JVC KD S39J S39 User Manual GET0864 002A

User Manual: JVC KD-S39J KD-S39J English, French, Spanish, INSTALLATION MANUAL

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 2

1
KD-S39
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0612DTSSANJEIN
EN, SP, FR
© 2012 JVC KENWOOD Corporation
GET0864-002A
[J]
PREPARATIONS / PREPARATIVOS / PRÉPARATIONS
You need the installation kits which corresponds to your car. / Utilice los kits de instalación que correspondan a su vehículo. / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Mark all the check boxes ( ) to make sure you have follow the instructions and the listed parts. / Marque todas las casillas ( ) para cerciorarse de que se han seguido las instrucciones, y de tener las piezas
mencionadas. / Cochez toutes les cases ( ) pour vous assurer de suivre les instructions et que vous avez bien toutes les pièces de la liste.
ENGLISH ESPAÑOL
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa /
12 V CC, masse NÉGATIVE
Parts list for installation and connection / Lista de piezas para instalación y conexión / Liste des pièces pour l’installation et raccordement
A
Control panel / Panel de control /
Panneau de commande
B
Sleeve / Cubierta / Manchon
C
Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage
E
Handles /
Manijas /
Poignées
D
Power cord / Cordón de
alimentación / Cordon d’alimentation
Prepare this before installation / Prepare esto antes de la instalación / Effectuez ces
préparatifs avant l’installation
FRANÇAIS
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería de su vehículo /
Vérifiez le système de batterie de votre voiture
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. / La siguiente
ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles
o a una compañía que suministra tales herramientas. / L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur
autoradio JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
Bracket / Ménsula /
Support
*
Pocket /
Compartimiento /
Poche
Flat head screws / Tornillos tipo
plano / Vis à tête plate—M5 × 8 mm
(3/8" / 3/8 pulgada / 3/8 pouces)
*
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la
cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place. / En un automóvil
Toyota, por ejemplo, en primer lugar desmonte el autorradio e instale la unidad en su lugar. / Dans une
voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.
See “ELECTRICAL CONNCECTIONS” on page 2. / Véase
“CONEXIONES ELÉCTRICAS” en la página 2. / Référez-
vous à “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” à la page 2.
* Not supplied for this unit.
Removing the unit / Extracción de la unidad /
Retrait de l’appareil
Release the rear section first... / Primero libere la
sección trasera... / Ouvrez la section arrière en premier...
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections / PRECAUCIONES sobre
las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces / PRECAUTIONS sur
l’alimentation et la connexion des enceintes
8 mm (3/8" / 3/8 pulgada / 3/8 pouces)
In-dash mounting / Montaje en el tablero de instrumentos / Montage encastré
* No suministrado con esta unidad. * Non fourni avec cet appareil.
The fuse blows.
h
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
h
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
h
Is the speaker output lead short-
circuited?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no
operation can be done.
h
Is the speaker output lead short-circuited
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your
unit?
Sound is distorted.
h
Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
h
Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
h
Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
h
Have you reset your unit?
El fusible se quema.
h
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación. h ¿Está el cable amarillo conectado?
No sale sonido de los altavoces.
h
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no
se puede realizar ninguna operación.
h
¿El conductor de salida
de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido. h ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
h
¿Reinicializó la unidad?
Le fusible saute.
h
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
h
Le fil jaune est-elle
raccordée?
Pas de son des enceintes. h Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune
opération ne peut être réalisée.
h
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
Le son est déformé. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
h
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. h Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. h Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
Install_KD-S39[J].indd 1Install_KD-S39[J].indd 1 5/8/2012 4:52:58 PM5/8/2012 4:52:58 PM
2
Black / Negro / Noir
Black / Negro / Noir
Fuse block / Bloque de
fusibles / Porte-fusible
Ignition switch / Interruptor de
encendido / Interrupteur d’allumage
Blue (white stripe) / Azul (rayas
blancas) / Bleu (bande blanche)
Yellow / Amarillo / Jaune
Front speaker (left) / Altavoz delantero
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas negras) /
Blanc (bande noire)
Front speaker (right) / Altavoz delantero
(derecho) / Enceinte avant (droit)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /
Gris (bande noire)
Rear speaker (left) / Altavoz trasero
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /
Vert (bande noire)
Rear speaker (right) / Altavoz trasero
(derecho) / Enceinte arrière (droit)
Purple / Púrpura / Violet
Red / Rojo / Rouge
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /
Violet (bande noire)
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *1
Remote lead /
Cable remoto /
Fil d’alimentation à
distance
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior /
Borne arrière de masse 10 A fuse /
Fusible
de 10 A /
Fusible 10 A
Antenna terminal / Terminal de la antena /
Borne de l’antenne
*1 Not supplied for this unit.
*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*3 Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 12 of the
INSTRUCTIONS.
*1 No suministrado con esta unidad.
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*3 Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página
12 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
*1 Non fourni avec cet appareil.
*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*3 Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 12 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.
Reset the unit. /
Reinicialice la
unidad. / Réinitialisez
l’appareil.
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Recommended connection / Conexión recomendada /
Connexion recommandée
Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil / Connexion de
l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable
Orange (white stripe) / Naranja (rayas
blancas) / Orange (bande blanche)
Brown / Marrón / Marron
Brown / Marrón / Marron
D
Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
KS-BTA100
(separately purchased /
se vende por separado /
vendu séparément)
Portable audio player, etc. / Reproductor de
audio portátil, etc. / Lecteur audio portable, etc. * 1
3.5 mm (1/8”) stereo mini plug / Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(1/8 pulgada) / Mini fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces) *1
Make the <SRC SELECT> setting accordingly,
see pages 10 and 13 of the INSTRUCTIONS. /
Realice el ajuste <SRC SELECT> de conformidad,
consulte las páginas 10 y 13 del MANUAL
DE INSTRUCCIONES. / Réalisez le réglage
<SRC SELECT> en fonction, voir pages 10 et 13 du
MANUEL D'INSTRUCTIONS.
Caution / Precaución / Précautions
Blue (white stripe), 200 mA max. /
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /
Bleu (bande blanche), 200 mA max.
Extension lead /
Cable prolongador /
Fil prolongateur * 1
Factory wiring harness (vehicle) /
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)
Strip lead ends / Pele los extremos de
los cables / Dénudez les extrémités des fils
Twist ends together / Retuerza los
extremos conjuntamente / Torsadez
les extrémités ensemble
Solder / Suelde /
Soudez
Tape / Cinta /
Ruban adhésif
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:
Vehicle-specific Wiring
Harness (separately
purchased) /
Mazo de cables del vehículo
específico (se vende por
separado) /
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (vendu
séparément)
For more information /
Para más información /
Pour plus d'informations :
Scosche Industries:
www.scosche.com
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Blue (white stripe):
Amp Turn-on /
Azul (rayas blancas):
Alimentación amplificador /
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /
Bleu: Antenne automatique
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /
Interrupteur d'allumage 12 V
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V
Ground / Tierra / Masse
Illumination / Iluminación / Éclairage
Telephone Muting / Silenc. teléfono /
Sourdine téléphonique
If your vehicle factory wiring harness does
not have “12 V ignition switch” lead, connect
the red lead of the supplied power cord,
D
,
to the vehicle fuse block (through a separate
red lead provided with the fuse tap). / Si el
mazo de cables de fábrica de su vehículo no
incluye el cable del “interruptor de encendido
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de
alimentación
D
suministrado, al bloque de
fusibles del vehículo (a través del cable rojo
separado suministrado con la toma de fusible).
/ Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne
possède pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”,
connectez le fil rouge du cordon d'alimentation
fourni,
D
, au porte-fusible du véhicule (un fil rouge
séparé est fourni avec le porte-fusible).
Power cannot be turned on? /
¿No se puede conectar la alimentación? /
L'appareil ne peut pas être mis sous tension?
Separate red lead /
Cable rojo separado /
Fil rouge séparé
To the brown lead of the supplied power cord
D
/
Al cable marrón del cordón de alimentación
D
suministrado /
Au fil marron du cordon d'alimentation
D
fourni
To the blue (white stripe) lead of the supplied power cord
D
/
Al cable azul (rayas blancas) del cordón de alimentación
D
suministrado / Au fil bleu (bande blanche) du cordon d'alimentation
D
fourni
Ground / Tierra / Masse
Make sure to disconnect the battery’s negative terminal. / Asegúrese de desconectar el terminal negativo de la batería. / Assurez-vous de déconnecter la borne
négative de la batterie.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. / Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después
de la instalación. / Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Note / Nota / Remarque:
Connect speakers with a maximum power of more than 50 W. If the maximum power of the speakers is lower than 50 W, change the <AMP GAIN> setting to avoid
damaging it. (See page 13 of the INSTRUCTIONS.) Do not connect speakers with an impedance of lower than 4 Ω. / Conecte los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie la configuración de <AMP GAIN> para que no resulte dañado. (Consulte la página 13
del MANUAL DE INSTRUCCIONES). No conecte los altavoces con una impedancia inferior a 4 Ω. / Connectez des enceintes dont la puissance maximum est supérieure
à 50 W. Si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, modifiez le réglage <AMP GAIN> pour ne pas endommager les enceintes. (Voir la page 13 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.) Ne connectez pas d’enceintes dont l’impédance est inférieure à 4 Ω.
High / Alta / Haut
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
The heat sink becomes very hot after
use. / El sumidero térmico estará muy
caliente después del uso. / Le dissipateur
de chaleur devient très chaud après usage.
FRONT : To front speakers /
A los altavoces delanteros /
Aux enceintes avant
REAR/SW :
To rear speakers or subwoofer /
A los altavoces traseros o subwoofer /
Aux enceintes arrière ou caisson de grave
*3
Install_KD-S39[J].indd 2Install_KD-S39[J].indd 2 5/8/2012 4:53:03 PM5/8/2012 4:53:03 PM

Navigation menu