JVC HA NC70 J/C NC70[J/C] User Manual LNT0036 001B
User Manual: JVC HA-NC70-J/C HA-NC70-J/C English, French, Spanish,
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 2

CARACTÉRISTIQUES
1. La fonction de suppression du bruit réduit le bruit ambiant* dans
les avions, les autobus, les trains, etc. ainsi que le ronflement de la
ventilation dans les pièces en vue d’accroître votre plaisir d’écoute,
même à de très faibles volumes.
* Réduit principalement les bruits de basse fréquence; non conçu pour éliminer tous les bruits.
2. La légèreté et le confort à votre portée avec ce casque d’écoute
aux performances sérieuses.
PRÉCAUTIONS
Casque
1. Pour votre sécurité...
● N’utilisez jamais casque en conduisant une voiture, une moto ou
une bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident.
● Faites attention à la circulation autour de vous lorsque vous utilisez
le casque en marchant ; vous pourriez avoir un accident.
● Veillez à ne pas régler le volume trop haut lorsque vous utilisez le
casque. Une écoute prolongée à des volumes excessifs risque de
vous endommager l’ouïe.
● Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
● Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique
ne pénètre à l’intérieur du casque.
2. Évitez d’utiliser le casque...
● dans des endroits trop humides ou poussiéreux
● dans des endroits soumis à des températures extrêmement élevées
(plus de 40°C) ou faibles (en-dessous de 0°C)
3. NE laissez PAS le casque...
● en plein soleil
● près d’un chauffage
4. Pour protéger le casque...
● veillez à NE PAS le mouiller
● veillez à NE PAS le laisser tomber ni le heurter contre des objets durs.
❏ Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité
d’entrée du casque. Cela pourrait déformer le son et endommager la carte
d’oscillations.
❏ Lorsque vous débranchez le casque, saisissez la fiche du casque. Ne tirez
pas directement sur le cordon.
❏ Lors de l’utilisation du casque près d’un téléphone portable, du bruit peut se
produire. Gardez le casque à l’écart des téléphones portables.
❏ Les coussinets d’oreille s’usent plus rapidement que les autres parties du
casque même lors d’une utilisation normale à cause des caractéristiques du
matériau utilisé.
❏ Lorsque vous souhaitez remplacer les coussins d’oreille contactez le
distributeur qui vous a vendu les écouteurs.
❏ Si vous recouvrez le casque avec un objet, la fonction de suppression du
bruit peut ne pas fonctionner correctement ou un hurlement peut se
produire. Dans ce cas, retirez l’objet qui recouvre le casque.
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC.
Avant de vous en servir, lisez attentivement le mode d’emploi pour
en obtenir les meilleures performances.
Si vous avez d’autres questions, interrogez votre revendeur JVC.
Français
BATTERY INSERTION
1. Slide open the battery cover.
2. Insert the provided battery,
matching the and .
Press in on end first and down
on end.
3. Close the battery cover.
NOTES: Misuse of battery could result in leakage. This could cause a fire or explosion.
To prevent this, pay special attention to the following points:
• Be sure to insert the battery with correct positive and negative polarities.
• Do not heat, disassemble or short-circuit battery and never dispose of battery by throwing them
in a fire.
• Read the caution displayed on the battery when in use.
NOTE: Stretching the ear hook on the headphone from its
original position may result in damage to the ear hook.
INSTRUCTIONS
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
STEREO HEADPHONES
CASQUE STEREO
AURICULARES ESTÉREO
HA-NC70-J/C
FEATURES
1. Noise Canceling Function reduces ambient noise* in airplanes,
buses, trains, etc. as well as ventilation hum in rooms for enhanced
listening enjoyment even at low volume levels.
* Mainly reduces low-frequency noise; not designed to eliminate all noise.
2. Lightweight and comfortable is yours to enjoy as this ear clip
phones, with serious sound performance.
PARTS NAME
CAUTION
Headphones
1. For your safety…
● Never use the headphones when driving a car, motorcycle, or bicycle.
This could result in an accident.
● Pay close attention to traffic around you when using the headphones
while walking. Not doing so could result in an accident.
● Be careful not to turn the sound volume up too high when using the
headphones. Your hearing can be damaged by listening to sounds at
excessive volume for long periods.
● Do not disassemble or modify the headphones.
● Do not allow inflammables, water or metallic objects to enter the
headphones.
2. Avoid using the headphones…
● in places subject to excessive humidity or dust
● in places subject to extremely high (over 40°C or 104°F) or low
(under 0°C or 32°F) temperatures
3. DO NOT leave the headphones…
● in direct sunlight
● near a heater
4. To protect the headphones, DO NOT…
● allow them to get wet
● drop them or shake them against hard objects.
❏ Be careful not to add power that exceeds the headphones’ input capacity.
This may result in distorted sound and could damage the oscillation board.
❏ Grasp and pull the plug firmly to disconnect the headphone. Do not pull
on the cord.
❏ When using the headphones nearby a cellular phone, noise may occur.
Keep the headphones away from the cellular phone.
❏ The ear pads will wear out earlier than the other parts even in normal use or
in normal keeping due to the material characteristics.
❏ For replacement of the ear pads, please consult with the dealer where you
purchased the headphones.
❏ When covering the headphones with an object, the noise-canceling function
may not work well or howling noise may occur. In this case, take away the
object covering the headphones.
Thank you for purchasing this JVC product.
Before you begin operating this unit, please read the operating
instructions carefully to be sure you get the best possible performance.
If you have any questions, consult your JVC dealer.
USING THE HEADPHONES
1. Put on the headphones.
2. Plug the headphones to the audio component.
• Keep the volume level of the headphones to a minimum.
• Select the appropriate plug adaptor that fits in the airplane headphone plug.
3. Slide the power switch to ON to activate the noise-canceling function.
The Operation indicator lights up.
• You can use the headphones even if the power switch is set to OFF.
• To use the headphones as the noise canceling system, turn on the power without plugging to the audio component.
Changing the Battery
The battery should be changed when the Operation indicator fades or does not turn on. The
Noise Canceling Function becomes less effective as the battery wears down so make sure to
replace the battery as necessary to maintain the proper performance of the headphones.
Printed in China
LNT0036-001B
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
English
For Customer Use :
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the back of battery cover.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Ear Hook Operation indicator
Power switch
Battery
cover
Volume
control
Hook
Ear Pad
Cord
Push the Ear Hook slightly.
• Supplied battery is for your initial use.
Place the Ear Hook over
your ear and adjust the
Ear Hook position to fit
your ear.

CARACTERÍSTICAS
1. Función de supresión de ruido, que reduce el ruido* ambiental en
aviones, autobuses, trenes, etc. así como los zumbidos de la
ventilación de las salas para mejorar la calidad de la audición
incluso a bajos niveles de volumen.
* Reduce principalmente los ruidos de baja frecuencia; no ha sido diseñado para eliminar totalmente los ruidos.
2. Ligero y confortable, estos auriculares de pinza para oreja le
permiten disfrutar de un impresionante sonido.
GANCHO PARA OREJA
PRECAUCIÓN
Auriculares
1. Para su propia seguridad...
● No utilice nunca los auriculares mientras conduce un automóvil, una
motocicleta o una bicicleta. Correría el peligro de accidentes.
● Preste atención al tráfico a su alrededor cuando emplee los auriculares
mientras va andando. De lo contrarío, correría el peligro de accidentes.
● Tenga cuidado y no suba demasiado el volumen del sonido cuando
emplee los auriculares. Si escuchara el sonido a niveles de volumen
excesivos durante períodos prolongados, podría dañarse los oídos.
● No desmonte ni modifique los auriculares.
● No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los
auriculares.
2. No emplee los auriculares...
● en lugares en los que haya humedad o polvo excesivos
● en lugares con temperaturas muy altas (más de 40°C) ni muy bajas
(menos de 0°C).
3. NO deje los auriculares...
● bajo la luz directa del sol
● cerca de un equipo de calefacción
4. Para proteger los auriculares, NO...
● permita que se mojen
● permita que se caigan ni que sean golpeados contra objetos duros.
❏ Tenga cuidado y no introduzca una potencia que exceda la capacidad de
entrada de los auriculares. Podría distorsionarse el sonido y ocasionar
daños en el panel de oscilación.
❏ Tome la clavija y tire con firmeza de la misma para desenchufar los
auriculares. No tire del cable.
❏ El empleo los auriculares cerca de un teléfono celular podrá producir ruidos.
Mantenga los auriculares alejados del teléfono celular.
❏ Debido a sus propias características, las almohadillas auriculares se
desgastan más rápido que otras piezas, incluso bajo un uso o
almacenamiento normal.
❏ Con respecto a las almohadillas auriculares de reemplazo, póngase en
contacto con el proveedor del que adquirió los auriculares.
❏ Si cubre las almohadillas auriculares con un objeto, es posible que la función
de supresión de ruido no funcione de manera adecuada o que se produzca
un aullido. En tal caso, retire el objeto del auricular.
Agradecemos su compra de este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, por favor lea atentamente todo este
manual para obtener el máximo rendimiento de la misma. En caso
de dudas, consulte con su concesionario JVC.
Cambio de la pila
La pila deberá cambiarse cuando se atenúe o no se encienda el indicador de funcionamiento.
A medida que se gasta la pila, se reduce la eficacia de la función de supresión de ruido, por lo
que deberá cambiar la pila cuando sea necesario para conservar el adecuado rendimiento de
los auriculares.
Español
INSERCIÓN DE LA PILA
1. Abra la cubierta de la pila deslizándola.
2. Inserte la pila suministrada, haciendo
corresponder las polaridades y .
Empuje la pila primero por el lado y
empuje luego el lado hacia abajo.
3. Cierre la cubierta de la pila.
NOTAS: La manipulación indebida de la pila puede ocasionar fugas. Las fugas pueden ser causa
de fuego o explosión. Para evitarlo, preste especial atención a los puntos siguientes:
• Asegúrese de insertar la pila con sus polaridades positiva y negativa correctamente
situadas.
• No caliente, desmonte ni cortocircuite la pila y nunca las tire al fuego.
• Lea la precaución indicada en la pila antes de utilizarla.
NOM DES PIECES
Remplacement de la pile
Vous devez remplacer la pile si l’indicateur de fonctionnement devient pâle ou qu’il ne s’allume
plus du tout. L’efficacité de la fonction de suppression du bruit diminuant à mesure que la pile
s’épuise, remplacez la pile dès que nécessaire de façon à préserver toutes les performances
du casque.
INSERTION DE LA PILE
1. Faites glisser le couvercle de la pile
pour l’ouvrir.
2. Insérez la pile fournie, en faisant
correspondre les signes et .
Enfoncez tout d’abord l’extrémité ,
puis l’extrémité .
3. Refermez le couvercle de la pile.
REMARQUES: Une utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, ce qui pourrait
entraîner un feu ou une explosion. Pour prévenir tout accident, faites particulièrement attention aux
points suivants :
• Veillez à insérer la pile en respectant les polarités positives et négatives .
• Ne chauffez pas, ne démontez pas et ne court-circuitez pas la pile et ne vous en défaites jamais
en la jetant au feu.
• Lisez l’avertissement figurant sur la pile lors de l’utilisation.
Frequency response:
Noise cancellation
frequency range:
Noise reduction:
Sensitivity:
Input impedance:
Power supply:
Battery life*:
Cord length:
Mass:
Accessories:
14 Hz — 22,000 Hz
150 Hz — 1,000 Hz
more than 10 dB at 500 Hz
99 dB/1 mW (when ON), 99 dB/1 mW (when OFF)
28 Ω (when ON), 48 Ω (when OFF)
AAA battery (DC 1.5 V) x 1
approx. 25 hours** (using Manganese AAA battery),
approx. 50 hours** (using Alkaline AAA battery)
*Depends on use. **Without ambient noise.
1.5 m (4.9 ft)
(from mini plug to the left channel of headphone)
76 g (2.68 oz) (incl. cord and battery)
carrying pouch x 1, Manganese AAA battery (R03) x 1,
dual plug adapter (for in-flight use) x 1
Design and specifications subject to change without notice.
English
SPECIFICATIONS
Réponse en fréquence:
Plage de fréquence
d’annulation du bruit:
Réduction du bruit:
Sensibilité:
Impédance d’entrée:
Alimentation:
Autonomie de la pile*:
Longueur de cordon:
Poids:
Accessoires:
14 Hz — 22 000 Hz
150 Hz — 1 000 Hz
Plus de 10 dB à 500 Hz
99 dB/1 mW (marche), 99 dB/1 mW (arrêt)
28 Ω (marche), 48 Ω (arrêt)
Pile AAA (CC 1,5 V) x 1
environ 25 heures** (avec une pile AAA au manganèse),
environ 50 heures** (avec une pile AAA alcaline)
* Varie en fonction des conditions d’utilisation. **Sans bruit ambient.
1,5 m (de mini-fiche à gauche canal de casque)
76 g (avec cordon et pile)
pochette de transport x 1, pile AAA (R03) au manganèse x 1,
adaptateur de fiche double (pour utilisation en avion) x 1
Présentation et caractéristiques modifiables sans préalavis.
Français
CARACTERISTIQUES
Respuesta en frecuencia:
Margen de frecuencias
de supresión de ruido:
Reducción de ruido:
Sensibilidad:
Impedancia de entrada:
Alimentación:
Duración de la pila*:
Longitud del cable:
Peso:
Accesorios:
14 Hz — 22.000 Hz
150 Hz — 1.000 Hz
más de 10 dB a 500 Hz
99 dB/1 mW (cuando la alimentación está
conectada), 99 dB/1 mW (cuando está
desconectada)
28 Ω (cuando la alimentación está conectada),
48 Ω (cuando está desconectada)
1 pila AAA (1,5 V CC)
aprox. 25 horas** (con una pila AAA manganesa),
aprox. 50 horas** (con una pila AAA alcalina)
*Varía según las condiciones. **Sin ruido ambiental.
1,5 m (desde la miniclavija al canal izquierdo del casco)
76 g (con el cable y la pila)
bolsa para el transporte x 1, pila AAA (R03)
manganesa x 1, adaptador de clavija doble (para
empleo en vuelos) x 1
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Español
ESPECIFICACIONES
UTILISATION DU CASQUE
1. Mettez le casque sur votre oreille.
2. Branchez le casque sur l’appareil audio.
• Réglez le niveau de volume du casque au minimum.
• Choisissez l’adaptateur de fiche approprié correspondant à la fiche du casque de l’avion.
3. Faites glissez l’interrupteur d’alimentation sur la position ON pour mettre
en service la fonction de suppression du bruit.
L’indicateur de fonctionnement s’allume.
• Vous pouvez utiliser le casque même si l’interrupteur d’alimentation est réglé sur OFF.
• Pour utiliser le casque comme système de suppression du bruit, mettez le sous tension sans le brancher sur un
appareil audio.
Almohadilla
auricular
Indicador de
funcionamiento
Interruptor
de la alimentación
Cubierta
de la pila
Gancho
Acolchado
para el oído
Cordón
EMPLEO DE LOS AURICULARES
1. Póngase los auriculares.
2. Conecte los auriculares al componente de audio.
• Mantenga el nivel de volumen de los auriculares al mínimo.
• Seleccione un adaptador de clavija apropiado, que corresponda con la clavija para auricular del avión.
3. Deslice el interruptor de alimentación a ON para activar la función de
supresión de ruido.
Se enciende el indicador de funcionamiento.
• Podrá utilizar los auriculares aun cuando el interruptor de alimentación se encuentre ajustado a OFF.
• Para utilizar los auriculares como sistema de supresión de ruido, conecte la alimentación sin conectar al
componente de audio.
Presione ligeramente el gancho para la oreja.
Crochet d’oreille Indicateur de
fonctionnement
Interrupteur
d’alimentation
Couvercle
de la pile
Crochet
Coussinet
d’oreille
Cordon
Réglage du
volume
Control de
funcionamiento
Poussez légèrement le crochet d’oreille. Placez le crochet
d’oreille par-dessus
votre oreille et ajustez sa
position en fonction de
votre oreille.
Colóquese el gancho
para la oreja encima de
su oreja y ajuste la
posición del gancho de
manera que se adapte a
su oreja.
REMARQUES: Vous risquez d’endommager le crochet d’oreille
si vous tirez sur le crochet d’oreille sur le
casque à partir de sa position d’origine.
NOTAS: La extensión del gancho para la oreja del auricular
desde su posición original puede ocasionar daños en
el gancho para la oreja.
• La pile fournie est pour une utilisation d’essai.
• La pila suministrada es para el uso inicial.