display als — — —,  angezeigt wird, um nach Bluetooth-Geräten zu suchen.  
3. Navigieren Sie zum Setup-Bildschirm Ihres Bluetooth-Geräts, wählen Sie “Road Rider” und stellen Sie eine Verbindung 
her.  
Hinweis: Wenn Ihr Bluetooth-Gerät die Eingabe eines Koppel-Codes anfordert, geben Sie “0000” ein.    
4. Das Bluetooth-Symbol leuchtet, wenn ein Gerät mit dem Road Rider gekoppelt ist.  
Hinweis: Benutzer sollten die Aktualisierung ihres OS in Betracht ziehen, falls sie Probleme beim Koppeln oder bei der 
Musikwiedergabe haben. 
5. Drücken Sie die Taste Bluetooth, um ein angeschlossenes Bluetooth-Gerät zu trennen. 
Koppeln eines Bluetooth-Geräts mit NFC 
NFC (kabellose Nahbereichskommunikation) ermöglicht den Datenaustausch von Geräten, wie z. B. die Kopplung durch 
leichtes Anstoßen. Lesen Sie in der Gebrauchsanleitung Ihres Geräts nach, ob diese Funktion unterstützt wird.   
So nutzen Sie NFC, um eine Verbindung mit dem Road Rider herzustellen:  
1. Um NFC zu nutzen, muss das Gerät eingeschaltet und entsperrt werden. 
2. Gehen Sie in das Einstellungen-Menü des Geräts und kontrollieren Sie, ob NFC eingeschaltet ist (einmaliger Schritt). 
3. Schalten Sie den Road Rider ein. 
4. Bringen Sie den Road Rider in den Bluetooth-Modus, der auf dem Display als — — —,  angezeigt wird - und zwar 
entweder mit einem blinkenden oder durchgehend leuchtenden Bluetooth-Symbol. 
5. Folgen Sie den Anweisungen zum Koppeln, die auf Ihrem Telefon angezeigt werden. Wenn ein Passcode erforderlich 
ist, geben Sie "0000" ein. 
6. Stoßen Sie Ihr Gerät leicht gegen das "N"-Logo am oberen Teil des Road Rider, um die Verbindung zu trennen. 
Fehlerbehebung 
Der Ton klingt verzerrt: Drehen Sie den Lautstärkeregler an Ihrer Tonquelle, dem Musikinstrument oder dem Mikrofon 
zurück. Versuchen Sie auch, die Gesamtlautstärke von Road Rider mit dem Gesamtlautstärkeregler zu reduzieren. 
Zu viel Bass: Versuchen Sie, den Ton- oder EQ-Regler Ihrer Tonquelle anzupassen, um den Bass zu verringern. Dies 
ermöglicht Ihnen, die Musik lauter abzuspielen, bevor der Klang verzerrt.  
Bei der Verwendung von Mikrofonen tritt ein hoher Pfeifton auf: Hier handelt es sich wahrscheinlich um einen 
Rückkopplungseffekt. Richten Sie es so ein, dass das Mikrofon vom Lautsprecher wegzeigt.  
Wenn das Mikrofon im Vergleich zur Musik zu leise eingestellt ist: Verringern Sie die Musiklautstärke Ihrer Quelle. 

22 
Technische Daten 
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. 
* Die Bluetooth-Reichweite wird durch Wände, Hindernisse und Bewegungen beeinflusst. Um die optimale Leistung zu 
erzielen, platzieren Sie das Produkt in Sichtlinie im Raum, so dass Wände, Möbel etc. nicht stören können.  
** Die Akkulaufzeit des Produkts kann aufgrund von Faktoren wie Temperatur, Alter und gespielter Lautstärke variieren. 
Abmessungen  
(Tiefe x Breite x Höhe) 
248 mm x  394 mm x  330 mm
9,75” x 15,5” x 13” 
Gewicht  9,9 kg
21,8 lbs. 
Hochtöner  1”
Woofer  10”
Ausgangsleistung     100 W (Peak)
Frequenzgang  55 Hz –17 kHz 
Unterstützte Bluetooth-Profile  A2DP
Bluetooth-Reichweite  Bis zu 30,5 m / 100' *
Mikrofontyp  Dynamisches Mikrofon
Aux-Eingang  3,5 mm (1/8") Line-Level
Akku-Typ  12V 5.0Ah SL
A
Abmessungen des Akkus 
(Tiefe x Breite x Höhe)  
70 mm x 96 mm x 101 mm 
2,8” x 3,5” x 4” 
Lade Mal  Bis zu 8 Stunden
Akkulaufzeit   Bis zu 25 Stunden (licht ausgeschaltet)**
Netzkabel (AC) IEC-Norm (10A) 
Netzkabel (DC)   12V, 10A DC Autoadapterladegerät. Größe: 5,5 mm
Ladebuchse  USB; 5V, 2.1
A
Funkfrequenzbereich  US:                                   Europa:                             Japan: 
FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz    

23 
Snelstartgids (Nederlands) 
Inleiding 
1. Zorg ervoor dat alle artikelen, opgesomd in Inhoud van de doos, zich in de doos bevinden. 
2. LEES DE HANDLEIDING VEILIGHEID EN GARANTIE VOORALEER HET PRODUCT TE GEBRUIKEN. 
3. ZORG ERVOOR DAT DE ACCU VOOR HET EERSTE GEBRUIK VOLLEDIG IS OPGELADEN, VOOR EEN 
MAXIMALE LEVENSDUUR. 
4. Bestudeer het aansluitschema.  
Inhoud van de doos 
Road Rider 
Kabel 3,5mm (1/8”) - 3,5mm (1/8”) 
Stroomkabel (IEC-standaard) 
12V Stroomkabel (DC) 
Snelstartgids 
Handleiding veiligheid en garantie 
Ondersteuning 
Dit toestel beschikt over knipperlichten. Gelieve bij gebruik in een motorvoertuig de plaatselijke wetgeving en regels 
na te leven met betrekWarrior tot de toegestane verlichting.  
Voor de laatste informatie over dit product (systeemvereisten, informatie over compatibiliteit, enz.) en 
productregistratie, ga naar: ionaudio.com. 
Oplaadbare accu 
Oplaadbare loodaccu van hetzelfde type als de accu's die in auto's worden gebruikt. Net als met uw autoaccu heeft 
de manier waarop u met deze accu omgaat een grote invloed op de levensduur. Wanneer een loodaccu naar 
behoren wordt gebruikt en behandeld, kan hij jarenlang meegaan. Hierna volgen enkele aanbevelingen om de 
levensduur van uw accu maximaal te verlengen. 
Algemeen gebruik 
Volledig opladen voor gebruik. 
Volledig opladen voordat u hem opbergt. 
Opslag Voor een optimale levensduur mag u de accu niet in een te warme (meer dan 32ºC (90ºF)) of te 
koude omgeving (minder dan 0ºC (32ºF)) bewaren.  
Uw geluidssysteem mag aangesloten blijven op het stroomnet. Dat zal de accu niet overladen. 
Als het accuniveau laag blijft en u 6 maanden lang niet oplaadt, kan zich een permanent 
capaciteitsverlies voordoen. 
Herstellen Als de accu niet wil opladen, controleer dan de zekering naast de stroomingang. Vervang een 
doorgebrande zekering.    
De accu kan worden vervangen (zie details in de Technische Specificaties). 
Neem voor garantie en onderdelen surf naar ionaudio.com. 
Verwijdering Breng de accu naar een afvaldepot of verwijder hem conform de plaatselijke wetgeving.  

24 
Road Rider
Snelle opstelling 
Aansluitschema 
Artikelen die niet zijn opgesomd in Inhoud van de doos worden afzonderlijk verkocht. 
Kenmerken 
1. Volume omlaag: Vermindert het speakervolume op de Road Rider.  
2. Volume omhoog: Verhoogt het speakervolume op de Road Rider.  
3. Kiezen +: Deze knop indrukken en loslaten om het volgende radiostation te selecteren.  
4. Kiezen –: Deze knop indrukken en loslaten om het vorige radiostation te selecteren.  
5. Mic +: Deze knop indrukken en loslaten om het volume van een aangesloten microfoon te 
verhogen. 
6. Mic –: Deze knop indrukken en loslaten om het volume van een aangesloten microfoon te 
verlagen. 
7. Licht: Deze knop indrukken en loslaten om de verlichtingsmodi te doorlopen. De lichten kunnen 
worden ingesteld om te blijven branden, ritmisch te bewegen of ze kunnen worden uitgezet.    
8. Bluetooth-knop: Druk op de knop Bluetooth om een gekoppeld Bluetooth-apparaat. 
9. Bron:  Deze knop indrukken en loslaten om de audiobron tussen FM en Bluetooth om te 
schakelen.  
10. Oplaadindicator:  Wanneer de stroomkabel is aangesloten, 
tonen de bewegende batterijsegmenten bovenaan in de 
oplaadindicator dat de accu wordt opgeladen. Wanneer de 
stroomkabel wordt losgekoppeld, geven de segmenten het 
accuniveau weer.   
11. Bluetooth-pictogram: Het Bluetooth-pictogram blijft 
branden wanneer de Road Rider is gekoppeld aan een 
apparaat.  
12. Antenne: Stel deze FM-antenne bij voor een zo goed 
mogelijke radio-ontvangst. De antenne invouwen 
wanneer u de radio niet gebruikt of het apparaat 
verplaatst.  
13. USB-poort:  Sluit de oplaadkabel van uw apparaat 
hierop aan om het op te laden. Opladen met USB 
werkt alleen als het apparaat is ingeschakeld.  
Opmerking: Zet het scherm van uw apparaat in 
slaapstand om uw smartphone en tablet sneller op te 
laden. 
14. NFC  (near-field communication): Houd voor 
koppeling uw apparaat met actieve NFC-functie naast het NFC-logo. 
15. Aux-ingang:  Deze stereo 3,5mm (1/8")-ingang kan worden gebruikt om een cd-speler, mp3-speler of andere 
geluidsbron aan te sluiten.    
16. Microfooningang (1/4"): Deze mono-ingang accepteert een 1/4"-jack, zoals van een microfoon, gitaar of ander 
muziekinstrument. 
17. Ingang voor stroomkabel (DC): Sluit de meegeleverde stroomkabel hierop aan om de Road Ridervan 12 V stroom te 
voorzien via de stroomuitgang van een voertuig.  
18. Ingang voor stroomkabel (IEC): Sluit de meegeleverde stroomkabel hier aan om het apparaat op te laden. 
Opmerking: als de stroomkabel is aangesloten, kan de Road Rider tijdens gebruik ook de accu opladen.  
19. Aan/uit-schakelaar:  Zet de Road Rider aan of uit. Opmerking: zolang de Road Rider is verbonden met een 
stroombron, hoeft het apparaat niet aan te staan om de accu op te laden. 
20. Oplaadled: Deze led gaat branden wanneer het apparaat oplaadt en gaat uit zodra het opladen is voltooid. 
ACHTERPANEEL 
AC 
STROOM 
(voor het 
opladen) 
BOVENPANEEL 
MICROFOON
MP3-
SPELER  
TABLET 
GS STROOMUITGANG 
VOERTUIG 
(voor opladen) 
15 16
17
19
18
20
Road Rider
12
13 14
8
56
7
21
3
9
4
10
11

25 
Een Bluetooth-apparaat koppelen 
1. Zet uw Bluetooth-apparaat aan. 
2. Zet Road Rideraan en druk op de Bron-knop om naar Bluetooth-modus over te schakelen, afgebeeld op het scherm als 
— — — en te zoeken naar Bluetooth-apparaten.  
3. Navigeer naar het instelscherm van uw Bluetooth-apparaat, zoek naar Road Rider en maak verbinding.   
Opmerking: Als uw Bluetooth-apparaat om een koppelingscode verzoekt, voer dan “0000” in.   
4. Het Bluetooth-pictogram blijft branden wanneer de Road Rider is gekoppeld aan een apparaat.  
Opmerking: gebruikers moeten het updaten van hun OS overwegen in geval van problemen met het koppelen of 
afspelen van muziek.   
5. Druk op de knop Bluetooth om een gekoppeld Bluetooth-apparaat. 
Een bluetooth-apparaat koppelen met NFC 
NFC (near-field communication) maakt gegevensuitwisseling, zoals koppeling, mogelijk tussen apparaten door ze zachtjes 
tegen elkaar te stoten. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om te zien of deze functie wordt ondersteund.  
NFC gebruiken om te koppelen met de Road Rider:  
1. Om NFC te gebruiken, moet uw apparaat zijn ingeschakeld en ontgrendeld. 
2. Ga naar het menu Instellingen van uw apparaat en controleer of NFC Aanstaat (eenmalige handeling). 
3. Zet de Road Rider aan. 
4. Zet Road Rider in Bluetooth-modus, weergegeven op het scherm als —  —  —  en een knipperend of permanent 
brandend Bluetooth-pictogram. 
5. Volg de koppelingsinstructies die op uw telefoon verschijnen. Als een wachtwoord wordt gevraagd, voer dan “0000• in. 
6. Stoot zachtjes uw apparaat tegen het NFC-logo op het bovenpaneel van de Road Rider. 
Probleemoplossing 
Het geluid is vervormd: Probeer de volumeknop van uw geluidsbron, muziekinstrument of microfoon te verlagen. Probeer 
ook om het hoofdvolume van de Road Rider met de hoofdvolumeknop te verlagen. 
Er zijn teveel bassen: Probeer op de toon- of EQ-bedieningsknoppen van uw geluidsbron het niveau van de lage tonen te 
verlagen. Dit stelt u in staat de muziek luider te zetten vooraleer “afgeknipte” (vervormde) klanken optreden.  
U hoort een hoge fluitende pieptoon bij het gebruik van microfoons: Dit is waarschijnlijk feedback. Richt de microfoon 
weg van de luidspreker. 
Als het geluid van de microfoon niet boven de muziek uitkomt: Verlaag het muziekvolume van uw geluidsbron. 

26 
Technische specificaties 
De specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 
* Het Bluetooth-bereik wordt beïnvloed door muren, obstakels en beweging. Plaats het product voor optimale prestaties in uw 
kamer binnen uw gezichtsveld, zodat het niet wordt belemmerd door muren, meubels, enz.  
** De levensduur van de batterij kan variëren naargelang de temperatuur, ouderdom en het gebruiksvolume van het product. 
Afmetingen  
(Diepte x Breedte x Hoogte) 
248 mm x  394 mm x  330 mm
9,75” x 15,5” x 13” 
Gewicht  9,9 kg
21,8 lbs. 
Tweeter  1”
Woofer  10”
Uitvoervermogen   100 W (piek)
Frequentiebereik  55 Hz –17 kHz  
Ondersteunde Bluetooth-profielen  A2DP
Bereik Bluetooth  Tot 30,5 m / 100' *
Microfoontype  Dynamische microfoon 
Aux-ingang  3,5 mm (1/8”) lijnniveau
Batterijtype  12V 5.0Ah SL
A
Batterijafmetingen 
(Diepte x Breedte x Hoogte) 
70 mm x 96 mm x 101 mm 
2,8” x 3,5” x 4” 
Oplaad keer  Tot 8 uur
Levensduur van de batterij  Tot 25 uur (lichten uitgezet) ** 
Stroomkabel (AC)  IEC-standaard (10A) 
Stroomkabel (DC)  12V, 10A DC oplader en adapter voor in de auto. Afmetingen cilinder: 5,5 mm 
Oplaadpoort  USB; 5V, 2.1
A
Radiofrequentiebereik  VS:                                    Europa:                            Japan: 
FM 87,5 – 108 MHz          FM 87,5 – 108 MHz          FM 75,5 – 90,5 MHz    
ionaudio.com 
 Manual Version 1.2 
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two 
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any 
interference received, including interference that may cause undesired operation. 
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could 
void the user's authority to operate the equipment. 
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital 
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable 
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses 
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no 
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause 
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the 
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of 
the following measures: 
-- Reorient or relocate the receiving antenna. 
-- Increase the separation between the equipment and receiver. 
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is 
connected. 
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.