JVC EX D1EN D1[EN] User Manual GVT0143 007B
User Manual: JVC EX-D1EN EX-D1EN German, French, Spanish, Italian, Danish, Finn, Swedish,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 316
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
EXD1[EN]-00Cov1.fm Page 1 Friday, January 19, 2007 3:34 PM KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO EX-D1 Består av CA-EXD1 och SP-EXD1 CA-EXD1 ja SP-EXD1 Består af CA-EXD1 og SP-EXD1 Besteht aus CA-EXD1 und SP-EXD1 Composée du CA-EXD1 et du SP-EXD1 Se compone de CA-EXD1 y SP-EXD1 Composto dalle unità CA-EXD1 e SP-EXD1 BRUKSANVISNING KAÖYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI GVT0143-007B [EN] EXD1[EN]safty.fm Page 1 Monday, January 8, 2007 3:39 PM Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas Avvertenze e precauzioni da osservare VARNING—STANDBY/ON knapp Koppla ur kontakten för att stánga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks). Se till att stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras. Knappen STANDBY/ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge. • När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ONlampan med rött sken. • När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken. Strömmen kan fjärrkontrolleras. VAROITUS—STANDBY/ON knap Tag netstikket ud for at slukke helt for str.mmen (alle lamper og indikatorer slukker). Når apparatet installeres, skal det sikres, at stikket er let tilgængeligt. STANDBY/ON knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen. • Når anlaegget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt. • Når der er taendt for anlaegget, lyser STANDBY/ON lampen grønt. Strømmen kan fjernbetjenes. VORSICHT—Taste STANDBY/ON Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß. • Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot. • Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün. Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden. G-1 Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur. • Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge. • Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert. L’alimentation peut être commandée à distance. -näppäin Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat). Varmista laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla. STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta. • Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena. • Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ONmerkkivalo palaa vihreänä. Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä. FORSIGTIG—STANDBY/ON ATTENTION—Touche STANDBY/ON PRECAUCIÓN—Botón STANDBY/ON Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón STANDBY/ON conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica. • Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ ON se enciende en rojo. • Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde. La alimentación puede controlarse mediante control remoto. ATTENZIONE—Tasto STANDBY/ON Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione. • Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa. • Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando. Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” EXD1[EN]safty.fm Page 2 Monday, January 8, 2007 3:39 PM VIKTIGT ATTENTION För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.: 1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil. 2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Varoitus Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara: 1. Älä avaa ruuveja tai koteloa. 2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan. PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. ADVARSEL For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.: 1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet. 2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.: 1. Non togliete viti, coperchi o la scatola. 2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità. ACHTUNG Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen. 2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen. Bästa kund! Cher(e) client(e), Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne Hyvä asiakas, Apreciado cliente, Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta. Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania Kære kunde Gentile Cliente, Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland G-2 EXD1[EN]safty.fm Page 3 Monday, January 8, 2007 3:39 PM VIKTIGT • Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.) • Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten. • Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga. • Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas. ATTENTION • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil. • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles. • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. VAROITUS • Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.) • Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä. • Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti. • Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita. ADVARSEL • Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud). • Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet. • Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes. • Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet. ACHTUNG • Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) • Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät. • Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden. • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. G-3 PRECAUCIÓN • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato. ATTENZIONE • Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire. • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio. • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia. • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.). EXD1[EN]safty.fm Page 4 Monday, January 8, 2007 3:39 PM Viktigt: Korrekt ventilering Attention: Aération correcte För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida: Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger. 3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer. Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dos: Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur. Varoitus: Huolehdi ilmanvaihdosta! Precaución: ventilación correcta Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä: Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/päällä/takana: Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti. 3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura. 3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, el equipo sobre un soporte de 10 cm o más de allura. Advarsel: Korrekt ventilation For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside: Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner. 3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt. Achtung: Ausreichende Belüftung Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 Davor: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Daneben/darüber/dahinter: Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung). 3 Darunter: Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe. Attenzione: Per una corretta ventilazione Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito. 3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm. Sett framifrån/Edestä Forside/Vorderansicht Face/Vista frontal Vista frontale Vägg ellerhinder Seinä tai este Væg ellerforhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol Sett från sidan/Sivulta Side/Seitenansicht Côté/Vista lateral Vista laterale 15 cm 1 cm CA-EXD1 1 cm Vägg ellerhinder Seinä tai este Væg ellerforhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol 15 cm 15 cm CA-EXD1 10 cm G-4 EXD1[EN]safty.fm Page 5 Monday, January 8, 2007 3:39 PM ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER / TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER 1. LASERPRODUKT AV KLASS 1 2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal. 3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M, när denna del är öppnad. Betrakta ej strålen med optiska instrument. 4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA. 1. LUOKAN 1 LASERLAITE 2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä. 3. VARO!: Avattaessa olet alttiina näkyvälle ja/tai näkymättömälle luokan 1M lasersäteilylle. Älä tarkastele sitä optisen laitteen läpi. 4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE. 1. KLASSE 1 LASER PRODUKT 2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale. 3. ADVARSEL: Synlig og/eller usynlig klasse 1Mlaserstråling ved åbning. Se ikke direkte med optiske instrumenter. 4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET. 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEISETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT. G-5 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL. 1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1 2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado. 3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando está abierto. No mirar directamente con instrumental óptico. 4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD. 1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato. 3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici. 4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ. EX-D1[EN]SW.book Page 1 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Innehållsförteckning Inledning Om skivor ........................................................3 Beskrivning av delar ........................................5 Komma igång Använda fjärrkontrollen ...................................6 Sätta i batterier i fjärrkontrollen........................... 6 Styra TV:n med fjärrkontrollen ............................ 7 Koppla ihop .....................................................8 Grundläggande funktioner Spela skivor...................................................12 Uppspelning...................................................... 12 För att växla visning.......................................... 13 Välj det du vill spela med hjälp av sifferknapparna... 14 Avbryta uppspelningen ..................................... 14 Göra paus i uppspelningen............................... 14 Flytta fram bilden ruta för ruta........................... 14 Snabbsökning bakåt/framåt .............................. 14 Uppspelning från en position 10 sekunder före (Återuppspelning med ett tryck)................. 15 Uppspelning i slow motion ................................ 15 Hoppa till början av urvalet ............................... 15 För att ändra displayens ljusstyrka (DIMMER) ......16 Ändra volymen.................................................. 16 Justering avljudkvalitet...................................... 16 Temporärt stänga av ljudet (MUTING) ............. 16 Avancerade funktioner Inledning Funktioner speciella för DVD AUDIO ............27 Spela en bonusgrupp ........................................27 Bläddringsbara stillbilder (B.S.P.)......................27 Använda menylisten ......................................28 Preferenser....................................................29 Lista över lands-/regionkoder ........................31 Lyssna på radio Välja en station..............................................32 Lyssna på förinställda radiostationer.............33 Använda RDS................................................34 Använda RDS (Radio Data System) när du tar emot FM-stationer .............................................34 Praktiska funktioner Spela upp från PC:n ......................................38 Lyssna på ljud från andra ljudenheter ...........39 Ställa in olika timers ......................................39 Ställa den inbyggda klockan..............................39 Ställa daglig timer ..............................................39 Auto Standby .....................................................40 Insomningstimer ................................................41 Skivfackslås...................................................41 Referens Felsökning .....................................................42 Språkkoder ....................................................43 Specifikationer...............................................44 Spela ljud- och videofiler ...............................16 Återuppta avspelning.....................................18 Välj scen för uppspelning ..............................19 Programuppspelning och slumpmässig uppspelning...............................................20 Repeterad avspelning ...................................22 Andra praktiska funktioner.............................24 Välja textning .................................................... 24 Välja ljudspråk .................................................. 24 Välja en kameravinkel....................................... 24 Förstora bilden (ZOOM).................................... 25 Ändra bildkvalitet (VFP) .................................... 25 Skapa realistiskt ljud (3D PHONIC) .................. 26 Ändra uppspelningsnivån (DVD LEVEL) .......... 26 Bättre bildvisning (SCAN MODE) ..................... 26 Så här använder du bruksanvisningen • Funktioner beskrivs huvudsakligen med hjälp av knapparna på fjärrkontrollen. Om det finns likadana markeringar på huvudenheten kan också knapparna på huvudenheten användas. • Följande markeringar berättar för dig vilka typer av skivor funktionen kan göras på. • Bilderna och TV-skärmarna kan skilja sig åt från verkligheten och beskrivningen. • “VCD” är en förkortning av “Video CD”. • “SVCD” är en förkortning av “Super Video CD”. 1 EX-D1[EN]SW.book Page 2 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Speciella försiktighetsåtgärder Vårda höljet Rengör systemet med en mjuk duk, och följ anvisningarna om du använder en kemiskt förbehandlad duk. Använd inte bensen, thinner eller andra organiska lösningsmedel, inklusive bakteriedödande medel. Dessa kan skada eller missfärga höljet. Hantering 7 Viktigt att tänka på Installation av systemet • Välj en plan och torr plats som varken blir för varm eller för kall, med temperaturer på mellan 5°C och 35°C. • Placera inte TV:n och systemet för nära varandra. • Använd inte systemet på en plats som utsätts för vibrationer. Nätsladd • Ta inte i nätsladden med våta händer. • En liten mängd ström förbrukas alltid när nätsladden är ansluten till vägguttaget. • När du drar ut nätsladden från vägguttaget ska du alltid dra i kontakten, aldrig i sladden. Undvika problem med systemet • Det finns inga delar i enheten som du själv kan åtgärda. Om något går fel ska du dra ut nätsladden och be om hjälp hos återförsäljaren. • Peta inte in några metallobjekt i systemet. • Använd inte skivor som inte har standardformat (exempelvis formade som hjärtan, blommor eller kreditkort) eftersom detta kan skada systemet. • Använd inte skivor med tejp, klistermärken eller klister på, eftersom detta kan skada systemet. Etikett Klistermärke Klister Om upphovsrätt Kontrollera upphovsrättslagarna i ditt land innan du spelar in från DVD-, VCD-, SVCD-, och CD-skivor. Om du spelar in upphovsrättsligts skyddat material kan du bryta mot lagen. Om vatten tränger in i systemet Stäng av systemet och dra ur nätsladden; ring sedan butiken där du köpte det. Om du använder systemet i detta skick föreligger risk för elektriska stötar. 7 När kondens eller vattendroppar fastnar på linsen I något av följande fall kan kondens eller vattendroppar fastna på linsen och förhindra att systemet fungerar ordentligt: • Precis efter du har börjat värma upp rummet • När systemet installerats på en immig eller fuktig plats • När systemet plötsligt tas från en kall till en varm plats I alla dessa fall ska du låta systemet vara påslaget i 1 eller 2 timmar före användning. Medföljande tillbehör Kontrollera att du har samtliga av dessa medföljande tillbehör. Siffran inom parentes visar antalet medföljande enheter. Kontakta återförsäljaren omedelbart om något fattas. • • • • • • • • Fjärrkontroll (1) Batterier (2) FM-antenn (1) AM-ramantenn (1) Nätsladd (1) Sammansatt videosladd (1) Högtalarsladdar (2) Kärnfilter (1) Om Copyguard-systemet DVD-skivor är skyddade med Copyguard-systemet. När du ansluter systemet direkt till en videobandspelare kommer Copyguard-systemet att aktiveras, och då visas bilden eventuellt inte på rätt sätt. 7 Säkerhetsanvisningar Undvik fukt, vatten och damm Placera inte systemet på fuktiga eller dammiga platser. Undvik höga temperaturer Utsätt inte systemet för direkt solljus och placera det inte i närheten av element eller liknande. När du reser bort När du reser bort eller av annan anledning är borta en längre tid ska du dra ur kontakten. Blockera inte ventilationsöppningarna Systemet kan skadas om ventilationsöppningarna blockeras. • Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratries. • “DTS” och “DTS 2.0+DIGITAL OUT” är registrerade varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc. • Denna produkt innehåller teknik för copyrightskydd som är skyddat av särskilda amerikanska patent samt andra intellektuella äganderätter som tillhör Macrovision Corporation och andra innehavare. Användning av denna teknik för copyrightskydd måste auktoriseras av Macrovision Corporation och gäller här endast för utnyttjande i hemmet och annat begränsat tittande såvida inte särskilt auktoriserad av Macrovision Corporation. Försök till omvänd engineering eller disassemblering är förbjudna. 2 EX-D1[EN]SW.book Page 3 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Om skivor Inledning * Om regionkoder Skivor som kan spelas av Systemet är konstruerat för att kunna spela av följande skivor: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Systemet kan också spela följande skivtyper: • Finaliserade DVD-R/-RW-skivor skrivna i DVD VIDEOformat. • CD-R/RW-skivor spelas in i följande format • Musik-CD-skivor (finaliserade skivor) • VCD-skivor • SVCD-skivor • MP3/WMA/JPEG-skivor inspelade i ISO 9660 (för detaljer, se “Om CD-R och CD-RW”) Vissa skivor kan eventuellt inte spelas av på grund av sina egenskaper, inspelningsmetoder eller om de är skadade eller fläckiga. Endast ljud kan spelas upp från följande skivor: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Skivor du kan spela: Skivtyp Symbol (logo) DVD VIDEO DVD AUDIO Videoformat PAL AU D I O — VCD PAL SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — DVD-spelare och DVD VIDEO har egna regionkodnummer. Detta system kan endast spela upp DVD VIDEO som spelats in med det regionkodnummer och videoformat som nämnts nedan. Läs på baksidan på panelen på din huvudenhet för att få reda på tillgänglig regionkod. Detta system kan endast spela DVD VIDEO-skivor vars regionkoder innehåller siffran “2”. Exempel: Om en DVD VIDEO med fel regionnummer sätts in visas “REGION CODE ERROR!” på TV-skärmen och uppspelningen kan inte startas. • Vissa DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD eller SVCD måste eventuellt användas på annat sätt än vad som anges i den här bruksanvisningen. Detta beror på hur skivan programmerats och strukturerats, inte på att systemet fungerar fel. Om DVD-R och DVD-RW • Systemet kan även spela upp finaliserade DVD-R-/ DVD-RW-skivor som spelats in i DVD-Video-formatet. Om CD-R och CD-RW • Systemet kan också spela CD-R- eller CD-RW-skivor om MP3-, WMA- och JPEG-filer spelas in på dem med ISO 9660-format. • Systemet stöder “multisessionskivor” (upp till 20 sessioner). • Systemet kan inte spela “paketskrivna” (UDF-format) skivor. Vissa skivor kan eventuellt inte spelas av på grund av deras egenskaper, inspelningsmetoder eller om de är skadade eller fläckiga. Skivor som inte kan spelas upp • Det går inte att spela följande skivor: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (inspelade i VRformatet), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo-CD, SACD, etc. Om du försöker spela av dessa skivor uppstår endast störningar, och högtalarna skadas. Skivor som är skadade och som har en ovanlig form (endast skivor på 12 eller 8 cm kan spelas upp). Varning angående DualDisc-spelning Icke-DVD-sidan av “DualDisc” överensstämmer inte med standarden “Compact Disc Digital Audio”. Därför kanske användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna produkt inte rekommenderas. är ett varumärke som tillhör DVD Format/Logo Licensing Corporation. 3 EX-D1[EN]SW.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Om skivor (forts.) Om alla filer • Systemet kan bara känna igen och spela filer med ett av följande filtillägg, som kan skrivas i vilken kombination som helst med små och stora bokstäver: • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA” , “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Om andra tecken än engelska enbitstecken används i filnamnet till en MP3/WMA/JPEG-fil visas inte spår-/ filnamnet ordentligt. • Systemet känner igen upp till 150 spår (filer) per grupp, 99 grupper per skiva, och det totala antalet spår (filer) som systemet kan spela är 1 000. • Vissa filer kan eventuellt inte spelas av normalt om deras egenskaper eller inspelningsmetoder inte kan tolkas. För MP3/WMA-filer • En MP3-skiva som finns till försäljning kanske spelas i en annan ordning än den som står angiven på etiketten på skivan. • Systemet stöder MP3/WMA-filer som spelats in med en bithastighet på 32 – 320 kbps och en samplingsfrekvens på 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (endast WMA), 32 kHz, 44,1 kHz eller 48 kHz. • Om etikettinformationen (albumnamn, artist, spårtitel, etc.) spelas in på en skiva visas den i teckenfönstret för filkontroll på TV-skärmen. • Vi rekommenderar att du spelar in allt material (alla låtar) med en samplingsfrekvens på 44,1 kHz, och med en dataöverföringshastighet på 128 kbps (endast 96 för WMA). • Systemet kan inte spela upp filer som kodats med MBR (Multiple Bit Rate). (MBR är ett format för att koda filinnehåll vid flera olika bithastigheter.) Skivstruktur DVD VIDEO En DVD VIDEO-skiva består av “titlar” och varje titel kan delas in i “kapitel”. Titel 1 Kapitel 1 Kapitel 2 Titel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2 DVD AUDIO En DVD AUDIO-skiva består av “grupper” och varje grupp kan delas in i “spår”. Vissa skivor har en “bonusgrupp” som kräver ett lösenord för att kunna spelas (sidan 27). Grupp 1 Spår 1 Spår 2 Grupp 2 Spår 3 Spår 1 Spår 2 VCD/SVCD/CD VCD-, SVCD- och CD-skivor består av “spår”. I allmänhet har varje spår ett eget spårnummer. (På vissa skivor kan spåren dessutom vara uppdelade ytterligare med index.) Spår 1 Spår 2 Spår 3 Spår 4 Spår 5 För JPEG-filer • Vi rekommenderar att du spelar in filer med en upplösning på 640 x 480. • Systemet kan spela standard JPEG-filer utom monokromatiska JPEG-filer. • Systemet kan spela JPEG-data som tagits med en digitalkamera som är kompatibel med DCF- (Design Rule for Camera File System) standarden (vid en funktion såsom digitalkamerans automatiska rotationsfunktion kan data gå utöver DCF-standarden så att bilden kanske inte visas). • Om data har bearbetats, redigerats och återställts med bildredigeringsprogram kanske inte data kan visas. • Systemet kan inte spela animationer såsom MOTION JPEG eller stillbilder (TIFF etc.) förutom JPEG och bilddata med ljud. • En bild med en upplösning på mer än 8 192 x 7 680 bildpunkter kan inte visas. MP3/WMA [JPEG] -skivor På en MP3/WMA [JPEG] -skiva spelas varje stillbild (material) in som ett spår [fil]. Spår [filer] grupperas vanligen i en mapp. Register kan innehålla andra register och därigenom skapa hierarkiska registernivåer. Denna apparat förenklar skivans hierarkiska uppbyggnad och hanterar mappar i “grupper.” Grupp 1 Spår 1 [Fil 1] Spår 2 [Fil 2] Grupp 2 Grupp 3 Grupp 4 Grupp 5 Denna produkt kan känna igen upp till 1 000 spår [filer] på en skiva. Produkten kan även känna igen upp till 150 spår [filer] per grupp och upp till 99 grupper på en skiva. Eftersom enheten ignorerar spåren [filer] vars siffror överstiger 150 och grupperna vars siffror överstiger 99, kan de inte spelas upp. • Om det finns andra typer av filer än MP3/WMA [JPEG] i en mapp, räknas även de filerna in i det totala antalet filer. 4 EX-D1[EN]SW.book Page 5 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Beskrivning av delar Inledning Siffrorna representerar sidonumren. Frontpanel Enhetens ovansida Se “Displayfönster” nedan. 16 16 38 32 15 14 12 16 12 11 I dörren 38 USB INPUT 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC USB FM/AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 39 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Anslut hörlurarna (medföljer inte) till en stereo minikontakt. Om hörlurarna ansluts avger inte högtalarna och subwoofern något ljud. Displayfönster 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 39 41 40 32 34, 36 26 Bakpanel 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Dessa hål släpper ut värme som genereras inuti enheten. Täck inte för dessa hål. VIDEO OUT 5 EX-D1[EN]SW.book Page 6 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Använda fjärrkontrollen Siffrorna representerar sidonumren. Sätta i batterier i fjärrkontrollen 13, 16 12 26 7 12 7 38 USB FM/AM 16 39 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterier 19, 28 29 24 24 27 39, 40 39, 40 39 41 40 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att få den att fungera, eller om den fungerar mindre bra, är det dags att byta batterier. Använd två torrbatterier av typen R6(SUM-3)/AA(15F). FÖRSIKTIGHET • Använd inte ett använt batteri och ett nytt batteri tillsammans. • Använd inte olika typer av batterier tillsammans. • Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas på länge. Annars kan det orsaka läckage. Använda fjärrkontrollen När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den rakt mot huvudenhetens frontpanel. Om fjärrkontrollen används från ett håll som är extremt snett eller när det finns ett hinder i vägen kanske signaler inte kan skickas genom. Om fjärrkontrollsensorn utsätts för starkt ljus såsom direkt solljus kanske den inte fungerar korrekt. 6 EX-D1[EN]SW.book Page 7 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Komma Inledning igång Denna sida handlar om när du styr din TV med fjärrkontrollen till denna produkt. Styra TV:n med fjärrkontrollen Tillverkare Kod Tillverkare JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Kod 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 OBS! Tillverkarnas koder kan ändras utan föregående varning. Du kanske inte kan använda en TV från tillverkaren som visas ovan. 5 Släpp TV. För att styra TV:n Använd fjärrkontrollen genom att rikta den mot TV:n. Slå PÅ eller stänga AV strömmen. Byta kanaler. Ange tillverkarkod 1 Justera volymen. Skjut lägesväljaren på fjärrkontrollen till TV-sidan. Välja kanaler. 9 100+ *1 2 Håll TV intryckt. Växlar mellan föregående och aktuell kanal. OBS! Håll 3 4 TV intryckt tills steg 4 är klart. Växlar mellan TV- och videoingång. Tryck på ENTER. Tryck på sifferknapparna (1-9, 0). Exempel: För en Hitachi-TV: Tryck på 0, sedan 7. För en Toshiba-TV: Tryck på 2, sedan 9. *1 Se til att skjuta lägesväljaren på fjärrkontrollen till TV-sidan före. OBS! När batterierna bytts ut ska du ange tillverkarkoden igen. Om det finns mer än en tillverkarkod, prova dem en och en och välj den som får produkten att fungera ordentligt. 7 EX-D1[EN]SW.book Page 8 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Koppla ihop – Sätt inte på strömmen förrän allt är ihopkopplat – Anslutning Ansluta antenner Ansluta AM-ramantenn (medföljer) 1 Ställ in AM-ramantennen. Ansluta FM-antenn (medföljer) Huvudenhet (baksida) FM-antenn FM75Ω COAXIAL Sätt upp antennen rakt i den riktning där du får bäst radiomottagning och fäst den med tejp. 2 Anslut antennsladdar. Huvudenhet (baksida) Hur du sätter i antennsladdar AM EXT AM LOOP Anslut två antennsladdar enligt beskrivningen ovan. Om antennsladden är försedd med isolering vid änden, vrid och dra av det. 3 Vrid AM-ramantennen åt den riktning där du får bäst mottagning. Placera AM-ramantennen så långt från huvudenheten som möjligt. • Placera inte AM-ramantennen på ett metallbord eller nära en TV, dator eller dylikt då detta kan ge försämrad radiomottagning. 7 När du inte kan få god mottagning med den medföljande AM-ramantennen Elkabel: 3 - 5 m (finns att köpa) Elkabel Vrid AMramantenn Sätt upp en elkabel horisontellt, helst högt upp; ovanför ett fönster eller utomhus. 7 När du inte kan få bra mottagning med den medföljande antennen eller med en centralantenn Antennkabel (medföljer inte) Huvudenhet (baksida) FM75Ω COAXIAL ell 8 Utomhus FM-antenn (finns i handeln) Koaxialkabel Omvandlare (finns i (säljs separat: handeln) kompatibel med 300 Ω/ 75 Ω) Beroende på förhållandena för radiomottagning kan en matarantenn för FM (säljs separat: kompatibel med 300 Ω) användas. I så fall behövs en omvandlare (medföljer ej). För mer information om hur du ansluter en antenn som säljs separat, se bruksanvisningen för antennen eller omvandlaren. AM EXT AM LOOP Huvudenhet (baksida) Centralantennans lutning Koppla ihop AMramantennsladdarna. Lyssna på ett radioprogram när du placerar antennen (Se “Lyssna på radio” på sidan 32). EX-D1[EN]SW.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Koppla ihop Komma Anslutning igång Ansluta högtalare Det är ingen skillnad på den högra och den vänstra högtalaren. Högtalaranslutning Högtalarsladd Högtalarsladd (ingår) SPEAKERS Högtalarsladd (ingår) Utan svart rand Med svart rand Utan svart rand Med svart rand R L Huvudenhet (baksida) Höger högtalare (baksida) Vänster högtalare (baksida) FÖRSIKTIGHET • Anslut INTE mer än en högtalare till varje högtalarkontakt. • Högtalarna till denna produkt är magnetiskt skärmade, men TV:n kan visa avvikande färger beroende på hur högtalarna installeras. Tänk på följande. 1. Stäng av strömmen till din TV innan du installerar högtalarna. Vänta cirka 30 minuter innan du sätter igång TV:n igen. 2. Om färgavvikelser uppträder på bilden, håll ett avstånd större än 10 cm mellan TV:n och högtalarna. Högtalarens skyddsgaller kan tas loss. Högtalarens skyddsgaller OBS! Högtalarna och membranen är av riktigt trä för att exakt återge originalljudet. Högtalarna ser därför olika ut. • Impedansen för högtalare som kan anslutas till huvudenheten är i intervallet 4 Ω till 16 Ω. • Lämna en spalt större än 1 cm mellan huvudenheten och högtalarna eller andra objekt för att tillåta tillräcklig kylning. 9 EX-D1[EN]SW.book Page 10 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Koppla ihop (forts.) Anslutning – anslut inte strömmen förrän anslutningen är färdig – Ansluta andra enheter Denna sida beskriver anslutning mellan huvudenheten till andra enheter. Ansluta subwoofer Med en subwoofer med inbyggd förstärkare (medföljer ej) kan du njuta av ett mer dynamiskt basregister. Se subwooferns bruksanvisning för mer information. Subwoofer med inbyggd förstärkare (medföljer ej) Ljudsladd (medföljer inte) (Om en ljudsladd följer med subwoofern med inbyggd förstärkare kan du använda denna sladd.) Huvudenhet SUBWOOFER OUT När du vill höra ljud från subwoofern, tryck S.WFR OUT på fjärrkontrollen för att visa “SUBWOOFER” på huvudenhetens display. Varje gång du trycker på knappen växlar indikatorn i displayen mellan “SUBWOOFER” och “OFF”. OBS! När “SUBWOOFER” är valt kommer basljuden från vänster och höger högtalare automatiskt att dämpas och basljudet kommer huvudsakligen från subwoofern. Ansluta till en digital enhet Ingång Digital enhet (MD-spelare etc.) Ansluta till andra ljudenheter Utgång Till digital ingångsanslutning Annan ljudenhet Optisk digitalsladd (medföljer inte) Utgång Ljudsladd (medföljer inte) PCM/ STREAM Huvudenhet Röd DVD OPTICAL DIGITAL OUT Vit FÖRSIKTIGHET AUX Ingång R 10 L Huvudenhet • Se sidan 30 för mer information om de signaler som skickas. • Om du ansluter huvudenheten till utrustning med en Dolby Digital decoder, kommer inställningen för “D. RANGE COMPRESSION” i “AUDIO” (sidan 30) inte att gälla för ljud från den digitala ljudutgången på huvudenheten. EX-D1[EN]SW.book Page 11 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Koppla ihop Komma Anslutning igång Anslut med komponentvideokabeln Ansluta till TV TV Medföljande komponentvideokabel Huvudenhet COMPONENT Y PB Du kan få bättre bildkvalitet än när du använder S-videokabeln. VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT FÖRSIKTIGHET Anslut huvudenheten direkt till en TV (eller en skärm) utan att gå via videobandspelare. Annars kan distorsion uppstå i bilden vid uppspelning. Komponentvideosladd (medföljer ej) Blå TV (eller skärm) Huvudenhet Grön Röd Anslut direkt Om du ansluter huvudenheten till en TV med inbyggd videobandspelare kan distorsion uppstå i bilden vid uppspelning. COMPONENT Y Du kan få bättre bildkvalitet om du använder följande kabel i ställer för den medföljande videokabeln. PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Huvudenhet Anslut med S-videokabel FÖRSIKTIGHET Huvudenhet COMPONENT Y PB S-videokabel (medföljer ej) VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT TV Använd antingen S-videokabeln eller komponentvideokabeln. Om båda kablarna används kan inte filmer spelas upp ordentligt. OBS! • För att kunna visa filmer i progressivt läge (sidan 26), måste TV:n ha en progressiv videoingång. • Om komponentvideoingångarna på din TV är av BNC-typ ska du använda en kontaktadapter (medföljer ej) för att omvandla kontakterna. Ansluta nätsladden Vägguttag Medföljande nätsladd Huvudenhet • Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är klara. • Standby-lampan (på frontpanelen) tänds. 11 EX-D1[EN]SW.book Page 12 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Spela skivor Uppspelning (Se sidan 17 för att spela MP3/WMA- och JPEG-filer.) sidan 5 1 Lägg i skivan med etiketten uppåt. • Sätt en 8 cm skiva i fördjupningen i mitten. Tryck på AUDIO. • Strömmen sätts på och standby-lampan släcks. • Tryck på AUDIO igen för att stänga av strömmen. 2 Tryck på 0OPEN/CLOSE för att öppna skivfacket och sätta i en skiva. 3 Tryck på DVD/CD 3. Skivfacket stängs och uppspelning startar. • Strömmen sätts på när någon av PLAY 3, USB, FM/AM, AUX eller 0 på huvudenheten och DVD/CD 3, USB, FM/AM, AUX eller 0OPEN/ CLOSE på fjärrkontrollen trycks in då enheten är avstängd. Om någon annan knapp än 0 eller 0OPEN/CLOSE trycks in kommer även källan att ändras (om det finns en skiva i enheten kommer uppspelning att starta). OBS! • En meny kan visas på TV:n då uppspelning av en DVD/VCD/SVCD-skiva påbörjats. Välj i detta fall önskat alternativ att spela upp med följande knappar på fjärrkontrollen. • Välj önskat alternativ med markör 5/ ∞/2/ 3 och tryck på ENTER. • Välj önskat alternativ med sifferknapparna • Beroende på skivan kan förfarandet vara annorlunda än denna beskrivning. Skärmar som visas på TV:n när strömmen är på. Följande meddelanden visas beroende på systemets tillstånd. (När FM, AM, USB eller AUX är valt som källa visas meddelandena inte.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC 12 Visas när systemet läser information på skivan. Vänta ett tag. Visas när DVD VIDEO-skivans regionskod inte stämmer med de koder som stöds av systemet. (sidan 3) Visas när ingen skiva finns i skivfacket. Visas när du öppnar skivfacket. Visas när du stänger skivfacket. Visas när du försöker spela en skiva som inte går att spela. EX-D1[EN]SW.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Grundläggande funktioner Exempel: När en CD-skiva spelas S V C DV D - A Spårnummer Exempel: När en MP3/WMA-fil spelas Displayen vid uppspelning av skiva Exempel: När en DVD VIDEO-skiva spelas S V C DV D - A Spårnummer S V C DV D - A För att växla visning Skivtyp Kapitelnummer Förfluten avspelningstid Tryck på DISPLAY. Varje gång du trycker på knappen växlar visningen tillfälligt enligt följande: • För DVD VIDEO Exempel: När en DVD AUDIO-skiva spelas S V C DV D - A S V C DV D - A Titelnummer Spårnummer Kapitelnummer • För DVD AUDIO Om “BONUS” eller “B.S.P.” visas under uppspelningan av en DVD AUDIO-skiva, se sidan 27. S V C DV D - A Exempel: När en SVCD- eller VCD-skiva spelas Gruppnummer Spårnummer • För MP3/WMA S V C DV D - A S V C DV D - A Spårnummer Gruppnummer • När du spelar en SVCD-skiva visas SVCDindikatorn i stället för VCD-indikatorn. • PBC (Play Back Control): En signal på en VCD (version 2.0) för att styra uppspelningen. Det är möjligt att använda interaktiva program eller program med en sökfunktion med menyskärm på en VCD-skiva som är PBC-kompatibel. Utför följande åtgärder för att spela en skiva med PBC-funktionen avstängd. • Ange spårnummer med sifferknapparna medan skivan är stoppad. • Ange spårets nummer med ¢ när skivan är stoppad och tryck sedan på DVD/CD 3. • Tryck på RETURN för att gå tillbaka vid PBCuppspelning av en VCD- eller SVCD-skiva. Spårnummer • För SVCD/VCD/CD Klockan visas på displayen. • Om du inte har ställt klockan (sidan 39), visas “0:00”. • Genom att trycka på DISPLAY när enheten är avstängd, stängs visningen av klockan av för att spara ström. 13 EX-D1[EN]SW.book Page 14 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Spela skivor (forts.) Ange kapitelnummer eller spårnummer som du vill spela upp. • Se “Så här används sifferknapparna” på sidan 15. Avbryta uppspelningen Tryck på 7 under uppspelning. Göra paus i uppspelningen Tryck på 8 under uppspelning. För att starta normal uppspelning, tryck på DVD/CD 3. • Om du trycker på DVD/CD 3 under ett JPEGbildspel, börjar visningen från nästa fil. Flytta fram bilden ruta för ruta Tryck på 8 under paus. • Varje gång du trycker på knappen flyttas bilden fram till nästa bildruta. Välj det du vill spela med hjälp av sifferknapparna OBS! • Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. • Åtgärden kan utföras för en VCD- eller SVCD-skiva när skivan är stoppad eller vid uppspelning utan PBC-funktionen. • För en DVD AUDIO-, CD-, MP3/WMA- eller JPEGskiva kan denna åtgärd även uföras när skivan är stoppad. • Det kan hända att den här funktionen inte kan utföras för vissa skivor. 14 Snabbsökning bakåt/ framåt Tryck på 1 eller ¡ under uppspelning. • Varje gång du trycker på knappen ökar hastigheten ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). För att återställa normal hastighet, tryck på DVD/CD 3. OBS! • Snabbsökning framåt/bakåtkan inte utföras för MP3, WMA och JPEG. • Det kommer inget ljud vid snabbsökning framåt/ bakåt av en DVD VIDEO-, VCD- eller SVCD-skiva. • Vid snabbsökning framåt/bakåt av en CD- eller DVD AUDIO-skiva kommer ljudet bitvis. EX-D1[EN]SW.book Page 15 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Grundläggande funktioner Uppspelning från en position 10 sekunder före (Återuppspelning med ett tryck) Hoppa till början av urvalet Tryck på 4 eller ¢ under uppspelning*. Tryck på under uppspelning. OBS! • Det kan hända att den här funktionen inte kan utföras för vissa skivor. • Det är inte möjligt att gå tillbaka till föregående titel. Uppspelning i slow motion • Tryck på ¢ för att hoppa till nästa kapitel eller spår. • Tryck en gång på 4 för att hoppa tillbaka till början av det kapitel eller spår som spelas upp (gäller inte JPEG). • Tryck på GROUP/TITLE eller för att välja titel eller grupp. • Vid uppspelning av en JPEG-skiva, tryck på ¢ eller markör ∞ för att visa nästa fil, tryck på 4 eller markör 5 för att visa föregående fil. OBS! Tryck på SLOW under paus. eller SLOW • Varje gång du trycker på knappen ökar uppspelningshastigheten ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Tryck på DVD/CD 3 för att återgå till normal uppspelning. * För VCD- och SVCD-skivor kan denna åtgärd utföras vid uppspelning med PBC-funktionen avaktiverad. • Denna åtgärd kan även utföras när skivan är stoppad, gäller inte DVD VIDEO. • Det kan hända att den här funktionen inte kan utföras för vissa skivor. OBS! • Inget ljud hörs. • Rörelser i bilden kan vara ryckiga när uppspelning sker baklänges. • För VCD- eller SVCD-skivor kan slow motionuppspelning endast ske i framåtriktningen. Så här används sifferknapparna Exempel: 5: 20: 15: 25: Hjälpikoner visas på TV:n (skärmguide) : Uppspelning : Innehåller flera kameravinklar (sidan 24) : Paus : Innehåller flera ljudspråk (sidan 24) : Snabbsökning bakåt/framåt : Innehåller flera textningsspråk (sidan 24) : Slow motion-uppspelning (bakåt/ framåt) : Denna skiva kan inte utföra den åtgärd du försöker göra 15 EX-D1[EN]SW.book Page 16 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Spela skivor (forts.) Spela ljud- och videofiler För att ändra displayens ljusstyrka (DIMMER) Tryck upprepade gånger på DIMMER. • Varje gång du trycker på knappen ändras dimmerläget enligt följande: AUTO DIMMER: När du spelar upp en video, dämpas displayens ljusstyrka och belysningen stängs automatiskt av. DIMMER ON: Displayen och belysningen dämpas. DISPLAY OFF: Displayen och belysningen stängs av. DISPLAY ON: Avbryter dimmerfunktionen. • Genom att trycka på DISPLAY när enheten är avstängd, stängs visningen av klockan av för att spara ström. Ovanstående alternativ kan utföras för alla källor. Ändra volymen Tryck på AUDIO VOL +/–. OBS! Volymen kan också ändras genom att vrida på VOLUME-ratten på huvudenheten. Justering avljudkvalitet Bas: Tryck på BASS +/–. Diskant: Tryck på TREBLE +/–. • Justerbart intervall: –5 till +5 Temporärt stänga av ljudet (MUTING) Tryck på MUTING. • Inget ljud kommer från högtalarna, hörlurarna eller subwoofern. • Tryck MUTING igen för att återställa ljudet. När strömmen stängts av och sätts på igen så kommer ljudet att återställas. 16 OBS! Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. EX-D1[EN]SW.book Page 17 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Avancerade funktioner 5 Avspelning Tryck på DVD/CD 3 eller ENTER. OBS! Exemplet beskriver displayen vid uppspelning av en MP3/WMA-skiva. För en JPEG-skiva betyder “spår” egentligen “fil”. OBS! När du spelar en skiva som innehåller både MP3/ WMA- och JPEG-filer ska du välja en av dem för uppspelning. Sätt sedan på systemet igen (sidan 29). 1 • GROUP/TITLE kan också användas i steg 2. • Sifferknapparna kan också användas i steg 4. I detta fall behövs inte steg 5. (Se sidan 15 för information om hur sifferknapparna används.) • 4 eller ¢ kan också användas i steg 4. I detta fall behövs inte steg 5. Repeterad uppspelning Sätt i en skiva. Aktuell grupp/totalt antal grupper Avspelningsläge (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Textinformation (för MP3/WMA) 1 Förfluten uppspelningstid för aktuellt spår (för MP3/ WMA) Tryck på REPEAT. • Varje gång du trycker på knappen ändras upprepningsläget och visningen av det enligt följande: Upprepa objekt Aktuell grupp Aktuellt spår (fil) Aktuellt spår (fil)/totalt antal spår (filer) i aktuell grupp Totalt antal spår (filer) på skivan Avspelningsstatus 2 3 Tryck på markören 5/∞ för att välja en grupp. Tryck på markören 3 för att välja spårlista. • Tryck på markören 2 för att återgå till grupplistan. 4 På din TV Aktuellt spår (endast MP3/ WMA) REPEAT TRACK Aktuell grupp REPEAT GROUP Hela skivan REPEAT ALL Avbryt Ingen visning Aktuellt spår vid programspelning eller slumpmässig spelning (endast MP3/WMA) REPEAT STEP Alla spår vid programspelning eller slumpmässig spelning (endast MP3/WMA) REPEAT ALL 2 I teckenfönstret Tryck på DVD/CD 3. OBS! • Upprepningsläget kan ändras under uppspelning. • Upprepningsläget avbryts automatiskt om en av filerna inte kan spelas upp (sidan 3). Tryck på markören 5/∞ för att välja ett spår. Visning av bildspel • I steg 5, för en JPEG-skiva, när DVD/CD 3 är intryckt, kommer filer att visas upp kontinuerligt från den valda filen (visning av bildspel), och när ENTER trycks in kommer endast en vald fil att visas. • Visningstiden för en fil i bildspelsläge är ungefär 3 sekunder. • När alla filerna har spelats upp avbryts uppspelningen automatiskt. 17 EX-D1[EN]SW.book Page 18 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Återuppta avspelning Systemet kan lagra punkten där du stoppat och senare, genom att du trycker på DVD/CD 3 (även från beredskapsläge), återgå till uppspelning från det ställe där du stoppade—Återgå till uppspelning. RESUME-indikatorn tänds på displayen när du stoppar uppspelningen. Så här pausar du uppspelning Utför någon av följande åtgärder under uppspelning. Tryck en gång på 7.* Tryck på strömmen. AUDIO för att stänga av Ändra källan till USB, FM, AM eller AUX.* * Fastän strömmen stängts av genom tryck på AUDIO kommer stället där uppspelningen stoppades att lagras. Starta uppspelningen från den sparade positionen OBS! Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. Tryck på DVD/CD 3. OBS! • Denna funktion fungerar inte i programuppspelning eller i slumpmässig uppspelning. • Stället där uppspelningen börjar igen kan vara lite ändrat i förhållande till det ställe där uppspelningen stoppades. • När skivmenyn visas kan återuppspelningsfunktionen eventuellt inte fungera. • Ljudspråket, textspråket och den aktuella vinkeln lagras tillsammans med stopp-positionen. • Den lagrade positionen kommer att raderas om skivfacket öppnas. Vidare kommer “RESUME” visas om 7 trycks in under uppspelning. Om 7 trycks in igen kommer den lagrade informationen att raderas. • Fabriksinställning för återgång är ON. Återgång kan ställas in på OFF (sidan 30). 18 EX-D1[EN]SW.book Page 19 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Välj scen för uppspelning Avancerade funktioner OBS! *1 För VCD och SVCD kan denna åtgärd endast utföras när PBC-funktionen är avaktiverad. • Denna åtgärd kan inte utföras med en skiva med en menyskärm. • Uppspelning kan starta för vissa skivor utan att du trycker på ENTER. Ange tiden (tidsökning) 1 Tryck på ON SCREEN två gånger vid uppspelning*2. Menylisten visas (sidan 28). 2 Tryck på markören 2/3 för att välja . 3 4 Tryck på ENTER. Ange tiden*3 med sifferknapparna (1-9, 0). Exempel: Om du vill spela en DVD VIDEO från positionen (0 timmar) 23 minuter och 45 sekunder trycker du i tur och ordning: OBS! Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. 2 Välj scen från menyn 1 Tryck på MENU eller TOP MENU när skivan är stoppad eller vid uppspelning*1. • Skivmenyskärmen visas. • Endast TOP MENU kan användas för DVD AUDIO. 2 Tryck på markör 5/∞/2/3 (endast för en DVD VIDEO eller DVD AUDIO) eller sifferknapparna för att välja vilken scen som ska spelas. • Se “Så här används sifferknapparna” (sidan 15). • När menyskärmen består av flera sidor, tryck på 4 eller ¢ för att ändra sida (endast för VCD och SVCD). 3 3 4 5 • Om du anger fel nummer trycker du på markören 2 för att radera siffrorna och ange igen. 5 Tryck på ENTER. Tryck på ON SCREEN för att ta bort menylisten. OBS! • Denna funktion fungerar inte för en DVD VIDEO som är inspelad utan tidsinformation. • Denna funktion fungerar inte vid programuppspelning eller i slumpmässig uppspelning. *2 Åtgärden kan utföras för en VCD eller en SVCD när skivan är stoppad eller vid uppspelning utan PBCfunktionen. *3 Tidssökning för en DVD VIDEO är från början av titeln och från början av det spår som spelas för en DVD AUDIO. Tidssökning för en VCD, SVCD och CD är enligt följande: • När skivan är stoppad är tidssökningen från skivans början. • När skivan spelas är tidssökningen i det spår som spelas. Tryck på ENTER. 19 EX-D1[EN]SW.book Page 20 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Programuppspelning och slumpmässig uppspelning Spela skivan i önskad ordning (programspelning) Det är möjligt att lagra maximalt 99 kapitel eller spår. Samma kapitel eller spår kan lagras mer än en gång. 1 Tryck på PLAY MODE upprepade gånger när skivan är stoppad för att visa “PROGRAM” på huvudenhetens display. TV-skärm Programskärm 2 OBS! Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. 20 Skapa ett program enligt beskrivningen på TV-skärmen. Se “Så här används sifferknapparna” (sidan 15). • Innehållet beror på skivtypen. • DVD VIDEO: Titlar och kapitel • VCD, SVCD, CD: Spår • DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupper och spår • Utför åtgärderna i “Spela en bonusgrupp” på sidan 27 i förväg för att ta bort “BONUS” från displayen och för att välja en DVD AUDIO bonus-grupp. • Om antalet angivna kapitel eller spår är större än 99 visas “MEM FULL”. • För en VCD, SVCD eller CD då den totala uppspelningstiden når 9 timmar, 59 minuter och 59 sekunder, visas “--:--” på displayen (du kan fortsätta programmeringen). EX-D1[EN]SW.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Avancerade funktioner För att programmera på huvudenhetens display, utför följande åtgärder: (1) Välj en titel/grupp med sifferknapparna. (2) Ange ett kapitel/spårnummer med sifferknapparna. • Se “Så här används sifferknapparna” (sidan 15). • Programnumret visas i det nedre displayfönstret (T. ex: “P2”). Spela skivan i slumpmässig ordning (slumpmässig uppspelning) 1 (3) Upprepa ovanstående åtgärder (1) och (2) för att fullborda programmet. Gå sedan till steg 3. OBS! • Grupp-/titelnumret blinkar på displayen efter varje programsteg. • Endast för DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD eller MP3/WMA: Om du trycker på ENTER istället för att ange ett spår/kapitelnummer visas “ALL” och alla spåren/kapitlen i den valda gruppen/titeln programmeras. 3 Tryck på DVD/CD 3. • Tryck på PLAY MODE upprepade gånger när skivan är stoppad för att återgå till normal uppspelning och visa uppspelningsläge på huvudenhetens display. Programmets innehåll raderas inte. • Följande åtgärder raderar programmets innehåll: • Tryck upprepade gånger på CANCEL (programmen raderas ett och ett) • Tryck på 7 när skivan är stoppad • Öppna skivfacket • Stäng av strömmen Tryck på PLAY MODE upprepade gånger när skivan är stoppad för att visa “RANDOM” på huvudenhetens display. • “RANDOM” visas också på TV-skärmen. 2 Tryck på DVD/CD 3. • Samma kapitel kommer inte att spelas två gånger. • Tryck på PLAY MODE upprepade gånger när skivan är stoppad för att återgå till normal uppspelning och visa uppspelningsläge på huvudenhetens display. • Slumpmässig uppspelning kan också avbrytas med någon av följande åtgärder: • Öppna skivfacket • Stäng av strömmen • Uppspelningen kommer inte att återgå till föregående spår fastän 4 trycks in upprepade gånger under slumpmässig uppspelning (återgång till början av kapitel eller spår kommer att ske). 21 EX-D1[EN]SW.book Page 22 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Repeterad avspelning Se sidan 17 för repeterad uppspelning av MP3och JPEG-filer. För DVD AUDIO Upprepa objekt På din TV Aktuellt spår I teckenfönstret TRACK Aktuell grupp GROUP Avbryt OFF För CD/VCD/SVCD Upprepa objekt Aktuellt spår Alla spår Avbryt På din TV I teckenfönstret TRACK ALL OFF OBS! Repetera uppspelning av titel/kapitel/grupp/ spår/alla spår (REPEAT) Tryck på REPEAT under uppspelning. • Varje gång du trycker på knappen ändras upprepningsläget och visningen av det enligt följande: För DVD VIDEO Upprepa objekt Aktuellt kapitel Aktuell titel Avbryt På din TV CHAP TITLE • Åtgärden kan endast utföras för en VCD- eller en SVCD-skivan när skivan är stoppad eller vid uppspelning utan PBC-funktionen. • Det är möjligt att ange repeteringsläge på menylisten. Se “Repetera utvald del (A-B repetering)”(sidan 23) för mer information om användning. • Repeteringsläget avaktiveras för en DVD VIDEO och en DVD AUDIO om källan byts till FM, AM, USB eller AUX. Repeterad uppspelning vid programspelning eller slumpmässig uppspelning Upprepa objekt Aktuellt kapitel/spår STEP eller REPEAT STEP I teckenfönstret Alla spår vid programspelning eller slumpmässig spelning Avbryt OFF På din TV ALL eller REPEAT ALL OFF eller ingen indikering 22 I teckenfönstret EX-D1[EN]SW.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Avancerade funktioner Repetera utvald del (A-B repetering) 1 Tryck på ON SCREEN två gånger vid uppspelning. Menylisten (sidan 28) visas. 2 Tryck på markören 2/3 för att OFF . välja 3 4 Tryck på ENTER. Tryck på markören 5/∞ för att OFF A B visa . Andra repeteringslägen kan väljas här. Se “Repetera uppspelning av titel/kapitel/grupp/ spår/alla spår (REPEAT)” (sidan 22) för andra repeteringslägen. 5 Tryck på ENTER i början av den del du vill repetera (punkt A). • Ikonen på menylisten kommer att vara A- . 6 Tryck på ENTER i slutet av den del du vill repetera (punkt B). • Ikonen på menylisten kommer att vara A-B och delen mellan A och B kommer att spelas upprepat. • A-B-repetering kan avbrytas med någon av följande åtgärder: • Tryck på 7. • Välj A-B och tryck på ENTER två gånger. OBS! • A-B-repetering är endast möjlig inom en och samma titel eller spår. A-B-repetering kan inte utföras vid PBC-uppspelning, programspelning, slumpmässig uppspelning eller repeterad uppspelning. • Du kan utföra A-B-repetering med knappen REPEAT A-B på fjärrkontrollen. 23 EX-D1[EN]SW.book Page 24 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Andra praktiska funktioner Välja ljudspråk 1 Tryck på AUDIO under uppspelning av en skiva som innehåller ljud på flera språk. Exempel: • Varje gång du trycker på knappen ändras ljudspråket. Dessutom kan ljudspråket ändras genom att trycka på markören 5/∞. • Se “Språkkoder” (sidan 43) för språkkoder såsom “AA”. • “ST”, “L” och “R” som visas när du spelar en VCD- eller SVCD-skiva betyder “Stereo”, “Left sound” (Vänster ljud) respektive “Right sound” (höger ljud). Välja textning (endast för filmer) 1 Tryck på SUBTITLE under uppspelning av en skiva som innehåller textning på flera språk. 2 Exempel: OBS! TV-skärm TV-skärm Vänta några sekunder eller tryck på ENTER för att stänga fönstret. Det är också möjligt att använda menylisten (sidan 28). Välja en kameravinkel • Varje gång du trycker på knappen sätter du på och stänger av (OFF) textningen. 2 Tryck på markören 5/∞ för att välja ett textningsspråk. (endast för filmer) 1 • Se “Språkkoder” (sidan 43) för språkkoder såsom “AA”. • Sättet att visa textningsspråk beror på skivan. 3 Exempel: Vänta några sekunder eller tryck på ENTER för att stänga fönstret. TV-skärm • Varje gång du trycker på knappen ändras kameravinkeln. Dessutom kan kameravinkeln ändras genom att trycka på markören 5/∞. OBS! • Det är också möjligt att använda menylisten (sidan 28). • Varje gång du trycker på SUBTITLE för en SVCDskiva i steg 1 kommer en växling att ske mellan textningstypen och OFF. Tryck på ANGLE under uppspelning av en scen som innehåller tagningar från flera vinklar. 2 Vänta några sekunder eller tryck på ENTER för att stänga fönstret. OBS! Det är också möjligt att använda menylisten (sidan 28). 24 EX-D1[EN]SW.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Avancerade funktioner Förstora bilden (ZOOM) 2 • Inställningen “NORMAL” rekommenderas för vanlig visning och “CINEMA” i ett mörkt rum. Gå till steg 7 om “NORMAL” eller “CINEMA” är valt. • Detaljerade justeringar kan utföras med åtgärderna efter steg 3 då antingen “USER 1” eller “USER 2” är valt. (endast för filmer) 1 2 Tryck på markören 2/3 för att välja VFP-läge. Tryck på ZOOM under uppspelning eller pausläge. • Varje gång du trycker på knappen ändras bildens förstoring. • (För JPEG) du kan inte ändra bildens förstoring under visning av ett bildspel. 3 Välj delen du vill se med markören 5/∞/2/3. Tryck på markören 5/∞ för att välja ett alternativ som skall justeras. 4 Tryck på ENTER. • Välj “ZOOM OFF” i steg 1 för att återgå till normal uppspelning. Exempel: TV-skärm GAMMA Ändra bildkvalitet (VFP) 1 5 Tryck på markören 5/∞ för att ändra värdet. 6 Tryck på ENTER. Tryck på VFP under uppspelning eller pausläge. Aktuell inställning visas på TV-skärmen. För att justera andra alternativ, gå tillbaka till steg 3. 7 Tryck på VFP för att gå ur fönstret. OBS! • Om ingen åtgärd utförs under flera sekunder kommer de inställningar som gjorts hittills att lagras. • “VFP” är en förkortning för “Video Fine Processor”. • GAMMA :Justera detta alternativ om den neutrala färgen är ljus eller mörk. Ljusstyrkan för mörka och ljusstarka delar bibehålls. • BRIGHTNESS:Justera detta alternativ om hela bilden är ljus eller mörk. • CONTRAST:Justera denna om nära och avlägsna delar är onaturliga. • SATURATION:Justera denna om bildens mättnad är för ljus eller mörk. • TINT:Justera detta alternativ om hudtonen ser onaturlig ut. • SHARPNESS:Justera denna om skärmbilden är oskarp. 25 EX-D1[EN]SW.book Page 26 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Andra praktiska funktioner (forts.) Ändra uppspelningsnivån (DVD LEVEL) Ljudet på en DVD VIDEO-skiva kan vara inspelat på en lägre nivå (ljudstyrka) än för andra sorters skivor. Du kan justera DVD-nivån om du så önskar. 1 Tryck på DVD LEVEL under uppspelning. • Varje gång du trycker på knappen växlar nivån mellan “NORMAL”, “MIDDLE” (mellan) och “HIGH” (hög). • Välj nivån när du lyssnar på ljudet som spelas. OBS! Skapa realistiskt ljud (3D PHONIC) De två högtalarna skapar en effekt som liknar surround-ljud. 1 Tryck på 3D PHONIC under uppspelning. Exempel: TV-skärm 3D PHONIC • Varje gång du trycker på knappen ändras 3D PHONIC-läget enligt följande: ACTION : Lämpligt för actionfilmer, sportprogram eller andra livliga program. DRAMA : Du kan njuta av en naturlig atmosfär. THEATER : Du kan höra ljudeffekterna som om du såg filmen på bio. • DVD Level gäller endast för uppspelning av DVD VIDEO-skivor. • Även om DVD Level ändras så kommer ljudstyrkan från den digitala ljudutgången inte att ändras. Bättre bildvisning (SCAN MODE) Du kan visa bilder med högre kvalitet i progressivt läge. FÖRSIKTIGHET • För att använda progressivt läge måste följande krav vara uppfyllda: • Det måste finnas en komponentvideoingång på den TV som är ansluten till huvudenheten. • Huvudenheten och TV:n måste vara anslutna med en komponentvideokabel (sidan 11). Om de ovanstående villkoren inte är uppfyllda ska du lämna huvudenheten i sammanflätat läge (Interlace mode). Om progressivt läge är inställt kan bilden bli förvrängd. Tryck och håll in SCAN MODE i 4 sekunder när ingen skiva är isatt eller när skivan är stoppad. • Varje gång du trycker och håller knappen nere kommer skanningsläget att växla mellan lägena “PROGRESSIVE” och “INTERLACE”. OBS! OFF : Stänger av 3D PHONIC (ursprunglig inställning). • När 3D PHONIC är aktiverat visas “3D PHONIC” och 3D PHONIC-indikatorn tänds på displayen. OBS! • 3D PHONIC fungerar med högtalarna och hörlurar. • Om brus eller störningar uppstår, sätt 3D PHONIC till “OFF”. • Vissa DVD AUDIO-skivor fungerar inte. 26 Progressivt läge: Alla skannade linjer visas på en gång. Då kan du visa bilder i högre upplösning än vad som är möjligt i sammanflätat läge. Sammanflätat läge (Interlace): Detta är det vanligaste sättet att visa bilder. Hälften av linjerna jämfört med progressivt läge kommer att visas och sedan kommer den andra hälften av linjerna att visas. EX-D1[EN]SW.book Page 27 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Funktioner speciella för DVD AUDIO Avancerade funktioner Spela en bonusgrupp Vissa DVD AUDIO-skivor har en speciell grupp, en “bonusgrupp” inspelad. OBS! Denna åtgärd kan utföras när “BONUS” är tänd på huvudenhetens display. 1 Tryck upprepade gånger på GROUP/TITLE under uppspelning för att välja en bonusgrupp. “KEY_ _ _ _” visas på TV-skärmen och på huvudenhetens display. • Bonusgruppen är vanligtvis inspelad som sista grupp. 2 Tryck på sifferknapparna för att ange en pinkod (4 siffror). Pinkoden erhåller du på olika sätt beroende på skivan. 3 Tryck på ENTER. • När rätt pinkod angivits försvinner “BONUS” och uppspelningen av bonusgruppen startar. • Om fel pinkod angivits, försök ange rätt pinkod igen. Bläddringsbara stillbilder (B.S.P.) OBS! Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. Vissa DVD AUDIO-skivor har stillbilder inspelade. Bland dessa stillbilder finns så kallade B.S.P.-bilder (Browsable Still Picture - Bläddringsbara stillbilder). Med dessa bilder är det möjligt att byta bild som om du bläddrade bland sidor. OBS! Denna åtgärd kan utföras när “B.S.P.” är tänd på huvudenhetens display. 1 Tryck på PAGE under uppspelning. Varje gång du trycker på knappen kommer bilden att bläddras. Det är också möjligt att byta bild med hälp av markören 5/∞. Exempel: 2 TV-skärm Vänta några sekunder eller tryck på ENTER för att stänga fönstret. 27 EX-D1[EN]SW.book Page 28 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Använda menylisten TIME Val av tidsvisning Välj detta alternativ för att ändra tidsinformationen på huvudenhetens display och på statuslisten. Varje gång du trycker på ENTER ändras visningen. DVD VIDEO/DVD AUDIO (vid uppspelning) TOTAL : Förfluten speltid för aktuell titel/ grupp. T.REM : Återstående tid för aktuell titel/grupp. TIME : Förfluten speltid för aktuellt kapitel/ spår. REM : Återstående tid för aktuellt kapitel/spår. CD (vid uppspelning)/VCD/SVCD TIME : Förfluten speltid för aktuellt spår. REM : Återstående tid för aktuellt spår. TOTAL : Förfluten speltid för skivan. T.REM : Återstående tid på skivan. Se sidan 22. Repeteringsläge Se sidan 19. Tidssökning OBS! • Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. • Denna åtgärd kan utföras när en skiva finns i enheten. Vissa funktioner kan inte fungera när skívan är stoppad. CHAP. / TRACK Kapitelsökning (DVD VIDEO)/Spårsökning (DVD AUDIO) Välj ett kapitel/spår. Tryck på sifferknapparna för att ange nummer på kapitel/spår och tryck på ENTER. Exempel: 5: 5 24: 2 4 Se sidan 24. 1 Tryck två gånger på ON SCREEN. Statuslisten och menylisten visas på TVskärmen. Statuslist Ljudspråk /Ljud (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) Se sidan 24. Textningsspråk (DVD VIDEO/SVCD) Se sidan 24. Kameravinkel (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Menylist Ovanstående är ett exempel för DVD VIDEO. 2 3 Tryck på markören 2/3 för att välja ett alternativ att utföra. Tryck på ENTER. • Den valda funktionen kan ställas in. För inställningarnas innehåll se föjande “Funktionslista”. • Den aktiva funktionen visas. • Tryck på ON SCREEN för att ta bort menylisten. Funktionslista För de funktioner som inte har någon särskild beskrivning av åtgärder, tryck på markören 5/∞ för att välja och tryck ENTER för att aktivera. PAGE Byt stillbilder (B.S.P.) som är inspelade på en DVD AUDIO-skiva (sidan 27). Sidbyte (DVD AUDIO) Information som visas på statuslisten DVD VIDEO/DVD AUDIO (nedanstående exempel är för DVD VIDEO) Överföringshastighet (endast för DVD VIDEO) DVD VIDEO: Just inställt titelnummer DVD AUDIO: Aktuellt gruppnummer Tid Avspelningsstatus DVD VIDEO: Just inställt avsnittsnummer DVD AUDIO: Aktuellt spårnummer VCD/SVCD/CD (nedanstående exempel är för en CD) Uppspelningsläge Tid Avspelningsstatus Aktuellt spårnummer 28 EX-D1[EN]SW.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Preferenser OBS! Statusindikatorn för uppspelning har samma betydelse som indikatorn på skärmen (sidan 15). Avancerade funktioner • För språkkoder såsom “AA”, se “Språkkoder” (sidan 43). Alternativ Innehållsförteckning MENU LANGUAGE Välj språk för DVD VIDEO-menyn. AUDIO LANGUAGE Välj ljudspråk för DVD VIDEO. SUBTITLE Välj textningsspråk för DVD VIDEO. ON SCREEN LANGUAGE Välj det språk som visas för inställningarna. PICTURE Alternativ Innehåll ( MONITOR TYPE Välj en visningsmetod som är lämplig för din TV. 16 : 9: Välj detta när bildproportionerna för din TV är fast inställda på 16:9 (systemet justerar automatiskt bredden för utsignalen för en DVD VIDEO-skiva som är inspelad i 4:3). Systemets ursprungliga inställning kan ändras för att passa den miljö systemet används i. 4 : 3 LB (Letter Box) : Välj detta alternativ när bildproportionerna på din TV är 4:3. När du tittar på en wide screenbild, visas svarta fält upptill och nedtill på skärmen. OBS! • Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. • Det kan hända att de översta och nedersta delarna inte kan visas på en wide-screen TV. Ändra bildstorleken på TV:n. 4 : 3 PS (Pan Scan): Välj detta när din TV har bildproportionerna 4:3. Bildens vänstra och högra kant visas inte på skärmen. (Om skivan inte är kompatibel med Pan Scan kommer bilden att visas i Letter Box-format). Grundläggande funktioner Tryck på SET UP när skivan är stoppad eller då det inte finns någon skiva i spelaren (“NO DISC” visas). PICTURE SOURCE Välj ett alternativ som är lämpligt för videokällan. AUTO : Typen av videokälla (video eller film) väljs automatiskt. FILM: Välj detta alternativ när du vill visa en film eller video inspelad med progressiv inspelning. VIDEO: Välj detta alternativ när du vill visa en normal video. SCREEN SAVER Välj skärmsläckarläge: ON / OFF (skärmsläckaren aktiveras när ingen åtgärd utförts inom 5 minuter efter det att en stillbild visats). FILE TYPE Om både MP3/WMA-filer och JPEG-filer finns på en skiva kan du välja vilka filer du vill spela. AUDIO : Välj det här alternativet om du vill spela upp MP3/WMA-filer. STILL PICTURE: Välj det här alternativet om du vill spela JPEG-filer. • Följande skärm visas på TV. • Fortsätt med funktionerna genom att följa beskrivningen på TV-skärmen. LANGUAGE : fabriksinställning) OBS! • Om det valda språket inte är inspelat på skivan kommer det språk som betraktas som bäst för skivan att visas. 29 EX-D1[EN]SW.book Page 30 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Preferenser (forts.) AUDIO OTHERS Alternativ Innehåll ( : fabriksinställning) DIGITAL AUDIO OUTPUT Välj en signaltyp från följande som passar den enhet som är ansluten till den digitala ljudutgången (förstärkare, etc). (Se listan nedan för alternativ och utgångssignal.) PCM ONLY: Enhet som endast motsvarar linjär PCM. DOLBY DIGITAL /PCM: Dolby digital-dekoder eller enhet med motsvarande funktion. STREAM/PCM : DTS/Dolby digital-dekoder eller enhet med motsvarande funktion. DOWN MIX Byt signal från den digitala utgången så att ljudet från DVD VIDEO passar den anslutna enheten. Välj detta när den digitala ljudutgången är inställd på “PCM ONLY”. DOLBY SURROUND: En enhet med inbyggd Dolby Pro Logicdekoder. STEREO : En konevtionell enhet. Alternativ Innehåll ( : fabriksinställning) RESUME Välj ON /OFF. (sidan 18) ON SCREEN GUIDE Välj ON /OFF. (sidan 15) PARENTAL LOCK Ställ in föräldralåsfunktionen för att ta bort obehagliga scener eller ersätta dessa scener med andra. (Detta fungerar endast med skivor som har föräldralåsfunktioner.) COUNTRY CODE (sidan 31): Välj ditt land. SET LEVEL: Begränsningarna blir större då talet är mindre. “NONE” betyder obegränsad. PASSWORD (nödvändigt): Ange ett fyrsiffrigt tal med sifferknapparna (1-9, 0) som ditt lösenord. (Om du glömmer bort ditt lösenord kan du ange “8888”.) Lösenordet behövs vid uppspelning. • Om du anger fel lösenord tre gånger väljs “EXIT” (avsluta) automatiskt. • När 3D PHONIC är aktiverat fungerar inte Down Mix. D (Dynamisk). RANGE COMPRESSION (omfångskomp rimering) För att kompensera för skillnaden mellan hög och låg ljudstyrka vid uppspelning med låg volym (endast för DVD-skiva inspelad med Dolby digital). AUTO : D. Omfångskomprimering fungerar automatiskt. ON: D. Omfångskomprimering fungerar alltid. Lista över förållandet mellan alternativen för den DIGITAL AUDIO OUTPUT och utgångssignal Skiva som spelas STREAM/PCM 48 kHz, 16/20/24 bits Linjär PCM DVD VIDEO 96 kHz linjär PCM DVD VIDEO DIGITAL AUDIO OUTPUT DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 kHz, 16 bit stereo linjär PCM 48/96/192 kHz, 16/20/24 bit linjär PCM DVD AUDIO 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bit linjär PCM DVD AUDIO DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3-/WMA-skiva 44,1 kHz, 16 bit stereo linjär PCM DTS bitström 48 kHz, 16 bit stereo linjär PCM 48 kHz, 16 bit stereo linjär DOLBY DIGITAL bitström PCM 44,1 kHz, 16 bit stereo linjär PCM/48 kHz, 16 bit linjär PCM DTS bitström 44,1 kHz, 16 bit linjär PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bit stereo linjär PCM OBS! • För DVD VIDEO: Det finns 20 eller 24 bitars format för DVD VIDEO utan kopieringsskydd. • För DVD AUDIO: Det finns inget utgångsformat för DVD AUDIO med kopieringsskydd. 30 EX-D1[EN]SW.book Page 31 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Lista över lands-/regionkoder AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE Andorra Förenade arabemiraten Afghanistan Antigua-Barbuda Anguilla Albanien Armenien Nederländska Antillerna Angola Antarktis Argentina Amerikanska Samoa Österrike Australien Aruba Azerbadjan Bosnien och Hercegovina Barbados Bangladesh Belgien Burkina Faso Bulgarien Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivia Brasilien Bahamas Bhutan Bouvet Island Botswana Belarus Belize Kanada Cocos (Keeling) Islands Republiken Centralafrika Kongo Schweiz Côte d’Ivoire Cook Islands Chile Kamerun Kina Colombia Costa Rica Kuba Cape Verde Christmas Island Cypern Tjeckien Tyskland Djibouti Danmark Dominica Dominicanska republiken Algeriet Ecuador Estland EG EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY Egypten Västra Sahara Eritrea Spanien Etiopien Finland Fiji Falklandsöarna (Malvinas) Mikronesien (Federala stater av) Färöarna Frankrike Frankrike, storstad Gabon Storbritannien Grenada Georgien Franska Guyana Ghana Gibraltar Grönland Gambia Guinea Guadeloupe Ekvatorial Guinea Grekland South Georgia och South Sandwich Islands Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Heard Island och McDonald Islands Honduras Kroatien Haiti Ungern Indonesien Irland Israel Indien Brittisk-indisk havsterriorium Irak Iran (Islamisk republik av) Island Italien Jamaica Jordanien Japan Kenya Kirgistan Cambodja Kiribati Comorerna Saint Kitts och Nevis Korea, Folkrepublik Korea, Republik av Kuwait Cayman Islands Avancerade funktioner KZ LA LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE Kazakstan Lao, Folkrepublik Libanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Litauen Luxembourg Lettland Libysk Arab Jamahiriya Marocko Monaco Moldavien, Republik av Madagaskar Marshall Islands Mali Myanmar Mongoliet Macau Northern Mariana Islands Martinique Mauritanien Montserrat Malta Mauritius Maldiverna Malawi Mexico Malaysia Mozambique Namibia Nya Kaledonien Niger Norfolk Island Nigeria Nicaragua Nederländerna Norge Nepal Nauru Niue Nya Zeeland Oman Panama Peru Franska Polynesien Papua New Guinea Filippinerna Pakistan Polen Saint Pierre och Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion RO RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Rumänien Ryska federationen Rwanda Saudiarabien Solomon Islands Seychellerna Sudan Sverige Singapore Saint Helena Slovenien Svalbard och Jan Mayen Slovakien Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Suriname Sao Tome och Principe El Salvador Syrisk Arabrepublik Swaziland Turks och Caicos Islands Chad Franska sydterritorier Togo Thailand kodspråk Tajikistan Tokelau Turkmenistan Tunisien Tonga East Timor Turkiet Trinidad och Tobago Tuvalu Taiwan Tanzania, Förenad republik av Ukraina Uganda Mindre avlägsna öar i USA USA Uruguay Uzbekistan Vatikanen stadsstat (Påvestolen) Saint Vincent och Grenadinerna Venezuela Virgin Islands (Brittisk) Virgin Islands (USA) Vietnam Vanuatu Wallis och Futuna Islands Samoa Yemen Mayotte Jugoslavien Sydafrika Zambia Zaire Zimbabwe 31 EX-D1[EN]SW.book Page 32 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Lyssna på radio Välja en station 1 Tryck på FM/AM. Varje gång du trycker på knappen ändras läget växelvis till FM och AM (MW). 2 Tryck på 4/¢ för att välja station (frekvens). Automatisk inställning: Håll 4/¢ nere tills systemet påbörjar en sökning och släpp sedan knappen. (AUTOindikeringen lyser medan du söker.) När en station med tillräckligt stark signal hittats, upphör den automatiska sökningen. För att sluta söka manuellt, tryck på 4/¢. Manuell inställning: Varje gång du trycker på 4/¢ ändras frekvensen. • När ett FM-stereoprogram tas emot, tänds indikatorn ST (Stereo). OBS! Om FM-stereoprogrammet som tas emot är för brusigt kan du förbättra mottagningen genom att trycka på FM MODE för att växla till monoläge. Om du trycker på FM MODE igen eller ställer in en annan station kommer mottagningsläget automatiskt att återgå till stereoläge. OBS! Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. 32 EX-D1[EN]SW.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Lyssna på förinställda radiostationer 3 Lyssna på radio Välj det nummer du vill lagra genom att trycka på sifferknapparna medan “MEMORY” blinkar. • Du kan också välja nummer med hjälp av sifferknapparna. • Se “Så här används sifferknapparna” (sidan 15). 4 Tryck på MEMORY medan valt nummer blinkar. “STORED” visas på displayen och den valda stationen lagras. OBS! • Om du sparar en ny station på ett nummer som redan används kommer den station som redan finns där att raderas. • När du har lagrat nya stationer ska du inte dra ur nätkabeln för att stänga av systemet. Om du gör det försvinner de nya förinställda stationerna. Lyssna på förinställda radiostationer Förinställning av stationer i systemet låter dig enkelt välja en station. OBS! Ställ in lägesväljaren på fjärrkontrollen till AUDIO innan du använder sifferknapparna. 1 Tryck på FM/AM för att välja antingen FM eller AM (MW). 2 Tryck på sifferknapparna för att välja numret i minnet för önskad station. Se “Så här används sifferknapparna” (sidan 15). Du kan också välja genom att trycka på 1/ ¡. Förinställning av stationer Systemet lagrar upp till 30 FM-stationer och upp till 15 AM (MW) -stationer. 1 Välj en station du vill lagra (sidan 32 för hur du väljer). 2 Tryck på MEMORY. “MEMORY” blinkar på displayen ett tag. 33 EX-D1[EN]SW.book Page 34 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Använda RDS Lyssna på radio Visa information om RDS-signaler Använda RDS (Radio Data System) när du tar emot FM-stationer Via RDS kan FM-stationer sända ytterligare en signal tillsammans med den vanliga programsignalen. Stationerna kan till exempel sända sitt namn, samt information om vilken typ av program de sänder, t.ex. sport, musik osv. Tryck på RDS DISPLAY när du lyssnar på en FM-station. Varje gång du trycker på knappen ändras indikationen i displayfönstret. Medan du söker visas “PS” och sedan namnen på stationerna. “NO PS” visas om ingen signal skickas. Om du ställt in en FM-station som erbjuder en RDS-tjänst kommer RDS-indikeringen att tändas på displayen. Medan du söker visas först “PTY” och sedan typen av program. “NO PTY” visas om ingen signal skickas. Med detta system kan du ta emot följande typer av RDS-signaler: PS (Programtjänst) Visar allmänt kända namn på stationer. PTY (Programtyp) Visar olika typer av program som sänds. RT (Radiotext) Visar de textmeddelanden stationen sänder ut. Enhanced Other Network 34 Se sidan 36. Medan du söker visas först “RT” och sedan textmeddelandena som stationen sänder. “NO RT” visas om ingen signal skickas. Frekvens Stationsfrekvens (ej RDStjänst). Om tecknen som visas i displayfönstret Om PS-, PTY- eller RT-signalerna visas på displayen går det eventuellt inte att visa vissa specialtecken och symboler. OBS! OBS! • RDS är inte tillgängligt för AM (MW)-sändningar. • RDS fungerar eventuellt inte på rätt sätt om den station du lyssnar på sänder ut signalen på fel sätt, eller om mottagningen är dålig. Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS”, “PTY” och “RT” på displayen. EX-D1[EN]SW.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Lyssna på radio Söka efter ett program med PTY-koder En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (sidan 33) genom att ange PTYkoderna. Medan PTY-koden du valt i steg 2 fortfarande visas på displayen: 3 Tryck på PTY SEARCH igen. Söka efter ett program med PTY-koderna OBS! Innan du börjar använda funktionen; • PTY-sökningen kan bara användas på förinställda stationer. • Du kan stoppa sökningen när som helst genom att trycka på PTY SEARCH. • Det finns en tidsbegränsning för följande steg. Om inställningen avbryts innan du är färdig, börja då om med steg 1 igen. 1 Tryck på PTY SEARCH medan du lyssnar på en FM-station. S V C DV D - A S V C DV D - A Under sökningen växlar visningen av “SEARCH” och vald PTY-kod på displayen. Systemet söker av de 30 förinställda FMstationerna, stannar när det hittar den du valt, och ställer in den. S V C DV D - A “SELECT PTY” blinkar på displayen. • Medan “SELECT PTY” blinkar: 2 Fortsätta sökningen Tryck på PTY SEARCH igen när indikeringarna på displayen blinkar. Om inget program hittas visas “NOT FOUND” på displayen. Tryck på PTY SELECT + eller PTY SELECT – tills PTY-koden du valt visas på displayen. S V C DV D - A • Mer information finns i “Beskrivning av PTYkoderna” (sidan 36). 35 EX-D1[EN]SW.book Page 36 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Lyssna på radio Använda RDS (forts.) Beskrivning av PTY-koderna NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: 36 Nyheter. Ämnesvisa program som berör nyheter — debatt eller analyser. Program som i största allmänhet handlar om att ge råd. Program som handlar om sport. Utbildningsprogram. Alla radiopjäser och följetonger. Program som handlar om nationell eller regional kultur, inklusive språk, teater osv. Program om naturvetenskap och teknik. Används huvudsakligen för talprogram som exempelvis frågesporter och intervjuer. Kommersiell och populär musik. Rockmusik. Aktuell musik som anses vara lättlyssnad. Instrumentalmusik och sångeller körverk. Klassisk musik, t.ex. symfonier, kammarmusik osv. Musik som inte passar in i någon av de övriga kategorierna. Väderrapporter och -prognoser. Börsrapporter, handel, ekonomi mm osv. Program inriktade på ung publik. Program om sociologi, historia, geografi, psykologi och samhälle. Religiösa program. Program där allmänheten deltar endera via telefon eller andra allmänna fora. Reseinformation. Fritidsrelaterade program. Jazzmusik. Musik från sydstaterna eller inspirerats av den. Aktuell popmusik från den landsinställning som gäller. Musik från den så kallade “gyllene” popmusikåldern. Musik med rötter hos ett visst lands musikkultur. Faktaprogam med en undersökande vinkel. Sändningar för test av nöd- eller larmsändningar eller berörda enheter. Larmmeddelande. NONE: Ingen programtyp, odefinierat program eller ett program som är svårt att kategorisera. OBS! För vissa FM-stationer kan indelningen av PTY-koder vara annorlunda än den lista du hittar ovan. Tillfälligt byta till ett annat program En annan praktisk RDS-tjänst är “Enhanced Other Network”. Med hjälp av denna tjänst kan systemet tillfälligt byta till ett annat utsänt program som du vill höra (TA, NEWS, och/eller INFO) från en annan station utom i följande fall; • Om du lyssnar på en station som inte stöder RDS (samtliga AM/MW-stationer, vissa FMstationer och övriga källor). • När systemet är i standbyläge. OBS! Innan du börjar använda funktionerna; Enhanced Other Network-funktionen kan endast användas för förinställda stationer. Tryck på TA/News/Info flera gånger tills önskad programtypsindikator (TA/NEWS/INFO) visas på displayen. Varje gång du trycker på knappen ändras indikatorn i displayfönstret. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC TA-/NEWS-/INFO-indikatorer TA Trafikmeddelande inom området. NEWS Nyheter. INFO Program som i största allmänhet handlar om att ge råd. EX-D1[EN]SW-05.fm Page 37 Thursday, March 3, 2005 2:30 PM Lyssna på radio Sluta lyssna på det program som valts med Enhanced Other Network Tryck på TA/News/Info flera gånger igen så att programtypsindikatorn (TA/NEWS/INFO) försvinner från displayen. Systemet avslutar standbyläget för Enhanced Other Network och återgår till den tidigare stationen. Hur funktionen Enhanced Other Network faktiskt fungerar Fall 1 Om ingen station sänder det program du har valt Systemet fortsätter att vara inställt på aktuell station. När en station börjar sända det program du valt byter systemet automatiskt till denna station. Indikeringen för mottagen PTY-kod börjar blinka. När programmet är slut återgår systemet till den föregående stationen, men Enhanced Other Network-funktionen är fortfarande aktiv. Fall 2 Om den FM-station du lyssnar på sänder det program du valt Systemet fortsätter att ta emot stationen, men indikeringen för mottagen PTY-kod börjar blinka. När programmet är slut kommer indikeringen för PTY-mottagningskoden att sluta blinka och I stället vara tänd, men Enhanced Other Networkfunktionen är fortfarande aktiv. OBS! • Om du ändrar avspelningskälla i standbyläget för Enhanced Other Network kommer standbyläget tillfälligt att ändras. • Om du går tillbaka till FM igen kommer systemet att återgå till standbyläget för Enhanced Other Network. • Enhanced Other Network-data från vissa stationer är eventuellt inte kompatibla med det här systemet. • Enhanced Other Network fungerar inte för vissa stationer trots att de erbjuder RDS-tjänsten. • Medan du lyssnar på ett program som ställts in av Enhanced Other Network-funktionen ändras inte stationen även om en annan station börjar sända ett program med samma Enhanced Other Networkdata. • Medan du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced Other Network-funktionen kan du bara använda TA/News/Info och RDS DISPLAY för att ställa in mottagningen. 37 EX-D1[EN]SW.book Page 38 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Spela upp från PC:n Systemet är utrustat med en USB-kontakt som sitter i dörren på frontpanelen. Du kan ansluta din PC till detta uttag och njuta av ljudet från PC:n. När du ansluter din PC för första gången ska du följa anvisningarna nedan. Kom ihåg att du inte kan skicka signaler eller data till din PC från systemet. Praktiska funktioner 4 • Om USB-drivrutinerna inte installeras automatiskt kan du installera dem genom att följa instruktionerna på PC:ns monitor. 5 VIKTIGT • Ställ alltid in volymen på “VOL MIN” när du ansluter eller kopplar loss den andra enheten. Så här installerar du USB-drivrutinerna Följande procedur beskrivs med den engelska versionen av WindowsR XP. Om din PC körs med en annan version av operativsystemet eller på ett annat språk kan skärmarna som visas på din monitor se annorlunda ut än de som används i denna procedur. 1 Slå på datorn och starta WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 eller WindowsR XP. • Om PC:n är påslagen ska du du avsluta alla program. 2 3 Slå på systemet och tryck på USB. Anslut systemet till PC:n med en USB-kabel (medföljer ej). (i dörren på frontpanelen) PC USB INPUT USB-kabel USB-drivrutinerna installeras automatiskt. Kontrollera att drivrutinerna har installerats korrekt. 1 Öppna kontrollpanelen på din PC: Välj [Start] = [Control Panel] 2 Klicka på [System] = [Hardware] = [Device Manager] = [Sound, video and game controllers] och [Universal Serial Bus controllers]. 3 Kontrollera att följande poster dyker upp. • USB Audio Device • USB Composite Device Om posterna inte kan visas, koppla loss USBkabeln och anslut den igen. Om det ändå inte fungerar, stäng av din PC och repetera från steg 1. Spela upp ljud på PC:n Läs användarhandböckerna som medföljer musikprogramvaran som installerats på PC:n. Starta programmet. OBS! • Buller och statisk elektricitet kan hindra ljudet från att komma genom USB-anslutningen. Om så är fallet, gör följande: - Koppla loss och anslut USB-kabeln igen - Starta om musikprogramvaran på din PC - Stäng av och slå på systemet • Stäng INTE av systemet och koppla loss USBkabeln medan du installerar drivrutiner och under uppspelning, och INTE på flera sekunder efter att din PC upptäckt systemet. • De installerade drivrutinerna kan endast visas när systemet är anslutet till PC:n. • Använd en USB-kabel med kontakter av typ A och B, som är kortare än 3 m (kabeln ska vara kompatibel med USB 1.1 eller högre). * MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 och WindowsR XP är registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation. 38 EX-D1[EN]SW.book Page 39 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Lyssna på ljud från andra ljudenheter Ställa in olika timers Anslut den andra ljudenheten till detta system i förväg (sidan 10). 1 Tryck på AUX. Ställa den inbyggda klockan Källan ändras till AUX. 2 Spela med andra ljudenheter. Se bruksanvisningen för den anslutna enheten för ytterligare information. 3 Ändra volym och ljudkvalitet för systemet (sidan 10). Du kan inte använda någon timer om du inte ställt den inbyggda klockan. • Du avslutar inställningen av klockan genom att trycka på CLOCK/TIMER efter behov. • För att korrigera en felaktig inmatning i nedanstående kan du trycka på CANCEL för att återgå till föregående steg. 1 Tryck på CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Om du redan har ställt klockan, tryck flera gånger på knappen tills klockan börjar blinka. 2 Tryck på markören 2/3 för att ställa in timmen och tryck sedan på SET. 3 Tryck på markör 2/3 för att ställa in minuter och tryck sedan på SET. Nu startar den inbyggda klockan. Ställa daglig timer Tack vare den dagliga timern kan du vakna till din favoritlåt. • Du kan lagra tre inställningar för daglig timer; du kan emellertid bara aktivera en timer. • För att korrigera en felaktig inmatning i nedanstående kan du trycka på CANCEL för att återgå till föregående steg. 39 EX-D1[EN]SW.book Page 40 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Praktiska funktioner Ställa in olika timers (forts.) Hur den dagliga timern fungerar: När den dagliga timern väl är inställd, tänds timerindikatorn och timer-nummerindikatorn (1/2/3) på displayen. Daglig timer sätter igång systemet på samma klockslag varje dag tills timerinställningen avbryts manuellt eller en annan daglig timer aktiveras. 6 Tryck på markören 2/3 för att ställa in volymnivå och tryck sedan på SET. 7 Stäng av systemet. När starttiden infaller: Sätts systemet på, tar in den angivna stationen eller börjar spela den isatta skivan med den förinställda volymnivån. • Timer-inställningen lagras i minnet tills du ändrar den. • Utan att behöva annullera den dagliga timern, kan du ändra källa eller justera volymen efter det att den dagliga timern startat uppspelningen. För att stänga av timerinställningen 1 Tryck på CLOCK/TIMER flera gånger för att visa “DAILY 1”. • Varje gång du trycker på knappen ändras tidsinställningen enligt följande: Indikering av källa DAILY 1 Inställning av klockan ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 2 Tryck på markören 2/3 för att ställa in timmen för start av timern och tryck sedan på SET. 3 Tryck på markören 2/3 för att ställa in minuter för start av timern och tryck sedan på SET. 4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in timerns avstängningstid. 5 Tryck på markören 2/3 för att välja uppspelningskälla och tryck sedan på SET. • Varje gång du trycker på knappen ändras tidsinställningen enligt följande: AUX TUNER FM DISC TUNER AM • När du väljer radiomottagning, tryck på markören 2/3 för att välja en förinställd kanal. • När du väljer “DISC” kan du ange grupp eller spår. Val av grupp fungerar inte för andra skivor än MP3/WMA. 40 1 Tryck på CLOCK/TIMER upprepade gånger för att välja timerinställning. 2 Tryck på CANCEL för att stänga av vald inställning. • Genom att trycka på SET kan du aktivera timern igen. Auto Standby Om ingen åtgärd utförs inom 3 minuter efter det att skivan stoppats kommer strömmen automatiskt att stängas av. Tryck på A.STANDBY under uppspelning eller när skivan är stoppad eller då det inte finns någon skiva i spelaren (“NO DISC” visas). Indikatorn A.STANDBY tänds på huvudenhetens display. När ett stopp inträffar (till exempel när en skiva spelats upp till slutet) börjar indikatorn A.STANDBY att blinka. Detta betyder att strömmen kommer att stängas av automatiskt om ingen åtgärd utförs inom 3 minuter. Och 10 sekunder innan strömmen stängs av börjar “A.STANDBY” blinka. Avaktivera Auto Standby Tryck på A.STANDBY. “A.STANDBY” släcks på huvudenhetens display. OBS! Auto Standby fungerar inte när källan är FM, AM, USB eller AUX. EX-D1[EN]SW.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Skivfackslås Insomningstimer När angiven tid infaller stänger systemet av sig självt. Tryck på SLEEP. Varje gång du trycker på knappen ändras tiden som visas på huvudenhetens display (i minuter). Ändra tiden Välj tiden genom att trycka på SLEEP flera gånger. Du kan låsa skivfacket för att förhindra att skivan matas ut. Inställning När systemet är avstängt trycker du på 0 (Öppna/ Stäng) med 7 (Stopp) på huvudenheten intryckt. “LOCKED” visas på huvudenhetens display. Avaktivera Utför samma åtgärder som för inställning. “UNLOCKED” visas på huvudenhetens display. Bekräfta tiden Tryck på SLEEP en gång när insomningstimern är inställd. Avaktivera Tryck på SLEEP flera gånger tills “SLEEP OFF” visas. OBS! Insomningstimern kommer att avaktiveras när strömmen stängs av. 41 EX-D1[EN]SW.book Page 42 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Felsökning Om du stöter på ett problem som verkar vara ett fel ska du kontrollera följande punkter innan du kontaktar ditt JVC-servicecenter. 7 TV-skärmen mörknar. Strömkälla 7 Skärmen kan inte slås på. 7 Strömmen slås inte på. • Nätsladden är inte ansluten till huvudenheten eller till ett vägguttag. → Anslut nätsladden på rätt sätt (sidan 11). Styrning 7 Du kan inte använda någon knapp. • Vissa specifika funktioner kan inte göras för vissa skivor. 7 Fjärrkontrollen fungerar inte. • Torrbatterierna har tagit slut. → Byt batterierna (sidan 6). 7 Det går inte att spela en skiva. • För DVD VIDEO-skivor → Kontrollera skivornas regionkodnummer (sidan 3). • “NO PLAY” visas på displayen. Det är inte en skiva som kan spelas på detta system. → Kontrollera skivtypen (sidan 3). • Föräldraspärren används (sidan 30). Om bilder 7 Ingen bild visas. • Videosladden är inte korrekt ansluten. → Sidan 11 • Både komponentvideouttaget och S-videouttaget är anslutna. → Anslut en av dem (sidan 11). 7 Denna bild är förvanskad. • En videobandspelare är ansluten mellan huvudenheten och TV:n. → Anslut huvudenheten direkt till TV:n (sidan 11). • Fastän att detta system är anslutet till en icke-progressiv TV är skanningsläget på DVD:n inställt på “PROGRESSIVE”. → Ställ in skanningsläget på “INTERLACE” (sidan 26). 7 Skärmstorleken är onormal. • Skärmstorleken är felaktigt inställd. → Ställ in “MONITOR TYPE” enligt TV:n du använder (sidan 29). 42 Referens • “SCREEN SAVER” ställs in. → Om den är inställd, tryck på någon knapp (sidan 29). • Det progressiva läget gäller endast för komponentvideoutgångar. Om ljud 7 Det kommer inte något ljud. • Högtalare är inte anslutna på rätt sätt. → Sidan 9 • Ljudet är tystat. → Sidan 16 • “NO AUDIO” visas på displayen. Skivan har kanske tillverkats genom illegal kopiering. → Bekräfta i affären där du köpte skivan. 7 Ljudet är svagt jämfört med TV eller video. • “DVD LEVEL” är inställt på “NORMAL”. → Ställ in på annan än “NORMAL” (sidan 26). 7 Ljudet är förvanskat. • Volymen har vridits upp för högt. → Sänk volymen (sidan 16). 7 Inget ljud går ut från subwoofern. • “SUBWOOFER” är avstängd. → Tryck på S.WFR OUT för att slå på (sidan 10). 7 Ljudet genom USB-anslutningen upphör. • Buller och statisk elektricitet kan hindra ljudet från att komma genom USB-anslutningen. Om så är fallet, gör följande: → Koppla loss och anslut USB-kabeln igen → Starta om musikprogramvaran på din PC → Stäng av och slå på systemet Om radio 7 Ljudet är brusigt vid mottagning/mottagning är avaktiverad. • Antennen är inte rätt ansluten. → Anslut nätsladden på rätt sätt (sidan 8). EX-D1[EN]SW.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Språkkoder Övrigt 7 Det går inte att växla ljud eller textning mellan språken. • Skivan innehåller inte 2 eller fler språk. → Om endast ett språk spelats in på skivan är det omöjligt att byta till ett annat språk (sidan 24). 7 Ingen textning visas. • Skivan innehåller inte någon textning. → A DVD VIDEO utan textning kan inte visa någon textning. • Textningspråket är från början inställt på “OFF”. → Ange ett språk (sidan 29). • Före eller efter punkt A eller punkt B i A-B Repetering visas kanske inte någon textning. 7 Skivan kan inte matas ut. • Skivfackslåset är inställt. → sidan 41 7 “LR ONLY” visas på displayen (för en DVD AUDIO-skiva). • För det spår som spelas upp fungerar inte Down Mix för flerkanalsljud, ljudet för L och R går ut direkt (detta är normalt). Om systemet inte fungerar på rätt sätt trots korrigeringsåtgärderna ovan Många funktioner i detta system har implementerats av mikrodatorer. Om tryck på knapp inte resulterar i den normala åtgärden ska du dra ut kontakten ur uttaget, vänta en stund och återansluta systemet. Kod AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Språk Afar Abchaziska Afrikaans Amhariska Arabiska Assamesiska Aymara Azerbajanska Bashkir Vitryska Bulgariska Bihari Bislama Bengali, Tibetanska Bretonska Katalanska Korsikanska Tjeckiska Walesiska Danska Bhutanska Grekiska Esperanto Estländska Baskiska Persiska Finska Fiji Färöiska Frisiska Irländska Gaeliska Galiciska Guarani Gujarati Hausa Hindi Kroatiska Ungerska Armeniska Interlingua Interlingue Inuplak Indonesiska Isländska Hebreiska Jiddisch Javanesiska Georgiska Kazakstanska Grönländska Kambodjanska Kannada Koreanska (KOR) Kashmiri Kurdiska Kirgisiska Latin Lingala Laotiska Litauiska Lettiska Malagasy Maoriska Referens Kod MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Språk Makedoniska Malayalam Mongoliska Moldaviska Marathi Malajiska (MAY) Maltesiska Burmanska Nauru Nepaliska Holländska Norska Occitanska (Aafan) Oromo Oriya Punjabi Polska Pashto Portugisiska Quechua Rätoromanska Kirundi Rumänska Ryska Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho Serbokroatiska Singalesiska Slovakiska Slovenska Samoanska Shona Somaliska Albanska Serbiska Siswati Sesotho Sundanesiska Svenska Swahili Tamilska Telugu Tajikiska Thailändska Tigrinya Turkmenistanska Tagalog Setswana Tonga Turkiska Tsonga Tatariska Twi Ukrainska Urdu Uzbekistanska Vietnamesiska Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu 43 EX-D1[EN]SW.book Page 44 Wednesday, March 2, 2005 9:59 PM Specifikationer Allmänt Strömkälla: Strömförbrukning: Vikt: Yttermått (B x H x D): Referens Ljudingång AC 230 V , 50 Hz 25 W (i drift) 1,0 W (i standbyläge) 3,0 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm DVD-spelare Spelbara skivor: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG format), DVD-R/RW (videoformat) Ljudingång: AUX x1 400 mV/50 kΩ USB AUDIO x1 Radio FM-tuner: Mottagningsfrekvens: Antenn: AM (MW)-tuner: Mottagningsfrekvens: Antenn: Videoingång Högtalare Färgsystem: PAL Horisontell upplösning:500 rader Komposit x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω , synkronisation negativ S-video x1: Y-utgång: 1,0 V (p-p)/75 Ω , synkronisation negativ C-utgång: 0,3 V (p-p)/75 Ω Komponent x1: Y-utgång: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR utgång: 0,7 V (p-p)/75 Ω Typ: Högtalare: Frekvensrespons: Kraftkapacitet: Impedans: Ljudtrycksnivå Mått (B x H x D): Vikt: 87,50 MHz to 108,00 MHz 75 Ω- Obalanserad typ 522 kHz till 1 629 kHz Externt antennuttag (ramantenn) Fullt område 1-vägs basreflextyp Magnetiskt skärmade 8 cm kon x1 55 till 20 000 Hz 30 W 4Ω 80 dB/W • m 120 mm x 151 mm x 241 mm 1,8 kg per styck Ljudutgång Analog ljudutgång: Högtalare x2 Utgångseffekt: (IEC 268-3) Lämplig impedans: Hörlurar x1: Lämplig impedans: Subwoofer x1: Digital ljudutgång: Optisk x1: 36 W (18 W+18 W) vid 4 Ω (10% THD) 4 Ω till 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω till 1 kΩ 500 mVrms/10 kΩ –21 dBm till –15 dBm Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas. 44 EX-D1[EN]FI.book Page 1 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Sisällysluettelo Johdanto Tietoa levyistä .................................................3 Osien kuvaus...................................................5 Aloittaminen Kaukosäätimen käyttö .....................................6 Paristojen laittaminen kaukosäätimeen .............. 6 TV:n käyttö kaukosäätimellä............................... 7 Liitäntät............................................................8 Perustoiminnot Levyjen toistaminen.......................................12 Toisto ................................................................ 12 Näytön vaihtaminen .......................................... 13 Valitse haluamasi toistokohde numeronäppäimillä .................................... 14 Toiston pysäyttäminen...................................... 14 Toiston keskeyttäminen .................................... 14 Kuvan siirtäminen eteenpäin ruutu kerrallaan ...... 14 Pikahaku eteen-/taaksepäin ............................. 14 Toistaminen 10 sekuntia aikaisemmasta kohdasta (Yhden kosketuksen toisto)........ 15 Hidastettu toisto ................................................ 15 Siirry valinnan alkuun........................................ 15 Näyttöikkunan kirkkauden muuttaminen (DIMMER).................................................. 16 Äänenvoimakkuuden säätäminen..................... 16 Äänenlaadun säätäminen ................................. 16 Äänen mykistys tilapäisesti (MUTING) ............. 16 Johdanto Erityiset DVD AUDIO-toiminnot.....................27 Bonusryhmän toistaminen .................................27 Selailtavat pysäytyskuvat (B.S.P.).....................27 Valikkopalkin käyttäminen .............................28 Ensisijaiset asetukset ....................................29 Maa-/Aluekoodit ............................................31 Radion kuuntelu Radiolähetyksen kuunteleminen ...................32 Esiasetetun aseman viritys............................33 RDS-järjestelmän käyttäminen......................34 RDS (Radio Data System) -toiminnon käyttö FM -asemia kuunneltaessa ...............................34 Käteviä toimintoja Toisto tietokoneelta .......................................38 Muun audiolaitteen äänen kuunteleminen ........39 Ajastimen asetus ...........................................39 Sisäänrakennetun kellon asetus........................39 Päivittäisen ajastimen asetus ............................39 Automaattinen valmiustila..................................40 Uniajastin...........................................................41 Levykelkan lukitus .........................................41 Viitteet Vianetsintä.....................................................42 Kielikoodit ......................................................43 Tekniset tiedot ...............................................44 Edistynyt käyttö Ääni-/videotiedostojen toistaminen................16 Toiston jatkaminen ........................................18 Valitse toistettava kohtaus.............................19 Ohjelmoitu toisto/Satunnaistoisto ..................20 Uudelleentoisto..............................................22 Muita käteviä toimintoja.................................24 Tekstityksen valinta .......................................... 24 Puhekielen valitseminen ................................... 24 Kuvakulman a valitseminen .............................. 24 Kuvan suurentaminen (ZOOM)......................... 25 Kuvanlaadun säätäminen (VFP)....................... 25 Todentuntuisen äänen luominen (3D PHONIC) ... 26 Toistotason säätäminen (DVD LEVEL) ............ 26 Kuvanlaadun parantaminen (SCAN MODE)..... 26 Tämän ohjekirjan käyttö • Toiminnot kuvataan pääsääntöisesti kaukosäätimen näppäimiä käyttäen Milloin pääyksikössä on samoja merkkejä, myös näitä voidaan käyttää. • Seuraavat merkit kertovat minkälaisilla levyillä käyttö on mahdollista. • Kuvat ja TV-ruudut saattavat poiketa käytössä olevan laitteen ja kuvauksen osalta. • “VCD” on lyhennys sanoista “Video CD”. • “SVCD” on lyhennys sanoista “Super Video CD”. 1 EX-D1[EN]FI.book Page 2 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Erityisiä varotuksia Kotelon hoito Kun puhdistat järjestelmää, käytä pehmeää pyyhettä ja noudata asiaankuuluvia, kemiallisesti päällystettyjä pyyhkeitä koskevia ohjeita. Älä käytä bentseeniä, tinneriä tai muita orgaanisia liuottimia, kuten desinfiointiaineita. Ne voivat aiheuttaa muodonmuutoksia tai pilata värin. Tietoja laitteen käsittelystä 7 Tärkeitä varoituksia Järjestelmän asennus • Valitse paikka, joka on tasainen, kuiva eikä liian kuuma tai kylmä (5-35 °C). • Jätä riittävästi tilaa järjestelmän ja television väliin. • Älä käytä järjestelmää paikassa, joka voi täristä. Virtajohto • Älä käsittele virtajohtoa märin käsin. • Virtaa kuluu hieman aina, kun virtajohto on liitetty pistorasiaan. • Kun irrotat virtajohtoa pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Järjestelmän toimintahäiriöiden ehkäiseminen • Laitteen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voi huoltaa. Jos laitteeseen tulee jotain vikaa, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään. • Älä työnnä laitteeseen mitään metalliesinettä. • Älä käytä mitään saatavana olevaa epätavallisen muotoista (sydämen, kukan, luottokortin tms. muotoista) levyä, koska se voi vaurioittaa järjestelmää. • Älä käytä levyä, johon on kiinnitetty teippiä, tarroja tai tahnaa, koska se voi vaurioittaa järjestelmää. Etikettitarra Tarra Tahna Tekijänoikeuslakeja koskeva huomautus Tarkista maasi tekijänoikeuslait ennen kuin tallennat DVD-, VCD-, SVCD- tai CD-levyiltä. Tekijänoikeuksin suojatun materiaalin nauhoittaminen voi rikkoa tekijänoikeuslakeja. Jos järjestelmän sisälle pääsee vettä Sammuta järjestelmä, irrota virtajohto pistorasiasta, ja ota sitten yhteys ostopaikkaan. Järjestelmän käyttäminen tässä tilassa voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. 7 Jos linssin pinnalle joutuu kondenssia tai vettä Seuraavissa tilanteissa saattaa linssin pinnalle kiinnittyä tiivistynyttä kosteutta tai vesipisaroita, jotka haittaavat järjestelmän toimintaa: • Välittömästi lämmityksen käynnistymisen jälkeen • Järjestelmä on asennettu höyryiseen tai kosteaan tilaan • Järjestelmä siirretään äkillisesti kylmästä lämpimään tilaan Kaikissa näissä tapauksissa järjestelmä on syytä pitää päällä 1- 2 tuntia ennen käyttöä. Toimitukseen sisältyvät varusteet Tarkista, että olet saanut kaikki toimitukseen sisältyvät varusteet. Sulkeissa oleva luku osoittaa toimitetun määrän. Jos jotain puuttuu, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään. • • • • • • • • Kaukosäädin (1) Paristot (2) FM-antenni (1) AM-kehäantenni (1) Virtajohto (1) Komposiittivideojohto (1) Kaiutinjohdot (2) Häiriösuodattimen (1) Huomautus kopionestojärjestelmästä DVD-levyt on suojattu kopionestojärjestelmällä. Jos liität järjestelmän suoraan videonauhuriin, kopionestojärjestelmä aktivoituu eikä kuvaa ehkä voi toistaa oikein. 7 Turvaohjeita Vältä kosteutta, vettä ja pölyä Älä laita järjestelmää kosteaan tai pölyiseen paikkaan. Vältä korkeita lämpötiloja Älä laita järjestelmää suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteen lähelle. Kun olet poissa Kun lähdet matkoille tai olet muuten pitkään poissa, irrota virtajohto pistorasiasta. Älä tuki tuuletusaukkoja Tuuletusaukkojen tukkiminen voi vaurioittaa järjestelmää. • Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratoriesin tavaramerkkejä. • “DTS” ja “DTS 2.0+DIGITAL OUT” ovat Digital Theater Systems, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Tässä tuotteessa on käytetty tekijänoikeussuojan kattamaa tekniikkaa, jolla on tiettyjen USA:n menetelmäpatenttien suoja sekä muiden Macrovision Corporationin ja muiden oikeudenomistajien immateriaalioikeuksien suoja. Tämän tekijänoikeuslailla suojatun tekniikan käyttöön tarvitaan Macrovision Corporationin lupa, ja se on tarkoitettu vain kotija muuhun rajoitettuun katseluun, ellei Macrovision Corporation ole antanut erikseen muuta lupaa. Käänteisvalmistus (omistajan laitteeseen tekemät muutostyöt) tai purkaminen on kiellettyä. 2 EX-D1[EN]FI.book Page 3 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Tietoa levyistä Johdanto * Huomautus aluekoodista Toistettavaksi kelpaavat levytyypit Tämä järjestelmä on suunniteltu toistamaan seuraavia levyjä: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Järjestelmällä voi toistaa myös seuraavia levyjä: • Viimeistellyt DVD-R/-RW-levyt, jotka on tallennettu DVD VIDEO-muodossa. • Seuraavissa muodoissa tallennetut CD-R/RW-levyt • Musiikki-CD-levyt (viimeistellyt) • VCD-levyt • SVCD-levyt • ISO 9660-muodossa tallennetut MP3/WMA/JPEGlevyt (katso lisätietoja “Huomautuksia CD-R- ja CDRW-levyistä”) Joitakin levyjä ei kuitenkaan välttämättä toisteta niiden ominaisuuksista, tallennusolosuhteista, vaurioista tai tahroista johtuen. Seuraavilta levyiltä voidaan toistaa vain ääniä: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Levyt, joita voidaan toistaa: Levytyy ppi Merkki (logo) DVD VIDEO DVD AUDIO Video muoto PAL AU D I O — DVD-soittimilla ja DVD VIDEO -levyillä on omat aluekoodinumeronsa. Tällä levyllä voi toistaa vain sellaisia DVD VIDEO-levyjä, jotka on tallennettu alla mainitulla aluekoodilla ja videomuodossa. Tarkista aluekoodi pääyksikön takapaneelista. Tällä laitteella voi toistaa vain DVD VIDEO-levyjä, joiden aluekoodinumeroihin sisältyy “2”. Esim.: Jos ladataan väärän aluekoodin omaava levy, “REGION CODE ERROR!” tulee näkyviin TV-ruudulle eikä toistoa voi aloittaa. • Eräät DVD VIDEO-, DVD AUDIO-, VCD- tai SVCD-levyt eivät välttämättä toimi tämän oppaan kuvauksen mukaisesti. Tähän on syynä levyn ohjelmointi ja sen rakenne, ei tämän järjestelmän toimintahäiriö. Tietoja DVD-R- ja DVD-RW-levyistä • Tämä järjestelmä toistaa myös viimeisteltyjä DVD-Rslevyjä tai DVD-Video-muodossa tallennettuja DVDRW-levyjä. Huomautuksia CD-R- ja CD-RW-levyistä • Tämä järjestelmä toistaa myös CD-R tai CD-RWlevyjä, jos MP3, WMA, ja JPEG -tiedostot on tallennettu niihin ISO 9660-muodossa. • Tämä järjestelmä tukee moni-istuntolevyjä (korkeintaan 20 istuntoa). • Tämä järjestelmä ei toista “pakettikirjoitettuja” (UDFmuoto) levyjä. Joitakin levyjä ei ehkä voi toistaa levyn ominaisuuksien, äänitysolosuhteiden, tai vaurioiden ja tahrojen vuoksi. Toistoon kelpaamattomat levyt VCD PAL SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — • Seuraavia levyjä ei voida toistaa: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (tallennettu VRmuodossa), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, jne. Näiden levyjen toistaminen aiheuttaa kohinaa ja vahingoittaa kaiuttimia. Vioittuneita levyjä discs tai epätavallisen muotoisia (muut kuin halkaisijaltaan 12 cm tai 8 cm) levyjä ei voi toistaa. DualDisc-levyjen toistoa koskeva huomautus “DualDisc”-levyjen CD-puoli ei ole yhteensopiva “Compact Disc Digital Audio”-standardin kanssa. Tämän takia emme suosittele DualDisc -levyjen CD-puolen käyttöä tässä laitteessa. on DVD Format/Logo Licensing Corporationin tavaramerkki. 3 EX-D1[EN]FI.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Tietoa levyistä (jatkuu) Tietoa tiedostoista • Laitteella voi soittaa seuraavilla tiedostotunnuksilla varustettuja tiedostoja (kirjainkoosta riippumatta): • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA” , “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Jos MP3/WMA/JPEG-tiedostojen nimissä käytetään muita kuin yksitavuisia englantilaisia kirjaimia, raidan/ tiedoston nimi ei näy oikein. • Laite voi tunnistaa jopa 150 samaan ryhmään kuuluvaa raitaa (tiedostoa), 99 ryhmää levyä kohden ja raitojen (tiedostojen) kokonaismäärä on 1 000. • Joitakin tiedostoja ei ehkä voi toistaa normaalisti niiden tallennuslaadun ja levyn ominaisuuksien vuoksi. MP3/WMA-tiedostot • Valmis kaupallinen MP3-levy saatetaan toistaa levyn etiketistä poikkeavassa järjestyksessä. • Järjestelmä tukee MP3/WMA-tiedostoja, jotka on tallennettu bittinopeudella 32 – 320 kbps ja näytteenottotaajuudella 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (vain WMA), 32 kHz, 44,1 kHz tai 48 kHz. • Jos tunnistetiedot on tallennettu levylle (albumin nimi, esittäjä ja raidan nimike jne.), ne näkyvät TV-ruudulla tiedostojen ohjausnäytössä. • Suosittelemme kunkin kappaleen (laulun) tallentamista näytteenottotaajuudella 44,1 kHz ja tiedonsiirtonopeudella 128 (WMA-tiedostoilla 96) kbps. • Tämä järjestelmä ei toista tiedostoja, jotka on koodattu Multiple Bit Rate (MBR)-tekniikalla. (MBR on muoto, jolla tiedoston sisältö koodataan useilla eri bittinopeuksilla.) JPEG-tiedostot • Tiedosto kannattaa tallentaa resoluutiolla 640 x 480. • Tämä järjestelmä toistaa tavallisia JPEG-tiedostoja, poissulkien monokromaattiset JPEG-tiedostot. • Tämä järjestelmä toistaa DCF (Design Rule for Camera File System)-standardia noudattavalla digitaalikameralla kuvattua JPEG-dataa (jos käytetään DCF-standardiin sisältymätöntä toimintoa, kuten digitaalikameran automaattista rotaatiota, kuvaa ei voi näyttää). • Jos dataa on prosessoitu, muokattu ja tallennettu PCkuvankäsittelyohjelmalla, dataa ei ehkä voi näyttää. • Tämä järjestelmä ei toista animaatioita kuten MOTION JPEG tai muita kuin JPEG-pysäytyskuvia (TIFF jne.) eikä äänellä varustettua kuvadataa. • Järjestelmä ei toista kuvaa, jonka resoluutio ylittää 8 192 x 7 680 pikseliä. Levyn rakenne DVD VIDEO DVD VIDEO-levy koostuu “otsikoista”, ja jokainen otsikko voidaan jakaa “lukuihin”. Otsikko 1 Luku 1 Luku 2 Otsikko 2 Luku 3 Luku 1 Luku 2 DVD AUDIO DVD AUDIO-levy koostuu “ryhmistä”, ja jokainen ryhmä voidaan jakaa “raitoihin”. Jotkut levyt sisältävät “bonusryhmän”, jonka toisto edellyttää salasanaa (sivu 27). Ryhmä 1 Raita 1 Raita 2 Ryhmä 2 Raita 3 Raita 1 Raita 2 VCD/SVCD/CD VCD-, SVCD- ja CD-levyt koostuvat “raidoista”. Yleensä jokaisella raidalla on oma numeronsa. (Eräillä levyillä raidat on voitu jakaa edelleen indekseihin.) Raita 1 Raita 2 Raita 3 Raita 4 Raita 5 MP3/WMA [JPEG]-levyt MP3/WMA [JPEG]-levyillä kukin kuva tallennetaan raitana [tiedostona]. Raidat [tiedostot] ryhmitellään tavallisesti kansioiksi. Kansiot voivat sisältää muita kansioita, jolloin levyn rakenne on hierarkkinen. Tämä laite esittää levyn hierarkkisen rakenteen yksinkertaisessa muodossa ja käsittelee kansioita “ryhminä”. Ryhmä 1 Ryhmä 2 Raita 2 Raita 1 [Tiedosto 1] [Tiedosto 2] Ryhmä 3 Ryhmä 4 Ryhmä 5 Tämä laite tunnistaa enintään 1 000 raitaa [tiedostoa] levyä kohden. Laite tunnistaa lisäksi enintään 150 raitaa [tiedostoa] ryhmää kohden ja 99 ryhmää levyä kohden. Koska laite ei huomioi raitoja [tiedostoja], joiden järjestysnumero on suurempi kuin 150 eikä ryhmiä, joiden järjestysnumero on suurempi kuin 99, niitä ei voi toistaa. • Jos kansiossa on muita kuin MP3/WMA [JPEG]tiedostoja, ne sisällytetään tiedostojen kokonaismäärään. 4 EX-D1[EN]FI.book Page 5 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Osien kuvaus Johdanto Numerot viittaavat sivunumeroihin. Etupaneeli Yksikön yläosa Katso alla olevaa kohtaa “Näyttöikkuna”. 16 16 38 32 15 14 12 16 12 11 Luukussa 38 USB INPUT 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC USB FM/AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 39 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Liitä kuulokkeet (ei vakiovaruste) stereo mini plug—pistokkeella. Kun kuulokkeet on liitetty, kaiuttimista ja subwooferista ei kuulu ääntä. Näyttöikkuna 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 39 41 40 32 34, 36 26 Takapaneeli 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Yksikön sisällä syntyvä lämpö vapautuu näiden aukkojen kautta. Älä peitä aukkoja. VIDEO OUT 5 EX-D1[EN]FI.book Page 6 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Kaukosäätimen käyttö Numerot viittaavat sivunumeroihin. Paristojen laittaminen kaukosäätimeen 13, 16 12 26 7 12 7 38 USB FM/AM 16 39 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Paristot 19, 28 29 24 24 27 39, 40 39, 40 39 41 40 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Jos kaukosäätimen toiminta-alue tai tehokkuus pienenee, vaihda paristot. Käytä kahta R6(SUM3)/AA(15F) -tyypin kuivaparistoa. VAROITUS • Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja samanaikaisesti. • Älä käytä erityyppisiä paristoja samanaikaisesti. • Ota paristot pois pitkään käyttämättömänä olevasta kaukosäätimestä. Paristot saattavat tyhjentyä. Kaukosäätimen käyttö Kun käytät kaukosäädintä, kohdista se pääyksikön käyttöpaneeliin. Jos kaukosäädintä käytetään epämääräisestä paikasta tai jos sen tiellä on esteitä, signaalit eivät välity. Jos kaukosäätimen anturit altistuvat voimakkaalle valolle kuten suoralle auringonpaisteelle, sen toiminta saattaa häiriintyä. 6 EX-D1[EN]FI.book Page 7 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Aloittaminen Johdanto Tällä sivulla annetaan tietoja TV:n käytöstä tämän tuotteen kaukosäätimellä. TV:n käyttö kaukosäätimellä Jos valmistajan koodeja on useampi kuin yksi, kokeile niitä vuorotellen ja valitse koodi, jolla tuote toimii oikein. Valmistaja Koodi Valmistaja JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Koodi 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 HUOMAA Valmistajan koodeja saatetaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta. Et ehkä voi käyttää yllä mainittujen valmistajien tuottamia televisioita. 5 Vapauta TV. TV:n käyttö Kohdista kaukosäädin televisioon. Kytke virta päälle/pois. Vaihda kanavia. Valmistajan koodin asettaminen 1 Siirrä kaukosäätimen tilavalitsin TV:n puolelle. Säädä äänenvoimakkuutta. Valitse kanava. 9 2 Paina yhtäjaksoisesti TV. 100+ *1 HUOMAA Vuorottelee aiemmin valitun ja parhaillaan katseltavan kanavan välillä. Paina TV -näppäintä yhtäjaksoisesti kunnes vaihe 4 on suoritettu. 3 4 Paina ENTER. Käytä numeronäppäimiä (1-9, 0). Esim.: Hitachi TV: Paina 0, sitten 7. Toshiba TV: Paina 2, sitten 9. Vaihda TV:n ja videon tulo. *1 Muista siirtää kaukosäätimen tilavalitsin TV:n puolelle etukäteen. HUOMAA Kun vaihdat paristoja, aseta valmistajan koodi uudelleen. 7 EX-D1[EN]FI.book Page 8 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Liitännät – Älä kytke virtaa päälle ennen kuin kaikki liitännät on tehty – Liitäntä Antennien liittäminen AM-kehäantennin liittäminen (sisältyy varusteisiin) 1 Aseta AM-kehäantenni. FM-antennin liittäminen (sisältyy varusteisiin) Pääyksikkö (takapaneeli) FM-antenni FM75Ω COAXIAL Aseta antenni suoraan siihen suuntaan, jossa radiovastaanoton laatu on paras, ja kiinnitä teipillä. 2 Liitä antennijohdot. Pääyksikkö (takapaneeli) Antennijohtojen kiinnittäminen AM EXT AM LOOP Liitä kaksi antennijohtoa yllä kuvatulla tavalla. Jos antennijohdon pää on päällystetty vinyylillä, kierrä se irti ja poista se. 3 Käännä AM-kehäantenni parhaan radiovastaanoton suuntaan. Sijoita AM-kehäantenni mahdollisimman kauas pääyksiköstä. • Älä sijoita AM-kehäantennia metallipöydälle tai TV:n, tietokoneen tms. lähelle. Radiovastaanoton laatu saattaa heikentyä. 7 Jos radiovastaanoton laatu on huono AMkehäantennista huolimatta Sähkönjohdin: 3 – 5 m (saa kaupoista) Sähkönjohdin Kierrä yhteen AMkehäantenni Asenna sähkönjohdin vaakasuoraan, mieluummin korkealle esim. ikkunan yläpuolelle tai ulos. 7 Jos radiovastaanoton laatu on huono mukana toimitetusta antennista tai yhteisantennin käytöstä huolimatta Antennin johto (ei sisälly varusteisiin) Pääyksikkö (takapaneeli) FM75Ω COAXIAL tai Yhteisantennin liitin FM-ulkoantenni (saa kaupoista) Koaksiaalikaa Muunnin peli (myydään erikseen: (saa kaupoista) yhteensopiva 300 Ω/75 Ω) Radiovastaanoton olosuhteista riippuen, FM-antennin syöttöjohto (myydään erikseen): yhteensopiva 300 Ω) voidaan käyttää. Tällöin tarvitaan muunninta (ei sisälly Erikseen liitetyn antennin liitännästä löydät tarkempia tietoja antennin tai muuntimen käyttöohjeista. AM EXT AM LOOP Pääyksikkö (takapaneeli) 8 Liitä AM-kehäantennin johdot yhteen. Kuuntele antennia sijoittaessasi jotakin radio-ohjelmaa (katso kohtaa “Radiolähetyksen kuunteleminen”, sivu 32). EX-D1[EN]FI.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Liitännät Aloittaminen Liitäntä Kaiuttimien liittäminen Vasemman ja oikean kaiuttimen välillä ei ole eroa. Kaiutinliitin Kaiutinjohto Kaiutinjohto (sisältyy varusteisiin) Kaiutinjohto (sisältyy varusteisiin) SPEAKERS Ilman mustaa juovaa Mustalla juovalla Ilman mustaa juovaa Mustalla juovalla R L Pääyksikkö (takapaneeli) Oikea kaiutin (takapaneeli) Vasen kaiutin (takapaneeli) VAROITUS • ÄLÄ liitä useampaa kuin yhtä kaiutinta yhteen kaiutinliittimeen. • Tämän tuotteen kaiuttimet ovat magneettisuojattuja, mutta TV-kuvassa saattaa esiintyä värivirheitä kaiuttimien asennuksesta riippuen Pidä mielessä seuraava. 1. Sammuta TV:n virta ennen kaiuttimien asentamista. Odota noin 30 sekuntia ennen kuin kytket TV:n päälle uudelleen. 2. Jos värivirheitä esiintyy, jätä TV:n ja kaiuttimien välille tilaa vähintään 10 cm. Kaiuttimien kartioissa ja koteloissa on käytetty luonnonpuuta mahdollisimman luonnollisen äänentoiston aikaansaamiseksi. Kunkin yksikön ulkonäkö on tämän takia hieman erilainen. Kaiuttimen säleikön voi irrottaa. Kaiuttimen säleikkö HUOMAA • Pääyksikköön liitettävän kaiuttimen impedanssi tulee olla välillä 4 Ω - 16 Ω. • Jotta tuuletus toimii riittävästi, jätä pääyksikön ja kaiuttimien tai muiden esineiden väliin tilaa vähintään 1 cm. 9 EX-D1[EN]FI.book Page 10 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Liitännät (jatkuu) – Älä kytke virtaa päälle ennen kuin kaikki liitännät on tehty – Liitäntä Muiden laitteiden liittäminen Tällä sivulla kuvataan muiden laitteiden liittämistä pääyksikköön. Alibassokaiuttimen liittäminen Vahvistimella varustetun alibassokaiuttimen (ei vakiovaruste) ansiosta voit nauttia voimakkaammasta bassoäänestä. Lisätietoja löydät alibassokaiuttimen ohjekirjasta. Vahvistimella varustettu alibassokaiutin (ei vakiovaruste) Audiojohto (ei vakiovaruste) (Jos alibassokaiuttimen mukana tulee audiojohto, voit käyttää sitä.) Pääyksikkö SUBWOOFER OUT Kun haluat kuulla ääntä alibassokaiuttimesta, paina kaukosäätimen näppäintä S.WFR OUT, jolloin pääyksikön näyttöikkunaan syttyy “SUBWOOFER”. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttöön vaihtuu joko “SUBWOOFER” tai “OFF”. HUOMAA Kun ”SUBWOOFER” on valittuna, vasemman ja oikean kaiuttimen bassoäänet madalletaan automaattisesti ja bassoääni kuuluu lähinnä alibassokaiuttimesta. Digitaalilaitteen liittäminen Tulo Digitaalilaite (MD-tallennin jne.) Muiden audiolaitteiden liittäminen Lähtö Digitaalitulon liittimeen Muu audiolaite Optinen digitaalijohto (ei vakiovaruste) Lähtö Audiojohto (ei vakiovaruste) PCM/ STREAM Pääyksikkö Punainen DVD OPTICAL DIGITAL OUT Valkoinen VAROITUS AUX Tulo R 10 L Pääyksikkö • Jos haluat lisätietoa lähtösignaaleista, katso sivu 30. • Jos liität pääyksikköön laitteen, jossa on Dolby Digital -koodaustoiminto, “D. RANGE COMPRESSION”-asetus kohdassa “AUDIO” (sivu 30) ei ole voimassa pääyksikön digitaaliäänen tulon osalta. EX-D1[EN]FI.book Page 11 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Liitännät Aloittaminen Liitäntä Liittäminen käyttäen komponenttivideojohtoa TV:n liittäminen TV Vakiovarusteisiin sisältyvä komposiittivideojohto Voit nauttia paremmasta kuvanladusta kuin S-Videojohtoa käytettäessä. Pääyksikkö COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT VAROITUS Liitä pääyksikkö suoraan TV:hen (tai monitoriin) ilman reititystä videonauhurin kautta. Toiston aikana saattaa muutoin esiintyä kuvahäiriöitä. TV (tai monitori) Pääyksikkö Komponenttivideokaapeli (ei sisälly toimitukseen) Sininen Vihreä Punainen Liittäminen suoraan Toiston aikana saattaa esiintyä kuvahäiriöitä myös, jos pääyksikkö liitetään sisäänrakennetulla videonauhurilla varustettuun TV:hen. COMPONENT Y Voit nauttia paremmasta kuvanlaadusta käyttämällä seuraavaa johtoa mukana toimitetun videojohdon asemesta. Liittäminen käyttäen S-Videojohtoa Pääyksikkö COMPONENT Y PB S-Videojohto (ei vakiovaruste) VIDEO TV PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Pääyksikkö VAROITUS Käytä joko yhtä S-Videojohtoa tai yhtä komponenttivideojohtoa. Jos käytät molempia johtoja, kuvat eivät ehkä näy oikein. PR S-VIDEO VIDEO OUT HUOMAA • Voidaksesi katsella kuvaa progressiivisessa tilassa (sivu 26), TV:ssä täytyy olla progressiivinen videotulo. • Jos TV:n komponenttivideoliittimet ovat BNCtyyppisiä, käytä pistokeadapteria (ei vakiovaruste). Virtajohdon liittäminen Pistorasia Mukana toimitettu johto Pääyksikkö • Liitä virtajohto vasta kun kaikki muut liitännät on tehty. • Valmiustilavalo (etupaneelissa) syttyy. 11 EX-D1[EN]FI.book Page 12 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Levyjen toistaminen Toisto (Tietoja MP3/WMA ja JPEG levyistä, katso sivu 17) sivu 5 1 2 3 Paina Aseta levy etikettipuoli ylöspäin. • Aseta 8 cm:n levy keskellä olevaan syvennykseen. AUDIO. • Virta kytkeytyy päälle ja valmiustilavalo sammuu. • Kytke virta pois päältä painamalla uudelleen AUDIO. Avaa levykelkka painamalla 0OPEN/CLOSE. Paina DVD/CD 3. Levykelkka sulkeutuu ja toisto alkaa. • Virta kytkeytyy päälle, jos pääyksikön PLAY 3, USB, FM/AM, AUX tai 0 -näppäintä tai kaukosäätimen DVD/CD 3, USB, FM/AM, AUX tai 0OPEN/CLOSE –näppäintä painetaan virran ollessa sammutettuna. Jotakin muuta kuin 0 tai 0OPEN/CLOSE näppäintä painettaessa myös lähde vaihtuu (jos levy on ladattuna, toisto alkaa). HUOMAA • TV:ssä voi näyttää valikkonäytön, kun DVD/VCD/ SVCD-levyn toisto on aloitettu. Valitse tällöin toistettava kohde seuraavilla kaukosäätimen näppäimillä. • Valitse kohde kursorilla 5/ ∞/2/ 3 ja paina ENTER. • Valitse kohde numeronäppäimillä. • Kaikki levyt eivät välttämättä toimi kuvatulla tavalla. TV-ruudulla näkyvät näytöt, kun virta on kytketty päälle. Seuraavat viestit tulevat näkyviin järjestelmän tilasta riippuen. (Viestit eivät näy, kun lähteeksi on valittu FM, AM, USB tai AUX.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC 12 Näkyy, kun järjestelmä lukee levyn tietoja. Odota hetki. Näkyy, kun DVD VIDEOn aluekoodi on eri kuin se, jota järjestelmä tukee. (sivu 3) Näkyy, kun levyä ei ole asetettu paikalleen. Näkyy, kun levykelkka avataan. Näkyy, kun levykelkka suljetaan. Näkyy, kun yritetään toistaa toistoon kelpaamatonta levyä. EX-D1[EN]FI.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Perustoiminnot Esim.: Kun toistetaan CD-levyä S V C DV D - A Raidan numero Esim.: Kun toistetaan MP3/WMA-tiedostoa Näyttöikkuna levyn toiston aikana Esim.: Kun toistetaan DVD VIDEO-levyä S V C DV D - A Raidan numero S V C DV D - A Näytön vaihtaminen Levytyyppi Luvun numero Kulunut toistoaika Paina DISPLAY. Joka kerta kun painat näppäintä, näytön merkinnät muuttuvat tilapäisesti seuraavasti: • DVD VIDEO Esim.: Kun toistetaan DVD AUDIO -levyä S V C DV D - A S V C DV D - A Raidan numero Otsikon numero Luvun numero Ryhmän numero Raidan numero Ryhmän numero Raidan numero • DVD AUDIO Jos “BONUS” tai “B.S.P.” tulee näkyviin DVD AUDIO-levyä toistettaessa, katso sivu 27. S V C DV D - A Esim.: Kun toistetaan SVCD- tai VCD-levyä • MP3/WMA S V C DV D - A Raidan numero • SVCD-levyä toistettaessa SVCD-merkkivalo syttyy VCD-merkkivalon asemesta. • PBC (Play Back Control): VCD-levylle (versio 2,0) toiston ohjausta varten tallennettu signaali. Voit käyttää interaktiivista ohjelmistoa tai hakutoiminnolla varustettua ohjelmistoa käyttämällä PBC-yhteensopivalle VCD-levylle tallennettua valikkonäyttöä. Jos haluat toistaa levyä ilman PBC-toimintoa, toimi seuraavasti. • Määritä raidan numero numeronäppäimillä levyn ollessa pysäytetty. • Määritä raidan numero käyttämällä ¢ levyn ollessa pysäytetty, ja paina sitten DVD/CD 3. • VCD- tai SVCD-levyn PBC-toiston aikana voit palata takaisin ylempään tasoon painamalla RETURN. S V C DV D - A • SVCD/VCD/CD Kellonaika tulee näyttöikkunaan. • Ennen kellon asetusta (sivu 39), näkyviin tulee “0:00”. • Kun laite on sammutettu, näppäimellä DISPLAY voi kytkeä kellonajan pois päältä virran säästämiseksi. 13 EX-D1[EN]FI.book Page 14 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Levyjen toistaminen (jatkuu) Määritä toistettavan luvun tai raidan numero toiston aikana. • Katso kohtaa “Numeronäppäinten käyttö”, sivu 15. Toiston pysäyttäminen Paina 7 toiston aikana. Toiston keskeyttäminen Paina 8 toiston aikana. Kun haluat aloittaa normaalin toiston uudelleen, paina DVD/CD 3. • JPEG -kuvaesitysten osalta näppäimen DVD/CD 3 painallus aloittaa toiston seuraavasta tiedostosta. Kuvan siirtäminen eteenpäin ruutu kerrallaan Paina 8 tauon aikana. • Joka kerta kun painat näppäintä, kuva siirtyy eteenpäin ruutu kerrallaan. Valitse haluamasi toistokohde numeronäppäimillä HUOMAA • Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. • VCD- tai SVCD-levyillä tämän toiminnon voi tehdä levyn ollessa pysäytetty tai kun levyä toistetaan ilman PBC-toimintoa. • Myös DVD AUDIO, CD, MP3/WMA tai JPEG-levyillä tämän toiminnon voi tehdä levyn ollessa pysäytetty. • Joillakin levyillä tätä toimintoa ei voi tehdä. 14 Pikahaku eteen-/ taaksepäin Paina 1 tai ¡ toiston aikana. • Joka kerta kun painat näppäintä, nopeus kasvaa ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Jos haluat palauttaa normaalin nopeuden, paina DVD/CD 3. HUOMAA • Pikahakua /eteen-/taaksepäin ei voi tehdä MP3, WMA ja JPEG-levyillä. • DVD VIDEO, VCD ja SVCD-levyillä ääntä ei kuulu pikahaun eteen-/taaksepäin aikana. • CD- ja DVD AUDIO-levyillä ääni kuuluu katkonaisena pikahaun eteen/taaksepäin aikana. EX-D1[EN]FI.book Page 15 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Perustoiminnot Toistaminen 10 sekuntia aikaisemmasta kohdasta (Yhden kosketuksen toisto) Siirry valinnan alkuun Paina 4 or ¢ toiston aikana*. Paina • Siirry seuraavaan lukuun tai raitaan painamalla ¢. • Siirry parhaillaan toistettavan luvun tai raidan (ei JPEG) alkuun painamalla 4 kerran. • Valitse otsikko tai ryhmä painamalla GROUP/TITLE tai . • Paina JPEG -levyn toiston aikana¢ tai kursorilla ∞ toistaaksesi seuraavan tiedoston, tai paina 4 tai kursorilla 5 toistaaksesi edellisen tiedoston. toiston aikana. HUOMAA • Joillakin levyillä tätä toimintoa ei voi tehdä. • Et voi siirtyä takaisin edelliseen otsikkoon. Hidastettu toisto Paina SLOW aikana. tai SLOW tauon • Joka kerta kun painat näppäintä, toistonopeus kasvaa ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Aloita normaali toisto uudelleen painamalla DVD/CD 3. HUOMAA * VCD- ja SVCD-levyillä tämä on mahdollista, jos PBC-toiminto ei ole käytössä. • DVD VIDEO-levyjä lukuunottamatta tämän toiminnon voi tehdä myös levyn ollessa pysäytetty. • Joillakin levyillä tätä toimintoa ei voi tehdä. HUOMAA • Ääntä ei kuulu. • Kuvan liike voi taaksepäin toistettaessa olla epätasaista. • VCD- ja SVCD-levyillä vain hidastettu toisto eteenpäin on mahdollista. Numeronäppäimien käyttö Esim.: 5: 20: 15: 25: TV-ruudulla näkyvät näytön kuvakkeet (Näytön kuvakkeet) : Toisto : Sisältää useita kuvakulmia (sivu 24) : Tauko : Sisältää useita puhekieliä (sivu 24) : Pikahaku eteen-/taaksepäin : Sisältää useita tekstityskieliä (sivu 24) : Hidastettu toisto (taakse-/ eteenpäin) : Levy ei hyväksy yrittämääsi toimintoa. 15 EX-D1[EN]FI.book Page 16 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Levyjen toistaminen (jatkuu) Ääni-/videotiedostojen toistaminen Näyttöikkunan kirkkauden muuttaminen (DIMMER) Paina DIMMER-näppäintä toistuvasti. • Kun painat painiketta, himmennystila muuttuu seuraavasti: AUTO DIMMER: Videolähteen toiston aikana näyttöikkuna himmenee ja valaistus sammuu automaattisesti. DIMMER ON: Näyttöikkuna ja valaistus himmenevät. DISPLAY OFF: Näyttöikkuna ja valaistus sammuvat. DISPLAY ON: Peruu himmennystoiminnon. • Kun laite on sammutettu, näppäimellä DISPLAY voi kytkeä kellonajan pois päältä virran säästämiseksi. Yllä mainitut toimenpiteet voi suorittaa kaikissa lähteissä. Äänenvoimakkuuden säätäminen Paina AUDIO VOL +/–. HUOMAA Äänenvoimakkuutta voi säätää myös pääyksikön VOLUME-säätimellä. Äänenlaadun säätäminen Basso: Paina BASS +/–. Diskantti: Paina TREBLE +/–. • Säätöalue: –5 ja +5 Äänen mykistys tilapäisesti (MUTING) Paina MUTING. • Kaiuttimista, kuulokkeista ja alibassokaiuttimesta ei kuulu ääntä. • Paina MUTING uudelleen, kun haluat palauttaa äänen. Kun virta sammutetaan ja kytketään uudestaan päälle, ääni palautuu ennalleen. 16 HUOMAA Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. EX-D1[EN]FI.book Page 17 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Edistynyt käyttö 5 Toisto Paina DVD/CD 3 tai ENTER. HUOMAA MP3/WMA-levyn näyttö kuvataan tässä esimerkkinä. JPEG-levyillä “raita” on yhtä kuin “tiedosto”. HUOMAA Kun toistat sekä MP3/WMA- että JPEG-tiedostoja sisältävää levyä, aseta jokin niistä toistettavaksi ja käynnistä järjestelmä sitten uudelleen (sivu 29). 1 Tunnistetiedot (MP3/WMA) Nykyinen ryhmä Nykyisen raidan kulunut toistoaika (MP3/WMA) Nykyinen raita (tiedosto) Nykyinen raita (tiedosto) / nykyisen ryhmän raitojen (tiedostojen) kokonaismäärä 3 Levyn raitojen (tiedostojen) kokonaismäärä Toiston tila Valitse ryhmä painamalla kursoria 5/∞. Siirrä raitaluetteloa painamalla kursoria 3. • Siirry takaisin ryhmäluetteloon painamalla kursoria 2 . 4 Uudelleentoisto Lataa levy. Nykyinen ryhmä/ryhmien Toistotila (PROGRAM, kokonaismäärä RANDOM, REPEAT) 2 • GROUP/TITLE voidaan käyttää myös vaiheessa 2. • Numeronäppäimiä voidaan käyttää myös vaiheessa 4. Tällöin vaihetta 5 ei tarvita. (Tietoja numeronäppäinten käytöstä, katso sivu 15.) • 4 tai ¢ voidaan käyttää myös vaiheessa 4. Tällöin vaihetta 5 ei tarvita. 1 Paina REPEAT-näppäintä. • Joka kerta kun painat näppäintä, uudelleentoistotila ja sen tiedot vaihtuvat seuraavasti: Uudelleentoiston kohteet TV:ssä Nykyinen raita (vain MP3/WMA) REPEAT TRACK Nykyinen ryhmä REPEAT GROUP Koko levy REPEAT ALL Peru Ei osoitusta Nykyinen raita ohjelmoidun/ satunnaistoiston aikana (vain MP3/ WMA) REPEAT STEP Kaikki raidat ohjelmoidun/ satunnaistoiston aikana (vain MP3/ WMA) REPEAT ALL 2 Näyttöikkunassa Paina DVD/CD 3. HUOMAA • Uudelleentoistotyyppiä voidaan vaihtaa toiston aikana. • Uudelleentoistotila peruuntuu automaattisesti, jos jotakin tiedostoa ei voi toistaa (sivu 3). Valitse raita painamalla kursoria 5/∞. Kuvaesitystoisto • Jos vaiheessa 5 (JPEG-levyt) painetaan DVD/CD 3, valitun tiedoston tiedostoja toistetaan jatkuvasti (kuvaesitystoisto), ja jos painetaan ENTER, vain valittua tiedostoa toistetaan. • Tiedostoa näytetään kuvaesitystoistossa noin 3 sekunnin ajan. • Kun kaikki tiedostot on toistettu, toisto pysähtyy automaattisesti. 17 EX-D1[EN]FI.book Page 18 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Toiston jatkaminen Tämä järjestelmä tallentaa pysäytyskohdan, ja kun aloitat toiston uudelleen painamalla DVD/CD 3 (myös valmiustilassa), se alkaa pysäytyskohdasta —Toiston jatkaminen. RESUME-merkkivalo syttyy näyttöikkunaan, kun lopetat toiston. Toiston keskeyttäminen Suorita jokin seuraavista toiminnoista toiston aikana. Paina 7 kerran.* Sammuta virta painamalla AUDIO. Vaihda lähteeksi USB, FM, AM tai AUX.* * Vaikka virta sammutetaan painamalla tämän jälkeen AUDIO, toiston keskeytyskohta tallennetaan. Toiston aloittaminen tallennetusta kohdasta HUOMAA Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. 18 Paina DVD/CD 3. HUOMAA • Tätä toimintoa ei voi käyttää ohjelmoidussa toistossa tai satunnaistoistossa. • Toiston aloituskohta voi ehkä ole täsmälleen sama kuin keskeytyskohta. • Levyvalikon näkyessä toiston jatkamistoiminto ei välttämättä toimi. • Myös puhekieli, tekstityskieli ja kuvakulma tallentuvat keskeytyskohdan ohella. • Tallennuskohta poistetaan muistista, jos levykelkka avataan. Ja jos toiston aikana painetaan 7, “RESUME” tulee näyttöön. Jos 7 painetaan uudelleen, tallennettu tieto poistetaan. • Hankintahetkellä toiston jatkamistoiminto on käytössä. Toiston jatkamistoiminto voidaan ottaa pois käytöstä (sivu 30). EX-D1[EN]FI.book Page 19 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Valitse toistettava kohtaus Edistynyt käyttö HUOMAA *1 VCD- ja SVCD-levyillä tämän toiminnon voi tehdä vain PBC-toiminnon ollessa pois käytöstä. • Tätä toimintoa ei voi suorittaa levyillä, joilla ei ole valikkonäyttöä. • Joillakin levyillä toisto saattaa alkaa ilman että painetaan ENTER. Määritä aika (aikahaku) 1 Paina ON SCREEN kahdesti toiston aikana*2. Valikkopalkki tulee näkyviin (sivu 28). 2 Paina kursoria 2 /3 valitaksesi . 3 4 Paina ENTER. Syötä aika*3 numeronäppäimillä (1-9, 0). Esim.: Jos haluat toistaa DVD VIDEO-levyä kohdasta (0 tuntia) 23 minuuttia 45 sekuntia, paina näppäimiä järjestyksessä: HUOMAA Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. 2 Valitse kohtaus valikosta Paina MENU tai TOP MENU levyn ollessa pysäytetty tai toiston aikana*1. • Levyvalikko tulee näkyviin. • Vain TOP MENU -valikkoa voidaan käyttää DVD AUDIO-levyillä. 2 Valitse toistettava kohtaus kursorilla 5/∞/2/3 (vain DVD VIDEO tai DVD AUDIO) tai numeronäppäimillä. • Katso kohtaa “Numeronäppäinten käyttö” (sivu 15). • Jos valikkonäytössä on muutama sivu, vaihda sivua painamalla 4 tai ¢ (vain VCD ja SVCD). 3 4 5 • Jos syötät numerot väärin, poista numerot painamalla kursoria 2 ja syötä uudelleen. 5 1 3 Paina ENTER. Voit poistaa valikkopalkin painamalla ON SCREEN. HUOMAA • Tämä toiminto ei toimi DVD VIDEO-levyillä, joille ei ole tallennettu aikatietoja. • Tätä toimintoa ei voi käyttää ohjelmoidun tai satunnaistoiston aikana. *2 VCD- ja SVCD-levyillä toiminto voidaan tehdäd levyn ollessa pysäytetty tai toistettaessa levyä ilman PBC-toimintoa. *3 DVD VIDEO-levyillä aikahaku alkaa otsikon alusta, DVD AUDIO-levyillä parhaillaan toistettavan raidan alusta. Aikahaku VCD-, SVCD- ja CD-levyillä tapahtuu seuraavasti: • Aikahaku alkaa levyn alusta levyn ollessa pysäytetty. • Levyä toistettaessa aikahaku tehdään parhaillaan toistettavan raidan sisällä. Paina ENTER. 19 EX-D1[EN]FI.book Page 20 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Ohjelmoitu toisto/Satunnaistoisto Toista levy halutussa järjestyksessä (Ohjelmoitu toisto) Voit ohjelmoida enintään 99 lukua tai raitaa. Saman luvun tai raidan voi ohjelmoida useammin kuin kerran. 1 Kun levy on pysäytetty, paina toistuvasti PLAY MODE, kunnes pääyksikön näyttöikkunaan tulee “PROGRAM”. Kuvaruutu Ohjelmanäyttö 2 HUOMAA Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. 20 Laadi ohjelma seuraten TVruudulla annettuja ohjeita. Katso kohtaa “Numeronäppäinten käyttö” (sivu 15). • Sisältö vaihtelee levytyypistä riippuen. • DVD VIDEO: Otsikot ja jaksot • VCD, SVCD, CD: Raidat • DVD AUDIO, MP3/WMA: Ryhmät ja raidat • Jos haluat valita DVD AUDIO bonusryhmän, suorita etukäteen kohdan “Bonusryhmän toistaminen” sivu 27 toiminnot poistaaksesi näytön “BONUS”. • Jos lukujen tai raitojen syöttönumero on suurempi kuin 99, “MEM FULL” tulee näyttöön. • Jos VCD-, SVCD- tai CD-levyjen kokonaistoistoaika on 9 tuntia 59 minuuttia 59 sekuntia, “--:--” tulee näkyviin näyttöikkunaan (ohjelmointia voi jatkaa). EX-D1[EN]FI.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Edistynyt käyttö Jo haluat ohjelmoida pääyksikön näyttöikkunan avulla, toimi seuraavasti: (1) Valitse otsikko/ryhmä numeronäppäimillä. (2) Määritä luvun/raidan numero numeronäppäimillä. • Katso kohtaa “Numeronäppäinten käyttö” (sivu 15). • Ohjelman numero tulee näkyviin alempaan näyttöikkunaan (Esim.: “P2”). Levyn toistaminen satunnaisessa järjestyksessä (Satunnaistoisto) 1 (3) Rakenna ohjelma toistamalla yllä kuvattuja toimintoja (1) ja (2). Siirry sitten vaiheeseen 3. Paina toistuvasti PLAY MODE, jotta “RANDOM” tulee pääyksikön näyttöikkunaan levyn ollessa pysäytetty. • “RANDOM” näkyy myös TV-ruudulla. HUOMAA • Ryhmän/otsikon numero vilkkuu näytössä kunkin ohjelmointivaiheen jälkeen. • Vain DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD tai MP3/ WMA: Jos painat ENTER sen sijaan että antaisit raidan/luvun numeron, “ALL” tulee näkyviin ja kaikki valitun ryhmän/otsikon raidat/luvut ohjelmoidaan. 3 Paina DVD/CD 3. • Kun haluat jatkaa normaalia toistoa, paina toistuvasti PLAY MODE näyttääksesi toistotiedot pääyksikön näyttöikkunassa levyn ollessa pysäytetty. Ohjelman sisältöä ei poisteta. • Seuraavat toiminnot poistavat ohjelman sisällön: • Paina toistuvasti CANCEL (Ohjelmat poistetaan yksi kerrallaan) • Paina 7 levyn ollessa pysäytett • Avaa levykelkka • Kytke virta pois päältä 2 Paina DVD/CD 3. • Samaa lukua tai raitaa ei toisteta kahdesti. • Kun haluat jatkaa normaalia toistoa, paina toistuvasti PLAY MODE näyttääksesi toistotiedot pääyksikön näyttöikkunassa levyn ollessa pysäytetty. • Satunnaistoiston voi perua myös seuraavilla toiminnoilla: • Avaa levykelkka • Kytke virta pois päältä • Laite ei palaa edelliseen raitaan, vaikka painaisit toistuvasti 4 satunnaistoiston aikana (toisto palaa nykyisen luvun tai raidan alkuun). 21 EX-D1[EN]FI.book Page 22 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Uudelleentoisto Katso sivu 17 MP3- ja JPEG-tiedostojen uudellentoiston osalta. DVD AUDIO Uudelleentoiston kohteet Nykyinen raita Nykyinen ryhmä Peru TV:ssä Näyttöikkunassa TRACK GROUP OFF CD/VCD/SVCD Uudelleentoiston kohteet Nykyinen raita Kaikki raidat Peru TV:ssä Näyttöikkunassa TRACK ALL OFF HUOMAA Otsikon/luvun/ryhmän/ raidan/kaikkien raitojen uudelleentoisto (REPEAT) • VCD- tai SVCD-levyillä tämän toiminnon voi tehdä levyn ollessa pysäytetty tai kun levyä toistetaan ilman PBC-toimintoa. • Uudelleentoistotilan voi asettaa valikkopalkin avulla. Katso ohjeet kohdasta “Määritellyn osan uudelleentoisto (A-B uudelleentoisto)” (sivu 23). • DVD VIDEO- ja DVD AUDIO-levyillä uudelleentoistotila perutaan, jos lähteeksi vaihdetaan FM, AM, USB tai AUX. Uudelleentoisto ohjelmoidun tai satunnaistoiston aikana Paina toiston aikana REPEAT. • Joka kerta kun painat näppäintä, uudelleentoistotila ja sen tiedot vaihtuvat seuraavasti: DVD VIDEO Uudelleentoiston kohteet Nykyinen luku Nykyinen otsikko Peru 22 TV:ssä CHAP TITLE OFF Uudelleentoiston kohteet Nykyinen luku/raita TV:ssä STEP tai REPEAT STEP Näyttöikkunassa Kaikki raidat ohjelmoidun/ satunnaistoiston aikana Peru ALL tai REPEAT ALL OFF tai ei merkintää Näyttöikkunassa EX-D1[EN]FI.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Edistynyt käyttö Määritellyn osan uudelleentoisto (A-B uudelleentoisto) 1 Paina ON SCREEN kahdesti toiston aikana. Valikkopalkki (sivu 28) tulee näkyviin. 2 Paina kursoria 2/3 valitaksesi OFF . 3 4 Paina ENTER. Paina kursoria 5/∞ OFF A B näyttääksesi . Muut uudelleentoistotilat voidaan valita tässä. Muista uudelleentoistotiloista löydät tietoa kohdasta “Otsikon/luvun/ryhmän/raidan/ kaikkien raitojen uudelleentoisto (REPEAT)” (sivu 22). 5 Paina ENTER uudelleentoistettavan kohdan aloituskohdassa (määritelty A kohta). • Valikkopalkin kuvake on 6 A- . Paina ENTER uudelleentoistettavan kohdan lopetuskohdassa (määritelty B kohta). • Valikkopalkin kuvake on A-B ja uudellentoisto kohtien A ja B välillä alkaa. • A-B uudelleentoiston voi perua seuraavilla toiminnoilla: • Paina 7. • Valitse A-B ja paina ENTER kahdesti. HUOMAA • A-B uudelleentoisto on mahdollista vain saman otsikon tai raidan sisällä. A-B uudelleentoistoa ei voi käyttää PBC-toiston, ohjelmoidun toiston, satunnaisen toiston ja uudelleentoiston aikana. • A-B uudelleentoiston voi tehdä käyttämällä kaukosäätimen REPEAT A-B -näppäintä. 23 EX-D1[EN]FI.book Page 24 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Muita käteviä toimintoja Puhekielen valitseminen 1 Paina AUDIO toistaessasi useita puhekieliä sisältävää levyä. Esim.: • Jokainen näppäimen painallus vaihtaa puhekielen. Puhekielen voi vaihtaa myös painamalla kursoria 5/∞. • Kielikoodeista kuten “AA” löydät tietoa kohdasta “Kielikoodit” (sivu 43). • “ST”, “L” ja “R” näkyvät toistettaessa VCD tai SVCD-levyä. Niiden merkitykset ovat vastaavasti “Stereo”, “Left sound” ja “Right sound”. Tekstitysten valinta (vain liikkuva kuva) 1 Paina SUBTITLE toistaessasi useankielisiä tekstityksiä sisältävää levyä. Esim.: Kuvaruutu 2 Kuvaruutu Odota muutama sekunti tai paina ENTER sulkeaksesi ikkunan. HUOMAA Voit käyttää myös valikkopalkkia (sivu 28). • Jokainen näppäimen painallus kytkee tekstityksen päälle tai pois (OFF). 2 Valitse tekstityskieli painamalla kursoria 5/∞. • Kielikoodeista kuten “AA” löydät tietoa kohdasta “Kielikoodit” (sivu 43). • Tekstityskielet saattavat levystä riippuen näkyä eri tavoin. 3 Kuvakulman a valitseminen (vain liikkuva kuva) 1 Odota muutama sekunti tai paina ENTER sulkeaksesi ikkunan. Paina ANGLE toistaessasi useita kuvakulmia sisältävää kohtausta. Esim.: Kuvaruutu HUOMAA • Voit käyttää myös valikkopalkkia (sivu 28). • Jos kyseessä on SVCD, joka kerta kun painat SUBTITLE vaiheessa 1, tekstitystyyppi ja ‘ei tekstitystä’ vuorottelevat. • Jokainen näppäimen painallus vaihtaa kuvakulman. Kuvakulman voi vaihtaa myös painamalla kursoria 5/∞. 2 Odota muutama sekunti tai paina ENTER sulkeaksesi ikkunan. HUOMAA Voit käyttää myös valikkopalkkia (sivu 28). 24 EX-D1[EN]FI.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Edistynyt käyttö Kuvan suurentaminen (ZOOM) 2 • Tavallisesti kannattaa valita “NORMAL”, tai pimeässä tilassa “CINEMA”. Kun joko “NORMAL” tai “CINEMA” on valittu, siirry vaiheeseen 7. • Kun joko “USER 1” tai “USER 2” on valittu, tarkemmat säädöt voi tehdä vaihetta 3 seuraavissa toiminnoissa. (vain liikkuva kuva) 1 Paina ZOOM toiston tai tauon aikana. • Jokainen näppäimen painallus muuttaa kuvan suurennussuhdetta. • (JPEG) Kuvan suurennussuhdetta ei voi muuttaa kuvaesityksen aikana. 2 3 Valitse kursorilla 5/∞ säädettävä kohde. 4 Paina ENTER. Valitse kursorilla haluamasi kohta 5/∞/2/3. • Kun haluat jatkaa normaalia toistoa, valitse “ZOOM OFF” vaiheessa 1. Kuvanlaadun säätäminen (VFP) Esim.: Paina VFP toiston tai tauon aikana. Nykyinen asetus näkyy TV-ruudulla. Kuvaruutu GAMMA 5 6 Muuta arvoa 5/∞ kursorilla. Paina ENTER. Jos haluat säätää muita kohteita, palaa vaiheeseen 3. 7 1 Valitse VFP-tila painamalla kursoria 2/3. Poistu ikkunasta painamalla VFP. HUOMAA • Jos mitään toimintoa ei tehdä useaan sekuntiin toimenpiteen aikana, jo tehdyt asetukset tallentuvat automaattisesti. • “VFP” tulee sanoista “Video Fine Processor”. • GAMMA: Säädä tätä, jos neutraalit sävyt ovat kirkkaita tai tummia. Tumman ja kirkkaan kohdan välinen kirkkaus säilyy. • BRIGHTNESS: Säädä tätä, jos kuva on kokonaisuudessaan kirkas tai tumma. • CONTRAST: Säädä tätä, jos kaukainen ja läheinen asento on epäluonnollinen. • SATURATION: Säädä tätä, jos kuva on liian valkoinen tai musta. • TINT: Säädä tätä, jos ihon väri ei näytä luonnolliselta. • SHARPNESS: Säädä tätä, jos kuva on epätarkka. 25 EX-D1[EN]FI.book Page 26 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Muita käteviä toimintoja (jatkuu) Toistotason säätäminen (DVD LEVEL) DVD VIDEO-levyjen äänen voi tallentaa muita levyjä matalammalla äänenvoimakkuudella. Jos et pidä erosta, säädä DVD-tasoa. 1 Paina DVD LEVEL toiston aikana. • Joka kerta kun painat näppäintä, taso vaihtelee välillä “NORMAL”, “MIDDLE” ja “HIGH”. • Valitse taso kuunnellessasi toistettavaa ääntä. HUOMAA Todentuntuisen äänen luominen (3D PHONIC) Kaksi kaiutinta tuottaa surround-ääntä muistuttavan efektin. 1 Kuvaruutu 3D PHONIC • Joka kerta kun näppäintä painetaan, 3D PHONIC vaihtuu seuraavasti: ACTION DRAMA Kuvanlaadun parantaminen (SCAN MODE) Progressiivisessa tilassa voi nauttia paremmasta kuvanlaadusta. Paina 3D PHONIC toiston aikana. Esim.: • DVD-tasoa voi käyttää vain DVD VIDEO-levyjen toistossa. • Digitaalisen audiolähdön lähtötaso ei muutu, vaikka DVD-tasoa muutetaan. : Soveltuu toimintaelokuville, urheiluohjelmille ja muille vauhdikkaille ohjelmille. : Voit rentoutua luonnollisen oloisen ilmapiirin parissa. THEATER : Voit nauttia elokuvateatterin kaltaisista äänitehosteista. VAROITUS • Progressiivisen tilan käytöllä on seuraavat edellytykset: • Pääyksikköön liitetyssä TV:ssä täytyy olla komponenttivideon tuloliitäntä. • Pääyksikkö ja TV täytyy liittää komponenttivideojohdolla (sivu 11). Jos yllä mainitut edellytykset eivät täyty, jätä pääyksikkö lomitettuun tilaan. Jos progressiivinen tila on käytössä, kuvassa saattaa esiintyä häiriöitä. Paina yhtäjaksoisesti SCAN MODEnäppäintä 4 sekunnin ajan kun levyä ei ole ladattu tai levyn ollessa pysäytetty. • Joka kerta kun painat näppäintä, skannaustilaksi vaihtuu joko “PROGRESSIVE” tai “INTERLACE”. HUOMAA OFF : Peruu 3D PHONIC-toiminnon (alkuasetus). • Kun 3D PHONIC on aktivoitu, “3D PHONIC” tulee näkyviin ja 3D PHONICmerkkivalo syttyy näyttöikkunaan. HUOMAA • 3D PHONIC toimii kaiuttimien ja kuulokkeiden kautta. • Jos ääni vääristyy tai kuuluu melua, säädä 3D PHONIC kohtaan OFF. • Joitakin DVD AUDIO-levyjä ei voi käyttää. 26 Progressiivinen tila: Kaikki skannatut juovat näytetään kerralla. Progressiivisessa tilassa voi katsella korkeammalla resoluutiolla toteutettuja kuvia kuin lomitetussa tilassa. Lomitettu tila: Tämä on perinteinen kuvamenetelmä. Kuvaruudussa näkyy puolet progressiivisessa tilassa näkyvistä skannatuista juovista kerrallaan. EX-D1[EN]FI.book Page 27 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Erityiset DVD AUDIO-toiminnot Edistynyt käyttö Bonusryhmän toistaminen Joillekin DVD AUDIO-levyille on tallennettu erityinen “bonusryhmä”. HUOMAA Tämän toiminnon voi suorittaa, kun pääyksikön näyttöikkunassa näkyy “BONUS”. 1 Valitse bonusryhmä painamalla toistuvasti GROUP/TITLE . “KEY_ _ _ _” tulee näkyviin TV-ruudulle ja pääyksikön näyttöikkunaan. • Bonusryhmä tallennetaan tavallisesti viimeisenä rymänä. 2 Syötä pin-koodi (4 numeroa) numeronäppäimillä. Pin-koodin hankintatapa voi vaihdella levystä riippuen. 3 Paina ENTER. • Jos pin-koodi annetaan oikein, “BONUS” tulee näkyviin ja bonusryhmän toisto alkaa. • Jos pin-koodi on väärä, syötä uudelleen oikea koodi. Selailtavat pysäytyskuvat (B.S.P.) HUOMAA Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. Joillekin DVD AUDIO-levyille on tallennettu pysäytyskuvia. Pysäytyskuvien joukossa on ns. B.S.P.-kuvia (Browsable Still Pictures). Näitä kuvia voi vaihtaa ikään kuin sivua kääntäen. HUOMAA Tämän toiminnon voi suorittaa, kun pääyksikön näyttöikkunassa näkyy “B.S.P.”. 1 Paina PAGE toiston aikana. Jokainen painallus vaihtaa pysäytyskuvan. Kuvan voi vaihtaa myös kursorilla 5/∞. Esim.: 2 Kuvaruutu Odota muutama sekunti tai paina ENTER sulkeaksesi ikkunan. 27 EX-D1[EN]FI.book Page 28 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Valikkopalkin käyttäminen TIME Aikanäytön valinnat Valitse tämä, jos haluat muuttaa pääyksikön näyttöikkunassa ja tilapalkilla näkyviä aikatietoja. Näyttö vaihtuu joka kerta kun painat ENTER. DVD VIDEO/DVD AUDIO (käytössä toiston aikana) TOTAL : Nykyisen otsikon/ryhmän kulunut toistoaika. T.REM : Nykyisen otsikon/ryhmän jäljellä oleva aika. TIME : Nykyisen luvun/raidan kulunut toistoaika. REM : Nykyisen luvun/raidan jäljellä oleva aika. CD (käytössä toiston aikana)/VCD/ SVCD TIME : Nykyisen raidan kulunut toistoaika. REM : Nykyisen raidan jäljellä oleva aika. TOTAL : Levyn kulunut toistoaika. T.REM : Levyn jäljellä oleva aika. Katso sivu 22. Uudelleentoistotila Katso sivu 19. Aikahaku HUOMAA • Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. • Tämän toiminnon voi suorittaa, kun levy on ladattuna. Joitakin toimintoja ei voi käyttää levyn ollessa pysäytetty. CHAP. / TRACK Luvun haku (DVD VIDEO)/Raidan haku (DVD AUDIO) Valitse luku/raita. Anna luvun/raidan numero numeronäppäimillä ja paina ENTER. Esim.: 5: 5 24: 2 4 Katso sivu 24. 1 Paina ON SCREEN kahdesti. Tilapalkki ja valikkopalkki tulevat näkyviin TVruudulle. Puhekieli/Ääni (DVD VIDEO/DVD AUDIO/ VCD/SVCD) Katso sivu 24. Tilapalkki Tekstityskieli (DVD VIDEO/SVCD) Valikkopalkki Kuvakulma (DVD VIDEO/DVD AUDIO) Katso sivu 24. Yllä oleva esimerkki on DVD VIDEO-levystä. Vaihda DVD AUDIO-levylle tallennetut pysäytyskuvat (B.S.P.) (sivu 27). PAGE 2 Valitse toiminnon kohde kursorilla 2/3. 3 Paina ENTER. • Valitun toiminnon voi asettaa. Asetuksen sisällöstä löydät lisätietoa seuraavasta kohdasta “Toimintoluettelo”. • Tällä hetkellä aktiivinen toiminto näkyy. • Voit poistaa valikkopalkin painamalla ON SCREEN. Toimintoluettelo Jos toimintoon ei liity mitään erityistä kuvausta, valitse kursorilla 5/∞ ja päätä painamalla ENTER. Sivun vaihto (DVD AUDIO) Tilapalkillanäkyvät tiedot DVD VIDEO/DVD AUDIO (alla oleva esimerkki on DVD VIDEO-levystä) Aika Toiston tila Siirtonopeus (vain DVD VIDEO) DVD VIDEO: Nykyinen luvun numero DVD VIDEO: Nykyinen nimikkeen numero DVD AUDIO: Nykyisen raidan numero DVD AUDIO: Nykyisen ryhmän numero VCD/SVCD/CD (alla oleva esimerkki on CDlevystä) Toistotila Aika Toiston tila Nykyisen raidan numero 28 EX-D1[EN]FI.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Ensisijaiset asetukset HUOMAA Toiston tilamerkillä on sama merkitys kuin näytön kuvakkeilla (sivu 15). Edistynyt käyttö • Kielikoodeista kuten “AA” löydät tietoa kohdasta “Kielikoodit” (sivu 43). Kohde Sisältö MENU LANGUAGE Valitse DVD VIDEO-valikon kieli. AUDIO LANGUAGE Valitse DVD VIDEO-levyn puhekieli. SUBTITLE Valitse DVD VIDEO-levyn tekstityskieli. ON SCREEN LANGUAGE (ruutunäytön kieli) Valitse ensisijaisten asetusten näyttöjen kieli. PICTURE Kohde Sisältö ( MONITOR TYPE Valitse TV:seen sopiva näyttötapa. 16 : 9: Valitse tämä, jos laajakulmatelevisiosi kuvasuhde on aina 16:9 (kuvasuhteella 4:3 tallennettua DVD VIDEO-levyä toistettaessa järjestelmä säätää kuvaruudun leveyden automaattisesti lähtösignaalia vastaavaksi). Järjestelmän alkuasetuksia voi muuttaa käyttöympäristön mukaan. : alkuasetus) 4 : 3 LB (Letter Box) : Valitse tämä, jos TV:si kuvasuhde on perinteinen 4:3. Laajakulmakuvaa katseltaessa kuvaruudun ylä- ja alaosassa näkyy musta palkki. HUOMAA • Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. • Ensisijaisten asetusten näytön ylä- ja alaosaa ei voi näyttää laajakulmatelevisiossa. Säädä TV:n kuvakokoa. 4 : 3 PS (Pan Scan): Valitse tämä, jos TV.si kuvasuhde on perinteinen 4:3. Laajakulmakuvaa katseltaessa kuvan vasen ja oikea reuna eivät näy. (Jos levy on Pans Scan-yhteensopiva, kuva näytetään Letter Box-kuvasuhteessa.) Perustoiminnot Paina SET UP levyn ollessa pysäytetty tai kun levyä ei ole ladattu (“NO DISC” näkyy). • TV-ruudulla näkyy seuraava näyttö. • Etene noudattamalla TV-ruudun ohjeita. LANGUAGE HUOMAA • Jos valittua kieltä ei ole tallennettu levylle, levyn paras mahdollinen kieliasetus tulee näkyviin. PICTURE SOURCE Valitse videolähteelle sopiva kohta. AUTO : Videolähteen tyyppi (video tai elokuva) valitaan automaattisesti. FILM : Valitse tämä, jos haluat katsella progressiivisella skannausmenetelmällä tallennettua elokuvaa tai videota. VIDEO : Valitse tämä, jos haluat katsella tavallista videota. SCREEN SAVER Valitse näytönsäästötila ON / OFF (Näytönsäästäjä aktivoituu, jos mitään toimintoa ei tehdä noin 5 minuutin kuluessa siitä kun pysäytyskuva viimeksi näytettiin). FILE TYPE Jos levyllä on sekä MP3/WMA- että JPEGtiedostoja, voit valita mitä toistetaan. AUDIO : Valitse tämä, jos haluat toistaa MP3/WMAtiedostoja. STILL PICTURE: Valitse tämä, jos haluat toistaa JPEGtiedostoja. 29 EX-D1[EN]FI.book Page 30 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Ensisijaiset asetukset (jatkuu) AUDIO OTHERS Kohde Sisältö ( : alkuasetus) DIGITAL AUDIO OUTPUT Valitse lähtösignaalin tyyppi seuraavista sen mukaan mikä laite on liitetty digitaaliäänen lähtöliittimeen (AV-vahvistin jne.). (Katso alla olevat ensisijaiset asetukset ja lähtösignaalit.) PCM ONLY: Vain lineaarisia PCM-signaaleja vastaanottava laite. Kohde Sisältö ( RESUME Valitse ON /OFF. (sivu 18) ON SCREEN GUIDE Valitse ON /OFF. (sivu 15) PARENTAL LOCK Aseta lapsilukko poistaaksesi väkivaltaiset kohtaukset tai vaihtaaksesi kohtaukset toisiin. (Tätä voi käyttää vain lapsilukkotoiminnolla varustetuilla levyillä.) DOLBY DIGITAL/PCM: Dolby digitaalitallennin tai samalla toiminnolla varustettu laite. COUNTRY CODE (sivu 31): Valitse oma maasi. STREAM/PCM : DTS/Dolby digitaalitallennin tai samalla toiminnolla varustettu laite. DOWN MIX : alkuasetus) SET LEVEL: Rajoitus on sitä voimakkaampi mitä pienempi numero. “NONE” tarkoittaa että, rajoitusta ei ole. Vaihda signaali DVD VIDEOn digitaalisen lähtöliittimestä liitetyn laitteen mukaan. Valitse tämä, kun digitaaliäänen lähdöksi on asetettu “PCM ONLY”. PASSWORD (välttämätön): Syötä joka kerta nelinumeroinen salasana numeronäppäimillä (1-9, 0). (Syötä “8888”, jos olet unohtanut salasanan.) Salasanaa tarvitaan toiston aloittamiseksi. DOLBY SURROUND: Kiinteällä dekooderilla varustettu Dolby Pro-Logic-laite. • Jos syötät väärän salasanan kolme kertaa, “EXIT” valitaan automaattisesti. STEREO : Tavallinen laite. • Kun 3D PHONIC on käytössä, alasmiksaus ei toimi. D (Dynamic). RANGE COMPRESSION Suurten äänenvoimakkuuksien välisten erojen säätäminen matalalla äänenvoimakkuudella toistettaessa (vain Dolby Digital-tallennetut DVD-levyt). AUTO : Dynaamisen alueen kavennus toimii automaattisesti. ON: Dynaamisen alueen kavennus toimii aina. DIGITAL AUDIO OUTPUT -asetusten ja lähtösignaalien väliset suhteet Toistettava levy 48 kHz, 16/20/24 bittiä Lineaarinen PCM DVD VIDEO 96 kHz lineaarinen PCM DVD VIDEO 48/96/192 kHz, 16/20/24 bittiä, lineaarinen PCM DVD AUDIO 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bittiä, lineaarinen PCM DVD AUDIO DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3/WMA-levy DIGITAL AUDIO OUTPUT (Digitaalinen audiolähtö) STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM 44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM DTS -bittivirta 48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM 48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM 44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM/48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen PCM DTS -bittivirta 44,1 kHz, 16 bittiä, lineaarinen PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bittiä, lineaarinen stereo-PCM DOLBY DIGITAL -bittivirta HUOMAA • DVD VIDEO: 20 tai 24 bitin lähtösignaali, jos DVD VIDEO-levyllä ei ole sisällönsuojausta. • DVD AUDIO: Ei lähtösignaalia, jos DVD AUDIO-levyllä on sisällönsuojaus. 30 EX-D1[EN]FI.book Page 31 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Maa-/Aluekoodit AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA Andorra Arabiemiirikuntien liitto Afganistan Antigua ja Barbuda Anguilla Albania Armenia Alankomaiden Antillit Angola Antarktis, Etelämanner Argentiina Amerikan Samoa Itävalta Australia Aruba Azerbaidzan Bosnia ja Hertsegovina Barbados Bangladesh Belgia Burkina Faso Bulgaria Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Daressalam Bolivia Brasilia Bahamasaaret Bhutan Bouvet Botswana Valko-Venäjä Belize Kanada CC Kookossaaret (Keelingsaaret) CF Keski-Afrikan tasavalta CG Kongo CH Sveitsi CI Norsunluurannikko CK Cooksaaret CL Chile CM Kamerun CN Kiina CO Kolumbia CR Costa Rica CU Kuuba CV Kap Verde CX Joulusaari CY Kypros CZ Tsekin tasavalta DE Saksa DJ Dzibuti DK Tanska DM Dominica DO Dominikaaninen tasavalta DZ Algeria EC Ecuador EE Viro EG Egypti EH Länsi-Sahara ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY Edistynyt käyttö Eritrea Espanja Etiopia Suomi Fiji Falklandsaaret (Malvinas) Mikronesia (federaatio) Färsaaret Ranska Ranska, Metropolitan Gabon Yhdistyneet kuningaskunnat Grenada Georgia Ranskan Guayana Ghana Gibraltar Grönlanti Gambia Guinea Guadeloupe Päiväntasaajan Guinea Kreikka Etelä-Georgia ja Eteläiset voileipäsaaret Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hongkong Heardsaari ja McDonaldsaaret Honduras Kroatia Haiti Unkari Indonesia Irlanti Israel Intia Brittiläinen Intian valtameren territorio Irak Iran (islamilainen tasavalta) Islanti Italia Jamaika Jordania Japani Kenia Kirgisia Kambodza Kiribati Komorit Saint Kitts ja Nevis Korea, kansan demokraattinen tasavalta Korean tasavalta Kuwait Caymansaaret KZ LA LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU Kazahstan Lao-kansan demokraattinen tasavalta Libanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Liettua Luxemburg Latvia Libyan arabi-Jamahiriya Marokko Monaco Moldovan tasavalta Madagaskar Marshallsaaret Mali Myanmar, Burma Mongolia Macao Pohjois-Mariaanit Martinique Mauritania Montserrat Malta Mauritius Malediivit Malawi Meksiko Malesia Mosambik Namibia Uusi-Kaledonia Niger Norfolkin saari Nigeria Nicaragua Alankomaat Norja Nepal Nauru Niue Uusi-Seelanti Oman Panama Peru Ranskalainen Polynesia Papua Uusi-Guinea Filippiinit Pakistan Puola Saint Pierre ja Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugali Palau Paraguay Qatar Réunion Romania Venäjän federaatio RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Ruanda Saudi-Arabia Salomosaaret Seychellit Sudan Ruotsi Singapore Saint Helena Slovenia Svalbard ja Jan Mayen Slovakia Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Surinam Sao Tome ja Principe El Salvador Syyrian arabitasavalta Swazimaa Turks- ja Caicossaaret Tshad Ranskan eteläiset territoriot Togo Thaimaan kielikoodi Tadzikistan Tokelau Turkmenistan Tunisia Tonga Itä-Timor Turkki Trinidad ja Tobago Tuvalu Taiwan Tansania, yhdistynyt tasavalta Ukraina Uganda Yhdysvaltojen pienet kaukaiset saaret Yhdysvallat Uruguay Uzbekistan Vatikaanivaltio (paavinistuin) Saint Vincent ja Grenadiinit Venezuela Neitsytsaaret (GB) Neitsytsaaret (USA) Vietnam Vanuatu Wallis- ja Futunasaaret Samoa Jemen Mayotte Jugoslavia Etelä-Afrikka Sambia Zaire Zimbabwe 31 EX-D1[EN]FI.book Page 32 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Radiolähetyksen kuunteleminen Aseman valitseminen 1 Paina FM/AM. Joka kerta kun painat näppäintä, FM ja AM (MW) vaihtuvat vuorotellen. 2 Valitse asema (taajuus) painamalla 4/¢. Automaattinen viritys: Paina 4/¢ kunnes järjestelmä aloittaa haun, ja vapauta sitten näppäin. (AUTO merkkivalo syttyy haun ajaksi.) Järjestelmä lopettaa haun automaattisesti, kun riittävän signaalivoimakkuuden omaava asema löytyy. Voit lopettaa manuaalisen haun painamalla 4/¢. Viritys käsin: Joka kerta kun painat 4/¢, taajuus vaihtuu. • Kun FM-stereo-ohjelma löytyy, ST (Stereo)merkkivalo syttyy. HUOMAA Jos viritettynä oleva FM -ohjelma kuuluu huonosti, voit parantaa vastaanottoa painamalla FM MODE ja siirtymällä yksikanavaiseen tilaan. Jos painat FM MODE uudelleen, tai haet toisen aseman, vastaanotto palautuu automaattisesti stereotilaan. HUOMAA Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. 32 EX-D1[EN]FI.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Esiasetetun aseman viritys Radion kuuntelu 3 Valitse tallennusnumero numeronäppäimillä samalla kun “MEMORY” vilkkuu. • Voit valita numeron myös numeronäppäimillä. • Katso kohtaa “Numeronäppäinten käyttö” (sivu 15). 4 Paina MEMORY valitun numeron vilkkuessa. “STORED” tulee näkyviin näyttöikkunaan ja valittu asema on tallennettu. HUOMAA • Uuden aseman tallentaminen käytössä olevalle numerolle pyyhkii aikaisemman aseman pois. • Älä katkaise virtaa vetämällä johdon irti pistorasiasta sen jälkeen kun olet tallentanut uusia asemia. Muutoin juuri asetetut asemat pyyhkiytyvät pois. Esiasetetun aseman viritys Esiasetettujen asemien ansiosta löydät asemat helposti. HUOMAA Aseta kaukosäätimen valitsin kohtaan AUDIO ennen numeronäppäinten käyttöä. 1 Valitse joko FM tai AM painamalla FM/AM. 2 Valitse numeronäppäimillä haluamasi aseman tallennettu numero. Katso kohtaa “Numeronäppäinten käyttö” (sivu 15). Voit valita myös painamalla 1/¡. Asemien esiasetus Järjestelmä tallentaa enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM-asemaa. 1 Valitse asema jonka haluat tallentaa (sivu 32 valintaohjeet). 2 Paina MEMORY. “MEMORY” vilkkuu hetken näyttöikkunassa. 33 EX-D1[EN]FI.book Page 34 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM RDS-järjestelmän käyttäminen Radion kuuntelu RDS-signaalitietojen näyttäminen RDS (Radio Data System) -toiminnon käyttö FM -asemia kuunneltaessa Paina RDS DISPLAY FM-asemaa kuunnellessasi. Aina kun näppäintä painetaan, näyttöikkunan osoitus vaihtuu. RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Asemat voivat esimerkiksi lähettää nimensä sekä tietoja lähettämästään ohjelmatyypistä, kuten urheilu tai musiikki, jne. Haun aikana näyttöön tulee “PS” ja sen jälkeen näytetään asemien nimet. “NO PS” tulee näkyviin, jos yhtään signaalia ei lähetetä. Kun on viritetty RDS-palvelua tarjoava FM-asema, -merkkivalo syttyy näyttöikkunaan. Haun aikana “PTY” tulee näkyviin ja senjälkeen näytetään ohjelmatyypit. “NO PTY” tulee näkyviin, jos yhtään signaalia ei lähetetä. Järjestelmällä voidaan vastaanottaa seuraavan tyyppisiä RDS-signaaleja: 34 PS (Program Service, ohjelmapalvelu) Näyttää yleisesti tunnetut aseman nimet. PTY (Program Type, ohjelmatyyppi) Näyttää ohjelmatyypit. RT (Radio Text, radioteksti) (Radio Text): Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit. Enhanced Other Network Katso sivu 36. Haun aikana “RT” tulee näkyviin ja sen jälkeen näytetään aseman lähettämät tekstiviestit. “NO RT” tulee näkyviin, jos yhtään signaalia ei lähetetä. Taajuus Aseman taajuus (ei-RDSpalvelu). Tietoja näyttöikkunassa näytettävistä merkeistä Kun näyttöikkunaan ilmestyy PS, PTY, tai RTsignaaleja, joitakin erikoismerkkejä yms. ei välttämättä näytetä oikein. HUOMAA HUOMAA • RDS ei ole käytettävissä AM (MW) -lähetyksissä. • RDS ei välttämättä toimi oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia kunnolla tai jos signaali on heikko. Jos haku loppuu heti, “PS”, “PTY”, ja “RT” eivät ilmesty näyttöön. EX-D1[EN]FI.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Radion kuuntelu Ohjelman haku PTY-koodien perusteella Yksi RDS-palvelun eduista on, että voit etsiä tietyntyyppistä ohjelmaa esivalintakanavilta (sivu 33) määrittämällä PTY-koodit. Kun 2 valittu PTY-koodi näkyy vielä näyttöikkunassa: 3 Paina uudelleen PTY SEARCH. Ohjelman haku PTY-koodien avulla HUOMAA Ennen toiminnon aloittamista; • PTY-haku toimii vain esivalintakanavilla. • Voit lopettaa haun milloin tahansa painamalla PTY SEARCH haun aikana. • Seuraavien vaiheiden suorittamisella on aikaraja. Jos asetus perutetaan ennen kuin olet valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1. 1 Paina PTY SEARCH FM-asemaa kuunnellessasi. S V C DV D - A S V C DV D - A Haun aikana “SEARCH” ja valittu PTY-koodi näkyvät vuorotellen näyttöikkunassa. S V C DV D - A “SELECT PTY” vilkkuu vuorotellen näyttöikkunassa. • Kun “SELECT PTY” vilkkuu vuorotellen: 2 Press PTY SELECT + tai PTY SELECT – kunnes haluamasi PTY -koodi ilmestyy näyttöön. Järjestelmä hakee 30 esivalitun FM-aseman joukosta, pysähtyy löydettyään valitun aseman, ja virittää sen. Haun jatkaminen ensimmäisen pysähdyksen jälkeen Paina uudelleen PTY SEARCH näyttöikkunan merkkivalojen vilkkuessa. Jos ohjelmaa ei löydy, “NOT FOUND” ilmestyy näyttöikkunaan. S V C DV D - A • Lisätietoja löydät kohdasta “PTY-koodien kuvaus” (sivu 36). 35 EX-D1[EN]FI.book Page 36 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Radion kuuntelu RDS-järjestelmän käyttäminen (jatkuu) PTY-koodien kuvaus NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: 36 Uutisia. Ajankohtaisohjelmia, jotka käsittelevät yksityiskohtaisesti uutisia — keskustelua tai analyysia. Ohjelmia, joiden tarkoituksena on tarjota neuvoja sanan laajimmassa mielessä. Kaikenlaisia urheiluun liittyviä ohjelmia. Opetusohjelmia. Kaikki radionäytelmät ja jatkokuunnelmat. Kaikki kansallista tai paikallista kulttuuria, myös kieltä, teatteria jne. käsittelevät ohjelmat. Luonnontieteitä ja teknologiaa käsitteleviä ohjelmia. Käytetään pääasiassa puheohjelmista kuten tietokilpailuista, paneelipeleistä ja henkilöhaastatteluista. Kaupallista populaarimusiikkia. Rock-musiikkia. Tämän päivän helposti kuunneltavaa musiikkia. Instrumentaalimusiikkia ja laulutai kuoroteoksia. Suurten orkesteriteosten, sinfonioiden, kamarimusiikin jne. esityksiä. Musiikkia, joka ei sovi mihinkään muuhun luokkaan. Säätiedotuksia ja -ennustuksia. Pörssikurssiraportteja, kauppa, kaupankäynti jne. Lapsiyleisölle suunnattuja ohjelmia. Ohjelmia sosiologiasta, historiasta, maantieteestä, psykologiasta ja yhteiskunnasta. Uskonnollisia ohjelmia. Ohjelmia, joissa yleisön edustajat kertovat mielipiteitään joko puhelimitse tai julkisella foorumilla. Matkailutietoja. Ohjelmia vapaa-ajan toiminnoista. Jazz-musiikkia. Lauluja, jotka ovat saaneet alkunsa Amerikan etelävaltioiden musiikkiperinteestä tai jotka jatkavat sitä. Kotimaista tämän päivän musiikkia. OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Musiikkia pop-musiikin ns. kultakaudelta. Musiikkia, jonka juuret ovat tietyn kansakunnan musiikillisessa kulttuurissa. Tosiasioita käsitteleviä ohjelmia, jotka esitetään tutkivaan tyyliin. Lähetyksiä, joilla testataan hätälähetyslaitteistoa tai yksikköä. Hätätiedotuksia. Ei ohjelmatyyppiä, määrittelemätön ohjelma tai vaikea luokitella tietyiksi tyypeiksi. HUOMAA PTY-koodien luokittelu voi joidenkin FM-asemien osalta poiketa yllä olevasta luettelosta. Vaihtaminen tilapäisesti valinnan mukaiseen ohjelmaan Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “Enhanced Other Network”. Sen avulla järjestelmä voi vaihtaa tilapäisesti valittuun ohjelmaan(TA, NEWS, ja/tai INFO) toiselta asemalta seuraavia tapauksia lukuun ottamatta; • Kun kuunnellaan jotain muuta kuin RDS-asemaa (kaikki AM – MW-asemat, eräät FM-asemat ja muut lähteet). • Kun järjestelmä on valmiustilassa. HUOMAA Ennen toiminnon aloittamista; Enhanced Other Network -toiminto toimii vain esivalintakanavilla. Paina TA/News/Info toistuvasti, kunnes haluamasi ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO) ilmestyy näyttöikkunaan. Aina kun painiketta painetaan, näyttöikkunan osoitin vaihtuu. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC TA/NEWS/INFO merkkivalot TA Alueellisia liikennetiedotuksia. NEWS Uutisia. INFO Ohjelmia, joiden tarkoituksena on tarjota neuvoja sanan laajimmassa mielessä. EX-D1[EN]FI-05.fm Page 37 Thursday, March 3, 2005 2:24 PM Radion kuuntelu Enhanced Other Network -valitun ohjelman kuuntelun lopettaminen Paina TA/News/Info toistuvasti uudestaan, niin että ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO) sammuu näyttöikkunasta. Järjestelmä poistuu Enhanced Other Network -valmiustilasta ja palaa viimeksi valitulle asemalle. Tapaus 2 Miten Enhanced Other Network -toiminto itse asiassa toimii Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotettavan PTYkoodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta Enhanced Other Network toiminto pysyy silti aktiivisena. Tapaus 1 Jos mikään asema ei lähetä valittua ohjelmatyyppiä Järjestelmä jatkaa nykyisen aseman vastaanottoa. Kun jokin asema aloittaa valitun ohjelmatyypin lähettämisen, järjestelmä vaihtaa automaattisesta sille asemalle. Vastaanotettavan PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua. Kun ohjelma on päättynyt, järjestelmä palaa aikaisemmin viritetylle asemalle, mutta Enhanced Other Network -toiminto pysyy silti aktiivisena. Jos kuunneltava FM-asema lähettää valittua ohjelmatyyppiä Järjestelmä jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotettavan PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua. HUOMAA • Jos Enhanced Other Network -valmiustilassa vaihdetaan toistolähdettä, Enhanced Other Network -valmiustila peruutetaan tilapäisesti. • Jos lähteeksi vaihdetaan uudelleen FM, järjestelmä palaa Enhanced Other Network -valmiustilaan. • Kaikkien asemien lähettämät Enhanced Other Network -tiedot eivät välttämättä ole yhteensopivia tämän järjestelmän kanssa. • Enhanced Other Network ei toimi jidenkin RDSpalvelua käyttävien FM-asemien kanssa. • Kun kuunnellaan Enhanced Other Network toiminnon virittämää ohjelmaa, asema ei vaihdu vaikka toinen asema alkaisi lähettää ohjelmaa samoilla Enhanced Other Network -tiedoilla. • Kun kuunnellaan Enhanced Other Network toiminnon virittämää ohjelmaa, virittimen toimintanäppäiminä voidaan käyttää vain näppäimiä TA/News/Info ja RDS DISPLAY. 37 EX-D1[EN]FI.book Page 38 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Toisto tietokoneelta Tämän järjestelmä on varustettu USB-liittimellä, joka sijaitsee etupaneelin luukussa. Voit liittää tietokoneen tähän liittimeen ja kuunnella ääntä tietokoneesta. Kun liität tietokoneen ensimmäisen kerran, suorita seuraavat toiminnot. Muista, että et voi lähettää tietokoneeseen signaaleja tai dataa tästä järjestelmästä. TÄRKEÄÄ • Aseta äänenvoimakkuus aina kohtaan “VOL MIN” kun liität tai irrotat jonkin toisen laitteen. Käteviä toimintoja 4 • Jos USB-ajureita ei asenneta automaattisesti, asenna USB-ajurit tietokoneen monitorissa näkyvien ohjeiden mukaisesti. 5 1 Kytke virta PC:hen ja käynnistä WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 tai WindowsR XP. • Jos tietokone on jo käynnistetty, sulje kaikki auki olevat ohjelmat. 2 3 Kytke järjestelmä päälle ja paina USB. Liitä järjestelmä tietokoneeseen USB-kaapelin (ei vakiovaruste) avulla. (etupaneelin luukussa) Tietokone USB INPUT USB-kaapeli • Käytä alle 3 metrin pituista “USB series A to B plug” -kaapelia (versio 1,1 tai myöhempi). 38 Tarkista onko ajurit asennettu oikein. 1 Avaa tietokoneen ohjauspaneeli: Valitse [Start] = [Control Panel] 2 Klikkaa [System] = [Hardware] = [Device Manager] = [Sound, video and game controllers] ja [Universal Serial Bus controllers]. 3 Tarkista tulevatko seuraavat kohteet näkyviin. • USB Audio Device • USB Composite Device USB-ajurien asentaminen Seuraavien toimintojen kuvaukset liittyvät englanninikieliseen WindowsR XPkäyttöjärjestelmään. Jos tietokoneessasi on jokin toinen käyttöjärjestelmä tai kieli, monitorissasi näkyvät näytöt saattavat poiketa seuraavassa näytetyistä. USB-ajurit asennetaan automaattisesti. Jos kohteita ei voi näyttää, irrota USB-kaapeli ja liitä uudelleen. Jos tämäkään ei auta, sammuta tietokone ja toista vaiheesta 1. Äänen toistaminen tietokoneesta Tutustu tietokoneeseen asennetun musiikin sovellusohjelmiston käyttöoppaaseen. Käynnistä sovellus. HUOMAA • Melu ja staattinen sähkö saattavat estää äänen kulun USB-liitännän kautta. Suorita tällöin seuraavat toiminnot: - Irrota ja liitä USB-kaapeli uudelleen - Käynnistä tietokoneen musiikkisovellus uudelleen - Sammuta ja käynnistä järjestelmä uudelleen • ÄLÄ sammuta järjestelmää ja irrota USB-kaapelia ajureita asentaessasi, toiston aikana tai useaan sekuntiin sen jälkeen kun tietokone on tunnistanut järjestelmän. • Asennetut ajurit voidaan näyttää vasta sen jälkeen kun järjestelmä on liitetty tietokoneeseen. * MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 ja WindowsR XP ovat Microsoft yhtiön rekisteröityjä tavaramerkkejä. EX-D1[EN]FI.book Page 39 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Muun audiolaitteen äänen kuunteleminen Ajastimen asetus Liitä muu audiolaite tähän järjestelmään etukäteen (sivu 10). 1 Paina AUX -näppäintä. Ohjelmalähteeksi vaihtuu AUX. 2 Aloita toisen audiolaitteen käyttö. Lisätietoja löydät liitetyn laitteen käyttöoppaasta. 3 Säädä järjestelmän äänenvoimakkuutta ja äänenlaatua (sivu 10). Sisäänrakennetun kellon asetus Jos et aseta sisäänrakennettua kelloa, et voi käyttää ajastimia. • Kun haluat poistua kellon asetustilasta, paina CLOCK/TIMER -näppäintä. • Jos haluat korjata virheen alla kuvatun toiminnon aikana, voit palata edelliseen vaiheeseen painamalla CANCEL. 1 Paina CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Jos olet säätänyt kellon jo aiemmin, paina näppäintä toistuvasti kunnes kellonaika alkaa v ilkkua. 2 Säädä tunnit kursorilla 2/3, paina sitten SET. 3 Säädä minuutit kursorilla 2/3, paina sitten SET. Kello alkaa nyt toimia. Päivittäisen ajastimen asetus Päivittäisen ajastimen ansiosta voi herätä lempimusiikkiisi. • Voit tallentaa kolme päivittäisen ajastimen asetusta; voit kuitenkin aktivoida vain yhden päivittäisen ajastimen. • Jos haluat korjata virheen alla kuvatun toiminnon aikana, voit palata edelliseen vaiheeseen painamalla CANCEL. 39 EX-D1[EN]FI.book Page 40 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Käteviä toimintoja Ajastimen asetus (jatkuu) Päivittäinen ajastin toimii näin: Kun päivittäinen ajastin on asetettu, ajastimen merkkivalo ja ajastimen numeron merkkivalo (1/2/ 3) syttyvät näyttöikkunaan. Päivittäinen ajastin kytkee järjestelmän päälle samaan aikaan joka päivä, kunnes ajastimen asetus perutaan tai toinen päivittäinen ajastin aktivoidaan. 6 Säädä äänenvoimakkuuden tasoa kursorilla 2/3, paina sitten SET. 7 Sammuta järjestelmä. Päällekytkentäajan koittaessa: Järjestelmä käynnistyy, hakee määritetyn aseman tai aloittaa ladatun levyn toiston esiasetetulla äänenvoimakkuudella. • Ajastimen asetus säilyy laitteen muistissa, kunnes se muutetaan. • Kun päivittäinen ajastin on aloittanut toiston, voit ajastintoimintoa peruuttamatta vaihtaa lähdettä tai säätää äänenvoimakkuutta. Ajastinasetuksen ottaminen pois käytöstä 1 Tuo näyttöön “DAILY 1” painamalla toistuvasti CLOCK/TIMER. 1 Valitse ajastinasetus painamalla CLOCK/TIMER toistuvasti. 2 Ota valittu asetus pois käytöstä painamalla CANCEL. • Ajastimen asetus aktivoituu uudelleen, kun painat SET. • Joka kerta kun näppäintä painetaan, kelloasetus muuttuu seuraavasti: Ohjelmalähde DAILY 1 Kellon säätäminen ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 2 Säädä ajastimen päällekytkentäajan tunnit kursorilla 2/3, paina sitten SET. 3 Säädä ajastimen päällekytkentäajan minuutit kursorilla 2/3, paina sitten SET. 4 Aseta ajastimen poiskytkentäaika toistamalla vaiheet 2 ja 3. 5 Valitse toistolähde kursorilla 2/3, paina sitten SET. • Joka kerta kun näppäintä painetaan, kelloasetus muuttuu seuraavasti: AUX TUNER FM DISC TUNER AM • Jos valitset virittimen, valitse kursorilla 2/3 esiasetettu kanava. • Jos valitset “DISC”, voit määritellä ryhmän ja raidan. Ryhmävalintaa ei voi tehdä muilla kuin MP3/WMA-levyillä. 40 Automaattinen valmiustila Jos mitään toimintoa ei tehdä 3 minuuttiin levyn ollessa pysäytetty, virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Paina A.STANDBY toiston aikana tai levyn ollessa pysäytetty tai kun levyä ei ole ladattu (“NO DISC” tulee näyttöön). A.STANDBY-merkkivalo syttyy pääyksikön näyttöikkunaan. Pysäytystilaan siirryttäessä (esim. toiston päätyttyä), A.STANDBY-merkkivalo alkaa vilkkua. Tämä tarkoittaa sitä, että virta kytketään automaattisesti pois päältä, jos mitään toimintoa ei tehdä 3 minuuttiin. Ja “A.STANDBY” alkaa vilkkua 10 sekuntia ennen virran kytkeytymistä pois päältä. Automaattisen valmiustilan peruminen Paina A.STANDBY. “A.STANDBY” sammuu pääyksikön näyttöikkunasta. HUOMAA Jos lähteenä on FM, AM, USB tai AUX, automaattinen valmiustila ei toimi. EX-D1[EN]FI.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Levykelkan lukitus Uniajastin Järjestelmä kytkeytyy pois päältä määritellyn ajan kuluttua. Paina SLEEP. Joka kerta kun painat näppäintä, pääyksikön näyttöikkunassa näkyvä aika muuttuu (minuutteina). Ajan muuttaminen Valitse uudelleen painamalla toistuvasti SLEEP. Ajan vahvistaminen Voit lukita levykelkan estääksesi levyn poistamisen. Asetus Kun järjestelmä on pois päältä, paina 0 (Avaa/ Sulje)-näppäintä pitäen samalla pääyksikön 7 (Pysäytä) -näppäintä painettuna. “LOCKED” tulee näkyviin pääyksikön näyttöikkunaan. Peruminen Tee samat toiminnot kuin asetettaessa. “UNLOCKED” tulee näkyviin pääyksikön näyttöikkunaan. Paina SLEEP kerran uniajastinta asettaessasi. Peruminen Paina toistuvasti SLEEP kunnes “SLEEP OFF” tulee näkyviin. HUOMAA Uniajastin peruuntuu myös kun virta kytketään pois päältä. 41 EX-D1[EN]FI.book Page 42 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Vianetsintä Jos käytössä ilmenee laitevikaan viittaavia ongelmia, tarkista seuraavat kohdat ennen kuin otat yhteyttä JVC:n huoltopisteeseen. 7 Kuvaruutu tummenee, Tehon lähde 7 Kuvaruutua ei voi vaihtaa. 7 Virta ei kytkeydy. • Virtajohtoa ei ole liitetty pääyksikköön tai pistorasiaan. → Liitä virtajohto oikein (sivu 11). Käyttö 7 Näppäimiä ei voi käyttää. • Tietyt toiminnot ovat saattavat joillakin levyillä olla estettyjä. 7 Kauko-ohjain ei toimi. • Kuivaparistot ovat tyhjentyneet. → Vaihda paristot (sivu 6). 7 Levyä ei voi toistaa. • Jos kyseessä on DVD VIDEO-levy → Tarkista levyjen aluekoodinumero (sivu 3). • “NO PLAY” näkyy näyttöikkunassa. Levyä ei voi toistaa tällä järjestelmällä. → Tarkista levytyyppi (sivu 3). • Lapsilukko on asetettu (sivu 30). Kuvat 7 Kuvaa ei näy. • Videojohtoa ei ole liitetty oikein. → Sivu 11 • Sekä komponenttivideoliitin että S-videoliitin on kytketty. → Kytke vain toinen johto (sivu 11). 7 Kuvassa on häiriöitä. • Videonauhuri on liitetty pääyksikön ja TVvastaanottimen välille. → Liitä pääyksikkö suoraan TVvastaanottimeen (sivu 11). • DVD:n skannaustilaksi on asetettu “PROGRESSIVE”, vaikka järjestelmä on liitetty ei-progressiiviseen TVvastaanottimeen. → Aseta skannaustilaksi “INTERLACE” (sivu 26). 7 Kuvaruudun koko on epänormaali. • Kuvaruudun kokoa ei ole asetettu oikein. → Aseta “MONITOR TYPE” TVvastaanottimen mukaisesti (sivu 29). 42 Viitteet • “SCREEN SAVER” on käytössä. → Jos se on asetettu, paina mitä tahansa näppäintä (sivu 29). • Progressiivista tilaa sovelletaan vain komponenttivideon lähtöön. Ääni 7 Ääntä ei kuulu. • Kaiuttimet on liitetty väärin. → Sivu 9 • Ääni ei kuulu. → Sivu 16 • “NO AUDIO” näkyy näyttöikkunassa. Levy on ehkä tuotettu laittomasti. → Selvitä asia levykaupassa. 7 Ääni on heikko verrattuna TV:hen tai videoon. • “DVD LEVEL” on asetettu kohtaan “NORMAL”. → Vaihda asetukseksi jokin muu kuin “NORMAL” (sivu 26). 7 Äänessä on häiriöitä. • Äänenvoimakkuus on säädetty liian suureksi. → Säädä äänenvoimakkuus pienemmäksi (sivu 16). 7 Alibassokaiuttimesta ei kuulu ääntä. • “SUBWOOFER” ei ole käytössä. → Ota se käyttöön painamalla S.WFR OUT (sivu 10). 7 USB-liitännän kautta tuleva ääni lakkaa kuulumasta. • Melu ja staattinen sähkö saattavat estää äänen kulun USB-liitännän kautta. Suorita tällöin seuraavat toiminnot: → Irrota ja liitä USB-kaapeli uudelleen → Käynnistä tietokoneen musiikkisovellus uudelleen → Sammuta ja käynnistä järjestelmä uudelleen Radio 7 Äänessä on häiriöitä/Vastaanotto ei onnistu. • Antennia ei ole liitetty oikein. → Liitä antenni oikein (sivu 8). EX-D1[EN]FI.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Kielikoodit Muut 7 Puhe- tai tekstityskielen vaihto ei onnistu. • Levyllä on vain yksi kieli. → Jos levylle on tallennettu vain yksi kieli, toista kieltä ei voi vaihtaa (sivu 24). 7 Tekstitys ei näy. • Levyllä ei ole tekstitystä. → A Jos DVD VIDEO-levyllä ei ole tekstitystä, sitä ei myöskään voi näyttää. • Tekstityskieli on säädetty kohtaan “OFF”. → Määrittele kieli (sivu 29). • A-B uudelleentoistossa ei tekstitystä voi näyttää ennen tai jälkeen pisteitä A tai B. 7 Levyä ei voi poistaa. • Levylukko on käytössä. → sivu 41 7 “LR ONLY” näkyy näyttöikkunassa (DVD AUDIO). • Koska toistettavalla raidalla alasmiksaus on estetty monikanavaisen äänen osalta, L- ja R-äänet tuotetaan suoraan (normaali toiminta). Jos laite ei yllä mainituista korjaustoimenpiteistä huolimatta toimi oikein Mikrotietokoneet ohjaavat monia tämän järjestelmän toimintoja. Jos minkä tahansa näppäimen painallus ei palauta normaalia toimintaa, irrota pistoke seinästä, odota hetken ja kytke järjestelmä uudelleen. Koodi AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Kieli Afari Abhaasi Afrikaans Amharik Arabia Assameesi Aymara Azeri Bashkiri Valkovenäjä Bulgaari Bihari Bislama Bengali, Bangla Tiibetti Bretoni Katalaani Korsikka Tsekinkieli Wales Tanska Bhutani Kreikka Esperanto Viro Baski Farsi Suomi Fiji Färsaarten kieli Friisi Iiri Gaelinkieli Galitsia Guarani Gujarati Hausa Hindi Kroatia Unkari Armeeni Interlingua Interlingue Inupiak Indoneesi Islanninkieli Heprea Jiddis Jaava Georgia Kazakki Grönlannin kieli Kambodsha Kannada Korea (KOR) Kashmiri Kurdi Kirgiisi Latina Lingala Laosin kieli Liettua Latvia, lätti Malagassi Maori Viitteet Koodi MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Kieli Makedonia Malayalam Mongoli Moldavi Marathi Malaiji (MAY) Malta Burma Nauru Nepali Hollanti Norja Oksitaani (Afani) Oromo Oriya Panjabi Puola Pashto, Pushto Portugali Ketshua Retoromania Kirundi Romania Venäjä Kinyarwanda Sanskriitti Sindhi Sangho Serbokroatia Singaleesi Slovakki Sloveeni Samoa Shona Somali Albania Serbia Siswati Sesotho Sundanesi Ruotsi Suahili Tamili Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmeeni Tagalogi Setswana Tonga Turkki Tsonga Tataari Twi Ukraina Urdu Uzbeekki Vietnamin kieli Volapuk Wolof Khosa Joruba Zulu 43 EX-D1[EN]FI.book Page 44 Wednesday, March 2, 2005 9:27 PM Tekniset tiedot Yleistä Tehon lähde: Tehonkulutus: Paino: Ulkomitat (L x K x S): Viitteet Audiotulo AC 230 V , 50 Hz 25 W (käytössä) 1,0 W (valmiustilassa) 3,0 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm DVD-soitin Toistokelpoiset levyt: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG muoto), DVD-R/-RW (videomuoto) Äänitulo: AUX x1 400 mV/50 kΩ USB AUDIO x1 Viritin FM-viritin: Vastaanottotaajuus: Antenni: AM (MW)-viritin: Vastaanottotaajuus: Antenni: 87,50 MHz - 108,00 MHz 75 Ω- epäsymmetrinen 522 kHz - 1 629 kHz Ulkoisen antennin liitin (silmukka-antenni) Kaiutin Videolähtö Tyyppi: Värijärjestelmä: PAL Vaakatason resoluutio:500 juovaa Komposiitti x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω, negatiivinen synkronointi S-video x1: Y-lähtö: 1,0 V (p-p)/75 Ω, negatiivinen synkronointi C -lähtö: 0,3 V (p-p)/75 Ω Komponentti x1: Y-lähtö: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR -lähtö: 0,7 V (p-p)/75 Ω Kaiutin: Taajuusvaste: Tehonsieto: Impedanssi: Äänenpainetaso: Mitat (L x K x S): Paino: Täysi alue 1-tiekaiutin, bassorefleksirakenne Magneettisuojattu 8 cm kartio x1 55 - 20 000 Hz 30 W 4Ω 80 dB/W • m 120 mm x 151 mm x 241 mm 1,8 kg kukin Audiolähtö Analogisen äänen lähtö: Kaiuttimet x2 Lähtöteho: (IEC 268-3) Sovitusimpedanssi: Kuulokkeet x1: Sovitusimpedanssi: Subwoofer x1: Digitaaliäänen lähtö: Optinen x1: 36 W (18 W+18 W) 4 Ω (10% THD) 4 Ω - 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω - 1 kΩ 500 mVrms/10 kΩ –21 dBm - –15 dBm Mallit ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 44 EX-D1[EN]DA.book Page 1 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Indholdsfortegnelse Indledning Om diske .........................................................3 Beskrivelse af dele ..........................................5 Kom godt i gang Brug af fjernbetjeningen ..................................6 Isætning af batterier i fjernbetjeningen ............... 6 Betjening af fjernsynet med fjernbetjeningen...... 7 Tilslutning ........................................................8 Grundlæggende betjening Afspilngin af diske .........................................12 Afspilningen ...................................................... 12 Ændring af displayet ......................................... 13 Vælg hvad du vil spille med talknapperne ........ 14 Sådan standses afspilningen............................ 14 Sådan standses afspilningen midlertidigt ......... 14 Før billedet frem billede efter billede................. 14 Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning............. 14 Afspilning fra en position 10 sekunder før (One Touch-afspilning) .............................. 15 Afspilning i slow-motion .................................... 15 Spring til begyndelsen af valget........................ 15 Ændring af displayets lysstyrke (DIMMER) ...... 16 Justering af lydstyrken ...................................... 16 Justering af lydkvaliteten .................................. 16 Midlertidig afbrydelse af lyden (MUTING)......... 16 Avanceret betjening Indledning Funktioner, som er specifikke for DVD AUDIO ......27 Afspilning af bonusgruppen ...............................27 Stillbilleder, der kan skimmes (B.S.P.) ..............27 Brug menubjælken ........................................28 Præferencer ..................................................29 Liste over landekoder/områdekoder..............31 Sådan lytter du til radio Lyt til en radioudsendelse..............................32 Indstilling på en forudindstillet station............33 Anvendelse af RDS .......................................34 Brug af RDS (Radio Data System) ved modtagelse af FM-stationer........................34 Brugervenlige funktioner Afspilning fra pc’en ........................................38 Lyt til lyd fra andet lydudstyr ............................39 Indstilling af de forskellige timere ..................39 Indstilling af det indbyggede ur..........................39 Indstilling af den daglige timer ...........................39 Auto Standby .....................................................40 Slumretimer .......................................................41 Skuffelås........................................................41 Reference Fejlfinding ......................................................42 Sprogkoder....................................................43 Tekniske specifikationer ................................44 Afspilning af lyd-/videofiler.............................16 Genoptag afspilning ......................................18 Vælg den scene der skal afspilles.................19 Programafspilning/tilfældig afspilning............20 Gentaget afspilning .......................................22 Andre brugervenlige funktioner .....................24 Valg af undertekst............................................. 24 Valg af lydsprog ................................................ 24 Valg af visningsvinkel ....................................... 24 Forstørrelse af billedet (ZOOM)........................ 25 Justering af billedkvaliteten (VFP) .................... 25 Skab realistisk lyd (3D PHONIC) ...................... 26 Justering af afspilningsniveau (DVD LEVEL) ... 26 Oplev bedre billeder (SCAN MODE) ................ 26 Sådan læses manualen • Funktionerne beskrives ved hovedsageligt at bruge knapperne på fjernbetjeningen. Hvis de samme markeringer findes på hovedenheden, kan knapperne på hovedenheden også benyttes. • Følgende markeringer fortæller for hvilken type disk funktionen kan udføres. • Illustrationer og fjernsynsskærme kan afvige for det aktuelle tilfælde og beskrivelsen. • “VCD” er en forkortelse af “Video CD”. • “SVCD” er en forkortelse af “Super Video CD”. 1 EX-D1[EN]DA.book Page 2 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Særlige forholdsregler 7 Vigtige forholdsregler Vedligeholdelse af kabinettet Når du skal rengøre systemet, skal du bruge en blød klud og følge de relevante instruktioner ved brug af kemisk behandlede klude. Brug ikke benzin, fortynder og andre organiske opløsningsmidler, herunder desinficerende midler. Disse midler kan forårsage misdannelse og misfarvning. Opsætning af systemet • Systemet skal anbringes et plant og tørt sted, der hverken er for varmt eller koldt — mellem 5°C og 35°C. • Sørg for tilstrækkelig afstand mellem systemet og tvapparatet. • Brug ikke systemet på et sted, hvor der er vibrationer. Hvis der trænger vand ind i systemet Sluk for systemet, og tag strømledningen ud af stikkontakten. Kontakt derefter forretningen, hvor du købte systemet. Brug af systemet under disse omstændigheder kan forårsage brand eller give elektrisk stød. Strømledning • Rør ikke ved netledningen med våde hænder. • Der bruges altid en lille mængde strøm, når strømledningen er sluttet til stikkontakten i væggen. • Når du skal tage strømledningen ud af stikkontakten, skal du trække i selve stikket, du må aldrig trække i ledningen. 7 Når kondens eller vanddråber klæber til glasset Bemærkninger om håndtering Undgå funktionsfejl i systemet • Der er ingen interne dele, som brugeren selv kan servicere. Hvis der opstår problemer af nogen art, skal du tage strømledningen ud og kontakte forhandleren. • Undgå at putte metalgenstande ind i systemet. • Undgå at bruge diske, som ikke har standardfacon (f.eks. et hjerte, en blomst eller et kreditkort), da disse kan beskadige systemet. • Undgå at benytte diske med tape, klistermærker eller klister på, da dette kan beskadige systemet. Etiket stermærke Klister Bemærkning om ophavsret Kontroller lovene om ophavsret i dit land før du optager noget fra DVD’er, VCD’er, SVCD’er og CD’er. Optagelse af ophavsretligt beskyttet materiale kan være i strid med lovgivningen om ophavsret. I ethvert af nedenstående tilfælde kan kondens eller vanddråber klæbe til glasset og forhindre systemet i at virke ordentligt: • Umiddelbart efter påbegyndelse af opvarmning af rummet • Når systemet installers i et dampholdigt eller fugtigt sted • Når systemet pludselig flyttes væk fra et koldt sted til et varmt sted I alle disse tilfælde skal systemet være tændt i 1 eller 2 timer inden brug. Medfølgende tilbehør Kontrollér, at du har alt tilbehør, der følger med systemet. Tallet i parentes angiver antallet af medfølgende dele. Kontakt straks forhandleren, hvis der mangler noget. • • • • • • • • Fjernbetjening (1) Batterier (2) FM-antenne (1) AM rammeantenne (1) Netledning (1) Kombineret videokabel (1) Højttalerledninger (2) Kernefilter (1) Bemærkning om kopibeskyttelsessystemet DVD’er er beskyttet af kopibeskyttelsessystemet. Når du tilslutter systemet direkte til en videobåndoptager, aktiveres kopibeskyttelsessystemet, og billedet kan måske ikke afspilles rigtigt. 7 Sikkerhedsforskrifter Undgå fugt, vand og støv Anbring ikke systemet på et fugtigt eller støvet sted. Undgå høje temperaturer Udsæt ikke systemet for direkte sollys, og anbring det ikke i nærheden af varmeapparater. Når du er væk Hvis du er ude at rejse eller væk i en længere periode ad gangen, skal du tage strømledningen ud af stikkontakten. Lufthullerne må ikke blokeres Hvis lufthullerne blokeres, kan det beskadige systemet. • Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. • “DTS” og “DTS 2.0+DIGITAL OUT” er registrerede varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc. • Dette produkt indeholder teknologier under copyright-beskyttelse, beskyttet af visse amerikanske patenters krav om fremgangsmåde og andre intellektuelle ejendomsrettigheder, ejet af Macrovision Corporation og andre rettighedsejere. Brug af denne copyright-beskyttede teknologi skal autoriseres af Macrovision Corporation og er kun tilsigtet brug i hjemmet og andet begrænset brug, medmindre Macrovision Corporation har givet tilladelse dertil. Reverse engineering eller demontering er forbudt. 2 EX-D1[EN]DA.book Page 3 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Om diske Indledning * Bemærkning om regionskode Disktyper, der kan afspilles Systemet er konstrueret til at afspille følgende diske: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Dette system kan også afspille følgende diske: • Færdigformaterede DVD-R/RW-diske, der er optaget i DVD VIDEO-format. • CD-R/RW-diske, som er optaget i følgende formater • Musik CD’er (færdigformaterede diske) • VCD • SVCD • MP3/WMA/JPEG-diske optaget i ISO 9660 (for nærmere oplysninger se “Bemærkninger om CD-R og CD-RW ”) Nogle diske kan imidlertid ikke afspilles på grund af deres diskegenskaber eller optagelsesbetingelser, eller fordi de er beskadigede eller snavsede. Der kan kun afspilles lyd fra følgende diske: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Diske, der kan afspilles: Disktype Mærke (Logo) DVD VIDEO DVD AUDIO VCD Videoformat PAL AU D I O — PAL DVD-afspillere og DVD VIDEO har deres egne regionskodenumre. Systemet kan kun afspille DVD VIDEO, som er optaget med nedennævnte regionskodenummer og videoformat. Kontroller bagpanelet på hovedenheden for din tilgængelige regionskode. Dette anlæg kan kun afspille DVD VIDEO’er med regionskodenumre, der indeholder tallet “2”. Eksempler: Hvis du lægger en DVD VIDEO med en forkert regionskode i, vises meddelelsen “REGION CODE ERROR!” på tv-skærmen, og afspilningen kan ikke begynde. • For nogle DVD VIDEO’er, DVD AUDIO’er, VCD’er eller SVCD’er kan funktionen være forskellig fra, hvad der er beskrevet i denne vejledning. Dette skyldes diskprogrammeringen og diskstrukturen, og ikke en funktionsfejl i systemet. Bemærkninger om DVD-R og DVD-RW • Systemet kan også afspille færdigformaterede DVD-R’er eller DVD-RW’er, der er optaget i DVD VIDEO-format. Bemærkninger om CD-R og CD-RW • Systemet kan også afspille CD-R’er eller CD-RW’er, hvis der er optaget MP3, WMA og JPEG-filer på dem i ISO 9660 format. • Systemet understøtter “multisessions”-diske (op til 20 sessioner). • Systemet kan afspille “packet write” (UDF format) diske. Nogle diske kan måske ikke afspilles på grund af deres diskegenskaber, optagelsesbetingelser, eller fordi de er beskadigede eller snavsede. Diske, der ikke kan afspilles SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — • Følgende diske kan ikke afspilles. DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (optaget i VR format), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, osv. Afspilning af disse diske vil generere støj og beskadige højttalerne. Beskadigede diske, og diske med en usædvanlig form, bortset fra en disk på 12 cm eller 8 cm, kan ikke afspilles. Advarsel for afspilning af DualDisc Non-DVD-siden af en “DualDisc” overholder ikke standarden for “Compact Disc Digital Audio”. Derfor anbefales brug af Non-DVD-siden af en DualDisc på dette produkt ikke. er et varemærke, som tilhører DVD Format/Logo Licensing Corporation. 3 EX-D1[EN]DA.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Om diske (fortsat) Bemærkninger om alle filer • Systemet kan kun genkende og afspille filer med et af følgende filtypenavne, som kan være en hvilken som helst kombination af store og små bogstaver: • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA” , “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Hvis et tegn, bortset fra et engelsk tegn på en byte, anvendes i filnavnet til en MP3/WMA/JPEG-fil, vil sporet/filnavnet ikke blive afspillet korrekt. • Systemet genkender op til 150 spor (filer) pr. gruppe, 99 grupper pr. disk, og det samlede antal spor (filer), som systemet kan afspille, er 1 000. • Nogle filer kan imidlertid ikke afspilles normalt på grund af deres diskegenskaber eller optagelsesbetingelser. For MP3/WMA filer • En MP3-disk direkte fra lager kan blive afspillet i en anden rækkefølge end angivet på etiketten på disken. • Systemet understøtter MP3/WMA-filer optaget med en bithastighed på 32 – 320 kbps og en samplingfrekvens på 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (kun WMA), 32 kHz, 44,1 kHz, eller 48 kHz. • Hvis kodeinformationen (albumnavn, kunstner og sportitel, osv.) er optaget på en disk, vises den i filkontroldisplayet på fjernsynet. • Vi anbefaler at optage hvert emne (sang) med en samplingfrekvens på 44,1 kHz og med en dataoverførselshastighed på 128 (kun 96 for WMA) kbps. • Systemet kan ikke afspille filer, som er kode med Multiple Bit Rate (MBR). (MBR er et formet til at kode filindhold ved flere forskellige bithastigheder.) Diskstruktur DVD VIDEO En DVD VIDEO består af “titler”, og hver titel kan inddeles i “kapitler”. Titel 1 Kapitel 1 Kapitel 2 Titel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2 DVD AUDIO En DVD AUDIO består af “grupper”, og hver gruppe kan inddeles i “spor”. Nogle diske indeholder en “bonusgruppe”, som kræver en adgangskode til afspilning (side 27). Gruppe 1 Spor 1 Spor 2 Gruppe 2 Spor 3 Spor 1 Spor 2 VCD/SVCD/CD VCD, SVCD og CD består af “spor”. Generelt har hvert spor sit eget nummer. (På nogle diske kan hvert spor også være inddelt i indeks.) Spor 1 Spor 2 Spor 3 Spor 4 Spor 5 For JPEG-filer • Vi anbefaler at optage en fil med en opløsning på 640 x 480 pixel. • Systemet kan afspille en basis JPEG-fil, eksklusive monokromatiske JPEG-filer. • Systemet kan afspille JPEG-data optaget med et digitalt kamera, som overholder DCF (Design Rule for Camera File System) standarden (når der anvendes en funktion, som f.eks. det digitale kameras automatiske rotationsfunktion, går dataene ud over DCF-standarden, så billedet kan ikke vises.) • Hvis dataene er behandlet, redigeret og genlagret med billedredigeringssoftware til pc, vil dataene måske ikke blive vist. • Systemet kan ikke afspille animationer, såsom MOTION JPEG eller stillbilleder (TIFF osv.), bortset fra JPEG og billeddata med lyd. • Et billed med en opløsning på mere end 8 192 x 7 680 pixel kan ikke vises. MP3/WMA [JPEG]-disk På en MP3/WMA [JPEG]-disk optages hvert stillbillede (materiale) som et spor [fil]. Spor [Filer] grupperes som regel i en mappe. Mapper kan også indeholde andre mapper, så der oprettes et hierarkisk lag af mapper. Dette anlæg forenkler den hierarkiske konstruktion på en disk og administrerer mapper efter “grupper”. Gruppe 1 Spor 1 [Fil 1] Spor 2 [Fil 2] Gruppe 2 Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5 Dette produkt kan genkende op til 1 000 spor [filer] på en disk. Produktet kan endvidere genkende op til 150 spor [filer] pr. gruppe og op til 99 grupper på en disk. Da anlægget ignorerer spor [filer] hvis nummer overstiger 150, og de grupper, hvis nummer overstiger 99, kan de ikke afspilles. • Hvis der findes andre filtyper end MP3/WMA [JPEG]-filer i en mappe, medregnes disse filer også i det samlede filantal. 4 EX-D1[EN]DA.book Page 5 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Beskrivelse af dele Indledning Numrene repræsenterer sidetal. Frontpanelet Enhedens overside Se “Displayvindue” nedenfor. 16 16 38 32 15 14 12 16 12 11 I lugen 38 USB INPUT 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC USB FM/AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 39 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Tilslut hovedtelefonerne (medfølger ikke) med et stereoministik. Hvis hovedtelefonerne er tilsluttet, frembringer højttalerne og subwooferen ikke lyd. Displayvindue 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 39 41 40 32 34, 36 26 Bagpanel 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Hullerne afleder varme, der dannes inden i enheden. Disse huller må ikke tildækkes. VIDEO OUT 5 EX-D1[EN]DA.book Page 6 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Brug af fjernbetjeningen Numrene repræsenterer sidetal. Isætning af batterier i fjernbetjeningen 13, 16 12 26 7 12 7 38 USB FM/AM 16 39 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterier 19, 28 29 24 24 27 39, 40 39, 40 39 41 40 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Hvis fjernbetjeningens rækkevidde eller virkning mindskes, skal batterierne udskiftes. Brug to stk. tørbatterier af typen R6(SUM-3)/AA(15F). FORSIGTIG • Do brug ikke et brugt batteri og et nyt batteri sammen. • Brug ikke forskellige typer batterier samtidig. • Tag batterierne ud hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i lang tid. Dette kan forårsage lækage. Betjening af fjernbetjeningen Når fjernbetjeningen betjenes, skal den pege mod frontpanelet på hovedenheden. Hvis fjernbetjeningen betjenes fra en retning, der er meget skrå, eller når der er en forhindring i vejen, kan signalerne ikke transmitteres. Hvis fjernbetjeningssensoren udsættes for stærkt lys, som f.eks. direkte sollys, kan korrekt betjening måske ikke udføres. 6 EX-D1[EN]DA.book Page 7 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Kom godt Indledning i gang Denne side handler om betjening af fjernsynet med fjernbetjeningen til produktet. Betjening af fjernsynet med fjernbetjeningen Fabrikatnavn Kode Fabrikatnavn JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Kode 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 BEMÆRK Fabrikatkoder kan ændres uden varsel. Du vil måske ikke kunne betjene et fjernsyn, som er produceret af ovennævnte producent. 5 Slip TV. Betjening af tv-apparatet Betjen fjernbetjeningen ved at pege den mod fjernsynet. Tænd for strømmen. Skift kanaler. Indstilling af fabrikatkoden 1 Juster lydstyrken. Skub fjernbetjeningsvælgeren hen på TV. Vælg kanaler. 9 100+ *1 2 Bliv ved at trykke ned på TV. Skifter mellem den tidligere valgte kanal og den aktuelle kanal. BEMÆRK Bliv ved at trykke ned på 3 4 TV indtil trin 4 er fuldført. Skift mellem fjernsyn og video. Tryk på ENTER. Tryk på talknapperne (1-9, 0). Eks.: Hitachi TV: Tryk på 0, derefter 7. Toshiba TV: Tryk på 2, derefter 9. Hvis der er mere end en fabrikatkode, skal du prøve dem efter tur og vælge den, der får produktet til at virke rigtigt. *1 Sørg for at skubbe fjernbetjeningsvælgeren til TV i forvejen. BEMÆRK Når batterierne udskiftes, skal fabrikatkoden indstilles igen. 7 EX-D1[EN]DA.book Page 8 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Tilslutning – Tænd ikke for strømmen før tilslutningen er fuldført – Tilslutning Tilslutning af antenner Tilslutning af AM-rammeantenne (medfølger) 1 Opstilling af AM-rammeantenne. Tilslutning af FM-antenne (medfølger) Hovedenheden (bagpanel) FM-antenne FM75Ω COAXIAL Monter antennen lige i den retning, hvor den bedste radiomodtagelse kan opnås og fastgør den med tape. 2 Tilslut antennekabler. Hovedenheden (bagpanel) Indsætning af antenneledninger AM EXT AM LOOP Tilslut to antenneledninger som beskrevet ovenfor. Hvis antenneledningen er dækket med vinyl på spidsen, skal du sno og trække vinylen af. 3 Drej AM-rammeantennen til den retning, hvor der er bedst radiomodtagelse. Anbring AM-rammeantenne så langt væk fra hovedenheden som muligt. • Anbring ikke AM-rammeantennen på et metalbord eller tæt på et fjernsyn, pc osv. I modsat fald kan det resultere i dårlig radiomodtagelse. 7 Når der ikke kan opnås god radiomodtagelse med den medfølgende AM-rammeantenne Elektrisk ledning: 3 – 5 cm (kommercielt tilgængelig) Elektrisk ledning Drej AMrammeantenne Monter en elektrisk ledning, som rager horisontalt ud, helst et højt sted, som f.eks. et vindue eller udenfor. 7 Når der ikke kan opnås god radiomodtagelse med den medfølgende antenne, eller når der anvendes en fællesantenne Antenneledning (medfølger ikke) Hovedenheden (bagpanel) FM75Ω COAXIAL ell Fællesantenneter minal Udendørs FMantenne (almindeligt tilgængelig) Koaksialkabel Omformer (almindeligt (sælges separat: tilgængelig) kompatibel med 300 Ω/ 75 Ω) Afhængig af radiomodtagelsesforholdene kan der anvendes en FM-fødeantenne (sælges separat: som er kompatibel med 300 Ω) Hvis der behøves en omformer (medfølger ikke). For oplysninger om tilslutning af en separat solgt antenne, se brugervejledningen til antennen eller omformeren. AM EXT AM LOOP Forbind AMHovedenheden rammeantennens ledninger (bagpanel) med hinanden. 8 Når antennen anbringes, skal du lytte til et faktisk radioprogram (se “Lyt til en radioudsendelse” på side 32). EX-D1[EN]DA.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Tilslutning Kom godt Tilslutning i gang Tilslutning af højttalere Der er ingen forskel mellem venstre og højre højttalere. Højttalerterminal Højttalerledning Højttalerledning (medfølger ) SPEAKERS Højttalerledning (medfølger ) Uden sort ledning Med sort ledning Uden sort ledning Med sort ledning R L Hovedenheden (bagpanel) Højre højttaler (bagpanel) Venstre højttaler (bagpanel) FORSIGTIG • Der må IKKE sluttes mere end én højttaler til en højttalertilslutningsklemme. • Højttalerne i dette produkt er magnetisk beskyttede, men der kan optræde farveuregelmæssigheder på fjernsynet afhængig af, hvordan højttalerne er installeret. Huks på følgende. 1. Sluk for strømmen til fjernsynet før højttalerne installeres. Vent ca. 30 minutter før du tænder for fjernsynet igen. 2. Hvis der optræder farveuregelmæssigheder i billeder, skal der holdes en afstand på mere end 10 cm mellem fjernsynet og højttalerne. Til højttalerne er anvendt naturtræ til membranen og kabinettet for naturtro gengivelse af den originale lyd. Udseendet vil derfor være forskelligt for hver enhed. Højttalergitteret kan tages af. Højttaler gitter BEMÆRK • Impedans for højttaler som kan tilsluttes hovedenheden er indenfor et interval på 4 Ω til 16 Ω. • For at få tilstrækkelig afkølingseffekt, skal der være et mellemrum på mindst 1 cm mellem hovedenheden og højttalerne eller andre objekter. 9 EX-D1[EN]DA.book Page 10 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Tilslutning (fortsat) Tilslutning – Tænd ikke for strømmen før tilslutningen er fuldført – Tilslutning af andre enheder Denne sider handler om tilslutning af hovedenheden med andre enheder. Tilslutning af subwoofer Med en subwoofer med indbygget forstærker (medfølger ikke) kan du opnå en mere dynamisk baslyd. Se subwoofermanualen for flere oplysninger. Subwoofer med indbygget forstærker (medfølger ikke) Audiokabel (medfølger ikke) (Hvis der følger et audiokabel med subwooferen med indbygget forstærker kan du bruge kablet.) Hovedenheden SUBWOOFER OUT Når du vil høre lyd fra subwooferen, skal du trykke på S.WFR OUT på fjernbetjeningen for at se “SUBWOOFER” på displayet på hovedenheden. Hver gang du trykker på kanppen, skifter displayet mellem “SUBWOOFER” og “OFF”. BEMÆRK Når der er valgt “SUBWOOFER”, vil baslyden fra venstre og højre højttaler automatisk blive sænket, og baslyden udsendes hovedsageligt fra subwooferen. Tilslutning med en digital enhed Indgang Digital enhed (MD recorder osv.) Tilslutning med andre lydenheder Udgang Til digital indgangsterminal Andre lydenheder Optisk digitalkabel (medfølger ikke) Udgang Audiokabel (medfølger ikke) Rød Hvid AUX Indgang R 10 L Hovedenheden Hovedenheden PCM/ STREAM DVD OPTICAL DIGITAL OUT FORSIGTIG • For oplysninger om signaler, der skal sendes, se side 30. • Hvis der skal tilsluttes udstyr til hovedenheden med funktion af en Dolby Digital dekoder, vil indstillingen i “D. RANGE COMPRESSION” i “AUDIO” (side 30) være ugyldig mht. lyd fra hovedenhedens digitale lydudgang. EX-D1[EN]DA.book Page 11 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Tilslutning Kom godt Tilslutning i gang Tilslutning med kombineret videokabel Tilslutning af fjernsyn Medfølgende kombineret videokabel Hovedenheden COMPONENT Y PB TV Du kan opnå billeder af bedre kvalitet, når du bruger S-videokablet. VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT FORSIGTIG Tilslut hovedenheden direkte med et fjernsyn (eller en skærm) uden rutning gennem en videobåndoptager. I modsat fald kan det forårsage billedforvrængning under afspilning. TV (eller skærm) Hovedenheden Ledning til komponentvideo (medfølger ikke) Blå Grøn Rød Direkte tilslutning Desuden kan der ved tilslutning af hovedenheden til et fjernsyn med indbygget videobåndoptager ske billedforvrængning under afspilning. COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Du kan opnå billeder af bedre kvalitet, hvis du anvender følgende kabel i stedet for det medfølgende videokabel. Tilslutning med S-videokabel Hovedenheden COMPONENT Y PB S-videokabel (medfølger ikke) Hovedenheden FORSIGTIG TV Brug enten S-videokablet eller det kombinerede videokabel. Hvis begge kabler anvendes, afspilles billederne måske ikke korrekt. VIDEO PR BEMÆRK S-VIDEO VIDEO OUT • For at opnå billeder med progressiv funktion (side 26), skal fjernsynet have progressiv videoindgang. • Hvis tv’ets indgangsstik til komponentvideoen er af typen BNC, skal du bruge en adapter til stikkontakt (medfølger ikke) for at konvertere stikbenene. Tilslutning af strømledningen Vekselstrømsudgang Medfølgende netledning Hovedenheden • Tilslutning netledningen når alle andre forbindelser er udført. • Standby-lampen (på frontpanelet) tændes. 11 EX-D1[EN]DA.book Page 12 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Afspilning af diske Afspilningen (Se side 17 for afspilning af MP3/WMA og JPEG.) side 5 1 Læg disken i med etiketsiden vendende opad. • Læg en disk på 8 cm i den hule del i midten. Tryk på AUDIO. • Der vil blive tændt for strømmen og standby-lampen slukkes. • Tryk på AUDIO igen for at slukke for strømmen. 2 Tryk på 0OPEN/CLOSE for at åbne diskskuffen og lægge en disk i. 3 Tryk på DVD/CD 3. Diskskuffen lukkes og afspilningen begynder. • Der tændes for strømmen, når en af PLAY 3, USB, FM/AM, AUX, eller 0 på hovedenheden og DVD/CD 3, USB, FM/AM, AUX, eller 0OPEN/ CLOSE på fjernbetjeningen trykkes ind, mens der er slukket for strømmen. Hvis der trykkes på en anden knap end 0 eller 0OPEN/CLOSE, ændres der også kilde (hvis der er lagt en disk i, begynder afspilningen). BEMÆRK • Der kan blive vist et menubillede på fjernsynet efter start af afspilning af en DVD/VCD/SVCD. I dette tilfælde skal du vælge det element, du vil afspille med følgende knapper på fjernbetjeningen. • Vælg det ønskede element med markøren 5/ ∞/ 2/ 3 og tryk på ENTER. • Vælg det ønskede element med talknapperne. • Afhængig af disken kan den faktiske betjening afvige fra beskrivelsen. Billeder, der vises på fjernsynet, når der tændt for strømmen. Følgende meddelelser vises afhængig af systemets status. (Når der er valgt FM, AM, USB eller AUX som kilde, vises meddelelserne ikke). NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC 12 Vises, når systemet læser diskoplysningerne. Vent lidt. Vises, når DVD VIDEO’ens regionskode ikke passer til den kode, som systemet understøtter. (side 3) Vises, når der ikke er lagt en disk i. Vises når du åbner diskskuffen. Vises når du lukker diskskuffen. Vises når du prøver at afspille en disk, der ikke kan afspilles. EX-D1[EN]DA.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Grundlæggende betjening Eks.: Når en CD afspilles S V C DV D - A Spornummer Eks.: Når en MP3/WMA-fil afspilles Displayet under diskafspilning Eks.: Når der afspilles en DVD VIDEO S V C DV D - A Spornummer S V C DV D - A Ændring af displayet Disktype Kapitelnummer Forløbet spilletid Tryk på DISPLAY. Hver gang du trykker på knappen, ændrer displayangivelsen sig som følger: • For DVD VIDEO Eks.: Når der afspilles en DVD AUDIO S V C DV D - A S V C DV D - A Titelnummer Spornummer Kapitelnummer • For DVD AUDIO Vis “BONUS” eller “B.S.P.” vises under afspilning af en DVD AUDIO, se side 27. S V C DV D - A Eks.: Når der afspilles en SVCD eller VCD Gruppenummer Spornummer • For MP3/WMA S V C DV D - A Spornummer • Når der afspilles en SVCD, lyser SVCDindikatorlyset i stedet for VCD-indikatoren. • PBC (Play Back Control): Et signal optaget i en VCD (version 2,0) til styring af afspilning. Det er muligt at afspille interaktivt software, eller software med en søgefunktion med anvendelse af et menuskærmbillede optaget i en PCB kompatibel VCD. For at afspille en disk med PBC-funktionen OFF, skal følgende funktioner udføres. • Angiv spornummeret med talknapperne mens disken er standset. • Angiv spornummeret med ¢ mens disken er standset, og tryk derefter på DVD/CD 3. • Tryk på RETURN for at gå tilbage til det øverste lag under PBC-afspilning af en VCD eller SVCD. S V C DV D - A Gruppenummer Spornummer • For SVCD/VCD/CD Urets tidsindikator vises i displayet. • Før uret indstilles (side 39), vises “0:00”. • Når der er slukket for enheden, vil tryk på DISPLAY slukke for urindikatoren for at spare strømforbrug. 13 EX-D1[EN]DA.book Page 14 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Afspilning af diske (fortsat) Angiv kapitel- eller spornummer for at afspille under afspilning. • Se “Sådan bruges talknapperne” på side 15. Sådan standses afspilningen Tryk på 7 under afspilning. Sådan standses afspilningen midlertidigt Tryk på 8 under afspilning. For at starte normal afspilningen skal du trykke på DVD/CD 3. • For JPEG-diasshow vil tryk på DVD/CD 3 starte afspilning fra næste fil. Før billedet frem billede efter billede Tryk på 8 under midlertidig standsning. Vælg hvad du vil spille med talknapperne • Hver gang du trykker på knappen, går billedet frem til næste billede. Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning BEMÆRK • Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. • For en VCD eller SVCD kan denne funktion udføres, når disken er standset eller under afspilning uden PBC-funktionen. • For en DVD AUDIO, CD, MP3/WMA eller JPEG, kan funktionen også udføres, når disken er standset. • Funktionen kan måske ikke udføres for nogle diske. Tryk på 1 eller ¡ under afspilning. • Hver gang du trykker på knappen, øges hastigheden( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). For at vende tilbage til normal hastighed skal du trykke på DVD/CD 3. BEMÆRK • Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning kan ikke udføres for MP3, WMA og JPEG. • For en DVD VIDEO, VCD eller SVCD kommer der ingen lyd under Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning. • For en CD eller DVD AUDIO kommer lyden rykvist under Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning. 14 EX-D1[EN]DA.book Page 15 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Grundlæggende betjening Afspilning fra en position 10 sekunder før (One Touch-afspilning) Tryk på Tryk på 4 eller ¢ under afspilning*. under afspilning. BEMÆRK • Funktionen kan måske ikke udføres for nogle diske. • Det er ikke muligt at gå tilbage til den forrige titel. Afspilning i slow-motion Tryk på SLOW eller SLOW midlertidig standsning. Spring til begyndelsen af valget under • Hver gang du trykker på knappen, øges afspilningshastigheden ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Tryk på DVD/CD 3 for at starte normal afspilning igen. BEMÆRK • Tryk på ¢ for at springe næste kapitel eller spor over. • Tryk en gang på 4 for at springe tilbage til begyndelsen af kapitlet eller sporet, som afspilles i øjeblikket (undtagen for JPEG). • Tryk på GROUP/TITLE eller for at vælge titlen eller gruppen. • Under afspilning af en JPEG, skal du trykke på ¢ eller markør ∞ for at afspille næste fil, eller tryk på 4 eller markør 5 for at afspille den foregående fil. BEMÆRK * For en VCD eller SVCD kan denne funktion udføres under afspilning uden PBC-funktionen. • Bortset fra DVD VIDEO kan denne funktion også udføres mens disken er standset. • Funktionen kan måske ikke udføres for nogle diske. • Der kommer ingen lyd ud. • Billedets bevægelse i baglæns retning er måske ikke jævnt. • For en VCD eller SVCD kan afspilning i slowmotion kun udføres i fremadgående retning. Sådan bruges talknapperne Eks.: 5: 20: 15: 25: Guideikoner, som vises på fjernsynet (Vejledningsikon på skærmen) : Afspilning : Indeholder visninger fra flere vinkler (side 24) : Pause : Indeholder multi-audiosprog (side 24) : Hurtig baglæns/Hurtig fremad søgning : Indeholder multi-undertekstsprog (side 24) : Slowmotion afspilning (baglæns/ fremadgående retning) : Disken kan ikke acceptere den funktion, du har forsøgt. 15 EX-D1[EN]DA.book Page 16 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Afspilning af diske (fortsat) Afspilning af lyd-/videofiler Ændring af displayets lysstyrke (DIMMER) Tryk på DIMMER gentagne gange. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer dæmpningsfunktionen sig som følger: AUTO DIMMER: Under afspilning af videokilde dæmpes displayet og belysningen slukkes automatisk. DIMMER ON: Dæmper displayet og belysningslampen. DISPLAY OFF: Displayet og belysningen slukkes DISPLAY ON: Annullerer dæmpningsfunktionen. • Når der er slukket for enheden, vil tryk på DISPLAY slukke for urindikatoren for at spare strømforbrug. Elementerne ovenfor kan udføres for alle kilder. Justering af lydstyrken Tryk på AUDIO VOL +/–. BEMÆRK Lydstyrken kan også justeres ved at dreje på VOLUME kontrollen på hovedenheden. Justering af lydkvaliteten Bas: Tryk på BASS +/–. Diskant: Tryk på TREBLE +/–. • Justerbart område: –5 til +5 Midlertidig afbrydelse af lyden (MUTING) Tryk på MUTING. • Der kommer ingen lyd ud af højttalere, hovedtelefoner og subwoofer. • Tryk på MUTING igen for at gendanne lyden. Når der slukkes en gang for strømmen og tændes igen, gendannes lyden. 16 BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. EX-D1[EN]DA.book Page 17 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Avanceret betjening 5 Afspilning Tryk på DVD/CD 3 eller ENTER. BEMÆRK Visning af en MP3/WMA-disk beskrives her som eksempel. For en JPEG-disk, læs “spor” som “fil”. • GROUP/TITLE kan også anvendes i trin 2. • Talknapperne kan også bruges i trin 4. I dette tilfælde er trin 5 ikke nødvendigt. (For at se hvordan talknapperne bruges, se side 15). • 4 eller ¢ kan også anvendes i trin 4. I dette tilfælde er trin 5 ikke nødvendigt. BEMÆRK Ved afspilning af en disk, som indeholder både MP3/ WMA- og JPEG-filer, skal en af dem indstilles til at blive afspillet, derefter skal der tændes for anlægget igent (side 29). 1 Læg en disk i. Aktuelt gruppenummer/ samlet antal grupper 1 Afspilningstilstand (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Kodeoplysninger (for MP3/WMA) Aktuel gruppe Aktuelt spor (fil) Samlet antal spor (filer) på disken Status for afspilningen 3 Tryk på markøren 5/∞ for at vælge en gruppe. Tryk på markøren 3 for at gå til listen med spor. Tryk på REPEAT. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer gentage-funktionen og dens indikation sig som følger: Forløbet afspilningstid for aktuelle spor (for MP3/WMA) Aktuelt spor (fil)-nummer/ samlet antal spor (filer) i den aktuelle gruppe 2 Gentag afspilning Gentag elementer På tvapparatet Aktuelle spor (kun MP3/WMA) REPEAT TRACK Aktuel gruppe REPEAT GROUP Hele disken REPEAT ALL Annuller Ingen indikation I displayruden Aktuelle spor under REPEAT program/tilfældig STEP afspilning (kun MP3/WMA) Alle spor under program/tilfældig afspilning (kun MP3/WMA) 2 REPEAT ALL Tryk på DVD/CD 3. BEMÆRK • Gentage typer kan ændres under afspilning. • Gentagefunktionen annulleres automatisk, hvis der er en fil, som ikke kan afspilles (side 3). • Tryk på markøren 2 for at gå tilbage til gruppelisten. 4 Tryk på markøren 5/∞ for at vælge et spor. Afspilning af diasshow • I trin 5 for en JPEG-disc når der trykkes på DVD/CD 3 vil filerne afspilles uafbrudt fra den valgte fil (Diasshowafspilning), og når der trykkes på ENTER afspilles der kun en valgt fil. • Visningstiden for en fil i diasshowafspilning er ca. 3 sekunder. • Når alle filer er spillet igennem, standses afspilningen automatisk. 17 EX-D1[EN]DA.book Page 18 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Genoptag afspilning Anlægget kan lagre det sted, hvor du standsede. Når du begynder afspilningen igen ved at trykke på DVD/CD 3 (selv i standby), begynder afspilningen på det sted, hvor du standsede—Genoptag afspilning. RESUME-indikatoren lyser på displayet når du standser afspilningen. Sådan indstilles afspilningen Udfør en af følgende funktioner under afspilning. Tryk en gang på 7.* Tryk på AUDIO for at slukke for strømmen. Ændr kilden til USB, FM, AM eller AUX.* * Selv hvis der slukkes for strømmen ved at trykke på AUDIO efter dette, vil den position, hvor afspilningen blev standset, blive lagret. Start afspilningen fra den lagrede position BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. 18 Tryk på DVD/CD 3. BEMÆRK • Denne funktioner virker ikke i programafspilning eller tilfældig afspilning. • Positionen, hvor afspilningen begynder igen, kan være lidt anderledes fra den standsede position. • Når der afspilles en diskmenu, virker funktionen genoptag måske ikke. • Audiosproget, undertekstsproget og vinklen på tidspunktet lagres ligesom positionen for standsningen. • Den lagrede position slettes, hvis diskskuffen åbnes. Herudover, hvis der trykkes på 7 under afspilning, vil “RESUME” blive vist. Hvis der trykkes på 7 igen, vil den lagrede information blive slettet. • På købstidspunktet er genoptag indstillet på ON. Genoptag kan indstilles på OFF (side 30). EX-D1[EN]DA.book Page 19 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Vælg den scene der skal afspilles Avanceret betjening BEMÆRK *1 For en VCD og SVCD kan denne funktion kun udføres uden PBC-funktionen. • Funktionen kan ikke udføres for en disk uden et menubillede. • Afspilning kan starte for nogle diske uden tryk på ENTER. Angiv tidspunktet (Tidssøgning) 1 Tryk på ON SCREEN to gange under afspilning*2. Diskmenubjælken vises (side 28). 2 Tryk på markøren 2/3 for at vælge . 3 4 Tryk på ENTER. BEMÆRK Indtast tidspunktet*3 med talknapperne (1-9, 0). Eks.: Når du vil afspille en DVD VIDEO fra positionen (0 time) 23 minutter 45 sekunder, tryk på knapperne i rækkefølgen: Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. Vælg scenen på menuen 2 3 4 5 • Hvis du indtaster forkerte tal, skal du trykke på markøren 2 for at slette dem og indtaste igen. 1 Tryk på MENU eller TOP MENU mens disken er standset eller under afspilning*1. • Diskmenubilledet vises. • Kun TOP MENU kan anvendes til DVD AUDIO’er. 2 Tryk på markør 5/∞/2/3 (kun for DVD VIDEO eller DVD AUDIO) eller talknapperne for at vælge den scene, der skal afspilles. • Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). • Når menubilledet har et par sider, skal du trykke på 4 eller ¢ for at skifte side (kun for VCD og SVCD). 3 5 Tryk på ENTER. Hvis du vil slette menubjælken, skal du trykke på ON SCREEN. BEMÆRK • Denne funktion virker ikke for en DVD VIDEO uden optaget tidsinformation. • Denne funktion virker ikke i programafspilning eller tilfældig afspilning. *2 For en VCD og en SVCD kan denne funktion udføres, når disken er standset eller under afspilning uden PBC-funktionen. *3 Tidssøgning for en DVD VIDEO sker fra begyndelsen af titlen, for en DVD AUDIO fra begyndelsen af det spor, der afspilles. Tidssøgning for en VCD, en SVCD og en CD er som følger: • Når disken er standset, sker tidssøgning fra begyndelsen af disken. • Når disken afspilles, sker tidssøgning inden for det spor, der i øjeblikket afspilles. Tryk på ENTER. 19 EX-D1[EN]DA.book Page 20 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Programafspilning/tilfældig afspilning Afspil disken i den ønskede rækkefølge (programafspilning) Det er muligt at programmere højst 99 kapitler eller spor. Det samme kapitel eller spor kan programmeres mere end en gang. 1 Når disken er standset, skal du trykke flere gange på PLAY MODE for at vise “PROGRAM” i hovedenhedens display. Tv-skærm Programskærmbillede 2 BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. 20 Opret et program med beskrivelsen på tv-skærmen. Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). • Indlæsningsindholdet varierer afhængig af disktypen. • DVD VIDEO: Titler og kapitler • VCD, SVCD, CD: Spor • DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupper og spor • For at vælge en DVD AUDIO bonusgruppe skal du udføre følgende funktioner af “Afspilning af bonusgruppen” på side 27 i forvejen for at slette displayet “BONUS”. • Hvis indlæsningsantallet for kapitler eller spor er større end 99, vises “MEM FULL”. • Hvis det er en VCD, SVCD eller CD vises “--:--” på displayet, når den samlede afspilningstid når 9 timer 59 minutter 59 sekunder (det er muligt at fortsætte programmeringen). EX-D1[EN]DA.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Avanceret betjening Hvis du vil programmere på hovedenhedens display skal du gøre følgende: (1) Vælg en titel/gruppe med talknapperne. (2) Angiv et kapitel/spornummer med talknapperne. • Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). • Programnummeret vises på det nederste display (Eks.: “P2”). Afspil disken i tilfældig rækkefølge (tilfældig afspilning) 1 (3) Gentag ovennævnte funktioner (1) og (2) for at fuldføre programmet. Gå derefter til trin 3. BEMÆRK • Gruppe-/titelnummeret blinker på displayet, når hvert programtrin er udført. • Kun for DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD eller MP3/ WMA: Hvis du trykker på ENTER i stedet for at angive spor/kapitelnummer, vises “ALL” og alle spor/kapitler i den valgte gruppe/titel programmeres. 3 Tryk på DVD/CD 3. • For at genoptage normal afspilning skal du trykke flere gange på PLAY MODE for at vise afspilningsangivelsen på hovedenhedens display, mens disken er standset. Programindholdet slettes ikke. • Følgende funktioner sletter programindholdet: • Tryk på CANCEL flere gange (Programmerne slettes et efter et) • Tryk på 7 mens disken er stoppet • Åbn diskskuffen • Tænd for strømmen Tryk flere gange på PLAY MODE for at vise “RANDOM” i hovedenhedens display mens disken er standset. • “RANDOM” vil også blive vist på tv-skærm. 2 Tryk på DVD/CD 3. • Det samme kapitel eller spor vil ikke blive to gange. • For at genoptage normal afspilning skal du trykke flere gange på PLAY MODE for at vise afspilningsangivelsen på hovedenhedens display, mens disken er standset. • Tilfældig afspilning vil også blive annulleret ved udførelse af følgende funktioner: • Åbn diskskuffen • Tænd for strømmen • Der vendes ikke tilbage til det forrige spor, selv hvis der trykkers flere gange på 4 under tilfældig afspilning (der vendes tilbage til begyndelsen af det aktuelle kapitel eller spor). 21 EX-D1[EN]DA.book Page 22 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Gentaget afspilning Se side 17 for gentag afspilning af MP3 og JPEGfiler. For DVD AUDIO Gentag elementer På tvapparatet Aktuelle spor I displayruden TRACK Aktuel gruppe GROUP Annuller OFF For CD/VCD/SVCD Gentag elementer Aktuelle spor Alle spor Annuller På tvapparatet I displayruden TRACK ALL OFF BEMÆRK Afspilning af titlen/ kapitlet/gruppen/sporet/ alle spor flere gange (REPEAT) Tryk på REPEAT under afspilning. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer gentage-funktionen og dens indikation sig som følger: For DVD VIDEO Gentag elementer Aktuelt kapitel Aktuel titel Annuller På tvapparatet CHAP • For en VCD og SVCD kan denne funktion kun udføres, når disken er standset eller under afspilning uden PBC-funktionen. • Det er muligt at indstille gentagefunktionen på menubjælken. For betjening se “Afspilning flere gange af den angivne del (A-B gentagen afspilning)”(side 23). • For DVD VIDEO og DVD AUDIO vil gentagefunktionen blive annulleret, hvis kilden ændres til FM, AM, USB eller AUX. Gentag afspilning under program eller tilfældig afspilning Gentag elementer Aktuelt kapitel/spor I displayruden STEP eller REPEAT STEP Alle spor under program/tilfældig afspilning TITLE OFF På tvapparatet Annuller ALL eller REPEAT ALL OFF eller ingen angivelse 22 I displayruden EX-D1[EN]DA.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Avanceret betjening Afspilning flere gange af den angivne del (A-B gentagen afspilning) 1 Tryk på ON SCREEN to gange under afspilning. Menubjælken vises (side 28). 2 Tryk på markøren 2/3 for at OFF . vælge 3 4 Tryk på ENTER. Tryk på markøren 5/∞ for at OFF A B vise . Andre gentagefunktion kan vælges her. For andre gentagefunktioner se “Afspilning af titlen/kapitlet/gruppen/sporet/alle spor flere gange (REPEAT)” (side 22). 5 Tryk på ENTER ved begyndelsen af det afsnit, som du vil gentage (angivelse af punkt A). • Ikonen på menubjælken vil 6 A- . Tryk på ENTER ved slutningen af det afsnit, som du vil gentage (angivelse af punkt B). • Ikonen på menubjælken vil være A-B og delen mellem punkt A og B vil blive afspillet flere gange. • A-B gentaget afspilning vil også blive annulleret ved udførelse af følgende funktioner: • Tryk på 7. • Vælg A-B og tryk på ENTER to gange. BEMÆRK • A-B gentaget afspilning er kun mulig inden for samme titel eller spor. A-B gentag afspilning kan ikke udføres under PBC afspilning, programafspilning, tilfældig afspilning og gentag afspilning. • Du kan udføre A-B gentag afspilning med REPEAT A-B knappen på fjernbetjeningen. 23 EX-D1[EN]DA.book Page 24 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Andre brugervenlige funktioner Valg af lydsprog 1 Tryk på AUDIO under afspilning af en disk med undertekster på flere sprog. Eks.: • Hver gang du trykker på knappen, skifter lydsproget. Lydsproget kan også ændres ved at trykke på markør 5/∞. • For en sprogkode som f.eks. “AA” se “Sprogkoder” (side 43). • “ST”, “L” og “R” vises ved afspilning af en VCD eller SVCD og repræsenterer henholdsvis “Stereo”, “Left sound” og “Right sound”. Valg af undertekst (kun for bevægeligt billede) 1 Tryk på SUBTITLE under afspilning af en disk med undertekster på flere sprog. Eks.: Tv-skærm 2 Vent et par sekunder eller tryk på ENTER for at forlade vinduet. Tv-skærm BEMÆRK Det er også muligt at udføre funktionen med menubjælken (side 28). • Hver gang du trykker på knappen tændes og slukkes der for underteksterne. 2 Tryk på markøren 5/∞ for at vælge undertekstsprog. • For en sprogkode som f.eks. “AA” se “Sprogkoder” (side 43). • Måden undertekstsprog vises på kan variere afhængig af disken. 3 Valg af visningsvinkel (kun for bevægeligt billede) 1 Tryk ANGLE under afspilning af en disk med flervisningsvinkler. Eks.: Tv-skærm Vent et par sekunder eller tryk på ENTER for at forlade vinduet. • Hver gang du trykker på knappen, skifter vinklen. Vinklen kan også ændres ved at trykke på markør 5/∞. BEMÆRK • Det er også muligt at udføre funktionen med menubjælken (side 28). • For en SVCD skiftes der mellem underteksttype og OFF hver gang du trykker på SUBTITLE i trin 1. 2 Vent et par sekunder eller tryk på ENTER for at forlade vinduet. BEMÆRK Det er også muligt at udføre funktionen med menubjælken (side 28). 24 EX-D1[EN]DA.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Avanceret betjening Forstørrelse af billedet (ZOOM) 2 • Det anbefales som regel at vælge “NORMAL” eller “CINEMA” i et mørkt rum. Når der er valgt enten “NORMAL” eller “CINEMA” gå til trin 7. • Når enten “USER 1” eller “USER 2” er valgt, kan justeringen udføres i detaljer i funktionerne efter trin 3. (kun for bevægeligt billede) 1 Tryk på ZOOM under afspilning eller midlertidig standsning. • Hver gang du trykker på knappen, skifter billedforstørrelsen. • (For en JPEG) Du kan ikke ændre billedforstørrelsen under diasshowaspilning. 2 Vælg den del du vil se med markør 5/∞/2/3. Tryk på markøren 2/3 for at vælge VFP-tilstand. 3 Tryk på markøren 5/∞ for at vælge et element der skal justeres. 4 Tryk på ENTER. Eks.: GAMMA • For at genoptage normal afspilning skal du vælge “ZOOM OFF” i trin 1. Justering af billedkvaliteten (VFP) Tv-skærm 5 Tryk på markøren 5/∞ for at ændre værdien. 6 Tryk på ENTER. For at justere andre elementer gå tilbage til trin 3. 1 Tryk på VFP under afspilning eller midlertidig standsning. Den aktuelle indstilling vil også blive vist på tv-skærm. 7 Tryk VFP for at forlade vinduet. BEMÆRK • Hvis der ikke udføres nogen funktion i flere sekunder i løbet af proceduren, vil indstillingerne oprettet indtil da automatisk blive lagret. • “VFP” er en forkortelse af “Video Fine Processor”. • GAMMA: Indstil denne, hvis den neutrale farve er lys eller mørk. Den mørke og lyse dels lysstyrke bibeholdes. • BRIGHTNESS: Indstil denne, hvis hele billedet er lyst eller mørkt. • CONTRAST: Indstil denne, hvis den fjerne og nære position er unaturlig. • SATURATION: Indstil denne, hvis billedet er hvidt eller sort. • TINT: Indstil denne, hvis hudfarve ser unaturligt ud. • SHARPNESS: Indstil denne, hvis billedet er utydeligt. 25 EX-D1[EN]DA.book Page 26 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Andre brugervenlige funktioner (fortsat) Justering af afspilningsniveau (DVD LEVEL) Lyden på en DVD VIDEO kan optages ved et lavere niveau (lydstyrke) end for andre typer diske. Hvis du ikke bryder dig om forskellen, skal du justere DVD Level. 1 Tryk på DVD LEVEL under afspilning. • Hver gang du trykker på knappen, veksler niveauet mellem “NORMAL”, “MIDDLE” og “HIGH”. • Vælg niveauet mens du lytter til lyden, der afspilles. BEMÆRK Skab realistisk lyd (3D PHONIC) De to højttalere frembringer en effekt, der minder om surround-lyd. 1 Oplev bedre billeder (SCAN MODE) I progressiv tilstand kan du opnå bedre billeder. Tryk på 3D PHONIC under afspilning. Eks.: Tv-skærm 3D PHONIC • Hver gang du trykker på knappen, ændrer 3D PHONIC sig som følger: ACTION : Egner sig til action-film, sportsprogrammer eller andre livlige programmer. DRAMA : Du kan slappe af med en naturlig atmosfære. THEATER : Du kan nyde lydeffekten som om du så filmen i en biograf. OFF : Annullerer 3D PHONIC (oprindelig indstilling). • Mens 3D PHONIC er aktiveret, vises “3D PHONIC” og 3D PHONIC-indikatoren lyser på displayet. BEMÆRK 26 • DVD Level virker kun for afspilning af en DVD VIDEO. • Selv hvis DVD Level ændres, vil udgangsniveauet fra den digitale audio udgangsterminal ikke ændres. • 3D PHONIC virker for højttalerne og hovedtelefonerne. • Når der forekommer støj eller lyden forvrænges, skal 3D PHONIC indstilles på “OFF”. • Der er nogle DVD AUDIO-diske, du ikke kan betjene. FORSIGTIG • For at se billeder i progressiv tilstand skal følgende krav opfyldes: • Der skal være en kombineret videoindgangsterminal på fjernsynet, som er tilsluttet hovedenheden. • Hovedenheden og fjernsynet skal være tilsluttet med en komponentvideoledning (side 11). Når ovennævnte krav er opfyldt, skal hovedenheden efterlades i Interlace-tilstand. Hvis den progressive tilstand er indstillet, kan billederne blive forvrænget. Tryk og hold inde på SCAN MODE i 4 sekunder, når der ikke er lagt en disk i, eller mens disken er standset. • Hver gang du trykker på og holder knappen nede, veksler scanningstilstanden mellem tilstanden “PROGRESSIVE” og tilstanden “INTERLACE”. BEMÆRK Progressiv tilstand: Alle scannede linjer vises på en gang. Billeder med højere opløsning end i Interlace-tilstand kan realiseres. Interlace-tilstand: Dette er en traditionel billedmetode. Halvdelen af de scannede linjer, som vises i progressiv tilstand vil blive vist og veksle med den anden halvdel. EX-D1[EN]DA.book Page 27 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Funktioner, som er specifikke for DVD AUDIO Avanceret betjening Afspilning af bonusgruppen Der er optaget nogle DVD AUDIO diske med en særlig gruppe kaldet “Bonus Group”. BEMÆRK Denne funktion kan udføres, når “BONUS” er tændt på hovedenhedens display. 1 Tryk på GROUP/TITLE flere gange under afspilning for at vælge en bonusgruppe. “KEY_ _ _ _” vises på tv-skærm og på hovedenhedens display. • Bonusgruppen optages som regel som den sidste gruppe. 2 Tryk på talknapperne for at indtaste en pinkode (4 cifre). Metoden til at få en pinkoden kan variere afhængig af disken. 3 Tryk på ENTER. • Når en korrekt pinkode er indtastet, vises “BONUS”, og afspilning af bonusgruppen begynder. • Hvis der er indtastet en forkert pinkode, skal du prøve at indtaste en rigtig pinkode igen. Stillbilleder, der kan skimmes (B.S.P.) BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. Der er nogle DVD AUDIO, hvorpå der er optaget stillbilleder. Bland stillbillederne er der billeder kaldet B.S.P. (Browsable Still Pictures). Med disse billeder er det muligt at skifte billede ligesom at vende en side. BEMÆRK Denne funktion kan udføres, når “B.S.P.” er tændt på hovedenhedens display. 1 Tryk på PAGE under afspilning. Hver gang du trykker på knappen, skifter stillbilledet. Det er også muligt at skifte billedet med cursor 5/∞. Eks.: 2 Tv-skærm Vent et par sekunder eller tryk på ENTER for at forlade vinduet. 27 EX-D1[EN]DA.book Page 28 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Brug menubjælken TIME Tidsindstillingsvalg Vælg dette for at ændre den viste tidsinformation på hovedenhedens display og statusbjælken. Hver gang der trykkes på ENTER ændres displayet. DVD VIDEO/DVD AUDIO (fungerer under afspilning) TOTAL : Forløbet afspilningstid af aktuel titel/ gruppe. T.REM : Tilbageværende tid af aktuel titel/ gruppe. TIME : Forløbet afspilningstid for aktuelt kapitel/spor. REM : Resterende tid for det aktuelle kapitel/ spor. CD (fungerer under afspilning/VCD/ SVCD TIME : Forløbet afspilningstid for aktuelt spor. REM : Resterende tid for det aktuelle spor. TOTAL : Forløbet afspilningstid for disk. T.REM : Resterende disktid. Se side 22. Gentagefunktion Se side 19. BEMÆRK • Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. • Denne funktion kan udføres, når der er ilagt en disk. Der er nogle funktioner, som måske ikke virker, mens disken er standset. 1 Tidssøgning CHAP. / TRACK Kapitelsøgning (DVD VIDEO)/Sporsøgning (DVD AUDIO) Tryk to gange på ON SCREEN. Statusbjælken og menubjælken vises på tv-skærm. Vælg et kapitel/spor. Tryk på talknapperne for at indtaste kapitel-/ spornummeret og tryk på ENTER. Eks.: 5: 5 24: 2 4 Se side 24. Lydsprog/Lyd (DVD VIDEO/DVD AUDIO/ VCD/SVCD) Statusbjælke Se side 24. Undertekstsprog (DVD VIDEO/SVCD) Menubjælke Ovenstående er et eksempel for en DVD VIDEO. 2 3 Tryk på markøren 2/3 for at vælge et element der skal betjenes. Tryk på ENTER. • Den valgte funktion kan indstilles. For indstillingsindholdet se følgende “Funktionsliste”. • Den aktuelt aktive funktioner viser. • Hvis du vil slette menubjælken, skal du trykke på ON SCREEN. Funktionsliste Se side 24. Visningsvinkel (DVD VIDEO/DVD AUDIO) PAGE Sideskift (DVD AUDIO) Skift stillbillederne (B.S.P.), som er optaget på en DVD AUDIO-disk (side 27). Information, som vises på statusbjælke DVD VIDEO/DVD AUDIO (eksemplet nedenfor er for en DVD VIDEO) Overførselshastighed (kun for DVD VIDEO) DVD VIDEO: Aktuelt titelnummer DVD AUDIO: Aktuelle gruppenummer Tid Status for afspilningen DVD VIDEO: Aktuelt kapitelnummer DVD AUDIO: Aktuelt spornummer VCD/SVCD/CD (eksemplet nedenfor er for en CD) For funktioner uden særlig beskrivelse af betjeningen, skal du trykke på markør 5/∞ for at vælge og trykke på ENTER for at bestemme. 28 Afspilningstilstand Tid Status for afspilningen Aktuelt spornummer EX-D1[EN]DA.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Præferencer Avanceret betjening . BEMÆRK Elementer Indhold Afspilningsstatusmærket har samme betydning som mærket på vejledningsikonet (side 15). MENU LANGUAGE Vælg sproget til DVD VIDEO-menuen. AUDIO LANGUAGE Vælg lydsproget til DVD VIDEO-menuen. SUBTITLE Vælg undertekstsproget til DVD VIDEOmenuen. ON SCREEN LANGUAGE Vælg det sprog, der vises på præferenceskærmbillederne. PICTURE Elementer Indhold ( MONITOR TYPE Vælg en visningsmetode der egner sig til dit fjernsyn. 16 : 9: Vælg denne nårbilledformatet for dit brede tv er fastsat til 16:9 (ved afspilning af en DVD VIDEO optaget ved 4:3, justerer systemet automatisk skærmbilledbredden for udgangssignalet). 4 : 3 LB (postkasse): : Vælg denne når dit fjernsyns billedformat er et traditionelt 4:3. Når du ser på et bredskærmsbillede, vises der sorte bjælker øverst og nederst i skærmbilledet. Systemets oprindelige indstillinger kan ændres i overensstemmelse med det miljø, systemet anvendes i. BEMÆRK • Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. • Top og bund i præferencebilledet vises måske ikke på et bredt fjernsyn. Regulerer billedstørrelsen på tv’et. 4 : 3 PS (Pan Scan): Vælg denne, når billedformatet på fjernsynet er et traditionelt 4:3. Mens du ser et bredskærmsbillede, ses venstre og højre side af billedet ikke på skærmen. (Hvis disken ikke er kompatibel med Pan Scan, vil billedet blive vist i Letter Box). Grundlæggende betjening Tryk på SET UP mens disken er standset, eller der ikke er nogen disk ilagt (“NO DISC” vises). • Følgende skærmbillede vil også blive vist på fjernsynsskærmen. • Fortsæt med betjeningen ved at følge beskrivelsen på tv-skærm. LANGUAGE : oprindelig indstilling) PICTURE SOURCE Vælg et element, der passer til videokilden. AUTO : Videokildetypen (en video eller film) vælges automatisk. FILM: Vælg dette element når du vil se en film eller video, som er optaget med den progressive scanningsmetode. VIDEO: Vælg dette element når du vil se en normal video. SCREEN SAVER Vælg pauseskærm mellem ON / OFF (pauseskærmen aktiveres, når der ikke udføres noget i ca. 5 minutter siden der sidst blev vist et stillbillede). FILE TYPE Hvis der er både MP3/WMA og JPEG-filer på en disk, kan du vælge, hvilke filer der skal afspilles. AUDIO : Vælg dette element når du vil afspille MP3/ WMA-filer. STILL PICTURE (stillbillede): Vælg dette element når du vil afspille JPEGfiler. BEMÆRK • Hvis det valgte sprog ikke er optaget på disken, vil det optimale sprog, som er indstillet for disken, blive vist. • For en sprogkode som f.eks. “AA” se “Sprogkoder ” (side 43). 29 EX-D1[EN]DA.book Page 30 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Præferencer (fortsat) AUDIO (lyd) OTHERS (andet) Elementer Indhold ( : oprindelig indstilling) DIGITAL AUDIO OUTPUT Vælg en udgangssignaltype i følgende i overensstemmelse med den enhed, som er tilsluttet den digitale lydudgangsterminal (AV forstærker osv.) (Se listen nedenfor for præferenceelementer og udgangssignal). PCM ONLY (kun PCM): Enhed svarer kun til lineær PCM. DOLBY DIGITAL /PCM: Dolby digital dekoder eller en enhed med samme funktion. STREAM/PCM : DTS/Dolby digital dekoder eller en enhed med samme funktion. DOWN MIX (nedblanding) Skiftesignal fra den digitale udgangsterminel i DVD VIDEO i overensstemmelse med den tilsluttede enhed. Vælg denne når digital audioudgang er indstillet på “PCM ONLY”. DOLBY SURROUND: En enhed med indbygget Dolby Pro Logic dekoder. STEREO : En almindelig enhed. Elementer Indhold ( : oprindelig indstilling) RESUME Vælg ON /OFF. (side 18) ON SCREEN GUIDE Vælg ON /OFF. (side 15) PARENTAL LOCK Indstil forældrelåsfunktionen så voldelige scener klippes ud eller erstat scenerne med andre. (Dette virker kun for diske, som er udstyret med forældrelåsfunktionen). COUNTRY CODE (side 31): Vælg land. SET LEVEL: Begrænsningen bliver strammere, når tallet bliver mindre. “NONE” er ingen begrænsning. PASSWORD (nødvendigt): Indtast et firecifret tal som adgangskode med talknapperne (1-9, 0) hver gang. (Indtast “8888” hvis du glemmer din adgangskode). Adgangskoden kræves på afspilningstidspunktet. • Hvis du indtaster en forkert adgangskode tre gange, vælges ”EXIT” automatisk. • Når 3D PHONIC er aktiveret, virker nedmiksning ikke. D (Dynamic). RANGE COMPRESSION For at udføre justeringer af forskellen mellem en høj lydstyrke og lav lydstyrke ved afspilning med lav lydstyrke (kun for en DVD optaget med Dolby digital). AUTO : D. Range Compression virker automatisk. ON: D. Range Compression virker altid. Liste over relationer med DIGITAL AUDIO OUTPUT præferenceelementer og udgangssignal Afspilningsdisk STREAM/PCM 48 kHz, 16/20/24 bits Lineær PCM DVD VIDEO 96 kHz lineær PCM DVD VIDEO DIGITAL AUDIO OUTPUT DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM 48/96/192 kHz, 16/20/24 bit lineær PCM DVD AUDIO 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bit lineær PCM DVD AUDIO DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD MP3/WMA-disk 44,1 kHz, 16 bit, stereolineær PCM DTS bit stream 48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM 48 kHz, 16 bit, DOLBY DIGITAL bit stream stereolineær PCM 44,1 kHz, 16 bit stereolineær PCM/48kHz, 16 bit lineær PCM DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bit, lineær PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bit, stereolineær PCM BEMÆRK • For DVD VIDEO: Der er en 20 bit eller 24 bit udgang til DVD VIDEO uden indholdsbeskyttelsessæt. • For DVD AUDIO: Der er ingen udgang for DVD AUDIO med indholdsbeskyttelsessæt. 30 EX-D1[EN]DA.book Page 31 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Liste over landekoder/områdekoder AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE Andorra Forenede Arabiske Emirater Afghanistan Antigua og Barbuda Anguilla Albanien Armenien Hollandske Antiller Angola Antarktis Argentina Amerikansk Samoa Østrig Australien Aruba Aserbajdsjan Bosnien-Herzegovina Barbados Bangladesh Belgien Burkina Faso Bulgarien Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivia Brasilien Bahamas Bhutan Bouvet Island Botswana Belarus Belize Canada Cocos (Keeling) Øerne Den Centralafrikanske Republik Congo Schweiz Elfenbenskysten Cookøerne Chile Cameroun Kina Colombia Costa Rica Cuba Kap Verde Juleøen Cypern Tjekkiet Tyskland Djibouti Danmark Dominica Den Dominikanske Republik Algeriet Ecuador Estland EG EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY Egypten Vestsahara Eritrea Spanien Etiopien Finland Fiji Falklandsøerne Mikronesien Færøerne Frankrig Frankrig, Metropolitan Gabon Storbritannien Grenada Georgien Fransk Guyana Ghana Gibraltar Grønland Gambia Guinea Guadeloupe Ekvatorisk Guinea Grækenland South Georgia og De Sydlige Sandwichøer Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hongkong Heard-øen og McDonald-øerne Honduras Kroatien Haiti Ungarn Indonesien Irland Israel Indien Britiske territorier i Det Indiske Ocean Irak Iran Island Italien Jamaica Jordan Japan Kenya Kirgisistan Cambodia Kiribati Comoros Saint Kitts og Nevis Korea, Demokratisk Folkerepublik Korea, Republikken Kuwait Cayman Øerne KZ LA LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU Kasakhstan Laos Libanon Saint Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Litauen Luxembourg Letland Libyen Marokko Monaco Moldova Madagaskar Marshalløerne Mali Myanmar Mongoliet Macau Nordmarianerne Martinique Mauritanien Montserrat Malta Mauritius Maldiverne Malawi Mexico Malaysia Mozambique Namibia Ny Kaledonien Niger Norfolkøen Nigeria Nicaragua Holland Norge Nepal Nauru Niue New Zealand Oman Panama Peru Fransk Polynesien Papua Ny Guinea Filippinerne Pakistan Polen Saint Pierre og Miquelon Pitcairn Puerto Rico Portugal Palau Paraguay Qatar Réunion Rumænien Rusland Avanceret betjening RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Rwanda Saudi-Arabien Salomonøerne Seychellerne Sudan Sverige Singapore Saint Helena Slovenien Svalbard og Jan Mayen Slovakiet Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Surinam Sao Tome og Principe El Salvador Syrien Swaziland Turks og Caicos Øerne Chad Franske Sydlige Territorier Togo Thailand Kodesprog Tadsjikistan Tokelau Turkmenistan Tunesien Tonga Østtimor Tyrkiet Trinidad og Tobago Tuvalu Taiwan Tanzania Ukraine Uganda United States Minor Outlying Islands United States Uruguay Usbekistan Vatikanet Saint Vincent og Grenadinerne Venezuela Virgin Øerne (Britisk) Virgin Islands (U.S.) Vietnam Vanuatu Wallis og Futuna Islands Samoa Yemen Mayotte Jugoslavien Sydafrika Zambia Zaire Zimbabwe 31 EX-D1[EN]DA.book Page 32 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Lyt til en radioudsendelse Valg af en station 1 Tryk på FM/AM. Hver gang du trykker på knappen, veksles der mellem FM og AM (MW). 2 Tryk på 4/¢ for at vælge stationen (frekvens). Automatisk indstilling: Hold nede på 4/¢ indtil systemet begynder at søge og slip derefter knappen. (AUTO indikatoren lyser under søgning.) Når der indstilles på en station med tilstrækkelig signalstyrke, holder systemet automatisk op med at søge. For at standse søgningen manuelt, tryk på 4/¢. Manuel indstilling: Hver gang du trykker på 4/¢, ændres frekvensen. • Når der modtages et program i FM-stereo, tænder ST (stereo)-indikatoren også. BEMÆRK Hvis der er støj på det FM-stereoprogram, der i øjeblikket er indstillet på, kan du forbedre modtagelsen ved at trykke på FM MODE for at ændre mono. Hvis du trykker på FM MODE igen eller stiller ind på en anden station, vender modtagelsen automatisk tilbage til stereo. BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. 32 EX-D1[EN]DA.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Indstilling på en forudindstillet station 3 Sådan lytter du til radio Vælg det nummer du vil gemme ved at trykke på talknapperne mens “MEMORY” blinker. • Du kan også vælge nummeret med talknapperne. • Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). 4 Tryk på MEMORY mens det valgte nummer blinker. “STORED” vises på displayet, og den valgte station er lagret. BEMÆRK • Hvis der gemmes en ny station på et nummer, der er i brug, slettes den tidligere gemte station. • Når de nye stationer er lagret, må netledningen ikke tages ud for at slukke for systemet. Hvis du gør det, vil de nye indprogrammerede stationer blive slettet. Indstilling på en forudindstillet station Forudindstilling af stationer i systemet bevirker, at du let kan indstille på en station. BEMÆRK Indstil fjernbetjeningsvælgeren på AUDIO før du benytter talknapperne. 1 Tryk på FM/AM for at vælge enten FM eller AM (MW). 2 Tryk på talknapperne for at vælge det lagrede nummer for en station, som du vil indstille på. Se “Sådan bruges talknapperne” på (side 15). Du kan også vælge ved at trykke på 1/¡. Indprogrammering af faste stationer Systemet lagrer op til 30 FM-stationer og op til 15 AM-stationer (MW). 1 Vælg en station som du vil gemme (side 32 for hvordan du vælger). 2 Tryk på MEMORY. “MEMORY” blinker på displayet et øjeblik. 33 EX-D1[EN]DA.book Page 34 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Anvendelse af RDS Sådan lytter du til radio Sådan får du vist RDS-oplysningerne Brug af RDS (Radio Data System) ved modtagelse af FMstationer Tryk på RDS DISPLAY, mens du lytter til en FM-station. Hver gang du trykker på knappen, skifter indikationen i displayruden. Med RDS-systemet kan FM-stationerne sende et ekstra signal sammen med det normale programsignal. Stationerne sender bl.a. deres stationsnavne samt oplysninger om de programtyper, de udsender, som f.eks. sport og musik. Under søgningen vises “PS”, og derefter vises stationsnavnene. “NO PS” vises, hvis der ikke sendes noget signal. Under søgningen vises “PTY”, og derefter vises udsendelsestypen. “NO PTY” vises, hvis der ikke sendes noget signal. Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDS-indikatoren i displayruden. Systemet kan modtage følgende RDS-signaler: PS (Programservice) Viser almindeligt kendte stationsnavne. PTY (Programtype) Viser udsendelsestyper. RT (Radiotekst) Viser stationens tekstmeddelelser. Enhanced Other Network Se side 36. BEMÆRK • RDS-systemet er ikke tilgængeligt for AM (MW)stationer. • RDS-systemet fungerer muligvis ikke optimalt, hvis den indstillede station ikke sender RDS-signaler korrekt, eller hvis signalet er svagt. 34 Under søgningen vises “RT”, og derefter vises de tekstmeddelelser, som stationen sender. “NO RT” vises, hvis der ikke sendes noget signal. Frekvens Stationsfrekvens (der ikke har RDS-service). Om de tegn, der vises i displayruden Hvis PS, PTY eller RT signalerne vises i displayruden, vises nogle specielle tegn og mærker muligvis ikke korrekt. BEMÆRK Hvis søgningen slutter straks, vises “PS”, “PTY” og “RT” ikke i displayruden. EX-D1[EN]DA.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Sådan lytter du til radio Søgning efter et program med PTY-koder En af fordelene ved RDS-systemet er, at du kan finde en særlig type programmer blandt de faste kanaler (side 33) ved at angive PTY-koderne. Mens PTY-koden, der er valgt i trin 2, stadig ses i displayruden: 3 Tryk på PTY SEARCH igen. Sådan søges efter et program ved hjælp af PTY-koder BEMÆRK Før du begynder: • PTY-søgningen er kun anvendelig for fastindstillede stationer. • Tryk på PTY SEARCH for til enhver tid at standse søgningen under processen. • Der er grænser for, hvor lang tid det må tage at gennemføre nedenstående trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen. 1 Tryk på PTY SEARCH, mens du lytter til en FM-station. S V C DV D - A “SELECT PTY” blinker i displayruden. • Mens “SELECT PTY” blinker: 2 Tryk på PTY SELECT + eller PTY SELECT – indtil den PTY-kode, du ønsker, vises i displayruden. S V C DV D - A S V C DV D - A Under søgningen vises “SEARCH” og den valgte PTY-kode skiftevis i displayruden. Systemet gennemsøger de 30 fastindstillede FM-stationer, standser, når det finder den valgte station, og stiller ind på den pågældende station. Sådan fortsættes søgningen efter det første stop Tryk igen på PTY SEARCH, mens indikationerne i displayruden blinker. Hvis der ikke blev fundet et program, vises “NOT FOUND” i displayruden. S V C DV D - A • Se “Beskrivelse af PTY-koderne” for flere oplysninger (side 36). 35 EX-D1[EN]DA.book Page 36 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Sådan lytter du til radio Anvendelse af RDS (fortsat) Beskrivelse af PTY-koderne NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: 36 Nyheder. Aktuelle programmer med uddybende nyheder — debat eller analyse. Programmer, der har til formål at give råd og vejledning. Programmer, der indeholder alt vedrørende sport. Undervisningsprogrammer. Radiospil og -serier. Programmer, der behandler alle aspekter af national eller lokal kultur, herunder sprog, teater mm. Programmer om naturvidenskab og teknologi. Hovedsageligt taleprogrammer, f.eks. quizzer, underholdning og personlige interviews. Populær musik. Rockmusik. Aktuel, moderne musik, der anses for at være “easylistening”. Instrumental- og vokalmusik eller korsang. Opførelser af større orkesterværker, symfonier, kammermusik mm. Musik, der ikke passer ind i de øvrige kategorier. Vejrmeldinger og -udsigter. Børsnoteringer, handel, erhverv mm. Programmer, der er henvendt til børn. Programmer om sociologi, historie, geografi, psykologi og samfund. Religiøse programmer. Programmer, hvor publikum fremsætter synspunkter enten pr. telefon eller i åbent forum. Rejseoplysninger. Programmer om fritidsaktiviteter. Jazzmusik. Sange fra de amerikanske sydstater eller med udgangspunkt i deres tradition. Populær musik fra hjemlandet eller regionen på landets sprog. Musik fra den såkaldte “guldalder” af populær musik. Musik med rod i en bestemt nations musikkultur. Saglige programmer med opsøgende journalistik. TEST: ALARM: NONE: Udsendes for at afprøve nødsendeudstyr eller -enhed. Nødmeldinger. Ingen programtype, udefineret program eller program, der er vanskeligt at kategorisere i en bestemt gruppe. BEMÆRK For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTYkoderne afvige fra ovenstående liste. Midlertidigt skift til udsendelser efter eget ønske En anden nyttig RDS-tjeneste kaldes “Enhanced Other Networks”. Med denne funktion kan systemet skifte midlertidigt til en udsendelse efter dit ønske (TA, NEWS, og/eller INFO) fra en anden station, undtagen i følgende tilfælde: • Når der lyttes til stationer, der ikke er RDSstationer (alle AM – MW-stationer, nogle FMstationer og andre kilder). • Når systemet er sat i standby. BEMÆRK Før du begynder: Enhanced Other Network-funktionen er kun anvendelig ved fastindstillede stationer. Tryk gentagne gange på TA/News/ Info, indtil den ønskede programtypeindikator (TA/NEWS/ INFO) vises i displayruden. Hver gang du trykker på knappen, skifter indikatoren i displayruden. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC TA/NEWS/INFO-indikatorer TA Trafikmeldinger i dit område. NEWS Nyheder. INFO Program, der har til formål at give råd og vejledning. EX-D1[EN]DA-05.fm Page 37 Thursday, March 3, 2005 2:22 PM Sådan lytter du til radio Sådan afbrydes det program, der er valgt af Enhanced Other Network-funktionen Tryk gentagne gange på TA/News/Info igen indtil programtypeindikatoren (TA/NEWS/INFO) slukkes i displayruden. Systemet forlader Enhanced Other Network-standbyfunktionen og vender tilbage til den tidligere valgte station. Tilfælde 2 Sådan fungerer Enhanced Other Networkfunktionen Når programmet er slut, holder indikatoren for den modtagne PTY-kode op med at blinke og lyser konstant, men Enhanced Other Networkfunktionen er stadig aktiv. Tilfælde 1 Hvis der ikke er en station, der sender det program, du valgte Systemet fortsætter med at afspille den aktuelle station. Når en station begynder at sende det valgte program, skifter systemet automatisk til den pågældende station. Indikatoren for den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke. Når programmet er slut, vender systemet tilbage til den tidligere indstillede station, men Enhanced Other Network-funktionen forbliver aktiv. Hvis den FM-station, du lytter til, sender det valgte program Systemet fortsætter med at modtage stationen, men indikatoren for den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke. BEMÆRK • Hvis du skifter afspilningskilde i Enhanced Other Network-standby, annulleres Enhanced Other Network-standbyfunktionen midlertidigt. • Hvis du skifter kilde til FM igen, vender systemet tilbage til Enhanced Other Network-standby. • Enhanced Other Network-data, der sendes fra nogle stationer, er muligvis ikke kompatible med dette system. • Enhanced Other Network-funktionen virker ikke for nogle FM-stationer med RDS-service. • Når du lytter til et program, der er valgt med Enhanced Other Network-funktionen, stilles der ikke ind på en anden station, selvom en anden station begynder at sende et program med samme Enhanced Other Network-data. • Når du lytter til et program, der er stillet ind med Enhanced Other Network-funktionen, kan du kun bruge TA/News/Info og RDS DISPLAY som betjeningsknapper til tuneren. 37 EX-D1[EN]DA.book Page 38 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Afspilning fra pc’en Systemet er udstyret med et USB-stik på frontpanelets luge. Du kan tilslutte pc’en til dette stik og lytte til lyden gennem pc’en. Når du tilslutter pc’en første gang, skal nedenstående procedure følges. Husk at du ikke kan sende signal eller data til pc’en fra dette anlæg. Brugervenlige funktioner 4 • Hvis USB-driverne ikke installeres automatisk, skal de installeres ifølge vejledningen på pcskærmen. 5 VIGTIGT • Lydstyrken skal altid indstilles på “VOL MIN” ved tilslutning eller frakobling af det andet udstyr. 1 Tænd for Deres PC og start med at køre WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 eller WindowsR XP. • Hvis der er tændt for pc’en, skal der lukkes for alle aktive programmer. 2 Tænd for systemet og tryk på USB. 3 Forbind systemet til pc’en med et USB-kabel (medfølger ikke). (i frontpanelets luge) Åbn kontrolpanelet på pc’en. Vælg [Start] = [Control Panel (Kontrolpanel)] 2 Klik på [System] = [Hardware] = [Device Manager (Enhedshåndtering)] = [Sound, video and game controllers (Lyd-, video- og spilcontrollere)] og [Universal Serial Bus controllers (USB-controllere)]. 3 Kontroller om følgende elementer vises. • USB Audio Device (USB-lydenhed) • USB Composite Device (USB-sammensat enhed) Hvis elementerne ikke kan vises, skal USB-kablet frakobles og tilsluttes igen. Hvis det stadig ikke virker, skal du slukke for pc’en og gentage fra trin 1. Afspilning af lyde på pc’en Se de manualer, der følger med musikprogrammet, som er installeret på pc’en. Start programmet. BEMÆRK pc USB INPUT Kontroller om driverne er korrekt installeret. 1 Sådan installeres USB-driverne Følgende procedure er beskrevet med anvendelse af den engelske version af WindowsR XP. Hvis pc’en kører på en anden version af styresystem eller sprog, kan skærmbillederne på skærmen afvige fra dem, der anvendes i følgende procedure. USB-driverne installeres automatisk. USB-kabel • Brug et “USB serie A-stik til B-stik” kabel (version 1,1 eller senere), som er mindre end 3 m. • Lyd og statisk elektricitet kan standse lyden, der går ud gennem USB-forbindelsen. I det tilfælde skal følgende udføres: - Frakobl og tilslut USB-kablet igen - Genstart musikprogrammet på pc’en - Sluk og tænd for systemet • Der må IKKE slukkes for systemet, og USB-kablet må ikke frakobles, mens der installeres drivere og afspilles, samt i flere sekunder efter pc'en genkendes af systemet. • De installerede drivere kan kun vises, når systemet er tilsluttet pc’en. * MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 og WindowsR XP er registrerede varemærker tilhørende Microsoft corporation. 38 EX-D1[EN]DA.book Page 39 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Lyt til lyd fra andet lydudstyr Indstilling af de forskellige timere Tilslut den anden lydenhed til systemet i forvejen (side 10). 1 Tryk på AUX. Kilden ændres til AUX. 2 Afspil den anden lydenhed. For flere oplysninger se manualen til den tilsluttede enhed. 3 Juster lydstyrken og systemets lydkvalitet (side 10). Indstilling af det indbyggede ur Hvis du ikke indstiller det indbyggede ur, kan du ikke bruge nogen timere. • For at forlade urindstillingen skal du trykke på CLOCK/TIMER efter behov. • Du kan rette en fejlindtastindtastning i proceduren nedenfor ved at trykke på CANCEL så returneres der til foregående trin. 1 Tryk på CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Hvis du allerede har justeret uret før, skal du trykke flere gange på knappen, indtil urindstillingen begynder at blinke. 2 Tryk på markør 2/3 for at indstille timen, tryk derefter på SET. 3 Tryk på markør 2/3 for at indstille minuttet, tryk derefter på SET. Det indbyggede ur starter. Indstilling af den daglige timer Når du bruger daglig timer, kan du vågne op til din yndlingssang. • Du kan lagre tre indstillinger for den daglige timer; men du kan kun aktivere én af disse timere ad gangen. • Du kan rette en fejlindtastindtastning i proceduren nedenfor ved at trykke på CANCEL så returneres der til foregående trin. 39 EX-D1[EN]DA.book Page 40 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Indstilling af de forskellige timere (fortsat) Brugervenlige funktioner Sådan virker den daglige timer: Når den daglige timer er indstillet, er timerens indikator og timernummerindikator (1/2/3) tændt på displayet. Den daglige timer tænder for systemet på samme tid hver dag, indtil timerindstillingen annulleres manuelt eller en anden daglig timer aktiveres. 6 Tryk på markør 2/3 for at justere lydstyrkeniveauet, tryk derefter på SET. 7 Sluk for systemet. Når on-tiden (aktiveringstiden) kommer: Der tændes for anlægget, som indstilles på den angivne station, eller det begynder at afspille den ilagte disk, og lydstyrken indstilles på det forudindstillede niveau. • Timerindstillingen bliver i hukommelsen, indtil du ændrer den. • Uden at annullere den daglige timer kan du ændre kilden eller justere lydstyrken, når den daglige timer begynder afspilningen. Sådan slukkes timerindstillingen 1 Tryk flere gange på CLOCK/ TIMER så “DAILY 1” vises. 1 Tryk på CLOCK/TIMER flere gange for at vælge timerindstillingen. 2 Tryk på CANCEL for at slukke for den valgte indstilling. • Tryk på SET aktiverer timerindstillingen igen. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer urindstillingen sig som følger: Kildeindikation 2 Auto Standby DAILY 1 Urjustering ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 Tryk på markør 2/3 for at indstille timen for aktiveringen, tryk derefter på SET. 3 Tryk på markør 2/3 for at indstille minuttet for aktiveringen, tryk derefter på SET. 4 Gentag trin 2 og 3 for at indstille timerens slukketid. 5 Tryk på markør 2/3 for at vælge afspilningskilde, tryk derefter på SET. • Hver gang du trykker på knappen, ændrer urindstillingen sig som følger: AUX TUNER FM DISC TUNER AM • Når du vælger tuneren, skal du trykke på cursor 2/3 for at vælge en forudindstillet kanal. • Når du vælger “DISC”, kan du angive gruppe og spor. Gruppevalget virker ikke for andre diske end MP3/WMA. 40 Hvis der ikke udføres nogen funktion i 3 minutter, mens disken er standset, slukkes der automatisk for strømmen. Tryk på A.STANDBY under afpilning eller mens disken er standset, eller der ikke er nogen disk ilagt (“NO DISC” vises). A.STANDBY-indikatoren lyser på hovedenhedens display. Når der registreres en standsning (f.eks. efter afslutning af afspilning), begynder A.STANDBYindikatoren at blinke. Det betyder, at der automatisk vil blive slukket for strømmen, hvis der ikke er nogen funktion i 3 minutter. 10 sekunder før der slukkes for strømmen begynder “A.STANDBY” at blinke. Udløsning af Auto Standby Tryk på A.STANDBY. “A.STANDBY” slukkes på hovedenhedens display. BEMÆRK Når kilden er FM, AM, USB eller AUX virker Auto Standby ikke. EX-D1[EN]DA.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Skuffelås Slumretimer Du kan låse diskskuffen for at forhindre disken i at blive skubbet ud. Når den tid, du angiver, udløber, slukker systemet af sig selv. Indstilling Tryk på SLEEP. Hver gang du trykker på knappen, ændres den tid, der er angivet på hovedenhedens display (i minutter). Mens der er slukket for systemet, skal du trykke på 0 (Åbn/Luk) mens 7 (Stop) på hovedenheden holdes inde. “LOCKED” vises på hovedenhedens display. Ændring af tiden Udløs Vælg tiden igen ved at trykke flere gange på SLEEP. Udfør samme funktioner som for indstilling. “UNLOCKED” vises på hovedenhedens display. Bekræft tiden Tryk en gang på SLEEP når slumretimeren er indstillet. Udløs Tryk flere gange på SLEEP indtil “SLEEP OFF” vises. BEMÆRK Slumretimer vil også blive frigivet, når der slukkes for strømmen. 41 EX-D1[EN]DA.book Page 42 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Fejlfinding Når du støder på et problem, der ser ud til at være en fejl, skal du kontrollere følgende før du kontakter JVC-servicecentret. 7 Fjernsynsskærmen bliver mørkere. Strømkilde 7 Skærmen kan ikke ændres. 7 Systemet tænder ikke. • Netledningen er ikke sluttet til hovedenheden eller til en stikkontakt. → Tilslut netledningen korrekt (side 11). Betjening 7 Du kan ikke betjene nogen knap. • Nogle specifikke funktioner kan være spærret for nogle diske. 7 Fjernbetjeningen virker ikke. • Tørbatterierne er tømt. → Udskift batterierne (side 6). 7 Der kan ikke afspilles en disk. • For DVD VIDEO diske → Kontroller diskenes regionskodenummer (side 3). • “NO PLAY” vises på displayet. Disken kan ikke afspilles på dette system. → Kontroller disktypen (side 3). • Forældrelåsen er indstillet (side 30). Om billeder 7 Der vises intet billede. • Videokablet er ikke sluttet korrekt til. → Side 11 • Både komponentvideostikket og S-videostikker er tilsluttet. → Tilslut et af dem (side 11). 7 Billedet er forvrænget. • En videobåndoptager er tilsluttet mellem hovedenheden og fjernsynet. → Tilslut hovedenheden direkte til fjernsynet (side 11). • Selvom systemet er tilsluttet et ikkeprogressivt fjernsyn, er DVD scanningsfunktionen indstillet på “PROGRESSIVE”. → Indstil scanningsfunktioner på “INTERLACE” (side 26). 7 Skærmstørrelsen er unormal. • Skærmstørrelsen er forkert indstillet. → Indstil “MONITOR TYPE” i overensstemmelse med det fjernsyn, du bruger (side 29). 42 Reference • “SCREEN SAVER” er indstillet. → Hvis den er indstillet, skal du trykke på en knap (side 29). • Den progressive tilstand anvendes kun for komponentvideoudgangen. Om lyd 7 Der er ingen lyd • Højttalerne er ikke tilsluttet korrekt. → Side 9 • Lyden er slået fra. → Side 16 • “NO AUDIO” vises på displayet. Disken kan have været fremstillet ved ulovlig kopiering. → Bekræft i forretningen hvor du købte disken. 7 Lyden er svag sammenlignet med fjernsyn eller video. • “DVD LEVEL” er indstillet på “NORMAL”. → Indstil på noget andet end “NORMAL” (side 26). 7 Lyden er forvrænget. • Lydstyrken er for høj. → Skru ned for lyden (side 16). 7 Der kommer ingen lyd ud af subwooferen. • “SUBWOOFER” er slukket. → Tryk på S.WFR OUT for at tænde for (side 10). 7 Lyden gennem USB-forbindelsen standser. • Lyd og statisk elektricitet kan standse lyden, der går ud gennem USB-forbindelsen. I det tilfælde skal følgende udføres: → Frakobl og tilslut USB-kablet igen → Genstart musikprogrammet på pc’en → Sluk og tænd for systemet Om radio 7 Der er støj på lyden ved modtagelse/ Modtagelse er deaktiveret. • Antennen er ikke tilsluttet korrekt. → Tilslut antennen korrekt (side 8). EX-D1[EN]DA.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Sprogkoder Andet 7 Det er ikke muligt at ændre lyd eller undertekster mellem sprog. • Disken indeholder ikke 2 eller flere sprog. → Hvis der kun er optaget et sprog på disken, er det ikke muligt at skifte til et andet sprog (side 24). 7 Der vises ingen undertekst • Disken indeholder ikke nogen undertekster. → A DVD VIDEO uden undertekster kan ikke vise nogen undertekster. • Undertekstsproget er indstillet på “OFF”. → Angiv et sprog (side 29). • Før eller efter punkt A eller punkt B i A-B gentag afspilning, vises der ingen undertekst. 7 Disken kan ikke skydes ud. • Skuffelåsen er indstillet. → side 41 7 “LR ONLY” vises på displayet (for en DVD AUDIO). • Da nedmiksning ikke er muligt for multikanalslyd for det spor, der afspilles, udsendes lyden for L og R direkte (en normal handling). Hvis systemet ikke virker korrekte til trods for ovennævnte korrigering Mange funktioner for systemet udføres af mikrocomputere. Hvis et tryk på en knap ikke resulterer i den normale handling, skal du tage stikket ud af kontakten, vente lidt og derefter tilslutte systemet igen. Kode AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Sprog Afar Abkhaziansk Afrikaans Amharisk Arabisk Assamesisk Aymara Azerbaijansk Bashkir Byelorussisk Bulgarsk Bihari Bislama Bengalsk, Bangla Tibetansk Bretonsk Catalansk Korsikansk Tjekkisk Walisisk Dansk Bhutani Græsk Esperanto Estisk Baskisk Persisk Finsk Fiji Færøsk Frisisk Irsk Skotsk gælisk Galisisk Guarani Gujarati Hausa Hindi Kroatisk Ungarsk Armensk Interlingua Interlingue Inupiak Indonesisk Islandsk Hebraisk Jiddisch Javanesisk Georgisk Kazakh Gronlandsk Cambodiansk Kannada Koreansk (KOR) Kashmirsk Kurdisk Kirghisisk Latin Lingala Laotisk Litausk Lettisk Malagasy Maori Reference Kode MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Sprog Makedonisk Malayalam Mongolsk Moldavisk Marathi Malaysisk (MAY) Maltesisk Burmesisk Nauru Nepalesisk Hollandsk Norsk Occitan Oromo (Afan) Oriya Panjabi Polsk Pushto Portugisisk Quechua Rhaeto-Romansk Kirundi Rumænsk Russisk Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sango Serbo-kroatisk Singhalesisk Slovakisk Slovensk Samoansk Shona Somalisk Albansk Serbisk Siswati Sesotho Sudanesisk Svensk Swahili Tamilsk Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmenisk Tagalog Setswana Tonga Tyrkisk Tsonga Tatar Twi Ukrainsk Urdu Uzbekisk Vietnamesisk Volapyk Wolof Xhosa Yoruba Zulu 43 EX-D1[EN]DA.book Page 44 Wednesday, March 2, 2005 9:50 PM Tekniske specifikationer Generelt Strømkilde: Strømforbrug: Vægt: Udvendige mål (B x H x D): Reference Audioindgang AC 230 V , 50 Hz 25 W (i drift) 1,0 W (i standby) 3,0 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm DVD-afspiller Diske, som kan spilles: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG-format), DVD-R/-RW (videoformat) Lydindgang: AUX x1 400 mV/50 kΩ USB AUDIO x1 Tuner FM-tuner: Modtagelsesfrekvens: Antenne: AM(MW)-tuner: Modtagelsesfrekvens: Antenne: 87,50 MHz to 108,00 MHz 75 Ω- Uafbalanceret type 522 kHz til 1 629 kHz Eksternt antennestik (rammeantenne) Højttaler Videoudgang Farvesystem: Vandret opløsning: Kombineret x1: S-video x1: Kombineret x1: Type: PAL 500 linjer 1,0 V (p-p)/75 Ω, synkronisering negativ Y-udgang: 1,0 V (p-p)/75 Ω, synkronisering negativ C-udgang: 0,3 V (p-p)/75 Ω Y-udgang: 1,0 V (p-p)/75 Ω PB/PR udgang: 0,7 V (p-p)/ 75 Ω Fuldt område 1-vejs basrefleks Magnetisk afskærmet type Højttaler: 8 cm konus x1 Frekvensrespons: 55 Hz til 20 000 Hz Strømhåndteringskapacitet: 30 W Impedans: 4Ω Lydtryksniveau: 80 dB/W • m Mål (B x H x D): 120 mm x 151 mm x 241 mm Vægt: 1,8 kg stk. Lydudgang Analog lydudgang: Højttalere x2 Udgangseffekt: (IEC 268-3) Tilpasning af impedans: Hovedtelefoner x1: Tilpasning af impedans: Subwoofer x1: Digital lydudgang: Optisk x1: 36 W (18 W+18 W) ved 4 Ω (10% THD) 4 Ω to 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω to 1 kΩ 500 mVrms/10 kΩ –21 dBm til –15 dBm Design og specifikationer kan ændres uden varsel. 44 EX-D1[EN]GE.book Page 1 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Inhaltsverzeichnis Einleitung Informationen über Disks ................................3 Beschreibung der Teile ..................................5 Erste Schritte Gebrauch der Fernbedienung .........................6 Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung.... 6 Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung eines Fernsehgerätes.................................. 7 Herstellen der Anschlüsse...............................8 Grundlegende Bedienungsverfahren Wiedergabe von Disks ..................................12 Wiedergabe ...................................................... 12 Umschalten des Displayfensters ...................... 13 Wahl der gewünschten Wiedergabe mit den Zifferntasten............................................... 14 Wiedergabe stoppen......................................... 14 Anhalten der Wiedergabe ................................. 14 Einzelbilder schrittweise vorrücken................... 14 Suchlauf vorwärts/rückwärts............................. 14 Wiedergabe von einer 10 Sekunden zurückliegenden Position (Sofortwiederholung) ............................15 Zeitlupenwiedergabe ........................................ 15 Sprung an den Anfang des Disk-Eintrags......... 15 Zum Ändern der Helligkeit des Displayfensters (DIMMER) ........................ 16 Einstellen der Lautstärke .................................. 16 Einstellen der Klangqualität .............................. 16 Kurzzeitiges Stummschalten (MUTING)........... 16 Einleitung Funktionen, die es nur bei DVD AUDIO gibt.....27 Wiedergabe der Bonusgruppe...........................27 Durchsuchbare Standbilder (B.S.P.) ................ 27 Gebrauch der Menüleiste ..............................28 Grundeinstellungen .......................................29 Länder-/Gebietscodes ...................................31 Rundfunkempfang Rundfunksendungen hören ...........................32 Empfang von Festsendern ............................33 Verwendung von RDS...................................34 Verwendung des Radiodatensystems (RDS) während des Empfangs von UKW-Sendern ....34 Praktische Funktionen Wiedergabe vom PC .....................................38 Ton von anderen Audiogeräten hören..............39 Einstellung der verschiedenen Timer ............39 Einstellung der eingebauten Uhr .......................39 Einstellung des Täglich-Timers .........................39 Automatische Bereitschaft.................................40 Einschlaf-Timer..................................................41 Disk-Fachsperre ............................................41 Zur Bezugnahme Störungssuche ..............................................42 Sprachcodes .................................................43 Technische Daten .........................................44 Weiterführende Funktionen Wiedergabe von Audio/Video-Dateien ..........16 Wiedergabefortsetzung .................................18 Wahl der wiederzugebenden Szene .............19 Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe.....20 Wiedergabewiederholung..............................22 Weitere praktische Funktionen......................24 Wahl der Untertitelsprache ............................... 24 Einstellung der Audiosprache ........................... 24 Wahl eines Betrachtungswinkels ...................... 24 Vergrößern des Bildes (ZOOM)........................ 25 Einstellen der Bildqualität (VFP) ....................... 25 Erzeugen realistischen Klangs (3D PHONIC) ...... 26 Einstellen des Wiedergabepegels (DVD LEVEL) ... 26 Genuss besserer Bilder (SCAN MODE) ........... 26 Wie Sie diese Anleitung lesen • Die hier beschriebenen Bedienungen werden hauptsächlich mit den Tasten an der Fernbedienung ausgeführt. Wenn die gleichen Kennzeichnungen am Hauptgerät vorhanden sind, können die entsprechenden Tasten am Hauptgerät ebenfalls verwendet werden. • Die folgenden Kennzeichnungen geben an, für welche Art von Disks die Bedienung ausgeführt werden kann. • Die Abbildungen und TV-Schirmbilder in der Anleitung können sich von den tatsächlich am Gerät vorhandenen unterscheiden. • „VCD“ ist eine Abkürzung von „Video-CD“. • „SVCD“ ist eine Abkürzung von „Super-Video-CD“. 1 EX-D1[EN]GE.book Page 2 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Besondere Vorsichtsmaßregeln Hinweise zur Handhabung 7 Wichtige Vorsichtshinweise Aufstellung der Anlage • Stellen Sie diese Anlage auf einer ebenen Unterlage an einem trockenen Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur innerhalb des Bereichs von 5 °C und 35 °C liegt. • Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und Ihrem Fernsehgerät. • Stellen Sie die Anlage nicht an einem Ort auf, der mechanischen Schwingungen ausgesetzt ist. Netzkabel • Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen. • Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe Menge Strom auf. • Achten Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der Netzsteckdose darauf, stets am Netzstecker, nie am Kabel selbst zu ziehen. Zur Vermeidung von Funktionsstörungen • Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Falls ein Problem beim Betrieb der Anlage auftritt, trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose, und nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf. • Führen Sie keinerlei Metallgegenstände in das Geräteinnere ein. • Spielen Sie keine nicht normgerechten Disks (z.B. herzförmige Disks oder solche, die wie eine Blume oder Kreditkarte aussehen) mit dieser Anlage ab, da diese dadurch beschädigt werden kann. • Verwenden Sie keine Disks mit daran anhaftenden Klebestreifen, Aufklebern oder Klebstoffresten, da die Anlage dadurch beschädigt werden kann. Aufkleber Klebestreifen Vor einer längeren Abwesenheit Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden soll, z.B. während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Entlüftungsschlitze nicht blockieren Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine Beschädigung der Anlage verursachen. Pflege der Außenflächen Verwenden Sie zum Reinigen der Außenflächen ein weiches Tuch, und befolgen Sie bei Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die Anweisungen des Herstellers. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzol, Farbverdünner oder andere organische Lösungsmittel einschließlich von Desinfektionsmitteln zur Reinigung. Derartige Substanzen können eine Verformung oder Verfärbung verursachen. Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, und nehmen Sie dann Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf. Falls der Betrieb der Anlage in diesem Zustand fortgesetzt, besteht die Gefahr von Brand und elektrischem Schlag. 7 Bei Kondensationsbildung oder Wassertröpfchen auf der Linse In den folgenden Fällen kann Beschlag oder Wassertröpfchen auf der Linse haften und die richtige Funktion der Anlage verhindern: • Direkt nach der Beheizung des Raums • Wenn die Anlage an einem dampfgefüllten oder feuchten Ort aufgestellt ist • Wenn die Anlage schnell von einem kalten an einen warmen Ort transportiert wird In diesen Fällen lassen Sie die Anlage vor der Verwendung etwa 1 bis 2 Stunden lang eingeschaltet stehen. Klebstoff Hinweis zum Urheberschutz Bitte seien Sie sich der urheberrechtlichen Bestimmungen Ihres Landes bewusst, bevor Sie Aufnahmen von DVDs, VCDs, SVCDs und CDs machen. Die Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Ton- und Bildmaterial zu anderen Zwecken als dem Privatgebrauch stellt u.U. eine strafbare Verletzung der Urheberrechte dar. Hinweis zum Kopierschutzsystem DVDs sind mit einem Kopierschutzsystem versehen. Wenn Sie diese Anlage direkt an einen Videorecorder anschließen, wird das Kopierschutzsystem aktiviert, wonach u.U. keine einwandfreie Bildwiedergabe möglich ist. 7 Sicherheitshinweise Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder staubigen Ort auf. Hohe Temperaturen vermeiden Setzen Sie die Anlage keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, und stellen Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern auf. Mitgeliefertes Zubehör Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die unten aufgeführten Artikel vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind. Bei den in Klammern gesetzten Ziffern handelt es sich jeweils um die vorgeschriebene Anzahl. Falls irgendein Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihren Fachhändler. • • • • • • • • Fernbedienung (1) Batterien (2) UKW-Antenne (1) MW-Rahmenantenne (1) Netzkabel (1) Composite-Videokabel (1) Lautsprecherkabel (2) Kernfilter (1) • In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“, „MLP Lossless“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories. • „DTS“ und „DTS 2.0+DIGITAL OUT“ sind eingetragene Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. • Dieses Produkt beinhält urheberrechtlich geschützte Technik mit dem Schutz von U.S.-Patenten und anderen intellektuellen Eigentumsrechten. Der Gebrauch dieser urheberrechtlich geschützten Technik ist durch Macrovision genehmigen zu lassen und nur für den Heimgebrauch und die Betrachtung in begrenztem Ausmaß vorgesehen, soweit nicht ausdrücklich von Macrovision genehmigt. Rückwärtige Entwicklung oder Zerlegung ist verboten. 2 EX-D1[EN]GE.book Page 3 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Informationen über Disks Einleitung * Hinweis zum Regionalcode Geeignete Disks Diese Anlage ist zum Abspielen von Disks der folgenden Typen vorgesehen: DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD, SVCD, CD Diese Anlage kann auch die nachstehenden Disks abspielen: • Finalisierte DVD-R/-RW-Disks, die im DVD-VIDEOFormat beschrieben wurden. • CD-R/RW-Disks, die in den folgenden Formaten beschrieben wurden • Musik-CDs (finalisierte Disks) • VCDs • SVCDs • MP3/WMA/JPEG-Disks, die in ISO 9660 beschrieben wurden (Einzelheiten siehe „Hinweise zu CD-R und CD-RW“) Bei bestimmten Disks kann es allerdings wegen ihrer spezifischen Eigenschaften, den Bedingungen, unter denen sie bespielt wurden, oder aufgrund einer Beschädigung bzw. Verschmutzung der Disk vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich ist. Von den folgenden Disks ist nur Tonwiedergabe möglich: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD-TEXT Abspielbare Disks: DiskTyp Markierung (Logo) DVDVIDEO DVDAUDIO Videof ormat PAL AU D I O — VCD PAL SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — DVD-Player und DVD-VIDEOs haben ihre eigenen Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur eine DVD-VIDEO wiedergeben, die mit der Regionalcodenummer und in dem unten angegebenen Videoformat bespielt ist. Auf welchen Regionalcode Ihr Gerät ausgelegt ist, ersehen Sie aus dem Typenschild an der Rückseite. Diese Anlage kann nur DVD VIDEOs abspielen, deren Regionalcodenummern „2“ enthalten. Beispiele: Wenn eine DVD-VIDEO mit einem ungültigen Regionalcode eingelegt wird, erscheint die Fehlermeldung „FALSCHER LÄNDERCODE!“ auf dem Fernsehschirm, und die Wiedergabe kann nicht gestartet werden. • Beim Abspielen bestimmter DVD-VIDEO-Disks, DVDAUDIO-Disks, VCDs und SVCDs kann es vorkommen, dass die tatsächlichen Bedienungsvorgänge von den Erläuterungen in dieser Bedienungsanleitung abweichen. Dies ist auf Unterschiede von Programmierung und Aufbau der betreffenden Disks zurückzuführen; es handelt sich dabei nicht um eine Funktionsstörung dieser Anlage. Hinweise zu DVD-R und DVD-RW • Außerdem kann diese Anlage finalisierte DVD-Rs oder DVD-RWs abspielen, die im DVD-Video-Format aufgezeichnet wurden. Hinweise zu CD-R und CD-RW • Außerdem kann diese Anlage CD-Rs oder CD-RWs abspielen, wenn MP3-, WMA- und JPEG-Dateien im ISO-9660-Format darauf aufgezeichnet sind. • Diese Anlage unterstützt das Aufzeichnungsverfahren „Multi-session“ (maximal 20 Sitzungen). • Diese Anlage lässt keine sog. „packet write“- (UDFFormat-) Disks zu. Bei bestimmten Disks kann es wegen ihrer spezifischen Eigenschaften, den Bedingungen, unter denen sie bespielt wurden, oder aufgrund einer Beschädigung bzw. Verschmutzung der Disk vorkommen, dass eine Wiedergabe nicht möglich ist. Nicht abspielbare Disks ist ein Warenzeichen der DVD Format/ Logo Licensing Corporation. • Disks der folgenden Typen können nicht abgespielt werden: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (bespielt im VRFormat), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, usw. Beim Abspielen derartiger Disks wird ein so starkes Rauschen erzeugt, dass die Lautsprecher beschädigt werden. Beschädigte Disks und Disks mit spezifischen Formen (es können nur 12- und 8-cm-Disks) wiedergegeben werden. Achtung bei DualDisc-Wiedergabe Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen. 3 EX-D1[EN]GE.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Informationen über Disks (Fortsetzung) Hinweise zu allen Dateien • Das System kann ausschließlich Dateien mit den folgenden Erweiterungen, die aus einer beliebigen Kombination aus Groß- und Kleinbuchstaben bestehen können, erkennen und abspielen; • MP3: „.MP3“, „.mp3“ • WMA: „.WMA“ , „.wma“ • JPEG: „.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“ • Wenn andere als einfache Alphabetbuchstaben im Dateinamen einer MP3/WMA/JPEG-Datei verwendet werden, wird der Name von Musikstück/Datei nicht richtig angezeigt. • Die Anlage erkennt bis zu 150 Titel (Dateien) pro Gruppe und bis zu 99 Gruppen pro Disk, und die Gesamtzahl von Titeln (Dateien), die von der Anlage abgespielt werden können, ist 1 000. • Manche Dateien können sich aufgrund ihrer DiskEigenschaften oder der jeweiligen Aufnahmebedingungen nicht normal abspielen lassen. Für MP3/WMA-Dateien • Eine neu gekaufte MP3-Disk kann in einer anderen Reihenfolge abgespielt werden, als auf dem Etikett auf der Disk angegeben. • Diese Anlage unterstützt MP3/WMA-Dateien, die mit einer Bitrate von 32 – 320 KBit/s und einer Samplingfrequenz von 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (nur WMA), 32 kHz, 44,1 kHz oder 48 kHz aufgenommen wurden. • Wenn die Tag-Information (Albumname, Interpret und Titelbezeichnung usw.) auf einer Disk aufgezeichnet ist, erscheint sie in der Datei-Steuerungsanzeige im Fernsehbildschirm. • Es wird empfohlen, jeden Titel (Lied) grundsätzlich mit einer Abtastfrequenz von 44,1 kHz und eine Datenübertragungsrate von 128 KBit/s (oder 96 Kbps bei WMA) aufzuzeichnen. • Diese Anlage kann nicht Dateien abspielen, die mit multipler Bitrate (MBR) erstellt wurden. (MBR ist ein Format zur Codierung von Dateiinhalten mit unterschiedlichen Bitraten.) Für JPEG-Dateien • Es wird empfohlen, Dateien grundsätzlich mit einer Auflösung von 640 x 480 aufzuzeichnen. • Diese Anlage kann nur Baseline-JPEG-Dateien, ausgenommen monochromatische JPEG-Dateien, abspielen. • Diese Anlage kann nur JPEG-Daten abspielen, die mit einer Digitalkamera aufgenommen wurde, die entsprechend dem Standard DCF (Design Rule for Camera File System) aufgenommen wurden (wenn eine Funktion wie automatische Drehung einer Digitalkamera angwendet wird, die über den DCFStandard hinausgeht, kann das Bild nicht angezeigt werden). • Wenn Daten mit PC-Bildverarbeitungssoftware bearbeitet, geschnitten und wieder hergestellt wurden, kann es sein, dass Anzeige der Daten unmöglich ist. • Die Anlage kann nicht Animationen abspielen wie MOTION JPEG oder andere Standbilder als JPEG (wie etwa TIFF usw.), oder Bilddaten mit Ton. • Ein Bild mit einer höheren Auflösung als 8 192 x 7 680 Pixel kann nicht angezeigt werden. 4 Disk-Struktur DVD-VIDEO Eine DVD-VIDEO besteht aus „Titeln“, und jeder Titel kann in „Kapitel“ unterteilt sein. Titel 1 Kapitel1 Kapitel2 Titel 2 Kapitel3 Kapitel1 Kapitel2 DVD-AUDIO Eine DVD-AUDIO setzt sich aus „Gruppen“, zusammen, wobei jede Gruppe in „Stücke“ unterteilt ist. Manche Disks haben eine „Bonusgruppe“, für deren Wiedergabe ein Passwort erforderlich ist (Seite 27). Gruppe 1 Stück 1 Stück 2 Gruppe 2 Stück 3 Stück 1 Stück 2 VCD/SVCD/CD VCD, SVCD und CD sind in „Stücke“ unterteilt. Grundsätzlich hat jedes Stück seine eigene Tracknummer. (Bei manchen Disks kann jedes Stück mit Indizes weiter unterteilt sein.) Stück 1 Stück 2 Stück 3 Stück 4 Stück 5 MP3/WMA [JPEG] Disks Auf einer MP3/WMA [JPEG]-Disk ist jedes Standbild (Material) als Stück [Datei] aufgezeichnet. Die Stücke [Dateien] sind normalerweise in einem Ordner gruppiert. Ordner können außerdem weitere Ordner enthalten, wodurch hierarchische Ordnerebenen entstehen. Dieses Gerät vereinfacht die hierarchische Struktur einer Disk und verwaltet Ordner nach „Gruppen“. Gruppe 1 Gruppe 2 Stück 1 Stück 2 [Datei 1] [Datei 2] Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5 Das Produkt kann bis zu 1 000 Stücke [Dateien] auf einer Disk erkennen. Außerdem kann das Produkt bis zu 150 Stücke [Dateien] pro Gruppe und bis zu 99 Gruppen auf einer Disk erkennen. Da das Gerät die Stücke [Dateien] mit Nummern von über 150 und Gruppen mit Nummern von über 99 ignoriert, können diese nicht abgespielt werden. • Wenn andere Dateitypen als MP3/WMA [JPEG]Dateien in einem Ordner vorhanden sind, werden diese in der Gesamt-Dateizahl mitgezählt. EX-D1[EN]GE.book Page 5 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Beschreibung der Teile Einleitung Die Zahlen stellen die Seitennummern dar. Vorderseite Oberseite des Geräts Siehe „Displayfenster“ unten. 16 16 38 32 15 14 12 16 12 11 In der Klappe 38 USB INPUT 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC USB FM/AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 39 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Schließen Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) mit einem Stereo-Ministecker an. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, kommt kein Ton von Lautsprechern und Subwoofer. Displayfenster 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 39 41 40 32 34, 36 26 Geräterückseite 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Diese Öffnungen dienen zur Hitzeabführung aus dem Geräteinneren. Diese Öffnungen dürfen nicht verdeckt werden. VIDEO OUT 5 EX-D1[EN]GE.book Page 6 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Gebrauch der Fernbedienung Die Zahlen stellen die Seitennummern dar. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 13, 16 12 26 7 12 7 38 USB FM/AM 16 39 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterien 19, 28 29 24 24 27 39, 40 39, 40 39 41 40 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterien ausgewechselt werden. Verwenden Sie zwei Trockenbatterien des Typs Mignon R6(SUM-3)/ AA(15F) . ACHTUNG • Legen Sie nicht gebrauchte und frische Batterien gemischt ein. • Verwenden Sie nicht verschiedene Batteriesorten gleichzeitig. • Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht gebraucht werden soll. Andernfalls können Lecks auftreten. Bedienung der Fernbedienung Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch direkt auf die Frontplatte des Hauptgerätes. Wenn die Fernbedienung aus einem sehr großen Winkel bedient wird oder wenn sich Hindernisse zwischen Geber und Empfänger befinden, können die Signale nicht übertragen werden. Wenn der Fernbedienungssensor starkem Licht wie direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist, kann richtige Bedienung unmöglich sein. 6 EX-D1[EN]GE.book Page 7 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Erste Einleitung Schritte Diese Seite bezieht sich auf die Steuerung Ihres Fernsehgerätes mit der Fernbedienung dieses Produktes. Gebrauch der Fernbedienung zur Ansteuerung eines Fernsehgerätes Hersteller Code Hersteller JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Code 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 HINWEIS Änderungen bei den Herstellercodes bleiben jederzeit vorbehalten. Es kann sein, dass Sie ein Fernsehgerät nicht steuern können, obwohl es von einem der oben aufgeführten Hersteller stammt. 5 Lassen Sie TV los. Zur TV-Bedienung Zum Gebrauch die Fernbedienung auf das Fernsehgerät richten. Zum Ein- und Ausschalten. Zum Wechseln der Kanäle. Einstellen des Herstellercodes 1 2 Bringen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler in die Stellung TV. Zum Einstellen der Lautstärke. TV gedrückt. 100+ *1 HINWEIS Halten Sie 3 4 Zum Wählen der Kanäle. 9 Halten Sie TV gedrückt, bis Schritt 4 ausgeführt ist. Zum Umschalten zwischen dem vorigen und dem aktuellen Kanal. Drücken Sie ENTER. Drücken Sie die Zifferntasten (1-9, 0). Beispiel: Für ein Fernsehgerät der Marke Hitachi: Drücken Sie 0 und dann 7. Für ein Fernsehgerät der Marke Toshiba: Drücken Sie 2 und dann 9. Wenn es mehr als einen Herstellercode gibt, probieren Sie die verschiedenen Codes der Reihe nach und wählen Sie einen, mit dem das Produkt richtig funktioniert. Zum Umschalten zwischen Fernsehgerät- und Videoeingang. *1 Bringen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler immer vorher in Stellung TV. HINWEIS Nach dem Ersetzen der Batterien müssen Sie den Herstellercode neu eingeben. 7 EX-D1[EN]GE.book Page 8 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Herstellen der Anschlüsse– Das Gerät nicht einschalten, bevor die Anschlüsse richtig hergestellt Anschluss sind – Anschließen von Antennen Anschließen der AM-Rahmenantenne (mitgeliefert) 1 Stellen Sie die AM-Rahmenantenne auf. Anschließen der UKW-Antenne (mitgeliefert) Hauptgerät (Geräterückseite) UKW-Antenne FM75Ω COAXIAL 2 Schließen Sie die Antennenkabel an. Hauptgerät (Geräterückseite) Strecken Sie die Antenne gerade in der Richtung aus, wo der beste Rundfunkempfang erzielt werden kann, und befestigen Sie sie mit Klebeband. Einsetzen der Antennenkabel AM EXT AM LOOP Schließen Sie zwei Antennenkabel an, wie oben beschrieben. Wenn das Antennenkabel an der Spitze mit einer Isolierung versehen ist, verdrehen Sie ein Stück am Ende der Isolierung, und ziehen Sie es ab. 3 Drehen Sie die AM-Rahmenantenne in die Richtung für besten Empfang. Stellen Sie die AM-Rahmenantenne so weit wie möglich vom Hauptgerät entfernt auf. • Stellen Sie die AM-Rahmenantenne nicht auf einem Metalltisch oder in der Nähe eines Fernsehgeräts, PCs usw. auf. Andernfalls kann der Rundfunkempfang beeinträchtigt werden. 7 Wenn mit der mitgelieferten AMRahmenantenne kein guter Rundfunkempfang erzielt werden kann Elektrischer Draht: 3 - 5 m (im Handel erhältlich) Elektrischer Draht Verdrehen AMRahmenantenne Verlegen Sie einen elektrischen Draht horizontal, vorzugsweise an einer hohen Stelle wie über einem Fenster oder im Freien. AM EXT AM LOOP 7 Wenn mit der mitgelieferten Antenne kein guter Rundfunkempfang erzielt werden kann oder wenn eine Gemeinschaftsantenne verwendet wird Antennenkabel (nicht mitgeliefert) Hauptgerät (Geräterückseite) FM75Ω COAXIAL oder Gemeinschaftsant ennenbuchse UKW-Außenantenne (im Handel erhältlich) Koaxialkabel Konverter (im Handel (getrennt erhältlich: erhältlich) kompatibel mit 300 Ω/75 Ω) Je nach den Rundfunkempfangsbedingungen kann eine UKW-Speiseantenne (getrennt erhältlich: kompatibel mit 300 Ω) verwendet werden. In diesem ist ein Konverter (nicht mitgeliefert) erforderlich. Einzelheiten zum Anschluss einer getrennt gekauften Antenne siehe Bedienungsanleitung der betreffenden Antenne oder des Konverters. Verbinden Sie die AMHauptgerät Rahmenantennenkabel (Geräterückseite) miteinander. Beim Positionieren der Antenne stimmen Sie ein Rundfunkprogramm ab (siehe „Rundfunksendungen hören“ auf Seite 32). 8 EX-D1[EN]GE.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Herstellen der Anschlüsse Erste Anschluss Schritte Lautsprecher anschließen Es gibt keinen Unterschied zwischen linken und rechten Lautsprechern. Lautsprecherbuchse Lautsprecherkabel Lautsprecherkabel (mitgeliefert) SPEAKERS Lautsprecherkabel (mitgeliefert) Ohne schwarzen Streifen Mit schwarzem Streifen Ohne schwarzen Streifen Mit schwarzem Streifen R L Hauptgerät (Geräterückseite) Rechter Lautsprecher (Geräterückseite) Linker Lautsprecher (Geräterückseite) ACHTUNG • Schließen Sie AUF KEINEN FALL mehr als einen Lautsprecher an eine einzige Lautsprecherklemme an. • Die Lautsprecher dieses Produkts sind magnetische abgeschirmt, aber Farbverfälschungen können auf dem Fernsehgerät je nach Austellung der Lautsprecher auftreten. Beachten Sie Folgendes. 1. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät aus, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen. Etwa 30 Minuten warten, bis das Fernsehgerät wieder eingeschaltet wird. 2. Wenn Farbverfälschungen in Bildern auftreten, sorgen Sie für einen Abstand von mehr als 10 cm zwischen Fernsehgerät und Lautsprechern. Die Membrane und der Körper der Lautsprecher besteht aus Naturholz, um eine originalgetreue Klangwiedergabe zu ermöglichen. Das Erscheinungsbild kann daher je nach der Einheit abweichen. Die Boxenbespannungen können abgenommen werden. Lautsprecherbespannung HINWEIS • Die Impedanz von am Hauptgerät angeschlossenen Lautsprechern soll in einem Bereich von 4 Ω bis 16 Ω liegen. • Um eine ausreichende Kühlwirkung zu erzielen, lassen Sie einen Freiraum von mindestens 1 cm zwischen Hauptgerät und den Lautsprechern oder anderen Gegenständen. 9 EX-D1[EN]GE.book Page 10 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Herstellen der Anschlüsse (Fortsetzung) – Das Gerät nicht einschalten, bevor die Anschlüsse richtig hergestellt Anschluss sind – Anschließen anderer Geräte Diese Seite bezieht sich auf eine Situation, wo das Hauptgerät mit anderen Geräten verwendet wird. Anschluss eines Subwoofers Bei Verwendung eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker (nicht mitgeliefert) können Sie einen dynamischeren Bassklang erzielen. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des Subwoofers. Subwoofer mit eingebautem Verstärker (nicht mitgeliefert) Audiokabel (nicht mitgeliefert) (Wenn der Subwoofer mit Verstärker mit einem Audiokabel geliefert wird, können Sie dieses Kabel verwenden.) Hauptgerät SUBWOOFER OUT Wenn Sie Ton vom Subwoofer hören wollen, drücken Sie S.WRF OUT an der Fernbedienung, so dass „SUBWOOFER“ im Displayfenster am Hauptgerät angezeigt wird. Bei jedem Drücken der Taste wechselt die Anzeige zwischen „SUBWOOFER“ und „OFF“ um. HINWEIS Wenn „SUBWOOFER“ gewählt ist, wird der Basston von den linken und rechten Lautsprechern automatisch schwächer eingestellt, und der Basston wird hauptsächlich vom Subwoofer ausgegeben. Anschließen an ein Digitalgerät Anschließen an andere Audiogeräte Eingang Digitalgerät (MD-Recorder usw.) An digitale Eingangsbuchse Ausgang Anderes Audiogerät Opto-Digitalkabel (nicht mitgeliefert) Ausgang Audiokabel (nicht mitgeliefert) PCM/ STREAM Hauptgerät Rot Weiß DVD OPTICAL DIGITAL OUT ACHTUNG AUX Eingang R 10 L Hauptgerät • Einzelheiten über auszugebende Signale siehe Seite 30. • Beim Anschließen des Hauptgeräts an Geräte mit der Funktion eines Dolby-Digital-Decoders ist die Einstellung in „DYNAMIK-KOMPRIMIERUNG“ unter „AUDIO“ (Seite 30) ungültig im Hinblick auf Ton vom Digital-Audioausgang vom Hauptgerät. EX-D1[EN]GE.book Page 11 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Herstellen der Anschlüsse Erste Anschluss Schritte Anschluss mit dem Component-Videokabel Anschluss an ein Fernsehgerät Mitgeliefertes Component-Videokabel Hauptgerät COMPONENT Y PB Sie können Bilder mit besserer Qualität als bei Verwendung des S-Videokabels genießen. Fernsehgerät Fernsehgerät VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT ACHTUNG Schließen Sie das Hauptgerät direkt an ein Fernsehgerät (oder einen Monitor) ohne Durchschleifung durch einen Videorecorder an. Andernfalls kann Bildverzerrung bei der Wiedergabe verursacht werden. KomponentensignalVideokabel (nicht mitgeliefert) Blau Grün Rot TV (oder Monitor) Hauptgerät COMPONENT Direkter Anschluss Y Auch beim Anschließen des Hauptgeräts an ein Fernsehgerät mit eingebautem Videorecorder kann bei der Wiedergabe Bildverzerrung auftreten. Sie können Bilder mit besserer Qualität bei Verwendung des folgenden Kabels anstelle des mitgelieferten Videokabels genießen. Anschluss mit dem S-Videokabel Hauptgerät COMPONENT Y PB S-Videokabel (nicht mitgeliefert) VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Hauptgerät ACHTUNG Verwenden Sie entweder das S-Videokabel oder das Component-Videokabel. Wenn beide Kabel verwendet werden, kann es sein, dass Bilder nicht richtig wiedergegeben werden. Fernsehgerät HINWEIS • Um Bilder mit Progressiv-Modus (Seite 26) zu genießen, muss das Fernsehgerät einen Progressiv-Videoeingang haben. • Wenn die Component-Videoeingangsbuchsen Ihres Fernsehgeräts vom BNC-Typ sind, verwenden Sie Steckeradapter (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der Stecker. Anschließen des Netzkabels Netzsteckdose Mitgeliefertes Netzkabel Hauptgerät • Schließen Sie das Netzkabel an, nachdem alle anderen Anschlüsse vorgenommen wurden. • Das Standby-Lämpchen (an der Vorderseite) leuchtet. 11 EX-D1[EN]GE.book Page 12 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Wiedergabe von Disks Wiedergabe (Siehe Seite 17 zur Wiedergabe von MP3/WMA und JPEG.) Seite 5 1 Setzen Sie eine Disk mit der Beschriftungsseite nach oben weisend ein. • Setzen Sieeine 8-cm-Disk in den Hohlteil in der Mitte ein. Drücken Sie AUDIO. • Das Gerät wird eingeschaltet, und das StandbyLämpchen erlischt. • Drücken Sie AUDIO erneut zum Ausschalten. 2 Drücken Sie 0OPEN/CLOSE, um das DiskFach zum Einlegen einer Disk zu öffnen. 3 Drücken Sie DVD/CD 3. Das Disk-Fach wird geschlossen, und die Wiedergabe beginnt. • Das Gerät wird eingeschaltet, wenn eine der Tasten PLAY 3, USB, FM/AM, AUX oder 0 am Hauptgerät und DVD/CD 3, USB, FM/AM, AUX oder 0OPEN/CLOSE an der Fernbedienung gedrückt werden, während das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn eine andere Taste als 0 oder 0OPEN/ CLOSE gedrückt wird, wird die Quelle ebenfalls umgeschaltet (wenn eine Disk eingelegt ist, beginnt die Wiedergabe). HINWEIS • Ein Menüschirmbild kann auf dem Fernsehgerät nach der Wiedergabe einer DVD/VCD/SVCD erscheinen. In diesem Fall wählen Sie einen geeigneten Menüpunkt zur Wiedergabe mit den folgenden Tasten an der Fernbedienung. • Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit dem Cursor 5/ ∞/2/ 3 und betätigen Sie ENTER. • Wählen Sie einen gewünschten Punkt mit den Zifferntasten. • Bei bestimmten Disks kann die tatsächliche Bedienung sich von der Beschreibung unterscheiden. Auf dem Fernsehgerät gezeigte Schirmbilder, wenn eingeschaltet. Die folgenden Meldungen erscheinen je nach Status der Anlage. (Wenn FM, AM, USB oder AUX als Quelle gewählt ist, erscheinen die Meldungen nicht.) 12 DISK WIRD EINGELESEN FALSCHER LÄNDERCODE! KEINE DISC EINGELEGT ÖFFNEN SCHLIESSEN KANN DIESE DISK NICHT SPIELEN Erscheint, während die Disk-Informationen eingelesen werden. Warten Sie kurz. Erscheint, wenn der Regionalcode der DVD-VIDEO nicht mit dem von dieser Anlage unterstützten Regionalcode übereinstimmt. (Seite 3) Erscheint, wenn sich keine Disk im Disk-Fach befindet. Erscheint beim Öffnen des Disk-Fachs. Erscheint beim Schließen des Disk-Fachs. Erscheint, wenn versucht wird, eine ungeeignete Disk abzuspielen. EX-D1[EN]GE.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Grundlegende Bedienungsverfahren Beispiel: Wenn eine CD abgespielt wird S V C DV D - A Titelnummer Beispiel: Wenn eine MP3/WMA-Datei abgespielt wird Displayfenster während der DiskWiedergabe S V C DV D - A Beispiel: Wenn eine DVD-VIDEO abgespielt wird Titelnummer Umschalten des Displayfensters S V C DV D - A Disk-Typ Kapitelnummer Verstrichene Spielzeit Betätigen Sie DISPLAY. Bei jedem Drücken der Taste schaltet die DisplayAnzeige kurzzeitig wie folgt um: • Für DVD-VIDEO Beispiel: Wenn eine DVD-AUDIO abgespielt wird S V C DV D - A S V C DV D - A Titelnummer Titelnummer Kapitelnummer • Für DVD-AUDIO Wenn „BONUS“ oder „B.S.P.“ während der DVDAUDIO-Wiedergabe erscheint, siehe Seite 27. S V C DV D - A Beispiel: Wenn eine SVCD oder VCD abgespielt wird Gruppennummer Titelnummer • Für MP3/WMA S V C DV D - A Titelnummer • Bei der Wiedergabe einer SVCD leuchtet die SVCD-Anzeige anstelle der VCD-Anzeige. • PBC (Play Back Control): Ein auf VCD (Version 2.0) zur Wiedergabesteuerung aufgezeichnetes Signal. Es it möglich, interaktive Software oder Software mit Suchfunktion mittels eines Menüschirmbilds bei einer PBC-kompatiblen VCR zu verwenden. Zur Wiedergabe einer Disk mit ausgeschalteter PBC-Funktion führen Sie das folgende Verfahren aus. • Bestimmen Sie die Titelnummer mit den Zifferntasten bei gestoppter Disk. • Bestimmen Sie die Stücknummer mit ¢ bei gestoppter Disk und drücken Sie dann DVD/CD 3. • Drücken Sie RETURN, um zur oberen Ebene bei der PBC-Wiedergabe einer VCD oder SVCD zurückzugehen. S V C DV D - A Gruppennummer Titelnummer • Für SVCD/VCD/CD Die Uhrzeitanzeige erscheint im Displayfenster. • Vor dem Einstellen der Uhrzeit (Seite 39) erscheint „0:00“. • Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet, um den Stromverbrauch zu verringern. 13 EX-D1[EN]GE.book Page 14 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Wiedergabe von Disks (Fortsetzung) Legen Sie Kapitelnummer oder Stücknummer bei der Wiedergabe fest. • Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ auf Seite 15. Wiedergabe stoppen Drücken Sie 7 während der Wiedergabe. Anhalten der Wiedergabe Drücken Sie 8 während der Wiedergabe. Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 3. • Bei einer JPEG-Diashow wird durch Drücken von DVD/CD 3 die Wiedergabe von der nächsten Datei gestartet. Einzelbilder schrittweise vorrücken Wahl der gewünschten Wiedergabe mit den Zifferntasten Drücken Sie 8 im Pausebetrieb. • Bei jeder Betätigung der Taste wird das Bild um ein Einzelbild weitergeschaltet. Suchlauf vorwärts/ rückwärts HINWEIS • Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. • Bei VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBCFunktion ausgeführt werden. • Bei einer DVD-AUDIO, CD, MP3/WMA oder JPEG kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt werden. • Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht ausgeführt werden. 14 Drücken Sie 1 oder ¡ während der Wiedergabe. • Bei jedem Tastendruck nimmt die Geschwindigkeit zu ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Zum Zurückschalten auf Normalgeschwindigkeit drücken Sie DVD/CD 3. HINWEIS • Rückwärts-/Vorwärts-Suchlauf kann bei MP3, WMA und JPEG nicht ausgeführt werden. • Beim Abspielen einer DVD-VIDEO, VCD oder SVCD kommt kein Ton während des Suchlaufs vorwärts/rückwärts. • Beim Abspielen einer CD oder DVD-AUDIO kommt unterbrochener Ton während des Suchlaufs vorwärts/rückwärts. EX-D1[EN]GE.book Page 15 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Grundlegende Bedienungsverfahren Wiedergabe von einer 10 Sekunden zurückliegenden Position (Sofortwiederholung) Sprung an den Anfang des Disk-Eintrags Drücken Sie 4 oder ¢ während der Wiedergabe*. Drücken Sie Wiedergabe. während der HINWEIS • Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht ausgeführt werden. • Es ist nicht möglich, zum vorhergehenden Stück zurückzugehen. Zeitlupenwiedergabe • Drücken Sie ¢, um zum nächsten Kapitel oder Stück zu springen. • Drücken Sie 4 einmal, um ztum Anfang des laufenden Kapitels oder Stücks zurückzuspringen (außer bei JPEG). • Drücken Sie GROUP/TITLE oder zum Wählen von Titel oder Gruppe. • Während der Wiedergabe einer JPEG-Disk drücken Sie ¢ oder den Cursor ∞ zur Wiedergabe der nächsten Datei, oder drücken Sie 4 oder den Cursor 5 zur Wiedergabe der vorherigen Datei. HINWEIS Drücken Sie SLOW oder SLOW im Pausebetrieb. • Bei jedem Tastendruck nimmt die Wiedergabegeschwindigkeit zu ( ×1/32, ×1/ 16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe drücken Sie DVD/CD 3 erneut. * Bei einer VCD oder SVCD kann dieser Vorgang bei Wiedergabe ohne PBC-Funktion ausgeführt werden. • Ausgenommen bei DVD-VIDEO kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk ausgeführt werden. • Dieser Vorgang kann bei manchen Disks nicht ausgeführt werden. HINWEIS • Es wird kein Ton erzeugt. • Die Bildbewegung in Rückwärtsrichtung ist möglicherweise nicht glatt. • Bei einer VCD oder SVCD kann Zeitlupenwiedergabe nur in Vorwärtsrichtung ausgeführt werden. Eingabe von Nummern über die Zifferntasten Beispiel: 5: 20: 15: 25: Leitsymbole auf dem Fernsehschirm (Bedienerführung) : Wiedergabe : Mit mehreren Kamerawinkeln (Seite 24) : Pause : Mit mehreren Audiosprachen (Seite 24) : Suchlauf vorwärts/rückwärts : Mit mehreren Untertitelsprachen (Seite 24) : Zeitlupenwiedergabe (Rückwärts/ Vorwärts-Richtung) : Die Disk kann den versuchten Bedienungsvorgang nicht akzeptieren. 15 EX-D1[EN]GE.book Page 16 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Wiedergabe von Disks (Fortsetzung) Wiedergabe von Audio/Video-Dateien Zum Ändern der Helligkeit des Displayfensters (DIMMER) Drücken Sie DIMMER wiederholt. • Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Abblendmodus wie folgt um: AUTO DIMMER: Während der Wiedergabe der Videoquelle wird das Displayfenster abgeblendet, und die Beleuchtung schaltet automatisch aus. DIMMER ON: Das Displayfenster und die Beleuchtung werden abgeblendet. DISPLAY OFF: Das Displayfenster und die Beleuchtung schalten aus. DISPLAY ON: Hebt die Abblendfunktion auf. • Bei ausgeschaltetem Gerät wird durch Drücken von DISPLAY die Uhrzeitanzeige ausgeschaltet, um den Stromverbrauch zu verringern. Die obigenPunkte können für alle Quellen ausgeführt werden. Einstellen der Lautstärke Drücken Sie AUDIO VOL +/–. HINWEIS Sie können auch der Regler VOLUME am Hauptgerät verwenden. Einstellen der Klangqualität Bass: Drücken Sie BASS +/–. Höhen: Drücken Sie TREBLE +/–. • Einstellbereich: –5 bis +5 Kurzzeitiges Stummschalten (MUTING) Drücken Sie MUTING. • Von den Lautsprechern, Kopfhörern und dem Subwoofer wird kein Ton abgegeben. • Drücken Sie MUTING erneut, um den Ton wieder einzuschalten. Wenn einmal aus- und dann wieder eingeschaltet wird, ist der Ton wieder hergestellt. 16 HINWEIS Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. EX-D1[EN]GE.book Page 17 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Weiterführende Funktionen 5 Wiedergabe Drücken Sie DVD/CD 3 oder ENTER. HINWEIS Die Anzeige einer MP3/WMA-Disk ist hier als Beispiel beschrieben. Bei einer JPEG-Disk lesen Sie „Stück“ als „Datei“. HINWEIS Bei der Wiedergabe einer Disk, die sowohl MP3/ WMA- als auch JPEG-Dateien enthält, schalten Sie eine davon auf Wiedergabe und schalten die Anlage dann ein (Seite 29). 1 • GROUP/TITLE kann auch in Schritt 2 verwendet werden. • Die Zifferntasten können auch in Schritt 4 verwendet werden. In diesem Fall ist Schritt 5 nicht erforderlich. (Zur Verwendung der Zifferntasten siehe Seite 15.) • 4 oder ¢ kann auch in Schritt 4 verwendet werden. In diesem Fall ist Schritt 5 nicht erforderlich. Wiedergabewiederholung Legen Sie eine Disk ein. Aktuelle Gruppe/ Wiedergabebetriebsart Gesamtanzahl der Gruppen (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Tag-Informationen (für MP3/WMA) Verstrichene Spielzeit des aktuellen Stücks (für MP3/WMA) 1 Betätigen Sie REPEAT. • Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiederholmodus und seine Anzeige wie folgt um: Wiederholpunkte Aktuelles Stück (nur MP3/WMA) Auf dem Fernsehschirm Im Display des Hauptgerätes REPEAT TRACK Aktuelle Gruppe REPEAT GROUP Gesamte Disk REPEAT ALL Abbrechen Keine Anzeige Aktuelles Stück Aktuelle Gruppe Aktuelles Stück (Datei) Aktuelles Stück (Datei)/Gesamtzahl des Stücks (Dateien) der aktuellen Gruppe Gesamtzahl des Stücks (Dateien) der Disk Wiedergabezustand 2 3 Betätigen Sie die Cursortaste 5/∞ zur Wahl einer Gruppe. Betätigen Sie die Cursortaste 3 zum Verschieben zur Liste der Stücke. • Betätigen Sie die Cursortaste 2, um zur Gruppenliste zurückzugehen. 4 REPEAT bei Programm-/ STEP Zufallswiedergabe (nur MP3/WMA) Alle Stücke bei REPEAT Programm-/ ALL Zufallswiedergabe (nur MP3/WMA) 2 Drücken Sie DVD/CD 3. HINWEIS • Die Wiederholungstypen können bei der Wiedergabe geändert werden. • Der Wiederholungsmodus wird automatisch aufgehoben, wenn eine Datei nicht wiedergegeben werden kann (Seite 3). Betätigen Sie die Cursortaste 5/∞ zur Wahl eines Stücks. Diaschau-Wiedergabe • In Schritt 5 bei einer JPEG-Disk wenn DVD/CD 3 gedrückt wird, werden die Dateien kontinuierlich von der gewählten Datei (Diaschau-Wiedergabe) abgespielt, und wenn ENTER gedrückt wird, wird die gewählte Datei abgespielt. • Die Anzeigezeit für eine Datei bei Diaschau-Wiedergabe beträgt etwa 3 Sekunden. • Wenn alle Dateien abgespielt sind, stoppt die Wiedergabe automatisch. 17 EX-D1[EN]GE.book Page 18 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Wiedergabefortsetzung Die Anlage kann den Stopppunkt speichern, sodass beim erneuten Starten der Wiedergabe durch Drücken von DVD/CD 3 (auch im Standbybetrieb) die Wiedergabe an der Position fortgesetzt wird, an der sie gestoppt wurde — Lesezeichen-Wiedergabe. Die RESUME-Anzeige leuchtet im Displayfenster, wenn Sie die Wiedergabe stoppen. Unterbrechen der Wiedergabe Führen Sie einen der folgenden Vorgänge bei der Wiedergabe aus. Drücken Sie 7 einmal.* Drücken Sie AUDIO zum Ausschalten. Stellen Sie die Quelle auf USB, FM, AM oder AUX um.* * Auch wenn anschließend durch Drücken von AUDIO ausgeschaltet wird, wird die Position, wo die Wiedergabe gestoppt wurde, gespeichert. HINWEIS Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. Fortsetzen der Wiedergabe von der gespeicherten Position Drücken Sie DVD/CD 3. HINWEIS • Diese Funktion arbeitet nicht bei Programmwiedergabe oder Zufallswiedergabe. • Die Position der Wiedergabefortsetzung kann sich leicht von der Stoppposition unterscheiden. • Wenn ein Disk-Menü angezeigt wird, kann die Lesezeichen-Funktion nicht arbeiten. • Die Audiosprache, die Untertitelsprache und der Kamerawinkel zur Zeit des Stoppens werden zusammen mit der Stoppposition gespeichert. • Die gespeicherte Position wird beim Öffnen des Diskfachs gelöscht. Wenn 7 während der Wiedergabe gedrückt wird, wird außerdem „RESUME“ angezeigt. Wenn 7 erneut gedrückt wird, wird die gespeicherte Information gelöscht. • Werkseitig ist die Lesezeichen-Funktion aktiviert (EIN). Die Lesezeichen-Funktion kann ausgeschaltet (AUS) (Seite 30) werden. 18 EX-D1[EN]GE.book Page 19 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Wahl der wiederzugebenden Szene Weiterführende Funktionen HINWEIS *1 Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei ausgeschalteter PBC-Funktion ausgeführt werden. • Dieser Vorgangkann nicht bei einer Disk ohne Menüschirmbild ausgeführt werden. • Die Wiedergabe kann bei manchen Disks ohne Drücken von ENTER starten. Legen Sie die Zeit (Zeitsuche) fest 1 Betätigen Sie ON SCREEN zweimal während der Wiedergabe*2. Die Menüleiste erscheint (Seite 28). HINWEIS 2 Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zur Wahl . 3 4 Betätigen Sie ENTER. Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. Beispiel: Wenn Sie eine DVD-VIDEO von der Position von (0 Uhr) 23 Minuten 45 Sekunden abspielen wollen, drücken Sie die Tasten in der Reihenfolge: Wählen Sie die Szene aus dem Menü 1 2 2 5 • Das Disk-Menü wird angezeigt. • Nur TOP MENU kann für DVD-AUDIOs verwendet werden. HINWEIS Betätigen Sie die Cursortaste 5/∞/2/3 (nur bei DVD-VIDEO • Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ (Seite 15). • Wenn das Menü aus mehreren Seiten besteht, drücken Sie 4 oder ¢ zum Umschalten der Seite (nur bei VCD und SVCD). Betätigen Sie ENTER. 3 4 5 • Wenn Sie falsche Zahlen eingeben, betätigen Sie die Cursortaste 2 zum Löschen und Neueingeben der Zahlen. Drücken Sie MENU oder TOP MENU bei gestoppter Disk oder während der Wiedergabe *1. oder DVD-AUDIO) oder die Zifferntasten zur Wahl der abzuspielenden Szene. 3 Geben Sie die Zeit*3 mit den Zifferntasten (1-9, 0) ein. Betätigen Sie ENTER. Zum Löschen der Menüleiste drücken Sie ON SCREEN. • Die Funktion arbeitet nicht bei einer DVD-VIDEO ohne aufgezeichnete Zeitinformation. • Diese Funktion arbeitet nicht bei Programm- oder Zufallswiedergabe. *2 Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang bei gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBCFunktion ausgeführt werden. *3 Die Zeitsuche bei einer DVD-VIDEO beginnt am Anfang des Titels, und bei einer DVD-AUDIO am Anfang des laufenden Stücks. Die Zeitsuche für eine VCD, eine SVCD und eine CD läuft wie folgt ab: • Wenn eine Disk gestoppt ist, läuft die Zeitsuche vom Anfang der Disk. • Wenn die Disk abgespielt wird, läuft die Zeitsuche innerhalb des laufenden Stücks. 19 EX-D1[EN]GE.book Page 20 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe Spielen Sie die Disk in der gewünschten Reihenfolge ab (Programmwiedergabe) Es ist möglich, bis zu maximal 99 Kapitel oder Stücke zu programmieren. Der gleiche Titel oder das gleiche Stück kann mehr als einmal programmiert werden. 1 Bei gestoppter Disk drücken Sie PLAY MODE wiederholt, so dass „PROGRAM“ im Displayfenster am Hauptgerät angezeigt wird. Anzeige auf Fernsehschirm Programmschirm 2 HINWEIS Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. 20 Erzeugen Sie ein Programm entsprechend der Beschreibung auf dem Fernsehschirm. Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ (Seite 15). • Die Eingabe ist je nach Disk-Typ unterschiedlich. • DVD-VIDEO: Titeln und Kapiteln • VCD, SVCD, CD: Stücke • DVD-AUDIO, MP3/WMA: Gruppen und Stücke • Zum Wählen einer DVD-AUDIOBonusgruppe verfahren Sie wie in „Wiedergabe der Bonusgruppe“ auf Seite 27 beschrieben, um die Anzeige „BONUS“ zu löschen. • Wenn die eingegebene Zahl von Kapiteln oder Musikstücken höher als 99 ist, erscheint „MEM FULL“. • Wenn bei einer VCD, SVCD oder CD die gesamte Spielzeit 9 Stunden 59 Minuten 59 Sekunden erreicht, erscheint „--:--“ im Displayfenster (es ist möglich, die Programmierung fortzusetzen). EX-D1[EN]GE.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Weiterführende Funktionen Zur Programmierung im Displayfenster am Hauptgerät verfahren Sie wie folgt: (1) Wählen Sie einen Titel/eine Gruppe mit den Zifferntasten. (2) Bestimmen Sie die Kapitel-/Stück-Nummer mit den Zifferntasten. • Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ (Seite 15). • Die Programmnummer erscheint im unteren Displayfenster (Beisp.: „P2“). Wiedergabe der Disk in einer zufallsbestimmten Reihenfolge (Zufallswiedergabe) 1 (3) Wiederholen Sie die obigen Schritte (1) und (2) zum Fertigstellen des Programms. Dann gehen Sie zu Schritt 3. HINWEIS • Nach jedem Programmschritt blinkt die Gruppen/ Titel-Nummer blinkt auf dem Displayfenster. • Nur bei einer DVD-VIDEO, einer DVD-AUDIO, VCD oder einer MP3/WMA: Wenn Sie ENTER drücken anstelle eine Stück-/Kapitelnummer zu bestimmen, erscheint „ALL“, und alle Stücke/Kapitel in der gewählten Gruppe/dem gewählten Titel werden programmiert. 3 Drücken Sie DVD/CD 3. • Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um die Wiedergabeanzeige im Displayfenster am Hauptgerät bei gestoppter Disk anzuzeigen. Der Programminhalt wird nicht gelöscht. • Die folgenden Vorgänge löschen den Programminhalt: • Drücken Sie CANCEL wiederholt (Programme werden einzeln gelöscht) • Drücken Sie 7 , während die Disk gestoppt ist • Öffnen Sie das Disk-Fach • Gerät ausschalten Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, so dass „RANDOM“ im Displayfenster am Hauptgerät angezeigt wird, während die Disk gestoppt ist. • „RANDOM“ escheint auch im Fernsehschirm. 2 Drücken Sie DVD/CD 3. • Das gleiche Kapitel oder Stück wird nicht zweimal abgespielt. • Zum Fortsetzen der Normalwiedergabe drücken Sie PLAY MODE wiederholt, um die Wiedergabeanzeige im Displayfenster am Hauptgerät bei gestoppter Disk anzuzeigen. • Zufallswiedergabe kann auch auf folgende Weise aufgehoben werden: • Öffnen Sie das Disk-Fach • Gerät ausschalten • Das vorherige Musikstück wird nicht wieder abgespielt, auch wenn 4 wiederholt bei Zufallswiedergabe gedrückt wird (es wird zum Anfang des laufenden Kapitels oder Stücks zurückgeschaltet). 21 EX-D1[EN]GE.book Page 22 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Wiedergabewiederholung Siehe Seite 17 für Wiedergabewiederholung von MP3- und JPEG-Dateien. Für DVD-AUDIO Wiederholpunkte Auf dem Fernsehschirm Aktuelles Stück Im Display des Hauptgerätes TRACK Aktuelle Gruppe GROUP Abbrechen OFF Für CD/VCD/SVCD Wiederholpunkte Aktuelles Stück Alle Stücke Abbrechen Auf dem Fernsehschirm Im Display des Hauptgerätes TRACK ALL OFF HINWEIS Wiederholtes Abspielen von Titel/Kapitel/ Gruppe/Stück/alle Stücke (REPEAT) • Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur bei gestoppter Disk oder bei Wiedergabe ohne PBCFunktion ausgeführt werden. • Die Wiederholbetriebsart kann auf der Menüleiste eingestellt werden. Zur Bedienung siehe „Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-BWiederholung)“(Seite 23). • Wenn bei einer DVD-VIDEO und DVD-AUDIO die Quelle auf FM, AM, USB oder AUX umgeschaltet wird, wird der Wiederholungsmodus aufgehoben. Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe. Wiederholungswiedergabe bei Programm- oder Zufallswiedergabe • Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Wiederholmodus und seine Anzeige wie folgt um: Für DVD-VIDEO Wiederholpunkte Wiederholpunkte Aktuelles Kapitel Aktueller Titel Abbrechen Auf dem Fernsehschirm CHAP TITLE OFF Im Display des Hauptgerätes Aktuelles Kapitel/ Stück Auf dem Fernsehschirm STEP oder REPEAT STEP Alle Stücke bei Programm-/ Zufallswiedergabe Abbrechen ALL oder REPEAT ALL OFF oder ohne Anzeige 22 Im Display des Hauptgerätes EX-D1[EN]GE.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Weiterführende Funktionen Bestimmte Passage wiederholt abspielen (A-B-Wiederholung) 1 Betätigen Sie ON SCREEN zweimal während der Wiedergabe. Die Menüleiste erscheint (Seite 28). 2 Betätigen Sie die Cursortaste OFF . 2/3 zur Wahl 3 4 Betätigen Sie ENTER. Betätigen Sie die Cursortaste OFF A B 5/∞ zur Anzeige . Andere Wiederholbetriebsarten können hier gewählt werden. Für andere Wiederholbetriebsarten siehe „Wiederholtes Abspielen von Titel/Kapitel/Gruppe/Stück/alle Stücke (REPEAT)“ (Seite 22). 5 Drücken Sie ENTER am Startpunkt des zu wiederholenden Abschnitts (Festlegen von Punkt A). • Das Symbol in der Menüleiste ist 6 A- . Drücken Sie ENTER am Endpunkt des zu wiederholenden Abschnitts (Festlegen von Punkt B). • Das Symbol in der Menüleiste wird A-B , und die Passage zwischen den Punkten A und B wird wiederholt abgespielt. • Die A-B-Wiederholung kann auf folgende Weise aufgehoben werden: • Drücken Sie 7. • Wählen Sie A-B und drücken Sie ENTER zweimal. HINWEIS • A-B-Wiederholung ist nur innerhalb des gleichen Titels oder Stücks möglich. A-B-Wiederholung kann nicht bei PBC-Wiedergabe, Programmwiedergabe, Zufallswiedergabe und Wiederholungswiedergabe ausgeführt werden. • Sie können A-B-Wiederholungswiedergabe mit der Taste REPEAT A-B an der Fernbedienung ausführen. 23 EX-D1[EN]GE.book Page 24 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Weitere praktische Funktionen Einstellung der Audiosprache 1 Drücken Sie AUDIO bei Wiedergabe einer Disk, die Tonspuren in mehreren Sprachen enthält. Beispiel: • Bei jedem Drücken der Taste wechselt die Audiosprache um. Außerdem kann die Audiosprache durch Betätigen der Cursortaste 5/∞ geändert werden. • Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe „Sprachcodes“ (Seite 43). • „ST“, „L“ und „R“ wird angezeigt, wenn VCDs oder SVCDs wiedergegeben werden. Dies hat folgende Bedeutung: Stereo, linke Tonspur und rechte Tonspur. Wahl der Untertitelsprache (nur bei bewegten Bildern) 1 Drücken Sie UNTERTITEL bei Wiedergabe einer Disk, die Untertitel in mehreren Sprachen enthält. Beispiel: Anzeige auf Fernsehschirm • Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Untertitel zwischen ein und AUS um. 2 Betätigen Sie die Cursortaste 5/∞ zur Wahl einer Untertitelsprache. 2 Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28) möglich. Wahl eines Betrachtungswinkels (nur bei bewegten Bildern) 1 • Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28) möglich. • Bei einer SVCD wird bei jedem Drücken von SUBTITLE in Schritt 1 zwischen Untertiteltyp und AUS umgeschaltet. Drücken Sie ANGLE bei der Wiedergabe einer Szene mit mehreren Kamerawinkeln. Beispiel: Warten Sie einige Sekunden oder drücken Sie ENTER, um das Fenster zu verlassen. HINWEIS Warten Sie einige Sekunden oder drücken Sie ENTER, um das Fenster zu verlassen. HINWEIS • Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe „Sprachcodes“ (Seite 43). • Die Anzeigeart von Untertitelsprachen kann je nach Disk unterschiedlich sein. 3 Anzeige auf Fernsehschirm Anzeige auf Fernsehschirm • Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Winkel um. Der Winkel kann auch durch Betätigen der Cursortaste 5/∞ geändert werden. 2 Warten Sie einige Sekunden oder drücken Sie ENTER, um das Fenster zu verlassen. HINWEIS Bedienung ist auch über die Menüleiste (Seite 28) möglich. 24 EX-D1[EN]GE.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Weiterführende Funktionen Vergrößern des Bildes (ZOOM) 2 • Es wird empfohlen, normalerweise „NORMAL“ und in dunklen Räumen „KINO“ zu wählen. Wenn entweder „NORMAL“ oder „KINO“ gewählt ist, gehen Sie zu Schritt 7. • Wenn entweder „BENUTZER 1“ oder „BENUTZER 2“ gewählt ist, kann die Einstellung im Detail in den Bedienvorgängen nach Schritt 3 ausgeführt werden. (nur bei bewegten Bildern) 1 Betätigen Sie während der Wiedergabe oder im Pausezustand ZOOM. • Bei jeder Betätigung der Taste wird die Bildvergrößerung geändert. • (Bei JPEG) Während der DiaschauWiedergabe können Sie die Bildvergrößerung nicht ändern. 2 Wählen Sie den zu sehen gewünschten Teil mit dem Cursor 5/∞/2/3. 3 Betätigen Sie die Cursortaste 5/∞ zur Wahl eines einzustellenden Punkts. 4 Betätigen Sie ENTER. Beispiel: • Zum Wiederaufnehmen der normalen Wiedergabe wählen Sie „ZOOM OFF“ in Schritt 1. Einstellen der Bildqualität (VFP) 1 Drücken Sie VFP im Wiedergabeoder Pausebetrieb. Die aktuelle Einstellung wird im Fernsehschirm gezeigt. Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zur Wahl des VFP-Modus. Anzeige auf Fernsehschirm GAMMA 5 Betätigen Sie die Cursortaste 5/∞ zum Ändern des Werts. 6 Betätigen Sie ENTER. Zum Einstellen anderer Punkte gehen Sie zu Schritt 3 zurück. 7 Betätigen Sie VFP zum Verlassen des Fensters. HINWEIS • Wenn mehrere Sekunden lang während des Verfahrens keine Bedienung vorgenommen wird, werden die bis zu diesem Moment vorgenommenen Einstellungen gespeichert. • „VFP“ ist die Abkürzung von „Video Fine Processor“. • GAMMA: Korrigieren Sie den Wert, wenn neutrale Farben zu hell oder zu dunkel wirken. Die Helligkeit der dunklen und hellen Bestandteile bleibt allerdings unverändert. • HELLIGKEIT: Korrigieren Sie den Wert, wenn das gesamte Bild zu hell oder zu dunkel wirkt. • KONTRAST: Korrigieren Sie den Wert, wenn ferne und nahe Gegenstände unnatürlich wirken. • SÄTTIGUNG: Korrigieren Sie den Wert, wenn das Bild zu blass oder zu grell wirkt. • FARBTON: Korrigieren Sie den Wert, wenn Hauttöne unnatürlich wirken. • SCHÄRFE: Korrigieren Sie den Wert, wenn das Bild verschwommen wirkt. 25 EX-D1[EN]GE.book Page 26 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Weitere praktische Funktionen (Fortsetzung) Einstellen des Wiedergabepegels (DVD LEVEL) Der DVD-VIDEO-Ton wird manchmal mit einem niedrigeren Lautstärkepegel als bei anderen Disktypen aufgezeichnet. Um diesen Effekt zu beseitigen, stellen Sie den DVD-Pegel ein. 1 Drücken Sie DVD LEVEL während der Wiedergabe. • Bei jedem Drücken der Taste wechselt der Pegel zwischen „NORMAL“, „MIDDLE“ und „HIGH“ um. • Wählen Sie den Pegel während Sie den Wiedergabeton hören. HINWEIS Erzeugen realistischen Klangs (3D PHONIC) Die beiden Lautsprecher erzeugen einen Effekt mit Raumklangwirkung. 1 Betätigen Sie 3D PHONIC während der Wiedergabe. Beispiel: Anzeige auf Fernsehschirm 3D PHONIC • Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt 3D PHONIC wie folgt um: ACTION : Eignet sich für Action-Filme, Sportprogramme oder andere Programme mit viel DRAMA : Sie können sich in natürlicher Atmosphäre entspannen. Genuss besserer Bilder (SCAN MODE) Im Progressive-Modus können bessere Bilder erhalten werden. ACHTUNG • Um Bilder mit Progressiv-Modus zu genießen, müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden: • Es muss eine ComponentVideoeingangsbuchse am angeschlossenen Fernsehgerät vorhanden sein. • Das Hauptgerät und das Fernsehgerät müssen über ein Component-Videokabel (Seite 11) verbunden werden. Wenn die obigen Anforderungen nicht erfüllt werden, lassen Sie das Hauptgerät im Zeilensprung-Modus stehen. Wenn der Progressive-Modus eingestellt ist, können Bildverzerrungen auftreten. THEATER : Sie können die Klangwirkung wie in einem modernen Kino genießen. Halten Sie SCAN MODE bei angehaltener Disk (oder wenn keine Disk eingelegt ist) 4 Sekunden lang gedrückt. AUS • Bei jedem Niederhalten der Taste Wechselt der Modus zwischen „PROGRESSIVE“ und „INTERLACE“ umgeschaltet. : Hebt 3D PHONIC auf (Anfangseinstellung). • Während 3D PHONIC aktiviert ist, erscheint „3D PHONIC“ und die Anzeige 3D PHONIC erscheint im Displayfenster. HINWEIS 26 • DVD-Pegeleinstellung gilt nur für die DVD-VIDEOWiedergabe. • Auch wenn der DVD-Pegel geändert wird, bleibt der Ausgabepegel von der DigitalaudioAusgangsbuchse unverändert. • 3D PHONIC ist für Lautsprecher und Kopfhörer wirksam. • Wenn Rauschen erzeugt wird oder der Klang verzerrt ist, stellen Sie 3D PHONIC auf „AUS“. • Sie können bestimmte DVD-AUDIO-Disks nicht bedienen. HINWEIS Progressive-Modus: Alle abgetasteten Zeilen werden auf einmal angezeigt. Bilder mit höherer Auflösung als im Zeilensprung-Modus können erzielt werden. Zeilensprung-Modus: Die ist eine herkömmliche Bilddarstellungsmethode. Im Progressive-Modus wird zunächst jede zweite Zeile abgetastet, und danach die im ersten Durchlauf übersprungenen Zeilen. EX-D1[EN]GE.book Page 27 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Funktionen, die es nur bei DVD AUDIO gibt Weiterführende Funktionen „KEY_ _ _ _“ erscheint im Fernsehschirm und am Displayfenster am Hauptgerät. • Die Bonusgruppe ist normalerweise als letzte Gruppe einer Disk aufgezeichnet. 2 Geben Sie den vierstelligen Herstellercode über die Zifferntasten ein. Das Erhalten des Pin-Codes kann je nach Disk unterschiedlich sein. 3 Betätigen Sie ENTER. • Wenn ein korrekter Pin-Code eingegeben wird, veschwindet „BONUS“, und die Wiedergabe der Bonusgruppe beginnt. • Wenn ein falscher Pin-Code eingegeben wurde, geben Sie einen richtigen Pincode ein. Durchsuchbare Standbilder (B.S.P.) Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen Standbilder aufgezeichnet sind. Unter den Standbildern befinden sich solche mit der Bezeichnung B.S.P. (Durchsuchbare Standbilder). Bei diesen Bildern ist es möglich, Bilder umzublättern wie Seiten in einem Buch. HINWEIS Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn „B.S.P.“ im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet. 1 HINWEIS Bei jeder Betätigung der Taste wird das Standbild um ein Einzelbild weitergeschaltet. Es ist auch möglich, das Bild mit dem Cursor 5/∞ umzuschalten. Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. Beispiel: Wiedergabe der Bonusgruppe Es gibt DVD-AUDIO-Disks, auf denen eine spezielle Gruppe, „Bonusgruppe“ genannt, aufgezeichnet ist. HINWEIS Drücken Sie PAGE während der Wiedergabe. 2 Anzeige auf Fernsehschirm Warten Sie einige Sekunden oder drücken Sie ENTER, um das Fenster zu verlassen. Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn „BONUS“ im Displayfenster am Hauptgerät leuchtet. 1 Drücken Sie GROUP/TITLE wiederholt bei der Wiedergabe zum Wählen einer Bonusgruppe. 27 EX-D1[EN]GE.book Page 28 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Gebrauch der Menüleiste Funktionsliste Für die Funktionen ohne besondere Betriebsbeschreibung betätigen Sie die Cursortaste 5/∞ zum Wählen und drücken ENTER zum Ausführen. TIME Timeranzeige-Wahl HINWEIS • Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. • Dieser Vorgang kann bei eingelegter Disk ausgeführt werden. Es gibt Funktionen, die bei gestoppter Disk nicht arbeiten. 1 Drücken Sie zweimal auf ON SCREEN. Die Statusleiste und die Menüleiste erscheinen im Fernsehschirm. Wählen Sie dies zur Änderung der ZeitInformation im Displayfenster am Hauptgerät und in der Statusleiste. Bei jedem Drücken von ENTER schaltet die Anzeige um. DVD-VIDEO/DVD-AUDIO (Bedienung bei Wiedergabe) TOTAL : Verstrichene Spielzeit des laufenden Titels/Gruppe. T.REM : Restliche Spielzeit des laufenden Titels/Gruppe. TIME : Verstrichene Spielzeit des laufenden Kapitels/Stücks. REM : Restspielzeit des laufenden Kapitels/Stücke. CD (Bedienung bei Wiedergabe)/VCD/ SVCD TIME : Verstrichene Spielzeit des laufenden Stücks. REM : Restspielzeit des laufenden Stücks. TOTAL : Vergangene Spielzeit der Disk. T.REM : Restspielzeit der Disk. Siehe Seite 22. Wiederholmodus Siehe Seite 19. Zeitsuche CHAP. / TRACK Kapitelsuche (DVDVIDEO)/Stücksuche (DVD-AUDIO) Wählen Sie ein Kapitel/Stück. Drücken Sie die Zifferntasten zur Eingabe von Kapitel-/ Stücknummer und drücken Sie ENTER. Beispiel: 5: 5 24: 2 4 Siehe Seite 24. Statusleiste Audiosprache/Audio (DVD-VIDEO/DVDAUDIO/VCD/SVCD) Siehe Seite 24. Menüleiste Das obige Beispiel bezieht sich auf DVD-VIDEO. 2 3 Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zur Wahl eines zu bedienenden Punkts. Betätigen Sie ENTER. • Die gewählte Funktion kann eingestellt werden. Zum Einstellungsinhalt siehe folgende „Funktionsliste“. • Die momentan aktive Funktion wird gezeigt. • Zum Löschen der Menüleiste drücken Sie ON SCREEN. Untertitelsprache (DVD-VIDEO/SVCD) Siehe Seite 24. Betrachtungswinkel (DVDVIDEO/DVD-AUDIO) PAGE Seitenschalter (DVD-AUDIO) Schalten Sie Standbilder (B.S.P.) um, die auf DVD-AUDIO-Disk (Seite 27) aufgezeichnet sind. In Statusleiste angezeigte Information DVD-VIDEO/DVD-AUDIO (das Beispiel unten bezieht sich auf eine DVD-VIDEO) Zeit Wiedergabezustand Übertragungsrate (nur bei DVD-VIDEO) DVD-VIDEO: Aktuelle Kapitelnummer DVD-VIDEO: DVD-AUDIO: Aktuelle Titelnummer Aktuelle Stücknummer DVD-AUDIO: Aktuelle Gruppen-Nummer VCD/SVCD/CD (das Beispiel unten zeigt eine CD) Wiedergabemodus Zeit Wiedergabezustand Aktuelle Stücknummer 28 EX-D1[EN]GE.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Grundeinstellungen HINWEIS Die Wiedergabestatus-Markierung hat die gleiche Bedeutung wie die Markierung auf der Bedienerführung (Seite 15). Weiterführende Funktionen • Für einen Sprachcode wie „AA“ siehe „Sprachcodes“ (Seite 43). Gegenstände Inhalt MENÜSPRACHE Wählen Sie die Sprache für das DVD-VIDEO-Menü. AUDIO SPRACHE Wählen Sie die Audiosprache für die DVD-VIDEO. UNTERTITEL Wählen Sie die Untertitelsprache für die DVDVIDEO. BILDSCHIRMMENÜ- Wählen Sie die auf den EinstellungenSPRACHE Schirmbildern gezeigte Sprache. BILD Gegenstände Inhalt ( MONITOR-TYP : anfängliche Einstellung) Wählen Sie eine Anzeigemethode, die für Ihr Fernsehgerät geeignet ist. 16 : 9: Wählen Sie diesen Punkt, wenn das Bildseitenverhältnis Ihres Breitbildfernsehers fest auf 16:9 gestellt ist (bei der Wiedergabe einer mit 4:3 aufgenommenen DVD-VIDEO stellt die Anlage automatisch die Schirmbildbreite entsprechend dem Ausgangssignal ein). Die Anfangseinstellungen der Anlage können je nach Betriebsumgebung geändert werden. 4:3 LETTERBOX : Wählen Sie diesen Wert, wenn Sie einen Fernseher mit herkömmlichem 4:3-Bild verwenden. Bei der Breitbildanzeige erscheint am oberen und unteren Bildschirmrand ein schwarzer Streifen. HINWEIS • Stellen Sie den Fernbedienungs-Betriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. • Der obere und untere Rand des Grundeinstellungen-Schirmbilds wird möglicherweise bei einem Breitbild-Fernsehgerät nicht gezeigt. Stellen Sie die Bildgröße am Fernsehgeräts ein. 4:3 PAN &SCAN: Wählen Sie diesen Wert, wenn Sie einen Fernseher mit herkömmlichem 4:3-Bild verwenden. Bei der Breitbildanzeige erscheint am linken und rechten Bildschirmrand ein schwarzer Streifen. (Wenn die Disk nicht mit Pan & Scan kompatibel ist, wird das Bild im Letterbox-Seitenverhältnis gezeigt.) Grundlegende Bedienungsverfahren Drücken Sie SET UP bei gestoppter Disk oder wenn keine Disk eingelegt ist („KEINE DISK EINGELEGT“ erscheint). • Das folgende Bild erscheint im Fernsehschirm. SPRACHE MENÜSPRACHE ENGLISCH AUDIO SPRACHE ENGLISCH UNTERTITEL ENGLISCH BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE DEUTSCH BILDQUELLE Wählen Sie einen für die Videoquelle geeigneten Gegenstand. AUTO : Der Typ der Videoquelle (Video oder Film) wird automatisch erkannt. FILM: Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie einen Film oder ein Video betrachten wollen, der mit progressiver Abtastung aufgenommen wurde. VIDEO: Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie ein normales Video betrachten wollen. BILDSCHIRM SCHONER Wählen Sie den Bildschirmschoner-Modus zwischen EIN / AUS (der Bildschirmschoner wird aktiviert, wenn seit der letzten Anzeige eines Standbildes etwa 5 Minuten lang keine Bedienung mehr vorgenommen wurde). DATEITYP Wenn sowohl MP3/WMA- als auch JPEGDateien auf einer Disk aufgezeichnet sind, können Sie wählen, welche Dateien abgespielt werden sollen. AUDIO : Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie MP3/WMA-Dateien abspielen wollen. STANDBILD: Wählen Sie diesen Gegenstand, wenn Sie JPEG-Dateien abspielen wollen. • Fahren Sie entsprechend der Beschreibung auf dem Fernsehschirm fort. SPRACHE HINWEIS • Wenn die gewählte Sprache nicht auf der Disk aufgezeichnet ist, wird die optimale für die Disk eingestellte Sprache angezeigt. 29 EX-D1[EN]GE.book Page 30 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Grundeinstellungen (Fortsetzung) AUDIO SONSTIGES Gegenstände Inhalt ( : anfängliche Einstellung) DIGITALAUDIOAUSGANG Wählen Sie einen Ausgangssignaltyp unter den folgenden entsprechend dem an die DigitalAusgangsbuchse angeschlossenen Gerät (AVVerstärker usw.). (Grundeinstellungen und Ausgangssignal siehe Liste unten.) NUR PCM: Gerät, das nur linearem PCM entspricht. DOLBY DIGITAL/PCM: Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit der gleichen Funktion. Gegenstände Inhalt ( LESEZEICHENFUNKTION Wählen EIN /AUS. (Seite 18) BILDSCHIRMANLEITUNG Wählen EIN /AUS. (Seite 15) KINDERSIC HERUNG Schalten Sie die Kindersicherung-Funktion aus, um gewaltsame Szenen auszublenden oder durch andere Szenen zu ersetzen. (Dies ist nur für Disks wirksam, die mit der Kindersicherung-Funktion ausgestattet sind.) BITSTROM/PCM : DTS/Dolby-Digital-Decoder oder Gerät mit der gleichen Funktion. ABWÄRTSMISCHUNG LÄNDERCODE (Seite 31): Wählen Sie Ihr Land. STUFE EINSTELLEN: Die Beschränkung ist je höher, desto kleiner die Zahl ist. „OHNE“ bedeutet unbeschränkt. Umschaltsignal von DigitalAusgangsbuchse von DVD-VIDEO entsprechend dem angeschlossenen Gerät. Wählen Sie dies, wenn DigitalAudioausgang auf „NUR PCM“ gestellt ist. 2-KANAL-STEREO : Ein normales Gerät. PASSWORT (unbedingt erforderlich): Geben Sie jedesmal eine vierstellige Nummer als Passwort über die Zifferntasten (1-9, 0) ein. (Geben Sie „8888“ ein, falls Sie Ihr Passwort vergessen haben.) Das Passwort ist zur Wiedergabe erforderlich. • Wenn 3D PHONIC aktiviert ist, arbeitet die Abwärtsmischung nicht. • Wenn Sie dreimal ein falsches Passwort eingeben, wird automatisch „VERLASSEN“ gewählt. DOLBY-RAUMKLANG: Ein Gerät mit eingebautem Dolby Pro Logic-Decoder. DYNAMIKKOMPRIMIERUNG : anfängliche Einstellung) Um Einstellungen für den Unterschied zwischen hoher Lautstärke und niedriger Lautstärke bei Wiedergabe mit niedriger Lautstärke vorzunehmen (nur bei mit Dolby Digital aufgenommener DVD). AUTO : Dynamikumfang-Komprimierung arbeitet automatisch. EIN: D. Dynamikumfang-Komprimierung arbeitet permanent. Liste der Beziehungen zwischen DIGITAL AUDIO-AUSGANG Grundeinstellungen und dem Ausgangssignal Wiedergabe-Disk BITSTROM/PCM 48 kHz, 16/20/24 Bit Lineare PCM DVD-VIDEO 96 kHz linear PCM DVD-VIDEO DIGITAL-AUDIO-AUSGANG DOLBY DIGITAL/PCM NUR PCM 48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM 48/96/192 kHz, 16/20/24 Bit lineare PCM DVD-AUDIO 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 Bits lineare PCM DVDAUDIO DTS DVD-VIDEO DOLBY DIGITAL DVD-VIDEO/ DVD-Audio-Disk CD/VCD/SVCD DTS-CD MP3/WMA-Disk 44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM DTS Bitstream 48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM 48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM 44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM/48 kHz, 16 Bit linear PCM DTS Bitstream 44,1 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM 32/44,1/48 kHz, 16 Bit Stereo linear PCM DOLBY DIGITAL Bitstream HINWEIS • Für eine DVD-VIDEO: Es gibt einen 20-Bit- und 24-Bit-Ausgang für DVD-VIDEO ohne eingestellten Inhaltsschutz. • Für eine DVD-AUDIO: Es gibt keinen Ausgang für DVD-AUDIO mit eingestelltem Inhaltsschutz. 30 EX-D1[EN]GE.book Page 31 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Länder-/Gebietscodes AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH Andorra Vereinigte Arabische Emirate Afghanistan Antigua und Barbuda Anguilla Albanien Armenien Niederländische Antillen Angola Antarktis Argentinien Amerikanisch-Samoa Österreich Australien Aruba Aserbaidschan Bosnien und Herzegowina Barbados Bangladesch Belgien Burkina Faso Bulgarien Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Darussalam Bolivien Brasilien Bahamas Bhutan Bouvet-Insel Botswana Belarus Belize Kanada Kokosinseln Zentralafrikanische Republik Kongo Schweiz Elfenbeinküste Cook-Inseln Chile Kamerun China Kolumbien Costa Rica Kuba Kap Verde Weihnachtsinsel Zypern Tschechische Republik Deutschland Dschibuti Dänemark Dominica Dominikanische Republik Algerien Ecuador Estland Ägypten Westsahara ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ Eritrea Spanien Äthiopien Finnland Fidschi Fidschi (Malvinas) Föderierte Staaten von Mikronesien Färöer Inseln Frankreich Frankreich, Metropolitanisch Gabun Großbritannien Grenada Georgien Französisch-Guayana Ghana Gibraltar Grönland Gambia Guinea Guadeloupe Äquatorial-Guinea Griechenland Südgeorgien und südliche Sandwich-Inseln Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hongkong Herald und McDonald-Inseln Honduras Kroatien Haïti Ungarn Indonesien Irland Israel Indien Britisches Territorium im Indischen Ozean Irak Iran (Islamische Republik) Island Italien Jamaica Jordanien Japan Kenia Kirgisistan Kambodscha Kiribati Komoren St. Kitts und Nevis Demokratische Volksrepublik Korea Republik Korea Kuwait Kaimaninseln Kasachstan Weiterführende Funktionen LA LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO Demokratische Volksrepublik Laos Libanon St. Lucia Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Litauen Luxemburg Lettland Lybisch-Arabische Dschamahirija Marokko Monaco Republik Moldau Madagaskar Marshallinseln Mali Myanmar Mongolei Macau Nördliche Marianen Martinique Mauretanien Montserrat Malta Mauritius Malediven Malawi Mexiko Malaysia Mosambik Namibia Neukaledonien Niger Norfolk-Inseln Nigeria Nicaragua Niederlande Norwegen Nepal Nauru Niue Neuseeland Oman Panama Peru Französisch-Polynesien Papua Neuguinea Philippinen Pakistan Polen St. Pierre und Miquelon Pitcairn-Inseln Puerto Rico Portugal Palau Paraguay Katar Réunion Rumänien RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Russische Föderation Ruanda Saudi-Arabien Salomonen Seychellen Sudan Schweden Singapur St. Helena Slowenien Svalbard und Jan Mayen Slowakei Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Surinam São Tomé und Principe El Salvador Arabische Republik Syrien Swasiland Turks- und Caicos-Inseln Tschad Französische Südgebiete Togo Thailand Tadschikistan Tokelau Turkmenistan Tunesien Tonga Ost-Timor Türkei Trinidad und Tobago Tuvalu Taiwan Vereinigte Republik Tansania Ukraine Uganda Kleinere amerik. Überseeinseln Vereinigte Staaten von Amerika Uruguay Usbekistan Vatikan St. Vincent und die Grenadinen Venezuela Jungferninseln (Britisch) Jungferninseln (U.S.) Vietnam Vanuatu Wallis und Futuna Samoa Jemen Mayotte Jugoslawien Südafrika Sambia Zaire Simbabwe 31 EX-D1[EN]GE.book Page 32 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Rundfunksendungen hören Einen Sender wählen 1 Drücken Sie FM/AM. Bei jedem Druck auf die Taste wird diese Funktion zwischen UKW und AM (MW) umgeschaltet. 2 Drücken Sie 4/¢ zum Wählen des Senders (Frequenz). Automatische Abstimmung: Halten Sie 4/¢ gedrückt, bis die Anlage mit dem Suchlauf beginnt, und lassen Sie die Taste dann los. (Die Anzeige AUTO leuchtet während des Suchlaufs auf.) Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, stoppt die Anlage den Sendersuchlauf automatisch. Zum manuellen Stoppen des Suchlaufs drücken Sie 4/¢. Manuelle Senderabstimmung: Jedesmal, wenn Sie 4/¢ drücken, wechselt die Frequenz. • Bei Empfang einer UKW-Stereosendung leuchtet die ST (Stereo)-Anzeige im Display. HINWEIS HINWEIS Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. 32 Wenn der Empfang eines UKW-Stereosenders stark verrauscht ist, können Sie den Empfang verbessern, indem Sie FM MODE drücken, um auf monaurale Empfangsbetriebsart umzuschalten. Wenn Sie FM MODE erneut drücken oder einen anderen Sender abstimmen, schaltet der Empfangsmodus automatisch auf Stereomodus zurück. EX-D1[EN]GE.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Empfang von Festsendern Rundfunkempfang 3 Wählen Sie die zu Speichern gewünschte Nummer durch Drücken der Zifferntasten, während „MEMORY“ blinkt. • Sie können auch die gewünschte Nummer mit den Zifferntasten einstellen. • Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ (Seite 15). 4 Drücken Sie MEMORY, während die Anzeige der gewählten Nummer blinkt. „STORED“ erscheint im Displayfenster, und der gewählte Sender ist gespeichert. HINWEIS • Beim Einspeichern eines neuen Senders in einen Speicherplatz, der bereits mit einem Festsender belegt ist, wird der frühere Festsender aus dem Speicher gelöscht. • Wenn Sie neue Sender gespeichert haben, dürfen Sie nicht das Netzkabel ziehen, um das System auszuschalten. Andernfalls werden die voreingestellten Sender gelöscht. Empfang von Festsendern Die Vorprogrammierug von Sendern erlaubt es Ihnen, gewünschte Sender leicht abzurufen. HINWEIS Stellen Sie den FernbedienungsBetriebsartenwähler vorher mit den Zifferntasten auf AUDIO. Einstellung von Festsendern 1 Drücken Sie FM/AM, um entweder UKW oder AM (MW) zu wählen. 2 Drücken Sie die Zifferntasten zur Wahl der Speicherplatznummer für einen Festsender. Siehe „Eingabe von Nummern über die Zifferntasten“ (Seite 15). Sie können auch wählen, indem Sie 1/¡ drücken. Die Anlage speichert bis zu 30 UKW- und 15 AM (MW)-Sender. 1 Wählen Sie einen zu speichern gewünschten Sender (Seite 32 zum Wählen). 2 Drücken Sie MEMORY. „MEMORY“ blinkt eine kurze Zeit lang im Displayfenster. 33 EX-D1[EN]GE.book Page 34 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Verwendung von RDS Rundfunkempfang Anzeigen der RDS-Informationen Verwendung des Radiodatensystems (RDS) während des Empfangs von UKWSendern Betätigen Sie RDS DISPLAY beim Empfang eines UKW-Senders. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige im Displayfenster wie folgt: Während der Suche erscheint „PS“, wonach der Sendername angezeigt wird. Falls der betreffende Sender kein PS-Signal ausstrahlt, erscheint die Anzeige „NO PS“. Das Radiodatensystem ermöglicht es UKWSendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen, die Textinformationen enthalten. Sender können beispielsweise ihren Sendernamen sowie Informationen über den Typ des momentan ausgestrahlten Programms (Sport, Musik usw.) übertragen. Während der Suche erscheint die Anzeige „PTY“, wonach der Typ des momentan ausgestrahlten Rundfunkprogramms angezeigt wird. Falls der betreffende Sender kein PTYSignal ausstrahlt, erscheint die Anzeige „NO PTY“. Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst abgestimmt ist, leuchtet der RDS-Indikator im Displayfenster. Der Tuner dieser Anlage ist zum Empfang der folgenden Arten von RDS-Signalen in der Lage: PS (Programmservice) Zeigt bekannte Sendernamen an. PTY (Programmtyp) Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an. RT (Radiotext) Dient zur Anzeige von Mitteilungen, die vom momentan abgestimmten Sender übertragen werden. Enhanced Other Network Frequenzanzeige Empfangsfrequenz (kein RDS-Dienst). Siehe Seite 36. HINWEIS • Bei AM (MW)-Sendern steht das Radiodatensystem nicht zur Verfügung. • Wenn der momentan abgestimmte Sender das RDS-Signal nicht korrekt ausstrahlt oder die Signalstärke zu gering ist, arbeitet die RDSFunktion u.U. nicht einwandfrei. 34 Während der Suche erscheint die Anzeige „RT“, wonach die vom betreffenden Sender übertragenen Mitteilungen angezeigt werden. Falls der betreffende Sender kein RT-Signal ausstrahlt, erscheint die Anzeige „NO RT“. Hinweis zu den im Displayfenster angezeigten Zeichen Bei Anzeige des Textinhalts von PS-, PTY- und RTSignalen im Display kann es vorkommen, dass bestimmte Sonderzeichen und Symbole nicht korrekt angezeigt werden. HINWEIS Wenn die Suche beendet wird, erscheinen die Anzeigen „PS“, „PTY“ und „RT“ nicht im Displayfenster. EX-D1[EN]GE.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Rundfunkempfang Suchen eines bestimmten Programmtyps anhand der PTY-Codes Einer der Vorteile des Radiodatensystems besteht darin, dass Sie die in den Speicherplätzen (Seite 33) eingespeicherten Festsender nach einem bestimmten Programm durchsuchen lassen können, indem Sie den PTY-Code des gewünschten Programmtyps vorgeben. Lokalisieren eines Programms durch Vorgabe seines PTY-Codes Während der in Schritt 2 gewählte PTY-Code weiterhin im Displayfenster erscheint: 3 Drücken Sie erneut PTY SEARCH. S V C DV D - A HINWEIS Vor Beginn dieses Bedienungsvorgangs: • Die PTY-Suchfunktion steht nur bei Festsendern zur Verfügung. • Um den Suchvorgang vorzeitig abzubrechen, drücken Sie PTY SEARCH. • Die folgenden Schritte müssen innerhalb einer bestimmten Zeitdauer ausgeführt werden. Wenn der Eingabevorgang abgebrochen wurde, bevor Sie den gewünschten PTY-Code ausgewählt haben, beginnen Sie erneut ab Schritt 1. 1 Betätigen Sie PTY SEARCH beim Empfang eines UKWSenders. S V C DV D - A „SELECT PTY“ blinkt im Displayfenster. • Während „SELECT PTY“ blinkt: 2 S V C DV D - A Während des Suchvorgangs blinken die Anzeige „SEARCH“ und der gewählte PTYCode abwechselnd im Displayfenster. Der Tuner durchsucht die maximal 30 UKWFestsender, und sobald ein Sender ermittelt wird, der momentan ein Programm des vorgegebenen Typs ausstrahlt, stoppt der Suchvorgang, und der betreffende Sender wird abgestimmt. Fortsetzen des Suchvorgangs nach dem ersten Halt Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Displayfenster blinken. Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige „NOT FOUND“ im Displayfenster. Drücken Sie mehrmals PTY SELECT + oder PTY SELECT- , bis der gewünschte PTY-Code im Displayfenster erscheint. S V C DV D - A • Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Beschreibung der PTY-Codes“ (Seite 36). 35 EX-D1[EN]GE.book Page 36 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Rundfunkempfang Verwendung von RDS (Fortsetzung) Beschreibung der PTY-Codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: 36 Nachrichten. Aktuelle Themen, die über die Nachrichten hinaus gehen, wie Debatten und Analysen. Programme, die einen breiten Bereich von Informationen oder Ratschlägen anbieten. Programme, die sich mit beliebigen Aspekten des Sportes befassen. Bildungsprogramme. Hörspiele und Rundfunkserien. Programme, die sich mit Aspekten der nationalen oder regionalen Kultur befassen, einschließlich von Sprache, Theater usw. Programme zu Naturwissenschaften und Technik. Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B. Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern im Studio und Interviews mit bekannten Persönlichkeiten. Kommerziell populäre Musik. Rockmusik. Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik. Instrumentalmusik, Gesangsund Chorwerke. Klassik einschließlich von Orchesterwerken, Sinfonien, Kammermusik usw. Musikgenres, die nicht in andere Kategorien passen. Wetterberichte und -vorhersagen. Börsenberichte und andere finanzielle Themen. Programme des Kinderfunks. Programme, die sich mit soziologischen, historischen, geografischen, psychologischen und gesellschaftlichen Themen befassen. Religiöse Themen. Programme mit Meinungsumfragen, Höreranrufen oder einem öffentlichen Forum. Reise-Informationen. Freizeitthemen. Jazz. Titel aus der musikalischen Tradition der Südstaaten der USA. Aktuelle populäre Musik des Landes oder der Region in der Landessprache. Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der Popmusik. FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen Tradition einer bestimmten Nation liegen. Programme, die sich mit Untersuchungen sachlicher Themen befassen. Sendungen, die ausgestrahlt werden, um Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen. Notdurchsagen. Kein Programmtyp, undefiniertes oder schwer in eine Kategorie einzuteilendes Programm. HINWEIS Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht. Vorübergehendes Umschalten auf ein gewünschtes Programm Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird als „Enhanced Other Network-Funktion“ bezeichnet. Diese Funktion ermöglicht es dem Tuner dieser Anlage, vorübergehend auf ein gewünschtes Programm (TA, NEWS und/oder INFO) umzuschalten, das von einem anderen Sender ausgestrahlt wird, sofern keine der folgenden Ausnahmen zutrifft; • Beim Empfang eines Senders ohne RDS-Dienst (alle AM – (MW)-Sender, bestimmte UKWSender sowie andere Rundfunkquellen). • Wenn sich die Anlage im Bereitschaftszustand befindet. HINWEIS Vor Gebrauch dieser Funktion; Die Enhanced Other Network-Funktion steht nur bei Festsendern zur Verfügung. Betätigen Sie TA/News/Info so oft, bis die Anzeige des gewünschten Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Displayfenster erscheint. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige im Displayfenster wie folgt. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC TA/NEWS/INFO-Anzeigen TA Lokale Verkehrsdurchsagen. NEWS Nachrichten. INFO Programme, die einen breiten Bereich von Informationen oder Ratschlägen anbieten. EX-D1[EN]GE-05.fm Page 37 Thursday, March 3, 2005 2:27 PM Rundfunkempfang Beenden des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-Funktion gewählten Programms Betätigen Sie erneut mehrmals TA/News/Info, bis die Programmtyp-Anzeige (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Daraufhin wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft aufgehoben, und der vorher empfangene Sender wird erneut abgestimmt. Fall 2 Wenn der momentan abgestimmte UKW-Sender ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt Der aktuelle Sender bleibt abgestimmt, doch die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken. Fall 1 Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms wechselt die Anzeige des empfangenen PTY-Codes von Blinken auf konstantes Leuchten, doch bleibt die Enhanced Other Network-Funktion weiterhin aktiviert. Wenn momentan kein Sender ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt HINWEIS Arbeitsweise der Enhanced Other NetworkFunktion Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen. Sobald ein anderer Sender mit der Ausstrahlung des gewählten Programmtyps beginnt, wird dieser Sender automatisch abgestimmt. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken. Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms wird auf den vorher abgestimmten Sender zurückgeschaltet, doch bleibt die Enhanced Other Network-Funktion weiterhin aktiviert. • Wenn Sie im Zustand der Enhanced Other NetworkFunktionsbereitschaft auf eine andere Programmquelle umschalten, wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft vorübergehend aufgehoben. • Wird anschließend auf UKW-Empfang zurückgeschaltet, so wird die Enhanced Other Network-Funktionsbereitschaft erneut aktiviert. • Die von bestimmten Sendern Enhanced Other Network-Funktionsdaten sind u.U. nicht mit dem Tuner dieser Anlage kompatibel. • Bei bestimmten UKW-Senders mit RDS-Dienst steht die Enhanced Other Network-Funktion nicht zur Verfügung. • Während des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-Funktion abgestimmten Programms wird der Sender auch dann nicht gewechselt, wenn ein anderer Sender innerhalb des gleichen Netzwerks ein Programm der gleichen Enhanced Other Network-Funktionsdaten auszustrahlen zu beginnt. • Während des Empfangs eines über die Enhanced Other Network-Funktion abgestimmten Programms sind von den Tuner-Funktionstasten nur TA/News/ Info und RDS DISPLAY funktionsfähig. 37 EX-D1[EN]GE.book Page 38 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Wiedergabe vom PC Das System verfügt hinter der Klappe auf der Gerätevorderseite über einen USB-Anschluss. Sie können Ihren Computer mit diesem Anschluss verbinden, sodass der PC-Ton über die Anlage ausgegeben wird. Um Ihren PC erstmals mit dem System zu verbinden, befolgen Sie das nachstehende Verfahren. Beachten Sie jedoch, dass Sie mit diesem System keinen Daten oder Signale an Ihren PC übertragen können. WICHTIG • Stellen Sie die Lautstärke stets auf „VOL MIN“, bevor Sie externe Geräte anschließen oder trennen. So installieren Sie die USB-Treiber Das nachfolgende Verfahren bezieht sich auf die englische Versioin von WindowsR XP. Wenn Ihr Computer unter einer anderen Betriebssystemoder Sprachversion betrieben wird, weichen die angezeigten Bildschirme möglicherweise von der nachstehenden Beschreibung ab. 1 Schalten Sie Ihren PC ein, und starten Sie WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 oder WindowsR XP. • Beenden Sie nach dem Hochfahren des Computers alle laufenden Anwendungen. 2 3 Schalten Sie die Anlage ein, und drücken Sie USB. Verbinden Sie das System über ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten). (der Anschluss befindet sich hinter der Klappe auf der Gerätevorderseite) PC USB INPUT USB-Kabel • Verwendne Sie ein „USB A/B“-Kabel (Version 1,1 oder höher) mit einer Länge von höchstens 3 m. 38 Praktische Funktionen 4 Die USB-Treiber werden automatisch installiert. • Wenn die USB-Treiber nicht automatisch installiert werden, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm. 5 Vergewissern Sie sich, dass die Treiber ordnungsgemäß installiert wurden. 1 Öffnen Sie die Systemsteuerung (Control Panel) Ihres PCs: Wählen Sie [Start] = [Control Panel] 2 Klicken Sie auf [System] = [Hardware] = [Device Manager] = [Sound, video and game controllers] und [Universal Serial Bus controllers]. 3 Überprüfen Sie, dass folgende Einträge angezeigt werden: • USB-Audiogerät • USB-Composite-Gerät Wenn die Einträge nicht angezeigt werden, trennen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es erneut an. Wenn das Problem fortbesteht, schalten Sie den Computer aus, und wiederholen Sie das Verfahren von Schritt 1 an. Zur Wiederbabe des PC-Tons Lesen Sie in der Dokumentation zur Musikanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist. Starten Sie die Anwendung. HINWEIS • Die Wiedergabe über die USB-Verbindung kann durch Störgeräusche und statische Elektrizität gestört werden. In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: - Trennen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es erneut an - Starten Sie die Musikanwendung auf Ihrem PC neu - Schalten Sie das System aus und wieder ein • Bei der Treiberinstallation, Wiedergabe und einige Sekunden nach der Erkennung des Systems durch den PC dürfen Sie das System nicht ausschalten und das USB-Kabel nicht trennen. • Die installierten Treiber können nur angezeigt werden, wenn das System mit dem PC verbunden ist. * MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 und WindowsR XP sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation. EX-D1[EN]GE.book Page 39 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Ton von anderen Audiogeräten hören Einstellung der verschiedenen Timer Schließen Sie das andere Audiogerät vorher an diese Anlage an (Seite 10). 1 Drücken Sie AUX. Die Signalquelle schaltet auf AUX um. 2 Schalten Sie das andere Gerät auf Wiedergabe. Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts. 3 Stellen Sie Lautstärke und Klangqualität der Anlage ein (Seite 10). Einstellung der eingebauten Uhr Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie keine Timer verwenden. • Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf. • Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim untenstehenden Verfahren können Sie CANCEL drücken, um einen Schritt zurückzugehen. 1 Drücken Sie CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis die Uhrzeit zu blinken beginnt. 2 Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zum Einstellen der Stunde, und drücken Sie dann SET. 3 Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zum Einstellen der Minute, und drücken Sie dann SET. Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten. Einstellung des TäglichTimers Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen. • Sie können drei Einstellungen für den TäglichTimer speichern, aber nur einen der TäglichTimer zur Zeit aktivieren. • Zum Korrigieren einer Fehleingabe beim untenstehenden Verfahren können Sie CANCEL drücken, um einen Schritt zurückzugehen. 39 EX-D1[EN]GE.book Page 40 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Einstellung der verschiedenen Timer (Fortsetzung) Wie der Täglich-Timer arbeitet: Wemm der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchten die Timer-Anzeige und die Timer-Nummer (1/2/3) im Displayfenster. Der Täglich-Timer schaltet zur gleichen Zeit an jedem Tag die Anlage an, bis er manuell aufgehoben wird oder ein anderer Täglich-Timer aktiviert wird. Wenn die Einschaltzeit erreicht ist: Die Anlage schaltet ein, stimmt den zuletzt abgestimmten Sender ab oder startet die Wiedergabe der eingelegten Disk mit dem auf den voreingestellten Wert eingestellten Lautstärkepegel. • Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie ändern. • Ohne Aufheben des Daily-Timer können Sie die Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Daily-Timer mit der Wiedergabe beginnt. 1 Drücken Sie CLOCK/TIMER wiederholt, so dass „DAILY 1“ angezeigt wird. • Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Uhreinstellung wie folgt um: Quellenanzeige Uhr einstellen 2 3 4 5 6 Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zum Einstellen des Lautstärkepegels, und drücken Sie dann SET. 7 Schalten Sie die Anlage aus. Zum Ausschalten der Timer-Einstellung 1 Drücken Sie CLOCK/TIMER wiederholt, um die TimerEinstellung zu zeigen. 2 Drücken Sie CANCEL, um die gewählte Einstellung auszuschalten. • Durch Drücken von SET wird die TimerEinstellung erneut aktiviert. DAILY 1 ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 Automatische Bereitschaft Wenn 3 Minuten lang keine Bedienung geschieht, während die Disk gestoppt ist, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zum Einstellen der Stunde der Einschaltzeit und drücken Sie dann SET. Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zum Einstellen der Minute der Einschaltzeit und drücken Sie dann SET. Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zum Einstellen der Timer-Ausschaltzeit. Betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zum Wählen der Wiedergabequelle, und drücken Sie dann SET. Drücken Sie A.STANDBY bei der Wiedergabe oder bei gestoppter Disk oder wenn keine Disk eingelegt ist („NO DISC“ erscheint). • Bei jedem Drücken der Taste schaltet die Uhreinstellung wie folgt um: Drücken Sie A.STANDBY. „A.STANDBY“ erlischt im Displayfenster am Hauptgerät. AUX TUNER FM DISC TUNER AM • Beim Wählen des Tuners betätigen Sie die Cursortaste 2/3 zum Wählen eines Festkanals. • Bei Wahl von „DISC“ können Sie Gruppe und Titel festlegen. Bei andreen Disks als MP3/ WMA ist die Gruppenwahl wirkungslos. 40 Praktische Funktionen Die Anzeige A.STANDBY leuchtet im Displayfenster am Hauptgerät. Wenn auf Stoppbetrieb geschaltet wird (z.B. wenn die Wiedergabe beendet ist), beginnt die A.STANDBY-Anzeige zu blinken. Das bedeutet, dass das Gerät automatisch ausschaltet, wenn 3 Minuten lang keine Bedienung vorgenommen wird. Und 10 Sekunden vor dem Ausschalten beginnt „A.STANDBY“ zu blinken. Freigeben von Auto-Standby HINWEIS Wenn die Quelle FM, AM, USB oder AUX ist, arbeitet die Auto-Standby-Funktion nicht. EX-D1[EN]GE.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Disk-Fachsperre Einschlaf-Timer Wenn die festgelegte Zeit abgelaufen ist, schaltet die Anlage von alleine aus. Drücken Sie SLEEP. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Zeitanzeige im Displayfenster am Hauptgerät (in Minuten). Ändern der Zeit Wählen Sie die Zeit erneut, indem Sie SLEEP wiederholt drücken. Bestätigen der Zeit Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die Disk nicht ausgeschoben werden kann. Einstellung Wenn das System ausgeschaltet ist, drücken Sie 0 (Open/Close), und halten Sie die Taste 7 (Stop) auf dem Hauptgerät gedrückt. „LOCKED“ erscheint im Displayfenster am Hauptgerät. Freigeben Führen Sie die gleichen Vorgänge wie bei der Einstellung aus. „UNLOCKED“ erscheint im Displayfenster am Hauptgerät. Drücken Sie SLEEP einmal, während der Einschlaf-Timer eingestellt ist. Freigeben Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „SLEEP“ erscheint. HINWEIS Der Einschlaf-Timer wird ebenfalls aufgehoben, wenn das Gerät ausgeschaltet wird. 41 EX-D1[EN]GE.book Page 42 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Störungssuche Wenn Sie ein Problem vorfinden, das auf einen Defekt hinzuweisen scheint, gehen Sie zunächst die folgenden Punkte durch, bevor Sie das Gerät beim JVC-Kundendienst einreichen. 7 Der Fernsehschirm verdunkelt sich. Stromversorgung 7 Das Schirmbild kann nicht umgeschaltet werden. 7 Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden. • Das Netzkabel ist nicht an das Hauptgerät oder an eine Steckdose angeschlossen. → Schließen Sie das Netzkabel richtig an (Seite 11). Bedienung 7 Sie können keine der Tasten bedienen. • Bestimmte Vorgänge können für manche Disks deaktiviert sein. 7 Die Fernbedienung funktioniert nicht. • Die Trockenzellen sind verbraucht. → Ersetzen Sie die Batterien (Seite 6). 7 Eine Disk kann nicht wiedergegeben werden. • Bei DVD-VIDEO-Disks → Prüfen Sie den Regionalcode der Disks (Seite 3). • „NO PLAY“ erscheint im Displayfenster. Es handelt sich um eine Disk, die auf dieser Anlage nicht abgespielt werden kann. → Prüfen Sie den Disk-Typ (Seite 3). • Kindersicherung ist aktiv (Seite 30). Über Bilder 7 Es erscheint kein Bild. • Das Videokabel ist nicht richtig angeschlossen. → Seite 11 • Sowohl die Component-Videobuchse als auch die S-Videobuchse sind angeschlossen. → Schließen Sie eine davon an (Seite 11). 7 Das Bild ist verzerrt. • Ein Videorecorder ist zwischen dem Hauptgerät und dem Fernsehgerät angeschlossen. → Verbinden Sie das Hauptgerät direkt mit dem Fernsehgerät (Seite 11). • Obwohl die Anlage an ein nicht-progressives Fernsehgerät angeschlossen ist, ist der DVDAbtastmodus auf „PROGRESSIVE“ gestellt. → Stellen Sie den Abtastmodus auf „INTERLACE“ (Seite 26). 7 Die Bildschirmgröße ist anormal. • Die Bildschirmgröße ist falsch eingestellt. → Stellen Sie „MONITOR-TYP“ entsprechend dem verwendeten Fernsehgerät ein (Seite 29). 42 Zur Bezugnahme • „BILDSCHIRMSCHONER“ ist eingestellt. → Wenn eingestellt, drücken Sie eine beliebige Taste (Seite 29). • Der Progressiv-Modus wird nur für Component-Videoausgang angewendet. Über Ton 7 Es kommt kein Ton. • Lautsprecher sind nicht richtig angeschlossen. → Seite 9 • Der Ton ist stummgeschaltet. → Seite 16 • „NO AUDIO“ erscheint im Displayfenster. Die Disk ist möglicherweise als illegale Kopie produziert worden. → Bestätigen Sie, ob die Disk rechtmäßig erworben wurde. 7 Der Ton ist im Vergleich zu Fernsehen oder Video schwach. • „DVD LEVEL“ ist auf „NORMAL“ gestellt. → Auf andere Stellung als „NORMAL“ stellen (Seite 26). 7 Der Klang ist verzerrt. • Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt. → Stellen Sie die Lautstärke niedriger (Seite 16). 7 Es kommt kein Ton vom Subwoofer. • „SUBWOOFER“ ist ausgeschaltet. → Drücken Sie S.WFR OUT zum Einschalten (Seite 10). 7 Die Tonwiedergabe über die USB-Verbindung wird beendet. • Die Wiedergabe über die USB-Verbindung kann durch Störgeräusche und statische Elektrizität gestört werden. In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: → Trennen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es erneut an → Starten Sie die Musikanwendung auf Ihrem PC neu → Schalten Sie das System aus und wieder ein Das Radio betreffend 7 Der Empfang ist gestört/kein Empfang. • Die Antenne ist nicht richtig angeschlossen. → Schließen Sie die Antenne richtig an (Seite 8). EX-D1[EN]GE.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Sprachcodes Sonstiges 7 Es ist nicht möglich, die Sprache für Audio oder Untertitel umzuschalten. • Die Disk enthält nicht 2 oder mehr Sprachen. → Wenn nur eine einzige Sprache auf der Disk aufgenommen ist, kann nicht auf eine andere Sprache geschaltet werden (Seite 24). 7 Es wird kein Untertitel angezeigt. • Die Disk enthält keine Untertitel. → A DVD-VIDEO ohne Untertitel können keine Untertitel anzeigen. • Die Untertitelsprache ist auf „AUS“ gestellt. → Eine Sprache bestimmen (Seite 29). • Vor oder nach dem Punkt A oder B bei A-BWiedergabe kann es sein, dass kein Untertitel angezeigt wird. 7 Die Disk kann nicht ausgeschoben werden. • Disk-Fachsperre aktiviert. → Seite 41 7 „LR ONLY“ erscheint eine kurze Zeit lang im Displayfenster (bei DVD-AUDIO). • Da für das abgespielte Stück Abwärtsmischung für Mehrkanal-Ton unterbunden ist, wird der Klang für L und R direkt ausgegeben (ein normaler Vorgang). Wenn dieAnlage trotze obiger Abhilfemaßnahme nicht richtig arbeitet Viele Funktionen dieser Anlage werden über Mikrocomputer realisiert. Wenn das Drücken einer Taste nicht zu normaler Funktion führt, ziehen Sie einmal den Netzstecker ab, warten eine kurze Zeit lang und schließen dann die Anlage wieder an das Netz an. Code AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Sprache Afar Abchasisch Afrikaans Amharisch Arabisch Assamesisch Aymara Aserbaidschanisch Baschkirisch Belorussisch Bulgarisch Biharisch Bislamisch Bengalisch Tibetanisch Bretonisch Katalanisch Korsisch Tschechisch Walisisch Dänisch Bhutani Griechisch Esperanto Estnisch Baskisch Persisch Finnisch Fiji Faröisch Frisisch Irisch Schottisches Gälisch Galizisch Guarani Gujaratisch Haussa Hindi Kroatisch Ungarisch Armenisch Interlingua Interlingue Inupiak Indonesisch Isländisch Hebräisch Yiddish Javanesisch Georgisch Kasachisch Grönländisch Kambodschanisch Kannada Koreanisch (KOR) Kaschmirisch Kurdisch Kirgisisch Lateinisch Lingalisch Laotisch Litauisch Lettisch Malagasisch Maorisch Zur Bezugnahme Code MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Sprache Mazedonisch Malajalam Mongolisch Moldavisch Marathi Malaysisch (MAY) Maltesisch Burmesisch Nauruisch Nepalisch Holländisch Norwegisch Okzitanisch (Afan) Oromo Orija Pundjabisch Polnisch Paschtu Portugiesisch Quechua Rätoromanisch Kirundisch Rumänisch Russisch Kijarwanda Sanskrit Zinti Sango Serbokroatisch Singhalesisch Slowakisch Slowenisch Samoanisch Shonisch Somali Albanisch Serbisch Swasiländisch Sesothisch Sudanesisch Schwedisch Suaheli Tamilisch Telugu Tadschikisch Thailandisch Tigrinja Turkmenisch Tagalog Sezuan Tongaisch Türkisch Tsongaisch Tatarisch Twi Ukrainisch Urdu Usbekisch Vietnamesisch Volapük Wolof Xhosa Joruba Zulu 43 EX-D1[EN]GE.book Page 44 Wednesday, March 2, 2005 9:34 PM Technische Daten Zur Bezugnahme Allgemeine Störungen Audio-Eingang Stromversorgung: AC 230 V , 50 Hz Leistungsaufnahme: 25 W (im Betrieb) 1,0 W (im Bereitschaftszustand) Gewicht: 3,0 kg Außenabmessungen (B x H x T): 150 mm x 152 mm x 246 mm Ton-Eingang: DVD-Player Abspielbare Disks: DVD-VIDEO, DVD-AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (CD, VCD, MP3, WMA, JPEG-Format), DVDR/-RW (Videoformat) AUX x1 400 mV/50 kΩ USB AUDIO x1 Tuner UKW-Tuner: Empfangsfrequenz: Antenne: AM (MW)-Tuner: Empfangsfrequenz: Antenne: 87,50 MHz bis 108,00 MHz 75 Ω- Unsymmetrischer Typ 522 kHz bis 1 629 kHz Externe Antennenbuchse (Rahmenantenne) Lautsprecher Video-Ausgang Typ: Farbsystem: PAL Horizontalauflösung: 500 Zeilen Composite x1: 1,0 V(s-s)/75 Ω, negative Synchronisation S-Video x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75 Ω, negative Synchronisation C-Ausgang: 0,3 V (s-s)/75 Ω Component x1: Y-Ausgang: 1,0 V (s-s)/75 Ω PB/PR Ausgang: 0,7 V (s-s)/ 75 Ω Vollbereich 1-Weg-Bassreflextyp Magnetisch abgeschirmter Typ Lautsprecher: 8 cm Konus x1 Frequenzgang: 55 bis 20 000 Hz Belastbarkeit: 30 W Impedanz: 4Ω Schalldruckpegel: 80 dB/W • m Abmessungen (B x H x T): 120 mm x 151 mm x 241 mm Gewicht: 1,8 kg (Stück) Audio-Ausgang Analog-Audioausgang: Lautsprecher x2 Ausgangsleistung: (IEC 268-3) Passende Impedanz: Kopfhörer x1: Passende Impedanz: Subwoofer x1: Digital-Tonausgang: Optisch x1: 36 W (18 W+18 W) bei 4 Ω (10 % THD) 4 Ω bis 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω bis 1 kΩ 500 mVeff./10 kΩ –21 dBm bis –15 dBm Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten. 44 EX-D1[EN]FR.book Page 1 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Table des matières Introduction À propos des disques......................................3 Description des parties....................................5 Pour commencer Utilisation de la télécommande .......................6 Mise en place des piles dans de la télécommande .... 6 Commande du téléviseur avec la télécommande .... 7 Connexion .......................................................8 Opérations de base Lecture de disques ........................................12 Lecture.............................................................. 12 Pour changer l'affichage ................................... 13 Choisissez ce que vous souhaitez reproduire en utilisant les touches numériques ............... 14 Pour arrêter la lecture ....................................... 14 Pour arrêter momentanément la lecture ........... 14 Pour avancer l'image image par image ............ 14 Recherche rapide vers l'arrière/vers l'avant...... 14 Lecture à partir d'une position située 10 secondes en arrière (Relecture par une simple pression) .... 15 Lecture au ralenti .............................................. 15 Saut au début d'une sélection .......................... 15 Pour changer la luminosité de la fenêtre d'affichage (DIMMER) ............................... 16 Ajustement du volume ...................................... 16 Ajustement de la qualité du son........................ 16 Coupure temporaire du son (MUTING) ............ 16 Introduction Fonctions spécifiques des DVD AUDIO ........27 Lecture d'un groupe bonus................................27 Images fixes affichables (B.S.P.).......................27 Utilisation de la barre de menu......................28 Préférences ...................................................29 Codes des pays/régions................................31 Écoute de la radio Écoute d'une émission de radio ....................32 Accord d'une station préréglée......................33 Utilisation du RDS .........................................34 Utilisation de RDS (Radio Data System) durant la réception des stations FM ......................34 Fonctions pratiques Lecture à partir de l'ordinateur ......................38 Écoute du son d'un autre appareil audio ..........39 Réglage des diverses minuteries ..................39 Réglage de l'horloge intégrée............................39 Réglage de la minuterie quotidienne .................39 Mise en attente automatique .............................40 Minuteur de mise en attente ..............................41 Verrouillage du plateau à disque...................41 Références Guide de dépannage.....................................42 Codes de langues .........................................43 Spécifications ................................................44 Opérations avancées Lecture de fichiers audio/vidéo......................16 Reprise de lecture .........................................18 Sélection de la scène à reproduire................19 Lecture programmée/lecture aléatoire ..........20 Lecture répétée .............................................22 Autres fonctions pratiques.............................24 Sélection des sous-titres................................... 24 Sélection de la langue des dialogues ............... 24 Sélection d’un angle de vue.............................. 24 Agrandissement de l'image (ZOOM) ................ 25 Ajustement de la qualité de l'image (VFP)........ 25 Création d'un son réaliste (3D PHONIC) .......... 26 Ajustement du niveau de lecture (DVD LEVEL)....... 26 Affichage d'images de meilleure qualité (SCAN MODE) .......................................... 26 Comment lire ce manuel • Les opérations sont décrites principalement en utilisant les touches de la télécommande. S'il y a les même marques sur l'appareil, les touches de l'appareil peuvent aussi être utilisées. • Les marques suivantes vous informent du type de disque que peut être utilisé pour l'opération. • Les illustrations et les écrans de télévision peuvent différer de l'écran réel et de sa description. • “VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”. • “SVCD” est une abréviation de “Super CD Vidéo”. 1 EX-D1[EN]FR.book Page 2 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Précautions spéciales Quelques remarques sur le maniement 7 Précautions importantes Installation du système • Posez le système à plat, sur un support adapté, dans un endroit sec, ni trop chaud ni trop froid, c.-à-d. entre 5°C et 35°C. • Maintenez une distance suffisante entre le système et le téléviseur. • Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé le système ne soit pas soumis aux vibrations. Cordon d’alimentation • Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. • Une consommation d’électricité, si faible soit-elle, demeure pendant tout le temps que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur murale. • Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du système • Aucune pièce à l’intérieur du système ne doit être réparée par l’usager. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d’alimentation et appelez le revendeur. • Faites attention de ne pas introduire d’objet métallique dans le système. • N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (p.ex. les disques en forme de cœur, de fleur ou de carte de crédit, etc.), et qui sont disponibles sur le marché, pour éviter toute détérioration du système. • Veillez à ne pas insérer de disques sur lesquels figurent du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle, pour éviter toute détérioration du système. Étiquette autocollante Lorsque vous vous absentez Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins pour une durée prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Laissez l’air circuler librement par les orifices d’aération L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une détérioration du système. Entretien de l’appareil Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en respectant les instructions appropriées, notamment sur l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits comme le benzène, les diluants ou autres solvants organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une décoloration. En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du système Éteignez le système et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis appelez le magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. 7 Si de la condensation d'humidité ou des gouttes d'eau se forment sur la lentille Dans les cas suivants, de la condensation d'humidité ou des gouttes d'eau peuvent se former sur la lentille empêchant la chaîne de fonctionner correctement: • Immédiatement après le démarrage d’un chauffage dans la pièce • Quand la chaîne est installée dans un endroit contenant de la vapeur ou humide • Quand la chaîne est amenée brusquement d'un endroit froid dans un endroit chaud Dans n'importe lequel de ces cas, laissez la chaîne sous tension pendant 1 à 2 heures avant de l'utiliser. Accessoires fournis Autocollant Colle Remarque concernant les lois sur les droits d’auteur Vérifiez les lois sur les droits d'auteur dans votre pays avant d'enregistrer à partir d'un DVD, VCD, SVCD ou CD. L’enregistrement d’ouvrages protégés par les droits d’auteur peut enfreindre les lois. Remarque à propos du système de protection contre la copie Les DVD sont protégés par un système de protection contre la copie. Lorsque vous connectez la chaîne directement à votre magnétoscope, le système de protection contre la copie entre en service et l'image peut ne pas être reproduite correctement. 7 Consignes de sécurité Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et vérifiez que tout y est. Le nombre entre parenthèses représente la quantité des pièces fournies. S’il manque un ou des éléments, appelez le revendeur immédiatement. • • • • • • • • Télécommande (1) Piles (2) Antenne FM (1) Antenne cadre AM (1) Cordon d’alimentation (1) Cordon vidéo composite (1) Cordons des enceintes (2) Filtre-tore (1) Évitez l’humidité, l’eau et la poussière Ne placez pas le système dans un lieu humide ou poussiéreux. Évitez les températures élevées N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratoires. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” et le symbole des deux D sont des marques commercials de Dolby Laboratories. • “DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. • Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des réclamations de méthode de certains brevets américains et autres droits de propriété intellectuelle que possède Macrovision Corporation et d’autres propriétaires de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation, et elle est prévue pour une utilisation à domicile et d’autres visualisations limitées uniquement, sauf autorisation expresse de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont interdits. 2 EX-D1[EN]FR.book Page 3 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM À propos des disques Introduction * Remarque sur le code de région Types de disques compatibles Ce système a été conçu pour lire les disques suivants : DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Cette chaîne peut aussi reproduire les disques suivants: • Les disques DVD-R/RW finalisés enregistrés au format DVD VIDEO. • Les disques CD-R/RW enregistrés dans les formats suivants • CD musicaux (disques finalisés) • VCD • SVCD • Disques MP3/WMA/JPEG enregistrés au format ISO 9660 (pour les détails, référez-vous à “Remarques sur les CD-R et les CD-RW”) Cependant, notez que certains disques ne peuvent pas être reproduit en raison de leurs caractéristiques, des conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des disques. Seuls les sons peuvent être reproduits pour les disques suivants: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Les disques que vous pouvez lire: Type de disque Marque (Logo) DVD VIDEO DVD AUDIO VCD Format vidéo PAL AU D I O — PAL SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — Les lecteurs de DVD et les disques DVD VIDEO ont leur propre numéro de code de région. Cette chaîne peut uniquement reproduire les DVD VIDEO enregistrés avec le code de région et le standard vidéo donné ci-dessous. Pour connaître le code de région disponible, regardez le panneau arrière de l'appareil. Cette chaîne peut uniquement reproduire les DVD VIDEO dont le code de région comprend un “2”. Exemples : Si vous insérez un DVD VIDEO avec un numéro de code de région incorrect, “ERREUR DE CODE REGIONAL!” apparaît sur l’écran du téléviseur, et la lecture ne peut pas démarrer. • Le fonctionnement à proprement parler de certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou SVCD peut différer des explications données dans ce manuel. Ceci est dû à la programmation et à la structure des disques, et non à un mauvais fonctionnement du système. Remarques sur les DVD-R et DVD-RW • Cette chaîne peut aussi reproduire les DVD-R ou DVDRW finalisés, enregistrés au format DVD-Vidéo. Remarques sur les CD-R et les CD-RW • Cette chaîne peut aussi reproduire les CD-R ou CDRW si des fichiers MP3, WMA ou JPEG y sont enregistrés au format ISO 9660. • Ce système prend en charge les disques “multisessions” (jusqu’à 20 sessions). • Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques au format “packet write (écriture par paquet)” (format UDF). Notez que certains disques ne peuvent pas toujours être reproduit en raison des caractéristiques, des conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des disques. Disques ne pouvant pas être reproduits • Les disques suivants ne peuvent être lus: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (enregistrés au format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit et endommagera les enceintes. Les disques endommagés et les disques de forme spéciale (autres que les disques de 12 cm ou 8 cm) ne peuvent pas être reproduits. Précaution pour la lecture de disques à double face La face non DVD d'un disque à “Dual Disc” n'est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l'utilisation de la face non DVD d'un disque à double face sur cet appareil n'est pas recommandée. est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation. 3 EX-D1[EN]FR.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM À propos des disques (suite) Remarques concernant tous les fichiers • Le système peut reconnaître et reproduire uniquement les fichiers munis d’une des extensions suivantes, avec n’importe quelle combinaison de caractères majuscules et minuscules: • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA”, “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Si un caractère autre caractère qu'un caractère anglais d'un octet est utilisé pour le nom d'un fichier MP3/ WMA/JPEG, le nom de plage/fichier ne sera pas affiché correctement. • Le système peut reconnaître un maximum de 150 plages (fichiers) par groupe, de 99 groupes par disque, et le nombre total de plages (fichiers) pouvant être reproduites par le système est de 1 000. • Notez toutefois que certaines plages ne peuvent toujours être reproduites normalement en raison des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des disques. Pour les fichiers MP3/WMA • Il se peut qu'un disque MP3 prêt à utiliser soit reproduit dans un ordre différent de celui indiqué sur le disque. • La chaîne prend en charge les fichiers MP3/WMA enregistrés avec un débit binaire de 32 à 320 kbps et une fréquence d'échantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (WMA uniquement), 32 kHz, 44,1 kHz ou 48 kHz. • Si des informations sous forme de balise (nom de l'album, artiste, titre de la plage, etc.) sont enregistrées sur un disque, ils apparaissent sur l'affichage de commande de fichier sur l'écran du téléviseur. • Nous recommandons d’enregistrer chaque morceau (chanson) à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un débit de 128 (96 pour les fichiers WMA uniquement) kbps. • Cette chaîne ne peut pas reproduire les fichiers codés avec plusieurs débits binaires (MBR). (MBR est un format permettant de coder un fichier contenant plusieurs débits binaires différents.) Pour les fichiers JPEG • Nous vous recommandons d’enregistrer un fichier à une résolution de 640 x 480. • Cette chaîne peut reproduire les fichiers JPEG de base, à l'exception des fichiers JPEG monochromes. • Cette chaîne peut reproduire les données JPEG provenant d'un appareil photo numérique compatiples avec le standard DCF (Design Rule for Camera File System) (quand une fonction telle que la rotation automatique d'une image est appliquée, ces données sortent du standard DCF et l'image peut ne pas être affichée). • Si les données ont été traitées, éditées et retouchées sur un ordinateur avec un logiciel d'édition d'image, ces données peuvent ne pas être affichées. • Cette chaîne ne peut pas reproduire les animations au format MOTION JPEG, ou les images fixes (TIFF etc.) autres que JPEG, ainsi que les images avec du son. • Une image avec une résolution supérieure à 8 192 x 7 680 pixels ne peut pas être affichée. 4 Structure des disques DVD VIDEO Un DVD VIDEO est composé de “titres” et chaque titre peut être divisé en “chapitres”. Titre 1 Titre 2 Chapitre1 Chapitre2 Chapitre3 Chapitre1 Chapitre2 DVD AUDIO Un DVD AUDIO est composé de “groupes” et chaque titre peut être divisé en “plages”. Certains disques comprennent aussi un “groupe bonus” qui nécessite l'entrée d'un code pour être reproduit (page 27). Groupe 1 Plage 1 Plage 2 Groupe 2 Plage 3 Plage 1 Plage 2 VCD/SVCD/CD Les VCD, SVCD et CD sont composés de “plages”. En général, chaque plage possède son propre numéro. (Sur certains disques, chaque plage peut en plus être divisée par index.) Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5 Disques MP3/WMA [JPEG] Sur un disque MP3/WMA [JPEG], chaque image fixe est enregistrée comme une plage [fichier]. Les plages [fichiers] sont habituellement groupées en dossiers. Les dossiers peuvent aussi comprendre des autres dossiers, créant ainsi une hiérarchie de niveaux de dossiers. Cet appareil simplifie la structure hiérarchique d'un disque et traîte les dossiers comme “groupes”. Groupe 1 Groupe 2 Plage 1 Plage 2 [Fichier 1] [Fichier 2] Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5 Cet appareil peut reconnaître un maximum de 1 000 plages [fichiers] sur un disque. De plus, il peut reconnaître un maximum de 150 plages [fichiers] par groupe et un maximum de 99 groupes par disque. • S'il y a un autre type de fichier parmi les fichiers MP3/WMA [JPEG] dans un dossier, il est aussi compté pour le nombre total de fichiers. EX-D1[EN]FR.book Page 5 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Description des parties Introduction Le nombre indique le numéro de plage. Panneau avant Dessus de l'appareil Référez-vous à “Fenêtre d'affichage” ci-dessous. 16 16 38 32 15 14 12 16 12 11 Derrière la porte 38 USB INPUT 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC USB FM/AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 39 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Connectez un casque d'écoute (non fourni) avec une fichier stéréo mini. Si le casque d'écoute est connecté, les enceintes et le caisson de grave ne produisent aucun son. Fenêtre d’affichage 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 39 41 40 32 34, 36 26 Panneau arrière 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Ces trous permettent l'évacuation de la chaleur accumulée dans l'appareil. Ne recouvrez pas ces trous. VIDEO OUT 5 EX-D1[EN]FR.book Page 6 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Utilisation de la télécommande Le nombre indique le numéro de plage. 13, 16 12 26 7 12 7 38 USB FM/AM 16 Mise en place des piles dans de la télécommande 39 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Piles 19, 28 29 24 24 27 39, 40 39, 40 39 41 40 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F). ATTENTION • N'utilisez pas une pile usée avec une pile neuve. • N'utilisez pas des types de pile différents en même temps. • Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée. Sinon, une fuite d'électrolyte pourrait se produire. Utilisation de la télécommande Lors de l'utilisation de la télécommande, dirigez-la vers le panneau avant de l'appareil. Si la télécommande est utilisée dans une direction très oblique, ou s'il y un obstacle sur le chemin, les signaux peuvent ne pas être transmis. Si le capteur de télécommande est exposé à une forte lumière telle que la lumière du soleil, la commande peut être refusée. 6 EX-D1[EN]FR.book Page 7 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Pour Introduction commencer Cette page explique comment commander votre téléviseur en utilisant la télécommande de cet appareil. Commande du téléviseur avec la télécommande Fabricant Code Fabricant JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Code 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 REMARQUE Le code du fabricant peut être changé sans notification. Il se peut que vous ne puissiez pas commander un téléviseur produit par un des fabricants ci-dessus. 5 Relâchez la touche TV. Pour commander le téléviseur Utilisez la télécommande en la dirigeant vers le téléviseur. Mise de l'appareil sous/hors tension. Changement des canaux. Réglage du code du fabricant 1 Poussez le sélecteur de mode de la télécommande du côté TV. Ajustement du volume. Sélection des canaux. 9 2 100+ Maintenex pressée TV. *1 Pour commuter entre le canal précédemment sélectionné et le canal actuel. REMARQUE Maintenez 3 4 TV pressée jusqu'à la fin de l'étape 4. Appuyez sur ENTER. Appuyez sur les touches numériques (1-9, 0). Ex. : Pour un téléviseur Hitachi: Appuyez sur 0, puis sur 7. Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9. S'il y a plus d'un code de fabricant, essayez-les tous et choisissez celui qui permet de commander l'appareil. Commute entre le téléviseur et l'entrée vidéo. *1 Assurez-vous d'abord que le sélecteur de la télécommande est sur la position TV. REMARQUE Quand vous remplacez les piles, réalisez de nouveau le réglage du code du fabricant. 7 EX-D1[EN]FR.book Page 8 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Connexion – Ne mettez pas l'appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées –Connexion Connexion des antennes Connexion de l'antenne cadre AM (fournie) 1 Montez l'antenne cadre AM. Connexion de l'antenne FM (fournie) Appareil (panneau arrière) Antenne FM FM75Ω COAXIAL 2 Placez l'antenne toute droite dans la direction qui offre la meilleure réception radio et fixez-la avec un ruban adhésif. Connectez les cordons de l'antenne. Appareil (panneau arrière) Comment insérer les cordons de l'antenne AM EXT AM LOOP Connectez les deux cordons d'antenne comme décrit ci-dessus. Si le cordon d'antenne est recouvert d'une gaine de vinyle, tordez-la et tirez sur gaine pour la retirer. 3 Tournez l'antenne cadre AM dans la direction qui offre la meilleure réception radio. Placez l'antenne cadre AM aussi loin que possible de l'appareil. • Ne placez pas l'antenne cadre AM sur une table métallique ou près d'un téléviseur, ordinateur personnel, etc. Sinon, cela pourrait nuire à la réception radio. 7 Si une bonne réception radio ne peut pas être obtenue avec l'antenne fournie ou en utilisant une antenne commune Cordon d'antenne (non fourni) Appareil (panneau arrière) FM75Ω COAXIAL 7 Si une bonne réception radio ne peut pas être obtenue avec l'antenne cadre AM fournie Fil électrique: 3 - 5 m (en vente dans les commerce) Fil électrique Tordez Antenne cadre AM Accrochez le fil électrique étendu horizontalement, de préférence dans un endroit élevé comme au dessus d'une fenêtre ou à l'extérieur. AM EXT AM LOOP Appareil (panneau arrière) ou Prise d'antenne commune Antenne FM extérieure (en vente dans le commerce) Câble coaxial Convertisseur (en vente dans (vendu séparément: le commerce) compatible avec 300 Ω/ 75 Ω) En fonction des conditions de réception radio, une alimentation d'antenne (vendue séparément: compatible avec 300 Ω) peut être utilisée. Dans ces cas, un convertisseur (non fourni) est requis. Pour les détails sur la connexion d'une antenne vendue séparément, référez-vous au mode d'emploi de l'antenne ou du convertisseur. Connectez les cordons de l'antenne cadre AM ensemble. Lors du positionnement de l'antenne, écoutez une émission de radio (référez-vous à “Écoute d'une émission de radio” à la page 32). 8 EX-D1[EN]FR.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Connexion Pour commencer Connexion Connexion des enceintes Il n'y a pas de différences entre l'enceinte gauche et droite. Prise d’enceinte Cordons des enceintes Cordons des enceintes (fournis) Cordons des enceintes (fournis) SPEAKERS Sans ligne noire Avec ligne noire Sans ligne noire Avec ligne noire R L Appareil (panneau arrière) Enceinte droite (panneau arrière) Enceinte gauche (panneau arrière) ATTENTION • NE tentez PAS de raccorder plusieurs enceintes à une borne d’enceinte. • Les enceintes de cet appareil sont blindées magnétiquement, mais des irrégularités de couleur peuvent se produire sur le téléviseur selon la façon dont les enceintes sont placées. Gardez en tête ce qui suit. 1. Mettez le téléviseur hors tension avant d'installer les enceintes. Attendez environ 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension. 2. Si des irrégularités de couleur se produisent sur les images du téléviseur, éloignez les enceintes à plus de 10 cm du téléviseur. Les enceintes utilisent un bois naturel pour le diaphragme et le coffret afin de reproduire un son plus fidèle. Leur apparence sera par conséquent différente pour chaque appareil. La grille de l'enceinte peut être détachée. Grille de l'enceinte REMARQUE • L'impédance des enceintes pouvant être connectées à l'appareil est de 4 Ω à 16 Ω. • Afin que le refroidissement de l'appareil soit suffisant, laissez un espace supérieur à 1 cm entre l'appareil et les enceintes ou d'autres objets. 9 EX-D1[EN]FR.book Page 10 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Connexion (suite) – Ne mettez pas l'appareil sous tension avant que les connexions ne soient terminées– Connexion Connexion des autres appareils Cette page explique comment connecter l'appareil à d'autres appareils. Connexion d'un caisson de grave Avec caisson de grave avec amplificateur intégré (non fourni), vous pouvez un son grave plus dynamique. Référez-vous au mode d'emploi du caisson de grave pour les détails. Caisson de grave avec amplificateur intégré (non fourni) Cordon audio (non fourni) (Si un cordon audio est fourni avec le caisson de grave avec amplificateur intégré, vous pouvez utiliser ce cordon.) Appareil SUBWOOFER OUT Si vous souhaitez écouter le son du caisson de grave, appuyez sur S.WFR OUT sur la télécommande pour afficher “SUBWOOFER” sur la fenêtre d'affichage de l'appareil. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change entre “SUBWOOFER” et “OFF”. REMARQUE Si “SUBWOOFER” est choisi, les sons graves des enceintes gauche et droite sont réduits automatiquement et sortis principalement par le caisson de grave. Connexion d'un appareil numérique Connexion à un autre appareil Entrée Appareil numérique (enregistreur de MD, etc.) À la prise d'entrée numérique Sortie Autre appareil audio Cordon numérique optique (non fourni) Sortie Cordon audio (non fourni) PCM/ STREAM Appareil Rouge Blanc DVD OPTICAL DIGITAL OUT ATTENTION AUX Entrée R 10 L Appareil • Pour les détails sur les signaux sortis, référezvous à la page 30. • Si vous connectez cet appareil à un appareil muni de la fonction de décodeur Dolby Digital, le réglage “COMPRESS. PLAGE DYN.” de la section “AUDIO” (page 30) devient invalide quel que soit le son provenant de la sortie audio numérique de cet appareil. EX-D1[EN]FR.book Page 11 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Connexion Pour commencer Connexion Connexion à l'aide d'un cordon vidéo en composantes Connexion à un téléviseur Vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité que lors de l'utilisation d'un cordon S-Vidéo. Cordon vidéo composite fourni Téléviseur Téléviseur Appareil COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT ATTENTION Cordon de composante vidéo (non fourni) Connectez l'appareil directement au téléviseur (ou moniteur) sans le faire passer par un magnétoscope. Sinon, l'image peut être déformée pendant la lecture. Bleu Vert Rouge Téléviseur (ou moniteur) Appareil Connexion directe De plus, si vous connectez l'appareil à téléviseur muni d'un magnétoscope intégré, l'image peut être déformée lors de la lecture. COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité en utilisant le cordon suivant à la place du cordon vidéo fourni. Connexion à l'aide d'un cordon S-Vidéo Appareil COMPONENT Y PB Cordon S-Vidéo (non fourni) Téléviseur Appareil ATTENTION Utilisez soit le cordon S-Vidéo soit le cordon vidéo en composantes. Si les deux cordons sont utilisés à la fois, il se peut que les images ne soient pas affichées correctement. VIDEO PR REMARQUE S-VIDEO VIDEO OUT • Afin de profiter des images en mode Progressif (page 26), le téléviseur doit être muni d'une entrée vidéo progressive. • Si les prises d'entrée vidéo en composantes de votre téléviseur sont de type BNC, utilisez un adaptateur (non fourni) pour les convertir. Raccordement du cordon d’alimentation Prise secteur Cordon d'alimentation fourni Appareil • Connectez le cordon d'alimentation une fois que toutes les connexions sont terminées. • Le témoin d'attente (sur le panneau avant) s'allume. 11 EX-D1[EN]FR.book Page 12 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Lecture de disques Lecture (Référez-vous à la page 17 pour la lecture des disques MP3/WMA et JPEG.) page 5 1 Placez un disque avec la partie imprimée dirigée vers le haut. • Placez un disque de 8 cm dans la partie en creux au centre du plateau. Appuyez sur AUDIO. • L'appareil est mis sous tension et le témoin d'attente s'éteint. • Appuyez de nouveau sur AUDIO pour mettre l'appareil hors tension. 2 Appuyez sur 0OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau à disque pour y placer un disque. 3 Appuyez sur DVD/CD 3. Le plateau à disque se referme et la lecture démarre. • L'appareil est mis sous tension quand vous appuyez sur une touche PLAY 3, USB, FM/AM, AUX ou 0 sur l'appareil et DVD/CD 3, USB, FM/AM, AUX ou 0OPEN/CLOSE sur la télécommande quand l'appareil est hors tension. Si vous appuyez sur une autre touche que 0 or 0OPEN/CLOSE, la source change aussi (si un disque est en place, sa lecture démarre). REMARQUE • Un écran de menu peut apparaître sur le téléviseur après le démarrage de la lecture d'un DVD/VCD/ SVCD. Dans ce cas, choisissez l'élément que vous souhaitez reproduire en utilisant les touches suivantes sur la télécommande. • Choisissez l'élément souhaité en utilisant le curseur 5/ ∞/2/ 3 et appuyer sur ENTER. • Choisissez un élément souhaité en utilisant les touches numériques. • En fonction du disque, l'opération réelle peut être différente de cette description. Les écran apparaissent sur le téléviseur quand ce dernier est sous tension. Les messages suivants apparaissent en fonction de l'état de la chaîne. (Quand FM, AM, USB ou AUX est choisi comme source, aucun message n'apparaît.) 12 EN LECTURE ERREUR DE CODE REGIONAL! PAS DE DISQUE OUVERTURE FERMETURE DISQUE ILLISIBLE Apparaît lors de la lecture des données sur le disque par le système. Attendez un instant. Apparaît en cas de discordance du code de région du DVD VIDEO et du code pris en charge par le système. (page 3) Apparaît si aucun disque n’est chargé. Apparaît quand vous ouvrez le plateau à disque. Apparaît quand vous fermez le plateau à disque. Apparaît quand vous essayez de reproduire un disque non reproductible. EX-D1[EN]FR.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Opérations de base Ex.: Quand un CD est reproduit S V C DV D - A Numéro de la piste Ex.: Quand un fichier MP3/WMA est reproduit Fenêtre affichée pendant la lecture d'un disque Ex.: Quand un DVD VIDEO est reproduit S V C DV D - A Numéro de la piste S V C DV D - A Pour changer l'affichage Type de disque Numéro du chapitre Temps de lecture écoulé Ex.: Quand un DVD AUDIO est reproduit Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indication sur l'affichage change temporairement comme suit: • Pour DVD VIDEO S V C DV D - A S V C DV D - A Numéro du titre Numéro de la piste Si “BONUS” ou “B.S.P.” apparaît pendant la lecture d'un DVD AUDIO référez-vous à la page 27. Ex.: Quand un SVCD ou VCD est reproduit Numéro du chapitre • Pour DVD AUDIO S V C DV D - A Numéro du groupe Numéro de la piste • Pour MP3/WMA S V C DV D - A Numéro de la piste S V C DV D - A • Lors de la lecture d'un SVCD, l'indicateur SVCD s'allume à la place de l'indicateur VCD. • PBC (commande de lecture): Un signal enregistré dans un VCD (version 2.0) pour commander la lecture. Il est possible d'utiliser un logiciel interactif ou un logiciel avec une fonction de recherche en utilisant l'écran de menu enregistré dans un VCD compatible PBC. Pour reproduire un disque sans la fonction PBC, réalisez les opérations suivantes. • Choisissez le numéro de plage en utilisant les touches numériques pendant que le disque est à l'arrêt. • Choisissez le numéro de plage en utilisant ¢ pendant que le disque est à l'arrêt, puis appuyez sur DVD/CD 3. • Appuyez sur RETURN pour retourner au niveau supérieur pendant la lecture PBC d'un VCD ou SVCD. Numéro du groupe Numéro de la piste • Pour SVCD/VCD/CD L'indication de l'horloge apparaît sur la fenêtre d'affichage. • Avant que l'horloge soit réglée (page 39), “0:00” apparaît. • Quand l'appareil est hors tension, appuyer sur DISPLAY permet de mettre hors service l'indication de l'horloge pour faire des économies d'énergie. 13 EX-D1[EN]FR.book Page 14 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Lecture de disques (suite) Choisissez le numéro du chapitre ou de la plage à reproduire pendant la lecture. • Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la page 15. Pour arrêter la lecture Appuyer sur 7 pendant la lecture. Pour arrêter momentanément la lecture Appuyer sur 8 pendant la lecture. Pour redémarrer la lecture normale, appuyez sur DVD/CD 3. • Pour le diaporama JPEG, appuyer sur DVD/CD 3 démarre la lecture à partir du fichier suivant. Pour avancer l'image image par image Appuyez sur 8 pendant une pause. Choisissez ce que vous souhaitez reproduire en utilisant les touches numériques REMARQUE • Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. • Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée quand le disque est à l'arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC. • Pour un disque DVD AUDIO, CD, MP3/WMA ou JPEG, cette opération peut aussi être réalisée quand le disque est à l'arrêt. • Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques. 14 • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'image suivante est affichée. Recherche rapide vers l'arrière/vers l'avant Appuyez sur 1 ou ¡ pendant la lecture. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse augmente ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Pour rétablir la vitesse normale, appuyez sur DVD/CD 3. REMARQUE • La recherche rapide vers l'arrière/vers l'avantne peut pas être réalisée pour les disques MP3, WMA et JPEG. • Pour les DVD VIDEO, VCD ou SVCD, aucun son ne sort pendant la recherche rapide vers l'arrière/l'avant . • Pour les CD ou les DVD AUDIO, le son est intermittent pendant la recherche rapide vers l'arrière/vers l'avant . EX-D1[EN]FR.book Page 15 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Opérations de base Lecture à partir d'une position située 10 secondes en arrière (Relecture par une simple pression) Appuyer sur pendant la lecture. REMARQUE • Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques. • Il n'est pas possible de retourner au titre précédent. Lecture au ralenti Appuyez sur SLOW pendant une pause. ou SLOW • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de lecture augmente ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Appuyez sur DVD/CD 3 pour reprendre la lecture normale. Saut au début d'une sélection Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la lecture*. • Appuyez sur ¢ pour sauter au chapitre ou à la plage suivante. • Appuyez une fois sur 4 pour sauter au début du chapitre ou de la plage en cours de lecture (sauf pour les disques JPEG). • Appuyez sur GROUP/TITLE ou pour choisir le titre ou le groupe. • Pendant la lecture d'un disque JPEG, appuyez sur ¢ ou sur le curseur ∞ pour reproduire le fichier suivant, ou appuyez sur 4 ou sur le curseur 5 pour reproduire le fichier précédent. REMARQUE * Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée pendant la lecture sans la fonction PBC. • Sauf pour les DVD VIDEO, cette fonction peut aussi être réalisée quand le disque est à l'arrêt. • Cette opération ne peut pas être réalisée pour certains disques. REMARQUE • Aucun son ne sort. • La lecture au ralenti vers l'arrière peut ne pas être fluide. • Pour les VCD ou SVCD, la lecture au ralenti peut être réalisée uniquement vers l'avant. Comment utiliser les touches numériques Ex.: 5: 20: 15: 25: Icônes guide affichés sur l'écran du téléviseur (Guide sur l'écran) : Lecture : Le disque contient plusieurs angles de vue (page 24) : Pause : Le disque contient plusieurs langues de dialogue (page 24) : Recherche rapide vers l'arrière/vers l'avant : Le disque contient plusieurs langues de sous-titre (page 24) : Lecture au ralenti (vers l'arrière/vers l'avant) : Le disque ne peut pas accepter l'opération réalisée. 15 EX-D1[EN]FR.book Page 16 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Lecture de disques (suite) Lecture de fichiers audio/vidéo Pour changer la luminosité de la fenêtre d'affichage (DIMMER) Appuyez répétitivement sur DIMMER. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de gradateur change comme suit: AUTO DIMMER: Pendant la lecture de la source vidéo, la fenêtre d'affichage s'assombrit et l'éclairage se met automatiquement hors service. DIMMER ON: La fenêtre d'affichage et l'éclairage s'assombrissent. DISPLAY OFF: La fenêtre d'affichage et l'éclairage se mettent hors service. DISPLAY ON: Annule la fonction de gradateur. • Quand l'appareil est hors tension, appuyer sur DISPLAY permet de mettre hors service l'indication de l'horloge pour faire des économies d'énergie. Les opérations ci-dessous peuvent être réalisée pour toutes les sources. Ajustement du volume Appuyez sur AUDIO VOL +/–. REMARQUE REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. Le volume peut aussi être ajusté en tournant le réglage VOLUME sur l'appareil. Ajustement de la qualité du son Graves: Appuyez sur BASS +/–. Aigus: Appuyez sur TREBLE +/–. • Plage d'ajustement: –5 à +5. Coupure temporaire du son (MUTING) Appuyez sur MUTING. • Aucun son ne sort des enceintes, du casque d'écoute et du caisson de grave. • Appuyez de nouveau sur MUTING pour rétablir le son. Si l'appareil est mis hors tension puis de nouveau sous tension, le son est aussi rétabli. 16 EX-D1[EN]FR.book Page 17 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Opérations avancées 5 Lecture Appuyez sur DVD/CD 3 ou ENTER. REMARQUE L'affichage d'un disque MP3/WMA est décrit ici comme exemple. Pour un disque JPEG, le mot “plage” est utilisé pour désigner un “fichier”. REMARQUE Lors de la lecture d'un disque contenant à la fois des fichiers MP3/WMA et JPEG, réglez le type de fichier à reproduire, puis remettez la chaîne sous tension (page 29). 1 • GROUP/TITLE peut aussi être utilisé à l'étape 2. • Les touches numériques peuvent aussi être utilisée à l'étape 4. Dans ce cas, l'étape 5 n'est pas nécessaire. (Pour savoir comment utiliser les touches numériques référez-vous à la page 15.) • 4 ou ¢ peut aussi être utilisé à l'étape 4. Dans ce cas, l'étape 5 n'est pas nécessaire. Lecture répétée Mettez un disque en place. Numéro du groupe en cours/ Mode de lecture (PROGRAM, Nombre total de groupes RANDOM, REPEAT) Balise d'information (disques MP3/WMA) 1 Appuyer sur REPEAT. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée et son indication changent comme suit: Durée de lecture écoulée de la plage actuelle (disques MP3/WMA) Éléments répétés Piste (fichier) en cours Nombre total de Numéro de la piste (fichier) en cours / Nombre total de pistes pistes (fichiers) sur le disque (fichiers) du groupe en cours Groupe en cours État de la lecture 2 Appuyez sur le curseur 5/∞ pour choisir un groupe. 3 Appuyez sur le curseur 3 pour aller à la liste des plages. • Appuyez sur le curseur 2 pour retourner à la liste des groupes. 4 Sur le téléviseur Piste actuelle (disque MP3/WMA uniquement) REPEAT TRACK Groupe en cours REPEAT GROUP Disque entier REPEAT ALL Annulation Pas d’indication La plage actuelle pendant la lecture programmée/aléatoire (disque MP3/WMA uniquement) REPEAT STEP Toutes les plages pendant la lecture programmée/aléatoire (disque MP3/WMA uniquement) REPEAT ALL 2 Sur la fenêtre d’affichage Appuyez sur DVD/CD 3. REMARQUE • Le type de répétition peut être changé pendant la lecture. • Le mode de répétition est annulé automatiquement s'il y a un fichier qui ne peut pas être reproduit (page 3). Appuyez sur le curseur 5/∞ pour choisir une plage. Lecture de diaporama • À l'étape 5, pour un disque JPEG, quand vous appuyez sur DVD/CD 3, les fichiers sont reproduits de façon continue à partir du fichier choisi (lecture de diaporama), et quand vous appuyez sur ENTER, seul le fichier choisi est reproduit. • La durée d'affichage pour un fichier pendant la lecture diaporama est d'environ 3 secondes. • Une fois que tous les fichiers ont été reproduits, la lecture s'arrête automatiquement. 17 EX-D1[EN]FR.book Page 18 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Reprise de lecture Cette chaîne peut mémoriser le point d’arrêt de façon que quand vous reprenez la lecture en appuyant sur DVD/CD 3 (même à partir du mode d’attente), elle reprend à partir du point où vous l’avez interrompue—Reprise de lecture. L'indicateur RESUME s'allume sur la fenêtre d'affichage quand vous arrêter la lecture. Comment suspendre la lecture Réalisez n'importe laquelle des opérations suivantes pendant la lecture. Appuyez une fois sur 7.* Appuyez sur hors tension. AUDIO pour mettre l'appareil Changez la source sur USB, FM, AM ou AUX.* * Même si l'appareil est mis hors tension en appuyant sur AUDIO, la position d'interruption de la lecture est mémorisée. REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. Pour démarrer la lecture à partir de la position mémorisée Appuyez sur DVD/CD 3. REMARQUE • Cette fonction ne peut pas être utilisée en lecture programmée ou lecture aléatoire. • La position à partir de laquelle la lecture reprend peut être légèrement différente de la position d'interruption. • Quand un menu de disque est affiché, la fonction de reprise peut ne pas fonctionner. • La langue des dialogues, la langue des sous-titres et l'angle de vue sont aussi mémorisés en même temps que la position d'interruption. • La position mémorisée est annulée si le plateau à disque est ouvert. De plus, si vous appuyez sur 7 pendant la lecture, “RESUME” est affiché. Si vous appuyez de nouveau sur 7, les informations mémorisées sont annulées. • Au moment de l'achat, la fonction de reprise est en service (MARCHE). La fonction de reprise peut être mise hors service (ARRET) (page 30). 18 EX-D1[EN]FR.book Page 19 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Sélection de la scène à reproduire Opérations avancées REMARQUE *1 Pour les VCD et SVCD, cette opération peut être réalisée uniquement quand la fonction PBC est hors service. • Cette opération ne peut pas être réalisée pour un disque sans écran de menu. • Avec certains disques, la lecture peut démarrer sans que vous appuyiez sur ENTER. Désignation de la durée (recherche temporelle) 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN pendant la lecture*2. La barre de menu est affichée (page 28). 2 Appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir . 3 4 Appuyer sur ENTER. REMARQUE Ex.: Si vous souhaitez reproduire un DVD VIDEO à partir de la position (0 heure) 23 minutes 45 secondes, appuyez dans l'ordre sur les touches: Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. 2 Choisissez la scène à partir du menu 1 Appuyez sur MENU ou TOP MENU pendant que le disque est à l'arrêt ou pendant la lecture*1. • L'écran de menu de disque est affiché. • Seul TOP MENU peut être utilisé pour les DVD AUDIO. 2 Appuyez sur le curseur 5/∞/2/ 3 (uniquement pour les DVD VIDEO ou DVD AUDIO) ou sur les touches numériques pour choisir la scène à reproduire. • Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (page 15). • Si l'écran de menu comprend plusieurs pages, appuyez sur 4 or ¢ pour changer la page (uniquement pour les VCD et SVCD). 3 Entrez la durée*3 en utilisant les touches numériques (1-9, 0). 3 4 5 • Si vous entrez un chiffre incorrecte, appuyez sur le curseur 2 pour effacer le chiffre puis entrez-le de nouveau. 5 Appuyer sur ENTER. Pour faire disparaître la barre de menu, appuyez sur ON SCREEN. REMARQUE • Cette fonction ne peut pas être utilisée pour un DVD VIDEO sans informations de temps enregistrées. • Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la lecture programmée ou lecture aléatoire. *2 Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée quand le disque est à l'arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC. *3 La recherche temporelle pour un DVD VIDEO démarre à partir du début du titre, et à partir du début de la plage reproduite pour un DVD AUDIO. La recherche temporelle pour les VCD, SVCD et CD fonctionne comme suit: • Quand un disque est à l'arrêt, la recherche temporelle démarre à partir du début du disque. • Quand le disque est en cours de lecture, la recherche temporelle est réalisée à l'intérieur de la plage en cours de lecture. Appuyer sur ENTER. 19 EX-D1[EN]FR.book Page 20 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Lecture programmée/lecture aléatoire Lecture du disque dans l'ordre souhaité (lecture programmée) Il est possible de programmer un maximum de 99 chapitres ou plages. Le même chapitre ou la même plage peut être programmé plus d'une fois. 1 Quand le disque est à l'arrêt, appuyez répétitivement sur PLAY MODE pour afficher “PROGRAM” sur la fenêtre d'affichage de l'appareil. Écran du téléviseur Écran de programme 2 REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. 20 Créez un programme en suivant la description sur l'écran du téléviseur. Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (page 15). • Le contenu entré varie en fonction du type de disque. • DVD VIDEO : Titres et chapitres • VCD, SVCD, CD : Pistes • DVD AUDIO, MP3/WMA: Groupes et pistes • Pour choisir un groupe bonus d'un DVD AUDIO, réalisez d'abord les opérations de “Lecture d'un groupe bonus” à la page 27 pour faire disparaître l'affichage “BONUS”. • Si le nombre de chapitres ou de plages entré est supérieur à 99, “MEM FULL” est affiché. • Dans le cas de VCD, SVCD ou CD, si la durée totale de lecture dépasse 9 heures 59 minutes 59 secondes, “--:--” est affiché sur la fenêtre d'affichage (il est possible de continuer la programmation). EX-D1[EN]FR.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Opérations avancées Pour réaliser la programmation sur la fenêtre d'affichage de l'appareil, procédez comme suit: (1) Choisissez un titre/groupe en utilisant les touches numériques. (2) Choisissez un numéro de chapitre/plage en utilisant les touches numériques. • Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” à la (page 15). • Le numéro de programme est affiché en bas de la fenêtre d'affichage (Ex.: “P2”). Lecture du disque dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) 1 (3) Répétez les opérations ci-dessus (1) et (2) pour terminer le programme. Puis, passez à l'étape 3. REMARQUE • Le numéro de groupe/titre clignote sur la fenêtre l'affichage après la création de chaque pas de programme. • Uniquement pour les DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, ou disques MP3/WMA: Si vous appuyez sur ENTER au lieu de choisir un numéro de plage/ chapitre, “ALL” est affiché et toutes les plages/ chapitres du groupe/titre choisi sont programmés. 3 Appuyez sur DVD/CD 3. • Pour reprendre la lecture normale, appuyez répétitivement sur PLAY MODE pour afficher l'indication de lecture sur la fenêtre d'affichage de l'appareil quand le disque est à l'arrêt. Le contenu du programme n'est pas effacé. • Les opérations suivantes effacent le contenu du programme: • Appuyer répétitivement sur CANCEL (les programmes sont effacés un par un) • Appuyer sur 7 quand le disque est à l’arrêt • Ouvrir le plateau à disque • Mettre l'appareil hors tension Appuyez répétitivement sur PLAY MODE pour afficher “RANDOM” sur la fenêtre d'affichage de l'appareil quand le disque est à l'arrêt. • “RANDOM” apparaît aussi sur l'écran du téléviseur. 2 Appuyez sur DVD/CD 3. • Le même chapitre ou la même plage n'est pas reproduit deux fois. • Pour reprendre la lecture normale, appuyez répétitivement sur PLAY MODE pour afficher l'indication de lecture sur la fenêtre d'affichage de l'appareil quand le disque est à l'arrêt. • La lecture aléatoire peut aussi être annulée en réalisant une des opérations suivantes: • Ouvrir le plateau à disque • Mettre l'appareil hors tension • La plage précédente n'est pas rappelée même si vous appuyez répétitivement sur 4 pendant la lecture aléatoire (la lecture retourne au début du chapitre ou de la plage actuelle). 21 EX-D1[EN]FR.book Page 22 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Lecture répétée Référez vous à la page 17 pour la lecture répétée de fichiers MP3 et JPEG. Pour DVD AUDIO Éléments répétés Sur le téléviseur Piste actuelle Sur la fenêtre d’affichage TRACK Groupe actuel GROUP Annulation OFF Pour CD/VCD/SVCD Éléments répétés Piste actuelle Toutes les plages Annulation Sur le téléviseur Sur la fenêtre d’affichage TRACK ALL OFF REMARQUE Lecture répétée d'un titre/chapitre/groupe/ plage ou de toutes les plages (REPEAT) Appuyer sur REPEAT pendant la lecture. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée et son indication changent comme suit: Pour DVD VIDEO Éléments répétés Chapitre actuel Titre actuel Annulation 22 Sur le téléviseur CHAP Sur la fenêtre d’affichage • Pour un VCD ou SVCD, cette opération peut être réalisée uniquement quand le disque est à l'arrêt ou pendant la lecture sans la fonction PBC. • Il est possible de régler le mode de répétition sur la barre de menu. Pour savoir comme faire, référezvous à “Lecture du passage choisi répétitivement (Lecture répétée A-B)” (page 23). • Pour les DVD VIDEO et DVD AUDIO, si la source est changée sur FM, AM, USB ou AUX, la mode de répétition est annulé. Répétition de la lecture pendant la lecture programmée ou aléatoire Éléments répétés Chapitre/plage actuelle STEP ou REPEAT STEP Toutes les plages pendant la lecture programmée/ aléatoire Annulation TITLE Sur le téléviseur ALL ou REPEAT ALL OFF ou aucune indication OFF Sur la fenêtre d’affichage EX-D1[EN]FR.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Opérations avancées Lecture du passage choisi répétitivement (Lecture répétée A-B) 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN pendant la lecture. La barre de menu (page 28) est affichée. 2 Appuyez sur le curseur 2/3 OFF . pour choisir 3 4 Appuyer sur ENTER. Appuyez sur le curseur 5/∞ OFF A B pour afficher . Les autres modes de répétition peuvent être choisis ici. Pour les autres modes de répétition, référez-vous à “Lecture répétée d'un titre/chapitre/groupe/plage ou de toutes les plages (REPEAT)” (page 22). 5 Appuyer sur ENTER au point de départ du passage à répéter (désignant le point A). • L'icône sur la barre de menu devient A- . 6 Appuyer sur ENTER au point final du passage à répéter (désignant le point B). • L'icône sur la barre de menu devient A-B et le passage entre les points A et B est reproduit répétitivement. • La lecture répétée A-B est annulée en réalisant une des opérations suivantes: • Appuyez sur 7. • Choisissez A-B et appuyez deux fois sur ENTER. REMARQUE • La répétition A-B est possible uniquement à l'intérieur du même titre ou de la même plage. La répétition A-B ne peut pas être réalisée pendant la lecture PBC, la lecture programmée, la lecture aléatoire et la lecture répétée. • Vous pouvez réaliser la lecture répétée A-B en utilisant la touche REPEAT A-B de la télécommande. 23 EX-D1[EN]FR.book Page 24 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Autres fonctions pratiques Sélection de la langue des dialogues 1 Appuyez sur AUDIO pendant la lecture d’un disque contenant des dialogues en plusieurs langues. Ex.: • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue des dialogues change. La langue des dialogues peut aussi être changée en appuyant sur le curseur 5/∞. • Pour les codes de langue tels que “AA”, référezvous à “Codes des langues” (page 43). • “ST”, “L” et “R” qui s'affichent lors de la lecture d'un VCD ou SVCD représentent respectivement “Stéréo”, “son gauche” et “son droit”. Sélection des sous-titres (uniquement pour les images animées) 1 Appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture d’un disque contenant des sous-titres en plusieurs langues. Ex.: Écran du téléviseur Écran du téléviseur 2 Attendez quelques secondes ou appuyez sur ENTER pour quitter la fenêtre. REMARQUE Il est aussi possible de réaliser cette opération en utilisant la barre de menu (page 28). • Chaque fois que vous appuyez sur la touche les sous-titres sont mis alternativement en (MARCHE) et hors (ARRET) service. 2 Appuyez sur le curseur 5/∞ pour choisir une langue de sous-titres. Sélection d'un angle de vue (uniquement pour les images animées) 1 • Pour les codes de langue tels que “AA”, référez-vous à “Codes des langues” (page 43). • La façon dont les langues des sous-titres sont affichés peut différer en fonction du disque. 3 Attendez quelques secondes ou appuyez sur ENTER pour quitter la fenêtre. REMARQUE • Il est aussi possible de réaliser cette opération en utilisant la barre de menu (page 28). • Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur SUBTITLE à l'étape 1, le type de sous-titre et OFF (hors service) alternent sur l'affichage. 24 Appuyez sur ANGLE pendant la lecture d’un disque contenant plusieurs angles de vue. Ex.: Écran du téléviseur • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'angle de vue change. L'angle de vue peut aussi être changée en appuyant sur le curseur 5/∞. 2 Attendez quelques secondes ou appuyez sur ENTER pour quitter la fenêtre. REMARQUE Il est aussi possible de réaliser cette opération en utilisant la barre de menu (page 28). EX-D1[EN]FR.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Opérations avancées Agrandissement de l'image (ZOOM) 2 • Il est recommandé de choisir normalement “NORMAL”, ou “CINEMA” dans une pièce sombre. Quand “NORMAL” ou “CINEMA” est choisi, allez à l'étape 7. • Si “USAGER 1” ou “USAGER 2” est choisi, l'ajustement peut être réalisé de façon détaillée après l'étape 3. (uniquement pour les images animées) 1 Appuyer sur ZOOM pendant la lecture ou une pause. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le taux d'agrandissement de l'image change. • (Pour un disque JPEG) Vous ne pouvez pas changer le taux d'agrandissement pendant la lecture de diaporama. 2 Choisissez la partie que vous souhaitez agrandir en utilisant le curseur 5/∞/2/3. • Pour reprendre la lecture normale, choisissez “ZOOM OFF” à l'étape 1. Ajustement de la qualité de l'image (VFP) 1 Appuyer sur VFP pendant la lecture ou une pause. Le réglage actuel apparaît sur l'écran du téléviseur. Appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir le mode VFP. 3 Appuyez sur le curseur 5/∞ pour choisir l'élément à ajuter. 4 Appuyer sur ENTER. Ex.: Écran du téléviseur GAMMA 5 Appuyez sur le curseur 5/∞ pour changer la valeur. 6 Appuyer sur ENTER. Pour ajuster les autres éléments, retournez à l'étape 3. 7 Appuyez sur VFP pour quitter la fenêtre. REMARQUE • Si aucune opération n'est réalisée pendant plusieurs secondes pendant la procédure, les réglages réalisés jusqu'à maintenant sont mémorisés automatiquement. • “VFP” est une abréviation de “Video Fine Processor (processeur vidéo de précision)”. • GAMMA: Ajustez ce réglage si les couleurs neutres sont lumineuses ou sombre. La luminosité des parties claires et foncées est maintenue. • LUMINOSITE: Ajustez ce réglage si l’image est entièrement lumineuse ou sombre. • CONTRASTE: Ajustez ce réglage si la position éloignée et proche n'est pas naturelle. • SATURATION: Ajustez ce réglage si l’image est blanchâtre ou noirâtre. • TEINTE: Ajustez ce réglage si l’apparence de la couleur de la peau n’est pas naturelle. • NET: Ajustez ce réglage si l’image est floue. 25 EX-D1[EN]FR.book Page 26 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Autres fonctions pratiques (suite) Ajustement du niveau de lecture (DVD LEVEL) Le son d'un DVD VIDEO est peut-être enregistré à un niveau (de volume) plus faible que celui des autres types de disque. Si cette différence ne vous plait pas, ajustez le niveau des DVD. 1 Appuyez sur DVD LEVEL pendant la lecture. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau change parmi “NORMAL”, “MIDDLE” et “HIGH”. • Choisissez le niveau tout en écoutant le son reproduit. REMARQUE Création d'un son réaliste (3D PHONIC) Les deux enceintes produisent un effet proche du son Surround. 1 Appuyez sur 3D PHONIC pendant la lecture. Ex.: Écran du téléviseur 3D PHONIC • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode 3D PHONIC change comme suit: ACTION : Convient aux films d'action, aux émissions sportives et aux autres émissions en direct. DRAME : Vous pouvez vous détendre dans une atmosphère naturelle. CINEMA ARRET : Vous pouvez recréer un effet sonore vous donnant l'impression de regarder un film dans une salle de cinéma. : Annule le mode 3D PHONIC (réglage initial). • Quand le mode 3D PHONIC est en service, “3D PHONIC” apparaît et l'indicateur 3D PHONIC s'allume sur la fenêtre d'affichage. REMARQUE 26 • 3D PHONIC peut être utilisé pour les enceintes et le casque d'écoute. • Si du bruit est produit ou si le son est déformé, réglez 3D PHONIC sur “ARRET”. • Vous ne pouvez pas utiliser ce mode avec certains DVD AUDIO. • Le niveau des DVD prend effet uniquement lors de la lecture d'un DVD VIDEO. • Même si le niveau des DVD est changé, le niveau de sortie de la prise de sortie audio numérique ne change pas. Affichage d'images de meilleure qualité (SCAN MODE) En mode progressif, vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité. ATTENTION • Afin d'afficher les images en mode progressif, les conditions suivantes doivent être respectées: • Le téléviseur connecté à ce appareil doit posséder une prise d'entrée vidéo en composantes. • Cet appareil et le téléviseur doivent être connectés à l'aide d'un cordon vidéo en composantes (page 11). Si les conditions ci-dessus ne sont pas respectées, laissez l'appareil en mode entrelacé. Si le mode progressif est choisi, les images risquent d'être déformées. Maintenez pressée SCAN MODE pendant 4 secondes quand il n'y a pas de disque en place ou quand le disque est à l'arrêt. • Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le mode de balayage alterne entre le mode progressif (“PROGRESSIVE”) et le mode entrelacé (“INTERLACE”). REMARQUE Mode progressif: Toutes les lignes balayées sont affichées en une fois. Des images de meilleure résolution qu'en mode entrelacé peuvent être obtenues. Mode entrelacé: C'est la méthode d'affichage des images conventionnelle. La moitié des lignes balayées affichées en mode progressif apparaissent alternativement avec l'autre moitié. EX-D1[EN]FR.book Page 27 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Fonctions spécifiques des DVD AUDIO Opérations avancées Lecture d'un groupe bonus Certains disques DVD AUDIO contiennent un groupe spécial, appelé “groupe bonus”. REMARQUE Cette opération peut être réalisée quand “BONUS” est allumé sur la fenêtre d'affichage de l'appareil. 1 Appuyez répétitivement sur GROUP/TITLE pendant la lecture pour choisir un groupe bonus. “KEY_ _ _ _” apparaît sur l'écran du téléviseur et sur la fenêtre d'affichage de l'appareil. • Le groupe bonus est habituellement enregistré comme dernier groupe. 2 Appuyez sur les touches numériques pour entrer le code d'identification (4 chiffres). La méthode pour obtenir le code d'identification peut varier d'un disque à l'autre. 3 Appuyer sur ENTER. • Quand un code d'identification correcte est entré, “BONUS” disparaît et la lecture du groupe bonus démarre. • Si un code d'identification incorrect est entré, essayez de nouveau d'entrer le code correct. Images fixes affichables (B.S.P.) REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. Certains disques DVD AUDIO contiennent des images fixes enregistrées. Parmi ces images fixes, il y a des images appelées B.S.P. (images fixes affichables). Avec ces images, il est possible de changer d'image comme si vous tourniez les pages d'un livre. REMARQUE Cette opération peut être réalisée quand “B.S.P.” est allumé sur la fenêtre d'affichage de l'appareil. 1 Appuyer sur PAGE pendant la lecture. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'image fixe est changée. Il est aussi possible de changer l'image en utilisant le curseur 5/∞. Ex.: 2 Écran du téléviseur Attendez quelques secondes ou appuyez sur ENTER pour quitter la fenêtre. 27 EX-D1[EN]FR.book Page 28 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Utilisation de la barre de menu TIME Sélection de l'affichage de la durée Choisissez ce réglage pour changer l'information d'affichage de la durée sur la fenêtre d'affichage de l'appareil et sur la barre d'état. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, l'affichage est alterné. DVD VIDEO/DVD AUDIO (pendant la lecture) TOTAL : Durée de lecture écoulée du titre/ groupe actuel. T.REM : Durée restante du titre/groupe actuel TIME : Durée de lecture écoulée du chapitre/plage actuelle. REM : Durée de lecture restante du chapitre/ plage actuelle. CD (pendant la lecture)/VCD/SVCD TIME : Durée de lecture écoulée de la plage actuelle. REM : Durée de lecture restante de la plage actuelle. TOTAL : Durée de lecture écoulée du disque. T.REM : Durée restante du disque. Voir page 22. Mode de répétition Voir page 19. REMARQUE • Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. • Cette opération peut être réalisé quand un disque est en place. Certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées quand le disque est à l'arrêt. 1 Appuyer deux fois sur ON SCREEN. La barre d'état et la barre de menu apparaissent sur l'écran du téléviseur. Recherche temporelle CHAP. / TRACK Recherche de chapitre (DVD VIDEO)/recherche de plage (DVD AUDIO) Choisissez un chapitre/plage. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le numéro du chapitre/plage et appuyez sur ENTER. Ex.: 5: 5 24: 2 4 Voir page 24. Langue des dialogues/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) Voir page 24. Barre d'état Langue des sous-titres (DVD VIDEO/SVCD) Voir page 24. Barre de menu L'exemple ci-dessus correspond à un DVD VIDEO. 2 Appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir l'élément souhaité. 3 Appuyer sur ENTER. • La fonction choisie peut être réglée. Pour réglage, référez-vous à ce qui suit “Liste des fonctions”. • La fonction actuellement en service est affichée. • Pour faire disparaître la barre de menu, appuyez sur ON SCREEN. Liste des fonctions Pour les fonctions sans description spéciale, appuyez sur le curseur 5/∞ pour la choisir, puis appuyez sur ENTER pour valider. 28 Angle de vue (DVD VIDEO/DVD AUDIO) PAGE Changement de page (DVD AUDIO) Change les images fixes (B.S.P.) enregistrées sur les disques DVD AUDIO (page 27). Information affichée sur la barre d'état DVD VIDEO/DVD AUDIO (l'exemple ci-dessous est pour un DVD VIDEO) Débit de transfert (Uniquement pour les DVD VIDEO) DVD VIDEO: Numéro du titre actuel DVD AUDIO: Numéro du groupe actuel Durée État de la lecture DVD VIDEO: Numéro du chapitre actuel DVD AUDIO: Numéro de la piste actuelle VCD/SVCD/CD (l'exemple ci-dessous est pour un CD) Mode de lecture Durée État de la lecture Numéro de la piste actuelle EX-D1[EN]FR.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Préférences REMARQUE La marque de l'étape de la lecture a la même signification que la marque du guide sur l'écran (page 15). Opérations avancées • Pour les codes de langue tels que “AA”, référezvous à “Codes des langues” (page 43). Éléments Contenu LANGUE MENU Choisissez la langue pour le menu du DVD VIDEO. LANGUE AUDIO Choisissez la langue des dialogues pour le DVD VIDEO. SOUS-TITRE Choisissez la langue des sous-titres pour le DVD VIDEO. Choisissez la langue affichée sur l'écran des LANGUE D’ECRAN préférences. IMAGE Éléments Contenu ( TYPE D’ECRAN Choisissez une méthode d'affiche convenant à votre téléviseur. 16 : 9: Choisissez ce réglage quand le format d'image de votre téléviseur à écran large est fixé sur 16:9 (lors de la lecture d'un DVD VIDEO enregistré en 4:3, la chaîne ajuste automatiquement la largeur de l'écran du signal de sortie). Les réglages initiaux de la chaîne peuvent être changés en fonction de l'environnement dans lequel la chaîne est utilisée. REMARQUE 4 : 3 LB (Boîte aux) : Choisissez ce réglage quand le format d'image de votre téléviseur est conventionnel, 4:3. Lors de la visualisation d'une image pour écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran. • Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. • La partie supérieure et inférieure de l'écran des préférences peut ne pas être affichée sur un téléviseur à écran large. Ajustez la taille de l'image sur le téléviseur. 4 : 3 PS (Pan Scan): Choisissez ce réglage quand le format d'image de votre téléviseur est conventionnel, 4:3. Lors de la visualisation d'une image pour écran large, les parties gauche et droite de l'image n'apparaissent pas sur l'écran. (Si le disque n'est pas compatible avec Pan Scan, l'image est affichée au format Boîte aux lettres.) Fonctions de base Appuyez sur SET UP pendant que le disque est à l'arrêt ou qu'aucun disque n'est en place (“NO DISC” est affiché). • L'écran suivant apparaît sur l'écran du téléviseur. • Effectuez les opérations en suivant la description sur l'écran du téléviseur. LANGUE REMARQUE • Si la langue choisie n'est pas enregistrée sur le disque, la langue la plus appropriée réglée pour le disque est affichée. : réglage initial) SOURCE D’IMAGE Choisissez le réglage convenant à la source vidéo. AUTO : Le type de source vidéo (vidéo ou film) est choisi automatiquement. FILM: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez regarder un film ou une source vidéo enregistrée avec la méthode de balayage progressif. VIDEO: Choisissez ce réglage quand vous souhaitez regarder une source vidéo normale. PROTECTION D’ECRAN Choisissez le mode d'économiseur d'écran entre MARCHE / ARRET (L'économiseur d'écran entre en service quand aucune opération n'est faite pendant environ 5 minutes depuis qu'une image fixe a été affichée). TYPE FICHIER S'il y a deux types de fichier, MP3/WMA et JPEG sur un disque, vous pouvez choisir quel type reproduire. AUDIO : Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire les fichiers MP3/WMA. IMAGE FIXE: Choisissez ce réglage si vous souhaitez reproduire les fichiers JPEG. 29 EX-D1[EN]FR.book Page 30 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Préférences (suite) AUDIO AUTRES Éléments Contenu ( : réglage initial) SORTIE AUDIO NUM. Choisissez un type de signal de sortie par les suivant en fonction de l'appareil connecté à la prise de sortie audio numérique (amplificateur AV, etc.). (Référez-vous à la liste ci-dessous pour les réglages des préférences et le signal de sortie.) SEULEMENT PCM: Appareil correspondant uniquement à Linear PCM. DOLBY DIGITAL/PCM: Décodeur Dolby Digital ou appareil avec la même fonction. Contenu ( : réglage initial) REPRISE Choisissez MARCHE /ARRET. (page 18) GUIDE A L’ECRAN Choisissez MARCHE /ARRET. (page 15) CENSURE PARENTALE Réglez la fonction de censure parentale pour couper les scènes violente ou les remplacer par d'autres. (Cela fonctionne uniquement avec les disques équipés de la fonction de censure parentale.) CODE PAYS (page 31): Choisissez votre pays. FLUX/PCM : Décodeur DTS/Dolby Digital ou appareil avec la même fonction. MIXAGE DEMULTIPLI CATION Éléments ETABLIR NIVEAU: Plus le nombre est petit plus la restriction est stricte. “NONE” signifie qu'il n'y a pas de restriction. Commute le signal entre la prise de sortie numérique du DVD VIDEO en fonction de l'appareil connecté. Choisissez ce réglage quand la sortie audio numérique est réglée sur “PCM ONLY”. CODE (essentiel): Entrez chaque fois un numéro de quatre chiffres pour votre code secret en utilisant les touches numériques (1-9, 0). (Entrez “8888” si vous avez oublié votre code.) Le code est requis au moment de la lecture. DOLBY SURROUND: Un appareil avec décodeur Dolby Pro Logic intégré. • Si vous entrez un code incorrect trois fois, “SORTIE” est choisie automatiquement. STEREO : Un appareil ordinaire. • Quand 3D PHONIC est en service, la fonction de sous-mixage ne peut pas être utilisée. COMPRESS. PLAGE DYN. Pour réaliser les ajustements de la différence entre un volume élevé et un faible volume lors de la lecture à faible niveau de volume (uniquement pour le DVD enregistré avec Dolby Digital). AUTO : La compression de la plage dynamique fonctionne automatiquement. MARCHE: La compression de la plage dynamique est toujours en service. Liste des relations entre le réglage de DIGITAL AUDIO OUTPUT et le signal de sortie Disque de lecture 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM DVD VIDEO 96 kHz DVD VIDEO Linear PCM SORTIE AUDIO NUM. DOLBY DIGITAL/PCM FLUX/PCM SEULEMENT PCM 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM 48/96/192 kHz, 16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bits DVD AUDIO Linear PCM DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Disque MP3/WMA 44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM Train de binaires DTS 48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM 48 kHz, 16 bits stéréo Train de binaires DOLBY DIGITAL Linear PCM 44,1 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM/48 kHz, 16 bits Linear PCM Train de binaires DTS 44,1 kHz, 16 bits Linear PCM 32/44,1/48 kHz, 16 bits stéréo Linear PCM REMARQUE • Pour un DVD VIDEO: Il y a une sortie 20 bits ou 24 bits pour les DVD VIDEO sans réglage de protection du contenu. • Pour un DVD AUDIO: Il n'y a pas de sortie sans protection du contenu pour les DVD AUDIO. 30 EX-D1[EN]FR.book Page 31 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Codes des pays/régions AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG Andorre Émirats arabes unis Afghanistan Antigua-et-Barbuda Anguilla Albanie Arménie Antilles néerlandaises Angola Antarctique Argentine Samoa américaines Autriche Australie Aruba Azerbaïdjan Bosnie-Herzégovine Barbade Bangladesh Belgique Burkina Faso Bulgarie Bahreïn Burundi Bénin Bermudes Brunéi Darussalam Bolivie Brésil Bahamas Bhoutan Ile Bouvet Botswana Biélorussie Belize Canada Îles des Cocos (Keeling) République centrafricaine Congo Suisse Côte d’Ivoire Îles Cook Chili Cameroun Chine Colombie Costa Rica Cuba Cap-Vert Île Christmas Chypre République tchèque Allemagne Djibouti Danemark Dominique République Dominicaine Algérie Équateur Estonie Égypte EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ Sahara occidental Érythrée Espagne Éthiopie Finlande Fidji Îles Falkland (Malouines) Micronésie (États fédérés de) Îles Féroé France France métropolitaine Gabon Royaume-Uni Grenade Georgie Guyane française Ghana Gibraltar Groenland Gambie Guinée Guadeloupe Guinée Équatoriale Grèce Géorgie du sud et les Îles Sandwich du sud Guatemala Guam Guinée-Bissau Guyane Hong Kong Îles Heard et McDonald Honduras Croatie Haïti Hongrie Indonésie Irlande Israël Inde Territoire britannique de l’Océan Indien Iraq Iran (République islamique) Islande Italie Jamaïque Jordanie Japon Kenya Kirghizistan Cambodge Kiribati Comores Saint-Christophe et Nevis Corée, République démocratique populaire de Corée, République de Koweït Îles Cayman Kazakhstan Opérations avancées République démocratique populaire Lao LB Liban LC Sainte-Lucie LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Libéria LS Lesotho LT Lituanie LU Luxembourg LV Lettonie LY Lybienne, Jamahiriya arabe MA Maroc MC Monaco MD Moldavie, République de MG Madagascar MH Îles Marshall ML Mali MM Birmanie MN Mongolie MO Macao MP Îles Mariannes du Nord MQ Martinique MR Mauritanie MS Montserrat MT Malte MU Maurice MV Maldives MW Malawi MX Mexique MY Malaisie MZ Mozambique NA Namibie NC Nouvelle-Calédonie NE Niger NF Île Norfolk NG Nigéria NI Nicaragua NL Pays-Bas NO Norvège NP Népal NR Nauru NU Niue NZ Nouvelle-Zélande OM Oman PA Panama PE Pérou PF Polynésie française PG Papouasie-Nouvelle-Guinée PH Philippines PK Pakistan PL Pologne PM Saint-Pierre-et-Miquelon PN Pitcairn PR Porto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Réunion RO Roumanie LA RU RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Fédération de Russie Rwanda Arabie Saoudite Îles Solomon Seychelles Soudan Suède Singapour Sainte-Hélène Slovénie Svalbard et Jan Mayen Slovaquie Sierra Leone Saint-Marin Sénégal Somalie Surinam Sao Tomé-et-Príncipe Salvador République arabe de Syrie Swaziland Îles Turks et Caïques Tchad Terres australes françaises Togo Thaïlande Tadjikistan Tokélaou Turkménistan Tunisie Tonga Timor oriental Turquie Trinidad et Tobago Tuvalu Taïwan Tanzanie, République unie de Ukraine Ouganda Îles Mineures éloignées des États-Unis États-Unis Uruguay Ouzbékistan État de la Cité du Vatican (Saint-Siège) Saint-Vincent et les Grenadines Vénézuela Îles Vierges (Britaniques) Îles Vierges (U.S.) Viêt Nam Vanuatu Îles Wallis et Futuna Samoa Yémen Mayotte Yougoslavie Afrique du Sud Zambie Zaïre Zimbabwe 31 EX-D1[EN]FR.book Page 32 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Écoute d'une émission de radio Sélection d'une station 1 Appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, FM et AM (PO) changent alternativement. 2 Appuyez sur 4/¢ pour choisir la station (fréquence). Accord automatique: Maintenez pressée 4/¢ jusqu'à ce que la chaîne démarre la recherche, puis relâchez la touche. (L'indicateur AUTO s'allume pendant la recherche.) Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, la recherche s'arrête automatiquement. Pour arrêter la recherche manuellement, appuyez sur 4/¢. Accord manuel: Chaque fois que vous appuyez sur 4/¢, la fréquence change. • Quand une émission FM stéréo est reçu, l’indicateur ST (stéréo) s’allume. REMARQUE Si l'émission FM stéréo actuelle reçu est parasitée, vous pouvez améliorer la réception en appuyant sur FM MODE pour commuter sur le mode monophonique. Si vous appuyez de nouveau sur FM MODE ou accordez une autre station, le mode de réception retourne automatiquement sur le mode stéréo. REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. 32 EX-D1[EN]FR.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Accord d'une station préréglée Écoute de la radio 3 Choisissez le numéro sur lequel vous souhaitez mémoriser la station en appuyant sur les touches numériques pendant que “MEMORY” clignote. • Vous pouvez aussi choisir le numéro en utilisant les touches numériques. • Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (page 15). 4 Appuyez sur MEMORY pendant que le numéro choisi clignote. “STORED” apparaît sur la fenêtre d'affichage et la station choisie est mémorisée. REMARQUE • Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station mémorisée précédemment. • Après avoir mémorisé de nouvelles stations, ne débranchez pas le cordon d'alimentation secteur ni ne mettez la chaîne hors tension. Sinon, les nouvelles stations préréglées seront effacées. Accord d'une station préréglée Prérégler des stations dans la chaîne vous permet de les accorder facilement par la suite. REMARQUE Réglez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d'utiliser les touches numériques. Préréglage des stations 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir FM ou AM (PO). 2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir le numéro sur lequel la station que vous souhaitez accorder est mémorisée. Référez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (page 15). Vous pouvez aussi choisir la station en appuyant sur 1/¡. La chaîne peut mémoriser un maximum de 30 stations FM et de 15 stations AM (PO). 1 Choisissez une station que vous souhaitez mémoriser (page 32 pour savoir comment la choisir). 2 Appuyez sur MEMORY. “MEMORY” clignote sur l'affichage pendant un instant. 33 EX-D1[EN]FR.book Page 34 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Utilisation du RDS Utilisation de RDS (Radio Data System) durant la réception des stations FM Écoute de la radio Pour afficher les informations des signaux RDS Appuyez sur RDS DISPLAY pendant l’écoute d’une station FM. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur la fenêtre d’affichage change. Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes réguliers des informations RDS. Par exemple, les stations envoient leurs noms, ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel qu’un programme sportif ou musical, etc. Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Lors de l’accord d’une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur la fenêtre d'affichage. Avec le système, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants: 34 PS (Nom de la station) Indique le nom commun de la station. PTY (Type de programme) Indique le type de programme diffusé. RT (RadioTexte) Affiche un message que la station envoie. Enhanced Other Network Voir page 36. Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Fréquence Fréquence de la station (service non-RDS). À propos des caractères qui apparaissent sur la fenêtre d’affichage Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur la fenêtre d’affichage, l’affichage de certains caractères et marques spéciaux peut sembler incorrect. REMARQUE REMARQUE • Le système RDS n’est pas disponible pour les stations AM (PO). • Il peut y avoir dysfonctionnement du système RDS en cas de transmission inadéquate du signal RDS par la station en cours ou si l’intensité du signal est faible. Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS,” “PTY,” et “RT” n’apparaît pas sur la fenêtre d’affichage. EX-D1[EN]FR.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Écoute de la radio Recherche d’un programme par code PTY Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (page 33) en spécifiant le code PTY. Pendant que le code PTY choisi à l'étape 2 est encore sur la fenêtre d'affichage: 3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH. Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY. S V C DV D - A REMARQUE Avant de commencer: • La recherche PTY peut uniquement être réalisée parmi les stations préréglées. • Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur PTY SEARCH. • Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute d’une station FM. S V C DV D - A Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur la fenêtre d'affichage. Le système recherche les 30 stations FM préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que vous avez sélectionnée, puis règle la station. S V C DV D - A “SELECT PTY” clignote sur la fenêtre d’affichage. • Pendant que “SELECT PTY” clignote: 2 Pour continuer la recherche après un premier arrêt Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur la fenêtre d’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage. Appuyez sur PTY SELECT + ou PTY SELECT – jusqu'à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur la fenêtre d'affichage. S V C DV D - A • Pour plus de détails, voir “Description des codes PTY” (page 36). 35 EX-D1[EN]FR.book Page 36 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Écoute de la radio Utilisation du RDS (suite) Description des codes PTY NEWS: AFFAIRS: INFO : SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: 36 Informations. Programme d’actualité débouchant sur un débat ou une analyse approfondie suivant les informations. Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. Programmes ayant trait à tous les aspects des sports. Programmes pédagogiques. Tous les audiodrames et radio théâtres. Programmes ayant trait à tous les aspects de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc. Programmes portant sur les sciences naturelles et la technologie. Sert surtout aux programmes basés sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes. Musique commerciale du moment. Musique rock. Musique contemporaine jugée “facile à écouter”. Musique instrumentale, œuvres vocales ou chants de chorale. Concerts joués par des grands orchestres, symphonies, musique de chambre, etc. Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. Bulletins et prévisions météorologiques. Bulletin de la bourse, négoce, commerce, etc. Programmes ciblant un jeune public. Programmes sur la sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société. Programmes religieux. Participation des membres du public exprimant leurs opinions par téléphone ou via un forum. Informations sur les voyages. Programmes sur les activités de loisirs. Musique jazz. Chansons provenant ou poursuivant la tradition musicale des pays d’Amérique du Sud. Musique populaire de la nation ou de la région dans la langue du pays. Musique populaire dite “rétro”. FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Musique ayant ses racines dans la culture d’une nation en particulier. Programmes basés sur des faits présentés sous forme d’enquêtes. Diffusion pour tester le matériel et l’équipement d’urgence. Annonce urgente. Aucun type de programme, programme non défini ou difficile à classer en types particuliers. REMARQUE La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus. Aiguillage temporaire vers un programme diffusé de votre choix Le système “Enhanced Other Network” fait partie des services RDS. Cela permet à la chaîne de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans les cas suivants: • Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source). • Lorsque le système est en veille. REMARQUE Avant de commencer: La fonction Enhanced Other Network n’est applicable qu’aux stations préréglées. Appuyez répétitivement sur TA/ News/Info jusqu'à ce que l'indicateur du type de programme (TA/NEWS/ INFO) souhaité apparaisse sur la fenêtre d'affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicator sur la fenêtre d’affichage change. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC Indicateurs TA/NEWS/INFO TA Informations routières dans votre région. NEWS Informations. INFO Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. EX-D1[EN]FR-05.fm Page 37 Thursday, March 3, 2005 2:25 PM Écoute de la radio Pour interrompre le programme sélectionné par la fonction Enhanced Other Network Appuyez de nouveau répétitivement sur TA/News/ Info jusqu'à ce que l'indicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO) s'éteigne sur la fenêtre d'affichage. Le système quitte le mode Enhanced Other Network pour revenir à la station précédemment sélectionnée. Mode de fonctionnement de la fonction Enhanced Other Network Cas 2 Si la station FM que vous écoutez diffuse le programme de votre choix L’appareil continue de recevoir la station mais l’indicateur du code PTY reçu clignote. Quand le programme est terminé, l’indicateur du code PTY reçu arrête de clignoter et reste allumé; la fonction Enhanced Other Network reste activée. Cas 1 REMARQUE Si aucune station ne diffuse le programme de votre choix • En mode Enhanced Other Network, si vous modifiez la source de lecture, le mode Enhanced Other Network est annulé temporairement. • Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le système retourne en mode Enhanced Other Network. • Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations ne sont pas toujours compatibles avec le système. • Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur certaines stations FM avec RDS. • Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la fonction Enhanced Other Network, le système ne commute pas sur une autre station du réseau si celle-ci se met à diffuser un programme comportant les mêmes données Enhanced Other Network. • Lorsque vous écoutez un programme accordé par la fonction Enhanced Other Network, vous pouvez utiliser uniquement les touches TA/News/Info et RDS DISPLAY pour commander le tuner. Le système reste connecté à la station en cours. Lorsqu’une station commence à diffuser le programme de votre choix, le système commute automatiquement. L’indicateur du code PTY reçu clignote. Quand le programme est terminé, le système revient à la station précédemment écoutée; la fonction Enhanced Other Network reste activée. 37 EX-D1[EN]FR.book Page 38 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Lecture à partir de l'ordinateur Cette chaîne est munie d'une prise USB derrière la porte du panneau avant. Vous pouvez connecter votre ordinateur à cette prise et écouter les sons sortis par votre ordinateur. Pour connecter votre ordinateur pour la première fois, suivez la procédure ci-dessous. Notez que vous ne pouvez envoyer aucun signal ou donnée sur votre ordinateur à partir de cette chaîne. IMPORTANT • Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil. Comment installer les pilotes USB La procédure suivante est décrite à l'aide de la version anglaise de WindowsR XP. Si votre ordinateur fonctionne sous une version ou un langue différente du système d'exploitation, les écrans qui apparaîtront sur le moniteur peuvent différer de ceux utilisés dans la procédure suivante. 1 Mettre sous tension le PC et démarrer WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 ou WindowsR XP. • Si l'ordinateur est déjà sous tension, quittez toutes les applications en cours d'exécution. 2 Mettez la chaîne sous tension et appuyez sur USB. 3 Connectez la chaîne à l'ordinateur en utilisant un câble USB (non fourni). Fonctions pratiques 4 Les pilotes USB sont installés automatiquement. • Si les pilotes USB ne sont pas installés automatiquement, installez les pilotes USB en suivant les instructions sur le moniteur de l'ordinateur. 5 Vérifiez que les pilotes sont installés correctement. 1 Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur: Choisissez [Start] = [Control Panel] 2 Cliquer sur [System] = [Hardware] = [Device Manager] = [Sound, video and game controllers] et [Universal Serial Bus controllers]. 3 Vérifiez si les éléments suivants apparaissent. • USB Audio Device • USB Composite Device Si ces éléments n'apparaissent pas, déconnectez le câble USB et reconnectez-le de nouveau. Si cela ne fonctionne toujours pas, mettez votre ordinateur hors tension et répétez la procédure à partir de l'étape 1. Pour reproduire le son de l'ordinateur Référez-vous aux modes d'emploi fournis avec le logiciel de reproduction du son installé sur l'ordinateur. Démarrez l'application. REMARQUE (derrière la porte du panneau avant) Ordinateur USB INPUT Câble USB • Des bruits et de l'électricité statique peuvent perturber les sons envoyés par la connexion USB. Dans ce cas, réalisez les opérations suivantes: - Déconnectez et reconnectez le câble USB à nouveau - Redémarrez le logiciel musical sur votre ordinateur - Mettez la chaîne hors puis sous tension • NE mettez PAS cette chaîne hors tension ni ne déconnectez le câble USB pendant l'installation des pilotes et la lecture, et aussi pendant les quelques secondes nécessaires à l'ordinateur pour reconnaître cette chaîne. • Les pilotes installés apparaissent uniquement quand la chaîne est connectée à l'ordinateur. • Utilisez un câble USB “fiche A-fiche B” (version 1,1 ou ultérieure) d'une longueur inférieure à 3 m. * MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 et WindowsR XP sont des marques déposées de Microsoft corporation. 38 EX-D1[EN]FR.book Page 39 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Écoute du son d'un autre appareil audio Réglage des diverses minuteries Connectez d'abord l'autre appareil audio à cette chaîne (page 10). 1 Appuyez sur AUX. La source change sur AUX. 2 Reproduisez l'autre appareil audio. Pour plus d’information, référez-vous au mode d’emploi fourni avec l'autre appareil. 3 Ajustez le volume et la qualité du son de la chaîne (page 10). Réglage de l'horloge intégrée Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez utiliser aucune minuterie. • Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire. • Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL pour retourner à l'étape précédente. 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l'heur commence à clignoter. 2 3 Appuyez sur le curseur 2/3 pour ajuster les heures, puis appuyez sur SET. Appuyez sur le curseur 2/3 pour ajuster les minutes, puis appuyez sur SET. L’horloge intégrée commence à fonctionner. Réglage de la minuterie quotidienne En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de votre musique préférée. • Vous pouvez mémoriser trois réglages de minuterie quotidienne; cependant, vous ne pouvez mettre en service qu’une seule de ces minuteries. • Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure ci-dessous, appuyez sur CANCEL pour retourner à l'étape précédente. 39 EX-D1[EN]FR.book Page 40 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Réglage des diverses minuteries (suite) Comment fonctionne la minuterie quotidienne: Une fois que la minuterie quotidienne a été réglée, l'indicateur de minuterie et l’indicateur de numéro de minuterie (1/2/3) s’allument sur la fenêtre d'affichage. La minuterie quotidienne met la chaîne sous tension à la même heure chaque jour de la semaine jusqu'à ce que le réglage de la minuterie soit annulé ou qu'une autre minuterie quotidienne soit mise en service. Quand l’heure de mise en service arrive: La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture du disque en place avec le niveau de volume réglé pour le niveau préréglé. • Le réglage de la minuterie reste en mémoire tant qu’il n’est pas changé. • Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez changer la source ou ajuster le volume après le démarrage de la minuterie. 1 Appuyez répétitivement sur CLOCK/ TIMER pour afficher “DAILY 1”. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage de l'horloge change comme suit: Indication de la source 3 4 5 ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 Appuyez sur le curseur 2/3 pour ajuster le chiffre des heures de l'heure de mise en service de la minuterie, puis appuyez sur SET. Appuyez sur le curseur 2/3 pour ajuster les minutes de l'heure de mise en service de la minuterie, puis appuyez sur SET. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler l'heure de mise hors service de la minuterie. Appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir la source de lecture, puis appuyez sur SET. • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage de l'horloge change comme suit: AUX TUNER FM DISC TUNER AM • Si vous avez choisi le tuner, appuyez sur le curseur 2/3 pour choisir un canal préréglé. • Quand “DISC” est choisi, vous pouvez spécifier le groupe et la plage. Pour les autres disques que les disques MP3/WMA, la sélection du groupe n'a aucun effet. 40 6 Appuyez sur le curseur 2/3 pour ajuster le niveau de volume, puis appuyez sur SET. 7 Éteignez le système. Pour mettre hors service le réglage de la minuterie 1 Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER pour choisir le réglage de la minuterie. 2 Appuyez sur CANCEL pour mettre hors service le réglage choisi. • Appuyer sur SET remet le réglage de la minuterie en service. DAILY 1 Ajustement de l'horloge 2 Fonctions pratiques Mise en attente automatique Si aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes alors que le disque est à l'arrêt la chaîne se met automatiquement hors tension. Appuyez sur A.STANDBY pendant la lecture, quand le disque est à l'arrêt ou quand aucun disque n'est en place (“NO DISC” apparaît). L'indicateur A.STANDBY s'allume sur la fenêtre d'affichage sur l'appareil. Quand la chaîne entre en mode d'arrêt (après la fin de la lecture, par exemple), l'indicateur A.STANDBY clignote. Cela signifie que la chaîne va se mettre automatiquement hors tension si aucune opération n'est réalisée avant 3 minutes. Et, 10 secondes avant la mise hors tension, “A.STANDBY” commence à clignoter. Annulation de la mise en attente automatique Appuyez sur A.STANDBY. L'indicateur “A.STANDBY” s'éteint de la fenêtre d'affichage sur l'appareil. REMARQUE Quand la source est FM, AM, USB ou AUX, la mise en attente automatique ne fonctionne pas. EX-D1[EN]FR.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Verrouillage du plateau à disque Minuteur de mise en attente Quand la durée spécifiée est écoulée, la chaîne se met automatiquement hors tension. Appuyez sur SLEEP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée indiquée sur la fenêtre d'affichage de l'appareil change (en minutes). Modification de la durée Choisissez de nouveau la durée en appuyant répétitivement sur SLEEP. Vous pouvez verrouiller le plateau à disque pour empêcher que le disque soit éjecté. Réglage Pendant que la chaîne est hors tension, appuyez sur 0 (ouverture/fermeture) tout en maintenant pressée 7 (arrêt) sur l'appareil. “LOCKED” apparaît sur la fenêtre d'affichage de l'appareil. Annulation du verrouillage Réalisez les mêmes opérations que pour le réglage. “UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d'affichage de l'appareil. Vérification de la durée restante Appuyez une fois sur SLEEP quand la minuterie d'arrêt est en service. Annulation du verrouillage Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP OFF” apparaisse. REMARQUE La minuterie d'arrêt est aussi annulée si l'appareil est mis hors tension. 41 EX-D1[EN]FR.book Page 42 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème qui ressemble à une panne, vérifiez les points suivants avant de contacter votre centre de service après vente JVC. 7 L'écran du téléviseur s'assombrit. Source d'alimentation 7 L'écran ne peut pas être changé. 7 Le système ne s’allume pas. • Le cordon d'alimentation n'est pas branché à l'appareil ou à une prise secteur. → Branchez le cordon d'alimentation correctement (page 11). Fonctionnement 7 Vous ne pouvez utiliser aucune touche. • Certaines opérations spécifiques sont peutêtre interdites par certains disques. 7 La télécommande ne fonctionne pas. • Les piles sèches sont usées. → Changez les piles (page 6). 7 Le disque ne peut pas être reproduit. • Dans le cas d'un disque DVD VIDEO → Vérifiez le numéro de code de région du disque (page 3). • “NO PLAY” apparaît sur la fenêtre d'affichage. C'est un disque qui ne peut pas être reproduit sur cette chaîne. → Vérifiez le type de disque (page 3). • La censure parentale est en service (page 30). À propos des images 7 Aucune image n'apparaît. • Le raccordement vidéo est inexact. → Page 11 • Les prises vidéo en composantes et la prise S-vidéo sont connectées en même temps. → Connectez une seule des deux prises (page 11). 7 L'image est déformée. • Un magnétoscope est connecté entre l'appareil et le téléviseur. → Connectez cet appareil directement au téléviseur (page 11). • Bien que cette chaîne soit connectée à un téléviseur non progressif, le mode de balayage du DVD est réglé sur “PROGRESSIVE”. → Réglez le mode de balayage sur “INTERLACE” (page 26). 7 La taille de l'image est anormale. • La taille de l'image n'est pas réglée correctement. → Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du téléviseur que vous utilisez (page 29). 42 Références • “PROTECTION D’ECRAN” est en service. → S'il est en service, appuyez sur n'importe quelle touche (page 29). • Le mode progressif est appliqué uniquement à la sortie vidéo en composantes. À propos du son 7 Il n'y a pas de son. • Les enceintes ne sont pas connectées correctement. → Page 9 • Le son est coupé. → Page 16 • “NO AUDIO” apparaît sur la fenêtre d'affichage. Le disque a peut-être été réalisé par une copie illégale. → Consultez le magasin où vous l'avez acheté. 7 Le son est faible comparé au téléviseur ou à la source vidéo. • “DVD LEVEL” est réglé sur “NORMAL”. → Réglez-le sur autre chose que “NORMAL” (page 26). 7 Le son est déformé. • Le volume est réglé trop haut. → Baissez le volume (page 16). 7 Aucun son ne sort du caisson de grave. • Le caisson de grave “SUBWOOFER” est hors service. → Appuyez sur S.WFR OUT pour le mettre en service (page 10). 7 Le son provenant de la connexion USB est interrompu. • Des bruits et de l'électricité statique peuvent perturber les sons envoyés par la connexion USB. Dans ce cas, réalisez les opérations suivantes: → Déconnectez et reconnectez le câble USB à nouveau → Redémarrez le logiciel musical sur votre ordinateur → Mettez la chaîne hors puis sous tension À propos de la radio 7 Le son est parasité pendant la réception/la réception n'est pas possible. • L'antenne n'est pas connectée correctement. → Connectez l'antenne correctement (page 8). EX-D1[EN]FR.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Codes des langues Autres 7 Il n'est pas possible de changer la langue des dialogues ou des sous-titres. • Le disque ne contient pas 2 langues ou plus. → Si une seule langue est enregistrée sur un disque, il n'est pas possible de changer la langue (page 24). 7 Aucun sous-titre n'est affiché. • Le disque ne contient pas de sous-titres. → A Les sous-titres ne peuvent pas être affichés pour les DVD VIDEO sans soustitres. • L'affichage des sous-titres est réglé sur “OFF”. → Spécifiez une langue (page 29). • Avant ou après le point A ou le point B pour la lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être affiché. 7 Le disque ne peut pas être éjecté. • Le verrouillage du plateau est en service. → page 41 7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre d'affichage (pour un DVD AUDIO). • Comme le sous-mixage est interdit pour le son multicanaux pour la plate en cours de lecture, le son L (gauche) et R (droit) est sortie directement (ce n'est pas un mauvais fonctionnement). Si la chaîne ne fonctionne pas correctement malgré les mesures correctives ci-dessus Beaucoup de fonctions de cette chaîne sont exécutées à partir de micro-ordinateurs. Si rien ne se produit quand vous appuyez sur n'importe quelle touche, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise murale, attendez un moment et rebranchez la chaîne. Code AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Langue Afar Abkhazien Afrikaans Amharique Arabe Assamais Aymara Azerbaïdjanais Bashkir Biélorusse Bulgare Bihari Bislama Bengali, Bangladais Tibétain Breton Catalan Corse Tchèque Gallois Danois Bhoutani Grec Espéranto Estonien Basque Persan Finnois Fidjien Féringien Frison Irlandais Gaélique écossais Galicien Guarani Gujarati Hausa Hindi Croate Hongrois Arménien Interlingua Interlingue Inupiak Indonésien Islandais Hébreu Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannada Coréen (KOR) Kashmiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Laotien Lituanien Latvian, Letton Malgache Maori Code MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU Références Langue Macédonien Malayalam Mongol Moldavien Marathe Malais (MAY) Maltais Birman Nauruan Népalais Néerlandais Norvégien Occitan (Afan) Oromo Oriya Pendjabi Polonais Pashto, Pushto Portugais Quechua Rheto-roman Kirundi Roumain Russe Kinyarwanda Sanscrit Sindhi Sangho Serbo-Croate Cingalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somali Albanais Serbe Siswati Sesotho Soudanais Suédois Swahili Tamoul Télougou Tadjik Thaï Tigrinya Turkmène Tagalog Setswana Tongan Turc Tsonga Tatar Twi Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Wolof Xhosa Yoruba Zoulou 43 EX-D1[EN]FR.book Page 44 Wednesday, March 2, 2005 9:18 PM Spécifications Références Généralités Entrée audio Source d'alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz Consommation: 25 W (en fonctionnement) 1,0 W (en attente) Poids: 3,0 kg Dimensions extérieures (L x H x P): 150 mm x 152 mm x 246 mm Entrée sonore: Lecteur de DVD Disques reproductibles: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (format CD, VCD, MP3, WMA, JPEG), DVD-R/-RW (format vidéo) AUX x1 400 mV/50 kΩ USB AUDIO x1 Tuner Tuner FM: Fréquences reçues: Antenne: Tuner AM (PO) : Fréquences reçues: Antenne: 87,50 MHz à 108,00 MHz 75 Ω- Type asymétrique 522 kHz à 1 629 kHz Prise d'antenne extérieure (antenne cadre) Enceinte Sortie vidéo Type: Standard de couleur: PAL Résolution horizontale: 500 lignes Vidéo composite x1: 1,0 V (c-c)/75 Ω, synchronisation négative S-vidéo x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75 Ω, synchronisation négative Sortie C: 0,3 V (c-c)/75 Ω Vidéo en composantes x1: Sortie Y: 1,0 V (c-c)/75 Ω Sortie PB/PR: 0,7 V (c-c)/75 Ω Sortie audio Sortie sonore analogique: Enceintes x2 Puissance de sortie: (IEC 268-3) Impédance convenable: Casque d'écoute x1: Impédance convenable: Caisson de grave x1: Sortie sonore numérique: Optique x1: Haute fidélité Type à évent acoustique accordé à 1 voies Type blindé magnétiquement Haut-parleurs: Cône de 8 cm x1 Réponse en fréquence 55 à 20 000 Hz Capacité de puissance soutenue: 30 W Impédance: 4Ω Niveau de pression sonore: 80 dB/W • m Dimension (L x H x P): 120 mm x 151 mm x 241 mm Poids: 1,8 kg par enceinte 36 W (18 W+18 W) à 4 Ω (10% THD) 4 Ω à 16 Ω 11 mW/32 Ω 16 Ω à 1 kΩ 500 mVrms/10 kΩ –21 dBm à –15 dBm La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. 44 EX-D1[EN]SP.book Page 1 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Índice de capítulos Introducción Acerca de los discos .......................................3 Descripción de las partes ................................5 Procedimientos iniciales Uso del mando a distancia ..............................6 Colocación de las pilas en el mando a distancia ..... 6 Operación del televisor utilizando el mando a distancia ...................................................... 7 Conexiones .....................................................8 Operaciones básicas Introducción Funciones específicas de DVD AUDIO.........27 Reproducción del grupo de bonificación ...........27 Imágenes fijas buscables (B.S.P.).....................27 Uso de la barra de menú...............................28 Preferencias ..................................................29 Códigos de países/áreas...............................31 Para escuchar la radio Para escuchar una radiodifusión...................32 Sintonización de una emisora preajustada ..........33 Uso del RDS..................................................34 Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) cuando se reciben emisoras FM ................... 34 Reproducción de los discos ..........................12 Reproducción.................................................... 12 Cambiar la visualización ................................... 13 Seleccione qué desea reproducir utilizando los botones numéricos............................... 14 Para detener la reproducción ........................... 14 Poner la reproducción en pausa....................... 14 Para avanzar la imagen fotograma a fotograma .... 14 Búsqueda rápida retroceso/avance .................. 14 Reproducir desde una posición situada 10 segundos atrás (Reproducción un solo toque) ................ 15 Reproducción a cámara lenta........................... 15 Salto al comienzo de la selección..................... 15 Para cambiar la luminosidad de la ventana de visualización (DIMMER) ............................ 16 Ajuste del volumen ........................................... 16 Ajuste de la calidad del sonido ......................... 16 Apagar el sonido temporalmente (MUTING) .... 16 Funciones convenientes Reproducción desde el PC............................38 Para escuchar el sonido de otro dispositivo de audio..........................................................39 Programando los diversos temporizadores ......39 Puesta en hora del reloj incorporado.................39 Programando el temporizador diario .................39 Espera automática.............................................40 Temporizador dormir .........................................41 Bloqueo de bandeja ......................................41 Referencia Localización de averías.................................42 Códigos de idioma.........................................43 Especificaciones............................................44 Operaciones avanzadas Reproducción de archivos de audio/vídeo ....16 Reanudar la reproducción .............................18 Seleccionar la escena que se va a reproducir .......19 Reproducción programada/reproducción aleatoria.........................................................20 Reproducción repetida ..................................22 Otras funciones convenientes .......................24 Selección de subtítulos..................................... 24 Selección del idioma del audio ......................... 24 Selección de un ángulo de visión ..................... 24 Aumento de la imagen (ZOOM)........................ 25 Ajuste de la calidad del sonido (VFP)............... 25 Creación de un sonido realístico (3D PHONIC)....... 26 Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL) ....... 26 Obtener mejores imágenes (SCAN MODE) ..... 26 Cómo leer este manual • Se describen las operaciones realizadas principalmente con los botones del mando a distancia. Si se proveen las mismas marcas en la unidad principal, significa que también se pueden usar los botones de la unidad principal. • Las siguientes marcas indican los tipos de discos que se pueden utilizar para la operación. • En cuanto a las ilustraciones y las pantallas de TV, pueden haber diferencias entre lo presentado y la descripción. • “VCD” es una abreviatura de “Video CD”. • “SVCD” es una abreviatura de “Super Video CD”. 1 EX-D1[EN]SP.book Page 2 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Precauciones especiales En caso de ausencia Cuando esté ausente por viaje u otros motivos durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente. Notas sobre la manipulación No bloquee las salidas de ventilación El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el sistema. 7 Precauciones importantes Instalación del sistema • Elija un lugar nivelado, seco y no demasiado caliente ni demasiado frío; entre 5°C y 35°C. • Deje suficiente distancia entre el sistema y el televisor. • No utilice el sistema en un lugar sometido a vibraciones. Cable de alimentación • No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. • Siempre se consume una pequeña cantidad de energía cuando el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente. • Cuando desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, tire siempre del enchufe, no del cable de alimentación. Para evitar fallos de funcionamiento del sistema • En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Si algo funciona mal, desenchufe el cable de alimentación y consulte con su distribuidor. • No introduzca ningún objeto metálico dentro del sistema. • No utilice ningún disco comercializado con una forma distinta de la habitual (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etcétera), pues puede dañar el sistema. • No utilice ningún disco con cinta adhesiva, pegatinas o pegamento, pues puede dañar el sistema. Cuidado de la carcasa exterior del equipo Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga las instrucciones correspondientes sobre el uso de paños recubiertos químicamente. No utilice benceno, diluyente u otros disolventes orgánicos, incluidos los desinfectantes. Estos productos pueden causar deformación o decoloración. Si entra agua en el sistema Apague el sistema, desconecte de la toma de corriente el enchufe del cable de alimentación y póngase en contacto con el establecimiento donde compró el equipo. El uso del sistema en este estado puede causar incendio o descarga eléctrica. 7 Si hay condensación o gotas de agua adheridas al lente En cualquiera de los siguientes casos, condensación o gotas de agua se pueden adherir al lente y evitar el correcto funcionamiento del sistema: • Inmediatamente después de encender la calefacción de la sala • Cuando instala el sistema en un lugar húmedo o con vapores • Cuando mueva el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido En cualquiera de estos casos, deje encendido el sistema durante 1 ó 2 horas antes del uso. Adhesivo de etiqueta Accesorios suministrados Pegatina Pegamento Nota sobre leyes de propiedad intelectual (copyright) Verifique las leyes de propiedad intelectual de su país antes de grabar de los DVDs, VCDs, SVCDs, y CDs la grabación de material protegido puede violar las leyes de propiedad intelectual. Nota acerca del sistema de protección contra copia Los DVDs están protegidos por el sistema de protección contra copia. Cuando conecte el sistema directamente a su aparato de vídeo (VCR), el sistema de protección contra copia se activa, y es posible que la imagen no se reproduzca correctamente. 7 Precauciones de seguridad Compruebe que tiene todos los accesorios suministrados. El número entre paréntesis es la cantidad de piezas suministradas. Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor. • • • • • • • • Mando a distancia (1) Pilas (2) Antena FM (1) Antena de cuadro AM (1) Cable de alimentación (1) Cable de vídeo compuesto (1) Cables de altavoz (2) Filtro de núcleo (1) Evite la humedad, el agua y el polvo No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos. Evite las altas temperaturas No deje el sistema expuesto a luz solar directa ni cerca de un aparato de calefacción. • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • “DTS” y “DTS 2.0+DIGITAL OUT” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. • Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por medio de determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual adquiridos por Macrovision Corporation y otros titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y solamente está destinada para uso doméstico y otras formas limitadas de visión a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje. 2 EX-D1[EN]SP.book Page 3 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Acerca de los discos Introducción * Nota sobre el código de región Tipos de disco utilizables Este sistema ha sido diseñado para reproducir los discos siguientes: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Este sistema también puede reproducir los discos siguientes: • Discos DVD-R/-RW finalizados grabados en formato DVD VIDEO. • Discos CD-R/RW grabados en los formatos siguientes • CDs de música (discos finalizados) • VCDs • SVCDs • Discos MP3/WMA/JPEG grabados en ISO 9660 (para los detalles, consulte “Notas sobre CD-R y CD-RW ”) Sin embargo, algunos discos no se pueden reproducir debido a sus propias características, las condiciones de grabación, o por estar dañados o sucios. Solamente sonidos se pueden reproducir de los discos siguientes: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Discos que puede utilizar: Tipo de disco Marca (lototipo) DVD VIDEO DVD AUDIO Formato de vídeo PAL AU D I O — VCD PAL SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — Los reproductores DVD y los DVD VIDEO disponen de sus propios códigos de región. Este sistema sólo puede reproducir un DVD VIDEO grabado con el número de código de región y formato de vídeo que se indican seguidamente. Para saber cuál es su código de región disponible, verifique el panel trasero de la unidad principal. Este sistema puede reproducir sólo DVD VIDEOs cuyos números de código de región incluyan un “2”. Ejemplos: Si se carga un DVD VIDEO con un número de código de región inadecuado, aparece “REGION CODE ERROR!” en la pantalla del televisor y la reproducción no puede iniciarse. • El funcionamiento real de algunos DVD VIDEOs, DVD AUDIOs, VCDs o SVCDs, puede diferir del explicado en este manual. Esto se debe a la programación y la estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento de este sistema. Notas sobre el DVD-R y DVD-RW • Este sistema también puede reproducir DVD-Rs o DVD-RWs finalizados que hayan sido grabados en formato DVD VIDEO. Notas sobre CD-R y CD-RW • Este sistema también puede reproducir CD-Rs o CD-RWs si tienen grabados archivos MP3, WMA y JPEG con formato ISO 9660. • Este sistema permite discos “multisesión” (hasta 20 sesiones). • Este sistema no puede leer discos de “escritura por paquetes” (formato UDF). Algunos discos no se pueden reproducir debido a sus propias características, condiciones de grabación, o por estar dañados o sucios. Discos que no se pueden reproducir • Los discos siguientes no pueden reproducirse: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (grabado en formato VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. La reproducción de estos discos producirá ruido y dañará los altavoces. No se pueden reproducir discos dañados ni con forma irregular (distintos de los discos de 12 cm u 8 cm). Precaución sobre la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation. 3 EX-D1[EN]SP.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Acerca de los discos (continuación) Notas sobre todos los archivos • El sistema sólo puede reconocer y reproducir archivos con una de las siguientes extensiones, en cualquier combinación de letras mayúsculas y minúsculas; • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA” , “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Si utiliza caracteres que no sean los del alfabeto inglés de un solo byte para el nombre de archivo de un archivo MP3/WMA/JPEG, el nombre de la pista/ archivo no se visualizará correctamente. • El sistema reconoce hasta 150 pistas (archivos) por grupo y 99 grupos por disco, siendo 1 000 el número total de pistas (archivos) que el sistema puede reconocer. • Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir normalmente debido a las características del disco o a las condiciones de grabación. Para archivos MP3/WMA • Un disco MP3 “off-the-shelf” (fuera de comercialización) se podrá reproducir en un orden diferente del indicado en la etiqueta provista en el disco. • El sistema admite archivos MP3/WMA grabados con una velocidad de bits de 32 – 320 kbps y a una frecuencia de muestreo de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (sólo WMA), 32 kHz, 44,1 kHz, o 48 kHz. • Si en el disco ha sido grabada la información (nombre del álbum, artista, y título de pista, etc.) de la etiqueta, se visualizará en la pantalla de control de archivos que aparece en la pantalla del televisor. • Recomendamos grabar cada pieza de material (canción) con una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de transferencia de datos de 128 (96 para WMA solamente) kbps. • Este sistema no puede reproducir archivos codificados con Multiple Bit Rate (MBR). (MBR es un formato que permite codificar el contenido de un archivo a varias velocidades diferentes de bit). Para archivos JPEG • Recomendamos grabar un archivo con resolución de 640 x 480. • El sistema puede reproducir archivos JPEG de línea base, excluyendo los archivos JPEG monocromáticos. • Este sistema puede reproducir datos JPEG grabados con una cámpara digital compatible con la norma DCF (Reglas de diseño para el sistema de archivos de cámara) (si aplica la función de rotación automática de cámara digital, por ejemplo, los datos no se ajustarán a la norma DCF y puede suceder que la imagen no se visualice). • Si los datos han sido procesados, editados y restituidos con un software de edición de imágenes de PC, puede suceder que los datos no se visualicen. • Este sistema no puede reproducir animaciones tales como MOTION JPEG, imágenes fijas (TIFF etc.) distintas de JPEG, ni datos de imagen con sonido. • No se pueden visualizar imágenes con una resolución de más de 8 192 x 7 680 pixeles. 4 Estructura del disco DVD VIDEO Un DVD VIDEO consta de “títulos” y cada título puede estar dividido en “capítulos”. Título 1 Título 2 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2 DVD AUDIO Un DVD AUDIO consta de “grupo” y cada grupo puede estar dividido en “pistas”. Algunos discos incluyen un “grupo de bonificación” que requieren una contraseña para la reproducción (página 27). Grupo 1 Pista 1 Pista 2 Grupo 2 Pista 3 Pista 1 Pista 2 VCD/SVCD/CD VCD, SVCD y CD constan de “pistas”. Por lo general, cada pista dispone de su propio número de pista. (En algunos discos, cada pista podría estar dividida a su vez en índices). Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 Discos MP3/WMA [JPEG] En un disco MP3/WMA [JPEG], cada imagen fija (material) se encuentra grabada como una pista [archivo]. Las pistas [archivos] se encuentran agrupadas normalmente en una carpeta. Las carpetas también incluyen otras carpetas, creando capas jerárquicas de carpetas. Esta unidad simplifica la construcción jerárquica de los discos y gestiona las carpetas por “grupos”. Grupo 1 Pista 2 Pista 1 [archivo 1] [archivo 2] Grupo 3 Grupo 2 Grupo 4 Grupo 5 Este producto puede reconocer un total de 1 000 pistas [archivos] en un disco. Asimismo, el producto puede reconocer hasta 150 pistas [archivos] por grupo y hasta 99 grupos en un disco. Dado que la unidad ignora las pistas [archivos] cuyos números excedan de 150 y los grupos cuyos números excedan de 99, los mismos no podrán reproducirse. • Si en una carpeta hay cualquier otro tipo de archivo distinto de los archivos MP3/WMA [JPEG], estos archivos también se incluyen en el número total de archivos. EX-D1[EN]SP.book Page 5 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Descripción de las partes Introducción Los números representan los números de páginas. Panel frontal Parte superior de la unidad Véase “Ventana de visualización” más abajo. 16 16 38 32 15 14 12 16 12 11 En la puerta 38 USB INPUT 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC USB FM/AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 39 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Conecte los auriculares (no suministrados) con una miniclavija estéreo. Si están conectados los auriculares, los altavoces y no se escuchará ningún sonido a través de los altavoces y del subwoofer. Ventana de visualización 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 39 41 40 32 34, 36 26 Panel trasero 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 A través de estos orificios se descarga el calor generado dentro de la unidad. No tape estos orificios. VIDEO OUT 5 EX-D1[EN]SP.book Page 6 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Uso del mando a distancia Los números representan los números de páginas. Colocación de las pilas en el mando a distancia 13, 16 12 26 7 12 7 38 USB FM/AM 16 39 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Pilas 19, 28 29 24 24 27 39, 40 39, 40 39 41 40 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Si disminuye la efectividad o el radio de acción del mando a distancia, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6(SUM-3)/AA(15F) . PRECAUCIÓN • No utilice conjuntamente una pila nueva con otra usada. • No utilice al mismo tiempo pilas de distinto tipo. • Extraiga las pilas si no tiene intención de usar el mando a distancia durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podrán producir fugas. Operación del mando a distancia Para operar el mando a distancia, apúntelo hacia el panel frontal de la unidad principal. Si opera el mando a distancia desde una dirección extremadamente oblicua o si hay un obstáculo que se interpone en el camino, puede suceder que no se transmitan las señales. Si el sensor del mando a distancia está expuesto a una luz potente como la luz solar directa, no se podrá realizar una operación correcta. 6 EX-D1[EN]SP.book Page 7 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Procedimientos Introducción iniciales Esta página describe cómo controlar su televisor con el mando a distancia de este producto. Operación del televisor utilizando el mando a distancia Fabricante Código Fabricante JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Código 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 NOTA Los códigos de los fabricantes pueden ser cambiados sin previo aviso. Es posible que no pueda controlar un televisor producido por el fabricante indicado arriba. 5 Suelte TV. Para controlar el televisor Opere el mando a distancia apuntándolo hacia el televisor. Enciende/apaga la unidad. Cambia los canales. Ajuste del código del fabricante 1 Ajusta el volumen. Deslice el selector de modo del mando a distancia hacia el lado del TV. 9 Selecciona los canales. 100+ 2 Continúe pulsando TV. *1 Alterna entre el canal previamente seleccionado y el canal actual. NOTA Continúe pulsando 3 4 TV hasta finailzar el Paso 4. Pulse ENTER. Cambia entre TV y entrada de vídeo. Pulse los botones numéricos (1-9, 0). Ej.: Para un televisor Hitachi: Pulse 0 y, a continuación, 7. Para un televisor Toshiba: Pulse 2 y, a continuación, 9. *1 Asegúrese de deslizar de antemano el selector del modo de mando a distancia hacia el lado de TV. Si hay más de un código de fabricante, pruébelos de a uno y seleccione el que haga funcionar correctamente el producto. NOTA Al cambiar las pilas, debe volver a ajustar el código del fabricante. 7 EX-D1[EN]SP.book Page 8 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Conexiones – No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones – Conexiones Conexión de las antenas Conexión de la antena de cuadro AM (suministrada) 1 Instale la antena de cuadro AM. Conexión de la antena FM (suministrada) Unidad principal (panel trasero) Antena FM FM75Ω COAXIAL 2 Posicione la antena en la dirección que le permita obtener la mejor recepción de radio y fíjela con una cinta. Conecte los cables de antena. Unidad principal (panel trasero) Cómo insertar los cables de antena AM EXT AM LOOP Conecte dos cables de antena tal como se describe arriba. Si el cable de la antena está cubierto con vinilo en la punta, retuerza y tire del vinilo para sacarlo. 3 Gire la antena de cuadro AM en la dirección que consiga la mejor recepción. Procure colocar la antena de cuadro AM lo más lejos posible de la unidad principal. • No coloque la antena de cuadro AM sobre una mesa metálica o cerca de un televisor, ordenador personal, etc. De lo contrario, la recepción de la radio será pobre. 7 Cuando no se puede obtener una buena recepción de radio con la antena suministrada o cuando se utiliza una antena comunal Cable de antena (no suministrado) Unidad principal (panel trasero) FM75Ω COAXIAL 7 Si no se puede obtener una buena recepción con la antena de cuadro AM suministrada Cable eléctrico: 3 - 5 m (disponible comercialmente) Cable eléctrico Retuerza Antena de cuadro AM El cable eléctrico debe extenderse horizontalmente, preferentemente en un lugar alto, como encima de una ventana o en exteriores. AM EXT AM LOOP Unidad principal (panel trasero) o Terminal de antena comunal Antena FM exterior (disponible comercialmente) Cable coaxial Convertidor (disponible en (vendido separadamente: los establecicompatible con 300 Ω/75 Ω) mientos del ramo) Dependiendo de las condiciones de recepción de la radio, se podría utilizar una antena alimentadora de FM (vendida separadamente: compatible con 300 Ω). En tal caso, se requiere un convertidor (no suministrado). Para los detalles sobre la conexión de una antena vendida separadamente, consulte la guía del usuario de la antena o del convertidor. Conecte entre sí los cables de la antena de cuadro AM. Al posicionar la antena, escuche una transmisión de emisiones de radio (consulte “Para escuchar una radiodifusión” en página 32). 8 EX-D1[EN]SP.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Conexiones Procedimientos Conexiones iniciales Conexión de los altavoces No hay ninguna diferencia entre los altavoces izquierdos y derechos altavoces. Terminal de altavoz Cable de altavoz Cable de altavoz (suministrado) Cable de altavoz (suministrado) SPEAKERS Sin línea negra Con línea negra Sin línea negra Con línea negra R L Unidad principal (panel trasero) Altavoz derecho (panel trasero) Altavoz izquierdo (panel trasero) PRECAUCIÓN • NO conecte más de un altavoz a un punto de conexión de altavoz. • Los altavoces de este producto están blindados magnéticamente, pero podrían ocurrir irregularidades de color en el televisor dependiendo de cómo se encuentren instalados. Tenga en cuenta lo siguiente. 1. Desconecte la alimentación principal de su televisor antes de instalar los altavoces. Espere unos 30 minutos para volver a encender el televisor. 2. Si ocurren irregularidades de color en las imágenes, mantenga una distancia de más de 10 cm entre el televisor y los altavoces. Para una fiel reproducción del sonido original, los altavoces emplean madera natural para el diafragma y la caja. Por consiguiente, la apariencia será diferente para cada unidad. La rejilla del altavoz puede removerse. Rejilla de altavoz NOTA • La impedancia de altavoz que puede conectarse a la unidad principal se encuentra dentro del margen de 4 Ω a 16 Ω. • Con el fin de obtener un adecuado efecto de enfriamiento, deje un espacio de más de 1 cm entre la unidad principal y los altavoces u otros objetos. 9 EX-D1[EN]SP.book Page 10 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Conexiones (continuación) – No encienda la unidad antes de finalizar las conexiones – Conexiones Conexión de oros dispositivos Esta página se utiliza para conectar la unidad principal con otros dispositivos. Conexión del subwoofer Con un subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado), podrá disfrutar de unos graves más dinámicos. Para los detalles, refiérase al manual del subwoofer. Subwoofer con amplificador incorporado (no suministrado) Cable de audio (no suministrado) (Si el subwoofer con amplificador incorporado se entrega con un cable de audio, podrá utilizar ese cable.) Unidad principal SUBWOOFER OUT Cuando desee escuchar el sonido del subwoofer, pulse S.WFR OUT en el mando a distancia para que se visualice “SUBWOOFER” en la ventana de visualización de la unidad principal. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia entre “SUBWOOFER” y “OFF”. NOTA Cuando se selecciona “SUBWOOFER”, los sonidos graves de los altavoces izquierdo y derecho se atenúan automáticamente, y se emiten principalmente a través del subwoofer. Conexión con un dispositivo digital Conexión con otro dispositivo de audio Entrada Dispositivo digital (Grabador MD, etc.) Al terminal de entrada digital Salida Otro dispositivo de audio Cable óptico digital (no suministrado) Salida Cable de audio (no suministrado) Rojo Blanco Unidad principal PCM/ STREAM DVD OPTICAL DIGITAL OUT PRECAUCIÓN AUX Entrada R 10 L Unidad principal • Para los detalles de las señales que se van a generar, consulte página 30. • Si conecta la unidad principal con un equipo que cuenta con la función de decodificador Dolby Digital, el ajuste de “D. RANGE COMPRESSION” de “AUDIO” (página 30) será inválido con respecto al sonido procedente de la salida de audio digital de la unidad principal. EX-D1[EN]SP.book Page 11 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Conexiones Procedimientos Conexiones iniciales Conexión a un televisor Cable de vídeo compuesto suministrado Unidad principal COMPONENT Y PB TV Conexión utilizando el cable de vídeo componente Podrá obtener imágenes de mejor calidad que cuando se utiliza el cable S-Vídeo. VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT PRECAUCIÓN Conecte directamente la unidad principal a un televisor (o monitor) sin enrutar a través de una videograbadora. De lo contrario, podrá ocurrir distorsión de la imagen durante la reproducción. Cable de vídeo componente (no suministrado) Azul Televisor (o monitor) Unidad principal Verde Rojo Conexión directa Asimismo, si conecta la unidad principal a un televisor con videograbadora incorporada, se podrá producir distorsión de la imagen durante la reproducción. COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Podrá obtener imágenes de mejor calidad utilizando el siguiente cable, en lugar del cable de vídeo suministrado. Conexión utilizando el cable S-Vídeo Unidad principal COMPONENT Y PB Cable S-Vídeo (no suministrado) VIDEO PRECAUCIÓN Utilice o bien el cable S-Vídeo o el cable de vídeo componente. Si utiliza ambos cables, las imágenes no serán reproducidas correctamente. NOTA PR S-VIDEO VIDEO OUT TV Unidad principal • Para poder disfrutar de las imágenes con el modo progresivo (página 26), el televisor debe contar con entrada de vídeo progresivo. • Si las tomas de entrada de vídeo componentes de su televisor son del tipo BNC, utilice un adaptador de clavija (no suministrado) para convertir las clavija. Conexión del cable de alimentación Toma de CA Cable de alimentación suministrado Unidad principal • Conecte el cable de alimentación después de finalizar todas las demás conexiones. • Se encenderá la lámpara de espera (en el panel frontal). 11 EX-D1[EN]SP.book Page 12 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Reproducción de los discos Reproducción (Para reproducir discos MP3/WMA y JPEG, consulte página 17) página 5 1 Pulse Coloque el disco con el lado de la etiqueta hacia arriba. • Coloque un disco de 8 cm en la parte ahuecada del centro. AUDIO. • El sistema se enciende y la lámpara de espera se apaga. • Pulse de nuevo AUDIO para apagar el sistema. 2 Pulse 0OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco y cargar el disco. 3 Pulse DVD/CD 3. La bandeja del disco se cierra y se iniciará la reproducción. • La unidad se encenderá si, estando apagada, pulsa cualquiera de los botones PLAY 3, USB, FM/AM, AUX o 0 en la unidad principal, y DVD/ CD 3, USB, FM/AM, AUX o 0OPEN/CLOSE en el mando a distancia. Si pulsa cualquier botón que no sea 0 o 0OPEN/CLOSE, también se cambiará la fuente (si hay un disco cargado, se iniciará la reproducción). NOTA • Se podrá visualizar una pantalla de menú en el televisor después de iniciar la reproducción de un DVD/VCD/SVCD. En este caso, seleccione la opción que desea reproducir utilizando los siguientes botones del mando a distancia. • Seleccione la opción deseada utilizando el cursor 5/ ∞/2/ 3 y pulse ENTER. • Seleccione la opción deseada utilizando los botones numéricos. • Dependiendo del disco, la operación real podría diferir de la descripción. Pantallas visualizadas en el televisor al encender la unidad. Aparecen los siguientes mensajes, dependiendo del estado del sistema. (Cuando se selecciona FM, AM, USB o AUX como fuente, el mensaje no aparecerá.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN 12 CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC Aparece cuando el sistema está leyendo la información del disco. Espere unos momentos. Aparece cuando el código de región del DVD VIDEO no coincide con el código que soporta el sistema. (página 3) Aparece cuando no hay ningún disco cargado. Aparece al abrir la bandeja de disco. Aparece al cerrar la bandeja de disco. Aparece cuando se está intentado reproducir un disco no reproducible. EX-D1[EN]SP.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Operaciones básicas Ej.: Cuando se reproduce un CD S V C DV D - A Número de pista Ej.: Cuando se reproduce un archivo MP3/WMA Ventana de visualización durante la reproducción del disco S V C DV D - A Ej.: Cuando se reproduce un DVD VIDEO Número de pista Cambiar la visualización S V C DV D - A Tipo de disco Número de capítulo Tiempo transcurrido de reproducción Ej.: Cuando se reproduce un DVD AUDIO Pulse DISPLAY. Cada vez que pulsa el botón, la indicación en pantalla cambia temporalmente de la siguiente manera: • Para DVD VIDEO S V C DV D - A S V C DV D - A Número de título Número de pista Si aparece “BONUS” o “B.S.P.” durante la reproducción de un DVD AUDIO, consulte página 27. Ej.: Cuando se reproduce un SVCD o VCD Número de capítulo • Para DVD AUDIO S V C DV D - A Número de Número de pista grupo • Para MP3/WMA S V C DV D - A Número de pista • Cuando se reproduce un SVCD, el indicador SVCD se enciende en lugar del indicador VCD. • PBC (Play Back Control, control de reproducción): Señal grabada en un VCD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Es posible utilizar un software interactivo o un software con función de búsqueda utilizando la pantalla de menú grabada en un VCD compatible con PBC. Para reproducir un disco con la función PBC desactivada (OFF), realice las siguientes operaciones. • Indique el número de pista con los botones numéricos mientras el disco está detenido. • Indique un número de pista utilizando ¢ mientras el disco está detenido y, a continuación, pulse DVD/CD 3. • Pulse RETURN para volver a la capa superior durante la reproducción PBC de un VCD o SVCD. S V C DV D - A Número de grupo Número de pista • Para SVCD/VCD/CD La indicación de la hora aparece en la ventana de visualización. • Antes de poner el reloj en hora (página 39), aparece “0:00”. • Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía. 13 EX-D1[EN]SP.book Page 14 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Reproducción de los discos (continuación) Indique el número de capítulo o el número de pista que desea reproducir durante la reproducción. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” en página 15. Para detener la reproducción Pulse 7 durante la reproducción. Poner la reproducción en pausa Pulse 8 durante la reproducción. Para volver a iniciar la reproducción, pulse DVD/CD 3. • Para JPEG slide-show, pulsando DVD/CD 3 la reproducción se iniciará desde el siguiente archivo. Para avanzar la imagen fotograma a fotograma Pulse 8 durante la pausa. Seleccione qué desea reproducir utilizando los botones numéricos • Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza fotograma a fotograma. Búsqueda rápida retroceso/avance NOTA • Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Para un VCD o SVCD, esta operación se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. • Para un DVD AUDIO, CD, MP3/WMA o JPEG, esta operación también se puede realizar cuando el disco está detenido. • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos. 14 Pulse 1 o ¡ durante la reproducción. • Cada vez que pulsa el botón, aumentará la velocidad ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Para restablecer la velocidad normal, pulse DVD/CD 3. NOTA • No se podrá realizar la búsqueda rápida retroceso/ avance para MP3, WMA, ni JPEG. • Para un DVD VIDEO, VCD o SVCD, no se emitirá sonido durante la búsqueda rápida retroceso/avance . • En en caso de un CD o DVD AUDIO, el sonido será intermitentemente durante la búsqueda rápida retroceso/avance. EX-D1[EN]SP.book Page 15 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Operaciones básicas Reproducir desde una posición situada 10 segundos atrás (Reproducción de un solo toque) Pulse Salto al comienzo de la selección Pulse 4 o ¢ durante la reproducción*. durante la reproducción. NOTA • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos. • No es posible retroceder al título anterior. Reproducción a cámara lenta • Pulse ¢ para saltar al siguiente capítulo o pista. • Pulse 4 una vez para saltar hacia atrás hasta el comienzo del capítulo o pista que se está reproduciendo (excepto para JPEG). • Pulse GROUP/TITLE o para seleccionar el título o grupo. • Durante la reproducción de un disco JPEG, pulse ¢ o el cursor ∞ para reproducir el siguiente archivo, o pulse 4 o el cursor 5 para reproducir el archivo anterior. NOTA Pulse SLOW la pausa. o SLOW durante • Cada vez que pulsa el botón, aumentará la velocidad de reproducción ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Pulse DVD/CD 3 para volver a iniciar la reproducción. * En el caso de un VCD o SVCD, esta operación se puede realizar durante la reproducción sin función PBC. • Excepto el DVD VIDEO, esta operación también se puede realizar mientas el disco está detenido. • Es posible que esta operación no se pueda realizar con algunos discos. NOTA • El sonido no será emitido. • Puede ocurrir que el movimiento de la imagen en dirección inversa no sea suave. • Para un VCD o SVCD, la reproducción a cámara lenta se puede realizar solamente en la dirección de avance. Cómo utilizar los botones numéricos Ej.: 5: 20: 15: 25: Iconos de guía visualizados en la pantalla del televisor (Guía en pantalla) : Reproducción : Conteniendo múltiples ángulos de visión (página 24) : Pausa : Conteniendo múltiples idiomas del audio (página 24) : Búsqueda rápida retroceso/avance : Conteniendo múltiples idiomas para subtítulos (página 24) : Búsqueda a cámara lenta (direcciones de retroceso/avance) : El disco no puede aceptar la operación intentada. 15 EX-D1[EN]SP.book Page 16 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Reproducción de los discos (continuación) Reproducción de archivos de audio/vídeo Para cambiar la luminosidad de la ventana de visualización (DIMMER) Pulse repetidamente DIMMER. • Cada vez que pulsa el botón, los menús de ajuste cambian como sigue; AUTO DIMMER: Durante la reproducción de la fuente de vídeo, la ventana de visualización se oscurece y la iluminación se apaga automáticamente. DIMMER ON: La ventana de visualización y la iluminación se oscurecen. DISPLAY OFF: La ventana de visualización y la iluminación se apagan. DISPLAY ON: Cancela la función del atenuador de luminosidad. • Si pulsa DISPLAY al apagar la unidad, la indicación de la hora desaparecerá de la pantalla para ahorrar energía. Las opciones de arriba se pueden seleccionar para todas las fuentes. Ajuste del volumen Pulse AUDIO VOL +/–. NOTA NOTA El volumen también se puede ajustar girando el control VOLUME de la unidad principal. Ajuste de la calidad del sonido Graves: Pulse BASS +/–. Agudos: Pulse TREBLE +/–. • Margen ajustable: –5 a +5 Apagar el sonido temporalmente (MUTING) Pulse MUTING. • No se emitirá sonido a través de los altavoces, auriculares, y el subwoofer. • Para restablecer el sonido, pulse de nuevo MUTING. El sonido se restablecerá al apagar la unidad y volverla a encender. 16 Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. EX-D1[EN]SP.book Page 17 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Operaciones avanzadas Reproducción 5 Pulse DVD/CD 3 o ENTER. NOTA La visualización de un disco MP3/WMA se describe aquí sólo como ejemplo. Para un disco JPEG, lea “pista” como “archivo”. NOTA Cuando se reproduce un disco que contiene tanto archivos MP3/WMA como JPEG, ajuste según el que desea reproducir y, a continuación, vuelva a encender el sistema (página 29). 1 Reproducción repetida Inserte el disco. Número de grupo en curso/ Modo de reproducción Número de grupos totales (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Información de la etiqueta (para MP3/ WMA) Grupo en curso 1 Pulse REPEAT. • Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición y su indicación cambian como sigue: Tiempo transcurrido de la pista en curso (para MP3/WMA) Ítems de repetición Pista en curso (archivo) Número de pista (archivo) Número total de en curso / numero total de pistas (archivos) pistas (archivos) en el en disco grupo en curso Estado de la reproducción 2 Pulse cursor 5/∞ para seleccionar un grupo. 3 Pulse cursor 3 para desplazarse a la lista de pistas. • Pulse cursor 2 para volver a la lista de grupos. 4 • GROUP/TITLE también se puede usar en el paso 2. • Los botones numéricos también se pueden usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite. (Sobre cómo utilizar los botones numéricos, consulte página 15). • 4 o ¢ también se puede usar en el paso 4. En este caso, el paso 5 se omite. Pulse cursor 5/∞ para seleccionar una pista. En el televisor Pista en curso (Sólo MP3/WMA) REPEAT TRACK Grupo en curso REPEAT GROUP Disco entero REPEAT ALL Se cancela Sin indicación La pista en curso durante la reproducción programada/ aleatoria (sólo MP3/WMA) REPEAT STEP Todas las pistas durante la reproducción programada/ aleatoria (sólo MP3/WMA) REPEAT ALL 2 En el visor Pulse DVD/CD 3. NOTA • Podrá cambiar los tipos de repetición durante la reproducción. • El modo de repetición se cancelará automáticamente si hay algún archivo que no se puede reproducir (página 3). Reproducción Slide-show (Presentación) • En el caso de un disco JPEG, si pulsa DVD/CD 3 en el paso 5, los archivos se reproducirán continuamente desde el archivo seleccionado (reproducción Slide-show) y, si pulsa ENTER, se reproducirá solamente el archivo seleccionado. • El tiempo de visualización de un archivo en reproducción slide-show es de unos 3 segundos. • Una vez que se reproduzcan todos los archivos, la reproducción se parará automáticamente. 17 EX-D1[EN]SP.book Page 18 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Reanudar la reproducción Este sistema puede almacenar el punto de interrupción, de manera que al reanudar la reproducción pulsando DVD/CD 3 (incluso mientras está en espera), se inicie desde la posición en que fue detenida —Reanudación de la reproducción. El indicador RESUME se enciende en la pantalla al detener la reproducción. Cómo suspender la reproducción Efectúe una de las siguientes operaciones durante la reproducción. Pulse 7 una vez.* Pulse AUDIO para apagar la unidad. Cambie la fuente a USB, FM, AM o AUX.* * Aunque después de esto apague la unidad pulsando AUDIO, se memorizará la posición en que se detuvo la reproducción. NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. Para iniciar la reproducción desde la posición memorizada Pulse DVD/CD 3. NOTA • Esta función no se activa para reproducción programada o reproducción aleatoria. • La posición de reinicio de la reproducción puede ser ligeramente diferente de la posición de detención. • Cuando hay un menú de disco visualizado, es posible que la función de reanudación no se active. • El idioma del audio, el idioma de los subtítulos y el ángulo vigentes se memorizan junto con la posición de detención. • La posición memorizada se borra si se abre la bandeja de disco. Asimismo, si pulsa 7 durante la reproducción, se visualizará “RESUME”. Si pulsa de nuevo 7, se borrará la información memorizada. • En el momento de la compra, la reanudación se encuentra ajustada a ON. Puede ajustar reanudación a OFF (página 30). 18 EX-D1[EN]SP.book Page 19 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Seleccionar la escena que se va a reproducir 3 Operaciones avanzadas Pulse ENTER. NOTA *1 Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede realizar cuando la función PBC se encuentra desactivada. • Esta operación no se puede realizar para un disco sin pantalla de menú. • Con algunos discos, la reproducción se podrá iniciar sin pulsar ENTER. Indique la hora (búsqueda por tiempo) 1 Pulse dos veces ON SCREEN durante la reproducción*2. Se visualizará la barra de menú (página 28). NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 2 Pulse cursor 2 /3 para seleccionar . 3 4 Pulse ENTER. Ingrese la hora*3 utilizando los botones numéricos (1-9, 0). Ej.: Cuando desee reproducir un DVD VIDEO desde la posición de (0 hora) 23 minutos 45 segundos, pulse los botones en el orden de: Seleccione la escena desde el menú 2 3 4 5 • Si ha ingresado números incorrectos, pulse el cursor 2 para borrarlos y volverlos a ingresar. 1 2 Pulse MENU o TOP MENU mientras el disco está detenido o durante la reproducción*1. 5 • Se visualizará la pantalla del menú de disco. • Sólo se puede usar TOP MENU para los DVD AUDIOs. NOTA Pulse cursor 5/∞/2/3 (sólo para DVD VIDEO o DVD AUDIO) o los botones numéricos para seleccionar la escena que desea reproducir. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • Cuando la pantalla de menú consta de un par de páginas, pulse 4 o ¢ para cambiar la página (sólo para VCD y SVCD). Pulse ENTER. Para borrar la barra de menú, pulse ON SCREEN. • Esta función no se activa para un DVD VIDEO que no tenga grabada la información de tiempo. • Esta función no se activa durante la reproducción programada o la reproducción aleatoria. *2 Para un VCD y SVCD, la operación se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. *3 La búsqueda por tiempo en un DVD VIDEO se realiza desde el comienzo del título, y en un DVD AUDIO desde el comienzo de la pista que se está reproduciendo. La búsqueda por tiempo de un VCD, SVCD y CD se realiza de la siguiente manera: • Cuando el disco está detenido, la búsqueda por tiempo se realiza desde el comienzo del disco. • Cuando el disco se está reproduciendo, la búsqueda por tiempo se realiza dentro de la pista en curso. 19 EX-D1[EN]SP.book Page 20 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Reproducción programada/reproducción aleatoria Reproduce el disco en el orden deseado (Reproducción programada) Puede programar un máximo de 99 capítulos o pistas. Puede programar el mismo capítulo o pista más de una vez. 1 Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se visualice “PROGRAM” en la ventana de visualización de la unidad principal. Pantalla del televisor Pantalla del programa 2 NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 20 Cree un programa siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor. Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • El contenido ingresado varía según el tipo de disco. • DVD VIDEO: Títulos y capítulos • VCD, SVCD, CD Audio:Pistas • DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupos y pistas • Para seleccionar un grupo de bonificación de DVD AUDIO, efectúe de antemano las operaciones de “Reproducción del grupo de bonificación” en página 27 para borrar la visualización “BONUS”. • Si el número ingresado de capítulos o pistas es mayor que 99, aparecerá “MEM FULL”. • En el caso de un VCD, SVCD o CD, cuando el tiempo de reproducción total llegue a 9 horas 59 minutos 59 segundos,aparecerá “--:--” en la ventana de visualización (puede seguir programando). EX-D1[EN]SP.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Operaciones avanzadas Para programar en la ventana de visualización de la unidad principal, proceda de la siguiente manera: (1) Seleccione un titulo/grupo utilizando los botones numéricos. (2) Indique un número de capítulo/pista utilizando los botones numéricos. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). • El número del programa aparecerá en la ventana de visualización inferior (Ej.: “P2”). Reproducción del disco en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 1 (3) Repita las operaciones anteriores (1) y (2) para finalizar la programación. Seguidamente, avance al paso 3. NOTA • El número de grupo/título parpadea en la ventana de visualización después de efectuar cada paso del programa. • Sólo para DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, o MP3/ WMA: Si pulsa ENTER en lugar de indicar un número de pista/capítulo, aparecerá “ALL” y se programarán todas las pistas/capítulos del grupo/ título seleccionado. 3 Pulse DVD/CD 3. • Para reanudar la reproducción normal, pulse repetidamente PLAY MODE para mostrar la indicación de reproducción en la ventana de visualización de la unidad principal mientras el disco está detenido. El contenido del programa no será borrado. • Las siguientes operaciones borran el contenido del programa: • Pulse repetidamente CANCEL (Los programas serán borrados de a uno) • Pulse 7 mientras el disco está detenido • Abra la bandeja de disco • Apague la unidad Con el disco detenido, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que aparezca “RANDOM” en la ventana de visualización de la unidad principal. • “RANDOM” también aparecerá en la pantalla del televisor. 2 Pulse DVD/CD 3. • No se repetirá la reproducción del mismo capítulo o pista. • Para reanudar la reproducción normal, pulse repetidamente PLAY MODE para mostrar la indicación de reproducción en la ventana de visualización de la unidad principal mientras el disco está detenido. • La reproducción aleatoria también se cancela realizando las siguientes operaciones: • Abra la bandeja de disco • Apague la unidad • No se podrá volver a la pista anterior aunque se pulse repetidamente 4 durante la reproducción aleatoria (se volverá al comienzo del capítulo o pista actual). 21 EX-D1[EN]SP.book Page 22 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Reproducción repetida Consulte página 17 para la reproducción repetida de archivos MP3 y JPEG. Para DVD AUDIO Ítems de repetición En el televisor Pista actual En el visor TRACK Grupo en curso GROUP Se cancela OFF Para CD/VCD/SVCD Ítems de repetición Pista actual Todas las pistas Se cancela En el televisor En el visor TRACK ALL OFF NOTA Reproducción repetida del título/capítulo/grupo/ pista/todas las pistas (REPEAT) Pulse REPEAT durante la reproducción. • Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición y su indicación cambian como sigue: Para DVD VIDEO Ítems de repetición Capítulo actual Título actual Se cancela 22 En el televisor CHAP TITLE OFF • Para VCD y SVCD, esta operación sólo se puede realizar cuando el disco está detenido, o durante la reproducción sin la función PBC. • Es posible ajustar el modo de repetición en la barra de menú. Para el método de operación, consulte “Reproducción repetida de la parte seleccionada (Reproducción repetida A-B)”(página 23). • Para DVD VIDEO y DVD AUDIO, si se cambia la fuente a FM, AM, USB o AUX, se cancelará el modo de repetición. Reproducción repetida durante la reproducción programada o aleatoria Ítems de repetición Capítulo/pista actual En el televisor STEP o REPEAT STEP En el visor Todas las pistas durante la reproducción programada/ aleatoria Se cancela ALL o REPEAT ALL OFF o sin indicación En el visor EX-D1[EN]SP.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Operaciones avanzadas Reproducción repetida de la parte seleccionada (Reproducción repetida A-B) 1 Pulse dos veces ON SCREEN durante la reproducción. Se visualizará la barra de menú (página 28). 2 Pulse cursor 2 /3 para OFF . seleccionar 3 4 Pulse ENTER. Pulse cursor 5/∞ para OFF A B visualizar . Aquí se pueden seleccionar otros modos de repetición. Para otros modos de repetición, consulte “Reproducción repetida del título/ capítulo/grupo/pista/todas las pistas (REPEAT)” (página 22). 5 Pulse ENTER en el punto de inicio de la parte que se desea repetir (punto de selección A). • El icono de la barra de menú será 6 A- . Pulse ENTER en el punto de fin de la parte que se desea repetir (punto de selección B). • El icono de la barra de menú será A-B y se reproducirá repetidamente la parte comprendida entre los puntos A y B. • La reproducción repetida A-B también se cancela realizando las siguientes operaciones: • Pulse 7. • Seleccione A-B y pulse dos veces ENTER. NOTA • La reproducción repetida A-B es posible únicamente dentro del mismo título o pista. La reproducción repetida A-B no se puede realizar durante la reproducción PBC, la reproducción programada, la reproducción aleatoria y la reproducción repetida. • Podrá activar la reproducción repetida A-B utilizando el botón REPEAT A-B del mando a distancia. 23 EX-D1[EN]SP.book Page 24 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Otras funciones convenientes Selección del idioma del audio 1 Pulse AUDIO durante la reproducción de un disco que contenga varios idiomas de audio. Ej.: • Cada vez que pulsa el botón, cambiará el idioma del audio. También podrá cambiar el idioma del audio pulsando el cursor 5/∞. • Para un código de idioma como “AA” `por ejemplo, consulte “Códigos de idioma” (página 43). • “ST”, “L” y “R” aparecen cuando se reproduce un VCD o SVCD respectivamente, e indican “Estéreo”, “Sonido izquierdo” y “Sonido derecho”. Selección de subtítulos (sólo para imagen en movimiento) 1 Pulse SUBTITLE durante la reproducción de un disco que contenga subtítulos en varios idiomas. Ej.: Pantalla del televisor Pantalla del televisor 2 Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. NOTA También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28). • Cada vez que pulsa el botón, el subtítulo cambia alternativamente entre activado y desactivado. 2 Pulse cursor 5/∞ para seleccionar el idioma de los subtítulos. • Para un código de idioma como “AA” `por ejemplo, consulte “Códigos de idioma” (página 43). • La manera en que se visualizan los idiomas de los subtítulos puede diferir según el disco. 3 Selección de un ángulo de visión (sólo para imagen en movimiento) 1 Ej.: Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. Pantalla del televisor • Cada vez que pulsa el botón, cambiará el ángulo. También podrá cambiar el ángulo pulsando el cursor 5/∞. NOTA • También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28). • Para SVCD, cada vez que pulsa SUBTITLE en el paso 1, se cambiará alternativamente entre el tipo de subtítulo y OFF (desactivado). Pulse ANGLE durante la reproducción de un disco que contenga múltiples ángulos de visión. 2 Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. NOTA También es posible realizar la operación con la barra de menú (página 28). 24 EX-D1[EN]SP.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Operaciones avanzadas Aumento de la imagen (ZOOM) 2 • Normalmente se recomienda seleccionar “NORMAL”, o “CINEMA”en una sala oscura. Cuando haya seleccionado “NORMAL” o “CINEMA” , vaya al paso 7. • Cuando haya seleccionado “USER 1” o “USER 2”, podrá realizar un ajuste detallado en las operaciones posteriores al paso 3. (sólo para imagen en movimiento) 1 Pulse ZOOM durante la reproducción o mientras está en pausa. • Cada vez que pulsa el botón, cambiará el aumento de la imagen. • (Para JPEG) No podrá cambiar el aumento de la imagen durante la reproducción slideshow. 2 3 Pulse cursor 5/∞ para seleccionar la opción que desea ajustar. 4 Pulse ENTER. Seleccione la parte que desea ver utilizando el cursor 5/∞/2/ 3. • Para reanudar la reproducción normal, seleccione “ZOOM OFF” en el paso 1. Ajuste de la calidad del sonido (VFP) Ej.: Pulse VFP durante la reproducción o mientras está en pausa. La configuración actual aparece en la pantalla del televisor. • GAMMA: Ajústelo si el color neutro es brillante u oscuro. La luminosidad de las partes oscuras y brillantes se mantiene. • BRIGHTNESS: Ajústelo si la imagen es brillante u oscura en su totalidad. • CONTRAST: Ajústelo si las posiciones lejana y cercana no son naturales. • SATURATION: Ajústelo si la imagen es de apariencia blanquecina o negruzca. • TINT: Ajústelo si el tono de la piel no es natural. • SHARPNESS: Ajústelo si la imagen es confusa. Pantalla del televisor GAMMA 5 Pulse cursor 5/∞ para cambiar el valor. 6 Pulse ENTER. Para ajustar otras opciones, regrese al paso 3. 7 1 Pulse cursor 2/3 para seleccionar el modo VFP. Pulse VFP para apagar la ventana. NOTA • Si durante el procedimiento no realiza ninguna operación durante varios segundos, los ajustes realizados hasta entonces serán memorizados automáticamente. • “VFP” es una abreviatura de “Video Fine Processor”. 25 EX-D1[EN]SP.book Page 26 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Otras funciones convenientes (continuación) Ajuste del nivel de reproducción (DVD LEVEL) El sonido del DVD VIDEO puede estar grabado a un nivel (volumen) inferior al de otros tipos de discos. Si la diferencia no es de su gusto, ajuste el nivel DVD. 1 Pulse DVD LEVEL durante la reproducción. • Cada vez que pulsa el botón, el nivel cambia alternativamente entre “NORMAL”, “MIDDLE” y “HIGH”. • Seleccione el nivel mientras escucha el sonido reproducido. NOTA Creación de un sonido realístico (3D PHONIC) Los dos altavoces producen un efecto de sonido envolvente semejante. 1 Pulse 3D PHONIC durante la reproducción. Ej.: Pantalla del televisor 3D PHONIC • Cada vez que pulsa el botón, 3D PHONIC cambiará alternativamente de la siguiente manera: ACTION : Adecuado para películas de acción, programas de deportes y otros programas en vivo. DRAMA : Podrá relajarse en un ambiente natural. THEATER : Podrá disfrutar de los efectos de sonido como si estuviera viendo la película en un cine. OFF : Cancela 3D PHONIC (ajuste inicial). • Mientras está activado 3D PHONIC, aparecerá “3D PHONIC” y el indicador 3D PHONIC se encenderá en la ventana de visualización. NOTA 26 • 3D PHONIC se aplica a los altavoces y auriculares. • Si se producen ruidos o se distorsiona el sonido, ajuste 3D PHONIC a “OFF”. • No podrá operar algunos discos DVD AUDIO. • El nivel DVD se aplica solamente para la reproducción de un DVD VIDEO. • Aunque se cambie el nivel DVD, el nivel de salida del terminal de salida de audio digital no cambia. Obtener mejores imágenes (SCAN MODE) En el modo progresivo, se pueden obtener mejores imágenes. PRECAUCIÓN • Para poder ver las imágenes en el modo progresivo, se deberán cumplir con los siguientes requerimientos: • Debe haber un terminal de entrada de vídeo componente en el televisor conectado a la unidad principal. • La unidad principal y el televisor se deben conectar utilizando el cable de vídeo componente (página 11). Si no se satisfacen los requerimientos anteriores, deje la unidad principal en el modo entrelazado. Si se ajusta al modo progresivo, las imágenes podrán aparecer distorsionadas. Pulse y mantenga pulsado SCAN MODE durante 4 segundos cuando no hay ningún disco cargado o mientras el disco está detenido. • Cada vez que pulse y mantenga pulsado el botón, el modo de escaneo cambiará alternativamente entre el modo “PROGRESSIVE” y el modo “INTERLACE”. NOTA Modo progresivo: Todas las líneas escaneadas se visualizarán simultáneamente. Se podrán lograr imágenes de una resolución superior a las del modo entrelazado. Modo entrelazado: Este es un método de imagen convencional. Aparecerá la mitad de las líneas escaneadas en el modo progresiva, alternando con la otra mitad. EX-D1[EN]SP.book Page 27 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Funciones específicas de DVD AUDIO 2 Operaciones avanzadas Pulse los botones numéricos para ingresar un código Pin (4 dígitos). El método para obtener un código Pin puede diferir según el disco. 3 Pulse ENTER. • Al ingresar un código Pin, “BONUS” desaparece y se inicia reproducción. • Si se ingresa un código Pin incorrecto, vuelva a ingresar el código Pin correcto. Imágenes fijas buscables (B.S.P.) Algunos discos DVD AUDIO tienen imágenes fijas grabadas. Entre estas imágenes fijas, hay imágenes denominadas B.S.P. (Imágenes fijas buscables). Con estas imágenes, es posible cambiar de imagen como si se dieran vuelta las páginas. NOTA Esta operación se podrá realizar estando “B.S:P.” encendido en la ventana de visualización de la unidad principal. 1 Pulse PAGE durante la reproducción. Cada vez que pulsa el botón, cambiará la imagen fija. También es posible cambiar la imagen utilizando el cursor 5/∞. Ej.: Pantalla del televisor NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 2 Espere unos segundos o pulse ENTER para apagar la ventana. Reproducción del grupo de bonificación Algunos discos DVD AUDIO cuentan con un grupo especial, denominado “grupo de bonificación”. NOTA Esta operación se podrá realizar estando “BONUS” encendido en la ventana de visualización de la unidad principal. 1 Pulse repetidamente GROUP/TITLE durante la reproducción para seleccionar un grupo de bonificación. Aparece “KEY_ _ _ _” en la pantalla del televisor, y en la ventana de visualización de la unidad principal. • El grupo de bonificación se encuentra grabado normalmente como último grupo. 27 EX-D1[EN]SP.book Page 28 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Uso de la barra de menú Selecciónelo para cambiar la información del tiempo indicada en la ventana de visualización de la unidad principal y la barra de estado. Cada vez que pulse ENTER, la pantalla cambiará alternativamente. DVD VIDEO/DVD AUDIO (operación durante la reproducción) TOTAL : Tiempo de reproducción transcurrido del título/grupo actual. T.REM : Tiempo estante del título/grupo actual. TIME : Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo/pista actual. REM : Tiempo restante del capítulo/pista actual. CD (operando durante la reproducción)/VCD/SVCD TIME : Tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual. REM : Tiempo restante de la pista actual. TOTAL : Tiempo de reproducción transcurrido del disco. T.REM : Tiempo restante del disco. TIME Selección de la visualización del tiempo Consulte la página 22. Modo de repetición Consulte la página 19. Búsqueda por tiempo NOTA • Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Esta operación se puede realizar cuando hay un disco cargado. Hay algunas funciones que no se podrán activar con el disco detenido. 1 CHAP. Seleccione un capítulo/pista. Pulse los botones numéricos para ingresar el número de capítulo/pista y pulse ENTER. / TRACK Búsqueda de capítulo (DVD VIDEO)/ Búsqueda de pista (DVD AUDIO) 5: 5 24: 2 4 Consulte la página 24. Pulse dos veces ON SCREEN. La barra de estado y la barra de menú aparecerán en la pantalla del televisor. Ej.: Idioma de audio/audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) Consulte la página 24. Barra de estado Idioma de subtítulos (DVD VIDEO/SVCD) Consulte la página 24. Barra de menú Lo de arriba es un ejemplo de DVD VIDEO. 2 3 Pulse cursor 2/3 para seleccionar la opción que desea controlar. Pulse ENTER. • Se podrá ajustar la función seleccionada. Para los detalles del ajuste, consulte el siguiente “Lista de funciones”. • Aparece la función activada actualmente. • Para borrar la barra de menú, pulse ON SCREEN. Lista de funciones Para las funciones sin ninguna descripción especial sobre las operaciones, pulse cursor 5/∞ para seleccionar, y pulse ENTER para definir. 28 Ángulo de visión (DVD VIDEO/DVD AUDIO) PAGE Cambio de página (DVD AUDIO) Cambie las imágenes fijas (B.S.P.) grabadas en un disco DVD AUDIO (página 27). Información visualizada en la barra de estado DVD VIDEO/DVD AUDIO (el ejemplo de abajo es para un DVD VIDEO) Velocidad de transferencia (sólo para DVD VIDEO) DVD VIDEO: Número del título actual DVD AUDIO: Número de grupo actual Hora Estado de la reproducción DVD VIDEO: Número de capítulo actual DVD AUDIO: Número de pista actual VCD/SVCD/CD (el ejemplo de abajo es para un CD) Modo de reproducción Hora Número de pista actual Estado de la reproducción EX-D1[EN]SP.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Preferencias NOTA La marca del estado de reproducción tiene el mismo significado que la marca de la guía en pantalla (página 15). Operaciones avanzadas • Para un código de idioma como “AA” por ejemplo, consulte “Códigos de idioma ” (página 43). Opciones Contenido MENU LANGUAGE Seleccione el idioma para el menú DVD VIDEO. AUDIO LANGUAGE Seleccione el idioma del audio para el DVD VIDEO. SUBTITLE Seleccione el idioma de subtítulos para el DVD VIDEO. ON SCREEN LANGUAGE Seleccione el idioma visualizado en las pantallas de preferencias. PICTURE Opciones Contenido ( MONITOR TYPE Seleccione un método de visualización adecuado para su televisor. 16 : 9: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor de pantalla ancha esté fijado a 16:9 (cuando reproduce un DVD VIDEO grabado en 4:3, el sistema ajustará automáticamente el ancho de pantalla de la señal de salida). Los ajustes iniciales del sistema se pueden cambiar según el entorno de uso del sistema. NOTA 4 : 3 LB (Buzón) : Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor sea 4:3 convencional. Mientras mira una imagen en pantalla ancha, aparecerán barras negras en las partes superior e inferior de la pantalla. • Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. • Puede suceder que las partes superior e inferior de la pantalla de preferencias no se visualice en un televisor de pantalla ancha. Ajuste el tamaño de imagen en el televisor. 4 : 3 PS (Pan Scan): Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su televisor sea de 4:3 convencional. Mientras mira una imagen en pantalla ancha, los bordes derecho e izquierdo de las imágenes aparecerán recortados en la pantalla. (Si el disco no es compatible con Pan Scan, la imagen se visualizará en formato buzón). Operaciones básicas Pulse SET UP mientras el disco está detenido o cuando no hay ningún disco cargado (se visualiza “NO DISC”). • Aparecerá la siguiente pantalla en el televisor. PICTURE SOURCE Seleccione una opción adecuada para la fuente de vídeo. AUTO : Se seleccionará automáticamente el tipo de fuente de vídeo (un vídeo o una película). FILM: Seleccione esta opción cuando desee ver una película o vídeo grabado con el método de escaneo progresivo. VIDEO: Seleccione esta opción para ver un vídeo normal. SCREEN SAVER Seleccione el modo de salvapantalla entre ON / OFF (El salvapantalla se activa tras un período de inactividad de aproximadamente 5 minutos desde la última vez que se visualizó una imagen fija). FILE TYPE Si hay tanto archivos MP3/WMA como JPEG grabados en un disco, podrá seleccionar cuáles archivos desea reproducir. AUDIO : Seleccione esta opción cuando desee reproducir archivos MP3/WMA. STILL PICTURE: Seleccione esta opción cuando desee reproducir archivos JPEG. • Realice las operaciones siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla del televisor. LANGUAGE NOTA • Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualizará el ajuste de idioma óptimo para el disco. : ajuste inicial) 29 EX-D1[EN]SP.book Page 30 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Preferencias (continuación) AUDIO Opciones Contenido ( DIGITAL AUDIO OUTPUT OTHERS : ajuste inicial) Opciones Contenido ( Seleccione un tipo de señal de salida desde lo siguiente, de acuerdo con el dispositivo conectado al terminal de salida de audio digital (amplificador AV, etc.). (Consulte la lista de abajo para las opciones de preferencias y la señal de salida). RESUME Seleccione ON /OFF. (página 18) ON SCREEN GUIDE Seleccione ON /OFF. (página 15) PCM ONLY: Dispositivo correspondiente a PCM lineal solamente. PARENTAL LOCK Ajuste la función Parental Lock (control paterno) para eliminar las escenas violentas o reemplazarlas por otras. (Esto es aplicable únicamente a los discos que cuentan con la función de control paterno). DOLBY DIGITAL/PCM: Decodificador Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma función. COUNTRY CODE (página 31): Seleccione su país. STREAM/PCM : Decodificador DTS/Dolby Digital o un dispositivo que posea la misma función. DOWN MIX : ajuste inicial) SET LEVEL: La restricción es más estricta conforme disminuye el número. “NONE” significa sin restricción. Señal de conmutación del terminal de salida digital del DVD VIDEO según el dispositivo conectado. Selecciónelo cuando la salida de audio digital está ajustada a “PCM ONLY”. PASSWORD (esencial): Ingrese cada vez un número de cuatro dígitos como contraseña, utilizando los botones numéricos (1-9, 0). (Ingrese “8888” si olvida su contraseña). Se le solicitará la contraseña para realizar la reproducción. DOLBY SURROUND: Un aparato con decodificador Dolby Pro Logic incorporado. • Si se introduce una contraseña equivocada tres veces, se seleccionará automáticamente “EXIT”. STEREO : Un dispositivo común. • Cuando se activa 3D PHONIC, Down Mix (mezcla de reducción) no funciona. D (Dinámico). RANGE COMPRESSION Para realizar ajustes sobre la diferencia entre un volumen alto y un volumen bajo cuando se reproduce a bajo volumen (sólo para un DVD grabado con Dolby Digital). AUTO : D. Range Compression (Compresión de rango dinámico) funciona automáticamente. ON: D. Range Compression (Compresión de rango dinámico) funciona siempre. Lista de relaciones de las opciones de preferencias DIGITAL AUDIO OUTPUT y la señal de salida Disco de reproducción 48 kHz, 16/20/24 bits DVD VIDEO PCM lineal PCM DVD VIDEO 96 kHz lineal 48/96/192 kHz, DVD AUDIO PCM lineal de 16/20/24 bits 44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24DVD AUDIO PCM lineal de bits DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Disco MP3/WMA DIGITAL AUDIO OUTPUT DOLBY DIGITAL /PCM STREAM/PCM SÓLO PCM PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits Flujo de bits DTS PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 48 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 44,1 kHz, 16 bits/PCM lineal de 48 kHz, 16 bits Flujo de bits DTS PCM lineal de 44,1 kHz, 16 bits PCM lineal estéreo de 32/44,1/48 kHz, 16 bits Flujo de bits DOLBY DIGITAL NOTA • Para DVD VIDEO: Se dispone de una salida de 20 bit o 24 bit para un DVD VIDEO sin ajuste de protección del contenido. • Para DVD AUDIO: No se dispone de salida para el DVD AUDIO sin ajuste de protección del contenido. 30 EX-D1[EN]SP.book Page 31 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Códigos de países/áreas AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG Andorra Emiratos Árabes Unidos Afganistán Antigua y Barbuda Anguila Albania Armenia Antillas Holandesas Angola Antártida Argentina Samoa Americana Austria Australia Aruba Azerbaiyán Bosnia y Hercegovina Barbados Bangladesh Bélgica Burkina Faso Bulgaria Bahréin Burundi Benín Bermudas Brunéi Darussalam Bolivia Brasil Bahamas Bhután Isla Bouvet Botsuana Bielorrusia Belice Canadá Islas Cocos República Centroafricana Congo Suiza Costa de Marfil Islas Cook Chile Camerún China Colombia Costa Rica Cuba Cabo Verde Isla Christmas Chipre República Checa Alemania Yibuti Dinamarca Dominica República Dominicana Argelia Ecuador Estonia Egipto EH ER ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ LA Sáhara Occidental Eritrea España Etiopía Finlandia Fiyi Islas Malvinas Micronesia Islas Feroe Francia Francia, Metropolitana Gabón Reino Unido Granada Georgia Guayana Francesa Ghana Gibraltar Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Ecuatorial Grecia Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Islas Heard y McDonald Honduras Croacia Haití Hungría Indonesia Irlanda Israel India Territorio Británico del Océano Índico Iraq Irán Islandia Italia Jamaica Jordania Japón Kenia Kirguistán Camboya Kiribati Comoras San Cristóbal y Nieves Corea del Norte Corea del Sur Kuwait Islas Caimán Kazajstán Laos Operaciones avanzadas LB LC LI LK LR LS LT LU LV LY MA MC MD MG MH ML MM MN MO MP MQ MR MS MT MU MV MW MX MY MZ NA NC NE NF NG NI NL NO NP NR NU NZ OM PA PE PF PG PH PK PL PM PN PR PT PW PY QA RE RO RU RW Líbano Santa Lucía Liechtenstein Sri Lanka Liberia Lesotho Lituania Luxemburgo Letonia Libia Marruecos Mónaco Moldavia Madagascar Islas Marshall Malí Myanmar Mongolia Macao Islas Marianas Martinica Mauritania Montserrat Malta Mauricio Maldivas Malawi México Malasia Mozambique Namibia Nueva Caledonia Níger Isla Norfolk Nigeria Nicaragua Países Bajos Noruega Nepal Nauru Niue Nueva Zelanda Omán Panamá Perú Polinesia Francesa Papúa Nueva Guinea Filipinas Pakistán Polonia San Pedro y Miquelón Islas Pitcairn Puerto Rico Portugal Paláu Paraguay Qatar Reunión Rumania Rusia Ruanda SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Arabia Saudí Islas Salomón Seychelles Sudán Suecia Singapur Santa Elena Eslovenia Svalbard y Jan Mayen Eslovaquia Sierra Leona San Marino Senegal Somalia Surinam Santo Tomé y Príncipe El Salvador Siria Suazilandia Islas Turcas y Caicos Chad Territorios Australes Franceses Togo Tailandia Tayikistán Tokelau Turkmenistán Túnez Tonga Timor Oriental Turquía Trinidad y Tobago Tuvalu Taiwán Tanzania Ucrania Uganda Islas menores alejadas de Estados Unidos Estados Unidos Uruguay Uzbekistán Ciudad del Vaticano San Vicente y las Granadinas Venezuela Islas Vírgenes Británicas Islas Vírgenes Americanas Vietnam Vanuatu Wallis y Futuna Samoa Yemen Mayotte Serbia y Montenegro Sudáfrica Zambia República Democrática del Congo Zimbabue 31 EX-D1[EN]SP.book Page 32 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Para escuchar una radiodifusión Selección de una emisora 1 Pulse FM/AM. Con cada pulsación del botón, FM y AM (OM) cambian alternativamente. 2 Pulse 4/¢ para seleccionar la emisora (frecuencia). Sintonización automática: Mantenga pulsado 4/¢ hasta que el sistema inicie la búsqueda y, a continuación, suelte el botón. (El indicador AUTO se enciende durante la búsqueda). El sistema interrumpe automáticamente la búsqueda cuando se sintoniza una emisora con intensidad de señal suficiente. Para detener la búsqueda manualmente, pulse 4/¢. Sintonización manual: La frecuencia cambia cada vez que pulsa el botón 4/¢. • Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador ST (Estéreo) se enciende. NOTA NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. 32 Si el programa FM estéreo actualmente sintonizado se escucha con ruido, podrá mejorar la recepción pulsando FM MODE para cambiar al modo monofónico. Si pulsa de nuevo FM MODE, o sintoniza otra emisora, el modo de recepción volverá automáticamente al modo estéreo. EX-D1[EN]SP.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Sintonización de una emisora preajustada 3 Para escuchar la radio Seleccione el número que desea almacenar pulsando los botones numéricos mientras parpadea “MEMORY”. • También podrá seleccionar el número con los botones numéricos. • Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). 4 Pulse MEMORY mientras parpadea el número seleccionado. Aparece “STORED” en la ventana de visualización y la emisora seleccionada queda memorizada. NOTA • Al memorizar una nueva emisora en un número ya utilizado borra la emisora previamente memorizada. • Después de memorizar nuevas emisoras, no desenchufe el cable de alimentación de CA para apagar si sistema Si lo hiciese, se cancelarán las nuevas emisoras presintonizadas. Sintonización de una emisora presintonizada La presintonía de emisoras en el sistema le permite sintonizar fácilmente una emisora. NOTA Ajuste el selector de modo del mando a distancia a AUDIO antes de utilizar los botones numéricos. Presintonía de emisoras 1 Pulse FM/AM para seleccionar FM o AM (OM). 2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de presintonía de la emisora que desea sintonizar. Consulte “Cómo utilizar los botones numéricos” (página 15). También puede seleccionar pulsando 1/¡. El sistema memoriza hasta 30 emisoras FM y hasta 15 emisoras AM (OM). 1 Seleccione la emisora que desea memorizar (página 32 para cómo seleccionar). 2 Pulse MEMORY. “MEMORY” parpadea en la ventana de visualización durante unos momentos. 33 EX-D1[EN]SP.book Page 34 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Uso del RDS Para escuchar la radio Para mostrar la información de señales RDS Uso del sistema RDS (Sistema de datos de radio) cuando se reciben emisoras FM Pulse RDS DISPLAY mientras escucha una emisora FM. Cada vez que pulse el botón, cambia la indicación en el visor. El sistema RDS permite a las emisoras FM enviar una señal adicional junto con sus señales normales de programación. Por ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como información sobre el tipo de programa que emiten, por ejemplo deportes, música, etc. Durante la búsqueda, aparece “PS” y seguidamente, se visualizan los nombres de las emisoras. Aparecerá “NO PS” si no se envía señal alguna. Cuando se sintoniza una emisora FM con servicio RDS, se enciende el indicador RDS en la ventana de visualización. Durante la búsqueda, aparecerá “PTY” y, a continuación, se visualizará el tipo de programa difundido. Aparecerá “NO PTY” si no se envía señal alguna. Con este sistema, puede recibir los siguientes tipos de señales RDS: PS (Servicio de programas) Muestra los nombres de las emisoras conocidas comúnmente. PTY (Tipo de programas) Muestra los tipos de programas difundidos. RT (Radiotexto) Muestra mensajes de texto enviados por la emisora. Enhanced Other Network Consulte la página 36. NOTA • RDS no está disponible para emisiones AM (OM). • Es posible que RDS no funcione correctamente si la emisora sintonizada no transmite adecuadamente la señal RDS o si la intensidad de señal es débil. 34 Durante la búsqueda, aparecerá “RT” y, a continuación, se visualizarán los mensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá “NO RT” si no se envía señal alguna. Frecuencia Frecuencia de emisora (servicio no RDS). Acerca de los caracteres mostrados en el visor Cuando las señales PS, PTY o RT aparecen en la ventana de visualización, es posible que ciertos caracteres y signos especiales no se visualicen correctamente. NOTA Si la búsqueda acaba inmediatamente, “PS”, “PTY” y “RT” no aparecerán en la ventana de visualización. EX-D1[EN]SP.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Para escuchar la radio Búsqueda de un programa por códigos PTY Una de las ventajas del servicio RDS es que puede localizar una clase determinada de programa de los canales presintonizados (página 33) especificando los códigos PTY. Para efectuar la búsqueda de un programa utilizando los códigos PTY Mientras el código PTY seleccionado en el paso 2 sigue en la ventana de visualización: 3 Pulse de nuevo PTY SEARCH. S V C DV D - A NOTA Antes de empezar: • La búsqueda PTY sólo es aplicable a emisoras presintonizadas. • Para detener la búsqueda en cualquier momento del proceso, pulse PTY SEARCH mientras se está realizando la búsqueda. • Hay un límite de tiempo para realizar los pasos siguientes. Si la configuración se cancela antes de terminar, empiece nuevamente desde el paso 1 . 1 Pulse PTY SEARCH mientras escucha una emisora FM. S V C DV D - A “SELECT PTY” parpadea en la ventana de visualización. • Mientras “SELECT PTY” parpadea: 2 S V C DV D - A Durante la búsqueda, “SEARCH” y el código PTY seleccionado se alternan en la ventana de visualización. El sistema busca 30 emisoras FM presintonizadas, se interrumpe cuando encuentra la seleccionada y sintoniza dicha emisora. Para proseguir la búsqueda después de la primera parada Pulse de nuevo PTY SEARCH mientras las indicaciones parpadean en la ventana de visualización. Si no se pudo encontrar el programa, aparece “NOT FOUND” en la ventana de visualización. Pulse PTY SELECT + o PTY SELECT – hasta que aparezca el código que desea en la ventana de visualización. S V C DV D - A • Para más detalles, consulte “Descripción de los códigos PTY” (página 36). 35 EX-D1[EN]SP.book Page 36 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Para escuchar la radio Uso del RDS (continuación) Descripción de los códigos PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: 36 Noticias. Programa temático de ampliación de las noticias: debate o análisis. Programas cuyo objetivo es dar información en el sentido más amplio. Programas sobre cualquier aspecto de los deportes. Programas educativos. Teatro radiofónico y radionovelas. Programas relacionados con cualquier aspecto de la cultura nacional o regional, incluidos los idiomas, el teatro, etc. Programas sobre ciencias naturales y tecnología. Programas principalmente orales, tales como concursos, juegos en equipo y entrevistas con famosos. Música comercial de actualidad y de atractivo popular. Música rock. Música contemporánea actual considerada “de fácil escucha”. Música instrumental y obras vocales o corales. Interpretaciones de grandes obras orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. Música no clasificable en ninguna de las otras categorías. Informes y previsiones metereológicas. Informes de bolsa, comercio, economía, etc. Programas juveniles. Programas sobre sociología, historia, geografía, psicología y sociedad. Programas religiosos. Con participación de miembros del público que expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público. Información de viajes. Programas sobre actividades de ocio. Música de jazz. Canciones de los Estados del sul de Estados Unidos o que siguen esa tradición musical. Música popular actual de un país o una región, en su propio idioma. OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Música de la denominada “época dorada” de la música popular. Música enraizada en la cultura musical de una determinada nación. Programas sobre hechos objetivos, presentados con un estilo de investigación. Emisiones de prueba de equipos o unidades de emisiones de emergencia. Anuncio de emergencia. Ningún tipo de programa, programa indefinido, o difícil de clasificar en tipos determinados. NOTA La clasificación de los códigos PTY para algunas emisoras FM podría ser diferente de la lista anterior. Cambio temporal a un programa de emisión de su elección Otro práctico servicio RDS se denomina “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). Este servicio permite al sistema cambiar temporalmente a un programa de emisión elegido (TA, NEWS, y/o INFO ) desde una emisora diferente, excepto en los casos siguientes; • Cuando esté escuchando emisoras sin RDS (todas las emisoras AM – OM, algunas emisoras FM y otras fuentes). • Cuando el sistema esté en modo de espera. NOTA Antes de empezar las operaciones: La función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) solamente es aplicable a emisoras presintonizadas. Pulse repetidamente TA/News/Info hasta que aparezca en la ventana de visualización el indicador del tipo de programa deseado (TA/NEWS/INFO). Cada vez que pulse el botón, cambia el indicador del visor. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC Indicadores TA/NEWS/INFO TA Anuncio de tráfico en su zona. NEWS Noticias. INFO Programa que tiene por objeto proveer información en un sentido amplio. EX-D1[EN]SP-05.fm Page 37 Thursday, March 3, 2005 2:29 PM Para escuchar la radio Para dejar de escuchar el programa seleccionado mediante “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) Pulse repetidamente TA/News/Info de nuevo hasta que el indicador de tipo de programa (TA/ NEWS/INFO) desaparezca de la ventana de visualización. El sistema sale del modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) y vuelve a la emisora anteriormente seleccionada. Cómo funciona realmente la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) Caso 1 Si ninguna emisora está emitiendo el programa seleccionado El sistema sigue emitiendo en la emisora actual. Cuando una emisora empieza a emitir el programa seleccionado, el sistema cambia automáticamente a esa emisora. El indicador del código PTY recibido comienza a parpadear. Al terminar el programa, el sistema vuelve a la emisora anteriormente sintonizada, pero la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) sigue activada. Caso 2 Si la emisora FM que está escuchando emite el programa seleccionado El sistema sigue recibiendo la emisora, pero el indicador de código PTY recibido empieza a parpadear. Al terminar el programa, el indicador del código PTY recibido deja de parpadear y permanece encendido, pero la función de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) sigue activada. NOTA • En el modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), si cambia la fuente de reproducción, el modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) se cancela temporalmente. • Si cambia usted de nuevo la fuente a FM, el sistema vuelve al modo de espera de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). • Los datos de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) enviados desde algunas emisoras pueden no ser compatibles con este sistema. • “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes) no funciona con ciertas emisoras FM con servicio RDS. • Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), la emisora no cambia aunque otra emisora de otra red empiece a emitir un programa con los mismos datos de “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes). • Mientras se escucha un programa sintonizado mediante la función “Enhanced Other Network” (Información mejorada de otras redes), solamente puede utilizar TA/News/Info y RDS DISPLAY como botones de funcionamiento del sintonizador. 37 EX-D1[EN]SP.book Page 38 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Reproducción desde el PC Este sistema está provisto de un terminal USB en la puerta del panel frontal. Podrá conectar su PC a este terminal y escuchar el sonido que sale de su PC. Cuando conecte su PC por primera vez, efectúe el siguiente procedimiento. Tenga en cuenta que no es posible enviar ninguna señal ni datos a su PC desde este sistema. IMPORTANTE • Siempre ajuste el volumen a “VOL MIN” cuando conecta o desconecta el otro equipo. Cómo instalar los controladores USB El procedimiento descrito a continuación se describe utilizando la versión en inglés de WindowsR XP. Si su PC funciona con un sistema operativo de diferente versión o idioma, las pantallas que aparecen en el monitor podrían diferir de las que aparecen en el siguiente procedimiento. 1 Encienda su PC y comience a ejecutar WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 o WindowsR XP. Funciones convenientes 4 Los controladores USB se instalan automáticamente. • Si los controladores USB no se instalan automáticamente, instálelos siguiendo las instrucciones del monitor de PC. 5 Verifique que los controladores estén correctamente instalados. 1 Abra el panel de control en su PC: Seleccione [Start] = [Control Panel] 2 Haga clic en [System] = [Hardware] = [Device Manager] = [Sound, video and game controllers] y [Universal Serial Bus controllers]. 3 Vea si aparecen los ítems siguientes. • Dispositivo USB Audio • Dispositivo USB Composite Si los ítems no se visualizan, desconecte el cable USB y vuélvalo a conectar. Si aún no funciona, apague su PC y repita el procedimiento desde el paso 1. Para reproducir sonidos en el PC • Si el PC ya está encendido, salga de todas las aplicaciones que se están ejecutando. Consulte los manuales suministrados con el software de aplicación musical. 2 Encienda el sistema y pulse USB. Inicie la aplicación. 3 Conecte el sistema al PC usando un cable USB (no suministrado). (en la puerta del panel frontal) PC USB INPUT Cable USB NOTA • El ruido y la electricidad estática pueden producir el cese del sonido que sale a través de la conexión USB. En este caso, realice las siguientes operaciones. - Desconecte y vuelva a conectar el cable USB - Reinicie el software de música en su PC - Apague y encienda el sistema • NO apague el sistema ni desconecte el cable USB durante la instalación de los controladores y la reproducción, y por varios segundos después que su PC sea reconocido por el sistema. • Los controladores instalados sólo se pueden mostrar cuando el sistema está conectado al PC. • Utilice el cable “serie USB clavija A a clavija B” (versión 1.1 o posterior) de menos de 3 m. * MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 y WindowsR XP son marcas registradas de Microsoft Corporation. 38 EX-D1[EN]SP.book Page 39 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Para escuchar el sonido de otro dispositivo de audio Programando los diversos temporizadores Conecte previamente el otro dispositivo de audio a este sistema (página 10). 1 Pulse AUX. La fuente cambia a AUX. 2 Reproduzca el otro dispositivo de audio. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del dispositivo conectado. 3 Ajuste el volumen y la calidad del sonido del sistema (página 10). Puesta en hora del reloj incorporado Sin ajustar el reloj incorporado, no podrá utilizar ninguno de los temporizadores. • Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/ TIMER según se requiera. • Si desea corregir una entrada incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para volver al paso anterior. 1 Pulse CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Si ya ajustó el reloj anteriormente, pulse el botón repetidamente hasta que la hora comience a parpadear. 2 3 Pulse cursor 2/3 para ajustar la hora y, a continuación, pulse SET. Pulse cursor 2/3 para ajustar los minutos y, a continuación, pulse SET. Ahora, el reloj incorporado se pone en marcha. Programando el temporizador diario Usando el temporizador diario, podrá despertarse con su canción favorita. • Podrá almacenar tres ajustes para el temporizador diario; sin embargo, podrá activar sólo uno de los temporizadores diarios a la vez. • Si desea corregir una entrada incorrecta durante el procedimiento de abajo, pulse CANCEL para volver al paso anterior. 39 EX-D1[EN]SP.book Page 40 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Programando los diversos temporizadores (continuación) Cómo funciona el temporizador diario: Una vez que ajuste el temporizador diario, el indicador del temporizador y el indicador del número de temporizador (1/2/3) se iluminan en la ventana de visualización. El temporizador diario enciende el sistema cada día a la misma hora hasta que se cancele manualmente el ajuste del temporizador o se active otro temporizador diario. Al llegar la hora de encendido: El sistema se enciende, y sintoniza la emisora especificada o empieza a reproducir el disco cargado, con el nivel de volumen ajustado al nivel predeterminado. • El ajuste del temporizador permanece en la memoria hasta que usted lo cambie. • Sin cancelar el temporizador diario, se podrá cambiar la fuente o ajustar el volumen después que el temporizador diario inicie la grabación. 1 Pulse repetidamente CLOCK/TIMER hasta que aparezca “DAILY1”. • Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue: Indicación de fuente DAILY 1 Puesta en hora del reloj 2 3 4 5 ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 Pulse cursor 2/3 para ajustar la hora de encendido por temporizador y, a continuación, pulse SET. Pulse cursor 2/3 para ajustar los minutos de la hora de encendido por temporizador y, a continuación, pulse SET. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de apagado con temporizador. Pulse cursor 2/3 para seleccionar la fuente de reproducción y, a continuación, pulse SET. • Cada vez que pulsa el botón, el ajuste del reloj cambia como sigue: AUX TUNER FM DISC TUNER AM • Cuando selecciona el sintonizador, pulse cursor 2/3 para seleccionar un canal presintonizado. • Cuando se selecciona “DISC”, se podrá especificar el grupo y la pista. Para los discos MP3/WMA, la selección del grupo no tiene ningún efecto. 40 Funciones convenientes 6 Pulse cursor 2/3 para ajustar el nivel de volumen y, a continuación, pulse SET. 7 Apague el sistema. Para desactivar el ajuste del temporizador 1 Pulse repetidamente CLOCK/ TIMER para seleccionar el ajuste del temporizador. 2 Pulse CANCEL para cancelar el ajuste seleccionado. • Pulse SET para volver a activar el ajuste del temporizador. Espera automática Si no se realiza ninguna operación durante 3 minutos con el disco detenido, la unidad se apagará automáticamente. Pulse A.STANDBY durante la reproducción o mientras el disco está detenido, o cuando no hay ningún disco cargado (aparece “NO DISC”). El indicador A.STANDBY se enciende en la ventana de visualización de la unidad principal. El indicador A. STANDBY comienza a parpadear cuando se ingresa a un estado de detención (después de finalizar la reproducción, por ejemplo). Esto significa que la unidad se apagará automáticamente tras un período de inactividad de 3 minutos. El indicador “A.STANDBY” comenzará a parpadear 10 segundos antes de que se apague la unidad. Cancelación de espera automática Pulse A.STANDBY. El indicador “A.STANDBY” se apagará en la ventana de visualización de la unidad principal. NOTA La espera automática no funciona cuando la fuente es FM, AM, USB o AUX. EX-D1[EN]SP.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Bloqueo de bandeja Temporizador dormir El sistema se apagará automáticamente una vez que transcurra el tiempo especificado por usted. Pulse SLEEP. Cada vez que pulsa el botón, cambiará la hora indicada en la ventana de visualización de la unidad principal (en minutos). Para cambiar la hora Pulse repetidamente SLEEP para volver a seleccionar la hora. Confirme la hora Podrá bloquear la bandeja y evitar que el disco sea expulsado. Ajuste Mientras el sistema está apagado, pulse 0 (Abrir/ cerrar) mientras mantiene pulsado 7 (Parada) en la unidad principal. Aparece “LOCKED” en la ventana de visualización de la unidad principal. Para cancelar Efectúe las mismas operaciones que para el ajuste. Aparece “UNLOCKED” en la ventana de visualización de la unidad principal. Pulse una vez SLEEP mientras está ajustado el temporizador dormir. Para cancelar Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”. NOTA El temporizador dormir también se cancela al apagar la unidad. 41 EX-D1[EN]SP.book Page 42 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Localización de averías Si tiene algún problema y sospecha que puede ser una avería, revise los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el servicio técnico de JVC. Fuente de alimentación 7 No se enciende. • El cable de alimentación no está conectado a la unidad principal o a una toma de CA. → Conecte correctamente el cable de alimentación (página 11). Funcionamiento 7 No funciona ningún botón. • Hay operaciones específicas que podrían estar inhibidas para algunos discos. 7 El mando a distancia no funciona. • Las pilas secas están agotadas. → Reemplace las pilas (página 6). 7 No se puede reproducir un disco. • En el caso de discos DVD VIDEO → Verifique el número de código de región de los discos (página 3). • Aparece “NO PLAY” en la ventana de visualización. Es un disco que no se puede reproducir en este sistema. → Verifique el tipo de disco (página 3). • Se ha ajustado el control paterno (página 30). Acerca de las imágenes 7 No aparece ninguna imagen. • El cable de vídeo no está conectado correctamente. → Página 11 • Se ha conectado tanto el jack de vídeo componente como el jack S-vídeo. → Conecte uno de los dos (página 11). 7 La imagen está distorsionada. • Hay una videograbadora (VCR) conectada entrela unidad principall y el televisor. → Conecte directamente la unidad principal al televisor (página 11). • Aunque el sistema está conectado a un televisor no progresivo, el modo de escaneo de DVD está ajustado a “PROGRESSIVE”. → Ajuste el modo de escaneo a “INTERLACE” (página 26). 7 El tamaño de la pantalla es anormal. • El tamaño de la pantalla está incorrectamente ajustado. → Ajuste “MONITOR TYPE” de acuerdo con el televisor utilizado (página 29). 42 Referencia 7 La pantalla del televisor se oscurece. • Está ajustado el “SCREEN SAVER” (salvapantalla). → Si está ajustado, pulse cualquier botón (página 29). 7 No se puede cambiar la pantalla. • El modo progresivo se aplica solamente a la salida de vídeo componente. Acerca del sonido 7 No hay sonido. • Los altavoces no están correctamente conectados. → Página 9 • El sonido está enmudecido. → Página 16 • Aparece “NO AUDIO” en la ventana de visualización. Es posible que el disco haya sido producido mediante copia ilegal. → Consulte con el establecimiento donde compró el disco. 7 El sonido es débil al compararse con el televisor o vídeo. • “DVD LEVEL” está ajustado a “NORMAL”. → Ajuste a una opción que no sea “NORMAL” (página 26). 7 El sonido está distorsionado. • El volumen está muy alto. → Baje el volumen (página 16). 7 No sale sonido del subwoofer. • “SUBWOOFER” está desactivado. → Pulse S.WFR OUT para que se active (página 10). 7 Cesa el sonido que sale a través de la conexión USB. • El ruido y la electricidad estática pueden producir el cese del sonido que sale a través de la conexión USB. En este caso, realice las siguientes operaciones. → Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. → Reinicie el software de música en su PC → Apague y encienda el sistema Acerca de la radio 7 El sonido se escucha con ruido durante la recepción/la recepción se cancela. • La antena no está correctamente conectada. → Conecte correctamente la antena (página 8). EX-D1[EN]SP.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Códigos de idioma Otros 7 No es posible cambiar audio o subtítulos entre los idiomas. • El disco no contiene 2 idiomas o más. → Si hay un solo idioma grabado en el disco, es imposible cambiar a otro idioma (página 24). 7 No se visualizan los subtítulos. • El disco no contiene subtítulos. → El DVD VIDEO sin subtítulos no puede visualizar ningún subtítulo. • El idioma de subtítulos está ajustado a “OFF”. → Especifique un idioma (página 29). • No se puede visualizar ningún subtítulo antes o después del punto A o del punto B en la reproducción repetida A-B. 7 El disco no puede ser expulsado. • Se ha ajustado el bloqueo de bandeja. → Página 41 7 Se visualiza “LR ONLY” en la ventana de visualización (para un DVD AUDIO). • Debido a que Down Mix (mezcla de reducción) se encuentra inhibida para el sonido multicanal de la pista que se está reproduciendo, el sonido de L (izq.) y R (der.) se emite directamente (acción normal). Si el sistema no funciona correctamente a pesar de haber realizado las medidas correctivas anteriores Numerosas funciones de este sistema son ejecutadas por microordenadores. Si al pulsar algún botón no se realiza la acción pertinente, desconecte el enchufe de la toma de corriente, espere un poco, y vuélvalo a conectar. Códig Idioma Afar Abkasiano Afrikaans Ameharic Árabe Asamés Aimara Azerbayano Baskir Bielorruso Búlgaro Biharí Bislamí Bengalí, Bangla Tibetano Bretón Catalán Corso Checo Galés Danés Butaní Griego Esperanto Estonio Vasco Persa Finlandés Fiji Faroés Frisón Irlandés Escocés Gaelico Gallego Guaraní Gujaratí Hausa Hindú Croata Húngaro Armenio Interlingua Interlingüe Inupiak Indonesio Islandés Hebreo Yidish Javanés Georgiano Kazakés Groenlandés Camboyano Kanadí Coreano (KOR) Cashemir Kurdo Kirgí Latín Lingalés Laotés Lituano Latvio, letón Malagasí Maorí AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Referencia Códig Idioma MK Macedonio ML Malayo MN Mongol MO Moldavo MR Maratí MS Malayo (MAY) MT Maltés MY Birmano NA Nauru NE Nepalí NL Holandés NO Noruego OC Occitano OM (Afan) Oromo OR Oriya PA Punjabí PL Polaco PS Pashto, Pushto PT Portugués QU Quechua RM Retorromano RN Kirundí RO Rumano RU Ruso RW Kinyarwanda SA Sánscrito SD Sindhi SG Sango SH Serbocroata SI Singalés SK Eslovaco SL Esloveno SM Samoano SN Shona SO Somali SQ Albanés SR Serbio SS Sisuati ST Sesoto SU Sundanés SV Sueco SW Suajili TA Tamil TE Telugú TG Tajik TH Tailandés TI Tigrinya TK Turkmeno TL Tagalo TN Setswana TO Tonga TR Turco TS Tsonga TT Tataro TW Twi UK Ucranio UR Urdu UZ Uzbeko VI Vietnamita VO Volapuk WO Wolof XH Xhosa YO Yoruba ZU Zulú 43 EX-D1[EN]SP.book Page 44 Wednesday, March 2, 2005 10:12 PM Especificaciones Referencia General Entrada de audio Fuente de alimentación: 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía: 25 W (en funcionamiento) 1,0 W (en espera) Peso: 3,0 kg Dimensiones exteriores (An x Al x Pr): 150 mm x 152 mm x 246 mm Entrada de sonido: AUX x1 400 mV/50 kΩ USB AUDIO x1 Sintonizador Discos reproducibles: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (formato CD, VCD, MP3, WMA, JPEG), DVD-R/-RW (formato vídeo) Sintonizador FM: Frecuencia de recepción: 87,50 MHz a 108,00 MHz Antena: 75 Ω- Tipo desequilibrado Sintonizador AM (OM): Frecuencia de recepción: 522 kHz a 1 629 kHz Antena: Jack de salida externa (antena de cuadro) Salida de vídeo Altavoz Sistema de color: PAL Resolución horizontal: 500 líneas Compuesta x1: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronización negativa S-Vídeo x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω, sincronización negativa Salida C: 0,3 V (p-p)/75 Ω Componente x1: Salida Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω Salida PB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω Tipo: Reproductor DVD Salida de audio Rango total Tipo bass-reflex de 1 vía Tipo blindado magnéticamente Altavoz: Cono de 8 cm x1 Respuesta de frecuencia: 55 a 20 000 Hz Capacidad de manejo de potencia: 30 W Impedancia: 4Ω Nivel de presión acústica: 80 dB/W • m Dimensiones (An x Al x Pr): 120 mm x 151 mm x 241 mm Peso: 1,8 kg c/u Salida de sonido analógico: Altavoces x2 Potencia de salida: 36 W (18 W+18 W) (IEC 268-3) a 4 Ω (10% THD) Impedancia de ajuste: 4 Ω a 16 Ω Auriculares x1: 11 mW/32 Ω Impedancia de ajuste: 16 Ω a 1 kΩ Subwoofer x1: 500 mVrms/10 kΩ Salida de sonido digital: Óptica x1: –21 dBm a –15 dBm El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. 44 EX-D1[EN]IT.book Page 1 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Indice Introduzione Informazioni sui dischi .....................................3 Descrizione dei componenti ............................5 Operazioni preliminari Preparazione del telecomando........................6 Installazione delle batterie nel telecomando....... 6 Controllo del televisore mediante il telecomando....... 7 Collegamenti ...................................................8 Operazioni di base Riproduzione di dischi ...................................12 Riproduzione..................................................... 12 Per cambiare il display...................................... 13 Selezione di ciò che si desidera riprodurre usando i pulsanti numerici ......................... 14 Per interrompere la riproduzione ...................... 14 Per portarsi in pausa......................................... 14 Per far avanzare le immagini per fotogrammi... 14 Ricerca accelerata indietro/avanti..................... 14 Riproduzione da una posizione precedente di 10 secondi (One Touch Replay)................ 15 Riproduzione al rallentatore.............................. 15 Ritorno all’inizio della selezione........................ 15 Per modificare la luminosità della finestra del display (DIMMER) .......... 16 Regolazione del volume ................................... 16 Regolazione della qualità dell’audio ................. 16 Spegnimento temporaneo del sonoro (MUTING)..... 16 Introduzione Funzioni specifiche per DVD AUDIO.............27 Riproduzione del gruppo Bonus ........................27 Immagini fisse consultabili (B.S.P.) ...................27 Uso della barra del menu ..............................28 Preferenze.....................................................29 Paese/codice area.........................................31 Ascolto della radio Ascolto di una trasmissione radio..................32 Sintonizzazione su una stazione predefinita ........33 Utilizzo dell’RDS............................................34 Uso dell’RDS (Radio Data System) durante la ricezione delle stazioni FM .........................34 Funzioni utili Riproduzione dal PC .....................................38 Ascolto di un altro dispositivo audio .................39 Impostazione dei vari timer ...........................39 Impostazione dell’orologio incorporato ..............39 Impostazione del timer giornaliero.....................39 Standby automatico...........................................40 Timer di autospegnimento .................................41 Blocco cassetti ..............................................41 Riferimento Risoluzionione dei problemi ..........................42 Codici lingua..................................................43 Specifiche......................................................44 Operazioni avanzate Riproduzione file audio/video ........................16 Riproduzione con ripresa ..............................18 Selezione delle scene da riprodurre..............19 Riproduzione programmata e riproduzione casuale......................................................20 Riproduzione ripetuta ....................................22 Altre funzioni utili ...........................................24 Selezione dei sottotitoli ..................................... 24 Selezione della lingua dell’audio....................... 24 Selezione di una angolatura della visuale ........ 24 Ingrandimento dell’immagine (ZOOM).............. 25 Regolazione del tono dell’immagine (VFP)....... 25 Creazione di un sonoro realistico (3D PHONIC) ...... 26 Regolazione del livello di riproduzione (DVD LEVEL) ............................................ 26 Immagini migliori (SCAN MODE)...................... 26 Come leggere il presente manuale • Le operazioni sono descritte principalmente con l’uso dei pulsanti del telecomando. Se gli stessi simboli descritti per i pulsanti del telecomando si trovano sull’unità centrale, questi possono essere utilizzati indifferentemente per le stesse funzioni. • I seguenti simboli informano su quali dischi sono possibili le operazioni. • Le illustrazioni e le schermate televisive possono variare da quelle reali. • “VCD” è un’abbreviazione di “Video CD”. • “SVCD” è un’abbreviazione di “Super Video CD”. 1 EX-D1[EN]IT.book Page 2 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Avvertenze speciali Note sulla gestione 7 Precauzioni importanti Installazione del sistema • Selezionare una collocazione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda, tra i 5°C e i 35°C. • Lasciare una distanza sufficiente tra il sistema e il televisore. • Non utilizzare il sistema in luoghi soggetti a vibrazioni. Cavo di alimentazione • Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. • Se il cavo di alimentazione è collegato ad una presa di corrente, una piccola quantità di corrente viene sempre consumata. • Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa di corrente, tirare sempre la spina e non il cavo. Prevenzione dei guasti del sistema • Non vi sono pezzi di ricambio sostituibili dall’utente all’interno. In caso di problemi, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore. • Non inserire oggetti metallici nel sistema. • Non utilizzare dischi di forma non standard (ad esempio a forma di cuore, di fiore o di carta di credito, ecc.) disponibili in commercio, poiché potrebbero danneggiare il sistema. • Non utilizzare dischi sulla cui superficie siano presenti nastro adesivo, adesivi o colla, poiché potrebbero danneggiare il sistema. Adesivo dell’etichetta In caso di assenza prolungata Quando si viaggia o ci si allontana per lunghi periodi, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Non ostruire le feritoie di ventilazione Qualora vengano ostruite, il sistema potrebbe venire danneggiato. Cura del mobile dell’apparecchio Per pulire il sistema, utilizzare un panno morbido e seguire le istruzioni appropriate sull’utilizzo di panni rivestiti di sostanze chimiche. Non utilizzare benzene, diluenti o altri solventi organici, inclusi i disinfettanti. Queste sostanze potrebbero provocare deformazioni o perdite di colorazione. Qualora dei liquidi penetrino nel sistema Spegnere il sistema e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica, quindi contattare il negozio in cui è stato acquistato. L’utilizzo del sistema in queste condizioni potrebbe provocare un incendio o una scossa elettrica. 7 Quando condensa o gocce d’acqua aderiscono alla lente In ognuno dei seguenti casi, condensa o gocce d’acqua possono aderire alla lente e impedire il corretto funzionamento del sistema: • Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel locale di ascolto • Quando il sistema è installato in un luogo umido o con vapore • Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo freddo ad un luogo caldo In ognuno di questi casi, lasciare il sistema acceso per 1 o 2 ore prima dell’uso. Adesivo Accessori in dotazione Colla Nota sulle leggi sui diritti d’autore Controllare le leggi sulla protezione dei diritti di autore del proprio paese prima di registrare da DVD, VCD, SVCD e CD. La registrazione di materiale protetto dai diritti d’autore potrebbe costituire una violazione delle leggi sui diritti d’autore. Il sistema Copyguard I dischi DVD sono protetti per mezzo del sistema Copyguard. Quando si collega il sistema direttamente al videoregistratore, il sistema Copyguard si attiva e le immagine potrebbero non essere riprodotte correttamente. Controllare che siano presenti tutti gli accessori in dotazione. Il numero tra parentesi indica la quantità dei componenti in dotazione. Qualora vi siano dei componenti mancanti, contattare immediatamente il rivenditore. • • • • • • • • Telecomando (1) Batterie (2) Antenna FM (1) Antenna a telaio AM (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo video composito (1) Cavi dei diffusori (2) Filtro principale (1) 7 Precauzioni di sicurezza Evitare l’umidità, l’acqua e la polvere Non posizionare il sistema in luoghi umidi o polverosi. Evitare le alte temperature Non esporre il sistema a luce solare diretta e non posizionarlo accanto a fonti di calore. • Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. • “DTS” e “DTS 2.0 + Digital Out” sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc. • In questo prodotto è integrata una tecnologia di protezione del copyright, a sua volta protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di protezione deve essere autorizzato da Macrovision ed è inteso esclusivamente per uso domestico o per altri scopi limitati, se non diversamente autorizzato da Macrovision. L’uso di tecniche d’inversione o lo smontaggio è proibito. 2 EX-D1[EN]IT.book Page 3 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Informazioni sui dischi Introduzione * Nota sui codici di area Tipi di dischi riproducibili Questo sistema è stato progettato per riprodurre i seguenti dischi: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Il sistema può inoltre riprodurre i seguenti dischi: • Dischi DVD-R/-RW scritti in formato DVD VIDEO • Dischi CD-R/RW scritti nei seguenti formati • CD di musica (dischi finiti) • VCD • SVCD • Dischi MP3/WMA/JPEG scritti in formato ISO 9660 (per ulteriori informazioni fare riferimento a “Note su CD-R e CD-RW ”) Non è possibile riprodurre alcuni dischi a causa delle loro caratteristiche, delle condizioni di registrazione o di danni o macchie presenti su di essi. È possibile solo la riproduzione sonora dai seguenti dischi: MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT Dischi che non è possibile riprodurre: Tipo disco Marchio (logo) DVD VIDEO DVD AUDIO VCD Format o video PAL AU D I O — PAL I lettori DVD e i dischi DVD VIDEO sono contraddistinti da codici di area. Questo sistema può solo riprodurre un DVD VIDEO scritto con il numero di codice di area e formato video descritti sotto. Per conoscere il proprio codice di area disponibile, controllare il pannello posteriore dell’unità principale. Il presente sistema consente soltanto la riproduzione di VIDEO DVD il cui codice di area contiene il numero “2”. Esempi: Se si carica un DVD VIDEO con numero di codice di area scorretto, sullo schermo del televisore viene visualizzato il messaggio “REGION CODE ERROR!” e la riproduzione non può iniziare. • Il funzionamento effettivo di alcuni DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD o SVCD potrebbe differire da quanto illustrato in questo manuale. Ciò è dovuto alla programmazione e alla struttura dei dischi; non si tratta di un guasto del sistema. Note su DVD-R e DVD-RW • Questo sistema può inoltre riprodurre DVD-R o DVD-RW “finalizzati” scritti in formato DVD-Video. Note su CD-R e CD-RW • Questo sistema consente inoltre la riproduzione di CD-R o CD-RW se in essi sono stati registrati file MP3, WMA e JPEG nel formato ISO 9660. • Questo sistema supporta i dischi “multisessione” (con un massimo di 20 sessioni). • Il sistema non consente la riproduzione di dischi “packet write” (formato UDF). Non è possibile riprodurre alcuni dischi a causa delle loro caratteristiche, delle condizioni di registrazione o di danni o macchie presenti su di essi. Dischi non riproducibili SVCD PAL CD — CD-R — CD-RW — • Non è possibile riprodurre i seguenti dischi: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (registrati nel formato VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, ecc. La riproduzione di questi dischi genererà dei disturbi e danneggerà i diffusori. Non è possibile riprodurre dischi danneggiati e dischi con forme insolite (diversi da dischi da 12 cm o 8 cm). Avvertenza per la riproduzione di DualDisc Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto. è un marchio della DVD Format/Logo Licensing Corporation. 3 EX-D1[EN]IT.book Page 4 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Informazioni sui dischi (continua) Note su tutti i file • Il sistema riconosce e riproduce solo file con una delle seguenti estensioni, che possono essere sia maiuscole che minuscole: • MP3: “.MP3”, “.mp3” • WMA: “.WMA”, “.wma” • JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” • Se un carattere diverso da caratteri inglesi da un singolo byte viene usato nel nome di un file MP3/ WMA/JPEG, il nome di traccia/file non sarà visualizzato correttamente. • Il sistema riconosce fino a 150 tracce (file) per gruppo, 99 gruppi per disco e il numero di tracce (file) totali eseguibili dal sistema è 1 000. • È possibile che alcuni dischi non vengano riprodotti normalmente a causa delle loro caratteristiche o delle condizioni di registrazione. Per i file MP3/WMA • Un disco MP3 appena acquistato può essere riprodotto in un ordine diverso da quello indicato sull’etichetta del disco. • Il sistema supporta file MP3/WMA registrati con una velocità in bit di 32 – 320 kbps e una frequenza di campionamento di 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (solo WMA), 32 kHz, 44,1 kHz o 48 kHz. • Se l’informazione del tag (nome album, artista e titolo della traccia, ecc.) viene registrata su disco, compare nella visualizzazione di controllo file sullo schermo del televisore. • Si consiglia di registrare ciascun elemento (canzone) con una frequenza di campionamento di 44,1 kHz e una frequenza di trasferimento dati di 128 (96 kbps solo per WMA). • Il sistema non può riprodurre file codificati con velocità bit multiple (MBR). (MBR è un formato per codificare il contenuto di un file a numerose velocità bit diverse.) Struttura del disco DVD VIDEO I dischi DVD VIDEO sono composti da “titoli” e ciascun titolo può essere suddiviso in “capitoli”. Titolo 1 Titolo 2 Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 1 Capitolo 2 DVD AUDIO I dischi DVD AUDIO sono composti da “gruppi” e ciascun gruppo può essere suddiviso in “tracce”. Alcuni dischi contengono un “gruppo bonus” che richiede una password per la riproduzione (vedere pagina 27). Gruppo 1 Gruppo 2 Traccia 1 Traccia 2 Traccia 3 Traccia 1 Traccia 2 VCD/SVCD/CD VCD, SVCD e CD sono formati da “tracce”. In generale, ogni traccia è contraddistinta da un numero di traccia. (In alcuni dischi ciascuna traccia può essere ulteriormente suddivisa in indici.) Traccia 1 Traccia 2 Traccia 3 Traccia 4 Traccia 5 Per i file JPEG • Raccomandiamo di registrare file a una risoluzione pari a 640 x 480. • Il sistema può riprodurre un file in formato JPEG baseline, ad eccezione dei file JPEG monocromatici. • Il sistema può riprodurre dati JPEG presi da una fotocamera digitale conforme allo standard DCF (Design Rule for Camera File System) (quando viene applicata una funzione come la funzione di rotazione automatica di una fotocamera digitale, i dati oltrepassano lo standard DCF e l’immagine non viene visualizzata). • Se i dati sono stati elaborati, modificati o ripristinati con un software di elaborazione delle immagini, è possibile che i dati non vengano visualizzati. • Il sistema non può riprodurre animazioni come MOTION JPEG o immagini statiche diverse da JPEG (TIFF, ecc.) e dati immagine con audio. • Non può essere riprodotta un’immagine con una risoluzione superiore a 8 192 x 7 680 pixel. Dischi MP3/WMA [JPEG] Sui dischi MP3/WMA [JPEG], ciascuna immagine fissa (materiale) viene registrata in formato di traccia [file]. Le tracce [file] vengono normalmente raggruppati in cartelle. Le cartelle possono anche contenere altre cartelle in ordine gerarchico. Il sistema semplifica la struttura gerarchica di un disco e gestisce le cartelle in “gruppi”. Gruppo 1 Gruppo 2 Traccia 1 Traccia 2 Gruppo 3 Gruppo 4 Gruppo 5 [File 1] [File 2] L’apparecchio può riconoscere fino a 1 000 tracce [file] in un disco. Può inoltre riconoscere fino a 150 tracce [file] per gruppo, fino a 99 gruppi per disco. L’apparecchio ignora le tracce [file] con numeri oltre 150 e i gruppi con numeri oltre 99, che non possono quindi essere riprodotti. • Se una cartella contiene altri tipi di file diversi da MP3/WMA [JPEG], tali file vengono inclusi nel numero totale. 4 EX-D1[EN]IT.book Page 5 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Descrizione dei componenti Introduzione I numeri rappresentano i numeri delle pagine. Pannello anteriore Parte superiore dell’unità Fare riferimento a “Finestra del display” di seguito. 16 16 38 32 15 14 12 16 12 11 Nello sportello 38 USB INPUT 12 BASS/TREBLE DIMMER 3D PHONIC USB FM/AM AU X DOWN MULTI CONTROL UP 26 39 15 PLAY PAUSE 14 12 PHONES * Collegare le cuffie (non fornite) con una mini presa stereo. Se le cuffie sono collegate, i diffusori e il subwoofer non produrranno alcun suono. Finestra del display 13 18 26 27 27 13 S V C DV D - A RESUME PROGRESSIVE BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFO PRGM. RANDOM ALL 1 A-B 12 3 SLEEP A. STANDBY AHB PRO3D PHONIC 20 21 17, 22 39 41 40 32 34, 36 26 Pannello posteriore 8 SPEAKERS AM EXT AM LOOP CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 4Ω-16Ω AUX 10 8 10 10 R R L PCM/ STREAM 9 11 L FM75Ω COAXIAL ANTENNA DVD OPTICAL DIGITAL OUT SUBWOOFER OUT COMPONENT Y PB VIDEO PR 11 S-VIDEO 11 11 Questi fori scaricano il calore generato all’interno dell’unità. Non coprire i fori. VIDEO OUT 5 EX-D1[EN]IT.book Page 6 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Preparazione del telecomando I numeri rappresentano i numeri delle pagine. 13, 16 12 26 7 12 7 38 USB FM/AM 16 Installazione delle batterie nel telecomando 39 15 16 7, 13, 14, 16 16 15, 32 12, 17 14 14 19 32 15, 17 7 7 15, 32 14 14 19 Batterie 19, 28 29 24 24 27 39, 40 39, 40 39 41 40 20 16 16 35, 36 28 24 25 13 25, 26 26 7, 15 RDS PTY SELECT PTY SEARCH DISPLAY 33 32 22 23 10 TA/News/Info Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire le batterie. Usare due batterie con pila a secco R6(SUM-3)/AA(15F). ATTENZIONE • Non usare una batteria usata e una nuova insieme. • Non usare tipi diversi di batterie insieme. • Rimuovere le batterie se il telecomando non sarà utilizzato per periodi lunghi. In caso contrario si potrebbe verificare una perdita dalle batterie. Funzionamento del telecomando Quando si usa il telecomando, è necessario puntarlo verso il pannello anteriore dell’unità principale. Se si usa il telecomando da una direzione estremamente obliqua o se è presente un ostacolo sulla traiettoria del telecomando, i segnali potrebbero non essere trasmessi. Se il sensore del telecomando è esposto ad una luce forte quale la luce solare diretta, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente. 6 EX-D1[EN]IT.book Page 7 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM OperazioniIntroduzione preliminari Questa pagina è dedicata al controllo del televisore mediante l’uso del telecomando di questo prodotto. Controllo del televisore mediante il telecomando Produttore Codice Produttore JVC 01 Nordmende Akai Blaupunkt Daewoo Fenner 02, 05 03 10, 31, 32 04, 31, 32 Okano Orion Panasonic Philips Fisher 05 Saba Grundig Hitachi Inno-Hit Irradio 06 07, 08 09 02, 05 Sanyo Schneider Sharp Sony Magnavox 10 Telefunken Mitsubishi 11, 33 Thomson Miver Nokia 03 12, 34 Toshiba Codice 13, 14, 18, 26 – 28 09 15 16, 17 10 13, 14, 18, 26 – 28 05 02, 05 20 21 – 25 13, 14, 18, 26 – 28 13, 14, 18, 26 – 28, 30 29 NOTA I codici del produttore possono essere modificati senza previa notifica. Potrebbe non essere possibile usare il telecomando con un televisore di un produttore elencato sopra. 5 Rilasciare TV. Per il controllo del televisore Usare il telecomando puntandolo verso il televisore. Accende e spegne l’unità. Cambia canale. Impostazione del codice del produttore 1 Far scorrere il selettore di modalità del telecomando su TV. Regola il volume audio. Seleziona i canali. 9 2 Tenere premuto il pulsante 100+ TV. *1 NOTA Tenere premuto il pulsante completamento della fase 4. 3 4 Passa dal canale precedentemente selezionato a quello corrente e viceversa. TV fino al Premere ENTER. Premere i pulsanti numerici (1-9, 0). Es.: Per televisori Hitachi: Premere 0, quindi 7. Per televisori Toshiba: Premere 2, quindi 9. Se sono presenti più di un codice produttore, provarli entrambi a turno e selezionare quello che fa funzionare correttamente l’apparecchio. Cambia l’ingresso TV e video. *1 Accertarsi di aver portato il selettore modalità del telecomando su TV prima dell’uso. NOTA Quando sono state sostituite le batterie, impostare ancora il codice del produttore. 7 EX-D1[EN]IT.book Page 8 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Collegamenti – Non accendere l’unità finché non sono stati completati tutti iCollegamento collegamenti – Collegamento delle antenne Collegamento dell’antenna a telaio AM (in dotazione) 1 Impostare l’antenna a telaio AM. Collegamento dell’antenna FM (in dotazione) Unità principale (pannello posteriore) Antenna FM FM75Ω COAXIAL 2 Collegare l’antenna e posizionarla diritta nel luogo di migliore ricezione radio, quindi fissarla con nastro adesivo. Collegare i cavi dell’antenna. Unità principale (pannello posteriore) Come inserire i cavi dell’antenna AM EXT AM LOOP Collegare i due cavi dell’antenna come descritto sopra. Se il cavo dell’antenna ha la punta ricoperta in vinile, ritorcere e rimuovere il vinile. 3 Girare l’antenna a telaio AM verso la direzione della migliore ricezione radio. Posizionare l’antenna a telaio AM il più lontano possibile dall’unità principale. • Non posizionare l’antenna a telaio AM su una tavola metallica o vicino ad un televisore o a un PC, ecc. Poiché ciò potrebbe causare una cattiva ricezione radio. 7 Quando non è possibile ottenere una buona ricezione radio con l’antenna a telaio AM fornita Filo elettrico: 3 - 5 m (disponibile in commercio) Filo elettrico Ruotare Antenna a telaio AM Collegare un filo elettrico che si estenda orizzontalmente, di preferenza in una posizione elevata come al di sopra di una finestra o una porta. AM EXT AM LOOP Unità principale (pannello posteriore) 7 Quando non è possibile ottenere una buona ricezione radio con l’antenna in dotazione o quando si usa un’antenna in comune Cavo antenna (non Terminale antenna in comune in dotazione) Unità principale (pannello posteriore) FM75Ω COAXIAL op Antenna FM per esterni (disponibile in commercio) Cavo Convertitore coassiale (venduto separatamente (disponibile in compatibile con 300 Ω/ commercio) 75 Ω) A seconda delle condizione della ricezione radio, può essere usato un alimentatore di antenna FM (venduto separatamente: compatibile con 300 Ω). In questo caso è necessario un convertitore (non in dotazione). Per informazioni su come collegare un’antenna acquistata separatamente, fare riferimento alla guida dell’utente dell’antenna o del convertitore. Collegare insieme i fili dell’antenna a telaio AM. Quando si posiziona l’antenna, ascoltare un programma radio (fare riferimento ad “Ascolto di una trasmissione radio” a pagina 32). 8 EX-D1[EN]IT.book Page 9 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Collegamenti Operazioni Collegamento preliminari Collegamento dei diffusori Non c’è alcuna differenza tra diffusore destro e sinistro. Terminale del diffusore Cavo del diffusore Cavo del diffusore (in dotazione) SPEAKERS Cavo del diffusore (in dotazione) Senza filo nero Con filo nero Senza filo nero Con filo nero R L Unità principale (pannello posteriore) Diffusore destro (pannello posteriore) Diffusore sinistro (pannello posteriore) ATTENZIONE • NON collegare più di un diffusore a ogni singolo terminale per diffusore. • I diffusori di questo sistema sono schermati magneticamente, tuttavia possono verificarsi irregolarità nel colore sul televisore a seconda di come sono installati i diffusori. Tenere presente quanto segue. 1. Spegnere l’alimentazione principale del televisore prima di installare i diffusori. Aspettare per circa 30 minuti prima di accendere di nuovo il televisore. 2. Se si verificano irregolarità di colore nelle immagini, mantenere una distanza di più di 10 cm tra il televisore e i diffusori. I diffusori impiegano legno naturale per il diaframma e la cassa allo scopo di riprodurre fedelmente il suono originale. L’aspetto sarà quindi diverso per ciascuna unità. È possibile staccare la griglia del diffusore. Griglia del diffusore NOTA • Impedenza del diffusore che può essere collegata all’unità principale è compresa in una gamma tra 4 Ω e 16 Ω. • Per avere un raffreddamento sufficiente, lasciare uno spazio di oltre 1 cm tra l’unità principale e i diffusori o altri oggetti. 9 EX-D1[EN]IT.book Page 10 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Collegamenti (continua) Collegamento – Non accendere l’unità finché non sono stati completati tutti i collegamenti – Collegamento di altri dispositivi Questa pagina illustra il collegamento dell’unità principale conaltri dispositivi. Collegamento del subwoofer Un subwoofer con amplificatore integrato (non in dotazione) rende più dinamici i bassi. Fare riferimento al manuale del subwoofer per ulteriori informazioni. Subwoofer con amplificatore integrato (non in dotazione) Cavo audio (non in dotazione) (Se il subwoofer con amplificatore integrato è dotato di un cavo audio, è possibile utilizzare quel cavo.) Unità principale SUBWOOFER OUT Quando si desidera ascoltare il suono dal subwoofer, premere S.WFR OUT sul telecomando per visualizzare l’indicazione “SUBWOOFER” sulla finestra display dell’unità principale. Ogni volta che si preme il pulsante, sul display si alternano le indicazioni “SUBWOOFER” e “OFF”. NOTA Quando si seleziona “SUBWOOFER”, i suoni bassi provenienti dai diffusori di destra e di sinistra vengono automaticamente abbassati e i suoni bassi verranno emessi principalmente dal subwoofer. Collegamento di un dispositivo digitale Collegamento con un altro dispositivo audio Uscita Ingresso Dispositivo digitale (registratore MD, ecc.) Al terminale di ingresso digitale Altro dispositivo audio Cavo digitale ottico (non in dotazione) Uscita Cavo audio (non in dotazione) Rosso Unità principale PCM/ STREAM DVD OPTICAL DIGITAL OUT Bianco ATTENZIONE AUX Ingresso R 10 L Unità principale • Per ulteriori informazioni sui segnali di uscita, fare riferimento a pagina 30. • Se si collega l’unità principale con apparecchi con la funzione di decodificatore Dolby Digital, l’impostazione in “D. RANGE COMPRESSION” di “AUDIO” (vedere pagina 30) sarà disattivata per quanto riguarda il suono proveniente dall’uscita audio digitale dell’unità principale. EX-D1[EN]IT.book Page 11 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Collegamenti Operazioni Collegamento preliminari Collegamento con il cavo del componente video Collegamento al televisore Il cavo del componente video permette di ottenere una migliore qualità di immagine rispetto al cavo S-Video. TV Cavo video composito in dotazione Unità principale COMPONENT Y PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Cavo componente video (non in dotazione) ATTENZIONE Collegare l’unità principale direttamente al televisore (o a un monitor) senza collegamento attraverso videoregistratore. In caso contrario si potrebbe verificare distorsione delle immagini durante la riproduzione. Blu Verde Rosso TV (o monitor) Unità principale COMPONENT Y Collegamento diretto Inoltre, se si collega l’unità principale a un televisore con videoregistratore integrato, si può verificare distorsione delle immagini durante la riproduzione. PB VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT Unità principale ATTENZIONE È possibile avere un’immagine di migliore qualità usando il cavo di seguito invece del cavo video in dotazione. Collegamento con il cavo S-Video Unità principale COMPONENT Y PB Cavo S-video (non in dotazione) VIDEO PR S-VIDEO VIDEO OUT TV Scegliere se usare il cavo S-Video o il cavo componente video. Se vengono usati entrambi i cavi, le immagini potrebbero non essere riprodotte correttamente. NOTA • Per vedere le immagini in modalità Progressive (vedere pagina 26), il televisore deve avere un ingresso video Progressive. • Se i jack d’ingresso del componente video del televisore sono di tipo BNC, usare un adattatore di presa (non in dotazione) per convertire le prese. Collegamento del cavo di alimentazione Presa c.a. Cavo di alimentazione in dotazione Unità principale • Collegare il cavo di alimentazione dopo che tutti i collegamenti sono stati eseguiti. • La luce di standby (sul pannello anteriore) si accenderà. 11 EX-D1[EN]IT.book Page 12 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Riproduzione di dischi Riproduzione (Fare riferimento a pagina 17 per la riproduzione di MP3/WMA e JPEG.) pagina 5 1 2 3 Inserire il disco nel lettore con l’etichetta rivolta verso l’alto. • Posizionare i dischi da 8 cm nella cavità centrale. Premere AUDIO. • Il sistema si accende e la spia di standby si spegne. • Per spegnere l’apparecchio premere e tenere premuto il tasto AUDIO. Premere 0OPEN/CLOSE per aprire il cassettino del disco e inserire un disco. Premere DVD/CD 3. Il cassettino del disco si chiude e inizia la riproduzione. • L’apparecchio si accende quando si preme uno qualsiasi dei pulsanti PLAY 3, USB, FM/AM, AUX o 0 sull’unità principale e DVD/CD 3, USB, FM/AM, AUX o 0OPEN/CLOSE sul telecomando quando l’unità è spenta. Se si preme un pulsante diverso da 0 o 0OPEN/CLOSE, la sorgente viene cambiata (se è presente un disco, la riproduzione comincia). NOTA • Potrebbe essere visualizzata una schermata menu sul televisore dopo l’inizio della riproduzione di un disco DVD/VCD/SVCD. In questo caso, selezionare una voce desiderata per la riproduzione usando i seguenti pulsanti sul telecomando. • Selezionare una voce desiderata usando il cursore 5/ ∞/2/ 3 e premere ENTER. • Selezionare una voce desiderata usando i pulsanti numerici. • Il funzionamento potrebbe risultare diverso dalla descrizione a seconda del disco. Schermate visualizzate sul televisore quando viene acceso l’apparecchio. Vengono visualizzati i seguenti messaggi a seconda dello stato del sistema. (Quando i pulsanti FM, AM, USB o AUX sono selezionati come sorgente, i messaggi non vengono visualizzati.) NOW READING REGION CODE ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS DISC 12 Viene visualizzato quando il sistema sta leggendo le informazioni sul disco. Attendere qualche secondo. Viene visualizzato quando il codice regionale del DVD VIDEO non corrisponde a quello supportato dal sistema (vedere pagina 3). Viene visualizzato quando non è caricato alcun disco. Viene visualizzato quando si apre il cassettino del disco. Viene visualizzato quando si chiude il cassettino del disco. Viene visualizzato quando si tenta di riprodurre un disco non riproducibile. EX-D1[EN]IT.book Page 13 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Operazioni di base Es.: Riproduzione di un disco CD S V C DV D - A Numero di traccia Es.: Riproduzione di file MP3/WMA Finestra del display durante la riproduzione di un disco S V C DV D - A Es.: Riproduzione di un disco DVD VIDEO Numero di traccia Per cambiare il display S V C DV D - A Tipo di disco Numero del capitolo Tempo di riproduzione trascorso Premere DISPLAY. Ogniqualvolta si preme il tasto, l’indicazione del display si modifica come segue: • Per DVD VIDEO Es.: Riproduzione di un disco DVD AUDIO S V C DV D - A S V C DV D - A Numero del titolo Numero di traccia Numero del capitolo • Per DVD AUDIO Se vengono visualizzate le indicazioni “BONUS” o “B.S.P.” durante la riproduzione di un DVD AUDIO, fare riferimento a pagina 27. Es.: Riproduzione di un disco SVCD o VCD S V C DV D - A Numero di Numero del gruppo traccia • Per MP3/WMA S V C DV D - A Numero di traccia • Durante la riproduzione di un disco SVCD, si illumina l’indicatore SVCD invece dell’indicatore VCD. • PBC (controllo riproduzione): si tratta di un segnale registrato in un disco VCD (versione 2.0) per il controllo della riproduzione. È possibile usare un software interattivo o un software con funzione di ricerca usando una schermata di menu registrato su un disco VCD compatibile con PBC. Per riprodurre un disco con la funzione PBC disattivata, eseguire le seguenti operazioni. • Scegliere il numero di traccia usando i pulsanti numerici mentre il disco è fermo. • Scegliere il numero di traccia usando ¢ mentre il disco è fermo, quindi premere DVD/CD 3. • Premere RETURN per ritornare alla posizione superiore durante la riproduzione PBC di un disco VCD o SVCD. S V C DV D - A Numero del gruppo Numero di traccia • Per SVCD/VCD/CD L’indicazione dell’ora viene visualizzata sulla finestra display. • Prima di impostare l’ora (vedere pagina 39), viene visualizzato “0:00”. • Quando l’unità viene spenta, l’indicazione dell’ora si può spegnere per risparmio energetico premendo DISPLAY. 13 EX-D1[EN]IT.book Page 14 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Riproduzione di dischi (continua) Scegliere il numero di capitolo o il numero di traccia da riprodurre. • Fare riferimento a “Come utilizzare i pulsanti numerici” a pagina 15. Per interrompere la riproduzione Premere 7 durante la riproduzione. Per portarsi in pausa Premere 8 durante la riproduzione. Per riprendere la normale riproduzione, premere DVD/CD 3. • Per la riproduzione di diapositive JPEG, premendo DVD/CD 3 si inizia la riproduzione dal file successivo. Per far avanzare le immagini per fotogrammi Premere 8 durante la pausa. • Ogniqualvolta il pulsante viene premuto, l’immagine avanza di un fotogramma. Selezione di ciò che si desidera riprodurre usando i pulsanti numerici NOTA • Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. • Per dischi VCD o SVCD, questa operazione può essere eseguita quando il disco è fermo, o durante la riproduzione con la funzione PBC disattivata. • Per dischi DVD AUDIO, CD, MP3/WMA o JPEG, questa operazione può essere eseguita quando il disco è fermo. • Questa operazione potrebbe non essere possibile per alcuni dischi. 14 Ricerca accelerata indietro/avanti Premere 1 o ¡ durante la riproduzione. • Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità aumenta ( ×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Per ritornare alla velocità normale, premere DVD/CD 3. NOTA • La ricerca accelerata indietro/avanti non può essere eseguita con file MP3, WMA e JPEG. • Per dischi DVD VIDEO, VCD o SVCD, la riproduzione sonora viene interrotta durante la ricerca accelerata indietro/avanti. • Per dischi CD o DVD AUDIO, la riproduzione sonora è intermittente durante la ricerca accelerata indietro/ avanti. EX-D1[EN]IT.book Page 15 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Operazioni di base Riproduzione da una posizione precedente di 10 secondi (One Touch Replay) Ritorno all’inizio della selezione Premere 4 o ¢ durante la riproduzione*. Premere durante la riproduzione. NOTA • Questa operazione potrebbe non essere possibile per alcuni dischi. • Non è possibile ritornare al titolo precedente. Riproduzione al rallentatore • Premere ¢ per passare al capitolo o alla traccia successivi. • Premere 4 una volta per tornare all’inizio del capitolo o della traccia in riproduzione (esclusi JPEG). • Premere GROUP/TITLE o per selezionare il titolo o il gruppo. • Durante la riproduzione di un disco JPEG, premere ¢ o cursore ∞ per riprodurre il file successivo, o premere 4 o cursore 5 per riprodurre il file precedente. NOTA Premere il pulsante SLOW SLOW durante la pausa. o • Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità di riproduzione aumenta ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2). • Premere DVD/CD 3 per ritornare alla riproduzione normale. * Per dischi VCD o SVCD, questa operazione può essere eseguita durante la riproduzione con la funzione PBC disattivata. • Ad eccezione dei dischi DVD VIDEO, questa operazione può essere eseguita mentre il disco è fermo. • Questa operazione potrebbe non essere possibile per alcuni dischi. NOTA • Non verrà emesso alcun suono. • Il movimento della direzione indietro potrebbe non essere regolare. • Per dischi VCD o SVCD, la riproduzione al rallentatore può essere eseguita solo in avanti. Come utilizzare i pulsanti numerici Es.: 5: 20: 15: 25: Icone guida visualizzate su uno schermo televisivo (Guida su schermo) : Riproduzione : Selezione di angolature multiple (vedere pagina 24) : Pausa : Selezione di più lingue audio (vedere pagina 24) : Ricerca accelerata indietro/avanti : Selezione di sottotitoli in più lingue (vedere pagina 24) : Riproduzione al rallentatore (indietro/avanti) : Il disco non accetta l’operazione comandata. 15 EX-D1[EN]IT.book Page 16 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Riproduzione dei dischi (continua) Riproduzione file audio/video Per modificare la luminosità della finestra del display (DIMMER) Premere DIMMER più volte. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità a luminosità attenuata si modifica come segue: AUTO DIMMER: Durante la riproduzione della sorgente video, la finestra del display si attenua e l’illuminazione si spegne automaticamente. DIMMER ON: La finestra del display e l’illuminazione si attenuano. DISPLAY OFF: La finestra del display e l’illuminazione si spengono. DISPLAY ON: La funzione di attenuazione della luminosità viene disattivata. • Quando l’unità viene spenta, l'indicazione dell'ora si può spegnere per risparmio energetico premendo DISPLAY. Le operazioni illustrate sopra possono essere eseguite per tutte le sorgenti. Regolazione del volume Premere AUDIO VOL +/–. NOTA NOTA Il volume può anche essere regolato girando il comando del VOLUME sull’unità principale. Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. Regolazione della qualità dell’audio Bassi: Premere BASS +/–. Alti: Premere TREBLE +/–. • Gamma di regolazione: da –5 a +5. Spegnimento temporaneo del sonoro (MUTING) Premere MUTING. • Nessun suono sarà emesso da diffusori, cuffie e subwoofer. • Premere MUTING di nuovo per ripristinare il suono. Se si spegne e si riaccende il televisore, il suono verrà ripristinato. 16 EX-D1[EN]IT.book Page 17 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Operazioni avanzate 5 Riproduzione Premere DVD/CD 3 o ENTER. NOTA Viene qui descritto il display di un disco MP3/WMA come esempio. Per un disco JPEG, intendere “track” come “file”. NOTA Per la riproduzione di un disco contenente sia file MP3/WMA che file JPEG, impostare la riproduzione di uno di essi, quindi accendere nuovamente il sistema (vedere pagina 29). 1 Riproduzione ripetuta Caricare un disco. Numero gruppo Modalità di riproduzione corrente/gruppi (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) complessivi Tempo di riproduzione trascorso della traccia Informazioni del tag corrente (per MP3/WMA) (per MP3/WMA) Gruppo corrente Traccia (file) corrente Numero traccia (file) Numero corrente/tracce (file) complessivo delle complessive nel gruppo tracce (file) sul disco corrente Stato della riproduzione 2 Premere cursore 5/∞ per selezionare un gruppo. 3 Premere cursore 3 per spostare l’elenco tracce. • Premere cursore 2 per tornare all’elenco gruppo. 4 • GROUP/TITLE può anche essere usato nella fase 2. • I pulsanti numerici possono anche essere usati nella fase 4. In questo caso, la fase 5 non è necessaria. (Per istruzioni su come usare i pulsanti numerici, fare riferimento a pagina 15). • 4 o ¢ possono anche essere usati nella fase 4. In questo caso, la fase 5 non è necessaria. Premere cursore 5/∞ per selezionare una traccia. 1 Premere REPEAT. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di ripetizione e la sua indicazione si modificano come segue: Voci ripetute Sul televisore Traccia corrente (solo MP3/WMA) REPEAT TRACK Gruppo corrente REPEAT GROUP Disco intero REPEAT ALL Annulla. Nessuna indicazione Nella finestrella del display Traccia corrente REPEAT durante STEP riproduzione di programma o casuale (solo MP3/ WMA) Tutte le tracce REPEAT durante ALL riproduzione di programma o casuale (solo MP3/ WMA) 2 Premere DVD/CD 3. NOTA • I tipi di ripetizione possono essere cambiati durante la riproduzione. • La modalità di ripetizione sarà eliminata automaticamente in presenza di un file che non può essere riprodotto (vedere pagina 3). Riproduzione per diapositive (modalità Slide-Show) • Nella fase 5, per un disco JPEG, quando si preme DVD/CD 3, i file selezionati saranno riprodotti in modo continuo (riproduzione per diapositive), e quando si preme ENTER, verrà riprodotto solo un file selezionato. • Il tempo di visualizzazione di un file in una riproduzione per diapositive è di circa 3 secondi. • Quando tutti i file sono stati riprodotti, la riproduzione viene fermata automaticamente. 17 EX-D1[EN]IT.book Page 18 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Riproduzione con ripresa Questo sistema può memorizzare il punto di arresto e, quando si riprende la riproduzione premendo DVD/CD 3 (anche in modalità di standby), esso riprende dalla posizione dove si era fermato—Ripresa della riproduzione. L’indicatore RESUME si accende sulla finestra del display quando si interrompe la riproduzione. Come sospendere la riproduzione Eseguire una delle seguenti operazioni durante la riproduzione. Premere 7 una volta.* Premere AUDIO per spegnere l’impianto. Cambiare la sorgente in USB, FM, AM o AUX.* * Anche se il sistema è stato spento premendo AUDIO dopo questa operazione, la posizione dove la riproduzione si è interrotta verrà memorizzata. NOTA Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. Per riprendere la riproduzione dalla posizione memorizzata Premere DVD/CD 3. NOTA • Questa funzione non è attiva per la riproduzione programmata o casuale. • La posizione da cui viene ripresa la riproduzione potrebbe essere leggermente diversa da quella in cui si era interrotta. • Quando viene visualizzato il menu di un disco, la funzione di ripresa della riproduzione potrebbe non funzionare. • La lingua dell’audio, la lingua dei sottotitoli e l’angolatura vengono anch’esse memorizzate nella posizione di sospensione. • La posizione memorizzata viene cancellata se viene aperto il cassettino del disco. Inoltre, se si preme 7 durante la riproduzione, verrà visualizzata l’indicazione “RESUME”. Se si preme ancora 7, le informazioni memorizzate verranno cancellate. • Al momento dell’acquisto, la funzione di ripresa della riproduzione è attivata, (impostata su ON). È possibile disattivare la funzione impostandola su OFF (vedere pagina 30). 18 EX-D1[EN]IT.book Page 19 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Selezione delle scene da riprodurre Operazioni avanzate NOTA *1 Per dischi VCD e SVCD, questa operazione può essere eseguita solo con la funzione PBC disattivata. • Questa operazione non può essere eseguita per dischi senza schermata di menu. • Per alcuni dischi la riproduzione potrebbe iniziare senza premere ENTER. Designazione del tempo (Time search) 1 Premere ON SCREEN due volte durante la riproduzione*2. Verrà visualizzata la barra del menu (vedere pagina 28). NOTA 2 Premere cursore 2/3 per selezionare . 3 4 Premere ENTER. Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. Immettere il tempo*3 usando i pulsanti numerici (1-9, 0). Es.: Quando si desidera riprodurre un DVD VIDEO dalla posizione di (0 ore) 23 minuti 45 secondi, premere i pulsanti in questo ordine: Selezione della scena dal menu 2 3 4 5 • Se sono stati immessi numeri errati, premere cursore 2 per cancellare i numeri e reimpostarli. 1 Premere MENU o TOP MENU mentre il disco è fermo o durante la riproduzione*1. • Verrà visualizzato il menu del disco. • Per dischi DVD AUDIO è possibile usare solo TOP MENU. 2 Premere cursore 5/∞/2/3 (solo per DVD VIDEO o DVD AUDIO) o i pulsanti numerici per selezionare la scena da riprodurre. • Fare riferimento a “Come utilizzare i pulsanti numerici” (vedere pagina 15). • Quando la schermata del menu è di due pagine, premere 4 or ¢ per cambiare pagina (solo per dischi VCD e SVCD). 3 Premere ENTER. 5 Premere ENTER. Per eliminare la barra del menu, premere ON SCREEN. NOTA • Questa funzione non è disponibile per DVD VIDEO senza informazioni di tempo registrate. • Questa funzione non è disponibile durante la riproduzione programmata o casuale. *2 Per dischi VCD e SVCD, l’operazione può essere eseguita quando il disco è fermo o durante la riproduzione con la funzione PBC disattivata. *3 La ricerca di una posizione prescelta per un DVD VIDEO inizia dal principio del titolo, per un DVD AUDIO inizia dal principio della traccia in riproduzione. La ricerca di una posizione prescelta per un VCD, un SVCD e un CD avviene come segue: • Quando il disco è fermo, la ricerca avviene dal principio del disco. • Quando il disco è in riproduzione, la ricerca avviene nella traccia in riproduzione. 19 EX-D1[EN]IT.book Page 20 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Riproduzione programmata e riproduzione casuale Riproduzione del disco nell’ordine desiderato (riproduzione programmata) È possibile programmare un massimo di 99 capitoli o tracce. Lo stesso capitolo o traccia può essere programmato più di una volta. 1 Mentre il disco è fermo, premere PLAY MODE ripetutamente per visualizzare “PROGRAM” sulla finestra del display sull’unità principale. Schermo del televisore Schermata della programmazione 2 NOTA Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. 20 Creare un programma seguendo la descrizione sullo schermo del televisore. Fare riferimento a “Come utilizzare i pulsanti numerici” (vedere pagina 15). • Il contenuto della programmazione varia a seconda del tipo di disco. • DVD VIDEO: Titoli e capitoli • VCD, SVCD, CD: Tracce • DVD AUDIO, MP3/WMA: Gruppi e tracce • Per selezionare un gruppo bonus DVD AUDIO, eseguire prima le operazioni di “Riproduzione del gruppo Bonus” a pagina 27 per eliminare la visualizzazione dell’indicazione “BONUS”. • Se il numero immesso dei capitoli o delle tracce è superiore a 99, verrà visualizzata l’indicazione “MEM FULL”. • Per dischi VCD, SVCD o CD, quando il tempo di riproduzione totale raggiunge 9 ore 59 minuti e 59 secondi, verrà visualizzato il simbolo “--:--” sulla finestra del display (è possibile continuare la programmazione). EX-D1[EN]IT.book Page 21 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Operazioni avanzate Per programmare sulla finestra del display dell’unità principale, eseguire le seguenti operazioni: (1) Selezionare un titolo/gruppo usando i pulsanti numerici. (2) Designare un numero di capitolo/traccia usando i pulsanti numerici. • Fare riferimento a “Come utilizzare i pulsanti numerici” (vedere pagina 15). • Il numero del programma verrà visualizzato sulla finestra del display inferiore (es.: “P2”). Riproduzione del disco in un ordine casuale (riproduzione casuale) 1 (3) Ripetere le operazioni (1) e (2) illustrate sopra per completare la programmazione. Quindi procedere alla fase 3. NOTA • Il numero del gruppo/titolo lampeggia sulla finestra del display dopo ciascuna fase di programmazione. • Solo per DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD o MP3/ WMA: Se si preme ENTER invece del numero di traccia/capitolo designato, verrà visualizzata l’indicazione “ALL” e verranno programmate tutte le tracce/capitoli nel gruppo/titolo selezionato. 3 Premere DVD/CD 3. • Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY MODE ripetutamente per visualizzare l’indicazione di riproduzione sulla finestra del display dell’unità principale quando il disco è fermo. Il contenuto del programma non verrà cancellato. • Le seguenti operazioni cancellano il contenuto del programma: • Premere CANCEL ripetutamente (i programmi verranno cancellati uno ad uno) • Premere 7 quando il disco è fermo • Aprire il cassettino del disco • Spegnere il sistema Premere ripetutamente PLAY MODE per visualizzare l’indicazione “RANDOM” sulla finestra del display dell’unità principale mentre il disco è fermo. • L’indicazione “RANDOM” verrà visualizzata anche sullo schermo del televisore. 2 Premere DVD/CD 3. • Non verranno riprodotti due volte lo stesso capitolo o la stessa traccia. • Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY MODE ripetutamente per visualizzare l’indicazione di riproduzione sulla finestra del display dell’unità principale quando il disco è fermo. • Anche la riproduzione casuale viene cancellata eseguendo le seguenti operazioni: • Aprire il cassettino del disco • Spegnere il sistema • Non sarà possibile tornare alla traccia precedente anche se si preme ripetutamente 4 durante la riproduzione casuale (si ritorna all’inizio del capitolo o traccia corrente). 21 EX-D1[EN]IT.book Page 22 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Riproduzione ripetuta Fare riferimento a pagina 17 per riproduzione ripetuta di file MP3 e JPEG. Per DVD AUDIO Voci ripetute Sul televisore Traccia corrente Sulla finestrella del display TRACK Gruppo corrente GROUP Annulla. OFF Per CD/VCD/SVCD Voci ripetute Traccia corrente Tutte le tracce Annulla. Sul televisore Sulla finestrella del display TRACK ALL OFF NOTA Ripetizione della riproduzione di titolo/ capitolo/gruppo/traccia/ tutte le tracce (REPEAT) Premere REPEAT durante la riproduzione. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di ripetizione e la sua indicazione si modificano come segue: Per DVD VIDEO: Voci ripetute Capitolo corrente Titolo corrente Sul televisore CHAP TITLE • Per dischi VCD e SVCD, l’operazione può essere eseguita solo quando il disco è fermo o durante la riproduzione con la funzione PBC disattivata. • È possibile impostare la modalità di ripetizione sulla barra del menu. Per istruzioni al riguardo, fare riferimento a “Ripetizione della riproduzione di una parte designata (riproduzione ripetuta A-B)” (vedere pagina 23). • Per DVD VIDEO e DVD AUDIO, se la sorgente viene impostata su FM, AM, USB o AUX, la modalità di ripetizione viene annullata. Riproduzione ripetuta con la riproduzione programmata o casuale Voci ripetute Capitolo/traccia corrente 22 OFF STEP o REPEAT STEP Sulla finestrella del display Tutte le tracce durante la riproduzione programmata/ casuale Annulla. Annulla. Sul televisore ALL o REPEAT ALL OFF o nessuna indicazione Sulla finestrella del display EX-D1[EN]IT.book Page 23 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Operazioni avanzate Ripetizione della riproduzione di una parte designata (riproduzione ripetuta A-B) 1 Premere ON SCREEN due volte durante la riproduzione. Verrà visualizzata la barra del menu (vedere pagina 28). 2 Premere cursore 2/3 per OFF . selezionare 3 4 Premere ENTER. Press cursore 5/∞ per OFF A B visualizzare . È possibile scegliere altre modalità di ripetizione qui. Per altre modalità di ripetizione, fare riferimento a “Ripetizione della riproduzione di titolo/capitolo/gruppo/ traccia/tutte le tracce (REPEAT)” (vedere pagina 22). 5 Premere ENTER al punto di partenza della parte da ripetere (designata come punto A). • L’icona corrispondente sulla barra del menu A- . è 6 Premere ENTER al punto finale della parte da ripetere (designato come punto B). • L’icona corrispondente sulla barra del menu è A-B e la parte compresa tra i punti A e B sarà riprodotta ripetutamente. • La riproduzione ripetuta A-B viene annullata dalle seguenti operazioni: • Premere 7. • Selezionare A-B e premere ENTER due volte. NOTA • La riproduzione ripetuta A-B è possibile solo se i punti A e B sono situati sullo stesso titolo o traccia. La riproduzione ripetuta A-B non è possibile durante la riproduzione PBC, programmata, casuale e ripetuta. • È possibile eseguire la riproduzione programmata A-B con il pulsante REPEAT A-B del telecomando. 23 EX-D1[EN]IT.book Page 24 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Altre funzioni utili Selezione della lingua dell’audio 1 Premere AUDIO durante la riproduzione di un disco contenente diverse lingue audio. Es.: • Ogniqualvolta si preme il pulsante, la lingua dell’audio si modifica. La lingua dell’audio può anche essere cambiata premendo cursore 5/∞. • Per un codice lingua del tipo “AA”, fare riferimento a “Codici lingua” (vedere pagina 43). • Le indicazioni “ST”, “L” e “R” visualizzate durante la riproduzione di dischi VCD o SVCD rispettivamente corrispondono a “Stereo”, “Audio sinistro” e “Audio destro”. Selezione dei sottotitoli (solo per immagini in movimento) 1 Premere SUBTITLE durante la riproduzione di un disco contenente sottotitoli in diverse lingue. Es.: Schermo del televisore Schermo del televisore 2 Attendere alcuni secondi o premere ENTER per uscire dalla finestra. NOTA È inoltre possibile eseguire l’operazione con la barra del menu (vedere pagina 28). • Ogniqualvolta il pulsante viene premuto, i sottotitoli vengono alternativamente attivati e disattivati. 2 Premere cursore 5/∞ per selezionare la lingua dei sottotitoli. • Per un codice lingua del tipo “AA”, fare riferimento a “Codici lingua” (vedere pagina 43). • La visualizzazione delle lingue dei sottotitoli può variare a seconda del disco. 3 Selezione di una angolatura della visuale (solo per immagini in movimento) 1 Es.: Attendere alcuni secondi o premere ENTER per uscire dalla finestra. Schermo del televisore • Ogniqualvolta si preme il pulsante, l’angolatura della visuale si modifica. L’angolatura può anche essere cambiata premendo cursore 5/∞. NOTA • È inoltre possibile eseguire l’operazione con la barra del menu (vedere pagina 28). • Per dischi SVCD, ogni volta che si preme SUBTITLE nella fase 1, si alterneranno il tipo di sottotitolo e OFF (disattivato). Premere ANGLE durante la riproduzione di una scena con più angolature di visuale. 2 Attendere alcuni secondi o premere ENTER per uscire dalla finestra. NOTA È inoltre possibile eseguire l’operazione con la barra del menu (vedere pagina 28). 24 EX-D1[EN]IT.book Page 25 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Operazioni avanzate Ingrandimento dell’immagine (ZOOM) 2 • Si consiglia di selezionare “NORMAL” in condizioni normali, o “CINEMA” se la stanza è scura. Dopo aver selezionato “NORMAL” o “CINEMA”, passare alla fase 7. • Quando si è selezionato “USER 1” o “USER 2”, è possibile eseguire la regolazione nei particolari nelle operazioni successive alla fase 3. (solo per immagini in movimento) 1 Premere ZOOM durante la riproduzione o durante la pausa. • Ogniqualvolta si preme il pulsante, viene modificato l’ingrandimento dell’immagine. • (Per JPEG) non è possibile cambiare l’ingrandimento dell’immagine durante la riproduzione per diapositive. 2 Selezionare la porzione che si vuole visualizzare con il cursore 5/∞/2/3. Premere cursore 2/3 per selezionare la modalità VFP. 3 Premere cursore 5/∞ per selezionare una voce da regolare. 4 Premere ENTER. Es.: • Per riprendere la riproduzione normale, selezionare “ZOOM OFF” nella fase 1. Regolazione del tono dell’immagine (VFP) Schermo del televisore GAMMA 5 Premere cursore 5/∞ per cambiare il valore. 6 Premere ENTER. Per regolare altre voci, andare alla fase 3. 1 Premere VFP durante la riproduzione o la pausa. Verrà visualizzata l’impostazione corrente sullo schermo del televisore. 7 Premere VFP per uscire dalla finestra. NOTA • Se non viene eseguita alcuna operazione per numerosi secondi durante la procedura, le impostazioni eseguite fino a quel punto saranno memorizzate automaticamente. • “VFP” è un’abbreviazione di “Video Fine Processor”. • GAMMA: Consente di regolare la gamma se il colore neutro risulta troppo chiaro o troppo scuro. La luminosità dell'area scura e chiara viene conservata. • BRIGHTNESS: Consente di regolare la luminosità se l'immagine risulta complessivamente troppo chiara o troppo scura. • CONTRAST: Consente di regolare il contrasto se le posizioni lontana e vicina risultano non naturali. • SATURATION: Consente di regolare la saturazione se l'immagine tende al bianco o al nero. • TINT: Consente di regolare la sfumatura se il tono della pelle non è naturale. • SHARPNESS: Consente di regolare la nitidezza se l'immagine risulta poco nitida. 25 EX-D1[EN]IT.book Page 26 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Altre funzioni utili (continua) Regolazione del livello di riproduzione (DVD LEVEL) L’audio di DVD VIDEO può essere registrato ad un livello inferiore (volume) rispetto alla maggior parte degli altri tipi di dischi. Se la differenza non è di gradimento dell’utente, regolare il livello DVD. 1 Premere DVD LEVEL durante la riproduzione. • Ogni volta che si preme il pulsante, il livello si alterna tra “NORMAL” (normale), “MIDDLE” (medio) e “HIGH” (alto). • Selezionare il livello mentre si ascolta la riproduzione. NOTA Creazione di un sonoro realistico (3D PHONIC) • Il livello DVD funziona solo per la riproduzione di un disco DVD VIDEO. • Anche se il livello DVD viene modificato, il livello di uscita del terminale di uscita audio digitale rimarrà immutato. Immagini migliori (SCAN MODE) I due diffusori producono un effetto simile al sonoro in surround. 1 Premere 3D PHONIC durante la riproduzione. Es.: Schermo del televisore 3D PHONIC • Ogniqualvolta il pulsante viene premuto, la modalità 3D PHONIC si modifica come segue: ACTION : adatto per film d’azione, programmi sportivi o altri programmi dinamici. DRAMA : per creare una atmosfera naturale e rilassante. THEATER : per ottenere un effetto sonoro simile a quello di una sala cinematografica. OFF : annulla 3D PHONIC (impostazione iniziale). • Quando 3D PHONIC è attivato, l’indicazione “3D PHONIC” viene visualizzata e gli indicatori di 3D PHONIC si accendono sulla finestra del display. NOTA • 3D PHONIC funziona per i diffusori e le cuffie. • Quando si produce rumore o il suono viene distorto, impostare 3D PHONIC su “OFF” (disattivato). • Non funziona per alcuni dischi DVD AUDIO. 26 Nella modalità Progressive è possibile ottenere immagini migliori. ATTENZIONE • Per utilizzare la modalità Progressive, è necessario soddisfare i seguenti requisiti: • Deve essere presente un terminale di ingresso componente video sul televisore collegato all’unità principale. • L’unità principale e il televisore devono essere collegati tramite un cavo del componente video (vedere pagina 11). Quando i requisiti illustrati sopra sono stati soddisfatti, lasciare l’unità principale in modalità d’interallacciamento. Se viene impostata la modalità progressiva, le immagini potrebbero essere distorte. Tenere premuto SCAN MODE per 4 secondi quando non è caricato alcun disco o quando il disco è fermo. • Ogni volta che si tiene premuto il pulsante, la modalità di scansione si alterna tra “PROGRESSIVE” e “INTERLACE”. NOTA Modalità progressiva: Tutte le linee scansionate verranno visualizzate insieme. È possibile ottenere immagini con risoluzione più alta rispetto a quelle della modalità interallacciata. Modalità interallacciata: È un metodo di immagine convenzionale. Le linee scansionate non vengono visualizzare tutte insieme come nella modalità progressiva, viene invece alternata la visualizzazione di una metà delle linee scansionate e all’altra metà. EX-D1[EN]IT.book Page 27 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Funzioni specifiche per DVD AUDIO Operazioni avanzate Riproduzione del gruppo Bonus Alcuni dischi DVD AUDIO contengono un gruppo speciale, chiamato “gruppo Bonus”. NOTA Questa operazione può essere eseguita quando l’indicazione “BONUS” si illumina sulla finestra del display dell’unità principale. 1 Premere GROUP/TITLE ripetutamente durante la riproduzione per selezionare un gruppo bonus. Viene visualizzata l’indicazione “KEY_ _ _ _” sullo schermo del televisore e sulla finestra del display dell’unità principale. • Il gruppo bonus normalmente è registrato come ultimo gruppo. 2 Premere i pulsanti numerici per inserire in codice pin (4 cifre). Il metodo relativo al codice pin può variare a seconda del disco. 3 Premere ENTER. • Quando viene inserito un codice pin corretto, l’indicazione “BONUS” scompare e inizia la riproduzione del gruppo bonus. • Se si è inserito un codice scorretto, riprovare ad inserire il codice pin corretto. Immagini fisse consultabili (B.S.P.) NOTA Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. In alcuni dischi DVD AUDIO sono registrate delle immagini fisse, tra le quali vi sono delle immagini chiamate B.S.P. (immagini fisse consultabili). È possibile consultare queste immagini come se si sfogliassero delle pagine. NOTA Questa operazione può essere eseguita quando l’indicazione “B.S.P.” si illumina sulla finestra del display dell’unità principale. 1 Premere PAGE durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante, viene visualizzata l’immagine fissa successiva. È inoltre possibile sfogliare le immagini usando il cursore 5/∞. Es.: 2 Schermo del televisore Attendere alcuni secondi o premere ENTER per uscire dalla finestra. 27 EX-D1[EN]IT.book Page 28 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Uso della barra del menu TIME Selezione tempo su display Selezionare la funzione per cambiare le informazioni di tempo nella finestra del display sull’unità principale e nella barra di stato. Ogni volta che si preme ENTER si alternano diverse visualizzazioni sul tempo. DVD VIDEO/DVD AUDIO (funzionamento durante la riproduzione) TOTAL : tempo di riproduzione trascorso del titolo/gruppo corrente. T.REM : tempo di riproduzione rimanente del titolo/gruppo corrente. TIME : tempo di riproduzione trascorso del capitolo/traccia correnti REM : tempo di riproduzione rimanente del capitolo/traccia correnti CD (funzionamento durante la riproduzione)/VCD/SVCD TIME : tempo di riproduzione trascorso della traccia corrente. REM : tempo di riproduzione rimanente della traccia corrente. TOTAL : tempo di riproduzione trascorso del disco corrente. T.REM : tempo di riproduzione rimanente del disco corrente. Vedere pagina 22. Modalità di ripetizione Vedere pagina 19. NOTA • Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. • Questa operazione può essere eseguita quando un disco è presente nel cassettino. Alcune funzioni potrebbero non funzionare quando il disco è fermo. 1 Premere ON SCREEN due volte. La barra di stato e la barra del menu saranno visualizzate sullo schermo del televisore. Ricerca in base al tempo CHAP. / TRACK Ricerca capitolo (DVD VIDEO)/ricerca traccia (DVD AUDIO) Seleziona capitolo/traccia. Premere i pulsanti numerici per immettere il numero di capitolo/traccia e premere ENTER. Es.: 5: 5 24: 2 4 Vedere pagina 24. Lingua audio/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD) Vedere pagina 24. Barra di stato Lingua sottotitoli (DVD VIDEO/SVCD) Vedere pagina 24. Barra del menu L’esempio illustrato sopra è per DVD VIDEO. 2 3 Premere cursore 2/3 per selezionare una voce desiderata. Premere ENTER. • La funzione selezionata può essere impostata. Per il contenuto dell’impostazione, fare riferimento a “Elenco funzioni” di seguito. • Viene visualizzata la funzione attualmente attiva. • Per eliminare la barra del menu, premere ON SCREEN. Elenco funzioni Per le funzioni che non hanno una descrizione speciale delle operazioni, premere cursore 5/∞ per selezionare e premere ENTER per attivare. 28 Angolatura visuale (DVD VIDEO/DVD AUDIO) PAGE Cambio pagina (DVD AUDIO) Sfoglia immagini fisse (B.S.P.) registrate su un disco DVD AUDIO (vedere pagina 27). Informazioni visualizzate sulla barra di stato DVD VIDEO/DVD AUDIO (l’esempio illustrato di seguito si riferisce a DVD VIDEO) Velocità di trasferimento (solo per DVD VIDEO) DVD VIDEO: Numero titolo corrente DVD AUDIO: Numero gruppo corrente Tempo Stato della riproduzione DVD VIDEO: Numero capitolo corrente DVD AUDIO: Numero traccia corrente VCD/SVCD/CD (l’esempio illustrato di seguito si riferisce a CD) Tempo Stato della riproduzione Numero traccia corrente Modalità di riproduzione EX-D1[EN]IT.book Page 29 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Preferenze NOTA Il segno dello stato della riproduzione ha lo stesso significato del segno della guida su schermo (vedere pagina 15). Operazioni avanzate • Per un codice lingua come “AA”, fare riferimento a “Codici lingua” (vedere pagina 43). Voci Indice MENU LANGUAGE Consente di selezionare la lingua per il menu di DVD VIDEO. AUDIO LANGUAGE Consente di selezionare la lingua audio per DVD VIDEO. SUBTITLE Consente di selezionare la lingua dei sottotitoli per DVD VIDEO. ON SCREEN LANGUAGE Consente di selezionare la lingua visualizzata sulle schermate di preferenza. PICTURE Voci Indice ( MONITOR TYPE Consente di selezionare un metodo di visualizzazione adatto al proprio televisore. 16 : 9: Selezionare questa opzione quando il formato dello schermo del televisore wide screen è fisso a 16:9 (quando vengono riprodotti DVD VIDEO registrati a 4:3, il sistema regola automaticamente la larghezza dello schermo del segnale di uscita). Le impostazioni iniziali del sistema possono essere cambiate a seconda dell’ambiente in cui viene usato il sistema. 4:3 LB (Letter Box) : Selezionare questa opzione se il formato dello schermo è 4:3. Durante la visualizzazione di immagini wide screen, ai margini inferiore e superiore dello schermo appariranno delle barre nere. NOTA • Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. • La parte superiore e inferiore della schermata delle preferenze potrebbero non essere visualizzate su un televisore a grande schermo. Regolare le dimensioni dell’immagine sul televisore. 4 : 3 PS (Pan Scan): Selezionare questa opzione se il formato dello schermo è 4:3. Durante la riproduzione di immagini wide screen non appariranno le barre nere. (Se il disco non è compatibile con Pan Scan, l’immagine sarà visualizzata nel formato Letter Box.) Operazioni di base Premere SET UP con il disco fermo o senza disco nel cassettino (verrà visualizzata l’indicazione “NO DISC”). • Sul televisore verrà visualizzata la seguente schermata. • Procedere con le operazioni seguendo la descrizione sullo schermo del televisore. LANGUAGE NOTA • Se la lingua selezionata non è registrata sul disco, verrà visualizzato il gruppo di lingue disponibili. : impostazione iniziale) PICTURE SOURCE Selezionare una voce adatta alla sorgente video. AUTO : Il tipo di sorgente video (un video o un film) viene selezionato automaticamente. FILM: Selezionare questa opzione quando si desidera vedere un film o un video registrato con metodo di scansione progressiva. VIDEO: Selezionare questa opzione quando si desidera vedere un video normale. SCREEN SAVER Selezionare la modalità Screen Saver scegliendo tra ON / OFF (la modalità Screen Saver si attiva quando non è stata eseguita alcuna operazione per circa 5 minuti dall’ultima visualizzazione di un’immagine fissa). FILE TYPE Se un disco contiene sia file MP3/WMA che file JPEG, è possibile selezionare il tipo di file che si desidera riprodurre. AUDIO : Selezionare questa opzione quando si vuole riprodurre file MP3/WMA. STILL PICTURE: Selezionare questa opzione quando si vuole riprodurre file JPEG. 29 EX-D1[EN]IT.book Page 30 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Preferenze (continua) AUDIO Voci Indice ( DIGITAL AUDIO OUTPUT ALTRI : impostazione iniziale) Voci Indice ( Selezionare un tipo di segnale di uscita tra i seguenti che siano compatibili con il dispositivo collegato al terminale di uscita audio digitale (amplificatore AV, ecc.). (Fare riferimento all’elenco di seguito per le voci di preferenza e i segnali di uscita.) RESUME Selezionare ON OFF. (vedere pagina 18) ON SCREEN GUIDE Selezionare ON OFF. (vedere pagina 15) PCM ONLY: Dispositivo corrispondente solo al formato lineare PCM. PARENTAL LOCK Consente di impostare la funzione Parental Lock per escludere scene di violenza o sostituire alcune scene con altre. (Questa opzione funziona solo per dischi dotati di funzione Parental Lock.) DOLBY DIGITAL/PCM: Decodificatore Dolby digital o un dispositivo avente la stessa funzione. COUNTRY CODE (vedere pagina 31): Selezionare il paese. STREAM/PCM : Decodificatore DTS/Dolby digital o un dispositivo avente la stessa funzione. DOWN MIX : impostazione iniziale) SET LEVEL: Più i numeri sono bassi, maggiore è la restrizione. “NONE” indica che non c’è restrizione. Consente di cambiare il segnale dal terminale di uscita digitale di DVD VIDEO a seconda del dispositivo collegato. Selezionare questa opzione quando l’uscita audio digitale è impostata su “PCM ONLY”. PASSWORD (essenziale): Inserire ogni volta un numero di quattro cifre come password usando i pulsanti numerici (1-9, 0). (Inserire “8888” se è stata dimenticata la password.) La password è necessaria al momento della riproduzione. DOLBY SURROUND: Un dispositivo integrato nel decodificatore Dolby Pro Logic. • Se è stata inserita una password errata per 3 volte, verrà automaticamente selezionato “EXIT”. STEREO : Un dispositivo ordinario. • Quando è attivata l’opzione 3D PHONIC, Down Mix non funziona. D (Dynamic). RANGE COMPRESSION Consente di regolare le differenze tra un volume alto e un volume basso durante la riproduzione a volume basso (solo per DVD registrati con Dolby digital). AUTO : D. Range Compression funziona automaticamente. ON: D. Range Compression funziona sempre. Elenco di relazioni di voci di preferenza di DIGITAL AUDIO OUTPUT Disco riprodotto STREAM/PCM 48 kHz, 16/20/24 bit PCM DVD VIDEO lineare 96 kHz PCM DVD VIDEO lineare DIGITAL AUDIO OUTPUT DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY 48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare 48/96/192 kHz, 16/20/24 bit PCM DVD AUDIO lineare 44.1/88.2/176.4 kHz, 16/20/24 bit PCM DVD AUDIO lineare DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO CD/VCD/SVCD DTS CD Disco MP3/WMA 44,1 kHz, 16 bit PCM stereo lineare Bitstream DTS 48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare 48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare 44,1 kHz, 16 bit PCM stereo lineare/48 kHz, 16 bit PCM lineare Bitstream DTS 44,1 kHz, 16 bit PCM lineare 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM stereo lineare Bitstream DOLBY DIGITAL NOTA • Dischi DVD VIDEO: C’è un’uscita a 20 bit o a 24 bit per DVD VIDEO con set di protezione contenuto. • Dischi DVD AUDIO: Non c’è un’uscita per DVD VIDEO con set di protezione contenuto. 30 EX-D1[EN]IT.book Page 31 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Paese/codice area AD AE AF AG AI AL AM AN AO AQ AR AS AT AU AW AZ BA BB BD BE BF BG BH BI BJ BM BN BO BR BS BT BV BW BY BZ CA CC CF CG CH CI CK CL CM CN CO CR CU CV CX CY CZ DE DJ DK DM DO DZ EC EE EG EH ER Andorra Emirati Arabi Uniti Afghanistan Antigua e Barbuda Anguilla Albania Armenia Antille Olandesi Angola Antartide Argentina Samoa Americane Austria Australia Aruba Azerbaijan Bosnia Erzegovina Barbados Bangladesh Belgio Burkina Faso Bulgaria Bahrain Burundi Benin Bermuda Brunei Dar-El-Salaam Bolivia Brasile Bahamas Bhutan Isola Bouvet Botswana Bielorussia Belize Canada Isole Cocos (Keeling) Repubblica centrafricana Congo Svizzera Costa d’Avorio Isole Cook Cile Camerun Cina Colombia Costarica Cuba Capo Verde Isola Christmas Cipro Repubblica Ceca Germania Gibuti Danimarca Dominica Repubblica Dominicana Algeria Ecuador Estonia Egitto Sahara Occidentale Eritrea ES ET FI FJ FK FM FO FR FX GA GB GD GE GF GH GI GL GM GN GP GQ GR GS GT GU GW GY HK HM HN HR HT HU ID IE IL IN IO IQ IR IS IT JM JO JP KE KG KH KI KM KN KP KR KW KY KZ Spagna Etiopia Finlandia Fiji Isole Falkland (Malvinas) Micronesia (Stati Federati di) Isole Faroe Francia Francia, Metropolitana Gabon Regno Unito Grenada Georgia Guiana Francese Ghana Gibilterra Groenlandia Gambia Guinea Guadalupe Guinea Equatoriale Grecia Georgia del Sud e Isole Sandwich Meridionali Guatemala Guam Guinea-Bissau Guyana Hong Kong Isola Heard e Isole McDonald Honduras Croazia Haiti Ungheria Indonesia Irlanda Israele India Territorio dell’Oceano Indiano Britannico Iraq Iran (Repubblica Islamica dell’) Islanda Italia Giamaica Giordania Giappone Kenia Kirgizistan Cambogia Kiribati Comore Saint Kitts e Nevis Corea, Repubblica Democratica Popolare di Corea, Repubblica di Kuwait Isole Cayman Kazakhstan Operazioni avanzate Repubblica Democratica Popolare del Laos LB Libano LC Santa Lucia LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Liberia LS Lesotho LT Lituania LU Lussemburgo LV Lettonia LY Libia MA Marocco MC Principato di Monaco MD Repubblica di Moldavia MG Madagascar MH Isole Marshall ML Mali MM Myanmar MN Mongolia MO Macao MP Isole Mariana SeHentrionali MQ Martinica MR Mauritania MS Montserrat MT Malta MU Mauritius MV Maldive MW Malawi MX Messico MY Maleysia MZ Mozambico NA Namibia NC Nuova Caledonia NE Niger NF Isola Norfolk NG Nigeria NI Nicaragua NL Olanda NO Norvegia NP Nepal NR Nauru NU Niue NZ Nuova Zelanda OM Oman PA Panama PE Peru PF Polinesia Francese PG Papua Nuova Guinea PH Filippine PK Pakistan PL Polonia PM Saint Pierre e Miquelon PN Pitcairn PR Portorico PT Portogallo PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Réunion RO Romania RU Federazione Russa LA RW SA SB SC SD SE SG SH SI SJ SK SL SM SN SO SR ST SV SY SZ TC TD TF TG TH TJ TK TM TN TO TP TR TT TV TW TZ UA UG UM US UY UZ VA VC VE VG VI VN VU WF WS YE YT YU ZA ZM ZR ZW Ruanda Arabia Saudita Isole Solomon Seychelles Sudan Svezia Singapore Santa Elena Slovenia Svalbard e Jan Mayen Slovacchia Sierra Leone San Marino Senegal Somalia Suriname Sao Tome e Principe El Salvador Repubblica Araba di Siria Swaziland Isole Turks e Caicos Ciad Territori Meridionali Francesi Togo Tailandia Tajikistan Tokelau Turkmenistan Tunisia Tonga Timor Est Turchia Trinidad e Tobago Tuvalu Taiwan Tanzania, Repubblica Unita di Ucraina Uganda Isole Esterne Minori degli Stati Uniti Stati Uniti Uruguay Uzbekistan Stato di Città del Vaticano (Santa Sede) Saint Vincent e Grenadines Venezuela Isole Virgin (Britanniche) Isole Virgin (U.S.) Vietnam Vanuatu Isole Wallis e Futuna Samoa Yemen Mayotte Iugoslavia Sudafrica Zambia Zaire Zimbabwe 31 EX-D1[EN]IT.book Page 32 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Ascolto di una trasmissione radio Selezione di una stazione 1 Premere FM/AM. Ogniqualvolta si preme il tasto, FM e AM (MW) cambiano alternativamente. 2 Premere 4/¢ per selezionare la stazione (frequenza). Sintonizzazione automatica: Tenere premuto 4/¢ finché il sistema inizia la ricerca, quindi rilasciare il pulsante. (Durante la ricerca si accende l’indicatore AUTO.) Quando il sistema si sintonizza su una stazione con segnale di forza sufficiente, la ricerca si interrompe automaticamente. Per interrompere la ricerca manualmente, premere 4/¢. Sintonizzazione manuale: Ogni volta che viene premuto 4/¢, la frequenza cambia. • Quando l’unità si sintonizza su un programma stereo FM, sul display si accende anche l’indicatore ST (Stereo). NOTA NOTA Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. 32 Se il programma FM stereo su cui si è sintonizzati è disturbato da rumore, la ricezione può essere migliorata premendo FM MODE per passare alla modalità mono. Se si preme di nuovo FM MODE, o ci si sintonizza su un’altra stazione, la modalità di ricezione ritorna automaticamente su stereo. EX-D1[EN]IT.book Page 33 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Sintonizzazione su una stazione predefinita 3 Ascolto della radio Selezionare il numero che si desidera memorizzare premendo i pulsanti numerici mentre sta lampeggiando l’indicazione “MEMORY”. • È possibile selezionare il numero anche tramite i pulsanti numerici. • Fare riferimento a “Come utilizzare i pulsanti numerici” (vedere pagina 15). 4 Premere MEMORY mentre il numero selezionato lampeggia. L’indicazione “STORED” viene visualizzata sulla finestra del display e la stazione viene memorizzata. NOTA • Memorizzando una nuova stazione sul numero di canale utilizzato per una stazione usata, si cancella tale stazione. • Una volta memorizzate nuove stazioni, non scollegare il cavo di alimentazione c.a. per spegnere il sistema. In questo caso vengono infatti cancellate le nuove stazioni predefinite. Sintonizzazione su una stazione preimpostata Preimpostando le stazioni nel sistema si facilita la sintonizzazione su una stazione. NOTA Impostare il selettore modalità del telecomando su AUDIO prima di usare i pulsanti numerici. Preimpostazione delle stazioni 1 Premere FM/AM e selezionare FM o AM (MW). 2 Premere i pulsanti numerici per selezionare il numero di memoria di una stazione su cui ci si vuole sintonizzare. Fare riferimento a “Come utilizzare i pulsanti numerici” (vedere pagina 15). La selezione può anche essere eseguita premendo 1/¡. Il sistema memorizza fino a 30 stazioni FM e fino a 15 stazioni AM (MW). 1 Selezionare una stazione da memorizzare (fare riferimento a pagina 32 per le istruzioni sulla selezione). 2 Premere MEMORY. L’indicazione “MEMORY” lampeggia sulla finestra del display per qualche istante. 33 EX-D1[EN]IT.book Page 34 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Utilizzo dell’RDS Ascolto della radio Per mostrare le informazioni dei segnali RDS Uso dell’RDS (Radio Data System) durante la ricezione delle stazioni FM Mentre si ascolta una stazione FM, premere RDS DISPLAY. Ad ogni pressione del tasto, l’indicazione sulla finestrella del display cambia. L’RDS consente alle stazioni FM di inviare un segnale aggiuntivo insieme ai segnali dei programmi normali. Ad esempio, le stazioni inviano i loro nomi, nonché informazioni sul tipo di programma che trasmettono, vale a dire programmi sportivi, musicali, ecc. Durante la ricerca, compare l’indicazione “PS” e quindi vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PS”. Quando si sintonizza il sistema su una stazione FM che fornisce il servizio RDS, l’indicatore RDS si illumina sulla finestra del display. Durante la ricerca, viene visualizzato “PTY” e quindi il tipo di programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PTY”. Con questo sistema, è possibile ricevere i seguenti tipi di segnali RDS: PS (Program Service) Mostra i nomi delle stazioni conosciute. PTY (Program Type) Mostra il tipo di programma trasmesso. RT (Radio Text) Mostra i messaggi di testo trasmessi dalla stazione. Enhanced Other Network Vedere pagina 36. NOTA • L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW). • L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non sta trasmettendo correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole. Durante la ricerca, viene visualizzato “RT” e quindi i messaggi di testo inviati dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO RT”. Frequenza Frequenza della stazione (servizio non RDS). Relativamente ai caratteri mostrati sulla finestrella del display Quando appaiono segnali PS, PTY o RT sulla finestra del display, alcuni caratteri e simboli speciali potrebbero non venire visualizzati correttamente. NOTA Se la ricerca termina improvvisamente, “PS”, “PTY” e “RT” non compaiono sulla finestra del display. 34 EX-D1[EN]IT.book Page 35 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Ascolto della radio Ricerca di un programma in base ai codici PTY Uno dei vantaggi del servizio RDS è che consente di individuare un tipo specifico di programma tra i canali predefiniti (vedere pagina 33) specificando i codici PTY. Mentre il codice PTY selezionato nella fase 2 è ancora visualizzato sul display: 3 Premere nuovamente PTY SEARCH. Per cercare un programma tramite i codici PTY NOTA Prima di iniziare l’operazione; • La funzione di ricerca PTY è applicabile solo alle stazioni predefinite. • Per arrestare la ricerca in qualsiasi momento, premere PTY SEARCH durante la ricerca. • Esiste un limite di tempo nell’effettuare le operazioni seguenti. Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato, iniziare di nuovo dalla fase 1. 1 Mentre si ascolta una stazione FM, premere PTY SEARCH. S V C DV D - A “SELECT PTY” lampeggia sulla finestra del display. • Mentre “SELECT PTY” lampeggia: 2 Premere PTY SELECT + o PTY SELECT – finché non compare il codice PTY sulla finestra del display. S V C DV D - A S V C DV D - A Durante la ricerca, “SEARCH” e il codice PTY selezionato si alternano sulla finestra del display. Il sistema effettua la ricerca tra le 30 stazioni FM preselezionate, si arresta quando trova quella selezionata e si sintonizza su tale stazione. Per continuare la ricerca dopo il primo arresto Premere di nuovo PTY SEARCH mentre le indicazioni sulla finestra del display lampeggiano. Se non viene individuato alcun programma, sul display viene visualizzato “NOT FOUND”. S V C DV D - A • Per i dettagli, vedere “Descrizione dei codici PTY” (vedere pagina 36). 35 EX-D1[EN]IT.book Page 36 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Utilizzo dell’RDS (continua) Descrizione dei codici PTY NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: 36 Notiziario. Programma per argomenti che approfondisce o amplia le notizie: dibattiti o analisi. Programmi il cui scopo è fornire consigli in senso lato. Programmi relativi a qualsiasi aspetto degli sport. Programmi educativi. Tutti i radiodrammi e le serie a puntate. Programmi relativi a qualsiasi aspetto della cultura nazionale o regionale, inclusi lingua, teatro, ecc. Programmi relativi alle scienze naturali e alla tecnologia. Utilizzato per programmi basati principalmente sui dialoghi, quali quiz, giochi con risposte di esperti alle domande del pubblico e interviste a personalità. Musica commerciale di interesse popolare. Musica rock. Musica contemporanea considerata “musica leggera”. Musica strumentale e opere vocali o corali. Concerti di grandi opere orchestrali, sinfonie, musica da camera, ecc. Musica che non rientra in nessuna delle altre categorie. Programmi meteorologici e previsioni del tempo. Aggiornamenti sulla borsa, sul commercio, ecc. Programmi per bambini. Programmi relativi a sociologia, storia, geografia, psicologia e società. Programmi religiosi. Programmi che prevedono la partecipazione del pubblico, che esprime le sue opinioni per telefono o in un forum aperto a tutti. Informazioni sui viaggi. Programmi relativi ad attività ricreative. Musica jazz. Canzoni che derivano dalla tradizione musicale del Sud degli Stati Uniti o che la seguono. Musica popolare attuale della propria nazione o regione nella lingua nazionale. Ascolto della radio OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: TEST: ALARM: NONE: Musica del cosiddetto “periodo d’oro” della musica pop. Musica che ha le sue radici nella cultura musicale di una nazione specifica. Programmi relativi ad argomenti basati su fatti realmente accaduti, presentati con stile investigativo. Trasmissioni per provare apparecchiature o unità di trasmissione di emergenza. Annunci di emergenza. Nessun tipo di programma, programma non definito o difficile da categorizzare in tipi specifici. NOTA La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radio FM può variare rispetto all’elenco riportato sopra. Passaggio temporaneo a trasmissioni preferite Un altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced Other Network”. Questo servizio consente al sistema di passare temporaneamente a una trasmissione di propria scelta (TA, NEWS e/o INFO) da una stazione diversa, ad esclusione dei seguenti casi: • Quando si sta ascoltando una stazione non RDS (tutte le stazioni AM e MW, alcune stazioni FM e altre sorgenti). • Quando il sistema si trova in modalità di attesa. NOTA Prima di iniziare le operazioni: La funzione Enhanced Other Network è applicabile solo alle stazioni preselezionate. Premere ripetutamente TA/News/Info finché l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) desiderato non appare sulla finestra del display. Ad ogni pressione del tasto, l’indicatore sulla finestrella del display cambia. S V C DV D - A TA NEWS INFO 3D PHONIC Indicatori TA/NEWS/INFO TA Informazioni sul traffico nella zona. NEWS Notiziario. INFO Programmi informativi, nel senso più ampio del termine. EX-D1[EN]IT-05.fm Page 37 Thursday, March 3, 2005 2:28 PM Ascolto della radio Per arrestare l’ascolto del programma selezionato dalla funzione Enhanced Other Network Premere ripetutamente TA/News/Info finché l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/ INFO) desiderato non scompare dalla finestra del display. Il sistema esce dalla modalità di attesa Enhanced Other Network e ritorna alla stazione selezionata in precedenza. Esempi del funzionamento del sistema Enhanced Other Network Caso 2 Qualora la stazione FM che si sta ascoltando stia trasmettendo il programma selezionato Il sistema continua a ricevere la stazione, ma l’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare. Quando il programma termina, l’indicatore del codice PTY ricevuto smette di lampeggiare e rimane illuminato, ma la funzione Enhanced Other Network rimane attivata. Caso 1 Qualora non vi sia alcuna stazione che trasmette il programma selezionato Il sistema continua a restare sintonizzato sulla stazione attuale. Quando una stazione inizia a trasmettere il programma selezionato, il sistema passa automaticamente a tale stazione. La spia del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare. Quando il programma termina, il sistema ritorna alla stazione sintonizzata in precedenza, ma la funzione Enhanced Other Network rimane attivata. NOTA • Nella modalità di attesa Enhanced Other Network, se si cambia la sorgente da riprodurre, la modalità di attesa Enhanced Other Network viene annullata temporaneamente. • Se si cambia di nuovo la sorgente su FM, il sistema ritorna alla modalità di attesa Enhanced Other Network. • I dati della funzione Enhanced Other Network inviati da alcune stazioni potrebbero non essere compatibili con questo sistema. • La funzione Enhanced Other Network non è operativa per alcune stazioni FM dotate di servizio RDS. • Quando si ascolta un programma sintonizzato dalla funzione Enhanced Other Network, la stazione non cambia anche se un’altra stazione inizia a trasmettere un programma con gli stessi dati Enhanced Other Network. • Durante l’ascolto di un programma sintonizzato dalla funzione Enhanced Other Network, è possibile utilizzare solo TA/News/Info e RDS DISPLAY come tasti di comando del sintonizzatore. 37 EX-D1[EN]IT.book Page 38 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Riproduzione dal PC Questo sistema dispone di una porta USB sul pannello frontale. Questo terminale consente di collegare il proprio PC ed ascoltare il suono proveniente dal computer. Quando viene collegato il proprio PC per la prima volta, attenersi alla procedura seguente. È importante ricordare che non è possibile inviare segnali o dati dal PC a questo sistema. IMPORTANTE • Impostare sempre il volume su “VOL MIN” quando viene collegato o scollegato l’altro dispositivo. Funzioni utili 4 • Se i driver USB non vengono installati automaticamente, installarli seguendo le istruzioni sul monitor del PC. 5 1 Accendereil PC e avviare WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 o WindowsR XP. • Se il PC è acceso, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione. 2 3 Accendere il sistema e premere USB. Collegare il sistema al PC utilizzando un cavo USB (non in dotazione). (nella porta presente sul pannello frontale) PC USB INPUT Cavo USB Controllare se i driver sono stati installati correttamente. 1 Aprire il Pannello di controllo sul proprio PC: Fare clic su [Start] = [Control Panel (Pannello di controllo)] 2 Fare clic su [System (Sistema)] = [Hardware] = [Device Manager (Gestione periferiche)] = [Sound, video and game controllers (Controller audio, video e giochi)] e [Universal Serial Bus controllers (Controller USB)]. 3 Controllare se sono presenti le seguenti voci. • USB Audio Device (Dispositivo audio USB) • USB Composite Device (Dispositivo composito USB) Come installare i driver USB La procedura seguente viene descritta seguendo la versione English di WindowsR XP. Se nel proprio PC viene eseguito un sistema operativo di versione o lingua diversa, è possibile che le schermate visualizzate sul monitor siano diverse da quelle utilizzate per la procedura seguente. I driver USB vengono installati automaticamente. Se queste voci non sono presenti, scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Se il sistema non funziona ancora, spegnere il PC e ripetere dal punto 1. Per riprodurre i suoni dal PC Fare riferimento ai manuali forniti con il software dell’applicazione musicale installato sul PC. Avviare l’applicazione. NOTA • È possibile che interferenze ed elettricità statica fermino il suono attraverso il collegamento USB. In questo caso, eseguire le operazioni illustrate di seguito: - Scollegare e ricollegare il cavo USB - Riavviare il software musicale sul proprio PC - Spegnere ed accendere il sistema • NON spegnere il sistema o scollegare il cavo USB mentre vengono installati i driver e mentre viene eseguita la riproduzione, nonché per alcuni istanti dopo il riconoscimento del PC da parte del sistema. • I driver installati vengono visualizzati solo quando il sistema è collegato al PC. • Utilizzare il cavo “Serie USB da presa A a presa B” (versione 1.1 o successiva) inferiore a 3 m. * MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 e WindowsR XP sono marchi registrati di Microsoft Corporation. 38 EX-D1[EN]IT.book Page 39 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Ascolto di un altro dispositivo audio Impostazione dei vari timer Collegare l’altro dispositivo audio al sistema (vedere pagina 10). 1 Premere AUX. La sorgente diventa AUX. 2 Iniziare l’ascolto con l’altro dispositivo audio. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di istruzioni del dispositivo. 3 Regolare il volume e la qualità del suono del sistema (vedere pagina 10). Impostazione dell’orologio incorporato Non è possibile utilizzare i timer senza impostare l’orologio incorporato. • Per uscire dall’impostazione dell’orologio, premere CLOCK/TIMER. • Per correggere un valore errato che è stato inserito durante la procedura di seguito, premendo CANCEL si può ritornare alla fase precedente. 1 Premere CLOCK/TIMER. S V C DV D - A • Se l’orologio è già stato impostato in precedenza, premere ripetutamente il pulsante finché l’ora dell’orologio comincia a lampeggiare. 2 Premere cursore 2/3 per regolare le ore, quindi premere SET. 3 Premere cursore 2/3 per regolare i minuti, quindi premere SET. L’orologio incorporato è ora in funzione. Impostazione del timer giornaliero Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi ascoltando la canzone preferita. • È possibile memorizzare fino a tre impostazioni di timer giornaliero; tuttavia solo un timer giornaliero può essere attivato. • Per correggere un valore errato che è stato inserito durante la procedura di seguito, premendo CANCEL si può ritornare alla fase precedente. 39 EX-D1[EN]IT.book Page 40 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Funzioni utili Impostazione di vari timer (continua) Come funziona il timer giornaliero: Una volta impostato il timer giornaliero, l’indicatore del timer e l’indicatore del numero del timer (1/2/3) si accendono sulla finestra del display. Il timer giornaliero si attiva ogni giorno alla stessa ora finché l’impostazione del timer non viene cancellata manualmente o non viene attivato un altro timer giornaliero. 6 Premere cursore 2/3 per regolare il volume, quindi premere SET. 7 Spegnere il sistema. Al momento dell’attivazione: Il sistema si accende, si sintonizza sulla stazione specificata oppure inizia la riproduzione del disco caricato, impostando il volume al livello predefinito. • L’impostazione del timer rimane memorizzata fino a quando non viene modificata. • Per non annullare il timer giornaliero, è possibile modificare la sorgente o regolare il volume dopo l’avvio della riproduzione in modalità il timer giornaliero. Per spegnere l’impostazione del timer 1 Premere CLOCK/TIMER ripetutamente per visualizzare l’indicazione “DAILY 1”. 1 Premere CLOCK/TIMER ripetutamente per selezionare l’impostazione del timer. 2 Premere CANCEL per spegnere l’impostazione selezionata. • L’impostazione del timer si attiva nuovamente premendo SET. • Ogni volta che si preme il pulsante, l’impostazione dell’orologio cambia nel modo seguente: Indicazione sorgente Regolazione orologio 2 3 4 5 DAILY 1 ON 6:00 ON 18:00 DAILY 2 DAILY 3 ON 12:00 Premere cursore 2/3 per regolare l’ora del timer, quindi premere SET. Premere cursore 2/3 per regolare i minuti del timer, quindi premere SET. Ripetere le fasi 2 e 3 per impostare il timer in modo diverso. Premere cursore 2/3 per selezionare la sorgente di riproduzione, quindi premere SET. • Ogni volta che si preme il pulsante, l’impostazione dell’orologio cambia nel modo seguente: AUX TUNER FM DISC TUNER AM • Quando si seleziona il sintonizzatore, premere cursore 2/3 per selezionare un canale preimpostato. • Quando si seleziona “DISC”, è possibile specificare il gruppo e la traccia. Per dischi diversi da MP3/WMA, la selezione del gruppo non viene attivata. 40 Standby automatico Se non viene eseguita alcuna operazione per 3 minuti mentre il disco è fermo, il sistema verrà spento automaticamente. Premere A.STANDBY durante la riproduzione, mentre il disco è fermo, o quando non è caricato alcun disco (viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”). L’indicatore A.STANDBY si accende sulla finestra del display dell’unità principale. Quando viene immesso uno stato di fermo (alla fine della riproduzione, per esempio), l’indicatore A.STANDBY inizia a lampeggiare. Ciò significa che il sistema si spegnerà automaticamente se non è in funzione per 3 minuti. Inoltre, 10 secondi prima che il sistema si spenga, l’indicazione “A.STANDBY” inizia a lampeggiare. Spegnimento dello standby automatico Premere A.STANDBY. L’indicazione “A.STANDBY” si spegnerà sulla finestra del display dell’unità principale. NOTA Quando la sorgente è FM, AM, USB o AUX, lo standby automatico non funziona. EX-D1[EN]IT.book Page 41 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Blocco cassetti Timer di autospegnimento Quando il tempo specificato è trascorso, il sistema si spegne automaticamente. Premere SLEEP. Ogni volta che il pulsante viene premuto, il tempo indicato in minuti sulla finestra del display dell’unità principale cambia. Modifica del tempo Riselezionare il tempo premendo ripetutamente SLEEP. È possibile bloccare il cassettino del disco per evitare che il disco venga espulso. Impostazione Quando il sistema è spento, premere 0 (Open/ Close) tenendo premuto 7 (Stop) sull’unità principale. Sulla finestra del display dell’unità principale verrà visualizzata l’indicazione “LOCKED”. Annullamento della funzione Eseguire le stesse operazioni seguite per l’impostazione della funzione. Sulla finestra del display dell’unità principale verrà visualizzata l’indicazione “UNLOCKED”. Conferma del tempo Premere SLEEP una volta mentre si imposta il timer di autospegnimento. Annullamento della funzione Premere ripetutamente SLEEP finché non viene visualizzata l’indicazione “SLEEP OFF”. NOTA La funzione di timer di autospegnimento viene inoltre annullata quando viene spento il sistema. 41 EX-D1[EN]IT.book Page 42 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Risoluzionione dei problemi Quando si verifica un problema che sembra essere un guasto, controllare i punti di seguito prima di contattare il centro di assistenza JVC. Alimentazione 7 Il sistema non si accende. • Il cavo di alimentazione non è collegato all’unità principale o ad una presa c.a. → Collegare il cavo di alimentazione corretto (vedere pagina 11). Funzionamento 7 Non è possibile azionare alcun pulsante. • Alcune operazioni specifiche non sono consentite per alcuni dischi. 7 Il telecomando non funziona. • Le batterie sono scariche. → Sostituire le batterie (vedere pagina 6). 7 Non è possibile riprodurre il disco. • Nel caso di dischi DVD VIDEO → Controllare il codice di area del disco (vedere pagina 3). • Sulla finestra del display viene visualizzata l’indicazione “NO PLAY”. Il disco non può essere riprodotto su questo sistema. → Controllare il tipo di disco (vedere pagina 3). • L’impostazione di restrizione Parental Lock è attivata (vedere pagina 30). Le immagini 7 Non viene visualizzata alcuna immagine. • Il cavo video non è collegato correttamente. → Pagina 11 • Entrambi i jack del componente video e di Svideo sono collegati. → Collegare solo uno dei due (vedere pagina 11). 7 L’immagine è distorta. • Un videoregistratore è collegato tra l’unità principale e il televisore. → Collegare l’unità principale direttamente al televisore (vedere pagina 11). • Sebbene questo sistema sia collegato a un televisore non progressivo, la modalità di scansione del DVD è impostata su “PROGRESSIVE”. → Impostare la modalità di scansione su “INTERLACE” (vedere pagina 26). 7 Le dimensioni dello schermo non sono normali. • Le dimensioni dello schermo non sono impostate correttamente. 42 Riferimento → Impostare “MONITOR TYPE” a seconda del televisore in uso (vedere pagina 29). 7 Lo schermo del televisore di oscura. • È impostata la funzione “SCREEN SAVER”. → In questo caso, premere qualsiasi pulsante (vedere pagina 29). 7 Non è possibile cambiare lo schermo. • La modalità progressiva è applicata solo all’uscita del componente video. Audio 7 Manca l’audio. • I diffusori non sono collegati correttamente. → Pagina 9 • L’emissione del suono viene interrotta. → Pagina 16 • Sulla finestra del display viene visualizzata l’indicazione “NO AUDIO”. Il disco in questione potrebbe essere una copia illegale. → Controllare l’autenticità del disco presso il rivenditore del disco. 7 L’audio è basso rispetto al televisore o al video. • L’impostazione “DVD LEVEL” è su “NORMAL”. → Scegliere un’impostazione diversa da “NORMAL” (vedere pagina 26). 7 Il suono è distorto. • Il volume è regolato troppo alto. → Diminuire il volume (vedere pagina 16). 7 Nessun suono viene emesso dal subwoofer. • La funzione “SUBWOOFER” è spenta. → Premere S.WFR OUT per attivarla (vedere pagina 10). 7 Il suono proveniente dal collegamento USB termina. • È possibile che interferenze ed elettricità statica fermino il suono attraverso il collegamento USB. In questo caso, eseguire le operazioni illustrate di seguito: → Scollegare e ricollegare il cavo USB → Riavviare il software musicale sul proprio PC → Spegnere ed accendere il sistema Radio 7 Il suono è disturbato durante la ricezione/La ricezione è disabilitata. • L’antenna non è collegata in modo corretto. → Collegare l’antenna in modo corretto (vedere pagina 8). EX-D1[EN]IT.book Page 43 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Codici lingua Varie 7 Non è possibile cambiare la lingua audio o dei sottotitoli. • Il disco non contiene 2 o più lingue. → Se sul disco è registrata solo una lingua, non è possibile cambiare lingua (vedere pagina 24). 7 Non vengono visualizzati i sottotitoli. • Il disco non contiene sottotitoli. → In un DVD VIDEO senza sottotitoli non è possibile visualizzare sottotitoli. • La lingua dei sottotitoli è impostata su “OFF”. → Specificare una lingua (vedere pagina 29). • Prima o dopo il punto A e il punto B nella riproduzione ripetuta A-B, non è possibile visualizzare i sottotitoli. 7 Non è possibile espellere il disco caricato. • La funzione Tray Lock è impostata. → pagina 41 7 L’indicazione “LR ONLY” è visualizzata sulla finestra del display (per un DVD AUDIO). • Poiché, per la traccia in riproduzione il down mix viene inibito per i suoni multicanale, i suoni del diffusore sinistro e destro vengono emessi direttamente (azione normale). Se il sistema non funziona in modo corretto nonostante le misure eseguite sopra Molte delle funzioni di questo sistema sono eseguite da micro computer. Se premendo un pulsante qualsiasi non si ottiene un funzionamento normale, scollegare la spina dalla presa, aspettare qualche istante e ricollegare il sistema. Codic Lingua Afar Abkhaso Afrikaans Amarico Arabo Assamese Aymara Azerbaigiano Bashkir Bielorusso Bulgaro Bihari Bislama Bengalese; Bangla Tibetano Bretone Catalano Corso Ceco Gallese Danese Bhutanese Greco Esperanto Estone Basco Persiano Finlandese Figiano Faroese Frisone Irlandese Gaelico scozzese Gallego Guarani Gujarati Haussa Hindi Croato Ungherese Armeno Interlingua Interlingue Inupiak Indonesiano Islandese Ebraico Yiddish Giavanese Georgiano Kazako Groenlandese Cambogiano Kannada Coreano (KOR) Kashmiri Curdo Kirghiso Latino Lingala Laotiano Lituano Lettone Malagasi Maori AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI Riferimento Codic Lingua MK Macedone ML Malayalam MN Mongolo MO Moldavo MR Marathi MS Malese (MAY) MT Maltese MY Birmano NA Nauru NE Nepalese NL Olandese NO Norvegese OC Occitano OM (Afan) Oromo OR Oriya PA Panjabi PL Polacco PS Pashto; Afghano PT Portoghese QU Quechua RM Retoromanzo RN Kirundi RO Rumeno RU Russo RW Kinyarwanda SA Sanscrito SD Sindhi SG Sangho SH Serbocroato SI Singalese SK Slovacco SL Sloveno SM Samoano SN Shona SO Somalo SQ Albanese SR Serbo SS Siswati ST Sesotho SU Sundanese SV Svedese SW Swahili TA Tamil TE Telugu TG Tagicco TH Thai TI Tigrinya TK Turkmeno TL Tagalog TN Setswana TO Tonga TR Turco TS Tsonga TT Tartaro TW Twi UK Ucraino UR Urdu UZ Usbeco VI Vietnamita VO Volapük WO Wolof XH Xhosa YO Yoruba ZU Zulu 43 EX-D1[EN]IT.book Page 44 Wednesday, March 2, 2005 10:24 PM Specifiche Riferimento Generali Alimentazione: Consumo: Peso Dimensioni esterne (L x A x P): Ingresso audio 230 CA V , 50 Hz 25 W (in funzionamento) 1,0 W (in standby) 3,0 kg 150 mm x 152 mm x 246 mm Ingresso suono: AUX x1 400 mV/50 kΩ USB AUDIO x1 Sintonizzatore Dischi riproducibili DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (formato CD, VCD, MP3, WMA, JPEG), DVD-R/-RW (formato video) Sintonizzatore FM: Frequenza di ricezione: 87,50 MHz a 108,00 MHz Antenna: 75 Ω- tipo non bilanciato Sintonizzatore AM (MW): Frequenza di ricezione: 522 kHz a 1 629 kHz Antenna: Jack antenna esterna (antenna a telaio) Uscite video Diffusore Sistema colore: PAL Risoluzione orizzontale:500 linee Composite x1: Sincronizzazione negativa 1,0 V (p-p)/75 Ω S-video x1: Uscita Y: Sincronizzazione negativa 1,0 V (p-p)/75 Ω Uscita C: 0,3 V (p-p)/75 Ω Component x1: Uscita Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω Uscite PB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω Tipo: Lettore DVD Range completo di tipo Bass-reflex a 1 via Schermati magneticamente Diffusore: 8 cm cono x1 Risposta in frequenza: da 55 Hz a 20 000 Hz Capacità di gestione di energia: 30 W Impedenza: 4Ω Livello di pressione acustica: 80 dB/W • m Dimensioni (L x A x P): 120 mm x 151 mm x 241 mm Peso: 1,8 kg ciascuno Uscite audio Uscite audio analogiche: Diffusori x2 Potenza uscita: 36 W (18 W+18 W) (IEC 268-3) a 4 Ω (10% THD) Impedenza di installazione: da 4 Ω a 16 Ω Cuffie x1: 11 mW/32 Ω Impedenza di installazione: da 16 Ω a 1 kΩ Subwoofer x1: 500 mVrms/10 kΩ Uscita audio digitale: Ottico x1: da –21 dBm a –15 dBm Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso. 44 EXD1[EN]--BackCov.fm Page 44 Wednesday, February 23, 2005 2:21 PM SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT c 2005 Victor Company of Japan, Limited 0305AIMMDWJEM Instructions COMPACT COMPONENT SYSTEM EX-D1
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2005:03:03 10:25:34+09:00 Modify Date : 2007:01:30 16:19:25+09:00 Subject : GVT0143-007B Page Count : 316 Creation Date : 2005:03:03 10:25:34+09:00 Mod Date : 2007:01:30 16:19:25+09:00 Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 (Windows) Author : JVC Metadata Date : 2007:01:30 16:19:25+09:00 Creator : JVC Title : EX-D1[EN] Description : GVT0143-007B Has XFA : No Page Mode : UseThumbs Page Layout : SinglePageEXIF Metadata provided by EXIF.tools