JVC HA NC70 J/C NC70[J/C] User Manual LNT0036 001B
User Manual: JVC HA-NC70-J/C HA-NC70-J/C English, French, Spanish,
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 2
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
English Français PARTS NAME Ear Hook Operation indicator Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer. STEREO HEADPHONES CASQUE STEREO AURICULARES ESTÉREO Battery cover PRÉCAUTIONS CAUTION Headphones Cord Power switch 2. Avoid using the headphones… For Customer Use : Enter below the Model No. and Serial No. which is located on the back of battery cover. Retain this information for future reference. Model No. ● in places subject to excessive humidity or dust ● in places subject to extremely high (over 40°C or 104°F) or low (under 0°C or 32°F) temperatures 3. DO NOT leave the headphones… ● in direct sunlight ● near a heater 4. To protect the headphones, DO NOT… Serial No. INSTRUCTIONS MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ● allow them to get wet ● drop them or shake them against hard objects. ❏ Be careful not to add power that exceeds the headphones’ input capacity. This may result in distorted sound and could damage the oscillation board. ❏ Grasp and pull the plug firmly to disconnect the headphone. Do not pull on the cord. ❏ When using the headphones nearby a cellular phone, noise may occur. Keep the headphones away from the cellular phone. ❏ The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or in normal keeping due to the material characteristics. ❏ For replacement of the ear pads, please consult with the dealer where you purchased the headphones. ❏ When covering the headphones with an object, the noise-canceling function may not work well or howling noise may occur. In this case, take away the object covering the headphones. ● N’utilisez jamais casque en conduisant une voiture, une moto ou une bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident. ● Faites attention à la circulation autour de vous lorsque vous utilisez le casque en marchant ; vous pourriez avoir un accident. ● Veillez à ne pas régler le volume trop haut lorsque vous utilisez le casque. Une écoute prolongée à des volumes excessifs risque de vous endommager l’ouïe. ● Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque. ● Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque. BATTERY INSERTION 1. Slide open the battery cover. 2. Insert the provided battery, matching the and . Press in on end first and down on end. 3. Close the battery cover. 2. Évitez d’utiliser le casque... ● dans des endroits trop humides ou poussiéreux ● dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées (plus de 40°C) ou faibles (en-dessous de 0°C) • Supplied battery is for your initial use. Changing the Battery The battery should be changed when the Operation indicator fades or does not turn on. The Noise Canceling Function becomes less effective as the battery wears down so make sure to replace the battery as necessary to maintain the proper performance of the headphones. NOTES: Misuse of battery could result in leakage. This could cause a fire or explosion. To prevent this, pay special attention to the following points: • Be sure to insert the battery with correct positive and negative polarities. • Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose of battery by throwing them in a fire. • Read the caution displayed on the battery when in use. USING THE HEADPHONES 1. Put on the headphones. Push the Ear Hook slightly. FEATURES Place the Ear Hook over your ear and adjust the Ear Hook position to fit your ear. 1. Noise Canceling Function reduces ambient noise* in airplanes, buses, trains, etc. as well as ventilation hum in rooms for enhanced listening enjoyment even at low volume levels. NOTE: Stretching the ear hook on the headphone from its original position may result in damage to the ear hook. 2. Plug the headphones to the audio component. • Keep the volume level of the headphones to a minimum. • Select the appropriate plug adaptor that fits in the airplane headphone plug. 3. Slide the power switch to ON to activate the noise-canceling function. The Operation indicator lights up. • You can use the headphones even if the power switch is set to OFF. • To use the headphones as the noise canceling system, turn on the power without plugging to the audio component. © 2005 Victor Company of Japan, Limited Printed in China LNT0036-001B 3. NE laissez PAS le casque... ● en plein soleil ● près d’un chauffage 4. Pour protéger le casque... ● veillez à NE PAS le mouiller ● veillez à NE PAS le laisser tomber ni le heurter contre des objets durs. ❏ Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations. ❏ Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez pas directement sur le cordon. ❏ Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit peut se produire. Gardez le casque à l’écart des téléphones portables. ❏ Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du casque même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du matériau utilisé. ❏ Lorsque vous souhaitez remplacer les coussins d’oreille contactez le distributeur qui vous a vendu les écouteurs. ❏ Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de suppression du bruit peut ne pas fonctionner correctement ou un hurlement peut se produire. Dans ce cas, retirez l’objet qui recouvre le casque. CARACTÉRISTIQUES 1. La fonction de suppression du bruit réduit le bruit ambiant* dans les avions, les autobus, les trains, etc. ainsi que le ronflement de la ventilation dans les pièces en vue d’accroître votre plaisir d’écoute, même à de très faibles volumes. * Mainly reduces low-frequency noise; not designed to eliminate all noise. 2. Lightweight and comfortable is yours to enjoy as this ear clip phones, with serious sound performance. Casque 1. Pour votre sécurité... 1. For your safety… ● Never use the headphones when driving a car, motorcycle, or bicycle. This could result in an accident. ● Pay close attention to traffic around you when using the headphones while walking. Not doing so could result in an accident. ● Be careful not to turn the sound volume up too high when using the headphones. Your hearing can be damaged by listening to sounds at excessive volume for long periods. ● Do not disassemble or modify the headphones. ● Do not allow inflammables, water or metallic objects to enter the headphones. Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour en obtenir les meilleures performances. Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC. Hook Ear Pad HA-NC70-J/C Volume control * Réduit principalement les bruits de basse fréquence; non conçu pour éliminer tous les bruits. 2. La légèreté et le confort à votre portée avec ce casque d’écoute aux performances sérieuses. Español NOM DES PIECES Indicateur de fonctionnement Crochet d’oreille Réglage du volume Couvercle de la pile Almohadilla auricular Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este manual para obtener el máximo rendimiento de la misma. En caso de dudas, consulte con su concesionario JVC. Crochet Coussinet d’oreille PRECAUCIÓN Interrupteur d’alimentation Cordon GANCHO PARA OREJA Auriculares ● No utilice nunca los auriculares mientras conduce un automóvil, una motocicleta o una bicicleta. Correría el peligro de accidentes. ● Preste atención al tráfico a su alrededor cuando emplee los auriculares mientras va andando. De lo contrarío, correría el peligro de accidentes. ● Tenga cuidado y no suba demasiado el volumen del sonido cuando emplee los auriculares. Si escuchara el sonido a niveles de volumen excesivos durante períodos prolongados, podría dañarse los oídos. ● No desmonte ni modifique los auriculares. ● No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares. 1. Faites glisser le couvercle de la pile pour l’ouvrir. 2. Insérez la pile fournie, en faisant correspondre les signes et . Enfoncez tout d’abord l’extrémité puis l’extrémité . , 3. Refermez le couvercle de la pile. 2. No emplee los auriculares... ● en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos ● en lugares con temperaturas muy altas (más de 40°C) ni muy bajas (menos de 0°C). • La pile fournie est pour une utilisation d’essai. Remplacement de la pile Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il ne s’allume plus du tout. L’efficacité de la fonction de suppression du bruit diminuant à mesure que la pile s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver toutes les performances du casque. REMARQUES: Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce qui pourrait entraîner un feu ou une explosion. Pour prévenir tout accident, faites particulièrement attention aux points suivants : • Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives et négatives . • Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites jamais en la jetant au feu. • Lisez l’avertissement figurant sur la pile lors de l’utilisation. UTILISATION DU CASQUE 1. Mettez le casque sur votre oreille. Poussez légèrement le crochet d’oreille. Placez le crochet d’oreille par-dessus votre oreille et ajustez sa position en fonction de votre oreille. REMARQUES: Vous risquez d’endommager le crochet d’oreille si vous tirez sur le crochet d’oreille sur le casque à partir de sa position d’origine. 2. Branchez le casque sur l’appareil audio. • Réglez le niveau de volume du casque au minimum. • Choisissez l’adaptateur de fiche approprié correspondant à la fiche du casque de l’avion. 3. Faites glissez l’interrupteur d’alimentation sur la position ON pour mettre en service la fonction de suppression du bruit. L’indicateur de fonctionnement s’allume. • Vous pouvez utiliser le casque même si l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF. • Pour utiliser le casque comme système de suppression du bruit, mettez le sous tension sans le brancher sur un appareil audio. 3. NO deje los auriculares... ● bajo la luz directa del sol ● cerca de un equipo de calefacción 4. Para proteger los auriculares, NO... ● permita que se mojen ● permita que se caigan ni que sean golpeados contra objetos duros. ❏ Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar daños en el panel de oscilación. ❏ Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los auriculares. No tire del cable. ❏ El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos. Mantenga los auriculares alejados del teléfono celular. ❏ Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se desgastan más rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o almacenamiento normal. ❏ Con respecto a las almohadillas auriculares de reemplazo, póngase en contacto con el proveedor del que adquirió los auriculares. ❏ Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función de supresión de ruido no funcione de manera adecuada o que se produzca un aullido. En tal caso, retire el objeto del auricular. Indicador de funcionamiento Cubierta de la pila Cordón Interruptor de la alimentación Noise cancellation frequency range: 150 Hz — 1,000 Hz Noise reduction: more than 10 dB at 500 Hz Sensitivity: 99 dB/1 mW (when ON), 99 dB/1 mW (when OFF) Input impedance: 28 Ω (when ON), 48 Ω (when OFF) Power supply: AAA battery (DC 1.5 V) x 1 Battery life*: approx. 25 hours** (using Manganese AAA battery), approx. 50 hours** (using Alkaline AAA battery) *Depends on use. **Without ambient noise. 1. Abra la cubierta de la pila deslizándola. 2. Inserte la pila suministrada, haciendo corresponder las polaridades y . Empuje la pila primero por el lado y empuje luego el lado hacia abajo. 3. Cierre la cubierta de la pila. Cord length: 1.5 m (4.9 ft) (from mini plug to the left channel of headphone) Mass: 76 g (2.68 oz) (incl. cord and battery) Accessories: carrying pouch x 1, Manganese AAA battery (R03) x 1, dual plug adapter (for in-flight use) x 1 Design and specifications subject to change without notice. • La pila suministrada es para el uso inicial. Cambio de la pila La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de funcionamiento. A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de supresión de ruido, por lo que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para conservar el adecuado rendimiento de los auriculares. NOTAS: La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas pueden ser causa de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial atención a los puntos siguientes: • Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva y negativa correctamente situadas. • No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego. • Lea la precaución indicada en la pila antes de utilizarla. CARACTERISTIQUES Français Réponse en fréquence: 14 Hz — 22 000 Hz Plage de fréquence d’annulation du bruit: 150 Hz — 1 000 Hz Réduction du bruit: Plus de 10 dB à 500 Hz Sensibilité: 99 dB/1 mW (marche), 99 dB/1 mW (arrêt) Impédance d’entrée: 28 Ω (marche), 48 Ω (arrêt) Alimentation: Pile AAA (CC 1,5 V) x 1 Autonomie de la pile*: environ 25 heures** (avec une pile AAA au manganèse), environ 50 heures** (avec une pile AAA alcaline) EMPLEO DE LOS AURICULARES * Varie en fonction des conditions d’utilisation. **Sans bruit ambient. 1. Póngase los auriculares. Longueur de cordon: 1,5 m (de mini-fiche à gauche canal de casque) Poids: 76 g (avec cordon et pile) Accessoires: pochette de transport x 1, pile AAA (R03) au manganèse x 1, adaptateur de fiche double (pour utilisation en avion) x 1 Présentation et caractéristiques modifiables sans préalavis. CARACTERÍSTICAS 1. Función de supresión de ruido, que reduce el ruido* ambiental en aviones, autobuses, trenes, etc. así como los zumbidos de la ventilación de las salas para mejorar la calidad de la audición incluso a bajos niveles de volumen. 2. Ligero y confortable, estos auriculares de pinza para oreja le permiten disfrutar de un impresionante sonido. 14 Hz — 22,000 Hz INSERCIÓN DE LA PILA Presione ligeramente el gancho para la oreja. * Reduce principalmente los ruidos de baja frecuencia; no ha sido diseñado para eliminar totalmente los ruidos. English Frequency response: Gancho Acolchado para el oído 1. Para su propia seguridad... INSERTION DE LA PILE SPECIFICATIONS Control de funcionamiento Colóquese el gancho para la oreja encima de su oreja y ajuste la posición del gancho de manera que se adapte a su oreja. ESPECIFICACIONES Español Respuesta en frecuencia: 14 Hz — 22.000 Hz Margen de frecuencias de supresión de ruido: 150 Hz — 1.000 Hz NOTAS: La extensión del gancho para la oreja del auricular desde su posición original puede ocasionar daños en el gancho para la oreja. 2. Conecte los auriculares al componente de audio. • Mantenga el nivel de volumen de los auriculares al mínimo. • Seleccione un adaptador de clavija apropiado, que corresponda con la clavija para auricular del avión. 3. Deslice el interruptor de alimentación a ON para activar la función de supresión de ruido. Se enciende el indicador de funcionamiento. • Podrá utilizar los auriculares aun cuando el interruptor de alimentación se encuentre ajustado a OFF. • Para utilizar los auriculares como sistema de supresión de ruido, conecte la alimentación sin conectar al componente de audio. Reducción de ruido: más de 10 dB a 500 Hz Sensibilidad: 99 dB/1 mW (cuando la alimentación está conectada), 99 dB/1 mW (cuando está desconectada) Impedancia de entrada: 28 Ω (cuando la alimentación está conectada), 48 Ω (cuando está desconectada) Alimentación: 1 pila AAA (1,5 V CC) Duración de la pila*: aprox. 25 horas** (con una pila AAA manganesa), aprox. 50 horas** (con una pila AAA alcalina) *Varía según las condiciones. **Sin ruido ambiental. Longitud del cable: 1,5 m (desde la miniclavija al canal izquierdo del casco) Peso: 76 g (con el cable y la pila) Accesorios: bolsa para el transporte x 1, pila AAA (R03) manganesa x 1, adaptador de clavija doble (para empleo en vuelos) x 1 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2005:01:06 10:37:30+09:00 Modify Date : 2006:04:19 08:29:50+09:00 Subject : LNT0036-001B Page Count : 2 Creation Date : 2005:01:06 10:37:30+09:00 Mod Date : 2006:04:19 08:29:50+09:00 Producer : Acrobat Distiller 5.0.1 for Macintosh Author : JVC Metadata Date : 2006:04:19 08:29:50+09:00 Creator : JVC Title : HA-NC70[J/C] Description : LNT0036-001B Page Mode : UseOutlines Page Layout : SinglePageEXIF Metadata provided by EXIF.tools