JVC GZ MC500US MC500 User Manual Separate Volume1 LYT1423 004A

GZ-MC500AA GZ-MC500AA LYT1423-004A English, German, French, Simplified Chinese, Russian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Finn, Hungarian, Czech, Swedish, Polish, Arabic, Portuguese (Europe), Korean, Traditional Chinese, Norwegian, Persian, Separatevolume1

GZ-MC500AC GZ-MC500AC LYT1423-004A English, German, French, Simplified Chinese, Russian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Finn, Hungarian, Czech, Swedish, Polish, Arabic, Portuguese (Europe), Korean, Traditional Chinese, Norwegian, Persian, Separatevolume1

GZ-MC500AH GZ-MC500AH LYT1423-004A English, German, French, Simplified Chinese, Russian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Finn, Hungarian, Czech, Swedish, Polish, Arabic, Portuguese (Europe), Korean, Traditional Chinese, Norwegian, Persian, Separatevolume1

GZ-MC500AG GZ-MC500AG LYT1423-004A English, German, French, Simplified Chinese, Russian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Finn, Hungarian, Czech, Swedish, Polish, Arabic, Portuguese (Europe), Korean, Traditional Chinese, Norwegian, Persian, Separatevolume1

GZ-MC500EK GZ-MC500EK LYT1423-004A nglish, German, French, Simplified Chinese, Russian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Finn, Hungarian, Czech, Swedish, Polish, Arabic, Portuguese (Europe), Korean, Traditional Chinese, Norwegian, Persian, Separatevolume1

User Manual: JVC GZ-MC500US Separate volume1

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

LYT1423-004A
0405HOH-AL-VP
(M5S7)
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
Slide
Schieben
Faire coulisser
Schuiven
Deslizar
Far scorrere
Skub
Empurre
Työnnä
Skjut
Read Before Usage
—Operation of the Removable Hard Disk—
The removable hard disk is a precision electronic
device.
Do not subject the disk to sudden jolts or excessive
pressure.
This could cause a breakdown.
Be especially careful to avoid sudden jolts when shooting
or during playback.
After removing the disk from the camera, store it by
inserting into the supplied protective case.
Slide the disk to insert and/or remove the disk from the
protective case.
Do not apply strong pressure from the outside such as by
grasping it strongly on the label side or writing on the label
side.
Cautions for temperature
The camera’s protection circuit may work for the proper
recording or playback when the camera internal
temperature is too high or too low. When this happens,
recording and playback may be disabled.
The camera and removable hard disk can heat up when
used for an extended period. However, this is not a
malfunction.
Be careful when removing the removable hard disk from the
camera. Do not remove the disk from the camera
immediately after shooting or playback.
NOTE:
Refer to the section "Removable Hard Disk" on page 6 of the
instruction manual.
Vor Gebrauch lesen
— Betrieb der herausnehmbaren Festplatte —
Die herausnehmbare Festplatte ist ein
elektronisches Präzisionsgerät.
Setzen Sie die Festplatte keinen plötzlichen Stößen
oder großem Druck aus.
Dies könnte zu einem Ausfall führen.
Achten Sie besonders während Aufnahme und
Wiedergabe darauf, Stöße zu vermeiden.
Nachdem Sie die Festplatte aus der Kamera entnommen
haben, bewahren Sie sie in der mitgelieferten Schutzhülle
auf.
Verschieben Sie die Festplatte, um sie aus der Schutzhülle
zu entnehmen bzw. in sie einzulegen.
Üben Sie keinen starken Druck von außen aus, wie zum
Beispiel durch Drücken oder Schreiben auf die
Etikettenseite.
Hinweise zur Betriebstemperatur
Die Schutzschaltung der Kamera sichert zu einem großen
Teil Aufnahme und Wiedergabe bei zu hohen oder zu
niedrigen Temperaturen innerhalb der Kamera. In diesem
Fall können Aufnahme und Wiedergabe auch deaktiviert
werden.
Bei ausgiebigem Gebrauch können sich Kamera und
herausnehmbare Festplatte erhitzen. Dies ist jedoch keine
Fehlfunktion.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die herausnehmbare
Festplatte aus der Kamera entfernen. Entnehmen Sie den
Datenträger nicht sofort nach Aufnahme oder Wiedergabe
aus der Kamera.
HINWEIS:
Siehe Abschnitt "Herausnehmbare Festplatte" auf Seite 6
des Bedienungshandbuchs.
À lire avant utilisation
— Utilisation du disque dur amovible —
Le disque dur amovible est un dispositif électronique
de précision.
Ne pas soumettre le disque à des mouvements
saccadés ou à une pression excessive.
Cela pourrait provoquer une panne.
Faire particulièrement attention à éviter les mouvements
brusques pendant la prise de vue et la lecture.
Une fois le disque retiré de l’appareil photo, le ranger en
l’insérant dans son boîtier de protection fourni.
Faites glisser le disque pour insérer et/ou retirer le disque
du boîtier de protection.
Ne pas appliquer une pression importante depuis
l’extérieur comme ce qui pourrait être le cas si vous le
saisissez fermement par le côté qui porte l’étiquette ou si
vous écrivez sur celle-ci.
Mises en garde pour la température
Le circuit de protection de l’appareil photo peut s’activer
pour une lecture ou un enregistrement corrects lorsque la
température interne de l’appareil photo est trop élevée ou
trop basse. Dans ce cas, l’enregistrement et la lecture
risquent d’être désactivés.
L’appareil photo et le disque dur amovible risquent de
chauffer s’ils sont utilisés pendant une période prolongée.
Toutefois, il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.
Faire attention avant de retirer le disque dur amovible de
l’appareil photo. Ne pas retirer le disque de l’appareil photo
immédiatement après une prise de vue ou une lecture.
REMARQUE :
Se reporter à la section « Disque dur amovible » à la page
6 du manuel d’utilisation.
Lezen voor gebruik
—Werken met de verwijderbare harde schijf—
De verwijderbare harde schijf is een elektronisch
precisie-instrument.
Stel de schijf niet bloot aan plotselinge schokken en
duw er niet hard op.
Hierdoor zou de schijf kapot kunnen gaan.
Let er vooral goed op dat u plotselinge schokken vermijdt
tijdens het maken of afspelen van opnamen.
Berg de schijf op in de meegeleverde cassette als u hem
los hebt genomen van de camera.
Plaats de schijf met een schuivende beweging in de
beschermende verpakking, op dezelfde wijze haalt u de
schijf ook weer uit de verpakking.
Duw niet hard op de schijf, oefen bijvoorbeeld geen sterke
druk uit op het label door erop te schrijven.
Let op de temperatuur
Het beveiligingscircuit van de camera zal misschien in actie
komen om een goede opname of weergave te waarborgen
wanneer de temperatuur in de camera te hoog of te laag
wordt. Wanneer dit gebeurt, kan het onmogelijk zijn
opnamen te maken of af te spelen.
De camera en de verwijderbare harde schijf kunnen warm
worden wanneer zij gedurende een lange tijd worden
gebruikt. Dit is echter geen storing.
Ga voorzichtig te werk wanneer u de verwijderbare harde
schijf losneemt van de camera. Neem de schijf niet
onmiddellijk na het maken of afspelen van opnamen los van
de camera.
OPMERKING:
Zie de paragraaf "Verwijderbare harde schijf" op pagina 6 van
de instructiehandleiding.
Leer antes de usar
—Funcionamiento del disco duro extraíble—
El disco duro extraíble es un dispositivo electrónico
de precisión.
Evite sacudir o ejercer una presión excesiva sobre el
disco.
Podría producirse una avería.
Evite especialmente las sacudidas bruscas durante la
filmación o la reproducción.
Después de extraer el disco de la cámara, guárdelo en su
funda protectora.
Deslice el disco tanto para introducirlo como para extraerlo
de la caja protectora.
No ejerza una presión excesiva cuando, por ejemplo, sujete
el disco por el lado de la etiqueta o cuando escriba en la
etiqueta.
Precauciones relacionadas con la temperatura
Para garantizar una grabación o reproducción adecuadas,
el circuito de protección de la cámara entrará en
funcionamiento si la temperatura interna de la cámara es
demasiado alta o baja. Cuando esto suceda, la grabación
o reproducción pueden desactivarse.
Tanto la cámara como el disco duro extraíble pueden
calentarse si se utilizan de forma prolongada. Sin embargo,
esto no es un fallo de funcionamiento.
Retire el disco duro extraíble de la cámara con mucho
cuidado. No extraiga el disco de la cámara inmediatamente
después de filmar o reproducir.
NOTA:
Consulte la sección "Disco duro extraíble" en la página 6 del
manual de instrucciones.
Leggere prima dell’uso
—Utilizzo dell’hard disk rimovibile—
L’hard disk rimovibile è un apparecchio elettronico di
precisione.
Non sottporre il disco a scosse improvvise o
pressione eccessiva.
In caso contrario, potrebbe guastarsi.
Prestare particolarmente attenzione a evitare le scosse
improvvise durante le riprese o la riproduzione.
Dopo aver rimosso il disco dalla Media camera,
conservarlo inserendolo nella custodia protettiva in
dotazione.
Far scorrere il disco per inserirlo e/o estrarlo dalla custodia
protettiva.
Non applicare forte pressione dall’esterno, ad esempio
afferrandolo con forza dal lato dell’etichetta o scrivendo sul
lato dell’etichetta.
Precauzioni relative alla temperatura
Il circuito di protezione della Media camera potrebbe
entrare in funzione per una registrazione o una
riproduzione corretta quando la temperatura interna della
Media camera è troppo alta o troppo bassa. In questo caso,
la registrazione e la riproduzione potrebbero venire
disattivate.
La Media camera e l’hard disk rimovibile possono
riscaldarsi se utilizzati per periodi di tempo prolungati.
Tuttavia, non si tratta di un guasto.
Fare attenzione quando si rimuove l’hard disk dalla Media
camera. Non rimuovere il disco dalla Media camera subito
dopo aver effettuato la riprese o la riproduzione.
NOTA:
Consultare la sezione "Hard disk rimovibile" a pagina 6 del
manuale d’uso.
Ler antes da utilização
—Funcionamento do disco rígido amovível—
O disco rígido amovível é um dispositivo electrónico
de precisão.
Não submeta o disco a pressão excessiva ou
estremeções súbitos.
Se o fizer pode provocar uma avaria.
Durante a filmagem ou reprodução evite os estremeções
súbitos.
Depois de retirar o disco da câmara, coloque-o na caixa de
protecção fornecida para o efeito.
Empurre o disco para introduzir e/ou remover o disco da
respectiva caixa de protecção.
Não faça pressão na parte exterior, por exemplo
escrevendo ou agarrando no disco com força no lado da
etiqueta.
Cuidados relativos à temperatura
Se a temperatura interna da câmara for demasiado alta ou
baixa, o circuito de protecção da câmara pode ser activado
para garantir uma gravação ou reprodução correctas.
Quando isto acontece, a gravação e a reprodução podem
ser desactivadas.
Se os utilizar durante muito tempo, a câmara e o disco
amovível podem aquecer. No entanto, isto não é sinal de
avaria.
Tenha cuidado quando retirar o disco rígido amovível da
câmara. Não retire o disco da câmara imediatamente
depois de terminar a filmagem ou reprodução.
NOTA:
Consulte a secção "Disco rígido amovível" na página 6 do
manual de instruções.
Læs dette før brug
—Betjening af den flytbare harddisk—
Den flytbare harddisk er en præcisionsteknologisk
elektronisk enhed.
Udsæt ikke disken for pludselige stød eller kraftigt
tryk.
Dette kan medføre fejlfunktion.
rg især for at undgå pludselige stød under indspilning
eller afspilning.
Når disken er taget ud af kameraet, skal den opbevares i
den medfølgende beskyttelsesæske.
Træk i disken for at indsætte og/eller fjerne den fra
beskyttelsesæsken.
Udsæt den ikke for kraftigt tryk udefra, f.eks. ved at tage for
hårdt fat i etiketsiden eller skrive på etiketsiden.
Forsigtighedsregler vedrørende temperatur
Kameraets beskyttelseskredsløb vil muligvis fungere til
korrekt indspilning eller afspilning, når kameraets interne
temperatur er for høj eller for lav. Når dette sker, kan der
muligvis ikke udføres indspilning og afspilning.
Kameraet og den flytbare harddisk kan blive varme, når de
bruges i længere tid ad gangen. Dette er imidlertid normalt.
Vær forsigtig, når den flytbare harddisk tages ud af
kameraet. Tag ikke disken ud umiddelbart efter indspilning
eller afspilning.
BEMÆRK:
Se i afsnittet "Flytbar harddisk" på 6 i brugsvejledningen.
Lue ennen käyttöä
—Siirrettävän kiintolevyn käyttö—
Siirrettävä kiintolevy on elektroninen tarkkuustuote.
Älä altista levyä äkillisille täräyksille tai kovalle
paineelle.
Ne voivat vioittaa levyä.
Varo erityisesti äkillisiä täräyksiä kuvauksen ja toiston
aikana.
Kun olet poistanut levyn kamerasta, säilytä sitä mukana
toimitetussa suojakotelossa.
Työnnä levyä, kun haluat asettaa levyn ja/tai poistaa sen
suojakotelosta.
Älä kohdista voimakasta painetta ulkopuolelta esimerkiksi
tarttumalla lujasti nimiöpuolelta tai kirjoittamalla
nimiöpuolelle.
Varoitukset lämpötilasta
Kameran suojapiiri voi pyrkiä turvaamaan oikean
nauhoituksen tai toiston, kun kameran sisäinen lämpötila
on liian korkea tai matala. Kun näin käy, nauhoitus ja toisto
voivat estyä.
Kamera ja siirrettävä kiintolevy voivat kuumeta, kun niitä
käytetään pitkän aikaa. Tämä ei kuitenkaan ole
virhetoiminto.
Ole varovainen poistaessasi siirrettävää kiintolevyä
kamerasta. Älä poista levyä kamerasta välittömästi
kuvauksen tai toiston jälkeen.
HUOM:
Katso käyttöohjeen kohta Siirrettävä kiintolevy sivulla 6.
Läs detta före användning
—Handhavande för den borttagbara hårddisken—
Den borttagbara hårddisken är en
precisionselektronisk enhet.
Utsätt inte disken för plötsliga stötar eller överdrivet
tryck.
Det kan orsaka ett haveri.
Var extra försiktig så att du undviker plötsliga stötar vid
fotografering eller under uppspelning.
Efter att hårddisken tagits ur kameran förvarar du den i
medföljande skyddsfodral.
Skjut disken för att sätta i/ta ut den ur skyddsfodralet.
Utsätt den inte för hårt utvändigt tryck, t ex genom att hålla
i den hårt på etikettens sida, eller genom att skriva på
etiketten.
Varning för temperaturer
Kamerans skyddskrets kan fungera för normal inspelning
eller uppspelning då kamerans invändiga temperatur är för
hög eller för låg. När detta händer kan in- och uppspelning
avaktiveras.
Kameran och den borttagbara hårddisken kan bli
uppvärmda när de använts under en längre tid. Detta är
dock inte något fel.
Var försiktig när du plockar ut den borttagbara hårddisken
ur kameran. Plocka inte ut hårddisken ur kameran direkt
efter fotografering eller uppspelning.
ANMÄRKNING:
Referera till avsnittet "Borttagbar hårddisk" på sidan 6 i
bruksanvisningen.
ENGLISH
The removable hard disk and its protective case are
packaged in a silver bag.
DEUTSCH
Die herausnehmbare Festplatte und ihre Schutzhülle
befinden sich in einer silbernen Tüte.
FRANÇAIS
Le disque dur amovible et son boîtier de protection sont
placés dans un étui argenté.
NEDERLANDS
De verwijderbare harde schijf wordt geleverd in een
beschermende verpakking in een zilveren zakje.
ESPAÑOL/CASTELLANO
El disco duro extraíble y su caja protectora se suministran
dentro de un envoltorio plateado.
ITALIANO
L’hard disk rimovibile e la sua custodia protettiva sono
impacchettati in una busta argentata.
PORTUGUÊS
O disco rígido amovível e a respectiva caixa de protecção
estão embalados num saco cinzento.
DANSK
Den flytbare disk og dens beskyttelsesæske er pakket ind
i en sølvpose.
SUOMI
Siirrettävä kiintolevy ja sen suojakotelo ovat
hopeanvärisessä pussissa.
SVENSKA
Den borttagbara hårddisken och dess skyddsfodral
levereras i en silverfärgad väska.
LYT1423-004A_A3.fm Page 1 Monday, April 18, 2005 9:25 PM
Skyv
Сдвиньте
Posuňte
Wsuń
Csúsztassa be
滑行插入
滑行插入
밀어 넣음
Les før bruk
—Bruk av utskiftbar harddisk—
Den utskiftbare harddisken er et elektronisk
presisjonsapparat.
Ikke utsett harddisken for plutselige støt eller høyt
trykk.
Dette kan få den til å gå i stykker.
Pass spesielt på å unngå plutselige støt når du tar opp
eller spiller av.
Etter at du har tatt harddisken ut av kameraet, må du
oppbevare den beskyttet i det medfølgende etuiet.
Skyv på harddisken for å sette den inn eller ta den ut av
det beskyttende etuiet.
Ikke utsett harddisken for kraftig press fra utsiden, f.eks.
ved å gripe den med stor kraft på etikettsiden, eller ved å
skrive på etikettsiden.
Temperaturmerknader
Kameraets beskyttelseskrets kan aktiveres under korrekt
opptak eller avspilling, når kameraets indre temperatur er
fory eller for lav. Når dette skjer, kan opptaks- og
avspillingsfunksjonene bli deaktivert.
Kameraet og den utskiftbare harddisken kan varmes opp
når de brukes over lengre tidsrom av gangen. Dette er
imidlertid ikke et tegn på at noe er galt med kameraet.
Vær forsiktig når du fjerner den utskiftbare harddisken fra
kameraet. Ikke fjern harddisken fra kameraet umiddelbart
etter opptak eller avspilling.
MERK:
Se også avsnittet "Utskiftbar harddisk" på side 6 i
instruksjonshåndboken.
Прочитайте перед использованием
—Использование съемного жесткого
диска—
Съемный жесткий диск является
высокоточным электронным устройством.
Не подвергайте диск резким толчкам или
сильному сдавливанию.
Это может привести к поломке.
По время съемки или воспроизведения не
допускайте резких толчков камеры.
После извлечения диска из камеры храните его в
прилагаемом защитном чехле.
Сдвиньте диск для его установки и/или извлечения
из его защитного чехла.
Не прилагайте больших внешних усилий к диску,
например, его сдавливание руками со стороны
наклейки, и чрезмерно не давите ручкой при
выполнении надписей на наклейке.
Предосторожности при работе в условиях
экстремальных температур
При значительном повышении или понижении
температуры внутри камеры во время записи или
воспроизведения на камере может сработать
защита. В этом случае, запись и воспроизведение
будут невозможны.
При длительной эксплуатации камера и съемный
жесткий диск могут нагреться. Это не является
неисправностью.
Будьте осторожны при изъятии схемного жесткого
диск из камеры. Не извлекайте диск из камеры
сражу же после окончания съемки или
воспроизведения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обратитесь к разделу "Съемный жесткий диск" на стр.
6 руководства по эксплуатации.
Přečtěte si před použitím
—Provoz vyjímatelného hard disku—
Vyjímatelný pevný disk je přesné elektronické
zařízení.
Nevystavujte disk náhlým nárazům ani
nadměrnému tlaku.
To by mohlo způsobit poruchu.
Dávejte zvlášt’ pozor, abyste se vyhnuli náhlým nárazům
při natáčení nebo během přehrávání.
Po vyjmutí disku z kamery ho vložte do dodaného
ochranného pouzdra.
Disk zasuňte anebo ho vyjměte z ochranného obalu.
Nepoužívejte velký tlak z vnější strany disku jako při
silném uchopení na straně štítku nebo při psaní na stranu
se štítkem.
Varování ohledně teploty
Ochranný obvod kamery může působit ve prospěch
řádného záznamu nebo přehrávání, když je vnitř
teplota kamery příliš vysoká nebo příliš nízká. Když k
tomu dojde, může být vyřazen záznam a přehrávání.
Kamera a vyjímatelný hard disk se mohou zahřát, když
jsou používány po delší dobu. Nicméně to není porucha.
Dávejte pozor při vyjímání vyjímatelného hard disku z
kamery. Nevyjímejte disk z kamery ihned po natáčení
nebo přehrávání.
POZNÁMKA:
Vyhledejte si oddíl "Vyjímatelný hard disk" na straně 6
návodu k obsluze.
Należy przeczytać przed przystąpieniem do
użytkowania
—Obsługa wymiennego dysku twardego—
Wymienny dysk twardy jest precyzyjnym
urządzeniem elektronicznym.
Dysk należy chronić przed nagłymi wstrząsami lub
nadmiernym naciskiem.
Mogą one spowodować uszkodzenie urządzenia.
Szczególną ostrożność, gdy o chodzi o nagłe wstrząsy,
należy zachować podczas filmowania lub odtwarzania
zarejestrowanych materiałów.
Po wyjęciu dysku z kamery należy włożyć go do
oryginalnego opakowania zabezpieczającego.
Aby włożyć lub wyjąć dysk z kasety ochronnej, wysuń go
delikatnie.
Nie należy naciskać go zbyt mocno, na przykład
chwytając mocno od strony etykiety lub pisząc po stronie
z etykietą.
Uwagi dotyczące temperatury
Obwód zabezpieczający kamery może zadziałać w celu
zapewnienia prawidłowego nagrywania lub odtwarzania,
gdy temperatura w kamerze będzie zbyt wysoka lub zbyt
niska. W takim przypadku nagrywanie lub odtwarzanie
może zostać zablokowane.
Kamera i wymienny dysk twardy mogą się nagrzewać,
gdy używane są przez dłuższy okres czasu. Nie świadczy
to jednak o nieprawidłowej pracy urządzenia.
Podczas wyjmowania dysku wymiennego z kamery
należy zachować ostrożność. Dysku nie należy wyciągać
z kamery zaraz po zakończeniu filmowania lub
odtwarzania.
UWAGA:
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w części
zatytułowanej “Wymienny dysk twardy” na stronie 6
instrukcji obsługi.
Használat előtt olvassa el.
—A kivehető merevlemez kezelése—
A cserélhető merevlemez nagy pontosságú
technológiával készült elektronikai eszköz.
Ne tegye ki a lemezt hirtelen rázkódásnak vagy
túlzott nyomásnak.
Ezáltal könnyen meghibásodhat.
Különösen ügyeljen arra, hogy elkerülje a hirtelen
rázkódásokat felvétel vagy visszajátszás közben.
Miután kivette a lemezt a fényképezőgépből, úgy kell
tárolni, hogy beleteszi a hozzátartozó védőtokba.
A meghajtó védőtokjába történő behelyezéséhez vagy
kivételéhez csúsztassa be, illetve ki a meghajtót.
Nem szabad kívülről erősen megnyomni, pl. keményen
megmarkolni a felirati oldalon vagy ráírni a felirati oldalon.
Hőmérséklettel kapcsolatos figyelmeztetések
Ha a fényképezőgép belső hőmérséklete túl magas vagy
túl alacsony, a jó felvétel vagy visszajátszás érdekében
működésbe léphet a fényképezőgép védőáramköre. Ilyen
esetben akár le is tilthatja a felvételt illetve lejátszást.
Hosszabb használatnál a fényképezőgép és a kivehető
merevlemez felmelegedhet. Azonban ez nem jelent hibás
működést.
A kivehető merevlemezt óvatosan kell kivenni a
fényképezőgépből. Felvétel illetve lejátszás után nem
szabad azonnal kivenni a lemezt a fényképezőgépből.
MEGJEGYZÉS:
Lásd a kezelési utasítás 6. oldalán található “Kivehető
merevlemez” c. szakaszt.
使用前阅读事项
—移动硬盘操作指南—
移动硬盘是一种精密电子装置。
请勿使本磁盘受到突发性振动或过度压力。
这可能导致产品故障。
请特别注意在拍摄或读取过程中,避免产品受到突发性振
动。
从相机中取出本磁盘后,请将其插入随机提供的存储盒内
妥善保管。
滑动硬盘以将其插入保护盒/从中取出。
请勿从外部对本产品施加过重压力诸如用力紧捏本产品的
标签表面或在本产品的标签表面上涂写。
温度警告
当相机内部温度过高或过低时,其保护电路可能工作以保
证执行正常的存储或读取操作
连续工作一段时间后,相机和移动硬盘将发热。这不属于
故障运转。
请小心地从相机中取出移动硬盘。请勿在拍摄或读取后立
即将本产品从相机中取出。
注意:
请参考使用说明书第 6页 “移动硬盘”一章。
使用前閱讀事項
—移動硬式磁碟機 (抽取式硬碟)操作指南—
可拆除式磁碟是精密的電子裝置。
請勿使本磁碟受到突發性振動或過度壓力。
這可能導致產品故障。
請特別注意在拍攝或讀取過程中,避免產品受到突發性振
動。
從相機中取出本磁碟後,請將其插入隨機提供的儲存盒內
妥善保管。
從防護盒中滑動磁碟,以插入/或移除磁碟。
請勿從外部對本產品施加過重壓力諸如用力緊捏本產品的
標簽表面或在本產品的標簽表面上塗寫。
溫度警示
當相機內部溫度過高或過低時,其保護電路可能工作以保
證正常的寫入或讀取操作。
連續工作一段時間後,相機和移動硬式磁碟機 (抽取式硬
碟)將發熱。這不屬于故障運轉。
請小心地從相機中取出移動硬式磁碟機 (抽取式硬碟)
請勿在拍攝或讀取後立即將本產品從相機中取出。
注意:
請參考使用說明書 6頁 “移動硬式磁碟機 (抽取式硬
碟)"一章。
사용하기 전에 읽어 보시기 바랍니다
- 이동식 하드 디스크 동작 -
이동식 하드 디스크는 정교한 전자 장치입니다 .
디스크에 갑작스러운 충격이나 과도한 압력을 가하지
않도록 하십시오 .
이럴 경우 고장을 유발할 있습니다 .
특히 촬영 , 또는 재생 중에 갑작스러운 충격이 가해지지
않도록 주의하십시오 .
카메라에서 디스크를 분리한 뒤에 제공된 보호용 케이
스에 넣어 보관하십시오 .
디스크를 밀어서 보호용 케이스에 디스크를 끼우거나
리하십시오 .
라벨 쪽을 강하게 쥐거나 라벨 쪽에 기록 하는 , 외부
로부터 강한 압력을 주지 마십시.
온도와 관련된 주의 사항
카메라의 내부 온도가 너무 높거나 낮으면 올바른 녹화나
재생을 위해 카메라의 보호 회로 작동합니다 . 이럴
녹화 재생을 없게 됩니다 .
카메라 이동식 하드 디스크는 오랜 시간 사용할 경우
과열될 있습니다 . 하지만 이것은 고장이 닙니다 .
카메라에서 이동식 하드 디스크를 분리할 때는 주의하십
시오 . 촬영 또는 재생 바로 카메라에서 디스크를 분리
하지 마십시오 .
:
사용 설명서 6페이지에 있는 " 이동식 하드 디스크 " 부분
참조하십시오 .
NORSK
Den utskiftbare harddisken og det beskyttende etuiet dens
er pakket i en sølvpose.
РУССКИЙ
Съемный жесткий диск и его защитный чехол
упакованы в серебристый пакет.
ČEŠTINA
Vyjímatelný pevný disk a jeho ochranné pouzdro jsou
zabaleny ve stříbrném sáčku.
POLSKI
Wymienny dysk twardy i jego kaseta ochronna są
zapakowane w srebrnym opakowaniu.
MAGYAR
A cserélhető merevlemezt és védőtokját ezüstszínű
zacskóba csomagolták.
中文 (Simplified)
移动硬盘及其保护盒装在银色袋中。
中文 (Traditional)
可拆除式磁碟及防護盒都放在一個銀色的包裝袋內。
한국어
이동식 하드 디스크와 보호용 케이스는 은색 가방에 포장
됩니다 .
LYT1423-004A_A3.fm Page 2 Monday, April 18, 2005 9:25 PM

Navigation menu