JVC DLA HD350 User Manual PB006586799 0
User Manual: JVC DLA-HD350 DLA-HD350 German, Russian, Italian,
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 173 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]
- DEUTSCH
- ITALIANO
- Fase iniziale
- Preparazione
- Funzionamento di base
- Impostazioni
- Risoluzione dei problemi
- Altri
- РУССКИЙ
- Начало работы
- Подготовка
- Основные функции
- Настройки
- Поиск и устранение неисправностей
- Прочие

Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
1008TTH-AO-AO
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
DLA-HD350
D-ILA PROJEKTOR
ПРОЕКТОР D-ILA
PROIETTORE D-ILA
DLA-HD350
DLA-HD350
DEUTSCH ITALIANO РУССКИЙ
ISTRUZIONI
ИНСТРУКЦИИ
BEDIENUNGSANLEITUNG
D-ILA PROJEKTOR
PROIETTORE D-ILA
ПРОЕКТОР D-ILA
Modellnummer DLA-HD350
Seriennummer
Für den Kunden:
Tragen Sie nachstehend die
Seriennummer ein; Sie nden sie
an der Unterseite des Gehäuses.
Bewahren Sie diese Informationen zum
künftigen Nachschlagen auf.
Ad uso del cliente:
Inserire qui il Numero di serie
posizionato sul lato inferiore
del telaio. Conservare questa
informazione per usi futuri.
N. modello DLA-HD350
N. di serie
Для пользователей
Введите ниже серийный
номер, который указан на
нижней стороне корпуса.
Сохраните эту информацию для
использования в будущем.
Номер модели: DLA-HD350
Серийный номер:
PB006586799-0

1Erste Schritte
2
Ihr Projektor ist zur Erfüllung der FCC-Richtlinien mit
einem dreipoligen, geerdeten Stecker ausgestattet.Falls
sich der Stecker nicht in Ihre Steckdose einstecken
lassen sollte, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
ACHTUNG:
Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht von
JVC zugelassen sind, können die Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb dieses Gerätes erlöschen lassen.
HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten
für Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Regularien übereinstimmend befunden.Diese
Grenzwerte wurden geschaffen, um angemessenen
Schutz gegen Störungen beim Betrieb in Wohngebieten zu
gewährleisten.Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann - falls nicht in
Übereinstimmung mit den Bedienungsanweisungen
installiert und verwendet - Störungen der
Funkkommunikation verursachen.Allerdings ist nicht
gewährleistet, dass es in bestimmten Installationen nicht
zu Störungen kommt.Falls dieses Gerät Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs verursachen sollte, was
leicht durch Aus- und Einschalten des Gerätes
herausgefunden werden kann, wird dem Anwender
empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne(n).
Vergrößern des Abstands zwischen Gerät und Empfänger.
Anschluss des Gerätes an einen vom Stromkreis des
Empfängers getrennten Stromkreis.
Hinzuziehen des Händlers oder eines erfahrenen
Radio-/Fernsehtechnikers.
- Alle Sicherheits- und Bedienanweisungen müssen vor der
Inbetriebnahme des Produkts gelesen werden.
- Die Sicherheits- und Bedienungsanleitung zur späteren
Bezugnahme aufbewahren.
- Alle Warnungen auf dem Gerät und in der
Bedienungsanleitung beachten.
- Alle Bedienungsanweisungen unbedingt befolgen.
- Den Projektor in der Nähe einer Steckdose aufstellen, wo
der Netzstecker leicht abgezogen werden kann.
- Vor der Reinigung immer das Gerät vom Netz trennen.
Keine Flüssigkeit- oder Aerosolreinigungsmittel
verwenden. Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden.
- Keine Geräteerweiterungen benutzen, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen werden, da sie gefährlich sein
können.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser benutzen. Das
Gerät nicht sofort benutzen, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird, da dies Kondensation
verursacht, die wiederum zu Brand, Stromschlag und
anderen Gefahren führen kann.
- Das Gerät nicht auf einen instabilen Rollwagen, Ständer
oder Tisch stellen. Es kann um- bzw. Herunterfallen,
wobei Kinder oder auch Erwachsene schwer verletzt
werden können oder das Gerät schwer
beschädigt werden kann. Das Gerät
nach den Anweisungen des Herstellers
aufstellen und eine Halterung
benutzen, die vom Hersteller
empfohlen wird.
- Wenn das Gerät auf einem Rollwagen
benutzt wird, müssen abrupte Stopps,
übermäßige Kraftanwendung und
Unebenheiten, die das Gerät und den Rollwagen zum
Umkippen bringen können, vermieden werden, wodurch das
Gerät beschädigt oder der Bediener verletzt werden kann.
- Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Lüftung
vorhanden. Sie sichern den zuverlässigen Betrieb des
Geräts und schützen es vor Überhitzung. Diese
Öffnungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden.
(Die Öffnungen dürfen nie blockiert werden, indem das
Gerät auf ein Bett, Sofa, einen Teppich oder eine ähnlich
geartete Fläche gestellt wird. Es darf nicht in eine
eingebaute Konstruktion wie ein Bücherregal oder einen
Rahmen gestellt werden, sofern nicht für die richtige
Lüftung gesorgt wird und die Anweisungen des
Herstellers eingehalten werden.)
Über den AufstellungsortStellen
Sie den Projektor nicht an Orten auf, die das Gewicht des
Projektors nicht tragen können.
Wenn der Aufstellungsort keine ausreichende Tragfähigkeit
aufweist, könnte der Projektor herunterfallen oder umkippen
und auf diese Weise Personen verletzen.
Sicherheitsmassnahmen
WICHTIGE INFORMATIONEN
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG:
WARNUNG:
DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
VORSICHT:
FCC-Hinweise (nur für USA)
UM FEUER ODER STROMSCHLAGGEFAHREN ZU
VERHINDERN, DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
ANDEREN FLÜSSIGKEITEN AUSSETZEN.
Um das Stromschlagrisiko zu senken, die Abdeckung
nicht entfernen. Kundendienstarbeiten durch
qualifiziertes Wartungspersonal durchführen lassen.
Elektrische Energie kann zu vielen nützlichen Zwecken
eingesetzt werden. Dieses Gerät ist im Hinblick auf Ihre
persönliche Sicherheit konstruier t und hergestellt worden.
Aber EINE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES
GERÄTS KANN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG
AUSLÖSEN. Um die in diesem Gerät eingebauten
Schutzvorrichtungen nicht zu umgehen, müssen die folgenden
Grundregeln für Installation, Gebrauch und Wartung
eingehalten werden. Bitte lesen Sie die folgenden „Wichtige
Sicherheitsmaßnahmen“ vor Gebrauch sorgfältig durch.
Dieses Produkt arbeitet mit einer
Hochdruck-Entladungslampe (HID),
die Quecksilber enthält.
Die Entsorgung solcher Materialien
wird durch umweltrechtliche
Bestimmungen geregelt.Informieren
Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung
über Möglichkeiten zur korrekten
Entsorgung. In den USA wenden
Sie sich an die Electronic
Industries Alliance:
http://www.eiae.org.
Hinweise zum Betriebsgeräusch
(nur gültig für Deutschland)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV,
18.1.1991:Der Schalldruck an der Bedienerposition
entspricht laut ISO 7779 maximal 21 dB (A).
- Wenn Ersatzteile erforderlich sind, sicherstellen, daß der
Servicetechniker Ersatzteile benutzt, die durch den
Hersteller empfohlen werden oder die gleichen
Eigenschaften wie die ursprünglichen Teile haben. Nicht
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile können einen
Brand, Stromschlag oder andere Gefahren auslösen.
- Nach Beendigung aller Kundendienstarbeiten oder
Reparaturen an diesem Gerät den Servicetechniker
bitten, die Sicherheitsüberprüfungen auszuführen, um
den einwandfreien Betriebszustand des Gerätes
sicherzustellen.
- Das Gerät mehr als 35 cm von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen und anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern) aufstellen, die
Wärme erzeugen können.
- Wenn Sie andere Geräte wie Videorekorder oder
DVD-Spieler einschalten, müssen Sie die
Stromversorgung dieses Geräts zum Schutz gegen
elektrischen Schlag ausschalten.
- Brennbares Material nicht hinter dem Kühlungslüfter
aufbewahren. Zum Beispiel Tücher, Papier, Streichhölzer,
Aerosoldosen oder Gasanzünder, die bei Überhitzung
besondere Gefahrenherde darstellen.
- Nicht in die Projektionslinse blicken, während die
Projektionslampe eingeschaltet ist. Ein direkter Blick in
das extrem grelle Licht kann die Sehkraft dauerhaft
beeinträchtigen.
- Nicht durch die Öffnungen (Lüftungsöffnungen) usw. in
das Innere des Geräts blicken. Nicht durch Öffnen des
Gehäuses direkt in die Projektionslampe blicken, wenn
die Projektionslampe eingeschaltet ist. Die
Projektionslampe produziert auch UVStrahlen, und die
Leuchtkraft ist so stark, daß Augenschäden hervorgerufen
werden können.
- Die Projektionslampe (Lampeneinheit) nicht fallenlassen,
gegen Gegenstände schlagen oder auf irgendeine Weise
beschädigen. Dabei kann die Lampe bersten, was zu
Verletzungen führen kann. Keine beschädigte
Projektionslampe verwenden. Falls die Projektionslampe
beschädigt ist, lassen Sie das Gerät beim Fachhändler
reparieren. Fragmente von einer geborstenen
Projektionslampe können Verletzungen verursachen.
- Unter hohem Druck stehender Quecksilberdampf ist in
der Projektionslampe (Lampeneinheit) dieses Projektors
enthalten. Bei der Entsorgung der Lampe immer
vorsichtig sein und alle örtlichen Vorschriften beachten.
Weitere Auskünfte erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
- Montieren Sie den Projektor nicht an einem Ort an der
Decke, der Schwingungen ausgesetzt ist. Andernfalls
kann die Halterung des Projektors durch die
Schwingungen beschädigt werden, so daß der Projektor
herunterfallen oder umkippen und auf diese Weise zu
Verletzungen führen kann.
- Nur Zubehörkabel benutzen, die für dieses Gerät
ausgelegt sind, um Stromschlag zu vermeiden.
- Um eine bessere Wärmeverteilung zu ermöglichen, einen
Abstand zwischen dem Gerät und seiner Umgebung, wie
nachstehend gezeigt, einhalten. Befindet sich dieses
Gerät in einem geschlossenen Raum mit den
nachstehenden Maßen, ein Klimagerät verwenden, damit
die innere und äußere Temperatur gleich sind.
- Angaben zur Stromversorgung finden Sie auf dem
Typenschild.Falls Sie nicht genau wissen, welche
Stromversorgung bei Ihnen zum Einsatz kommt, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Ihr
Energieversorungsunternehmen.
- Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Stecker
ausgerüstet. Dieser Stecker paßt nur in eine geerdete
Netzsteckdose. Wenn Sie nicht in der Lage sind, den
Stecker in die Steckdose einzustekken, setzen Sie sich
mit Ihrem Elektriker in Verbindung, um die richtige
Steckdose zu installieren. Nicht die Sicherheitsfunktion
des geerdeten Steckers umgehen.
- Netzkabel müssen so verlegt werden, daß niemand auf
sie treten oder sie durch darauf liegende oder dagegen
gelehnte Gegenstände anderweitig beschädigt werden
können. An Türen, Steckern, Steckdosen und an der
Stelle, an der die Kabel das Gerät verlassen, besonders
acht geben.
- Den Netzstecker von der Wandsteckdose zum
zusätzlichen Schutz dieses Geräts während eines
Gewitters, oder wenn es für längere Zeit nicht benutzt
oder unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, abziehen und
das Kabelsystem abtrennen. Dadurch wird ein möglicher
Schaden am Gerät durch Blitzschlag oder
Netzleitungs-Spannungsstöße verhindert.
- Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder Zusatz-
Steckdosen an anderen Geräten nicht überlasten, da dies
eine Brand- und Stromschlaggefahr darstellen kann.
- Nie Gegenstände welcher Art auch immer durch die
Öffnungen in dieses Gerät stecken, da sie gefährliche
Spannungspunkte berühren können, was einen Brand
oder elektrischen Schlag auslösen kann. Keine
Flüssigkeiten auf dem Gerät verschütten.
- Nicht versuchen, dieses Gerät selbst zu warten, da Sie
durch Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen
gefährlichen Spannungen und anderen Gefahren
ausgesetzt werden können. Alle Kundendienstarbeiten
qualifiziertem Wartungspersonal überlassen.
- Unter den folgenden Umständen den Stecker aus der
Wandsteckdose herausziehen und Kundendienstarbeiten
von qualifiziertem Wartungspersonal ausführen lassen:
a) Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b) Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wurde oder
Gegenstände in das Gerät geraten sind.
c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist.
d) Wenn das Gerät bei Befolgung der Bedienungsanleitung
nicht normal funktioniert. Nur die Bedienelemente einstellen,
die von der Bedienungsanleitung behandelt werden, da eine
falsche Einstellung von Bedienelementen zu Schäden führen
kann und oft umfassende Korrekturarbeiten von einem
qualifizierten Techniker erforderlich machen, um das Gerät
wieder in Normalbetrieb zurückzuführen.
e) Wenn das Gerät fallengelassen oder auf andere Weise
beschädigt worden ist.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Veränderung in seiner
Leistung zeigt, zeigt das einen Wartungsbedarf an.
mindestens
150 mm
mindestens 150 mm
mindestens
300 mm
mindestens
200 mm
* Lassen Sie das Gerät NICHT von unqualifiziertem
Personal installieren
Bitten Sie unbedingt Ihren Fachhändler, das Gerät zu
installieren (z.B. an der Decke anzubringen), da zur
Installation spezielle technische Kenntnisse und
Fähigkeiten erforderlich sind. Wenn die Installation von
unqualifiziertem Personal vorgenommen wird, besteht die
Gefahr von Verletzungen oder elektrischen Schlägen.
Sicherheitsmassnahmen
●
●
●
●

1Erste Schritte
DEUTSCH
3
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Ihr Projektor ist zur Erfüllung der FCC-Richtlinien mit
einem dreipoligen, geerdeten Stecker ausgestattet.Falls
sich der Stecker nicht in Ihre Steckdose einstecken
lassen sollte, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker.
ACHTUNG:
Jegliche Änderungen oder Modifikationen, die nicht von
JVC zugelassen sind, können die Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb dieses Gerätes erlöschen lassen.
HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und als mit den Grenzwerten
für Digitalgeräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Regularien übereinstimmend befunden.Diese
Grenzwerte wurden geschaffen, um angemessenen
Schutz gegen Störungen beim Betrieb in Wohngebieten zu
gewährleisten.Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann - falls nicht in
Übereinstimmung mit den Bedienungsanweisungen
installiert und verwendet - Störungen der
Funkkommunikation verursachen.Allerdings ist nicht
gewährleistet, dass es in bestimmten Installationen nicht
zu Störungen kommt.Falls dieses Gerät Störungen des
Radio- oder Fernsehempfangs verursachen sollte, was
leicht durch Aus- und Einschalten des Gerätes
herausgefunden werden kann, wird dem Anwender
empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der
folgenden Maßnahmen zu beseitigen:
Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfangsantenne(n).
Vergrößern des Abstands zwischen Gerät und Empfänger.
Anschluss des Gerätes an einen vom Stromkreis des
Empfängers getrennten Stromkreis.
Hinzuziehen des Händlers oder eines erfahrenen
Radio-/Fernsehtechnikers.
- Alle Sicherheits- und Bedienanweisungen müssen vor der
Inbetriebnahme des Produkts gelesen werden.
- Die Sicherheits- und Bedienungsanleitung zur späteren
Bezugnahme aufbewahren.
- Alle Warnungen auf dem Gerät und in der
Bedienungsanleitung beachten.
- Alle Bedienungsanweisungen unbedingt befolgen.
- Den Projektor in der Nähe einer Steckdose aufstellen, wo
der Netzstecker leicht abgezogen werden kann.
- Vor der Reinigung immer das Gerät vom Netz trennen.
Keine Flüssigkeit- oder Aerosolreinigungsmittel
verwenden. Zur Reinigung ein feuchtes Tuch verwenden.
- Keine Geräteerweiterungen benutzen, die nicht vom
Gerätehersteller empfohlen werden, da sie gefährlich sein
können.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser benutzen. Das
Gerät nicht sofort benutzen, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird, da dies Kondensation
verursacht, die wiederum zu Brand, Stromschlag und
anderen Gefahren führen kann.
- Das Gerät nicht auf einen instabilen Rollwagen, Ständer
oder Tisch stellen. Es kann um- bzw. Herunterfallen,
wobei Kinder oder auch Erwachsene schwer verletzt
werden können oder das Gerät schwer
beschädigt werden kann. Das Gerät
nach den Anweisungen des Herstellers
aufstellen und eine Halterung
benutzen, die vom Hersteller
empfohlen wird.
- Wenn das Gerät auf einem Rollwagen
benutzt wird, müssen abrupte Stopps,
übermäßige Kraftanwendung und
Unebenheiten, die das Gerät und den Rollwagen zum
Umkippen bringen können, vermieden werden, wodurch das
Gerät beschädigt oder der Bediener verletzt werden kann.
- Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Lüftung
vorhanden. Sie sichern den zuverlässigen Betrieb des
Geräts und schützen es vor Überhitzung. Diese
Öffnungen dürfen nicht blockiert oder abgedeckt werden.
(Die Öffnungen dürfen nie blockiert werden, indem das
Gerät auf ein Bett, Sofa, einen Teppich oder eine ähnlich
geartete Fläche gestellt wird. Es darf nicht in eine
eingebaute Konstruktion wie ein Bücherregal oder einen
Rahmen gestellt werden, sofern nicht für die richtige
Lüftung gesorgt wird und die Anweisungen des
Herstellers eingehalten werden.)
Über den AufstellungsortStellen
Sie den Projektor nicht an Orten auf, die das Gewicht des
Projektors nicht tragen können.
Wenn der Aufstellungsort keine ausreichende Tragfähigkeit
aufweist, könnte der Projektor herunterfallen oder umkippen
und auf diese Weise Personen verletzen.
Sicherheitsmassnahmen
WICHTIGE INFORMATIONEN
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG:
WARNUNG:
DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
VORSICHT:
FCC-Hinweise (nur für USA)
UM FEUER ODER STROMSCHLAGGEFAHREN ZU
VERHINDERN, DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
ANDEREN FLÜSSIGKEITEN AUSSETZEN.
Um das Stromschlagrisiko zu senken, die Abdeckung
nicht entfernen. Kundendienstarbeiten durch
qualifiziertes Wartungspersonal durchführen lassen.
Elektrische Energie kann zu vielen nützlichen Zwecken
eingesetzt werden. Dieses Gerät ist im Hinblick auf Ihre
persönliche Sicherheit konstruier t und hergestellt worden.
Aber EINE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES
GERÄTS KANN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG
AUSLÖSEN. Um die in diesem Gerät eingebauten
Schutzvorrichtungen nicht zu umgehen, müssen die folgenden
Grundregeln für Installation, Gebrauch und Wartung
eingehalten werden. Bitte lesen Sie die folgenden „Wichtige
Sicherheitsmaßnahmen“ vor Gebrauch sorgfältig durch.
Dieses Produkt arbeitet mit einer
Hochdruck-Entladungslampe (HID),
die Quecksilber enthält.
Die Entsorgung solcher Materialien
wird durch umweltrechtliche
Bestimmungen geregelt.Informieren
Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung
über Möglichkeiten zur korrekten
Entsorgung. In den USA wenden
Sie sich an die Electronic
Industries Alliance:
http://www.eiae.org.
Hinweise zum Betriebsgeräusch
(nur gültig für Deutschland)
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV,
18.1.1991:Der Schalldruck an der Bedienerposition
entspricht laut ISO 7779 maximal 21 dB (A).
- Wenn Ersatzteile erforderlich sind, sicherstellen, daß der
Servicetechniker Ersatzteile benutzt, die durch den
Hersteller empfohlen werden oder die gleichen
Eigenschaften wie die ursprünglichen Teile haben. Nicht
vom Hersteller zugelassene Ersatzteile können einen
Brand, Stromschlag oder andere Gefahren auslösen.
- Nach Beendigung aller Kundendienstarbeiten oder
Reparaturen an diesem Gerät den Servicetechniker
bitten, die Sicherheitsüberprüfungen auszuführen, um
den einwandfreien Betriebszustand des Gerätes
sicherzustellen.
- Das Gerät mehr als 35 cm von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen und anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern) aufstellen, die
Wärme erzeugen können.
- Wenn Sie andere Geräte wie Videorekorder oder
DVD-Spieler einschalten, müssen Sie die
Stromversorgung dieses Geräts zum Schutz gegen
elektrischen Schlag ausschalten.
- Brennbares Material nicht hinter dem Kühlungslüfter
aufbewahren. Zum Beispiel Tücher, Papier, Streichhölzer,
Aerosoldosen oder Gasanzünder, die bei Überhitzung
besondere Gefahrenherde darstellen.
- Nicht in die Projektionslinse blicken, während die
Projektionslampe eingeschaltet ist. Ein direkter Blick in
das extrem grelle Licht kann die Sehkraft dauerhaft
beeinträchtigen.
- Nicht durch die Öffnungen (Lüftungsöffnungen) usw. in
das Innere des Geräts blicken. Nicht durch Öffnen des
Gehäuses direkt in die Projektionslampe blicken, wenn
die Projektionslampe eingeschaltet ist. Die
Projektionslampe produziert auch UVStrahlen, und die
Leuchtkraft ist so stark, daß Augenschäden hervorgerufen
werden können.
- Die Projektionslampe (Lampeneinheit) nicht fallenlassen,
gegen Gegenstände schlagen oder auf irgendeine Weise
beschädigen. Dabei kann die Lampe bersten, was zu
Verletzungen führen kann. Keine beschädigte
Projektionslampe verwenden. Falls die Projektionslampe
beschädigt ist, lassen Sie das Gerät beim Fachhändler
reparieren. Fragmente von einer geborstenen
Projektionslampe können Verletzungen verursachen.
- Unter hohem Druck stehender Quecksilberdampf ist in
der Projektionslampe (Lampeneinheit) dieses Projektors
enthalten. Bei der Entsorgung der Lampe immer
vorsichtig sein und alle örtlichen Vorschriften beachten.
Weitere Auskünfte erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
- Montieren Sie den Projektor nicht an einem Ort an der
Decke, der Schwingungen ausgesetzt ist. Andernfalls
kann die Halterung des Projektors durch die
Schwingungen beschädigt werden, so daß der Projektor
herunterfallen oder umkippen und auf diese Weise zu
Verletzungen führen kann.
- Nur Zubehörkabel benutzen, die für dieses Gerät
ausgelegt sind, um Stromschlag zu vermeiden.
- Um eine bessere Wärmeverteilung zu ermöglichen, einen
Abstand zwischen dem Gerät und seiner Umgebung, wie
nachstehend gezeigt, einhalten. Befindet sich dieses
Gerät in einem geschlossenen Raum mit den
nachstehenden Maßen, ein Klimagerät verwenden, damit
die innere und äußere Temperatur gleich sind.
- Angaben zur Stromversorgung finden Sie auf dem
Typenschild.Falls Sie nicht genau wissen, welche
Stromversorgung bei Ihnen zum Einsatz kommt, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder an Ihr
Energieversorungsunternehmen.
- Dieses Gerät ist mit einem dreipoligen Stecker
ausgerüstet. Dieser Stecker paßt nur in eine geerdete
Netzsteckdose. Wenn Sie nicht in der Lage sind, den
Stecker in die Steckdose einzustekken, setzen Sie sich
mit Ihrem Elektriker in Verbindung, um die richtige
Steckdose zu installieren. Nicht die Sicherheitsfunktion
des geerdeten Steckers umgehen.
- Netzkabel müssen so verlegt werden, daß niemand auf
sie treten oder sie durch darauf liegende oder dagegen
gelehnte Gegenstände anderweitig beschädigt werden
können. An Türen, Steckern, Steckdosen und an der
Stelle, an der die Kabel das Gerät verlassen, besonders
acht geben.
- Den Netzstecker von der Wandsteckdose zum
zusätzlichen Schutz dieses Geräts während eines
Gewitters, oder wenn es für längere Zeit nicht benutzt
oder unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, abziehen und
das Kabelsystem abtrennen. Dadurch wird ein möglicher
Schaden am Gerät durch Blitzschlag oder
Netzleitungs-Spannungsstöße verhindert.
- Wandsteckdosen, Verlängerungskabel oder Zusatz-
Steckdosen an anderen Geräten nicht überlasten, da dies
eine Brand- und Stromschlaggefahr darstellen kann.
- Nie Gegenstände welcher Art auch immer durch die
Öffnungen in dieses Gerät stecken, da sie gefährliche
Spannungspunkte berühren können, was einen Brand
oder elektrischen Schlag auslösen kann. Keine
Flüssigkeiten auf dem Gerät verschütten.
- Nicht versuchen, dieses Gerät selbst zu warten, da Sie
durch Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen
gefährlichen Spannungen und anderen Gefahren
ausgesetzt werden können. Alle Kundendienstarbeiten
qualifiziertem Wartungspersonal überlassen.
- Unter den folgenden Umständen den Stecker aus der
Wandsteckdose herausziehen und Kundendienstarbeiten
von qualifiziertem Wartungspersonal ausführen lassen:
a) Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
b) Wenn Flüssigkeit auf dem Gerät verschüttet wurde oder
Gegenstände in das Gerät geraten sind.
c) Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist.
d) Wenn das Gerät bei Befolgung der Bedienungsanleitung
nicht normal funktioniert. Nur die Bedienelemente einstellen,
die von der Bedienungsanleitung behandelt werden, da eine
falsche Einstellung von Bedienelementen zu Schäden führen
kann und oft umfassende Korrekturarbeiten von einem
qualifizierten Techniker erforderlich machen, um das Gerät
wieder in Normalbetrieb zurückzuführen.
e) Wenn das Gerät fallengelassen oder auf andere Weise
beschädigt worden ist.
f) Wenn das Gerät eine deutliche Veränderung in seiner
Leistung zeigt, zeigt das einen Wartungsbedarf an.
mindestens
150 mm
mindestens 150 mm
mindestens
300 mm
mindestens
200 mm
* Lassen Sie das Gerät NICHT von unqualifiziertem
Personal installieren
Bitten Sie unbedingt Ihren Fachhändler, das Gerät zu
installieren (z.B. an der Decke anzubringen), da zur
Installation spezielle technische Kenntnisse und
Fähigkeiten erforderlich sind. Wenn die Installation von
unqualifiziertem Personal vorgenommen wird, besteht die
Gefahr von Verletzungen oder elektrischen Schlägen.

1Erste Schritte
4
1Erste Schritte
4
Beim Ersetzen einer Sicherung sicherstellen, daß nur eine
zugelassene Sicherung der richtigen Stärke verwendet
wird, und den Sicherungsdeckel wieder einsetzen.
WENN ZWEIFEL BESTEHEN —— WENDEN SIE SICH
AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER.
Das Fach für die Sicherung mit einem
Schlitzschaubendreher öffnen und die Sicherung ersetzen.
(* Siehe hierzu die nachfolgende Abbildung.)
WICHTIG:
Die Drähte im Netzkabel an diesem Gerät sind wie folgt
farbkodiert:
Grün-und-Gelb : Erde
Blau : Neutral
Braun : Stromführend
Da diese Farben nicht unbedingt der Farbcodierung Ihrer
Steckdose entsprechen, folgendermaßen verfahren:
Der grün/gelbe Draht muß mit der Klemme verbunden
werden, die mit dem Buchstaben E oder dem
Erdungssymbol M gekennzeichnet oder verbunden ist.
Der blaue Draht muß mit der Klemme verbunden werden,
die mit dem Buchstaben N gekennzeichnet oder schwarz
ist.
Der braune Draht muß mit der Klemme verbunden werden,
die mit dem Buchstaben L gekennzeichnet oder rot ist.
Sicherheitsmassnahmen (Fortsetzung)
NETZANSCHLUSS
WARNUNG:
DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN.
Gilt nur für USA und Kanada.
Ausschließlich folgendes Netzkabel verwenden.
Netzkabel
Netzkabel
NETZANSCHLUSS
(Nur Großbritannien)
Sicherung
Die Netzspannung dieses Geräts ist 110 - 240V
Wechselstrom, das angeschlossene Netzkabel entspricht
der folgenden Speisespannung. Nur das Netzkabel
benutzen, das von unserem Händler zur Sicherstellung
von Sicherheit und EMV vorgesehen ist.Wenn das Gerät
mit einer anderen Speisespannung benutzt wird, muß das
Netzkabel gewechselt werden.
Stellen Sie sicher, daß das für den Projektor verwendete
Netzkabel das für die an Ihrem Wohnort vorhandenen
Steckdosen geeignete ist. Lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler beraten.
WARNUNG:
Nicht den Netzstecker von diesem Gerät abtrennen.
Wenn der mitgelieferte Stecker nicht für die vorhandene
Steckdose geeignet ist, besorgen Sie ein geeignetes,
sicherheitsgeprüftes Verlängerunskabel oder einen
Adapter oder lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler
beraten.Wenn trotzdem der Netzstecker abgetrennt wird,
den Stecker sofort entsorgen, umeine mögliche
Stromschlaggefahr durch ungewollte Verbindung zur
Netzversorgung zu vermeiden. Wird ein neuer Netzstecker
angebracht, der Anleitung unten folgen.
Für Großbritannien Für europäische Länder
Sicherheitsmassnahmen(Fortsetzung)

1Erste Schritte
DEUTSCH
5
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Sehr geehrter Kunde,sehr geehrte Kundin,
Dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland

1Erste Schritte
6
ESPAÑOL / CASTELLANO
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la
basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas
o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
plomo.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere
smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa
batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il
riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
PORTUGUÊS
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado
juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha,
utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.
Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να
απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του
προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή
εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση.
Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο.
Productos
Baterías/pilas
Prodotti
Batteria
Produtos
Pilha
Προϊόντα
Μπαταρία
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
DEUTSCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Products
Battery
Produkte
Batterie
Produits
Pile
Producten
Batterij

1Erste Schritte
DEUTSCH
7
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
ESPAÑOL / CASTELLANO
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la
basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas
o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
plomo.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere
smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa
batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il
riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
PORTUGUÊS
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado
juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha,
utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.
Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να
απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του
προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή
εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση.
Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο.
Productos
Baterías/pilas
Prodotti
Batteria
Produtos
Pilha
Προϊόντα
Μπαταρία
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
DEUTSCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Products
Battery
Produkte
Batterie
Produits
Pile
Producten
Batterij

1Erste Schritte
8
DANSK
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud,
bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt
genbrug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder
bly.
SUOMI
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä
akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää
lyijyä.
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som
vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda
uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
NORSK
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du
vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly.
Produkter
Batteri
Tuotteet
Akku
Produkter
Batteri
Produkter
Batteri
РУССКИЙ
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены,
не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости
утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт
сбора для их надлежащей переработки.
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.
ČESKY
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný
odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo
jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.
Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
POLSKI
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać
z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu
odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási
hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor
legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás
érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Изделия
Батарея
Produkty
Baterie
Produkty
Bateria
Termékek
Akkumulátor

1Erste Schritte
DEUTSCH
9
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
РУССКИЙ
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены,
не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости
утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт
сбора для их надлежащей переработки.
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.
ČESKY
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný
odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo
jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.
Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
POLSKI
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać
z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu
odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási
hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor
legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás
érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Изделия
Батарея
Produkty
Baterie
Produkty
Bateria
Termékek
Akkumulátor

Wunderschöne Bilder auf großer
Leinwand
Genießen Sie saubere, hochauflösende Videobilder
ohne sichtbare Raster, die durch eine Full High Definiti-
on-Auflösung von 1920 x 1080 Pixel ermöglicht werden.
( S24)
Perfekt für jeden Aufstellungsort
● Mit Objektivversatzfunktion; 80 % vertikal, 34 %
horizontal. ( S22)
●

1Erste Schritte
12
Inhalt
Erste Schritte
Sicherheitsmassnahmen
......................... 2
Hauptfunktionen.................................. 10
Inhalt ..................................................... 12
Diese Bedienungsanleitung/Zubehör/
Optionales Zubehör ............................ 13
Diese Bedienungsanleitung .....................13
Zubehör .......................................................13
Optionales Zubehör ...................................13
Bedienelemente und Funktionen ..... 14
Fernbedienung verwenden ............... 17
Batterien einlegen ......................................17
Effektive Fernbedienungsreichweite .......17
Vorbereitung
Geräte zum Anschluss
auswählen ........................................... 18
Anschließen ......................................... 19
Anschluss über Videokabel oder S-Video-Kabe
l .19
Anschluss über Component-Videokabel ...........19
Anschluss über HDMI-kabel ..................................20
Anschluss über HDMI-DVI-Adapterkabel ............20
Anschluss über SCART-Cinch-Kabel ....................21
Anschluss über RGB-Videokabel ....................... 21
Projektor und Leinwand aufstellen .... 22
Winkel einstellen .........................................22
Versatz einstellen ........................................22
Bildgröße und Projektionsentfernung.......23
Grundbedienung
Bildprojektion ....................................... 24
Praktische Funktionen während der
Projektion ............................................. 26
Bildgröße einstellen ....................................26
Peripherie eines Bildes maskieren .....................26
Einstellungen
Einstellungsmenü ..................................28
Hinweise zur Menübedienung ................... 28
Einstellungsmenü .........................................29
Projizierte Bilder anpassen ...................40
Bildmodus-Grundeinstellungen ändern ... 40
Benutzerdenierten Bildmodus speichern 41
Benutzerdenierten Bildmodus über das
Menü speichern .......................................... 41
Problemlösung
Problemlösung .....................................42
Was tun, wenn diese Meldungen
angezeigt werden.................................44
Warnanzeigen .................................... 45
Vorgehensweise bei Warnungen ...............45
Lampe austauschen .............................46
Lampe austauschen
.....................................46
Lampenlaufzeit zurücksetzen ....................48
Reinigung und Filterwechsel ................49
Sonstiges
RS-232C-Schnittstelle ............................50
RS-232C-Spezikationen .............................50
Befehlsformat ..............................................50
RS-232C-Kommunikation – Beispiele ........ 53
Urheberrecht und Hinweise .................54
Zu Warenzeichen und Urheberrecht .........54
Vorsicht .......................................................... 54
Montage dieses Geräts .................................55
Spezikationen ......................................56
Maße ............................................................ 57

1Erste Schritte
DEUTSCH
13
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Diese Bedienungsanleitung/Zubehör/
Optionales Zubehör
Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Bedienung mit der Fernbedienung.
● Die Tasten an der Fernbedienung werden als [Tastenname] beschrieben.
●
Einträge, die im Menü gewählt werden können, werden als „Auswahlelement“ beschrieben.
■ Konventionen dieser Bedienungsanleitung
Zubehör
● Bedienungsanleitung, Garantiekarte und andere gedruckte Materialien sind ebenfalls im Lieferumfang enthalten.
Optionales Zubehör
Detaillierte Hinweise erhalten Sie von Ihrem Fachhändler.
● Austauschlampe: BHL5010-S(Lampeneinheit)
● Austauschlter (schwarz): PB006560999(Innenlter)
Austauschlter (weiß): PB006575099(Innenlter)
Diese Bedienungsanleitung
Beschreibt Einschränkungen von Funktionen oder der
Verwendung.
Verweist auf nützliche Informationen.
Beschreibt Sicherheitshinweise zum Betrieb.
S13 Weist auf Seiten zum Nachschlagen hin.
Das Netzkabel kann je nach Land unterschiedlich ausfallen.
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL DYNAMIC
STAGE
Für den US-Markt (x 1):
Fernbedienung
Netzkabel
Für USA (2 m)
Die zu drückenden Tasten werden
dunkler dargestellt; siehe Abbildung
oben.
Netzkabel
Für Großbritannien (2 m)
AAA-Batterien
(zur Bestätigung des Betriebes)
Für den EU-Markt (x 2):
Netzkabel
Für europäische Länder (2 m)

1Erste Schritte
14
■ Vorderseite/linke Seite
■ Rückseite/Oberseite/rechte Seite
Netzkabelanschluss ( S24)
Fernbedienungssensor ( S17)
Lampenabdeckung ( S46)
Bedienelemente und Funktionen
Luftauslass Fernbedienungssensor
( S17)
Lufteinlass
Objektivabdeckung (geöffnet)
( S24)
Objektivabdeckung
(geschlossen)
● Lassen Sie Ihre Finger beim Einstellen des Objek-
tivversatzes nicht in den Objektivspalt geraten. Es
besteht Quetschungsgefahr. (S22)
● Achten Sie darauf, dass beim Schließen der
Objektivabdeckung weder Finger noch Gegenstände
eingeklemmt werden. Dies kann zu Verletzungen
und Fehlfunktionen führen.
VORSICHT

1Erste Schritte
DEUTSCH
15
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
■ Unterseite
Rotes Leuchten: Warnmodus
( S45)
Oranges Leuchten/Blinken:
Lampenwarnung ( S45)
Rotes Leuchten:
Bereitschaftsmo-dus
Grünes Leuchten:
Während der Projektion
Grünes Blinken:
Bild ist vorübergehend
ausgeblendet ( S25)
Rotes Blinken:
Abkühlphase ( S25)
Ein- und Ausschalten
Eingang umschalten ( S24)
Bild vorübergehend ausblenden
( S25)
Rechtstaste
Linkstaste
Abwärtstaste
Menü anzeigen
( S28)
Zurück zum vorherigen Menü
Nach-oben-Taste
WARNING
LAMP
STANDBY/ON
INPUT
HIDE
MENU BACK
OK
Füße: Die Höhe (0 bis 5 mm) kann durch Drehen des Fußes eingestellt werden.
Lufteinlässe
Lufteinlässe/Filter ( S49)
Manuell-Taste für Objektivabdeckung:
Halten Sie diese Taste zum Öffnen der
Objektivabdeckung gedrückt.
Öffnen Sie während der Projektion nicht die
Objektivabdeckung. Andernfalls führt dies zu
Funktionsstörungen, Hitze und Brand.
●
●
VORSICHT

1Erste Schritte
16
Bedienelemente und Funktionen (Fortsetzung)
■ Fernbedienung
Einschalten
Ausschalten
Bildgröße festlegen ( S26)
Objektivsteuerung ( S24)
Gamma einstellen ( S40)
Schärfe einstellen ( S40)
Kontrast einstellen ( S40)
Testmuster anzeigen
Zum Anzeigen/Ausblenden des Menüs
( S28) Zurück zum vorherigen Menü
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
RM-MH2GB
LIGHT
Eingangsmodus auswählen ( S24)
Farbtemperatur einstellen ( S40)
Bild vorübergehend ausblenden ( S25)
Bildmodus umschalten ( S40)
Zum Anzeigen von Informationen
Blende ( S40)
Zum Anpassen der Rauschreduktion ( S40)
Zum Anpassen des Farbtons ( S40)
Auswählen oder bestätigen
Zur Beleuchtung der Fernbedienungstasten
(7 Sekunden)
Farbintensität einstellen ( S40)
Helligkeit einstellen ( S40)

1Erste Schritte
DEUTSCH
17
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
30°
30°
20°
20°
Fernbedienung verwenden
30°
30°
20°
20°
A
B
Batterien einlegen
Das Gerät
Leinwand
Bild vorübergehend ausblenden ( S25)
Fernbedienung
Fernbedienung
Das Gerät
● Falls der Abstand zum Gerät verringert werden muss, sind die Batterien voraussichtlich erschöpft. In diesem Fall plauschen
Sie die Batterien aus. Achten Sie darauf, die Batterien unter Beachtung der Markierungen + - einzulegen.
● Legen Sie das negative Ende - zuerst ein.
● Falls Fehler beim Einsatz der Fernbedienung auftreten, nehmen Sie die Batterien heraus und warten 5 Minuten ab. Anschlie-
ßend legen Sie die Batterien wieder ein und versuchen es erneut.
12 3
■ Wenn die Fernbedienung auf eine
reektierende Leinwand gerichtet
wird
● Achten Sie darauf, dass der Gesamtabstand A
zwischen dem Gerät und der Leinwand sowie
der Abstand B zwischen Fernbedienung und
Leinwand maximal 7 m beträgt.
● Da die Wirksamkeit der von der Fernbedienung
reektierten Signale von der verwendeten
Leinwand abhängt, kann die tatsächliche Reich-
weite geringer sein.
■ Wenn die Fernbedienung direkt auf
das Gerät gerichtet wird
● Wenn Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Gerätes richten,
achten Sie darauf, dass der
Abstand zum Sensor an der Vorderseite oder
Rückseite des Gerätes
maximal 7 m beträgt.
● Falls die Fernbedienung nicht richtig
funktionieren sollte, verringern Sie den Abstand
zum Gerät.
Effektive Fernbedienungsreichweite

2Vorbereitung
18
Geräte zum Anschluss auswählen
● Schalten Sie den Strom erst ein, nachdem sämtliche Verbindungen hergestellt wurden.
● Das Anschlussverfahren hängt vom jeweiligen Gerät ab. Details dazu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des
anzuschließenden Gerätes.
● Zur Tonausgabe schließen Sie das Gerät an einen Verstärker an.
● Die richtige Bildanzeige hängt von den verwendeten Geräten und Kabeln ab.
Verwenden Sie ein HDMI-Kabel (separat erhältlich) mit HDMI-Logo.
● Achten Sie beim Anschluss auch auf die Abmessungen des Steckers; manche Stecker fallen etwas zu groß aus.
CB/PBCR/PR
HDMI 1 HDMI 2
Y
SYNC S-VIDEO
VIDEO
RS-232C
RBG
Anschlüsse für HDMI-Verbindungen ( S20)
Anschluss für RS-232C-Terminal
(externe Steuerung ) ( S50)
Anschlüsse für Component-Videoverbindungen ( S19)
Anschlüsse für Videoverbindungen ( S19) Anschlüsse für S-Video-Verbindungen ( S19)
DVD-Recorder DVD-Player
Notebook-PC Videorecorder und Camcorder

DEUTSCH
19
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
● Stellen Sie„COMP.“ im Einstellungsmenü auf „Y Pb/Cb Pr/Cr“ ein. ( S33 - 12 )
Anschließen
Anschluss über Videokabel oder S-Video-Kabel
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
Y
R
CB/PBCR/PR
SYNC
BG RS-232C
Das Gerät
Component-Videoeingänge
Component-Videokabel
(separat erhältlich)
DVD-Player
CR/PR (rot)
CB/PB (blau)
Y (grün)
Component-Videoausgang
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
Y
RBG SYNC
CB/PBCR/PR
Das Gerät
Videoeingang
S-Video-Videoeingang
S-Video-Kabel
(separat erhältlich)
Videokabel
(separat erhältlich)
Videoausgang
S-Video-Ausgang
Videorecorder und Camcorder
Anschluss über Component-Videokabel

2Vorbereitung
20
HDMI 1 HDMI 2 VIDEO S-VIDEO
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
BG
Das Gerät
HDMI-Kabel (separat erhältlich)
HDMI-Eingänge 1 und 2
HDMI-Ausgang
DVD-Recorder
Anschließen (Fortsetzung)
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO RS-232C
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
BG
Das Gerät
HDMI- und HDMI 2-Eingang
HDMI-DVI-Adapterkabel
(separat erhältlich)
Notebook-PC
DVI-Ausgang
Anschluss über HDMI-DVI-Adapterkabel
Anschluss über HDMI-Kabel
● Falls Störungen auftreten, entfernen Sie PCs und Notebooks aus der Nähe des Produktes.

DEUTSCH
21
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
● Stellen Sie „COMP.“ im Einstellungsmenü auf „SCART“ ein. ( S33 - 12 )
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
RS-232C
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
B
G
HDMI 1 HDMI 2 S-VIDEO
RS-232C
Y
R
VIDEO
SYNC
CB/PBCR/PR
BG
Das Gerät
Das Gerät
RGB-Videoeingänge
RGB-Videokabel
(separat erhältlich)
DVD-Player für den europäischen Markt
R (rot)
B (blau)
G (grün)
(einschließlich Synchronisie-
rungssignalen)
RGB-Videoausgänge
Gerät mit RGB-Ausgang
SCART-Anschluss
SCART-Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
RGB-Video- und
Sync-Signaleingänge
● Stellen Sie „COMP.“im Einstellungsmenü auf „RGB“ ein. ( S33- 12 )
● Informationen zu kompatiblen Eingangssignalen nden Sie unter „Technische Daten“. ( S56)
Anschluss über RGB-Videokabel
Anschluss über SCART-Cinch-Kabel

2Vorbereitung
22
1 Projektor und Leinwand installieren
Projektor und Leinwand aufstellen
Bei der Installation stellen Sie das Gerät und die Leinwand senkrecht zueinander auf. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Trapezverzerrungen kommen. Bitte lesen Sie unter „Trapezverzerrungen“ nach ( S37-24).
10°
10°
10°
10°
80%
34%34%
80%
Objektivmitte
Etwa 34 % (maximal) des projizierten
Bildes
Etwa 34 % (maximal) des projizier-
ten Bildes
Etwa 80 % (maximal) des projizier-
ten Bildes
Etwa 80 % (maximal) des proji-
zierten Bildes
■ Versatzbereich des projizierten Bildes
■ Oben/Unten-Positionierung
* 0 % Links/Rechts-Positionierung (Mitte)
■ Links/Rechts-Positionierung
* 0 % Oben/Unten-Positionierung (Mitte)
Versatz einstellen
● Wenn der Winkel nicht gemäß der obigen Angaben eingestellt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
● Der Winkel kann bei diesem Gerät im Bereich ±10 ° eingestellt werden.
Winkel einstellen

DEUTSCH
23
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Stellen Sie das Bild auf die Mitte der Leinwand ein; nutzen Sie dazu die (Aufwärts-/Abwärts-/Links-/
Rechtstasten).
Fokus
Optik Einstellung.
BACK
Zurück
Auswahl
Weiter
BACK
Zurück
Weiter
Auswahl
Exit
MENU
Bildverschiebung
Optik Einstellung.
Leinwandgröße
(Diagonale Länge)
Bildformat 16:9
Ungefähre Projektionsentfernung
W(Weitwinkel) bis T(Tele)
60"
(etwa 1,52m) Etwa 1,78m bis
etwa 3,66m
70"
(etwa 1,78m)Etwa 2,09m bis etwa 4,28m
80"
(etwa 2,03m)Etwa 2,40m bis
etwa 4,89m
90"
(etwa 2,29m)Etwa 2,70m bis
etwa 5,51m
100"
(etwa 2,54m)Etwa 3,01m bis
etwa 6,13m
110"
(etwa 2,79m)Etwa 3,31m bis
etwa 6,75m
120"
(etwa 3,05m)Etwa 3,62m bis etwa 7,36m
130"
(etwa 3,30m)Etwa 3,92m bis
etwa 7,98m
Leinwandgröße
(Diagonale Länge)
Bildformat 16:9
Ungefähre Projektionsentfernung
W(Weitwinkel) bis T(Tele)
140"
(etwa 3,56m)Etwa 4,23m bis
etwa 8,60m
150"
(etwa 3,81m)Etwa 4,53m bis
etwa 9,22m
160"
(etwa 4,06m)Etwa 4,84m bis
etwa 9,84m
170"
(etwa 4,32m) Etwa 5,14m bis
etwa 10,45m
180"
(etwa 4,57m) Etwa 5,45m bis
etwa 11,07m
190"
(etwa 4,83m) Etwa 5,75 m bis etwa 11,68 m
200"
(etwa 5,08m) Etwa 6,06 m bis
etwa 12,30 m
● Die in der Tabelle angegebenen Projektionsentfernungen dienen lediglich zur Orientierung. Nutzen Sie diese als Referenz
bei der Installation.
● Zur Anpassung der Installation nutzen Sie ein projiziertes Bild im Bildformat 16:9.
Ermitteln Sie den Abstand vom Objektiv bis zur Leinwand, um die gewünschte Bildgröße zu erreichen.
Das Gerät setzt ein motorisiertes Zweifach-Zoomobjektiv zur Projektion ein.
■ Verhältnis zwischen Bildgröße und Projektionsentfernung
Bildgröße und Projektionsentfernung
● Nach der Anpassung der Bildposition ist eventuell eine Einstellung der „Pixeleinstellungen“ im Einstellungsmenü
erforderlich. ( S36-22)
2
So einstellen, dass sich das projizierte Bild in der Mitte der Leinwand
ben
det
1
BACK
Zurück
Auswahl
Weiter
Exit
MENU
Zoom
Optik Einstellung.
2
3
4
LENS
LENS
LENS

3Grundbedienung
24
Bildprojektion
Dieser Abschnitt beschreibt die Grundbedienung zur Projektion von Bildern.
1
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
WARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
Grünes Leuchten
ON
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
Netzkabel
(mitgeliefert)
①②
① An das Gerät
anschließen
② An die Steckdose
anschließen
Rotes Leuchten
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Mit den Aufwärts-/Abwärtsta-
sten entsprechend anpassen
Fokus
Optik Einstellung.
BACK
Zurück
Auswahl
Weiter
LENS
HDMI 1 HDMI 2 COMP. Video S-Video
● Sie können den Eingangsmodus auch durch Drücken der Taste
am Gerät auswählen. ( S15)
2 Ausgewähltes Gerät wiedergeben
4 Position der Leinwand einstellen
● Unter “Projektor und Leinwand installieren„( S22) und
„Objektivsteuerung“ ( S36- 21) nden Sie Hinweise zur Einstellung.
5 Bildgröße (Zoom) und Fokus (Schärfe)
einstellen
1 Fokus einstellen
INPUT
2 Einschalten
● Zum Einschalten können Sie auch die Taste [STANDBY/ON] am
Gerät drücken. ( S15)
● Die Objektivabdeckung öffnet sich.
3 Bild projizieren
1 Eingangsmodus wählen
INPUT
Vorbereitung

DEUTSCH
25
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
2 Bildgröße anpassen (Zoom)
BACK
Sie können das Bild vorüberge-
hend ausblenden
Sie können das Bild vorübergehend
ausblenden
HIDE
Entsprechende Einstellung
durch Drücken der Nach-
oben-/-unten-Tasten
Bei ausgeblendetem
Bild blinkt die grüne
Leuchte.
LENS
BACK
Zurück
Auswahl
Weiter
Exit
MENU
Zoom
Optik Einstellung.
Rotes Blinken
Rotes Leuchten
Wenn ein Bestätigungsbild-
schirm angezeigt wird
Abkühlphase
● Die Objektivabdeckung schließt sich beim Abschalten des
Gerätes.
● Nach dem Einschalten kann das Gerät erst nach Ablauf von
etwa 90 Sekunden abgeschaltet und bedient werden.
● Zum Ausschalten können Sie auch die Taste am Gerät
drücken. ( S15)
● Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen.
6 Ausschalten
3 Zum Beenden
Fokus Zoom Bildverschiebung
LENS
● Bei jedem Drücken der Taste
LENS
wird die Einstellung zwi-
schen „Fokussierung“, „Zoom“ und „Versatz“ umgeschaltet.
● In der Abkühlphase wird die Lampe
nach Beendigung der Projektion etwa 60
Sekunden lang gekühlt. Diese Funktion
verhindert, dass sich Teile im Inneren
des Gerätes verformen oder wegen
Überhitzung der Lampe beschädigt wer-
den. Zusätzlich wird auch ein Durchbren-
nen und ein vorzeitiger Ausfall der Lampe
verhindert.
● Während der Abkühlphase blinkt die
[STANDBY/ON]-Anzeige rot.
● Nach dem Abschluss der Abkühlphase
wechselt das Gerät automatisch wieder in
den Bereitschaftsmodus.
● Ziehen Sie während der Abkühlphase
nicht den Netzstecker. Dadurch kann sich
die Lebensdauer der Lampe verkürzen,
weitere Fehlfunktionen sind möglich.
● Durch erneutes Drücken der Taste
HIDE
können Sie das Bild wieder anzeigen
lassen.
● Während das Bild vorübergehend ausge-
blendet ist, kann das Gerät nicht ausge-
schaltet werden.
TIPPS
MEMO
Hinweise zur Abkühlphase

3Grundbedienung
26
Praktische Funktionen während der Projektion
Sie können die Größe des projizierten Bildes ändern oder die Umgebung des Bildes ausblenden, um Bild-
störungen in der Peripherie zu beseitigen.
Bildgröße einstellen
Das projizierte Bild kann optimal an die Leinwandgröße angepasst werden
(Bildformat).
● Die Bildgröße kann auch über „Bildformat“ im Einstellungsmenü angepasst
werden.( S34 - 14 )
● Wenn PC-Signale eingespeist werden, steht stattdessen die Einstellung „Bild-
format (Computer)“ zur Verfügung. ( S34- 15 )
■ Eingangsbild und projiziertes Bild bei unterschiedlichen Bildgrößenein-
stellungen
Eingangsbild Bildgröße
4:3 16:9 Zoom
SDTV (4:3) Bildformat:
Identisch
Passendste
Bildgröße
Bildformat:
Querformat
Bild wird horizontal
gestreckt
Bildformat:
Identisch
Ober- und
Unterkante des
Bildes werden
abgeschnitten
SDTV (4:3)
Im Querformat
aufgezeichnetes
Material (schwarze
Balken oben und
unten) bei DVD
Bildformat:
Identisch
Ein kleines Bild
wird projiziert
Bildformat:
Querformat
Bild wird horizontal
gestreckt
Bildformat:
Identisch
Passendste
Bildgröße
● Je nach Eingangsbild kann die Auswahl von „4:3“ zu einem vertikal gestreck-
ten Bild führen, während die Auswahl „16:9“ die passendste Bildgröße liefert.
Bilder mit Darstellungsproblemen im Randbereich können bei der Projektion
maskiert werden; dadurch lässt sich die Peripherie des projizierten Bildes aus-
blenden.
Bild projizieren
ASPECT 4:3 16:9 zoom
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
Bild mit Darstellungsproblemen
im Randbereich.
Peripherie eines Bildes maskieren
1

DEUTSCH
27
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
2 Bild maskieren
1 Einstellungsmenü anzeigen
MENU
Menü
Ende
Back
Zurück
Auswahl
Weiter
0
0
0
0
6500K
2
Normal
Bild Modus
Kontrast
Helligkeit
Farbe
Farbton
Farbtemperatur
Gamma
Erweitert
Optik Helligkeit
Bild Einstell.
Natürlich
Zurücksetzen
Video/S-Video
COMP.
Seitenver. (Video)
Seitenver. (PC)
Vertikal dehnen
Bild Position
Over scan
Film Modus
Ende Zurück
Auswahl
Weiter
HDMI
16:9
Auto
Auto
Aus
Aus
Maskierung Aus 5%
Aus
2.5%
Eingangssignal
MENU BACK
自动
Ende
Menu Back
Zurück
Auswahl
Weiter
Aus
Aus
5%
16:9
Video/S-Video
COMP.
Seitenver. (Video)
Seitenver. (PC)
Vertikal dehnen
Bild Position
Overscan
Film Modus
HDMI
Auto
Auto
Maskierung 5%
2.5%
Aus
Eingangssignal
● Die Maskierung ist nur bei HD-Eingangssi-
gnalen möglich.
MENU
①Auswählen
②Bestätigen
①Auswählen
②Bestätigen
Beispiel:
Wenn der „Maskenwert“ von
„Aus“ zu „5%“geändert wird
Zum Beenden
3 Einen Maskenwert einstellen
2 Wählen Sie „Eingangssignal“ „Maskierung“
MEMO
3

4Einstellungen
28
Einstellungsmenü
Projizierte Bilder können durch Ändern der Standardeinstellungen auf die gewünschte Anzeige eingestellt
werden.
Hinweise zur Menübedienung
Beispiel:
Wenn „Bildformat (Video)“ von „4:3“ in „16:9“ geändert wird.
MENU
Menü
Ende
Back
Zurück
Auswahl
Weiter
0
0
0
0
6500K
2
Normal
Bild Modus
Kontrast
Helligkeit
Farbe
Farbton
Farbtemperatur
Gamma
Erweitert
Optik Helligkeit
Bild Einstell.
Natürlich
Zurücksetzen
4:3
4:3 16:9
Zoom
Aus
Aus
5%
Video/S-Video
COMP.
Seitenver. (PC)
Seitenver. (Video)
Vertikal dehnen
Bild Position
Overscan
Film Modus
HDMI
Auto
Auto
Maskierung
Eingangssignal
Ende
Menu Back
Zurück
Auswahl
Weiter
4:3
16:9
Zoom
Aus
Aus
5%
16:9
Video/S-Video
COMP.
Vertikal dehnen
Bild Position
Overscan
Film Modus
HDMI
Auto
Auto
Maskierung
Eingangssignal
Seitenver. (Video)
Seitenver. (PC)
Ende
Menu Back
Zurück
Auswahl
Weiter
MENU
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
①Auswählen
②Bestätigen
①Auswählen
②Bestätigen
4 Zum Beenden
3 Einstellen auf „16:9“
2 Wählen Sie „Eingangssignal“
„Seitenver. (Video)“
1 Einstellungsmenü anzeigen

DEUTSCH
29
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Einstellungsmenü
Die in gezeigten Werte entsprechen den Werkseinstellungen.
● Die verfügbaren Einstellungselemente sind je nach Eingangssignal unterschiedlich.
Bild Einstell.
01 Bild Modus
Zur Anpassung der Darstellung des projizierten Bildes.
Kino 1, Kino 2, Natürlich, Bühne, Dynamisch, Benutzer 1, Benutzer 2, Benutzer 3.
02 Kontrast
Zum Anpassen des Bildkontrastes.
(Schwarz) -50 bis 50 (Weiß)
03 Helligkeit
Zum Anpassen der Bildhelligkeit.
(Dunkel) -50 bis 50 (Hell)
04 Farbe
Zum Anpassen der Farbintensität.
(Niedrig) -50 bis 50 (Hoch)
05 Farbton
Zum Anpassen des Bildfarbtons.
(Rot) -50 bis 50 (Grün)
● „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“ und „Farbton“ können auch über die Fernbedienung eingestellt werden. ( S16)

4Einstellungen
30
Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Bild Einstell. > Farbtemperatur
06 Farbtemperatur
Zum Anpassen der Farbtemperatur.
5800K Mit dieser Einstellung verleihen Sie dem
Bild einen rötlichen Farbton.
Es kann lediglich der Offset eingestellt
werden.
6500K Diese Einstellung führt zu einem farblich
ausgeglichenen Bild.
7500K Mit dieser Einstellung verleihen Sie dem
Bild einen bläulichen Farbton.
9300K Wenn Sie dies wählen, erhalten Sie einen
bläulicheren Farbton als bei 7.500K.
Hohe Hellig. Mit dieser Einstellung erzielen Sie ein besonders helles Bild.
Benutzer 1
Gain
(heller Teil)
Rot (weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot)
Grün (weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün)
Blau (weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau)
Förskjutning
(dunkler Teil)
Rot (weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot)
Grün (weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün)
Blau (weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau)
Benutzer 2
Gain
(heller Teil)
Rot (weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot)
Grün (weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün)
Blau (weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau)
Förskjutning
(dunkler Teil)
Rot (weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot)
Grün (weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün)
Blau (weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau)
Benutzer 3
Gain
(heller Teil)
Rot (weniger Rot) -255 bis 0 (mehr Rot)
Grün (weniger Grün) -255 bis 0 (mehr Grün)
Blau (weniger Blau) -255 bis 0 (mehr Blau)
Förskjutning
(dunkler Teil)
Rot (weniger Rot) -50 bis 50 (mehr Rot)
Grün (weniger Grün) -50 bis 50 (mehr Grün)
Blau (weniger Blau) -50 bis 50 (mehr Blau)
●
Die roten, grünen und blauen Farbanteile können separat angepasst werden.
●
Diese Einstellungen sind auch mit der Fernbedienung möglich. ( S16)

DEUTSCH
31
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Bild Einstell. > Gamma
07 Gamma
Zum Anpassen der Helligkeitscharakteristik des projizierten Bildes.
Normal Unter normalen Umständen wählen Sie
diese Einstellung.
Die Gammawerte können nicht geändert,
lediglich kopiert werden.
AStellt Gamma auf „A“ ein.
BStellt Gamma auf „B“ ein.
CStellt Gamma auf „C“ ein.
Benutzer 1
Benutzer 2
Benutzer 3
(Gammaeinstellung)
Sie können drei unterschiedliche Gammawerte nach Wunsch festlegen.
Korrekturwert Der Koefzient der Gammakurve (1,8 – 2,6) kann ausgewählt werden.
Gammaein-
stellung*
Die Gammakurve kann je nach Farbe (Rot, Grün, Blau) separat einge-
stellt werden.
Bei der Einstellung „Weiss“ werden sämtliche „Rot, Grün, Blau“-Werte
angepasst. Die Gammakurve zeigt den Grünwert.
Kopieren Kopiert die angepassten Gammawerte.
Einfügen Fügt die kopierten Gammawerte ein.
Rücksetzen Setzt die Gammakoefzienten auf den Wert 2,2 zurück – festgelegt
durch den „Korrekturwert“.
● „Normal“ eignet sich für allgemeine Anwendungen; weitere Einstellungen können nach Ihren Wünschen ausgewählt
werden.
● Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden. ( S16)
* „Gammaeinstellung“
① Wählen Sie den Referenz-Gammakurvenkoefzienten (1,8 ~ 2,6) unter „Korrekturwert“.
② Wählen Sie im Gammaeinstellung-Bildschirm die anzupassende Farbe.
>Gamma
Korrekturwert
Weiss
Rot
Grün
Blau
Kopieren
Einfügen
Zurücksetzen
1023
512
50 100(%)
Ende
Menu Back
Zurück
Auswahl
Weiter
Normal
A
B
C
Benutzer 1
Benutzer 2
Benutzer 3
0
Bild Einstell.
>
1023
512
50 100(%)
A
B
C
0
2.2
Gamma
Korrekturwert
Weiss
Rot
Grün
Blau
Kopieren
Einfügen
Zurücksetzen
Normal
Benutzer 1
Benutzer 2
Benutzer 3
Bild Einstell.
Ende Zurück
Auswahl
Weiter
Menu Back
>
1023
512
50 100(%)
A
B
C
0
2.2
Ende Zurück
Auswahl Weiter
Zurück
Gamma
Korrekturwert
Weiss
Rot
Grün
Blau
Kopieren
Einfügen
Zurücksetzen
Normal
Benutzer 1
Benutzer 2
Benutzer 3
Bild Einstell.
Menu Back
Input: 50%
Output: 580
BACK
BACK OK
Wählen Sie die anzupassende Gradation (Hel-
ligkeit) mit den Tasten / .
Passen Sie die Gradation (Helligkeit)
mit den Tasten / an.
Ja Nein
Gammadaten speichern?
● Wenn die Gammakurve wiederholt angepasst wird, addieren sich Berechnungsfehler; es kann vorkommen, dass sich die
Gammakurve nicht wieder in die ursprüngliche Form bringen lässt. In diesem Fall wählen Sie „Rücksetzen“.
④ Zum Beenden
③ Passen Sie die Gammakurve im Gammakurve-Einstellungsbildschirm an.

4Einstellungen
32
Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Bild Einstell.
08 Erweitert
Verbessert Bildkonturen und Bilddetails.
Schärfe
Schärfe (Weich) 0 bis 100 (Scharf) Zur Anpassung der Bild-
schärfe
Detail Aufwertung (Weich) –50 bis 50 (Stark) Hebt die Details eines Bildes
hervor
NR*
RNR (Weich) 0 bis 16 (Stark) Legt fest, wie stark Bildrau-
schen reduziert wird
MNR (Weich) 0 bis 16 (Stark) Legt fest, wie stark Moskito-
Bildrauschen reduziert wird
BNR
Ein Reduziert Artefakte.
Aus Eingangssignale werden
unverändert beibehalten.
CTI*
Aus Eingangssignale werden unverändert bei-
behalten.
Gering
Reduziert Farbverwischungen.Mittel
Hoch
09 Optik Helligkeit
Optik Helligkeit
1Dunkel
2Mittel
3Hell
10 Zurücksetzen
Setzt die Einstellung zurück.
* Bei HD- oder PC-Signalen können NR und CTI nicht festgelegt werden.
● Abkürzungen
NR: Rauschreduzierung
RNR: Statische Rauschreduzierung
MNR: Mosquito-Rauschreduzierung
BNR: Block-Rauschreduzierung
CTI: Farbübergangsverbesserung

DEUTSCH
33
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Eingangssignal > HDMI
11 HDMI
Zur Konguration von HDMI-Eingangssignalen.
Eingang
Auto Automatische Konguration von Eingangssignalen.
Standard Diese Einstellung wählen Sie, wenn der Dynamikbereich
bei Eingangssignalen zwischen 16 und 235 liegt.
Erweitert Diese Einstellung wählen Sie, wenn der Dynamikbereich
bei Eingangssignalen zwischen 0 und 255 liegt.
Farbbereich
Auto Automatische Konguration von Eingangssignalen.
YCbCr(4:4:4) Diese Option wählen Sie bei Y Cb Cr-Videosignalen (4:4:4).
YCbCr(4:2:2) Diese Option wählen Sie bei Y Cb Cr-Videosignalen (4:2:2).
RGB Diese Einstellung wählen Sie bei RGB-Videosignalen.
Steuerung mit HDMI An Aktiviert CEC-Kommunikation.
Aus Deaktiviert CEC-Kommunikation.
● Die Einstellung ist nur bei Wahl des HDMI-Terminals verfügbar.
● Abkürzung
CEC: Steuerung von Unterhaltungselektronik
Eingangssignal > COMP.
12 COMP.
Zur Konguration von Component-Eingangssignalen.
Farbbereich
Y Pb/Cb Pr/Cr Diese Einstellung wählen Sie bei Component-Videosigna-
len.
RGB Diese Einstellung wählen Sie bei RGB-Videosignalen.
SCART Diese Einstellung wählen Sie bei RGB- und Sync-Videosi-
gnalen über den SCART-Eingang.
● Diese Einstellung ist nur bei Auswahl der Component-Anschlüsse gültig.
Eingangssignal > Video/S-Video
13 Video/S-Video
Zur Konguration von Video-/S-Video-Eingangssignalen.
NTSC Einstellungen
0IRE Zur Gradationsanpassung von Signalen ohne 7.5 IRE-
Einrichtung.
7.5IRE Zur Gradationsanpassung von Signalen mit 7.5 IRE-Ein-
richtung.
● Ändern Sie diese Einstellung nur dann, wenn NTSC-Signale über die Video- oder S-Video-Eingänge eingespeist werden.
Farbsystem
Auto Konguriert das Farbsystem automatisch.
NTSC Diese Option wählen Sie bei Signalen im NTSC-Farbsy-
stem.
NTSC4.43 Diese Option wählen Sie bei Signalen im NTSC4.43-Farb-
system.
PAL Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-Farbsystem.
PAL-M Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-M-Farbsy-
stem.
PAL-N Diese Option wählen Sie bei Signalen im PAL-N-Farbsy-
stem.
SECAM Diese Option wählen Sie bei Signalen im SECAM-Farbsy-
stem.
● Die Einstellung steht nur bei Video- oder S-Video-Eingangssignalen zur Verfügung.

4Einstellungen
34
Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Eingangssignal > Seitenver. (Video)
14 Seitenver. (Video)
Zur Konguration des projizierten Bildformates.
4:3 Stellt das projizierte Bildformat auf 4:3 ein.
16:9 Stellt das projizierte Bildformat auf 16:9 ein.
Zoom
Vergrößert die Darstellung. (Bei HD-Signalen steht diese Einstellung nicht zur Verfügung.)
● Diese Einstellung ist auch mit der Fernbedienung möglich. ( S16)
● Die Elemente können im Fall von PC-Signalen nicht eingestellt werden.
Eingangssignal > Seitenver. (PC)
15 Seitenver. (PC)
Zur Konguration des projizierten Bildformates.
Auto Vergrößert das PC-Signal horizontal/vertikal passend zur Panel-Höhe, bewahrt das
Originalbildformat.
1:1 Zeigt das PC-Signal 1:1 an – ein Bildpunkt enspricht einem Panel-Pixel. Das PC-Bild
wird originalgetreu wiedergegeben.
Voll Vergrößert das PC-Bild horizontal/vertikal.
● Diese Einstellung kann auch mit der Fernbedienung vorgenommen werden. ( S16)
● Bei SD- und HD-Signalen kann diese Option nicht festgelegt werden.
Eingangssignal > Vertikal dehnen (bei HD- oder SD-Videosignalen)
16 Vertikal dehnen
Bei der Einstellung „Ein“ wird das projizierte 2,35:1-Bild vertikal bis zur Panel-Auösung gestreckt.
An Das projizierte 2,35:1-Bild wird vertikal bis zur Panel-Auösung gestreckt.
Aus Das 2,35:1-Bild wird unverändert projiziert. (Das Bild wird oben und unten von schwar-
zen Balken abgeschlossen.)
● Bei PC-Signalen kann diese Option nicht festgelegt werden.
Eingangssignal > Bild Position
17 Bild Position
Zum Anpassen der horizontalen/vertikalen Position des projizierten Bildes.
● Die Bildposition hängt vom jeweiligen Eingangssignal ab.Bilder bestimmter Signalquellen werden eventuell nicht in voller
Größe angezeigt.Stellen Sie die gewünschte Bildposition über das Menü ein.
„Aus“ „An“

DEUTSCH
35
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Eingangssignal > Overscan
18 Overscan
Zur Auswahl, ob Overscan bei SD-Videosignalen eingesetzt werden soll.
An Overscan oben, links, unten und rechts zu jeweils 2,5 %.
Aus Kein Overscan.
● Diese Einstellung steht bei PC- oder HD-Signalen nicht zur Verfügung.
Eingangssignal > Maskierung
19 Maskierung
Maskiert die Peripherie des projizierten Bildes.
2,5% 2,5 %ige Bildschirmmaskierung.
5% 5 %ige Bildschirmmaskierung.
Aus Keine Maskierung.
● Die Maskierung ist nur bei HD-Eingangssignalen möglich.
Eingangssignal > Film Modus
20 Film Modus
Diese Option wählen Sie bei Filmaufnahmen.
Auto Unter normalen Umständen wählen Sie diese Einstellung.
Aus Diese Option wählen Sie bei Videos, die nicht auf Film aufgenommen wurden.
● Die Einstellung ist nicht verfügbar, wenn progressives Signal eingeht.

4Einstellungen
36
Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Installation > Optik Einstellung.
21 Optik Einstellung.
Steuert die Objektivbewegungen bei der Einrichtung des Projektors.
Fokus Funktion zur Steuerung der Fokuseinstellung.
Zoom Funktion zur Steuerung der Bildvergrößerung.
Bildverschiebung Funktion zum Anpassen des Objektivversatzes. (Mit den Aufwärts-/Abwärts-/Links-/
Rechtstasten können Sie das Bild verschieben.)
Optik Einstellung
mit Testbild
Zeigt das Testmuster zu den obigen Einstellungen.
Anzeige zum
Einstellen von
„Zoom“ und
„Bildverschie-
bung“:
Anzeige
zum Einstel-
len des
„Fokus“:
(Bild mit großen, grünen
Rastern)
(Bild mit kleinen, grünen Ra-
stern)
Eingangssignal Testmuster nicht anzeigen.
Verriegelung
An Objektiveinstellung ist blockiert.
Wenn die [LENS]-Taste an der Fernbedienung gedrückt wird, erscheint eine Warnmeldung.
Aus Objektiveinstellung möglich.
Installation > Pixel-Einstellung
22 Pixel-Einstellung
Zur Feineinstellung der Darstellung einzelner Pixel zum Farbversatz in horizontaler/vertikaler Bildrichtung.
Horiz. Rot (Rot nach links verschieben) 1 bis 7 (Rot nach rechts verschieben)
Horiz. Grün (Grün nach links verschieben) 1 bis 7 (Grün nach rechts verschieben)
Horiz. Blau (Blau nach links verschieben) 1 bis 7 (Blau nach rechts verschieben)
Vert. Rot (Rot nach unten verschieben) 1 bis 5 (Rot nach oben verschieben)
Vert. Grün (Grün nach unten verschieben) 1 bis 5 (Grün nach oben verschieben)
Vert. Blau (Blau nach unten verschieben) 1 bis 5 (Blau nach oben verschieben)
● Horizontal- und Vertikalrichtung werden bei vertikal oder horizontal gespiegeltem Bild umgekehrt.
● Zur Einstellung verwenden Sie Standbilder mit deutlichen Umrissen.
● Da sich diese Einstellungen nur gering auswirken, sind die Auswirkungen nicht bei jedem Bildmaterial erkennbar.
Installation > Installationsart
23 Installationsart
Dreht das Bild je nach Installationsweise des Projektors nach links, rechts, oben oder unten.
Vorne Zur Auswahl bei Aufrecht-/Frontprojektion
Decken Mont. F Zur Auswahl bei Deckenprojektion.
Hinten Zur Auswahl bei Aufrecht-/Rückprojektion.
Decken Mont. H Zur Auswahl bei Decken-/Rückprojektion.

DEUTSCH
37
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Installation > Trapezkorrektur
24 Trapezkorrektur
Kompensiert installationsbedingte Trapezverzerrungen.
● Siehe „Installierem des Projektors und der Leinwand“. ( S22)
Display Einst. > Hintergrundfarbe
25 Hintergrundfarbe
Zum Festlegen der Bildfarbe, wenn kein Eingangssignal anliegt.
Blau Stellt die Bildschirmfarbe auf „Blau“ ein .
Schwarz Stellt die Bildschirmfarbe auf „Schwarz“ ein .
Display Einst. > Menü Position
26 Menü Position
Legt die Menüposition fest.Mögliche Menüpositionen sind die vier Ecken oder die Mitte des Bildes.
Display Einst. > Menü Anzeige
27 Menü Anzeige
Legt fest, wie lange das Menü angezeigt wird.
15 s 15 Sekunden lang anzeigen.
An Immer anzeigen.
Display Einst. > Einblendzeit
28 Einblendzeit
Legt fest, ob die Eingangseinstellungen beim Umschalten der Eingänge angezeigt werden sollen.
5 s 5 Sekunden lang anzeigen.
Aus Keine Anzeige.
Display Einst.
Hintergrundfarbe
Menü Position
Menü Anzeige
Einblendzeit
Quellenanzeige
Logo
Sprache Deutsch
An
An
5 s
15 s
Blau
Ende Zurück
Auswahl
Weiter
MENU BACK

4Einstellungen
38
Einstellungsmenü (Fortsetzung)
Display Einst. > Quellenanzeige
29 Quellenanzeige
Legt fest, ob die Quelle von Eingangssignalen beim Umschalten der Eingänge angezeigt werden soll.
An Quellenstatus von Eingangssignalen anzeigen.
Aus Keine Anzeige.
Display Einst. > Logo
30 Logo
Legt fest, ob ein „Logo“ nach dem Einschalten angezeigt werden soll.
An 5 Sekunden lang anzeigen.
Aus Keine Anzeige.
Display Einst. > Sprache
31 Sprache
Legt die Menüsprache fest.
日本語 Japanisch
English Englisch
Deutsch Deutsch
Español Spanisch
Italiano Italienisch
Français Französisch
Português Portugiesisch
Nederlands Niederländisch
Svenska Schwedisch
Norsk Norwegisch
Русский Russisch
中文 Chinesisch
Funktion > Lampenstrom
32 Lampenstrom
Zur Konguration der Lampen-Ausgangsleistung.
Normal Unter normalen Umständen wählen Sie diese Einstellung. (150 W)
Hoch Diese Einstellung wählen Sie bei der Projektion in hellen Räumen. (200 W)
● Diese Einstellung kann erst etwa 90 Sekunden nach dem Einschalten des Gerätes geändert werden.
● Einstellungen können erst nach etwa einer Minute erneut geändert werden.

DEUTSCH
39
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Funktion > Testbild
33 Testbild
Zeigt 6 verschiedene Testmuster.
● Dies kann auch mit der Fernbedienung abgerufen werden. ( S16)
Funktion > Abschalttimer
34 Abschalttimer
Automatische Abschaltung, wenn eine bestimmte Zeit lang keine Bedienelemente betätigt werden.
Aus Deaktiviert den Abschalttimer.
1 Stunde Automatische Abschaltung nach 1 Stunde.
2 Stunden Automatische Abschaltung nach 2 Stunden.
3 Stunden Automatische Abschaltung nach 3 Stunden
4 Stunden Automatische Abschaltung nach 4 Stunden.
Funktion > Alpin Modus
35 Alpin Modus
Diese Option wählen Sie, wenn der Projektor in einer Umgebung mit niedrigem Luftdruck (höher als 900 m oberhalb des
Meeresspiegels) aufgestellt ist.
An Aktivieren.
Aus Deaktivieren.
Information
Eingang Zeigt den derzeit gewählten Videoeingang an.
Quelle Zeigt den Typ des derzeitigen Videoeingangssignals an.(Bei Eingang des PC-Signals
kann dieses Element nicht angezeigt werden)
Auösung Bei PC-Signalen wird die Auösung angezeigt.
H Frequenz Bei PC-Signalen wird die Horizontalfrequenz angezeigt.
V Frequenz Bei PC-Signalen wird die Vertikalfrequenz angezeigt.
Deep Color Zeigt die Bittiefe (Farbtiefe) bei Nutzung der HDMI-Anschlüsse.
[Wird bei Y Cb Cr-Signalen (4:2:2) nicht angezeigt.]
Lampenlaufzeit Zeigt die Gesamtnutzungsdauer der Projektorlampe.

4Einstellungen
40
Projizierte Bilder anpassen
Sie können bestimmte Vorgaben zur Darstellung unterschiedlicher Bildinhalte auswählen. (Bildmodus) Ne-
ben den fünf Standardvorgaben „Kino 1“, „Kino 2“, „Natürlich“, „Live“ and „Dynamisch“ können Sie auch
drei benutzerdenierte Vorgaben nutzen.
Bildmodus-Grundeinstellungen ändern.
Im Bildmodus werden „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“, „Farbton“, „Farbtempera-
tur“, „Gamma“, „Schärfe“, „NR“, „CTI“ und „Blende“ registriert.
1 Bildmodus auswählen
2 Bildqualität anpassen
Beispiel: Zur Anpassung von „Kontrast“
1 Einstellungsmenü anzeigen
2 Wählen Sie „Bild Einstell.“ „Kontrast“
3 Einstellung anpassen
4 Einstellung beenden
3 Weitere Elemente können ebenfalls
angepasst werden.
4 Zum Beenden
NATURAL DYNAMIC
CINEMA1 CINEMA2
STAGE
MENU
● „Kontrast“, „Helligkeit“, „Farbe“, „Farbton“, „Farb-
temperatur“, „Gamma“, „Schärfe“, „NR“ und
„Blende“ können auch über die Fernbedienung
angepasst werden. ( S16)
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
STAGE
RM-MH2GB
6500K
2
0
0
0
0
Bild Modus
Kontrast
Helligkeit
Farbe
Farbton
Farbtemperatur
Gamma
Erweitert
Optik Helligkeit
Bild Einstell.
Zurücksetzen
Natürlich
Normal
Ende Zurück
Auswahl
Weiter
MENU BACK
Auswählen
Kontrast
0
Anpassen
BACK
MENU

DEUTSCH
41
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Benutzerdenierten Bildmodus speichern
1 Bildmodus auswählen
2 Bildqualität anpassen
● Hinweise zum Anpassen der Bildqualität nden Sie unter „Bildmo-
dus-Grundeinstellungen ändern“. ( S40)
3 Zum Beenden
Benutzerdefinierten Bildmodus über
das Menü speichern
1
Bildqualität anpassen
● Hinweise zum Anpassen der Bildqualität nden Sie unter „Bildmo-
dus-Grundeinstellungen ändern“. ( S40)
2 Einstellungsmenü anzeigen
3 Wählen Sie „Bild Einstell.“
„Bild Modus“ „Natürlich“
4 Einstellung speichern
USER2USER1 USER3
①Auswählen
②Bestätigen
6500K
2
0
0
0
0
Kino 2
Kino 1
Dynamisch
Benutzer 1
Benutzer 2
Benutzer 3
Bühne
Bild Modus
Kontrast
Helligkeit
Farbe
Farbton
Farbtemperatur
Gamma
Erweitert
Optik Helligkeit
Bild Einstell.
Zurücksetzen
Natürlich
Normal
Ende Zurück
Auswahl
Weiter
Natürlich
MENU BACK
VORSICHT
● Änderungen der Bildqualitätseinstel-
lungen werden verworfen, wenn Sie
vor dem Speichern dieser Einstel-
lungen einen anderen Bildmodus
auswählen.
MENU
MENU

5Problemlösung
42
Problemlösung
■ Folgende Situationen sind vollkommen normal, wenn nichts Ungewöhnliches auf dem Bildschirm angezeigt wird.
● Teile der Oberächen an der Vorderseite des Gerätes erhitzen sich.
● Knackgeräusche des Gerätes.
● Ein Signalton wird im Innern des Geräts erzeugt.
● Verschmierte Farbdarstellung bei bestimmten Bildinhalten.
■ Führen Sie die folgenden Schritte aus, falls das Gerät wegen Einstrahlungen von außen nicht mehr richtig funktioniert.
①Im Bereitschaftsmodus: Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie einige Sekunden, stecken Sie den Netzstecker
dann wieder ein.
②Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Austaste wieder ein.
■ Beim Abschalten der Lampe kann ein Geräusch entstehen; dies ist keine Fehlfunktion.
■ D-ILA-Geräte werden unter Einsatz hoch präziser Technologien hergestellt; dennoch kann es vorkommen, dass ein-
zelne Pixel nicht oder dauerhaft leuchten.
Gerät lässt sich nicht einschalten
Ist das Netzkabel richtig ange-
schlossen? Stecken Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose. S24
Ist die Lampenabdeckung richtig
geschlossen?
Im Bereitschaftsmodus des Gerätes: Ziehen Sie den Netzstek-
ker, schließen Sie die Lampenabdeckung richtig. Anschließend
stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
S47
Bendet sich das Gerät in der Ab-
kühlphase?
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem die Abkühl-
phase abgeschlossen ist. S25
Das projizierte Bild ist zu dunkel
Ist die Lampe am Ende ihrer Le-
bensdauer angelangt?
Prüfen Sie die Lampenbetriebszeit im Information-Menü.
Erwerben Sie eine neue Lampe, tauschen Sie die Lampe
so schnell wie möglich aus.
S46 – 48
Das Gerät arbeitet kurz nach dem Einschalten, schaltet sich aber nach ein paar Minuten plötzlich ab
Sind die Belüftungsöffnungen
(Einlässe und Auslässe) blockiert?
Im Bereitschaftsmodus des Gerätes: Ziehen Sie den Netzstek-
ker, beseitigen Sie sämtliche störenden Objekte. Anschließend
stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
S14 – 15
Ist der Filter verschmutzt? Reinigen Sie den Filter. S49
Es wird kein Videobild angezeigt
Haben Sie den richtigen Eingang
ausgewählt? Wählen Sie den richtigen Eingang.
S24
Ist das AV-Gerät richtig ange-
schlossen? Schließen Sie das AV-Gerät richtig an.
S18
–
21
Ist das AV-Gerät eingeschaltet?
Schalten Sie das AV-Gerät ein und starten Sie die Wieder-
gabe.
S24
Liefert das AV-Gerät die richtigen
Signale? Stellen Sie das AV-Gerät richtig ein.
S18
–
21
Ist der Eingang richtig eingestellt? Stellen Sie „Comp.“ und „HDMI“ im Einstellungsmenü rich-
tig auf das Eingangssignal ein.
S33
- 11 12
Ist das Videobild vorübergehend
ausgeblendet?
Blenden Sie das Videobild mit der [HIDE]-Taste wieder ein.
S25
Prüfen Sie bitte Folgendes, bevor Sie das Gerät zur Reparatur zu Ihrem Fachhändler bringen.
Bei den folgenden Situationen handelt es sich nicht um Defekte.

DEUTSCH
43
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Das Bild kann nicht über den HDMI-Ausgang ausgegeben werden.
Ist die „Steuer ung mit HDMI
“-Funktion auf „Aus“ eingestellt? Stellen Sie die Option „Steuerung mit HDMI“ auf „Aus“ ein. S33- 11
● Auch wenn die Option „Steuerung mit HDMI“ auf „Ein“ eingestellt ist, kann es vorkommen, dass bei manchen Geräten
das Bild nicht richtig angezeigt wird.
Farben fehlen oder werden falsch wiedergegeben
Sind die Bildeinstellungen richtig
angepasst? Passen Sie „Farbe“ und „Farbton“ im Einstellungsmenü an. S29- 04 05
Das Videobild ist unscharf
Ist der Fokus richtig eingestellt? Stellen Sie den Fokus entsprechend ein. S24
Ist das Gerät zu nahe oder zu weit von
der Leinwand entfernt aufgestellt?
Stellen Sie das Gerät im richtigen Abstand zur Lein-
wand auf. S22 – 23
Teile des Videobildes fehlen
Haben Sie eine Maskierung ausge-
wählt?
Stellen Sie die Option „Maske“ im Einstellungsmenü
auf „Aus“ ein.
S27
S35-19
Hat sich die Bildposition verschoben? Ändern Sie die „Bildposition“ im Einstellungsmenü, bis
das Bild vollständig angezeigt wird. S34-17
Die Fernbedienung funktioniert nicht
Sind die Batterien richtig angelegt? Achtung Sie beim Einlegung der Batterien auf die richti-
ge Polarität ( oder ). S17
Sind die Batterien erschöpft? Legen Sie frische Batterien ein. S17
Bendet sich ein Hindernis zwischen
Fernbedienung und Fernbedienungs-
sensor?
Beseitigen Sie eventuelle Hindernisse. S17
Bendet sich die Fernbedienung zu
weit vom Gerät entfernt?
Sorgen Sie für einen geringeren Abstand zwischen
Gerät und Fernbedienung. S17
Das Gerät schaltet sich plötzlich aus
Haben Sie den Ausschalttimer einge-
schaltet?
Stellen Sie die Option „Abschalttimer“ im Einstellungsme-
nü auf „Aus“ ein. S39-34

5
44
Problemlösung
Was tun, wenn diese Meldungen
angezeigt werden?
Meldung Ursache (Details)
An die Eingänge ist kein Gerät angeschlossen.
Es besteht zwar eine Verbindung zu den Eingängen, allerdings liegt kein
Signal an.
Sorgen Sie dafür, dass Signale eingespeist werden.
Ein nicht nutzbares Videosignal wurde eingespeist.
Das Videosignal am Eingang kann nicht verarbeitet werden.
* Der jeweilige Eingang (zum Beispiel Komponente) wird in gelber Schrift
angezeigt.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Gesamtnutzungsdauer der
Projektorlampe 1900 Stunden überschreitet.
Mit der [Back]-Taste können Sie die Meldung löschen.
Bitte beschaffen Sie eine neue Lampe, tauschen Sie die Lampe dann
so bald wie möglich aus.Setzen Sie die Lampenlaufzeit nach dem
Austausch der Lampe zurück. ( S46 – 48 )
COMP.
Kein Eingangssignal
COMP.
Back
Zurück
Lampentausch

DEUTSCH
45
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Warnanzeigen
Die Gesamtnutzungsdauer der Lampe und Warnmeldungen werden über Anzeigen signalisiert.
Informationen zur Anzeige im normalen Betriebszustand finden Sie unter „Bedienelemente und
Funktionen“. ( S14)
Nr.
Anzeige
Blinkzeit Erweiterung Blinkpause Inhalt
WARNING LAMP STANDBY/
ON
1 - - Rotes Leuch-
ten - - - Im Bereitschaftsmodus Anzei-
ge im
nor-
malen
Be-
trieb
2 - - Grünes
Leuchten - - - Bei eingeschaltetem Gerät (keine
Ausblendung)
3 - - Blinken (Grün) 0.5
Sekunden fortlaufend - Bei eingeschaltetem Gerät (bei
Ausblendung)
4 - - Blinken
(Rot) 0.5
Sekunden fortlaufend - Während der Abkühlphase
5 - Ein
(orange) - - - -
Die Lampe muss bald ausgetauscht wer-
den ( S46 – 48)
(Wenn die Gesamtnutzungsdauer der
Lampe mehr als 1900 Stunden beträgt.)
6 - Ein
(orange) - - - -
Die Lampe muss ausgetauscht werden
(S46 – 48)
(Wenn die Gesamtnutzungsdauer der
Lampe mehr als 2000 Stunden beträgt.)
7
Ein
(Rot) Blinken
(orange) -
0.25
Sekunden Einmal 0.75
Sekunden Die Lampe funktioniert nicht, keine Pro-
jektion möglich
80.25
Sekunden Zweimal 0.75
Sekunden Die Lampe wurde während der Projektion
ausgeschaltet
90.25
Sekunden Dreimal 0.75
Sekunden Lampenabdeckung wurde entfernt
10
Blinken
(Rot)
-
-
0.25
Sekunden Einmal 0.75
Sekunden Netzteilfehler
11 0.25
Sekunden Zweimal 0.75
Sekunden Kühlungslüfter gestoppt (Lüfter ver-
klemmt)
12 0.25
Sekunden Dreimal
0.75
Sekunden
Innentemperatur zu hoch (anormale Innen-
temperatur)
13 0.25
Sekunden Viermal 0.75
Sekunden Außentemperatur zu hoch
(anormale Außentemperatur)
14 0.25
Sekunden Einmal 0.75
Sekunden Fehler bei elektrischer Schaltung
(anormaler Anlauf der Treiberschaltung)
Blinken
(orange)
15 0.25
Sekunden Zweimal 0.75
Sekunden
Fehler bei elektrischer Schaltung (anor-
maler Kommunikation der Treiberschal-
tung)
16 0.25
Sekunden Dreimal 0.75
Sekunden Fehler bei elektrischer Schaltung (anor-
male Bildtreiberschaltung)
17 0.25
Sekunden Viermal 0.75
Sekunden Fehler bei automatischer Objektivabdeck-
kung
Vorgehensweise bei Warnungen
Wechselt das Gerät in den Warnmodus (Nr. 7 bis 17), stoppt es die Projektion automatisch und setzt den Lüfter ca. 60 Sekun-
den lang in Betrieb.
Nach dem Stoppen des Kühlungslüfters ziehen Sie den Netzstecker.
Anschließend führen Sie die folgenden Schritte aus.
Nr. Prüfen Aktion
7● Vergewissern Sie sich, dass das Gerät im Betrieb keinen Stößen ausge-
setzt wurde.
● Prüfen Sie, ob Lampe und Lampenabdeckung richtig installiert sind.
● Überzeugen Sie sich davon, dass die automatische Objektivabdeckung
nicht blockiert ist.
Schalten Sie das Gerät wieder ein.
8
9
17
10
●Überzeugen Sie sich davon, dass die Belüftungsöffnungen nicht
blockiert sind.
●Vergewissern Sie sich, dass die Außentemperaturen normal
sind.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen.
Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.
11
12
13
14
15
16
17
Falls die Warnung erneut signalisiert wird, warten Sie, bis der Kühlungslüfter stoppt, anschließend ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät über den Fachhändler reparieren.

5Problemlösung
46
Lampe austauschen
Die Lampe ist ein Verschleißteil. Falls das Bild zu dunkel ist oder sich die Lampe automatisch ausschaltet,
sollte die Lampe ausgetauscht werden.
● Sobald es Zeit zum Austausch der Lampe ist, wird eine Meldung auf dem Bildschirm ausgegeben, gleichzeitig wird der Zustand
durch eine Leuchtanzeige signalisiert. ( S44 – 45)
Lampenabdeckung entfernen
● Drehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraub
endreher heraus.
● Die Lampe kann etwa 2000
Stunden lang genutzt werden. Die
Nutzungsdauer der Lampe von 2000
Stunden stellt einen Durchschnittswert
dar, der jedoch nicht garantiert werden
kann.
● Je nach Betriebsbedingungen ist es
möglich, dass die Lampe bereits vor
Ablauf von 2000 Betriebsstunden
ausgewechselt werden muss.
● Zum Ende der Lebenszeit nimmt die
Leistung der Lampe rapide ab.
● Falls das Bild zu dunkel wird
oder Farben nicht mehr natürlich
wiedergegeben werden, tauschen Sie
die Lampe so schnell wie möglich aus.
● Wenn Sie die Option „Lampenstrom
“ auf „Standard“ einstellen, verlängert
sich die Lebensdauer der Lampe.
Lösen Sie die Schrauben an der
Lampe
● Drehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraub
endreher heraus.
.
● Ziehen Sie die Lampe am Griff heraus.
1
2
Griff
● Ziehen Sie den Netzstecker.
Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder Stromschlägen kommen.
● Taschen Sie die Lampe nicht
unmittelbar nach dem Betrieb des
Gerätes aus; lassen Sie das Gerät
vor dem Austausch mindestens eine
Stunde lang abkühlen. Die Lampe bleibt
noch einige Zeit lang heiß und kann
Verbrennungen verursachen.
● Setzen Sie die Lampe keinen
Erschütterungen aus. Dadurch kann die
Lampe auf der Stelle zerstört werden.
● Reinigen Sie in die internen Teile
des Gerätes nicht mit brennbaren
Substanzen. Dies kann einen Brand
auslösen.
VORSICHT
MEMO
Lampenbetriebsdauer
Lampe erwerben
Bitte wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler.
■ Lampe
Artikelnummer: BHL5010-S
Lampe herausziehen
3
Lampe austauschen

DEUTSCH
47
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Neue Lampe einsetzen
● Tauschen Sie die Lampe ausschließlich
gegen Original-Ersatzteile aus. Versu-
chen Sie niemals, eine alte Lampe wie-
derzuverwenden. Dies kann schwere
Fehlfunktionen verursachen.
● Berühren Sie nicht die Oberfläche der
neuen Lampe. Dies kann die Lebenser-
wartung der Lampe stark verkürzen und
zum Durchbrennen der Lampe führen.
Schrauben der neuen Lampe an-
ziehen
● Ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzsch
raubendreher an. ● Lagern Sie die ausgebaute Lampe nicht
innerhalb der Reichweite von Kindern
und nicht in der Nähe von brennbaren
Gegenständen.
● Entsorgen Sie verbrauchte Lampen wie
Leuchtstoffröhren. Halten Sie sich an
Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Lampenabdeckung anbringen
●
Setzen Sie das Oberteil (mit den beiden Nasen)
der Lampenabdeckung in das Gerät ein.
● Ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzsc
hraubendreher an.
4
5
6
Griff
VORSICHT
Nach Auswechseln der Lampe
MEMO

5Problemlösung
48
Lampe austauschen (Fortsetzung)
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
Nach dem Austausch der Lampe setzen Sie die Lampenlaufzeit zurück.
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
2 Die Bedienung erfolgt mit der Fernbe-
dienung, während sich das Gerät im Be-
reitschaftsmodusbendet:DerProjektor
wird mit Strom versorgt, ist jedoch nicht
eingeschaltet.
● In der gezeigten Reihenfolge drücken.
● Halten Sie jede Taste 2 Sekunden lang gedrückt, halten Sie die letzte Taste
mindestens 2 Sekunden lang gedrückt.
● Die Anzeigen [STANDBY/ON]/[LAMP] blinken 3 Sekunden lang abwech-
selnd. Anschließend wechselt das Gerät in den Bereitschaftsmodus.
W ARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
VORSICHT
●
Setzen Sie die Lampenlaufzeit nur
nach
dem Austausch der Lampe zurück.
●
Setzen Sie niemals die Betriebszeit
einer Lampe zurück, die noch genutzt
wird. Andernfalls wird die Betriebszeit
bis zum fälligen Austausch der Lampe
nicht richtig gemessen, es kann zum
Durchbrennen der Lampe kommen.
Rotes Leuchten
Mindestens 2 Sekunden
lang gedrückt halten
HIDE
BACK
Lampenlaufzeit zurücksetzen

DEUTSCH
49
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Innenlterwiedereinsetzen
Reinigung und Filterwechsel
Reinigen Sie den Filter regelmäßig; andernfalls können die Belüftungsöffnungen verstopfen und
Fehlfunktionen verursachen.
Innenlterentfernen
● Ziehen Sie den Netzstecker.
● Waschen Sie den Filter mit Wasser aus und lassen Sie ihn an
einer schattigen Stelle trocknen.
●
Bei extremen Verschmutzungen können Sie etwas Neutralreiniger
verwenden.
Tragen Sie bei der Arbeit mit Reinigern grundsätzlich
Handschuhe.
●
Nachdem Sie den Filter mit Wasser ausgewaschen haben, überzeugen
Sie sich davon, dass er komplett getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder
einsetzen. Andernfalls kann es zu Stromschlägen oder Fehlfunktionen
kommen.
●
Reinigen Sie den Filter nicht mit Staubsaugern oder Druckluft. Der
Filter ist empndlich und kann leicht beschädigt werden.
● Tauschen Sie den Filter gegen einen
neuen Filter aus. Ein verschmutzter
Filter verunreinigt die internen Teile
des Gerätes und kann zu Schatten im
Bild führen.
●
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fach-
händler, wenn Sie einen neuen Filter
erwerben möchten oder das Innere
des Gerätes verschmutzt sein sollte.
■ Innenlter Artikelnummer:
Austauschlter:
Schwarz:
PB006560999(Innenlter)
Weiß:
PB006575099(Innenlter)
1
Anheben, gleichzeitig Sperre hinab drücken
2Filter reinigen
Vergewissern Sie
sich, dass die Sper-
ren links und rechts
in das Gerät einge-
rastet sind.
3
VORSICHT
Falls der Filter beschädigt oder
zu schmutzig zum Reinigen ist
MEMO

6Sonstiges
50
RS-232C-Schnittstelle
Wenn Sie das Gerät über ein gekreuztes RS-232C-Kabel (D-Sub, 9-polig) an einen Computer anschließen,
ist eine externe Steuerung möglich.
Modus Nicht synchron
Zeichenlänge 8 Bit
Parität Keine
Startbit 1
Stoppbit 1
Datenrate 19200 Baud
Datenformat Binär
Die Befehle, die das Gerät vom Computer akzeptiert, bestehen aus „Kopf“, „Geräte-ID“, „Befehl“, „Daten“ und „Ende“.
● Kopf (1 Byte), Geräte-ID (2 Bytes), Befehl (2 Bytes), Daten (n Bytes), Ende (1 Byte)
■ Kopf
Dieser Binärcode leitet die Kommunikation ein.
Binärcode Typ Beschreibung
21 Befehl PC→Gerät
3F Referenzbefehl PC→Gerät
40 Antwort Gerät→PC
06 ACK
Gerät→PC
(Wird zum PC zurückgegeben, wenn der Befehl ohne Fehler
ausgeführt wurde.)
■ Geräte-ID
Dieser Code gibt das Gerät an. Der Binärcode ist auf „8901“ xiert.
Pinnummer Signal Funktion Signalrichtung
2 RxD Daten empfangen PC→Gerät
3 TxD Daten senden Gerät→PC
5 Masse Signalmasse -
1,4,6 - 9 nicht verbunden - -
Gerät
● PC bezieht sich auf den Controller; zum Beispiel einen normalen Computer.
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1
Startbit Stoppbit
Befehlsformat
RS-232C-Spezikationen

6Sonstiges
DEUTSCH
51
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
■ Befehl und Daten
Befehl und Daten (Binärcode)
Befehl Typ Datenbeschreibung
0000 Verbindungsprüfung Prüfen, ob Kommunikation zwischen dem Gerät und dem PC
im Bereitschaftsmodus möglich ist.
5057 Stromversorgung
Im Bereitschaftsmodus
31: Einschalten.
Beim Einschalten
30: Ausschalten. (Bereitschaftsmodus)
4950 Eingang
Beim Einschalten
30: S-Video
31: Video
32: Comp.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
5243 Fernbedienung Sendet dieselben Codes wie die mitgelieferte Fernbedienung.
● „Fernbedienungscodes“ ( S52)
Referenzbefehl und Daten (Binärcode)
Befehl Typ Datenbeschreibung
5057 Stromversorgung
Im Bereitschaftsmodus oder beim Einschalten
30: Bereitschaftsmodus
31: Beim Einschalten
32: In der Abkühlphase
34: Warnmodus
4950 Eingang
Beim Einschalten
30: S-Video
31: Video
32: Comp.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
■ Ende
Dieser Binärcode beendet die Kommunikation. Der Binärcode ist auf
„
0A“ xiert.

6Sonstiges
52
RS-232C-Schnittstelle (Fortsetzung)
■ Fernbedienungscodes
● Zur Kommunikation werden Binärcodes verwendet.
Fernbedienung-Tastenname
Binärcode
Fernbedienung-Tastenname
Binärcode
37 33 30 31 37 33 33 34
37 33 30 32 37 33 33 36
BACK 37 33 30 33 TEST 37 33 35 39
ON 37 33 30 35 STAGE 37 33 36 37
STAND BY 37 33 30 36 CINEMA2 37 33 36 38
INPUT 37 33 30 38 CINEMA1 37 33 36 39
BRIGHT 37 33 30 39 NATURAL 37 33 36 41
CONT 37 33 30 41 DYNAMIC 37 33 36 42
SHARP 37 33 31 34 USER1 37 33 36 43
COLOR 37 33 31 35 USER2 37 33 36 44
TINT 37 33 31 36 USER3 37 33 36 45
N.R 37 33 31 38 INFO 37 33 37 34
HIDE 37 33 31 44 GAMMA 37 33 37 35
LENS.AP 37 33 32 30 C.TEMP 37 33 37 36
MENU 37 33 32 45 ASPECT 37 33 37 37
OK 37 33 32 46
LENS 37 33 33 30

6Sonstiges
DEUTSCH
53
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Dieser Abschnitt zeigt Beispiele zur RS-232C-Kommunikation..
■ Befehl
Typ Befehl Beschreibung
Verbindungsprüfung PC→Gerät: 21 89 01 00 00 0A
Gerät→PC:
06 89 01 00 00 0A Verbindungsprüfung
Stromversorgung
(Ein)
PC→Gerät: 21 89 01 50 57 31 0A
Gerät→PC:
06 89 01 50 57 0A
Beim Einschalten aus dem Bereitschaftsmo-
dus
Stromversorgung
(Aus)
PC→Gerät: 21 89 01 50 57 30 0A
Gerät→PC:
06 89 01 50 57 0A
Beim Ausschalten (Eingeschaltet -> Bereit-
schaftsmodus)
Eingang (Comp.) PC→Gerät: 21 89 01 49 50 32 0A
Gerät→PC:
06 89 01 49 50 0A
Wenn Videoeingang auf Component einge-
stellt
Fernbedienung
(MENU)
PC→Gerät: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Gerät→PC:
06 89 01 52 43 0A
Identisch mit der Betätigung der [MENU]-
Taste der Fernbedienung
■ Referenzbefehl
Typ Befehl Beschreibung
Stromversorgung
(Ein)
PC→Gerät: 3F 89 01 50 57 0A
Gerät→PC: 06 89 01 50 57 0A
Gerät→PC: 40 89 01 50 57 31 0A
Wenn Informationen zum Einschaltmodus
abgerufen werden
Eingang (S-Video)
PC→Gerät: 3F 89 01 49 50 0A
Gerät→PC: 06 89 01 49 50 0A
Gerät→PC: 40 89 01 49 50 30 0A
Wenn Informationen zum S-Video-Eingang
abgerufen werden
RS-232C-Kommunikation – Beispiele

6Sonstiges
54
● HDMI, das HDMI-Logo und die High Denition Multimedia-
Schnittstelle sind Marken oder eingetragene Marken der
HDMI Licensing LCC.
Projizieren Sie Standbilder und Bilder mit unbewegten Bild-
teilen nicht über längere Zeit. Die unbewegten Bildteile kön-
nen sich in das Bild einbrennen.
Geben Sie besonders Acht, wenn Sie Videospiele oder
Computerprogramme projizieren. Bei der normalen Filmwie-
dergabe kann es gewöhnlich nicht zu Problemen kommen.
Verschmutztes Gehäuse
● Reinigen Sie das Gehäuse sanft mit einem weichen Tuch.
Bei starker Verschmutzung tränken Sie ein Tuch mit Was-
ser, wringen es gut aus und wischen den Schmutz damit
ab. Anschließend wischen Sie mit einem trockenen Tuch
nach.
Beachten Sie Folgendes, damit sich das Gehäuse nicht
verfärbt und keine Beschädigungen der Lackierung auftre-
ten.
• Keine Lösungsmittel oder Benzin zur Reinigung verwen-
den.
• Nicht mit üchtigen Chemikalien (z. B. Insektenmittel) auf
das Gerät sprühen.
• Gerät nicht längere Zeit mit Gummi oder Kunststoff in Be-
rührung kommen lassen.
Verschmutzte Belüftungsöffnungen
● Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger
oder mit einem weichen Tuch. Falls sich Verschmutzungen
in den Belüftungsöffnungen sammeln, kann das Gerät nicht
ausreichend gekühlt werden, es kann zu Fehlfunktionen
kommen.
Verschmutztes Objektiv
● Reinigen Sie das Objektiv mit handelsüblichen Objektivpin-
seln oder mit speziellen Reinigungstüchern für Brillen oder
Kameras.
Verwenden Sie keine Flüssigreiniger. Solche Mittel können
zum Ablösen der Oberächenbeschichtung führen.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird, kann
es zu Funktionsstörungen kommen. Schalten Sie das Gerät
daher von Zeit zu Zeit ein.
● Vermeiden Sie direkte Sonnenbestrahlung der Leinwand
sowie starke Raumbeleuchtung. Verdunkeln Sie den
Raum mit einem Vorhang oder mit ähnlichen Hilfsmitteln.
Das Bild wirkt in abgedunkelten Räumen besonders bril-
lant.
● Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen viel
geraucht wird oder in denen andere Schwebeteilchen in
großer Konzentration in der Luft liegen. Andernfalls kann
es zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen.
Dieses Gerät enthält Teile (optische Teile, Lüfter, etc.), die
von Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen, damit das
Gerät gleichbleibend gut funktioniert. Die geschätzten Inter-
valle zum Austausch von Teilen hängen stark von Nutzungs-
und Umgebungsbedingungen ab. Ersatzteile erhalten Sie
von Ihrem Fachhändler.
Urheberrecht und Hinweise
Eigenschaften von D-ILA-Geräten Wartung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wird
Einsatzumgebung
Austausch von Teilen
Zu Warenzeichen und Urheberrecht
Vorsicht

6Sonstiges
DEUTSCH
55
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
Aus Sicherheitsgründen sollten Vorkehrungen getroffen werden, damit das Gerät nicht kippen oder fallen kann; auch Notfälle
oder Erdbeben sollten berücksichtigt werden.
Wenn Sie das Gerät auf einem Ständer oder an der Decke befestigen, entfernen Sie die vier Füße an der Unterseite und
montieren das Gerät mit vier Schrauben (M5-Schrauben).
●
Zur Befestigung des Gerätes sind Fachwissen und spezi-
elle Techniken erforderlich. Lassen Sie die Befestigung in
jedem Fall vom Fachhändler oder einem Spezialisten vor-
nehmen.
● Die Tiefe der Schraubgewinde (Schraubenlänge) be-
trägt 23 mm. Verwenden Sie Schrauben der Länge 13 –
23 mm.
Die Verwendung anderer Schrauben führt zu Fehl-
funktionen; das Gerät kann herunterfallen.
● Wenn Sie das Gerät auf einem Ständer montieren, ach-
ten Sie darauf, dass genügend Platz (mindestens 10
mm) herum verbleibt, um die ordnungsgemäße Belüf-
tung des Gerätes sicherzustellen.
● Kippen Sie das Gerät während der Verwendung nicht
mehr als ±5 Grad zu beiden Seiten.
● Unabhängig davon, ob sich das Gerät innerhalb der
Garantiezeit bendet, haftet JVC nicht für jegliche Pro-
duktschäden, die durch Deckenhalterungen von Drit-
tanbietern (nicht von JVC) oder durch Umgebungen
verursacht werden, die sich nicht zur Deckenbefesti-
gung eignen.
● Wenn Sie das Gerät an der Decke befestigen, achten
Sie besonders auf die Umgebungstemperatur. In be-
heizten Räumen ist die Temperatur knapp unterhalb
der Decke meist höher als erwartet.
Decke ■ Unterseite
4 Positionen
Lufteinlässe
Lufteinlässe
Wichtige Hinweise zur Befestigung
Montage dieses Geräts

6Sonstiges
56
Spezikationen
Produktname D-ILA-Projektor
Modellname DLA-HD350
Anzeige-Panel/Größe D-ILA-Gerät*1 *2 /
0,7 Zoll (1920 Pixel x 1080 Pixel) x 3 (Pixel-Gesamtzahl: etwa 6,22 Millionen)
Projektionsobjektiv
2,0 X Motorisiertes Zweifach-Zoomobjektiv (1,4:1 – 2,8:1) (Zoom/Fokus: motorisiert)
Lampe (Lichtquelle) Ultrahochdruck-Quecksilberlampe, 200 W [Artikelnummer: BHL5010-S]
Bildgröße Etwa 60 – 200 cm (Bildformat: 16:9)
Projektionsentfernung Etwa 1,8 m bis 12 m
Farbsystem NTSC, NTSC4,43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (automatische/manuelle Umschal-
tung)
Analoge Videoformate 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz
Digitale Videoformate 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Hz, 720p/60 Hz, 1080i/50 Hz, 1080i/60 Hz,
1080p/24 Hz,1080p/50 Hz, 1080p/60 Hz, PC-kompatible Signale ( S57)
Auösung 1920 x 1080 Punkte
Terminals
Videoeingang
(Video)
1 Anschluss, Cinch-Anschluss x 1
1,0 V (p-p), 75 Ω
S-Video-Eingang
(S-Video)
1 Anschluss, Mini-DIN, 4-polig x 1
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
C: 0,286V(p-p), 75Ω(NTSC); 0,3V(p-p), 75Ω(PAL)
Component-Videoeingang
(Component)
1 Anschluss, Cinch-Anschluss x 3
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
CB/PB, CR/PR: 0, 7V(p-p), 75Ω
HDMI-Eingang
(HDMI 1, HDMI 2)2 Anschlüsse, HDMI, 19-polig x 2 (HDCP-kompatibel) *3
Stromversorgung 110 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Stromverbrauch 280 W (Standby-Modus: 1 W)
Betriebsumgebung
Temperatur: 5 ℃ bis 35 ℃
Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend)
(Lagerungstemperatur: -10℃ bis 60℃)
Installationshöhe Unterhalb 1524 m
Abmessungen (Breite x Höhe x Tie-
fe) 365 mm X 167 mm X 477,5 mm
Gewicht 11,0kg
Zubehör (Siehe S13)
* 1 D-ILA ist eine Abkürzung für Direct drive Image Light Amplier.
* 2 D-ILA-Geräte werden unter Einsatz modernster Technologien hergestellt. Die Pixeleffektivität beträgt 99,99%. Lediglich
0,01% oder weniger Pixel leuchten nicht oder ständig.
* 3 HDCP ist eine Abkürzung für High-bandwidth Digital Content Protection system.
Aufgrund von Änderungen der HDCP-Spezikationen kann es vorkommen, dass Signale vom HDMI-Eingang nicht ange-
zeigt werden können.
● Design und technische Daten können sich ohne Vorankündigung ändern.
● Bitte beachten Sie, dass verschiedene Bilder und Illustrationen gekürzt, vergrößert oder in anderem Kontext dargestellt wer-
den können, um einfacher verstanden zu werden. Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen.

6Sonstiges
DEUTSCH
57
Erste Schritte Vorbereitung Grundbedienung Problemlösung
Einstellungen Sonstiges
■ PC-kompatible Signale
Nr.
Bezeichnung Auösung
fh
[kHz]
fv
[Hz]
Pixeltakt
[MHz]
Polarität
Pixel-Ge-
samtzahl
[Punkte]
Zeilen-Ge-
samtzahl
[Zeilen]
Effektive
Pixelzahl
[Punkte]
Effektive
Zeilen-
zahl
[Zeilen]
H V
1 VGA 60 640 x 480 31.500 60.000 25.200 - - 800 525 640 480
2 VGA 59.94 640 x 480 31.469 59.940 25.175 - - 800 525 640 480
3 SVGA 60 800 x 600 37.879 60.317 40.000 + + 1,056 628 800 600
4XGA 60 1024 x 768 48.363 60.004 65.000 - - 1,344 806 1,024 768
5WXGA 60 1280 x 768 47.760 60.000 79.998 - + 1,675 796 1,280 768
6WXGA +60 1440 x 900 55.919 59.999 106.470 - + 1,904 932 1,440 900
7SXGA 60 1280 x 1024 63.981 60.020 108.000 + + 1,688 1,066 1,280 1,024
8WSXGA +60 1680 x 1050 65.222 60.002 147.140 - + 2,256 1,087 1,680 1,050
9WUXGA 60 1920 x 1200 74.038 59.95 154.000 + - 2,080 1,235 1,920 1,200
Wenn die obigen Timing-Vorgaben nicht eingehalten werden, wird eventuell kein Bild dargestellt.
365 236
64.5
225.4
Φ42
12
95
167
297
477.5
90.6
42.5 105
198
Objektivmitte
Lampenabdeckung
(Einheit: mm)
■ Oberseite ■ Unterseite
■ Front ■ Rückseite
Maße

6Sonstiges
58
Memo

6Sonstiges
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
DLA-HD350
PROIETTORE D-ILA
ISTRUZIONI
ITALIANO

1Fase iniziale
2
ACHTUNG:
Cambiamenti o modifiche non approvate da JVC,
possono invalidare l’autorità dell’utente ad utilizzare
l’apparecchiatura.
NOTA:
Questa apparecchiatura è stata collaudata e trovata
conforme con le limitazioni per i dispositivo digitali di
Classe B, a seguito della Parte 15 delle Norme FCC.
Queste limitazioni sono progettate per fornire una
protezione ragionevole contro le interferenze dannose in
una installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può radiare energia di frequenza radio e,
se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può
causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che queste
interferenze non si verifichino in particolari installazioni.
Nel caso questa apparecchiatura causi interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva, che può essere
determinata dall’accensione e spegnimento
dell’apparecchiatura, l’utente viene sollecitato a
correggere l’interferenza seguendo una o più delle
seguenti:
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e i ricevitore.
Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso
da quello del ricevitore.
Consultare il fornitore o un tecnico radio/TV per aiuto.
Questo proiettore è dotato di spine con messa a terra a 3
spinotti piatti in modo da soddisfare le norme FCC. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista.
- Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono
essere lette prima di utilizzare il prodotto.
- Le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere
conservate come riferimento per il futuro.
- Tutti gli avvertimenti posti sul prodotto e nelle istruzioni
d’uso devono essere osservati.
- Tutte le istruzioni d’uso devono essere seguite.
- Collocare il proiettore vicino ad una presa di corrente
dove la spina può essere scollegata facilmente.
- Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente prima
di eseguire la pulizia. Non usare detergenti liquidi o
aerosol. Usare un panno umido per la pulizia.
- Non usare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto, perché potrebbero essere pericolosi.
- Non usare questo prodotto nella vicinanza di acqua. Non
usarlo immediatamente dopo il passaggio da temperature
basse a temperature alte, perché ciò causa condensa,
che può dare luogo a incendi, scosse elettriche ed altri
rischi.
- Non collocare questo prodotto su carrelli, sostegni o tavoli
instabili. Il prodotto potrebbe cadere, causando serie
lesioni a bambini o adulti e seri danni al prodotto. Il
prodotto deve essere montato secondo le istruzioni del
fabbricante e si deve usare l’attacco raccomandato dal
fabbricante.
- Quando si usa il prodotto su un carrello, fare
attenzione ad evitare arresti bruschi, forza
eccessiva e superfici irregolari che possono
causare il rovesciamento dell’ apparecchio
o del carrello, con danni all’apparecchio e
possibili lesioni all’operatore.
- Fessure ed aperture sul rivestimento
servono a fornire ventilazione. Queste assicurano un
funzionamento corretto del prodotto e lo proteggono da
surriscaldamenti. Queste aperture non devono essere
bloccate o coperte (le aperture non devono mai essere
bloccate collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o
superfici simili. Non deve mai essere collocato in luoghi
chiusi come una libreria o uno scaffale a meno che essi
non siano forniti di una ventilazione adeguata, sempre nel
rispetto delle istruzioni del fabbricante.)
L’energia elettrica è utile per molte applicazioni. Questa
unità è stata progettata e fabbricata in modo da garantire
la sicurezza personale. Tuttavia, UN USO IMPROPRIO
PUO CREARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E
INCENDI. Per evitare di rendere inutili i dispositivi di
sicurezza inclusi nel prodotto, osservare le seguenti
regole basilari per la sua installazione, uso e
manutenzione. Si prega quindi di leggere attentamente
queste “Precauzioni importanti” prima dell’uso.
Luogo di installazione
Non installare il proiettore in luoghi che non possano
reggere sicuramente il suo peso.
Se il luogo di installazione non è abbastanza robusto, il
proiettore potrebbe cadere, con il rischio di lesioni alle
persone.
Precauzioni Di Sicurezza
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI IMPORTANTI
AVVISO NORME FCC (solo U.S.A.):
AVVERTENZA:
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
AVVERTENZA:
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO
A MASSA.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
l’involucro protettivo. Per la manutenzione rivolgersi
apersonale qualificato.
INFORMATIVA IN MATERIA DI RUOMOROSITÀ DEI
MACCHIANRI (solo Germania)
Modifiche all’ordinanza sulla informative in material di
rumorosità dei macchinari 3. GSGV, 18 Gennaio 1991: Il
livello della pressione del suono nella posizione
dell’operatore è uguale o inferiore a 21 dB (A) secondo
quanto previsto dalla ISO 7779.
Questo prodottto è dotato di una
lampada High Intensity Discharge
(HID) che contiene mercurio.
Per coniderazioni ambientali, lo
smaltimento di questi materiali
deve essere eseguito all’interno
della propria comunità. Per le
informazioni sullo smaltimento e il
riciclaggio, contattare le autorità
locali o per gli USA, la Electronic
Industries Alliance:
http://www.eiae.org.
Precauzioni di sicurezza
●
●
●
●

ITALIANO
3
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
- Quando sono necessari pezzi di ricambio, assicurarsi che
il tecnico di servizio usi pezzi di ricambio specificati dal
fabbricante o con le stesse caratteristiche del pezzo
originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare
incendi, scosse elettriche e altri rischi.
- Una volta completato qualsiasi intervento o riparazione
del prodotto, far eseguire controlli di sicurezza dal tecnico
per stabilire che il prodotto sia in condizioni di
funzionamento corrette.
- Il prodotto deve essere collocato ad oltre un metro di
distanza da fonti di calore come caloriferi, registri di
calore, stufe ed altri prodotti (inclusi amplificatori) che
producono calore.
- Quando si collegano altri prodotti come videoregistratori,
lettori DVD, spegnere questo prodotto per protezione
contro le scosse elettriche.
- Non collocare materiali infiammabili dietro la ventola di
raffreddamento. Per esempio stoffa, carta, fiammiferi,
bombolette di gas o accendini a gas possono essere
rischiosi se surriscaldati.
- Non guardare nella lente di proiezione mentre la lampada
di proiezione è accesa. L’esposizione degli occhi alla luce
forte può causare menomazioni alla vista.
- Non guardare all’interno di questa unità attraverso le
aperture (fori di ventilazione), ecc. Non guardare
direttamente la lampada di proiezione aprendo il
rivestimento quando la lampada di proiezione è accesa.
La lampada di proiezione emette anche raggi ultravioletti
e la luce è così potente che la vista potrebbe esserne
menomata.
- Non far cadere, colpire o danneggiare la lampada di
proiezione (unità lampada) in alcun modo. La lampada di
proiezione potrebbe rompersi e causare lesioni. Non
usare una lampada di proiezione danneggiata. Se la
lampada di proiezione è rotta, farla riparare dal
rivenditore. I frammenti di una lampada rotta possono
causare lesioni.
- La lampada di proiezione usata in questo proiettore è una
lampada al mercurio ad alta pressione. Fare attenzione
quando si getta via la lampada di proiezione. Se si hanno
dubbi, consultare il proprio rivenditore.
- Non montare a soffitto il proiettore in un luogo che tende a
vibrare, altrimenti l’elemento di attacco del proiettore
potrebbe rompersi a causa delle vibrazioni, causando
cadute o rovesciamenti, con il rischio di lesioni alle
persone.
- Usare solo il cavo dato in dotazione con il prodotto per
evitare scosse elettriche.
* NON permettere a persone non qualificate di
installare l’unità.
Assicurarsi di chiedere al rivenditore di installare l’unità
(per es. applicarla al soffitto) perché per l’installazione
sono necessarie conoscenze e capacità tecniche
specialistiche. Se l’installazione viene eseguita da una
persona non qualificata, si possono provocare lesioni a
livello personale o scosse elettriche.
- Fornitura elettrica indicata sull’etichetta. Se non si è certi
del tipo di alimentazione presente nell’abitazione,
consultare il fornitore del prodotto o la società per la
fornitura elettrica.
- Questo prodotto è dotato di una spina a tre fili. Questa
spina può entrare solo in prese di corrente con
collegamento a massa. Se non è possibile inserire la
spina nella presa, chiamare un elettricista per far
installare la presa corretta. Assicurarsi che, ai fini della
sicurezza elettrica, anche il riferimento a massa della
spina sia collegato.
- I cavi di alimentazione devono essere disposti in modo da
evitare che essi siano calpestati o schiacciati da oggetti
posti sopra o contro di essi. Fare particolare attenzione ai
cavi nei pressi di porte, spine, prese e nel punto di uscita
dal prodotto.
- Per una maggiore protezione del prodotto durante
temporali e quando rimane inutilizzato per lunghi periodi,
scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare tutti i cavi
ad esso collegati. Questo evita danni al prodotto causati
da fulmini e picchi di tensione.
- Non sovraccaricare prese di corrente, prolunghe o
presederivate da altri apparecchi perché questo può
creare il rischio di incendi o scosse elettriche.
- Non introdurre mai oggetti di qualsiasi tipo in questo
prodotto attraverso le feritoie, perché potrebbero venire in
contatto con punti a tensione pericolosa o cortocircuitare
parti con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non
rovesciare mai liquidi di qualsiasi tipo sul prodotto.
- Non tentare di riparare personalmente il prodotto, perché
aprendo l’involucro si può essere esposti a tensioni
pericolose ed altri rischi. Rivolgersi a personale qualificato
per qualsiasi intervento di manutenzione.
- Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente e
rivolgersi per assistenza a personale qualificato nei
seguenti casi:
a) Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono danneggiati.
b) Se sono stati rovesciati liquidi oppure degli oggetti sono
penetrati nel prodotto.
c) Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua.
d) Se il prodotto non funziona normalmente quando si seguono
le istruzioni d’uso. Regolare solo i comandi indicati nel
manuale di istruzioni, perché una regolazione impropria dei
comandi può causare danni e richiederà seri interventi da
parte di un tecnico qualificato per riportare il prodotto al
funzionamento normale.
e) Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
f) Se il prodotto mostra un netto cambiamento nelle prestazioni:
questo indica che sono necessarie riparazioni.
- Per migliorare la dissipazione del calore, mantenere un
certo spazio tra questo apparecchio e la zona circostante,
come mostrato di seguito. Quando questo apparecchio è
racchiuso in uno spazio delle dimensioni mostrate di
seguito, usare un climatizzatore, in modo che le
temperature interne ed esterne siano uguali.
150 mm e
superiore
150 mm e superiore
300 mm e
superiore
200 mm e
superiore
ACHTUNG:
Cambiamenti o modifiche non approvate da JVC,
possono invalidare l’autorità dell’utente ad utilizzare
l’apparecchiatura.
NOTA:
Questa apparecchiatura è stata collaudata e trovata
conforme con le limitazioni per i dispositivo digitali di
Classe B, a seguito della Parte 15 delle Norme FCC.
Queste limitazioni sono progettate per fornire una
protezione ragionevole contro le interferenze dannose in
una installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può radiare energia di frequenza radio e,
se non installata e utilizzata secondo le istruzioni, può
causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che queste
interferenze non si verifichino in particolari installazioni.
Nel caso questa apparecchiatura causi interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva, che può essere
determinata dall’accensione e spegnimento
dell’apparecchiatura, l’utente viene sollecitato a
correggere l’interferenza seguendo una o più delle
seguenti:
Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e i ricevitore.
Collegare l’apparecchiatura a una presa su un circuito diverso
da quello del ricevitore.
Consultare il fornitore o un tecnico radio/TV per aiuto.
Questo proiettore è dotato di spine con messa a terra a 3
spinotti piatti in modo da soddisfare le norme FCC. Se non è
possibile inserire la spina nella presa, contattare un elettricista.
- Tutte le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono
essere lette prima di utilizzare il prodotto.
- Le istruzioni di sicurezza e funzionamento devono essere
conservate come riferimento per il futuro.
- Tutti gli avvertimenti posti sul prodotto e nelle istruzioni
d’uso devono essere osservati.
- Tutte le istruzioni d’uso devono essere seguite.
- Collocare il proiettore vicino ad una presa di corrente
dove la spina può essere scollegata facilmente.
- Scollegare questo prodotto dalla presa di corrente prima
di eseguire la pulizia. Non usare detergenti liquidi o
aerosol. Usare un panno umido per la pulizia.
- Non usare accessori non consigliati dal fabbricante del
prodotto, perché potrebbero essere pericolosi.
- Non usare questo prodotto nella vicinanza di acqua. Non
usarlo immediatamente dopo il passaggio da temperature
basse a temperature alte, perché ciò causa condensa,
che può dare luogo a incendi, scosse elettriche ed altri
rischi.
- Non collocare questo prodotto su carrelli, sostegni o tavoli
instabili. Il prodotto potrebbe cadere, causando serie
lesioni a bambini o adulti e seri danni al prodotto. Il
prodotto deve essere montato secondo le istruzioni del
fabbricante e si deve usare l’attacco raccomandato dal
fabbricante.
- Quando si usa il prodotto su un carrello, fare
attenzione ad evitare arresti bruschi, forza
eccessiva e superfici irregolari che possono
causare il rovesciamento dell’ apparecchio
o del carrello, con danni all’apparecchio e
possibili lesioni all’operatore.
- Fessure ed aperture sul rivestimento
servono a fornire ventilazione. Queste assicurano un
funzionamento corretto del prodotto e lo proteggono da
surriscaldamenti. Queste aperture non devono essere
bloccate o coperte (le aperture non devono mai essere
bloccate collocando il prodotto su letti, divani, tappeti o
superfici simili. Non deve mai essere collocato in luoghi
chiusi come una libreria o uno scaffale a meno che essi
non siano forniti di una ventilazione adeguata, sempre nel
rispetto delle istruzioni del fabbricante.)
L’energia elettrica è utile per molte applicazioni. Questa
unità è stata progettata e fabbricata in modo da garantire
la sicurezza personale. Tuttavia, UN USO IMPROPRIO
PUO CREARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE E
INCENDI. Per evitare di rendere inutili i dispositivi di
sicurezza inclusi nel prodotto, osservare le seguenti
regole basilari per la sua installazione, uso e
manutenzione. Si prega quindi di leggere attentamente
queste “Precauzioni importanti” prima dell’uso.
Luogo di installazione
Non installare il proiettore in luoghi che non possano
reggere sicuramente il suo peso.
Se il luogo di installazione non è abbastanza robusto, il
proiettore potrebbe cadere, con il rischio di lesioni alle
persone.
Precauzioni Di Sicurezza
INFORMAZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI IMPORTANTI
AVVISO NORME FCC (solo U.S.A.):
AVVERTENZA:
PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
AVVERTENZA:
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO
A MASSA.
ATTENZIONE:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere
l’involucro protettivo. Per la manutenzione rivolgersi
apersonale qualificato.
INFORMATIVA IN MATERIA DI RUOMOROSITÀ DEI
MACCHIANRI (solo Germania)
Modifiche all’ordinanza sulla informative in material di
rumorosità dei macchinari 3. GSGV, 18 Gennaio 1991: Il
livello della pressione del suono nella posizione
dell’operatore è uguale o inferiore a 21 dB (A) secondo
quanto previsto dalla ISO 7779.
Questo prodottto è dotato di una
lampada High Intensity Discharge
(HID) che contiene mercurio.
Per coniderazioni ambientali, lo
smaltimento di questi materiali
deve essere eseguito all’interno
della propria comunità. Per le
informazioni sullo smaltimento e il
riciclaggio, contattare le autorità
locali o per gli USA, la Electronic
Industries Alliance:
http://www.eiae.org.

1Fase iniziale
4
REMPLACEMENT DU FUSIBLE:
Quando si sostituisce il fusibile, sostituirlo con un fusibile
dotato di approvazione di sicurezza e del valore corretto e
rimettere il coperchio fusibile.
IN CASO DI DUBBI —— CONSULTARE UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
Aprire il comparto fusibile con un cacciavite a lama piatta e
sostituire il fusibile.
(* Un esempio è mostrato nell’illustrazione sotto.)
Precauzioni Di Sicurezza (Continua)
COLLEGAMENTO DELL’ ALIMENTAZIONE
Solo per USA e Canada
Utilizzare esclusivamente il seguente cavo di
alimentazione.
Cavo di alimentazione
Cavo di alimentazione
Per il Regno Unito
COLLEGAMENTO DELL’
ALIMENTAZIONE
(solo Regno Unito)
Fusibile
AVVERTENZA:
Non tagliare la spina dal cavo di alimentazione di
questo apparecchio.
Se la spina applicata non è adatta alle prese di corrente
della propria abitazione o se il cavo è troppo corto per
raggiungere una presa di corrente, procurarsi una prolunga
o un adattatore appropriati dotati di certificazione di
sicurezza o consultare il proprio rivenditore. Se la spina del
cavo di alimentazione viene comunque tagliata, gettare via
immediatamente la spina, per evitare il rischio di scosse
elettriche dovute a collegamenti accidentali alla rete
elettrica. Se si deve applicare una nuova spina di
alimentazione, seguire le istruzioni fornite sotto.
AVVERTENZA:
IMPORTANTE:
I fili nel cavo di alimentazione di questo prodotto sono
colorati secondo il seguente codice:
Verde e giallo : Massa
Blu : Neutrale
Marrone : Tensione
Poiché questi colori possono non corrispondere ai simboli
colorati che identificano i terminali della spina, procedere
come segue:
Il filo di colore verde e giallo deve essere collegato al
terminale contrassegnato M con la lettera E o la massa di
sicurezza o di colore verde o verde e giallo.
Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale
contrassegnato con la lettera N o di colore nero.
Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale
contrassegnato con la lettera L o di colore rosso.
Questo prodotto può essere impiegato nel range di (solo
Regno Unito) alimentazione 110 V CA – 240 V CA; il cavo di
alimentazione in dotazione è conforme alla sopracitata
tensione di alimentazione. Usare solo il cavo di alimentazione
suggerito dal rivenditore per garantire la sicurezza elettrica
del prodotto e la Compatibilità Elettromagnetica.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione usato per il proiettore
sia compatibile con il il tipo di presa di corrente usato nel
proprio paese. Consultare il rivenditore del prodotto.
Per i paesi del continente Europeo
(per esempio Italia)
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
Precauzioni di sicurezza
(Continua)

ITALIANO
5
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
REMPLACEMENT DU FUSIBLE:
Quando si sostituisce il fusibile, sostituirlo con un fusibile
dotato di approvazione di sicurezza e del valore corretto e
rimettere il coperchio fusibile.
IN CASO DI DUBBI —— CONSULTARE UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
Aprire il comparto fusibile con un cacciavite a lama piatta e
sostituire il fusibile.
(* Un esempio è mostrato nell’illustrazione sotto.)
Precauzioni Di Sicurezza (Continua)
COLLEGAMENTO DELL’ ALIMENTAZIONE
Solo per USA e Canada
Utilizzare esclusivamente il seguente cavo di
alimentazione.
Cavo di alimentazione
Cavo di alimentazione
Per il Regno Unito
COLLEGAMENTO DELL’
ALIMENTAZIONE
(solo Regno Unito)
Fusibile
AVVERTENZA:
Non tagliare la spina dal cavo di alimentazione di
questo apparecchio.
Se la spina applicata non è adatta alle prese di corrente
della propria abitazione o se il cavo è troppo corto per
raggiungere una presa di corrente, procurarsi una prolunga
o un adattatore appropriati dotati di certificazione di
sicurezza o consultare il proprio rivenditore. Se la spina del
cavo di alimentazione viene comunque tagliata, gettare via
immediatamente la spina, per evitare il rischio di scosse
elettriche dovute a collegamenti accidentali alla rete
elettrica. Se si deve applicare una nuova spina di
alimentazione, seguire le istruzioni fornite sotto.
AVVERTENZA:
IMPORTANTE:
I fili nel cavo di alimentazione di questo prodotto sono
colorati secondo il seguente codice:
Verde e giallo : Massa
Blu : Neutrale
Marrone : Tensione
Poiché questi colori possono non corrispondere ai simboli
colorati che identificano i terminali della spina, procedere
come segue:
Il filo di colore verde e giallo deve essere collegato al
terminale contrassegnato M con la lettera E o la massa di
sicurezza o di colore verde o verde e giallo.
Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale
contrassegnato con la lettera N o di colore nero.
Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale
contrassegnato con la lettera L o di colore rosso.
Questo prodotto può essere impiegato nel range di (solo
Regno Unito) alimentazione 110 V CA – 240 V CA; il cavo di
alimentazione in dotazione è conforme alla sopracitata
tensione di alimentazione. Usare solo il cavo di alimentazione
suggerito dal rivenditore per garantire la sicurezza elettrica
del prodotto e la Compatibilità Elettromagnetica.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione usato per il proiettore
sia compatibile con il il tipo di presa di corrente usato nel
proprio paese. Consultare il rivenditore del prodotto.
Per i paesi del continente Europeo
(per esempio Italia)
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica
e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania

1Fase iniziale
6
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
DEUTSCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Products
Battery
Produkte
Batterie
Produits
Pile
Producten
Batterij

ITALIANO
7
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
ESPAÑOL / CASTELLANO
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la
basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas
o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
plomo.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere
smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa
batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il
riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
PORTUGUÊS
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado
juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha,
utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.
Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να
απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του
προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή
εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση.
Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο.
Productos
Baterías/pilas
Prodotti
Batteria
Produtos
Pilha
Προϊόντα
Μπαταρία
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
DEUTSCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Products
Battery
Produkte
Batterie
Produits
Pile
Producten
Batterij

1Fase iniziale
8
DANSK
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud,
bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt
genbrug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder
bly.
SUOMI
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä
akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää
lyijyä.
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som
vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda
uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
NORSK
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du
vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly.
Produkter
Batteri
Tuotteet
Akku
Produkter
Batteri
Produkter
Batteri

ITALIANO
9
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
РУССКИЙ
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены,
не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости
утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт
сбора для их надлежащей переработки.
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.
ČESKY
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný
odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo
jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.
Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
POLSKI
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać
z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu
odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási
hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor
legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás
érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Изделия
Батарея
Produkty
Baterie
Produkty
Bateria
Termékek
Akkumulátor

Splendide immagini su grande
schermo
● Consente di ottenere chiare immagini video ad
alta risoluzione senza la visualizzazione di alcuna
griglia e con un’alta risoluzione di 1920 x 1080 pixel.
( P24)
Ideale per ogni luogo
● Disponibile con una funzione di spostamento
dell'obiettivo dell’80 % in verticale e del 34 %
in orizzontale. ( P22)

1Fase iniziale
12
Contenuto
Fase iniziale
Precauzioni di sicurezza .......................2
Funzioni principali ................................10
Contenuto ............................................12
Come leggere questo manuale/
Accessori/Accessori opzionali ..........13
Informazioni sul Manuale ............................13
Controllare gli accessori .............................13
Accessori opzionali .................................... .13
Controlli e funzioni ...............................14
Come usare il telecomando ..............17
Caricamento delle batterie .......................17
Portata effettiva del telecomando...........17
Preparazione
Selezione dei dispositivi di connessione ....18
Collegamento ......................................19
Collegamento tramite cavo video e
cavo S-video
......................................................19
Collegamento tramite il cavo video
componente ................................................19
Collegamento tramite il cavo HDMI .........20
Collegamento tramite il cavo di
conversione HDMI-DVI ................................20
Collegamento tramite il cavo SCART-RCA .......21
Collegamento tramite il cavo video RGB ........21
Installare il proiettore e lo schermo ...22
Impostare l'angolazione .............................22
Regolazione dello spostamento ................22
Dimensione dello schermo e distanza di
proiezione .....................................................23
Funzionamento di base
Proiezione dell'immagine ...................24
Funzioni convenienti durante la
proiezione ............................................26
Impostazione della dimensione dello schermo ....26
Mascheramento dell’area circostante di
un’immagine ................................................26
Impostazioni
Menu di impostazione ........................28
Procedure per il funzionamento del menu ......28
Menu di impostazione ............................... 29
Personalizzazione delle immagini
proiettate ..............................................40
Cambiare l'impostazione iniziale della
modalità immagine .................................. 40
Registrazione della Modalità immagine
denita dall'utente ..................................... 41
Registrazione della Modalità immagine
denita dall'utente tramite il Menu .......... 41
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi ....................42
Cosa fare quando appaiono questi
messaggi ..............................................44
Informazioni sugli indicatori di
avvertimento ........................................45
Azioni da intraprendere per la modalità
di avvertimento .......................................... 45
Sostituzione della lampada ................46
Procedura per la sostituzione della lampada ......46
Ripristinare il tempo della lampada
....................48
Pulizia e sostituzione del ltro .............49
Altri
Interfaccia RS-232C.............................50
Speciche RS-232C .................................... 50
Formato dei comandi ................................ 50
Esempi di comunicazione RS-232C .......... 53
Copyright e avvertimenti cautelativi ........54
Informazioni sui marchi di fabbrica e sul
copyright ..................................................... 54
Avvertimenti cautelativi............................. 54
Montaggio dell'apparecchio ................... 55
Speciche ............................................56
Dimensioni ................................................... 57

ITALIANO
13
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Come leggere questo Manuale/
Accessori/Accessori opzionali
Questo manuale principalmente descrive il metodo di funziona-
mento usando il telecomando.
● I tasti sul telecomando sono descritti come [Nome del tasto].
● Le voci di selezione sul menu sono descritte come “Voci di selezione“.
■ Convenzioni in questo manuale
Controllare gli accessori
● Sono anche inclusi il manuale delle istruzioni, la scheda della garanzia ed altro materiale stampato.
Accessori opzionali
Si prega di consultare il rivenditore autorizzato per informazioni dettagliate.
● Sostituzione lampada: BHL5010-S(unità lampada)
● Sostituzione ltro (aspetto nero): PB006560999(Filtro interno)
Sostituzione ltro (aspetto bianco): PB006575099(Filtro interno)
Informazioni sul Manuale
Descrive i limiti delle funzioni o dell’uso.
Indica le informazioni utili.
Descrive le precauzioni operative.
P13 Indica le pagine relative.
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL DYNAMIC
STAGE
Per il mercato UE (X2):
I tasti che devono essere utilizzati hanno
una colorazione più scura come mostrato
nell'immagine sopra.
Telecomando
Il cavo di alimentazione fornito varia in relazione alla destinazione.
Batterie di formato AAA
(per la conferma dell’operazione)
Per il mercato USA(X1):
Cavo di alimentazione
Per il Regno Unito (2 m)
Cavo di alimentazione
Per USA(2m)
Cavo di alimentazione
Per i paesi dell'Europa (2m)

1Fase iniziale
14
■ Lato anteriore/Lato sinistro
■ Lato posteriore/Lato superiore/Lato destro
Griglia di areazione Sensore telecomando
( P17)
Ingresso dell'aria
Per collegare il cavo di alimentazione
( P24)
Sensore telecomando ( P17)
Coperchio lampada ( P46)
Controlli e funzioni
Coperchio obiettivo (aperto)
( P24)
Coperchio obiettivo
(chiuso)
● Non posizionare il dito nello spazio tra l’obiettivo l’obbiet
tivo durante lo spostamento. Questo può causare ferite
alle dita nel caso restino intrappolate ( P22)
● Mentre viene chiuso il coperchio dell'obiettivo, non porre
le dita o oggetti all'interno. Si potrebbero causare ferite
alle dita o guasti meccanici.
PRECAUZIONE

ITALIANO
15
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
WARNING
LAMP
STANDBY/ON
INPUT
HIDE
MENU BACK
OK
■ Lato inferiore
Ingressi dell’aria
Luce accesa (Rosso): Modalità di av-
vertimento
( P45)
Luce accesa/Lampeggiante (Arancione):
Avvertimento della lam-
pada ( P45)
Luce accesa (Rosso):
Modalità standby (in attesa)
Luce accesa (Verde):
Durante la proiezione
Lampeggiante (Verde):
L’immagine è
temporaneamente nascosta
( P25)
Lampeggiante (Rosso):
Modalità di raffreddamento
( P25)
Per accendere/spegnere l’alimentazione
Per cambiare ingresso ( P24)
Per nascondere l’immagine temporanea-
mente ( P25)
Tasto destro
Tasto sinistro
Tasto giù
Per visualizzare il menu
( P28)
Per ritornare al menu precedente
tasto su
Piedini: L’altezza (da 0 a 5 mm) può essere regolata girando il piedino.
Ingressi dell'aria/Filtro
( P49)
Tasto manuale dello sportellino dell’obiettivo:
Tenere premuto questo tasto per aprire
lo sportellino dell’obiettivo.
● Non chiudere lo sportellino dell’obiettivo
durante la proiezione.Altrimenti si potrebbe
vericare un malfunzionamento, il riscalda-
mento o fuoco.
PRECAUZIONE

1Fase iniziale
16
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
RM-MH2GB
LIGHT
Controlli e funzioni (Continua)
■ Telecomando
Per accendere l’alimentazione
Per spegnere l’alimentazione
Per impostare la dimenzione dello
schermo ( P26)
Per controllare l'obiettivo ( P24)
Per impostare la gamma ( P40)
Per regolare la densità del colore ( P40)
Per regolare la luminosità ( P40) Per regolare la nitidezza ( P40)
Per regolare il contrasto ( P40)
Per visualizzare lo schema test
Per visualizzare/chiudere il menu
( P28) Per ritornare al menu precedente
Per selezionare la modalità di ingresso
( P24)
Per regolare la temperatura del colore
( P40)
Per nascondere temporaneamente l'imma-
gine ( P25)
Per cambiare la modalità immagine
( P40)
Per visualizzare le informazioni
Apertura obiettivo ( P40)
Per regolare la riduzione disturbi
( P40)
Per regolare la tonalità ( P40)
Per selezionare o confermare
Per illuminare i tasti sul telecomando
per 7 secondi

ITALIANO
17
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
30°
30°
20°
20°
A
B
30°
30°
20°
20°
Come usare il telecomando
Caricamento delle batterie
Questo apparecchio
Schermo
Telecomando
Telecomando
Questo apparecchio
● Se il telecomando deve essere spostato più vicino al proiettore per funzionare, vuol dire che le batterie si stanno scaricando.
In tal caso, sostituire le batterie. Inserire le batterie in base ai contrassegni + - .
● Inserire innanzitutto l'estremità - delle batterie.
● Se si verica un errore durante l’uso del telecomando, rimuovere le batterie ed attendere per 5 minuti. Caricare di nuovo le
batterie ed attivare il telecomando.
12 3
■ Quando si riette da uno schermo
● Accertarsi che la distanza totale A, tra
questo apparecchio e lo schermo, e la distan-
za B, tra il telecomando e lo schermo, non sia
superiore a 7 m.
● Poiché l'efcienza dei segnali dal
telecomando sono diversi in relazione al tipo di
schermo utilizzato, la distanza di funzionamento
potrebbe diminuire.
■ Quando si rivolge il telecomando ver-
so l’apparecchio
● Quando si mira il telecomando verso il sensore
remoto dell'apparecchio, accertarsi che la
distanza dal sensore, davanti o dietro
l’apparecchio, non sia superiore a 7 m.
● Se il telecomando non funziona correttamente,
avvicinarlo all’apparecchio.
Portata effettiva del telecomando

2Preparazione
18
Selezione dei dispositivi di connessione
● Accendere l’alimentazione soltanto quando la connessione è stata completata.
● Le procedure di connessione variano in base al dispositivo usato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale delle istru-
zioni del dispositivo da collegare.
● Per l’uscita audio, collegare il dispositivo ad un amplicatore.
● Le immagini potrebbero non apparire in base ai dispositivi e ai cavi collegati.
Utilizzare un cavo HDMI compatibile (venduto separatamente) con il logo HDMI.
● Potrebbe non essere possibile effettuare il collegamento a questo apparecchio, in base alla dimensione del coperchio del
connettore dei cavi da collegare.
CB/PBCR/PR
HDMI 1 HDMI 2
Y
SYNC S-VIDEO
VIDEO
RS-232C
RBG
Per collegare tramite il terminale HDMI ( P20)
Per collegare il terminale RS-232C
(controllo esterno) ( P50)
Per collegare tramite i terminali video componente ( P19)
Per collegare tramite il terminale video
( P19) Per collegare tramite il terminale S-video
( P19)
Registratore DVD Lettore DVD
PC notebook Videoregistratore a cassetta
e camcorder

ITALIANO
19
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
● Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “Y Pb/Cb Pr/Cr”. ( P33 - 12 )
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
Y
R
CB/PBCR/PR
SYNC
BG RS-232C
Collegamento
Questo apparecchio
Verso i terminali di ingresso video
componente
Cavo video componente
(venduto separatamente)
Lettore DVD
CR/PR (rosso)
CB/PB (blu)
Y (verde)
Uscita video componente
terminali
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
Y
RBG SYNC
CB/PBCR/PR
Collegamento tramite cavo video e cavo S-video
Questo apparecchio
Verso il terminale di ingresso video
Verso il terminale di ingresso S-video
Cavo S-video
(venduto separatamente)
Cavo video
(venduto separatamente)
Uscita video
Uscita S-video
Videoregistratore a cassetta e camcorder
Collegamento tramite il cavo video componente

2Preparazione
20
HDMI 1 HDMI 2 VIDEO S-VIDEO
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
BG
Questo apparecchio
Questo apparecchio
Cavo HDMI (venduto separatamente)
Verso il terminale di ingresso HDMI 1 o HDMI 2
Terminale di uscita HDMI
Registratore DVD
Collegamento (Continua)
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO RS-232C
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
BG
Verso il terminale di ingresso HDMI o HDMI 2
Cavo conversione HDMI-DVI
(venduto separatamente)
PC notebook
Terminale di uscita DVI
Collegamento tramite il cavo di conversione HDMI-DVI
Collegamento tramite il cavo HDMI
● Se si producono disturbi, allontanare i PC (compresi i palmari) da questo prodotto.

ITALIANO
21
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
● Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “RGB”. ( P33- 12 )
● Per informazioni sui segnali di ingresso compatibili, consultare “Speciche”. ( P56)
● Nel menu di impostazione impostare “COMP.” su “SCART”. ( P33 - 12 )
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
RS-232C
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
B
G
HDMI 1 HDMI 2 S-VIDEO
RS-232C
Y
R
VIDEO
SYNC
CB/PBCR/PR
BG
Questo apparecchio
Questo apparecchio
Verso i terminali di ingresso video RGB
Cavo video RGB
(venduto separatamente)
Lettore DVD per il mercato europeo
R (Rosso)
B (Blu)
G (Verde)
(inclusi segnali di
sincronizzazione)
Terminali di uscita video RGB
Dispositivo dotato di uscita RGB
Terminale SCART
Cavo SCART-RCA
(venduto separatamente)
Verso i video RGB e
terminali di ingresso del
segnale di sincronizzazione
Collegamento tramite il cavo video RGB
Collegamento tramite il cavo SCART-RCA

2Preparazione
22
Installare il proiettore e lo schermo
Collocare l’apparecchio e lo schermo perpendicolari l’uno rispetto all’altro. In caso contrario si potrebbe
aumentare la distorsione trapezoidale. Fare riferimento a “Correz. Ang. Imm.” ( P37-24)
10°
10°
10°
10°
80%
34%34%
80%
centro dell'obiettivo
Circa 34 % (massimo) dell’immagine
proiettata
Circa 34 % (massimo) dell’immagine
proiettata
Circa 80% (massimo) dell’immagi-
ne proiettata
Circa 80% (massimo) dell’immagi-
ne proiettata
■ Spostamento del campo dell’immagine proiettata
■ Posizione su/giù
* Posizione 0 % sinistra/destra (centro)
■ Posizione sinistra/destra
* Posizione 0 % su/giù (centro)
1 Installare il proiettore e lo schermo
Regolazione dello spostamento
● Se l'angolazione non viene impostata secondo i parametri menzionati in precedenza, si potrebbero vericare dei malfun-
zionamenti.
● Per questo apparecchio è possibile impostare un'angolazione di ±10°.
Impostare l'angolazione

ITALIANO
23
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Regolare la posizione dell'immagine al centro dello schermo premendo (tasti su, giù, sinistra e destra).
BACK
Exit
MENU
Fuoco
Indietro
Procedi
Selez.
Controllo Obbiettivo
BACK
Exit
MENU
Zoom
Indietro
Procedi
Selez.
Controllo Obbiettivo
BACK
Indietro
Procedi
Selez.
Spostamento
Controllo Obbiettivo
Dimensione dello scher-
mo di proiezione
(Lunghezza diagonale)
Formato televisivo 16:9
Distanza di proiezione approssi-
mativa
da W(Grandangolare) a T(Tele)
60"
(Circa 1,52m) Da circa 1,78m a
circa 3,66m
70"
(Circa 1,78m)Da circa 2,09m a circa 4,28m
80"
(Circa 2,03m)Da circa 2,40m a
circa 4,89m
90"
(Circa 2,29m)Da circa 2,70m a
circa 5,51m
100"
(Circa 2,54m)Da circa 3,01m a
circa 6,13m
110"
(Circa 2,79m)Da circa 3,31m a
circa 6,75m
120"
(Circa 3,05m)Da circa 3,62m a circa 7,36m
130"
(Circa 3,30m)Da circa 3,92m a
circa 7,98m
Dimensione dello scher-
mo di proiezione
(Lunghezza diagonale)
Formato televisivo 16:9
Distanza di proiezione approssima-
tiva
da W(Grandangolare) a T(Tele)
140"
(Circa 3,56m)Da circa 4,23m a
circa 8,60m
150"
(Circa 3,81m)Da circa 4,53m a
circa 9,22m
160"
(Circa 4,06m)Da circa 4,84m a
circa 9,84m
170"
(Circa 4,32m) Da circa 5,14m a
circa 10,45m
180"
(Circa 4,57m) Da circa 5,45m a
circa 11,07m
190"
(Circa 4,83m) Da circa 5,75m a circa 11,68m
200"
(Circa 5,08m) Da circa 6,06m a
circa 12,30m
● Le distanze di proiezione nella tabella sono fornite esclusivamente a titolo indicativo. Usarle come riferimento durante l’instal-
lazione.
● Per regolare l’installazione, usare un’immagine proiettata di formato televisivo 16:9.
Determinare la distanza dall'obiettivo allo schermo per ottenere la dimensione dello schermo desiderata.
Questo apparecchio utilizza un obiettivo zoom motorizzato 2.0x per la proiezione.
■ Rapporto tra la dimensione dello schermo di proiezione e la distanza di proiezione
Dimensione dello schermo e distanza di proiezione
● Dopo aver regolato la posizione dell'immagine, potrebbe essere necessario impostare “Regolaz. Pixel” nel menu di imposta-
zione. ( P36-22)
2 Regolare in modo che l’immagine proiettata si trovi nel centro dello
schermo
12
3
4
LENS
LENS
LENS

3Funzionamento di base
24
● È anche possibile selezionare la modalità ingresso premendo
INPUT
il tasto sull'apparecchio. ( P15)
2 Riproduzione del dispositivo selezionato
4 Regolare la posizione dello schermo di
proiezione
● Per il metodo di regolazione consultare “Installare il proiettore e lo
schermo” ( P22) e “Controllo obiettivo” ( P36- 21).
5 Regolare la dimensione dell’immagine
(zoom) e la messa a fuoco
1 Regolare la messa a fuoco
2 Accendere l’alimentazione
● Per accendere l'apparecchio è anche possibile premere il tasto
[STANDBY/ON] sull'apparecchio. ( P15)
● Verrà aperto il coperchio dell’obiettivo.
3 Proiettare l’immagine
1 Selezionare la modalità di ingresso
Preparazione
1 Inserire la spina di alimentazione
nella presa
Proiezione dell’immagine
Questa sezione descrive le operazioni di base per la proiezione di immagini in entrata sullo schermo.
WARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
Luce accesa (Verde)
ON
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
①
STANDBY/ON
Regolare opportunamente
premendo i tasti su/giù
BACK
Exit
MENU
Fuoco
Indietro
Procedi
Selez.
Controllo Obbiettivo
LENS
HDMI 1 HDMI 2 COMP. Video S-Video
INPUT
① Collegare a questo appa-
recchio
② Collegare alla presa di
alimentazione
Cavo di alimentazione
(fornito)
Luce accesa (Rosso)
②
STANDBY/ON

ITALIANO
25
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
2 Regolare la dimensione dell'immagine (zoom)
BACK
È possibile nascondere l’immagi-
ne temporaneamente
È possibile nascondere l’immagine tempora-
neamente
HIDE
La luce verde lam-
peggia quando l’im-
magine è nascosta.
Lampeggiante (luce rossa)
Luce accesa (luce rossa)
Mentre appare uno
schermo di conferma
Modalità di raffreddamento
Regolare opportunamente
premendo i tasti su e giù
BACK
Exit
MENU
Zoom
Indietro
Procedi
Selez.
Controllo Obbiettivo
● Quando viene spenta l’alimentazione, viene vhiuso il coperchio
dell’obiettivo
● L’alimentazione può essere spenta solo circa 90 secondi dopo
l’accensione. Iniziare le operazioni solo dopo 90 secondi di
tempo.
● Per togliere l'alimentazione è anche possibile premere il tasto
sull'apparecchio. ( P15)
● Staccare la spina di alimentazione quando l’apparecchio non
deve essere usato per lunghi periodi di tempo.
6 Spegnere l’alimentazione
3 Per nire
Fuoco Zoom Spostamento
LENS
● Tutte le volte che si premere il tasto
LENS
, la voce regolazione
viene cambiata in “Fuoco”, “Zoom” e “Spostamento”.
I
● La modalità di raffreddamento è una fun-
zione che serve a raffreddare la lampada
per circa 60 secondi dopo che la proiezio-
ne è stata completata. Questa funzione
evita che le parti interne dell’apparecchio
si deformino o danneggino a causa del
surriscaldamento della lampada. Inol-
tre previene la fusione della lampada e
l’accorciamento prematuro della vita della
lampada.
● Durante la modalità di raffreddamento,
l’indicatore di [STANDBY/ ON] lampeggia
con un colore rosso.
● Dopo il completamento della modalità di
raffreddamento, l’apparecchio ritorna alla
modalità di standby.
● Non staccare la spina di alimentazione
durante la modalità di Raffreddamento.
Una tale procedura potrebbe accorciare
la durata della lampada e causare un
malfunzionamento.
● Premere nuovamente il tasto
HIDE
per
visualizzare l'immagine.
● L’alimentazione non può essere spenta
quando l’immagine è temporaneamente
nascosta.
CONSIGLI
PROMEMORIA
Informazioni sulla modalità di
raffreddamento
LENS

3Funzionamento di base
26
Funzioni convenienti durante la proiezione
È possibile modicare la dimensione dello schermo dell’immagine proiettata o nascondere l’area circo-
stante di un’immagine in cui la qualità dell’area esterna è deteriorata.
Impostazione della dimensione dello schermo
L’immagine proiettata può essere impostata in base alla dimensione
dello schermo più adeguata (formato televisivo).
● La dimensione dello schermo può anche essere impostata da “Aspetto” del
menu di impostazione. ( P34- 14 )
● L'impostazione “Aspetto(Computer)” è disponibile anche quando il segnale in
ingresso è di tipo PC. ( P34- 15 )
■ Immagine in ingresso e immagine proiettata in base ad impostazioni
della dimensione dello schermo diverse
Immagine in in-
gresso
Dimensione schermo
4:3 16:9 Zoom
SDTV(4:3) Formato televisivo:
Stesso
Dimensione dello
schermo più
adeguata
Formato televisivo:
Panoramica
L’immagine
è allungata
orizzontalmente
Formato televisivo:
Stesso
Mancano la parte
superiore ed inferiore
dell’immagine
SDTV(4:3)
Immagine registrata
in modalità
panoramica (bande
nere in alto e in
basso) del DVD
software
Formato televisivo:
Stesso
Viene proiettata una
piccola imagine
Formato televisivo:
Panoramica
L’immagine
è allungata
orizzontalmente
Formato televisivo:
Stesso
Dimensione dello
schermo più
adeguata
● In base all’immagine in ingresso, la selezione di “4:3” potrebbe risultare in
un’immagine allungata verticalmente, invece la selezione di “16:9” permette
di ottenere la dimensione dello schermo più adeguata.
Mascheramento dell’area circostante di un’im-
magine
Le immagini in cui la qualità dell’area esterna è deteriorata possono essere
proiettate tramite il mascheramento (occultamento) dell’area circostante dell’im-
magine proiettata.
1 Proiettare l’immagine
ASPECT 4:3 16:9 zoom
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
Le immagini in cui la
qualità dell’area ester-
na è deteriorata.

ITALIANO
27
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Esempio:
Quando il valore “Maschera”
viene modicato da
“Spento” “5%”
3 Pernire
2 Mascherare l’immagine
1 Visualizzare il menu di impostazione
MENU
MENU
Exit
BACK
0
0
0
0
6500K
2
Normale
Modalità Immagine
Contrasto
Luminosità
Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma
Avanzate
Apertura Lente
Regola Immag.
Naturale
Reset
Indietro
Procedi
Selez.
Video/S-Video
COMP.
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Modalità film
MENU BACK
HDMI
16:9
Auto
Auto
Spento
Spento
Maschera
Spento
5%
Spento
2.5%
Segn. in Ing.
Exit
Indietro
Procedi
Selez.
自动
MENU BACK
5%
16:9
Video/S-Video
COMP.
HDMI
Auto
Auto
5%
2.5%
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Modalità film
Spento
Spento
Spento
Maschera
Segn. in Ing.
Exit
Indietro
Procedi
Selez.
● Il mascheramento è disponibile solo
quando vengono inviate immagini ad alta
denizione.
MENU
①Seleziona
②Conferma
①Seleziona
②Conferma
3 Impostare un valore del mascheramento
2 Selezionare “Segn. in Ing.” “Maschera”
PROMEMORIA

4Impostazioni
28
1 Visualizzare il menu di impostazione
Menu di impostazione
Le immagini proiettate possono essere regolate in base alla visualizzazione desiderata modicando le
impostazioni predenite.
Procedure per il funzionamento del menu
Esempio:
Quando si cambia “Aspetto (Video)” da “4:3” a “16:9”
MENU
MENU
Exit
BACK
0
0
0
0
6500K
2
Normale
Modalità Immagine
Contrasto
Luminosità
Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma
Avanzate
Apertura Lente
Regola Immag.
Naturale
Reset
Indietro
Procedi
Selez.
4:3
16:9
16:9
Zoom
MENU BACK
5%
Video/S-Video
COMP.
HDMI
Auto
Auto
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Modalità film
Spento
Spento
Maschera
Segn. in Ing.
Exit
Indietro
Procedi
Selez.
MENU
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
4:3
4:3 16:9
Zoom
MENU BACK
5%
Video/S-Video
COMP.
HDMI
Auto
Auto
Aspetto (video)
Aspetto (computer)
Allungamento Vert.
Posizione Immagine
Sovracampionatura
Modalità film
Spento
Spento
Maschera
Segn. in Ing.
Exit
Indietro
Procedi
Selez.
①Seleziona
②Conferma
①Seleziona
②Conferma
4 Pernire
3 Impostare su “16:9”
Selezionare “Segn. in Ing.”
“Aspetto (Video)”
2

ITALIANO
29
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
I valori della voce mostrati in sono le impostazioni in sede di fabbrica.
● Le voci che possono essere congurate possono essere diverse in ralazione ai segnali in ingresso.
Regola Immag.
01 Modalità Immagine
Regola lo schema dell’immagine proiettata.
Cinema 1, Cinema 2, Naturale, Concerto, Dinamico, Utente 1, Utente 2 e Utente 3.
02 Contrasto
Regola il contrasto dell’immagine proiettata.
(Nero) da -50 a 50 (Bianco)
03 Luminosità
Regola la luminosità dell’immagine proiettata.
(Più scura) da –50 a 50 (Più luminosa)
04 Colore
Regola la densità del colore dell’immagine proiettata.
(Più chiara) da -50 a 50 (Più scura)
05 Tinta
Regola la tonalità dell’immagine proiettata.
(Rosso) da –50 a 50 (Verde)
● “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore” e “Tinta” possono essere congurate anche tramite il telecomando. ( P16)
Menu di impostazione

4Impostazioni
30
Menu di impostazione (Continua)
Regola Immag. > Temp. Colore
06 Temp. Colore
Imposta il colore della temperatura dell'immagine proiettata.
5800K Selezionare questo valore per rendere la tinta dell'im-
magine leggermente più rossa.
Può essere impostata solamente la
compensazione.
6500K Selezionare questo valore per ottenere una immagine
bilanciata.
7500K Selezionare questo valore per rendere la tinta dell'im-
magine leggermente più blu.
9300K Selezionare questa impostazione per rendere la tinta
più blu rispetto a 7500K.
Alta Lumin. Selezionare questa impostazione per rendere più luminosa l'immagine.
Personaliz.1
Guadagno
(Parte più chiara)
Rosso (Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso)
Verde (Meno verde) da –255 a 0 (Più verde)
Blu (Meno blu) da –255 a 0 (Più blu)
Compensaz.
(Parte più scura)
Rosso (Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso)
Verde (Meno verde) da –50 a 50 (Più verde)
Blu (Meno blu) da –50 a 50 (Più blu)
Personaliz.2
Guadagno
(Parte più chiara)
Rosso (Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso)
Verde (Meno verde) da –255 a 0 (Più verde)
Blu (Meno blu) da –255 a 0 (Più blu)
Compensaz.
(Parte più scura)
Rosso (Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso)
Verde (Meno verde) da –50 a 50 (Più verde)
Blu (Meno blu) da –50 a 50 (Più blu)
Personaliz.3
Guadagno
(Parte più chiara)
Rosso (Meno rosso) da –255 a 0 (Più rosso)
Verde (Meno verde) da –255 a 0 (Più verde)
Blu (Meno blu) da –255 a 0 (Più blu)
Compensaz.
(Parte più scura)
Rosso (Meno rosso) da –50 a 50 (Più rosso)
Verde (Meno verde) da –50 a 50 (Più verde)
Blu (Meno blu) da –50 a 50 (Più blu)
●
I colori rosso, verde e blu possono essere regolati e registrati singolarmente.
●
Questa impostazione può anche essere congurata dal telecomando. ( P16)

ITALIANO
31
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Regola Immag. > Gamma
07 Gamma
Imposta le caratteristiche di gradazione dell’immagine proiettata.
Normale Per le circostanze normali, selezionare que-
sta impostazione.
La regolazione della gamma non può es-
sere eseguita, ed è valido solo copia.
AImposta la gamma su “A”.
BImposta la gamma su “B”.
CImposta la gamma su “C”.
Personaliz.1
Personaliz.2
Personaliz.3
(Impostazione gamma)
In base alle proprie preferenze è possibile impostare tre diversi tipi di gamma.
Valore Correz. Può essere selezionato il coefciente (da 1,8 a 2,6) della curva gamma.
Regolazione
gamma*
La curva gamma dei colori (Rosso, Verde, Blu) può essere regolata
separatamente.
Scegliendo “Bianco” la regolazione verrà impostata su tutti i valori
“Rosso, Verde, Blu”. Le curve gamma visualizzano il valore per il “Ver-
de”.
Copia Capia i dati della gamma regolata.
Incolla Incolla i dati della gamma copiata.
Reset Riporta i coefcienti della gamma ai valori 2.2 impostati in “Valore cor-
rez.”
● “Normale” è idoneo alle circostanze normali ma possono essere selezionate altre impostazioni in base alle preferenze
personali.
● Questa impostazione può anche essere congurata dal telecomando. ( P16)
* “Regolazione gamma”
① Selezionare il coefciente della curva della gamma di riferimento (1,8 ~ 2,6) in “Valore Correz.” .
② Selezionare il colore da regolare nello schermo di correzione gamma.
>Gamma
Valore Correz.
Bianco
Rosso
Verde
Blu
Copia
Incolla
Reset
1023
512
50 100(%)
Exit
MENU BACK
Normale
A
B
C
Personaliz.1
Personaliz.2
Personaliz.3
0
Regola Immag.
Indietro
Procedi
Selez.
>
1023
512
50 100(%)
Exit
MENU BACK
A
B
C
0
2.2
Gamma
Valore Correz.
Bianco
Rosso
Verde
Blu
Copia
Incolla
Reset
Normale
Personaliz.1
Personaliz.2
Personaliz.3
Regola Immag.
Indietro
Procedi
Selez.
>
1023
512
50 100(%)
Exit
MENU BACK
A
B
C
0
2.2
Gamma
Valore Correz.
Bianco
Rosso
Verde
Blu
Copia
Incolla
Reset
Normale
Personaliz.1
Personaliz.2
Personaliz.3
Regola Immag.
Indietro
Indietro
Procedi
Selez.
Input: 50%
Output: 580
BACK
BACK OK
Selezionare il punto in cui la gradazione (lumi-
nosità) deve essere regolata con i tasti / .
Regolare la gradazione (luminosità)
con i tasti / .
Sì No
Salvare dati gamma?
● Se la curva della gamma viene regolata ripetutamente, viene raccolto il calcolo degli errori viene e la curva della gamma
potrebbe non essere in grado di ritornare alla forma originale. In questo caso, selezionare “Reset”.
④ Per nire
③ Regolare la curva gamma nell schermo relativo.

4Impostazioni
32
Menu di impostazione (Continua)
Regola Immag.
08 Avanzate
Regola i contorni dell’immagine e la composizione dettagliata dell’immagine.
Nitidezza
Nitidezza (tenue) da 0 a 100 (nitido) Regola i contorni dell'immagi-
ne
Miglior. dettaglio (tenue) da –50 a 50(deciso) Enfatizza i dettagli dell'immagi-
ne
NR*
RNR (tenue) da 0 a 16(deciso) Regola l'intensità di riduzione
dei disturbi dell'immagine
MNR (tenue) da 0 a 16(deciso) Regola l'intensità di riduzione
dei disturbi del ronzio
BNR
Acceso Riduce i disturbi generati dal
blocco.
Spento Il segnale di ingresso non
viene cambiato.
CTI*
Spento Il segnale di ingresso non viene cambiato.
Basso
Riduce la crominanza del colore.Medio
Alto
09 Apertura Lente
Apertura Lente
1Scuro
2Medio
3Luminoso
10 Reset
Ripristina l'impostazione.
* In caso di segnali HD o PC, non è possibile impostare i valori NR e CTI.
● Abbreviazioni
NR:Riduzione disturbo
RNR:Riduzione disturbo casuale
MNR:Riduzione disturbo del ronzio
BNR:Riduzione disturbo blocco
CTI:Miglioramento colore transitorio

ITALIANO
33
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Segn. in Ing. > HDMI
11 HDMI
Congura il segnale HDMI in ingresso.
Ingresso
Auto Congura automaticamente i segnali in ingresso.
Standard Selezionare questa impostazione quando l'intervallo dinami-
co delle immagini in ingresso è 16-235.
Migliorato Selezionare questa impostazione quando l'intervallo dinami-
co delle immagini in ingresso è 0-255.
Spaziatura Colore
Auto Congura automaticamente i segnali in ingresso.
YCbCr (4:4:4) Selezionare questa impostazione quando sono immessi
segnali video Y Cb Cr (4:4:4).
YCbCr (4:2:2) Selezionare questa impostazione quando sono immessi
segnali video Y Cb Cr (4:2:2).
RGB Selezionare questa impostazione quando sono immessi i
segnali video RGB.
Controllo con HDMI Acceso Attiva le comunicazioni CEC.
Spento Disattiva le comunicazioni CEC.
● L'impostazione è disponibile solo se viene selezionato il terminale HDMI.
● Abbreviazione
CEC: Canale Consumer Electronics Control
Segn. in Ing. > COMP.
12 COMP.
Congura i segnali immessi del terminali di ingresso video componente.
Spaziatura Colore
Y Pb/Cb Pr/Cr Selezionare questa impostazione quando sono immessi i
segnali video componente.
RGB Selezionare questa impostazione quando sono immessi i
segnali video RGB.
SCART
Selezionare questa impostazione quando i segnali video
RGB e i segnali di sincronizzazione sono immessi tramite
interfaccia SCART, per il mercato europeo.
● L'impostazione è disponibile solo se vengono selezionati terminali video componente.
Segn. in Ing. > Video/S-Video
13 Video/S-Video
Congura i segnali in ingresso Video/S-Video.
Imp. Livello NTSC
0IRE Regola la gradazione per i segnali senza congurazione 7.5
IRE.
7.5IRE Regola la gradazione per i segnali con congurazione 7.5
IRE.
● Regolare questa impostazione solo quando i segnali NTSC sono immessi tramite terminale video o S-video.
Sistema Colore
Auto Congura automaticamente il sistema colore.
NTSC
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è NTSC.
NTSC4.43
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è
NTSC4.43.
PAL
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL.
PAL-M
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL-M.
PAL-N
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è PAL-N.
SECAM
Selezionare questa opzione quando il sistema colore è SECAM
● L'impostazione è disponibile solo quando viene proiettata una immagine in ingresso video o S-video.

4Impostazioni
34
“Spento” “Acceso”
Menu di impostazione (Continua)
Segn. in Ing. > Aspetto (Video)
14 Aspetto (video)
Congura la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata.
4:3 Imposta la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata su 4:3.
16:9 Imposta la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata su 16:9.
Zoom Per eseguire lo zoom delle immagini. (Questo elemento non può essere selezionato nel
caso di segnali HD)
● Questa impostazione può anche essere congurata dal telecomando. ( P16)
● Gli elementi non possono essere impostati in caso di segnali PC.
Segn. in Ing. > Aspetto (Computer)
15 Aspetto (computer)
Congura la dimensione dello schermo dell'immagine proiettata.
Auto Aumenta il segnale PC orizzontalmente/verticalmente no ad adattarlo all’altezza del
pannello, e visualizzarlo nel formato originale.
1:1 Visualizza il segnale PC corrispondente al pannello a un punto per pixel. Lo schermo
PC può essere visualizzato nelle dimensioni originali.
Pieno Aumenta il segnale PC orizzontalmente/verticalmente.
● Questa impostazione inoltre può essere congurata dal telecomando. ( P16)
● Questa impostazione non può essere impostata in caso di segnali SD o HD.
Segn. in Ing. > Allungamento Vert. (quando vengono immessi segnali video HD o SD)
16 Allungamento Vert.
Se impostato su “Acceso”, l'immagine 2,35:1 proiettata viene allungata veticalmente alla risoluzione del pannello.
Acceso L’immagine 2,35:1 proiettata verrà allungata verticalmente alla risoluzione del pannello.
Spento Proietta l’immagine 2,35:1 così com’è. (Saranno visualizzate bande nere sulla parte
superiore e quella inferiore).
● Questa impostazione non può essere impostata in caso di segnali PC.

ITALIANO
35
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Segn. in Ing. > Sovracampionatura
18 Sovracampionatura
Selezionare se impostare o meno la sovracampionatura per il segnale video SD.
Acceso Esegue la sovracampionatura al 2,5% della parte superiore, sinistra, inferiore e destra.
Spento Non esegue la sovracampionatura.
● Questa ipostazione non è disponibile quando si immette un segnale PC o HD.
Segn. in Ing. > Maschera
19 Maschera
Maschera (nasconde) l'area esterna dell'immagine proiettata.
2,5% Maschera il 2,5 % dello schermo.
5% Maschera il 5 % dello schermo.
Spento Nessuna maschera.
● Il mascheramento è disponibile solo quando vengono immesse immagini ad alta denizione.
Segn. in Ing. > Modalità lm
20 Modalità lm
Selezionare questa impostazione per visualizzare i lm ripresi su pellicola.
Auto Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione.
Spento Selezionare questa impostazione quando non si stanno guardando lm ripresi su pelli-
cola.
● Questa impostazione non è disponibile quando è in ingresso un segnale progressivo.
Segn. in Ing. > Posizione Immagine
17 Posizione Immagine
Regola la posizione verticale/orizzontale dell'immagine proiettata.
● La posizione delle immagini varia in relazione ai segnali in ingresso. Le immagini di alcuni segnali possono non essere vi-
sualizzate completamente. Regolare la posizione dell'immagine utilizzando questo menu in modo da visualizzare in modo
corretto l'immagine.

4Impostazioni
36
Menu di impostazione (Continua)
Installazione > Controllo Obbiettivo
21 Controllo Obbiettivo
Controlla la funzione motorizzata individuale dell’obiettivo quando si congura il proiettore.
Fuoco Funzione per la regolazione della messa a fuoco dell'obiettivo.
Zoom Funzione per la regolazione dello zoom dell'obiettivo.
Spostamento Funzione per la regolazione del movimento dell'obiettivo. (Premendo i tasti sinistra, de-
stra, su e giù è possibile spostare lo schermo)
Immagine Campione
Acceso
Visualizza l’immagine campione insieme alle impostazioni precedenti.
Visualizzazio-
ne per “Zoom”
e “Spostamen-
to”:
Visualizza-
zione per
“Messa a
fuoco”:
(Immagine della griglia gri-
gia grande)
(Immagine della griglia grigia
piccola)
Spento Non visualizza l’immagine campione.
Blocco
Acceso
Disattiva la regolazione dell’obiettivo.
Quando si premere il tasto [LENS] del telecomando, viene visualizzato un messaggio di avviso..
Spento Attiva la regolazione dell’obiettivo.
Installazione > Regolaz. Pixel
22 Regolaz. Pixel
Esegue una regolazione ne di 1 pixel per ciascuno spostameto del colore nella direzione oriazzontale/verticale dell'imma-
gine.
Rosso Orizz. (Sposta rosso a sinistra) da 1 a 7 (Sposta rosso a destra)
Verde Orizz. (Sposta verde a sinistra) da 1 a 7 (Sposta verde a destra)
Blu Orizz. (Sposta blu a sinistra) da 1 a 7 (Sposta blu a destra)
Rosso Vertic. (Sposta rosso giù) da 1 a 5 (Sposta rosso su)
Verde Vertic. (Sposta verde giù) da 1 a 5 (Sposta verde su)
Blu Vertic. (Sposta blu giù) da 1 a 5 (Sposta blu su)
● Le direzioni verticale e orizzontale vengono invertite quando l'immagine viene spostata verso sinistra o destra, o verso l'alto
o il basso.
● Per eseguire la regolazione, utilizzare una immagine ssa con contorni deniti.
● Poiché sono piccole regolazioni, per alcune immagini potrebbe essere difcile vedere il risultato.
Installazione > Stile Installaz.
23 Stile Installaz.
Capovolge l’immagine verso l'alto, verso il basso, verso sinistra e verso destra in relazione allo stato di proiezione del
proiettore.
Davanti Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti da un piano.
Staffa soff. (F) Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti da softto.
Dietro Selezionare questa impostazione per la proiezione dietro da un piano.
Staffa soff. (R) Selezionare questa impostazione per la proiezione davanti dal softto.

ITALIANO
37
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Installazione > Correz. Ang. Imm.
24 Correz. Ang. Imm.
Compensa la distorsione trapezoidale causata dall’installazione.
● Fare riferimento a “Installare il proiettore e lo schermo”. ( P22)
Imp. Display > Colore Sfondo
25 Colore Sfondo
Congura il colore dello sfondo da visualizzare quando non è presente alcun segnale in ingresso.
Blu Imposta il colore dello schermo su “Blu”.
Nero Imposta il colore dello schermo su “Nero”.
Imp. Display > Posiz. Menu
26 Posiz. Menu
Imposta la posizione di visualizzazione del menu. Le posizioni di visualizzazione del menu possibili sono i quattro angoli o il
centro dello schermo.
Imp. Display > Visualizz. Menu
27 Visualizz. Menu
Imposta la durata di visualizzazione del menu.
15 sec Visualizza per 15 secondi.
Acceso Visualizzazione continua.
Imp. Display > Indicatore
28 Indicatore
Imposta se visualizzare le impostazioni in ingresso mentre cambia l'ingresso.
5 sec Visualizza per 5 secondi.
Spento Non visualizzare.
Imp. Display
Colore Sfondo
Posiz. Menu
Visualizz. Menu
Exit
MENU BACK
Indicatore
Display Origine
Logo
Lingua Italiano
Acceso
Acceso
5sec
15sec
Blu
Indietro
Procedi
Selez.

4Impostazioni
38
Menu di impostazione (Continua)
Imp. Display > Display Origine
29 Display origine
Imposta se visualizzare o meno l'origine dei segnali in ingresso quando cambia l'ingresso.
Acceso Visualizza l'origine dei segnali in ingresso.
Spento Non visualizzare.
Imp. Display > Logo
30 Logo
Imposta se visualizzare “Logo” durante l’avvio.
Acceso Visualizza per 5 secondi.
Spento Non visualizzare.
Imp. Display > Lingua
31 Lingua
Imposta la lingua del menu.
日本語 Japanese
English English
Deutsch German
Español Spanish
Italiano Italian
Français French
Português Portuguese
Nederlands Dutch
Svenska Swedish
Norsk Norwegian
Русский Russian
中文 Chinese
Funzione > Alimentaz. Lampada
32 Alimentaz. Lampada
Congura l’uscita della lampada sorgente di luce.
Normale Per le circostanze normali, selezionare questa impostazione. (150W)
Alto Selezionare questa impostazione quando è difcile vedere l’immagine in una stanza
luminosa. (200W)
● L’impostazione può essere modicata solo circa 90 secondi dopo l’accensione.
● Le impostazioni possono essere modicate solo circa 60 secondi dopo che sono state effettuate.

ITALIANO
39
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Funzione > Schema test
33 Schema test
Visualizza 6 tipi di schema test.
● Questa impostazione può anche essere visualizzata dal telecomando. ( P16)
Funzione > Timer Spegn.
34 Timer Spegn.
Spegne automaticamente l’alimentazione quando non vengono eseguite operazioni per un dato periodo.
Spento Disattiva il Timer spegnimento.
1 Ora Spegnimento automatico dopo 1 ora.
2 Ore Spegnimento automatico dopo 2 ore.
3 Ore Spegnimento automatico dopo 3 ore.
4 Ore Spegnimento automatico dopo 4 ore.
Funzione > Modal. Alta Quota
35 Modal. Alta Quota
Selezionare questa impostazione quando si utilizza il proiettore in un luogo con bassa pressione atmosferica (oltre i 900
metri sopra il livello del mare).
Acceso Per attivare.
Spento Per disattivare.
Informazioni
Ingresso Visualizza l’ingresso video correntemente selezionato.
Fonte Visualizza il tipo di di segnale video in ingresso corrente. (Se il segnale PC è in ingres-
so, questo elemento non può essere selezionato)
Risoluzione Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la risoluzione.
Frequenza H Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la frequenza orizzontale.
Frequenza V Nel caso di segnale PC, viene visualizzata la frequenza verticale.
Profondità Colore
Visualizza la profondità in bit (profondità colore) dei segnali video in ingresso da
terminali HDMI.
[La profondità colore non viene visualizzata quando l’ingresso è Y Cb Cr (4:4:2)].
Tempo Lampada Visualizza le ore di utilizzo raggiunte della lampada sorgente di luce.

4Impostazioni
40
Personalizzazione delle immagini proiettate
È possibile regolare l'immagine proiettata sulla qualità desiderata e e registrare il valore regolato. (Modalità
Immagine) Oltre alle cinque impostazioni predenite “Cinema 1”, “Cinema 2”, “Naturale”, “Teatro” e “Dina-
mico”, sono disponibili altri 3 tipi di impostazioni denite dall'utente.
Cambiare l'impostazione iniziale della
Modalità immagine.
Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Tinta”, “Temp.Colore”, “Gamma”, “Nitidez-
za”, “NR”, “CTI” e “Apertura obiettivo” vengono registrati in Modalità immagine.
1 Selezionare la modalità immagine
2 Regolare la qualità dell'immagine
Esempio:Per regolare il “Contrasto”
1 Visualizzare il menu di impostazione
2 Selezionare “Regola Immag.” “Contrasto”
3 Regolare l'impostazione
4 Per terminare le regolazioni
3 Anche altre voci possono essere
regolate
4 Pernire
NATURAL DYNAMIC
CINEMA1 CINEMA2
STAGE
MENU
0
Contrasto
Exit
MENU BACK
6500K
2
0
0
0
0
Reset
Normale
Modalità Immagine
Contrasto
Luminosità
Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma
Avanzate
Apertura Lente
Regola Immag.
Naturale
Indietro
Procedi
Selez.
Regolare
BACK
MENU
● “Contrasto”, “Luminosità”, “Colore”, “Tinta”, “Temp.
Colore”, “Gamma”, “Nitidezza”, “NR” e “Apertura
obiettivo” possono essere regolate anche tramite il
telecomando. ( P16)
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
STAGE
RM-MH2GB
Seleziona

ITALIANO
41
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Registrazione della Modalità immagine
denita dall'utente
1 Selezionare la modalità immagine
2 Regolare la qualità dell'immagine
● Per le procedure in merito alla regolazione della qualità
dell'immagine, consultare “Cambiare l'impostazione iniziale della
modalità immagine”. ( P40)
3 Pernire
MENU
Registrazione della Modalità immagi-
ne denita dall'utente tramite il Menu
1
Regolare la qualità dell'immagine
● Per le procedure in merito alla regolazione della qualità dell'imma-
gine, consultare “Cambiare l'impostazione iniziale della modalità
immagine”. ( P40)
2 Visualizzare il menu di impostazione
3
Selezionare
“
Regola Immag.
”
“
Modalità
Immagine
”
“
Naturale
”
USER2USER1 USER3
①Seleziona
②Conferma
Exit
MENU BACK
6500K
2
0
0
0
0
Reset
Cinema 2
Cinema 1
Dinamico
Utente1
Utente2
Utente3
Concerto
Normale
Modalità Immagine
Contrasto
Luminosità
Colore
Tinta
Temp. Colore
Gamma
Avanzate
Apertura Lente
Regola Immag.
Naturale
Naturale
Indietro
Procedi
Selez.
Registrare l’impostazione
4
PRECAUZIONE
● Le impostazioni di regolazione della
qualità dell’immagine non saranno
registrate se altri proli dell’immagine
vengono selezionati prima della regi-
strazione di queste impostazioni.
MENU

5Risoluzione dei problemi
42
Risoluzione dei problemi
■ Non è necessario preoccuparsi delle seguenti situazioni se non appare alcuna anormalità sullo schermo.
● Parte della supercie superiore o anteriore dell’apparecchio è calda.
● L’apparecchio emette suoni gracchianti.
● Suoni che indicano il funzionamento dell’apparecchio vengono emessi dall’interno dell’apparecchio stesso.
● Su alcuni schermi si vericano macchie di colore.
Non arriva alcuna corrente
Il cavo di alimentazione è stacca-
to? Inserire correttamente il cavo di alimentazione (spina). P24
Il coperchio della lampada è chiu-
so correttamente?
Rimuovere la spina di alimentazione quando l’apparecchio si
trova in modalità standby e chiudere il coperchio della lampa-
da correttamente. A questo punto, inserire di nuovo la spina.
P47
La lampada si trova in modalità di
raffreddamento?
Dopo il completamento della modalità di raffreddamento,
accendere di nuovo l’alimentazione. P25
L’immagine proiettata è scura
La lampada è quasi esaurita?
Controllare il tempo della lampada sul menu delle informa-
zioni. Quando la lampada è quasi esaurita, preparare una
nuova unità della lampada o sostituirla al più presto.
P
da
46 a 48
L’apparecchio funziona quando l’alimentazione è accesa ma si spegne autonomamente dopo alcu-
ni minuti
Gli ingressi dell’aria e la griglia di
areazione sono bloccate?
Rimuovere la spina di alimentazione quando l’apparecchio si
trova in modalità standby e rimuovere qualsiasi oggetto che
blocchi l’apparecchio. A questo punto, inserire di nuovo la spina.
P14 e 15
Il ltro è sporco? Pulire il ltro. P49
L’immagine del video non appare
È stato selezionato l'ingresso ester-
no corretto? Selezionare l'ingresso esterno corretto. P24
Il dispositivo AV è collegato corretta-
mente? Collegare il dispositivo AV correttamente.
P da 18 a 21
È stata accesa l’alimentazione del
dispositivo AV?
Accendere l’alimentazione del dispositivo AV e riprodurre il
video. P24
I segnali corretti vengono emessi dal
dispositivo AV? Impostare il dispositivo AV correttamente. P da 18 a 21
È giusta l’impostazione del terminale
di ingresso?
Impostare “COMP.” e “HDMI” nel menu di impostazione in
relazione al segnale in ingresso. P33- 11 12
L’immagine del video è nascosta
temporaneamente?
Premere il tasto [HIDE] per visualizzare di nuovo l’immagi-
ne del video. P25
Prima di inviare l’apparecchio al rivenditore autorizzato per la riparazione, controllare i seguenti punti.
Le seguenti situazioni non rappresentano malfunzionamenti.
■ Quando la lampada viene spenta, e non sono presenti danni, è possibile che venga emesso un suono.
■ D-ILA è un dispositivo fabbricato usando una tecnologia ad alta precisione, ma alcuni pixel potrebbero
essere assenti o qualche pixel potrebbe rimanere costantemente acceso.
■ Seguire le seguenti procedure quando l’apparecchio non è in grado di funzionare normalmente a causa di statiche
o disturbi esterni.
①Quando l’apparecchio si trova in modalità standby, staccare la spina di alimentazione e riattaccarla di nuovo.
②Premere il tasto di alimentazione sull’apparecchio per accendere di nuovo l’alimentazione.

5Risoluzione dei problemi
ITALIANO
43
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
L’immagine non può essere inviata a un terminale HDMI
Se la congurazione della funzione
“controllo con HDMI” è “Spento”?
Impostare la funzione “Controllo con HDMI” su “Spento”. P33- 11
● Anche se la funzione “Controllo con HDMI” è “Acceso”, ci sono ancora dispositivi che non possono visualizzare
correttamente l’immagine.
Il colore non appare o sembra strano
L’immagine è regolata
correttamente? Regolare “Colore” e “Tinta” nel menu di impostazione. P29- 04 05
L’immagine del video è sfocata
La focalizzazione è regolata
correttamente? Regolare la focalizzazione. P24
L’apparecchio è stato posizionato
troppo vicino o troppo lontano
dallo schermo?
Collocare l’apparecchio ad una distanza adeguata dallo
schermo. P da 22 a 23
Non appaiono le immagini del video
L’impostazione per il
mascheramento dello schermo è
stata effettuata?
Impostare “Maschera” nel menu di impostazione su “Spen-
to”.
P27
P35-19
La visualizzazione è fuori
posizione?
Modicare il valore “Posiz. Immagine” nel menu di imposta-
zione per garantire che non ci siano immagini mancanti. P35-17
Il telecomando non funziona
Le batterie sono state installate
correttamente?
Far corrispondere le polarità ( o ) correttamente
quando si inseriscono le batterie. P17
Le batterie sono esaurite? Sostituire le batterie. P17
C’è un oggetto ostruente tra il
telecomando ed il sensore remo-
to?
Rimuovere qualsiasi oggetto ostruente. P17
Il telecomando è troppo lontano
dall’apparecchio? Usare il telecomando tenendolo più vicino al sensore. P17
L’alimentazione si spegne improvvisamente
L’impostazione del timer di
spegn. è stata effettuata?
Impostare “Timer Spegn.” nel menu di impostazione su
“Spento”. P39-34

5Risoluzione dei problemi
44
Cosa fare quando appaiono questi
messaggi
Messaggio Causa (Dettagli)
Nessun dispositivo è collegato al terminale di ingresso.
Il terminale di ingresso è collegato ma il segnale è assente.
Immettere i segnali video.
È stato immesso in questo apparecchio un segnale video che non può
essere usato.
Immettere segnali video che possono essere usati.
* I nomi dei terminali di ingresso, come ad esempio COMP. verranno vi-
sualizzati in giallo.
Questo messaggio viene visualizzato quando il tempo della lampada
accumulato è superiore a 1900 ore.
Per annullare il messaggio, premere il tasto [Back].
Preparare una nuova unità lampada quindi eseguire al più presto
la sostituzione. Reimpostare il tempo della lampada dopo averla
sostituita. ( P da 46 a 48)
COMP.
Nessun Input
COMP.
BACK
Sostituzione lampada
Indietro

5Risoluzione dei problemi
ITALIANO
45
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Informazioni sugli indicatori di avvertimento
Il tempo della lampada accumulato o la modalità di avvertimento di questo apparecchio viene mostrato da-
gli indicatori. Per informazioni sulla visualizzazione dell’indicatore durante il funzionamento normale, con-
sultare “Controlli e funzioni”. ( P14)
N.
Indicatore
Tempo lam-
peggiamento
ESTENSIONE
Intervallo
lampeggia-
mento Contenuto
WARNING LAMP STANDBY/
ON
1 - - Luce accesa
(Rosso) - - - Durante lo standby
Visualizza l’
indicatore in
condizioni
normali.
2 - - Luce accesa
(Verde) - - - Quando l'alimentazione è
accesa (Spento nascosto)
3 - - Lampeggian-
te (Verde) 0.5
secondi continuo - Quando l'alimentazione è
accesa (Acceso nascosto)
4 - - Lampeggian-
te (Rosso) 0.5
secondi continuo - Durante il raffreddamento
6 - Luce accesa
(arancione) - - - -
Il momento di sostituire la lampada si avvicina
( P da 46 a 48)
(Quando il tempo della lampada accumulato
ha superato 1900 ore)
7 - Luce accesa
(arancione) - - - -
La lampada ha raggiunto la ne della vita
( P da 46 a 48)
(Quando il tempo della lampada accumulato
ha superato 2000 ore)
8
Luce acce-
sa
(Rosso)
Lampeg-giante
(arancione) -
0.25
secondi 1volte 0.75
secondi La lampada non si accende e l’apparecchio
non è in grado di proiettare
90.25
secondi 2 volte 0.75
secondi La lampada è spenta durante la proiezione
10 0.25
secondi 3 volte 0.75
secondi Il coperchio della lampada è rimosso
11
Lampeg-
giante
(Rosso)
-
-
0.25
secondi 1 volte 0.75
secondi Anomalie nel circuito elettrico
12 0.25
secondi 2 volte 0.75
secondi Arresto ventola di raffreddamento
(la ventola di raffreddamento si ferma)
13 0.25
secondi 3 volte 0.75
secondi Temepratura interna troppo alta
(temperatura interna anomala)
14 0.25
secondi 4 volte 0.75
secondi Temperatura sterna troppo alta
(temperatura esterna anomala)
15 0.25
secondi 1 volte 0.75
secondi Circuito elettrico anomalo
(avvio anomalo del circuito principale)
Lampeg-giante
(arancione)
17 0.25
secondi 2 volte 0.75
secondi Circuito elettrico anomalo (comunicazione
anomala del circuito principale)
18 0.25
secondi 3 volte 0.75
secondi Circuito elettrico anomalo (circuito principale
dell'immagine anomalo)
19 0.25
secondi 4 volte 0.75
secondi Anomalie nella chiusura automatica dell'obiet-
tivo
Azioni da intraprendere per la modalità di avvertimento
Quando l’apparecchio entra in modalità di avvertimento (dal n. 7 al n. 17), la proiezione si ferma automaticamente e la ventola di raffreddamento si attiva
per circa 60 secondi.
Quando la ventola di raffreddamento si è fermata, estrarre la spina di alimentazione dalla presa.
Quindi seguire le procedure riportate di seguito.
N. Controllare Azione
7● Accertarsi che un colpo causato dall’impatto non si sia vericato durante
il funzionamento.
● Accertarsi che l’unità della lampada e il coperchio della lampada siano
stati istallati correttamente.
●
Accertarsi che la chiusura automatica dell'obiettivo non sia bloccata da oggetti.
Accendere nuovamente l’alimentazione.
8
9
17
10
● Accertarsi che gli ingressi dell’aria non siano bloccati.
● Accertarsi che la temperatura esterna sia normale.
Lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
Dopo il raffreddamento, accendere di nuovo l’
alimentazione.
11
12
13
14
15
16
Se appare di nuovo l’indicazione di avvertimento, attendere che la ventola di raffreddamento si fermi. Quindi estrarre la spina di alimen-
tazione dalla presa. Chiamare il rivenditore autorizzato per la riparazione.

5Risoluzione dei problemi
46
Sostituzione della lampada
La lampada è una parte consumabile. Se l’immagine è scura o la lampada è spenta, sostituire l’unità della
lampada.
● Quando si avvicina il momento di sostituire la lampada, un messaggio appare sullo schermo e la con-
dizione viene indicata dall’indicatore. ( P44-45)
Rimuovere il coperchio della lampada
Rimuovere le viti con un giraviti a
● La vita di utilizzo della lampada di
questo apparecchio è di circa 2000
ore. La vita di utilizzo della lampada di
2000 ore è solo un valore medio della
durata delle lampade, e non viene data
garanzia per questa quantità.
● La vita della lampada potrebbe
raggiungere le 2000 ore in base alle
condizioni di utilizzo.
● Quando la lampada raggiunge la ne
della sua vita utile, il suo deterioramento
avviene molto rapidamento.
● Se le immagini sono scure o il colore
è anormale, sostituire l'unità lampada il
prima possibile.
● Impostando “Alimetaz. Lampada” come
“standard” si ottiene una maggiore
durata della lampada.
Allentare le viti sull’unità della lam-
pada
Allentare le viti con un giraviti a
Consultare il rivenditore autorizzato.
■ Unità della lampada
N. parte: BHL5010-S
Procedura per la sostituzione della lampada
● Staccare la spina di alimentazione
dalla presa. La mancata osservanza
di questa procedura potrebbe causare
lesioni o scosse elettriche.
● Non sostituire la lampada
immediatamente dopo l’uso dell’
apparecchio. Lasciar trascorrere un
periodo di 1 ora di raffreddamento
prima di effettuare la sostituzione. La
temperatura della lampada è ancora
alta e potrebbe causare una bruciatura.
● Non scuotere o urtare l’unità della
lampada. Una tale azione potrebbe
causare la fusione della lampada.
● Non usare sistemi ad aria inammabili
per pulire le parti interne dell’
apparecchio. Una tale azione potrebbe
causare un incendio.
1
2
Manico
Vita di utilizzo della lampada
PROMEMORIA ●
PRECAUZIONE
Estrarre l’unità della lampada
Afferrare il manico ed estrarre l’unità della lampada.
●
3
●
Acquisto dell'unità lampada

5Risoluzione dei problemi
ITALIANO
47
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Installare la nuova unità della lam-
pada
● Usare soltanto parti di ricambio autenti-
che per l’unità della lampada. Inoltre, non
cercare mai di utilizzare nuovamente una
vecchia unità della lampada. Una tale
azione potrebbe causare un malfunzio-
namento.
● Non toccare la superficie della nuova
lampada. Una tale procedura potrebbe
accorciare la vita della lampada e cau-
sare la fusione della lampada.
Serrare le viti della nuova unità del-
la lampada
● Stringere le viti con un giraviti a
● Non lasciare l’unità della lampada rimos-
so in luoghi alla portata dei bambini o
vicino ad oggetticombustibili.
● Gettare le unità della lampada usate
usando la stessa procedura delle lam-
pade fluorescenti. Seguire le normative
locali relative all’eliminazione.
Attaccare il coperchio della lampa-
da
●
Inserire la parte superiore del coperchio della lampada (con 2
pinze) nell’apparecchio.
● Serrare le viti con un giraviti a
4
5
6
Griff
PRECAUZIONE
Dopo aver sostituito la lampada
PROMEMORIA

5Risoluzione dei problemi
48
Sostituzione della lampada (Continua)
Una volta sostituita a lampada, ripristinare il tempo lampada.
1 Inserire la spina di alimentazione
nella presa
2 È necessario utilizzare il telecomando in
modalità standby (il proiettore è
alimentato ma non acceso).
● Premere nell’ordine mostrato.
● Premere ciascun tasto con intervalli di 2 secondi e premere l'ultimo tasto per
2 secondi o più.
● Gli indicatori [STANDBY/ON] e [LAMP] lampeggiano alternativamente per 3
secondi. Al termine, l'apparecchio passa in modalità standby.
Luce accesa (Rosso)
Ripristinare il tempo della lampada
Premere per 2 secondi o più
HIDE
BACK
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
W ARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
● Ripristinare il tempo della lam-
pada solo dopo aver sostituito la
lampada.
● Non reimpostarlo mai quando la
lampada è ancora in uso. Altri-
menti lo standard approssimativo
per il tempo di sostituzione degli
apparecchi di misurazione potreb-
be essere inaccurata e la lampa-
da potrebbe fondersi.
PRECAUZIONE

5Risoluzione dei problemi
ITALIANO
49
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Pulizia e sostituzione del ltro
Pulire il ltro regolarmente oppure l’efcienza dell’ingresso dell’aria potrebbe peggiorare ed un malfun-
zionamento vericarsi.
Rimuovereilltrointerno
● Staccare la spina di alimentazione
dalla presa.
● Pulire il ltro con acqua ed asciugarlo in una zona ombreggiata.
●
In caso di sporco estremo, si consiglia di usare un detergente neutro.
Indossare dei guanti di gomma quando si utilizza il detergente
neutro.
●
Dopo aver pulito il ltro con l’acqua, accertarsi che sia completamente
asciutto prima di reinstallarlo. Altrimenti potrebbero vericarsi scosse
elettriche o malfunzionamenti.
●
Non pulire il ltro con un aspirapolvere o con un sistema di pulizia ad aria.
Il ltro è delicato e potrebbe danneggiarsi.
● Sostituirlo con un ltro nuovo. Un ltro
sporco sporcherà le parti interne dell’
apparecchio e causerà delle macchie
sull’immagine del video.
●
Per acquistare un nuovo ltro o quan-
do le parti interne del ltro sono spor-
che, consultare il rivenditore autoriz-
zato.
■ Filtro interno N. parte:
Sostituzione ltro:
di aspetto nero:
PB006560999(Filtro interno)
di aspetto bianco:
PB006575099(Filtro interno)
Reinstallareilltrointerno
1
2
3
Sollevare e spingere contemporaneamente la pinza
Pulireilltro
Accertarsi che la pin-
za sinistra e destra
siano ben sse sull’
apparecchio
PRECAUZIONE
PROMEMORIA
Se il filtro è danneggiato o
troppo sporco per la pulizia

6Altri
50
Interfaccia RS-232C
È possibile effettuare il controllo di questa unità tramite un computer, collegando un cavo incrociato RS-
232C (D-Sub a 9 poli).
Modalità Non sincrono
Lunghezza dei caratteri 8 bit
Parità Nessuna
Bit iniziale 1
Bit nale 1
Velocità dei dati 19200 bps
Formato dei dati Binario
Formato dei comandi
Il comando tra questo apparecchio e il computer consiste di “Intestazione”, “ID apparecchio”, “Comando”, “Data” e “Fine”.
● Intestazione (1 byte), ID apparecchio (2 byte), Comando (2 byte), Dati (n byte), Fine (1 byte)
■ Intestazione
Questo codice binario indica l’inizio della comunicazione.
Codice binario Tipo Descrizione
21 Comando operativo PC→Questo apparecchio
3F Comando di riferimento PC→Questo apparecchio
40 Comando di risposta Questo apparecchio→PC
06 ACK
Questo apparecchio→PC
(Quando il comando viene accettato senza errore, ritorna al
PC)
■ ID apparecchio
Questo codice specica l’apparecchio. Il codice binario è ssato a “8901”.
Speciche RS-232C
N. Pin Segnale Funzione Direzione segnale
2 RxD Ricezione dati PC→Questo apparec-
chio
3 TxD Trasmissione dati Questo apparecchio
→PC
5 GND Segnale terra -
1,4,6 - 9 N/C - -
Questo apparecchio
Bit iniziale
● Il PC fa riferimento al controller come un personal computer.
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1
Bit nale

6Altri
ITALIANO
51
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
■ Comando e dati
Comando operativo e dati (codice binario)
Comando Tipo Descrizione dei dati
0000 Controllo della connessione Controlla se la comunicazione è disponibile tra questo appa-
recchio ed il PC durante lo standby.
5057 Fornitura di alimentazione
Durante lo standby
31: Accende l’alimentazione.
Durante l’accensione
30: Spegne l’alimentazione. (Modalità standby)
4950 Ingresso
Durante l’accensione
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI1
37: HDMI2
5243 Telecomando Invia un codice uguale a quello del telecomando fornito.
● “Codice del telecomando” ( P52)
Comando di riferimento e dati (codice binario)
Comando Tipo Descrizione dei dati
5057 Fornitura di alimentazione
Durante lo standby o l’accensione
30: Modalità standby (in attesa)
31: Modalità alimentato
32: Durante la modalità di raffreddamento
34: Modalità di avvertimento
4950 Ingresso
Durante l’accensione
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI1
37: HDMI2
■ Fine
Questo codice indica la ne della comunicazione. Il codice binario è ssato a “0A”.

6Altri
52
Interfaccia RS-232C (Continua)
■ Codice del telecomando
● Il codice binario viene inviato durante la comunicazione.
Nome tasto telecomando
Codice binario
Nome tasto telecomando
Codice binario
37 33 30 31 37 33 33 34
37 33 30 32 37 33 33 36
BACK 37 33 30 33 TEST 37 33 35 39
ON 37 33 30 35 STAGE 37 33 36 37
STAND BY 37 33 30 36 CINEMA2 37 33 36 38
INPUT 37 33 30 38 CINEMA1 37 33 36 39
BRIGHT 37 33 30 39 NATURAL 37 33 36 41
CONT 37 33 30 41 DYNAMIC 37 33 36 42
SHARP 37 33 31 34 USER1 37 33 36 43
COLOR 37 33 31 35 USER2 37 33 36 44
TINT 37 33 31 36 USER3 37 33 36 45
N.R 37 33 31 38 INFO 37 33 37 34
HIDE 37 33 31 44 GAMMA 37 33 37 35
LENS.AP 37 33 32 30 C.TEMP 37 33 37 36
MENU 37 33 32 45 ASPECT 37 33 37 37
OK 37 33 32 46
LENS 37 33 33 30

6Altri
ITALIANO
53
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Esempi di comunicazione RS-232C
Questa sezione mostra esempi di comunicazione di RS-232C.
■ Comando operativo
Tipo Comando Descrizione
Controllo della con-
nessione
PC→Questo apparecchio: 21 89 01 00 00 0A
Questo apparecchio→PC:
06 89 01 00 00 0A Controllo della connessione
Alimentazione accesa
(On)
PC→Questo apparecchio: 21 89 01 50 57 31 0A
Questo apparecchio→PC:
06 89 01 50 57 0A
Quando l'alimentazione viene
accesa dalla modalità standby
Alimentazione (Off) PC→Questo apparecchio: 21 89 01 50 57 30 0A
Questo apparecchio→PC:
06 89 01 50 57 0A
Quando l'alimentazione viene
spenta (modalità standby) dalla
modalità acceso
Ingresso (COMP.) PC→Questo apparecchio: 21 89 01 49 50 32 0A
Questo apparecchio→PC:
06 89 01 49 50 0A
Quando l'ingresso video è impo-
stato su componente
Telecomando (MENU) PC→Questo apparecchio: 21 89 01 52 43 37 33 32 45 0A
Questo apparecchio→PC:
06 89 01 52 43 0A
Quando viene eseguita la stessa
operazione premendo il tasto
[MENU] sul telecomando
■ Comando di riferimento
Tipo Comando Descrizione
Alimentazione accesa
(On)
PC→Questo apparecchio: 3F 89 01 50 57 0A
Questo apparecchio→PC: 06 89 01 50 57 0A
Questo apparecchio→PC: 40 89 01 50 57 31 0A
Quando vengono acquisite in-
formazioni sulla modalità acce-
so
Ingresso (S-VIDEO)
PC→Questo apparecchio: 3F 89 01 49 50 0A
Questo apparecchio→PC: 06 89 01 49 50 0A
Questo apparecchio→PC: 40 89 01 49 50 30 0A
Quando vengono acquisite
le informazioni sull’ingresso
S-VIDEO

6Altri
54
Copyright e avvertimenti cautelativi
Informazioni sui marchi di fabbrica e sul copyright
● I logo HDMI, HDMI e l’interfaccia multimediale ad alta deni-
zione sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
di HDMI Licensing LCC.
Non proiettare immagini statiche, o immagini che presentino
segmenti statici, per lunghi periodi di tempo. Le parti statiche
dell’immagine potrebbero rimanere sullo schermo.
Osservare in particolare le immagini sulle schermate di vi-
deogiochi e programmi di computer. Non vi è alcun proble-
ma quando si riproducono immagini video normali, quali i
lm.
Sporco sul telaio
● Pulire delicatamente lo sporco sul telaio con un panno mor-
bido. In caso di sporco estremo, bagnare il panno con ac-
qua, strizzarlo e pulire il telaio, asciugandolo quindi con un
panno asciutto.
Fare attenzione alle seguenti indicazioni in quanto il telaio
potrebbe rovinarsi o la vernice potrebbe staccarsi.
• Non pulire con diluenti o benzene.
• Non spruzzare sostanze chimiche volatili, come gli insetti-
cidi.
• Non consentire un contatto prolungato dell’apparecchio
con prodotti di gomma o plastica.
Sporco negli ingressi dell’aria
● Utilizzare un aspirapolvare per aspirare lo sporco. Oppure
usare un panno per rimuovere lo sporco. Se lo sporco rima-
ne a lungo negli ingressi dell’aria, la temperatura interna non
può essere regolata e potrebbe vericarsi un malfunziona-
mento.
Sporco sull'obiettivo
● Pulire lo sporco usando un sofatore in vendita sul mercato
o una carta di pulizia delle lenti, per pulire i vetri e le tele-
camere.Non usare agenti detergenti di tipo uido. Una tale
azione potrebbe causare la rimozione della pellicola di rive-
stimento della supercie.
Un continuo uso errato dell’apparecchio potrebbe causare
un errore nelle funzioni. Accendere l’alimentazione occasio-
nalmente ed attivare l’apparecchio.
● Evitare l’esposizione diretta dello schermo alla luce del
sole e all’illuminazione diretta. Bloccare la luce usando
una tenda. Le immagini possono essere proiettate corret-
tamente attenuando la luce della stanza.
● Non usare questo apparecchio in stanze in cui sia pre-
sente fumo di sigarette o vapore oleoso. Una tale azione
potrebbe causare il malfunzionamento dell’apparecchio.
Questo apparecchio contiene parti (come il componente ot-
tico, la ventola di raffreddamento, ecc.) che devono essere
sostituite per garantirne il funzionamento. I tempi previsti di
sostituzione delle parti variano enormemente in base all’uso
e all’ambiente. Si prega di consultare il rivenditore autorizza-
to per la sostituzione delle parti.
Quando l’apparecchio non viene
usato per un lungo periodo
Caratteristiche del dispositivo D-ILA
Avvertimenti cautelativi
Procedure di manutenzione
Ambiente d’uso
Parti di ricambio

6Altri
ITALIANO
55
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
Montaggio dell’apparecchio
È necessario prendere misure di sicurezza per prevenire la caduta o il rovesciamento dell’apparecchio, per ragioni di sicu-
rezza e per evitare incidenti, in casi di emergenza come i terremoti.
Quando si monta questo apparecchio su un piedistallo o sul softto, rimuovere i 4 piedini sulla supercie inferiore ed usare
tutti i 4 fori delle viti (viti M5) per effettuare il montaggio.
●
È necessario essere esperti ed usare tecniche speciali per
montare questo apparecchio. Chiedere al rivenditore o ad
uno specialista di effettuare il montaggio.
● La profondità del foro delle viti (lunghezza vite) è 23 mm.
Utilizzare viti più corte di 23 mm ma più lunghe di 13
mm.
Utilizzando viti diverse si possono vericare malfun-
zionamenti o provocare la caduta dell'apparecchio.
● Per il montaggio su un piedistallo, garentire spazio a
sufcienza (altezza piedini 10 mm o superiore) attorno
all'apparecchio in modo tale da non ostruire gli ingressi
dell'aria.
● Durante l’uso non inclinare l’unità di un angolo maggiore
di ±5 gradi da lato a lato.
●
A prescindere dalla validità della garanzia, JVC non è
responsabile di alcun anno causato dal montaggio dell’
apparecchio senza l’utilizzo di accessori per il softto di
marca JVC, o dal montaggio dell’apparecchio in un am-
biente non idoneo al montaggio sul softto.
●
Quando si utilizza l’apparecchio appeso al softto, fare
attenzione alla temperatura circostante. Quando il ri-
scaldamento è in funzione, la temperatura intorno al
softto è maggiore del previsto.
Softto ■ Lato inferiore
4 posizioni
Ingressi
dell’aria
Ingressi dell’
aria
Precauzioni per il montaggio

6Altri
56
Speciche
Nome prodotto Proiettore D-ILA
Nome modello DLA-HD350
Pannello/Dimensioni Dispositivo D-ILA *1 *2 /
0,7"(1920pixels x 1080pixels) x 3 (N. totale di pixel: circa 6,22million)
Obiettivo di proiezione Obiettivo con zoom da 2,0 (da 1,4:1 a 2,8:1)(Zoom/Fuoco: Alimentati)
Lampada sorgente di luce Lampada al mercurio ad alta pressione da 200 W [N. parte: BHL5010-S]
Dimensione schermo Circa da 60" a 200" (Formato: 16:9)
Distanza di proiezione Circa da 1,8m a 12m
Sistema Colore NTSC, NTSC4,43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM(Auto/Manuale)
Formato ingresso video analogico 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz
Formato ingresso video digitale 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50Hz, 720p/60Hz, 1080i/50Hz, 1080i/60Hz,
1080p/24Hz,1080p/50Hz, 1080p/60Hz, Segnali PC compatibili ( P57)
Risoluzione 1920 punti x 1080 punti
Terminali ingresso
Ingresso video
(VIDEO)
1 linea, jack pin RCA x 1
1,0V(p-p), 75Ω
Ingresso S-video
(S-VIDEO)
1 linea, mini DIN a 4 pin x 1
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
C: 0,286V(p-p), 75Ω(NTSC); 0,3V(p-p), 75Ω(PAL)
Ingresso video componente
(COMPONENTE)
1 linea, jack pin RCA x 3
Y: 1,0V(p-p), 75Ω
CB/PB, CR/PR:0,7V(p-p), 75Ω
Ingresso HDMI
(HDMI 1, HDMI 2)2 linee, HDMI a 19 pin x 2(conforme HDCP)*3
Requisiti di alimentazione CA 110V-240V 50/60 Hz
Consumo energetico 280W (Modalità standby: 1W)
Ambiente di funzionamento
Temperatura: 5℃ - 35℃
Umidità: da 20% a 80%(senza condensa)
(Temperatura di stoccaggio: -10℃ a 60℃)
Altezza di installazione Sotto i 1524m
Dimensioni (Larghezza x Altezza x
Profondità) 365mm X 167mm X 477,5mm
Massa 11,0kg
Accessori (Consultare P13)
* 1 D-ILA è l’abbreviazione di Direct drive Image Light Amplier.
* 2 I dispositivi D-ILA sono prodotti usando una tecnologia ad altissima precisione. L’efcienza dei pixel è di 99,99 %. Solo lo
0,01 % o meno dei pixel è assente o potrebbe rimanere permanentemente illuminato.
* 3 HDCP è l’abbreviazione di High-bandwidth Digital Content Protection system.
L’immagine del terminale di ingresso HDMI potrebbe non apparire a causa del cambiamento della specica HDCP.
● Il design e le speciche sono soggetti a modiche senza preavviso.
● Si prega di notare che alcune delle immagini e delle illustrazioni sono state ridotte, ingrandite o contestualizzate al ne di
facilitarne la comprensione. Le immagini potrebbero essere diverse da quelle del prodotto effettivo.

6Altri
ITALIANO
57
Fase iniziale Preparazione
Funzionamento di base Risoluzione dei problemi
Impostazioni Altri
■ Segnali compatibili PC
N.
Denominazio-
ne Risoluzione
fh
[kHz]
fv
[kHz]
Punto
CLK
[MHz]
Polarità
N. totale
di punti
[dot]
N. totale di
linee
[line]
N. di punti
effettivi
[dot]
N. di
linee
effettive
[line]
O V
1 VGA 60 640 X 480 31,500 60,000 25,200 - - 800 525 640 480
2 VGA 59.94 640 X 480 31,469 59,940 25,175 - - 800 525 640 480
3 SVGA 60 800 X 600 37,879 60,317 40,000 + + 1,056 628 800 600
4XGA 60 1024 X 768 48,363 60,004 65,000 - - 1,344 806 1,024 768
5WXGA 60 1280X 768 47,760 60,000 79,998 - + 1,675 796 1,280 768
6WXGA +60 1440 X 900 55,919 59,999 106,470 - + 1,904 932 1,440 900
7SXGA 60 1280 X 1024 63,981 60,020 108,000 + + 1,688 1,066 1,280 1,024
8WSXGA +60 1680 X 1050 65,222 60,002 147,140 - + 2,256 1,087 1,680 1,050
9WUXGA 60 1920 X 1200 74,038 59,95 154,000 + - 2,080 1,235 1,920 1,200
Le immagini potrebbero non essere visualizzate se non sono soddisfatte le temporizzazioni precedenti.
Dimensioni
365 236
64.5
225.4
Φ42
12
95
167
297
477.5
90.6
42.5 105
198
centro dell'obiettivo copertura della
lampada
(Unità: mm)
■ Lato superiore ■ Lato inferiore
■ Davanti ■ Lato posteriore

6Sonstiges
58
PROMEMORIA

6Sonstiges
DLA-HD350
ПРОЕКТОР D-ILA
ИНСТРУКЦИИ
РУССКИЙ

1Начало работы
2
- Перед использованием устройства прочитайте инструкцию
по безопасности и инструкцию по эксплуатации
- Сохраните инструкцию по безопасности и инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего использования.
- Соблюдайте все предупреждающие надписи на устройстве
и в инструкции по эксплуатации.
- Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
- Установите проектор рядом с электрической розеткой, из
которой можно легко извлечь вилку.
- Перед очисткой устройства отключите его от сети.Не
используйте жидкие или распыляемые чистящие средства.
Очищайте устройство с помощью влажной ткани.
- Использование дополнительных принадлежностей, не
рекомендованных производителем, может представлять
опасность.
- Не устанавливайте устройство вблизи воды.Не используйте
устройство сразу после его перемещения с улицы или
холодного помещения в теплое. Это может привести к
конденсации влаги и возникновению риска поражения
электрическим током, возгорания и других опасностей.
- Не устанавливайте устройство на неустойчивую тележку,
подставку или стол.Устройство может упасть и нанести
тяжелую травму ребенку или взрослому, а также получить
повреждения.Это устройство необходимо устанавливать
согласно инструкциям производителя с использованием
рекомендованного крепления.
- При установке устройства на тележке
избегайте быстрой остановки при
движении, не прилагайте чрезмерные
усилия и избегайте неровных
поверхностей, которые могут привести к
перевороту устройства и тележки,
повреждению оборудования и нанесению
травм оператору.
- В корпусе устройства имеются предназначенные для
вентиляции отверстия и щели.Они обеспечивают
безотказную работу устройства и предотвращают его
перегрев.Не закрывайте эти отверстия.(Избегайте закрытия
вентиляционных отверстий при размещении устройства на
кровати, диване, ковре или подобной поверхности.
Размещать устройство в закрытом месте, например на
книжной полке или в стойке, можно только при наличии
необходимой вентиляции и соблюдения требований,
приведенных в инструкции производителя.)
Электрическая энергия имеет широкий спектр применений.Это
устройство сконструировано и изготовлено с учетом
обеспечения безопасности.ОДНАКО НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗГОРАНИЮ.Чтобы обеспечить правильную работу средств
безопасности этого устройства, соблюдайте следующие
основные правила при его установке, эксплуатации и
техническом обслуживании.Перед использованием устройства
внимательно ознакомьтесь со следующей информацией о мерах
безопасности.
О месте установки
Устанавливайте проектор на устойчивой
поверхности, которая может выдержать вес
проектора.
Использование недостаточно прочной опоры
может привести к падению или опрокидыванию
проектора, что может привести к травме.
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ, СОЗДАВАЕМОМ
ОБОРУДОВАНИЕМ (только для Германии)
Изменяет постановление 3 GSGV от 18 января
1991 года о шуме оборудования:уровень звукового
давления на рабочем месте оператора не должно
превышать 21 дБ (А) в соответствии со
стандартом ISO 7779.
В этом устройстве используется
содержащая ртуть разрядная лампа
высокой интенсивности.
Утилизацию этих материалов следует
выполнять в соответствии с принятыми в
вашем регионе правилами защиты
окружающей среды.Информацию об
утилизации и переработке можно получить
в местных органах управления. В США
такую информацию можно получить на веб
-сайте организации Electronic Industries
Alliance (Союз компаний электронной
отрасли) по адресу:
http://www.eiae.org.
ОСТОРОЖНО!
ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ПРИБОР ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ОСТОРОЖНО!
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
ВНИМАНИЕ!
Не снимайте крышку во избежание поражения
электрическим током.Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированным
персоналом.
Этот проектор оснащен трехконтактной вилкой с
заземляющим контактом, удовлетворяющей
нормативам ФКС (Федеральная комиссия по связи,
США).Если вилку не удается включить в розетку,
обратитесь к электрику.
ИНФОРМАЦИЯ ФКС (только для США)
ВНИМАНИЕ!
Изменения или модификации данного устройства,
не утвержденные компанией JVC, могут
аннулировать юридические права пользователя
при дальнейшем использовании устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Данное устройство прошло испытания и, по
результатам проверки, удовлетворяет требованиям
к цифровым устройствам класса B, соответственно
части 15 правил ФСК.Эти ограничения
разработаны для обеспечения рациональной
защиты против критических помех при установке
в жилом помещении.Данное оборудование
вырабатывает, принимает и излучает
радиочастотную энергию. В случае несоблюдения
инструкций по установке и эксплуатации
оборудование может создавать помехи для
радиосвязи.Тем не менее, не существует гарантии,
что помехи не возникнут при специфическом
варианте установки.Если прибор создает помехи
для радио- и телесигнала (это можно определить
при выключении и включении оборудования),
устранить помехи можно с помощью одного из
следующих методов.
Перенаправить или переместить приемную антенну.
Увеличить расстояние между оборудованием и
приемником сигнала
Подключить устройство и приемник к сетевым
розеткам находящимся в разных электрических цепях
Обратиться за помощью к поставщику или
квалифицированному специалисту по радиотехнике
Меры предосторожности
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
●
●
●
●
Меры предосторожности

РУССКИЙ
3
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
- Перед использованием устройства прочитайте инструкцию
по безопасности и инструкцию по эксплуатации
- Сохраните инструкцию по безопасности и инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего использования.
- Соблюдайте все предупреждающие надписи на устройстве
и в инструкции по эксплуатации.
- Следуйте всем инструкциям по эксплуатации.
- Установите проектор рядом с электрической розеткой, из
которой можно легко извлечь вилку.
- Перед очисткой устройства отключите его от сети.Не
используйте жидкие или распыляемые чистящие средства.
Очищайте устройство с помощью влажной ткани.
- Использование дополнительных принадлежностей, не
рекомендованных производителем, может представлять
опасность.
- Не устанавливайте устройство вблизи воды.Не используйте
устройство сразу после его перемещения с улицы или
холодного помещения в теплое. Это может привести к
конденсации влаги и возникновению риска поражения
электрическим током, возгорания и других опасностей.
- Не устанавливайте устройство на неустойчивую тележку,
подставку или стол.Устройство может упасть и нанести
тяжелую травму ребенку или взрослому, а также получить
повреждения.Это устройство необходимо устанавливать
согласно инструкциям производителя с использованием
рекомендованного крепления.
- При установке устройства на тележке
избегайте быстрой остановки при
движении, не прилагайте чрезмерные
усилия и избегайте неровных
поверхностей, которые могут привести к
перевороту устройства и тележки,
повреждению оборудования и нанесению
травм оператору.
- В корпусе устройства имеются предназначенные для
вентиляции отверстия и щели.Они обеспечивают
безотказную работу устройства и предотвращают его
перегрев.Не закрывайте эти отверстия.(Избегайте закрытия
вентиляционных отверстий при размещении устройства на
кровати, диване, ковре или подобной поверхности.
Размещать устройство в закрытом месте, например на
книжной полке или в стойке, можно только при наличии
необходимой вентиляции и соблюдения требований,
приведенных в инструкции производителя.)
Электрическая энергия имеет широкий спектр применений.Это
устройство сконструировано и изготовлено с учетом
обеспечения безопасности.ОДНАКО НЕПРАВИЛЬНОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ
ВОЗГОРАНИЮ.Чтобы обеспечить правильную работу средств
безопасности этого устройства, соблюдайте следующие
основные правила при его установке, эксплуатации и
техническом обслуживании.Перед использованием устройства
внимательно ознакомьтесь со следующей информацией о мерах
безопасности.
О месте установки
Устанавливайте проектор на устойчивой
поверхности, которая может выдержать вес
проектора.
Использование недостаточно прочной опоры
может привести к падению или опрокидыванию
проектора, что может привести к травме.
ИНФОРМАЦИЯ О ШУМЕ, СОЗДАВАЕМОМ
ОБОРУДОВАНИЕМ (только для Германии)
Изменяет постановление 3 GSGV от 18 января
1991 года о шуме оборудования:уровень звукового
давления на рабочем месте оператора не должно
превышать 21 дБ (А) в соответствии со
стандартом ISO 7779.
В этом устройстве используется
содержащая ртуть разрядная лампа
высокой интенсивности.
Утилизацию этих материалов следует
выполнять в соответствии с принятыми в
вашем регионе правилами защиты
окружающей среды.Информацию об
утилизации и переработке можно получить
в местных органах управления. В США
такую информацию можно получить на веб
-сайте организации Electronic Industries
Alliance (Союз компаний электронной
отрасли) по адресу:
http://www.eiae.org.
ОСТОРОЖНО!
ЧТОБЫ СНИЗИТЬ РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ПРИБОР ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ОСТОРОЖНО!
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
ВНИМАНИЕ!
Не снимайте крышку во избежание поражения
электрическим током.Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированным
персоналом.
Этот проектор оснащен трехконтактной вилкой с
заземляющим контактом, удовлетворяющей
нормативам ФКС (Федеральная комиссия по связи,
США).Если вилку не удается включить в розетку,
обратитесь к электрику.
ИНФОРМАЦИЯ ФКС (только для США)
ВНИМАНИЕ!
Изменения или модификации данного устройства,
не утвержденные компанией JVC, могут
аннулировать юридические права пользователя
при дальнейшем использовании устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Данное устройство прошло испытания и, по
результатам проверки, удовлетворяет требованиям
к цифровым устройствам класса B, соответственно
части 15 правил ФСК.Эти ограничения
разработаны для обеспечения рациональной
защиты против критических помех при установке
в жилом помещении.Данное оборудование
вырабатывает, принимает и излучает
радиочастотную энергию. В случае несоблюдения
инструкций по установке и эксплуатации
оборудование может создавать помехи для
радиосвязи.Тем не менее, не существует гарантии,
что помехи не возникнут при специфическом
варианте установки.Если прибор создает помехи
для радио- и телесигнала (это можно определить
при выключении и включении оборудования),
устранить помехи можно с помощью одного из
следующих методов.
Перенаправить или переместить приемную антенну.
Увеличить расстояние между оборудованием и
приемником сигнала
Подключить устройство и приемник к сетевым
розеткам находящимся в разных электрических цепях
Обратиться за помощью к поставщику или
квалифицированному специалисту по радиотехнике
Меры предосторожности
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
●
●
●
●
* НЕ разрешайте неквалифицированному персоналу
выполнять установку устройства.
Обратитесь к поставщику для установки устройства
(например, для крепления устройства к потолку), так как
для установки требуются специальные технические знания
и навыки.Установка устройства неквалифицированным
персоналом может привести к травме или поражению
электрическим током.
- После завершения технического обслуживания или ремонта
устройства попросите технического специалиста сервисной
службы выполнить проверку работы устройства.
- Устройство следует размещать на расстоянии не менее 30
см от источников теплового излучения, например
радиаторов, заслонок, плит и других приборов,
излучающих тепло (включая усилители).
- При подключении устройства к другим изделиями,
например видеомагнитофонам или проигрывателям DVD-
дисков, необходимо отключать их от источника питания во
избежание поражения электрическим током.
- Не размещайте горючие вещества около охлаждающего
вентилятора.К таким веществам, например, относятся
ткань, бумага, спички, аэрозольные баллончики и газовые
зажигалки, которые представляют опасность при
чрезмерном нагреве.
- Не смотрите в объектив, когда лампа подсветки включена,
поскольку это может привести к ухудшению зрения.
- Не смотрите внутрь устройства через вентиляционные
отверстия и т.д. Не смотрите прямо на включенную лампу
подсветки при снятой крышке.Лампа подсветки испускает
ультрафиолетовые лучи, а яркость света настолько высока,
что может повредить зрение.
- Не роняйте, не ударяйте и другим образом не повреждайте
лампу подсветки (блок лампы).Лампа может разбиться и
нанести травму.Не используйте поврежденную лампу
подсветки.В случае неисправности лампы подсветки
обратитесь к поставщику для ее ремонта.Осколки
разбившейся лампы могут привести к получению травмы.
- В данном устройстве в качестве лампы подсветки
используется ртутная лампа высокого давления.Соблюдайте
осторожность при утилизации лампы.В случае
возникновения вопросов обратитесь к поставщику.
- Не крепите проектор к потолку, если опора подвержена
вибрации. В противном случае крепление проектора может
быть повреждено вибрацией, что может приведет к
падению проектора и нанесению травмы.
- Для предотвращения поражения электрическим током
используйте только шнур питания, предназначенный для
этого устройства.
- Чтобы повысить теплоотдачу, оставьте свободное
пространство между устройством и окружающими
объектами, как показано ниже.Если устройство
установлено в закрытом пространстве с указанными ниже
размерами, используйте кондиционер воздуха для
поддержания одинаковой температуры внутри и снаружи
места установки.
- Источник питания указан на наклейке.Если вы полагаете,
что тип источника питания у вас дома может отличаться от
указанного, проконсультируйтесь с продавцом или местным
поставщиком электроэнергии.
- Шнур питания устройства оснащен трехконтактной вилкой.
Такая вилка может использоваться только с заземленными
электрическими розетками.Если вилку не удается включить
в розетку, обратитесь к электрику для установки розетки
требуемого типа.Обязательно используйте вилку с
заземлением для обеспечения безопасности.
- Не наступайте на шнуры питания и не зажимайте их
предметами.Обратите особое внимание на размещение
шнура у дверей, а также на состояние шнура у вилки,
розетки и в месте, где он выходит из устройства.
- Чтобы обеспечить защиту устройства в грозу или при
длительном его неиспользовании, отключите устройство от
розетки и отсоедините кабели.Это предотвратит
повреждение устройства от ударов молнии и выбросов
тока.
- Не перегружайте электрические розетки, удлинительные
кабели и встроенные в оборудование электрические
розетки, так как это может привести к возгоранию и
поражению электрическим током.
- Не допускайте попадания в устройство посторонних
предметов. Они могут попасть в точки опасного
напряжения или привести к короткому замыканию, что
может стать причиной возгорания или поражения
электрическим током.Не проливайте жидкость на
устройство.
- Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое
обслуживание устройства, так как при открытии и снятии
крышек существует риск поражения электрическим током,
а также другие опасности.Техническое обслуживание
должно выполняться только квалифицированным
персоналом.
- Отсоедините устройство от сети и передайте устройство
квалифицированному персоналу для проведения
технического обслуживания в следующих случаях:
a) Поврежден шнур питания или его вилка.
b) На устройство была пролита жидкость или внутрь попали
посторонние предметы.
c) Устройство подверглось воздействию дождя или воды
d) Устройство не работает должным образом при следовании
инструкции по эксплуатации.Используйте только те органы
управления, которые описаны в руководстве по эксплуатации.
Неправильное использование органов управления может
привести к повреждению устройства и часто требует
восстановления работоспособности устройства
квалифицированным техником.
e) Устройство упало или было повреждено другим образом.
f) Заметно выраженные изменения в работе устройства
указывают на необходимость проведения технического
обслуживания.
- В случае необходимости замены деталей устройства
убедитесь в том, что технический специалист сервисной
службы использовал сменные детали, указанные
производителем, или имеющие такие же характеристики,
как и оригинальные детали.Несанкционированная замена
детали может привести к возгоранию, поражению
электрическим током и другим опасностям.
150 мм
или более
150 мм или более
300 мм
или более
200 мм
или более

1Начало работы
4
ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ:
При замене предохранителя используйте только
предохранитель такого же номинала, затем закройте крышку
предохранителя.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ СОМНЕНИЙ
ОБРАТИТЕСЬ К КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ
ЭЛЕТКРИКУ.
Откройте отсек предохранителя с помощью плоской
отвертки и замените предохранитель.
(* На следующем рисунке приведен пример замены
предохранителя.)
ВАЖНО!
Провода шнура питания этого устройства имеют следующую
цветовую маркировку:
желто-зеленый : заземление
синий : ноль
коричневый : Stromführend
Так как эта маркировка может не соответствовать цветовой
маркировке контактов вилки, выполните следующие действия.
Желто-зеленый провод необходимо подсоединить к контакту,
помеченному буквой "M" или "E", имеющему обозначение "
защитное заземление" или окрашенному в зеленый или
желтый и зеленый цвета.
Синий провод необходимо подсоединить к контакту,
имеющему обозначение "N" или окрашенному в черный цвет.
Коричневый провод необходимо подсоединить к контакту,
имеющему обозначение "L" или окрашенному в красный цвет
ОСТОРОЖНО!
ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН.
ОСТОРОЖНО!
Не отрезайте вилку шнура питания устройства.
Если вилка не подходит для использования с имеющимися
розетками или длина шнура питания недостаточна,
приобретите подходящий прошедший проверку на
безопасность удлинитель или переходник или обратитесь к
поставщику.
Если вилка все-таки была отрезана, незамедлительно
выбросьте ее, чтобы избежать поражения электрическим
током от случайного включения отрезанной вилки в розетку.
В случае необходимости установки новой вилки следуйте
приведенной ниже инструкции.
Для питания этого устройства используется переменный ток,
напряжение 110 – 240 В.Используйте только шнур питания,
предоставленный поставщиком, чтобы обеспечить
безопасность и электромагнитную совместимость.
Убедитесь в том, что шнур питания проектора подходит для
использования с имеющимися электрическими розетками.
Проконсультируйтесь с поставщиком.
Меры предосторожности (продолжение)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
below.
Только для USA и Канады
Используйте только такой кабель питания.
Кабель питания
Кабель питания
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
(только для Великобритании)
Предохранитель
Для Соединенного Королевства
Для стран континентальной
Европы
Меры предосторожности
(продолжение)

РУССКИЙ
5
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Данное устройство отвечает требованиям европейских директив и стандартов, относящихся к электромагнитной
совместимости и электробезопасности. Представителем компании Victor Company of Japan, Limited в Европе является
компания JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04
61145 Friedberg,
Германия

1Начало работы
6
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
DEUTSCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Products
Battery
Produkte
Batterie
Produits
Pile
Producten
Batterij

РУССКИЙ
7
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
ESPAÑOL / CASTELLANO
Información para los usuarios sobre la eliminación de baterías/pilas usadas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el equipo con estos símbolos no debe desecharse con la
basura doméstica. Si desea desechar el producto o batería/pila, acuda a los sistemas
o centros de recogida para que los reciclen debidamente.
Atención: La indicación Pb debajo del símbolo de batería/pila indica que ésta contiene
plomo.
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che le apparecchiature a cui sono relativi non devono essere
smaltite tra i rifiuti domestici generici. Se si desidera smaltire questo prodotto o questa
batteria, prendere in considerazione i sistemi o le strutture di raccolta appropriati per il
riciclaggio corretto.
Nota: Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
PORTUGUÊS
Informação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas
[Apenas União Europeia]
Estes símbolos indicam que o equipamento com estes símbolos não deve ser eliminado
juntamente com o restante lixo doméstico. Se pretende eliminar o produto ou a pilha,
utilize os sistemas de recolha ou instalações para uma reciclagem apropriada.
Aviso: O sinal Pb abaixo do símbolo para pilhas indica que esta pilha contém chumbo.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πληροφορίες για την απόρριψη παλαιού εξοπλισμού και μπαταριών
[Ευρωπαϊκή Ένωση μόνο]
Αυτά τα σύμβολα υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός που τα φέρει δεν θα πρέπει να
απορριφθεί ως κοινό οικιακό απόρριμμα. Εάν επιθυμείτε την απόρριψη αυτού του
προϊόντος ή αυτής της μπαταρίας, χρησιμοποιήστε το σύστημα περισυλλογής ή
εγκαταστάσεις για ανάλογη ανακύκλωση.
Σημείωση: Το σύμβολο Pb κάτω από το σύμβολο μπαταρίας υποδηλώνει ότι η
μπαταρία περιέχει μόλυβδο.
Productos
Baterías/pilas
Prodotti
Batteria
Produtos
Pilha
Προϊόντα
Μπαταρία
ENGLISH
Information for Users on Disposal of Old Equipment and Batteries
[European Union only]
These symbols indicate that equipment with these symbols should not be disposed of
as general household waste. If you want to dispose of the product or battery, please
consider the collection systems or facilities for appropriate recycling.
Notice: The sign Pb below the symbol for batteries indicates that this battery
contains lead.
DEUTSCH
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Nur Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass derartig gekennzeichnete Geräte nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Wenden Sie sich zur Entsorgung des Produkts
oder der Batterie an die hierfür vorgesehenen Sammelstellen oder Einrichtungen, damit
eine fachgerechte Wiederverwertung möglich ist.
Hinweis: Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie
Blei enthält.
FRANÇAIS
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne seulement]
Si ces symboles figurent sur les produits, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés
comme déchets ménagers. Si vous voulez jeter ce produit ou cette pile, veuillez
considérer le système de collection de déchets ou les centres de recyclage appropriés.
Notification: La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile
contient du plomb.
NEDERLANDS
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Alleen Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat apparatuur met dit symbool niet mag worden
weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. Als u het product of de batterij wilt
weggooien, kunt u inzamelsystemen of faciliteiten voor een geschikte recycling
gebruiken.
Opmerking: Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Products
Battery
Produkte
Batterie
Produits
Pile
Producten
Batterij

1Начало работы
8
DANSK
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr og batterier
[Kun EU]
Disse symboler angiver, at udstyr med disse symboler ikke må bortskaffes som
almindeligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker at smide dette produkt eller batteri ud,
bedes du overveje at bruge indsamlingssystemet eller steder, hvor der kan ske korrekt
genbrug.
Bemærk: Tegnet Pb under symbolet for batterierne angiver, at dette batteri indeholder
bly.
SUOMI
Tietoja vanhojen laitteiden ja akkujen hävittämisestä
[Vain Euroopan unioni]
Nämä symbolit ilmaisevat, että symboleilla merkittyä laitetta ei tulisi hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Jos haluat hävittää tuotteen tai sen akun, tee se hyödyntämällä
akkujen keräyspisteitä tai muita kierrätyspaikkoja.
Huomautus: Akkusymbolin alapuolella oleva Pb-merkintä tarkoittaa, että akku sisältää
lyijyä.
SVENSKA
Information för användare gällande bortskaffning av gammal utrustning och batterier
[Endast den Europeiska unionen]
Dessa symboler indikerar att utrustning med dessa symboler inte ska hanteras som
vanligt hushållsavfall. Om du vill bortskaffa produkten eller batteriet ska du använda
uppsamlingssystem eller inrättningar för lämplig återvinning.
Observera! Märkningen Pb under symbolen för batterier indikerar att detta batteri
innehåller bly.
NORSK
Opplysninger til brukere om kassering av gammelt utstyr og batterier
[Bare EU]
Disse symbolene viser at utstyr med dette symbolet, ikke skal kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Hvis du vil kassere dette produktet eller batteriet, skal du
vurdere å bruke innsamlingssystemene eller andre muligheter for riktig gjenbruk.
Merk: Tegnet Pb under symbolet for batterier, viser at batteriet inneholder bly.
Produkter
Batteri
Tuotteet
Akku
Produkter
Batteri
Produkter
Batteri

РУССКИЙ
9
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
РУССКИЙ
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и батарей
[только для Европейского союза]
Данные символы указывают на то, что оборудование, на которое они нанесены,
не должны утилизироваться, как обычные бытовые отходы. При необходимости
утилизировать такое изделие или батарею обратитесь в специальный пункт
сбора для их надлежащей переработки.
Уведомление: Надпись Pb под символом батарей указывает на то, что данная
батарея содержит свинец.
ČESKY
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Pouze Evropská unie]
Tyto symboly označují, že produkty s těmito symboly se nesmí likvidovat jako běžný
odpad. Pokud chcete produkt nebo baterii zlikvidovat, využijte sběrný systém nebo
jiné zařízení, které zajistí řádnou recyklaci.
Upozornění: Značka Pb pod symbolem pro bate rie znamená, že tato baterie
obsahuje olovo.
POLSKI
Informacje dla użytkowników dotyczące poz bywania się zużytego sprzętu i baterii
[Tylko kraje Unii Europejskiej]
Te symbole oznaczają, że sprzętu nie należy wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi. Jeśli trzeba po zbyć się tego produktu lub ba terii, proszę skorzystać
z systemu odbioru lub urządzeń do zbiórki odpadów elektronicznych, w celu
odpowiedniego ponowne go ich przetworzenia.
Uwaga: Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem baterii wskazuje, że ta bateria
zawiera ołów.
MAGYAR
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok elhelyezéséről
[Csak az Európai Unióban]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a berendezés nem helyezhető az általános háztartási
hulladék közé. Ha meg szeretne szabadulni a terméktől vagy az akkumulátortól, akkor
legyen tekintettel az gyűjtő rendszerre vagy intézményekre a megfelelő hasznosítás
érdekében.
Megjegyzés: Az alábbi Pb szimbólum - ha az akkumulátoron megtalálható - azt jelzi,
hogy az akkumulátor ólmot tartalmaz.
Изделия
Батарея
Produkty
Baterie
Produkty
Bateria
Termékek
Akkumulátor

Поддержка нескольких
цифровых устройств
● Оборудован2независимыми HDMI-
разъемами, к оторые позволяют
осуществлять цифровую
передачу сигналов высокой четкости.
( стр. 18)
Великолепные изображения
на большом экране
● Наслаждайтесь сглаженным и
высококачественным видеоизображением
без заметной пикселизации, в полном
разрешении высокого качества 1920 x 1080
пикселей. (стр. 24)
Подходит для использования
в любом месте
● Оборудован функцией смещения
линзы на 80% по вертикали и на 34% по
горизонтали. (стр. 22)

1Начало работы
12
Настройки
Меню настройки ................................2
8
Управление меню .....................................
28
Меню настройки ........................................
29
Настройка проецируемого
изображения .......................................40
Изменение первоначальных настроек
режима изображения. ............................ 40
Выбор определяемого пользователем
режима изображения ............................. 41
Выбор определяемого пользователем
режима изображения в меню ............... 41
Поиск и устранение
неисправностей
Поиск и устранение
неисправностей ................................42
Действия при отображении
сообщений ..........................................44
О предупреждающих индикаторах ...
4
5
Действия в режиме предупреждения .....45
Замена лампы ....................................46
Процедура замены лампы ..................... 46
Сброс времени работы лампы ..............4
8
Очистка и замена фильтра ........... 49
Прочие
Интерфейс RS-232C ..........................50
Спецификация RS-232C ...........................5
0
Формат команд .........................................5
0
Примеры связи по интерфейсу
RS-232C ...........................................................53
Информация об авторских правах
и предупреждения ............................54
О товарных знаках и авторских правах .....
54
Внимание ................................................... 54
Крепление устройства ............................ 55
Технические характеристики ........ 56
Габариты ...................................................... 57
Содержание
Начало работы
Меры предосторожности ................ 2
Основные функции ...........................10
Содержание .......................................12
Правила работы с этим
руководством/Принадлежности/
Дополнительные принадлежности ....
1
3
О руководстве ............................................ 13
Проверьте принадлежности ................... 13
Дополнительные принадлежности ........ 13
Органы управления и функции ........14
Использование пульта
дистанционного управления ..........17
Установка батареек ................................. 17
Рабочий диапазон пульта
дистанционного управления ................... 17
Подготовка
Выбор подключаемых устройств .........
1
8
Подключение ......................................19
Подключение с помощью видеокабеля
и кабеля S-видео ......................................... 19
Подключениес помощью кабеля
компонентного видеосигнала. ............... 19
Подключение с помощью HDMI-кабеля ........ 20
Подключение с помощью
конверсионного кабеля HDMI-DVI ...........
20
Подключение с помощью кабеля
SCART-RCA .....................................................
21
Подключение с помощью видеокабеля
RGB .................................................................
21
Установка проектора и экрана .....22
Настройка угла ..........................................
22
Настройка сдвига .......................................
22
Размер экрана и проекционное
расстояние ..................................................
23
Основные функции
Проецирование изображения ........24
Удобные для использования
функции во время проекции ..........26
Настройка размера экрана ...................
26
Маскирование окружающей
поверхности изображения .......................
26

РУССКИЙ
13
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Правила работы с этим
руководством/Принадлежности/
Дополнительные принадлежности
Данное руководство в основном содержит описание приемов
работы с использованием дистанционного управления.
● Кнопки на пульте дистанционного управления обозначены следующим
образом: [Название кнопки].
● Элементы меню обозначены следующим образом: “Элемент выбора”.
■ Обозначения в этом руководстве
Проверьте принадлежности
● Также включены руководство по эксплуатации, гарантийная карточка и прочие печатные материалы.
Дополнительные принадлежности
Для получения дополнительной информации обратитесь к официальному дилеру.
● Замена лампы: BHL5010-S(Элемент лампы)
● Сменный фильтр (черный): PB006560999(внутренний фильтр)
Сменный фильтр (белый): PB006575099(внутренний фильтр)
О руководстве
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL DYNAMIC
STAGE
Шнур питания
Для Великобритании (2м)
Батарейки размера ААА
(для подтверждения работы)
Для европейского рынка (Х2):
Шнур питания
Для стран европейского континента (2м)
Описывает ограничения функций или использования.
Указывает на важную информацию.
Описывает меры предосторожности при работе с
устройством.
стр. 13 Указывает на соответствующие страницы для справки.
Пульт дистанционного управления.
Шнур питания в комплекте может отличаться в зависимости от страны.
Для американского рынка (Х1):
Шнур питания
Для США (2м)
Кнопки, которые требуется использовать,
окрашены в более темный цвет, как
показано на изображении вверху.

1Начало работы
14
■ Задняя сторона/Верх/Правая сторона
Выпускные вентиляционные
отверстия
Приемный датчик ДУ
(стр. 17)
Воздухоприемник
Подключение шнура питания ( стр. 24)
Приемный датчик ДУ ( стр. 17)
Крышка лампы ( стр. 46)
Органы управления и функции
Крышка объектива (открыто)
(стр. 24)
Крышка объектива
(закрыто)
■ Лицевая сторона/Левая сторона
● Не оставляйте пальцы в зазоре объектива во время
его регулировочного перемещения. Это может вызвать
повреждения при защемлении пальцев в зазоре.
( стр. 22)
● Не допускайте попадания пальцев или других
предметов в зазор крышки объектива при ее
закрывании. Это может вызвать повреждение или
неисправность.
ОСТОРОЖНО!

РУССКИЙ
15
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
WARNING
LAMP
STANDBY/ON
INPUT
HIDE
MENU BACK
OK
Приемный датчик ДУ ( стр. 17)
■ Вид снизу
Горит (красный):
Режим предупреждения
( стр. 45)
Горит/мигает (оранжевый):
Индикатор лампы( стр. 45)
Горит (красный):
Режим ожидания
Горит (зеленый):
во время проекции
Мигает (зеленый):
изображение временно
скрыто ( стр. 25)
Мигает (красный):
режим охлаждения
( стр. 25)
Включение/выключение питания
Временное скрытие изображения
(стр. 25)
Кнопка «Вправо»
Кнопка «Влево»
Кнопка «Вниз»
Отображение меню
( стр. 28)
Возврат в предыдущее меню
Кнопка «Вверх»
Ножки: высоту (от 0 до 5 мм) можно настроить, поворачивая ножки.
Отверстия для забора воздуха
Воздухоприемник /Фильтр
( стр. 49) Кно пк а ру чно го отк рыв ани я к ры шки
объектива:
Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы
открыть крышку объектива
● При проецировании не закрывайте
объектив.В противном случае это
может стать причиной неисправности и
возгорания.
Переключение входа
(стр. 24)
ОСТОРОЖНО!

1Начало работы
16
Органы управления и функции
(продолжение)
■ Пульт дистанционного управления.
Включение питания
Выключение питания
Установка размера экрана ( стр. 26)
Управление объективом ( стр. 24)
Настройка значения гаммы (
стр.
40)
Настройка глубины цвета (
стр.
40)
Настройка яркости ( стр. 40) Настройка резкости ( стр. 40)
Настройка контрастности ( стр. 40)
Отображение настроечной таблицы
Для вызова/закрытия меню
(стр. 28) Возврат в предыдущее меню
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
RM-MH2GB
LIGHT
Выбор режима ввода ( стр. 24)
Настройка температуры цвета ( стр. 40)
Временное скрытие изображения (
стр.
25)
Переключение режима изображения (
стр.
40)
Отображение информации
Апертура линзы
(
стр.
40)
Для регулировки шумоподавления ( стр. 40)
Для регулировки оттенка ( стр. 40)
Выбор или подтверждение
Включить подсветку клавиш ПДУ на 7 секунд

РУССКИЙ
17
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Временное скрытие изображения (
стр.
25)
Для регулировки шумоподавления ( стр. 40)
● Необходимость подведения пульта дистанционного управления ближе к проектору для правильной работы
означает, что батарейки разрядились. В этом случае замените батарейки. Вставьте батарейки в соответствии с
символами + и - .
● Сначала установите сторону с отметкой - .
● В случае возникновения ошибки во время использования пульта дистанционного управления извлеките батарейки и
подождите 5 минут. Установите батарейки снова и начните использование пульта дистанционного управления.
30°
30°
20°
20°
Использование пульта
дистанционного управления
30°
30°
20°
20°
A
B
Установка батареек
Это устройство
Экран
Пульт дистанционного
управления
Пульт дистанционного
управления
Это устройство
12 3
■ Во время отражения от экрана
● Убедитесь, что общее расстояние А между
этим устройством и экраном и расстояние В
между пультом дистанционного управления и
экраном находится в пределах metricconverter
ProductID7 m7 м.
● Ввиду того, что эффективность сигналов,
отраженных от пульта дистанционного
управления, может отличаться от вида
используемого экрана, рабочее расстояние
может быть сокращено.
■ Во время направления пульта
дистанционного управления в
сторону устройства
● Во время направления пульта дистанционного
управления в сторону датчика ДУ устройства
убедитесь, что расстояние до датчика ДУ
спереди или сзади устройства составляет не
более metricconverterProductID7 m7 м.
● При неправильной работе пульта
дистанционного управления подведите его
ближе к устройству.
Рабочий диапазон пульта дистанционного управления

2Подготовка
18
Выбор подключаемых устройств
● Не включайте питание, пока не будет завершено подключение.
● Процедуры подключения различаются в зависимости от используемого устройства. Для получения подробной
информации обратитесь к руководству по эксплуатации подключаемого устройства.
● Для вывода звука подключите устройство к усилителю.
● Изображения могут не отображаться в зависимости от подключаемых устройств и кабелей.
Используйте HDMI-совместимый кабель (продается отдельно) с логотипом HDMI.
● Подключение к этому устройству может быть невозможно в зависимости от размеров защитного покрытия разъема
подключаемого кабеля.
CB/PBCR/PR
HDMI 1 HDMI 2
Y
SYNC S-VIDEO
VIDEO
RS-232C
RBG
Подключение через терминал HDMI ( стр. 20)
Подключение терминала RS-232C
(внешнее управление) ( стр. 50)
Подключение через терминалы компонентного видео ( стр. 19)
Подключение через терминал видео
( стр. 19)
Подключение через терминал S-видео
(стр. 19)
DVD-рекордер DVD-проигрыватель
Ноутбук Видеомагнитофон
и видеокамера

РУССКИЙ
19
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
● Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “Y Pb/Cb Pr/Cr”. ( стр. 33 - 12 )
Подключение
Подключение с помощью видеокабеля и кабеля S-видео
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
Y
RBG SYNC
CB/PBCR/PR
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
Y
R
CB/PBCR/PR
SYNC
BG RS-232C
Это устройство
Это устройство
К терминалу видеовхода
К терминалам входа компонентного видео
К терминалу S-видео входа
Кабель компонентного
видеосигнала
(продается отдельно)
Кабель S-видео
(продается отдельно)
Кабель видеосигнала
(продается отдельно)
Видеовыход
Выход S-видео
DVD-проигрыватель
CR/PR (красный)
CB/PB (синий)
Y (зеленый)
Выход компонентного
видеосигнала
терминалы
Видеомагнитофон и видеокамера
Подключение с помощью кабеля компонентного видеосигнала

2Подготовка
20
HDMI 1 HDMI 2 VIDEO S-VIDEO
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
BG
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO RS-232C
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
BG
Это устройство
Это устройство
Кабель HDMI (продается отдельно)
К терминалам входного сигнала HDMI 1 или HDMI 2
К терминалам входного сигнала HDMI или HDMI 2
Конверсионный кабель HDMI-DVI
(продается отдельно)
HDMI-терминал
выходного сигнала
DVD-рекордер
Ноутбук
DVI-терминал
выходного сигнала
Подключение (Продолжение)
Подключение с помощью конверсионного кабеля HDMI-DVI
Подключение с помощью HDMI-кабеля
● При возникновении шума уберите ПК (и ноутбуки) от изделия.

РУССКИЙ
21
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
● Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “SCART”. ( стр. 33 - 12 )
● Установите для параметра “COMP.” в меню настройки значение “RGB”. ( стр. 33- 12 )
● Для получения информации о совместимых входных сигналах обратитесь к разделу “Технические характеристики”.
(стр. 56)
HDMI 1 HDMI 2
VIDEO S-VIDEO
RS-232C
Y
RSYNC
CB/PBCR/PR
B
G
HDMI 1 HDMI 2 S-VIDEO
RS-232C
Y
R
VIDEO
SYNC
CB/PBCR/PR
BG
Это устройство
Это устройство
К терминалам RGB-видеовхода
RGB-кабель видеосигнала
(продается отдельно)
DVD-проигрыватель для
европейского рынка
R(Красный)
B(Синий)
G(Зеленый)
(содержит
синхросигналы)
RGB-терминалы видеовыхода
Устройство оборудовано
RGB-выходом
SCART-терминал
Кабель SCART-RCA
(продается отдельно)
К входным терминалам
RGB-видеосигнала и
синхр.сигнала
Подключение с помощью видеокабеля RGB
Подключение с помощью кабеля SCART-RCA

2Подготовка
22
1Установкапроектораиэкрана
Установка проектора и экрана
При установке разместите устройство и экран перпендикулярно друг к другу. При
несоблюдении этого условия могут увеличиться трапецеидальные искажения См.
“Трапецеидальное искажение”. ( Стр. 36-
24
)
10°
10°
10°
10°
Примерно 34% (максимум)
проецированного изображения
Примерно 34% (максимум)
проецированного изображения
80%
34%34%
80%
центр линзы
Примерно 80% (максимум)
проецированного изображения
Примерно 80% (максимум)
проецированного изображения
■ Диапазон смещения проецированного изображения
■ Положение “Верх/Низ”
* положение 0 % “влево/вправо” (центр)
■ Положение “Влево/Вправо”
* положение 0 % “влево/вправо”(центр)
Настройка сдвига
● В случае установки угла вне пределов указанного выше диапазона может произойти сбой.
● Диапазон установки угла, который может быть установлен для этого устройства, составляет ±10°.
Настройка угла

РУССКИЙ
23
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
● Может потребоваться настроить параметр “Сведение” в меню настройки после того, как будет установлено положение
изображения. (стр. 36-22)
2Настройтетакимобразом,чтобыпроекционноеизображение
находилосьвцентреэкрана
LENS
Расположите изображение в центре экрана, используя кнопки “вверх”, “вниз”, “влево” и “вправо”.
BACK
Назад
Работать
Выбрать
Exit
MENU
Фокус
Упр. объективом
BACK
Назад
Работать
Выбрать
Exit
MENU
Сдвиг
Упр. объективом
Размер проекционного
экрана
(Длина диагонали)
Формат изображения
16:9
Приблизительное расстояние
проекции
W(Широкоугольное положение)
T(Положение телефото)
60"
(Приблиз. 1,52 м)
Прибл. от 1,78 м до Приблиз
.
3,66 м
70"
(Приблиз. 1,78 м)
Приблиз. от 2,09 м до Приблиз.
4,28 м
80"
(Приблиз. 2,03 м)
Приблиз. от 2,40 м до Приблиз.
4,89 м
90"
(Приблиз. 2,29 м)
Приблиз. от 2,70 м до Приблиз.
5,51 м
100"
(Приблиз. 2,54 м)
Приблиз. от 3,01 м до Приблиз.
6,13 м
110"
(Приблиз. 2,79 м)
Приблиз. от 3,31 м до Приблиз.
6,75 м
120"
(Приблиз. 3,05 м)
Приблиз. от 3,62 м до Приблиз.
7,36 м
130"
(Приблиз. 3,30 м)
Приблиз. от 3,92 м до Приблиз.
7,98 м
Размер проекционного
экрана
(Длина диагонали)
Формат изображения
16:9
Приблизительное расстояние
проекции
W(Широкоугольное положение)
T(Положение телефото)
140"
(Приблиз. 3,56 м)
Приблиз. от 4,23 м до Приблиз.
8,60 м
150"
(Приблиз. 3,81 м)
Приблиз. от 4,53 м до Приблиз.
9,22 м
160"
(Приблиз. 4,06 м)
Приблиз. от 4,84 м до Приблиз.
9,84 м
170"
(Приблиз. 4,32 м)
Приблиз. от 5,14 м до Приблиз.
10,45 м
180"
(Приблиз. 4,57 м)
Приблиз. от 5,45 м до Приблиз.
11,07 м
190"
(Приблиз. 4,83 м)
Приблиз. от 5,75 м до Приблиз.
11,68 м
200"
(Приблиз. 5,08 м)
Приблиз. от 6,06 м до Приблиз.
12,30 м
● Расстояния проекции, указанные в таблице, приведены для справки. Используйте их в качестве образца во время
установки.
● Для настройки при установке используйте размер проекционного изображения 16:9.
Рассчитайте расстояние от объектива до экрана, чтобы установить желаемый размер экрана.
В этом устройстве для проекции используется оптическое увеличение 2.0x.
■ Связь между размером экрана для проекции и расстоянием проекции
Размер экрана и проекционное расстояние
1
BACK
Назад
Работать
Выбрать
Exit
MENU
Зумм
Упр. объективом
2
3
4
LENS
LENS

3Основные функции
24
ON
● Можно также выбрать режим ввода путем нажатия кнопки
INPUT
на устройстве. ( стр. 15)
2 Включите выбранное устройство
4 Настройтеположение
проекционногоэкрана
● Обратитесь к “Установка проектора и экран” ( стр. 22) и
“Управление объективом” ( стр. 36- 21) для получения
информации о способе настройки.
5 Установитеразмеризображения
(увеличение)ифокус
1 Установите фокус
Проецирование изображения
Этот раздел содержит информацию об основных функциях по проецированию входных
изображений на экран.
1 Вставьтешнурпитанияврозетку.
WARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
① Подключите к устройству
② Подключите к розетке
Горит зеленым цветом
Горит красным цветом
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
①②
STANDBY/ON
Установите соответствующим
образом с помощью нажатия
кнопок «Вверх»/«Вниз»
BACK
Назад
Работать
Выбрать
Exit
MENU
Фокус
Упр. объективом
LENS
HDMI 1 HDMI 2 COMP. Video S-Video
INPUT
● Можно также нажать на кнопку [Pежим ожидания/включено]
на устройстве для включения питания. ( стр. 15)
● Крышка объектива откроется.
3 Отобразитеизображение
1 Выберите режим ввода
2Включитепитание
STANDBY/ON
Шнур питания
(прилагается)
Подготовка

РУССКИЙ
25
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Горит красным цветом
2 Настройте размер изображения (увеличение)
BACK
Можно временно скрыть
изображение
Можно временно скрыть изображение
HIDE
Соответствующая
регулировка с помощью
кнопок “Вверх”, “Вниз”
Когда изображение
скрыто, будет мигать
зеленый индикатор.
LENS
BACK
Назад
Работать
Выбрать
Exit
MENU
Зумм
Упр. объективом
Мигает (красная лампа)
Горит (красная лампа)
Во время отображения экрана
подтверждения
Режим охлаждения
● После выключения питания крышка объектива закроется.
● Питания нельзя отключить на протяжении приблизительно
90 секунд после того, как оно было включено. Устройство
начнет работать приблизительно через 90 секунд.
● Можно также нажать на кнопку на устройстве для
выключения питания. ( стр. 15)
● Извлеките шнур питания, если устройство не будет
использоваться продолжительное время.
6Отключитепитание
3 Завершение
Фокус Зумм Сдвиг
LENS
● Каждый раз при нажатии кнопки
LENS
позиция
регулировки будет переключаться между пунктами “Фокус”,
“Увеличение” и “Сдвиг”.
● Режим охлаждения предназначен для
охлаждения лампы на протяжении
приблизительно 60 секунд после
завершения проецирования. Эта
функция предотвращает повреждение
или деформацию внутренних деталей
устройства из-за перегрева лампы. Это
также предотвращает разрыв лампы и
преждевременное ограничение срока
службы лампы.
● Во время режима охлаждения
индикаторы [STANDBY (“режим
ожидания”)/ ON (“включено”)]
загораются красным цветом.
● После завершения работы режима
охлаждения устройство автоматически
возвращается в режим ожидания.
● Не вынимайте шнур питания во
время режима охлаждения. Это
может сократить срок службы лампы
и привести к неправильной работе
устройства.
● Нажмите
HIDE
кнопку для отображения
изображения.
● Нельзя отключить питание, когда
изображение временно скрыто.
ПОДСКАЗКИ
ПРИМЕЧАНИЕ
О режиме охлаждения

3Основные функции
26
Настройка размера экрана
Проецируемое изображение можно настроить для наиболее
подходящего размера экрана (Соотношение сторон).
● Размер экрана можно также установить в разделе “Размер” меню
настройки. ( стр. 34- 14 )
● В случае, когда сигнал ввода идет из компьютера, то будет доступна
настройка “Размер (Компьютер)”. ( стр. 34- 15 )
■ Ввод изображения и проецируемое изображение с
различными настройками размера экрана
Входное
изображение Размер экрана
4:3 16:9Зумм
SDTV(4:3) Соотношение
сторон:
Такое же
Наиболее
подходящий
размер экрана
Соотношение
сторон: Пейзаж
Изображение
растянуто по
горизонтали
Соотношение
сторон:
Такое же
Верх и низ
изображения
отсутствуют
SDTV(4:3)
Изображение
записано в
пейзажном
режиме (черные
полоски вверху и
внизу) с помощью
программного
обеспечения для
DVD
Соотношение
сторон:
Такое же
Проецируется
малое
изображение
Соотношение
сторон: Пейзаж
Изображение
растянуто по
горизонтали
Соотношение
сторон: Такое же
Наиболее
подходящий
размер экрана
● В зависимости от вводимого изображения выбор значения “4:3” может
привести к растяжению изображения по вертикали , в то время как выбор
значения “16:9” является наиболее подходящим размером для экрана.
Маскирование окружающей поверхности
изображения
Изображения, в которых качество внешней части снизилось, можно
спроецировать с использованием маскирования (скрытия) окружающей
области проецируемого изображения.
1Отобразитеизображение
Удобные для использования
функции во время проекции
Можно изменить размер экрана для проецируемого изображения или скрыть окружающую
область изображения с ухудшенным качеством.
ASPECT 4:3 16:9 Зумм
Изображение, в
котором снизилось
качество окружающей
области.
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB

РУССКИЙ
27
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
2Маскированиеизображения
1 Откройте меню настроек
MENU
Выйти Назад
MENU BACK
0
0
0
0
6500K
2
Нормальнаяmal
Режим изображения
Контрастность
Яркость
Насыщенность
Оттенок
Цвет. температура
Гамма
Дополнительно
Апертура линзы
Изображение
Натуральный
Сброс
Выбрать
Работать
Video/S-Video
COMP.
MENU BACK
HDMI
16:9
5%
2.5%
Выйти Назад
Выбрать
Работать
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Режим плёнки
Маскировка
Входы НЧ
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Авто
Авто
Выйти
MENU BACK
Назад
Выбрать
Работать
Выкл.
Выкл.
5%
16:9
Video/S-Video
COMP.
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Режим плёнки
HDMI
Авто
Авто
Маскировка 5%
2.5%
Выкл.
Входы НЧ
● Маскирование доступно только во
время ввода изображений высокого
разрешения.
MENU
①Выбор
пункта
②Подтверждение
выбора
①Выбор
пункта
②Подтверждение
выбора
Например:
Во время изменения значения
“Маска” с “Выключено” “5%”
3 Завершение
3 Установите значение маски
ПРИМЕЧАНИЕ
2 Выберите “Входы НЧ” “ Маскировка”

4Настройки
28
Меню настройки
Проецируемые изображения могут быть настроены на нужный угол путем изменения
исходных настроек.
Управление меню
Например:
Во время изменения “Размера (Видео)” с “4:3” на “16:9”
MENU
Выйти Назад
MENU BACK
0
0
0
0
6500K
2
Нормальнаяmal
Режим изображения
Контрастность
Яркость
Насыщенность
Оттенок
Цвет. температура
Гамма
Дополнительно
Апертура линзы
Изображение
Натуральный
Сброс
Выбрать
Работать
4:3
16:9
MENU BACK
5%
16:9
Video/S-Video
COMP.
HDMI
Выйти Назад
Выбрать
Работать
Выкл.
Выкл.
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Режим плёнки
Авто
Авто
Маскировка
Входы НЧ
Зумм
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
RM-MH2GB
①Выбор
пункта
②Подтверждение
выбора
①Выбор
пункта
②Подтверждение
выбора
MENU
4Завершение
3Установитезначение“16:9”
2Выберите“ВходыНЧ” “Формат
(Видео)”
1Откройтеменюнастроек
4:3
4:3 16:9
MENU BACK
5%
Video/S-Video
COMP.
HDMI
Выйти Назад
Выбрать
Работать
Формат(Видео)
Формат(Компьютер)
V-Stretch режим
Положение картинки
Over Scan
Режим плёнки
Маскировка
Входы НЧ
Выкл.
Выкл.
Авто
Авто
Зумм

РУССКИЙ
29
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
2Выберите“ВходыНЧ” “Формат
(Видео)”
Значения, указанные в , предустановлены на заводе.
● Параметры, подлежащие настройке, могут отличаться в зависимости от входных сигналов.
Изображение
01 Режим изображения
Отрегулируйте шаблон проецируемого изображения.
Кино 1, Кино 1, Натуральный, Сцена, Динамичный, Пользоват.1, Пользоват. 2, Пользоват. 3
02 Контрастность
Отрегулируйте контрастность проецируемого изображения.
От (Черный) -50 до 50 (Белый)
03 Яркость
Отрегулируйте яркость проецируемого изображения.
От (Темный) -50 до 50 (Светлый)
04 Насыщенность
Отрегулируйте глубину цвета проецируемого изображения.
От (Светлый) -50 до 50 (Темный)
05 Оттенок
Отрегулируйте оттенок проецируемого изображения.
От (Красный) -50 до 50 (Зеленый)
● “Контрастность”, “Яркость”, “Цвет” и “Оттенок” могут быть настроены также с помощью дистанционного пульта
управления. ( стр. 16)
Меню настройки

4Настройки
30
Меню настройки (Продолжение)
Изображение > Цвет. температура
06 Цвет. температура
Устанавливает температуру цвета проецируемого изображения.
5800K Выберите, чтобы придать изображению
красный оттенок.
Можно установить только сдвиг.
6500K Выберите, чтобы сбалансировать
изображение.
7500K Выберите, чтобы придать изображению синий
оттенок.
9300K
Используется для увеличения более сильного
голубоватого оттенка (больше, чем при
7500K).
Яркий Выберите, чтобы получить самое яркое изображение.
Пользоват.1
Размах
(яркая часть)
красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего)
Отсечка
(темная часть
Красный (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего)
Пользоват.2
Размах
(яркая часть)
красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего)
Отсечка
(темная часть
красного (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего)
Пользоват.3
Размах
(яркая часть)
красного (Меньше красного) -255 до 0 (Больше красного)
зеленого (Меньше зеленого) -255 до 0 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -255 до 0 (Больше синего)
Отсечка
(темная часть
красного (Меньше красного) -50 до 50 (Больше красного)
Зеленый (Меньше зеленого) -50 до 50 (Больше зеленого)
синего (Меньше синего) -50 до 50 (Больше синего)
●
Красный, зеленый и синий цвета могут быть настроены и сохранены соответственно.
●
Эту настройку можно осуществить также с пульта дистанционного управления. ( стр. 16)

РУССКИЙ
31
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Изображение > Гамма
07 Гамма
Устанавливает характеристики шкалы проецируемого изображения.
Нормальная Для нормальных условий выберите эту
настройку.
Нельзя настроить гамму, допускается
только копия.
AУстановите значение гаммы “A”.
ВУстановите значение гаммы “B”.
СУстановите значение гаммы “C”.
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3
( Н а с т р о й к а з н а ч е н и я
гаммы)
По желанию можно настроить три различных вида гаммы.
Коррекция Можно выбрать коэффициент (от 1,8 до 2,6) кривой гаммы.
Настройка
гаммы*
Можно по-отдельности настроить значение кривой гаммы для
цветов (Красный, Зеленый,Cиний).
Настройка “Белый” приведет к изменению всех
значений“Красный, Зеленый,Cиний”. Кривые
коэффициента «гамма» показывают значение для
«Зеленого».
Копировать Копировать настроенные данные гаммы.
Вставить Вставить скопированные данные гаммы.
Сброс Восстановить значения 2,2 коэффициентов гаммы, установленные
для параметра «Коррекция».
● “Нормальная” подходит к нормальным условиям, однако можно выбрать остальные настройки согласно своим
предпочтениям.
● Эту настройку можно осуществить также с пульта дистанционного управления. ( стр. 16)
* “Настройка гаммы”
Выберите шаблон коэффициента кривой гаммы (1,8 ~ 2,6) в меню “Коррекция”.
Выберите цвет, который должен быть настроен в окне настройки гаммы.
>Гамма
Коррекция
Белый
Красный
Зеленый
Синий
Копировать
Вставить
Сброс
1023
512
50 100(%)
MENU BACK
Нормальная
A
B
C
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3
0
Изображение
Выйти Назад
Выбрать
Работать
>
1023
512
50 100(%)
MENU BACK
A
B
C
0
2.2
Выйти Назад
Выбрать
Работать
Гамма
Коррекция
Белый
Красный
Зеленый
Синий
Копировать
Вставить
Сброс
Нормальная
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3
Изображение
>
1023
512
50 100(%)
MENU BACK
A
B
C
0
2.2
Гамма
Коррекция
Белый
Красный
Зеленый
Синий
Копировать
Вставить
Сброс
Нормальная
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3
Изображение
Выйти Назад
Назад
Выбрать
Работать
Input: 50%
Output: 580
BACK
BACK OK
Выберите точку, в которой необходимо настроить
шкалу (яркость) с помощью кнопок / .
Настройте шкалу (яркость) с помощью
кнопок / .
ДА НЕТ
Сохранить данные о гамме?
● При многократной настройке кривой гаммы возникают ошибки в расчете, и затем, возможно, не удастся
установить исходную форму кривой гаммы. В этом случае выберите «Сброс».
Завершение
Настройте кривую гаммы в окне настройки кривой гаммы.
1
2
3
4

4Настройки
32
Меню настройки (Продолжение)
Изображение
08 Дополнительно
Настраивает контуры изображения и детальную композицию изображения.
Резкость
Резкость (Мягкий) 0-100 (резкий) Регулирует контур
изображения
Улучшение
деталей (Мягкий) –50-50 (сильный) Подчеркивает детали
изображения
Шумоподавитель(NR)*
Random NR (Мягкий) 0-16 (сильный) Регулирует интенсивность
удаления шума на
изображении
Mosquite NR (Мягкий) 0-16 (сильный)
Регулирует интенсивность
удаления ступенчатых
шумов
Block NR
Вкл. Уменьшает блочный шум
Откл Входной сигнал остается
неизменным
CTI*
Выкл. Входной сигнал остается неизменным
Низкий
Уменьшает смазанность цветовСредний
Высокаий
09 Апертура линзы
Апертура линзы
1Темный
2Средний
3Яркий
10 Сброс
Сброс настройки.
* В случае поступления сигналов от жесткого диска или компьютера, параметры NR и CTI нельзя настроить.
● Аббревиатуры
Шумоподавитель(NR): Поглощение шума
Random NR: Снижение случайных шумов
Mosquite NR: Подавление “москитного шума”
Block NR: Подавление блоковых шумов
CTI: Регулировка насыщенности цвета

РУССКИЙ
33
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Входы НЧ > HDMI
11 HDMI
Настраивает входной сигнал HDMI.
Вход
Авто Автоматически конфигурирует входные сигналы
Стандартный Выберите, если динамический диапазон входных
изображений составляет 16-235.
Расширенный Выберите, если динамический диапазон входных
изображений составляет 0-255
Цвет. пространство
Авто Автоматически конфигурирует входные сигналы
YCbCr(4:4:4) Выберите, если видеосигналы Y Cb Cr (4:4:4) являются
входными.
YCbCr(4:2:2) Выберите, если видеосигналы Y Cb Cr (4:2:2) являются
входными.
RGB Выберите, если видеосигналы RGB являются
входными.
Управление HDMI Вкл. Разрешает связь CEC
Выкл. Запрещает связь CEC
● Настройка доступна, только если выбран разъем HDMI.
● Аббревиатура
CEC: Стандарт управления бытовой техникой.
Входы НЧ > COMP.
12 COMP.
Настраивает входной сигнал для терминалов ввода компонентного видео.
Цвет. пространство
Y Pb/Cb Pr/Cr Выберите, если сигналы компонентного видео
являются входными.
RGB Выберите, если видеосигналы RGB являются
входными.
SCART Выберите, если видеосигналы RGB и синхросигналы
вводятся через интерфейс SCART (для Европы).
● Данная настройка доступна только в случае выбора входа компонентного видео.
Входы НЧ > Video/S-Video
13 Video/S-Video
Конфигурирует входные сигналы Video/S-Video.
Установка NTSC
0IRE Регулирует градации для сигналов без установки
значения 7.5 IRE
7.5IRE Регулирует градации для сигналов с установкой
значения 7.5 IRE
● Настраивайте только в случае, если сигналы NTSC поступают с входов Video или S-Video.
Система цвета
Авто Автоматически конфигурирует систему цветов.
NTSC Выберите это значение, если установлена система
цвета NTSC.
NTSC4.43 Выберите это значение, если установлена система
цвета NTSC4.43.
PAL Выберите это значение, если установлена система
цвета PAL.
PAL-M Выберите это значение, если установлена система
цвета PAL-M.
PAL-N Выберите это значение, если установлена система
цвета PAL-N.
SECAM Выберите это значение, если установлена система
цвета SECAM.
● Настройка доступна только в том случае, если изображение выводится через видеосигнал или сигнал S-видео.

4Настройки
34
Меню настройки (Продолжение)
Входы НЧ > Формат(Видео)
14 Формат(Видео)
Настраивает размер экрана для проецируемого изображения.
4:3 Устанавливает формат проектируемого изображения 4:3.
16:9 Устанавливает формат проектируемого изображения 16:9.
Зумм Изменение масштаба. (Данный элемент нельзя выбрать при поступлении
сигнала с жесткого диска).
● Выберите это значение, если установлена система цвета SECAM. ( стр. 16)
● Во время передачи сигналов ПК элементов не удастся выбрать элементы.
Входы НЧ > Формат(Компьютер)
15 Формат(Компьютер)
Настраивает размер экрана для проецируемого изображения.
Авто Увеличивает изображение (сигнал с ПК) по горизонтали и вертикали до
вписывания в высоту панели и отображает изображение в исходном формате.
1:1 Отображает сигнал ПК, соответствующий панели, в соотношении одна точка на
пиксел. Экран ПК может быть показан в исходном размере.
Полное Увеличивает размер (сигнал с ПК) по горизонтали и вертикали.
● Эту настройку можно также осуществить с пульта дистанционного управления. ( стр. 16)
● Эту настройку можно осуществить с сигналами SD или HD.
Входы НЧ > V-Stretch режим (во время ввода видеосигналов HD или SD)
16 V-Stretch режим
В случае, если установлено значение “включено”, то проецируемое изображение 2,35:1 будет увеличено в
вертикальном положении до разрешения панели.
Вкл. Проецируемое изображение 2,35:1 будет увеличено в вертикальном положении
до разрешения панели.
Выкл. Проецирует 2,35:1 изображение в исходном виде. (Вверху и внизу будут
отображаться черные полосы.)
● Эту настройку нельзя осуществить с сигналами от компьютера.
“Выкл.”“Вкл.”
Входы НЧ > Положение картинки
17 Положение картинки
Настраивает горизонтальное/вертикальное положение проецируемого изображения.
● Положение изображения может меняться в зависимости от входных сигналов. Изображение некоторых сигналов
невозможно вывести в полном объеме. Отрегулируйте положение изображения, используя данное меню для
правильного вывода изображения.

РУССКИЙ
35
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Входы НЧ > Over Scan
18 Over Scan
Включениеи отключение функции Over Scan для видеосигнала SD.
Вкл. Осуществить Over scan вверху, слева, внизу и справа на 2,5% в каждом случае.
Выкл. Не осуществляйте Over Scan.
● Эта настройка недоступна во время ввода сигнала с компьютера или сигнала HD.
Входы НЧ > Маскировка
19 Маскировка
Маскирует (скрывает) внешнюю область проецируемого изображения.
2.5% Маска составляет 2,5% размера экрана.
5% Маска составляет 5 % размера экрана.
Выкл. Отсутствует маскировка.
● Маскировка доступна только во время ввода изображений высокого разрешения.
Входы НЧ > Режим плёнки
20 Режим плёнки
Используется для просмотра фильмов, снятых на пленку.
Авто Для нормальных условий выберите эту настройку.
Выкл. Выберите это значение, для просмотра фильмов, снятых не на пленку.
● Эту настройку не удастся выбрать при входе прогрессивного сигнала.

4Настройки
36
Меню настройки (Продолжение)
Установка > Упр. объективом
21 Упр. объективом
Управляет моторизованной функцией объектива при настройке проектора
Фокус Функция регулировки фокуса объектива.
Зумм Функция регулировки масштабирования объектива.
Сдвиг Функция регулировки перемещения объектива (нажмите клавиши вверх/вниз/
вправо/влево для перемещения экрана).
Тестовая картинка
Вкл.
Вывод изображения в соответствии с заданными выше пунктами.
Отображение
для настроек
«Увеличение» и
«Перемещение».
Отображение
для
настройки
«Фокус».
(Изображение больших
зеленых сеток) (Изображение небольших
зеленых сеток)
Выкл. Не выводится растр изображения.
Блокировка
Вкл. Отключает режим регулировки объектива.
Данное предупреждение выводится при нажатии кнопки [LENS] на пульте
дистанционного управления.
Выкл. Включает режим регулировки объектива.
Установка > Сведение
22 Сведение
Осуществляет точную настройку 1 пикселя элемента для каждого незначительного сдвига цвета в горизонтальном/
вертикальном направлении изображения.
Красный горизон. От (Сдвиг красного влево) 1 до 7 (сдвиг красного вправо)
Зеленый горизон. От (Сдвиг зеленого влево) 1 до 7 (сдвиг зеленого вправо)
Синий по горизон. От (Сдвиг синего влево) 1 до 7 (сдвиг синего вправо)
Красный по верт. От (Сдвиг красного вниз) 1 до 5 (Сдвиг красного вверх)
Зеленый по верт. От (Сдвиг зеленого вниз) 1 до 5 (Сдвиг зеленого вверх)
Синий по верт. От (Сдвиг синего вниз) 1 до 5 (Сдвиг синего вверх)
● Горизонтальное и вертикальное положения реверсируются во время отражения изображения слева направо или
снизу вверх.
● Для настройки используйте неподвижные изображения с четкими очертаниями.
● Поскольку настройки незначительны, то для некоторых изображений эффект сложно заметить.
Установка > Тип установки
23 Тип установки
Поворачивает изображение влево или вправо, вверх или вниз в зависимости от режима проекции проектора.
Фронтальная Выберите данный режим для настольной прямой проекции.
Фронт. сверху Выберите данный режим для прямой проекции на потолок.
Позади экрана Выберите этот режим для настольной обратной проекции.
Позади сверху Выберите этот режим для обратной проекции на потолок.
Установка > Трапецеидальность
24 Трапецеидальность
Коррекция трапецеидального искажения, вызванного размещением.
● См. “Установка проектора и экрана”. ( стр. 22)

РУССКИЙ
37
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Установки экр. > Цвет фона
25 Цвет фона
Настраивает цвет экрана, отображаемый во время отсутствия входного сигнала.
Синий Устанавливает цвет экрана «Синий»
Черный Устанавливает цвет экрана «Черный»
Установки экр. > Положение меню
26 Положение меню
Устанавливает расположение меню на экране. Возможные варианты расположения меню – это четыре угла или
центр экрана.
Установки экр. > Отображение меню
27 Отображение меню
Устанавливает продолжительность отображения меню.
15 секунд Отображение на протяжении 15 секунд
Вкл. Всегда отображать.
Установки экр. > Отображение входа
28 Отображение входа
Устанавливает необходимость вывода параметров входа при переключении входа.
5 секунд Отображение на протяжении 5 секунд
Выкл. Не отображать.
Установки экр. > Отображ. источника
29 Отображ. источника
Устанавливает, нужно ли отображать источник входных сигналов во время изменения входа.
Вкл. Отображает источник входных сигналов.
Выкл. Не отображать.
Установки экр. > Логотип
30 Логотип
Устанавливает, нужно ли отображать “Логотип” во время включения.
Вкл. Отображение на протяжении 5 секунд
Выкл. Не отображать.
Установки экр.
Цвет фона
Положение меню
Отображение меню
MENU BACK
Отображение входа
Отображ. источника
Логотип
Язык Русский
Вкл.
Вкл.
5 секунд
15 секунд
Синий
Выйти Назад
Выбрать
Работать

4Настройки
38
Меню настройки (Продолжение)
Установки экр. > Язык
31 Язык
Устанавливает язык, на котором будет отображаться меню.
日本語 Японский
English Английский
Deutsch Немецкий
Español Испанский
Italiano Итальянский
Français Французский
Português Португальский
Nederlands Голландский
Svenska Шведский
Norsk Норвежский
Русский Русский
中文 Китайский
Настройки > Мощность лампы
32 Мощность лампы
Настраивает выход источника электропитания лампы.
Нормальная Для нормальных условий выберите эту настройку. (150 Вт)
Высокая Выберите, если сложно смотреть на изображение в освещенной комнате.
(200 Вт)
● Настройки нельзя изменить на протяжении приблизительно 90 секунд после включения устройства.
● Настройки нельзя изменить на протяжении приблизительно 60 секунд после их применения.
Настройки > Настроечная табл.
33 Настроечная табл.
Отображает 6 различных типов настроечной таблицы.
● Это можно также отобразить с пульта дистанционного управления. ( стр. 16)
Настройки > Таймер выключения
34 Таймер выключения
Автоматически отключается, если в течение определенного времени не выполняются какие-либо операции.
Откл. Отключает таймер.
1 час Автоматическое отключение через 1 час.
2 часа Автоматическое отключение через 2 часа.
3 часа Автоматическое отключение через 3 часа.
4 часа Автоматическое отключение через 4 часа.

РУССКИЙ
39
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Настройки > Высокогорье
35 Высокогорье
Выберите этот параметр во время использования проектора в местах с низким атмосферным давлением (выше 900
метров над уровнем моря).
Вкл. Включено.
Выкл. Отключено.
Информация
Вход Отображение текущего выбранного видеовхода.
Тип вход. сигнала Отображение типа текущего сигнала видеовхода. (При входе сигнала ПК этот
элемент не будет отображаться)
Разрешение Для сигнала с компьютера отображается разрешение.
Частота строк
Для сигнала с компьютера отображается горизонтальная развертка.
Частота кадров Для сигнала с компьютера отображается вертикальная развертка.
Обработка цвета
Выводит битовую глубину (глубину цвета) видеосигналов на входе с устройств
HDMI.
[Deep Color (Глубокий цвет)не выводится, если на входе сигнал Y Cb Cr (4:2:2).]
Наработка лампы Выводит общее количество часов работы лампы.

4Настройки
40
Настройка проецируемого
изображения
Проецируемое изображение можно настроить для получении требуемого качества, а затем
сохранить измененные значения. (Режим изображения) Кроме пяти предустановленных
настроек Кино 1, Кино 2, Натуральный, Игровой, Динамичный, имеются 3 дополнительных
определяемых пользователем режима изображения.
Изменение первоначальных
настроек режима изображения.
“Контрастност”, "Яркость”, “Насыщенность”, “Оттенок”, “Цвет”
“температура”, “Гамма”, “Резкость”, “Шумоподавитель(NR)”, “CTI”
“Апертура линзы” записываются для каждого из режимов изображения.
1 Выберитережимизображения
2 Настройтекачествоизображения
Пример: регулировка параметра “Контрастность”
1 Откройте меню настроек
2 Выберите пункт “Изображение”
“Контрастность”
3 Измените значение
4 Завершение настройки
3 Можнотакженастроитьдругие
параметры
4 Завершение
NATURAL DYNAMIC
CINEMA1 CINEMA2
STAGE
MENU
Контрастность
0
MENU BACK
6500K
2
0
0
0
0
Выйти Назад
Нормальнаяmal
Режим изображения
Контрастность
Яркость
Насыщенность
Оттенок
Цвет. температура
Гамма
Дополнительно
Апертура линзы
Изображение
Натуральный
Сброс
Выбрать
Работать
MENU
● “ЗначенияКонтрастность”, “Яркость”,
“Насыщенность”, “Оттенок”, “Цвет. температура”,
“Гамма”, “Резкость”, “Шумоподавитель(NR)”
“Апертура линзы” можно также настроить с
помощью пульта ДУ. ( стр. 16)
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
STAGE
RM-MH2GB
Выбор
пункта
Изменение
значения
BACK

РУССКИЙ
41
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Выбор определяемого пользователем
режима изображения
1 Выберитережимизображения
2
Настройтекачествоизображения
● Описание настройки качества изображения приведено в
пункте «Изменение начальной настройки режима изображения
(Picture Mode)». ( стр. 40)
3 Завершение
Выбор определяемого пользователем
режима изображения в меню
1
Настройтекачествоизображения
● Описание настройки качества изображения приведено в
пункте «Изменение начальной настройки режима изображения
(Picture Mode)». ( стр. 40)
2 Откройтеменюнастроек
MENU
3
Выберитепункт
“
Изображение
”
“
Режимизображения
”
“
Натуральный
”
4 Подтвердитевыбор
USER2USER1 USER3
MENU BACK
6500K
2
0
0
0
0
Кино2
Кино1
Динамичный
Пользоват.1
Пользоват.2
Пользоват.3
Сцены
Натуральный
Выйти Назад
Нормальная
Режим изображения
Контрастность
Яркость
Насыщенность
Оттенок
Цвет. температура
Гамма
Дополнительно
Апертура линзы
Изображение
Натуральный
Сброс
Выбрать
Работать
①Выбор
пункта
②Подтверждение
выбора
ОСТОРОЖНО!
● Внесенные изменения не вступят в
силу, если перед их подтверждением
будет выбран другой режим
изображения.
MENU

5Поиск и устранение неисправностей
42
Поиск и устранение неисправностей
■ Если отображаемое на экране изображение не искажено, не следует беспокоиться в
следующих случаях.
● Часть верхней поверхности или передняя панель проектора сильно нагрета.
● В проекторе слышен скрип.
● Из устройства слышится звук работы.
● На некоторых экранах происходит смазывание цвета.
■ Если нормальная работа проектора невозможна из-за атмосферных помех или шума,
выполните следующие действия.
①Переведите устройство в режим ожидания, выньте вилку из розетки, а затем снова вставьте вилку в розетку.
②Нажмите кнопку питания проектора, чтобы включить его.
■ В выключенном состоянии лампа может издавать звуки, но это не представляет
опасности.
■ Устройство D-ILA изготовлено с применением высокоточной технологии, однако
возможно наличие неработающих или постоянно горящих пикселов.
Проектор не включается
Подсоединен ли шнур питания? Плотно вставьте вилку шнура питания в розетку. стр. 24
Правильно ли закрыта крышка
лампы?
Переведите устройство в режим ожидания, выньте вилку
из розетки и правильно закройте крышку лампы. Затем
снова вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку.
стр. 47
Лампа находится в режиме
охлаждения? Снова включите питание после того, как лампа остынет. стр. 25
Проецируемое изображение стало слишком темным
Срок службы лампы подходит к
концу?
Проверьте время работы лампы в меню информации.
Если срок службы лампы подходит к концу, подготовьте
новый блок лампы или замените его.
стр. 46 – 48
После включения проектор работает нормально, но через несколько минут неожиданно
выключается
Проверьте, не закрыты ли
вентиляционные отверстия.
Переведите устройство в режим ожидания, выньте
вилку из розетки и уберите предметы, закрывающие
вентиляционные отверстия. Затем снова вставьте вилку
шнура питания в электрическую розетку.
стр. 14 –15
Проверьте, не загрязнен ли
фильтр. Очистите фильтр. стр. 49
Изображение отсутствует
Правильно ли выбран источник
видеосигнала? Выберите правильный источник видеосигнала. стр. 24
Правильно ли подключено
аудио/видеоустройство? Правильно подключите аудио/видеоустройство. стр. 18 –21
Включено ли аудио/
видеоустройство?
Включите аудио/видеоустройство и начните
воспроизведение видеозаписи. стр. 24
Правильно ли выводится сигнал
с аудио/видеоустройства? Правильно настройте аудио/видеоустройство. стр. 18 –21
Правильно ли настроен входной
разъем?
Установите в меню настройки значение “COMP.” и
“HDMI” в соответствии с входным сигналом. стр. 33-11 12
Проверьте, не используется ли
функция временного отключения
изображения.
Нажмите кнопку [HIDE], чтобы вернуть изображение. стр. 25
Перед отправкой устройства официальному дилеру для выполнения ремонта
ознакомьтесь со следующей информацией.
Следующие проявления не являются неисправностью.

РУССКИЙ
43
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Не удается вывести изображение через терминал HDMI
Установлено ли для функции
«Управление HDMI» значение
«Выкл.»?
Установите для функции «Управление HDMI» значение
«Выкл.». стр. 33-11
● Даже если для функции «Управление HDMI» установлено значение «Вкл.», возможно, не удастся нормально
отобразить изображение с помощью ряда устройств.
Цвета не отображаются или выглядят странно
Правильно ли настроено
изображение?
Настройте значения “Насыщенность” и “Оттенок” в меню
настройки. стр. 29-04 05
Изображение размыто
Проверьте, правильно ли
отрегулирован фокус. Отрегулируйте фокус. стр. 24
Проверьте, не установлен ли
проектор слишком близко или
лишком далеко от экрана.
Установите проектор на допустимом расстоянии от
экрана. стр. 22 – 23
Изображение отсутствует
Проверьте настройку маски
экрана.
Установите для параметра “Маскировка” в меню
настройки значение “Выкл.”.
стр. 27
35-19
Проверьте, не смещено ли
изображение.
Измените значение параметра “Положение картинки”
в меню настройки, чтобы предотвратить пропадание
изображения.
стр. 34-17
Не работает пульт ДУ
Проверьте, правильно ли
установлены батарейки.
Соблюдайте полярность ( и ) при установке
батареек. стр. 17
Проверьте заряд батареек. Замените батареи. стр. 17
Проверьте, нет ли препятствий
между пультом ДУ и датчиком
ДУ.
Уберите препятствия. стр. 17
Проверьте, не слишком ли
велико расстояние от пульта
ДУ до проектора.
Используйте пульт ДУ ближе к проектору. стр. 17
Внезапное отключение питания
Проверьте настройку таймера
выключения.
Установите для параметра “Таймер выключения” в меню
настройки значение “Откл.”. стр. 38-34

5Поиск и устранение неисправностей
44
Действия при отображении
сообщений
Сообщение Причина и действия
Ко входному разъему не подключено устройство.
Устройство подключено к входному разъему, но сигнал не поступает.
Подайте видеосигнал.
Подается видеосигнал, который не поддерживается этим
устройством.
Подавайте на вход только те сигналы, которые поддерживаются
этим устройством.
* Наименования входных разъемов, таких как COMP., будут
выводиться желтым цветом.
Это сообщение отображается, если время работы лампы превысило
1900 часов.
Чтобы закрыть это сообщение, нажмите кнопку [Back].
Подготовьте новый ламповый блок и замените его как можно
скорее. После замены лампы сбросьте счетчик работы лампы.
(стр. 46 – 48)
COMP.
Нет сигнала
BACK
Назад
Замените лампу
Поиск и устранение неисправностей
COMP.

РУССКИЙ
45
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
О предупреждающих индикаторах
С помощью индикаторов отображается общее время работы лампы или режим
предупреждения устройства.
Информация о панели индикаторов в нормальном режиме работы см. в пункте “Элементы
управления и функции”. ( стр. 14)
№
Индикатор Время
мигания
УДЛИНЕНИЕ
Интервал
мигания Описание
WARNING LAMP STANDBY/ON
1 - - Горит красным
цветом - - - В режиме ожидания
Индикатор
работает в
нормальном
режиме.
2 - - Горит зеленым
цветом - - - Питание включено (скрытие
изображения выключено)
3 - - Мигает
индикатор гаснет 0.5
секунды
непрерывный
-Питание включено (скрытие
изображения включено)
4 - - Мигает
индикатор гаснет 0.5
секунды
непрерывный
-В режиме охлаждения
6 - Горит
гаснет - - - -
Приближается срок замены лампы
(стр. 46 – 48)
(Если время работы лампы превысило
1900 часов)
7 - Горит
гаснет - - - -
Истек срок службы лампы (
стр.
46 – 48)
(Если время работы лампы превысило
2000 часов)
8
Горит
гаснет Мигает
гаснет -
0.25
секунды 1 раз 0.75
секунды Лампа не загорается, изображение не
проецируется
90.25
секунды 2 раза 0.75
секунды Лампа выключена во время проецирования
10 0.25
секунды 3 раза 0.75
секунды Снята крышка лампы
11
Мигает
гаснет
-
-
0.25
секунды 1 раз 0.75
секунды Нарушения в подаче питания
12 0.25
секунды 2 раза 0.75
секунды Остановился охлаждающий вентилятор (из-
за заклинивания)
13
0.25
секунды
3 раза 0.75
секунды
Слишком высокая внутренняя температура
14 0.25
секунды 4 раза 0.75
секунды Слишком высокая температура
окружающего воздуха
15 0.25
секунды 1 раз 0.75
секунды Неисправность электрической цепи
(неисправность цепи управления)
Мигает
гаснет
17 0.25
секунды 2 раза 0.75
секунды Неисправность электрической цепи
(неисправность связи цепи управления)
18 0.25
секунды 3 раза 0.75
секунды
Неисправность электрической цепи
(неисправность цепи управления изображением)
19 0.25
секунды 4 раза 0.75
секунды Нарушения при автоматическом закрытии
объектива
Действия в режиме предупреждения
При установке предупреждающего режима устройства (№ 7-17) проекция автоматически будет приостановлена, а также в течение
приблизительно 60 секунд будет работать охлаждающий вентилятор.
После того, как вентилятор остановится, выньте вилку из розетки.
Затем выполните следующие действия.
№ Проверка Действие
7● Проверьте, не подверглось ли устройство удару во время работы.
● Проверьте, правильно ли установлены блок лампы и крышка лампы.
● Проверьте, не препятствуют ли посторонние предметы работе
автоматической крышке объектива.
Снова включите питание.
8
9
17
10
● Проверьте, не закрыты ли вентиляционные отверстия посторонними
предметами.
● Проверьте температуру окружающего воздуха.
Подождите, пока устройство остынет.
После этого снова включите питание.
11
12
13
14
15
16
Если индикаторы снова укажут на режим предупреждения, дождитесь остановки охлаждающего вентилятора, затем выньте вилку из розетки.
Затем обратитесь к официальному дилеру для проведения ремонта.

5Поиск и устранение неисправностей
46
Замена лампы
Лампа является расходным материалом. Если изображение стало слишком темным или
лампа выключается, замените блок лампы.
● На завершение срока службы лампы указывают индикаторы и отображение на экране
соответствующего сообщения. (стр. 44-45)
Снимитекрышкулампы.
Открутите винты с помощью крестовой отвертки +
● Срок службы лампы этого устройства
составляет приблизительно 2000
часов. Это значение является
усредненным для ламп и гарантия на
соответствие ему не предоставляется.
● В зависимости от условий работы
срок службы лампы может составлять
менее 2000 часов.
● По окончании срока службы лампы ее
эффективность быстро снижается.
● При установке для параметра «
Мощность лампы» значения «
Стандартная» время работы лампы
увеличится.
● Установка параметра “Lamp Power”
(Мощность лампы) в режим “Standard”
(Стандартная) увеличит срок службы
лампы.
Ослабьтедвавинтаблокалампы
Ослабьте винты с помощью крестовой отвертки +
Проконсультируйтесь с официальным
дилером.
■ Блок лампы
Номер детали: BHL5010-S
Извлекитеблоклампы
● Возьмитесь за ручку и извлеките блок лампы.
Процедура замены лампы
ОСТОРОЖНО!
● Выньте вилку шнура питания
из электрической розетки.
Несоблюдение этого требования
может привести к травме или
поражению электрическим током.
● Перед заменой блока лампы
выключите устройство и дайте ему
остыть в течение 1 часа или более.
Высокая температура лампы может
привести к ожогам.
● Не ударяйте блок лампы. Лампа
может разбиться.
● Не очищайте внутреннюю
часть устройства с помощью
воспламеняющихся средств. Это
может привести к возгоранию.
1
2
3
●
●
Ручка
ПРИМЕЧАНИЕ
Срок службы лампы
Приобретение блока лампы

РУССКИЙ
47
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Установитеновыйблоклампы
● Используйте только оригинальный
блок лампы. Не пытайтесь повторно
использовать старый блок лампы.
Это может привести к повреждению
оборудования.
● Не касайтесь поверхности новой
лампы. Это может сократить срок
службы лампы и привести к ее
взрыву.
Затянитевинтыновогоблокалампы
Затяните винты с помощью крестовой отвертки + ● Не размещайте старый блок лампы в
местах, доступных детям или рядом
с горючими материалами.
● Утилизируйте использованные
блоки ламп так же, как лампы
люминесцентного освещения.
Следуйте правилам утилизации,
принятым в вашем регионе.
Прикрепитекрышкулампы
Вставьте верхнюю часть крышки лампы (с 2 выступами) в
устройство.
●
Закрепите винты с помощью крестовой отвертки + .
4
5
6
●
●
ОСТОРОЖНО!
Поле замены лампы
ПРИМЕЧАНИЕ
Ручка

5Поиск и устранение неисправностей
48
Замена лампы (продолжение)
BACK
TEST HIDE
BRIGHT CONT SHARP
COLOR TINT N.R
GAMMA C.TEMP
INFO LENS.AP ASPECT
LENS INPUT
STANDBY ON
MENU
CINEMA1 CINEMA2
NATURAL STAGE DYNAMIC
USER1 USER2 USER3
LIGHT
После замены лампы сбросьте счетчик времени работы лампы.
1 Вставьтевилкушнурапитанияв
электрическуюрозетку.
2 Выполняйтедействияспомощью
пультаДУврежимеожидания
(проекторподсоединенксети,ноне
включен).
● Нажимайте кнопки в указанной последовательности.
● Нажимайте кнопки с интервалом 2 секунды. Держите последнюю кнопку
нажатой в течение 2 секунд или более.
● Индикатор [STANDBY/ON] и индикатор [LAMP] ([ОЖИДАНИЕ/ВКЛ]/
ЛАМПА]) мигают попеременно в течение 3 секунд. После зтого
устройство перейдет в режим ожидания.
Сброс времени работы лампы
W ARNING
LAMP
ST ANDBY/ON
● Сбрасывайте счетчик времени
работы лампы только при замене
лампы.
●
Никогда не обнуляйте счетчик,
если лампа еще используется. Это
может привести к невозможности
определения срока службы лампы и
ее взрыву.
Горит красным цветом
ОСТОРОЖНО!
Держите кнопку нажатой
в течение 2 или более
секунд
HIDE
BACK

РУССКИЙ
49
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Очистка и замена фильтра
Регулярно очищайте фильтр во избежание снижения притока воздуха, которое может
привести к неисправности.
Извлекитевнутреннийфильтр
● Выньте вилку шнура питания из
электрической розетки.
● Промойте фильтр водой и высушите его в тени.
●
В случае сильного загрязнения рекомендуется использовать
нейтральное моющее средство.
При использовании нейтрального
моющего средства надевайте резиновые перчатки.
●
Полностью высушите промытый фильтр перед его установкой. В
противном случае имеется риск возникновения неисправности или
поражения электрическим током.
●
Не очищайте фильтр пылесосом или сжатым воздухом. Это может
повредить мягкий фильтр.
● Замените фильтр новым. Грязный
фильтр приведет к загрязнению
внутренних деталей устройства и
появлению теней на проецируемом
изображении.
●
Обратитесь к официальному дилеру
для приобретения нового фильтра
или очистки внутренних деталей.
■ Номер детали внутреннего
фильтра:
Сменный фильтр: черный цвет:
PB006560999(Внутренний фильтр)
белый цвет:
PB006575099(Внутренний фильтр)
Установитевнутреннийфильтр
1
2
3
Поднимите, нажимая на выступ
Очиститефильтр
Проверьте,
что правый и
левый выступы
зафиксированы в
устройстве
ОСТОРОЖНО!
ПРИМЕЧАНИЕ
Если фильтр поврежден или
слишком сильно загрязнен

6Прочие
50
Интерфейс RS-232C
Управление этим устройством возможно с помощью компьютера при их соединении нуль-
модемным кабелем RS-232C (с 9-контактными разъемами D-Sub).
Режим Асинхронный
Длина символа 8 бит
Четность Отсутствует
Стартовый бит 1
Стоповый бит 1
Скорость передачи
данных 19200 бит/с
Формат данных Двоичный
Формат команд
Управляющая команда компьютера состоит из Заголовка, Идентификатора устройства, Команды, Данных и
Завершения.
● Заголовок (1 байт), идентификатор устройства (2 байта), команда (2 байта), данные (n байт), завершение (1 байт)
■ Заголовок
Этот двоичный код указывает на начало связи.
Двоичный код Тип Описание
21 Операционная команда ПК→это устройство
3F Команда привязки ПК→это устройство
40 Команда ответа это устройство→ПК
06 ACK
это устройство→ПК
(Если команда получена без ошибок, она возвращается
на ПК)
■ Идентификатор устройства
Этот код определяет устройство. Двоичный код имеет фиксированное значение 8901.
Спецификация RS-232C
Номер контакта Сигнал Функция Направление
сигнала
2 RxD Прием данных ПК→это устройство
3 TxD Передача данных это устройство→ПК
5 GND Сигнальное
заземление -
1,4,6 - 9 не подключен - -
Это устройство
Стартовый бит Стоповый бит
● ПК работает с контроллером так же, как с персональным компьютером.
D6 D7D4 D5D2 D3D0 D1

РУССКИЙ
51
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
■ Команда и данные
Операционная команда и данные (двоичный код)
Команда Тип Описание данных
0000 Проверка соединения Поверка наличия связи между этим устройством и ПК в
режиме ожидания.
5057 Питание
В режиме ожидания
31: Включение питания.
При включенном питании
30: Отключение питания. (режим ожидания)
4950 Вход
При включенном питании
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
5243 Пульт дистанционного
управления.
Отправляет тот же код, что и прилагаемый пульт ДУ.
● “Код пульта ДУ” ( стр. 52)
Команда привязки и данные (двоичный код)
Команда Тип Описание данных
5057 Питание
В режиме ожидания или при включенном питании
30: Режим ожидания
31: Включение питания
32: Во время режима охлаждения
34: Режим предупреждения
4950 Вход
При включенном питании
30: S-VIDEO
31: VIDEO
32: COMP.
36: HDMI 1
37: HDMI 2
■ Завершение
Этот код указывает на завершение связи. Этот двоичный код имеет фиксированное значение 0A.

6Прочие
52
Интерфейс RS-232C (Продолжение)
■ Коды пульта ДУ
● Во время связи передается двоичный код.
Название кнопки пульта ДУ
Двоичный код
Название кнопки пульта ДУ
Двоичный код
37 33 30 31 37 33 33 34
37 33 30 32 37 33 33 36
BACK 37 33 30 33 TEST 37 33 35 39
ON 37 33 30 35 STAGE 37 33 36 37
STAND BY 37 33 30 36 CINEMA2 37 33 36 38
INPUT 37 33 30 38 CINEMA1 37 33 36 39
BRIGHT 37 33 30 39 NATURAL 37 33 36 41
CONT 37 33 30 41 DYNAMIC 37 33 36 42
SHARP 37 33 31 34 USER1 37 33 36 43
COLOR 37 33 31 35 USER2 37 33 36 44
TINT 37 33 31 36 USER3 37 33 36 45
N.R 37 33 31 38 INFO 37 33 37 34
HIDE 37 33 31 44 GAMMA 37 33 37 35
LENS.AP 37 33 32 30 C.TEMP 37 33 37 36
MENU 37 33 32 45 ASPECT 37 33 37 37
OK 37 33 32 46
Объектив 37 33 33 30

РУССКИЙ
53
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Примеры связи по интерфейсу RS-232C
В этом разделе приведены примеры связи по интерфейсу RS-232C.
■ Операционная команда
Тип Команда Описание
Проверка
соединения
ПК→Это устройство: 21 89 01 00 00 0A
Это устройство→ПК:
06 89 01 00 00 0A Проверка соединения
Включение питания ПК→Это устройство: 21 89 01 50 57 31 0A
Это устройство→ПК:
06 89 01 50 57 0A
При включении питания в режиме
ожидания
Выключение питания ПК→Это устройство: 21 89 01 50 57 30 0A
Это устройство→ПК:
06 89 01 50 57 0A
При выключении питания (переводе
в режим ожидания) при включенном
питании
Вход (COMP.) ПК→Это устройство: 21 89 01 49 50 32 0A
Это устройство→ПК:
06 89 01 49 50 0A При выборе компонентного входа
Пульт ДУ (MENU)
ПК→Это устройство: 21 89 01 52 43 37 33 32 45
0A
Это устройство→ПК:
06 89 01 52 43 0A
При выполнении той же операции, что
и при нажатии кнопки [MENU] пульта
ДУ
■ Команда привязки
Тип Команда Описание
Включение питания
ПК→Это устройство: 3F 89 01 50 57 0A
Это устройство→ПК: 06 89 01 50 57 0A
Это устройство→ПК: 40 89 01 50 57 31 0A
При получении информации о
режиме питания
Вход (S-VIDEO)
ПК→Это устройство: 3F 89 01 49 50 0A
Это устройство→ПК: 06 89 01 49 50 0A
Это устройство→ПК: 40 89 01 49 50 30 0A
При получении информации о входе
S-VIDEO

6Прочие
54
Информация об авторских
правах и предупреждения
О товарных знаках и авторских правах
● HDMI, логотип HDMI и мультимедийный интерфейс
высокой четкости являются зарегистрированными
товарными знаками или товарными знаками организации
HDMI Licensing LCC.
Внимание
Не проецируйте статичные изображения или
изображения со статичными областями в течение
длительного времени. Статичные области изображения
могут оставить след на экране.
Обратите особое внимание при отображении на
экране видеоигр и компьютерных программ. При
воспроизведении видеоизображений, например
фильмов, такой опасности обычно не существует.
Грязь на корпусе
● Аккуратно вытрите грязь с корпуса мягкой тканью. В
случае сильного загрязнения смочите ткань в воде,
отожмите ее насухо и протрите корпус, затем протрите
его сухой тканью.
Обратите внимание на следующие моменты,
представляющие опасность для корпуса или покрытия.
• Не очищайте корпус растворителем или бензином.
• Не распыляйте на корпус летучие химикаты, например
препараты для уничтожения насекомых.
• Избегайте длительного контакта корпуса с резиновыми
или пластмассовыми изделиями.
Грязь в воздухозаборнике
● Очистите воздухозаборник с помощью пылесоса
или вытрите грязь тканью. В случае загрязнения
воздухозаборника возможен перегрев устройства,
приводящий к его повреждению.
Грязь на объективе
● Очистите объектив имеющейся в продаже грушей или
чистящими салфетками, предназначенными для очистки
стекол очков или объективов камер.
Не используйте жидкие чистящие средства. Это может
привести к отслоению пленки покрытия.
Продолжительное неиспользование устройства может
привести к неверной работе его функций. Периодически
включайте и используйте устройство.
● Избегайте освещения экрана прямым солнечным
светом или подсветкой. Закройте источники света
шторами. Качественное воспроизведение изображений
возможно только в темном помещении.
● Не используйте устройство в помещениях, где имеется
сигаретный или маслянистый дым. Это может привести
к повреждению оборудования.
Это устройство содержит детали (оптическая
часть, оxлаждающий вентилятор и т.д.), требующие
периодической замены для поддержания нормального
функционирования. Приблизительный интервал
замены деталей зависит от условий использования
оборудования. Обратитесь к официальному дилеру для
замены деталей.
Характеристики устройства D-ILA
Процедуры технического
обслуживания
Если устройство не используется в
течение длительного времени
Условия использования
Замена деталей

РУССКИЙ
55
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
Крепление устройства
Во время аварийных ситуаций, включая землетрясения, необходимо принять меры безопасности для
предотвращения несчастных случаев от опрокидывания и падения устройства.
При установке устройства на подставку или его крепления к потолку извлеките 4 ножки из основания устройства и
используйте все 4 отверстия для винтов M5 для крепления.
●
Для установки этого устройства требуется особые
знания и методы работы. Доверьте установку дилеру
или квалифицированному специалисту.
● Глубина отверстий для винтов (длина винтов)
составляет 23 мм. Используйте винты с длиной от 13
до 23 мм.
Использование винтов другой длины может
привести к повреждению или падению
устройства.
● При установке на подставку оставьте достаточно
свободного места вокруг устройства так, чтобы не
закрыть вентиляционные отверстия (используйте
ножки длиной не менее 10 мм).
● При использовании не наклоняйте устройство более
чем на ±5 градусов на бок.
● Независимо от того, истек срок гарантии на
устройство или нет, компания JVC не несет
ответственности за любые повреждения устройства
из-за его установки на потолке с помощью
потолочных креплений сторонних производителей
или в случае неподходящих условий установки.
● При креплении устройства к потолку следите за
окружающей температурой. При использовании
обогревателя температура у потолка может быть
выше ожидаемой.
Потолок
■ Вид снизу
4 места
Отверстия
для забора
воздуха
Отверстия для
забора воздуха
Меры предосторожности при установке

6Прочие
56
Технические характеристики
Название продукта Проектор D-ILA
Название модели DLA-HD350
Тип и размер панели
формирования изображения
Устройство D-ILA*1 *2 /
0,7 дюйма (1920 x 1080 пикселов) x 3 (общее число пикселов: приблизительно
6,22 миллиона)
Проекционный объектив Объектив с увеличением 2,0 x (от 1,4:1 до 2,8:1)(увеличение и фокусировка с
электроприводом)
Лампа подсветки Ртутная лампа высокого давления мощностью 200 Вт [номер детали:
BHL5010-S]
Размер экрана Приблизительно от 60 до 200 дюймов (соотношение сторон 16:9)
Расстояние проецирования Приблизительно от 1,8 до12 м
Система цветного телевидения NTSC, NTSC4, 43, PAL, PAL-M, PAL-N, SECAM (переключатель Авто/Ручной)
Формат ввода аналогового
видеосигнала 480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц
Формат ввода цифрового
видеосигнала
480i, 480p, 576i, 576p, 720p/50 Гц, 720p/60 Гц, 1080i/50 Гц, 1080i/60 Гц,
1080p/24 Гц,1080p/50 Гц, 1080p/60 Гц, сигналы, поддерживаемые ПК
(стр. 57)
Разрешение 1920 x 1080 точек
Входные разъемы
Видеовход
(VIDEO)
1 одинарных разъема RCA
1,0 В (p-p), 75 Ом
Вход S-video
(S-VIDEO)
1 одинарный 4-контактный разъем mini DIN
Y: 1,0V(p-p), 75Ом
C: 0,286 В (p-p), 75 Ом (NTSC): 0,3 В (p-p), 75 Ом (PAL)
Видеовход компонентного
сигнала
(COMPONENT)
3 одинарных разъема RCA
Y: 1,0V(p-p), 75Ом
CB/PB, CR/PR: 0,7 В (p-p), 75 Ом
Вход HDMI
(HDMI 1 HDMI 2) 2 двойных 19-контактных разъема HDMI (совместимых с HDCP)*3
Требования к питанию Переменный ток, 110-120 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность 280 Вт (режим ожидания:1 Вт)
Условия эксплуатации
Температура: 5°C – 35°C
Влажность: 20% – 80% (без образования конденсата)
(Температура хранения: -10°C – 60°C)
М а к с и м а л ь н а я вы с о т а на д
уровнем моря Не более 1524 м
Размеры (ширина x высота x
глубина) 365 мм X 167 мм X 477,5 мм
Масса 11,0kg
Принадлежности (См. стр. 13)
* 1 D-ILA является сокращением от "Direct drive Image Light Amplier" (технология создания изображения с помощью
специальных матриц с жидкими кристаллами на кремниевой подложке, где картинка создается при отражении света
от такой матрицы).
* 2 Устройства D-ILA изготавливаются с применением высокоточной технологии. Эффективность пикселов составляет
99,99 %. Всего 0,01 % или менее пикселов отсутствуют или постоянно горят.
* 3 HDCP является сокращением от "High-bandwidth Digital Content Protection" (система защиты цифрового содержимого,
передаваемого по каналам с высокой пропускной способностью).
Изображение, подаваемое на вход HDMI, может не отображаться из-за изменения спецификации HDCP.
● Конструкция и технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
● Обратите внимание на то, что некоторые рисунки и иллюстрации могли быть сокращены, увеличены или согласованы
с контекстом, чтобы упростить понимание материала. Изображения могут отличаться от реального устройства.

РУССКИЙ
57
Начало работы Подготовка
Основные функции Поиск и устранение
неисправностей
Настройки Прочие
■ Сигналы, поддерживаемые ПК
№.Обозначение Разрешение
частота
горизонтальной
развертки
[кГц]
частота
вертикальной
развертки
[кГц]
Синхросигнал
отображения
изображений
[МГц]
Полярность Общее Кол-
во точек
[точки]
Общее Кол-во
линий
[линии]
Кол-во
эффективных
точек
[точки]
Кол-во
эффективных
линий
[линии]
Гориз. Верт.
1 VGA 60 640 X 480 31,500 60,000 25,200 - - 800 525 640 480
2VGA 59,94 640 X 480 31,469 59,940 25,175 - - 800 525 640 480
3 SVGA 60 800 X 600 37,879 60,317 40,000 + + 1,056 628 800 600
4XGA 60 1024 X 768 48,363 60,004 65,000 - - 1,344 806 1,024 768
5WXGA 60 1280X 768 47,760 60,000 79,998 - + 1,675 796 1,280 768
6WXGA +60 1440 X 900 55,919 59,999 106,470 - + 1,904 932 1,440 900
7SXGA 60 1280 X 1024 63,981 60,020 108,000 + + 1,688 1,066 1,280 1,024
8WSXGA +60 1680 X 1050 65,222 60,002 147,140 - + 2,256 1,087 1,680 1,050
9WUXGA 60 1920 X 1200 74,038 59,95 154,000 + - 2,080 1,235 1,920 1,200
Если сигнал не отвечает приведенным выше требованиям, изображения могут не отображаться.
Габариты
365 236
64.5
225.4
Φ42
12
95
167
297
477.5
90.6
42.5 105
198
центр линзы
крышка лампы
(Ед. изм.: мм)
■ Вид сверху ■ Вид снизу
■ Фронтальная ■ Вид сзади


