JVC KD NX5000E NX5000 User Manual (Europe) LVT1628 003B

User Manual: JVC KD-NX5000E KD-NX5000E (Europe)

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 357

DownloadJVC KD-NX5000E KD-NX5000 User Manual (Europe) LVT1628-003B
Open PDF In BrowserView PDF
ESPAÑOL
PORTUGUÊS ITALIANO

HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER
NAVEGACIÓN HDD/RECEPTOR DVD
SISTEMA DI NAVIGAZIONE HDD/RICEVITORE DVD
SISTEMA DE NAVEGAÇÃO HDD/RECEPTOR DVD

KD-NX5000

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES

LVT1628-003B
[E]

Cover_NX5000_rev.indd 3

12/3/07 7:15:57 pm

ESPAÑOL

Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto.No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras
conduce, asegúrese de mirar atentamente
hacia adelante para no provocar un accidente
de tráfico.

Precaución:
Nunca intente analizar ni recuperar los
datos almacenados en la unidad de disco
duro (HDD). Si lo hiciese, su garantía podría
quedar inválida, y ser castigado por ley. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad
por daños de cualquier índole resultantes de
conductas tales como las mencionadas arriba.

Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados
por JVC pueden invalidar la autoridad del
usuario para operar el equipo.

La pantalla mostrada debajo aparece cada
vez que se enciende la unidad. Tenga mucho
cuidado al accionar la unidad y disfrute de una
conducción segura.
¡PRECAUCIÓN!
EL CONDUCTOR ES RESPONSABLE POR SUS DECISIONES AL
CONDUCIR Y OBSERVER LA CARRETERA! Por favor consulte
el manual para las instrucciones de seguridad.

2
SP_KDNX5000[E].indb 2

07.4.4 6:44:48 PM

ADVERTENCIAS:
Para evitar daños y accidentes
• NO instale la unidad en los siguientes sitios:
– puede obstaculizar las maniobras del
volante de dirección y de la palanca de
cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por
ejemplo, bolsas de aire.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja. Si
es necesario operar la unidad mientras
maneja, asegúrese de no apartar la vista de
la carretera.
• El conductor no debe mirar el monitor
mientras conduce.
• Si el freno de estacionamiento no está
aplicado, parpadeará “Freno de Mano”
en el monitor, y no se visualizará la imagen
reproducida.
– Esta advertencia aparece únicamente
cuando el cable del freno de
estacionamiento se encuentra
conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al
automóvil (refiérase al Manual de
instalación/conexión).

Por motivos de seguridad, este receptor está
provisto de una tarjeta de ID numerada, y
el mismo número de ID está impreso en el
cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en
un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es
robada.
Esta unidad no funcionará correctamente
si no está conectado el cable de señal de
velocidad (consulte el Manual de instalación/
conexión).

Unidad de disco duro (HDD)
Instalación
Esta unidad dispone de un HDD incorporado, que
es un dispositivo que lee los cambios magnéticos
diminutos. En el interior del dispositivo hay
componentes de precisión y por lo tanto, se deberá
tener en cuenta lo siguiente al instalar la unidad.
Instale la unidad en un lugar que cumpla con las
siguientes condiciones:
• Nivelado y seco, ni demasiado frío ni demasiado
caluroso—entre 5°C y 35°C.
El HDD no funcionará si la temperatura es
muy baja. Antes de operar la unidad, espere
hasta que la temperatura del habitáculo se
normalice.
• A una altitud entre –300 m por debajo del
nivel del mar y +3000 m por encima del nivel
del mar.
• Con una ventilación adecuada para evitar la
generación de calor en el interior de la unidad.

Antes de usar el HDD
Mientras la unidad está encendida, el disco
duro gira constantemente a alta velocidad. Esto
requiere tener en cuenta lo siguiente:
• NO aplique golpes ni vibraciones.
• NO acerque a la unidad ningún dispositivo
dotado de un fuerte magnetismo o que emita
ondas electromagnéticas intensas (teléfonos
celulares, etc.).
• NO desconecte los cables de alimentación de
la batería del automóvil cuando la unidad está
encendida.
La negligencia en la observación de las
precauciones anteriores puede dañar el
HDD (los datos almacenados se perderán
definitivamente y no se podrán recuperar).
A bajas temperaturas, la unidad de disco duro
(HDD) puede tardar cierto tiempo en iniciarse,
o puede reiniciarse automáticamente.
La grabación o reproducción de material
protegido por la ley del copyright sin el
consentimiento de sus respectivos titulares
podría resultar en una infracción de las leyes
de propiedad literaria.

3
SP_KDNX5000[E].indb 3

07.4.4 6:44:57 PM

Cómo reposicionar su unidad

ESPAÑOL

• También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.

Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si el disco no puede ser reconocido por la
unidad o no puede ser expulsado, expúlselo de
la siguiente manera.

[Sostener]
En el monitor aparece Expulsión
emergencia y No Expulsar (o Expulsión
Autoriz.).
Pulse repetidamente 5 / ∞ para seleccionar
Expulsión emergencia, a continuación,
pulse ENT.

• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.

Cómo montar/desmontar el panel de control
Desmontaje

Fijación

4
SP_KDNX5000[E].indb 4

07.4.4 6:44:58 PM

Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a esta unidad
ha sido fabricado con tecnología de alta
precisión, pero puede contener algunos
puntos inefectivos. Estos es inevitable y no
es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del
sol.

Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen
pues es muy peligroso conducir si no se
escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.

Temperatura dentro del automóvil...

Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados

Este símbolo sólo es válido en
la Unión Europea.
Este símbolo indica que el producto que lleva
este símbolo no debe desecharse junto con la
basura doméstica al final de su vida útil. Si desea
desechar este producto, hágalo de conformidad
con la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país y municipio. Si desecha el
producto correctamente, estará contribuyendo a
conservar los recursos naturales y a prevenir los
posibles efectos negativos en el medio ambiente
y en la salud de las personas.

Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere
la unidad hasta que se normalice la temperatura
del habitáculo.

Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir un disco, baje el volumen para evitar
daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.

Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que
está protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección
de los derechos de autor debe ser autorizada
por Macrovision y está destinada únicamente
para uso doméstico y otras formas limitadas
de visionado, a menos que Macrovision lo
autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.

Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y
normas europeas respecto a la seguridad
eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of
Japan, Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania

5
SP_KDNX5000[E].indb 5

07.4.4 6:44:58 PM

ESPAÑOL

Contenido
8 Introducción
Configuraciones iniciales
Operaciones básicas
Índice de las piezas
Control remoto—RM-RK250

18

Sistema de
navegación
Operaciones básicas
Registrar su casa
Iniciando la guía
Búsqueda de un lugar
Cómo se efectuará la guía
Ordenación de su ruta
Registrando puntos favoritos
Información de tráfico en el mapa—TMC
Opciones del menú de navegación

6
SP_KDNX5000[E].indb 6

07.4.4 6:44:59 PM

51

Radio
Para escuchar la radio
Operaciones RDS
Operaciones DAB

59

Discos y HDD
Operaciones de los discos
Operaciones del Music server
Operaciones del cambiador de CD

79

Otras funciones
Operaciones del iPod/reproductor D.
Reproducción de otros componentes externos
Uso de dispositivos Bluetooth
Opciones del menú AV
Ecualización de sonido

109 Localización de averías
117 Especificaciones
7
SP_KDNX5000[E].indb 7

07.4.4 6:45:00 PM

ESPAÑOL

Configuraciones iniciales
La pantalla de configuración inicial aparece al encender la unidad por primera vez. Realice el
procedimiento descrito debajo y efectúe los ajustes necesarios.

Encienda la unidad.
Language
Dansk
Deutsch
English UK
English US
Español

1/2

Realice los siguientes ajustes.
Seleccione una opción
Avanza al siguiente ajuste
Vuelve al ajuste anterior

1

Idioma
Seleccione el idioma que desea usar para
visualización y guía de voz.

2

Polaridad inversa
Aplique el freno de estacionamiento,
pise el pedal del freno y, a continuación,
accione la palanca de cambios. Si
Avance y Invertir se alternan en
la pantalla, significa que la conexión
es correcta. Seleccione una de las
alternativas (GND o Batería) que
muestre correctamente la posición del
engranaje.

Modo Exhibición
Seleccione Desactivar.
• Si selecciona Activar, el Sistema se
iniciará en el modo de demostración
de navegación para tiendas. (☞ [47])

3

4

Instalaci ángulo
Seleccione el ángulo de instalación de su
unidad. Este ajuste es necesario para que
el sistema de navegación funcione con
exactitud.
• Consulte “Medición del ángulo
de instalación” en el manual de
instalación/conexión.

Finalice el procedimiento.

Estos ajustes también se pueden cambiar
(excepto Modo Exhibición) hasta el menú
Configuración y Menú AV según se
requiera.
• Idioma ☞ [46]
• Instalaci ángulo ☞ [46]
• Polaridad inversa ☞ [95]

8
SP_KDNX5000[E].indb 8

07.4.4 6:45:01 PM

Calibración
Deberá calibrar el Sistema de navegación antes de utilizarlo por primera vez.
• La calibración también se debe realizar después de borrar los datos de calibración (☞ [46]
Reaj calibración) o de cambiar el ángulo de instalación (☞ [46] Instalaci ángulo).

1 Visualice la pantalla del mapa.
2 Visualice la pantalla de detalles y verifique
las conexiones.
[Sostener]

Conexión GPS
• SI ] La conexión es satisfactoria. ([5]: número de
satélites GPS cuya señal ha sido detectada.)
• NO ] La antena está desconectada o en cortocircuito.

Señal veloc.
Maneje el coche durante un cierto tiempo.
• La conexión es satisfactoria si el número aumenta
conforme aumenta la velocidad del coche.

Freno de Mano
Ponga su pie sobre el pedal del freno, y luego aplique y libere
repetidamente el freno de estacionamiento.
• La conexión es satisfactoria si aparece Desa al liberarlo y
aparece Activ al aplicarlo.

Calibrando...

Detalle

Estado del sensor
Nivel aprend. :0
Conexión GPS :SI [5]
Señal veloc.
:12.0
Freno de Mano :Desa
Dirección
:Avance
Calibrando...

: La calibración no está
en proceso.
: Calibración en curso.

Compruebe la conexión si el resultado no es satisfactorio.
• Puede ver información detallada sobre las opciones de Estado del sensor en Información
] Conexión. (☞ [43])

3 Tras confirmar todas las conexiones anteriores, conduzca el coche
para iniciar la calibración.
• Este proceso puede tardar cinco minutos o más, dependiendo de la velocidad de
conducción promedio.
• Se requiere una cierta velocidad (de más de 40 km/h) para realizar la calibración.
• El tiempo de calibración varía según los distintos coches.
• Durante la calibración, puede usar las funciones AV de la unidad (escuchar música, etc.)
• Si desconecta el interruptor de encendido, la calibración se interrumpirá temporalmente.
La calibración se volverá a iniciar al conectar el encendido.
Una vez que finalice la calibración, el icono de flecha cambiará a rojo y aparecerá la información
sobre la posición actual en lugar de Calibrando.... Nivel aprend. (el nivel máximo es 4)
llega a 1 después de finalizar la calibración.
La navegación no se podrá realizar (funciones tales como guía o simulación de ruta) hasta
que finalice la calibración.

Configuraciones iniciales

SP_KDNX5000[E].indb 9

9

07.4.4 6:45:02 PM

ESPAÑOL

Operaciones básicas

Reinicialice la unidad.
• Se utiliza sólo debido a un
malfuncionamiento interno
del sistema.

Para encender la unidad

Para apagar la unidad
[Sostener]

Para cambiar la fuente
TUNER = DAB* = DISC* = HDD = CD-CH/
EXT-IN/iPod/D. PLAYER* = Bluetooth Audio*
= (vuelta al comienzo)
* Podrá seleccionar algunas fuentes si no están
preparadas.

Para desactivar la función AV
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
El indicador ATT parpadea.

[Sostener]
Se cambia a la pantalla del mapa.
• Para activar la función AV, presione el
botón brevemente.

Para restablecer el sonido, pulse de nuevo
el mismo botón.

Para ajustar el volumen

Para las operaciones de navegación, ☞ [18].
Para las operaciones de la radio, ☞ [51].
Para las operaciones del disco/HDD, ☞ [59].
Para las operaciones Bluetooth, ☞ [83].
Para otras fuentes, ☞ [79].

10
SP_KDNX5000[E].indb 10

07.4.4 6:45:04 PM

Para cambiar entre la pantalla de mapa y la
pantalla AV
Pantalla AV

Pantalla AV
FM1

Pantalla del
mapa

Classics
Nombre de la emisora
92.5 MHz

Podrá cambiar en cualquier momento entre
la pantalla AV y la pantalla de mapa.
Este cambio no tiene ningún efecto sobre
el sonido de reproducción de la unidad
(excepto que se esté grabando un CD de
audio) ni la función de guía del Sistema de
navegación.

Distancia hasta el siguiente giro/icono
de giro (Mientras no se efectúa la guía:
Velocidad/dirección) (☞ [35])
Hora actual
El reloj incorporado se ajusta automáticamente
mediante la recepción de señales GPS.

Para cambiar la visualización de las pantallas AV
Información sobre el vehículo

Pantalla AV 1

Entrada de vídeo
(☞ [82])

Pantalla AV 2

* El número y los contenidos de las pantallas AV varían según la fuente.
** Aparece sólo cuando se ha seleccionado Vídeo o Cámera para el ajuste Entrada de vídeo (☞ [94]).

Cómo cambiar el ángulo del panel de control

[Sostener]

Inclinación 1

Inclinación 2

Inclinación 3

Inclinación 4

Precaución: No introduzca su dedo debajo del panel de control.

Operaciones básicas

SP_KDNX5000[E].indb 11

11

07.4.4 6:45:04 PM

ESPAÑOL

Operaciones de los menús
Para llamar un menú
Menús de navegación

Menú AV

Pantalla del mapa

Pantalla AV
FM1

Classics
Nombre de la emisora
92.5 MHz

Destino Menu ☞ [42]
Destino
Casa
Retorno
Dirección
POI
Anterior

Menú AV ☞ [90]
1/2

Información Menu ☞ [42]
Información
Posición actual
Tráfico
Lista Esquinas
Viaje
Destino

Menú AV
Configuración
EQ
Sonido
Control pantalla
Aspecto

1/2

• Las indicaciones en pantalla pueden
cambiar de acuerdo con los cambios en las
especificaciones.

1/2

Para navegar a través de los menús
Pulse: Selecciona una opción
del menú
Sostener: Salte a la primera
opción de menú de la
página siguiente
Avanza al siguiente menú

Configuración Menu ☞ [43]
Configuración
1/2
Orientaci sonora
Opc. orientación
Opciones de ruta
Color mapa
Opciones de mapa

Vuelve al menú anterior

Para volver a la pantalla anterior y
ajustar otras opciones:
Para cancelar las operaciones del
menú y volver a la pantalla del
mapa o la pantalla AV:

12
SP_KDNX5000[E].indb 12

07.4.4 6:45:05 PM

Pantalla de menú
Título del menú actual
Tiempo que queda hasta
que se apague la pantalla
del menú.
(Aparece sólo en el AV
Menu.)

Pantalla
Idioma
Modo Demo
Papel Tapiz
Desplazamiento
Mostrar Etiqueta
[Desactivar]

Ajuste actual de la
opción seleccionada.

1/2

Número de página actual/
Número total de páginas
Opción de menú seleccionada
Los iconos de botones
indican las operaciones
disponibles en cada
pantalla.

Opciones del menú En algunas pantallas, las operaciones especiales
se indican aquí mediante el botón a usar.
• Si las opciones se visualizan en gris, no
podrá utilizarlas ahora.

Ej.:

Eliminar
: Botón a pulsar
: Botón a pulsar y mantener pulsado

• Cuando no haya ningún icono visualizado aquí,
el botón ENT funcionará de la misma manera
que el botón ¢.

En este manual, la selección de una opción de menú se indica tal como en el ejemplo siguiente.
Ej.:

Menú AV
]EQ
]Pop
3 Cambie el ajuste según se desee.

1 Llame el menú de Menú AV.
2 Seleccione EQ en Menú AV.
Menú AV
Configuración
EQ
Sonido
Control pantalla
Aspecto
[Flat]

EQ
1/2

1/3
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Salir

El ajuste ha sido cambiado. Pulse DISP para
salir del menú, o BACK para volver al menú
anterior.
EQ

1/3
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Salir

Operaciones básicas

SP_KDNX5000[E].indb 13

13

07.4.4 6:45:06 PM

ESPAÑOL

Índice de las piezas
1 2

3

4

5

6 7

8
9

p

q

En la pantalla del
mapa
1

2

/ATT

AV/SRC

3

MAP/POS

4

+/–

5

MENU

6

/DISP

7

T/P
TRAFFIC

En las pantallas AV

w e

En las pantallas de
menú

• Enciende la unidad.
• Apaga la unidad si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Atenúa/restablece el sonido.

Cambia a la pantalla
AV.

Cambia la fuente.

En los menús de
navegación: Cambia a
la pantalla AV.
En el Menú AV: Cambia
la fuente y se pasa a la
pantalla AV.

Desactiva la función AV si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia la vista del
mapa.
• Visualiza su posición
Cambia a la pantalla del mapa.
actual después de
desplazar el mapa.
Ajuste el volumen.
En los menús de
navegación: Cambia a
otros menús.
Llame el menú Destino.
En el Menú AV: Vuelva
Llama el Menú AV. ☞ [90]
☞ [42]
a la pantalla superior
de Menú AV o cambie
a la pantalla AV.
Llama Phone Menu si lo pulsa y mantiene pulsado cuando se ha conectado el adaptador
Bluetooth. ☞ [83]
Ingresa en el modo de
Sale del menú.
Cambia la visualización. ☞ [11]
escalado.
En el Menú AV: Activa
Visualiza la lista TMC.
Activa la espera de recepción de TA/
la espera de recepción
Búsqueda de PTY. ☞ [54, 55, 58]
☞ [40]
de TA

14
SP_KDNX5000[E].indb 14

07.4.4 6:45:07 PM

En la pantalla del
mapa

5/∞

8

9

/

p

q

w

/BACK
7/BAND
ENT/3/

e

En las pantallas AV

DAB: Selecciona los servicios.
DVD: Selecciona títulos/grupos.
Archivos: Selecciona carpetas.
Music server: Selecciona álbumes.
iPod/reproductor D.:
5 Ingrese al menú principal.
∞ Pone len pausa/reanuda la
Opera la fuente actual.
reproducción.
☞ [50]
Bluetooth Audio: Selecciona un dispositivo.
FM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
DAB: Busca los ensembles.
Disco, Music server, iPod/reproductor
D., Bluetooth Audio: Selecciona las
pistas/capítulos.
• Abra/cierra el panel de control.
• Cambia el ángulo del panel de control si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Ingresa en el modo
de desplazamiento
manual. ☞ [22]
Sintonizador: Selecciona las bandas.
• Repite la última guía
Disco: Pare la reproducción.
de voz si lo pulsa y
mantiene pulsado
durante la guía. ☞ [33]
Llama Shortcut Menu.
Disco: Inicia la reproducción.
☞ [25]

En las pantallas de
menú

Seleccione una opción.

Vuelve a la pantalla
anterior.

Confirma la selección.

Desengancha el panel de control.

Control remoto—RM-RK250
Instalación de las pilas

Precaución:
R03(UM-4)/
AAA(24F)

Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia
el sensor remoto del receptor.
Sensor remoto

• Si disminuye la efectividad o el radio de
acción del control remoto, cambie ambas
pilas.
• No exponga las pilas al calor o las llamas.
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• NO exponga el sensor remoto a una luz
brillante (luz solar directa o iluminación
artificial).

Índice de las piezas / Control remoto—RM-RK250

SP_KDNX5000[E].indb 15

15

07.4.4 6:45:08 PM

ESPAÑOL

Operaciones desde el control remoto
En la pantalla del
mapa
1

2

AV/OFF

MAP/POS

3

MENU

4

TRAFFIC

5

ENT 6

6

5/∞

7

/

8

PHONE
BACK/BAND
/7/
VOL +/–
+/–

9
p
q

Cambia a la pantalla AV.

En las pantallas
de menú

• Cambia la fuente.

En los menús de navegación:
Cambia a la pantalla AV.
En el Menú AV: Cambia la fuente
y se pasa a la pantalla AV.

Desactiva la función AV si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia la vista del mapa.
• Visualiza su posición
Cambia a la pantalla del mapa.
actual después de
desplazar el mapa.
En los menús de navegación:
Cambia a otros menús.
Llame el menú Destino.
En Menú AV: Vuelva a la
Llama
el
Menú
AV.
☞
[90]
☞ [42]
pantalla superior de Menú AV o
cambie a la pantalla AV.
Llama Phone Menu si lo pulsa y mantiene pulsado cuando se ha conectado el adaptador
Bluetooth. ☞ [83]
Visualiza la lista TMC.
(No utilizado)
☞ [40]
Llama Shortcut Menu. ☞ [25] Disco: Inicia la reproducción/pausa. Confirma la selección.
DAB: Selecciona los servicios.
DVD: Selecciona títulos/grupos.
Archivos: Selecciona carpetas.
Music server: Selecciona álbumes.
iPod/reproductor D.:
5 Ingrese al menú principal.
∞ Pone len pausa/reanuda la
reproducción.
Desplaza el mapa (en ocho
Seleccione una opción.
Bluetooth Audio: Selecciona un
direcciones).
dispositivo.
FM/AM: Efectúa la búsqueda de
emisoras.
DAB: Busca los ensembles.
Disco, Music server, iPod/reproductor
D., Bluetooth Audio: Selecciona las
pistas/capítulos.
Llama Dial Menu cuando hay el adaptador Bluetooth conectado. ☞ [86]
Repite la última guía de
Selecciona las bandas. Vuelve a la pantalla anterior.
voz si lo pulsa y mantiene Sintonizador:
Disco: Pare la reproducción.
pulsado durante la guía.
Ajuste el volumen.
Efectúa el escalado del mapa.

(No utilizado)
(No utilizado)

w

HOME

Inicia la guía hasta su casa.
☞ [24]

e

ATT
DISP

Atenúa/restablece el sonido.

r

En las pantallas AV

Ingresa en el modo de escalado. Cambia la visualización. ☞ [11]

Inicia la guía hasta su casa.
☞ [24]
Sale del menú.

16
SP_KDNX5000[E].indb 16

07.4.4 6:45:09 PM

Sólo en las pantallas AV
• Realiza selecciones en los menús de discos.
• Botones DISC +/–: Cambia los discos de un cambiador de CD.

t

ENT
u
TOP M
i DVD MENU
o
OSD
;
RETURN
a DIRECT/CLEAR
s
ASPECT
y

Disco: Confirma la selección.
DVD/DivX 6: Se muestra el menú de disco. ☞ [67]
VCD con PBC: Reanuda la reproducción de PBC. ☞ [67]
Visualiza la barra en pantalla. ☞ [68]
VCD con PBC: Vuelve al menú anterior. ☞ [67]
Disco: Para seleccionar directamente el capítulo/título/grupo/carpeta/pista. ☞ [66]
Disco: Cambia la relación de aspecto de las imágenes reproducidas.

d

Teclas
numéricas

Disco: Para seleccionar directamente el capítulo/título/grupo/carpeta/pista. ☞ [66]
Sintonizador: Selecciona una emisora preajustada.
Cambiador de CD: Selecciona un disco.
Bluetooth phone: Ingresa el número de teléfono. ☞ [87]

f

1/¡

Disco: Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante. Reproducción a cámara lenta si
lo pulsa mientras está en pausa.

g

Disco: Selecciona idiomas de audio/canales de audio.

h

Disco: Selecciona subtítulos.

j

Disco: Selecciona un ángulo de visión.

1
3
5
8

2
4
67
9
a
q

e

w
r

u

i

t
o

y
;

d
Deslice para abrir

p

s

f
ghj

Estos botones no
funcionan en esta
posición.

Control remoto—RM-RK250

SP_KDNX5000[E].indb 17

17

07.4.4 6:45:10 PM

ESPAÑOL

Sistema de navegación
20 Instrucciones de seguridad
para el Sistema de navegación
22 Operaciones básicas
24 Registrar su casa
Para registrar su casa
Para ir a casa

24
24

26 Iniciando la guía
Definiendo un destino usando el menú de atajo
Definiendo un destino usando el menú Destino
Para volver al punto de inicio

26
27
27

28 Búsqueda de un lugar
Por dirección
Desde la lista de POI
Desde los últimos destinos
POI cerca de un lugar/ruta
Desde sus favoritos
Por código postal
Por coordenadas

28
29
30
30
31
31
31

32 Cómo se efectuará la guía
Obtener información sobre su ruta y los lugares
Personalizar el método de guía

34
35

18
SP_KDNX5000[E].indb 18

07.4.4 6:45:11 PM

36 Ordenación de su ruta
Definir los lugares de parada
Guardar y cargar rutas
Evitar una congestión que hay delante

36
37
37

38 Registrando puntos favoritos
Marcar sus puntos favoritos
Editar sus puntos favoritos

38
38

40 Información de tráfico en
el mapa—TMC
¿Qué es el TMC?
40
Verificar la información TMC
41
Cómo la información TMC se refleja en la navegación 41

42 Opciones del menú de
navegación
Menú Destino
Menú Información
Menú Configuración

42
42
43

47 Información adicional

19
SP_KDNX5000[E].indb 19

07.4.4 6:45:11 PM

ESPAÑOL

Instrucciones de seguridad para el Sistema de navegación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El uso del Sistema de Navegación sólo está
permitido si las condiciones de tráfico son
adecuadas y cuando está absolutamente seguro
de que no supone ningún tipo de riesgos,
impedimentos ni inconveniencias para usted,
sus pasajeros u otros usuarios de la carretera.
Siempre se deberán observar las prescripciones
de los Reglamentos de Tráfico por Carretera.
No se deberá ingresar el destino mientras
conduce.
El Sistema de Navegación sirve sólo como una
ayuda a la navegación. No exime al conductor
de su responsabilidad de conducir con cuidado
y de juzgar las condiciones del tráfico por sí
mismo. Es posible que se emitan instrucciones
inadecuadas o incorrectas debido a factores
variables del tráfico. Por lo tanto, siempre se
deberán observar las señales y los reglamentos
de tráfico presentes. Asimismo, no se podrá
utilizar el Sistema de Navegación como ayuda
a la orientación cuando la visibilidad sea
deficiente.
Este Sistema de Navegación debe utilizarse
exclusivamente para su propósito. El volumen
del autorradio/Sistema de Navegación debe
ajustarse de manera tal que permita escuchar los
ruidos exteriores.

• Mientras conduce con el Sistema de
Navegación activado, observe atentamente las
señales de tráfico. El Sistema de Navegación
es sólo una ayuda. El conductor debe decidir
siempre si se va a utilizar o no la información
proporcionada. JVC no acepta ninguna
responsabilidad por la inexactitud de los
datos proporcionados por el Sistema de
Navegación.
• La guía de tráfico está limitada solamente a
los vehículos de pasajeros. Los reglamentos y
recomendaciones especiales de conducción
para otros vehículos (ej. vehículos
comerciales) no están incluidos.
• No opere la unidad mientras maneja.

Términos de licencia
Se le concede a usted una licencia no exclusiva
para usar la base de datos para uso personal. La
presente licencia no le autoriza para conceder
sublicencias.
El uso de los datos está permitido solamente
para este sistema JVC específico. Se prohíbe
la extracción o uso adicional de partes
significantes del contenido de la base de datos,
o copiar, modificar, adaptar, traducir, analizar,
descompilar o aplicar ingeniería inversa a
cualquier parte de la misma.

La guía de navegación se realiza utilizando la
base de datos y, por consiguiente, es posible
que no sea aplicable a la situación actual debido
a las condiciones variables del tráfico (por
ejemplo, cambio en las carreteras de peaje,
carreteras principales, tráfico de una vía u otros
reglamentos sobre el tráfico). En este caso,
observe las señales o reglamentos de tráfico
vigentes.

20
SP_KDNX5000[E].indb 20

07.4.4 6:45:12 PM

ADVERTENCIA:

Cuando cambia/gira los neumáticos:

Los reglamentos de tránsito en carretera siempre
tienen prioridad mientras conduce el vehículo.
El Sistema de Navegación es sólo una ayuda.
Es posible que se produzcan errores en los
ítems/entradas individuales. En todo momento,
el conductor debe decidir si se va a aceptar o no
la información proporcionada. JVC no acepta
ninguna responsabilidad por la inexactitud
de los datos proporcionados por el Sistema de
Navegación.

Para asegurar la exactitud de la navegación, se
deberán borrar todos los datos de calibración
acumulados. Para borrar los datos, efectúe
Reaj calibración en la página 46.

© 2006 NAVTEQ Reservados todos los
derechos.

Actualización del mapa
Si en el monitor aparece “Los datos de
mapa tienen más de un año y puede haber
actualizaciones disponibles.”, visite .
Para los detalles acerca de cómo actualizar su
unidad, visite .

Instrucciones de seguridad para el Sistema de navegación

SP_KDNX5000[E].indb 21

21

07.4.4 6:45:12 PM

ESPAÑOL

Operaciones básicas
El modo de posición actual
—El mapa se desplaza automáticamente para que su posición aparezca siempre en el centro del
mapa.
Escala
Visualiza información TMC. (☞ [41])
Cambia a la pantalla AV.
Ajusta el volumen.

Cambia la vista del mapa. (☞
página siguiente)/Muestra la
posición actual.

Efectúa el escalado del mapa.
Su posición

Llama una pantalla de menú.

Hora actual
Desplaza el mapa. Llama Shortcut Menu.
Nombre de la calle actual

Opera la fuente AV actual. (☞ [50])

Para desplazar el mapa

Para cambiar la escala del mapa

1

1

2
Barra de escalas

2

Zoom de acercamiento
Ampliación rápida
Reducción
Reducción rápida

El mapa se desplaza en ocho direcciones.
• Pulse y mantenga pulsado el botón para
que el mapa se desplace continuamente.

Para mostrar su posición actual

Dirección y
distancia desde su
posición actual

22
SP_KDNX5000[E].indb 22

07.4.4 6:45:13 PM

Para cambiar la vista del mapa

Para llamar los menús
Para llamar un menú

La vista del mapa cambia como sigue:
Avanzando = Mapa tridimensio = Al norte

Avanzando
El mapa gira para que su posición siempre
se visualice avanzando “hacia arriba”. La
dirección se visualiza con un icono de
.
brújula

Cada vez que pulse el botón, el menú
cambiará como se muestra a continuación:
(Pantalla del mapa)
= Destino Menu
= Información Menu
= Configuración Menu
= (Vuelta a la pantalla del mapa)
Operaciones del menú ☞ [13]
Opciones del menú ☞ [42 – 46]

Shortcut Menu
Mientras se muestra el mapa...
Mapa tridimensio
El mapa se visualiza con el “rumbo hacia
arriba” y como una vista tridimensional.
La dirección se visualiza con un icono de
.
brújula

Aparece Shortcut Menu. ☞ [25]

Iconos sobre el mapa
Puntos favoritos (☞ [38 – 39])
POI (Puntos de interés) (☞ [30, 49])
Al norte
La vista del mapa está orientada con el
norte hacia “arriba”, al igual que los mapas
impresos en papel. La dirección en que está
avanzando se visualiza en la esquina derecha
superior de la pantalla junto con un icono,
.
como

También puede cambiar la vista del mapa
a través de Configuración Menu ]
Opciones de mapa ] Vista del mapa
(☞ [45]).

TMC (☞ [40, 50])
• Los iconos de favoritos se visualizan en el
mapa cuando se ha seleccionado un grupo en
el ajuste Icono Favorito (☞ [45]) y la escala
del mapa está entre 30 m y 2,0 km.
• Los iconos de POI se visualizan en el mapa
cuando se ha seleccionado un grupo en el
ajuste Icono Sitio inte (☞ [45]). Pueden no
aparecer, dependiendo de la escala del mapa y
de los datos POI.
• Los iconos de tráfico se visualizan en el mapa
cuando se ha activado el ajuste Vista de
tráfico (☞ [45]) y la escala del mapa está
entre 30 m y 2.0 km.

Operaciones básicas

SP_KDNX5000[E].indb 23

23

07.4.4 6:45:15 PM

ESPAÑOL

Registrar su casa
Para registrar su casa

Para ir a casa (Casa)

Registre su casa, su oficina, los lugares que visita
frecuentemente, para poder llegar fácilmente a
destino.
• Puede registrar casas solamente después que
finalice la calibración. (☞ [9])

Si ha registrado su casa, podrá ser guiado
fácilmente hasta su casa.

1

Si está en su casa, compruebe
que su casa se visualice en el
centro del mapa.

Mientras no se efectúa la guía...

1

Llama Shortcut Menu.

2

Seleccione [Ir a casa]
iniciar la guía.

• Si es necesario, ajuste la posición
desplazando el mapa.

2

3

Llama Shortcut Menu.

Seleccione [Agregar a Favoritos]
.
La casa está marcada mediante el icono

para

• Si ha registrado varias casas, seleccione la
que desea en la lista.
En el control remoto:

.

La guía hasta su casa también se puede
realizar mediante Destino Menu ] Casa.

Para cancelar la guía

4

.

1

Llama Shortcut Menu.

Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.
.
La casa está marcada mediante el icono
• El icono podría no aparecer, dependiendo de
la escala del mapa y del ajuste realizado por
usted para Icono Favorito. (☞ [45])
• Usted podrá registrar diversos lugares como
Casa estableciéndolos como puntos favoritos y
definiendo su grupo en Casa. (☞ [38, 39])

2

Seleccione [Cancelar guía]

Seleccione [Definir Casa]

.

También puede cancelar la guía mediante el
menú Destino ] Anular guía.

24
SP_KDNX5000[E].indb 24

07.4.4 6:45:16 PM

¿Qué es Shortcut Menu?
En la pantalla de mapa, podrá llamar Shortcut Menu pulsando ENT. Shortcut Menu es la puerta
de acceso a diversas operaciones.

Shortcut Menu
Mientras no se efectúa la guía

Pantalla del mapa

Para seleccionar un icono, pulse ENT o una de
las cuatro teclas del botón circular derecho que
corresponda al icono.

Icono

Durante la guía

Nombre

Función

Botón

Ver información

Muestra información sobre este lugar. ☞ [35]

Ir a casa

Inicia la guía hasta su casa. ☞ [24] (No se puede
seleccionar si no hay ninguna casa registrada).

Definir Casa

Registrar este lugar como la casa. ☞ [24]
(Aparece cuando no hay ninguna cada registrada
y se ha seleccionado el icono de favorito.)

Cancelar guía

Cancela la guía. ☞ [24]

Agregar a
Favoritos

Agrega este lugar a sus puntos favoritos. ☞ [38]

Editar Favoritos

Edita este punto favorito. ☞ [39] (Aparece sólo
cuando se ha seleccionado un icono de favorito.
No se puede seleccionar mientras maneja).

Cercanías

Efectúa la búsqueda de POI en las
proximidades de este lugar. ☞ [31]

Vaya aquí

Inicia la guía hasta este lugar. ☞ [26]

Vuelve a calcular la ruta para detenerse en este
Agregar a punto
lugar. ☞ [36] (Aparece sólo mientras se efectúa
intermedio
la guía.)

Registrar su casa

SP_KDNX5000[E].indb 25

25

07.4.4 6:45:18 PM

ESPAÑOL

Iniciando la guía
• Los destinos se pueden definir solamente después que finalice la calibración. (☞ [9])

Definiendo un destino usando el menú de atajo
Desplace el mapa hasta visualizar el destino en el centro del
mapa.

Llama Shortcut Menu.

Seleccione [Vaya aquí]

para iniciar la guía.

El Sistema inicia el cálculo de la ruta a seguir hasta el destino seleccionado y se inicia la
guía.

Para cancelar la guía

1

Llama Shortcut Menu.

2

Seleccione [Cancelar guía]

También puede cancelar la guía mediante el
menú Destino ] Anular guía.

.

26
SP_KDNX5000[E].indb 26

07.4.4 6:45:19 PM

Definiendo un destino usando el menú Destino
Llame el menú Destino.
Seleccione uno de los métodos de búsqueda de su destino.
Destino
Casa*
Retorno**
Dirección
POI
Anterior

1/2

☞ [24]
☞ [abajo]
☞ [28]
☞ [29]
☞ [30]

Destino
Vecindad
Favorito
Codigo postal
Coord.
Edición de ruta

2/2

☞ [30]
☞ [31]
☞ [31]
☞ [31]

* Durante la guía, aparece Anular guía.
** Durante la guía, aparece Evitar sección.

• Las opciones no se pueden seleccionar mientras aparezcan en gris.
Para ver el resultado de la
Aparece la información sobre el resultado de la búsqueda. búsqueda en el mapa

Dirección y distancia desde su
posición actual

Seleccione [Vaya aquí]

para iniciar la guía.

El Sistema inicia el cálculo de la ruta a seguir hasta el destino seleccionado y se inicia la
guía.

Para volver al punto de inicio (Retorno)
Puede volver al punto de inicio de la última guía.

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Retorno
Iniciando la guía

SP_KDNX5000[E].indb 27

27

07.4.4 6:45:20 PM

ESPAÑOL

Búsqueda de un lugar
Para introducir nombres, direcciones, o
números

3 Selecciona la opción deseada en la
lista.

Ej.: Pantalla de entrada para el nombre de la ciudad

Por dirección (Dirección)
BS

Más

Introduzca un Visualiza otros
espacio teclados*
Visualiza la lista de
Borra el último carácter
coincidencias

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Dirección
Dirección
Alemania
Ciudad
Calle
Número de casa

* También podrá cambiar el teclado pulsando DISP.
Para los caracteres disponibles, ☞ [105].
** Los botones varían según la opción introducida.

1 Ingresa caracteres.
Mueve el cursor sobre el
teclado

Introduce el carácter
seleccionado
• Los caracteres disponibles se reducen
automáticamente a medida que el Sistema
efectúa la búsqueda de coincidencias en su
base de datos.

2 Visualiza la lista de coincidencias.

3

Seleccione un país en la lista.
• Introduzca el nombre de la ciudad si ha se
ha seleccionado un país.
Seleccionar País
Alemania
Andorra
Austria
Bélgica
Dinamarca

4

1/6

Introduzca el nombre de la
ciudad.
- Escribir Ciudad -

• Este botón está disponible cuando las
coincidencias se reducen a 100 o menos.
• La lista de coincidencias también se
puede visualizar pulsando y manteniendo
pulsado ENT.
• La lista aparece automáticamente cuando
las coincidencias se reducen a 5 o menos.

BS

Más

• Introduciendo caracteres ☞ [columna
izquierda]

28
SP_KDNX5000[E].indb 28

07.4.4 6:45:21 PM

5

4
Introduzca el nombre de la
calle.
• También puede seleccionar el centro de la
ciudad. (Puede aparecer la lista de centros
de ciudad.) En este caso no es necesario
introducir el número de la casa.
• Seleccione el área para efectuar la
búsqueda en la lista si se visualiza
Seleccionar área.

6

Introduzca el número portal (de
la casa).
• También puede seleccionar la calle entera
o un cruce de esquinas.
• Este paso será omitido si en la base de
datos no hay datos sobre números portales
(de la casa) para la calle seleccionada.

Seleccione un método de
búsqueda de un POI.
La búsqueda de un POI se puede efectuar de
tres maneras distintas:

Por nombre
Por categoría
Por número de teléfono
POI
Alemania
Nombre
Categoría
Teléfono

Por nombre
1 Introduzca el nombre del POI que
desea buscar.
• Introduciendo caracteres ☞ [28]

Desde la lista de POI (POI)
El Sistema cuenta con una extensa base de datos
de POI (punto de interés), como restaurantes,
estaciones de servicio, hospitales, etc.

1
2

Llame el menú Destino.

Destino
]POI

3 Introduzca el nombre de la ciudad,
cuando le sea solicitado.
4 Seleccione un POI en la lista.
Por categoría
1 Introduzca el nombre de la ciudad
que desea buscar.

POI
Alemania
Numbre
Categoría
Teléfono

3

2 Seleccione una categoría (luego
una subcategoría, si hubiere) de
POI.

Seleccione un país en la lista.
• Avanza al siguiente paso si ha se ha
seleccionado un país.

• Introduciendo caracteres ☞ [28]

2 Seleccione una categoría (luego
una subcategoría, si hubiere) de
POI.
3 Seleccione un POI en la lista.
Por número de teléfono
1 Introduzca el número de teléfono.
• Introduciendo caracteres ☞ [28]

2 Seleccione un POI en la lista.

Búsqueda de un lugar

SP_KDNX5000[E].indb 29

29

07.4.4 6:45:22 PM

ESPAÑOL

Desde los últimos destinos (Anterior)

POI cerca de un lugar/ruta (Vecindad)

Puede seleccionar un lugar entre los últimos 50
destinos y puntos de vía.

Puede efectuar la búsqueda de un POI cerca del
sitio en que se encuentra actualmente. Mientras
se realiza la guía, también podrá efectuar la
búsqueda de un POI cerca del destino o en la
ruta.

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Anterior
Se visualiza la lista de los destinos/puntos de
vía anteriores.

3

Selecciona un lugar en la lista.

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Vecindad
Selec Categoría
1/3
Agencia Inmobiliaria
Alimentación
Ciudad
Compras
Comunidad
Área: Local
Cambio

Para borrar opciones en la lista de los
destinos/puntos de vía anteriores
1 Después del paso 2 de arriba...
[Sostener]

2 Marque las casillas de las opciones
que desea borrar.

Mientras se efectúa la guía, seleccione el área
para la búsqueda, si es necesario.

[Sostener]
Seleccionar área
Área local
Cerca de destino
En ruta

• Operaciones de verificación ☞ [105]

3

[Sostener]
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.

Área local: a menos de 2 km de la
posición actual. Si no se encuentra
ningún POI en esta área, el Sistema
extiende el área de búsqueda.
Cerca de destino: a menos de 2 km del
destino. Si no se encuentra ningún POI
en esta área, el Sistema extiende el área
de búsqueda.
En ruta: 50 km en la ruta que está
tomando.

30
SP_KDNX5000[E].indb 30

07.4.4 6:45:23 PM

3

Seleccione una categoría (luego
una subcategoría, si hubiere) de
POI.
Selec Categoría
1/3
Agencia Inmobiliaria
Alimentación
Ciudad
Compras
Comunidad
Área: Local
Cambio

El resultado aparece listado en el orden
de distancias desde el lugar en que se
encuentra.

4

Seleccione un POI en la lista.

Por código postal (Codigo postal)
• La búsqueda por código postal no se
encuentra disponible en algunos países.

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Codigo postal

3

Seleccione un país.
• Introduzca el código postal si ha se ha
seleccionado un país.

4

Puede seleccionar un POI en el mapa cerca
del lugar mediante Shortcut Menu ]
[Vecindad]
. Siga los pasos 3 y 4 de
arriba después de seleccionar [Vecindad].

• La pantalla de entrada varía según el país
seleccionado.
• Introduciendo caracteres ☞ [28]

5
6

Desde sus favoritos (Favorito)
• Registrar sus puntos favoritos ☞ [38].

1
2

Llame el menú Destino.

Destino
]Favorito
Selecciona Grupo
1/2
Casa
3
Amigos
12
Familia
6
Tiendas
26
Visita
15
Eliminar

3
4

Seleccione un grupo.
Seleccione un punto favorito en
la lista.

Introduzca el código postal.

Introduzca el nombre de la calle.
Introduzca el número portal (de
la casa).
• También puede seleccionar la calle entera.

Por coordenadas (Coord.)

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Coord.

3

Ingrese la latitud y la longitud.

Mueve el cursor.
Para corregir una
entrada errónea,
mueva el cursor y
vuelva a introducir
el número.

Sur

Detalle

Cambia entre Sur y Norte para
latitud, o Este y Oeste para
longitud.

4

Cuando finalice, seleccione
Detalle.
Búsqueda de un lugar

SP_KDNX5000[E].indb 31

31

07.4.4 6:45:24 PM

ESPAÑOL

Cómo se efectuará la guía
Destination found

Cálculo de ruta

Calculando...

Para cancelar el cálculo, pulse
BACK.

Pantalla durante la guía
Hora estimada de
llegada y distancia
hasta el destino/
punto intermedio
siguiente

Ruta a tomar

Hora actual

Próximo giro/
Distancia hasta el
siguiente giro

: Nombre de la calle actual
: Nombre de la calle siguiente

Para cancelar la guía

1

También puede cancelar la guía mediante el
menú Destino ] Anular guía.

Llama Shortcut Menu.

Para ajustar el volumen de la guía de voz
☞ [43] Vol.

2

Seleccione [Cancelar guía]

.

32
SP_KDNX5000[E].indb 32

07.4.4 6:45:25 PM

Guía en los giros
Cuando se aproxime a un giro, el Sistema le guiará mediante voz e indicaciones en la pantalla.
• La guía de voz se escucha sólo a través de los altavoces delanteros (y la salida de línea delantera en
la parte trasera).
Punto de guía

1

“A 1
kilómetro gire
a la derecha.”

Nombre de la calle actual
Siguiente giro (si hubiere)

2

“A
300 metros
gire a la derecha.”

Indica la distancia hasta el siguiente giro

3

Nombre de la calle siguiente

“Gire a la
derecha.”

¿Qué pasa si no hago un giro?
No se preocupe. El Sistema calculará
rápidamente una ruta nueva y le guiará
hasta su destino.

Para repetir la última guía de voz

• La barra de progreso hasta el siguiente giro
se puede eliminar pulsando MAP.

[Sostener]

Cómo se efectuará la guía

SP_KDNX5000[E].indb 33

33

07.4.4 6:45:26 PM

ESPAÑOL

Obtener información sobre su ruta y los lugares
Para ver el itinerario y la lista de giros

• También puede ver el itinerario mediante el
menú Información ] Viaje.
• También puede ver la lista de giros
mediante el menú Información ] Lista
Esquinas.

Pantalla del mapa

[Sostener]
Viaje

Información sobre el viaje
Viaje
Distancia recorrida 8.1km
Tiempo conducción 0:12
Velocidad Media

Viaje

40km/h

Info

Giro en el mapa

Lista Esquinas
Lista Esquinas
1/5
500 m A124
2 km A2120
2.5 km Calle xx
6 km Manzana Z
7 km B12

Ante.

Sigu.

Pulse ∞/5 para ver el giro próximo/anterior.

Para obtener información sobre el destino y los puntos de vía

1

Llame el menú Información.
[dos veces]

2

Información
]Destino

3

Seleccione el destino o un punto de vía.

Restante 2.7km
Llegada 13:54
13:54

2.7 km

34
SP_KDNX5000[E].indb 34

07.4.4 6:45:27 PM

Para verificar la hora estimada de llegada y la
distancia hasta el siguiente punto intermedio

Para ver cómo será su viaje
Menú Información ] Simulación
aparece en la pantalla.

[Sostener]

Para cancelar la simulación y reanudar la
guía, pulse MENU, y, a continuación, DISP.
desaparece.

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado
el botón, la información visualizada en la
esquina izquierda superior alterna entre
la del punto intermedio siguiente y la del
destino final.

Personalizar el método de guía
Para personalizar la guía y visualizarla en la
pantalla del mapa

Para ver la información sobre un lugar

☞ [43] Vista navegación

• Esta operación siempre se puede realizar, no
importa que se esté ejecutando o no la guía.

Para personalizar la forma en que cambia la
escala del mapa

1

Visualice el lugar que desea en el
centro del mapa.

☞ [45] Zoom auto

Llama Shortcut Menu.

☞ [44] Interrupción

2

Para personalizar la guía de voz en una
pantalla AV
Para personalizar la mezcla de sonido de
audio y guía de voz
☞ [43] Mezcla audio

3

Seleccione [Ver información]
.

La guía continúa aunque usted cambie a
la pantalla AV. La información de guía se
visualiza en la esquina derecha inferior de la
pantalla AV.
FM1

Classics
Nombre de la emisora
92.5 MHz

Si hay un número de teléfono disponible,
puede llamarlo a través del adaptador
Bluetooth de JVC. ☞ [86]

Distancia hasta el siguiente giro/icono de giro
(Mientras no se efectúa la guía: Velocidad/
dirección)

También puede obtener información
sobre su posición actual mediante el menú
Información ] Posición actual.

Cómo se efectuará la guía

SP_KDNX5000[E].indb 35

35

07.4.4 6:45:28 PM

ESPAÑOL

Ordenación de su ruta
Definir los lugares de parada

3

Despues de seleccionar su destino, podrá
seleccionar hasta nueve lugares (“puntos de vía”)
de parada.

Seleccion punto
1/2
1 Station
2 Forest Inn
3 Intr’l Airport
4 Car Dealer
5 Michael
Seleccion.

Para agregar puntos de vía
Después que se inicie la guía...

1

Seleccione un punto de parada.
• Búsqueda de un lugar ☞ [27]

2

Seleccione [Agregar a punto
.
intermedio]
El Sistema comienza a calcular la ruta
nueva, y se inicia la guía.

También puede definir los puntos de vía en el
mapa mediante Shortcut Menu ] [Agregar
a punto intermedio].

Para volver a ordenar la secuencia de los
puntos de guía

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Edición de ruta
]Editar
Aparece la lista de los puntos de vía.

Seleccione el punto de vía que
desea mover.

4

Mueva el punto de vía
seleccionado en la lista.
Mover punto
1/2
1 Station
2 Forest Inn
4 Car Dealer
5 Michael
3 Intr’l Airport
Ajuste
Eliminar

5

Repita los pasos 3 y 4 para
mover otros puntos intermedios.

6

Finalice el reordenamiento.
• También puede usar MENU, DISP,
.
MAP, o
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.
El Sistema comienza a calcular la ruta
nueva, y se inicia la guía.
• El mensaje de confirmación no aparece si
no ha cambiado los puntos de vía.

Para borrar un punto de vía
Pulse y mantenga pulsado ENT en el paso 4.
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.

Para otras opciones de ruta ☞ [44] Opciones
de ruta

36
SP_KDNX5000[E].indb 36

07.4.4 6:45:29 PM

Guardar y cargar rutas
Puede guardar hasta 50 combinaciones de
destinos y puntos de via. Puede llamar su ruta
habitual sin necesidad de definir destinos.
• Cada ruta puede incluir hasta nueve puntos de
vía.

Para guardar una ruta

1

Seleccione su destino (y puntos
de vía, si es necesario), e inicie
la guía.

2

Llame el menú Destino.

3

Destino
]Edición de ruta
]Guardar

4

Para borrar rutas guardadas

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Edición de ruta
]Eliminar

3

Marque las casillas de las rutas
que desea borrar.
• Operaciones de verificación ☞ [105]

4

Ponga un nombre a la ruta que
está guardando.

[Sostener]
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.

• Introduciendo caracteres ☞ [105]

5

Borre las rutas seleccionadas.

Seleccione Guardar.

Para cargar una ruta guardada

Evitar una congestión que hay delante

1

Llame el menú Destino.

Si se anticipa congestión en la ruta...
Mientras se efectúa la guía...

2

Destino
]Edición de ruta
]Cargar

1

Llame el menú Destino.

3

Seleccione la ruta que desea tomar.

2

Destino
]Evitar sección

3

Seleccione la distancia que desea
eludir.

Cargar
Ruta A
Ruta B
Ruta C
Ruta D

Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.
Se efectúa el cálculo de la ruta, y se inicia la
guía.

Selecc distancia
1km
3km
5km
10km
15km
Inicia

Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.
Se efectúa el cálculo de un desvío, y se inicia
la guía.

Ordenación de su ruta

SP_KDNX5000[E].indb 37

37

07.4.4 6:45:30 PM

ESPAÑOL

Registrando puntos favoritos
Podrá registrar sus puntos favoritos en el sistema,
tal como cuando marca la casa de un amigo o de
un exquisito restaurante chino en su mapa.

Si desea editar el punto favorito registrado,
seleccione [Editar Favorito]
después del paso 4.

Marcar sus puntos favoritos
• Usted puede registrar 300 puntos favoritos.
• Los puntos favoritos se pueden registrar
solamente cuando la escala del mapa sea de
2,0 km o más detallada.

1

Visualice en el centro del mapa,
el lugar que desea guardar como
favorito.

Puede abrir la pantalla de edición en el paso 3
de “Editar sus puntos favoritos”.

Editar sus puntos favoritos

1

Llame el menú Destino.

2

Destino
]Favorito

• Búsqueda de un lugar ☞ [27]

2

3

Llama Shortcut Menu.

Seleccione [Agregar a Favoritos]
.

El punto favorito queda registrado en el
.
grupo de Otros y marcado con el icono
• El icono podría no aparecer, dependiendo
de la escala del mapa y del ajuste realizado
por usted para Icono Favorito. (☞ [45])
• Para ser guiado a un punto favorito ☞ [31]

Selecciona Grupo
1/2
Casa
2
Amigos
12
Familia
5
Tiendas
17
Visita
24
Eliminar

3

Seleccione un grupo y luego el
punto favorito que desea editar.

[Sostener]
Editar Favorito
Escribir nombre
Otros
Escrib dirección
Escrib n° teléfono
Sonido desactiva
Eliminar

38
SP_KDNX5000[E].indb 38

07.4.4 6:45:31 PM

4

Seleccione la opción que desea
editar.

Nombre

Grupo

Dirección
Números
de Telf.
Sonido

5

El nombre del punto favorito.
• Puede usar un máximo de 32
caracteres.
En cuanto a los diez grupos
disponibles, consulte la tabla de
la derecha.
Categorice sus puntos favoritos
para poderlos encontrar
fácilmente.
La dirección del punto favorito.
Podrá llamar a este número si ya
tiene conectado el KS-BTA200.
☞ [86]
Sonido desactiva, Alarma,
Campana, Sirena
Puede asignar un sonido a
cada punto favorito. El sonido
asignado se escucha cuando esté
cerca (alrededor de 200 m) del
punto favorito.
• Pulse ENT para escuchar una
muestra de sonido.

• Introduciendo caracteres ☞ [105]

Iconos y grupos para los puntos favoritos
Casa

Compras

Amigos

Restaurantes

Familia

Atención
Puntos de
interés
Otros

Visita

Pulse y mantenga pulsado ENT después del
paso 3 de “Editar sus puntos favoritos”.
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.
• No es posible borrar directamente un
punto favorito luego de editarlo. Para
borrarlo, salga de la pantalla Editar
Favorito y realice el procedimiento
descrito anteriormente.

Para borrar todos los puntos favoritos de un
grupo
1 Pulse y mantenga pulsado ENT
después del paso 2 de “Editar sus
puntos favoritos”.
2 Seleccione los grupos que desea
borrar.
Selecciona Grupo
1/2
Casa
2
Amigos
12
Familia
5
Tiendas
17
Visita
24
Comprobar
Eliminar

• Operaciones de verificación ☞ [105]

3 Borre los grupos seleccionados.

[Sostener]

Edite la opción.

Tiendas

Para borrar un punto favorito

Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.

Registrando puntos favoritos

SP_KDNX5000[E].indb 39

39

07.4.4 6:45:32 PM

ESPAÑOL

Información de tráfico en el mapa—TMC
¿Qué es el TMC?
TMC (Traffic Message Channel) es una
tecnología que brinda a los conductores
información sobre la situación del tráfico
en tiempo real. El sistema recibe y analiza la
información de tráfico enviada por una emisora
de radio TMC. El sistema puede informarle
dónde hay congestión de tráfico, y cómo puede
esquivarla.
• Usted puede recibir información TMC sin
necesidad de sintonizar una emisora de radio
especial.

Cómo obtener información TMC
Esta unidad puede recibir la información TMC
proporcionada por Trafficmaster y V-traffic.
También puede recibir información TMC
gratuita.
• El TMC no se encuentra disponible en
algunos países.

Información del TMC en el mapa
Congestion

Icono TMC

• Lista de iconos TMC ☞ [50]
• Los iconos TMC y las líneas de congestión
se visualizan en el mapa cuando el ajuste
Vista de tráfico está activado (☞ [45]).
• Se visualizan iconos TMC en el mapa
cuando la escala del mismo está entre 30
m y 2,0 km.
• Se visualizan líneas de congestión en el
mapa cuando la escala del mismo está
entre 30 m y 5,0 km.

Como la información de TMC se transmite
por las emisoras de radio, JVC no asume
ninguna responsabilidad por la totalidad o la
exactitud de la información.

40
SP_KDNX5000[E].indb 40

07.4.4 6:45:33 PM

Verificar la información TMC
Tráfico

1/2

Cómo la información TMC se refleja en
la navegación
Si Evitar tráfico está ajustado a Cambio
ruta manu (☞ [44]), aparecerá [Desviar] en la
pantalla cuando el servicio TMC le informe por
adelantado al Sistema que hay algún accidente
de tráfico o congestión en la ruta.

Durante la guía, seleccione el área cuya
información desea ver.
En ruta o Toda información.
Desviar

Para verificar la información y decidir el
cálculo de un desvío

Para ver información detallada
Seleccione una opción en la lista y pulse ¢.
[Sostener]
Si Evitar tráfico está ajustado a
Desvío automático, el Sistema calcula
automáticamente una ruta nueva cuando el
TMC informa que hay un obstáculo en su ruta.
También puede llamar la lista TMC mediante
Información Menu ] Tráfico.

Si Evitar tráfico está ajustado a Desactivar,
el Sistema no tiene en cuenta la información
TMC en el cálculo de una ruta.

También puede ver información detallada
sobre el icono TMC en el mapa, de la
siguiente manera:
Visualice un icono de tráfico en el centro
del mapa ] Shortcut Menu ] [Ver
información]

Información de tráfico en el mapa—TMC

SP_KDNX5000[E].indb 41

41

07.4.4 6:45:33 PM

ESPAÑOL

☞ [12] para los detalles sobre las operaciones de los menús.

Opciones del menú de navegación
Menú Destino
Opciones del menú
Casa

Inicia la guía hasta su casa. (Aparece sólo mientras no se efectúa la
guía.) ☞ [24]

Anular guía

Cancela la guía. (Aparecesólo mientras se efectúa la guía.) ☞ [24,
26, 32]

Retorno

Se inicia la guía hasta el punto de inicio de la última guía. (Aparece
sólo mientras no se efectúa la guía.) ☞ [27]

Evitar sección

Calcula una ruta nueva evitando la distancia seleccionada delante.
(Aparecesólo mientras se efectúa la guía.) ☞ [37]
1km, 3km, 5km, 10km, 15km (o 1mi, 3mi, 5mi, 10mi,
15mi)*1

Dirección
POI
Anterior
Vecindad

Búsqueda de un sitio usando la base de datos del Sistema. ☞ [27]

Favorito
Codigo postal
Coord.
Edición de ruta

• Dispone el orden de los puntos de vía.
• Guarda, carga o borra rutas. ☞ [36]
Editar, Guardar, Cargar, Eliminar

*1 Depende del ajuste realizado en Unidades medida (☞ [46]).

Menú Información
Opciones del menú
Posición actual

Puede ver la información sobre su posición actual.
País, ciudad, calle, latitud, longitud

Tráfico

Puede comprobar la información TMC. ☞ [40]
En ruta*1, Toda información

Lista Esquinas*1

Puede ver la lista de los giros de suruta. ☞ [34]
Puede ver la información sobre su ruta. ☞ [34]

*1

Viaje

Destino

Puede ver la lista de los puntos de vía y el destino. ☞ [34]

GPS

Puede ver el estado de la recepción GPS.

*1

*1 Seleccionable sólo mientras se efectúa la guía.

42
SP_KDNX5000[E].indb 42

07.4.4 6:45:34 PM

Menú Información (continúa)
Opciones del menú
Conexión
Versión
Simulación

Puede comprobar el estado de conexión.
Nivel aprend., Ángulo, Conexión GPS, Giroscopio, Señal
veloc., Freno de Mano, Señ retro, Iluminac, Silenc tel
Puede verificar el nombre del modelo, la versión de la unidad y la
versión de la base de datos del mapa.
Una vez determinada la ruta, podrá efectuar la simulación sobre el
mapa. ☞ [35]

Menú Configuración
Opciones del menú
Orientaci sonora

Género
Vol.
Canal salida
Mezcla audio

Opc. orientación

Vista navegación

Ajustes seleccionables

(Configuración inicial)
*1

Femenino, Masculino
Ajusta el volumen de la guía de voz.*1
Desactivar, 01 a 50 (25)
Selecciona el canal de salida de la guía.*1
Sólo canal izqui, Sólo canal derec, Canal izq y dere
Puede bajar el volumen de la fuente AV mientras tiene lugar la guía
de voz.*1
Muting: El sonido de la fuente AV no se genera.
Atenuación: Disminuye el sonido de la fuente AV.
Normal: El sonido de la fuente AV no cambia.
Selecciona las opciones a visualizar en los giros.
Incremento autom:

• Icono del siguiente giro: Grande
• Icono del siguiente giro: Activado
• Barra de progreso hasta el giro:
Activada

Vista simbólica:

• Icono del siguiente giro: Grande
• Icono del siguiente giro: Desactivado
• Barra de progreso hasta el giro:
Desactivada

Vista sencilla:

• Icono del siguiente giro: Pequeńo
• Icono del siguiente giro: Desactivado
• Barra de progreso hasta el giro:
Desactivada

*1 Pulse ENT para escuchar una muestra de voz en el volumen actual.

43
SP_KDNX5000[E].indb 43

07.4.4 6:45:35 PM

Color mapa

Opciones de ruta

Opc. orientación

ESPAÑOL

Menú Configuración (continúa)
Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Interrupción

Selecciona la salida de guía de voz en una pantalla AV.
• Durante la guía, el icono pequeño del siguiente giro siempre
se visualiza en la esquina inferior derecha de la pantalla AV,
independientemente de este ajuste. Pulse MAP para cambiar a la
pantalla del mapa si desea ver el giro en el mapa.
Desactivar, Activar

Evitar tráfico

Desactivar, Desvío automático, Cambio ruta manu ☞ [41]

Navegación voz

Al activar esta función, el sistema aumenta automáticamente el nivel
del volumen de guía conforme aumenta la velocidad del coche.
Para obtener un efecto más fuerte, ajuste el nivel a números más
altos.
Desactivar, 01 a 10 (05)

Sonido de aviso

Selecciona el tipo de tono de atención, que se emite antes de la guía
de voz.
Desactivar, Atención 1, Atención 2, Atención 3
• Pulse ENT para escuchar una muestra de sonido.

Prioridad

La + rápida: El sistema calcula el tiempo más rápido del itinerario.
La + corta: El sistema calcula la ruta más corta hasta su destino.
• Este ajuste será efectivo la próxima vez que el Sistema calcule una
ruta.

Evitar autopista

Marque las casillas delante de las opciones que desea hacer efectivas.
• Este ajuste será efectivo la próxima vez que el Sistema calcule una
ruta.

Evitar
transbordador

(Configuración inicial)

Evit. carret. de
peaje
Color día

Selecciona el color para la pantalla del día.
Tipo 1, Tipo 2, Tipo 3

Color ruta

Selecciona el color para la ruta.
Color 1, Color 2, Color 3

Modo noche

Seleccione las condiciones para que la visualización cambie a
pantalla nocturna.
Desactivar: Se cancela.
Auto: Cambie a pantalla nocturna cuando encienda los faros.
Hora: Cambia a la pantalla día/noche a las horas definidas.
• Cuando se selecciona Hora, defina cuándo desea cambiar el color
de visualización en la pantalla siguiente.

Brillo*2

Ajusta el brillo de la pantalla.
–15 a +15 (00)

*2 Este ajuste se comparte con el ajuste Control pantalla en AV Menu. (☞ [96])

44
SP_KDNX5000[E].indb 44

07.4.4 6:45:35 PM

Opciones de mapa

Menú Configuración (continúa)
Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Vista del mapa

Al norte, Avanzando, Mapa tridimensio ☞ [23]

Zoom auto

Selecciona cómo se cambia la escala de zoom.
Desactivar: (Efectivo solamente durante la guía) Escala de zoom
de 30 m en los giros si Vista navegación está ajustado a
Incremento autom. De otra manera, la escala no cambia en los
giros.
Adapt. a conducción: (Efectivo sólo durante la guía) Cuando
se aproxime a un giro, la escala cambiará gradualmente para
que su posición actual y la del giro siempre se visualicen
simultáneamente en el mapa.
Adapt. a velocidad: La escala cambiará gradualmente de
acuerdo con la velocidad de su coche; el mapa se ampliará
conforme se reduzca la velocidad.

Icono Sitio inte

Marque la casilla en la cabecera de cada categoría de POI para
visualizar sus iconos en el mapa.

Icono Favorito

Marque la casilla en la cabecera de cada grupo de favoritos para
visualizar sus iconos en el mapa.

Circuito
automov*3

Pantalla: Marque la casilla para visualizar los recorridos de su
coche en el mapa.
Grabar*4: Marque la casilla si desea registrar el recorrido de su
coche.
Eliminar: Borra los recorridos registrados.

Nombre de calle

Marque la casilla para visualizar el nombre de la calle actual/
siguiente en el monitor.

De sentido único

Marque la casilla para visualizar el icono de una vía en el mapa.

Vista de tráfico

Marque la casilla para visualizar los iconos TMC en el mapa.

(Configuración inicial)

*3 Cuando desee visualizar el recorrido del viaje actual, deberá marcar ambos, Pantalla y Grabar.
*4 Cuando se llene la memoria interna, los recorridos registrados se borran desde las más antiguos.

Opciones del menú de navegación

SP_KDNX5000[E].indb 45

45

07.4.4 6:45:36 PM

Config sistema

ESPAÑOL

Menú Configuración (continúa)
Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Instalaci ángulo

Seleccione el ángulo de la unidad medida mediante el calibrador
suministrado. (Consulte también el Manual de Instalación/Conexión).
1: –5,0° a 1,0°
2: 1,0° a 6,0°
3: 6,0° a 14,0°
4: 14,0° a 32,0°
• No se recomienda instalar la unidad principal a un ángulo de más
de 30˚; pues de lo contrario, se podrá producir una anomalía.
• La guía se cancela cuando usted cambia esta configuración.

WAAS/EGNOS

Seleccione si desea utilizar WAAS y EGNOS para aumentar la
precisión de la localización.
Desactivar: Se cancela.
Activar: Se activa.

Idioma*5

Selecciona el idioma utilizado para para la información en pantalla
y la guía de voz.
Dansk, Deutsch, English UK, English US, Español,
Français, Italiano, Nederlands, Svenska

Reaj calibración

Reinicialice los datos de calibración en los casos siguientes:
• Cuando reinstala la unidad en otro coche.
• Cuando usted cambia Instalaci ángulo.(☞ arriba)
• Cuando reemplaza o efectúa la rotación de los neumáticos.
Una vez hecho esto, los datos de calibración se borran. La
calibración se inicia cuando sale del menú. (☞ [9])
• La guía se cancela cuando usted reinicializa los datos de
calibración.

(Configuración inicial)

Atención sobrevel. Para mayor información, visite .
Unidades medida

Selecciona las unidades de medición para la distancia.
km / m, mi / yd

Coord.

Selecciona las unidades de medición para los grados de las
coordenadas.
Gra / Min / Seg, Gra / Mili / Micr

Posición coche

Utilice este ajuste para corregir su posición si está visualizado en un
lugar incorrecto del mapa.
Ajuste la posición mediante 4¢5∞ y luego la dirección
mediante 5∞.

*5 Este ajuste está compartido con el ajuste Idioma en el menú AV (☞ [90]).

46
SP_KDNX5000[E].indb 46

07.4.4 6:45:36 PM

Información adicional
Configuraciones iniciales
• Si usted selecciona Activar para Modo
Exhibición, el sistema se iniciará en el modo
de demostración para tiendas y aparecerá la
pantalla de configuración inicial cada vez que
encienda la unidad después de desconectar
y conectar el interruptor de encendido.
Seleccione Desactivar para obtener el
máximo rendimiento de la unidad.

Operaciones básicas
• En una escala menor, el mapa podría dejar
de desplazarse cuando la vista del mapa se
acerque al límite de la cobertura del mapa. El
desplazamiento se reanudará en una escala
mayor cuando continúe desplazando el mapa.

Búsqueda de un lugar
• No se puede seleccionar un destino a
velocidades superiores a los 10 km/h.
Cuando intente realizar la operación, aparecerá
la siguiente pantalla y no podrá continuar con
la operación.
No puede utilizarlo durante
la conducción. Funcionará
de nuevo cuando esté
parado.

• El resultado de la búsqueda se visualiza con el
Norte hacia arriba, independientemente del
ajuste para la vista del mapa.
• El nombre introducido para efectuar la
búsqueda de un punto de interés (POI) podría
no coincidir con el nombre que aparece como
resultado de la búsqueda.
Desde la lista de POI
• Si no hay datos POI para la ciudad seleccionado,
aparecerá No se ha encontrado POI. en
la pantalla. Pulse BACK hasta que aparezca el
menú de entrada de ciudad y luego vuelva a
introducir otra ciudad.
POI cerca de un lugar/ruta
• Si no hay datos POI para la zona seleccionada,
aparecerá No se ha encontrado POI. en
la pantalla. Pulse BACK hasta que aparezca la
lista de categorías principales.
• La búsqueda de un POI en En ruta se cancela
si finaliza la búsqueda o si se efectúa un
cambio de ruta antes de finalizar la búsqueda.

Por coordenadas
• Si la posición introducida está fuera de la base de
datos, aparecerá No está en el mapa. en la
pantalla. Introduzca de nuevo.

Procedimiento básico de navegación
• Cuando esté a unos 30 m del lugar de
destino/punto de vía, el Sistema de navegación
considerará que ha llegado a su destino/punto
de vía.

Cómo se efectuará la guía
• Si la recepción de la señal GPS es deficiente, la
guía de navegación podría no ser correcta.
• El Sistema podría no recibir señales GPS en
los lugares siguientes...
– en un túnel o lugar de estacionamiento de
un edificio
– debajo de una carretera elevada
– en un lugar rodeado de edificios altos o
cerca de árboles tupidos.
• Pede suceder que la posición de su coche
no sea detectado correctamente en los casos
siguientes...
– cuando marcha por una carretera próxima
a otra (por ej., una autopista que corre
paralela a un camino común)
– cuando gire sobre una bifurcación casi
recta del camino
– cuando gire sobre una carretera de red
– después de tomar un ferry, etc.
– cuando gire sobre una carretera empinada
– cuando gire sobre una carretera en espiral
– cuando gire hacia la izquierda o la derecha
después de avanzar sobre una carretera
recta larga
– cuando avance en zigzag sobre una
carretera ancha
– cuando arranque su coche poco tiempo
después de poner en marcha el motor
– cuando maneje por primera vez después
de instalar la unidad
– cuando haya cambiado los neumáticos o
haya puesto cadenas a los neumáticos
– cuando los neumáticos patinan de forma
continua y frecuente
– después de conducir por zonas que no
sean carreteras (por ej., terrenos privados
o playas de estacionamiento)

Información adicional

SP_KDNX5000[E].indb 47

47

07.4.4 6:45:37 PM

ESPAÑOL
•

•

•

•

– después de girar en estacionamientos
subterráneos o del tipo de torre
– después de girar su coche sobre una mesa
giratoria
– después de paradas y arranques frecuentes
en un atasco
– cuando la precisión del GPS ha sido
alterada intencionalmente
– cuando maneja sobre una carretera recién
construida
La ruta calculada por el Sistema es una de las
posibles rutas a su destino. No siempre es la
ruta más adecuada.
Si el nombre de la calle no está disponible en
la base de datos, aparecerá Sin nombre en
lugar del nombre de la calle.
Cuando no hay vías de salida en la rotonda
(sólo hay vías de acceso desde las carreteras),
puede suceder que no sea indicado en la
guía de ruta en pantalla ni anunciado por el
mensaje de la guía de voz.
Los siguientes fenómenos se podrían
producir aunque el Sistema esté funcionando
correctamente...
– Puede guiarle a una carretera clausurada o
a una ruta que requiera una vuelta en U.
– Puede suceder que no le guíe hasta el
destino cuando no hay, o hay sólo un
camino angosto hasta su destino.
– Puede suceder que no evite un atasco
aunque Evitar tráfico esté ajustado a
Desvío automático.
– Puede mostrar un nombre de carretera
diferente.
– Puede suceder que no le indique que debe
girar en un cruce aunque deba hacerlo.
– Puede suceder que la guía no coincida con
las condiciones actuales del tránsito.
– Puede darle una información incorrecta
de la distancia.

Ordenación de su ruta
• Siempre se utilizan autopistas en el cálculo
de la ruta cuando hay más de 200 km hasta el
lugar de destino.
• Si no es posible llegar a destino sin utilizar
autopistas, transbordadores o carreteras de
peaje, serán utilizados para calcular la ruta,
independientemente de las configuraciones de
Opciones de ruta.
• Dependiendo de la ruta, se podría calcular un
desvío mediante Evitar sección.

Información de tráfico en el mapa
• Si Evitar tráfico está ajustado a Cambio
ruta manu, el cambio de ruta podría
cancelarse durante la búsqueda debido a
un cambio en las condiciones del tráfico. El
cambio de ruta también se cancela si no lo
confirma en el lapso de un minuto.

48
SP_KDNX5000[E].indb 48

07.4.4 6:45:37 PM

Lista de iconos de POI
Polígono Industrial

Agencia Inmobiliaria
Hotel/Motel

Ocio
Bar

Pensión

Casino

Alimentación
Coffee Shop

Cine

Restaurante

Deportes

Supermercado

Discoteca
Monumento Histórico

Ciudad
Capital

Parque De Atracciones

Capital De Nación

Parque Recreativo
Puerto Deportivo

Compras

Teatro

Bodega
Centro Comercial

Servicios De Urgencia
Centro Médico

Librería

Farmacia

Comunidad
Ayuntamiento

Servicios Para El Automóvil

Banco

Alquiler De Vehículos

Biblioteca

Concesionario De Automóviles

Centro Comunitario

Concesionario De Motocicleta

Comisaría De Policía

Concesionario De Segunda Mano

Escuela

Gasolineras

Hospital

Reparación De Automóviles

Juzgados

Turismo

Museo

Atracción Turística

Oficina De Correos

Información Turística

Universidad/Escuela Universitaria
Empresas

Viajes
Aeropuerto/Terminal

Centro De Congresos/Exposiciones

Aparcamiento

Empresa

Aparcamiento De Disuasión

Gobierno

Aparcamiento Descubierto

Ayuntamiento

Área De Servicio

Embajada

Estación De Autobuses

Lugares

Estación De Cercanías

Estadio De Deportes

Estación De Ferrocarril

Frontera

Terminal De Transbordador

Información adicional

SP_KDNX5000[E].indb 49

49

07.4.4 6:45:38 PM

ESPAÑOL

Lista de iconos TMC
Traffic Jam
Obras en carretera
Carretera bloqueada o cerrada
Pista cerrada al tráfico
Accident
Condition
Otros eventos de atención
Información
Lluvia
Nieve
Vientos fuertes
Niebla

Operaciones de la fuente AV en la pantalla del mapa
Fuente
Búsqueda automática.
Sintonizador
Búsqueda automática.
DAB
Disco
Music server
Cambiador de CD Cambia las pistas.
iPod/Reproductor D.
Bluetooth Audio

(Ninguna función)
Cambia los servicios.
Cambia títulos/grupos/carpetas.
Cambia los álbumes.
Cambia las carpetas.
(Ninguna función)
(Ninguna función)

50
SP_KDNX5000[E].indb 50

07.4.4 6:45:40 PM

Radio
52 Para escuchar la radio
Preajuste automático de emisoras FM
—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
Preajuste manual
Selección de emisoras preajustadas
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil
de recibir
Para sintonizar emisoras con un señal
suficientemente fuerte

52
52
53
53
53

54 Operaciones RDS
Búsqueda de programa FM RDS—Búsqueda PTY
Cómo almacenar los tipos de programas favoritos
Recepción de espera de PTY
Recepción de espera de TA
Seguimiento del mismo programa
—Recepción de seguimiento de redes de radio
Ver Radio Texto RDS

54
54
55
55
56
56

56 Operaciones DAB
Preajuste de servicios
Selección de servicios preajustados
Ver información DLS
Cuando el ambiente es ruidoso
Recepción de espera de TA/PTY
Recepción de espera de anuncio
Seguimiento del mismo programa
—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)

56
57
57
57
58
58
58
51

SP_KDNX5000[E].indb 51

07.4.4 6:45:40 PM

ESPAÑOL

Para escuchar la radio
Tipo de ecualizador ☞ [98] * Nombre asignado a la emisora.

Banda

FM1 Preset4

P
T
Y

Classics

Nombre de la emisora*
92.5
MHz

Código PTY*

Seleccione “TUNER”.
Selecciona las bandas.

Búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
• Búsqueda manual: Sostenga 4 o ¢ hasta que aparezca Búsqueda Manual en el
monitor y, a continuación, púlselo repetidamente.
•
se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de
señal suficiente.

Preajuste automático de emisoras FM
—SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)

Preajuste manual
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.

1

Esta función funciona sólo para las bandas FM.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.

1
2
3

Menú AV
]Modo
]SSM

4
Aparece SSM en la pantalla.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.

2

Sintonice la emisora que desea
preajustar.

3

Visualice la lista de preajustes.
o

FM1 Preajuste Guardar
1 87.5 MHz
2 88.3 MHz
3 88.7 MHz
4 91.5 MHz
5 93.1 MHz
6 95.3 MHz

[Sostener]
• Sólo para FM: Las bandas se pueden
cambiar cada vez que pulsa y mantiene
pulsado el botón.

52
SP_KDNX5000[E].indb 52

07.4.4 6:45:41 PM

4

Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir

Seleccione un número de
preajuste.

1
Nombre de la emisora* 2

FM1 Preset4
[Sostener]

P
T
Y

Classic

92.5

MHz

10:35 AM
También puede acceder a la Lista de
preajustes a través de Menú AV ] Lista.

80 km/h

3
se enciende. Se consigue mejorar la
recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estéreo, seleccione
Desactivar en el paso 2.

Selección de emisoras preajustadas
En el control remoto:

1
2

Menú AV
]Modo
]Mono
]Activar

Seleccione un número de
preajuste.

Para sintonizar emisoras con un señal
suficientemente fuerte

Esta función funciona sólo para las bandas FM.
Una vez activada (se selecciona Local), esta
Nombre de la emisora función siempre funcionará al efectuar la
92.5
MHz búsqueda de emisoras FM.

FM1 Preset4

P
T
Y

Cla

Desde la Lista de preajustes
10:35 AM

1

Visualice la lista de preajustes.
o
[Sostener]

FM1 Preajuste Guardar
1 87.5 MHz
2 88.3 MHz
3 88.7 MHz
4 91.5 MHz
5 93.1 MHz
6 95.3 MHz

• Sólo para FM: Las bandas se pueden
cambiar cada vez que pulsa y mantiene
pulsado el botón.

2

Seleccione un número de
preajuste.

1
2

80 km/h

Menú AV
]Modo
]DX/Local
]Local

3
se enciende. Se detectan solamente las
emisoras con una señal suficientemente fuerte.
Para volver a sintonizar todas las emisoras que
se pueden recibir, seleccione DX en el paso 2.

Para escuchar la radio

SP_KDNX5000[E].indb 53

53

07.4.4 6:45:44 PM

ESPAÑOL

Operaciones RDS
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM RDS.

Búsqueda de programa FM RDS—
Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas
favoritos, podrá efectuar la búsqueda de los
programas favoritos que se están difundiendo.

1

Modo PTY
Búsgueda PTY
Memoria PTY

[Sostener ]

2

Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la
lista de preajustes de PTY.

Búsgueda PTY
1 Pop M
2 Rock M
3 Easy M
4 Classics
5 Affairs
6 Varied

Seleccione un código PTY.

Modo PTY
Búsgueda PTY
Memoria PTY

1
[Sostener ]

2

Modo PTY
]Memoria PTY

3

Seleccione el código PTY
que desea reemplazar por el
seleccionado recientemente.

Modo PTY
]Búsgueda PTY
]Lista Preajustes PTY o
Lista PTY
• Para elegir entre los seis códigos
PTY preajustados, seleccione Lista
Preajustes PTY.
• Para elegir entre todos los códigos PTY,
seleccione Lista PTY.

3

Cómo almacenar los tipos de
programas favoritos

Memoria PTY
1 Pop M
2 Rock M
3 Easy M
4 Classics
5 Affairs
6 Varied

4

Seleccione el código PTY que
desea guardar en la lista.
Memoria PTY
News
Affairs
Info
Sports
Educate

1/6

P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y

Ajuste

Ahora, Pop M será reemplazado por
News.

• Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo código
PTY que el seleccionado por usted, se
sintonizará esa emisora.

54
SP_KDNX5000[E].indb 54

07.4.4 6:45:46 PM

Recepción de espera de PTY

Recepción de espera de TA

La recepción de espera de PTY permite al
receptor cambiar temporalmente a su programa
PTY favorito desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• Si se ha conectado el sintonizador DAB, la
recepción de espera también funciona para la
búsqueda de un servicio DAB.

La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio de
Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción
de AM.
• El volumen cambia al nivel de volumen de TA
preajustado (☞ [93] Volumen TA).
• Si se ha conectado el sintonizador DAB, la
recepción de espera también funciona para la
búsqueda de un servicio DAB.

Para activar la recepción de espera de PTY

1
2

3
4

Para activar la recepción de espera de TA
Menú AV
]Modo
]Espera PTY
]News

se enciende o parpadea.

Seleccione el código PTY deseado.
Espera PTY
News
Affairs
Info
Sport
Educate

1/6

se enciende, significa que la recepción
• Si
de espera de TA está activada.
parpadea, significa que la recepción
• Si
de espera de TA aún no está activada. (Esto
sucede cuando se está escuchando una
emisora FM sin las señales RDS requeridas
para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA,
sintonice otra emisora (o servicio DAB) que
dejará de parpadear y
emita tales señales.
permanecerá encendido.

Ajuste

Para desactivar la recepción de espera de PTY
Seleccione Desactivar en el paso 2.

Para desactivar la recepción de espera de TA
se apaga.

Códigos PTY disponibles:
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M, Rock M, Easy
M, Light M, Classics, Other M, Weather, Finance,
Children, Social, Religion, Phone In, Travel,
Leisure, Jazz, Country, Nation M, Oldies, Folk M,
Document

Operaciones RDS

SP_KDNX5000[E].indb 55

55

07.4.4 6:45:47 PM

ESPAÑOL

Seguimiento del mismo programa
—Recepción de seguimiento de
redes de radio

Operaciones DAB

Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente
otra emisora FM RDS de la misma red, que
posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.

Selecciona “DAB”.
Busca un ensemble.
• Búsqueda manual: Sostenga 4 o
¢ hasta que aparezca Búsgueda
Manual en el monitor y, a
continuación, púlselo repetidamente.

Programa A que se transmite en áreas de
frecuencias diferentes (01 – 05)

Seleccione el servicio (sea
primario o secundario)
que desea escuchar.

Preajuste de servicios
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar el ajuste de Recepción de
seguimiento de redes de radio, ☞ [93] AF
Regional.
• Cuando se haya conectado un sintonizador
DAB, ☞ [58] “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia
alternativa (DAB AF)”.

Podrá preajustar 6 servicios DAB (primarios)
para cada banda.

1
2

Seleccione el servicio que desea
preajustar.

3

Llame la pantalla de lista de
preajustes

Ver Radio Texto RDS
Cuando la emisora RDS recibida envía un Radio
.
Texto RDS, se enciende
Para visualizar el Radio Texto

o
Cada vez que pulsa DISP, la pantalla cambia de
la siguiente manera:
Nombre y frecuencia de la emisora
= Radio Texto
• El Radio Texto puede tardar un poco en
aparecer. Mientras carga el texto, aparecen
Cargando y un indicador de progreso en la
pantalla.

[Sostener]

DAB1 Preajuste Guardar
1 HR1
2 No Serv.
3 FFH
4 HRH
5 HRS
6 No Serv.

• Las bandas DAB se pueden cambiar
cada vez que pulsa y mantiene pulsado el
botón.
• También puede acceder a la Lista de
preajustes a través de Menú AV ] Lista.

56
SP_KDNX5000[E].indb 56

07.4.4 6:45:48 PM

* Para escuchar DAB, conecte un sintonizador DAB (vendido separadamente) a la unidad.

Banda

Etiqueta de servicio

DAB1 Preset4
C
H

P
R
G

Service1

Etiqueta del ensemble
227.360 MHz 12C

Número de canal

4

Seleccione un número de preajuste.

Ver información DLS

Cuando el servicio DAB recibido envía
información DLS (Segmento de etiqueta
se enciende.
dinámico),
Etiqueta del ensemble
227.360 MHz 12C
Para visualizar el DLS

DAB1 Preset4
C
H

[Sostener]

Selección de servicios preajustados
En la unidad:
Después de los pasos 1 y 3 de “Preajuste de
servicios”...
DAB1 Preajuste Guardar
1 HR1
2 No Serv.
3 FFH
4 HRH
5 HRS
6 No Serv.

En el control remoto:

1
2

Cada vez que pulsa DISP, la pantalla cambia de
la siguiente manera:
Etiqueta de servicio, etiqueta de ensemble,
frecuencia y número de canal
= Etiqueta de servicio, etiqueta de ensemble, y
código PTY
= Etiqueta de servicio e información DLS

Cuando el ambiente es ruidoso
Algunos servicios proveen señales de control
de rango dinámico (DRC) junto con las señales
regulares de los programas. El DRC refuerza los
sonidos de bajo nivel para mejorar su audición.
se enciende mientras se recibe un
•
servicio con señales DRC.

Continúa en la página siguiente.

Operaciones DAB

SP_KDNX5000[E].indb 57

57

07.4.4 6:45:48 PM

ESPAÑOL

1
2

• Si
se enciende, significa que la
recepción de espera de anuncio está activada.
• Si
parpadea, significa que la recepción
de espera de anuncio aún no está activada.
Para activar, sintonice otro servicio que provea
las señal requerida para la recepción de espera
dejará de parpadear y
de anuncio.
permanecerá encendido.

Menú AV
]Modo
]Control Rango D.
]DRC1 o DRC2 o
DRC3
• Conforme aumenta el número, el efecto se
intensifica.

3

Tipos de anuncios disponibles

Recepción de espera de TA/PTY

Travel, Warning, News, Weather, Event,
Special, Rad Inf, Sports, Finance

• Las operaciones son exactamente las mismas
que las explicadas en la página 55 para
emisoras FM RDS.
• No podrá almacenar separadamente los
códigos PTY para el sintonizador DAB y el
sintonizador FM.

Recepción de espera de anuncio
La recepción de espera de anuncio permite al
receptor cambiar temporalmente a su servicio
favorito (tipo de anuncio).

Activación de la recepción de espera de anuncios

1
2

3

Menú AV
]Modo
]R. Espera Anunc.
]Travel

Seleccione el tipo de anuncio
que desea.
R. Espera Anunc.
Travel
Warning
News
Weather
Event

Para desactivar la recepción de espera de
anuncio
Seleccione Desactivar en el paso 2.

1/2

Seguimiento del mismo programa—
Recepción de frecuencia alternativa
(DAB AF)
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no
se puede recibir el servicio, este receptor
sintonizará automáticamente otro ensemble
o emisora FM RDS que esté transmitiendo el
mismo programa.
• Mientras se recibe una emisora FM RDS:
Al conducir por una zona donde el servicio
DAB está difundiendo el mismo programa
que el difundido por la emisora FM RDS,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción
de frecuencia alternativa activada.
Para cambiar el ajuste de Recepción de
frecuencia alternativa, ☞ [93] DAB AF.

Ajuste

58
SP_KDNX5000[E].indb 58

07.4.4 6:45:49 PM

Discos y HDD
60 Operaciones de los discos
Discos/archivos reproducibles:
Selección de los modos de reproducción
Selección de pistas en la lista
Prohibición de la expulsión del disco
Operaciones a distancia
Funciones especiales para DVD Audio
Operaciones usando la barra en pantalla

61
64
65
65
65
68
68

70 Operaciones del Music
server
Selección de pistas mediante listas
Selección de los modos de reproducción
Grabar/copiar pistas de un disco
Editar la librería
Comprobar el tamaño restante de almacenamiento

71
71
72
75
76

77 Operaciones del cambiador
de CD
Selección de los modos de reproducción

59
SP_KDNX5000[E].indb 59

78

59
07.4.4 6:45:50 PM

ESPAÑOL

Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente, y
la reproducción se inicia automáticamente (para
algunos discos: el inicio automático depende de
su programa interno).
Si el disco no dispone de ningún menú de disco,
todas las pistas del mismo serán reproducidas
repetidamente hasta que usted cambie la fuente
o expulse el disco.

Cómo insertar un disco

Para expulsar el disco

Tipo de ecualizador ☞ [98]

Tipo de disco

01 0:00:03
Nombre de álbum
Nombre del artista
Nombre de pista

Seleccione “DISC”.

La visualización cambia cada vez que
pulsa DISP.
Para discos de imágenes: imagen reproducida
= información del disco = información del
vehículo (☞ [11]) = Entrada de vídeo* (☞
[82]) = (vuelta al comienzo)
Para discos de audio: información del disco
= información del vehículo = Entrada de
vídeo*= (vuelta al comienzo)
* Aparece sólo cuando se ha seleccionado Vídeo o
Cámara para el ajuste Entrada de vídeo (☞
[94]).

Pare la reproducción. Inicia la reproducción.
Modo de reproducción ☞ [64]

Cuando un disco contiene diferentes tipos de
archivos (música, película o imágenes fijas),
deberá seleccionar el tipo de archivo que desea
reproducir. (☞ [92] Tipo De Archivo)
Si aparece “ ” en el monitor, significa que
la unidad no puede aceptar la operación
intentada.
• En algunos casos, puede suceder que no se
acepte la operación aunque no se visualice
“ ”.
• Para discos que no sean DVD y VCD: La pantalla de
control aparece en el monitor externo conectado.
(☞ [102])

60
SP_KDNX5000[E].indb 60

07.4.4 6:45:51 PM

Discos/archivos reproducibles:
Tipo de disco

Formato de grabación, tipo de archivo, etc.
DVD

DVD Grabable/reescribible
(DVD-R*1/-RW, +R/+RW*2)
• Cumple con el formato
puente UDF
• Los discos DVD-RAM no
se pueden reproducir.

Dual Disc

CD/VCD
CD Regrabable/rescribible
(CD-R/-RW)
• Compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2, Romeo,
Joliet

Reproducible

DVD Vídeo
DVD Audio
DVD-ROM
DVD Vídeo
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
ASF
DVD-VR, DVD+VR
Lado DVD
Lado no-DVD
Audio CD/CD Text (CD-DA), DTS-CD
VCD (Vídeo CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD-DA
MP3/WMA/WAV
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MPEG4

*1 Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es reproducible (excepto los discos de doble capa).
*2 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo modo vídeo). Sin embargo, no se recomienda usar discos +R
de doble capa.

• Esta unidad no es compatible con Múltiples
velocidades de bits (MBR: un archivo que
tiene el mismo contenido codificado a
diferentes velocidades de bits).

Nota sobre el código de región:
Los reproductores DVD y los discos DVD
Vídeo disponen de sus propios números
de códigos de región. Este receptor puede
reproducir solamente discos DVD cuyos
números de código de región incluyan un “2”.

Si inserta un disco DVD Vídeo con un código
de región incorrecto, aparecerá Error Código
Reg. en el monitor.

Operaciones de los discos

SP_KDNX5000[E].indb 61

61

07.4.4 6:45:52 PM

ESPAÑOL

CD

Icono de DTS (sólo para DTS-CDs)
Nº de pista/tiempo de reproducción

01 0:00:03
Título del disco*
Nombre de artista*
Nombre de pista*

MP3, WMA, WAV
Nº de carpeta/Nº de archivo/
tiempo de reproducción

* Sólo para CD-Text. Aparece
“No Nombre” para los CDs
convencionales.

4, ¢
Pulse: Seleccionar
la pista
Sostener: Búsqueda
hacia atrás/
adelante*1

* Se mostrarán datos de etiqueta en lugar de los nombres de
carpetas/archivos cuando fueron grabados y Mostrar
Etiqueta se ajustará a Activar. ☞ [91]

Formato de audio

01
01 0:00:03
Nombre de carpeta*
Nombre del archivo.mp3*

4, ¢
Pulse: Selecciona
archivo
Sostener: Búsqueda
hacia atrás/adelante*1
∞, 5
Pulse: Selecciona la
carpeta
Sostener: Visualiza la
lista de carpetas

DivX, MPEG
Nº de carpeta/Nº de archivo/
tiempo de reproducción
Tipo de archivo

01
01 0:00:03
Nombre de carpeta
Nombre del archivo.avi

4, ¢
Pulse: Selecciona
archivo
Sostener: Búsqueda
hacia atrás/adelante*2
∞, 5
Pulse: Selecciona la
carpeta
Sostener: Visualiza
la lista de carpetas

62
SP_KDNX5000[E].indb 62

07.4.4 6:45:53 PM

DVD Vídeo
Nº de título/Nº de capítulo/
tiempo de reproducción

T

01

Formato de audio

C

4, ¢
Pulse: Seleccionar un
capítulo
Sostener: Búsqueda
hacia atrás/adelante*1

01 0:00:03

∞, 5
Pulse: Seleccionar
título

DVD Audio
Nº de grupo/Nº de pista/tiempo
Indicador BONUS ☞ [68]
de reproducción
Formato de audio Indicador B.S.P ☞ [68]

G 01

01 0:00:03

4, ¢
Pulse: Seleccionar la
pista
Sostener: Búsqueda
hacia atrás/
adelante*1
∞, 5
Pulse: Selecciona un
grupo

VCD

Nº de pista/
tiempo de reproducción Indicador PBC: se enciende mientras se está usando PBC. ☞ [67]

01 0:00:03

*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

4, ¢
Pulse: Seleccionar
la pista
Sostener: Búsqueda
hacia atrás/
adelante*1

*2 Velocidad de búsqueda: ¡ 1 ] ¡ 2

Operaciones de los discos

SP_KDNX5000[E].indb 63

63

07.4.4 6:45:54 PM

ESPAÑOL

JPEG

Nº de carpeta

Nº de archivo
4, ¢
Pulse: Selecciona
archivo
∞, 5
Pulse: Selecciona la
carpeta
Sostener: Visualiza
la lista de carpetas

01
01
Nombre de carpeta
Nombre del archivo.jpg

Selección de los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción—Intro/Repetir/
Aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista

1
2

Menú AV
]Modo
]Repetir
]Pista

3

Repetir
Capítulo:
Repite el capítulo actual
Título:
Repite el título actual
Pista:
Repetir la pista actual
Pista:
Repetir la pista actual
Carpeta:
Repita la carpeta actual

Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información del disco.
Para cancelar, seleccione Desactivar en el paso 2.

Tipo de
disco

Tipo de
disco

Carpeta:
Repita la carpeta actual

Intro

Repetir

Aleatoria

Pista:
Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista (para VCD:
PBC no se utiliza)

Pista:
Repetir la pista actual
(para VCD: PBC no se
utiliza)

Disco:
Se reproducen
aleatoriamente todas las
pistas (para VCD: PBC
no se utiliza)

Pista:
Pista:
Carpeta:
Se reproducen los
Repetir la pista actual
Reproduce aleatoriamente
primeros15 segundos de Carpeta:
todas las pistas de la carpeta
cada pista
actual y luego las pistas de
Se repiten todas las pistas
las siguientes carpetas
Carpeta:
de la carpeta actual
Disco:
Se reproducen los primeros
Reproducir aleatoriamente
15 segundos de la primera
todas las pistas
pista de cada carpeta

64
SP_KDNX5000[E].indb 64

07.4.4 6:45:56 PM

Selección de pistas en la lista

Prohibición de la expulsión del disco

Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar
las listas de carpetas/pistas y luego iniciar la
reproducción.

1

1

Visualice la lista de carpetas.
Lista Carpetas
My Best
Cinema
My Best2
Pops
Favorites
020315

o

2

[Sostener]

[Sostener]

1/4

Seleccione una carpeta, luego
una pista.

• Si pulsa ENT mientras haya una carpeta
seleccionada, se reproducirán todas las pistas
contenidas en esa carpeta.

Expulsar
Expulsión emergencia
No Expulsar

Ajuste

2

Seleccione No Expulsar.

Para cancelar la prohibición, seleccione
Expulsión Autoriz. en el paso 2.

También puede acceder a la Lista de carpetas a
través de Menú AV ] Lista.

Operaciones a distancia
Operaciones comunes

AV/OFF
MAP/POS
ENT 6
BACK/BAND
MENU
VOL +/–
ATT
DISP
OSD
ASPECT

• Cambia la fuente.
• Desactiva la función AV si lo
pulsa y mantiene pulsado.
Cambia a la pantalla del mapa.
Inicia la reproducción/pausa.
(Para JPEG: Presentación de
diapositivas)
Pare la reproducción.
Llama el menú de AV.
Ajuste el volumen.
Atenúa/restablece el sonido.
Cambia la visualización. ☞ [11]
Visualiza la barra en pantalla.
☞ [68]
Cambia la relación de aspecto de
las imágenes reproducidas.

Operaciones de los discos

SP_KDNX5000[E].indb 65

65

07.4.4 6:45:57 PM

ESPAÑOL

4/¢
∞/5
DIRECT

Pulse: Selecciona un capítulo.
Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda hacia
atrás/adelante*1.

Pulse: Seleccione una pista.
Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda hacia
atrás/adelante*1.

Selecciona un título.

Seleccione un grupo.

Carpeta = Título =Desactivar

Pista = Grupo = Desactivar

Búsqueda hacia atrás/adelante*2
Cámara lenta*3 durante la pausa. (El sonido
no se escucha.)

Búsqueda hacia atrás/adelante*2

(☞ abajo)

1/¡

Seleccionar el idioma de audio.

4/¢
∞/5
DIRECT

Selecciona el idioma de los subtítulos.

—

Selecciona un ángulo de visión.

—

Pulse: Seleccione una pista.
Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda hacia atrás/adelante*1.
—

Selecciona una carpeta.

Pista = Desactivar

Archivo = Carpeta = Desactivar

(☞ abajo)

1/¡

Búsqueda hacia atrás/adelante*2

Seleccionar una opción con las teclas
numéricas

2 Introduzca el número de título.

Puede seleccionar un capítulo/título/grupo/
carpeta/pista introduciendo su número.
Ej.: Para seleccionar un título en un DVD
Vídeo.

1

• Para corregir una entrada incorrecta,
pulse DIRECT para borrarla y vuelva a
introducir.

[dos veces]

En la pantalla de reproducción:
TITLE – – aparece en la pantalla.
En la pantalla de información del disco:
El número del título se ilumina en verde.
• La opción seleccionable cambia cambia
. Véase la
cada vez que pulsa
tabla de arriba.

3

66
SP_KDNX5000[E].indb 66

07.4.4 6:45:59 PM

Pulse: Seleccione una pista.
Pulse y mantenga pulsado:
Búsqueda hacia atrás/adelante*4.
(El sonido no se escucha.)

Pulse: Seleccione una pista.
Pulse y mantenga pulsado:
Búsqueda hacia atrás/adelante*1.
(El sonido no se escucha.)

Pulse: Seleccione una pista.

Selecciona una carpeta.

—

Selecciona una carpeta.

Pista = Carpeta = Desactivar
*5

Búsqueda hacia atrás/adelante .
(El sonido no se escucha.)
Seleccionar el idioma de audio.
(Sólo para DivX.)
Selecciona el idioma de los
subtítulos. (Sólo para DivX.)
—

Pista

= Desactivar

Archivo = Carpeta = Desactivar

Búsqueda hacia atrás/adelante*2.
Cámara lenta hacia adelante*3
durante la pausa. (El sonido no se
escucha.)

—

Selecciona un canal de audio.

—

—

—

—

—

*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*3 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4
] 1/2

*4 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
*5 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2 ] ¡3

Operaciones dirigidas por menús

Reproducción PBC

(Para DVD y DivX 6)

Seleccione una opción en el menú.

1

o
(sólo para DVD
Vídeo y DivX)

2 Seleccione la opción que
desea reproducir.
• Para volver a los menús anteriores, pulse
.
Para cancelar la reproducción PBC

3

1
Salto rápido
Retrocede/avanza las escenas 5
minutos.
Mientras se está reproduciendo...

2 Seleccione una pista.

posición de reproducción actual

• Para reanudar PBC, pulse

/

.

Operaciones de los discos

SP_KDNX5000[E].indb 67

67

07.4.4 6:46:00 PM

ESPAÑOL

Funciones especiales para DVD Audio

Operaciones usando la barra en pantalla

Reproducción de un grupo de
bonificación

Para los discos DVD/VCD/DivX/MPEG/JPEG,
puede comprobar la información sobre el disco
y utilizar algunas funciones a través de la barra
en pantalla.

Si se detecta un DVD Audio que incluya un
“grupo de bonificación”,
se enciende en la
pantalla de información del disco.

1

3

Introduzca el número clave.
• ☞ columna siguiente “Para introducir
números”
• El “número clave” (una especie de
contraseña) para el grupo de bonificación
no se da a conocer al público. La forma
de obtener el número clave depende del
disco.

Siga las instrucciones
interactivas que aparecen en el
monitor.

Selección de imágenes fijas
buscables
Cuando se detecta un disco que incluye
se encenderá en
imágenes fijas buscables,
la pantalla de información del disco.
Cuando un disco muestre iconos de selección
de BSP, como por ejemplo, @ o # en la
pantalla...

1

Seleccione la opción que desea
visualizar.

2

Visualiza la barra en pantalla.
[dos veces]
• La barra de información aparece al pulsar
OSD una vez. Al pulsarlo de nuevo, la
barra de operación se extiende como se
muestra debajo.

Seleccione el grupo de
bonificación.
• El grupo de bonificación se encuentra
grabado normalmente como último
grupo.

2

1

2

Seleccione una opción.

3

Efectúe una selección.

Si aparece el menú emergente...

• Para ingresar tiempos/números, véase lo
siguiente.

Para borrar la barra en pantalla
Para introducir números

1

Seleccione un número.

2

Se desplaza al dígito siguiente.

3
4

Repita los pasos 1 y 2.

• Para corregir una entrada incorrecta, utilice
¤.
• No es estrictamente necesario introducir ceros
a la derecha.

68
SP_KDNX5000[E].indb 68

07.4.4 6:46:01 PM

Información
Funcionamiento

DVD -V
TIME

T02-C03 TOTAL 1:25:58

C. RPT
TITLE

CHAP

1 Tipo de disco
2 Formato de señal de audio (para DVD)
PBC (para VCD)
3 Modo de reproducción
Repetición de título/Repetición
T. RPT
de pista*
C. RPT
Repetición de capítulo*
F. RPT

Repetición de carpeta*

D. RND

Aleatoria del disco*

T. INT

Introducción de pista*

4 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual
T02-C03
G02-T03

Grupo/pista actual

TRACK 01

Pista actual

F001-T001

Carpeta/pista actual

F001-F001

Carpeta/archivo actual

5 Indicación de la hora
Tiempo de reproducción
TOTAL
transcurrido del disco
Tiempo restante del título/grupo
T. REM
(para DVD)
Tiempo restante del disco (para
otros)
Tiempo de reproducción
TIME
transcurrido del capítulo/pista
actual
Tiempo restante del capítulo/
REM
pista actual
6 Estado de la reproducción
Reproducción

RPT

Pausa
Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo
TIME
(☞ 5)
Búsqueda de tiempo (Introduzca
el tiempo de reproducción del
título o del disco actual.)
Búsqueda de título (por su
TITLE
número)
Búsqueda de grupo (por su
GROUP
número)
Búsqueda de capítulo (por su
CHAP
número)
Búsqueda de pista (por su
TRACK
número)
RPT
Reproducción repetida*
INT

RND

Reproducción de introducciones
musicales*
Reproducción aleatoria*
Cambia el idioma de audio o el
canal de audio
Cambia el idioma de los
subtítulos u oculta los subtítulos.
Cambia el ángulo de visión

PAGE 1/15

Cambia el B.S.P (para DVD
Audio) (Los números que
aparecen en el indicador
muestran el número de página
actual/número total de páginas).

* ☞ [64]

Búsqueda hacia atrás/adelante
Cámara lenta hacia atrás/
adelante

Operaciones de los discos

SP_KDNX5000[E].indb 69

69

07.4.4 6:46:02 PM

ESPAÑOL

Operaciones del Music server
El HDD incorporado funciona no sólo para guardar datos de navegación, sino también como servidor
de música, donde podrá grabar pistas de CD y archivos musicales (archivos MP3, WMA y WAV).
Las pistas grabadas están categorizadas en géneros y álbumes.
Puede crear 99 géneros en el Music server, y 99 álbumes en cada género. Cada álbum puede contener
999 pistas.
Álbum 1

Género 1

Pista 1
Pista 2
Pista 3

Álbum 2

Pista 1
Pista 2

Género 2

Tipo de archivo/Modo de compresión
Tipo de ecualizador ☞ [98]
Nº de género/Nº de álbum/Nº de pista/tiempo de reproducción

01
01
Nombre
Nombre
Nombre

01 0:00:03
del género
del álbum
de pista

Modo de reproducción ☞ [71]

Seleccione “HDD”.
La última pista seleccionada se empieza a reproducir desde el comienzo.

Seleccione la pista.
Cambia la pista.
Cambia el álbum.

70
SP_KDNX5000[E].indb 70

07.4.4 6:46:05 PM

Selección de pistas mediante listas

Selección de los modos de reproducción

1

Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción—Intro/Repetir/
Aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista

Llame la lista de géneros.
o

Lista géneros
60’s
Jazz
Drive
Favorites
Classical
80’s

1
2

[Sostener]

2

Seleccione un género y luego un
álbum.

• Repita el mismo procedimiento para
seleccionar el álbum.

3

Menú AV
]Modo
]Repetir
]Pista

3
Al seleccionar uno de los modos de
reproducción, el indicador correspondiente se
enciende en el monitor.
Para cancelar, seleccione Desactivar en el
paso 2.

Intro

Pista:
Se reproducen los 15 segundos
iniciales de todas las pistas del
álbum actual
Álbum:
Se reproducen los 15 segundos
iniciales de las primeras pistas de
cada álbum en el género actual
Género:
Se reproducen los primeros 15
segundos de las primeras pistas
de cada género

Repetir

Pista:
Repetir la pista actual
Álbum:
Repite todas las pistas del
álbum actual
Género:
Repite todas las pistas del
género actual

Seleccione la pista que desea
reproducir.

• Si pulsa ENT mientras hay un género o
álbum seleccionado, se reproducen todas
las pistas del género o álbum seleccionado.

También puede acceder a la Lista de géneros a
través de Menú AV ] Lista.

Aleatoria Álbum:
Reproduce aleatoriamente todas
las pistas del álbum actual
Género:
Reproduce aleatoriamente todas
las pistas del género actual
Todas:
Reproduce aleatoriamente todas
las pistas del Music server

Operaciones del Music server

SP_KDNX5000[E].indb 71

71

07.4.4 6:46:06 PM

ESPAÑOL

Grabar/copiar pistas de un disco
• Podrá grabar pistas de CDs de audio en el
HDD (disco duro). Aparece Grabar en
Menú AV.
• Podrá copiar archivos musicales (MP3, WMA,
WAV) en el HDD. Aparece Copiar en Menú
AV.
Preparativos:
Inserte el disco para grabar/copiar, y seleccione
DISC como fuente.
• Durante la grabación de un CD de audio, no
podrá escuchar las pistas grabadas mientras
se está visualizando la pantalla de mapa.
• No podrá escuchar archivos musicales
mientras los copia.
• No podrá cambiar la fuente mientras se
graban o copian pistas. Si desea interrumpir
la grabación y escuchar otra fuente, cancele
la grabación/copia (☞ abajo).

Notas sobre el nombre de nuevos géneros y
álbumes
• Si desea crear un género o un álbum nuevo
para las pistas que desea grabar/copiar,
seleccione [Nuevo género] o [Nuevo
álbum]. Para poner un nombre al nuevo
género/álbum, pulse y mantenga pulsado
DISP. También podrá asignar un nombre
posteriormente mediante Entr. título (☞
[75] “Cambiando los títulos”).
• Si no se especifica un nombre de género
o nombre de álbum durante la grabación/
copia, se asigna de la manera siguiente.
– Para los CDs de audio, el nombre del
género y el nombre del álbum se asignan
automáticamente utilizando la fecha y
hora de grabación.
– Para los archivos musicales, el nombre
del género se asigna automáticamente
utilizando la fecha y hora de grabación.
Los nombres originales de la carpeta y
del archivo se utilizan como nombre de
álbum y nombre de la pista.

Cuando finaliza la grabación/copia
Se visualiza Completado, y se reanuda la
reproducción.

Para cancelar la grabación/copia
Mientras se graba o copia...

También podrá cancelar la grabación/copia
mediante Menú AV ] Grabar/Copiar ]
Cancelar.

Para grabar la pista actual

1
2
3

Menú AV
]Grabar
]Pista actual

Inicie la grabación.

Aparece Grabando….
• La pista está grabada en el modo Alta
calidad (☞ página siguiente)
• La primera vez que grabe una pista
mediante esta función, se crearán
automáticamente un género y álbum
nuevos para la pista. Otras pistas grabadas
mediante esta función serán grabadas
en el mismo álbum, hasta que usted
desconecte el interruptor de encendido o
edite la biblioteca.

72
SP_KDNX5000[E].indb 72

07.4.4 6:46:07 PM

Para grabar todas las pistas de un disco

Para grabar las pistas seleccionadas

1
2

1
2

3

Menú AV
]Grabar
]Selec todos

Seleccione el género y el álbum
en que desea grabar las pistas.
Selec género
[Nuevo género]
Jazz
Drive
Favorites
Classical
[34/99]

• Operaciones de verificación ☞ [105]

4
5

Seleccione un modo de
compresión.

1/2

Número de álbumes en el género
seleccionado
• Repita el mismo procedimiento para
seleccionar el álbum.

Grabar

5

Seleccione el género y el álbum
en que desea grabar las pistas.
Selec género
[Nuevo género]
Jazz
Drive
Favorites
Classical
[34/99]

Comprimir
Alta calidad
Calidad normal

Alta calidad: Grabación sin pérdida de
alta calidad (LLC).
Calidad normal: Grabación con mayor
compresión y por lo tanto, el tamaño de
los datos se reduce (BSC).

Seleccione las pistas que desea
grabar/copiar.
Selec pista
1/3
Selec todos
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Comprobar

1/2

Número de álbumes en el género
seleccionado
• Repita el mismo procedimiento para
seleccionar el álbum.

4

3

Menú AV
]Grabar
]Selec pista

6

Seleccione un modo de compresión.
Comprimir
Alta calidad
Calidad normal

Inicie la grabación.

Grabar

Aparece Grabando….

Alta calidad: Grabación sin pérdida de
alta calidad (LLC).
Calidad normal: Grabación con mayor
compresión y por lo tanto, el tamaño de
los datos se reduce (BSC).

7

Inicie la grabación.
Aparece Grabando….

Operaciones del Music server

SP_KDNX5000[E].indb 73

73

07.4.4 6:46:08 PM

ESPAÑOL

Para copiar la pista actual

Para copiar las pistas seleccionadas

1
2

1
2

3

Menú AV
]Copiar
]Pista actual

Inicie la copia.
Aparece Copiando….
• La primera vez que copie una pista mediante
esta función, se crearán automáticamente un
género y álbum nuevos para la pista. Otras
pistas copiadas mediante esta función serán
copiadas en el mismo álbum, hasta que usted
desconecte el interruptor de encendido o
edite la biblioteca.

Para copiar todas las pistas de una carpeta

1
2
3
4

Menú AV
]Copiar
]Selec todos

Seleccione el género al que
desea copiar las pistas.

Seleccione las pistas que desea
copiar.
Selec pista
1/3
Selec todos
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Comprobar

• Operaciones de verificación ☞ [105]

4
5

Seleccione la carpeta de destino.

Selec género
[Nuevo género]
Jazz
Drive
Favorites
Classical
[34/99]

5

3

Menú AV
]Copiar
]Selec pista

Seleccione el género al que
desea copiar las pistas.
Selec género
[Nuevo género]
Jazz
Drive
Favorites
Classical
[34/99]

6

1/2

Número de álbumes en el género
seleccionado

Seleccione el álbum al que desea
copiar las pistas.

1/2

Número de álbumes en el género
seleccionado

Seleccione el álbum al que desea
copiar las pistas.

Aparece Copiando..., y se inicia la copia.

Aparece Copiando..., y se inicia la copia.

Para reanudar la grabación/copia interrumpida
Si usted apagó la unidad, desconectó el
interruptor de encendido, o desmontó el panel
de control durante la grabación/copia, podrá
continuar con la última grabación/copia.
• Si usted expulsa el disco o edita la biblioteca
del Music server, el modo Continuar se
cancela.
• No podrá usar Continuar si ha cancelado la
grabación/copia manualmente.

74
SP_KDNX5000[E].indb 74

07.4.4 6:46:09 PM

1
2
3

6
Menú AV
]Grabar o Copiar
]Continuar

• No se podrán editar los datos de etiquetas de
las pistas.

Inicie la grabación/copia.

Mover pistas entre los álbumes/Mover
álbumes entre los géneros

Aparece Grabando…/Copiando....

Ej.: Para mover pistas entre los álbumes
• Seleccione el álbum al que pertenecen las
pistas de destino.

Editar la librería
• La edición de la biblioteca sólo se podrá
realizar cuando la unidad de disco duro
(HDD) esté seleccionada como fuente.

1
2

Cambiando los títulos
Podrá cambiar los nombres de los géneros,
álbumes y títulos en la unidad de disco duro.
Ej.: Para cambiar el nombre de una pista

1
2
3

Seleccione Guardar para
finalizar la edición.

3

Menú AV
]Editar
]Mover
]Pista

Marque las pistas que desea
mover.
Mover pista
1/2
Selec todos
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Comprobar

Menú AV
]Entr. título

Seleccione un género y luego un
álbum.

• Operaciones de verificación ☞ [105]

4
5
Se inicia la reproducción de la opción
seleccionada.
• Repita el mismo procedimiento para
seleccionar el álbum.

4

Seleccione el álbum al que desea
mover las pistas.
Mover a
1/2
[Nuevo álbum]
Álbum 1
Álbum 2
Álbum 3
Álbum 4
[15/999]
Mover

Seleccione la pista que desea editar.
Over the Rainbow

Número de pistas en el álbum
seleccionado

6
Elim

5

Más

Mueva las pistas seleccionadas.

Guardar

Introduzca el nombre.
• Introduciendo caracteres ☞ [105]
• Puede utilizar hasta 32 caracteres para el
nombre de las pistas, álbumes o géneros.

Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.

Operaciones del Music server

SP_KDNX5000[E].indb 75

75

07.4.4 6:46:10 PM

ESPAÑOL

Cambiar el orden de las pistas, álbumes y
géneros
Ej.: Para cambiar el orden del as pistas de un
álbum
• Seleccione el álbum al que pertenecen las
pistas de destino.

1
2

3

Menú AV
]Editar
]Ordenar
]Pista

Ej. Para borrar pistas
• Seleccione el álbum al que pertenecen las
pistas de destino.

1
2

3

Seleccione la pista que desea
mover.
Ordenar pista
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5

Marque las pistas que desea
borrar.

• Operaciones de verificación ☞ [105]

Mueva la pista seleccionada.
Ordenar pista
Pista 2
Pista 3
Pista 1
Pista 4
Pista 5

Menú AV
]Editar
]Eliminar
]Pista

Eliminar pista
1/2
Selec todos
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Eliminar
Seleccion.

1/2

Seleccion.

4

Borrar pistas, álbumes, o géneros

4

Borre las pistas seleccionadas.

1/2

[Sostener]
Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.

Ordenar

Aparece un mensaje de confirmación. Pulse
ENT para confirmar la operación. Pulse
BACK para cancelar.
• Para reorganizar más pistas, repita los
pasos 1 a 4.

Comprobar el tamaño restante de
almacenamiento

1
2

Menú AV
]Editar
]Área libre de HDD
Editar
Eliminar
Mover
Ordenar
Área libre de HDD
80.5%[20.0GB]

Salir

Espacio libre del Music server

76
SP_KDNX5000[E].indb 76

07.4.4 6:46:11 PM

Operaciones del cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.

Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado Cambiador para el ajuste de entrada externa. (☞ [94])
Nº de disco/Nº de pista/tiempo de reproducción

Tipo de ecualizador ☞ [98]

01
01 0:00:03
Título de disco*
Nombre de artista*
Pista actual*

* Aparece “No Nombre” para
los CDs convencionales.

Modo de reproducción ☞ [78]

Seleccione “CD-CH”.

Para seleccionar pistas

La reproducción se inicia automáticamente.

Visualice la lista de discos.
o

[Sostener]

Lista Discos
MP3 Disc
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 05
Disc 06

1/2

• Siempre que mantenga pulsado el
botón, podrá visualizar la otra lista de
los discos restantes.

Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia
atrás/adelante
Pulse: Selecciona la carpeta
(sólo MP3).
Sostener: Llama la lista de
discos
En el control remoto:
Para seleccionar un disco

o

Seleccione un disco para
iniciar la reproducción.
: Selecciona la
carpeta (sólo
MP3).
: Seleccionar la
pista

Operaciones del cambiador de CD

SP_KDNX5000[E].indb 77

77

07.4.4 6:46:12 PM

ESPAÑOL

Selección de los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción—Introducciones
musicales/repetida/aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista

1
2

Menú AV
]Modo
]Repetir
]Pista
Tipo de
disco

3
Al seleccionar uno de los modos de
reproducción, el indicador correspondiente se
enciende en el monitor.
Para cancelar, seleccione Desactivar en el
paso 2.

Intro

Repetir

Aleatoria

Pista:
Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista
Disco:
Se reproducen los 15
segundos iniciales de la
primera pista de todos
los discos cargados

Pista:
Disco:
Repetir la pista actual
Reproduce aleatoriamente
todas las pistas del disco
Disco:
actual
Repite todas las pistas
del disco actual
Todas:
Se reproducen aleatoriamente
todas las pistas de todos los
discos cargados

Pista:
Pista:
Carpeta:
Se reproducen los
Repetir la pista actual
Reproduce aleatoriamente
primeros15 segundos de Carpeta:
todas las pistas de la carpeta
cada pista
actual y luego las pistas de
Se repiten todas las
las siguientes carpetas
pistas de la carpeta
Carpeta:
actual
Se reproducen los
Disco:
primeros 15 segundos de Disco:
Reproduce aleatoriamente
la primera pista de cada
todas las pistas del disco
Repite todas las pistas
carpeta
actual
del disco actual
Disco:
Todas:
Se reproducen los
Se reproducen
primeros 15 segundos de
aleatoriamente todas las
la primera pista de todos
pistas de todos los discos
los discos cargados
cargados
• También puede acceder a la lista de discos a través de Menú AV ] Lista.
• Mientras se reproduce un disco MP3, podrá seleccionar e iniciar la reproducción de una pista
del disco usando las Listas.
Lista Discos
MP3 Disc
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 05
Disc 06

1/2

Lista Carpetas
My Best
Cinema
Pops
My Best2
Favorite Song
Cinema2

1/2

Lista pistas
Song011.mp3
Song012.mp3
Song013.mp3
Song014.mp3
Song015.mp3
Song016.mp3

1/2

78
SP_KDNX5000[E].indb 78

07.4.4 6:46:14 PM

Otras funciones
80 Operaciones del iPod/
reproductor D.
Selección de una pista en el menú del reproductor
Selección de los modos de reproducción

80
80

81 Reproducción de otros
componentes externos
Entrada externa
Entrada de vídeo

81
82

83 Uso de dispositivos Bluetooth®
—teléfono celular/reproductor de audio

Operación de menú para dispositivos Bluetooth
Registrando un dispositivo Bluetooth
Usar el teléfono celular Bluetooth
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Menú de teléfono

83
83
85
87
88

90 Opciones del menú AV
98 Ecualización de sonido
Seleccionar un tipo de ecualizador
Cómo almacenar sus propios ajustes

98
98

99 Información adicional
79
SP_KDNX5000[E].indb 79

79
07.4.4 6:46:16 PM

ESPAÑOL

Operaciones del iPod/reproductor D.
Para el Apple iPod y el reproductor D. de JVC, es necesario conectar el adaptador de interfaz (KS-PD100
para iPod o KS-PD500 para el reproductor D.) al jack del cambiador de CD de la parte trasera.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado Cambiador para el ajuste de entrada externa. (☞ [94])

01
0:00:03
Nombre de álbum
Nombre de artista
Nombre de pista

Seleccione “iPod” o “D. PLAYER”.
La reproducción se inicia automáticamente.

Modo de
reproducción
☞ abajo

Seleccione una pista.

Selección de una pista en el menú del
reproductor

1

Acceda al menú del reproductor.
aparece.
• Este modo se cancelará si no se efectúa
ninguna operación durante unos 5 segundos.

2

Seleccione la opción de menú
que desea.

3

Confirma la selección.

4

Repita los pasos 2 y 3 para
seleccionar una pista.
• Al seleccionar una pista, se iniciará la
reproducción.
• Para volver al menú anterior...

Pausa/
reanudación
Tipo de ecualizador ☞ [98]

Selección de los modos de reproducción

1
2

Menú AV
]Modo
]Repetir o Aleatoria

Repetir

Una:
Funciona igual que “Repetir Una” o
“Modo Repetición = Una”.
Todas:
Funciona igual que “Repetir
Todas” o “Modo Repetición =
Todos”.

/Activar:
Aleatoria Canción
Funciona igual que “Aleatorio
Canciones” o “Reprod.
Aleatoria = Sí”.
Álbum:
Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod.
Para cancelar, seleccione Desactivar en el
paso 2.
• iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.

80
SP_KDNX5000[E].indb 80

07.4.4 6:46:16 PM

Reproducción de otros componentes externos
Entrada externa
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el
adaptador de entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58
(no suministrado).
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado Entr. ext. para el ajuste de entrada externa. (☞ [94])

Entrada AV

Seleccione “EXT-IN”.

Tipo de ecualizador ☞ [98]

Encienda el componente conectado y comience a reproducir
la fuente.
Asignar título a la entrada externa

1
2
3

4

• Introduciendo caracteres ☞ [105]
• Puede usar un máximo de 16 caracteres.

Seleccione EXT-IN como fuente.

5
Menú AV
]Entr. título

Asigne un título.

Seleccione Guardar.

• Las operaciones para dar entrada están
prohibidas a velocidades superiores a los
10 km/h.

Elim Más Guardar

Operaciones del iPod/reproductor D. / Reproducción de otros componentes externos

SP_KDNX5000[E].indb 81

81

07.4.4 6:46:17 PM

ESPAÑOL

Entrada de vídeo
Puede conectar un componente externo a la clavija VIDEO IN.
Preparativos:
Cuando se conecta un componente de vídeo
Asegúrese de que esté seleccionado Entr. ext. para el ajuste de entrada externa y Vídeo para el
ajuste de entrada de vídeo. (☞ [94])
• No podrá ver la imagen de vídeo cuando no está aplicado el freno de estacionamiento.
Cuando se conecta una cámara
Asegúrese de haber seleccionado Cámara para el ajuste de entrada de vídeo. (☞ [94])

Cada vez que pulsa DISP, la pantalla cambia de la siguiente manera:
Pantalla AV = Información del vehículo (☞ [11]) = Imagen de vídeo o imagen de la cámara =
(Vuelta a la pantalla AV)
Para componentes de vídeo:

Encienda el componente conectado e inicie la reproducción.
Para cambiar automáticamente a vista de la
cámara
Puede configurar la unidad para que se visualice
automáticamente la vista de la cámara cuando se
selecciona marcha atrás o cuando disminuye la
velocidad del coche.
☞ [94] Interbloqueo
Para invertir la imagen de la cámara
☞ [94] Horizontal y Vertical

82
SP_KDNX5000[E].indb 82

07.4.4 6:46:17 PM

Uso de dispositivos Bluetooth®—teléfono celular/reproductor de audio
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del
cambiador de CD en la parte trasera.
• Consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo
Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar
la función Bluetooth®.

Operación de menú para dispositivos Bluetooth
Registrando un dispositivo Bluetooth
Menú AV
Modo

pantalla AV:

2/2

= Bluetooth Audio

Pantalla del mapa/
pantalla AV: otras
fuentes que no sean
Bluetooth Audio

Menú de teléfono
Modo
Lista

[Sostener]

Modo
Marca.
Mensaje
Abrir
Búsqueda
Disp. Especial

1/2

Modo
Marca.
Mensaje
Abrir
Búsqueda
Disp. Especial

1/2

Usar el teléfono celular Bluetooth
Menú de teléfono
Modo
Lista

Pantalla del mapa/
pantalla AV

Bluetooth Phone

P902i

[Sostener]
10:35

Registrando un dispositivo Bluetooth
Preparativos:
Opere el dispositivo para activar su función
Bluetooth.
Para utilizar por primera vez un dispositivo
Bluetooth a través de la unidad (“Bluetooth
Phone” y “Bluetooth Audio”), usted deberá
establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione.
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco
dispositivos en total.
• Sólo se podrá conectar simultáneamente un
dispositivo para Bluetooth Phone y otro para
Bluetooth Audio.

Métodos de registro (Apareamiento)
• Utilice Menú de teléfono para registrar un
dispositivo como teléfono celular.
• Utilice Menú AV para registrar un
dispositivo como reproductor de audio.
Abrir

Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se
establece haciendo funcionar el
dispositivo Bluetooth.

Búsqueda Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se
establece haciendo funcionar
esta unidad.

Uso de dispositivos Bluetooth

SP_KDNX5000[E].indb 83

83

07.4.4 6:46:18 PM

ESPAÑOL

Para registrar un dispositivo después de haber
registrado otro, asegúrese de seleccionar
Nuevo dispositivo. (☞ [85])

Búsqueda de dispositivos disponibles

1

Registrar usando Abrir

1

Buscar...

Modo
]Abrir

La unidad efectúa la búsqueda de los
dispositivos disponibles y los visualiza en
una lista. (Si no hay ningún dispositivo
disponible, aparecerá No Encuentra
Dispos.).

0000

BS

2

Conect.

2

Seleccione el dispositivo que
desea conectar.

3

Ingrese en la unidad el código
PIN específico del dispositivo.

Ingrese un código PIN (Número
de identificación personal)* en
la unidad.
• Introduciendo caracteres ☞ [105]
• Puede introducir cualquier número que
desee (números de 1 a 16 dígitos).
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.

3

• Introduciendo caracteres ☞ [105]
• Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas
con el dispositivo.

Seleccione Conect.
Abrir...

4

Modo
]Búsqueda

Haga funcionar el dispositivo
Bluetooth objetivo.

Ingrese el mismo código PIN (que el
ingresado en el paso anterior) en el
dispositivo que se va a conectar.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
El dispositivo permanece registrado aún
después de desconectarlo. Utilice Conectar
(o active Conexión Auto.) para conectar el
mismo dispositivo la próxima vez. (☞ [89])

Conectando...

4

Utilice el dispositivo Bluetooth
que se ha conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida
y usted puede usar el dispositivo a través de
la unidad.

Conexión de un dispositivo especial

1

Modo
]Disp. Especial
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.

2

Seleccione el dispositivo que
desea conectar.

3

Utilice Abrir (o Búsqueda)
para conectar.

84
SP_KDNX5000[E].indb 84

07.4.4 6:46:19 PM

Conexión/desconexión de un dispositivo
registrado

1

2

En la pantalla Bluetooth
Phone o la pantalla Bluetooth
Audio, seleccione el dispositivo
registrado que desea conectar/
desconectar.

• Rellamada: Muestra la lista de los
números telefónicos a los que ha llamado.
Vaya al paso siguiente.
• Llamadas Recib.: Muestra la lista de las
llamadas recibidas. Vaya al paso siguiente.
• Agenda de Telf.: Muestra la guía
telefónica del teléfono celular conectado.
Vaya al paso siguiente.
• Llamadas Perdidas: Muestra la lista
de las llamadas perdidas. Vaya al paso
siguiente.
• Números de Telf.: Muestra la pantalla
de entrada de número telefónico.
= Introduzca números y seleccione
Marca..(Introduciendo caracteres ☞ [105])
• Voz (Sólo cuando el teléfono celular
conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz): = Diga el
nombre que desea llamar.

• Cada vez que pulsa 5 ∞, los nombres
de los dispositivos registrados (y
Nuevo dispositivo cuando se
puede registrar un dispositivo nuevo)
aparecen uno tras otro.

2

Modo
]Conectar o
Desconecte
• Seleccione Conectar para conectar el
dispositivo seleccionado.
• Seleccione Desconecte para
desconectar el dispositivo seleccionado.

Puede configurar para que se conecte
automáticamente un dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (☞ [89])

Borrar un dispositivo registrado
Después del paso 1 de arriba...
Modo
]Borrar Vínculo
]Sí
• Para cancelar, seleccione No.

Usar el teléfono celular Bluetooth
Cómo hacer una llamada
Puede hacer una llamada utilizando una de las
opciones del menú Marca..

1

Menú de teléfono
]Modo
]Marca.
Marca.
1/2
Rellamada
Llamadas Recib.
Agenda de Telf.
Llamadas Perdidas
Números de Telf.
[01234567890]

Seleccione el método para hacer
la llamada.

3

Seleccione el nombre/número
telefónico que desea llamar.

El icono Bluetooth
se enciende cuando el adaptador está conectado.*1
Bluetooth Phone
*2

P902i
Llamando...
Jack
09845671234
10:35
Estado del dispositivo*3
Intensidad de la señal/recordatorio de la batería
*1 Azul: El dispositivo está conectado.
Blanco: El dispositivo no está conectado.
*2
Teléfono celular
Teléfono celular con función de audio
*3 Aparece solamente cuando la información procede del
dispositivo.

Uso de dispositivos Bluetooth

SP_KDNX5000[E].indb 85

85

07.4.4 6:46:20 PM

ESPAÑOL

• Puede acceder al menú Marca. pulsando
PHONE en el control remoto.
• Puede acceder a la lista de remarcación
pulsando y manteniendo pulsado PHONE
en el control remoto.
• También podrá acceder a la pantalla de
llamada por voz pulsando y mantenimiento
pulsado MENU mientras está visualizada la
pantalla de Bluetooth Phone.
Para ajustar el volumen
• Este ajuste no afecta al nivel de
volumen de las otras fuentes.
• Podrá ajustar el nivel de
volumen del micrófono. ☞ [89]
Para finalizar una llamada
Pulse y mantenga pulsado MENU, DISP, BACK,
,
o TRAFFIC.
ENT, 5, ∞,

Memorización de los números telefónicos
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.

1
2

3

Visualice el número telefónico
que desea preajustar utilizando
una de las opciones del menú
Marca..
Llame la lista de preajustes.
[Sostener]
• Para preajustar un número telefónico
usando Números de Telf., seleccione
Guardar después de introducir un
número telefónico.

Seleccione un número de preajuste.
Mem. Preajus. Guardar
11122223333
22233336666
44455556666
09845671234
99988887777
55566668888

Para llamar un número preajustado
En el control remoto:
Mientras está visualizada la pantalla Bluetooth
Phone...

En la unidad:

1

Llame la lista de preajustes.
o
[Sostener]

2

Seleccione el número de
preajuste que desea llamar.
Marcación preestablecida
11122223333
22233336666
44455556666
09845671234
99988887777
55566668888

También puede acceder a la Lista de preajustes
a través de Menú de teléfono ] Lista.

Para marcar el número obtenido en el
Sistema de navegación

1

Efectúe la búsqueda de un POI
o de un punto favorito que tenga
información sobre número de
teléfono.

2

Seleccione [Llamada]

.

• No se podrá realizar una
llamada internacional mediante
[Sostener] esta función.
Los siguientes botones del control remoto
se pueden utilizar para las operaciones
telefónicas de Bluetooth.
ENT 6, PHONE: Conteste la llamada entrante.
BACK:
Finaliza la llamada.
Teclas numéricas: Ingrese el número
telefónico/código PIN.
PHONE: Llama la lista de remarcación si lo
pulsa y mantiene pulsado.

86
SP_KDNX5000[E].indb 86

07.4.4 6:46:21 PM

Cuando entra una llamada...

Cuando entra un SMS...

Bluetooth Phone

P902i
Recibiendo Llamada
Jack
09845671234
10:35

Nombre y
número de
teléfono (si está
disponible)

La pantalla será cambiada automáticamente a
Bluetooth Phone.
Cuando Auto Responder está activado
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes. (☞ [89])
• Cuando Auto Responder esté desactivado,
pulse MENU, DISP, BACK, ENT, 5, ∞,
,
o TRAFFIC para contestar la
llamada entrante.

Si el teléfono celular es compatible con SMS
(Servicio de mensajes cortos) y Info de
Mensaje está ajustado a Auto (☞ [89]),
la unidad emite un tono audible y aparece
Recepción Mensaje en el monitor para
informarle la llegada de un mensaje.
Para leer el mensaje
Mientras se visualiza Recepción Mensaje...

• No se pueden editar ni enviar mensajes a
través de la unidad.

Uso del reproductor de audio Bluetooth
Tipo de ecualizador ☞ [98]

Salto hacia atrás/adelante

*1

Dispositivo conectado*2
Reproducir*3

Icono Bluetooth: se enciende cuando el adaptador está
conectado.

Seleccione “Bluetooth
Audio”.
Inicia la reproducción.

• ☞ [83] para la información sobre cómo
conectar un dispositivo nuevo.
• ☞ [85] para la conexión/desconexión de un
dispositivo registrado.
• ☞ [85] para borrar un dispositivo registrado.

Pare la reproducción.

*1

Reproductor de audio
Teléfono celular con función de audio
*2 Cada vez que pulsa 5 ∞, los nombres de los
dispositivos registrados (y Nuevo dispositivo
cuando se puede registrar un dispositivo nuevo)
aparecen uno tras otro.
*3 Indica el botón pulsado. Puede ser diferente de otros
estados de reproducción.

Los siguientes botones del control remoto se
pueden utilizar para las operaciones de audio
de Bluetooth.
ENT 6, BACK: Inicia la reproducción/Pare
la reproducción.
4/¢: Salto hacia atrás/adelante
VOL +/−: Ajuste el volumen.
Teclas numéricas: Introduzca el código PIN.

Uso de dispositivos Bluetooth

SP_KDNX5000[E].indb 87

87

07.4.4 6:46:22 PM

Marca.*1

ESPAÑOL

Menú de teléfono
Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Rellamada

Seleccione el número telefónico en la lista de los números que ha
llamado.

Llamadas
Recib.

Seleccione el número telefónico en la lista de llamadas recibidas.

Agenda de Telf.

Seleccione un nombre y luego el número telefónico en la guía
telefónica del teléfono celular conectado.

Llamadas
Perdidas

Seleccione el número telefónico en la lista de llamadas perdidas.

(Configuración inicial)

Números de Telf. Introduzca el número telefónico.
Voz

Si el teléfono celular conectado cuenta con el sistema de
reconocimienco de voz, podrá llamar por comando de voz.

Mensaje*2

Podrá leer un mensaje de entre los historiales de mensajes siguientes.
Sin Leer: Mensajes no leídos.
Leer: Mensajes leídos.
Borrador: Mensajes no enviados.
Enviados: Mensajes enviados.

Abrir*3

Sólo para Nuevo dispositivo.
Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión
Bluetooth. Selecciónelo cuando se establezca por primera vez una
conexión Bluetooth con un dispositivo, principalmente desde el
dispositivo. ☞ [84]
• Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad.
Puede conectar la unidad y el dispositivo utilizando Conectar
(☞[89]) desde la próxima vez.

Búsqueda*3

Sólo para Nuevo dispositivo.
Prepare la unidad para poder establecer una nueva conexión
Bluetooth. Selecciónelo cuando se establezca por primera vez una
conexión Bluetooth con un dispositivo, principalmente desde la
unidad. La unidad efectúa la búsqueda de los nuevos dispositivos
disponibles. ☞ [84]
• Antes de iniciar una búsqueda, active la función Bluetooth del
dispositivo de manera que la unidad pueda detectarla.
• Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad.
Puede conectar la unidad y el dispositivo utilizando Conectar
(☞[89]) desde la próxima vez.

Disp. Especial*3

Sólo para Nuevo dispositivo.
Muestra la lista de dispositivos Bluetooth que requieren algún
procedimiento especial para poder establecer una conexión Bluetooth.
Seleccione el dispositivo que desea conectar. ☞ [84]
• Después de seleccionar el dispositivo utilice Abrir o Búsqueda
(☞ arriba) para la conexión.
• Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad.
Puede conectar la unidad y el dispositivo utilizando Conectar
(☞[89]) desde la próxima vez.

88
SP_KDNX5000[E].indb 88

07.4.4 6:46:23 PM

Menú de teléfono (continúa)
Opciones del menú

Ajustes seleccionables

(Configuración inicial)

Sólo para los dispositivos registrados.
Establezca la conexión con un dispositivo (☞ [85, 87]) después de
seleccionarlo de entre los dispositivos registrados. ☞ [85]

Desconecte*3

Sólo para el dispositivo conectado.
Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo. ☞
[85]

Borrar Vínculo*3

Sólo para los dispositivos registrados.
Borre los dispositivos registrados. ☞ [85]

Configuración*3

Conectar*3

Conexión Auto.

Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente
con...
Desactivar: Ningún dispositivo Bluetooth.
Último: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
Último y Vínculo: El dispositivo Bluetooth registrado disponible
encontrado en primer lugar.

Auto
Responder*4

Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth Phone”.
Desactivar: La unidad no contesta las llamadas automáticamente.
Contesta la llamada manualmente.
Activar: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Rechazar: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.

Info. de
Mensaje*4

Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth Phone”.
Auto: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando Recepción Mensaje. Para leer el
mensaje, pulse ENT (☞ [87]).
Manual: La unidad no informa la llegada de un mensaje.

Nivel de
micrófono*4

Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth Phone”.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
1, 2, 3

Versión

Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.

*1 Las opciones seleccionables varían dependiendo del dispositivo conectado.
*2 Solamente se puede seleccionar cuando el dispositivo es compatible con el SMS.
*3 Disponible también en Modo en Menú AV para Bluetooth Audio.
*4 No se puede seleccionar para Nuevo dispositivo.

Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre
Bluetooth, visite el sitio web de JVC.

La marca Bluetooth y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de los mismos por Victor Company of
Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son de
sus respectivos propietarios.

Uso de dispositivos Bluetooth

SP_KDNX5000[E].indb 89

89

07.4.4 6:46:24 PM

ESPAÑOL

Opciones del menú AV
☞ [12] para los detalles sobre las
operaciones de los menús.

Menú AV
Configuración
EQ
Sonido
Control pantalla
Aspecto

1/2

Menú AV
Modo
Lista
Grabar
Editar
Entr. título

2/2

Configuración
Pantalla
Reloj
Disco
Sintonizador
Entrada

1/2

Configuración
Otros

2/2

Configuración ] Pantalla

• Las opciones de menú mostradas pueden variar.

Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Idioma*1

Dansk, Deutsch, English UK, English US,
Español, Français, Italiano, Nederlands,
Svenska

Modo Demo

Desactivar: Se cancela.
Activar: Activa la demostración en el monitor.

Papel Tapiz

Podrá seleccionar la imagen de fondo del monitor.
Por defecto, Digital, Medianoche, Crepúsculo,
Vías, Amanecer, Núcleo, Carbón, Túneles,
Órbita, Sombra, Bosque

Desplazamiento

Desactivar: Se cancela.
Una Vez: Desplaza la información en la pantalla.
Auto: Repite el desplazamiento (a intervalos de 5 segundos).
• Mantenga pulsado DISP para desplazar la información,
independientemente de este ajuste.

(Configuración inicial)

*1 Este ajuste está compartido con el ajuste Idioma en el menú Configuración (☞ [46])

90
SP_KDNX5000[E].indb 90

07.4.4 6:46:25 PM

Configuración ] Pantalla
Configuración ] Reloj
Configuración ] Disco*4

Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Mostrar Etiqueta

Desactivar: Se cancela.
Activar: Se visualizan datos de etiqueta mientras se
reproducen pistas MP3/WMA/WAV de los discos o del
HDD.

Atenuador Ilum.

Desactivar: Se cancela.
Activar: El atenuador de luminosidad se activa.
Auto: El monitor se oscurece cuando se encienden los faros.*2
Ajustar Hora: Defina el tiempo para cambia la pantalla
día/noche.
• Si selecciona Ajustar Hora, defina la hora de
conmutación en la siguiente pantalla.

Ajuste de hora local

Auto: La zona horaria y DST (hora de verano) se ajustan
automáticamente mediante la señal RDS.
Manual: Seleccione manualmente la zona horaria y DST.

Formato de hora

12 horas, 24 horas

Zona

horaria*3

(Configuración inicial)

UTC, UTC+1, UTC+2
(UTC: Hora Universal Coordinada)

DST (Hora de verano)*3

Actívelo si su área residencial está sujeta a DST (hora de
verano).
Desactivar: Se cancela.
Auto: Aplica automáticamente la hora DST según se
requiera.

Idioma De Menu*5

Selecciona el idioma inicial del menú de disco (☞ también
[104]). (English)

Idioma De Audio*5

Selecciona el idioma de audio inicial (☞ también [104]).
(English)

Subtítulo*5

Selecciona el idioma inicial del subtítulo o borrar el
subtítulo (Desactivar) (☞ también [104]). (English)

Idioma En Pantalla

Seleccione el idioma en pantalla usado para el el monitor
externo conectado a la clavija VIDEO OUT. (English)

*2 Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL. (☞ Manual de Instalación/Conexión)
*3 Se puede ajustar sólo cuando Ajuste de hora local está ajustado a Manual.
*4 Se puede ajustar sólo mientras la fuente está ajustada a DISC y la reproducción está detenida.
*5 Después de cambiar estos ajuses, apague y luego encienda la unidad para que el ajuste tenga efecto.

Opciones del menú AV

SP_KDNX5000[E].indb 91

91

07.4.4 6:46:25 PM

ESPAÑOL

Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Tipo De Monitor

Seleccione el tipo de monitor para ver una imagen en
pantalla ancha.
16:9: Selecciónelo cuando la relación de aspecto del
monitor externo sea 16:9.
4:3 Buzón/4:3 Pan Scan: Selecciónelo cuando la
relación de aspecto del monitor externo sea 4:3. Refiérase
a las ilustraciones de la izquierda para ver cómo aparecen
las imágenes en el monitor.

16:9

4:3 Buzón

4:3 Pan Scan

Posición Del Osd

Configuración ] Disco*4

Posición 1

Posición 2

(Configuración inicial)

Seleccione la posición en la barra en pantalla. ☞ [68]
1: Posición más alta
2: Posición más baja

Tipo De Archivo

Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco
contenga diferentes tipos de archivos.
Audio: Reproduce archivos de audio.
Imagen Fija: Reproduce archivos JPEG.
Vídeo: Reproduce archivos DivX/MPEG.

Salida Audio Digital

Seleccione el formato de señal a emitirse a través del
terminal DIGITAL OUT (óptico) de la parte trasera. Para
los detalles, ☞ [106].
Desactivar: No se emite ninguna señal desde el terminal.
PCM Sólo: Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador que no sea compatible con Dolby Digital,
DTS o MPEG Audio o al conectar un dispositivo de
grabación.
Dolby Digital/PCM: Selecciónelo al conectar un
amplificador o decodificador compatible con Dolby
Digital.
Stream/PCM: Selecciónelo al conectar un amplificador
o decodificador compatible con Dolby Digital, DTS y
MPEG Audio.

Mezcla

Cuando reproduce un disco DVD multicanal, este ajuste
afecta a las señales reproducidas a través de los jacks LINE
OUT (y a través del terminal DIGITAL OUT cuando PCM
Sólo se selecciona para Salida Audio Digital).
Compatibil. Surround: Selecciónelo cuando desee
escuchar sonido envolvente multicanal conectando un
amplificador compatible con Dolby Surround a este
receptor.
Estéreo: Normalmente seleccione este ajuste.

92
SP_KDNX5000[E].indb 92

07.4.4 6:46:26 PM

Configuración ] Disco*4
Configuración ] Sintonizador

Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Compr. Gama Dinám.

Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de
volumen mientras se reproduce un software Dolby Digital.
Auto: Selecciónelo para aplicar el efecto al software
codificado multicanal.
Activar: Selecciónelo para utilizar siempre esta función.

Registro DivX

Esta unidad dispone de su propio código de registro.
Una vez que se reproduzca un disco que tenga grabado el
código de registro, el código de registro de esta unidad será
sobrescrito para protección de los derechos de autor.

Formato salida vídeo

Seleccione el formato de salida de vídeo de acuerdo con el
sistema de color de su monitor externo.
• El sistema de color de la pantalla de la unidad también
será cambiado. La calidad de la imagen de la pantalla
de la unidad principal se podría deteriorar cuando se
selecciona PAL.
NTSC, PAL

AF Regional

Cuando las señales recibidas de la emisora actual se
vuelven débiles...
AF: Cambia a otra emisora. El programa puede ser
se enciende).
diferente del que se estaba recibiendo (
AF Regional: Cambia a otra emisora que está
se enciende).
difundiendo el mismo programa. (
Desactivar: Cancela—no se puede seleccionar cuando
DAB AF está ajustado a Activar.
☞ [56]

Volumen TA

0 a 30 o 50*6. (15) ☞ [55]

Búsgueda Progrm.

Desactivar: Se cancela.
Activar: Utilizando los datos AF, el receptor sintonizará
otra frecuencia que transmita el mismo programa que la
emisora RDS preajustada original si las señales enviadas
por la emisora preajustada no son lo suficientemente
fuertes.

DAB AF*7

Desactivar, Activar. ☞ [58]

Ancho Banda IF

Auto: Aumenta la selectividad del sintonizador para
reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El
efecto estereofónico puede perderse.)
Ancha: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes,
pero la calidad del sonido no se degrada y no se pierde el
efecto estereofónico.

(Configuración inicial)

*6 Depende del control de ganancia del amplificador.
*7 Aparece sólo cuando se ha conectado un sintonizador DAB.

Opciones del menú AV

SP_KDNX5000[E].indb 93

93

07.4.4 6:46:26 PM

Ajustes seleccionables

Entrada externa*8

Cuando se conecta un componente externo al jack del
cambiador de CD en la parte trasera.
Cambiador: Cambiador de CD, iPod, o reproductor D.
Entr. ext.: Cualquiera excepto los más arriba.
• No hay necesidad de realizar este ajuste para conectar
el sintonizador DAB o el adaptador Bluetooth. Será
detectado automáticamente.

Entrada de vídeo*9

Puede determinar el uso de la clavija VIDEO IN. ☞ [82]
Desactivar: Selecciónelo si no hay ningún componente
conectado. (La entrada de vídeo se omite mientras se
cambia la pantalla con la tecla DISP.)
Vídeo: Selecciónelo al conectar un componente AV, como
una videograbadora (VCR).
Cámara: Selecciónelo cuando se conecta una cámara.

Para Cámara

Configuración ] Entrada

ESPAÑOL

Opciones del menú

(Configuración inicial)

Interbloqueo

Desactivar: Se cancela.
Invertir: Cambia automática a vista de la cámara al
efectuar el cambio a marcha atrás.*10
Velocidad baja: Cambia automáticamente a vista de la
cámara al disminuir la velocidad de su coche.*11

Horizontal/
Vertical

Se requiere ajuste horizontal según cómo desea ver la
imagen en el monitor. Se requiere ajuste vertical según
cómo esté instalada su cámara.
Horizontal: Normal

Horizontal: Invertir

Vertical:
Normal

Vertical:
Invertir
Formato de vídeo*12

Seleccione el formato de entrada de vídeo según el sistema
de color del componente conectado a la clavija VIDEO IN.
NTSC, PAL

*8 No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD está seleccionado como
fuente.
*9 No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “EXT-IN” como fuente.
*10 Se requiere conectar el conductor para la señal de velocidad. (☞ Manual de Instalación/Conexión)
*11 Se requiere la conexión del conductor de la lámpara de marcha atrás. (☞ Manual de Instalación/Conexión)
*12 No se puede seleccionar cuand, Entrada de vídeo está ajustado a Desactivar.

94
SP_KDNX5000[E].indb 94

07.4.4 6:46:27 PM

Configuración ] Otros

Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Beep

Desactivar: Se cancela.
Activar: El tono de pulsación de teclas se activa.

Silenc. Teléfono

Puede silenciar el sonido del Sistema (sonido de la fuente
AV y guía de voz) mientras habla por el teléfono celular.
Desactivar: Se cancela.
Muting1, Muting2: Seleccione la opción que permita
silenciar el sonido mientras se usa el teléfono celular.*13

Polaridad inversa

Seleccione la opción que permita indicar correctamente la
dirección del engranaje.
GND, Batería

Conexión*14

Puede comprobar el estado de conexión.
Flat, Hard Rock, R&B, Pop, Jazz, Dance Music,
Country, Reggae, Classic, User 1, User 2,
User 3 ☞ [98]

EQ
Fundido/Balance
Fundido/Balance

F02

Sonido

L02

(Configuración inicial)

Salir

Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los
altavoces delanteros y traseros. (00)
F06: sólo delantero
R06: sólo trasero
• Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el
fader al centro (00).
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los
altavoces izquierdo y derecho. (00)
L06: izquierdo solamente
R06: derecho solamente

Ajuste volumen

Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste
automático para cada fuente, comparándolo con el nivel de
volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye
automáticamente al cambiar la fuente.
–12 a +12 (00)

Subwoofer

Efectúe los ajustes indicados más abajo en el submenú:
• Fase: Fase del subwoofer. Seleccione Normal o
Invertir, según cuál reproduzca un sonido mejor.
• Nivel: Nivel de salida del subwoofer. 00 a 08 (04)

*13 Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. (☞ Manual de Instalación/Conexión)
*14 Se muestra la misma información que Conexión en el menú Information (☞ [43]).

Opciones del menú AV

SP_KDNX5000[E].indb 95

95

07.4.4 6:46:27 PM

Sonido

ESPAÑOL

Opciones del menú

Ajustes seleccionables

Fitro Pasaaltos

Pasante: Selecciónelo cuando el subwoofer no está
conectado.
Activar: Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.

Cruce

Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/
traseros y el subwoofer.
55 Hz, 85 Hz, 125 Hz

Gcia. amplific.

Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este
receptor.
Amplific. Desactivar: Desactiva el amplificador
incorporado.
Baja Potencia: Volumen 00 a 30 (Selecciónelo cuando la
potencia máxima de los altavoces sea inferior a 50 W)
Alta Potencia: Volumen 00 a 50

Control pantalla/
Imagen [Disco]/
Imagen [Vídeo]
Control pantalla

+03

Brillo

Salir

(Configuración inicial)

Puede ajustar el monitor para que aparezca claro y legible.
• Mientras se visualiza la imagen desde VIDEO IN, podrá
ajustar la imagen reproducida de VIDEO IN (Imagen
[Vídeo]).
• Mientras DISC se encuentra seleccionado como fuente
y se está visualizando la imagen de reproducción, podrá
ajustar la imagen de reproducción de DISC (Imagen
[Disco]).
• Para otras pantallas que no sean las anteriores, aparecerá
Control pantalla.*15
Brillo*16: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u
oscuro. –15 a +15 (00)
Temp. color: Ajusta la temperatura de color de la
imagen—más cálida o más fría. –15 a +15 (00)
Contraste: Ajuste el contraste. –15 a +15 (00)
Tinte: Ajusta el matiz si la tez de las personas no es natural.
–15 a +15 (00)
• Tinte se puede ajustar solamente para la señal VIDEO
IN en NTSC y discos en NTSC.

*15 Los ajustes de Control pantalla también se aplican a la pantalla de mapa y a las pantallas de los menús de
navegación.
*16 Este ajuste de Control pantalla está compartido con el ajuste Brillo en el menú Configuración (☞
[44]).

96
SP_KDNX5000[E].indb 96

07.4.4 6:46:28 PM

Opciones del menú

Ajustes seleccionables

(Configuración inicial)

Ustedpodrá cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Relación de aspecto de la señal
entrante
4:3

16:9

Completo:
Para imágenes
originales 16:9
Aspecto [Disco]/
Aspecto [Vídeo]

Regular:
Para imágenes
originales 4:3

Modo*17

Auto:

• Para “DISC”: La relación
de aspecto se selecciona
automáticamente para que
corresponda con las señales
entrantes.
• Para otras fuentes de vídeo: La
relación de aspecto está fijada
en Completo.

Mono

Sólo para FM. (Desactivar, Activar) ☞ [53]

DX / Local

Sólo para FM. (DX, Local) ☞ [53]

SSM

Sólo para FM. ☞ [52]

Espera PTY

Sólo para FM/DAB. ☞ [55, 58]

Control Rango D.

Sólo para DAB. (Desactivar, DRC1, DRC2, DRC3) ☞
[58]

R. Espera Anunc.

Sólo para DAB. ☞ [58]

Intro/Repetir/Aleatoria

Solo para reproducción del disco, Music server, cambiador
de CD e iPod/reproductor D. ☞ [64, 71, 78, 80]

Lista

Las listas que se pueden acceder difieren según las fuentes.

Grabar

Para grabar CDs de audio en el Music server. ☞ [72, 73]

Copiar

Para copiar archivos musicales en el Music server. ☞ [74]

Editar

Para editar las pistas del Music server. ☞ [75]

Entr. título

☞ [75, 81]

*17 Para las opciones de menú en Modo para Bluetooth Audio, ☞ [88, 89].

Opciones del menú AV

SP_KDNX5000[E].indb 97

97

07.4.4 6:46:28 PM

ESPAÑOL

Ecualización de sonido
Seleccionar un tipo de ecualizador

Cómo almacenar sus propios ajustes

1
2

Puede almacenar su ajuste en User 1, User 2
y User 3.

1

Menú AV
]EQ
EQ

Repita los pasos 1 y 2 anteriores,
y luego el paso 3...

1/3

EQ - Flat
Configuración

Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz

00
Frecuencia
60 Hz

Salir

3

Seleccionar un tipo de
ecualizador.

2

Guardar

Ajustar.
Seleccione la frecuencia.
Ajuste el nivel.

Valores de ecualización preajustados
Tipo de
ecualizador

60 150 400 1 2.4 6 12
Hz Hz Hz kHz kHz kHz kHz

Flat

00 00 00 00 00 00 00

Hard Rock

+03 +03 +01 00 00 +02 +01

R&B

+03 +02 +02 00 +01 +01 +03

Pop

00 +02 00 00 +01 +01 +02

Jazz

+03 +02 +01 +01 +01 +03 +02

Dance Music

+04 +02 00 –02 –01 +01 +01

Country

+02 +01 00 00 00 +01 +02

Reggae

+03 00 00 +01 +02 +02 +03

Classic

+02 +03 +01 00 00 +02 00

User 1/2/3

00 00 00 00 00 00 00

3

Almacene el ajuste en User 1,
User 2 o User 3.
Almacenamiento de EQ en
User 1
User 2
User 3

Guardar

98
SP_KDNX5000[E].indb 98

07.4.4 6:46:29 PM

Información adicional
General

Operaciones RDS

• Hay un límite de tiempo para realizar
algunas operaciones. En estos casos, si no
se realiza ninguna otra operación durante
un determinado período, se cancelará la
operación en curso.
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SRC o MAP en la unidad. Se
visualiza la pantalla del mapa si pulsa MAP
y pantalla AV si pulsa SRC al encender la
unidad. Si la fuente está preparada, se iniciará
la reproducción.
• Podrá seleccionar algunas fuentes si no están
preparadas.
– DAB/CD-CH/iPod/D. PLAYER: no
se puede seleccionar sin conectar el
componente de la fuente de destino.
– DISC: no se puede seleccionar ni no hay
disco en la ranura de carga.
– EXT-IN: no se puede seleccionar sin
haber seleccionado Entr. ext. para el
ajuste Entrada externa. (☞ [94])
– Bluetooth Audio: no se puede seleccionar
si no hay un adaptador Bluetooth
conectado.
• Si apaga la unidad mientras DISC está
seleccionado como fuente, la reproducción del
disco se iniciará automáticamente la próxima
vez que encienda la unidad.
• El voltaje y la velocidad indicados en la
pantalla de información del vehículo pueden
ser diferentes de los valores reales.

Para escuchar la radio
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Cuando finalice el SSM, todas las emisoras
almacenadas previamente se borran y se
vuelven a guardar las emisoras.
• Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan
preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia
más baja) a Nº 6 (frecuencia más alta) y se
sintoniza la emisora preajustada Nº 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la
emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.

• La recepción de espera de TA y la recepción
de espera de PTY se cancelan temporalmente
en los siguientes casos:
– Mientras se graba un CD en el HDD.
– Mientras se copian los contenidos del
disco en el HDD.
– Mientras se editan los contenidos del
HDD.
• Para mayor información sobre el RDS, visite
.

Operaciones DAB
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB
primarios aunque almacene un servicio
secundario.

Operaciones de los discos
General
• En este manual, las palabras “pista” y
“archivo” se utilizan indistintamente.
• Este receptor también puede reproducir
discos de 8 cm.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos
de CD de audio (CD-DA) si hay diferentes
tipos de archivos grabados en el mismo disco.
• Con algunos discos, las operaciones realizadas
pueden ser distintas de las explicadas en este
manual.
• Esta unidad puede manejar solamente
caracteres de un byte. Otros caracteres no
serán visualizados correctamente.
• La búsqueda regresiva se detiene
automáticamente cuando se llega al comienzo
del disco. La reproducción se reanuda a la
velocidad normal.
• No se genera sonido durante la reproducción
a cámara lenta. Cuando se reproduce un
VCD, se inhibe la reproducción a cámara
lenta hacia atrás.
• Cuando se reproduce un DVD/VCD, no se
genera sonido durante la búsqueda.
• Con algunos DVDs y VCDs, no podrá cambiar
el idioma de los subtítulos o el idioma de audio
(o canal de audio) sin utilizar el menú del disco.

Ecualización de sonido / Información adicional

SP_KDNX5000[E].indb 99

99

07.4.4 6:46:32 PM

ESPAÑOL

Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco al revés, aparecerá
Error Disco en el monitor. Expulsa el disco.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado
automáticamente en la ranura de carga para
protegerlo contra el polvo.
• El panel de control se cerrará
automáticamente si lo deja abierto durante
unos momentos.
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también
se interrumpe sin que el disco sea expulsado.
La próxima vez que seleccione “DISC” como
fuente de reproducción, el disco comenzará
a reproducirse desde el punto de detención
anterior.
• Si se ha cargado un disco, se empezará a
reproducir cuando se seleccione “DISC” como
fuente de reproducción.
Reproducción de discos grabables/reescribibles
• Esta unidad puede reconocer un total de 3 500
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999
archivos por carpeta).
• Si no hay archivos reproducibles en la carpeta,
ésta no será reconocida.
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos
multisesión; no obstante, las sesiones
no cerradas serán omitidas durante la
reproducción.
• Debido a las características o las condiciones
de grabación, puede suceder que esta unidad
no pueda reproducir algunos discos o
archivos.
• Esta unidad puede reconocer un total de 25
caracteres para los nombres de archivos/
carpetas.

• Para DVD-R/DVD-RW: Este receptor
puede reproducir solamente discos grabados
en formato DVD-Vídeo. (No se pueden
reproducir discos grabados en formato DVDVR.)
• Los DVD-RWs o CD-RWs pueden requerir
mayor tiempo de lectura debido a que la
reflectancia de los DVD-RW y CD-RW es
menor que la de los discos convencionales.
• No utilice discos cuyas etiquetas se puedan
imprimir directamente mediante una
impresora de chorro de tinta. Usar estos
discos a temperaturas o humedad elevadas
podría producir fallos de funcionamiento o
daños a los discos.
Reproducción de archivos DivX
• Esta unidad puede reproducir archivos DivX
con el código de extensión <.divx>, <.div>,
<.avi> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Esta unidad es compatible con archivos DivX
con una resolución de 720 x 576 píxeles o menos.
• Esta unidad soporta DivX 6.x, 5.x, 4.x y 3.11.
• “Audio stream” (flujos de audio) debe
cumplir con MP3 o Dolby Digital.
• Esta unidad no soporta GMC (Global Motion
Compression).
• Puede suceder que el archivo codificado en
el modo de escaneo entrelazado no se pueda
reproducir correctamente.
• Esta unidad puede visualizar un código de
registro único—DivX Video On Demand
(DRM—Gestión de derechos digitales). Para
los detalles sobre la activación y otros datos,
visite .

100
SP_KDNX5000[E].indb 100

07.4.4 6:46:33 PM

Reproducción de archivos MPEG
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG
con el código de extensión <.mpg> o <.mpeg>.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo
de sistema/programa MPEG.
• El formato de archivo debe ser MP@ML
(Main Profile en Main Level)/SP@ML (Simple
Profile en Main Level)/MP@LL (Main Profile
en Low Level).
• “Audio streams” (flujos de audio) deben
cumplir con MPEG1 Audio Layer-2.
Reproducción de archivos JPEG
• Se recomienda grabar un archivo a una
resolución de 640 x 480.
• Esta unidad sólo puede reproducir archivos
JPEG de línea base. No se pueden reproducir
archivos JPEG progresivos ni archivos JPEG
sin pérdida.
Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV
• Esta unidad puede reproducir archivos con
el código de extensión <.mp3>, <.wma> o
<.wav> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3
Versión 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3). Esta
unidad también puede mostrar etiquetas
WAV y etiquetas WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos que
cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: MP3/WMA: 32 kbps
- 320 kbps:
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo
largo de Windows
• Esta unidad puede reproducir archivos
grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan
una discrepancia en la indicación del tiempo
transcurrido.

• Como esta unidad no puede reproducir los
archivos siguientes, los omitirá durante la
reproducción de archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato
MP3i y MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos
sin pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows
Media® Audio.
– WMA DRM (Gestión de derechos
digitales).
– Archivos que disponen de datos tales
como AIFF, ATRAC3, etc.
– Archivos WMA codificados con formato
MBR (múltiple velocidad de bit).
– Archivos AAC.
– Archivos OGG.

Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, podrían aparecer
los siguientes iconos de guía en el monitor
durante unos instantes.
Aparece al comienzo de una escena
que contiene múltiples idiomas de
subtítulos (sólo para DVD).
Aparece al comienzo de una escena
que contiene múltiples idiomas de
audio (sólo para DVD).
Aparece al comienzo de una escena
que contiene múltiples ángulos de
visión (sólo para DVD).
Reproducción
Pausa
Reproducción a cámara lenta hacia
adelante (sólo para DVD y VCD)
Reproducción a cámara lenta hacia
atrás (sólo para DVD)
Búsqueda progresiva
Búsqueda regresiva

Información adicional

SP_KDNX5000[E].indb 101

101

07.4.4 6:46:33 PM

ESPAÑOL

Pantalla de control
• Las pantallas de control siguientes aparecen
sólo en el monitor externo.
DivX/MPEG/JPEG/MP3/WMA/WAV
T. RPT

Folder :
2/3
01 Music
02 Music
03 Music

TIME 00:00:14

Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.wma
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3

Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

1 Carpeta actual (barra resaltada)
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Número de la pista actual/número total de
pistas de la carpeta actual (número total de
pistas del disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/WAV)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)
CD
T. RPT

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

TIME

00:14

Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

Operaciones del Music server
• La calidad del sonido podría deteriorarse si
selecciona Calidad normal para el modo de
grabación.
• Mientras graba, los sonidos grabados se
reproducen a través de los altavoces. Cuando
se para la grabación, se reproducen los
sonidos originales del CD.
• No podrá cambiar la fuente mientras se
graban o copian pistas.
• Este sistema utiliza SCMS (Sistema de gestión
de copias en serie), el cual permite efectuar
sólo una primera generación de copias
digitales a partir de software pregrabado,
como los CDs comunes. Cuando se intente
grabar de un CD-R/-RW duplicado, podrá
aparecer SCMS. No puede copiar en la
pantalla y se cancelará la grabación.
• Los datos de texto contenidos en el CD Text
no se pueden grabar en la HDD.
• La indicación del tiempo de reproducción
puede avanzar de forma inestable en el
monitor durante la grabación. Esto no es un
mal funcionamiento de esta unidad.
• No se podrán editar los datos de etiquetas de
las pistas del HDD.
• Mientras el Sistema está moviendo,
reordenando o eliminando ítems de la
biblioteca, no se emitirá ningún sonido
y tampoco se podrá cambiar la fuente de
reproducción.
• Cuando usted mueve, reordena o elimina
ítems de la biblioteca, se cancela el modo de
reproducción.

1 Modo de reproducción seleccionado
2 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
3 Estado de operación
4 Número de la pista actual/número total de
pistas del disco
5 Información de la pista
6 Lista de pistas
7 Pista actual (barra resaltada)

102
SP_KDNX5000[E].indb 102

07.4.4 6:46:40 PM

Operaciones del iPod/reproductor D.
• Al encender esta unidad, el iPod o el
reproductor D. se carga a través de esta
unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente. Esta unidad puede visualizar
hasta un máximo de 40 caracteres.
• Las opciones que aparecen en el menú
superior del reproductor son como sigue:
Para iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
Para el reproductor D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre
Ô Track Ô (vuelta al comienzo)
Nota:
Cuando opere un iPod o un reproductor D.,
algunas operaciones podrían no ejecutarse
correctamente o en la forma intentada. En tal
caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
Para usuarios de iPod: 
Para los usuarios del reproductor D.:


Uso de dispositivos Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades
complicadas mientras conduce, como por
ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc. Cuando tenga que realizar
tales actividades, detenga el coche en un lugar
seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth,
puede suceder que algunos dispositivos
Bluetooth no se puedan conectar a esta
unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar
según las circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la
unidad.
Iconos para los tipos de teléfonos
• Estos iconos indican el tipo de teléfono
ajustado en el dispositivo.
: Teléfono celular
: Teléfono del hogar
: Oficina
: General
: Excepto lo de arriba
Mensajes de advertencia para las operacoines
Bluetooth
• Error de Conexión : El dispositivo está
registrado pero ha fallado la conexión.
Utilice Conectar para volver a conectar el
dispositivo. (☞ [85])
• Error : Intente la operación otra vez. Si
aparece Error otra vez, revise si el dispositivo
admite la función que ha intentado realizar.
• No Encuentra Dispos. : No se ha
detectado ningún dispositivo Bluetooth
disponible mediante Búsqueda.
• Cargando : La unidad está actualizando la
guía telefónica y/o mensaje de texto.
• Por Favor Espere... : La unidad se está
preparando para usar la función Bluetooth. Si
el mensaje no desaparece, apague y encienda
la unidad y, a continuación, vuelva a conectar
el dispositivo (o reinicialice la unidad).
• Reiniciar 08 : Verifique la conexión entre el
adaptador y esta unidad.

Información adicional

SP_KDNX5000[E].indb 103

103

07.4.4 6:46:40 PM

Asimismo, en algunos discos, los ajustes
iniciales para los idiomas no se activarán de
la manera deseada debido a la programación
interna del disco.
• Cuando se selecciona 16:9 para una imagen
con una relación de aspecto de 4:3, la imagen
sufrirá un ligero cambio debido al proceso
para convertir su anchura.
• Con algunos discos, aunque seleccione 4:3
Pan Scan, el tamaño de la pantalla será 4:3
Buzón.
• Cuando cambie el ajuste DAB AF de
Desactivar a Activar, el ajuste AF
Regional cambiará a AF si ha sido ajustada
a Desactivar.

ESPAÑOL

Opciones del menú AV
• Si usted cambia el ajuste Gcia. amplific.
de Alta Potencia a Baja Potencia
mientras el nivel de volumen está ajustado a
un nivel superior a 30, la unidad cambiará
automáticamente el nivel de volumen a Vol.
30.
• Después de cambiar cualquiera de los ajustes
de Idioma De Menu/Idioma De Audio/
Subtítulo, desconecte la alimentación y
vuelva a insertar el disco (o inserte otro disco)
para que el ajuste sea efectivo.
• Cuando se selecciona un idioma no grabado
en el disco, el idioma original será utilizado
automáticamente como idioma inicial.

Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DivX)
Código
AA
AB
AF
AM
AR

Idioma
Afar
Abkasiano
Afrikaans
Amearico
Arabe

Código
FA
FI
FJ
FO
FY

Idioma
Persa
Finlandés
Islas Fiji
Faroés
Frisón

Código
KL
KM
KN
KO
KS

Idioma
Groenlandés
Camboyano
Kanadí
Coreano (KOR)
Cashemir

Código
OC
OM
OR
PA
PL

AS

Asamés

GA

Irlandés

KU

Curdo

PS

AY

Aimara

GD

KY

Kirgí

AZ
BA
BE
BG
BH
BI

Azerbayano
Baskir
Byelorussian
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalí,
Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Butaní
Griego
Esperanto
Estonio
Vasco

GL
GN
GU
HA
HI
HR

Escocés
Gaélico
Gallego
Guaraní
Gujaratí
Hausa
Hindi
Croata

LA
LN
LO
LT
LV
MG

Latín
Lingalés
Laosiano
Lituano
Letón, Latvio
Malagasio

HU

Húngaro

MI

HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK

Armenio
Interlingua
Interlingüe
Inupiak
Indonesio
Islandés
Hebreo
Yidish
Javanés
Georgiano
Kazak

MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NO

BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU

Idioma
Ocitano
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polaco
Pashto,
Pushto

Código
ST
SU
SW
TA
TE

Idioma
Sesotho
Sudanés
Suahili
Tamul
Telugu

TG

Tajik

PT

Portugués

TH

Tailandés

QU
RM
RN
RO
RW
SA

Quechua
Retorromano
Kirundi
Rumano
Kinyarwanda
Sánscrito

TI
TK
TL
TN
TO
TR

Tigrinya
Turcomano
Tagalo
Setswana
Tonga
Turco

Maorí

SD

Sindhi

TS

Tsonga

Macedonio
Malayalam
Mongol
Moldavo
Marathi
Malayo (MAY)
Maltés
Burmés
Nauru
Nepalés
Noruego

SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS

Sangho
Serbocroata
Cingalés
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somali
Albanés
Serbio
Siswati

TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Tártaro
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbek
Vietnamés
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulú

104
SP_KDNX5000[E].indb 104

07.4.4 6:46:42 PM

Introduciendo caracteres
Ej.:

Operaciones de verificación
Ej.:

- Escribir género -

Selec pista
1/3
Selec todos
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Comprobar

Para seleccionar una opción de la lista

Elim Más Guardar
Visualiza otros teclados
Introduzca un
Borra un carácter
espacio
Mueva el cursor

Mueve el cursor sobre el
teclado
Introduce el carácter
seleccionado
Para visualizar otros teclados

• Cada vez que pulsa el botón, el teclado
cambia cíclicamente. Si pulsa y mantiene
pulsado el botón, los teclados se pueden
cambiar en dirección inversa.
Para borrar todos los caracteres
Seleccione Elim y mantenga pulsado ENT.

• Cada vez que pulsa ENT, la casilla de
verificación alterna entre marcada
(seleccionada) y no marcada (no
seleccionada).
Para seleccionar todas las opciones de la lista
Seleccione Selec todos y pulse ENT.
• Cuando se hayan seleccionado todas
las opciones, la opción superior de la
lista cambiará a Cancelar todos.
Para eliminar todas las opciones de la
selección, seleccione Cancelar todos y
pulse ENT.
Caracteres disponibles para la entrada de
palabras
Además de las letras del alfabeto romano (A
– Z, a –z), se podrán utilizar los siguientes
caracteres para introducir diversas
informaciones.

• Las operaciones para dar entrada están
prohibidas a velocidades superiores a los
10 km/h.
espacio

Información adicional

SP_KDNX5000[E].indb 105

105

07.4.4 6:46:43 PM

ESPAÑOL

Acerca de los sonidos reproducidos a través de los terminales traseros
• A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT):
Se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las
señales multicanal. (☞ [92] Mezcla.)
• A través de DIGITAL OUT (óptico):
Las señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) se emiten a través de este
terminal. Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby digital, DTS y MPEG
Audio, conecte un amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este
terminal, y ajuste correctamente Salida Audio Digital. (☞ debajo).

Señales de salida a través del terminal DIGITAL OUT
Las señales de salida difieren según el ajuste Salida Audio Digital (☞ [92]).
Salida Audio Digital
PCM Sólo

Dolby Digital/
PCM

Stream/PCM

Disco de reproducción
48 kHz, 16/20/24 bit
PCM Lineal
96 kHz, PCM Lineal

DVD
Vídeo con Dolby Digital

DVD
Audio

con DTS
con MPEG Audio
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bit PCM
Lineal
48/96/192 kHz,
16/20/24 bit PCM
Lineal
con Dolby Digital
con DTS

CD de audio, Vídeo CD
CD de audio con DTS
DivX

con Dolby Digital
con MPEG Audio

MPEG
MP3/WMA
WAV

48 kHz, 16 bits estéreo PCM Lineal*
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
48 kHz, 16 bit estéreo
Dolby Digital bitstream
PCM Lineal
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
DTS bitstream
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
MPEG bitstream
44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal

48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
48 kHz, 16 bit estéreo
Dolby Digital bitstream
PCM Lineal
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
DTS bitstream
44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
DTS bitstream
48 kHz, 16 bit estéreo
Dolby Digital bitstream
PCM Lineal
32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal

* Mientras se reproducen algunos discos DVD, las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad
de bit original) a través del terminal DIGITAL OUT, si los discos no están protegidos contra la copia.

106
SP_KDNX5000[E].indb 106

07.4.4 6:46:44 PM

Información
108 Mantenimiento
109 Localización de averías
117 Especificaciones

107
SP_KDNX5000[E].indb 107

07.4.4 6:46:45 PM

ESPAÑOL

Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro
de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los
conectores.

Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
Sujetador
estuche, presione el sujetador
central
central del estuche y extraiga el
disco hacia arriba, agarrándolo
por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus
bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche,
insértelo suavemente alrededor del sujetador
central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus
estuches después del uso.

Para mantener los discos limpios
Conectores

Condensación de humedad
Se podrá condensar humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor DVD/CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos, el reproductor DVD/CD podría
no funcionar correctamente. En este caso, saque
el disco y deje el receptor encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.

Para limpiar la unidad
Cuando la unidad esté muy sucia, límpiela con
un paño mojado en una solución de agua y
detergente de cocina (neutro) diluido y bien
exprimido, y luego pásele un paño seco.
(Puesto que existe la posibilidad de que entren
gotas de agua dentro de la unidad, no aplique
directamente líquido limpiador sobre la
superficie.)

Un disco sucio podría no
reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco,
límpielo con un lienzo suave, en
línea recta desde el centro hacia el
borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por
ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.

Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta utilizar un disco en tales
condiciones, el receptor podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes
con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado

Pegatina

Restos de
pegatina
Rótulo
autoadhesivo

108
SP_KDNX5000[E].indb 108

07.4.4 6:46:47 PM

Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
llamar al centro de servicio.

Síntomas

Causas/Soluciones

Algunas operaciones están prohibidas si no está
aplicado el freno de estacionamiento. Antes de
realizar las operaciones, estacione el coche en un
lugar seguro.
No se puede escuchar el sonido a través • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
de los altavoces.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
El monitor no está lo suficientemente
Este síntoma puede ser causado por los reflejos
claro y legible para ver la imagen de
de la luz del sol en el parabrisas. Ajuste Brillo y
Contraste de Control pantalla. (☞ [96]).
reproducción o el mapa.
Temperatura interna excesivamente baja. Deje
Aparece Baja temperatura/
el sistema encendido, y espere hasta que la
Preparación de HDD y algunas
temperatura interna aumente y desaparezca la
funciones dejan de funcionar
indicación.
correctamente.
Algo está bloqueando el movimiento del panel
Aparece Pulsar Restablecer en el
movimiento del panel de control cesa. de control. Retire el obstáculo y, a continuación,
reinicialice la unidad (☞ [4]).
• Si esto no funciona, verifique que la instalación
haya sido realizada correctamente.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad (☞ [4]).

• Aparece Freno de Mano en el
monitor.

•

General

•

•

•

Navegación

•

• No se pueden operar algunas funciones En la pantalla del mapa, podrá accionar solamente
de una fuente AV en la pantalla de
algunas funciones limitadas de la fuente actual.
mapa.
Pulse SRC para visualizar la pantalla AV y operar
la fuente.
• Las fuentes AV no se pueden accionar
En la pantalla de mapa, las 4¢5∞ teclas del
mediante el control remoto sobre la
control remoto siempre funcionan para desplazar
pantalla de mapa.
el mapa.
• El cálculo de la ruta parece haberse
Dependiendo de la ruta, el cálculo podría tomar
interrumpido.
un tiempo. Espere unos momentos.
• La voz del sistema de navegación no se El nivel de la voz de guía está ajustado al mínimo.
escucha a través de los altavoces.
Ajústelo al nivel óptimo. (☞ [43])
• La guía de voz no se escucha mientras Interrupción está ajustado a Desactivar.
se mira la pantalla AV.
Ajústelo a Activar para que la guía de voz
interrumpa la fuente AV. (☞ [44])
• La guía de voz no sale del altavoz del
Cambie el ajuste Canal salida. (☞ [43])
lado del conductor.
• No se puede desplazar el mapa hacia el Para desplazar hacia el noreste, deberá pulsar 5 y
noreste, etc.
¢ simultáneamente.

Mantenimiento / Localización de averías

SP_KDNX5000[E].indb 109

109

07.4.4 6:46:49 PM

Navegación

ESPAÑOL

Síntomas

Causas/Soluciones

• La guía de navegación no es correcta.

La configuración del ángulo de instalación no es
correcta. Ajústela correctamente. (☞ [46])

• A veces, la guía de navegación no es
correcta.

• Dificultades en escuchar la guía de
navegación.

No están conectados los cables de señal de marcha
atrás/señal de velocidad. Conéctelos correctamente
(☞ Manual de instalación/conexión—volumen
separado).
Interferencia de ruidos adyacentes. Aumente el
nivel de crucero por voz. (☞ [44])

• Aparece Error de cálculo de ruta.
en el monitor.

No se pudo calcular la ruta. Seleccione otro
destino/punto de vía.

• Aparece No se ha encontrado
ciudad, No se ha encontrado
Calle/Centro., No se encuentra
información., No se han
encontrado coordenadas. o No
se ha encontrado calle. en el
monitor.
• El POI que se encontró utilizando
Categoría en el menú Destino
no está dentro de la ciudad/país
seleccionado.

No hay información válida en la base de datos.
Busque otro lugar.

FM/AM

• Aparece Ruta ya existe. en el
monitor.

Esto no es un defecto de funcionamiento. El
sistema también podrá efectuar la búsqueda
de áreas en las cercanías de la ciudad/país
seleccionado.
Ha intentando almacenar una ruta en un nombre
existente. Seleccione otro nombre.

• Aparece No hay espacio para
guardar nueva ruta. en el monitor.

Borre algunas rutas y guarde la ruta nueva.

• Aparece No hay información
sobre tráfico válida. en el monitor.
• La posición actual mostrada en el mapa
sigue siendo incorrecta durante más de
30 minutos.

No hay en este momento ninguna información
TMC válida sobre el tráfico.
Compruebe la información sobre la conexión de
los cables descrita debajo. (☞ [43] Conexión)
– Antena GPS
– Cable de señal de velocidad
– Cable de señal del engranaje de marcha atrás
Si no hay desconexión, vuelva a conectar el cable.
• Si no se detectan problemas de conexión,
reinicialice los datos de calibración. (☞ [46]
Reaj calibración)

• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras (☞ [53]).
• Ruidos estáticos mientras se escucha la Conecte firmemente la antena.
radio.

110
SP_KDNX5000[E].indb 110

07.4.4 6:46:50 PM

Sintonizador de DAB

Síntomas

Causas/Soluciones

• Aparece No DAB Signal en el
monitor.

Muévase hacia un área de señales más fuertes.

• Aparece Reiniciar 08 en el monitor.

Conecte correctamente esta unidad y el
sintonizador DAB y, a continuación, reinicialice la
unidad (☞ [4]).
Vuelva a conectar correctamente esta unidad y el
sintonizador DAB. A continuación, reinicialice la
unidad (☞ [4]).
Inspeccione los cables y las conexiones.

• El sintonizador DAB no funciona en
absoluto.
• Aparece Antenna Power NG en el
monitor.
• Los discos no se pueden reconocer ni
reproducir.
• El disco no puede ser expulsado.

Reproducción del disco

• No se pueden reproducir los discos
grabables/reescribibles.
• No se pueden saltar las pistas de los
discos grabables/reescribibles.

Efectúe la expulsión forzada del disco (☞ [4]).
Desbloquee el disco (☞ [65]).
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado
por usted para la grabación.

• Aparece No Soportes en el monitor.

Hay compatibilidad con el formato del disco.

• Aparece Error Disco en el monitor.

Inserte correctamente el disco otra vez.

• Aparece Error de Expulsión o
Error de Carga en el monitor.

Es posible que el reproductor haya funcionado
incorrectamente. Efectúe la expulsión forzada del
disco.
• Detenga la reproducción mientras conduce por
caminos accidentados.
• Cambie el disco.
El cable del freno de estacionamiento no está
correctamente conectado. (☞ Manual de
Instalación/Conexión.)
Algunos discos DVD Audio no permiten la salida
mezclada. Cuando se reproduce un disco así,
la unidad reproduce sólo las señales delanteras
derecha e izquierda.

• El sonido y las imágenes se
interrumpen o se distorsionan algunas
veces.
• No aparece ninguna imagen de
reproducción en el monitor.
• No se escucha sonido mientras se
reproduce un DVD Audio.

• Aparece Error Código Reg. en el
monitor al insertar un DVD Vídeo.

El código de región no es correcto (☞ [61]).

Localización de averías

SP_KDNX5000[E].indb 111

111

07.4.4 6:46:51 PM

Reproducción de MP3/WMA/WAV

ESPAÑOL

Síntomas

Causas/Soluciones

• No se puede reproducir el disco.

• Cambie el disco.
• Grabe las pistas en los discos apropiados,
utilizando una aplicación compatible (☞ [61]).
• Añada códigos de extensión apropiados a los
nombres de archivos.
La pista está protegida contra copia con DRM.

• La pista WMA no se puede reproducir,
y se omite.
• Se generan ruidos.
•
•

•
•

•

La pista reproducida no es un archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen en el orden El orden de reproducción puede ser diferente del
que desea.
orden empleado con otros reproductores.
Se requiere mayor tiempo de lectura.
El tiempo de lectura varía dependiendo de la
complejidad de la configuración de la carpeta/
archivo. No utilice demasiadas jerarquías y
carpetas.
El tiempo de reproducción transcurrido Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto
no es correcto.
depende de cómo fueron grabadas las pistas.
No se visualizan los caracteres correctos Esta unidad puede reproducir solamente letras
(por ej.: nombre del álbum).
alfabéticas (A – Z, a – z), números, y un número
limitado de símbolos, así como algunas letras con
acento. Introduciendo caracteres ☞ [105]
Inserte un disco que contenga pistas de los
Aparece No hay Archivos en el
formatos apropiados.
monitor.

112
SP_KDNX5000[E].indb 112

07.4.4 6:46:52 PM

Síntomas

Causas/Soluciones

• El sonido no se emite mientras se
copian archivos musicales.
• El sonido no se emite en la pantalla de
mapa mientras se graba un CD.
• No se puede cambiar la fuente mientras
se graba/copia.

Esto no es un defecto de funcionamiento.

• El nombre de la pista editada no se
visualiza.

Music server

• Aparece No hay música en el
monitor.

Esto no es un defecto de funcionamiento.
Esto no es un defecto de funcionamiento. Si desea
escuchar otra fuente, cancele la grabación/copia y
cambie la fuente.
Se visualiza la información de la etiqueta en lugar
del nombre de la pista. Ajuste Mostrar Etiqueta
a Desactivar para visualizar el nombre de la
pista. (☞ [91])
No hay ninguna pista guardada en el HDD.

• Aparece No hay pista o No hay
álbum en el monitor.

La opción seleccionada no contiene pistas/
álbumes. Seleccione otra opción.

• Aparece No se puede volver a
grabar pistas o No se puede
volver a copiar pistas. en el
monitor.

El álbum seleccionado está lleno. Seleccione otro
álbum.

• Aparece Grabar sólo xx/XX pistas. El álbum seleccionado no puede contener todas
o Copiar sólo xx/XX pistas. en el las pistas que ha deseado grabar/copiar. Pulse ENT
para continuar con la grabación/copia, o pulse
monitor.
BACK para seleccionar otro álbum.
El álbum/género seleccionado no puede contener
• Aparece ¿Mover sólo pistas
todas las pistas/álbumes que desea mover. Pulse
xx/XX? o ¿Mover sólo álbums
ENT para continuar moviendo los ítems, o pulse
xx/XX? en el monitor.
BACK para seleccionar otro álbum/género.
Se ha rebasado la capacidad de almacenamiento
• Aparece HDD lleno, Pista llena,
Álbum lleno, o Género lleno en el del destino seleccionado. Haga espacio
borrando los ítemes innecesarios del medio de
monitor.
almacenamiento de destino.
La grabación falla debido a influencias externas
• Aparece Error escritura/Error
como por ejemplo, vibraciones o sacudidas del
lectura y se cancela la grabación de
vehículo. Reanude la grabación cuando circule por
CD.
una carretera pavimentada. Si el problema persiste,
consulte con su concesionario.
• Aparece SCMS. No puede copiar. Ha intentado copiar un disco no original. Copie
del disco original.
• Aparece No hay soporte en el
monitor.

No hay compatibilidad con el formato de la pista.

• Aparece No reproduce en el monitor. La pista seleccionada no existe en el HDD.

Localización de averías

SP_KDNX5000[E].indb 113

113

07.4.4 6:46:53 PM

Cambiador de CD

ESPAÑOL

Síntomas

• Aparece Ningún Disco en el monitor. • Inserte el disco en el cargador.
• El disco está insertado al revés. Inserte
correctamente el disco.
Inserte el cargador.
• Aparece Ningún Cargador en el
monitor.
El disco no contiene archivos reproducibles.
• Aparece No hay Archivos en el
Reemplace por un disco con archivos
monitor.
reproducibles.
• Aparece Reiniciar 08 en el monitor. Conecte correctamente este receptor y
el cambiador de CD y pulse el botón de
reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador
• Aparece Reiniciar 01 – Reiniciar
de CD.
07 en el monitor.
• El cambiador de CD no funciona en
absoluto.
• El iPod o el reproductor D. no se
enciende o no funciona.

• El sonido está distorsionado.

Reproducción con el iPod/reproductor D.

Causas/Soluciones

• Aparece Desconecte en el monitor.
• Para iPod: La reproducción se detiene.
• No se escucha ningún sonido al
conectar un iPod nano.
• El sonido no se escucha.
• ERROR 01 aparece en el monitor
cuando se conecta un reproductor D.

Reinicialice la unidad (☞ [4]).
• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Cargue la pila.
• Para el reproductor D.: Actualice la versión de
firmware.
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
iPod/reproductor D.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la reproducción.
Desconecte los auriculares del iPod nano.
Desconecte el adaptador del reproductor D.
Seguidamente, vuélvalo a conectar.

• Aparece No Files o No Track en el
monitor.

No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod
o reproductor D.

• Aparece Reiniciar 01 – Reiniciar
07 en el monitor.

Desconecte el adaptador de esta unidad y del iPod/
reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.

• Aparece Reiniciar 08 en el monitor.

Verifique la conexión entre el adaptador y esta
unidad.
Reinicialice el iPod o el reproductor D.

• Los controles del iPod o del
reproductor D. no funcionarán después
de desconectarlo de esta unidad.

114
SP_KDNX5000[E].indb 114

07.4.4 6:46:54 PM

Síntomas

Causas/Soluciones

Bluetooth*

• El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.

Esta unidad sólo se puede conectar con un
teléfono celular Bluetooth y un dispositivo
de audio Bluetooth a la vez. Mientras se está
conectando un dispositivo, esta unidad no puede
ser detectada por otro dispositivo. Desconecte
el dispositivo conectado actualmente y repita la
búsqueda.
• El dispositivo Bluetooth no es detectado • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
por la unidad.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo
Bluetooth. Después que el dispositivo detecte
la unidad, seleccione Abrir en la unidad para
conectarlo. (☞ [84])
• La unidad no puede realizar
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
apareamiento con el dispositivo
dispositivo objetivo.
Bluetooth.
• Seleccione el nombre del dispositivo en Disp.
Especial y, a continuación, intente la conexión
otra vez. (☞ [84])
• Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es
• Acerque el dispositivo de audio Bluetooth al
mala.
adaptador.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar
la recepción de la señal.
• El sonido se interrumpe u omite
• Acerque el dispositivo de audio Bluetooth al
durante la reproducción de un
adaptador.
dispositivo de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para
“Bluetooth phone”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando el sonido no se haya restaurado,) vuelva
a conectar el dispositivo.
• No se puede controlar el dispositivo de Revise si el dispositivo de audio conectado es
audio conectado.
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto
de audio vídeo).

* Para las operaciones Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth.

Localización de averías

SP_KDNX5000[E].indb 115

115

07.4.4 6:46:54 PM

ESPAÑOL

Glosario
Sistema de navegación
GPS
Sistema de posicionamiento global. Recibiendo
las señales GPS de los satélites, el Sistema
de Navegación determina la posición del
vehículo.
POI
Puntos de interés. Podrá seleccionar sus
destinos según las categorías—como centros
de negocios, centros comerciales.
Punto intermedio
Un lugar por el que se pasa antes de llegar
a su destino final. Mediante este Sistema
de navegación, puede determinar nueve
ubicaciones a través de los cuales podrá llegar
a su destino final.
TMC
Canal de mensajes sobre el tráfico. Mensajes
sobre el tráfico transmitidos por algunos
radiotransmisores VHF a través de señales
RDS. En base a estos datos, el Sistema de
navegación le informa sobre las condiciones
de la carretera.

Fuentes de reproducción
Dolby Digital
Audio digital comprimido, desarrollado
por Dolby Laboratories, que permite la
codificación multicanal para crear un sonido
envolvente real.
DTS
Audio digital comprimido, desarrollado por
Digital Theater Systems, Inc., que ofrece
sonido multicanal, como Dolby Digital.
Como la relación de compresión es menor
que para Dolby Digital, proporciona un rango
dinámico más amplio y una mejor separación.
Formato de puente UDF
Un sistema de archivo híbrido utilizado
para ofrecer compatibilidad con ISO 9660 y
permitir el acceso a cualquier tipo de archivo
del disco. (UDF son las siglas de Universal
Disk Format.)
Guía en pantalla
Los modos de operación se visualizan en el
monitor mientras se opera el reproductor de
DVD/CD incorporado. (☞ [102])
MPEG Audio
Otro audio digital comprimido que también
permite la codificación multicanal para crear
un sonido surround realístico.
PCM lineal
Audio digital sin comprimir, el mismo
formato que el usado para los CDs y la
mayoría de los masters de estudio.
WMA
Windows Media Audio. Proceso de
compresión desarrollado por Microsoft® para
comprimir datos de audio (por ej., música).

116
SP_KDNX5000[E].indb 116

07.4.4 6:46:54 PM

Especificaciones

Sistema de navegación

Sistema y Servicio

Sistema de recepción

Código L1, C/A
Sistema de posicionamiento global
Servicio de posicionamiento estándar
Sistema de recepción multicanal de 15 canales

Frecuencia de recepción

1 575,42 MHz

Sensibilidad

–130 dBm

Velocidad de actualización

1/segundo, continua

Antena GPS

Polarización
Dimensiones (aprox.):
(An × Al × Pr)
Cable (aprox.)
Tamaño del tapete de
fijación (aprox.)

5,0 m
70 mm × 70 mm

Máxima potencia de
salida

Delantera/Trasera

50 W por canal

Potencia de salida
continua (RMS)

Delantera/Trasera

20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica
total no mayor que 0,8%.
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)

Frecuencias

60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz,
6 kHz, 12 kHz
±10 dB
70 dB

Impedancia de carga
Rango de control del
ecualizador

Nivel
Relación señal a ruido

Amplificador

Polarización circular derecha
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm

Nivel de Salida de Audio

Digital (DIGITAL OUT:
Óptico)

Nivel/impedancia
salida línea
Impedancia de salida
Longitud de onda de
señal
Nivel de salida

2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
1 kΩ
660 nm

Sistema de Color

–21 dBm a –15 dBm
NTSC

Salida de vídeo (compuesto)

1 Vp-p/75 Ω

Entrada de vídeo (compuesto)
Entrada
Otros terminales

1 Vp-p/75 Ω

Salida
Otros

VIDEO IN, entrada remota en el volante
de dirección
VIDEO OUT, LINE OUT (FRONT),
LINE OUT (REAR), SUBWOOFER OUT
Cambiador de CD

Especificaciones

SP_KDNX5000[E].indb 117

117

07.4.4 6:46:55 PM

ESPAÑOL

Gama de frecuencias

Sintonizador

Sintonizador de FM

Sintonizador de OM
Sintonizador de OL

FM

87,5 MHz a 108,0 MHz

AM

(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)

Sensibilidad útil
50 dB de sensibilidad
de silenciamiento
Selectividad de canal
alternativo (400 kHz)
Respuesta en frecuencia
Separación
estereofónica
Relación de captura
Sensibilidad
Selectividad
Sensibilidad

65 dB
40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
1,5 dB
20 μV
65 dB
50 μV

Captor óptico sin contacto (láser
semiconductor)
2 canales (estereofónicos)
Número de canales
Respuesta en frecuencia DVD, fs=48 kHz/96 kHz 16 Hz a 20 000 Hz
DVD, fs=192 kHz
16 Hz a 20 000 Hz
VCD/CD
16 Hz a 20 000 Hz
96 dB
Rango dinámico
98 dB
Relación señal a ruido
Inferior al límite medible
Lloro y trémolo
Resolución máx
720 × 480 pixeles (30 fps)
DivX
Vídeo
720 × 576 pixeles (25 fps)
Velocidad de bit
32 Kbps – 320 Kbps
Audio
Frecuencia de muestreo MPEG-1: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MPEG-2: 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
Resolución
máx
720 × 480 pixeles (30 fps)
MPEG Video
Vídeo
720 × 576 pixeles (25 fps)
Velocidad de bit
32 Kbps – 384 Kbps
Audio
Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio)

Reproductor DVD/CD

Sistema de detección de señal

118
SP_KDNX5000[E].indb 118

07.4.4 6:46:55 PM

General

Monitor

HDD

HDD

40 GB (Datos de mapa: 16 GB / Almacenamiento: 24 GB)

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Máx. velocidad de bits: 320 kbps

WMA (Windows Media® Audio)

Máx. velocidad de bits: 320 kbps

Tamaño de la pantalla

Pantalla de cristal líquido de 3,5 pulg. de ancho

Número de píxeles

224 640 pixeles: 320 (horizontal) × 3 × 234 (vertical)

Método de mando

Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)

Sistema de Color

NTSC

Relación de aspecto

16:9 (ancha)

Requisitos de potencia

Voltaje de
funcionamiento

14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra

Negativo a masa

Temperatura de almacenamiento admisible

–10°C a +60°C

Temperatura de funcionamiento admisible

0°C a +40°C

Altitud de funcionamiento admisible
Tamaño de instalación
Dimensiones (aprox.)
(An × Al × Pr)
Tamaño del panel

–300 m a +3 000 m

Peso (aprox.)

182 mm × 52 mm × 158 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm
2,2 kg (excluyendo accesorios)

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

• DivX, DivX Ultra Certified, y los logotipos
asociados son marcas comerciales de DivX,
Inc., y deben utilizarse en virtud de una
licencia.
• Producto con certificación DivX® Ultra
Certified oficial
• Reproduce todas las versiones de vídeo
DivX® (incluida la versión DivX® 6) y
ofrece reproducción mejorada de archivos
multimedia DivX® y formato de medio DivX®.
• “DTS” es una marca registrada de DTS, Inc.
y “DTS 2.0 + Digital Out” es una marca
comercial de DTS, Inc.

• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos
y/u otros países.
• “DVD Logo” es una marca comercial de
DVD Format/Logo Licensing Corporation
registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.

Especificaciones

SP_KDNX5000[E].indb 119

119

07.4.4 6:46:56 PM

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.

ITALIANO

AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non
osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.

Avviso:
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre
si guida, assicurarsi di guardare la strada di
fronte per evitare incidenti.

Attenzione:
Non tentare di analizzare o recuperare i dati
archiviati sull’unità disco rigido (HDD).
Tali operazioni possono rendere invalida
la garanzia ed essere perseguite a norma
di legge. Il produttore non assume alcuna
responsabilità per danni risultanti dalle
operazioni sopra descritte.

Attenzione:
eventuali alterazioni o modifiche apportate
all’apparecchio senza l’approvazione di JVC
potrebbero rendere nullo il diritto di usarlo.

Ogni volta che si accende l’unità appare
lo schermo di seguito mostrato. Quando
s’interviene sui comandi dell’unità è necessario
prestare la massima attenzione alla sicurezza
della guida.
ATTENZIONE!
IL GUIDATORE È RESPONSABILE
PER LE DECISIONI E LA
CONDOTTA DI GUIDA!
Consultare il manuale utente
per ottenere istruzioni
complete sulla sicurezza.

2
IT_KDNX5000[E].indb 2

07.4.4 1:31:53 PM

AVVERTENZE:
per prevenire danni e incidenti

Disco fisso (HDD)
Installazione

• NON installlare l’unità nei seguenti punti:
– Dove potrebbe ostacolare l’uso del
volante e della leva del cambio.
– Dove potrebbe ostacolare il
funzionamento dei dispositivi di
sicurezza, ad esempio gli airbag.
– Dove potrebbe compromettere la
visibilità.
• Durante la guida non si deve intervenire
sul sistema di navigazione. Se si deve
utilizzare l’unità durante la guida non si deve
comunque distogliere lo sguardo dalla strada.
• Il conducente non deve guardare il monitor
mentre è alla guida.
• Se il freno di stazionamento non è
innestato,sul monitor viene visualizzata
l’indicazione “Freno parch” (Freno di
stazionamento)e le immagini riprodotte
non vengono visualizzate.
– Questo messaggio di avvertimento
viene visualizzato solo se il filo del freno
di stazionamento è collegato
all’impianto corrispondente integrato
nell ’auto (fare riferimento al Manuale
d’installazione/ collegamento).

A scopo di sicurezza, ogni apparecchio
viene contrassegnato con un numero di
matricola, riportato anche sulla cartolina di
identificazione. Si consiglia di conservare
con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle
autorità competenti.
L’unità non funziona correttamente sin tanto
che non si collega il cavo del segnale di velocità
(fare riferimento al Manuale d’installazione/
collegamento).

L’unità incorpora un disco fisso, dispositivo
magnetico di memoria che avverte la minima
variazione. Esso è costituito all’interno di
componenti d’alta precisione e pertanto durante
l’installazione è necessario osservare alcune
precauzioni.
L’unità deve essere quindi installata in un punto
del veicolo che soddisfi le seguenti condizioni:
• All’asciutto e a temperature comprese tra 5°C
e 35°C.
Il disco non opera a temperature
eccessivamente basse. In tal caso prima di
accendere l’unità è necessario attendere
che la temperatura all’interno del veicolo si
porti a livelli normali.
• A quote rispetto al livello del mare comprese
tra –300 e +3000 metri.
• In presenza di adeguata ventilazione per
impedire l’accumulo di calore nell’unità.

Prima di usare il disco fisso
Mentre l’unità è accesa il disco fisso è
continuamente in rotazione ad alta velocità. Tale
condizione richiede le seguenti precauzioni:
• Che l’unità NON sia soggetta a vibrazioni o a
urti.
• Che NESSUN corpo dotato di eccessiva
magnetizzazione o emittente onde
elettromgnetiche di forte intensità (ad
esempio un telefono cellulare) si trovi in
prossimità dell’unità.
• Che il cavo di alimentazione NON sia
scollegato dalla batteria del veicolo mentre
l’unità è accesa.
Il mancato rispetto delle suddette condizioni
può causare il danneggiamento del disco fisso
(con la conseguente cancellazione dei dati
in esso contenuti senza alcuna possibilità di
ripristinarli).
Quando la temperatura è bassa l’avvio del disco
fisso potrebbe richiedere del tempo, oppure esso
potrebbe riavviarsi automaticamente.
La registrazione o la riproduzione di
materiale coperto da diritti d’autore senza
l’autorizzazione del titolare dei diritti può
essere illegale.

3
IT_KDNX5000[E].indb 3

07.4.4 1:32:10 PM

Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche
le impostazioni predefinite.

Come espellere un disco
Se l’unità non riconosce il disco oppure non è
possibile espellerlo si suggerisce di procedere nel
seguente modo:

ITALIANO

[Tenere
premuto]
Espuls. di emerg. e Nessun Espellere
(oppure Espellere Approv.) appaiono sullo
schermo.
Premere ripetutamente 5 / ∞ sino a selezionare
Espuls. di emerg. e quindi premere ENT.

• Se questo metodo non funziona si
raccomanda di provare a inizializzare l’unità.
• Fare attenzione a non lasciar cadere il disco
quando viene espulso.

Come distaccare e riapplicare il pannello di comando
Distacco

Applicazione

4
IT_KDNX5000[E].indb 4

07.4.4 1:32:11 PM

Avvertenze relative al monitor:

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete

• Il display dell’unità è stato realizzato con la
massima precisione; ciò nonostante alcuni
pixel potrebbero non essere attivi. Tale
situazione è inevitabile e non costituisce un
malfunzionamento.
• Non toccare la superficie del pannello a
cristalli liquidi.

Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori
esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.

Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura
in zone particolarmente calde o fredde,
prima di accendere l’apparecchio attendere
che la temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.

Avvertenze sulla regolazione del volume:
i dischi emettono un rumore di fondo inferiore
a quello di altre sorgenti. Ridurre il volume
prima di riprodurre un disco, in modo da
evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento
improvviso del livello di uscita.

In questo prodotto è integrata una tecnologia
di protezione del copyright, a sua volta
protetta da brevetti concessi negli Stati Uniti
e da altri diritti sulla proprietà intellettuale.
L’uso di questa tecnologia di protezione deve
essere autorizzato da Macrovision ed è inteso
esclusivamente per uso domestico o per altri
scopi limitati, se non diversamente autorizzato
da Macrovision. L’uso di tecniche di inversione
o lo smontaggio è proibito.

Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Questo simbolo indica che il prodotto su
cui appare il simbolo stesso non deve essere
smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine
della sua vita utile. Qualora si desideri smaltire
questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile
o alle altre leggi della propria nazione e del
proprio comune. Mediante lo smaltimento
corretto di questo prodotto, si contribuirà a
preservare le risorse naturali e a prevenire
potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute umana.

Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95”

Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle
direttive e alle norme europee relative alla
compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza
elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor
Company of Japan, Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania

5
IT_KDNX5000[E].indb 5

07.4.4 1:32:12 PM

Indice
ITALIANO

8 Introduzione
Impostazioni iniziali
Operazioni di base
Indice delle parti
Telecomando — RM-RK250

18

Sistema di
navigazione
Operazioni di base
Registrazione del punto di partenza
Avvio della navigazione guidata
Ricerca di un luogo
Come avviene la navigazione guidata
Composizione del percorso
Registrazione dei punti preferiti
Visualizzazione sulla mappa delle
informazioni relative al traffico
—Servizi TMC
Elementi del menu di navigazione

6
IT_KDNX5000[E].indb 6

07.4.4 1:32:13 PM

51

Radio
Ascolto della radio
Operazioni RDS
Operazioni con la funzione DAB

59

Dischi e disco fisso
Operazioni con i dischi
Operazioni con il server musicale
Operazioni con il cambia CD

79

Altre funzioni
Operazioni con l’iPod/Lettore D.
Uso di altri componenti esterni
Usodelle periferiche Bluetooth
Voci del menu AV
Equalizzazione del suono

109 Risoluzione dei problemi
117 Caratteristiche tecniche
7
IT_KDNX5000[E].indb 7

07.4.4 1:32:14 PM

Impostazioni iniziali
Quando si accende l’unità per la prima volta appare lo schermo iniziale delle impostazioni. È
necessario darvi corso osservando la procedura di seguito illustrata.

ITALIANO

Accendere l’unità.
Language
Dansk
Deutsch
English UK
English US
Español

Regolare le impostazioni che
seguono.
Selezionare una voce
Procedere all’impostazione
successiva
Ritornare all’impostazione
precedente

1

Lingua
Selezionare la lingua desiderata per le
visualizzazioni e la guida vocale.

2

Modalità esposizione

1/2

4

Polarità invertita
Innestare il freno di stazionamento,
premere il freno a pedale e cambiare
marcia. Se sul display la visualizzazione
di Avanti e di Invers. si alternano
significa che il collegamento è stato
correttamente eseguito. Selezionare una
delle alternative (GND o Batteria) che
mostrano correttamente la posizione del
cambio.

Terminare la procedura.

Selezionare Off.
• Quando si seleziona On il sistema
si avvia nella modalità demo in uso
presso i negozi. (☞ [47])

3

Angolo install.
Seleziona l’inclinazione secondo cui
installare l’unità. Tale regolazione è
necessaria per garantire la precisione
di funzionamento del sistema di
navigazione.
• Vedere al riguardo la sezione
“Misurazione dell’angolo di
installazione” del Manuale
d’installazione/collegamento.

Queste impostazioni (ad eccezione di
Modalità esposizione) sono altresì
modificabili secondo necessità dai menu
Impostazioni e Menu di AV.
• Lingua ☞ [46]
• Angolo install. ☞ [46]
• Polarità invertita ☞ [95]

8
IT_KDNX5000[E].indb 8

07.4.4 1:32:15 PM

Calibrazione
Prima dell’uso iniziale del sistema di navigazione è necessario provvederne alla calibrazione.
• La calibrazione deve altresì essere ripetuta dopo averne cancellato i dati (☞ [46] Reimp.
calibraz.) oppure dopo aver modificato l’angolo d’installazione (☞ [46] Angolo install.).

1 Visualizzare lo schermo della mappa.
2 Aprire il menu delle impostazioni avanzate
e verificare i collegamenti.
[Tenere premuto]

Colleg. GPS
• SÌ ] Il collegamento è stato correttamente eseguito. ([5]:
numero dei satelliti GPS dei quali si è ricevuto il segnale)
• NO ] L’antenna è scollegata oppure è in cortocircuito.

Indic. Veloc.
Guidare per un certo tratto.
• Se il numero aumenta all’aumentare della velocità significa
che il collegamento è stato correttamente eseguito.

Calibrare...

Dettaglio

Stato del sensore
Lv. apprend.
:0
Colleg. GPS
:OK [5]
Indic. Veloc.
:12.0
Freno parch.
:Off
Direzione
:Avanti
Calibrare...

Freno parch.
Premere il pedale del freno e quindi disinnestare e
reinnestare ripetutamente il freno a mano.
• Se al disinserimento appare Off e all’inserimento appare
On significa che il collegamento è stato correttamente eseguito.

: calibrazione non in
corso
: calibrazione in corso

Se il risultato ottenuto non è quello atteso è necessario verificare il collegamento.
• Le informazioni avanzate sulle opzioni di Stato del sensore sono visibili in Informazioni
] Collegamento. (☞ [43])

3 Dopo avere controllato i collegamenti appena descritti è necessario
mettere in marcia la vettura in modo da procedere con la
calibrazione.
• A seconda della velocità media di guida questo processo può richiedere cinque minuti o più.
• Per l’esecuzione della calibrazione è necessario che la vettura proceda ad una velocità
superiore a 40 km/h.
• La durata della calibrazione varia da vettura a vettura.
• Durante l’operazione di calibrazione è possibile continuare ad usare le funzioni AV
dell’unità (ascoltare musica e così via).
• Se si spegne il motore la calibrazione si sospende temporaneamente. Essa riprenderà
tuttavia alla riaccensione.
Al termine dell’operazione di calibrazione l’icona della freccia di direzione diviene rossa e
anziché Calibrare... appaiono le informazioni sulla posizione attuale. Lv. apprend. (il cui
livello massimo è 4) raggiunge 1.
Sinché la calibrazione non è completa non è possibile usare le funzioni di navigazione
(navigazione guidata o simulata).

Impostazioni iniziali

IT_KDNX5000[E].indb 9

9

07.4.4 1:32:17 PM

ITALIANO

Operazioni di base

Resettare l’unità.
• Da utilizzare solo in caso
di malfunzionamento del
sistema interno.

Per spegnere

Per spegnere l’unità.
[Tenere premuto]

Per cambiare sorgente
TUNER= DAB* = DISC* = HDD = CD-CH/
EXT-IN/iPod/D PLAYER.* = Bluetooth Audio*
= (ritorno all’inizio)
* Non è possibile selezionare le sorgenti non ancora
pronte all’impiego.

Per disattivare la funzione AV
Per escludere il volume immediatamente (ATT)
L’indicatore ATT lampeggia.

[Tenere premuto]
La visualizzazione passa allo schermo della
mappa.
• Per attivare la funzione AV è sufficiente
premere brevemente il tasto.

Per ripristinare il suono è sufficiente
premere nuovamente il tasto.

Per regolare il volume

Per informazioni sulla conduzione della navigazione: ☞ [18].
Per informazioni sull’uso della radio: ☞ [51].
Per informazioni sull’uso dei dischi e del disco fisso: ☞ [59].
Per informazioni sulle funzioni Bluetooth: ☞ [83].
Per le altre sorgenti: ☞ [79].

10
IT_KDNX5000[E].indb 10

07.4.4 1:32:19 PM

Per commutare tra lo schermo della mappa e
lo schermo AV
Schermo AV

Schermo AV

Schermo
della mappa

FM1

Classic
Nome della stazione
92.5 MHz

La commutazione tra lo schermo AV e
quello della mappa è possibile in qualsiasi
momento lo si desideri.
Essa non influenza la riproduzione audio
dell’unità (ad eccezione dell’operazione
di registrazione di un CD audio) né la
funzione di navigazione guidata del sistema
di navigazione.

distanza alla deviazione
successiva/icona di deviazione
(Mentre non è in corso la
navigazione guidata: velocità/
direzione) (☞ [35])
Ora attuale
L’orologio incorporato si regola
automaticamente con i segnali GPS.

Per cambiare la visualizzazione degli schermi AV
Informazioni sul veicolo
Schermo AV 1

Ingresso video
(☞ [82])

Schermo AV 2

* Il numero e il contenuto degli schermi AV dipendono dalla sorgente in uso.
** Appare esclusivamente quando per Ingresso video si seleziona Video o Camera (☞ [94]).

Come modificare l’inclinazione del pannello di comando

[Tenere premuto]

Inclinazione 1

Inclinazione 2

Inclinazione 3

Inclinazione 4

Attenzione: Non inserire le dita dietro il pannello di comando.

Operazioni di base

IT_KDNX5000[E].indb 11

11

07.4.4 1:32:20 PM

Operazioni con i menu
Per richiamare un menu
Menu di navigazione

Menu AV
Schermo AV

ITALIANO

Schermo della mappa

FM1

Classic
Nome della stazione
92.5 MHz

Menu Destinazione ☞ [42]
Destinazione
Casa
Ritorno
Indirizzo
POI
Precedente

1/2

Menu Informazioni ☞ [42]
Informazioni
1/2
Posizione corrente
Traffico
Elenco svolte
Tragitto
Destinazione

Menu di AV ☞ [90]
Menu di AV
Impostazioni
EQ
Suono
Contr. scherm.
Rapporto

1/2

• Le indicazioni visualizzate potrebbero variare
a seconda delle impostazioni eseguite.

Per scorrere lungo i menu
Premendo: seleziona
un’opzione del menu
Tenendo premuto: salta alla
prima opzione del menu
della pagina successiva
Per avanzare al menu
successivo

Menu Impostazioni ☞ [43]
Impostazioni
Voce guida
Opzioni guida
Opzioni itinerario
Colore mappa
Opzioni mappa

Per ritornare al menu
precedente

1/2

Per tornare allo schermo precedente
e regolare altre voci:

Per annullare le operazioni dai menu
e ritornare allo schermo della mappa
o a quello AV:

12
IT_KDNX5000[E].indb 12

07.4.4 1:32:21 PM

Schermo del menu
Titolo del menu attualmente selezionato
Tempo residuo alla chiusura
del menu.
(appare solo nel menu AV.)

Impostazione corrente
della voce selezionata.

Display
Lingua
Dimostrazione
Sfondo
Scorrimento
Visualizz. tag
[Off]
Voci del menu

• Gli elementi visualizzati in grigio non
sono disponibili.

1/2

Numero della pagina
corrente e numero totale
di pagine
Voce del menu selezionata
Le icone tasto indicano le
operazioni disponibili in
ciascun menu.

Alcuni schermi mostrano in questa posizione
le operazioni speciali e il corrispondente tasto
da usare.
Esempio:
Elimina
: Tasto da premere
: Tasto da tenere premuto
• Se non appare alcuna icona il tasto ENT opera
come il tasto ¢.

Nel presente manuale la selezione delle opzioni dei menu è illustrata dal seguente esempio:
Esempio:

Menu di AV
]EQ
]Pop
1 Richiamare Menu di AV.
2 In Menu di AV selezionare EQ.

3 Cambiare l’impostazione secondo necessità.
EQ

Menu di AV
Impostazioni
EQ
Suono
Contr. scherm.
Rapporto
[Flat]

1/2

1/3
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Esci

L’impostazione è stata così cambiata. Premere
DISP per uscire dal menu oppure BACK per
ritornare al menu precedente.
EQ

1/3
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Esci

Operazioni di base

IT_KDNX5000[E].indb 13

13

07.4.4 1:32:23 PM

Indice delle parti
3

4

5

6 7

ITALIANO

1 2

8
9

p

q

Dallo schermo della mappa
1

2

/ATT

AV/SRC

Con gli schermi AV

w e

Dai menu

• Accende l’unità.
• Premendolo a lungo spegne l’unità.
• Attenua/ripristina il suono.

Passa allo schermo AV.

Cambia sorgente.

Nei menu di
navigazione: Passa
allo schermo AV.
In Menu di AV:
Cambia sorgente
e apre lo schermo AV.

Premendolo a lungo disattiva la funzione AV.
3

MAP/POS

4

+/–

5

MENU

• Cambia la visualizzazione della
mappa.
Passa allo schermo della mappa.
• Mostra la posizione attuale dopo
avere fatto scorrere la mappa.
Regola il volume

Richiamare il menu
Destinazione. ☞ [42]

Richiama Menu di AV. ☞ [90]

Nei menu di
navigazione: Apre
altri menu.
In Menu di AV:
Ritorna al menu
principale di Menu
di AV oppure apre lo
schermo AV.

Premendolo a lungo mentre è connesso l’adattatore Bluetooth si richiama il menu delle
chiamate telefoniche. ☞ [83]
6

/DISP

7

T/P
TRAFFIC

Accede alla modalità di
variazione della scala.

Cambia visualizzazione.
☞ [11]

Esce dal menu.

Visualizza l’elenco TMC. ☞ [40]

Attiva la ricezione TA/ricerca
PTY in standby. ☞ [54, 55, 58]

In Menu di AV:
Attivazione della
ricezione in TA
Standby

14
IT_KDNX5000[E].indb 14

07.4.4 1:32:26 PM

Dallo schermo della mappa

Con gli schermi AV

DAB: Seleziona i servizi.
DVD: Seleziona i titoli o i
gruppi.
File: Seleziona le cartelle.
Server musicale: Seleziona gli
album.
iPod/Lettore D.:
5 Accede al menu principale.
Selezionare una
∞ Mette in pausa o riprende
voce.
la riproduzione.
Audio Bluetooth: Selezionare
una periferica

5/∞

8

Gestisce la sorgente
attualmente selezionata.
☞ [50]

9

Dai menu

FM/AM: Ricerca le stazioni.
DAB: Ricercare i gruppi
Disco, Server musicale, iPod/
Lettore D., audio Bluetooth:
Seleziona le tracce o i capitoli.

/

p

• Apre e chiude il pannello di comando.
• Premendolo a lungo fa variare l’angolazione del pannello di comando.

q

• Accede alla modalità di
scorrimento manuale. ☞ [22]
• Premendolo a lungo durante
la navigazione guidata ripete
l’ultima istruzione vocale di
guida. ☞ [33]

Sintonizzatore: Selezionare la
banda desiderata.
Disco: Interrompe la
riproduzione.

Ritorna allo schermo
precedente.

Richiama il menu delle
scorciatoie. ☞ [25]

Disco: Avvia la riproduzione.

Confermare la
selezione eseguita.

w

/BACK
7/BAND
ENT/3/

e

Distaccare il pannello di comando.

Telecomando—RM-RK250
Inserimento delle batterie

Attenzione:
R03(UM-4)/
AAA(24F)

Prima di usare il telecomando:
• Puntarlo direttamente in direzione del sensore
situato sull’unità.
Sensore del
telecomando

• Quando la distanza efficace del
telecomando diminuisce significa che è
necessario sostituire entrambe le batterie.
• Le batterie non devono essere avvicinate
né a fiamme libere né a fonti di calore.
L’unità è dotata della funzione di
telecomando dal volante.
• Per i collegamenti si raccomanda di
consultare il Manuale d’installazione/
collegamento (libretto separato).
• NON esporre il sensore del telecomando a
luce intensa, ad esempio quella solare o quella
artificiale.

Indice delle parti / telecomando RM-RK250

IT_KDNX5000[E].indb 15

15

07.4.4 1:32:27 PM

Modalità d’uso del telecomando
Con lo schermo della
mappa

ITALIANO

1

2

AV/OFF

MAP/POS

3

MENU

4

TRAFFIC

5

ENT 6

6

5/∞

7

/

8

PHONE

9

BACK/BAND
/7/

p
q
w
e
r

VOL +/–
+/–
HOME
ATT
DISP

Passa allo schermo AV.

Con gli schermi AV

Con i menu

• Cambia sorgente.

Nei menu di navigazione:
Passa allo schermo AV.
In Menu di AV: Cambia
sorgente e apre lo schermo AV.

Premendolo a lungo disattiva la funzione AV.
• Cambia la visualizzazione
della mappa.
• Mostra la posizione
Passa allo schermo della mappa.
attuale dopo avere fatto
scorrere la mappa.
Nei menu di navigazione:
Apre altri menu.
In Menu di AV: Ritorna al
Richiamare il menu
Richiama
Menu
di
AV.
☞
[90]
menu principale di Menu
Destinazione. ☞ [42]
di AV oppure apre lo
schermo AV.
Premendolo a lungo mentre è connesso l’adattatore Bluetooth si richiama il menu delle chiamate telefoniche. ☞ [83]
Visualizza l’elenco TMC.
(non impiegato)
☞ [40]
Richiama il menu delle
Disco: Avvia/sospende la
Confermare la selezione
scorciatoie. ☞ [25]
riproduzione.
eseguita.
DAB: Seleziona i servizi.
DVD: Seleziona i titoli o i gruppi.
File: Seleziona le cartelle.
Server musicale: Seleziona gli album.
iPod/Lettore D.:
5 Accede al menu principale.
∞ Sospende o riprende la
Scorre lungo la mappa (in riproduzione.
Selezionare una voce.
otto direzioni).
Audio Bluetooth: Selezionare una
periferica.
FM/AM: Ricerca le stazioni.
DAB: Ricercare i gruppi
Disco, server musicale, iPod/
Lettore D., audio Bluetooth:
Seleziona le tracce o i capitoli.
Richiama il menu di composizione del numero quando è collegato l’adattatore Bluetooth. ☞ [86]
Premendolo a lungo
Sintonizzatore: Selezionare la
durante la navigazione
Ritorna allo schermo
banda desiderata.
guidata ripete l’ultima
precedente.
Disco: Interrompe la riproduzione.
istruzione vocale di guida.
Regola il volume.
Varia la scala della mappa. (non impiegato)
Avvia la guida di ritorno al
(non impiegato)
punto di partenza. ☞ [24]
Attenua/ripristina il suono.
Accede alla modalità di
Cambia visualizzazione. ☞ [11]
variazione della scala.

Avvia la guida di ritorno al
punto di partenza. ☞ [24]
Esce dal menu.

16
IT_KDNX5000[E].indb 16

07.4.4 1:32:29 PM

Solo dagli schermi AV
t
y
u
i
o
;
a
s

ENT
TOP M
DVD MENU
OSD
RETURN
DIRECT/
CLEAR
ASPECT

• Esegue le selezioni nei menu del disco.
• Tasti DISC +/–: Cambia disco con il cambia CD.
Disco: Confermare la selezione eseguita.
DVD/DivX 6: Mostra il menu del disco. ☞ [67]
VCD con PBC: Riprende la riproduzione PBC. ☞ [67]
Visualizzare la barra sullo schermo. ☞ [68]
VCD con PBC: Ritorna al menu precedente. ☞ [67]
Disco: Per selezionare direttamente un titolo, un capitolo, una cartella o una traccia.
☞ [66]

g

Disco: Modifica il rapporto d’aspetto delle immagini riprodotte.
Disco: Per selezionare direttamente un titolo, un capitolo, una cartella o una traccia.
☞ [66]
Sintonizzatore: Seleziona una stazione predefinita.
Cambia CD: Selezionare un disco.
Telefono Bluetooth: Inserisce un numero telefonico. ☞ [87]
Disco: Ricerca indietro/ricerca in avanti. Premendolo mentre la riproduzione è in pausa la
esegue a velocità ridotta.
Disco: Seleziona la lingua audio o i canali audio.

h

Disco: Seleziona i sottotitoli.

j

Disco: Seleziona l’angolo di visione.

d

Tasti
numerici

f

1/¡

1
3
5
8

2
4
67
9

p

q

e

w
r

u

i

t
o

y
;

Per aprire fare scorrere

a

s

d
f
ghj
In questa posizione
questi tasti non
operano

Telecomando—RM-RK250

IT_KDNX5000[E].indb 17

17

07.4.4 1:32:32 PM

ITALIANO

Sistema di navigazione
20 Istruzioni di sicurezza durante
l’impiego del sistema di
navigazione
22 Operazioni di base
24 Registrazione del punto di
partenza
Per registrare il punto di partenza
Per ritornare al punto di partenza

24
24

26 Avvio della navigazione
guidata
Impostazione della destinazione con il menu delle
scorciatoie
26
Impostazione della destinazione con il menu
Destinazione
27
Per ritornare all’ultimo punto d’inizio
27

28 Ricerca di un luogo
Per indirizzo
Dall’elenco dei punti d’interesse
Dalle destinazioni più recenti
Per punti d’interesse in prossimità di luoghi/percorsi
Dalle preferenze
Per codice di avviamento postale
Per coordinate

28
29
30
30
31
31
31

32 Come avviene la
navigazione guidata
Ottenimento delle informazioni sul percorso e sui luoghi 34
Personalizzazione della modalità di navigazione guidata 35
18
IT_KDNX5000[E].indb 18

07.4.4 1:32:33 PM

36 Composizione del percorso
Definizione dei luoghi di sosta
Salvataggio e caricamento dei percorsi
Elusione delle aree congestionate

36
37
37

38 Registrazione dei punti
preferiti
Marcatura dei punti preferiti
Modifica dei punti preferiti

38
38

40 Visualizzazione sulla mappa
delle informazioni relative al
traffico—Servizi TMC
Cosa sono i servizi TMC?
Controllo delle informazioni TMC
Applicazione delle informazioni TMC alla
navigazione

40
41
41

42 Elementi del menu di
navigazione
Menu Destinazione
Menu Informazioni
Menu Impostazioni

42
42
43

47 Informazioni aggiuntive

19
IT_KDNX5000[E].indb 19

07.4.4 1:32:34 PM

Istruzioni di sicurezza durante l’impiego del sistema di navigazione

ITALIANO

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
L’impiego del sistema di navigazione è permesso
esclusivamente qualora le condizioni del traffico
siano adatte alla guida e il conducente sia certo
che gli occupanti del veicolo e gli altri utenti
della strada non incorrano in rischi, ostruzioni
o altri inconvenienti. È d’obbligo osservare
sempre i requisiti imposti dai regolamenti della
circolazione stradale. Durante la guida non si
devono mai inserire le destinazioni.
Il sistema di navigazione deve servire
esclusivamente come ausilio alla guida. Esso
non libera in alcuna circostanza il conducente
dal proprio dovere di guidare con la massima
attenzione e di valutare autonomamente il
traffico stradale. A causa delle variazioni delle
condizioni del traffico il sistema potrebbe
fornire istruzioni errate o non accurate. È
pertanto necessario attenersi sempre alla
segnaletica stradale esistente e ai regolamenti
del codice della strada. In particolare il sistema
di navigazione non deve essere impiegato
come ausilio alla guida quando la visibilità è
insufficiente.
Il suo impiego deve essere limitato agli scopi
che si prefigge. È altresì necessario regolare il
volume della radio o del sistema di navigazione
in modo da lasciare udire i rumori provenienti
dall’esterno.

• Durante l’uso del sistema di navigazione
è necessario continuare ad osservare la
segnaletica stradale. Esso deve essere utilizzato
semplicemente come ausilio alla guida. Deve
essere sempre il conducente, infatti, a stabilire
se seguire o meno le informazioni di guida
che il sistema visualizza. JVC non accetta
alcuna responsabilità per gli eventuali dati
non corretti che il sistema di navigazione
potrebbe eventualmente fornire.
• La guida stradale è ristretta ai soli passeggeri
del veicolo. L’apparecchio non fornisce
raccomandazioni o regolamenti di guida
speciali per gli altri veicoli quali, ad esempio, i
veicoli commerciali.
• Durante la guida non si deve intervenire
sull’unità.

Termini della licenza
L’utente ha il diritto di usufruire della licenza
non esclusiva per l’uso personale del database.
Tale licenza non lo autorizza a concedere
sottolicenze a terzi.
L’uso dei dati è consentito esclusivamente in
questo specifico sistema di JVC. Si proibisce
l’estrazione e/o il successivo impiego di parti
significative del contenuto del suddetto
database, oltre alla duplicazione, la modifica,
l’adattamento, la traduzione, l’analisi, la
retroanalisi o la decompilazione dello stesso.

La navigazione guidata è il risultato delle
informazioni contenute nel database del sistema
di navigazione e pertanto potrebbe non trovare
corretta applicazione nelle reali situazioni
per via delle variazioni che normalmente
intervengono nelle condizioni del traffico
(variazioni apportate ai pedaggi, alle principali
arterie, alle strade a senso unico nonché ai
regolamenti del traffico in generale). In tali casi
è necessario dare precedenza all’osservanza della
segnaletica stradale e ai regolamenti in vigore.

20
IT_KDNX5000[E].indb 20

07.4.4 1:32:35 PM

AVVERTENZA:
Le norme del codice della strada devono
avere sempre la priorità quando si guida un
veicolo nel traffico. Il sistema di navigazione
rappresenta solo un aiuto. È possibile che
si verifichino errori in elementi/voci di dati
individuali. In qualsiasi momento, il guidatore
deve decidere se seguire o meno le informazioni
fornite.
JVC non accetta alcuna responsabilità per dati
errati forniti dal sistema di navigazione.
© 2006 NAVTEQ Tutti i diritti sono riservati.

Al momento della sostituzione dei
pneumatici o della loro rotazione:
È necessario provvedere all’azzeramento di
tutti i dati di calibrazione accumulati nel
sistema e la cui importanza per l’ottenimento
di una navigazione accurata è considerevole.
Per azzerarli è necessario eseguire la funzione
Reimp Calibraz. descritta a 46.

Aggiornamento delle mappe
Quando sul monitor appare il messaggio
“Mappa non aggiornata da più di un anno;
aggiornamenti forse disponibili.”, è opportuno
visitare il sito .
Per maggiori informazioni sull’aggiornamento
dell’unità si prega di visitare il sito .

Istruzioni di sicurezza durante l’impiego del sistema di navigazione

IT_KDNX5000[E].indb 21

21

07.4.4 1:32:36 PM

Operazioni di base
Modalità della posizione attuale
—La mappa scorre automaticamente in modo da mantenere sempre al centro la posizione del
veicolo.
Scala Mostra le informazioni TMC. (☞ [41])

ITALIANO

Passa allo schermo AV.
Regola il volume.

Varia la scala della mappa.
Posizione del veicolo

Richiama un menu.

Fa scorrere la mappa. Richiama il menu delle
Cambia la visualizzazione della Ora attuale
scorciatoie.
mappa. (☞ pagina successiva)/ Nome della strada attualmente percorsa
Usare
la
sorgente
AV
attualmente
Visualizza la posizione attuale.
selezionata. (☞ [50])

Per far scorrere mappa

Per variare la scala della mappa

1

1

2

2

Barra della scala
Ridurre la scala
Ridurre rapidamente la scala

La mappa può essere fatta scorrere in otto
direzioni.
• Per continuare a far scorrere la mappa è
necessario tenere premuto il tasto.

Aumentare la scala
Aumentare rapidamente la
scala

Per visualizzare la posizione attuale
del veicolo

Direzione e
distanza dalla
posizione attuale
del veicolo

22
IT_KDNX5000[E].indb 22

07.4.4 1:32:37 PM

Cambiare la visualizzazione della
mappa

La visualizzazione della mappa cambia nel
seguente modo:
Orienta su perc. = Mappa 3D = Orienta a nord
Orienta su perc.
La mappa ruota in modo da mentenere
il veicolo sempre orientato “verso l’alto”.
La direzione è mostrata con l’icona della
.
bussola

Per richiamare i menu
Menu di navigazione
Ogni qualvolta si preme il tasto i menu
cambiano nel seguente modo:
(Schermo della mappa)
= menu Destinazione
= menu Informazioni
= menu Impostazioni
= (ritorno allo schermo della mappa)
Operazioni con il menu ☞ [13]
Voci del menu ☞ [42 – 46]

Menu delle scorciatoie
Mentre è visualizzata la mappa...

Appare il menu delle scorciatoie. ☞ [25]
Mappa 3D
La mappa appare nella modalità “Orienta su
perc.” e con presentazione tridimensionale.
La direzione è mostrata con l’icona della
bussola .

Icone visualizzate sulla mappa
Punti preferiti (☞ [38 – 39])
POI (punto d’interesse) (☞ [30, 49])
TMC (☞ [40, 50])

Orienta a nord
La mappa è orientata con il nord “verso
l’alto” come nelle comuni mappe. La
direzione attualmente presa appare
nell’angolo superiore destro dello schermo
.
indicata da un’icona del tipo

• Quando in Icona preferiti (☞ [45]) si
seleziona un gruppo e la scala della mappa è
tra 30 m e 2,0 km appaiono le icone dei punti
preferiti.
• Quando in Icona p inter. si seleziona un
gruppo, sulla mappa appaiono le icone dei
punti d’interesse (☞ [45]). Esse potrebbero
tuttavia non apparire a seconda della scala
della mappa e del tipo di punto d’interesse.
• Quando l’impostazione Visual. traffico
è attiva (☞ [45]) e la scala della mappa è
compresa tra 30 m e 2,0 km, sulla mappa
appaiono le icone TMC.

La visualizzazione della mappa è modificabile
anche dal menu Impostazioni ] Opzioni
mappa ] Vista mappa (☞ [45]).

Operazioni di base

IT_KDNX5000[E].indb 23

23

07.4.4 1:32:39 PM

Registrazione del punto di partenza

ITALIANO

Per registrare il punto di partenza
È molto conveniente potere registrare un
punto di partenza - la propria abitazione o il
proprio ufficio, ad esempio, oppure ovunque
ci si reca molto spesso - affinché sia facilmente
impostabile come destinazione di un percorso.
• I punti di partenza possono essere registrati solamente
dopo aver completato la calibrazione. (☞ [9])

1

Se proprio in questo momento
ci si trova, ad esempio, a casa
propria, verificare innanzi tutto
che tale posizione sia visualizzata
al centro della mappa.

• È possibile registrare diversi punti di partenza
registrando innanzi tutto i luoghi desiderati
come punti preferiti ed impostandone quindi
l’intero gruppo su Casa. (☞ [38, 39])

Per ritornare al punto di partenza (Casa)
Questa operazione è molto facile una volta
registrata la posizione del punto di partenza.
Mentre non è in corso la navigazione guidata...

1

Richiama il menu delle scorciatoie.

2

Selezionare [Torna al punto di
partenza]
in modo da
avviare la navigazione guidata.

• Se necessario si può regolare la posizione
facendo scorrere la mappa.

2

3

Richiama il menu delle scorciatoie.

Selezionare [Aggiungi a
.
preferito]

• In caso di registrazione di più punti di
partenza è possibile selezionare dall’elenco
quello d’interesse.
Dal telecomando:

Il punto di partenza viene marcato con
.
l’icona
La funzione di ritorno guidato al punto
di partenza è altresì ottenibile dal menu
Destinazione ] Casa.

Per annullare la navigazione guidata

4

Selezionare [Impostare punto di
.
partenza]
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.
Il punto di partenza viene marcato con
l’icona
.

• A seconda della scala della mappa e
dell’impostazione eseguita in Icona preferiti
l’icona potrebbe non apparire. (☞ [45])

1

Richiama il menu delle scorciatoie.

2

Selezionare [Annullare guida]

.

La navigazione guidata può altresì essere
annullata dal menu Destinazione ] Annulla n..

24
IT_KDNX5000[E].indb 24

07.4.4 1:32:42 PM

Informazioni sul menu delle scorciatoie
La pressione del tasto ENT mentre è visualizzata la mappa determina l’apertura del menu delle
scorciatoie. Esso offre l’accesso a svariate operazioni.

Menu delle scorciatoie
Mentre non è in corso la navigazione guidata
Schermo della mappa

Mentre è in corso la navigazione guidata
Per selezionare un’icona è sufficiente premere
ENT oppure uno dei quattro tasti del selettore
circolare corrispondente a quell’icona.

Icona

Nome

Funzione

Mostra
informazioni

Mostrare le informazioni relative al luogo
selezionato. ☞ [35]

Punto di
partenza
Impostare
punto di
partenza

Tasto

Avvia la guida di ritorno al punto di partenza.
☞ [24] (non selezionabile sinché non vi sono
punti di partenza registrati.)
Registra il luogo selezionato come punto di
partenza. ☞ [24] (appare quando non è ancora
stato registrato alcun punto di partenza e si
seleziona inoltre l’icona di un punto preferito.)

Annulla guida

Annullare la navigazione guidata. ☞ [24]

Aggiungi a
preferenze

Aggiungere il luogo selezionato ai punti
preferiti. ☞ [38]

Modifica
preferenze

Modificare il punto preferito selezionato.
☞ [39] (appare esclusivamente quando si
seleziona l’icona di un punto preferito. Non è
selezionabile durante la guida.)

Vicinanze

Ricercare un punto d’interesse in prossimità
del luogo selezionato sulla mappa. ☞ [31]

Andare qui
Aggiungi punto
di transito

Avviare la navigazione guidata sino al luogo
selezionato. ☞ [26]
Ricalcolare il percorso sino all’arresto nel luogo
selezionato. ☞ [36] (appare esclusivamente
quando non è in atto la navigazione guidata.)

Registrazione del punto di partenza

IT_KDNX5000[E].indb 25

25

07.4.4 1:32:44 PM

Avvio della navigazione guidata
• Le destinazioni possono essere registrate solamente dopo aver completato la calibrazione. (☞ [9])

ITALIANO

Impostazione della destinazione con il menu delle scorciatoie
Fare scorrere la mappa sino a portarne al centro la
destinazione desiderata.

Richiama il menu delle scorciatoie.

Selezionare [Andare qui]
navigazione guidata.

in modo da avviare la

Il sistema avvia così il calcolo del percorso sino alla destinazione selezionata iniziando
quindi la navigazione guidata.

Per annullare la navigazione guidata

1

Richiama il menu delle
scorciatoie.

2

Selezionare [Annullare guida]
.

La navigazione guidata può altresì essere
annullata dal menu Destinazione ]
Annulla n..

26
IT_KDNX5000[E].indb 26

07.4.4 1:32:47 PM

Impostazione della destinazione con il menu Destinazione
Richiamare il menu Destinazione.
Selezionare uno dei metodi di ricerca della destinazione.
Destinazione
Casa*
Ritorno**
Indirizzo
POI
Precedente

1/2

☞ [24]
☞ [vedere sotto]
☞ [28]
☞ [29]
☞ [30]

Destinazione
Vicinanze
Preferito
CAP
Coordinate
Modifica perc.

2/2

☞ [30]
☞ [31]
☞ [31]
☞ [31]

* Durante la navigazione guidata appare Annulla n..
** Durante la navigazione guidata appare Evita tratto.

• Le voci che appaiono in colore grigio non sono selezionabili.
Per vedere sulla mappa i
risultati della ricerca

Appaiono così i risultati della ricerca.

Direzione e distanza dalla
posizione attuale del veicolo

Selezionare [Andare qui]
navigazione guidata.

in modo da avviare la

Il sistema avvia così il calcolo del percorso sino alla destinazione selezionata iniziando
quindi la navigazione guidata.

Per ritornare all’ultimo punto d’inizio (Ritorno)
È altresì possibile ritornare al punto d’inizio dell’ultima navigazione guidata.

1

Richiamare il menu Destinazione.

2

Destinazione
]Ritorno

Avvio della navigazione guidata

IT_KDNX5000[E].indb 27

27

07.4.4 1:32:49 PM

Ricerca di un luogo
Per inserire nomi, indirizzi o numeri

ITALIANO

Esempio: Schermo d’inserimento di un nome di città

3 Selezionare dall’elenco la
corrispondenza desiderata.

Per indirizzo (Indirizzo)
BS

Altro

Inserire uno Visualizzare altre
spazio tastiere*
Visualizzare l’elenco
Cancellare l’ultimo
delle corrispondenze
carattere inserito
* Il passaggio ad un’altra tastiera è altresì possibile
premendo DISP. Per gli altri caratteri disponibili: ☞
[105].
** I tasti cambiano in funzione dell’inserimento
eseguito.

1

Richiamare il menu
Destinazione.

2

Destinazione
]Indirizzo
Indirizzo
Germania
Città
Via
Numero civico

1 Inserire i caratteri desiderati.
Per spostare il cursore lungo
la tastiera

3

Selezionare una nazione
dall’elenco.
• Se il Paese è già stato selezionato è
necessario inserire il nome della città.
Selez. nazione
Andorra
Austria
Belgio
Danimarca
Finlandia

Per inserire il carattere
selezionato
• Con progredire della ricerca nel database
il sistema riduce automaticamente i
caratteri disponibili.

2 Visualizzare l’elenco delle
corrispondenze individuate.
• Questo tasto diviene disponibile quando il
numero delle corrispondenze individuate
si riduce a 100 o meno.
• È possibile visualizzare l’elenco delle
corrispondenze anche tenendo premuto il
tasto ENT.
• Quando il numero delle corrispondenze
si riduce a 5 o meno ne appare
automaticamente l’elenco.

4

1/6

Inserire il nome della città.
- Ins. nome città -

BS

Altro

• Inserimento dei caratteri ☞ [colonna a
sinistra]

28
IT_KDNX5000[E].indb 28

07.4.4 1:32:50 PM

5

Inserire il nome della strada.
• È altresì possibile selezionare il centro
cittadino. (Potrebbe apparire l’elenco
dei centri cittadini.) In tal caso non è
necessario inserire il numero civico.
• Se appare Seleziona zona occorre
inserire l’area in cui eseguire la ricerca.

6

Inserire il numero civico.
• È altresì possibile selezionare la strada
intera oppure una sua intersezione.
• Se il database non contiene il numero
civico appartenente alla strada selezionata
questo passo viene ignorato.

Dall’elenco dei punti d’interesse (POI)
Il sistema dispone di un enorme database di POI
(punti d’interesse) quali ristoranti, stazioni di
rifornimento, ospedali e così via.

1

Richiamare il menu
Destinazione.

2

Destinazione
]POI

4

Selezionare un metodo con
il quale ricercare i punti
d’interesse.
La ricerca dei punti d’interesse può avvenire
in tre modi:

Per nome
Per categoria
Per numero telefonico
POI
Germania
Nome
Categoria
Telefono

Per nome
1 Inserire il nome del punto
d’interesse che si desidera ricercare.
• Inserimento dei caratteri: ☞ [28]

2 Selezionare una categoria (e quindi una
sotto-categoria qualora disponibile)
relativa al punto d’interesse.
3 Qualora richiesto inserire il nome
della città.
4 Selezionare un punto d’interesse
dall’elenco.

POI
Germania
Nome
Categoria
Telefono

Per categoria
1 Inserire il nome della città da
ricercare.
• Inserimento dei caratteri: ☞ [28]

3

Selezionare una nazione
dall’elenco.
• Procedere al passo successivo se il Paese è
già stato selezionato.

2 Selezionare una categoria (e quindi una
sotto-categoria qualora disponibile)
relativa al punto d’interesse.
3 Selezionare un punto d’interesse
dall’elenco.
Per numero telefonico
1 Inserire il numero telefonico.
• Inserimento dei caratteri: ☞ [28]

2 Selezionare un punto d’interesse
dall’elenco.
Ricerca di un luogo

IT_KDNX5000[E].indb 29

29

07.4.4 1:32:52 PM

ITALIANO

Dalle destinazioni più recenti
(Precedente)

Per punti d’interesse in prossimità di
luoghi o percorsi (Vicinanze)

I luoghi e i punti di transito possono essere
ricercati sulla mappa selezionandoli dalle 50
destinazioni più recenti.

È possibile ricercare un punto d’interesse situato
nei pressi della posizione attuale. Mentre è in
corso la navigazione guidata è altresì possibile
ricercare i punti d’interesse nei pressi della
destinazione oppure lungo il percorso.

1
2

Richiamare il menu
Destinazione.
Destinazione
]Precedente
Appare l’elenco delle precedenti destinazioni
o punti di transito.

3

1

Richiamare il menu
Destinazione.

2

Destinazione
]Vicinanze

Selezionare un luogo dall’elenco.

Per cancellare dall’elenco le precedenti
destinazioni o punti di transito.
1 Dopo avere eseguito il passo 2
sopra...

Selez. categoria
1/3
Affitto Alloggi A Brev
Business
Centro Città
Cibo
Comunità
Zona: Locale
Cambia

Mentre è in corso la navigazione guidata è
possibile selezionare un’area da ricercare.

[Tenere premuto]

2 Selezionare le caselle
corrispondenti alle opzioni da
cancellare.

• Uso delle caselle ☞ [105]

3

[Tenere premuto]
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.

[Tenere premuto]
Seleziona zona
Area locale
Vicino destinaz.
Lungo percorso

Area locale: entro 2 km dalla posizione
attuale del veicolo. Se nell’area
selezionata il sistema non trova
alcun punto d’interesse la espande
ulteriormente.
Vicino destinaz.: entro 2 km dalla
destinazione. Se nell’area selezionata
il sistema non trova alcun punto
d’interesse la espande ulteriormente.
Lungo percorso: 50 km lungo il
percorso attuale.

30
IT_KDNX5000[E].indb 30

07.4.4 1:32:55 PM

3

Selezionare una categoria (e

Per codice di avviamento postale (CAP)

quindi una sotto-categoria qualora
disponibile) relativa al punto

• La ricerca per codice di avviamento postale in
alcuni Paesi non è disponibile.

d’interesse.
Selez. categoria
1/3
Affitto Alloggi A Brev
Business
Centro Città
Cibo
Comunità
Zona: Locale
Cambia

Appare un elenco con i risultati della ricerca
ordinati per distanza rispetto alla posizione
attuale.

4

1

Richiamare il menu Destinazione.

2

Destinazione
]CAP

3

Selezionate una nazione.
• Se il Paese è già stato selezionato inserire il
codice di avviamento postale.

4

Selezionare un punto d’interesse
dall’elenco.

Con il menu delle scorciatoie è possibile
ricercare sulla mappa i punti d’interesse
in prossimità di un determinato luogo ]
[Vicinanze]
. Dopo avere selezionato
[Vicinanze] eseguire i passi 3 e 4 della
procedura.

Dalle preferenze (Preferito)

Inserire il codice postale.
• Lo schermo d’inserimento varia in base al
Paese.
• Inserimento dei caratteri: ☞ [28]

5 Inserire il nome della strada.
6 Inserire il numero civico.
• È altresì possibile selezionare l’intera strada.

Per coordinate (Coordinate)

1

Richiamare il menu
Destinazione.

2

Destinazione
]Coordinate

3

Inserire la latitudine e la
longitudine.

• Registrazione dei punti preferiti: ☞ [38].

1

Richiamare il menu
Destinazione.

2

Destinazione
]Preferito
Selez. gruppo
Casa
Amico
Parente
Azienda
Visita

3
4

1/2
3
12
6
26
15
Elimina

Seleziona un gruppo.
Selezionare dall’elenco un punto
preferito.

Fa scorrere il cursore.
Per correggere un
errore d’inserimento
è sufficiente
spostare il cursore in
Sud
Dettaglio
quel punto e inserire
nuovamente il
Inverte Sud e Nord per la
numero.
latitudine o Est e Ovest per la
longitudine.

4

Al termine selezionare
Dettaglio.
Ricerca di un luogo

IT_KDNX5000[E].indb 31

31

07.4.4 1:32:56 PM

Come avviene la navigazione guidata

ITALIANO

Destinazione individuata

Calcolo del percorso

Calcolo in corso...

Per annullare il calcolo è
sufficiente premere BACK.

Visualizzazione durante la navigazione guidata
Ora stimata di arrivo
e distanza residua
alla destinazione o
al prossimo punto di
transito

Prossima deviazione/
Distanza alla
deviazione
successiva

Per annullare la navigazione guidata

1

Richiama il menu delle
scorciatoie.

Percorso da usare

Ora attuale

: Nome della strada attualmente percorsa
: Nome della strada attualmente percorsa
La navigazione guidata può altresì essere
annullata dal menu Destinazione ]
Annulla n..

Per regolare il volume della guida vocale
☞ [43] Volume

2

Selezionare [Annullare guida]
.

32
IT_KDNX5000[E].indb 32

07.4.4 1:32:59 PM

Navigazione guidata in prossimità delle deviazioni
Quando il veicolo si avvicina a una deviazione il sistema fornisce istruzioni di guida vocale e mostra
inoltre sullo schermo le relative informazioni.
• La guida vocale fuoriesce esclusivamente dai diffusori anteriori, mentre l’uscita di linea fuoriesce
da quelli posteriori.
Punto di guida

1

“1 chilometro
più avanti voltare a
destra”

Nome della strada attualmente
percorsa
Deviazione successiva (se prevista dal percorso)

2

“300 metri più
avanti voltare a
destra?”

Indica la distanza residua alla deviazione
successiva

3

Nome della strada attualmente
percorsa

“Ora
voltare a
destra”

E se non si svolta?
Non c’è da preoccuparsi. Il sistema
ricalcola velocemente un nuovo percorso
fornendo una nuova guida per giungere
alla stessa destinazione.

Per ripetere il messaggio di guida vocale più
recente

• La barra di avanzamento alla deviazione
successiva può essere rimossa premendo il
tasto MAP.

[Tenere premuto]

Come avviene la navigazione guidata

IT_KDNX5000[E].indb 33

33

07.4.4 1:33:00 PM

Ottenimento delle informazioni sul percorso e sui luoghi
Per vedere l’intinerario e l’elenco delle deviazioni

ITALIANO

Schermo della mappa

• Il tragitto è altresì visualizzabile dal menu
Informazioni ] Tragitto.
• L’elenco delle deviazioni è altresì
visualizzabile da Informazioni Menu ]
Elenco svolte.

[Tenere premuto]
Informazioni sul viaggio

Viaggio

Tragitto
Distanza percorsa 8.1km
Tempo percorrenza 0:12
Velocità media
Tragitto

40km/h

Info.

Deviazione mostrata sulla mappa

Elenco delle deviazioni
Elenco svolte
500 m A124
2 km A2120
2.5 km Strada xx
6 km Piazza Z
7 km B12

1/5

Prec.

Pros.

Per vedere sullo schermo la successiva deviazione
oppure quella precedente è sufficiente premere
∞/5.

Per ottenere informazioni sulla destinazione e sui punti di transito

1

Richiamare il menu Informazioni.
[due volte]

2

Informazioni
]Destinazione

3

Selezionare la destinazione o il punto di transito.

Rimanente 2.7km
Attivo 13:54

13:54

2.7 km

34
IT_KDNX5000[E].indb 34

07.4.4 1:33:02 PM

Per controllare l’ora prevista di arrivo e la
distanza al successivo punto di transito

Per vedere come procederà il viaggio
Menu Informazioni ] Simulazione
Appare sul display

[Tenere premuto]

.

Per annullare la simulazione e riprendere
la navigazione guidata è necessario premere
MENU e quindi DISP.
scompare.

Ogni qualvolta si preme a lungo il tasto le
informazioni mostrate nell’angolo superiore
sinistro si alternano a quelle relative al punto
di transito successivo o alla destinazione finale.

Per vedere le informazioni relative a un
determinato luogo
• Questa operazione è sempre possibile a
prescindere dal fatto che la navigazione
guidata sia in corso oppure no.

1
2

Visualizzare al centro della mappa
il punto del quale si desiderano
ottenere informazioni.
Richiama il menu delle
scorciatoie.

Personalizzazione della modalità di
navigazione guidata
Per personalizzare la navigazione guidata e le
visualizzazioni sullo schermo della mappa
☞ [43] Visual. navigazione

Per personalizzare la modalità di variazione
della scala della mappa
☞ [45] Zoom automatico

Per personalizzare la guida vocale e le
visualizzazioni sullo schermo AV
☞ [44] Interruzione

Per personalizzare il missaggio del suono e
della guida vocale
☞ [43] Mixaggio audio

3

Selezionare [Mostra
informazioni]
.

La navigazione guidata prosegue anche
quando si passa alla visualizzazione
dello schermo AV. Le informazioni sulla
navigazione guidata appaiono nell’angolo
inferiore destro dello schermo AV.
FM1

Classics
Nome della stazione
92.5 MHz

Quando sono disponibili i numeri telefonici
è possibile chiamarli attraverso l’adattatore
Bluetooth di JVC. ☞ [86]
Le informazioni sulla posizione attuale sono
altresì ottenibili dal menu Informazioni ]
Posizione corrente.

Distanza alla deviazione successiva/icona di
deviazione
(Mentre non è in corso la navigazione guidata:
velocità/direzione)

Come avviene la navigazione guidata

IT_KDNX5000[E].indb 35

35

07.4.4 1:33:04 PM

Composizione del percorso

ITALIANO

Definizione dei luoghi di sosta

3

Dopo avere specificato la destinazione è
possibile selezionare sino a nove luoghi (“punti
di transito”) presso i quali sostare.

Seleziona punto
1/2
1 Stazione
2 Forest Inn
3 Aeroporto internazionale
4 Rivenditore d’auto
5 Michael
Selez.

Per aggiungere i punti di transito
Una volta avviatasi la navigazione guidata...

1

Selezionare il luogo ove si
desidera sostare.

4

• Ricerca di un luogo: ☞ [27]

2

Selezionare [Aggiungi punto di
.
transito]
Il sistema avvia il calcolo del nuovo percorso
dando così inizio alla navigazione guidata.

I punti di transito possono altresì essere
impostati sulla mappa usando il menu
delle scorciatoie ] [Aggiungi punto di
transito].

Selezionare il punto di transito
da spostare.

Fare scorrere nell’elenco il punto
di transito desiderato.
Sposta punto
1/2
1 Stazione
2 Forest Inn
4 Rivenditore d’auto
5 Michael
3 Aeroporto internazionale
Messa
Elimina

5

Per spostare gli altri punti di
transito ripetere i passi 3 e 4
della procedura.

6

Completare il riordinamento.
• Sono altresì utilizzabili MENU,
.
DISP, MAP o

Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.
Il sistema avvia il calcolo del nuovo percorso
dando così inizio alla navigazione guidata.
• Quando non si modificano i punti di
transito non appare alcun messaggio di
conferma.

1

Richiamare il menu
Destinazione.

Per cancellare un punto di transito
Al passo 4 tenere premuto ENT.
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.

2

Destinazione
]Modifica perc.
]Redigere

Per le altre opzioni relative ai percorsi: ☞ [44]
Opzioni itinerario

Per modificare la sequenza dei punti di transito

Appare così l’elenco dei punti di transito.

36
IT_KDNX5000[E].indb 36

07.4.4 1:33:07 PM

Salvataggio e caricamento dei percorsi
È possibile aggiungere sino a 50 combinazioni
di destinazioni e punti di transito. È altresì
possibile richiamare il percorso normalmente
usato senza il fastidio di doverne impostare la
destinazione.
• Ciascun percorso può contenere sino a 9 punti
di transito.

Per salvare un percorso

1

Selezionare la propria
destinazione (ed eventualmente
i punti di transito) ed avviare
quindi la navigazione guidata.

2

Richiamare il menu Destinazione.

3

Destinazione
]Modifica perc.
]Salva

4

Per cancellare i percorsi salvati.

1

Richiamare il menu Destinazione.

2

Destinazione
]Modifica perc.
]Elimina

3

Selezionare la casella
corrispondente ai percorsi da
cancellare.
• Uso delle caselle ☞ [105]

4

Assegnare un nome al percorso
da salvare.

[Tenere premuto]
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.

• Inserimento dei caratteri: ☞ [105]

5

Selezionare Salva.

Cancellare i percorsi selezionati.

Elusione delle aree congestionate

Per caricare un percorso memorizzato

Quando si sa che più avanti nel percorso vi è
una congestione...

1

Mentre è in corso la navigazione guidata...

2
3

Richiamare il menu Destinazione.

1

Richiamare il menu Destinazione.

Destinazione
]Modifica perc.
]Carica

2

Destinazione
]Evita tratto

Selezionare il percorso da usare.

3

Selezionare la distanza da evitare.

Carica
Percorso A
Percorso B
Percorso C
Percorso D

Selez. distanza
1km
3km
5km
10km
15 km
Avvio

Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.
Il sistema esegue il calcolo del percorso e
avvia quindi la navigazione guidata.

Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.
Il sistema esegue un nuovo calcolo e riavvia
quindi la navigazione guidata.

Composizione del percorso

IT_KDNX5000[E].indb 37

37

07.4.4 1:33:09 PM

ITALIANO

Registrazione dei punti preferiti
Proprio come è possibile marcare sulla
mappa l’abitazione di un amico o il ristorante
Giapponese preferito, con altrettanta facilità è
possibile registrare nel sistema i punti preferiti.

Per procedere con la modifica di un punto
preferito, dopo il passo 4 è necessario
selezionare [Modificare preferito]
.

Marcatura dei punti preferiti

Lo schermo di modifica può essere aperto al
punto 3 della procedura “Modifica dei punti
preferiti”.

• È possibile registrare sino a 300 punti preferiti.
• I punti preferiti sono registrabili
esclusivamente quando la scala della mappa è
2,0 km o meno.

1

Visualizzare al centro della
mappa il luogo che si desidera
registrare tra i preferiti.

Modifica dei punti preferiti

1

Richiamare il menu
Destinazione.

2

Destinazione
]Preferito

• Ricerca di un luogo ☞ [27]

2

Richiama il menu delle
scorciatoie.

Selez. gruppo
Casa
Amico
Parente
Azienda
Visita

3

Selezionare [Aggiungi a
preferito]
.

Il punto preferito viene così registrato nel
gruppo Altro e contrassegnato quindi con
.
l’icona
• A seconda della scala della mappa e
dell’impostazione eseguita in Icona
preferiti l’icona potrebbe non apparire.
(☞ [45])
• Per essere guidati al punto preferito: ☞ [31]

3

1/2
2
12
5
17
24
Elimina

Selezionare un gruppo e quindi
il punto preferito da modificare.

[Tenere premuto]
Mod. prefer
Inser. nome
Altro
Inser. indirizzo
Immett. num. tel.
Suono disattiv.
Elimina

38
IT_KDNX5000[E].indb 38

07.4.4 1:33:11 PM

4

Selezionare l’opzione che si
desidera modificare.

Nome

Gruppo

Indirizzo
Numero
telefonico
Sound

5

Nome del punto preferito.
• È possibile usare sino a 32
caratteri.
I dieci gruppi disponibili sono
mostrati nella tabella a destra.
Si suggerisce di assegnare una
categoria ai punti preferiti
affinché sia facile individuarli in
futuro.
Indirizzo del punto preferito.
Se è connesso il KS-BTA200 è
possibile chiamare direttamente
questo numero. ☞ [86]
Suono disattiv., Allarme,
Campana, Sirena
A ciascuno dei punti preferiti è
possibile assegnare un suono. Il
suono così assegnato è udibile
quando ci si avvicina a quel
punto (entro un raggio di circa
200 m).
• Per ascoltare i suoni campione
è sufficiente premere ENT.

Modificare l’opzione.
• Inserimento dei caratteri: ☞ [105]

Per cancellare un punto preferito
Dopo il passo 3 della procedura “Modifica dei
punti preferiti” premere a lungo ENT.
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.
• Non è possibile cancellare un punto
preferito subito dopo averlo modificato.
Per cancellarlo è innanzi tutto necessario
uscire dallo schermo Mod. prefer e
ripetere la procedura di cancellazione.

Per cancellare tutti i punti preferiti
appartenenti a un dato gruppo
1 Dopo il passo 2 della procedura
“Modifica dei punti preferiti”
premere a lungo ENT.
2 Selezionare i gruppi da cancellare.
Selez. gruppo
Casa
Amico
Parente
Azienda
Visita
Selez.

1/2
2
12
5
17
24
Elimina

• Uso delle caselle ☞ [105]

3 Cancellare i gruppi selezionati.
[Tenere premuto]
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.

Icone e gruppi per i punti preferiti
Casa

Negozi

Amico

Ristoranti

Parente

Attenzione
Visite
turistiche
Altro

Azienda
Visita

Registrazione dei punti preferiti

IT_KDNX5000[E].indb 39

39

07.4.4 1:33:13 PM

Visualizzazione sulla mappa delle informazioni relative al traffico—Servizi TMC

ITALIANO

Cosa sono i servizi TMC?
L’acronimo TMC (Traffic Message Channel)
indica la tecnologia ideata per fornire agli
automobilisti in tempo reale le informazioni sul
traffico. Le informazioni sul traffico trasmesse
dalle stazioni radio TMC sono ricevute e
analizzate dal sistema di navigazione. Esso sarà
così in grado d’informare il conducente sulle
aree congestionate e fornire istruzioni su come
evitarle.
• Per ricevere le informazioni TMC sul traffico
non è necessario sintonizzare il ricevitore su
alcuna stazione radio.

Come ottenere le informazioni TMC.
Questo apparecchio riceve le informazioni TMC
fornite da Trafficmaster e da V-trafic. Esso può
altresì ricevere le informazioni TMC fornite
gratuitamente.
• Il servizio TMC in alcuni Paesi non è
disponibile.

Informazioni TMC visualizzate sulla mappa
Congestione

Icona TMC

• Elenco delle icone del servizio TMC ☞ [50]
• Quando si attiva l’impostazione Visual.
traffico (☞ [45]) sullo schermo della
mappa appaiono le icone del servizio
TMC e i tratti congestionati.
• Le icone del servizio TMC appaiono sulla
mappa quando la scala è compresa tra
30 m e 2,0 km.
• I tratti congestionati appaiono sulla
mappa quando la scala è compresa tra
30 m e 5,0 km.

Poiché le informazioni TMC sono trasmesse
da stazioni radio, JVC non assume alcuna
responsabilità sulla loro completezza o
accuratezza.

40
IT_KDNX5000[E].indb 40

07.4.4 1:33:16 PM

Controllo delle informazioni TMC
Traffico

1/2

Applicazione delle informazioni TMC
alla navigazione
Quando s’imposta Evita traffico su Reindir.
manuale (☞ [44]), sullo schermo appare
[Reindir.] se il servizio TMC informa il sistema
che più avanti nel percorso si è verificato un
incidente oppure una congestione.

Mentre è in corso la navigazione guidata è
possibile selezionare l’area della quale vedere
le informazioni d’interesse.
Lungo percorso o Tutte le info.
Reindir.

Per vedere le informazioni e decidere se
calcolare una deviazione

Per vedere informazioni particolareggiate
Selezionare una voce dall’elenco e premere ¢.

[Tenere premuto]
Se Evita traffico è impostato su Ricalcolo
aut., quando il servizio TMC informa che
lungo il percorso vi è un ostacolo il sistema
calcola automaticamente un nuovo percorso.

È altresì possibile richiamare l’elenco TMC dal
menu Informazioni ] Traffico

Se Evita traffico è impostato su Off, per
calcolare il percorso il sistema non tiene in
considerazione le informazioni TMC.

Le informazioni particolareggiate relative a
una specifica icona TMC sono altresì visibili
sulla mappa nel seguente modo:
Visualizzare al centro della mappa l’icona
TMC d’interesse ] Menu delle scorciatoie ]
[Mostra informazioni]

Visualizzazione sulla mappa delle informazioni relative al traffico—Servizi TMC

IT_KDNX5000[E].indb 41

41

07.4.4 1:33:17 PM

☞ [12] per informazioni particolareggiate sulle operazioni con i menu.

Elementi del menu di navigazione
Menu Destinazione
ITALIANO

Voci del menu
Casa

Avvia la guida di ritorno al punto di partenza. (appare esclusivamente
quando non è in atto la navigazione guidata.) ☞ [24]

Annulla n.

Annulla la navigazione guidata. (appare soltantoquando non è in atto la
navigazione guidata.) ☞ [24, 26, 32]

Ritorno

Avvia la navigazione guidata sino al luogo in cui è stata avviata l’ultima
(appare soltantoquando non è in atto la navigazione guidata). ☞ [27]

Evita tratto

Calcola un nuovo percorso evitando la distanza residua ancora da percorrere.
(appare soltantoquando non è in atto la navigazione guidata.) ☞ [37]
1km, 3km, 5km, 10km, 15km (o 1mi, 3mi, 5mi, 10mi, 15mi)*1

Indirizzo
POI
Precedente
Vicinanze

Ricerca una luogo usando il database del sistema. ☞ [27]

Preferito
CAP
Coordinate
Modifica perc.

• Riordina i punti di transito.
• Salva, carica o cancella i percorsi. ☞ [36]
Redigere, Salva, Carica, Elimina

*1 Dipende dall’impostazione eseguita in Unità di misura (☞ [46]).

Menu Informazioni
Voci del menu
Posizione
corrente

Mostra l’elenco delle informazioni relative alla posizione attuale.
Paese,Città, Strada, Latitudine, Longitudine

Traffico

Mostra le informazioni TMC. ☞ [40]
Lungo percorso*1, Tutte le info

Elenco svolte*1

Mostra l’elenco delle deviazioni incontrate lungo ilpercorso. ☞ [34]

Tragitto*1

Mostra l’elenco delle informazioni relative al percorso. ☞ [34]

Destinazione*1

Mostra l’elenco dei punti di transito e la destinazione. ☞ [34]

GPS

Mostra lo stato della ricezione GPS.

*1 Selezionabile esclusivamente quando non è in atto la navigazione guidata.

42
IT_KDNX5000[E].indb 42

07.4.4 1:33:19 PM

Menu Informazioni (continua)
Voci del menu
Collegamento

Permette di verificare lo stato del collegamento.
Lv. apprend., Angolo, Colleg. GPS, Giroscopio, Indic.
Veloc., Freno parch., Segnale retro., Illumin, Silenz. Tel

Versione

Mostra il nome di modello e di versione dell’unità nonché la versione del
database delle mappe.

Simulazione

Una volta determinato il percorso è possibile eseguirne la simulazione
sulla mappa. ☞ [35]

Menu Impostazioni
Impostazioni selezionabili

(impostazione iniziale)

*1

Sesso

Femminile, Maschile

Volume

Regola il volume della guida vocale.*1
Off, da 01 a 50 (25)

Canale uscita

Seleziona il canale di uscita della guida vocale.*1
Solo canale sx, Solo canale dx, Canali dx e sx

Mixaggio audio

Riduce il volume della sorgente AV quando si attivano i messaggi
della navigazione guidata.*1
Interr.audio: La sorgente AV è silenziata.
Attenuazione: La sorgente AV è parzialmente silenziata.
Normale: La sorgente AV rimane invariata.

Visual.
navigazione

Specifica gli elementi da visualizzare nei punti di deviazione.

Opzioni guida

Voce guida

Voci del menu

Ingrand. Automat.:

• Icona di deviazione successiva:
grande
• Icona di deviazione successiva:
attivata
• Barra di avanzamento alla
deviazione: attivata

Vista simbolica:

• Icona di deviazione successiva:
grande
• Icona di deviazione successiva:
Disattivata
• Barra di avanzamento alla
deviazione: Disattivata

Visual. semplice:

• Icona di deviazione successiva:
piccola
• Icona di deviazione successiva:
Disattivata
• Barra di avanzamento alla
deviazione: Disattivata

*1 Premere ENT per ascoltare un esempio vocale usando le impostazioni attualmente selezionate.

Elementi del menu di navigazione

IT_KDNX5000[E].indb 43

43

07.4.4 1:33:20 PM

Opzioni guida
Opzioni itinerario

ITALIANO

Menu Impostazioni (continua)
Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Interruzione

Seleziona l’uscita della guida vocale sullo schermo AV.
• Mentre è in corso la navigazione guidata, a prescindere
dall’impostazione in corso è sempre visibile nell’angolo inferiore
destro dello schermo AV una piccola icona d’indicazione della
deviazione successiva. Per vedere il punto di deviazione sulla
mappa è sufficiente premere il tasto MAP in modo da mostrare lo
schermo della mappa.
Off, On

Evita traffico

Off, Ricalcolo aut., Reindir. manuale ☞ [41]

Navigaz. a voce

Quando questa funzione è attivata, all’aumentare della velocità del
veicolo il sistema aumenta automaticamente il livello di volume
della guida vocale.
Per aumentare l’effetto è necessario regolare il livello su valori più
grandi.
Off, da 01 a 10 (05)

Segnale di
allarme

Specifica il tipo di tono di attenzione udibile prima dei messaggi
della guida vocale.
Off, Attenzione 1, Attenzione 2, Attenzione 3
• Per ascoltare i suoni campione è sufficiente premere ENT.

Priorità

Pièno veloce: Il sistema calcola il percorso dalla durata più breve
possibile.
Pièna corta: Il sistema calcola il più breve percorso a
destinazione.
• Questa impostazione è efficace la volta successiva che il sistema
calcola un percorso.

Evitare autostr.

Selezionare la casella corrispondente alle opzioni che si desidera
attivare.
• Questa impostazione è efficace la volta successiva che il sistema
calcola un percorso.

Evitare traghetti
Evit. strade a
pedag.

Colore mappa

(impostazione iniziale)

Colore giorno

Seleziona i colori che lo schermo userà nelle ore diurne.
Tipo 1, Tipo 2, Tipo 3

Colore percorso

Seleziona il colore con cui evidenziare il percorso.
Colore 1, Colore 2, Colore 3

Modalità nott.

Selezionare la condizione in base alla quale visualizzare lo schermo
notturno.
Off: Annulla la funzione.
Auto: Passa allo schermo notturno quando si accendono i fanali.
Ora: Commuta tra schermo diurno e schermo notturno a ore
prefissate.
• Quando si seleziona Ora è necessario specificare quando
cambiare i colori di visualizzazione dello schermo successivo.

Luminosità*2

Regola la luminosità dello schermo.
da –15 a +15 (00)

*2 Questa impostazione è condivisa con l’impostazione Contr. scherm. del menu AV. (☞ [96])

44
IT_KDNX5000[E].indb 44

07.4.4 1:33:21 PM

Opzioni mappa

Menu Impostazioni (continua)
Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Vista mappa

Orienta a nord, Orienta su perc., Mappa 3D ☞ [23]

Zoom automatico

Specifica l’entità di variazione della scala dello zoom.
Off: (Efficace esclusivamente mentre è in corso la navigazione
guidata) Nei punti di deviazione ingrandisce la scala a intervalli
di 30 m se impostato su Visual. navigazione è impostata su
Ingrand. Automat.. In caso contrario la scala nonvaria nei
punti di deviazione.
Adat. a navigazione: (Efficace solamente durante la
navigazione guidata) Quando ci si avvicina ad una deviazione
la scala varia gradualmente in modo da mantenere sempre e
contemporaneamente visualizzate sulla mappa la posizione attuale
e quella della deviazione stessa.
Adat. a velocità: La scala varia gradualmente in funzione della
velocità del veicolo; durante la fase di rallentamento la mappa
s’ingrandisce.

Icona p inter.

Selezionare la casella corrispondente a ciascuna categoria di POI
per visualizzarne le icone sulla mappa.

Icona preferiti

Selezionare la casella corrispondente a ciascun gruppo di preferiti
per visualizzarne le icone sulla mappa.

Tracce auto*3

Display: Selezionare la casella per visualizzare sulla mappa il
tracciato della vettura.
Registra*4: Selezionare la casella per memorizzare il tracciato della
vettura.
Elimina: Cancella i tracciati salvati.

Nome via

Selezionare la casella per visualizzare sul monitor il nome della
strada attuale o di quella successiva.

Senso unico

Selezionare la casella se si desidera visualizzare sulla mappa le icone
relative ai tratti a senso unico.

Visual. traffico

Selezionare la casella se si desidera visualizzare sulla mappa le icone
del servizio TMC.

(impostazione iniziale)

*3 Per mostrare il tracciato della guida attualmente in corso è necessario selezionare sia Display sia Registra.
*4 Quando la memoria raggiunge il limite, il salvataggio dei nuovi tracciati determina la cancellazione di quelli più
vecchi.

Elementi del menu di navigazione

IT_KDNX5000[E].indb 45

45

07.4.4 1:33:22 PM

Menu Impostazioni (continua)
Impostazioni selezionabili

Angolo install.

Seleziona l’angolo misurato con l’apposito strumento fornito in
dotazione (vedere altresì il Manuale d’installazione/collegamento).
1: da –5,0° a 1,0°
2: da 1,0° a 6,0°
3: da 6,0° a 14,0°
4: da 14,0° a 32,0°
• Si sconsiglia d’installare l’unità principale ad un angolo
superiore a 30˚; in caso contrario si potrebbero verificare
malfunzionamenti.
• Quando si cambia impostazione la navigazione guidata si annulla.

WAAS/EGNOS

Stabilisce se impiegare o meno le funzioni WAAS e EGNOS per
aumentare la precisione del posizionamento.
Off: Annulla la funzione.
On: Attiva le funzioni.

Lingua*5

Seleziona la lingua da usare per le visualizzazioni sullo schermo e la
guida vocale.
Dansk, Deutsch, English UK, English US, Español,
Français, Italiano, Nederlands, Svenska

Reimp. calibraz.

I dati di calibrazione devono essere resettati nei seguenti casi:
• Quando si reinstalla l’unità in un’altro veicolo.
• Quando si modifica Angolo install..(☞ sopra)
• Successivamente a questa operazione i dati di calibrazione si
azzerano. L’operazione di calibrazione si avvia non appena si esce
dal menu. (☞ [9])
• Quando si azzerano i dati di calibrazione la navigazione guidata si
annulla.

Avvert. sovravel.

Per maggiori informazioni in merito si prega di visitare il sito
.

Imp. sistema

ITALIANO

Voci del menu

(impostazione iniziale)

Unità di misura

Specifica l’unità di misura da usare per le distanze.
km / m, mi / yd

Coordinate

Seleziona l’unità di misura da usare per gli angoli.
Dec / Min / Sec, Dec / Milli / Micro

Posiz. veicolo

Questa impostazione permette di correggere la posizione del veicolo
qualora non appaia correttamente sulla mappa.
Regolare la posizione con 4¢5∞ e quindi la direzione
con5∞.

*5 Questa impostazione è condivisa con l’impostazione Lingua del menu AV (☞ [90]).

46
IT_KDNX5000[E].indb 46

07.4.4 1:33:24 PM

Informazioni aggiuntive
Impostazioni iniziali
• Quando in Modalità esposizione si
seleziona On il sistema si avvia nella modalità
demo in uso presso i negozi, mentre ogni
volta che si accende l’apparecchio dopo aver
spento e riacceso il motore appare lo schermo
delle impostazioni iniziali. Selezionare Off per
ottenere dall’unità le massime prestazioni.

Operazioni di base
• Se la mappa è visualizzata in scala piccola,
quando la navigazione ne raggiunge gli
estremi lo scorrimento potrebbe arrestarsi.
Proseguendo con l’operazione di scorrimento
esso riprende tuttavia in una scala più grande.

Ricerca di un luogo
• Non è possibile selezionare la destinazione
quando il veicolo si muove ad una velocità
superiore a 10 km/h.
Qualora si tenti di eseguire questa operazione,
essa verrebbe impedita e apparirebbe inoltre il
seguente messaggio:
Funzionamento non
consentito durante la
guida. Riprovare ad auto
ferma.

• I risultati della ricerca appaiono con il
nord orientato verso l’alto a prescindere
dall’impostazione di visualizzazione della
mappa.
• Il nome inserito per ricercare un punto
d’interesse potrebbe differire da quello
trovato.
Dall’elenco dei punti d’interesse
• Se nella città selezionata non esistono punti
d’interesse sullo schermo appare POI non
trovato.. Premere BACK sino a quando
appare il menu d’inserimento della città e
inserire quindi la nuova citta.
Punti d’interesse in prossimità di un luogo/
percorso
• Se nell’area selezionata non esistono punti
d’interesse sullo schermo appare POI non
trovato.. Premere BACK sino a quando
appare lo schermo principale delle categorie.
• La ricerca dei punti d’interesse in Lungo
percorso si annulla quando ha termine
la navigazione guidata oppure se il sistema
stabilisce un nuovo percorso prima che la
ricerca stessa si completi.

Per coordinate
• Se la posizione inserita non è compresa nel
database sullo schermo appare il messaggio
Luogo non inclusa nella mappa..
Inserire nuovamente.

Procedura basica di navigazione
• Quando si raggiunge un’area situata a circa
30 metri dalla destinazione o da un punto
d’interesse, il sistema di navigazione li
considera raggiunti.

Come avviene la navigazione guidata
• Quando i segnali GPS sono deboli la
navigazione guidata potrebbe non riuscire ad
operare correttamente.
• Il sistema potrebbe non essere in grado
di ricevere i segnali GPS nelle seguenti
condizioni...
– nelle gallerie o nel parcheggio degli edifici
– sotto le strade sopraelevate
– in luoghi circondati da edifici alti o da
alberi molto vicini
• La posizione della vettura potrebbe non essere
correttamente rilevabile nei seguenti casi...
– quando si guida su strade affiancate
ad altre (ad esempio sulle autostrade
e sulle strade normali che scorrono
parallelamente)
– quando si esegue una deviazione da una
biforcazione molto stretta
– quando si guida lungo un grigliato
stradale
– dopo l’imbarco sui traghetti.
– quando si guida lungo una strada ripida di
montagna
– quando si guida lungo una strada a spirale
– quando si svolta a destra o a sinistra dopo
avere percorso un lungo rettilineo
– quando si guida a zig zag lungo una strada
larga
– quando si avvia il veicolo subito dopo
averne acceso il motore
– la prima volta che si guida dopo avere
installato l’unità
– quando si sostituiscono i pneumatici o vi
si applicano le catene
– quando si verificano continui e frequenti
slittamenti delle ruote
– dopo avere guidato su sterrati (terreni o
parcheggi privati)

Informazioni aggiuntive

IT_KDNX5000[E].indb 47

47

07.4.4 1:33:24 PM

ITALIANO

•

•
•

•

– dopo avere guidato nei sotterranei o nei
parcheggi verticali
– dopo avere ruotato la vettura con una
piattaforma girevole
– dopo frequenti arresti e partenze nel
traffico congestionato
– quando si agisce intenzionalmente sulla
precisione del sistema GPS
– quando si guida su strade di recente
costruzione
Il percorso calcolato dal sistema rappresenta
una delle possibili alternative per giungere
a destinazione. Il percorso scelto potrebbe
quindi non essere sempre quello più
appropriato.
Quando il nome di una strada non è compreso
nel database in suo luogo appare Anonimo.
Se il rondo è provvisto di tratti di strada senza
uscita, vale a dire quando ne è consentito
unicamente l’ingresso, essi non appaiono nella
navigazione guidata né vengono segnalati dai
messaggi della guida vocale.
Anche quando il sistema opera correttamente
è possibile che si verifichino i seguenti
fenomeni.....
– Potrebbe dirigere il veicolo su una strada
vicina oppure su una strada che richiede
un’inversione di marcia.
– Potrebbe non essere in grado di condurre
il veicolo a destinazione qualora sia
disponibile un’unica strada stretta oppure
non esista alcuna strada.
– Potrebbe non essere in grado di evitare
una congestione anche se Evita traffico
è impostato su Ricalcolo aut..
– Potrebbe visualizzare un nome di strada
diverso.
– Potrebbe non comunicare una deviazione
anche qualora ciò sia previsto.
– Potrebbe fornire una navigazione guidata
diversa da quella attesa a seconda delle
condizioni effettive delle strade percorse.
– Potrebbe fornire informazioni di distanza
non corrette.

Composizione del percorso
• Quando la distanza a destinazione supera i
200 km il sistema stabilisce sempre di usare le
autostrade.
• Qualora non sia possibile raggiungere la
destinazione senza usare autostrade, traghetti
o strade a pagamento, per calcolare il percorso
il sistema le impiegherebbe a prescindere
dalle impostazioni eseguite in Opzioni
itinerario.
• A seconda del percorso il sistema potrebbe
non essere in grado di calcolare una
deviazione con la funzione Evita tratto.

Visualizzazione sulla mappa delle
informazioni relative al traffico
• Quando s’imposta Evita traffico su
Reindir. manuale, a causa delle condizioni
del traffico il calcolo del nuovo percorso
potrebbe annullarsi durante il controllo. Tale
calcolo si annulla altresì se non si conferma il
nuovo percorso entro 1 minuto.

48
IT_KDNX5000[E].indb 48

07.4.4 1:33:26 PM

Elenco dei punti d’interesse
Concessionario Auto

Affitto Alloggi A Breve Termine
Hotel/Motel

Concessionario Di Motocicli

Pensione

Distributore Di Carburante
Rivenditore Di Auto Usate

Business
Centro Congressi/Esposizioni

Settore Statale
Ambasciata

Ufficio/Fabbrica

Consiglio Provinciale

Centro Città
Capitale Di Stato

Shopping
Cantina

Città Capitale

Centro Commerciale

Cibo
Caffetteria

Libreria

Ristorante

Tempo Libero
Area Ricreativa (Parco)

Supermercato

Attività Sportive

Comunità
Banca

Bar/Taverna

Biblioteca

Casinò

Centro Civico

Cinema

Municipio

Locale Notturno

Museo

Monumento Storico

Ospedale

Parco Divertimenti

Scuola

Porto Turistico

Stazione Di Polizia

Teatro

Tribunale

Turismo

Ufficio Postale

Attrazione Turistica

Università

Informazione Turistica

Emergenza

Viaggi

Centro Di Assistenza Medica

Aeroporto/Terminal

Farmacia

Area Di Servizio

Luoghi

Imbarco Traghetti

Area Industriale

Parcheggio Coperto

Stadio Sportivo

Parcheggio Di Scambio

Valico Di Frontiera

Parcheggio Scoperto

Servizi Auto

Stazione Ferroviaria

Autonoleggio

Stazione Tram/Metropolitana

Autoriparazione

Terminal Corriere

Informazioni aggiuntive

IT_KDNX5000[E].indb 49

49

07.4.4 1:33:27 PM

Elenco delle icone del servizio TMC
Ingorgo di traffico
Lavori stradali

ITALIANO

Strada chiusa o bloccata
Carreggiata chiusa
Incidente
Condizione
Altro segnale di attenzione
Informazioni
Pioggia
Neve
Forte vento
Nebbia

Operazioni con la sorgente AV dallo schermo della mappa
Sorgente
Sintonizzatore
DAB
Disco
Server musicale
Cambia CD
iPod/Lettore D.
Funzione audio
Bluetooth

Ricerca automatica

(nessuna funzione)

Ricerca automatica

Cambio di servizio
Cambio di titolo/gruppo/cartella
Cambio di album

Cambio di traccia

Cambio di cartella
(nessuna funzione)
(nessuna funzione)

50
IT_KDNX5000[E].indb 50

07.4.4 1:33:32 PM

Radio
52 Ascolto della radio
Predefinizione automatica delle stazioni FM
—SSM (Strong-station Sequential Memory)
Predefinizione manuale
Selezione delle stazioni predefinite
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo
appare difficoltosa
Sintonizzare una stazione con segnale
sufficientemente forte

52
52
53
53
53

54 Operazioni RDS
Ricerca dei programmi RDS FM—Ricerca PTY
Memorizzazione dei programmi preferiti
Ricezione PTY in standby
Ricezione TA in standby
Tracking dello stesso programma
—Ricezione network-tracking
Visualizzazione dei testi radio RDS

54
54
55
55
56
56

56 Operazioni con la funzione
DAB
Predefinizione dei servizi
Selezione dei servizi predefiniti
Visualizzazione delle informazioni DLS
Se i suoni circostanti interferiscono con l’ascolto
Ricezione TA/PTY in standby
Ricezione in standby degli annunci
Tracking dello stesso programma
—Ricezione di frequenze alternative (DAB AF)

56
57
57
57
58
58
58
51

IT_KDNX5000[E].indb 51

07.4.4 1:33:34 PM

Ascolto della radio
Tipo di equalizzatore ☞ [98]

ITALIANO

Banda

FM1 Preset4

P
T
Y

* Solo per stazioni RDS.

Classics

Nome della stazione*
92.5
MHz

Codice PTY*

Selezionare “TUNER”.
Selezionare la banda desiderata.

Ricerca di una stazione — Ricerca automatica.
• Ricerca manuale: tenere premuto 4 o ¢ sino a quando sul monitor appare
Ricerca Manuale, e quindi premerlo ripetutamente.
• Durante la ricezione di una trasmissione FM stereo di segnale sufficientemente forte
s’illumina.

Predefinizione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station
Sequential Memory)

Predefinizione manuale
È possibile predefinire sei stazioni per ciascuna
banda.

Questa funzione opera esclusivamente con la
banda FM.
È possibile predefinire sei stazioni per ciascuna
banda.

1

1

2

Sintonizzare la stazione che si
desidera predefinire.

3

Visualizzare l’elenco delle
predefinizioni.

2
3

Menu di AV
]Modalità
]SSM

4
SSM appare sul display.
L’unità avvia la ricerca nella banda
selezionata e memorizza automaticamente le
stazioni FM locali di maggiore intensità.

o
[Tenere premuto]

FM1 Predef
1 87.5 MHz
2 88.3 MHz
3 88.7 MHz
4 91.5 MHz
5 93.1 MHz
6 95.3 MHz

Salva

• Solo per le stazioni FM: Ad ogni pressione
del tasto si seleziona una banda diversa.

52
IT_KDNX5000[E].indb 52

07.4.4 1:33:35 PM

4

Se la ricezione di una trasmissione FM
stereo appare difficoltosa

Selezionare un numero di
preselezione.
FM1 Preset4
[Tenere
premuto]

P
T
Y

Nome della stazione
92.5
MHz

10:35 AM
L’elenco delle predefinizioni è altresì
accessibile da Menu di AV ] Elenco.

80 km/h

Dal telecomando:

1
Selezionare un numero di
preselezione.
FM1 Preset4

P
T
Y

Menu di AV
]Modalità
]Mono
]On

3

Selezione delle stazioni predefinite

2

1
2

Classic

s’illumina. La qualità della ricezione
migliora ma si perde l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo al passo 2 è
necessario selezionare Off.

Sintonizzare una stazione con segnale
sufficientemente forte
Classic

Nome della stazione Questa funzione opera esclusivamente con la
92.5
MHz banda FM.
Una volta attivata questa funzione (selezionando
Locale) essa opererà sempre durante la ricerca
Dall’elenco delle stazioni predefinite
10:35 AM
80 km/h
delle stazioni FM.

1

Visualizzare l’elenco delle
predefinizioni.
o

[Tenere premuto]

FM1 Predef
1 87.5 MHz
2 88.3 MHz
3 88.7 MHz
4 91.5 MHz
5 93.1 MHz
6 95.3 MHz

Salva

• Solo per le stazioni FM: Ad ogni pressione
del tasto si seleziona una banda diversa.

2

Selezionare un numero di
preselezione.

1
2

Menu di AV
]Modalità
]DX/Locale
]Locale

3
s’illumina. L’unità rileverà solo le stazioni
con segnale sufficientemente forte.
Per sintonizzare tutte le stazioni ricevibili è
necessario selezionare DX al passo 2.

Ascolto della radio

IT_KDNX5000[E].indb 53

53

07.4.4 1:33:39 PM

Operazioni RDS

ITALIANO

Le funzionalità di seguito illustrate sono
disponibili esclusivamente con le stazioni RDS
FM.

Ricerca dei programmi RDS FM
—Ricerca PTY
È possibile ricercare i programmi preferiti
trasmessi selezionandone il codice PTY.

1

Modalità PTY
Ricerca PTY
Memoria PTY

Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare i codici PTY preferiti
nell’elenco delle predefinizioni PTY.

[Tenere premuto]

2

Modalità PTY
]Memoria PTY

3

Selezionare il codice PTY da
sostituire con un nuovo codice.

[Tenere premuto]

2

Modalità PTY
]Ricerca PTY
]Elenco Predef.PTYoppure
Elenco PTY
• Per scegliere un codice PTY dai sei
predefiniti è necessario selezionare
Elenco Predef.PTY.
• Per selezionare tutti i codici PTY è
necessario selezionare Elenco PTY.
Ricerca PTY
1 Pop M
2 Rock M
3 Easy M
4 Classics
5 Affairs
6 Varied

3

Selezionare un codice PTY.

Modalità PTY
Ricerca PTY
Memoria PTY

1

Memoria PTY
1 Pop M
2 Rock M
3 Easy M
4 Classics
5 Affairs
6 Varied

4

Selezionare il codice PTY da
memorizzare nell’elenco.
Memoria PTY
News
Affairs
Info
Sports
Educate

1/6

P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y

Messa

Ora Pop M è sostituio da News.

• Quando una stazione trasmette un
programma con codice PTY identico a
quello selezionato nell’unità, essa vi si
sintonizza.

54
IT_KDNX5000[E].indb 54

07.4.4 1:33:43 PM

Ricezione PTY in standby

Ricezione TA in standby

La ricezione PTY in standby permette all’unità
di passare temporaneamente al programma PTY
preferito mentre è sintonizzata su una sorgente
qualsiasi ad eccezione della banda AM.
• Se è connesso il sintonizzatore DAB la
ricezione in standby opera altresì con i relativi
servizi.

La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
notiziari di informazione sul traffico (TA) da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
• Il volume si regola al livello predefinito per TA
(☞ [93] Vol. inf. traff.).
• Se è connesso il sintonizzatore DAB la
ricezione in standby opera altresì con i relativi
servizi.

Per attivare la ricezione in PTY Standby

1
2

3
4

Per attivare la ricezione TA in standby
Menu di AV
]Modalità
]Standby PTY
]News

Selezionare il codice PTY
desiderato.
Standby PTY
News
Affairs
Info
Sport
Educate

1/6

Messa

Per disattivare la ricezione PTY in standby
Al passo 2 selezionare Off.

s’illumina o lampeggia.
s’illumina significa che la
• Quando
ricezione TA in standby è attiva.
lampeggia significa che la
• Quando
ricezione TA in standby non è attiva. (ciò
si verifica durante l’ascolto di una stazione
FM in assenza dei segnali RDS necessari
alla ricezione TA in standby). Per attivare
la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione (o
servizio DAB) che fornisca i segnali.
smette di lampeggiare e rimane acceso di luce
fissa.

Per disattivare la ricezione TA in standby
si spegne.

Codici PTY disponibili:
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama,
Culture, Science, Varied, Pop M, Rock M, Easy
M, Light M, Classics, Other M, Weather, Finance,
Children, Social, Religion, Phone In, Travel,
Leisure, Jazz, Country, Nation M, Oldies, Folk M,
Document

Operazioni RDS

IT_KDNX5000[E].indb 55

55

07.4.4 1:33:45 PM

ITALIANO

Tracking dello stesso programma
—Ricezione network-tracking

Operazioni con la funzione DAB

Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione
FM non è sufficientemente forte, l’unità si
sintonizza automaticamente su un’altra stazione
RDS FM della stessa rete che trasmetta lo
stesso programma ma con segnali di intensità
maggiore.

Selezionare “DAB”.
Eseguire la ricerca di un
gruppo.
• Ricerca manuale: tenere premuto
il tasto 4 o ¢ sino a quando
sullo schermo appare il messaggio
“Ricerca Manuale” e quindi premerlo
ripetutamente.

Programma A diffuso in aree a frequenza diversa
(01 – 05)

Selezionare il servizio
(primario o secondario) che
si desidera ascoltare.

Predefinizione dei servizi
Al momento della spedizione dalla fabbrica la
funzione Network-Tracking Reception è attiva.
Per cambiare l’impostazione relativa alla
funzione Network-Tracking Reception: ☞ [93]
Freq. alt. reg..
• Quando è collegato il sintonizzatore DAB:
☞ [58] “Tracking dello stesso programma
—Ricezione di frequenze alternative (DAB
AF)”.

Per ciascuna banda è possibile predefinire sei
servizi DAB primari.

1
2

Selezionare il servizio che si
desidera predefinire.

3

Richiamare l’elenco delle
stazioni predefinite.

Visualizzazione dei testi radio RDS
Quando vi è una stazione RDS che trasmette
s’illumina.
testi radio
Per visualizzare il testo radio

Ad ogni pressione del tasto DISP la
visualizzazione cambia nel seguente modo:
Nome e frequenza della stazione
= Testo radio
• La visualizzazione dei testi radio potrebbe
richiedere del tempo. Durante la ricezione del
testo appaiono Caricamento e l’indicatore
di avanzamento.

o
[Tenere premuto]

DAB1 Predef
1 HR1
2 No Serv.
3 FFH
4 HRH
5 HRS
6 No Serv.

Salva

• Ad ogni pressione prolungata del tasto si
seleziona una banda DAB diversa.
• L’elenco delle predefinizioni è altresì
accessibile da Menu di AV ] Elenco.

56
IT_KDNX5000[E].indb 56

07.4.4 1:33:47 PM

* Per usufruire delle informazioni DAB è necessario collegare all’unità un sintonizzatore DAB (da acquistare separatamente).

Etichetta del servizio

Banda

DAB1 Preset4
C
H

P
R
G

Servizio1

Etichetta del gruppo
227.360 MHz
12C

Numero del canale

4

Selezionare un numero di
preselezione.
DAB1 Preset4
[Tenere
premuto]

C
H

Dall’unità:
Dopo avere eseguito i passi 1 e 3 in
“Predefinizione dei servizi”...

Dal telecomando:

1
2

Quando vi è un servizio DAB che trasmette
informazioni DLS (Dynamic Label Segment),
s’illumina.

Etichetta del
Per visualizzare le informazioni DLS
227.360 MHz 12C

Selezione dei servizi predefiniti

DAB1 Predef
1 HR1
2 No Serv.
3 FFH
4 HRH
5 HRS
6 No Serv.

Visualizzazione delle informazioni DLS

Salva

Ad ogni pressione del tasto DISP la
visualizzazione cambia nel seguente modo:
Etichetta del servizio, etichetta del gruppo,
frequenza e numero del canale
= Etichetta del servizio, etichetta del gruppo e
codice PTY
= Etichetta del servizio e informazioni DLS

Se i suoni circostanti interferiscono
con l’ascolto
Unitamente ai normali segnali di programma
alcuni servizi forniscono segnali di controllo
della gamma dinamica (DRC). Il segnale DRC
rinforza i livelli sonori più bassi per migliorare
l’ascolto.
• Durante la ricezione di un servizio con segnali
s’illumina.
DRC l’indicatore
Continua alla pagina seguente.

Operazioni con la funzione DAB

IT_KDNX5000[E].indb 57

57

07.4.4 1:33:49 PM

ITALIANO

1
2

Menu di AV
]Modalità
]Cont. Gamma Din.
]DRC1 o DRC2 o DRC3
• All’aumentare del valore l’effetto aumenta.

3

Per disattivare la funzione di ricezione in
standby degli annunci
Al passo 2 selezionare Off.

Ricezione TA/PTY in standby
• Il funzionamento è identico a quello illustrato
a pagina 55 per le stazioni RDS FM.
• Non è possibile memorizzare codici PTY
separatamente per il sintonizzatore DAB e il
sintonizzatore FM.

Ricezione in standby degli annunci
La ricezione in standby degli annunci commuta
temporaneamente l’unità al programma
preferito (tipo di annuncio).

Attivazione della ricezione in standby degli
annunci

1
2

3

Menu di AV
]Modalità
]Annun. Standby
]Travel

Selezionare il tipi di annuncio
desiderato.
Annun. Standby
Travel
Warning
News
Weather
Event

• Quando l’indicazione
s’illumina
significa che la funzione di ricezione in
standby degli annunci è attiva.
• Se lampeggia significa che non è attiva. Per
attivarla è necessario sintonizzare l’unità su un
altro servizio che fornisca i segnali necessari
alla ricezione degli annunci in standby.
smette di lampeggiare e rimane acceso di luce
fissa.

1/2

Tipi di annuncio disponibili
Travel, Warning, News, Weather, Event,
Special, Rad Inf, Sports, Finance

Tracking dello stesso programma—
Ricezione di frequenze alternative
(DAB AF)
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere questi servizi l’unità si
sintonizza automaticamente su un altro
gruppo o stazione RDS FM che trasmette lo
stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione RDS
FM:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio
DAB sta trasmettendo lo stesso programma
della stazione RDS FM l’unità si sintonizza
automaticamente sul servizio DAB.
Al momento della spedizione dalla fabbrica la
funzione di ricezione delle frequenze alternative
è attiva.
Per cambiare l’impostazione relativa alla
funzione di ricezione di frequenze alternative:
☞ [93] Freq. alt. DAB.

Messa

58
IT_KDNX5000[E].indb 58

07.4.4 1:33:52 PM

Dischi e disco fisso
60 Operazioni con i dischi
Dischi/file eseguibili
Selezione delle modalità di riproduzione
Selezione delle tracce dall’elenco
Blocco di espulsione del disco
Operazioni con il telecomando
Funzioni speciali con i DVD Audio
Operazioni eseguibili con la barra sullo schermo

61
64
65
65
65
68
68

70 Operazioni con il server
musicale
Selezione delle tracce dagli elenchi
Selezione delle modalità di riproduzione
Registrazione/copia delle tracce dai dischi
Modifiche alla libreria
Controllo della memoria residua

71
71
72
75
76

77 Operazioni con il cambia
CD
Selezione delle modalità di riproduzione

78

59
IT_KDNX5000[E].indb 59

07.4.4 1:33:53 PM

Operazioni con i dischi
L’unità rileva automaticamente il tipo di
disco e altrettanto automaticamente ne avvia
la riproduzione (con alcuni dischi: l’avvio
automatico del disco dipende dal proprio
programma in esso registrato).
Quando i dischi non sono provvisti di menu,
tutte le tracce in essi contenute vengono eseguite
ripetutamente sino alla loro espulsione o alla
commutazione della sorgente.

ITALIANO

Per inserire un disco

Per espellere il disco

Tipo di equalizzatore ☞ [98]

Tipo di disco

01 0:00:03
Titolo dell’album
Nome dell’autore
Titolo della traccia

Selezionare “DISC”.

Ad ogni pressione del tasto DISP la
visualizzazione cambia.
Con i dischi contenenti immagini: riproduzione
delle immagini = informazioni sul disco =
informazioni sulla guida (☞ [11]) = ingresso
video* (☞ [82]) = (ritorno all’inizio)
Con i dischi audio: informazioni sul disco =
informazioni sulla guida = ingresso video* =
(ritorno all’inizio)
* Appare esclusivamente quando in Ingresso video
(☞ [94]) si seleziona Video o Camera.

Arresta la riproduzione Avviare la
riproduzione.
Modalità di riproduzione ☞ [64]

Con i dischi che contengono file di tipo
diverso (musica, filmati o immagini fisse) è
necessario selezionare il tipo che si desidera
eseguire. (☞ [92] Tipo File)
Se “ ” compare sul monitor, l’unità non
può accettare l’operazione che si è tentato di
effettuare.
• È possibile che un’operazione non sia
ammessa anche senza che l’icona “ ” venga
visualizzata.

• Con dischi che non siano del tipo DVD e VCD: Sul
monitor esterno collegato appare lo schermo di
controllo. (☞ [102])

60
IT_KDNX5000[E].indb 60

07.4.4 1:33:54 PM

Dischi/file eseguibili
Tipo di disco

Formato di registrazione, tipo di file, ecc.
DVD

DVD registrabile/riscrivibile
(DVD-R*1/-RW, +R/+RW*2)
• Compatibili con il formato
ponte UDF
• La riproduzione dei DVDRAM non è possibile.

Disco a duplice funzione

CD/VCD

CD registrabili/riscrivibili
(CD-R/-RW)
• Compatibili con i formati
ISO 9660 livelli 1 e 2,
Romeo e Joliet

Eseguibile

DVD Video
DVD Audio
DVD-ROM
DVD Video
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
ASF
DVD-VR, DVD+VR
Lato DVD
Lato non DVD
CD audio/CD Text (CD-DA), DTS-CD
VCD (CD video)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD-DA
MP3/WMA/WAV
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MPEG4

*1 Sono altresì riproducibili i DVD-R registrati nel formato “multi-border” (ad eccezione dei dischi a doppio strato, o “dual
layer”).
*2 È possibile riprodurre dischi +R/+RW finalizzati (solo nella modalità video). Si sconsiglia tuttavia l’uso dei dischi +R
a doppio strato.

• Questa unità non è compatibile con i file MBR
(o Multiple Bit Rate, cioè i file il cui contenuto
è codificato a velocità di bit diverse).

Nota sul codice di area:
I lettori DVD e i dischi DVD Video sono
contraddistinti da propri codici di area.
Questa unità consente soltanto la riproduzione
di DVD il cui codice di area contiene il
numero “2”.

Se s’inserisce un disco DVD Video di codice
di area non corretto sul monitor appare il
messaggio Errore codice reg..

Operazioni con i dischi

IT_KDNX5000[E].indb 61

61

07.4.4 1:33:56 PM

CD

Icona DTS (colo con i DTS-CD)

ITALIANO

N. di traccia/durata di riproduzione

01 0:00:03
Titolo del disco*
Nome dell’autore*
Titolo della traccia*

* Solo con i CD-Text. Con i CD
convenzionali appare “Nessun Nome”.

4, ¢
Premendo: Si
seleziona la traccia
Tenendo premuto:
Ricerca indietro/
avanti*1

MP3, WMA, WAV

Formato audio * Qualora registrati e dopo avere impostato Visualizz.
tag su On, in luogo del nome delle cartelle e del
N. di cartella/n. di file/durata di
titolo delle tracce appaiono i dati di tag. ☞ [91]
riproduzione
4, ¢
Premendo: Si
seleziona il file
Tenendo premuto:
01
01 0:00:03
Ricerca indietro/
Nome della cartella*
avanti*1
∞, 5
Nome del file .mp3*
Premendo: Si
seleziona la cartella
Tenendo premuto:
Appare l’elenco delle
cartelle

DivX/MPEG
N. di cartella/n. di file/durata di
riproduzione

Tipo di file

01
01 0:00:03
Nome della cartella
Nome del file .avi

4, ¢
Premendo: Si
seleziona il file
Tenendo premuto:
Ricerca indietro/
avanti*2
∞, 5
Premendo: Si
seleziona la cartella
Tenendo premuto:
Appare l’elenco delle
cartelle

62
IT_KDNX5000[E].indb 62

07.4.4 1:33:58 PM

DVD Video
N. del titolo/n. del capitolo/
durata di riproduzione

T

Formato audio

01

C

4, ¢
Premendo: Si
seleziona il capitolo
Tenendo premuto:
Ricerca indietro/
avanti*1

01 0:00:03

∞, 5
Premendo: Si
seleziona il titolo

DVD Audio
N. del gruppo/n. della traccia/
durata di riproduzione

G 01

Formato audio

Indicatore BONUS ☞ [68]
Indicatore B.S.P ☞ [68]
4, ¢
Premendo: Si
seleziona la traccia
Tenendo premuto:
Ricerca indietro/
avanti*1
∞, 5
Premendo: Si
seleziona il gruppo

01 0:00:03

VCD
N. di traccia/durata di
riproduzione

Indicatore PBC: Si accende quando è in uso la funzione
PBC. ☞ [67]

01 0:00:03

*1 Velocità di ricerca: x2 ] x10

4, ¢
Premendo: Si
seleziona la traccia
Tenendo premuto:
Ricerca indietro/
avanti*1

*2 Velocità di ricerca: ¡ 1 ] ¡ 2

Operazioni con i dischi

IT_KDNX5000[E].indb 63

63

07.4.4 1:34:01 PM

JPEG

N. di cartella

N. del file
4, ¢
Premendo: Si
seleziona il file
∞, 5
Premendo: Si
seleziona la cartella
Tenendo premuto:
Appare l’elenco delle
cartelle

ITALIANO

01
01
Nome della cartella
Nome del file .jpg

Selezione delle modalità di riproduzione

Tipo di disco Ripetizione

È possibile usare soltanto una delle seguenti
modalità di riproduzione: Introduzione/
Ripetizione/Casuale.
Esempio: Per selezionare la funzione di
ripetizione delle tracce

1
2

Traccia:
Ripete la traccia attualmente
selezionata

Menu di AV
]Modalità
]Ripetizione
]Traccia

Traccia:
Ripete la traccia attualmente
selezionata
Cartella:
Ripete la cartella attualmente
selezionata

3
Quando è selezionata una delle modalità di
riproduzione l’indicazione corrispondente s’illumina
sullo schermo delle informazioni sul disco.
Per annullare, al passo 2 selezionare Off.

Tipo di disco Introduzione
Traccia:
Riproduce i primi 15
secondi di ciascuna
traccia (per VCD: PBC
non in uso)

Capitolo:
Ripete il capitolo attualmente
selezionato
Titolo:
Ripete il titolo attualmente
selezionato

Cartella:
Ripete la cartella attualmente
selezionata

Ripetizione

Casuale

Traccia:
Ripete la traccia
attualmente selezionata
(con i VCD: PBC non
in uso)

Disco:
Esegue tutte le tracce
in ordine casuale (con i
VCD: PBC non in uso)

Traccia:
Traccia:
Cartella:
Esegue i primi 15 secondi Ripete la traccia
Esegue in ordine casuale
di ciascuna traccia
attualmente selezionata
tutte le tracce della cartella
attualmente selezionata e
Cartella:
Cartella:
quindi quelle delle cartelle
Riproduce i primi 15
Ripete tutte le tracce
successive
secondi della prima
della cartella attualmente
traccia di ciascuna
selezionata
Disco:
cartella
Riprodurre tutte le tracce
casualmente

64
IT_KDNX5000[E].indb 64

07.4.4 1:34:03 PM

Selezione delle tracce dall’elenco

Blocco di espulsione del disco

Se il disco contiene delle cartelle è possibile
visualizzarne gli elenchi, compresi quelli delle
tracce, e avviarne quindi la riproduzione.

1

1

Visualizzare l’elenco delle cartelle.
Elenco cartelle
I migliori
Cinema
I migliori 2
Pop
Preferenze
020315

o

[Tenere premuto]

1/4

Espulsione
Espuls. di emerg.
Nessun Espellere

Messa

[Tenere premuto]

2

Selezionare una cartella e quindi
una traccia.

• Premendo il tasto ENT mentre è selezionato
una cartella si avvia la riproduzione di tutte le
tracce in essa contenute.
L’elenco delle cartelle è altresì accessibile da
Menu di AV ] Elenco.

2

Selezionare Nessun
Espellere.

Per annullare il blocco di espulsione è
necessario selezionare Espellere Approv. al
passo 2.

Operazioni con il telecomando
Operazioni comuni

AV/OFF

• Cambia sorgente.
• Premendolo a lungo disattiva la
funzione AV.

MAP/POS

Passa allo schermo della mappa.

ENT 6

Avvia/sospende la riproduzione.
(Con i file JPEG: Visualizzazione
in sequenza)

BACK/BAND
MENU
VOL +/–
ATT
DISP
OSD
ASPECT

Interrompe la riproduzione.
Richiama il menu AV.
Regola il volume.
Attenua/ripristina il suono.
Cambia visualizzazione. ☞ [11]
Visualizzare la barra sullo
schermo. ☞ [68]
Modifica il rapporto d’aspetto
delle immagini riprodotte.

Operazioni con i dischi

IT_KDNX5000[E].indb 65

65

07.4.4 1:34:06 PM

ITALIANO

4/¢
∞/5
DIRECT

Premendo: Si seleziona il capitolo.
Tenendo premuto: Ricerca indietro/avanti*1.

Premendo: Selezionare una traccia.
Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/in
avanti*1.

Seleziona un titolo.

Seleziona un gruppo.

Ripetizione = Titolo = Disattivata

Traccia = Gruppo = Disattivata

(☞ vedere
sotto)

1/¡

Ricerca indietro/avanti*2
Riproduzione al rallentatore *3 durante la
pausa. (Non c’è audio.)

Ricerca indietro/avanti*2

Seleziona la lingua audio

4/¢
∞/5
DIRECT

Seleziona la lingua dei sottotitoli

—

Seleziona l’angolo di visione.

—

Premendo: Selezionare una traccia.
Tenendo premuto: Ricerca indietro/avanti*1
—

Seleziona la cartella.
Traccia = Disattivata

File = Ripetizione della = Disattivata

(☞ vedere
sotto)

1/¡

Ricerca indietro/avanti*2

Selezione delle voci con i tasti numerici

2 Inserire il numero della traccia.

Inserendone il numero è possibile selezionare
un capitolo, un titolo, un gruppo, una cartella o
una traccia.
Esempio: per selezionare il titolo di un DVD
video.

1

[due volte]

• Per correggere gli errori d’inserimento
è necessario premere DIRECT
per cancellarli e, quindi, ripetere
l’inserimento.

Sullo schermo di riproduzione:
TITLE – – appare sullo schermo.
Sullo schermo delle informazioni sul disco:
Il numero del titolo appare di colore grigio.
• Ad ogni pressione del tasto
la voce selezionabile cambia. Vedere al
riguardo la tabella riportata sopra.

3

66
IT_KDNX5000[E].indb 66

07.4.4 1:34:08 PM

Premendo: Selezionare una traccia.
Tenendo premuto: Ricerca indietro/
avanti*4. (Non c’è audio.)

Premendo: Selezionare una traccia.
Premendo: Selezionare una
Tenendo premuto: Ricerca indietro/
traccia.
*1
avanti . (Non c’è audio.)

Seleziona la cartella.

—

Traccia = Ripetizione della = Disattivata

Ricerca indietro/avanti*5 (senza
audio).
Seleziona la lingua audio (solo con i
file DivX).
Seleziona la lingua dei sottotitoli
(solo con i file DivX).
—

Traccia

=

Disattivata

File = Ripetizione della = Disattivata

Ricerca indietro/avanti*2
Avanzamento al rallentatore
*3
durante la pausa. (Non c’è
audio.)

—

Seleziona il canale audio.

—

—

—

—

—

*1 Velocità di ricerca: x2 ] x10
*2 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*3 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4
] 1/2

Operazioni guidate dai menu

Seleziona la cartella.

*4 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
*5 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2 ] ¡3

Riproduzione PBC
Selezionare una voce del menu.

(Con i dischi DVD e i DivX 6)

1

o
(solo con i DVD
video e i file DivX)

2 Selezionare la voce che si
desidera visualizzare.

• Per tornare ai menu precedenti, premere
.
Per annullare la riproduzione PBC

3
Salto rapido

1
2 Selezionare una traccia.

Compie salti di 5 minuti ciascuno
in avanti/all’indietro nella scena.
Durante la riproduzione...
punto attuale della riproduzione
• Per riprendere la riproduzione PBC
/
.
premere

Operazioni con i dischi

IT_KDNX5000[E].indb 67

67

07.4.4 1:34:11 PM

Funzioni speciali con i DVD Audio

ITALIANO

Riproduzione dei “gruppi bonus”

Operazioni eseguibili con la barra
sullo schermo

Quando l’unità rileva un DVD Audio
contenente un “gruppo bonus” sullo schermo
.
delle informazioni sul disco s’illumina

Con la barra sullo schermo è possibile leggere
le informazioni sui dischi DVD/VCD/DivX/
MPEG/JPEG e utilizzare alcune funzioni.

1

1

Selezionare il “gruppo bonus”.
• Esso viene normalmente registrato come
ultimo gruppo.

2

3

[due volte]
• La barra delle informazioni appare
quando si preme una volta il tasto OSD.
Premendo due volte il tasto la barra delle
operazioni si sposta in basso.

Inserire il numero chiave.
• ☞ colonna successiva “Per inserire i
numeri”
• Il “numero chiave” (una specie di
password) del “gruppo bonus” non è
pubblico. Il modo di ottenerlo varia in
funzione del disco in uso.

Seguire le istruzioni interattive
che appaiono sul monitor.

Scelta delle immagini fisse navigabili

Visualizzare la barra sullo
schermo.

2

Selezionare una voce.

3

Effettuare una selezione.

Quando appare il menu a comparsa...

Quando l’unità rileva un disco contenente
immagini fisse navigabili, sullo schermo delle
.
informazioni sul disco stesso s’illumina
Quando il disco visualizza sullo schermo
icone di selezione delle immagini fisse
navigabili (BSP) quali @ o #...

1

Selezionare la voce che si
desidera visualizzare.

2

• Per istruzioni sull’inserimento dei dati si prega
di vedere sotto.

Per rimuovere la barra dallo schermo
Per inserire i numeri

1

Selezionare una cifra.

2

Passare alla seconda cifra.

3
4

Ripetere i passi 1 e 2.

• Per correggere un errore d’inserimento usare
¤.
• Non è necessario inserire gli zero di coda.

68
IT_KDNX5000[E].indb 68

07.4.4 1:34:14 PM

Informazioni

DVD -V

Operazione

TIME

T02-C03 TOTAL 1:25:58

C. RPT
TITLE

CHAP

1 Tipo di disco
2 Formato del segnale audio (con i DVD)
PBC (con i VCD)
3 Modalità di riproduzione
Ripetizione del titolo/
T. RPT
Ripetizionecartella*
C. RPT
Ripetizione delcartella*
F. RPT

Ripetizione dellacartella*

D. RND

Riproduzione casuale del disco*

T. INT

Introduzione della traccia*

4 Informazioni sulla riproduzione
Titolo/capitolo attuale
T02-C03

RPT

Pausa
Arresto
7 Icone delle operazioni
Cambia l’indicazione del tempo
TIME
(vedere (☞ 5)
Ricerca in base al tempo (inserire
il tempo di riproduzione
trascorso del titolo o del disco
attuale).
Ricerca del titolo (per numero)
TITLE
GROUP

Ricerca del gruppo (per numero)

CHAP

Ricerca del capitolo (per numero)

TRACK

G02-T03

Gruppo/traccia attuale

TRACK 01

Traccia attuale

RPT

Ricerca della traccia (per
numero)
Riproduzione ripetuta*

F001-T001

Cartella/traccia attuale

INT

Riproduzione dell’introduzione*

RND

Riproduzione casuale*

Cartella o file attualmente
selezionato
5 Indicazione della durata
Tempo di riproduzione trascorso
TOTAL
del disco
Tempo rimanente per il titolo o
T. REM
per il gruppo (con i DVD)
Tempo rimanente per disco (con
gli altri dischi)
Tempo di riproduzione trascorso
TIME
del capitolo o della traccia
attualmente selezionata
Tempo rimanente del capitolo
REM
o della traccia attualmente
selezionata
6 Stato della riproduzione
Riproduzione
F001-F001

Cambia la lingua audio o il
canale audio
Cambia la lingua dei sottotitoli
oppure li nasconde.
Cambia l’angolo di visione
PAGE 1/15

Cambia la B.S.P (con i DVD
audio) (l’indicatore mostra il
numero della pagina attualmente
selezionata e il numero totale di
pagine.)

* ☞ [64]

Ricerca all’indietro/in avanti
Riproduzione rallentata
all’indietro/in avanti

Operazioni con i dischi

IT_KDNX5000[E].indb 69

69

07.4.4 1:34:16 PM

Operazioni con il server musicale

ITALIANO

Oltre alla conservazione dei dati di navigazione, il disco fisso incorporato nell’unità opera altresì come
server musicale nel quale è possibile registrare le tracce dei CD e i file musicali (MP3, WMA e WAV).
Le tracce ivi registrate sono suddivise per genere e album.
Nel server musicale è possibile salvare sino a 99 generi diversi e sino a 99 album per ciascun genere.
Ciascun album può a sua volta contenere sino a 999 tracce.
Album 1

Genere 1

Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3

Album 2

Traccia 1
Traccia 2

Genere 2

N. del genere/N. dell’album/N. della traccia/ Tipo di file/modalità di compressione
durata di riproduzione
Tipo di equalizzatore ☞ [98]

01
01
01 0:00:03
Nome del genere
Titolo dell’album
Titolo della traccia

Modalità di riproduzione ☞ [71]

Selezionare “HDD”.
Si avvia la riproduzione dall’inizio dell’ultima traccia selezionata.

Per selezionare la traccia.
Per cambiare traccia
Per cambiare album

70
IT_KDNX5000[E].indb 70

07.4.4 1:34:21 PM

Selezione delle tracce dagli elenchi

1

Richiamare l’elenco di generi.
o

[Tenere premuto]

2

2

Elenco Generi
Anni ‘60
Jazz
Drive
Preferenze
Classici
Anni ‘80

Selezionare il genere e quindi
l’album desiderato.

Menu di AV
]Modalità
]Ripetizione
]Traccia

3
Quando si seleziona una delle modalità di
riproduzione sul monitor si accende l’indicatore
corrispondente.
Per annullare, al passo 2 selezionare Off.

Introduzione Traccia:

• Ripetere la stessa procedura per
selezionare l’album.

3

Selezionare la traccia da
riprodurre.

Ripetizione
• Premendo il tasto ENT mentre è
selezionato un genere o un album si
avvia la riproduzione di tutte le tracce
corrispondenti.
L’elenco dei generi è altresì accessibile da
Menu di AV ] Elenco.

Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile usare soltanto una delle seguenti
modalità di riproduzione: Introduzione/
Ripetizione/Casuale.
Esempio: per selezionare la funzione di
ripetizione delle tracce

1

Casuale

Esegue i primi 15
secondi di tutte le
tracce contenute
nell’album attualmente
selezionato
Album:
Esegue i primi 15
secondi di tutte le
tracce relative al
genere attualmente
selezionato
Genere:
Esegue i primi 15
secondi delle prime
tracce di ciascun
genere
Traccia:
Ripete la traccia
attualmente selezionata
Album:
Ripete tutte le tracce
dell’album attualmente
selezionato
Genere:
Ripete tutte le
tracce relative al
genere attualmente
selezionato
Album:
Esegue in ordine
casuale tutte le tracce
contenute nell’album
attualmente selezionato
Genere:
Esegue in ordine
casuale tutte le
tracce relative al
genere attualmente
selezionato
Tutti:
Esegue in ordine casuale
tutte le tracce contenute
nel server musicale

Operazioni con il server musicale

IT_KDNX5000[E].indb 71

71

07.4.4 1:34:22 PM

ITALIANO

Registrazione/copia delle tracce dai
dischi
• È possibile registrare nel disco fisso le tracce
contenute nei CD audio. Registra appare in
Menu di AV.
• È altresì possibile copiarvi i file musicali
(MP3, WMA, WAV). Copia appare in Menu
di AV.
Preparazione:
Inserire un disco da registrare o copiare e quindi
quale sorgente selezionare DISC.
• Durante la registrazione di un CD audio
non è possibile ascoltarne le tracce mentre è
visualizzato lo schermo di navigazione.
• Durante la copia dei file musicali non è
possibile ascoltarli.
• Durante la registrazione o la copia delle
tracce non è possibile cambiare sorgente.
Per interrompere la registrazione e passare a
un’altra sorgente è innanzi tutto necessario
annullare l’operazione di registrazione o di
copia (☞ vedere sotto).

Al termine della registrazione o della copia
Completo appare sul display e la
riproduzione riprende.

Note sul nome dei nuovi generi e album
• Per creare un nuovo genere o un nuovo
album per le tracce da registrare o da
copiare è necessario selezionare [Nuovo
Genere] oppure [Nuovo Album]. Per
assegnare un nome al nuovo genere o album
è necessario premere a lungo DISP. Vi si può
tuttavia procedere in un secondo momento
da Ins. titoli (☞ [75] “Modifica dei titoli”).
• Se al momento della registrazione o della
copia non si specifica il nome del genere o
dell’album il sistema procede nel seguente
modo:
– Con i CD audio il nome del genere
e dell’album viene assegnato
automaticamente usando la data e l’ora
di registrazione.
– Anche con i file musicali il nome del
genere e del’album viene assegnato
automaticamente usando la data e l’ora
di registrazione. Come titolo dell’album
e della traccia viene tuttavia assegnato il
nome originale del file e della cartella.

Per registrare la traccia attualmente
selezionata

1
2

Per annullare la registrazione o la copia
Durante la registrazione o la copia...

L’operazione di registrazione o di copia può
altresì essere annullata da Menu di AV ]
Registra/Copia ] Annulla.

3

Menu di AV
]Registra
]Traccia attuale

Avviare la registrazione.

Registrazione... appare sul display.
• La traccia viene registrata in modalità
Qualità alta. (☞ pagina successiva)
• La prima volta che si usa questa funzione
per registrare una traccia, per essa il
sistema crea automaticamente un nuovo
genere e un nuovo album. Le altre tracce
registrate con la stessa funzione vengono
quindi registrate nello stesso album sino a
quando si spegne il motore o si apportano
modifiche alla libreria.

72
IT_KDNX5000[E].indb 72

07.4.4 1:34:25 PM

Per registrare tutte le tracce contenute nel
disco

1
2
3

Menu di AV
]Registra
]Selez. tutto

Selezionare il genere e l’album
nei quali registrare le tracce.
Selez. gruppo
[Nuovo Genere]
Jazz
Drive
Preferenze
Classici
[34/99]

Per registrare le tracce selezionate

1
2
3

• Uso delle caselle ☞ [105]

4
5

Comprimi
Qualità alta
Qualità normale

1/2

Numero di album corrispondenti al
genere selezionato
• Ripetere la stessa procedura per
selezionare l’album.

Registra

5

Selezionare il genere e l’album
nei quali registrare le tracce.
Selez. gruppo
[Nuovo Genere]
Jazz
Drive
Preferenze
Classici
[34/99]

Selezionare una delle modalità
di compressione.

Qualità alta: registrazione d’alta qualità
senza perdite (LLC).
Qualità normale: registrazione più
compressa per ridurre la dimensione del
file (BSC).

1/3

Selez.

• Ripetere la stessa procedura per
selezionare l’album.

4

Selezionare le tracce da registrare.
Selez. Traccia
Selez. tutto
Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3
Traccia 4

1/2

Numero di album corrispondenti al
genere selezionato

Menu di AV
]Registra
]Selez. Traccia

6

Selezionare una delle modalità
di compressione.
Comprimi
Qualità alta
Qualità normale

Avviare la registrazione.

Registra

Qualità alta: registrazione d’alta qualità
senza perdite (LLC).
Qualità normale: registrazione più
compressa per ridurre la dimensione del
file (BSC).

Registrazione... appare sul display.

7

Avviare la registrazione.

Registrazione... appare sul display.

Operazioni con il server musicale

IT_KDNX5000[E].indb 73

73

07.4.4 1:34:26 PM

ITALIANO

Per copiare la traccia attualmente selezionata

Per copiare le tracce selezionate

1
2

1
2

3

Menu di AV
]Copia
]Traccia attuale

3

Avviare la copia.

Copia... appare sul display.
• La prima volta che si usa questa funzione
per copiare una traccia, per essa il
sistema crea automaticamente un nuovo
genere e un nuovo album. Le altre tracce
copiate con la stessa funzione vengono
quindi copiate nello stesso album sino a
quando si spegne il motore o si apportano
modifiche alla libreria.

2
3
4

1/3

Selez.

• Uso delle caselle ☞ [105]

4
5

Selezionare il genere in cui
copiare le tracce.
Selez. gruppo
[Nuovo Genere]
Jazz
Drive
Preferenze
Classici
[34/99]

Selezionare la cartella di
destinazione.

1/2

Numero di album corrispondenti al
genere selezionato

Menu di AV
]Copia
]Selez. tutto

6

Selezionare l’album in cui
copiare le tracce.

Selezionare il genere in cui
copiare le tracce.
Selez. gruppo
[Nuovo Genere]
Jazz
Drive
Preferenze
Classici
[34/99]

1/2

Numero di album corrispondenti al
genere selezionato

5

Selezionare le tracce da copiare.
Selez. Traccia
Selez. tutto
Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3
Traccia 4

Per copiare tutte le tracce contenute in una
cartella

1

Menu di AV
]Copia
]Selez. Traccia

Selezionare l’album in cui
copiare le tracce.

Copia... appare sul display e l’operazione
di copia si avvia.

Copia... appare sul display e l’operazione
di copia si avvia.

Per riprendere un’operazione di registrazione
o di copia interrotta
Un’operazione di registrazione o di copia che
sia stata interrotta spegnendo l’apparecchio o
il motore oppure distaccando il pannello di
comando può essere regolarmente ripresa.
• Se si espelle il disco oppure si apportano
modifiche alla libreria del server musicale la
modalità Continua si annulla.
• La modalità Continua non è utilizzabile se
l’operazione di registrazione o di copia è stata
annullata manualmente.

74
IT_KDNX5000[E].indb 74

07.4.4 1:34:29 PM

1
2
3

6
Menu di AV
]Registra o Copia
]Continua

• Non è possibile modificare i dati di tag delle
tracce.

Avviare la registrazione o la copia.

Spostamento delle tracce negli album/
Spostamento degli album nei generi

Registrazione.../Copia... appare sul
display.

Modifiche alla libreria

Esempio: per spostare le tracce negli album
• Selezionare l’album di destinazione in cui
spostare le tracce.

1
2

• La libreria è modificabile esclusivamente
quando quale sorgente si seleziona il disco fisso.

Modifica dei titoli
Il nome dei generi e il titolo degli album e
delle tracce contenute nel disco fisso sono
modificabili a piacere.
Esempio: per modificare il titolo di una traccia

1
2
3

3

Menu di AV
]Ins. titoli

Controllare la tracce da
spostare.
1/2

Selez.

Selezionare il genere e quindi
l’album desiderato.

• Uso delle caselle ☞ [105]

4
5

Canc Altro

Numero di tracce nell’album selezionato

6
Salva

Inserire il titolo.

Selezionare l’album in cui
spostare la traccia.
Sposta in
1/2
[Nuovo Album]
Album 1
Album 2
Album 3
Album 4
[15/999]
Sposta

Selezionare la traccia da modificare.
Over the Rainbow

5

Menu di AV
]Redigere
]Sposta
]Traccia

Sposta Traccia
Selez. tutto
Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3
Traccia 4

Si avvia così la riproduzione dell’elemento
selezionato.
• Ripetere la stessa procedura per
selezionare l’album.

4

Per terminare le modifiche
selezionare Salva.

Spostare le tracce selezionate.
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.

• Inserimento dei caratteri ☞ [105]
• Per i nomi delle tracce, degli album e dei
generi è possibile usare al massimo 32
caratteri.

Operazioni con il server musicale

IT_KDNX5000[E].indb 75

75

07.4.4 1:34:32 PM

Riordinamento delle tracce, degli album e dei
generi

ITALIANO

Esempio: per riordinare le tracce contenute in
un album
• Selezionare l’album di destinazione in cui
spostare le tracce.

1
2

3

Menu di AV
]Redigere
]Ordina
]Traccia

Esempio: per cancellare le tracce
• Selezionare l’album di destinazione in cui
spostare le tracce.

1
2

3

Selezionare la traccia da
spostare.
Ordina Traccia
Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3
Traccia 4
Traccia 5

Spostare la traccia selezionata.
Ordina Traccia
Traccia 2
Traccia 3
Traccia 1
Traccia 4
Traccia 5

Menu di AV
]Redigere
]Elimina
]Traccia

Controllare la tracce da
cancellare.
Elimina Traccia
Selez. tutto
Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3
Traccia 4
Elimina

1/2

Selez.

4

Cancellazione di tracce, album e generi

1/2

Selez.

• Uso delle caselle ☞ [105]

4

Cancellare le tracce selezionate.

1/2

[Tenere premuto]
Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.

Ordina

Appare un messaggio di conferma. Premere
ENT per confermare l’operazione eseguita.
Per annullare premere BACK.
• Per riordinare ulteriori tracce è necessario
ripetere i passi da 1 a 4.

Controllo della memoria residua

1
2

Menu di AV
]Redigere
]Zona senza HD
Redigere
Elimina
Sposta
Ordina
Zona senza HD
80.5%[20.0GB]

Esci

Spazio disponibile nel server musicale

76
IT_KDNX5000[E].indb 76

07.4.4 1:34:34 PM

Operazioni con il cambia CD
Per questa unità si raccomanda l’uso di un cambia CD di marca JVC compatibile con il formato MP3.
• È possibile riprodurre esclusivamente i CD (CD-DA) e i dischi MP3.

Preparazione:
Verificare che come impostazione dell’ingresso esterno sia selezionata l’opzione Caricatore. (☞ [94])
N. di disco/n. di traccia/durata di riproduzione

Tipo di equalizzatore ☞ [98]

01
01 0:00:03
Titolo del disco*
Nome autore*
Traccia attualmente selezionata*

* Con i CD convenzionali appare
“Nessun Nome”.

Modalità di riproduzione
☞ [78]

Selezionare “CD-CH”.

Per selezionare una traccia

La riproduzione si avvia
automaticamente.

Visualizzare l’elenco dei
dischi.
o

Elenco Dischi
MP3 Disc
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 05
Disc 06

[Tenere
premuto]
• Ad ogni pressione del tasto appare
l’elenco degli altri dischi.

1/2

Premendo: Si seleziona la
traccia
Tenendo premuto: Ricerca
all’indietro/in avanti
Premendo: Selezionare una
cartella (solo MP3)
Tenendo premuto:
Visualizzare l’elenco dei
dischi
Dal telecomando:
Per selezionare un disco

o

Selezionare un disco per
avviare la riproduzione.
: Selezionare una
cartella (solo
MP3)
: Si seleziona la
traccia

Operazioni con il cambia CD

IT_KDNX5000[E].indb 77

77

07.4.4 1:34:36 PM

ITALIANO

Selezione delle modalità di
riproduzione

3

È possibile usare soltanto una delle modalità di
riproduzione di seguite illustrate—Introduzione/
ripetuta/casuale.
Esempio: Per selezionare la funzione di
ripetizione delle tracce

1
2

Quando si seleziona una delle modalità di
riproduzione sul monitor si accende l’indicatore
corrispondente.
Per annullare, al passo 2 selezionare Off.

Menu di AV
]Modalità
]Ripetizione
]Traccia

Tipo di disco Introduzione

Ripetizione

Casuale

Traccia:
Traccia:
Esegue i primi 15 secondi Ripete la traccia
di ciascuna traccia
attualmente selezionata
Disco:
Disco:
esegue i primi 15 secondi
Ripete tutte le tracce
della prima traccia di
contenute nel disco
tutti i dischi caricati
attualmente selezionato

Disco:
Esegue in ordine casuale
tutte le tracce contenute
nel disco attualmente
selezionato
Tutti:
Esegue in ordine casuale
tutte le tracce contenute
in tutti i dischi caricati

Traccia:
Traccia:
Cartella:
Riproduce i primi 15
Ripete la traccia
Esegue in ordine casuale
secondi di ciascuna
attualmente selezionata
tutte le tracce della
traccia
cartella attualmente
Cartella:
selezionata e quindi
Cartella:
Ripete tutte le tracce
quelle delle cartelle
Esegue i primi 15 secondi della cartella attualmente
successive
della prima traccia di
selezionata
ciascuna cartella
Disco:
Disco:
Riproduce in ordine
Disco:
Ripete tutte le tracce
casuale tutte le tracce
Riproduce i primi 15
del disco attualmente
del disco attualmente
secondi della prima
selezionato.
selezionato.
traccia di tutti i dischi
caricati
Tutti:
Riproduce in ordine
casuale tutte le tracce di
tutti i dischi caricati
• All’elenco dei dischi è altresì possibile accedere da Menu di AV ] Elenco.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 è possibile selezionare e avviare la riproduzione di una
traccia del disco utilizzandone gli elenchi.
Elenco Dischi
MP3 Disc
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 05
Disc 06

1/2

Elenco cartelle
I migliori
Cinema
Pop
I migliori 2
Brano preferito
Cinema2

1/2

Elenco Tracce
Brano011.mp3
Brano012.mp3
Brano013.mp3
Brano014.mp3
Brano015.mp3
Brano016.mp3

1/2

78
IT_KDNX5000[E].indb 78

07.4.4 1:34:39 PM

Altre funzioni
80 Operazioni con l’iPod/
Lettore D.
Selezione di una traccia dal menu del lettore
Selezione delle modalità di riproduzione

80
80

81 Uso di altri componenti esterni
Ingresso esterno
Ingresso video

81
82

83 Uso delle periferiche
Bluetooth®
—Telefono cellulare /lettore audio

Uso dei menu delle periferiche Bluetooth
Registrazione delle periferiche Bluetooth
Uso del telefono cellulare Bluetooth
Uso del lettore audio Bluetooth
Menu Telefono

83
83
85
87
88

90 Voci del Menu AV
98 Equalizzazione del suono
Selezione di un tipo di equalizzatore
Memorizzazione delle impostazioni personali

98
98

99 Informazioni aggiuntive
79
IT_KDNX5000[E].indb 79

07.4.4 1:34:43 PM

Operazioni con l’iPod/Lettore D.

ITALIANO

Con l’iPod e il lettore D. di JVC è necessario collegare l’adattatore d’interfaccia (il KS-PD100 per
l’iPod o il KS-PD500 per il lettore D. di JVC) sul lato posteriore del cambia CD.
Preparazione:
Verificare che come impostazione dell’ingresso esterno sia selezionata l’opzione Caricatore. (☞ [94])

01
0:00:03
Titolo dell’album
Nome dell’autore
Titolo della traccia

Selezionare “iPod” o “D. PLAYER”.
La riproduzione si avvia automaticamente.

Selezionare una traccia.

Selezione di una traccia dal menu del
lettore

1

Accedere al menu del lettore.
appare.
• Questa modalità viene annullata se non
si esegue alcuna operazione per circa 5
secondi.

Modalità di
Sospendere/
riproduzione
Riprendere
☞ vedere sotto
Tipo di equalizzatore ☞ [98]

Selezione delle modalità di riproduzione

1
2

Menu di AV
]Modalità
]Ripetizione o Casuale

2

Selezionare la voce del menu
desiderata.

Ripetizione Uno:
Opera come la funzione
“Ripeti Uno” o “Modalità
repeat = Uno”.
Tutti:
Opera come la funzione
“Ripeti Tutti” o “Modalità
repeat = Tutti”.

3

Confermare la selezione eseguita.

Casuale

4

Ripetere i passi 2 e 3 per
selezionare una traccia.
• Dopo avere selezionato la traccia
desiderata se ne avvia la riproduzione.
• Per tornare al menu precedente...

Canzone
/On:
Opera come la funzione
“Casuale Brani” o “Modalità
Casuale = Attivo”.
Album:
Opera come la funzione
“Casuale Album” dell’iPod.

Per annullare, al passo 2 selezionare Off.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer,
Inc. registrato negli USA e in altri paesi.

80
IT_KDNX5000[E].indb 80

07.4.4 1:34:44 PM

Uso di altri componenti esterni
Ingresso esterno
Al jack del cambia CD situato sul retro dell’unità è possibile collegare un componente esterno
mediante l’adattatore per ingresso di linea KS-U57 (non in dotazione) oppure l’adattatore per
ingresso ausiliario KS-U58 (anch’esso non in dotazione).
Preparazione:
Verificare che come impostazione dell’ingresso esterno sia selezionata l’opzione Ingr. est.. (☞ [94])

Ingresso AV

Tipo di equalizzatore ☞ [98]

Selezionare “EXT-IN”.

Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione
della sorgente.
Assegnazione di un nome all’ingresso esterno

1
2
3

4

Assegnare il nome.
• Inserimento dei caratteri ☞ [105]
• È possibile usare sino a 16 caratteri.

Come sorgente selezionare
EXT-IN.

5

Selezionare Salva.

• Durante la guida del veicolo a velocità
superiori a 10 km/h le operazioni
d’inserimento non sono permesse.

Menu di AV
]Ins. titoli

Canc Altro

Salva

Operazioni con l’iPod/Lettore D. / Uso di altri componenti esterni

IT_KDNX5000[E].indb 81

81

07.4.4 1:34:46 PM

ITALIANO

Ingresso video
È possibile collegare un componente esterno alla presa VIDEO IN.
Preparazione:
Quando si collega un componente video:
Accertarsi che come impostazione dell’ingresso esterno sia selezionato Ingr. est. e come
impostazione dell’ingresso video sia selezionato Video. (☞ [94])
• Non è possibile vedere le immagini video sin tanto che il frano a mano non è inserito.
Quando si collega una videocamera:
Accertarsi che come impostazione dell’ingresso video sia selezionato Camera. (☞ [94])

Ad ogni pressione del tasto DISP la visualizzazione cambia nel seguente modo:
Schermo AV = Informazioni sulla guida (☞ [11]) = Immagini video o Immagini della
videocamera = (ritorno allo schermo AV)
Con i componenti video:

Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione.
Per commutare automaticamente alla visione
della videocamera
L’unità può essere impostata affinché visualizzi
automaticamente le immagini della videocamera
non appena s’innesta la retromarcia oppure
quando la vettura rallenta.
☞ [94] Interblocco
Per invertire le immagini della videocamera
☞ [94] Orizzontale e Verticale

82
IT_KDNX5000[E].indb 82

07.4.4 1:34:47 PM

Uso delle periferiche Bluetooth®—Telefono cellulare/lettore audio
Per gestire le periferiche Bluetooth è necessario collegare l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) alla
presa situata sul lato posteriore del cambia CD.
• Per maggiori informazioni in merito si rimanda altresì alla lettura del manuale d’istruzioni
dell’adattatore Bluetooth della periferica Bluetooth.
• Per sapere in quali Paesi è possibile usare la funzione Bluetooth® si prega di consultare l’elenco
inserito nella confezione dell’apparecchio.

Uso dei menu delle periferiche Bluetooth
Registrazione delle periferiche Bluetooth
Menu di AV
Modalità

Schermo AV:

2/2

= Audio Bluetooth

Schermo della
mappa/schermo
AV: sorgenti che
non siano Audio
Bluetooth

Menu Telefono
Modalità
Elenco

[Tenere
premuto]

Modalità
Chiam.
Messaggi
Aprire
Ricerca
Dispos. speciale

1/2

Modalità
Chiam.
Messaggi
Aprire
Ricerca
Dispos. speciale

1/2

Uso del telefono cellulare Bluetooth
Menu Telefono
Modalità
Elenco

Schermo della
mappa/
Schermo AV

Bluetooth Phone

P902i

[Tenere
premuto]

10:35

Registrazione delle periferiche Bluetooth
Preparazione:
attivare la funzione Bluetooth della periferica.
La prima volta che s’impiega una periferica
Bluetooth con questa unità (“Bluetooth Phone”
e “Bluetooth Audio”) è innanzi tutto necessario
eseguire la connessione Bluetooth wireless tra i
due apparecchi.
• Una volta stabilita la connessione essa rimane
registrata nell’unità anche dopo averla
resettata. È possibile registrare sino a un
massimo di cinque periferiche.
• È possibile collegare contemporaneamente
soltanto una periferica per la funzione
Telefono Bluetooth e una per la funzione
Audio Bluetooth.

Metodi di registrazione (accoppiamento)
• Per registrare il telefono cellulare è necessario
usare la funzione Menu Telefono.
• Per registrare il lettore audio è necessario
usare la funzione Menu di AV.
Aprire

Predispone l’unità a una nuova
connessione Bluetooth. La
connessione si stabilisce dalla
periferica Bluetooth.

Ricerca

Predispone l’unità a una nuova
connessione Bluetooth. La
connessione si stabilisce da
questa unità.

Uso delle periferiche Bluetooth

IT_KDNX5000[E].indb 83

83

07.4.4 1:34:49 PM

Prima di registrare un’altra periferica è
innanzi tutto necessario selezionare Nuovo
dispo.. (☞ [85])

Ricerca delle periferiche disponibili

1

Ricercare...
L’unità esegue la ricerca delle periferiche
disponibili visualizzandone quindi l’elenco
(se non rileva alcuna periferica sul display
appare il messaggio Dispos. Non
Trovato).

Registrazione con la funzione Aprire

ITALIANO

1

Modalità
]Aprire

0000

BS

2

2

È necessario selezionare la
periferica da connettere.

3

Inserire nell’unità il codice PIN
assegnato alla periferica da
connettere.

Connet.

Inserire nell’unità il codice
PIN (codice d’identificazione
personale)*.
• Inserimento dei caratteri ☞ [105]
• È possibile inserire un numero qualsiasi
(da 1 a 16 cifre).
* Alcune periferiche dispongono di un proprio codice
PIN. Inserire nell’unità il codice PIN specificato.

3

• Inserimento dei caratteri ☞ [105]
• Maggiori informazioni relative al codice
PIN della periferica si trovano nel relativo
manuale d’istruzioni.

Selezionare Connet..
Apri...

4

Modalità
]Ricerca

Accendere la periferica
Bluetooth interessata.

Inserire nella periferica da connettere lo
stesso codice PIN inserito al precedente
passo della procedura.
Si stabilisce così una nuova connessione, grazie
alla quale la periferica è ora utilizzabile con
questa unità.

Collegamento...

4

Eseguire la connessione dalla
periferica Bluetooth.
Si stabilisce così una nuova connessione,
grazie alla quale la periferica è ora
utilizzabile con questa unità.

Collegamento di una periferica speciale
La periferica rimane registrata nell’unità
anche dopo averla disconnessa. Per connettere
la stessa periferica dalla volta successiva in poi
è sufficiente selezionare Connetter (oppure
attivare Auto Collega) . (☞ [89])

1

Modalità
]Dispos. speciale
L’unità visualizza l’elenco delle periferiche
predefinite.

2

È necessario selezionare la
periferica da connettere.

3

Per stabilire la connessione si
deve usare la funzione Aprire
(o Ricerca).

84
IT_KDNX5000[E].indb 84

07.4.4 1:34:51 PM

Connessione/disconnessione delle periferiche
registrate

1

2

Dallo schermo Bluetooth Phone
o Bluetooth Audio selezionare
la periferica registrata da
connettere o da disconnettere.

• Effettuate: mostra l’elenco dei numeri
già composti. Procedere al passo
successivo.
• Ricevute: mostra l’elenco delle chiamate
ricevute. Procedere al passo successivo.
• Rubrica Telefon.: mostra la rubrica
telefonica del telefono cellulare connesso.
Procedere al passo successivo.
• Senza Risposta: mostra l’elenco delle
chiamate mancate (alle quali non si è
risposto). Procedere al passo successivo.
• Numeri di telefono: mostra lo schermo
di composizione del numero telefonico. =
inserire il numero e selezionare Chiam..
(Inserimento dei caratteri ☞ [105])
• Voce (esclusivamente quando il telefono
cellulare collegato è provvisto della
capacità di riconoscimento vocale): =
pronunciare il nome assegnato al numero
da chiamare.

• Ad ogni pressione del tasto 5 ∞
appaiono in sequenza i nomi delle
periferiche registrate (e Nuovo
dispo. per quelle registrabili).

2

Modalità
]Connetter o
Disconnetti
• Per connettere la periferica selezionata
usare il comando Connetter.
• Per disconnettere la periferica selezionata
usare il comando Disconnetti.

È possibile impostare l’unità affinché
all’accensione connetta automaticamente la
periferica Bluetooth desiderata. (☞ [89])

Rimozione delle periferiche registrate
Dopo avere eseguito il passo 1 sopra...
Modalità
]Elimina Associa.
]Sì
• Per annullare è sufficiente selezionare No.

Seleziona il metodo di
esecuzione delle chiamate.

3

Selezionare il nome o il numero
da chiamare.

Icona di Bluetooth
S’illumina quando se ne collega l’adattatore
d’interfaccia.*1
Bluetooth Phone

Uso del telefono cellulare Bluetooth
Esecuzione di una chiamata
Le chiamate telefoniche sono eseguibili usando
una delle opzioni del menu Chiam..

1

Menu Telefono
]Modalità
]Chiam.
Chiam.
1/2
Effettuate
Ricevute
Rubrica Telefon.
Senza Risposta
Numeri di telefono
[01234567890]

*2

P902i
Chiamata...
Mario
09845671234
10:35
Stato della periferica*3
Forza del segnale / Richiamo carica batteria
*1 Blu: la periferica è connessa.
Bianco: la periferica non è connessa.
Telefono cellulare
*2
Telefono cellulare con capacità audio
*3 Appare esclusivamente quando le informazioni
giungono dalla periferica.

Uso delle periferiche Bluetooth

IT_KDNX5000[E].indb 85

85

07.4.4 1:34:53 PM

ITALIANO

• Il menu Chiam. è altresì accessibile dal
tasto PHONE del telecomando.
• L’elenco delle ultime chiamate fatte è altresì
accessibile premendo a lungo il tasto
PHONE del telecomando.
• Lo schermo della composizione vocale delle
chiamate è altresì accessibile premendo a
lungo il tasto MENU mentre è visualizzato
lo schermo del telefono Bluetooth.
Per regolare il volume
• Questa regolazione non influenza
il livello di volume delle altre
sorgenti.
• Il volume del microfono è
regolabile. ☞ [89]

Dall’unità:

1

o

[Tenere premuto]

2

Preimpostazione dei numeri telefonici

1
2

Con le opzioni del menu
Chiam. visualizzare il numero
telefonico da preimpostare.
Richiamare l’elenco delle
preimpostazioni.
[Tenere premuto]
• Per preimpostare un numero telefonico
con l’opzione Numeri di telefono,
dopo averlo inserito è necessario
selezionare Salva.

3

Selezionare un numero di
preselezione.
Memoria Predef.
11122223333
22233336666
44455556666
09845671234
99988887777
55566668888

Salva

Per chiamare un numero preimpostato
Dal telecomando:
Mentre è visualizzato lo schermo del telefono
Bluetooth...

Selezionare il numero
preimpostato da chiamare.
Componi Preimp
11122223333
22233336666
44455556666
09845671234
99988887777
55566668888

Per porre fine alla chiamata
Tenere premuto MENU, DISP, BACK, ENT,
5, ∞,
,
o TRAFFIC.
È possibile preimpostare sino a sei numeri
telefonici.

Richiamare l’elenco delle
preimpostazioni.

L’elenco dei numeri preimpostati è altresì
accessibile da Menu Telefono ] Elenco.

Per chiamare i numeri acquisiti dal sistema di
navigazione

1

Ricercare un punto d’interesse o
un punto preferito con numero
telefonico associato.

2

Selezionare [Chiamare]

.

• Con questa funzione non è
possibile chiamare i numeri
[Tenere premuto] internazionali.

Le chiamate telefoniche via Bluetooth sono
gestibili con i seguenti tasti del telecomando:
ENT 6, PHONE: Rispondere alla chiamata
in arrivo.
BACK:
Per porre fine alla chiamata.
Tasti numerici: Inserire i numeri telefoni e i
codici PIN.
PHONE: Se premuto a lungo richiama
l’elenco delle ultime chiamate fatte.

86
IT_KDNX5000[E].indb 86

07.4.4 1:34:55 PM

Al sopraggiungere di una chiamata...

Alla ricezione di un messaggio SMS...

Bluetooth Phone

P902i
Chiamata Ricevendo
Mario
09845671234
10:35

Nome e
numero di
telefono (se
acquisiti)
La visualizzazione passa automaticamente allo
schermo Bluetooth Phone.
Se è attivata la funzione Auto Rispondere
l’unità risponde automaticamente alle chiamate
in arrivo. (☞ [89])
• Quando la funzione Auto Rispondere è
disattivata, per ricevere una chiamata in arrivo
è necessario premere MENU, DISP, BACK,
,
o TRAFFIC.
ENT, 5, ∞,

Se il telefono cellulare in uso è dotato della
capacità SMS (servizio di brevi messaggi di
solo testo) e la funzione Info. Messaggi è
impostata su Auto (☞ [89]), l’unità emette
un suono e mostra inoltre sul monitor
il messaggio Messaggi Ricevendo
per informare, appunto, dell’arrivo di un
messaggio.
Per leggere il messaggio
Mentre è visualizzato il messaggio Messaggi
Ricevendo...

• Attraverso l’unità non è tuttavia possibile
modificare o inviare messaggi.

Uso del lettore audio Bluetooth
Tipo di equalizzatore ☞ [98]

Salta indietro/salta avanti

*1

Periferica connessa*2
Esecuzione*3

Icona di Bluetooth: S’illumina quando se ne collega
l’adattatore d’interfaccia.

Selezionare “Audio
Bluetooth”.
Avviare la
riproduzione.

Arresta la
riproduzione

*1

Lettore audio
Telefono cellulare con capacità audio
*2 Ad ogni pressione del tasto 5 ∞ appaiono in sequenza i nomi
delle periferiche registrate (e Nuovo dispo. per quelle
registrabili).
*3 Indica il tasto che è stato premuto. Esso potrebbe differire in base
allo stato di funzionamento dell’unità.

• ☞ [83]: informazioni sulla connessione di una
nuova periferica.
• ☞ [85]: informazioni sulla connessione/
disconnessione di una periferica registrata.
• ☞ [85]: informazioni sulla rimozione di una
periferica registrata.

Le operazioni audio via Bluetooth sono
gestibili con i seguenti tasti del telecomando:
ENT 6, BACK: Avvia/arresta la
riproduzione.
4/¢: Salta indietro/salta avanti
VOL +/−: Regola il volume
Tasti numerici:inserire il codice PIN.

Uso delle periferiche Bluetooth

IT_KDNX5000[E].indb 87

87

07.4.4 1:34:58 PM

Chiam.*1

ITALIANO

Menu Telefono
Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Effettuate

Si selezionano i numeri telefonici dall’elenco delle ultime chiamate
fatte.

Ricevute

Si selezionano i numeri telefonici dall’elenco delle ultime chiamate
ricevute.

Rubrica
Telefon.

Si selezionano i nomi e quindi i corrispondenti numeri dalla rubrica
telefonica del telefono cellulare connesso.

Senza Risposta

Seleziona i numeri telefonici dall’elenco delle chiamate alle quali non
si è risposto.

Numeri di
telefono

S’inserisce direttamente il numero telefonico da comporre.

Voce

Per eseguire le chiamate con comandi vocali qualora il telefono
cellulare connesso sia provvisto della capacità di riconoscimento
vocale.

(impostazione iniziale)

Messaggi*2

Permette di leggere i messaggi dalle seguenti cronologie:
NonLetti: Messaggi non ancora letti.
Letti: Messaggi già letti.
Bozze: Messaggi non ancora inviati.
Inviati: Messaggi già inviati.

Aprire*3

Esclusivamente con Nuovo dispo..
Predispone l’unità a una nuova connessione Bluetooth. Selezionare
questa opzione per stabilire la connessione Bluetooth con una nuova
periferica e principalmente da questa stessa periferica. ☞ [84]
• Una volta eseguita tale connessione essa rimane registrata nell’unità.
Dalla volta successiva sarà possibile connettere l’unità e la periferica
usando la funzione Connetter (☞[89]).

Ricerca*3

Esclusivamente con Nuovo dispo..
Predispone l’unità a una nuova connessione Bluetooth. Selezionare
questa opzione per stabilire la connessione Bluetooth con una nuova
periferica e principalmente dall’unità. L’unità avvia la ricerca delle
nuove periferiche disponibili. ☞ [84]
• Prima di avviare la ricerca è necessario attivare la funzione
Bluetooth della periferica affinché essa sia rilevabile.
• Una volta eseguita tale connessione essa rimane registrata nell’unità.
Dalla volta successiva sarà possibile connettere l’unità e la periferica
usando la funzione Connetter (☞[89]).

Dispos. speciale*3

Esclusivamente con Nuovo dispo..
Per mostrare l’elenco delle periferiche Bluetooth che richiedono
una procedura di connessione speciale. È necessario selezionare la
periferica da connettere. ☞ [84]
• Dopo avere selezionato la periferica, per eseguire la connessione è
necessario selezionare Aprire oppure Ricerca (☞ vedere sopra).
• Una volta eseguita tale connessione essa rimane registrata nell’unità.
Dalla volta successiva sarà possibile connettere l’unità e la periferica
usando la funzione Connetter (☞[89]).

88
IT_KDNX5000[E].indb 88

07.4.4 1:35:01 PM

Menu Telefono (continua)
Voci del menu

Impostazioni selezionabili

(impostazione iniziale)

Solo per i dispositivi registrati.
Dopo avere selezionato una periferica dall’elenco delle periferiche
registrate (☞ [85, 87]) è possibile stabilirne la connessione. ☞ [85]

Disconnetti*3

Esclusivamente per la periferica attualmente connessa.
Per disconnettere la periferica attualmente connessa prima di
connetterne un’altra. ☞ [85]

Elimina Associa.*3

Solo per i dispositivi registrati.
Per rimuove le periferiche registrate. ☞ [85]

Impostazioni*3

Connetter*3

Auto Collega

Quando si accende l’unità essa stabilisce automaticamente la
connessione con...
Off: Nessuna periferica Bluetooth
Ultimo: La periferica Bluetooth più recentemente connessa
Ultimo ed Assoc.: La prima periferica Bluetooth rilevata tra quelle
registrate.

Auto
Rispondere*4

Esclusivamente con la periferica attualmente collegata per la funzione
“Bluetooth Phone”.
Off: L’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È
necessario rispondervi manualmente.
On: l’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Rifiutare: L’unità rifiuta tutte le chiamate in arrivo.

Info. Messaggi*4 Esclusivamente con la periferica attualmente collegata per la funzione
“Bluetooth Phone”.
Auto: L’unità informa dell’arrivo di un messaggio emettendo un suono
e visualizzando inoltre il messaggio Messaggi Ricevendo. Per
leggere il messaggio è sufficiente premere ENT (☞ [87]).
Manuale: Il ricevitore non informa dell’arrivo dei messaggi.
Vol. Microfono*4

Esclusivamente con la periferica attualmente collegata per la funzione
“Bluetooth Phone”.
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore Bluetooth.
1, 2, 3

Versione

Mostra la versione software e hardware della funzione Bluetooth.

*1 Le voci selezionabili dipendono dalla periferica connessa.
*2 Selezionabile esclusivamente se la periferica è provvista della capacità SMS.
*3 Altresì disponibile in Modalità di Menu di AV per Bluetooth Audio.
*4 Non selezionabile con Nuovo dispo..

Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla
funzione Bluetooth s ’invita a visitare il sito
JVC.

Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l ’uso di
tali marchi fatto da Victor Company of Japan,
Limited (JVC) è concesso in licenza. Altri
marchi e nomi di fabbrica appartengono ai
rispettivi titolari.

Uso delle periferiche Bluetooth

IT_KDNX5000[E].indb 89

89

07.4.4 1:35:02 PM

Voci del Menu AV

ITALIANO

☞ [12] per informazioni particolareggiate sulle
operazioni con i menu.

Menu di AV
Impostazioni
EQ
Suono
Contr. scherm.
Rapporto

1/2

Menu di AV
Modalità
Elenco
Registra/Copia
Redigere
Ins. titoli

2/2

Impostazioni
Display
Orologio
Disco
Sintonizzatore
Ingresso

1/2

Impostazioni
Altro

2/2

Impostazioni ] Display

• Le voci del menu potrebbero differire.

Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Lingua*1

Dansk, Deutsch, English UK, English US,
Español, Français, Italiano, Nederlands,
Svenska

Dimostrazione

Off: Annulla la funzione.
On: Attiva la funzione demo del monitor.

Sfondo

Seleziona l’immagine di sfondo del monitor.
Predefinito, Digitale, Mezzanotte, Tramonto,
Gauges, Alba, Nucleo, Carbone, Tunnel, Orbita,
Ombra, Foresta

Scorrimento

Off: Annulla la funzione.
Una volta: Fa scorrere una volta le informazioni
visualizzate.
Auto: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
• Tenendo premuto DISP lo scorrimento delle
informazioni avviene indipendentemente da questa
impostazione.

(impostazione iniziale)

*1 Questa impostazione è condivisa con Lingua del menu Impostazioni (☞ [46])

90
IT_KDNX5000[E].indb 90

07.4.4 1:35:04 PM

Impostazioni ] Display
Impostazioni ] Orologio
Impostazioni ] Disco*4

Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Visualizz. tag

Off: Annulla la funzione.
On: Visualizza i dati di tag durante la riproduzione delle
tracce MP3/WMA/WAV dai dischi o dal disco fisso.

Smorzamento

Off: Annulla la funzione.
On: Attiva lo smorzamento.
Auto: Attenua l’illuminazione del monitor quando si
accendono i fanali*2
Imposta orologio: Imposta l’ora di commutazione tra
schermo diurno e schermo notturno.
• Quando si seleziona Imposta orologio dallo schermo
che segue è necessario impostare l’ora di commutazione.

Regol. ora locale

Auto: Il fuso orario e l’ora legale si regolano
automaticamente con il segnale RDS.
Manuale: Seleziona manualmente il fuso orario e l’ora
legale.

Formato tempo

12 ore, 24 ore

*3

(impostazione iniziale)

Fuso orario

UTC, UTC+1, UTC+2
(UTC: Coordinated Universal Time)

Ora legale*3

Da attivare se nella propria area di residenza è in uso l’ora
legale.
Off: Annulla la funzione.
Auto: Se necessario applica automaticamente l’ora legale.

Lingua Del Menu*5

Seleziona la lingua iniziale del menu del disco (☞ vedere
anche [104]). (English)

Lingua Audio*5

Seleziona la lingua audio iniziale (☞ vedere anche [104]).
(English)

Sottotitolo*5

Seleziona la lingua iniziale dei sottotitoli oppure li elimina
(Off) (☞ vedere anche [104]). (English)

Lingua Sullo Schermo

Seleziona la lingua usata per le indicazioni che appaiono sul
monitor esterno collegato alla presa VIDEO OUT.
(English)

*2 È necessario collegare il cavo ILLUMINATION CONTROL. (☞ Manuale d’installazione/collegamento)
*3 Regolabile esclusivamente quando s’imposta Regol. ora locale su Manuale.
*4 Regolabile esclusivamente quando si seleziona la sorgente DISC e si arresta la riproduzione.
*5 Dopo avere cambiato queste impostazioni è necessario spegnere e quindi riaccendere l’unità affinché quelle nuove
divengano efficaci.

Voci del Menu AV

IT_KDNX5000[E].indb 91

91

07.4.4 1:35:05 PM

Voci del menu

Impostazioni selezionabili

(impostazione iniziale)

Permette di selezionare il tipo di monitor su cui visualizzare
le immagini a schermo largo.
16:9
4:3 Letterbox
16:9: Selezionare questa opzione se il formato del monitor
esterno è 16:9.
4:3 Letterbox/4:3 Panoram. E Scann: Selezionare
questa opzione se il formato del monitor esterno è 4:3.
4:3 Panoram. E Scann
Le illustrazioni a sinistra mostrano come la immagini
appaiono visualizzate sul monitor.

ITALIANO

Tipo Del Monitor

Posizione Osd

Impostazioni ] Disco*4

Posizione 1

Posizione 2

Seleziona la posizione della barra sullo schermo. ☞ [68]
1: Posizione più in alto
2: Posizione più in basso

Tipo File

Seleziona il tipo di file da riprodurre quando il disco
contiene tipi diversi di file.
Audio: Riproduce i file audio.
Fermoimmagine: Riproduce i file JPEG.
Video: riproduce i file DivX/MPEG.

Uscita Audio Digitale

Seleziona il formato del segnale emesso dal terminale
DIGITAL OUT (ottico) sul lato posteriore dell’unità. Per
maggiori informazioni in merito:☞ [106].
Off: Il terminale non emette alcun segnale.
Solo PCM: Selezionare questa opzione quando si collega
un amplificatore o un decodificatore non compatibile con
gli standar Dolby Digital, DTS e MPEG Audio, oppure
quando si collega un apparecchio di registrazione.
Dolby Digital/PCM: Selezionare questa opzione
quando si collega un amplificatore o un decodificatore
compatibile con lo standard Dolby Digital.
Stream/PCM: Selezionare questa opzione quando si
collega un amplificatore o un decodificatore compatibile
con gli standard Dolby Digital, DTS e MPEG Audio.

Miscela

Quando viene eseguito un disco DVD multicanale, questa
impostazione influisce sui segnali riprodotti attraverso i
jack di LINE OUT (e attraverso il terminale DIGITAL OUT
quandoè stato selezionato Solo PCM per Uscita Audio
Digitale).
Compat. Surround: Selezionare questa opzione per
riprodurre il suono multicanale surround collegando
a questo ricevitore un amplificatore compatibile con lo
standard Dolby Surround.
Stereo: Normalmente va selezionata questa opzione.

92
IT_KDNX5000[E].indb 92

07.4.4 1:35:07 PM

Impostazioni ] Disco*4
Impostazioni ] Sintonizzatore

Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Comp. Gamma Din.

Offre un suono potente anche a basso volume durante la
riproduzione di file registrati secondo il formato Dolby
Digital.
Auto: Selezionare questa opzione per applicare l’effetto ai
file codificati in multicanale.
On: Selezionare questa opzione per usare sempre la
funzione.

Registrazione DivX

Questa unità dispone di un proprio codice di registrazione.
Quando si riproducono dischi su cui tale codice è
registrato, esso viene sovrascritto da quello dell’unità allo
scopo di garantire la protezione dei diritti d’autore.

Formato uscita video

Seleziona il formato dell’uscita video in base al sistema
colore del monitor esterno collegato.
• Cambia altresì il sistema colore del display dell’unità. Se si
seleziona PAL la qualità d’immagine del display dell’unità
principale potrebbe ridursi.
NTSC, PAL

Freq. alt. reg.

Quando i segnali ricevuti dalla stazione attualmente
selezionata sono deboli...
Freq. alternat.: Passa ad un’altra stazione. È tuttavia
possibile che il nuovo programma differisca da quello
s’illumina).
attualmente ricevuto (l’indicatore
Freq. alt. reg.: L’unità viene commutata su un’altra
stazione che trasmette lo stesso programma. (
s’illumina.)
Off: Annulla — opzione non selezionabile quando Freq.
alt. DAB è impostato su On. ☞ [56]

Vol. inf. traff.

0 a 30 o 50*6. (15) ☞ [55]

Ricerca progr.

Off: Annulla la funzione.
On: Impiegando i dati AF, se i segnali sono eccessivamente
deboli l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che
trasmette lo stesso programma della stazione RDS
predefinita.

Freq. alt. DAB*7

Off, On. ☞ [58]

Larg. banda IF

Auto: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo
da ridurre le interferenze tra stazioni adiacenti (l’effetto
stereo potrebbe tuttavia scomparire).
Ampiezza: Con questa impostazione la riproduzione sarà
soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti, mentre
la qualità del suono non si degraderà e l’effetto stereo si
manterrà.

(impostazione iniziale)

*6 Dipende dal controllo di guadagno dell’amplificatore.
*7 Appare solo quando è collegato il sintonizzatore DAB.

Voci del Menu AV

IT_KDNX5000[E].indb 93

93

07.4.4 1:35:08 PM

Impostazioni selezionabili

Ingresso esterno*8

Quando si collega un componente esterno alla presa situata
sul lato posteiore del cambia CD.
Caricatore: Cambia CD, iPod o lettore D.
Ingr. est.: Qualsiasi altro apparecchio.
• Questa impostazione non è necessaria per connettere
il sintonizzatore DAB o l’adattatore Bluetooth. La sua
rilevazione è infatti automatica.

Ingresso video*9

È possibile definire l’uso della presa VIDEO IN. ☞ [82]
Off: Da selezionare quando non è collegato alcun
componente esterno (quando si cambia la visualizzazione
con il tasto DISP l’ingresso video viene saltato).
Video: Da selezionare quando si collega un componente
AV, ad esempio un videoregistratore.
Camera: Da selezionare quando si collega la videocamera.

Interblocco

Off: Annulla la funzione.
Invers.: Commuta automaticamente alla visione della
videocamera quando s’innesta la retromarcia.*10
Bassa velocità: Commuta automaticamente alla visione
della videocamera quando il veicolo rallenta.*11

Orizzontale/
Verticale

Con la regolazione orizzontale si cambia il modo di
visualizzare le immagini sul monitor. La regolazione
verticale varia in funzione del tipo d’installazione eseguita
per il monitor.

Per Camera

Impostazioni ] Ingresso

ITALIANO

Voci del menu

(impostazione iniziale)

Orizzontale: Normale

Orizzontale: Invers.

Verticale:
Normale

Verticale:
Invers.
Formato video*12

*8
*9
*10
*11
*12

Selezionare il formato dell’ingresso video in base al sistema
colore del componente collegato alla presa VIDEO IN.
NTSC, PAL

Non selezionabile quando quale sorgente si seleziona il componente collegato alla presa del cambia CD.
Non selezionabile quando quale sorgente si seleziona “EXT-IN”.
È necessario collegare il cavo della luce di retromarcia. (☞ Manuale d’installazione/collegamento)
È necessario collegare il cavo del segnale di velocità. (☞ Manuale d’installazione/collegamento)
Non selezionabile quando s’imposta Ingresso video su Off.

94
IT_KDNX5000[E].indb 94

07.4.4 1:35:10 PM

Impostazioni ] Altro

Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Segnale acustico

Off: Annulla la funzione.
On: Attiva il segnale acustico di pressione dei tasti.

Interr. per tel.

Questa funzione permette di escludere l’audio del sistema
(la sorgente AV e la guida vocale) durante l’uso del telefono
cellulare.
Off: Annulla la funzione.
Interr.audio1, Interr.audio2: Escludere l’audio durante
l’uso del telefono cellulare selezionando una delle due
opzioni.*13

Polarità invertita

Selezionare quella che tra le due seguenti opzioni indica
correttamente la posizione della leva del cambio.
GND, Batteria

Collegamento*14

Permette di verificare lo stato del collegamento.
Flat, Hard Rock, R&B, Pop, Jazz, Dance Music,
Country, Reggae, Classic, User 1, User 2, User 3
☞ [98]

EQ
Affiev./Compens.
Affiev./Compens.

F02

Suono

L02

(impostazione iniziale)

Esci

Regola la dissolvenza e il bilanciamento tra i diffusori
anteriori e quelli posteriori. (00)
F06: Solo anteriori
R06: Solo posteriori
• Se il sistema impiega solo due diffusori la dissolvenza
deve essere regolata in posizione centrale (00).
Regola il bilanciamento tra il diffusore di sinistra e quello
di destra. (00)
L06: Solo sinistra
R06: Solo destra

Regol. volume

Regola e memorizza per ciascuna sorgente il livello di
auto-regolazione del volume comparandolo con il volume
del segnale FM. Il livello del volume aumenterà o diminuirà
automaticamente al cambio della sorgente.
–12 a +12 (00)

Subwoofer

Regolare le seguenti impostazioni del sottomenu:
• Fase: Fase de subwoofer. Selezionare Normale
oppure Invers. a seconda di quale tra i due si ottiene la
riproduzione di un suono di miglior qualità.
• Livello: Livello di uscita del subwoofer. 00 a 08 (04)

*13 È necessario collegare il cavo TEL MUTING. (☞ Manuale d’installazione/collegamento)
*14 Mostra le stesse informazioni visualizzate da Collegamento nel menu Informazioni (☞ [43]).

Voci del Menu AV

IT_KDNX5000[E].indb 95

95

07.4.4 1:35:11 PM

Suono

ITALIANO

Voci del menu

Impostazioni selezionabili

Filt. Freq. Alte

Tramite: Selezionare questa opzione quando non s’intende
collegare il subwoofer.
On: Selezionare questa opzione quando s’intende collegare
il subwoofer.

Crossover

Regola la frequenza di crossover tra i diffusori anteriori/
posteriori e il subwoofer.
55 Hz, 85 Hz, 125 Hz

Guad. Usc.

Regola il livello di volume massimo del rivevitore.
Amplific. Spento: Disattiva l’amplificatore incorporato.
Bassa Potenza: Volume da 00 a 30 (selezionare questa
opzione quando la potenza massima dei diffusori è
inferiore a 50 W).
Alta Potenza: Volume da 00 a 50

Contr. scherm./
Immagine [ Disco ]/
Immagine [ Video ]
Contr. scherm.

+03

Luminoso

Esci

(impostazione iniziale)

Regola il monitor in modo da renderlo più chiaro e
leggibile.
• Mentre appaiono le immagini provenienti dall’ingresso
VIDEO IN è possibile regolarle (Immagine [ Video ]).
• Quando appaiono le immagini riprodotte dalla sorgente
DISC è possibile regolarle (Immagine [ Disco ]).
• Per visualizzazioni diverse da queste appare Contr.
scherm.*15
Luminoso*16: Rende l’immagine più chiara o più scura.
–15 a +15 (00)
Temp. color. : Regola la temperatura del colore delle
immagini: più calda o più fredda. –15 a +15 (00)
Contrasto: Regola il contrasto. –15 a +15 (00)
Tinta: Regola i toni per rendere più naturale il colore della
pelle. –15 a +15 (00)
• Tinta è regolabile esclusivamente con i segnali di
VIDEO IN NTSC e per i dischi NTSC .

*15 Le impostazioni della funzione Contr. scherm. si applicano altresì allo schermo della mappa e ai menu di
navigazione.
*16 Questa impostazione di Contr. scherm. è condivisa con l’impostazione Luminosità del menu
Impostazioni (☞ [44]).

96
IT_KDNX5000[E].indb 96

07.4.4 1:35:13 PM

Voci del menu

Impostazioni selezionabili

(impostazione iniziale)

Cambia il rapporto d’aspetto (o formato) dell’immagine.
Rapporto d’aspetto del segnale in
ingresso
4:3

16:9

Pieno:
Per le immagini con
rapporto d’aspetto
originale 16:9
Rapporto [ Disco ]/
Rapporto [ Video ]

Normale:
Per le altre sorgenti
video le immagini con
rapporto d’aspetto
originale 4:3

Modalità*17

Auto:

• Con “DISC”: Il formato è
selezionato automaticamente
affinché corrisponda ai segnali
in ingresso.
• Per le altre sorgenti video: Il
rapporto d’aspetto è fisso a
Pieno.

Mono

Solo con FM (Off, On) ☞ [53]

DX / Locale

Solo con FM. (DX, Locale) ☞ [53]

SSM

Solo con le trasmissioni FM: ☞ [52]

Standby PTY

Solo con le trasmissioni FM/DAB. ☞ [55, 58]

Cont. Gamma Din.

Solo con le trasmissioni DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3)
☞ [58]

Annun. Standby

Solo con le trasmissioni DAB. ☞ [58]

Introduzione/
Ripetizione/Casuale

Solo con i dischi, il server musicale, il cambia CD e l’iPod/
Lettore D.: ☞ [64, 71, 78, 80]

Elenco

Gli elenchi accessibili variano a seconda delle sorgenti.

Registra

Per registrare i CD audio nel server musicale. ☞ [72, 73]

Copia

Per copiare i file musicali nel server musicale. ☞ [74]

Redigere

Per modificare le tracce contenute nel server musicale. ☞
[75]

Ins. titoli

☞ [75, 81]

*17 Per informazioni sulle opzioni del menu Modalità di Bluetooth Audio: ☞ [88, 89].

Voci del Menu AV

IT_KDNX5000[E].indb 97

97

07.4.4 1:35:14 PM

Equalizzazione del suono

ITALIANO

Selezione di un tipo di equalizzatore

1
2

Memorizzazione delle impostazioni
personali
Le impostazioni personali sono memorizzabili
ino User 1, User 2 e User 3.

Menu di AV
]EQ
EQ

1/3

1

Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz

Ripetere i passi 1 e 2 sopra
riportati e quindi al passo 3...
EQ - Flat
Impostazioni
00

Esci

3

Frequenza

Selezionare un tipo di
equalizzatore.

60 Hz

2

Salva

Regolare.
Selezionare la frequenza.
Regolare il livello.

Valori di equalizzazione predefiniti
Tipo di
equalizzatore

60 150 400 1 2.4 6 12
Hz Hz Hz kHz kHz kHz kHz

Flat

00 00 00 00 00 00 00

Hard Rock

+03 +03 +01 00 00 +02 +01

R&B

+03 +02 +02 00 +01 +01 +03

Pop

00 +02 00 00 +01 +01 +02

Jazz

+03 +02 +01 +01 +01 +03 +02

Dance Music

+04 +02 00 –02 –01 +01 +01

Country

+02 +01 00 00 00 +01 +02

Reggae

+03 00 00 +01 +02 +02 +03

Classic

+02 +03 +01 00 00 +02 00

User 1/2/3

00 00 00 00 00 00 00

3

Salvare le impostazioni in User
1, User 2 o User 3.
Salva EQ come
User 1
User 2
User 3

Salva

98
IT_KDNX5000[E].indb 98

07.4.4 1:35:17 PM

Informazioni aggiuntive
Caratteristiche generali

Operazioni RDS

• Per alcune operazioniè previsto un limite
temporale. In ogni caso l’operazione in corso
si annulla qualora non si inserisca alcun
comando per qualche tempo.
• L’unità si accende altresì premendone il tasto
SRC o MAP. Premendo il tasto MAP nei punti
di deviazione si apre lo schermo della mappa,
mentre premendo SRC si apre lo schermo
AV. Se la sorgente è pronta se ne avvia la
riproduzione.
• Non è possibile selezionare alcune sorgenti se
queste non sono pronte.
– DAB/CD-CH/iPod/D. PLAYER: è
selezionabile soltanto quando si collega la
sorgente corrispondente.
– DISC: è selezionabile soltanto quando vi è
un disco inserito nell’alloggiamento.
– EXT-IN: non è selezionabile senza aver
prima selezionato Ingr. est. come
impostazione di Ingresso esterno.
(☞ [94])
– Audio Bluetooth: non è selezionabile se
non è collegato l’adattatore Bluetooth.
• Se si spegne l’unità mentre quale sorgente è
selezionato DISC, alla riaccensione si avvia
automaticamente la riproduzione del disco
inserito.
• I valori di tensione e di velocità mostrati
sullo schermo delle informazioni sulla guida
potrebbero differire dai valori effettivi.

Ascolto della radio
Memorizzazione delle stazioni
• Al termine della ricezione SSM tutte le
stazioni memorizzate in precedenza si
cancellano e si memorizzano quelle nuove.
• Al termine dell’operazione SSM le stazioni
ricevute vengono predefinite dalla n. 1 (quella
a frequenza più bassa) alla n. 6 (quella a
frequenza più alta) e l’unità si sintonizza sulla
n. 1.
• Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in
precedenza viene cancellata quando la nuova
stazione viene memorizzata nello stesso
numero di pulsante.

• La ricezione TA in standby e la ricezione PTY
in standby si arrestano provvisoriamente nei
seguenti casi:
– Durante la registrazione di un CD nel
disco fisso
– Durante la copia di un disco nel disco fisso
– Durante la modifica dei contenuti del
disco fisso
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS,
visitare il sito Web all’indirizzo .

Operazioni con la funzione DAB
• Anche quando si memorizza il servizio DAB
secondario è possibile predefinire soltanto
quello primario.

Operazioni con i dischi
Caratteristiche generali
• Nel presente manuale i termini “brano” e
“file” hanno lo stesso significato e quindi sono
intercambiabili.
• Questa unità consente di riprodurre anche
dischi da 8 cm.
• Se nello stesso disco sono presenti file di
diverso tipo questa unità può riprodurre solo
quelli CD audio (CD-DA).
• Con alcuni tipi di disco il funzionamento
può essere leggermente diverso rispetto alle
spiegazioni contenute nel presente manuale.
• L’unità può visualizzare solo caratteri a un
byte. Non è quindi possibile visualizzare
correttamente altri tipi di carattere.
• La ricerca all’indietro si arresta
automaticamente quando raggiunge il punto
d’inizio del disco. La riproduzione quindi si
riavvia a velocità normale.
• Durante la riproduzione al rallentatore non si
produce alcun suono. Durante la riproduzione
di un VCD non è possibile eseguire la
riproduzione rallentata all’indietro.
• Durante la ricerca mentre è in atto la
riproduzione di un DVD/VCD non si produce
alcun suono.
• Con alcuni DVD e VCD non è possibile
modificare la lingua dei sottotitoli e dell’audio
(o il canale audio) senza accedere al menu del
disco.

Equalizzazione del suono / Informazioni aggiuntive

IT_KDNX5000[E].indb 99

99

07.4.4 1:35:19 PM

ITALIANO

Inserimento del disco
• Se s’inserisce un disco capovolto sul monitor
appare il messaggio Errore Disco. Il disco
deve quindi essere espulso.
Espulsione del disco
• Se non si rimuove il disco espulso entro 15
secondi l’unità lo reinserirà automaticamenteo
in modo da proteggerlo dalla polvere
• Il pannello di comando si richiude
automaticamente quando lo si lascia aperto
per qualche tempo.
Modificare la sorgente
• Quando si cambia la sorgente la riproduzione
si arresta senza tuttavia espellere il disco.
La volta successiva che si seleziona la sorgente
“DISC” la riproduzione del disco riprende
dal punto in cui era stata precedentemente
interrotta.
• Quando è stato caricato un disco,
selezionando “DISC” come sorgente di
riproduzione viene avviata la riproduzione del
disco.
Riproduzione di dischi registrabili/riscrivibili
• Questa unità può riconoscere sino a un totale
di 3 500 file o di 250 cartelle (con un massimo
di 999 file per cartella).
• Il sistema non riconosce le cartelle che non
contengono file eseguibili.
• Si raccomanda di usare esclusivamente dischi
“finalizzati”.
• L’unità può riprodurre dischi registrati in
multi-sessione; durante la riproduzione
tuttavia le sessioni non complete saranno
ignorate.
• L’unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre alcuni dischi o file a causa
delle loro caratteristiche o condizioni di
registrazione.
• L’unità può riconoscere i file e le cartelle
con nome composto da un massimo di 25
caratteri.

• Con i DVD-R/DVD-RW: Questo ricevitore
può riprodurre esclusivamente i dischi
registrati nel formato DVD-Video (non è
pertanto possibile riprodurre i dischi registrati
nel formato DVD-VR).
• A causa del ridotto livello di riflettanza dei
dischi DVD-RW o i CD-RW rispetto a quelli
normali il tempo di lettura potrebbe essere
maggiore.
• Non si devono usare dischi la cui superficie
è stata direttamente stampata con una
stampante a getto d’inchiostro. L’uso di tali CD
in condizioni di elevata temperatura o umidità
potrebbe infatti causare malfunzionamenti o
danni ai dischi stessi.
Riproduzione di file DivX
• Questa unità può riprodurre i file DivX
con estensione <.divx>, <.div> e <.avi> (la
distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è
ininfluente).
• L’unità è compatibile con i file DivX con
risoluzione da 720 x 576 pixel o meno.
• L’unità è compatibile con i file DivX 6.x, 5.x,
4.x e 3.11.
• Il flusso audio (audio stream) deve essere
conforme al formato MP3 o Dolby Digital.
• L’unità non è compatibile con la compressione
GMC (Global Motion Compression).
• È possibile che non esegua correttamente
i file codificati in modalità di scansione
interlacciata.
• Questa unità può visualizzare un codice
di registrazione univoco: DivX “Video on
Demand” (DRM: gestione digitale dei diritti
d’utore). Per l’attivazione e ulteriori dettagli,
visitare il sito Web all’indirizzo .

100
IT_KDNX5000[E].indb 100

07.4.4 1:35:21 PM

Riproduzione dei file MPEG
• Questa unità è in grado di riprodurre file
MPEG con estensione <.mpg> o <.mpeg>.
• Il formato di stream deve essere conforme a
quello del sistema o del programma MPEG di
stream.
• Il formato del file deve essere MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile
at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low
Level).
• I flussi audio (audio stream) devono essere
conformi al formato MPEG1 Audio Layer-2.
Riproduzione di file JPEG
• Raccomandiamo di registrare i file alla
risoluzione di 640 x 480.
• Questa unità può riprodurre file JPEG
“baseline”. Non è possibile eseguire file JPEG
progressivi o senza perdita di dati.
Riproduzione di file MP3/WMA/WAV
• L’unità può riprodurre i file con estensione
<.mp3>, <.wma> o <.wav> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità mostra i tag ID3 in versione
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (con i file MP3). L’unità
mostra altresì i tag WAV e WMA.
• L’unità può riprodurre i file che soddisfano le
seguenti condizioni:
– Velocità di bit: MP3/WMA: da 32 kbps a
320 kbps
– Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per i file
MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per i file
MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per i file WMA)
44,1 kHz (per i file WAV)
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, nomi lunghi di Windows
• Questa unità può riprodurre i file registrati in
modalità VBR (velocità di bit variabile).
I file registrati nella modalità VBR mostrano
tuttavia una discrepanza nell’indicazione della
durata di riproduzione trascorsa.

• Poiché l’unità non è in grado di riprodurre i
seguenti tipi di file, quando li rileva li ignora:
– File MP3 codificati nel formato MP3i o
MP3 PRO.
– File MP3 codificati in formati non adatti.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza
perdita d’informazioni, professionali e
vocali.
– File WMA non conformi al formato
Windows Media® Audio.
– WMA DRM (gestione digitale dei diritti
d’autore).
– File contenenti dati AIFF, ATRAC3, ecc.
– File WMA registrati in formato MBR
(velocità multipla di conversione)
– File AAC
– File OGG

Icone guida su schermo
Durante la riproduzione, sullo schermo sono
brevemente visualizzate le seguenti icone
guida.
Viene visualizzata all’inizio di una
scena con sottotitoli in più lingue (solo
per DVD).
Viene visualizzata all’inizio di una
scena con audio in più lingue (solo per
DVD).
Viene visualizzata all’inizio di una
scena con angolazioni multiple (solo
per DVD).
Riproduzione
Pausa
Rallentatore in avanti riproduzione
(esclusivamente con i DVD e i VCD)
Riproduzione al rallentatore
all’indietro (solo con i DVD)
Ricerca avanti
Ricerca indietro

Informazioni aggiuntive

IT_KDNX5000[E].indb 101

101

07.4.4 1:35:22 PM

Schermata di controllo
• Il monitor esterno visualizza gli schermi di
seguito mostrati:
DivX/MPEG/JPEG/MP3/WMA/WAV

ITALIANO

T. RPT

Folder :
2/3
01 Music
02 Music
03 Music

TIME 00:00:14

Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.wma
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3

Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

1 Cartella attualmente selezionata (barra di
evidenziazione)
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
3 Elenco cartelle
4 Modalità di riproduzione selezionata
5 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente (non viene visualizzato con JPEG)
6 Stato delle operazioni
7 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce in cartella corrente (numero totale
tracce sul disco)
8 Informazioni sulla traccia (solo per MP3/
WMA/WAV)
9 Elenco tracce
p Traccia attualmente selezionata (evidenziata)
CD
T. RPT

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

TIME

00:14

Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

Operazioni con il server musicale
• La qualità audio potrebbe ridursi quando
come modalità di registrazione si seleziona
Qualità normale.
• Durante la registrazione l’audio è udibile dai
diffusori. Al termine della registrazione si
riproduce il suono originale del CD.
• Durante la registrazione o la copia delle tracce
non è possibile cambiare sorgente.
• Questo sistema impiega il SCMS (sistema di
gestione delle copie in serie), il quale permette
di eseguire esclusivamente copie digitali della
prima generazione da file pre-masterizzati
quali, ad esempio, i normali CD. Quando
si tenta di eseguire una registrazione da un
CD-R/-RW duplicato, sullo schermo potrebbe
apparire il messaggio SCMS, impossibile
copiare e l’operazione di registrazione si
annullerebbe.
• Non è possibile registrare nel disco fisso i dati
contenuti nei CD Text.
• Durante la riproduzione l’indicazione
temporale che appare sul monitor potrebbe
non avanzare in modo stabile. Non si tratta
tuttavia di un malfunzionamento dell’unità.
• Non è possibile modificare i dati di tag delle
tracce contenute nel disco fisso.
• Quando il sistema sta spostando, riordinando
o cancellando gli elementi della libreria, non si
produce alcun suono e non è inoltre passare a
una diversa sorgente di riproduzione.
• Quando si spostano, riordinano o cancellano
gli elementi della libreria la riproduzione si
arresta.

1 Modalità di riproduzione selezionata
2 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente
3 Stato delle operazioni
4 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nel disco
5 Informazioni sulla traccia
6 Elenco tracce
7 Traccia attualmente selezionata (barra di
evidenziazione)

102
IT_KDNX5000[E].indb 102

07.4.4 1:35:24 PM

Operazioni con l’iPod/Lettore D.
• Quando si accende l’unità attraverso di essa
l’iPod o il lettore si ricaricano.
• Le informazioni di testo potrebbero non
essere correttamente visualizzate. L’unità è in
grado di visualizzare sino a 40 caratteri.
• Le opzioni del menu principale del lettore
sono:
Per l’iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (ritorno
all’inizio)
Per il lettore D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre
Ô Track Ô (ritorno all’inizio)

Attenzione:
Durante l’utilizzo dell’iPod o del riproduttore
D. alcune operazioni potrebbero non essere
eseguite correttamente o nel modo previsto. In
questo caso si suggerisce di visitare il sito Web
di JVC ai seguenti indirizzi:
Per gli utenti dell’iPod: 
Per gli utenti del lettore D.: 

Uso delle periferiche Bluetooth
Caratteristiche generali
• Durante la guida non si deve dar luogo ad
operazioni complesse quali, ad esempio, la
composizione di numeri telefonici e l’uso della
rubrica telefonica. Qualora esse si rendano
necessarie è innanzi tutto raccomandabile
arrestare il veicolo in un luogo sicuro.
• A seconda della versione Bluetooth
dell’adattatore potrebbe non essere possibile
connettervi determinate periferiche Bluetooth.
• L’unità potrebbe non essere in grado di operare
con determinate periferiche Bluetooth.
• Le condizioni di connessione potrebbero
essere influenzate dalle circostanze ambientali
circostanti.
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la
periferica connessa.
Icone dei tipi di telefono
• Le seguenti icone identificano il tipo di
telefono impostato nella periferica:
: Telefono cellulare
: Telefono fisso personale
: Telefono d’ufficio
: Caratteristiche generali
: Nulla di quanto sopra indicato
Messaggi d’avviso relativi alle operazioni
Bluetooth
• Errore Del Connetter: La periferica è
registrata ma la connessione non è riuscita.
Riconnettere la periferica usando la funzione
Connetter. (☞ [85])
• Errore: Eseguire nuovamente l’operazione.
Se la visualizzazione di Errore persiste si
suggerisce di verificare se la periferica è
compatibile con la funzione d’interesse.
• Dispos. Non Trovato: Con il comando
Ricerca non è stata rilevata alcuna
periferica.
• Caricamento: L’unità sta aggiornando la
rubrica telefonica e/o un messaggio di solo testo.
• Per Favore di Attendere : L’unità si sta
preparando all’uso della funzione Bluetooth.
Se il messaggio non scompare si suggerisce di
spegnere e riaccendere l’unità e di riconnettere
quindi la periferica (oppure di resettare l’unità
stessa).
• Reset 08: Controllare il collegamento tra
l’adattatore e l’unità.

Informazioni aggiuntive

IT_KDNX5000[E].indb 103

103

07.4.4 1:35:25 PM

ITALIANO

Voci del Menu AV
• Se si cambia l’impostazione Guad. Usc.
da Alta Potenza a Bassa Potenza
mentre il livello di volume è regolato a
un valore superiore a 30 l’unità lo regola
automaticamente a Volume 30.
• Dopo avere cambiato l’impostazione delle
funzioni Lingua Del Menu/Lingua
Audio/Sottotitolo, per renderla effettiva
è necessario riaccendere l’unità e reinserire il
disco (o inserire un nuovo disco).
• Se la lingua selezionata non è disponibile
sul disco, la lingua originale viene
automaticamente selezionata come lingua
iniziale. Per alcuni dischi, le impostazioni

delle lingue iniziali non funzionano a causa
della programmazione del loro disco interno.
• Quando con le immagini di rapporto d’aspetto
4:3 si seleziona 16:9, esse subiscono un
lieve cambiamento a causa del processo di
conversione della larghezza.
• Anche selezionando 4:3 Panoram.
E Scann con alcuni dischi il formato
dello schermo potrebbe cambiare in 4:3
Letterbox.
• Quando si cambia l’impostazione di Freq.
alt. DAB da Off a On, l’impostazione Freq.
alt. reg. diviene Freq. alternat. se prima
era Off.

Codici lingua (per la selezione della lingua dei DVD e dei DivX)
Codice
AA
AB
AF
AM
AR
AS

Lingua
Afar
Abcaso
Afrikaans
Amearico
Arabo
Assamese

Codice
FA
FI
FJ
FO
FY
GA

AY

Aymara

GD

AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU

Azerbaigiano
Bashkir
Bielorusso
Bulgaro
Bihari
Bislama
Bengalese
Tibetano
Bretone
Catalano
Corso
Ceco
Gallese
Bhutani
Greco
Esperanto
Estone
Basco

GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK

Lingua
Persiano
Finlandese
Figi
Faroese
Frisone
Irlandese
Gaelico
scozzese
Galiziano
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croato
Ungherese
Armeno
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesiano
Islandese
Ebraico
Yiddish
Giavanese
Georgiano
Kazako

Codice
KL
KM
KN
KO
KS
KU

Lingua
Groenlandese
Cambogiano
Kannada
Coreano
Kashmiri
Kurdo

Codice
OC
OM
OR
PA
PL
PS

Lingua
Occitano
(Afano) Oromo
Oriya
Panjabi
Polacco
Pashto, Pushto

Codice
ST
SU
SW
TA
TE
TG

Lingua
Sesotho
Sudanese
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik

KY

Kirghiz

PT

Portoghese

TH

Tailandese

LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NO

Latino
Lingala
Laotiano
Lituano
Lettone
Malgascio
Maori
Macedone
Malayalam
Mongolo
Moldavo
Marathi
Malese
Maltese
Birmano
Nauru
Nepalese
Norvegese

QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS

Quechua
Retoromanzo
Kirundi
Rumeno
Kinyarwanda
Sanscrito
Sindhi
Sangho
Serbo-Croato
Cingalese
Slovacco
Sloveno
Samoano
Shona
Somalo
Albanese
Serbo
Siswati

TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Tigrinya
Turcomanno
Tagalog
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tartaro
Twi
Ucraino
Urdu
Uzbeco
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu

104
IT_KDNX5000[E].indb 104

07.4.4 1:35:27 PM

Inserimento dei caratteri

Uso delle caselle

Esempio:
- Inserire Nome Genere -

Conc Altro
Inserire uno
spazio

Salva

Visualizza altre tastiere

Esempio:
Selez. Traccia
Selez. tutto
Traccia 1
Traccia 2
Traccia 3
Traccia 4

1/3

Selez.

Per selezionare una voce dall’elenco

Cancella un carattere
Fa scorrere il cursore

Per selezionare i caratteri
della tastiera
Per inserire il carattere
selezionato

Per visualizzare altre tastiere

• Ogni volta che si preme questo tasto si
ottiene il cambio ciclico della tastiera.
Premendo a lungo il tasto il cambio della
tastiera avviene in senso inverso.

• Ogni volta che si preme ENT la casella si
seleziona o si deseleziona.
Per selezionare tutte le voci dell’elenco
Selezionare Selez tutlo e premere quindi
ENT.
• Una volta selezionate tutte le voci, quella
in cima all’elenco cambia in Deselez.
tutto. Per rimuovere tutte le voci
dalla selezione è sufficiente selezionare
Deselez. tutto e premere quindi ENT.
Caratteri disponibili per gli inserimenti
Oltre alle lettere dell’alfabeto latino (A – Z,
a – z), per inserire le varie informazioni l’unità
impiega i caratteri riportati nelle seguenti
tabelle:

Per cancellare tutti i caratteri
Selezionare Canc e premere a lungo ENT.
• Durante la guida del veicolo a velocità
superiori a 10 km/h le operazioni
d’inserimento non sono permesse.

spazio

Informazioni aggiuntive

IT_KDNX5000[E].indb 105

105

07.4.4 1:35:30 PM

ITALIANO

Informazioni sul suono riprodotto attraverso i terminali posteriori
• Attraverso i terminali analogici (uscita diffusori/LINE OUT):
il segnale emesso è a 2 canali. Quando si riproducono i dischi codificati a più canali i relativi
segnali subiscono un ricampionamento ad una frequenza inferiore. (☞ [92] Miscela.)
• Attraverso il terminale DIGITAL OUT (ottico):
i segnali digitali (Linear PCM, Dolby Digital, DTS e MPEG Audio) provengono da questo
terminale. Per riprodurre il suono multicanale di tipo Dolby Digital, DTS e MPEG Audio è
necessario collegare a questo terminale un amplificatore o un decodificatore compatibile con
questi tipi di sorgente multicanale ed impostare quindi correttamente la funzione Uscita Audio
Digitale. (☞ vedere sotto.)

Segnali in uscita dal terminale DIGITAL OUT
I segnali d’uscita variano in funzione dell’impostazione Uscita Audio Digitale (☞ [92]).
Uscita Audio Digitale

Dischi riproducibili
Linear PCM a 16/20/24
bit, 48 kHz
Linear PCM, 96 kHz

DVD
Video con Dolby Digital

DVD
Audio

con DTS
con MPEG Audio
PCM lineare da
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bit
PCM lineare da
48/96/192 kHz,
16/20/24 bit
con Dolby Digital
con DTS

CD audio, CD video
Audio CD con DTS
DivX

con Dolby Digital
con MPEG Audio

MPEG
MP3/WMA
WAV

Solo PCM

Dolby Digital/
PCM

Stream/PCM

Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz*
Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz
Linear PCM stereo a
Dolby Digital bitstream
16 bit, 48 kHz
Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz
DTS bitstream
Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz
MPEG bitstream
Linear PCM stereo a 16 bit, 44,1 kHz

Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz
Linear PCM stereo a
Dolby Digital bitstream
16 bit, 48 kHz
Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz
DTS bitstream
Linear PCM stereo a 16 bit, 44,1 kHz
Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz
Linear PCM stereo a 16 bit, 48 kHz
DTS bitstream
Linear PCM stereo a
Dolby Digital bitstream
16 bit, 48 kHz
Linear PCM a 16 bit, 32/44,1/48 kHz
Linear PCM a 16 bit, 44,1/48 kHz
Linear PCM a 16 bit, 32/44,1/48 kHz
Linear PCM stereo a 16 bit, 44,1 kHz

* Durante la riproduzione attraverso il terminale DIGITAL OUT di alcuni DVD sprovvisti della protezione da copia i
segnali digitali potrebbero essere emessi a 20 o a 24 bit (alla velocità di bit originale).

106
IT_KDNX5000[E].indb 106

07.4.4 1:35:32 PM

Informazioni
108 Manutenzione
109 Risoluzione dei problemi
117 Caratteristiche tecniche

107
IT_KDNX5000[E].indb 107

07.4.4 1:35:33 PM

Manutenzione

ITALIANO

Come pulire i connettori
Il frequente distacco del pannello di comando
comporta il deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità
si raccomanda di pulire periodicamente i
connettori con un panno o un batuffolo di
cotone inumidito con alcol, facendo tuttavia
attenzione a non danneggiarli.

Come maneggiare i dischi
supporto
Per estrarre il disco dalla
confezione si deve premere il
centrale
supporto centrale di quest’ultima e
quindi sollevarlo afferrandolo per
il bordo.
• Il disco deve essere sempre
afferrato per il bordo. Non se ne deve mai
toccare la superficie registrata.
Per riporre il disco nella confezione si
raccomanda di incastrarlo sul supporto centrale di
quest’ultima facendo però attenzione a mantenere
la superficie registrata orientata verso l’alto.
• Dopo l’uso è opportuno riporre i dischi nella
propria confezione.

Per mantenere puliti i dischi
Connettori

Formazione di condensa
Nei seguenti casi sulla lente installata nel lettore
DVD/CD può formarsi della condensa:
• A seguito dell’accensione del sistema di
riscaldamento del veicolo
• Quando il veicolo all’interno è molto umido
Qualora si dovesse formare della condensa il
lettore DVD/CD potrebbe cessare di funzionare
correttamente. In tal caso è necessario espellere
il disco e lasciare l’unità accesa per alcune ore
sino alla completa evaporazione dell’umidità.

Per pulire l’unità
Qualora l’unità dovesse sporcarsi
considerevolmente, per pulirla si può usare un
panno dapprima immerso in un detergente
neutro per stoviglie diluito con acqua e quindi
ben strizzato, asciugandola successivamente con
un panno asciutto.
(Per evitare che all’interno dell’unità penetrino
gocce d’acqua si raccomanda di non applicare il
liquido direttamente sulla superfice.)

I dischi sporchi potrebbero impedire
la corretta riproduzione.
Quando un disco si sporca è
opportuno pulirlo con un panno
morbido compiendo movimenti
rettilinei dal centro vero il bordo.
• Per pulire i dischi non si devono mai usare
solventi (ad esempio i prodotti convenzionali
per la pulizia dei dischi di vinile, i prodotti
spray, i diluenti, benzene, ecc.).

Prima di usare dischi nuovi
È possibile che attorno al bordo
interno ed esterno dei nuovi dischi
siano presenti residui di materiale di
lavorazione. Se si utilizzano dischi
di questo tipo l’unità potrebbe
rifiutarli.
Per pulire questi punti si suggerisce di strofinarli
con una matita, una penna a sfera od altro
oggetto analogo.
Non si devono usare i seguenti tipi di disco:
Dischi deformati

Con nastri adesivi
applicati

Con residui di
adesivo
Con etichette
adesive applicate

108
IT_KDNX5000[E].indb 108

07.4.4 1:35:34 PM

Risoluzione dei problemi
Non sempre ciò che appare essere un problema serio in realtà lo è. Prima di rivolgersi ad un centro di
assistenza si raccomanda pertanto di controllare i punti elencati nelle tabelle che seguono.

Sintomo

Causa/Soluzione

Mentre il freno di stazionamento non è installato
l’esecuzione di alcune operazioni non è consentita.
Prima di eseguirle è necessario parcheggiare l’auto
in sicurezza.
I diffusori non emettono alcun suono.
• Regolare il volume a un livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Le immagini di riproduzione o la
Questo problema può essere causato dai raggi
mappa non sono sufficientemente
solari che penetrano dal parabrezza. Regolare le
chiare o leggibili.
funzioni Luminoso e Contrasto di Contr.
scherm.. (☞ [96]).
La temperatura interna è eccessivamente
Temperatura bassa/
bassa. Lasciare l’unità accesa e attendere che la
Riscaldamento HD appaiono sullo
schermo e alcune funzioni non operano temperatura si alzi e che l’indicatore si spenga.
correttamente.
Premere reset appare sullo schermo Il movimento del pannello di comando è bloccato.
Rimuovere l’impedimento e resettare l’unità (☞ [4]).
e il movimento del pannello di
comando si blocca.
• Se il problema non si risolve si raccomanda
di verificare che l’installazione sia stata
correttamente eseguita.
L’unità non funziona.
Provare a inizializzarlo (☞ [4]).

• Freno parch. appare sul monitor.

Caratteristiche generali

•
•

•

•

•

Navigazione

• Dallo schermo della mappa non è
possibile usare alcune delle funzioni
delle sorgenti AV.

• Mentre è visualizzato lo schermo
della mappa non è possibile gestire le
sorgenti AV con il telecomando.
• Il calcolo di un percorso pare essersi
arrestato.
• Dai diffusori non sono udibili i
messaggi della navigazione guidata.
• Mentre è visualizzato lo schermo AV la
guida vocale non è udibile.

• La guida vocale non è udibile dal
diffusore installato sul lato del
conducente.
• Non si riesce a far scorrere la mappa in
direzione nord-est.

Mentre è visualizzato lo schermo della mappa
la sorgente attualmente selezionata è gestibile
soltanto in parte. Per usare le funzioni desiderate
è necessario premere il tasto SRC in modo da
visualizzare lo schermo AV.
Mentre è visualizzato lo schermo della mappa i
tasti 4¢5∞ del telecomando ne consentono
sempre lo scorrimento.
A seconda dei percorsi il loro calcolo potrebbe
richiedere del tempo. È necessario attendere un
istante.
Il volume della guida vocale è impostato al livello
minimo. Regolarlo al livello ottimale. (☞ [43])
Interruzione è impostato su Off. È necessario
impostarlo su On affinché i messaggi della
navigazione guidata interrompano la sorgente AV.
(☞ [44])
Modificare l’impostazione di Canale uscita.
(☞ [43])
Per far scorrere la mappa in direzione nord-est è
necessario premere contemporaneamente 5 e ¢.

Manutenzione / Risoluzione dei problemi

IT_KDNX5000[E].indb 109

109

07.4.4 1:35:35 PM

Sintomo

Causa/Soluzione

• La navigazione guidata non è corretta.

L’angolo d’installazione non è stato correttamente
impostato. È necessario regolarlo correttamente.
(☞ [46])
Il cavo del segnale di retromarcia o quello di
velocità non è collegato. È necessario collegarlo
correttamente (☞ Manuale d’installazione/
collegamento — documento separato).
Il rumore ambientale è eccessivo. Si suggerisce di
aumentare il volume della guida vocale. (☞ [44])

ITALIANO

• La navigazione guidata a volte non è
corretta.

FM/AM

Navigazione

• L’ascolto della navigazione guidata è
difficoltoso.

• Error calcolo percorso. appare sul Il sistema non è riuscito a calcolare il percorso. Si
suggerisce di selezionare un’altra destinazione o
monitor.
punto di transito.
Il database del sistema non contiene le
• Città non trovata., Strada/Città
non trovata., Info. non trovata., informazioni richieste. Si suggerisce di ripetere la
Coordinate non trovate. o Strada ricerca per un altro luogo.
non trovata. appare sul monitor.
Non si tratta di malfunzionamento. Il sistema
• Il punto d’interesse trovato usando
potrebbe inoltre espandere la ricerca alle aree
la funzione Categoria del menu
Destinazione non è situato nella città circostanti quella città o quel Paese.
o nel Paese selezionato.
Si è tentato di salvare il percorso assegnandovi un
• Nome itinerario già presente.
nome già esistente. È necessario usare un nome
appare sul monitor.
diverso.
Per
memorizzare un nuovo percorso è necessario
• Spazio per memorizzare nuovo
cancellarne uno esistente.
itinerario. appare sul monitor.
• Non esistono informazioni sul
traffico. appare sul monitor.
• La posizione attuale appare visualizzata
non correttamente sulla mappa per
oltre 30 minuti.

Attualmente il sistema non dispone di valide
informazioni TMC sul traffico.

• La predefinizione SSM automatica non
opera.
• Durante l’ascolto della radio si ode del
rumore elettrostatico.

Memorizzare le stazioni manualmente (☞ [53]).

Controllate se i seguenti cavi sono correttamente
collegati (☞ [43] Collegamento)
– Antenna GPS
– Cavo del segnale di velocità
– Cavo del segnale di retromarcia
Ricollegate i cavi eventualmente scollegati.
• Se tutti i cavi sono correttamente collegati si
suggerisce di resettare i dati di calibrazione.
(☞ [46] Reimp. calibraz.)

Collegare correttamente l’antenna.

110
IT_KDNX5000[E].indb 110

07.4.4 1:35:37 PM

Sintonizzatore DAB

Sintomo

Causa/Soluzione

• No DAB Signal appare sul monitor.

Spostarsi in una zona con segnali più forti.

• Reset 08 appare sul monitor.

Collegare correttamente l’unità e il sintonizzatore
DAB e resettare quindi la prima (☞ [4]).
Ricollegare correttamente il sintonizzatore
all’unità. Resettare quindi l’unità (☞ [4]).
Controllare i cavi e i collegamenti.

• Il sintonizzatore DAB non opera.
• Antenna Power NG appare sul
monitor.
• L’unità non riconosce né riproduce il
disco inserito.
• L’unità non espelle il disco.
• L’unità non riproduce i dischi
registrabili/riscrivibili.
• L’unità non salta le tracce dei dischi
registrabili/riscrivibili.

Riproduzione dei dischi

• Non Supporto appare sul monitor.

Rimuovere il disco (☞ [4]).
Sbloccare il disco (☞ [65]).
• Inserire un disco finalizzato.
• Finalizzare i dischi utilizzando l’apparecchio
usato per registrarlo.
Il formato del disco inserito non è compatibile con
questa unità.
Inserire correttamente il disco.

• Errore Disco appare sul monitor.
• Errore Di Espulsione o Errore Del Può essersi verificato un malfunzionamento nel
lettore. Rimuovere il disco.
Carico appare sul monitor.
• Il suono e l’immagine sono a volte
• Interrompere la riproduzione durante la guida
interrotti o distorti.
su strade sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Sullo schermo non appaiono le
Il cavo del freno di stazionamento non
immagini riprodotte.
è correttamente collegato. (☞ Manuale
d’installazione/collegamento.)
• Durante la riproduzione di un DVD
Alcuni DVD audio non permettono l’uscita con
Audio non si ode alcun suono.
miscelazione in riduzione (down mix). Con tale
tipo di dischi l’unità riproduce esclusivamente i
segnali dei diffusori anteriori destro e sinistro.
• Errore codice reg. appare sul
monitor quando s’inserisce un DVD
Video.

Il codice regionale non è corretto (☞ [61]).

Risoluzione dei problemi

IT_KDNX5000[E].indb 111

111

07.4.4 1:35:38 PM

Riproduzione di file MP3/WMA/WAV

ITALIANO

Sintomo

Causa/Soluzione

• L’unità non riproduce il disco.

• Sostituire il disco.
• Registrare le tracce impiegando un programma
applicativo compatibile con i dischi usati (☞
[61]).
• Aggiungere al nome dei file l’estensione corretta.
Le tracce sono protette dalla funzione DRM di
gestione dei diritti d’autore.
La traccia selezionata non è un file riproducibile.
Passare a un altro file.
L’ordine di riproduzione può variare rispetto a
quello usato da altri lettori.
Il tempo di lettura varia a seconda della
complessità della configurazione delle cartelle e
dei file. Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.

• L’unità non riproduce le tracce WMA e
quindi le ignora.
• Si genera rumore.
• La riproduzione delle tracce non
avviene nel modo atteso.
• È necessario un tempo di lettura più
lungo.
• La durata della riproduzione trascorsa
non è corretta.
• Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome
dell’album).
• Nessun File appare sul monitor.

Ciò può succedere a volte durante la riproduzione.
Tale fenomeno è causato dal modo in cui si
registrano le tracce.
L’unità può visualizzare esclusivamente le lettere
dell’alfabeto (A – Z, a – z), i numeri e un numero
limitato di simboli e di lettere accentate. Carattere
disponibile ☞ [105]
Inserire un disco contenente tracce di formato
idoneo.

112
IT_KDNX5000[E].indb 112

07.4.4 1:35:39 PM

Sintomo

Causa/Soluzione

• Durante la copia dei file musicali non si
ode alcun suono.
• Durante la registrazione dei CD mentre
è visualizzato lo schermo della mappa
non si ode alcun suono.
• Durante la registrazione o la copia
delle tracce non è possibile cambiare
sorgente.

Non si tratta di malfunzionamento.

• I titoli delle tracce modificati non
vengono visualizzati.

Server musicale

• Nessuna Musica appare sul
monitor.

Non si tratta di malfunzionamento.

Non si tratta di malfunzionamento. Prima
di passare a un’altra sorgente è innanzi tutto
necessario annullare l’operazione di registrazione
o di copia.
In luogo del nome delle tracce appaiono le
informazioni di tag. Per visualizzare il nome delle
tracce è necessario impostare Visualizz. tag su
Off. (☞ [91])
Il disco fisso non contiene alcuna traccia.

• Nessuna Traccia o Nessun
Album appare sul monitor.

L’elemento selezionato non contiene alcuna traccia
o album. Selezionare un elemento diverso.

• Impossibile registrare Tracce.
o Impossibile copiare Tracce.
appare sul monitor.

L’album selezionato è pieno. Selezionare un album
diverso.

• Registra solo tracce xx/XX. o
Copia solo tracce xx/XX. appare
sul monitor.

L’album selezionato non può contenere tutte le
tracce che si desidera registrate o copiare. Premere
ENT per continuare a registrare o a copiare
oppure BACK per selezionare un album diverso.
L’album o il genere selezionato non può contenere
tutti gli elementi che si desidera spostare. Premere
ENT per continuare a spostare gli elementi
selezionati oppure BACK per selezionare un
album o un genere diverso.
La capacità di memoria della periferica di
memorizzazione selezionata è esaurita. Si
suggerisce di cancellare dalla periferica i file non
più necessari in modo da liberare spazio.
La registrazione non è riuscita a causa di fattori
esterni quali vibrazioni o scuotimenti del veicolo.
Prima di registrare si suggerisce di trasferire il
veicolo su una strada asfaltata. Se il problema
persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio
rivenditore.
Si è tentato di copiare dischi non originali. È
necessario registrare da dischi originali.

• Spostare solo Tracce xx/XX?
o Spostare solo Album xx/XX?
appare sul monitor.

• HD pieno, Traccia piena, Album
pieno o Genere pieno appare sul
monitor.
• Errore scrittura/Errore lettura
appare sul monitor e la registrazione
del CD si annulla.

• SCMS, impossible copiare
appare sul monitor.
• Non supportato appare sul monitor.
• Non eseguibile appare sul monitor.

Il formato della traccia selezionata non è
compatibile con questa unità.
Il disco fisso non contiene le tracce selezionate.

Risoluzione dei problemi

IT_KDNX5000[E].indb 113

113

07.4.4 1:35:40 PM

Cambia CD

ITALIANO

Sintomo

Causa/Soluzione

• Nessun Disco appare sul monitor.

• Inserire almeno un disco nel caricatore.
• Il disco è stato inserito capovolto. Inserire il
disco correttamente.
Inserire il caricatore.

• Nessun Caricatore appare sul
monitor.
• Nessun File appare sul monitor.
• Reset 08 appare sul monitor.
• Reset 01 – Reset 07 appare sul
monitor.
• Il cambia CD non funziona.
• L’iPod o il lettore D. non si accende o
non funziona.

Riproduzione con iPod o il lettore D.

• Il suono è distorto.
• Disconnetti appare sul monitor.
• Con l’iPod: la riproduzione
s’interrompe.
• Non si ode alcun suono dopo aver
collegato l’iPod nano.
• Non si ode alcun suono.
• ERROR 01 appare sul monitor
quando si collega un lettore D.

Il disco non contiene file riproducibili. Sostituire il
disco con uno contenente file riproducibili.
Collegare correttamente il cambia CD all’unità e
premere quindi il pulsante di reset sul primo.
Premere il pulsante di reset del cambia CD.
Provare a inizializzarlo (☞ [4]).
• Controllare i collegamenti del cavo.
• Ricaricare la batteria.
• Con il lettore D.: aggiornare la versione del
firmware
Disattivare l’equalizzatore dell’unità o dell’iPod/
Lettore D.
Controllare i collegamenti del cavo.
Durante la riproduzione si sono scollegate le
cuffie. Riavviare la riproduzione.
Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
Scollegare e quindi ricollegare l’adattatore dal
lettore D.

• No Files o No Track appare sul
monitor.

Non vi sono tracce memorizzate. Importare le
tracce nell’iPod o nel lettore D.

• Reset 01 – Reset 07 appare sul
monitor.

Scollegare e quindi ricollegare l’adattatore sia
all’unità che all’iPod/Lettore D.

• Reset 08 appare sul monitor.

Controllare il collegamento tra l’adattatore e
l’unità.
Resettare l’iPod o il lettore D.

• I comandi dell’iPod o del riproduttore
D. non funzionano dopo lo
scollegamento dall’unità.

114
IT_KDNX5000[E].indb 114

07.4.4 1:35:41 PM

Sintomo

Causa/Soluzione

• La periferica Bluetooth non rileva
l’unità.

L’unità può essere connessa contemporaneamente
solo con un telefono cellulare e un apparecchio
audio Bluetooth. Mentre è in corso la connessione
di una periferica l’unità non può essere rilevato
da altre. Disconnettere la periferica attualmente
connessa e avviare una nuova ricerca.
• Verificare le impostazioni Bluetooth della
periferica.
• Eseguire la ricerca dalla periferica Bluetooth.
Una volta rilevata l’unità, da questa selezionare
Aprire in modo da connettervi la periferica. (☞
[84])
• Sia per l’unità stessa che per la periferica
d’interesse è necessario inserire lo stesso codice
PIN.
• Da Dispos. speciale selezionare il nome
della periferica e quindi tentare una nuova
connessione. (☞ [84])
Regolare la posizione del microfono.
• Si suggerisce di avvicinare la periferica audio
all’adattatore.
• Si suggerisce di dirigere il veicolo in una zona
migliore dal punto di vista della ricezione del
segnale.
• Si suggerisce di avvicinare la periferica audio
all’adattatore.
• Disconnettere la periferica connessa per la
funzione “Bluetooth Phone”.
• Spegnere e riaccendere l’unità.
• (Se ancora il suono non si ripristina,)
riconnettere la periferica.
Verificare che la periferica sia provvista della
capacità AVRCP (Audio Video Remote Control
Profile, o profilo di controllo audio video a
distanza).

• L’unità non rileva la periferica
Bluetooth.

Bluetooth*

• L’unità non ottiene l’accoppiamento
con la periferica Bluetooth.

• Si odono echi o rumori.
• La qualità della conversazione
telefonica è insoddisfacente.

• Durante la riproduzione della
periferica audio Bluetooth il
suono s’interrompe oppure subisce
saltellamenti.

• Non risulta possibile gestire la
periferica audio connessa.

* Per maggiori informazioni sulle operazioni Bluetooth si raccomanda di leggere le istruzioni fornite con l’adattatore
Bluetooth.

Risoluzione dei problemi

IT_KDNX5000[E].indb 115

115

07.4.4 1:35:42 PM

Glossario

ITALIANO

Sistema di navigazione
GPS
Sistema di posizionamento globale Il sistema
di navigazione determina la posizione del
veicolo elaborando i segnali ricevuti dai
satelliti GPS.
POI
Punti d’interesse. Le destinazioni possono
altresì essere selezionate dalle categorie, ad
esempio quella dei centri direzionali o dei
centri commerciali.
Punto di transito
È un punto attraverso il quale si raggiunge
la destinazione finale. Con questo sistema
di navigazione è possibile specificare sino a
nove punti ubicati lungo il percorso sino alla
destinazione finale specificata.
TMC
Canale dei messaggi sul traffico Si tratta di
messaggi trasmessi da determinate emittenti
VHF per mezzo di segnali RDS. Questi dati
permettono al sistema di navigazione di
offrire informazioni sulle condizioni della
strada.

Sorgenti di riproduzione
Dolby Digital
Audio digitale compresso. È stato sviluppato
dai Dolby Laboratories e consente la codifica
multicanale per creare un suono surround
realistico.
DTS
Audio digitale compresso sviluppato da
Digital Theater Systems, Inc. e codificato su
più canali come lo standard Dolby Digital.
Offre tuttavia un intervallo dinamico più
ampio e migliore separazione in quanto il
rapporto di compressione è inferiore.
Formato ponte UDF
È un sistema di file ibrido che assicura
compatibilità con lo standard ISO 9660 per
l’accesso a qualsiasi tipo di file contenuto dei
dischi (UDF è l’acronimo di Universal Disk
Format).
Guida su schermo
Durante l’impiego del lettore DVD/CD
incorporato nell’unità, sul monitor ne
appaiono i comandi e le indicazioni. (☞ [102])
MPEG Audio
Audio digitale compresso che permette altresì
la codifica multicanale per creare un suono
surround realistico.
PCM lineare
Audio digitale non compresso fornito
nello stesso formato impiegato nei comuni
CD e nella maggior parte degli studi di
registrazione.
WMA
Windows Media Audio. Tecnologia sviluppata
da Microsoft® per comprimere i dati audio (ad
esempio quelli musicali).

116
IT_KDNX5000[E].indb 116

07.4.4 1:35:44 PM

Caratteristiche tecniche

Sistema di navigazione

Sistema e servizi

Sistema di ricezione

L1, codice C/A
GPS (sistema di posizionamento globale)
SPS (sistema di posizionamento standard)
Multicanale (15 canali)

Frequenza di ricezione

1 575,42 MHz

Sensibilità

–130 dBm

Tasso di aggiornamento

1/second, continuo

Antenna GPS

Polarizzazione
Polarizzazione circolare destrorsa
Dimensioni (circa) (L 30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm
× A × P)
Cavo (circa)
5,0 m
Dimensioni fissaggio a 70 mm × 70 mm
tappeto (circa)

Potenza d’uscita
massima

Anteriore/Posteriore

50 W per canale

Potenza d’uscita
continua (RMS)

Anteriore/Posteriore

20 W per canale a 4 Ω, da 40 Hz a 20 000
Hz con distorsione armonina totale non
superiore allo 0,8%.

Impedenza di carico
Gamma di controllo
dell’equalizzatore

Frequenze

Amplificatore

Livello
Rapporto segnale-rumore
Livello di uscita audio

Digitale (DIGITAL OUT:
ottico)

Livello/impedenza
uscita di linea
Impedenza d’uscita
Lunghezza d’onda del
segnale
Livello d’uscita

4 Ω (ammessa da 4 Ω a 8 Ω)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz,
6 kHz, 12 kHz
±10 dB
70 dB
Carico da 2,5 V/20 kΩ (a fondo scala)
1 kΩ
660 nm

Sistema colore

Da –21 dBm a –15 dBm
NTSC

Uscita video (composito)

1 Vp-p/75 Ω

Ingresso video (composito)
Altri terminali

Ingresso
Uscita
Varie

1 Vp-p/75 Ω
VIDEO IN, ingresso remoto da volante
VIDEO OUT, LINE OUT (FRONT),
LINE OUT (REAR), SUBWOOFER OUT
Cambia CD

Caratteristiche tecniche

IT_KDNX5000[E].indb 117

117

07.4.4 1:35:44 PM

Gamma di frequenze

Sintonizzatore

ITALIANO

Sintonizzatore FM

Sintonizzatore MW
Sintonizzatore LW

FM

Da 87,5 MHz a 108,0 MHz

AM

(MW) da 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) da 144 kHz a 279 kHz

Sensibilità effettiva

11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)

Sensibilità di
silenziamento a 50 dB
Selettività canali
alternativi (400 kHz)
Risposta in frequenza
Separazione stereo
Indice di cattura
Sensibilità
Selettività
Sensibilità

16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)

Sistema di rilevamento del segnale
Numero di canali

Lettore DVD/CD

Risposta in frequenza

DVD, fs=48 kHz/
96 kHz
DVD, fs=192 kHz
VCD/CD

65 dB
Da 40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
1,5 dB
20 μV
65 dB
50 μV
Pickup ottico senza contatto (laser
semiconduttore)
2 (stereo)
Da 16 Hz a 20 000 Hz

Gamma dinamica

Da 16 Hz a 20 000 Hz
Da 16 Hz a 20 000 Hz
96 dB

Rapporto segnale-rumore

98 dB

Distorsione e sbattimento

Inferiori al limite misurabile

DivX

MPEG Video

Video

Risoluzione massima

Audio

Velocità di
conversione
Frequenza di
campionamento
Risoluzione massima

Video
Audio

Velocità di
conversione
Frequenza di
campionamento

720 x 480 pixel (30 fps)
720 x 576 pixel (25 fps)
32 Kbps – 320 Kbps
MPEG-1: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MPEG-2: 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
720 x 480 pixel (30 fps)
720 x 576 pixel (25 fps)
32 Kbps – 384 Kbps
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Velocità max di bit: 320 kbps

WMA (Windows Media® Audio)

Velocità max di bit: 320 kbps

118
IT_KDNX5000[E].indb 118

07.4.4 1:35:46 PM

Disco fisso
Monitor
Caratteristiche generali

Disco fisso

40 GB (dati mappa: 16 GB / memoria dati: 24 GB)

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Velocità max di bit: 320 kbps

WMA (Windows Media® Audio)

Velocità max di bit: 320 kbps

Formato schermo

Pannello a cristalli liquidi da 3,5 pollici

Numero di pixel

224 640 pixels: 320 (orizzontali) × 3 × 234 (verticali)

Metodo di eccitazione

TFT (Thin Film Transistor) a matrice attiva

Sistema colore

NTSC

Rapporto d’aspetto

16:9 (formato panoramico)

Alimentazione

Tensione d’utilizzo

14,4 V CC (tolleranza da 11 a 16 V)

Messa a terra

sul negativo

Temperatura di conservazione consentita

Da –10°C a +60°C

Temperatura d’esercizio consentita

Da 0°C a +40°C

Altezza d’uso sul livello del mare
Spazio necessario
Dimensioni (circa)
(L × A × P)
all’installazione
Dimensioni del
pannello

Da –300 m a +3 000 m

Peso (circa)

2,2 kg (accessori esclusi)

182 mm × 52 mm × 158 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm

L’aspetto e le caratteristiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

• DivX, DivX Ultra Certified e i relativi logo
sono marchi di DivX, Inc. e vengono utilizzati
dietro licenza.
• Prodotto DivX® Ultra Certified originale
• Riproduce tutte le versioni di video DivX®
(incluso DivX® 6) con riproduzione avanzata
di file multimediali DivX® e del formato DivX®
Media Format
• “DTS” è un marchio di fabbrica registrato
della DTS, Inc. e “DTS 2.0 + Digital Out” è un
marchio di fabbrica della DTS, Inc.

• Microsoft e Windows Media sono marchi
registrati o marchi di fabbrica di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• “DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrato
negli USA, in Giappone e in altri paesi.
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories.
Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi
dei Dolby Laboratories.

Caratteristiche tecniche

IT_KDNX5000[E].indb 119

119

07.4.4 1:35:47 PM

Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Por favor, antes de utilizar o equipamento, leia todas as instruções para adquirir o total
conhecimento e o melhor desempenho possível do equipamento.

PORTUGUÊS

PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja
manutenção tenha de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de
serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe
directamente com instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA
UNIDADE.

Aviso:
Se tiver de manipular o receptor durante a
condução, não pare de olhar em frente, para
evitar a ocorrência de um acidente de viação.

Atenção:
Nunca tente analisar ou obter os dados
armazenados no disco rígido (HDD). Se o
fizer, poderá anular a garantia e ser punido
judicialmente. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade pelo que possa
resultar de tal acto, tal como supracitado.

Atenção:
Alterações ou modificações que não tenham
sido aprovadas pela JVC podem anular
a autoridade do utilizador de operar o
equipamento.
Sempre que liga a unidade, aparece o seguinte
ecrã. Tenha cuidado ao operar a unidade e faça
uma condução segura.
CAUTION!
DRIVER IS RESPONSIBLE FOR
DRIVING DECISIONS AND
KEEPING EYES ON THE ROAD!
Please see owner’s manual
for complete safety
instructions.

2
KDNX5000_E_PT.indb 2

07.4.4 11:55:27 AM

AVISOS:
Para evitar acidentes e avarias

O disco rígido (HDD)
Instalação

• NÃO instale este aparelho em locais onde:
– Possa obstruir movimentos com o
volante e com as mudanças.
– Possa obstruir o funcionamento de
dispositivos de segurança, como por
exemplo, “airbags”.
– Possa obstruir o seu campo de visão.
• NÃO opere o aparelho durante a condução.
Se necessitar de operar o aparelho durante
a condução, mantenha o olhar em frente e
com a mesma atenção.
• O condutor não deve olhar para o
mostrador, quando está a conduzir.
• Se o travão de mão não estiver engatado,
aparece “Parking Brake” a piscar
no monitor, e não aparecerá nenhuma
imagem.
– Este aviso só aparecerá se o fio “para
o travão de mão” do aparelho estiver
ligado ao sistema de travões do carro
(ver Manual de Instalação/Ligação).

Por uma questão de segurança, é fornecido um
cartão com um ID numérico, que é também
gravado na parte inferior do aparelho.
Guarde esse cartão num local seguro para, se
necessário, ajudar as autoridades a identificar
o aparelho em caso de roubo.

Esta unidade não funciona adequadamente a
menos que o condutor de sinal de velocidade
seja ligado (ver Manual de Instalação/
Ligação).

Esta unidade possui um HDD, que é um
dispositivo de leitura de alterações magnéticas.
No interior deste dispositivo, existem
componentes de precisão, que requerem a
sua atenção, quanto aos seguintes aspectos,
aquando da instalação da unidade:
Instale a unidade num local que satisfaça as
seguintes condições:
• Local seco, nem muito quente, nem muito
frio: entre 5°C e 35°C.
Se a temperatura for demasiado baixa, o
HDD não funcionará. Aguarde até que a
temperatura na viatura seja normal, antes
de operar a unidade.
• A uma altitude entre –300 m abaixo do nível
do mar e +3000 m acima do nível do mar.
• Com uma ventilação adequada, para evitar o
sobreaquecimento interno.

Antes de utilizar o HDD
Quando a unidade está ligada, o disco
rígido está em constante rotação, a uma alta
velocidade. Isto requer os seguintes cuidados:
• NÃO provoque vibrações ou choques.
• NÃO permita a existência junto da unidade
de elevados magnetismos ou ondas
electromagnéticas fortes (tais como as
emitidas por telefones móveis).
• NÃO desligue os cabos de alimentação da
bateria da viatura com a unidade ligada.
O não cumprimento das instruções em cima
pode causar danos no HDD (provocando
a perda dos dados armazenados de forma
irreversível).

Quando a temperatura é baixa, o disco rígido
pode demorar algum tempo a iniciar ou inciarse automaticamente.
Pode ser ilegal gravar ou ler meterial
protegido por direitos de autor sem o
consentimento do proprietário dos direitos
autorais.

3
KDNX5000_E_PT.indb 3

07.4.4 11:55:35 AM

Como reiniciar o aparelho
• As predefinições também
serão anuladas.

Como forçar a ejecção de um disco
Se um disco não for reconhecido pela unidade
ou não for possível ejectá-lo, faça o seguinte.

[Manter
premido]

PORTUGUÊS

Aparecem no monitor as indicações
Emergency Eject e No Eject (ou Eject
OK).
Prima 5 / ∞ repetidamente para seleccionar
Emergency Eject e, em seguida, prima ENT.

• Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
• Tenha o cuidado para evitar que o disco caia
no momento em que é ejectado.

Como retirar/colocar o painel de controlo
Desencaixar

Encaixar

4
KDNX5000_E_PT.indb 4

07.4.4 11:55:35 AM

Precauções com o monitor:
• O monitor incorporado neste receptor é de
alta precisão, mas pode ter alguns pontos
defeituosos. Isto é, por vezes, inevitável, mas
não representa necessariamente uma avaria.
• Não exponha o monitor directamente à luz
solar.

Para sua segurança...
• Não aumente demasiado o volume do
som; obstruirá a audição de sons externos,
tornando a condução perigosa.
• Pare o carro, antes de efectuar qualquer
operação mais complexa.

A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito
tempo, com temperaturas bastante altas ou
bastante baixas, espere até que a temperatura
dentro do carro volte ao normal antes de operar
o aparelho.

Informações para os Utilizadores sobre a
Eliminação de Equipamento Antigo

Este símbolo apenas é válido
na União Europeia.
Este símbolo indica que os produtos com este
símbolo não devem ser eliminados como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva
vida útil. Se pretender eliminar este produto,
faça-o de acordo com a legislação nacional
aplicável ou outras regras no seu país e
município. Ao eliminar este produto da forma
correcta, ajudará a conservar recursos naturais
e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no
ambiente e na saúde humana.

Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som, os
discos produzem muito pouco ruído. Reduza o
volume antes de reproduzir um disco para não
danificar os altifalantes com um súbito aumento
do nível de saída do som.

Este produto inclui tecnologia de proteção
de direitos autorais que, por sua vez, esta
protegida por patentes dos Estados Unidos
e outros direitos de propriedade intelectual.
O uso dessa tecnologia de proteção de
diretos autorais deve ser autorizado pela
Macrovision. Esta tecnologia destina-se à
utilização doméstica e outras utilizações
de exibição limitadas, a não ser que haja
autorização em contrário concedida pela
Macrovision. É proibido realizar engenharia
reversa ou desmontagem.

Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company
of Japan, Limited é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha

5
KDNX5000_E_PT.indb 5

07.4.4 11:55:36 AM

Índice
8 Introdução
PORTUGUÊS

Definições iniciais
Operações básicas
Índice de peças
Controlo remoto—RM-RK250

18

Sistema de
Navegação
Operações básicas
Registar a sua Casa
Iniciar orientação
Procurar um local
Como é efectuada a orientação
Definir o itinerário
Registar pontos favoritos
Representação do tráfego no mapa—
TMC
Opções do menus de navegação

6
KDNX5000_E_PT.indb 6

07.4.4 11:55:36 AM

51

Rádio
Ouvir rádio
Operações RDS
Operações DAB

59

Discos e disco rígido
Operações com discos
Operações com o servidor de música
Operações com o cambiador de discos CD

79

Outras funções
Leitor iPod ou leitor D.
Reprodução noutros componentes externos
Utilizar dispositivos Bluetooth
Opções de Menu AV
Equalizador de som

109 Resolução de Problemas
117 Especificações
7
KDNX5000_E_PT.indb 7

07.4.4 11:55:37 AM

Definições iniciais
Quando a unidade é ligada pela primeira vez, aparece o ecrã inicial de configuração. Execute o
processo abaixo descrito e configure as definições necessárias.

Ligue a corrente.

PORTUGUÊS

Language
Dansk
Deutsch
English UK
English US
Español

Ajuste as seguintes
definições.
Seleccionar uma opção
Passar à definição seguinte
Voltar à definição anterior

1

Language
Seleccione o idioma que pretende para o
ecrã e a voz de orientação.

2

Store Display Mode

1/2

4

Reverse Polarization
Engate o travão de mão, carregue
no pedal do travão e solte a manete
do travão de mão. Se as indicações
Forward e Reverse aparecerem
alternadamente no mostrador, a ligação
estará correcta. Seleccione (GND ou
Battery), a opção que corresponder às
mudanças.

Termine a operação.

Seleccionar Off.
• Se seleccionar On, o Sistema é
iniciado no modo de demonstração de
navegação. (☞ [47])

3

Installation Angle
Seleccionar o ângulo para a instalação
da unidade. Esta definição é
necessária para garantir a precisão
no funcionamento do sistema de
navegação.
• Consulte “Medição do ângulo de
instalação” no Manual de Instalação/
Ligação.

Também pode alterar estas definições
(excepto Store Display Mode) a partir do
menu Setup e AV Menu, se necessário.
• Language ☞ [46]
• Installation Angle ☞ [46]
• Reverse Polarization ☞ [95]

8
KDNX5000_E_PT.indb 8

07.4.4 11:55:37 AM

Calibragem
Antes de utilizar o Sistema de Navegação pela primeira vez, tem de calibrá-lo.
• Depois de eliminar os dados de calibragem (☞ [46] Reset Calibration) ou alterar o ângulo
de calibragem (☞ [46] Installation Angle), também será necessária a calibragem.

1 Mostrar o ecrã do mapa.
2 Abra o ecrã dos pormenores e verifique as
ligações.
[Manter premido]

GPS Antenna
• OK ] A ligação está OK. ([5]: número de satélites GPS
cujo sinal é detectado.)
• NG ] A antena está desligada ou em curto-circuito.

Speed Signal
Conduza o carro durante algum tempo.
• Se o número aumentar quando aumentar a velocidade, a
ligação está OK.

Calibrating...
Sensor Status
Learning Lv.
GPS Antenna
Speed Signal
Parking Brake
Direction
Calibrating...

Detail

:0
:OK [5]
:12.0
:Off
:Forward

: A calibragem não está
a ser efectuada.

Parking Brake

: Calibragem em curso.
Pise o pedal do travão, depois solte-o e trave com o travão
de mão repetidamente.
• Se aparecer Off quando destrava e On quando trava, a ligação está OK.

Se o resultado não for este, verifique a ligação.
• Pode ver informações pormenorizadas sobre Sensor Status em Information ]
Connection. (☞ [43])

3 Depois de confirmar estas ligações, conduza para proceder à
calibragem.
• Este processo pode demorar cinco minutos ou mais, consoante a velocidade média da
condução.
• É necessária uma certa velocidade (superior a 40 km/h) para efectuar a calibragem.
• A duração do processo de calibragem pode variar de viatura para viatura.
• Durante a calibragem, pode utilizar as funções AV da unidade (pode ouvir música, etc.)
• Se desligar a ignição, a calibragem será interrompida temporariamente. Quando voltar a
ligar a ignição, a calibragem será retomada.
Uma vez concluída a calibragem, o ícone de seta fica vermelho e aparece a informação sobre a
posição actual, em vez de Calibrating.... Learning Lv. (o nível máximo é 4) será 1 depois
de concluída a calibragem.
A navegação (funções como orientação ou simulação de itinerário) não poderá ser utilizada
enquanto a calibragem não tiver sido concluída.

Definições iniciais

KDNX5000_E_PT.indb 9

9

07.4.4 11:55:37 AM

Operações básicas

PORTUGUÊS

Reinicie o aparelho.
• Utilizar apenas quando
o sistema interno não
funcionar correctamente.

Para ligar a energia

Para desligar a corrente
[Manter premido]

Para mudar de origem
TUNER=DAB*=DISC*=HDD=CD-CH/EXT-IN/
iPod/D. PLAYER* = Bluetooth Audio* = (voltar
ao início)
* Não é possível seleccionar estas fontes, se as
mesmas não estiverem prontas.

Para desligar a função AV
Para baixar o volume por um momento (ATT)
O indicador ATT piscar.

[Manter premido]
A imagem muda para o ecrã do mapa.
• Para activar a função AV, prima o botão
rapidamente.

Para restaurar o som, carregue novamente
no mesmo botão.

Para ajustar o volume

Para operações de navegação, ☞ [18].
Para operações com o rádio, ☞ [51].
Para operações com discos/HDD, ☞ [59].
Para operações com Bluetooth, ☞ [83].
Para outras origens, ☞ [79].

10
KDNX5000_E_PT.indb 10

07.4.4 11:55:38 AM

Para alternar entre o ecrã de mapa e o ecrã
AV
Ecrã AV

Ecrã AV

Ecrã do mapa

FM1

Classics
Nome da estação
92.5 MHz

Pode sempre mudar entre o ecrã AV e o
ecrã de mapa.
Esta alternância não afecta o som da
reprodução da unidade (excepto durante a
gravação de um CD de áudio) ou a função
de orientação do Sistema de Navegação.

Distância até à próxima curva
/Ícone de curva
(Quando não estiver a ser
orientado: Velocidade/Direcção)
(☞ [35])

Hora actual
O relógio incorporado é automaticamente
ajustado quando recebe sinais GPS.

Para mudar a imagem dos ecrãs AV
Informações sobre o
veículo
Ecrã AV 1

Entrada de vídeo
(☞ [82])

Ecrã AV 2

* O número e o conteúdo de ecrãs AV depende da origem.
** Aparece apenas quando é seleccionado Video ou Camera para a definição de Video Input (☞ [94]).

Como mudar o ângulo do painel de controlo

[Manter
premido]

Tilt 1

Tilt 2

Tilt 3

Tilt 4

Atenção: Não insira o dedo por trás do painel de controlo.

Operações básicas

KDNX5000_E_PT.indb 11

11

07.4.4 11:55:39 AM

Operações do Menu
Para abrir um menu
Menus de Navegação

Menu AV

Ecrã do mapa

Ecrã AV

FM1

Classics

PORTUGUÊS

Nome da estação
92.5 MHz

Destination Menu ☞ [42]
Destination
Home
Return
Address
POI
Previous

1/2

Information Menu ☞ [42]
Information
Current Position
TMC
Turns List
Trip
Destination

AV Menu
Setup
EQ
Sound
Screen Control
Aspect

1/2

• As indicações no mostrador podem mudar de
acordo com alterações nas especificações.

1/2

Para navegar nos menus
Premir: Seleccione uma opção
de menu
Manter premido: Saltar para a
primeira opção de menu da
página seguinte
Passar ao menu seguinte
Voltar ao menu anterior

Setup Menu ☞ [43]
Setup
Guidance Voice
Guidance Options
Route Options
Map Colour
Map Options

AV Menu ☞ [90]

1/2

Para voltar ao ecrã anterior e ajustar
outros valores:

Para cancelar operações nos menus
e voltar ao ecrã do mapa ou ao menu
AV:

12
KDNX5000_E_PT.indb 12

07.4.4 11:55:39 AM

Ecrã do menu
Nome do menu actual
Tempo que falta para o
menu se apagar.
(Aparece apenas no Menu
AV.)

Display
Language
Demonstration
Wall Paper
Scroll
Tag Display
[Off]

Definição actual da
opção seleccionada.

Opções de menu
• Quando as opções aparecem
esbatidas, não podem ser utilizadas.

Número da página actual/
Número total de páginas

1/2

Opção de menu seleccionada
Os ícones de botão indicam
as operações disponíveis
em cada ecrã.

Em alguns ecrãs, as operações especiais aparecem
aqui, sob a forma de botão.

Ex.:

Delete
: Botão para premir
: Botão para premir e manter premido

• Quando não aparece aqui nenhum ícone, o
botão ENT funciona do mesmo modo que o
botão ¢.

Neste manual, a selecção de opção de menu é indicada da seguinte forma.
Ex.:

AV Menu
]EQ
]Pop
3 Altere a definição como desejar.

1 Abrir o AV Menu.
2 Seleccione EQ no AV Menu.

EQ
AV Menu
Setup
EQ
Sound
Screen Control
Aspect
[Flat]

1/2

1/3
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Exit

A definição foi alterada. Prima DISP para
sair do menu ou BACK para voltar ao menu
anterior.
EQ

1/3
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Exit

Operações básicas

KDNX5000_E_PT.indb 13

13

07.4.4 11:55:40 AM

Índice de peças
1 2

3

4

5

6 7

8

PORTUGUÊS

9

p

q

No ecrã do mapa
1

2

/ATT

AV/SRC

Nos ecrãs AV

w e

Nos ecrãs do menu

• Ligar unidade.
• Desligar unidade, se mantido premido.
• Atenuar/Repor o som.

Mudar para o ecrã AV.

Mude de origem.

Nos menus de
navegação: Mudar
para o ecrã AV.
Em AV Menu: Alterar a
origem e mudar para o
ecrã AV.

Desligar função AV, se mantido premido.

3

MAP/POS

4

+/–

5

MENU

• Alterar a vista do
mapa.
• Mostrar posição actual Mudar para o ecrã do mapa.
depois de deslocar o
mapa.
Ajustar o volume.

Abra o menu
Destination. ☞ [42]

Abrir o AV Menu. ☞ [90]

Nos menus de
navegação: Mudar
para outros menus.
Em AV Menu: Voltar
ao primeiro ecrã de AV
Menu ou mudar para o
ecrã AV.

Menu do telefone, se mantido premido e existir o adaptador Bluetooth ligado. ☞ [83]
6

/DISP

7

T/P
TRAFFIC

Entrar no modo de
definição da escala.

Mudar imagem. ☞ [11]

Sair do menu.

Ver a lista TMC. ☞ [40]

Activar Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)/
Procura PTY. ☞ [54, 55, 58]

Em AV Menu: Activar
Pronto para Recepção
TA (Informações sobre
o tráfego)

14
KDNX5000_E_PT.indb 14

07.4.4 11:55:41 AM

No ecrã do mapa

Nos ecrãs AV

5/∞

8

Operar a origem actual.
☞ [50]

9

Nos ecrãs do menu

DAB: Seleccionar serviços.
DVD: Seleccionar títulos/grupos.
Ficheiros: Seleccionar pastas.
Servidor de música: Seleccionar
álbuns.
iPod/leitor D.:
5 Aceder ao menu principal.
∞ Parar/Retomar reprodução.
Bluetooth Audio: Seleccionar um
dispositivo.

Seleccione um item.

FM/AM: Procurar estações.
DAB: Procure conjuntos.
Disco, Servidor de música, iPod/
leitor D., Bluetooth Audio:
Seleccionar faixas/capítulos.

/

p

• Abrir/fechar o painel de controlo.
• Alterar o ângulo do painel de controlo, se mantido premido.

q

• Entra no modo
de deslocamento
manual. ☞ [22]
• Repetir a última
instrução por voz,
se mantido premido
durante a orientação.
☞ [33]

Rádio: Seleccionar frequências.
Disco: Parar reprodução.

Voltar ao ecrã anterior.

Abrir menu de atalhos.
☞ [25]

Disco: Iniciar reprodução.

Confirme a selecção.

w

/BACK
7/BAND
ENT/3/

e

Desencaixar o painel de controlo.

Controlo remoto—RM-RK250
Instalar as baterias

Atenção:
R03(UM-4)/
AAA(24F)

Antes de utilizar o controlo remoto:
• Aponte o controlo remoto directamente na
direcção do sensor remoto da unidade.

• Se o alcance ou eficácia do telecomando
diminuir, troque ambas as pilhas.
• Não exponha as pilhas ao calor ou chamas.

O aparelho possui uma função de controlo
remoto a partir do volante.
• Ver Manual de Instalação/Ligação (em
separado) como estabelecer a ligação.
• NÃO exponha o sensor remoto a uma luz
intensa (solar ou artificial).

Sensor remoto

Índice de peças / Controlo remoto—RM-RK250

KDNX5000_E_PT.indb 15

15

07.4.4 11:55:41 AM

Operações a partir do controlador remoto
No ecrã de mapa
Nos ecrãs AV

1

PORTUGUÊS

2

AV/OFF

MAP/POS

3

MENU

4
5

TRAFFIC
ENT 6

6

5/∞

7

/

8

PHONE

9

BACK/BAND
/7/

p
q
w
e
r

VOL +/–
+/–
HOME
ATT
DISP

Mudar para o ecrã AV.

• Mude de origem.

Nos ecrãs de menu
Nos menus de navegação:
Mudar para o ecrã AV.
Em AV Menu: Alterar a
origem e mudar para o
ecrã AV.

Desligar função AV, se mantido premido.
• Alterar a vista do mapa.
• Mostrar posição actual Mudar para o ecrã do mapa.
depois de deslocar o
mapa.
Nos menus de navegação:
Mudar para outros menus.
Em AV Menu: Voltar ao
primeiro ecrã de AV Menu
ou mudar para o ecrã AV.
Menu do telefone, se mantido premido e existir o adaptador Bluetooth ligado. ☞ [83]
(Não utilizado)
Ver a lista TMC. ☞ [40]
Abra o menu Destination.
Abrir o AV Menu. ☞ [90]
☞ [42]

Abrir menu de atalhos. ☞ [25] Disco: Iniciar/parar reprodução.
DAB: Seleccionar serviços.
DVD: Seleccionar títulos/grupos.
Ficheiros: Seleccionar pastas.
Servidor de música: Seleccionar
álbuns.
iPod/leitor D.:
5 Aceder ao menu principal.
Deslocar o mapa (em oito
∞ Parar/Retomar reprodução.
direcções).
Bluetooth Audio: Seleccionar um
dispositivo.
FM/AM: Procurar estações.
DAB: Procure conjuntos.
Disco, Servidor de música,
iPod/leitor D., Bluetooth Audio:
Seleccionar faixas/capítulos.

Confirme a selecção.

Seleccione um item.

Abrir menu Dial quando existe o adaptador Bluetooth ligado. ☞ [86]
Repetir a última instrução
por voz, se mantido
Rádio: Seleccionar frequências.
premido durante a
Disco: Parar reprodução.
orientação.
Ajustar o volume.

Voltar ao ecrã anterior.

Alterar a escala do mapa.

(Não utilizado)

Iniciar orientação até um
destino. ☞ [24]
Atenuar/Repor o som.
Entrar no modo de
definição da escala.

(Não utilizado)

Iniciar orientação até um
destino. ☞ [24]

Mudar imagem. ☞ [11]

Sair do menu.

16
KDNX5000_E_PT.indb 16

07.4.4 11:55:42 AM

Apenas em ecrãs AV
t
y
u
i
o
;
a
s

ENT
TOP M
DVD MENU
OSD
RETURN
DIRECT/
CLEAR
ASPECT

d

Teclas
numéricas

f

1/¡

• Fazer selecções em menus de disco.
• Botões DISC +/– : Mudar discos num cambiador de discos CD.
Disco: Confirme a selecção.
DVD/DivX 6: Abrir o menu de disco. ☞ [67]
VCD com PBC: Retomar reprodução PBC. ☞ [67]
Mostra a barra do mostrador. ☞ [68]
VCD com PBC: Voltar ao menu anterior. ☞ [67]
Disco: Para seleccionar um capítulo/grupo/pasta/faixa directamente. ☞ [66]
Disco: Mudar a relação largura-altura das imagens reproduzidas.
Disco: Para seleccionar um capítulo/grupo/pasta/faixa directamente. ☞ [66]
Rádio: Seleccionar estação predefinida.
Cambiador de discos CD: Seleccionar disco.
Bluetooth phone: Introduzir número de telefone. ☞ [87]
Disco: Procurar para trás/para a frente. Reprodução lenta, se premido durante a pausa.

g

Disco: Seleccionar idiomas para áudio/canais para áudio.

h

Disco: Seleccionar legendas.

j

Disco: Seleccionar um ângulo de visualização.

1
3
5
8

2
4
67
9

p

q

e

w
r

u

i

t
o

y
;

Empurrar para abrir

a

s

d
f
ghj
Estes botões não
funcionam nesta
posição.

Controlo remoto—RM-RK250

KDNX5000_E_PT.indb 17

17

07.4.4 11:55:43 AM

Sistema de Navegação
20 Instruções de segurança para
o Sistema de Navegação
PORTUGUÊS

22 Operações básicas
24 Registar a sua Casa
Para registar a sua Casa
Para ir para casa

24
24

26 Iniciar orientação
Definir um destino através de Menu de Atalho
Definir um destino através do Menu Destination
Para voltar ao local de partida

26
27
27

28 Procurar um local
Por endereço
A partir da lista POI
A partir dos últimos destinos
POI perto de um local/itinerário
A partir dos seus favoritos
Por código postal
Por coordenadas

28
29
30
30
31
31
31

32 Como é efectuada a
orientação
Obter informações sobre o seu itinerário e locais
34
Personalizar o modo como é efectuada a orientação 35
18
KDNX5000_E_PT.indb 18

07.4.4 11:55:44 AM

36 Definir o itinerário
Definir locais de paragem
Guardar e carregar itinerários
Evitar engarrafamentos

36
37
37

38 Registar pontos favoritos
Marcar os seus pontos favoritos
Editar os seus pontos favoritos

38
38

40 Representação do tráfego
no mapa—TMC
O que é o TMC?
Consultar informação TMC
De que forma a informação TMC se reflecte na
navegação

40
41
41

42 Opções do menu de
navegação
Menu Destination
Menu Information
Menu Setup

42
42
43

47 Informação adicional

19
KDNX5000_E_PT.indb 19

07.4.4 11:55:44 AM

Instruções de segurança para o Sistema de Navegação

PORTUGUÊS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A utilização do Sistema de Navegação é
permitida apenas se as condições de tráfego
forem apropriadas e o condutor tiver a certeza
absoluta de que, nem os passageiros da sua
viatura, nem passageiros de outras viaturas
serão sujeitos a qualquer risco, obstrução ou
incómodo. As regras de trânsito em vigor
devem ser cumpridas. O destino não deve ser
definido com a viatura em andamento.
O Sistema de Navegação tem como única
função ajudar. Não isenta os condutores da sua
obrigação de conduzir com cuidado e de avaliar
pessoalmente o tráfego rodoviário. Alterações
nas condições do tráfego podem gerar
instruções inexactas ou incorrectas. Os sinais de
trânsito e o código da estrada em vigor devem
prevalecer sempre. Em particular, o Sistema de
Navegação não pode ser considerado como uma
orientação, quando as condições de visibilidade
não forem as normais.
Este Sistema de Navegação deve ser utilizado
apenas para o fim a que se destina. O volume
do som do rádio ou do Sistema de Navegação
da viatura deve ser regulado de forma que os
sons exteriores à viatura sejam perfeitamente
audíveis.
A orientação da navegação é efectuada com
base numa base de dados; portanto, pode não
se adequar a determinadas situações causadas
por alterações nas condições de tráfego (por
exemplo, estradas com portagem, itinerários
principais, sentido único ou outras regras de
trânsito). Nestes casos, cumpra os sinas de
trânsito ou código da estrada.

• Os sinais de trânsito devem ser respeitados
cuidadosamente durante a condução assistida
pelo Sistema de Navegação. O Sistema de
Navegação é apenas uma ajuda. O condutor
deve avaliar sempre e decidir se quer
considerar, ou não, a informação fornecida. A
JVC recusa qualquer responsabilidade por
dados errados fornecidos pelo Sistema de
Navegação.
• A orientação de tráfego limita-se apenas a
veículos de passageiros. Não são fornecidas
recomendações especiais e regras para outros
tipos de veículo (por exemplo, veículos
comerciais).
• Não opere o aparelho, durante a condução.

Termos da Licença
Ao utilizador, é concedida uma licença de
utilização da base de dados apenas para fins
pessoais. Esta licença não autoriza a concessão
de sublicenças.
A utilização dos dados é permitida apenas
através deste sistema JVC específico. É
proibido extrair ou utilizar de outra forma
porções do conteúdo da base de dados, e ainda
copiar, modificar, adaptar, traduzir, analisar,
descompilar ou sujeitar a engenharia reversa
qualquer porção dessa base de dados.

20
KDNX5000_E_PT.indb 20

07.4.4 11:55:44 AM

AVISO:

Quando substituir ou rodar pneus:

As regras do Código da Estrada têm sempre
prioridade durante a condução. O Sistema
de Navegação é apenas uma ajuda. Podem
ocorrer erros com opções/introduções de dados
específicas. Em qualquer situação, deve ser o
condutor a avaliar e decidir se aceita, ou não, a
informação fornecida. A JVC recusa qualquer
responsabilidade por dados errados fornecidos
pelo Sistema de Navegação.

Para garantir uma navegação exacta,
é necessário apagar todos os dados de
calibragem acumulados durante o processo de
aprendizagem. Para apagar essas informações,
execute Reset Calibration descrito na página
46.

© 2006 NAVTEQ Todos os direitos reservados.

Actualizações do mapa
Se aparecer no ecrã a mensagem “Your map
data is more than one year old and updates
may be available.” Deve visitar o Website
.
Para informações mais detalhadas sobre como
actualizar a unidade, visite .

Instruções de segurança para o Sistema de Navegação

KDNX5000_E_PT.indb 21

21

07.4.4 11:55:44 AM

Operações básicas
Modo posição actual
—O mapa desloca-se automaticamente, para manter a sua posição no centro do mapa.
Escala

Mudar para o ecrã AV.
A sua posição

Alterar a escala do mapa.
Abrir um ecrã de menu.

PORTUGUÊS

Ajustar o volume.

Ver informações TMC. (☞ [41])

Alterar a vista do mapa. (☞
próxima página)/Mostrar a
nossa posição actual.

Hora actual
Nome da rua actual

Deslocar o mapa. Abrir menu de atalhos.
Operar a origem AV actual. (☞ [50])

Para deslocar o mapa

Para mudar a escala do mapa

1

1

2

2

Barra da escala
Mais Zoom
Mais Zoom rapidamente
Menos Zoom
Menos Zoom rapidamente

O mapa desloca-se em oito direcções.
• Mantenha o botão premido para
continuar a deslocar o mapa.

Para ver a sua posição actual

Direcção e
distância a partir
da sua posição
actual

22
KDNX5000_E_PT.indb 22

07.4.4 11:55:45 AM

Para mudar a vista do mapa

Para abrir os menus
Menus de Navegação

A vista do mapa muda da seguinte forma:
Heading Up = 3D Map = North Up
Heading Up
O mapa roda, de forma que a sua direcção
seja sempre “para cima”. A direcção é
.
representada por um ícone de bússola

Sempre que prime o botão, o menu muda
da seguinte forma:
(Ecrã de mapa)
= Menu Destination
= Menu Information
= Menu Setup
= (Voltar ao ecrã de mapa)
Operações com o Menu ☞ [13]
Opções de menu ☞ [42 – 46]

Menu de Atalhos
Quando o mapa é mostrado...
3D Map
O mapa é representado “virado para cima” e
com uma vista tridimensional. A direcção é
.
representada por um ícone de bússola

Aparece o Menu de Atalhos. ☞ [25]

Os ícones do mapa
Pontos favoritos (☞ [38 – 39])
North Up
A vista do mapa é orientada pelo norte
“para cima”, tal como nos mapas
impressos. A direcção do seu movimento é
representada no canto superior direito do
.
ecrã por um ícone como este

Pode alterar a vista do mapa no a partir de
Setup Menu ] Map Options ] Map
View (☞ [45]).

POI - Point Of Interest (Ponto de
interesse) (☞ [30, 49])
TMC (☞ [40, 50])
• Os ícones favoritos aparecem no mapa
quando é seleccionado um grupo na definição
Favourite Icon (☞ [45]) e a escala é entre
30 m e 2,0 km.
• Os ícones POI aparecem no mapa quando
é seleccionado um grupo na definição POI
Icon (☞ [45]). Eles podem não aparecer
dependendo da escla do mapa e dos dados
POI.
• Os ícones TMC aparecem no mapa quando
a definição Traffic Display é activada (☞
[45]) e a escala é entre 30 m e 2,0 km.

Operações básicas

KDNX5000_E_PT.indb 23

23

07.4.4 11:55:46 AM

Registar a sua Casa
Para registar a sua Casa

Para ir para casa (Home)

Registe a sua casa ou escritório, ou onde for
com muita frequência como Casa, para ser mais
fácil definir esse local como destino.
• Só pode resgistar pontos Casa depois de
concluída a calibragem. (☞ [9])

Uma vez definida a sua Casa, pode facilmente
obter orientação para voltar lá.

PORTUGUÊS

1

Quando não estiver a ser orientado...

1

Abrir menu de atalhos.

2

Seleccione [Ir até ao Destino]
para iniciar a orientação.

Se está em casa agora, coloque
esse local no centro do mapa.
• Ajuste a posição, deslocando o mapa, se
necessário.

2

3

Abrir menu de atalhos.

• Se tiver registado vários endereços,
seleccione um a partir da lista.
No controlo remoto:

Seleccione [Adicionar aos
Favoritos]
.
O local Casa é representado pelo ícone

.

Também pode obter orientação a partir de
Menu Destination ] Home.

4

Seleccione [Definir como Casa]
.

Para cancelar a orientação

1

Abrir menu de atalhos.

2

Seleccione [Cancelar
Orientação]
.

Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.
.
O local Casa é representado pelo ícone
• O ícone pode não aparecer, consoante a escala
do mapa e a definição de Favourite Icon.
(☞ [45])
• Pode registar vários locais como Casa,
registando-os como pontos favoritos e
definindo o seu grupo como Home.
(☞ [38, 39])

Também pode cancelar a orientação através
Menu Destination ] Cancel Guide.

24
KDNX5000_E_PT.indb 24

07.4.4 11:55:46 AM

O que é o Menu de Atalhos?
No ecrã de mapa, pode abrir o Menu de Atalhos premindo ENT. A partir do Menu de Atalhos,
pode aceder a várias operações.

Menu de Atalhos
Quando não estiver a ser orientado

Ecrã do mapa

Para seleccionar um ícone, prima ENT ou
uma das quatro teclas do botão circular
correspondente ao ícone.

Ícone

Nome

Quando estiver a ser orientado

Função

Botão

Ver Informações Mostrar informações acerca deste local. ☞ [35]
Iniciar orientação até um destino. ☞ [24] (Não
Ir até ao Destino seleccionável, se não tiver sido registado um
ponto Casa.)
Registar este local como casa. ☞ [24] (Aparece
Definir como
se não existir nenhum ponto registado como
Casa
Casa e estiver seleccionado um ícone.)
Cancelar
Orientação

Cancela a orientação. ☞ [24]

Adicionar aos
Favoritos

Adicionar este local aos seus pontos favoritos.
☞ [38]

Editar Favorito

Editar este ponto favorito. ☞ [39] (Aparece
apenas quando estiver seleccionado um
ícone favorito. Não seleccionável durante a
condução.)

Vizinhança

Procurar um POI nas redondezas. ☞ [31]

Ir Para Aqui

Iniciar orientação até este local. ☞ [26]

Adicionar
ao Ponto
Intermédio

Recalcular o itinerário para parar nesse
local. ☞ [36] (Quando não está em modo de
orientação.)

Registar a sua Casa

KDNX5000_E_PT.indb 25

25

07.4.4 11:55:47 AM

Iniciar orientação
• Só pode registar destinos depois de concluída a calibragem. (☞ [9])

Definir um destino através de Menu de Atalho

PORTUGUÊS

Desloque o mapa até ver o destino no centro do mapa.

Abrir menu de atalhos.

Seleccione [Ir Para Aqui]

para iniciar uma orientação.

O Sistema começa por calcular o itinerário até ao destino seleccionado, e a orientação é
iniciada.

Para cancelar a orientação

1

Abrir menu de atalhos.

2

Seleccione [Cancelar
.
Orientação]

Também pode cancelar a orientação através
Menu Destination ] Cancel Guide.

26
KDNX5000_E_PT.indb 26

07.4.4 11:55:48 AM

Definir um destino através do Menu Destination
Abra o menu Destination.
Seleccione um dos métodos de procura.
Destination
Home*
Return**
Address
POI
Previous

1/2

☞ [24]
☞ [em baixo]
☞ [28]
☞ [29]
☞ [30]

Destination
Vicinity
Favourite
Postcode
Coordinates
Route Edit

2/2

☞ [30]
☞ [31]
☞ [31]
☞ [31]

* Durante a orientação, aparece Cancel Guide.
** Durante a orientação, aparece Avoid Section.

• As opções a cinzento não podem ser seleccionadas.
Aparece a informação nos resultados da procura.

Para ver os resultados da
procura no mapa

Direcção e distância a partir da
sua posição actual

Seleccione [Ir Para Aqui]

para iniciar uma orientação.

O Sistema começa por calcular o itinerário até ao destino seleccionado, e a orientação é
iniciada.

Para voltar ao local de partida (Return)
Pode voltar ao local de partida da última orientação.

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Return
Iniciar orientação

KDNX5000_E_PT.indb 27

27

07.4.4 11:55:49 AM

Procurar um local
Para introduzir nomes, endereços ou números
Ex. Ecrã de introdução de um nome de cidade

3 Seleccione na lista o item que
pretende.

PORTUGUÊS

Por endereço (Address)
BS

More

Introduzir um Mostrar outros
espaço teclados*
Mostrar a lista de
Eliminar o último carácter
correspondências

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Address

* Também pode alterar o teclado premindo DISP. Para saber
quais os caracteres disponíveis, ☞ [105].
** Os botões variam de acordo com a opção introduzida.

Address
Germany
City
Street
House Number

1 Como introduzir caracteres.
Mova o cursor no teclado

3

Seleccione um país na lista.
• Introduza o nome da cidade, se o país já
tiver sido seleccionado.

Introduza o carácter
seleccionado
• O leque de caracteres disponíveis é
automaticamente reduzido à medida que
o Sistema procura correspondências na
base de dados.

2 Mostrar a lista de correspondências.
• Este botão fica disponível, quando as
correspondências são reduzidas a 100 ou
menos.
• Também pode ver a lista de
correspondências, mantendo premido
ENT.
• Quando as correspondências são 5 ou
menos, a lista aparece automaticamente.

Select Country
Andorra
Austria
Belgium
Channel Islands
Denmark

4

1/6

Introduza o nome da cidade.
- Input City Name -

BS

More

• Introduzir caracteres ☞ [coluna esquerda]

28
KDNX5000_E_PT.indb 28

07.4.4 11:55:50 AM

5

Introduza o nome da rua.
• Também pode seleccionar o centro da
cidade. (Pode aparecer a lista de centros
de cidade.) Neste caso não tem de
introduzir o número da casa.
• Se aparecer Select Area, seleccione uma
área a procurar da lista.

6

Introduza o número da porta.
• Também pode seleccionar a rua toda ou
um cruzamento na rua.
• Se não existirem números de casa da rua
seleccionada na basa de dados, este passo
será ignorado.

4

Seleccione um método para
procurar um POI.
Pode procurar um POI de várias maneiras:

Por nome
Por categoria
Por número de telefone
POI
Germany
Name
Category
Telephone

Por nome
1 Introduza o nome do POI que
procura.
• Como introduzir caracteres ☞ [28]

A partir da lista POI (POI)
O Sistema tem uma enorme base de dados de
pontos de interesse (Point Of Interest, POI),
tais como restaurantes, bombas de gasolina,
hospitais, etc.

2 Seleccione uma categoria (depois
uma subcategoria, se existir) do
POI.
3 Introduza o nome da cidade, se lhe
for solicitado.

1

Abra o menu Destination.

4 Seleccione um POI na lista.

2

Destination
]POI

Por categoria
1 Introduza o nome da cidade a
procurar.

POI
Germany
Name
Category
Telephone

3

Seleccione um país na lista.
• Passar ao passo seguinte, se já existir um
país seleccionado.

• Como introduzir caracteres ☞ [28]

2 Seleccione uma categoria (depois
uma subcategoria, se existir) do
POI.
3 Seleccione um POI na lista.
Por número de telefone
1 Introduza o número de telefone.
• Como introduzir caracteres ☞ [28]

2 Seleccione um POI na lista.

Procurar um local

KDNX5000_E_PT.indb 29

29

07.4.4 11:55:50 AM

PORTUGUÊS

A partir dos últimos destinos
(Previous)

POI perto de um local/itinerário
(Vicinity)

Pode seleccionar um local dos últimos 50
destinos e pontos intermédios.

Pode procurar um POI nas redondezas do local
em que se encontra. Enquanto estiver a ser
orientado, também pode procurar um POI nas
redondezas do local de destino ou ao longo do
itinerário.

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Previous

1

Abra o menu Destination.

Aparece a lista dos destinos/pontos
intermédios anteriores.

2

Destination
]Vicinity

3

Seleccione um país na lista.

Para eliminar itens da lista de destinos/
pontos intermédios anteriores
1 Depois do passo 2 em cima...
[Manter premido]

2 Marque as caixas de verificação dos
itens que deseja eliminar.

Select Category
1/3
Business
City/Town
Community
Emergency
Food
Area: Local
Change

Enquanto estiver a ser guiado, seleccione a
área a procurar, se necessário.

[Manter premido]
Select Area
Local Area
Near Destination
Along Route

• Operações com a caixa de verificação ☞
[105]

3

[Manter premido]
Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.

Local Area: num raio de 2 km a partir
da sua posição actual. Se não for
encontrado nenhum POI nesta área, o
Sistema aumenta a área a procurar.
Near Destination: num raio de 2 km a
partir do destino. Se não for encontrado
nenhum POI nesta área, o Sistema
aumenta a área a procurar.
Along Route: 50 km ao longo do seu
itinerário.

30
KDNX5000_E_PT.indb 30

07.4.4 11:55:51 AM

3

Seleccione uma categoria (depois
uma subcategoria, se existir) do
POI.
Select Category
1/3
Business
City/Town
Community
Emergency
Food
Area: Local
Change

O resultado é listado por ordem de
distâncias a partir do local em que se
encontra.

4

Seleccione um POI na lista.

Pode procurar um POI numa área em volta
de um local através do Menu de Atalhos
. Siga os passos
] [Vizinhança]
3 e 4 em cima, depois de seleccionar
[Vizinhança].

Por código postal (Postcode)
• Procurar por código postal, se não disponível
em alguns países.

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Postcode

3

Seleccione um país.
• Introduza o código postal, se o país já
tiver sido seleccionado.

4

Introduza o Código postal.
• O ecrã de entrada varia com o país
seleccionado.
• Como introduzir caracteres ☞ [28]

5 Introduza o nome da rua.
6 Introduza o número da porta.
• Também pode seleccionar a rua toda.

Por coordenadas (Coordinates)
A partir dos seus favoritos (Favourite)
• Como registar os seus pontos favoritos ☞
[38].

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Favourite
Select Group
Home
Friend
Relative
Business
Visit

3
4

1/2
3
12
6
26
15
Delete

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Coordinates

3

Introduza a latitude e a
longitude.

Move o cursor.
Para ligar uma
referência
errada, mova
o cursor para
essa referência
e reintroduza o
número.

Seleccione um grupo.
Seleccione um ponto favorito a
partir da lista.

4

South

Detail

Muda para South e North para
latitude, ou East e West para
longitude.

Seleccione Detail quando tiver
concluído.
Procurar um local

KDNX5000_E_PT.indb 31

31

07.4.4 11:55:51 AM

Como é efectuada a orientação
Destino encontrado

Cálculo do itinerário

Calculating...

PORTUGUÊS

Para cancelar um cálculo, prima BACK.

Ecrã durante a orientação
O tempo estimado
de chegada e
distância até ao
destino/próximo
ponto intermédio

Itinerário a tomar

Hora actual

Próxima curva/
Distância até à
próxima curva
: Nome da rua actual
: Nome da rua actual

Para cancelar a orientação

1

Abrir menu de atalhos.

Também pode cancelar a orientação através
Menu Destination ] Cancel Guide.

Para ajustar o volume da voz de orientação
☞ [43] Volume

2

Seleccione [Cancelar
Orientação]
.

32
KDNX5000_E_PT.indb 32

07.4.4 11:55:52 AM

Orientação para as curvas
Quando se aproxima de uma curva, o Sistema orienta-o em voz alta e com indicações no ecrã.
• A voz de orientação é emitida apenas pelos altifalantes frontais (e pela respectiva saída no painel
traseiro).
Ponto de orientação

1

“Right turn
1 km ahead.”

Nome da rua actual
Próxima curva (se existir)

2

“Right turn
300 m ahead.”

Indica a distância até à próxima curva

3

Nome da rua actual

“Right turn
now.”

E se eu falhar uma curva?
Não se preocupe. O Sistema calcula
rapidamente um novo itinerário e
orienta-o até ao destino.

Para repetir a última orientação por voz

• Pode remover a barra de progresso para a
próxima curva, premindo MAP.

[Manter premido]

Como é efectuada a orientação

KDNX5000_E_PT.indb 33

33

07.4.4 11:55:53 AM

Obter informações sobre o seu itinerário e locais
Para ver o itinerário e a lista de curvas

PORTUGUÊS

Ecrã do mapa

• Também pode ver a viagem a partir do
menu Information ] Trip.
• Também pode ver as curvas a partir do
menu Information ] Turns List.

[Manter premido]
Informações sobre a viagem

Viagem

Trip

8.1km

Time Driven

0:12

Average speed

40km/h

Info

Curva no mapa

Lista de curvas
Turns List
500 m
2 km
2.5 km
6 km
7 km

Trip
Distance Driven

1/5
A124
A2120
xx street
Z square
B12
Prev.

Next

Prima ∞/5 para ver a curva seguinte/anterior.

Para obter informações sobre o destino e pontos intermédios

1

Abra o menu Information.

[duas vezes]

2

Information
]Destination

3

Seleccione o destino ou o ponto intermédio

Remaining 2.7km
Arrival 13:54

13:54

2.7 km

34
KDNX5000_E_PT.indb 34

07.4.4 11:55:54 AM

Para ver a hora de chegada prevista e a
distância até aos próximos pontos intermédios

Para ver como será a sua viagem
Menu Information ] Simulation
aparece no ecrã.
Para cancelar a simulação e retomar a
orientação, prima MENU e, em seguida, DISP.

[Manter
premido]

desaparece.
Sempre que mantém premido o botão, a
informação no canto superior esquerdo
do ecrã alterna com a do próximo ponto
intermédio e a do destino final.

Personalizar o modo como é
efectuada a orientação

Para ver informações sobre um local
• Esta operação é sempre possível,
independentemente de estar a ser orientado
ou não.

1
2

Para personalizar a orientação e ver o ecrã de
mapa
☞ [43] Guidance View

No centro do mapa, coloque o
local sobre o qual deseja obter
informações.

Para personalizar o modo como a escala do
mapa muda
☞ [45] Auto Zoom

Abrir menu de atalhos.

Para personalizar a orientação por voz no
ecrã AV
☞ [44] Interruption

Para personalizar a mistura de som áudio e
voz de orientação
☞ [43] Audio Mixing

3

Seleccione [Ver Informações]

.

A orientação continua, mesmo que mude
para um ecrã AV. A informação da orientação
aparece no canto inferior direito do ecrã AV.
FM1

Classics
Nome da estação
92.5 MHz

Se estiver disponível um número de telefone,
pode ligar para esse número a partir do
adaptador Bluetooth da JVC. ☞ [86]

Distância até à próxima curva /Ícone de curva
(Quando não estiver a ser orientado:
Velocidade/Direcção)

Também pode obter informações acerca
da sua posição actual a partir do menu
Information ] Current Position.

Como é efectuada a orientação

KDNX5000_E_PT.indb 35

35

07.4.4 11:55:54 AM

Definir o itinerário
Definir locais de paragem

3

Uma vez seleccionado o seu destino,
pode seleccionar até nove locais (“pontos
intermédios”) como pontos de paragem.

Select Point
1/2
1 Estação de serviço
2 Forest Inn
3 Aeroporto
4 Stand
5 Miguel
Select

Para adicionar pontos intermédios
Depois ter começado a orientação...

PORTUGUÊS

1

Seleccione um local onde deseja
parar.

4

• Como procurar um local ☞ [27]

2

Seleccionar [Adicionar a Ponto
.
Intermédio]

O Sistema começa a calcular um novo
itinerário, e a orientação é iniciada.
Também pode definir pontos intermédios
no mapa, através do Menu de Atalhos ]
[Adicionar a Ponto Intermédio].

Para redefinir a sequência de pontos intermédios

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Route Edit
]Edit
Aparece a lista de pontos intermédios.

Seleccione o ponto intermédio
que deseja mover.

Mova o ponto seleccionado na
lista.
Move Point
1/2
1 Estação de serviço
2 Forest Inn
4 Stand
5 Miguel
3 Aeroporto
Set
Delete

5

Repete passos 3 e 4 para mover
outros pontos intermédios.

6

Concluir a operação.
• Também pode utilizar MENU,
.
DISP, MAP ou

Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.
O Sistema começa a calcular um novo
itinerário, e a orientação é iniciada.
• Não aparece nenhuma mensagem de
confirmação, se os pontos intermédios
não forem alterados.
Para eliminar um ponto intermédio
Prima e mantenha premida a tecla ENT no
passo 4.
Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.

Para outras opções de definição de itinerário
☞ [44] Route Options

36
KDNX5000_E_PT.indb 36

07.4.4 11:55:55 AM

Guardar e carregar itinerários
Pode guardar 50 combinações de destinos e
pontos intermédios. Pode facilmente visualizar
o seu itinerário habitual sem ter de definir
destinos.
• Cada itinerário pode ter até nove pontos
intermédios.

Para guardar um itinerário

1

Seleccione o seu destino
(e pontos intermédios, se
necessário), e inicie a orientação.

2

Abra o menu Destination.

3

Destination
]Route Edit
]Save

4

Nome do itinerário que está a
guardar.
• Como introduzir caracteres ☞ [105]

5

Seleccione Store.

Para carregar um itinerário guardado

1

Abra o menu Destination.

Para eliminar itinerários guardados

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Route Edit
]Delete

3

Marque as caixas de verificação
à frente dos itinerários que
deseja eliminar.
• Operações com a caixa de verificação ☞ [105]

4

Elimine os itinerários seleccionados.

[Manter premido]
Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.

Evitar engarrafamentos
Se perceber que existe um engarrafamento à frente...
Enquanto estiver a ser orientado...

2
3

Destination
]Route Edit
]Load

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Avoid Section

3

Seleccione a distância a evitar.

Seleccione o itinerário que deseja.
Load
Route A
Route B
Route C
Route D

Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.
O itinerário é calculado e a orientação
iniciada.

Select Distance
1km
3km
5km
10km
15km
Start

Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.
É calculado um itinerário alternativo, e a
orientação é iniciada.

Definir o itinerário

KDNX5000_E_PT.indb 37

37

07.4.4 11:55:56 AM

Registar pontos favoritos
Da mesma forma que marca as casas dos seus
amigos ou um bom restaurante chinês, também
pode registar os seus pontos favoritos no
sistema.

Para continuar a edição do ponto registado,
seleccione [Editar Favorito]

depois

do passo 4.

PORTUGUÊS

Marcar os seus pontos favoritos
• Pode registar 300 pontos favoritos.
• Só poderá registar pontos favoritos quando
a escala do mapa for de 2,0 km ou mais
pormenorizada.

1

No centro do mapa, coloque o
local que deseja guardar como
favorito.
• Como procurar um local ☞ [27]

2

Abrir menu de atalhos.

Pode abrir o ecrã de edição no passo 3 de
“Editar os seus pontos favoritos.”

Editar os seus pontos favoritos

1

Abra o menu Destination.

2

Destination
]Favourite
Select Group
Home
Friend
Relative
Business
Visit

3

Seleccione [Adicionar aos
.
Favoritos]
O ponto favorito é registado no grupo de
Other e marcado com o ícone
.
• O ícone pode não aparecer, consoante
a escala do mapa e a definição de
Favourite Icon. (☞ [45])

• Para ser orientado até um ponto favorito ☞ [31]

3

1/2
2
12
5
17
24
Delete

Seleccione um grupo e, em
seguida, um ponto favorito para
editar.

[Manter premido]
Edit Favourite
Input Name
Other
Input Address
Input Phone Number
Sound Off
Delete

38
KDNX5000_E_PT.indb 38

07.4.4 11:55:57 AM

4

Seleccione o item que deseja
editar.

Nome
Grupo

Endereço
Número de
telefone
Som

5

O nome do ponto favorito.
• Pode utilizar até 32 caracteres.
Na tabela à direita, veja os dez
grupos disponíveis.
Categorize os pontos favoritos
de forma que seja fácil localizálos.
O endereço do ponto favorito.
Se tiver ligado o KS-BTA200,
pode ligar para este número. ☞
[86]
Sound Off, Alarm, Bell,
Siren
Pode atribuir um som a cada
ponto favorito. O som é emitido
quando estiver a aproximar-se
(aproximadamente a 200 m) do
ponto favorito.
• Prima ENT para ouvir um
som de exemplo.

Edite o item.
• Como introduzir caracteres ☞ [105]

Ícones e grupos dos pontos favoritos
Home

Shopping

Friend

Food

Relative

Caution

Business

Sightseeing

Visit

Other

Para eliminar um ponto favorito
Mantenha premido ENT depois do passo 3 de
“Editar os seus pontos favoritos”.
Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.
• Não pode eliminar um ponto favorito
directamente depois de o editar. Para
o eliminar, tem de sair do ecrã Edit
Favourite e efectuar o processo descrito
em cima.

Para eliminar todos os pontos favoritos num
grupo
1 Mantenha premido ENT depois do
passo 2 de “Editar os seus pontos
favoritos”.
2 Seleccione os grupos a eliminar.
Select Group
Home
Friend
Relative
Business
Visit
Check

1/2
2
12
5
17
24
Delete

• Operações com a caixa de verificação ☞
[105]

3 Elimine os grupos seleccionados.

[Manter premido]
Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.

Registar pontos favoritos

KDNX5000_E_PT.indb 39

39

07.4.4 11:55:57 AM

Representação do tráfego no mapa—TMC

PORTUGUÊS

O que é o TMC?
TMC (Traffic Message Channel) é uma
tecnologia para o fornecimento de notícias
sobre tráfego em tempo real. A informação
sobre tráfego emitida por uma estação de rádio
TMC é recebida e analisada pelo Sistema. O
Sistema pode dizer-lhe onde é o engarrafamento
e como pode contorná-lo.
• Não tem de sintonizar uma estação de rádio
especial para receber as informações TMC.

Como obter informações TMC
Esta unidade pode receber informação sobre
tráfego TMC fornecida por Trafficmaster e
V-trafic. Também pode receber informação
TMC livre.
• A emissão TMC não está disponível em
alguns países.

As informações TMC no mapa
Engarrafamento Ícone TMC

• Lista de ícones de TMC ☞ [50]
• Os ícones TMC e as linhas de congestão
aparecem no mapa quando Traffic
Display é activado (☞ [45]).
• Os ícones TMC aparecem no mapa
quando a escala é entre 30 m e 2,0 km.
• As linhas de congestão aparecem no mapa
quando a escala é entre 30 m e 5,0 km.

Como a informação sobre tráfego TMC é
emitida por estações de rádio, a JVC não
pode assumir a responsabilidade pela sua
integridade e exactidão.

40
KDNX5000_E_PT.indb 40

07.4.4 11:55:58 AM

Consultar informação TMC
TMC

1/2

De que forma a informação TMC se
reflecte na navegação
Se Bypass Traffic estiver definido como
Manual Reroute (☞ [44]), quando o serviço
TMC avisar o Sistema de acidentes de tráfego
ou engarrafamentos mais à frente no seu
itinerário, aparece [Reroute] no ecrã .

Enquanto estiver a desorientado, seleccione a
área sobre a qual deseja obter informações.
Along Route ou All Information.
Reroute

Para consultar a informação e decidir se deve
ser calculado um itinerário alternativo

Para ver informações pormenorizadas
Seleccione um item na lista e prima ¢.

[Manter premido]
Se Bypass Traffic tiver sido definido como
Auto Reroute, se o serviço TMC avisar o
Sistema de algum obstáculo mais à frente, o
Sistema calcula automaticamente um novo
itinerário.

Também pode abrir a lista TMC a partir do
menu Information ] TMC.

Se Bypass Traffic estiver definido como Off,
o Sistema não considera as informações TMC
quando calcula o itinerário.

Também pode ver informações
pormenorizadas sobre um ícone TMC no
mapa, da seguinte forma:
Coloque o ícone TMC no centro do mapa ]
menu Shortcut ] [Ver Informações]

Representação do tráfego no mapa—TMC

KDNX5000_E_PT.indb 41

41

07.4.4 11:55:59 AM

☞ [12] para informações pormenorizadas sobre operações com o menu.

Opções do menu de navegação
Menu Destination (Destino)

PORTUGUÊS

Opções de menu
Home (Casa)

Iniciar orientação até um destino. (Quando não está em modo de
orientação.) ☞ [24]

Cancel Guide
(Cancelar Orientação)

Cancela a orientação. (Aparecesó quando está em modo de orientação.) ☞
[24, 26, 32]

Return (Voltar)

Inicia a orientação para o local onde iniciou a sua última orientação.
(Apareceapenas quando está em modo de orientação.) ☞ [27]

Avoid Section
(Evitar a secção)

Calcular um novo itinerário evitando a distância seleccionada em cima.
(Aparecesó quando está em modo de orientação.) ☞ [37]
1km, 3km, 5km, 10km, 15km (ou1mi, 3mi, 5mi, 10mi, 15mi)*1

Address (Endereço)
POI (Ponto de interesse)
Previous (Anterior)
Vicinity (Vizinhança)
Favourite (Favorito)

Procurar um local utilizando a base de dados do Sistema. ☞ [27]

Postcode
(Código postal)
Coordinates
(Coordenadas)
Route Edit
(Editar de itinerário)

• Definir a ordem dos pontos intermédios.
• Guardar, carregar ou eliminar itinerários ☞ [36]
Edit, Save, Load, Delete

*1 Depende da definição de Measuring Units (☞ [46]).

Menu Information (Informação)
Opções de menu
Current Position
(Posição Actual)

Pode ver informações sobre a sua posição actual.
País,City, Street, Latitude, Longitude

TMC (TMC)

Pode consultar informações TMC. ☞ [40]
Along Route*1, All Information

Turns List
(Lista de curvas)*1

Pode ver a lista das curvas do seuitinerário. ☞ [34]

Trip (Viagem)*1

Pode ver informações sobre o seu itinerário. ☞ [34]

Destination (Destino)*1 Pode ver a lista do pontos intermédios e o destino. ☞ [34]
GPS (GPS)

Pode ver o estado da recepção GPS.

*1 Seleccionável apenas quando em modo de orientação.

42
KDNX5000_E_PT.indb 42

07.4.4 11:55:59 AM

Menu Information (continuação)
Opções de menu
Connection
(Ligação)

Pode verificar qual é o estado da ligação.
Learning Lv., Angle, GPS Antenna, Gyro, Speed Signal,
Parking Brake, Reverse Signal, Illumination, Tel. Muting

Version (Versão)

Pode verificar o nome do modelo, a versão da unidade e a versão da base
de dados do mapa.

Simulation
(Simulação)

Uma vez determinado o itinerário pode simulá-lo no mapa. ☞ [35]

Menu Setup (Configuração)
Definições seleccionáveis

(Definição inicial)

*1

Gender (Género)

Feminino, Male

Volume (Volume)

Ajustar o volume da voz de orientação.*1
Off, 01 a 50 (25)

Output Channel
(Canal de saída)

Seleccionar o canal de saída da orientação.*1
L-ch Only, R-ch Only, L-ch & R-ch

Audio Mixing
(Mistura de som)

Pode baixar o volume do som da origem AV, quando a voz de
orientação estiver a ser reproduzida.*1
Muting: O som da origem AV deixa de ser emitido.
Attenuation: O nível do som da origem AV é diminuído.
Normal: O som da origem AV não é alterado.

Guidance View
(Vista da Orientação)

Seleccione os itens a mostrar nas curvas.

Guidance Options (Opções de Orientação)

Guidance Voice
(Voz de orientação)

Opções de menu

Auto Magnification:

• Ícone da curva seguinte: Grande
• Ícone da curva seguinte: Ligado
• Barra de progresso para a curva:
Ligado

Symbolic View:

• Ícone da curva seguinte: Grande
• Ícone da curva seguinte: Desligado
• Barra de progresso para a curva:
Desligado

Simple View:

• Ícone da curva seguinte: Pequeno
• Ícone da curva seguinte: Desligado
• Barra de progresso para a curva:
Desligado

*1 Prima ENT para ouvir uma voz de exemplo, tal como está configurada.

Opções do menu de navegação

KDNX5000_E_PT.indb 43

43

07.4.4 11:56:00 AM

Guidance Options (Opções de Orientação)
Route Options
(Opções de Itinerário)

PORTUGUÊS

Menu Setup (continuação)
Opções de menu

Definições seleccionáveis

Interruption
(Interrupção)

Seleccione a saída de voz de orientação num ecrã AV.
• Aparece sempre um pequeno ícone da próxima curva no
canto inferior direito do ecrã AV durante a orientação,
independentemente desta definição. Se desejar ver a curva no
mapa, prima MAP para mudar para o ecrã de mapa.
Off, On

Bypass Traffic
(Evitar Tráfego)

Off, Auto Reroute, Manual Reroute ☞ [41]

Voice Cruise
(Orientação por Voz)

Quando esta função está activa, o Sistema aumenta
automaticamente o volume do som de orientação, à medida que a
velocidade do carro aumenta.
Para um efeito mais forte, defina valores mais altos para o nível.
Off, 01 a 10 (05)

Attention Tone
(Sinal sonoro de
Atenção)

Seleccione o tipo do som de pedido de atenção, que é emitido antes
da voz de orientação.
Off, Attention 1, Attention 2, Attention 3
• Prima ENT para ouvir um som de exemplo.

Priority
(Prioridade)

Fastest: O Sistema calcula a viagem mais rápida.
Shortest: O Sistema calcula o itinerário mais curto até ao destino.
• Esta definição será aplicada na próxima vez que o Sistema
calcular um itinerário.

Avoid Motorway
(Evitar Auto-estrada)

Marque as caixas de verificação à frente das opções que desejar
aplicar.
• Esta definição será aplicada na próxima vez que o Sistema
calcular um itinerário.

Avoid Ferry
(Evitar Ferry)

(Definição inicial)

Map Colour (Cor do Mapa)

Avoid Toll Road
(Evitar Portagens)
Day Colour
(Cor durante o Dia)

Seleccionar a cor para o ecrã diurno.
Type 1, Type 2, Type 3

Route Colour
(Cor para o itinerário)

Seleccionar a cor para o itinerário.
Colour 1, Colour 2, Colour 3

Night Mode
(Cor durante a Noite)

Seleccionar a condição para mudar para o ecrã nocturno.
Off: Cancela.
Auto: Muda para o ecrã nocturno quando acende os faróis.
Time: Muda para dia/noite a horas predefinidas.
• Quando seleccionar Time, defina quando mudar a cor de
visualização no ecrã seguinte.

Brightness
(Brilho)*2

Definir o brilho do ecrã.
–15 a +15 (00)

*2 Esta definição é partilhada com a definição Screen Control no menu AV. (☞ [96])

44
KDNX5000_E_PT.indb 44

07.4.4 11:56:00 AM

Map Options (Opções do Mapa)

Menu Setup (continuação)
Opções de menu

Definições seleccionáveis

Map View
(Vista do mapa)

North Up, Heading Up, 3D Map ☞ [23]

Auto Zoom
(Zoom Automático)

Seleccionar o modo como a escala do zoom muda.
Off: (Apenas quando está a ser orientado) Aplica um zoom com
uma escala de 30 m Guidance View for definido como Auto
Magnification. Caso contrário, a escala não muda para as
curvas.
Fit For Guidance: (Apenas quando está a ser orientado) Quando
se aproxima de curvas, a escala muda gradualmente para que a
sua posição actual e a curva apareçam no mapa ao mesmo tempo.
Fit For Speed: A escala muda gradualmente, de acordo com a
velocidade do seu carro; quando abranda, o mapa aplica mais
zoom.

POI Icon (Ícone POI)

Marque a caixa de verificação à frente de cada categoria POI para
ver o respectivo ícone no mapa.

Favourite Icon
(Ícone do favorito)

Marque a caixa de verificação à frente de cada grupo favorito para
ver o respectivo ícone no mapa.

Car Tracks
(Percursos do Carro)*3

Display: Marque a caixa de verificação para ver a rota do seu carro
no mapa.
Record*4: Marque a caixa de verificação para guardar os rota do
seu carro.
Delete: Elimina faixas guardadas.

Street Name
(Nome da Rua)

Marque a caixa de verificação para ver no monitor o número da rua
seguinte/anterior.

One-Way
(Sentido único)

Marque a caixa de verificação para ver o ícone de sentido único no
mapa.

Traffic Display
(Representação do
tráfego)

Marque a caixa de verificação para ver os ícones TMC no mapa.

(Definição inicial)

*3 Quando desejar que o percurso da viagem actual apareça no mapa, marque as duas caixas de verificação Display
e Record.
*4 Os percursos guardados são eliminados, a partir dos mais antigos, quando a memória interna se esgota.

Opções do menu de navegação

KDNX5000_E_PT.indb 45

45

07.4.4 11:56:01 AM

System Setting (Definição do Sistema)

PORTUGUÊS

Menu Setup (continuação)
Opções de menu

Definições seleccionáveis

Installation
Angle
(Ângulo para a
instalação)

Seleccionar um ângulo para a posição da unidade (medidor
incluído). (Consultar também o Manual de Instalação/Ligação.)
1: de –5,0° a 1,0°
2: de 1,0° a 6,0°
3: de 6,0° a 14,0°
4: de 14,0° a 32,0°
• Não é recomendado instalar a unidade principal num ângulo
superior a 30˚; caso contrário, pode ocorrer uma avaria.
• Quando esta definição é alterada a orientação é cancelada.

WAAS/EGNOS
(WAAS/EGNOS)

Seleccione WAAS ou EGNOS para aumentar a precisão do
posicionamento.
Off: Cancela.
On: Activa.

(Definição inicial)

Language (Idioma)*5 Selecciona o idioma utilizado nas informações do ecrã e pela voz de
orientação.
Dansk, Deutsch, English UK, English US, Español,
Français, Italiano, Nederlands, Svenska
Reset Calibration
(Repor Calibragem)

Reiniciar os dados de calibragem nos seguintes casos:
• Quando reinstalar a unidade noutra viatura.
• Quando alterar o valor de Installation Angle.(☞ em cima)
• Quando substituir ou rodar os pneus.
Neste caso, a calibragem será apagada. A calibragem é iniciada
quando sai do menu. (☞ [9])
• Quando os dados de calibragem são repostos a orientação é
cancelada.

Overspeed Caution Visite  para os detalhes.
(Precaução de
velocidade excessiva)
Measuring Units
(Unidade de Medida)

Seleccione as unidades de medida para distâncias.
km / m, mi / yd

Coordinates
(Coordenadas)

Seleccione as unidades de medida para graus de coordenadas.
Deg / Min / Sec, Deg / Milli / Micro

Car Position
(Posição de carro)

Se a sua posição não estiver correctamente representada no mapa,
utilize esta definição para a corrigir.
Ajuste a posição com 4¢5∞ e, em seguida, a direcção com
5∞.

*5 Esta definição é partilhada com a definição Language, no menu AV (☞ [90]).

46
KDNX5000_E_PT.indb 46

07.4.4 11:56:01 AM

Informação adicional
Definições iniciais
• Se seleccionar On para Store Display
Mode o sistema é iniciado no modo de
demonstração e o ecrã de configuração inicial
aparece sempre que liga a unidade, depois
de desligar e ligar a ignição. Seleccione Off
para obter o melhor desempenho possível da
unidade.

Operações básicas
• Com uma escala baixa, o deslocamento do
mapa pode parar quando a vista se aproxima
dos limites. O deslocamento continuará numa
escala maior se continuar a deslocar o mapa.

Procurar um local
• Quando a velocidade da condução é superior
a 10 km/h, não é possível seleccionar um
destino.
Se tentar efectuar esta operação, aparece o
seguinte ecrã e a operação é interrompida.
You cannot operate while
driving. Operate again
after stopping.

• O resultado da procura é mostrado na vista
North Up, independentemente da vista
definida para o mapa.
• O nome que tiver introduzido para um POI
pode ser diferente do nome no resultado da
procura.
A partir da lista POI
• Se não existir nenhum POI para a cidade
seleccionada, aparece POI not found. no
monitor. Prima BACK até aparecer o menu
de introdução de cidades e reintroduza outra
cidade.
POI perto de um local/itinerário
• Se não existir nenhum POI para a área
seleccionada, aparece POI not found. no
monitor. Prima BACK até aparecer a lista de
categorias.
• A procura de POI em Along Route será
cancelada se a orientação terminar ou se for
iniciada a redefinição de itinerário antes de
concluída a procura.

Por coordenadas
• Se a posição introduzida não se encontra
na base de dados, aparece Out of the
map coverage. no monitor. Introduza
novamente.

Processo de navegação básica
• Quando se aproxima do ponto intermédio ou
destino, aproximadamente a 30 m, o Sistema
de Navegação considera que já chegou a esse
ponto ou destino.

Como é efectuada a orientação
• Se a recepção do sinal GPS for fraca, a
orientação de navegação pode não ser
correcta.
• O Sistema pode não receber sinais GPS nos
seguintes locais...
– num túnel ou num parque de
estacionamento num edifício
– por baixo de um viaduto
– num local rodeado por edifícios altos ou
por um arvoredo muito denso.
• A posição da viatura pode não ser
correctamente detectada nos seguintes casos...
– quando dirigir numa estrada muito
próximo de outra (por exemplo, uma
auto-estrada e uma estada normal
paralelas)
– quando virar numa bifurcação quase a
direito
– numa estrada com protecções laterais
– depois de embarcar num ferry, etc.
– quando conduzir numa montanha
escarpada
– quando conduzir numa estrada em espiral
– quando virar à esquerda ou direita, depois
de uma grande recta
– se conduzir aos ziguezagues numa estrada
larga
– se começar a conduzir assim que ligar a
viatura
– quando conduzir pela primeira vez depois
de instalar a unidade

Informação adicional

KDNX5000_E_PT.indb 47

47

07.4.4 11:56:02 AM

PORTUGUÊS

•

•
•

•

– quando mudar de pneus ou colocar
correntes no pneus
– quando os pneus deslizam contínua e
frequentemente
– se conduzir fora das estradas (por
exemplo, terras particulares, parques de
estacionamento, etc.)
– depois de conduzir em parques de
estacionamento subterrâneos ou em torres
– depois de rodar o carro numa placa
giratória
– depois de paragens e arranques frequentes
em engarrafamentos
– quando a precisão do GPS for deteriorada
intencionalmente
– quando conduzir numa estrada
construída recentemente
O percurso calculado pelo Sistema é um dos
possíveis percursos para o destino definido.
Nem sempre é o mais apropriado.
Se um nome de rua não estiver disponível na
base de dados, aparece Unnamed.
Se existirem estradas sem saída na rotunda
(só é permitido entrar numa rotunda
através de estradas), essas estradas sem saída
não poderão ser mostradas na orientação
rodoviária do ecrã nem referidas pela voz de
orientação.
Pode ocorrer o seguinte fenómeno,
mesmo que o Sistema esteja a funcionar
correctamente...
– Pode ser orientado no sentido de uma
estrada fechada ou para uma estrada onde
seja necessário fazer uma inversão de
marcha.
– Pode não orientá-lo até ao seu destino, se
o acesso for uma estrada pequena ou não
existir uma estrada.
– Pode não evitar um engarrafamento se
Bypass Traffic estiver definido como
Auto Reroute.
– Pode mostrar um nome de estrada
diferente
– Pode não pedir para virar num
cruzamento, mesmo que fosse suposto
fazê-lo.
– Pode dar-lhe informações diferentes do
actual estado da estrada.
– Pode dar-lhe informações incorrectas
sobre distâncias.

Definir o itinerário
• Serão sempre utilizadas auto-estradas para
calcular os percursos quando a distância for
superior a 200 km.
• Se o destino não puder ser alcançado sem a
utilização de auto-estradas, ferries, ou estradas
com portagem, estas serão utilizadas nos
cálculos independentemente da configuração
de Route Options.
• Consoante o itinerário, pode não ser possível
calcular um itinerário alternativo com Avoid
Section.

Representação do tráfego no mapa
• Quando Bypass Traffic é definido
como Manual Reroute, a redefinição
de itinerário pode ser cancelada durante a
verificação devido a alterações nas condições
do tráfego. A redefinição de itinerário
também será cancelada se não for confirmada
dentro de um minuto.

48
KDNX5000_E_PT.indb 48

07.4.4 11:56:02 AM

Lista de ícones de POI
Business (Negócios)
Convention/Conference Centre
(Centro de Convenções/Conferências)
Office/Factory (Escritório/fábrica)
City/Town (Vila/Cidade)
Capital City (Capital de Distrito)
National Capital (Capital Nacional)
Community (Comunidade)
Bank (Banco)
Civic/Community Centre (Centro Comunitário)
College Or University (Universidade)

Sports (Desporto)
Sports Field (Infra-estrutura Desportiva)
Theatre (Espectáculo)
Lodging (Alojamento)
Guest House (Residencial)
Hotel/Motel (Hotel/Pensão)
Places (Locais)
Border Crossing (Fronteira)
Industrial Park (Parque Industrial)
Sports Stadium (Estádio Desportivo)
Shopping (Comércio)

Hospital (Hospital)

Book Shop (Livraria)

Law Court (Tribunal)

Shopping Centre (Centro Comercial)

Library (Biblioteca)
Museum (Museu)
Police Station (Polícia)
Post Office (Correios)
School (Escola)
Town Hall (Câmara Municipal)
Emergency (Emergências)

Vineyard (Vinha)
Tourist (Turismo)
Tourist Attraction (Atracção Turística)
Tourist Information (Posto de Turismo)
Travel (Viajar)
Airport/Terminal (Aeroporto/Terminal)
Bus/Coach Station (Paragem de Autocarro)

Medical Centre (Centro de Saúde)

Car Park (Parque de Estacionamento)

Pharmacy/Chemist (Farmácia)

Car Park (Parque de Estacionamento)

Food (Restauração)
Coffee Shop (Café)
Restaurant (Restaurante)
Supermarket (Supermercado)
Government (Governo)
County Council (Município)
Embassy (Embaixada)
Leisure (Lazer)
Amusement Park (Parque de Diversões)

Ferry Terminal (Cais de Ferry)
Metro/Tram Station
(Estação de Metro/Eléctrico)
Motorway Services
(Assistência na Auto-estrada)
Park & Ride (Transportes Públicos com
Estacionamento)
Railway Station (Estação Ferroviária)
Vehicle Services (Assistência a veículos)

Casino (Casino)

Auto Dealership-Used Cars
(Agência Auto-Carros usados)

Cinema (Cinema)

Car Dealer (Stand)

Historical Monument
(Monumento Histórico)

Car Hire (Aluguer de viaturas)

Marina (Marina)

Car Repair/Maintenance
(Reparação/Manutenção de veículos)

Night Club (Discoteca)

Motorcycle Dealer (Vendedor de motociclos)

Pub/Bar (Pub/Bar)

Petrol Station (Bombas de gasolina)

Informação adicional

KDNX5000_E_PT.indb 49

49

07.4.4 11:56:02 AM

Lista de ícones de TMC
Engarrafamento
Obras na estrada
A estrada está bloqueada ou fechada
Faixa de rodagem fechada
Acidente
Estado

PORTUGUÊS

Outro aviso de cuidado
Information
Chuva
Neve
Ventos fortes
Nevoeiro

Operações com a origem AV no ecrã de mapa
Origem
Procura automática.
Rádio
Procura automática.
DAB
Disco
Servidor de
música
Cambiador de CDs Alterar faixas.
Leitor iPod ou
leitor D.
Bluetooth Audio

(Sem função)
Alterar serviços.
Alterar títulos/grupos/pastas.
Alterar álbuns.
Alterar pastas.
(Sem função)
(Sem função)

50
KDNX5000_E_PT.indb 50

07.4.4 11:56:04 AM

Rádio
52 Ouvir rádio
Predefinição automática de estação FM
—SSM (Strong-station Sequential Memory)
Predefinição manual
Seleccionar estações predefinidas
Quando é difícil receber uma estação FM estéreo
Sintonizar estações com um sinal suficientemente
forte

52
52
53
53
53

54 Operações RDS
Procurar programa FM RDS—Procura PTY
Armazenar os seus tipos de programa preferidos
Pronto para Recepção PTY
Pronto para Recepção TA (Informações sobre o
tráfego)
Rastrear o mesmo programa—Network-Tracking
Reception
Ver texto de rádio RDS

54
54
55
55
56
56

56 Operações DAB
Predefinição de serviços
Seleccionar serviços predefinidos
Ver informações DLS
Quando os sons circundantes são ruidosos
Pronto para Recepção TA/PTY
Recepção de Anúncios
Procurar o mesmo programa
—Procura de Frequência Alternativa (DAB AF)

56
57
57
57
58
58
58
51

KDNX5000_E_PT.indb 51

07.4.4 11:56:05 AM

Ouvir rádio
Tipo de equalizador ☞ [98] * Apenas para estações RDS.

Frequência

FM1 Preset4

P
T
Y

Classics

PORTUGUÊS

Nome da estação*
92.5
MHz

Código PTY*

Seleccione “TUNER”.
Seleccionar frequências.

Procurar estação—Procura Automática.
• Procura Manual: Manter premido 4 ou ¢ até que Manual Search apareça no monitor e,
em seguida, premir repetidamente.
•
acende-se quando é captada uma emissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.

Predefinição automática de estação
FM—SSM (Strong-station Sequential
Memory)
Funciona apenas para frequências FM.
Pode predefinir até seis estações por frequência.

1
2
3

AV Menu
]Mode
]SSM

4
SSM aparece no ecrã.
As estações FM locais com o sinal mais
forte são procuradas e memorizadas
automaticamente na frequência FM.

Predefinição manual
Pode predefinir até seis estações por frequência.

1
2

Sintonize a estação que
pretende predefinir.

3

Ver a lista de predefinições.
ou

FM1 Preset
1 87.5 MHz
2 88.3 MHz
3 88.7 MHz
4 91.5 MHz
5 93.1 MHz
6 95.3 MHz

Store

[Manter
premido]
• Apenas para FM: Sempre que premir e
mantiver premido o botão, pode mudar as
frequências.

52
KDNX5000_E_PT.indb 52

07.4.4 11:56:05 AM

4

Quando é difícil receber uma estação
FM estéreo

Seleccione um número
predefinido.

1
Nome da estação2

FM1 Preset4
[Manter
premido]

P
T
Y

92.5

Classic
MHz

Também pode aceder10:35
à listaAM
de predefinições 80 km/h
a partir de AV Menu ] List.

AV Menu
]Mode
]Mono
]On

3

Seleccionar estações predefinidas

acende-se. A recepção melhora, mas perdese o estéreo.
Para repor o efeito estéreo, seleccione Off no
passo 2.

No controlo remoto:

1
2

Seleccione um número
predefinido.
FM1 Preset4

P
T
Y

Sintonizar estações com um sinal
Classicsuficientemente forte

Nome da estaçãoFunciona apenas para frequências FM.
92.5
MHz Uma vez activada, (seleccionado Local), esta
função será sempre activada quando procurar
A partir da lista de predefinições
estações FM.
10:35 AM
80 km/h

1

Ver a lista de predefinições.
ou

FM1 Preset
1 87.5 MHz
2 88.3 MHz
3 88.7 MHz
4 91.5 MHz
5 93.1 MHz
6 95.3 MHz

Store

[Manter
premido]
• Apenas para FM: Sempre que premir e
mantiver premido o botão, pode mudar as
frequências.

2

Seleccione um número
predefinido.

1
2

AV Menu
]Mode
]DX/Local
]Local

3
acende-se. Apenas serão detectadas
estações com uma intensidade de sinal
suficiente.
Para voltar a sintonizar todas as estações
disponíveis, seleccione DX no passo 2.

Ouvir rádio

KDNX5000_E_PT.indb 53

53

07.4.4 11:56:06 AM

Operações RDS

PORTUGUÊS

As seguintes funcionalidades estão
disponíveis apenas para estações FM RDS.

Armazenar os seus tipos de programa
preferidos

Procurar programa FM RDS—Procura
PTY

Poderá memorizar os seus códigos PTY
preferidos na Lista Predefinida PTY (PTY
Preset List).

Pode procurar os seus programas preferidos,
seleccionando os respectivos códigos PTY.

1

1

PTY Mode
PTY Search
PTY Memory

[Manter premido]

2

PTY Mode
]PTY Search
]PTY Preset List ou
PTY List
• Para seleccionar entre seis códigos PTY
predefinidos, seleccione PTY Preset
List.
• Para seleccionar entre todos os códigos
PTY seleccione PTY List.
PTY Search
1 Pop M
2 Rock M
3 Easy M
4 Classics
5 Affairs
6 Varied

3

Seleccionar um código PTY.

PTY Mode
PTY Search
PTY Memory

[Manter premido]

2

PTY Mode
]PTY Memory

3

Seleccione um código PTY para
substituir pelo novo.
PTY Memory
1 Pop M
2 Rock M
3 Easy M
4 Classics
5 Affairs
6 Varied

4

Seleccione um código PTY para
memorizar na lista.
PTY Memory
News
Affairs
Info
Sports
Educate

1/6

P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y
P
T
Y

Set

Pop M foi substituído por News.

• Se uma estação estiver a transmitir um
programa correspondente ao código PTY
seleccionado, essa estação é sintonizada.

54
KDNX5000_E_PT.indb 54

07.4.4 11:56:08 AM

Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao
aparelho mudar temporariamente para o seu
programa PTY preferido, se a origem não for
AM.
• Se existir um rádio DAB, a recepção “Pronto
para...” também procura um serviço DAB.

Para activar o modo de recepção “Pronto para
PTY”

1
2

3
4

AV Menu
]Mode
]PTY Standby
]News

Seleccione um código PTY.
PTY Standby
News
Affairs
Info
Sport
Educate

1/6

Set

Para desactivar o modo Pronto para Recepção
PTY
Seleccione Off no passo 2.
Códigos PTY disponíveis:

Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA
permite ao aparelho mudar temporariamente
para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem
seleccionada não for AM.
• O volume muda para o nível de volume
predefinido para TA (☞ [93] TA Volume).
• Se existir um rádio DAB, a recepção “Pronto
para...” também procura um serviço DAB.

Para activar o modo de recepção “Pronto
para...”
acende-se ou começa a
piscar.
• Se a indicação
se acender, a opção de
Pronto para Recepção TA está activada.
piscar, Pronto para
• Se a indicação
Recepção TA ainda não está activada. (Isto
acontece quando está a ouvir uma estação FM
sem o sinal RDS necessário para a recepção
Pronto para Recepção TA.) Para activar o
modo Pronto para Recepção TA, sintonize
outra estação (ou serviço DAB) que emita esse
irá deixar de
tipo de sinal. A indicação
piscar e permanece acesa continuamente.

Para desactivar o modo Pronto para Recepção
TA
A indicação
do ecrã.

desaparece

News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture,
Science, Varied, Pop M, Rock M, Easy M, Light M,
Classics, Other M, Weather, Finance, Children,
Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz,
Country, Nation M, Oldies, Folk M, Document

Operações RDS

KDNX5000_E_PT.indb 55

55

07.4.4 11:56:09 AM

Rastrear o mesmo programa
—Network-Tracking Reception

Operações DAB

PORTUGUÊS

Quando entra numa área onde a recepção
FM não é boa, este aparelho sintoniza
automaticamente outra estação FM RDS da
mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo
programa com um sinal mais forte (ver
ilustração à direita).

SeleccioneSeleccione
“DAB”.
“DAB”.
Procurar um conjunto.
umManter
conjunto.
• Procurar
Procura Manual:
premido

Manual
4 ou ¢
até que
• Procura
Manual:
Manter
premido
apareça
no monitor
Search
Manuale, em
4 ou ¢
até que
seguida,
apareçarepetidamente.
no monitor e, em
Search premir
seguida, premir repetidamente.

Emissão do programa A em áreas com uma
frequência diferente (01 – 05)

Seleccionar um serviço
Seleccionar
serviço
(primário ouum
secundário)
(primário
para
ouvir.ou secundário)

Predefinição de serviços
A Recepção com Procura de Rede vem activada
de fábrica.
Para mudar a definição de Network-Tracking,
☞ [93] AF Regional.
• Se tiver um rádio DAB ligado, consulte ☞ [58]
“Procurar o mesmo programa—Procura de
Frequência Alternativa (DAB AF)”.

Pode predefinir seis serviços DAB (primários)
por frequência.

1
2

Seleccione o serviço que deseja
predefinir.

3

Abra o ecrã da lista de
predefinições.

Ver texto de rádio RDS
Se a estação RDS captada enviar RDS Radio
acende-se.
Text,
Para ver o Radio Text

ou
Sempre que premir DISP, a imagem é alternada
da seguinte forma:
Nome da estação e frequência
= Radio Text
• O Radio Text pode demorar a aparecer. Ao
carregar o texto, aparece a indicação Loading
e a barra de progresso.

DAB1 Preset
1 HR1
2 No Serv.
3 FFH
4 HRH
5 HRS
6 No Serv.

Store

[Manter
premido]
• Sempre que premir e mantiver premido o
botão, pode mudar as frequências DAB.
• Também pode aceder à lista de
predefinições a partir de AV Menu ]
List.

56
KDNX5000_E_PT.indb 56

07.4.4 11:56:09 AM

* Para desfrutar de DAB, ligue um rádio DAB à unidade (vendido à parte).

Frequência

Etiqueta do serviço

DAB1 Preset4 Service1
C
H

Etiqueta do conjunto
227.360 MHz 12C

Número de canal

4

Seleccione um número
predefinido.
DAB1 Preset4
C
H

[Manter
premido]

Ver informações DLS
Quando o serviço DAB captado envia
informações DLS (Dynamic Label Segment),
acende-se.

Etiqueta do
Para ver o DLS
227.360 MHz 12C

Seleccionar serviços predefinidos
Na unidade:
Depois dos passos 1 e 3 em “Predefinição de
serviços”...
DAB1 Preset
1 HR1
2 No Serv.
3 FFH
4 HRH
5 HRS
6 No Serv.

No controlo remoto:

1
2

Store

Sempre que premir DISP, a imagem é alternada
da seguinte forma:
Etiqueta de Serviço, Etiqueta de Conjunto,
frequência e número de canal
= Etiqueta de Serviço, Etiqueta de Conjunto e
código PTY
= Etiqueta de Serviço e informação DLS

Quando os sons circundantes são
ruidosos
Alguns serviços emitem sinais Dynamic
Range Control (DRC) juntamente com os
sinais normais dos programas. O sistema DRC
aumenta os sons baixos para uma melhor
audição.
acender-se-á quando estiver disponível
•
um serviço com sinais DRC.
Continua na página seguinte.

Operações DAB

KDNX5000_E_PT.indb 57

57

07.4.4 11:56:10 AM

1
2

AV Menu
]Mode
]D.Range Control
]DRC1 ou DRC2 ou DRC3
• Quanto maior for o número, mais forte
será o efeito.

PORTUGUÊS

3
Pronto para Recepção TA/PTY

Recepção de Anúncios
A Pausa para Recepção de Anúncios permite
à unidade mudar temporariamente para o seu
serviço preferido (tipo de anúncio).

Activar recepção de notícias

3

AV Menu
]Mode
]Announce Standby
]Travel

Seleccione um tipo de anúncio.
Announce Standby
Travel
Warning
News
Weather
Event

Para desactivar Recepção de Anúncios
Seleccione Off no passo 2.

Tipos de anúncio disponíveis

• As operações são exactamente as mesmas, tal
como explicado na página 55, para estações
FM RDS.
• Não pode armazenar códigos PTY
separadamente para o sintonizador DAB e
para o sintonizador FM.

1
2

• Se
se acender, é activado o modo de
recepção Recepção de Anúncios.
• Se
piscar, a Recepção de Anúncios
ainda não está activada. Para activar, sintonize
outro fornecedor de serviços, dependendo
do sinal requerido para o modo de Recepção
irá deixar de
de Anúncios. A indicação
piscar e permanece acesa continuamente.

1/2

Travel, Warning, News, Weather, Event,
Special, Rad Inf, Sports, Finance

Procurar o mesmo programa—
Procura de Frequência Alternativa
(DAB AF)
• Durante a recepção de um serviço DAB:
Quando entra numa área onde não é possível
a recepção de um serviço, este aparelho
sintoniza automaticamente outra frequência
da estação FM RDS, que esteja a emitir o
mesmo programa.
• Durante a recepção de uma estação FM
RDS:
Quando conduzir numa área em que o serviço
DAB estiver a emitir o mesmo programa,
emitido pela estação de FM RDS, esta unidade
sintoniza automaticamente o serviço DAB.
A Recepção com Procura de Frequência
Alternativa vem activada de fábrica.
Para alterar a definição de Recepção com
Procura de Frequência Alternativa, ☞ [93] DAB
AF.

Set

58
KDNX5000_E_PT.indb 58

07.4.4 11:56:11 AM

Discos e disco rígido
60 Operações com discos
Discos/ficheiros reproduzíveis
Seleccionar modos de reprodução
Seleccionar todas as faixas na lista
Proibição de ejecção de disco
Operações remotas
Funções especiais para DVD Audio
Operações com a barra no mostrador

61
64
65
65
65
68
68

70 Operações com o servidor
de música
Seleccionar faixas, utilizando listas
Seleccionar modos de reprodução
Reproduzir/copiar faixas de um disco
Editar a biblioteca
Verificar o espaço de armazenamento livre

71
71
72
75
76

77 Operações com o cambiador
de discos CD
Seleccionar modos de reprodução

78

59
KDNX5000_E_PT.indb 59

07.4.4 11:56:12 AM

Operações com discos
O tipo de disco é detectado automaticamente e
a reprodução é iniciada automaticamente (para
alguns discos: o início automático depende da
programação interna).
Se um disco não tiver nenhum menu, todas as
faixas serão reproduzidas repetidamente, até
que seja alterada a origem do som ou ejectado
o disco.

Para inserir um disco

PORTUGUÊS

Para ejectar o disco

Tipo de equalizador ☞ [98]

Tipo de disco

01 0:00:03
Nome do Álbum
Nome do Artista
Nome da Faixa

Parar reprodução. Iniciar reprodução.

Seleccionar “DISC”.

Sempre que premir DISP, a imagem
muda.
Para discos de imagens: imagem reproduzida
= informações sobre o disco = informações
sobre o veículo (☞ [11]) = Entrada de vídeo*
(☞ [82]) = (voltar ao início)
Para discos de áudio: informações sobre o disco
= informações sobre o veículo = Entrada de
vídeo* = (volta ao início)
* Aparece apenas se seleccionar Video ou Camera
para a definição Video Input (☞ [94]).

Modo de reprodução ☞ [64]

Quando um disco contém diferentes tipos de
ficheiro (música, filme ou imagens paradas),
tem de seleccionar o tipo de ficheiro para
reproduzir. (☞ [92] File Type)
Se aparecer “ ” no monitor, é porque o
aparelho não pode aceitar a operação que está
a tentar.
• Em alguns casos, mesmo quando não
aparece “ ” as operações não são aceites.
• Para discos excepto DVD e VCD: O ecrã de controlo
aparece no monitor externo que estiver ligado.
(☞ [102])

60
KDNX5000_E_PT.indb 60

07.4.4 11:56:12 AM

Discos/ficheiros reproduzíveis
Tipo de disco

Formato de gravação, tipo de ficheiro, etc.
DVD

Reproduzível

DVD-Vídeo
DVD-Áudio
DVD-ROM

DVD-Vídeo
DivX/MPEG1/MPEG2
• Compatível com o formato JPEG
MP3/WMA/WAV
bridge UDF
• O DVD-RAM não
ASF
reproduz.
DVD-VR, DVD+VR
DVD side

DVD Gravável/Regravável
(DVD-R*1/-RW, +R/+RW*2)

Dual Disc

CD/VCD

CD Gravável/Regravável
(CD-R/-RW)
• Compatível com ISO 9660
nível 1, nível 2, Romeo e
Joliet

Não DVD side
Audio CD/CD Text (CD-DA), DTS-CD
VCD (CD Vídeo)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD-DA
MP3/WMA/WAV
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MPEG4

*1 Também pode ser reproduzido um DVD-R gravado em formato “multi-border” (excepto discos dual layer).
*2 Podem ser reproduzidos discos +R/+RW “finalized” (apenas vídeo). No entanto, não é recomendada a utilização de
discos +R de camada dupla.

• Esta unidade não é compatível com Multiple
Bit Rate (MBR: um ficheiro com o mesmo
conteúdo codificado com diferentes bit rates).

Nota sobre o Código de Região:
Tanto os leitores de DVD como os discos
DVD-Vídeo têm um Código de Região. Este
aparelho reproduz apenas discos DVD cujo
Código de Região inclua “2”.

Se inserir um disco DVD Video com um
Código de Região incorrecto, aparece a
indicação Region Code Error no monitor.

Operações com discos

KDNX5000_E_PT.indb 61

61

07.4.4 11:56:13 AM

CD

* Apenas para CD-Text. Aparece “No
Name” para discos CD convencionais.

Ícone DTS (apenas para discos CD DTS)
Faixa n.º/Tempo de reprodução

PORTUGUÊS

01 0:00:03
Título do Disco*
Nome do Artista*
Nome da Faixa*

MP3, WMA, WAV
Pasta n.º/Ficheiro n.º/
Tempo de Reprodução

Formato áudio

4, ¢
Premir: Seleccionar
faixa
Manter premido:
Procurar para trás/
para a frente*1

* São mostradas as tags em vez dos nomes
de pasta/ficheiro quando são gravados e
Tag Display é definido como On.

☞ [91]

01
01 0:00:03
Nome da Pasta*
Nome do Ficheiro.mp3*

4, ¢
Premir: Seleccionar
ficheiro
Manter premido:
Procurar para trás/
para a frente*1
∞, 5
Premir: Seleccionar
pasta
Manter premido:
Ver a Lista de Pastas

DivX, MPEG
Pasta n.º/Ficheiro n.º/Tempo
de Reprodução

Tipo de ficheiro

01
01 0:00:03
Nome da Pasta
Nome do Ficheiro.avi

4, ¢
Premir: Seleccionar
ficheiro
Manter premido:
Procurar para trás/
para a frente*2
∞, 5
Premir: Seleccionar
pasta
Manter premido: Ver
a Lista de Pastas

62
KDNX5000_E_PT.indb 62

07.4.4 11:56:14 AM

DVD-Vídeo
Título n.º/Capítulo n.º/
Tempo de reprodução

T

Formato áudio

01

C

01 0:00:03

DVD-Áudio
Grupo n.º/Faixa n.º/Tempo
de reprodução

Formato áudio

G 01

VCD

Faixa n.º/Tempo de
reprodução

4, ¢
Premir: Seleccionar
capítulo
Manter premido:
Procurar para trás/
para a frente*1
∞, 5
Premir: Seleccionar
título

01 0:00:03

O indicador BONUS ☞ [68]
O indicador B.S.P ☞ [68]
4, ¢
Premir: Seleccionar
faixa
Manter premido:
Procurar para trás/
para a frente*1
∞, 5
Premir: Seleccionar
grupo

O indicador PBC: acende-se, quando PBC está a ser utilizado.
☞ [67]

01 0:00:03

*1 Velocidade da procura: x2 ] x10

4, ¢
Premir: Seleccionar
faixa
Manter premido:
Procurar para trás/
para a frente*1

*2 Velocidade da procura: ¡ 1 ] ¡ 2

Operações com discos

KDNX5000_E_PT.indb 63

63

07.4.4 11:56:15 AM

JPEG

Pasta n.º

Ficheiro n.º

4, ¢
Premir: Seleccionar
ficheiro
∞, 5
Premir: Seleccionar
pasta
Manter premido: Ver
a Lista de Pastas

PORTUGUÊS

01
01
Nome da Pasta
Nome do Ficheiro.jpg

Seleccionar modos de reprodução
Só pode utilizar os seguintes modos de
reprodução—Intro/Repeat/Random.
Ex. Para seleccionar Repetir Faixa

1
2

Tipo de
disco

Chapter:
Repetir capítulo actual
Title:
Repete o título actua
Track:
Repete a faixa actual

AV Menu
]Mode
]Repeat
]Track

3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente
acende-se no ecrã de informações sobre o disco.
Para cancelar, seleccione Off, no passo 2.

Tipo de disco Intro
Track:
Reproduz os primeiros
15 segundos de cada
faixa (para VCD: PBC
não utilizado)
Track:
Reproduz os primeiros
15 segundos de cada
faixa
Folder:
Reproduz os primeiros
15 segundos de cada
faixa em cada pasta

Repeat

Track:
Repete a faixa actual
Folder:
Repete a pasta actual
Folder:
Repete a pasta actual

Repeat

Random

Track:
Repete a faixa actual
(para VCD: PBC não
utilizado)

Disc:
Reproduz todas as faixas
aleatoriamente (para
VCD: PBC não utilizado)

Track:
Repete a faixa actual
Folder:
Repete todas as faixas na
pasta actual

Folder:
Reproduzir
aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e,
em seguida, as faixas das
pastas seguintes.
Disc:
Reproduz todas as faixas
aleatoriamente

64
KDNX5000_E_PT.indb 64

07.4.4 11:56:16 AM

Seleccionar todas as faixas na lista

Proibição de ejecção de disco

Se um disco tiver pastas, pode ver a lista de
pastas/faixas e iniciar a reprodução.

1

1

Ver a Lista de Pastas.
Folder List
My Best
Cinema
My Best2
Pops
Favourites
020315

ou

[Manter premido]

2

[Manter premido]

1/4

Seleccione uma pasta e, em
seguida, uma faixa.

• Se premir ENT com uma pasta seleccionada,
todas as faixas nessa pasta são reproduzidas.

Eject
Emergency Eject
No Eject

Set

2

Seleccionar No Eject.

Para cancelar a proibição, seleccione Eject
OK no passo 2.

Também pode aceder lista de pastas a partir
de AV Menu ] List.

Operações remotas
Operações comuns

AV/OFF

• Mude de origem.
• Desligar função AV, se mantido
premido.

MAP/POS

Mudar para o ecrã do mapa.

ENT 6

Iniciar/parar reprodução.
(Para JPEG: Apresentação de
diapositivos)

BACK/BAND
MENU
VOL +/–
ATT
DISP

Parar reprodução.
Abrir o menu AV.
Ajustar o volume.
Atenuar/Repor o som.
Mudar imagem. ☞ [11]

OSD

Mostra a barra do mostrador.
☞ [68]

ASPECT

Mudar a relação largura-altura
das imagens reproduzidas.

Operações com discos

KDNX5000_E_PT.indb 65

65

07.4.4 11:56:16 AM

4/¢
∞/5
DIRECT

Premir: Seleccionar um capítulo.
Premir e manter premido: Procurar para
trás/para a frente*1.

Premir: Seleccione uma faixa.
Premir e manter premido: Procurar para
trás/para a frente*1.

Seleccionar um título.

Seleccione um grupo.

Capítulo: = Titulo: =

PORTUGUÊS

(☞ em
baixo)

Faixa = Grupo =

Off
(Desligado)

Procurar para trás/para a frente*2
Câmara lenta*3 durante a pausa. (Não é
emitido qualquer som.)

1/¡

Off
(Desligado)

Procurar para trás/para a frente*2

Seleccionar idioma do áudio.
Seleccionar idioma das legendas.

—

Seleccionar um ângulo de visualização.

—

Premir: Seleccione uma faixa.
Premir e manter premido: Procurar para trás/para a frente*1

4/¢
∞/5
DIRECT

—
Faixa =

Seleccionar uma pasta.
Ficheiro = Pasta = Off (Desligado)

Off (Desligado)

(☞ em baixo)

1/¡

Procurar para trás/para a frente*2

Seleccionar um item com as teclas numéricas

2 Introduza o número de título.

Pode seleccionar um capítulo/título/grupo/
pasta/faixa, introduzindo o respectivo número.
Ex.: Para seleccionar o título num disco DVD
Video.

1

[duas vezes]

No ecrã de reprodução:
TITLE – – aparece no ecrã.
No ecrã de informações sobre o disco:
O número do título acende-se a cinzento.
• Sempre que premir
, o item
seleccionável muda. Ver tabela em cima.

• Para corrigir um engano, prima DIRECT
para apagar o valor introduzido e
introduza o valor correcto.

3

66
KDNX5000_E_PT.indb 66

07.4.4 11:56:17 AM

Premir: Seleccione uma faixa.
Premir e manter premido:
Procurar para trás/para a frente*4.
(Não é emitido qualquer som.)

Premir: Seleccione uma faixa.
Premir e manter premido:
Premir: Seleccione uma faixa.
Procurar para trás/para a frente*1.
(Não é emitido qualquer som.)

Seleccionar uma pasta.

—

Off
Faixa = Repetir =
Pasta
(Desligado)

Procurar para trás/para a frente*5
(Não é emitido qualquer som.)
Seleccionar idioma do áudio.
(Apenas para DivX.)
Seleccionar idioma das legendas.
(Apenas para DivX.)
—

Faixa

Seleccionar uma pasta.
=

Off
(Desligado)

Ficheiro = Repetir =
Off
Pasta
(Desligado)

Procurar para trás/para a frente*2
Câmara lenta para a frente*3
durante uma pausa. (Não é
emitido qualquer som.)

—

Seleccionar canal áudio.

—

—

—

—

—

*1 Velocidade da procura: x2 ] x10.
*2 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*3 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2

*4 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2
*5 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2 ] ¡3

Operações a partir de menus

Reprodução PBC

(Para DVD e DivX 6)

Seleccione uma opção do menu.

1

ou
(apenas para
DVD Video e DivX)

2 Seleccione o item que
deseja reproduzir.
• Para voltar aos menus anteriores, prima
.
Para cancelar a reprodução PBC

3

1

Avanço rápido
Retroceder/Avançar uma cena 5
minutos.
Durante a reprodução...

2 Seleccione uma faixa.

posição actual da reprodução

• Para voltar ao PBC, prima

/

.

Operações com discos

KDNX5000_E_PT.indb 67

67

07.4.4 11:56:18 AM

Funções especiais para DVD Audio

Operações com a barra no mostrador

Reproduzir um grupo Bonus

Para discos DVD/VCD/DivX/MPEG/JPEG,
pode ver informações sobre o disco e utilizar
algumas funções a partir da barra On-Screen.

Se for detectado um DVD Audio com“bonus
acende-se no ecrã de
group”,
informações sobre o disco.

1

1

[duas vezes]
• Quando prime OSD uma vez, essa
informação aparece. Se voltar a premir, a
barra de operações estende-se ao longo do
fundo do ecrã.

Seleccione o grupo bónus.

PORTUGUÊS

• O grupo bónus é normalmente gravado
no último grupo.

2

Introduza o número-chave (Key
number).
• ☞ próxima coluna “Para introduzir
números”
• O “Key number” (uma espécie de palavrapasse) para o grupo bónus não é do
conhecimento do público. A forma como
obtém esse código depende do disco.

3

Siga as instruções interactivas
fornecidas no monitor.

Mostra a barra do mostrador.

2

Seleccione um item.

3

Efectue uma selecção.

Se aparecer um menu de contexto...

Listar e seleccionar imagens
paradas

• Para introduzir a hora/números, ver em
baixo.

Quando um disco possui imagens paradas que
acende-se no ecrã de
podem ser listadas,
informações.

Para apagar a barra no ecrã
Para introduzir números

Quando um disco mostra ícones BSP, tais
como @ ou # no ecrã...

1

1

Seleccione um número.

2

Passe ao dígito seguinte.

3
4

Repita os passos de 1 a 2.

Seleccione um item que deseje
ver.

2

• Para rectificar um engano, utilize ¤.
• Não é obrigatório introduzir os zeros à
esquerda.

68
KDNX5000_E_PT.indb 68

07.4.4 11:56:20 AM

Information

DVD -V

Operação

TIME

TITLE

CHAP

1 Tipo de disco
2 Formato do sinal áudio (para DVD)
PBC (para VCD)
3 Modo de reprodução
Repetir título/Faixa*
T. RPT
C. RPT
Repetir capítulo*
F. RPT
Repetir Pasta*
D. RND Disco Aleatório*
T. INT
Intro de faixa*
4 Reproduzir informação
Título/capítulo actual
T02-C03
G02-T03

Grupo ou faixa actuais

TRACK 01

Faixa actual

F001-T001

Pasta/faixa actual

F001-F001

Pasta/ficheiro actual

5 Tempo
TOTAL

T02-C03 TOTAL 1:25:58

C. RPT
RPT

Pausa
Parar
7 Ícones de operações
Mudar a indicação do Tempo
TIME
(☞ 5)
Procura por Tempo (Introduza
o tempo de reprodução no título
ou no disco.)
Procura por título (por número
TITLE
de título)
Procura de grupo (pelo número)
GROUP
CHAP

TRACK

RPT
INT
RND

Tempo decorrido no disco

Tempo restante do título/grupo
(para DVD)
Tempo restante do disco (para
outros)
Tempo já decorrido no capítulo
TIME
ou faixa actual
Tempo por reproduzir no
REM
capítulo ou faixa actual
6 Estado da reprodução
Reproduzir
T. REM

PAGE 1/15

Procura por capítulo (por
número de capítulo)
Procura por faixa (por número
de faixa)
Repetir reprodução*
Reproduzir introdução*
Reprodução aleatória*
Alterar o idioma ou o canal do
áudio
Alterar o idioma das legendas ou
ocultar legendas.
Alterar o ângulo da vista
Alterar o B.S.P (para DVD
Audio) (Os números no
indicador mostram a página
actual/total de páginas.)

* ☞ [64]

Procurar para trás/para a frente
Câmara lenta para trás/para a
frente

Operações com discos

KDNX5000_E_PT.indb 69

69

07.4.4 11:56:21 AM

Operações com o servidor de música
O HDD (disco rígido) funciona não só como armazenamento para dados de navegação, mas
também como servidor de música, onde pode guardar faixas de CD e ficheiros de música (MP3,
WMA a WAV).
As faixas gravadas são categorizadas em géneros e álbuns.
Pode criar até 99 géneros no servidor de música, e 99 álbuns em cada género. Cada álbum pode
conter até 999 faixas.
Album 1

Genre 1

Track 1

PORTUGUÊS

Track 2
Track 3

Album 2

Track 1
Track 2

Genre 2

Tipo de ficheiro/modo de compressão
N.º Género/N.º Álbum/N.º Faixa/Tempo de reprodução

Tipo de equalizador ☞ [98]

01
01
01 0:00:03
Nome do Género
Nome do Álbum
Nome da Faixa

Modo de reprodução ☞ [71]

Seleccionar “HDD”.
A reprodução última faixa seleccionada é iniciada desde o início.

Seleccionar faixa.
Mudar de faixa.
Mudar de álbum.

70
KDNX5000_E_PT.indb 70

07.4.4 11:56:22 AM

Seleccionar faixas, utilizando listas

Seleccionar modos de reprodução

1

Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
reprodução—Intro/Repeat/Random.
Ex. Para seleccionar Repetir Faixa

Abrir a lista de géneros.
ou

[Manter premido]

2

Genre List
60’s
Jazz
Drive
Favourites
Classical
80’s

Seleccionar um género e, em
seguida, um álbum.

1
2

AV Menu
]Mode
]Repeat
]Track

3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente
acende-se no monitor.
Para cancelar, seleccione Off, no passo 2.

• Repetir o mesmo processo para
seleccionar o álbum.

3

Intro

Seleccionar uma faixa para
iniciar a reprodução.

• Se premir ENT com um género ou um
álbum seleccionados, todas as faixas
nesse género ou álbum seleccionados são
reproduzidas.

Repeat

Também pode aceder à lista de géneros a
partir de AV Menu ] List.

Random

Track:
Reproduz os primeiros 15
segundos de todas as faixas
do álbum actual
Album:
Reproduz os primeiros 15
segundos de cada faixa de
cada álbum, no género actual
Genre:
Reproduz os primeiros 15
segundos de cada faixa em
cada género
Track:
Repete a faixa actual
Album:
Repete todas as faixas no
álbum actual
Genre:
Repete todas as faixas no
género actual
Album:
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas do álbum actual
Genre:
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas do género
actual
All:
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas no servidor de
música

Operações com o servidor de música

KDNX5000_E_PT.indb 71

71

07.4.4 11:56:23 AM

Reproduzir/copiar faixas de um disco
• Pode gravar faixas de discos CD de áudio no
HDD. Aparece Record no menu AV Menu.
• Pode copiar ficheiros de música (MP3, WMA,
WAV) para o HDD. Aparece Copy no menu
AV Menu.

PORTUGUÊS

Preparação:
Insira o disco a gravar/copiar e seleccione DISC
como origem.
• Durante uma gravação de CD áudio, não
poderá ouvir as faixas que estão a ser
gravadas com o ecrã de mapa activo.
• Durante uma cópia de ficheiros de música,
não poderá ouvi-la.
• Não pode alterar a origem durante uma
gravação ou cópia de faixas. Se desejar
interromper a gravação e seleccionar outra
origem, cancele a gravação/cópia (☞ em
baixo).

Notas sobre o nome de novos géneros e
álbuns
• Se desejar criar um novo género ou um
novo álbum com as faixas a gravar/copiar,
seleccione [New Genre] ou [New
Album]. Para atribuir um nome a um novo
género/álbum, mantenha premido DISP.
Também pode atribuir o nome mais tarde,
através de Title Entry (☞ [75] “Alterar os
títulos”).
• Se não especificar um nome ao género ou
álbum ao gravar/copiar, são atribuídos da
seguinte forma.
– Em discos CD, os nomes de género e
álbum são automaticamente criados
com base da data e na hora.
– Em ficheiros de música, o nome de
género é automaticamente criado
com base na data e na hora. Os nomes
originais de pasta e de ficheiro são
utilizados como nome de álbum e de
faixa.

Quando a gravação ou cópia tiverem
terminado
Aparece Completed e a reprodução é
retomada.

Para cancelar uma gravação/cópia
Durante uma gravação ou cópia...

Também pode cancelar a gravação/cópia
seleccionando AV Menu ] Record/Copy
] Cancel.

Para gravar a faixa actual

1
2
3

AV Menu
]Record
]Current Track

Iniciar gravação.

Aparece Recording....
• A faixa é gravada no modo High
Quality. (☞ próxima página)
• Quando é gravada pela primeira vez
uma faixa utilizando esta função, são
automaticamente criados um novo género
e um novo álbum para essa faixa. Outras
faixas gravadas utilizando esta função,
serão gravadas no mesmo álbum até
desligar a ignição ou editar a biblioteca.

72
KDNX5000_E_PT.indb 72

07.4.4 11:56:24 AM

Para gravar todas as faixas num disco

Para gravar as faixas seleccionadas

1
2

1
2

3

AV Menu
]Record
]Select All

Seleccione o género e o álbum
onde gravar as faixas.
Select Genre
[New Genre]
Jazz
Drive
Favoritos
Classical
[34/99]

1/3

Check

Seleccione um modo de
compressão.

• Operações com a caixa de verificação ☞ [105]

4
5

Record

High Quality: Gravação de alta qualidade
(LLC).
Normal Quality: Gravação mais
comprimida, para obter um ficheiro mais
pequeno (BSC).

Seleccione o género e o álbum
onde gravar as faixas.
Select Genre
[New Genre]
Jazz
Drive
Favoritos
Classical
[34/99]

Compress
High Quality
Normal Quality

5

Seleccione as faixas que deseja
gravar.
Select Track
Select All
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4

1/2

Número de álbuns no género seleccionado
• Repetir o mesmo processo para
seleccionar o álbum.

4

3

AV Menu
]Record
]Select Track

1/2

Número de álbuns no género seleccionado
• Repetir o mesmo processo para
seleccionar o álbum.

6

Seleccione um modo de
compressão.
Compress
High Quality
Normal Quality

Iniciar gravação.

Aparece Recording....

Record

High Quality: Gravação de alta qualidade
(LLC).
Normal Quality: Gravação mais
comprimida, para obter um ficheiro mais
pequeno (BSC).

7

Iniciar gravação.

Aparece Recording....

Operações com o servidor de música

KDNX5000_E_PT.indb 73

73

07.4.4 11:56:24 AM

Para copiar a faixa actual

Para copiar as faixas seleccionadas

1
2

1
2

PORTUGUÊS

3

AV Menu
]Copy
]Current Track

3

Iniciar cópia.

Aparece Copying....
• Quando é copiada pela primeira vez
uma faixa utilizando esta função, são
automaticamente criados um novo género
e um novo álbum para essa faixa. Outras
faixas copiadas utilizando esta função,
serão copiadas no mesmo álbum até
desligar a ignição ou editar a biblioteca.

Para copiar todas as faixas numa pasta

1
2
3
4

Check

• Operações com a caixa de verificação ☞ [105]

4
5

Seleccione o género para onde
deseja copiar as faixas.
Select Genre
[New Genre]
Jazz
Drive
Favourites
Classical
[34/99]

1/2

6

Seleccione o álbum para onde
deseja copiar as faixas.

1/2

Número de álbuns no género seleccionado

5

1/3

Número de álbuns no género seleccionado

Seleccione o género para onde
deseja copiar as faixas.
Select Genre
[New Genre]
Jazz
Drive
Favourites
Classical
[34/99]

Seleccione as faixas que deseja
copiar.
Select Track
Select All
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4

Seleccione a pasta de destino.
AV Menu
]Copy
]Select All

AV Menu
]Copy
]Select Track

Seleccione o álbum para onde
deseja copiar as faixas.

Aparece Copying... e a cópia é iniciada.

Aparece Copying... e a cópia é iniciada.

Para retomar a gravação/cópia interrompida
Se tiver interrompido a energia, desligado a
ignição do carro ou desencaixado o painel de
controlo durante a gravação/cópia, mais tarde
poderá retomá-la.
• Se ejectar o disco ou editar a biblioteca do
servidor de música, o modo Continue é
cancelado.
• Se cancelar a gravação/cópia manualmente
não poderá utilizar Continue.

74
KDNX5000_E_PT.indb 74

07.4.4 11:56:25 AM

1
2
3

6
AV Menu
]Record ou Copy
]Continue

• Não pode editar as tags das faixas.

Mover faixas entre álbuns/Mover álbuns
entre géneros

Iniciar gravação/cópia.

Aparece Recording.../Copying....

Editar a biblioteca
• A edição da biblioteca só é possível quando o
HDD é detectado como origem.

Ex. Para mover faixas entre álbuns
• Seleccione o álbum a que as faixas de destino
pertencem.

1
2

Alterar os títulos
Pode alterar os nomes de géneros, álbuns e
faixas no HDD.
Ex. Para mudar o nome de uma faixa

1
2
3

3

AV Menu
]Edit
]Move
]Track

Marque as faixas que deseja
mudar.
Move Track
Select All
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4

AV Menu
]Title Entry

1/2

Check

Seleccionar um género e, em
seguida, um álbum.

• Operações com a caixa de verificação ☞
[105]

4
5
A leitura do item seleccionado começa.
• Repetir o mesmo processo para
seleccionar o álbum.

4

Seleccione Store para concluir
a edição.

Seleccione o álbum para onde
deseja mover as faixas.
Move to
[New Album]
Álbum 1
Álbum 2
Álbum 3
Álbum 4
[15/999]

Seleccione uma faixa para editar.
Over the Rainbow

1/2

Move

Número de faixas no álbum seleccionado

6
5

Del

More

Mova as faixas seleccionadas.

Store

Introduza um nome.
• Como introduzir caracteres ☞ [105]
• Pode utilizar até 32 caracteres para nomes
de faixas, álbuns ou géneros.

Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.

Operações com o servidor de música

KDNX5000_E_PT.indb 75

75

07.4.4 11:56:26 AM

Redefinir a ordem de faixas, álbuns e géneros

Eliminar faixas, álbuns ou géneros

Ex. Para redefinir a ordem de faixas num
álbum
• Seleccione o álbum a que as faixas de destino
pertencem.

Ex. Para eliminar faixas
• Seleccione o álbum a que as faixas de destino
pertencem.

PORTUGUÊS

1
2

3

AV Menu
]Edit
]Sort
]Track

Seleccione a faixa para mover.
Sort Track
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5

1
2

3

Mova a faixa seleccionada.
Sort Track
Track 2
Track 3
Track 1
Track 4
Track 5

1/2

Marque as faixas para eliminar.
Delete Track
Select All
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Delete

1/2

1/2

Select

• Operações com a caixa de verificação ☞
[105]

Select

4

AV Menu
]Edit
]Delete
]Track

4

Eliminar as faixas seleccionadas.
[Manter premido]

Sort

Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.

Aparece uma mensagem de confirmação.
Prima ENT para confirmar a operação.
Prima BACK para cancelar.
• Para reorganizar mais faixas, repita os passos
de 1 a 4.

Verificar o espaço de armazenamento
livre

1
2

AV Menu
]Edit
]HDD Free Area
Edit
Delete
Move
Sort
HDD Free Area
80.5%[20.0GB]

Exit

Libertar espaço no servidor de música

76
KDNX5000_E_PT.indb 76

07.4.4 11:56:27 AM

Operações com o cambiador de discos CD
Com este aparelho, recomendamos a utilização de um cambiador compatível com o modelo JVC MP3.
• Só pode reproduzir discos CD (CD-DA) e MP3.

Preparação:
Certifique-se de que Changer está seleccionado como entrada externa. (☞ [94])
N.º Disco/N.º Faixa/Tempo de reprodução

Tipo de equalizador ☞ [98]

01
01 0:00:03
Título do Disco*
Nome do Artista*
Faixa actual*

* Aparece “No Name” para discos CD Modo de reprodução ☞ [78]
convencionais.

Seleccione “CD-CH”.

Para seleccionar faixas

A reprodução é iniciada
automaticamente.

Ver lista de discos.
ou

Disc List
MP3 Disc
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 05
Disc 06

1/2

[Manter
premido]
• Sempre que mantém o botão premido,
pode ver a outra lista de discos.

Premir: Seleccionar faixa
Manter premido: Procurar
para trás/para a frente
Premir: Seleccionar pasta
(só MP3)
Manter premido: Ver lista
de discos
No controlo remoto:
Para seleccionar um disco

ou

Seleccione um disco para
iniciar a reprodução.
: Seleccionar
pasta (só MP3)
: Seleccionar
faixa

Operações com o cambiador de discos CD

KDNX5000_E_PT.indb 77

77

07.4.4 11:56:28 AM

Seleccionar modos de reprodução
Só pode utilizar um dos seguintes modos de
reprodução—Introdução/Repetir/Aleatório.
Ex. Para seleccionar Repetir Faixa

PORTUGUÊS

1
2

Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente
acende-se no monitor.
Para cancelar, seleccione Off, no passo 2.

AV Menu
]Mode
]Repeat
]Track
Tipo de
disco

3

Intro

Repeat

Random

Track:
Reproduz os primeiros
15 segundos de cada
faixa
Disc:
Reproduz os primeiros
15 segundos da primeira
faixa de todos os discos
carregados

Track:
Disc:
Repete a faixa actual
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas no disco
Disc:
actual
Repete todas as faixas no
disco actual
All:
Reproduz aleatoriamente
todas as faixas de todos
os discos carregados

Track:
Reproduz os primeiros
15 segundos de cada
faixa
Folder:
Reproduz os primeiros
15 segundos de cada
faixa em cada pasta
Disc:
Reproduz os primeiros
15 segundos da primeira
faixa de todos os discos
carregados

Track:
Folder:
Repete a faixa actual
Reproduzir
aleatoriamente todas as
Folder:
faixas na pasta actual e,
Repete todas as faixas na
em seguida, as faixas das
pasta actual
pastas seguintes.
Disc:
Repetir todas as faixas no Disc:
Reproduzir
disco actual
aleatoriamente todas as
faixas no disco actual
All:
Reproduz todas as
faixas de todos os
discos carregados
aleatoriamente

• Também pode aceder à lista de discos a partir de AV Menu ] List.
• Durante a reprodução de um disco MP3, pode seleccionar e reproduzir uma faixa no disco, a
partir das Listas.
Disc List
MP3 Disc
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 05
Disc 06

1/2

Folder List
My Best
Cinema
Pops
My Best2
Favourite Song
Cinema2

1/2

Track List
Song011.mp3
Song012.mp3
Song013.mp3
Song014.mp3
Song015.mp3
Song016.mp3

1/2

78
KDNX5000_E_PT.indb 78

07.4.4 11:56:29 AM

Outras funções
80 Leitor iPod ou leitor D.
Seleccionar uma faixa a partir do menu do leitor
Seleccionar modos de reprodução

80
80

81 Reprodução noutros
componentes externos
Entrada externa
Entrada de vídeo

81
82

83 Utilizar dispositivos Bluetooth®
—Telefone móvel/Leitor áudio

Operação do menu para dispositivos Bluetooth
Registar um dispositivo Bluetooth
Utilizar um telefone móvel Bluetooth
Utilizar o leitor áudio Bluetooth
Phone Menu (Menu do telefone)

83
83
85
87
88

90 Opções do Menu AV
98 Equalizador de som
Seleccionar um tipo de equalizador
Memorizar a sua definição

98
98

99 Informação adicional

79
KDNX5000_E_PT.indb 79

07.4.4 11:56:30 AM

Leitor iPod ou leitor D.
Para os leitores Apple iPod e JVC D., é necessário ligar o adaptador de interface (KS-PD100 para o
iPod, ou KS-PD500 para o D.) à ficha do cambiador de discos CD, na face posterior.
Preparação:
Certifique-se de que Changer está seleccionado como entrada externa. (☞ [94])

PORTUGUÊS

01
0:00:03
Nome do Álbum
Nome do Artista
Nome da Faixa

Seleccione “iPod” ou “D. PLAYER”.

Modo de reprodução
☞ em baixo

A reprodução é iniciada automaticamente.

Parar/Retomar

Tipo de equalizador ☞ [98]

Seleccione uma faixa.

Seleccionar uma faixa a partir do
menu do leitor

1

Abra o menu do leitor.
aparece.
• Este modo será cancelado se não for
efectuada nenhuma operação durante 5
segundos.

2

Seleccione a opção de menu
pretendida.

3

Confirme a selecção.

4

Repita os passos 2 e 3 para
seleccionar uma faixa.
• Quando tiver sido seleccionada uma faixa,
a reprodução é iniciada.
• Para voltar aos menus anteriores...

Seleccionar modos de reprodução

1
2

AV Menu
]Mode
]Repeat ou Random

Repeat

One:
Funciona do mesmo modo que
“Repeat One” ou “Repeat Mode
= One”.
All:
Funciona do mesmo modo que
“Repeat All” ou “Repeat Mode
= All”.
Random Song
/On:
Funciona do mesmo modo que
“Shuffle Songs” ou “Random
Play = On”.
Album:
Funciona do mesmo modo que
“Shuffle Albums” no iPod.
Para cancelar, seleccione Off, no passo 2.
• iPod é uma marca comercial da Apple Computer,
Inc., registada nos E.U.A e outros países.

80
KDNX5000_E_PT.indb 80

07.4.4 11:56:30 AM

Reprodução noutros componentes externos
Entrada externa
Poderá também ligar um componente externo ao cabo do cambiador de discos CD na parte traseira,
utilizando o Adaptador de Entrada Line Input—KS-U57 (não fornecido) ou o Adaptador de Entrada
AUX—KS-U58 (não fornecido).
Preparação:
Certifique-se de que Ext Input está seleccionado como entrada externa. (☞ [94])

AV Input

Tipo de equalizador ☞ [98]

Seleccione “EXT-IN”.

Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem
do som.
Atribuir um título a uma entrada externa

1
2
3

4

Introduza um título.
• Como introduzir caracteres ☞ [105]
• Pode utilizar até 16 caracteres.

Seleccione EXT-IN como
origem.

5

Seleccione Store.

• A uma velocidade de condução superior a
10 km/h, as operações de introdução estão
proibidas.

AV Menu
]Title Entry

Del More

Store

Leitore iPod ou leitor D. / Reprodução noutros componentes externos

KDNX5000_E_PT.indb 81

81

07.4.4 11:56:31 AM

Entrada de vídeo

PORTUGUÊS

Pode ligar um componente externo à ficha VIDEO IN.
Preparação:
Quando ligar um componente externo
Certifique-se de que Ext Input está seleccionado como entrada externa e Video como entrada
de vídeo. (☞ [94])
• Não poderá ver a imagem do vídeo, quando o travão de mão não estiver engatado.
Quando ligar uma máquina fotográfica
Certifique-se de que Camera está seleccionado como entrada de vídeo. (☞ [94])

Sempre que premir DISP, a imagem é alternada do seguinte modo:
Ecrã AV = Informações sobre o veículo (☞ [11]) = Imagem vídeo ou imagem da máq.
fotográfica = (Voltar ao ecrã AV)
Para componentes de vídeo:

Ligue o componente ligado e inicie a reprodução.
Para mudar automaticamente para a máquina
fotográfica
Pode fazer com que a unidade mostre a vista
da câmara fotográfica, quando o carro estiver a
fazer marcha atrás ou quando o carro abrandar.
☞ [94] Interlock
Para inverter a imagem
☞ [94] Horizontal e Vertical

82
KDNX5000_E_PT.indb 82

07.4.4 11:56:31 AM

Utilizar dispositivos Bluetooth® —Telefone móvel/Leitor áudio
Para operações com Bluetooth, tem de ligar o adaptador Bluetooth (KS-BTA200) à ficha do
cambiador de discos CD na face posterior.
• Consulte também as instruções fornecidas com o adaptador Bluetooth e do dispositivo Bluetooth.
• Consulte a lista (incluída na caixa) para ver os países onde pode utilizar a função Bluetooth®.

Operação do menu para dispositivos Bluetooth
Registar um dispositivo Bluetooth
AV Menu
Mode

Ecrã AV:

2/2

= Bluetooth Audio
Phone Menu
Mode
List

Ecrã de mapa/Ecrã
AV: outras origens
que não Bluetooth
Audio

[Manter
premido]
Utilizar um telefone móvel Bluetooth
Phone Menu
Mode
List

Ecrã de mapa/
Ecrã AV

Mode
Dial
Message
Open
Search
Special Device

1/2

Mode
Dial
Message
Open
Search
Special Device

1/2

Bluetooth Phone

P902i

[Manter
premido]

10:35

Registar um dispositivo Bluetooth
Preparação:
Operar o dispositivo para ligar a função
Bluetooth.
Para utilizar um dispositivo Bluetooth através
da unidade (“Bluetooth Phone” e “Bluetooth
Audio”) pela primeira vez, tem de estabelecer
uma ligação sem fios Bluetooth entre a unidade
e o dispositivo.
• Uma vez estabelecida a ligação, é registado
na unidade, mesmo que esta seja reiniciada.
Podem ser registadas até cinco dispositivos.
• Só pode ligar um dispositivo Bluetooth Phone
ou Bluetooth Audio de cada vez.

Métodos de registo (Pairing)
• Utilize Phone Menu para registar um
dispositivo como telefone móvel.
• Utilize AV Menu para registar um
dispositivo como leitor áudio.
Open

Preparar a unidade para
estabelecer uma nova
ligação Bluetooth. A ligação
é estabelecida, operando o
dispositivo Bluetooth.

Search

Preparar a unidade para
estabelecer uma nova ligação
Bluetooth. A ligação é
estabelecida operando esta
unidade.

Utilizar dispositivos Bluetooth

KDNX5000_E_PT.indb 83

83

07.4.4 11:56:32 AM

Para registar outro dispositivo imediatamente
a seguir, primeiro, certifique-se de que New
Device está seleccionado. (☞ [85])

Procurar dispositivos disponíveis

1

Searching...
A unidade procura dispositivos disponíveis
e mostra uma lista. (Se não for detectado
nenhum dispositivo, aparece Device
Unfound.)

Registar através de Open

1

Mode
]Open

PORTUGUÊS

0000

BS

2

2

Seleccione um dispositivo que
deseje ligar.

3

Introduza o PIN específico
desse dispositivo na unidade.

Connect

Introduza um PIN (Personal
Identification Number)* na
unidade.
• Como introduzir caracteres ☞ [105]
• Pode introduzir qualquer número (de 1 a
16 dígitos).

• Como introduzir caracteres ☞ [105]
• Consulte as instruções fornecidas com o
dispositivo para saber qual é o seu PIN.
Connecting...

* Alguns dispositivos têm o seu próprio código PIN.
Introduza o PIN específico desse dispositivo.

3

Seleccione Connect.
Open...

4

Mode
]Search

4

Operar o dispositivo Bluetooth
de destino.

Introduza o mesmo código PIN
(introduzido no passo acima) no dispositivo
a ser ligado.
Agora a ligação está estabelecida e pode utilizar
o dispositivo através da unidade.
O dispositivo mantém-se registado, mesmo
depois de ser desligado. Utilize Connect (ou
active Auto Connect) para ligar o mesmo
dispositivo na próxima vez. (☞ [89])

Utilize o dispositivo Bluetooth
que vai ligar.
Agora a ligação está estabelecida e pode
utilizar o dispositivo através da unidade.

Ligar a um dispositivo especial

1

Mode
]Special Device
A unidade mostra a lista de dispositivos
predefinidos.

2

Seleccione um dispositivo que
deseje ligar.

3

Utilize Open (ou Search) para
ligar.

84
KDNX5000_E_PT.indb 84

07.4.4 11:56:33 AM

2

Ligar/desligar um dispositivo registado

1

No ecrã Bluetooth Phone ou no
ecrã Bluetooth Audio, seleccione
um dispositivo registado que
deseje ligar/desligar.

• Redial: Mostra a lista dos números de
telefone para onde já tiver ligado. Vá para
o passo seguinte.
• Received Calls: Mostra a lista de
chamadas recebidas. Vá para o passo
seguinte.
• Phonebook: Mostra a lista telefónica do
telefone ligado. Vá para o passo seguinte.
• Missed Calls: Mostra a lista de
chamadas perdidas. Vá para o passo
seguinte.
• Phone Number: Mostra o ecrã de
introdução de números de telefone. =
Introduza os números e seleccione Dial.
(Como introduzir caracteres ☞ [105])
• Voice (Só quando o telefone ligado
possui sistema de reconhecimento de
voz): = Diga o nome em voz alta para
marcar.

• Sempre que premir 5 ∞, aparecem
os nomes dos dispositivos
registados (e New Device quando
ainda puder ser registado mais um
dispositivo).

2

Mode
]Connect ou
Disconnect
• Seleccione Connect para ligar o
dispositivo seleccionado.
• Seleccione Disconnect para desligar o
dispositivo seleccionado.

Pode configurar a unidade para se ligar um
dispositivo Bluetooth automaticamente
sempre que for ligada. (☞ [89])

3

Eliminar um dispositivo registado
Depois do passo 1 em cima...
Mode
]Delete Pair
]Yes

Seleccione o método para fazer
uma chamada.

Seleccione o nome ou o número
de telefone para onde deseja
ligar.

O ícone Bluetooth
acende-se quando o adaptador é ligado.*1

• Para cancelar, seleccione No.

Utilizar um telefone móvel Bluetooth

Bluetooth Phone
*2

Fazer uma chamada
Pode fazer uma chamada através de uma das
opções do menu Dial.

1

Phone Menu
]Mode
]Dial
Dial
Redial
Received Calls
Phonebook
Missed Calls
Phone Number
[01234567890]

1/2

P902i
Calling...
Jack
09845671234
10:35
Estado do dispositivo*3
Potência do sinal/Aviso de pilha fraca
*1 Azul: O dispositivo está ligado.
Branco: O dispositivo não está ligado.
*2
Telefone móvel
Telefone com função áudio
*3 Aparece apenas quando a informação vem do
dispositivo.

Utilizar dispositivos Bluetooth

KDNX5000_E_PT.indb 85

85

07.4.4 11:56:33 AM

• Também pode aceder ao menu Dial
premindo PHONE no controlo remoto.
• Também pode aceder à lista de números que
pode voltar a marcar mantendo premido
PHONE, no controlo remoto.
• Também pode aceder ao ecrã de chamada por
voz mantendo premido MENU enquanto o
ecrã Telefone Bluetooth estiver visível.

PORTUGUÊS

Para ajustar o volume
• Este ajuste não afecta o nível do
volume das outras origens.
• Pode ajustar o nível de volume do
microfone. ☞ [89]

Na unidade:

1

ou

[Manter premido]

2

Pode predefinir até seis números de telefone.

1

2

No mostrador, coloque o
número de telefone que deseja
predefinir, utilizando uma das
opções do menu Dial.

3

Também pode aceder à lista de números
predefinidos a partir de Phone Menu ] List.

Para ligar para o número obtido do Sistema
de Navegação

1

Procure um POI ou um ponto
Favorito que tenham um
número de telefone.

2

Seleccione [Chamar]

Abra a lista de predefinições.

[Manter premido]
• Para predefinir um telefone utilizando
Phone Number, seleccione Store depois
de introduzir um número de telefone.

Seleccione um número
predefinido.
Preset Memory
11122223333
22233336666
44455556666
09845671234
99988887777
55566668888

Store

Para aceder a um número predefinido
No controlo remoto:
Enquanto o ecrã de Telefone Bluetooth estiver
aberto...

Seleccione o número predefinido
para onde deseja ligar.
Dial Preset
11122223333
22233336666
44455556666
09845671234
99988887777
55566668888

Para terminar a chamada
Mantenha premido MENU, DISP, BACK,
,
ou TRAFFIC.
ENT, 5, ∞,

Predefinição de números de telefone

Abra a lista de predefinições.

.

• Não pode fazer chamadas
internacionais utilizando esta
[Manter premido] função.
Pode utilizar os seguintes botões do controlo
remoto para operações com o telefone
Bluetooth.
ENT 6, PHONE: Atender a chamada.
BACK:
Fim de chamada.
Teclas numéricas:
Introduzir o número de telefone/
código PIN.
PHONE: Abrir a lista de números para voltar
a marcar, se mantido premido.

86
KDNX5000_E_PT.indb 86

07.4.4 11:56:34 AM

Quando chega uma chamada...

Quando chega uma mensagem SMS...

Bluetooth Phone

P902i
Receiving Call
Jack
09845671234
10:35

Nome e
número de
telefone (se
obtido)

O ecrã é automaticamente alterado para
Bluetooth Phone.
Se Auto Answer estiver activado
A unidade atende chamadas automaticamente.
(☞ [89])
• Quando Auto Answer estiver desactivado,
prima MENU, DISP, BACK, ENT, 5, ∞,
,
ou TRAFFIC para atender a
chamada.

Se o telefone for compatível com SMS (Short
Message Service) e Message Info estiver
definido como Auto (☞ [89]), a unidade
emite um aviso sonoro e aparece no monitor
a indicação Receiving Message, para o
avisar de uma chamada para atender.
Para ler a mensagem
Enquanto Receiving Message estiver
visível...

• Não poderá editar ou enviar mensagens a
partir da unidade.

Utilizar o leitor áudio Bluetooth
Tipo de equalizador ☞ [98]

Saltar para trás/para a frente.

*1

Despositivo ligado*2
Play*3

Ícone Bluetooth: acende-se quando o adaptador é
ligado.

Parar
reprodução.

Seleccione “Bluetooth *1 Leitor áudio
Telefone com função áudio
Audio”.
*2 Sempre que premir 5 ∞, aparecem os nomes dos dispositivos
Iniciar reprodução.

registados (e New Device quando ainda puder ser registado
mais um dispositivo).
*3 Indica que botão foi premido. Pode ser diferente do estado da
operação.

• ☞ [83] para ligar um novo dispositivo.
• ☞ [85] para ligar/desligar um dispositivo
registado.
• ☞ [85] para eliminar um dispositivo
registado.

Pode utilizar os seguintes botões do controlo
remoto para operações com o Bluetooth
áudio.
ENT 6, BACK: Iniciar/parar reprodução.
4/¢: Saltar para a frente e para trás
VOL +/−: Ajustar o volume.
Teclas numéricas: Introduza o PIN.

Utilizar dispositivos Bluetooth

KDNX5000_E_PT.indb 87

87

07.4.4 11:56:35 AM

Phone Menu (Menu do telefone)
Opções de menu

Definições seleccionáveis

Redial (Remarcar)

Seleccionar um número de telefone a partir da lista de números
marcados.

(Definição inicial)

Dial (Marcar)*1

PORTUGUÊS

Seleccionar um número de telefone a partir da lista de chamadas
Received Calls
(Chamadas Recebidas) recebidas.
Phonebook
(Lista Telefónica)

Seleccionar um nome e, em seguida um telefone, a partir da lista
telefónica do telefone móvel ligado.

Missed Calls
(Chamadas Perdidas)

Seleccionar um número de telefone a partir da lista de chamadas
perdidas.

Introduzir o número de telefone.
Phone Number
(Número de telefone)
Voice (Voz)

Se o telefone possuir sistema de reconhecimento de voz, pode marcar
números por voz.

Message (Mensagem)*2

Pode ler uma mensagem a partir dos seguintes históricos de mensagens.
Unread: Mensagens que ainda não leu.
Read: Mensagens que já leu.
Unsent: Mensagens que ainda não enviou.
Sent: Mensagens que já enviou.

Open (Abrir)*3

Apenas para New Device.
Preparar a unidade para estabelecer uma nova ligação Bluetooth.
Seleccionar quando estabelecer uma ligação Bluetooth com um
dispositivo pela primeira vez, a partir do dispositivo . ☞ [84]
• Uma vez estabelecida, a ligação é registada na unidade. Pode ligar
a unidade e o dispositivo a partir de Connect (☞[89]) a partir da
próxima vez.

Search (Procura)*3

Apenas para New Device.
Preparar a unidade para estabelecer uma nova ligação Bluetooth.
Seleccionar quando estabelecer uma ligação Bluetooth com um
dispositivo pela primeira vez, a partir da unidade . A unidade
procura novos dispositivos disponíveis. ☞ [84]
• Antes de iniciar a procura, active a função Bluetooth no dispositivo,
para que possa ser detectado.
• Uma vez estabelecida, a ligação é registada na unidade. Pode ligar
a unidade e o dispositivo a partir de Connect (☞[89]) a partir da
próxima vez.

Special Device
(Dispositivo Especial)*3

Apenas para New Device.
Mostra a lista de dispositivos Bluetooth que requerem algum
procedimento especial para estabelecer uma ligação Bluetooth.
Seleccione um dispositivo que deseje ligar. ☞ [84]
• Depois de seleccionar um dispositivo, utilize Open ou Search (☞
em cima) para estabelecer a ligação.
• Uma vez estabelecida, a ligação é registada na unidade. Pode ligar
a unidade e o dispositivo a partir de Connect (☞[89]) a partir da
próxima vez.

88
KDNX5000_E_PT.indb 88

07.4.4 11:56:36 AM

Phone Menu (continuação)
Opções de menu

Definições seleccionáveis

(Definição inicial)

Apenas para os dispositivos registados.
Depois de seleccionar um dispositivo entre os dispositivos registados
(☞ [85, 87]), pode estabelecer a ligação. ☞ [85]

Disconnect (Desligar)*3

Só para o dispositivo que está a ser ligado.
Desligar o dispositivo actual antes de ligar outro dispositivo. ☞ [85]

Delete Pair
(Eliminar Par)*3

Apenas para os dispositivos registados.
Apague os dispositivos registados. ☞ [85]

Setup (Configuração)*3

Connect (Ligar)*3

Auto Connect
(Conexão
automática)

Se a unidade estiver ligada, a ligação é estabelecida automaticamente.
Off: Sem dispositivos Bluetooth.
Last: O último dispositivo Bluetooth ligado.
Order: O dispositivo Bluetooth registado disponível encontrado em
primeiro lugar.

Auto Answer
(Resposta
automática)*4

Só para o dispositivo que estiver a ser ligado para “Bluetooth Phone”.
Off: A unidade não atende chamadas automaticamente. Atender
chamadas manualmente.
On: A unidade atende chamadas automaticamente.
Reject: A unidade ignora todas as chamadas.

Message Info
(Informação sobre as
mensagens)*4

Só para o dispositivo que estiver a ser ligado para “Bluetooth Phone”.
Auto: A unidade avisa-o da chegada de mensagens emitindo um
aviso sonoro e mostrando a indicação Receiving Message. Para
ler a mensagem, prima ENT (☞ [87]).
Manual: A unidade não o informa da chegada de mensagens.

Só para o dispositivo que estiver a ser ligado para “Bluetooth Phone”.
Microphone
Ajustar o volume do microfone ligado ao adaptador Bluetooth.
Level
(Nível do Microfone)*4 1, 2, 3
Version (Versão)

É mostrada a versão do software e hardware Bluetooth.

*1 As opções seleccionáveis dependem do dispositivo ligado.
*2 Seleccionável apenas quando o dispositivo é compatível com SMS.
*3 Também disponível em Mode em AV Menu para Bluetooth Audio.
*4 Não seleccionável para New Device.

Informação Bluetooth:
Se quiser receber mais informações sobre
Bluetooth, visite o site da JVC na Web.

A palavra, marcas e logotipos Bluetooth
são de propriedade da Bluetooth SIG, Inc.
e qualquer utilização de tais marcas pela
Victor Company of Japan, Limited (JVC)
está sob licença. Os outros nomes comerciais
e marcas registadas são dos seus respectivos
proprietários.

Utilizar dispositivos Bluetooth

KDNX5000_E_PT.indb 89

89

07.4.4 11:56:37 AM

Opções do Menu AV

PORTUGUÊS

☞ [12] para informações pormenorizadas
sobre operações com o menu.

AV Menu
Setup
EQ
Sound
Screen Control
Aspect

1/2

AV Menu
Mode
List
Record
Edit
Title Entry

2/2

Setup
Display
Clock
Disc
Tuner
Input

1/2

Setup
Others

2/2

Setup (Configuração) ] Display (Ecrã)

• As opções de menu mostradas podem
variar.

Opções de menu

Definições seleccionáveis

Language (Idioma)*1

Dansk, Deutsch, English UK, English US,
Español, Français, Italiano, Nederlands,
Svenska

Demonstration
(Demonstração)

Off: Cancela.
On: Activa a demonstração no monitor.

Wall Paper
(Papel de parede)

Pode seleccionar a imagem de fundo para o monitor.
Default, Digital, Midnight, Sunset, Gauges,
Sunrise, Nucleus, Carbon, Tunnels, Orbit,
Shadow, Forest

Scroll (Deslocar)

Off: Cancela.
Once: Desloca a informação no ecrã uma vez.
Auto: Repete o deslocamento (em intervalos de 5
segundos).
• Mantendo DISP premido, desloca a informação,
independentemente desta definição.

(Definição inicial)

*1 Esta definição é partilhada com a definição Language no menu Setup (☞ [46])

90
KDNX5000_E_PT.indb 90

07.4.4 11:56:37 AM

Setup (Configuração) ]
Display (Ecrã)
Setup (Configuração) ]
Clock (Relógio)
Setup (Configuração) ]
Disc (Disco)*4

Opções de menu

Definições seleccionáveis

Tag Display
(Visor de etiqueta)

Off: Cancela.
On: Mostra Tag durante a reprodução de faixas MP3/
WMA/WAV em discos ou no HDD.

Dimmer (Escurecimento)

Off: Cancela.
On: Activa escurecimento do monitor.
Auto: Escurece o monitor quando acende os faróis.*2
Time Set: Defina a hora para mudar o ecrã de dia para a
noite.
• Quando seleccionar Time Set, defina a hora para
mudar o seguinte ecrã.

Local Time Adjust
(Ajustar Hora Local)

Auto: O fuso horário e o horário de verão são ajustados
automaticamente pelo sinal RDS.
Manual: Seleccionar o fuso horário e o horário de verão
manualmente.

Time Format
(Formato da Hora)

12Hours, 24Hours

Time Zone (Fuso horário)*3

UTC, UTC+1, UTC+2
(UTC: Coordinated Universal Time)

Summer Time
(Horário de Verão)*3

Deve activar, se a sua zona residencial está sujeita ao
horário de verão.
Off: Cancela.
Auto: Aplica o horário de verão automaticamente, quando
necessário.

Menu Language
(Idioma de menu)*5

Seleccioar o idioma inicial do menu de disco (☞ também
[104]). (English)

Audio Language
(Idioma de áudio)*5

Seleccionar o idioma inicial de áudio (☞ também [104]).
(English)

Subtitle (Legenda)*5

Seleccionar o idioma inicial para as legendas ou apagar as
legendas (Off) (☞ também [104]). (English)

OSD Language
(Idioma de OSD )

Seleccionar o idioma a aparecer no ecrã para o monitor
externo ligado à ficha VIDEO OUT. (English)

(Definição inicial)

*2 É necessária a ligação ILLUMINATION CONTROL. (☞ Manual de Instalação/Ligação)
*3 Ajustável apenas se Local Time Adjust estiver definido como Manual.
*4 Ajustável apenas se a origem estiver definida como DISC e a reprodução estiver parada.
*5 Depois de alterar estas definições, desligue o botão de alimentação para que as definições surtam efeito.

Opções do Menu AV

KDNX5000_E_PT.indb 91

91

07.4.4 11:56:38 AM

Opções de menu

Definições seleccionáveis

(Definição inicial)

PORTUGUÊS

Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã
Monitor Type
inteiro.
(Tipo de monitor)
16:9
4:3 Letter Box 16:9: Seleccionar quando a relação altura-largura no
monitor externo for 16:9.
4:3 Letter Box/4:3 Pan Scan: Seleccionar quando
a relação altura-largura no monitor externo for 4:3.
Consulte as ilustrações à esquerda para ver como as
4:3 Pan Scan
imagens aparecem no monitor.

OSD Position
(Posição de OSD)

Setup (Configuração) ] Disc (Disco)*4

Posição 1

Posição 2

Seleccionar a posição na barra no ecrã. ☞ [68]
1: Posição mais alta
2: Posição mais baixa

File Type (Tipo de Ficheiro)

Seleccionar o tipo de ficheiro para reproduzir quando um
disco tem diferentes tipos de ficheiro.
Audio: Reproduz ficheiros áudio.
Still Picture: Reproduzir ficheiros JPEG.
Video: Reproduz ficheiros DivX/MPEG.

D. Audio Output
(Saída áudio digital)

Selccionar o formato do sinal para emitir através da
ligação DIGITAL OUT (Óptica) na face posterior. Para
informações detalhadas, ☞ [106].
Off: Não é emitido nenhum sinal na ficha.
PCM Only: Seleccionar quando desligar um amplificador
ou um descodificador incompatível com Dolby Digital,
DTS ou MPEG Audio, ou ligar a um dispositivo de
gravação.
Dolby Digital/PCM: Seleccionar quando ligar um
amplificador ou um descodificador compatível com
Dolby Digital.
Stream/PCM: Seleccionar quando ligar um amplificador
ou um descodificador compatível com Dolby Digital,
DTS e MPEG Audio.

Down Mix (Down Mix)

Quando reproduzir um disco DVD multicanal, esta
definição afecta os sinais reproduzidos através das fichas
LINE OUT (e através da ligação DIGITAL OUT quando
PCM Only estiver seleccionado para D. Audio Output).
Surround Compat.: Seleccione quando quiser
desfrutar de um áudio surround multicanal, ligando um
amplificador compatível com Dolby Surround a este
receptor.
Stereo: Normalmente seleccionado.

92
KDNX5000_E_PT.indb 92

07.4.4 11:56:38 AM

Setup (Configuração) ] Disc (Disco)*4
Setup (Configuração) ] Tuner (Rádio)

Opções de menu

Definições seleccionáveis

D. Range Comp.
(Comp. Intervalo D.)

Pode desfrutar de um som com bastante potência com um
volume baixo, com um software Dolby Digital.
Auto: Seleccione para aplicar o efeito a software multicanal
codificado.
On: Selecciona para poder utilizar sempre esta função.

DivX Registration
(Registo DivX)

Este aparelho tem o seu próprio Código de Registo. Depois
de reproduzir um disco com o Código de Registo gravado,
o Código de Registo é novamente escrito para protecção de
Copyright.

Video Output Format
(Formato da saída de Vídeo)

Seleccione o formato da saída de vídeo, de acordo com o
sistema de cores do seu monitor externo.
• O sistema de cores no ecrã da unidade também muda. A
qualidade da imagem no ecrã principal da unidade pode
piorar quando é seleccionado PAL.
NTSC, PAL

AF Regional (AF Regional)

Quando os sinais de uma estação enfraquecem...
AF: Muda para outra estação. O programa pode ser
acende).
diferente do que estiver a ser captado (
AF-Regional: Muda para outra estação a emitir o mesmo
acende.)
programa. (
Off: Cancela—não seleccionável quando DAB AF está
definido como On. ☞ [56]

TA Volume (TA Volume)

0 a 30 ou 50*6. (15) ☞ [55]

Programme Search
(Procura de programa)

Off: Cancela.
On: Utilizando dados AF, o receptor sintoniza outra
frequência em que esteja a ser emitido o mesmo
programa que a estação RDS, se os sinais da estação
predefinida não forem suficientemente fortes.

DAB AF (DAB AF)*7

Off, On. ☞ [58]

IF Band Width
(Largura de banda IF)

Auto: Aumenta o rádio selectivamente, para reduzir os
ruídos de interferência entre estações adjacentes. (O
efeito estéreo poderá perder-se.)
Wide: Sujeito a interferência de estações adjacentes, mas
a qualidade do som não será degradada e o efeito de
estéreo mantém-se.

(Definição inicial)

*6 Depende do controlo de ganho do amplificador.
*7 Aparece apenas quando o rádio DAB está conectado.

Opções do Menu AV

KDNX5000_E_PT.indb 93

93

07.4.4 11:56:39 AM

Definições seleccionáveis

External Input
(Entrada externa)*8

Quando ligar um componente externo à ficha do
cambiador de discos CD na face posterior.
Changer: Cambiador de CDs, leitor iPod ou leitor D.
Ext Input: Qualquer um dos referidos em cima.
• Para ligar o rádio DAB ao Adaptador Bluetooth, a
definição não é necessária. É automaticamente detectado.

Video Input
(Entrada de vídeo)*9

Pode determinar a utilização da ficha VIDEO IN. ☞ [82]
Off: Seleccionar, se não estiver nenhum componente
ligado. (A entrada de vídeo é ignorada, quando mudar a
imagem com a chave DISP.)
Video: Seleccionar, quando ligar um componente AV
como, por exemplo, um VCR.
Camera: Seleccionar, quando ligar a máquina fotográfica.

Interlock
(Conexão interna)

Para Camera

Setup (Configuração) ] Input (Entrada)

PORTUGUÊS

Opções de menu

(Definição inicial)

Off: Cancela.
Reverse: Ligar automaticamente para máquina
fotográfica quando as mudanças estiverem em marchaatrás.*10
Low Speed: Mudar automaticamente para a vista da
câmara traseira quando o carro abrandar.*11

Horizontal (Horizontal)/ Será necessário ou não um ajuste horizontal, consoante
o modo como quiser ver a imagem no monitor. Será
Vertical (Vertical)
necessário ou não um ajuste vertical, consoante o modo
como tiver instalado a máquina fotográfica.
Horizontal: Normal

Horizontal: Reverse

Vertical:
Normal

Vertical:
Reverse
Video Format
(Formato de Vídeo)*12

Seleccione o formato da entrada do vídeo, de acordo com o
sistema de cores do componente ligado à ficha VIDEO IN.
NTSC, PAL

*8 Não seleccionável quando o componente ligado ao cambiador de discos CD estiver seleccionado como origem.
*9 Não seleccionável quando “EXT-IN” estiver seleccionado como origem.
*10 É necessária uma ligação às luzes de marcha atrás. (☞ Manual de Instalação/Ligação)
*11 É necessária um condutor de sinal de velocidade. (☞ Manual de Instalação/Ligação)
*12 Não seleccionável quando Video Input é definido como Off.

94
KDNX5000_E_PT.indb 94

07.4.4 11:56:39 AM

Setup (Configuração) ]
Others (Outros)

Opções de menu

Definições seleccionáveis

Beep (Bip)

Off: Cancela.
On: Activa o tom key-touch.

Telephone Muting
(Silenciamento de telefone)

Pode eliminar o som do Sistema (origem de AV e voz de
orientação), enquanto estiver a falar ao telefone.
Off: Cancela.
Muting1, Muting2: Seleccionar o som a eliminar,
quando estiver a falar ao telefone móvel.*13

Reverse Polarization
(Polarização Invertida)

Seleccionar aquele que lhe indica as mudanças
correctamente.
GND, Battery

Connection (Ligação)*14

Pode verificar qual é o estado da ligação.
Flat, Hard Rock, R&B, Pop, Jazz, Dance Music,
Country, Reggae, Classic, User 1, User 2,
User 3 ☞ [98]

EQ (EQ)
Fader/Balance
(Fader/Equilíbrio)
Fader/Balance

Sound (Som)

F02

L02

(Definição inicial)

Exit

Ajustar fader—equilíbrio entre os altifalantes frontais e
traseiros. (00)
F06: só à frente
R06: só atrás
• Se utilizar um sistema de dois altifalantes, defina o fader
ao centro (00).
Ajustar balance—equilíbrio entre os altifalantes direito e
esquerdo. (00)
L06: só esquerdo
R06: só direito

Volume Adjust
(Ajuste de volume)

Ajustar e memorizar o nível do volume do ajuste
automático, comparado com o nível de volume FM. O
nível de volume é automaticamente aumentado, quando é
mudada a origem.
–12 a +12 (00)

Subwoofer (Subwoofer)

Ajustar definições (em baixo), a partir do submenu:
• Phase: Subwoofer phase. Seleccione Normal ou
Reverse, o que reproduzir melhor o som.
• Level: Nível de saída do subwoofer. 00 a 08 (04)

*13 É necessária a ligação TEL MUTING. (☞ Manual de Instalação/Ligação)
*14 Mostra a mesma informação que Connection no menu Information (☞ [43]).

Opções do Menu AV

KDNX5000_E_PT.indb 95

95

07.4.4 11:56:40 AM

Sound (Som)

Definições seleccionáveis

High Pass Filter
(Filtro passa-altas)

Through: Seleccionar, quando o subwoofer não estiver
ligado.
On: Seleccionar quando o subwoofer estiver ligado.

Crossover (Cruzamento)

Ajustar a frequência de cruzamento entre os altifalantes da
frente e traseiros e o subwoofer.
55 Hz, 85 Hz, 125 Hz

Amplifier Gain
(Ganho de amplificador)

Pode alterar o nível para o volume máximo deste receptor.
Amplifier Off: Desactiva o amplificador integrado.
Low Power: Volume de 00 a 30 (Seleccionar, se a
potência máxima dos altifalantes for inferior a 50 W)
High Power: Volume de 00 a 50

PORTUGUÊS

Opções de menu

Screen Control (Controlo de ecrã)/
Picture [Disc] (Imagem [Disco])/
Picture [Video] (Imagem [Vídeo])
Screen Control

+03

Bright

Exit

(Definição inicial)

Pode ajustar o monitor para que fique nítido e legível.
• Enquanto estiver a ser vista a imagem de VIDEO IN,
pode ajustar a imagem de reprodução de VIDEO IN
(Picture [Video]).
• Quando DISC está seleccionado como origem e a
imagem de reprodução está a ser visualizada, pode
ajustar a imagem de reprodução (Picture [Disc]).
• Para outros ecrãs dferentes do ilustrado em cima, aparece
a indicação Screen Control.*15
Bright*16: Ajustar o brilho da imagem, se estiver
demasiado escura. –15 a +15 (00)
Color Temp.: Ajustar a temperatura da cor da imagem—
mais quente ou mais fria. –15 a +15 (00)
Contrast: Ajustar o contraste. –15 a +15 (00)
Tint: Ajustar o tom, se a pele humana parecer pouco
natural. –15 a +15 (00)
• Tint ajustável apenas para o sinal VIDEO IN em NTSC
e discos em NTSC.

*15 As definições de Screen Control também são aplicadas ao ecrã de mapa e aos ecrãs dos Menus de Navegação.
*16 Esta definição em Screen Control é partilhada com a definição Brightness no Menu Setup (☞ [44]).

96
KDNX5000_E_PT.indb 96

07.4.4 11:56:40 AM

Opções de menu

Definições seleccionáveis

(Definição inicial)

Pode alterar a relação altura-largura da imagem.
Relação largura-altura do sinal de
entrada
4:3

16:9

Full:
Para imagens com o
formato original de 16:9
Aspect [Disc] (Aspecto [Disco])/
Aspect [Video] (Aspecto [Vídeo])

Regular:
Para imagens como
formato original 4:3

Mode (Modo)*17

Auto:

• Para “DISC”: A relação
altura-largura é seleccionada
automaticamente de modo
a corresponder a sinais de
entrada.
• Para as outras oriegns de vídeo:
A relação altura-largura é
definida como Full.

Mono (Mono)

Só para FM. (Off, On) ☞ [53]

DX / Local (DX / Local)

Só para FM. (DX, Local) ☞ [53]

SSM (SSM)

Só para FM. ☞ [52]

PTY Standby
(Pronto para PTY)

Apenas no caso de FM/DAB. ☞ [55, 58]

D. Range Control (Controlo Apenas no caso de DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3)
do Intervalo D. (Dinâmico))
☞ [58]
Announce Standby
(Pronto para anúncio)

Apenas no caso de DAB. ☞ [58]

Só para reprodução de discos, servidor de música,
Intro/Repeat/Random
(Introdução/Repetição/Aleatória) cambiador de discos CD e iPod/leitor D. ☞ [64, 71, 78, 80]
List (Lista)

As listas variam consoante a origem seleccionada.

Record (Gravar)

Para gravar discos CD de áudio no servidor de música.
☞ [72, 73]

Copy (Copiar)

Para copiar ficheiros de música para o servidor de música.
☞ [74]

Edit (Editar)

Para editar faixas no servidor de música. ☞ [75]

Title Entry (Introdução de título)

☞ [75, 81]

*17 Para as opções de menu em Mode para Bluetooth Audio, ☞ [88, 89].

Opções do Menu AV

KDNX5000_E_PT.indb 97

97

07.4.4 11:56:41 AM

Equalizador de som
Seleccionar um tipo de equalizador

Memorizar a sua definição

1
2

Pode memorizar a sua definição em User 1,
User 2 e User 3.

1

AV Menu
]EQ

PORTUGUÊS

EQ

Repetir os passos de 1 a 2 em
cima e, em seguida, o passo 3...

1/3

EQ - Flat

Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz

Settings
00
Frequency
Exit

3

Seleccionar um tipo de
equalizador.

60 Hz

2

Store

Ajust.
Seleccionar a frequência.
Ajuste o nível.

Predefinir valores do equalizador
Tipo de
equalizador

60 150 400 1 2.4 6 12
Hz Hz Hz kHz kHz kHz kHz

Flat

00 00 00 00 00 00 00

Hard Rock

+03 +03 +01 00 00 +02 +01

R&B

+03 +02 +02 00 +01 +01 +03

Pop

00 +02 00 00 +01 +01 +02

Jazz

+03 +02 +01 +01 +01 +03 +02

Dance Music

+04 +02 00 –02 –01 +01 +01

Country

+02 +01 00 00 00 +01 +02

Reggae

+03 00 00 +01 +02 +02 +03

Classic

+02 +03 +01 00 00 +02 00

User 1/2/3

00 00 00 00 00 00 00

3

Armazenar a definição em User
1, User 2 ou User 3.
EQ - Store To
User 1
User 2
User 3

Store

98
KDNX5000_E_PT.indb 98

07.4.4 11:56:42 AM

Informação adicional
Geral

Operações RDS

• Existe um tempo limite para algumas
operações. Neste caso, se não for efectuada
outra operação durante um certo período de
tempo, a operação actual é cancelada.
• Também pode ligar a corrente premindo
SRC ou MAP no aparelho. Ao ligar, se premir
MAP aparece o ecrã de mapa e, se premir SRC
aparece o ecrã AV. Se a origem estiver pronta,
a reprodução é iniciada.
• Não pode seleccionar algumas origens se estas
não estiverem disponíveis.
– DAB/CD-CH/iPod/D. PLAYER: não
pode ser seleccionado se não for ligado o
componente para origem de reprodução.
– DISC: não pode ser seleccionado, se não
existir um disco carregado.
– EXT-IN: não pode ser seleccionado, se
não for seleccionado Ext Input para a
definição External Input. (☞ [94])
– Bluetooth Audio: não pode ser
seleccionado se um adaptador Bluetooth
não estiver ligado.
• Se desligar a corrente com DISC seleccionado
como origem, a reprodução do disco é
automaticamente iniciada na próxima vez que
ligar a corrente.
• A voltagem e a velocidade do veículo, no ecrã
de informações, podem ser diferentes dos
valores reais.

Ouvir rádio
Memorizar estações
• Quando o SSM termina, o processo de
memorização é efectuado de novo, apagando
memorizações anteriores.
• Se SSM tiver terminado, as estações captadas
são predefinidas do nº 1 (frequência mais
baixa) ao nº 6 (frequência mais alta), e a
estação nº 1 é sintonizada.
• Se memorizar manualmente uma estação
num número já utilizado para memorizar
outra estação, a memorização anterior é
apagada para dar lugar à nova.

• Os modos os modos de recepção Pronto
para recepção TA e Pronto para Recepção
PTY serão temporariamente cancelados nos
seguintes casos:
– Ao gravar um CD no HDD.
– Ao copiar o conteúdo do disco para o
HDD.
– Ao editar o conteúdo do HDD.
• Se desejar obter mais informações acerca de
RDS, visite .

Operações DAB
• Só pode ser predefinido o serviço DAB
principal; mesmo quando é memorizado um
serviço secundário.

Operações com discos
Geral
• Neste manual, as palavras “faixa” e “ficheiro”
são utilizadas de formas diferentes.
• Este aparelho também pode reproduzir discos
de 8 cm.
• Este aparelho só pode reproduzir ficheiros de
CD (CD-DA) se tiverem sido gravados tipos
de ficheiro diferentes no mesmo disco.
• Em alguns discos, as operações podem ser
diferentes das explicadas neste manual.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de
um byte. Outros caracteres não podem ser
representados correctamente.
• A procura para trás para automaticamente
quando atinge o início do disco. A reprodução
continua à velocidade normal.
• Durante a reprodução em câmara lenta não
é reproduzido som. Quando é reproduzido
um VCD, a câmara lenta para trás não é
permitida.
• Ao reproduzir um DVD/VCD, não é emitido
nenhum som durante a Procura.
• Em alguns discos DVD e VCD, não é
permitido alterar o idioma (ou o canal de
áudio) a não ser através do menu do disco.

Equalizador de som / Informação adicional

KDNX5000_E_PT.indb 99

99

07.4.4 11:56:43 AM

PORTUGUÊS

Inserir um disco
• Quando um disco é inserido com a área
gravada virada para cima, aparece no monitor
a mensagem Disc Error. Ejectar o disco.
Ejectar um disco
• Se o disco ejectado não for removido num
espaço de 15 segundos, é automaticamente
inserido no aparelho, para ser protegido de
poeiras
• Se o painel de controlo foi deixado aberto
durante algum tempo, é automaticamente
fechado.
Alterar a origem do som
• Se alterar a origem do som, a reprodução pára
sem ejectar o disco.
Na próxima vez que seleccionar “DISC” como
origem, a reprodução é iniciada a partir do
ponto em que tiver sido parada.
• Se depois de carregar um disco for
seleccionado “DISC”, a sua reprodução é
iniciada.
Reproduzir discos graváveis/regraváveis
• Este aparelho reconhece um total de 3 500
ficheiros e 250 pastas (com um máximo de
999 ficheiros por pasta).
• Se não forem gravados nenhuns ficheiros na
pasta, esta não será reconhecida.
• Utilize sempre discos cuja gravação tenha sido
“finalizada”.
• Este aparelho pode reproduzir discos multisessão, mas as sessões não fechadas serão
ignoradas.
• Este aparelho pode não reproduzir
alguns discos ou ficheiros, devido às suas
características ou condições de gravação.
• Este aparelho pode reconhecer nomes de
ficheiros ou pastas com um máximo de 25
caracteres.

• Para DVD-R/DVD-RW: Este rádio pode
reproduzir discos gravados no formato DVDVideo. (Discos gravados no formato DVD-VR
não poderão ser reproduzidos.)
• Os discos DVD-RW ou CD-RW podem
demorar mais tempo a ser lidos porque o
rácio de reflectância é inferior ao dos discos
normais.
• Não utilize discos nos quais seja possível fazer
impressões a jacto de tinta. A utilização destes
discos sob altas temperaturas ou elevados
níveis de humidade pode causar danos nos
discos ou impedir a sua reprodução.
Reproduzir ficheiros DivX
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros DivX
com as extensões <.divx>, <.div>, <.avi>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
• Esta unidade suporta ficheiros DivX com uma
resolução de 720 x 576 ou inferior.
• Este aparelho suporta DivX 6.x, 5.x, 4.x e 3.11.
• A “stream” áudio deve ser compatível com
MP3 ou Dolby Digital.
• Este aparelho não suporta GMC (Global
Motion Compression).
• O ficheiro codificado em modo “interlaced
scanning mode” pode não ser correctamente
reproduzido.
• Este aparelho pode mostrar um código de
registo único—DivX Video on Demand
(DRM—Digital Rights Management). Para
activação e outras informações, visite
.

100
KDNX5000_E_PT.indb 100

07.4.4 11:56:43 AM

Reprodução de ficheiros MPEG
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros de
MPEG com as extensões <.mpg> ou <.mpeg>.
• O formato da stream tem de ser compatível
com a stream do sistema/programa MPEG.
• O formato de ficheiro tem de ser MP@ML
(Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple
Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile
at Low Level).
• As streams de áudio devem ser compatíveis
com MPEG1 Audio Layer-2.
Reproduzir ficheiros JPEG
• A resolução recomendada para a gravação é
640 x 480.
• Esta unidade só pode reproduzir ficheiros
Baseline JPEG. Não é possível reproduzir
ficheiros Progressive JPEG.
Reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros com
as extensões <.mp3>, <.wma> ou <.wav>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
• Esta unidade écompatível com a Tag ID3,
versão 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3). Esta
unidade também é compatível com as tag
WAV e WMA.
• Esta unidade pode reproduzir os ficheiros
compatíveis com:
– Bit rate: MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
– Frequência de amostra:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (for MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (for MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (for WMA)
44,1 kHz (for WAV)
– Formato de disco: ISO 9660 Nível 1/Nível
2, Romeo, Joliet, Windows de ficheiros de
nomes compridos
• Esta unidade pode reproduzir ficheiros
gravados em VBR (variable bit rate).
Os ficheiros gravados em VBR têm uma
discrepância na indicação do tempo
decorrido.

• Esta unidade não pode reproduzir os
seguintes ficheiros e ignora-os:
– MP3 codificados com os formatos MP3i e
MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 num formato
incompatível.
– MP3 codificados com Layer 1/2.
– Ficheiros WMA codificados com
“lossless”, profissionais e em formato de
voz.
– Ficheiros WMA não compatíveis com
Windows Media® Audio.
– WMA DRM (Digital Rights
Management).
– Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
– Ficheiros WMA codificados com Taxa de
bits múltipla (MBR, Multiple Bit Rate).
– Ficheiros AAC.
– Ficheiros OGG.

Ícones de orientação no ecrã
Durante a reprodução, podem aparecer os
seguintes ícones de orientação no ecrã.
Aparece no início de uma cena com
idiomas multi legenda (apenas para
DVD).
Aparece no início de uma cena com
idiomas multi áudio (apenas para
DVD).
Aparece no início de uma cena com
vistas multi ângulo (apenas para
DVD).
Reproduzir
Pausa
Reprodução em câmara lenta para a
frente (apenas para DVD e VCD)
Reprodução em câmara lenta para trás
(só para DVD)
Procura para a frente
Procura para trás

Informação adicional

KDNX5000_E_PT.indb 101

101

07.4.4 11:56:44 AM

Ecrã de controlo
• Os seguintes ecrãs de controlo aparecem só
no monitor externo.
DivX/MPEG/JPEG/MP3/WMA/WAV
T. RPT

PORTUGUÊS

Folder :
2/3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

1
2
3
4
5
6
7
8
9
p

TIME 00:00:14

Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
Rain.mp3
Shower.mp3
Snow.mp3
Thunder.wma
Typhoon.mp3
Wind.mp3
Winter sky.mp3

Pasta actual (em destaque)
Número da pasta actual/Total de pastas
Lista de pastas
Modo de reprodução seleccionado
Tempo de reprodução decorrido na faixa
actual (não aparece para JPEG)
Estado da Operação
Número da faixa actual/Total de faixas na
pasta actual (número total de faixas no disco)
Informações sobre a faixa (apenas para faixas
MP3/WMA/WAV)
Lista de faixas
Faixa actual (em destaque)

CD
T. RPT

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

TIME

00:14

Operações com o servidor de música
• A qualidade do som pode diminuir, se
seleccionar Normal Quality como modo de
gravação.
• Durante a gravação, o som é reproduzido nos
altifalantes. Quando a gravação pára, o som
do CD original é reproduzido.
• Não pode alterar a origem durante uma
gravação ou cópia de faixas.
• Este sistema utiliza SCMS (Serial Copy
Management System) o que faz com só
possam ser criadas cópias de discos CD
originais. Se tentar fazer uma cópia de um
disco CD-R/-RW, poderá aparecer a indicação
SCMS Cannot Copy no mostrador e a
gravação ser cancelada.
• Os dados de texto no CD Text não podem ser
guardados no HDD.
• A indicação do tempo de reprodução
decorrido pode aumentar de forma incoerente
no monitor. Isto não é uma anomalina da
unidade.
• Não pode editar tags de faixas guardadas no
HDD.
• Quando o sistema está a mover, reorganização
e eliminar itens na biblioteca, não é emitido
nenhum som e não é possível mudar a origem
da reprodução.
• Quando mover, reorganizar ou eliminar itens
na biblioteca, o modo de reprodução será
cancelado.

Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

1
2
3
4

Modo de reprodução seleccionado
Tempo já decorrido na faixa actual
Estado da Operação
Número da faixa actual/Total de faixas no
disco
5 Informações sobre a faixa
6 Lista de faixas
7 Faixa actual (highlighted bar)

102
KDNX5000_E_PT.indb 102

07.4.4 11:56:44 AM

iPod ou leitor D.
• Quando liga esta unidade, o iPod ou leitor D.
é carregado através dela.
• A informação de texto pode não ser exibida
correctamente. Esta unidade pode exibir até
40 caracteres.
• As opções do menu superior do leitor são as
seguintes:
Para o iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (voltar ao
início)
Para o leitor D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre
Ô Track Ô (voltar ao início)
Aviso:
Quando utilizar um iPod ou um leitor D.,
algumas operações podem não ser efectuadas
correctamente ou conforme desejado. Nesse
caso, visite o seguinte website da JVC:
Para utilizadores de iPod: 
Para utilizadores do leitor D.: 

Utilizar dispositivos Bluetooth
Geral
• Durante a condução, não efectue operações
complicadas como marcar números de
telefone, consultar a lista telefónica, etc. Para
efectuar estas operações, pare o carro num
local seguro.
• Pode não ser possível ligar alguns dispositivos
Bluetooth a este aparelho dependendo da
versão do dispositivo Bluetooth.
• Esta unidade pode não funcionar com alguns
dispositivos Bluetooth.
• A condição de conexão pode variar
depedendo das circustâncias ao seu redor.
• Quando a unidade é desligada, o dispositivo é
desligado.
Ícones para tipos de telefone
• Estes ícones indicam o tipo de telefone
definido no dispositivo.
: Telefone móvel
: Telefone de casa
: Escritório
: Geral
: Outro
Mensagens de aviso para operações Bluetooth
• Connection Error : O dispositivo está
registado, mas a ligação falhou. Utilize
Connect para voltar a ligar o dispositivo
seleccionado. (☞ [85])
• Error : Tente a operação novamente. Se voltar
a aparecer a indicação Error, verifique se o
dispositivo é compatível com a função que
tentou efectuar.
• Device Unfound : Não foi detectado
nenhum dispositivo Bluetooth pela função
Search.
• Loading : A unidade está a actualizar a lista
telefónica e/ou uma mensagem de texto.
• Please Wait... : A unidade está a
preparar-se para utilizar a função Bluetooth.
Se a mensagem não desaparecer, desligue e
volte a ligar a unidade e, em seguida, ligue
novamente o dispositivo (ou reinicie a
unidade).
• Reset 08 : Verifique a ligação entre o
adaptador e esta unidade.

Informação adicional

KDNX5000_E_PT.indb 103

103

07.4.4 11:56:45 AM

PORTUGUÊS

Opções do Menu AV
• Se mudar Amplifier Gain de High Power
para Low Power quando o nível do
volume for superior a 30, a unidade muda
automaticamente o nível do volume para
Volume 30.
• Depois de alterar qualquer uma das definições
Menu Language/Audio Language/
Subtitle, desligue e volte a ligar, e volte a
inserir o disco (ou outro disco) para que as
suas alterações surtam efeito.
• Quando o idioma seleccionado não existe
no disco, é automaticamente utilizado o
idioma original do disco como idioma inicial.
E ainda, em alguns discos as definições de

idioma inicial não funcionam de acordo
com a sua programação, porque funcionam
segundo a programação interna do disco.
• Quando selecciona 16:9 para uma imagem
cuja proporção é de 4:3, a imagem é
ligeiramente alterada, devido ao processo de
conversão da largura.
• Mesmo que seja seleccionado 4:3 Pan
Scan, o tamanho do ecrã pode aparecer
como 4:3 Letter Box em alguns discos.
• Quando muda a definição DAB AF de Off
para On, a definição AF Regional muda
para AF se tiver sido definida como Off.

Códigos de idioma (para selecção de idioma de DVD/DivX)
Código Idioma
AA Afar
AB Abkhazian
Línguas
AF
africanas
AM Amárico
AR Árabe
AS Assamese
AY Aymará
AZ Azerbaidjiano
BA Bashkir
BE Bielorrusso
BG Búlgaro
BH Bihari
BI Bislama
BN Bengali, Bangla
BO Tibetano
BR Bretão
CA Catalão
CO Córsego
CS Tcheco
CY Welsh
DZ Butanês
EL Grego
EO Esperanto
ET Estoniano
EU Basco

Código Idioma
FA Persa
FI Finlandês

Código Idioma
KL Groenlandês
KM Cambojano

Código Idioma
OC Occitan
OM (Afan) Oromo

Código Idioma
ST Sesoto
SU Sudanês

FJ

Fiji

KN

Kannada

OR

Oriya

SW Suahili

FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK

Faroese
Frisiano
Irlandês
Gaélico escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Arménio
Interlíngua
Interlíngua
Inupiak
Indonésio
Islandês
Hebraico
Yiddish
Javanês
Georgiano
Cazaque

KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NO

Coreano (KOR)
Kashmiri
Curdo
Quirguiz
Latim
Lingala
Lao
Lituano
Látvio
Malgaxe
Maori
Macedónio
Malayolan
Mongol
Moldavo
Marati
Malaio (MAY)
Maltês
Birmanês
Nauru
Nepali
Norueguês

PA
PL
PS
PT
QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS

Panjabi
Polaco
Pashtu
Português
Quéchua
Romanche
Kirundi
Romeno
Kinyarwanda
Sânscrito
Sindhi
Sangho
Servo-croata
Sinhala
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Chishona
Somali
Albanês
Servo
Sisuati

TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Tâmil
Telugu
Tajik
Tailandês
Tigrinia
Turcomano
Tagalog
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeque
Vietnamita
Volapuk
Uolof
Xhosa
Yoruba
Zulu

104
KDNX5000_E_PT.indb 104

07.4.4 11:56:45 AM

Como introduzir caracteres
Ex.:

Operações com a caixa de verificação
Ex.:

- Input Genre Name -

Del More
Introduzir um
espaço

Select Track
Select All
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4

Store

Mostrar outros teclados

1/3

Check

Para seleccionar um item na lista

Eliminar um carácter

Mover o cursor

Seleccionar um carácter no
teclado
Introduza o carácter
seleccionado
Ver outros teclados

• Sempre que premir o botão, o teclado
muda ciclicamente. Mantendo o botão
premido, poderá alterar os teclados na
direcção inversa.

• Sempre que premir ENT, a caixa de
verificação alterna entre marcado
(seleccionado) e não marcado (não
seleccionado).
Para seleccionar todos os itens da lista
Seleccione Select All e prima ENT.
• Se seleccionar todos os itens, o item na
primeira posição da lista muda para
Deselect All. Para remover todos os
itens da selecção, seleccione Deselect
All e prima ENT.
Caracteres disponíveis para a introdução de
palavras
Para além do alfabeto romano (A – Z, a – z),
podem ser utilizados os seguintes caracteres
para introduzir informações.

Para eliminar todos os caracteres
Seleccione Del mantenha ENT premido.
• A uma velocidade superior a 10 km/h, são
proibidas operações de introdução.

espaço

Informação adicional

KDNX5000_E_PT.indb 105

105

07.4.4 11:56:46 AM

Acerca dos sons reproduzidos pelos terminais traseiros
• Através dos terminais análogos (Altifalantes out/LINE OUT):
é emitido um sinal de 2 canais. Quando reproduzir um disco codificado multicanal, os sinais
multicanal são misturados. (☞ [92] Down Mix.)
• Através de DIGITAL OUT (óptico):
Os sinais digitais (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Áudio) são emitidos através deste
terminal. Para reproduzir sons multicanal como Dolby Digital, DTS e MPEG Audio, deve ligar-se
um amplificador ou um descodificador compatível com essas origens multicanal a este terminal e
definir D. Audio Output correctamente. (☞ em baixo.)

PORTUGUÊS

Sinais de saída através do terminal DIGITAL OUT
Os sinais de saída variam consoante a definição D. Audio Output (☞ [92]).
D. Audio Output

Reproduzir disco
48 kHz, 16/20/24 bits
PCM Linear
96 kHz, PCM Linear

DVDVídeo com Dolby Digital

DVDÁudio

com DTS
com Áudio MPEG
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bits Linear
PCM
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits Linear
PCM
com Dolby Digital
com DTS

CD Áudio, CD Vídeo
Áudio CD com DTS
DivX

com Dolby Digital
com Áudio MPEG

MPEG
MP3/WMA
WAV

PCM Only

Dolby Digital/
PCM

Stream/PCM

48 kHz, 16 bits estéreo Linear PCM*
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
48 kHz, 16 bits estéreo
bitstream Dolby Digital
PCM Linear
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
bitstream DTS
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
bitstream MPEG
44,1 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear

48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
48 kHz, 16 bits estéreo
bitstream Dolby Digital
PCM Linear
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
bitstream DTS
44,1 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
bitstream DTS
48 kHz, 16 bits estéreo
bitstream Dolby Digital
PCM Linear
32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear
44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear
32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear
44,1 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear

* Durante a reprodução de discos DVD, os sinais digitais podem ser emitidos a 20 bits ou 24 bits (bit rate original)
através da ligação DIGITAL OUT, se os discos não estiverem protegidos contra cópia.

106
KDNX5000_E_PT.indb 106

07.4.4 11:56:47 AM

Information
108 Manutenção
109 Resolução de Problemas
117 Especificações

107
KDNX5000_E_PT.indb 107

07.4.4 11:56:47 AM

Manutenção
Como limpar as ligações

PORTUGUÊS

O desencaixe frequente deteriora as ligações.
Para reduzir esta deterioração, limpe-as
periodicamente com algodão ou com um tecido
humedecido em álcool, com cuidado para não
as danificar.

Conectores

Condensação de humidade
A humidade pode condensar-se nas lentes
dentro do leitor de DVD/CD, nos seguintes
casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do
carro.
Se tal acontecer, o leitor de DVD/CD pode
não funcionar de forma correcta. Nesses casos,
ejecte o disco e deixe o aparelho ligado durante
algumas horas até a humidade ter evaporado.

Para limpar a unidade
Se a unidade estiver muito suja, lave-a com
um tecido embebido em detergente de cozinha
(neutro) diluído em água e, depois, seque-a com
uma toalha seca.
(Para evitar a penetração de água na unidade,
não aplique o produto de limpeza directamente
na superfície.)

Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa,
Encaixe
carregue no encaixe central e ajude central
o disco a soltar-se, puxando-o pela
extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela
extremidade. Não toque na
superfície gravada.
Quando voltar a colocar o disco na caixa,
insira-o com cuidado, colocando-o de forma a
encaixar no centro (com a face impressa virada
para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos
depois de terem sido utilizados.

Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser
correctamente reproduzido.
Quando um disco ficar sujo, limpe-o
com um tecido suave em linhas
rectas, do centro para fora.
• Não utilize nenhum diluente (nenhum
produto de limpeza de discos de vinil, spray,
diluentes, benzina, etc.) para limpar discos.

Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas
rugosidades nas extremidades ou
no centro. Discos nessas condições
podem ser automaticamente
ejectados pelo aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as
com um lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Arqueados

Autocolantes

Resíduos de
autocolante
Etiqueta
autocolante

108
KDNX5000_E_PT.indb 108

07.4.4 11:56:48 AM

Resolução de Problemas
Às vezes, um problema não é tão grave como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o
serviço de reparações.

Sintomas

Causas/Soluções

• Aparece no monitor a mensagem
Parking Brake.

Algumas operações são proibidas quando o travão
de mão não está engatado. Estacione o carro num
local seguro, antes das operações.
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
A incidência da luz solar através do pára-brisas
pode provocar este sintoma. Ajustar Bright e
Contrast em Screen Control. (☞ [96]).
A temperatura interna é demasiado baixa. Deixe
a energia ligada e aguarde até que a temperatura
interna suba e a indicação desapareça.

• Não é emitido qualquer som pelos
altifalantes.

Geral

• O monitor não está claro e nítido
suficiente para reproduzir imagem.
• Aparece a indicação Low
Temperature/HDD Warming
Up quando algumas funções não
funcionam correctamente.

Algo está a bloquear o movimento do painel de
• Aparece a indicação Push Reset no
mostrador, e o movimento no painel de controlo. Remova o obstáculo e reinicie a unidade
(☞ [4]).
controlo é bloqueado.
• Se não resultar, verifique se a instalação foi
correctamente efectuada.
• O aparelho não funciona de todo.
Reinicie a unidade (☞ [4]).
• Não é possível operar algumas funções
numa origem AV, no ecrã de mapa.

No ecrã de mapa pode operar apenas uma série
limitada de funções da origem seleccionada.
Prima SRC para ver o ecrã AV e operar a origem.

No ecrã de mapa, as teclas 4¢5∞ do
controlo remoto têm sempre a função de
deslocamento do mapa.
O cálculo do itinerário parece ter
O cálculo do itinerário pode demorar mais tempo,
parado.
consoante o itinerário. Aguarde, por favor.
A voz de navegação não é emitida pelos O nível do som da voz de orientação está no
altifalantes.
mínimo. Ajuste o volume para o nível ideal.
(☞ [43])
A voz de orientação não se ouve,
Interruption está definido como Off. Definaquando está seleccionado um ecrã AV. o como On para que a orientação por voz
interrompa a origem AV. (☞ [44])
A voz de orientação não é emitida pelo Altere a definição Output Channel. (☞ [43])
altifalante do lado do condutor.
Não é possível deslocar o mapa para
Para deslocar para Nordeste, tem de premir 5 e
Nordeste, etc.
¢ ao mesmo tempo.

• Não é possível operar origens AV a
partir do controlo remoto no ecrã de
mapa.

Navigation

•
•

•

•
•

Manutenção / Resolução de Problemas

KDNX5000_E_PT.indb 109

109

07.4.4 11:56:48 AM

Sintomas

Causas/Soluções

FM/AM

Navigation

PORTUGUÊS

• A orientação da navegação é incorrecta. O ângulo de instalação não está correcto. Corrijao. (☞ [46])
• A orientação da navegação é, por vezes, Os fios dos sinais de marcha-a-trás e velocidade
incorrecta.
não estão ligados. Ligue-os correctamente (☞
Manual de Instalação/Ligação—volume em
separado).
• A audição da orientação da navegação é O ruído surround interfere. Aumente o nível de
difícil.
cruzeiro do som. (☞ [44])
Ocorreu uma falha ao calcular o itinerário.
• Aparece no monitor a mensagem
Route Calculation Error..
Seleccione outro destino/ponto intermediário.
Não
existem informações válidas na base de
• Aparecem as indicações City not
found., Street/Centre not found., dados. Procurar outro local.
Valid information not found.,
Coordinate information not
found. ou Street not found..
Isto não é uma avaria. O sistema pode também
• Um POI que utiliza Category no
procurar áreas nas redondezas da cidade/país
Menu Destination não se encontra
seleccionados.
na cidade/país seleccionado.
• Aparece no monitor a mensagem The
route name already exists..

Tentou guardar um itinerário com um nome já
existente. Seleccione outro nome.

• Aparece no monitor a mensagem No
space to store the new route..
• Aparece no monitor a mensagem
There are no valid traffic
information..
• A posição actual indicada no mapa
mantém-se errada durante mais do que
30 minutos.

Elimine alguns itinerários e guarde o novo.

• A predefinição automática de SSM não
funciona.
• O rádio gera um ruído estático.

Não existe nenhuma informação TMC disponível
neste momento.
Verifique a informação sobre as ligações em baixo.
(☞ [43] Connection)
– Antena GPS
– Condutor de sinal de velocidade
– Ligação para o sinal de marcha-atrás
Se for detectada uma falha de ligação, repare-a.
• Se não existirem problemas com as ligações,
reponha os dados de calibragem. (☞ [46] Reset
Calibration)
Memorize as estações manualmente (☞ [53]).
Verifique se a ligação da antena é firme.

110
KDNX5000_E_PT.indb 110

07.4.4 11:56:48 AM

Rádio DAB

Sintomas

Causas/Soluções

• Aparece no monitor a mensagem No
DAB Signal.
• Aparece no monitor a mensagem
Reset 08.
• O sintonizador DAB não funciona de
todo.
• Aparece no monitor a mensagem
Antenna Power NG.
• O disco não é reconhecido nem
reproduzido .
• O disco não é ejectado.

Mova-se para uma área em que os sinais sejam
mais fortes.

• Não é possível reproduzir discos
graváveis/regraváveis.
• Não é possível saltar faixas em discos
graváveis/regraváveis.

Reprodução de disco

• Aparece no monitor a mensagem Not
Support.
• Aparece no monitor a mensagem Disc
Error.
• Aparece no monitor a mensagem
Eject Error ou Loading Error.
• O som e as imagens são frequentemente
interrompidas ou distorcidas.
• Não aparece nenhuma imagem
reproduzida no monitor.
• Não é emitido nenhum som ao
reproduzir um DVD Audio.

• No monitor, aparece a mensagem
Region Code Error, quando é
inserido um DVD Video.

Ligue a unidade e o rádio DAB correctamente e
reinicie a unidade (☞ [4]).
Volte a ligar o aparelho e o rádio DAB
correctamente. Reinicie a unidade (☞ [4]).
Verifique os fios e as fichas.
Force a ejecção do disco (☞ [4]).
Desbloqueie o aparelho (☞ [65]).
• Insira um disco cuja gravação tenha sido
“finalizada”.
• “Finalize” a gravação dos discos com o mesmo
componente que utilizou para os gravar.
O formato do disco é compatível.
Volte a inserir o disco correctamente.
O leitor pode ter tido uma avaria. Force a ejecção
do disco.
• Pare a reprodução, quando conduzir por
estradas más.
• Mude o disco.
O fio “para o travão” não está correctamente
ligado. (☞ Manual de Instalação/Ligação.)
Alguns discos DVD Audio proíbem a saída com
mistura. Quando é reproduzido um desses discos,
a unidade reproduz apenas nos sinais frontal
direito e frontal esquerdo.
O Código de Região não está correcto (☞ [61]).

Resolução de Problemas

KDNX5000_E_PT.indb 111

111

07.4.4 11:56:49 AM

Reprodução MP3/WMA /WAV

PORTUGUÊS

Sintomas

Causas/Soluções

• O disco não é reproduzido.

• Mude o disco.
• Grave as faixas com uma aplicação compatível
em discos apropriados (☞ [61]).
• Utilize extensões apropriadas em nomes de
ficheiros.
A faixa é protegida contra cópia pelo sistema
DRM.
A faixa não tem um formato reproduzível. Passar
para outro ficheiro.
A ordem de reprodução pode ser diferente do
mesmo suporte noutros leitores.
O tempo de leitura varia com a complexidade da
configuração de pastas/ficheiros. Não crie pastas
com muitos níveis hierárquicos.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado
pelo modo como as faixas são gravadas.
Esta unidade só pode representar os alfabetos
(A – Z e a – z), números e uma série limitada de
símbolos e algumas letras com acento. Caracteres
disponíveis ☞ [105]
Insira um disco com faixas num formato
apropriado.

• Uma faixa WMA track não é
reproduzida. É ignorada.
• É gerado um ruído.
• As faixas não são reproduzidas da
forma esperada.
• É necessário mais tempo para a leitura.

• A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
• Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome
do álbum).
• Aparece no monitor a mensagem No
Files.

112
KDNX5000_E_PT.indb 112

07.4.4 11:56:49 AM

Sintomas

Causas/Soluções

• Não é emitido som durante a cópia de
ficheiros de música.
• O som não é emitido no ecrã de mapa,
quando está a ser gravado um CD.
• Não é possível mudar a origem durante
uma gravação/cópia.

Isto não é uma avaria.
Isto não é uma avaria.
Isto não é uma avaria. Se desejar seleccionar
outra origem, cancele a gravação/cópia e mude a
origem.

Servidor de música

• Um nome de faixa editado não aparece. Aparece a Tag, em vez do nome. Defina Tag
Display como Off para aparecer o nome da
faixa. (☞ [91])
Não existe nenhuma faixa armazenada no HDD.
• Aparece no monitor a mensagem No
Music.
O item seleccionado não contém faixas/álbuns.
• Aparece no monitor a mensagem No
Seleccione outro.
Track ou No Album.
• Aparecem as indicações Cannot
record tracks over. ou Cannot
copy tracks over. no monitor.
• Aparece no monitor a mensagem
Record only xx/XX tracks. ou
Copy only xx/XX tracks..

O álbum seleccionado está cheio. Seleccione outro
álbum.

• Aparecem as indicações Write Error/
Read Error e a gravação do CD é
cancelada.

A gravação falhou devido a influências externas;
tais como vibrações ou ressaltos no carro. Tente
efectuar a gravação de novo quando circular numa
estrada regular. Se os problemas persistirem,
consulte o revendedor da unidade.
Tentou copiar o um disco não original. Copie a
partir do disco original.

No álbum seleccionado, não cabem todas as
faixas que queria gravar/copiar. Prima ENT para
continuar a gravar/copiar, ou prima BACK para
seleccionar outro álbum.
O álbum/género seleccionado não tem espaço
• Aparece no monitor a mensagem
Move only xx/XX tracks? ou
para todos os itens que pretende mover. Prima
Move only xx/XX albums?.
ENT para continuar a mover os itens, ou prima
BACK para seleccionar outro álbum/género.
• Aparece no monitor a mensagem HDD O armazenamento seleccionado já está cheio.
Elimine itens indesejados no armazenamento de
Full, Track Full, Album Full, ou
destino até conseguir o espaço desejado.
Genre Full.

• Aparece SCMS Cannot Copy.
• Aparece no monitor a mensagem Not
Supported.

O formato da faixa não é compatível.

• Aparece no monitor a mensagem Not
Playable.

A faixa seleccionada não existe no HDD.

Resolução de Problemas

KDNX5000_E_PT.indb 113

113

07.4.4 11:56:49 AM

Cambiador de CDs

PORTUGUÊS

Sintomas

Causas/Soluções

• Aparece no monitor a mensagem No
Disc.

• Insira um disco no carregador.
• Foi inserido um disco na posição incorrecta.
Insira o disco correctamente.
Insira o carregador.

• Aparece no monitor a mensagem No
Magazine.
• Aparece no monitor a mensagem No
Files.
• Aparece no monitor a mensagem
Reset 08.
• Aparece no monitor a mensagem
Reset 01 – Reset 07.
• O cambiador de CDs não funciona de
todo.
• O leitor iPod ou leitor D. não se ligam
ou não funcionam.

• O som é distorcido.

iPod/leitor D.

• Aparece no monitor a mensagem
Disconnect.
• Para o iPod: A leitura pára.
• Não se ouve qualquer som, quando
liga o iPod nano.
• Não é emitido qualquer som.
• No monitor, aparece a mensagem
ERROR 01 (erro 01), quando é ligado
o leitor D.
• Aparece no monitor a mensagem No
Files ou No Track.
• Aparece no monitor a mensagem
Reset 01 – Reset 07.
• Aparece no monitor a mensagem
Reset 08.
• Os controlos do iPod ou leitor D. não
funcionam depois de ter desligado o
dispositivo desta unidade.

O disco não tem ficheiros que possam ser
reproduzidos. Substitua-o por outro com ficheiros
que possam ser reproduzidos.
Ligue este aparelho e o cambiador de CD’s
correctamente e prima o botão de reiniciar do
cambiador de CD’s.
Prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Reinicie a unidade (☞ [4]).
• Verifique o cabo de ligação e a ligação
propriamente dita.
• Carregue a bateria.
• Para o leitor D.: Actualizar a versão do
firmware.
Desactive o equalizador do aparelho ou do iPod/
leitor D.
Verifique o cabo de ligação e a ligação
propriamente dita.
Os auscultadores são desencaixados durante a
leitura. Reinicie a reprodução.
Desencaixe os auscultadores do iPod nano.
Desligue o adaptador do leitor D. e volte a ligá-lo.

Não se encontram memorizadas quaisquer faixas.
Importar faixas para o iPod ou leitor D.
Desligue o adaptador do aparelho e do iPod/leitor
D. e volte a ligá-lo.
Verifique a ligação entre o adaptador e esta
unidade.
Reinicialize o iPod ou leitor D.

114
KDNX5000_E_PT.indb 114

07.4.4 11:56:50 AM

Sintomas

Causas/Soluções

• O dispositivo Bluetooth não detecta o
aparelho.

•

Bluetooth*

•

•
•

•

•

Esta unidade pode ser ligada a um telefone
Bluetooth e a um dispositivo Bluetooth áudio ao
mesmo tempo. Enquanto está ligado com um
dispositivo, este aparelho não pode ser detectado
por outro dispositivo. Desligue o dispositivo
actualmente ligado e busque de novo.
O aparelho não detecta o dispositivo
• Verifique a definição Bluetooth do dispositivo.
Bluetooth.
• Busque desde o dispositivo Bluetooth. Depois
de o dispositivo detectar a unidade, seleccione
Open na unidade para ligar o dispositivo. (☞
[84])
O aparelho não realiza o
• Introduza o mesmo PIN na unidade e no
emparelhamento com o dispositivo
dispositivo.
Bluetooth.
• Seleccione o nome do dispositivo a partir de
Special Device, e tente novamente estabelecer
a ligação. (☞ [84])
Ocorre eco ou ruído.
Ajuste a posição do microfone.
A qualidade do som do telefone não
• Coloque o dispositivo Bluetooth áudio junto ao
está boa.
adaptador.
• Mova o automóvel para um lugar onde possa
obter uma recepção melhor do sinal.
O som é interrompido ou saltado
• Coloque o dispositivo Bluetooth áudio junto ao
durante a leitura de um dispositivo de
adaptador.
áudio Bluetooth.
• Desligue o dispositivo ligado como “Bluetooth
Phone”.
• Desligue e volte a ligar a unidade.
• (Antes de o som ter sido restaurado,) ligue o
dispositivo novamente.
O dispositivo de áudio ligado não pode Verifique se o dispositivo áudio ligado é
ser controlado.
compatível com AVRCP (Audio Video Remote
Control Profile).

* Para operações Bluetooth, consulte também as instruções fornecidas com o Adaptador Bluetooth.

Resolução de Problemas

KDNX5000_E_PT.indb 115

115

07.4.4 11:56:50 AM

Glossário

PORTUGUÊS

Sistema de Navegação
GPS
GPS Sistema de Posicionamento Global. O
Sistema de Navegação determina a posição do
carro com base em sinais GPS que recebe de
satélites.
POI – Point Of Interest
Ponto de interesse. Pode seleccionar os seus
destinos por categorias—tais como centros de
negócios e centros comerciais.
Ponto Intermédio
Uma localização pela qual tem de passar
para atingir o seu destino. Neste Sistema
de Navegação, pode determinar nove
localizações através das quais pode alcançar o
seu destino.
TMC
Canal de Mensagem sobre o Tráfego.
Mensagens sobre tráfego transmitidas por
alguns transmissores VHF através de sinais
RDS. Utilizando estes dados, o Sistema de
Navegação informa-o das condições da
estrada.

Reproduzir origens
Áudio MPEG
Outro áudio digital comprimido que também
permite a codificação multicanal para um
surround realista.
Dolby Digital
Áudio digital comprimido desenvolvido
pela Dolby Laboratories, que permite uma
codificação multicanal para um som surround
realista.
DTS
Áudio digital comprimido desenvolvido
pela Digital Theater Systems, Inc., que
permite uma codificação multicanal como o
Dolby Digital. Como a taxa de compressão
é inferior à do Dolby Digital, oferece um
intervalo dinâmico mais amplo e uma melhor
separação.
Formato UDF-Bridge
Um sistema de ficheiros híbrido utilizado para
garantir a compatibilidade com ISO 9660,
para aceder a qualquer tipo de ficheiros no
disco. (UDF significa Universal Disk Format.)
Guia no ecrã
Quando é operado o leitor de discos DVD/
CD incorporado, os modos de operação são
mostrados no monitor. (☞ [102])
PCM Linear
Áudio digital não comprimido, o mesmo
formato que é utilizado em discos CD e na
maioria dos masters de estúdio.
WMA
Windows Media Audio. Um processo de
compressão desenvolvido pela Microsoft®
para comprimir dados áudio (por exemplo,
música).

116
KDNX5000_E_PT.indb 116

07.4.4 11:56:50 AM

Especificações
Sistema e Serviço

Sistema de Navegação

Sistema de recepção

L1, código C/A
GPS Sistema de Posicionamento Global
SPS Serviço de Posicionamento Standard
Sistema de recepção multicanal de 15 canais

Frequência de Recepção

1 575,42 MHz

Sensibilidade

–130 dBm

Taxa de Actualização

1/segundo, contínuo
Polarização
Dimensões (aprox.)
(L × A × P)
Cabo (aprox.)
Tamanho da
plataforma anexa
(aprox.)

Polarização Circular para a Direita
30,4 mm × 11,7 mm × 35,5 mm

Potência Máxima de
Saída

Frente/Traseira

50 W por canal

Saída de Potência
Contínua (RMS)

Frente/Traseira

20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz
com um valor não superior a 0,8% de
distorção harmónica total

Antena GPS

Impedância de Carga
Variação do Controlo do
Equalizador

Frequências
Nível

Amplificador

Relação Sinal-Ruído
Nível de Saída Áudio

Digital (DIGITAL OUT:
Óptico)
Sistema de cores

Nível de Saída/
Impedância
Impedância de Saída

4 Ω (de 4 Ω a 8 Ω de variação)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz,
6 kHz, 12 kHz
±10 dB
70 dB
2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima)

1 kΩ
Comprimento de onda 660 nm
do sinal
Nível de saída
–21 dBm a –15 dBm
NTSC
1 Vp-p/75 Ω

Saída de Vídeo (misto)
Entrada de Vídeo (misto)
Outros Terminais

5,0 m
70 mm × 70 mm

Entrada
Saída
Outros

1 Vp-p/75 Ω
VIDEO IN, entrada do controlo remoto a
partir do volante
VIDEO OUT, LINE OUT (FRONT),
LINE OUT (REAR), SUBWOOFER OUT
Cambiador de CDs

Especificações

KDNX5000_E_PT.indb 117

117

07.4.4 11:56:50 AM

Intervalo de frequência

PORTUGUÊS

Rádio

FM

MW
LW

FM

87,5 MHz a 108,0 MHz

AM

(MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz

Sensibilidade Útil

11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)

50 dB Sensibilidade
Mínima
Selectividade de
Canais Alternada
(400 kHz)
Resposta de
Frequência
Separação Estéreo
Rácio de Captura
Sensibilidade
Selectividade
Sensibilidade

16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)

Sistema de Detecção de Sinal
Número de canais

Leitor DVD/CD

Resposta de Frequência

DVD, fs=48 kHz/
96 kHz
DVD, fs=192 kHz
VCD/CD

65 dB

de 40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
1,5 dB
20 μV
65 dB
50 μV
Lente óptica sem contacto (laser
semicondutor)
2 canais (estéreo)
de 16 Hz a 20 000 Hz

Variação Dinâmica

de 16 Hz a 20 000 Hz
de 16 Hz a 20 000 Hz
96 dB

Relação Sinal-Ruído

98 dB
Inferior ao limite mensurável

Flutuação de Velocidade
DivX

Vídeo MPEG

Vídeo

Resolução Máx.

Audio

Bit Rate
Frequência de
Amostragem
Resolução Máx.

Vídeo
Audio

Bit Rate
Frequência de
Amostragem

720 x 480 pixels (30 fps)
720 x 576 pixels (25 fps)
32 Kbps – 320 Kbps
MPEG-1: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MPEG-2: 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz
720 x 480 pixels (30 fps)
720 x 576 pixels (25 fps)
32 Kbps – 384 Kbps
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Taxa de Bits Máx.: 320 kbps

WMA (Windows Media® Audio)

Taxa de Bits Máx.: 320 kbps

118
KDNX5000_E_PT.indb 118

07.4.4 11:56:51 AM

Geral

Monitor

HDD

HDD

40 GB (Dados do mapa: 16 GB / Armazenamento: 24 GB)

MP3 (MPEG Audio Layer 3)

Taxa de Bits Máx.: 320 kbps

WMA (Windows Media® Audio)

Taxa de Bits Máx.: 320 kbps

Tamanho do ecrã

ecrã de cristais líquidos de 3,5 pol.

Número de Pixels

224 640 pixels: 320 (horizontal) × 3 × 234 (vertical)

Método de condução

Formato de matriz activa TFT (Thin Film Transistor)

Sistema de cores

NTSC

Relação largura-altura

16:9 (wide)

Requisitos de
Alimentação

Voltagem em
Funcionamento

DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)

Sistema de ligação Terra

Negativa

Temperatura em armazenamento permitida

–10°C a +60°C

Temperatura de Funcionamento Permitida

de 0°C a +40°C

Altitude de Funcionamento Permitida
Instalação
Dimensões (aprox.)
(L × A × P)
Tamanho do Painel
Peso (aprox.)

de –300 m a +3 000 m
182 mm × 52 mm × 158 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm
2,2 kg (Acessórios excluídos)

O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.

• DivX, DivX Ultra Certified e os respectivos
logótipos são marcas comerciais da DivX, inc.
e são utilizadas sob licença.
• Produto DivX® Ultra com Certificação Oficial
• Reproduz todas as versões de vídeo DivX®
(incluindo DivX® 6) com reprodução
melhorada de ficheiros multimédia DivX® e
DivX® Media Format
• “DTS” é uma marca comercial da DTS, Inc.
e “DTS 2.0 + Digital Out” é uma marca
registada da DTS, Inc.

• Microsoft e Windows Media são marcas
registadas ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou em
outros países.
• “DVD Logo” é uma marca comercial da DVD
Format/Logo Licensing Corporation registada
nos E.U.A, no Japão e noutros países.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo DD são marcas comerciais
da Dolby Laboratories.

Especificações

KDNX5000_E_PT.indb 119

119

07.4.4 11:56:51 AM

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad

PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio

Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”

SP, IT, PR

© 2007 Victor Company of Japan, Limited

Rear_NX5000.indd 3

0207NSMMDWJEIN

19/2/07 6:02:51 pm

Instructions

HDD NAVIGATION/DVD RECEIVER

KD-NX5000



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Modify Date                     : 2007:04:12 21:35:06+09:00
Create Date                     : 2007:03:13 20:35:06+09:00
Producer                        : Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh
Subject                         : LVT1628-003B
Page Count                      : 357
Mod Date                        : 2007:04:12 21:35:06+09:00
Creation Date                   : 2007:03:13 20:35:06+09:00
Author                          : JVC
Metadata Date                   : 2007:04:12 21:35:06+09:00
Title                           : KD-NX5000
Description                     : LVT1628-003B
Creator                         : JVC
Has XFA                         : No
Page Mode                       : UseOutlines
Page Layout                     : SinglePage
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu