JVC KENWOOD J7R001 900MHz Cordless Transmitter User Manual

JVC KENWOOD Corporation 900MHz Cordless Transmitter

User Manual

HA-W1000RF-J/C CORDLESS STEREO HEADPHONES
Printed in China
LNT0017-001A
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CORDLESS STEREO HEADPHONES
CASQUE STEREO SANS FIL
AURICULARES ESTÉREO INALÁMBRICOS
HA-W1000RF-J/C
INSTRUCTIONS
MANUEL DINSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LNT0017-001A
À l'usage du client :
Inscrivez ci-dessous le n° de modèle et le n°
de série qui se trouvent sur le fond du coffret.
Conservez ces informations pour pouvoir vous
y reporter ultérieurement.
N° de modèle
N° de série
For Customer Use :
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located on the bottom of cabinet.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
2
Hearing Comfort and Well-Being
Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advice
against continuous extended play.
If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Traffic safety
Do not use while operating a motorized vehicle. It may create a traffic
hazard and is illegal in many area.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
Even though your headphones are of the open-air type designed to let you
hear outside sounds, don’t turn up the volume so high that you can’t hear
what’s around you.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
CAUTION: Changes or modifications not approved by JVC could void user’s
authority to operate the equipment.
Contact
Address: JVC AMERICAS CORP.
JVC COMPANY OF AMERICA
1700 Valley Road, Wayne, N.J. 07470
Telephone: 1 (973) 317-5000
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC INFORMATION
3
This device complies with RSS-210 of the IC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation of the device.
CAUTION: Changes or modifications not approved by JVC could void user’s
authority to operate the equipment.
Contact
Address: JVC CANADA INC.
21 Finchdene Square, Toronto, ON M1X 1A7
Telephone: (416) 293-1311 e-mail: info@jvc.ca
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Industry Canada’s RSS-210. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC INFORMATION
Cet appareil est conforme à la RSS-210 du réglement de la IC. Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne peut causer d’interférences nuisi-bles
(3) Cet appareil reçoit toute interférence même les interférences qui peuvent
occasioner un mauvais fonctionnement.
ATTENTION: Les changements ou les modifications non approuvés par JVC
risquent de retirer à l'utilisateur le droit d'utiliser l'appareil.
Contact
Adresse: JVC CANADA INC.
21 Finchdene Square, Toronto, ON M1X 1A7
Téléphone: (416) 293-1311 e-mail: info@jvc.ca
Remarque : L'appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de classe B, aux
termes de la réglementation RSS-210 de l'industrie du Canada. Ces limites ont pour but d'assurer
une protection raisonnable contre les interférences parasites lorsque l'appareil est utilisé dans une
installation résidentielle. Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une énergie radioélectrique
et, s'il n'est pas installé et utilisé en stricte conformité avec ces instructions, il peut provoquer des
interférences parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour autant qu'une
installation particulière n'émettra aucune interférence. Si l'appareil engendre des interférences
parasites avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra être déterminé en éteignant puis en
rallumant l'appareil, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de corriger les interférences en prenant
l'une des mesures ci-dessous:
Modifier l'orientation ou changer l'emplacement de l'antenne de réception.
Eloigner davantage l'appareil du récepteur.
Brancher l'appareil dans une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé.
Demander l'aide de son agent ou d'un technicien radio/télévision qualifié.
INFORMATION SUR IC
4
IMPORTANT
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS PLUG WITH AN
EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR OTHER OUTLET UNLESS THE
BLADES CAN BE FULLY INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQES NE PAS UTILISER CETTER
FICHE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE
AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
(1) Ce produit ne cause pas d’interférence.
(2) Ce produit doit accepte toute interférence, incluant interférence qui peut
causé opération non désiré.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
5
ENGLISH
Thank you for purchasing this JVC product.
Before you begin operating this unit, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance.
If you have any questions, consult your JVC dealer.
ENGLISH INSTRUCTIONS ................................................. Pages 6 21
FRANÇAIS
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC.
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les
meilleures performances.
Si vous avex d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS ........................................ Pages 22 37
ESPAÑOL
Gracias por adquirir este producto JVC.
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener
el máximo rendimiento.
Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con su distribuidor de productos JVC.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ........................................ Páginas 38 53
6
SOME DOS AND DONTS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards
but, like any electrical apparatus, care must be taken if you are to obtain the best results and
safety is to be assured.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the plug, extension cord and inter-
connections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the
manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the plug when making or changing
connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation or operation or safety of
your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
DONTcontinue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or
if it is damaged in any way—switch off—withdraw the plug and consult your dealer.
DONTremove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DONTleave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that
it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know
how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DONTuse equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the
requirements of road safety. It is illegal to watch television when driving.
DONTlisten to headphones at high volume as such use can permanently damage your
hearing.
DONTobstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or on soft
furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DONTuse makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To ensure complete
safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixing screws
supplied according to the instructions.
DONTallow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone especially children push anything into holes, slots or any other
opening in the case. This could result in a fatal electrical shock.
NEVER guess or make changes with electrical equipment of any kind. It is better to
be safe than sorry!
CAUTION:
CHARGE ONLY WITH PROVIDED Ni-MH TYPE BATTERY.
OTHER TYPES OF BATTERY MAY BURST CAUSING
PERSONAL INJURY AND DAMAGE.
7
ENGLISH
IMPORTANT
1. Installation
Select a place which is level, dry
and neither too hot nor too cold
(between 0˚C and 35˚C /32˚F and
95˚F).
Keep away from direct sunlight.
Do not put it too close to a heater.
2. Power cord
Do not handle the power cord with
wet hands!
Do not bend the power cord
sharply.
3. Malfunctions, etc.
There are no serviceable parts
inside. If anything goes wrong,
unplug the power cord and consult
your dealer.
Do not insert any metallic object.
Do not allow water to get inside.
FEATURES
Frequency modulation system which
allows headphones to be used even
in areas where the transmitter cannot
be seen
Reception range (up to 328 ft./100 m:
using JVC measurement system)
Equipped with circuitry for
deep bass sound and three-
dimensional sound field regardless of
the sound source.
Paging/Call Function for direct verbal
access to user
Rechargeable system with built-in
Ni-MH battery that requires no charge
cable (on-stand charging)
Large 40 mm dia. drivers for high-
quality sound (open type)
Soft Comfort-fit Headband that
adjusts easily when put-on and
switches on automatically
Automatic Power On/Off transmitter
Auto-level control circuit that auto-
matically adjusts signals to the
appropriate modulation level
Single volume control adjusts the
volume level of the left and right
channels simultaneously
Adaptable to any audio/visual equip-
ment
WARNING:
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, cover or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
8
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Transmitter
1POWER/CHARGE (Indicator)
When an audio signal is input: The
power automatically turns on and the
indicator lights in green.
When charging: Lights in red
2CALL (Call button)
While the CALL button is pressed,
sound from the microphone is
transmitted to the receiver. When
the CALL button is released, the
regular audio signal is transmitted.
3Microphone
The sound input into the microphone
is transmitted to the headphones.
4Surround Switch
Turn on the switch to activate
functions
5SURROUND LEVEL
When the switch is set to WOW, the
surround effect will increase by
turning the knob to the right.
6Charging output terminal
7Antenna
For use, stand it vertically.
8CHANNEL
Changes the transmission frequency.
9AUDIO IN (Audio input terminals)
[A] RCA pin jack (L/R)
[B] 3.5mm dia. stereo minijack
0DC IN (DC 7.5V jack)
-AC adaptor (J47310-001)
Connects to a household AC outlet
(AC 120V, 60Hz).
Note:
The provided AC adaptor is exclusively
for use with this unit.
Do not connect to any other equipment.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
1
8
90
2
3
67
45
[B][
A]
-
9
ENGLISH
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
Receiver (Cordless Headphones)
1Soft Comfort-Fit Headband and
Power Switch
When you widen the headband to
put it on your head, this switches on
the power. When you take the
headband off, it contracts back to its
original length and this switches off
the power.
2Power Indicator
The indicator lights in red when the
power is turned on.
3VOL. (Volume control)
Adjusts the volume level of the left
and right channels simultaneously.
4Charging input terminal
5Ear Pad
6Bar Cushion
1
465
2
3
For replacement ear pads and bar cushions, please consult with
the dealer where you purchased the headphones.
10
When connecting to a standard stereo phone jack
(0.24"/6.3 mm dia.)
— Use the provided plug adaptor
(Converts a stereo miniplug to a standard stereo
phone plug)
When connecting to a monaural minijack
— Use an optional plug adaptor
(Converts a stereo miniplug to a monaural miniplug)
To HEADPHONES jack
TV, audio amplifier,
VCR, tape deck,
video disc player,
etc.
When
connecting to a
stereo minijack
L-channel
(white plug) To the audio
input terminal [A]
Provided
connection cord
R-channel (red plug)
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
CONNECTION
How to connect to AV equipment
Connection to HEADPHONES jack
L-channel
(white plug)
R-channel
(red plug)
To LINE OUT or REC
OUT terminals
TV, audio amplifier,
VCR, tape deck,
video disc player,
etc.
Provided
connection cord
To the audio input
terminal [B]
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
Connection to LINE OUT or REC OUT terminals
11
ENGLISH
Provided
exclusive
AC adaptor
(J47310-001)
To AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
Note:
Be sure to use the provided exclusive AC adaptor (J47310-001) for connection.
Use of any other AC adaptor may cause a malfunction.
To DC 7.5 V jack
Plug polarities
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
CONNECTION
RANGE OF USE
Connection to power supply
Note:
This product uses high frequency range of 900MHz. For this reason, the usable
area may differ depending on the surroundings. The range narrows or cause
interference with reception in the following cases:
In places such as inside an apartment with reinforced concrete walls, or when the
transmitter and headphones are separated by obstacles such as steel-reinforced doors.
When items such as metal furniture are situated nearby.
The usage location faces a street.
There is noise or interference in the vicinity. (e.g. truck wireless systems and wireless
communications systems installed along roads)
There is equipment that gives off electromagnetic waves in the vicinity.
There is a cordless phone or other wireless communications device in the vicinity.
The usable area between the transmitter and
the headphones is within a radius of max 328 ft.
(100 m) (based on measurements taken when
placed in direct view in a straight line and no
interference situation).
Max: 328 ft. (100 m)
(Under controlled ambient conditions)
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
VOL
12
To AC outlet
To DC IN 7.5V jack
Charging output
terminal
Charging input
terminal
3
2
4
1
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
VOL
POWER REQUIREMENTS OF HEADPHONES
Charging rechargeable Ni-MH battery
1Connect the AC adaptor to the transmitter and plug the AC adaptor into an AC
outlet.
2Set the ON/OFF (power) switch on the headphones to OFF. The battery cannot be
charged when the switch is set to ON.
3Set the headphones on the transmitter so that the Charging Input Terminal connects
to the Charging Output Terminal. Use both hands to set firmly.
4The charger starts charging the battery automatically and the transmitter’s indicator
lights in red. The indicator may not light in red if the headphones are not set properly.
In this case, adjust the position of the headphones until the indicator lights in red.
Charging time
The battery can be fully charged in approx. 24 hours.
During recharge the indicator lights in red, which will start to blink rapidly near
completion. Blinking will gradually slow down or turn off at completion.
Note that depending on the condition of rechargeable battery or others, the
indicator may not blink even after recharging for 24 hours.
Battery running time
After charging is complete, you can use them continuously for approx. 35 hours.
Tips for better use
Be sure to charge the batteries within the temperature range of 50˚F ~ 95˚F
(10˚C ~ 35˚C).
Charging batteries that are not completely exhausted will cause efficiency to decline.
Be sure to charge them after they have been completely exhausted.
The Ni-MH battery is
installed in the
headphones.
13
ENGLISH
CAUTIONS ABOUT THE
RECHARGEABLE BATTERY
ATTENTION:
The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The
battery is recyclable. At the end of its useful life, under various state and local
laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste
stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for
recycling options or proper disposal.
If the usable time of fully charged battery decreases by about half, or noise
begins to persist, replace the battery with a new one. When purchasing
rechargeable Ni-MH battery, consult the dealer where you bought the product.
How to Remove the Battery:
Note: Take extra caution in changing the battery. If you are unsure or feel
insecure replacing the battery, consult our local dealer or JVC service counter
for replacement. If you attempt to disassemble this unit for other purposes, it
may damage the unit.
Exclusive Rechargeable Ni-MH Battery: J47374 (2.4 V, 1800 mAh)
3
2
4
L
Remove three
screws using a +
screw driver
Remove the
housing cover
by sliding it
down
Battery appears
Warning: Do not touch anything other than
the battery and connector. Doing so may
be hazardous causing electrical shock.
Remove the
battery by
pulling the
connector
behind the
battery
1
14
CAUTIONS ABOUT CHARGING
1. Be sure to use only this unit for charging.
2. You can charge the rechargeable battery approximately 500 times.
3. Charging times differ depending on the temperature range or the remaining
charge in the battery.
4. Excessive charging doesn’t result in malfunction.
5. Battery life will decrease in cold places.
6. Due to characteristics of the batteries, they expend their charge a little even
when the power is turned off.
7. Be sure to use the provided AC adaptor (model J47310-001)
OTHER CAUTIONS
1. Caution! To avoid risk of fire or injury, do not attempt to charge non-rechargeable
batteries.
2. Replace only with the same type recommended by the manufacturer.
3. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner
in accordance with the relevant legislation.
4. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
5. The unit shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled
with liquids, such as vases, shall be placed on or by the unit.
6. For indoors use only. Do not expose to rain.
7. Don’t open, no user serviceable parts inside.
If the batteries are used incorrectly, they may leak, heat or explode, and may cause
fire, injury or soiling. Make note of the following:
1. Be sure to use the provided exclusive battery. Do not use any other
rechargeable or dry cell battery.
2. Do not throw the battery in a fire or heat it.
3. Do not deform, take apart, modify or directly solder the battery.
4. Do not remove or damage the covering tube.
5. If any liquid from the battery gets into your eyes, it may cause blindness.
If battery liquid does get into your eyes, do not rub them, but instead
immediately wash them thoroughly with clean water, then consult a doctor at
once. Also, should any liquid from the rechargeable battery get onto your skin or
clothes, it may burn your skin. In this case, wash with clean water immediately.
6. Do not immerse or wet the battery in water.
7. Do not use or leave the battery in an area where the temperature becomes
significantly higher, such as in direct sunlight, inside a car on hot day or near
heat-generating equipment.
8. Do not subject the battery to strong shocks or throw it.
15
ENGLISH
HOW TO USE
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
VOL
VOL
1. Connect the transmitter and AV equipment. (Refer to page 10)
2. Connect the AC adaptor to the transmitter, then plug the AC adaptor into an
AC outlet. (Refer to page 11)
3. Turn on the power on the transmitter and the connected AV equipment.
Transmitter power
When an audio signal is input, the transmitter’s power is turned on automatically, and the
indicator lights in green. Also, when no audio signal is input for about a minute, the
indicator goes out automatically and the power turns off. (Automatic Power On/Off function)
The Automatic Power On/Off function is activated from audio on the left channel. The
function may not activate properly in situations when the audio signal is detected only from
the right channel.
In some situations, the power may not be turned on automatically by the input sound
(e.g. a song with a quiet opening or gradual fade-in). This is not a malfunction.
4. To avoid excessive volume, first set the headphones’ volume to a low level
and fit them to the head to automatically turn on the power. Turn the
receiver power on after confirming transmitters power on.
5. When the power goes on, tuning begins automatically. Tuning may take
few seconds and sound is not heard during this procedure. This is not
a malfunction.
Before using the headphones for the first time, charge the rechargeable battery.
16
HOW TO USE
Within approx. 23 ft (7 m)
MAX. MIN.
VOL.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
6. Adjust the volume control of the connected AV equipment and the
headphones, and set them to the desired listening level.
At the same time, adjust the ear pad angle to make it fit comfortably.
In case of interference or too much noise
(e.g. when used near a cordless phone or
any other transmission device), set the
transmitter’s CHANNEL to a different
position. To re-tune the headphone,
remove once and wear again.
Tips for better use
For improved sound quality, set the volume level of the connected equipment as high as
possible without causing distortion, while setting volume level of the headphones to a
slightly lower level. In surround mode, have the mode turned on while making the
adjustments as surround mode tend to distort more than normal mode.
To set optimum signal reception, adjustments
should be done within a range of approx. 23ft.
(7 m) between the transmitter and the
headphones.
After use
The power turns off by removing the headphone from head. When sound signal is not
received for two minutes, the transmitter is set to turn off automatically. Recharge the
headphone after use.
Notes:
1. When using the headphones, don’t raise the volume excessively. Continuous listening
for a long time at high volumes may damage your hearing.
2. For safety reasons, do not use the headphones while riding a bicycle or driving a
motorcycle, car, etc.
3. If the headphone is not used for a prolonged time, unplug the AC adaptor from an AC
outlet.
21CHANNEL
21
CHANNEL
17
ENGLISH
HOW TO USE THE FUNCTION
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
OFF
OFF : Normal mode
TruBass: Setting that emphasizes the deep bass
WOW : Setting for sound field with
3-dimensional feel
SURROUND LEVEL:
This is only valid for SRS WOW mode.
It adjusts the level of broadness
of the sound.
MIN MAX
SURROUND
LEVEL
TruBass WOW
This function has a SRS WOW circuit that lets you enjoy deep bass and a
three-dimensional sound field regardless of the sound source.
In order to reproduce a powerful surround sound, this unit’s surround circuit emphasizes
the bass and middle frequencies. Therefore, for some sound sources (the music or video
software), the sound is distorted when the surround mode is switched on. If this happens,
adjust the volume control of the connected AV equipment and the headphones to a
distortion-free level.
The HA-W1000RF uses surround technology developed by SRS Labs, Inc.
of the United States.
TruBass mode: Technology that electrically applies the deep bass reproduction
technique of pipe organs to reproduce bass without an equalizer
WOW mode: A single circuit that combines three of the following technologies:
SRS for a natural 3-dimensional field for stereo signals, Focus technology to
move the sound image vertically and clarifies the contours of voices and musical
instruments, and TruBass technology explained above.
is a trademark of SRS Labs,
Inc.
WOW technology is incorporated
under license from SRS Labs, Inc.
Note: Surround sound cannot be
reproduced when the source signal is
monaural.
FOCUS
Hypothetical speaker
L
Hypothetical speaker
R
FOCUS SRS
SRS
TruBass
SRS WOW image diagram
18
HOW TO USE THE PAGING/CALL FUNCTION
The transmitter has a built-in microphone for transmitting your voice, etc. to the
headphones.
1. To send a message to the person wearing
the headphones, press the CALL button on
the transmitter and speak into it. Your voice
is transmitted to the headphones as long as
the CALL button is pressed (the line input
sound is interrupted while the CALL button
is pressed).
2. The microphone is next to the CALL button. Speak into it from at least 4 inches
(10cm) away. Speaking too close to the microphone or speaking too loudly may
cause the sound transmitted to the headphones to the distorted.
3. Pressing the CALL button while wearing the headphones may cause feedback
(a howling sound) to occur. Turn the volume down on the headphone before
pressing the CALL button.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
Microphone
CALL
19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be a malfunction may not always be serious. First make
sure...
Symptoms Cause Remedy
Check the connection of the
transmitter.
Turn the power on the connected AV
equipment ON and start playing.
Connect them with an optional plug
adaptor. (Converts monaural audio
output to stereo audio output.)
Wear the headphones again to
switch the power back on, then tune
again.
Use them within the range the
frequency modulation signal can
reach. (Refer to page 11)
Replace it with a new battery. Refer
to page 13 or consult your dealer for
replacement.
Is the transmitters power OFF?
Is the headphones power OFF?
Is the battery in the headphones
exhausted?
Is the volume of the headphones set
to the minimum level?
Is the volume of the connected AV
equipment set to the minimum level?
Is the transmitter connected to
equipment with monaural audio
output?
Is the battery in the headphones
exhausted?
Is the volume of the connected AV
equipment set too high?
Is the battery in the headphones
exhausted?
Are the frequency modulation signals
being received correctly?
Is the volume of the connected AV
equipment set too low?
Are the headphones too far away
from the transmitter?
Has the rechargeable battery
expired?
No sound.
Widen the headphones to wear it and
the power will turn on automatically
(the indicator lights).
Fully charge the headphones.
Adjust the volume of the head-
phones to the appropriate level.
Raise the volume level of the
connected AV equipment as high as
possible without causing distortion.
Adjust the volume level of the
connected AV equipment as high as
possible without causing distortion.
Adjust the volume level of the
connected AV equipment as high as
possible without causing distortion.
Is there a possibility of interference? Switch the transmitter channel, wear
the headphones again to switch the
power back on, then tune again.
Fully charge the headphones.
Fully charge the headphones.
No sound from
the R-channel.
Distorted sound.
Noisy sound.
Battery charging
is impossible.
20
SPECIFICATIONS
General Specifications
Modulation system : Stereo frequency modulation system
Carrier frequency : 906 – 908 MHz
Usable area
(distance to reach) : Max. 328 ft./100 m
(using JVC measurement systems, under controlled
ambient conditions)
Frequency response : 30 – 16,000 Hz
Distortion : Less than 4% (at 1 kHz)
Transmitter (J22121-002)
Power requirements : DC 7.5 V (with the exclusive AC adaptor)
Audio input terminal : 0.13”/3.5 mm dia. stereo miniplug
Input impedance : 30k
Reference input level : 300 mV
Dimensions : 7.75” (W) x 5.39” (H) 4.76” (D)/197 x 137 x 121 mm
(including antenna)
Mass : 11.2 oz/320 g(without connection cord and AC adaptor)
Headphones (HA-W1000RF)
Power requirements : Rechargeable Ni-MH battery (2.4 V)
Battery running time : 35 hours (when charged for 24 hours)
Mass : 9.52 oz/270 g(with installed rechargeable battery)
Provided Accessories
Instructions x 1
AC adaptor x 1
Connection cord x 1 (0.13”/3.5 mm dia. stereo miniplug —
RCA pin plug x 2: 5.9 ft./1.8 m)
Plug adaptor x 1 (converts 0.13”/3.5 mm dia. stereo miniplug to a 0.24”/6.3 mm
dia. standard stereo phone plug)
* Design and specifications subject to change without notice.
21
ENGLISH
22
CERTAINES CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE POUR UNE UTILISATION EN TOUTE
SÉCURITÉ DE L'APPAREIL
L'appareil a été conçu et fabriqué selon les normes de sécurité internationales mais, comme
tout appareil électrique, il nécessite un certain nombre de précautions pour pouvoir délivrer le
maximum des performances et garantir la sécurité.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Lisez ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
Veillez à ce que tous les raccordements électriques (y compris la fiche, le cordon de
rallonge et les raccordements entre les différents éléments) soient effectués
correctement et en respectant les instructions du fabricant. Coupez l'alimentation
ou débranchez la fiche lorsque vous effectuez ou que vous modifiez les
raccordements.
En cas de doute relatif à l'installation, au fonctionnement ou à la sécurité de l'appareil,
consultez votre magasin.
Faites attention aux panneaux ou aux portes en verre de l'appareil.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
NE continuez PAS à utiliser l'appareil si vous n'êtes pas sûr qu'il fonctionne
normalement ou s'il est endommagé de quelque façon que ce soit ; coupez
l'alimentation, débranchez la fiche et consultez votre magasin.
NE retirez AUCUN couvercle car cela pourrait vous exposer à des tensions
dangereuses.
Ne laissez PAS l'appareil sous tension lorsque vous le laissez sans surveillance, sauf
s'il est expressément spécifié qu'il est conçu pour un fonctionnement sans
surveillance ou qu'il possède un mode veille.
Coupez l'alimentation avec l'interrupteur d'alimentation de l'appareil, et assurez-
vous que votre famille sait effectuer cette opération.
Vous devrez peut-être prendre des dispositions spéciales pour informer les
personnes handicapées.
N'utilisez PAS d'appareil, par exemple un baladeur ou une radio, qui risquent de détourner
votre attention de la sécurité routière. Il est interdit de regarder la télévision en
conduisant.
N'effectuez PAS d'écoute au casque à un niveau élevé, car vous risquez de vous
endommager irrémédiablement l'ouïe.
N'obstruez PAS la ventilation de l'appareil, par exemple avec des rideaux ou sur un meuble mou.
Une surchauffe endommagera l'appareil et raccourcira sa durée de vie.
N'utilisez PAS de socles de fortune et NE fixez JAMAIS les pieds avec des vis à bois. Pour
garantir une sécurité absolue, utilisez toujours le socle ou les pieds approuvés par
le fabriquant, avec les vis de fixation fournies et en suivant les instructions.
N'exposez PAS les appareils électriques à la pluie ni à l'humidité.
ET SURTOUT
NE laissez JAMAIS personne, en particulier des enfants, enfoncer quelque chose
dans les orifices, les fentes ni aucune autre ouverture du coffret. Cela pourrait
provoquer une électrocution fatale.
N'essayez JAMAIS de deviner et NE modifiez JAMAIS un appareil électrique quel
qu'il soit. Mieux vaut être trop prudent que pas assez !
ATTENTION :
CHARGEZ EXCLUSIVEMENT AVEC LA BATTERIE NI-MH FOURNIE.
LES AUTRES TYPES DE BATTERIE RISQUENT D'EXPLOSER, ET
DE PROVOQUER DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
23
FRANÇAIS
IMPORTANT
1. Installation
Choisissez un endroit plat, sec et
ni trop chaud ni trop froid (entre
0˚C et 35˚C).
Evitez le soleil direct.
Eloignez les sources de chaleur.
2. Adaptateur secteur
Ne prenez pas l’adaptateur secteur
avec les mains humides!
Ne pincez pas le fil de sortie.
3. Défauts de fonctionnement et
autres
Aucun composant à l’intérieur ne
peut être réparé par l’utilisateur. En
cas de panne, débranchez le cordon
secteur et consultez votre
revendeur.
N’introduisez aucun objet
métallique.
Evitez toute pénétration d’eau.
PARTICULARITÉS
Transmission par modulation de
fréquence permettant au casque de
capter le signal même si l’émetteur
est hors de portée de vue
Plage de réception (jusqu’à 100 m)
(mesure JVC)
Equipé du circuit [SRS ] en
vue d'un grave profond et d'un champ
sonore à trois dimensions quelle que
soit la source sonore.
Fonction radiomessagerie/appel pour
un accès verbal direct à l'utilisateur
Système rechargeable avec batterie
Ni-MH incorporée ne nécessitant pas
de câble de charge (rechargeable sur
socle)
Bandeau souple à réglage de confort
qui s'ajuste en toute facilité lorsqu'il
est sur la tête et s'allume
automatiquement
Grands moteurs de 40 mm de
diamètre délivrant une superbe
sonorité
Extinction automatique de l’émetteur
Circuit de régulation automatique du
niveau en fonction de la modulation
du signal
Réglage unique de volume agissant
simultanément sur les deux canaux
(gauche et droit)
Adaptable à tout appareil audio/vidéo
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque électrique, dincendie ou autre:
1. Nenlevez pas les vis, nouvrez pas le couvercle ni le
boîtier.
2. Nexposez pas cet appareil à la pluie ni à lhumidité.
24
LES ÉLÉMENTS ET LEUR FONCTION
Émetteur
1POWER/CHARGE (indicateur
d'alimentation/recharge)
Lorsqu’un signal audio est entré,
l’alimentation est mise
automatiquement et l’indicateur
s’allume en vert.
Pendant la recharge : S'allume en
rouge
2CALL (touche d'appel)
Quand vous appuyez sur la touche
CALL, le son du microphone est
transmis au récepteur.
Quand vous relâchez la touche
CALL, le son audio ordinaire est
transmis.
3Microphone
Le son envoyé au microphone est
transmis au casque.
4Commutateur surround
Enclenchez le commutateur pour
activer les fonctions.
5SURROUND LEVEL (niveau
surround)
Lorsque vous mettez le commutateur
sur WOW, l'effet surround augmente
si vous tournez la touche vers la
6Prise de sortie de charge
7Antenne
Pour l'utilisation, mettez-la à la
verticale.
8CHANNEL (canal)
Permet de modifier la fréquence de
transmission.
9AUDIO IN (prises d'entrée audio)
[A] Prise à broche RCA (L/R)
[B] Mini-prise stéréo de 3,5 mm de
diamètre
0DC IN (prise CC 7,5 V)
-Adaptateur secteur (J47310-001)
Se raccorde à la prise secteur (CA
120 V, 60 Hz).
Remarque :
L'adaptateur secteur fourni est conçu
exclusivement pour ce casque.
N'y raccordez aucun autre type
d'appareil.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
1
8
90
2
3
67
45
[B][
A]
-
25
FRANÇAIS
LES ÉLÉMENTS ET LEUR FONCTION
Récepteur (Casque sans fil)
1Bandeau souple à réglage de
confort et interrupteur
d'alimentation
Lorsque vous écartez le bandeau
pour le mettre sur la tête, cela met le
casque sous tension. Lorsque vous
enlevez le casque, il revient à sa
longueur d'origine, ce qui coupe
l'alimentation.
2Indicateur de puissance
L’indicateur s’allume en rouge
lorsque l’alimentation est mise.
3VOL. (Commande de volume)
Ajuste simultanément le niveau du
volume sur les deux canaux gauche
et droit.
4CHARGE (Prise dentrée de
charge)
5Coussinet
6Garniture de barre
1
465
2
3
Pour le remplacement des coussinets et des garnitures de barre,
consultez le magasin où vous avez acheté le casque.
26
Branchement à un jack standard stéréo (diamètre
6,3 mm)
Utilisez ladaptateur fourni dorigine.
(Convertit la minifiche en fiche stéréo standard)
Branchement à un minijack mono
Utilisez une fiche adaptateur (option).
(Convertit la minifiche stéréo en minifiche mono)
Vers prise CASQUE
(HEADPHONES)
TV, ampli audio,
magnétoscope,
platine à cassette,
lecteur de
vidéodispue, etc.
Branchement à
un minijack
stéréo
Canal gauche
(fiche blanche) Vers la prise d'entrée
audio [A]
Cordon de
raccordement fourni
Canal droit (fiche rouge)
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
RACCORDEMENTS
Méthode de raccordement à un appareil audio/vidéo source.
Branchement à la prise CASQUE (HEADPHONES)
Canal gauche
(fiche blanche)
Canal droit
(fiche rouge)
Vers connecteurs LINE
OUT (sortie ligne) ou
REC OUT (sortie
enregistrement)
TV, ampli audio,
magnétoscope,
platine à cassette,
lecteur de
vidéodisque, etc.
Câble de liaison fourni
dorigine
Vers la prise
d'entrée audio [B]
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
Branchement aux connecteurs LINE OUT ou REC OUT
27
FRANÇAIS
Adaptateur
secteur spécial
fourni dorigine
(J47310-001)
Vers prise secteur
(120 V ~, 60 Hz)
Remarque:
Nutilisez que ladaptateur secteur fourni dorigine (J47310-001). Tout autre adaptateur
secteur risque de provoquer une panne.
Vers prise DC7.5 V (prise 7.5 Vcc)
Polarité des
fiches
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
RACCORDEMENTS
PORTÉE
Branchement de lalimentation
Remarque :
Cet appareil utilise la plage de haute fréquence de 900 MHz. La région où il peut
fonctionner pourra donc dépendre de l'environnement. Cette plage se rétrécit ou
provoque des interférences avec la réception dans les cas suivants :
A l’intérieur des habitations construites en murs de béton armé ou si l’émetteur et le
casque sont séparés par des obstacles comme des portes blindées.
Si du mobilier métallique est situé à proximité.
L'appareil est utilisé face à une rue.
Il y a du bruit ou des interférences dans le voisinage (par ex. systèmes de camion sans
fil et systèmes de communications sans fil installés le long des routes).
Il y a un appareil qui dégage des ondes électromagnétiques à proximité.
Il y a un téléphone sans fil ou tout autre appareil de communication sans fil à proximité.
La distance utilisable entre l’émetteur et le
récepteur du casque ne peut dépasser un
rayon de 100 m (sur la base de measures
prises en vue directe et en droite ligne, et
sans interférences).
100 m max
(dans des conditions ambiantes contrôlées)
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
VOL
28
Vers prise secteur
Vers la prise DC7.5V de l’émetteur
Prise de sortie
de charge
Prise d'entrée
de charge
3
2
4
1
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
VOL
ALIMENTATION DU CASQUE
Recharge de la batterie Ni-MH rechargeable
1Raccordez l'adaptateur secteur à l'émetteur-récepteur et branchez l'adaptateur
secteur dans une prise secteur.
2Mettez l'interrupteur ON/OFF (alimentation) du casque sur OFF. Vous ne pouvez
pas recharger la batterie si l'interrupteur est réglé sur ON.
3Disposez le casque de l'émetteur-récepteur de façon que la prise d'entrée de
charge soit raccordée à la prise de sortie de charge. Utilisez les deux mains pour
insérer les prises à fond.
4Le chargeur commence à recharger la batterie automatiquement et l'indicateur de
l'émetteur-récepteur s'allume en rouge. L'indicateur peut ne pas s'allumer en rouge
si le casque n'est pas disposé correctement. Dans ce cas, ajustez la position du
casque jusqu'à ce que l'indicateur s'allume en rouge.
Durée de la recharge
La batterie se recharge complètement en environ 24 heures.
Pendant la recharge, le témoin s'allume en rouge, puis il se met à clignoter rapidement
près de la fin de la recharge. Le clignotement ralentit progressivement ou s'arrête à la
fin de la recharge.
Notez que selon l'état de la source d'alimentation, l'indicateur peut ne pas
s'allumer en rouge même après une recharge de 24 heures.
Durée dutilisation des batteries
Après une recharge complète, vous pouvez les utiliser en continu pendant 35 heures
environ.
Conseils dutilisation
Chargez les batteries dans la plage de tempéreture 10˚C ~ 35˚C.
Ne chargez les batteries que lorsqu’elles sont épuisées, faute de quoi, l’effet mémoire
réduit leur efficacité.
Il y a une batterie Ni-MH
dans le casque au
moment de l'achat.
29
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA
BATTERIE RECHARGEABLE
ATTENTION:
Le produit que vous avez acheté contient une batterie rechargeable. La
batterie est recyclable. À la fin de sa durée de vie, en fonction de la législation
locale, il peut être illégal de jeter cette batterie dans les ordures municipales.
Consulter le service local de ramassage des ordures pour des détails dans
votre région pour les options de recyclage ou de rebut correct.
Si la durée d'utilisation d'une batterie rechargée à plein diminue de moitié
environ, ou si le casque engendre du bruit qui ne disparaît pas, remplacez la
batterie par une neuve. Pour l'achat d'une batterie Ni-MH rechargeable,
consultez votre magasin d'achat.
Retrait de la batterie
Remarque : Faites très attention pour le remplacement de la batterie. Si vous
craignez de ne pas savoir procéder, confiez le remplacement de la batterie à
votre magasin ou à un service après-vente JVC. Si vous tentez de démonter
l'appareil pour toute autre raison, vous risquez de l'endommager.
Batterie Ni-MH rechargeable exclusive : J47374 (2,4 V, 1 800 mAh)
1
3
2
4
L
Retirez les 3 vis
à l'aide d'un
tournevis en
croix.
Retirez le
couvercle du
logement en le
glissant vers le
bas.
La batterie
apparaît.
Avertissement : Ne touchez rien d'autre que la
batterie et le connecteur. Vous risqueriez de
provoquer un choc électrique dangereux.
Retirez la
batterie en
tirant sur le
connecteur
derrière la
batterie.
30
CONSIGNES DE CHARGE
1. N’utilisez que cet appareil pour la charge.
2. Vous pouvez recharger la batterie rechargeable environ 500 fois.
3. La durée de recharge varie en fonction de la température ambiante et de la
charge restante de la batterie.
4. Une charge prolongée n’a pas d’effet négatif.
5. La longévité diminue avec les basses températures.
6. En raison de leurs caractéristiques, les batteries connaissent une certaine
expansion de leur charge même après l'extinction.
7. Utilisez bien l'adaptateur secteur fourni (modèle J47310-001).
AUTRES PRECAUTIONS
1. Attention! Pour éviter tout risque de feu ou de blessure, n’essayez pas de
recharger des batteries non rechargeables.
2. Remplacez uniquement par le même type, recommandé par le fabricant.
3. Défaites-vous des batteries usagées et défectueuses d'une manière qui
respecte l’environnement, conformément à la législation applicable.
4. Ne posez pas de flammes vives, par exemple une bougie allumée, sur l’appareil.
5. N’exposez pas l’appareil à des gouttes ni à une aspersion d’eau, et ne posez
pas d’objets remplis de liquide, par exemple des vases, sur l’appareil ou à côté.
6. Conçu pour un usage intérieur seulement. N’exposez pas à la pluie.
7. N’ouvrez pas le coffret. L’appareil ne renferme pas de pièces réparables par
l’utilisateur.
Mal utilisée, cette batterie peut fuir, chauffer ou exploser. Elle risque alors de
provoquer un feu, des blessures ou des saletés. Prenez note des points suivants:
1. N’utilisez que la batterie spéciale Ni-MH fournie d’origine et aucune autre ou pile
sèche.
2. Ne jetez pas la batterie au feu; ne la chauffez pas.
3. Ne déformez pas, ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne soudez pas la
batterie.
4. N’enlevez pas et n’endommagez pas l’enveloppe tubulaire.
5. Si vos yeux sont atteints de projection du liquide contenu dans la batterie, cela
peut entraîner la cécité.
Surtout, ne vous frottez pas les yeux, mais rincez-les immédiatement et
abondamment à l’eau claire puis consultez très vite un médecin.
Tout contact du liquide de batterie avec la peau ou les vêtements peut les brûler.
Lavez immédiatement à l’eau claire.
6. Ne mouillez pas et ne plongez pas la batterie dans l’eau.
7. N’utilisez pas et ne laissez pas la batterie à un endroit susceptible d’être exposé
à de fortes températures, comme sous les rayons directs du soleil, à l’intérieur
d’une voiture ou près d’un chauffage.
8. Ne soumettez pas la batterie à des chocs violents et ne la jetez pas.
31
FRANÇAIS
UTILISATION
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
VOL
VOL
1. Reliez l’émetteur et l’appareil audio/vidéo source. (Voir page 26)
2. Branchez l’adaptateur secteur à l’émetteur puis la fiche secteur de
l’adaptateur dans la prise de courant. (Voir page 27)
3. Allumez l’émetteur et l’appareil audio/vidéo source.
Mise sous tension de l’èmetteur
En présence d’un signal audio à l’entrée, l’émetteur s’sallume automatiquement et son
témoin lumineux devient vert. En l’absence de signal audio pendant environ une minute, le
témoin s’éteint, ce qui indique que l’émetteur est également éteint. (Fonction marche/arrêt
automatique)
La fonction de mise sous/hors tension automatique est activée par le signal audio du canal
gauche. Elle peut ne pas s’activer correctement dans les cas où le signal audio n’est
détecté que sur le canal droit.
Dans certaines conditions, lalimentation peut ne pas être mise en marche
automatiquement par le son en entrée (p. ex. un morceau avec une ouverture en
douceur ou une ouverture en fondu progressif). Ce nest pas un mauvais
fonctionnement.
4. Pour éviter tout volume excessif, commencez par régler le volume du casque
à un faible niveau, puis mettez le casque sur la tête pour le mettre
automatiquement sous tension. Mettez le récepteur sous tension après
vous être assuré que l'émetteur-récepteur est sous tension.
5. Lorsque le casque se met sous tension, l'accord commence
automatiquement. L'accord peut prendre quelques secondes, pendant
lesquelles aucun son n'est audible. Ceci est normal.
Avant dutiliser le casque pour la première fois, rechargez la batterie rechargeable.
32
UTILISATION
Distance denv. 7 m
MAX. MIN.
VOL.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
6. Réglez le volume de l’appareil audio/vidéo source et du casque au niveau
d’écoute confortable.
En cas d'interférences ou de bruit excessif
(par ex. si vous utilisez le casque près d'un
téléphone ou de tout autre appareil de
communication sans fil), réglez CHANNEL
de l'émetteur-récepteur sur une autre
position. Pour accorder le casque, enlevez-
le puis remettez-le sur la tête.
Conselis dutilisation
Pour améliorer la qualité du son, réglez le niveau de volume de l'appareil raccordé le plus
haut qu'il soit possible sans que cela provoque de distorsion, tout en réglant le niveau de
volume du casque à un niveau légèrement inférieur. En mode surround, activez le mode
tout en effectuant les réglages, car le mode surround a tendance à déformer le son
davantage que le mode ordinaire.
Pour réaliser le réglage de la meilleure réception,
celui-ci doit se faire à une distance d’environ
7 mètres entre l’émetteur et le casque.
Après lutilisation
L'alimentation se coupe automatiquement lorsque vous enlevez le casque. Si
l'émetteur-récepteur ne reçoit pas de signal sonore pendant deux minutes, il s'éteint
automatiquement. Rechargez le casque après l'utilisation.
Remarques:
1. Ne poussez pas le niveau d’écoute au casque. Une écoute prolongée à haut niveau
peut dégrader l’audition.
2. Par sécurité, n’utilisez pas le casque à vélo ou à moto, pendant la conduite en
voiture, etc.
3. Si vous prévoyez de ne pas utiliser le casque pendant longtemps, débranchez
l'adaptateur secteur de la prise.
21CHANNEL
21
CHANNEL
33
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION 1
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
OFF
OFF : Mode ordinaire
TruBass: Permet d'accentuer la profondeur
du grave.
WOW : Permet d'obtenir un champ sonore
avec impression de trois dimensions.
SURROUND LEVEL:
Valide seulement avec le mode WOW.
Permet de régler l'impression d'étendue
du son.
MIN MAX
SURROUND
LEVEL
TruBass WOW
Cette fonction possède un circuit WOW qui vous permet de bénéficier d'un
grave profond et d'un champ sonore à trois dimensions quelle que soit la
source sonore.
Pour pouvoir reproduire l'impression de puissance du surround, le circuit surround de
l'appareil accentue les fréquences basses et intermédiaires. Avec certaines sources
sonores (logiciels de musique ou de vidéo), le son sera donc déformé lorsque le mode
surround est activé. Dans ce cas, réglez la commande de volume de l'appareil audio-vidéo
raccordé et du casque à un niveau exempt de distorsion.
Le HA-W1000RF utilise une technologie surround développée par la
société américaine SRS Labs, Inc.
Mode TruBass : Technologie qui applique la technique de reproduction du grave
profond des orgues de façon électrique afin de reproduire le grave sans
égaliseur.
Mode WOW : Circuit unique qui associe les trois technologies suivantes : SRS
en vue d'un champ sonore en trois dimensions naturel pour les signaux stéréo, la
technologie Focus pour déplacer l'image sonore verticalement et éclaircir le
contour des voix et des instruments, et la technologie TruBass expliquée ci-
dessus.
est une marque de fabrique
de SRS Labs, Inc.
La technologie WOW est incorporée
sous licence de SRS Labs, Inc.
Remarque : La reproduction du son
surround n'est pas possible si le
signal audio est monophonique.
FOCUS
Enceinte hypothétique
L
Enceinte hypothétique
R
Focus SRS
SRS
TruBass
Schéma d'une image WOW
34
UTILISATION DE LA FONCTION RADIOMESSAGERIE/APPEL
L'émetteur-récepteur possède un microphone incorporé pour l'envoi de votre voix,
etc. au casque.
1. Pour envoyer un message à une personne
portant le casque, appuyez sur la touche
CALL de l'émetteur-récepteur et parlez
dedans. Votre voix est transmise au casque
tout le temps que vous maintenez la touche
CALL enfoncée (le son d'entrée de ligne est
interrompu pendant que vous appuyez sur la
touche CALL).
2. Le microphone se trouve près de la touche CALL. Parlez dedans à une distance
d'au moins 10 cm. Si vous parlez trop près du microphone ou trop fort, le son
envoyé au casque risque d'être déformé.
3. Le fait d'appuyer sur la touche CALL alors que vous portez le casque risque de
provoquer une rétroaction (un hurlement). Baissez le volume du casque avant
d'appuyer sur la touche CALL.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
Microphone
CALL
35
FRANÇAIS
PANNES
Ce qui peut vous sembler être une panne nest pas toujours grave.
Vérifiez dabord...
Symptômes Cause Remède
Vérifiez le branchement de
l’émetteur.
Allumez lappareil audio/vidéo
source et lancez la lecture.
Branchez-le avec une fiche
adaptateur en option (pour
convertir la sortie audio mono en
sortie audio stéréo).
Tournez les commandes TUNING
du casque ou sélectionnez
CHANNEL sur l’émetteur pour les
régler.
Utilisez le casque dans la portée
de l’émetteur en modulation de
fréquence. (Voir page 27)
Remplacez la batterie par une
neuve. Voyez page 29 ou
consultez votre revendeur pour le
remplacement.
L’émetteur est-il éteint (OFF)?
Le casque est-il éteint (OFF)?
La batterie du casque est-elle
épuisée?
Le volume du casque est-il réglé
au minimum?
Le volume de lappareil
audio/vidéo source est-il réglé au
minimum?
L’émetteur est-il relié à un appareil
à sortie audio mono?
La batterie du casque est-elle
épuisée?
Le volume de lappareil
audio/vidéo source est-il réglé trop
fort?
La batterie du casque est-elle
épuisée?
Les signaux en modulation de
fréquence sont-ils correctement
captés?
Le volume de lappareil
audio/vidéo source est-il réglé trop
bas?
Le casque est-il trop éloigné de
l’émetteur?
La batterie est-elle en fin de cycle
de charge/décharge?
Pas de son.
Ecartez le casque pour le porter,
et il se met automatiquement sous
tension (l'indicateur s'allume).
Rechargez complètement la
batterie du casque.
Réglez le volume du casque au
niveau convenable.
Augmentez le volume de lappareil
audio/vidéo source le plus haut
possible avant distorsion.
Réglez le volume de lappareil
audio/vidéo source le plus haut
possible avant distorsion.
Remettez le casque sur la tête
pour le remettre sous tension, et
recommencez l'accord.
Y a-t-il des risques d'interférences ? Commutez l'émetteur-récepteur
sur un autre canal, remettez le
casque sur la tête pour le remettre
sous tension.
Rechargez complétement la
batterie du casque.
Rechargez complètement la
batterie du casque.
Pas de son au
canal droit.
Distorsion sonore.
Son brouillé.
La charge de la
batterie est
impossible.
36
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques générales
Modulation : Modulation de fréquence stéréo
Fréquence porteuse : 906 – 908 MHz
Portée utile : Max. 100 m (système de mesure JVC dans des
conditions ambiantes contrôlées)
Réponse en fréquence : 30 – 16,000 Hz
Distorsion : Inférieure à 4% (à 1 kHz)
Émetteur (J22121-002)
Alimentation : 7,5 Vcc (avec adaptateur secteur spécial)
Connecteur d’entrée : minifiche stéréo diam. 3,5 mm
Impédance d’entrée : 32 k
Niveau d’entrée nominal : 300 mV
Dimensions : 197 (W) x 137 (H) x 121 (D) mm (comprenant
l’antenne)
Poids : 320 g(sans câble ni adaptateur secteur)
Casque (HA-W1000RF)
Alimentation : Batterie Ni-MH rechargeable (2,4 V)
Durée d’utilisation de
la batterie : 35 heures (pour une charge de 24 heures)
Poids : 270 g(avec batterie rechargeable installée)
Accessoires fournis dorigine
Mode d’emploi x 1
Adaptateur secteur x 1
Câble de raccordement x 1 (fiche stéréo diam. 3,5 mm – fiche RCA x 2 ; 1,8 m)
Fiche adaptateur x 1 (convertit la minijack stéréo diam. 3,5 mm en fiche
coax stéréo standard diam. 6,3 mm)
* Modèle et caractéristiques sous réserve de modification sans avis préalable.
37
FRANÇAIS
38
"ALGUNAS COSAS QUE HAY QUE HACER Y OTRAS QUE NO HAY QUE HACER PARA
EMPLEAR EL EQUIPO CON SEGURIDAD"
Este equipo ha sido diseñado y fabricado para satisfacer las normas internacionales de
seguridad pero, al igual que cualquier aparato eléctrico, debe tenerse cuidado para poder
obtener los mejores resultados y para utilizarlo con seguridad.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
Lea el manual de instrucciones antes de intentar utilizar el equipo.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas (incluyendo la clavija, cable de extensión
e interconexiones entre las piezas del equipo) estén correctamente realizadas y
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Desconecte la alimentación y
desenchufe la clavija antes de efectuar o cambiar conexiones.
Consulte a su distribuidor si tiene alguna duda sobre la instalación u operación, o sobre la
seguridad de su equipo.
Tenga cuidado con los paneles o puertas de vidrio del equipo.
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••
NO siga teniendo en funcionamiento el equipo si tiene alguna duda sobre su funcionamiento
normal, y si está dañado de algún modo, desconecte la alimentación y desenchufe la
clavija, y consulte a su distribuidor.
NO extraiga ninguna de las cubiertas fijas porque podría quedar expuesto a tensiones
peligrosas.
NO deje la alimentación del equipo conectada cuando no haya nadie a menos que se mencione
específicamente que está diseñado para operación autónoma o tenga modo de espera.
Desconecte la alimentación con el interruptor del equipo y asegúrese de que su familia
sepa cómo hacerlo.
Es posible que se requieran disposiciones especiales para personas con incapacidades
físicas.
NO emplee equipos tales como aparatos estéreo personales o radios para que no se distraiga y
para conservar la seguridad en la carretera. Es ilegal mirar la televisión mientras se conduce.
NO escuche con los auriculares a altos niveles de volumen porque puede ocasionarle daños
permanentes en su capacidad de audición.
NO obstruya las rejillas de ventilación del equipo, por ejemplo con cortinas u objetos blandos.
El sobrecalentamiento causaría daños y acortaría la vida de servicio del equipo.
NO emplee soportes móviles ni fije NUNCA patas con tornillos para madera. Para obtener la
máxima seguridad, ponga siempre el soporte o las patas homologados por el fabricante
con los tornillos de fijación suministrados y de acuerdo con las instrucciones.
NO permita que el equipo eléctrico quede expuesto a la lluvia ni a la humedad.
POR ENCIMA DE TODO
NUNCA permita a nadie, especialmente a los niños, que inserten nada en orificios, ranuras
ni en cualquier otra abertura de la caja. Podrían producirse descargas eléctricas fatales.
NUNCA manipule indebidamente ni haga cambios en ningún tipo de equipo eléctrico.
¡Es mejor ir con seguridad que tener que llorar después!
PRECAUCIÓN:
EFECTÚE LA CARGA SÓLO CON LA BATERÍA DEL TIPO Ni-
MH SUMINISTRADA.
LOS OTROS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR,
CAUSANDO HERIDAS PERSONALES Y DAÑOS.
39
ESPAÑOL
IMPORTANTE
1. Instalación
Seleccione un lugar que esté
nivelado, seco y que no sea ni
demasiado caliente ni demasiado
frío (entre 0°C y 35°C).
Manténgalo apartado de la luz del
sol directa.
No lo ponga cerca de una estufa.
2. Cable de alimentación
¡No manipule el cable de
alimentación con las manos
mojadas!
No doble excesivamente el cable
de alimentación.
3. Mal funcionamiento, etc.
No hay partes que puedan
repararse en el interior. Si algo
funciona mal, desenchufe el cable
de alimentación y consulte a su
distribuidor.
No inserte ningún objeto metálico.
No permita que entre agua en su
interior.
CARACTERÍSTICAS
Sistema de modulación de frecuencia
que permite emplear los auriculares
incluso en lugares en los que no
puede verse el transmisor.
Alcance de recepción (hasta 100 m:
empleando el sistema de medición de
JVC)
Equipado con circuitería para
obtener unos graves profundos y
campo de sonido tridimensional
independientemente de la fuente de
sonido.
Función de buscapersonas/llamada
para acceso verbal directo al usuario
Sistema recargable con batería de Ni-
MH que no requiere cable de carga
(carga en el soporte)
Altavoces grandes de 40 mm de
diámetro para conseguir sonido de
alta calidad (tipo abierto)
Diadema blanda y de aplicación
confortable que se ajusta con
facilidad al ponérsela y se conecta
automáticamente
Transmisión con
conexión/desconexión automática de
la alimentación
Circuito de control del nivel
automático que ajusta
automáticamente las señales al nivel
de modulación apropiado
Un mismo control de volumen ajusta
simultáneamente el nivel de volumen
de los canales izquierdo y derecho
Adaptable a cualquier equipo
audiovisual
ADVERTENCIA:
Para reducir el peligro de descargas eléctricas, incendios, etc.:
1. No extraiga los tornillos, la cubierta ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
40
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTES
Transmisor
1POWER/CHARGE (Indicador de la
alimentación/carga)
Cuando se introduce una señal de
audio: La alimentación se conecta
automáticamente y se enciende el
indicador en verde.
Cuando se carga: Se enciende en
rojo.
2CALL (Botón de llamada)
Mientras se presiona el botón CALL,
el sonido del micrófono se transmite
al receptor. Cuando se suelta el
botón CALL, se transmite la señal
de audio normal.
3Micrófono
La entrada de sonido al micrófono
se transmite a los auriculares.
4Interruptor Surround
Conecte el interruptor para activar
las funciones.
5SURROUND LEVEL (Nivel de
sonido Surround)
Cuando el interruptor está ajustado
en WOW, el efecto Surround se
incrementa girando el mando hacia
la derecha.
6Terminal de salida de carga
7Antena
Para su utilización, póngala vertical.
8CHANNEL (Canal)
Cambia la frecuencia de
transmisión.
9AUDIO IN (Terminales de entrada
de audio)
[A] Clavija RCA (Izq./Der.)
[B] Miniclavija estéreo de 3,5 mm
de diámetro
0DC IN (Toma de 7,5 V CC)
-Adaptador de CA (J47310-001)
Se enchufa a una toma de corriente
de CA (120 V CA, 60 Hz)
Nota:
El adaptador de CA suministrado es
exclusivamente para su utilización con
esta unidad.
No lo conecte a ningún otro equipo.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
1
8
90
2
3
67
45
[B][
A]
-
41
ESPAÑOL
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LAS PARTES
Receptor (Auriculares inalámbricos)
1Diadema blanda y confortable e
interruptor de la alimentación
Cuando abre la diadema para
ponérsela en la cabeza, se conecta
la alimentación. Cuando se quita la
diadema, retorna a su longitud
original y se desconecta la
alimentación.
2Indicador de la alimentación
El indicador se enciende en rojo
cuando se conecta la alimentación.
3VOL. (Control de volumen)
Ajusta simultáneamente el nivel de
volumen de los canales izquierdo y
derecho.
4Terminal de entrada de carga
5Auricular
6Acolchado de la barra
1
465
2
3
Para reemplazar los auriculares y acolchados de la barra,
consulte al distribuidor al que le compró los auriculares.
42
Cuando se conecta a una toma de auriculares
estéreo estándar (6,3 mm de diámetro)
Emplee el adaptador de clavija suministrado
(Convierte la miniclavija estéreo a clavija telefónica
estéreo estándar)
Cuando se conecta a una minitoma monofónica
Emplee un adaptador de clavija opcional
(Convierte la miniclavija estéreo a clavija telefónica monofónica)
A la toma HEADPHONES
Televisor, amplificador
de audio,
videograbadora,
grabadora de cintas,
reproductor de
videodiscos, etc.
Cuando se
conecta a una
minitoma estéreo
Canal izquierdo
(clavija blanca)
Al terminal de entrada
de audio [A]
Cable de conexión
suministrado
Canal derecho (clavija roja)
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
CONEXIONES
Modo de conexión a un equipo audiovisual
Conexión a la toma HEADPHONES
Canal izquierdo
(clavija blanca)
Canal derecho
(clavija roja)
A los terminales LINE
OUT o REC OUT
Televisor, amplificador
de audio,
videograbadora,
grabadora de cintas,
reproductor de
videodiscos, etc.
Cable de conexión
suministrado
Al terminal de
entrada de audio [B]
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
Conexión con los terminales LINE OUT o REC OUT
43
ESPAÑOL
Adaptador de
CA exclusivo
suministrado
(J47310-001)
A la toma de corriente
de CA (120 V CA, 60 Hz)
Nota:
Para la conexión, asegúrese de emplear el adaptador de CA exclusivo suministrado
(J47310-001).
El empleo de cualquier otro adaptador puede causar mal funcionamiento.
A la toma de 7,5 V CC
Polaridades
de la clavija
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
CONEXIONES
ALCANCE DE UTILIZACIÓN
Conexión de la fuente de alimentación
Nota:
Este producto emplea la gama de alta frecuencia de 900 MHz. Por tan razón, el
área de utilización puede ser distinta dependiendo del entorno. El alcance se
reduce o se producen interferencias en la recepción en los casos siguientes:
En lugares tales como dentro de un piso con paredes de hormigón, o cuando el
transmisor se separa de los auriculares entre obstáculos tales como puertas reforzadas
con acero.
Cuando se ponen cerca objetos tales como muebles metálicos.
Si el lugar de utilización está encarado a la calle.
Si hay ruido o interferencias en la vecindad. (por ejemplo, sistemas inalámbricos de
camiones y sistemas de comunicaciones inalámbricas instalados en las carreteras)
Si hay equipos que emitan ondas electromagnéticas en la vecindad.
Si hay un teléfono inalámbrico u otro aparato de comunicaciones inalámbricas en la
vecindad.
El área de utilización entre el transmisor y
los auriculares es dentro de un radio
máximo de 100 m (basado en mediciones
realizadas cuando se pone en línea recta
de visión directa y sin ninguna
interferencia).
Máx.: 100 m
(En condiciones ambientales controladas)
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
VOL
44
A la toma de
corriente de CA
A la toma DC IN de 7,5 V CC
Terminal de
salida de carga
Terminal de entrada
de carga
3
2
4
1
B
2
HANNEL
1
L
AUDIO IN
DC-IN
7.5V
R
A
VOL
ALIMENTACIÓN DE LOS AURICULARES
Carga de la batería de Ni-MH recargable
1Conecte el adaptador de CA al transmisor y enchufe el adaptador de CA a una
toma de corriente de CA.
2Ponga el interruptor ON/OFF (alimentación) de los auriculares en la posición OFF.
La batería no puede cargarse cuando el interruptor está en la posición ON.
3Ponga los auriculares en el transmisor de modo que el terminal de entrada de
carga se conecte al terminal de salida de carga. Emplee ambas manos para
ajustarlos con seguridad.
4El cargador empezará a cargar la batería automáticamente y el indicador del
transmisor se encenderá en rojo. Es posible que el indicador no se encienda en
rojo si los auriculares no se han colocado adecuadamente. En este caso, ajuste la
posición de los auriculares hasta que el indicador se encienda en rojo.
Tiempo de carga
La batería puede cargarse por completo en unas 24 horas.
Durante la carga, el indicador se enciende en rojo, y empieza a parpadear con rapidez
cuando falta poco para terminar la carga. El parpadeo se aminorará gradualmente o se
apagará al terminar.
Tenga en cuenta que, dependiendo del estado de la batería recargable u otros, es
posible que el indicador no parpadee incluso después de haber estado cargando
durante 24 horas.
Tiempo de funcionamiento de la batería
Después de haberse terminado la carga, podrá emplearlos continuamente durante unas
35 horas.
Consejos para utilizarlos mejor
Asegúrese de cargar las baterías dentro del margen de temperaturas de 10°C a 35°C.
La carga de baterías que no estén completamente descargadas causará reducción de
la eficacia. Asegúrese de cargarlas después de haberse descargado por completo.
La batería de Ni-MH
está instalada en los
auriculares.
45
ESPAÑOL
PRECAUCIONES SOBRE LA BATERÍA
RECARGABLE
ATENCIÓN:
El producto que usted ha comprado contiene una batería recargable. La
batería puede reciclarse. Cuando termine su vida de servicio, en ciertos
estados y según leyes locales, puede ser ilegal tirar la batería a la basura
municipal. Pregunte a los responsables de su localidad los detalles para las
opciones de reciclaje o la forma adecuada de tirarla.
Si el tiempo de operación de una batería completamente cargada se reduce a
la mitad aproximadamente, o si empieza a persistir el ruido, reemplace la
batería por otra nueva. Cuando desee comprar una batería de Ni-MH
recargable, consulte al distribuidor al que le compró el producto.
Forma de extraer la batería:
Nota: Tenga mucho cuidado cuando cambie la batería. Si no está seguro o se
siente inseguro al tener que reemplazar la batería, consulte a su distribuidor
local o a un centro de servicio técnico de JVC antes del reemplazo. Si
intentara desmontar esta unidad para otros propósitos, podría causar daños
en la unidad.
Batería de Ni-MH recargable exclusiva: J47374 (2,4 V, 1800 mAh)
1
3
2
4
L
Extraiga los tres
tornillos
empleando un
destornillador + .
Extraiga la
cubierta de la
caja
deslizándola
hacia abajo.
Aparecerá la
batería.
Advertencia: No toque nada que no sea la
batería y el conector. De lo contrario, correría el
peligro de descargas eléctricas.
Extraiga la
batería
tirando del
conector de
detrás de la
batería.
46
PRECAUCIONES SOBRE LA CARGA
1. Asegúrese de que sólo emplea esta unidad para efectuar la carga.
2. Podrá cargar la batería recargable unas 500 veces.
3. Las veces que se puede cargar cambian según la gama de temperaturas o la
carga remanente en la batería.
4. La carga excesiva no produce mal funcionamiento.
5. La vida útil de la batería se reduce en lugares fríos.
6. Debido a las características de las baterías, gastan un poco de su carga incluso
cuando la alimentación está desconectada.
7. Asegúrese de emplear el adaptador de CA suministrado (modelo J47310-001).
OTRAS PRECAUCIONES
1. ¡Precaución! Para evitar el peligro de incendios y heridas, no intente cargar pilas
que no sean recargables.
2. Reemplácela sólo por otra del mismo tipo recomendada por el fabricante.
3. Tire las baterías usadas y defectuosas de una forma compatible con el medio
ambiente de acuerdo con las normas pertinentes.
4. No deberán ponerse fuentes con fuego, como puedan ser velas, encima del
aparato.
5. La unidad no deberá exponerse a goteo ni salpicaduras y no deberá ponerse
ningún objeto lleno de líquido, como puedan ser jarrones, encima ni al lado de
la unidad.
6. Sólo para utilización en interiores. No lo exponga a la lluvia.
7. No lo abra, porque no hay partes en su interior que pueda reparar el usuario.
Si las baterías se utilizan incorrectamente, pueden tener fugas, calentarse o
explotar, y pueden causar incendios, daños o suciedad. Tenga presente lo siguiente:
1. Asegúrese de emplear la batería exclusiva suministrada. No emplee ninguna
otra batería recargable ni pila.
2. No tire la batería al fuego ni la caliente.
3. No deforme, separe, modifique ni suelde directamente la batería.
4. No extraiga ni dañe el tubo de la cubierta.
5. Si algo del líquido de la batería le entrara en los ojos, podría causarle ceguera.
Si le entra líquido de batería en los ojos, no se los frote, y láveselos
inmediatamente con agua limpia, y luego vaya enseguida al médico. Además, si
algo del líquido de la batería recargable se pusiera en contacto con la piel o con
la ropa, podría causarle quemaduras. En tales casos, lávese inmediatamente
con agua limpia.
6. No sumerja en agua ni moje la batería.
7. No emplee ni deje la batería en lugares en los que suba mucho la temperatura,
como pueda ser bajo la luz directa del sol, dentro de un automóvil en días
calurosos, ni cerca de equipos que generen calor.
8. No someta la batería a golpes fuertes ni la tire al suelo.
47
ESPAÑOL
MODO DE UTILIZACIÓN
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
VOL
VOL
1. Conecte el transmisor y el equipo audiovisual. (Consulte la página 42)
2. Conecte el adaptador de CA al transmisor y luego enchufe el adaptador de
CA a una toma de corriente de CA. (Consulte la página 43)
3. Conecte la alimentación del transmisor y del equipo audiovisual conectado.
Alimentación del transmisor
Cuando se introduzca la señal de audio, la alimentación del transmisor se conectará
automáticamente, y el indicador se encenderá en verde. Además, cuando no se introduzca
ninguna señal de audio durante un minuto más o menos, el indicador se apagará
automáticamente y se desconectará la alimentación. (Función de conexión/desconexión
automática de la alimentación)
La función de conexión/desconexión automática de la alimentación se activa desde el
audio del canal izquierdo. Es posible que la función no se active correctamente en
situaciones en las que la señal se audio sólo se detecta desde el canal derecho.
En algunas situaciones, es posible que la alimentación no se conecte automáticamente
con el sonido de entrada (por ejemplo, con una canción con principio muy bajo o con
aparición gradual del sonido). No se trata de un mal funcionamiento.
4. Para evitar el volumen excesivo, primero ajuste el volumen de los
auriculares a un nivel bajo y póngaselos en la cabeza para conectar
automáticamente la alimentación. Conecte la alimentación del receptor
después de haber confirmado que la del transmisor está conectada.
5. Cuando se conecta la alimentación, la sintonización se inicia
automáticamente. La sintonización puede tardar algunos segundos y durante
este procedimiento no se oye sonido. No se trata de un mal funcionamiento.
Antes de utilizar los auriculares por primera vez, cargue la batería recargable.
48
MODO DE UTILIZACIÓN
Dentro de unos 7 m
MAX. MIN.
VOL.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
6. Ajuste el control de volumen del equipo audiovisual conectado y el de los
auriculares, y ajústelos al nivel de audición deseado. Al mismo tiempo,
ajuste el ángulo del auricular para que se adapte de modo confortable.
En casos de interferencias o de ruido excesivo (por ejemplo, cuando se
utilizan cerca de un teléfono inalámbrico u otro dispositivo de transmisión),
ajuste el canal (CHANNEL) del transmisor
a una posición distinta. Para volver a
sintonizar los auriculares, quíteselos una
vez y vuelva a ponérselos.
Consejos para utilizarlos mejor
Para mejorar la calidad del sonido, ajuste el nivel de volumen del equipo conectado tan
alto como sea posible sin ocasionar distorsión, mientas ajusta el nivel del volumen de los
auriculares a un nivel ligeramente inferior. En el modo de sonido Surround, active el modo
mientras realiza los ajustes porque el modo de sonido Surround tiende a causar más
distorsión que el modo normal
Para ajustar la óptima recepción de la señal,
los ajustes deben realizarse dentro de un
margen de unos 7 metros entre el transmisor
y los auriculares.
Después de la utilización
La alimentación se desconecta al quitarse los auriculares de la cabeza. Cuando no se
recibe la señal de sonido durante dos minutos, el transmisor se establece en el estado
de desconexión automáticamente. Recargue los auriculares después de la utilización.
Notas:
1. Cuando emplee los auriculares, no suba excesivamente el volumen. Si escucha sonido
continuamente a altos niveles de volumen, puede dañarse su capacidad auditiva.
2. Por razones de seguridad, no emplee los auriculares mientras conduce una bicicleta,
una motocicleta, un automóvil, etc.
3. Si no utiliza los auriculares durante mucho tiempo, desenchufe el adaptador de CA
de la toma de corriente de CA.
21CHANNEL
21
CHANNEL
49
ESPAÑOL
MODO DE EMPLEO DE LA FUNCIÓN
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
OFF
OFF : Modo normal
TruBass: Ajuste que acentúa los graves profundos
WOW : Ajuste para obtener un campo con
sensación tridimensional
SURROUND LEVEL (Nivel de sonido
Surround):
Sólo es válido para el modo SRS WOW.
Ajusta el nivel de la amplitud del sonido.
MIN MAX
SURROUND
LEVEL
TruBass WOW
Esta función tiene un circuito SRS WOW que le permite obtener potentes
graves y un campo de sonido tridimensional desde cualquier fuente de sonido.
Para reproducir sonido Surround potente, el circuito Surround de esta unidad acentúa las
frecuencias bajas y medias. Por lo tanto, para algunas fuentes de sonido (música o vídeo),
el sonido se distorsiona cuando se activa el modo Surround. Si así le sucede, ajuste el
control de volumen del equipo audiovisual conectado y el de los auriculares a un nivel
exento de distorsión.
El modelo HA-W1000RF emplea tecnología Surround desarrollada por
SRS Labs, Inc. de los Estados Unidos.
Modo TruBass: Tecnología que aplica eléctricamente la técnica de reproducción
de graves profundos de los órganos de tubos sin ningún ecualizador.
Modo WOW: Es un circuito sencillo que combina tres de las tecnologías
siguientes: SRS para un campo tridimensional natural para señales estéreo,
tecnología Focus para mover verticalmente la imagen sonora y aclarar los
contornos de las voces y de los instrumentos musicales, y tecnología TruBass,
que hemos explicado anteriormente.
es una marca comercial de
SRS Labs, Inc.
La tecnología WOW se ha
incorporado con licencia de SRS
Labs, Inc.
Nota: No puede efectuarse la
reproducción con sonido Surround
cuando la señal de audio es
monofónica.
FOCUS
Altavoz hipotético
L
Altavoz hipotético
R
FOCUS SRS
SRS
TruBass
Diagrama de la imagen de SRS WOW
50
MODO DE EMPLEO DE LA FUNCIÓN DE
BUSCAPERSONAS/LLAMADA
El transmisor tiene un micrófono incorporado para transmitir su voz, etc. a los
auriculares.
1. Para enviar un mensaje a la persona que
lleva puestos los auriculares, presione el
botón CALL del transmisor y hable. Su voz
se transmitirá a los auriculares mientras
tenga presionado el botón CALL (el sonido
de entrada de línea se interrumpe mientras
se presiona el botón CALL).
2. El micrófono está al lado del botón CALL.
Hable al mismo a una distancia de unos 10 cm como mínimo. Si habla
demasiado cerca del micrófono o si habla demasiado fuerte, puede causar
distorsión del sonido transmitido a los auriculares.
3. Si presiona el botón CALL mientras lleva puestos los auriculares puede
ocasionar realimentación acústica (un sonido de aullido). Baje el volumen en los
auriculares antes de presionar el botón CALL.
MIN
POWER / CHARGE
WOW
OFF
SURROUND
LEVEL
MAX
TruBass
Micrófono
CALL
51
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Lo que a primera vista parece un mal funcionamiento, no siempre es
algo serio. Asegúrese primero de
Síntomas Causa Remedio
Compruebe la conexión del
transmisor.
Conecte la alimentación del equipo
audiovisual conectado e inicie la
reproducción.
Conéctelos con un adaptador de
clavija opcional. (Convierte la salida
de audio monofónico a salida de
audio estéreo.)
Póngase otra vez los auriculares
para volver a conectar la
alimentación, y efectúe de nuevo
la sintonización.
Empléelos dentro de una gama
que esté al alcance de la señal de
modulación de frecuencia.
(Consulte la página 43.)
Reemplácela por una batería
nueva. Para el reemplazo, consulte
la página 45 o a su distribuidor.
¿Está desconectada la
alimentación del transmisor?
¿Está desconectada la
alimentación de los auriculares?
¿Se ha descargado la batería de
los auriculares?
¿El volumen de los auriculares
está ajustado al nivel mínimo?
¿El volumen del equipo
audiovisual conectado está
ajustado al nivel mínimo?
¿Se ha conectado el transmisor al
equipo con la salida de audio
monofónico?
¿Se ha descargado la batería de
los auriculares?
¿El volumen del equipo
audiovisual conectado está
ajustado a un nivel demasiado
alto?
¿Se ha descargado la batería de
los auriculares?
¿Se reciben correctamente las
señales de modulación de
frecuencia?
¿El volumen del equipo
audiovisual conectado está
ajustado a un nivel demasiado
bajo?
¿Están los auriculares demasiado
alejados del transmisor?
¿Ha terminado la vida útil de la
batería recargable?
No hay sonido.
Abra los auriculares para
ponérselos y la alimentación se
conectará automáticamente (se
encenderá el indicador).
Cargue por completo los
auriculares.
Ajuste el volumen de los
auriculares al nivel apropiado.
Suba el nivel de volumen del
equipo audiovisual conectado
tanto como sea posible sin causar
distorsión.
Ajuste el nivel de volumen del
equipo audiovisual conectado tan
alto como sea posible sin causar
distorsión.
Ajuste el nivel de volumen del
equipo audiovisual conectado tan
alto como sea posible sin causar
distorsión.
¿Existen posibilidades de
interferencias? Cambie el canal del transmisor,
póngase otra vez los auriculares
para volver a conectar la
alimentación, y efectúe de nuevo
la sintonización.
Cargue por completo los
auriculares.
Cargue por completo los
auriculares.
No hay sonido por
el canal derecho.
Sonido
distorsionado.
Sonido con ruido.
Es imposible
cargar la batería.
52
ESPECIFICACIONES
Especificaciones generales
Sistema de modulación : Sistema de modulación de frecuencia estéreo
Frecuencia portadora : 906 – 908 MHz
Área de utilización (distancia de alcance)
: 100 m máx.
(empleando los sistemas de medición de JVC, en
condiciones ambientales controladas)
Respuesta en frecuencia : 30 – 16.000 Hz
Distorsión : Menos del 4% (a 1 kHz)
Transmisor (J22121-002)
Alimentación : 7,5 V CC (con el adaptador de CA exclusivo)
Terminal de entrada de audio
: Miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetro
Impedancia de entrada : 30 k
Nivel de entrada de referencia
: 300 mV
Dimensiones : 197 (An) x 137 (Al) x 121 (Prf) mm (incluyendo la
antena)
Peso : 320 gramos (sin el cable de conexión ni el adaptador
de CA)
Auriculares (HA-W1000RF)
Alimentación : Batería de Ni-MH recargable (2,4 V)
Tiempo de funcionamiento de la batería
: 35 horas (cuando se ha cargado durante 24 horas)
Peso : 270 gramos (con la batería recargable instalada)
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones x 1
Adaptador de CA x 1
Cable de conexión x 1 (miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetro - clavija RCA x
2: 1,8 m)
Adaptador de clavija x 1 (convierte la miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetro a
clavija telefónica estéreo estándar de 6,3 mm de diámetro)
* Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
53
ESPAÑOL
54
MEMO
55
MEMO

Navigation menu