JCM Technologies G02-4 Remote Control Transmitter User Manual 1246000 v2 indd

JCM Technologies, S.A. Remote Control Transmitter 1246000 v2 indd

User Manual

Download: JCM Technologies G02-4 Remote Control Transmitter User Manual 1246000 v2 indd
Mirror Download [FCC.gov]JCM Technologies G02-4 Remote Control Transmitter User Manual 1246000 v2 indd
Document ID786726
Application IDhpElVp03qY/5OWcAYiodMQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize25.24kB (315560 bits)
Date Submitted2007-04-30 00:00:00
Date Available2007-04-30 00:00:00
Creation Date2003-11-14 13:24:50
Producing SoftwareAdobe PDF Library 6.0
Document Lastmod2007-04-04 16:44:27
Document Title1246000_v2.indd
Document CreatorAdobe InDesign CS (3.0.1)

COD. 1246000 / 2.0
SIDE-PROG PROGRAMMATION
EMISOR 868
CARACTERÍSTICAS
Atención, para que la programación Side-Prog se realice correcta-mente,
es necesario cumplir con las siguientes condiciones:
1- Los emisores deben estar situados sobre una superficie no
metálica.
2- Los emisores deben estar fuera del embalaje.
3- Los emisores deben estar colocados tal y cómo indican las
figuras 1 y 2.
Attention, for correct Side-Prog programming, it must meet the
following conditions:
1- The transmitters must be located on a non-metal surface .
2- The transmitters must be outside the packaging.
3- The transmitters must be located as indicated in figures 1 and 2.
GB
TRANSMITTER 868
TECHNICAL DATA
SENDER 868
TECHNISCHEN DATEN
Frecuencia de trabajo
868,35 MHz
Fréquence
868,35 MHz
Frequency
868,35 MHz
Frequenz
868,35 MHz
Alimentación
3Vdc CR2032
Alimentation
3Vdc CR2032
Power supply
3Vdc CR2032
Betriebsspannung
3Vdc CR2032
Consumo func.
12 mA
Consommation
12 mA
Power consumption
12 mA
Stromaufnahme
12 mA
Potencia radiada
< 25mW
Puissance
< 25mW
Radiates power
< 25mW
Ausgangsteistung
< 25mW
Temperatura func.
-20ºC a + 55ºC
Température fonct.
-20ºC - + 55ºC
Working temperature
-20ºC - + 55ºC
Betriebstemperatur
-20ºC - + 55ºC
Versiones
2 canales y 4 canales
Versions
2 canaux et 4 canaux
Versions
2 channels and 4 channels
Versionen
2 kanals und 4 kanals
PROGRAMACIÓN SIDE-PROG
ÉMETTEUR 868
DONNÉES TECHNIQUES
A partir de un emisor dado de alta en una instalación
(emisor A), se puede habilitar un nuevo emisor (emisor B),
sin necesidad de desplazarse a la instalación. Para ello sitúe
ambos emisores sobre una superficie no metálica, de forma
que estén en contacto por la parte del indicador luminoso y
proceda, tal como se indica en los gráficos.
1. Presione el pulsador 1 del emisor A, y manténgalo pulsado
hasta el final de la operación.
2. Presione el pulsador 2 del emisor B. Éste realizará 3
flashes indicando que la programación ha sido realizada
correctamente.
3. Los indicadores luminosos de los dos emisores se apagaran
indicando el final de la operación.
4. Una vez en la instalación, presione el emisor B dos veces
para que el receptor lo reconozca. A la primera pulsación el
receptor emitirá una señal sonora, y a la segunda pulsación
abrirá la puerta.
Atención, para que la programación Side-Prog se realice
correctamente, es necesario cumplir con las siguientes
condiciones:
1- Los emisores deben estar situados sobre una superficie no
metálica.
2- Los emisores deben estar fuera del embalaje.
3- Los emisores deben estar colocados tal y cómo indican las
figuras 1 y 2.
Nota: El emisor B queda configurado igual que el emisor A.
Por ejemplo, si usted utiliza habitualmente el pulsador 1 del
emisor A, deberá utilizar el pulsador 1 del emisor B.
PROGRAMMATION SIDE- PROG
À partir d’un émetteur déjà mémorisé dans une installation
(émetteur A), il est possible de programmer un nouvel émetteur
(émetteur B) sans avoir à se rendre à l’installation. Pour cela,
situez les deux émetteurs sur une surface non métallique,
de façon à ce qu’ils soient en contact via la partie du voyant
lumineux, puis procédez tel que l’indique les graphiques.
1. Appuyez sur le bouton 1 de l’émetteur A en le maintenant
enfoncé jusqu’au terme de l’opération.
2. Appuyez sur le bouton 2 de l’émetteur B. Celui-ci clignotera
3 fois, indiquant que la programmation s’est effectuée
correctement.
3. Les voyants lumineux des deux émetteurs s’éteindront,
indiquant le terme de l’opération.
4. Une fois dans l’installation, appuyez deux fois sur l’émetteur
B pour que le récepteur vous reconnaisse. La première fois,
le récepteur émettra un signal sonore, la deuxième fois il
ouvrira la porte.
Attention, pour que la programmation Side-Prog se réalise
correctement, il convient de remplir les conditions suivantes :
1- Les émetteurs doivent être placés sur une surface non
métallique.
2- Les émetteurs doivent être hors de l’emballage.
3- Les émetteurs doivent être placés comme indiqué sur les
figures 1 et 2.
Remarque: l’émetteur B est configuré de la même manière
que l’émetteur A. Par exemple, si vous utilisez habituellement
le bouton 1 de l’émetteur A, vous devrez utiliser le bouton 1
de l’émetteur B.
SIDE- PROG PROGRAMMING
SIDE-PROG-PROGRAMMIERUNG
Based on a transmitter registered in an installation (transmitter
A), a new transmitter can be enabled (transmitter B) without
the need to move to the installation. To do so, place both
transmitters on a non-metal surface so that they their pilot
lights are in front of each other and proceed as indicated in
the diagrams.
1. Press button 1 on transmitter A and keep it pressed down
until the end of the operation.
2. Press button 2 on transmitter B. This will flash 3 times,
indicating that the programming has been correctly
completed.
3. The pilot lights on both transmitters will switch off once the
operation is completed.
4. Once in the installation, press transmitter B twice so that the
receiver recognises it. On the first press, the receiver will issue
a sound signal and on the second it will open the door.
Von einem in einer Installation angemeldeten Sender (Sender A)
ausgehend kann ohne erforderliche Anfahrt zur Installation ein neuer
Sender (Sender B) freigegeben werden. Hierfür beide Sender so auf
eine nicht-metallische Fläche legen, dass die Leuchtanzeiger sich
genau gegenüber stehen und nach den Angaben in den Grafiken
vorgehen.
1. Taster 1 von Sender A drücken und bis zum Ende der
Operation gedrückt halten
2. Taster 2 von Sender B drücken. Dieser leuchtet drei Mal
auf und zeigt dadurch an, dass die Programmierung richtig
vorgenommen wurde.
3. Die Leuchtanzeiger der beiden Sender erlöschen und zeigen
das Ende der Operation an.
4. Nach dem Einsetzen in die Installation zwei Mal auf Sender B
drücken, damit ihn der Empfänger erkennt. Beim ersten Drücken
gibt der Empfänger ein akustisches Signal aus und beim zweiten
Drücken öffnet der neue Handsender das Tor.
Attention, for correct Side-Prog programming, it must meet
the following conditions:
1- The transmitters must be located on a non-metal surface .
2- The transmitters must be outside the packaging.
3- The transmitters must be located as indicated in figures 1
and 2.
N.B.: Transmitter B is configured in the same manner as
transmitter A.
For example, if you normally use button 1 on transmitter A,
you should use button 1 on transmitter B.
LOW BATTERY INDICATION
The pilot light will flash during some seconds after pressing
the transmitter.
Achtung, folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein, damit
die Side-Prog-Programmierung richtig erfolgt:
1- Die Sender dürfen sich nicht auf einer nicht-metallischen
Fläche befinden.
2- Die Sender dürfen nicht in der Verpackung sein.
3- Die Sender müssen entsprechend den Angaben in
Abbildung 1 und 2 angebracht sein.
Anmerkung: Sender B wird ebenso wie Sender A konfiguriert.
Benutzen Sie zum Beispiel gewöhnlich Taster 1 von Sender
A, müssen Sie Taster 1 von Sender B benutzen.
INDICACIÓN DE BATERÍA BAJA
El indicador luminoso parpadea durante unos segundos después
de pulsar el emisor.
INDICATION DE PILE BASSE
Le voyant lumineux clignotera pendant quelques secondes
après avoir appuyé l’émetteur.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. declara que el producto GO2,
GO4 cumple con los requisitos de la Directiva de Equipos de
Radio y Equipos Terminales de telecomunicación 1999/5/CEE
y también con los requerimientos de las directivas 89/336/
CEE sobre compatibilidad electromagnética y 73/23/CEE
sobre baja tensión y su posterior modificación 93/68/CEE,
siempre y cuando su uso sea el previsto.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. déclare que le produit GO2,
GO4, lorsqu’il est utilisé en conformité, remplit les conditions
requises par les Directives R&TTE 1999/5/CEE sur la
compatibilité électromagnétique, 89/336/CEE sur la basse
tension et 73/23/CEE sur la basse tension, ainsi que sa
modification ultérieure 93/68/CEE.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. declares herewith that the
product GO2, GO4 complies with the requirements of the
1999/5/ CEE R&TTE Directive, 89/336/EEC Directive on
electromagnetic compatibility and 73/23/EEC on low voltage
and its subsequent amendment 93/68/EEC, insofar as the
product is used correctly.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. erklärt, daß das nachfolgend
bezeichnete Produkt GO2, GO4 die Anforderungen der
R&TTE Richtlinien 1999/5/EWG, 89/336/EWG zur
elektromagnetischen Verträglichkeit und 73/23/EWG zur
Niederspannung und deren spätere Änderung 93/68/EWG
erfüllt, insofern als das Produkt richtig benutzt wird.
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes
: (1) cet appareil ne peut occasionner aucune interférence
nuisible et (2) il doit accepter la réception de toute interférence,
notamment celles qui sont susceptibles de provoquer une
anomalie de fonctionnement.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Sein
Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen: (1)
dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen
und (2) dieses Gerät muss jegliche empfangenen Interferenzen
aufnehmen können, einschließlich Interferenzen, die den
ordnungsgemäßen Betrieb stören könnten.
BATTERY REPLACEMENT
Este equipo cumple con la Parte 15 de las Normas FCC. Su
funcionamiento esta sujeto a las dos siguientes condiciones:
(1) este equipo no debe causar interferencias perjudiciales, y
(2) este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento
no deseado.
Para cumplir con las Normas FCC, están prohibidos ajustes o
modificaciones de este receptor y/o emisor, excepto un cambio
de código o el reemplazo de la batería. NO EXISTE NINGUNA
OTRA PARTE MODIFICABLE POR EL USUARIO. Cualquier
otro cambio realizado, no aprobado expresamente por JCM
Technologies, S.A. podría invalidar la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
Conformément à la réglementation FCC, il est interdit de
régler ou de modifier ce récepteur et/ou ce transmetteur d’une
quelconque manière, sauf pour en changer le code ou remplacer
les piles. AUCUNE AUTRE PIÈCE N’EST REMPLAÇABLE PAR
L’UTILISATEUR. Toute autre modification apportée à l’appareil
sans l’approbation expresse de JCM Technologies, S A est
susceptible d’annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner
l’appareil.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Ver pagina web www.jcm-tech.com
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
Voir site Internet www.jcm-tech.com
To comply with FCC rules, adjustment or modifications of this
receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing
the code setting or replacing the battery. THERE ARE NO
OTHER USER SERVICEABLE PARTS. Any other changes
made, not expressly approved by JCM Technologies, S A could
void the user’s authority to operate the equipment.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
See website www.jcm-tech.com
NIEDRIGE BATTERIENANZEIGE
Der Leuchtanzeiger wird während einiger Sekunden nach
drücken des Senders aufleuchten.
Zur Einhaltung der FCC-Vorschriften sind Einstellungen
oder Änderungen an diesem Sender und/oder Empfänger
untersagt. Davon ausgenommen sind Codeänderungen oder
Batteriewechsel. ES GIBT KEINEN ANDEREN TEIL, DER VOM
BENUTZER GEÄNDERT WERDEN KANN. Jede andere und
nicht ausdrücklich von JCM Technologies, S.A. genehmigte
Änderung könnte zur Annullierung der Genehmigung zum
Betrieb des Geräts durch den Benutzer führen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Siehe Webseite web www.jcm-tech.com
Más información en www.motion-line.com
For further information see www.motion-line.com
1246000_v2.indd 1
04/04/2007 16:44:25
COD. 1246000 / 2.0
SIDE-PROG PROGRAMMATION
TRASMETTITORE 868
Attention, for correct Side-Prog programming, it must meet the
following conditions:
1- The transmitters must be located on a non-metal surface .
2- The transmitters must be outside the packaging.
3- The transmitters must be located as indicated in figures 1 and 2.
BATTERY REPLACEMENT
ZENDER 868
EMISSOR 868
GR
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ΠΟΜΠΌΣ 868
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Frequenza
868,35 MHz
Frequentie
868,35 MHz
Frequência
868,35 MHz
Συχνότητα λειτουργίας
868,35 MHz
Alimentazione
3Vdc CR2032
Voeding
3Vdc CR2032
Alimentação
3Vdc CR2032
Τάση τροφοδοσίας
3Vdc CR2032
Consumo
12 mA
Vertruik
12 mA
Consumo
12 mA
Κατανάλωση
12 mA
Potenza
< 25mW
Vermogen
< 25mW
Potência
< 25mW
Ακτινοβολούμενη ισχύς
< 25mW
Temperatura funz.
-20ºC - + 55ºC
Handelings-temp
-20ºC - + 55ºC
Temperatura func.
-20ºC - + 55ºC
Θερμοκρασία λειτουργίας
-20ºC - + 55ºC
Versioni
2 canali et 4 canali
Versie
2 Kanalen en 4 kanalen
Versão
2 canais e 4 canais
Τόμος
2 καναλιών ΚΑΙ 4 καναλιών
PROGRAMMAZIONE SIDE- PROG
NL
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
DATI TECNICI
Con un trasmettitore memorizzato in una installazione (trasmettitore
A), si può abilitare un nuovo trasmettitore (trasmettitore B), senza
recarsi sul sito dell’installazione. Per realizzare questa operazione,
basterà situare entrambi i trasmetitori su una superficie non metallica,
in maniera tale che si trovino a contatto con la parte dell’indicatore
luminoso, per poi procedere come indicato nelle raffigurazioni.
1. Premere il pulsante 1 del trasmettitore A, e mantenerlo
premuto fino alla fine dell’operazione.
2. Premere il pulsante 2 del trasmettitore B. Questo emetterà 3
segnali luminosi per indicare che la programmazione è stata
realizzata correttamente.
3. Gli indicatori luminosi dei due trasmettitori si spegneranno
per indicare la fine dell’operazione.
4. Quando si e’ nei pressi dell’installazione, premere il trasmettitore
B due volte affinché il ricevitore lo possa riconoscere. Alla prima
pressione, il ricevitore emetterà un segnale acustico, ed alla
seconda pressione aprirà la porta.
Attenzione, affinché la programmazione Side-Prog possa essere
realizzata in maniera corretta, è necessario adempiere alle
seguenti condizioni:
1- Gli trasmetitori devono essere situati su una superficie
non metallica.
2- Gli trasmetitori devono trovarsi fuori dall’imballaggio.
3- Gli trasmetitori devono essere collocati come indicato
nelle figure 1 e 2.
PROGRAMMERING SIDE-PROG
Met behulp van een reeds geprogrammeerde zender in een
installatie (zender A) kan men een nieuwe zender (zender
B) programmeren zonder zich naar de installatie te begeven.
Plaats hiervoor beide zenders op een niet-metalen oppervlak
zodanig dat ze met led tegenover elkaar staan en voer de
volgende handelingen uit.
1. Druk op knop 1 van zender A en houd hem ingedrukt
gedurende de hele procedure.
2. Druk op knop 2 van zender B waarna de led 3 maal
knippert om aan te duiden dat de programmering correct
is uitgevoerd.
3. De leds van beide zenders doven wat het einde van de
handeling aangeeft.
4. Eenmaal in de installatie druk twee maal zender B in zodat
de ontvanger deze herkent.De ontvanger zal bij de eerste
maal een geluidssignaal uitzenden en bij de tweede maal
zal de deur geopend worden.
Let op, om de Side-Prog correct te programmeren dienen de
volgende condities worden vervuld:
1- De zenders moeten op een niet-metalen oppervlakte
staan.
2- De zenders mogen niet in de verpakking citen.
3- De zenders moeten geplaatst worden zoals aangeduid op
figuren 1 en 2.
PROGRAMAÇÃO SIDE- PROG
A partir de um emissor dado de alta numa instalação (emissor
A), é possível habilitar um novo emissor (emissor B), sem que
seja necessário deslocar-se à instalação. Para Tal, situe ambos
os emissores sobre uma superfície não metálica, de modo a
que estejam em contacto pela parte do indicador luminoso, e
proceda tal como se indica nas ilustrações.
1. Pressione o botão 1 do emissor A, e mantenha-o pulsado
até ao final da operação.
2. Pressione o botão 2 do emissor B. Este acender-seá 3 vezes, indicando que a programação foi realizada
correctamente.
3. Os indicadores luminosos dos dois emissores apagar-se-ão
indicando o final da operação.
4. Uma vez na instalação, pressione o emissor B duas vezes
para que o receptor o reconheça. Á primeira pulsação, o
receptor emitirá um sinal sonoro, e à segunda pulsação
abrir-se-á a porta.
Atenção, para que a programação Side-Prog se realize
correctamente, é necessário que se verifiquem as seguintes
condições:
1- Os emissores devem estar situados sobre uma superfície
não metálica.
2- Os emissores devem estar fora da embalagem.
3- Os emissores devem estar colocados tal como se indica
nas figuras 1 e 2.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ SIDE- PROG
Αρχίζοντας από ένα μεταδότη που έχει εγγραφεί σε μια εγκατάσταση
(μεταδότης A), μπορεί να καταστεί αρμόδιος ένας νέος μεταδότης
(μεταδότης B), δίχως ανάγκη να μετακινηθείτε από την εγκατάσταση.
Προς τούτου βάλτε και τους δυο μεταδότες επάνω σε μια επιφάνεια, μη
μεταλλική, έτσι που να είναι σε επαφή από το μέρος του φωτεινού δείκτη
και συνεχίστε, έτσι όπως σας δείχνουν τα διαγράμματα.
1. Πιέστε το πλήκτρο 1 του μεταδότη A και κρατήστε το πιεσμένο μέχρι
το πέρας της εργασίας.
2. Πιέστε το πλήκτρο 2 του μεταδότη B. Αυτό θα κάνει 3 φλας,
δηλώνοντας ότι ο προγραμματισμός έχει γίνει σωστά.
3. Οι φωτεινοί δείκτες των δυο μεταδοτών θα σβήσουν δηλώνοντας το
πέρας της εργασίας.
4. Μόλις είστε στην εγκατάσταση, πιέστε το μεταδότη B δυο φορές για
να τον αναγνωρίσει ο δέκτης. Κατά την πρώτη φορά που το πιέζετε ο
δέκτης θα βγάλει ένα σήμα ήχου και στην δεύτερη που το πιέζετε θα
ανοίγει την πόρτα.
Προσοχή, Για να γίνει σωστά ο προγραμματισμός Side-Prog, είναι
αναγκαίο το να γίνουν σεβαστές οι εξής προϋποθέσεις:
1 - Οι μεταδότες θα πρέπει να βρίσκονται επάνω σε μια μη
μεταλλική επιφάνεια.
2 - Οι μεταδότες θα πρέπει να βρίσκονται μακριά από τη
συσκευασία.
3 - Οι μεταδότες θα πρέπει να βρίσκονται τοποθετημένοι έτσι όπως
δείχνουν τα σχέδια 1 και 2.
N.B.:Zender B wordt op dezelfde wijze ingesteld als zender
A. Indien u bijvoorbeeld drukknop 1 van zender A normaal
gezien gebruikt dient u deze ook te gebruiken bij zender B.
Nota: O emissor B ficará configurado de modo idêntico ao
emissor A.
Por exemplo, se utiliza habitualmente o botão 1 do emissor A,
deverá utilizar o botão 1 do emissor B.
Σημείωση: Ο μεταδότης B θα μείνει προγραμματισμένος, όπως και ο
μεταδότης A. Για παράδειγμα, εάν εσείς χρησιμοποιείτε συνήθως το
πλήκτρο 1
του μεταδότη A, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο 1 του
μεταδότη B.
INDICAZIONE DI BATTERIA BASSA
L’indicatore luminoso lampeggerà durante alcuni secondi dopo
premere il trasmettitore.
LAGE BATTERIJ AANWIJZING
De led zal tijdens sommige seconden na het drukken van de
zender flikkert.
INDICAÇÃO DE BATERIA BAIXA
O indicador luminoso acender-se-á durante alguns segundos
depois de pressionar o transmissor.
ΧΑΜΗΛΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Το πειραματικό φως θα λάμψει κατά τη διάρκεια μερικών δευτερολέπτων
μετά από να πιέσει τη συσκευή αποστολής σημάτων.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. dichiara che il prodotto GO2,
GO4 nella destinazione d’uso prevista, è conforme ai requisiti
contenuti nelle Direttive R&TTE 1999/5/CEE, 89/336/CEE su
compatibilità elettromagnetica e 73/23/CEE su bassa tensione
e la sua posteriore modifica 93/68/CEE”.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. verklaart hierbij dat het product
GO2, GO4 bij correcte toepassing voldoet aan de R&TTE
Richtlijnen 1999/5/EG, 89/336/CEE voor lektromagnetische
compatibiliteit en 73/23/CEE voor laagspanning en zijn
aanpassing 93/68/CEE.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. declara que o produto GO2,
GO4 quando utilizado de forma adequada, Cumpre com os
requisitos das Directivas R&TTE 1999/5/CE, 89/336/CEE
sobre compatibilidade electromagnética e 73/23/CE sobre
baixa tensão e sua posterior modificação 93/68/CE.
JCM TECHNOLOGIES, S.A. δηλώνει ότι το προϊόν GO2, GO4 πληροί
με τις απαιτήσεις των Οδηγιών P&TTE 1999/5/EK, 89/336/ΕΟΚ περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και 73/23/ΕΟΚ περί χαμηλής τάσης
και την μεταγενέστερή της μετατροπή 93/68/ ΕΟΚ, εφόσον η χρήση είναι
σύμφωνη με τα προβλεπόμενα.
Questo apparecchio adempie alla Parte 15 delle Norme FCC.
Il suo funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) questo apparecchio non deve causare interferenze dannose,
e (2) questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, ivi comprese le interferenze che possano causare un
funzionamento non desiderato.
Deze uitrusting voldoet aan Deel 15 van de FCC-normen.
De werking hiervan is onderworpen aan de twee onderstaande
voorwaarden: (1) deze uitrusting dient geen nadelige
interferenties te veroorzaken en (2) deze uitrusting moet
elke ontvangen interferentie aanvaarden, met inbegrip
van interferenties die een niet gewenste werking kunnen
veroorzaken.
Este equipamento cumpre com a Parte 15 das Normas FCC.
O seu funcionamento está sujeito às duas seguintes condições:
(1) este equipamento não deve causar interferências
prejudiciais, e (2) este equipamento deve aceitar qualquer
interferência recebida, incluindo interferências que possam
causar um funcionamento inadequado do mesmo.
Η παρούσα συσκευή πληροί με το Μέρος 15 των Οδηγιών της FCC.
Η λειτουργία της υπόκειται στους 2 παρακάτω όρους: (1) αυτή η συσκευή
δεν θα πρέπει να προξενεί βλαβερές παρεμβολές, και (2) η συσκευή
αυτή θα πρέπει να δέχεται οποιαδήποτε λαμβανόμενη παρεμβολή,
συμπεριλαμβανομένων των παρεμβολών που ίσως προξενήσουν μια μη
επιθυμητή λειτουργία.
Om te voldoen aan de FCC-normen, zijn afstellingen of
wijzigingen van deze ontvanger en/of zender verboden, behalve
een codewijziging of vervanging van de batterij. ER IS GEEN
ANDER ONDERDEEL DAT DOOR DE GEBRUIKER KAN
WORDEN GEWIJZIGD. Elke andere wijziging die uitgevoerd is
en niet uitdrukkelijk door JCM Technologies, S.A. goedgekeurd
is, zou de autoriteit van de gebruiker om de uitrusting te
gebruiken, ongeldig kunnen maken.
Para cumprir com as Normas FCC, é proibido efectuar
quaisquer ajustes ou modificações deste receptor e/ou emissor,
excepto a modificação do código ou a substituição da bateria.
ESTE EQUIPAMENTO NÃO CONTÉM QUALQUER OUTRA
PARTE MODIFICÁVEL PELO USUÁRIO. Qualquer outra
modificação realizada para além das anteriormente referidas
que não seja expressamente aprovada por JCM Technologies,
S.A. poderia invalidar a autoridade do usuário para utilizar o
equipamento.
Για να πληροί με τις Οδηγίες FCC, απαγορεύονται οι ρυθμίσεις ή οι
μετατροπές αυτού του δέκτη ή/και πομπού, εκτός από το άλλαγμα του
κωδικού, ή την αντικατάσταση της μπαταρίας. ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΝΕΝΑ
ΑΛΛΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΥ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ MΕΤΑΤΡΑΠΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ.
Η όποια άλλη πραγματοποιημένη μετατροπή, μη αποδεκτή ρητώς από
την JCM Technologies, S.A. θα μπορούσε να ακυρώσει την άδεια που
έχει ο χρήστης, για να χρησιμοποιεί την συσκευή.
CONFORMITEITSVERKLARING EU
Zie webpagina www.jcm-tech.com
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Veja www.jcm-tech.com
Nota:il ’trasmettitore B viene impostato nello stesso modo del
trasmettitore A. Per esempio, se abitualmente si utilizza il
pulsante 1 del trasmettitore A, si dovrà utilizzare il pulsante
1 del trasmettitore B.
Per adempiere alle Norme FCC, sono proibite regolazioni o
modifiche di questo ricettore e/o emittente, eccetto un cambio
di codice o la sostituzione della batteria. NON VI È ALCUNA
ALTRA PARTE CHE POSSA ESSERE MODIFICATA DA PARTE
DELL’UTENTE. Qualsiasi altro cambio realizzato, non approvato
espressamente dalla JCM Technologies, S.A., potrà invalidare
l’autorità dell’utente ad utilizzare questo apparecchio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Vedi pagina web www.jcm-tech.com
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΓΙΑ Ε.E.
Δείτε τον Ιστό www.jcm-tech.com
Más información en www.motion-line.com
For further information see www.motion-line.com
1246000_v2.indd 2
04/04/2007 16:44:26

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Page Count                      : 2
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:81c2f8a0-8ebc-4285-b15b-661f1397788f
Create Date                     : 2003:11:14 13:24:50Z
Modify Date                     : 2007:04:04 16:44:27+02:00
Metadata Date                   : 2007:04:04 16:44:27+02:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Version ID                      : 1
Rendition Class                 : proof:pdf
Document ID                     : adobe:docid:indd:8afde041-169d-11d8-83de-c302464ef643
Format                          : application/pdf
Title                           : 1246000_v2.indd
Trapped                         : False
Creator                         : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Producer                        : Adobe PDF Library 6.0
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: U5Z-G02-4

Navigation menu