Imation TDKA34 WIRELESS SPEAKER User Manual

Imation Corp. WIRELESS SPEAKER

User Manual

Download: Imation TDKA34 WIRELESS SPEAKER User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Imation TDKA34 WIRELESS SPEAKER User Manual
Document ID2231075
Application ID+w9GYS/0ppH2xNZO5pyznQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize142.2kB (1777498 bits)
Date Submitted2014-04-01 00:00:00
Date Available2014-04-01 00:00:00
Creation Date2014-03-24 11:31:14
Producing SoftwareAcrobat Distiller 11.0 (Windows)
Document Lastmod2014-03-24 11:31:14
Document Titleuntitled
Document CreatorAdobe InDesign CC (Macintosh)

TM
0-0-0-0
TREK Max
Wireless Speaker
Bluetooth
Bluetooth
ON
TREK Max
English
Deutsche
Français
Italiano
EspaĂąol
Refer to the included Important Safety Instructions. Please read and save this Quick Start Guide, Important Safety
Instructions and Warranty.
For additional information, please go to TDKperformance.com.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise. Lesen und Speichern Sie diese Kurzanleitung, die wichtigen
Sicherheitshinweise und die Garantie.
Weitere Informationen finden Sie unter TDKperformance.com.
Se rĂŠfĂŠrer aux consignes de sĂŠcuritĂŠ importantes. Consulter et conserver le guide de dĂŠmarrage rapide, les
consignes de sĂŠcuritĂŠ importantes et la garantie.
Pour plus d’informations, consulter le site TDKperformance.com.
Fare riferimento alle importanti istruzioni sulla sicurezza. Leggere e salvare questa guida introduttiva, le importanti
istruzioni sulla sicurezza e la garanzia.
Per ulteriori informazioni, visitare TDKperformance.com.
Consulte las Instrucciones importantes de seguridad que se incluyen. Lea y guarde esta GuĂ­a de inicio rĂĄpido, las
Instrucciones importantes de seguridad y la GarantĂ­a.
Para mĂĄs informaciĂłn, visite TDKperformance.com.
AC CONNECTION / RECHARGING THE BATTERY
NETZANSCHLUSS / AUFLADEN DES AKKUS
ALIMENTATION / RECHARGER LA BATTERIE
COLLEGAMENTO CA / RICARICARE LA BATTERIA
CONEXIÓN DE CA / RECARGA DE LA BATERÍA
u Insert a plug by aligning and then sliding the plug on.
v Remove using tweezers or other small-tipped instrument and slide off.
w Connect the AC power adapter jack to the 12V DC IN jack on the side of the TREK Max and then connect the plug
to a 100V-240V wall outlet.
The TREK Max has a built-in rechargeable battery that will automatically be charged as long as the TREK Max is plugged
in. When the TREK Max Power is on and charging, the Power indicator will light red and turn amber when fully charged.
The Power indicator will fade in and out when it is in need of charging.
The battery will provide approximately 8 hours of operation at normal listening level.
Notes:
• Each time you charge and discharge the battery (charge cycles), battery capacity slightly diminishes. Rechargeable
batteries have a limited number of charge cycles and need to be replaced eventually.
• You may wish to replace your battery when, or before, the battery does not supply enough
power to function your device. Also, proper disposal is essential from environmental and
safety point of view. Putting any battery directly in the trash will harm the environment.
• Do not incinerate.
• Only use the supplied AC adapter.
• Remove both the DC plug and AC-IN plug to disconnect AC adapter when not in use.
• Disconnect the AC cord to use with DC power (rechargeable battery).
u Schließen Sie einen Stecker an, indem Sie ihn richtig ausrichten und dann aufsetzen.
v Das Entfernen erfolgt durch Herausziehen mithilfe einer Pinzette oder einem ähnlich spitzen Hilfsmittel.
w Stecken Sie den Gerätestecker des Netzteils in den 12 V-Anschluss „DC IN“ an der Seite des TREK Max, und schließen Sie
den Netzstecker anschließend an eine Steckdose mit 100–240 V an.
Der TREK Max verfĂźgt Ăźber einen eingebauten Akku, der automatisch geladen wird, wenn der TREK Max angeschlossen ist. Wenn
der TREK Max eingeschaltet und der Ladevorgang aktiv ist, leuchtet die „Power“-Anzeige rot. Wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist, leuchtet sie gelb.
Die Betriebsanzeige leuchtet langsam auf und erlischt langsam, wenn der Akku aufgeladen werden muss.
Der Akku bietet bei normaler Zimmerlautstärke eine Betriebsdauer von etwa 8 Stunden.
Hinweise:
• Bei jedem Laden und Entladen des Akkus (Ladezyklen), wird die Akkukapazität leicht verringert. Wiederaufladbare Akkus
haben eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen und mĂźssen nach Ablauf einer bestimmten Zeit ersetzt werden.
• Der Akku sollte ausgetauscht werden, wenn oder noch bevor der Akku nicht mehr genügend Strom
fßr den Betrieb Ihres Geräts liefert. Achten Sie dabei aus wichtigen Umwelt- und Sicherheitsgrßnden
auf eine ordnungsgemäße Entsorgung. Eine Entsorgung des Akkus im Hausmüll hat schädliche
Folgen fĂźr die Umwelt.
• Nicht verbrennen.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
• Ziehen Sie sowohl den Geräte- als auch den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
• Ziehen Sie nur den Netzstecker, wenn das Gerät im Akkubetrieb verwendet wird.
u Insérer une fiche en l’alignant et en la faisant glisser.
v Enlever avec une petite pince ou tout autre instrument Ă  extrĂŠmitĂŠ pointue et faire glisser.
w Brancher l’adaptateur de la prise d’alimentation sur la fiche de 12V présente sur le côté du haut-parleur TREK Max puis
brancher le cordon sur une prise murale de 110-240V.
Le TREK Max possède une batterie qui se recharge automatiquement lorsque celui-ci est branchÊ. Une fois branchÊ et entièrement
chargé, le voyant d’Alimentation passe du rouge à l’orange.
Le voyant d’Alimentation clignote lorsque la batterie doit être rechargée.
La batterie possède une autonomie de 8 heures en mode de lecture à volume normal.
Remarques :
• Chaque fois que vous branchez et débranchez la batterie (cycle de recharge), sa capacité diminue légèrement. Les batteries
rechargeables ont une durĂŠe de vie limitĂŠe Ă  savoir un certain nombre de cycles possibles. Vous devrez les remplacer tĂ´t
ou tard.
• Il est préférable de remplacer votre batterie avant que celle-ci ne devienne trop faible pour alimenter
votre appareil. Veuillez suivre les conseils de rejet de votre batterie afin de respecter l’environnement.
Jeter votre batterie dans les ordures ménagères est nuisible à votre environnement et peut s’avérer
dangereux pour la sĂŠcuritĂŠ.
• Ne pas incinérer.
• À utiliser avec l’adaptateur fourni.
• Débrancher la fiche de l’appareil et la prise murale avec de débrancher l’adaptateur lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Débrancher le cordon d’alimentation (batterie rechargeable).
u Inserire una spina allineandola, quindi facendola scorrere nel suo alloggiamento.
v Rimuovere con le pinzette o un altro strumento a punte piccole e sfilare.
w Collegare il jack dell’adattatore di corrente CA al jack IN CC da 12 V presente sul lato di TREK Max, quindi collegare la
spina alla presa a muro da 100 V-240 V.
TREK Max ha una batteria integrate ricaricabile che si caricherà automaticamente quando TREK Max è collegato. Quando
l’alimentazione di TREK Max è attiva e in carica, l’indicatore Alimentazione (Power) diventerà rosso e quando la batteria sarà
completamente caricata diventerĂ  giallo.
Quando necessita di essere ricaricato, l’indicatore Alimentazione (Power) lampeggerà lentamente.
La batteria fornirĂ  circa 8 ore di funzionamento a un livello di ascolto normale.
Note:
• Tutte le volte che la batteria viene caricata e scaricata (cicli della batteria), la capacità della batteria si riduce leggermente.
Le batterie ricaricabili hanno un numero limitato di cicli di carica, dopodichĂŠ devono essere sostituite.
• La sostituzione della batteria viene presa in considerazione quando la batteria non fornisce energia
sufficiente per far funzionare il dispositivo o prima. Inoltre, lo smaltimento è essenziale dal punto di
vista ambientale e della sicurezza. Gettare qualsiasi batteria direttamente nel cestino danneggerĂ 
l’ambiente.
• Non incenerire.
• Utilizzare solamente l’adattatore CA fornito in dotazione.
• Rimuovere sia la spina CC sia la spina IN CC per scollegare l’adattatore CA quando non viene utilizzato.
• Scollegare il cavo CA per utilizzarlo con l’alimentazione CC (batteria ricaricabile).
u Para insertar un enchufe, alinĂŠelo y deslĂ­celo en su lugar.
v Para retirarlo, use pinzas u otro instrumento con puntas pequeĂąas y deslĂ­celo hacia afuera.
w Conecte la salida del adaptador de CA a la ENTRADA de CC de 12 V al costado del TREK Max y, despuĂŠs, conecte el
enchufe en un tomacorriente de 100 V-240 V en la pared.
TREK Max tiene una baterĂ­a recargable integrada que se cargarĂĄ automĂĄticamente siempre que TREK Max estĂŠ enchufado.
Cuando la alimentaciĂłn de TREK Max estĂŠ encendida y cargando, el indicador de Encendido/Apagado (Power) se iluminarĂĄ de
color rojo y se volverĂĄ ĂĄmbar cuando la carga estĂŠ completa.
El indicador de Encendido/Apagado (Power) aparecerĂĄ y desaparecerĂĄ cuando necesite carga.
La baterĂ­a brindarĂĄ aproximadamente 8 horas de funcionamiento en un nivel normal de audiciĂłn.
Notas:
• Cada vez que cargue y descargue las baterías (ciclo de carga), su capacidad disminuye un poco. Las baterías recargables
tienen un nĂşmero lĂ­mite de ciclos de carga y finalmente deben sustituirse.
• Puede sustituir la batería cuando no suministre suficiente energía como para hacer funcionar su
dispositivo, o antes de que eso ocurra. Asimismo, el desecho adecuado es fundamental desde el
punto de vista ambiental y de la seguridad. Desechar las baterĂ­as directamente en la basura afecta
al medio ambiente.
• No incinerar.
• Utilice únicamente el adaptador de CA que se proporciona.
• Cuando no esté en uso, quite el enchufe de CC y el enchufe de entrada de CA para desconectar el adaptador de CA.
• Desconecte el cable de CA para usar con alimentación de CC (batería recargable).
Replacing the Rechargeable Battery:
If the battery does not supply enough power (see note in Battery/Power Indicator box in chart below), visit
www.tdkperformance.com for instructions on battery replacement.
Austausch des Akkus:
Wenn die Leistung des Akkus zu schwach ist (siehe Hinweise zur Akku /Betriebsanzeige in der untenstehenden Tabelle), lesen
Sie die Anweisungen zum Austausch des Akkus unter www.tdkperformance.com.
Remplacer la batterie rechargeable :
Si la batterie devient trop faible (voir note dans la case Indicateur Batterie/Alimentation ci-après), consultez le site www.
tdkperformance.com pour suivre le mode de remplacement de la batterie.
Sostituzione della batteria ricaricabile:
Qualora la batteria non fornisca energia sufficiente (consultare la nota nel riquadro “Indicatore Batteria/Alimentazione (Battery/
Power)” qui di seguito), visitare www.tdkperformance.com per ottenere istruzioni sulla sostituzione della batteria.
SustituciĂłn de la baterĂ­a recargable:
Si la batería no suministra suciente energía (ver la nota en el recuadro Indicador de batería/energía en la tabla a continuación),
visite www.tdkperformance.com para obtener instrucciones sobre la sustituciĂłn de la baterĂ­a.
CONTROL BUTTONS/STATUS INDICATORS - See illustration x
The chart below defines when the indicators will light and the button operations:
KONTROLLTASTEN/STATUSANZEIGEN - Siehe Abbildung x
In der untenstehenden Tabelle finden Sie Informationen zur Bedeutung der Statusanzeigen sowie zur Bedienung der Kontrolltasten:
Battery Switch (Under Flap): Slide to the ON position to turn the unit to Standby mode. Slide to
the OFF position to turn the unit off to save battery power.
TM
VOYANTS DE CONTRÔLE ET COMMANDES - Voir illustration x
Le tableau ci-après dÊfinit les fonctions des voyants et des commandes :
Akkuschalter (unter der Abdeckklappe): Auf die Position „ON“ schieben, um den Standbymodus zu
aktivieren. Auf die Position „OFF“ schieben, um das Gerät auszuschalten und den Akku zu schonen.
TM
NFC (Near Field Communication): Devices with this logo are able to communicate with each
other by touching them together or bringing them into close proximity.
PULSANTI DI COMANDO/INDICATORI DI STATO - Vedere la figura x
Il riquadro sottostante definisce quando si accendono gli indicatori e il funzionamento dei pulsanti:
Interruttore batteria (sotto l’aletta): Per impostare l’unità in modalità Standby, far scorrere in
posizione ON. Per spegnere l’unità e risparmiare batteria, far scorrere in posizione OFF.
Interrupteur de la batterie (sous le couvercle) : Le mettre sur la position marche (ON) pour mettre
l’unité en veille (Standby). Mettre sur arrêt (OFF) pour éteindre l’appareil et économiser la batterie.
TM
NFC (Nahfeldkommunikation): Geräte mit diesem Logo kÜnnen miteinander kommunizieren,
wenn sie nahe nebeneinander gestellt werden.
BOTONES DE CONTROL/INDICADORES DE ESTADO - Ver la ilustraciĂłn x
La tabla a continuaciĂłn define cuĂĄndo se iluminarĂĄn los indicadores y las operaciones de los botones:
TM
CCP (Communication en champ proche) : Les appareils portant ce logo NFC sont capables de
communiquer les uns avec les autres en ĂŠtant Ă  proximitĂŠ.
NFC (Near Field Communication): I dispositivi con questo logo riescono a comunicare tra loro
toccandoli insieme o avvicinandoli.
Interruptor de la baterĂ­a (debajo de la tapa): Deslice a la posiciĂłn ENCENDIDO (ON) para llevar la unidad al
modo en espera. Deslice a la posiciĂłn APAGADO (OFF) para apagar la unidad y ahorrar energĂ­a de la baterĂ­a.
TM
NFC (ComunicaciĂłn de campo cercano): Los dispositivos con este logotipo pueden
comunicarse entre sĂ­ siempre que se toquen o estĂŠn muy cerca.
Battery/Power Indicator: Indicates the battery level of charging status:
Amber - Power on, full charge Blinks Red - Needs charging Red - Charging
Akku-/Betriebsanzeige: Zeigt den Ladestatus des Akkus an:
Gelb: Eingeschaltet, vollständig geladen; Blinkt Rot: muss geladen werden; Rot: wird geladen
Voyant d’alimentation / batterie : Indique le niveau de charge de la batterie :
Orange – en marche, rechargé ; Rouge clignotant – charge nécessaire ; Rouge continu – en charge
Indicatore Batteria/Alimentazione (Battery/Power): Indica il livello di batteria dello stato di carica:
Giallo: Alimentazione attiva, carica completa Rosso lampeggiante: necessita di carica Rosso: in carica
Indicador de baterĂ­a/encendido (Battery/Power): Indica el nivel de estado de carga de la baterĂ­a:
Ámbar: Encendido, carga completa Rojo parpadeante: Necesita cargarse Rojo: Cargando
Power Button: Press to turn the power on or off.
Ein-/Ausschalttaste (Power): Drßcken, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Bouton d’alimentation : Marche (ON) ; Arrêt (OFF).
Pulsante Alimentazione (Power): Premerlo per accendere o spegnere l’unità.
BotĂłn de Encendido/Apagado (Power): Pulse para encender o apagar la unidad.
Volume Indicators: Indicates the volume level.
Lautstärkeanzeige: Zeigt den Lautstärkepegel an.
Voyants du volume : Indique le niveau du volume.
Indicatori del volume: Indicano il livello di volume.
Indicadores de volumen: Indican el nivel de volumen.
Volume Buttons: Press to set the desired volume level.
Lautstärkeregler: Drßcken, um die gewßnschte Lautstärke einzustellen.
Boutons du volume : Appuyez pour obtenir le niveau voulu.
Pulsanti Volume: Premerli per impostare il livello di volume desiderato.
Botones de volumen: Pulse para establecer el nivel de volumen deseado.
Bluetooth Indicator: Indicates the state when the Bluetooth source is selected:
Blinks Slow: Not Paired.
Blinks Fast: Discoverable and ready to pair with another device.
Solid Blue:
Paired with another device.
Bluetooth-Anzeige: Zeigt den Status ein, wenn eine Bluetooth-Quelle ausgewählt ist:
Langsames Blinken: Nicht verbunden
Schnelles Blinken: Sichtbar und bereit fßr die Verbindung mit einem anderen Gerät
Dauerhaft blau:
Mit einem anderen Gerät verbunden
Indicateur Bluetooth : Indique l’état lorsque la source Bluetooth est choisie :
Clignote lentement : Pas d’appariement
Clignote rapidement : Mode découvrable et prêt pour l’appariement.
Bleu continu :
AppariĂŠ avec un autre dispositif.
Indicatore Bluetooth: Indica lo stato quando è selezionata la fonte Bluetooth:
Lampeggia lentamente: Non accoppiato.
Lampeggia velocemente: Rilevabile e pronto per essere accoppiato a un altro dispositivo.
Blu fisso:
Accoppiato con un altro dispositivo.
Indicador Bluetooth: Indica el estado cuando la fuente de Bluetooth (BLUETOOTH_source) estĂĄ seleccionada:
Parpadeo lento: No estĂĄ emparejado.
Parpadeo rĂĄpido: Puede ser descubierto y estĂĄ listo para emparejarse con otro dispositivo.
Azul fijo:
Emparejado con otro dispositivo.
Bluetooth Button: Press to select the Bluetooth mode. To make the unit
“discoverable”, press and hold for 3 seconds until you hear a “beep” and the Bluetooth indicator
will blink fast.
If unable to connect within 2 minutes, the indicator will revert to blinking slowly.
Bluetooth-Taste: Drücken, um den Bluetooth-Modus zu aktivieren. Um das Gerät „sichtbar“
zu machen, drĂźcken und halten Sie die Taste 3 Sekunden lang, bis ein Signalton ertĂśnt und die
Bluetooth-Anzeige beginnt, schnell zu blinken. Wenn die Verbindung nicht innerhalb von 2
Minuten aufgebaut werden kann, beginnt die Anzeige wieder langsam zu blinken.
Bouton Bluetooth : Appuyez pour choisir le mode Bluetooth. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour
mettre l’unité en mode « découvrable » jusqu’à entendre un bip sonore de découverte. L’indicateur Bluetooth
clignote rapidement.
Si aucun appariement n’est effectué dans les 2 minutes, l’indicateur se met de nouveau à clignoter lentement.
Pulsante Bluetooth: Premerlo per selezionare la modalità Bluetooth. Per rendere l’unità
“rilevabile”, tenere premuto per 3 secondi finché si sente un segnale acustico e l’indicatore
Bluetooth lampeggerĂ  velocemente.
Se non riesce a connettersi entro 2 minuti, l’indicatore tornerà a lampeggiare lentamente.
BotĂłn Bluetooth: Pulse para seleccionar el modo de Bluetooth. Para que la unidad se pueda
“descubrir”, mantenga presionado durante 3 segundos hasta oír un “bip” y el indicador de
Bluetooth parpadearĂĄ rĂĄpido.
Si no se puede conectar en 2 minutos, el indicador volverĂĄ a parpadear lentamente.
Phone Indicator: Lights amber when the phone is in use.
Telefonanzeige: Leuchtet während der Verwendung des Telefons gelb.
Indicateur du tĂŠlĂŠphone : Orange lorsque le tĂŠlĂŠphone est utilisĂŠ.
Indicatore del telefono: Diventa giallo quando si usa il telefono.
Indicador de telĂŠfono: Se ilumina de color ĂĄmbar cuando el telĂŠfono estĂĄ en uso.
Phone Button: Press to answer an incoming phone call. Press the Phone button twice to end
the call.
Telefontaste: DrĂźcken, um einen eingehenden Anruf anzunehmen. DrĂźcken Sie die Telefontaste
zweimal, um das Telefonat zu beenden.
Bouton du tĂŠlĂŠphone : Appuyez pour rĂŠpondre Ă  un appel. Appuyez deux fois de suite pour
raccrocher.
Pulsante Telefono: Premerlo per rispondere a una chiamata in entrata. Premere il pulsante
Telefono due volte per terminare la chiamata.
BotĂłn de telĂŠfono: Pulse para contestar una llamada entrante. Pulse el botĂłn del telĂŠfono
(Phone) dos veces para finalizar la llamada.
Skip Buttons: Press the Skip/Search  or  button to skip forward or backward through songs.
Press and hold the Skip/Search  or  button to search rapidly through the songs.
Press the Play/Pause_
button to pause playback. Press again to resume playback.
Auswahltasten: Drßcken Sie die Auswahltasten  oder  um den nächsten oder vorherigen Titel auszuwählen.
DrĂźcken und halten Sie die Auswahltasten  oder , um innerhalb eines Titels schnell vor- oder zurĂźckzuspulen.
Drücken Sie die Taste „Wiedergabe/Pause“_
, um die Wiedergabe anzuhalten. DrĂźcken Sie die Taste erneut, um
die Wiedergabe fortzusetzen.
Boutons de dĂŠfilement : Appuyez sur le bouton pour faire dĂŠfiler les chansons  ou  en marche avant
ou arrière. Appuyez et maintenez le bouton dÊfiler/recherche  ou  pour faire dÊfiler rapidement les
chansons. Appuyez sur Lecture/Pause_
pour mettre la lecture en pause. Appuyez de nouveau pour jouer
la musique.
Pulsanti Salta: Per passare al brano successivo o precedente, premere rispettivamente il pulsante Salta/
Ricerca (Skip/Search)  o . Per cercare rapidamente tra i brani, tenere premuto il pulsante Salta/
Ricerca (Skip/Search)  o . Premere il pulsante Riproduci/Pausa_
per arrestare la riproduzione. Per
riprendere la riproduzione, premerlo di nuovo.
Botones para saltar: Pulse el botĂłn Salto/BĂşsqueda (Skip/Search)  o  para saltar hacia adelante o
hacia atrĂĄs dentro de las canciones. Mantenga presionado el botĂłn Salto/BĂşsqueda (Skip/Search)  o 
para buscar rĂĄpidamente dentro de las canciones. Oprima el botĂłn Reproducir/Pausar (Play/Pause)_

para pausar la reproducciĂłn. Pulse nuevamente para reanudar la reproducciĂłn.
PAIRING A BLUETOOTH DEVICE - See illustration y
1. With the unit on, press the Bluetooth button to select Bluetooth mode.
2. Press and hold the Bluetooth button for approximately 3 seconds until the Bluetooth indicator blinks quickly to
make the speaker “discoverable”.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “TREK Max” from the Device List. If the Bluetooth device
asks for a passkey, use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are
paired properly, the speaker will beep and the Bluetooth indicator will light solid blue. If it failed, the Bluetooth
indicator will blink slowly. Note: After you pair a device, this TREK Max will remember it for future use.
APPARIEMENT AVEC UN APPAREIL GRÂCE À BLUETOOTH - Voir illustration y
VERBINDUNG EINES BLUETOOTH-GERÄTS MIT EINEM ANDEREN GERÄT – Siehe Abbildung y
1.
Drßcken Sie bei eingeschaltetem Gerät auf die Bluetooth-Taste, um den Bluetooth-Modus zu aktivieren.
2.
DrĂźcken und halten Sie die Bluetooth-Taste etwa 3 Sekunden lang, bis die Bluetooth-Anzeige schnell blinkt, um den Lautsprecher fĂźr andere
Geräte „sichtbar“ zu machen.
3.
Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie aus der Liste der Geräte „TREK Max“ aus. Wenn Sie auf dem BluetoothGerät aufgefordert werden, ein Kennwort einzugeben, verwenden Sie „0000“. Einige Bluetooth-Geräte fordern Sie anschließend dazu auf, die
Verbindung zu akzeptieren. Wenn die Geräte ordnungsgemäß verbunden sind, ertönt aus dem Lautsprecher ein Signalton und die BluetoothAnzeige leuchtet dauerhaft blau. Wenn die Verbindung fehlgeschlagen ist, blinkt die Bluetooth-Anzeige langsam. Hinweis: Nachdem Sie ein
Gerät verbunden haben, werden die entsprechenden Informationen im TREK Max zur zukßnftigen Verwendung gespeichert.
1.
2.
3.
Mettre l’unité en marche, appuyer sur le bouton Bluetooth pour choisir le mode Bluetooth.
Continuer d’appuyer sur le bouton Bluetooth pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le voyant Bluetooth clignote rapidement
pour mettre le haut-parleur en mode ÂŤ dĂŠcouvrable Âť.
Sur l’appareil compatible Bluetooth, activer Bluetooth et choisir « TREK Max » dans la liste des appareils. Si l’appareil Bluetooth
demande un code, entrer « 0000 ». Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter la connexion. Si les unités sont
bien appariées, le haut-parleur émettra un bip sonore et l’indicateur Bluetooth s’affichera en bleu continu. S’il échoue, l’indicateur
Bluetooth clignotera lentement. Remarque : une fois que vous avez apparié l’appareil, cette unité TREK Max gardera les
paramètres en mÊmoire.
ACCOPPIARE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH - Vedere la figura y
1.
2.
3.
Con l’unità accesa, premere il pulsante Bluetooth per selezionare la modalità Bluetooth.
Tenere premuto il pulsante Bluetooth per circa tre secondi, finché l’indicatore Bluetooth non lampeggerà velocemente, per
permettere il rilevamento dell’altoparlante.
Sul dispositivo Bluetooth abilitare Bluetooth e selezionare “Trek” dall’Elenco Dispositivi (Device List). Qualora il dispositivo
Bluetooth richieda una chiave, utilizzare “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth chiederanno di accettare la connessione. Se le
unità sono accoppiate correttamente, l’altoparlante emetterà un segnale acustico e l’indicatore Bluetooth diventerà blu. Se
l’accoppiamento non è riuscito, l’indicatore Bluetooth lampeggerà lentamente. Nota: dopo aver accoppiato un dispositivo, TREK
Max lo ricorderĂ  per un uso futuro.
CÓMO EMPAREJAR UN DISPOSITIVO BLUETOOTH – Ver la ilustración y
1. Con la unidad encendida, pulse el botĂłn Bluetooth para seleccionar el modo Bluetooth.
2. Mantenga presionado el botĂłn Bluetooth durante aproximadamente tres segundos, hasta que parpadee rĂĄpidamente el
indicador Bluetooth para “descubrir” el altavoz.
3. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione “TREK Max” de la lista de dispositivos. Si el dispositivo Bluetooth
le pide una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si
las unidades estĂĄn configuradas correctamente, el altavoz emitirĂĄ un pitido y el indicador Bluetooth se iluminarĂĄ en azul. Si
fallĂł, el indicador Bluetooth parpadearĂĄ lentamente. Nota: DespuĂŠs de emparejar un dispositivo, el TREK Max lo recordarĂĄ
para usos futuros.
PAIRING WITH NFC (Requires NFC Enabled Phone) - See illustration U
VERBINDUNG ÜBER NFC (Erfordert ein NFC-fähiges Mobiltelefon) – Siehe Abbildung U
APPARIEMENT EN CCP (nĂŠcessite un tĂŠlĂŠphone compatible avec le logo ÂŤ NFC Âť) - Voir illustration U
ACCOPPIARE CON NFC (richiede un telefono abilitato per NFC) - Vedere la figura U
CÓMO EMPAREJAR CON NFC (se requiere un teléfono habilitado para NFC) – Ver la ilustración U
NFC offers a simple setup method for your TREK speaker system. Simply turn on the TREK speaker and hold the NFC
on top of the TREK
enabled device (NFC on the device must be “on”) within a few centimeters of the NFC symbol
speaker to pair and establish a Bluetooth connection. It’s just that simple.
NFC bietet eine einfache Konfigurationsmethode fĂźr Ihr TREK-Lautsprechersystem. Schalten Sie den TREK ein, und halten Sie
das NFC-fähige Gerät (NFC muss auf dem Gerät aktiviert sein) in einer Entfernung von wenigen Zentimetern an das NFCoben auf dem TREK-Lautsprecher, um eine Bluetooth-Verbindung herzustellen. Fertig!
Symbol
La communication en champ proche est une méthode simple de communication permettant à votre système de haut-parleur TREK d’être
connecté. Mettez simplement le haut-parleur TREK en marche et maintenez l’appareil compatible dans le champ de communication
proche (CCP doit être activÊ) à quelques centimètres du symbole NFC
en haut du haut-parleur TREK pour apparier les appareils et
obtenir une connexion Bluetooth. Ce n’est pas plus compliqué.
NFC offre una semplice modalitĂ  di configurazione del sistema di altoparlanti TREK. Per accoppiare e stabilire una
connessione Bluetooth è sufficiente accendere l’altoparlante di TREK tenere il dispositivo abilitato per NFC (NFC sul
dispositivo deve essere su “ON”) a pochi centimetri dal simbolo NFC
sull’altoparlante di TREK. È davvero semplice.
NFC ofrece un mĂŠtodo de configuraciĂłn simple para el sistema de altavoz TREK. Simplemente encienda el altavoz TREK y
sostenga el dispositivo habilitado para NFC (NFC en el dispositivo debe estar encendido (“on”)) a pocos centímetros del
sĂ­mbolo de NFC
en la parte superior del altavoz TREK para emparejar y establecer una conexiĂłn Bluetooth. AsĂ­ de sencillo.
USING THE AUX CONNECTOR - See illustration V
VERWENDUNG DES AUX-ANSCHLUSSES – Siehe Abbildung V
UTILISER LES BRANCHEMENTS AUX - Voir illustration V
UTILIZZARE IL CONNETTORE AUX - Vedere la figura V
USO DEL CONECTOR AUXILIAR – Ver la ilustración V
Insert one end of an audio cable (not included) into the LINE OUT jack on your external audio unit and the other end
into the AUX IN jack on the side of the TREK Max (under flap). The Aux device will automatically be selected when the
audio cable is connected. Start playback of the external unit and the external audio unit’s output sound will be heard
through the TREK Max’s speakers. When connecting the AUX IN jack to the external audio device, the Play/Pause/
Skip/ Backward functions will not be able to control by the TREK Max skip buttons.
Verbinden Sie das eine Ende eines Audiokabels (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Anschluss „LINE OUT“ Ihres externen
Audiogeräts, und das andere Ende mit dem „AUX IN“-Anschluss an der Seite des TREK Max, unter der Abdeckklappe. Das AUX
Gerät wird automatisch auf dem Lautsprecher aktiviert, wenn das Audiokabel angeschlossen wird. Starten Sie die Wiedergabe des
externen Gerätes, und dessen Tonausgabe wird ßber die Lautsprecher des TREK Max wiedergegeben. Bei der Verbindung eines
externen Gerätes ßber den AUX IN-Anschluss lassen sich die Titelauswahl- und Wiedergabe/Pause-Funktionen nicht ßber die Tasten
des TREK Max steuern.
Insérez l’extrémité d’un câble audio (non fourni) dans la prise de sortie LINE OUT sur l’extérieur de votre unité audio et
l’autre extrémité dans la prise d’entrée AUX IN sur le côté de votre unité TREK Max (sous le couvercle). L’appareil Aux sera
automatiquement choisi lorsque le câble audio est branché. Commencez la lecture sur l’unité externe pour obtenir la sortie
du son sur l’audio externe à travers les haut-parleurs TREK Max. Lorsque vous branchez la prise d’entrée AUX IN à l’unité
externe audio, les commandes Lecture/Pause/DĂŠfilement ne seront plus activĂŠes par les commandes du TREK Max.
Inserire un’estremità del cavo audio (non incluso) nel jack LINEA IN USCITA (LINE OUT) dell’unità audio esterna e
l’altra estremità nel jack INGRESSO AUX (AUX IN) 4 sul lato di TREK Max (sotto l’aletta). Collegando il cavo audio, il
dispositivo Aux verrà selezionato automaticamente. Avviare la riproduzione dell’unità esterna e gli altoparlanti TREK
Max riprodurranno il suono in uscita dell’unità audio esterna. Collegando il jack AUX IN al dispositivo audio esterno,
le funzioni Riproduci/Pausa/Salta/Indietro non potranno essere comandate dai pulsanti salta di TREK Max.
Inserte un extremo de un cable de audio (no incluido) en la LÍNEA DE SALIDA (LINE OUT) en la unidad de audio externa y el otro
extremo en la ENTRADA AUXILIAR (AUX IN) en el costado del TREK Max (debajo de la tapa). El dispositivo auxiliar se seleccionarĂĄ
automĂĄticamente cuando se conecte el cable de audio. Inicie la reproducciĂłn de la unidad externa; el sonido de salida de la
unidad de audio externa se oirĂĄ a travĂŠs de los altavoces del TREK Max. Cuando se conecta la ENTRADA AUXILIAR (AUX IN) al
dispositivo de audio externo, las funciones de reproducciĂłn, pausa, salto y retroceso no podrĂĄn controlarse con los botones de
salto del TREK Max.
ANSWERING A PHONE CALL
ANNEHMEN EINES TELEFONANRUFS
RÉPONDRE À UN APPEL TÉLÉPHONIQUE
RISPONDERE A UNA TELEFONATA
CÓMO CONTESTAR UNA LLAMADA TELEFÓNICA
When receiving a phone call on your paired Bluetooth device, press the Phone button to answer (it will light amber)
and use the built-in microphone on this TREK Max to take the call. Press twice to disconnect/end the call.
Wenn Sie auf Ihrem verbundenen Bluetooth-Gerät einen Anruf empfangen, drßcken Sie die Telefontaste, um ihn anzunehmen (sie leuchtet in
diesem Fall gelb) und das integrierte Mikrofon des TREK Max fĂźr den Anruf zu verwenden. DrĂźcken Sie die Taste zweimal, um den Anruf zu beenden.
Lorsque vous recevez un appel tĂŠlĂŠphonique sur votre appareil une fois celui-ci appariĂŠ sur Bluetooth, appuyez sur le bouton TĂŠlĂŠphone pour
prendre l’appel (l’appareil sera sur la lumière orange) et utilisez le micro intégré du TREK Max pour répondre. Appuyez deux fois pour débrancher/
raccrocher l’appareil.
Quando si riceve una chiamata sul dispositivo Bluetooth accoppiato, premere il pulsante Telefono (Telephone) per rispondere (diventerĂ 
giallo) e utilizzare il microfono integrato su TREK per prendere la chiamata. Per disconnettersi/terminare la chiamata, premere due volte.
Al recibir una llamada telefĂłnica en el dispositivo Bluetooth emparejado, pulse el botĂłn del telĂŠfono (Phone) para contestar (se iluminarĂĄ de
color ĂĄmbar) y use el micrĂłfono integrado del TREK Max para tomar la llamada. Pulse dos veces para desconectar/finalizar la llamada
CHARGING A USB DEVICE
AUFLADEN EINES USB-GERÄTS
CHARGE DE L’UNITÉ PAR CÂBLE USB
CARICARE UN DISPOSITIVO USB
CÓMO CARGAR UN DISPOSITIVO USB
Connect your device via USB to the USB jack on the TREK Max (under flap). Your device will charge as long as the
TREK Max Battery Switch is in the ON position. See the owner’s manual that came with the external equipment for
charging specifications. Some devices may require a special USB adapter cable.
Schließen Sie Ihr Gerät an den USB-Anschluss des TREK Max an (unter der Abdeckklappe). Ihr Gerät wird aufgeladen, wenn der sich
Akkuschalter des TREK Max auf der Position „ON“ befindet. Lesen Sie dazu auch die Hinweise zum Aufladen Ihres externen Gerätes
in der Anleitung des Herstellers. Fßr einige Geräte benÜtigen Sie unter Umständen ein spezielles USB-Adapterkabel.
Branchez votre appareil via USB sur la prise USB de votre unitĂŠ TREK Max (sous le couvercle). Votre appareil se recharge tant que
l’interrupteur de batterie de votre TREK Max est en position de marche (ON). Voir le mode d’emploi joint à l’équipement externe
pour les spÊcifications de la charge de la batterie. Certains appareils doivent être branchÊs avec un câble USB spÊcial.
Collegare il dispositivo con il jack USB su TREK Max (sotto l’aletta). Finché l’interruttore della batteria di TREK Max è
in posizione ON, il dispositivo si caricherà. Consultare le specifiche della carica sul manuale del “proprietario” fornito
con l’impianto esterno. Alcuni dispositivi potrebbero richiedere un cavo adattatore USB speciale.
Conecte su dispositivo a travĂŠs de USB a la entrada de USB en el TREK Max (debajo de la tapa). El dispositivo se cargarĂĄ siempre y
cuando el interruptor de la baterĂ­a del TREK Max estĂŠ en la posiciĂłn ENCENDIDO (ON). Vea el manual del propietario que vino con el
equipo externo para consultar las especificaciones para la carga. Algunos dispositivos requieren un cable adaptador USB especial.
SPLASH RESISTANT - See illustration W
SPRITZWASSERFEST – Siehe Abbildung W
RÉSISTE À L’EAU - Voir illustration W
RESISTENTE AGLI SPRUZZI - Vedere la figura W
RESISTENTE A LAS SALPICADURAS – Ver la ilustración W
The TREK Max is splash resistant, but cannot be submerged in water or be subjected to a constant flow of water. In
order to ensure the product is splash resistant, close the rubber flap on the side of the TREK Max. To properly close
flap, fully insert center rubber dongle (on inside of flap) into the DC IN jack until flap center is flush. Insert the other
dongle into the USB jack, then smooth out entire flap until flap is flush with the sides of the TREK Max.
Der TREK Max ist spritzwasserfest, kann jedoch nicht in Wasser getaucht oder einem konstanten Wasserfluss ausgesetzt werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt spritzwassergeschützt ist, schließen Sie die Gummiklappe an der Seite des TREK Max. Um die Klappe
richtig zu schließen, stecken Sie die Gumminoppe in der Mitte (an der Innenseite der Klappe) vollständig in den Anschluss „DC IN“, bis
die Wölbung in der Mitte der Klappe verschwindet. Stecken Sie die andere Noppe in den USB-Anschluss, und glätten Sie anschließend
die gesamte Klappe, bis sie bĂźndig mit dem Rand des TREK Max geschlossen ist.
Le TREK Max est étanche mais ne doit pas être immergé dans l’eau ou être sous un flot constant de liquide. Assurez-vous que le
couvercle en caoutchouc est bien remis en place pour garantir l’étanchéité de votre appareil sur le côté de votre haut-parleur TREK Max.
Maintenez l’étanchéité en refermant correctement le couvercle en caoutchouc, en bien le centrant (à l’intérieur du couvercle) sur la
prise d’entrée DC IN et assurez-vous qu’il épouse bien les contours. Insérez l’autre rebout sur la prise USB, puis lisser le tout pour bien
maintenir l’étanchéité en épousant tous les contours de votre TREK Max.
TREK Max è resistente agli spruzzi, ma non può essere immerso in acqua o soggetto a un flusso costante d’acqua. Per assicurarsi
che il prodotto sia resistente agli spruzzi, chiudere l’aletta di gomma sul lato di TREK Max. Per chiudere adeguatamente l’aletta,
inserire completamente la chiave di sicurezza centrale di gomma (all’interno dell’aletta) nel jack IN CC finché il centro dell’aletta è
a filo. Inserire l’altra chiave di sicurezza nel jack USB, quindi distendere l’aletta finché non è a filo con i lati di TREK Max.
TREK Max es resistente a las salpicaduras, pero no se debe sumergir en el agua ni mantener en contacto con un flujo de agua
constante. Para asegurarse de que este producto sea resistente las salpicaduras, cierre la solapa de goma ubicada al costado del TREK
Max. Para cerrar correctamente la solapa, inserte por completo la lengĂźeta de goma en el centro (en el interior de la tapa) en la entrada
de CC hasta que el centro de la tapa estĂŠ nivelado. Inserte la otra lengĂźeta en la entrada del USB y, despuĂŠs, alise toda la tapa hasta
que estĂŠ nivelada con los costados del TREK Max.
AUTO POWER OFF
ABSCHALTAUTOMATIK
AUTO EXTINCTION
AUTOSPEGNIMENTO
APAGADO AUTOMÁTICO (AUTO POWER OFF)
If the TREK Max has no audio signal, and/or a USB device is not charging, for 20 minutes, the TREK Max will turn itself
off. To “wake” the TREK Max, simply press the Power button.
Wenn der TREK Max ßber einen Zeitraum von 20 Minuten kein Audiosignal empfängt und kein USB-Gerät aufgeladen wird, schaltet sich
der TREK Max automatisch ab. Um den TREK Max wieder einzuschalten, drücken Sie einfach die Ein /Ausschalttaste („Power“).
Si votre haut-parleur TREK Max ne reçoit aucun signal audio et/ou l’appareil n’est pas en charge par le câble USB, celui-ci s’éteindra
automatiquement au bout de 20 minutes. Pour réactiver votre appareil TREK Max, appuyez simplement sur le bouton d’Alimentation.
Se per 20 minuti Trek Max non riceve un segnale audio o non sta caricando un dispositivo USB, TREK Max si
spegnerĂ  da solo. Per riattivare TREK Max, premere semplicemente il pulsante Alimentazione (Power).
Si TREK Max no tiene seĂąal de audio y/o no se estĂĄ cargando un dispositivo USB durante 20 minutos, el TREK Max se
apagará sólo. Para “despertar” al TREK Max, simplemente pulse el botón Encendido/Apagado (Power).
SPECIFICATIONS
Power Source (AC) ......... 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Power Source (DC) ........................................... 12V, 2A
Dimensions ............... 9.5 (W) x 3.8 (H) x 2 (D) inches
24.1 (W) x 9.8 (H) x 5.0 (D) cm
Weight. ............................................................ .2.75 lb
Speakers
Power Output: .............................................. Total 15W
Wireless Audio ...........Bluetooth version 2.1+EDR, A2DP
...........................................................HFP, HSP, AVRCP
Line-Input Audio ............................... 3.5mm stereo jack
............................................ up to 2.5Vrms input signal
USB Port ...................................... 5V @ 1A charge only
IP Grade ............................................................... IP64
Microphone ..................................... Electret condenser
Specifications are subject to change without notice.
The TDK Life on Record Logo is a trademark of TDK Corporation and is used under license.
All other trademarks and logos are property of their respective owners.
The BluetoothÂŽ word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. And any use of such
marks by Imation Corp is under license.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung (Netzbetrieb) ..... 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Stromversorgung (Akkubetrieb) ....................................... 12V, 2A
Abmessungen .............................. 9.5 (W) x 3.8 (H) x 2 (D) zoll
...................................................24,1 (W) x 9,8 (H) x 5,0 (D) cm
Gewicht. .........................................................................1,25 kg
Lautsprecher
Ausgangsleistung: .............................................. Insgesamt 15W
Drahtlose Audiowiedergabe .... Bluetooth-Version 2.1+EDR, A2DP
.........................................................................HFP, HSP, AVRCP
Line-In-Audio ....................................3,5 mm Stereoanschluss fĂźr
................................................... bis zu 2,5 Vrms Eingangssignal
USB-Anschluss .................................. 5V bei nur 1A Ladeleistung
IP-Bewertung ...................................................................... IP64
Microphone ................................... Elektret-Kondensatormikrofon
Die technischen Daten kĂśnnen sich ohne vorherige AnkĂźndigung
ändern.
Die technischen Daten können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. Das Logo „TDK Life on Record“ ist ein Warenzeichen der TDK
Corporation und kann mit einer Lizenz verwendet werden.
Alle anderen Warenzeichen und Logos sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
Die BluetoothÂŽ-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung dieser
Warenzeichen durch Imation Corp erfolgt unter Lizenz.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation (CA) ......................... 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Alimentation (CC) ........................................................... 12V, 2A
Dimensions .............................. 9.5 (L) x 3.8 (H) x 2 (P) pouces
.................................................... 24,1 (L) x 9,8 (H) x 5,0 (P) cm
Poids. .............................................................................1,25 kg
Haut-parleurs
Puissance : ................................................................ Total 15W
Audio sans fil ...........................Version Bluetooth 2.1+EDR, A2DP
.........................................................................HFP, HSP, AVRCP
EntrĂŠe Audio..................................................prise 3,5mm stĂŠrĂŠo
.................................................. jusqu’à 2,5Vrms signal d’entrée
USB Port .......................................... 5V @ 1A charge seulement
Grade IP ............................................................................. IP64
Microphone ................................................. Electret condenseur
Les caractéristiques techniques de l’appareil peuvent être
changĂŠes sans notification prĂŠalable.
SPECIFICHE
Alimentatore (CA) ........... 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Alimentatore (CC) ............................................. 12V, 2A
Dimensioni .................... 9.5 (L) x 3.8 (A) x 2 (P) pollici
24,1 (L) x 9,8 (A) x 5,0 (P) cm
Peso. ................................................................1,25 kg
Altoparlanti
Uscita alimentazione: ................................. Totale 15W
Audio wireless ......... Bluetooth versione 2.1+EDR, A2DP
...........................................................HFP, HSP, AVRCP
Audio linea in ingresso .............. Jack stereo da 3,5 mm
........................... fino a segnale d’ingresso da 2,5 Vrms
Porta USB ..................................... 5V @ 1A solo carica
Grado IP ............................................................... IP64
Microfono ............. Condensatore Electret del microfono
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.
ESPECIFICACIONES
Fuente de AlimentaciĂłn (CA) ........ 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Fuente de AlimentaciĂłn (CC) .......................................... 12V, 2A
Dimensiones ................................ 9.5 (A) x 3.8 (A) x 2 (P) pulg.
.................................................... 24,1 (A) x 9,8 (A) x 5,0 (P) cm
Peso. ..............................................................................1,25 kg
Altavoces
Potencia de salida: ..................................................... Total 15W
Audio InalĂĄmbrico ................... Bluetooth versiĂłn 2.1+EDR, A2DP
.........................................................................HFP, HSP, AVRCP
Entrada de lĂ­nea de audio ............. Entrada de estĂŠreo de 3,5 mm
............................................ hasta 2,5 Vrms de seĂąal de entrada
Puerto USB .................................. 5V a 1A de carga Ăşnicamente
Grado de IP ........................................................................ IP64
MicrĂłfono ............................. Condensador de micrĂłfono Electret
Las especificaciones estĂĄn sujetas a cambios sin previo aviso.
Le logo TDK Life on Record est une marque dĂŠposĂŠe de TDK Corporation autorisĂŠe sous licence.
Toutes les autres marques dĂŠposĂŠes et logos restent sous la propriĂŠtĂŠ respective des dĂŠtenteurs.
Il logo di TDK Life on Record è un marchio di fabbrica di TDK Corporation e viene utilizzato in licenza.
Tutti gli altri marchi di fabbrica e loghi sono proprietĂ  dei rispettivi proprietari.
El logotipo de TDK Life on Record es una marca comercial de TDK Corporation y se usa bajo licencia.
Todas las otras marcas comerciales y logotipos son propiedad de sus respectivos titulares.
La marque et le logo BluetoothÂŽ sont des marques dĂŠposĂŠes de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques
appartenant à Imation Corp est faite d’après la licence accordée.
I loghi e il wordmark BluetoothÂŽ sono marchi di fabbrica registrati di Bluetooth SIG, Inc. e Imation Corp ne possiede
la licenza d’uso.
La marca BluetoothÂŽ y los logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y todo
uso que Imation Corp. haga de esas marcas es bajo licencia.
63953178 A
u
TM
0-0-0-0
Bluetooth
Bluetooth
ON
TREK Max
Nederlands
PortuguĂŞs
Polski
Čeština
PусскиК
Raadpleeg de meegeleverde belangrijke veiligheidsvoorschriften. Lees en bewaar deze snelle startgids, de
belangrijke veiligheidsinstructies en de garantie.
Ga voor meer informatie naar TDKperformance.com.
Consulte as Instruçþes de segurança importantes incluídas. Leia e guarde este Guia de utilização råpida, as
Instruçþes de segurança importantes e a Garantia.
Para obter mais informaçþes, vå para TDKperformance.com.
Należy zapoznać się z załączoną ważną instrukcją dotyczącą bezpieczeństwa. Niniejszą instrukcję skróconą, ważną instrukcję dotyczącą
bezpieczeństwa oraz warunki gwarancji należy przeczytać i zachować.
Dodatkowe informacje można uzyskać pod adresem TDKperformance.com.
Nahlédněte do přiložených Důležitých bezpečnostních pokynů. Přečtěte si prosím a uložte si Stručný průvodce, jak začít, Důležité bezpečnostní
pokyny a Záruční list.
DalĹĄĂ­ informace naleznete na TDKperformance.com.
См. прилагаемую Инструкцию по основным правилам техники безопасности. Просим ознакомиться с Кратким практическим
руководством, Инструкцией по основным правилам техники безопасности и Гарантией и сохранить эти документы.
За дополнительной информацией обращайтесь на веб-сайт TDKperformance.com.
AC-AANSLUITING/DE BATTERIJ OPLADEN
LIGAÇÃO CA/RECARREGAR A BATERIA
PODŁĄCZENIE ZASILANIA / ŁADOWANIE AKUMULATORA
PŘIPOJENÍ NA STŘÍDAVÝ PROUD/DOBÍJENÍ BATERIE
ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА / ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
u Sluit de stekker aan door deze op de juiste plek te plaatsen en vast te schuiven.
v Verwijder hem met een pincet of een ander instrument met kleine uiteinden om hem los te schuiven.
w Sluit de AC-adapteraansluiting aan op de 12V DC IN-aansluiting aan de zijkant van de TREK Max en sluit
vervolgens de stekker aan op een 100V-240V-stopcontact.
De TREK Max heeft een ingebouwde oplaadbare batterij die automatisch wordt opgeladen zodra de TREK Max is
aangesloten. Als de TREK Max is ingeschakeld en aan het opladen is, zal de stroomindicator rood oplichten en
oranje worden als de batterij volledig is opgeladen.
De stroomindicator zal vervagen en weer oplichten wanneer het apparaat moet worden opgeladen.
De batterij werkt ongeveer acht uur bij een normaal luisterniveau.
Opmerkingen:
• Elke keer dat u de batterij oplaadt en ontlaadt (laadcycli) neemt de batterijcapaciteit iets af. Oplaadbare batterijen
kunnen een beperkt aantal keer worden opgeladen en moeten uiteindelijk worden vervangen.
• U wilt de batterij misschien vervangen als, of voordat, de batterij niet genoeg stroom meer
levert om uw apparaat goed te doen functioneren. Ook het weggooien van de batterij op de
juiste manier is van essentieel belang uit milieu- en veiligheidsoogpunt. Het weggooien van de
batterij bij het huisvuil schaadt het milieu.
• Niet verbranden.
• Gebruik alleen de meegeleverde AC-adapter.
• Verwijder de DC-stekker en de AC-IN-stekker om de AC-adapter los te koppelen als het apparaat niet in gebruik is.
• Koppel de AC-kabel los om te gebruiken met DC-stroom (oplaadbare batterij).
u Insira a ficha alinhando-a e inserindo-a na tomada de corrente.
v Remova utilizando uma pinça ou outro instrumento com uma ponta pequena e faça deslizar para fora.
w Ligue a ficha do adaptador de corrente CA Ă  ficha DC IN de 12 V localizada na parte lateral da TREK Max e, em
seguida, ligue a ficha a uma tomada de parede de 100 V-240 V.
A TREK Max tem uma bateria recarregĂĄvel incorporada que ĂŠ automaticamente carregada enquanto a TREK Max
estiver ligada. Quando a TREK Max estå ligada e a carregar, o indicador de ligação (corrente) acende-se com
uma luz vermelha que passa a âmbar quando a bateria estiver totalmente carregada.
O indicador de ligação (corrente) aparece e desaparece quando for necessårio carregar a bateria.
A bateria oferece cerca de 8 horas de funcionamento a um nível de audição normal.
Notes:
• Sempre que carregar e descarregar a bateria (ciclos de carga), a capacidade respetiva diminui ligeiramente. As
baterias recarregĂĄveis tĂŞm um nĂşmero limitado de ciclos e podem, eventualmente, necessitar
de ser substituĂ­das.
• Pode desejar substituir a bateria, quando ou antes de deixar de fornecer a energia suficiente
para o funcionamento do dispositivo. TambĂŠm ĂŠ essencial, do ponto de vista ambiental e da
segurança, eliminar corretamente as baterias. Se deitar fora a bateria juntamente com o lixo domÊstico prejudica
o ambiente.
• Não queime a bateria.
• Utilize apenas o adaptador de CA fornecido.
• Para desligar o adaptador de CA quando não estiver a utilizá-lo, desligue a ficha de CC e a ficha CA-IN.
• Desligue o cabo de alimentação CA para utilizar o equipamento com corrente CC (bateria recarregável).
Włożyć wtyk poprzez ustawienie go w odpowiednim położeniu i wsunięcie.
W celu wyjęcia wtyku użyć pincety lub innego narzędzia o cienkiej końcówce i wysunąć wtyk.
Connect the AC power adapter jack to the 12V DC IN jack on the side of the TREK Max and then connect the plug to a
100V-240V wall outlet.
Podłączyć wtyk zasilacza do gniazda DC IN 12V z boku urządzenia TREK Max, a następnie podłączyć wtyczkę do gniazdka ściennego
100 V-240 V.
Urządzenie TREK Max ma wbudowany akumulator, który jest automatycznie ładowany, gdy do urządzenia jest podłączone zasilanie.
Gdy zasilanie urządzenia TREK Max jest włączone i odbywa się ładowanie, kontrolka zasilania świeci na czerwono, a po całkowitym
naładowaniu zmienia kolor na pomarańczowy.
Kontrolka zasilania miga, gdy urządzenie wymaga naładowania.
Akumulator zapewnia około 8 godzin odtwarzania przy normalnym poziomie głośności.
Uwagi:
• Każdy cykl ładowania i rozładowania akumulatora powoduje zmniejszenie jego pojemności. Akumulatory
charakteryzują się ograniczoną liczbą cykli ładowania, dlatego po jakimś czasie konieczna jest ich
wymiana.
• Gdy akumulator nie zapewnia dostatecznej ilości energii do funkcjonowania urządzenia, można go
wymienić. Kluczowe znaczenie ze względu troskę o środowiska i bezpieczeństwo ma odpowiednia utylizacja akumulatora.
Wyrzucenie akumulatora do śmietnika jest groźne dla środowiska.
• Nie spalać.
• Można używać tylko zasilacza dostarczonego w komplecie z urządzeniem.
• Gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyk DC i wtyczkę sieciową, aby odłączyć zasilacz.
• Aby używać urządzenia na zasilaniu akumulatorowym, należy odłączyć kabel zasilający.
u Zasuňte zástrčku tím, že ji zapojíte a poté zástrčku zasunete.
v Vyndejte pomocí pinzety nebo malého špičatého nástroje a vytáhněte.
w Zapojte konektor adaptéru střídavého proudu do 12V DC konektoru IN na boční straně TREK Max a potom zapojte zástrčku do zásuvky
100V-240V.
TREK Max má vestavěnou dobíjecí baterii, která se automaticky dobíjí, když je zařízení TREK Max zapojené v zásuvce. Když je zařízení TREK Max
Power zapnuté a nabíjí se, indikátor energie bude svítit červeně; až bude zcela nabité, začne svítit oranžově.
Když je zapotřebí přístroj dobít, indikátor energie bude zeslabovat a zesilovat světlo.
Při běžných podmínkách poslechu vydrží baterie přibližně 8 hodin provozu.
PoznĂĄmky:
• Vždy, když se baterie nabíjejí a vybíjejí (nabíjecí cyklus), kapacita baterie se mírně snižuje. Dobíjecí baterie mají omezený počet nabíjecích cyklů
a nakonec se musí vyměnit.
• Když nebo dříve než baterie přestane dodávat dostatek elektrické energie pro provoz zařízení, můžete baterii vyměnit.
Kvůli ochraně životního prostředí a bezpečnosti je také důležitá řádná likvidace baterie. Vyhození baterie přímo do
odpadu poškozuje životní prostředí.
• Nespalujte.
• Používejte pouze AC adaptér, který je součástí balení.
• Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte DC konektor a AC-IN konektor a odpojte AC adaptér.
• Odpojte AC kabel pro připojení k DC (dobíjecí baterie).
u Чтобы вставить отсоединяемый разъем-вилку, выровняйте его по направляющим и задвиньте в гнездо.
v Чтобы снять разъем-вилку, воспользуйтесь пинцетом или другим инструментом с острыми краями, чтобы сдвинуть разъем.
w Вставьте сетевой разъем адаптера в гнездо 12 В постоянного тока, которое находится на боковой панели TREK Max, а затем включите
вилку в настенную розетку сети питания 100 В - 240 В.
B колонку TREK Max встроен перезаряжаемый аккумулятор, который автоматически заряжается, пока TREK Max подключена к сети питания.
Когда TREK Max включена или заряжается, индикатор “Питание” подсвечивается красным цветом. Смена цвета на желтый свидетельствует
о полной зарядке.
Если аккумулятор нужно перезарядить, индикатор «Питание» начинает мигать.
Заряд аккумуляторной батареи обеспечивает около 8 часов автономной работы колонки в стандартном режиме прослушивания
Примечания:
• Каждый раз, когда аккумулятор заряжается и разряжается (циклы зарядки), емкость аккумулятора немного уменьшается.
Аккумуляторные батареи рассчитаны на определенное количество циклов зарядки и требуют периодической замены.
• Аккумулятор может быть заменен, когда его параметры после перезарядки будут недостаточными
для нормальной работы вашего устройства, или до этого. Важно помнить, что правильная утилизация
аккумуляторных батарей является чрезвычайно важной для защиты окружающей среды и обеспечения
безопасности. Выбрасывание любых аккумуляторов непосредственно в мусорный ящик наносит ущерб окружающей среде.
• Не сжигать.
• Пользоваться только поставляемым в комплекте сетевым адаптером.
• Если вы не пользуетесь адаптером, отключите его путем отсоединения разъема постоянного питания (DC) и сетевого разъема-вилки.
• Отсоедините сетевой шнур, чтобы перейти на питание постоянным током (от перезаряжаемого аккумулятора).
Substituir a bateria recarregĂĄvel:
Se a bateria não fornecer energia suciente (consulte a nota na caixa do indicador da Bateria/Ligação (corrente) na
tabela abaixo), visite www.tdkperformance.com para obter instruçþes sobre a substituição da bateria.
Wymiana akumulatora:
Gdy moc akumulatora jest niewystarczająca (zob. uwaga w polu Kontrolka akumulatora/zasilania na schemacie poniżej), instrukcje dotyczące wymiany akumulatora można uzyskać pod adresem www.tdkperformance.com.
De oplaadbare batterij vervangen:
Als de batterij niet voldoende stroom levert (zie toelichting in het vakje “Batterij/stroomindicator” in de onderstaande
graek), bezoek dan www.tdkperformance.com voor instructies over het vervangen van de batterij.
BEDIENINGSKNOPPEN/STATUSINDICATOREN – Zie afbeelding x
De onderstaande grafiek toont de momenten waarop de indicatoren oplichten en de bediening van de knoppen:
BOTÕES DE CONTROLO/INDICADORES DE ESTADO - Consulte a ilustração x
A tabela abaixo define quando os indicadores se acendem e as operaçþes dos botþes:
Batterijschakelaar (onder de flap): Schuif naar de AAN-stand om het apparaat op stand-by te
zetten. Schuif naar de UIT-stand om het apparaat uit te zetten om het batterijvermogen te sparen.
TM
NFC (Near Field Communication): Apparaten met dit logo kunnen met elkaar communiceren
door ze tegen elkaar aan te houden of dicht bij elkaar in de buurt te brengen.
PRZYCISKI STEROWANIA / KONTROLKI STANU – zob. rys. x
Na poniższym schemacie przedstawiono sposób użycia przycisków oraz sytuacje, w których wskaźniki się zapalają:
Interruptor da bateria (por baixo da aba): Coloque na posição ON para colocar a unidade no
modo de Espera. Coloque na posição OFF para desligar a unidade e poupar a carga da bateria.
TM
NFC (Near Field Communication): Os dispositivos com este logĂłtipo podem comunicar uns
com os outros tocando-lhes, em simultâneo, ou aproximando-os um do outro.
Výměna dobíjecích baterií:
Když baterie nedodává dostatek energie (viz poznámka v kolonce baterie/indikátor energie v níže uvedené tabulce), podívejte se na www.tdkperformance.com, kde naleznete pokyny k výměně baterie.
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA/INDIKÁTORY STAVU - viz obrázek x
Níže uvedená tabulka definuje, kdy budou indikátory svítit, a fungování tlačítka:
Przełącznik akumulatora (pod klapką): przesuń do pozycji ON w celu przełączenia urządzenia w stan gotowości.
Przesuń do pozycji OFF, aby wyłączyć urządzenie w celu oszczędzania energii akumulatora.
TM
NFC (komunikacja bliskiego zasięgu): urządzenia oznaczone tym logo mogą komunikować się ze sobą przez dotyk lub
bliskie sąsiedztwo.
Замена аккумуляторной батареи:
Если аккумулятор больше не может поддерживать работу вашего устройства (см. примечание ниже в п. Индикатор “Аккумулятор/
Питание”), вы сможете найти инструкции по замене аккумулятора на веб-сайте www.tdkperformance.com.
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ/ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ - См. рисунок x
В следующем пункте описываются функции кнопок, а также состояния, при которых светятся индикаторы:
Переключатель аккумулятора (под сдвигаемой крышкой): Передвиньте переключатель в положение ВКЛ.
(ON), чтобы перевести ваше устройство в режим питания от аккумулятора (Standby). Передвиньте переключатель в
положение ВЫКЛ. (OFF), чтобы отключить ваше устройство и сохранить емкость аккумулятора.
Spínač baterie (pod klapkou): Pro přepnutí jednotky do pohotovostního režimu přepněte do pozice ON. Pro šetření
baterie přepněte do pozice OFF.
TM
TM
NFC (Near Field Communication): Zařízení s tímto logem jsou schopna spolu vzájemně komunikovat tím, že se jimi
navzájem dotknete, nebo je dáte blízko k sobě.
NFC (ближняя бесконтактная связь): Между устройствами с таким логотипом можно установить соединение,
если поставить их рядом или достаточно близко друг от друга.
Batterij/stroomindicator: Geeft het batterijniveau van de oplaadstatus aan: Oranje – ingeschakeld,
volledig opgeladen. Rood knipperend – moet worden opgeladen. Rood – bezig met opladen.
Indicador da Bateria/Ligação (corrente): Indica o estado da carga da bateria: Luz âmbar - Ligado,
carga total, Pisca com luz vermelha - Precisa de ser recarregada Luz vermelha - A carregar
Kontrolka akumulatora/zasilania: wskazuje poziom naładowania akumulatora lub stan ładowania:
pomarańczowa – zasilanie włączone, akumulator w pełni naładowany; migająca czerwona – urządzenie wymaga
ładowania; czerwona – urządzenie w trakcie ładowania
Baterie/indikátor energie: Ukazuje stupeň nabití baterie při nabíjení:
Oranžová - zapnuto, plně nabito Bliká červeně - potřebuje nabít Červená - nabíjí se
Индикатор “Аккумулятор/Питание”: Указывает на уровень заряда аккумулятора:
Желтый - готов к работе, полный заряд Мигающий красный - требуется зарядка Красный - аккумулятор заряжается
Aan/uit-knop: Druk op de knop om het apparaat in of uit te schakelen.
Botão de ligação: Prima para ligar ou desligar o equipamento.
Przycisk zasilania: nacisnąć w celu włączenia lub wyłączenia zasilania.
Hlavní spínač: Stisknutím se zapne a vypne přívod proudu.
Кнопка “Питание”: Включение/отключение питания осуществляется нажатием этой кнопки.
Volume-indicatoren: Geven het volumeniveau aan.
Indicadores de volume: Indicam o nĂ­vel do volume de som.
Kontrolki głośności: wskazują poziom głośności.
IndikĂĄtory hlasitosti: Ukazuje hlasitost.
Индикаторы “Громкость”: Указывают на уровень громкости.
Volumeknoppen: Druk op de knoppen om het gewenste volume in te stellen.
BotĂľes de volume: Prima para definir o volume de som desejado.
Przyciski regulacji głośności: nacisnąć w celu ustawienia pożądanego poziomu głośności.
Tlačítka pro regulaci hlasitosti: Stisknutím nastavte požadovanou hlasitost.
Кнопки “Громкость”: Требуемый уровень громкости устанавливается путем нажатия этих кнопок.
Bluetooth-indicator: Geeft aan of de BLUETOOTH_bron is geselecteerd:
Knippert langzaam: niet gekoppeld
Knippert snel: vindbaar en klaar om gekoppeld te worden aan een ander apparaat.
Licht blauw op: gekoppeld aan een ander apparaat.
IndicadorBluetooth: Indica o estado quando a fonte_BLUETOOTH estĂĄ selecionada:
Pisca lentamente: NĂŁo emparelhado
Pisca rapidamente: IdentificĂĄvel e pronto a efetuar o emparelhamento com outro dispositivo.
Luz azul fixa: Emparelhado com outro dispositivo.
Kontrolka Bluetooth: wskazuje stan przy wyborze źródła BLUETOOTH:
Miga powoli: brak połączenia
Miga szybko: tryb wykrywania, gotowość do połączenia z innym urządzeniem.
Świeci na niebiesko: połączenie z innym urządzeniem.
IndikĂĄtor Bluetooth: Ukazuje stav, kdy je zvolen zdroj Bluetooth_:
BlikĂĄ pomalu: NenĂ­ spĂĄrovĂĄno
Bliká rychle: Lze nalézt a je připraven ke spárování s jiným zařízením.
Stále svítící modré světlo: Spárováno s jiným zařízením.
Индикатор Bluetooth : Указывает на работу колонки с устройством в режиме Bluetooth:
Редко мигает: Соединение отсутствует
Часто мигает: Обнаруживается и готова к соединению с другим устройством.
Немигающий синий: Соединение с другим устройством.
Bluetooth-knop: Druk op de knop om de BLUETOOTH_modus te selecteren. Om het apparaat “vindbaar” te
maken houdt u de knop drie seconden ingedrukt totdat u een “piep” hoort en de BLUETOOTH_indicator snel
begint te knipperen.
Als u geen verbinding kunt maken binnen twee minuten, zal de indicator weer langzaam beginnen te knipperen.
BotãoBluetooth: Prima para selecionar o modo_BLUETOOTH. Para tornar a unidade “identificável”,
mantenha premido o botão durante 3 segundos até ouvir um “sinal sonoro” e o indicador_BLUETOOTH
começar a piscar rapidamente.
Se não conseguir fazer a ligação no período de 2 minutos, o indicador volta a piscar lentamente.
Przycisk Bluetooth: wcisnąć w celu wybrania trybu BLUETOOTH. Aby urządzenie mogło zostać wykryte, nacisnąć i przytrzymać przez 3
sekundy, aż rozlegnie się dźwięk i kontrolka BLUETOOTH zacznie szybko migać.
W razie braku połączenia w ciągu 2 minut kontrolka ponownie zacznie migać powoli.
Tlačítko Bluetooth: Stisknutím zvolíte režim Bluetooth_. Aby bylo možno jednotku nalézt, stiskněte a podržte po
dobu 3 sekund, až uslyšíte “pípnutí” a indikátor Bluetooth_ začne rychle blikat.
Pokud se do 2 minut nespojí, indikátor začne opět blikat pomalu.
Кнопка Bluetooth : Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать режим BLUETOOTH. Чтобы ваше устройство можно
было “обнаружить”, нажмите эту кнопку и удерживайте в течение 3 секунд, пока не услышите зуммер, при этом
индикатор BLUETOOTH будет быстро мигать.
Если соединение не установлено в течение 2 минут, индикатор начнет мигать медленно.
Telefoonindicator: Licht oranje op als de telefoon wordt gebruikt.
Indicador do telefone: Acende-se com uma luz âmbar quando o telefone estå a ser utilizado.
Kontrolka telefonu: świeci na pomarańczowo podczas używania telefonu.
Indikátor telefonu: Když se telefon používá, svítí oranžově.
Индикатор “Телефон”: Светится желтым цветом, если используется телефон.
Telefoonknop: Druk op de knop om een inkomende oproep te beantwoorden. Druk tweemaal op
de telefoonknop om het gesprek te beĂŤindigen.
BotĂŁo Telefone: Prima para atender uma chamada. Prima duas vezes o botĂŁo Telefone para
terminar a chamada.
Przycisk telefonu: nacisnąć w celu odebrania połączenia. Aby zakończyć połączenie, nacisnąć dwukrotnie przycisk
telefonu.
Tlačítko telefonu: Stisknutím přijmete příchozí hovor. Pro ukončení hovoru stikněte tlačítko telefonu dvakrát.
Overslaanknoppen: Druk op de knop Overslaan/zoeken  of de  -knop om een liedje over te
slaan of een liedje terug te gaan. Houd de knop Overslaan/zoeken  of de  -knop ingedrukt om
om het afspelen te pauzeren.
snel te zoeken door de liedjes. Druk op de knop Afspelen/pauzeren_
Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
BotĂľes Saltar: Prima o botĂŁo Saltar/Procurar  ou  para saltar para a frente ou para trĂĄs as
mĂşsicas. Mantenha premido o botĂŁo Saltar/Procurar  ou  para procurar rapidamente as mĂşsicas.
para fazer uma pausa na reprodução. Prima novamente para
Prima o botĂŁo Reproduzir/Pausa_
retomar a reprodução.
Przyciski przełączania: aby przełączać między piosenkami w przód lub tył, naciśnij przycisk Pomiń/Szukaj  lub . Aby szybko
przeszukiwać piosenki, naciśnij i przytrzymaj przycisk Pomiń/Szukaj  lub .
Tlačítka pro přeskočení: Stiskněte tlačítko přeskočit/vyhledávat nebo , tím se můžete pohybovat vpřed nebo vzad
mezi písničkami. Stiskněte a podržte tlačítko přeskočit/vyhledávat nebo , tím můžete rychle vyhledávat písničky.
Stiskněte tlačítko přehrávat/pauza_
, tím zastavíte přehrávání. Pro pokračování přehrávání stiskněte znovu.
Naciśnij przycisk Odtwarzanie/Wstrzymywanie_
w celu zatrzymania odtwarzania. Naciśnij ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
EEN BLUETOOTH-APPARAAT KOPPELEN – Zie afbeelding y
EMPARELHAR UM DISPOSITIVO BLUETOOTH - Consulte a ilustração y
Parowanie urządzenia Bluetooth – zob. rys. y
PÁROVÁNÍ ZAŘÍZENÍ BLUETOOTH - viz obrázek y
1. Druk terwijl het apparaat is ingeschakeld op de BLUETOOTH_knop om de BLUETOOTH_modus te selecteren.
2. Houd de BLUETOOTH_knop ongeveer drie seconden ingedrukt totdat de BLUETOOTH_indicator snel begint te
knipperen om de luidspreker “vindbaar” te maken.
3. Schakel BLUETOOTH_ in op het BLUETOOTH_apparaat en selecteer “TREK Max” uit de lijst met apparaten.
Als het BLUETOOTH_apparaat vraagt om een wachtwoord, voer dan ‘0000’ in. Sommige BLUETOOTH_
apparaten zullen u vragen om de verbinding te accepteren. Als de apparaten op de juiste manier zijn gekoppeld,
zal de luidspreker piepen en de BLUETOOTH_indicator constant blauw oplichten. Als de koppeling is mislukt,
zal de BLUETOOTH_indicator langzaam beginnen te knipperen. Let op: Als u een apparaat eenmaal hebt
gekoppeld, zal de TREK Max dit apparaat onthouden voor toekomstig gebruik.
1. Com o dispositivo ligado, prima o botĂŁo_ BLUETOOTH, para selecionar o modo_BLUETOOTH.
2. Mantenha premido o botĂŁo_BLUETOOTH durante cerca de 3 segundos atĂŠ o indicador_BLUETOOTH piscar
rapidamente para tornar a coluna “identificável”.
3. No dispositivo_BBLUETOOTH, ative BLUETOOTH_e selecione “TREK Max” na lista de dispositivos. Se o
dispositivo_BLUETOOTH pedir uma palavra-passe, utilize “0000”. Alguns dispositivos_BLUETOOTH pedem-lhe
para aceitar a ligação. Se as unidades estiverem corretamente emparelhadas, a coluna emite um sinal sonoro e o
indicador_BLUETOOTH acende-se com uma luz fixa azul. Se falhar, o indicador_BLUETOOTH pisca lentamente.
NOTA: Depois de emparelhar um dispositivo, a TREK Max memoriza-o para utilização futura.
1. Przy włączonym urządzeniu nacisnąć przycisk BLUETOOTH w celu wybrania trybu BLUETOOTH.
2. Aby głośnik był możliwy do wykrycia, nacisnąć i przytrzymać przycisk BLUETOOTH przez około 3 sekundy, aż kontrolka BLUETOOTH zacznie
szybko migać.
3. Na urządzeniu BLUETOOTH włącz komunikację BLUETOOTH i wybierz z listy urządzeń TREK Max. Jeśli urządzenie BLUETOOTH poprosi o podanie
klucza dostępu, wpisz „0000”. Niektóre urządzenia BLUETOOTH poproszą o zaakceptowanie połączenia. Po prawidłowym sparowaniu urządzeń
głośnik wyda dźwięk, a kontrolka BLUETOOTH zacznie świecić w kolorze niebieskim. Jeśli parowanie się nie powiedzie, kontrolka BLUETOOTH
będzie powoli migać. Uwaga: Urządzenie TREK Max zapamięta sparowane urządzenie na przyszłość.
1. Když je jednotka zapnutá, stiskněte tlačítko Bluetooth_ a zvolte režim Bluetooth_.
2. Stiskněte a podržte tlačítko Bluetooth_ po dobu asi 3 sekund, až začne indikátor Bluetooth_ rychle blikat, tím se umožní nalezení reproduktoru.
3. Na zařízení Bluetooth_ povolte Bluetooth_ a ze seznamu zařízení zvolte “TREK Max”. Pokud zařízení Bluetooth vyžaduje heslo, použijte “0000”.
Některá zařízení Bluetooth_ vás požádají o přijetí spojení. Jestliže jsou jednotky správně propojeny, reproduktor začne pípat a indikátor zařízení
Bluetooth_ se rozsvítí modře. Pokud nedošlo k propojení, indikátor Bluetooth_ bude pomalu blikat. Nezapomeňte: Jakmile zařízení propojíte,
TREK Max si propojenĂ­ zapamatuje pro budoucĂ­ pouĹžitĂ­.
Кнопка “Телефон”: Нажмите кнопку для ответа на входящий телефонный звонок. Нажмите эту кнопку
дважды, чтобы закончить телефонный разговор.
Кнопки “Перемотка” Нажмите кнопку “Перемотка/Поиск” или , чтобы быстро пролистать
композиции вперед или назад. Нажмите и удерживайте кнопку “Перемотка/Поиск” или кнопку , чтобы быстро
, чтобы поставить воспроизведение на
найти требуемую композицию. Нажмите кнопку “Воспроизведение/Пауза”_
паузу. Нажмите ее еще раз, чтобы продолжить воспроизведение.
СОЕДИНЕНИЕ С УСТРОЙСТВОМ ПО ТЕХНОЛОГИИ BLUETOOTH - См. рисунок y
1.
2.
3.
Включите устройство и нажмите кнопку Bluetooth, чтобы выбрать режим Bluetooth.
Нажмите и удерживайте кнопку Bluetooth около 3 секунд, пока индикатор Bluetooth не начнет быстро мигать, показывая, что колонка
стала “обнаруживаемой”.
На устройстве, поддерживающем Bluetooth, включите режим Bluetooth и в списке устройств для соединения выберите “TREK Max”. Если
устройство, поддерживающее Bluetooth, запрашивает ключ доступа, введите “0000”. Некоторые Bluetooth-устройства могут попросить
вас подтвердить соединение. Если соединение между устройствами установлено правильно, колонка выдаст сигнал (зуммер), а индикатор
Bluetooth будет светиться ровным синим цветом. При отсутствии соединения индикатор Bluetooth начнет медленно мигать. Примечание:
Если соединение между колонкой и устройством установлено, при последующих соединениях TREK Max будет помнить это устройство.
KOPPELEN MET NFC (vereist een telefoon met NFC) – Zie afbeelding U
EMPARELHAR COM NFC (Requer um telefone com a função NFC) - Ver a ilustração U
PAROWANIE Z URZĄDZENIEM NFC (wymaga telefonu z obsługą NFC) – zobacz rysunek U
PÁROVÁNÍ S NFC (vyžaduje telefon s NFC) - viz obrázek U
СОЕДИНЕНИЕ ПО ТЕХНОЛОГИИ NFC (Требуется телефон, поддерживающий NFC) - См. рисунок U
NFC biedt een simpele instelmethode voor uw TREK-luidsprekersysteem. Zet de TREK-luidspreker aan en houd het
apparaat met NFC (NFC moet “aan” staan op het apparaat) binnen een paar centimeter van het NFC-symbool
aan de bovenkant van de TREK-luidspreker om de twee apparaten te koppelen en een BLUETOOTH_verbinding
te maken. Zo simpel is het.
NFC Ê um mÊtodo simples de configuração do sistema de colunas TREK. Basta ligar a coluna TREK e colocar o
dispositivo com a função NFC (NFC tem de estar ativada no dispositivo) a alguns centímetros de distância do símbolo
NFC
existente na parte superior da coluna TREK, para emparelhar e estabelecer a ligação_BLUETOOTH. É tão
simples como isto.
NFC umożliwia ustawienie systemu głośników TREK w prosty sposób. Aby sparować urządzenia i nawiązać połączenie BLUETOOTH, należy włączyć
na gĂłrze obudowy
głośnik TREK i trzymać urządzenie z funkcją NFC (musi być włączona) w odległości do kilku centymetrów od symbolu NFC
głośnika TREK. To wszystko.
NFC nabízí jednoduchý způsob nastavení pro váš reproduktor TREK. Jednoduše zapněte reproduktor TREK a podržte zařízení umožňující NFC (NFC na
na horní straně reproduktoru TREK, tím se reproduktor
zařízení musí být v pozici zapnuto) ve vzdálenosti několika centimetrů od symbolu NFC
spáruje a vytvoří se spojení Bluetooth_. Je to tak jednoduché.
NFC предлагает простой метод установки на вашу акустическую систему TREK. Чтобы установить Bluetooth-соединение, просто
включите колонку TREK и подержите устройство, поддерживающее NFC (режим NFC на этом устройстве должен быть включен), на
на верхней панели колонки TREK. Это очень просто.
расстоянии нескольких сантиметров от значка NFC
DE AUX-AANSLUITING GEBRUIKEN – Zie afbeelding V
UTILIZAR O CONECTOR AUX - Ver a ilustração V
UŻYWANIE ZŁĄCZA AUX – zobacz rysunek V
POUŽÍVÁNÍ KONEKTORU AUX - viz obrázek V
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО РАЗЪЕМА - См. рисунок V
Steek het ene uiteinde van een audiokabel (niet meegeleverd) in de LINE OUT-aansluiting van het externe audioapparaat en het andere uiteinde in de AUX IN-aansluiting aan de zijkant van de TREK Max (onder de flap). Het auxapparaat wordt automatisch geselecteerd zodra de audiokabel is aangesloten. Als u vervolgens het afspelen start op
het externe apparaat zal het geluid van het externe audio-apparaat worden afgespeeld door de luidsprekers van de
TREK Max. Bij het aansluiten van de AUX IN-aansluiting op het externe audio-apparaat kunnen de functies Afspelen/
Pauzeren/Overslaan/Terug niet worden bediend door middel van de TREK Max-overslaanknoppen.
Insira uma das extremidades de um cabo de ĂĄudio (nĂŁo incluĂ­do) na ficha LINE OUT da unidade de ĂĄudio externa
e a outra extremidade na ficha AUX IN na parte lateral da TREK Max (por baixo da aba). O dispositivo Aux serĂĄ
automaticamente selecionado quando ligar o cabo de åudio. Inicie a reprodução na unidade externa e ouvirå o
som respetivo atravÊs das colunas TREK Max. Quando liga a ficha AUX IN ao dispositivo de åudio externo, as funçþes
Reproduzir/Pausa/ Saltar/Recuar nĂŁo podem ser comandadas pelos botĂľes Saltar da TREK Max.
Włożyć końcówkę kabla audio (sprzedawany oddzielnie) do gniazda LINE OUT zewnętrznego zestawu audio, a drugą końcówkę do gniazda AUX IN
znajdującego się na boku głośnika TREK MAX (pod klapką). Urządzenie Aux zostanie automatycznie wybrane po podłączeniu kabla audio. Rozpocznij
odtwarzanie z zewnętrznego zestawu. Dźwięk będzie słychać przez głośniki TREK Max. Kiedy gniazdo AUX IN podłączone jest do zewnętrznego
urządzenia audio, nie można sterować funkcjami odtwarzania / wstrzymywania / pomijania / cofania za pomocą przycisków przełączania głośnika
TREK Max.
Zasuňte jeden konec audio kabelu (není součástí balení) do výstupu LINE OUT na externí audio jednotce a druhý konec zasuňte do konektoru AUX IN
na boku TREK Max (pod krytem). Když je audio kabel zapojený, bude automaticky zvoleno zařízení Aux. Začněte přehrávat externí jednotku a zvuk
externí audio jednotky bude procházet přes reproduktory TREK Max. Když připojujete konektor AUX IN k externímu audio zařízení, funkce přehrávat/
pozastavit/přeskočit/zpět nebude možno ovládat tlačítky TREK Max.
Вставьте один разъем акустического кабеля (в комплект поставки не входит) в гнездо ЛИНЕЙНЫЙ ВЫХОД (LINE OUT) на вашем внешнем аудиоустройстве, а другой разъем - в гнездо “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВХОД” (AUX IN) на боковой панели TREK Max (под сдвигаемой крышкой). После подсоединения
акустического кабеля дополнительное устройство будет выбрано автоматически. Включите воспроизведение на внешнем устройстве, и выходной сигнал с
внешнего устройства будет слышен через колонки TREK Max. В случае подсоединения внешнего аудио-устройства через гнездо “ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ВХОД”
(AUX IN), колонка TREK Max через свои кнопки перемотки не сможет управлять функциями Воспроизведение/Пауза/ Перемотка/Возврат.
EEN OPROEP BEANTWOORDEN
ATENDER UMA CHAMADA TELEFÓNICA
ODBIERANIE POŁĄCZENIA TELEFONICZNEGO
PŘIJETÍ HOVORU
Voor het beantwoorden van een oproep op uw gekoppelde BLUETOOTH-apparaat drukt u op de telefoonknop om
de oproep aan te nemen (deze zal oranje oplichten) en gebruikt u de ingebouwde microfoon op deze TREK Max om
de oproep te beantwoorden. Druk tweemaal om de verbinding/het gesprek te beĂŤindigen.
Quando recebe uma chamada telefĂłnica no dispositivo BLUETOOTH emparelhado, prima o botĂŁo de telefone para atender
(acende-se com uma luz âmbar) e utilize o microfone incorporado na TREK Max para atender a chamada. Prima duas vezes
para desligar/terminar a chamada.
Aby odebrać połączenie telefoniczne na sparowanym urządzeniu BLUETOOTH, należy nacisnąć przycisk Phone (zaświeci na pomarańczowo) i
korzystać z mikrofonu wbudowanego w urządzenie TREK Max. Aby rozłączyć/zakończyć rozmowę, nacisnąć dwukrotnie przycisk.
Když máte na spárovaném zařízení Bluetooth hovor, pro přijetí hovoru stiskněte tlačítko telefonu (bude svítit oranžově) a pro přijetí hovoru použijte
mikrofon vestavěný do zařízení TREK Max. Pro odpojení/ukončení hovoru stiskněte dvakrát.
EEN USB-APPARAAT OPLADEN
CARREGAR UM DISPOSITIVO USB
ŁADOWANIE URZĄDZENIA USB
NABÍJENÍ ZAŘÍZENÍ USB
Sluit uw apparaat via USB aan op de USB-aansluiting op de TREK Max (onder de flap). Uw apparaat zal worden
opgeladen zodra de batterijschakelaar van de TREK Max in de AAN-positie staat. Zie de handleiding van de externe
apparatuur voor de specificaties van het opladen. Sommige apparaten hebben een speciale USB-adapterkabel nodig.
Ligue o dispositivo via USB Ă  ficha USB da TREK Max (por baixo da aba). O dispositivo carrega enquanto o interruptor da
bateria da TREK Max estiver na posição ON. Consulte o manual do utilizador fornecido com o equipamento externo para obter
informaçþes sobre as especificaçþes de carga. Alguns dispositivos podem requerer um cabo adaptador especial USB.
Podłącz urządzenie za pomocą kabla USB do gniazda USB na głośniku TREK Max (pod klapką). Urządzenie będzie ładowane, jeśli przełącznik
akumulatora urządzenia TREK Max będzie w pozycji ON. W celu zapoznania się z parametrami ładowania należy zajrzeć do instrukcji obsługi
dołączonej do ładowanego urządzenia. Niektóre urządzenia mogą wymagać specjalnego kabla z adapterem USB.
Zapojte zařízení pomocí USB do konektoru USB na zařízení TREK Max (pod krytem). Zařízení se bude nabíjet, dokud bude spínač baterie TREK Max v
pozici ON. Pokud jde o specifikace týkající se nabíjení, nahlédněte do příručky pro uživatele, která se dodává s externím zařízením. Některá zařízení
mohou vyĹžadovat speciĂĄlnĂ­ kabel USB adaptĂŠru.
ОТВЕТЫ НА ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ
Если на вашем устройстве, которое поддерживает Bluetooth и имеет связь с колонкой TREK Max, раздался телефонный звонок, для ответа
нажмите на колонке кнопку “Телефон” (она подсвечивается желтым цветом) и воспользуйтесь для разговора встроенным микрофоном. Для
прекращения разговора/отсоединения нажмите ту же кнопку дважды.
ЗАРЯДКА USB-УСТРОЙСТВА
Подсоедините ваше устройство через кабель USB к порту USB на колонке TREK Max (под сдвигаемой крышкой). Ваше устройство
будет заряжаться до тех пор, пока переключатель аккумулятора TREK Max будет находиться в положении ВКЛ. (ON). С техническими
характеристиками, касающимися зарядки внешнего оборудования, можно ознакомиться в прилагаемом к нему руководстве производителя.
Для некоторых устройств может понадобиться специальный кабель с адаптером USB.
SPATWATERDICHT – Zie afbeelding W
RESISTENTE AOS SALPICOS DE ÁGUA - Ver a ilustração W
ODPORNOŚĆ NA ROZPRYSKI - zobacz rysunek W
ODOLNÝ PROTI POSTŘÍKÁNÍ - Viz obrázek W
БРЫЗГОЗАЩИТА - См. рисунок W
De TREK Max is spatwaterdicht, maar kan niet worden ondergedompeld in water of worden blootgesteld aan een
constante waterstroom. Om ervoor te zorgen dat het product spatwaterdicht is, sluit u de rubberen flap aan de
zijkant van de TREK Max. Om de flap te sluiten steekt u het rubberen uitsteeksel in het midden (aan de binnenkant
van de flap) in de DC IN-aansluiting totdat het midden van de flap recht is. Steek het andere uitsteeksel in de USBaansluiting en strijk de flap glad totdat deze gelijk is aan de zijkanten van de TREK Max.
A TREK Max ĂŠ resistente aos salpicos de ĂĄgua mas nĂŁo pode ser submersa em ĂĄgua nem submetida a um fluxo de ĂĄgua
constante. Para garantir que o produto ĂŠ resistente aos salpicos, feche a aba de borracha da parte lateral da TREK Max.
Para fechar corretamente a aba, introduza completamente o adaptador de borracha central (no interior da aba) na ficha
DC IN atĂŠ o centro da aba estar nivelado. Insira o outro adaptador na ficha USB e, em seguida, alise a aba toda atĂŠ ficar
nivelada com os lados da TREK Max.
Głośnik TREK Max jest odporny na rozpryski, ale nie wolno go zanurzać w wodzie ani narażać na działanie ciągłego strumienia wody. Aby głośnik
TREK Max był odporny na rozpryski, należy zamknąć gumową klapkę z boku urządzenia. Aby prawidłowo zamknąć klapkę, wciśnij do końca
środkowy gumowy trzpień (po wewnętrznej stronie klapki) w gniazdo DC IN, aż środek klapki będzie ułożony płasko. Włóż drugi trzpień do gniazda
USB, następnie wyrównaj całą klapkę względem boków głośnika TREK Max.
TREK Max je odolný proti postříkání, ale nesmí se ponořit do vody nebo být pod stálým proudem vody. Aby byla zajištěna odolnost výrobku proti
postříkání, uzavřete gumový kryt na boční straně zařízení TREK Max. Aby byl kryt řádně zavřený, zasuňte zcela středový gumový klíč (na vnitřní
straně krytu) do konektoru DC IN tak, aby byl střed krytu v jedné rovině. Zasuňte další klíč do konektoru USB, potom urovnejte celý kryt tak, aby byl v
jedné rovině s bočními stranami zařízení TREK Max.
Колонки TREK Max имеют защиту от брызг, однако их нельзя погружать в воду или долго держать под струей воды. Чтобы обеспечить
эффективность брызгозащиты, закрывайте сдвигаемую резиновую крышку на боковой панели TREK Max. Чтобы правильно закрыть крышку,
полностью вставьте резиновый ключ-заглушку (расположенный внутри крышки по центру) в гнездо DC IN, чтобы центральная часть крышки
не выпирала. Вставьте другой ключ-заглушку в гнездо USB, после чего выровняйте крышку, чтобы она оказалась на одном уровне с другими
панелями TREK Max.
AUTOMATISCH UITSCHAKELEN
DESLIGAR AUTOMATICAMENTE
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Als de TREK Max geen audiosignaal heeft en/of het USB-apparaat niet oplaadt gedurende twintig minuten, zal de
TREK Max zichzelf uitschakelen. Om de TREK Max te “ontwaken” drukt u simpelweg op de aan/uit-knop.
Se a TREK Max nĂŁo tiver sinal de ĂĄudio e/ou o dispositivo USB nĂŁo estiver a carregar, durante 20 minutos, a TREK
Max desliga-se automaticamente. Para “reativar” a TREK Max, basta premir o botão de ligação (Power).
Jeśli głośnik TREK Max nie odbiera sygnału audio lub urządzenie USB nie jest ładowane przez 20 minut, głośnik się wyłączy. Aby go wybudzić,
wystarczy nacisnąć przycisk zasilania.
Pokud TREK Max nemá audio signál nebo se nenabíjí USB zařízení po dobu 20 minut, jednotka se sama vypne. Chcete-li TREK Max zapnout,
jednoduše stiskněte tlačítko Power.
Если на TREK Max не подается аудиосигнал и/или USB-устройство не заряжено, через 20 минут TREK Max автоматически выключится.
Чтобы возобновить работу TREK Max, просто нажмите кнопку “Питание”.
TECHNISCHE GEGEVENS
ESPECIFICAÇÕES
Stroomvoorziening (AC) .. 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Stroomvoorziening (DC).................................... 12V, 2A
Afmetingen .................. 9,5 (B) x 3,8 (H) x 2 (D) inche
24,1 (B) x 9,8 (H) x 5,0 (D) cm
Gewicht ........................................................... .2,75 lb
Luidsprekers
Vermogen: ................................................. Totaal 15W
Draadloze .......audio-Bluetooth-versie 2.1+EDR, A2DP
...........................................................HFP, HSP, AVRCP
Lijningang audio ................... 3,5mm stereo-aansluiting
...........................................tot 2,5Vrms ingangssignaal
USB-poort ...........................5V @ 1A uitsluitend opladen
IP-klasse................................................................ IP64
Microfoonelektreetcondensator
Specificaties zijn zonder kennisgeving aan wijzigingen
onderhevig.
Het TDK Life on Record-logo is een handelsmerk van TDK Corporation en wordt onder licentie gebruikt.
Alle andere handelsmerken en logo’s zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars.
Fonte de alimentação (CA) .............................................
....................................... 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Fonte de alimentação (CC) ............................... 12V, 2A
DimensĂľes ............ 9,5 (L) x 3,8 (A) x 2 (P) polegadas
24,1 (L) x 9,8 (A) x 5,0 (P) cm
Peso. ..................................................2,75 lb / 1.25 kg
Alto-falantes
PotĂŞncia de saĂ­da: ........................................Total 15 W
Het Bluetooth® woordmerk en de -logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik
van dergelijke merken door Imation Corp. is onder licentie.
Os logĂłtipos e a marca da palavra BluetoothÂŽ sĂŁo marcas registadas detidas pela Bluetooth SIG, Inc. cuja
utilização pela Imation Corp Ê feita sob licença.
Áudio sem fios ............versão Bluetooth 2.1+EDR, A2DP
...........................................................HFP, HSP, AVRCP
Entrada de ĂĄudio .................... ficha estĂŠreo de 3,5 mm
...................................atĂŠ 2,5 Vrms de sinal de entrada
Porta USB ..........................................5 V a 1 A sĂł carga
Classificação IP ..................................................... IP64
Microfone de condensador Electret
As especificaçþes estão sujeitas as alteraçþes sem
aviso prĂŠvio.
O logótipo TDK Life on Record Ê uma marca registada da TDK Corporation sendo utilizada sob licença.
Todas as outras marcas registadas e logĂłtipos sĂŁo propriedade dos titulares respetivos.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie sieciowe (prąd zmienny) ...........................................................
................................................................ 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Zasilanie (prąd stały) ................................................................. 12V, 2A
Wymiary ................................................... 9,5 (W) x 3,8 (H) x 2 (D) cale
.............................................................. 24,1 (W) x 9,8 (H) x 5,.0 (D) cm
Waga ............................................................................2,75 lb / 1,25 kg
Głośniki
Moc wyjściowa Całkowita ...................................................... Total 15W
Dźwięk bezprzewodowy. ...................Wersja Bluetooth 2.1+EDR, A2DP
.....................................................................................HFP, HSP, AVRCP
Wejście audio Line-in .................................................3,5mm stereo jack
................................................................ sygnał wejściowy do 2,5 Vrms
Port USB .................................................................... 5 V przy 1 A, tylko
Stopień ochrony IP: ........................................................................ IP64
Mikrofon elektretowy
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez powiadomienia.
Logo TDK Life on Record to znak towarowy TDK Corporation. Jest on wykorzystywany na podstawie licencji.
Wszystkie pozostałe znaki towarowe i logo stanowią własność odpowiednich podmiotów.
Znak słowny i logo Bluetooth® jest zastrzeżonym znakiem towarowym własności Bluetooth SIG, Inc. i znaki te są używane przez Imation Corp na
podstawie licencji.
SPECIFIKACE
Zdroj energie (AC) .................................. 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Zdroj energie (DC) ..................................................................... 12V, 2A
Rozměry ................................................ 9,5 (š) x 3,8 (v) x 2 (h) palcích
.................................24,1 (ĹĄ) x 9,8 (v) x 5,.0 (h) cm
VĂĄha .......................................................................................2,75 libry
Reproduktory
Výkon: ................................................................................Celkem 15 W
BezdrĂĄtovĂŠ audio ............................... Bluetooth verze 2.1+EDR, A2DP
.....................................................................................HFP, HSP, AVRCP
Line-Input Audio ................................................3.5mm stereo konektor
...................................................................... vstupnĂ­ signĂĄl aĹž 2,5 Vrms
USB Port ......................................................... 5 V @ 1 A pouze nabĂ­jenĂ­
IP Grade .......................................................................................... IP64
Mikrofon .................................... ElektretovĂ˝ kondenzĂĄtorovĂ˝ mikrofon
Specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Logo TDK Life on Record je obchodní znåmka TDK Corporation a pouŞívå se v råmci licence.
Všechny ostatní obchodní známky a loga jsou majetkem příslušných vlastníků.
Bluetooth ® _ název a loga jsou zapsané obchodní známky, jejichž majitelem je Bluetooth SIG, Inc. Jakékoliv použití takových známek společností
Imation Corp podlĂŠhĂĄ licenci.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Источник питания (пер. тока) .............. 100~240V, 50~60Hz, 600mA
Источник питания (пост. тока) ................................................ 12V, 2A
Габариты .......... 9,5 (ширина) x 3,8 (высота) x 2 (толщина) дюймов
24,1 (ширина) x 9,8 (высота) x 5,0 (толщина) CM
Вес ......................................................................................2,75 фунтов
Колонки
Мощность на выходе ............................................. Суммарная 15 Вт
Беспроводное аудио .........................Bluetooth верс. 2.1+EDR, A2DP
.....................................................................................HFP, HSP, AVRCP
Линейный вход аудио гнездо ...................................... 3,5 мм стерео
.............................................. до 2,5 В (действ. напр.) входной сигнал
Порт USB ............................................... 5 В @ 1 A только для зарядки
Класс IP .......................................................................................... IP64
Электретный ......................................... конденсаторный микрофон
Технические характеристики могут меняться без уведомления.
Логотип «TDK Life on Record» является торговой маркой TDK Corporation, и на его использование требуется лицензия.
Все остальные торговые марки и логотипы принадлежат соответствующим владельцам.
Словесный торговый знак и логотипы Bluetooth ® _ являются зарегистрированными торговыми марками, принадлежащими Bluetooth
SIG, Inc. Использование этих марок в любом виде компанией Imation Corp. осуществляется по лицензии.
u
TM
0-0-0-0
Bluetooth
Bluetooth
䚐ạ㛨
ᷕ⚳⁛䴙
婳⍫教旬ⷞ䘬慵天⬱ℐ婒㖶ˤ婳教嬨᷎ᾅ⬀㬌ˬ⾓忇ℍ攨㊯⋿炻慵天⬱ℐ婒㖶␴ᾅ嫱˭ˤ
㚜⣂屯妲婳姒⓷ġŕŅŌűŦųŧŰųŮŢůŤŦįŤŰŮˤ
hjG㜤ᷤGⵃGⵤ䉤⫠G㻝㤸
Ṍ㳩忋㍍İ暣㰈⃭暣
u 㢰㫵㉔㡰⦐G⬒㻌G䟸G䙀⤠Ἤ⪰Gⴴ㛨G≗㛨㉐G䙀⤠Ἤ⪰G↰㟵⏼␘U
vG 㬅᷀G❄⏈G␘⪬G↑㢨Gヤ㦥䚐GὤẠ⪰G㇠㟝䚌㜠G㥐ᶤ䚌㜠G⾰⇹⏼␘U
w hjG 㤸㠄G 㛨⑅䉤G 㣡㡸G {ylrG tˆŸG 㜺⮨㢌G XY}G kjG puG 㣡㜄G 㜤ᷤ䚌ḔG 䙀⤠Ἤ⪰G XWW}¥Y[W}G
䂌㉰䏬㜄G↰㟵⏼␘U
{ylrG tˆŸ⏈G {ylrG tˆŸᴴG 䙀⤠ἬᴴG 㜤ᷤ╌㛨G 㢼⏈G ┍㙼㜄G 㣄┍㡰⦐G 㻝㤸╌⏈G 㣠㻝㤸㢨G ᴴ⏙䚐G
ⵤ䉤⫠ᴴG ⇨㣙╌㛨G 㢼㏩⏼␘UG {ylrG tˆŸG 㤸㠄㢨G 䁐㥬G 㢼ḔG 㻝㤸╔G ⚀⏈G 㤸㠄G 䖐㐐ὤᴴG ⾜ᴸㇽ㡰⦐G
䁐㫴ḔG㝸㤸䢼G㻝㤸╌⮨G㨰䞝ㇽ㡰⦐Gⵈ⅑⏼␘U
㻝㤸㢨G䙸㟈䚌᷀G╌⮨G㤸㠄G䖐㐐ὤ⏈G⏄⫠᷀G㥄⮬䚝⏼␘U
㢰ⵌ㤵G㢀⣽㜄㉐Gⵤ䉤⫠⏈G_㐐ᴸG㥉⓸G㣅┍䚔Gᶷ㢹⏼␘U
㵬ḔaG
ˍG ⬘ⶼGⵤ䉤⫠⪰G㻝㤸䚌ḔGⵝ㤸䚔G⚀㜄O㻝㤸G㨰ὤPGⵤ䉤⫠G㟝⣽㡴G㚱ᴸG㨸㛨☡⏼␘UG㣠㻝㤸㢨Gᴴ⏙䚐G
ⵤ䉤⫠⏈G㥐䚐═G䟓㍌㢌G㻝㤸G㨰ὤ⪰Gᴴ㫴ḔG㢼ḔGᷤḰ㤵㡰⦐GẄ㷨╌㛨㚰G䚝⏼␘U
ˍGG ⵤ䉤⫠ᴴGὤὤ⪰G㣅┍䚌ὤ㜄G㻝⺸䚐G㤸㠄㡸GḩἽ䚌㫴G⯯䚔G⚀G❄⏈GἬG㢨㤸㜄G
ⵤ䉤⫠⪰G Ẅ㷨䚌⏈G ᶷ㢨G 㦿㏩⏼␘UG ❄䚐G 㤵㤼䚐G 㷌⺸㡴G 䞌ᷱḰG 㙼㤸G 㽕⮨㜄㉐G
㩅㟈䚝⏼␘UG⯜☔Gⵤ䉤⫠⏈G䡨㫴䋩㜄G㫵㥅Gⶸ⫠⮨G䞌ᷱ㡸G䚨㾝⏼␘U
ˍGG ㋀ᴵ䚌㫴G⫼㐡㐐㝘U
ˍGG 㥐ḩ䚐GhjG㛨⑅䉤⬀G㇠㟝䚌㐡㐐㝘U
ˍGG ㇠㟝䚌㫴G㙾㡸G⚀⏈GkjG䙀⤠Ἤ㝴GhjTpuG䙀⤠Ἤ⪰G⯜▄G㥐ᶤ䚌㜠GhjG㛨⑅䉤㢌G㜤ᷤ㡸Gⅾ㡰㐡㐐㝘U
ˍGkjG㤸㠄O㣠㻝㤸Gᴴ⏙䚐Gⵤ䉤⫠P㡸G㇠㟝䚌⥘⮨GhjG䂈☐⪰G⾰⇹⏼␘U
㣠㻝㤸Gᴴ⏙䚐Gⵤ䉤⫠GẄ㷨aGG
ⵤ䉤⫠ᴴG㻝⺸䚐G㤸㠄㡸GḩἽ䚌㫴G⯯䚌⮨O㙸⣌G㵜䏬㢌Gⵤ䉤⫠GⵃG㤸㠄G䖐㐐ὤGㇵ㣄㢌G㵬Ḕ⪰G⸨㐡㐐
㝘PSGžžžU›‹’—Œ™–™”ˆ•ŠŒUŠ–”㡸Gⵝⱬ䚌㜠Gⵤ䉤⫠GẄ㷨㜄G␴䚐G㫴㾜㡸G䞉㢬䚌㐡㐐㝘U
uġ ⮵㸾䃞⼴㹹≽㍺柕炻⎗㍺ℍ㍺柕ˤ
vġ 䓐搟⫸ㆾ℞Ṿ㛓䪗⮾䳘䘬ⶍ℟䦣↢᷎㹹攳ˤ
wġ ⮯Ṍ㳩暣㸸廱㍍柕㍺⫼冯ġŕœņŌġŎŢŹġ“怲䘬ġIJijŗġŅńġŊŏġ㍺⫼忋㍍炻䃞⼴⮯㍺柕忋㍍军ġIJııŗĮijĵıŗġ䇮
ᶲ暣㸸㍺⹏ˤ
ŕœņŌġŎŢŹġ㚱ᶨᾳℏ⺢䘬⎗⃭暣暣㰈炻⎒天㍺柕㍺ℍġŕœņŌġŎŢŹġ⯙⎗ẍ冒≽⃭暣ˤㇻ攳ġŕœņŌġŎŢŹġ暣㸸᷎
⃭暣㗪炻暣㸸㊯䣢䅰⮯Ṗ崟炻栗䣢䲭刚炻⃭暣⃭㺧㗪炻嬲䁢䏍䍨刚ˤ
暨天⃭暣㗪炻暣㸸㊯䣢䅰⮯㻠晙㻠栗ˤ
暣㰈ὃ暣⎗ẍ嬻㎂倚☐⛐㬋ⷠ倥≃㯜⸛ᶳ忳埴⣏䲬ℓ⮷㗪ˤ
㲐シ烉
ɀġ 㭷㫉䴎暣㰈⃭暣㓦暣ġĩ⃭暣㫉㔠Ī炻ġ暣㰈⭡慷⯙㷃⮹ᶨ溆ˤ⃭暣暣㰈⃭暣㫉㔠㚱旸炻㚨䳪暨天㚜㎃ˤ
ɀġ ぐ⎗傥ⶴ㛃⛐暣㰈ὃ暣ᶵ嵛ẍ┇≽姕⁁≇傥ᷳ㗪ㆾᷳ⇵㚜㎃暣㰈ˤ㬌⢾炻䁢Ḯ䑘
⠫␴⬱ℐ崟夳炻㎃ᶳ䘬暣㰈ㅱ⥍┬嗽䎮ˤ⮯暣㰈䚜㍍ㇼ忚㉱✫⛦㠞㚫⌙⭛䑘⠫ˤ
ɀġ↯⊧䃂䅺ˤ
ɀġ⎒傥ἧ䓐㍸ὃ䘬Ṍ㳩暣廱㍍柕ˤ
ɀġ䦣昌ġŅńġ㍺柕␴ġłńĮŊŏġ㍺柕炻ẍ⛐ᶵἧ䓐Ṍ㳩暣廱㍍柕㗪㕟攳Ṍ㳩暣廱㍍柕䘬忋㍍ˤ
ɀġ㕟攳Ṍ㳩暣㸸䶂忋㍍炻ẍἧ䓐䚜㳩暣㸸炷⃭暣暣㰈炸ˤ
㚜㎃⃭暣暣㰈烉ġĻġ
⤪㝄暣㰈ὃ暣ᶵ嵛炷婳⍫夳ᶳ堐䘬ˬ暣㰈İ暣㸸㊯䣢䅰˭㲐シḳ枭炸炻婳姒⓷ġŸŸŸįŵťŬűŦųŧŰųŮŢůŤŦįŤŰŮġ㞍
䚳暣㰈㚜㎃婒㖶㚠ˤ
䀜䏬⦘Gⶸ䏰GⵃGㇵ䈐G䖐㐐ὤGTGἬ⫰G㵬㦤Gx
㙸⣌㢌G㵜䏬⏈G㛬㥐G䖐㐐ὤ㜄G⺼⾏㢨G㥄⮬╌⏈㫴GⵃGⶸ䏰G┍㣅㜄G␴䚌㜠G㥉㢌䚝⏼␘U
㍏⇞㊱憽İ䉨ン㊯䣢䅰ġĮġ⍫教㍺⚾ġx
ᶳ堐⭂佑Ḯ㊯䣢䅰ỽ㗪㚫Ṗ崟炻᷎⭂佑Ḯ㊱憽㑵ἄね㱩ˤ
ⵤ䉤⫠G ㏘㠸㾌G O䀘ⶸG ⵅ㜄PaG vuG 㠸㾌⦐G ⴴ㛨㉐G ὤὤ⪰G ␴ὤG ⯜☐⦐G ⵈ⃽⏼␘UG vmmG
㠸㾌⦐Gⴴ㛨㉐Gὤὤ⪰GⅸḔGⵤ䉤⫠㢌G㤸㠄㡸G㤼㚱䚝⏼␘U
{t
umjOἰᶤ⫠G 䋩㐔PaG 㢨G ⦐ḔᴴG 㢼⏈G ὤὤ⏈G ㉐⦐G 㥅㸽䚌ᶤ⇌G ᴴᾀ㟨G ᶤ⫠㜄G ▄㛨㉐G
㉐⦐G䋩㐔䚔G㍌G㢼㏩⏼␘
暣㰈攳斄炷侣味ᶳ朊炸烉㹹⇘ġ Őŏ炷ㇻ攳炸ỵ伖炻⮯姕⁁廱ℍ⼭㨇㧉⺷ˤ㹹⇘ġ ŐŇŇ炷ㇻ
攳炸ỵ伖炻⮯姕⁁斄攱炻ẍ䭨䚩暣㰈暣慷ˤ
ŕŎ
ŏŇń炷役⟜忂ᾉ炸烉ⷞ㚱㬌㧁娴䘬⣂ᾳ姕⁁傥⣈忂忶ᶨ崟妠䡘ㆾ⼤㬌㍍役炻⽆侴⼤㬌
忂ᾉˤ
ⵤ䉤⫠GⵃG㤸㠄G䖐㐐ὤaG㻝㤸Gㇵ䈐㢌Gⵤ䉤⫠G㍌㨴㡸G䖐㐐䚝⏼␘U
㨰䞝ㇽGTG㤸㠄G䁐㬄SG㝸㤸G㻝㤸Gᾐⵉ㢨⏈G⾜ᵉGTG㻝㤸G䙸㟈G⾜ᵉGTG㻝㤸G㩅
暣㰈İ暣㸸㊯䣢☐烉堐㖶⃭暣䉨ン䘬暣㰈暣慷烉
䏍䍨刚ġĮġ暣㸸㍍忂炻暣㰈⃭㺧烊攫䆵䲭刚ġĮġ暨天⃭暣烊ġ䲭刚ġĮġ⃭暣ᷕ
㤸㠄Gⶸ䏰aG⍀⤠㉐G㤸㠄㡸G䁐ᶤ⇌G↉⏼␘U
暣㸸㊱憽烉㊱ᶳ㬌㊱憽ẍㇻ攳ㆾ斄攱暣㸸ˤ
⸰⪜G䖐㐐ὤaG⸰⪜㢌G㍌㨴㡸G䖐㐐䚝⏼␘U
枛慷㊯䣢䅰烉堐㖶枛慷㯜⸛ˤ
⸰⪜Gⶸ䏰aG⍀⤠㉐G㠄䚌⏈G⸰⪜G㍌㨴㡰⦐G㉘㥉䚝⏼␘U
枛慷㊱憽烉㊱ᶳ㬌㊱憽ẍ姕⭂㇨暨䘬枛慷㯜⸛ˤ
⽈⨜䍠㏘G䖐㐐ὤaGBluetooth†㋀㏘ᴴG㉔䈑╌㛼㡸G⚀㢌Gㇵ䈐⪰G䖐㐐䚝⏼␘U
㷐㷐䢼Gᾐⵉ㢸aG㜤ᷤ╌㫴G㙾㢀
⾔⪨᷀Gᾐⵉ㢸aGᶴㇽGᴴ⏙䚌⮤G␘⪬Gὤὤ㝴G䓌㛨⫵䚔G㨴⽸ᴴG╌㛼㏩⏼␘U
䑀⣅G␜ㇽaG␘⪬Gὤὤ㝴G䓌㢨⫵╌㛼㏩⏼␘U
Bluetooth 啵䈁ġ㊯䣢䅰烉堐㖶ġBluetoothŠ屯㸸塓怠⭂㗪䘬䉨ン烉
ㄊ忇攫䆵烉ᶵ惵⮵
⾓忇攫䆵烉㩊㷔⇘屯㸸᷎㸾⁁⤥冯⎎ᶨ姕⁁惵⮵ˤ
䲼啵刚烉冯⎎ᶨ姕⁁惵⮵ˤ
⽈⨜䍠㏘Gⶸ䏰aG⍀⤠㉐GBluetooth†⯜☐⪰G㉔䈑䚝⏼␘UGὤὤ⪰GˈᶴㇽGᴴ⏙ˉ䚌᷀G䚌⥘⮨G˄㇄˅G
㋀⫠ᴴG⇌ḔGBluetooth†䖐㐐ὤᴴG⾔⪨᷀Gᾐⵉ㢰G⚀ᾀ㫴GZ㸼ᴸG⌸⪹⏼␘U
Y⺸G⇨㜄G㜤ᷤ䚔G㍌G㛺㡰⮨G䖐㐐ὤ⏈G␘㐐G㷐㷐䢼Gᾐⵉ㢨⏈Gㇵ䈐⦐G─㙸ᵅ⏼␘U
Bluetoothġ啵䈁ġ㊱憽烉㊱ᶳ㬌㊱憽ẍ怠㑯ġBluetooth Š㧉⺷ˤ天㩊㷔⇘姕⁁炻㊱ỷ㊱憽Ĵ䥺
揀炻䚜军ぐ倥夳▞▞倚炻侴ᶼBluetooth Š㊯䣢䅰㚫⾓忇攫䆵ˤ
⤪㝄ij↮揀ℏ䃉㱽忋㍍炻㊯䣢䅰⮯《⽑军ㄊ忇攫䆵ˤ
㤸䞈ὤG䖐㐐ὤaG㤸䞈ὤᴴG㇠㟝G㩅㢰G⚀G㨰䞝ㇽG⾏㡸G⇹⏼␘UG
暣娙㊯䣢䅰烉䔞暣娙㬋⛐ἧ䓐ᷕ㗪㊯䣢䅰栗䣢䏍䍨刚ˤ
㤸䞈ὤGⶸ䏰aG⍀⤠㉐G㍌㐔╌⏈G䋩䞈㜄G㢅␩䚝⏼␘UG㤸䞈ὤGⶸ䏰㡸G▄GⶼG⍀⤠㉐G
䋩䞈⪰G㦹⨀䚝⏼␘UG
暣娙㊱憽烉㊱ᶳ㬌㊱憽ẍ㍍倥Ἦ暣ˤ㊱ℑ㫉暣娙㊱憽炻ẍ䳸㜇忂娙ˤ
ᶨ∼⠤ὤGⶸ䏰aGᶨ∼⠤ὤGⵃGᶴㇽGG ٜ❄⏈G ٜⶸ䏰㡸G⍀⤠㉐GḕGᴸ㜄G㚒㡰⦐G
❄⏈G◘⦐Gᶨ∼⠤ὤG䚝⏼␘UGᶨ∼⠤ὤGⵃGᶴㇽG ٜ❄⏈G ٜⶸ䏰㡸GὬ᷀G⍀⤠㉐G
ḕ☘㡸G⾔⪨᷀Gᶴㇽ䚝⏼␘UG㣠㈑GⵃG㢰㐐G㩅㫴[Gٜⶸ䏰㡸G⍀⤠㉐G㣠㈑㡸G㢰㐐G
㩅㫴䚝⏼␘UG␘㐐G⍀⤠㉐G㣠㈑㡸G␘㐐G㐐㣅䚝⏼␘U
嶛忶㊱憽烉㊱ᶳġŔŬŪűİŔŦŢųŤũ炷嶛忶İ㏄䳊炸ġ ㆾ Ă㊱憽ẍ⎹⇵ㆾ⎹⼴嶛忶㫴㚚ˤ㊱ỷ
嶛忶İ㏄䳊ġĂ ㆾ Ă㊱憽ẍ⾓忇㏄䳊㫴㚚ˤ
㊱ᶳġőŭŢźİőŢŶŴŦ炷㑕㓦İ㙓 炸_
㊱憽ẍ㙓 㑕㓦ˤℵ㊱ᶨ㫉ẍ《⽑㑕㓦ˤ
⽈⨜䍠㏘GὤὤG䓌㛨⫵GTGἬ⫰G㵬㦤Gy
啵䈁姕⁁惵⮵ġĮġ⍫教㍺⚾ġy
XUG ὤὤᴴG䁐㥬G㢼㡸G⚀GBluetooth†ⶸ䏰㡸G⍀⤠㉐GBluetooth†⯜☐⪰G㉔䈑䚝⏼␘U
YUGGBluetooth†䖐㐐ὤᴴGᾐⵉ㢰G⚀ᾀ㫴GBluetooth†ⶸ䏰㡸G␴⣩GZ㸼ᴸGὬ᷀G⍀⤠㉐G㏘䙰䀘⪰GˈᶴㇽGᴴ⏙ˉ䚌᷀G
䚝⏼␘U
ZUGGBluetooth†ὤὤ㜄㉐G Bluetooth†⪰G ㇠㟝䚌᷀G 䚌ḔG ὤὤG ⯝⦑㜄㉐G ˈ{ylrG tˆŸˉ⪰G ㉔䈑䚝⏼␘UG ⬀㚱G
Bluetooth†ὤὤᴴG 㚈䝬⪰G 㟈㷡䚌⮨G ˈWWWWˉ㡸G ㇠㟝䚌㐡㐐㝘UG 㛨⛘G Bluetooth†ὤὤ⏈G 㜤ᷤ㡸G ㍌⢱䚌⢰ḔG
㟈㷡䚔G ᶷ㢹⏼␘UG ⬀㚱G ὤὤᴴG 㤵㤼䚌᷀G 䓌㛨⫵㢨G ╌㛼㡰⮨G ㏘䙰䀘⏈G ˄㇄˅G ㋀⫠⪰G ⇨ḔG Bluetooth†
䖐㐐ὤᴴG 䑀⢴G ␜ㇽG ⾏㡸G ⇹⏼␘UG 㐘䑜䚼㡰⮨G Bluetooth†䖐㐐ὤ⏈G 㷐㷐䢼G ᾐⵉ㢹⏼␘UG 㵬ḔaG ὤὤ⪰G
䓌㛨⫵䚐G䟸㜄G{ylrGtˆŸ⏈G㢨䟸㜄G㢨Gὤὤ⪰G㇠㟝䚔G㍌G㢼⓸⦑GG䓌㛨⫵㡸Gὤ㛩䚝⏼␘U
IJįġ 姕⁁ㇻ攳㗪炻㊱ᶳġBluetoothŠ㊱憽ẍ怠㑯ġBluetoothŠ㧉⺷ˤ
ijįġ ㊱ỷġBluetoothŠ㊱憽⣏䲬ᶱ䥺揀炻ġ䚜军ġBluetoothŠ㊯䣢䅰⾓忇攫䆵炻⎗ẍ㩊㷔⇘㎂倚☐ˤ
Ĵįġ ⛐ġBluetoothŠ姕⁁ᶲ炻ġ┇䓐ġBluetoothŠ᷎⽆姕⁁↿堐ᷕ怠㑯ġˬŕœņŌġŎŢŹ˭ˤ⤪㝄ġBluetoothŠ姕⁁天
㯪廠ℍ⭮䡤炻ġ 婳ἧ䓐ġ ˬıııı˭ˤ㝸ṃġ BluetoothŠ姕⁁㚫天㯪ぐ㍍⍿忋㍍ˤ⤪㝄⎬墅伖惵⮵㬋䡢炻㎂
倚☐㚫䘤↢▞▞倚炻侴ᶼġ BluetoothŠ㊯䣢䅰㚫Ṗ崟炻栗䣢䲼啵刚ˤ⤪㝄惵⮵拗婌炻ġ BluetoothŠ㊯䣢
䅰㚫䶑ㄊ攫䆵ˤ㲐シ烉⬴ㆸ㝸ᾳ墅伖惵⮵⼴炻ŕœņŌġŎŢŹġ㚫姀ỷ忁ᾳ墅伖炻ẍ⁁⮯Ἦἧ䓐ˤ
umj⦐G䓌㛨⫵GOumjG㇠㟝䚌⏈G㤸䞈ὤG䙸㟈PGTGἬ⫰G㵬㦤GU
忂忶ġŏŇńġ忚埴惵⮵炷暨天┇䓐ḮġŏŇńġ䘬姕⁁炸Įġ⍫教㍺⚾ġU
umj⏈G {ylrG ㏘䙰䀘G 㐐㏘䊐㢌G ᴸ␜䚐G ㉘㥉G ⵝⷉ㢨G ╔G ㍌G 㢼㏩⏼␘UG {ylrG ㏘䙰䀘⪰G 䁐ḔG umj⪰G
ὤ䝬㝴G ⮻G ㉰䐤⴬䉤G
㇠㟝䚌⏈G ὤὤ⪰Oὤὤ㢌G umj⪰G ⵌ☐㐐G 䁐㚰G 䚝⏼␘UPG {ylrG ㏘䙰䀘㢌G umjG
⇨㜄G␴㛨㉐GBluetooth†㜤ᷤ㡸G䓌㛨⫵GⵃG㍌⫱䚝⏼␘UG㢨⤻᷀Gᴸ␜䚝⏼␘UG
ŏŇńġ䁢ぐ䘬ġŕœņŌġ㎂倚☐䲣䴙㍸ὃḮᶨ䧖䯉╖䘬姕伖㕡㱽ˤ⎒天ㇻ攳ġŕœņŌġ㎂倚☐炻᷎㎉ỷ┇䓐ḮġŏŇńġ
㧁娴䘬⸦慸䰛䭬⚵ℏ炻⯙⎗
䘬姕⁁ĩ姕⁁ᶲ䘬ġ ŏŇńġ ≇傥⽭枰攳┇Ī炻ᾅ㊩⛐ġ ŕœņŌġ ㎂倚☐枪悐ġ ŏŇńġ
ẍ惵⮵᷎⺢䩳ġBluetoothŠ忋㍍ˤ⯙㗗恋湤䯉╖ˤ
⸨㦤G㜤ᷤ㉔G㇠㟝GTGἬ⫰G㵬㦤GV
ἧ䓐ġłŖřġ忋㍍☐ġĮġ⍫教㍺⚾ġV
㝘♈㝘G 䀴㢨⽈㢌O㥐䖼㜄G 䔠䚜╌㫴G 㙾㢀PG 䚐㯱G ↑㡸G 㞬⺴G 㝘♈㝘G ὤὤ㢌G spulG v|{G 㣡㜄G ␘⪬G ↑㡸G
{ylrG tˆŸ㢌G 㽕⮨㢌O䀘ⶸG ⵅ㜄PG h|G puG 㣡㜄G 㜤ᷤ䚝⏼␘UG 㝘♈㝘G 䀴㢨⽈㢨G 㜤ᷤ╔G ⚀G ⸨㦤G 㣙㾌⏈G
㣄┍㡰⦐G ㉔䈑╔G ᶷ㢹⏼␘UG 㞬⺴G ὤὤ㜄㉐G 㣠㈑㡸G 㐐㣅䚌⮨G 㞬⺴G 㝘♈㝘G ὤὤ㢌G 㻐⥙G ㋀⫠ᴴG {ylrG
tˆŸ㢌G ㏘䙰䀘⪰G 䋩䚨G ☘⫱⏼␘UG h|G puG 㣡㡸G 㞬⺴G 㝘♈㝘G ὤὤ㜄G 㜤ᷤ䚔G ⚀G 㣠㈑V㢰㐐G 㩅㫴V
ᶨ∼⠤ὤV◘⦐Gὤ⏙㡴G{ylrGtˆŸ㢌Gᶨ∼⠤ὤGⶸ䏰㡰⦐G㥐㛨䚔G㍌G㛺㏩⏼␘U
⮯枛柣暣乄ĩᶵ⊭㊔⛐ℏĪ䘬ᶨ䪗㍺ℍぐ䘬⢾悐枛柣姕⁁ᶲ䘬ġōŊŏņġŐŖŕġ㍺⫼炻ġ⎎ᶨ䪗㍺ℍġŕœņŌġŎŢŹġ“
怲侣味ᶳ䘬ġ łŖřġŊŏġ ㍺⫼ˤ忋㍍枛柣暣乄㗪炻⮯冒≽怠㑯ġ łŶŹġ姕⁁ˤ┇≽⢾悐姕⁁慵㓦炻⮯忂忶ġ ŕœņŌġ
ŎŢŹġ 䘬㎂倚☐倥夳⢾悐枛柣姕⁁䘬廠↢倚枛ˤ⮯ġ łŖřġ Ŋŏġ ㍺⫼忋㍍军⢾悐枛柣姕⁁㗪炻忂忶ġ ŕœņŌġ ŎŢŹġ
嶛忶㊱憽䃉㱽㍏⇞㑕㓦İ㙓 İ嶛忶İ⼴徨≇傥ˤ
㤸䞈G䋩䞈Gⵏὤ
㍍倥暣娙
䓌㛨⫵䚐GBluetoothGὤὤ㜄G㤸䞈G䋩䞈⪰Gⵏ㡸G⚀G㤸䞈Gⶸ䏰㡸G⍀⤠㉐GⵏḔO㨰䞝ㇽG⾏㡸G⇹⏼␘UPG{ylrG
tˆŸ㜄Gὤ⸬G㥐ḩ䚐G⫼㢨䆠⪰G㇠㟝䚌㜠G䋩䞈䚝⏼␘UG▄GⶼG⍀⤠㉐G䋩䞈⪰G䚨㥐V㦹⨀䚝⏼␘U
⛐ぐ惵⮵⤥䘬ġ Bluetoothġ 姕⁁ᶲ㍍⇘暣娙㗪炻㊱ᶳ暣娙㊱憽ẍㅱ䫼ĩ㊱憽⮯Ṗ䅰栗䣢䏍䍨刚Ī炻᷎ἧ䓐ġ
ŕœņŌġŎŢŹġᶲ䘬ℏ⺢湍⃳桐㍍暣娙ˤ㊱ℑ㫉ẍ㕟攳İ䳸㜇忂娙ˤ
|ziGὤὤG㻝㤸G
ŖŔŃġ姕⁁⃭暣ġ
ὤὤ⪰G |zi⪰G ㇠㟝䚌㜠G {ylrG tˆŸ㢌O䀘ⶸG ⵅ㢌PG |ziG 㣡㜄G 㜤ᷤ䚝⏼␘UG {ylrG tˆŸ㢌G ⵤ䉤⫠G
㏘㠸㾌ᴴG vu㜄G 㢼㡰⮨G ὤὤᴴG 㻝㤸╝⏼␘UG 㻝㤸G ἐᷝ㜄G ␴䚌㜠⏈G 㞬⺴G ὤὤ㝴G ᵍ㢨G 㥐ḩ═G ㇠㟝㣄G
⬘⎨㛰㡸G㵬Ḕ䚌㐡㐐㝘UG㢰⺴Gὤὤ⏈G䏭ⷸ䚐G|ziG㛨⑅䉤G䀴㢨⽈㢨G䙸㟈䚔G㍌⓸G㢼㏩⏼␘U
忂忶ġŖŔŃġ⮯ぐ䘬姕⁁忋㍍军ġŕœņŌġŎŢŹġᶲ侣味ᶳ朊䘬ġŖŔŃġ㍺⫼ˤ⎒天ġŕœņŌġŎŢŹġ暣㰈攳斄嗽㕤ġŐŏġỵ
伖炻ぐ䘬姕⁁⯙㚫⃭暣ˤ斄㕤⃭暣䘬娛䳘婒㖶炻婳⍫教␴⢾悐姕⁁ᶨ崟㍸ὃ䘬䓐㇞ㇳℲˤ㝸ṃ姕⁁⎗傥
暨天䈡㬲䘬ġŖŔŃġ廱㍍柕暣乄ˤ
䎴⏈GⱰGⵝ㍌GTGἬ⫰G㵬㦤GW
旚㻹㾢ġĮġ⍫教㍺⚾ġW
{ylrG tˆŸ⏈G 䎴⏈G Ɒ㜄⏈G ⵝ㍌㢨㫴⬀G Ɒ㜄G 㣔Ἤᶤ⇌G ᷸㋁G 䢄⪨⏈G Ɒ㜄G ▌G ㍌⏈G 㛺㏩⏼␘UG 㥐䖼㢨G
䎴⏈G Ɒ㜄G ⵝ㍌ᴴG ╌᷀G 䚌⥘⮨G {ylrG tˆŸ㢌G 㜺⮨㢌G ḔⱨG 䀘ⶸ⪰G ␟㡰㐡㐐㝘UG 䀘ⶸ⪰G 㤵㤼䚌᷀G
␟㡰⥘⮨G ᴴ㟨⒤G ḔⱨG ┍ἴO䀘ⶸG 㙼㯱㢌P㡸G 䀘ⶸ㢌G 㩅㚍㢨G ᵍ㡴G ⋆㢨ᴴG ╔G ⚀ᾀ㫴G kjG puG 㣡㜄G 㝸㤸䢼G
ㇱ㢹䚌㐡㐐㝘UG␘⪬G┍ἴ㡸G|ziG㣡㜄Gㇱ㢹䚌㜠G㤸㷨G䀘ⶸᴴG{ylrGtˆŸ㢌G㜺⮨㜄㉐G⋆㢨ᴴGᵍ⓸⦑G㤸㷨G
䀘ⶸ⪰GḔ⪨᷀G䚌㐡㐐㝘U
ŕœņŌġ ŎŢŹġ ⎗旚㻹㾢炻ġ Ữ㗗ᶵ傥㶡㰺⛐㯜ᷕ炻ḇᶵ傥䴻⍿⿮⭂㯜㳩ˤ䁢Ḯ䡢ᾅ㛔⑩旚㻹㾢炻婳斄攱ġ
ŕœņŌġ ŎŢŹġ “怲䘬㨉先侣味ˤ䁢Ḯ㬋䡢斄攱侣味炻婳⮯ᷕ⽫䘬㨉先ᾅ嬟☐ĩ⛐侣味ℏ“Ī⬴ℐ㍺ℍġ Ņńġ Ŋŏġ
㍺⫼ᷕ炻䚜军侣味ᷕ⽫⸛滲ˤ婳⮯⎎ᶨᾳᾅ嬟☐㍺ℍġ ŖŔŃġ ㍺⫼炻䃞⼴⮯㔜ᾳ侣味㑓⸛炻䚜军侣味冯ġ
ŕœņŌġŎŢŹġ䘬⎬怲⸛滲ˤ
㣄┍G㤸㠄Gⅸὤ
冒≽斄攱
⬀㚱GYW⺸G┍㙼G{ylrGtˆŸ㜄G㝘♈㝘G㐔䝬ᴴG㛺ḔV❄⏈G|ziGὤὤᴴG㻝㤸╌㫴G㙾⏈␘⮨G{ylrGtˆŸ⏈G
㣄┍㡰⦐G῰㬅⏼␘UG{™Œ’㡸Gˈᾜ㟤⥘⮨ˉG㤸㠄Gⶸ䏰㡸G⌸⪨⮨G╝⏼␘U
⤪㝄㊩临ġ ijıġ ↮揀䘬㗪攻炻ŕœņŌġ ŎŢŹġ 㰺㚱枛柣ᾉ嘇炻侴ᶼİㆾġŖŔŃġ 姕⁁㰺㚱⛐⃭暣炻ŕœņŌġ ŎŢŹġ㚫冒埴
斄攱ˤ天ˬ╂愺˭ġŕœņŌġŎŢŹ炻ġ⎒天㊱ᶳ暣㸸㊱憽ˤ
㇠㛅
㤸㠄GḩἽGOhjPGUU XWW¥Y[W}SG\W¥]Wo¡SG]WW”h
㤸㠄GḩἽGOkjPGGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUXY}SGYhGGGGG
䆠ὤGGUUUUUUUUUUUUU `U\GO~PGŸGZU_GOoPGŸGYGOkPGGGG㢬㾌G
UUUUUUUUUUUUUUUUUUUU Y[UXGO~PGŸG`U_GOoPGŸG\UWGOkPGŠ”
ⱨ᷀UGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU YU^\䑀㟨☐GGGGGGG
㏘䙰䀘GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
㤸㠄G㻐⥙GUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU 㹑GX\~
ⱨ㉔G㝘♈㝘GUUUUUU⽈⨜䍠㏘Gⶸ㤸GGYUXRlkySGhYkw
UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU omwSGozwSGh}yjw
⢰㢬㢹⥙GGUUUUUUUUUUUUUUUU 㝘♈㝘ZU\””G㏘䊀⤼㝘G㣡G
UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU 㺐␴GYU\}™”šG㢹⥙G㐔䝬GG
|ziG䔠䏬UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU \}GgGXhG㻝㤸G㤸㟝
pwG☼៽GGUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU pw][
⫼㢨䆠⦐䔤GUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU㢰⤽䏬⥏G䂌⒨㉐
㇠㛅㡴Gḩ㫴G㛺㢨GⵈⅈG㍌⓸G㢼㏩⏼␘U
夷㟤
暣㸸炷Ṍ㳩炸ġįįįįįįįįįįįįįįįįįġIJııſijĵıŗĭġĶıſķıʼnŻĭġķııŮł
暣㸸炷䚜㳩炸ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį IJijŗĭġijłġġġġġ
⯢⮠ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįġġĺįĶġĩŘĪġŹġĴįĹġĩʼnĪġŹġijġĩŅĪġ劙⮠
ġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġijĵįIJġĩŘĪġŹġĺįĹġĩʼnĪġŹġĶįıġĩŅĪġŤŮ
慵慷ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį įijįĸĶġ䡭ġġġġġġ
㎂倚☐ġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġġ
≇䌯廠↢ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį䷥≇䌯ġIJĶġ䒎
EU Compliance Statement – Imation Corp..
hereby declares that this device is in compliance
with the essential requirements and other
relevant provisions of the EU Directive.
A copy of the EU Declaration of Conformity
is available online at
https://support.tdkperformance.com/
䃉䶂枛柣ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį 啵䈁䇰㛔ġijįIJĬņŅĭġłijŅő
įįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįʼnŇőĭġʼnŔőĭġłŗœńő
䶂嶗廠ℍ枛柣ġġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį ĴįĶŮŮġ䩳橼倚㍺⫼ġ
įįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį 廠ℍᾉ嘇檀忼ġijįĶŗųŮŴ
ŖŔŃġ䪗⎋ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį ⎒傥ἧ䓐ġĶŗġŁġIJłġ忚埴⃭暣ġ
旚嬟䫱䳂ġġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį Ŋőķĵ
楸㤝橼暣⭡湍⃳桐ġįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįįį楸㤝橼暣⭡湍⃳桐
䓊⑩夷㟤⤪㚱嬲㚜炻⿽ᶵ⎎埴忂䞍ˤ
{krGsŒG–•GyŒŠ–™‹G⦐Ḕ⏈G{krGj–™—–™ˆ›–•㢌Gㇵ䖐㢨ḔG㇠㟝ỀG䚌㜄G㇠㟝╝⏼␘U
␘⪬G⯜☔Gㇵ䖐㝴G⦐Ἤ⏈G䚨␭G㋀㡔㣄㢌G㋀㡔㢹⏼␘U
ˬŕŅŌġōŪŧŦġŰůġœŦŤŰųť˭ġ㧁娴㗗ŕŅŌ℔⎠䘬⓮㧁ĭ侴ᶼ㗗䴻忶㌰㪲ἧ䓐䘬ˤ
㇨㚱℞Ṿ⓮㧁␴㧁娴㗗℞⎬冒㇨㚱侭䘬屉䓊ˤ
⽈⨜䍠㏘GBluetooth´G␜㛨䖐㐐㝴G⦐Ḕ⏈Gi“œŒ›––›GzpnSGp•ŠUᴴG㋀㡔䚐G☥⦑ㇵ䖐㢨⮤Gp”ˆ›–•Gj–™—㢌G
䚨␭G䖐㐐G㇠㟝㡴G㇠㟝G䛼ᴴG䚌㜄G㇠㟝╌ḔG㢼㏩⏼␘U
BluetoothŠƯġŠ㔯⫿㧁嬀␴㧁娴㗗ġŃŭŶŦŵŰŰŵũġŔŊňĭġŊůŤįġ℔⎠㇨㑩㚱䘬姣Ⅎ⓮㧁炻ŊŮŢŵŪŰůġńŰųű炷⿉㓷ᾉ℔⎠炸
⮵㬌栆㧁嬀䘬ảỽἧ䓐⛯㗗⼿⇘㌰㪲䘬ˤ
Oświadczenie o zgodności z przepisami unijnymi
– Imation Corp. niniejszym oświadcza, że
opisane urządzenie spełnia wymogi zasadnicze i
inne stosowne postanowienia dyrektywy UE.
Kopia Deklaracji zgodności UE dostępna jest pod
adresem https://support.tdkperformance.com/
Déclaration de conformité UE – Par la présente,
Imation Corp. dĂŠclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la Directive UE.
Un exemplaire de cette DĂŠclaration de
ConformitĂŠ UE est disponible en ligne Ă 
l’adresse https://support.tdkperformance.com/
Декларация о соответствии требованиям Директив
ЕС – Настоящим документом компания Imation
Corp. официально заявляет о том, что это устройство
соответствует обязательным требованиям и другим
соответствующим положениям Директивы ЕС.
С копией Декларации о соответствии требованиям
Директив ЕС можно ознакомиться в режиме онлайн
по адресу https://support.tdkperformance.com/
Dichiarazione di conformitĂ  UE - Con la presente
Imation Corp. dichiara che questo dispositivo
è conforme ai requisiti essenziali e ad altre
disposizioni pertinenti della Direttiva UE.
Una copia della Dichiarazione di conformitĂ 
UE è disponibile online su https://support.
tdkperformance.com/
Declaração de conformidade CE – A Imation
Corp.. declara que este dispositivo estĂĄ em
conformidade com os requisitos essenciais e
outras disposiçþes relevantes da Diretiva da CE.
Pode obter uma cópia da Declaração de
conformidade da UE online em
https://support.tdkperformance.com/
DeclaraciĂłn de conformidad de la EU: Por
el presente, Imation Corp. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos esenciales
y otras disposiciones relevantes de la Directiva
de la UE.
Una copia de la DeclaraciĂłn de Conformidad de
la UE se encuentra disponible en lĂ­nea en
https://support.tdkperformance.com/
Prohlášení o shodě pro EU – Imation Corp.
tímto prohlašuje, že toto zařízení je v souladu
se základními požadavky a dalšími příslušnými
předpisy nařízení EU.
Kopie prohlášení o shodě pro EU je dostupná
online na adrese
https://support.tdkperformance.com/
ON
TREK Max
┍⸽䚐G 㩅㟈G 㙼㤸G 㫴㾜㡸G 㵬Ḕ䚌㐡㐐㝘UG ⸬G ⾔⪬G 㐐㣅G ᴴ㢨☐SG 㩅㟈䚐G 㙼㤸G 㫴㾜G ⵃG ⸨㫑㡸G 㢱ḔG
㤴㣙䚨G▄㐡㐐㝘U
㻈ᴴG㥉⸨⏈G{kr—Œ™–™”ˆ•ŠŒUŠ–”㡸Gⵝⱬ䚌㐡㐐㝘U
EU-verklaring van overeenstemming – Imation
Corp. verklaart bij dezen dat dit apparaat in
overeenstemming is met de essentiĂŤle vereisten
en andere relevante bepalingen van de
EU-richtlijn.
Een kopie van de EU-conformiteitsverklaring
is online beschikbaar via
https://support.tdkperformance.com/
EU-Entsprechenserklärung – Imation Corp.
erklärt hiermit, dass dieses Gerät den
grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Bestimmungen der EU-Richtlinie
entspricht.
Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung
ist online zugänglich unter
https://support.tdkperformance.com/
EU-vaatimustenmukaisuus – Imation Corp.
ilmoittaa täten, että tämä laite on
EU-direktiivin olennaisten vaatimusten ja muiden
asianmukaisten määräysten mukainen.
Kopio EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
on saatavilla osoitteessa
https://support.tdkperformance.com/
-=૬ႜა༘ჰ༜1UI\QWV+WZX௴ၦ
ၿᆳਜ਼-=,QZMK\Q^Mၡთဠဠૐຫጃ઴ૺረ
શഏ૬ႜၕა༘ዽఋધ໓࿎ጁఁఋ
-=႕ጁ໓࿎ၡຫมၔఋၗ၁ᆳ࿝໏
࿾ೡၨၒചຫဧਜ਼௻ጁఁఋ
P\\X["[]XXWZ\\LSXMZNWZUIVKMKWU
Imation Enterprises Corp.
1 Imation Way, Oakdale, MN 55128-3414 USA
www.tdkperformance.com
Imation Europe B.V.
Planeetbaan 4
2132 WT Hoofddorp
The Netherlands
www.tdkperformance.eu
Imation Singapore Pte. Ltd.
Unit 02-02 New Tech Park 151 Lorong Chuan
Singapore 556741
www.tdk-media.com.sg
Imation ANZ Pty Ltd
Unit 2, 1 Coronation Avenue Kings Park, NSW 2148
www.tdkperformance.com.au
㊰㟞≰氨䂾㦘棟⏻⚇
氨䂾⃬爜屏⫧栚䄟拢壮䄟㒟₼㉒㲢
ZZZWGNPHGLDFRPKN
늱 넩ꐉ넩ꬍ뤉ꍡ껹7'./R5ꩡ꽺ꜵ
꫑끭ꍽ붡霡꫑闊ꈑꖭ덵ꠁ點럪
ZZZLPDWLRQFRNU
㊰㟞≰♿䋲匰↌㦘棟⏻⚇
♿▦ゑ⏶䃥●㿁⷟嫦壮㲢⃚
ZZZLPDWLRQFRPWZ
Technical Assistance / Assistance technique / Technische Hilfe / Technische assistentie /
Assistenza tecnica / Asistencia técnica / Assistência técnica / Техническая помощь /
Pomoc techniczna / Technická pomoc / /隕闒덵낅꫱뫥/隕闒덵낅꫱뫥/㔏嫢㞾㚃᧶
US ...........................................................................................................800-285-2783
DE/AT/CH .......................................................................................... +49 2131 226 311
IT ...................................................................................................... +39 022 1043 818
ES/PT .................................................................................................. +34 900 993 166
UK/IE ............................................................................................ +44 (0) 1344 402201
NL/Other EU .................................................................................. +31 (0) 23 521 2605
SG ...........................................................................................................65-6499-7199
AU/NZ ........................................................................................................800-225-013
JP ............................................................................................................0120-81-0544
KR ................................................................................... 02-2012-9999隕闒덵낅꫱뫥
HK..........................................................................................................852-2161-2888
TW ..................................................................................................... 886 2.2799.1880
&$87,21
0,6((1*$5'(
:$$56&+8:,1*
832=251Ñ1Š
9256,&+7
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
5,6,&223(/(.75,6&+(6&+2..(1
1,(723(1(1
5,=,.2—5$=8(/(.75,&.š03528'(0
1(27(9Š5(-7(
*()$+5(,1(6(/(.75,6&+(16&+/$*6
1,&+7“))1(1
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU L’ARRIÈRE). AUCUNE
PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. CONFIEZ TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
WAARSCHUWING: OM HET RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, MAG U HET DEKSEL (OF DE ACHTERKANT)
NIET VERWIJDEREN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE REPAREREN ONDERDELEN IN HET APPARAAT. LAAT
REPARATIES OVER AAN GEKWALIFICEERD ONDERHOUDSPERSONEEL.
832=251Ñ1ŠVZHLEDEM K RIZIKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEDEMONTUJTE KRYT (NEBO
ZADNŠ Ã~6T  UVNITÞ NEJ6OU ó~DN† Ã~6TI OPRAVITELN† UóIVATELEM VEäKER† 6ERVI6NŠ
PR~CE PÞENECHEJTE KVALI)IKOVAN†MU PRACOVNŠKOVI 6ERVI6U
intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
TENSION DANGEREUSE : L’éclair avec le symbole de la pointe de flèche dans un triangle équilatéral
est destiné à alerter l’utilisateur de la présence de tension dangereuse non isolée dans le boîtier du
produit. Elle peut ĂŞtre suffisamment importante pour constituer un risque de dĂŠcharge ĂŠlectrique pour
les personnes Ă  proximitĂŠ.
ATTENTION: The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
ATTENTION : Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à alerter l’utilisateur
is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van niet geĂŻsoleerde gevaarlijke
spanning binnen de behuizing van het product. Deze kan groot genoeg zijn om een risico op elektrische
schokken voor personen te vormen.
]QDPHQž SUR XôLYDWHOH YDURYžQª SßHG SߪWRPQRVWª QHL]RORYDQ¦KR QHEH]SHÄQ¦KR
QDSÌWª SRG NU\WHP SߪVWURMH TRWR QDSÌWª PëôH EºW GRVWDWHÄQÌ Y\VRN¦ DE\ SUR RVRE\
SßHGVWDYRYDOR QHEH]SHĪ ·UD]X HOHNWULFNºP SURXGHP
de la nécessité de respecter les consignes d’utilisation et de maintenance (réparation) fournies dans la
documentation qui accompagne l’appareil.
LET OP: Het uitroepteken binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen
32=25 6\PERO Y\NßLÄQªNX Y URYQRVWUDQQ¦P WURM·KHOQªNX Y WLåWÌQºFK PDWHULžOHFK
DANGEROUS VOLTAGE: The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
ATTENTION: Users of this product are cautioned not to make modifications or changes that are not approved by Imation Corp. Doing so may
void the compliance of this product and may result in the loss of the user’s authority to operate the equipment.
ATTENTION : Cet appareil peut générer ou utiliser de l’énergie de radiofréquence. Tout changement ou modification de cet appareil peut entraîner des
interférences nuisibles à moins que les modifications ne soient expressément approuvées dans le guide d’utilisation. L’utilisateur risque le retrait de
l’autorisation d’utiliser cet équipement si une modification ou un changement non autorisé est effectué.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industry Canada. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif n’est pas censé causer d’interférences nuisibles, et
(2) ce dispositif doit recevoir toute interfĂŠrence, y compris celles pouvant causer un fonctionnement non dĂŠsirĂŠ.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• The rating information is located at the bottom of the apparatus.
REMARQUE : Cet appareil a ĂŠtĂŠ testĂŠ et approuvĂŠ comme ĂŠtant conforme aux limites prĂŠconisĂŠes pour un appareil numĂŠrique
de la classe B conformÊment à la section 15 des rÊglementations de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une bonne
protection contre les interfÊrences nuisibles dans une installation domestique. Cet appareil gÊnère, utilise et peut Êmettre de
l’énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut perturber les communications
radio. Cependant, il n’existe aucune garantie quant à l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil
cause des interférences nuisibles au niveau de la réception radio ou de la télévision, (ce qui peut être vérifié en l’allumant et en
l’éteignant), l’utilisateur doit essayer de remédier au problème en prenant les mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l'appareil du récepteur.
• Connectez l'appareil à une prise sur un circuit différent de celui utilisé par le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/téléviseur expérimenté.
• La plaque signalétique est apposée sous l'appareil.
SURGE PROTECTORS: It is recommended to use a surge protector for AC connection. Lightning and power surges ARE NOT covered
under warranty for this product.
GEVAARLIJKE SPANNING: Het bliksemstraal-met-pijlkopsymbool, binnen een gelijkzijdige driehoek,
VORSICHT: UM DAS RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS ZU REDUZIEREN, ENTFERNEN SIE NICHT DIE ABDECKUNG (ODER
DIE RÜCKSEITE). IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE FÜR DEN BENUTZER RELEVANTEN BAUTEILE. WENDEN SIE SICH FÜR
WARTUNGSMASSNAHMEN AN QUALIFIZIERTE SERVICE-MITARBEITER.
1(%(=3(Å1†1$3Ñ7Š6\PERO EOHVNX VH åLSNRX Y URYQRVWUDQQ¦P WURM·KHOQªNX
voor de aanwezigheid van belangrijke bedienings- en onderhouds- (reparatie-)instructies in de bij het
apparaat behorende documentatie.
GEFÄHRLICHE SPANNUNG: Das Blitzpfeilsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck soll Benutzer
vor gefährlichen Spannungen im Inneren des Produkts warnen, die hoch genug sein kÜnnen, um Personen
durch einen elektrischen Schlag zu verletzen.
ACHTUNG: Das Ausrufezeichen in einem gleichschenkligen Dreieck soll Benutzer auf wichtige Betriebs-,
GRGžYDQºFK N SߪVWURML XSR]RU×XMH XôLYDWHOH QD GëOHôLW¦ SRN\Q\ WºNDMªFªFK VH SURYR]X
QHER ¡GUôE\
LET OP: Deze apparatuur kan radiofrequentie-energie opwekken of gebruiken. Wijzigen of aanpassingen aan deze apparatuur kunnen
schadelijke interferentie veroorzaken, tenzij de aanpassingen uitdrukkelijk zijn goedgekeurd in de instructiehandleiding. De gebruiker
kan de bevoegdheid verliezen om deze apparatuur te bedienen als er een ongeoorloofde wijziging of aanpassing is aangebracht.
Wartungs- und Service-Anweisungen im Begleitmaterial dieses Geräts hinweisen.
32=25 TRWR ]Dߪ]HQª PëôH Y\WYžßHW QHER SRXôªYDW Y\VRNRIUHNYHQÄQª HQHUJLL ZPÌQ\ QHER ·SUDY\ WRKRWR
]Dߪ]HQª NWHU¦ QHMVRX SߪPR VFKYžOHQ\ Y XôLYDWHOVN¦ SߪUXÄFH PRKRX ]SëVRELW åNRGOLY¦ UXåHQª UôLYDWHO PëôH
]WUDWLW RSUžYQÌQª SURYR]RYDW WRWR ]Dߪ]HQª Y SߪSDGÌ ôH E\O\ SURYHGHQ\ QHDXWRUL]RYDQ¦ ]PÌQ\ QHER ·SUDY\
ACHTUNG: Dieses Gerät kann Radiowellen erzeugen und verwenden. Änderungen und Modifikationen an diesem Gerät können zu
StĂśrungen fĂźhren, falls die Modifikationen nicht ausdrĂźcklich in der Bedienungsanleitung aufgefĂźhrt werden. Der Benutzer kann die
Befugnis zum Betrieb dieses Geräts verlieren, wenn eine nicht autorisierte Änderung oder Modifikation vorgenommen wird.
Dit apparaat is conform deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan de volgende twee voorwaarden:(1) Dit
apparaat veroorzaakt geen schadelijke interferentie, en (2) dit apparaat accepteert ontvangen interferentie, inclusief interferentie
die voor ongewenste werking kan zorgen.
TRWR ]Dߪ]HQª VSO×XMH ĞVW  SßHGSLVë )CC PURYR] SRGO¦Kž QžVOHGXMªFªP GYÌPD SRGPªQNžP(
TRWR ]Dߪ]HQª QHVPª ]SëVRERYDW åNRGOLY¦ UXåHQª D ( PXVª SßHY]ªW MDN¦NROL SßLMªPDQ¦ UXåHQª
YÄHWQÌ UXåHQª ]SëVREXMªFªKR QHôžGDQº SURYR]
Dieses Gerät erfßllt Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf
keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangene Störungen zulassen, einschließlich
solcher, die zu unerwĂźnschtem Betrieb fĂźhren kĂśnnten.
PARASURTENSEURS : Il est recommandé d’utiliser un parasurtenseur pour le branchement sur courant alternatif. Les dégâts
dus Ă  la foudre et aux surtensions ne sont pas couverts par la garantie qui accompagne ce produit.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en wees uit te voldoen aan de grenzen voor een klasse B digitaal apparaat, conform
deel 15 van de FCC-regels. Deze grenzen zijn ontworpen om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
in een huisinstallatie. Deze apparatuur genereert en gebruikt radiofrequentie-energie en kan deze uitzenden. Als de apparatuur
niet geĂŻnstalleerd en gebruikt wordt in overeenstemming met de instructies, kan deze schadelijke interferentie met de
radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er in een bepaalde installatie geen interferentie zal optreden.
Als deze apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt bij de radio- of televisieontvangst, wat bepaald kan worden door de
apparatuur aan- en uit te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te corrigeren, door middel van
ĂŠĂŠn van de volgende maatregelen:
• Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een ander circuit dan waarop de ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- / tv-monteur voor assistentie.
• De getalsmatige informatie bevindt zich aan de onderkant van het apparaat.
32=1~0.$ TRWR ]Dߪ]HQª E\OR WHVWRYžQR D Y\KRYXMH OLPLWëP VWDQRYHQºP SUR GLJLWžOQª ]Dߪ]HQª
WߪG\ B SRGOH ĞVWL  SßHGSLVë )CC T\WR OLPLW\ MVRX VWDQRYHQ\ WDN DE\ E\OD GRGUôHQD GRVWDWHÄQž
RFKUDQD SURWL QHEH]SHÄQºP LQWHUIHUHQFªP SßL GRPžFª LQVWDODFL ZDߪ]HQª Y\WYžßª Y\XôªYž D PëôH
Y\]DßRYDW Y\VRNRIUHNYHQÄQª HQHUJLL PRNXG QHQª QDLQVWDORYžQR D Y\XôªYžQR Y VRXODGX V SRN\Q\ PëôH
]SëVRELW åNRGOLY¦ UXåHQª UžGLRY¦ NRPXQLNDFH V ôžGQ¦P SߪSDGÌ YåDN QHQª PRôQ¦ ]DUXÄLW ôH Y XUÄLW¦
NRQNU¦WQª VLWXDFL UXåHQª QHY]QLNQH PRNXG WRWR ]Dߪ]HQª UXåª WHOHYL]Qª QHER UDGLRYº SߪMHP FRô O]H
XUÄLW MHGQRGXåH Y\SQXWªP D ]DSQXWªP ]Dߪ]HQª GRSRUXÄXMHPH XôLYDWHOL UXåHQª RGVWUDQLW QÌNWHUºP
] QžVOHGXMªFªFK ]SëVREë
Ĉ PßHVPÌURYDW QHER SßHPªVWLW SßLMªPDFª DQW¦QX
Ĉ ZYºåLW RGVWXS PH]L SßLMªPDÄHP D ]Dߪ]HQªP
Ĉ PßLSRMLW ]Dߪ]HQª N ]žVXYFH NWHUž MH Y MLQ¦P RNUXKX QHô ]žVXYND SßLMªPDÄH
Ĉ PRUDGLW VH V GRGDYDWHOHP QHER ]NXüHQºP UDGLRWHOHYL]QªP WHFKQLNHP
Ĉ IQIRUPDFH R QDSÌWª MH XPªVWÌQD QD VSRGQª VWUDQÌ SߪVWURMH
HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und hält die Grenzwerte eines digitalen Class B-Geräts gemäß Teil 15 der FCC-Regeln
ein. Diese Grenzwerte sollen einen sinnvollen Schutz vor schädlichen StÜrungen in einer stationären Installation gewährleisten.
Dieses Gerät erzeugt, verwendet und versendet Radiowellen und kann bei einer Installation und Verwendung, die nicht den
Anweisungen entspricht, Radiokommunikationsverbindungen stÜrend beeinträchtigen. Es kann nicht garantiert werden, dass
in einer bestimmten Installation keine StÜrungen auftreten. Wenn dieses Gerät StÜrungen beim Radio- oder Fernsehempfang
verursacht, was Sie durch Ein- und Ausschalten des Geräts ßberprßfen kÜnnen, sollten Sie versuchen, die StÜrungen durch
folgende Maßnahmen zu beseitigen:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose, die zu einem anderen Stromkreis als die des Empfängers gehört.
• Wenden Sie sich an den Verkäufer oder einen erfahrenen Rundfunk- und Fernsehtechniker.
• Die technischen Daten befinden sich unter dem Gerät.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numĂŠrique de la classe B est conforme Ă  la norme NMB-003 du Canada.
PIEKSTROOMBESCHERMINGEN: Aanbevolen wordt een piekstroombescherming voor een AC-aansluiting te gebruiken. Bliksem
en stroompulsen WORDEN NIET gedekt door de garantie voor dit product.
3ô(3Ñþ29~2&+5$1$PßL SßLSRMHQª NH VWߪGDY¦PX QDSÌWª GRSRUXÄXMHPH SRXôªYDW SßHSÌéRYRX
RFKUDQX ZžUXND QD WHQWR SURGXNW VH NEVZTAHUJE QD SRåNR]HQª ]SëVREHQ¦ EOHVNHP QHER SßHSÌWªP
This Class B digital apparatus complies with European Union CE – EMC Directive (2004/108/EC) and European Union CE – Low
Voltage Directive (2006/95/EC). This Bluetooth module is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of R&TTE Directive (1999/5/EC). This product is marked with the CE logo and uses radio frequency bands that are
harmonized throughout the European Community.
Cet appareil numĂŠrique de classe B est conforme Ă  la directive CE relative Ă  la compatibilitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique (2004/108/
EC) et à la directive CE de l’Union Européenne relative aux basses tensions (2006/95/EC). Ce module Bluetooth est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive R&TTE (1999/5/CE). Cet appareil, disposant du
marquage CE, utilise des bandes de frĂŠquence radio qui sont harmonisĂŠes dans toute la CommunautĂŠ europĂŠenne.
Dit Klasse B digitale apparaat voldoet aan de Europese Unie CE – EMC Richtlijn (2004/108/EC) en de Europese Unie CE
Laagspanningsrichtlijn (2006/95/EC). Deze Bluetoothmodule is conform de essentiĂŤle vereisten en andere relevante bepalingen
van de R&TTE-richtlijn (1999/5/EG). Dit product draagt het CE-logo en gebruikt radiofrequentiebanden die in de hele Europese
Gemeenschap geharmoniseerd zijn.
TRWR GLJLWžOQª ]Dߪ]HQª WߪG\ B VSO×XMH SRôDGDYN\ VPÌUQLFH EYURSVN¦ XQLH CE þ EMC (
EC D CE þ Qª]N¦ QDSÌWª (EC  THQWR PRGXO BOXHWRRWK RGSRYªGž ]žNODGQªP SRôDGDYNëP
D GDOåªP SߪVOXåQºP XVWDQRYHQªP VPÌUQLFH R TTE (E6  THQWR YºUREHN MH R]QDÄHQ ORJHP
CE D Y\XôªYž UDGLRIUHNYHQÄQª SžVPD NWHUž MVRX KDUPRQL]RYžQD QDSᦎ EYURSVNºP VSROHÄHQVWYªP
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT AND FULLY INSERT.
MISE EN GARDE : POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, INSÉREZ À FOND LA LAME LA PLUS LARGE DANS L’ORIFICE LE PLUS
LARGE DE LA PRISE.
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MOETEN DE PINNEN VAN DE STEKKER EVEN BREED ZIJN ALS DE GLEUVEN
IN HET STOPCONTACT EN ER VOLLEDIG WORDEN INGESTOKEN.
832=251Ñ1Š CHCETELI ZABR~NIT ELEKTRICK†MU VÝBOJI 6PR~VNË NA6TAVTE HROTY Z~6TRÃKY
DO Z~6UVKY A ZCELA JI ZA6UÖTE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Read these Instructions.
Keep these Instructions.
Heed all Warnings.
Follow all Instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with a dry cloth.
Do not block any of the ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with
one wider than the other. A grounding-type plug has two
blades and a third grounding prong. The wide blade or the
third prong are provided for your safety. When the provided
plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or
sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has
been spilled or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture, does not
operate normally, or has been dropped.
15. The AC mains plug is used as the power disconnect device
and it should remain readily accessible and operable during
intended use. In order to completely disconnect the apparatus
from power, the mains plug should be completely removed
from the AC outlet socket.
16. CAUTION: To reduce the risk of fire or explosion, do not
expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or
other heat sources.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lisez ces consignes.
Conservez ces consignes.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les consignes.
Nettoyez uniquement avec un chiffon sec.
Ne bouchez pas les orifices prĂŠvus pour la ventilation.
Installez conformĂŠment aux instructions du fabricant.
7. N’installez pas l’appareil à proximité de sources dechaleur
telles que les radiateurs, les grilles de chauffage,
les cuisinières ou d’autres appareils (y compris les
amplificateurs) qui gÊnèrent de la chaleur.
8. Ne supprimez en aucun cas la fonctionnalitĂŠ de sĂŠcuritĂŠ
de la fiche polarisĂŠe ou avec mise Ă  la terre. Une fiche
polarisĂŠe comporte deux lames avec une plus large que
l’autre. Une fiche avec mise à la terre a deux lames et
une troisième broche de mise à la terre. La lame large ou
la troisième broche ont ÊtÊ prÊvues pour votre sÊcuritÊ.
Si vous ne parvenez pas Ă  brancher la fiche fournie dans
votre prise, consultez un électricien afin qu’il remplace la
prise obsolète.
9. Protégez le cordon d’alimentation pour qu’il ne soit pas
piĂŠtinĂŠ ou pincĂŠ en particulier au niveau des fiches, des
prises de courant et à l’endroit où il sort de l’appareil.
10. Utilisez uniquement les fixations ou les accessoires
recommandĂŠs par le fabricant.
11. Utilisez uniquement avec un chariot,
un pied, un trĂŠpied, un support ou une
table recommandĂŠ(e) par le fabricant ou
vendu(e) avec l’appareil. Si un chariot est
utilisé, déplacez prudemment l’ensemble
appareil et chariot pour ĂŠviter des
blessures causĂŠes par un basculement.
12. DĂŠbranchez cet appareil pendant les orages ou si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période.
13. La fiche secteur est utilisĂŠe comme dispositif de mise hors
tension et doit rester aisĂŠment accessible et fonctionnelle
à tout moment pendant l’utilisation prévue. Pour mettre
l’appareil totalement hors tension, retirez complètement la
fiche de la prise secteur.
14. MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion, n’exposez pas les piles à une chaleur intense,
par exemple au soleil, au feu ou à d’autres sources de
chaleur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lees deze instructies.
Bewaar deze instructies.
Neem alle waarschuwingen in acht.
Volg alle instructies op.
Alleen met een droge doek schoonmaken.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer het
apparaat volgens de instructies van de fabrikant.
7. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen,
zoals radiatoren, warmteroosters, kachels of andere
apparaten (waaronder versterkers) die warmte produceren.
8. Neem het veiligheidsdoel van de gepolariseerde of
geaarde stekker in acht. Een gepolariseerde stekker
heeft twee pinnen, waarvan de ene breder is dan de
andere. Een geaarde stekker heeft twee platte pinnen
en een derde geaarde tand. Voor uw veiligheid bevat de
stekker een brede platte pin of een derde tand. Als de
bijgeleverde stekker niet in uw stopcontact past, moet u
contact opnemen met een elektricien om het verouderde
stopcontact te vervangen.
9. Zorg ervoor dat de snoeren zodanig gelegd worden dat
niemand er overheen loopt en dat ze niet teveel gekneld
zitten bij de stekker, de contactdozen, of bij het punt waar
ze het apparaat verlaten.
10. Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die gespecificeerd
zijn door de fabrikant.
11. Gebruik het apparaat alleen met een
kast met wielen, standaard, driepoot,
steun of tafel die door de fabrikant wordt
aangegeven of bij het apparaat wordt
verkocht. Wanneer u een kast met wielen
gebruikt, moet u voorzichtig zijn als u de
kast met het apparaat verplaatst om te
voorkomen dat het apparaat van de kast valt.
12. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact tijdens
onweer of wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
13. De AC-hoofdstekker wordt gebruikt als stroomontkoppelingsapparaat en moet makkelijk toegangelijk en
bedienbaar zijn tijdens het beoogd gebruik. Om het apparaat
los te koppelen van de stroom, moet de hoofdstekker volledig
verwijderd worden uit het AC-stopcontact.
14. WAARSCHUWING: Stel batterijen niet bloot aan buitensporige
hitte zoals zonlicht, vuur of andere warmtebronnen om het
risico op vuur of explosie te verkleinen.





1.
2.
3.
4.
5.
Discard button batteries carefully.
Do not allow children to play with button batteries, and keep button batteries out of your child’s reach.
Never put button batteries in your mouth for any reason as they are easily swallowed accidentally.
Always check medications before ingesting them. Adults have swallowed button batteries mistaken for pills or tablets.
Keep electronics out of your child’s reach if the battery compartments do not have a screw to secure them. Use tape
to help secure the battery compartment.
6. If a button battery is ingested, immediately seek medical attention.
VOORZORGSMAATREGELEN BATTERIJEN
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES PILES
Suivez les prÊcautions ci-après lorsque vous utilisez cet appareil avec des piles:
1. Avertissement – Risque d'explosion en cas de remplacement incorrect des piles. Remplacez-les uniquement par des
piles identiques ou ĂŠquivalentes.
2. Utilisez uniquement la taille et le type de pile spĂŠcifiĂŠs.
3. Veillez Ă  respecter la polaritĂŠ lorsque vous insĂŠrez les piles dans le compartiment Ă  piles comme indiquĂŠ. Une inversion
de polaritĂŠ peut endommager l'appareil.
4. N'associez pas diffĂŠrents types de pile (par exemple, alcaline, rechargeable et carbone-zinc) ou des piles anciennes et
neuves.
5. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une pĂŠriode prolongĂŠe, retirez les piles car elles peuvent fuir et causer des
dommages ou des blessures.
6. N'essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Elles peuvent surchauffer et se rompre. (Suivez les instructions
du fabricant de piles.)
7. Retirez rapidement les piles usagĂŠes.
8. Nettoyez les contacts des piles et ceux de l'appareil avant d'insĂŠrer les piles.
1.
2.
3.
4.
Mettez au rebut les piles boutons selon les rĂŠglementations.
Ne laissez pas les enfants jouer avec des piles boutons et maintenez celles-ci hors de leur portĂŠe.
Ne mettez jamais une pile bouton dans la bouche car vous risquez de l'avaler accidentellement.
VĂŠrifiez toujours les mĂŠdicaments avant de les ingĂŠrer. Des adultes ont avalĂŠ des piles boutons en les prenant
pour des pilules ou des tablettes.
5. Conservez les appareils ĂŠlectroniques hors de portĂŠe des enfants si les compartiments Ă  piles ne sont pas
maintenus fermĂŠs par une vis. Utilisez un ruban adhĂŠsif pour maintenir fermĂŠ le compartiment Ă  piles.
6. En cas d'ingestion d'une pile bouton, appelez immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
Volg de onderstaande voorzorgsmaatregelen als u het apparaat op batterijen gebruikt:
1. Waarschuwing: bij gebruik van onjuiste batterijen bestaat explosiegevaar. Gebruik uitsluitend batterijen van hetzelfde of
een gelijkwaardig type.
2. Gebruik uitsluitend batterijen van de aangegeven maat en het aangegeven type.
3. Plaats de batterijen zoals aangegeven in het batterijvak. Verkeerd geplaatste batterijen kunnen het apparaat
beschadigen.
4. Gebruik geen combinaties van verschillende typen batterijen (alkaline, oplaadbaar, zink-koolstof) en gebruik geen oude
batterijen in combinatie met nieuwe.
5. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterijen om schade of verwonding door mogelijke lekkage
te voorkomen.
6. Probeer nooit batterijen op te laden die daar niet voor bedoeld zijn. Ze kunnen daardoor oververhit raken en gaan
scheuren. (Volg altijd de instructies van de fabrikant.)
7. Lege batterijen kunt u het beste direct verwijderen.
8. Maak de polen van nieuwe batterijen schoon voordat u ze plaatst en reinig ook de contactpunten in het apparaat.
1. Gooi knoopcelbatterijen op de juiste manier weg.
2. Laat kinderen niet met knoopcelbatterijen spelen en houd knoopcelbatterijen buiten het bereik van kinderen.
3. Stop knoopcelbatterijen, om welke reden dan ook, nooit in uw mond, aangezien deze eenvoudig per ongeluk ingeslikt
kunnen worden.
4. Controleer medicijnen altijd voordat u deze inneemt. Volwassenen hebben knoopcelbatterijen ingeslikt die zij aanzagen
voor pillen of tabletten.
5. Houd elektronica buiten het bereik van kinderen als de batterijvakken geen veiligheidsschroef hebben. Gebruik
plakband om het batterijvak vast te zetten.
Imation
Confidential
Use Only
Permission
6. Schakel onmiddellijk
medische
hulp in als een -knoopbatterij
wordtBy
ingeslikt.
Dieses digitale Class B-Gerät entspricht der EMV-Richtlinie (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EC) der Europäischen Union mit CE-Kennzeichnung. Dieses Bluetooth-Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen
sowie weiteren wichtigen Bestimmungen der R&TTE-Richtlinie (1999/5/EC). Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und
verwendet Funkfrequenzbänder, die innerhalb der Europäischen Union einheitlich sind.
VORSICHT: UM EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, STECKEN SIE DEN BREITEN KONTAKT DES STECKERS VOLLSTÄNDIG IN DEN
BREITEN SCHLITZ UND ACHTEN SIE DARAUF, DASS DER SCHUTZKONTAKT HERGESTELLT IST.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
'Ă/(č,7†%(=3(Å12671Š32.<1<





PßHÄWÌWH VL W\WR SRN\Q\
UVFKRYHMWH W\WR SRN\Q\
DEHMWH YåHFK YDURYžQª
DRGUĂ´XMWH YĂĽHFKQ\ SRN\Q\
ÃLåWÌQª SURYžGÌMWH SRX]H SRPRFª VXFK¦
OžWN\
NH]DNUºYHMWH ôžGQ¦ ] YHQWLODÄQªFK RWYRUë
IQVWDOXMWH Y VRXODGX V SRN\Q\ YÂşUREFH
NHLQVWDOXMWH Y EOª]NRVWL ôžGQºFK WHSHOQºFK
]GURMë MDNR MVRX UDGLžWRU\ SRGODKRY¦
PߪôN\ VSRUžN\ ÄL MLQž ]Dߪ]HQª (YÄHWQÌ
]HVLORYDÄë SURGXNXMªFª WHSOR
NHREFKž]HMWH
EH]SHÄQRVWQª
·ÄHO
SRODUL]RYDQ¦ QHER X]HPQÌQ¦ ]žVWUÄN\
PRODUL]RYDQž ]žVWUÄND Pž GYD SORFK¦ NROªN\
] QLFKô MHGHQ MH åLUåª U]HPQÌQž ]žVWUÄND
Pž GYD SORFK¦ NROªN\ D WßHWª NROªN SUR
X]HPQÌQª äLURNº SORFKº NROªN QHER WßHWª
NROªN MVRX SRVN\WRYžQ\ SUR YDåL EH]SHÄQRVW
NHSDVXMHOL GRGDQž ]žVWUÄND GR YDåª VªéRY¦
]žVXYN\ REUDéWH VH QD HOHNWULNžßH D SURYHÆWH
YºPÌQX ]DVWDUDO¦ ]žVXYN\
ZDMLVWÌWH DE\ QD VªéRYº NDEHO QLNGR QHåODSDO
D DE\ QHGRåOR N MHKR SßHåWªSQXWª ]HMP¦QD
Y EOª]NRVWL ]žVWUÄHN ]žVXYHN D PªVWD NGH
Y\VWXSXMH ]H ]Dߪ]HQª
PRXôªYHMWH SRX]H GRSO×N\ D SߪVOXåHQVWYª
XUÄHQ¦ YºUREFHP




PRXĂ´ÂŞYHMWH SRX]H V YR]ÂŞNHP
VWRMDQHP
WURMQRĂ´NRX
GUôžNHP ÄL VWROHP NWHU¦
VSHFLILNXMH YÂşUREFH QHER
NWHU¦ MVRX GRGžQ\ VSROHÄQÌ
VH ]Dߪ]HQªP PRXôªYžWHOL
YR]ªN EXÆWH SßL SRK\EX YR]ªNX
VSROHÄQÌ V SߪVWURMHP RSDWUQª
D SßHGFKž]HMWH WDN ]UDQÌQª ]SëVREHQ¦PX
SßHYUžFHQªP
PßL ERXßFH QHER SRNXG SߪVWURM GHOåª GREX
QHSRXôªYžWH RGSRMWH SߪVWURM ]H VªéRY¦
]žVXYN\
6ªéRYž ]žVWUÄND VWߪGDY¦KR SURXGX VH
SRXôªYž MDNR ]Dߪ]HQª N RGSRMHQª QDSžMHQª
D PÌOD E\ EºW RNDPôLWÌ SߪVWXSQž D IXQNÄQª
EÌKHP ]DPºåOHQ¦ ÄLQQRVWL ]Dߪ]HQª CKFHWHOL
SߪVWURM ]FHOD RGSRMLW RG QDSžMHQª MH QXWQ¦
VªéRYRX ]žVWUÄNX VWߪGDY¦KR SURXGX ]FHOD
Y\WžKQRXW ]H ]žVXYN\
UPOZORNËNŠAE\VWH
VQÂŞĂ´LOL
UL]LNR
SRôžUX QHER YºEXFKX QHY\VWDYXMWH EDWHULH
QDGPÌUQ¦PX WHSOX QDSߪNODG VOXQHÄQªPX
]žßHQª RKQL ÄL MLQºP ]GURMëP WHSOD
BATTERY PRECAUTIONS
Follow these precautions when using batteries in this device:
1. Warning – Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
2. Use only the size and type of batteries specified.
3. Be sure to follow the correct polarity when installing the batteries as indicated in the battery compartment. A reversed
battery may cause damage to the device.
4. Do not mix different types of batteries together (e.g. Alkaline, Rechargeable and Carbon-zinc) or old batteries with fresh
ones.
5. If the device is not to be used for a long period of time, remove the batteries to prevent damage or injury from possible
battery leakage.
6. Do not try to recharge a battery not intended to be recharged; it can overheat and rupture. (Follow battery manufacturer’s
directions.)
7. Remove batteries promptly if consumed.
8. Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ: Sie sollten für das Netzteil einen Überspannungsschutz verwenden. Schäden durch Blitzschlag und
Überspannung werden durch die Gewährleistung für dieses Produkt NICHT abgedeckt.
%(=3(Å12671Š23$7ô(1Š7š.$-Š&Š6(%$7(5,(
PßL SRXôªYžQª EDWHULª Y WRPWR ]Dߪ]HQª GRGUôXMWH WDWR EH]SHÄQRVWQª RSDWßHQª
 VDURYžQª PRNXG MVRX EDWHULH Y\PÌQÌQ\ QHVSUžYQÌ KUR]ª QHEH]SHĪ YºEXFKX PßL YºPÌQÌ
EDWHULÂŞ SRXĂ´ÂŞYHMWH YĂ´G\ VWHMQÂş QHER REGREQÂş W\S
 PRXĂ´ÂŞYHMWH SRX]H EDWHULH XYHGHQÂŚKR W\SX D YHOLNRVWL
 PßL YNOžGžQª EDWHULª GRGUôXMWH VSUžYQRX SRODULWX MDN MH Y\]QDÄHQD Y SURVWRUX SUR EDWHULH
V SߪSDGÌ YORôHQª EDWHULH V RSDÄQRX SRODULWRX PëôH GRMªW N SRåNR]HQª SߪVWURMH
 NHSRXôªYHMWH ]žURYH× Uë]Q¦ W\S\ EDWHULª (QDSß DONDOLFN¦ GREªMHFª D NDUERQ]LQNRY¦ DQL VWDU¦
EDWHULH V QRYÂşPL
 PRNXG QHEXGHWH ]Dߪ]HQª GORXKRX GREX SRXôªYDW Y\MPÌWH EDWHULH DE\ QHGRåOR N SRåNR]HQª
QHER ]UDQÌQª Y GëVOHGNX ·QLNX HOHNWURO\WX ] EDWHULª
 NHSRNRXåHMWH VH GREªMHW EDWHULH NWHU¦ N WRPX QHMVRX XUÄHQ¦ MRKOR E\ GRMªW N MHMLFK SßHKߞWª D
UR]WUôHQª (ÞLÆWH VH SRN\Q\ YºUREFH EDWHULª
 V\ELW¦ EDWHULH LKQHG Y\MPÌWH
 PßHG LQVWDODFª EDWHULª RÄLVWÌWH NRQWDNW\ EDWHULª L NRQWDNW\ Y ]Dߪ]HQª
 NHSRWßHEQ¦ NQRIOªNRY¦ EDWHULH SßHGHMWH N UHF\NODFL
 NHGRYROWH GÌWHP DE\ VL V EDWHULHPL KUžO\ D XORôWH MH PLPR GRVDK GÌWª
 V ôžGQ¦P SߪSDGÌ QHYNOžGHMWH NQRIOªNRY¦ EDWHULH GR ·VW PëôH VH VQDGQR VWžW ôH MH
RP\OHP VSRONQHWH
 PßL XôªYžQª O¦Në YôG\ ]NRQWUROXMWH ôH GR ·VW VNXWHÄQÌ YNOžGžWH O¦N JVRX ]QžP\ SߪSDG\
GRVSÌOºFK OLGª NWHߪ PªVWR SLOXON\
ÄL WDEOHW\ RP\OHP VSRONOL NQRIOªNRYRX EDWHULL
 PRNXG QHQª SURVWRU SUR EDWHULH ]DMLåWÌQ åURXENHP XNOžGHMWH HOHNWURQLFNž ]Dߪ]HQª PLPR
GRVDK GÌWª ZDMLVWÌWH SURVWRU SUR EDWHULH OHSLFª SžVNRX
 V SߪSDGÌ VSRONQXWª NQRIOªNRY¦ EDWHULH RNDPôLWÌ Y\KOHGHMWH O¦NDßVNRX SRPRF
Controlled material extracted from Matrix on Feb 28, 2014 01:54:44 PM CST [Bundled with Packaging Configuration 75-0000-3767-3 A]
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf.
Befolgen Sie alle Warn- und Gefahrenhinweise.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch.
Verstopfen und versperren Sie die BelĂźftungsĂśffnungen
nicht. Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen
des Herstellers.
7. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Radiatoren, Öfen oder
anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Hitze
entwickeln.
8. ZerstĂśren Sie nicht die Sicherheitsvorrichtung bei den
gepolten oder ErdungsanschlĂźssen. Ein gepolter Stecker
hat zwei verschieden breite Kontakte. Ein Erdungsstecker
hat zwei Kontakte und einen dritten Erdungsstift. Der breite
Kontakt und der Erdungsstift dienen Ihrer Sicherheit. Wenn
der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt,
bitten Sie Ihren Elektriker, die Dose auszutauschen.
9. SchĂźtzen Sie das Netzkabel gegen Quetschungen und
Knicke, insbesondere an den Steckern, Steckdosen und
den Punkten, an denen sie aus dem Gerät austreten.
10. Verwenden Sie nur vom Hersteller angegebenes ZubehĂśr.
11. Benutzen Sie das Gerät nur mit einem
vom Hersteller empfohlenen oder mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständer,
Bock oder Tisch. Wenn Sie das Gerät
auf einem Wagen transportieren, achten
Sie darauf, dass Wagen und Gerät nicht
umkippen kĂśnnen.
12. Trennen Sie das Gerät bei Gewitter oder wenn Sie es längere
Zeit nicht nutzen vom Netz.
13. Der Netzstecker des Geräts wird verwendet, um das Gerät
von der Stromversorgung zu trennen. Während des Betriebs
sollte er leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig von
der Stromversorgung zu trennen, muss der Hauptstecker
vollständig aus der Steckdose gezogen weden.
14. VORSICHT: Um die Brand- oder Explosionsgefahr zu
minimieren, setzen Sie die Akkus keiner extensiven Wärme
aus, wie Sonnenschein, Feuer oder anderen Wärmequellen.
VORSICHTMASSNAHMEN – BATTERIE
Folgen Sie bei der Verwendung von Batterien diesen Anweisungen:
1. Achtung – Beim falschen Ersetzen einer Batterie besteht Explosionsgefahr. Ersetzen Sie Batterien nur durch gleiche
oder gleichwertige Batterietypen.
2. Verwenden Sie ausschließlich die angegebene Batteriegröße und den angegebenen Batterietyp.
3. Beim Einlegen der Batterien muss die im Batteriefach angegebene Polarität beachtet werden. Eine falsch eingelegte
Batterie fßhrt u. U. zu Schäden am Gerät.
4. Verwenden Sie nie unterschiedliche Batterietypen (z. B. Alkali, wiederaufladbare Batterien und Zink-Kohle-Batterien)
oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
5. Wird das Gerät fßr lange Zeit nicht genutzt, entfernen Sie die Batterien, um Schäden oder Verletzungen durch evtl.
auslaufende Batterien zu verhindern.
6. Laden Sie niemals eine nicht speziell dafür vorgesehene Batterie wieder auf. Das kann zu Überhitzen und Beschädigung
fĂźhren. (Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.)
7. Entfernen Sie leere Batterien sofort.
8. Reinigen Sie vor dem Einlegen von Batterien die Batterie- und Gerätekontakte.
1.
2.
3.
4.
Entsorgen Sie Knopfbatterien mit Vorsicht.
Bewahren Sie Knopfbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nehmen Sie Knopfbatterien nicht in den Mund. Sie kĂśnnen leicht verschluckt werden.
Überprüfen Sie stets Ihre Medikamente, bevor Sie diese einnehmen. Es gibt Fälle, in denen Knopfbatterien
geschluckt wurden, weil sie versehentlich fĂźr Pillen oder Tabletten gehalten wurden.
5. Bewahren Sie elektronische Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf, wenn das Batteriefach
dieser Geräte nicht mit einer Schraube sicher verschlossen ist. Verwenden Sie Klebeband, um das
Batteriefach zusätzlich zu sichern.
6. Wenn eine Knopfbatterie verschluckt wird, sofort einen Arzt aufsuchen.
63952741-C
$77(1=,21(
2675=(ċ(1,(
&8,'$'2
PRECAUCIÓN
ОСТОРОЖНО
5,6&+,2',6&266((/(775,&+(
121$35,5(
5<=<.2325$ċ(1,$35Á'(0
1,(27:,(5$Ã
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRIR
РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). NON
CONTIENE PARTI SU CUI L'UTENTE PUÒ INTERVENIRE. PER L'ASSISTENZA FARE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.
2675=(ċ(1,(ABY ZMNIEJ6ZYÁ RYZYKO PORAñENIA ELEKTRYCZNE*O NIE NALEñY ZDEJMO:AÁ OBUDO:Y
(ANI TYLNEJ POKRY:Y  :E:N¿TRZ NIE MA ñADNYCH CZÉàCI KTRE MOñE OB6ÒU*I:AÁ UñYTKO:NIK
6ER:I6O:ANIE URZ¿DZENIA NALEùY PO:IERZYÁ :YK:ALI)IKO:ANEMU PER6ONELO:I 6ER:I6O:EMU
TENSIONE PERICOLOSA: Il fulmine con il simbolo di punta di freccia, all'interno di un triangolo
U°ZQRERF]Q\P PD RVWU]HJDÂ Xò\WNRZQLND SU]HG REHFQRáFLÀ ZHZQÀWU] REXGRZ\
XU]ÀG]HQLD QLHRGL]RORZDQHJR JURðQHJR QDSLÊFLD NW°UH PRòH PLH ZDUWRáÂ
Z\VWDUF]DMÀFÀ GR Z\VWÀSLHQLD U\]\ND SRUDòHQLD SUÀGHP
ATTENZIONE: Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero intende avvisare l'utente
della presenza di importanti istruzioni di uso e di manutenzione nella documentazione che accompagna
l'apparecchio.
8:$*$ :\NU]\NQLN ZHZQÀWU] WU°MNÀWD U°ZQRERF]QHJR PD QD FHOX ]ZU°FHQLH
XZDJL Xò\WNRZQLND QD ZDòQH LQVWUXNFMH GRW\F]ÀFH REVÓXJL L NRQVHUZDFML
(VHUZLVRZDQLD Z GRNXPHQWDFML GRÓÀF]RQHM GR XU]ÀG]HQLD
ATTENZIONE: Questa apparecchiatura può generare o utilizzare energia a radiofrequenze. Eventuali cambiamenti o modifiche
all'apparecchiatura possono causare interferenze dannose, salvo che dette modifiche non siano state espressamente approvate nel
manuale d'istruzioni. In caso di cambiamenti o modifiche non autorizzati, l'utente potrebbe perdere il diritto a utilizzare l'apparecchiatura.
NOTA: L'apparecchiatura è stata testata e giudicata a norma con i limiti di un dispositivo digitale di Classe B, secondo quanto
previsto dalla Parte 15 delle norme della FCC. Questi limiti sono previsti per garantire una ragionevole protezione dalle interferenze
dannose nelle installazioni residenziali. Questa apparecchiatura genera, usa e può emettere energia a radiofrequenza e, se
non installata e utilizzata conformemente alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia,
non è possibile garantire che tali interferenze non si verifichino in una particolare installazione. Qualora l’apparecchiatura
provochi interferenze dannose alla ricezione della radio o della televisione, come si può stabilire accendendo e spegnendo
l’apparecchiatura, si invita l’utente a tentare di correggere l’interferenza adottando uno o più dei seguenti provvedimenti:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il dispositivo ricevente.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è connesso il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo competente per ricevere assistenza.
• Le informazioni sui valori nominali si trovano sulla parte inferiore dell'apparecchio.
PROTEZIONE CONTRO LE SOVRATENSIONI: Per il collegamento della corrente alternata si consiglia di utilizzare una
protezione contro le sovratensioni. Fulmini e sovratensioni NON sono coperti dalla garanzia di questo prodotto.
Questo apparecchio digitale di classe B è conforme alla direttiva dell’Unione Europea CE – CEM (2004/108/EC) e alla direttiva
dell’Unione Europea CE – Basso voltaggio (2006/95/EC). Questo modulo Bluetooth è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre clausole pertinenti della direttiva R&TTE (1999/5/CE). Questo prodotto è contrassegnato dal logo CE e utilizza bande di
radiofrequenza armonizzate in tutta l’Unione Europea.
ATTENZIONE: PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE, FARE CORRISPONDERE LA LAMA LARGA DELLA PRESA ALLA SCANALATURA LARGA
E INSERIRE COMPLETAMENTE.
8:$*$ TR XU]ÀG]HQLH ]RVWDÓR SRGGDQH WHVWRP L X]QDQH ]D VSHÓQLDMÀFH Z\PDJDQLD GOD XU]ÀG]HÕ F\IURZ\FK NODV\ B
]JRGQLH ] F]ÊáFLÀ  SU]HSLV°Z )CC :\PDJDQLD WH ]RVWDÓ\ RSUDFRZDQH Z FHOX ]DSHZQLHQLD RGSRZLHGQLHM RFKURQ\
SU]HG V]NRGOLZ\PL ]DNÓ°FHQLDPL Z ZDUXQNDFK GRPRZ\FK UU]ÀG]HQLH JHQHUXMH Z\NRU]\VWXMH L HPLWXMH HQHUJLÊ Z SDáPLH
F]ÊVWRWOLZRáFL UDGLRZ\FK D MHáOL MHVW ]DLQVWDORZDQH L Xò\WNRZDQH QLH]JRGQLH ] LQVWUXNFMDPL PRòH ]DNÓ°FD ÓÀF]QRá UDGLRZÀ
NLH PD MHGQDN JZDUDQFML òH ]DNÓ°FHÕ W\FK XGD VLÊ XQLNQÀÂ Z GDQ\P PLHMVFX Xò\WNRZDQLD JHáOL XU]ÀG]HQLH ]DNÓ°FD RGEL°U
V\JQDÓ°Z UDGLRZ\FK OXE WHOHZL]\MQ\FK FR PRòQD SRWZLHUG]LÂ Z\ÓÀF]HQLHP L SRQRZQ\P ZÓÀF]HQLHP XU]ÀG]HQLD ]DOHFD VLÊ
Z\HOLPLQRZDQLH W\FK ]DNÓ°FHÕ SU]H] SRGMÊFLH FR QDMPQLHM MHGQHJR ] QDVWÊSXMÀF\FK G]LDÓDÕ
Ĉ ZPLDQD XVWDZLHQLD OXE SRÓRòHQLD DQWHQ\ RGELRUF]HM
Ĉ ZZLÊNV]HQLH RGOHJÓRáFL PLÊG]\ XU]ÀG]HQLHP D RGELRUQLNLHP
Ĉ PRGÓÀF]HQLH XU]ÀG]HQLD GR JQLD]GND HOHNWU\F]QHJR QDOHòÀFHJR GR LQQHJR REZRGX QLò Z\NRU]\VW\ZDQ\ GR ]DVLODQLD
RGELRUQLND
Ĉ ZZU°FHQLH VLÊ R SRPRF GR VSU]HGDZF\ OXE GRáZLDGF]RQHJR VSHFMDOLVW\ Z G]LHG]LQLH UDGLRWHFKQLNL L WHOHZL]ML
Ĉ DDQH ]QDPLRQRZH ]QDMGXMÀ VLÊ QD VSRG]LH XU]ÀG]HQLD
2&+521$35=('35=(3,Ï&,$0, ZDOHFDQH MHVW VWRVRZDQLH UR]ZLÀ]DÕ GR RFKURQ\ SU]HG SU]HSLÊFLDPL GOD ]DVLODQLD
SUÀGHP ]PLHQQ\P *ZDUDQFMD WHJR SURGXNWX NIE REHMPXMH G]LDÓDQLD SLRUXQ°Z L SU]HSLÊÂ ]DVLODQLD
Leggere le presenti istruzioni.
Conservare le presenti istruzioni.
Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
Seguire tutte le istruzioni.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare nel
rispetto delle istruzioni del produttore.
7. Non installare accanto a fonti di calore come termosifoni,
bocchettoni dei caloriferi, stufe o altri apparecchi (tra cui
amplificatori) in grado di produrre calore.
8. La spina polarizzata con messa a terra ha una funzione di
sicurezza. Una spina polarizzata prevede due lame, una
piÚ spessa dell'altra. Una spina con messa a terra è dotata
di due lame e un terzo dente per la messa a terra. La
lama ampia o il terzo dente sono forniti per la sicurezza
dell'utente. Quando la spina fornita non è adatta alla presa,
consultare un elettricista per la sostituzione della presa
obsoleta.
9. Proteggere il cavo di alimentazione, non camminarvi sopra
nĂŠ pizzicarlo, in particolare vicino alle spine, alle prese
multiple e nel punto di uscita dall'apparecchio.
10. Utilizzare unicamente attacchi e accessori specificati dal
produttore.
11. Utilizzare solo con carrelli, supporti,
treppiedi, staffe o tavoli indicati dal
produttore o venduti con l'apparecchio.
Quando si utilizza il carrello, prestare
attenzione durante lo spostamento del
carrello/apparecchio per evitare lesioni
derivanti dal capovolgimento.
12. Scollegare l'apparecchio durante temporali o quando non lo
si utilizza per periodi prolungati.
13. La spina di rete CA è utilizzata come dispositivo di
disconnessione dell'alimentazione e deve rimanere di
pronto accesso e utilizzabile durante gli utilizzi previsti. Per
scollegare completamente l'apparecchio dall'alimentazione
elettrica, la spina di rete va completamente rimossa dalla
presa di rete CA.
14. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendi o esplosione,
non esporre le batterie a calore eccessivo, ad esempio la luce
diretta del sole o altre fonti di calore.
1.
2.
3.
4.
Rimuovere con cautela le batterie.
Tenere le batterie a bottone fuori dalla portata dei bambini e non consentire loro di giocarci.
Non avvicinare mai le batterie a bottone alla bocca poichĂŠ potrebbero essere ingerite molto facilmente.
Controllare attentamente i medicinali prima di ingerirli. A volte le batterie a bottone sono state ingerite perchĂŠ
scambiate per pillole o compresse da persone adulte.
5. Qualora gli scomparti delle batterie non dispongano di una vite che ne blocca la chiusura, conservare i dispositivi
elettrici fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare del nastro per chiudere lo scomparto della batteria.
6. In caso di ingestione di una batteria a bottone, rivolgersi immediatamente a un medico.
ATENCIÓN: El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como objetivo alertar al
ESTE DISPOSITIVO CUMPRE COM A PARTE 15 DAS REGRAS DA FCC. OPERAÇÃO SUJEITA ÀS DUAS SEGUINTES CONDIÇÕES:
(1) ESTE DISPOSITIVO PODE NÃO CAUSAR INTERFERÊNCIAS PREJUDICIAIS, E (2) ESTE DISPOSITIVO ACEITARÁ QUALQUER
INTERFERÊNCIA RECEBIDA, INCLUINDO INTERFERÊNCIA QUE PODE CAUSAR OPERAÇÕES INDESEJADAS.
ESTABILIZADORES DE VOLTAGEM: É RECOMENDADO QUE SE USE UM ESTABILIZADOR DE VOLTAGEM PARA CONEXÕES DE
CA. RAIOS E FORTES VARIAÇÕES DE ENERGIA NÃO POSSUEM COBERTURA DA GARANTIA DESTE PRODUTO.
Este aparelho digital de Classe B cumpre a Directiva EMC (2004/108/EC) - UniĂŁo Europeia UE e Directiva de Baixa TensĂŁo
(2006/95/EC) - UniĂŁo Europeia UE. Este mĂłdulo Bluetooth encontra-se conforme com os requisitos essenciais e outras
provisĂľes relevantes da Directiva R&TTE (1999/5/CE). Este produto possui a marca da CE e utiliza bandas de frequĂŞncia de
rĂĄdio que se encontram estandardizadas pela Comunidade Europeia.
2675=(ċ(1,( ABY ZAPOBIEC PORAñENIU ELEKTRYCZNEMU NALEñY CAÒKO:ICIE :ÒOñYÁ :TYCZKÉ DOPA6O:UJ¿C JEJ
6ZEROKI 6TYK DO 6ZEROKIE*O OT:ORU *NIAZDA
ATENÇÃO: POUR ÉVITER LES CHOC ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISES ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
:$ċ1(,16758.&-('27<&=Á&(%(=3,(&=(ä67:$
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD









PRECAUZIONI PER LE BATTERIE
Attenersi alle seguenti precauzioni durante l'uso delle batterie nel presente dispositivo:
1. Attenzione: pericolo di esplosione in caso di sostituzione errata delle batterie. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo
o di tipo equivalente.
2. Utilizzare solo il tipo e la dimensione delle batterie specificati.
3. Accertarsi di rispettare la corretta polaritĂ  durante l'inserimento delle batterie, come indicato nello scomparto batterie. Una
polarità inversa può causare danni al dispositivo.
4. Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di batterie (ad esempio, alcaline, ricaricabili e zinco-carbone) oppure batterie
vecchie insieme a batterie nuove.
5. Se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie onde evitare danni o
ferite derivanti da eventuale perdita di elettrolita.
6. Non tentare di ricaricare batterie non previste per tale funzione; le batterie potrebbero surriscaldarsi e rompersi. Attenersi
alle istruzioni del produttore delle batterie.
7. Rimuovere tempestivamente le batterie scariche.
8. Prima di inserire le batterie, pulire i relativi contatti e anche quelli del dispositivo.
ATENÇÃO: O ponto de exclamação dentro de um triângulo eqüilátero tem o objetivo
de alertar o usuårio da presença de instruçþes importantes de operação e serviços de
manutenção na literatura que acompanha o aparelho.
TR XU]ÀG]HQLH F\IURZH NODV\ B MHVW ]JRGQH ] D\UHNW\ZÀ UQLL EXURSHMVNLHM GRW\F]ÀFÀ NRPSDW\ELOQRáFL
HOHNWURPDJQHW\F]QHM (EC RUD] D\UHNW\ZÀ NLVNRQDSLÊFLRZÀ UQLL EXURSHMVNLHM (EC  NLQLHMV]\
PRGXÓ BOXHWRRWK MHVW ]JRGQ\ ] ]DVDGQLF]\PL Z\PDJDQLDPL L LQQ\PL PDMÀF\PL ]DVWRVRZDQLH SRVWDQRZLHQLDPL
D\UHNW\Z\ R TTE (:E  NLQLHMV]\ SURGXNW MHVW R]QDF]RQ\ ]QDNLHP CE L NRU]\VWD ] ]DNUHV°Z
F]ÊVWRWOLZRáFL UDGLRZ\FK NW°UH VÀ ]KDUPRQL]RZDQH Z UDPDFK :VS°OQRW\ EXURSHMVNLHM
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
tiene como objetivo advertir al usuario acerca de la presencia de voltaje no aislado peligroso dentro de
la caja del producto que puede ser de magnitud suficiente para generar un riesgo de descarga elĂŠctrica
para las personas.
OBS: Este equipamento foi testado e vericado observando os limites de um dispositivo digital classe B, em conformidade com
a parte 15 da Lei FCC. Estes limites são concebidos para fornecer uma proteção razoåvel contra interferência prejudicial em
instalaçþes residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqßência, e se não for instalado e utilizado
em conformidade com as instruçþes, poderå causar interferência prejudicial às comunicaçþes de rådio. Contudo, não hå garantia
de que não ocorrerå interferência em uma instalação particular. Se o equipamento causar interferência de forma negativa à
recepção de rådio ou televisão, o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento, o usuårio Ê encorajado a tentar
corrigir a interferĂŞncia por uma ou mais das seguintes medidas:
• Re-oriente ou mude o local da antena de recepção.
• Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
• Conecte o equipamento em uma tomada em um circuito diferente daquele que o receptor está conectado.
• Consulte o vendedor ou um técnico com experiência em rádio/TV para ajudar.
• A informação de classificação se localiza na superfície inferior do aparato.
NDOHò\ SU]HF]\WDÂ WH LQVWUXNFMH
NDOHò\ ]DFKRZDÂ WH LQVWUXNFMH
NDOHò\ EUDÂ SRG XZDJÊ ZV]\VWNLH
RVWU]HòHQLD
NDOHò\ SRVWÊSRZDÂ ]JRGQLH ]H ZV]\VWNLPL
LQVWUXNFMDPL
MRòQD MH F]\áFLÂ W\ONR VXFKÀ áFLHUHF]NÀ
NLH ZROQR ]DNU\ZDÂ òDGQ\FK RWZRU°Z
ZHQW\ODF\MQ\FK UU]ÀG]HQLH QDOHò\ XVWDZLDÂ
]JRGQLH ] LQVWUXNFMDPL SURGXFHQWD
NLH ZROQR XVWDZLDÂ XU]ÀG]HQLD Z SREOLòX
ðU°GHÓ FLHSÓD WDNLFK MDN NDORU\IHU\ NUDWNL
QDZLHZ°Z FLHSÓHJR SRZLHWU]D SLHFH L
NXFKHQNL OXE LQQH XU]ÀG]HQLD (Z W\P
Z]PDFQLDF]H  NW°UH Z\G]LHODMÀ FLHSÓR
NLH QDOHò\ UH]\JQRZDÂ ] ]DEH]SLHF]HQLD
]DSHZQLDQHJR SU]H] ZW\N ] SRODU\]DFMÀ
OXE ] X]LHPLHQLHP :W\N ] SRODU\]DFMÀ MHVW
Z\SRVDòRQ\ Z GZD VW\NL R ]U°òQLFRZDQHM
V]HURNRĂĄFL :W\N ] X]LHPLHQLHP MHVW
Z\SRVDòRQ\ Z GZD VW\NL RUD] EROHF
X]LHPLHQLD 6]HURNL VW\N OXE EROHF VÀ
VWRVRZDQH GOD EH]SLHF]HÕVWZD Xò\WNRZQLND
JHĂĄOL GRVWDUF]RQ\ ZW\N QLH SDVXMH GR
JQLD]GND HOHNWU\F]QHJR QDOHò\ ]ZU°FLÂ
VLÊ GR HOHNWU\ND R Z\PLDQÊ SU]HVWDU]DÓHJR
JQLD]GND
NDOHò\ FKURQLÂ SU]HZ°G ]DVLODMÀF\ SU]HG
QDGHSW\ZDQLHP L XFLVNDQLHP ]ZÓDV]F]D Z
SREOLòX ZW\N°Z RSUDZHN L PLHMVFD Z NW°U\P
MHVW Z\SURZDG]RQ\ ] XU]ÀG]HQLD





NDOHò\ Xò\ZDÂ Z\ÓÀF]QLH GRGDWN°Z
DNFHVRUL°Z RNUHåORQ\FK SU]H] SURGXFHQWD
NDOHò\ Xò\WNRZDÂ Z\ÓÀF]QLH
] Z°]NLHP SRGVWDZÀ
VWDW\ZHP XFKZ\WHP OXE
VWROLNLHP ZVND]DQ\P SU]H]
SURGXFHQWD OXE VSU]HGDZDQ\P
ZUD] ] XU]ÀG]HQLHP :
SU]\SDGNX
VWRVRZDQLD
Z°]ND QDOHò\ ]DFKRZDÂ
RVWURòQRá SU]\ SU]HPLHV]F]DQLX JR UD]HP
] XPLHV]F]RQ\P QD QLP XU]ÀG]HQLHP DE\
XQLNQÀÂ REUDòHÕ SU]\ MHJR HZHQWXDOQ\P
SU]HZU°FHQLX
PRGF]DV EXU] ] SLRUXQDPL OXE GÓXòV]\FK
RNUHV°Z QLHXò\ZDQLD QDOHò\ RGÓÀF]DÂ
XU]ÀG]HQLH RG VLHFL HOHNWU\F]QHM
*Ó°ZQD ZW\F]ND SUÀGX ]PLHQQHJR VÓXò\
MDNR Z\ÓÀF]QLN ]DVLODQLD XU]ÀG]HQLD L
SRZLQQD SR]RVWDÂ ÓDWZR GRVWÊSQD SRGF]DV
]DPLHU]RQHJR Xò\ZDQLD : FHOX FDÓNRZLWHJR
RGÓÀF]HQLD XU]ÀG]HQLD RG ]DVLODQLD JÓ°ZQD
ZW\F]ND SRZLQQD E\Â FDÓNRZLFLH Z\MÊWD ]
JQLD]GD SUÀGX ]PLHQQHJR
O6TRZEñENIE AE\ RJUDQLF]\Â U\]\NR SRòDUX
OXE Z\EXFKX QLH ZROQR QDUDòDÂ EDWHULL QD
NRQWDNW ] Z\VRNÀ WHPSHUDWXUÀ SRZRGRZDQÀ
QS SU]H] SURPLHQLH VÓRQHF]QH RJLHÕ OXE LQQH
ðU°GÓD FLHSÓD
ö52'.,26752ċ12ö&,'27<&=Á&(.25=<67$1,$=%$7(5,,
*G\ XU]ÀG]HQLH MHVW ]DVLODQH EDWHULDPL QDOHò\ SU]HVWU]HJDÂ SRQLòV]\FK áURGN°Z RVWURòQRáFL
 OVWU]HòHQLH U\]\NR HNVSOR]ML Z SU]\SDGNX QLHSUDZLGÓRZHJR ]DLQVWDORZDQLD EDWHULL NDOHò\ Z\PLHQLDÂ QD EDWHULH WHJR
VDPHJR W\SX
 Uò\ZDÂ Z\ÓÀF]QLH RNUHáORQHJR UR]PLDUX L URG]DMX EDWHULL
 BDWHULH QDOHò\ XPLHV]F]DÂ ZH ZQÊFH ]JRGQLH ] U\VXQNLHP SU]HGVWDZLDMÀF\P SRSUDZQÀ SRODU\]DFMÊ NLHSUDZLGÓRZH
XPLHV]F]HQLH EDWHULL ZH ZQÊFH PRòH VSRZRGRZDÂ XV]NRG]HQLH XU]ÀG]HQLD
 NLH ZROQR ÓÀF]\Â U°òQ\FK URG]DM°Z EDWHULL (QS DONDOLF]Q\FK QDGDMÀF\FK VLÊ GR ZLHORNURWQHJR ÓDGRZDQLD F]\ ZÊJORZR
F\QNRZ\FK DQL EDWHULL VWDU\FK ] QRZ\PL
 JHáOL XU]ÀG]HQLH QLH EÊG]LH Xò\ZDQH SU]H] GÓXòV]\ F]DV QDOHò\ Z\MÀÂ ] QLHJR
EDWHULH DE\ XQLNQÀÂ XV]NRG]HQLD XU]ÀG]HQLD RUD] FLDÓD QD VNXWHN Z\ODQLD VLÊ SÓ\QX
] EDWHULL
 NLH ZROQR ÓDGRZDÂ EDWHULL QLHSU]H]QDF]RQHM GR ZLHORNURWQHJR ÓDGRZDQLD ÿ PRòH RQD XOHF SU]HJU]DQLX L SÊNQÀÂ (NDOHò\
SRVWÊSRZDÂ ]JRGQLH ]H ZVND]°ZNDPL SURGXFHQWD EDWHULL 
 :\F]HUSDQH EDWHULH WU]HED QDW\FKPLDVW Z\MÀÂ ] XU]ÀG]HQLD
 PU]HG ]DLQVWDORZDQLHP EDWHULL QDOHò\ SU]HWU]HÂ VW\NL EDWHULL RUD] VW\NL Z XU]ÀG]HQLX GR NW°U\FK VÀ SRGÓÀF]DQH EDWHULH
 PR]E\ZDM VLÊ ]Xò\W\FK EDWHULL JX]LNRZ\FK Z RGSRZLHGQL VSRV°E
 NLH SR]ZDODM G]LHFLRP EDZLÂ VLÊ EDWHULDPL JX]LNRZ\PL PRZLQQ\ RQH E\Â SU]HFKRZ\ZDQH Z
PLHMVFX QLHGRVWÊSQ\P GOD G]LHFL
 PRG òDGQ\P SR]RUHP QLH ZNÓDGDM EDWHULL GR XVW SRQLHZDò ] ÓDWZRáFLÀ PRòQD MÀ SRÓNQÀÂ
 ZDZV]H VSUDZG]DM OHNDUVWZD NW°UH SU]\MPXMHV] GRXVWQLH ZGDU]DÓ\ VLÊ SU]\SDGNL SRÓNQLÊFLD
SU]H] GRURVÓHJR EDWHULL JX]LNRZHM RP\ÓNRZR ]DPLDVW OHNDUVWZD
 JHáOL XU]ÀG]HQLD HOHNWURQLF]QH QLH VÀ Z\SRVDòRQH Z áUXE\ ]DEH]SLHF]DMÀFH ZQÊNL EDWHULL
SU]HFKRZXM MH Z PLHMVFX QLHGRVWÊSQ\P GOD G]LHFL ZDEH]SLHF] ZQÊNÊ QD EDWHULH WDáPÀ
 : UD]LH SU]\SDGNRZHJR SRÓNQLÊFLD EDWHULL JX]LNRZHM QDOHò\ QDW\FKPLDVW VNRQWDNWRZDÂ VLÊ ]
OHNDU]HP
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Leia estas Instruçþes.
Mantenha estas instruçþes.
Preste atenção em todos os avisos.
Siga todas as instruçþes.
Limpe somente com pano seco.
Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale de
acordo com as instruçþes do fabricante.
7. NĂŁo instale prĂłximo de fontes de calor como radiadores,
aquecedores, fogĂľes ou outros aparatos (incluindo
amplicadores) que produzem calor.
8. Não inutilize a função do plugue de tipo polarizado ou
terra. Um plugue polarizado tem dois pinos chatos com
um mais largo que o outro. Um plugue tipo terra tem dois
pinos chatos e um terceiro pino terra. O pino chato ou o
terceiro pino são fornecidos para a sua segurança. Quando
o plugue fornecido nĂŁo encaixar na tomada, consulte um
eletricista para trocar a tomada.
9. Proteja o cabo de força contra perfuraçþes ou pressão
especialmente na regiĂŁo das tomadas e em benjamins e
nos pontos de saĂ­da do produto.
10. Somente utilize anexos/acessĂłrios especicados pelo
fabricante.
11. Use apenas com o carrinho, estrutura,
tripĂŠ, suporte ou mesa especicados pelo
fabricante ou vendidos com o aparelho.
Ao utilizar um carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/aparelho para
evitar danos por queda.
12. Remova o produto da tomada durante
tempestades ou quando nĂŁo for usado por um longo perĂ­odo.
13. O plugue principal ĂŠ usado como um dispositivo para
desconectar e deve ser mantido pronto para ser operado
durante o uso pretendido. Para desconectar o dispositivo
completamente, o plugue principal deve ser desconectado
completamente dos soquetes principais da tomada.
14. CUIDADO: Para reduzir o risco de fogo ou explosĂŁo, nĂŁo
exponha as pilhas ao calor excessivo como a luz solar, fogo
ou outra fonte de calor.
ADVERTÊNCIAS RELATIVAS ÀS PILHAS
Cumpra estas advertĂŞncias quando utilizar pilhas neste dispositivo:
1. Aviso: perigo de explosĂŁo se a pilha for substituĂ­da de modo incorreto. Substitua as pilhas apenas por outras iguais ou de tipo
equivalente.
2. Utilize apenas o tamanho e o tipo de pilhas especificados.
3. Certifique-se de que respeita a polaridade correta quando instalar as pilhas, conforme indicado no compartimento das pilhas. Uma
pilha invertida pode causar danos no dispositivo.
4. NĂŁo misture tipos de pilhas diferentes (por exemplo, alcalinas, recarregĂĄveis e de zinco-carbono) ou pilhas antigas com novas.
5. Se o dispositivo nĂŁo for utilizado durante um perĂ­odo prolongado, retire as pilhas para evitar danos ou lesĂľes causados por eventuais
derrames das pilhas.
6. Não tente recarregar uma pilha que não se destina a ser recarregada: esta poderå sobreaquecer e rebentar. (Cumpra as instruçþes
do fabricante das pilhas).
7. Se as pilhas estiverem gastas, retire-as imediatamente.
8. Antes de instalar as pilhas limpe os contactos das mesmas, bem como os do dispositivo.
1.
2.
3.
4.
Elimine as pilhas de forma adequada.
Não deixe as crianças brincarem com pilhas; mantenha-as fora do alcance das crianças.
Nunca segure as pilhas com a boca, pois podem ser facilmente engolidas por acidente.
Verifique sempre os medicamentos antes de os engolir. Foram reportados casos de adultos que engoliram pilhas pequenas,
confundindo-as com comprimidos.
5. Mantenha os dispositivos eletrónicos fora do alcance das crianças, especialmente se os compartimentos das pilhas não
possuírem parafuso de segurança. Utilize fita cola para ajudar a proteger o compartimento das pilhas.
6. Se for ingerida uma pilha, procure imediatamente assistĂŞncia mĂŠdica.
Imation Confidential - Use Only By Permission
ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ).
ВНУТРИ УСТРОЙСТВА НЕТ ДЕТАЛЕЙ, КОТОРЫЕ ТРЕБУЮТ ОБСЛУЖИВАНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ОБРАЩАЙТЕСЬ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.
VOLTAJE PELIGROSO: El rayo con el sĂ­mbolo de la punta de flecha dentro de un triĂĄngulo equilĂĄtero
o objetivo de alertar o usuårio para a presença de voltagem perigosa não isolada dentro do produto, que
pode ser de magnitude suciente para causar um choque elĂŠtrico em pessoas.
ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. Значок молнии внутри равностороннего треугольника
означает, что конструкция изделия предусматривает наличие неизолированного
электрического напряжения, достаточного для поражения человека электрическим
током.
ВНИМАНИЕ. Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника
означает наличие важных инструкций по эксплуатации и обслуживанию устройства.
usuario acerca de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (servicio) importantes
en la bibliografĂ­a que acompaĂąa a la aplicaciĂłn.
ATENÇÃO: ESTE EQUIPAMENTO PODE GERAR OU USA ENERGIA DE FREQÜÊNCIA DE RÁDIO. MUDANÇAS OU
MODICAÇÕES NESTE APARELHO PODEM CAUSAR INTERFERÊNCIAS PREJUDICIAISA MENOS QUE AS MODICAÇÕES
SEJAM APROVADAS EXPRESSAMENTE NO MANUAL DE INSTRUÇÕES. O USUÁRIO PODE PERDER A AUTORIDADE
PARA OPERAR ESTE EQUIPAMENTO SE ZER MODICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS.
8:$*$ UU]ÀG]HQLH PRòH JHQHURZDÂ OXE Z\NRU]\VW\ZDÂ HQHUJLÊ R F]ÊVWRWOLZRáFLDFK UDGLRZ\FK
PU]HU°ENL OXE PRG\ILNDFMH XU]ÀG]HQLD PRJÀ SRZRGRZDÂ V]NRGOLZH ]DNÓ°FHQLD R LOH PRG\ILNDFMH WDNLH QLH VÀ
MHGQR]QDF]QLH ]DDSURERZDQH Z LQVWUXNFML REVÓXJL : SU]\SDGNX GRNRQDQLD QLHDXWRU\]RZDQHM SU]HU°ENL OXE
PRG\ILNDFML Xò\WNRZQLN PRòH VWUDFLÂ XSRZDòQLHQLH GR NRU]\VWDQLD ] XU]ÀG]HQLD
TR XU]ÀG]HQLH MHVW ]JRGQH ] F]ÊáFLÀ  SU]HSLV°Z )CC D]LDÓDMÀFH XU]ÀG]HQLH PXVL VSHÓQLDÂ QDVWÊSXMÀFH GZD ZDUXQNL(
XU]ÀG]HQLH QLH PRòH SRZRGRZDÂ ]DNÓ°FHÕ L ( XU]ÀG]HQLH PXVL SU]\MPRZDÂ ZV]\VWNLH RGELHUDQH ]DNÓ°FHQLD Z W\P
]DNÓ°FHQLD PRJÀFH SRZRGRZDÂ QLHSRòÀGDQH G]LDÓDQLH
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE TRASERA).
NO CONTIENE PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. EL MANTENIMIENTO DEBE SER
REALIZADO POR PERSONAL DE MANTENIMIENTO CALIFICADO
VOLTAGEM PERIGOSA: O símbolo de raio luminoso com a seta dentro de um triângulo eqßilåtero tem
1,(%(=3,(&=1( 1$3,Ï&,( 6\PERO EÓ\VNDZLF\ ]H VWU]DÓNÀ Z WU°MNÀFLH
equilatero, intende avvisare l'utente della presenza di tensione pericolosa priva di isolamento all'interno
della custodia del prodotto, che potrebbe essere di entitĂ  sufficiente a costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme della FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) Questo dispositivo non può provocare interferenze dannose e (2) deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, compresa
l’interferenza che può provocare funzionamento indesiderato.
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO REMOVA A TAMPA DIANTEIRA OU TRASEIRA. SEM PEÇAS
INTERNAS QUE PODEM SER CONSERTADAS PELO USUÁRIO. PARA QUALQUER TIPO DE MANUTENÇÃO, RECORRA A
ASSISTÊNCIA TÉCNICA ESPECIALIZADA.
ВНИМАНИЕ. Это устройство может производить или использовать радиочастотную энергию. Изменения
или модификации устройства могут стать причиной возникновения помех в том случае, если эти
модификации не утверждены непосредственно в настоящем руководстве. Пользователь может утратить
право на использование данного устройства в случае его незаконного изменения или модификации.
ATENCIÓN: ESTE EQUIPO PUEDE GENERAR O UTILIZAR ENERGÍA DE RADIO FRECUENCIA. LOS CAMBIOS O LAS
MODIFICACIONES DE ESTE EQUIPO PUEDEN PROVOCAR INTERFERENCIA PERJUDICIAL, A MENOS QUE ESTÉN
EXPRESAMENTE APROBADAS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. EL USUARIO PODRÍA PERDER LA AUTORIDAD PARA
HACER FUNCIONAR ESTE EQUIPO SI REALIZA ALGÚN CAMBIO O MODIFICACIÓN NO AUTORIZADOS.
ESTE DISPOSITIVO CUMPLE CON LA PARTE 15 DE LAS REGLAS DE LA FCC (FEDERAL COMUNICATIONS COMMISSION). EL
FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE LAS DOS CONDICIONES QUE SE MENCIONAN A CONTINUACIÓN: (1) ESTE DISPOSITIVO NO
CAUSA INTERFERENCIA NOCIVA Y (2) ESTE DISPOSITIVO DEBE ACEPTAR TODA INTERFERENCIA RECIBIDA, INCLUYENDO
INTERFERENCIA QUE PUEDA OCASIONAR UN FUNCIONAMIENTO INDESEABLE.
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los lĂ­mites correspondientes a un dispositivo digital Clase B, segĂşn la parte 15
de las Normas de FCC. Estos lĂ­mites estĂĄn diseĂąados para proporcionar una protecciĂłn razonable contra la interferencia daĂąina
en una instalaciĂłn residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energĂ­a de radiofrecuencia y, si no se instala y usa
de acuerdo con las instrucciones, puede generar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se
garantiza que la interferencia no se produzca en una instalaciĂłn en particular. Si este equipo genera interferencia perjudicial en la
recepciĂłn de radio o televisiĂłn, que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o mĂĄs de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto del que está conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico de radio o TV experimentado para obtener asistencia.
• La información de clasificación se encuentra en la parte inferior del aparato.
PROTECTORES DE SOBRETENSIÓN: SE RECOMIENDA UTILIZAR UN PROTECTOR CONTRA SOBRETENSIÓN PARA LA CONEXIÓN
DE CA. LOS CASOS DE SOBRETENSIÓN DE ENERGÍA Y RAYOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO.
Este aparato digital de clase B cumple con la directiva sobre compatibilidad electromagnĂŠtica (2004/108/EC) y la directiva
sobre baja tensiĂłn (2006/95/EC) de la UniĂłn Europea. Este mĂłdulo con Bluetooth cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la directiva R&TTE (1999/5/EC). Este producto tiene el logotipo de la marca CE y utiliza bandas de
radiofrecuencia que estĂĄn armonizadas dentro de la Comunidad Europea.
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, UNA LA CLAVIJA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSÉRTELA POR COMPLETO.
Данное устройство соответствует разделу 15 правил FCC. Эксплуатация продукта должна отвечать двум указанным ниже
условиям. (1) Это устройство не должно производить вредные сигналы и (2) должно принимать любые сигналы, включая те,
которые могут вызвать нежелательные действия.
ПРИМЕЧАНИЕ. В результате тестирования было установлено, что это устройство соответствует ограничениям,
предусмотренным для цифровых устройств класса B согласно разделу 15 правил FCC. Эти ограничения разработаны
для защиты от радиопомех при стационарной установке. Данное устройство производит, использует и может излучать
радиочастотную энергию. Если установка и использование устройства осуществляются в нарушение инструкций настоящего
руководства, устройство может стать причиной возникновения радиопомех. Однако, нет гарантии, что нарушения
радиосигналов не произойдут даже при правильной установке. Если данное устройство все же производит радио- или
телепомехи, которые могут быть вызваны его включением или выключением, пользователь может попробовать исправить
это одним из указанных ниже способов.
• Переориентируйте или переставьте антенну приемника.
• Увеличьте расстояние между устройством и приемником.
• Подключите устройство к розетке питания, находящейся в другом контуре электросети.
• Проконсультируйтесь с продавцом или с опытным радио- или телетехником.
• Номинальные характеристики устройства указаны на нижней панели устройства.
СТАБИЛИЗАТОРЫ НАПРЯЖЕНИЯ. Для сетей с переменным током рекомендуется использовать стабилизатор напряжения.
Гарантия на этот продукт НЕ распространяется на поломки, вызванные перепадами напряжения и
ударами молний.
Это цифровое устройство класса B соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной
совместимости (2004/108/EC) и директивы ЕС по низковольтному оборудованию (2006/95/EC). Этот модуль
Bluetooth удовлетворяет всем основным требованиям и другим соответствующим положениям директивы о
радио- и телекомуникационном оборудовании (1999/5/EC). Этот продукт отмечен логотипом СЕ и использует
радиочастотный диапазон, согласованный в Европейском сообществе.
ВНИМАНИЕ! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ПОЛНОСТЬЮ ВСТАВЬТЕ ШИРОКИЙ КОНТАКТ ШТЕКЕРА
В ШИРОКИЙ РАЗЪЕМ.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Lea estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones.
Preste atenciĂłn a todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca de agua.
Limpie sĂłlo con un paĂąo seco.
No bloquee ninguna de las aberturas de ventilaciĂłn.
Instale el producto de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
8. No instale el producto cerca de fuentes de calor, como
radiadores, rejillas de calefacciĂłn, estufas u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que generen calor.
9. No rechace el objetivo de seguridad del enchufe polarizado
o de conexiĂłn a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
clavijas: una mĂĄs ancha que la otra. Un enchufe de
conexiĂłn a tierra posee dos clavijas y una tercera
prolongaciĂłn de conexiĂłn a tierra. La clavija ancha y la
tercera clavija se proporcionan para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no encaja en su tomacorriente,
comunĂ­quese con un electricista para reemplazar el
tomacorriente obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentaciĂłn de pisadas o pinchaduras,
en particular en los enchufes, los tomacorrientes y el punto
de donde salen del aparato.
11. Utilice sĂłlo dispositivos/accesorios especificados por el
fabricante.
12. Use sĂłlo el carro, el pie, el trĂ­pode, el
soporte o la mesa especificados por
el fabricante o que se vendan con el
aparato. Cuando se utilice un carro,
tenga cuidado al mover la combinaciĂłn
de carro y aparato para evitar lesiones
por caĂ­das.
13. Desconecte el aparato durante las tormentas elĂŠctricas o
cuando no se utilice durante un perĂ­odo prolongado.
14. El mantenimiento debe ser llevado a cabo por personal de
mantenimiento calificado. Se requiere mantenimiento si el
aparato se daùó de alguna forma; por ejemplo, si se derramó
lĂ­quido o cayeron objetos dentro del aparato, si se expuso a la
lluvia o a la humedad, si se cayĂł, si no funciona normalmente
o si se daùó el cable de alimentación o el enchufe.
15. El cable de alimentaciĂłn de CA es el dispositivo para
desconectar la corriente; por lo tanto, debe estar al
alcance de la mano y se debe poder manejar durante el
uso previsto. Para desconectar el aparato de la corriente,
el cable de alimentaciĂłn se debe quitar completamente del
tomacorriente de CA.
16. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o explosión,
no exponga las pilas a calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego u otras fuentes de calor.pontos de saĂ­da do
produto.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Прочтите эти инструкции.
Сохраните эти инструкции.
Учитывайте все предупреждения.
Соблюдайте все инструкции.
Для очистки пользуйтесь только сухой тканью.
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
Устанавливайте в соответствии с инструкциями
производителя.
Не устанавливайте устройство рядом с
источниками тепла, например радиаторами,
обогревателями, печами и другими приборами
(включая усилители), вырабатывающими тепло.
Не препятствуйте работе поляризованного
или заземляющего защитного штекера.
Поляризованный штекер оснащен двумя
контактами, один из которых шире другого.
Заземляющий штекер оснащен двумя контактами
и третьим штифтом заземления. Широкий
контакт и третий штифт предназначены для
обеспечения безопасности. Если поставляемый
штекер не подходит к вашей розетке, обратитесь
к электрику для замены устаревшей розетки.
Не наступайте на кабель питания, а также не
допускайте перегибов, особенно в области
штекеров, электрических розеток и точек
выхода из устройства.
Используйте только рекомендованные
производителем
комплектующие/
принадлежности.
11. Используйте только тележки,
подставки, штативы, консоли
и столы, рекомендованные
производителем
иНи
поставляемые
вместе
с
устройством.
При
использовании
тележки
соблюдайте
меры
предосторожности во время перемещения
системы тележка/устройство во избежание
повреждения в результате опрокидывания.
12. Отключайте устройство во время грозы, а
также если оно не используется в течение
продолжительного времени.
13. В качестве устройства отключения питания
используется сетевой штепсель переменного
тока. Во время целевой эксплуатации устройства
он должен быть легко доступен и пригоден
к использованию. Для того чтобы полностью
отключить устройство от источника питания,
необходимо полностью извлечь сетевой штепсель
из розетки.
14. ВНИМАНИЕ! Во избежание воспламенения или
взрыва не подвергайте батареи воздействию
высоких температур, например солнечных лучей,
огня или других источников тепла.
ОБ ОБРАЩЕНИИ С ЭЛЕМЕНТАМИ ПИТАНИЯ
PRECAUCIONES SOBRE LAS BATERÍAS
Siga estas precauciones al usar baterĂ­as en este dispositivo:
1. Advertencia: Existe el riesgo de explosiĂłn si las baterĂ­as se reemplazan incorrectamente. Reemplace solo con baterĂ­as del mismo
tipo o equivalente.
2. Solo use el tamaĂąo y el tipo de baterĂ­as especificadas.
3. AsegĂşrese de instalar las baterĂ­as en la polaridad correcta, tal como se indica en el compartimento de la baterĂ­a. Una baterĂ­a
invertida puede causarle daĂąos al dispositivo.
4. No combine tipos diferentes de baterĂ­as (por ejemplo, alcalinas, recargables y de carbono-zinc) o baterĂ­as antiguas y nuevas.
5. Si el dispositivo no se usa por largos perĂ­odos, retire las baterĂ­as para evitar daĂąos o lesiones debido a posibles filtraciones de las baterĂ­as.
6. No intente recargar una baterĂ­a que no sea recargable; se puede recalentar y romper. (Siga las instrucciones del fabricante de
las baterĂ­as).
7. Cuando se agoten, retire las baterĂ­as oportunamente.
8. Limpie los contactos de las baterĂ­as y del dispositivo antes de instalar las baterĂ­as.
1. Elimine las baterĂ­as de botĂłn con cuidado.
2. No permita que los niĂąos jueguen con baterĂ­as de botĂłn y mantĂŠngalas fuera del alcance de los niĂąos.
3. Nunca y bajo ninguna circunstancia coloque baterĂ­as de botĂłn en su boca, ya que podrĂ­a tragarlas accidentalmente
con facilidad.
4. Siempre revise los medicamentos antes de ingerirlos. Algunos adultos han tragado baterĂ­as de botĂłn al
confundirlas con pĂ­ldoras o tabletas.
5. Mantenga los artĂ­culos electrĂłnicos fuera del alcance de los niĂąos si los compartimentos de las baterĂ­as no se
han atornillado para asegurarlos. Use cinta adhesiva para asegurar el compartimento de las baterĂ­as.
6. Si ingiere una baterĂ­a de botĂłn, busque atenciĂłn mĂŠdica inmediatamente.
Controlled material extracted from Matrix on Feb 28, 2014 01:54:44 PM CST [Bundled with Packaging Configuration 75-0000-3767-3 A]
При использовании элементов питания следуйте приведенным ниже указаниям.
1. Внимание! При неправильной замене элементов питания возможен их взрыв. Заменяйте элементы питания только на такие же или
аналогичные.
2. Используйте элементы питания только указанного типа и размера.
3. При установке элементов питания соблюдайте полярность согласно пиктограммам в отсеке элементов питания. Неправильно
установленные элементы питания могут повредить устройство.
4. Не используйте одновременно элементы питания разных типов (например, щелочные, перезаряжаемые и угольно-цинковые), а
также старые элементы питания вместе с новыми.
5. Если устройство не предполагается использовать долгое время, извлеките элементы питания для предотвращения повреждений из-за
утечки электролита.
6. Не пытайтесь заряжать элементы питания, не предназначенные для перезарядки: они могут перегреться и взорваться. (Следуйте
инструкциям изготовителя элементов питания.)
7. Извлекайте элементы питания сразу после их разрядки.
8. Перед установкой элементов питания очищайте их контакты, а также контакты устройства.
1.
2.
3.
4.
Утилизируйте элементы питания, следуя установленным правилам.
Не позволяйте детям играть с элементами питания. Храните элементы питания в недоступном для детей месте.
Ни в коем случае не берите элементы питания в рот: они могут быть случайно проглочены.
Всегда проверяйте таблетки, прежде чем принимать их. Зарегистрированы случаи глотания взрослыми элементов
питания вместо таблеток.
5. Держите электронные устройства в недоступном для детей месте, если крышки отсеков элементов питания не
фиксируются винтами. Для дополнительной защиты отсек элементов питания можно заклеить скотчем.
6. В случае проглатывания элемента питания немедленно обратитесь к врачу.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2014:03:24 11:31:14+08:00
Creator                         : Adobe InDesign CC (Macintosh)
Modify Date                     : 2014:03:24 11:31:14+08:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03
Metadata Date                   : 2014:03:24 11:29:55+08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:a4f847f6-5059-491d-8501-36291e9f5219
Original Document ID            : xmp.did:34b0de97-0f8a-44ba-83da-4bceadd2bf26
Document ID                     : xmp.id:5324f967-5942-4f83-bb0b-e82644f4164f
Rendition Class                 : proof:pdf
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2014:03:14 14:39:01-04:00
Derived From Instance ID        : xmp.iid:40d5a567-e131-4dfb-92cc-4a68c3e7d5b7
Derived From Document ID        : xmp.did:34b0de97-0f8a-44ba-83da-4bceadd2bf26
Derived From Original Document ID: xmp.did:34b0de97-0f8a-44ba-83da-4bceadd2bf26
Derived From Rendition Class    : default
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Producer                        : Acrobat Distiller 11.0 (Windows)
Trapped                         : False
Page Count                      : 5
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: PB4-TDKA34

Navigation menu