JM Sunflower CO7 Deep Secret User Manual NOTICE Vibe with me indd

JM Sunflower Limited. Deep Secret NOTICE Vibe with me indd

User Manual

DEEPVIBEDEEPVIBE®
SLEEVE VIBRANTE
VIBRATING SLEEVE
Marc Dorcel applique, une fois encore, les
recettes à l’origine de son prestige et créé
une ligne de sextoys innovants alliant grande
technicité et design raffiné. Véritable référence
du secteur, les sextoys Dorcel garantissent
à tous un plaisir décuplé et les plus belles
sensations, sans gêne ni tabou.
Avant d’aller plus loin dans la découverte de
votre sextoy, prenez quelques instants pour lire
ce manuel.
Once again Marc Dorcel has applied the know-
how responsible for his prestige to create a
range of innovative sex toys, coupling technical
nature with sophisticated design. A veritable
sector reference, Dorcel sex toys guarantee
increased pleasure to all and better sensations,
with neither embarrassment nor taboo.
Before discovering your sex toy further, take a few
minutes to read this manual.
Marc Dorcel aplica, una vez más, las recetas
que dieron origen a su prestigio para crear una
línea de sextoys innovadora que combina un
alto grado de tecnicidad y un diseño refinado.
Auténtica referencia en el sector, los sextoys
Dorcel garantizan un placer multiplicado y las
sensaciones más bellas para todos, sin apuros
ni tabús.
Antes de seguir descubriendo el sextoy, le
rogamos dedique unos instantes a leer este
manual.
Ancora una volta Marc Dorcel applica le ricette
che sono all’origine del suo prestigio e crea una
linea di sextoy innovativi che coniugano grande
tecnicità e design raffinato. Vero e proprio
punto di riferimento del settore, i sextoy Dorcel
garantiscono a tutti un piacere decuplicato e le
sensazioni più belle, senza disagio né tabù.
Prima di scoprire tutte le potenzialità del tuo
nuovo sex toy, prenditi un po’ di tempo per
leggere queste istruzioni.
Marc Dorcel tillämpar åter en gång de
hemligheter som blev ursprunget till hans
renommé och skapar ett sortiment av innovativa
sexleksaker som förenar stor teknisk fi ness med
raffi nerad design. Sexleksakerna från Dorcel, som
är en verklig referens inom sektorn, garanterar
alla en tiodubblad njutning och de underbaraste
sinnesupplevelser, utan blygsel eller tabu.
Ta lite tid att läsa igenom denna bruksanvisning,
innan du går vidare med att upptäcka din
sexleksak.
Marc Dorcel har endnu en gang brugt sine egne
opskrifter og sin prestige og har skabt en serie
af innovative sextoys, der går fra stor teknik til
raffi neret design. Dorcels sextoys er en sand
reference i branchen og garanterer for mange
dobling af nydelsen og de skønneste oplevelser,
uden blufærdighed eller tabu.
Inden du kommer godt i gang med brugen af
dit sextoy, så giv dig lidt tid til at læse denne
vejledning.
Marc Dorcel on jälleen kerran noudattanut
reseptejä, joihin sen maine perustuu luoden
valikoiman innovatiivisia seksileluja, joissa
yhdistyvät parhain toiminnallisuus ja loppuun
asti hiottu design. Dorcelin seksilelut tunnetaan
alalla. Ne takaavat kymmenkertaisen nautinnon
ja upeita aistimuksia ilman vaivaantumista
tai tabuja.
Lue tämä käyttöohje, ennen kuin kokeilet
seksileluasi.
Marc Dorcel anvender, enda en gang, den
viten som var grunnlaget for hans prestisje til
å skape en helt ny linje av sexleketøy med flott
teknologi og raffinert design. Med sin erfaring
garanterer Dorcel de sterkeste opplevelser og
en utsøkt glede, helt uten sjenanse eller tabuer.
Før du går videre med å undersøke ditt
sexleketøy, bruk litt tid på å lese denne
bruksanvisningen.
Společnost Marc Dorcel používá originální
receptury, jež jsou důvodem její dlouholeté
prestiže a vytvořila řadu inovačních erotických
pomůcek spojující dokonalou techniku s
rafinovaných designem. Jako skutečná jednička
ve svém odvětví nabízí bez ostychu své erotické
pomůcky společnosti Dorcel a všem zaručuje
znásobenou rozkoš a ty nejkrásnější prožitky,
nic není tabu.
Dřív než začnete používat vaší novou erotickou
pomůcku, věnujte prosím několik minut této
příručce.
Marc Dorcel в очередной раз нашел
применение знаниям, заложенным
в основу его успеха, и создал
линию новаторских секс-игрушек,
сочетающих высокие технологии и
изысканный дизайн. Секс-игрушки от
Dorcel лидируют в своей области, во
много раз увеличивают удовольствие
и позволят испытать новые ощущения
без запретов и табу.
Прежде чем начать ближе
знакомиться с вашей секс-игрушкой,
потратьте некоторое время на чтение
настоящей инструкции.
Marc Dorcel ponownie stosuje przepisy
stanowiące podwaliny jego prestiżu i tworzy
linię innowacyjnych seks-zabawek łączących
w sobie wysokie zaawansowanie techniczne
i wyrafinowany design. Prawdziwy lider sektora,
seks-zabawki Dorcel gwarantują każdemu
nieskończoną przyjemność i doskonałe odczucia
bez zażenowania ani tabu.
Przed zapoznaniem się z seks-zabawką, prosimy
o poświęcenie kilku chwil na przeczytanie
instrukcji.
Ismételten felhasználva a hírnevét megalapozó
receptet, a Marc Dorcel olyan innovatív
erotikus eszközöket alkotott, amelyek egyesítik
a csúcstechnológiát és a kifinomult formatervet.
A Dorcel erotikus eszközei, amelyek referenciát
jelentenek a maguk területén, mindenkinek
fesztelenül és tabuk nélkül garantálják a
tízszeres kéjérzést és a legcsodálatosabb
élményeket.
Mielőtt elkezdenéd intim játékszered
felfedezését, szánj néhány pillanatot e
tájékoztató elolvasására.
Η Marc Dorcel βάζει σε εφαρμογή, για μία
ακόμη φορά, τις συνταγές που αποτελούν
τη βάση του κύρους της και δημιουργεί μια
σειρά καινοτόμων σεξουαλικών παιχνιδιών
που συνδυάζουν την υψηλή τεχνολογία και
το εκλεπτυσμένο σχέδιο. Αληθινό σημείο
αναφοράς του κλάδου, τα σεξουαλικά
παιχνίδια Dorcel εγγυώνται σε όλους
δεκαπλάσια ευχάριστη και τα πιο όμορφα
συναισθήματα, χωρίς αμηχανία ή ταμπού.
Προτού προχωρήσετε στην ανακάλυψη
των χαρακτηριστικών του ερωτικού σας
παιχνιδιού, αφιερώστε λίγα λεπτά για να
διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο.
A Marc Dorcel aplica mais uma vez as receitas
que estão na origem do seu prestígio e cria
uma linha de sextoys inovadores que aliam uma
elevada tecnicidade a um design requintado.
Autêntica referência do sector, os sextoys Dorcel
garantem a todos um prazer multiplicado e as
mais belas sensações, sem embaraços nem
tabus.
Antes de avançar na descoberta do seu sextoy,
dedique alguns instantes à leitura deste manual.
洗練されたデザインとすぐれた技術の両方を
そなえ持つ、革新的なセックス・トイ。
が作るセックス・トイは快感度を10倍アップし
ます。そして至極のセンセーションを与え、あ
なたをタブーから自由に解放します。
お買上のセックストイをご使用になる前にこ
の説明書をお読み下さい。
Marc Dorcel verwendet wieder einmal die
Rezepte, die Ursprung von seinem Prestige
sind, und kreiert eine innovative Sextoys-Linie,
die großes Fachwissen und raffi niertes Design
vereint. Die Dorcel Sextoys gelten als regelrechte
Referenz auf diesem Gebiet und garantieren
allen ein beträchtlich gesteigertes Vergnügen
und die schönsten Sinnesempfi ndungen, ohne
Hemmungen und ohne Tabus.
Bitte nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit,
um diese Anleitung zu lesen, bevor Sie Ihr Sextoy
ausprobieren.
Marc Dorcel past nogmaals de recepten toe
die aan de oorsprong liggen van zijn prestige
en creëert een lijn van innoverende sextoys die
techniciteit combineren met een geraffi neerd
design. De sextoys van Dorcel zijn een ware
referentie in de sector en garanderen iedereen
zoveel meer plezier en de mooiste sensaties,
zonder schaamte of taboe.
Neem even de tijd om deze handleiding te lezen
voordat u uw sextoy gebruikt.
www.marcdorcel-sextoys.com www.marcdorcel-sextoys.com
FRENCH
RABBIT
TOO
MUCH
JOY PAD
SECRET
VIBE
GENIUS SECRET
VIBE
EXPERT G MINI
LOVER
ULTIMATE
PLUG
GEISHA
PLUG
VENUS
BALLS
TWINNY
BALLS
DEEPVIBE
MAXIMIZE
RING
INTENSE
RING
ADJUST
RING
POWER
CLIT
ORGASMIC
RABBIT
MANUEL D’UTILISATION • Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Deepvibe® est une sleeve vibrante avec un
stimulateur de Point G.
UTILISATION ET REMPLACEMENT DES PILES
1. Pressez sur le bouton pour l’allumer ou l’arrêter.
2. Pour changer la pile : retirez le moteur et poussez
le rabat (suivre le sens de la flèche).
3. Insérez 1 pile CR2016 en respectant la polarité (+/-).
4. Bien refermer le rabat et replacez le moteur dans
la sleeve.
Ce produit n’est pas étanche dans le bain ou en
immersion complète. Il est seulement étanche aux
gouttes.
CONSEILS
Nous vous conseillons d’utiliser un lubrifiant intime à
base d’eau pour faciliter l’utilisation de ce produit.
Veillez à toujours enlever les piles lorsque vous ne
l’utilisez pas pour éviter qu’elles se déchargent.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
En prenant soin de votre Deepvibe® vous augmentez
sa durée de vie.
• Pour le nettoyer retirez le moteur
• Nettoyez-le après chaque utilisation avec un savon
antibactérien.
• N’utilisez pas de nettoyant à base d’alcool,
d’acétone ou de pétrole.
MISE EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
Ne pas utiliser Deepvibe® sur des zones enflées
ou enflammées ou si vous avez de petites lésions.
Arrêtez son utilisation si vous ressentez une douleur
ou un inconfort. Si après une longue utilisation
le produit chauffe veuillez arrêter de l’utiliser et
laissez-le refroidir.
Femme enceinte : nous vous déconseillons
vivement l’utilisation de ce produit.
ENVIRONNEMENT
Le symbole poubelle barrée indique que ce produit
ne doit pas être traité comme un déchet ménager
ordinaire. Il doit être apporté à votre centre
de récupération et de recyclage des appareils
électriques et électroniques. En vous débarrassant
correctement de ce produit vous aiderez à protéger
l’environnement et la santé humaine.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Vous utilisez ce produit en adulte. Nous ne pourrons
être tenus pour responsables des conséquences de
son utilisation.
GARANTIE
Conformément aux dispositions européennes nos
produits sont garantis dans les limites prévues
par la loi.
USER MANUAL • English
PRODUCT CHARACTERISTICS
Deepvibe® is a vibrating sleeve with a G-spot
stimulator
SWITCHING ON & USE
1. Press the button to switch on or off.
2. To change a battery: take out the motor and push
the flap (in the direction of the arrow).
3. Insert 1 CR2016 battery, observing its polarity (+/-).
4. Close the flap firmly, and replace the motor in
the sleeve.
This product is not water tight in the bath or when
completely submerged. It is only splashproof.
RECOMMENDATIONS
We recommend you to use a water-based lubricant to
make the use of this product easier.
Always remove batteries when not using the product
to avoid them discharging.
CLEANING AND CARE
Your Deepvibe® will last longer if you look after it.
• Clean it after each use with anti-bacterial soap.
• Do not use an alcohol-based, acetone-based or
petrol-based cleaning product.
WARNINGS
Do not use your Deepvibe® on swollen areas or if
you have small cuts. Stop using if you feel pain or
discomfort.
If, after a long period of use, the product gets hot,
stop using it and leave to cool.
Pregnant women: we strongly recommend
against using this product.
ENVIRONMENT
The symbol of a bin crossed out indicates that this
product should not be disposed of as ordinary
household waste. It should be taken to your electrical
and electronic waste recycling centre. By disposing of
this product correctly, you will be helping to protect
the environment and human health.
ADVICE OF NON-LIABILITY
You use this product as an adult. We cannot be held
responsible for the consequences of its use.
WARRANTY
In compliance with European provisions, our products
are guaranteed within the limits set down.
MANUAL DE USO • Español
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Deepvibe® es una funda vibradora con estimulador
del punto G.
PUESTA EN MARCHA & USO
1. Presione el botón para encenderlo o apagarlo.
2. Para cambiar la pila, retire el motor y empuje la
solapa (en el sentido de la fl echa).
3. Inserte una pila CR2016 respetando la polaridad (+/-).
4. Haga encajar la solapa y vuelva a colocar el motor
en el hueco
Este producto no es estanco en la bañera ni en
inmersión completa. Sólo es estanco a las gotas.
CONSEJOS
Le recomendamos que utilice un lubricante íntimo a
base de agua para facilitar el uso de este producto.
Retire siempre las pilas cuando no utilice el producto
para evitar que se descarguen.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Si cuida de su Deepvibe® aumentará su duración.
• Límpielo después de cada uso con un jabón
antibacteriano.
• No utilice limpiadores a base de alcohol, acetona
o petróleo.
ADVERTENCIAS
No utilice su Deepvibe® en zonas infladas o
inflamadas o si tiene pequeñas lesiones. Deje de
utilizarlo si siente dolor o incomodidad. Si después
de un largo periodo de uso el producto se calienta,
deténgalo y déjelo enfriar.
Mujer embarazada: le recomendamos
expresamente que no utilice este producto.
MEDIO AMBIENTE
El símbolo del contenedor de basura tachado indica
que este producto no debe tratarse como un residuo
doméstico convencional. Debe llevarse a un centro
de recuperación y reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. Desechando correctamente este
producto, contribuirá con la protección del medio
ambiente y la salud humana.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
Usted utiliza este producto en calidad de adulto. No
nos hacemos responsables de las consecuencias
derivadas de su uso.
GARANTÍA
En conformidad con las disposiciones europeas,
nuestros productos están garantizados en los límites
previstos por la ley.
ISTRUZIONI PER L’USO • Italiano
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Deepvibe® è una guaina vibrante con stimolatore
del Punto G.
ACCENSIONE & USO
1. Premere il pulsante per accendere o spegnere.
2. Per sostituire le pile: rimuovere il motore e
spingere il coperchio (seguire la direzione della
freccia).
3. Inserite 1 pila CR2016 rispettando la polarità (+/-).
4. Chiudere bene il coperchio e inserire nuovamente
il motore.
Questo prodotto è impermeabile soltanto agli
spruzzi; non usarlo durante il bagno, non immergerlo
completamente.
CONSIGLI
Per facilitare l’uso del prodotto, si consiglia di
utilizzare un lubrificante intimo a base acquosa.
Ricordare di togliere sempre le pile quando non si
utilizza il prodotto per evitare che si scarichino.
CURA E PULIZIA
Prendendoti cura di Deepvibe® farai in modo che
duri più a lungo.
• Pulire il prodotto con un sapone antibatterico dopo
ogni utilizzo.
• Non usare prodotti detergenti a base di alcol,
acetone o petrolio.
PRECAUZIONI E AVVERTENZE
Non utilizzare Deepvibe® su zone gonfi e o infi ammate
oppure in presenza di piccole lesioni. Interrompere
l’utilizzo del prodotto in caso di dolore o fastidio. Se
dopo un uso prolungato il prodotto dovesse scaldarsi,
interrompere l’utilizzo e lasciarlo raffreddare.
Donne incinte: si sconsiglia vivamente l’utilizzo di
questo prodotto.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Il simbolo del cassonetto barrato indica che questo
prodotto non deve essere gettato tra i rifi uti domestici.
Deve essere portato in un centro di raccolta
differenziata e riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici.
Smaltendo correttamente questo prodotto si aiuta a
proteggere l’ambiente e la salute delle persone.
AVVISO DI NON RESPONSABILITÀ
Questo prodotto va utilizzato in modo responsabile.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile
delle conseguenze del suo utilizzo.
GARANZIA
In conformità con le disposizioni europee, i nostri
prodotti sono garantiti nei limiti previsti dalla legge.
MANUAL DE UTILIZAÇÃO • Português
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Deepvibe® é uma bainha vibratória com estimulador
do Ponto G.
UTILIZAÇÃO
1. Prima o botão para ligá-lo ou desligá-lo.
2. Para mudar a pilha: retire o motor e pressione a
tampa (no sentido da seta).
3. Introduza 1 pilha CR2016 respeitando a
polaridade (+/-).
4. Feche bem a tampa e volte a colocar o motor
na bainha.
CONSELHOS
Recomendamos que utilize um lubrificante íntimo à
base de água para facilitar a utilização deste produto.
Tenha sempre o cuidado de retirar as pilhas
quando não estiver a utilizá-lo para evitar que se
descarreguem.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Ao cuidar do seu Deepvibe® irá aumentar o tempo
de vida deste.
• Limpe-o, após cada utilização, com um sabão
antibacteriano.
• Nunca utilize um produto de limpeza à base de
álcool, acetona ou petróleo.
AVISO E ADVERTÊNCIAS
Não utilize o seu Deepvibe® sobre zonas inchadas
ou infl amadas ou se tiver pequenas lesões. Se sentir
uma dor ou desconforto, pare de o utilizar. Se, depois
de uma longa utilização, o produto aquecer, pare de o
utilizar e deixe-o arrefecer.
Mulher grávida: desaconselhamos, fortemente, a
utilização deste produto.
AMBIENTE
O símbolo de caixote de lixo traçado indica que
este produto não deve ser tratado como um resíduo
doméstico ordinário.
Deve ser levado ao seu centro de recuperação e
reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos.
Ao descartar-se correctamente deste produto ajudará
a proteger o ambiente e a saúde humana.
DECLARAÇÃO DE NÃO RESPONSABILIDADE
Utiliza este produto na qualidade de adulto.
Não poderemos ser responsabilizados pelas
consequências da respectiva utilização.
GARANTIA
Em conformidade com as disposições europeias, os
nossos produtos encontram-se garantidos dentro dos
limites previstos pela lei.
使用説明書 日本語
製品仕様書
Deepvibe® はえりのついたバイブレータでGスポ
ットを刺激します。
作動方法 & 使用
1. ボタンを押してスィッチをオン/オフします。
2. 乾電池の交換方法:モータ部分を取り外
て、ふたを押して下さい(矢印に従ってください)。
3. CR2016型乾電池を極の方向(+/-)に気を付
けながら挿入して下さい。
4. ふたを閉めて モーターをスリーブの中に
しまう。
この製品はバスタブの中や完全に水につけた
場合、防水ではありません。水滴に対しての
み防水です。
アドバイス
この製品を使う前に水ベースの潤滑剤を使うこ
とをお勧めします。
洗浄とお手入れ
お買上の Deepvibe® はきちんとお手入れするこ
とにより長持ちさせることができます。
• ご使用の後は抗菌性のせっけんで洗って
下さい。
• アルコールやアセトン、石油系の洗剤は使わ
ないで下さい。
注意と警告
腫れや炎症がある時は Deepvibe® をその部位
に使わないで下さい。痛みや不快感がある時は
ご使用をやめて下さい。長時間ご使用になりプ
ロダクトが過熱してきた時はご使用をやめて冷
めるのを待って下さい。
妊娠中の女性:このプロダクトはお使いになら
ないで下さい。
環境
ゴミ箱禁止のロゴは、この製品を通常のゴミとし
On
Bereichen oder auf Stellen mit kleinen Verletzungen
anwenden. Den Einsatz des Produkts sofort
einstellen, wenn Sie Schmerzen oder Unwohlsein
verspüren. Sollte das Produkt nach einer längeren
Nutzung warm werden, das Produkt abschalten und
abkühlen lassen.
Schwangere Frauen: Von einer Nutzung dieses
Produkts wird dringend abgeraten.
UMWELTSCHUTZ
Das durchgestrichene Abfalleimersymbol gibt an,
dass dieses Produkt nicht als normaler Hausmüll
behandelt werden darf.
Es muss wie alle elektrischen und elektronischen
Geräte in dem für Sie zuständigen Wertstoffhof
entsorgt werden.
Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung dieses
Produkts helfen Sie, die Umwelt und die Gesundheit
der Menschen zu schützen.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Sie nutzen dieses Produkt in eigener Verantwortung.
Für die Folgen der Nutzung wird keine Haftung
übernommen.
GARANTIE
Für unsere Produkte besteht gemäß den
europäischen Bestimmungen die gesetzlich
vorgesehene Gewährleistung.
GEBRUIKSAANWIJZING • Nederlands
PRODUCTKENMERKEN
Deepvibe® is een vibrerende penis sleeve met
G-spot-stimulator.
INGEBRUIKNAME & GEBRUIK
1. Druk op de knop om de ring aan of uit te zetten.
2. Om de batterij te vervangen: neem de motor eraf
en duw op de klep (in de richting van de pijl).
3. Plaats 1 CR2016-batterij zoals staat aangegeven
in het batterijenvakje (+/-).
4. Sluit de klep en plaats de motor opnieuw in de
sleeve.
Dit product is niet waterdicht en mag dus niet in
bad gebruikt worden noch volledig ondergedompeld
worden. Het is enkel druppeldicht
TIPS
Wij raden u aan om een intiem glijmiddel op
waterbasis te gebruiken om het gebruik van dit
product te vergemakkelijken.Verwijder altijd de
batterijen als u het product niet gebruikt, op die
manier ontladen ze niet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Als u Deepvibe® goed onderhoudt, gaat het langer mee.
• Reinig het met antibacteriële zeep na elk gebruik.
• Gebruik geen reinigingsmiddel op basis van
alcohol, aceton of petroleum.
WAARSCHUWINGEN
Gebruik Deepvibe® niet op opgezwollen of ontstoken
zones of als u kleine verwondingen hebt. Stop het
gebruik als u pijn of ongemak voelt. Als het product
warm wordt na lang gebruik moet u het uitzetten en
laten afkoelen.
Zwangere vrouwen: het gebruik van dit product
wordt afgeraden.
MILIEU
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak duidt erop
dat dit product niet bij het gewone huishoudafval gegooid
mag worden. U moet het naar uw recyclagecentrum
of centrum voor de recyclage van elektrische en
elektronische apparaten brengen. Als u dit product
op de juiste manier wegwerpt, helpt u mee het milieu
en de volksgezondheid te beschermen.
DISCLAIMER
U bent als volwassene verantwoordelijk voor
het gebruik van dit product. Wij kunnen niet
verantwoordelijk gehouden worden voor de gevolgen
van het gebruik.
GARANTIE
In overeenstemming met de Europese bepalingen
bieden wij garantie op onze producten binnen de door
de wet voorziene grenzen.
ANVÄNDARHANDBOK • Svenska
PRODUKTEGENSKAPER
Deepvibe® är en vibrerande muff med
G-punktsstimulator.
IGÅNGSÄTTNING & ANVÄNDNING
1. Tryck på knappen för att sätta på den eller stänga
て捨ててはならないことを示します。電気製品の回収
センター、リサイクルセンターにお持ち下さい。正しく
処理することにより、環境と人類の健康を守ることに
貢献することができます。
免責事項
この製品は成人であるお客様がご使用になるもの
です。当社は製品の使用による結果について責任
を負うことはできません。
保証
当社の製品は欧州規格により法律が定める保証
を致します。
GEBRAUCHSANLEITUNG • Deutsch
PRODUKTMERKMALE
Deepvibe® ist eine vibrierende Penismanschette mit
G-Punkt-Stimulator.
INBETRIEBNAHME & NUTZUNG
1. Tryk på knappen for at tænde og slukke.
2. Um die Batterie auszutauschen: nehmen Sie
den Motor heraus und schieben Sie die Klappe in
Pfeilrichtung auf.
3. Legen Sie eine CR2016-Batterie ein und achten Sie
dabei auf die Polarität (+/-).
4. Schließen Sie die Klappe wieder richtig und setzen Sie
den Motor wieder in die Manschetteein.
Dieses Produkt ist beim Baden oder kompletten
Eintauchen nicht wasserdicht. Es ist nur tropfenfest.
TIPPS
Für einen leichteren Einsatz dieses Produktes empfehlen
wir, ein Gleitmittel auf Wasserbasis zu verwenden. Achten
Sie darauf, bei Nichtbenutzung stets die Batterien zu
entfernen, um ein Entladen zu vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Durch eine ordnungsgemäße Pflege des Deepvibe®
erhöhen Sie seine Lebensdauer.
• Nach jeder Nutzung mit einer antibakteriellen Seite
reinigen.
• Kein Reinigungsmittel nutzen, das Alkohol, Aceton oder
Petroleum enthält.
WARNHINWEISE
Das Deepvibe® nicht auf geschwollenen oder entzündeten
av den.
2. Byta batteri : ta ut motorn och tryck på fliken
(i pilens riktning).
3. Sätt in ett CR2016-batteri, och kolla att polerna
placeras rätt (+/-).
4. Stäng fliken ordentligt och sätt tillbaka motorn
i höljet.
Produkten är inte vattentät i badkar eller för
fullständig nedsänkning i vatten. Den är endast
stänktålig.
RÅD
Vi råder dig att använda ett vattenbaserat glidmedel
för att underlätta när du använder produkten. Se till
att alltid ta ut batterierna när du inte använder den
så att de inte laddar ur sig.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Genom att ta väl hand om Deepvibe® ökar du
livslängden.
• Gör rent den efter varje användning med
bakteriedödande tvål.
• Använd inte alkoholbaserade rengöringsmedel,
aceton eller fotogen.
VARNINGAR
Använd inteDeepvibe® på svullna eller inflammerade
områden eller om du har små skador. Sluta använda
den om du känner smärta eller obehag. Om
produkten blir varm efter en lång tids användning,
sluta använda den och låt den svalna.
Om du är gravid: vi avråder dig på det bestämdaste
från att använda produkten.
MILJÖ
Symbolen med den överkorsade soptunnan anger
att produkten inte får behandlas som vanligt
hushållsavfall. Den ska lämnas på återvinningsstationen
för elektriska och elektroniska apparater. Genom att
göra dig av med produkten på rätt sätt bidrar du till att
skydda miljön och människors hälsa.
FRISKRIVNINGSFÖRKLARING
Du använder produkten som vuxen. Vi kan inte hållas
ansvariga för konsekvenserna av användningen.
GARANTI
I överensstämmelse med europeiska föreskrifter
har våra produkter garanti inom de gränser som
lagen säger.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Du bruger dette produkt som voksen person. Vi kan
ikke holdes ansvarlige for konsekvenserne af brugen
af dette produkt.
GARANTI
I overensstemmelse med de europæiske
bestemmelser er der garanti for vores produkter, i
den udstrækning loven kræver det.
KÄYTTÖOHJE • Suomi
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Deepvibe® on värisevä kiihotinsukka, jossa on
G-pistestimulaattori.
KÄYNNISTÄMINEN & PARISTOJEN VAIHTO
1. Käynnistä tai sammuta nappia painamalla.
2. Pariston vaihtaminen: poista moottori ja paina
läppää (nuolen suuntaan päin).
3. Asenna yksi CR2016-paristo noudattaen oikeaa
napaisuutta (+/-).
4. Sulje läppä huolellisesti ja asenna moottori takaisin
sukkaan.
Tämä tuote ei ole vedenpitävä kylvyssä tai kokonaan
upoksissa. Se on vain pisaratiivis.
NEUVOJA
Neuvomme käyttämään vesipohjaista intiimiliukastetta
tuotteen käytön helpottamiseksi. Poista paristot aina,
kun et käytä tuotetta, jotta ne eivät purkaudu.
PUHDISTUS JA HOITO
Kun pidät huolta Deepvibe®, lisäät sen käyttöikää.
• Puhdista se joka käytön jälkeen antibakteerisella
saippualla.
• Älä käytä alkoholia, asetonia tai petrolia sisältäviä
puhdistusaineita.
VAROITUKSIA
Älä käytä Deepvibe® turvonneilla tai tulehtuneilla
alueilla tai jos sinulla on pieniä haavaumia. Lopeta
sen käyttö, jos tunnet kipua tai jos käyttö ei tunnu
hyvältä. Jos tuote lämpenee pitkässä käytössä,
lopeta sen käyttö ja anna sen viiletä.
Raskaana olevat naiset : Suosittelemme
ehdottomasti, että ette käytä tuotetta.
Если вы не пользуетесь изделием, не
забывайте вынимать батарейки, чтобы
они не разряжались.
Чистка и уход
Тщательный уход за Deepvibe®
увеличивает его срок службы.
• Производите чистку изделия
бактерицидным мылом после каждого
использования.
• Не пользуйтесь чистящими средствами
на основе спирта, ацетона или нефти.
Предупреждения
Не используйте Deepvibe® на воспаленных
или опухших зонах или в случае мелких
ранок. Прекратите пользование изделием
при возникновении ощущения боли или
дискомфорта.
Если изделие греется при длительном
использовании, прекратите
использование и дайте ему остыть.
Беременные: крайне не советуем вам
пользоваться изделием.
Окружающая среда
Символ перечеркнутого мусорного
ведра означает, что от изделия нельзя
избавляться как от обычных бытовых
отходов.
Его следует сдать в центр сбора и
повторного использования электрических
и электронных приборов.
Правильно избавляясь от изделия, вы
помогаете охране окружающей среды и
здоровья людей.
Снятие ответственности с изготовителя
Вы пользуетесь изделием как
взрослое лицо. Мы не можем нести
ответственности за последствия его
использования.
Гарантия
В соответствии с европейскими
директивами на наши продукты действует
гарантия в рамках, определенных
законом.
INSTRUKCJA OBSŁUGI • polski
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Deepvibe® to wibrujący rękaw ze stymulatorem
punktu G.
URUCHOMIENIE & UŻYTKOWANIE
1. Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub urządzenie.
2. Aby wymienić baterię: zdejmij silniczek i przesuň
klapkę (zgodnie z kierunkiem strzałki).
3. Włóź 1 baterię CR2016 zgodnie z polaryzacją (+/-).
4. Zamknij klapkę i umieść na nowo silniczek w
rękawie.
Produkt nie jest uszczelniony do pełnego zanurzenia w
wannie lub płynie. Produkt jest wyłącznie bryzgoszczelny.
PORADY
Zalecamy stosowanie środka nawilżającego do
stref intymnych na bazie wody w celu ułatwienia
użytkowania produktu.
Należy zawsze wyjmować baterie, gdy urządzenie nie
jest używane, aby zapobiec ich rozładowaniu się.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zapewniając odpowiednią konserwację Twojemu
Deepvibe® większasz jego trwałość.
• Myj go po każdym użyciu mydłem antybakteryjnym.
• Nie stosuj środków czyszczących na bazie alkoholu,
acetonu lub benzyny.
OSTRZEŻENIA
Nie używaj Twojego Deepvibe® w miejscach
opuchniętych lub ze stanem zapalnym lub w razie
obecności drobnych ran. Przerwij jego użytkowanie,
jeżeli odczuwasz ból lub dyskomfort.
Jeżeli po długotrwałym użytkowaniu produkt rozgrzeje
się należy przerwać jego używanie i zaczekać do
schłodzenia.
Kobiety ciężarne: zdecydowanie nie zalecamy
używania tego produktu.
ŚRODOWISKO
Symbol przekreślonego śmietnika oznacza, że
produkt nie może być wyrzucany razem ze zwykłymi
odpadami gospodarczymi. Należy go przekazać
do zakładu zajmującego się zbiórką i recyklingiem
zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Przez prawidłowe usunięcie tego produktu pomagamy
w ochronie środowiska i naszego zdrowia.
Gravide kvinner: Vi fraråder sterkt bruk av dette
produktet.
MILJØ
Symbolet med en overkrysset søppelbøtte viser at
dette produktet ikke må avhendes som alminnelig
husholdningsavfall.
Det skal innleveres til mottaksstasjon for innsamling
og gjenvinning av elektriske og elektroniske
apparater.
Ved å avhende dette produktet korrekt er du med på
å verne miljø og helse.
ANSVARSFRASKRIVELSE
Dette produktet er beregnet til bruk av voksne. Vi
kan ikke holdes ansvarlig for konsekvenser av at
produktet er benyttet.
GARANTI
I overensstemmelse med europeisk lovgivning har
våre produkter en garanti med de begrensninger som
følger av lovgivningen.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA • Český
VLASTNOSTI VÝROBKU
Deepvibe® je vibrační kroužek se stimulátorem
bodu G.
SPUŠTĚNÍ & POUŽITÍ
1. Zmáčkněte tlačítko k jeho zapnutí a vypnutí.
2. Při výměně baterie: Odstraňte motor a zatlačte
klapku (ve směru šipky).
3. Vložte 1 baterii CR2016 a dodržujte správnou polaritou
(+/-).
4. Zavřete klapku a vložte motor zpět do sleeve.
Tento výrobek není vodovzdorný ve vaně nebo při jeho
úplném ponoření. Je pouze odolný proti kapkám vody.
DOPORUČENÍ
Doporučujeme používat lubrikační gel vyrobený na
vodní bázi pro snadnější použití.
Pokud výrobek nepoužíváte, vždy z něj odeberte
baterky, tak zabráníte jejích vybití.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
čí o váš Deepvibe® prodloužíte jeho životnost.
• Omyjte ho po každém použití proti-bakteriálním
mýdlem.
• Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující alkohol,
aceton nebo benzín.
VAROVÁNÍ A UPOZORNĚ
Nepoužívejte váš Deepvibe® na oteklých a zaníceních
místech nebo na místech po úrazu. Zastavte jeho
používání pokud pocítíte bolest nebo nepříjemné pocity.
Pokud by se po delší dobu užívání výrobek zahřál,
zastavte výrobek a nechte ho vychladnout.
Upozornění pro těhotné ženy: důrazně
nedoporučujeme používání tohoto výrobku.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Symbol vyznačující škrtnutou odpadkovou nádobu
znamená, že tento výrobek nesmí být vyhozen do
smíšeného odpadu.
Musí být odevzdán středisku pro třídění a recyklaci
elektrických a elektronických výrobků.
Tím, že se správně zbavíte tohoto výrobku, pomůžete
chránit životní prostředí a vaše zdraví.
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI
Používáte tento výrobek, jako dospěla osoba. Vylučujeme
jakoukoliv odpovědnost za důsledky jeho použití.
ZÁRUKA
V souladu s evropskými předpisy se na naše výrobky
vztahuje zákonná záruka.
Инструкция по эксплуатации Русский
Характеристики изделия
Deepvibe® это вибратор со стимулятором
Точки G.
Использование
1. Для включения и выключения нажмите
кнопку.
2. Чтобы поменять батарейку, выньте
мотор и откройте крышку (по направлению
стрелки).
3. Вставьте батарейку CR2016, учитывая
полярность (+/-).
4. Хорошо закройте крышку и вставьте
мотор на место.
При использовании в ванне или при полном
погружении в воду настоящее изделие не
является герметичным. Оно защищено
только от проникновения капель воды
Рекомендации
Для облегчения пользования изделием мы
рекомендуем использовать интимную смазку
на основе воды.
YMPÄRISTÖ
Ylivedetty roskasäiliö -symboli tarkoittaa, että tuotetta
ei tule käsitellä kuten tavallista kotitalousjätettä. Se
pitää viedä sähkölaitteita vastaanottavalle jäte- ja
kierrätysasemalle. Kun hankkiudut tuotteesta eroon oikein,
autat suojelemaan ympäristöä ja ihmisten terveyttä.
VASTUUVAPAUSLAUSEKE
Käytät tuotetta kuin aikuinen. Me emme ole
vastuussa käytön seurauksista.
TAKUU
Eurooppalaisten määräysten mukaisesti
tuotteillamme on takuu laissa säädetyissä rajoissa.
BRUKSANVISNING • Norsk
TYPISKE EGENSKAPER FOR PRODUKTET
Deepvibe® er en vibrerende sleeve med en G-punkt
stimulator.
START & BRUK
1. Trykk på knappen for å slå av og på.
2. For å bytte batteri: ta ut motoren og skyv lokket av
(i pilens retning).
3. Sett inn 1 CR2016-batteri riktig vei (+/-).
4. Skyv lokket på igjen og sett inn motoren i hylsen.
Dette produktet må ikke tas med i badekaret eller
nedsenkes i vann. Det er kun stenktett
RÅD
Vi anbefaler deg å benytte et vannbasert glidemiddel
for å gjøre det lettere å benytte dette produktet.
Husk alltid å ta ut batteriene når du ikke skal bruke
produktet, for å unngå at de lades ut.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Omhyggelig vedlikehold av Deepvibe® gir lengre levetid.
• Rengjør etter hver gangs bruk med en antibakteriell
såpe.
• Bruk ikke rengjøringsmidler med alkohol, aceton
eller bensin.
MERK
Bruk ikke Deepvibe® på områder som er hovne eller
irriterte eller hvis du har små sår. Hold opp med å
bruke det hvis det gjør vondt eller er ubehagelig.
Hvis apparatet etter lang tids bruk blir varmt, skal
man stoppe det, og la det kjøle av.
BRUGSVEJLEDNING • Dansk
SPECIFIKATIONER FOR PRODUKTET
Deepvibe® er en vibrator til stimulering af G-punktet.
OPSTART & BRUG
1. Tryk på knappen for at tænde og slukke.
2. Udskiftning af batteri: Tag motoren ud og skub
flappen (i pilens retning).
3. Indsæt 1 stk. CR2016 batteri, bemærk dets
polaritet (+/-).
4. Luk flappen fast, og placér motoren tilbage i
holderen.
Dette produkt er ikke vandtæt i bad eller ved fuldstændig
neddykning. Det er kun vandtæt over for dråber
RÅD
Vi anbefaler, at der anvendes et intimt smøremiddel
på vandbasis for at gøre brugen af dette produkt
lettere. Husk at tage batterierne ud, når produktet
ikke anvendes, for at undgå at de aflades.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Hvis du passer godt på din Deepvibe®, forlænger du
dens levetid.
• Rengør den efter hver brug med en
bakteriedræbende sæbe.
• Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder alkohol,
acetone eller benzin.
FORHOLDSREGLER OG ADVARSLER
Brug ikke din Deepvibe® på områder, der er hævede
eller betændte, eller hvis du har mindre sår. Stop
brugen, hvis du føler smerte eller ubehag.
Hvis produktet efter længere tids brug bliver varmt,
skal du stoppe brugen og lade det køle af.
Gravide kvinder: Vi fraråder kraftigt brugen af dette
produkt for gravide kvinder.
MILJØBESKYTTELSE
Symbolet med affaldsspanden med kryds over
angiver, at dette produkt ikke skal behandles som
almindeligt husholdningsaffald.
Det skal afleveres på en genbrugsplads for genbrug
af elektriske og elektroniske apparater.
Når du skiller dig af med dette produkt på korrekt
måde, tager du hensyn til miljøet og sundheden.
OŚWIADCZENIE O BRAKU ODPOWIEDZIALNOŚCI
Produkt jest przeznaczony dla osób dorosłych.
Nie ponosimy odpowiedzialności za skutki jego
użytkowania.
GWARANCJA
Zgodnie z przepisami europejskimi nasze produkty
są objęte gwarancją w zakresie przewidzianym
przez prawo.
HASZNÁLATI TÁJÉKOZTATÓ • magyar
A TERMÉK JELLEMZŐI
A Deepvibe® G-pont stimulátorral ellátott vibrátor.
FELKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA ÉS HASZNÁLAT
1. Ki- vagy bekapcsolásához nyomd meg a gombot.
2. Elemcseréhez: vegye ki a motort és nyomja le a
fedelet (kövesse a nyíl irányát).
3. Helyezze be a CR2016 elemet, szem elött tartva
a polaritást.
4. A fedelet jól zárja le a fedelet, majd helyezze vissza
a motort a tokba.
A termék fürdőkádban vagy teljesen víz alá merítve
nem vízálló. A termék csak cseppálló.
TANÁCSAINK
Javasoljuk, hogy használj vízbázisú síkosítót az eszköz
használatának megkönnyítésére. Használaton kívül
vedd ki belőle az elemeket, hogy ne merüljenek le.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A Deepvibe® ápolásával hosszabb ideig tartó gyönyört
szerezhetsz vele.
• Minden használat után tisztítsd meg antibakteriális
szappannal.
• Tisztításához ne használj alkoholt, acetont vagy
kőolajszármazékot.
INTELMEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
Ne használd a Deepvibe® duzzadt vagy gyulladt
területeken, vagy kis sérülések esetén. Fájdalom vagy
kellemetlen érzés esetén ne használd tovább. Ha az
eszköz a hosszan tartó használat során felmelegszik,
ne használd tovább, hagyd lehűlni.
Állapotos nők számára nyomatékosan nem
ajánljuk az eszköz használatát!
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az áthúzott szemetesedény szimbólum azt jelzi, hogy a
terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni.
Add le egy elektromos és elektronikus készülékek
hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyen. Az eszköz
megfelelő ártalmatlanításával hozzájárulhatsz a
környezet és az egészség védelméhez.
A FELELŐSSÉG KIZÁRÁSA
A készüléket felnőttként használod. Használatának
következményeiért mi nem vállalhatunk felelősséget.
GARANCIA
Termékeinkre az uniós rendelkezések szerinti
törvényes garancia vonatkozik.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ Ελληνικά
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το Deepvibe® είναι ένα δονούμενο
κυλινδρικό σώμα με άκρο διέγερσης του
σημείου G.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ & ΧΡΗΣΗ
1. Πατήστε το κουμπί για να το ανάψετε ή
να το σταματήσετε.
2. Για να αλλάξετε την μπαταρία αφαιρέστε
τον κινητήρα και ωθήστε το καπάκι
(ακολουθήστε την κατεύθυνση που δείχνει
το βελάκι).
3. Τοποθετήστε 1 μπαταρία CR2016 με
προσοχή στην πολικότητα (+/-).
4. Ξανακλείστε καλά το καπάκι και
επανατοποθετήστε τον κινητήρα μέσαστο
κυλινδρικό σώμα.
Το προϊόν αυτό δεν είναι αδιάβροχο κατά
το πλύσιμο ή σε πλήρη βύθιση. Είναι
αδιάβροχο μόνο σε βρέξιμο με λίγες
σταγόνες νερό.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιήσετε
κάποιο εσωτερικό λιπαντικό με βάση το
νερό προκειμένου να διευκολύνετε τη
χρήση αυτού του προϊόντος. Φροντίζετε να
αφαιρείτε πάντοτε τις μπαταρίες όταν δεν το
χρησιμοποιείτε ώστε να μην αποφορτίζονται.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Φροντίζοντας το Deepvibe® σας, αυξάνετε τη
διάρκεια ζωής του.
• Καθαρίστε το μετά από κάθε χρήση με
αντιβακτηριδιακό σαπούνι.
• Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικό με βάση
το οινόπνευμα, την ακετόνη ή το πετρέλαιο.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Μην χρησιμοποιείτε το Deepvibe® σας σε
ζώνες με πρηξίματα ή εγκαύματα, ή εάν
έχετε μικρές ουλές. Σταματήστε τη χρήση
του εάν αισθανθείτε πόνο ή, έστω, νιώσετε
άβολα.
Εάν μετά από πολύωρη χρήση το προϊόν
υπερθερμανθεί, σταματήστε να το
χρησιμοποιείτε και αφήστε το να κρυώσει.
Έγκυοι γυναίκες: απαγορεύεται αυστηρά η
χρήση του εν λόγω προϊόντος.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Το σύμβολο του σκουπιδοτενεκέ
σβησμένου με Χ υποδεικνύει ότι το
συγκεκριμένο προϊόν δεν πρέπει να
τυγχάνει της ίδιας μεταχείρισης με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να το μεταφέρετε στο κέντρο
ανάκτησης και ανακύκλωσης ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών της περιοχής
σας.
Απορρίπτοντας κατά τρόπο ορθό το
συγκεκριμένο προϊόν θα συμβάλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΕΥΘΥΝΗΣ
Χρησιμοποιείστε το προϊόν αυτό ως
ενήλικες. Δεν θα μπορέσουμε να
καταστούμε υπεύθυνοι για τις συνέπειες
της χρήσης του.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές διατάξεις, τα
προϊόντα μας παρέχουν εγγύηση μέσα στα
όρια που προβλέπονται από τη νομοθεσία.
© Marc Dorcel®
Tous droits réservés / All rights reserved
Vibe With Me® Modèle déposé / Registered design
Fabriqué par
Manufactured by
Fabricado por
Fabbricato da
製造元
Hergestellt durch
Vervaardigd door
Tillverkad av
Fremstillet af
Valmistaja
Produsert av
Výrobce
Изготовитель
Wyprodukowane przez
Gyártó
Παρασκευάζεται από
Lovely Planet
13012 Marseille - France
Service consommateur / Consumer services
contact@marcdorcel-sextoys.com
FCC Warning
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the users authority to operate the equipment.
Note 1: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Navigation menu