JVC KD AVX1 G569UR User Manual LVT1322 001B

User Manual: JVC KD-AVX1

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 80

DownloadJVC KD-AVX1 KD-G569UR User Manual LVT1322-001B
Open PDF In BrowserView PDF
KD-AVX1

RECEIVER DVD/CD

KD-AVX1
OK

DISP
D
SOURCE

MENU

BACK BAND

Para instalações e conexões, consulte o anexo ao final deste
Manual - (Manual de Instalação / Conexão).

Sistema SIRIUS* não está disponível no Brasil.

MANUAL DE
INSTRUÇÕES

Para uso do cliente:
Anote abaixo o NÀ do
Modelo e NÀ de Série que
podem ser localizados na
parte superior ou inferior
do aparelho. Guarde esta
informação para futura
referência.
Modelo NÀ.
Série NÀ.

LVT1322-001B
[J]

PORTUGUÊS

Obrigado por adquirir um produto JVC.
Por favor, leia todas as instruções cuidadosamente antes da operação, para assegurar sua completa
compreensão e obter o melhor desempenho do aparelho.

INFORMAÇÃO (Para os E.U.A)
Este equipamento foi testado e constatou-se estar de acordo com as restrições para um
equipamento digital classe B, conforme a Seção 15 das Normas da Comissão Federal de
Comunicações (FCC). Estes limites são designados para fornecer uma proteção razoável contra
interferências prejudiciais em uma instalação residencial. Este equipamento gera, utiliza e pode
irradiar energia de freqüência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as
instruções, pode causar interferência prejudicial às comunicações de rádio. Entretanto, não há
garantia de que essa interferência não ocorrerá em uma instalação em especial. Se este
equipamento realmente causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, que
pode ser determinada ligando-se e desligando-se o equipamento, aconselhamos o usuário a
tentar corrigir a interferência através de uma ou mais medidas abaixo:
- Redirecionar ou mudar o local da antena receptora.
- Aumentar a distância entre o equipamento e o receptor.
- Conectar o equipamento a uma saída em um circuito diferente do qual o receptor está ligado.
- Consultar o distribuidor ou um técnico de rádio/TV experiente para assistência.

AVISO IMPORTANTE SOBRE PRODUTOS A
LASER E.U.A
1. PRODUTO A LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa superior. Não há
peças no interior do aparelho que podem ser
reparadas pelo usuário; recorra à assistência
técnica especializada.
3. CUIDADO: Radiação a laser visível e invisível
quando aberto, e falha ou defeito no encaixe.
Evite exposição direta ao feixe do laser.

Como reinicializar seu aparelho

Isto reinicializará o microcomputador. Os
ajustes atuais também serão apagados.

2

Como forçar a ejeção de um disco
Se um disco não puder ser reconhecido pelo
receiver ou não puder ser ejetado, ejete o
disco conforme figura.

Segure ...

„NO EJECT?‰ (ou „EJECT OK?‰) e
„EMERGENCY EJECT?‰ aparecerá no
monitor.
Pressione / repetidamente para
selecionar „EMERGENCY EJECT?‰, em
seguida pressione OK.

 Se isto não funcionar, reinicialize seu
receiver.
 Tome cuidado para não deixar o disco
cair quando o mesmo for ejetado.

 NÃO instale o receiver em locais onde:
- possa atrapalhar o uso do volante e
do câmbio, pois isto pode resultar em
um acidente de trânsito.
- possa obstruir os dispositivos de
segurança como air bags, pois pode
resultar
em um acidente fatal.
- possa atrapalhar a visibilidade.
 NÃO opere o receiver enquanto estiver
utilizando o volante, pois isto pode
causar um acidente de trânsito.
 O motorista não deve olhar para o
monitor enquanto dirige.
Se o motorista olhar para o monitor en
quanto dirige ele pode distrair-se e cau
sar um acidente.
 O motorista não deve usar fones de
ouvido enquanto dirige. É perigoso
bloquear os sons externos enquanto
dirige.
 Se você precisar operar o receiver
enquanto dirige, certifique-se de olhar
para frente com cuidado ou poderá se
envolver em um acidente de trânsito.
 Se o freio de mão não estiver acionado,
a mensagem “ParkingBrake” pisca no
monitor e não há reprodução de
imagens.
- Esta advertência aparece somente
quando o cabo do freio de mão estiver
conectado ao sistema de freio de mão
do carro (consulte o Manual de
Conexão/ Instalação).

Este produto incorpora a tecnologia de proteção de direitos autorais que é
protegida pelas patentes dos Estados Unidos
e outros direitos de propriedade industrial.
A utilização desta tecnologia de proteção
de direitos autorais deve ser autorizada pela
Macrovision e deve estar direcionada para
uso doméstico e para outros usos limitados
de visualização, a menos que for autorizadoa
pela Macrovision.
É proibido alterar a engenharia ou a
desmontagem do aparelho.

PORTUGUÊS

ADVERTÊNCIAS:

Cuidado com o ajuste do volume:
Os discos produzem muito pouco ruído
comparado a outras fontes. Diminua o
volume antes de reproduzir um disco para
evitar danos aos alto-falantes pelo aumento
súbito do volume de saída.

Cuidados com o monitor:
 O monitor embutido neste receiver foi
produzido com alta precisão, mas ele
pode apresentar alguns pontos
ineficientes. Isto é inevitável e não
significa mau funcionamento.
 Não exponha o monitor à luz direta do sol.

Para segurança...

Temperatura no interior do veículo...

 Não aumente demais o volume, isto pode
interferir nos sons externos, tornando o ato de
dirigir perigoso.
 Pare o carro antes de executar operações
complicadas.

Se você estacionou o veículo por muito tempo
em ambiente quente ou frio, espere a
temperatura normalizar antes de ligar o
aparelho.
3

PORTUGUÊS

Como ler este manual
Os métodos abaixo são utilizados para tornar
as explicações simples e fáceis de entender:
 Algumas dicas e notas relacionadas, são
explicadas no item „Mais sobre este
receiver‰ (consulte as páginas 57 - 61).
 Os botões de operação são explicados principalmente como a seguir:

Caracteres mostrados no monitor
Os caracteres abaixo serão utilizados para
mostrar as várias informações no monitor.
 Os caracteres abaixo também podem
atribuir nomes (consulte a página 44).
Letras Maiúsculas

Pressione brevemente.
space

Pressione
repetidamente.

Pressione um dos
dois botões.

Letras minúsculas

space

Números e símbolos

Segure ...

A

B

Segure ...

4

Pressione e segure
até obter a resposta
desejada.

Pressione A, em
seguida pressione B
Pressione ambos os
botões ao mesmo
tempo.seguida
pressione B

space

Como reinicializar seu aparelho
Como forçar a ejeção de um disco
Como ler este manual
Caracteres mostrados no monitor

2
2
4
4

Introdução - Discos reproduzíveis

6

Painel de controle

7

Identificação das peças

8

Principais elementos e recursos

8

Operações básicas
Ajustando o relógio

Operações com o rádio
Ouvindo o rádio
Armazenando estações na memória
Ouvindo uma estação pré-definida

Operações com o disco
Reproduzindo um disco no receiver
Operações básicas

Funções especiais do DVD/CD
Selecionando os idiomas de áudio
Selecionando legendas
Selecionando visualizações de multiângulos
Menu de operações do disco
Mais zoom

Operações On-screen do disco
Barra de operações básicas on-screen
Controle básico da tela de operações
Lista de operações de telas

Menu de instalação AV
Procedimento básico de instalação

10
10
11

Ajustes do som
Selecionando modos de som pré-definidos
Armazenando seus ajustes de som
personalizados
Ajustando o som

Configurações gerais - PSM

37
37

38
38
38
39

12

14
15

16
16
18

20
20
20
20
21
21

41

Procedimento básico

41

Outras funções principais

44
44
45
45

Atribuindo nomes às fontes
Removendo o painel frontal
Alterando o ângulo do painel de controle

12 Operações da disqueteira
Reprodução de discos na disqueteira
Selecionando os modos de reprodução

46
46
48

Operações dos componentes externos

49

Reproduzindo um componente externo

49

Operações com o rádio SIRIUS ®

50

Ouvindo o rádio SIRIUS ®
Armazenado canais na memória
Ouvindo um canal pré-definido
Lista de operações de telas
Pulando canais

51
52
52
53
54

Manutenção

55

22 Códigos de idiomas
23

56

25
26

57

Mais informações sobre este receiver

27 Solução de problemas

62

27

Ajustes do monitor

31

Outras operações com o disco

32

Operações básicas
Selecionando os modos de reprodução
Lista de operações de telas

Reproduzindo duas fontes ao mesmo tempo

7

Controle remoto - RM-RK230
Iniciando

Operações Dual Zone

PORTUGUÊS

Índice

Especificações

67

32
34
36

5

PORTUGUÊS

Introdução - Discos reproduzíveis
Discos que podem ser reproduzidos

Cuidado com a reprodução de DualDisc

Os discos a seguir podem ser reproduzidos neste
receiver - de 12 cm (4-3/4‰) e de 8 cm (3-3/16‰):
 DVD de Vídeo: Gravado no sistema NTSC
colorido com o Código de Região „1‰ (consulte
abaixo).
- DVD-R/DVD-RW gravados no formato
DVD-Video também podem ser reproduzidos.
 CD de vídeo (VCD) / CD de áudio
 MP3 / WMA / JPEG: Gravados em
CD-R/CD-RW ou em DVD-R/DVD-RW/
DVD-ROM.
- CD-R/CD-RW: Compatível com a ISO 9660
Nível 1, ISO 9660 Nível 2, Romeo e Joliet.
- DVD-R/DVD-RW/DVD-ROM:
Compatível com o Formato UDF-Bridge1.

 A face Não-DVD de um „DualDisc‰ não é
compatível com o padrão „Compact Disc Digital
˘udio‰. Entretanto, não é recomendada a utilização
da face Não-DVD de um DualDisc com este
produto.

Em alguns discos, as operações podem ser
diferentes do que é explicado neste manual.

Discos que não podem ser reproduzidos

O Sistema pode reproduzir os seguintes formatos de
áudio digital.
Linear PCM: ˘udio digital descomprimido, o
mesmo formato utilizado para CDs e a maioria de
estúdios masters.
Dolby Digital*2: ˘udio digital comprimido, desenvolvido pela Dolby Laboratories, que possibilita
codificação de vários canais para criar o surround
sound realista.

DVD de áudio, DVD-ROM (dados), DVD-RAM,
DVD-R/DVD-RW gravados no formato DVD-VR,
CD-I (CD-I Pronto), CD de Fotos, etc.
 A reprodução destes discos irá gerar ruído e
dano aos alto-falantes.

DTS*3 (Digital Theater Systems):
˘udio digital comprimido, desenvolvido pela Digital
Theater Systems, Inc., que possibilita vários canais
como Dolby Digital. Como a taxa de compressão
é menor do que para Dolby Digital, ele permite um
alcance dinâmico mais amplo e uma separação melhor.

Nota sobre o Código de Região:
DVD players e discos de DVD de vídeo possuem
seus próprios números de Código de Região. Este
receiver só pode reproduzir discos de DVD cujos
números de Código de Região incluem „1‰.

MPEG Áudio: Outro áudio digital comprimido que
possibilita a codificação de vários canais para criar um
surround sound realista. Entretanto, este Sistema reduz
para dois canais os sinais de vários canais (decodificado em PCM) e reproduz.

Exemplos:

*1

Se você inserir um disco de DVD de Vídeo de
Código de Região incorreto
„Regions Error‰ aparecerá no monitor do aparelho.
„REGION CODE ERROR!‰ aparecerá no monitor externo.

6

Formatos de áudio digital

Um sistema de arquivo hibrido utilizado para
fornecer compatibilidade com a ISO 9660 para
acessar qualquer tipo de arquivo no disco. (UDF
significa Universal Disk Format).
*2
Produzido sob licença da Dolby Laboratories.
„Dolby‰ e o símbolo double-D são marcas
registradas da Dolby Laboratories.
*3
„DTS‰ e „DTS 2.0 + „Digital Out‰ são marcas
registradas da Digital Theater Systems, Inc.
„DVD Logo‰ é uma marca registrada de DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrada nos
Estados Unidos, Japão e outros paises.

PORTUGUÊS

Painel de Controle
Identificação das peças
Indicações do
monitor

Ex.:
Tela da
fonte em
reprodução
JPEG
1

2

t15

12
w

13
e

16
y

14
r

3

4

5

6

7

KD-AVX1
OK

DISP
D
SOURCE

MENU

BACK BAND

8

9

p
10

1
Tecla (standby/on atenuador)
2  Tecla +/- (volume +/-)
 Tecla SOURCE
 Tecla MENU
3  Teclas
(para cima)
(para baixo)
 Teclas
4  Tecla OK
 Tecla
(reproduzir)
5 Monitor
6 Tecla D DISP (visor)
7  Tecla
(ejetar)
8 Tecla
(ângulo)
9 Tecla Reset
10  Tecla BACK
 Tecla BAND
 Tecla
(parar)
11 Tecla
(liberar painel de controle)

q
11

Indicações do monitor
12 Indicador de fonte
13 Visor principal
14 Visor do relógio
Também indica o nível do volume quando
ajustado.
15 Indicadores de status
16 Alerta de área de informação
Também indica a barra do nível do volume
quando ajustado.

7

PORTUGUÊS

Controle remoto - RM-RK230
Instalando a bateria de lítio (CR2025)

Principais Elementos e Recursos
MONITOR CONTROL

MODE

ASPECT

MENU

CR2025
DVD / RECEIVER CONTROL

ZOOM

ATT

+10
SOURCE
–100

PRESET
/ TITLE

BAND

Antes de utilizar o controle remoto:
 Aponte o controle remoto para o sensor
remoto no receiver. Certifique-se que não
tenha nenhum obstáculo.

+100

/ TITLE

–10
DUAL

OSD

VOL

1

DISC + 2

4

5

TOP M
2nd VOL

3
MENU
6

ENTER
7

DISC – 8

SETUP

9
RETURN

0
SHIFT

Sensor
remoto

RM-RK230

 Não exponha o sensor remoto à luz intensa
(luz solar direta ou iluminação artificial).

ADVERTÊNCIAS:
 Não instale outra bateria além da CR2025
ou seu equivalente; caso contrário a
mesma pode explodir.
 Guarde a bateria em local fora do alcance
de crianças para evitar risco de acidente.
 Para evitar que a bateria sofra
superaquecimento, rachadura ou inicie
um incêndio:
- Não recarrregue, desmonte ou aqueça
a bateria, ou descarte a mesma em uma
fogueira.
- Não deixe a bateria junto a outros
materiais metálicos.
- Não fure a bateria com pinças ou
ferramentas similares.
- Isole a bateria com fita isolante ao
descartar ou guardar a mesma.
O receiver está equipado com a função de
controle remoto no volante.
 Consulte o Manual de Instalação/Conexão
(volume separado) para a conexão.

8

IMPORTANTE:
Se Dual Zone for ativado (consulte a
página 37), o controle remoto somente
funciona para operar DVD/CD player.

CONTROLE DO MONITOR
1 Teclas de controle do monitor*1

(standby/on), MODE,
ASPECT, MENU, e .
CONTROLE DO DVD/RECEIVER
2 Tecla
(standby/on
attenuator)
 Liga e desliga a energia e também
atenua o som.
3 Tecla SOURCE
 Seleciona a fonte
4 Tecla BAND
 Seleciona as bandas
FM/AM/SIRIUS®.

Para operações avançadas com o disco:

/TITLE /
- Seleciona os títulos (para DVD) ou
pastas (para MP3/WMA).

(retrocede para o início/
avança para o fim)

(retrocede a busca/ avança a
busca)*6
Para operações com sintonizador
FM/AM:

/ Muda as estações pré-definidas.

Funções para a busca de
estações.
- Pressionar brevemente: busca
automática
Manter pressionada: busca manual.
Para operações com o rádio
SIRIUS®:
 PRESET /
- Muda as categorias.

- Muda os canais se pressionada
brevemente.
- Muda os canais rapidamente se mantida
pressionada.
12 Tecla OSD
 Exibe a barra on-screen.
 Também funciona como a tecla /TITLE
quando pressionada com a tecla SHIFT.
- É possível selecionar os títulos diretamente
(para DVD) ou pastas (para MP3/WMA)
utilizando as teclas numéricas (consulte a
página 19).
13 Tecla MENU*2
 Exibe o menu para disco de DVD e VCD*3

14 Teclas de operação com o menu*2
 Cursor ( , , , ) e ENTER

/ : Também funcionam como teclas
DISC
+/- quando a fonte é „CD-CH‰.
15 Tecla RETURN*2
16 Teclas de funções especiais.
- DVD/VCD:
(áudio)
- DVD:
(legenda),
(ângulo)

PORTUGUÊS

5 Tecla TOP M (menu)*2
 Exibe o menu para disco de DVD e
VCD*3.
6 Tecla DUAL*4
 Ativa e desativa Dual Zone.
7 Teclas VOL +/ Ajusta o nível do volume.
 Também funciona como teclas 2nd VOL +/quando pressionadas com a tecla SHIFT.
8 Tecla SETUP (para DVD/VCD)*2
9 Tecla SHIFT
10 Teclas de operações básicas com o disco*4:
(parar),
(reproduzir), (pausa)

(reproduzir) também funciona como tecla
ZOOM quando pressionada com a tecla SHIFT.
11 Teclas de operação avançada com o disco/sintonizador*5.

*1

Controlável somente se for um dos monitores
JVC - KV-MR9010 ou KV-MH6510.
*2
Estas teclas funcionam como teclas
numéricas quando pressionadas com a tecla
SHIFT.
*3
Somente quando o PCB não estiver em uso.
*4
Não utilizadas para operações com a
disqueteira.
*5
Estas teclas funcionam como as teclas +10/
-10 e +100/-100 quando pressionadas com a
tecla SHIFT.
*6
Não utilizada para operações com MP3/
WMA/JPEG.

Como selecionar um número
Para selecionar um número de 0 - 9

Segure ...

Para selecionar um número acima de 9

Segure ...

 as teclas +100/-100 são utilizadas para

busca de faixas de MP3/WMA/JPEG com
número acima de 99.

9

PORTUGUÊS

Iniciando
Basic operations
Operações
básicas

SOURCE

MENU

BACK BAND

1

1

1

2

1

Ligue a energia.

4

Ajuste o volume

SOURCE

SOURCE

MENU

MENU

Indicador do nível do volume
Não é possível selecionar algumas fontes
se as mesmas não estiverem prontas.
1

3

1

5

Ajuste o som como desejar.
(Consulte as página 38 - 40).

Somente para o sintonizador FM/AM
BACK BAND

Somente para o rádio SIRIUS®

Para baixar o volume rapidamente (ATT)
Para restaurar o som,
pressione novamente.

Para desligar a energia)

BACK BAND

Segure ...

10

4

Termine o procedimento.
OK

1
SOURCE

MENU

PORTUGUÊS

Ajustando o relógio

2 Selecione o menu “PSM”
OK

Como voltar ao menu anterior
Em menu de operações, é possível voltar
às telas anteriores pressionando-se BACK
repetidamente.
Ex.:

3

Ajuste a hora e minuto
1 Selecione “Clock Hr” (hora), em
seguida ajuste a hora.
2 Selecione “Clock Min” (minuto),
em seguida ajuste o minuto.
3 Selecione “24H/12H”, em seguida
selecione “24Hours” ou “12Hours”.

BACK BAND

 Pressione BACK repetidamente para

voltar às telas anteriores em operações
explicadas nas páginas seguintes, quando
não houver explicações especiais.
 Para cancelar o menu de operações e
voltar à tela de fonte, pressione D DISP.

11

PORTUGUÊS

Operações com o rádio
Listening to
radio
Ouvindo
o the
rádio

SOURCE

MENU

BACK BAND

1

1

Para sintonizar uma estação manualmente
SOURCE

MENU

No passo 3 na coluna esquerda...
1

TUNER (FM1/2/3,AM)

1

Segure ...

2
BACK BAND

Acende ao receber uma transmissão de FM
estéreo com sinal de potência suficiente.
2 Selecione a freqüência da estação

A banda selecionada é exibida.

1

3

Inicie a busca de uma estação.

Quando uma estação é recebida, a busca
é encerrada.
Para parar a buscar, pressione a
mesma tecla novamente.

12

Para sintonizar somente estações FM de
sinal forte
No passo 2 na coluna esquerda...

1
SOURCE

1 Selecione „Lo/DX‰, em seguida ajuste para
„Local‰.

MENU

PORTUGUÊS

Quando uma transmissão FM estéreo é difícil
de receber

2 Selecione o menu „MODE‰.

OK

3 Selecione „MONO‰, em seguida ajuste
para „On‰.
2 Termine o procedimento.
OK

Acende quando o modo “Local” é
ativado.

4 Termine o procedimento.

Somente as estações com potencial de
sinal suficiente serão detectadas.

OK

Para sintonizar todas as estações, repita o
mesmo procedimento para ajustar „Lo/DX‰
para‰DX‰.
O indicador LO apaga e acende o indicador
DX.
Acende quando o modo monoaural
é ativado.

A recepção melhora, mas o efeito estéreo
é perdido.
Para restaurar o efeito estéreo, repita o
mesmo procedimento para ajustar „MONO‰
para „Off‰. O indicador MO se apaga.

13

PORTUGUÊS

Armazenando estações na
memória
É possível pré-definir seis estações de cada banda.

Pré-definição automática de estações FM
- SSM (Strong-station Sequential Memory

1
SOURCE

„-SSM-„ é exibido até que a pré-definição
automática seja terminada.
As estações FM com os sinais mais fortes são
buscadas e armazenadas automaticamente na
banda FM.

MENU

TUNER (FM1/2/3,AM)

2

Selecione a banda FM (FM1 - FM3)
na qual deseja armazenar.
BACK BAND

Pré-definição manual
Ex.: Armazenando a estação FM de 92,5 MHz
no número 1 pré-definido da banda FM1.

1
SOURCE

3

MENU

TUNER (FM1/2/3,AM)

Selecione o menu “MODE”.

2
BACK BAND

OK

4

3
4 Selecione “SSM”, em seguida
pressione “OK”

OK

14

Segure ...

Ouvindo uma estação pré-definida
1
SOURCE

PORTUGUÊS

4

MENU

Segure ...
TUNER (FM1/2/3,AM)

2
BACK BAND

3

PRESET LIST é exibida.

5

Selecione a estação pré-definida (16) desejada.

OK

Segure ...

Utilizando o controle remoto

Segure ...

“Preset1” pisca por alguns segundos.

ou

Como sair destes menus ou listas
DISP
D

O menu ou lista de operações são cancelados e a tela volta para a tela de fonte ou
reprodução de DCD/VCD/JPEG.

15

PORTUGUÊS

Operações com o disco
Playing a um
discdisco
in the
receiver
Reproduzindo
no receiver

Este tipo de disco é detectado automaticamente,
e a reprodução é iniciada automaticamente
(para DVD: o início automático depende de seu
programa interno).
Se o disco atual for um CD de áudio, CD de
texto, MP3/WMA, JPEG ou VCD sem PBC, todas as faixas serão reproduzidas repetidamente
até que a fonte seja alterada ou o disco ejetado.
- Se uma lista de títulos ou menu de disco for
exibido durante a reprodução de um DVD ou
VCD com PBC, consulte „Menu de operações
do disco‰ na página 21.
As marcas abaixo são utilizadas para
indicar os discos reproduzíveis...

DVD de Vídeo

Somente CD de
Vídeo com PBC

Antes de realizar qualquer operação,
certifique-se do seguinte...
 Para a reprodução de DVD, é possível alterar
a configuração do Menu Setup de acordo com
a sua preferência. (Consulte as páginas
27 -30).
 As operações explicadas nas páginas 18 - 26
estão utilizando o controle remoto.

mostra funções que também podem
ser utilizadas com este aparelho.
 Quando desejar operar o DVD/CD player
utilizando as teclas no painel de controle,
consulte „Outras operações com o disco‰ nas
páginas 32 -36.
Se „ ‰ for exibido no monitor ao
pressionar uma tecla, o receiver não pode
aceitar uma operação em que já houve outra
tentativa.
 Em alguns casos, sem exibir „ ‰, as
operações não serão aceitas.
 Microsoft e Windows Media são marcas

CD de Vídeo com/sem
PBC

CD de Áudio /
CD de texto

JPEG
Disco de MP3/WMA

Disco de JPEG

Todos os discos aqui relacionados

16

ou marcas registradas da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou
outros países.

A reprodução do DVD inicia
automaticamente no monitor quando o freio
de mão é acionado.
A tela abaixo é exibida ao se pressionar D
DISP.

 Ao inserir um VCD:
A reprodução do VCD se inicia automaticamente no monitor quando o freio de mão é
acionado.
A tela abaixo é exibida ao se pressionar D
DISP.

PORTUGUÊS

• Quando inserir um disco de DVD:

Indicador PBC*4
Tempo
transcorrido de
reprodução

Tempo transcorrido
de reprodução
Número da faixa
atual

Número do
titulo atual

Número do
capítulo atual

*4

 Para voltar à reprodução do DVD,
pressione D DISP novamente.

Acende quando o disco possui a função PBC.
 Para voltar à reprodução do DVD, pressione
D DISP novamente.
 Ao inserir um CD de Texto/áudio:

 Ao inserir um disco de MP3/WMA/
JPEG*1:
Ex.: Quando um arquivo de MP3 é
detectado

Tempo total de
reprodução do
disco inserido
Número total de
faixas do disco
inserido.

Número total de
faixas
Número total de
pastas

Indicador DTS*5
Número da faixa
atual

Número da faixa/pasta

*2 atual
Tempo transcorrido
de reprodução*3
Nome da pasta
atual

*6
*5
*6

Nome da faixa atual
*1

Toda vez que D DISP é pressionada, o
monitor altera entre tela da fonte e a re
produção JPEG.

*2

Dependendo do arquivo detectado, o
indicador MP3 ou WMA se acende.

*3

Não é exibido para o disco de JPEG.

Tempo transcorrido
de reprodução

É exibido ao reproduzir um CD DTS.
Titulo/artista do disco e o titulo da faixa são
exibidos na reprodução de um CD de Texto.

Para ejetar o disco

17

PORTUGUÊS

Operações básicas
Operações

Indicação do monitor e/ou próxima operação

Parar a reprodução
temporariamente

A reprodução é pausada.
Uma figura estática é exibida
A Reprodução quadro a quadro.

B

Reprodução em câmera lenta

 Nenhum som é reproduzido durante uma Reprodução em

Câmera Lenta.
 Ao reproduzir VCD, a Reprodução em Câmera Lenta

inversa não é permitida.
Para retomar a reprodução normal:

Repetir as cenas anteriores
- Repetição por Um Toque
OK

Parar a reprodução
BACK BAND

A posição da reprodução volta cerca de 10 segundos
antes da posição atual.
 Esta função só se aplica dentro do mesmo titulo.
 Para alguns DVDs, esta função não se aplica.

Ao reiniciar a reprodução, a mesma
inicia do ponto onde parou. (Retomar
reprodução).
Ao reiniciar a reprodução, a mesma inicia no
começo da ultima faixa.

JPEG

 Durante a reprodução, um guia on-screen de ícones é exibido no monitor por alguns segundos

(consulte a página 60).
18

 Para DVD: Durante a reprodução ou pausa
Para os capítulos/faixas
posteriores.

Para voltar ao início do capitulo/faixa
atual, em seguida para os capítulos/faixas
anteriores.

Para avançar ou retroceder
o capítulo/faixa

Para localizar diretamente um titulo/
capítulo/faixa
 Para DVD: Durante a reprodução ou pausaselecione um capítulo.
Durante a parada  selecione
um título.
 Para MP3/WMA/JPEG: Selecione uma
faixa dentro da mesma pasta.

PORTUGUÊS

Para ir para os capítulos/faixas
anteriores ou posteriores

Selecione o número correspondente ao item
que desejar (consulte a página 9).

Para localizar um titulo/
pasta

JPEG

Para o próximo
título/pasta.

Avança
Segure ...

Para o título/
pasta anterior.

Retrocede

 A velocidade da busca se altera para
x2
x10 para todos os discos (DVD, VCD,
CD), mas as informações exibidas no monitor
são somente para DVD/VCD.

Para avançar ou
retroceder a busca de um
capítulo/faixa

As informações exibidas são somente para
DVD/VCD:

Para localizar um título/pasta
específico

Segure ...

Em 10 segundos,
pressione as teclas
numéricas (consulte a
página 9).

IMPORTANTE:

 Para discos de MP3/WMA: é necessário
designar as pastas com números de dois
dígitos no início do nome das pastas - 01, 02,
03 e assim por diante.

 Para retomar a velocidade normal

19

PORTUGUÊS

Funções especiais do DVD/CD
Selecionando os idiomas para áudio
Para DVD:
É possível selecionar o idioma para ouvir
um disco, se o mesmo possuir vários
idiomas para áudio.

1/3

ENGLISH

Selecionando legendas
É possível selecionar o idioma das
legendas a serem exibidas no monitor.
 É possível ajustar o idioma da legenda
inicial utilizando o menu setup
(consulte a página 27).

1/3

ENGLISH

1/3

1/3

ENGLISH

ENGLISH

Ex.: Quando o disco possui 3 opções
Para VCD:
É possível selecionar o canal de áudio
para a reprodução. (Isto é conveniente
na reprodução de VCD de karaokê).

Ex.: Quando o disco possui 3 opções.
 Para alguns DVDs e VCDs, não é permitido

alterar o idioma da legenda, o idioma para
áudio (ou canal de áudio) sem utilizar o menu
do disco.

Selecionando visualizações de
multiângulos

ST

ST

É possível visualizar a mesma cena em
ângulos diferentes se o disco possuir
visualizações de multiângulos.

ST: Para ouvir a reprodução em estéreo
normal (esquerdo/direito).
L:

Para ouvir o canal de áudio L (esquerdo).

R:

Para ouvir o canal de áudio R (direito).

1/3

1/3

1

1
1/3

1/3

1

2

1/3
3

Ex.: Quando o disco possui 3 visualizações
de multiângulos.

20

É possível a reprodução acionada pelo menu ao
reproduzir um DVD com recursos de
reprodução acionada pelo menu ou um VCD
com PBC (PlayBack Control).

Ao reproduzir um DVD

1

Cancelando a reprodução PBC

PORTUGUÊS

Menu de operações do disco

1

2 2 Selecione uma faixa para iniciar a
reprodução normal, utilizando as teclas
numéricas (consulte a página 9).
Para retomar a função PBC

Uma lista de títulos ou menu do disco será
exibido no monitor.

2

Mais Zoom

Selecione o item desejado no menu.

JPEG

1
Segure ...

A reprodução do item selecionado é
iniciada.
 Em alguns discos é possível selecionar
os itens, utilizando as teclas numéricas
correspondentes.

Ao reproduzir um VCD

ZOOM 1
ZOOM OFF

ZOOM 6

ZOOM 3

ZOOM 4

ZOOM 5

Para disco de JPEG (eficiente somente quando
em pausa):
ZOOM 1

 Quando uma lista de itens é exibida no

monitor.

Segure ...

ZOOM 2

ZOOM 2

ZOOM OFF

2

Mova a posição ampliada.

 Para selecionar um número acima de 9,

consulte „Como selecionar um número‰, na
página 9.
Para voltar aos menus anteriores

 Para arquivos JPEG:

Não é possível mover a posição ampliada
quando toda a figura ainda está sendo
exibida no monitor.
Para cancelar o zoom, selecione „ZOOM
OFF‰ no passo 1.
21

PORTUGUÊS

Operações on-screen do disco
Sobre a Barra On-Screen
É possível examinar as informações do disco
e utilizar algumas funções através da barra
on-screen.
 Para CD de áudio, CD de texto e disco
MP3/WMA, é possível utilizar a barra
on-screen somente quando utilizar um
monitor externo e o Dual Zone estiver
ativado (consulte a página 37).
 Para CD de áudio, CD de texto e disco
MP3/WMA, também é possível utilizar a
tela de controle e a tela de lista (consulte
as páginas 25 e 26).

1
2

3
4

Barras on-screen
DVD
5

VCD

6

Tipo do disco
 Tipo do formato do sinal de áudio
(para DVD e CD DTS)
 PBC (somente para VCD)
Modo de reprodução atual
Informações sobre a reprodução
T01 C01
Título/capítulo atual
TRACK 01 Faixa atual (para VCD)
TOTAL
Tempo transcorrido de
reprodução do disco
T.REM
Tempo remanescente do disco
para VCD) / tempo
remanescente do título (para
DVD-V)
TIME
Tempo transcorrido de
reprodução do capítulo/faixa
atual
REM
Tempo remanescente do
capítulo/faixa atual
Condição de reprodução
Reprodução
,
Avançar/retroceder busca
,
Avançar/retroceder em
,
câmera lenta
Pausar
,
Parar
,
¸cones das operações
,

MP3/WMA
REPEAT TRACK TIME 00:00:36

FILE
REPEAT INTRO RANDOM

JPEG

REPEAT
INTRO

REPEAT
OFF ‰

RANDOM

CD de Texto/Cd de Áudio
*

CD

5. 1ch

REPEAT TRACK TIME

REPEAT INTRO RANDOM

* Somente para CD DTS

22

00:36

,

,
,

Indicação de tempo
Tempo de busca - Inserir
o tempo transcorrido de
reprodução do título atual ou
do disco.
Busca de título
Repetir reprodução (para
DVD)
Repetir reprodução
Introdução da reprodução
Reprodução aleatória

1

Para apagar a barra on-screen

Exiba a barra on-screen.
ou
(duas vezes)
(DVD, VCD)

(CD de Texto, CD de áudio,
MP3/WMA, JPEG)

PORTUGUÊS

Barra de operações básicas on-screen

 A barra on-screen para um CD ou disco de

MP3/WMA/JPEG desaparece
automaticamente em alguns segundos após a
última operação.
 As opções selecionáveis para Repeat/Intro/

Random:
Repetir reprodução (Consulte a página 34)

Quando um disco de JPEG é carregado,
avance para o passo 3.

2

Selecione um item.

3

Faça uma seleção.

DVD:

REPEAT Repetir reprodução (Consulte a página 34).

VCD (enquanto PBC não estiver em uso):
(Cancelada)

REPEAT

 Se o menu pop-up for exibido...

1

MP3/WMA:
REPEAT TRACK

REPEAT FOLDER

(Cancelada)

JPEG
FOLDER

OFF

OFF

FOLDER

(Cancelada)

ou

CD de Texto/CD de áudio
REPEAT TRACK

(Cancelada)

Segure ...

2

Continua na próxima página...
23

PORTUGUÊS

INTRO Introdução da reprodução (Consulte a página 35).

VCD (enquanto PBC não estiver em uso):
(Cancelada)

INTRO

Para buscar um ponto em especial pelo
tempo de reprodução
(ou
).
1 Selecione
2 Insira o tempo transcorrido de reprodução
do título atual ou do disco.

MP3/WMA:
INTRO TRACK

INTRO FOLDER

(Cancelada)

CD de Texto/ CD de áudio:
INTRO TRACK

(Cancelada)

RANDOM Reprodução aleatória (Consulte a página 35).

VCD (enquanto PBC não estiver em uso):
(Cancelada)

RANDOM

Segure ...

Ex.:  Para inserir 1 (horas): 02 (minutos): 00
(segundos), pressione 1, 0, 2, 0, em
seguida 0.
 Para inserir 54 (minutos): 00 (segundos),
pressione 0, 5, 4, 0, em seguida 0.
 Sempre é necessário inserir o digito da
hora (mesmo ‰0‰ hora), mas não é
necessário inserir zeros posteriores (os
dois últimos dígitos nos exemplos
acima).
 Para corrigir um erro, pressione...

MP3/WMA:
RANDOM FOLDER

RANDOM DISC

(Cancelada)

CD de Texto/ CD de áudio:
RANDOM DISC

(Cancelada)

Consulte também a página 22 para as operações
a seguir.

Cancelando a reprodução PBC

 Também é possível especificar o tempo

transcorrido de reprodução utilizando
( , , , )
3 Termine o procedimento.

Para buscar um título em especial
.
1 Selecione
Insira
um
número.
2

1 Selecione
.
2 Altere a informação de tempo.
Segure ...
 Para corrigir um erro, pressione a tecla

24

TIME 0:00:58

REM 0:11:23

T. REM 0:35:24

TOTAL 1:01:58

numérica até que o algarismo seja inserido.
3 Termine o procedimento.

É possível buscar e reproduzir os itens desejados através da tela de controle ao utilizar o
monitor externo.
 A tela de controle é exibida automaticamente
no monitor quando um disco é inserido
(somente no monitor externo).
 A tela de controle de JPEG é exibida somente
quando a reprodução é encerrada.

Tela de controle MP3/
WMA/JPEG

Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

Enquanto Dual Zone estiver acionado (consulte
a página 37) ...
1

Selecione a coluna „Folder‰ ou a coluna
„Track‰ no painel de controle.

2 Selecione uma pasta ou faixa.

JPEG

REPEAT TRACK TIME 00:00:14

Folder :
2/3
01 Music
02 Music
03 Music

Para selecionar uma pasta ou faixa

PORTUGUÊS

Controle básico da tela de operações

Track : 5 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.wma
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3

1 Pasta atual
2 Número da pasta atual / número total de
pastas
3 Lista de pastas
4 Modo de reprodução selecionado
5 Tempo transcorrido de reprodução da
faixa atual (somente MP3/WMA)
6 ¸cone do modo de operação (somente
MP3/WMA)
(reproduzir), (parar),
(pausar)
7 Número da faixa (arquivo) atual) /
número total de faixas (arquivos) da
pasta atual (número total de faixas /
arquivos do disco)
8 Informações sobre a faixa (somente
MP3/WMA)
9 Lista de faixas (arquivos)
10 Faixa atual (arquivo) (barra iluminada)

Tela de controle CD de Texto /
CD de áudio
REPEAT TRACK TIME

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

00:14

Track : 5 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

1 Selecione um modo de reprodução
2 Tempo transcorrido de reprodução da faixa
3 atual
¸cone do modo de operação
(reproduzir), (parar), (pausar),
(retroceder)
4 (avançar),
Número da faixa atual / número total de
5 faixas do disco
6 Informações sobre a faixa
7 Lista de faixas
Faixa atual (barra iluminada)

Para selecionar uma faixa

25

PORTUGUÊS

Para MP3/WMA/JPEG:

Lista de operações de telas
É possível exibir a lista de pastas/lista de faixas
antes de iniciar a reprodução, quando estiver
utilizando o monitor externo e a função Dual
Zone (consulte a página 37). Nesta lista, podese confirmar o índice e iniciar a reprodução de
um disco.

Telas de lista de pastas/
faixas

JPEG

Enquanto o Dual Zone estiver ativado e a
reprodução do disco parar...

1

Exiba a lista de pastas.
Toda vez que a tecla for pressionada, a tela de listas aparece e
desaparece.

2

Selecione uma pasta da lista.

Lista de pastas (MP3/WMA/JPEG)
Folder : 153/240 Track 154/198
fol140
fol150
fol130
fol141
fol151
fol131
fol142
fol152
fol132
fol143
fol153
fol133
fol144
fol154
fol134
fol145
fol155
fol135
fol146
fol156
fol136
fol147
fol157
fol137
fol148
fol158
fol138
fol149
fol159
fol139

Page : 4/6
fol160
fol161
fol162
fol163
fol164
fol165
fol166
fol167
fol168
fol169

Lista de faixas (MP3/WMA/JPEG/CD de
Texto/CD de áudio)
Folder : 153/240 Track 154/198
file0131.mp3 file0141.mp3 file0151.wma
file0132.mp3 file0142.mp3 file0152.mp3
file0133.wma file0143.mp3 file0153.wma
file0134.mp3 file0144.mp3 file0154.mp3
file0135.mp3 file0145.wma file0155.mp3
file0136.wma file0146.mp3 file0156.mp3
file0137.wma file0147.wma file0157.mp3
file0138.mp3 file0148.mp3 file0158.wma
file0139.mp3 file0149.wma file0159.wma
file0140.wma file0150.wma file0160.wma

Page : 4/6
file0161.wma
file0162.mp3
file0163.wma
file0164.mp3
file0165.wma
file0166.wma
file0167.wma
file0168.wma
file0169.mp3
file0170.wma

A lista de faixas da pasta selecionada é
exibida.
Para voltar à lista de pastas

3

Para CD de Texto/ CD de áudio:
Enquanto o Dual Zone estiver ativado e a
reprodução do disco parar...

1

26

Exiba a lista de faixas.
Toda vez que a tecla for pressionada, a tela de listas aparece e
desaparece.

Ex.: Lista de faixas para MP3/WMA
1 Número da pasta atual/número total de
pastas (somente para MP3/WMA/JPEG)
2 Número da faixa atual/número total de
faixas da pasta atual (para MP3/WMA/
JPEG)
3 Página atual/número total de páginas
incluídas na lista
4 Pasta atual/faixa (barra iluminada)

Selecione uma faixa da lista.

2

Selecione uma faixa da lista.

É possível armazenar o status inicial da reprodução do disco.
 Durante a reprodução, nenhuma alteração
pode ser feita no menu de configuração.

4

Selecione um item que deseja configurar.

PORTUGUÊS

Menu de configuração AV

Procedimento básico de configuração
Enquanto...

1
SOURCE

2

MENU

Selecione o menu “MODE”.
Ex.: Ao selecionar “DOWN MIX”
OK

5

Selecione uma opção.
OK

Para instalar outros itens, repita os passos
4 e 5.

Menu MODE
quando um DVD
é inserido

6

Termine o procedimento.
DISP
D

3

Selecione “Set up”.

OK

Continua na próxima página...
27

PORTUGUÊS

Também é possível configurar a partir do
controle remoto quando um DVD ou VCD é
inserido.
 Nenhuma alteração pode ser feita no menu
de instalação durante a reprodução.
 Quando é liberado da fábrica, o idioma
on-scren está ajustado para inglês. Para
alterar o idioma, consulte a página 29.

4

Com o controle remoto:

5

AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT

STREAM/PCM

DOWN MIX

STEREO
DOLBY SURROUND
ONSTEREO

D. RANGE COMPRESSION

Selecione uma opção.

Enquanto...

1
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT

STREAM/PCM

DOWN MIX

STEREO
DOLBY SURROUND
ONSTEREO

D. RANGE COMPRESSION

LANGUAGE
MENU LANGUAGE

ENGLISH

AUDIO LANGUAGE

ENGLISH

SUBTITLE

ENGLISH

ON SCREEN LANGUAGE

ENGLISH

6

2
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT

STREAM/PCM

DOWN MIX

DOLBY SURROUND

D. RANGE COMPRESSION

ON

AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT

STREAM/PCM

DOWN MIX

STEREO

D. RANGE COMPRESSION

ON

Ex.:
“AUDIO”
E Ao
Whselecionar
l i o menu
h “AUDIO”

3

Selecione o item que deseja configurar.

Para configurar outros itens no mesmo
menu
Repita os passos de 3 a 6.
Para configurar outros itens em outros
menus
Repita os passos de 2 a 6.
Para voltar à tela normal

AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT

STREAM/PCM

DOWN MIX

STEREO

D. RANGE COMPRESSION

ON

Ex.: Ao selecionar “DOWN MIX”

28

Conteúdo

MENU LANGUAGE

Seleciona o menu inicial de idiomas do disco.

AUDIO LANGUAGE

Seleciona o idioma inicial para áudio.

SUBTITLE

Seleciona o idioma inicial da legenda ou apaga a legenda (OFF).

ON SCREEN LANGUAGE
(OSD LANGUAGE)

Seleciona o idioma para o menu Setup solicitado com o controle
remoto (consulte a página 28) e algumas indicações exibidas no
monitor.
 O idioma dos menus solicitados a partir do aparelho não é alterado.

MONITOR TYPE

Selecione o tipo de monitor para assistir um filme em wide screen em
seu monitor.
 16:9: Selecione este item quando a proporção de seu monitor for
16:9.
 4:3LB [LETTER BOX]: Selecione este item quando a proporção
de seu monitor for 4:3. Durante a exibição de um filme em wide
screen, as tarjas pretas aparecem na parte superior e inferior da tela.
 4:3PS [PAN SCAN]: Selecione este item quando a proporção de
seu monitor for 4:3.
Durante a exibição de um filme em wide screen, as tarjas pretas
não são exibidas; no entanto, as bordas esquerda e direita não serão
exibidas na tela.

16:9

4:3 LETTER BOX

4:3 PAN SCAN

OSD POSITION
Posição 1

MP3/JPEG

Posição 2

PORTUGUÊS

Item

Selecione a posição da barra on-screen para CD e MP3/WMA
(consulte a página 22) no monitor externo e o menu de configuração
AV a partir do controle remoto (consulte a página 28).
 1: Posição superior
 2: Posição inferior
A posição de outras indicações além da barra on-screen não é alterada.
Selecione a reprodução do tipo de arquivo quando um disco possui
arquivos MP3 e JPEG.
 MP3: Reproduz arquivos MP3/WMA.
 JPEG: Reproduz arquivos JPEG.
Ejete o disco e insira-o novamente para tornar a nova configuração
efetiva.

 Para as configurações LANGUAGE, consulte também a lista de códigos de idiomas na página 56.

Continua na próxima página...
29

PORTUGUÊS
30

Item

Conteúdo

DIGITAL AUDIO OUTPUT
(D. AUDIO OUTPUT)

Selecione o formato de sinal a ser emitido através do terminal
DIGITAL OUT (Łptico) na parte traseira. Para obter mais detalhes,
consulte a página 61.
 PCM ONLY (PCM): Selecione este item ao conectar um
amplificador ou um decodificador incompatível com Dolby Digital,
DTS ou MPEG ˘udio, ou a um aparelho de gravação.
 DOLBY DIGITAL/PCM (DOLBY DIGITAL): Selecione este
item ao conectar um amplificador ou decodificador compatível com
Dolby Digital.
 STREAM/PCM (STREAM): Selecione este item ao conectar um
amplificador ou decodificador compatível com Dolby Digital ou

DOWN MIX

Ao reproduzir um disco de DVD de vários canais, esta configuração
afeta os sinais reproduzidos através do conector LINE OUT (e através
do terminal DIGITAL OUT quando „PCM ONLY (PCM)‰ é
selecionado para „DIGITAL AUDIO OUTPUT (D.AUDIO
OUTPUT)‰).
 DOLBY SURROUND: Selecione este item quando desejar apreciar
áudio surround de vários canais, conectando um amplificador
compatível com Dolby Surround a este receiver.
 STEREO: Selecione este item normalmente.

D. (Dynamic) RANGE
COMPRESSION
(D. RANGE COMP.)

É possível apreciar um som potente em níveis baixos ou médios de
volume durante a reprodução de um software Dolby Digital.
 AUTO: Selecione este item para aplicar ao software codificado de
vários canais (excluindo 1 canal e software de 2 canais).
 ON: Selecione este item para sempre utilizar esta função.

É possível ajustar a cor e o brilho do monitor do
aparelho.

5

Ajuste o item.

Durante a seleção do disco (somente DVD,
VCD ou JPEG) como a fonte...

PORTUGUÊS

Ajustes do monitor

1
SOURCE

2

MENU

Ex.: Ao ajustar “BRIGHT”

Selecione o menu “MODE”.
 Toda vez que for pressionado

, a tela do menu
desaparece por alguns segundos e o
resultado do ajuste pode ser visualizado.

OK

Para ajustar outros itens, repita os passos
4 e 5.

3

Selecione “Screen Cont.”.

6

Termine o procedimento.
DISP
D

Itens ajustáveis

OK

4

Selecione o item para ajustar.

BRIGHT: -15 a 0 a +15
Ajuste se o filme estiver claro demais ou
escuro demais.
CONTRAST: -15 a 0 a +15
Ajuste o contraste da porção clara e escura.
COLOR: -15 a 0 a +15
Ajuste a cor do filme - mais clara ou mais
escura.
TINT: -15 a 0 a +15
Ajuste a matiz se a cor da pele humana
estiver artificial.

31

PORTUGUÊS

Outras operações com o disco
Nesta seção, você pode aprender a utilizar as
teclas do painel de controle para operar o DVD/
CD player.

Avançar ou retroceder o
capítulo/faixa

Operações básicas
Parar o disco
BACK BAND

Reproduzir o disco novamente
OK

Segure ...
Avança.
Retrocede.
 A velocidade da busca muda para x2

x10
para todos os discos (DVD, VCD, CD), mas as
informações são exibidas no monitor somente
para DVD/VCD.

Ir para os próximos capítulos/faixas
ou anteriores
Para DVD: Durante a reprodução ou pausa.

Ejetar o disco
Para os capítulos/faixas seguintes.
Para o início do capítulo/faixa atual, em
seguida para os capítulos/faixas anteriores.

Ir para o próximo título ou anterior
Para os próximos títulos.

Para os títulos anteriores.

32

Proibindo a ejeção do disco

JPEG

É possível bloquear a ejeção o disco de seu
compartimento.

Para as próximas pastas.

1

PORTUGUÊS

Ir para as próximas pastas
ou anteriores

Segure ...

Para as pastas anteriores.

 Para selecionar uma determinada faixa em

uma pasta (para disco de MP3/WMA) após
selecionar uma pasta:

Alterar a indicação do monitor

JPEG

2

Selecione “NO EJECT”.

DISP
D
OK

 Toda vez que D DISP é pressionado, o visor

altera entre a tela da fonte e a tela de re
produção de DVD/VCD/JPEG.

Rolar as informações de disco

JPEG

Para CD: CDs com títulos e CD de Texto
(consulte a página 44)
“No Eject” pisca.

DISP
D

Segure ...

Para cancelar a proibição, repita o mesmo procedimento para selecionar „EJECT OK?‰.

33

PORTUGUÊS

Selecionando o modo de reprodução
É possível utilizar um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.

1
SOURCE

2

O indicador do modo de reprodução
é exibido.

MENU

Selecione o menu “MODE”.
OK

3

Selecione o modo de reprodução desejado.
Repeat

Modo

Reproduz repetidamente

Chapter*1:

O capítulo atual.

acende.
O título atual.

acende.
A faixa atual.

acende.
Todas as faixas da pasta atual.

acende.
Para DVD: Cancela a reprodução
Repeat.
Para outros discos: Todas as
faixas do disco.

 Para DVD: Durante a reprodução ou

pausa.
 Para VCD: Enquanto PBC não for
ativado (consulte a página 21)
OK

Title*1:
Track*2:
Folder*3:
Off:

Ex.: Quando “Track” é selecionado
*1

Somente durante a reprodução de um disco de DVD.
Exceto para discos de DVD e JPEG.
*3
Somente durante a reprodução de um disco MP3, WMA ou JPEG
*2

34

Folder

Reprodução aleatória
*4:

 Para VCD: Enquanto PBC não for

ativado (consulte a página 21)
Disc:
OK

Off:

Todas as faixas da pasta atual,
em seguida as faixas da próxima
pasta e assim por diante.

acende.
Todas as faixas do disco.

acende.
Cancela.

PORTUGUÊS

Modo

Random

Ex.: Quando “Disc” é selecionado

Intro
 Para VCD: Enquanto PBC não for

Modo

Reproduz os primeiros
15 segundos de

Track:

Todas as faixas do disco.

acende.
As primeiras faixas de todas as
pastas.

acende.
Cancela.

ativado (consulte a página 21)
Folder*4:
OK

Off:

Ex.: Quando “Track” é selecionado
*4

Somente durante a reprodução de um disco MP3 ou WMA.

35

PORTUGUÊS

Lista de operações de telas

4

Selecione a lista que deseja utilizar.
OK

É possível exibir a lista de pastas/lista de arquivos e selecionar uma pasta/arquivo diretamente
durante uma reprodução.

Telas de lista de pastas/
arquivos
Lista de pastas

Quando „File‰ for selecionado, a lista de
arquivos da pasta atual é exibida.

JPEG

5

Selecione a pasta/arquivo desejado.
OK

Ao selecionar uma pasta da lista, a
reprodução da primeira faixa da pasta é
iniciada.
 A lista de faixas é exibida ao selecionar
a pasta atual na lista de pastas.

Lista de arquivos

 Também é possível acessar a lista de pastas

mantendo pressionado
Durante a reprodução

1
SOURCE

2

MENU

Selecione o menu “MODE”.
OK

3

Selecione “LIST”.

OK

36

/

.

Reproduzindo duas fontes ao
mesmo tempo
É possível conectar um equipamento de
áudio externo ao plugue 2nd AUDIO OUT
na parte traseira e reproduzir um disco
separadamente da fonte selecionada no aparelho.
Pode-se ativar o Dual Zone enquanto se ouve
qualquer fonte.
 Quando o Dual Zone estiver ativado, é
possível operar somente o DVD/CD player
utilizando o controle remoto.
No controle remoto:

1

Ative o Dual Zone.

No painel de controle:
Também é possível ativar e desativar o Dual
Zone.
1
SOURCE

PORTUGUÊS

Operações Dual Zone

MENU

2 Selecione “D-ZONE”.
OK

3 Selecione “On”.
OK

A fonte muda automaticamente para
„DISC‰ e
é exibido no monitor.
Para selecionar uma fonte diferente para
ouvir através dos alto-falantes, pressione
SOURCE no painel de controle.
 Utilizando as teclas do painel de controle,
pode-se operar a fonte recém selecionada
sem afetar as operações Dual Zone.

2

A fonte muda automaticamente para
„DISC‰ quando o Dual Zone é ativado.
Para cancelar as operações Dual Zone, selecione „Off‰ no passo 3 .

Ajuste o volume através do plugue
2nd AUDIO OUT.

Segure ...

3

Opere o DVD/CD player utilizando o
controle remoto, consultando a tela
do monitor.

Para cancelar as operações Dual Zone, repita
o passo 1.
(
desaparece).

37

PORTUGUÊS

Ajustes do som
Selecionando modos de som pré-finidos
É possível selecionar um modo de som prédefinido adequado ao gênero de musica.

3

Selecione um dos modos de som prédefinidos.

4

Termine o procedimento.

Modos de som disponíveis:
Hard Rock/R&B /Pop/Jazz/Dance/Country/
Reggae/Classic
User1/User2/User3
Flat (Para cancelar o modo de som)

1
SOURCE

MENU

DISP
D

2

Selecione o menu “EQ”.
OK

Ex.: Quando “Hard Rock” é
selecionado.

1 Selecione a banda de freqüência para
ajustar - 60 hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 15kHz.
2 Ajuste o nível da banda selecionada
(-05 a +05).
3 Repita os passos 1 e 2 para ajustar
outras bandas de freqüência.

Armazenando seus ajustes de
som personalizados
É possível ajustar os modos de som e armazenar
seus ajustes personalizados na memória.
Após o passo 3 acima...

1

OK

3

Termine o ajuste.
OK

2

Faça os ajustes como desejado.

4

4 Selecione um dos modos de som do
usuário (User1, User2, User3) no qual
deseja armazenar.
OK

38

PORTUGUÊS

Ajustando o som
É possível ajustar as características do som a sua preferência.

1
SOURCE

2

MENU

Selecione o menu “SEL”.

OK

3

Selecione o item de ajuste desejado.
Fad/Bal (Fader/Balance)

OK

Ajuste o fader - equilibra a saída entre os altofalantes dianteiros e os alto-falantes traseiros.
 Superior - somente dianteiro
 Inferior - somente traseiro

Quando utilizar um sistema de dois alto-falantes, ajuste o fader para o centro.
Ajuste o equilíbrio - equilibra a saída entre o
alto-falante direito e alto-falante esquerdo.
 Esquerda - somente o alto-falante esquerdo.
 Direita - somente o alto-falante direito.

Continua na próxima página...
39

PORTUGUÊS

Vol Ajust (ajuste de volume)

Ajuste e armazene o nível do volume de cada
fonte exceto FM.
Feito o ajuste, ele é memorizado e o nível do volume é aumentado ou diminuído automaticamente
pelo nível ajustado quando a fonte é alterada.
Ajuste para combinar o nível de entrada com o
nível de som da FM.
 -12 (mín.) a +12 (máx.)

HPF (filtro de passagem elevada)

Ajuste a freqüência de corte para os alto-falantes
dianteiros e traseiros de acordo com a configuração do subwoofer.
 55 Hz: Corta as freqüências inferiores a 55 Hz.
 85 Hz: Corta as freqüências inferiores a 85 Hz.
 125 Hz: Corta as freqüências inferiores a
125 hz.
 Through: Não corta nenhuma freqüência.

Consulte o artigo abaixo sobre a configuração do
subwoofer.

Sub Woofer

Ajuste as configurações abaixo no sub-menu
SetUp:
 Volume: Nível da saída do subwoofer.
Freq.: Freqüência de corte do subwoofer.
 Phase: Fase do subwoofer. Selecione qual
reproduz um som melhor em „Normal‰ e
„Reverse‰.
OK

40

3

Procedimento básico

Selecione um item PSM.

É possível alterar os itens PSM (Preferred Setting Mode  Modo de Configurações Preferidas) (exceto para Sirius ID) relacionados na
tabela abaixo.

PORTUGUÊS

Configurações Gerais - PSM

1
SOURCE

2

Ex.: Quando “DIMMER” é selecionado.

MENU

4

Ajuste o item PSM selecionado.

5

Repita os passos 3 e 5 para ajustar
outros itens PMS se necessário.

6

Termine o procedimento.

Selecione o menu “PSM”.
OK

OK

Indicações

Itens selecionáveis, [página de consulta]

WallPaper

É possível selecionar a figura de fundo do monitor entre as
seguintes opções: Standard, Red, Amber, Green, SkyBlue,
Blue, Purple.

Clock Hr
Ajuste da hora

1 -12 (0 -23), [11]
[Inicial: 1 (1:00])

Clock Min
Ajuste do minuto

00 - 59, [11]
[Inicial: 00 (1:00)]

24H/12H
Sistema do relógio

12 Horas - 24 Horas, [11]
[Inicial; 12 horas]

CLK Adj*1
Ajustes automáticos do
relógio

Auto:
mente

Time Zone*1, *2

Selecione sua área de residência de um dos fusos horários abaixo
para o ajuste do relógio.
Eastern [Inicial]
Pacific
Atlantic
Newfoundland
Alaska
Pacific
Mountain
Central
(volta para o inicio)

*1
*2

[inicial]; O relógio embutido é ajustado automaticautilizando os dados de hora do relógio fornecidos através
do canal de rádio SIRIUS®.

Exibido somente quando o rádio SIRIUS® é conectado.
Exibido como o sub-menu de „CLK Adj‰ ao ajustar „CLK Adj‰ para „Auto‰ e pressionar OK.
Continua na próxima página...
41

PORTUGUÊS

Indicações

Itens selecionáveis [página de consulta]

DST*1, *2
Horário de verão

Ativa este item se sua área de residência está sujeita ao Horário de
Verão.
On: [Inicial]; Ativa o horário de verão.
Off: Cancela.

Scroll*3

Once: [Inical]; Rola as informações do disco uma vez.
Auto: Repete a rolagem (com intervalos de 5 segundos).
Off:
Cancela.
 Ainda que „Scroll‰ esteja ajustado para „Off‰, é possível rolar o
visor pressionando D DISP por mais de um segundo.

Dimmer

Auto:

[Inicial]; regula a iluminação do monitor ao acender os
faróis.
Off:
Cancela.
On:
Ativa o dimmer.
Time Set: Ajusta o dimmer da hora para On/Off.

Bright
Brilho

É possível ajustar o brilho para tornar o monitor claro e legível.
-15 (mais escuro) a +15 (mais claro)
[Inicial]; 0
 Também é possível ajustar o brilho em „Screen Cont.‰ no menu
„MODE‰ quando a fonte for um disco de DVD, VCD ou JPEG, [31].

ID3 Tag
Identifica-

On:
Off:

IF Filter
Filtro de freqüência
intermediária

[Inicial]; Exibe a identificação ID3 durante a reprodução de
faixas de MP3/WMA.
Cancela

Em algumas áreas, estações adjacentes podem sofrer interferência
entre elas. Se ocorrer esta interferência, poderão ser produzidos ruídos.
Auto: [Inicia];Quando ocorrer este tipo de interferência, este
aparelho aumenta automaticamente a sensibilidade do
sintonizador para que o ruído de interferência seja reduzido.
(o efeito estéreo também será afetado).
Wide: Sujeito à interferência de estações adjacentes, mas a qualidade
do som e o efeito estéreo não serão afetados.

AREA US:
Area Change
Intervalo do sintonizador
de canais
AREA EU:

*1

[Inicial]; Selecione este item ao utilizar o receiver na
América do Norte ou América do Sul. (FM: 200kHz;
AM: 10 kHz)
Selecione este item ao utilizar o receiver em uma área
que não seja a América do Norte ou do Sul. (FM:
50kHz - sintonia manual, 100kHz - busca automática;
AM: 9 kHz)

Exibido somente quando o rádio SIRIUS® é conectado.
Exibido como o sub-menu de „CLK Adj‰ ao ajustar „CLK Adj‰ para „Auto‰ e pressionar OK.
*3
Alguns caracteres ou símbolos não serão exibidos (e serão deixados em branco) no monitor.
*2

42

Itens selecionáveis, [página de consulta]
*1

Sirius ID
Identificação do
SIRIUS®

O número de identificação de 12 dígitos do SIRIUS é exibido no
monitor, [50].

EXT PUT*3
Entrada externa

CHANGER: [Inicial]; Para utilizar a disqueteira JVC e/ou o rádio
SIRIUS (JVC DLP), [46,50].
EXT IN:
Para utilizar um componente externo diferente do
citado acima, [49].

Beep

É possível desativar o tom de toque das teclas se não desejar que o
mesmo soe toda vez que uma tecla for pressionada.
On: [Inicial]; Ativa o tom de toque das teclas.
Off:
Cancela.

Rear SPK*5
Saída do alto-falante
traseiro

On:
Off:

PORTUGUÊS

Indicações

[Inicial]; Selecione este item para ligar a saída do
alto-falante traseiro.
Cancela.

Telephone
Silenciador do telefone

Muting1/Muting2: Selecione um dos dois para silenciar os sons
durante a utilização de um telefone celular.
Off: [Inicial]; Cancela.

Amp Gain
Controle de ganho do
amplificador

É possível alterar o nível de volume máximo deste receiver.
High Power: [Inicial]: VOL 00 - VOL 50
Low Power: VOL 00 - VOL 30 (Selecione este item se a potência
máxima do alto-falante for inferior a 50W para evitar
danos ao alto-faltante).
Off:
Desativa o amplificador embutido.

AV INPUT
Entrada ˘udio-Vídeo

É possível determinar a utilização dos conectores LINE IN e VIDEO
IN deste receiver.
Audio+Video: [Inicial]; Selecione este item ao conectar um
componente AV, tal como um VCR.
Audio:
Selecione este item ao conectar um componente
de áudio como um cassete deck.
Selecione este item ao conectar a câmera de retro
Camera*6:
visão. A retro visão é exibida automaticamente no
monitor ao alterar o mecanismo para a posição
posterior.
Camera Rev.*6: A imagem espelho da retro visão através da
câmera de retro visão é exibida
automatica mente no monitor ao alterar o
mecanismo para a posição posterior. (Somente
no monitor do aparelho; a retro visão normal é
exibida no monitor externo).

*4

Não pode ser selecionado se a fonte for „CD-CH‰ ou „EXT-IN‰
Funciona somente quando o Dual Zone é ativado (consulte a página 37).
*6
A conexão de sinal de marcha ré é necessária para alterar automaticamente a visão do monitor.
Consulte o Manual de Instalação/Conexão (volume separado).
*5

43

PORTUGUÊS

Outras funções principais
Atribuindo nomes às fontes

4

Atribua um título.
1 Selecione um conjunto de caracteres.
DISP

É possível atribuir nomes às freqüências das
estações e CDs (tanto neste receiver como na
disqueteira), e alterar os nomes das fontes de
AV-INPUT e EXT-INPUT.
Fontes
Sintonizador de
FM/AM

D

2 Selecione um caractere.

Número máximo de
caracteres
Até 16 caracteres (até
30 freqüências de
estações)

AV-INPUT/ EXTINPUT

Até 16 caracteres

DISC/CD-CH

Até 32 caracteres (até
30 discos)

 Consulte a página 4 para os caracteres
disponíveis.
3 Mova para a posição do próximo

caractere (ou anterior).

 Não é possível atribuir um título para um
disco de DVD, VCD, CD de Texto,
MP3/WMA ou JPEG.

1

Selecione a fonte.
 Para sintonizador de FM/AM: Sintonize
uma estação.
 Para AV-IN/EXT-IN: Selecione a fonte.
 Para um CD neste receiver: Insira um CD.
 Para CDs na disqueteira: Selecione
„CD-CH‰, em seguida selecione um
número de disco

2
3

SOURCE

4 Repita os passos 1 e 2 até terminar de
inserir o título.

5

Termine o procedimento.
OK

MENU

Selecione “TITLE”.

OK

Para apagar um título inteiro
No passo 3 na coluna à esquerda...
DISP
D

Segure ...
Ex.: Quando
“DISC” é selecionado como
a fonte.

44

Encaixando o painel de controle

Ao remover ou colocar o painel de controle,
tome cuidado para não danificar os conectores
na traseira do painel de controle e no fixador do
painel.

PORTUGUÊS

Removendo do painel de controle

Removendo o painel de controle
Antes de remover o painel de controle,
certifique-se de desligar a energia.

Remova o painel na sua direção.

Alterando o ângulo do painel de
controle

O ângulo do painel de controle é alterado
conforme segue.

Cuidado:
Não insira seu dedo atrás do painel de
controle.
45

PORTUGUÊS

Operações com a disqueteira
Reproduzindo
um disco
no receiver
Reproduzindo discos
na disqueteira

SOURCE

MENU

Sobre a disqueteira
Recomenda-se utilizar a disqueteira
compatível com MP3 da JVC com o seu
receiver.
 Também é possível conectar outras
disqueteiras série CH-X (exceto as
CH- X99 e CH-X100). No entanto, elas
não são compatíveis com discos de MP3,
desse modo, não é possível reproduzir
discos de MP3.
 Não é possível utilizar as disqueteiras
KD-MK com este receiver.
 As informações de texto gravadas no CD
de Texto podem ser exibidas quando uma
disqueteira compatível com CD de Texto
da JVC estiver conectada.
Antes de operar sua disqueteira:
 Consulte também o Manual de Instruções
fornecido com a disqueteira.
 Não é possível controlar e reproduzir
qualquer disco de DVD, VCD, WMA ou
JPEG na disqueteira.

Todas as faixas do disco inserido na gaveta da
disqueteira serão reproduzidas repetidamente
até a fonte ser alterada ou o disco ser ejetado do
compartimento da disqueteira.

46

1

1

SOURCE

MENU

* Se a configuração „EXT INPUT‰ foi
alterada para „EXT IN‰ (consulte
a página 43), não é possível fazer a
seleção na disqueteira.

Número do disco selecionado

2

Avançar ou retroceder uma faixa

Selecione um disco.

1
Segure ...
Avança.

PORTUGUÊS

1

Retrocede.
DISC LIST é exibido

2

Ir para as próximas faixas ou para as
faixas anteriores

OK

Para as próximas faixas.
Para o início da faixa atual, em seguida
para as faixas anteriores.

Ir para as próximas pastas ou para as pastas
anteriores (somente para discos de MP3)
Para as próximas pastas.

 É possível mudar para outras listas
pressionando
.
 Quando o disco atual for um disco de MP3, é
possível mudar para FOLDER LIST fazendo
a seleção em DISC LIST.
 Também é possível acessar as listas a partir
do menu „MODE‰. Consulte a página 36 para
obter mais detalhes da lista de operações.

Para as pastas
anteriores.

Ao utilizar o controle remoto...

Ao utilizar o controle remoto...
DISC+

DISC–

47

PORTUGUÊS

Selecionando os modos de reprodução
É possível utilizar somente um dos modos de
reprodução de cada vez.

Cancelando a reprodução PBC
Repeat

Modo
Track:

1
SOURCE

Folder*:

MENU

Disc:

2

Selecione o menu “MODE”.
OK

Off:

A faixa atual.

acende.
Todas as faixas da pasta atual.

acende.
Todas as faixas do disco atual.

acende.
Cancela

Random

Modo
Folder*:

3

Reproduz repetidamente

Selecione o modo de reprodução
desejado.
Disc:
All:

Off:

Reproduz aleatoriamente
Todas as faixas da pasta atual,
em seguida, as faixas da
próxima pasta e assim por
diante.

acende.
Todas as faixas do disco atual.

acende.
Todas as faixas dos discos
inseridos

acende.
Cancela

Intro

Modo
Track:

4

Termine o procedimento.

Folder*:

OK

Disc:

Off:

Reproduz os primeiros 15
segundos de
Todas as faixas dos discos
inseridos.

acende.
As primeiras faixas de todas as
pastas no disco atual.

acende.
As primeiras faixas de todos os
discos inseridos.

acende.
Cancela.

* Somente durante a reprodução de um disco
de MP3.

48

Reproduzindo
umexternal
componente
externo
Playing an
component

SOURCE

PORTUGUÊS

Operações dos componentes externos

MENU

É possível conectar um componente externo
ao plugue LINE IN e ao plugue VIDEO IN na
parte traseira, ou ao conector da disqueteira na
parte traseira utilizando o Adaptador KS-U57
Line Input (não fornecido) ou o Adaptador
KS-U58 AUX Input (não fornecido).

1

2

1

3

Ligue o componente conectado e
inicie a reprodução da fonte.
Ajuste o volume.

 Para a conexão, consulte o Manual de
Instalação/Conexão (volume separado).
SOURCE

1

1

SOURCE

MENU

MENU

EXT-IN

AV-IN

 A indicação do volume não é exibida
quando a figura do plugue
VIDEO IN é exibida no aparelho.
Para verificar o nível do volume,
pressione D DISP antes de ajustar o
volume.

AV-IN:

Para selecionar o
componente externo
conectado ao plugue LINE
IN e/ou plugue VIDEO IN.
 Para alterar a configuração de
AV INPUT, consulte a página 43.

EXT-IN: Para selecionar o

1

4

Ajuste o som como desejar.
(consulte as páginas 38 - 40).

componente externo
conectado ao conector da
disqueteira na traseira.
 Se „EXT-IN‰ não for exibido,
consulte a página 43 e selecione a
entrada externa (EXT-IN).

49

PORTUGUÊS

Operações com o rádio SIRIUS®
Sobre o rádio SIRIUS
SIRIUS é um rádio satélite com capacidade
de transmitir som de qualidade digital.
SIRIUS possui 65 canais de música sem
intervalos comerciais e 50 canais de
programas de esportes, notícias e
entretenimento.
É possível utilizar e controlar os canais de
entretenimento do rádio digital SIRIUS
a partir do receiver, conectando o rádio
SIRIUS DLP - Down Link Processor da
JVC (adquirido opcionalmente) ao conector
da disqueteira na parte traseira.
Atualização GCI (Global Control
Information)
 Se os canais forem atualizados após a
assinatura, a atualização é iniciada
automaticamente.
„GCI UPDATE‰ e „GCI XX%*‰ são
exibidos no monitor e nenhum pode ser
ouvido.
 A atualização leva alguns segundos para
ser completada.
 Não pressione nenhuma tecla ou realize
qualquer operação até que a atualização
tenha sido completada.
Antes de operar seu rádio SIRIUS:
 Para detalhes sobre a conexão, consulte
o Manual de Conexão/Instalação (volume
separado)
 Consulte também o Manual de Instruções
fornecido com o rádio SIRIUS.
*Altera a cada 20% de atualização até
a mesma ser completada (ex. 20%, 40%,
60%).

50

Antes de ouvir o DLP JVC, ative sua assinatura
SIRIUS, após a conexão.
1

2
SOURCE

MENU

O DLP JVC inicia a atualização de todos
os canais do SIRIUS. (Consulte atualização
GCI na coluna à esquerda).
 Uma vez completada, o DLP JVC
sintoniza o canal pré-ajustado, CH184
(canal para orientação da assinatura).
3 Verifique sua identificação SIRIUS, consulte
a página 43.
4 Entre em contato com a SIRIUS através
da internet em  para ativar sua assinatura ou através
do telefone grátis 1-888-539-SIRIUS (7474).
„Subscription Updated Press Any Key to
Continue‰ (Assinatura Atualizada Pressione
Uma Tecla para Continuar) é exibido no
monitor quando a atualização for completada.
Quando atualizar sua assinatura ou
alterar seu plano de assinatura, siga o
procedimento acima.
 Entretanto, o DLP JVC não sintoniza o
CH184 desta vez. Sintonize o CH184
manualmente para atualizar sua assinatura.

SOURCE

PORTUGUÊS

Ouvindo o rádio SIRIUS®

MENU

BACK BAND

1

 É possível mudar para CATEGORY
LIST pressionando e segurando ou
. (Consulte a página 53).

1
SOURCE

MENU

1

4

Selecione um canal para ouvir.

Pressione e segure estas teclas para
mudar os canais rapidamente.

1

2

BACK BAND

 Ao mudar de categoria ou de canal,
canais inválidos ou não assinados, e canais
ajustados para serem pulados (consulte
„Pulando canais‰ na página 54), eles serão
pulados automaticamente.

Ao utilizar o controle remoto...
1

3

Selecione uma categoria.

Após o passo 2 ...

É possível sintonizar todos os canais de
cada categoria selecionando „ALL‰
A seleção de uma determinada categoria (SPORTS, ENTERTAINMENT,
etc.) permite utilizar somente os canais
da categoria selecionada.
51

PORTUGUÊS

Armazenando canais
na memória
É possível selecionar seis canais por banda.
Ex.: Armazenando um canal pré-definido no
número 4.

1
2

Ouvindo um canal
pré-definido.
1
2

Execute os passos 1 e 2 na página
BACK BAND

Execute os passos de 1 a 4 na página
51, para sintonizar o canal desejado.

Segure ...

BACK BAND

PRESET LIST é exibido.

Segure ...

3

Selecione o canal pré-definido (1 - 6)
desejado.

PRESET LIST é exibido.

OK

 É possível mudar para a lista pré-definida
selecionando Preset no menu „MODE‰.

3

Selecione pré-definir número 4.

Ao utilizar o controle remoto....
Após o passo 1 ...

Segure ...

4

Termine o procedimento.
OK

Como exibir o nome do artista
ou da musica
DISP
D

Segure ...

Toda vez que pressionar D DISP, a
indicação altera entre os nomes da
categoria/canal e nome do artista/música.
Nome da categoria
Nome do canal

O número pré-definido pisca.

52

Nome do artista
Nome da música

É possível selecionar uma categoria ou canal da
lista na tela.

Para selecionar um canal da lista
Enquanto seleciona SIRIUS como a fonte....

1
SOURCE

MENU

PORTUGUÊS

Lista de operações de telas

Para selecionar uma categoria da lista
Enquanto seleciona SIRIUS como a fonte...

2

Selecione o menu “MODE”.

1
OK

Segure ...

3

Selecione “Channel”.

CATEGORY LIST é
exibido.

OK

 É possível mudar para CATEGORY LIST
selecionando Category no menu Mode
(selecionar Category no Passo 3 em „Para
selecionar um canal da lista‰ na próxima
coluna).

2

Selecione a categoria desejada.
OK

3

Selecione o canal desejado.
OK

O primeiro canal da categoria é sintonizado.
 É possível mudar para as outras listas
pressionando
.
 Não é possível selecionar uma categoria se
todos os canais na categoria estiverem
ignorados. Para restaurar a categoria
ignorada, adicione (restaure) um canal
ignorado na categoria
ignorada.
 Se selecionar a categoria atual, sua lista de
canais é exibida.

 É possível mudar para as outras listas
pressionando
.
 Não é possível selecionar um canal se o
mesmo estiver ignorado.

Continua na próxima página...
53

PORTUGUÊS

Para alterar o tipo de lista
Ao exibir a CHANNEL LIST ou PRESET
LIST....

1

DISP

Pulando canais
Ao selecionar um canal ele pode ser definido
para ser ignorado.

D

Segure ...

O nome da lista começa a piscar.

2

Após o Passo 3 de „Para selecionar um canal da
lista‰ na página 53....

1

Selecione um tipo de lista de canais.

Selecione um canal que deseja
ignorar.

DISP
D

Lista de canais
(Nome dos
canais)

2

OK

Segure ...

Lista de canais
(Nome do artista)

O ícone é sombreado.
 Não é possível selecionar o CH 184 como
um canal ignorado.
Lista de Canais
(Nome da
música)

3

Selecione o canal desejado.

OK

54

 Para adicionar (restaurar) os canais ignorados,
repita o mesmo procedimento. (Selecione o
canal no Passo 1).
 Para adicionar (restaurar) uma categoria
ignorada, selecione „ALL‰ category (consulte
o passo 3 na página 51), em seguida adicione
(restaure) um canal ignorado na categoria
ignorada. (A categoria ignorada será
restaurada automaticamente).

Como limpar os conectores
Retiradas freqüentes deterioram os conectores.
Para minimizar esta possibilidade, limpe os
conectores periodicamente com cotonete ou
pano umedecido com álcool, tomando cuidado
para não danificar os conectores.

Para manter os discos limpos
Um disco sujo não pode ser
reproduzido corretamente.
Se o disco estiver sujo, limpe-o
com um pano macio em linha reta
do centro para a borda.
 Não utilize nenhum solvente (por exemplo,
limpador de disco convencional, spray,
thinner, benzina, etc.) para limpar os discos.

PORTUGUÊS

Manutenção

Para reproduzir discos novos

Conector
Connector

Condensação de umidade
A umidade pode se condensar na lente dentro
do DVD/CD player nos seguintes casos:
 Após ligar o aquecedor do carro.
 Se ficar muito úmido dentro do carro.
Se isto ocorrer, o DVD/CD player pode não
funcionar bem. Neste caso, ejete o disco e
deixe o receiver ligado por algumas horas até
que a umidade se evapore.

Como manusear os discos
suporte central
Ao retirar o disco de seu
estojo, pressione o suporte
central e retire o disco, segurando o mesmo pelas bordas.
 Sempre segure o disco pelas bordas. Não
toque sua superfície de gravação.
Ao guardar o disco em seu estojo, encaixe-o
delicadamente no suporte do centro (com a
face impressa para cima).
 Certifique-se de guardar os discos nos
estojos após o uso.

Os discos novos podem apresentar
algumas irregularidades ao redor
das bordas internas e externas.
Se este disco for utilizado, este receiver pode
rejeitá-lo.
Para eliminar estas irregularidades, esfregue as
bordas com um lápis ou caneta esferográfica,
etc.

Não utilize os seguintes discos:
Disco
deformado

Adesivo

Disco

Resíduo de
adesivo

Etiqueta
adesivo

55

PORTUGUÊS

CÓDIGOS DE IDIOMAS

56

Código

Idioma

Código

Idioma

Código

Idioma

AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HÁ
HI
HR
HU
HY
IA I
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW

Afar
Abkhazian
Sul-africano
Americo
Árabe
Assamese
Aymara
Azerbaijanano
Bashkir
Bielo-russo
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali
Tibetano
Bretão
Catalão
Corso
Tcheco
Gales
Dinamarquês
Butanês
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco
Persa
Finlandês
Fiji
Faroese
Frisão
Irlandês
Inglês Gaélico
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindu
Croata
Húngaro
Armênio
interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésio
Islandês
Hebreu
Iídiche
Javanês

KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM

Georgiano
Kazakh
Groelandês
Cambojano
Kannada
Coreano (KOR)
Kashmiri
Curdo
Kirghiz
Latim
Lingala
Laociano
Lituano
Latvianiano
Malaguês
Maori
Macedônio
Malayalam
Mongol
Moldávio
Marathi
Malaio (MAY)
Maltês
Birmanês
Nauru
Nepalês
Holandês
Norueguês
Ocitano
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polonês
Pashto
Português
Quéchua
Romanês Rhaeto
Kirundi
Romeno
Russo
Kinyarwanda
Sânscrito
Sindhi
Sangho
Servo-croata
Cingalês
Eslovaco
Esloveno
Samoano

SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Shona
Somália
Albanês
Sérvio
Siswati
Sesotho
Sudanês
Sueco
Suaile
Tâmil
Telugu
Tajik
Tailandês
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucraniano
Urdo
Uzbeque
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Ioruba
Zulu

Operações básicas

Operações de disco

Ligando a energia

Geral

 Pressionando SOURCE no receiver, também
é possível ligar a energia.

 Neste manual, as palavras „faixa‰ e „arquivo‰
são utilizadas alternadamente ao se referir a
arquivos MP3/WMA/JPEG e seus nomes de
arquivos.
 Este receiver também reproduz discos de
8 cm (3-3/16‰).
 Este receiver só reproduz arquivos de CD de
áudio (CD-DA), se tipos diferentes de
arquivos estiverem gravados no mesmo disco.
- A primeira faixa será ignorada se um tipo
diferente de arquivo for detectado primeiro.
 Ao inserir um disco, selecionando-se „DISC‰
para a reprodução, a fonte inicia a reprodução
do mesmo.

Selecionando as fontes
 Quando não há nenhum disco inserido no
receiver e o Dual Zone está desativado, não é
possível selecionar „DISC‰.
 Sem conectar a disqueteira ou o rádio
SIRIUS, „CD-CH‰ ou „SIRIUS‰ não pode
ser selecionado.

Desligando a energia
 Se a energia for desligada enquanto estiver
ouvindo um disco, a reprodução do disco
será iniciada automaticamente na próxima
vez que ligar a energia.

Operações do sintonizador
Armazenando estações na memória
 Durante a busca SSM...
- Todas as estações armazenadas
anteriormente serão apagadas e as estações
serão armazenadas novamente.
- As estações recebidas são pré-definidas no
NÀ 1 (freqüência mais baixa) ao NÀ 6
(freqüência mais alta).
- Quando termina a SSM, a estação
armazenada no NÀ 1 será automaticamente
sintonizada.
 Ao armazenar uma estação manualmente,
uma estação pré-definida anteriormente é
apagada quando uma nova estação é
armazenada no mesmo número pré-definido.

PORTUGUÊS

Mais informações sobre este receiver

Reproduzindo um DVR-R/DVD-RW ou
CD-R/CDRW
 Utilize somente discos „finalizados‰.
 Este receiver reproduz somente os arquivos
do mesmo tipo que é detectado primeiro se
um disco incluir arquivos de CD de áudio
(CD-DA) e arquivos de MP3/WMA.
 Este receiver reproduz arquivos de MP3/
WMA ou arquivos de JPEG se um disco
incluir os dois tipos de arquivos. Defina o tipo
de reprodução de arquivo no menu de
instalação (página 29) antes de reproduzir um
disco com os dois tipos de arquivos.
 Somente para CD-R/CD-RW: Este receiver
reproduz discos de multisessões; entretanto,
sessões abertas serão ignoradas durante a
reprodução.

Continua na próxima página...
57

PORTUGUÊS

 Alguns DVD-R/DVD-RW ou CD-R/CD-RW
podem não ser reproduzidos neste receiver
por causa de suas características de disco e
devido às seguintes causas:
- Os discos estão sujos ou riscados.
- Ocorreu condensação de umidade na lente
dentro do receiver.
- A lente do apanhador dentro do receiver está
suja.
- CD-R/CD-RW no qual os arquivos estão
gravados com o método „Packet Write‰
- DVD-R/DVD-RW que não são gravados no
formato UDF-Bridge (ex: formato UDF ou
formato ISO).
- Há condições impróprias de gravação (dados
ausentes, etc.) ou de media (manchado,
riscado, deformado, etc.)
 DVD-RW/CD-RW podem exigir um tempo
maior de leitura uma vez que a refletância do
DVD-RW/CD-RW é menor do que dos discos
comuns.
 Não utilize os seguintes DVD-R/DVD-RW
ou CD-R/CD-RW:
- Discos com adesivos, etiquetas ou selos de
proteção colados na superfície.
- Discos nos quais as etiquetas podem ser
impressas diretamente por uma impressora
jato de tinta.
Utilizar estes discos sob altas temperaturas ou
alta umidade pode causar mau funcionamento
ou danos aos discos.

Reproduzindo um disco de MP3/WMA
 Este receiver reproduz arquivos de MP3/
WMA com o código de extensão <.mp3> ou
<.wma> (independente de serem letras
maiúsculas ou minúsculas) gravados em
CD-R/CD-RW ou em DVD-R/DVD-RW .
 Este receiver pode mostrar os nomes dos
álbuns, artistas (cantor) e ID3 Tag (
Versão1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4) para arquivos
de MP3 e arquivos de WMA.
 Este receiver reproduz somente caracteres
de um byte. Outros caracteres não podem ser
exibidos corretamente.

58

 Este receiver reproduz arquivos de MP3/
WMA que estejam de acordo as condições
abaixo:
- Taxa de bits: MP3: 32 kbps - 320 kbps
WMA: 32 kbps - 320 kbps
- Amostragem de freqüência:
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (para WMA)
- Formato do disco: ISO 9660 Nível 1/ Nível
2, Romeo, Joliet, nome de arquivo longo
para Windows.
 O número máximo de caracteres por nome
de arquivo/pastas varia entre o formato de
disco utilizado (inclui 4 caracteres de
extensão - <.mp3> ou <.wma>).
- ISO 9660 Nível 1: até 12 caracteres
- ISO 9660 Nível 2: até 31 caracteres
- Romeo: até 128 caracteres
- Joliet: até 64 caracteres
- Nome de arquivo longo para Windows até
128 caracteres
 Este receiver pode reconhecer o total de 1100
arquivos, 250 pastas (máximo de 999 arquivos
por pasta).
 Este receiver reproduz os arquivos gravados
em VBR (variable bit rate).
Os arquivos gravados em VBR apresentam
uma discrepância no tempo transcorrido de
reprodução e não mostram o tempo
transcorrido real. Principalmente após
executar a função de busca, esta diferença
torna-se notável.
 Este receiver não reproduz os seguintes
arquivos:
- Arquivos de MP3 codificados com os
formatos MP3i e MP3 PRO.
- Arquivos de MP3 codificados em formato
inadequado.
- Arquivos de MP3 codificados com Camada
1/2.
- Arquivos de WMA codificados com formato
sem perda, profissional e voz.
- Arquivos WMA que não são baseados no
Windows Media® Audio.
- Arquivos WMA protegidos contra cópia
com DRM.
- Arquivos WMA gravados com o formato
MBR (Multiple Bit Rate).
- Arquivos que contenham dados como
WAVE, ATRAC3, etc.

Menu de ajuste do DVD
 Quando um idioma selecionado não está
gravado no disco, o idioma original é
utilizado automaticamente como o idioma
inicial. Além disso, para alguns discos as
configurações dos idiomas iniciais não
funcionarão conforme foram ajustadas, por
causa da programação interna do disco.
 Durante a reprodução (ou pausa), não é
possível alterar estes idiomas.
Após alterar qualquer ajuste destes idiomas,
ejete o disco e insira-o (ou outro disco)
novamente para que seu ajuste se torne
efetivo.
 Ao selecionar ‰16:9‰ para um filme cuja
proporção é de 4:3, o filme é levemente
alterado devido ao processo de conversão de
largura do filme.
 Mesmo que „4:3PS [PAN SCAN]‰ seja
selecionado, o tamanho da tela pode se
transformar em „4:3LB [LETTE BOX]‰ com
alguns DVDs. Isto depende de como eles são
gravados.

Alterando a fonte
 Se a fonte for alterada, a reprodução também
irá parar (sem ejetar o disco).
Da próxima vez que „DISC‰ for selecionado
para fonte de reprodução (sem ativar o Dual
Zone), a reprodução do disco iniciará
automaticamente.

Ejetando um disco
 Se o disco ejetado não for retirado em 15
segundos, o disco é reinserido
automaticamente para protegê-lo contra
poeira. (O disco não será reproduzido).

PORTUGUÊS

Reproduzindo um disco de JPEG
 Recomenda-se gravar um arquivo de
resolução de 640 x 480. (Se um arquivo foi
gravado com uma resolução superior a 640 x
480, ele levará mais tempo para ser exibido).
 Este Sistema reproduz somente arquivos
JPEG linha básica. Arquivos de JPEG
progressivos ou arquivos de JPEG sem perda
não são reproduzidos.
Formato JPEG linha básica: Utilizado para
câmeras digitais, web, etc.
Formato JPEG progressivo: Utilizado para
a web.
Formato JPEG sem perda: Um tipo
ultrapassado e raramente utilizado
atualmente.
 Se arquivos de JPEG progressivos ou sem
perdas forem reproduzidos, aparecerá uma
tela preta. Neste caso, pare a reprodução e
selecione um arquivo de JPEG linha básica.
Observe que isto poderá levar muito tempo
para selecionar um outro arquivo.

Ajustes Gerais - PSM
 Se alterar o ajuste „Amp Gain‰ de „High
Power‰ para „Low Power‰, enquanto o
volume estiver ajustado para acima de „Vol
30‰, o receiver altera automaticamente o nível
do volume para „VOL 30‰.

Outras funções principais
 Se tentar atribuir um nome à 31… estação ou
31À disco, „Name Full‰ pisca no monitor.
Exclua os nomes indesejados antes de atribuir
outros nomes.
 Nomes atribuídos a discos na disqueteira
também podem ser exibidos se o disco for
reproduzido no receiver.

59

PORTUGUÊS

Sobre sons reproduzidos através dos terminais traseiros
 Através dos terminais análogos (Speaker out/LINEOUT/2nd AUDIO OUT): o sinal de 2
canais é emitido.
Ao reproduzir um disco codificado com multicanal, os sinais multicanal são downmixed.
(DOWNMIX: consulte a página 30).
 Através do DIGITAL OUT (óptico):
Sinais digitais (Linear PCM, Dolby Digital, DYS, MPEG Audio) são emitidos através deste
terminal. (Para obter mais detalhes, consulte a página 61).
Para reproduzir sons multicanal como Dolby Digital, DTS e MPEG ˘udio, conecte um
amplificador ou um decodificador compatível com estas fontes multicanal a este terminal e
ajuste „DIGITAL AUDIO OUTPUT (D. AUDIO OUTPUT)‰ corretamente. (Consulte a página
30).
 Sobre o Dual Zone
Enquanto estiver ouvindo o rádio, a disqueteira ou um componente externo através dos
alto-falantes embutidos no compartimento do carro, é possível reproduzir o som deste
DVD/CD player conectado ao plugue 2nd AUDIO OUT ao mesmo tempo. (Para obter mais
detalhes, consulte a página 37).

Ícones do guia on-screen
Durante a reprodução, os seguintes ícones podem aparecer no monitor por alguns segundos:
: Aparece no início de uma cena contendo vários idiomas para áudio (somente para DVD).
: Aparece no início de uma cena contendo vários idiomas para as legendas (somente para DVD).
: Aparece no início de uma cena contendo multiângulos de visualização (somente para DVD).
: Reprodução
: Pausa
: Avançar Reprodução em Câmera Lenta (somente para DVD e VCD).
: Retroceder Reprodução em Câmera Lenta (somente para DVD).
: Avançar busca.
: Retroceder busca.

60

SAÍDA DE AUDIO
DIGITAL
Reprodução do Disco

Sinais de Saída

STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM SOMENTE PCM

DVD 48 kHz, 16/20/24 bits Linear PCM

48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM

96 kHz, Linear PCM

48 kHz, 16 bits stereo Linear PCM

DTS bitstream

Com DTS
Com Dolby Digital

Dolby Digital bitstream

Com MPEG Audio

PORTUGUÊS

Sinais de saída através do terminal DIGITAL OUT
Os sinais de saída são diferentes dependendo do ajuste da „DIGITAL AUDIO OUTPUT‰ no menu
de instalação (consulte a página 30).

MPEG bitstream

48 kHz, 16 bits
estéreo Linear PCM

48 kHz, 16 bits Linear PCM

44,1 kHz, 16 bits estéreo Linear PCM

CD de Audio, CD de Vídeo
CD de Áudio com DTS

44,1 kHz, 16 bits estéreo Linear PCM

DTS bitstream

MP3/WMA

32/44,1/48 KhZ, 16 bits estéreo Linear PCM

Modos de Som (ajustes do nível da freqüência pré-ajustada)
A lista abaixo mostra os ajustes do nível da freqüência pré-ajustada para cada modo de som (con-

Modo de som

Valores de equalização pré-definidos
60 Hz

150 Hz

400 Hz

1 kHz

2.5 kHz

6.3 kHz

15 kHz

Flat

00

00

00

00

00

00

00

Hard Rock

+03

+03

+01

00

00

+02

+01

R&B

+03

+02

+02

00

+01

+01

+03

Pop

00

+02

00

00

+01

+01

+02

Jazz

+03

+02

+01

+01

+01

+03

+02

Dance

+04

+02

00

+02

-01

+01

+01

Country

+02

+01

00

00

00

+01

+02

Reggae

+03

00

00

+01

+02

+02

+03

Classic

+02

+02

+01

00

00

+02

00

61

Nem sempre o que parece ser um problema é realmente sério. Confira os pontos abaixo antes de
recorrer à assistência técnica.

Sintomas

FM/AM
Reprodução de discos

Soluções
Ajuste para o nível ideal.

As conexões estão
incorretas

Verifique os cabos e as
conexões

 O receiver não fun-

O microcomputador
embutido pode estar
funcionando incorretamente
por causa de barulho, etc.

Reinicialize o receiver
(consulte a página 2).

 O controle remoto não
funciona.

Dual Zone está ativado
(consulte a página 37).

Enquanto o Dual Zone
estiver ativado, o controle
remoto funciona somente
para operar o DVD/CD
player.

 Não aparece nada no
monitor.

Nenhum sinal de vídeo é
recebido quando a fonte é
AV-IN.

 Altere a fonte.
 A reprodução é iniciada
no componente externo
conectado ao conector
VIDEO IN.
 Altere o ajuste
AV INPUT para AUDIO
(consulte a página 43).

 O ajuste automático SSM
não funciona.

Os sinais estão muito fracos.

Armazene as estações
manualmente.

 Há ruídos estáticos en
quanto se ouve o rádio.

A antena não está conectada firmemente.

Conecte a antena
firmemente.

 O disco não é
reproduzido.

O disco foi inserido ao
contrário.

Insira a disco corretamente.

 CD-R/CD-RW ou
DVD-R/DVD-RW não
são reproduzidos.
 As faixas no CD-R/
CD-RW ou DVD-R/
DVD-RW não podem ser
ignoradas.

CD-R/CD-RW ou DVDR/DVD-RW não está
finalizado.

 Insira um CD-R/
CD-RW ou DVD-R/
DVD-RW finalizado.
 Finalize o CD-R/CD-RW
ou DVD-R/DVD-RW
com o componente
utilizado para a gravação.

 O disco não é
reconhecido.

O DVD/CD player pode
estar funcionando incorretamente.
O disco está inserido incorretamente.

Force a ejeção do disco
(consulte a página 2).

 „No disc‰ aparece no
monitor.
62

Causas

 O som não é emitido pelos O nível do volume está
alto-falantes,
ajustado no mínimo.

Geral

PORTUGUÊS

Solução de Problemas

Insira o disco corretamente.

Soluções

Você está dirigindo em vias
irregulares.

Pare a reprodução enquanto
estiver dirigindo em vias
irregulares.

O disco está riscado.

Troque o disco.

As conexões estão
incorretas.

Verifique os cabos e as
conexões.

 A reprodução do filme
(DVD, VCD) não aparece no
monitor.

O cabo do freio de mão não está
conectado adequadamente.

Consulte o Manual de
Instalação/Conexão.

 O filme não é exibido no
monitor externo.

O cabo do vídeo não está
conectado corretamente.

Conecte o cabo do vídeo
corretamente.

Uma entrada incorreta foi selecionada na TV ou monitor.

Selecione a entrada correta
na TV ou monitor.

 As bordas esquerda e
direita do filme não
aparecem na tela.

„4:3 PS [PAN SCAN]‰ é
selecionado para
visualização em TV convencional (proporção de 4:3)

Selecione „4:3LB
[LETTER BOX]‰. (Consulte a página 29).

 O disco não é
produzido.

Nenhuma faixa de MP3/
WMA está gravada no
disco.

Troque o disco.

As faixas MP3/WMA não
possuem o código de
extensão <.mp3> ou
<.wma> em seus nomes de
arquivo.

Adicione o código de
extensão <.mp3> ou
<.wma> ao seus nomes de
arquivo.

As faixas MP3/WMA não
estão gravadas em um
formato compatível

Troque o disco.
Grave as faixas MP3/WMA
usando um aplicativo compatível (veja página 6)

As faixas MP3/WMA estão
gravadas em mídia DVD+R/
DVD+RW.

Troque o disco.
Grave as faixas MP3/WMA
usando mídia DVD-R/DVDRW.

A faixa reproduzida não
é um arquivo MP3/WMA
(apesar de possuir o código
de extensão <.mp3> ou
<.wma>).

Salte para outra faixa ou
troque o disco. (Não
adicione o código de extensão <.mp3> ou <.wma>
às faixas que não forem de
MP3 ou WMA).

 Algumas vezes o som e o
filme são interrompidos
ou distorcidos.

Reprodução de MP3/WMA

Reprodução de Discos

Causas

 Ruído é gerado.

PORTUGUÊS

Sintomas

Continua na próxima página...
63

Causas

 É necessário mais tempo
de leitura.

O tempo de leitura varia
devido à complexidade da
configuração da pasta/
arquivo.

 As faixas não são
reproduzidas como
planejado.

A ordem de reprodução
é determinada quando os
arquivos são gravados.

Não utilize muitas
hierarquias e pastas.

 Os caracteres corretos não
são exibidos (ex: nome do
álbum)

Este receiver exibe somente alfabetos (A - Z,
a - z), números e um
número limitado de
símbolos.

 O disco não é reproduzido.

Não há arquivos de JPEG
gravados no disco.

Troque o disco.

Os arquivos de JPEG não
possuem o código de
extensão <.jpg> ou em
seus nomes de arquivo.

Adicione o código de
extensão <.jpg> aos seus
nomes de arquivos.

Os arquivos de JPEG não
estão gravados em um
formato compatível.

Troque o disco.
Grave os arquivos de
JPEG utilizando um
aplicativo compatível
(consulte a página 6).

Os arquivos JPEG
estão gravados em media
DVD+R/DVD+RW.

Troque o disco.
Grave os arquivos de JPEG
utilizando a media DVDR/DVD-RW.

O cabo do vídeo não está
conectado corretamente.

Conecte o cabo do vídeo
corretamente.

Uma entrada incorreta
foi selecionada na TV ou
monitor.

Selecione a entrada correta
na TV ou monitor.

 O filme não é exibido no
monitor externo.

64

Soluções

 O tempo transcorrido de
¤s vezes isto ocorre
reprodução não está correto. durante a reprodução. Isto
é causado pela maneira
como as faixas estão
gravadas no disco.

Reprodução de JPEG

Reprodução de MP3/WMA

PORTUGUÊS

Sintomas

Causas

Soluções

Não há disco na gaveta da
disqueteira.

Insira o disco na gaveta da
disqueteira.

O disco está inserido ao
contrário.

Insira o disco corretamente.

 „No Magazine‰ aparece no
monitor.

A gaveta da disqueteira não
está carregada na
disqueteira.

Insira a gaveta da
disqueteira.

 „Reset08‰ aparece no
monitor.

Este receiver não está
conectado à disqueteira
corretamente.

Conecte este receiver à
disqueteira corretamente e
pressione a tecla de
reinicialização da
disqueteira.

Disqueteira

 „No Disc‰ aparece no
monitor.

 „Reset01‰ - „Reset07‰
aparece no monitor.
 A disqueteira não
funciona.

PORTUGUÊS

Sintomas

Pressione a tecla de
reinicialização da
disqueteira.
O microcomputador embutido pode não funcionar
corretamente por causa de
ruído, etc.

Reinicialize o receiver
(consulte a página 2).

65

PORTUGUÊS
SIRIUS

Sintomas

66

Causas

Soluções

 „CALL 1-888-539SIRIUS TO
SUBSCRIBE‰ aparece no
monitor.

A assinatura não foi feita.

Inicie a assinatura
(consulte a página 50).

 „No Signal‰ aparece no
monitor

Os sinais estão muito
fracos.

Mude para uma área com
sinais mais fortes.

 „No Antenna‰ aparece no
monitor.

A antena não está conectada
firmemente.

Conecte a antena
firmemente.

 „Invalid Channel‰ aparece
no monitor por aproxi
madamente 5 segundos,
em seguida volta para a
exibição anterior.

Não há transmissão do canal
selecionado.

Selecione outro canal ou
continue a ouvir o canal
anterior.

 „Skipped Channel‰
aparece ao pré-definir um
canal.

O canal está ajustado para
ser ignorado.

Adicione o canal
novamente (consulte a
página 54).

 Não é possível selecionar
uma determinada
categoria.

Todos os canais da
categoria estão ignorados.

Restaurar um canal
ignorado, restaura
automaticamente a
categoria.

 „No Name‰ aparece no
monitor.

Não há informações de
texto para o canal
selecionado.

 O som não pode ser
ouvido.

„GCI UPDATE‰ pisca no
monitor.

O receiver está atualizando
as informações do canal e
leva alguns minutos para
ser completada.

 O rádio SIRIUS não
funciona.

O microcomputador
embutido pode ter
funcionado incorretamente
por causa de ruído, etc.

Reconecte o rádio SIRIUS
após alguns segundos.

 „Reset08‰ pisca no
monitor.

As conexões estão incorretas.

Verifique os cabos e as
conexões.

SEÇAO DE AMPLIFICADOR DE ÁUDIO
Potência de Saída:
20 W RMS Ω Canais a 4 Ω
e Ω 1% THD+N
Sinal para Taxa de Ruído:
80 dBA (referência: 1 W para 4 Ω)

Impedância de carga: 4 Ω (tolerância de 4 Ω a 8 Ω)
Faixa de Controle do Equalizador :
Freqüências: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz.
Nível:
µ10 dB
Nível de entrada de linha/Impedância:
1,5V/20k Ω de carga
Nível de saída de linha/Impedância:
5,0 V/20k Ω de carga (escala cheia)
Impedância de Saída: 1 k Ω
Nível de Saída do Subwoofer/Impedância:
2,0 V/20 k Ω de carga (escala cheia)
Sistema de Cor: NTSC
Entrada de Vídeo (composto):
1 Vp-p/75 Ω
Saída de Vídeo (composto):
1 Vp-p/75 Ω
Outros Terminais:
2nd AUDIO OUT, DIGITAL OUT
(óptico), disqueteira, entrada para controle
remoto no volante (OE REMOTE)

SEÇÃO DO SINTONIZADOR
Faixa de freqüência:
FM: 87.5 MHz a 107.9 MHz
(com intervalo entre canais ajustado para
200 kHz)
87.5 MHz a 108.0 MHz
(com intervalo entre canais ajustado para
50 kHz)
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
(com intervalo entre canais ajustado para
10 kHz)
531 kHz to 1 602 kHz
(com intervalo entre canais ajustado para
9 kHz)

[Sintonizador AM]
Sensibilidade: 20 øV
Seletividade: 35 dB

SEÇÃO DO DVD/CD PLAYER
Sistema de Detecção de Sinal: Captor óptico sem
contato (semicondutor a laser)
Número de canais: 2 canais (estéreo)
Freqüência de resposta:
DVD fs=48 kHz:
16 Hz a 22 000 Hz
fs=96 kHz:
16 Hz a 44 000 Hz
VCD, CD:
16 Hz a 20 000 Hz
Alcance dinâmico:
93 dB
Proporção de sinal-ruído: 95 dB
Flutuação: Menos que o limite mensurável
MP3: Velocidade Máx. de Bits: 320 kbps
WMA (Windows Media® ˘udio):
Velocidade Máx. de Bits: 192 kbps

PORTUGUÊS

Especificações

SEÇÃO DO MONITOR
Tela: painel de 3 polegadas de cristal líquido
Quantidade de pixels: 123.200 pixels
Método de acionamento:
TFT (Thin Film Transistor) formato de
matriz ativa
Sistema de cor: NTSC

GERAL
Requisitos de energia:
Voltagem operacional:
DC 14.4 V (tolerância de 11 V a 16 V)
Sistema de aterramento: Terra negativo
Temperatura operacional admissível:
0C to +40C
Dimensões (L x A x P):
Dimensões de instalação (aprox.):
182 mm x 52 mm x 160 mm
Dimensões do painel (aprox.):
188 mm  58 mm  18 mm
Peso (aprox.):
2,0 kg (excluindo os acessórios)
Design e especificações sujeitos à mudança sem
aviso prévio.

[Sintonizador de FM]
Sensibilidade útil: 11,3 dBf (1.0 øV/75 Ω )
50 dB de Sensibilidade de Silenciamento:
16,3 dBf (1.8 øV/75 Ω)
Seletividade de Canal Alternativo (400 kHz): 65 dB
Resposta de Freqüência: 40 Hz a 15 000 Hz
Separação de Estéreo: 35 dB
Relação de Captura: 1,5 dB

Se for necessário um kit para o seu carro,
consulte o revendedor de som para carros mais
próximo.

67

KD-AVX1
Manual de Instalação / Conexão

LVT1322-002A
[J]

PORTUGUÊS
Este receiver é projetado para operar em 12 V CC , com sistemas elétricos de massa NEGATIVA. Se o seu veículo não possuir este sistema, será necessário um conversor de voltagem,
que pode ser adquirido nos revendedores de equipamentos de áudio para carros da JVC.

ADVERTÊNCIAS
• NÃO instale o receiver em locais onde:
- possa atrapalhar o uso do volante e do câmbio, pois isto pode resultar em um acidente de
trânsito.
- possa obstruir os dispositivos de segurança como air bags, pois pode resultar em um
acidente fatal.
- possa atrapalhar a visibilidade.
• NÃO opere o receiver enquanto estiver utilizando o volante, pois isto pode causar um acidente de trânsito.
• O motorista não deve olhar para o monitor enquanto dirige.
Se o motorista olhar para o monitor enquanto dirige, ele pode distrair-se e causar um
acidente.
• O motorista não deve usar fones de ouvido enquanto dirige. É perigoso bloquear os
sons externos enquanto dirige.
• Se você precisar operar o receiver enquanto dirige, certifique-se de olhar para frente com
cuidado ou poderá se envolver em um acidente de trânsito.
• Se o freio de mão não estiver acionado, a mensagem “ParkingBrake” pisca no monitor e
não há reprodução de imagens.
- Esta advertência aparece somente quando o cabo do freio de mão estiver conectado ao
sistema de freio de mão do carro.

Lista de peças para instalação e conexão
As peças abaixo são fornecidas para este receiver.
Após verificar as peças, instale as mesmas corretamente.
A/B
Estojo de transporte
/Painel de controle

D
Placa de fixação

F
Conectores de
pressão

I
Parafuso de montagem - M5
x 20mm (M5 x13/16”)

C
Gaveta

E
Cabo de energia

H
Arruela de trava

G
Arruela (ø5)

J
Amortecedor de
borracha

L
Controle remoto
K
Alças

M
Bateria

N
Cabo de extensão
para sinal de marcha
ré

SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Queima de fusível.
• Som com ruídos de interferência.
* O cabo vermelho e o cabo preto estão conecta- * O terminal de terra traseiro está conectado ao
dos corretamente?
chassi do carro, utilizando os cabos mais curtos e
mais
• Não há energia.
grossos?
* O cabo amarelo está conectado?
• O receiver está aquecido.
• Nenhum som é emitido pelos alto-falantes.
* O cabo de saída do alto-falante está aterrado?
* Não ocorreu um curto-circuito com o cabo de
* Os terminais “-“ dos alto-falantes L e R estão
saída do alto-falante?
aterrados?
• O som está distorcido.
* O cabo de saída do alto-faltante está aterrado?
* Os terminais “-“ dos alto-falantes L e R estão
conectados?

• O receiver não funciona.
* Você reinicializou seu receiver?

INSTALAÇÃO
(MONTAGEM NO PAINEL)
A ilustração abaixo mostra uma instalação típica. Se você tiver alguma dúvida ou necessitar de informações sobre kits de instalação, consulte seu revendedor de equipamentos de áudio para carros da JVC
ou empresas que forneçam esses kits.
• Se estiver inseguro de como instalar o receiver corretamente, procure um técnico especializado para
a instalação.
• Certifique-se de não bloquear a ventilação no painel traseiro para manter a ventilação apropriada
durante a instalação.
• Não é possível instalar o receiver em um carro com obstáculos no espaço exibidos em “Espaço
necessário para a instalação” - logo abaixo.

Espaço necessário para a instalação
Painel de controle

20 mm
7 mm
5.5 mm

4 mm

Painel

4 mm
7 mm

Para fins explicativos o
placa de fixação foi retirada
desta ilustração.

Cuidados durante a instalação

Encaixe o receiver na gaveta de montagem utilizando os quatro cantos da placa de fixação.
- NÃO pressione o painel (sombreado na ilustração).

Faça as conexões
elétricas exigidas.
Não bloqueie
a ventilação.
*1

Ao colocar
o receiver na
posição vertical,
cuidado para
não danificar o
fusível na parte
traseira.

Quando utilizar um suporte opcional

Dobre as presilhas
adequadas para
fixar a gaveta no
lugar.

Suporte
(opcional)

Divisória contra
incêndio

Painel

Parafuso
(opcional)

Quando utilizar um suporte opcional
Em um carro que possui o “Espaço necessário para a instalação” mostrado acima,
primeiro retire o radio do carro e instale o receiver em seu lugar.
Parafusos planos M5 x
6mm (M5 x 1/4”)

*2

Não fornecido com
este receiver.

Suporte *2

Parafusos planos - M5
x 6 mm (M5 x 1/4”) *2

Suporte *2

Nota

: Ao instalar o receiver no suporte de montagem, certifique-se de usar
parafusos de 6mm (1/4”) de comprimento. Se parafusos mais longos forem
utilizados, eles podem danificar o receiver.

Retirando o receiver
Antes de retirar o receiver, libere a parte traseira.
Insira as duas alças,
em seguida, empurre
as mesmas conforme
a figura, para retirar o
receiver.

CONEXÕES ELÉTRICAS
Para evitar curto-circuitos, recomendamos desconectar o terminal negativo da bateria e
efetuar todas as conexões elétricas antes de instalar o receiver.
• Certifique-se de aterrar novamente este receiver ao chassi do carro após a instalação.
Notas:
• Substitua o fusível por um que tenha a corrente especificada. Se o fusível queimar com
freqüência, consulte seu revendedor de equipamento de áudio para carros da JVC.
• Recomenda-se conectar os alto-falantes com uma potência máxima de mais de 50 W (na
parte dianteira e traseira com uma impedância de 4 Ω a 8 Ω ). Se a potência for menor que
50 W, altere a configuração “Amp Gain” para evitar danos aos alto-falantes (consulte a
página 43 do MANUAL DE INSTRUÇÕES).
• Para evitar curto circuito, cubra os terminais NÃO UTILIZADOS com fita isolante.
• O dissipador de calor aquece muito após o uso. Tome cuidado para não tocá-lo ao
remover o receiver.

Dissipador de calor

PRECAUÇÕES sobre a fonte de energia e conexões dos alto-falantes:
• NÃO conecte os terminais do cabo do alto-falante à bateria, pois o receiver poderá
ser seriamente danificado.
• ANTES de conectar os terminais do cabo de energia aos alto-falantes, verifique a fiação
dos alto-falantes do seu carro.

Sobre os sons reproduzidos através dos terminais traseiros:
• Através dos terminais analógicos (Saída de alto-falante/LINE OUT/2nd AUDIO
OUT):
O sinal de 2 canais é emitido.
Quando um disco multicanal é reproduzido, os sinais de multicanal são mesclados.
(AUDIO-DOWN MIX: consulte a pagina 30 do MANUAL DE INSTRUÇÕES).
• Através do DIGITAL OUT (óptico):
Os sinais digitais (Áudio Linear PCM, Dolby Digital*3, DTS*4, MPEG) são emitidos através
deste terminal. (Para obter mais detalhes, consulte a pagina 61 do MANUAL DE INSTRUÇÕES).
Para a reprodução de sons multicanal como Dolby Digital e DTS, conecte um amplificador ou um
decodificador compatível com estas fontes multicanal e ajuste “DIGITAL AUDIO OUTPUT” ao
valor correto. (Consulte a página 30 do MANUAL DE INSTRUÇÕES).
*3

*4

Produzido sob a licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o sistema double-D são marcas
registradas da Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS 2.0 + Digital Out” são marcas registradas da Digital Theather Systems, Inc.

A

Conexões Típicas

Antes de conectar: Verifique a fiação do veículo cuidadosamente. A conexão incorreta pode
causar danos sérios a este receiver.
Os conectores do cabo de energia e os do veículo podem apresentar cores diferentes.

1 Conecte os condutores coloridos do cabo de energia na ordem especificada na ilustração
abaixo.

2 Conecte o cabo da antena.
3 Por último, conecte o cabo de energia ao receiver.
VIDEO IN (consulte o diagrama
LINE IN (consulte o diagrama

Line out
(consulte o
diagrama )

)

2nd AUDIO OUT (consulte o diagrama )
SUBWOOFER (consulte o diagrama )
OE REMOTE
Entrada do controle remoto no volante (consulte o diagrama
Fusível de 15 A

Terminal
terra traseiro

Para disqueteira,
outro componente
externo ou rádio
SIRIUS®
(consulte o diagrama )

)

*1
Não fornecido com
este receiver.

Preto
DIGITAL
OUT
(consulte o
digrama
)

A um terminal ativo do bloco de fusíveis conectado à bateria do carro
(desviando da chave de ignição)
(12 V constantes)

Amarelo *2

Antes da verificação e
instalação deste receiver, este
cabo deve ser conectado, caso
contrário a energia não poderá
ser acionada.

Azul

A uma antena automática se
houver (250 mA máx.).

Laranja com
listras brancas

A um condutor remoto de
outro equipamento.

(CONTROLE DE
ILUMINAÇÃO)

À chave de controle de iluminação do carro.

Marrom

Ao sistema de telefone
celular

Verde claro

Branco com
listras pretas

Branco

Cinza com
listras pretas

Alto-falante esquerdo (dianteiro)

Bloco de
fusíveis

A um terminal de acessório no
bloco de fusíveis

Azul com listras brancas
*2

Chave de ignição

A um corpo metálico do
chassi do carro.

Vermelho

VIDEO OUT
(consulte o
diagrama ) REVERSE GEAR
SIGNAL (consulte o
diagrama )

)

Cinza

(FREIO DE MÃO)

Verde com
listras pretas

Alto-falante
direito (dianteiro)

Verde

Ao freio de mão (consulte o diagrama )

Roxo com
listras pretas

Alto-falante esquerdo (traseiro)

Roxo
Alto-falante
direito
(traseiro)

B

Conexão do cabo do freio de mão

Conecte o cabo do freio de mão ao sistema de freio do carro.

Cabo do freio de mão
(verde claro)

Freio de
mão

A um corpo metálico
ou chassi do carro
Chave do freio de mão
(dentro do carro)

C

Conexão do condutor da câmera traseira
Localize o condutor da luz
traseira no porta-malas.

Condutor da lâmpada traseira

Roxo com listras
brancas
A uma
lâmpada
traseira

Lâmpadas
traseiras

D

KD-AVX1

REVERSE GEAR
SIGNAL

À bateria do
carro
Condutor da lâmpada traseira

Conexão do conector de pressão*3
Conecte o cabo do freio de

Cabo co- mão a este ponto.
nectando
a bateria e
a chave do
freio de mão.

Conecte a parte metálica do conector de
pressão aos cabos internos.

Aperte o grampo com firmeza.

E

Conexões para componente externo de reprodução
Cabo para vídeo
(não fornecido)

VIDEO OUT

Cabo óptico digital
(não fornecido)

2 ND VIDEO /OUT

AV1-IN

ou

KD-AVX1

VIDEO IN
AV2-INPUT
L

Lateral
traseira

R

LINE IN
Camcorder, câmera
de retrovisão, etc.
KS-HP2
Fones de ouvido sem
fio (não fornecido) *4

Componente
externo

Amplificador de controle
de áudio/vídeo ou decodificador compatível com as
fontes digitais multicanal.

KV-MR9010
MONITOR DE TELA AMPLA DE 9
POLEGADAS (não fornecido)
*4

F

DIGITAL OUT
Consulte “Sobre
sons reproduzidos através
dos terminais
traseiros”.

Para ouvir a reprodução de discos enquanto estiver em operações Dual Zone
(consulte a página 37 do MANUAL DE INSTRUÇÕES).

Conexão ao controle remoto do volante

Se seu carro for equipado com volante com controle remoto, você pode operar este
receiver utilizando o mesmo controle. Para a conexão, é necessário um adaptador de
controle remoto exclusivo (não fornecido) que combine com seu carro.
Para obter mais detalhes, consulte o mesmo revendedor de equipamento de áudio para
carro onde seu receiver foi adquirido.
OE REMOTE
Entrada para controle remoto
do volante

KD-AVX1

Adaptador para controle remoto
(não fornecido)

Controle remoto do volante

G

Conexão de amplificadores externos

É possível conectar amplificadores para melhorar o sistema de som de seu carro.
• Conecte o condutor remoto (azul com listras brancas) ao conector remoto do outro
equipamento, para que o mesmo possa ser controlado através deste receiver.
• Somente para o amplificador:
- Desconecte os alto-falantes do receiver, conecte os mesmos ao amplificador. Deixe os
condutores do alto-falante do receiver sem uso.
- É possível desconectar o amplificador embutido e enviar os sinais de áudio somente
para o(s) amplificador(es) externo(s) para obter sons claros e evitar aquecimento interno
do receiver.
Consulte a página 43 do MANUAL DE INSTRUÇÕES (volume em separado).
O nível da linha de saída deste receiver é alto para manter os sons de alta fidelidade
reproduzidos por este receiver.
Ao conectar um amplificador externo a este receiver, diminua o controle de ganho do
amplificador externo para obter o melhor desempenho deste
Conector Y (não fornecido
Cabo remoto com este receiver)
Ao cabo remoto do outro
equipamento ou antena
Cabo remoto (Azul com
automática se houver.
listras brancas)
SUBWOOFER
SUBWOOFER
Alto-falantes
dianteiros
Amplificador
JVC

Amplificador
JVC
*6

Alto-falantes
dianteiros

*6

LINE OUT (TRASEIRO)
LINE OUT
(DIANTEIRO)

Alto-falantes
dianteiros

Amplificador
JVC
*5

Cabo de sinal (não fornecido com este
receiver)

*6

Fixe com firmeza o fio terra ao corpo
metálico ou ao chassi do carro - no local
não coberto com tinta (se estiver coberto
com tinta, remova a tinta antes de fixar o
fio). Se isto não for feito, poderá haver
danos ao receiver.

*6

H

Conexão de outros componentes externos

Disqueteira e DLP (Down Link Processor) JVC
- Ajuste “EXT INPUT” para “CHANGER” (consulte a página 43 do
MANUAL DE INSTRUÇÕES).
É possível conectar os dois componentes em série como ilustrado abaixo.
CUIDADO
- Antes de conectar a disqueteira e/ou o DLP JVC, certifique-se de
que o receiver esteja desligado.
*7
*7

*7

KD-AVX1
*8

*7

Disqueteira JVC

DLP
JVC

DLP
JVC

*8

KD-AVX1
KD-AVX1

Cabo de sinal fornecido com a disqueteira ou DLP JVC
*8

ou
Disqueteira JVC

Para desconectar o cabo CD/SIRUS®

Segure o conector com
firmeza (1) e, em seguida,
retire o mesmo (2)

PnP (Plug and Play) JVC
- Ajuste “EXT INPUT” para “EXT IN” (consulte a página 43 do MANUAL DE INSTRUÇÕES).
Também é possível conectar o PnP JVC através deste receiver utilizando o adaptador
para rádio SIRIUS JVC, KS-U100K (não fornecido).
-Ao ligar e desligar o receiver o PnP JVC também é ligado e desligado.

Conector
da disqueteira

KD-AVX1

KS-U100K

Mini pino
estéreo

Pino de
energia
DC

Ao conector
DC IN

Ao conector
dos fones de
ouvido

Componente Externo
- Ajuste “EXT INPUT” para “EXT IN” (consulte a página 43 do
MANUAL DE INSTRUÇÕES).

KS-U57*9
Conector da
disqueteira

KD-AVX1

ou

*5

Mini pino estéreo de 3,5mm

Componente
externo

KS-U58*10

*9

10*

Adaptador de Entrada de Linha KS-U57 (não fornecido com
este receiver)
Adaptador de Entrada Auxiliar KS-U58 (vendido
opcionalmente)

www. jvc.com.br
CLIQUE AQUI

SAC
0800 0142080

® 2005 JVC do Brasil. IMPRESSO NO BRASIL



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Modify Date                     : 2005:09:20 14:23:42-03:00
Create Date                     : 2005:05:11 16:35:42-03:00
Page Count                      : 80
About                           : uuid:ac1f1eb8-5458-4681-a0f9-b4308d5ba565
Producer                        : Acrobat Distiller 6.0.1 (Windows)
Creation Date                   : 2005:05:11 16:35:42-03:00
Mod Date                        : 2005:09:20 14:23:42-03:00
Author                          : gaoki
Metadata Date                   : 2005:09:20 14:23:42-03:00
Creator Tool                    : Illustrator
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Width                 : 184
Thumbnail Height                : 256
Thumbnail Image                 : (Binary data 4769 bytes, use -b option to extract)
Document ID                     : uuid:21acb020-9acf-4d89-99c5-ca834849f5b0
Format                          : application/pdf
Creator                         : gaoki
Title                           : KD-G569UR.pdf
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu