JVC DLA HD350 User Manual PB006586799 0
User Manual: JVC DLA-HD350 DLA-HD350 German, Russian, Italian,
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 173
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ D-ILA PROJEKTOR PROIETTORE D-ILA ПРОЕКТОР D-ILA Vorbereitung D-ILA PROJEKTOR PROIETTORE D-ILA ПРОЕКТОР D-ILA DLA-HD350 Erste Schritte DLA-HD350 DLA-HD350 BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI ИНСТРУКЦИИ Grundbedienung Einstellungen Problemlösung Für den Kunden: © 2008 Victor Company of Japan, Limited 1008TTH-AO-AO Ad uso del cliente: Inserire qui il Numero di serie posizionato sul lato inferiore del telaio. Conservare questa informazione per usi futuri. Modellnummer DLA-HD350 N. modello DLA-HD350 Seriennummer N. di serie Для пользователей Введите ниже серийный номер, который указан на нижней стороне корпуса. Сохраните эту информацию для использования в будущем. Номер модели: DLA-HD350 Серийный номер: PB006586799-0 Sonstiges Tragen Sie nachstehend die Seriennummer ein; Sie finden sie an der Unterseite des Gehäuses. Bewahren Sie diese Informationen zum künftigen Nachschlagen auf. Erste Schritte 1 Sicherheitsmassnahmen Sicherheitsmassnahmen WICHTIGE INFORMATIONEN Dieses Produkt arbeitet mit einer Hochdruck-Entladungslampe (HID), die Quecksilber enthält. Die Entsorgung solcher Materialien wird durch umweltrechtliche Bestimmungen geregelt.Informieren Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung über Möglichkeiten zur korrekten Entsorgung. In den USA wenden Sie sich an die Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org. WARNUNG: UM FEUER ODER STROMSCHLAGGEFAHREN ZU VERHINDERN, DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH ANDEREN FLÜSSIGKEITEN AUSSETZEN. WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN. VORSICHT: Um das Stromschlagrisiko zu senken, die Abdeckung nicht entfernen. Kundendienstarbeiten durch qualifiziertes Wartungspersonal durchführen lassen. Ihr Projektor ist zur Erfüllung der FCC-Richtlinien mit einem dreipoligen, geerdeten Stecker ausgestattet.Falls sich der Stecker nicht in Ihre Steckdose einstecken lassen sollte, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker. FCC-Hinweise (nur für USA) ACHTUNG: Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht von JVC zugelassen sind, können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb dieses Gerätes erlöschen lassen. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten für Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regularien übereinstimmend befunden.Diese Grenzwerte wurden geschaffen, um angemessenen Schutz gegen Störungen beim Betrieb in Wohngebieten zu gewährleisten.Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann - falls nicht in Übereinstimmung mit den Bedienungsanweisungen installiert und verwendet - Störungen der Funkkommunikation verursachen.Allerdings ist nicht gewährleistet, dass es in bestimmten Installationen nicht zu Störungen kommt.Falls dieses Gerät Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen sollte, was leicht durch Aus- und Einschalten des Gerätes herausgefunden werden kann, wird dem Anwender empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beseitigen: ● Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne(n). ● Vergrößern des Abstands zwischen Gerät und Empfänger. ● Anschluss des Gerätes an einen vom Stromkreis des Empfängers getrennten Stromkreis. ● Hinzuziehen des Händlers oder eines erfahrenen Radio-/Fernsehtechnikers. Hinweise zum Betriebsgeräusch (nur gültig für Deutschland) Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV, 18.1.1991:Der Schalldruck an der Bedienerposition entspricht laut ISO 7779 maximal 21 dB (A). Über den AufstellungsortStellen Sie den Projektor nicht an Orten auf, die das Gewicht des Projektors nicht tragen können. Wenn der Aufstellungsort keine ausreichende Tragfähigkeit aufweist, könnte der Projektor herunterfallen oder umkippen und auf diese Weise Personen verletzen. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Elektrische Energie kann zu vielen nützlichen Zwecken eingesetzt werden. Dieses Gerät ist im Hinblick auf Ihre persönliche Sicherheit konstruier t und hergestellt worden. Aber EINE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS KANN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG AUSLÖSEN. Um die in diesem Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen nicht zu umgehen, müssen die folgenden Grundregeln für Installation, Gebrauch und Wartung eingehalten werden. Bitte lesen Sie die folgenden „Wichtige Sicherheitsmaßnahmen“ vor Gebrauch sorgfältig durch. - Alle Sicherheits- und Bedienanweisungen müssen vor der Inbetriebnahme des Produkts gelesen werden. - Die Sicherheits- und Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme aufbewahren. - Alle Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung beachten. - Alle Bedienungsanweisungen unbedingt befolgen. - Den Projektor in der Nähe einer Steckdose aufstellen, wo der Netzstecker leicht abgezogen werden kann. - Vor der Reinigung immer das Gerät vom Netz trennen. Keine Flüssigkeit- oder Aerosolreinigungsmittel verwenden. Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden. - Keine Geräteerweiterungen benutzen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen werden, da sie gefährlich sein können. - Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser benutzen. Das Gerät nicht sofort benutzen, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, da dies Kondensation verursacht, die wiederum zu Brand, Stromschlag und anderen Gefahren führen kann. - Das Gerät nicht auf einen instabilen Rollwagen, Ständer oder Tisch stellen. Es kann um- bzw. Herunterfallen, wobei Kinder oder auch Erwachsene schwer verletzt werden können oder das Gerät schwer beschädigt werden kann. Das Gerät nach den Anweisungen des Herstellers aufstellen und eine Halterung benutzen, die vom Hersteller empfohlen wird. - Wenn das Gerät auf einem Rollwagen benutzt wird, müssen abrupte Stopps, übermäßige Kraftanwendung und Unebenheiten, die das Gerät und den Rollwagen zum Umkippen bringen können, vermieden werden, wodurch das Gerät beschädigt oder der Bediener verletzt werden kann. - Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Lüftung vorhanden. Sie sichern den zuverlässigen Betrieb des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden. (Die Öffnungen dürfen nie blockiert werden, indem das Gerät auf ein Bett, Sofa, einen Teppich oder eine ähnlich geartete Fläche gestellt wird. Es darf nicht in eine eingebaute Konstruktion wie ein Bücherregal oder einen Rahmen gestellt werden, sofern nicht für die richtige Lüftung gesorgt wird und die Anweisungen des Herstellers eingehalten werden.) DEUTSCH mindestens 150 mm mindestens 200 mm Problemlösung Sonstiges Bitten Sie unbedingt Ihren Fachhändler, das Gerät zu installieren (z.B. an der Decke anzubringen), da zur Installation spezielle technische Kenntnisse und Fähigkeiten erforderlich sind. Wenn die Installation von unqualifiziertem Personal vorgenommen wird, besteht die Gefahr von Verletzungen oder elektrischen Schlägen. Einstellungen a) Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. b) Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät geraten sind. c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist. d) Wenn das Gerät bei Befolgung der Bedienungsanleitung nicht normal funktioniert. Nur die Bedienelemente einstellen, die von der Bedienungsanleitung behandelt werden, da eine falsche Einstellung von Bedienelementen zu Schäden führen kann und oft umfassende Korrekturarbeiten von einem qualifizierten Techniker erforderlich machen, um das Gerät wieder in Normalbetrieb zurückzuführen. e) Wenn das Gerät fallengelassen oder auf andere Weise beschädigt worden ist. f) Wenn das Gerät eine deutliche Veränderung in seiner Leistung zeigt, zeigt das einen Wartungsbedarf an. * Lassen Sie das Gerät NICHT von unqualifiziertem Personal installieren Grundbedienung - Angaben zur Stromversorgung finden Sie auf dem Typenschild.Falls Sie nicht genau wissen, welche Stromversorgung bei Ihnen zum Einsatz kommt, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Ihr Energieversorungsunternehmen. - Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Stecker ausgerüstet. Dieser Stecker paßt nur in eine geerdete Netzsteckdose. Wenn Sie nicht in der Lage sind, den Stecker in die Steckdose einzustekken, setzen Sie sich mit Ihrem Elektriker in Verbindung, um die richtige Steckdose zu installieren. Nicht die Sicherheitsfunktion des geerdeten Steckers umgehen. - Netzkabel müssen so verlegt werden, daß niemand auf sie treten oder sie durch darauf liegende oder dagegen gelehnte Gegenstände anderweitig beschädigt werden können. An Türen, Steckern, Steckdosen und an der Stelle, an der die Kabel das Gerät verlassen, besonders acht geben. - Den Netzstecker von der Wandsteckdose zum zusätzlichen Schutz dieses Geräts während eines Gewitters, oder wenn es für längere Zeit nicht benutzt oder unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, abziehen und das Kabelsystem abtrennen. Dadurch wird ein möglicher Schaden am Gerät durch Blitzschlag oder Netzleitungs-Spannungsstöße verhindert. - Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder ZusatzSteckdosen an anderen Geräten nicht überlasten, da dies eine Brand- und Stromschlaggefahr darstellen kann. - Nie Gegenstände welcher Art auch immer durch die Öffnungen in dieses Gerät stecken, da sie gefährliche Spannungspunkte berühren können, was einen Brand oder elektrischen Schlag auslösen kann. Keine Flüssigkeiten auf dem Gerät verschütten. - Nicht versuchen, dieses Gerät selbst zu warten, da Sie durch Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen gefährlichen Spannungen und anderen Gefahren ausgesetzt werden können. Alle Kundendienstarbeiten qualifiziertem Wartungspersonal überlassen. - Unter den folgenden Umständen den Stecker aus der Wandsteckdose herausziehen und Kundendienstarbeiten von qualifiziertem Wartungspersonal ausführen lassen: Vorbereitung mindestens 300 mm - Wenn Ersatzteile erforderlich sind, sicherstellen, daß der Servicetechniker Ersatzteile benutzt, die durch den Hersteller empfohlen werden oder die gleichen Eigenschaften wie die ursprünglichen Teile haben. Nicht vom Hersteller zugelassene Ersatzteile können einen Brand, Stromschlag oder andere Gefahren auslösen. - Nach Beendigung aller Kundendienstarbeiten oder Reparaturen an diesem Gerät den Servicetechniker bitten, die Sicherheitsüberprüfungen auszuführen, um den einwandfreien Betriebszustand des Gerätes sicherzustellen. - Das Gerät mehr als 35 cm von Wärmequellen wie Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen und anderen Geräten (einschließlich Verstärkern) aufstellen, die Wärme erzeugen können. - Wenn Sie andere Geräte wie Videorekorder oder DVD-Spieler einschalten, müssen Sie die Stromversorgung dieses Geräts zum Schutz gegen elektrischen Schlag ausschalten. - Brennbares Material nicht hinter dem Kühlungslüfter aufbewahren. Zum Beispiel Tücher, Papier, Streichhölzer, Aerosoldosen oder Gasanzünder, die bei Überhitzung besondere Gefahrenherde darstellen. - Nicht in die Projektionslinse blicken, während die Projektionslampe eingeschaltet ist. Ein direkter Blick in das extrem grelle Licht kann die Sehkraft dauerhaft beeinträchtigen. - Nicht durch die Öffnungen (Lüftungsöffnungen) usw. in das Innere des Geräts blicken. Nicht durch Öffnen des Gehäuses direkt in die Projektionslampe blicken, wenn die Projektionslampe eingeschaltet ist. Die Projektionslampe produziert auch UVStrahlen, und die Leuchtkraft ist so stark, daß Augenschäden hervorgerufen werden können. - Die Projektionslampe (Lampeneinheit) nicht fallenlassen, gegen Gegenstände schlagen oder auf irgendeine Weise beschädigen. Dabei kann die Lampe bersten, was zu Verletzungen führen kann. Keine beschädigte Projektionslampe verwenden. Falls die Projektionslampe beschädigt ist, lassen Sie das Gerät beim Fachhändler reparieren. Fragmente von einer geborstenen Projektionslampe können Verletzungen verursachen. - Unter hohem Druck stehender Quecksilberdampf ist in der Projektionslampe (Lampeneinheit) dieses Projektors enthalten. Bei der Entsorgung der Lampe immer vorsichtig sein und alle örtlichen Vorschriften beachten. Weitere Auskünfte erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. - Montieren Sie den Projektor nicht an einem Ort an der Decke, der Schwingungen ausgesetzt ist. Andernfalls kann die Halterung des Projektors durch die Schwingungen beschädigt werden, so daß der Projektor herunterfallen oder umkippen und auf diese Weise zu Verletzungen führen kann. - Nur Zubehörkabel benutzen, die für dieses Gerät ausgelegt sind, um Stromschlag zu vermeiden. Erste Schritte - Um eine bessere Wärmeverteilung zu ermöglichen, einen Abstand zwischen dem Gerät und seiner Umgebung, wie nachstehend gezeigt, einhalten. Befindet sich dieses Gerät in einem geschlossenen Raum mit den nachstehenden Maßen, ein Klimagerät verwenden, damit die innere und äußere Temperatur gleich sind. mindestens 150 mm Erste Schritte Erste Schritte 1 1 Sicherheitsmassnahmen(Fortsetzung) Sicherheitsmassnahmen (Fortsetzung) NETZANSCHLUSS Gilt nur für USA und Kanada. Ausschließlich folgendes Netzkabel verwenden. Netzkabel Die Netzspannung dieses Geräts ist 110 - 240V Wechselstrom, das angeschlossene Netzkabel entspricht der folgenden Speisespannung. Nur das Netzkabel benutzen, das von unserem Händler zur Sicherstellung von Sicherheit und EMV vorgesehen ist.Wenn das Gerät mit einer anderen Speisespannung benutzt wird, muß das Netzkabel gewechselt werden. Stellen Sie sicher, daß das für den Projektor verwendete Netzkabel das für die an Ihrem Wohnort vorhandenen Steckdosen geeignete ist. Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten. Netzkabel Für Großbritannien Für europäische Länder WARNUNG: Nicht den Netzstecker von diesem Gerät abtrennen. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht für die vorhandene Steckdose geeignet ist, besorgen Sie ein geeignetes, sicherheitsgeprüftes Verlängerunskabel oder einen Adapter oder lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten.Wenn trotzdem der Netzstecker abgetrennt wird, den Stecker sofort entsorgen, umeine mögliche Stromschlaggefahr durch ungewollte Verbindung zur Netzversorgung zu vermeiden. Wird ein neuer Netzstecker angebracht, der Anleitung unten folgen. WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN. WICHTIG: Die Drähte im Netzkabel an diesem Gerät sind wie folgt farbkodiert: Grün-und-Gelb : Erde Blau : Neutral Braun : Stromführend Da diese Farben nicht unbedingt der Farbcodierung Ihrer Steckdose entsprechen, folgendermaßen verfahren: Der grün/gelbe Draht muß mit der Klemme verbunden werden, die mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol M gekennzeichnet oder verbunden ist. Der blaue Draht muß mit der Klemme verbunden werden, die mit dem Buchstaben N gekennzeichnet oder schwarz ist. Der braune Draht muß mit der Klemme verbunden werden, die mit dem Buchstaben L gekennzeichnet oder rot ist. 4 NETZANSCHLUSS (Nur Großbritannien) Beim Ersetzen einer Sicherung sicherstellen, daß nur eine zugelassene Sicherung der richtigen Stärke verwendet wird, und den Sicherungsdeckel wieder einsetzen. WENN ZWEIFEL BESTEHEN —— WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER. Das Fach für die Sicherung mit einem Schlitzschaubendreher öffnen und die Sicherung ersetzen. (* Siehe hierzu die nachfolgende Abbildung.) Sicherung DEUTSCH Erste Schritte Sehr geehrter Kunde,sehr geehrte Kundin, Dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Vorbereitung Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland Grundbedienung Einstellungen Problemlösung Sonstiges Erste Schritte 1 ENGLISH Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only] These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling. Battery Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead. Products DEUTSCH Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien [Nur Europäische Union] Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist. Batterie Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält. Produkte FRANÇAIS Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés. Pile Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Produits NEDERLANDS Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen [Alleen Europese Unie] Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling gebruiken. Batterij Producten Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat. DEUTSCH Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas [Sólo Unión Europea] Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente. Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo. Productos ITALIANO Vorbereitung Baterías/pilas Erste Schritte ESPAÑOL / CASTELLANO Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete Batteria Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Prodotti Grundbedienung [Solo per l’Unione Europea] Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto. PORTUGUÊS [Apenas União Europeia] Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada. Einstellungen Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo. Pilha ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών [Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο] Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση. Προϊόντα Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η μπαταρία περιέχει μόλυβδο. Sonstiges Μπαταρία Problemlösung Produtos Erste Schritte 1 DANSK Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier [Kun EU] Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt genbrug. Batteri Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder bly. Produkter SUOMI Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä [Vain Euroopan unioni] Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja. Akku Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää lyijyä. Tuotteet SVENSKA Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier [Endast den Europeiska unionen] Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning. Batteri Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly. Produkter NORSK Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier [Bare EU] Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk. Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly. Batteri Produkter DEUTSCH Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей [только для Европейского союза] Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт сбора для их надлежащей переработки. Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец. Изделия ČESKY Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií Baterie Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie obsahuje olovo. Produkty Grundbedienung [Pouze Evropská unie] Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci. Vorbereitung Батарея Erste Schritte РУССКИЙ POLSKI [Tylko kraje Unii Europejskiej] Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia. Bateria Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów. MAGYAR Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak az Európai Unióban] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében. Sonstiges Termékek Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz. Problemlösung Produkty Akkumulátor Einstellungen Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii Hauptfunktionen Unterstützt mehrere digitale Geräte ● 2 unabhängige HDMI-Anschlüsse zur digitalen Übertragung von HD-Signalen. ( S18) Wunderschöne Bilder auf großer Leinwand ● Genießen Sie saubere, hochauflösende Videobilder ohne sichtbare Raster, die durch eine Full High Definition-Auflösung von 1920 x 1080 Pixel ermöglicht werden. ( S24) Perfekt für jeden Aufstellungsort ● Mit Objektivversatzfunktion; 80 % vertikal, 34 % horizontal. ( S22) Erste Schritte 1 Inhalt Erste Schritte Einstellungen Sicherheitsmassnahmen.......................... 2 Einstellungsmenü...................................28 Hauptfunktionen.................................. 10 Hinweise zur Menübedienung.................... 28 Inhalt...................................................... 12 Diese Bedienungsanleitung/Zubehör/ Optionales Zubehör............................. 13 Diese Bedienungsanleitung...................... 13 Zubehör........................................................13 Optionales Zubehör....................................13 Bedienelemente und Funktionen...... 14 Fernbedienung verwenden................ 17 Batterien einlegen.......................................17 Effektive Fernbedienungsreichweite........17 Vorbereitung Geräte zum Anschluss auswählen............................................ 18 Anschließen.......................................... 19 Anschluss über Videokabel oder S-Video-Kabel..19 Anschluss über Component-Videokabel............19 Anschluss über HDMI-kabel...................................20 Anschluss über HDMI-DVI-Adapterkabel.............20 Anschluss über SCART-Cinch-Kabel.....................21 Anschluss über RGB-Videokabel........................ 21 Projektor und Leinwand aufstellen..... 22 Winkel einstellen..........................................22 Versatz einstellen.........................................22 Bildgröße und Projektionsentfernung.......23 Grundbedienung Bildprojektion........................................ 24 Praktische Funktionen während der Projektion.............................................. 26 Bildgröße einstellen.....................................26 Peripherie eines Bildes maskieren......................26 12 Einstellungsmenü..........................................29 Projizierte Bilder anpassen.................... 40 Bildmodus-Grundeinstellungen ändern.... 40 Benutzerdefinierten Bildmodus speichern 41 Benutzerdefinierten Bildmodus über das Menü speichern........................................... 41 Problemlösung Problemlösung......................................42 Was tun, wenn diese Meldungen angezeigt werden.................................44 Warnanzeigen..................................... 45 Vorgehensweise bei Warnungen................45 Lampe austauschen.............................. 46 Lampe austauschen......................................46 Lampenlaufzeit zurücksetzen.....................48 Reinigung und Filterwechsel................. 49 Sonstiges RS-232C-Schnittstelle............................. 50 RS-232C-Spezifikationen..............................50 Befehlsformat............................................... 50 RS-232C-Kommunikation – Beispiele......... 53 Urheberrecht und Hinweise.................. 54 Zu Warenzeichen und Urheberrecht..........54 Vorsicht........................................................... 54 Montage dieses Geräts..................................55 Spezifikationen.......................................56 Maße............................................................. 57 DEUTSCH Diese Bedienungsanleitung INFO LENS.AP ASPECT C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Bedienung mit der Fernbedienung. ● Die Tasten an der Fernbedienung werden als [Tastenname] beschrieben. ● Einträge, die im Menü gewählt werden können, werden als „Auswahlelement“ beschrieben. ■ Konventionen dieser Bedienungsanleitung HIDE TEST Beschreibt Einschränkungen von Funktionen oder der Verwendung. BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE Verweist auf nützliche Informationen. Beschreibt Sicherheitshinweise zum Betrieb. DYNAMIC Die zu drückenden Tasten werden dunkler dargestellt; siehe Abbildung oben. S13 Weist auf Seiten zum Nachschlagen hin. Grundbedienung MENU Vorbereitung GAMMA Erste Schritte Diese Bedienungsanleitung/Zubehör/ Optionales Zubehör Zubehör Für den US-Markt (x 1): Netzkabel Für USA (2 m) Fernbedienung Einstellungen Das Netzkabel kann je nach Land unterschiedlich ausfallen. Für den EU-Markt (x 2): Netzkabel Für Großbritannien (2 m) Netzkabel Für europäische Länder (2 m) ● Bedienungsanleitung, Garantiekarte und andere gedruckte Materialien sind ebenfalls im Lieferumfang enthalten. Optionales Zubehör Problemlösung AAA-Batterien (zur Bestätigung des Betriebes) Detaillierte Hinweise erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. ● Austauschfilter (schwarz): PB006560999(Innenfilter) Austauschfilter (weiß): PB006575099(Innenfilter) Sonstiges ● Austauschlampe: BHL5010-S(Lampeneinheit) 13 1 Erste Schritte Bedienelemente und Funktionen ■ Vorderseite/linke Seite VORSICHT ● Lassen Sie Ihre Finger beim Einstellen des Objektivversatzes nicht in den Objektivspalt geraten. Es besteht Quetschungsgefahr. ( S22) ● Achten Sie darauf, dass beim Schließen der Objektivabdeckung weder Finger noch Gegenstände eingeklemmt werden. Dies kann zu Verletzungen und Fehlfunktionen führen. Objektivabdeckung (geschlossen) Lufteinlass Luftauslass Fernbedienungssensor ( S17) Objektivabdeckung (geöffnet) ( S24) ■ Rückseite/Oberseite/rechte Seite Fernbedienungssensor ( Lampenabdeckung ( Netzkabelanschluss ( 14 S24) S46) S17) DEUTSCH LAMP STANDBY/ON Oranges Leuchten/Blinken: Lampenwarnung ( S45) Ein- und Ausschalten Eingang umschalten ( INPUT S24) Bild vorübergehend ausblenden ( S25) HIDE Vorbereitung Rotes Leuchten: Bereitschaftsmo-dus Grünes Leuchten: Während der Projektion Grünes Blinken: Bild ist vorübergehend S25) ausgeblendet ( Rotes Blinken: Abkühlphase ( S25) Erste Schritte WARNING Rotes Leuchten: Warnmodus ( S45) Nach-oben-Taste Rechtstaste OK Abwärtstaste Menü anzeigen ( S28) MENU BACK Zurück zum vorherigen Menü Grundbedienung Linkstaste Einstellungen ■ Unterseite Füße: Die Höhe (0 bis 5 mm) kann durch Drehen des Fußes eingestellt werden. Lufteinlässe/Filter ( S49) Problemlösung Lufteinlässe Manuell-Taste für Objektivabdeckung: Halten Sie diese Taste zum Öffnen der Objektivabdeckung gedrückt. ● ● Öffnen Sie während der Projektion nicht die Objektivabdeckung. Andernfalls führt dies zu Funktionsstörungen, Hitze und Brand. Sonstiges VORSICHT 15 Erste Schritte 1 Bedienelemente und Funktionen (Fortsetzung) ■ Fernbedienung Ausschalten Objektivsteuerung ( S24) Zum Anzeigen von Informationen Blende ( S40) Gamma einstellen ( S40) Farbintensität einstellen ( Zum Anpassen des Farbtons ( S40) S40) Helligkeit einstellen ( S40) Testmuster anzeigen STANDBY ON Einschalten LENS INFO INPUT LENS.AP GAMMA Eingangsmodus auswählen ( ASPECT Bildgröße festlegen ( C.TEMP Farbtemperatur einstellen ( COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP S26) HIDE S40) Zum Anpassen der Rauschreduktion ( Schärfe einstellen ( S40) S40) Kontrast einstellen ( TEST S24) S40) Bild vorübergehend ausblenden ( S25) Auswählen oder bestätigen Zum Anzeigen/Ausblenden des Menüs ( S28) MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT RM-MH2GB 16 Zurück zum vorherigen Menü Bildmodus umschalten ( S40) Zur Beleuchtung der Fernbedienungstasten (7 Sekunden) DEUTSCH Erste Schritte Fernbedienung verwenden Batterien einlegen 1 2 3 Vorbereitung ● Falls der Abstand zum Gerät verringert werden muss, sind die Batterien voraussichtlich erschöpft. In diesem Fall plauschen Sie die Batterien aus. Achten Sie darauf, die Batterien unter Beachtung der Markierungen + - einzulegen. ßend legen Sie die Batterien wieder ein und versuchen es erneut. Effektive Fernbedienungsreichweite ■ Wenn die Fernbedienung direkt auf Das Gerät das Gerät gerichtet wird ● Wenn Sie die Fernbedienung direkt auf den Grundbedienung ● Legen Sie das negative Ende - zuerst ein. ● Falls Fehler beim Einsatz der Fernbedienung auftreten, nehmen Sie die Batterien heraus und warten 5 Minuten ab. Anschlie- 30° 30° 20° 20° ● Falls die Fernbedienung nicht richtig funktionieren sollte, verringern Sie den Abstand zum Gerät. Fernbedienung Einstellungen Fernbedienungssensor des Gerätes richten, achten Sie darauf, dass der Abstand zum Sensor an der Vorderseite oder Rückseite des Gerätes maximal 7 m beträgt. ■ Wenn die Fernbedienung auf eine ● Achten Sie darauf, dass der Gesamtabstand A 30° zwischen dem Gerät und der Leinwand sowie der Abstand B zwischen Fernbedienung und Leinwand maximal 7 m beträgt. 20° ● Da die Wirksamkeit der von der Fernbedienung reflektierten Signale von der verwendeten Leinwand abhängt, kann die tatsächliche Reichweite geringer sein. 20° A B 30° Das Gerät Problemlösung reflektierende Leinwand gerichtet wird Leinwand Fernbedienung Sonstiges 17 2 Vorbereitung Geräte zum Anschluss auswählen ● Schalten Sie den Strom erst ein, nachdem sämtliche Verbindungen hergestellt wurden. ● Das Anschlussverfahren hängt vom jeweiligen Gerät ab. Details dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des anzuschließenden Gerätes. ● Zur Tonausgabe schließen Sie das Gerät an einen Verstärker an. ● Die richtige Bildanzeige hängt von den verwendeten Geräten und Kabeln ab. Verwenden Sie ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) mit HDMI-Logo. ● Achten Sie beim Anschluss auch auf die Abmessungen des Steckers; manche Stecker fallen etwas zu groß aus. DVD-Recorder DVD-Player Anschlüsse für HDMI-Verbindungen ( S20) Anschlüsse für Component-Videoverbindungen ( Anschluss für RS-232C-Terminal (externe Steuerung ) ( S50) HDMI 1 HDMI 2 Anschlüsse für Videoverbindungen ( Notebook-PC 18 Y G CB/PB CR/PR S19) B R VIDEO SYNC S-VIDEO S19) RS-232C Anschlüsse für S-Video-Verbindungen ( S19) Videorecorder und Camcorder DEUTSCH Erste Schritte Anschließen Anschluss über Videokabel oder S-Video-Kabel Das Gerät Videokabel (separat erhältlich) Videoausgang Videoeingang HDMI 1 HDMI 2 CB/PB Y G CR/PR B VIDEO R SYNC Vorbereitung Videorecorder und Camcorder S-VIDEO S-Video-Videoeingang S-Video-Ausgang Anschluss über Component-Videokabel Grundbedienung S-Video-Kabel (separat erhältlich) Einstellungen Das Gerät DVD-Player HDMI 1 HDMI 2 Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C Component-Videoausgang Component-Videokabel (separat erhältlich) CR/PR (rot) CB/PB (blau) Problemlösung Component-Videoeingänge Y (grün) S33 - 12 ) Sonstiges ● Stellen Sie„COMP.“ im Einstellungsmenü auf „Y Pb/Cb Pr/Cr“ ein. ( 19 Vorbereitung 2 Anschließen (Fortsetzung) Anschluss über HDMI-Kabel Das Gerät HDMI 1 Y G HDMI 2 CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO DVD-Recorder HDMI-Eingänge 1 und 2 HDMI-Kabel (separat erhältlich) HDMI-Ausgang Anschluss über HDMI-DVI-Adapterkabel Das Gerät Notebook-PC HDMI 1 Y HDMI 2 G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C HDMI- und HDMI 2-Eingang HDMI-DVI-Adapterkabel (separat erhältlich) DVI-Ausgang ● Falls Störungen auftreten, entfernen Sie PCs und Notebooks aus der Nähe des Produktes. 20 DEUTSCH Erste Schritte Anschluss über SCART-Cinch-Kabel Das Gerät HDMI 2 G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC Vorbereitung Y HDMI 1 S-VIDEO RS-232C SCART-Cinch-Kabel (separat erhältlich) SCART-Anschluss ● Stellen Sie „COMP.“ im Einstellungsmenü auf „SCART“ ein. ( S33 - 12 ) Einstellungen Anschluss über RGB-Videokabel Das Gerät HDMI 2 Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO Gerät mit RGB-Ausgang RS-232C RGB-Videoeingänge Problemlösung HDMI 1 Grundbedienung DVD-Player für den europäischen Markt RGB-Video- und Sync-Signaleingänge RGB-Videoausgänge R (rot) B (blau) G (grün) (einschließlich Synchronisierungssignalen) ● Stellen Sie „COMP.“im Einstellungsmenü auf „RGB“ ein. ( ● Informationen zu kompatiblen Eingangssignalen finden Sie unter „Technische Daten“. ( Sonstiges RGB-Videokabel (separat erhältlich) S33- 12 ) S56) 21 Vorbereitung 2 Projektor und Leinwand aufstellen Bei der Installation stellen Sie das Gerät und die Leinwand senkrecht zueinander auf. Bei Nichtbeachtung kann es zu Trapezverzerrungen kommen. Bitte lesen Sie unter „Trapezverzerrungen“ nach ( S37- 24 ). Winkel einstellen 10° 10° 10° 10° ● Der Winkel kann bei diesem Gerät im Bereich ±10 ° eingestellt werden. ● Wenn der Winkel nicht gemäß der obigen Angaben eingestellt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Versatz einstellen 1 Projektor und Leinwand installieren ■ Links/Rechts-Positionierung * 0 % Oben/Unten-Positionierung (Mitte) Etwa 34 % (maximal) des projizierten Bildes Etwa 34 % (maximal) des projizierten Bildes ■ Oben/Unten-Positionierung * 0 % Links/Rechts-Positionierung (Mitte) Etwa 80 % (maximal) des projizierten Bildes Etwa 80 % (maximal) des projizierten Bildes ■ Versatzbereich des projizierten Bildes 80% 34% 34% Objektivmitte 80% 22 DEUTSCH So einstellen, dass sich das projizierte Bild in der Mitte der Leinwand befindet Optik Einstellung. Optik Einstellung. 1 2 Fokus LENS LENS Zoom Auswahl Zurück Weiter BACK Exit MENU Auswahl Zurück BACK Weiter Vorbereitung Optik Einstellung. 3 LENS Bildverschiebung Exit MENU Auswahl Zurück BACK Weiter Stellen Sie das Bild auf die Mitte der Leinwand ein; nutzen Sie dazu die Rechtstasten). (Aufwärts-/Abwärts-/Links-/ ● Nach der Anpassung der Bildposition ist eventuell eine Einstellung der „Pixeleinstellungen“ im Einstellungsmenü erforderlich. ( S36- 22 ) Grundbedienung 4 Erste Schritte 2 Bildgröße und Projektionsentfernung ■ Verhältnis zwischen Bildgröße und Projektionsentfernung Leinwandgröße (Diagonale Länge) Bildformat 16:9 Ungefähre Projektionsentfernung W(Weitwinkel) bis T(Tele) 60" (etwa 1,52m) Etwa 1,78m bis etwa 3,66m 140" (etwa 3,56m) Etwa 4,23m bis etwa 8,60m 70" (etwa 1,78m) Etwa 2,09m bis etwa 4,28m 150" (etwa 3,81m) Etwa 4,53m bis etwa 9,22m 80" (etwa 2,03m) Etwa 2,40m bis etwa 4,89m 160" (etwa 4,06m) Etwa 4,84m bis etwa 9,84m 90" (etwa 2,29m) Etwa 2,70m bis etwa 5,51m 170" (etwa 4,32m) Etwa 5,14m bis etwa 10,45m 100" (etwa 2,54m) Etwa 3,01m bis etwa 6,13m 180" (etwa 4,57m) Etwa 5,45m bis etwa 11,07m 110" (etwa 2,79m) Etwa 3,31m bis etwa 6,75m 190" (etwa 4,83m) Etwa 5,75 m bis etwa 11,68 m 120" (etwa 3,05m) Etwa 3,62m bis etwa 7,36m 200" (etwa 5,08m) Etwa 6,06 m bis etwa 12,30 m 130" (etwa 3,30m) Etwa 3,92m bis etwa 7,98m Die in der Tabelle angegebenen Projektionsentfernungen dienen lediglich zur Orientierung. Nutzen Sie diese als Referenz bei der Installation. Sonstiges ● Ungefähre Projektionsentfernung W(Weitwinkel) bis T(Tele) Problemlösung ● Leinwandgröße (Diagonale Länge) Bildformat 16:9 Einstellungen Ermitteln Sie den Abstand vom Objektiv bis zur Leinwand, um die gewünschte Bildgröße zu erreichen. Das Gerät setzt ein motorisiertes Zweifach-Zoomobjektiv zur Projektion ein. Zur Anpassung der Installation nutzen Sie ein projiziertes Bild im Bildformat 16:9. 23 Grundbedienung 3 Bildprojektion Dieser Abschnitt beschreibt die Grundbedienung zur Projektion von Bildern. Vorbereitung STANDBY ON LENS INPUT LENS.AP INFO GAMMA 1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose ① An das Gerät anschließen ASPECT ② An die Steckdose anschließen C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST STANDBY/ON Rotes Leuchten ① Netzkabel (mitgeliefert) ② HIDE 2 MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 Einschalten ON STANDBY/ON NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT Grünes Leuchten ● Zum Einschalten können Sie auch die Taste 3 ● [STANDBY/ON] am Gerät drücken. ( S15) Die Objektivabdeckung öffnet sich. Bild projizieren 1 Eingangsmodus wählen INPUT HDMI 1 HDMI 2 COMP. Video S-Video ● Sie können den Eingangsmodus auch durch Drücken der Taste INPUT S15) 2 Ausgewähltes Gerät wiedergeben RM-MH2GB 4 Position der Leinwand einstellen ● Unter “Projektor und Leinwand installieren„( WARNING „Objektivsteuerung“ ( LAMP STANDBY/ON am Gerät auswählen. ( 5 S22) und S36- 21) finden Sie Hinweise zur Einstellung. Bildgröße (Zoom) und Fokus (Schärfe) einstellen 1 Fokus einstellen Optik Einstellung. LENS Fokus Auswahl Zurück Weiter 24 BACK Mit den Aufwärts-/Abwärtstasten entsprechend anpassen DEUTSCH Erste Schritte 2 Bildgröße anpassen (Zoom) TIPPS Optik Einstellung. LENS MENU Auswahl Zurück BACK Weiter Entsprechende Einstellung durch Drücken der Nachoben-/-unten-Tasten HIDE Bei jedem Drücken der Taste wird die Einstellung zwischen „Fokussierung“, „Zoom“ und „Versatz“ umgeschaltet. LENS Fokus LENS Zoom Bei ausgeblendetem Bild blinkt die grüne Leuchte. Bildverschiebung HIDE können Sie das Bild wieder anzeigen lassen. ● Während das Bild vorübergehend ausge- BACK blendet ist, kann das Gerät nicht ausgeschaltet werden. Ausschalten Hinweise zur Abkühlphase ● In der Abkühlphase wird die Lampe Rotes Blinken ● Während der Abkühlphase blinkt die [STANDBY/ON]-Anzeige rot. Abkühlphase ● Nach dem Abschluss der Abkühlphase wechselt das Gerät automatisch wieder in den Bereitschaftsmodus. Rotes Leuchten ● Die Objektivabdeckung schließt sich beim Abschalten des Gerätes. ● Nach dem Einschalten kann das Gerät erst nach Ablauf von ● Ziehen Sie während der Abkühlphase Problemlösung nach Beendigung der Projektion etwa 60 Sekunden lang gekühlt. Diese Funktion verhindert, dass sich Teile im Inneren des Gerätes verformen oder wegen Überhitzung der Lampe beschädigt werden. Zusätzlich wird auch ein Durchbrennen und ein vorzeitiger Ausfall der Lampe verhindert. Einstellungen MEMO Wenn ein Bestätigungsbildschirm angezeigt wird Grundbedienung ● Durch erneutes Drücken der Taste 3 Zum Beenden 6 Sie können das Bild vorübergehend ausblenden Vorbereitung Exit ● Sie können das Bild vorübergehend ausblenden Zoom nicht den Netzstecker. Dadurch kann sich die Lebensdauer der Lampe verkürzen, weitere Fehlfunktionen sind möglich. etwa 90 Sekunden abgeschaltet und bedient werden. drücken. ( S15) am Gerät ● Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. Sonstiges ● Zum Ausschalten können Sie auch die Taste 25 Grundbedienung 3 Praktische Funktionen während der Projektion Sie können die Größe des projizierten Bildes ändern oder die Umgebung des Bildes ausblenden, um Bildstörungen in der Peripherie zu beseitigen. Bildgröße einstellen STANDBY ON LENS INPUT Das projizierte Bild kann optimal an die Leinwandgröße angepasst werden (Bildformat). 4:3 ASPECT INFO LENS.AP GAMMA ASPECT C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST 16:9 zoom ● Die Bildgröße kann auch über „Bildformat“ im Einstellungsmenü angepasst werden.( ● S34 - 14 ) Wenn PC-Signale eingespeist werden, steht stattdessen die Einstellung „Bildformat (Computer)“ zur Verfügung. ( S34- 15 ) ■ Eingangsbild und projiziertes Bild bei unterschiedlichen Bildgrößeneinstellungen Eingangsbild 4:3 Bildgröße 16:9 Zoom HIDE MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT SDTV (4:3) Bildformat: Identisch Passendste Bildgröße Bildformat: Querformat Bild wird horizontal gestreckt Bildformat: Identisch Ober- und Unterkante des Bildes werden abgeschnitten SDTV (4:3) Im Querformat aufgezeichnetes Material (schwarze Balken oben und unten) bei DVD Bildformat: Identisch Ein kleines Bild wird projiziert Bildformat: Querformat Bild wird horizontal gestreckt Bildformat: Identisch Passendste Bildgröße ● Je nach Eingangsbild kann die Auswahl von „4:3“ zu einem vertikal gestreckten Bild führen, während die Auswahl „16:9“ die passendste Bildgröße liefert. Peripherie eines Bildes maskieren RM-MH2GB Bilder mit Darstellungsproblemen im Randbereich können bei der Projektion maskiert werden; dadurch lässt sich die Peripherie des projizierten Bildes ausblenden. 1 Bild projizieren Bild mit Darstellungsproblemen im Randbereich. 26 DEUTSCH Bild maskieren 1 Einstellungsmenü anzeigen MEMO ● Die Maskierung ist nur bei HD-Eingangssignalen möglich. Bild Einstell. Natürlich Bild Modus Kontrast Helligkeit MENU 0 0 0 0 6500K Normal Erweitert Optik Helligkeit 2 Zurücksetzen Weiter Ende Menü Zurück Back Auswahl 2 Wählen Sie „Eingangssignal“ „Maskierung“ ②Bestätigen HDMI COMP. Video/S-Video Seitenver. (Video) Seitenver. (PC) Vertikal dehnen Bild Position Over scan Maskierung Film Modus 16:9 Auto Aus Aus Aus Weiter Ende MENU 2.5% 5% Aus Auto Zurück BACK Auswahl Grundbedienung Eingangssignal ①Auswählen Vorbereitung Farbe Farbton Farbtemperatur Gamma Erste Schritte 2 3 Einen Maskenwert einstellen ①Auswählen ②Bestätigen Wenn der „Maskenwert“ von „Aus“ 3 zu „5%“geändert wird Zum Beenden Auswahl 2.5% 5% Aus Zurück Back Problemlösung Beispiel: Aus 5% 自动 Auto Weiter Ende Menu 16:9 Auto Aus Einstellungen Eingangssignal HDMI COMP. Video/S-Video Seitenver. (Video) Seitenver. (PC) Vertikal dehnen Bild Position Overscan Maskierung Film Modus MENU Sonstiges 27 Einstellungen 4 Einstellungsmenü Projizierte Bilder können durch Ändern der Standardeinstellungen auf die gewünschte Anzeige eingestellt werden. Hinweise zur Menübedienung STANDBY ON LENS INPUT INFO LENS.AP Beispiel: Wenn „Bildformat (Video)“ von „4:3“ in „16:9“ geändert wird. 1 Einstellungsmenü anzeigen ASPECT Bild Einstell. Natürlich Bild Modus GAMMA Kontrast Helligkeit C.TEMP Farbe Farbton Farbtemperatur Gamma MENU COLOR BRIGHT TINT N.R CONT SHARP Erweitert Optik Helligkeit 6500K Normal 2 Zurücksetzen Weiter Ende Menü TEST 0 0 0 0 Zurück Back Auswahl HIDE 2 MENU BACK Wählen Sie „Eingangssignal“ „Seitenver. (Video)“ ①Auswählen Eingangssignal CINEMA2 CINEMA1 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 ②Bestätigen HDMI COMP. Video/S-Video Seitenver. (Video) Seitenver. (PC) Vertikal dehnen Bild Position Overscan Maskierung Film Modus 4:3 16:9 Zoom Aus 5% Auto Weiter Ende Menu 4:3 Auto Aus Zurück Back Auswahl LIGHT 3 Einstellen auf „16:9“ ①Auswählen Eingangssignal HDMI COMP. Video/S-Video ②Bestätigen RM-MH2GB Seitenver. (Video) Seitenver. (PC) Vertikal dehnen Bild Position Overscan Maskierung Film Modus Menu 4 Zum Beenden MENU 28 Auto Aus Aus 5% Auto Weiter Ende Auswahl 4:3 16:9 Zoom 16:9 Zurück Back DEUTSCH Erste Schritte Einstellungsmenü Die in gezeigten Werte entsprechen den Werkseinstellungen. ● Die verfügbaren Einstellungselemente sind je nach Eingangssignal unterschiedlich. Bild Einstell. Vorbereitung 01 Bild Modus Zur Anpassung der Darstellung des projizierten Bildes. Kino 1, Kino 2, Natürlich, Bühne, Dynamisch, Benutzer 1, Benutzer 2, Benutzer 3. 02 Kontrast Zum Anpassen des Bildkontrastes. (Schwarz) -50 bis 50 (Weiß) 03 Helligkeit Grundbedienung Zum Anpassen der Bildhelligkeit. (Dunkel) -50 bis 50 (Hell) 04 Farbe Zum Anpassen der Farbintensität. (Niedrig) -50 bis 50 (Hoch) 05 Farbton Zum Anpassen des Bildfarbtons. (Rot) -50 bis 50 (Grün) S16) Einstellungen ● „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“ und „Farbton“ können auch über die Fernbedienung eingestellt werden. ( Problemlösung Sonstiges 29 4 Einstellungen Einstellungsmenü (Fortsetzung) Bild Einstell. > Farbtemperatur 06 Farbtemperatur Zum Anpassen der Farbtemperatur. 5800K 6500K 7500K 9300K Hohe Hellig. Mit dieser Einstellung verleihen Sie dem Bild einen rötlichen Farbton. Diese Einstellung führt zu einem farblich ausgeglichenen Bild. Es kann lediglich der Offset eingestellt werden. Mit dieser Einstellung verleihen Sie dem Bild einen bläulichen Farbton. Wenn Sie dies wählen, erhalten Sie einen bläulicheren Farbton als bei 7.500K. Mit dieser Einstellung erzielen Sie ein besonders helles Bild. Gain (heller Teil) Benutzer 1 Förskjutning (dunkler Teil) Gain (heller Teil) Benutzer 2 Förskjutning (dunkler Teil) (weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot) Grün (weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün) Blau (weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau) Rot (weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot) Grün (weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün) Blau (weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau) Rot (weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot) Grün (weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün) Blau (weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau) Rot (weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot) Grün (weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün) Blau (weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau) Rot (weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot) Gain (heller Teil) Grün (weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün) Blau (weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau) Förskjutning (dunkler Teil) Rot (weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot) Grün (weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün) Blau (weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau) Benutzer 3 30 Rot ● Die roten, grünen und blauen Farbanteile können separat angepasst werden. ● Diese Einstellungen sind auch mit der Fernbedienung möglich. ( S16) DEUTSCH Erste Schritte Bild Einstell. > Gamma 07 Gamma Zum Anpassen der Helligkeitscharakteristik des projizierten Bildes. Unter normalen Umständen wählen Sie diese Einstellung. A Stellt Gamma auf „A“ ein. B Stellt Gamma auf „B“ ein. C Stellt Gamma auf „C“ ein. Die Gammawerte können nicht geändert, lediglich kopiert werden. Sie können drei unterschiedliche Gammawerte nach Wunsch festlegen. Korrekturwert Der Koeffizient der Gammakurve (1,8 – 2,6) kann ausgewählt werden. Die Gammakurve kann je nach Farbe (Rot, Grün, Blau) separat eingeGammaein- stellt werden. stellung* Bei der Einstellung „Weiss“ werden sämtliche „Rot, Grün, Blau“-Werte angepasst. Die Gammakurve zeigt den Grünwert. Kopieren Kopiert die angepassten Gammawerte. Einfügen Fügt die kopierten Gammawerte ein. Rücksetzen Setzt die Gammakoeffizienten auf den Wert 2,2 zurück – festgelegt durch den „Korrekturwert“. ● „Normal“ eignet sich für allgemeine Anwendungen; weitere Einstellungen können nach Ihren Wünschen ausgewählt werden. ● Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden. ( S16) * „Gammaeinstellung“ Grundbedienung Benutzer 1 Benutzer 2 Benutzer 3 (Gammaeinstellung) Vorbereitung Normal ① Wählen Sie den Referenz-Gammakurvenkoeffizienten (1,8 ~ 2,6) unter „Korrekturwert“. ② Wählen Sie im Gammaeinstellung-Bildschirm die anzupassende Farbe. Einstellungen Bild Einstell. > Gamma Normal Korrekturwert A Weiss 1023 Rot B Grün C Blau Benutzer 1 512 Benutzer 2 Kopieren Benutzer 3 Einfügen Zurücksetzen Ende Menu 0 Weiter Auswahl 50 100(%) Zurück Back ③ Passen Sie die Gammakurve im Gammakurve-Einstellungsbildschirm an. Bild Einstell. Gamma > Normal Korrekturwert A Weiss 1023 B Rot Grün C Blau Benutzer 1 512 Benutzer 2 Kopieren Benutzer 3 Einfügen Zurücksetzen Ende Menu 0 Weiter Auswahl 2.2 50 Gamma Normal Korrekturwert A Weiss 1023 Rot B Grün C Blau Benutzer 1 512 Benutzer 2 Kopieren Benutzer 3 Einfügen Zurücksetzen 100(%) 2.2 0 50 100(%) Input: 50% Output: 580 Zurück Ende Back Menu Auswahl Zurück Weiter Zurück Back Passen Sie die Gradation (Helligkeit) mit den Tasten / an. Wählen Sie die anzupassende Gradation (Helligkeit) mit den Tasten / . BACK Gammadaten speichern? Ja Nein OK Sonstiges ④ Zum Beenden BACK Problemlösung Bild Einstell. > ● Wenn die Gammakurve wiederholt angepasst wird, addieren sich Berechnungsfehler; es kann vorkommen, dass sich die Gammakurve nicht wieder in die ursprüngliche Form bringen lässt. In diesem Fall wählen Sie „Rücksetzen“. 31 4 Einstellungen Einstellungsmenü (Fortsetzung) Bild Einstell. 08 Erweitert Verbessert Bildkonturen und Bilddetails. Schärfe NR* CTI* Zur Anpassung der Bildschärfe Hebt die Details eines Bildes Detail Aufwertung (Weich) –50 bis 50 (Stark) hervor Legt fest, wie stark BildrauRNR (Weich) 0 bis 16 (Stark) schen reduziert wird Legt fest, wie stark MoskitoMNR (Weich) 0 bis 16 (Stark) Bildrauschen reduziert wird Ein Reduziert Artefakte. BNR Eingangssignale werden Aus unverändert beibehalten. Eingangssignale werden unverändert beiAus behalten. Gering Schärfe (Weich) 0 bis 100 (Scharf) Mittel Reduziert Farbverwischungen. Hoch 09 Optik Helligkeit Optik Helligkeit 1 Dunkel 2 Mittel 3 Hell 10 Zurücksetzen Setzt die Einstellung zurück. * Bei HD- oder PC-Signalen können NR und CTI nicht festgelegt werden. ● Abkürzungen NR: Rauschreduzierung RNR: Statische Rauschreduzierung MNR: Mosquito-Rauschreduzierung BNR: Block-Rauschreduzierung CTI: Farbübergangsverbesserung 32 DEUTSCH Erste Schritte Eingangssignal > HDMI 11 HDMI Zur Konfiguration von HDMI-Eingangssignalen. Auto Eingang YCbCr(4:4:4) Diese Option wählen Sie bei Y Cb Cr-Videosignalen (4:4:4). YCbCr(4:2:2) Diese Option wählen Sie bei Y Cb Cr-Videosignalen (4:2:2). RGB Diese Einstellung wählen Sie bei RGB-Videosignalen. An Aktiviert CEC-Kommunikation. Aus Deaktiviert CEC-Kommunikation. Standard Erweitert Farbbereich Steuerung mit HDMI CEC: Steuerung von Unterhaltungselektronik Eingangssignal > COMP. 12 COMP. Zur Konfiguration von Component-Eingangssignalen. Y Pb/Cb Pr/Cr Farbbereich RGB ● Diese Einstellung ist nur bei Auswahl der Component-Anschlüsse gültig. Eingangssignal > Video/S-Video 13 Video/S-Video Einstellungen SCART Diese Einstellung wählen Sie bei Component-Videosignalen. Diese Einstellung wählen Sie bei RGB-Videosignalen. Diese Einstellung wählen Sie bei RGB- und Sync-Videosignalen über den SCART-Eingang. Grundbedienung ● Die Einstellung ist nur bei Wahl des HDMI-Terminals verfügbar. ● Abkürzung Vorbereitung Auto Automatische Konfiguration von Eingangssignalen. Diese Einstellung wählen Sie, wenn der Dynamikbereich bei Eingangssignalen zwischen 16 und 235 liegt. Diese Einstellung wählen Sie, wenn der Dynamikbereich bei Eingangssignalen zwischen 0 und 255 liegt. Automatische Konfiguration von Eingangssignalen. Zur Konfiguration von Video-/S-Video-Eingangssignalen. NTSC Einstellungen 7.5IRE Zur Gradationsanpassung von Signalen ohne 7.5 IREEinrichtung. Zur Gradationsanpassung von Signalen mit 7.5 IRE-Einrichtung. Ändern Sie diese Einstellung nur dann, wenn NTSC-Signale über die Video- oder S-Video-Eingänge eingespeist werden. Auto NTSC NTSC4.43 Farbsystem PAL PAL-M SECAM ● Die Einstellung steht nur bei Video- oder S-Video-Eingangssignalen zur Verfügung. Sonstiges PAL-N Konfiguriert das Farbsystem automatisch. Diese Option wählen Sie bei Signalen im NTSC-Farbsystem. Diese Option wählen Sie bei Signalen im NTSC4.43-Farbsystem. Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-Farbsystem. Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-M-Farbsystem. Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-N-Farbsystem. Diese Option wählen Sie bei Signalen im SECAM-Farbsystem. Problemlösung ● 0IRE 33 4 Einstellungen Einstellungsmenü (Fortsetzung) Eingangssignal > Seitenver. (Video) 14 Seitenver. (Video) Zur Konfiguration des projizierten Bildformates. 4:3 Stellt das projizierte Bildformat auf 4:3 ein. 16:9 Stellt das projizierte Bildformat auf 16:9 ein. Zoom Vergrößert die Darstellung. (Bei HD-Signalen steht diese Einstellung nicht zur Verfügung.) ● Diese Einstellung ist auch mit der Fernbedienung möglich. ( S16) ● Die Elemente können im Fall von PC-Signalen nicht eingestellt werden. Eingangssignal > Seitenver. (PC) 15 Seitenver. (PC) Zur Konfiguration des projizierten Bildformates. Vergrößert das PC-Signal horizontal/vertikal passend zur Panel-Höhe, bewahrt das Auto Originalbildformat. Zeigt das PC-Signal 1:1 an – ein Bildpunkt enspricht einem Panel-Pixel. Das PC-Bild 1:1 wird originalgetreu wiedergegeben. Voll Vergrößert das PC-Bild horizontal/vertikal. ● Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden. ( ● Bei SD- und HD-Signalen kann diese Option nicht festgelegt werden. S16) Eingangssignal > Vertikal dehnen (bei HD- oder SD-Videosignalen) 16 Vertikal dehnen Bei der Einstellung „Ein“ wird das projizierte 2,35:1-Bild vertikal bis zur Panel-Auflösung gestreckt. An Das projizierte 2,35:1-Bild wird vertikal bis zur Panel-Auflösung gestreckt. Das 2,35:1-Bild wird unverändert projiziert. (Das Bild wird oben und unten von schwarzen Balken abgeschlossen.) Aus ● Bei PC-Signalen kann diese Option nicht festgelegt werden. „Aus“ „An“ Eingangssignal > Bild Position 17 Bild Position Zum Anpassen der horizontalen/vertikalen Position des projizierten Bildes. ● 34 Die Bildposition hängt vom jeweiligen Eingangssignal ab.Bilder bestimmter Signalquellen werden eventuell nicht in voller Größe angezeigt.Stellen Sie die gewünschte Bildposition über das Menü ein. DEUTSCH Zur Auswahl, ob Overscan bei SD-Videosignalen eingesetzt werden soll. An Overscan oben, links, unten und rechts zu jeweils 2,5 %. Aus Kein Overscan. Eingangssignal > Maskierung 19 Maskierung Maskiert die Peripherie des projizierten Bildes. 2,5% 2,5 %ige Bildschirmmaskierung. 5% 5 %ige Bildschirmmaskierung. Aus Keine Maskierung. Eingangssignal > Film Modus 20 Film Modus Diese Option wählen Sie bei Filmaufnahmen. Auto Unter normalen Umständen wählen Sie diese Einstellung. Aus Diese Option wählen Sie bei Videos, die nicht auf Film aufgenommen wurden. Grundbedienung ● Die Maskierung ist nur bei HD-Eingangssignalen möglich. Vorbereitung ● Diese Einstellung steht bei PC- oder HD-Signalen nicht zur Verfügung. Erste Schritte Eingangssignal > Overscan 18 Overscan ● Die Einstellung ist nicht verfügbar, wenn progressives Signal eingeht. Einstellungen Problemlösung Sonstiges 35 Einstellungen 4 Einstellungsmenü (Fortsetzung) Installation > Optik Einstellung. 21 Optik Einstellung. Steuert die Objektivbewegungen bei der Einrichtung des Projektors. Fokus Funktion zur Steuerung der Fokuseinstellung. Zoom Funktion zur Steuerung der Bildvergrößerung. Funktion zum Anpassen des Objektivversatzes. (Mit den Aufwärts-/Abwärts-/Links-/ Rechtstasten können Sie das Bild verschieben.) Bildverschiebung Optik Einstellung mit Testbild Zeigt das Testmuster zu den obigen Einstellungen. Anzeige zum Anzeige Einstellen von zum Einstel„Zoom“ und len des „Bildverschie„Fokus“: bung“: (Bild mit großen, grünen Rastern) Eingangssignal (Bild mit kleinen, grünen Rastern) Testmuster nicht anzeigen. Verriegelung An Objektiveinstellung ist blockiert. Wenn die [LENS]-Taste an der Fernbedienung gedrückt wird, erscheint eine Warnmeldung. Aus Objektiveinstellung möglich. Installation > Pixel-Einstellung 22 Pixel-Einstellung Zur Feineinstellung der Darstellung einzelner Pixel zum Farbversatz in horizontaler/vertikaler Bildrichtung. Horiz. Rot (Rot nach links verschieben) 1 bis 7 (Rot nach rechts verschieben) Horiz. Grün (Grün nach links verschieben) 1 bis 7 (Grün nach rechts verschieben) Horiz. Blau (Blau nach links verschieben) 1 bis 7 (Blau nach rechts verschieben) Vert. Rot (Rot nach unten verschieben) 1 bis 5 (Rot nach oben verschieben) Vert. Grün (Grün nach unten verschieben) 1 bis 5 (Grün nach oben verschieben) Vert. Blau (Blau nach unten verschieben) 1 bis 5 (Blau nach oben verschieben) ● Horizontal- und Vertikalrichtung werden bei vertikal oder horizontal gespiegeltem Bild umgekehrt. ● Zur Einstellung verwenden Sie Standbilder mit deutlichen Umrissen. ● Da sich diese Einstellungen nur gering auswirken, sind die Auswirkungen nicht bei jedem Bildmaterial erkennbar. Installation > Installationsart 23 Installationsart Dreht das Bild je nach Installationsweise des Projektors nach links, rechts, oben oder unten. 36 Vorne Zur Auswahl bei Aufrecht-/Frontprojektion Decken Mont. F Zur Auswahl bei Deckenprojektion. Hinten Zur Auswahl bei Aufrecht-/Rückprojektion. Decken Mont. H Zur Auswahl bei Decken-/Rückprojektion. DEUTSCH Erste Schritte Installation > Trapezkorrektur 24 Trapezkorrektur Kompensiert installationsbedingte Trapezverzerrungen. ● Siehe „Installierem des Projektors und der Leinwand“. ( S22) Zum Festlegen der Bildfarbe, wenn kein Eingangssignal anliegt. Blau Stellt die Bildschirmfarbe auf „Blau“ ein . Schwarz Stellt die Bildschirmfarbe auf „Schwarz“ ein . Legt die Menüposition fest.Mögliche Menüpositionen sind die vier Ecken oder die Mitte des Bildes. Display Einst. Hintergrundfarbe Blau Menü Position Menü Anzeige 15 s Einblendzeit 5s Quellenanzeige An Logo An Sprache MENU Deutsch Weiter Auswahl Zurück BACK Display Einst. > Menü Anzeige 27 Menü Anzeige Einstellungen Ende Grundbedienung Display Einst. > Menü Position 26 Menü Position Vorbereitung Display Einst. > Hintergrundfarbe 25 Hintergrundfarbe Legt fest, wie lange das Menü angezeigt wird. 15 Sekunden lang anzeigen. An Immer anzeigen. Display Einst. > Einblendzeit 28 Einblendzeit Problemlösung 15 s Legt fest, ob die Eingangseinstellungen beim Umschalten der Eingänge angezeigt werden sollen. 5s 5 Sekunden lang anzeigen. Aus Keine Anzeige. Sonstiges 37 4 Einstellungen Einstellungsmenü (Fortsetzung) Display Einst. > Quellenanzeige 29 Quellenanzeige Legt fest, ob die Quelle von Eingangssignalen beim Umschalten der Eingänge angezeigt werden soll. An Quellenstatus von Eingangssignalen anzeigen. Aus Keine Anzeige. Display Einst. > Logo 30 Logo Legt fest, ob ein „Logo“ nach dem Einschalten angezeigt werden soll. An 5 Sekunden lang anzeigen. Aus Keine Anzeige. Display Einst. > Sprache 31 Sprache Legt die Menüsprache fest. 日本語 Japanisch English Englisch Deutsch Deutsch Español Spanisch Italiano Italienisch Français Französisch Português Portugiesisch Nederlands Niederländisch Svenska Schwedisch Norsk Norwegisch Русский Russisch 中文 Chinesisch Funktion > Lampenstrom 32 Lampenstrom Zur Konfiguration der Lampen-Ausgangsleistung. Normal Unter normalen Umständen wählen Sie diese Einstellung. (150 W) Hoch Diese Einstellung wählen Sie bei der Projektion in hellen Räumen. (200 W) ● Diese Einstellung kann erst etwa 90 Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes geändert werden. ● Einstellungen können erst nach etwa einer Minute erneut geändert werden. 38 DEUTSCH Erste Schritte Funktion > Testbild 33 Testbild Zeigt 6 verschiedene Testmuster. ● Dies kann auch mit der Fernbedienung abgerufen werden. ( S16) Automatische Abschaltung, wenn eine bestimmte Zeit lang keine Bedienelemente betätigt werden. Deaktiviert den Abschalttimer. 1 Stunde Automatische Abschaltung nach 1 Stunde. 2 Stunden Automatische Abschaltung nach 2 Stunden. 3 Stunden Automatische Abschaltung nach 3 Stunden 4 Stunden Automatische Abschaltung nach 4 Stunden. Funktion > Alpin Modus 35 Alpin Modus Diese Option wählen Sie, wenn der Projektor in einer Umgebung mit niedrigem Luftdruck (höher als 900 m oberhalb des Meeresspiegels) aufgestellt ist. An Aktivieren. Deaktivieren. Information Eingang H Frequenz Bei PC-Signalen wird die Horizontalfrequenz angezeigt. V Frequenz Bei PC-Signalen wird die Vertikalfrequenz angezeigt. Zeigt die Bittiefe (Farbtiefe) bei Nutzung der HDMI-Anschlüsse. [Wird bei Y Cb Cr-Signalen (4:2:2) nicht angezeigt.] Quelle Deep Color Lampenlaufzeit Zeigt die Gesamtnutzungsdauer der Projektorlampe. Problemlösung Auflösung Zeigt den derzeit gewählten Videoeingang an. Zeigt den Typ des derzeitigen Videoeingangssignals an.(Bei Eingang des PC-Signals kann dieses Element nicht angezeigt werden) Bei PC-Signalen wird die Auflösung angezeigt. Einstellungen Aus Grundbedienung Aus Vorbereitung Funktion > Abschalttimer 34 Abschalttimer Sonstiges 39 Einstellungen 4 Projizierte Bilder anpassen Sie können bestimmte Vorgaben zur Darstellung unterschiedlicher Bildinhalte auswählen. (Bildmodus) Neben den fünf Standardvorgaben „Kino 1“, „Kino 2“, „Natürlich“, „Live“ and „Dynamisch“ können Sie auch drei benutzerdefinierte Vorgaben nutzen. STANDBY ON Bildmodus-Grundeinstellungen ändern. Im Bildmodus werden „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“, „Farbton“, „Farbtemperatur“, „Gamma“, „Schärfe“, „NR“, „CTI“ und „Blende“ registriert. LENS INFO INPUT LENS.AP GAMMA COLOR BRIGHT ASPECT 1 Bildmodus auswählen C.TEMP TINT CONT TEST N.R CINEMA2 CINEMA1 NATURAL 2 STAGE DYNAMIC Bildqualität anpassen Beispiel: Zur Anpassung von „Kontrast“ SHARP 1 Einstellungsmenü anzeigen HIDE MENU 2 Wählen Sie „Bild Einstell.“ MENU „Kontrast“ Bild Einstell. BACK Bild Modus Kontrast Helligkeit CINEMA1 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 Farbe Farbton Auswählen CINEMA2 Natürlich 0 0 0 0 6500K Normal Farbtemperatur Gamma Erweitert Optik Helligkeit Ende MENU 2 Zurücksetzen Weiter Zurück Auswahl BACK 3 Einstellung anpassen LIGHT Kontrast 0 Anpassen 4 Einstellung beenden BACK RM-MH2GB 3 Weitere Elemente können ebenfalls angepasst werden. 4 Zum Beenden MENU 40 ● „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“, „Farbton“, „Farbtemperatur“, „Gamma“, „Schärfe“, „NR“ und „Blende“ können auch über die Fernbedienung angepasst werden. ( S16) DEUTSCH 1 USER1 USER2 ● USER3 Bildqualität anpassen ● Hinweise zum Anpassen der Bildqualität finden Sie unter „Bildmodus-Grundeinstellungen ändern“. ( S40) 3 Zum Beenden Änderungen der Bildqualitätseinstellungen werden verworfen, wenn Sie vor dem Speichern dieser Einstellungen einen anderen Bildmodus auswählen. Vorbereitung 2 VORSICHT Bildmodus auswählen Erste Schritte Benutzerdefinierten Bildmodus speichern MENU 1 2 Bildqualität anpassen ● Hinweise zum Anpassen der Bildqualität finden Sie unter „Bildmodus-Grundeinstellungen ändern“. ( S40) Einstellungsmenü anzeigen Einstellungen MENU 3 Wählen Sie „Bild Einstell.“ „Bild Modus“ „Natürlich“ ①Auswählen Bild Einstell. Natürlich Bild Modus Kontrast Helligkeit Farbe Farbton Farbtemperatur Gamma Erweitert Optik Helligkeit 0 0 0 0 6500K Normal 2 Zurücksetzen Ende MENU Weiter Auswahl Zurück BACK Kino 1 Kino 2 Natürlich Bühne Dynamisch Benutzer 1 Benutzer 2 Benutzer 3 Problemlösung ②Bestätigen 4 Grundbedienung Benutzerdefinierten Bildmodus über das Menü speichern Einstellung speichern Sonstiges 41 5 Problemlösung Problemlösung Prüfen Sie bitte Folgendes, bevor Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Fachhändler bringen. Bei den folgenden Situationen handelt es sich nicht um Defekte. ■ Folgende Situationen sind vollkommen normal, wenn nichts Ungewöhnliches auf dem Bildschirm angezeigt wird. ● Teile der Oberflächen an der Vorderseite des Gerätes erhitzen sich. ● Knackgeräusche des Gerätes. ● Ein Signalton wird im Innern des Geräts erzeugt. ● Verschmierte Farbdarstellung bei bestimmten Bildinhalten. ■ Führen Sie die folgenden Schritte aus, falls das Gerät wegen Einstrahlungen von außen nicht mehr richtig funktioniert. ①Im Bereitschaftsmodus: Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Sekunden, stecken Sie den Netzstecker dann wieder ein. ②Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Austaste wieder ein. ■ Beim Abschalten der Lampe kann ein Geräusch entstehen; dies ist keine Fehlfunktion. ■ D-ILA-Geräte werden unter Einsatz hoch präziser Technologien hergestellt; dennoch kann es vorkommen, dass einzelne Pixel nicht oder dauerhaft leuchten. Gerät lässt sich nicht einschalten Ist das Netzkabel richtig angeschlossen? Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose. Im Bereitschaftsmodus des Gerätes: Ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie die Lampenabdeckung richtig. Anschließend stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem die Abkühlphase abgeschlossen ist. Ist die Lampenabdeckung richtig geschlossen? Befindet sich das Gerät in der Abkühlphase? S24 S47 S25 Das projizierte Bild ist zu dunkel Ist die Lampe am Ende ihrer Lebensdauer angelangt? Prüfen Sie die Lampenbetriebszeit im Information-Menü. Erwerben Sie eine neue Lampe, tauschen Sie die Lampe so schnell wie möglich aus. S46 – 48 Das Gerät arbeitet kurz nach dem Einschalten, schaltet sich aber nach ein paar Minuten plötzlich ab Im Bereitschaftsmodus des Gerätes: Ziehen Sie den NetzstecSind die Belüftungsöffnungen ker, beseitigen Sie sämtliche störenden Objekte. Anschließend (Einlässe und Auslässe) blockiert? stecken Sie den Netzstecker wieder ein. Ist der Filter verschmutzt? Reinigen Sie den Filter. S14 – 15 S49 Es wird kein Videobild angezeigt Haben Sie den richtigen Eingang ausgewählt? Ist das AV-Gerät richtig angeschlossen? Ist das AV-Gerät eingeschaltet? Liefert das AV-Gerät die richtigen Signale? Ist der Eingang richtig eingestellt? Ist das Videobild vorübergehend ausgeblendet? 42 Wählen Sie den richtigen Eingang. S24 Schließen Sie das AV-Gerät richtig an. S18 – 21 Schalten Sie das AV-Gerät ein und starten Sie die Wiedergabe. S24 Stellen Sie das AV-Gerät richtig ein. S18 – 21 Stellen Sie „Comp.“ und „HDMI“ im Einstellungsmenü richtig auf das Eingangssignal ein. S33- 11 12 Blenden Sie das Videobild mit der [HIDE]-Taste wieder ein. S25 DEUTSCH Ist die „Steuerung mit HDMI Stellen Sie die Option „Steuerung mit HDMI“ auf „Aus“ ein. “-Funktion auf „Aus“ eingestellt? S33- 11 ● Auch wenn die Option „Steuerung mit HDMI“ auf „Ein“ eingestellt ist, kann es vorkommen, dass bei manchen Geräten das Bild nicht richtig angezeigt wird. Erste Schritte Das Bild kann nicht über den HDMI-Ausgang ausgegeben werden. Farben fehlen oder werden falsch wiedergegeben Sind die Bildeinstellungen richtig Passen Sie „Farbe“ und „Farbton“ im Einstellungsmenü an. angepasst? S29- 04 05 Ist der Fokus richtig eingestellt? Ist das Gerät zu nahe oder zu weit von der Leinwand entfernt aufgestellt? Stellen Sie den Fokus entsprechend ein. Stellen Sie das Gerät im richtigen Abstand zur Leinwand auf. S24 Haben Sie eine Maskierung ausgewählt? Stellen Sie die Option „Maske“ im Einstellungsmenü auf „Aus“ ein. S27 S35- 19 Hat sich die Bildposition verschoben? Ändern Sie die „Bildposition“ im Einstellungsmenü, bis das Bild vollständig angezeigt wird. S34- 17 S22 – 23 Vorbereitung Das Videobild ist unscharf Teile des Videobildes fehlen Sind die Batterien richtig angelegt? S17 Legen Sie frische Batterien ein. S17 Beseitigen Sie eventuelle Hindernisse. S17 Sorgen Sie für einen geringeren Abstand zwischen Gerät und Fernbedienung. S17 Das Gerät schaltet sich plötzlich aus Haben Sie den Ausschalttimer eingeschaltet? Stellen Sie die Option „Abschalttimer“ im Einstellungsmenü auf „Aus“ ein. Einstellungen Sind die Batterien erschöpft? Befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und Fernbedienungssensor? Befindet sich die Fernbedienung zu weit vom Gerät entfernt? Achtung Sie beim Einlegung der Batterien auf die richtige Polarität ( oder ). Grundbedienung Die Fernbedienung funktioniert nicht S39- 34 Problemlösung Sonstiges 43 5 Problemlösung Was tun, wenn diese Meldungen angezeigt werden? Meldung Ursache (Details) An die Eingänge ist kein Gerät angeschlossen. Es besteht zwar eine Verbindung zu den Eingängen, allerdings liegt kein Signal an. COMP. Kein Eingangssignal Sorgen Sie dafür, dass Signale eingespeist werden. Ein nicht nutzbares Videosignal wurde eingespeist. Das Videosignal am Eingang kann nicht verarbeitet werden. COMP. Lampentausch Zurück Back 44 * Der jeweilige Eingang (zum Beispiel Komponente) wird in gelber Schrift angezeigt. Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Gesamtnutzungsdauer der Projektorlampe 1900 Stunden überschreitet. Mit der [Back]-Taste können Sie die Meldung löschen. Bitte beschaffen Sie eine neue Lampe, tauschen Sie die Lampe dann so bald wie möglich aus.Setzen Sie die Lampenlaufzeit nach dem Austausch der Lampe zurück. ( S46 – 48 ) DEUTSCH Die Gesamtnutzungsdauer der Lampe und Warnmeldungen werden über Anzeigen signalisiert. Informationen zur Anzeige im normalen Betriebszustand finden Sie unter „Bedienelemente und Funktionen“. ( S14) Nr. Anzeige Blinkpause - - - Im Bereitschaftsmodus - - - fortlaufend - Bei eingeschaltetem Gerät (keine Ausblendung) Bei eingeschaltetem Gerät (bei Ausblendung) fortlaufend - Während der Abkühlphase - - - - - - 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden Einmal 1 - - 2 - - 3 - - Blinken (Grün) 4 - - Blinken (Rot) 0.5 Sekunden 0.5 Sekunden 5 - Ein (orange) - 6 - Ein (orange) - 7 Ein (Rot) 8 Blinken (orange) - 9 10 11 - 12 13 Blinken (Rot) 14 15 - Blinken (orange) 16 17 Einmal 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden 0.25 Sekunden Zweimal 0.75 Sekunden 0.25 Sekunden 0.25 Sekunden Dreimal 0.75 Sekunden 0.75 Sekunden Zweimal Dreimal Einmal Zweimal Dreimal Viermal Viermal Inhalt Anzeige im normalen Betrieb Die Lampe muss bald ausgetauscht werden ( S46 – 48) (Wenn die Gesamtnutzungsdauer der Lampe mehr als 1900 Stunden beträgt.) Die Lampe muss ausgetauscht werden ( S46 – 48) (Wenn die Gesamtnutzungsdauer der Lampe mehr als 2000 Stunden beträgt.) Die Lampe funktioniert nicht, keine Projektion möglich Die Lampe wurde während der Projektion ausgeschaltet Lampenabdeckung wurde entfernt Netzteilfehler Kühlungslüfter gestoppt (Lüfter verklemmt) Innentemperatur zu hoch (anormale Innentemperatur) Außentemperatur zu hoch (anormale Außentemperatur) Fehler bei elektrischer Schaltung (anormaler Anlauf der Treiberschaltung) Fehler bei elektrischer Schaltung (anormaler Kommunikation der Treiberschaltung) Fehler bei elektrischer Schaltung (anormale Bildtreiberschaltung) Fehler bei automatischer Objektivabdeckkung Einstellungen Erweiterung Grundbedienung Blinkzeit LAMP Vorbereitung STANDBY/ ON Rotes Leuchten Grünes Leuchten WARNING Erste Schritte Warnanzeigen Vorgehensweise bei Warnungen Nr. 7 8 9 17 Sie sich, dass das Gerät im Betrieb keinen Stößen ausge● Vergewissern setzt wurde. ● Prüfen Sie, ob Lampe und Lampenabdeckung richtig installiert sind. ● Überzeugen Sie sich davon, dass die automatische Objektivabdeckung Aktion Schalten Sie das Gerät wieder ein. nicht blockiert ist. Sie ● Überzeugen blockiert sind. ● Vergewissern sind. sich davon, dass die Belüftungsöffnungen nicht Sie sich, dass die Außentemperaturen normal Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein. Sonstiges 10 11 12 13 14 15 16 17 Prüfen Problemlösung Wechselt das Gerät in den Warnmodus (Nr. 7 bis 17), stoppt es die Projektion automatisch und setzt den Lüfter ca. 60 Sekunden lang in Betrieb. Nach dem Stoppen des Kühlungslüfters ziehen Sie den Netzstecker. Anschließend führen Sie die folgenden Schritte aus. Falls die Warnung erneut signalisiert wird, warten Sie, bis der Kühlungslüfter stoppt, anschließend ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät über den Fachhändler reparieren. 45 5 Problemlösung Lampe austauschen Die Lampe ist ein Verschleißteil. Falls das Bild zu dunkel ist oder sich die Lampe automatisch ausschaltet, sollte die Lampe ausgetauscht werden. ● Sobald es Zeit zum Austausch der Lampe ist, wird eine Meldung auf dem Bildschirm ausgegeben, gleichzeitig wird der Zustand durch eine Leuchtanzeige signalisiert. ( VORSICHT ● Ziehen Sie den Netzstecker. ● ● ● Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Stromschlägen kommen. Taschen Sie die Lampe nicht unmittelbar nach dem Betrieb des Gerätes aus; lassen Sie das Gerät vor dem Austausch mindestens eine Stunde lang abkühlen. Die Lampe bleibt noch einige Zeit lang heiß und kann Verbrennungen verursachen. Setzen Sie die Lampe keinen Erschütterungen aus. Dadurch kann die Lampe auf der Stelle zerstört werden. Reinigen Sie in die internen Teile des Gerätes nicht mit brennbaren Substanzen. Dies kann einen Brand auslösen. MEMO S44 – 45) Lampe austauschen 1 ● Drehen Sie die Schrauben mit einem 2 Lösen Sie die Schrauben an der Lampe ● Drehen Sie die Schrauben mit einem ● Die Lampe kann etwa 2000 Kreuzschlitzschraub endreher heraus. Stunden lang genutzt werden. Die Nutzungsdauer der Lampe von 2000 Stunden stellt einen Durchschnittswert dar, der jedoch nicht garantiert werden kann. ● Je nach Betriebsbedingungen ist es möglich, dass die Lampe bereits vor Ablauf von 2000 Betriebsstunden ausgewechselt werden muss. ● Zum Ende der Lebenszeit nimmt die Leistung der Lampe rapide ab. ● Falls das Bild zu dunkel wird oder Farben nicht mehr natürlich wiedergegeben werden, tauschen Sie die Lampe so schnell wie möglich aus. ● Wenn Sie die Option „Lampenstrom “ auf „Standard“ einstellen, verlängert sich die Lebensdauer der Lampe. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kreuzschlitzschraub endreher heraus. Lampenbetriebsdauer Lampe erwerben . Lampenabdeckung entfernen 3 Lampe herausziehen ● Ziehen Sie die Lampe am Griff heraus. Fachhändler. ■ Lampe Artikelnummer: BHL5010-S Griff 46 DEUTSCH Neue Lampe einsetzen VORSICHT ● Tauschen Sie die Lampe ausschließlich ● 5 Schrauben der neuen Lampe anziehen ● Ziehen Sie die Schrauben mit einem raubendreher an. hraubendreher an. Einstellungen ● Setzen Sie das Oberteil (mit den beiden Nasen) der Lampenabdeckung in das Gerät ein. ● Lagern Sie die ausgebaute Lampe nicht innerhalb der Reichweite von Kindern und nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen. ● Entsorgen Sie verbrauchte Lampen wie Leuchtstoffröhren. Halten Sie sich an Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften. Lampenabdeckung anbringen ● Ziehen Sie die Schrauben mit einem Nach Auswechseln der Lampe Grundbedienung 6 Kreuzschlitzsch MEMO Vorbereitung Griff gegen Original-Ersatzteile aus. Versuchen Sie niemals, eine alte Lampe wiederzuverwenden. Dies kann schwere Fehlfunktionen verursachen. Berühren Sie nicht die Oberfläche der neuen Lampe. Dies kann die Lebenserwartung der Lampe stark verkürzen und zum Durchbrennen der Lampe führen. Erste Schritte 4 Kreuzschlitzsc Problemlösung Sonstiges 47 Problemlösung 5 Lampe austauschen (Fortsetzung) Lampenlaufzeit zurücksetzen STANDBY ON Nach dem Austausch der Lampe setzen Sie die Lampenlaufzeit zurück. LENS INPUT INFO LENS.AP 1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose ASPECT GAMMA C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST HIDE Rotes Leuchten 2 Die Bedienung erfolgt mit der Fernbedienung, während sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet: Der Projektor wird mit Strom versorgt, ist jedoch nicht eingeschaltet. ● ● MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT W ARNING LAMP STANDBY/ON VORSICHT ● Setzen Sie die Lampenlaufzeit nur nach dem Austausch der Lampe zurück. ● Setzen Sie niemals die Betriebszeit einer Lampe zurück, die noch genutzt wird. Andernfalls wird die Betriebszeit bis zum fälligen Austausch der Lampe nicht richtig gemessen, es kann zum Durchbrennen der Lampe kommen. 48 In der gezeigten Reihenfolge drücken. Halten Sie jede Taste 2 Sekunden lang gedrückt, halten Sie die letzte Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt. BACK HIDE Mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten ● Die Anzeigen [STANDBY/ON]/[LAMP] blinken 3 Sekunden lang abwechselnd. Anschließend wechselt das Gerät in den Bereitschaftsmodus. DEUTSCH Reinigen Sie den Filter regelmäßig; andernfalls können die Belüftungsöffnungen verstopfen und Fehlfunktionen verursachen. 1 Innenfilter entfernen VORSICHT ● Ziehen Sie den Netzstecker. MEMO Falls der Filter beschädigt oder zu schmutzig zum Reinigen ist ● ● ● ● 3 Innenfilter wieder einsetzen Sonstiges Vergewissern Sie sich, dass die Sperren links und rechts in das Gerät eingerastet sind. ■ Problemlösung ● Waschen Sie den Filter mit Wasser aus und lassen Sie ihn an einer schattigen Stelle trocknen. Bei extremen Verschmutzungen können Sie etwas Neutralreiniger verwenden. Tragen Sie bei der Arbeit mit Reinigern grundsätzlich Handschuhe. Nachdem Sie den Filter mit Wasser ausgewaschen haben, überzeugen Sie sich davon, dass er komplett getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen kommen. Reinigen Sie den Filter nicht mit Staubsaugern oder Druckluft. Der Filter ist empfindlich und kann leicht beschädigt werden. Einstellungen ● Tauschen Sie den Filter gegen einen neuen Filter aus. Ein verschmutzter Filter verunreinigt die internen Teile des Gerätes und kann zu Schatten im Bild führen. Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, wenn Sie einen neuen Filter erwerben möchten oder das Innere des Gerätes verschmutzt sein sollte. Innenfilter Artikelnummer: Austauschfilter: Schwarz: PB006560999(Innenfilter) Weiß: PB006575099(Innenfilter) Grundbedienung Filter reinigen Vorbereitung Anheben, gleichzeitig Sperre hinab drücken 2 Erste Schritte Reinigung und Filterwechsel 49 6 Sonstiges RS-232C-Schnittstelle Wenn Sie das Gerät über ein gekreuztes RS-232C-Kabel (D-Sub, 9-polig) an einen Computer anschließen, ist eine externe Steuerung möglich. RS-232C-Spezifikationen Gerät ● Pinnummer Signal Funktion Signalrichtung 2 RxD Daten empfangen PC→Gerät 3 TxD Daten senden Gerät→PC 5 Masse Signalmasse - 1,4,6 - 9 nicht verbunden - - PC bezieht sich auf den Controller; zum Beispiel einen normalen Computer. Modus Nicht synchron Zeichenlänge 8 Bit Parität Keine Startbit 1 Stoppbit 1 Datenrate 19200 Baud Datenformat Binär D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 Startbit Stoppbit Befehlsformat Die Befehle, die das Gerät vom Computer akzeptiert, bestehen aus „Kopf“, „Geräte-ID“, „Befehl“, „Daten“ und „Ende“. ● Kopf (1 Byte), Geräte-ID (2 Bytes), Befehl (2 Bytes), Daten (n Bytes), Ende (1 Byte) ■ Kopf Dieser Binärcode leitet die Kommunikation ein. Binärcode Typ Beschreibung 21 Befehl PC→Gerät 3F Referenzbefehl PC→Gerät 40 Antwort Gerät→PC 06 ACK Gerät→PC (Wird zum PC zurückgegeben, wenn der Befehl ohne Fehler ausgeführt wurde.) ■ Geräte-ID Dieser Code gibt das Gerät an. Der Binärcode ist auf „8901“ fixiert. 50 DEUTSCH Befehl und Daten (Binärcode) Typ 0000 Verbindungsprüfung 5057 Stromversorgung 4950 Eingang 5243 Fernbedienung Datenbeschreibung Prüfen, ob Kommunikation zwischen dem Gerät und dem PC im Bereitschaftsmodus möglich ist. Im Bereitschaftsmodus 31: Einschalten. Beim Einschalten 30: Ausschalten. (Bereitschaftsmodus) Beim Einschalten 30: S-Video 31: Video 32: Comp. 36: HDMI 1 37: HDMI 2 Sendet dieselben Codes wie die mitgelieferte Fernbedienung. ● „Fernbedienungscodes“ ( S52) Befehl Typ 5057 Stromversorgung 4950 Eingang Datenbeschreibung ■ Ende Dieser Binärcode beendet die Kommunikation. Der Binärcode ist auf „0A“ fixiert. Einstellungen Im Bereitschaftsmodus oder beim Einschalten 30: Bereitschaftsmodus 31: Beim Einschalten 32: In der Abkühlphase 34: Warnmodus Beim Einschalten 30: S-Video 31: Video 32: Comp. 36: HDMI 1 37: HDMI 2 Grundbedienung Referenzbefehl und Daten (Binärcode) Vorbereitung Befehl Erste Schritte ■ Befehl und Daten Problemlösung Sonstiges 51 6 Sonstiges RS-232C-Schnittstelle (Fortsetzung) ■ Fernbedienungscodes ● Zur Kommunikation werden Binärcodes verwendet. Fernbedienung-Tastenname 52 Binärcode Fernbedienung-Tastenname Binärcode 37 33 30 31 37 33 33 34 37 33 30 32 37 33 33 36 BACK 37 33 30 33 TEST 37 33 35 39 ON 37 33 30 35 STAGE 37 33 36 37 STAND BY 37 33 30 36 CINEMA2 37 33 36 38 INPUT 37 33 30 38 CINEMA1 37 33 36 39 BRIGHT 37 33 30 39 NATURAL 37 33 36 41 CONT 37 33 30 41 DYNAMIC 37 33 36 42 SHARP 37 33 31 34 USER1 37 33 36 43 COLOR 37 33 31 35 USER2 37 33 36 44 TINT 37 33 31 36 USER3 37 33 36 45 N.R 37 33 31 38 INFO 37 33 37 34 HIDE 37 33 31 44 GAMMA 37 33 37 35 LENS.AP 37 33 32 30 C.TEMP 37 33 37 36 MENU 37 33 32 45 ASPECT 37 33 37 37 OK 37 33 32 46 LENS 37 33 33 30 DEUTSCH Dieser Abschnitt zeigt Beispiele zur RS-232C-Kommunikation.. ■ Befehl Typ Verbindungsprüfung Eingang (Comp.) Fernbedienung (MENU) PC→Gerät: Gerät→PC: PC→Gerät: Gerät→PC: PC→Gerät: Gerät→PC: PC→Gerät: Gerät→PC: PC→Gerät: Gerät→PC: 21 06 21 06 21 06 21 06 21 06 89 89 89 89 89 89 89 89 89 89 01 01 01 01 01 01 01 01 01 01 00 00 50 50 50 50 49 49 52 52 00 00 57 57 57 57 50 50 43 43 Beschreibung 0A 0A 31 0A 30 0A 32 0A 37 0A Verbindungsprüfung 0A 0A 0A 33 32 45 0A Beim Einschalten aus dem Bereitschaftsmodus Beim Ausschalten (Eingeschaltet -> Bereitschaftsmodus) Wenn Videoeingang auf Component eingestellt Identisch mit der Betätigung der [MENU]Taste der Fernbedienung Vorbereitung Stromversorgung (Ein) Stromversorgung (Aus) Befehl Erste Schritte RS-232C-Kommunikation – Beispiele ■ Referenzbefehl Stromversorgung (Ein) Eingang (S-Video) Befehl PC→Gerät: Gerät→PC: Gerät→PC: PC→Gerät: Gerät→PC: Gerät→PC: 3F 06 40 3F 06 40 89 89 89 89 89 89 01 01 01 01 01 01 50 50 50 49 49 49 57 57 57 50 50 50 Beschreibung 0A 0A 31 0A 0A 0A 30 0A Wenn Informationen zum Einschaltmodus abgerufen werden Wenn Informationen zum S-Video-Eingang abgerufen werden Grundbedienung Typ Einstellungen Problemlösung Sonstiges 53 6 Sonstiges Urheberrecht und Hinweise Zu Warenzeichen und Urheberrecht ● HDMI, das HDMI-Logo und die High Definition MultimediaSchnittstelle sind Marken oder eingetragene Marken der HDMI Licensing LCC. Vorsicht Eigenschaften von D-ILA-Geräten Wartung Projizieren Sie Standbilder und Bilder mit unbewegten Bildteilen nicht über längere Zeit. Die unbewegten Bildteile können sich in das Bild einbrennen. Geben Sie besonders Acht, wenn Sie Videospiele oder Computerprogramme projizieren. Bei der normalen Filmwiedergabe kann es gewöhnlich nicht zu Problemen kommen. Verschmutztes Gehäuse ● Reinigen Sie das Gehäuse sanft mit einem weichen Tuch. Bei starker Verschmutzung tränken Sie ein Tuch mit Wasser, wringen es gut aus und wischen den Schmutz damit ab. Anschließend wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach. Beachten Sie Folgendes, damit sich das Gehäuse nicht verfärbt und keine Beschädigungen der Lackierung auftreten. • Keine Lösungsmittel oder Benzin zur Reinigung verwenden. • Nicht mit flüchtigen Chemikalien (z. B. Insektenmittel) auf das Gerät sprühen. • Gerät nicht längere Zeit mit Gummi oder Kunststoff in Berührung kommen lassen. Verschmutzte Belüftungsöffnungen ● Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger oder mit einem weichen Tuch. Falls sich Verschmutzungen in den Belüftungsöffnungen sammeln, kann das Gerät nicht ausreichend gekühlt werden, es kann zu Fehlfunktionen kommen. Verschmutztes Objektiv ● Reinigen Sie das Objektiv mit handelsüblichen Objektivpinseln oder mit speziellen Reinigungstüchern für Brillen oder Kameras. Verwenden Sie keine Flüssigreiniger. Solche Mittel können zum Ablösen der Oberflächenbeschichtung führen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird Wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird, kann es zu Funktionsstörungen kommen. Schalten Sie das Gerät daher von Zeit zu Zeit ein. Einsatzumgebung ● ● Vermeiden Sie direkte Sonnenbestrahlung der Leinwand sowie starke Raumbeleuchtung. Verdunkeln Sie den Raum mit einem Vorhang oder mit ähnlichen Hilfsmitteln. Das Bild wirkt in abgedunkelten Räumen besonders brillant. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen viel geraucht wird oder in denen andere Schwebeteilchen in großer Konzentration in der Luft liegen. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen. Austausch von Teilen Dieses Gerät enthält Teile (optische Teile, Lüfter, etc.), die von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen, damit das Gerät gleichbleibend gut funktioniert. Die geschätzten Intervalle zum Austausch von Teilen hängen stark von Nutzungsund Umgebungsbedingungen ab. Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. 54 DEUTSCH Aus Sicherheitsgründen sollten Vorkehrungen getroffen werden, damit das Gerät nicht kippen oder fallen kann; auch Notfälle oder Erdbeben sollten berücksichtigt werden. Wenn Sie das Gerät auf einem Ständer oder an der Decke befestigen, entfernen Sie die vier Füße an der Unterseite und montieren das Gerät mit vier Schrauben (M5-Schrauben). Vorbereitung Decke Erste Schritte Montage dieses Geräts ■ Unterseite 4 Positionen Lufteinlässe ● ● ● ● ● Unabhängig davon, ob sich das Gerät innerhalb der Garantiezeit befindet, haftet JVC nicht für jegliche Produktschäden, die durch Deckenhalterungen von Drittanbietern (nicht von JVC) oder durch Umgebungen verursacht werden, die sich nicht zur Deckenbefestigung eignen. Wenn Sie das Gerät an der Decke befestigen, achten Sie besonders auf die Umgebungstemperatur. In beheizten Räumen ist die Temperatur knapp unterhalb der Decke meist höher als erwartet. Problemlösung ● Zur Befestigung des Gerätes sind Fachwissen und spezielle Techniken erforderlich. Lassen Sie die Befestigung in jedem Fall vom Fachhändler oder einem Spezialisten vornehmen. Die Tiefe der Schraubgewinde (Schraubenlänge) beträgt 23 mm. Verwenden Sie Schrauben der Länge 13 – 23 mm. Die Verwendung anderer Schrauben führt zu Fehlfunktionen; das Gerät kann herunterfallen. Wenn Sie das Gerät auf einem Ständer montieren, achten Sie darauf, dass genügend Platz (mindestens 10 mm) herum verbleibt, um die ordnungsgemäße Belüftung des Gerätes sicherzustellen. Kippen Sie das Gerät während der Verwendung nicht mehr als ±5 Grad zu beiden Seiten. Einstellungen Wichtige Hinweise zur Befestigung Grundbedienung Lufteinlässe Sonstiges 55 6 Sonstiges Spezifikationen Produktname D-ILA-Projektor Modellname DLA-HD350 Anzeige-Panel/Größe D-ILA-Gerät*1 *2 / 0,7 Zoll (1920 Pixel x 1080 Pixel) x 3 (Pixel-Gesamtzahl: etwa 6,22 Millionen) Projektionsobjektiv 2,0 X Motorisiertes Zweifach-Zoomobjektiv (1,4:1 – 2,8:1) (Zoom/Fokus: motorisiert) Lampe (Lichtquelle) Ultrahochdruck-Quecksilberlampe, 200 W [Artikelnummer: BHL5010-S] Bildgröße Etwa 60 – 200 cm (Bildformat: 16:9) Projektionsentfernung Etwa 1,8 m bis 12 m Farbsystem NTSC, NTSC4,43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (automatische/manuelle Umschaltung) Analoge Videoformate 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz Digitale Videoformate 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz, 1080p/24 Hz,1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, PC-kompatible Signale ( S57) Auflösung 1920 x 1080 Punkte Terminals Videoeingang (Video) S-Video-Eingang (S-Video) Component-Videoeingang (Component) HDMI-Eingang (HDMI 1, HDMI 2) 1 Anschluss, Cinch-Anschluss x 1 1,0 V (p-p), 75 Ω 1 Anschluss, Mini-DIN, 4-polig x 1 Y: 1,0V(p-p), 75Ω C: 0,286V(p-p), 75Ω(NTSC); 0,3V(p-p), 75Ω(PAL) 1 Anschluss, Cinch-Anschluss x 3 Y: 1,0V(p-p), 75Ω CB/PB, CR/PR: 0, 7V(p-p), 75Ω 2 Anschlüsse, HDMI, 19-polig x 2 (HDCP-kompatibel) *3 Stromversorgung 110 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Stromverbrauch 280 W (Standby-Modus: 1 W) Betriebsumgebung Temperatur: 5 ℃ bis 35 ℃ Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend) (Lagerungstemperatur: -10℃ bis 60℃) Installationshöhe Unterhalb 1524 m Abmessungen (Breite x Höhe x Tie365 mm X 167 mm X 477,5 mm fe) Gewicht 11,0kg Zubehör (Siehe S13) * 1 D-ILA ist eine Abkürzung für Direct drive Image Light Amplifier. * 2 D-ILA-Geräte werden unter Einsatz modernster Technologien hergestellt. Die Pixeleffektivität beträgt 99,99%. Lediglich 0,01% oder weniger Pixel leuchten nicht oder ständig. * 3 HDCP ist eine Abkürzung für High-bandwidth Digital Content Protection system. Aufgrund von Änderungen der HDCP-Spezifikationen kann es vorkommen, dass Signale vom HDMI-Eingang nicht angezeigt werden können. ● Design und technische Daten können sich ohne Vorankündigung ändern. ● Bitte beachten Sie, dass verschiedene Bilder und Illustrationen gekürzt, vergrößert oder in anderem Kontext dargestellt werden können, um einfacher verstanden zu werden. Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen. 56 DEUTSCH Pixeltakt [MHz] Bezeichnung Auflösung 1 VGA 60 640 x 480 31.500 60.000 25.200 - - 800 525 640 480 2 VGA 59.94 640 x 480 31.469 59.940 25.175 - - 800 525 640 480 3 SVGA 60 800 x 600 37.879 60.317 40.000 + + 1,056 628 800 600 4 XGA 60 1024 x 768 48.363 60.004 65.000 - - 1,344 806 1,024 768 5 WXGA 60 1280 x 768 47.760 60.000 79.998 - + 1,675 796 1,280 768 6 WXGA +60 1440 x 900 55.919 59.999 106.470 - + 1,904 932 1,440 900 7 SXGA 60 1280 x 1024 63.981 60.020 108.000 + + 1,688 1,066 1,280 1,024 8 WSXGA +60 1680 x 1050 65.222 60.002 147.140 - + 2,256 1,087 1,680 1,050 9 WUXGA 60 74.038 59.95 154.000 + - 2,080 1,235 1,920 1,200 Maße (Einheit: mm) ■ Oberseite 90.6 297 Einstellungen 477.5 ■ Unterseite Grundbedienung Wenn die obigen Timing-Vorgaben nicht eingehalten werden, wird eventuell kein Bild dargestellt. Vorbereitung Nr. 1920 x 1200 fv [Hz] Polarität Pixel-Ge- Zeilen-Ge- Effektive Effektive Zeilensamtzahl samtzahl Pixelzahl zahl H V [Punkte] [Zeilen] [Punkte] [Zeilen] fh [kHz] Erste Schritte ■ PC-kompatible Signale 42.5 Φ42 Lampenabdeckung 198 Sonstiges Objektivmitte 12 95 105 ■ Rückseite 225.4 167 ■ Front 236 Problemlösung 64.5 365 57 6 Sonstiges Memo 58 ITALIANO PROIETTORE D-ILA Preparazione DLA-HD350 Fase iniziale ISTRUZIONI Funzionamento di base Impostazioni Risoluzione dei problemi Altri Fase iniziale 1 Precauzioni DidiSicurezza Precauzioni sicurezza INFORMAZIONI IMPORTANTI Questo prodottto è dotato di una lampada High Intensity Discharge (HID) che contiene mercurio. Per coniderazioni ambientali, lo smaltimento di questi materiali deve essere eseguito all’interno della propria comunità. Per le informazioni sullo smaltimento e il riciclaggio, contattare le autorità locali o per gli USA, la Electronic Industries Alliance: http://www.eiae.org. AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ. AVVERTENZA: QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere l’involucro protettivo. Per la manutenzione rivolgersi apersonale qualificato. Questo proiettore è dotato di spine con messa a terra a 3 spinotti piatti in modo da soddisfare le norme FCC. Se non è possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista. AVVISO NORME FCC (solo U.S.A.): ACHTUNG: Cambiamenti o modifiche non approvate da JVC, possono invalidare l’autorità dell’utente ad utilizzare l’apparecchiatura. NOTA: Questa apparecchiatura è stata collaudata e trovata conforme con le limitazioni per i dispositivo digitali di Classe B, a seguito della Parte 15 delle Norme FCC. Queste limitazioni sono progettate per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in una installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può radiare energia di frequenza radio e, se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che queste interferenze non si verifichino in particolari installazioni. Nel caso questa apparecchiatura causi interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva, che può essere determinata dall’accensione e spegnimento dell’apparecchiatura, l’utente viene sollecitato a correggere l’interferenza seguendo una o più delle seguenti: ● Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione. ● Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e i ricevitore. ● Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello del ricevitore. ● Consultare il fornitore o un tecnico radio/TV per aiuto. INFORMATIVA IN MATERIA DI RUOMOROSITÀ DEI MACCHIANRI (solo Germania) Modifiche all’ordinanza sulla informative in material di rumorosità dei macchinari 3. GSGV, 18 Gennaio 1991: Il livello della pressione del suono nella posizione dell’operatore è uguale o inferiore a 21 dB (A) secondo quanto previsto dalla ISO 7779. Luogo di installazione Non installare il proiettore in luoghi che non possano reggere sicuramente il suo peso. Se il luogo di installazione non è abbastanza robusto, il proiettore potrebbe cadere, con il rischio di lesioni alle persone. PRECAUZIONI IMPORTANTI L’energia elettrica è utile per molte applicazioni. Questa unità è stata progettata e fabbricata in modo da garantire la sicurezza personale. Tuttavia, UN USO IMPROPRIO PUO CREARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E INCENDI. Per evitare di rendere inutili i dispositivi di sicurezza inclusi nel prodotto, osservare le seguenti regole basilari per la sua installazione, uso e manutenzione. Si prega quindi di leggere attentamente queste “Precauzioni importanti” prima dell’uso. - Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere lette prima di utilizzare il prodotto. - Le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere conservate come riferimento per il futuro. - Tutti gli avvertimenti posti sul prodotto e nelle istruzioni d’uso devono essere osservati. - Tutte le istruzioni d’uso devono essere seguite. - Collocare il proiettore vicino ad una presa di corrente dove la spina può essere scollegata facilmente. - Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente prima di eseguire la pulizia. Non usare detergenti liquidi o aerosol. Usare un panno umido per la pulizia. - Non usare accessori non consigliati dal fabbricante del prodotto, perché potrebbero essere pericolosi. - Non usare questo prodotto nella vicinanza di acqua. Non usarlo immediatamente dopo il passaggio da temperature basse a temperature alte, perché ciò causa condensa, che può dare luogo a incendi, scosse elettriche ed altri rischi. - Non collocare questo prodotto su carrelli, sostegni o tavoli instabili. Il prodotto potrebbe cadere, causando serie lesioni a bambini o adulti e seri danni al prodotto. Il prodotto deve essere montato secondo le istruzioni del fabbricante e si deve usare l’attacco raccomandato dal fabbricante. - Quando si usa il prodotto su un carrello, fare attenzione ad evitare arresti bruschi, forza eccessiva e superfici irregolari che possono causare il rovesciamento dell’ apparecchio o del carrello, con danni all’apparecchio e possibili lesioni all’operatore. - Fessure ed aperture sul rivestimento servono a fornire ventilazione. Queste assicurano un funzionamento corretto del prodotto e lo proteggono da surriscaldamenti. Queste aperture non devono essere bloccate o coperte (le aperture non devono mai essere bloccate collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o superfici simili. Non deve mai essere collocato in luoghi chiusi come una libreria o uno scaffale a meno che essi non siano forniti di una ventilazione adeguata, sempre nel rispetto delle istruzioni del fabbricante.) ITALIANO 150 mm e superiore 200 mm e superiore Risoluzione dei problemi Assicurarsi di chiedere al rivenditore di installare l’unità (per es. applicarla al soffitto) perché per l’installazione sono necessarie conoscenze e capacità tecniche specialistiche. Se l’installazione viene eseguita da una persona non qualificata, si possono provocare lesioni a livello personale o scosse elettriche. Impostazioni Altri a) Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati. b) Se sono stati rovesciati liquidi oppure degli oggetti sono penetrati nel prodotto. c) Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. d) Se il prodotto non funziona normalmente quando si seguono le istruzioni d’uso. Regolare solo i comandi indicati nel manuale di istruzioni, perché una regolazione impropria dei comandi può causare danni e richiederà seri interventi da parte di un tecnico qualificato per riportare il prodotto al funzionamento normale. e) Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. f) Se il prodotto mostra un netto cambiamento nelle prestazioni: questo indica che sono necessarie riparazioni. * NON permettere a persone non qualificate di installare l’unità. Funzionamento di base - Fornitura elettrica indicata sull’etichetta. Se non si è certi del tipo di alimentazione presente nell’abitazione, consultare il fornitore del prodotto o la società per la fornitura elettrica. - Questo prodotto è dotato di una spina a tre fili. Questa spina può entrare solo in prese di corrente con collegamento a massa. Se non è possibile inserire la spina nella presa, chiamare un elettricista per far installare la presa corretta. Assicurarsi che, ai fini della sicurezza elettrica, anche il riferimento a massa della spina sia collegato. - I cavi di alimentazione devono essere disposti in modo da evitare che essi siano calpestati o schiacciati da oggetti posti sopra o contro di essi. Fare particolare attenzione ai cavi nei pressi di porte, spine, prese e nel punto di uscita dal prodotto. - Per una maggiore protezione del prodotto durante temporali e quando rimane inutilizzato per lunghi periodi, scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare tutti i cavi ad esso collegati. Questo evita danni al prodotto causati da fulmini e picchi di tensione. - Non sovraccaricare prese di corrente, prolunghe o presederivate da altri apparecchi perché questo può creare il rischio di incendi o scosse elettriche. - Non introdurre mai oggetti di qualsiasi tipo in questo prodotto attraverso le feritoie, perché potrebbero venire in contatto con punti a tensione pericolosa o cortocircuitare parti con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai liquidi di qualsiasi tipo sul prodotto. - Non tentare di riparare personalmente il prodotto, perché aprendo l’involucro si può essere esposti a tensioni pericolose ed altri rischi. Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di manutenzione. - Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente e rivolgersi per assistenza a personale qualificato nei seguenti casi: Preparazione 300 mm e superiore - Quando sono necessari pezzi di ricambio, assicurarsi che il tecnico di servizio usi pezzi di ricambio specificati dal fabbricante o con le stesse caratteristiche del pezzo originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche e altri rischi. - Una volta completato qualsiasi intervento o riparazione del prodotto, far eseguire controlli di sicurezza dal tecnico per stabilire che il prodotto sia in condizioni di funzionamento corrette. - Il prodotto deve essere collocato ad oltre un metro di distanza da fonti di calore come caloriferi, registri di calore, stufe ed altri prodotti (inclusi amplificatori) che producono calore. - Quando si collegano altri prodotti come videoregistratori, lettori DVD, spegnere questo prodotto per protezione contro le scosse elettriche. - Non collocare materiali infiammabili dietro la ventola di raffreddamento. Per esempio stoffa, carta, fiammiferi, bombolette di gas o accendini a gas possono essere rischiosi se surriscaldati. - Non guardare nella lente di proiezione mentre la lampada di proiezione è accesa. L’esposizione degli occhi alla luce forte può causare menomazioni alla vista. - Non guardare all’interno di questa unità attraverso le aperture (fori di ventilazione), ecc. Non guardare direttamente la lampada di proiezione aprendo il rivestimento quando la lampada di proiezione è accesa. La lampada di proiezione emette anche raggi ultravioletti e la luce è così potente che la vista potrebbe esserne menomata. - Non far cadere, colpire o danneggiare la lampada di proiezione (unità lampada) in alcun modo. La lampada di proiezione potrebbe rompersi e causare lesioni. Non usare una lampada di proiezione danneggiata. Se la lampada di proiezione è rotta, farla riparare dal rivenditore. I frammenti di una lampada rotta possono causare lesioni. - La lampada di proiezione usata in questo proiettore è una lampada al mercurio ad alta pressione. Fare attenzione quando si getta via la lampada di proiezione. Se si hanno dubbi, consultare il proprio rivenditore. - Non montare a soffitto il proiettore in un luogo che tende a vibrare, altrimenti l’elemento di attacco del proiettore potrebbe rompersi a causa delle vibrazioni, causando cadute o rovesciamenti, con il rischio di lesioni alle persone. - Usare solo il cavo dato in dotazione con il prodotto per evitare scosse elettriche. Fase iniziale - Per migliorare la dissipazione del calore, mantenere un certo spazio tra questo apparecchio e la zona circostante, come mostrato di seguito. Quando questo apparecchio è racchiuso in uno spazio delle dimensioni mostrate di seguito, usare un climatizzatore, in modo che le temperature interne ed esterne siano uguali. 150 mm e superiore Fase iniziale 1 Precauzioni Di di Sicurezza (Continua) Precauzioni sicurezza(Continua) COLLEGAMENTO DELL’ ALIMENTAZIONE Solo per USA e Canada Utilizzare esclusivamente il seguente cavo di alimentazione. Cavo di alimentazione Questo prodotto può essere impiegato nel range di (solo Regno Unito) alimentazione 110 V CA – 240 V CA; il cavo di alimentazione in dotazione è conforme alla sopracitata tensione di alimentazione. Usare solo il cavo di alimentazione suggerito dal rivenditore per garantire la sicurezza elettrica del prodotto e la Compatibilità Elettromagnetica. Assicurarsi che il cavo di alimentazione usato per il proiettore sia compatibile con il il tipo di presa di corrente usato nel proprio paese. Consultare il rivenditore del prodotto. COLLEGAMENTO DELL’ ALIMENTAZIONE (solo Regno Unito) REMPLACEMENT DU FUSIBLE: Quando si sostituisce il fusibile, sostituirlo con un fusibile dotato di approvazione di sicurezza e del valore corretto e rimettere il coperchio fusibile. IN CASO DI DUBBI —— CONSULTARE UN ELETTRICISTA QUALIFICATO. Aprire il comparto fusibile con un cacciavite a lama piatta e sostituire il fusibile. (* Un esempio è mostrato nell’illustrazione sotto.) Cavo di alimentazione Fusibile Per il Regno Unito Per i paesi del continente Europeo (per esempio Italia) AVVERTENZA: Non tagliare la spina dal cavo di alimentazione di questo apparecchio. Se la spina applicata non è adatta alle prese di corrente della propria abitazione o se il cavo è troppo corto per raggiungere una presa di corrente, procurarsi una prolunga o un adattatore appropriati dotati di certificazione di sicurezza o consultare il proprio rivenditore. Se la spina del cavo di alimentazione viene comunque tagliata, gettare via immediatamente la spina, per evitare il rischio di scosse elettriche dovute a collegamenti accidentali alla rete elettrica. Se si deve applicare una nuova spina di alimentazione, seguire le istruzioni fornite sotto. AVVERTENZA: QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA. IMPORTANTE: I fili nel cavo di alimentazione di questo prodotto sono colorati secondo il seguente codice: Verde e giallo : Massa Blu : Neutrale Marrone : Tensione Poiché questi colori possono non corrispondere ai simboli colorati che identificano i terminali della spina, procedere come segue: Il filo di colore verde e giallo deve essere collegato al terminale contrassegnato M con la lettera E o la massa di sicurezza o di colore verde o verde e giallo. Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera N o di colore nero. Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale contrassegnato con la lettera L o di colore rosso. ITALIANO Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania Fase iniziale Gentile Cliente, Preparazione Funzionamento di base Impostazioni Risoluzione dei problemi Altri Fase iniziale 1 ENGLISH Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only] These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling. Battery Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead. Products DEUTSCH Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien [Nur Europäische Union] Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist. Batterie Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält. Produkte FRANÇAIS Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés. Pile Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Produits NEDERLANDS Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen [Alleen Europese Unie] Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling gebruiken. Batterij Producten Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat. ITALIANO Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas [Sólo Unión Europea] Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente. Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo. Productos ITALIANO Preparazione Baterías/pilas Fase iniziale ESPAÑOL / CASTELLANO Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete Batteria Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Prodotti Funzionamento di base [Solo per l’Unione Europea] Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto. PORTUGUÊS [Apenas União Europeia] Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada. Impostazioni Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo. Pilha ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών [Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο] Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση. Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η μπαταρία περιέχει μόλυβδο. Altri Μπαταρία Risoluzione dei problemi Produtos Προϊόντα Fase iniziale 1 DANSK Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier [Kun EU] Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt genbrug. Batteri Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder bly. Produkter SUOMI Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä [Vain Euroopan unioni] Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja. Akku Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää lyijyä. Tuotteet SVENSKA Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier [Endast den Europeiska unionen] Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning. Batteri Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly. Produkter NORSK Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier [Bare EU] Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk. Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly. Batteri Produkter ITALIANO Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей [только для Европейского союза] Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт сбора для их надлежащей переработки. Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец. Изделия ČESKY Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií Baterie Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie obsahuje olovo. Produkty Funzionamento di base [Pouze Evropská unie] Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci. Preparazione Батарея Fase iniziale РУССКИЙ POLSKI [Tylko kraje Unii Europejskiej] Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia. Bateria Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów. MAGYAR Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak az Európai Unióban] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében. Altri Termékek Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz. Risoluzione dei problemi Produkty Akkumulátor Impostazioni Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii Funzioni principali Supporta molteplici dispositivi digitali ● Disponibile con 2 terminali HDMI indipendenti che consentono una trasmissione digitale di segnali ad alta definizione. ( P18) Splendide immagini su grande schermo ● Consente di ottenere chiare immagini video ad alta risoluzione senza la visualizzazione di alcuna griglia e con un’alta risoluzione di 1920 x 1080 pixel. ( P24) Ideale per ogni luogo ● Disponibile con una funzione di spostamento dell'obiettivo dell’80 % in verticale e del 34 % in orizzontale. ( P22) 1 Fase iniziale Contenuto Fase iniziale Impostazioni Precauzioni di sicurezza........................2 Funzioni principali.................................10 Contenuto.............................................12 Come leggere questo manuale/ Accessori/Accessori opzionali...........13 Menu di impostazione.........................28 Informazioni sul Manuale.............................13 Controllare gli accessori..............................13 Accessori opzionali..................................... .13 Controlli e funzioni................................14 Come usare il telecomando...............17 Caricamento delle batterie........................17 Portata effettiva del telecomando...........17 Preparazione Selezione dei dispositivi di connessione.....18 Collegamento.......................................19 Collegamento tramite cavo video e cavo S-video.......................................................19 Collegamento tramite il cavo video componente.................................................19 Collegamento tramite il cavo HDMI..........20 Collegamento tramite il cavo di conversione HDMI-DVI.................................20 Collegamento tramite il cavo SCART-RCA........21 Collegamento tramite il cavo video RGB.........21 Installare il proiettore e lo schermo....22 Impostare l'angolazione..............................22 Regolazione dello spostamento.................22 Dimensione dello schermo e distanza di proiezione......................................................23 Funzionamento di base Proiezione dell'immagine....................24 Funzioni convenienti durante la proiezione.............................................26 Impostazione della dimensione dello schermo.....26 Mascheramento dell’area circostante di un’immagine.................................................26 12 Procedure per il funzionamento del menu.......28 Menu di impostazione................................ 29 Personalizzazione delle immagini proiettate...............................................40 Cambiare l'impostazione iniziale della modalità immagine ................................... 40 Registrazione della Modalità immagine definita dall'utente...................................... 41 Registrazione della Modalità immagine definita dall'utente tramite il Menu........... 41 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi.....................42 Cosa fare quando appaiono questi messaggi...............................................44 Informazioni sugli indicatori di avvertimento. .......................................45 Azioni da intraprendere per la modalità di avvertimento........................................... 45 Sostituzione della lampada.................46 Procedura per la sostituzione della lampada....... 46 Ripristinare il tempo della lampada.....................48 Pulizia e sostituzione del filtro..............49 Altri Interfaccia RS-232C.............................50 Specifiche RS-232C..................................... 50 Formato dei comandi................................. 50 Esempi di comunicazione RS-232C........... 53 Copyright e avvertimenti cautelativi.........54 Informazioni sui marchi di fabbrica e sul copyright...................................................... 54 Avvertimenti cautelativi............................. 54 Montaggio dell'apparecchio.................... 55 Specifiche.............................................56 Dimensioni.................................................... 57 ITALIANO Informazioni sul Manuale INFO Questo manuale principalmente descrive il metodo di funzionamento usando il telecomando. LENS.AP ASPECT ● I tasti sul telecomando sono descritti come [Nome del tasto]. C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP ● Le voci di selezione sul menu sono descritte come “Voci di selezione“. ■ Convenzioni in questo manuale HIDE TEST Preparazione GAMMA Fase iniziale Come leggere questo Manuale/ Accessori/Accessori opzionali Descrive i limiti delle funzioni o dell’uso. BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE Indica le informazioni utili. Descrive le precauzioni operative. DYNAMIC I tasti che devono essere utilizzati hanno una colorazione più scura come mostrato nell'immagine sopra. P13 Indica le pagine relative. Funzionamento di base MENU Controllare gli accessori Per il mercato USA(X1): Cavo di alimentazione Per USA(2m) Telecomando Impostazioni Il cavo di alimentazione fornito varia in relazione alla destinazione. Per il mercato UE (X2): ● Cavo di alimentazione Cavo di alimentazione Per i paesi dell'Europa (2m) Per il Regno Unito (2 m) Sono anche inclusi il manuale delle istruzioni, la scheda della garanzia ed altro materiale stampato. Accessori opzionali Risoluzione dei problemi Batterie di formato AAA (per la conferma dell’operazione) Si prega di consultare il rivenditore autorizzato per informazioni dettagliate. ● Sostituzione lampada: BHL5010-S(unità lampada) Sostituzione filtro (aspetto bianco): PB006575099(Filtro interno) Altri ● Sostituzione filtro (aspetto nero): PB006560999(Filtro interno) 13 Fase iniziale 1 Controlli e funzioni ■ Lato anteriore/Lato sinistro PRECAUZIONE ● Non posizionare il dito nello spazio tra l’obiettivo l’obbiet tivo durante lo spostamento. Questo può causare ferite alle dita nel caso restino intrappolate ( P22) ● Mentre viene chiuso il coperchio dell'obiettivo, non porre le dita o oggetti all'interno. Si potrebbero causare ferite alle dita o guasti meccanici. Coperchio obiettivo (chiuso) Ingresso dell'aria Griglia di areazione Sensore telecomando ( P17) Coperchio obiettivo (aperto) ( P24) ■ Lato posteriore/Lato superiore/Lato destro Sensore telecomando ( Coperchio lampada ( Per collegare il cavo di alimentazione ( P24) 14 P46) P17) ITALIANO LAMP STANDBY/ON Luce accesa/Lampeggiante (Arancione): Avvertimento della lampada ( P45) Per accendere/spegnere l’alimentazione INPUT Per cambiare ingresso ( P24) HIDE Per nascondere l’immagine temporaneamente ( P25) Tasto sinistro Tasto destro OK Tasto giù Per visualizzare il menu ( P28) MENU BACK Per ritornare al menu precedente Funzionamento di base tasto su Preparazione Luce accesa (Rosso): Modalità standby (in attesa) Luce accesa (Verde): Durante la proiezione Lampeggiante (Verde): L’immagine è temporaneamente nascosta P25) ( Lampeggiante (Rosso): Modalità di raffreddamento P25) ( Fase iniziale WARNING Luce accesa (Rosso): Modalità di avvertimento ( P45) Impostazioni ■ Lato inferiore Piedini: L’altezza (da 0 a 5 mm) può essere regolata girando il piedino. Ingressi dell'aria/Filtro ( P49) Risoluzione dei problemi Ingressi dell’aria Tasto manuale dello sportellino dell’obiettivo: Tenere premuto questo tasto per aprire lo sportellino dell’obiettivo. Altri PRECAUZIONE ● Non chiudere lo sportellino dell’obiettivo durante la proiezione.Altrimenti si potrebbe verificare un malfunzionamento, il riscaldamento o fuoco. 15 Fase iniziale 1 Controlli e funzioni (Continua) ■ Telecomando STANDBY ON Per spegnere l’alimentazione Per controllare l'obiettivo ( Per accendere l’alimentazione P24) LENS Per visualizzare le informazioni INFO Apertura obiettivo ( P40) Per impostare la gamma ( P40) Per regolare la densità del colore ( Per regolare la tonalità ( P40) P40) Per regolare la luminosità ( P40) Per visualizzare lo schema test INPUT LENS.AP GAMMA ASPECT Per impostare la dimenzione dello schermo ( P26) C.TEMP Per regolare la temperatura del colore ( P40) COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST Per selezionare la modalità di ingresso ( P24) HIDE Per regolare la riduzione disturbi ( P40) Per regolare la nitidezza ( P40) Per regolare il contrasto ( P40) Per nascondere temporaneamente l'immagine ( P25) Per selezionare o confermare Per visualizzare/chiudere il menu ( P28) MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT RM-MH2GB 16 Per ritornare al menu precedente Per cambiare la modalità immagine ( P40) Per illuminare i tasti sul telecomando per 7 secondi ITALIANO Fase iniziale Come usare il telecomando Caricamento delle batterie 2 1 3 Preparazione ● Se il telecomando deve essere spostato più vicino al proiettore per funzionare, vuol dire che le batterie si stanno scaricando. In tal caso, sostituire le batterie. Inserire le batterie in base ai contrassegni + - . - delle batterie. ● Se si verifica un errore durante l’uso del telecomando, rimuovere le batterie ed attendere per 5 minuti. Caricare di nuovo le batterie ed attivare il telecomando. Portata effettiva del telecomando ■ Quando si rivolge il telecomando ver- Questo apparecchio so l’apparecchio ● Quando si mira il telecomando verso il sensore remoto dell'apparecchio, accertarsi che la distanza dal sensore, davanti o dietro l’apparecchio, non sia superiore a 7 m. Funzionamento di base ● Inserire innanzitutto l'estremità 30° 20° ● Se il telecomando non funziona correttamente, 20° avvicinarlo all’apparecchio. Telecomando questo apparecchio e lo schermo, e la distanza B, tra il telecomando e lo schermo, non sia superiore a 7 m. 30° ● Poiché l'efficienza dei segnali dal 20° telecomando sono diversi in relazione al tipo di schermo utilizzato, la distanza di funzionamento potrebbe diminuire. 20° A B Schermo 30° Questo apparecchio Risoluzione dei problemi ■ Quando si riflette da uno schermo ● Accertarsi che la distanza totale A, tra Impostazioni 30° Telecomando Altri 17 2 Preparazione Selezione dei dispositivi di connessione ● Accendere l’alimentazione soltanto quando la connessione è stata completata. ● Le procedure di connessione variano in base al dispositivo usato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale delle istruzioni del dispositivo da collegare. ● Per l’uscita audio, collegare il dispositivo ad un amplificatore. ● Le immagini potrebbero non apparire in base ai dispositivi e ai cavi collegati. Utilizzare un cavo HDMI compatibile (venduto separatamente) con il logo HDMI. ● Potrebbe non essere possibile effettuare il collegamento a questo apparecchio, in base alla dimensione del coperchio del connettore dei cavi da collegare. Registratore DVD Lettore DVD Per collegare tramite il terminale HDMI ( P20) Per collegare tramite i terminali video componente ( Per collegare il terminale RS-232C (controllo esterno) ( P50) HDMI 1 HDMI 2 Y G CB/PB CR/PR Per collegare tramite il terminale video ( P19) PC notebook 18 B R VIDEO SYNC S-VIDEO P19) RS-232C Per collegare tramite il terminale S-video ( P19) Videoregistratore a cassetta e camcorder ITALIANO Collegamento tramite cavo video e cavo S-video Fase iniziale Collegamento Questo apparecchio Uscita video Videoregistratore a cassetta e camcorder Verso il terminale di ingresso video HDMI 1 HDMI 2 CB/PB Y G CR/PR B VIDEO R SYNC S-VIDEO Cavo S-video (venduto separatamente) Uscita S-video Collegamento tramite il cavo video componente Impostazioni Questo apparecchio Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C Verso i terminali di ingresso video componente Uscita video componente terminali Cavo video componente (venduto separatamente) CR/PR (rosso) CB/PB (blu) Y (verde) ● Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “Y Pb/Cb Pr/Cr”. ( Risoluzione dei problemi Lettore DVD HDMI 2 Funzionamento di base Verso il terminale di ingresso S-video HDMI 1 Preparazione Cavo video (venduto separatamente) P33 - 12 ) Altri 19 Preparazione 2 Collegamento (Continua) Collegamento tramite il cavo HDMI Questo apparecchio HDMI 1 HDMI 2 Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO Verso il terminale di ingresso HDMI 1 o HDMI 2 Cavo HDMI (venduto separatamente) Registratore DVD Terminale di uscita HDMI Collegamento tramite il cavo di conversione HDMI-DVI Questo apparecchio PC notebook HDMI 1 Y HDMI 2 G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C Verso il terminale di ingresso HDMI o HDMI 2 Cavo conversione HDMI-DVI (venduto separatamente) ● Se si producono disturbi, allontanare i PC (compresi i palmari) da questo prodotto. 20 Terminale di uscita DVI ITALIANO Fase iniziale Collegamento tramite il cavo SCART-RCA Questo apparecchio B G R VIDEO SYNC S-VIDEO Preparazione HDMI 2 CR/PR CB/PB Y HDMI 1 RS-232C Verso i video RGB e terminali di ingresso del segnale di sincronizzazione Cavo SCART-RCA (venduto separatamente) Terminale SCART ● P33 - 12 ) Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “SCART”. ( Impostazioni Collegamento tramite il cavo video RGB Questo apparecchio HDMI 2 Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO Dispositivo dotato di uscita RGB RS-232C Verso i terminali di ingresso video RGB Risoluzione dei problemi HDMI 1 Funzionamento di base Lettore DVD per il mercato europeo Terminali di uscita video RGB R (Rosso) Cavo video RGB (venduto separatamente) G (Verde) (inclusi segnali di sincronizzazione) ● ● Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “RGB”. ( P33- 12 Altri B (Blu) ) Per informazioni sui segnali di ingresso compatibili, consultare “Specifiche”. ( P56) 21 Preparazione 2 Installare il proiettore e lo schermo Collocare l’apparecchio e lo schermo perpendicolari l’uno rispetto all’altro. In caso contrario si potrebbe aumentare la distorsione trapezoidale. Fare riferimento a “Correz. Ang. Imm.” ( P37- 24 ) Impostare l'angolazione 10° 10° 10° 10° ● Per questo apparecchio è possibile impostare un'angolazione di ±10°. ● Se l'angolazione non viene impostata secondo i parametri menzionati in precedenza, si potrebbero verificare dei malfunzionamenti. Regolazione dello spostamento 1 Installare il proiettore e lo schermo ■ Posizione sinistra/destra * Posizione 0 % su/giù (centro) Circa 34 % (massimo) dell’immagine proiettata Circa 34 % (massimo) dell’immagine proiettata ■ Posizione su/giù * Posizione 0 % sinistra/destra (centro) Circa 80% (massimo) dell’immagine proiettata Circa 80% (massimo) dell’immagine proiettata ■ Spostamento del campo dell’immagine proiettata 80% 34% 34% centro dell'obiettivo 80% 22 ITALIANO Regolare in modo che l’immagine proiettata si trovi nel centro dello schermo Controllo Obbiettivo Controllo Obbiettivo 1 LENS Fuoco Exit MENU 2 LENS Selez. Indietro BACK Procedi Zoom Exit MENU Selez. Indietro BACK Procedi Preparazione Controllo Obbiettivo 3 LENS Spostamento Regolare la posizione dell'immagine al centro dello schermo premendo (tasti su, giù, sinistra e destra). ● Dopo aver regolato la posizione dell'immagine, potrebbe essere necessario impostare “Regolaz. Pixel” nel menu di impostazione. ( P36- 22 ) Dimensione dello schermo e distanza di proiezione ■ Rapporto tra la dimensione dello schermo di proiezione e la distanza di proiezione Dimensione dello scherDistanza di proiezione approssimo di proiezione mativa (Lunghezza diagonale) da W(Grandangolare) a T(Tele) Formato televisivo 16:9 Da circa 1,78m a circa 3,66m 140" (Circa 3,56m) Da circa 4,23m a circa 8,60m 70" (Circa 1,78m) Da circa 2,09m a circa 4,28m 150" (Circa 3,81m) Da circa 4,53m a circa 9,22m 80" (Circa 2,03m) Da circa 2,40m a circa 4,89m 160" (Circa 4,06m) Da circa 4,84m a circa 9,84m 90" (Circa 2,29m) Da circa 2,70m a circa 5,51m 170" (Circa 4,32m) Da circa 5,14m a circa 10,45m 100" (Circa 2,54m) Da circa 3,01m a circa 6,13m 180" (Circa 4,57m) Da circa 5,45m a circa 11,07m 110" (Circa 2,79m) Da circa 3,31m a circa 6,75m 190" (Circa 4,83m) Da circa 5,75m a circa 11,68m 120" (Circa 3,05m) Da circa 3,62m a circa 7,36m 200" (Circa 5,08m) Da circa 6,06m a circa 12,30m 130" (Circa 3,30m) Da circa 3,92m a circa 7,98m Altri ● 60" (Circa 1,52m) Risoluzione dei problemi ● Dimensione dello scherDistanza di proiezione approssimamo di proiezione tiva (Lunghezza diagonale) da W(Grandangolare) a T(Tele) Formato televisivo 16:9 Impostazioni Determinare la distanza dall'obiettivo allo schermo per ottenere la dimensione dello schermo desiderata. Questo apparecchio utilizza un obiettivo zoom motorizzato 2.0x per la proiezione. Funzionamento di base Selez. Indietro BACK Procedi 4 Fase iniziale 2 Le distanze di proiezione nella tabella sono fornite esclusivamente a titolo indicativo. Usarle come riferimento durante l’installazione. Per regolare l’installazione, usare un’immagine proiettata di formato televisivo 16:9. 23 Funzionamento di base 3 Proiezione dell’immagine Questa sezione descrive le operazioni di base per la proiezione di immagini in entrata sullo schermo. Preparazione STANDBY ON LENS INPUT LENS.AP INFO GAMMA 1 Inserire la spina di alimentazione nella presa ② Collegare alla presa di alimentazione C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST STANDBY/ON ① Collegare a questo apparecchio ASPECT Luce accesa (Rosso) ① Cavo di alimentazione (fornito) ② HIDE 2 MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 Accendere l’alimentazione ON STANDBY/ON NATURAL STAGE DYNAMIC ● USER1 USER2 USER3 ● LIGHT 3 Luce accesa (Verde) Per accendere l'apparecchio è anche possibile premere il tasto [STANDBY/ON] sull'apparecchio. ( P15) Verrà aperto il coperchio dell’obiettivo. Proiettare l’immagine 1 Selezionare la modalità di ingresso HDMI 1 INPUT HDMI 2 COMP. Video S-Video ● È anche possibile selezionare la modalità ingresso premendo INPUT il tasto sull'apparecchio. ( P15) 2 Riproduzione del dispositivo selezionato RM-MH2GB 4 ● Per il metodo di regolazione consultare “Installare il proiettore e lo WARNING LAMP STANDBY/ON Regolare la posizione dello schermo di proiezione 5 schermo” ( P22) e “Controllo obiettivo” ( P36- 21). Regolare la dimensione dell’immagine (zoom) e la messa a fuoco 1 Regolare la messa a fuoco Controllo Obbiettivo LENS Fuoco Exit MENU 24 Selez. Indietro BACK Procedi Regolare opportunamente premendo i tasti su/giù ITALIANO Fase iniziale 2 Regolare la dimensione dell'immagine (zoom) CONSIGLI Controllo Obbiettivo LENS È possibile nascondere l’immagine temporaneamente Zoom MENU Selez. Indietro BACK Procedi Regolare opportunamente premendo i tasti su e giù È possibile nascondere l’immagine temporaneamente HIDE ● Tutte le volte che si premere il tasto , la voce regolazione viene cambiata in “Fuoco”, “Zoom” e “Spostamento”. LENS LENS Fuoco Zoom Spostamento La luce verde lampeggia quando l’immagine è nascosta. visualizzare l'immagine. HIDE per ● L’alimentazione non può essere spenta quando l’immagine è temporaneamente nascosta. BACK 6 Spegnere l’alimentazione Informazioni sulla modalità di I raffreddamento ● La modalità di raffreddamento è una fun- Modalità di raffreddamento Luce accesa (luce rossa) ● Quando viene spenta l’alimentazione, viene vhiuso il coperchio dell’obiettivo ● L’alimentazione può essere spenta solo circa 90 secondi dopo l’accensione. Iniziare le operazioni solo dopo 90 secondi di tempo. sull'apparecchio. ( P15) ● Staccare la spina di alimentazione quando l’apparecchio non l’indicatore di [STANDBY/ ON] lampeggia con un colore rosso. ● Dopo il completamento della modalità di raffreddamento, l’apparecchio ritorna alla modalità di standby. ● Non staccare la spina di alimentazione durante la modalità di Raffreddamento. Una tale procedura potrebbe accorciare la durata della lampada e causare un malfunzionamento. Altri ● Per togliere l'alimentazione è anche possibile premere il tasto ● Durante la modalità di raffreddamento, Risoluzione dei problemi Lampeggiante (luce rossa) zione che serve a raffreddare la lampada per circa 60 secondi dopo che la proiezione è stata completata. Questa funzione evita che le parti interne dell’apparecchio si deformino o danneggino a causa del surriscaldamento della lampada. Inoltre previene la fusione della lampada e l’accorciamento prematuro della vita della lampada. Impostazioni PROMEMORIA Mentre appare uno schermo di conferma Funzionamento di base ● Premere nuovamente il tasto 3 Per finire Preparazione Exit deve essere usato per lunghi periodi di tempo. 25 Funzionamento di base 3 Funzioni convenienti durante la proiezione È possibile modificare la dimensione dello schermo dell’immagine proiettata o nascondere l’area circostante di un’immagine in cui la qualità dell’area esterna è deteriorata. Impostazione della dimensione dello schermo STANDBY ON LENS INPUT L’immagine proiettata può essere impostata in base alla dimensione dello schermo più adeguata (formato televisivo). ASPECT INFO LENS.AP GAMMA ASPECT C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST 4:3 16:9 zoom ● La dimensione dello schermo può anche essere impostata da “Aspetto” del menu di impostazione. ( P34- 14 ) ● L'impostazione “Aspetto(Computer)” è disponibile anche quando il segnale in ingresso è di tipo PC. ( P34- 15 ) ■ Immagine in ingresso e immagine proiettata in base ad impostazioni della dimensione dello schermo diverse Immagine in ingresso 4:3 Dimensione schermo 16:9 Zoom HIDE MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT SDTV(4:3) Formato televisivo: Stesso Dimensione dello schermo più adeguata Formato televisivo: Panoramica L’immagine è allungata orizzontalmente Formato televisivo: Stesso Mancano la parte superiore ed inferiore dell’immagine SDTV(4:3) Immagine registrata in modalità panoramica (bande nere in alto e in basso) del DVD software Formato televisivo: Stesso Viene proiettata una piccola imagine Formato televisivo: Panoramica L’immagine è allungata orizzontalmente Formato televisivo: Stesso Dimensione dello schermo più adeguata ● RM-MH2GB In base all’immagine in ingresso, la selezione di “4:3” potrebbe risultare in un’immagine allungata verticalmente, invece la selezione di “16:9” permette di ottenere la dimensione dello schermo più adeguata. Mascheramento dell’area circostante di un’immagine Le immagini in cui la qualità dell’area esterna è deteriorata possono essere proiettate tramite il mascheramento (occultamento) dell’area circostante dell’immagine proiettata. 1 Proiettare l’immagine Le immagini in cui la qualità dell’area esterna è deteriorata. 26 ITALIANO Mascherare l’immagine 1 Visualizzare il menu di impostazione PROMEMORIA ● Il mascheramento è disponibile solo Regola Immag. Modalità Immagine Contrasto Luminosità MENU Avanzate Apertura Lente quando vengono inviate immagini ad alta definizione. Naturale 6500K Normale 2 Reset Procedi Exit MENU 2 Selezionare “Segn. in Ing.” Indietro BACK Selez. “Maschera” ②Conferma HDMI COMP. Video/S-Video Aspetto (video) Aspetto (computer) Allungamento Vert. Posizione Immagine Sovracampionatura Maschera Modalità film 16:9 Auto Spento Spento Spento Procedi Exit MENU 2.5% 5% Spento Auto Indietro BACK Selez. Funzionamento di base Segn. in Ing. ①Seleziona Preparazione Colore Tinta Temp. Colore Gamma 0 0 0 0 Fase iniziale 2 3 Impostare un valore del mascheramento ②Conferma Quando il valore “Maschera” viene modificato da “Spento” 3 “5%” Per finire Selez. 2.5% 5% Spento 5% 自动 Auto Indietro BACK Risoluzione dei problemi Esempio: Spento Procedi Exit MENU 16:9 Auto Spento Impostazioni Segn. in Ing. HDMI COMP. Video/S-Video Aspetto (video) Aspetto (computer) Allungamento Vert. Posizione Immagine Sovracampionatura Maschera Modalità film ①Seleziona MENU Altri 27 Impostazioni 4 Menu di impostazione Le immagini proiettate possono essere regolate in base alla visualizzazione desiderata modificando le impostazioni predefinite. Procedure per il funzionamento del menu STANDBY ON LENS INPUT INFO LENS.AP Esempio: Quando si cambia “Aspetto (Video)” da “4:3” a “16:9” 1 Visualizzare il menu di impostazione ASPECT Regola Immag. Modalità Immagine GAMMA Contrasto Luminosità C.TEMP Colore Tinta Temp. Colore Gamma MENU COLOR BRIGHT TINT N.R CONT SHARP 6500K Normale 2 Reset Procedi Exit Indietro BACK Selez. HIDE 2 MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 Selezionare “Segn. in Ing.” “Aspetto (Video)” ①Seleziona NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 Segn. in Ing. ②Conferma HDMI COMP. Video/S-Video Aspetto (video) Aspetto (computer) Allungamento Vert. Posizione Immagine Sovracampionatura Maschera Modalità film MENU LIGHT 3 4:3 16:9 Zoom Spento 5% Auto Indietro BACK Selez. Impostare su “16:9” ①Seleziona Segn. in Ing. ②Conferma RM-MH2GB HDMI COMP. Video/S-Video Aspetto (video) Aspetto (computer) Allungamento Vert. Posizione Immagine Sovracampionatura Maschera Modalità film Exit MENU 4 4:3 Auto Spento Procedi Exit Per finire MENU 28 Naturale Avanzate Apertura Lente MENU TEST 0 0 0 0 16:9 Auto Spento Spento 5% Auto Procedi Selez. 4:3 16:9 Zoom Indietro BACK ITALIANO Fase iniziale Menu di impostazione I valori della voce mostrati in sono le impostazioni in sede di fabbrica. ● Le voci che possono essere configurate possono essere diverse in ralazione ai segnali in ingresso. Regola Immag. Preparazione 01 Modalità Immagine Regola lo schema dell’immagine proiettata. Cinema 1, Cinema 2, Naturale, Concerto, Dinamico, Utente 1, Utente 2 e Utente 3. 02 Contrasto Regola il contrasto dell’immagine proiettata. (Nero) da -50 a 50 (Bianco) 03 Luminosità Funzionamento di base Regola la luminosità dell’immagine proiettata. (Più scura) da –50 a 50 (Più luminosa) 04 Colore Regola la densità del colore dell’immagine proiettata. (Più chiara) da -50 a 50 (Più scura) 05 Tinta Regola la tonalità dell’immagine proiettata. (Rosso) da –50 a 50 (Verde) P16) Impostazioni ● “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore” e “Tinta” possono essere configurate anche tramite il telecomando. ( Risoluzione dei problemi Altri 29 4 Impostazioni Menu di impostazione (Continua) Regola Immag. > Temp. Colore 06 Temp. Colore Imposta il colore della temperatura dell'immagine proiettata. 5800K 6500K 7500K 9300K Alta Lumin. Selezionare questo valore per rendere la tinta dell'immagine leggermente più rossa. Selezionare questo valore per ottenere una immagine bilanciata. Può essere impostata solamente la Selezionare questo valore per rendere la tinta dell'im- compensazione. magine leggermente più blu. Selezionare questa impostazione per rendere la tinta più blu rispetto a 7500K. Selezionare questa impostazione per rendere più luminosa l'immagine. Guadagno (Parte più chiara) Personaliz.1 Compensaz. (Parte più scura) Guadagno (Parte più chiara) Personaliz.2 Compensaz. (Parte più scura) Guadagno (Parte più chiara) Personaliz.3 Compensaz. (Parte più scura) Rosso (Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso) Verde (Meno verde) da –255 a 0 (Più verde) Blu (Meno blu) da –255 a 0 (Più blu) Rosso (Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso) Verde (Meno verde) da –50 a 50 (Più verde) Blu (Meno blu) da –50 a 50 (Più blu) Rosso (Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso) Verde (Meno verde) da –255 a 0 (Più verde) Blu (Meno blu) da –255 a 0 (Più blu) Rosso (Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso) Verde (Meno verde) da –50 a 50 (Più verde) Blu (Meno blu) da –50 a 50 (Più blu) Rosso (Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso) Verde (Meno verde) da –255 a 0 (Più verde) Blu (Meno blu) da –255 a 0 (Più blu) Rosso (Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso) Verde (Meno verde) da –50 a 50 (Più verde) Blu (Meno blu) da –50 a 50 (Più blu) ● I colori rosso, verde e blu possono essere regolati e registrati singolarmente. ● Questa impostazione può anche essere configurata dal telecomando. ( P16) 30 ITALIANO Fase iniziale Regola Immag. > Gamma 07 Gamma Imposta le caratteristiche di gradazione dell’immagine proiettata. Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione. A Imposta la gamma su “A”. B Imposta la gamma su “B”. C Imposta la gamma su “C”. La regolazione della gamma non può essere eseguita, ed è valido solo copia. In base alle proprie preferenze è possibile impostare tre diversi tipi di gamma. Valore Correz. Può essere selezionato il coefficiente (da 1,8 a 2,6) della curva gamma. Regolazione gamma* Copia Capia i dati della gamma regolata. Incolla Incolla i dati della gamma copiata. Reset Riporta i coefficienti della gamma ai valori 2.2 impostati in “Valore correz.” ● “Normale” è idoneo alle circostanze normali ma possono essere selezionate altre impostazioni in base alle preferenze personali. ● Questa impostazione può anche essere configurata dal telecomando. ( P16) * “Regolazione gamma” Funzionamento di base Personaliz.1 Personaliz.2 Personaliz.3 (Impostazione gamma) La curva gamma dei colori (Rosso, Verde, Blu) può essere regolata separatamente. Scegliendo “Bianco” la regolazione verrà impostata su tutti i valori “Rosso, Verde, Blu”. Le curve gamma visualizzano il valore per il “Verde”. Preparazione Normale ① Selezionare il coefficiente della curva della gamma di riferimento (1,8 ~ 2,6) in “Valore Correz.” . Impostazioni ② Selezionare il colore da regolare nello schermo di correzione gamma. Regola Immag. > Gamma Normale Valore Correz. A Bianco 1023 Rosso B Verde C Blu Personaliz.1 512 Personaliz.2 Copia Personaliz.3 Incolla Reset Exit MENU Selez. 0 Procedi 50 100(%) Indietro BACK ③ Regolare la curva gamma nell schermo relativo. > Regola Immag. Gamma Normale Valore Correz. A Bianco 1023 Rosso B Verde C Blu Personaliz.1 512 Personaliz.2 Copia Personaliz.3 Incolla Reset 0 > 2.2 50 Gamma Normale Valore Correz. A Bianco 1023 Rosso B Verde C Blu Personaliz.1 512 Personaliz.2 Copia Personaliz.3 Incolla Reset 100(%) 2.2 0 50 100(%) Input: 50% Output: 580 Exit MENU Selez. Procedi Indietro Exit BACK MENU Selez. Indietro Procedi Indietro BACK Regolare la gradazione (luminosità) con i tasti / . Selezionare il punto in cui la gradazione (luminosità) deve essere regolata con i tasti / . Risoluzione dei problemi Regola Immag. ④ Per finire BACK BACK Salvare dati gamma? Sì No OK potrebbe non essere in grado di ritornare alla forma originale. In questo caso, selezionare “Reset”. Altri ● Se la curva della gamma viene regolata ripetutamente, viene raccolto il calcolo degli errori viene e la curva della gamma 31 4 Impostazioni Menu di impostazione (Continua) Regola Immag. 08 Avanzate Regola i contorni dell’immagine e la composizione dettagliata dell’immagine. Nitidezza NR* Regola i contorni dell'immagine i dettagli dell'immagiMiglior. dettaglio (tenue) da –50 a 50(deciso) Enfatizza ne Regola l'intensità di riduzione RNR (tenue) da 0 a 16(deciso) dei disturbi dell'immagine Regola l'intensità di riduzione MNR (tenue) da 0 a 16(deciso) dei disturbi del ronzio Riduce i disturbi generati dal Acceso blocco. BNR Il segnale di ingresso non Spento viene cambiato. Spento Il segnale di ingresso non viene cambiato. Nitidezza CTI* (tenue) da 0 a 100 (nitido) Basso Medio Riduce la crominanza del colore. Alto 09 Apertura Lente 1 Apertura Lente 2 Medio 3 Luminoso 10 Reset Ripristina l'impostazione. * In caso di segnali HD o PC, non è possibile impostare i valori NR e CTI. ● Abbreviazioni NR:Riduzione disturbo RNR:Riduzione disturbo casuale MNR:Riduzione disturbo del ronzio BNR:Riduzione disturbo blocco CTI:Miglioramento colore transitorio 32 Scuro ITALIANO Fase iniziale Segn. in Ing. > HDMI 11 HDMI Configura il segnale HDMI in ingresso. Auto Ingresso Disattiva le comunicazioni CEC. Migliorato Auto YCbCr (4:4:4) Spaziatura Colore YCbCr (4:2:2) RGB Controllo con HDMI ● L'impostazione è disponibile solo se viene selezionato il terminale HDMI. ● Abbreviazione CEC: Canale Consumer Electronics Control Segn. in Ing. > COMP. 12 COMP. Impostazioni Configura i segnali immessi del terminali di ingresso video componente. Selezionare questa impostazione quando sono immessi i Y Pb/Cb Pr/Cr segnali video componente. Selezionare questa impostazione quando sono immessi i RGB Spaziatura Colore segnali video RGB. Selezionare questa impostazione quando i segnali video SCART RGB e i segnali di sincronizzazione sono immessi tramite interfaccia SCART, per il mercato europeo. Funzionamento di base Spento Standard Preparazione Acceso Configura automaticamente i segnali in ingresso. Selezionare questa impostazione quando l'intervallo dinamico delle immagini in ingresso è 16-235. Selezionare questa impostazione quando l'intervallo dinamico delle immagini in ingresso è 0-255. Configura automaticamente i segnali in ingresso. Selezionare questa impostazione quando sono immessi segnali video Y Cb Cr (4:4:4). Selezionare questa impostazione quando sono immessi segnali video Y Cb Cr (4:2:2). Selezionare questa impostazione quando sono immessi i segnali video RGB. Attiva le comunicazioni CEC. ● L'impostazione è disponibile solo se vengono selezionati terminali video componente. Configura i segnali in ingresso Video/S-Video. Imp. Livello NTSC 0IRE 7.5IRE Regola la gradazione per i segnali senza configurazione 7.5 IRE. Regola la gradazione per i segnali con configurazione 7.5 IRE. ● Regolare questa impostazione solo quando i segnali NTSC sono immessi tramite terminale video o S-video. Configura automaticamente il sistema colore. NTSC PAL Selezionare questa opzione quando il sistema colore è NTSC. Selezionare questa opzione quando il sistema colore è NTSC4.43. Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL. PAL-M Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL-M. PAL-N Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL-N. SECAM Selezionare questa opzione quando il sistema colore è SECAM NTSC4.43 Sistema Colore ● L'impostazione è disponibile solo quando viene proiettata una immagine in ingresso video o S-video. Altri Auto Risoluzione dei problemi Segn. in Ing. > Video/S-Video 13 Video/S-Video 33 4 Impostazioni Menu di impostazione (Continua) Segn. in Ing. > Aspetto (Video) 14 Aspetto (video) Configura la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata. 4:3 Imposta la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata su 4:3. 16:9 Imposta la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata su 16:9. Per eseguire lo zoom delle immagini. (Questo elemento non può essere selezionato nel caso di segnali HD) Zoom ● Questa impostazione può anche essere configurata dal telecomando. ( ● Gli elementi non possono essere impostati in caso di segnali PC. P16) Segn. in Ing. > Aspetto (Computer) 15 Aspetto (computer) Configura la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata. Aumenta il segnale PC orizzontalmente/verticalmente fino ad adattarlo all’altezza del Auto pannello, e visualizzarlo nel formato originale. Visualizza il segnale PC corrispondente al pannello a un punto per pixel. Lo schermo 1:1 PC può essere visualizzato nelle dimensioni originali. Pieno Aumenta il segnale PC orizzontalmente/verticalmente. ● Questa impostazione inoltre può essere configurata dal telecomando. ( P16) ● Questa impostazione non può essere impostata in caso di segnali SD o HD. Segn. in Ing. > Allungamento Vert. (quando vengono immessi segnali video HD o SD) 16 Allungamento Vert. Se impostato su “Acceso”, l'immagine 2,35:1 proiettata viene allungata veticalmente alla risoluzione del pannello. Acceso L’immagine 2,35:1 proiettata verrà allungata verticalmente alla risoluzione del pannello. Proietta l’immagine 2,35:1 così com’è. (Saranno visualizzate bande nere sulla parte superiore e quella inferiore). Spento ● Questa impostazione non può essere impostata in caso di segnali PC. “Spento” 34 “Acceso” ITALIANO Fase iniziale Segn. in Ing. > Posizione Immagine 17 Posizione Immagine Regola la posizione verticale/orizzontale dell'immagine proiettata. ● Segn. in Ing. > Sovracampionatura 18 Sovracampionatura Selezionare se impostare o meno la sovracampionatura per il segnale video SD. Acceso Esegue la sovracampionatura al 2,5% della parte superiore, sinistra, inferiore e destra. Spento Non esegue la sovracampionatura. Segn. in Ing. > Maschera 19 Maschera Maschera (nasconde) l'area esterna dell'immagine proiettata. 2,5% Maschera il 2,5 % dello schermo. 5% Maschera il 5 % dello schermo. Spento Nessuna maschera. Segn. in Ing. > Modalità film 20 Modalità film Selezionare questa impostazione per visualizzare i film ripresi su pellicola. Auto Spento Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione. Selezionare questa impostazione quando non si stanno guardando film ripresi su pellicola. Risoluzione dei problemi ● Questa impostazione non è disponibile quando è in ingresso un segnale progressivo. Impostazioni ● Il mascheramento è disponibile solo quando vengono immesse immagini ad alta definizione. Funzionamento di base ● Questa ipostazione non è disponibile quando si immette un segnale PC o HD. Preparazione La posizione delle immagini varia in relazione ai segnali in ingresso. Le immagini di alcuni segnali possono non essere visualizzate completamente. Regolare la posizione dell'immagine utilizzando questo menu in modo da visualizzare in modo corretto l'immagine. Altri 35 Impostazioni 4 Menu di impostazione (Continua) Installazione > Controllo Obbiettivo 21 Controllo Obbiettivo Controlla la funzione motorizzata individuale dell’obiettivo quando si configura il proiettore. Fuoco Funzione per la regolazione della messa a fuoco dell'obiettivo. Zoom Funzione per la regolazione dello zoom dell'obiettivo. Funzione per la regolazione del movimento dell'obiettivo. (Premendo i tasti sinistra, destra, su e giù è possibile spostare lo schermo) Spostamento Immagine Campione Acceso Visualizza l’immagine campione insieme alle impostazioni precedenti. VisualizzazioVisualizzane per “Zoom” zione per e “Spostamen“Messa a to”: fuoco”: (Immagine della griglia grigia grande) Spento (Immagine della griglia grigia piccola) Non visualizza l’immagine campione. Blocco Acceso Disattiva la regolazione dell’obiettivo. Quando si premere il tasto [LENS] del telecomando, viene visualizzato un messaggio di avviso.. Spento Attiva la regolazione dell’obiettivo. Installazione > Regolaz. Pixel 22 Regolaz. Pixel Esegue una regolazione fine di 1 pixel per ciascuno spostameto del colore nella direzione oriazzontale/verticale dell'immagine. Rosso Orizz. (Sposta rosso a sinistra) da 1 a 7 (Sposta rosso a destra) Verde Orizz. (Sposta verde a sinistra) da 1 a 7 (Sposta verde a destra) Blu Orizz. (Sposta blu a sinistra) da 1 a 7 (Sposta blu a destra) Rosso Vertic. (Sposta rosso giù) da 1 a 5 (Sposta rosso su) Verde Vertic. (Sposta verde giù) da 1 a 5 (Sposta verde su) Blu Vertic. (Sposta blu giù) da 1 a 5 (Sposta blu su) ● Le direzioni verticale e orizzontale vengono invertite quando l'immagine viene spostata verso sinistra o destra, o verso l'alto o il basso. ● Per eseguire la regolazione, utilizzare una immagine fissa con contorni definiti. ● Poiché sono piccole regolazioni, per alcune immagini potrebbe essere difficile vedere il risultato. Installazione > Stile Installaz. 23 Stile Installaz. Capovolge l’immagine verso l'alto, verso il basso, verso sinistra e verso destra in relazione allo stato di proiezione del proiettore. Davanti Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti da un piano. 36 Staffa soff. (F) Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti da soffitto. Dietro Selezionare questa impostazione per la proiezione dietro da un piano. Staffa soff. (R) Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti dal soffitto. ITALIANO Fase iniziale Installazione > Correz. Ang. Imm. 24 Correz. Ang. Imm. Compensa la distorsione trapezoidale causata dall’installazione. ● Fare riferimento a “Installare il proiettore e lo schermo”. ( P22) Configura il colore dello sfondo da visualizzare quando non è presente alcun segnale in ingresso. Blu Imposta il colore dello schermo su “Blu”. Nero Imposta il colore dello schermo su “Nero”. Imposta la posizione di visualizzazione del menu. Le posizioni di visualizzazione del menu possibili sono i quattro angoli o il centro dello schermo. Imp. Display Blu Colore Sfondo Posiz. Menu Visualizz. Menu Indicatore 15sec 5sec Display Origine Acceso Acceso Lingua Italiano MENU Selez. Procedi Indietro BACK Imp. Display > Visualizz. Menu 27 Visualizz. Menu Impostazioni Logo Exit Funzionamento di base Imp. Display > Posiz. Menu 26 Posiz. Menu Preparazione Imp. Display > Colore Sfondo 25 Colore Sfondo Imposta la durata di visualizzazione del menu. Visualizza per 15 secondi. Acceso Visualizzazione continua. Imp. Display > Indicatore 28 Indicatore Imposta se visualizzare le impostazioni in ingresso mentre cambia l'ingresso. 5 sec Visualizza per 5 secondi. Spento Non visualizzare. Risoluzione dei problemi 15 sec Altri 37 4 Impostazioni Menu di impostazione (Continua) Imp. Display > Display Origine 29 Display origine Imposta se visualizzare o meno l'origine dei segnali in ingresso quando cambia l'ingresso. Acceso Visualizza l'origine dei segnali in ingresso. Spento Non visualizzare. Imp. Display > Logo 30 Logo Imposta se visualizzare “Logo” durante l’avvio. Acceso Visualizza per 5 secondi. Spento Non visualizzare. Imp. Display > Lingua 31 Lingua Imposta la lingua del menu. 日本語 Japanese English English Deutsch German Español Spanish Italiano Italian Français French Português Portuguese Nederlands Dutch Svenska Swedish Norsk Norwegian Русский Russian 中文 Chinese Funzione > Alimentaz. Lampada 32 Alimentaz. Lampada Configura l’uscita della lampada sorgente di luce. Normale Alto Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione. (150W) Selezionare questa impostazione quando è difficile vedere l’immagine in una stanza luminosa. (200W) ● L’impostazione può essere modificata solo circa 90 secondi dopo l’accensione. ● Le impostazioni possono essere modificate solo circa 60 secondi dopo che sono state effettuate. 38 ITALIANO Fase iniziale Funzione > Schema test 33 Schema test Visualizza 6 tipi di schema test. ● Questa impostazione può anche essere visualizzata dal telecomando. ( P16) Spegne automaticamente l’alimentazione quando non vengono eseguite operazioni per un dato periodo. Disattiva il Timer spegnimento. 1 Ora Spegnimento automatico dopo 1 ora. 2 Ore Spegnimento automatico dopo 2 ore. 3 Ore Spegnimento automatico dopo 3 ore. 4 Ore Spegnimento automatico dopo 4 ore. Funzione > Modal. Alta Quota 35 Modal. Alta Quota Selezionare questa impostazione quando si utilizza il proiettore in un luogo con bassa pressione atmosferica (oltre i 900 metri sopra il livello del mare). Acceso Per attivare. Spento Per disattivare. Frequenza H Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la frequenza orizzontale. Frequenza V Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la frequenza verticale. Visualizza la profondità in bit (profondità colore) dei segnali video in ingresso da terminali HDMI. [La profondità colore non viene visualizzata quando l’ingresso è Y Cb Cr (4:4:2)]. Fonte Profondità Colore Tempo Lampada Visualizza le ore di utilizzo raggiunte della lampada sorgente di luce. Risoluzione dei problemi Risoluzione Visualizza l’ingresso video correntemente selezionato. Visualizza il tipo di di segnale video in ingresso corrente. (Se il segnale PC è in ingresso, questo elemento non può essere selezionato) Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la risoluzione. Impostazioni Informazioni Ingresso Funzionamento di base Spento Preparazione Funzione > Timer Spegn. 34 Timer Spegn. Altri 39 Impostazioni 4 Personalizzazione delle immagini proiettate È possibile regolare l'immagine proiettata sulla qualità desiderata e e registrare il valore regolato. (Modalità Immagine) Oltre alle cinque impostazioni predefinite “Cinema 1”, “Cinema 2”, “Naturale”, “Teatro” e “Dinamico”, sono disponibili altri 3 tipi di impostazioni definite dall'utente. STANDBY ON Cambiare l'impostazione iniziale della Modalità immagine. Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Tinta”, “Temp.Colore”, “Gamma”, “Nitidezza”, “NR”, “CTI” e “Apertura obiettivo” vengono registrati in Modalità immagine. LENS INFO INPUT LENS.AP GAMMA ASPECT Selezionare la modalità immagine C.TEMP CINEMA1 NATURAL COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST 1 2 CINEMA2 STAGE DYNAMIC Regolare la qualità dell'immagine Esempio:Per regolare il “Contrasto” HIDE 1 Visualizzare il menu di impostazione MENU 2 Selezionare “Regola Immag.” MENU BACK “Contrasto” Regola Immag. Modalità Immagine Contrasto CINEMA1 NATURAL USER1 CINEMA2 STAGE USER2 Luminosità Colore Tinta Temp. Colore Gamma Seleziona DYNAMIC 6500K Normale Avanzate Apertura Lente 3 Regolare l'impostazione USER3 Exit MENU Naturale 0 0 0 0 2 Reset Procedi Indietro Selez. BACK LIGHT Contrasto 0 Regolare 4 Per terminare le regolazioni BACK RM-MH2GB 3 Anche altre voci possono essere regolate 4 Per finire MENU 40 ● “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Tinta”, “Temp. Colore”, “Gamma”, “Nitidezza”, “NR” e “Apertura obiettivo” possono essere regolate anche tramite il telecomando. ( P16) ITALIANO 1 Selezionare la modalità immagine USER1 qualità dell’immagine non saranno registrate se altri profili dell’immagine vengono selezionati prima della registrazione di queste impostazioni. Regolare la qualità dell'immagine ● Per le procedure in merito alla regolazione della qualità dell'immagine, consultare “Cambiare l'impostazione iniziale della modalità immagine”. ( 3 P40) Per finire Preparazione 2 ● Le impostazioni di regolazione della USER3 USER2 PRECAUZIONE Fase iniziale Registrazione della Modalità immagine definita dall'utente MENU 1 Regolare la qualità dell'immagine ● Visualizzare il menu di impostazione MENU 3 “Modalità Regola Immag. ①Seleziona Modalità Immagine Contrasto Luminosità Colore Tinta Temp. Colore Gamma ②Conferma Avanzate Apertura Lente Naturale Naturale 0 0 0 0 6500K Normale 2 Reset Exit MENU 4 Selez. Cinema 1 Cinema 2 Procedi Indietro BACK Concerto Dinamico Utente1 Utente2 Utente3 Risoluzione dei problemi Selezionare “Regola Immag.” Immagine” “Naturale” Impostazioni 2 Per le procedure in merito alla regolazione della qualità dell'immagine, consultare “Cambiare l'impostazione iniziale della modalità immagine”. ( P40) Funzionamento di base Registrazione della Modalità immagine definita dall'utente tramite il Menu Registrare l’impostazione Altri 41 5 Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi Prima di inviare l’apparecchio al rivenditore autorizzato per la riparazione, controllare i seguenti punti. Le seguenti situazioni non rappresentano malfunzionamenti. ■ Non è necessario preoccuparsi delle seguenti situazioni se non appare alcuna anormalità sullo schermo. ● Parte della superficie superiore o anteriore dell’apparecchio è calda. ● L’apparecchio emette suoni gracchianti. ● Suoni che indicano il funzionamento dell’apparecchio vengono emessi dall’interno dell’apparecchio stesso. ● Su alcuni schermi si verificano macchie di colore. ■ Seguire le seguenti procedure quando l’apparecchio non è in grado di funzionare normalmente a causa di statiche o disturbi esterni. ①Quando l’apparecchio si trova in modalità standby, staccare la spina di alimentazione e riattaccarla di nuovo. ②Premere il tasto di alimentazione sull’apparecchio per accendere di nuovo l’alimentazione. ■ Quando la lampada viene spenta, e non sono presenti danni, è possibile che venga emesso un suono. ■ D-ILA è un dispositivo fabbricato usando una tecnologia ad alta precisione, ma alcuni pixel potrebbero essere assenti o qualche pixel potrebbe rimanere costantemente acceso. Non arriva alcuna corrente Il cavo di alimentazione è staccato? Il coperchio della lampada è chiuso correttamente? La lampada si trova in modalità di raffreddamento? Inserire correttamente il cavo di alimentazione (spina). Rimuovere la spina di alimentazione quando l’apparecchio si trova in modalità standby e chiudere il coperchio della lampada correttamente. A questo punto, inserire di nuovo la spina. Dopo il completamento della modalità di raffreddamento, accendere di nuovo l’alimentazione. P24 P47 P25 L’immagine proiettata è scura La lampada è quasi esaurita? Controllare il tempo della lampada sul menu delle informazioni. Quando la lampada è quasi esaurita, preparare una nuova unità della lampada o sostituirla al più presto. P da 46 a 48 L’apparecchio funziona quando l’alimentazione è accesa ma si spegne autonomamente dopo alcuni minuti Gli ingressi dell’aria e la griglia di areazione sono bloccate? Il filtro è sporco? Rimuovere la spina di alimentazione quando l’apparecchio si trova in modalità standby e rimuovere qualsiasi oggetto che blocchi l’apparecchio. A questo punto, inserire di nuovo la spina. Pulire il filtro. P14 e 15 P49 L’immagine del video non appare È stato selezionato l'ingresso esterno corretto? Il dispositivo AV è collegato correttamente? È stata accesa l’alimentazione del dispositivo AV? I segnali corretti vengono emessi dal dispositivo AV? 42 Selezionare l'ingresso esterno corretto. P24 Collegare il dispositivo AV correttamente. P da 18 a 21 Accendere l’alimentazione del dispositivo AV e riprodurre il video. P24 Impostare il dispositivo AV correttamente. P da 18 a 21 È giusta l’impostazione del terminale Impostare “COMP.” e “HDMI” nel menu di impostazione in di ingresso? relazione al segnale in ingresso. P33- 11 12 L’immagine del video è nascosta temporaneamente? P25 Premere il tasto [HIDE] per visualizzare di nuovo l’immagine del video. ITALIANO Se la configurazione della funzione “controllo con HDMI” è “Spento”? Impostare la funzione “Controllo con HDMI” su “Spento”. P33- 11 ● Anche se la funzione “Controllo con HDMI” è “Acceso”, ci sono ancora dispositivi che non possono visualizzare correttamente l’immagine. Fase iniziale L’immagine non può essere inviata a un terminale HDMI Il colore non appare o sembra strano L’immagine è regolata correttamente? P29- 04 05 Regolare la focalizzazione. P24 Collocare l’apparecchio ad una distanza adeguata dallo schermo. P da 22 a 23 L’immagine del video è sfocata La focalizzazione è regolata correttamente? L’apparecchio è stato posizionato troppo vicino o troppo lontano dallo schermo? L’impostazione per il mascheramento dello schermo è stata effettuata? La visualizzazione è fuori posizione? Impostare “Maschera” nel menu di impostazione su “Spento”. P27 P35- 19 Modificare il valore “Posiz. Immagine” nel menu di impostazione per garantire che non ci siano immagini mancanti. P35- 17 Il telecomando non funziona Le batterie sono state installate correttamente? ) correttamente P17 P17 Rimuovere qualsiasi oggetto ostruente. P17 Usare il telecomando tenendolo più vicino al sensore. P17 Impostazioni Le batterie sono esaurite? C’è un oggetto ostruente tra il telecomando ed il sensore remoto? Il telecomando è troppo lontano dall’apparecchio? Far corrispondere le polarità ( o quando si inseriscono le batterie. Sostituire le batterie. Funzionamento di base Non appaiono le immagini del video Preparazione Regolare “Colore” e “Tinta” nel menu di impostazione. L’alimentazione si spegne improvvisamente Impostare “Timer Spegn.” nel menu di impostazione su “Spento”. P39- 34 Risoluzione dei problemi L’impostazione del timer di spegn. è stata effettuata? Altri 43 5 Risoluzione dei problemi Cosa fare quando appaiono questi messaggi Messaggio Causa (Dettagli) Nessun dispositivo è collegato al terminale di ingresso. Il terminale di ingresso è collegato ma il segnale è assente. COMP. Nessun Input Immettere i segnali video. È stato immesso in questo apparecchio un segnale video che non può essere usato. COMP. Immettere segnali video che possono essere usati. * I nomi dei terminali di ingresso, come ad esempio COMP. verranno visualizzati in giallo. Questo messaggio viene visualizzato quando il tempo della lampada accumulato è superiore a 1900 ore. Per annullare il messaggio, premere il tasto [Back]. Sostituzione lampada Indietro BACK 44 Preparare una nuova unità lampada quindi eseguire al più presto la sostituzione. Reimpostare il tempo della lampada dopo averla sostituita. ( P da 46 a 48) ITALIANO Il tempo della lampada accumulato o la modalità di avvertimento di questo apparecchio viene mostrato dagli indicatori. Per informazioni sulla visualizzazione dell’indicatore durante il funzionamento normale, consultare “Controlli e funzioni”. ( P14) Indicatore N. 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - Luce accesa (Rosso) Luce accesa (Verde) Lampeggiante (Verde) Lampeggiante (Rosso) 6 - Luce accesa (arancione) 7 - Luce accesa (arancione) Luce acce- Lampeg-giante sa (arancione) (Rosso) - Durante lo standby - - - 0.5 secondi 0.5 secondi continuo - Quando l'alimentazione è accesa (Spento nascosto) Quando l'alimentazione è accesa (Acceso nascosto) continuo - Durante il raffreddamento - - - - Il momento di sostituire la lampada si avvicina ( P da 46 a 48) (Quando il tempo della lampada accumulato ha superato 1900 ore) - - - - La lampada ha raggiunto la fine della vita ( P da 46 a 48) (Quando il tempo della lampada accumulato ha superato 2000 ore) 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 0.25 secondi 1volte 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi 0.75 secondi - 11 12 - 14 Lampeggiante (Rosso) 15 17 - Lampeg-giante (arancione) 18 19 2 volte 3 volte 1 volte 2 volte 3 volte 4 volte 1 volte 2 volte 3 volte 4 volte Visualizza l’ indicatore in condizioni normali. La lampada non si accende e l’apparecchio non è in grado di proiettare La lampada è spenta durante la proiezione Il coperchio della lampada è rimosso Anomalie nel circuito elettrico Arresto ventola di raffreddamento (la ventola di raffreddamento si ferma) Temepratura interna troppo alta (temperatura interna anomala) Temperatura sterna troppo alta (temperatura esterna anomala) Circuito elettrico anomalo (avvio anomalo del circuito principale) Circuito elettrico anomalo (comunicazione anomala del circuito principale) Circuito elettrico anomalo (circuito principale dell'immagine anomalo) Anomalie nella chiusura automatica dell'obiettivo N. 7 8 9 17 Azione ● Accertarsi che un colpo causato dall’impatto non si sia verificato durante il funzionamento. ● Accertarsi che l’unità della lampada e il coperchio della lampada siano stati istallati correttamente. Accendere nuovamente l’alimentazione. ● Accertarsi che la chiusura automatica dell'obiettivo non sia bloccata da oggetti. ● Accertarsi che gli ingressi dell’aria non siano bloccati. ● Accertarsi che la temperatura esterna sia normale. Lasciare che l’apparecchio si raffreddi. Dopo il raffreddamento, accendere di nuovo l’ alimentazione. Altri 10 11 12 13 14 15 16 Controllare Risoluzione dei problemi Azioni da intraprendere per la modalità di avvertimento Quando l’apparecchio entra in modalità di avvertimento (dal n. 7 al n. 17), la proiezione si ferma automaticamente e la ventola di raffreddamento si attiva per circa 60 secondi. Quando la ventola di raffreddamento si è fermata, estrarre la spina di alimentazione dalla presa. Quindi seguire le procedure riportate di seguito. Impostazioni - 10 13 Contenuto - 8 9 Intervallo lampeggiamento Funzionamento di base LAMP Tempo lampeggiamento ESTENSIONE Preparazione WARNING STANDBY/ ON Fase iniziale Informazioni sugli indicatori di avvertimento Se appare di nuovo l’indicazione di avvertimento, attendere che la ventola di raffreddamento si fermi. Quindi estrarre la spina di alimentazione dalla presa. Chiamare il rivenditore autorizzato per la riparazione. 45 5 Risoluzione dei problemi Sostituzione della lampada La lampada è una parte consumabile. Se l’immagine è scura o la lampada è spenta, sostituire l’unità della lampada. ● Quando si avvicina il momento di sostituire la lampada, un messaggio appare sullo schermo e la condizione viene indicata dall’indicatore. ( PRECAUZIONE ● Staccare la spina di alimentazione ● ● ● dalla presa. La mancata osservanza di questa procedura potrebbe causare lesioni o scosse elettriche. Non sostituire la lampada immediatamente dopo l’uso dell’ apparecchio. Lasciar trascorrere un periodo di 1 ora di raffreddamento prima di effettuare la sostituzione. La temperatura della lampada è ancora alta e potrebbe causare una bruciatura. Non scuotere o urtare l’unità della lampada. Una tale azione potrebbe causare la fusione della lampada. Non usare sistemi ad aria infiammabili per pulire le parti interne dell’ apparecchio. Una tale azione potrebbe causare un incendio. P44-45) Procedura per la sostituzione della lampada 1 Rimuovere il coperchio della lampada 2 Allentare le viti sull’unità della lampada PROMEMORIA ● Rimuovere le viti con un giraviti a ● Allentare le viti con un giraviti a Vita di utilizzo della lampada ● La vita di utilizzo della lampada di questo apparecchio è di circa 2000 ore. La vita di utilizzo della lampada di 2000 ore è solo un valore medio della durata delle lampade, e non viene data garanzia per questa quantità. ● La vita della lampada potrebbe raggiungere le 2000 ore in base alle condizioni di utilizzo. ● Quando la lampada raggiunge la fine della sua vita utile, il suo deterioramento avviene molto rapidamento. ● Se le immagini sono scure o il colore è anormale, sostituire l'unità lampada il prima possibile. ● Impostando “Alimetaz. Lampada” come “standard” si ottiene una maggiore durata della lampada. Acquisto dell'unità lampada Consultare il rivenditore autorizzato. ■ Unità della lampada N. parte: BHL5010-S 3 Estrarre l’unità della lampada ● Afferrare il manico ed estrarre l’unità della lampada. Manico 46 ITALIANO Installare la nuova unità della lampada PRECAUZIONE ● Usare soltanto parti di ricambio autenti- Griff 5 Serrare le viti della nuova unità della lampada PROMEMORIA Dopo aver sostituito la lampada ● Non lasciare l’unità della lampada rimos● Attaccare il coperchio della lampada Impostazioni 6 so in luoghi alla portata dei bambini o vicino ad oggetticombustibili. Gettare le unità della lampada usate usando la stessa procedura delle lampade fluorescenti. Seguire le normative locali relative all’eliminazione. Funzionamento di base ● Stringere le viti con un giraviti a Preparazione ● che per l’unità della lampada. Inoltre, non cercare mai di utilizzare nuovamente una vecchia unità della lampada. Una tale azione potrebbe causare un malfunzionamento. Non toccare la superficie della nuova lampada. Una tale procedura potrebbe accorciare la vita della lampada e causare la fusione della lampada. Fase iniziale 4 ● Inserire la parte superiore del coperchio della lampada (con 2 pinze) nell’apparecchio. Risoluzione dei problemi ● Serrare le viti con un giraviti a Altri 47 Risoluzione dei problemi 5 Sostituzione della lampada (Continua) STANDBY Ripristinare il tempo della lampada ON Una volta sostituita a lampada, ripristinare il tempo lampada. LENS INPUT INFO LENS.AP GAMMA ASPECT 1 Inserire la spina di alimentazione nella presa C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST HIDE Luce accesa (Rosso) 2 È necessario utilizzare il telecomando in modalità standby (il proiettore è alimentato ma non acceso). ● Premere nell’ordine mostrato. ● Premere ciascun tasto con intervalli di 2 secondi e premere l'ultimo tasto per 2 secondi o più. MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 BACK HIDE Premere per 2 secondi o più ● Gli indicatori [STANDBY/ON] e [LAMP] lampeggiano alternativamente per 3 secondi. Al termine, l'apparecchio passa in modalità standby. LIGHT W ARNING LAMP STANDBY/ON PRECAUZIONE ● ● 48 Ripristinare il tempo della lampada solo dopo aver sostituito la lampada. Non reimpostarlo mai quando la lampada è ancora in uso. Altrimenti lo standard approssimativo per il tempo di sostituzione degli apparecchi di misurazione potrebbe essere inaccurata e la lampada potrebbe fondersi. ITALIANO Pulire il filtro regolarmente oppure l’efficienza dell’ingresso dell’aria potrebbe peggiorare ed un malfunzionamento verificarsi. 1 Fase iniziale Pulizia e sostituzione del filtro Rimuovere il filtro interno PRECAUZIONE Staccare la spina di alimentazione dalla presa. PROMEMORIA Pulire il filtro Se il filtro è danneggiato o troppo sporco per la pulizia ● Sostituirlo con un filtro nuovo. Un filtro ● 3 Reinstallare il filtro interno Risoluzione dei problemi ● Indossare dei guanti di gomma quando si utilizza il detergente neutro. Dopo aver pulito il filtro con l’acqua, accertarsi che sia completamente asciutto prima di reinstallarlo. Altrimenti potrebbero verificarsi scosse elettriche o malfunzionamenti. Non pulire il filtro con un aspirapolvere o con un sistema di pulizia ad aria. Il filtro è delicato e potrebbe danneggiarsi. Impostazioni ● Pulire il filtro con acqua ed asciugarlo in una zona ombreggiata. ● In caso di sporco estremo, si consiglia di usare un detergente neutro. sporco sporcherà le parti interne dell’ apparecchio e causerà delle macchie sull’immagine del video. ● Per acquistare un nuovo filtro o quando le parti interne del filtro sono sporche, consultare il rivenditore autorizzato. ■ Filtro interno N. parte: Sostituzione filtro: di aspetto nero: PB006560999(Filtro interno) di aspetto bianco: PB006575099(Filtro interno) Funzionamento di base 2 ● Preparazione Sollevare e spingere contemporaneamente la pinza Accertarsi che la pinza sinistra e destra siano ben fisse sull’ apparecchio Altri 49 6 Altri Interfaccia RS-232C È possibile effettuare il controllo di questa unità tramite un computer, collegando un cavo incrociato RS232C (D-Sub a 9 poli). Specifiche RS-232C Questo apparecchio N. Pin Segnale Funzione 2 RxD Ricezione dati 3 TxD Trasmissione dati PC→Questo apparecchio Questo apparecchio →PC 5 GND Segnale terra - 1,4,6 - 9 N/C - - Direzione segnale ● Il PC fa riferimento al controller come un personal computer. Modalità Non sincrono Lunghezza dei caratteri 8 bit Parità Nessuna Bit iniziale 1 Bit finale 1 Velocità dei dati 19200 bps Formato dei dati Binario D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 Bit iniziale Bit finale Formato dei comandi Il comando tra questo apparecchio e il computer consiste di “Intestazione”, “ID apparecchio”, “Comando”, “Data” e “Fine”. ● Intestazione (1 byte), ID apparecchio (2 byte), Comando (2 byte), Dati (n byte), Fine (1 byte) ■ Intestazione Questo codice binario indica l’inizio della comunicazione. Codice binario Tipo Descrizione 21 Comando operativo PC→Questo apparecchio 3F Comando di riferimento PC→Questo apparecchio 40 Comando di risposta Questo apparecchio→PC 06 ACK Questo apparecchio→PC (Quando il comando viene accettato senza errore, ritorna al PC) ■ ID apparecchio Questo codice specifica l’apparecchio. Il codice binario è fissato a “8901”. 50 ITALIANO Comando operativo e dati (codice binario) Tipo 0000 Controllo della connessione 5057 Fornitura di alimentazione 4950 Ingresso 5243 Telecomando Descrizione dei dati Controlla se la comunicazione è disponibile tra questo apparecchio ed il PC durante lo standby. Durante lo standby 31: Accende l’alimentazione. Durante l’accensione 30: Spegne l’alimentazione. (Modalità standby) Durante l’accensione 30: S-VIDEO 31: VIDEO 32: COMP. 36: HDMI1 37: HDMI2 Invia un codice uguale a quello del telecomando fornito. ● “Codice del telecomando” ( P52) Comando Tipo 5057 Fornitura di alimentazione 4950 Ingresso Descrizione dei dati ■ Fine Questo codice indica la fine della comunicazione. Il codice binario è fissato a “0A”. Impostazioni Durante lo standby o l’accensione 30: Modalità standby (in attesa) 31: Modalità alimentato 32: Durante la modalità di raffreddamento 34: Modalità di avvertimento Durante l’accensione 30: S-VIDEO 31: VIDEO 32: COMP. 36: HDMI1 37: HDMI2 Funzionamento di base Comando di riferimento e dati (codice binario) Preparazione Comando Fase iniziale ■ Comando e dati Risoluzione dei problemi Altri 51 6 Altri Interfaccia RS-232C (Continua) ■ Codice del telecomando Il codice binario viene inviato durante la comunicazione. ● Nome tasto telecomando 52 Codice binario Nome tasto telecomando Codice binario 37 33 30 31 37 33 33 34 37 33 30 32 37 33 33 36 BACK 37 33 30 33 TEST 37 33 35 39 ON 37 33 30 35 STAGE 37 33 36 37 STAND BY 37 33 30 36 CINEMA2 37 33 36 38 INPUT 37 33 30 38 CINEMA1 37 33 36 39 BRIGHT 37 33 30 39 NATURAL 37 33 36 41 CONT 37 33 30 41 DYNAMIC 37 33 36 42 SHARP 37 33 31 34 USER1 37 33 36 43 COLOR 37 33 31 35 USER2 37 33 36 44 TINT 37 33 31 36 USER3 37 33 36 45 N.R 37 33 31 38 INFO 37 33 37 34 HIDE 37 33 31 44 GAMMA 37 33 37 35 LENS.AP 37 33 32 30 C.TEMP 37 33 37 36 MENU 37 33 32 45 ASPECT 37 33 37 37 OK 37 33 32 46 LENS 37 33 33 30 ITALIANO Fase iniziale Esempi di comunicazione RS-232C Questa sezione mostra esempi di comunicazione di RS-232C. ■ Comando operativo Tipo 21 06 21 06 89 89 89 89 01 01 01 01 00 00 50 50 00 00 57 57 0A 0A 31 0A 0A Alimentazione (Off) PC→Questo apparecchio: 21 89 01 50 57 30 0A Questo apparecchio→PC: 06 89 01 50 57 0A Ingresso (COMP.) PC→Questo apparecchio: 21 89 01 49 50 32 0A Questo apparecchio→PC: 06 89 01 49 50 0A Telecomando (MENU) PC→Questo apparecchio: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A Questo apparecchio→PC: 06 89 01 52 43 0A Controllo della connessione Quando l'alimentazione viene accesa dalla modalità standby Quando l'alimentazione viene spenta (modalità standby) dalla modalità acceso Quando l'ingresso video è impostato su componente Quando viene eseguita la stessa operazione premendo il tasto [MENU] sul telecomando Comando di riferimento Tipo Alimentazione accesa (On) Ingresso (S-VIDEO) Comando PC→Questo apparecchio: Questo apparecchio→PC: Questo apparecchio→PC: PC→Questo apparecchio: Questo apparecchio→PC: Questo apparecchio→PC: 3F 06 40 3F 06 40 89 89 89 89 89 89 01 01 01 01 01 01 Descrizione 50 50 50 49 49 49 57 57 57 50 50 50 0A 0A 31 0A 0A 0A 30 0A Quando vengono acquisite informazioni sulla modalità acceso Quando vengono acquisite le informazioni sull’ingresso S-VIDEO Funzionamento di base ■ PC→Questo apparecchio: Questo apparecchio→PC: PC→Questo apparecchio: Questo apparecchio→PC: Descrizione Preparazione Controllo della connessione Alimentazione accesa (On) Comando Impostazioni Risoluzione dei problemi Altri 53 6 Altri Copyright e avvertimenti cautelativi Informazioni sui marchi di fabbrica e sul copyright ● I logo HDMI, HDMI e l’interfaccia multimediale ad alta defini- zione sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LCC. Avvertimenti cautelativi Caratteristiche del dispositivo D-ILA Non proiettare immagini statiche, o immagini che presentino segmenti statici, per lunghi periodi di tempo. Le parti statiche dell’immagine potrebbero rimanere sullo schermo. Osservare in particolare le immagini sulle schermate di videogiochi e programmi di computer. Non vi è alcun problema quando si riproducono immagini video normali, quali i film. Quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo Un continuo uso errato dell’apparecchio potrebbe causare un errore nelle funzioni. Accendere l’alimentazione occasionalmente ed attivare l’apparecchio. Ambiente d’uso ● Evitare l’esposizione diretta dello schermo alla luce del sole e all’illuminazione diretta. Bloccare la luce usando una tenda. Le immagini possono essere proiettate correttamente attenuando la luce della stanza. ● Non usare questo apparecchio in stanze in cui sia presente fumo di sigarette o vapore oleoso. Una tale azione potrebbe causare il malfunzionamento dell’apparecchio. Parti di ricambio Questo apparecchio contiene parti (come il componente ottico, la ventola di raffreddamento, ecc.) che devono essere sostituite per garantirne il funzionamento. I tempi previsti di sostituzione delle parti variano enormemente in base all’uso e all’ambiente. Si prega di consultare il rivenditore autorizzato per la sostituzione delle parti. 54 Procedure di manutenzione Sporco sul telaio ● Pulire delicatamente lo sporco sul telaio con un panno morbido. In caso di sporco estremo, bagnare il panno con acqua, strizzarlo e pulire il telaio, asciugandolo quindi con un panno asciutto. Fare attenzione alle seguenti indicazioni in quanto il telaio potrebbe rovinarsi o la vernice potrebbe staccarsi. • Non pulire con diluenti o benzene. • Non spruzzare sostanze chimiche volatili, come gli insetticidi. • Non consentire un contatto prolungato dell’apparecchio con prodotti di gomma o plastica. Sporco negli ingressi dell’aria ● Utilizzare un aspirapolvare per aspirare lo sporco. Oppure usare un panno per rimuovere lo sporco. Se lo sporco rimane a lungo negli ingressi dell’aria, la temperatura interna non può essere regolata e potrebbe verificarsi un malfunzionamento. Sporco sull'obiettivo ● Pulire lo sporco usando un soffiatore in vendita sul mercato o una carta di pulizia delle lenti, per pulire i vetri e le telecamere.Non usare agenti detergenti di tipo fluido. Una tale azione potrebbe causare la rimozione della pellicola di rivestimento della superficie. ITALIANO È necessario prendere misure di sicurezza per prevenire la caduta o il rovesciamento dell’apparecchio, per ragioni di sicurezza e per evitare incidenti, in casi di emergenza come i terremoti. Quando si monta questo apparecchio su un piedistallo o sul soffitto, rimuovere i 4 piedini sulla superficie inferiore ed usare tutti i 4 fori delle viti (viti M5) per effettuare il montaggio. ■ Lato inferiore 4 posizioni Ingressi dell’aria ● È necessario essere esperti ed usare tecniche speciali per ● ● ● A prescindere dalla validità della garanzia, JVC non è responsabile di alcun anno causato dal montaggio dell’ apparecchio senza l’utilizzo di accessori per il soffitto di marca JVC, o dal montaggio dell’apparecchio in un ambiente non idoneo al montaggio sul soffitto. ● Quando si utilizza l’apparecchio appeso al soffitto, fare attenzione alla temperatura circostante. Quando il riscaldamento è in funzione, la temperatura intorno al soffitto è maggiore del previsto. Risoluzione dei problemi ● montare questo apparecchio. Chiedere al rivenditore o ad uno specialista di effettuare il montaggio. La profondità del foro delle viti (lunghezza vite) è 23 mm. Utilizzare viti più corte di 23 mm ma più lunghe di 13 mm. Utilizzando viti diverse si possono verificare malfunzionamenti o provocare la caduta dell'apparecchio. Per il montaggio su un piedistallo, garentire spazio a sufficienza (altezza piedini 10 mm o superiore) attorno all'apparecchio in modo tale da non ostruire gli ingressi dell'aria. Durante l’uso non inclinare l’unità di un angolo maggiore di ±5 gradi da lato a lato. Impostazioni Precauzioni per il montaggio Funzionamento di base Ingressi dell’ aria Preparazione Soffitto Fase iniziale Montaggio dell’apparecchio Altri 55 6 Altri Specifiche Nome prodotto Proiettore D-ILA Nome modello DLA-HD350 Pannello/Dimensioni Dispositivo D-ILA *1 *2 / 0,7"(1920pixels x 1080pixels) x 3 (N. totale di pixel: circa 6,22million) Obiettivo di proiezione Obiettivo con zoom da 2,0 (da 1,4:1 a 2,8:1)(Zoom/Fuoco: Alimentati) Lampada sorgente di luce Lampada al mercurio ad alta pressione da 200 W [N. parte: BHL5010-S] Dimensione schermo Circa da 60" a 200" (Formato: 16:9) Distanza di proiezione Circa da 1,8m a 12m Sistema Colore NTSC, NTSC4,43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM(Auto/Manuale) Formato ingresso video analogico 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz Formato ingresso video digitale 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz, 1080p/24Hz,1080p/50Hz, 1080p/60Hz, Segnali PC compatibili ( P57) Risoluzione 1920 punti x 1080 punti Terminali ingresso Ingresso video (VIDEO) Ingresso S-video (S-VIDEO) Ingresso video componente (COMPONENTE) Ingresso HDMI (HDMI 1, HDMI 2) 1 linea, jack pin RCA x 1 1,0V(p-p), 75Ω 1 linea, mini DIN a 4 pin x 1 Y: 1,0V(p-p), 75Ω C: 0,286V(p-p), 75Ω(NTSC); 0,3V(p-p), 75Ω(PAL) 1 linea, jack pin RCA x 3 Y: 1,0V(p-p), 75Ω CB/PB, CR/PR:0,7V(p-p), 75Ω 2 linee, HDMI a 19 pin x 2(conforme HDCP)*3 Requisiti di alimentazione CA 110V-240V 50/60 Hz Consumo energetico 280W (Modalità standby: 1W) Ambiente di funzionamento Temperatura: 5℃ - 35℃ Umidità: da 20% a 80%(senza condensa) (Temperatura di stoccaggio: -10℃ a 60℃) Altezza di installazione Sotto i 1524m Dimensioni (Larghezza x Altezza x 365mm X 167mm X 477,5mm Profondità) Massa 11,0kg Accessori (Consultare P13) * 1 D-ILA è l’abbreviazione di Direct drive Image Light Amplifier. * 2 I dispositivi D-ILA sono prodotti usando una tecnologia ad altissima precisione. L’efficienza dei pixel è di 99,99 %. Solo lo 0,01 % o meno dei pixel è assente o potrebbe rimanere permanentemente illuminato. * 3 HDCP è l’abbreviazione di High-bandwidth Digital Content Protection system. L’immagine del terminale di ingresso HDMI potrebbe non apparire a causa del cambiamento della specifica HDCP. ● Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. ● Si prega di notare che alcune delle immagini e delle illustrazioni sono state ridotte, ingrandite o contestualizzate al fine di facilitarne la comprensione. Le immagini potrebbero essere diverse da quelle del prodotto effettivo. 56 ITALIANO N. DenominazioRisoluzione ne fh [kHz] fv [kHz] Punto CLK [MHz] Polarità O V N. di N. totale N. totale di N. di punti linee di punti linee effettivi effettive [dot] [line] [dot] [line] VGA 60 640 X 480 31,500 60,000 25,200 - - 800 525 640 480 2 VGA 59.94 640 X 480 31,469 59,940 25,175 - - 800 525 640 480 3 SVGA 60 800 X 600 37,879 60,317 40,000 + + 1,056 628 800 600 4 XGA 60 1024 X 768 48,363 60,004 65,000 - - 1,344 806 1,024 768 5 WXGA 60 1280X 768 47,760 60,000 79,998 - + 1,675 796 1,280 768 6 WXGA +60 1440 X 900 55,919 59,999 106,470 - + 1,904 932 1,440 900 7 SXGA 60 1280 X 1024 63,981 60,020 108,000 + + 1,688 1,066 1,280 1,024 8 WSXGA +60 1680 X 1050 65,222 60,002 147,140 - + 2,256 1,087 1,680 1,050 9 WUXGA 60 1920 X 1200 74,038 59,95 154,000 + - 2,080 1,235 1,920 1,200 Dimensioni (Unità: mm) ■ Lato superiore 90.6 297 Impostazioni 477.5 ■ Lato inferiore Funzionamento di base Le immagini potrebbero non essere visualizzate se non sono soddisfatte le temporizzazioni precedenti. Preparazione 1 Fase iniziale ■ Segnali compatibili PC Φ42 42.5 centro dell'obiettivo 12 95 105 ■ Lato posteriore 225.4 167 ■ Davanti 236 Risoluzione dei problemi 64.5 365 198 copertura della lampada Altri 57 6 Sonstiges PROMEMORIA 58 РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПРОЕКТОР D-ILA DLA-HD350 Начало работы 1 Меры предосторожности Меры предосторожности ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В этом устройстве используется содержащая ртуть разрядная лампа высокой интенсивности. Утилизацию этих материалов следует выполнять в соответствии с принятыми в вашем регионе правилами защиты окружающей среды.Информацию об утилизации и переработке можно получить в местных органах управления. В США такую информацию можно получить на веб -сайте организации Electronic Industries Alliance (Союз компаний электронной отрасли) по адресу: http://www.eiae.org. ОСТОРОЖНО! ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ПРИБОР ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. ОСТОРОЖНО! ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН. ВНИМАНИЕ! Не снимайте крышку во избежание поражения электрическим током.Техническое обслуживание должно выполняться только квалифицированным персоналом. Этот проектор оснащен трехконтактной вилкой с заземляющим контактом, удовлетворяющей нормативам ФКС (Федеральная комиссия по связи, США).Если вилку не удается включить в розетку, обратитесь к электрику. ИНФОРМАЦИЯ ФКС (только для США) ВНИМАНИЕ! Изменения или модификации данного устройства, не утвержденные компанией JVC, могут аннулировать юридические права пользователя при дальнейшем использовании устройства. ПРИМЕЧАНИЕ. Данное устройство прошло испытания и, по результатам проверки, удовлетворяет требованиям к цифровым устройствам класса B, соответственно части 15 правил ФСК.Эти ограничения разработаны для обеспечения рациональной защиты против критических помех при установке в жилом помещении.Данное оборудование вырабатывает, принимает и излучает радиочастотную энергию. В случае несоблюдения инструкций по установке и эксплуатации оборудование может создавать помехи для радиосвязи.Тем не менее, не существует гарантии, что помехи не возникнут при специфическом варианте установки.Если прибор создает помехи для радио- и телесигнала (это можно определить при выключении и включении оборудования), устранить помехи можно с помощью одного из следующих методов. ● Перенаправить или переместить приемную антенну. ● Увеличить расстояние между оборудованием и ● ● приемником сигнала Подключить устройство и приемник к сетевым розеткам находящимся в разных электрических цепях Обратиться за помощью к поставщику или квалифицированному специалисту по радиотехнике ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ, СОЗДАВАЕМОМ ОБОРУДОВАНИЕМ (только для Германии) Изменяет постановление 3 GSGV от 18 января 1991 года о шуме оборудования:уровень звукового давления на рабочем месте оператора не должно превышать 21 дБ (А) в соответствии со стандартом ISO 7779. О месте установки Устанавливайте проектор на устойчивой поверхности, которая может выдержать вес проектора. Использование недостаточно прочной опоры может привести к падению или опрокидыванию проектора, что может привести к травме. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Электрическая энергия имеет широкий спектр применений.Это устройство сконструировано и изготовлено с учетом обеспечения безопасности.ОДНАКО НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ.Чтобы обеспечить правильную работу средств безопасности этого устройства, соблюдайте следующие основные правила при его установке, эксплуатации и техническом обслуживании.Перед использованием устройства внимательно ознакомьтесь со следующей информацией о мерах безопасности. - Перед использованием устройства прочитайте инструкцию по безопасности и инструкцию по эксплуатации - Сохраните инструкцию по безопасности и инструкцию по эксплуатации для дальнейшего использования. - Соблюдайте все предупреждающие надписи на устройстве и в инструкции по эксплуатации. - Следуйте всем инструкциям по эксплуатации. - Установите проектор рядом с электрической розеткой, из которой можно легко извлечь вилку. - Перед очисткой устройства отключите его от сети.Не используйте жидкие или распыляемые чистящие средства. Очищайте устройство с помощью влажной ткани. - Использование дополнительных принадлежностей, не рекомендованных производителем, может представлять опасность. - Не устанавливайте устройство вблизи воды.Не используйте устройство сразу после его перемещения с улицы или холодного помещения в теплое. Это может привести к конденсации влаги и возникновению риска поражения электрическим током, возгорания и других опасностей. - Не устанавливайте устройство на неустойчивую тележку, подставку или стол.Устройство может упасть и нанести тяжелую травму ребенку или взрослому, а также получить повреждения.Это устройство необходимо устанавливать согласно инструкциям производителя с использованием рекомендованного крепления. - При установке устройства на тележке избегайте быстрой остановки при движении, не прилагайте чрезмерные усилия и избегайте неровных поверхностей, которые могут привести к перевороту устройства и тележки, повреждению оборудования и нанесению травм оператору. - В корпусе устройства имеются предназначенные для вентиляции отверстия и щели.Они обеспечивают безотказную работу устройства и предотвращают его перегрев.Не закрывайте эти отверстия.(Избегайте закрытия вентиляционных отверстий при размещении устройства на кровати, диване, ковре или подобной поверхности. Размещать устройство в закрытом месте, например на книжной полке или в стойке, можно только при наличии необходимой вентиляции и соблюдения требований, приведенных в инструкции производителя.) РУССКИЙ 300 мм или более 200 мм или более Поиск и устранение неисправностей Прочие - В случае необходимости замены деталей устройства убедитесь в том, что технический специалист сервисной службы использовал сменные детали, указанные производителем, или имеющие такие же характеристики, как и оригинальные детали.Несанкционированная замена детали может привести к возгоранию, поражению электрическим током и другим опасностям. Обратитесь к поставщику для установки устройства (например, для крепления устройства к потолку), так как для установки требуются специальные технические знания и навыки.Установка устройства неквалифицированным персоналом может привести к травме или поражению электрическим током. Настройки a) Поврежден шнур питания или его вилка. b) На устройство была пролита жидкость или внутрь попали посторонние предметы. c) Устройство подверглось воздействию дождя или воды d) Устройство не работает должным образом при следовании инструкции по эксплуатации.Используйте только те органы управления, которые описаны в руководстве по эксплуатации. Неправильное использование органов управления может привести к повреждению устройства и часто требует восстановления работоспособности устройства квалифицированным техником. e) Устройство упало или было повреждено другим образом. f) Заметно выраженные изменения в работе устройства указывают на необходимость проведения технического обслуживания. * НЕ разрешайте неквалифицированному персоналу выполнять установку устройства. Основные функции - Источник питания указан на наклейке.Если вы полагаете, что тип источника питания у вас дома может отличаться от указанного, проконсультируйтесь с продавцом или местным поставщиком электроэнергии. - Шнур питания устройства оснащен трехконтактной вилкой. Такая вилка может использоваться только с заземленными электрическими розетками.Если вилку не удается включить в розетку, обратитесь к электрику для установки розетки требуемого типа.Обязательно используйте вилку с заземлением для обеспечения безопасности. - Не наступайте на шнуры питания и не зажимайте их предметами.Обратите особое внимание на размещение шнура у дверей, а также на состояние шнура у вилки, розетки и в месте, где он выходит из устройства. - Чтобы обеспечить защиту устройства в грозу или при длительном его неиспользовании, отключите устройство от розетки и отсоедините кабели.Это предотвратит повреждение устройства от ударов молнии и выбросов тока. - Не перегружайте электрические розетки, удлинительные кабели и встроенные в оборудование электрические розетки, так как это может привести к возгоранию и поражению электрическим током. - Не допускайте попадания в устройство посторонних предметов. Они могут попасть в точки опасного напряжения или привести к короткому замыканию, что может стать причиной возгорания или поражения электрическим током.Не проливайте жидкость на устройство. - Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание устройства, так как при открытии и снятии крышек существует риск поражения электрическим током, а также другие опасности.Техническое обслуживание должно выполняться только квалифицированным персоналом. - Отсоедините устройство от сети и передайте устройство квалифицированному персоналу для проведения технического обслуживания в следующих случаях: Подготовка 150 мм или более - После завершения технического обслуживания или ремонта устройства попросите технического специалиста сервисной службы выполнить проверку работы устройства. - Устройство следует размещать на расстоянии не менее 30 см от источников теплового излучения, например радиаторов, заслонок, плит и других приборов, излучающих тепло (включая усилители). - При подключении устройства к другим изделиями, например видеомагнитофонам или проигрывателям DVDдисков, необходимо отключать их от источника питания во избежание поражения электрическим током. - Не размещайте горючие вещества около охлаждающего вентилятора.К таким веществам, например, относятся ткань, бумага, спички, аэрозольные баллончики и газовые зажигалки, которые представляют опасность при чрезмерном нагреве. - Не смотрите в объектив, когда лампа подсветки включена, поскольку это может привести к ухудшению зрения. - Не смотрите внутрь устройства через вентиляционные отверстия и т.д. Не смотрите прямо на включенную лампу подсветки при снятой крышке.Лампа подсветки испускает ультрафиолетовые лучи, а яркость света настолько высока, что может повредить зрение. - Не роняйте, не ударяйте и другим образом не повреждайте лампу подсветки (блок лампы).Лампа может разбиться и нанести травму.Не используйте поврежденную лампу подсветки.В случае неисправности лампы подсветки обратитесь к поставщику для ее ремонта.Осколки разбившейся лампы могут привести к получению травмы. - В данном устройстве в качестве лампы подсветки используется ртутная лампа высокого давления.Соблюдайте осторожность при утилизации лампы.В случае возникновения вопросов обратитесь к поставщику. - Не крепите проектор к потолку, если опора подвержена вибрации. В противном случае крепление проектора может быть повреждено вибрацией, что может приведет к падению проектора и нанесению травмы. - Для предотвращения поражения электрическим током используйте только шнур питания, предназначенный для этого устройства. Начало работы - Чтобы повысить теплоотдачу, оставьте свободное пространство между устройством и окружающими объектами, как показано ниже.Если устройство установлено в закрытом пространстве с указанными ниже размерами, используйте кондиционер воздуха для поддержания одинаковой температуры внутри и снаружи места установки. 150 мм или более Начало работы 1 Мерыпредосторожности предосторожности(продолжение) Меры (продолжение) ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Только для USA и Канады Используйте только такой кабель питания. Кабель питания Для питания этого устройства используется переменный ток, напряжение 110 – 240 В.Используйте только шнур питания, предоставленный поставщиком, чтобы обеспечить безопасность и электромагнитную совместимость. Убедитесь в том, что шнур питания проектора подходит для использования с имеющимися электрическими розетками. Проконсультируйтесь с поставщиком. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ (только для Великобритании) ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ: При замене предохранителя используйте только предохранитель такого же номинала, затем закройте крышку предохранителя. В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СОМНЕНИЙ ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ЭЛЕТКРИКУ. Откройте отсек предохранителя с помощью плоской отвертки и замените предохранитель. (* На следующем рисунке приведен пример замены предохранителя.) Кабель питания Предохранитель Для Соединенного Королевства Для стран континентальной Европы ОСТОРОЖНО! Не отрезайте вилку шнура питания устройства. Если вилка не подходит для использования с имеющимися розетками или длина шнура питания недостаточна, приобретите подходящий прошедший проверку на безопасность удлинитель или переходник или обратитесь к поставщику. Если вилка все-таки была отрезана, незамедлительно выбросьте ее, чтобы избежать поражения электрическим током от случайного включения отрезанной вилки в розетку. В случае необходимости установки новой вилки следуйте приведенной ниже инструкции. below. ОСТОРОЖНО! ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН. ВАЖНО! Провода шнура питания этого устройства имеют следующую цветовую маркировку: желто-зеленый : заземление синий : ноль коричневый : Stromführend Так как эта маркировка может не соответствовать цветовой маркировке контактов вилки, выполните следующие действия. Желто-зеленый провод необходимо подсоединить к контакту, помеченному буквой "M" или "E", имеющему обозначение " защитное заземление" или окрашенному в зеленый или желтый и зеленый цвета. Синий провод необходимо подсоединить к контакту, имеющему обозначение "N" или окрашенному в черный цвет. Коричневый провод необходимо подсоединить к контакту, имеющему обозначение "L" или окрашенному в красный цвет РУССКИЙ Начало работы Данное устройство отвечает требованиям европейских директив и стандартов, относящихся к электромагнитной совместимости и электробезопасности. Представителем компании Victor Company of Japan, Limited в Европе является компания JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg, Германия Подготовка Основные функции Настройки Поиск и устранение неисправностей Прочие Начало работы 1 ENGLISH Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries [European Union only] These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please consider the collection systems or facilities for appropriate recycling. Battery Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead. Products DEUTSCH Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien [Nur Europäische Union] Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist. Batterie Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält. Produkte FRANÇAIS Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs [Union européenne seulement] Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés. Pile Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb. Produits NEDERLANDS Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen [Alleen Europese Unie] Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling gebruiken. Batterij Producten Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat. РУССКИЙ Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas [Sólo Unión Europea] Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas o centros de recogida para que los reciclen debidamente. Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene plomo. Productos ITALIANO Подготовка Baterías/pilas Начало работы ESPAÑOL / CASTELLANO Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete Batteria Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo. Prodotti Основные функции [Solo per l’Unione Europea] Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il riciclaggio corretto. PORTUGUÊS [Apenas União Europeia] Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha, utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada. Настройки Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo. Pilha ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών [Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο] Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση. Προϊόντα Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η μπαταρία περιέχει μόλυβδο. Прочие Μπαταρία Поиск и устранение неисправностей Produtos Начало работы 1 DANSK Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier [Kun EU] Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud, bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt genbrug. Batteri Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder bly. Produkter SUOMI Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä [Vain Euroopan unioni] Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja. Akku Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää lyijyä. Tuotteet SVENSKA Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier [Endast den Europeiska unionen] Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning. Batteri Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri innehåller bly. Produkter NORSK Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier [Bare EU] Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk. Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly. Batteri Produkter РУССКИЙ Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей [только для Европейского союза] Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены, не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт сбора для их надлежащей переработки. Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная батарея содержит свинец. Изделия ČESKY Подготовка Батарея Начало работы РУССКИЙ Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií Baterie Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie obsahuje olovo. Produkty Основные функции [Pouze Evropská unie] Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci. POLSKI [Tylko kraje Unii Europejskiej] Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia. Bateria Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów. MAGYAR Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről [Csak az Európai Unióban] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás érdekében. Прочие Termékek Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi, hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz. Поиск и устранение неисправностей Produkty Akkumulátor Настройки Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii Основные функции Поддержка нескольких цифровых устройств ● Оборудован 2 независимыми HDMIр а зъ е м а м и , к от о р ы е п о з в ол я ют осуществлять цифровую передачу сигналов высокой четкости. ( стр. 18) Великолепные изображения на большом экране ● Наслаждайтесь сглаженным и высококачественным видеоизображением без заметной пикселизации, в полном разрешении высокого качества 1920 x 1080 пикселей. ( стр. 24) Подходит для использования в любом месте ● Оборудован функцией смещения линзы на 80% по вертикали и на 34% по горизонтали. ( стр. 22) Начало работы 1 Содержание Начало работы Меры предосторожности................. 2 Основные функции............................10 Меню настройки.................................28 Содержание........................................12 Меню настройки.........................................29 Правила работы с этим руководством/Принадлежности/ Дополнительные принадлежности.....13 О руководстве............................................. 13 Проверьте принадлежности.................... 13 Дополнительные принадлежности......... 13 Органы управления и функции.........14 Использование пульта дистанционного управления........... 17 Установка батареек.................................. 17 Рабочий диапазон пульта дистанционного управления.................... 17 Подготовка Выбор подключаемых устройств.......... 18 Подключение....................................... 19 Подключение с помощью видеокабеля и кабеля S-видео.......................................... 19 Подключениес помощью кабеля компонентного видеосигнала................. 19 Подключение с помощью HDMI-кабеля......... 20 Подключение с помощью конверсионного кабеля HDMI-DVI............20 Подключение с помощью кабеля SCART-RCA......................................................21 Подключение с помощью видеокабеля RGB..................................................................21 Установка проектора и экрана...... 22 Настройка угла........................................... 22 Настройка сдвига........................................22 Размер экрана и проекционное расстояние ...................................................23 Основные функции Проецирование изображения......... 24 Удобные для использования функции во время проекции........... 26 Настройка размера экрана....................26 Маскирование окружающей поверхности изображения........................26 12 Настройки Управление меню......................................28 Настройка проецируемого изображения........................................40 Изменение первоначальных настроек режима изображения.............................. 40 Выбор определяемого пользователем режима изображения.............................. 41 Выбор определяемого пользователем режима изображения в меню................ 41 Поиск и устранение неисправностей Поиск и устранение неисправностей.................................42 Действия при отображении сообщений...........................................44 О предупреждающих индикаторах.... 45 Действия в режиме предупреждения...... 45 Замена лампы.....................................46 Процедура замены лампы...................... 46 Сброс времени работы лампы...............48 Очистка и замена фильтра............ 49 Прочие Интерфейс RS-232C........................... 50 Спецификация RS-232C............................50 Формат команд..........................................50 Примеры связи по интерфейсу RS-232C............................................................53 Информация об авторских правах и предупреждения............................. 54 О товарных знаках и авторских правах......54 Внимание.................................................... 54 Крепление устройства............................. 55 Технические характеристики......... 56 Габариты....................................................... 57 РУССКИЙ Начало работы Правила работы с этим руководством/Принадлежности/ Дополнительные принадлежности О руководстве Данное руководство в основном содержит описание приемов работы с использованием дистанционного управления. LENS.AP ASPECT GAMMA ● Кнопки на пульте дистанционного управления обозначены следующим C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP образом: [Название кнопки]. ● Элементы меню обозначены следующим образом: “Элемент выбора”. ■ Обозначения в этом руководстве HIDE TEST BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE Указывает на важную информацию. Описывает меры предосторожности при работе с устройством. DYNAMIC Кнопки, которые требуется использовать, окрашены в более темный цвет, как показано на изображении вверху. стр. 13 Указывает на соответствующие страницы для справки. Шнур питания в комплекте может отличаться в зависимости от страны. Для американского рынка (Х1): Для европейского рынка (Х2): Шнур питания Для Великобритании (2м) Шнур питания Для стран европейского континента (2м) Поиск и устранение неисправностей Шнур питания Для США (2м) Пульт дистанционного управления. Настройки Проверьте принадлежности Батарейки размера ААА (для подтверждения работы) Основные функции Описывает ограничения функций или использования. MENU Подготовка INFO ● Также включены руководство по эксплуатации, гарантийная карточка и прочие печатные материалы. Для получения дополнительной информации обратитесь к официальному дилеру. ● Замена лампы: BHL5010-S(Элемент лампы) Прочие Дополнительные принадлежности ● Сменный фильтр (черный): PB006560999(внутренний фильтр) Сменный фильтр (белый): PB006575099(внутренний фильтр) 13 1 Начало работы Органы управления и функции ■ Лицевая сторона/Левая сторона ОСТОРОЖНО! ● Не оставляйте пальцы в зазоре объектива во время его регулировочного перемещения. Это может вызвать повреждения при защемлении пальцев в зазоре. ( стр. 22) ● Не допускайте попадания пальцев или других предметов в зазор крышки объектива при ее закрывании. Это может вызвать повреждение или неисправность. Крышка объектива (закрыто) Воздухоприемник Выпускные вентиляционные отверстия Приемный датчик ДУ ( стр. 17) Крышка объектива (открыто) ( стр. 24) ■ Задняя сторона/Верх/Правая сторона Приемный датчик ДУ ( Крышка лампы ( Подключение шнура питания ( 14 стр. 24) стр. 46) стр. 17) РУССКИЙ LAMP Горит/мигает (оранжевый): стр. 45) Индикатор лампы( STANDBY/ON Включение/выключение питания Переключение входа ( стр. 24) INPUT Временное скрытие изображения ( стр. 25) HIDE Подготовка Горит (красный): Режим ожидания Горит (зеленый): во время проекции Мигает (зеленый): изображение временно стр. 25) скрыто ( Мигает (красный): режим охлаждения стр. 25) ( Начало работы Горит (красный): Режим предупреждения ( стр. 45) WARNING Кнопка «Вверх» Кнопка «Вправо» OK Кнопка «Вниз» Отображение меню ( стр. 28) MENU Возврат в предыдущее меню BACK Основные функции Кнопка «Влево» Настройки ■ Вид снизу Ножки: высоту (от 0 до 5 мм) можно настроить, поворачивая ножки. Воздухоприемник /Фильтр ( стр. 49) Кнопк а ручного открывания крышки объектива: Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы открыть крышку объектива ● При проецировании не закрывайте объектив.В противном случае это может стать причиной неисправности и возгорания. Прочие ОСТОРОЖНО! Поиск и устранение неисправностей Отверстия для забора воздуха 15 Начало работы 1 Органы управления и функции (продолжение) ■ Пульт дистанционного управления. STANDBY ON Включение питания Выключение питания стр. 24) LENS Отображение информации INFO Управление объективом ( Апертура линзы ( стр. 40) Настройка значения гаммы ( стр. 40) Настройка глубины цвета ( Для регулировки оттенка ( стр. 40) стр. 40) стр. 40) Настройка яркости ( Отображение настроечной таблицы INPUT LENS.AP GAMMA стр. 24) стр. 26) ASPECT Установка размера экрана ( C.TEMP Настройка температуры цвета ( COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST Выбор режима ввода ( HIDE стр. 40) стр. 40) Для регулировки шумоподавления ( Настройка резкости ( стр. 40) Настройка контрастности ( стр. 40) Временное скрытие изображения ( стр. 25) Выбор или подтверждение Для вызова/закрытия меню ( стр. 28) MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT RM-MH2GB 16 Возврат в предыдущее меню Переключение режима изображения ( стр. 40) Включить подсветку клавиш ПДУ на 7 секунд РУССКИЙ Установка батареек 1 2 Начало работы Использование пульта дистанционного управления 3 Подготовка ● Необходимость подведения пульта дистанционного управления ближе к проектору для правильной работы ● Сначала установите сторону с отметкой - . ● В случае возникновения ошибки во время использования пульта дистанционного управления извлеките батарейки и подождите 5 минут. Установите батарейки снова и начните использование пульта дистанционного управления. Рабочий диапазон пульта дистанционного управления ■ Во время направления пульта Это устройство дистанционного управления в сторону устройства 30° управления в сторону датчика ДУ устройства убедитесь, что расстояние до датчика ДУ спереди или сзади устройства составляет не более metricconverterProductID7 m7 м. 30° 20° 20° ● При неправильной работе пульта дистанционного управления подведите его ближе к устройству. Настройки ● Во время направления пульта дистанционного Пульт дистанционного управления этим устройством и экраном и расстояние В между пультом дистанционного управления и экраном находится в пределах metricconverter ProductID7 m7 м. 30° ● Ввиду того, что эффективность сигналов, 20° 20° A B 30° Это устройство Поиск и устранение неисправностей ■ Во время отражения от экрана ● Убедитесь, что общее расстояние А между отраженных от пульта дистанционного управления, может отличаться от вида используемого экрана, рабочее расстояние может быть сокращено. Основные функции означает, что батарейки разрядились. В этом случае замените батарейки. Вставьте батарейки в соответствии с символами + и - . Экран Прочие Пульт дистанционного управления 17 2 Подготовка Выбор подключаемых устройств ● Не включайте питание, пока не будет завершено подключение. ● Процедуры подключения различаются в зависимости от используемого устройства. Для получения подробной информации обратитесь к руководству по эксплуатации подключаемого устройства. ● Для вывода звука подключите устройство к усилителю. ● Изображения могут не отображаться в зависимости от подключаемых устройств и кабелей. Используйте HDMI-совместимый кабель (продается отдельно) с логотипом HDMI. ● Подключение к этому устройству может быть невозможно в зависимости от размеров защитного покрытия разъема подключаемого кабеля. DVD-проигрыватель DVD-рекордер стр. 20) Подключение через терминал HDMI ( Подключение через терминалы компонентного видео ( Подключение терминала RS-232C (внешнее управление) ( стр. 50) HDMI 1 HDMI 2 Y G CB/PB CR/PR Подключение через терминал видео ( стр. 19) Ноутбук 18 B R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C Подключение через терминал S-видео ( стр. 19) Видеомагнитофон и видеокамера стр. 19) РУССКИЙ Подключение с помощью видеокабеля и кабеля S-видео Это устройство Видеовыход Видеомагнитофон и видеокамера К терминалу видеовхода HDMI 2 CB/PB Y G CR/PR B VIDEO R Подготовка Кабель видеосигнала (продается отдельно) HDMI 1 Начало работы Подключение S-VIDEO SYNC К терминалу S-видео входа Выход S-видео Подключение с помощью кабеля компонентного видеосигнала Основные функции Кабель S-видео (продается отдельно) Настройки Это устройство DVD-проигрыватель HDMI 2 Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C К терминалам входа компонентного видео Кабель компонентного видеосигнала (продается отдельно) Выход компонентного видеосигнала терминалы CR/PR (красный) CB/PB (синий) Y (зеленый) Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “Y Pb/Cb Pr/Cr”. ( стр. 33 - 12 ) Прочие ● Поиск и устранение неисправностей HDMI 1 19 Подготовка 2 Подключение (Продолжение) Подключение с помощью HDMI-кабеля Это устройство HDMI 1 HDMI 2 Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO DVD-рекордер К терминалам входного сигнала HDMI 1 или HDMI 2 Кабель HDMI (продается отдельно) HDMI-терминал выходного сигнала Подключение с помощью конверсионного кабеля HDMI-DVI Это устройство Ноутбук HDMI 1 Y HDMI 2 G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C К терминалам входного сигнала HDMI или HDMI 2 Конверсионный кабель HDMI-DVI (продается отдельно) ● При возникновении шума уберите ПК (и ноутбуки) от изделия. 20 DVI-терминал выходного сигнала РУССКИЙ Начало работы Подключение с помощью кабеля SCART-RCA Это устройство Подготовка Y HDMI 1 HDMI 2 G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C К входным терминалам RGB-видеосигнала и синхр.сигнала Кабель SCART-RCA (продается отдельно) SCART-терминал ● Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “SCART”. ( Основные функции DVD-проигрыватель для европейского рынка стр. 33 - 12 ) Настройки Подключение с помощью видеокабеля RGB Это устройство HDMI 2 Y G CB/PB B CR/PR R VIDEO SYNC S-VIDEO RS-232C Устройство оборудовано RGB-выходом К терминалам RGB-видеовхода Поиск и устранение неисправностей HDMI 1 RGB-терминалы видеовыхода R(Красный) B(Синий) G(Зеленый) (содержит синхросигналы) ● ● Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “RGB”. ( Прочие RGB-кабель видеосигнала (продается отдельно) стр. 33- 12 ) Для получения информации о совместимых входных сигналах обратитесь к разделу “Технические характеристики”. ( стр. 56) 21 Подготовка 2 Установка проектора и экрана При установке разместите устройство и экран перпендикулярно друг к другу. При несоблюдении этого условия могут увеличиться трапецеидальные искажения См. “Трапецеидальное искажение”. ( Стр. 36- 24 ) Настройка угла 10° В случае установки угла вне пределов указанного выше диапазона может произойти сбой. 10° ● 10° Диапазон установки угла, который может быть установлен для этого устройства, составляет ±10°. 10° ● Настройка сдвига 1 Установка проектора и экрана ■ Положение “Влево/Вправо” * положение 0 % “влево/вправо”(центр) Примерно 34% (максимум) проецированного изображения Примерно 34% (максимум) проецированного изображения ■ Положение “Верх/Низ” * положение 0 % “влево/вправо” (центр) Примерно 80% (максимум) проецированного изображения Примерно 80% (максимум) проецированного изображения ■ Диапазон смещения проецированного изображения 80% 34% 34% центр линзы 80% 22 РУССКИЙ Настройте таким образом, чтобы проекционное изображение находилось в центре экрана Упр. объективом Упр. объективом 1 Фокус LENS MENU Зумм LENS Выбрать Назад Работать BACK Exit MENU Выбрать Назад BACK Работать Упр. объективом 3 LENS Сдвиг MENU Выбрать Назад BACK Работать Расположите изображение в центре экрана, используя кнопки “вверх”, “вниз”, “влево” и “вправо”. ● Может потребоваться настроить параметр “Сведение” в меню настройки после того, как будет установлено положение изображения. ( стр. 36- 22 ) Основные функции Exit 4 Подготовка Exit 2 Начало работы 2 Размер экрана и проекционное расстояние ■ Связь между размером экрана для проекции и расстоянием проекции Приблизительное расстояние проекции W(Широкоугольное положение) T(Положение телефото) Приблизительное расстояние проекции W(Широкоугольное положение) T(Положение телефото) Приблиз. от 4,23 м до Приблиз. 8,60 м Приблиз. от 4,53 м до Приблиз. 9,22 м Приблиз. от 4,84 м до Приблиз. 9,84 м Приблиз. от 5,14 м до Приблиз. 10,45 м Приблиз. от 5,45 м до Приблиз. 11,07 м Приблиз. от 5,75 м до Приблиз. 11,68 м Приблиз. от 6,06 м до Приблиз. 12,30 м ● Расстояния проекции, указанные в таблице, приведены для справки. Используйте их в качестве образца во время установки. ● Для настройки при установке используйте размер проекционного изображения 16:9. Прочие Прибл. от 1,78 м до Приблиз. 3,66 м Приблиз. от 2,09 м до Приблиз. 4,28 м Приблиз. от 2,40 м до Приблиз. 4,89 м Приблиз. от 2,70 м до Приблиз. 5,51 м Приблиз. от 3,01 м до Приблиз. 6,13 м Приблиз. от 3,31 м до Приблиз. 6,75 м Приблиз. от 3,62 м до Приблиз. 7,36 м Приблиз. от 3,92 м до Приблиз. 7,98 м Размер проекционного экрана (Длина диагонали) Формат изображения 16:9 140" (Приблиз. 3,56 м) 150" (Приблиз. 3,81 м) 160" (Приблиз. 4,06 м) 170" (Приблиз. 4,32 м) 180" (Приблиз. 4,57 м) 190" (Приблиз. 4,83 м) 200" (Приблиз. 5,08 м) Поиск и устранение неисправностей Размер проекционного экрана (Длина диагонали) Формат изображения 16:9 60" (Приблиз. 1,52 м) 70" (Приблиз. 1,78 м) 80" (Приблиз. 2,03 м) 90" (Приблиз. 2,29 м) 100" (Приблиз. 2,54 м) 110" (Приблиз. 2,79 м) 120" (Приблиз. 3,05 м) 130" (Приблиз. 3,30 м) Настройки Рассчитайте расстояние от объектива до экрана, чтобы установить желаемый размер экрана. В этом устройстве для проекции используется оптическое увеличение 2.0x. 23 Основные функции 3 Проецирование изображения Этот раздел содержит информацию об основных функциях по проецированию входных изображений на экран. Подготовка STANDBY ON LENS INPUT LENS.AP INFO 1 Вставьте шнур питания в розетку. ① Подключите к устройству ASPECT STANDBY/ON ② Подключите к розетке GAMMA C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST HIDE MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 Горит красным цветом ① 2 Шнур питания (прилагается) ② Включите питание ON STANDBY/ON Горит зеленым цветом NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT ● 3 ● Можно также нажать на кнопку [Pежим ожидания/включено] на устройстве для включения питания. ( стр. 15) Крышка объектива откроется. Отобразите изображение 1 Выберите режим ввода INPUT HDMI 1 HDMI 2 COMP. Video S-Video ● Можно также выбрать режим ввода путем нажатия кнопки на устройстве. ( RM-MH2GB 4 2 Включите выбранное устройство Настройте положение проекционного экрана ● WARNING LAMP STANDBY/ON 5 INPUT стр. 15) Обратитесь к “Установка проектора и экран” ( стр. 22) и “Управление объективом” ( стр. 36- 21) для получения информации о способе настройки. Установите размер изображения (увеличение) и фокус 1 Установите фокус Упр. объективом LENS Фокус Exit MENU 24 Выбрать Назад Работать BACK Установите соответствующим образом с помощью нажатия кнопок «Вверх»/«Вниз» РУССКИЙ ПОДСКАЗКИ Упр. объективом LENS Exit MENU Выбрать Назад BACK Работать Соответствующая регулировка с помощью кнопок “Вверх”, “Вниз” Можно временно скрыть изображение HIDE Каждый раз при нажатии кнопки позиция регулировки будет переключаться между пунктами “Фокус”, “Увеличение” и “Сдвиг”. LENS LENS Фокус Когда изображение скрыто, будет мигать зеленый индикатор. Сдвиг Зумм ● Нажмите HIDE изображения. 3 Завершение кнопку для отображения ● Нельзя отключить питание, когда 6 Отключите питание ПРИМЕЧАНИЕ Во время отображения экрана подтверждения О режиме охлаждения Мигает (красная лампа) охлаждения лампы на протяжении приблизительно 60 секунд после завершения проецирования. Эта функция предотвращает повреждение или деформацию внутренних деталей устройства из-за перегрева лампы. Это также предотвращает разрыв лампы и преждевременное ограничение срока службы лампы. индикаторы [STANDBY (“режим ожидания”)/ ON (“включено”)] загораются красным цветом. Горит (красная лампа) ● После выключения питания крышка объектива закроется. ● Питания нельзя отключить на протяжении приблизительно 90 секунд после того, как оно было включено. Устройство начнет работать приблизительно через 90 секунд. на устройстве для стр. 15) использоваться продолжительное время. охлаждения устройство автоматически возвращается в режим ожидания. ● Не вынимайте шнур питания во время режима охлаждения. Это может сократить срок службы лампы и привести к неправильной работе устройства. Прочие ● Извлеките шнур питания, если устройство не будет ● После завершения работы режима Поиск и устранение неисправностей ● Во время режима охлаждения Режим охлаждения Настройки ● Режим охлаждения предназначен для ● Можно также нажать на кнопку Основные функции изображение временно скрыто. BACK выключения питания. ( Подготовка ● Можно временно скрыть изображение Зумм Начало работы 2 Настройте размер изображения (увеличение) 25 Основные функции 3 Удобные для использования функции во время проекции Можно изменить размер экрана для проецируемого изображения или скрыть окружающую область изображения с ухудшенным качеством. Настройка размера экрана STANDBY ON Проецируемое изображение можно настроить для наиболее подходящего размера экрана (Соотношение сторон). ASPECT LENS INPUT LENS.AP GAMMA COLOR BRIGHT ASPECT C.TEMP TINT CONT TEST N.R 16:9 Зумм ● Размер экрана можно также установить в разделе “Размер” меню настройки. ( INFO 4:3 стр. 34- 14 ) ●В случае, когда сигнал ввода идет из компьютера, то будет доступна настройка “Размер (Компьютер)”. ( стр. 34- 15 ) ■ Ввод изображения и проецируемое изображение с различными настройками размера экрана Входное изображение SHARP 4:3 Размер экрана 16:9 Зумм HIDE MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT SDTV(4:3) Соотношение сторон: Такое же Наиболее подходящий размер экрана Соотношение сторон: Пейзаж Изображение растянуто по горизонтали Соотношение сторон: Такое же Верх и низ изображения отсутствуют SDTV(4:3) Изображение записано в пейзажном режиме (черные полоски вверху и внизу) с помощью программного обеспечения для DVD Соотношение сторон: Такое же Проецируется малое изображение Соотношение сторон: Пейзаж Изображение растянуто по горизонтали Соотношение сторон: Такое же Наиболее подходящий размер экрана ●В зависимости от вводимого изображения выбор значения “4:3” может привести к растяжению изображения по вертикали , в то время как выбор значения “16:9” является наиболее подходящим размером для экрана. Маскирование окружающей поверхности изображения RM-MH2GB Изображения, в которых качество внешней части снизилось, можно спроецировать с использованием маскирования (скрытия) окружающей области проецируемого изображения. 1 Отобразите изображение Изображение, в котором снизилось качество окружающей области. 26 РУССКИЙ Маскирование изображения 1 Откройте меню настроек ПРИМЕЧАНИЕ ● Маскирование доступно только во Изображение Режим изображения MENU время ввода изображений высокого разрешения. Натуральный 6500K Нормальнаяmal 2 Сброс Выйти MENU 2 Выберите “Входы НЧ” Назад BACK “ Маскировка” Входы НЧ ②Подтверждение выбора HDMI COMP. Video/S-Video Формат(Видео) Формат(Компьютер) V-Stretch режим Положение картинки Over Scan Маскировка Режим плёнки Выйти MENU 16:9 Авто Выкл. Выкл. Выкл. Авто Работать Выбрать 2.5% 5% Выкл. Назад BACK Основные функции ①Выбор пункта Работать Выбрать Подготовка Контрастность 0 Яркость 0 Насыщенность 0 Оттенок 0 Цвет. температура Гамма Дополнительно Апертура линзы Начало работы 2 3 Установите значение маски ②Подтверждение выбора Во время изменения значения “Маска” с “Выключено” 3 Завершение “5%” Выйти MENU Выбрать 16:9 Авто Выкл. Выкл. 5% 2.5% 5% Выкл. Авто Работать Назад BACK Поиск и устранение неисправностей Например: HDMI COMP. Video/S-Video Формат(Видео) Формат(Компьютер) V-Stretch режим Положение картинки Over Scan Маскировка Режим плёнки Настройки Входы НЧ ①Выбор пункта MENU Прочие 27 Настройки 4 Меню настройки Проецируемые изображения могут быть настроены на нужный угол путем изменения исходных настроек. Управление меню STANDBY ON LENS INPUT INFO LENS.AP Например: Во время изменения “Размера (Видео)” с “4:3” на “16:9” 1 Откройте меню настроек ASPECT Изображение Режим изображения GAMMA C.TEMP MENU COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP 6500K Нормальнаяmal 2 Сброс Выйти MENU TEST Натуральный Контрастность 0 Яркость 0 Насыщенность 0 Оттенок 0 Цвет. температура Гамма Дополнительно Апертура линзы Работать Выбрать Назад BACK HIDE 2 MENU BACK Выберите “Входы НЧ” (Видео)” ①Выбор пункта Входы НЧ CINEMA2 CINEMA1 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 “Формат ②Подтверждение выбора HDMI COMP. Video/S-Video Формат(Видео) Формат(Компьютер) V-Stretch режим Положение картинки Over Scan Маскировка Режим плёнки Выйти Выбрать MENU 4:3 Авто Выкл. 4:3 16:9 Зумм Выкл. 5% Авто Работать Назад BACK LIGHT 3 Установите значение “16:9” ①Выбор пункта Входы НЧ ②Подтверждение выбора RM-MH2GB HDMI COMP. Video/S-Video Формат(Видео) Формат(Компьютер) V-Stretch режим Положение картинки Over Scan Маскировка Режим плёнки Выйти MENU Выбрать 4 Завершение MENU 28 4:3 16:9 Зумм 16:9 Авто Выкл. Выкл. 5% Авто Работать Назад BACK РУССКИЙ Значения, указанные в , предустановлены на заводе. Начало работы Меню настройки ● Параметры, подлежащие настройке, могут отличаться в зависимости от входных сигналов. Изображение Отрегулируйте шаблон проецируемого изображения. Кино 1, Кино 1, Натуральный, Сцена, Динамичный, Пользоват.1, Пользоват. 2, Пользоват. 3 02 Контрастность Отрегулируйте контрастность проецируемого изображения. Подготовка 01 Режим изображения От (Черный) -50 до 50 (Белый) 03 Яркость От (Темный) -50 до 50 (Светлый) 04 Насыщенность Отрегулируйте глубину цвета проецируемого изображения. От (Светлый) -50 до 50 (Темный) 05 Оттенок Отрегулируйте оттенок проецируемого изображения. Основные функции Отрегулируйте яркость проецируемого изображения. От (Красный) -50 до 50 (Зеленый) ● “Контрастность”, “Яркость”, “Цвет” и “Оттенок” могут быть настроены также с помощью дистанционного пульта стр. 16) Настройки управления. ( Поиск и устранение неисправностей Прочие 29 4 Настройки Меню настройки (Продолжение) Изображение > Цвет. температура 06 Цвет. температура Устанавливает температуру цвета проецируемого изображения. 5800K 6500K 7500K 9300K Яркий Выберите, чтобы придать изображению красный оттенок. Выберите, чтобы сбалансировать изображение. Выберите, чтобы придать изображению синий Можно установить только сдвиг. оттенок. Используется для увеличения более сильного голубоватого оттенка (больше, чем при 7500K). Выберите, чтобы получить самое яркое изображение. Размах (яркая часть) Пользоват.1 Отсечка (темная часть Размах (яркая часть) Пользоват.2 Отсечка (темная часть Размах (яркая часть) Пользоват.3 Отсечка (темная часть ● ● 30 красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного) зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого) синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего) Красный (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного) зеленого (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого) синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего) красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного) зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого) синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего) красного (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного) зеленого (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого) синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего) красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного) зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого) синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего) красного (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного) Зеленый (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого) синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего) Красный, зеленый и синий цвета могут быть настроены и сохранены соответственно. Эту настройку можно осуществить также с пульта дистанционного управления. ( стр. 16) РУССКИЙ Начало работы Изображение > Гамма 07 Гамма Устанавливает характеристики шкалы проецируемого изображения. Для нормальных условий выберите эту настройку. A Установите значение гаммы “A”. В Установите значение гаммы “B”. С Установите значение гаммы “C”. Нельзя настроить гамму, допускается только копия. По желанию можно настроить три различных вида гаммы. Коррекция Можно выбрать коэффициент (от 1,8 до 2,6) кривой гаммы. Вставить Сброс Вставить скопированные данные гаммы. Восстановить значения 2,2 коэффициентов гаммы, установленные для параметра «Коррекция». ● “Нормальная” подходит к нормальным условиям, однако можно выбрать остальные настройки согласно своим предпочтениям. ● Эту настройку можно осуществить также с пульта дистанционного управления. ( Основные функции Можно по-отдельности настроить значение кривой гаммы для цветов (Красный, Зеленый,Cиний). Пользоват.1 Настройка Настройка “Белый” приведет к изменению всех Пользоват.2 гаммы* значений“Красный, Зеленый,Cиний”. Кривые Пользоват.3 коэффициента «гамма» показывают значение для (Настройка значения «Зеленого». гаммы) Копировать Копировать настроенные данные гаммы. Подготовка Нормальная стр. 16) * “Настройка гаммы” 2 Выберите цвет, который должен быть настроен в окне настройки гаммы. Изображение > Гамма Коррекция Белый 1023 Красный Зеленый Синий 512 Нормальная A B C Пользоват.1 Пользоват.2 Пользоват.3 Копировать Вставить Сброс Выйти MENU Выбрать 0 Работать 50 100(%) Настройки 1 Выберите шаблон коэффициента кривой гаммы (1,8 ~ 2,6) в меню “Коррекция”. Назад BACK 3 Настройте кривую гаммы в окне настройки кривой гаммы. > Изображение > Гамма Гамма Нормальная A B C Пользоват.1 Пользоват.2 Пользоват.3 Коррекция Белый 1023 Красный Зеленый Синий 512 2.2 Коррекция A Белый 1023 Красный B Зеленый C Синий Пользоват.1 512 Пользоват.2 Копировать Пользоват.3 Вставить Копировать Вставить Сброс 0 2.2 Нормальная 50 Сброс 100(%) 0 50 100(%) Input: 50% Output: 580 Выйти MENU Выбрать Работать Назад Выйти BACK MENU Выбрать Назад Работать Назад BACK Настройте шкалу (яркость) с помощью кнопок / . Выберите точку, в которой необходимо настроить шкалу (яркость) с помощью кнопок / . Поиск и устранение неисправностей Изображение 4 Завершение ● BACK Сохранить данные о гамме? ДА НЕТ OK При многократной настройке кривой гаммы возникают ошибки в расчете, и затем, возможно, не удастся установить исходную форму кривой гаммы. В этом случае выберите «Сброс». Прочие BACK 31 4 Настройки Меню настройки (Продолжение) Изображение 08 Дополнительно Настраивает контуры изображения и детальную композицию изображения. Резкость Шумоподавитель(NR)* CTI* Регулирует контур изображения Улучшение детали (Мягкий) –50-50 (сильный) Подчеркивает изображения деталей Регулирует интенсивность Random NR (Мягкий) 0-16 (сильный) удаления шума на изображении Регулирует интенсивность Mosquite NR (Мягкий) 0-16 (сильный) удаления ступенчатых шумов Вкл. Уменьшает блочный шум Block NR Входной сигнал остается Откл неизменным Выкл. Входной сигнал остается неизменным Резкость (Мягкий) 0-100 (резкий) Низкий Средний Уменьшает смазанность цветов Высокаий 09 Апертура линзы Апертура линзы 1 Темный 2 Средний 3 Яркий 10 Сброс Сброс настройки. * В случае поступления сигналов от жесткого диска или компьютера, параметры NR и CTI нельзя настроить. ● Аббревиатуры Шумоподавитель(NR): Поглощение шума Random NR: Снижение случайных шумов Mosquite NR: Подавление “москитного шума” Block NR: Подавление блоковых шумов CTI: Регулировка насыщенности цвета 32 РУССКИЙ Начало работы Входы НЧ > HDMI 11 HDMI Настраивает входной сигнал HDMI. Авто Вход Запрещает связь CEC Расширенный Авто YCbCr(4:4:4) Цвет. пространство YCbCr(4:2:2) RGB Управление HDMI ● Настройка доступна, только если выбран разъем HDMI. ● Аббревиатура CEC: Стандарт управления бытовой техникой. Входы НЧ > COMP. 12 COMP. ● Данная настройка доступна только в случае выбора входа компонентного видео. Настройки Настраивает входной сигнал для терминалов ввода компонентного видео. Выберите, если сигналы компонентного видео Y Pb/Cb Pr/Cr являются входными. Выберите, если видеосигналы RGB являются Цвет. пространство RGB входными. Выберите, если видеосигналы RGB и синхросигналы SCART вводятся через интерфейс SCART (для Европы). Основные функции Выкл. Стандартный Подготовка Вкл. Автоматически конфигурирует входные сигналы Выберите, если динамический диапазон входных изображений составляет 16-235. Выберите, если динамический диапазон входных изображений составляет 0-255 Автоматически конфигурирует входные сигналы Выберите, если видеосигналы Y Cb Cr (4:4:4) являются входными. Выберите, если видеосигналы Y Cb Cr (4:2:2) являются входными. Выберите, если видеосигналы RGB являются входными. Разрешает связь CEC Входы НЧ > Video/S-Video 13 Video/S-Video Установка NTSC 0IRE 7.5IRE Регулирует градации для сигналов без установки значения 7.5 IRE Регулирует градации для сигналов с установкой значения 7.5 IRE ● Настраивайте только в случае, если сигналы NTSC поступают с входов Video или S-Video. Авто NTSC NTSC4.43 PAL PAL-M PAL-N SECAM Прочие Система цвета Автоматически конфигурирует систему цветов. Выберите это значение, если установлена система цвета NTSC. Выберите это значение, если установлена система цвета NTSC4.43. Выберите это значение, если установлена система цвета PAL. Выберите это значение, если установлена система цвета PAL-M. Выберите это значение, если установлена система цвета PAL-N. Выберите это значение, если установлена система цвета SECAM. Поиск и устранение неисправностей Конфигурирует входные сигналы Video/S-Video. ● Настройка доступна только в том случае, если изображение выводится через видеосигнал или сигнал S-видео. 33 4 Настройки Меню настройки (Продолжение) Входы НЧ > Формат(Видео) 14 Формат(Видео) Настраивает размер экрана для проецируемого изображения. 4:3 Устанавливает формат проектируемого изображения 4:3. 16:9 Устанавливает формат проектируемого изображения 16:9. Изменение масштаба. (Данный элемент нельзя выбрать при поступлении сигнала с жесткого диска). Зумм ● Выберите это значение, если установлена система цвета SECAM. ( стр. 16) ● Во время передачи сигналов ПК элементов не удастся выбрать элементы. Входы НЧ > Формат(Компьютер) 15 Формат(Компьютер) Настраивает размер экрана для проецируемого изображения. Увеличивает изображение (сигнал с ПК) по горизонтали и вертикали до Авто вписывания в высоту панели и отображает изображение в исходном формате. Отображает сигнал ПК, соответствующий панели, в соотношении одна точка на 1:1 пиксел. Экран ПК может быть показан в исходном размере. Полное Увеличивает размер (сигнал с ПК) по горизонтали и вертикали. ● Эту настройку можно также осуществить с пульта дистанционного управления. ( ● Эту настройку можно осуществить с сигналами SD или HD. стр. 16) Входы НЧ > V-Stretch режим (во время ввода видеосигналов HD или SD) 16 V-Stretch режим В случае, если установлено значение “включено”, то проецируемое изображение 2,35:1 будет увеличено в вертикальном положении до разрешения панели. Проецируемое изображение 2,35:1 будет увеличено в вертикальном положении Вкл. до разрешения панели. Проецирует 2,35:1 изображение в исходном виде. (Вверху и внизу будут Выкл. отображаться черные полосы.) ● Эту настройку нельзя осуществить с сигналами от компьютера. “Выкл.” “Вкл.” Входы НЧ > Положение картинки 17 Положение картинки Настраивает горизонтальное/вертикальное положение проецируемого изображения. ● 34 Положение изображения может меняться в зависимости от входных сигналов. Изображение некоторых сигналов невозможно вывести в полном объеме. Отрегулируйте положение изображения, используя данное меню для правильного вывода изображения. РУССКИЙ Включениеи отключение функции Over Scan для видеосигнала SD. Вкл. Осуществить Over scan вверху, слева, внизу и справа на 2,5% в каждом случае. Выкл. Не осуществляйте Over Scan. Входы НЧ > Маскировка 19 Маскировка Маскирует (скрывает) внешнюю область проецируемого изображения. Маска составляет 2,5% размера экрана. 5% Маска составляет 5 % размера экрана. Выкл. Отсутствует маскировка. ● Маскировка доступна только во время ввода изображений высокого разрешения. Входы НЧ > Режим плёнки 20 Режим плёнки Используется для просмотра фильмов, снятых на пленку. Авто Для нормальных условий выберите эту настройку. Выкл. Выберите это значение, для просмотра фильмов, снятых не на пленку. Основные функции 2.5% Подготовка ● Эта настройка недоступна во время ввода сигнала с компьютера или сигнала HD. Начало работы Входы НЧ > Over Scan 18 Over Scan ● Эту настройку не удастся выбрать при входе прогрессивного сигнала. Настройки Поиск и устранение неисправностей Прочие 35 Настройки 4 Меню настройки (Продолжение) Установка > Упр. объективом 21 Упр. объективом Управляет моторизованной функцией объектива при настройке проектора Фокус Функция регулировки фокуса объектива. Зумм Функция регулировки масштабирования объектива. Функция регулировки перемещения объектива (нажмите клавиши вверх/вниз/ вправо/влево для перемещения экрана). Сдвиг Тестовая картинка Вкл. Вывод изображения в соответствии с заданными выше пунктами. Отображение Отображение для настроек для «Увеличение» и настройки «Перемещение». «Фокус». (Изображение больших зеленых сеток) Выкл. (Изображение небольших зеленых сеток) Не выводится растр изображения. Блокировка Вкл. Отключает режим регулировки объектива. Данное предупреждение выводится при нажатии кнопки [LENS] на пульте дистанционного управления. Выкл. Включает режим регулировки объектива. Установка > Сведение 22 Сведение Осуществляет точную настройку 1 пикселя элемента для каждого незначительного сдвига цвета в горизонтальном/ вертикальном направлении изображения. Красный горизон. От (Сдвиг красного влево) 1 до 7 (сдвиг красного вправо) Зеленый горизон. От (Сдвиг зеленого влево) 1 до 7 (сдвиг зеленого вправо) Синий по горизон. От (Сдвиг синего влево) 1 до 7 (сдвиг синего вправо) Красный по верт. От (Сдвиг красного вниз) 1 до 5 (Сдвиг красного вверх) Зеленый по верт. От (Сдвиг зеленого вниз) 1 до 5 (Сдвиг зеленого вверх) Синий по верт. От (Сдвиг синего вниз) 1 до 5 (Сдвиг синего вверх) ● Горизонтальное и вертикальное положения реверсируются во время отражения изображения слева направо или снизу вверх. ● Для настройки используйте неподвижные изображения с четкими очертаниями. ● Поскольку настройки незначительны, то для некоторых изображений эффект сложно заметить. Установка > Тип установки 23 Тип установки Поворачивает изображение влево или вправо, вверх или вниз в зависимости от режима проекции проектора. Фронтальная Выберите данный режим для настольной прямой проекции. Фронт. сверху Выберите данный режим для прямой проекции на потолок. Позади экрана Выберите этот режим для настольной обратной проекции. Позади сверху Выберите этот режим для обратной проекции на потолок. Установка > Трапецеидальность 24 Трапецеидальность Коррекция трапецеидального искажения, вызванного размещением. ● См. “Установка проектора и экрана”. ( 36 стр. 22) РУССКИЙ Настраивает цвет экрана, отображаемый во время отсутствия входного сигнала. Синий Устанавливает цвет экрана «Синий» Черный Устанавливает цвет экрана «Черный» Устанавливает расположение меню на экране. Возможные варианты расположения меню – это четыре угла или центр экрана. Подготовка Установки экр. > Положение меню 26 Положение меню Начало работы Установки экр. > Цвет фона 25 Цвет фона Установки экр. Цвет фона Синий Положение меню 15 секунд 5 секунд Отображ. источника Логотип Язык Выйти MENU Вкл. Вкл. Русский Выбрать Работать Назад BACK Установки экр. > Отображение меню 27 Отображение меню Основные функции Отображение меню Отображение входа Устанавливает продолжительность отображения меню. Отображение на протяжении 15 секунд Вкл. Всегда отображать. Установки экр. > Отображение входа 28 Отображение входа Устанавливает необходимость вывода параметров входа при переключении входа. 5 секунд Отображение на протяжении 5 секунд Выкл. Не отображать. Устанавливает, нужно ли отображать источник входных сигналов во время изменения входа. Вкл. Отображает источник входных сигналов. Выкл. Не отображать. Устанавливает, нужно ли отображать “Логотип” во время включения. Вкл. Отображение на протяжении 5 секунд Выкл. Не отображать. Прочие Установки экр. > Логотип 30 Логотип Поиск и устранение неисправностей Установки экр. > Отображ. источника 29 Отображ. источника Настройки 15 секунд 37 4 Настройки Меню настройки (Продолжение) Установки экр. > Язык 31 Язык Устанавливает язык, на котором будет отображаться меню. 日本語 Японский English Английский Deutsch Немецкий Español Испанский Italiano Итальянский Français Французский Português Португальский Nederlands Голландский Svenska Шведский Norsk Норвежский Русский Русский 中文 Китайский Настройки > Мощность лампы 32 Мощность лампы Настраивает выход источника электропитания лампы. Нормальная Высокая Для нормальных условий выберите эту настройку. (150 Вт) Выберите, если сложно смотреть на изображение в освещенной комнате. (200 Вт) ● Настройки нельзя изменить на протяжении приблизительно 90 секунд после включения устройства. ● Настройки нельзя изменить на протяжении приблизительно 60 секунд после их применения. Настройки > Настроечная табл. 33 Настроечная табл. Отображает 6 различных типов настроечной таблицы. ● Это можно также отобразить с пульта дистанционного управления. ( стр. 16) Настройки > Таймер выключения 34 Таймер выключения Автоматически отключается, если в течение определенного времени не выполняются какие-либо операции. 38 Откл. Отключает таймер. 1 час Автоматическое отключение через 1 час. 2 часа Автоматическое отключение через 2 часа. 3 часа Автоматическое отключение через 3 часа. 4 часа Автоматическое отключение через 4 часа. РУССКИЙ Выберите этот параметр во время использования проектора в местах с низким атмосферным давлением (выше 900 метров над уровнем моря). Вкл. Включено. Выкл. Отключено. Частота строк Для сигнала с компьютера отображается горизонтальная развертка. Частота кадров Для сигнала с компьютера отображается вертикальная развертка. Выводит битовую глубину (глубину цвета) видеосигналов на входе с устройств HDMI. [Deep Color (Глубокий цвет)не выводится, если на входе сигнал Y Cb Cr (4:2:2).] Тип вход. сигнала Обработка цвета Наработка лампы Выводит общее количество часов работы лампы. Основные функции Разрешение Отображение текущего выбранного видеовхода. Отображение типа текущего сигнала видеовхода. (При входе сигнала ПК этот элемент не будет отображаться) Для сигнала с компьютера отображается разрешение. Подготовка Информация Вход Начало работы Настройки > Высокогорье 35 Высокогорье Настройки Поиск и устранение неисправностей Прочие 39 Настройки 4 Настройка проецируемого изображения Проецируемое изображение можно настроить для получении требуемого качества, а затем сохранить измененные значения. (Режим изображения) Кроме пяти предустановленных настроек Кино 1, Кино 2, Натуральный, Игровой, Динамичный, имеются 3 дополнительных определяемых пользователем режима изображения. STANDBY ON LENS INPUT INFO LENS.AP GAMMA ASPECT Изменение первоначальных настроек режима изображения. “Контрастност”, "Яркость”, “Насыщенность”, “Оттенок”, “Цвет” “температура”, “Гамма”, “Резкость”, “Шумоподавитель(NR)”, “CTI” “Апертура линзы” записываются для каждого из режимов изображения. 1 Выберите режим изображения C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST CINEMA2 CINEMA1 NATURAL 2 STAGE DYNAMIC Настройте качество изображения Пример: регулировка параметра “Контрастность” 1 Откройте меню настроек MENU HIDE 2 Выберите пункт “Изображение” “Контрастность” Изображение Режим изображения MENU BACK 0 0 Яркость Насыщенность 0 Оттенок 0 Цвет. температура Выбор пункта Гамма CINEMA1 STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 3 Измените значение LIGHT Выйти MENU 6500K Нормальнаяmal Дополнительно Апертура линзы CINEMA2 NATURAL Натуральный Контрастность 2 Сброс Работать Назад Выбрать Контрастность BACK 0 Изменение значения 4 Завершение настройки BACK RM-MH2GB 3 Можно также настроить другие параметры 4 Завершение MENU 40 ● “ЗначенияКонтрастность”, “Яркость”, “Насыщенность”, “Оттенок”, “Цвет. температура”, “Гамма”, “Резкость”, “Шумоподавитель(NR)” “Апертура линзы” можно также настроить с помощью пульта ДУ. ( стр. 16) РУССКИЙ 1 Выберите режим изображения USER1 USER3 ● Внесенные изменения не вступят в силу, если перед их подтверждением будет выбран другой режим изображения. Настройте качество изображения ● Описание настройки качества изображения приведено в пункте «Изменение начальной настройки режима изображения (Picture Mode)». ( стр. 40) 3 Завершение Выбор определяемого пользователем режима изображения в меню Настройте качество изображения ● Описание настройки качества изображения приведено в пункте «Изменение начальной настройки режима изображения (Picture Mode)». ( стр. 40) 2 Откройте меню настроек Настройки MENU 3 Выберите пункт “Изображение” “Режим изображения” “Натуральный” Изображение Режим изображения Натуральный ②Подтверждение выбора Контрастность 0 Яркость 0 Насыщенность 0 Оттенок 0 Цвет. температура Гамма Дополнительно Апертура линзы 6500K Нормальная 2 Сброс Выйти MENU Выбрать Работать Назад BACK Кино1 Кино2 Натуральный Сцены Динамичный Пользоват.1 Пользоват.2 Пользоват.3 Поиск и устранение неисправностей ①Выбор пункта 4 Основные функции MENU 1 Подготовка 2 USER2 ОСТОРОЖНО! Начало работы Выбор определяемого пользователем режима изображения Подтвердите выбор Прочие 41 5 Поиск и устранение неисправностей Поиск и устранение неисправностей Перед отправкой устройства официальному дилеру для выполнения ремонта ознакомьтесь со следующей информацией. Следующие проявления не являются неисправностью. ■ Если отображаемое на экране изображение не искажено, не следует беспокоиться в следующих случаях. ● Часть верхней поверхности или передняя панель проектора сильно нагрета. ● В проекторе слышен скрип. ● Из устройства слышится звук работы. ● На некоторых экранах происходит смазывание цвета. ■ Если нормальная работа проектора невозможна из-за атмосферных помех или шума, выполните следующие действия. ①Переведите устройство в режим ожидания, выньте вилку из розетки, а затем снова вставьте вилку в розетку. ②Нажмите кнопку питания проектора, чтобы включить его. ■ В выключенном состоянии лампа может издавать звуки, но это не представляет опасности. ■ Устройство D-ILA изготовлено с применением высокоточной технологии, однако возможно наличие неработающих или постоянно горящих пикселов. Проектор не включается Подсоединен ли шнур питания? Правильно ли закрыта крышка лампы? Лампа находится в режиме охлаждения? Плотно вставьте вилку шнура питания в розетку. Переведите устройство в режим ожидания, выньте вилку из розетки и правильно закройте крышку лампы. Затем снова вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку. стр. 24 Снова включите питание после того, как лампа остынет. стр. 25 стр. 47 Проецируемое изображение стало слишком темным Срок службы лампы подходит к концу? Проверьте время работы лампы в меню информации. Если срок службы лампы подходит к концу, подготовьте новый блок лампы или замените его. стр. 46 – 48 После включения проектор работает нормально, но через несколько минут неожиданно выключается Проверьте, не закрыты ли вентиляционные отверстия. Проверьте, не загрязнен ли фильтр. Переведите устройство в режим ожидания, выньте вилку из розетки и уберите предметы, закрывающие вентиляционные отверстия. Затем снова вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку. стр. 14 –15 Очистите фильтр. стр. 49 Выберите правильный источник видеосигнала. стр. 24 Правильно подключите аудио/видеоустройство. стр. 18 –21 Включите аудио/видеоустройство и начните воспроизведение видеозаписи. стр. 24 Правильно настройте аудио/видеоустройство. стр. 18 –21 Установите в меню настройки значение “COMP.” и “HDMI” в соответствии с входным сигналом. стр. 33- 11 12 Нажмите кнопку [HIDE], чтобы вернуть изображение. стр. 25 Изображение отсутствует Правильно ли выбран источник видеосигнала? Правильно ли подключено аудио/видеоустройство? Включено ли аудио/ видеоустройство? Правильно ли выводится сигнал с аудио/видеоустройства? Правильно ли настроен входной разъем? Проверьте, не используется ли функция временного отключения изображения. 42 РУССКИЙ Установлено ли для функции «Управление HDMI» значение «Выкл.»? Установите для функции «Управление HDMI» значение «Выкл.». стр. 33- 11 ● Даже если для функции «Управление HDMI» установлено значение «Вкл.», возможно, не удастся нормально отобразить изображение с помощью ряда устройств. Начало работы Не удается вывести изображение через терминал HDMI Цвета не отображаются или выглядят странно стр. 29- 04 05 Отрегулируйте фокус. стр. 24 Установите проектор на допустимом расстоянии от экрана. стр. 22 – 23 Проверьте настройку маски экрана. Установите для параметра “Маскировка” в меню настройки значение “Выкл.”. стр. 27 35- 19 Проверьте, не смещено ли изображение. Измените значение параметра “Положение картинки” в меню настройки, чтобы предотвратить пропадание изображения. стр. 34- 17 Изображение размыто Проверьте, правильно ли отрегулирован фокус. Проверьте, не установлен ли проектор слишком близко или лишком далеко от экрана. Изображение отсутствует Основные функции Настройте значения “Насыщенность” и “Оттенок” в меню настройки. Подготовка Правильно ли настроено изображение? Не работает пульт ДУ Проверьте заряд батареек. Проверьте, нет ли препятствий между пультом ДУ и датчиком ДУ. Проверьте, не слишком ли велико расстояние от пульта ДУ до проектора. Соблюдайте полярность ( батареек. Замените батареи. и ) при установке стр. 17 стр. 17 Уберите препятствия. стр. 17 Используйте пульт ДУ ближе к проектору. стр. 17 Проверьте настройку таймера выключения. Установите для параметра “Таймер выключения” в меню настройки значение “Откл.”. стр. 38- 34 Поиск и устранение неисправностей Внезапное отключение питания Настройки Проверьте, правильно ли установлены батарейки. Прочие 43 5 Поиск и устранение неисправностей Действия при отображении сообщений Сообщение Причина и действия Ко входному разъему не подключено устройство. Устройство подключено к входному разъему, но сигнал не поступает. COMP. Нет сигнала Подайте видеосигнал. Подается видеосигнал, который не поддерживается этим устройством. Подавайте на вход только те сигналы, которые поддерживаются этим устройством. COMP. * Наименования входных разъемов, таких как COMP., будут выводиться желтым цветом. Это сообщение отображается, если время работы лампы превысило 1900 часов. Чтобы закрыть это сообщение, нажмите кнопку [Back]. Замените лампу Назад BACK 44 Подготовьте новый ламповый блок и замените его как можно скорее. После замены лампы сбросьте счетчик работы лампы. ( стр. 46 – 48) РУССКИЙ С помощью индикаторов отображается общее время работы лампы или режим предупреждения устройства. Информация о панели индикаторов в нормальном режиме работы см. в пункте “Элементы управления и функции”. ( стр. 14) № Индикатор STANDBY/ON 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - Горит красным цветом Горит зеленым цветом Мигает индикатор гаснет Мигает индикатор гаснет 6 - Горит гаснет 7 - Горит гаснет Горит гаснет Мигает гаснет - В режиме ожидания - - - 0.5 секунды 0.5 секунды непрерывный - Питание включено (скрытие изображения выключено) Питание включено (скрытие изображения включено) непрерывный - В режиме охлаждения - - - - Приближается срок замены лампы ( стр. 46 – 48) (Если время работы лампы превысило 1900 часов) - - - - Истек срок службы лампы ( стр. 46 – 48) (Если время работы лампы превысило 2000 часов) 0.25 секунды 0.25 секунды 0.25 секунды 0.25 секунды 0.25 секунды 0.25 секунды 0.25 секунды 1 раз Лампа не загорается, изображение не проецируется 4 раза 0.75 секунды 0.75 секунды 0.75 секунды 0.75 секунды 0.75 секунды 0.75 секунды 0.75 секунды 0.25 секунды 1 раз 0.75 секунды Неисправность электрической цепи (неисправность цепи управления) 0.25 секунды 0.25 секунды 0.25 секунды 2 раза 0.75 секунды 0.75 секунды 0.75 секунды Неисправность электрической цепи (неисправность связи цепи управления) Неисправность электрической цепи (неисправность цепи управления изображением) Нарушения при автоматическом закрытии объектива - 11 12 14 - 17 18 - Мигает гаснет 19 2 раза 3 раза 1 раз 2 раза 3 раза 3 раза 4 раза Индикатор работает в нормальном режиме. Лампа выключена во время проецирования Снята крышка лампы Нарушения в подаче питания Остановился охлаждающий вентилятор (изза заклинивания) Слишком высокая внутренняя температура Слишком высокая температура окружающего воздуха № Проверка Действие ● Проверьте, не подверглось ли устройство удару во время работы. ● Проверьте, правильно ли установлены блок лампы и крышка лампы. ● Проверьте, не препятствуют ли посторонние предметы работе автоматической крышке объектива. Снова включите питание. ● Проверьте, не закрыты ли вентиляционные отверстия посторонними предметами. ● Проверьте температуру окружающего воздуха. Подождите, пока устройство остынет. После этого снова включите питание. Прочие 7 8 9 17 10 11 12 13 14 15 16 Поиск и устранение неисправностей Действия в режиме предупреждения При установке предупреждающего режима устройства (№ 7-17) проекция автоматически будет приостановлена, а также в течение приблизительно 60 секунд будет работать охлаждающий вентилятор. После того, как вентилятор остановится, выньте вилку из розетки. Затем выполните следующие действия. Настройки 15 Мигает гаснет Описание - 10 13 УДЛИНЕНИЕ Интервал мигания - 8 9 Время мигания Основные функции LAMP Подготовка WARNING Начало работы О предупреждающих индикаторах Если индикаторы снова укажут на режим предупреждения, дождитесь остановки охлаждающего вентилятора, затем выньте вилку из розетки. Затем обратитесь к официальному дилеру для проведения ремонта. 45 5 Поиск и устранение неисправностей Замена лампы Лампа является расходным материалом. Если изображение стало слишком темным или лампа выключается, замените блок лампы. ● На завершение срока службы лампы указывают индикаторы и отображение на экране соответствующего сообщения. ( ОСТОРОЖНО! ● Выньте вилку шнура питания из электрической розетки. Несоблюдение этого требования может привести к травме или поражению электрическим током. ● Перед заменой блока лампы выключите устройство и дайте ему остыть в течение 1 часа или более. Высокая температура лампы может привести к ожогам. ● Не ударяйте блок лампы. Лампа может разбиться. ● Не очищайте внутреннюю часть устройства с помощью воспламеняющихся средств. Это может привести к возгоранию. ПРИМЕЧАНИЕ стр. 44-45) Процедура замены лампы 1 Снимите крышку лампы. 2 Ослабьте два винта блока лампы 3 Извлеките блок лампы Срок службы лампы ● Открутите винты с помощью крестовой отвертки + ● Ослабьте винты с помощью крестовой отвертки + ● Срок службы лампы этого устройства составляет приблизительно 2000 часов. Это значение является усредненным для ламп и гарантия на соответствие ему не предоставляется. В ● зависимости от условий работы срок службы лампы может составлять менее 2000 часов. ● По окончании срока службы лампы ее эффективность быстро снижается. ● При установке для параметра « Мощность лампы» значения « Стандартная» время работы лампы увеличится. ● Установка параметра “Lamp Power” (Мощность лампы) в режим “Standard” (Стандартная) увеличит срок службы лампы. Приобретение блока лампы Проконсультируйтесь с официальным дилером. ■ Блок лампы Номер детали: BHL5010-S ● Возьмитесь за ручку и извлеките блок лампы. Ручка 46 РУССКИЙ Установите новый блок лампы ОСТОРОЖНО! ● Используйте только оригинальный 5 Затяните винты нового блока лампы ● Затяните винты с помощью крестовой отвертки + ПРИМЕЧАНИЕ Поле замены лампы ● Не размещайте старый блок лампы в Прикрепите крышку лампы ● Вставьте верхнюю часть крышки лампы (с 2 выступами) в устройство. Настройки 6 Основные функции ● местах, доступных детям или рядом с горючими материалами. Утилизируйте использованные блоки ламп так же, как лампы люминесцентного освещения. Следуйте правилам утилизации, принятым в вашем регионе. Подготовка Ручка блок лампы. Не пытайтесь повторно использовать старый блок лампы. Это может привести к повреждению оборудования. ● Не касайтесь поверхности новой лампы. Это может сократить срок службы лампы и привести к ее взрыву. Начало работы 4 ● Закрепите винты с помощью крестовой отвертки + . Поиск и устранение неисправностей Прочие 47 Поиск и устранение неисправностей 5 Замена лампы (продолжение) STANDBY ON Сброс времени работы лампы После замены лампы сбросьте счетчик времени работы лампы. LENS INPUT INFO LENS.AP 1 ASPECT Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку. Горит красным цветом GAMMA C.TEMP COLOR TINT N.R BRIGHT CONT SHARP TEST HIDE 2 Выполняйте действия с помощью пульта ДУ в режиме ожидания (проектор подсоединен к сети, но не включен). ● Нажимайте кнопки в указанной последовательности. ● Нажимайте кнопки с интервалом 2 секунды. Держите последнюю кнопку нажатой в течение 2 секунд или более. BACK MENU BACK CINEMA1 CINEMA2 NATURAL STAGE DYNAMIC USER1 USER2 USER3 LIGHT W ARNING LAMP STANDBY/ON ОСТОРОЖНО! ● Сбрасывайте счетчик времени работы лампы только при замене лампы. ● Никогда не обнуляйте счетчик, если лампа еще используется. Это может привести к невозможности определения срока службы лампы и ее взрыву. 48 HIDE Держите кнопку нажатой в течение 2 или более секунд ● Индикатор [STANDBY/ON] и индикатор [LAMP] ([ОЖИДАНИЕ/ВКЛ]/ ЛАМПА]) мигают попеременно в течение 3 секунд. После зтого устройство перейдет в режим ожидания. РУССКИЙ Регулярно очищайте фильтр во избежание снижения притока воздуха, которое может привести к неисправности. 1 Извлеките внутренний фильтр ОСТОРОЖНО! ● Выньте вилку шнура питания из электрической розетки. Очистите фильтр ПРИМЕЧАНИЕ Если фильтр поврежден или слишком сильно загрязнен ● Замените фильтр новым. Грязный ● 3 Установите внутренний фильтр Прочие Проверьте, что правый и левый выступы зафиксированы в устройстве Поиск и устранение неисправностей ● нейтральное моющее средство. При использовании нейтрального моющего средства надевайте резиновые перчатки. Полностью высушите промытый фильтр перед его установкой. В противном случае имеется риск возникновения неисправности или поражения электрическим током. Не очищайте фильтр пылесосом или сжатым воздухом. Это может повредить мягкий фильтр. Настройки ● Промойте фильтр водой и высушите его в тени. ● В случае сильного загрязнения рекомендуется использовать фильтр приведет к загрязнению внутренних деталей устройства и появлению теней на проецируемом изображении. ● Обратитесь к официальному дилеру для приобретения нового фильтра или очистки внутренних деталей. ■ Номер детали внутреннего фильтра: Сменный фильтр: черный цвет: PB006560999(Внутренний фильтр) белый цвет: PB006575099(Внутренний фильтр) Основные функции 2 Подготовка Поднимите, нажимая на выступ Начало работы Очистка и замена фильтра 49 6 Прочие Интерфейс RS-232C Управление этим устройством возможно с помощью компьютера при их соединении нульмодемным кабелем RS-232C (с 9-контактными разъемами D-Sub). Спецификация RS-232C Это устройство Номер контакта Сигнал Функция Направление сигнала 2 RxD Прием данных ПК→это устройство 3 TxD Передача данных это устройство→ПК 5 GND Сигнальное заземление - 1,4,6 - 9 не подключен - - ● ПК работает с контроллером так же, как с персональным компьютером. Режим Асинхронный Длина символа 8 бит Четность Отсутствует Стартовый бит 1 Стоповый бит 1 Скорость передачи данных 19200 бит/с Формат данных Двоичный D0 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 Стоповый бит Стартовый бит Формат команд Управляющая команда компьютера состоит из Заголовка, Идентификатора устройства, Команды, Данных и Завершения. ● Заголовок (1 байт), идентификатор устройства (2 байта), команда (2 байта), данные (n байт), завершение (1 байт) ■ Заголовок Этот двоичный код указывает на начало связи. Двоичный код Тип Описание 21 Операционная команда ПК→это устройство 3F Команда привязки ПК→это устройство 40 Команда ответа это устройство→ПК 06 ACK это устройство→ПК (Если команда получена без ошибок, она возвращается на ПК) ■ Идентификатор устройства Этот код определяет устройство. Двоичный код имеет фиксированное значение 8901. 50 РУССКИЙ Операционная команда и данные (двоичный код) Тип 0000 Проверка соединения 5057 Питание 4950 Вход 5243 Пульт дистанционного управления. Описание данных Поверка наличия связи между этим устройством и ПК в режиме ожидания. В режиме ожидания 31: Включение питания. При включенном питании 30: Отключение питания. (режим ожидания) При включенном питании 30: S-VIDEO 31: VIDEO 32: COMP. 36: HDMI 1 37: HDMI 2 Отправляет тот же код, что и прилагаемый пульт ДУ. ● “Код пульта ДУ” ( стр. 52) Команда Тип 5057 Питание 4950 Вход Описание данных ■ Завершение Этот код указывает на завершение связи. Этот двоичный код имеет фиксированное значение 0A. Настройки В режиме ожидания или при включенном питании 30: Режим ожидания 31: Включение питания 32: Во время режима охлаждения 34: Режим предупреждения При включенном питании 30: S-VIDEO 31: VIDEO 32: COMP. 36: HDMI 1 37: HDMI 2 Основные функции Команда привязки и данные (двоичный код) Подготовка Команда Начало работы ■ Команда и данные Поиск и устранение неисправностей Прочие 51 6 Прочие Интерфейс RS-232C (Продолжение) ■ Коды пульта ДУ ● Во время связи передается двоичный код. Название кнопки пульта ДУ 52 Двоичный код Название кнопки пульта ДУ Двоичный код 37 33 30 31 37 33 33 34 37 33 30 32 37 33 33 36 BACK 37 33 30 33 TEST 37 33 35 39 ON 37 33 30 35 STAGE 37 33 36 37 STAND BY 37 33 30 36 CINEMA2 37 33 36 38 INPUT 37 33 30 38 CINEMA1 37 33 36 39 BRIGHT 37 33 30 39 NATURAL 37 33 36 41 CONT 37 33 30 41 DYNAMIC 37 33 36 42 SHARP 37 33 31 34 USER1 37 33 36 43 COLOR 37 33 31 35 USER2 37 33 36 44 TINT 37 33 31 36 USER3 37 33 36 45 N.R 37 33 31 38 INFO 37 33 37 34 HIDE 37 33 31 44 GAMMA 37 33 37 35 LENS.AP 37 33 32 30 C.TEMP 37 33 37 36 MENU 37 33 32 45 ASPECT 37 33 37 37 OK 37 33 32 46 Объектив 37 33 33 30 РУССКИЙ В этом разделе приведены примеры связи по интерфейсу RS-232C. ■ Операционная команда Тип Проверка соединения Выключение питания Вход (COMP.) Пульт ДУ (MENU) ПК→Это устройство: Это устройство→ПК: ПК→Это устройство: Это устройство→ПК: 21 06 21 06 89 89 89 89 01 01 01 01 Описание 00 00 50 50 00 00 57 57 0A 0A 31 0A 0A ПК→Это устройство: 21 89 01 50 57 30 0A Это устройство→ПК: 06 89 01 50 57 0A ПК→Это устройство: Это устройство→ПК: ПК→Это устройство: 0A Это устройство→ПК: 21 89 01 49 50 32 0A 06 89 01 49 50 0A 21 89 01 52 43 37 33 32 45 06 89 01 52 43 0A Проверка соединения При включении питания в режиме ожидания При выключении питания (переводе в режим ожидания) при включенном питании При выборе компонентного входа При выполнении той же операции, что и при нажатии кнопки [MENU] пульта ДУ Тип Включение питания Вход (S-VIDEO) Команда ПК→Это устройство: Это устройство→ПК: Это устройство→ПК: ПК→Это устройство: Это устройство→ПК: Это устройство→ПК: 3F 06 40 3F 06 40 89 89 89 89 89 89 01 01 01 01 01 01 Описание 50 50 50 49 49 49 57 57 57 50 50 50 0A 0A 31 0A 0A 0A 30 0A При получении информации о режиме питания При получении информации о входе S-VIDEO Основные функции ■ Команда привязки Подготовка Включение питания Команда Начало работы Примеры связи по интерфейсу RS-232C Настройки Поиск и устранение неисправностей Прочие 53 6 Прочие Информация об авторских правах и предупреждения О товарных знаках и авторских правах ● HDMI, логотип HDMI и мультимедийный интерфейс высокой четкости являются зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками организации HDMI Licensing LCC. Внимание Характеристики устройства D-ILA Не проецируйте статичные изображения или изображения со статичными областями в течение длительного времени. Статичные области изображения могут оставить след на экране. Обратите особое внимание при отображении на экране видеоигр и компьютерных программ. При воспроизведении видеоизображений, например фильмов, такой опасности обычно не существует. Условия использования Продолжительное неиспользование устройства может привести к неверной работе его функций. Периодически включайте и используйте устройство. Если устройство не используется в течение длительного времени ● Избегайте освещения экрана прямым солнечным светом или подсветкой. Закройте источники света шторами. Качественное воспроизведение изображений возможно только в темном помещении. ● Не используйте устройство в помещениях, где имеется сигаретный или маслянистый дым. Это может привести к повреждению оборудования. Замена деталей Это устройство содержит детали (оптическая часть, оxлаждающий вентилятор и т.д.), требующие периодической замены для поддержания нормального функционирования. Приблизительный интервал замены деталей зависит от условий использования оборудования. Обратитесь к официальному дилеру для замены деталей. 54 Процедуры технического обслуживания Грязь на корпусе ● Аккуратно вытрите грязь с корпуса мягкой тканью. В случае сильного загрязнения смочите ткань в воде, отожмите ее насухо и протрите корпус, затем протрите его сухой тканью. Обратите внимание на следующие моменты, представляющие опасность для корпуса или покрытия. • Не очищайте корпус растворителем или бензином. • Не распыляйте на корпус летучие химикаты, например препараты для уничтожения насекомых. • Избегайте длительного контакта корпуса с резиновыми или пластмассовыми изделиями. Грязь в воздухозаборнике ● Очистите воздухозаборник с помощью пылесоса или вытрите грязь тканью. В случае загрязнения воздухозаборника возможен перегрев устройства, приводящий к его повреждению. Грязь на объективе ● Очистите объектив имеющейся в продаже грушей или чистящими салфетками, предназначенными для очистки стекол очков или объективов камер. Не используйте жидкие чистящие средства. Это может привести к отслоению пленки покрытия. РУССКИЙ Во время аварийных ситуаций, включая землетрясения, необходимо принять меры безопасности для предотвращения несчастных случаев от опрокидывания и падения устройства. При установке устройства на подставку или его крепления к потолку извлеките 4 ножки из основания устройства и используйте все 4 отверстия для винтов M5 для крепления. ■ Подготовка Потолок Вид снизу 4 места Отверстия для забора воздуха ● ● ● ● Независимо от того, истек срок гарантии на устройство или нет, компания JVC не несет ответственности за любые повреждения устройства из-за его установки на потолке с помощью потолочных креплений сторонних производителей или в случае неподходящих условий установки. При креплении устройства к потолку следите за окружающей температурой. При использовании обогревателя температура у потолка может быть выше ожидаемой. Поиск и устранение неисправностей ● Для установки этого устройства требуется особые знания и методы работы. Доверьте установку дилеру или квалифицированному специалисту. Глубина отверстий для винтов (длина винтов) составляет 23 мм. Используйте винты с длиной от 13 до 23 мм. Использование винтов другой длины может привести к повреждению или падению устройства. При установке на подставку оставьте достаточно свободного места вокруг устройства так, чтобы не закрыть вентиляционные отверстия (используйте ножки длиной не менее 10 мм). При использовании не наклоняйте устройство более чем на ±5 градусов на бок. Настройки Меры предосторожности при установке Основные функции Отверстия для забора воздуха ● Начало работы Крепление устройства Прочие 55 6 Прочие Технические характеристики Название продукта Проектор D-ILA Название модели DLA-HD350 Тип и размер панели формирования изображения Проекционный объектив Лампа подсветки Устройство D-ILA*1 *2 / 0,7 дюйма (1920 x 1080 пикселов) x 3 (общее число пикселов: приблизительно 6,22 миллиона) Объектив с увеличением 2,0 x (от 1,4:1 до 2,8:1)(увеличение и фокусировка с электроприводом) Ртутная лампа высокого давления мощностью 200 Вт [номер детали: BHL5010-S] Размер экрана Приблизительно от 60 до 200 дюймов (соотношение сторон 16:9) Расстояние проецирования Приблизительно от 1,8 до12 м Система цветного телевидения NTSC, NTSC4, 43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (переключатель Авто/Ручной) Формат ввода аналогового видеосигнала 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц Формат ввода цифрового видеосигнала 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц, 1080p/24 Гц,1080p/50 Гц, 1080p/60 Гц, сигналы, поддерживаемые ПК ( стр. 57) Разрешение 1920 x 1080 точек Входные разъемы Видеовход (VIDEO) 1 одинарных разъема RCA 1,0 В (p-p), 75 Ом 1 одинарный 4-контактный разъем mini DIN Вход S-video Y: 1,0V(p-p), 75Ом (S-VIDEO) C: 0,286 В (p-p), 75 Ом (NTSC): 0,3 В (p-p), 75 Ом (PAL) Видеовход компонентного 3 одинарных разъема RCA сигнала Y: 1,0V(p-p), 75Ом (COMPONENT) CB/PB, CR/PR: 0,7 В (p-p), 75 Ом Вход HDMI 2 двойных 19-контактных разъема HDMI (совместимых с HDCP)*3 (HDMI 1 HDMI 2) Требования к питанию Переменный ток, 110-120 В, 50/60 Гц Потребляемая мощность 280 Вт (режим ожидания:1 Вт) Условия эксплуатации Температура: 5°C – 35°C Влажность: 20% – 80% (без образования конденсата) (Температура хранения: -10°C – 60°C) Максимальная высота над Не более 1524 м уровнем моря Размеры (ширина x высота x 365 мм X 167 мм X 477,5 мм глубина) Масса 11,0kg Принадлежности (См. стр. 13) * 1 D-ILA является сокращением от "Direct drive Image Light Amplifier" (технология создания изображения с помощью специальных матриц с жидкими кристаллами на кремниевой подложке, где картинка создается при отражении света от такой матрицы). * 2 Устройства D-ILA изготавливаются с применением высокоточной технологии. Эффективность пикселов составляет 99,99 %. Всего 0,01 % или менее пикселов отсутствуют или постоянно горят. * 3 HDCP является сокращением от "High-bandwidth Digital Content Protection" (система защиты цифрового содержимого, передаваемого по каналам с высокой пропускной способностью). Изображение, подаваемое на вход HDMI, может не отображаться из-за изменения спецификации HDCP. ● Конструкция и технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления. ● Обратите внимание на то, что некоторые рисунки и иллюстрации могли быть сокращены, увеличены или согласованы с контекстом, чтобы упростить понимание материала. Изображения могут отличаться от реального устройства. 56 РУССКИЙ Сигналы, поддерживаемые ПК №. Обозначение Разрешение частота частота горизонтальной вертикальной развертки развертки [кГц] [кГц] Синхросигнал отображения изображений [МГц] Гориз. Верт. Полярность Кол-во Общее Кол- Общее Кол-во эффективных во точек линий точек [точки] [линии] [точки] Кол-во эффективных линий [линии] VGA 60 640 X 480 31,500 60,000 25,200 - - 800 525 640 480 2 VGA 59,94 640 X 480 31,469 59,940 25,175 - - 800 525 640 480 3 SVGA 60 800 X 600 37,879 60,317 40,000 + + 1,056 628 800 600 4 XGA 60 1024 X 768 48,363 60,004 65,000 - - 1,344 806 1,024 768 5 WXGA 60 1280X 768 47,760 60,000 79,998 - + 1,675 796 1,280 768 6 WXGA +60 1440 X 900 55,919 59,999 106,470 - + 1,904 932 1,440 900 7 SXGA 60 1280 X 1024 63,981 60,020 108,000 + + 1,688 1,066 1,280 1,024 8 WSXGA +60 1680 X 1050 65,222 60,002 147,140 - + 2,256 1,087 1,680 1,050 9 WUXGA 60 1920 X 1200 74,038 59,95 154,000 + - 2,080 1,235 1,920 1,200 Габариты (Ед. изм.: мм) Вид сверху ■ Вид снизу 90.6 297 Настройки 477.5 ■ Основные функции Если сигнал не отвечает приведенным выше требованиям, изображения могут не отображаться. Подготовка 1 Начало работы ■ ■ Фронтальная ■ 236 Вид сзади 105 42.5 Φ42 крышка лампы 198 Прочие центр линзы 12 95 167 225.4 Поиск и устранение неисправностей 64.5 365 57
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : No Page Mode : UseOutlines XMP Toolkit : 3.1-701 Instance ID : uuid:cd3c25ef-d4b3-4944-b057-99c748997182 Document ID : adobe:docid:indd:99b36a27-a894-11dd-bcb1-afb222932df0 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : f355a62d-a7f8-11dd-95f3-a5591e5661c3 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:776ef0af-a7ce-11dd-bf87-97718d189ee1 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Document ID : uuid:9133281f-5d62-483c-81e6-5766bba62d57, uuid:8b6e1854-8e07-493a-b312-173f2d3311dd, uuid:0523d287-6f55-4413-8229-97c37d150898, uuid:F52741E2047FDD11B99CD7EF1FC0AFAE, uuid:0523d287-6f55-4413-8229-97c37d150898, uuid:F52741E2047FDD11B99CD7EF1FC0AFAE, uuid:361e1d1d-0295-4c13-b757-be9a0d616aae, uuid:5e4a2018-3f2d-4577-9260-962bada949b5, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:f5b2eee0-db32-4a57-a0c5-01c8cb5e3e6c, uuid:54024996-da58-4f40-98e9-a62147186abe, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:b442f0ca-c406-4795-a56e-6a336d768083, uuid:bc31b517-3e79-4db5-a7b4-5215ca184045, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b5847cf2-a953-4729-855b-754474ee548e, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b2f2d57e-978d-41a4-8247-218af3528c8f, uuid:da7e68d5-2410-45bf-90e3-6affe572fb8c, uuid:a68df92c-fb62-486e-944a-dcdef845bc7e, uuid:89a1969a-38de-405c-bd95-bd572c18e8fa, uuid:454adf22-078c-4800-ad14-7918465eec5a, uuid:4ca07278-a5ad-4a73-80b0-29ad9e7a0b9d, uuid:08ffbdce-6003-4cee-b96c-109148c9c578, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:635aaacb-4e9a-459d-94d7-30b41b00304d, uuid:f5469309-404a-416b-84ab-61efe64dc963, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:d1c95c87-a60e-4bb6-9927-fe8a729ad0a5, uuid:DC3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:529b0804-c68e-4381-aed9-701834e03785, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:1180be14-9f41-4a22-9dff-5d2ea3594305, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3795365c-463f-456c-b79b-aa0da21098aa, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:dbbf4f19-0d35-41f1-b8b7-96f82faf228f, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:6acd9760-102b-48ea-93fc-b1e069ce5124, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:ddda721d-0436-4865-818f-a0b87a69c6dd, uuid:b64673b4-1a81-46d5-9e8a-3bb93307775a, uuid:d484a7c4-2a9a-483e-9a5d-e4d91992e7ec, uuid:42d4b5e7-2606-42a1-b37a-891fe8f657bd, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:972098a3-4edf-41bf-a843-5450d43085dc, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:62577e9f-c99b-4e21-ad68-baf0786a56b7, uuid:b9426407-5dc7-4008-8ba0-816390e0a814, uuid:d131dbf9-25da-484e-adbc-b57a4c62a62d, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:7127e3dd-fa92-42f7-95ce-dcb0dceb2374, uuid:2e5b3831-df9f-48ef-9720-139cd49dc158, uuid:7127e3dd-fa92-42f7-95ce-dcb0dceb2374, uuid:07e7b75d-f56e-46c2-9b48-044cf8b6ad04, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:54024996-da58-4f40-98e9-a62147186abe, uuid:f5b2eee0-db32-4a57-a0c5-01c8cb5e3e6c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:b442f0ca-c406-4795-a56e-6a336d768083, uuid:bc31b517-3e79-4db5-a7b4-5215ca184045, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b5847cf2-a953-4729-855b-754474ee548e, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b2f2d57e-978d-41a4-8247-218af3528c8f, uuid:da7e68d5-2410-45bf-90e3-6affe572fb8c, uuid:a68df92c-fb62-486e-944a-dcdef845bc7e, uuid:89a1969a-38de-405c-bd95-bd572c18e8fa, uuid:454adf22-078c-4800-ad14-7918465eec5a, uuid:4ca07278-a5ad-4a73-80b0-29ad9e7a0b9d, uuid:08ffbdce-6003-4cee-b96c-109148c9c578, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:d1c95c87-a60e-4bb6-9927-fe8a729ad0a5, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:635aaacb-4e9a-459d-94d7-30b41b00304d, uuid:DC3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:f5469309-404a-416b-84ab-61efe64dc963, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:529b0804-c68e-4381-aed9-701834e03785, uuid:1180be14-9f41-4a22-9dff-5d2ea3594305, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3795365c-463f-456c-b79b-aa0da21098aa, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:dbbf4f19-0d35-41f1-b8b7-96f82faf228f, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:6acd9760-102b-48ea-93fc-b1e069ce5124, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:ddda721d-0436-4865-818f-a0b87a69c6dd, uuid:42d4b5e7-2606-42a1-b37a-891fe8f657bd, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:b64673b4-1a81-46d5-9e8a-3bb93307775a, uuid:d484a7c4-2a9a-483e-9a5d-e4d91992e7ec, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:972098a3-4edf-41bf-a843-5450d43085dc, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:62577e9f-c99b-4e21-ad68-baf0786a56b7, uuid:b9426407-5dc7-4008-8ba0-816390e0a814, uuid:d131dbf9-25da-484e-adbc-b57a4c62a62d, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:5dfcd787-7f3d-4c20-a3c9-c5bb05038981, uuid:5dfcd787-7f3d-4c20-a3c9-c5bb05038981, uuid:2e5b3831-df9f-48ef-9720-139cd49dc158, uuid:9E8285BA377FDD118C89FA294C8C7770, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:56da8e47-fe00-47ac-b306-18f449f83739, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:322dd8ea-3340-4794-a906-752ea9be3412, uuid:f5b2eee0-db32-4a57-a0c5-01c8cb5e3e6c, uuid:54024996-da58-4f40-98e9-a62147186abe, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:1a6ee850-4634-4b07-8d34-8326d7b6da1c, uuid:b442f0ca-c406-4795-a56e-6a336d768083, uuid:bc31b517-3e79-4db5-a7b4-5215ca184045, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b5847cf2-a953-4729-855b-754474ee548e, uuid:ded498ba-4eab-4dd3-9c3b-998c105c58e3, uuid:b2f2d57e-978d-41a4-8247-218af3528c8f, uuid:a68df92c-fb62-486e-944a-dcdef845bc7e, uuid:da7e68d5-2410-45bf-90e3-6affe572fb8c, uuid:89a1969a-38de-405c-bd95-bd572c18e8fa, uuid:454adf22-078c-4800-ad14-7918465eec5a, uuid:4ca07278-a5ad-4a73-80b0-29ad9e7a0b9d, uuid:08ffbdce-6003-4cee-b96c-109148c9c578, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:8aad4d16-1ba2-46f4-9fc1-49ac7c213662, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:de8cec31-cb9a-4209-8ded-258884f090d0, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:25c9cc8b-4f33-40c7-9776-166f04bf58d9, uuid:f5469309-404a-416b-84ab-61efe64dc963, uuid:635aaacb-4e9a-459d-94d7-30b41b00304d, uuid:d1c95c87-a60e-4bb6-9927-fe8a729ad0a5, uuid:DC3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:8aad4d16-1ba2-46f4-9fc1-49ac7c213662, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:529b0804-c68e-4381-aed9-701834e03785, uuid:3eceedf0-5863-4f88-b3a8-0ea5d1fc6a1b, uuid:25c9cc8b-4f33-40c7-9776-166f04bf58d9, uuid:1180be14-9f41-4a22-9dff-5d2ea3594305, uuid:3257d7f9-9fa2-4b51-874b-3fdf7ffc1513, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5D2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:3795365c-463f-456c-b79b-aa0da21098aa, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:b962d624-ad97-4091-b41d-dd4c1a3c9ad2, uuid:be7e3386-eb67-488d-a936-4a378499f587, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a2edf747-64d0-4ea4-9421-b3e10c0ef9ec, uuid:b962d624-ad97-4091-b41d-dd4c1a3c9ad2, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:dbbf4f19-0d35-41f1-b8b7-96f82faf228f, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:6acd9760-102b-48ea-93fc-b1e069ce5124, uuid:a6d69912-00d6-415a-b551-90322980a37d, uuid:ddda721d-0436-4865-818f-a0b87a69c6dd, uuid:42d4b5e7-2606-42a1-b37a-891fe8f657bd, uuid:b64673b4-1a81-46d5-9e8a-3bb93307775a, uuid:d484a7c4-2a9a-483e-9a5d-e4d91992e7ec, uuid:52973299-160e-4d7c-87bd-4032be6762ba, uuid:1157d483-6de8-49e0-87e2-520da2166030, uuid:55dccd36-153d-417e-8d56-7b4913690dd3, uuid:972098a3-4edf-41bf-a843-5450d43085dc, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:3e0ada1c-01da-4d8d-894b-eebe24f14461, uuid:62577e9f-c99b-4e21-ad68-baf0786a56b7, uuid:b9426407-5dc7-4008-8ba0-816390e0a814, uuid:d131dbf9-25da-484e-adbc-b57a4c62a62d, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f, uuid:dd5f60a2-db81-45b0-aa10-aac94c27dd1f Manifest Reference Instance ID : uuid:615eada4-60d8-441a-8650-7852f821a084, uuid:26C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:615eada4-60d8-441a-8650-7852f821a084, uuid:26C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:80218e50-8671-482e-a3ae-027cfa2804d5, uuid:ce90bb70-8642-4c53-9dc2-0964bf1193fc, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:DD3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:f98867d2-4ee5-485f-8780-a1177de30a45, uuid:0E6515747A84DD11A495BB72189BC61C, uuid:f98867d2-4ee5-485f-8780-a1177de30a45, uuid:0F6515747A84DD11A495BB72189BC61C, uuid:0F6515747A84DD11A495BB72189BC61C, uuid:f3ca4e8e-5660-4a4f-8377-ea28cc0690ef, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:DD3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5fca1dbd-58d5-47b8-8302-b3bd4a951f36, uuid:5fca1dbd-58d5-47b8-8302-b3bd4a951f36, uuid:23C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:25C7975F127FDD1196CBF0EEF89521B2, uuid:9F8285BA377FDD118C89FA294C8C7770, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:040fe03d-ba7c-486c-844b-3784ae1521cb, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:15e1c87a-5628-4063-b22a-4145ffdb0118, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:DD3DA6452357DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F, uuid:5E2417651E57DD11A33EC41BDE9B365F Create Date : 2008:11:14 13:21:01+09:00 Modify Date : 2008:11:14 13:29:23+09:00 Metadata Date : 2008:11:14 13:29:23+09:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS2 (4.0.5) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 10148 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 7.0 Trapped : False Page Count : 173 Creator : Adobe InDesign CS2 (4.0.5)EXIF Metadata provided by EXIF.tools