JVC KD AV7100EUKD AV7100US AV7100[EU/US] INSTALL MANUAL User LVT1823 005C

User Manual: JVC KD-AV7100EUKD-AV7100US KD-AV7100EUKD-AV7100US nglish, French, Spanish, INSTALLATION MANUAL

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

1
KD-AV7100
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
it may obstruct visibility.
DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
If the parking brake is not engaged, the following warning appears
on the monitor, and no playback picture will be shown.
CAUTION!!!
IT’S UNLAWFUL TO OPERATE A VEHICLE WHILE VIDEO
IS DISPLAYED IN THE DRIVERS VIEWING AREA
ENGAGE EMERGENCY BRAKE TO ENJOY VIDEO
This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.
Notes on electrical connections:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
ADVERTENCIAS
NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de
tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
Si el freno de estacionamiento no está aplicado, aparecerá la siguiente
advertencia en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.
CAUTION!!!
IT’S UNLAWFUL TO OPERATE A VEHICLE WHILE VIDEO IS
DISPLAYED IN THE DRIVERS VIEWING AREA
ENGAGE EMERGENCY BRAKE TO ENJOY VIDEO
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
Notas sobre las conexiones eléctricas:
Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 Ω a 8 Ω).
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO
UTILIZADOS con cinta aislante.
La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución
de no quemarse al efectuar su desmontaje.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas
ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que
vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels
que les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
où il peut gêner la visibilité.
NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.
Cela peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas
causer un accident de la circulation.
Si le frein à main n’est pas engagé, l’avertissement suivant
apparaît sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
CAUTION!!!
IT’S UNLAWFUL TO OPERATE A VEHICLE WHILE VIDEO IS
DISPLAYED IN THE DRIVERS VIEWING AREA
ENGAGE EMERGENCY BRAKE TO ENJOY VIDEO
Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du
frein de stationnement est connecté au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
Remarques sur les connexions électriques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible
saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une
puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes
avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
n
Remote controller
Control remoto
Télécommade
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto
con su concesionario.
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit.
If anything is missing, contact your dealer immediately.
a
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
0508MNMMDWSKP
EN, SP, FR
©2008 Victor Company of Japan, Limited
b
Sleeve
Cubierta
Manchon
c
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
LVT1823-005C
[EU/US]
i
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
d
Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
k
Handles
Manga
Poignées
j
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
f
Special cable for iPod
Cable especial para iPod
Câble spécial iPod
e
Parking brake lead
Cable del freno de estacionamient
Cordon de frein de stationnement
m
Cleaning cloth
Paño de limpieza
Chiffon de nettoyage
Heat sink / Sumidero térmico /
Dissipateur de chaleur
g
Round head screw (M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M5 x 8 mm)
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm)
h
Tapping screw
Tornillo roscador
Vis autotaraudeuse
l
Stay
Soporte
Plaque
When shipped from the factory, the battery is
installed in the remote controller.
La unidad se expide de fábrica con la pila
instalada en el control remoto.
À l’expédition de l’usine, la pile est installée
dans la télécommande.
Install1_AV7100EU1.indd 1Install1_AV7100EU1.indd 1 08.7.10 5:58:46 PM08.7.10 5:58:46 PM
2
50˚
33
136
2.5
43
110˚
167
44
INSTALLATION (MONTAGEDANS LE TABLEAU DE
BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.
Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre
voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information
sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios
JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir installer l’appareil correctement,
faite-le installer par un technicien qualifié.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo
usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil.
Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra
tales herramientas.
Si no está seguro de poder instalar la unidad correctamente, déjela en
manos de un técnico cualificado.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.
Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account that the monitor would eject
when in use (see below).
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30º, teniendo en
cuenta que el monitor podría ser expulsado durante el uso
(véase debajo).
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚, en
prenant en compte que le moniteur est déployé avant d’être
utilisé (Voir ci-dessous).
Unit: mm
Unidad: mm
Unité: mm
Required space for the monitor ejection
Espacio requerido para la expulsión del monitor
Espace nécessaire pour le déploiement du moniteur
j
i
b
c
Do the required electrical connections.
Realice todas las conexiones eléctricas
necesarias.
Réalisez les connexions électriques requises.
k
c
b
g/h
i
l
1234
567 89
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para retener
firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour fixer
le manchon en place.
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de l’appareil
Before removing the unit, release the rear section.
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be
removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada
en la ilustración para poder desmontar la unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer
l’appareil.
When using the stay / Cuando utilice el soporte / Lors de l’utilisation de la
plaque
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar
la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un automóvil Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar.
Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
Fire wall
Tabique a prueba
de incendios
Cloison
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Note :
When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper length referring to
the table above. If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota :
Cuando instale la unidad sobre el soporte de montaje, asegúrese de utilizar tornillos del largo adecuado, de
acuerdo con la tabla anterior. El uso de tornillos más largos podría producir daños a la unidad.
Remarque :
Lors de l’installation de l’appareil sur un support de montage, assurez-vous d’utiliser des vis d’une
longueur correcte en vous référant au tableau ci-dessus. Vous risquez d’endommager l’appareil si
vous utilisez des vis plus longues.
Use the following screws
Utilice los siguientes tornillos
Utilisez les vis suivantes
For No.1 – 4
For No.5 – 9
M4 x 3 mm*1
M5 x 8 mm*1
Para N° 1 – 4
Para N° 5 – 9
M4 x 3 mm*1
M5 x 8 mm*1
Pour les Nos 1 à 4
Pour les Nos 5 à 9
M4 x 3 mm*1
M5 x 8 mm*1
Bracket *1
Ménsula *1
Support *1
Flat type screws *1
Tornillos tipo plano *1
Vis à tête plate *1
Pocket
Bolsillo
Poche
Flat type screws *1
Tornillos tipo plano *1
Vis à tête plate *1
Lock nut *1
Tuerca de seguridad *1
Ecrou d’arrêt *1
Washer *1
Arandela *1
Rondelle *1
Bend the supplied stay.
Doble el soporte
suministrado.
Tordez la plaque fournie.
*1 Not included for this unit. *1 No suministrado con esta unidad. *1 Non fourni avec cet appareil.
Install1_AV7100EU1.indd 2Install1_AV7100EU1.indd 2 08.7.10 5:58:58 PM08.7.10 5:58:58 PM
3
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in
the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de
estacionamiento instalado en el coche.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de
stationnement intégré à la voiture.
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Cordon de frein de stationnement (vert clair)
Crimp connector (not supplied)
Conector de sujeción (no suministrado)
Raccord à sertir (non fourni)
Parking brake lead (supplied)
Cable del freno de estacionamient (suministrado)
Cordon de frein de stationnement (fourni)
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du fil de frein de stationnement
A
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en las unidades.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des
enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, lappareil serait
sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
de votre voiture.
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes
de instalar la unidad.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de
débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les
raccordements électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
If your car is equipped with the ISO connector
Connect the ISO connectors as illustrated.
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Vue à partir du côté des fils
TROUBLESHOOTING
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
LOCALIZACION DE AVERIAS
El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces izquierdo y derecho
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
* ¿Ha reinicializado su unidad?
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
Lappareil ne peut pas être mise sous tension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Lappareil devient chaud.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
Install1_AV7100EU1.indd 3Install1_AV7100EU1.indd 3 08.6.10 3:09:34 PM08.6.10 3:09:34 PM
3
1
2
3
4
5
7
2
4
A
B
C
A
OE REMOTE
PARKING
AV OUT
SUB WOOFER
CENTER
FRONT
REAR
CAMERA
AV IN
B
iPod
ILLUMI
6
REVERSE
P
L
O
M
N
FE DC HG BA
4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
10 A fuse
Fusible de 10 A
Fusible 10 A
Ignition switch
Interruptor de
encendido
Interrupteur
d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black
stripe
Blanco con rayas
negras
Blanc avec bande
noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V
constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la
batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12
V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
For dimmer function. See page 11 of the INSTRUCTIONS.
Para el atenuador de luminosidad. Consulte la página 11 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
Pour la fonction de gradateur. Référez-vous à la page 11 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
Black
Negro
Noir
Yellow *4
Amarillo *4
Jaune *4
Red
Rojo
Rouge
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
*3
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
*2 Not used for this unit
*3 Not included for this unit
*4
Before checking the operation of this unit
prior to installation, this lead must be
connected, otherwise power cannot be
turned on.
*2 No se utiliza para esta unidad.
*3 No suministrado con esta unidad
*4 Antes de comprobar el funcionamiento de
esta unidad previa a de la instalación, es
necesario conectar este cable, de lo contrario
no se podrá conectar la alimentación.
*2 N’est pas utilisé pour cet appareil.
*3 Non fourni avec cet appareil
*4 Pour vérifier le fonctionnement de cet
appareil avant installation, ce fil doit être
raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être
mis sous tension.
Connections without using the ISO connectors
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1 Cut the ISO connector.
2 Connect the colored wires of the power cord in the order specified
in the illustration below.
3 Connect the aerial cord.
4 Finally connect the wiring harness to the unit.
Connexions sans l’utilisation des connecteurs
ISO
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Coupez le connecteur ISO.
2 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3 Connectez le cordon d’antenne.
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Conexiones sin usar los conectores ISO
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de
la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Corte el connector ISO.
2 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el orden
especificado en la ilustración de abajo.
3 Conecte el cable de antena.
4 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si
hubiere (200 mA máx.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la
voiture
*3
To the reverse lamp lead (see
B
on page 6)
Al conductor de la lámpara de marcha atrás (véase
B
en la página 6)
Au fil des feux de recul (voir
B
à la page 6)
1
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
*2
A
See the diagram on page 3.
Consulte la ilustración en la página 3.
Voir le diagramme de la page 3.
Cut the ISO connector
Corte el connector ISO
Coupez le connecteur ISO
ABC
See each diagram on pages 5 and 6.
Vea cada uno de los diagramas en las páginas 5 y 6.
Référez-vous à chaque diagramme des pages 5 et 6.
Install2_AV7100EU1.indd 4Install2_AV7100EU1.indd 4 08.6.10 3:10:52 PM08.6.10 3:10:52 PM
5
KD-AV7100
You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car
compartment.
Connect the amplifiers to 5.1-ch analog discrete output plugs to
enjoy multi-channel source.
After you have connected the center speaker, make sure to
activate the center speaker; otherwise, no sound comes out of the
connected center speaker, see page 43 of the INSTRUCTIONS.
Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
*5 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to
do so may cause damage to the unit.
*5 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert
de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être
endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*5 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con
pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
producir daños en la unidad.
Podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema de sonido
envolvente del habitáculo de su automóvil.
Para poder disfrutar de fuentes multicanal, conecte los amplificadores
a las clavijas de salida analógica discreta de 5,1 canales.
Asegúrese de activar el altavoz central después de conectarlo; de lo
contrario, no saldrá sonido a través del mismo, consulte la página 43
del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al
amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan
sin usar.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour donner plus de
puissance au système Surround dans la cabine de votre voiture.
Connectez les amplificateurs aux fiches de sortie analogique
discrète 5,1 canaux pour écouter une source multicanal.
Après avoir connecté l’enceinte centrale, assurez-vous de
mettre en service l’enceinte centrale; sinon, aucun son ne sort
de l’enceinte centrale connectée, référez-vous à la page 43 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS.
Déconnectez les enceintes de l’appareil principal et connectez-
les aux amplificateurs. Laissez les fils d’enceintes de l’appareil
inutilisés.
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
AConnecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs externes
*5
You can supply the power to the amplifiers by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers.
(To connect more than one amplifier using the remote leads, Y-
connectors need to be separately purchased.)
Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y los
amplificadores. (Para conectar más de un amplificador usando los
conductores remotos, se deben adquirir separadamente conectores en
Y).
Vous pouvez alimenter les amplificateurs en connectant les
fils de télécommande (bleu à bande blanche) de cet appareil
aux amplificateurs. (Pour connecter plus d’un amplificateur
en utilisant les fils de télécommande, vous devez acheter des
connecteurs Y séparément.)
KD-AV7100
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
JVC Amplifier
JVC Amplificador
JVC Amplificateur
To the remote lead of other equipment or power aerial
if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à
l’antenne automatique s’il y en a une
*5
*5
*5
KD-AV7100EU1_Install-f.indb 5KD-AV7100EU1_Install-f.indb 5 08.5.21 10:45:50 PM08.5.21 10:45:50 PM
KD-AV7100
REVERSE
L
R
L
R
L
R
L
R
CAMERA
AV IN
AV OUT
C
6
Navigation System or playback source
Sistema de navegación o fuente de reproducción
Système de navigation ou source de lecture
Connecting the audio/video cords / Conexión de los cables de audio/vídeo / Connexion des cordons audio/vidéo
B
*6 Audio/video cords (not supplied)
*7 Required only when connecting a rear view camera to CAMERA
plug.
*8 When using a monitor other than KV-MR9010, use the monitor
which can switch the color system (NTSC/PAL) automatically.
To reverse lamp
A la luz trasera
Aux feux de recul
Reverse lamp lead
Conductor de la luz trasera
Fil des feux de recul
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
Reverse lamps
Luces traseras
Feux de recul
*6 Cordons audio/vidéo (non fournis)
*7 Nécessaire uniquement lors de la connexion d’une caméra de
recul à la fiche CAMERA.
*8 Lors de l’utilisation d’un autre moniteur que le KV-MR9010,
utilisez un moniteur qui peut commuter automatiquement le
standard de couleur (NTSC/PAL).
*6 Cables de audio/vídeo (no suministrados)
*7 Requerido sólo al conectar una cámara de retrovisión a la clavija
CAMERA.
*8 Cuando utilice un monitor distinto de KV-MR9010, seleccione un
monitor externo capaz de cambiar automáticamente el sistema de
color (NTSC/PAL).
*6
KV-CM1
Rear view camera (not supplied)
Cámara de reprovisión (no suministrado)
Caméra de recul (non fournie)
*6
*7
KV-MR9010*8
9-INCH WIDESCREEN MONITOR (not supplied)
MONITOR DE PANTALLA ANCHA DE 9 PULGADAS (no suministrado)
MONITEUR COULEUR À ÉCRAN LARGE DE 9 POUCES (non fourni)
KS-HP2
Cordless headphones
(not supplied)
Auriculares inalámbricos
(no suministrados)
Casque d’écoute sans fil
(non fourni)
KD-AV7100
iPod
Connecting an Apple iPod / Conexión de un Apple iPod / Connexion d’un iPod Apple
Apple iPod
Apple iPod
iPod Apple
You can connect an iPod to this unit using the supplied special cable
for iPod.
Puede conectar un iPod a esta unidad mediante el cable especial
suministrado para el iPod.
Vous pouvez connecter un iPod à cet appareil en utilisant le câble
de connexion spécial pour iPod fourni.
Special cable for iPod
Cable especial para iPod
Câble spécial iPod
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-
Unis et dans les autres pays.
Install2_AV7100EU1.indd 6Install2_AV7100EU1.indd 6 08.6.11 0:46:58 PM08.6.11 0:46:58 PM

Navigation menu