JVC DLA HD350 User Manual PB006586799 0

User Manual: JVC DLA-HD350 DLA-HD350 German, Russian, Italian,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 173

DownloadJVC DLA-HD350 User Manual PB006586799-0
Open PDF In BrowserView PDF
DEUTSCH

ITALIANO

РУССКИЙ

D-ILA PROJEKTOR
PROIETTORE D-ILA
ПРОЕКТОР D-ILA

Vorbereitung

D-ILA PROJEKTOR
PROIETTORE D-ILA
ПРОЕКТОР D-ILA

DLA-HD350

Erste Schritte

DLA-HD350

DLA-HD350

BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI
ИНСТРУКЦИИ

Grundbedienung
Einstellungen
Problemlösung

Für den Kunden:

© 2008 Victor Company of Japan, Limited

1008TTH-AO-AO

Ad uso del cliente:
Inserire qui il Numero di serie
posizionato sul lato inferiore
del telaio. Conservare questa
informazione per usi futuri.

Modellnummer DLA-HD350

N. modello DLA-HD350

Seriennummer

N. di serie

Для пользователей
Введите ниже серийный
номер, который указан на
нижней стороне корпуса.
Сохраните эту информацию для
использования в будущем.
Номер модели: DLA-HD350
Серийный номер:

PB006586799-0

Sonstiges

Tragen Sie nachstehend die
Seriennummer ein; Sie finden sie
an der Unterseite des Gehäuses.
Bewahren Sie diese Informationen zum
künftigen Nachschlagen auf.

Erste Schritte

1

Sicherheitsmassnahmen
Sicherheitsmassnahmen
WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Produkt arbeitet mit einer
Hochdruck-Entladungslampe (HID),
die Quecksilber enthält.
Die Entsorgung solcher Materialien
wird durch umweltrechtliche
Bestimmungen geregelt.Informieren
Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung
über Möglichkeiten zur korrekten
Entsorgung. In den USA wenden
Sie sich an die Electronic
Industries Alliance:
http://www.eiae.org.
WARNUNG:

UM FEUER ODER STROMSCHLAGGEFAHREN ZU
VERHINDERN, DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
ANDEREN FLÜSSIGKEITEN AUSSETZEN.

WARNUNG:

DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.

VORSICHT:

Um das Stromschlagrisiko zu senken, die Abdeckung
nicht entfernen. Kundendienstarbeiten durch
qualifiziertes Wartungspersonal durchführen lassen.
Ihr Projektor ist zur Erfüllung der FCC-Richtlinien mit
einem dreipoligen, geerdeten Stecker ausgestattet.Falls
sich der Stecker nicht in Ihre Steckdose einstecken
lassen sollte, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.

FCC-Hinweise (nur für USA)
ACHTUNG:
Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht von
JVC zugelassen sind, können die Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb dieses Gerätes erlöschen lassen.

HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten
für Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Regularien übereinstimmend befunden.Diese
Grenzwerte wurden geschaffen, um angemessenen
Schutz gegen Störungen beim Betrieb in Wohngebieten zu
gewährleisten.Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann - falls nicht in
Übereinstimmung mit den Bedienungsanweisungen
installiert und verwendet - Störungen der
Funkkommunikation verursachen.Allerdings ist nicht
gewährleistet, dass es in bestimmten Installationen nicht
zu Störungen kommt.Falls dieses Gerät Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs verursachen sollte, was
leicht durch Aus- und Einschalten des Gerätes
herausgefunden werden kann, wird dem Anwender
empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beseitigen:

● Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne(n).
● Vergrößern des Abstands zwischen Gerät und Empfänger.
● Anschluss des Gerätes an einen vom Stromkreis des
Empfängers getrennten Stromkreis.

● Hinzuziehen des Händlers oder eines erfahrenen
Radio-/Fernsehtechnikers.



Hinweise zum Betriebsgeräusch
(nur gültig für Deutschland)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV,
18.1.1991:Der Schalldruck an der Bedienerposition
entspricht laut ISO 7779 maximal 21 dB (A).

Über den AufstellungsortStellen

Sie den Projektor nicht an Orten auf, die das Gewicht des
Projektors nicht tragen können.
Wenn der Aufstellungsort keine ausreichende Tragfähigkeit
aufweist, könnte der Projektor herunterfallen oder umkippen
und auf diese Weise Personen verletzen.

WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN

Elektrische Energie kann zu vielen nützlichen Zwecken
eingesetzt werden. Dieses Gerät ist im Hinblick auf Ihre
persönliche Sicherheit konstruier t und hergestellt worden.
Aber EINE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES
GERÄTS KANN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG
AUSLÖSEN. Um die in diesem Gerät eingebauten
Schutzvorrichtungen nicht zu umgehen, müssen die folgenden
Grundregeln für Installation, Gebrauch und Wartung
eingehalten werden. Bitte lesen Sie die folgenden „Wichtige
Sicherheitsmaßnahmen“ vor Gebrauch sorgfältig durch.
- Alle Sicherheits- und Bedienanweisungen müssen vor der
Inbetriebnahme des Produkts gelesen werden.
- Die Sicherheits- und Bedienungsanleitung zur späteren
Bezugnahme aufbewahren.
- Alle Warnungen auf dem Gerät und in der
Bedienungsanleitung beachten.
- Alle Bedienungsanweisungen unbedingt befolgen.
- Den Projektor in der Nähe einer Steckdose aufstellen, wo
der Netzstecker leicht abgezogen werden kann.
- Vor der Reinigung immer das Gerät vom Netz trennen.
Keine Flüssigkeit- oder Aerosolreinigungsmittel
verwenden. Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden.
- Keine Geräteerweiterungen benutzen, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen werden, da sie gefährlich sein
können.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser benutzen. Das
Gerät nicht sofort benutzen, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird, da dies Kondensation
verursacht, die wiederum zu Brand, Stromschlag und
anderen Gefahren führen kann.
- Das Gerät nicht auf einen instabilen Rollwagen, Ständer
oder Tisch stellen. Es kann um- bzw. Herunterfallen,
wobei Kinder oder auch Erwachsene schwer verletzt
werden können oder das Gerät schwer
beschädigt werden kann. Das Gerät
nach den Anweisungen des Herstellers
aufstellen und eine Halterung
benutzen, die vom Hersteller
empfohlen wird.
- Wenn das Gerät auf einem Rollwagen
benutzt wird, müssen abrupte Stopps,
übermäßige Kraftanwendung und
Unebenheiten, die das Gerät und den Rollwagen zum
Umkippen bringen können, vermieden werden, wodurch das
Gerät beschädigt oder der Bediener verletzt werden kann.
- Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Lüftung
vorhanden. Sie sichern den zuverlässigen Betrieb des
Geräts und schützen es vor Überhitzung. Diese
Öffnungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden.
(Die Öffnungen dürfen nie blockiert werden, indem das
Gerät auf ein Bett, Sofa, einen Teppich oder eine ähnlich
geartete Fläche gestellt wird. Es darf nicht in eine
eingebaute Konstruktion wie ein Bücherregal oder einen
Rahmen gestellt werden, sofern nicht für die richtige
Lüftung gesorgt wird und die Anweisungen des
Herstellers eingehalten werden.)

DEUTSCH

mindestens
150 mm
mindestens
200 mm

Problemlösung
Sonstiges

Bitten Sie unbedingt Ihren Fachhändler, das Gerät zu
installieren (z.B. an der Decke anzubringen), da zur
Installation spezielle technische Kenntnisse und
Fähigkeiten erforderlich sind. Wenn die Installation von
unqualifiziertem Personal vorgenommen wird, besteht die
Gefahr von Verletzungen oder elektrischen Schlägen.

Einstellungen

a) Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b) Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wurde oder
Gegenstände in das Gerät geraten sind.
c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist.
d) Wenn das Gerät bei Befolgung der Bedienungsanleitung
nicht normal funktioniert. Nur die Bedienelemente einstellen,
die von der Bedienungsanleitung behandelt werden, da eine
falsche Einstellung von Bedienelementen zu Schäden führen
kann und oft umfassende Korrekturarbeiten von einem
qualifizierten Techniker erforderlich machen, um das Gerät
wieder in Normalbetrieb zurückzuführen.
e) Wenn das Gerät fallengelassen oder auf andere Weise
beschädigt worden ist.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Veränderung in seiner
Leistung zeigt, zeigt das einen Wartungsbedarf an.

* Lassen Sie das Gerät NICHT von unqualifiziertem
Personal installieren

Grundbedienung

- Angaben zur Stromversorgung finden Sie auf dem
Typenschild.Falls Sie nicht genau wissen, welche
Stromversorgung bei Ihnen zum Einsatz kommt, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Ihr
Energieversorungsunternehmen.
- Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Stecker
ausgerüstet. Dieser Stecker paßt nur in eine geerdete
Netzsteckdose. Wenn Sie nicht in der Lage sind, den
Stecker in die Steckdose einzustekken, setzen Sie sich
mit Ihrem Elektriker in Verbindung, um die richtige
Steckdose zu installieren. Nicht die Sicherheitsfunktion
des geerdeten Steckers umgehen.
- Netzkabel müssen so verlegt werden, daß niemand auf
sie treten oder sie durch darauf liegende oder dagegen
gelehnte Gegenstände anderweitig beschädigt werden
können. An Türen, Steckern, Steckdosen und an der
Stelle, an der die Kabel das Gerät verlassen, besonders
acht geben.
- Den Netzstecker von der Wandsteckdose zum
zusätzlichen Schutz dieses Geräts während eines
Gewitters, oder wenn es für längere Zeit nicht benutzt
oder unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, abziehen und
das Kabelsystem abtrennen. Dadurch wird ein möglicher
Schaden am Gerät durch Blitzschlag oder
Netzleitungs-Spannungsstöße verhindert.
- Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder ZusatzSteckdosen an anderen Geräten nicht überlasten, da dies
eine Brand- und Stromschlaggefahr darstellen kann.
- Nie Gegenstände welcher Art auch immer durch die
Öffnungen in dieses Gerät stecken, da sie gefährliche
Spannungspunkte berühren können, was einen Brand
oder elektrischen Schlag auslösen kann. Keine
Flüssigkeiten auf dem Gerät verschütten.
- Nicht versuchen, dieses Gerät selbst zu warten, da Sie
durch Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen
gefährlichen Spannungen und anderen Gefahren
ausgesetzt werden können. Alle Kundendienstarbeiten
qualifiziertem Wartungspersonal überlassen.
- Unter den folgenden Umständen den Stecker aus der
Wandsteckdose herausziehen und Kundendienstarbeiten
von qualifiziertem Wartungspersonal ausführen lassen:

Vorbereitung

mindestens
300 mm

- Wenn Ersatzteile erforderlich sind, sicherstellen, daß der
Servicetechniker Ersatzteile benutzt, die durch den
Hersteller empfohlen werden oder die gleichen
Eigenschaften wie die ursprünglichen Teile haben. Nicht
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile können einen
Brand, Stromschlag oder andere Gefahren auslösen.
- Nach Beendigung aller Kundendienstarbeiten oder
Reparaturen an diesem Gerät den Servicetechniker
bitten, die Sicherheitsüberprüfungen auszuführen, um
den einwandfreien Betriebszustand des Gerätes
sicherzustellen.
- Das Gerät mehr als 35 cm von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen und anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern) aufstellen, die
Wärme erzeugen können.
- Wenn Sie andere Geräte wie Videorekorder oder
DVD-Spieler einschalten, müssen Sie die
Stromversorgung dieses Geräts zum Schutz gegen
elektrischen Schlag ausschalten.
- Brennbares Material nicht hinter dem Kühlungslüfter
aufbewahren. Zum Beispiel Tücher, Papier, Streichhölzer,
Aerosoldosen oder Gasanzünder, die bei Überhitzung
besondere Gefahrenherde darstellen.
- Nicht in die Projektionslinse blicken, während die
Projektionslampe eingeschaltet ist. Ein direkter Blick in
das extrem grelle Licht kann die Sehkraft dauerhaft
beeinträchtigen.
- Nicht durch die Öffnungen (Lüftungsöffnungen) usw. in
das Innere des Geräts blicken. Nicht durch Öffnen des
Gehäuses direkt in die Projektionslampe blicken, wenn
die Projektionslampe eingeschaltet ist. Die
Projektionslampe produziert auch UVStrahlen, und die
Leuchtkraft ist so stark, daß Augenschäden hervorgerufen
werden können.
- Die Projektionslampe (Lampeneinheit) nicht fallenlassen,
gegen Gegenstände schlagen oder auf irgendeine Weise
beschädigen. Dabei kann die Lampe bersten, was zu
Verletzungen führen kann. Keine beschädigte
Projektionslampe verwenden. Falls die Projektionslampe
beschädigt ist, lassen Sie das Gerät beim Fachhändler
reparieren. Fragmente von einer geborstenen
Projektionslampe können Verletzungen verursachen.
- Unter hohem Druck stehender Quecksilberdampf ist in
der Projektionslampe (Lampeneinheit) dieses Projektors
enthalten. Bei der Entsorgung der Lampe immer
vorsichtig sein und alle örtlichen Vorschriften beachten.
Weitere Auskünfte erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
- Montieren Sie den Projektor nicht an einem Ort an der
Decke, der Schwingungen ausgesetzt ist. Andernfalls
kann die Halterung des Projektors durch die
Schwingungen beschädigt werden, so daß der Projektor
herunterfallen oder umkippen und auf diese Weise zu
Verletzungen führen kann.
- Nur Zubehörkabel benutzen, die für dieses Gerät
ausgelegt sind, um Stromschlag zu vermeiden.

Erste Schritte

- Um eine bessere Wärmeverteilung zu ermöglichen, einen
Abstand zwischen dem Gerät und seiner Umgebung, wie
nachstehend gezeigt, einhalten. Befindet sich dieses
Gerät in einem geschlossenen Raum mit den
nachstehenden Maßen, ein Klimagerät verwenden, damit
die innere und äußere Temperatur gleich sind.
mindestens 150 mm



Erste Schritte
Erste Schritte

1
1

Sicherheitsmassnahmen(Fortsetzung)
Sicherheitsmassnahmen
(Fortsetzung)
NETZANSCHLUSS

Gilt nur für USA und Kanada.
Ausschließlich folgendes Netzkabel verwenden.

Netzkabel

Die Netzspannung dieses Geräts ist 110 - 240V
Wechselstrom, das angeschlossene Netzkabel entspricht
der folgenden Speisespannung. Nur das Netzkabel
benutzen, das von unserem Händler zur Sicherstellung
von Sicherheit und EMV vorgesehen ist.Wenn das Gerät
mit einer anderen Speisespannung benutzt wird, muß das
Netzkabel gewechselt werden.
Stellen Sie sicher, daß das für den Projektor verwendete
Netzkabel das für die an Ihrem Wohnort vorhandenen
Steckdosen geeignete ist. Lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler beraten.

Netzkabel

Für Großbritannien

Für europäische Länder

WARNUNG:

Nicht den Netzstecker von diesem Gerät abtrennen.
Wenn der mitgelieferte Stecker nicht für die vorhandene
Steckdose geeignet ist, besorgen Sie ein geeignetes,
sicherheitsgeprüftes Verlängerunskabel oder einen
Adapter oder lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler
beraten.Wenn trotzdem der Netzstecker abgetrennt wird,
den Stecker sofort entsorgen, umeine mögliche
Stromschlaggefahr durch ungewollte Verbindung zur
Netzversorgung zu vermeiden. Wird ein neuer Netzstecker
angebracht, der Anleitung unten folgen.

WARNUNG:

DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.

WICHTIG:

Die Drähte im Netzkabel an diesem Gerät sind wie folgt
farbkodiert:
Grün-und-Gelb
: Erde
Blau
: Neutral
Braun
: Stromführend
Da diese Farben nicht unbedingt der Farbcodierung Ihrer
Steckdose entsprechen, folgendermaßen verfahren:
Der grün/gelbe Draht muß mit der Klemme verbunden
werden, die mit dem Buchstaben E oder dem
Erdungssymbol M gekennzeichnet oder verbunden ist.
Der blaue Draht muß mit der Klemme verbunden werden,
die mit dem Buchstaben N gekennzeichnet oder schwarz
ist.
Der braune Draht muß mit der Klemme verbunden werden,
die mit dem Buchstaben L gekennzeichnet oder rot ist.

 4

NETZANSCHLUSS
(Nur Großbritannien)
Beim Ersetzen einer Sicherung sicherstellen, daß nur eine
zugelassene Sicherung der richtigen Stärke verwendet
wird, und den Sicherungsdeckel wieder einsetzen.
WENN ZWEIFEL BESTEHEN —— WENDEN SIE SICH
AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER.
Das Fach für die Sicherung mit einem
Schlitzschaubendreher öffnen und die Sicherung ersetzen.
(* Siehe hierzu die nachfolgende Abbildung.)

Sicherung

DEUTSCH

Erste Schritte

Sehr geehrter Kunde,sehr geehrte Kundin,
Dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.

Vorbereitung

Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland

Grundbedienung
Einstellungen
Problemlösung
Sonstiges



Erste Schritte

1

ENGLISH

Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.

Battery

Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.

Products
DEUTSCH

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.

Batterie

Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.

Produkte
FRANÇAIS

Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.

Pile

Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.

Produits
NEDERLANDS

Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.

Batterij
Producten



Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.

DEUTSCH

Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la
basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas
o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
plomo.

Productos
ITALIANO

Vorbereitung

Baterías/pilas

Erste Schritte

ESPAÑOL / CASTELLANO

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete

Batteria

Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.

Prodotti

Grundbedienung

[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere
smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa
batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il
riciclaggio corretto.

PORTUGUÊS

[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado
juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha,
utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.

Einstellungen

Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas

Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.

Pilha

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να
απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του
προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή
εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση.

Προϊόντα

Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο.

Sonstiges

Μπαταρία

Problemlösung

Produtos



Erste Schritte

1

DANSK

Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud,
bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt
genbrug.

Batteri

Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder
bly.

Produkter
SUOMI

Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä
akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja.

Akku

Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää
lyijyä.

Tuotteet
SVENSKA

Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som
vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda
uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.

Batteri

Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.

Produkter
NORSK

Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du
vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly.

Batteri
Produkter



DEUTSCH

Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены,
не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости
утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт
сбора для их надлежащей переработки.
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.

Изделия
ČESKY

Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií

Baterie

Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.

Produkty

Grundbedienung

[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný
odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo
jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.

Vorbereitung

Батарея

Erste Schritte

РУССКИЙ

POLSKI

[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać
z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu
odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.

Bateria

Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.

MAGYAR

Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási
hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor
legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás
érdekében.

Sonstiges

Termékek

Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.

Problemlösung

Produkty

Akkumulátor

Einstellungen

Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii



Hauptfunktionen

Unterstützt mehrere digitale
Geräte
● 2 unabhängige HDMI-Anschlüsse zur digitalen
Übertragung von HD-Signalen. (

S18)

Wunderschöne Bilder auf großer
Leinwand
● Genießen Sie saubere, hochauflösende Videobilder

ohne sichtbare Raster, die durch eine Full High Definition-Auflösung von 1920 x 1080 Pixel ermöglicht werden.
( S24)

Perfekt für jeden Aufstellungsort
● Mit Objektivversatzfunktion; 80 % vertikal, 34 %
horizontal. (

S22)

Erste Schritte

1

Inhalt
Erste Schritte

Einstellungen

Sicherheitsmassnahmen.......................... 2

Einstellungsmenü...................................28

Hauptfunktionen.................................. 10

Hinweise zur Menübedienung.................... 28

Inhalt...................................................... 12
Diese Bedienungsanleitung/Zubehör/
Optionales Zubehör............................. 13
Diese Bedienungsanleitung...................... 13
Zubehör........................................................13
Optionales Zubehör....................................13

Bedienelemente und Funktionen...... 14
Fernbedienung verwenden................ 17
Batterien einlegen.......................................17
Effektive Fernbedienungsreichweite........17

Vorbereitung
Geräte zum Anschluss
auswählen............................................ 18
Anschließen.......................................... 19
Anschluss über Videokabel oder S-Video-Kabel..19
Anschluss über Component-Videokabel............19
Anschluss über HDMI-kabel...................................20
Anschluss über HDMI-DVI-Adapterkabel.............20
Anschluss über SCART-Cinch-Kabel.....................21
Anschluss über RGB-Videokabel........................ 21

Projektor und Leinwand aufstellen..... 22
Winkel einstellen..........................................22
Versatz einstellen.........................................22
Bildgröße und Projektionsentfernung.......23

Grundbedienung
Bildprojektion........................................ 24
Praktische Funktionen während der
Projektion.............................................. 26
Bildgröße einstellen.....................................26
Peripherie eines Bildes maskieren......................26

12

Einstellungsmenü..........................................29

Projizierte Bilder anpassen.................... 40
Bildmodus-Grundeinstellungen ändern.... 40
Benutzerdefinierten Bildmodus speichern 41
Benutzerdefinierten Bildmodus über das
Menü speichern........................................... 41

Problemlösung
Problemlösung......................................42
Was tun, wenn diese Meldungen
angezeigt werden.................................44
Warnanzeigen..................................... 45
Vorgehensweise bei Warnungen................45

Lampe austauschen.............................. 46
Lampe austauschen......................................46
Lampenlaufzeit zurücksetzen.....................48

Reinigung und Filterwechsel................. 49

Sonstiges
RS-232C-Schnittstelle............................. 50
RS-232C-Spezifikationen..............................50
Befehlsformat............................................... 50
RS-232C-Kommunikation – Beispiele......... 53

Urheberrecht und Hinweise.................. 54
Zu Warenzeichen und Urheberrecht..........54
Vorsicht........................................................... 54
Montage dieses Geräts..................................55

Spezifikationen.......................................56
Maße............................................................. 57

DEUTSCH

Diese Bedienungsanleitung
INFO

LENS.AP ASPECT

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Bedienung mit der Fernbedienung.

● Die Tasten an der Fernbedienung werden als [Tastenname] beschrieben.
● Einträge, die im Menü gewählt werden können, werden als „Auswahlelement“ beschrieben.
■

Konventionen dieser Bedienungsanleitung

HIDE

TEST

Beschreibt Einschränkungen von Funktionen oder der
Verwendung.

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

Verweist auf nützliche Informationen.

Beschreibt Sicherheitshinweise zum Betrieb.

DYNAMIC

Die zu drückenden Tasten werden
dunkler dargestellt; siehe Abbildung
oben.

S13

Weist auf Seiten zum Nachschlagen hin.

Grundbedienung

MENU

Vorbereitung

GAMMA

Erste Schritte

Diese Bedienungsanleitung/Zubehör/
Optionales Zubehör

Zubehör
Für den US-Markt (x 1):

Netzkabel
Für USA (2 m)

Fernbedienung

Einstellungen

Das Netzkabel kann je nach Land unterschiedlich ausfallen.

Für den EU-Markt (x 2):

Netzkabel
Für Großbritannien (2 m)

Netzkabel
Für europäische Länder (2 m)

● Bedienungsanleitung, Garantiekarte und andere gedruckte Materialien sind ebenfalls im Lieferumfang enthalten.

Optionales Zubehör

Problemlösung

AAA-Batterien
(zur Bestätigung des Betriebes)

Detaillierte Hinweise erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.

● Austauschfilter (schwarz): PB006560999(Innenfilter)
Austauschfilter (weiß): PB006575099(Innenfilter)

Sonstiges

● Austauschlampe: BHL5010-S(Lampeneinheit)

13

1

Erste Schritte

Bedienelemente und Funktionen
■ Vorderseite/linke Seite
VORSICHT

● Lassen Sie Ihre Finger beim Einstellen des Objektivversatzes nicht in den Objektivspalt geraten. Es
besteht Quetschungsgefahr. (
S22)

● Achten Sie darauf, dass beim Schließen der

Objektivabdeckung weder Finger noch Gegenstände
eingeklemmt werden. Dies kann zu Verletzungen
und Fehlfunktionen führen.

Objektivabdeckung
(geschlossen)

Lufteinlass
Luftauslass

Fernbedienungssensor
(
S17)

Objektivabdeckung (geöffnet)
(
S24)

■ Rückseite/Oberseite/rechte Seite

Fernbedienungssensor (
Lampenabdeckung (
Netzkabelanschluss (

14

S24)

S46)

S17)

DEUTSCH

LAMP
STANDBY/ON

Oranges Leuchten/Blinken:
Lampenwarnung (
S45)

Ein- und Ausschalten
Eingang umschalten (

INPUT

S24)

Bild vorübergehend ausblenden
(
S25)

HIDE

Vorbereitung

Rotes Leuchten:
Bereitschaftsmo-dus
Grünes Leuchten:
Während der Projektion
Grünes Blinken:
Bild ist vorübergehend
S25)
ausgeblendet (
Rotes Blinken:
Abkühlphase (
S25)

Erste Schritte

WARNING

Rotes Leuchten: Warnmodus
(
S45)

Nach-oben-Taste
Rechtstaste

OK

Abwärtstaste
Menü anzeigen
(
S28)

MENU

BACK

Zurück zum vorherigen Menü

Grundbedienung

Linkstaste

Einstellungen

■ Unterseite
Füße: Die Höhe (0 bis 5 mm) kann durch Drehen des Fußes eingestellt werden.

Lufteinlässe/Filter (

S49)

Problemlösung

Lufteinlässe

Manuell-Taste für Objektivabdeckung:
Halten Sie diese Taste zum Öffnen der
Objektivabdeckung gedrückt.

●
● Öffnen Sie während der Projektion nicht die
Objektivabdeckung. Andernfalls führt dies zu
Funktionsstörungen, Hitze und Brand.

Sonstiges

VORSICHT

15

Erste Schritte

1

Bedienelemente und Funktionen (Fortsetzung)
■ Fernbedienung

Ausschalten
Objektivsteuerung (

S24)

Zum Anzeigen von Informationen
Blende (
S40)
Gamma einstellen (

S40)

Farbintensität einstellen (
Zum Anpassen des Farbtons (

S40)
S40)

Helligkeit einstellen (

S40)

Testmuster anzeigen

STANDBY

ON

Einschalten
LENS

INFO

INPUT

LENS.AP

GAMMA

Eingangsmodus auswählen (

ASPECT

Bildgröße festlegen (

C.TEMP

Farbtemperatur einstellen (

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

S26)

HIDE

S40)

Zum Anpassen der Rauschreduktion (
Schärfe einstellen (

S40)

S40)

Kontrast einstellen (
TEST

S24)

S40)

Bild vorübergehend ausblenden (

S25)

Auswählen oder bestätigen

Zum Anzeigen/Ausblenden des Menüs
(
S28)

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

RM-MH2GB

16

Zurück zum vorherigen Menü

Bildmodus umschalten (

S40)

Zur Beleuchtung der Fernbedienungstasten
(7 Sekunden)

DEUTSCH

Erste Schritte

Fernbedienung verwenden
Batterien einlegen
1

2

3

Vorbereitung

● Falls der Abstand zum Gerät verringert werden muss, sind die Batterien voraussichtlich erschöpft. In diesem Fall plauschen
Sie die Batterien aus. Achten Sie darauf, die Batterien unter Beachtung der Markierungen + - einzulegen.

ßend legen Sie die Batterien wieder ein und versuchen es erneut.

Effektive Fernbedienungsreichweite
■ Wenn die Fernbedienung direkt auf

Das Gerät

das Gerät gerichtet wird

● Wenn Sie die Fernbedienung direkt auf den

Grundbedienung

● Legen Sie das negative Ende - zuerst ein.
● Falls Fehler beim Einsatz der Fernbedienung auftreten, nehmen Sie die Batterien heraus und warten 5 Minuten ab. Anschlie-

30°
30°
20°
20°

● Falls die Fernbedienung nicht richtig

funktionieren sollte, verringern Sie den Abstand
zum Gerät.

Fernbedienung

Einstellungen

Fernbedienungssensor des Gerätes richten,
achten Sie darauf, dass der
Abstand zum Sensor an der Vorderseite oder
Rückseite des Gerätes
maximal 7 m beträgt.

■ Wenn die Fernbedienung auf eine

● Achten Sie darauf, dass der Gesamtabstand A

30°

zwischen dem Gerät und der Leinwand sowie
der Abstand B zwischen Fernbedienung und
Leinwand maximal 7 m beträgt.

20°

● Da die Wirksamkeit der von der Fernbedienung

reflektierten Signale von der verwendeten
Leinwand abhängt, kann die tatsächliche Reichweite geringer sein.

20°

A

B

30°

Das Gerät

Problemlösung

reflektierende Leinwand gerichtet
wird

Leinwand
Fernbedienung

Sonstiges

17

2

Vorbereitung

Geräte zum Anschluss auswählen
● Schalten Sie den Strom erst ein, nachdem sämtliche Verbindungen hergestellt wurden.
● Das Anschlussverfahren hängt vom jeweiligen Gerät ab. Details dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Gerätes.

● Zur Tonausgabe schließen Sie das Gerät an einen Verstärker an.
● Die richtige Bildanzeige hängt von den verwendeten Geräten und Kabeln ab.
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) mit HDMI-Logo.

● Achten Sie beim Anschluss auch auf die Abmessungen des Steckers; manche Stecker fallen etwas zu groß aus.

DVD-Recorder

DVD-Player

Anschlüsse für HDMI-Verbindungen (

S20)
Anschlüsse für Component-Videoverbindungen (
Anschluss für RS-232C-Terminal
(externe Steuerung ) (
S50)

HDMI 1

HDMI 2

Anschlüsse für Videoverbindungen (

Notebook-PC

18

Y
G

CB/PB CR/PR

S19)

B

R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

S19)

RS-232C

Anschlüsse für S-Video-Verbindungen (

S19)

Videorecorder und Camcorder

DEUTSCH

Erste Schritte

Anschließen
Anschluss über Videokabel oder S-Video-Kabel
Das Gerät
Videokabel
(separat erhältlich)

Videoausgang

Videoeingang

HDMI 1

HDMI 2

CB/PB

Y
G

CR/PR

B

VIDEO

R

SYNC

Vorbereitung

Videorecorder und Camcorder

S-VIDEO

S-Video-Videoeingang

S-Video-Ausgang

Anschluss über Component-Videokabel

Grundbedienung

S-Video-Kabel
(separat erhältlich)

Einstellungen

Das Gerät

DVD-Player
HDMI 1

HDMI 2

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

Component-Videoausgang
Component-Videokabel
(separat erhältlich)

CR/PR (rot)
CB/PB (blau)

Problemlösung

Component-Videoeingänge

Y (grün)

S33 - 12 )

Sonstiges

● Stellen Sie„COMP.“ im Einstellungsmenü auf „Y Pb/Cb Pr/Cr“ ein. (

19

Vorbereitung

2

Anschließen (Fortsetzung)
Anschluss über HDMI-Kabel
Das Gerät

HDMI 1

Y
G

HDMI 2

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

DVD-Recorder

HDMI-Eingänge 1 und 2

HDMI-Kabel (separat erhältlich)

HDMI-Ausgang

Anschluss über HDMI-DVI-Adapterkabel
Das Gerät

Notebook-PC
HDMI 1

Y
HDMI 2

G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

HDMI- und HDMI 2-Eingang

HDMI-DVI-Adapterkabel
(separat erhältlich)

DVI-Ausgang

● Falls Störungen auftreten, entfernen Sie PCs und Notebooks aus der Nähe des Produktes.

20

DEUTSCH

Erste Schritte

Anschluss über SCART-Cinch-Kabel
Das Gerät

HDMI 2

G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

Vorbereitung

Y
HDMI 1

S-VIDEO

RS-232C

SCART-Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
SCART-Anschluss

●

Stellen Sie „COMP.“ im Einstellungsmenü auf „SCART“ ein. (

S33 - 12 )

Einstellungen

Anschluss über RGB-Videokabel
Das Gerät

HDMI 2

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

Gerät mit RGB-Ausgang

RS-232C

RGB-Videoeingänge

Problemlösung

HDMI 1

Grundbedienung

DVD-Player für den europäischen Markt
RGB-Video- und
Sync-Signaleingänge

RGB-Videoausgänge
R (rot)

B (blau)
G (grün)
(einschließlich Synchronisierungssignalen)

●

Stellen Sie „COMP.“im Einstellungsmenü auf „RGB“ ein. (

●

Informationen zu kompatiblen Eingangssignalen finden Sie unter „Technische Daten“. (

Sonstiges

RGB-Videokabel
(separat erhältlich)

S33- 12 )
S56)

21

Vorbereitung

2

Projektor und Leinwand aufstellen

Bei der Installation stellen Sie das Gerät und die Leinwand senkrecht zueinander auf. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Trapezverzerrungen kommen. Bitte lesen Sie unter „Trapezverzerrungen“ nach (
S37- 24 ).

Winkel einstellen

10°

10°

10°

10°

● Der Winkel kann bei diesem Gerät im Bereich ±10 ° eingestellt werden.

● Wenn der Winkel nicht gemäß der obigen Angaben eingestellt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.

Versatz einstellen

1

Projektor und Leinwand installieren
■ Links/Rechts-Positionierung

* 0 % Oben/Unten-Positionierung (Mitte)

Etwa 34 % (maximal) des projizierten Bildes

Etwa 34 % (maximal) des projizierten
Bildes

■ Oben/Unten-Positionierung
* 0 % Links/Rechts-Positionierung (Mitte)

Etwa 80 % (maximal) des projizierten Bildes

Etwa 80 % (maximal) des projizierten Bildes

■ Versatzbereich des projizierten Bildes
80%

34%

34%

Objektivmitte
80%

22

DEUTSCH

So einstellen, dass sich das projizierte Bild in der Mitte der Leinwand
befindet
Optik Einstellung.
Optik Einstellung.

1

2

Fokus

LENS

LENS

Zoom

Auswahl Zurück
Weiter

BACK

Exit

MENU

Auswahl Zurück
BACK
Weiter

Vorbereitung

Optik Einstellung.

3

LENS

Bildverschiebung

Exit

MENU

Auswahl Zurück
BACK
Weiter

Stellen Sie das Bild auf die Mitte der Leinwand ein; nutzen Sie dazu die
Rechtstasten).

(Aufwärts-/Abwärts-/Links-/

● Nach der Anpassung der Bildposition ist eventuell eine Einstellung der „Pixeleinstellungen“ im Einstellungsmenü
erforderlich. (

S36- 22 )

Grundbedienung

4

Erste Schritte

2

Bildgröße und Projektionsentfernung
■ Verhältnis zwischen Bildgröße und Projektionsentfernung
Leinwandgröße
(Diagonale Länge)
Bildformat 16:9

Ungefähre Projektionsentfernung
W(Weitwinkel) bis T(Tele)

60"
(etwa 1,52m)

Etwa 1,78m bis etwa 3,66m

140"
(etwa 3,56m)

Etwa 4,23m bis etwa 8,60m

70"
(etwa 1,78m)

Etwa 2,09m bis etwa 4,28m

150"
(etwa 3,81m)

Etwa 4,53m bis etwa 9,22m

80"
(etwa 2,03m)

Etwa 2,40m bis etwa 4,89m

160"
(etwa 4,06m)

Etwa 4,84m bis etwa 9,84m

90"
(etwa 2,29m)

Etwa 2,70m bis etwa 5,51m

170"
(etwa 4,32m)

Etwa 5,14m bis etwa 10,45m

100"
(etwa 2,54m)

Etwa 3,01m bis etwa 6,13m

180"
(etwa 4,57m)

Etwa 5,45m bis etwa 11,07m

110"
(etwa 2,79m)

Etwa 3,31m bis etwa 6,75m

190"
(etwa 4,83m)

Etwa 5,75 m bis etwa 11,68 m

120"
(etwa 3,05m)

Etwa 3,62m bis etwa 7,36m

200"
(etwa 5,08m)

Etwa 6,06 m bis etwa 12,30 m

130"
(etwa 3,30m)

Etwa 3,92m bis etwa 7,98m

Die in der Tabelle angegebenen Projektionsentfernungen dienen lediglich zur Orientierung. Nutzen Sie diese als Referenz
bei der Installation.

Sonstiges

●

Ungefähre Projektionsentfernung
W(Weitwinkel) bis T(Tele)

Problemlösung

●

Leinwandgröße
(Diagonale Länge)
Bildformat 16:9

Einstellungen

Ermitteln Sie den Abstand vom Objektiv bis zur Leinwand, um die gewünschte Bildgröße zu erreichen.
Das Gerät setzt ein motorisiertes Zweifach-Zoomobjektiv zur Projektion ein.

Zur Anpassung der Installation nutzen Sie ein projiziertes Bild im Bildformat 16:9.

23

Grundbedienung

3

Bildprojektion

Dieser Abschnitt beschreibt die Grundbedienung zur Projektion von Bildern.

Vorbereitung
STANDBY

ON

LENS

INPUT

LENS.AP

INFO

GAMMA

1

Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
① An das Gerät
anschließen

ASPECT

② An die Steckdose
anschließen

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

STANDBY/ON

Rotes Leuchten
①

Netzkabel
(mitgeliefert)

②

HIDE

2
MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

Einschalten
ON

STANDBY/ON

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

Grünes Leuchten

● Zum Einschalten können Sie auch die Taste

3

●

[STANDBY/ON] am

Gerät drücken. (
S15)
Die Objektivabdeckung öffnet sich.

Bild projizieren

1 Eingangsmodus wählen
INPUT

HDMI 1

HDMI 2

COMP.

Video

S-Video

● Sie können den Eingangsmodus auch durch Drücken der Taste
INPUT

S15)

2 Ausgewähltes Gerät wiedergeben

RM-MH2GB

4

Position der Leinwand einstellen
● Unter “Projektor und Leinwand installieren„(

WARNING

„Objektivsteuerung“ (

LAMP

STANDBY/ON

am Gerät auswählen. (

5

S22) und

S36- 21) finden Sie Hinweise zur Einstellung.

Bildgröße (Zoom) und Fokus (Schärfe)
einstellen
1 Fokus einstellen
Optik Einstellung.

LENS
Fokus

Auswahl Zurück
Weiter

24

BACK

Mit den Aufwärts-/Abwärtstasten entsprechend anpassen

DEUTSCH

Erste Schritte

2 Bildgröße anpassen (Zoom)
TIPPS

Optik Einstellung.

LENS

MENU

Auswahl Zurück
BACK
Weiter

Entsprechende Einstellung
durch Drücken der Nachoben-/-unten-Tasten

HIDE

Bei jedem Drücken der Taste
wird die Einstellung zwischen „Fokussierung“, „Zoom“ und „Versatz“ umgeschaltet.
LENS

Fokus

LENS

Zoom

Bei ausgeblendetem
Bild blinkt die grüne
Leuchte.

Bildverschiebung

HIDE

können Sie das Bild wieder anzeigen
lassen.

● Während das Bild vorübergehend ausge-

BACK

blendet ist, kann das Gerät nicht ausgeschaltet werden.

Ausschalten

Hinweise zur Abkühlphase
● In der Abkühlphase wird die Lampe

Rotes Blinken

● Während der Abkühlphase blinkt die
[STANDBY/ON]-Anzeige rot.

Abkühlphase

● Nach dem Abschluss der Abkühlphase

wechselt das Gerät automatisch wieder in
den Bereitschaftsmodus.

Rotes Leuchten

● Die Objektivabdeckung schließt sich beim Abschalten des
Gerätes.

● Nach dem Einschalten kann das Gerät erst nach Ablauf von

● Ziehen Sie während der Abkühlphase

Problemlösung

nach Beendigung der Projektion etwa 60
Sekunden lang gekühlt. Diese Funktion
verhindert, dass sich Teile im Inneren
des Gerätes verformen oder wegen
Überhitzung der Lampe beschädigt werden. Zusätzlich wird auch ein Durchbrennen und ein vorzeitiger Ausfall der Lampe
verhindert.

Einstellungen

MEMO

Wenn ein Bestätigungsbildschirm angezeigt wird

Grundbedienung

● Durch erneutes Drücken der Taste

3 Zum Beenden

6

Sie können das Bild vorübergehend
ausblenden

Vorbereitung

Exit

●

Sie können das Bild vorübergehend ausblenden

Zoom

nicht den Netzstecker. Dadurch kann sich
die Lebensdauer der Lampe verkürzen,
weitere Fehlfunktionen sind möglich.

etwa 90 Sekunden abgeschaltet und bedient werden.
drücken. (

S15)

am Gerät

● Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen.

Sonstiges

● Zum Ausschalten können Sie auch die Taste

25

Grundbedienung

3

Praktische Funktionen während der Projektion
Sie können die Größe des projizierten Bildes ändern oder die Umgebung des Bildes ausblenden, um Bildstörungen in der Peripherie zu beseitigen.

Bildgröße einstellen
STANDBY

ON

LENS

INPUT

Das projizierte Bild kann optimal an die Leinwandgröße angepasst werden
(Bildformat).

4:3

ASPECT

INFO

LENS.AP

GAMMA

ASPECT

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

16:9

zoom

● Die Bildgröße kann auch über „Bildformat“ im Einstellungsmenü angepasst
werden.(

●

S34 - 14 )

Wenn PC-Signale eingespeist werden, steht stattdessen die Einstellung „Bildformat (Computer)“ zur Verfügung. (
S34- 15 )

■ Eingangsbild und projiziertes Bild bei unterschiedlichen Bildgrößeneinstellungen

Eingangsbild

4:3

Bildgröße
16:9

Zoom

HIDE

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

SDTV (4:3)

Bildformat:
Identisch
Passendste
Bildgröße

Bildformat:
Querformat
Bild wird horizontal
gestreckt

Bildformat:
Identisch
Ober- und
Unterkante des
Bildes werden
abgeschnitten

SDTV (4:3)
Im Querformat
aufgezeichnetes
Material (schwarze
Balken oben und
unten) bei DVD

Bildformat:
Identisch
Ein kleines Bild
wird projiziert

Bildformat:
Querformat
Bild wird horizontal
gestreckt

Bildformat:
Identisch
Passendste
Bildgröße

● Je nach Eingangsbild kann die Auswahl von „4:3“ zu einem vertikal

gestreckten Bild führen, während die Auswahl „16:9“ die passendste Bildgröße liefert.

Peripherie eines Bildes maskieren
RM-MH2GB

Bilder mit Darstellungsproblemen im Randbereich können bei der Projektion
maskiert werden; dadurch lässt sich die Peripherie des projizierten Bildes ausblenden.

1

Bild projizieren
Bild mit Darstellungsproblemen
im Randbereich.

26

DEUTSCH

Bild maskieren

1 Einstellungsmenü anzeigen

MEMO

● Die Maskierung ist nur bei HD-Eingangssignalen möglich.

Bild Einstell.
Natürlich

Bild Modus
Kontrast
Helligkeit

MENU

0
0
0
0

6500K
Normal

Erweitert
Optik Helligkeit

2
Zurücksetzen

Weiter

Ende
Menü

Zurück
Back

Auswahl

2 Wählen Sie „Eingangssignal“

„Maskierung“

②Bestätigen

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Seitenver. (Video)
Seitenver. (PC)
Vertikal dehnen
Bild Position
Over scan
Maskierung
Film Modus

16:9
Auto
Aus
Aus
Aus

Weiter

Ende

MENU

2.5%
5%
Aus

Auto
Zurück

BACK

Auswahl

Grundbedienung

Eingangssignal

①Auswählen

Vorbereitung

Farbe
Farbton
Farbtemperatur
Gamma

Erste Schritte

2

3 Einen Maskenwert einstellen

①Auswählen

②Bestätigen

Wenn der „Maskenwert“ von
„Aus“

3

zu „5%“geändert wird

Zum Beenden

Auswahl

2.5%
5%
Aus

Zurück
Back

Problemlösung

Beispiel:

Aus
5%

自动
Auto
Weiter

Ende

Menu

16:9
Auto
Aus

Einstellungen

Eingangssignal
HDMI
COMP.
Video/S-Video
Seitenver. (Video)
Seitenver. (PC)
Vertikal dehnen
Bild Position
Overscan
Maskierung
Film Modus

MENU

Sonstiges

27

Einstellungen

4

Einstellungsmenü
Projizierte Bilder können durch Ändern der Standardeinstellungen auf die gewünschte Anzeige eingestellt
werden.

Hinweise zur Menübedienung
STANDBY

ON

LENS

INPUT

INFO

LENS.AP

Beispiel:
Wenn „Bildformat (Video)“ von „4:3“ in „16:9“ geändert wird.

1

Einstellungsmenü anzeigen

ASPECT
Bild Einstell.
Natürlich

Bild Modus

GAMMA

Kontrast
Helligkeit

C.TEMP

Farbe
Farbton
Farbtemperatur
Gamma

MENU
COLOR

BRIGHT

TINT

N.R

CONT

SHARP

Erweitert
Optik Helligkeit

6500K
Normal
2
Zurücksetzen

Weiter

Ende
Menü

TEST

0
0
0
0

Zurück
Back

Auswahl

HIDE

2
MENU

BACK

Wählen Sie „Eingangssignal“
„Seitenver. (Video)“

①Auswählen

Eingangssignal

CINEMA2

CINEMA1

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

②Bestätigen

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Seitenver. (Video)
Seitenver. (PC)
Vertikal dehnen
Bild Position
Overscan
Maskierung
Film Modus

4:3
16:9
Zoom

Aus
5%
Auto
Weiter

Ende

Menu

4:3
Auto
Aus

Zurück
Back

Auswahl

LIGHT

3

Einstellen auf „16:9“

①Auswählen

Eingangssignal

HDMI
COMP.
Video/S-Video

②Bestätigen
RM-MH2GB

Seitenver. (Video)
Seitenver. (PC)
Vertikal dehnen
Bild Position
Overscan
Maskierung
Film Modus

Menu

4

Zum Beenden
MENU

28

Auto
Aus
Aus
5%
Auto

Weiter

Ende

Auswahl

4:3
16:9
Zoom

16:9

Zurück
Back

DEUTSCH

Erste Schritte

Einstellungsmenü
Die in

gezeigten Werte entsprechen den Werkseinstellungen.

● Die verfügbaren Einstellungselemente sind je nach Eingangssignal unterschiedlich.
Bild Einstell.

Vorbereitung

01 Bild Modus
Zur Anpassung der Darstellung des projizierten Bildes.
Kino 1, Kino 2, Natürlich, Bühne, Dynamisch, Benutzer 1, Benutzer 2, Benutzer 3.
02 Kontrast
Zum Anpassen des Bildkontrastes.
(Schwarz) -50 bis 50 (Weiß)
03 Helligkeit

Grundbedienung

Zum Anpassen der Bildhelligkeit.
(Dunkel) -50 bis 50 (Hell)
04 Farbe
Zum Anpassen der Farbintensität.
(Niedrig) -50 bis 50 (Hoch)
05 Farbton
Zum Anpassen des Bildfarbtons.
(Rot) -50 bis 50 (Grün)
S16)

Einstellungen

● „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“ und „Farbton“ können auch über die Fernbedienung eingestellt werden. (

Problemlösung
Sonstiges

29

4

Einstellungen

Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Bild Einstell. > Farbtemperatur
06 Farbtemperatur
Zum Anpassen der Farbtemperatur.
5800K
6500K
7500K
9300K
Hohe Hellig.

Mit dieser Einstellung verleihen Sie dem
Bild einen rötlichen Farbton.
Diese Einstellung führt zu einem farblich
ausgeglichenen Bild.
Es kann lediglich der Offset eingestellt
werden.
Mit dieser Einstellung verleihen Sie dem
Bild einen bläulichen Farbton.
Wenn Sie dies wählen, erhalten Sie einen
bläulicheren Farbton als bei 7.500K.
Mit dieser Einstellung erzielen Sie ein besonders helles Bild.
Gain
(heller Teil)

Benutzer 1
Förskjutning
(dunkler Teil)

Gain
(heller Teil)
Benutzer 2
Förskjutning
(dunkler Teil)

(weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot)

Grün

(weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün)

Blau

(weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau)

Rot

(weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot)

Grün

(weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün)

Blau

(weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau)

Rot

(weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot)

Grün

(weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün)

Blau

(weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau)

Rot

(weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot)

Grün

(weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün)

Blau

(weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau)

Rot

(weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot)

Gain
(heller Teil)

Grün

(weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün)

Blau

(weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau)

Förskjutning
(dunkler Teil)

Rot

(weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot)

Grün

(weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün)

Blau

(weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau)

Benutzer 3

30

Rot

●

Die roten, grünen und blauen Farbanteile können separat angepasst werden.

●

Diese Einstellungen sind auch mit der Fernbedienung möglich. (

S16)

DEUTSCH

Erste Schritte

Bild Einstell. > Gamma
07 Gamma
Zum Anpassen der Helligkeitscharakteristik des projizierten Bildes.
Unter normalen Umständen wählen Sie
diese Einstellung.

A

Stellt Gamma auf „A“ ein.

B

Stellt Gamma auf „B“ ein.

C

Stellt Gamma auf „C“ ein.

Die Gammawerte können nicht geändert,
lediglich kopiert werden.

Sie können drei unterschiedliche Gammawerte nach Wunsch festlegen.
Korrekturwert Der Koeffizient der Gammakurve (1,8 – 2,6) kann ausgewählt werden.
Die Gammakurve kann je nach Farbe (Rot, Grün, Blau) separat eingeGammaein- stellt werden.
stellung*
Bei der Einstellung „Weiss“ werden sämtliche „Rot, Grün, Blau“-Werte
angepasst. Die Gammakurve zeigt den Grünwert.
Kopieren

Kopiert die angepassten Gammawerte.

Einfügen

Fügt die kopierten Gammawerte ein.

Rücksetzen

Setzt die Gammakoeffizienten auf den Wert 2,2 zurück – festgelegt
durch den „Korrekturwert“.

● „Normal“ eignet sich für allgemeine Anwendungen; weitere Einstellungen können nach Ihren Wünschen ausgewählt
werden.

● Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden.

(

S16)

* „Gammaeinstellung“

Grundbedienung

Benutzer 1
Benutzer 2
Benutzer 3
(Gammaeinstellung)

Vorbereitung

Normal

① Wählen Sie den Referenz-Gammakurvenkoeffizienten (1,8 ~ 2,6) unter „Korrekturwert“.
② Wählen Sie im Gammaeinstellung-Bildschirm die anzupassende Farbe.

Einstellungen

Bild Einstell.
>

Gamma
Normal
Korrekturwert
A
Weiss 1023
Rot
B
Grün
C
Blau
Benutzer 1
512
Benutzer 2 Kopieren
Benutzer 3 Einfügen
Zurücksetzen

Ende

Menu

0

Weiter
Auswahl

50

100(%)

Zurück
Back

③ Passen Sie die Gammakurve im Gammakurve-Einstellungsbildschirm an.

Bild Einstell.

Gamma

>

Normal
Korrekturwert
A
Weiss 1023
B
Rot
Grün
C
Blau
Benutzer 1
512
Benutzer 2 Kopieren
Benutzer 3 Einfügen
Zurücksetzen

Ende

Menu

0

Weiter
Auswahl

2.2

50

Gamma
Normal
Korrekturwert
A
Weiss 1023
Rot
B
Grün
C
Blau
Benutzer 1
512
Benutzer 2 Kopieren
Benutzer 3 Einfügen
Zurücksetzen

100(%)

2.2

0

50

100(%)

Input: 50%
Output: 580
Zurück

Ende

Back

Menu

Auswahl

Zurück
Weiter

Zurück

Back

Passen Sie die Gradation (Helligkeit)
mit den Tasten
/
an.

Wählen Sie die anzupassende Gradation (Helligkeit) mit den Tasten / .

BACK

Gammadaten speichern?
Ja

Nein

OK

Sonstiges

④ Zum Beenden
BACK

Problemlösung

Bild Einstell.
>

● Wenn die Gammakurve wiederholt angepasst wird, addieren sich Berechnungsfehler; es kann vorkommen, dass sich die
Gammakurve nicht wieder in die ursprüngliche Form bringen lässt. In diesem Fall wählen Sie „Rücksetzen“.

31

4

Einstellungen

Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Bild Einstell.
08 Erweitert
Verbessert Bildkonturen und Bilddetails.
Schärfe

NR*

CTI*

Zur Anpassung der Bildschärfe
Hebt die Details eines Bildes
Detail Aufwertung (Weich) –50 bis 50 (Stark)
hervor
Legt fest, wie stark BildrauRNR
(Weich) 0 bis 16 (Stark)
schen reduziert wird
Legt fest, wie stark MoskitoMNR
(Weich) 0 bis 16 (Stark)
Bildrauschen reduziert wird
Ein
Reduziert Artefakte.
BNR
Eingangssignale werden
Aus
unverändert beibehalten.
Eingangssignale
werden unverändert beiAus
behalten.
Gering
Schärfe

(Weich) 0 bis 100 (Scharf)

Mittel

Reduziert Farbverwischungen.

Hoch
09 Optik Helligkeit

Optik Helligkeit

1

Dunkel

2

Mittel

3

Hell

10 Zurücksetzen
Setzt die Einstellung zurück.
* Bei HD- oder PC-Signalen können NR und CTI nicht festgelegt werden.

● Abkürzungen

NR: Rauschreduzierung
RNR: Statische Rauschreduzierung
MNR: Mosquito-Rauschreduzierung
BNR: Block-Rauschreduzierung
CTI: Farbübergangsverbesserung

32

DEUTSCH

Erste Schritte

Eingangssignal > HDMI
11 HDMI
Zur Konfiguration von HDMI-Eingangssignalen.
Auto
Eingang

YCbCr(4:4:4)

Diese Option wählen Sie bei Y Cb Cr-Videosignalen (4:4:4).

YCbCr(4:2:2)

Diese Option wählen Sie bei Y Cb Cr-Videosignalen (4:2:2).

RGB

Diese Einstellung wählen Sie bei RGB-Videosignalen.

An

Aktiviert CEC-Kommunikation.

Aus

Deaktiviert CEC-Kommunikation.

Standard
Erweitert

Farbbereich

Steuerung mit HDMI

CEC: Steuerung von Unterhaltungselektronik

Eingangssignal > COMP.
12 COMP.
Zur Konfiguration von Component-Eingangssignalen.
Y Pb/Cb Pr/Cr
Farbbereich

RGB

● Diese Einstellung ist nur bei Auswahl der Component-Anschlüsse gültig.
Eingangssignal > Video/S-Video
13 Video/S-Video

Einstellungen

SCART

Diese Einstellung wählen Sie bei Component-Videosignalen.
Diese Einstellung wählen Sie bei RGB-Videosignalen.
Diese Einstellung wählen Sie bei RGB- und Sync-Videosignalen über den SCART-Eingang.

Grundbedienung

● Die Einstellung ist nur bei Wahl des HDMI-Terminals verfügbar.
● Abkürzung

Vorbereitung

Auto

Automatische Konfiguration von Eingangssignalen.
Diese Einstellung wählen Sie, wenn der Dynamikbereich
bei Eingangssignalen zwischen 16 und 235 liegt.
Diese Einstellung wählen Sie, wenn der Dynamikbereich
bei Eingangssignalen zwischen 0 und 255 liegt.
Automatische Konfiguration von Eingangssignalen.

Zur Konfiguration von Video-/S-Video-Eingangssignalen.
NTSC Einstellungen

7.5IRE

Zur Gradationsanpassung von Signalen ohne 7.5 IREEinrichtung.
Zur Gradationsanpassung von Signalen mit 7.5 IRE-Einrichtung.

Ändern Sie diese Einstellung nur dann, wenn NTSC-Signale über die Video- oder S-Video-Eingänge eingespeist werden.
Auto
NTSC
NTSC4.43
Farbsystem

PAL
PAL-M

SECAM

● Die Einstellung steht nur bei Video- oder S-Video-Eingangssignalen zur Verfügung.

Sonstiges

PAL-N

Konfiguriert das Farbsystem automatisch.
Diese Option wählen Sie bei Signalen im NTSC-Farbsystem.
Diese Option wählen Sie bei Signalen im NTSC4.43-Farbsystem.
Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-Farbsystem.
Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-M-Farbsystem.
Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-N-Farbsystem.
Diese Option wählen Sie bei Signalen im SECAM-Farbsystem.

Problemlösung

●

0IRE

33

4

Einstellungen

Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Eingangssignal > Seitenver. (Video)
14 Seitenver. (Video)
Zur Konfiguration des projizierten Bildformates.
4:3

Stellt das projizierte Bildformat auf 4:3 ein.

16:9

Stellt das projizierte Bildformat auf 16:9 ein.

Zoom

Vergrößert die Darstellung. (Bei HD-Signalen steht diese Einstellung nicht zur Verfügung.)

● Diese Einstellung ist auch mit der Fernbedienung möglich. ( S16)
● Die Elemente können im Fall von PC-Signalen nicht eingestellt werden.
Eingangssignal > Seitenver. (PC)
15 Seitenver. (PC)
Zur Konfiguration des projizierten Bildformates.
Vergrößert das PC-Signal horizontal/vertikal passend zur Panel-Höhe, bewahrt das
Auto
Originalbildformat.
Zeigt das PC-Signal 1:1 an – ein Bildpunkt enspricht einem Panel-Pixel. Das PC-Bild
1:1
wird originalgetreu wiedergegeben.
Voll
Vergrößert das PC-Bild horizontal/vertikal.

● Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden. (
● Bei SD- und HD-Signalen kann diese Option nicht festgelegt werden.

S16)

Eingangssignal > Vertikal dehnen (bei HD- oder SD-Videosignalen)
16 Vertikal dehnen
Bei der Einstellung „Ein“ wird das projizierte 2,35:1-Bild vertikal bis zur Panel-Auflösung gestreckt.
An

Das projizierte 2,35:1-Bild wird vertikal bis zur Panel-Auflösung gestreckt.
Das 2,35:1-Bild wird unverändert projiziert. (Das Bild wird oben und unten von schwarzen Balken abgeschlossen.)

Aus

● Bei PC-Signalen kann diese Option nicht festgelegt werden.
„Aus“

„An“

Eingangssignal > Bild Position
17 Bild Position
Zum Anpassen der horizontalen/vertikalen Position des projizierten Bildes.

●

34

Die Bildposition hängt vom jeweiligen Eingangssignal ab.Bilder bestimmter Signalquellen werden eventuell nicht in voller
Größe angezeigt.Stellen Sie die gewünschte Bildposition über das Menü ein.

DEUTSCH

Zur Auswahl, ob Overscan bei SD-Videosignalen eingesetzt werden soll.
An

Overscan oben, links, unten und rechts zu jeweils 2,5 %.

Aus

Kein Overscan.

Eingangssignal > Maskierung
19 Maskierung
Maskiert die Peripherie des projizierten Bildes.
2,5%

2,5 %ige Bildschirmmaskierung.

5%

5 %ige Bildschirmmaskierung.

Aus

Keine Maskierung.

Eingangssignal > Film Modus
20 Film Modus
Diese Option wählen Sie bei Filmaufnahmen.
Auto

Unter normalen Umständen wählen Sie diese Einstellung.

Aus

Diese Option wählen Sie bei Videos, die nicht auf Film aufgenommen wurden.

Grundbedienung

● Die Maskierung ist nur bei HD-Eingangssignalen möglich.

Vorbereitung

● Diese Einstellung steht bei PC- oder HD-Signalen nicht zur Verfügung.

Erste Schritte

Eingangssignal > Overscan
18 Overscan

● Die Einstellung ist nicht verfügbar, wenn progressives Signal eingeht.
Einstellungen
Problemlösung
Sonstiges

35

Einstellungen

4

Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Installation > Optik Einstellung.
21 Optik Einstellung.
Steuert die Objektivbewegungen bei der Einrichtung des Projektors.
Fokus

Funktion zur Steuerung der Fokuseinstellung.

Zoom

Funktion zur Steuerung der Bildvergrößerung.
Funktion zum Anpassen des Objektivversatzes. (Mit den Aufwärts-/Abwärts-/Links-/
Rechtstasten können Sie das Bild verschieben.)

Bildverschiebung
Optik Einstellung

mit Testbild

Zeigt das Testmuster zu den obigen Einstellungen.
Anzeige zum
Anzeige
Einstellen von
zum Einstel„Zoom“ und
len des
„Bildverschie„Fokus“:
bung“:
(Bild mit großen, grünen
Rastern)

Eingangssignal

(Bild mit kleinen, grünen Rastern)

Testmuster nicht anzeigen.

Verriegelung
An

Objektiveinstellung ist blockiert.
Wenn die [LENS]-Taste an der Fernbedienung gedrückt wird, erscheint eine Warnmeldung.

Aus

Objektiveinstellung möglich.

Installation > Pixel-Einstellung
22 Pixel-Einstellung
Zur Feineinstellung der Darstellung einzelner Pixel zum Farbversatz in horizontaler/vertikaler Bildrichtung.
Horiz. Rot

(Rot nach links verschieben) 1 bis 7 (Rot nach rechts verschieben)

Horiz. Grün

(Grün nach links verschieben) 1 bis 7 (Grün nach rechts verschieben)

Horiz. Blau

(Blau nach links verschieben) 1 bis 7 (Blau nach rechts verschieben)

Vert. Rot

(Rot nach unten verschieben) 1 bis 5 (Rot nach oben verschieben)

Vert. Grün

(Grün nach unten verschieben) 1 bis 5 (Grün nach oben verschieben)

Vert. Blau

(Blau nach unten verschieben) 1 bis 5 (Blau nach oben verschieben)

● Horizontal- und Vertikalrichtung werden bei vertikal oder horizontal gespiegeltem Bild umgekehrt.
● Zur Einstellung verwenden Sie Standbilder mit deutlichen Umrissen.
● Da sich diese Einstellungen nur gering auswirken, sind die Auswirkungen nicht bei jedem Bildmaterial erkennbar.
Installation > Installationsart
23 Installationsart
Dreht das Bild je nach Installationsweise des Projektors nach links, rechts, oben oder unten.

36

Vorne

Zur Auswahl bei Aufrecht-/Frontprojektion

Decken Mont. F

Zur Auswahl bei Deckenprojektion.

Hinten

Zur Auswahl bei Aufrecht-/Rückprojektion.

Decken Mont. H

Zur Auswahl bei Decken-/Rückprojektion.

DEUTSCH

Erste Schritte

Installation > Trapezkorrektur
24 Trapezkorrektur
Kompensiert installationsbedingte Trapezverzerrungen.

● Siehe „Installierem des Projektors und der Leinwand“. (

S22)

Zum Festlegen der Bildfarbe, wenn kein Eingangssignal anliegt.
Blau

Stellt die Bildschirmfarbe auf „Blau“ ein .

Schwarz

Stellt die Bildschirmfarbe auf „Schwarz“ ein .

Legt die Menüposition fest.Mögliche Menüpositionen sind die vier Ecken oder die Mitte des Bildes.
Display Einst.

Hintergrundfarbe

Blau

Menü Position
Menü Anzeige

15 s

Einblendzeit

5s

Quellenanzeige

An

Logo

An

Sprache

MENU

Deutsch

Weiter
Auswahl

Zurück
BACK

Display Einst. > Menü Anzeige
27 Menü Anzeige

Einstellungen

Ende

Grundbedienung

Display Einst. > Menü Position
26 Menü Position

Vorbereitung

Display Einst. > Hintergrundfarbe
25 Hintergrundfarbe

Legt fest, wie lange das Menü angezeigt wird.
15 Sekunden lang anzeigen.

An

Immer anzeigen.

Display Einst. > Einblendzeit
28 Einblendzeit

Problemlösung

15 s

Legt fest, ob die Eingangseinstellungen beim Umschalten der Eingänge angezeigt werden sollen.
5s

5 Sekunden lang anzeigen.

Aus

Keine Anzeige.

Sonstiges

37

4

Einstellungen

Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Display Einst. > Quellenanzeige
29 Quellenanzeige
Legt fest, ob die Quelle von Eingangssignalen beim Umschalten der Eingänge angezeigt werden soll.
An

Quellenstatus von Eingangssignalen anzeigen.

Aus

Keine Anzeige.

Display Einst. > Logo
30 Logo
Legt fest, ob ein „Logo“ nach dem Einschalten angezeigt werden soll.
An

5 Sekunden lang anzeigen.

Aus

Keine Anzeige.

Display Einst. > Sprache
31 Sprache
Legt die Menüsprache fest.
日本語

Japanisch

English

Englisch

Deutsch

Deutsch

Español

Spanisch

Italiano

Italienisch

Français

Französisch

Português

Portugiesisch

Nederlands

Niederländisch

Svenska

Schwedisch

Norsk

Norwegisch

Русский

Russisch

中文

Chinesisch

Funktion > Lampenstrom
32 Lampenstrom
Zur Konfiguration der Lampen-Ausgangsleistung.
Normal

Unter normalen Umständen wählen Sie diese Einstellung. (150 W)

Hoch

Diese Einstellung wählen Sie bei der Projektion in hellen Räumen. (200 W)

● Diese Einstellung kann erst etwa 90 Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes geändert werden.
● Einstellungen können erst nach etwa einer Minute erneut geändert werden.

38

DEUTSCH

Erste Schritte

Funktion > Testbild
33 Testbild
Zeigt 6 verschiedene Testmuster.

● Dies kann auch mit der Fernbedienung abgerufen werden. (

S16)

Automatische Abschaltung, wenn eine bestimmte Zeit lang keine Bedienelemente betätigt werden.
Deaktiviert den Abschalttimer.

1 Stunde

Automatische Abschaltung nach 1 Stunde.

2 Stunden

Automatische Abschaltung nach 2 Stunden.

3 Stunden

Automatische Abschaltung nach 3 Stunden

4 Stunden

Automatische Abschaltung nach 4 Stunden.

Funktion > Alpin Modus
35 Alpin Modus
Diese Option wählen Sie, wenn der Projektor in einer Umgebung mit niedrigem Luftdruck (höher als 900 m oberhalb des
Meeresspiegels) aufgestellt ist.
An
Aktivieren.
Deaktivieren.

Information
Eingang

H Frequenz

Bei PC-Signalen wird die Horizontalfrequenz angezeigt.

V Frequenz

Bei PC-Signalen wird die Vertikalfrequenz angezeigt.
Zeigt die Bittiefe (Farbtiefe) bei Nutzung der HDMI-Anschlüsse.
[Wird bei Y Cb Cr-Signalen (4:2:2) nicht angezeigt.]

Quelle

Deep Color
Lampenlaufzeit

Zeigt die Gesamtnutzungsdauer der Projektorlampe.

Problemlösung

Auflösung

Zeigt den derzeit gewählten Videoeingang an.
Zeigt den Typ des derzeitigen Videoeingangssignals an.(Bei Eingang des PC-Signals
kann dieses Element nicht angezeigt werden)
Bei PC-Signalen wird die Auflösung angezeigt.

Einstellungen

Aus

Grundbedienung

Aus

Vorbereitung

Funktion > Abschalttimer
34 Abschalttimer

Sonstiges

39

Einstellungen

4

Projizierte Bilder anpassen

Sie können bestimmte Vorgaben zur Darstellung unterschiedlicher Bildinhalte auswählen. (Bildmodus) Neben den fünf Standardvorgaben „Kino 1“, „Kino 2“, „Natürlich“, „Live“ and „Dynamisch“ können Sie auch
drei benutzerdefinierte Vorgaben nutzen.

STANDBY

ON

Bildmodus-Grundeinstellungen ändern.
Im Bildmodus werden „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“, „Farbton“, „Farbtemperatur“, „Gamma“, „Schärfe“, „NR“, „CTI“ und „Blende“ registriert.

LENS

INFO

INPUT

LENS.AP

GAMMA

COLOR

BRIGHT

ASPECT

1

Bildmodus auswählen

C.TEMP

TINT

CONT

TEST

N.R

CINEMA2

CINEMA1

NATURAL

2

STAGE

DYNAMIC

Bildqualität anpassen
Beispiel: Zur Anpassung von „Kontrast“

SHARP

1 Einstellungsmenü anzeigen

HIDE

MENU

2 Wählen Sie „Bild Einstell.“
MENU

„Kontrast“
Bild Einstell.

BACK

Bild Modus
Kontrast
Helligkeit

CINEMA1

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

Farbe
Farbton

Auswählen

CINEMA2

Natürlich
0
0
0
0
6500K
Normal

Farbtemperatur
Gamma
Erweitert
Optik Helligkeit

Ende

MENU

2
Zurücksetzen
Weiter
Zurück

Auswahl

BACK

3 Einstellung anpassen

LIGHT

Kontrast

0

Anpassen

4 Einstellung beenden
BACK

RM-MH2GB

3

Weitere Elemente können ebenfalls
angepasst werden.

4

Zum Beenden
MENU

40

●

„Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“, „Farbton“, „Farbtemperatur“, „Gamma“, „Schärfe“, „NR“ und
„Blende“ können auch über die Fernbedienung
angepasst werden. (
S16)

DEUTSCH

1

USER1

USER2

●

USER3

Bildqualität anpassen
●

Hinweise zum Anpassen der Bildqualität finden Sie unter „Bildmodus-Grundeinstellungen ändern“. (
S40)

3   Zum Beenden

Änderungen der Bildqualitätseinstellungen werden verworfen, wenn Sie
vor dem Speichern dieser Einstellungen einen anderen Bildmodus
auswählen.

Vorbereitung

2

VORSICHT

Bildmodus auswählen

Erste Schritte

Benutzerdefinierten Bildmodus speichern

MENU

1
2

Bildqualität anpassen

●

Hinweise zum Anpassen der Bildqualität finden Sie unter „Bildmodus-Grundeinstellungen ändern“. (
S40)

Einstellungsmenü anzeigen
Einstellungen

MENU

3

Wählen Sie „Bild Einstell.“
„Bild Modus“ „Natürlich“

①Auswählen

Bild Einstell.
Natürlich

Bild Modus
Kontrast
Helligkeit
Farbe
Farbton
Farbtemperatur
Gamma
Erweitert
Optik Helligkeit

0
0
0
0
6500K
Normal
2
Zurücksetzen

Ende

MENU

Weiter

Auswahl

Zurück
BACK

Kino 1
Kino 2
Natürlich
Bühne
Dynamisch
Benutzer 1
Benutzer 2
Benutzer 3

Problemlösung

②Bestätigen

4

Grundbedienung

Benutzerdefinierten Bildmodus über
das Menü speichern

Einstellung speichern
Sonstiges

41

5

Problemlösung

Problemlösung
Prüfen Sie bitte Folgendes, bevor Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Fachhändler bringen.
Bei den folgenden Situationen handelt es sich nicht um Defekte.

■ Folgende Situationen sind vollkommen normal, wenn nichts Ungewöhnliches auf dem Bildschirm angezeigt wird.
● Teile der Oberflächen an der Vorderseite des Gerätes erhitzen sich.
● Knackgeräusche des Gerätes.
● Ein Signalton wird im Innern des Geräts erzeugt.
● Verschmierte Farbdarstellung bei bestimmten Bildinhalten.
■ Führen Sie die folgenden Schritte aus, falls das Gerät wegen Einstrahlungen von außen nicht mehr richtig funktioniert.
①Im Bereitschaftsmodus: Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Sekunden, stecken Sie den Netzstecker
dann wieder ein.
②Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Austaste wieder ein.

■ Beim Abschalten der Lampe kann ein Geräusch entstehen; dies ist keine Fehlfunktion.
■ D-ILA-Geräte werden unter Einsatz hoch präziser Technologien hergestellt; dennoch kann es vorkommen, dass einzelne Pixel nicht oder dauerhaft leuchten.

Gerät lässt sich nicht einschalten
Ist das Netzkabel richtig angeschlossen?

Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose.
Im Bereitschaftsmodus des Gerätes: Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lampenabdeckung richtig. Anschließend
stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem die Abkühlphase abgeschlossen ist.

Ist die Lampenabdeckung richtig
geschlossen?
Befindet sich das Gerät in der Abkühlphase?

S24
S47
S25

Das projizierte Bild ist zu dunkel
Ist die Lampe am Ende ihrer Lebensdauer angelangt?

Prüfen Sie die Lampenbetriebszeit im Information-Menü.
Erwerben Sie eine neue Lampe, tauschen Sie die Lampe
so schnell wie möglich aus.

S46 – 48

Das Gerät arbeitet kurz nach dem Einschalten, schaltet sich aber nach ein paar Minuten plötzlich ab
Im Bereitschaftsmodus des Gerätes: Ziehen Sie den NetzstecSind die Belüftungsöffnungen
ker, beseitigen Sie sämtliche störenden Objekte. Anschließend
(Einlässe und Auslässe) blockiert?
stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
Ist der Filter verschmutzt?
Reinigen Sie den Filter.

S14 – 15
S49

Es wird kein Videobild angezeigt
Haben Sie den richtigen Eingang
ausgewählt?
Ist das AV-Gerät richtig angeschlossen?
Ist das AV-Gerät eingeschaltet?
Liefert das AV-Gerät die richtigen
Signale?
Ist der Eingang richtig eingestellt?
Ist das Videobild vorübergehend
ausgeblendet?

42

Wählen Sie den richtigen Eingang.

S24

Schließen Sie das AV-Gerät richtig an.

S18 – 21

Schalten Sie das AV-Gerät ein und starten Sie die Wiedergabe.

S24

Stellen Sie das AV-Gerät richtig ein.

S18 – 21

Stellen Sie „Comp.“ und „HDMI“ im Einstellungsmenü richtig auf das Eingangssignal ein.

S33- 11 12

Blenden Sie das Videobild mit der [HIDE]-Taste wieder ein.

S25

DEUTSCH

Ist die „Steuerung mit HDMI
Stellen Sie die Option „Steuerung mit HDMI“ auf „Aus“ ein.
“-Funktion auf „Aus“ eingestellt?

S33- 11

● Auch wenn die Option „Steuerung mit HDMI“ auf „Ein“ eingestellt ist, kann es vorkommen, dass bei manchen Geräten
das Bild nicht richtig angezeigt wird.

Erste Schritte

Das Bild kann nicht über den HDMI-Ausgang ausgegeben werden.

Farben fehlen oder werden falsch wiedergegeben
Sind die Bildeinstellungen richtig
Passen Sie „Farbe“ und „Farbton“ im Einstellungsmenü an.
angepasst?

S29- 04 05

Ist der Fokus richtig eingestellt?
Ist das Gerät zu nahe oder zu weit von
der Leinwand entfernt aufgestellt?

Stellen Sie den Fokus entsprechend ein.
Stellen Sie das Gerät im richtigen Abstand zur Leinwand auf.

S24

Haben Sie eine Maskierung ausgewählt?

Stellen Sie die Option „Maske“ im Einstellungsmenü
auf „Aus“ ein.

S27
S35- 19

Hat sich die Bildposition verschoben?

Ändern Sie die „Bildposition“ im Einstellungsmenü, bis
das Bild vollständig angezeigt wird.

S34- 17

S22 – 23

Vorbereitung

Das Videobild ist unscharf

Teile des Videobildes fehlen

Sind die Batterien richtig angelegt?

S17

Legen Sie frische Batterien ein.

S17

Beseitigen Sie eventuelle Hindernisse.

S17

Sorgen Sie für einen geringeren Abstand zwischen
Gerät und Fernbedienung.

S17

Das Gerät schaltet sich plötzlich aus
Haben Sie den Ausschalttimer eingeschaltet?

Stellen Sie die Option „Abschalttimer“ im Einstellungsmenü auf „Aus“ ein.

Einstellungen

Sind die Batterien erschöpft?
Befindet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Fernbedienungssensor?
Befindet sich die Fernbedienung zu
weit vom Gerät entfernt?

Achtung Sie beim Einlegung der Batterien auf die richtige Polarität ( oder ).

Grundbedienung

Die Fernbedienung funktioniert nicht

S39- 34

Problemlösung
Sonstiges

43

5

Problemlösung

Was tun, wenn diese Meldungen
angezeigt werden?
Meldung

Ursache (Details)
An die Eingänge ist kein Gerät angeschlossen.
Es besteht zwar eine Verbindung zu den Eingängen, allerdings liegt kein
Signal an.

COMP.
Kein Eingangssignal

Sorgen Sie dafür, dass Signale eingespeist werden.
Ein nicht nutzbares Videosignal wurde eingespeist.
Das Videosignal am Eingang kann nicht verarbeitet werden.

COMP.

Lampentausch
Zurück
Back

44

* Der jeweilige Eingang (zum Beispiel Komponente) wird in gelber Schrift
angezeigt.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Gesamtnutzungsdauer der
Projektorlampe 1900 Stunden überschreitet.
Mit der [Back]-Taste können Sie die Meldung löschen.
Bitte beschaffen Sie eine neue Lampe, tauschen Sie die Lampe dann
so bald wie möglich aus.Setzen Sie die Lampenlaufzeit nach dem
Austausch der Lampe zurück. (
S46 – 48 )

DEUTSCH

Die Gesamtnutzungsdauer der Lampe und Warnmeldungen werden über Anzeigen signalisiert.
Informationen zur Anzeige im normalen Betriebszustand finden Sie unter „Bedienelemente und
Funktionen“. (
S14)

Nr.

Anzeige

Blinkpause

-

-

-

Im Bereitschaftsmodus

-

-

-

fortlaufend

-

Bei eingeschaltetem Gerät (keine
Ausblendung)
Bei eingeschaltetem Gerät (bei
Ausblendung)

fortlaufend

-

Während der Abkühlphase

-

-

-

-

-

-

0.25
Sekunden
0.25
Sekunden
0.25
Sekunden
0.25
Sekunden
0.25
Sekunden
0.25
Sekunden
0.25
Sekunden
0.25
Sekunden

Einmal

1

-

-

2

-

-

3

-

-

Blinken (Grün)

4

-

-

Blinken
(Rot)

0.5
Sekunden
0.5
Sekunden

5

-

Ein
(orange)

-

6

-

Ein
(orange)

-

7
Ein
(Rot)

8

Blinken
(orange)

-

9
10
11
-

12
13

Blinken
(Rot)

14
15

-

Blinken
(orange)

16
17

Einmal

0.75
Sekunden
0.75
Sekunden
0.75
Sekunden
0.75
Sekunden
0.75
Sekunden
0.75
Sekunden
0.75
Sekunden
0.75
Sekunden

0.25
Sekunden

Zweimal

0.75
Sekunden

0.25
Sekunden
0.25
Sekunden

Dreimal

0.75
Sekunden
0.75
Sekunden

Zweimal
Dreimal
Einmal
Zweimal
Dreimal
Viermal

Viermal

Inhalt

Anzeige im
normalen
Betrieb

Die Lampe muss bald ausgetauscht werden (
S46 – 48)
(Wenn die Gesamtnutzungsdauer der
Lampe mehr als 1900 Stunden beträgt.)
Die Lampe muss ausgetauscht werden
(
S46 – 48)
(Wenn die Gesamtnutzungsdauer der
Lampe mehr als 2000 Stunden beträgt.)
Die Lampe funktioniert nicht, keine Projektion möglich
Die Lampe wurde während der Projektion
ausgeschaltet
Lampenabdeckung wurde entfernt
Netzteilfehler
Kühlungslüfter gestoppt (Lüfter verklemmt)
Innentemperatur zu hoch (anormale Innentemperatur)
Außentemperatur zu hoch
(anormale Außentemperatur)
Fehler bei elektrischer Schaltung
(anormaler Anlauf der Treiberschaltung)
Fehler bei elektrischer Schaltung (anormaler Kommunikation der Treiberschaltung)
Fehler bei elektrischer Schaltung (anormale Bildtreiberschaltung)
Fehler bei automatischer Objektivabdeckkung

Einstellungen

Erweiterung

Grundbedienung

Blinkzeit

LAMP

Vorbereitung

STANDBY/
ON
Rotes Leuchten
Grünes
Leuchten

WARNING

Erste Schritte

Warnanzeigen

Vorgehensweise bei Warnungen

Nr.
7
8
9
17

Sie sich, dass das Gerät im Betrieb keinen Stößen ausge● Vergewissern
setzt wurde.
● Prüfen Sie, ob Lampe und Lampenabdeckung richtig installiert sind.
● Überzeugen Sie sich davon, dass die automatische Objektivabdeckung

Aktion

Schalten Sie das Gerät wieder ein.

nicht blockiert ist.

Sie
● Überzeugen
blockiert sind.

● Vergewissern
sind.

sich davon, dass die Belüftungsöffnungen nicht

Sie sich, dass die Außentemperaturen normal

Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.

Sonstiges

10
11
12
13
14
15
16
17

Prüfen

Problemlösung

Wechselt das Gerät in den Warnmodus (Nr. 7 bis 17), stoppt es die Projektion automatisch und setzt den Lüfter ca. 60 Sekunden lang in Betrieb.
Nach dem Stoppen des Kühlungslüfters ziehen Sie den Netzstecker.
Anschließend führen Sie die folgenden Schritte aus.

Falls die Warnung erneut signalisiert wird, warten Sie, bis der Kühlungslüfter stoppt, anschließend ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät über den Fachhändler reparieren.

45

5

Problemlösung

Lampe austauschen
Die Lampe ist ein Verschleißteil. Falls das Bild zu dunkel ist oder sich die Lampe automatisch ausschaltet,
sollte die Lampe ausgetauscht werden.

● Sobald es Zeit zum Austausch der Lampe ist, wird eine Meldung auf dem Bildschirm ausgegeben, gleichzeitig wird der Zustand
durch eine Leuchtanzeige signalisiert. (

VORSICHT

● Ziehen Sie den Netzstecker.
●

●
●

Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder Stromschlägen kommen.
Taschen Sie die Lampe nicht
unmittelbar nach dem Betrieb des
Gerätes aus; lassen Sie das Gerät
vor dem Austausch mindestens eine
Stunde lang abkühlen. Die Lampe bleibt
noch einige Zeit lang heiß und kann
Verbrennungen verursachen.
Setzen Sie die Lampe keinen
Erschütterungen aus. Dadurch kann die
Lampe auf der Stelle zerstört werden.
Reinigen Sie in die internen Teile
des Gerätes nicht mit brennbaren
Substanzen. Dies kann einen Brand
auslösen.

MEMO

S44 – 45)

Lampe austauschen

1

● Drehen Sie die Schrauben mit einem

2

Lösen Sie die Schrauben an der
Lampe
● Drehen Sie die Schrauben mit einem

● Die Lampe kann etwa 2000

Kreuzschlitzschraub

endreher heraus.

Stunden lang genutzt werden. Die
Nutzungsdauer der Lampe von 2000
Stunden stellt einen Durchschnittswert
dar, der jedoch nicht garantiert werden
kann.
● Je nach Betriebsbedingungen ist es
möglich, dass die Lampe bereits vor
Ablauf von 2000 Betriebsstunden
ausgewechselt werden muss.
● Zum Ende der Lebenszeit nimmt die
Leistung der Lampe rapide ab.
● Falls das Bild zu dunkel wird
oder Farben nicht mehr natürlich
wiedergegeben werden, tauschen Sie
die Lampe so schnell wie möglich aus.
● Wenn Sie die Option „Lampenstrom
“ auf „Standard“ einstellen, verlängert
sich die Lebensdauer der Lampe.

Bitte wenden Sie sich an Ihren

Kreuzschlitzschraub

endreher heraus.

Lampenbetriebsdauer

Lampe
erwerben
.

Lampenabdeckung entfernen

3

Lampe herausziehen

● Ziehen Sie die Lampe am Griff heraus.

Fachhändler.
■ Lampe
Artikelnummer: BHL5010-S

Griff

46

DEUTSCH

Neue Lampe einsetzen

VORSICHT

● Tauschen Sie die Lampe ausschließlich

●

5

Schrauben der neuen Lampe anziehen
● Ziehen Sie die Schrauben mit einem
raubendreher an.

hraubendreher an.

Einstellungen

● Setzen Sie das Oberteil (mit den beiden Nasen)
der Lampenabdeckung in das Gerät ein.

● Lagern Sie die ausgebaute Lampe nicht

innerhalb der Reichweite von Kindern
und nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen.
● Entsorgen Sie verbrauchte Lampen wie
Leuchtstoffröhren. Halten Sie sich an
Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften.

Lampenabdeckung anbringen
● Ziehen Sie die Schrauben mit einem

Nach Auswechseln der Lampe

Grundbedienung

6

Kreuzschlitzsch

MEMO

Vorbereitung

Griff

gegen Original-Ersatzteile aus. Versuchen Sie niemals, eine alte Lampe wiederzuverwenden. Dies kann schwere
Fehlfunktionen verursachen.
Berühren Sie nicht die Oberfläche der
neuen Lampe. Dies kann die Lebenserwartung der Lampe stark verkürzen und
zum Durchbrennen der Lampe führen.

Erste Schritte

4

Kreuzschlitzsc

Problemlösung
Sonstiges

47

Problemlösung

5

Lampe austauschen (Fortsetzung)
Lampenlaufzeit zurücksetzen
STANDBY

ON

Nach dem Austausch der Lampe setzen Sie die Lampenlaufzeit zurück.
LENS

INPUT

INFO

LENS.AP

1

Stecken Sie den Stecker in die Steckdose

ASPECT

GAMMA

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

HIDE

Rotes Leuchten

2

Die Bedienung erfolgt mit der Fernbedienung, während sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet: Der Projektor
wird mit Strom versorgt, ist jedoch nicht
eingeschaltet.

●
●

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT
W ARNING

LAMP

STANDBY/ON

VORSICHT

● Setzen Sie die Lampenlaufzeit nur

nach
dem Austausch der Lampe zurück.
● Setzen Sie niemals die Betriebszeit
einer Lampe zurück, die noch genutzt
wird. Andernfalls wird die Betriebszeit
bis zum fälligen Austausch der Lampe
nicht richtig gemessen, es kann zum
Durchbrennen der Lampe kommen.

48

In der gezeigten Reihenfolge drücken.

Halten Sie jede Taste 2 Sekunden lang gedrückt, halten Sie die letzte Taste
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
BACK

HIDE

Mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt halten

●

Die Anzeigen [STANDBY/ON]/[LAMP] blinken 3 Sekunden lang abwechselnd. Anschließend wechselt das Gerät in den Bereitschaftsmodus.

DEUTSCH

Reinigen Sie den Filter regelmäßig; andernfalls können die Belüftungsöffnungen verstopfen und
Fehlfunktionen verursachen.

1

Innenfilter entfernen

VORSICHT

● Ziehen Sie den Netzstecker.

MEMO

Falls der Filter beschädigt oder
zu schmutzig zum Reinigen ist

●

●
●
●

3

Innenfilter wieder einsetzen

Sonstiges

Vergewissern Sie
sich, dass die Sperren links und rechts
in das Gerät eingerastet sind.

■

Problemlösung

●

Waschen Sie den Filter mit Wasser aus und lassen Sie ihn an
einer schattigen Stelle trocknen.
Bei extremen Verschmutzungen können Sie etwas Neutralreiniger
verwenden. Tragen Sie bei der Arbeit mit Reinigern grundsätzlich
Handschuhe.
Nachdem Sie den Filter mit Wasser ausgewaschen haben, überzeugen
Sie sich davon, dass er komplett getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder
einsetzen. Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen
kommen.
Reinigen Sie den Filter nicht mit Staubsaugern oder Druckluft. Der
Filter ist empfindlich und kann leicht beschädigt werden.

Einstellungen

●

Tauschen Sie den Filter gegen einen
neuen Filter aus. Ein verschmutzter
Filter verunreinigt die internen Teile
des Gerätes und kann zu Schatten im
Bild führen.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, wenn Sie einen neuen Filter
erwerben möchten oder das Innere
des Gerätes verschmutzt sein sollte.
Innenfilter Artikelnummer:
Austauschfilter:
Schwarz:
PB006560999(Innenfilter)
Weiß:
PB006575099(Innenfilter)

Grundbedienung

Filter reinigen

Vorbereitung

Anheben, gleichzeitig Sperre hinab drücken

2

Erste Schritte

Reinigung und Filterwechsel

49

6

Sonstiges

RS-232C-Schnittstelle
Wenn Sie das Gerät über ein gekreuztes RS-232C-Kabel (D-Sub, 9-polig) an einen Computer anschließen,
ist eine externe Steuerung möglich.

RS-232C-Spezifikationen
Gerät








●

Pinnummer

Signal

Funktion

Signalrichtung

2

RxD

Daten empfangen

PC→Gerät

3

TxD

Daten senden

Gerät→PC

5

Masse

Signalmasse

-

1,4,6 - 9

nicht verbunden

-

-

PC bezieht sich auf den Controller; zum Beispiel einen normalen Computer.

Modus

Nicht synchron

Zeichenlänge

8 Bit

Parität

Keine

Startbit

1

Stoppbit

1

Datenrate

19200 Baud

Datenformat

Binär

D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7

Startbit

Stoppbit

Befehlsformat
Die Befehle, die das Gerät vom Computer akzeptiert, bestehen aus „Kopf“, „Geräte-ID“, „Befehl“, „Daten“ und „Ende“.

● Kopf (1 Byte), Geräte-ID (2 Bytes), Befehl (2 Bytes), Daten (n Bytes), Ende (1 Byte)
■ Kopf
Dieser Binärcode leitet die Kommunikation ein.
Binärcode

Typ

Beschreibung

21

Befehl

PC→Gerät

3F

Referenzbefehl

PC→Gerät

40

Antwort

Gerät→PC

06

ACK

Gerät→PC
(Wird zum PC zurückgegeben, wenn der Befehl ohne Fehler
ausgeführt wurde.)

■ Geräte-ID
Dieser Code gibt das Gerät an. Der Binärcode ist auf „8901“ fixiert.

50

DEUTSCH

Befehl und Daten (Binärcode)
Typ

0000

Verbindungsprüfung

5057

Stromversorgung

4950

Eingang

5243

Fernbedienung

Datenbeschreibung
Prüfen, ob Kommunikation zwischen dem Gerät und dem PC
im Bereitschaftsmodus möglich ist.
Im Bereitschaftsmodus
31: Einschalten.
Beim Einschalten
30: Ausschalten. (Bereitschaftsmodus)
Beim Einschalten
30: S-Video
31: Video
32: Comp.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Sendet dieselben Codes wie die mitgelieferte Fernbedienung.
● „Fernbedienungscodes“ ( S52)

Befehl

Typ

5057

Stromversorgung

4950

Eingang

Datenbeschreibung

■ Ende
Dieser Binärcode beendet die Kommunikation. Der Binärcode ist auf „0A“ fixiert.

Einstellungen

Im Bereitschaftsmodus oder beim Einschalten
30: Bereitschaftsmodus
31: Beim Einschalten
32: In der Abkühlphase
34: Warnmodus
Beim Einschalten
30: S-Video
31: Video
32: Comp.
36: HDMI 1
37: HDMI 2

Grundbedienung

Referenzbefehl und Daten (Binärcode)

Vorbereitung

Befehl

Erste Schritte

■ Befehl und Daten

Problemlösung
Sonstiges

51

6

Sonstiges

RS-232C-Schnittstelle (Fortsetzung)
■ Fernbedienungscodes
● Zur Kommunikation werden Binärcodes verwendet.
Fernbedienung-Tastenname

52

Binärcode

Fernbedienung-Tastenname

Binärcode

37 33 30 31

37 33 33 34

37 33 30 32

37 33 33 36

BACK

37 33 30 33

TEST

37 33 35 39

ON

37 33 30 35

STAGE

37 33 36 37

STAND BY

37 33 30 36

CINEMA2

37 33 36 38

INPUT

37 33 30 38

CINEMA1

37 33 36 39

BRIGHT

37 33 30 39

NATURAL

37 33 36 41

CONT

37 33 30 41

DYNAMIC

37 33 36 42

SHARP

37 33 31 34

USER1

37 33 36 43

COLOR

37 33 31 35

USER2

37 33 36 44

TINT

37 33 31 36

USER3

37 33 36 45

N.R

37 33 31 38

INFO

37 33 37 34

HIDE

37 33 31 44

GAMMA

37 33 37 35

LENS.AP

37 33 32 30

C.TEMP

37 33 37 36

MENU

37 33 32 45

ASPECT

37 33 37 37

OK

37 33 32 46

LENS

37 33 33 30

DEUTSCH

Dieser Abschnitt zeigt Beispiele zur RS-232C-Kommunikation..

■ Befehl
Typ
Verbindungsprüfung

Eingang (Comp.)
Fernbedienung
(MENU)

PC→Gerät:
Gerät→PC:
PC→Gerät:
Gerät→PC:
PC→Gerät:
Gerät→PC:
PC→Gerät:
Gerät→PC:
PC→Gerät:
Gerät→PC:

21
06
21
06
21
06
21
06
21
06

89
89
89
89
89
89
89
89
89
89

01
01
01
01
01
01
01
01
01
01

00
00
50
50
50
50
49
49
52
52

00
00
57
57
57
57
50
50
43
43

Beschreibung
0A
0A
31
0A
30
0A
32
0A
37
0A

Verbindungsprüfung
0A
0A
0A
33 32 45 0A

Beim Einschalten aus dem Bereitschaftsmodus
Beim Ausschalten (Eingeschaltet -> Bereitschaftsmodus)
Wenn Videoeingang auf Component eingestellt
Identisch mit der Betätigung der [MENU]Taste der Fernbedienung

Vorbereitung

Stromversorgung
(Ein)
Stromversorgung
(Aus)

Befehl

Erste Schritte

RS-232C-Kommunikation – Beispiele

■ Referenzbefehl
Stromversorgung
(Ein)
Eingang (S-Video)

Befehl
PC→Gerät:
Gerät→PC:
Gerät→PC:
PC→Gerät:
Gerät→PC:
Gerät→PC:

3F
06
40
3F
06
40

89
89
89
89
89
89

01
01
01
01
01
01

50
50
50
49
49
49

57
57
57
50
50
50

Beschreibung
0A
0A
31 0A
0A
0A
30 0A

Wenn Informationen zum Einschaltmodus
abgerufen werden
Wenn Informationen zum S-Video-Eingang
abgerufen werden

Grundbedienung

Typ

Einstellungen
Problemlösung
Sonstiges

53

6

Sonstiges

Urheberrecht und Hinweise
Zu Warenzeichen und Urheberrecht
●

HDMI, das HDMI-Logo und die High Definition MultimediaSchnittstelle sind Marken oder eingetragene Marken der
HDMI Licensing LCC.

Vorsicht
Eigenschaften von D-ILA-Geräten

Wartung

Projizieren Sie Standbilder und Bilder mit unbewegten Bildteilen nicht über längere Zeit. Die unbewegten Bildteile können sich in das Bild einbrennen.
Geben Sie besonders Acht, wenn Sie Videospiele oder
Computerprogramme projizieren. Bei der normalen Filmwiedergabe kann es gewöhnlich nicht zu Problemen kommen.

Verschmutztes Gehäuse
● Reinigen Sie das Gehäuse sanft mit einem weichen Tuch.
Bei starker Verschmutzung tränken Sie ein Tuch mit Wasser, wringen es gut aus und wischen den Schmutz damit
ab. Anschließend wischen Sie mit einem trockenen Tuch
nach.
Beachten Sie Folgendes, damit sich das Gehäuse nicht
verfärbt und keine Beschädigungen der Lackierung auftreten.
• Keine Lösungsmittel oder Benzin zur Reinigung verwenden.
• Nicht mit flüchtigen Chemikalien (z. B. Insektenmittel) auf
das Gerät sprühen.
• Gerät nicht längere Zeit mit Gummi oder Kunststoff in Berührung kommen lassen.
Verschmutzte Belüftungsöffnungen
● Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger
oder mit einem weichen Tuch. Falls sich Verschmutzungen
in den Belüftungsöffnungen sammeln, kann das Gerät nicht
ausreichend gekühlt werden, es kann zu Fehlfunktionen
kommen.
Verschmutztes Objektiv
● Reinigen Sie das Objektiv mit handelsüblichen Objektivpinseln oder mit speziellen Reinigungstüchern für Brillen oder
Kameras.
Verwenden Sie keine Flüssigreiniger. Solche Mittel können
zum Ablösen der Oberflächenbeschichtung führen.

Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird
Wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird, kann
es zu Funktionsstörungen kommen. Schalten Sie das Gerät
daher von Zeit zu Zeit ein.

Einsatzumgebung
●

●

Vermeiden Sie direkte Sonnenbestrahlung der Leinwand
sowie starke Raumbeleuchtung. Verdunkeln Sie den
Raum mit einem Vorhang oder mit ähnlichen Hilfsmitteln.
Das Bild wirkt in abgedunkelten Räumen besonders brillant.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen viel
geraucht wird oder in denen andere Schwebeteilchen in
großer Konzentration in der Luft liegen. Andernfalls kann
es zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen.

Austausch von Teilen
Dieses Gerät enthält Teile (optische Teile, Lüfter, etc.), die
von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen, damit das
Gerät gleichbleibend gut funktioniert. Die geschätzten Intervalle zum Austausch von Teilen hängen stark von Nutzungsund Umgebungsbedingungen ab. Ersatzteile erhalten Sie
von Ihrem Fachhändler.

54

DEUTSCH

Aus Sicherheitsgründen sollten Vorkehrungen getroffen werden, damit das Gerät nicht kippen oder fallen kann; auch Notfälle
oder Erdbeben sollten berücksichtigt werden.
Wenn Sie das Gerät auf einem Ständer oder an der Decke befestigen, entfernen Sie die vier Füße an der Unterseite und
montieren das Gerät mit vier Schrauben (M5-Schrauben).

Vorbereitung

Decke

Erste Schritte

Montage dieses Geräts

■ Unterseite
4 Positionen
Lufteinlässe

●
●

●

●

●

Unabhängig davon, ob sich das Gerät innerhalb der
Garantiezeit befindet, haftet JVC nicht für jegliche Produktschäden, die durch Deckenhalterungen von Drittanbietern (nicht von JVC) oder durch Umgebungen
verursacht werden, die sich nicht zur Deckenbefestigung eignen.
Wenn Sie das Gerät an der Decke befestigen, achten
Sie besonders auf die Umgebungstemperatur. In beheizten Räumen ist die Temperatur knapp unterhalb
der Decke meist höher als erwartet.

Problemlösung

●

Zur Befestigung des Gerätes sind Fachwissen und spezielle Techniken erforderlich. Lassen Sie die Befestigung in
jedem Fall vom Fachhändler oder einem Spezialisten vornehmen.
Die Tiefe der Schraubgewinde (Schraubenlänge) beträgt 23 mm. Verwenden Sie Schrauben der Länge 13 –
23 mm.
Die Verwendung anderer Schrauben führt zu Fehlfunktionen; das Gerät kann herunterfallen.
Wenn Sie das Gerät auf einem Ständer montieren, achten Sie darauf, dass genügend Platz (mindestens 10
mm) herum verbleibt, um die ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes sicherzustellen.
Kippen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
mehr als ±5 Grad zu beiden Seiten.

Einstellungen

Wichtige Hinweise zur Befestigung

Grundbedienung

Lufteinlässe

Sonstiges

55

6

Sonstiges

Spezifikationen
Produktname

D-ILA-Projektor

Modellname

DLA-HD350

Anzeige-Panel/Größe

D-ILA-Gerät*1 *2 /
0,7 Zoll (1920 Pixel x 1080 Pixel) x 3 (Pixel-Gesamtzahl: etwa 6,22 Millionen)

Projektionsobjektiv

2,0 X Motorisiertes Zweifach-Zoomobjektiv (1,4:1 – 2,8:1) (Zoom/Fokus: motorisiert)

Lampe (Lichtquelle)

Ultrahochdruck-Quecksilberlampe, 200 W [Artikelnummer: BHL5010-S]

Bildgröße

Etwa 60 – 200 cm (Bildformat: 16:9)

Projektionsentfernung

Etwa 1,8 m bis 12 m

Farbsystem

NTSC, NTSC4,43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (automatische/manuelle Umschaltung)

Analoge Videoformate

480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz

Digitale Videoformate

480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz,
1080p/24 Hz,1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, PC-kompatible Signale (
S57)

Auflösung

1920 x 1080 Punkte

Terminals
Videoeingang
(Video)
S-Video-Eingang
(S-Video)
Component-Videoeingang
(Component)
HDMI-Eingang
(HDMI 1, HDMI 2)

1 Anschluss, Cinch-Anschluss x 1
1,0 V (p-p), 75 Ω
1 Anschluss, Mini-DIN, 4-polig x 1
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
C: 0,286V(p-p), 75Ω(NTSC); 0,3V(p-p), 75Ω(PAL)
1 Anschluss, Cinch-Anschluss x 3
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
CB/PB, CR/PR: 0, 7V(p-p), 75Ω
2 Anschlüsse, HDMI, 19-polig x 2 (HDCP-kompatibel) *3

Stromversorgung

110 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz

Stromverbrauch

280 W (Standby-Modus: 1 W)

Betriebsumgebung

Temperatur: 5 ℃ bis 35 ℃
Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend)
(Lagerungstemperatur: -10℃ bis 60℃)

Installationshöhe

Unterhalb 1524 m

Abmessungen (Breite x Höhe x Tie365 mm X 167 mm X 477,5 mm
fe)
Gewicht

11,0kg

Zubehör

(Siehe

S13)

* 1 D-ILA ist eine Abkürzung für Direct drive Image Light Amplifier.
* 2 D-ILA-Geräte werden unter Einsatz modernster Technologien hergestellt. Die Pixeleffektivität beträgt 99,99%. Lediglich
0,01% oder weniger Pixel leuchten nicht oder ständig.
* 3 HDCP ist eine Abkürzung für High-bandwidth Digital Content Protection system.
Aufgrund von Änderungen der HDCP-Spezifikationen kann es vorkommen, dass Signale vom HDMI-Eingang nicht angezeigt werden können.
● Design und technische Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
● Bitte beachten Sie, dass verschiedene Bilder und Illustrationen gekürzt, vergrößert oder in anderem Kontext dargestellt werden können, um einfacher verstanden zu werden. Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.

56

DEUTSCH

Pixeltakt
[MHz]

Bezeichnung

Auflösung

1

VGA 60

640 x 480

31.500

60.000

25.200

-

-

800

525

640

480

2

VGA 59.94

640 x 480

31.469

59.940

25.175

-

-

800

525

640

480

3

SVGA 60

800 x 600

37.879

60.317

40.000

+

+

1,056

628

800

600

4

XGA 60

1024 x 768

48.363

60.004

65.000

-

-

1,344

806

1,024

768

5

WXGA 60

1280 x 768

47.760

60.000

79.998

-

+

1,675

796

1,280

768

6

WXGA +60

1440 x 900

55.919

59.999

106.470

-

+

1,904

932

1,440

900

7

SXGA 60

1280 x 1024

63.981

60.020

108.000

+

+

1,688

1,066

1,280

1,024

8

WSXGA +60 1680 x 1050

65.222

60.002

147.140

-

+

2,256

1,087

1,680

1,050

9

WUXGA 60

74.038

59.95

154.000

+

-

2,080

1,235

1,920

1,200

Maße
(Einheit: mm)

■ Oberseite

90.6

297

Einstellungen

477.5

■ Unterseite

Grundbedienung

Wenn die obigen Timing-Vorgaben nicht eingehalten werden, wird eventuell kein Bild dargestellt.

Vorbereitung

Nr.

1920 x 1200

fv
[Hz]

Polarität Pixel-Ge- Zeilen-Ge- Effektive Effektive
Zeilensamtzahl samtzahl Pixelzahl
zahl
H
V [Punkte] [Zeilen]
[Punkte]
[Zeilen]

fh
[kHz]

Erste Schritte

■ PC-kompatible Signale

42.5

Φ42

Lampenabdeckung

198

Sonstiges

Objektivmitte

12

95

105

■ Rückseite

225.4

167

■ Front

236

Problemlösung

64.5

365

57

6

Sonstiges

Memo

58

ITALIANO

PROIETTORE D-ILA

Preparazione

DLA-HD350

Fase iniziale

ISTRUZIONI

Funzionamento di base
Impostazioni

Risoluzione dei problemi

Altri

Fase iniziale

1

Precauzioni DidiSicurezza
Precauzioni
sicurezza
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Questo prodottto è dotato di una
lampada High Intensity Discharge
(HID) che contiene mercurio.
Per coniderazioni ambientali, lo
smaltimento di questi materiali
deve essere eseguito all’interno
della propria comunità. Per le
informazioni sullo smaltimento e il
riciclaggio, contattare le autorità
locali o per gli USA, la Electronic
Industries Alliance:
http://www.eiae.org.
AVVERTENZA:

PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.

AVVERTENZA:

QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO
A MASSA.

ATTENZIONE:

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
l’involucro protettivo. Per la manutenzione rivolgersi
apersonale qualificato.
Questo proiettore è dotato di spine con messa a terra a 3
spinotti piatti in modo da soddisfare le norme FCC. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista.

AVVISO NORME FCC (solo U.S.A.):
ACHTUNG:
Cambiamenti o modifiche non approvate da JVC,
possono invalidare l’autorità dell’utente ad utilizzare
l’apparecchiatura.

NOTA:
Questa apparecchiatura è stata collaudata e trovata
conforme con le limitazioni per i dispositivo digitali di
Classe B, a seguito della Parte 15 delle Norme FCC.
Queste limitazioni sono progettate per fornire una
protezione ragionevole contro le interferenze dannose in
una installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può radiare energia di frequenza radio e,
se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può
causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che queste
interferenze non si verifichino in particolari installazioni.
Nel caso questa apparecchiatura causi interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva, che può essere
determinata dall’accensione e spegnimento
dell’apparecchiatura, l’utente viene sollecitato a
correggere l’interferenza seguendo una o più delle
seguenti:

● Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
● Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e i ricevitore.
● Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso
da quello del ricevitore.

● Consultare il fornitore o un tecnico radio/TV per aiuto.



INFORMATIVA IN MATERIA DI RUOMOROSITÀ DEI
MACCHIANRI (solo Germania)

Modifiche all’ordinanza sulla informative in material di
rumorosità dei macchinari 3. GSGV, 18 Gennaio 1991: Il
livello della pressione del suono nella posizione
dell’operatore è uguale o inferiore a 21 dB (A) secondo
quanto previsto dalla ISO 7779.

Luogo di installazione

Non installare il proiettore in luoghi che non possano
reggere sicuramente il suo peso.
Se il luogo di installazione non è abbastanza robusto, il
proiettore potrebbe cadere, con il rischio di lesioni alle
persone.

PRECAUZIONI IMPORTANTI

L’energia elettrica è utile per molte applicazioni. Questa
unità è stata progettata e fabbricata in modo da garantire
la sicurezza personale. Tuttavia, UN USO IMPROPRIO
PUO CREARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E
INCENDI. Per evitare di rendere inutili i dispositivi di
sicurezza inclusi nel prodotto, osservare le seguenti
regole basilari per la sua installazione, uso e
manutenzione. Si prega quindi di leggere attentamente
queste “Precauzioni importanti” prima dell’uso.
- Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono
essere lette prima di utilizzare il prodotto.
- Le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere
conservate come riferimento per il futuro.
- Tutti gli avvertimenti posti sul prodotto e nelle istruzioni
d’uso devono essere osservati.
- Tutte le istruzioni d’uso devono essere seguite.
- Collocare il proiettore vicino ad una presa di corrente
dove la spina può essere scollegata facilmente.
- Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente prima
di eseguire la pulizia. Non usare detergenti liquidi o
aerosol. Usare un panno umido per la pulizia.
- Non usare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto, perché potrebbero essere pericolosi.
- Non usare questo prodotto nella vicinanza di acqua. Non
usarlo immediatamente dopo il passaggio da temperature
basse a temperature alte, perché ciò causa condensa,
che può dare luogo a incendi, scosse elettriche ed altri
rischi.
- Non collocare questo prodotto su carrelli, sostegni o tavoli
instabili. Il prodotto potrebbe cadere, causando serie
lesioni a bambini o adulti e seri danni al prodotto. Il
prodotto deve essere montato secondo le istruzioni del
fabbricante e si deve usare l’attacco raccomandato dal
fabbricante.
- Quando si usa il prodotto su un carrello, fare
attenzione ad evitare arresti bruschi, forza
eccessiva e superfici irregolari che possono
causare il rovesciamento dell’ apparecchio
o del carrello, con danni all’apparecchio e
possibili lesioni all’operatore.
- Fessure ed aperture sul rivestimento
servono a fornire ventilazione. Queste assicurano un
funzionamento corretto del prodotto e lo proteggono da
surriscaldamenti. Queste aperture non devono essere
bloccate o coperte (le aperture non devono mai essere
bloccate collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o
superfici simili. Non deve mai essere collocato in luoghi
chiusi come una libreria o uno scaffale a meno che essi
non siano forniti di una ventilazione adeguata, sempre nel
rispetto delle istruzioni del fabbricante.)

ITALIANO

150 mm e
superiore
200 mm e
superiore

Risoluzione dei problemi

Assicurarsi di chiedere al rivenditore di installare l’unità
(per es. applicarla al soffitto) perché per l’installazione
sono necessarie conoscenze e capacità tecniche
specialistiche. Se l’installazione viene eseguita da una
persona non qualificata, si possono provocare lesioni a
livello personale o scosse elettriche.

Impostazioni
Altri

a) Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati.
b) Se sono stati rovesciati liquidi oppure degli oggetti sono
penetrati nel prodotto.
c) Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d) Se il prodotto non funziona normalmente quando si seguono
le istruzioni d’uso. Regolare solo i comandi indicati nel
manuale di istruzioni, perché una regolazione impropria dei
comandi può causare danni e richiederà seri interventi da
parte di un tecnico qualificato per riportare il prodotto al
funzionamento normale.
e) Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f) Se il prodotto mostra un netto cambiamento nelle prestazioni:
questo indica che sono necessarie riparazioni.

* NON permettere a persone non qualificate di
installare l’unità.

Funzionamento di base

- Fornitura elettrica indicata sull’etichetta. Se non si è certi
del tipo di alimentazione presente nell’abitazione,
consultare il fornitore del prodotto o la società per la
fornitura elettrica.
- Questo prodotto è dotato di una spina a tre fili. Questa
spina può entrare solo in prese di corrente con
collegamento a massa. Se non è possibile inserire la
spina nella presa, chiamare un elettricista per far
installare la presa corretta. Assicurarsi che, ai fini della
sicurezza elettrica, anche il riferimento a massa della
spina sia collegato.
- I cavi di alimentazione devono essere disposti in modo da
evitare che essi siano calpestati o schiacciati da oggetti
posti sopra o contro di essi. Fare particolare attenzione ai
cavi nei pressi di porte, spine, prese e nel punto di uscita
dal prodotto.
- Per una maggiore protezione del prodotto durante
temporali e quando rimane inutilizzato per lunghi periodi,
scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare tutti i cavi
ad esso collegati. Questo evita danni al prodotto causati
da fulmini e picchi di tensione.
- Non sovraccaricare prese di corrente, prolunghe o
presederivate da altri apparecchi perché questo può
creare il rischio di incendi o scosse elettriche.
- Non introdurre mai oggetti di qualsiasi tipo in questo
prodotto attraverso le feritoie, perché potrebbero venire in
contatto con punti a tensione pericolosa o cortocircuitare
parti con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non
rovesciare mai liquidi di qualsiasi tipo sul prodotto.
- Non tentare di riparare personalmente il prodotto, perché
aprendo l’involucro si può essere esposti a tensioni
pericolose ed altri rischi. Rivolgersi a personale qualificato
per qualsiasi intervento di manutenzione.
- Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente e
rivolgersi per assistenza a personale qualificato nei
seguenti casi:

Preparazione

300 mm e
superiore

- Quando sono necessari pezzi di ricambio, assicurarsi che
il tecnico di servizio usi pezzi di ricambio specificati dal
fabbricante o con le stesse caratteristiche del pezzo
originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare
incendi, scosse elettriche e altri rischi.
- Una volta completato qualsiasi intervento o riparazione
del prodotto, far eseguire controlli di sicurezza dal tecnico
per stabilire che il prodotto sia in condizioni di
funzionamento corrette.
- Il prodotto deve essere collocato ad oltre un metro di
distanza da fonti di calore come caloriferi, registri di
calore, stufe ed altri prodotti (inclusi amplificatori) che
producono calore.
- Quando si collegano altri prodotti come videoregistratori,
lettori DVD, spegnere questo prodotto per protezione
contro le scosse elettriche.
- Non collocare materiali infiammabili dietro la ventola di
raffreddamento. Per esempio stoffa, carta, fiammiferi,
bombolette di gas o accendini a gas possono essere
rischiosi se surriscaldati.
- Non guardare nella lente di proiezione mentre la lampada
di proiezione è accesa. L’esposizione degli occhi alla luce
forte può causare menomazioni alla vista.
- Non guardare all’interno di questa unità attraverso le
aperture (fori di ventilazione), ecc. Non guardare
direttamente la lampada di proiezione aprendo il
rivestimento quando la lampada di proiezione è accesa.
La lampada di proiezione emette anche raggi ultravioletti
e la luce è così potente che la vista potrebbe esserne
menomata.
- Non far cadere, colpire o danneggiare la lampada di
proiezione (unità lampada) in alcun modo. La lampada di
proiezione potrebbe rompersi e causare lesioni. Non
usare una lampada di proiezione danneggiata. Se la
lampada di proiezione è rotta, farla riparare dal
rivenditore. I frammenti di una lampada rotta possono
causare lesioni.
- La lampada di proiezione usata in questo proiettore è una
lampada al mercurio ad alta pressione. Fare attenzione
quando si getta via la lampada di proiezione. Se si hanno
dubbi, consultare il proprio rivenditore.
- Non montare a soffitto il proiettore in un luogo che tende a
vibrare, altrimenti l’elemento di attacco del proiettore
potrebbe rompersi a causa delle vibrazioni, causando
cadute o rovesciamenti, con il rischio di lesioni alle
persone.
- Usare solo il cavo dato in dotazione con il prodotto per
evitare scosse elettriche.

Fase iniziale

- Per migliorare la dissipazione del calore, mantenere un
certo spazio tra questo apparecchio e la zona circostante,
come mostrato di seguito. Quando questo apparecchio è
racchiuso in uno spazio delle dimensioni mostrate di
seguito, usare un climatizzatore, in modo che le
temperature interne ed esterne siano uguali.
150 mm e superiore



Fase iniziale

1

Precauzioni Di di
Sicurezza
(Continua)
Precauzioni
sicurezza(Continua)
COLLEGAMENTO DELL’ ALIMENTAZIONE

Solo per USA e Canada
Utilizzare esclusivamente il seguente cavo di
alimentazione.
Cavo di alimentazione

Questo prodotto può essere impiegato nel range di (solo
Regno Unito) alimentazione 110 V CA – 240 V CA; il cavo di
alimentazione in dotazione è conforme alla sopracitata
tensione di alimentazione. Usare solo il cavo di alimentazione
suggerito dal rivenditore per garantire la sicurezza elettrica
del prodotto e la Compatibilità Elettromagnetica.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione usato per il proiettore
sia compatibile con il il tipo di presa di corrente usato nel
proprio paese. Consultare il rivenditore del prodotto.

COLLEGAMENTO DELL’
ALIMENTAZIONE
(solo Regno Unito)
REMPLACEMENT DU FUSIBLE:
Quando si sostituisce il fusibile, sostituirlo con un fusibile
dotato di approvazione di sicurezza e del valore corretto e
rimettere il coperchio fusibile.
IN CASO DI DUBBI —— CONSULTARE UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
Aprire il comparto fusibile con un cacciavite a lama piatta e
sostituire il fusibile.
(* Un esempio è mostrato nell’illustrazione sotto.)

Cavo di alimentazione
Fusibile

Per il Regno Unito

Per i paesi del continente Europeo
(per esempio Italia)

AVVERTENZA:
Non tagliare la spina dal cavo di alimentazione di
questo apparecchio.
Se la spina applicata non è adatta alle prese di corrente
della propria abitazione o se il cavo è troppo corto per
raggiungere una presa di corrente, procurarsi una prolunga
o un adattatore appropriati dotati di certificazione di
sicurezza o consultare il proprio rivenditore. Se la spina del
cavo di alimentazione viene comunque tagliata, gettare via
immediatamente la spina, per evitare il rischio di scosse
elettriche dovute a collegamenti accidentali alla rete
elettrica. Se si deve applicare una nuova spina di
alimentazione, seguire le istruzioni fornite sotto.

AVVERTENZA:

QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.

IMPORTANTE:
I fili nel cavo di alimentazione di questo prodotto sono
colorati secondo il seguente codice:
Verde e giallo : Massa
Blu
: Neutrale
Marrone
: Tensione
Poiché questi colori possono non corrispondere ai simboli
colorati che identificano i terminali della spina, procedere
come segue:
Il filo di colore verde e giallo deve essere collegato al
terminale contrassegnato M con la lettera E o la massa di
sicurezza o di colore verde o verde e giallo.
Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale
contrassegnato con la lettera N o di colore nero.
Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale
contrassegnato con la lettera L o di colore rosso.



ITALIANO

Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica
e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania

Fase iniziale

Gentile Cliente,

Preparazione
Funzionamento di base
Impostazioni
Risoluzione dei problemi
Altri



Fase iniziale

1

ENGLISH

Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.

Battery

Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.

Products
DEUTSCH

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.

Batterie

Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.

Produkte
FRANÇAIS

Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.

Pile

Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.

Produits
NEDERLANDS

Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.

Batterij
Producten



Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.

ITALIANO

Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la
basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas
o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
plomo.

Productos
ITALIANO

Preparazione

Baterías/pilas

Fase iniziale

ESPAÑOL / CASTELLANO

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete

Batteria

Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.

Prodotti

Funzionamento di base

[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere
smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa
batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il
riciclaggio corretto.

PORTUGUÊS

[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado
juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha,
utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.

Impostazioni

Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas

Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.

Pilha

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να
απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του
προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή
εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση.
Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο.

Altri

Μπαταρία

Risoluzione dei problemi

Produtos

Προϊόντα



Fase iniziale

1

DANSK

Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud,
bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt
genbrug.

Batteri

Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder
bly.

Produkter
SUOMI

Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä
akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja.

Akku

Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää
lyijyä.

Tuotteet
SVENSKA

Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som
vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda
uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.

Batteri

Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.

Produkter
NORSK

Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du
vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly.

Batteri
Produkter



ITALIANO

Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены,
не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости
утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт
сбора для их надлежащей переработки.
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.

Изделия
ČESKY

Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií

Baterie

Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.

Produkty

Funzionamento di base

[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný
odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo
jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.

Preparazione

Батарея

Fase iniziale

РУССКИЙ

POLSKI

[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać
z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu
odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.

Bateria

Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.

MAGYAR

Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási
hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor
legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás
érdekében.

Altri

Termékek

Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.

Risoluzione dei problemi

Produkty

Akkumulátor

Impostazioni

Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii



Funzioni principali

Supporta molteplici dispositivi
digitali
● Disponibile con 2 terminali HDMI indipendenti

che consentono una trasmissione digitale di segnali ad alta definizione. (
P18)

Splendide immagini su grande
schermo
● Consente di ottenere chiare immagini video ad

alta risoluzione senza la visualizzazione di alcuna
griglia e con un’alta risoluzione di 1920 x 1080 pixel.
(
P24)

Ideale per ogni luogo
● Disponibile con una funzione di spostamento
dell'obiettivo dell’80 % in verticale e del 34 %
in orizzontale. ( P22)

1

Fase iniziale

Contenuto
Fase iniziale

Impostazioni

Precauzioni di sicurezza........................2
Funzioni principali.................................10
Contenuto.............................................12
Come leggere questo manuale/
Accessori/Accessori opzionali...........13

Menu di impostazione.........................28

Informazioni sul Manuale.............................13
Controllare gli accessori..............................13
Accessori opzionali..................................... .13

Controlli e funzioni................................14
Come usare il telecomando...............17
Caricamento delle batterie........................17
Portata effettiva del telecomando...........17

Preparazione
Selezione dei dispositivi di connessione.....18
Collegamento.......................................19
Collegamento tramite cavo video e
cavo S-video.......................................................19
Collegamento tramite il cavo video
componente.................................................19
Collegamento tramite il cavo HDMI..........20
Collegamento tramite il cavo di
conversione HDMI-DVI.................................20
Collegamento tramite il cavo SCART-RCA........21
Collegamento tramite il cavo video RGB.........21

Installare il proiettore e lo schermo....22
Impostare l'angolazione..............................22
Regolazione dello spostamento.................22
Dimensione dello schermo e distanza di
proiezione......................................................23

Funzionamento di base
Proiezione dell'immagine....................24
Funzioni convenienti durante la
proiezione.............................................26
Impostazione della dimensione dello schermo.....26
Mascheramento dell’area circostante di
un’immagine.................................................26

12

Procedure per il funzionamento del menu.......28
Menu di impostazione................................ 29

Personalizzazione delle immagini
proiettate...............................................40
Cambiare l'impostazione iniziale della
modalità immagine ................................... 40
Registrazione della Modalità immagine
definita dall'utente...................................... 41
Registrazione della Modalità immagine
definita dall'utente tramite il Menu........... 41

Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi.....................42
Cosa fare quando appaiono questi
messaggi...............................................44
Informazioni sugli indicatori di
avvertimento. .......................................45
Azioni da intraprendere per la modalità
di avvertimento........................................... 45

Sostituzione della lampada.................46
Procedura per la sostituzione della lampada....... 46
Ripristinare il tempo della lampada.....................48

Pulizia e sostituzione del filtro..............49

Altri
Interfaccia RS-232C.............................50
Specifiche RS-232C..................................... 50
Formato dei comandi................................. 50
Esempi di comunicazione RS-232C........... 53

Copyright e avvertimenti cautelativi.........54
Informazioni sui marchi di fabbrica e sul
copyright...................................................... 54
Avvertimenti cautelativi............................. 54
Montaggio dell'apparecchio.................... 55

Specifiche.............................................56
Dimensioni.................................................... 57

ITALIANO

Informazioni sul Manuale
INFO

Questo manuale principalmente descrive il metodo di funzionamento usando il telecomando.

LENS.AP ASPECT

● I tasti sul telecomando sono descritti come [Nome del tasto].

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

● Le voci di selezione sul menu sono descritte come “Voci di selezione“.
■ Convenzioni in questo manuale

HIDE

TEST

Preparazione

GAMMA

Fase iniziale

Come leggere questo Manuale/
Accessori/Accessori opzionali

Descrive i limiti delle funzioni o dell’uso.

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

Indica le informazioni utili.

Descrive le precauzioni operative.

DYNAMIC

I tasti che devono essere utilizzati hanno
una colorazione più scura come mostrato
nell'immagine sopra.

P13

Indica le pagine relative.

Funzionamento di base

MENU

Controllare gli accessori
Per il mercato USA(X1):

Cavo di alimentazione
Per USA(2m)

Telecomando

Impostazioni

Il cavo di alimentazione fornito varia in relazione alla destinazione.

Per il mercato UE (X2):

●

Cavo di alimentazione
Cavo di alimentazione
Per i paesi dell'Europa (2m)
Per il Regno Unito (2 m)
Sono anche inclusi il manuale delle istruzioni, la scheda della garanzia ed altro materiale stampato.

Accessori opzionali

Risoluzione dei problemi

Batterie di formato AAA
(per la conferma dell’operazione)

Si prega di consultare il rivenditore autorizzato per informazioni dettagliate.

● Sostituzione lampada: BHL5010-S(unità lampada)
Sostituzione filtro (aspetto bianco): PB006575099(Filtro interno)

Altri

● Sostituzione filtro (aspetto nero): PB006560999(Filtro interno)

13

Fase iniziale

1

Controlli e funzioni
■ Lato anteriore/Lato sinistro
PRECAUZIONE

●

Non posizionare il dito nello spazio tra l’obiettivo l’obbiet
tivo durante lo spostamento. Questo può causare ferite
alle dita nel caso restino intrappolate (
P22)

●

Mentre viene chiuso il coperchio dell'obiettivo, non porre
le dita o oggetti all'interno. Si potrebbero causare ferite
alle dita o guasti meccanici.

Coperchio obiettivo
(chiuso)

Ingresso dell'aria
Griglia di areazione

Sensore telecomando
(
P17)
Coperchio obiettivo (aperto)
(
P24)

■ Lato posteriore/Lato superiore/Lato destro

Sensore telecomando (
Coperchio lampada (
Per collegare il cavo di alimentazione
(
P24)

14

P46)

P17)

ITALIANO

LAMP
STANDBY/ON

Luce accesa/Lampeggiante (Arancione):
Avvertimento della lampada (
P45)
Per accendere/spegnere l’alimentazione

INPUT

Per cambiare ingresso (

P24)

HIDE

Per nascondere l’immagine temporaneamente (
P25)

Tasto sinistro

Tasto destro

OK

Tasto giù
Per visualizzare il menu
(
P28)

MENU

BACK

Per ritornare al menu precedente

Funzionamento di base

tasto su

Preparazione

Luce accesa (Rosso):
Modalità standby (in attesa)
Luce accesa (Verde):
Durante la proiezione
Lampeggiante (Verde):
L’immagine è
temporaneamente nascosta
P25)
(
Lampeggiante (Rosso):
Modalità di raffreddamento
P25)
(

Fase iniziale

WARNING

Luce accesa (Rosso): Modalità di avvertimento
(
P45)

Impostazioni

■ Lato inferiore
Piedini: L’altezza (da 0 a 5 mm) può essere regolata girando il piedino.

Ingressi dell'aria/Filtro
(
P49)

Risoluzione dei problemi

Ingressi dell’aria

Tasto manuale dello sportellino dell’obiettivo:
Tenere premuto questo tasto per aprire
lo sportellino dell’obiettivo.

Altri

PRECAUZIONE

● Non chiudere lo sportellino dell’obiettivo

durante la proiezione.Altrimenti si potrebbe
verificare un malfunzionamento, il riscaldamento o fuoco.

15

Fase iniziale

1

Controlli e funzioni (Continua)
■ Telecomando

STANDBY

ON

Per spegnere l’alimentazione
Per controllare l'obiettivo (

Per accendere l’alimentazione

P24)

LENS

Per visualizzare le informazioni

INFO

Apertura obiettivo (

P40)

Per impostare la gamma (

P40)

Per regolare la densità del colore (
Per regolare la tonalità (

P40)
P40)

Per regolare la luminosità (

P40)

Per visualizzare lo schema test

INPUT

LENS.AP

GAMMA

ASPECT

Per impostare la dimenzione dello
schermo (
P26)

C.TEMP

Per regolare la temperatura del colore
(
P40)

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

Per selezionare la modalità di ingresso
(
P24)

HIDE

Per regolare la riduzione disturbi
(
P40)
Per regolare la nitidezza (

P40)

Per regolare il contrasto (

P40)

Per nascondere temporaneamente l'immagine (
P25)
Per selezionare o confermare

Per visualizzare/chiudere il menu
(
P28)

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

RM-MH2GB

16

Per ritornare al menu precedente

Per cambiare la modalità immagine
(
P40)

Per illuminare i tasti sul telecomando
per 7 secondi

ITALIANO

Fase iniziale

Come usare il telecomando
Caricamento delle batterie
2

1

3

Preparazione

● Se il telecomando deve essere spostato più vicino al proiettore per funzionare, vuol dire che le batterie si stanno scaricando.
In tal caso, sostituire le batterie. Inserire le batterie in base ai contrassegni + - .
- delle batterie.

● Se si verifica un errore durante l’uso del telecomando, rimuovere le batterie ed attendere per 5 minuti. Caricare di nuovo le
batterie ed attivare il telecomando.

Portata effettiva del telecomando
■ Quando si rivolge il telecomando ver-

Questo apparecchio

so l’apparecchio

●

Quando si mira il telecomando verso il sensore
remoto dell'apparecchio, accertarsi che la
distanza dal sensore, davanti o dietro
l’apparecchio, non sia superiore a 7 m.

Funzionamento di base

● Inserire innanzitutto l'estremità

30°

20°

● Se il telecomando non funziona correttamente,

20°

avvicinarlo all’apparecchio.

Telecomando

questo apparecchio e lo schermo, e la distanza B, tra il telecomando e lo schermo, non sia
superiore a 7 m.

30°

● Poiché l'efficienza dei segnali dal

20°

telecomando sono diversi in relazione al tipo di
schermo utilizzato, la distanza di funzionamento
potrebbe diminuire.

20°

A

B

Schermo

30°

Questo apparecchio

Risoluzione dei problemi

■ Quando si riflette da uno schermo
● Accertarsi che la distanza totale A, tra

Impostazioni

30°

Telecomando

Altri

17

2

Preparazione

Selezione dei dispositivi di connessione

● Accendere l’alimentazione soltanto quando la connessione è stata completata.
● Le procedure di connessione variano in base al dispositivo usato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale delle istruzioni del dispositivo da collegare.

● Per l’uscita audio, collegare il dispositivo ad un amplificatore.
● Le immagini potrebbero non apparire in base ai dispositivi e ai cavi collegati.
Utilizzare un cavo HDMI compatibile (venduto separatamente) con il logo HDMI.

● Potrebbe non essere possibile effettuare il collegamento a questo apparecchio, in base alla dimensione del coperchio del
connettore dei cavi da collegare.

Registratore DVD

Lettore DVD

Per collegare tramite il terminale HDMI (

P20)
Per collegare tramite i terminali video componente (
Per collegare il terminale RS-232C
(controllo esterno) (
P50)

HDMI 1

HDMI 2

Y
G

CB/PB CR/PR

Per collegare tramite il terminale video
(
P19)

PC notebook

18

B

R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

P19)

RS-232C

Per collegare tramite il terminale S-video
(
P19)

Videoregistratore a cassetta
e camcorder

ITALIANO

Collegamento tramite cavo video e cavo S-video

Fase iniziale

Collegamento
Questo apparecchio
Uscita video

Videoregistratore a cassetta e camcorder
Verso il terminale di ingresso video

HDMI 1

HDMI 2

CB/PB

Y
G

CR/PR

B

VIDEO

R

SYNC

S-VIDEO

Cavo S-video
(venduto separatamente)

Uscita S-video

Collegamento tramite il cavo video componente

Impostazioni

Questo apparecchio

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

Verso i terminali di ingresso video
componente
Uscita video componente
terminali
Cavo video componente
(venduto separatamente)

CR/PR (rosso)
CB/PB (blu)
Y (verde)

●

Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “Y Pb/Cb Pr/Cr”. (

Risoluzione dei problemi

Lettore DVD
HDMI 2

Funzionamento di base

Verso il terminale di ingresso S-video

HDMI 1

Preparazione

Cavo video
(venduto separatamente)

P33 - 12 )

Altri

19

Preparazione

2

Collegamento (Continua)
Collegamento tramite il cavo HDMI
Questo apparecchio

HDMI 1

HDMI 2

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

Verso il terminale di ingresso HDMI 1 o HDMI 2

Cavo HDMI (venduto separatamente)

Registratore DVD

Terminale di uscita HDMI

Collegamento tramite il cavo di conversione HDMI-DVI
Questo apparecchio

PC notebook
HDMI 1

Y
HDMI 2

G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

Verso il terminale di ingresso HDMI o HDMI 2

Cavo conversione HDMI-DVI
(venduto separatamente)

● Se si producono disturbi, allontanare i PC (compresi i palmari) da questo prodotto.

20

Terminale di uscita DVI

ITALIANO

Fase iniziale

Collegamento tramite il cavo SCART-RCA
Questo apparecchio

B

G

R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

Preparazione

HDMI 2

CR/PR

CB/PB

Y
HDMI 1

RS-232C

Verso i video RGB e
terminali di ingresso del
segnale di sincronizzazione

Cavo SCART-RCA
(venduto separatamente)
Terminale SCART

●

P33 - 12 )

Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “SCART”. (

Impostazioni

Collegamento tramite il cavo video RGB
Questo apparecchio

HDMI 2

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

Dispositivo dotato di uscita RGB

RS-232C

Verso i terminali di ingresso video RGB

Risoluzione dei problemi

HDMI 1

Funzionamento di base

Lettore DVD per il mercato europeo

Terminali di uscita video RGB
R (Rosso)

Cavo video RGB
(venduto separatamente)

G (Verde)
(inclusi segnali di
sincronizzazione)

●
●

Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “RGB”. (

P33- 12

Altri

B (Blu)

)

Per informazioni sui segnali di ingresso compatibili, consultare “Specifiche”. (

P56)

21

Preparazione

2

Installare il proiettore e lo schermo
Collocare l’apparecchio e lo schermo perpendicolari l’uno rispetto all’altro. In caso contrario si potrebbe
aumentare la distorsione trapezoidale. Fare riferimento a “Correz. Ang. Imm.” (
P37- 24 )

Impostare l'angolazione

10°

10°

10°

10°

● Per questo apparecchio è possibile impostare un'angolazione di ±10°.

● Se l'angolazione non viene impostata secondo i parametri menzionati in precedenza, si potrebbero verificare dei malfunzionamenti.

Regolazione dello spostamento

1

Installare il proiettore e lo schermo
■

Posizione sinistra/destra
* Posizione 0 % su/giù (centro)

Circa 34 % (massimo) dell’immagine
proiettata

Circa 34 % (massimo) dell’immagine
proiettata

■

Posizione su/giù
* Posizione 0 % sinistra/destra (centro)

Circa 80% (massimo) dell’immagine proiettata

Circa 80% (massimo) dell’immagine proiettata

■

Spostamento del campo dell’immagine proiettata
80%

34%

34%

centro dell'obiettivo
80%

22

ITALIANO

Regolare in modo che l’immagine proiettata si trovi nel centro dello
schermo
Controllo Obbiettivo

Controllo Obbiettivo

1

LENS

Fuoco

Exit

MENU

2

LENS

Selez. Indietro
BACK
Procedi

Zoom

Exit

MENU

Selez. Indietro
BACK
Procedi

Preparazione

Controllo Obbiettivo

3

LENS

Spostamento

Regolare la posizione dell'immagine al centro dello schermo premendo

(tasti su, giù, sinistra e destra).

● Dopo aver regolato la posizione dell'immagine, potrebbe essere necessario impostare “Regolaz. Pixel” nel menu di impostazione. (

P36- 22 )

Dimensione dello schermo e distanza di proiezione
■ Rapporto tra la dimensione dello schermo di proiezione e la distanza di proiezione
Dimensione dello scherDistanza di proiezione approssimo di proiezione
mativa
(Lunghezza diagonale)
da W(Grandangolare) a T(Tele)
Formato televisivo 16:9
Da circa 1,78m a circa 3,66m

140"
(Circa 3,56m)

Da circa 4,23m a circa 8,60m

70"
(Circa 1,78m)

Da circa 2,09m a circa 4,28m

150"
(Circa 3,81m)

Da circa 4,53m a circa 9,22m

80"
(Circa 2,03m)

Da circa 2,40m a circa 4,89m

160"
(Circa 4,06m)

Da circa 4,84m a circa 9,84m

90"
(Circa 2,29m)

Da circa 2,70m a circa 5,51m

170"
(Circa 4,32m)

Da circa 5,14m a circa 10,45m

100"
(Circa 2,54m)

Da circa 3,01m a circa 6,13m

180"
(Circa 4,57m)

Da circa 5,45m a circa 11,07m

110"
(Circa 2,79m)

Da circa 3,31m a circa 6,75m

190"
(Circa 4,83m)

Da circa 5,75m a circa 11,68m

120"
(Circa 3,05m)

Da circa 3,62m a circa 7,36m

200"
(Circa 5,08m)

Da circa 6,06m a circa 12,30m

130"
(Circa 3,30m)

Da circa 3,92m a circa 7,98m

Altri

●

60"
(Circa 1,52m)

Risoluzione dei problemi

●

Dimensione dello scherDistanza di proiezione approssimamo di proiezione
tiva
(Lunghezza diagonale)
da W(Grandangolare) a T(Tele)
Formato televisivo 16:9

Impostazioni

Determinare la distanza dall'obiettivo allo schermo per ottenere la dimensione dello schermo desiderata.
Questo apparecchio utilizza un obiettivo zoom motorizzato 2.0x per la proiezione.

Funzionamento di base

Selez. Indietro
BACK
Procedi

4

Fase iniziale

2

Le distanze di proiezione nella tabella sono fornite esclusivamente a titolo indicativo. Usarle come riferimento durante l’installazione.
Per regolare l’installazione, usare un’immagine proiettata di formato televisivo 16:9.

23

Funzionamento di base

3

Proiezione dell’immagine
Questa sezione descrive le operazioni di base per la proiezione di immagini in entrata sullo schermo.

Preparazione
STANDBY

ON

LENS

INPUT

LENS.AP

INFO

GAMMA

1

Inserire la spina di alimentazione
nella presa

② Collegare alla presa di
alimentazione

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

STANDBY/ON

① Collegare a questo apparecchio

ASPECT

Luce accesa (Rosso)
①

Cavo di alimentazione
(fornito)

②

HIDE

2
MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

Accendere l’alimentazione
ON

STANDBY/ON

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

●

USER1

USER2

USER3

●

LIGHT

3

Luce accesa (Verde)

Per accendere l'apparecchio è anche possibile premere il tasto
[STANDBY/ON] sull'apparecchio. (
P15)
Verrà aperto il coperchio dell’obiettivo.

Proiettare l’immagine

1 Selezionare la modalità di ingresso
HDMI 1

INPUT

HDMI 2

COMP.

Video

S-Video

● È anche possibile selezionare la modalità ingresso premendo
INPUT

il tasto sull'apparecchio. (

P15)

2 Riproduzione del dispositivo selezionato
RM-MH2GB

4

● Per il metodo di regolazione consultare “Installare il proiettore e lo

WARNING

LAMP

STANDBY/ON

Regolare la posizione dello schermo di
proiezione

5

schermo” (

P22) e “Controllo obiettivo” (

P36- 21).

Regolare la dimensione dell’immagine
(zoom) e la messa a fuoco
1 Regolare la messa a fuoco
Controllo Obbiettivo

LENS
Fuoco

Exit

MENU

24

Selez. Indietro
BACK
Procedi

Regolare opportunamente
premendo i tasti su/giù

ITALIANO

Fase iniziale

2 Regolare la dimensione dell'immagine (zoom)
CONSIGLI

Controllo Obbiettivo

LENS

È possibile nascondere l’immagine temporaneamente

Zoom

MENU

Selez. Indietro
BACK
Procedi

Regolare opportunamente
premendo i tasti su e giù

È possibile nascondere l’immagine temporaneamente
HIDE

●

Tutte le volte che si premere il tasto
, la voce regolazione
viene cambiata in “Fuoco”, “Zoom” e “Spostamento”.
LENS

LENS

Fuoco

Zoom

Spostamento

La luce verde lampeggia quando l’immagine è nascosta.
visualizzare l'immagine.

HIDE

per

● L’alimentazione non può essere spenta

quando l’immagine è temporaneamente
nascosta.

BACK

6

Spegnere l’alimentazione

Informazioni
sulla modalità di
I
raffreddamento

● La modalità di raffreddamento è una fun-

Modalità di raffreddamento

Luce accesa (luce rossa)

● Quando viene spenta l’alimentazione, viene vhiuso il coperchio
dell’obiettivo

● L’alimentazione può essere spenta solo circa 90 secondi dopo
l’accensione. Iniziare le operazioni solo dopo 90 secondi di
tempo.

sull'apparecchio. (

P15)

● Staccare la spina di alimentazione quando l’apparecchio non

l’indicatore di [STANDBY/ ON] lampeggia
con un colore rosso.

● Dopo il completamento della modalità di

raffreddamento, l’apparecchio ritorna alla
modalità di standby.

● Non staccare la spina di alimentazione

durante la modalità di Raffreddamento.
Una tale procedura potrebbe accorciare
la durata della lampada e causare un
malfunzionamento.

Altri

● Per togliere l'alimentazione è anche possibile premere il tasto

● Durante la modalità di raffreddamento,

Risoluzione dei problemi

Lampeggiante (luce rossa)

zione che serve a raffreddare la lampada
per circa 60 secondi dopo che la proiezione è stata completata. Questa funzione
evita che le parti interne dell’apparecchio
si deformino o danneggino a causa del
surriscaldamento della lampada. Inoltre previene la fusione della lampada e
l’accorciamento prematuro della vita della
lampada.

Impostazioni

PROMEMORIA

Mentre appare uno
schermo di conferma

Funzionamento di base

● Premere nuovamente il tasto

3 Per finire

Preparazione

Exit

deve essere usato per lunghi periodi di tempo.

25

Funzionamento di base

3

Funzioni convenienti durante la proiezione

È possibile modificare la dimensione dello schermo dell’immagine proiettata o nascondere l’area circostante di un’immagine in cui la qualità dell’area esterna è deteriorata.

Impostazione della dimensione dello schermo
STANDBY

ON

LENS

INPUT

L’immagine proiettata può essere impostata in base alla dimensione
dello schermo più adeguata (formato televisivo).
ASPECT

INFO

LENS.AP

GAMMA

ASPECT

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

4:3

16:9

zoom

● La dimensione dello schermo può anche essere impostata da “Aspetto” del

menu di impostazione. (
P34- 14 )
● L'impostazione “Aspetto(Computer)” è disponibile anche quando il segnale in
ingresso è di tipo PC. (
P34- 15 )
■ Immagine in ingresso e immagine proiettata in base ad impostazioni
della dimensione dello schermo diverse
Immagine in ingresso

4:3

Dimensione schermo
16:9

Zoom

HIDE

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

SDTV(4:3)

Formato televisivo:
Stesso
Dimensione dello
schermo più
adeguata

Formato televisivo:
Panoramica
L’immagine
è allungata
orizzontalmente

Formato televisivo:
Stesso
Mancano la parte
superiore ed inferiore
dell’immagine

SDTV(4:3)
Immagine registrata
in modalità
panoramica (bande
nere in alto e in
basso) del DVD
software

Formato televisivo:
Stesso
Viene proiettata una
piccola imagine

Formato televisivo:
Panoramica
L’immagine
è allungata
orizzontalmente

Formato televisivo:
Stesso
Dimensione dello
schermo più
adeguata

●

RM-MH2GB

In base all’immagine in ingresso, la selezione di “4:3” potrebbe risultare in
un’immagine allungata verticalmente, invece la selezione di “16:9” permette
di ottenere la dimensione dello schermo più adeguata.

Mascheramento dell’area circostante di un’immagine
Le immagini in cui la qualità dell’area esterna è deteriorata possono essere
proiettate tramite il mascheramento (occultamento) dell’area circostante dell’immagine proiettata.

1

Proiettare l’immagine
Le immagini in cui la
qualità dell’area esterna è deteriorata.

26

ITALIANO

Mascherare l’immagine

1 Visualizzare il menu di impostazione

PROMEMORIA

● Il mascheramento è disponibile solo

Regola Immag.

Modalità Immagine
Contrasto
Luminosità

MENU

Avanzate
Apertura Lente

quando vengono inviate immagini ad alta
definizione.

Naturale

6500K
Normale
2
Reset
Procedi

Exit

MENU

2 Selezionare “Segn. in Ing.”

Indietro

BACK

Selez.

“Maschera”

②Conferma

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Maschera
Modalità film

16:9
Auto
Spento
Spento
Spento

Procedi

Exit

MENU

2.5%
5%
Spento

Auto
Indietro
BACK

Selez.

Funzionamento di base

Segn. in Ing.

①Seleziona

Preparazione

Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma

0
0
0
0

Fase iniziale

2

3 Impostare un valore del mascheramento

②Conferma

Quando il valore “Maschera”
viene modificato da
“Spento”

3

“5%”

Per finire

Selez.

2.5%
5%
Spento

5%

自动
Auto
Indietro
BACK

Risoluzione dei problemi

Esempio:

Spento

Procedi

Exit

MENU

16:9
Auto
Spento

Impostazioni

Segn. in Ing.
HDMI
COMP.
Video/S-Video
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Maschera
Modalità film

①Seleziona

MENU

Altri

27

Impostazioni

4

Menu di impostazione
Le immagini proiettate possono essere regolate in base alla visualizzazione desiderata modificando le
impostazioni predefinite.

Procedure per il funzionamento del menu
STANDBY

ON

LENS

INPUT

INFO

LENS.AP

Esempio:
Quando si cambia “Aspetto (Video)” da “4:3” a “16:9”

1

Visualizzare il menu di impostazione

ASPECT
Regola Immag.

Modalità Immagine

GAMMA

Contrasto
Luminosità

C.TEMP

Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma

MENU
COLOR

BRIGHT

TINT

N.R

CONT

SHARP

6500K
Normale
2
Reset
Procedi

Exit

Indietro

BACK

Selez.

HIDE

2
MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

Selezionare “Segn. in Ing.”
“Aspetto (Video)”

①Seleziona

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

Segn. in Ing.

②Conferma

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Maschera
Modalità film

MENU

LIGHT

3

4:3
16:9
Zoom

Spento
5%
Auto

Indietro
BACK

Selez.

Impostare su “16:9”

①Seleziona

Segn. in Ing.

②Conferma
RM-MH2GB

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Maschera
Modalità film

Exit

MENU

4

4:3
Auto
Spento

Procedi

Exit

Per finire
MENU

28

Naturale

Avanzate
Apertura Lente

MENU

TEST

0
0
0
0

16:9
Auto
Spento

Spento
5%
Auto
Procedi

Selez.

4:3
16:9
Zoom

Indietro
BACK

ITALIANO

Fase iniziale

Menu di impostazione
I valori della voce mostrati in

sono le impostazioni in sede di fabbrica.

● Le voci che possono essere configurate possono essere diverse in ralazione ai segnali in ingresso.
Regola Immag.

Preparazione

01 Modalità Immagine
Regola lo schema dell’immagine proiettata.
Cinema 1, Cinema 2, Naturale, Concerto, Dinamico, Utente 1, Utente 2 e Utente 3.
02 Contrasto
Regola il contrasto dell’immagine proiettata.
(Nero) da -50 a 50 (Bianco)
03 Luminosità

Funzionamento di base

Regola la luminosità dell’immagine proiettata.
(Più scura) da –50 a 50 (Più luminosa)
04 Colore
Regola la densità del colore dell’immagine proiettata.
(Più chiara) da -50 a 50 (Più scura)
05 Tinta
Regola la tonalità dell’immagine proiettata.
(Rosso) da –50 a 50 (Verde)
P16)

Impostazioni

● “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore” e “Tinta” possono essere configurate anche tramite il telecomando. (

Risoluzione dei problemi
Altri

29

4

Impostazioni

Menu di impostazione (Continua)
Regola Immag. > Temp. Colore
06 Temp. Colore
Imposta il colore della temperatura dell'immagine proiettata.
5800K
6500K
7500K
9300K
Alta Lumin.

Selezionare questo valore per rendere la tinta dell'immagine leggermente più rossa.
Selezionare questo valore per ottenere una immagine
bilanciata.
Può essere impostata solamente la
Selezionare questo valore per rendere la tinta dell'im- compensazione.
magine leggermente più blu.
Selezionare questa impostazione per rendere la tinta
più blu rispetto a 7500K.
Selezionare questa impostazione per rendere più luminosa l'immagine.
Guadagno
(Parte più chiara)

Personaliz.1
Compensaz.
(Parte più scura)
Guadagno
(Parte più chiara)
Personaliz.2
Compensaz.
(Parte più scura)
Guadagno
(Parte più chiara)
Personaliz.3
Compensaz.
(Parte più scura)

Rosso

(Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso)

Verde

(Meno verde) da –255 a 0 (Più verde)

Blu

(Meno blu) da –255 a 0 (Più blu)

Rosso

(Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso)

Verde

(Meno verde) da –50 a 50 (Più verde)

Blu

(Meno blu) da –50 a 50 (Più blu)

Rosso

(Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso)

Verde

(Meno verde) da –255 a 0 (Più verde)

Blu

(Meno blu) da –255 a 0 (Più blu)

Rosso

(Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso)

Verde

(Meno verde) da –50 a 50 (Più verde)

Blu

(Meno blu) da –50 a 50 (Più blu)

Rosso

(Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso)

Verde

(Meno verde) da –255 a 0 (Più verde)

Blu

(Meno blu) da –255 a 0 (Più blu)

Rosso

(Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso)

Verde

(Meno verde) da –50 a 50 (Più verde)

Blu

(Meno blu) da –50 a 50 (Più blu)

● I colori rosso, verde e blu possono essere regolati e registrati singolarmente.
● Questa impostazione può anche essere configurata dal telecomando. ( P16)

30

ITALIANO

Fase iniziale

Regola Immag. > Gamma
07 Gamma
Imposta le caratteristiche di gradazione dell’immagine proiettata.
Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione.

A

Imposta la gamma su “A”.

B

Imposta la gamma su “B”.

C

Imposta la gamma su “C”.

La regolazione della gamma non può essere eseguita, ed è valido solo copia.

In base alle proprie preferenze è possibile impostare tre diversi tipi di gamma.
Valore Correz. Può essere selezionato il coefficiente (da 1,8 a 2,6) della curva gamma.
Regolazione
gamma*
Copia

Capia i dati della gamma regolata.

Incolla

Incolla i dati della gamma copiata.

Reset

Riporta i coefficienti della gamma ai valori 2.2 impostati in “Valore correz.”

● “Normale” è idoneo alle circostanze normali ma possono essere selezionate altre impostazioni in base alle preferenze
personali.

● Questa impostazione può anche essere configurata dal telecomando. (

P16)

* “Regolazione gamma”

Funzionamento di base

Personaliz.1
Personaliz.2
Personaliz.3
(Impostazione gamma)

La curva gamma dei colori (Rosso, Verde, Blu) può essere regolata
separatamente.
Scegliendo “Bianco” la regolazione verrà impostata su tutti i valori
“Rosso, Verde, Blu”. Le curve gamma visualizzano il valore per il “Verde”.

Preparazione

Normale

① Selezionare il coefficiente della curva della gamma di riferimento (1,8 ~ 2,6) in “Valore Correz.” .

Impostazioni

② Selezionare il colore da regolare nello schermo di correzione gamma.
Regola Immag.
>

Gamma
Normale
Valore Correz.
A
Bianco 1023
Rosso
B
Verde
C
Blu
Personaliz.1
512
Personaliz.2
Copia
Personaliz.3
Incolla
Reset

Exit

MENU

Selez.

0

Procedi

50

100(%)

Indietro
BACK

③ Regolare la curva gamma nell schermo relativo.
>

Regola Immag.

Gamma
Normale
Valore Correz.
A
Bianco 1023
Rosso
B
Verde
C
Blu
Personaliz.1
512
Personaliz.2
Copia
Personaliz.3
Incolla
Reset

0

>

2.2

50

Gamma
Normale
Valore Correz.
A
Bianco 1023
Rosso
B
Verde
C
Blu
Personaliz.1
512
Personaliz.2
Copia
Personaliz.3
Incolla
Reset

100(%)

2.2

0

50

100(%)

Input: 50%
Output: 580
Exit

MENU

Selez.

Procedi

Indietro

Exit

BACK

MENU

Selez.

Indietro
Procedi

Indietro
BACK

Regolare la gradazione (luminosità)
con i tasti
/ .

Selezionare il punto in cui la gradazione (luminosità) deve essere regolata con i tasti / .

Risoluzione dei problemi

Regola Immag.

④ Per finire
BACK

BACK

Salvare dati gamma?
Sì

No

OK

potrebbe non essere in grado di ritornare alla forma originale. In questo caso, selezionare “Reset”.

Altri

● Se la curva della gamma viene regolata ripetutamente, viene raccolto il calcolo degli errori viene e la curva della gamma

31

4

Impostazioni

Menu di impostazione (Continua)
Regola Immag.
08 Avanzate
Regola i contorni dell’immagine e la composizione dettagliata dell’immagine.
Nitidezza

NR*

Regola i contorni dell'immagine
i dettagli dell'immagiMiglior. dettaglio
(tenue) da –50 a 50(deciso) Enfatizza
ne
Regola l'intensità di riduzione
RNR
(tenue) da 0 a 16(deciso)
dei disturbi dell'immagine
Regola l'intensità di riduzione
MNR
(tenue) da 0 a 16(deciso)
dei disturbi del ronzio
Riduce i disturbi generati dal
Acceso
blocco.
BNR
Il segnale di ingresso non
Spento
viene cambiato.
Spento
Il segnale di ingresso non viene cambiato.
Nitidezza

CTI*

(tenue) da 0 a 100 (nitido)

Basso
Medio

Riduce la crominanza del colore.

Alto
09 Apertura Lente
1
Apertura Lente

2

Medio

3

Luminoso

10 Reset
Ripristina l'impostazione.
* In caso di segnali HD o PC, non è possibile impostare i valori NR e CTI.

● Abbreviazioni

NR:Riduzione disturbo
RNR:Riduzione disturbo casuale
MNR:Riduzione disturbo del ronzio
BNR:Riduzione disturbo blocco
CTI:Miglioramento colore transitorio

32

Scuro

ITALIANO

Fase iniziale

Segn. in Ing. > HDMI
11 HDMI
Configura il segnale HDMI in ingresso.
Auto
Ingresso

Disattiva le comunicazioni CEC.

Migliorato
Auto
YCbCr (4:4:4)
Spaziatura Colore

YCbCr (4:2:2)
RGB

Controllo con HDMI

● L'impostazione è disponibile solo se viene selezionato il terminale HDMI.
● Abbreviazione
CEC: Canale Consumer Electronics Control

Segn. in Ing. > COMP.
12 COMP.

Impostazioni

Configura i segnali immessi del terminali di ingresso video componente.
Selezionare questa impostazione quando sono immessi i
Y Pb/Cb Pr/Cr
segnali video componente.
Selezionare questa impostazione quando sono immessi i
RGB
Spaziatura Colore
segnali video RGB.
Selezionare questa impostazione quando i segnali video
SCART
RGB e i segnali di sincronizzazione sono immessi tramite
interfaccia SCART, per il mercato europeo.

Funzionamento di base

Spento

Standard

Preparazione

Acceso

Configura automaticamente i segnali in ingresso.
Selezionare questa impostazione quando l'intervallo dinamico delle immagini in ingresso è 16-235.
Selezionare questa impostazione quando l'intervallo dinamico delle immagini in ingresso è 0-255.
Configura automaticamente i segnali in ingresso.
Selezionare questa impostazione quando sono immessi
segnali video Y Cb Cr (4:4:4).
Selezionare questa impostazione quando sono immessi
segnali video Y Cb Cr (4:2:2).
Selezionare questa impostazione quando sono immessi i
segnali video RGB.
Attiva le comunicazioni CEC.

● L'impostazione è disponibile solo se vengono selezionati terminali video componente.

Configura i segnali in ingresso Video/S-Video.
Imp. Livello NTSC

0IRE
7.5IRE

Regola la gradazione per i segnali senza configurazione 7.5
IRE.
Regola la gradazione per i segnali con configurazione 7.5
IRE.

● Regolare questa impostazione solo quando i segnali NTSC sono immessi tramite terminale video o S-video.
Configura automaticamente il sistema colore.

NTSC

PAL

Selezionare questa opzione quando il sistema colore è NTSC.
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è
NTSC4.43.
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL.

PAL-M

Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL-M.

PAL-N

Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL-N.

SECAM

Selezionare questa opzione quando il sistema colore è SECAM

NTSC4.43
Sistema Colore

● L'impostazione è disponibile solo quando viene proiettata una immagine in ingresso video o S-video.

Altri

Auto

Risoluzione dei problemi

Segn. in Ing. > Video/S-Video
13 Video/S-Video

33

4

Impostazioni

Menu di impostazione (Continua)
Segn. in Ing. > Aspetto (Video)
14 Aspetto (video)
Configura la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata.
4:3

Imposta la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata su 4:3.

16:9

Imposta la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata su 16:9.
Per eseguire lo zoom delle immagini. (Questo elemento non può essere selezionato nel
caso di segnali HD)

Zoom

● Questa impostazione può anche essere configurata dal telecomando. (
● Gli elementi non possono essere impostati in caso di segnali PC.

P16)

Segn. in Ing. > Aspetto (Computer)
15 Aspetto (computer)
Configura la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata.
Aumenta il segnale PC orizzontalmente/verticalmente fino ad adattarlo all’altezza del
Auto
pannello, e visualizzarlo nel formato originale.
Visualizza il segnale PC corrispondente al pannello a un punto per pixel. Lo schermo
1:1
PC può essere visualizzato nelle dimensioni originali.
Pieno
Aumenta il segnale PC orizzontalmente/verticalmente.

● Questa impostazione inoltre può essere configurata dal telecomando. ( P16)
● Questa impostazione non può essere impostata in caso di segnali SD o HD.

Segn. in Ing. > Allungamento Vert. (quando vengono immessi segnali video HD o SD)
16 Allungamento Vert.
Se impostato su “Acceso”, l'immagine 2,35:1 proiettata viene allungata veticalmente alla risoluzione del pannello.
Acceso

L’immagine 2,35:1 proiettata verrà allungata verticalmente alla risoluzione del pannello.
Proietta l’immagine 2,35:1 così com’è. (Saranno visualizzate bande nere sulla parte
superiore e quella inferiore).

Spento

● Questa impostazione non può essere impostata in caso di segnali PC.
“Spento”

34

“Acceso”

ITALIANO

Fase iniziale

Segn. in Ing. > Posizione Immagine
17 Posizione Immagine
Regola la posizione verticale/orizzontale dell'immagine proiettata.

●

Segn. in Ing. > Sovracampionatura
18 Sovracampionatura
Selezionare se impostare o meno la sovracampionatura per il segnale video SD.
Acceso

Esegue la sovracampionatura al 2,5% della parte superiore, sinistra, inferiore e destra.

Spento

Non esegue la sovracampionatura.

Segn. in Ing. > Maschera
19 Maschera
Maschera (nasconde) l'area esterna dell'immagine proiettata.
2,5%

Maschera il 2,5 % dello schermo.

5%

Maschera il 5 % dello schermo.

Spento

Nessuna maschera.

Segn. in Ing. > Modalità film
20 Modalità film
Selezionare questa impostazione per visualizzare i film ripresi su pellicola.
Auto
Spento

Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione.
Selezionare questa impostazione quando non si stanno guardando film ripresi su pellicola.

Risoluzione dei problemi

● Questa impostazione non è disponibile quando è in ingresso un segnale progressivo.

Impostazioni

● Il mascheramento è disponibile solo quando vengono immesse immagini ad alta definizione.

Funzionamento di base

● Questa ipostazione non è disponibile quando si immette un segnale PC o HD.

Preparazione

La posizione delle immagini varia in relazione ai segnali in ingresso. Le immagini di alcuni segnali possono non essere visualizzate completamente. Regolare la posizione dell'immagine utilizzando questo menu in modo da visualizzare in modo
corretto l'immagine.

Altri

35

Impostazioni

4

Menu di impostazione (Continua)
Installazione > Controllo Obbiettivo
21 Controllo Obbiettivo
Controlla la funzione motorizzata individuale dell’obiettivo quando si configura il proiettore.
Fuoco

Funzione per la regolazione della messa a fuoco dell'obiettivo.

Zoom

Funzione per la regolazione dello zoom dell'obiettivo.
Funzione per la regolazione del movimento dell'obiettivo. (Premendo i tasti sinistra, destra, su e giù è possibile spostare lo schermo)

Spostamento
Immagine Campione

Acceso

Visualizza l’immagine campione insieme alle impostazioni precedenti.
VisualizzazioVisualizzane per “Zoom”
zione per
e “Spostamen“Messa a
to”:
fuoco”:
(Immagine della griglia grigia grande)

Spento

(Immagine della griglia grigia
piccola)

Non visualizza l’immagine campione.

Blocco
Acceso

Disattiva la regolazione dell’obiettivo.
Quando si premere il tasto [LENS] del telecomando, viene visualizzato un messaggio di avviso..

Spento

Attiva la regolazione dell’obiettivo.

Installazione > Regolaz. Pixel
22 Regolaz. Pixel
Esegue una regolazione fine di 1 pixel per ciascuno spostameto del colore nella direzione oriazzontale/verticale dell'immagine.
Rosso Orizz.
(Sposta rosso a sinistra) da 1 a 7 (Sposta rosso a destra)
Verde Orizz.

(Sposta verde a sinistra) da 1 a 7 (Sposta verde a destra)

Blu Orizz.

(Sposta blu a sinistra) da 1 a 7 (Sposta blu a destra)

Rosso Vertic.

(Sposta rosso giù) da 1 a 5 (Sposta rosso su)

Verde Vertic.

(Sposta verde giù) da 1 a 5 (Sposta verde su)

Blu Vertic.

(Sposta blu giù) da 1 a 5 (Sposta blu su)

● Le direzioni verticale e orizzontale vengono invertite quando l'immagine viene spostata verso sinistra o destra, o verso l'alto
o il basso.

● Per eseguire la regolazione, utilizzare una immagine fissa con contorni definiti.
● Poiché sono piccole regolazioni, per alcune immagini potrebbe essere difficile vedere il risultato.

Installazione > Stile Installaz.
23 Stile Installaz.
Capovolge l’immagine verso l'alto, verso il basso, verso sinistra e verso destra in relazione allo stato di proiezione del
proiettore.
Davanti
Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti da un piano.

36

Staffa soff. (F)

Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti da soffitto.

Dietro

Selezionare questa impostazione per la proiezione dietro da un piano.

Staffa soff. (R)

Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti dal soffitto.

ITALIANO

Fase iniziale

Installazione > Correz. Ang. Imm.
24 Correz. Ang. Imm.
Compensa la distorsione trapezoidale causata dall’installazione.

● Fare riferimento a “Installare il proiettore e lo schermo”. (

P22)

Configura il colore dello sfondo da visualizzare quando non è presente alcun segnale in ingresso.
Blu

Imposta il colore dello schermo su “Blu”.

Nero

Imposta il colore dello schermo su “Nero”.

Imposta la posizione di visualizzazione del menu. Le posizioni di visualizzazione del menu possibili sono i quattro angoli o il
centro dello schermo.
Imp. Display

Blu

Colore Sfondo
Posiz. Menu
Visualizz. Menu
Indicatore

15sec
5sec

Display Origine

Acceso
Acceso

Lingua

Italiano

MENU

Selez.

Procedi
Indietro

BACK

Imp. Display > Visualizz. Menu
27 Visualizz. Menu

Impostazioni

Logo

Exit

Funzionamento di base

Imp. Display > Posiz. Menu
26 Posiz. Menu

Preparazione

Imp. Display > Colore Sfondo
25 Colore Sfondo

Imposta la durata di visualizzazione del menu.
Visualizza per 15 secondi.

Acceso

Visualizzazione continua.

Imp. Display > Indicatore
28 Indicatore
Imposta se visualizzare le impostazioni in ingresso mentre cambia l'ingresso.
5 sec

Visualizza per 5 secondi.

Spento

Non visualizzare.

Risoluzione dei problemi

15 sec

Altri

37

4

Impostazioni

Menu di impostazione (Continua)
Imp. Display > Display Origine
29 Display origine
Imposta se visualizzare o meno l'origine dei segnali in ingresso quando cambia l'ingresso.
Acceso

Visualizza l'origine dei segnali in ingresso.

Spento

Non visualizzare.

Imp. Display > Logo
30 Logo
Imposta se visualizzare “Logo” durante l’avvio.
Acceso

Visualizza per 5 secondi.

Spento

Non visualizzare.

Imp. Display > Lingua
31 Lingua
Imposta la lingua del menu.
日本語

Japanese

English

English

Deutsch

German

Español

Spanish

Italiano

Italian

Français

French

Português

Portuguese

Nederlands

Dutch

Svenska

Swedish

Norsk

Norwegian

Русский

Russian

中文

Chinese

Funzione > Alimentaz. Lampada
32 Alimentaz. Lampada
Configura l’uscita della lampada sorgente di luce.
Normale
Alto

Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione. (150W)
Selezionare questa impostazione quando è difficile vedere l’immagine in una stanza
luminosa. (200W)

● L’impostazione può essere modificata solo circa 90 secondi dopo l’accensione.
● Le impostazioni possono essere modificate solo circa 60 secondi dopo che sono state effettuate.

38

ITALIANO

Fase iniziale

Funzione > Schema test
33 Schema test
Visualizza 6 tipi di schema test.

● Questa impostazione può anche essere visualizzata dal telecomando. (

P16)

Spegne automaticamente l’alimentazione quando non vengono eseguite operazioni per un dato periodo.
Disattiva il Timer spegnimento.

1 Ora

Spegnimento automatico dopo 1 ora.

2 Ore

Spegnimento automatico dopo 2 ore.

3 Ore

Spegnimento automatico dopo 3 ore.

4 Ore

Spegnimento automatico dopo 4 ore.

Funzione > Modal. Alta Quota
35 Modal. Alta Quota
Selezionare questa impostazione quando si utilizza il proiettore in un luogo con bassa pressione atmosferica (oltre i 900
metri sopra il livello del mare).
Acceso
Per attivare.
Spento

Per disattivare.

Frequenza H

Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la frequenza orizzontale.

Frequenza V

Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la frequenza verticale.
Visualizza la profondità in bit (profondità colore) dei segnali video in ingresso da
terminali HDMI.
[La profondità colore non viene visualizzata quando l’ingresso è Y Cb Cr (4:4:2)].

Fonte

Profondità Colore
Tempo Lampada

Visualizza le ore di utilizzo raggiunte della lampada sorgente di luce.

Risoluzione dei problemi

Risoluzione

Visualizza l’ingresso video correntemente selezionato.
Visualizza il tipo di di segnale video in ingresso corrente. (Se il segnale PC è in ingresso, questo elemento non può essere selezionato)
Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la risoluzione.

Impostazioni

Informazioni
Ingresso

Funzionamento di base

Spento

Preparazione

Funzione > Timer Spegn.
34 Timer Spegn.

Altri

39

Impostazioni

4

Personalizzazione delle immagini proiettate
È possibile regolare l'immagine proiettata sulla qualità desiderata e e registrare il valore regolato. (Modalità
Immagine) Oltre alle cinque impostazioni predefinite “Cinema 1”, “Cinema 2”, “Naturale”, “Teatro” e “Dinamico”, sono disponibili altri 3 tipi di impostazioni definite dall'utente.

STANDBY

ON

Cambiare l'impostazione iniziale della
Modalità immagine.
Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Tinta”, “Temp.Colore”, “Gamma”, “Nitidezza”, “NR”, “CTI” e “Apertura obiettivo” vengono registrati in Modalità immagine.

LENS

INFO

INPUT

LENS.AP

GAMMA

ASPECT

Selezionare la modalità immagine

C.TEMP

CINEMA1

NATURAL

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

1

2

CINEMA2

STAGE

DYNAMIC

Regolare la qualità dell'immagine
Esempio:Per regolare il “Contrasto”

HIDE

1 Visualizzare il menu di impostazione
MENU

2 Selezionare “Regola Immag.”
MENU

BACK

“Contrasto”

Regola Immag.

Modalità Immagine
Contrasto

CINEMA1

NATURAL

USER1

CINEMA2

STAGE

USER2

Luminosità
Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma

Seleziona

DYNAMIC

6500K
Normale

Avanzate
Apertura Lente

3 Regolare l'impostazione

USER3

Exit

MENU

Naturale

0
0
0
0

2
Reset
Procedi
Indietro

Selez.

BACK

LIGHT

Contrasto

0

Regolare

4 Per terminare le regolazioni
BACK

RM-MH2GB

3

Anche altre voci possono essere
regolate

4

Per finire
MENU

40

●

“Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Tinta”, “Temp.
Colore”, “Gamma”, “Nitidezza”, “NR” e “Apertura
obiettivo” possono essere regolate anche tramite il
telecomando. (
P16)

ITALIANO

1

Selezionare la modalità immagine
USER1

qualità dell’immagine non saranno
registrate se altri profili dell’immagine
vengono selezionati prima della registrazione di queste impostazioni.

Regolare la qualità dell'immagine
● Per le procedure in merito alla regolazione della qualità

dell'immagine, consultare “Cambiare l'impostazione iniziale della
modalità immagine”. (

3

P40)

Per finire

Preparazione

2

● Le impostazioni di regolazione della

USER3

USER2

PRECAUZIONE

Fase iniziale

Registrazione della Modalità immagine
definita dall'utente

MENU

1

Regolare la qualità dell'immagine
●

Visualizzare il menu di impostazione
MENU

3

“Modalità

Regola Immag.

①Seleziona

Modalità Immagine
Contrasto
Luminosità
Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma

②Conferma

Avanzate
Apertura Lente

Naturale

Naturale

0
0
0
0
6500K
Normale
2
Reset

Exit

MENU

4

Selez.

Cinema 1
Cinema 2

Procedi
Indietro
BACK

Concerto
Dinamico
Utente1
Utente2
Utente3

Risoluzione dei problemi

Selezionare “Regola Immag.”
Immagine” “Naturale”

Impostazioni

2

Per le procedure in merito alla regolazione della qualità dell'immagine, consultare “Cambiare l'impostazione iniziale della modalità
immagine”. (
P40)

Funzionamento di base

Registrazione della Modalità immagine definita dall'utente tramite il Menu

Registrare l’impostazione
Altri

41

5

Risoluzione dei problemi

Risoluzione dei problemi
Prima di inviare l’apparecchio al rivenditore autorizzato per la riparazione, controllare i seguenti punti.
Le seguenti situazioni non rappresentano malfunzionamenti.

■ Non è necessario preoccuparsi delle seguenti situazioni se non appare alcuna anormalità sullo schermo.
● Parte della superficie superiore o anteriore dell’apparecchio è calda.
● L’apparecchio emette suoni gracchianti.
● Suoni che indicano il funzionamento dell’apparecchio vengono emessi dall’interno dell’apparecchio stesso.
● Su alcuni schermi si verificano macchie di colore.
■ Seguire le seguenti procedure quando l’apparecchio non è in grado di funzionare normalmente a causa di statiche
o disturbi esterni.

①Quando l’apparecchio si trova in modalità standby, staccare la spina di alimentazione e riattaccarla di nuovo.
②Premere il tasto di alimentazione sull’apparecchio per accendere di nuovo l’alimentazione.

■ Quando la lampada viene spenta, e non sono presenti danni, è possibile che venga emesso un suono.
■ D-ILA è un dispositivo fabbricato usando una tecnologia ad alta precisione, ma alcuni pixel potrebbero
essere assenti o qualche pixel potrebbe rimanere costantemente acceso.

Non arriva alcuna corrente
Il cavo di alimentazione è staccato?
Il coperchio della lampada è chiuso correttamente?
La lampada si trova in modalità di
raffreddamento?

Inserire correttamente il cavo di alimentazione (spina).
Rimuovere la spina di alimentazione quando l’apparecchio si
trova in modalità standby e chiudere il coperchio della lampada correttamente. A questo punto, inserire di nuovo la spina.
Dopo il completamento della modalità di raffreddamento,
accendere di nuovo l’alimentazione.

P24
P47
P25

L’immagine proiettata è scura
La lampada è quasi esaurita?

Controllare il tempo della lampada sul menu delle informazioni. Quando la lampada è quasi esaurita, preparare una
nuova unità della lampada o sostituirla al più presto.

P da 46 a 48

L’apparecchio funziona quando l’alimentazione è accesa ma si spegne autonomamente dopo alcuni minuti
Gli ingressi dell’aria e la griglia di
areazione sono bloccate?
Il filtro è sporco?

Rimuovere la spina di alimentazione quando l’apparecchio si
trova in modalità standby e rimuovere qualsiasi oggetto che
blocchi l’apparecchio. A questo punto, inserire di nuovo la spina.
Pulire il filtro.

P14 e 15
P49

L’immagine del video non appare
È stato selezionato l'ingresso esterno corretto?
Il dispositivo AV è collegato correttamente?
È stata accesa l’alimentazione del
dispositivo AV?
I segnali corretti vengono emessi dal
dispositivo AV?

42

Selezionare l'ingresso esterno corretto.

P24

Collegare il dispositivo AV correttamente.

P da 18 a 21

Accendere l’alimentazione del dispositivo AV e riprodurre il
video.

P24

Impostare il dispositivo AV correttamente.

P da 18 a 21

È giusta l’impostazione del terminale Impostare “COMP.” e “HDMI” nel menu di impostazione in
di ingresso?
relazione al segnale in ingresso.

P33- 11 12

L’immagine del video è nascosta
temporaneamente?

P25

Premere il tasto [HIDE] per visualizzare di nuovo l’immagine del video.

ITALIANO

Se la configurazione della funzione
“controllo con HDMI” è “Spento”?

Impostare la funzione “Controllo con HDMI” su “Spento”.

P33- 11

● Anche se la funzione “Controllo con HDMI” è “Acceso”, ci sono ancora dispositivi che non possono visualizzare
correttamente l’immagine.

Fase iniziale

L’immagine non può essere inviata a un terminale HDMI

Il colore non appare o sembra strano
L’immagine è regolata
correttamente?

P29- 04 05

Regolare la focalizzazione.

P24

Collocare l’apparecchio ad una distanza adeguata dallo
schermo.

P da 22 a 23

L’immagine del video è sfocata
La focalizzazione è regolata
correttamente?
L’apparecchio è stato posizionato
troppo vicino o troppo lontano
dallo schermo?

L’impostazione per il
mascheramento dello schermo è
stata effettuata?
La visualizzazione è fuori
posizione?

Impostare “Maschera” nel menu di impostazione su “Spento”.

P27
P35- 19

Modificare il valore “Posiz. Immagine” nel menu di impostazione per garantire che non ci siano immagini mancanti.

P35- 17

Il telecomando non funziona
Le batterie sono state installate
correttamente?

) correttamente

P17
P17

Rimuovere qualsiasi oggetto ostruente.

P17

Usare il telecomando tenendolo più vicino al sensore.

P17

Impostazioni

Le batterie sono esaurite?
C’è un oggetto ostruente tra il
telecomando ed il sensore remoto?
Il telecomando è troppo lontano
dall’apparecchio?

Far corrispondere le polarità (
o
quando si inseriscono le batterie.
Sostituire le batterie.

Funzionamento di base

Non appaiono le immagini del video

Preparazione

Regolare “Colore” e “Tinta” nel menu di impostazione.

L’alimentazione si spegne improvvisamente
Impostare “Timer Spegn.” nel menu di impostazione su
“Spento”.

P39- 34

Risoluzione dei problemi

L’impostazione del timer di
spegn. è stata effettuata?

Altri

43

5

Risoluzione dei problemi

Cosa fare quando appaiono questi
messaggi
Messaggio

Causa (Dettagli)
Nessun dispositivo è collegato al terminale di ingresso.
Il terminale di ingresso è collegato ma il segnale è assente.

COMP.
Nessun Input

Immettere i segnali video.
È stato immesso in questo apparecchio un segnale video che non può
essere usato.

COMP.

Immettere segnali video che possono essere usati.
* I nomi dei terminali di ingresso, come ad esempio COMP. verranno visualizzati in giallo.
Questo messaggio viene visualizzato quando il tempo della lampada
accumulato è superiore a 1900 ore.
Per annullare il messaggio, premere il tasto [Back].

Sostituzione lampada
Indietro
BACK

44

Preparare una nuova unità lampada quindi eseguire al più presto
la sostituzione. Reimpostare il tempo della lampada dopo averla
sostituita. (
P da 46 a 48)

ITALIANO

Il tempo della lampada accumulato o la modalità di avvertimento di questo apparecchio viene mostrato dagli indicatori. Per informazioni sulla visualizzazione dell’indicatore durante il funzionamento normale, consultare “Controlli e funzioni”. (
P14)
Indicatore
N.
1

-

-

2

-

-

3

-

-

4

-

-

Luce accesa
(Rosso)
Luce accesa
(Verde)
Lampeggiante (Verde)
Lampeggiante (Rosso)

6

-

Luce accesa
(arancione)

7

-

Luce accesa
(arancione)

Luce acce- Lampeg-giante
sa
(arancione)
(Rosso)

-

Durante lo standby

-

-

-

0.5
secondi
0.5
secondi

continuo

-

Quando l'alimentazione è
accesa (Spento nascosto)
Quando l'alimentazione è
accesa (Acceso nascosto)

continuo

-

Durante il raffreddamento

-

-

-

-

Il momento di sostituire la lampada si avvicina
(
P da 46 a 48)
(Quando il tempo della lampada accumulato
ha superato 1900 ore)

-

-

-

-

La lampada ha raggiunto la fine della vita
(
P da 46 a 48)
(Quando il tempo della lampada accumulato
ha superato 2000 ore)

0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi
0.25
secondi

1volte

0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi
0.75
secondi

-

11
12
-

14

Lampeggiante
(Rosso)

15
17

-

Lampeg-giante
(arancione)

18
19

2 volte
3 volte
1 volte
2 volte
3 volte
4 volte
1 volte
2 volte
3 volte
4 volte

Visualizza l’
indicatore in
condizioni
normali.

La lampada non si accende e l’apparecchio
non è in grado di proiettare
La lampada è spenta durante la proiezione
Il coperchio della lampada è rimosso
Anomalie nel circuito elettrico
Arresto ventola di raffreddamento
(la ventola di raffreddamento si ferma)
Temepratura interna troppo alta
(temperatura interna anomala)
Temperatura sterna troppo alta
(temperatura esterna anomala)
Circuito elettrico anomalo
(avvio anomalo del circuito principale)
Circuito elettrico anomalo (comunicazione
anomala del circuito principale)
Circuito elettrico anomalo (circuito principale
dell'immagine anomalo)
Anomalie nella chiusura automatica dell'obiettivo

N.
7
8
9
17

Azione

● Accertarsi che un colpo causato dall’impatto non si sia verificato durante
il funzionamento.

● Accertarsi che l’unità della lampada e il coperchio della lampada siano
stati istallati correttamente.

Accendere nuovamente l’alimentazione.

● Accertarsi che la chiusura automatica dell'obiettivo non sia bloccata da oggetti.

● Accertarsi che gli ingressi dell’aria non siano bloccati.
● Accertarsi che la temperatura esterna sia normale.

Lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
Dopo il raffreddamento, accendere di nuovo l’
alimentazione.

Altri

10
11
12
13
14
15
16

Controllare

Risoluzione dei problemi

Azioni da intraprendere per la modalità di avvertimento
Quando l’apparecchio entra in modalità di avvertimento (dal n. 7 al n. 17), la proiezione si ferma automaticamente e la ventola di raffreddamento si attiva
per circa 60 secondi.
Quando la ventola di raffreddamento si è fermata, estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
Quindi seguire le procedure riportate di seguito.

Impostazioni

-

10

13

Contenuto

-

8
9

Intervallo
lampeggiamento

Funzionamento di base

LAMP

Tempo lampeggiamento ESTENSIONE

Preparazione

WARNING

STANDBY/
ON

Fase iniziale

Informazioni sugli indicatori di avvertimento

Se appare di nuovo l’indicazione di avvertimento, attendere che la ventola di raffreddamento si fermi. Quindi estrarre la spina di alimentazione dalla presa. Chiamare il rivenditore autorizzato per la riparazione.

45

5

Risoluzione dei problemi

Sostituzione della lampada

La lampada è una parte consumabile. Se l’immagine è scura o la lampada è spenta, sostituire l’unità della
lampada.

● Quando si avvicina il momento di sostituire la lampada, un messaggio appare sullo schermo e la condizione viene indicata dall’indicatore. (
PRECAUZIONE

● Staccare la spina di alimentazione
●

●
●

dalla presa. La mancata osservanza
di questa procedura potrebbe causare
lesioni o scosse elettriche.
Non sostituire la lampada
immediatamente dopo l’uso dell’
apparecchio. Lasciar trascorrere un
periodo di 1 ora di raffreddamento
prima di effettuare la sostituzione. La
temperatura della lampada è ancora
alta e potrebbe causare una bruciatura.
Non scuotere o urtare l’unità della
lampada. Una tale azione potrebbe
causare la fusione della lampada.
Non usare sistemi ad aria infiammabili
per pulire le parti interne dell’
apparecchio. Una tale azione potrebbe
causare un incendio.

P44-45)

Procedura per la sostituzione della lampada

1

Rimuovere il coperchio della lampada

2

Allentare le viti sull’unità della lampada

PROMEMORIA

● Rimuovere le viti con un giraviti a

● Allentare le viti con un giraviti a

Vita di utilizzo della lampada

● La vita di utilizzo della lampada di

questo apparecchio è di circa 2000
ore. La vita di utilizzo della lampada di
2000 ore è solo un valore medio della
durata delle lampade, e non viene data
garanzia per questa quantità.
● La vita della lampada potrebbe
raggiungere le 2000 ore in base alle
condizioni di utilizzo.
● Quando la lampada raggiunge la fine
della sua vita utile, il suo deterioramento
avviene molto rapidamento.
● Se le immagini sono scure o il colore
è anormale, sostituire l'unità lampada il
prima possibile.
● Impostando “Alimetaz. Lampada” come
“standard” si ottiene una maggiore
durata della lampada.

Acquisto dell'unità lampada
Consultare il rivenditore autorizzato.
■ Unità della lampada
N. parte: BHL5010-S

3

Estrarre l’unità della lampada
● Afferrare il manico ed estrarre l’unità della lampada.

Manico

46

ITALIANO

Installare la nuova unità della lampada

PRECAUZIONE

● Usare soltanto parti di ricambio autenti-

Griff

5

Serrare le viti della nuova unità della lampada

PROMEMORIA

Dopo aver sostituito la lampada

● Non lasciare l’unità della lampada rimos●

Attaccare il coperchio della lampada

Impostazioni

6

so in luoghi alla portata dei bambini o
vicino ad oggetticombustibili.
Gettare le unità della lampada usate
usando la stessa procedura delle lampade fluorescenti. Seguire le normative
locali relative all’eliminazione.

Funzionamento di base

● Stringere le viti con un giraviti a

Preparazione

●

che per l’unità della lampada. Inoltre, non
cercare mai di utilizzare nuovamente una
vecchia unità della lampada. Una tale
azione potrebbe causare un malfunzionamento.
Non toccare la superficie della nuova
lampada. Una tale procedura potrebbe
accorciare la vita della lampada e causare la fusione della lampada.

Fase iniziale

4

● Inserire la parte superiore del coperchio della lampada (con 2
pinze) nell’apparecchio.

Risoluzione dei problemi

● Serrare le viti con un giraviti a

Altri

47

Risoluzione dei problemi

5

Sostituzione della lampada (Continua)
STANDBY

Ripristinare il tempo della lampada

ON

Una volta sostituita a lampada, ripristinare il tempo lampada.
LENS

INPUT

INFO

LENS.AP

GAMMA

ASPECT

1

Inserire la spina di alimentazione
nella presa

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

HIDE

Luce accesa (Rosso)

2

È necessario utilizzare il telecomando in
modalità standby (il proiettore è
alimentato ma non acceso).

● Premere nell’ordine mostrato.
● Premere ciascun tasto con intervalli di 2 secondi e premere l'ultimo tasto per
2 secondi o più.

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

BACK

HIDE

Premere per 2 secondi o più

● Gli indicatori [STANDBY/ON] e [LAMP] lampeggiano alternativamente per 3
secondi. Al termine, l'apparecchio passa in modalità standby.

LIGHT

W ARNING

LAMP

STANDBY/ON

PRECAUZIONE

●
●

48

Ripristinare il tempo della lampada solo dopo aver sostituito la
lampada.
Non reimpostarlo mai quando la
lampada è ancora in uso. Altrimenti lo standard approssimativo
per il tempo di sostituzione degli
apparecchi di misurazione potrebbe essere inaccurata e la lampada potrebbe fondersi.

ITALIANO

Pulire il filtro regolarmente oppure l’efficienza dell’ingresso dell’aria potrebbe peggiorare ed un malfunzionamento verificarsi.

1

Fase iniziale

Pulizia e sostituzione del filtro
Rimuovere il filtro interno
PRECAUZIONE
Staccare la spina di alimentazione
dalla presa.

PROMEMORIA

Pulire il filtro

Se il filtro è danneggiato o
troppo sporco per la pulizia

● Sostituirlo con un filtro nuovo. Un filtro

●

3

Reinstallare il filtro interno

Risoluzione dei problemi

●

Indossare dei guanti di gomma quando si utilizza il detergente
neutro.
Dopo aver pulito il filtro con l’acqua, accertarsi che sia completamente
asciutto prima di reinstallarlo. Altrimenti potrebbero verificarsi scosse
elettriche o malfunzionamenti.
Non pulire il filtro con un aspirapolvere o con un sistema di pulizia ad aria.
Il filtro è delicato e potrebbe danneggiarsi.

Impostazioni

● Pulire il filtro con acqua ed asciugarlo in una zona ombreggiata.
● In caso di sporco estremo, si consiglia di usare un detergente neutro.

sporco sporcherà le parti interne dell’
apparecchio e causerà delle macchie
sull’immagine del video.
● Per acquistare un nuovo filtro o quando le parti interne del filtro sono sporche, consultare il rivenditore autorizzato.
■ Filtro interno N. parte:
Sostituzione filtro:
di aspetto nero:
PB006560999(Filtro interno)
di aspetto bianco:
PB006575099(Filtro interno)

Funzionamento di base

2

●

Preparazione

Sollevare e spingere contemporaneamente la pinza

Accertarsi che la pinza sinistra e destra
siano ben fisse sull’
apparecchio

Altri

49

6

Altri

Interfaccia RS-232C

È possibile effettuare il controllo di questa unità tramite un computer, collegando un cavo incrociato RS232C (D-Sub a 9 poli).

Specifiche RS-232C
Questo apparecchio

N. Pin

Segnale

Funzione

2

RxD

Ricezione dati

3

TxD

Trasmissione dati

PC→Questo apparecchio
Questo apparecchio
→PC

5

GND

Segnale terra

-

1,4,6 - 9

N/C

-

-









Direzione segnale

● Il PC fa riferimento al controller come un personal computer.
Modalità

Non sincrono

Lunghezza dei caratteri

8 bit

Parità

Nessuna

Bit iniziale

1

Bit finale

1

Velocità dei dati

19200 bps

Formato dei dati

Binario

D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7

Bit iniziale

Bit finale

Formato dei comandi
Il comando tra questo apparecchio e il computer consiste di “Intestazione”, “ID apparecchio”, “Comando”, “Data” e “Fine”.

● Intestazione (1 byte), ID apparecchio (2 byte), Comando (2 byte), Dati (n byte), Fine (1 byte)
■ Intestazione
Questo codice binario indica l’inizio della comunicazione.
Codice binario

Tipo

Descrizione

21

Comando operativo

PC→Questo apparecchio

3F

Comando di riferimento

PC→Questo apparecchio

40

Comando di risposta

Questo apparecchio→PC

06

ACK

Questo apparecchio→PC
(Quando il comando viene accettato senza errore, ritorna al
PC)

■ ID apparecchio
Questo codice specifica l’apparecchio. Il codice binario è fissato a “8901”.

50

ITALIANO

Comando operativo e dati (codice binario)
Tipo

0000

Controllo della connessione

5057

Fornitura di alimentazione

4950

Ingresso

5243

Telecomando

Descrizione dei dati
Controlla se la comunicazione è disponibile tra questo apparecchio ed il PC durante lo standby.
Durante lo standby
31: Accende l’alimentazione.
Durante l’accensione
30: Spegne l’alimentazione. (Modalità standby)
Durante l’accensione
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI1
37: HDMI2
Invia un codice uguale a quello del telecomando fornito.
● “Codice del telecomando” ( P52)

Comando

Tipo

5057

Fornitura di alimentazione

4950

Ingresso

Descrizione dei dati

■ Fine
Questo codice indica la fine della comunicazione. Il codice binario è fissato a “0A”.

Impostazioni

Durante lo standby o l’accensione
30: Modalità standby (in attesa)
31: Modalità alimentato
32: Durante la modalità di raffreddamento
34: Modalità di avvertimento
Durante l’accensione
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI1
37: HDMI2

Funzionamento di base

Comando di riferimento e dati (codice binario)

Preparazione

Comando

Fase iniziale

■ Comando e dati

Risoluzione dei problemi
Altri

51

6

Altri

Interfaccia RS-232C (Continua)
■

Codice del telecomando
Il codice binario viene inviato durante la comunicazione.

●

Nome tasto telecomando

52

Codice binario

Nome tasto telecomando

Codice binario

37 33 30 31

37 33 33 34

37 33 30 32

37 33 33 36

BACK

37 33 30 33

TEST

37 33 35 39

ON

37 33 30 35

STAGE

37 33 36 37

STAND BY

37 33 30 36

CINEMA2

37 33 36 38

INPUT

37 33 30 38

CINEMA1

37 33 36 39

BRIGHT

37 33 30 39

NATURAL

37 33 36 41

CONT

37 33 30 41

DYNAMIC

37 33 36 42

SHARP

37 33 31 34

USER1

37 33 36 43

COLOR

37 33 31 35

USER2

37 33 36 44

TINT

37 33 31 36

USER3

37 33 36 45

N.R

37 33 31 38

INFO

37 33 37 34

HIDE

37 33 31 44

GAMMA

37 33 37 35

LENS.AP

37 33 32 30

C.TEMP

37 33 37 36

MENU

37 33 32 45

ASPECT

37 33 37 37

OK

37 33 32 46

LENS

37 33 33 30

ITALIANO

Fase iniziale

Esempi di comunicazione RS-232C
Questa sezione mostra esempi di comunicazione di RS-232C.

■

Comando operativo
Tipo

21
06
21
06

89
89
89
89

01
01
01
01

00
00
50
50

00
00
57
57

0A
0A
31 0A
0A

Alimentazione (Off)

PC→Questo apparecchio: 21 89 01 50 57 30 0A
Questo apparecchio→PC: 06 89 01 50 57 0A

Ingresso (COMP.)

PC→Questo apparecchio: 21 89 01 49 50 32 0A
Questo apparecchio→PC: 06 89 01 49 50 0A

Telecomando (MENU)

PC→Questo apparecchio: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Questo apparecchio→PC: 06 89 01 52 43 0A

Controllo della connessione
Quando l'alimentazione viene
accesa dalla modalità standby
Quando l'alimentazione viene
spenta (modalità standby) dalla
modalità acceso
Quando l'ingresso video è impostato su componente
Quando viene eseguita la stessa
operazione premendo il tasto
[MENU] sul telecomando

Comando di riferimento
Tipo

Alimentazione accesa
(On)
Ingresso (S-VIDEO)

Comando
PC→Questo apparecchio:
Questo apparecchio→PC:
Questo apparecchio→PC:
PC→Questo apparecchio:
Questo apparecchio→PC:
Questo apparecchio→PC:

3F
06
40
3F
06
40

89
89
89
89
89
89

01
01
01
01
01
01

Descrizione
50
50
50
49
49
49

57
57
57
50
50
50

0A
0A
31 0A
0A
0A
30 0A

Quando vengono acquisite informazioni sulla modalità acceso
Quando vengono acquisite
le informazioni sull’ingresso
S-VIDEO

Funzionamento di base

■

PC→Questo apparecchio:
Questo apparecchio→PC:
PC→Questo apparecchio:
Questo apparecchio→PC:

Descrizione

Preparazione

Controllo della connessione
Alimentazione accesa
(On)

Comando

Impostazioni
Risoluzione dei problemi
Altri

53

6

Altri

Copyright e avvertimenti cautelativi
Informazioni sui marchi di fabbrica e sul copyright
● I logo HDMI, HDMI e l’interfaccia multimediale ad alta defini-

zione sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di HDMI Licensing LCC.

Avvertimenti cautelativi
Caratteristiche del dispositivo D-ILA
Non proiettare immagini statiche, o immagini che presentino
segmenti statici, per lunghi periodi di tempo. Le parti statiche
dell’immagine potrebbero rimanere sullo schermo.
Osservare in particolare le immagini sulle schermate di videogiochi e programmi di computer. Non vi è alcun problema quando si riproducono immagini video normali, quali i
film.

Quando l’apparecchio non viene
usato per un lungo periodo
Un continuo uso errato dell’apparecchio potrebbe causare
un errore nelle funzioni. Accendere l’alimentazione occasionalmente ed attivare l’apparecchio.

Ambiente d’uso
● Evitare

l’esposizione diretta dello schermo alla luce del
sole e all’illuminazione diretta. Bloccare la luce usando
una tenda. Le immagini possono essere proiettate correttamente attenuando la luce della stanza.
● Non usare questo apparecchio in stanze in cui sia presente fumo di sigarette o vapore oleoso. Una tale azione
potrebbe causare il malfunzionamento dell’apparecchio.

Parti di ricambio
Questo apparecchio contiene parti (come il componente ottico, la ventola di raffreddamento, ecc.) che devono essere
sostituite per garantirne il funzionamento. I tempi previsti di
sostituzione delle parti variano enormemente in base all’uso
e all’ambiente. Si prega di consultare il rivenditore autorizzato per la sostituzione delle parti.

54

Procedure di manutenzione
Sporco sul telaio
● Pulire delicatamente lo sporco sul telaio con un panno morbido. In caso di sporco estremo, bagnare il panno con acqua, strizzarlo e pulire il telaio, asciugandolo quindi con un
panno asciutto.
Fare attenzione alle seguenti indicazioni in quanto il telaio
potrebbe rovinarsi o la vernice potrebbe staccarsi.
• Non pulire con diluenti o benzene.
• Non spruzzare sostanze chimiche volatili, come gli insetticidi.
• Non consentire un contatto prolungato dell’apparecchio
con prodotti di gomma o plastica.
Sporco negli ingressi dell’aria
● Utilizzare un aspirapolvare per aspirare lo sporco. Oppure
usare un panno per rimuovere lo sporco. Se lo sporco rimane a lungo negli ingressi dell’aria, la temperatura interna non
può essere regolata e potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Sporco sull'obiettivo
● Pulire lo sporco usando un soffiatore in vendita sul mercato
o una carta di pulizia delle lenti, per pulire i vetri e le telecamere.Non usare agenti detergenti di tipo fluido. Una tale
azione potrebbe causare la rimozione della pellicola di rivestimento della superficie.

ITALIANO

È necessario prendere misure di sicurezza per prevenire la caduta o il rovesciamento dell’apparecchio, per ragioni di sicurezza e per evitare incidenti, in casi di emergenza come i terremoti.
Quando si monta questo apparecchio su un piedistallo o sul soffitto, rimuovere i 4 piedini sulla superficie inferiore ed usare
tutti i 4 fori delle viti (viti M5) per effettuare il montaggio.

■ Lato inferiore
4 posizioni
Ingressi
dell’aria

● È necessario essere esperti ed usare tecniche speciali per
●

●

● A prescindere dalla validità della garanzia, JVC non è
responsabile di alcun anno causato dal montaggio dell’
apparecchio senza l’utilizzo di accessori per il soffitto di
marca JVC, o dal montaggio dell’apparecchio in un ambiente non idoneo al montaggio sul soffitto.
● Quando si utilizza l’apparecchio appeso al soffitto, fare
attenzione alla temperatura circostante. Quando il riscaldamento è in funzione, la temperatura intorno al
soffitto è maggiore del previsto.

Risoluzione dei problemi

●

montare questo apparecchio. Chiedere al rivenditore o ad
uno specialista di effettuare il montaggio.
La profondità del foro delle viti (lunghezza vite) è 23 mm.
Utilizzare viti più corte di 23 mm ma più lunghe di 13
mm.
Utilizzando viti diverse si possono verificare malfunzionamenti o provocare la caduta dell'apparecchio.
Per il montaggio su un piedistallo, garentire spazio a
sufficienza (altezza piedini 10 mm o superiore) attorno
all'apparecchio in modo tale da non ostruire gli ingressi
dell'aria.
Durante l’uso non inclinare l’unità di un angolo maggiore
di ±5 gradi da lato a lato.

Impostazioni

Precauzioni per il montaggio

Funzionamento di base

Ingressi dell’
aria

Preparazione

Soffitto

Fase iniziale

Montaggio dell’apparecchio

Altri

55

6

Altri

Specifiche
Nome prodotto

Proiettore D-ILA

Nome modello

DLA-HD350

Pannello/Dimensioni

Dispositivo D-ILA *1 *2 /
0,7"(1920pixels x 1080pixels) x 3 (N. totale di pixel: circa 6,22million)

Obiettivo di proiezione

Obiettivo con zoom da 2,0 (da 1,4:1 a 2,8:1)(Zoom/Fuoco: Alimentati)

Lampada sorgente di luce

Lampada al mercurio ad alta pressione da 200 W [N. parte: BHL5010-S]

Dimensione schermo

Circa da 60" a 200" (Formato: 16:9)

Distanza di proiezione

Circa da 1,8m a 12m

Sistema Colore

NTSC, NTSC4,43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM(Auto/Manuale)

Formato ingresso video analogico

480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz

Formato ingresso video digitale

480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz,
1080p/24Hz,1080p/50Hz, 1080p/60Hz, Segnali PC compatibili (
P57)

Risoluzione

1920 punti x 1080 punti

Terminali ingresso
Ingresso video
(VIDEO)
Ingresso S-video
(S-VIDEO)
Ingresso video componente
(COMPONENTE)
Ingresso HDMI
(HDMI 1, HDMI 2)

1 linea, jack pin RCA x 1
1,0V(p-p), 75Ω
1 linea, mini DIN a 4 pin x 1
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
C: 0,286V(p-p), 75Ω(NTSC); 0,3V(p-p), 75Ω(PAL)
1 linea, jack pin RCA x 3
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
CB/PB, CR/PR:0,7V(p-p), 75Ω
2 linee, HDMI a 19 pin x 2(conforme HDCP)*3

Requisiti di alimentazione

CA 110V-240V 50/60 Hz

Consumo energetico

280W (Modalità standby: 1W)

Ambiente di funzionamento

Temperatura: 5℃ - 35℃
Umidità: da 20% a 80%(senza condensa)
(Temperatura di stoccaggio: -10℃ a 60℃)

Altezza di installazione

Sotto i 1524m

Dimensioni (Larghezza x Altezza x
365mm X 167mm X 477,5mm
Profondità)
Massa

11,0kg

Accessori

(Consultare

P13)

* 1 D-ILA è l’abbreviazione di Direct drive Image Light Amplifier.
* 2 I dispositivi D-ILA sono prodotti usando una tecnologia ad altissima precisione. L’efficienza dei pixel è di 99,99 %. Solo lo
0,01 % o meno dei pixel è assente o potrebbe rimanere permanentemente illuminato.
* 3 HDCP è l’abbreviazione di High-bandwidth Digital Content Protection system.
L’immagine del terminale di ingresso HDMI potrebbe non apparire a causa del cambiamento della specifica HDCP.
● Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
● Si prega di notare che alcune delle immagini e delle illustrazioni sono state ridotte, ingrandite o contestualizzate al fine di
facilitarne la comprensione. Le immagini potrebbero essere diverse da quelle del prodotto effettivo.

56

ITALIANO

N.

DenominazioRisoluzione
ne

fh
[kHz]

fv
[kHz]

Punto
CLK
[MHz]

Polarità
O

V

N. di
N. totale N. totale di N. di punti
linee
di punti
linee
effettivi
effettive
[dot]
[line]
[dot]
[line]

VGA 60

640 X 480

31,500

60,000

25,200

-

-

800

525

640

480

2

VGA 59.94

640 X 480

31,469

59,940

25,175

-

-

800

525

640

480

3

SVGA 60

800 X 600

37,879

60,317

40,000

+

+

1,056

628

800

600

4

XGA 60

1024 X 768

48,363

60,004

65,000

-

-

1,344

806

1,024

768

5

WXGA 60

1280X 768

47,760

60,000

79,998

-

+

1,675

796

1,280

768

6

WXGA +60

1440 X 900

55,919

59,999

106,470

-

+

1,904

932

1,440

900

7

SXGA 60

1280 X 1024

63,981

60,020

108,000

+

+

1,688

1,066

1,280

1,024

8

WSXGA +60 1680 X 1050

65,222

60,002

147,140

-

+

2,256

1,087

1,680

1,050

9

WUXGA 60 1920 X 1200

74,038

59,95

154,000

+

-

2,080

1,235

1,920

1,200

Dimensioni
(Unità: mm)

■ Lato superiore

90.6

297

Impostazioni

477.5

■ Lato inferiore

Funzionamento di base

Le immagini potrebbero non essere visualizzate se non sono soddisfatte le temporizzazioni precedenti.

Preparazione

1

Fase iniziale

■ Segnali compatibili PC

Φ42

42.5

centro dell'obiettivo

12

95

105

■ Lato posteriore

225.4

167

■ Davanti

236

Risoluzione dei problemi

64.5

365

198

copertura della
lampada

Altri

57

6

Sonstiges

PROMEMORIA

58

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ
ПРОЕКТОР D-ILA

DLA-HD350

Начало работы

1

Меры предосторожности
Меры
предосторожности
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В этом устройстве используется
содержащая ртуть разрядная лампа
высокой интенсивности.
Утилизацию этих материалов следует
выполнять в соответствии с принятыми в
вашем регионе правилами защиты
окружающей среды.Информацию об
утилизации и переработке можно получить
в местных органах управления. В США
такую информацию можно получить на веб
-сайте организации Electronic Industries
Alliance (Союз компаний электронной
отрасли) по адресу:
http://www.eiae.org.
ОСТОРОЖНО!

ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ПРИБОР ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

ОСТОРОЖНО!

ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.

ВНИМАНИЕ!

Не снимайте крышку во избежание поражения
электрическим током.Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированным
персоналом.
Этот проектор оснащен трехконтактной вилкой с
заземляющим контактом, удовлетворяющей
нормативам ФКС (Федеральная комиссия по связи,
США).Если вилку не удается включить в розетку,
обратитесь к электрику.

ИНФОРМАЦИЯ ФКС (только для США)
ВНИМАНИЕ!

Изменения или модификации данного устройства,
не утвержденные компанией JVC, могут
аннулировать юридические права пользователя
при дальнейшем использовании устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ.

Данное устройство прошло испытания и, по
результатам проверки, удовлетворяет требованиям
к цифровым устройствам класса B, соответственно
части 15 правил ФСК.Эти ограничения
разработаны для обеспечения рациональной
защиты против критических помех при установке
в жилом помещении.Данное оборудование
вырабатывает, принимает и излучает
радиочастотную энергию. В случае несоблюдения
инструкций по установке и эксплуатации
оборудование может создавать помехи для
радиосвязи.Тем не менее, не существует гарантии,
что помехи не возникнут при специфическом
варианте установки.Если прибор создает помехи
для радио- и телесигнала (это можно определить
при выключении и включении оборудования),
устранить помехи можно с помощью одного из
следующих методов.

● Перенаправить или переместить приемную антенну.
● Увеличить расстояние между оборудованием и
●



●

приемником сигнала
Подключить устройство и приемник к сетевым
розеткам находящимся в разных электрических цепях
Обратиться за помощью к поставщику или
квалифицированному специалисту по радиотехнике

ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ, СОЗДАВАЕМОМ
ОБОРУДОВАНИЕМ (только для Германии)

Изменяет постановление 3 GSGV от 18 января
1991 года о шуме оборудования:уровень звукового
давления на рабочем месте оператора не должно
превышать 21 дБ (А) в соответствии со
стандартом ISO 7779.

О месте установки

Устанавливайте проектор на устойчивой
поверхности, которая может выдержать вес
проектора.
Использование недостаточно прочной опоры
может привести к падению или опрокидыванию
проектора, что может привести к травме.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Электрическая энергия имеет широкий спектр применений.Это
устройство сконструировано и изготовлено с учетом
обеспечения безопасности.ОДНАКО НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗГОРАНИЮ.Чтобы обеспечить правильную работу средств
безопасности этого устройства, соблюдайте следующие
основные правила при его установке, эксплуатации и
техническом обслуживании.Перед использованием устройства
внимательно ознакомьтесь со следующей информацией о мерах
безопасности.
- Перед использованием устройства прочитайте инструкцию
по безопасности и инструкцию по эксплуатации
- Сохраните инструкцию по безопасности и инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего использования.
- Соблюдайте все предупреждающие надписи на устройстве
и в инструкции по эксплуатации.
- Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
- Установите проектор рядом с электрической розеткой, из
которой можно легко извлечь вилку.
- Перед очисткой устройства отключите его от сети.Не
используйте жидкие или распыляемые чистящие средства.
Очищайте устройство с помощью влажной ткани.
- Использование дополнительных принадлежностей, не
рекомендованных производителем, может представлять
опасность.
- Не устанавливайте устройство вблизи воды.Не используйте
устройство сразу после его перемещения с улицы или
холодного помещения в теплое. Это может привести к
конденсации влаги и возникновению риска поражения
электрическим током, возгорания и других опасностей.
- Не устанавливайте устройство на неустойчивую тележку,
подставку или стол.Устройство может упасть и нанести
тяжелую травму ребенку или взрослому, а также получить
повреждения.Это устройство необходимо устанавливать
согласно инструкциям производителя с использованием
рекомендованного крепления.
- При установке устройства на тележке
избегайте быстрой остановки при
движении, не прилагайте чрезмерные
усилия и избегайте неровных
поверхностей, которые могут привести к
перевороту устройства и тележки,
повреждению оборудования и нанесению
травм оператору.
- В корпусе устройства имеются предназначенные для
вентиляции отверстия и щели.Они обеспечивают
безотказную работу устройства и предотвращают его
перегрев.Не закрывайте эти отверстия.(Избегайте закрытия
вентиляционных отверстий при размещении устройства на
кровати, диване, ковре или подобной поверхности.
Размещать устройство в закрытом месте, например на
книжной полке или в стойке, можно только при наличии
необходимой вентиляции и соблюдения требований,
приведенных в инструкции производителя.)

РУССКИЙ

300 мм
или более

200 мм
или более

Поиск и устранение
неисправностей
Прочие

- В случае необходимости замены деталей устройства
убедитесь в том, что технический специалист сервисной
службы использовал сменные детали, указанные
производителем, или имеющие такие же характеристики,
как и оригинальные детали.Несанкционированная замена
детали может привести к возгоранию, поражению
электрическим током и другим опасностям.

Обратитесь к поставщику для установки устройства
(например, для крепления устройства к потолку), так как
для установки требуются специальные технические знания
и навыки.Установка устройства неквалифицированным
персоналом может привести к травме или поражению
электрическим током.

Настройки

a) Поврежден шнур питания или его вилка.
b) На устройство была пролита жидкость или внутрь попали
посторонние предметы.
c) Устройство подверглось воздействию дождя или воды
d) Устройство не работает должным образом при следовании
инструкции по эксплуатации.Используйте только те органы
управления, которые описаны в руководстве по эксплуатации.
Неправильное использование органов управления может
привести к повреждению устройства и часто требует
восстановления работоспособности устройства
квалифицированным техником.
e) Устройство упало или было повреждено другим образом.
f) Заметно выраженные изменения в работе устройства
указывают на необходимость проведения технического
обслуживания.

* НЕ разрешайте неквалифицированному персоналу
выполнять установку устройства.

Основные функции

- Источник питания указан на наклейке.Если вы полагаете,
что тип источника питания у вас дома может отличаться от
указанного, проконсультируйтесь с продавцом или местным
поставщиком электроэнергии.
- Шнур питания устройства оснащен трехконтактной вилкой.
Такая вилка может использоваться только с заземленными
электрическими розетками.Если вилку не удается включить
в розетку, обратитесь к электрику для установки розетки
требуемого типа.Обязательно используйте вилку с
заземлением для обеспечения безопасности.
- Не наступайте на шнуры питания и не зажимайте их
предметами.Обратите особое внимание на размещение
шнура у дверей, а также на состояние шнура у вилки,
розетки и в месте, где он выходит из устройства.
- Чтобы обеспечить защиту устройства в грозу или при
длительном его неиспользовании, отключите устройство от
розетки и отсоедините кабели.Это предотвратит
повреждение устройства от ударов молнии и выбросов
тока.
- Не перегружайте электрические розетки, удлинительные
кабели и встроенные в оборудование электрические
розетки, так как это может привести к возгоранию и
поражению электрическим током.
- Не допускайте попадания в устройство посторонних
предметов. Они могут попасть в точки опасного
напряжения или привести к короткому замыканию, что
может стать причиной возгорания или поражения
электрическим током.Не проливайте жидкость на
устройство.
- Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое
обслуживание устройства, так как при открытии и снятии
крышек существует риск поражения электрическим током,
а также другие опасности.Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированным
персоналом.
- Отсоедините устройство от сети и передайте устройство
квалифицированному персоналу для проведения
технического обслуживания в следующих случаях:

Подготовка

150 мм
или более

- После завершения технического обслуживания или ремонта
устройства попросите технического специалиста сервисной
службы выполнить проверку работы устройства.
- Устройство следует размещать на расстоянии не менее 30
см от источников теплового излучения, например
радиаторов, заслонок, плит и других приборов,
излучающих тепло (включая усилители).
- При подключении устройства к другим изделиями,
например видеомагнитофонам или проигрывателям DVDдисков, необходимо отключать их от источника питания во
избежание поражения электрическим током.
- Не размещайте горючие вещества около охлаждающего
вентилятора.К таким веществам, например, относятся
ткань, бумага, спички, аэрозольные баллончики и газовые
зажигалки, которые представляют опасность при
чрезмерном нагреве.
- Не смотрите в объектив, когда лампа подсветки включена,
поскольку это может привести к ухудшению зрения.
- Не смотрите внутрь устройства через вентиляционные
отверстия и т.д. Не смотрите прямо на включенную лампу
подсветки при снятой крышке.Лампа подсветки испускает
ультрафиолетовые лучи, а яркость света настолько высока,
что может повредить зрение.
- Не роняйте, не ударяйте и другим образом не повреждайте
лампу подсветки (блок лампы).Лампа может разбиться и
нанести травму.Не используйте поврежденную лампу
подсветки.В случае неисправности лампы подсветки
обратитесь к поставщику для ее ремонта.Осколки
разбившейся лампы могут привести к получению травмы.
- В данном устройстве в качестве лампы подсветки
используется ртутная лампа высокого давления.Соблюдайте
осторожность при утилизации лампы.В случае
возникновения вопросов обратитесь к поставщику.
- Не крепите проектор к потолку, если опора подвержена
вибрации. В противном случае крепление проектора может
быть повреждено вибрацией, что может приведет к
падению проектора и нанесению травмы.
- Для предотвращения поражения электрическим током
используйте только шнур питания, предназначенный для
этого устройства.

Начало работы

- Чтобы повысить теплоотдачу, оставьте свободное
пространство между устройством и окружающими
объектами, как показано ниже.Если устройство
установлено в закрытом пространстве с указанными ниже
размерами, используйте кондиционер воздуха для
поддержания одинаковой температуры внутри и снаружи
места установки.
150 мм или более



Начало работы

1

Мерыпредосторожности
предосторожности(продолжение)
Меры
(продолжение)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ

Только для USA и Канады
Используйте только такой кабель питания.
Кабель питания

Для питания этого устройства используется переменный ток,
напряжение 110 – 240 В.Используйте только шнур питания,
предоставленный поставщиком, чтобы обеспечить
безопасность и электромагнитную совместимость.
Убедитесь в том, что шнур питания проектора подходит для
использования с имеющимися электрическими розетками.
Проконсультируйтесь с поставщиком.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
(только для Великобритании)
ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ:
При замене предохранителя используйте только
предохранитель такого же номинала, затем закройте крышку
предохранителя.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СОМНЕНИЙ
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
ЭЛЕТКРИКУ.
Откройте отсек предохранителя с помощью плоской
отвертки и замените предохранитель.
(* На следующем рисунке приведен пример замены
предохранителя.)

Кабель питания

Предохранитель
Для Соединенного Королевства Для стран континентальной

Европы

ОСТОРОЖНО!

Не отрезайте вилку шнура питания устройства.
Если вилка не подходит для использования с имеющимися
розетками или длина шнура питания недостаточна,
приобретите подходящий прошедший проверку на
безопасность удлинитель или переходник или обратитесь к
поставщику.
Если вилка все-таки была отрезана, незамедлительно
выбросьте ее, чтобы избежать поражения электрическим
током от случайного включения отрезанной вилки в розетку.
В случае необходимости установки новой вилки следуйте
приведенной ниже инструкции.

below.

ОСТОРОЖНО!
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
ВАЖНО!
Провода шнура питания этого устройства имеют следующую
цветовую маркировку:
желто-зеленый
: заземление
синий
: ноль
коричневый
: Stromführend
Так как эта маркировка может не соответствовать цветовой
маркировке контактов вилки, выполните следующие действия.
Желто-зеленый провод необходимо подсоединить к контакту,
помеченному буквой "M" или "E", имеющему обозначение "
защитное заземление" или окрашенному в зеленый или
желтый и зеленый цвета.
Синий провод необходимо подсоединить к контакту,
имеющему обозначение "N" или окрашенному в черный цвет.
Коричневый провод необходимо подсоединить к контакту,
имеющему обозначение "L" или окрашенному в красный цвет



РУССКИЙ

Начало работы

Данное устройство отвечает требованиям европейских директив и стандартов, относящихся к электромагнитной
совместимости и электробезопасности. Представителем компании Victor Company of Japan, Limited в Европе является
компания JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04
61145 Friedberg,
Германия

Подготовка
Основные функции
Настройки
Поиск и устранение
неисправностей
Прочие



Начало работы

1

ENGLISH

Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.

Battery

Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.

Products
DEUTSCH

Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.

Batterie

Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.

Produkte
FRANÇAIS

Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.

Pile

Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.

Produits
NEDERLANDS

Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.

Batterij
Producten



Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.

РУССКИЙ

Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la
basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas
o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
plomo.

Productos
ITALIANO

Подготовка

Baterías/pilas

Начало работы

ESPAÑOL / CASTELLANO

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete

Batteria

Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.

Prodotti

Основные функции

[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere
smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa
batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il
riciclaggio corretto.

PORTUGUÊS

[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado
juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha,
utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.

Настройки

Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas

Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.

Pilha

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να
απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του
προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή
εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση.

Προϊόντα

Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο.

Прочие

Μπαταρία

Поиск и устранение
неисправностей

Produtos



Начало работы

1

DANSK

Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud,
bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt
genbrug.

Batteri

Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder
bly.

Produkter
SUOMI

Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä
akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja.

Akku

Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää
lyijyä.

Tuotteet
SVENSKA

Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som
vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda
uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.

Batteri

Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.

Produkter
NORSK

Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du
vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly.

Batteri
Produkter



РУССКИЙ

Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены,
не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости
утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт
сбора для их надлежащей переработки.
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.

Изделия
ČESKY

Подготовка

Батарея

Начало работы

РУССКИЙ

Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií

Baterie

Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.

Produkty

Основные функции

[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný
odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo
jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.

POLSKI

[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać
z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu
odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.

Bateria

Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.

MAGYAR

Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási
hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor
legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás
érdekében.

Прочие

Termékek

Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.

Поиск и устранение
неисправностей

Produkty

Akkumulátor

Настройки

Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii



Основные функции

Поддержка нескольких
цифровых устройств
● Оборудован 2 независимыми HDMIр а зъ е м а м и , к от о р ы е п о з в ол я ют
осуществлять цифровую
передачу сигналов высокой четкости.
(

стр. 18)

Великолепные изображения
на большом экране
● Наслаждайтесь сглаженным и
высококачественным видеоизображением
без заметной пикселизации, в полном
разрешении высокого качества 1920 x 1080
пикселей. ( стр. 24)

Подходит для использования
в любом месте
● Оборудован функцией смещения
линзы на 80% по вертикали и на 34% по
горизонтали. ( стр. 22)

Начало работы

1

Содержание
Начало работы

Меры предосторожности................. 2
Основные функции............................10

Меню настройки.................................28

Содержание........................................12

Меню настройки.........................................29

Правила работы с этим
руководством/Принадлежности/
Дополнительные принадлежности.....13
О руководстве............................................. 13
Проверьте принадлежности.................... 13
Дополнительные принадлежности......... 13

Органы управления и функции.........14
Использование пульта
дистанционного управления........... 17
Установка батареек.................................. 17
Рабочий диапазон пульта
дистанционного управления.................... 17

Подготовка
Выбор подключаемых устройств.......... 18
Подключение....................................... 19

Подключение с помощью видеокабеля
и кабеля S-видео.......................................... 19

Подключениес помощью кабеля
компонентного видеосигнала................. 19
Подключение с помощью HDMI-кабеля......... 20
Подключение с помощью
конверсионного кабеля HDMI-DVI............20
Подключение с помощью кабеля
SCART-RCA......................................................21
Подключение с помощью видеокабеля
RGB..................................................................21

Установка проектора и экрана...... 22
Настройка угла........................................... 22
Настройка сдвига........................................22
Размер экрана и проекционное
расстояние ...................................................23

Основные функции
Проецирование изображения......... 24
Удобные для использования
функции во время проекции........... 26
Настройка размера экрана....................26
Маскирование окружающей
поверхности изображения........................26

12

Настройки
Управление меню......................................28

Настройка проецируемого
изображения........................................40

Изменение первоначальных настроек
режима изображения.............................. 40
Выбор определяемого пользователем
режима изображения.............................. 41
Выбор определяемого пользователем
режима изображения в меню................ 41

Поиск и устранение
неисправностей
Поиск и устранение
неисправностей.................................42
Действия при отображении
сообщений...........................................44
О предупреждающих индикаторах.... 45
Действия в режиме предупреждения...... 45

Замена лампы.....................................46
Процедура замены лампы...................... 46
Сброс времени работы лампы...............48

Очистка и замена фильтра............ 49

Прочие
Интерфейс RS-232C........................... 50
Спецификация RS-232C............................50
Формат команд..........................................50
Примеры связи по интерфейсу
RS-232C............................................................53

Информация об авторских правах
и предупреждения............................. 54

О товарных знаках и авторских правах......54
Внимание.................................................... 54
Крепление устройства............................. 55

Технические характеристики......... 56
Габариты....................................................... 57

РУССКИЙ

Начало работы

Правила работы с этим
руководством/Принадлежности/
Дополнительные принадлежности
О руководстве

Данное руководство в основном содержит описание приемов
работы с использованием дистанционного управления.

LENS.AP ASPECT

GAMMA

● Кнопки на пульте дистанционного управления обозначены следующим

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

образом: [Название кнопки].

● Элементы меню обозначены следующим образом: “Элемент выбора”.
■ Обозначения в этом руководстве

HIDE

TEST

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

Указывает на важную информацию.
Описывает меры предосторожности при работе с
устройством.

DYNAMIC

Кнопки, которые требуется использовать,
окрашены в более темный цвет, как
показано на изображении вверху.

стр. 13 Указывает на соответствующие страницы для справки.

Шнур питания в комплекте может отличаться в зависимости от страны.
Для американского рынка (Х1):

Для европейского рынка (Х2):

Шнур питания
Для Великобритании (2м)

Шнур питания
Для стран европейского континента (2м)

Поиск и устранение
неисправностей

Шнур питания
Для США (2м)

Пульт дистанционного управления.

Настройки

Проверьте принадлежности

Батарейки размера ААА
(для подтверждения работы)

Основные функции

Описывает ограничения функций или использования.

MENU

Подготовка

INFO

● Также включены руководство по эксплуатации, гарантийная карточка и прочие печатные материалы.

Для получения дополнительной информации обратитесь к официальному дилеру.

● Замена лампы: BHL5010-S(Элемент лампы)

Прочие

Дополнительные принадлежности

● Сменный фильтр (черный): PB006560999(внутренний фильтр)
Сменный фильтр (белый): PB006575099(внутренний фильтр)

13

1

Начало работы

Органы управления и функции
■ Лицевая сторона/Левая сторона
ОСТОРОЖНО!

● Не оставляйте пальцы в зазоре объектива во время

его регулировочного перемещения. Это может вызвать
повреждения при защемлении пальцев в зазоре.
(
стр. 22)
● Не допускайте попадания пальцев или других
предметов в зазор крышки объектива при ее
закрывании. Это может вызвать повреждение или
неисправность.

Крышка объектива
(закрыто)

Воздухоприемник
Выпускные вентиляционные
отверстия

Приемный датчик ДУ
(
стр. 17)
Крышка объектива (открыто)
(

стр. 24)

■ Задняя сторона/Верх/Правая сторона

Приемный датчик ДУ (
Крышка лампы (
Подключение шнура питания (

14

стр. 24)

стр. 46)

стр. 17)

РУССКИЙ

LAMP

Горит/мигает (оранжевый):
стр. 45)
Индикатор лампы(

STANDBY/ON

Включение/выключение питания
Переключение входа
(
стр. 24)

INPUT

Временное скрытие изображения
(
стр. 25)

HIDE

Подготовка

Горит (красный):
Режим ожидания
Горит (зеленый):
во время проекции
Мигает (зеленый):
изображение временно
стр. 25)
скрыто (
Мигает (красный):
режим охлаждения
стр. 25)
(

Начало работы

Горит (красный):
Режим предупреждения
(
стр. 45)

WARNING

Кнопка «Вверх»
Кнопка «Вправо»

OK

Кнопка «Вниз»
Отображение меню
(
стр. 28)

MENU

Возврат в предыдущее меню

BACK

Основные функции

Кнопка «Влево»

Настройки

■ Вид снизу
Ножки: высоту (от 0 до 5 мм) можно настроить, поворачивая ножки.

Воздухоприемник /Фильтр
(
стр. 49)

Кнопк а ручного открывания крышки
объектива:
Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы
открыть крышку объектива

●

При проецировании не закрывайте
объектив.В противном случае это
может стать причиной неисправности и
возгорания.

Прочие

ОСТОРОЖНО!

Поиск и устранение
неисправностей

Отверстия для забора воздуха

15

Начало работы

1

Органы управления и функции
(продолжение)
■ Пульт дистанционного управления.

STANDBY

ON

Включение питания

Выключение питания

стр. 24)

LENS

Отображение информации

INFO

Управление объективом (

Апертура линзы (

стр. 40)

Настройка значения гаммы (

стр. 40)

Настройка глубины цвета (
Для регулировки оттенка (

стр. 40)
стр. 40)
стр. 40)

Настройка яркости (

Отображение настроечной таблицы

INPUT

LENS.AP

GAMMA

стр. 24)
стр. 26)

ASPECT

Установка размера экрана (

C.TEMP

Настройка температуры цвета (

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

Выбор режима ввода (

HIDE

стр. 40)
стр. 40)

Для регулировки шумоподавления (
Настройка резкости (
стр. 40)
Настройка контрастности (
стр. 40)
Временное скрытие изображения (

стр. 25)

Выбор или подтверждение

Для вызова/закрытия меню
(
стр. 28)

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

RM-MH2GB

16

Возврат в предыдущее меню

Переключение режима изображения (

стр. 40)

Включить подсветку клавиш ПДУ на 7 секунд

РУССКИЙ

Установка батареек
1

2

Начало работы

Использование пульта
дистанционного управления
3

Подготовка

● Необходимость подведения пульта дистанционного управления ближе к проектору для правильной работы
● Сначала установите сторону с отметкой

- .

● В случае возникновения ошибки во время использования пульта дистанционного управления извлеките батарейки и
подождите 5 минут. Установите батарейки снова и начните использование пульта дистанционного управления.

Рабочий диапазон пульта дистанционного управления
■ Во время направления пульта

Это устройство

дистанционного управления в
сторону устройства

30°

управления в сторону датчика ДУ устройства
убедитесь, что расстояние до датчика ДУ
спереди или сзади устройства составляет не
более metricconverterProductID7 m7 м.

30°
20°
20°

● При неправильной работе пульта

дистанционного управления подведите его
ближе к устройству.

Настройки

● Во время направления пульта дистанционного

Пульт дистанционного
управления

этим устройством и экраном и расстояние В
между пультом дистанционного управления и
экраном находится в пределах metricconverter
ProductID7 m7 м.

30°

● Ввиду того, что эффективность сигналов,

20°
20°

A

B

30°

Это устройство

Поиск и устранение
неисправностей

■ Во время отражения от экрана
● Убедитесь, что общее расстояние А между

отраженных от пульта дистанционного
управления, может отличаться от вида
используемого экрана, рабочее расстояние
может быть сокращено.

Основные функции

означает, что батарейки разрядились. В этом случае замените батарейки. Вставьте батарейки в соответствии с
символами + и - .

Экран

Прочие

Пульт дистанционного
управления

17

2

Подготовка

Выбор подключаемых устройств
● Не включайте питание, пока не будет завершено подключение.
● Процедуры подключения различаются в зависимости от используемого устройства. Для получения подробной
информации обратитесь к руководству по эксплуатации подключаемого устройства.

● Для вывода звука подключите устройство к усилителю.
● Изображения могут не отображаться в зависимости от подключаемых устройств и кабелей.
Используйте HDMI-совместимый кабель (продается отдельно) с логотипом HDMI.

● Подключение к этому устройству может быть невозможно в зависимости от размеров защитного покрытия разъема
подключаемого кабеля.

DVD-проигрыватель

DVD-рекордер

стр. 20)

Подключение через терминал HDMI (

Подключение через терминалы компонентного видео (
Подключение терминала RS-232C
(внешнее управление) (
стр. 50)

HDMI 1

HDMI 2

Y
G

CB/PB CR/PR

Подключение через терминал видео
(
стр. 19)

Ноутбук

18

B

R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

Подключение через терминал S-видео
(
стр. 19)

Видеомагнитофон
и видеокамера

стр. 19)

РУССКИЙ

Подключение с помощью видеокабеля и кабеля S-видео
Это устройство
Видеовыход

Видеомагнитофон и видеокамера

К терминалу видеовхода

HDMI 2

CB/PB

Y
G

CR/PR

B

VIDEO

R

Подготовка

Кабель видеосигнала
(продается отдельно)

HDMI 1

Начало работы

Подключение

S-VIDEO

SYNC

К терминалу S-видео входа

Выход S-видео

Подключение с помощью кабеля компонентного видеосигнала

Основные функции

Кабель S-видео
(продается отдельно)

Настройки

Это устройство

DVD-проигрыватель
HDMI 2

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

К терминалам входа компонентного видео

Кабель компонентного
видеосигнала
(продается отдельно)

Выход компонентного
видеосигнала
терминалы
CR/PR (красный)
CB/PB (синий)
Y (зеленый)

Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “Y Pb/Cb Pr/Cr”. (

стр. 33 - 12 )

Прочие

●

Поиск и устранение
неисправностей

HDMI 1

19

Подготовка

2

Подключение (Продолжение)
Подключение с помощью HDMI-кабеля
Это устройство

HDMI 1

HDMI 2

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

DVD-рекордер
К терминалам входного сигнала HDMI 1 или HDMI 2
Кабель HDMI (продается отдельно)

HDMI-терминал
выходного сигнала

Подключение с помощью конверсионного кабеля HDMI-DVI
Это устройство

Ноутбук
HDMI 1

Y
HDMI 2

G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

К терминалам входного сигнала HDMI или HDMI 2

Конверсионный кабель HDMI-DVI
(продается отдельно)

● При возникновении шума уберите ПК (и ноутбуки) от изделия.

20

DVI-терминал
выходного сигнала

РУССКИЙ

Начало работы

Подключение с помощью кабеля SCART-RCA
Это устройство

Подготовка

Y
HDMI 1

HDMI 2

G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

К входным терминалам
RGB-видеосигнала и
синхр.сигнала

Кабель SCART-RCA
(продается отдельно)
SCART-терминал

●

Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “SCART”. (

Основные функции

DVD-проигрыватель для
европейского рынка

стр. 33 - 12 )

Настройки

Подключение с помощью видеокабеля RGB
Это устройство

HDMI 2

Y
G

CB/PB
B

CR/PR
R

VIDEO
SYNC

S-VIDEO

RS-232C

Устройство оборудовано
RGB-выходом

К терминалам RGB-видеовхода

Поиск и устранение
неисправностей

HDMI 1

RGB-терминалы видеовыхода

R(Красный)
B(Синий)
G(Зеленый)
(содержит
синхросигналы)

●
●

Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “RGB”. (

Прочие

RGB-кабель видеосигнала
(продается отдельно)

стр. 33- 12 )

Для получения информации о совместимых входных сигналах обратитесь к разделу “Технические характеристики”.
(
стр. 56)

21

Подготовка

2

Установка проектора и экрана
При установке разместите устройство и экран перпендикулярно друг к другу. При
несоблюдении этого условия могут увеличиться трапецеидальные искажения См.
“Трапецеидальное искажение”. ( Стр. 36- 24 )

Настройка угла
10°

В случае установки угла вне пределов указанного выше диапазона может произойти сбой.

10°

●

10°

Диапазон установки угла, который может быть установлен для этого устройства, составляет ±10°.
10°

●

Настройка сдвига

1

Установка проектора и экрана
■ Положение “Влево/Вправо”

* положение 0 % “влево/вправо”(центр)

Примерно 34% (максимум)
проецированного изображения

Примерно 34% (максимум)
проецированного изображения

■ Положение “Верх/Низ”
* положение 0 % “влево/вправо” (центр)

Примерно 80% (максимум)
проецированного изображения

Примерно 80% (максимум)
проецированного изображения

■ Диапазон смещения проецированного изображения
80%

34%

34%

центр линзы
80%

22

РУССКИЙ

Настройте таким образом, чтобы проекционное изображение
находилось в центре экрана
Упр. объективом

Упр. объективом

1

Фокус

LENS

MENU

Зумм

LENS

Выбрать Назад
Работать BACK

Exit

MENU

Выбрать Назад
BACK
Работать

Упр. объективом

3

LENS

Сдвиг

MENU

Выбрать Назад
BACK
Работать

Расположите изображение в центре экрана, используя

кнопки “вверх”, “вниз”, “влево” и “вправо”.

● Может потребоваться настроить параметр “Сведение” в меню настройки после того, как будет установлено положение
изображения. (

стр. 36- 22 )

Основные функции

Exit

4

Подготовка

Exit

2

Начало работы

2

Размер экрана и проекционное расстояние
■ Связь между размером экрана для проекции и расстоянием проекции
Приблизительное расстояние
проекции
W(Широкоугольное положение)
T(Положение телефото)

Приблизительное расстояние
проекции
W(Широкоугольное положение)
T(Положение телефото)
Приблиз. от 4,23 м до Приблиз.
8,60 м
Приблиз. от 4,53 м до Приблиз.
9,22 м
Приблиз. от 4,84 м до Приблиз.
9,84 м
Приблиз. от 5,14 м до Приблиз.
10,45 м
Приблиз. от 5,45 м до Приблиз.
11,07 м
Приблиз. от 5,75 м до Приблиз.
11,68 м
Приблиз. от 6,06 м до Приблиз.
12,30 м

●

Расстояния проекции, указанные в таблице, приведены для справки. Используйте их в качестве образца во время
установки.

●

Для настройки при установке используйте размер проекционного изображения 16:9.

Прочие

Прибл. от 1,78 м до Приблиз.
3,66 м
Приблиз. от 2,09 м до Приблиз.
4,28 м
Приблиз. от 2,40 м до Приблиз.
4,89 м
Приблиз. от 2,70 м до Приблиз.
5,51 м
Приблиз. от 3,01 м до Приблиз.
6,13 м
Приблиз. от 3,31 м до Приблиз.
6,75 м
Приблиз. от 3,62 м до Приблиз.
7,36 м
Приблиз. от 3,92 м до Приблиз.
7,98 м

Размер проекционного
экрана
(Длина диагонали)
Формат изображения
16:9
140"
(Приблиз. 3,56 м)
150"
(Приблиз. 3,81 м)
160"
(Приблиз. 4,06 м)
170"
(Приблиз. 4,32 м)
180"
(Приблиз. 4,57 м)
190"
(Приблиз. 4,83 м)
200"
(Приблиз. 5,08 м)

Поиск и устранение
неисправностей

Размер проекционного
экрана
(Длина диагонали)
Формат изображения
16:9
60"
(Приблиз. 1,52 м)
70"
(Приблиз. 1,78 м)
80"
(Приблиз. 2,03 м)
90"
(Приблиз. 2,29 м)
100"
(Приблиз. 2,54 м)
110"
(Приблиз. 2,79 м)
120"
(Приблиз. 3,05 м)
130"
(Приблиз. 3,30 м)

Настройки

Рассчитайте расстояние от объектива до экрана, чтобы установить желаемый размер экрана.
В этом устройстве для проекции используется оптическое увеличение 2.0x.

23

Основные функции

3

Проецирование изображения

Этот раздел содержит информацию об основных функциях по проецированию входных
изображений на экран.

Подготовка
STANDBY

ON

LENS

INPUT

LENS.AP

INFO

1

Вставьте шнур питания в розетку.
① Подключите к устройству

ASPECT

STANDBY/ON

② Подключите к розетке
GAMMA

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

HIDE

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

Горит красным цветом
①

2

Шнур питания
(прилагается)

②

Включите питание
ON

STANDBY/ON
Горит зеленым цветом

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

●

3

●

Можно также нажать на кнопку
[Pежим ожидания/включено]
на устройстве для включения питания. (
стр. 15)
Крышка объектива откроется.

Отобразите изображение
1 Выберите режим ввода
INPUT

HDMI 1

HDMI 2

COMP.

Video

S-Video

● Можно также выбрать режим ввода путем нажатия кнопки
на устройстве. (

RM-MH2GB

4

2 Включите выбранное устройство

Настройте положение
проекционного экрана
●

WARNING

LAMP

STANDBY/ON

5

INPUT

стр. 15)

Обратитесь к “Установка проектора и экран” (
стр. 22) и
“Управление объективом” (
стр. 36- 21) для получения
информации о способе настройки.

Установите размер изображения
(увеличение) и фокус
1 Установите фокус

Упр. объективом

LENS
Фокус

Exit

MENU

24

Выбрать Назад
Работать BACK

Установите соответствующим
образом с помощью нажатия
кнопок «Вверх»/«Вниз»

РУССКИЙ

ПОДСКАЗКИ

Упр. объективом

LENS

Exit

MENU

Выбрать Назад
BACK
Работать

Соответствующая
регулировка с помощью
кнопок “Вверх”, “Вниз”

Можно временно скрыть изображение

HIDE

Каждый раз при нажатии кнопки
позиция
регулировки будет переключаться между пунктами “Фокус”,
“Увеличение” и “Сдвиг”.
LENS

LENS

Фокус

Когда изображение
скрыто, будет мигать
зеленый индикатор.

Сдвиг

Зумм

● Нажмите

HIDE

изображения.

3 Завершение

кнопку для отображения

● Нельзя отключить питание, когда

6   Отключите питание

ПРИМЕЧАНИЕ

Во время отображения экрана
подтверждения

О режиме охлаждения

Мигает (красная лампа)

охлаждения лампы на протяжении
приблизительно 60 секунд после
завершения проецирования. Эта
функция предотвращает повреждение
или деформацию внутренних деталей
устройства из-за перегрева лампы. Это
также предотвращает разрыв лампы и
преждевременное ограничение срока
службы лампы.
индикаторы [STANDBY (“режим
ожидания”)/ ON (“включено”)]
загораются красным цветом.

Горит (красная лампа)

● После выключения питания крышка объектива закроется.
● Питания нельзя отключить на протяжении приблизительно
90 секунд после того, как оно было включено. Устройство
начнет работать приблизительно через 90 секунд.
на устройстве для

стр. 15)

использоваться продолжительное время.

охлаждения устройство автоматически
возвращается в режим ожидания.

● Не вынимайте шнур питания во

время режима охлаждения. Это
может сократить срок службы лампы
и привести к неправильной работе
устройства.

Прочие

● Извлеките шнур питания, если устройство не будет

● После завершения работы режима

Поиск и устранение
неисправностей

● Во время режима охлаждения

Режим охлаждения

Настройки

● Режим охлаждения предназначен для

● Можно также нажать на кнопку

Основные функции

изображение временно скрыто.

BACK

выключения питания. (

Подготовка

●

Можно временно скрыть
изображение

Зумм

Начало работы

2 Настройте размер изображения (увеличение)

25

Основные функции

3

Удобные для использования
функции во время проекции

Можно изменить размер экрана для проецируемого изображения или скрыть окружающую
область изображения с ухудшенным качеством.

Настройка размера экрана
STANDBY

ON

Проецируемое изображение можно настроить для наиболее
подходящего размера экрана (Соотношение сторон).
ASPECT

LENS

INPUT

LENS.AP

GAMMA

COLOR

BRIGHT

ASPECT

C.TEMP

TINT

CONT

TEST

N.R

16:9

Зумм

● Размер экрана можно также установить в разделе “Размер” меню
настройки. (

INFO

4:3
стр. 34- 14 )

●В

случае, когда сигнал ввода идет из компьютера, то будет доступна
настройка “Размер (Компьютер)”. (
стр. 34- 15 )

■ Ввод изображения и проецируемое изображение с
различными настройками размера экрана
Входное
изображение

SHARP

4:3

Размер экрана
16:9

Зумм

HIDE

MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

SDTV(4:3)

Соотношение
сторон:
Такое же
Наиболее
подходящий
размер экрана

Соотношение
сторон: Пейзаж
Изображение
растянуто по
горизонтали

Соотношение
сторон:
Такое же
Верх и низ
изображения
отсутствуют

SDTV(4:3)
Изображение
записано в
пейзажном
режиме (черные
полоски вверху и
внизу) с помощью
программного
обеспечения для
DVD

Соотношение
сторон:
Такое же
Проецируется
малое
изображение

Соотношение
сторон: Пейзаж
Изображение
растянуто по
горизонтали

Соотношение
сторон: Такое же
Наиболее
подходящий
размер экрана

●В

зависимости от вводимого изображения выбор значения “4:3” может
привести к растяжению изображения по вертикали , в то время как выбор
значения “16:9” является наиболее подходящим размером для экрана.

Маскирование окружающей поверхности
изображения
RM-MH2GB

Изображения, в которых качество внешней части снизилось, можно
спроецировать с использованием маскирования (скрытия) окружающей
области проецируемого изображения.

1

Отобразите изображение
Изображение, в
котором снизилось
качество окружающей
области.

26

РУССКИЙ

Маскирование изображения
1 Откройте меню настроек

ПРИМЕЧАНИЕ

● Маскирование доступно только во

Изображение
Режим изображения

MENU

время ввода изображений высокого
разрешения.

Натуральный

6500K
Нормальнаяmal

2
Сброс

Выйти
MENU

2 Выберите “Входы НЧ”

Назад
BACK

“ Маскировка”

Входы НЧ

②Подтверждение
выбора

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Маскировка
Режим плёнки

Выйти
MENU

16:9
Авто
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Авто
Работать

Выбрать

2.5%
5%
Выкл.

Назад
BACK

Основные функции

①Выбор
пункта

Работать
Выбрать

Подготовка

Контрастность 0
Яркость
0
Насыщенность 0
Оттенок
0
Цвет. температура
Гамма
Дополнительно
Апертура линзы

Начало работы

2

3 Установите значение маски

②Подтверждение
выбора

Во время изменения значения
“Маска” с “Выключено”

3

Завершение

“5%”

Выйти
MENU

Выбрать

16:9
Авто
Выкл.
Выкл.
5%

2.5%
5%
Выкл.

Авто
Работать
Назад
BACK

Поиск и устранение
неисправностей

Например:

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Маскировка
Режим плёнки

Настройки

Входы НЧ

①Выбор
пункта

MENU

Прочие

27

Настройки

4

Меню настройки

Проецируемые изображения могут быть настроены на нужный угол путем изменения
исходных настроек.

Управление меню
STANDBY

ON

LENS

INPUT

INFO

LENS.AP

Например:
Во время изменения “Размера (Видео)” с “4:3” на “16:9”

1

Откройте меню настроек

ASPECT
Изображение
Режим изображения

GAMMA

C.TEMP
MENU

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

6500K
Нормальнаяmal

2
Сброс

Выйти
MENU

TEST

Натуральный

Контрастность 0
Яркость
0
Насыщенность 0
Оттенок
0
Цвет. температура
Гамма
Дополнительно
Апертура линзы

Работать
Выбрать

Назад
BACK

HIDE

2
MENU

BACK

Выберите “Входы НЧ”
(Видео)”

①Выбор
пункта

Входы НЧ

CINEMA2

CINEMA1

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

“Формат

②Подтверждение
выбора

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Маскировка
Режим плёнки

Выйти

Выбрать

MENU

4:3
Авто
Выкл.

4:3
16:9
Зумм

Выкл.
5%
Авто
Работать
Назад
BACK

LIGHT

3

Установите значение “16:9”

①Выбор
пункта

Входы НЧ

②Подтверждение
выбора

RM-MH2GB

HDMI
COMP.
Video/S-Video
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Маскировка
Режим плёнки

Выйти

MENU Выбрать

4

Завершение
MENU

28

4:3
16:9
Зумм

16:9
Авто
Выкл.
Выкл.
5%
Авто

Работать
Назад

BACK

РУССКИЙ

Значения, указанные в

, предустановлены на заводе.

Начало работы

Меню настройки
● Параметры, подлежащие настройке, могут отличаться в зависимости от входных сигналов.
Изображение
Отрегулируйте шаблон проецируемого изображения.
Кино 1, Кино 1, Натуральный, Сцена, Динамичный, Пользоват.1, Пользоват. 2, Пользоват. 3
02 Контрастность
Отрегулируйте контрастность проецируемого изображения.

Подготовка

01 Режим изображения

От (Черный) -50 до 50 (Белый)
03 Яркость
От (Темный) -50 до 50 (Светлый)
04 Насыщенность
Отрегулируйте глубину цвета проецируемого изображения.
От (Светлый) -50 до 50 (Темный)
05 Оттенок
Отрегулируйте оттенок проецируемого изображения.

Основные функции

Отрегулируйте яркость проецируемого изображения.

От (Красный) -50 до 50 (Зеленый)

● “Контрастность”, “Яркость”, “Цвет” и “Оттенок” могут быть настроены также с помощью дистанционного пульта
стр. 16)

Настройки

управления. (

Поиск и устранение
неисправностей
Прочие

29

4

Настройки

Меню настройки (Продолжение)
Изображение > Цвет. температура
06 Цвет. температура
Устанавливает температуру цвета проецируемого изображения.
5800K
6500K
7500K
9300K
Яркий

Выберите, чтобы придать изображению
красный оттенок.
Выберите, чтобы сбалансировать
изображение.
Выберите, чтобы придать изображению синий Можно установить только сдвиг.
оттенок.
Используется для увеличения более сильного
голубоватого оттенка (больше, чем при
7500K).
Выберите, чтобы получить самое яркое изображение.
Размах
(яркая часть)

Пользоват.1
Отсечка
(темная часть
Размах
(яркая часть)
Пользоват.2
Отсечка
(темная часть
Размах
(яркая часть)
Пользоват.3
Отсечка
(темная часть

●
●

30

красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего)
Красный (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего)
красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего)
красного (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего)
красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего)
красного (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного)
Зеленый (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего)

Красный, зеленый и синий цвета могут быть настроены и сохранены соответственно.
Эту настройку можно осуществить также с пульта дистанционного управления. (
стр. 16)

РУССКИЙ

Начало работы

Изображение > Гамма
07 Гамма
Устанавливает характеристики шкалы проецируемого изображения.
Для нормальных условий выберите эту
настройку.

A

Установите значение гаммы “A”.

В

Установите значение гаммы “B”.

С

Установите значение гаммы “C”.

Нельзя настроить гамму, допускается
только копия.

По желанию можно настроить три различных вида гаммы.
Коррекция Можно выбрать коэффициент (от 1,8 до 2,6) кривой гаммы.

Вставить
Сброс

Вставить скопированные данные гаммы.
Восстановить значения 2,2 коэффициентов гаммы, установленные
для параметра «Коррекция».

● “Нормальная” подходит к нормальным условиям, однако можно выбрать остальные настройки согласно своим
предпочтениям.

● Эту настройку можно осуществить также с пульта дистанционного управления. (

Основные функции

Можно по-отдельности настроить значение кривой гаммы для
цветов (Красный, Зеленый,Cиний).
Пользоват.1
Настройка Настройка “Белый” приведет к изменению всех
Пользоват.2
гаммы*
значений“Красный, Зеленый,Cиний”. Кривые
Пользоват.3
коэффициента «гамма» показывают значение для
(Настройка значения
«Зеленого».
гаммы)
Копировать Копировать настроенные данные гаммы.

Подготовка

Нормальная

стр. 16)

* “Настройка гаммы”
2 Выберите цвет, который должен быть настроен в окне настройки гаммы.
Изображение
>

Гамма
Коррекция
Белый 1023
Красный
Зеленый
Синий
512

Нормальная

A
B
C
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3

Копировать
Вставить
Сброс

Выйти
MENU

Выбрать

0

Работать

50

100(%)

Настройки

1 Выберите шаблон коэффициента кривой гаммы (1,8 ~ 2,6) в меню “Коррекция”.

Назад

BACK

3 Настройте кривую гаммы в окне настройки кривой гаммы.

>

Изображение
> Гамма

Гамма
Нормальная

A
B
C
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3

Коррекция
Белый 1023
Красный
Зеленый
Синий
512

2.2

Коррекция
A
Белый 1023
Красный
B
Зеленый
C
Синий
Пользоват.1
512
Пользоват.2 Копировать
Пользоват.3 Вставить

Копировать
Вставить
Сброс

0

2.2

Нормальная

50

Сброс

100(%)

0

50

100(%)

Input: 50%
Output: 580
Выйти
MENU

Выбрать

Работать

Назад

Выйти

BACK

MENU

Выбрать

Назад
Работать

Назад

BACK

Настройте шкалу (яркость) с помощью
кнопок
/ .

Выберите точку, в которой необходимо настроить
шкалу (яркость) с помощью кнопок / .

Поиск и устранение
неисправностей

Изображение

4 Завершение

●

BACK

Сохранить данные о гамме?
ДА

НЕТ

OK

При многократной настройке кривой гаммы возникают ошибки в расчете, и затем, возможно, не удастся
установить исходную форму кривой гаммы. В этом случае выберите «Сброс».

Прочие

BACK

31

4

Настройки

Меню настройки (Продолжение)
Изображение
08 Дополнительно
Настраивает контуры изображения и детальную композицию изображения.
Резкость

Шумоподавитель(NR)*

CTI*

Регулирует контур
изображения
Улучшение
детали
(Мягкий) –50-50 (сильный) Подчеркивает
изображения
деталей
Регулирует интенсивность
Random NR
(Мягкий) 0-16 (сильный)
удаления шума на
изображении
Регулирует интенсивность
Mosquite NR
(Мягкий) 0-16 (сильный)
удаления ступенчатых
шумов
Вкл.
Уменьшает блочный шум
Block NR
Входной сигнал остается
Откл
неизменным
Выкл.
Входной сигнал остается неизменным
Резкость

(Мягкий) 0-100 (резкий)

Низкий
Средний

Уменьшает смазанность цветов

Высокаий
09 Апертура линзы
Апертура линзы

1

Темный

2

Средний

3

Яркий

10 Сброс
Сброс настройки.
* В случае поступления сигналов от жесткого диска или компьютера, параметры NR и CTI нельзя настроить.
● Аббревиатуры
Шумоподавитель(NR): Поглощение шума
Random NR: Снижение случайных шумов
Mosquite NR: Подавление “москитного шума”
Block NR: Подавление блоковых шумов
CTI: Регулировка насыщенности цвета

32

РУССКИЙ

Начало работы

Входы НЧ > HDMI
11 HDMI
Настраивает входной сигнал HDMI.
Авто
Вход

Запрещает связь CEC

Расширенный
Авто
YCbCr(4:4:4)
Цвет. пространство

YCbCr(4:2:2)
RGB

Управление HDMI

● Настройка доступна, только если выбран разъем HDMI.
● Аббревиатура
CEC: Стандарт управления бытовой техникой.

Входы НЧ > COMP.
12 COMP.

● Данная настройка доступна только в случае выбора входа компонентного видео.

Настройки

Настраивает входной сигнал для терминалов ввода компонентного видео.
Выберите, если сигналы компонентного видео
Y Pb/Cb Pr/Cr
являются входными.
Выберите, если видеосигналы RGB являются
Цвет. пространство
RGB
входными.
Выберите, если видеосигналы RGB и синхросигналы
SCART
вводятся через интерфейс SCART (для Европы).

Основные функции

Выкл.

Стандартный

Подготовка

Вкл.

Автоматически конфигурирует входные сигналы
Выберите, если динамический диапазон входных
изображений составляет 16-235.
Выберите, если динамический диапазон входных
изображений составляет 0-255
Автоматически конфигурирует входные сигналы
Выберите, если видеосигналы Y Cb Cr (4:4:4) являются
входными.
Выберите, если видеосигналы Y Cb Cr (4:2:2) являются
входными.
Выберите, если видеосигналы RGB являются
входными.
Разрешает связь CEC

Входы НЧ > Video/S-Video
13 Video/S-Video

Установка NTSC

0IRE
7.5IRE

Регулирует градации для сигналов без установки
значения 7.5 IRE
Регулирует градации для сигналов с установкой
значения 7.5 IRE

● Настраивайте только в случае, если сигналы NTSC поступают с входов Video или S-Video.
Авто
NTSC
NTSC4.43
PAL
PAL-M
PAL-N
SECAM

Прочие

Система цвета

Автоматически конфигурирует систему цветов.
Выберите это значение, если установлена система
цвета NTSC.
Выберите это значение, если установлена система
цвета NTSC4.43.
Выберите это значение, если установлена система
цвета PAL.
Выберите это значение, если установлена система
цвета PAL-M.
Выберите это значение, если установлена система
цвета PAL-N.
Выберите это значение, если установлена система
цвета SECAM.

Поиск и устранение
неисправностей

Конфигурирует входные сигналы Video/S-Video.

● Настройка доступна только в том случае, если изображение выводится через видеосигнал или сигнал S-видео.

33

4

Настройки

Меню настройки (Продолжение)
Входы НЧ > Формат(Видео)
14 Формат(Видео)
Настраивает размер экрана для проецируемого изображения.
4:3

Устанавливает формат проектируемого изображения 4:3.

16:9

Устанавливает формат проектируемого изображения 16:9.
Изменение масштаба. (Данный элемент нельзя выбрать при поступлении
сигнала с жесткого диска).

Зумм

● Выберите это значение, если установлена система цвета SECAM. ( стр. 16)
● Во время передачи сигналов ПК элементов не удастся выбрать элементы.
Входы НЧ > Формат(Компьютер)
15 Формат(Компьютер)

Настраивает размер экрана для проецируемого изображения.
Увеличивает изображение (сигнал с ПК) по горизонтали и вертикали до
Авто
вписывания в высоту панели и отображает изображение в исходном формате.
Отображает сигнал ПК, соответствующий панели, в соотношении одна точка на
1:1
пиксел. Экран ПК может быть показан в исходном размере.
Полное
Увеличивает размер (сигнал с ПК) по горизонтали и вертикали.

● Эту настройку можно также осуществить с пульта дистанционного управления. (
● Эту настройку можно осуществить с сигналами SD или HD.

стр. 16)

Входы НЧ > V-Stretch режим (во время ввода видеосигналов HD или SD)
16 V-Stretch режим
В случае, если установлено значение “включено”, то проецируемое изображение 2,35:1 будет увеличено в
вертикальном положении до разрешения панели.
Проецируемое изображение 2,35:1 будет увеличено в вертикальном положении
Вкл.
до разрешения панели.
Проецирует 2,35:1 изображение в исходном виде. (Вверху и внизу будут
Выкл.
отображаться черные полосы.)

● Эту настройку нельзя осуществить с сигналами от компьютера.
“Выкл.”

“Вкл.”

Входы НЧ > Положение картинки
17 Положение картинки
Настраивает горизонтальное/вертикальное положение проецируемого изображения.

●

34

Положение изображения может меняться в зависимости от входных сигналов. Изображение некоторых сигналов
невозможно вывести в полном объеме. Отрегулируйте положение изображения, используя данное меню для
правильного вывода изображения.

РУССКИЙ

Включениеи отключение функции Over Scan для видеосигнала SD.
Вкл.

Осуществить Over scan вверху, слева, внизу и справа на 2,5% в каждом случае.

Выкл.

Не осуществляйте Over Scan.

Входы НЧ > Маскировка
19 Маскировка
Маскирует (скрывает) внешнюю область проецируемого изображения.
Маска составляет 2,5% размера экрана.

5%

Маска составляет 5 % размера экрана.

Выкл.

Отсутствует маскировка.

● Маскировка доступна только во время ввода изображений высокого разрешения.
Входы НЧ > Режим плёнки
20 Режим плёнки
Используется для просмотра фильмов, снятых на пленку.
Авто

Для нормальных условий выберите эту настройку.

Выкл.

Выберите это значение, для просмотра фильмов, снятых не на пленку.

Основные функции

2.5%

Подготовка

● Эта настройка недоступна во время ввода сигнала с компьютера или сигнала HD.

Начало работы

Входы НЧ > Over Scan
18 Over Scan

● Эту настройку не удастся выбрать при входе прогрессивного сигнала.
Настройки
Поиск и устранение
неисправностей
Прочие

35

Настройки

4

Меню настройки (Продолжение)
Установка > Упр. объективом
21 Упр. объективом
Управляет моторизованной функцией объектива при настройке проектора
Фокус

Функция регулировки фокуса объектива.

Зумм

Функция регулировки масштабирования объектива.
Функция регулировки перемещения объектива (нажмите клавиши вверх/вниз/
вправо/влево для перемещения экрана).

Сдвиг
Тестовая картинка

Вкл.

Вывод изображения в соответствии с заданными выше пунктами.
Отображение
Отображение
для настроек
для
«Увеличение» и
настройки
«Перемещение».
«Фокус».
(Изображение больших
зеленых сеток)

Выкл.

(Изображение небольших
зеленых сеток)

Не выводится растр изображения.

Блокировка
Вкл.

Отключает режим регулировки объектива.
Данное предупреждение выводится при нажатии кнопки [LENS] на пульте
дистанционного управления.

Выкл.

Включает режим регулировки объектива.

Установка > Сведение
22 Сведение
Осуществляет точную настройку 1 пикселя элемента для каждого незначительного сдвига цвета в горизонтальном/
вертикальном направлении изображения.
Красный горизон.
От (Сдвиг красного влево) 1 до 7 (сдвиг красного вправо)
Зеленый горизон.
От (Сдвиг зеленого влево) 1 до 7 (сдвиг зеленого вправо)
Синий по горизон.
От (Сдвиг синего влево) 1 до 7 (сдвиг синего вправо)
Красный по верт.
От (Сдвиг красного вниз) 1 до 5 (Сдвиг красного вверх)
Зеленый по верт.
От (Сдвиг зеленого вниз) 1 до 5 (Сдвиг зеленого вверх)
Синий по верт.
От (Сдвиг синего вниз) 1 до 5 (Сдвиг синего вверх)

● Горизонтальное и вертикальное положения реверсируются во время отражения изображения слева направо или
снизу вверх.

● Для настройки используйте неподвижные изображения с четкими очертаниями.
● Поскольку настройки незначительны, то для некоторых изображений эффект сложно заметить.
Установка > Тип установки
23 Тип установки
Поворачивает изображение влево или вправо, вверх или вниз в зависимости от режима проекции проектора.
Фронтальная

Выберите данный режим для настольной прямой проекции.

Фронт. сверху

Выберите данный режим для прямой проекции на потолок.

Позади экрана

Выберите этот режим для настольной обратной проекции.

Позади сверху

Выберите этот режим для обратной проекции на потолок.

Установка > Трапецеидальность
24 Трапецеидальность
Коррекция трапецеидального искажения, вызванного размещением.

● См. “Установка проектора и экрана”. (

36

стр. 22)

РУССКИЙ

Настраивает цвет экрана, отображаемый во время отсутствия входного сигнала.
Синий

Устанавливает цвет экрана «Синий»

Черный

Устанавливает цвет экрана «Черный»

Устанавливает расположение меню на экране. Возможные варианты расположения меню – это четыре угла или
центр экрана.

Подготовка

Установки экр. > Положение меню
26 Положение меню

Начало работы

Установки экр. > Цвет фона
25 Цвет фона

Установки экр.

Цвет фона

Синий

Положение меню
15 секунд
5 секунд

Отображ. источника
Логотип
Язык

Выйти

MENU

Вкл.
Вкл.
Русский

Выбрать

Работать
Назад

BACK

Установки экр. > Отображение меню
27 Отображение меню

Основные функции

Отображение меню
Отображение входа

Устанавливает продолжительность отображения меню.
Отображение на протяжении 15 секунд

Вкл.

Всегда отображать.

Установки экр. > Отображение входа
28 Отображение входа
Устанавливает необходимость вывода параметров входа при переключении входа.
5 секунд

Отображение на протяжении 5 секунд

Выкл.

Не отображать.

Устанавливает, нужно ли отображать источник входных сигналов во время изменения входа.
Вкл.

Отображает источник входных сигналов.

Выкл.

Не отображать.

Устанавливает, нужно ли отображать “Логотип” во время включения.
Вкл.

Отображение на протяжении 5 секунд

Выкл.

Не отображать.

Прочие

Установки экр. > Логотип
30 Логотип

Поиск и устранение
неисправностей

Установки экр. > Отображ. источника
29 Отображ. источника

Настройки

15 секунд

37

4

Настройки

Меню настройки (Продолжение)
Установки экр. > Язык
31 Язык
Устанавливает язык, на котором будет отображаться меню.
日本語

Японский

English

Английский

Deutsch

Немецкий

Español

Испанский

Italiano

Итальянский

Français

Французский

Português

Португальский

Nederlands

Голландский

Svenska

Шведский

Norsk

Норвежский

Русский

Русский

中文

Китайский

Настройки > Мощность лампы
32 Мощность лампы
Настраивает выход источника электропитания лампы.
Нормальная
Высокая

Для нормальных условий выберите эту настройку. (150 Вт)
Выберите, если сложно смотреть на изображение в освещенной комнате.
(200 Вт)

● Настройки нельзя изменить на протяжении приблизительно 90 секунд после включения устройства.
● Настройки нельзя изменить на протяжении приблизительно 60 секунд после их применения.
Настройки > Настроечная табл.
33 Настроечная табл.
Отображает 6 различных типов настроечной таблицы.

● Это можно также отобразить с пульта дистанционного управления. (

стр. 16)

Настройки > Таймер выключения
34 Таймер выключения
Автоматически отключается, если в течение определенного времени не выполняются какие-либо операции.

38

Откл.

Отключает таймер.

1 час

Автоматическое отключение через 1 час.

2 часа

Автоматическое отключение через 2 часа.

3 часа

Автоматическое отключение через 3 часа.

4 часа

Автоматическое отключение через 4 часа.

РУССКИЙ

Выберите этот параметр во время использования проектора в местах с низким атмосферным давлением (выше 900
метров над уровнем моря).
Вкл.
Включено.
Выкл.

Отключено.

Частота строк

Для сигнала с компьютера отображается горизонтальная развертка.

Частота кадров

Для сигнала с компьютера отображается вертикальная развертка.
Выводит битовую глубину (глубину цвета) видеосигналов на входе с устройств
HDMI.
[Deep Color (Глубокий цвет)не выводится, если на входе сигнал Y Cb Cr (4:2:2).]

Тип вход. сигнала

Обработка цвета
Наработка лампы

Выводит общее количество часов работы лампы.

Основные функции

Разрешение

Отображение текущего выбранного видеовхода.
Отображение типа текущего сигнала видеовхода. (При входе сигнала ПК этот
элемент не будет отображаться)
Для сигнала с компьютера отображается разрешение.

Подготовка

Информация
Вход

Начало работы

Настройки > Высокогорье
35 Высокогорье

Настройки
Поиск и устранение
неисправностей
Прочие

39

Настройки

4

Настройка проецируемого
изображения

Проецируемое изображение можно настроить для получении требуемого качества, а затем
сохранить измененные значения. (Режим изображения) Кроме пяти предустановленных
настроек Кино 1, Кино 2, Натуральный, Игровой, Динамичный, имеются 3 дополнительных
определяемых пользователем режима изображения.

STANDBY

ON

LENS

INPUT

INFO

LENS.AP

GAMMA

ASPECT

Изменение первоначальных
настроек режима изображения.

“Контрастност”, "Яркость”, “Насыщенность”, “Оттенок”, “Цвет”
“температура”, “Гамма”, “Резкость”, “Шумоподавитель(NR)”, “CTI”
“Апертура линзы” записываются для каждого из режимов изображения.

1

Выберите режим изображения

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

CINEMA2

CINEMA1

NATURAL

2

STAGE

DYNAMIC

Настройте качество изображения
Пример: регулировка параметра “Контрастность”

1 Откройте меню настроек
MENU

HIDE

2 Выберите пункт “Изображение”
“Контрастность”
Изображение
Режим изображения

MENU

BACK

0
0
Яркость
Насыщенность 0
Оттенок
0
Цвет. температура

Выбор
пункта

Гамма

CINEMA1

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

3 Измените значение

LIGHT

Выйти

MENU

6500K
Нормальнаяmal

Дополнительно
Апертура линзы

CINEMA2

NATURAL

Натуральный

Контрастность

2
Сброс
Работать
Назад

Выбрать

Контрастность

BACK

0

Изменение
значения

4 Завершение настройки
BACK

RM-MH2GB

3

Можно также настроить другие
параметры

4

Завершение
MENU

40

●

“ЗначенияКонтрастность”, “Яркость”,
“Насыщенность”, “Оттенок”, “Цвет. температура”,
“Гамма”, “Резкость”, “Шумоподавитель(NR)”
“Апертура линзы” можно также настроить с
помощью пульта ДУ. (
стр. 16)

РУССКИЙ

1

Выберите режим изображения
USER1

USER3

● Внесенные изменения не вступят в

силу, если перед их подтверждением
будет выбран другой режим
изображения.

Настройте качество изображения
● Описание настройки качества изображения приведено в

пункте «Изменение начальной настройки режима изображения
(Picture Mode)». (
стр. 40)

3

Завершение

Выбор определяемого пользователем
режима изображения в меню
Настройте качество изображения
● Описание настройки качества изображения приведено в

пункте «Изменение начальной настройки режима изображения
(Picture Mode)». (
стр. 40)

2

Откройте меню настроек
Настройки

MENU

3

Выберите пункт “Изображение”
“Режим изображения”
“Натуральный”
Изображение
Режим изображения Натуральный

②Подтверждение
выбора

Контрастность 0
Яркость
0
Насыщенность 0
Оттенок
0
Цвет. температура
Гамма
Дополнительно
Апертура линзы

6500K
Нормальная

2
Сброс

Выйти

MENU Выбрать

Работать
Назад
BACK

Кино1
Кино2
Натуральный
Сцены
Динамичный
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3

Поиск и устранение
неисправностей

①Выбор
пункта

4

Основные функции

MENU

1

Подготовка

2

USER2

ОСТОРОЖНО!

Начало работы

Выбор определяемого пользователем
режима изображения

Подтвердите выбор
Прочие

41

5

Поиск и устранение неисправностей

Поиск и устранение неисправностей
Перед отправкой устройства официальному дилеру для выполнения ремонта
ознакомьтесь со следующей информацией.
Следующие проявления не являются неисправностью.

■ Если отображаемое на экране изображение не искажено, не следует беспокоиться в
следующих случаях.

● Часть верхней поверхности или передняя панель проектора сильно нагрета.
● В проекторе слышен скрип.
● Из устройства слышится звук работы.
● На некоторых экранах происходит смазывание цвета.

■ Если нормальная работа проектора невозможна из-за атмосферных помех или шума,
выполните следующие действия.

①Переведите устройство в режим ожидания, выньте вилку из розетки, а затем снова вставьте вилку в розетку.

②Нажмите кнопку питания проектора, чтобы включить его.

■ В выключенном состоянии лампа может издавать звуки, но это не представляет
опасности.

■ Устройство D-ILA изготовлено с применением высокоточной технологии, однако
возможно наличие неработающих или постоянно горящих пикселов.

Проектор не включается
Подсоединен ли шнур питания?
Правильно ли закрыта крышка
лампы?
Лампа находится в режиме
охлаждения?

Плотно вставьте вилку шнура питания в розетку.
Переведите устройство в режим ожидания, выньте вилку
из розетки и правильно закройте крышку лампы. Затем
снова вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку.

стр. 24

Снова включите питание после того, как лампа остынет.

стр. 25

стр. 47

Проецируемое изображение стало слишком темным
Срок службы лампы подходит к
концу?

Проверьте время работы лампы в меню информации.
Если срок службы лампы подходит к концу, подготовьте
новый блок лампы или замените его.

стр. 46 – 48

После включения проектор работает нормально, но через несколько минут неожиданно
выключается
Проверьте, не закрыты ли
вентиляционные отверстия.
Проверьте, не загрязнен ли
фильтр.

Переведите устройство в режим ожидания, выньте
вилку из розетки и уберите предметы, закрывающие
вентиляционные отверстия. Затем снова вставьте вилку
шнура питания в электрическую розетку.

стр. 14 –15

Очистите фильтр.

стр. 49

Выберите правильный источник видеосигнала.

стр. 24

Правильно подключите аудио/видеоустройство.

стр. 18 –21

Включите аудио/видеоустройство и начните
воспроизведение видеозаписи.

стр. 24

Правильно настройте аудио/видеоустройство.

стр. 18 –21

Установите в меню настройки значение “COMP.” и
“HDMI” в соответствии с входным сигналом.

стр. 33- 11 12

Нажмите кнопку [HIDE], чтобы вернуть изображение.

стр. 25

Изображение отсутствует
Правильно ли выбран источник
видеосигнала?
Правильно ли подключено
аудио/видеоустройство?
Включено ли аудио/
видеоустройство?
Правильно ли выводится сигнал
с аудио/видеоустройства?
Правильно ли настроен входной
разъем?
Проверьте, не используется ли
функция временного отключения
изображения.

42

РУССКИЙ

Установлено ли для функции
«Управление HDMI» значение
«Выкл.»?

Установите для функции «Управление HDMI» значение
«Выкл.».

стр. 33- 11

● Даже если для функции «Управление HDMI» установлено значение «Вкл.», возможно, не удастся нормально
отобразить изображение с помощью ряда устройств.

Начало работы

Не удается вывести изображение через терминал HDMI

Цвета не отображаются или выглядят странно
стр. 29- 04 05

Отрегулируйте фокус.

стр. 24

Установите проектор на допустимом расстоянии от
экрана.

стр. 22 – 23

Проверьте настройку маски
экрана.

Установите для параметра “Маскировка” в меню
настройки значение “Выкл.”.

стр. 27
35- 19

Проверьте, не смещено ли
изображение.

Измените значение параметра “Положение картинки”
в меню настройки, чтобы предотвратить пропадание
изображения.

стр. 34- 17

Изображение размыто
Проверьте, правильно ли
отрегулирован фокус.
Проверьте, не установлен ли
проектор слишком близко или
лишком далеко от экрана.

Изображение отсутствует

Основные функции

Настройте значения “Насыщенность” и “Оттенок” в меню
настройки.

Подготовка

Правильно ли настроено
изображение?

Не работает пульт ДУ

Проверьте заряд батареек.
Проверьте, нет ли препятствий
между пультом ДУ и датчиком
ДУ.
Проверьте, не слишком ли
велико расстояние от пульта
ДУ до проектора.

Соблюдайте полярность (
батареек.
Замените батареи.

и

) при установке

стр. 17
стр. 17

Уберите препятствия.

стр. 17

Используйте пульт ДУ ближе к проектору.

стр. 17

Проверьте настройку таймера
выключения.

Установите для параметра “Таймер выключения” в меню
настройки значение “Откл.”.

стр. 38- 34

Поиск и устранение
неисправностей

Внезапное отключение питания

Настройки

Проверьте, правильно ли
установлены батарейки.

Прочие

43

5

Поиск и устранение неисправностей

Действия при отображении
сообщений
Сообщение

Причина и действия
Ко входному разъему не подключено устройство.
Устройство подключено к входному разъему, но сигнал не поступает.

COMP.
Нет сигнала

Подайте видеосигнал.
Подается видеосигнал, который не поддерживается этим
устройством.
Подавайте на вход только те сигналы, которые поддерживаются
этим устройством.

COMP.

* Наименования входных разъемов, таких как COMP., будут
выводиться желтым цветом.
Это сообщение отображается, если время работы лампы превысило
1900 часов.
Чтобы закрыть это сообщение, нажмите кнопку [Back].

Замените лампу
Назад
BACK

44

Подготовьте новый ламповый блок и замените его как можно
скорее. После замены лампы сбросьте счетчик работы лампы.
(
стр. 46 – 48)

РУССКИЙ

С помощью индикаторов отображается общее время работы лампы или режим
предупреждения устройства.
Информация о панели индикаторов в нормальном режиме работы см. в пункте “Элементы
управления и функции”. ( стр. 14)
№

Индикатор
STANDBY/ON

1

-

-

2

-

-

3

-

-

4

-

-

Горит красным
цветом
Горит зеленым
цветом
Мигает
индикатор гаснет
Мигает
индикатор гаснет

6

-

Горит
гаснет

7

-

Горит
гаснет

Горит
гаснет

Мигает
гаснет

-

В режиме ожидания

-

-

-

0.5
секунды
0.5
секунды

непрерывный

-

Питание включено (скрытие
изображения выключено)
Питание включено (скрытие
изображения включено)

непрерывный

-

В режиме охлаждения

-

-

-

-

Приближается срок замены лампы
(
стр. 46 – 48)
(Если время работы лампы превысило
1900 часов)

-

-

-

-

Истек срок службы лампы (
стр. 46 – 48)
(Если время работы лампы превысило
2000 часов)

0.25
секунды
0.25
секунды
0.25
секунды
0.25
секунды
0.25
секунды
0.25
секунды
0.25
секунды

1 раз

Лампа не загорается, изображение не
проецируется

4 раза

0.75
секунды
0.75
секунды
0.75
секунды
0.75
секунды
0.75
секунды
0.75
секунды
0.75
секунды

0.25
секунды

1 раз

0.75
секунды

Неисправность электрической цепи
(неисправность цепи управления)

0.25
секунды
0.25
секунды
0.25
секунды

2 раза

0.75
секунды
0.75
секунды
0.75
секунды

Неисправность электрической цепи
(неисправность связи цепи управления)
Неисправность электрической цепи
(неисправность цепи управления изображением)
Нарушения при автоматическом закрытии
объектива

-

11
12

14

-

17
18

-

Мигает
гаснет

19

2 раза
3 раза
1 раз
2 раза
3 раза

3 раза
4 раза

Индикатор
работает в
нормальном
режиме.

Лампа выключена во время проецирования
Снята крышка лампы
Нарушения в подаче питания
Остановился охлаждающий вентилятор (изза заклинивания)
Слишком высокая внутренняя температура
Слишком высокая температура
окружающего воздуха

№

Проверка

Действие

● Проверьте, не подверглось ли устройство удару во время работы.
● Проверьте, правильно ли установлены блок лампы и крышка лампы.
● Проверьте, не препятствуют ли посторонние предметы работе
автоматической крышке объектива.

Снова включите питание.

● Проверьте, не закрыты ли вентиляционные отверстия посторонними
предметами.
● Проверьте температуру окружающего воздуха.

Подождите, пока устройство остынет.
После этого снова включите питание.

Прочие

7
8
9
17
10
11
12
13
14
15
16

Поиск и устранение
неисправностей

Действия в режиме предупреждения
При установке предупреждающего режима устройства (№ 7-17) проекция автоматически будет приостановлена, а также в течение
приблизительно 60 секунд будет работать охлаждающий вентилятор.
После того, как вентилятор остановится, выньте вилку из розетки.
Затем выполните следующие действия.

Настройки

15

Мигает
гаснет

Описание

-

10

13

УДЛИНЕНИЕ Интервал
мигания

-

8
9

Время
мигания

Основные функции

LAMP

Подготовка

WARNING

Начало работы

О предупреждающих индикаторах

Если индикаторы снова укажут на режим предупреждения, дождитесь остановки охлаждающего вентилятора, затем выньте вилку из розетки.
Затем обратитесь к официальному дилеру для проведения ремонта.

45

5

Поиск и устранение неисправностей

Замена лампы

Лампа является расходным материалом. Если изображение стало слишком темным или
лампа выключается, замените блок лампы.

● На завершение срока службы лампы указывают индикаторы и отображение на экране
соответствующего сообщения. (
ОСТОРОЖНО!

● Выньте вилку шнура питания

из электрической розетки.
Несоблюдение этого требования
может привести к травме или
поражению электрическим током.
● Перед заменой блока лампы
выключите устройство и дайте ему
остыть в течение 1 часа или более.
Высокая температура лампы может
привести к ожогам.
● Не ударяйте блок лампы. Лампа
может разбиться.
● Не очищайте внутреннюю
часть устройства с помощью
воспламеняющихся средств. Это
может привести к возгоранию.

ПРИМЕЧАНИЕ

стр. 44-45)

Процедура замены лампы

1

Снимите крышку лампы.

2

Ослабьте два винта блока лампы

3

Извлеките блок лампы

Срок службы лампы

● Открутите винты с помощью крестовой отвертки +

● Ослабьте винты с помощью крестовой отвертки +

● Срок службы лампы этого устройства

составляет приблизительно 2000
часов. Это значение является
усредненным для ламп и гарантия на
соответствие ему не предоставляется.
В
● зависимости от условий работы
срок службы лампы может составлять
менее 2000 часов.
● По окончании срока службы лампы ее
эффективность быстро снижается.
● При установке для параметра «
Мощность лампы» значения «
Стандартная» время работы лампы
увеличится.
● Установка параметра “Lamp Power”
(Мощность лампы) в режим “Standard”
(Стандартная) увеличит срок службы
лампы.

Приобретение блока лампы
Проконсультируйтесь с официальным
дилером.
■ Блок лампы
Номер детали: BHL5010-S

● Возьмитесь за ручку и извлеките блок лампы.

Ручка

46

РУССКИЙ

Установите новый блок лампы

ОСТОРОЖНО!

● Используйте только оригинальный

5

Затяните винты нового блока лампы

● Затяните винты с помощью крестовой отвертки +

ПРИМЕЧАНИЕ

Поле замены лампы
● Не размещайте старый блок лампы в

Прикрепите крышку лампы

● Вставьте верхнюю часть крышки лампы (с 2 выступами) в
устройство.

Настройки

6

Основные функции

●

местах, доступных детям или рядом
с горючими материалами.
Утилизируйте использованные
блоки ламп так же, как лампы
люминесцентного освещения.
Следуйте правилам утилизации,
принятым в вашем регионе.

Подготовка

Ручка

блок лампы. Не пытайтесь повторно
использовать старый блок лампы.
Это может привести к повреждению
оборудования.
● Не касайтесь поверхности новой
лампы. Это может сократить срок
службы лампы и привести к ее
взрыву.

Начало работы

4

● Закрепите винты с помощью крестовой отвертки + .
Поиск и устранение
неисправностей
Прочие

47

Поиск и устранение неисправностей

5

Замена лампы (продолжение)
STANDBY

ON

Сброс времени работы лампы
После замены лампы сбросьте счетчик времени работы лампы.

LENS

INPUT

INFO

LENS.AP

1

ASPECT

Вставьте вилку шнура питания в
электрическую розетку.
Горит красным цветом

GAMMA

C.TEMP

COLOR

TINT

N.R

BRIGHT

CONT

SHARP

TEST

HIDE

2

Выполняйте действия с помощью
пульта ДУ в режиме ожидания
(проектор подсоединен к сети, но не
включен).

● Нажимайте кнопки в указанной последовательности.
● Нажимайте кнопки с интервалом 2 секунды. Держите последнюю кнопку
нажатой в течение 2 секунд или более.

BACK
MENU

BACK

CINEMA1

CINEMA2

NATURAL

STAGE

DYNAMIC

USER1

USER2

USER3

LIGHT

W ARNING

LAMP

STANDBY/ON

ОСТОРОЖНО!

● Сбрасывайте счетчик времени

работы лампы только при замене
лампы.
● Никогда не обнуляйте счетчик,
если лампа еще используется. Это
может привести к невозможности
определения срока службы лампы и
ее взрыву.

48

HIDE

Держите кнопку нажатой
в течение 2 или более
секунд

● Индикатор

[STANDBY/ON] и индикатор [LAMP] ([ОЖИДАНИЕ/ВКЛ]/
ЛАМПА]) мигают попеременно в течение 3 секунд. После зтого
устройство перейдет в режим ожидания.

РУССКИЙ

Регулярно очищайте фильтр во избежание снижения притока воздуха, которое может
привести к неисправности.

1

Извлеките внутренний фильтр

ОСТОРОЖНО!

●

Выньте вилку шнура питания из
электрической розетки.

Очистите фильтр

ПРИМЕЧАНИЕ

Если фильтр поврежден или
слишком сильно загрязнен

● Замените фильтр новым. Грязный

●

3

Установите внутренний фильтр

Прочие

Проверьте,
что правый и
левый выступы
зафиксированы в
устройстве

Поиск и устранение
неисправностей

●

нейтральное моющее средство. При использовании нейтрального
моющего средства надевайте резиновые перчатки.
Полностью высушите промытый фильтр перед его установкой. В
противном случае имеется риск возникновения неисправности или
поражения электрическим током.
Не очищайте фильтр пылесосом или сжатым воздухом. Это может
повредить мягкий фильтр.

Настройки

● Промойте фильтр водой и высушите его в тени.
● В случае сильного загрязнения рекомендуется использовать

фильтр приведет к загрязнению
внутренних деталей устройства и
появлению теней на проецируемом
изображении.
● Обратитесь к официальному дилеру
для приобретения нового фильтра
или очистки внутренних деталей.
■ Номер детали внутреннего
фильтра:
Сменный фильтр: черный цвет:
PB006560999(Внутренний фильтр)
белый цвет:
PB006575099(Внутренний фильтр)

Основные функции

2

Подготовка

Поднимите, нажимая на выступ

Начало работы

Очистка и замена фильтра

49

6

Прочие

Интерфейс RS-232C
Управление этим устройством возможно с помощью компьютера при их соединении нульмодемным кабелем RS-232C (с 9-контактными разъемами D-Sub).

Спецификация RS-232C
Это устройство




Номер контакта

Сигнал

Функция

Направление
сигнала

2

RxD

Прием данных

ПК→это устройство

3

TxD

Передача данных

это устройство→ПК

5

GND

Сигнальное
заземление

-

1,4,6 - 9

не подключен

-

-





● ПК работает с контроллером так же, как с персональным компьютером.
Режим

Асинхронный

Длина символа

8 бит

Четность

Отсутствует

Стартовый бит

1

Стоповый бит

1

Скорость передачи
данных

19200 бит/с

Формат данных

Двоичный

D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7

Стоповый бит

Стартовый бит

Формат команд
Управляющая команда компьютера состоит из Заголовка, Идентификатора устройства, Команды, Данных и
Завершения.

● Заголовок (1 байт), идентификатор устройства (2 байта), команда (2 байта), данные (n байт), завершение (1 байт)
■ Заголовок
Этот двоичный код указывает на начало связи.
Двоичный код

Тип

Описание

21

Операционная команда

ПК→это устройство

3F

Команда привязки

ПК→это устройство

40

Команда ответа

это устройство→ПК

06

ACK

это устройство→ПК
(Если команда получена без ошибок, она возвращается
на ПК)

■ Идентификатор устройства
Этот код определяет устройство. Двоичный код имеет фиксированное значение 8901.

50

РУССКИЙ

Операционная команда и данные (двоичный код)
Тип

0000

Проверка соединения

5057

Питание

4950

Вход

5243

Пульт дистанционного
управления.

Описание данных
Поверка наличия связи между этим устройством и ПК в
режиме ожидания.
В режиме ожидания
31: Включение питания.
При включенном питании
30: Отключение питания. (режим ожидания)
При включенном питании
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
Отправляет тот же код, что и прилагаемый пульт ДУ.
● “Код пульта ДУ” ( стр. 52)

Команда

Тип

5057

Питание

4950

Вход

Описание данных

■ Завершение
Этот код указывает на завершение связи. Этот двоичный код имеет фиксированное значение 0A.

Настройки

В режиме ожидания или при включенном питании
30: Режим ожидания
31: Включение питания
32: Во время режима охлаждения
34: Режим предупреждения
При включенном питании
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI 1
37: HDMI 2

Основные функции

Команда привязки и данные (двоичный код)

Подготовка

Команда

Начало работы

■ Команда и данные

Поиск и устранение
неисправностей
Прочие

51

6

Прочие

Интерфейс RS-232C (Продолжение)
■ Коды пульта ДУ
● Во время связи передается двоичный код.
Название кнопки пульта ДУ

52

Двоичный код

Название кнопки пульта ДУ

Двоичный код

37 33 30 31

37 33 33 34

37 33 30 32

37 33 33 36

BACK

37 33 30 33

TEST

37 33 35 39

ON

37 33 30 35

STAGE

37 33 36 37

STAND BY

37 33 30 36

CINEMA2

37 33 36 38

INPUT

37 33 30 38

CINEMA1

37 33 36 39

BRIGHT

37 33 30 39

NATURAL

37 33 36 41

CONT

37 33 30 41

DYNAMIC

37 33 36 42

SHARP

37 33 31 34

USER1

37 33 36 43

COLOR

37 33 31 35

USER2

37 33 36 44

TINT

37 33 31 36

USER3

37 33 36 45

N.R

37 33 31 38

INFO

37 33 37 34

HIDE

37 33 31 44

GAMMA

37 33 37 35

LENS.AP

37 33 32 30

C.TEMP

37 33 37 36

MENU

37 33 32 45

ASPECT

37 33 37 37

OK

37 33 32 46

Объектив

37 33 33 30

РУССКИЙ

В этом разделе приведены примеры связи по интерфейсу RS-232C.

■ Операционная команда
Тип
Проверка
соединения

Выключение питания
Вход (COMP.)
Пульт ДУ (MENU)

ПК→Это устройство:
Это устройство→ПК:
ПК→Это устройство:
Это устройство→ПК:

21
06
21
06

89
89
89
89

01
01
01
01

Описание
00
00
50
50

00
00
57
57

0A
0A
31 0A
0A

ПК→Это устройство: 21 89 01 50 57 30 0A
Это устройство→ПК: 06 89 01 50 57 0A
ПК→Это устройство:
Это устройство→ПК:
ПК→Это устройство:
0A
Это устройство→ПК:

21 89 01 49 50 32 0A
06 89 01 49 50 0A
21 89 01 52 43 37 33 32 45
06 89 01 52 43 0A

Проверка соединения
При включении питания в режиме
ожидания
При выключении питания (переводе
в режим ожидания) при включенном
питании
При выборе компонентного входа
При выполнении той же операции, что
и при нажатии кнопки [MENU] пульта
ДУ

Тип
Включение питания
Вход (S-VIDEO)

Команда
ПК→Это устройство:
Это устройство→ПК:
Это устройство→ПК:
ПК→Это устройство:
Это устройство→ПК:
Это устройство→ПК:

3F
06
40
3F
06
40

89
89
89
89
89
89

01
01
01
01
01
01

Описание
50
50
50
49
49
49

57
57
57
50
50
50

0A
0A
31 0A
0A
0A
30 0A

При получении информации о
режиме питания
При получении информации о входе
S-VIDEO

Основные функции

■ Команда привязки

Подготовка

Включение питания

Команда

Начало работы

Примеры связи по интерфейсу RS-232C

Настройки
Поиск и устранение
неисправностей
Прочие

53

6

Прочие

Информация об авторских
правах и предупреждения
О товарных знаках и авторских правах
● HDMI, логотип HDMI и мультимедийный интерфейс

высокой четкости являются зарегистрированными
товарными знаками или товарными знаками организации
HDMI Licensing LCC.

Внимание
Характеристики устройства D-ILA
Не проецируйте статичные изображения или
изображения со статичными областями в течение
длительного времени. Статичные области изображения
могут оставить след на экране.
Обратите особое внимание при отображении на
экране видеоигр и компьютерных программ. При
воспроизведении видеоизображений, например
фильмов, такой опасности обычно не существует.

Условия использования
Продолжительное неиспользование устройства может
привести к неверной работе его функций. Периодически
включайте и используйте устройство.

Если устройство не используется в
течение длительного времени
● Избегайте освещения экрана прямым солнечным

светом или подсветкой. Закройте источники света
шторами. Качественное воспроизведение изображений
возможно только в темном помещении.
● Не используйте устройство в помещениях, где имеется
сигаретный или маслянистый дым. Это может привести
к повреждению оборудования.

Замена деталей
Это устройство содержит детали (оптическая
часть, оxлаждающий вентилятор и т.д.), требующие
периодической замены для поддержания нормального
функционирования. Приблизительный интервал
замены деталей зависит от условий использования
оборудования. Обратитесь к официальному дилеру для
замены деталей.

54

Процедуры технического
обслуживания
Грязь на корпусе
● Аккуратно вытрите грязь с корпуса мягкой тканью. В
случае сильного загрязнения смочите ткань в воде,
отожмите ее насухо и протрите корпус, затем протрите
его сухой тканью.
Обратите внимание на следующие моменты,
представляющие опасность для корпуса или покрытия.
• Не очищайте корпус растворителем или бензином.
• Не распыляйте на корпус летучие химикаты, например
препараты для уничтожения насекомых.
• Избегайте длительного контакта корпуса с резиновыми
или пластмассовыми изделиями.
Грязь в воздухозаборнике
● Очистите воздухозаборник с помощью пылесоса
или вытрите грязь тканью. В случае загрязнения
воздухозаборника возможен перегрев устройства,
приводящий к его повреждению.
Грязь на объективе
● Очистите объектив имеющейся в продаже грушей или
чистящими салфетками, предназначенными для очистки
стекол очков или объективов камер.
Не используйте жидкие чистящие средства. Это может
привести к отслоению пленки покрытия.

РУССКИЙ

Во время аварийных ситуаций, включая землетрясения, необходимо принять меры безопасности для
предотвращения несчастных случаев от опрокидывания и падения устройства.
При установке устройства на подставку или его крепления к потолку извлеките 4 ножки из основания устройства и
используйте все 4 отверстия для винтов M5 для крепления.

■

Подготовка

Потолок

Вид снизу
4 места

Отверстия для
забора воздуха

●

●

●

●

Независимо от того, истек срок гарантии на
устройство или нет, компания JVC не несет
ответственности за любые повреждения устройства
из-за его установки на потолке с помощью
потолочных креплений сторонних производителей
или в случае неподходящих условий установки.
При креплении устройства к потолку следите за
окружающей температурой. При использовании
обогревателя температура у потолка может быть
выше ожидаемой.

Поиск и устранение
неисправностей

●

Для установки этого устройства требуется особые
знания и методы работы. Доверьте установку дилеру
или квалифицированному специалисту.
Глубина отверстий для винтов (длина винтов)
составляет 23 мм. Используйте винты с длиной от 13
до 23 мм.
Использование винтов другой длины может
привести к повреждению или падению
устройства.
При установке на подставку оставьте достаточно
свободного места вокруг устройства так, чтобы не
закрыть вентиляционные отверстия (используйте
ножки длиной не менее 10 мм).
При использовании не наклоняйте устройство более
чем на ±5 градусов на бок.

Настройки

Меры предосторожности при установке

Основные функции

Отверстия
для забора
воздуха

●

Начало работы

Крепление устройства

Прочие

55

6

Прочие

Технические характеристики
Название продукта

Проектор D-ILA

Название модели

DLA-HD350

Тип и размер панели
формирования изображения
Проекционный объектив
Лампа подсветки

Устройство D-ILA*1 *2 /
0,7 дюйма (1920 x 1080 пикселов) x 3 (общее число пикселов: приблизительно
6,22 миллиона)
Объектив с увеличением 2,0 x (от 1,4:1 до 2,8:1)(увеличение и фокусировка с
электроприводом)
Ртутная лампа высокого давления мощностью 200 Вт [номер детали:
BHL5010-S]

Размер экрана

Приблизительно от 60 до 200 дюймов (соотношение сторон 16:9)

Расстояние проецирования

Приблизительно от 1,8 до12 м

Система цветного телевидения

NTSC, NTSC4, 43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (переключатель Авто/Ручной)

Формат ввода аналогового
видеосигнала

480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц

Формат ввода цифрового
видеосигнала

480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц,
1080p/24 Гц,1080p/50 Гц, 1080p/60 Гц, сигналы, поддерживаемые ПК
(
стр. 57)

Разрешение

1920 x 1080 точек

Входные разъемы
Видеовход
(VIDEO)

1 одинарных разъема RCA
1,0 В (p-p), 75 Ом
1 одинарный 4-контактный разъем mini DIN
Вход S-video
Y: 1,0V(p-p), 75Ом
(S-VIDEO)
C: 0,286 В (p-p), 75 Ом (NTSC): 0,3 В (p-p), 75 Ом (PAL)
Видеовход компонентного 3 одинарных разъема RCA
сигнала
Y: 1,0V(p-p), 75Ом
(COMPONENT)
CB/PB, CR/PR: 0,7 В (p-p), 75 Ом
Вход HDMI
2 двойных 19-контактных разъема HDMI (совместимых с HDCP)*3
(HDMI 1 HDMI 2)
Требования к питанию

Переменный ток, 110-120 В, 50/60 Гц

Потребляемая мощность

280 Вт (режим ожидания:1 Вт)

Условия эксплуатации

Температура: 5°C – 35°C
Влажность: 20% – 80% (без образования конденсата)
(Температура хранения: -10°C – 60°C)

Максимальная высота над
Не более 1524 м
уровнем моря
Размеры (ширина x высота x
365 мм X 167 мм X 477,5 мм
глубина)
Масса

11,0kg

Принадлежности

(См.

стр. 13)

* 1 D-ILA является сокращением от "Direct drive Image Light Amplifier" (технология создания изображения с помощью
специальных матриц с жидкими кристаллами на кремниевой подложке, где картинка создается при отражении света
от такой матрицы).
* 2 Устройства D-ILA изготавливаются с применением высокоточной технологии. Эффективность пикселов составляет
99,99 %. Всего 0,01 % или менее пикселов отсутствуют или постоянно горят.
* 3 HDCP является сокращением от "High-bandwidth Digital Content Protection" (система защиты цифрового содержимого,
передаваемого по каналам с высокой пропускной способностью).
Изображение, подаваемое на вход HDMI, может не отображаться из-за изменения спецификации HDCP.
● Конструкция и технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
● Обратите внимание на то, что некоторые рисунки и иллюстрации могли быть сокращены, увеличены или согласованы
с контекстом, чтобы упростить понимание материала. Изображения могут отличаться от реального устройства.

56

РУССКИЙ

Сигналы, поддерживаемые ПК

№. Обозначение Разрешение

частота
частота
горизонтальной вертикальной
развертки
развертки
[кГц]
[кГц]

Синхросигнал
отображения
изображений
[МГц]

Гориз.

Верт.

Полярность

Кол-во
Общее Кол- Общее Кол-во
эффективных
во точек
линий
точек
[точки]
[линии]
[точки]

Кол-во
эффективных
линий
[линии]

VGA 60

640 X 480

31,500

60,000

25,200

-

-

800

525

640

480

2

VGA 59,94

640 X 480

31,469

59,940

25,175

-

-

800

525

640

480

3

SVGA 60

800 X 600

37,879

60,317

40,000

+

+

1,056

628

800

600

4

XGA 60

1024 X 768

48,363

60,004

65,000

-

-

1,344

806

1,024

768

5

WXGA 60

1280X 768

47,760

60,000

79,998

-

+

1,675

796

1,280

768

6

WXGA +60

1440 X 900

55,919

59,999

106,470

-

+

1,904

932

1,440

900

7

SXGA 60

1280 X 1024

63,981

60,020

108,000

+

+

1,688

1,066

1,280

1,024

8

WSXGA +60 1680 X 1050

65,222

60,002

147,140

-

+

2,256

1,087

1,680

1,050

9

WUXGA 60 1920 X 1200

74,038

59,95

154,000

+

-

2,080

1,235

1,920

1,200

Габариты
(Ед. изм.: мм)

Вид сверху

■

Вид снизу

90.6

297

Настройки

477.5

■

Основные функции

Если сигнал не отвечает приведенным выше требованиям, изображения могут не отображаться.

Подготовка

1

Начало работы

■

■

Фронтальная

■

236

Вид сзади

105
42.5

Φ42

крышка лампы

198

Прочие

центр линзы

12

95

167

225.4

Поиск и устранение
неисправностей

64.5

365

57



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Page Mode                       : UseOutlines
XMP Toolkit                     : 3.1-701
Instance ID                     : uuid:cd3c25ef-d4b3-4944-b057-99c748997182
Document ID                     : adobe:docid:indd:99b36a27-a894-11dd-bcb1-afb222932df0
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : f355a62d-a7f8-11dd-95f3-a5591e5661c3
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:776ef0af-a7ce-11dd-bf87-97718d189ee1
Manifest Link Form              : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream
Manifest Placed X Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Y Resolution    : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00
Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches
Manifest Reference Document ID  : uuid:9133281f-5d62-483c-81e6-5766bba62d57, uuid:8b6e1854-8e07-493a-b312-173f2d3311dd, uuid:0523d287-6f55-4413-8229-97c37d150898, uuid:F52741E2047FDD11B99CD7EF1FC0AFAE, uuid:0523d287-6f55-4413-8229-97c37d150898, uuid:F52741E2047FDD11B99CD7EF1FC0AFAE, uuid:361e1d1d-0295-4c13-b757-be9a0d616aae, uuid:5e4a2018-3f2d-4577-9260-962bada949b5, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:f5b2eee0-db32-4a57-a0c5-01c8cb5e3e6c, uuid:54024996-da58-4f40-98e9-a62147186abe, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:b442f0ca-c406-4795-a56e-6a336d768083, uuid:bc31b517-3e79-4db5-a7b4-5215ca184045, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b5847cf2-a953-4729-855b-754474ee548e, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b2f2d57e-978d-41a4-8247-218af3528c8f, uuid:da7e68d5-2410-45bf-90e3-6affe572fb8c, uuid:a68df92c-fb62-486e-944a-dcdef845bc7e, uuid:89a1969a-38de-405c-bd95-bd572c18e8fa, uuid:454adf22-078c-4800-ad14-7918465eec5a, uuid:4ca07278-a5ad-4a73-80b0-29ad9e7a0b9d, uuid:08ffbdce-6003-4cee-b96c-109148c9c578, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:635aaacb-4e9a-459d-94d7-30b41b00304d, uuid:f5469309-404a-416b-84ab-61efe64dc963, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:d1c95c87-a60e-4bb6-9927-fe8a729ad0a5, uuid:DC3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:529b0804-c68e-4381-aed9-701834e03785, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:1180be14-9f41-4a22-9dff-5d2ea3594305, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3795365c-463f-456c-b79b-aa0da21098aa, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:dbbf4f19-0d35-41f1-b8b7-96f82faf228f, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:6acd9760-102b-48ea-93fc-b1e069ce5124, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:ddda721d-0436-4865-818f-a0b87a69c6dd, uuid:b64673b4-1a81-46d5-9e8a-3bb93307775a, uuid:d484a7c4-2a9a-483e-9a5d-e4d91992e7ec, uuid:42d4b5e7-2606-42a1-b37a-891fe8f657bd, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:972098a3-4edf-41bf-a843-5450d43085dc, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:62577e9f-c99b-4e21-ad68-baf0786a56b7, uuid:b9426407-5dc7-4008-8ba0-816390e0a814, uuid:d131dbf9-25da-484e-adbc-b57a4c62a62d, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:7127e3dd-fa92-42f7-95ce-dcb0dceb2374, uuid:2e5b3831-df9f-48ef-9720-139cd49dc158, uuid:7127e3dd-fa92-42f7-95ce-dcb0dceb2374, uuid:07e7b75d-f56e-46c2-9b48-044cf8b6ad04, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:54024996-da58-4f40-98e9-a62147186abe, uuid:f5b2eee0-db32-4a57-a0c5-01c8cb5e3e6c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:b442f0ca-c406-4795-a56e-6a336d768083, uuid:bc31b517-3e79-4db5-a7b4-5215ca184045, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b5847cf2-a953-4729-855b-754474ee548e, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b2f2d57e-978d-41a4-8247-218af3528c8f, uuid:da7e68d5-2410-45bf-90e3-6affe572fb8c, uuid:a68df92c-fb62-486e-944a-dcdef845bc7e, uuid:89a1969a-38de-405c-bd95-bd572c18e8fa, uuid:454adf22-078c-4800-ad14-7918465eec5a, uuid:4ca07278-a5ad-4a73-80b0-29ad9e7a0b9d, uuid:08ffbdce-6003-4cee-b96c-109148c9c578, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:d1c95c87-a60e-4bb6-9927-fe8a729ad0a5, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:635aaacb-4e9a-459d-94d7-30b41b00304d, uuid:DC3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:f5469309-404a-416b-84ab-61efe64dc963, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:529b0804-c68e-4381-aed9-701834e03785, uuid:1180be14-9f41-4a22-9dff-5d2ea3594305, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3795365c-463f-456c-b79b-aa0da21098aa, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:dbbf4f19-0d35-41f1-b8b7-96f82faf228f, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:6acd9760-102b-48ea-93fc-b1e069ce5124, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:ddda721d-0436-4865-818f-a0b87a69c6dd, uuid:42d4b5e7-2606-42a1-b37a-891fe8f657bd, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:b64673b4-1a81-46d5-9e8a-3bb93307775a, uuid:d484a7c4-2a9a-483e-9a5d-e4d91992e7ec, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:972098a3-4edf-41bf-a843-5450d43085dc, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:62577e9f-c99b-4e21-ad68-baf0786a56b7, uuid:b9426407-5dc7-4008-8ba0-816390e0a814, uuid:d131dbf9-25da-484e-adbc-b57a4c62a62d, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:5dfcd787-7f3d-4c20-a3c9-c5bb05038981, uuid:5dfcd787-7f3d-4c20-a3c9-c5bb05038981, uuid:2e5b3831-df9f-48ef-9720-139cd49dc158, uuid:9E8285BA377FDD118C89FA294C8C7770, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:f5b2eee0-db32-4a57-a0c5-01c8cb5e3e6c, uuid:54024996-da58-4f40-98e9-a62147186abe, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:b442f0ca-c406-4795-a56e-6a336d768083, uuid:bc31b517-3e79-4db5-a7b4-5215ca184045, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b5847cf2-a953-4729-855b-754474ee548e, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b2f2d57e-978d-41a4-8247-218af3528c8f, uuid:a68df92c-fb62-486e-944a-dcdef845bc7e, uuid:da7e68d5-2410-45bf-90e3-6affe572fb8c, uuid:89a1969a-38de-405c-bd95-bd572c18e8fa, uuid:454adf22-078c-4800-ad14-7918465eec5a, uuid:4ca07278-a5ad-4a73-80b0-29ad9e7a0b9d, uuid:08ffbdce-6003-4cee-b96c-109148c9c578, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:8aad4d16-1ba2-46f4-9fc1-49ac7c213662, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:de8cec31-cb9a-4209-8ded-258884f090d0, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:25c9cc8b-4f33-40c7-9776-166f04bf58d9, uuid:f5469309-404a-416b-84ab-61efe64dc963, uuid:635aaacb-4e9a-459d-94d7-30b41b00304d, uuid:d1c95c87-a60e-4bb6-9927-fe8a729ad0a5, uuid:DC3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:8aad4d16-1ba2-46f4-9fc1-49ac7c213662, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:529b0804-c68e-4381-aed9-701834e03785, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:25c9cc8b-4f33-40c7-9776-166f04bf58d9, uuid:1180be14-9f41-4a22-9dff-5d2ea3594305, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3795365c-463f-456c-b79b-aa0da21098aa, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:b962d624-ad97-4091-b41d-dd4c1a3c9ad2, uuid:be7e3386-eb67-488d-a936-4a378499f587, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:b962d624-ad97-4091-b41d-dd4c1a3c9ad2, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:dbbf4f19-0d35-41f1-b8b7-96f82faf228f, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:6acd9760-102b-48ea-93fc-b1e069ce5124, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:ddda721d-0436-4865-818f-a0b87a69c6dd, uuid:42d4b5e7-2606-42a1-b37a-891fe8f657bd, uuid:b64673b4-1a81-46d5-9e8a-3bb93307775a, uuid:d484a7c4-2a9a-483e-9a5d-e4d91992e7ec, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:972098a3-4edf-41bf-a843-5450d43085dc, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:62577e9f-c99b-4e21-ad68-baf0786a56b7, uuid:b9426407-5dc7-4008-8ba0-816390e0a814, uuid:d131dbf9-25da-484e-adbc-b57a4c62a62d, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f
Manifest Reference Instance ID  : uuid:615eada4-60d8-441a-8650-7852f821a084, uuid:26C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:615eada4-60d8-441a-8650-7852f821a084, uuid:26C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:80218e50-8671-482e-a3ae-027cfa2804d5, uuid:ce90bb70-8642-4c53-9dc2-0964bf1193fc, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:DD3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:f98867d2-4ee5-485f-8780-a1177de30a45, uuid:0E6515747A84DD11A495BB72189BC61C, uuid:f98867d2-4ee5-485f-8780-a1177de30a45, uuid:0F6515747A84DD11A495BB72189BC61C, uuid:0F6515747A84DD11A495BB72189BC61C, uuid:f3ca4e8e-5660-4a4f-8377-ea28cc0690ef, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:DD3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5fca1dbd-58d5-47b8-8302-b3bd4a951f36, uuid:5fca1dbd-58d5-47b8-8302-b3bd4a951f36, uuid:23C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:25C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:9F8285BA377FDD118C89FA294C8C7770, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:DD3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F
Create Date                     : 2008:11:14 13:21:01+09:00
Modify Date                     : 2008:11:14 13:29:23+09:00
Metadata Date                   : 2008:11:14 13:29:23+09:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS2 (4.0.5)
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 10148 bytes, use -b option to extract)
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 7.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 173
Creator                         : Adobe InDesign CS2 (4.0.5)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu