Inovonics Wireless 3B6ETTHM Wireless Temperature Sensor User Manual ES1723

Inovonics Wireless Corporation Wireless Temperature Sensor ES1723

Users Manual

Download: Inovonics Wireless 3B6ETTHM Wireless Temperature Sensor User Manual ES1723
Mirror Download [FCC.gov]Inovonics Wireless 3B6ETTHM Wireless Temperature Sensor User Manual ES1723
Document ID493417
Application IDSAHP1It6nU1j7zPCrKlPwg==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize8.18kB (102304 bits)
Date Submitted2004-12-02 00:00:00
Date Available2005-03-16 00:00:00
Creation Date2004-10-25 14:30:21
Producing SoftwareAcrobat Distiller 6.0 (Windows)
Document Lastmod2004-10-25 14:34:57
Document TitleES1723_.qxd
Document CreatorPScript5.dll Version 5.2
Document Author: BWhitmer

Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garantiza que sus productos (el "Producto" o los "Productos") cumplen sus propias
especificaciones y están libres de defectos en los
materiales y de fabricación para su uso normal durante un período
de 24 meses a partir de la fecha de fabricación. Dentro del período
de garantía, Inovonics reparará o sustituirá, según decida, la totalidad o alguna parte del Producto en garantía. Inovonics no se
responsabiliza de los gastos de desmontaje y/o reinstalación. Para
ejercitar la garantía, el Usuario (el "Usuario","Instalador" o
"Consumidor") deberá proceder
directamente a través de su distribuidor autorizado a quien
Inovonics entregará un número de Autorización de Devolución de
Material ("RMA"). Los detalles del envío se acordarán directamente
mediante el distribuidor autorizado.
La presente garantía será nula en los casos de instalación inadecuada, uso inadecuado, incumplimiento de las
instrucciones de instalación y funcionamiento, alteración,
accidente o manipulación y reparación por parte de cualquier persona ajena a Inovonics.
Clausola di Garanzia e Negazione di
Responsabilita
Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garantisce che i propri
prodotti sono conformi alle proprie specifiche e sono privi di difetti
di materiale e di produzione nelle normali
condizioni d'uso, per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di
fabbricazione. Durante il periodo di garanzia, Inovonics si impegna
a riparare o a sostituire, a sua sola discrezione, il prodotto in
garanzia o qualsiasi parte del
medesimo. Inovonics declina ogni responsabilità circa le spese di
smantellamento e/o reinstallazione. Per poter godere della garanzia,
l'utente ("utente", "installatore" o "consumatore") deve lavorare
tramite il rispettivo distributore autorizzato che riceverà da
Inovonics il numero RMA (autorizzazione a
restituire il materiale). I dati di spedizione sono predisposti tramite
il distributore autorizzato.
La presente garanzia risulta non valida in caso di installazione
inadeguata, di utilizzo non conforme, di mancata osservanza delle
istruzioni per l'installazione e il funzionamento,
modifiche, incidenti e manomissione, riparazioni non eseguite da
Inovonics.
La presente garantía es exclusiva y sustituye expresamente todas
las demás garantías, obligaciones o responsabilidades, tanto
escritas como orales, expresas o implícitas. Inovonics
no garantiza que el producto de Inovonics sea
comercializable o adecuado para una finalidad concreta, ni tampoco
existe ninguna otra garantía expresa o implícita aparte de la que se
dispone expresamente en el presente
documento. Inovonics no será responsable en ningún caso de los
daños derivados, incidentales, especiales o punitivos,
incluidos, con carácter enunciativo pero no limitativo, las
pérdidas de beneficios, ingresos o contratos, las pérdidas de uso, el
coste del tiempo de parada, o la interrupción de las actividades, ni
tampoco de ninguna reclamación realizada por los clientes del distribuidor o cualquier otra persona o entidad.
La presente garanzia deve essere considerata esclusiva ed espressamente sostitutiva di tutti gli altri obblighi e di tutte le altre
garanzie e responsabilità, vuoi scritti, orali, vuoi impliciti o espliciti. Inovonics non garantisce che il prodotto Inovonics sia commerciabile o adatto a qualsivoglia scopo
particolare e che esista un'altra garanzia, implicita o esplicita,
diversa da quanto espressamente ivi stipulato. In nessuna
circostanza Inovonics è responsabile di danni occasionali, diretti,
indiretti, speciali o risarcimenti esemplari, inclusivi
di mancato profitto, mancate entrate e mancato contratto, mancato
utilizzo, costi da tempo di inattività, nonché di
qualsivoglia richiesta di risarcimento inoltrata dai clienti del distributore o da qualsivoglia altra persona o entità.
La presente garantía no podrá modificarse ni ampliarse. Inovonics
no autoriza a ninguna persona a actuar en su
nombre en la ampliación o modificación de la presente
garantía. La presente garantía se aplicará exclusivamente a los
Productos de Inovonics. Inovonics baterías no será responsable de
los daños derivados, incidentales o resultantes o de las pérdidas de
cualquier tipo que se produzcan por el mal funcionamiento del
Producto provocado por los productos, accesorios o complementos
de otros fabricantes, incluidas las baterías, que se utilicen junto
con los Productos de Inovonics.
La presente garanzia non sarà modificata o dilazionata. Inovonics
non autorizza alcuna persona a rappresentare Inovonics e quindi a
modificare o dilazionare la presente garanzia. La presente garanzia
è valida solo per i prodotti Inovonics. Inovonics declina ogni
responsabilità in caso di danni e perdite, diretti, indiretti e occasionali, di qualsiasi genere, dovuti al malfunzionamento del prodotto a causa di prodotti, accessori e accessori in dotazione di altre
case
produttrici, comprese le batterie, utilizzati assieme ai prodotti
Inovonics.
Envíe un mensaje de correo electrónico a support@inovonics.com para obtener una copia de
la "Declaración de Conformidad" CE.
Per una copia della "dichiarazione di conformità CE",
inviare una e-mail all indirizzo support@inovonics.com.
Garantie/Décharge
Warranty/Disclaimer
Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") garantit que ses produits ("Produit" ou "Produits") sont conformes aux caractéristiques
indiquées et qu'ils ne présentent pas de défaut de matériel ou de
main-d'œuvre dans des conditions d'utilisation normale pendant
une période de 24 mois à partir de la date de fabrication. Au cours
de la période de garantie, Inovonics réparera ou remplacera, à son
choix, la totalité ou partie du Produit sous garantie. Inovonics ne
sera pas responsable des coûts de montage et/ou réinstallation.
Pour bénéficier de sa garantie, l'Utilisateur ("Utilisateur",
"Installateur" où "Consommateur") devra traiter directement avec
son distributeur agréé à qui Inovonics fournira un numéro d'autorisation de retour de matériel ("RMA"). L'organisation de l'envoi sera
effectuée directement par le biais du
distributeur agréé.
Inovonics Wireless Corporation ("Inovonics") warrants its products
("Product" or "Products") to conform to its own specifications and
to be free of defects in materials and workmanship under normal
use for a period of twenty-four (24) months from the date of manufacture. Within the warranty period, Inovonics will repair or replace,
at its option, all or any part of the warranted Product. Inovonics
will not be responsible for dismantling and/or reinstallation
charges. To exercise the warranty, the User ("User", "Installer" or
"Consumer") must work directly through their authorized distributor
who will be given a Return Material Authorization ("RMA") number
by Inovonics. Details of shipment will be arranged directly through
the authorized distributor.
This warranty is void in cases of improper installation, misuse, failure to follow installation and operating instructions, alteration,
accident or tampering, and repair by anyone other than Inovonics.
Cette garantie est nulle dans le cas d'une installation
incorrecte, d'une mauvaise utilisation, d'un non respect des instructions d'installation et d'opération, d'altérations,
This warranty is exclusive and expressly in lieu of all other ward'accidents ou d'anti-sabotage, et de réparations par quiconque
ranties, obligations or liabilities, whether written, oral, express, or
autre qu'Inovonics.
implied. There is no warranty by Inovonics that Inovonics product
will be merchantable or fit for any particular purpose, nor is there
Cette garantie est exclusive et remplace expressément toute autre any other warranty, expressed or implied, except as such is expressgarantie, obligation ou responsabilité, qu'elles soient écrites,
ly set forth herein. In no event shall Inovonics be liable for an
orales, explicites ou implicites. Inovonics ne fournit aucune
incidental, consequential, indirect, special, or exemplary damages,
garantie sur le fait que le produit Inovonics sera
including but not limited to loss of profit, revenue, or contract,
commercialisable ou adéquat pour une utilisation spécifique,
loss of use, cost of down time, or interruption of business, nor any
ni ne fournit de garantie, explicite ou implicite, autres que celles
claim made by distributor's customers or any other person or entity.
fournies expressément dans le document ci-inclus. En aucun cas
Inovonics ne sera responsable de dommages
This warranty will not be modified or extended. Inovonics does not
accessoires, consécutifs, indirects, spéciaux ou moraux, dont, entre authorize any person to act on its behalf to modify or extend this
autres, la perte de profits, revenus ou contrat, la perte d'utilisation, warranty. This warranty will apply only to Inovonics Products.
les coûts de temps d'immobilisation ou
Inovonics will not be liable for any direct, incidental, or consed'interruption d'activité, ni d'autres demandes d'indemnisation
quential damage or loss whatsoever, caused by the malfunction of
déposées par les clients du distributeur ou par toute autre
Product due to products, accessories, or attachments of other manpersonne physique ou morale.
ufacturers, including batteries, used in conjunction with Inovonics
Products.
Cette garantie ne sera ni modifiée, ni étendue. Inovonics
n'autorise aucune personne à agir en son nom pour modifier
E-mail support@inovonics.com for a copy of the
ou étendre cette garantie. Cette garantie s'appliquera
CE “Declaration of Conformity”.
uniquement aux Produits Inovonics. Inovonics ne sera pas responsable de toutes pertes ou dommages directs, indirects ou consécutifs, quels qu'ils soient, causés par le mauvais
fonctionnement du Produit en raison de produits, accessoires ou
compléments d'autres fabricants, y compris les piles,
utilisés conjointement aux Produits Inovonics.
Garantía y Exención de Responsabilidad
Envoyez un e-mail à support@inovonics.com
pour une copie de la " Déclaration de Conformité " CE.
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
EchoStream™ Select ES1723
Temperature Transmitter
EchoStream™ Select ES1723
Transmetteur de température
EchoStream™ Select ES1723
Trasmettitore di temperatura
EchoStream™ Select ES1723
Transmisor de temperatura
EchoStream™ Select ES1723
Temperaturgeber
Installation and Operation Manual - ??????
Manuel d'installation et d'utilisation
Manuale d'uso e d'installazione -
Manual de instalación y funcionamiento -
Installation- und Bedienungshandbuch -
Install/Replace the Battery
Installation/remplacement de la pile
Installazione e sostituzione della batteria
Instalar / sustituir la batería
Installieren / Auswechseln der Batterie
1. Pry the top lip of the mounting bracket up (Fig 1A), and lift the bracket off of the
transmitter.
2. Pry the housing apart at either end and pull the two halves apart.
3. If replacing a battery, use the hole in the back of the housing to push the old battery out of the battery holder.
4. Install the new battery.
5. Press the Reset button to initialize the transmitter (Fig 2E). If replacing a battery,
the transmitter’s most recent programming will be restored upon initialization.
1. Soulevez le couvercle supérieur du support de montage (Fig. 1A) et séparez-le du
1. Far leva sul bordo superiore della staffa di montaggio (Fig. 1A) per sollevarla e
1. Haga palanca en la lengüeta superior de la abrazadera de montaje hacia arriba
1. Drücken Sie den oberen Rand der Montagehalterung hoch (Abb. 1A) und heben Sie
transmetteur.
2. Faites levier aux deux extrémités du boîtier et tirez pour séparer les deux moitiés.
3. Si vous remplacez la batterie, utilisez l'orifice à l'arrière du boîtier pour chasser la
vieille pile hors de son logement.
4. Installez la nouvelle pile.
5. Appuyez sur le bouton Reset pour réinitialiser le transmetteur (Fig. 2E). Si vous
remplacez la pile, la programmation la plus récente du transmetteur est récupérée
après la réinitialisation.
rimuoverla dal trasmettitore.
2. Far leva su uno dei lati dell'alloggiamento e separare le due metà.
3. Utilizzare il foro sul retro dell'alloggiamento per rimuovere la batteria esistente
dallo scomparto.
4. Installare la nuova batteria.
5. Premere il tasto Reset per inizializzare il trasmettitore (Fig. 2E). L'inizializzazione
permette di ripristinare i valori di programmazione aggiornati dopo la sostituzione
della batteria.
(figura 1A), y saque la abrazadera del transmisor.
2. Haga palanca en un extremo del alojamiento y separe las dos mitades.
3. Si va a sustituir una batería, utilice el orificio situado en la parte posterior del alojamiento para empujar la batería usada fuera del soporte de la misma.
4. Instale la nueva batería.
5. Pulse el botón de reposición para iniciar el transmisor (figura 2E). Cuando se sustituye una batería, la programación más reciente del transmisor se restablece en el
momento de iniciarlo.
Sélection de la bande de fréquence
Selezione della frequenza di banda
Selección de la banda de frecuencia
Les produits EchoStream sont capables d'utiliser uns vaste bande de fréquences radio
et ils doivent être configurés pour votre région géographique. Pour configurer le
transmetteur :
1. Utilisez la Fig. 3 pour sélectionner la position du cavalier appropriée à votre
région.
2. Placez un cavalier de sélection sur les broches de sélection de la bande de
fréquence appropriée.
3. Appuyez sur le bouton Reset pour terminer la configuration.
I prodotti EchoStream possono essere utilizzati con varie frequenze radio e devono
essere impostati sulla frequenza radio in uso nella propria area di residenza. Per configurare il trasmettitore:
1. Selezionare la posizione del ponticello in base alla propria area di residenza (Fig.
3).
2. Unire i pin di selezione corrispondenti alla frequenza corretta con un ponticello.
3. Premere il tasto Reset per terminare la configurazione.
Los productos EchoStream pueden utilizar una amplia gama de frecuencias de radio y
deben configurarse para su área geográfica. Para configurar el transmisor:
1. Utilice la figura 3 para seleccionar la posición del conector adecuada a su área
geográfica.
2. Sitúe un conector de selección en las clavijas de selección de banda de frecuencia
apropiadas.
3. Pulse el botón de reposición para completar la configuración.
Installazione di un termistore esterno
Montaje de un termistor externo
Il trasmettitore è munito di un termistore incorporato.Per utilizzare il termistore
esterno:
1. Collegare il termistore esterno con un filo da 24 gauge, di lunghezza non superiore
a 1 metro (40 piedi).
2. Predisporre i fili del termistore esterno utilizzando gli incavi rettangolari sul retro
dell'alloggiamento o della staffa o l'incavo tondo sulla parte superiore dell'alloggiamento.
Nota: per poter usare l'incavo sulla parte superiore dell'alloggiamento, è prima nec
essario rifilare la staffa.
3. Utilizzare un cacciavite piccolo per collegare i fili elettrici del termistore esterno
alla morsettiera (Fig. 2G).
4. Unire i pin di selezione del termistore esterno con un ponticello (Fig. 2H) per consentire al trasmettitore di usare sia il termistore esterno che quello incorporato.
El transmisor utiliza un termistor incorporado. Si se desea utilizar un termistor externo:
1. Conecte el termistor externo utilizando un cable de calibre 24, de no más de 12,2
m. (40 pies) de longitud.
2. Dirija el cableado del termistor externo a través de las aberturas rectangulares situadas en la parte posterior del alojamiento y la abrazadera, o a través de la abertura
de cableado redondeada situada en la parte superior del alojamiento.
Nota: cuando se desea utilizar la abertura situada en la parte superior del alo
jamiento, es necesario recortar la abrazadera.
3. Utilice un pequeño destornillador para acoplar los conductores de cableado del termistor externo al bloque de terminales (figura 2G).
4. Coloque un conector sobre las clavijas de selección del termistor externo (figura
2H), permitiendo que el transmisor utilice el termistor externo además del incorporado.
Select the Frequency Band
EchoStream products are able to use a range of radio frequencies, and must be configured for your geographic area. To configure the transmitter:
1. Use Fig 3 to select the jumper position appropriate for your geographic area.
2. Place a selection jumper on the appropriate frequency band selection pins.
3. Press the Reset button to complete configuration.
Mount an External Thermistor
The transmitter uses an on-board thermistor. If you want to use an external thermistor:
1. Wire the external thermistor using 24-gauge wire, no more than 40 feet long.
2. Route the external thermistor wiring through either the rectangular cutouts on the
back of the housing and bracket, or through the rounded wiring cutout at the top of
the housing.
Note: If you want to use the cutout at the top of the housing, you will need to
trim the bracket.
3. Use a small screwdriver to attach the external thermistor wiring leads to the terminal block (Fig 2G).
4. Place a jumper on the external thermistor selection pins (Fig 2H), allowing the
transmitter to use the external thermistor in addition to the on-board thermistor.
Montage d'une thermistance externe
Le transmetteur utilise une thermistance intégrée. Si vous désirez utiliser une thermistance externe :
1. Branchez la thermistance externe à l'aide d'un câble de calibre 24 de moins de 12
mètres de long.
2. Acheminez le câblage de la thermistance externe au travers des découpes rectangulaires à l'arrière du boîtier et du support ou au travers de la découpe arrondie prévue
à cet effet au sommet du boîtier.
N.B.: Si vous désirez utiliser la découpe au sommet du boîtier, vous devrez
découper le support.
3. Utilisez un petit tournevis pour fixer les fils de la thermistance externe au bornier
de connexions (Fig 2G).
4. Placez un cavalier sur les broches de sélection de la thermistance externe (Fig 2H)
pour permettre l'utilisation d'une thermistance externe en plus de la thermistance
interne.
Program the Transmitter
ES1723 transmitters are programmed at the factory. It is not usually necessary to
reprogram ES1723 series transmitters. If you want to reprogram the transmitter,
parameters can be changed using the programming header (Fig 2I).
Programmazione del trasmettitore
A. Bracket top lip
B. Mounting holes
C. Optional mounting hole
D. Bracket bottom catch
E. Reset button
F. Frequency band selection pins
G. Terminal block
H. External thermistor selection pins
I. Programming header
I trasmettitori ES1723 sono programmati in fabbrica. Quindi, non è generalmente necessario riprogrammare i trasmettitori della serie ES1723. Per riprogrammare il trasmettitore, è necessario modificare i parametri utilizzando la presa jack di programmazione
Les transmetteurs ES1723 sont programmés d'origine. Il est généralement nécessaire
de reprogrammer les transmetteurs de la série ES1723. Si vous désirez reprogrammer le (Fig. 2I).
transmetteur, vous pouvez modifier les paramètres à l'aide du connecteur de programmation (Fig 2I).
Montaggio del trasmettitore
1. Fissare la staffa di montaggio al muro utilizzando le viti o il nastro a due lati.
Montage du transmetteur
Nota: sono previsti due fori di montaggio per l'installazione standard (Fig. 1B). Il
1. Fixer le support de montage au mur à l'aide de vis ou d'une bande adhésive des
terzo foro di montaggio opzionale è situato sotto al coperchio della batteria
deux côtés.
(Fig. 1C). Utilizzare il terzo foro di montaggio per fissare l'alloggiamento alla
N.B.: Deux orifices de montage sont prévus pour l'installation standard (Fig 1B). Un
staffa.
troisième orifice de montage est situé sous la pile (Fig 1C). Utilisez ce
2. Fissare il lato inferiore del trasmettitore al gancio inferiore della staffa (Fig. 1D),
troisième orifice pour fixer le boîtier à son support.
quindi spingere il trasmettitore nella staffa fino a far scattare il bordo superiore della
staffa in posizione.
2. Accrochez le fond du transmetteur dans l'attache au bas du support (Fig 1D) et
enfoncez le transmetteur dans le support de sorte que l'encoche supérieure du support
s'emboîte.
A. Bordo superiore della staffa
B. Fori di montaggio
A. Encoche supérieure du support
C. Foro di montaggio opzionale
B. Orifices de montage
D. Gancio inferiore della staffa
C. Orifice de montage en option
E. Tasto Reset
D. Attache inférieur du support
F. Pin di selezione della frequenza di banda
E. Bouton RESET
G. Morsettiera
F. Broches de sélection de la bande de fréquence
H. Pin di selezione del termistore esterno
G. Bornier de connexions
I. Presa jack di programmazione
H. Broches de sélection de la thermistance externe
I. Connecteur de programmation
Specifications
Spécifications
Mount the Transmitter
1. Attach the mounting bracket to the wall, using either screws or double-sided tape. Programmation du transmetteur
Note: There are two mounting holes for standard installation (Fig 1B). An optional
third mounting hole is located under the battery (Fig 1C). Use the third
mounting hole to secure the housing to the bracket.
2. Hook the bottom of the transmitter into the bracket’s bottom catch (Fig 1D), and
press the transmitter into the bracket so that the bracket’s top lip snaps into place.
Operating environment: -13º
to 140ºF (-25º to 60°C); up to 95% relative humidity
Conditions d'utilisation:
(non-condensing).
-13º à 140ºF (-25º à 60°C) ; jusqu'à 95% d'humidité relative
(sans condensation).
terminal block
Type de sonde de température:
de connexions
Plage de résistance admise: 750 à 150.000 ohms
Vie utile de la pile: 3 à 5 ans entre 60° et 90°F (16°
et 32°C)
N.B.: Une température inférieure à 60°F (16°C) réduit la durée de vie de la pile.
Type de pile (BAT604): Panasonic CR123A ou équivalente
Plage de fréquence RF: A sélectionner
N.B.: Les spécifications et les données sont susceptibles d'être modifiées sans
préavis.
Note: Temperatures below 60°F (16°C) will reduce the battery life.
Battery type (BAT604): Panasonic CR123A or equivalent
RF frequency range: Selectable
Note: Specifications and data are subject to change without notice.
NZ
Wird die Batterie ausgewechselt, werden die zuletzt programmierten Daten des
Temperaturgebers bei der Initialisierung wiederhergestellt.
Auswahl der Frequenzbands
EchoStream Produkte eignen sich für eine Reihe von Hochfrequenzen und müssen für
Ihren geografischen Bereich konfiguriert werden. Der Temperaturgeber wird wie folgt
konfiguriert:
1. Wählen Sie unter Bezugnahme auf Abb. 3 die Ihrer geografischen Lage
entsprechende Verbindungsdraht-Position aus.
2. Bringen Sie einen Auswahl-Verbindungsdraht an die entsprechenden FrequenzbandAuswahlstifte an.
3. Drücken Sie die Rückstelltaste, um die Konfiguration abzuschließen.
Anbringen eines externen Thermistors
Der Temperaturgeber verfügt über einen eingebauten Thermistor. Wenn Sie einen
externen Thermistor benutzen möchten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Schließen Sie den externen Thermistor mit 24er Draht an. Dabei darf die Länge 12m
nicht überschreiten.
2. Führen Sie die Drähte des externen Thermistors durch eine der rechteckigen
Aussparungen an der Rückseite von Gehäuse und Halterung oder durch die runde
Verdrahtungsaussparung in der Oberseite des Gehäuses.
Hinweis: Benutzen Sie die Aussparung in der Oberseite des Gehäuses, müssen Sie
die Halterung entsprechend beschneiden.
3. Schließen Sie die Drahtleitungen des externen Thermistors mit Hilfe eines kleinen
Schraubenziehers an die Anschlussleiste an (Abb. 2G).
4. Bringen Sie einen Verbindungsdraht an die Auswahlstifte des externen Thermistors
an (Abb. 2H), sodass der Temperaturgeber des externen Thermistors gemeinsam mit
dem eingebauten Thermistor benutzet werden kann.
Technische Daten
Einsatzbereich: -25º to 60°C, bis zu
Temperatursensortyp: Vom Benutzer
95% relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)
bereitgestellter Thermistor, an Anschlussleiste
angeschlossen
Unterstützter Widerstandsbereich: 750 bis 150.000 Ohm
Typische Lebensdauer der Batterie: 3 bis 5 Jahre bei 16°
bis 32°C
Hinweis: Temperaturen unter 16°C verkürzen die Lebensdauer der Batterie.
Batterietyp (BAT604): Panasonic CR123A oder ähnliches Produkt
RF-Frequenzbereich: Auswählbar
Hinweis: Technische Angaben und Daten können ohne vorherige Mitteilung geändert
werden.
AU (915-928 MHz)
NZ
NZ
Fig 2
Verwendung des Lochs in der Rückseite des Gehäuses aus der Batteriehalterung.
4. Setzen Sie die neue Batterie ein.
5. Drücken Sie die Rückstelltaste, um den Temperaturgeber zu initialisieren (Abb. 2E).
EU (868-869 MHz)
EXT
Fig 1
INOVONICS.COM
AU EU NZ
Entorno operativo: de -25º a 60°C (-13º a 140°F), hasta un 95% de humedad relativa
(sin condensación).
Tipo de sensor de temperatura: termistor suministrado por el usuario, instalado en el
bloque de terminales
Rango de resistencia soportado: de 750 a 150.000 ohm.
Vida típica de la batería: de 3 a 5 años a entre 16°C y 32°C (de 60º a 90°F)
Nota: las temperaturas inferiores a 16°C (60°F) reducen la vida de la batería.
Tipo de batería (BAT604): Panasonic CR123A o equivalente
Rango de frecuencia de RF: seleccionable
Nota: las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo aviso.
Thermistance à charge de l'utilisateur, fixée au bornier
Especificaciones
temperatura compresa tra -25° e 60°C ( -13º e 140ºF), con umidità relativa del 95% senza condensa.
Tipo di sensore di temperatura: termistore fornito dall'utente, collegato alla morsettiera.
Intervallo di resistenza supportato: da 750 a 150,000 Ohm
Durata tipica della batteria: da 3 a 5 anni, a temperature comprese tra 16° e 32°C (60°
e 90°F).
Nota: temperature inferiori a 16°C (60°F) possono ridurre la durata della batteria.
Tipo di batteria (BAT604): Panasonic CR123A o altro modello equivalente.
Intervallo della frequenza RF: selezionabile.
Nota: le caratteristiche tecniche ed i dati possono essere modificati senza preavviso.
Ambiente di lavoro:
Hälften auseinander.
3. Soll die Batterie ausgewechselt werden, drücken Sie die alte Batterie unter
Los transmisores ES1723 se programan en la fábrica. Generalmente no es necesario
volver a programar los transmisores de la serie ES1723. Si se desea volver a programar Programmieren des Temperaturgebers
el transmisor, se pueden cambiar los parámetros utilizando el cabezal de programación ES1723 Temperaturgeber werden im Werk vorprogrammiert. In der Regel ist es nicht
(figura 2I).
erforderlich, Temperaturgeber der Serie ES1723 neu zu programmieren. Soll der
Temperaturgeber dennoch programmiert werden, können Parameter unter Verwendung
der Programmierungsbuchse geändert werden (Abb. 2I).
Montaje del transmisor
1. Instale la abrazadera de montaje en la pared, utilizando tornillos o cinta de doble
lado.
Anbringen des Temperaturgebers
Nota: hay dos orificios de montaje para instalación estándar (figura 1B). Un tercer 1. Befestigen Sie die Montagehalterung entweder unter Verwendung von Schrauben
orificio de montaje opcional está situado bajo la batería (figura 1C). Utilice el oder doppelseitigem Haftband an der Wand.
tercer orificio de montaje para asegurar el alojamiento a la abrazadera.
Hinweis: Für eine Standardinstallation sind zwei Montagelöcher vorgesehen (Abb.
1B). Ein zusätzliches drittes Montageloch befindet sich unter der Batterie
2. Enganche la parte inferior del transmisor en el pasador inferior del abrazadera
(Abb. 1C). Benutzen Sie dieses dritte Montageloch, um das Gehäuse an
(figura 1D), y presione el transmisor dentro de la abrazadera, de manera que la
der
Halterung zu befestigen.
lengüeta superior de la abrazadera se introduzca a presión en su sitio.
2. Haken Sie das untere Teil des Temperaturgebers in den unteren Schnäpper der
Halterung (Abb. 1D) ein und drücken Sie den Temperaturgeber so in die Halterung,
A. Lengüeta superior de la abrazadera
dass der obere Rand der Halterung einrastet.
B. Orificios de montaje
C. Orificio de montaje opcional
D. Pasador inferior de la abrazadera
A. Oberer Rand der Halterung
E. Botón de reposición
B. Montagelöcher
F. Clavijas de selección de frecuencia de banda
C. Optionaler Montageloch
G. Bloque de terminales
D. Unterer Schnäpper der Halterung
H. Clavijas de selección del termistor externo
E. Rückstelltaste
I. Cabezal de programación
F. Frequenzband-Auswahlstifte
G. Anschlussleiste
H. Auswahlstifte für den externen Thermistor
I. Programmierbuchse
Caratteristiche tecniche
NZ
Temperature sensor type: User-supplied thermistor, attached to
Resistance range supported: 750 to 150,000 ohms
Typical battery life: 3 to 5 years at 60° to 90°F (16° to 32°C)
Programación del transmisor
die Halterung vom Temperaturgeber ab.
2. Drücken Sie das Gehäuse an beiden Enden auseinander und ziehen Sie die beiden
Fig 3
NZ (921-928 MHz)
NA (902-928 MHz)
email: sales@inovonics.com • www.inovonicswireless.com
© 2004 Inovonics Wireless Corporation

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Page Count                      : 2
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:d2d7cf38-0550-4f12-a35f-4a45876cf29e
Producer                        : Acrobat Distiller 6.0 (Windows)
Create Date                     : 2004:10:25 14:30:21-06:00
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2
Modify Date                     : 2004:10:25 14:34:57-06:00
Metadata Date                   : 2004:10:25 14:34:57-06:00
Document ID                     : uuid:28c6d6b1-f2db-47eb-8ac1-b576145d1467
Format                          : application/pdf
Title                           : ES1723_.qxd
Creator                         : BWhitmer
Author                          : BWhitmer
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: HCQ3B6ETTHM

Navigation menu