JVC KD S71R User Manual S71R, S73R, S741R, S743R GET0118 002A

KD-S73R KD-S73R, KD-S743R GET0118-002A Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

KD-S743R KD-S743R GET0118-002A Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

KD-S741R KD-S741R GET0118-002A Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

User Manual: JVC KD-S71R KD-S71R, KD-S73R, KD-S741R, KD-S743R Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 106

DownloadJVC KD-S71R User Manual KD-S71R, KD-S73R, KD-S741R, KD-S743R GET0118-002A
Open PDF In BrowserView PDF
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

KD-S73R/KD-S71R/
KD-S743R/KD-S741R
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

ITALIANO

ESPAÑOL

7

COMPACT

DIGITAL AUDIO

РУCCKИЙ

POLSKI

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0118-002A
[E]

Cover_002A_KD-S743R[E]f.p65

3

11/19/02, 6:57 PM

Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER

Placa de nombre/Especificaciones

Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al
rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a
técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea
radiación láser invisible y cuenta con interruptores de
seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se
abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos
interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.

Atencion:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.

ESPAÑOL

ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse
(en espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador)

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

SEL (selección)
Notas:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o
los ajustes de sonido.
• Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención
para evitar que se caiga el CD.

Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.

2

SP02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

2

11/25/02, 12:28 PM

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO
2
3

UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................

4

OPERACIONES BASICAS .................. 5
Conexión de la alimentación .....................
Ajuste del reloj ..........................................

5
6

OPERACIONES DE LA RADIO ............. 7
Para escuchar la radio ..............................
Cómo almacenar emisoras en la
memoria .................................................
Cómo sintonizar una emisora preajustada ...

Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 18
Prohibición de la expulsión del CD ........... 19

AJUSTES DEL SONIDO .................... 20
Ajuste del sonido ....................................... 20
Selección de los modos de sonido
preajustados ........................................... 20
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 21

7

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 22

8
9

Selección de la pantalla de nivel ............... 22
Selección del silenciamiento del
teléfono .................................................. 22
Desmontaje del panel de control .............. 24

OPERACIONES DE RDS ................... 10
Qué puede hacer con RDS ....................... 10
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS .................................... 14

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD ... 17
Para reproducir un CD .............................. 17
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ........................... 18

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 25
MANTENIMIENTO .......................... 26
Manipulación de los discos ....................... 26

ESPECIFICACIONES ....................... 27

ESPAÑOL

Cómo reposicionar su unidad ...................
Cómo utilizar el botón MODE ...................

Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos
funcionarán como botones de funciones diferentes.
MODE

El indicador de MO (monofónico) se enciende.
MO

7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.

ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.

*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

3

SP02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

3

11/25/02, 12:28 PM

UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
;

a

s

d

f g h

k

j

l

MO ST RND RPT AF REG TP PTY

SCM

/
z

1 2 3

4 5

6 78 9

p

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

ESPAÑOL

7

q

w

8 MO

e

9

10

r

1 Botón
(en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón TP/PTY(tráfico de programa/
tipo de programa)
3 Botón SEL (selección)
4 Ventanilla de visualización
5 Ranura de carga
6 Botón 0 (expulsión)
7 Botón CD
8 Botón AM
9 Botón FM
p Botones
¢/4
• También funcionan como botones SSM cuando
se los pulsa conjuntamente.
q Botones +/–
w Botón DISP (pantalla)
e Botón MO (monofónico)
r Botones numéricos
t Botón RPT (repetición)
y Botón RND (aleatoria)
u Botón MODE

11 RPT

t

12 RND

y

MODE

SCM

u

i

o

i Botón SCM (memoria de control de sonido)
o Botón
(soltar panel de control)

Ventanilla de visualización
; Indicador SCM (memoria de control de
sonido)
a Indicador de la fuente de CD
s Indicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3)
d Indicador de banda AM
f Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
g Indicador RND (aleatorio)
h Indicador RPT (repetición)
j Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
k Indicador LOUD (sonoridad)
l Indicador de CD insertado
/ Pantalla principal
z Indicador de nivel de volumen

4

SP02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

4

11/25/02, 12:28 PM

ENGLISH

OPERACIONES BASICAS
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

9

12 RND

MODE

SCM

2

Encienda la unidad.

4

Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21.)

Para disminuir el volumen en un instante

Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.

2

11 RPT

3

Conexión de la alimentación

1

10

Reproduzca la fuente.
FM

CD

Pulse
por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.

Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado
durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
que fue detenido previamente.

ESPAÑOL

1

8 MO

AM

Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 16.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 17 – 19.

3

Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen

Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen

Indicador de nivel de volumen

PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un CD,
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
durante la reproducción.
Sólo para KD-S73R y KD-S71R
Este receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Si su vehículo está equipado con control
remoto en el volante de dirección, podrá
hacer funcionar este receptor utilizando dicho
control.
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).

5

SP05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

5

11/25/02, 12:28 PM

ENGLISH

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

12 RND

11 RPT

4

Ajuste del reloj

Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: Consulte la página 23.)

SCM

Ajuste el sistema del reloj.
1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24H” o “12H”.

También podrá ajustar el sistema del reloj tanto a
24 horas como a 12 horas.

1

MODE

1

5

2

Finalice el ajuste.

SEL

ESPAÑOL

SEL

2

Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla
2 Ajuste la hora.
1

2

Para verificar la hora actual en el reloj o
cambiar el modo de pantalla
Pulse repetidamente DISP
DISP
(pantalla).
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de pantalla cambia de
la siguiente manera:
• Durante la operación del sintonizador:

3

Frecuencia
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
2 Ajuste los minutos.
1

2

Reloj

Nota:
En cuanto a los cambios de las indicaciones
durante la operación RDS, consulte la página 15.
• Durante la operación del CD:

Tiempo de reproducción
transcurrido

Reloj

• Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos. Luego, la
unidad se apaga.

6

SP05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

6

11/25/02, 12:28 PM

OPERACIONES DE LA RADIO
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante
búsqueda automática o búsqueda manual.

Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática

1

10

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.

Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM

FM1

FM2

FM3

FM3

AM

ESPAÑOL

FM1

FM2

AM

AM

AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.

Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
en FM estéreo de intensidad suficiente.
ST

2

Pulse y mantenga pulsado
¢o
4
hasta que “M” (Manual)
comience a destellar en la pantalla.

Aparece la banda seleccionada.

Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.

2

Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de
frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.

SP07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

7

CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE

7

11/25/02, 12:29 PM

3

Sintonice la emisora deseada
mientras “M” (Manual) está
destellando.
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.

Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

1

Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
FM

Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
MODE

ESPAÑOL

acceder al modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
8 MO

FM1

1 Pulse MODE para

2 Pulse MO (monofónico),
mientras permanece en el
modo de funciones, de
manera que el indicador
MO se encienda en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el indicador MO se enciende y
apaga alternativamente.
Indicador MO (monofónico)

2

FM2

FM3

Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.

SSM

Aparece y se mantiene visualizado
“- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste
automático.

MO

Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.

Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.

8

SP07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

8

11/25/02, 12:29 PM

4

Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.

1

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
FM

FM1

FM2

FM3

AM

AM

2

Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas

Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.

Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.

Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 8 y 9.

1

ESPAÑOL

Preajuste manual

Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM

FM1

FM2

FM3

AM

3

Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
7

AM

2

Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

“P1” destella durante algunos segundos.

9

SP07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

9

11/25/02, 12:29 PM

ESPAÑOL

OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS

Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio

El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.

Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF” seleccionada.

Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más

Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 16.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.

• AF:

El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.

• AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
radio con la regionalización ajustada
a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
• OFF:

Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador
AF

Indicador
REG
AF REG

10

SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

10

11/25/02, 12:29 PM

Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la pagina 23.)
SEL

2

3

4

Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM o CD).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.

Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.

Seleccione el modo deseado—“AF”,
“AF REG” o “OFF”.

Finalice el ajuste.
SEL

Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
TP/PTY

7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 15) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales.
¢o4
para efectuar la
Pulse
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.

ESPAÑOL

1

7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez.

11

SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

11

11/25/02, 12:29 PM

Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM o CD).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).

1

Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la pagina 23.)

ESPAÑOL

SEL

2

Seleccione “PTY STBY” (espera) si
no está visualizado en la pantalla.

7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o destella.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY destella, significa que la
recepción de espera de PTY aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales.
Pulse
¢o4
para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de PTY,
seleccione “OFF” en el paso 3 del procedimiento
de la columna izquierda. El indicador PTY
desaparece.

3

Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 16.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá en la
pantalla y será almacenado en
la memoria.

4

Finalice el ajuste.
SEL

12

SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

12

11/25/02, 12:29 PM

2

Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 14.
1
POP M

2
ROCK M

3
EASY M

4
CLASSICS

5
AFFAIRS

6
VARIED

El nombre del código
seleccionado aparecerá en la
pantalla.

3

Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
TP/PTY

Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
7

Almacenamiento de sus tipos de programas
favoritos

1

Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 16.)

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

“MEMORY” y el nombre del código
seleccionado cambian alternativamente en
la pantalla.

4

Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
TP/PTY

ESPAÑOL

Búsqueda de su programa favorito

PTY

Aparece el último código PTY seleccionado.

13

SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

13

11/25/02, 12:29 PM

Búsqueda del tipo de programa favorito

1

Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
TP/PTY

Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.

PTY

Aparece el último código PTY seleccionado.

2

Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

o

ESPAÑOL

Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY

Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”

3

• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no cambiará.

Pulse
¢o4
para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.

Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada
no son lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla. (Consulte la página 23.)
2 Pulse
¢o4
para selecciona
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Pulse + para seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita
el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el
paso 3 pulsando –.

14

SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

14

11/25/02, 12:29 PM

Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
entre el nombre de la emisora (PS NAME), la
frecuencia de la emisora (FREQ) o hora de reloj
(CLOCK) mientras está escuchando una
estación FM RDS.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla. (Consulte la página 23.)
2 Pulse
¢o4
para seleccionar
“DISPMODE” (modo de pantalla).
3 Pulse + o – para ajustarlo a la indicación
deseada (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Nota:
Pulsado DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
información en la pantalla:

Nombre de la emisora
(PS NAME)

Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla. (Consulte la página 23.)
2 Pulse
¢o4
para seleccionar
“TA VOL” (volumen).
3 Pulse + o – para ajustarlo al volumen
deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado
en fábrica para que se actualice automáticamente
usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal
RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
Reloj
(CLOCK)
• Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
original.

durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla. (Consulte la página 23.)
2 Pulse
¢o4
para seleccionar
“AUTO ADJ” (ajuste).
3 Pulse – para seleccionar “OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

ESPAÑOL

Cambio del modo de pantalla mientras
escucha una emisora de FM

Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3
pulsando +.

Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)

15

SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

15

11/25/02, 12:29 PM

Códigos PTY

ESPAÑOL

NEWS:
AFFAIRS:

Noticias
Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO:
Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
SPORT:
Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA:
Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE:
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED:
Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M:
Música Pop
ROCK M:
Música Rock
EASY M:
Música fácil de escuchar
LIGHT M:
Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
FINANCE:
Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil

SOCIAL:

Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL:
Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:
Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ:
Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES:
Música pop clásica
FOLK M:
Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación

El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A

Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E

Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C

Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D

16

SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

16

11/25/02, 12:29 PM

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

8 MO

9

10

Para reproducir un CD
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el CD y
comienza la
reproducción
automáticamente.

Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la
ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a
reproducir el disco automáticamente.
El indicador de CD insertado se destella.

El indicador de CD insertado se enciende.

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

Todas las pistas se reproducirán repetidamente
hasta que usted pare la reproducción.

Nota:
Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en la
pantalla y el CD será expulsado automáticamente.

Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, que será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a sintonizador (se
escuchará la emisora recibida en último
término).
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.

ESPAÑOL

7

Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD.)
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
apagada.
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado

Tiempo de reproducción
transcurrido

SP17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

Número total de
pistas del disco
insertado

Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría
suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad
ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD
cuando conduzca por caminos accidentados.

Pista actual

17

17

11/25/02, 12:30 PM

Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD

Selección de los modos de
reproducción de CD

Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista

Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)

Pulse y mantenga pulsado
¢,
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda progresiva de
la pista.

Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma
aleatoria.

Pulse y mantenga pulsado 4
,
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda regresiva de
la pista.

modo de funciones mientras
se está reproduciendo un CD.

Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores

ESPAÑOL

Pulse
¢ por un tiempo breve
mientras se está reproduciendo un
CD para saltar al comienzo de la
pista siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas siguientes
y se efectúa la reproducción.
Pulse 4
por un tiempo breve
mientras se está reproduciendo un
CD para regresar al comienzo de la
pista actual.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas anteriores
y se efectúa la reproducción.

MODE

12 RND

1 Pulse MODE para acceder al

2 Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en
el modo de funciones para
que el indicador RND se
encienda en la pantalla.
Cada vez que pulsa
el botón, el modo de
reproducción aleatoria de
CD se activa y desactiva
alternativamente.
Indicador RND
RND

Cuando esté activado el reproducción aleatoria,
se encenderá el indicador RND en la pantalla.
Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.

Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
7

8 MO

9

11 RPT

10

12 RND

• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.

18

SP17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

18

11/25/02, 12:30 PM

Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
MODE

1 Pulse MODE para acceder
al modo de funciones
mientras se está
reproduciendo un CD.

11 RPT

Prohibición de la expulsión
del CD
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear
el CD dentro de la ranura de carga.

Mientras pulsa CD, pulse y mantenga
pulsado 0 durante más de 2 segundos.

2 Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en
el modo de funciones para
que el indicador RPT se
encienda en la pantalla.
Cada vez que pulsa
el botón, el modo de
reproducción repetida de
CD se activa y desactiva
alternativamente.

CD

“EJECT” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.

RPT

Número de pista que se
está reproduciendo

Para cancelar la prohibición y desbloquear el
CD, pulse 0 otra vez durante más de 2
segundos mientras pulsa CD.
“EJECT” volverá a destellar en la pantalla, y el
CD será expulsado de la ranura de carga.
El indicador de CD insertado se destella.

Cuando esté activado el reproducción repetida,
se encenderá el indicador RPT en la pantalla.
Se empezará a reproducir la pista actual de
forma repetida.

ESPAÑOL

Indicador RPT

19

SP17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

19

11/25/02, 12:30 PM

AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido

2

Realice el ajuste.

Usted puede ajustar las características de
sonido a su preferencia.

1

Seleccione el ítem que desea
ajustar.

BAS

TRE

(graves)

(agudos)

(desvanecedor)

VOL

LOUD

BAL

(volumen)

(sonoridad)

(balance)

Indicación

ESPAÑOL

Para:

Gama

Ajustar los graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)

TRE

Ajustar los agudos. –06 (min.)
|
+06 (max.)

BAL

LOUD

SCM

FAD

BAS

FAD*

Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad

Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:

SEL

VOL

Para aumentar el nivel o
activar la sonoridad

Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces
solamente)
delantero y trasero.
|
F06 (Delantero
solamente)
Ajustar el balance
de los altavoces
izquierdo y
derecho.

L06 (Izquierdo
solamente)
|
R06 (Derecho
solamente)

Refuerza las
frecuencias altas
LOUD ON
y bajas para
|
producir un sonido LOUD OFF
bien balanceado
con el volumen bajo.
Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
50 (max.)

Ej.: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)

Nota:
Normalmente los botones + y – funcionan como
botones de control de volumen. Por consiguiente no es
necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.

Selección de los modos de
sonido preajustados
Permite seleccionar un ajuste de sonido
preajustado adecuado al género musical.

Seleccione el modo de sonido deseado.
SCM

SCM OFF

Cada vez que pulsa el
botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente
manera:

BEAT

SOFT

SCM

Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”

* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.

20

SP20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

20

POP

11/25/02, 12:30 PM

Valores preajustados
BAS TRE LOUD
00
00
OFF

SCM OFF (Sonido
plano)
BEAT
Rock o
+02
música de
disco
SOFT
Música de
+01
fondo suave
POP
Música ligera +04

00

ON

–03

OFF

+01

OFF

Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo
a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su propio modo de
sonido original, consulte “Cómo almacenar sus
propios ajustes de sonido” más abajo.
• Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
agudos o para activar/desactivar temporalmente la
función de sonoridad, consulte la página 20.

Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,
SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios
ajustes en la memoria.
• Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso 1.

1

4
5

Ajuste el nivel de graves o agudos, o
active/desactive la función de
sonoridad (LOUD ON/LOUD OFF).

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems.
Pulse y mantenga pulsado SCM
hasta que el modo de sonido
seleccionado en el paso 1 parpadee
en la pantalla.
SCM

6

El ajuste del modo de control
de sonido seleccionado
quedará almacenado en la
memoria.

Repita el mismo procedimiento para
almacenar los otros modos de
sonido.

Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la columna
izquierda.

Llame el modo de sonido que desea
ajustar.
SCM

2

3

ENGLISH

Para:

ESPAÑOL

Indicación

• Para los detalles, consulte
la página 20.

Selecciona “BAS” (graves), “TRE”
(agudos) o “LOUD” (sonoridad).
SEL

21

SP20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

21

11/25/02, 12:30 PM

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Selección de la pantalla de
nivel

Selección del silenciamiento
del teléfono

Usted puede seleccionar la indicación de nivel a
su gusto.
La unidad se entrega de fábrica con “VOL 2”
seleccionado.

Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.

1

Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 23.)

1

SEL

2

Seleccione “LEVEL”.
SEL

ESPAÑOL

2
3

Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 23.)

Seleccione “TEL” (silenciamiento del
teléfono).

Seleccione el modo deseado
—“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.

3
Muestra el indicador de nivel de
volumen.
• VOL 2: Aparecen alternativamente
“VOL 1” y la pantalla de
iluminación.
• OFF:
Desaparece el indicador de nivel
de volumen.

Seleccione el modo deseado
—“MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.

• VOL 1:

4

• MUTING 1: Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
• MUTING 2: Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
• OFF:
Desaparece el indicador de
nivel de volumen.

Finalice el ajuste.
SEL

4

Finalice el ajuste.
SEL

22

SP22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

22

11/25/02, 12:31 PM

Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)

1

3

2
SEL

Ajustes
de fabrica

Consulte
la
página

0:00

6

Ajuste...
Mantenga pulsado... Selección....

–

+

CLOCK H

Ajuste de la hora

Retroceso

Avance

CLOCK M

Ajuste de los minutos

Retroceso

Avance

24H/12H

Indicación de 24/12
horas

12H

24H

24H

6

AUTO ADJ

Ajuste automático
del reloj

OFF

ON

ON

15

DISPMODE

Modo de pantalla

CLOCK

PS NAME

15

AF

10, 11

OFF

12

VOL 20

15

OFF

14

VOL 2

22

OFF

22

PS NAME

AF-REG

PTY STBY

Recepción de
frecuencia alternativa/
Regionalización
Espera PTY

TA VOL

Volumen de anuncio
de tráfico

P-SEARCH

Busqueda de
programa

LEVEL

Pantalla del nivel

AF

AF REG
OFF

OFF

29 tipos de programa
(consulte la página 16)

VOL 00 – VOL 50

OFF

ON

VOL 1

VOL 2
OFF

TEL

Silenciamiento de
audio para el
sistema de teléfono
celular

MUTING 1

MUTING 2
OFF

ESPAÑOL

FREQ

• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

23

SP22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

23

11/25/02, 2:40 PM

Desmontaje del panel de
control

Cómo instalar el panel de control

1

Inserte el lado izquierdo del panel de
control en la ranura del portapanel.

Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.

Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.

ESPAÑOL

1

2

3

Desbloquee el panel de control.

Eleve y extraiga el panel de control
de la unidad.

2

Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.

Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores

24

SP22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

24

11/25/02, 12:31 PM

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.

Causas
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.

Ajustarlo al nivel óptimo.

Las conexiones son
incorrectas.

Verifique los cables y las
conexiones.

• Esta unidad no funciona en
absoluto.

El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.

Mientras mantiene pulsado SEL
(selección), pulse
(en
espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2.)

• El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia
de las emisoras más
fuertes) no funciona.

Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras
manualmente.

• Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.

La antena no está
firmemente conectada.

Conecte la antena firmemente.

• El CD es expulsado
automáticamente.

El CD está insertado boca
abajo.

Inserte el CD correctamente.

• El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.

El CD-R/CD-RW no está
finalizado.

• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con
el componente utilizado para
la grabación.

• No se puede reproducir ni
expulsar el CD.

El CD está bloqueado.

Desbloquee el CD.
(Consulte la página 19.)

El reproductor de CD podría
estar funcionando
incorrectamente.

Mientras mantiene pulsado
(en espera/encendido/
atenuador), pulse 0 (expulsión)
durante más de 2 segundos.
Tenga cuidado de no dejar caer
el CD cuando sea expulsado.

Está conduciendo por
caminos accidentados.

Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.

El disco está rayado.

Cambie el CD.

Las conexiones son
incorrectas.

Verifique los cables y las
conexiones.

FM/AM

Generalidades

• El sonido no sale por los
altavoces.

Reproducción de CD

Remedios

• El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.

ESPAÑOL

Síntomas

No hay CD en la ranura de carga. Inserte un CD en la ranura de carga.

• “NO DISC” aparece en la
pantalla.

CD incorrectamente insertado. Inserte el CD correctamente.

25

SP25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

25

11/25/02, 12:31 PM

MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (regrabables) y CD-RWs (reescribibles).
• Esta unidad no es compatible con discos
MP3.

Cómo tratar los CD
Cuando saque un CD de su Sujetador central
caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
CD agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el CD por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los CD en sus cajas
después del uso.

ESPAÑOL

Para mantener los CD limpios
Un CD sucio podría no reproducir
correctament. Si el disco se llegara
a ensuciar, utilice un lienzo suave y
limpie con movimientos rectos
desde el centro hacia el borde.

Para reproducir CD nuevos
Algunos CD nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un CD así,
podría suceder que la unidad rechace el CD.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.

Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del
automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y
deje la unidad encendida durante algunas horas
hasta que se evapore la unidad.

Disco
curvado

Etiqueta

Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o precauciones
acerca de las etiquetas y de los discos que se
pueden imprimir.

PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados.)
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador
de discos convencional, pulverizadores, diluyente,
bencina, etc.) para limpiar los discos.
Resto de
etiqueta

Disco

26

SP25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

26

11/25/02, 12:31 PM

Etiqueta
autoadhesiva

ESPECIFICACIONES
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal
Trasera:
45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Trasera:
17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tonos:
Graves:
±10 dB a 100 Hz
Agudos:
±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ

SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales:
2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:
96 dB
Relación señal a ruido:
98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible

GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)

SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM:
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:
(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.

ESPAÑOL

SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO

[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV

27

SP25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

27

11/25/02, 12:31 PM

Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’apparecchio principale
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)

ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)

AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER

Pistrina nome/Caratteristiche

Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il
prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza
vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione
diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore
dell’apparecchio. Questa non contiene alcuna parte di
utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale
tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni
laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che
prevengono le emissioni durante la rimozione del CD.
È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o
operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale
può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.

Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser
di classe superiore alla 1.

Come inizializzare l’apparecchio

ITALIANO

Tenere premuto SEL (seleziona) e premere
2 secondi.
Questo inizializza il computer incorporato.

(attesa/accensione/attenuatore) per più di

(attesa/accensione/attenuatore)

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

SEL (seleziona)

Note:
• Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure
cancellate.
• Se un CD è inserito nell’apparecchio, sarà espulso quando si inizializza l’apparecchio. Fare attenzione a
non lasciar il CD.

2

Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.

IT02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

2

11/25/02, 12:00 PM

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.

INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ...............
Utilizzo di pulsanti MODE .........................

2
3

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 4
Panello di comando ..................................

4

OPERAZIONI BASE ......................... 5
Accensione dell’apparecchio ....................
Impostazione dell’orologio ........................

5
6

FUNZIONI RADIO .......................... 7
Ascolto della radio .....................................
Memorizzazione di stazioni .......................
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ...........................................

7
8
9

FUNZIONI RDS ............................. 10

Individuazione di una traccia o di un
punto sul CD ........................................... 18
Selezione dei modi di riproduzione CD ..... 18
Blocco espulsione CD ............................... 19

REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 20
Regolazione del suono ............................. 20
Selezionando le modalità sonore
memorizzate ........................................... 20
Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate ........................................ 21

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ............ 22
Selezione della visualizzazione del livello
del volume ................................................ 22
Selezione di interruzione per telefono ....... 22
Rimozione del pannello di comando ......... 24

Funzioni possibili con RDS ....................... 10
Altre interessanti regolazioni e
funzioni RDS .......................................... 14

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI ... 25

FUNZIONI CD ............................... 17

Manipolazione dei dischi ........................... 26

Ascolto di CD ............................................ 17

MANUTENZIONE ........................... 26
SPECIFICHE ................................. 27

Utilizzo di pulsanti MODE

MODE

ITALIANO

Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano
come pulsanti funzione diversi.
Si accende la spia MO (monoaurale).
MO

7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

Spia conteggio alla rovescia
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere
5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.

PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.

IT02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

3

*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.

3

11/25/02, 12:00 PM

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
;

a

s

d

f g h

k

j

l

MO ST RND RPT AF REG TP PTY

SCM

/
z

1 2 3

4 5

6 78 9

p

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

q

w

8 MO

e

9

10

r

ITALIANO

1 Pulsante
(attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
3 Pulsante SEL (seleziona)
4 Finestra di visualizzazione
5 Vano di caricamento
6 Pulsante 0 (espulsione)
7 Pulsante CD
8 Pulsante AM
9 Pulsante FM
p Pulsanti
¢/4
• Premuti contemporaneamente, funzionano
anche come pulsanti SSM.
q Pulsanti +/–
w Pulsante DISP (display)
e Pulsante MO (monoaurale)
r Pulsanti numerici
t Pulsante RPT (ripetizione)
y Pulsante RND (casuale)
u Pulsante MODE

11 RPT

12 RND

t

y

MODE

SCM

u

i

o

i Pulsante SCM (Sound Control Memory)
o Pulsante
(sgancio del pannello di
comando)

Finestra di visualizzazione
;
a
s
d
f
g
h
j
k
l
/
z

Spia SCM (Sound Control Memory)
Spia sorgente CD
Spie banda FM (FM1, FM2, FM3)
Spia banda AM
Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
Spia RND (casuale)
Spia RPT (ripetizione)
Spie RDS
AF, REG, TP, PTY
Spia LOUD (sonorità)
Spia CD inserito
Display principale
Spia di livello volume

4

IT02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

4

11/25/02, 12:00 PM

OPERAZIONI BASE
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

1

8 MO

9

11 RPT

3

12 RND

MODE

SCM

2

Accensione dell’apparecchio

1

10

4

Regolare il suono al livello voluto.
(Cfr. pagine 20 e 21.)

Accendere l’apparecchio.

Riduzione immediata del volume

Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2 qui sotto, l’apparecchio si accende
automaticamente, per cui non è necessario
premere questo pulsante.

2

Premere per un attimo
mentre si
ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di
nuovo per un attimo lo stesso pulsante.

Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto
per almeno 1 secondo.
Viene visualizzata la voce “SEE YOU”, quindi l’unità
si spegne.
• Se si spegne l’apparecchio durante
l’ascolto di un CD, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione
del CD dal punto in cui era stata interrotta.

Riprodurre la sorgente.
FM

CD

Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 7 – 16.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 17 – 19.

3

Regolare il volume.

ITALIANO

AM

AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad
altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene
regolato per il tuner, i diffusori possono essere
danneggiati da un improvviso aumento di volume.
Pertanto è necessario abbassare il volume prima
di riprodurre un CD, regolandolo poi
opportunamente durante la riproduzione.

Per aumentare il volume

Per ridurre il volume
Viene visualizzato il livello di volume.

Spia di livello volume

IT05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

5

Solo per KD-S73R e KD-S71R
Il presente ricevitore è predisposto per
l’utilizzo con il telecomando da volante.
Se l’automobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare le funzionalità
del presente ricevitore per mezzo del
telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare
questa funzionalità, consultare il Manuale di
Installazione/Collegamento (libretto
separato).

5

11/25/02, 12:01 PM

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

Impostazione dell’orologio

12 RND

11 RPT

4

SCM

Impostare il sistema orario.
1 Selezionare il formato dell’ora: “24H/
12H”.
2 Selezionare “24H” o “12H”.
1
2

È possibile impostare il sistema orario su 24 o 12
ore.

1

MODE

Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagina 23).
SEL

5

Fine dell’impostazione.
SEL

2

Impostare l’ora.
1 Se il display non indica l’ora, selezionare
“CLOCK H’’ (l’ora).
2 Regolare l’ora.
2

ITALIANO

1

3

Per controllare l’ora corrente dell’orologio o
per cambiare la modalità di display
Premere ripetutamente DISP
DISP
(display).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di display
cambia nel modo seguente:
• In caso di funzionamento del tuner:

Impostare i minuti.
1 Selezionare “CLOCK M” (minuti).
2 Regolare i minuti.
1

2

Frequenza

Orologio

Nota:
Per le modifiche delle indicazioni durante il
funzionamento in modalità RDS, cfr. pagina 15.
• In caso di funzionamento del CD:

Tempo di riproduzione
trascorsa

Orologio

• Allo spegnimento:
L’apparecchiatura si accende e viene
visualizzata l’ora per 5 secondi, quindi
l’apparecchiatura si spegne.

6

IT05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

6

11/25/02, 12:01 PM

FUNZIONI RADIO
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

Ascolto della radio

12 RND

MODE

SCM

Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.

Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.

Ricerca automatica della stazione:
Auto search

1

11 RPT

Ricerca manuale della stazione:
Manual search

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM

FM1

FM2

FM3

AM

FM1

FM2

FM3

AM

AM

AM
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione FM stereo con segnale
sufficientemente forte.

2

ST

ITALIANO

Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.

Tenere premuto
¢o4
finché “M” (manuale) comincia a
lampeggiare sul display.

Appare la banda selezionata.

Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.

2

Iniziare a cercare una stazione.
Per ricercàre di stazioni a
frequenze superiori
Per ricercàre di stazioni a
frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si
riceve una stazione.

IT07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

7

CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE

7

11/25/02, 12:01 PM

3

Con “M” (manuale) lampeggiante,
sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzare stazioni a
frequenze superiori
Per sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori
• Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—
MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.

Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM

Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).

1

Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.

Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
MODE

1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante
l’ascolto di un programma FM
stereo.

8 MO

2 Premere MO (monoaurale),
mentre si è ancora in modalità
funzioni: sul display si
accende la spia MO.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la spia MO si
accende e si spegne
alternaménte.

ITALIANO

FM

FM1

2

FM2

FM3

Tenere premuti entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.

SSM

Spia MO (monoaurale)
MO

Viene visualizzato “- -SSM- -”, che
sparisce una volta ultimata la fase di
preimpostazione automatica.
Quando sul display è accesa la spia MO, il
suono diviene monoaurale, ma la ricezione
migliora.

Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni
sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.

8

IT07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

8

11/25/02, 12:01 PM

4

Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz
il pulsante di preimpostazione 1 della banda
FM1.

1

Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni (nel nostro
esempio, FM1).

Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.

Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.

FM

FM1

FM2

FM3

Sintonizzazione su una
stazione preimpostata

AM

AM

2

Sintonizzarsi sulla stazione (nel
nostro esempio di 88,3 MHz).
Per sintonizzare stazioni a
frequenze superiori

Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, cfr.
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 8 e 9.

1

Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
FM

Per sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori

FM2

FM3

ITALIANO

FM1
AM

AM

3

2
Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.

Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

7

“P1” lampeggia per pochi secondi.

9

IT07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

9

11/25/02, 12:01 PM

FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS

Per utilizzare la funzione Network-Tracking
Reception

La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una CD.

È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.

Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico
(TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni

ITALIANO

Individuazione automatica dello
stesso programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Cfr. l’illustrazione a pagina 16).
Per poter funzionare correttamente la NetworkTracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per
la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS
d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.

• AF:

È attiva la funzione NetworkTracking Reception con
regionalizzazione disabilitata (off).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente. (In questa
modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al
momento).
Si accende la spia AF, ma non la
spia REG.

• AF REG: È attiva la funzione NetworkTracking Reception con
regionalizzazione abilitata (on).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente che sta
trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
• OFF:

La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né
la spia REG.
Spia AF

Spia REG
AF REG

10

IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

10

11/25/02, 12:02 PM

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagina 23).

Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).

SEL

• La ricezione in TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.

3

4

Selezionare “AF-REG” (frequenza
alternativa/ricezione regionale) se
non appare sul display.

Selezionare la modalità desiderata
—“AF”, “AF REG” o “OFF”.

Fine dell’impostazione.
SEL

Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA
Standby.
TP/PTY

7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità si sintonizza
automaticamente su tale stazione. Il volume
si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina
15) e viene trasmesso l’annuncio sul traffico.
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby, occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza
tali segnali.
Premere
¢o4
per ricercare la
stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia TP smette di
lampeggiare e resta acceso in modo fisso. A
questo punto la ricezione TA Standby è
attiva.

ITALIANO

2

7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente
sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY.

11

IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

11

11/25/02, 12:02 PM

Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: Programme Type)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).
• La ricezione in PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione in PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagina 23).
SEL

2

Selezionare “PTY STBY” (attesa) se
non appare sul display.

7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la
ricezione PTY Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità si
sintonizza automaticamente su di essa.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione PTY Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby,
occorre sintonizzarsi su una stazione che
utilizzi tali segnali.
¢o4
per cercare tale
Premere
stazione.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia PTY smette di
lampeggiare e resta acceso in modo
permanente. A questo punto la ricezione
PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità cambia
automaticamente sorgente e si sintonizza su
tale stazione.

ITALIANO

Per disattivare la ricezione PTY standby,
selezionare “OFF” al punto 3 della procedura
nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.

3

Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 16).
Il nome del codice selezionato
appare sul display e viene
memorizzato.

4

Fine dell’impostazione.
SEL

12

IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

12

11/25/02, 12:02 PM

Ricerca del programma preferito

2

È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i pulsanti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il programma preferito, cfr. pagina
14.
1
POP M

2
ROCK M

3
EASY M

4
CLASSICS

5
AFFAIRS

6
VARIED

Il nome del codice selezionato
appare sul display.

3

Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.

Tenere premuto il pulsante numerico
per almeno 2 secondi: viene
memorizzato il codice PTY
selezionato nel numero memorizzato
desiderato.
7

Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti

1

Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 16).

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

Sul display verranno visualizzati
alternativamente “MEMORY” e il codice
selezionato.

4

Per uscire dalla modalità, premere e
tenere premuto il pulsante TP/PTY
per almeno 2 secondi.

TP/PTY

TP/PTY

ITALIANO

PTY

Appare l’ultimo codice PTY selezionato.

13

IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

13

11/25/02, 12:02 PM

Per ricercare il tipo di programma preferito

1

Tenere premuto TP/PTY per almeno 2
secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
TP/PTY

Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.

PTY

Appare l’ultimo codice PTY selezionato.

2

Per selezionare uno dei tipi di
programmi preferiti
7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

o

ITALIANO

Per selezionare uno dei 29 codici
PTY

Es.: Quando si seleziona “ROCK M”

3

• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.

Premere
¢o4
per avviare
la ricerca PTY del programma
preferito.

Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso
programma della stazione memorizzata originale.
(Ricerca Programma)
• L’apparecchio impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2 Premere
¢o4
per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3 Per selezionare “ON” premere +.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e per selezionare
“OFF” alla fase 3 premere –.

14

IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

14

11/25/02, 12:02 PM

Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile
modificare le indicazioni iniziali del display con il
nome della stazione (PS NAME), della frequenza
della stazione (FREQ) o ora (CLOCK).

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2 Premere
¢o4
per selezionare
“DISPMODE” (modalità di display).
3 Premere + o – selettore di comando alla voce
desiderata (“PS NAME”, “FREQ” o “CLOCK”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.

Nota:
Premendo DISP (display), è possibile modificare il
display anche durante l’ascolto di una stazione FM
RDS.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display
vengono visualizzate le seguenti informazioni:

Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQ)
Tipo di Programma
(PTY)
Orologio
(CLOCK)
• A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.

Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la
ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA).
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il
volume si porta automaticamente sul livello
memorizzato.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2 Premere
¢o4
per selezionare
“TA VOL” (volume).
3 Premere + o – selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “VOL 00” e “VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.

Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente
con i dati CT (orario) del segnale RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.

1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2 Premere
¢o4
per selezionare
“AUTO ADJ” (regolazione).
3 Per selezionare “OFF” premere –.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.

ITALIANO

Modifica della modalità di
visualizzazione durante l’ascolto di
una stazione FM

Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e per selezionare
“ON” alla fase 3 premere +.

Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”.
Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi
(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire
i dati CT nel segnale RDS).

15

IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

15

11/25/02, 12:02 PM

Codici PTY
NEWS:
AFFAIRS:

Notizie
Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO:
Programmi che forniscono idee
e suggerimenti su una grande
varietà di argomenti
SPORT:
Programmi sportivi
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA:
Sceneggiati radiofonici
CULTURE: Programmi di cultura nazionale
o regionale
SCIENCE:
Programmi di scienze naturali
e tecnologia
VARIED:
Altri programmi come
commedie o cerimonie
POP M:
Musica pop
ROCK M:
Musica rock
EASY M:
Musica di facile ascolto
LIGHT M:
Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
FINANCE:
Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc.

CHILDREN:

Programmi di intrattenimento
per i bambini
SOCIAL:
Programmi su attività sociali
RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura dell’esistenza
e dell’etica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere le
proprie opinioni, sia per telefono,
sia in un ambiente pubblico
TRAVEL:
Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio
LEISURE:
Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio, la
cucina, la pesca, ecc.
JAZZ:
Musica jazz
COUNTRY: Musica “country”
NATION M: Musica popolare
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese
OLDIES:
Musica pop di tipo “classico”
FOLK M:
Musica folk
DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili

ITALIANO

Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.

Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A

Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E

Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C

Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D

16

IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

16

11/25/02, 12:02 PM

FUNZIONI CD
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

Ascolto di CD

10

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

Si eseguirà la riproduzione ripetuta di tutti i
tracce, fino a quando non la si ferma.

L’apparecchio si
accende, tira il CD
all’interno
dell’apparecchio e
dà immediatamente
inizio alla lettura.

Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se il CD è già stato inserito nell’apposito vano,
premendo CD si attiva l’apparecchio e inizia
automaticamente la riproduzione.
Si lampeggia la spia CD inserito.

Si accende la spia CD inserito.

Nota:
Se il CD viene inserito capovolto, sul display viene
visualizzata la scritta “EJECT” e il CD viene espulso
automaticamente.

Per interrompere l’ascolto ed espellere il
CD
Premere 0.
S’interrompe la riproduzione del CD, che viene
espulso automaticamente. La sorgente viene
commutata su tuner (con sintonizzazione sulla
stazione ricevuta per ultima).
• Se la sorgente viene modificata, la
riproduzione si interrompe (senza espulsione
del CD).
Quando si seleziona di nuovo “CD” come
sorgente, la riproduzione del CD inizia dal
punto in cui era stata interrotta.

Note:
• Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi,
questo viene reinserito automaticamente nel vano,
al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il CD
non viene attivato).
• Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il
CD.
Tempo totale di
ascolto del disco
inserito

Numero totale di
tracce del disco
inserito

Tempo di riproduzione
trascorsa

Traccia corrente

IT17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

ITALIANO

Inserire un CD nel vano di caricamento.

ll CD “salta”:
Si tratta di un problema fastidioso che può
verificarsi quando si percorrono strade
particolarmente dissestate.
Per quanto non si rovinino né l’apparecchio né il
CD, durante i percorsi di questo tipo si consiglia
d’interrompere l’ascolto del CD.

17

17

11/25/02, 12:02 PM

Individuazione di una traccia
o di un punto sul CD

Selezione dei modi di
riproduzione CD

Per far avanzare o invertire rapidamente
la traccia

Per riascoltare tracce a caso
(Riproduzione Casuale)

Per far avanzare rapidamente la
traccia durante la riproduzione del
CD, premere, senza lasciarlo, il
pulsante
¢.
Per invertire rapidamente la traccia
durante la riproduzione del CD,
premere, senza lasciarlo, il
pulsante 4
.

Per portarsi sulle tracce successive o
precedenti

ITALIANO

Premere per un attimo
¢
durante la riproduzione del CD per
portarsi all’inizio della traccia
successiva.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio delle tracce
successive e la riproduzione
riprende da quel punto.
Premere per un attimo 4
durante la riproduzione del CD per
riportarsi all’inizio della traccia
corrente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio delle tracce
precedenti e la riproduzione
riprende da quel punto.

È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul
CD.
MODE

1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.

12 RND

2 Premere RND (casuale),
mentre la modalità funzioni è
attiva, la spia RND si accende
sul display.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale del CD si
attiva e si disattiva
alternatamente.
Spia RND
RND

Quando la riproduzione casuale è attivata, la
spia RND si illuminano sul display. Inizia la
riproduzione di una traccia selezionata
casualmente.

Per portarsi su una traccia specifica
Premere il pulsante numerato che corrisponde al
numero di traccia per farne partire la riproduzione.
7

8 MO

9

11 RPT

10

12 RND

• Per selezionare un numero di traccia da 1 a 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di traccia da 7 a 12:
Premere 1 (7) – 6 (12) per almeno 1 secondo.

18

IT17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

18

11/25/02, 12:02 PM

Per riprodurre più volte le stesse tracce
(Riproduzione Ripetuta)

Blocco espulsione CD

È possibile riprodurre più volte la pista corrente.

È possibile impedire l’espulsione di un CD,
bloccandolo nello sportellino.

MODE

1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.

11 RPT

2 Premere RPT (ripetizione)
mentre la modalità funzioni è
attiva, la spia RPT si accende
sul display.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione del CD si attiva e
si disattiva alternatamente.

Mentre si preme CD, tenere premuto 0
per almeno 2 secondi.
CD

Sul display lampeggia “EJECT” per circa 5
secondi: a questo punto il CD è bloccato e non
può essere espulso.

Spia RPT
RPT

Numero della pista
riprodotta al momento

Per annullare la funzione di blocco CD,
premere di nuovo 0 per almeno 2 secondi,
mentre si premuto CD.
Sul display appare “EJECT”, dopodiché il CD
viene espulso dal vano d’inserimento.
Si lampeggia la spia CD inserito.

ITALIANO

Quando la riproduzione ripetuta della traccia è
attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia
la riproduzione ripetuta della traccia corrente.

19

IT17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

19

11/25/02, 12:02 PM

REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono

2

Regolazione I’impostazione.

Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.

1

Selezionare la voce che s’intende
regolare.

BAS

TRE

VOL

LOUD

BAL

(volume)

(sonorità)

(compensazione)

ITALIANO

Operazione:

Campo

BAS

Regolare le
frequenza basse.

TRE

Regolare le
–06 (min.)
frequenza elevate. |
+06 (max.)

FAD*

Regolare la
compensazione
dei diffusori
anteriore e
posteriore.

R06 (Solo
posteriore)
|
F06 (Solo
anteriore)

BAL

Regolare la
compensazione
dei diffusori
sinistro e destro.

L06 (Solo
sinistra)
|
R06 (Solo
destra)

LOUD

SCM

FAD

(frequenze basse) (frequenze elevate) (affievolimento)

Indicazione

Per diminuire il livello o
disattivare la sonorità

Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i parametri regolabili
variano nel modo seguente:

SEL

VOL

Per aumentare il livello o
attivare la sonorità

–06 (min.)
|
+06 (max.)

Accentua le
frequenze basse LOUD ON
e alte per produrre
|
un suono ben
LOUD OFF
bilanciato a bassi
livelli di volume.
Regolare il
volume.

00 (min.)
|
50 (max.)

Es.: Quando si regola “TRE” (frequenze
elevate)

Nota:
In genere i pulsanti + e – funzionano come pulsanti di
regolazione del volume, di conseguenza, non è
necessario selezionare “VOL” per regolare il livello
del volume.

Selezionando le modalità
sonore memorizzate
È possibile selezionare una regolazione del
suono preimpostata adatta al genere musicale in
esecuzione.

Selezionare la modalità sonora
desiderata.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità sonora
cambia nel modo seguente:

SCM

SCM OFF

BEAT

SOFT

SCM

Es.: Se si seleziona “BEAT”

* Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il
livello di affievolimento a “00”.

20

IT20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

20

11/25/02, 12:03 PM

POP

Per:

Valori memorizzati

BAS
SCM OFF (Senza effetti) 00
BEAT
Musica rock
+02
o disco
SOFT
Musica di
+01
sottofonda
POP
Musica
+04
leggera

TRE
00
00

LOUD
OFF
ON

–03

OFF

+01

OFF

Note:
• È possibile regolare e memorizzare il comando del
suono preimpostato in base alle proprie preferenze.
Per regolare e memorizzare la modalità audio
originale, Cfr. “Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate” di seguito.
• Per regolare i livelli di consolidamento delle
frequenze basse e di quelle alte o per attivare/
disattivare temporaneamente la funzione dei livelli
sonori cfr. pagina 20.

3

4
5

Regolare il livello dei bassi o degli
alti, oppure attivare o disattivare la
funzione “LOUD” (sonorità)
(LOUD ON/LOUD OFF).

Ripetere le operazioni descritte ai
punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti.
Premere e tenere premuto SCM
finché la modalità audio selezionata
nella fase 1 lampeggia sul display.
SCM

Le regolazioni effettuate per la
modalità di controllo del suono
selezionata vengono
memorizzate.

Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate

6

È possibile regolare a piacere le modalità di
regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e
quindi memorizzarle.

Per ripristinare ciascuna modalità sonora in
base alle impostazioni predefinite ripetere la
stessa procedura e assegnare di nuovo i valori
predefiniti riportati nella tabella della colonna di
sinistra.

• Le operazioni seguenti devono essere
eseguite entro un tempo prestabilito. Se le
impostazioni vengono annullate prima di aver
terminato, ricominciare dal punto 1.

1

Richiamare la modalità sonora che
s’intende regolare.
SCM

2

Ripetere la procedura per
memorizzare altre modalità sonore.

ITALIANO

Indicazione

• Per i particolari, cfr. pagina
20.

Selezionare “BAS” (frequenze
basse), “TRE” (frequenze elevate) o
“LOUD” (sonorità).
SEL

21

IT20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

21

11/25/02, 12:03 PM

ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Selezione della visualizzazione
del livello del volume

Selezione di interruzione per
telefono

È possibile selezionare a piacere la
visualizzazione del livello del volume.
Di fabbrica, è impostata la modalità “VOL 2”.

Questa modalità viene utilizzata se è collegato
un telefono cellulare. In funzione del tipo di
telefono usato, selezionare “MUTING 1” o
“MUTING 2” a seconda dei casi.
Di fabbrica, questa modalità è disattivata.

1

Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 23).

1

SEL

Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 23).
SEL

2

Selezionare “LEVEL”.

2

3

Selezionare la modalità desiderata:
“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.

ITALIANO

3

• VOL 1:
• VOL 2:

• OFF:

4

Selezionare “TEL” (muting
telefonico).

Visualizza l’indicatore di volume.
Vengono visualizzate
alternativamente “VOL 1” e
display illuminato.
Elimina la visualizzazione
dell’indicatore di volume.

Selezionare la modalità desiderata:
“MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.

• MUTING 1: Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
• MUTING 2: Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
• OFF:
Cancella il muting telefonico.

Fine dell’impostazione.
SEL

4

Fine dell’impostazione.
SEL

22

IT22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

22

11/25/02, 12:03 PM

Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)

1

3

2
SEL

Mantenere
premuto.

Selezione.

Predisposizione.

Valori
predisposti
in fabbrica

Cfr.
pagina

0:00

6

–

+

CLOCK H

Regolazione dell’ora

Retrocessione

Avanzamento

CLOCK M

Regolazione dei
minuti

Retrocessione

Avanzamento

24H/12H

Visualizzazione
dell’ora sulla gamma
delle 24 o delle 12
ore

12H

24H

24H

6

Predisposizione
automatica
dell’orologio

OFF

ON

ON

15

PS NAME

15

AF

10, 11

OFF

12

VOL 20

15

OFF

14

VOL 2

22

OFF

22

AUTO ADJ

DISPMODE

Modalità di display

CLOCK

PS NAME

AF-REG

PTY STBY

Frequenza
alternativa/Ricezione
regionale

AF

Attesa PTY

29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 16)

OFF

TA VOL

Volume delle
informazioni sul
traffico

P-SEARCH

Ricerca programma

LEVEL

Livello di display

AF REG
OFF

VOL 00 – VOL 50
OFF

ON

VOL 1

VOL 2
OFF

TEL

Muting telefonico

ITALIANO

FREQ

MUTING 1

MUTING 2
OFF

• Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.

23

IT22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

23

11/25/02, 2:38 PM

Rimozione del pannello di
comando

Reinserimento del pannello di
comando

1

Quando si lascia la vettura, è possibile staccare
il pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello
di comando, è opportuno fare attenzione a non
rovinare i collegamenti sul retro del pannello e
sul relativo supporto.

Inserire il lato sinistro del pannello
di comando nella scanalatura del
supporto.

Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando,
verificare che l’apparecchio sia spento.

1

2

Sbloccare il pannello di comando.

2

Premere sul lato destor del pannello
di comando in modo da fissarlo al
supporto.

Sollevare ed estrarre il pannello di
comando.

ITALIANO

Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i
connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi con alcol,
facendo attenzione a non rovinare i connettori.

3

Riporre il pannello nel contenitore in
dotazione.

Connettori

24

IT22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

24

11/25/02, 12:03 PM

INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di
rivolgersi al centro assistenza.

Cause

Riproduzione di CD

FM/AM

Generale

• Il suono non è avvertibile
dai diffusori.

Azioni correttive

Il livello del volume viene
impostato al minimo.

Regolare al livello ottimale.

I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.

Verificare i cavi e i collegamenti.

• L’apparecchio non funziona
affatto.

Il microcomputer incorporato
potrebbe non funzionare
correttamente a causa di
rumore ecc.

Per ripristinare il funzionamento
dell’unità, tenere premuto SEL
(seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore)
per più di 2 secondi. (Le
impostazioni dell’orologio e le
stazioni preselezionate in
memoria vengono cancellate).
(Cfr. pagina 2).

• La preimpostazione
automatica della SSM
(Strong-station Sequential
Memory) non funziona.

Segnali troppo deboli.

Memorizzare le stazioni
manualmente.

• Rumore statico mentre si
ascolta la radio.

L’antenna non è stata
collegata in modo sicuro.

Colleegare correttamente
l’antenna.

• Il CD viene espulso
automaticamente.

Il CD è stato inserito con la
faccia rivolta verso il basso.

Inserire il CD in modo corretto.

• Non si riesce a riprodurre il
CD-R/CD-RW.
• Non si riesce a saltare le
tracce sul CD-R/CD-RW.

CD-R/CD-RW non finalizzato.

• Inserire un CD-R/CD-RW
finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW
con il componente utilizzato
per la registrazione.

• È impossibile sia l’ascolto
sia l’espulsione del CD.

CD bloccato.

Sbloccare il CD (cfr. pagina 19).

Il lettore CD potrebbe
funzionare in modo non
corretto.

Tenere premuto
(attesa/accensione/attenuatore)
e premere 0 (espulsione) per
più di 2 secondi. Prestare
attenzione a non far cadere il
CD quando viene espulso.

Si sta percorrendo una strada
dissestata.

Interrompere l’ascolto del CD
quando si percorrono strade
dissestate.

Il CD è graffiato.

Cambiare il CD.

I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.

Verificare i cavi e i collegamenti.

Non c’è CD nel cassettino.

Inserire un CD nel cassettino.

Il CD è stato inserito in modo
improprio.

Inserire il CD in modo corretto.

• Interruzioni a livello del
suono del CD.

• Sul display appare “NO
DISC”.

ITALIANO

Sintomi

25

IT25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

25

11/25/02, 12:04 PM

MANUTENZIONE
Manipolazione dei dischi
L’apparecchio è previsto per riprodurre
esclusivamente CD, CD-R (registrabili) e CD-RW
(riscrivibili).
• La presente unità non è compatibile con CD
in formato MP3.

Come si devono trattare i CDs
Per rimuovere il CD dalla
Supporto centrale
custodia, premere il supporto
centrale della stessa ed estrarre il
CD tenendolo per i bordi.
• Tenere sempre i CD per i bordi.
Evitare di toccare la superficie registrata.
Per riporre il CD nella custodia, procedere
come segue: inserire delicatamente il CD sul
supporto centrale (con superficie stampata
rivolta verso l’alto).
• Non dimenticare di riporre i CDs nella custodia
dopo l’uso.

Pulizia dei CDs
Se è sporco, il CD può funzionare
male. In tal caso, è necessario
pulirlo con un panno morbido
procedendo in linea retta dal centro
verso il bordo.

ITALIANO

Riproduzione di CDs nuovi
Talvolta i CDs nuovi possono
presentare zone ruvide sul bordo
interno ed esterno. In tal caso è
possibile che l’apparecchio non li
accetti.
Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui
bordi la punta di una matita o penna a sfera ecc.

Condensa
Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si
condensi sulla lente all’interno del riproduttore:
• Dopo l’accensione del riscaldamento nella
vettura.
• Se l’aria all’interno della vettura diventa molto
umida.
In questi casi, il riproduttore potrebbe funzionare
in modo improprio. Per ovviare a questo
inconveniente, occorre espellere il CD e lasciare
acceso l’apparecchio per qualche ora fino a
completa evaporazione dell’umidità.

Disco
deformato

Adesivo

Riproduzione di CD-R o CD-RW
Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD-RW,
leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi
di avvertenza allegati ai dischi.
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW
“finalizzati”.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere
impedita dalle caratteristiche del disco e dai
seguenti motivi:
– Il dischi è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi
in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai
normali dischi.
• I CD-Rs o CD-RW sono sensibili alle alte
temperature e alle alte concentrazioni di umidità.
Non lasciare tali dischi all’interno dell’automobile.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
– Dischi sui quali è possibile stampare
l’etichetta direttamente sulla superficie
tramite una stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di alte
temperature o alta concentrazione di umidità
può causare danni ai dischi. Per esempio:
– Le etichette o gli adesivi possono restringersi
e deformare il disco.
– Le etichette o gli adesivi possono staccarsi
dalla superficie del dischi ed impedire
l’espulsione del dischi dall’unità.
– La stampa sul dischi può diventare appiccicosa.
Leggere attentamente le istruzioni e i
messaggi di avvertenza relativi alle etichette e
ai dischi stampabili.

AVVERTENZE:
• Non inserire CDs da 8 cm (CD singoli) nel vano
di caricamento (l’apparecchio non è in grado di
espellerli).
• Non inserire CD di forma insolita (per esempio
di cuore o di fiore) perché potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
• Evitare di esporre i CDs alla luce diretta del
sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti
soggetti ad elevata temperatura o umidità.
Evitare di lasciare i CDs nella vettura.
• Per la pulizia dei CD non usare solventi di
nessun tipo (per esempio comuni prodotti di
pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina ecc.).

Residui
appiccicosi

Disco

26

IT25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

26

11/25/02, 12:04 PM

Etichetta
adesiva

SPECIFICHE
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO

SEZIONE CD PLAYER

Uscita massima di potenza:
Anteriore: 45 W/canale
Posteriore: 45 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 17 W/canale in 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz a non più di 0,8% di
distorsione armonica totale.
Posteriore: 17 W/canale in 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz a non più di 0,8% di
distorsione armonica totale.
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza 4 Ω – 8 Ω)
Campo di regolazione tono:
Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz
Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz
Risposta in frequenza:
40 Hz – 20 000 Hz
Rapporto segnale-rumore: 70 dB
Livello/Impedenza di uscita:
2,0 V/20 kΩ carico (fondo scala)
Impedenza di uscita: 1 kΩ

Tipo: Player per compact disco
Sistema di rilevamento segnali:
Prelevamento ottico senza contatto
(laser semiconduttore)
Numero di canali:
2 canali (stereo)
Risposta in frequenza:
5 Hz – 20 000 Hz
Campo dinamico:
96 dB
Rapporto segnale-rumore: 98 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: Inferiori al limite misurabile

Campo frequenza:
FM:
87,5 MHz – 108,0 MHz
AM:
(MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Rapporto di assorbimento:1,5 dB

Requisiti di potenza:
Tensione di servizio:
14,4 V CC (tolleranza 11 V – 16 V)
Sistema di messa a terra: Massa negativa
Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
0°C a +40°C
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni d’installazione (approssimativo):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensioni pannello (approssimativo):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (approssimativo):
1,3 kg (accessori esclusi)

La casa costruttrice si riserva di modificare dati e
caratteristiche senza preavviso.

ITALIANO

SEZIONE TUNER

GENERALITÀ

[Tuner MW]
Sensibilità: 20 µV
Selettività: 35 dB
[LW Tuner]
Sensibilità: 50 µV

27

IT25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

27

11/25/02, 12:04 PM

Umiejscowienie etykiet ostrzegawczych i informacyjnych
Spód urzàdzenia
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)

ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)

WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

Tabliczka identyfikacyjna/
znamionowa

Ârodki ostro˝noÊci:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.OSTRZE˚ENIE: W przypadku otwarcia obudowy i
uszkodzenia lub usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç do
emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaç
bezpoÊredniego kontaktu z wiàzkà lasera.
3.OSTRZE˚ENIE: Nie otwieraç górnej pokrywy. Wewnàtrz
urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy. Wszelkie naprawy nale˝y powierzyç
wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
4.OSTRZE˚ENIE: Odtwarzacz CD wykorzystuje do odczytu
danych niewidocznà wiàzk´ lasera. Urzàdzenia
zabezpieczajàce uniemo˝liwiajà emisj´ promieniowania
laserowego przy wyjmowaniu p∏yty. Demonta˝ i modyfikacja
zabezpieczeƒ mogà naraziç u˝ytkownika na
niebezpieczeƒstwo.
5.OSTRZE˚ENIE: Korzystanie z urzàdzenia w sposób
niezgodny z przedstawionymi w niniejszej instrukcji
procedurami mo˝e naraziç u˝ytkownika na dzia∏anie
niebezpiecznego dla zdrowia promieniowania laserowego.

Ostreze˝enie:
Niniejsze urzàdzenie zosta∏o wyposa˝one
w system laserowy i zaklasyfikowane jako
produkt laserowy o klasie wy˝szej ni˝ 1.

Zerowanie pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad
2 sekundy przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie).
Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w radioodtwarzacz mikroprocesora.
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie)

FM

POLSKI

TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

SEL (wybór)
Uwagi:
• Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.
• Jeśli w odtwarzaczu znajduje się płyta CD, zostanie wysunięta. Przy wyciąganiu płyty z odtwarzacza
należy uważać, aby jej nie upuścić.
Uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak
numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ
w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.

2

PO02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

2

11/25/02, 12:09 PM

Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o uwa˝ne
zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego mo˝liwoÊci.

SPIS TREÂCI
Zerowanie pami´ci urzàdzenia .................
Korzystanie z przycisku MODE .................

2
3

Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 18
Blokada mechanizmu wysuwania p∏yty ..... 19

PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA ... 4

USTAWIENIA DèWI¢KOWE ............... 20

Panel przedni ............................................

4

PODSTAWOWE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA .................. 5
W∏àczanie radioodtwarzacza ....................
Ustawianie zegara ....................................

5
6

TUNER ....................................... 7
Obs∏uga tunera .........................................
Programowanie stacji ................................
Odbiór zaprogramowanych stacji ..............

7
8
9

SYSTEM RDS ............................... 10
Podstawowe funkcje RDS ......................... 10
Inne przydatne funkcje i ustawienia
RDS ........................................................ 14

ODTWARZACZ CD ......................... 17
Odtwarzanie p∏yty CD ............................... 17
Wybieranie ˝àdanego utworu lub
fragmentu p∏yty ....................................... 18

Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych ........... 20
Wybór zaprogramowanych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 20
Zapisywanie w∏asnych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 21

INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA .... 22
Wybieranie trybu wyÊwietlania poziomu ... 22
Wybieranie trybu wyciszania
sprz´˝onego z telefonem ....................... 22
Zdejmowanie przedniego panelu .............. 24

ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE
PROBLEMÓW ............................. 25
KONSERWACJA ............................ 26
Zalecenia dotyczàce p∏yt ........................... 26

DANE TECHNICZNE ........................ 27

Korzystanie z przycisku MODE
NaciÊni´cie przycisku MODE powoduje uaktywnienie trybu obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza, a
przyciski numeryczne pe∏nià odtàd rol´ przycisków funkcyjnych.
MODE

Wskaênik MO (mono) zapala si´.
MO

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

POLSKI

7

Wskaênik licznika czasu
Aby anulowaç ten tryb po naciÊni´ciu przycisku MODE, odczekaj 5 sekund, nie naciskajàc
˝adnego przycisku numerycznego.
• Tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza zostaje anulowany tak˝e w przypadku ponownego
naciÊni´cia przycisku MODE.
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą
docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.

PO02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

3

*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub
zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy
odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.

3

11/25/02, 12:09 PM

PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni
WyÊwietlacz
;

a

s

d

f g h

k

j

l

MO ST RND RPT AF REG TP PTY

SCM

/
z

1 2 3

4 5

6 78 9

p

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

q

w

8 MO

e

9

10

r

POLSKI

1 Przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2 Przycisk TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
3 Przycisk SEL (wybór)
4 WyÊwietlacz
5 Szczelinie odtwarzacza
6 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty)
7 Przycisk CD
8 Przycisk AM
9 Przycisk FM
p Przyciski
¢/4
• Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków
obsługi funkcji SSM.
q Przyciski +/–
w Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza)
e Przycisk MO (mono)
r Przyciski numeryczne
t Przycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne)
y Przycisk RND (odtwarzanie losowe)
u Przycisk MODE

11 RPT

12 RND

t

y

MODE

SCM

u

i

o

i Przycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku)
o Przycisk
(od∏àczanie panelu przedniego)

WyÊwietlacz
;
a
s
d
f
g
h
j
k
l
/
z

Wskaênik SCM (korekcja barwy dêwi´ku)
Wskaênik trybu CD
Wskaêniki zakresów FM (FM1, FM2, FM3)
Wskaênik zakresu AM
Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
Wskaênik RND (odtwarzanie losowe)
Wskaênik RPT (odtwarzanie wielokrotne)
Wskaêniki trybu RDS
AF, REG, TP, PTY
Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna)
Wskaênik p∏yty CD
WyÊwietlacz g∏ówny
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci

4

PO02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

4

11/25/02, 12:09 PM

PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

1

8 MO

9

11 RPT

3

12 RND

MODE

SCM

2

W∏àczanie radioodtwarzacza

1

10

4

Wybierz ˝àdane ustawienia
dêwi´kowe. (Patrz str. 20 i 21.)

W∏àcz radioodtwarzacz.

Chwilowe wyciszanie dêwi´ku

2

Wybierz êród∏o dêwi´ku.
FM

CD

AM

Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 7 – 16.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
odtwarzacza CD, patrz str.17 – 19.

3

Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci

Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.

Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci.

PO05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

5

Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj
przez co najmniej
sekund´ przycisk.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”, po
czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
• JeÊli zasilanie zostanie wy∏àczone w trakcie
odtwarzania p∏yty CD,, po w∏àczeniu
radioodtwarzacza odtwarzanie rozpocznie si´
od fragmentu, w którym zosta∏o przerwane.
OSTRZE˚ENIE dotyczàce regulacji g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt CD charakteryzuje się bardzo
wysokim poziomem dynamiki. Jeśli poziom
głośności został ustawiony dla tunera, włączenie
odtwarzacza może doprowadzić do zniszczenia
głośników na skutek gwałtownego przyrostu energii
fali dźwiękowej. Dlatego przed rozpoczęciem
odtwarzania płyty należy zmniejszyć głośność, a
regulacji dokonać już w trakcie odtwarzania.

POLSKI

Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje
automatyczne włączenie radioodtwarzacza.
Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku
przycisku nie jest wymagane.

W trakcie
odtwarzania dêwi´ku z
dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a
dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony.
Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci,
ponownie naciÊnij krótko przycisk.

Dotyczy tylko modeli KD-S73R i KD-S71R
Radioodtwarzacz jest przystosowany do
wspó∏pracy z pilotem zdalnego sterowania
montowanym w kierownicy.
JeÊli posiadany samochód jest wyposa˝ony w
pilota zdalnego sterowania w kierownicy,
mo˝na go u˝yç do obs∏ugi radioodtwarzacza.
• Aby uzyskaç informacje o pod∏àczaniu
pilota, patrz Instrukcja monta˝u i
pod∏àczania (oddzielna broszura).

5

11/25/02, 12:10 PM

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

12 RND

11 RPT

4

Ustawianie zegara

SCM

Wybierz ˝àdany format czasu.
1 Wybierz pozycj´ “24H/12H.”
2 Wybierz pozycj´ “24H” lub “12H.”

Mo˝liwe jest wybranie 24- lub 12-godzinnego
formatu czasu.

1

MODE

1

2

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 23).

5

SEL

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL

2

Ustaw godzin´.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina),
jeÊli nie zosta∏a wyÊwietlona.
2 Ustaw godzin´.
1

Sprawdzanie aktualnego czasu i zmiana trybu
wyÊwietlania

2
DISP

POLSKI

3

NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
DISP (tryb wyÊwietlacza).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
wyÊwietlania informacji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:

• W trakcie korzystania z tunera:

Ustaw minuty.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty).
2 Ustaw minuty.
1

2

Cz´stotliwoÊç

Zegar

Uwaga:
Aby uzyskać informacje o wskazaniach wyświetlacza
w trybie RDS, patrz str. 15.
• W trakcie korzystania z odtwarzacza CD:

Czas odtwarzania

Zegar

• Gdy wy∏àczone jest zasilanie:
W∏àczy si´ zasilanie, przez 5 sekund
wyÊwietlany b´dzie aktualny czas, a
nast´pnie urzàdzenie si´ wy∏àczy.

6

PO05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

6

11/25/02, 12:10 PM

TUNER
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

Obs∏uga tunera
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i
automatycznie.

Automatyczne wyszukiwanie stacji:
strojenie automatyczne

1

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij
ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu
rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.

R´czne wyszukiwanie stacji:
strojenie r´czne

1

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
FM
FM

FM1
FM1

FM2

FM3

FM2

FM3

AM

AM

AM

AM
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.

ST

2

WyÊwietlona zostanie nazwa
wybranego zakresu.

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ lub 4
a˝ na
wyÊwietlaczu zacznie migaç litera
“M” (strojenie r´czne).

POLSKI

Âwieci si´ w trakcie odbierania
stereofonicznej stacji FM nadajàcej
wystarczajàco silny sygna∏.

Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.

2

Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Przeszukiwanie pasma w gór´

Przeszukiwanie pasma w dó∏
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
przerwane po dostrojeniu si´ tunera do
najbli˝szej stacji.

PO07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

7

CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE

7

11/25/02, 12:10 PM

3

Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na
wyÊwietlaczu miga litera
“M” (strojenie r´czne).
Przeszukiwanie pasma w gór´

Przeszukiwanie pasma w dó∏

• W przypadku zwolnienia przycisku tryb
strojenia r´cznego zostanie automatycznie
anulowany po up∏ywie 5 sekund.
• JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i
przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´
zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem
50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla zakresu
AM—MW/LW) - a˝ do momentu
zwolnienia przycisku.

JeÊli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z silnymi zak∏óceniami:
MODE

1 W trakcie odbioru
stereofonicznej stacji FM
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.

8 MO

Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
• Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
(funkcja automatycznego programowania stacji
o najsilniejszym sygnale)
• R´czne programowanie stacji FM i AM

Automatyczne programowanie stacji
FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1,
FM2 i FM3).

1

Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3)
na którym nadawana jest stacji FM.
FM

FM1

2

FM2

FM3

NaciÊnij i przytrzymaj oba przyciski
przez co najmniej 2 sekundy.

SSM

2 NaciÊnij przycisk MO (mono).
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik MO.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
zaÊwiecenie si´ i zgaÊni´cie
wskaênika MO.

POLSKI

Wskaênik MO (mono)

Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
“- -SSM- -”, a po zakoƒczeniu
programowania zgaÊnie.

MO

Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO,
odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç
dêwi´ku ulega poprawie.

Tuner wyszuka lokalne stacje FM o
najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci
wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje
b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków
numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do
6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç).
Po zakoƒczeniu automatycznego
programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do
cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.

8

PO07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

8

11/25/02, 12:10 PM

4

Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i
AM).
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
88,3 MHz pod numerem 1 na zakresie
FM1.

1

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na
którym nadawana jest stacja (w tym
przypadku FM1).
FM

FM1

FM2

FM3

AM

AM

2

Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym
przypadku 88,3 MHz).
Przeszukiwanie pasma w gór´

Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci
w celu zaprogramowania innych
stacji, wybierajàc za ka˝dym razem
inny numer komórki pami´ci.

Uwagi:
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej
stacji.
• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli
odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów
pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim
przypadku konieczne jest ponowne
zaprogramowanie stacji.

Odbiór zaprogramowanych
stacji
Wybieranie stacji jest bardzo proste.
Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y
zaprogramowane. Je˝eli stacje nie zosta∏y
jeszcze zapisane w pami´ci tunera, patrz
“Programowanie stacji” na stronach 8 i 9.

1

Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).

Przeszukiwanie pasma w dó∏
FM

FM1

FM2

FM3

AM

AM
NaciÊnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk
numeryczny (w tym przypadku 1).

2

Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

POLSKI

3

7

Przez kilka sekund migaç
b´dzie napis “P1”.

9

PO07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

9

11/25/02, 12:10 PM

SYSTEM RDS
Podstawowe funkcje RDS
System RDS (Radio Data System) umo˝liwia
stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie
dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym
sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà
wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz
informacje dotyczàce rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other
Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych
przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced
Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej
stacji nale˝àcej do innej sieci, która nadaje
ulubiony program lub informacje dla kierowców
podczas s∏uchania innego programu lub np.
muzyki z p∏yty CD.
Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to
umo˝liwia:
• automatyczne Êledzenie danego programu
(funkcja NTR, Network-Tracking Reception);
• odbiór informacji dla kierowców (TA) lub
ulubionego programu w tle;
• wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);
• wyszukiwanie programów;
• korzystanie z kilku innych funkcji.

Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR
Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia
NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór
wybranej stacji radiowej.
DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF”.
• AF:

• AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy w∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci,
nadajàcà ten sam program, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie.
Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i
REG.
• OFF:

POLSKI

Automatyczne Êledzenie danego
programu (funkcja NTR, NetworkTracking Reception)
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
warunki odbioru programów w zakresie FM nie
sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner
automatycznie dostraja si´ do innej stacji z
systemem RDS, która nadaje ten sam program
przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu
mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy
najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od
miejsca pobytu. (Patrz rysunek na stronie 16).
Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR
wymagane sà dwa rodzaje danych RDS— PI
(identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna
cz´stotliwoÊç).
JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z
danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie
dzia∏a.

Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy wy∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie. (W tym trybie nowy program
mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas
odbieranego.)
Wskaênik AF zapala si´, zaÊ
wskaênik REG pozostaje zgaszony.

Funkcja Êledzenia NTR jest
wy∏àczona.
Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà
zgaszone.
Wskaênik
REG

Wskaênik
AF
AF REG

10

PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

10

11/25/02, 12:10 PM

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 23).

Odbiór informacji dla kierowców w tle
Funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle
umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji
FM lub odtwarzacza CD) na stacj´ nadajàcà
w∏aÊnie informacje dla kierowców (TA).

SEL

• Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana
jest stacja AM.

3

4

Wybierz opcj´ “AF-REG”
(alternatywna cz´stotliwoÊç/
regionalizacja), jeÊli nie jest ona
wyÊwietlana.

Wybierz ˝àdany tryb—“AF”,
“AF REG” lub “OFF”.

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL

Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP/PTY.
TP/PTY

7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla
kierowców w tle.
Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie
informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi
si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz
automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
G∏oÊnoÊç zostanie ustawiona na poziomie
zaprogramowanym dla informacji dla kierowców
(patrz str. 15) i rozpocznie si´ odbiór programu dla
kierowców.
• Miganie wskaênika TP oznacza, ˝e funkcja
odbioru informacji dla kierowców w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja
nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
informacji dla kierowców w tle, konieczne
jest wybranie innej stacji, nadajàcej
wymagane sygna∏y.
Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà
¢ lub 4
.
przycisku
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik TP
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru informacji dla kierowców w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie informacji dla kierowców, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.

POLSKI

2

Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, ponownie naciÊnij przycisk TP/PTY.

11

PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

11

11/25/02, 12:11 PM

Odbiór programów PTY w tle
Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia
tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM lub
odtwarzacza CD) i prze∏àczenie si´ na ulubiony
program (PTY: typ programu).
• Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy
wybrana jest stacja AM.
Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego
programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle.
DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle
jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 23).
SEL

2

3

Wybierz pozycj´ “PTY STBY”
(Odbiór PTY w tle), jeÊli nie zosta∏a
wyÊwietlona.

Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 16).

7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY
w tle.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´
do jej cz´stotliwoÊci.
• Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja
odbioru programów PTY w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
programów PTY w tle, konieczne jest
wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane
sygna∏y.
Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà
¢ lub 4
.
przycisku
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru programów PTY w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´
Êwiat∏em ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów
PTY w tle, wybierz w punkcie 3 po lewej stronie
opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.

POLSKI

Nazwa wybranego kodu
pojawi si´ na wyÊwietlaczu i
zostanie zapisana w pami´ci.

4

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL

12

PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

12

11/25/02, 12:11 PM

Wyszukiwanie ulubionego programu
Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego
typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi
kodami PTY.
Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych
typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi
przyciskami numerycznymi.
Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów
programów pod odpowiednimi numerami
przycisków (od 1 do 6).

2

Nazwa wybranego kodu pojawi
si´ na wyÊwietlaczu.

3

Aby zapisaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.
Aby wyszukaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z informacjami na stronie 14.
1
POP M

2
ROCK M

3
EASY M

4
CLASSICS

5
AFFAIRS

6
VARIED

Zapisywanie ulubionych typów programów

1

W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.

Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 16).

NaciÊnij i przytrzymaj wybrany
przycisk numeryczny przez ponad 2
sekundy, aby zapisaç wybrany kod
PTY pod odpowiednim numerem.
7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

Na wyÊwietlaczu pojawiaç si´ b´dzie na
przemian napis “MEMORY” i nazwa
wybranego kodu.

4

Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk TP/PTY.
TP/PTY

TP/PTY

PTY

POLSKI

Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany
kod PTY.

13

PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

13

11/25/02, 12:11 PM

Wyszukiwanie ulubionych typów
programów

1

W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
TP/PTY

• JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim
samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.
• JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim
samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja
nie ulegnie zmianie.
Uwaga:
W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie
działać prawidłowo.

PTY

Inne przydatne funkcje i
ustawienia RDS
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.

2

Automatyczny wybór stacji za pomocà
przycisków numerycznych

Wybierz ˝àdany typ programu
zapisany w pami´ci urzàdzenia
7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

lub
Wybierz jeden z dwudziestu
dziewi´ciu kodów PTY

NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje
zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji.
JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje
system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli
moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie
wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór,
urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´
do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest
ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej
stacji (wyszukiwanie programów).
• Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji
wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.
Aby uaktywniç wyszukiwanie programów,
post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)

POLSKI

Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK M”

3

NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji
nadajàcej wybrany kod PTY.

przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
aby
wybraç opcj´ “P-SEARCH (wyszukiwanie
programów)”.
3 Za pomocà przycisku + wybierz opcj´ “ON”.
Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania
programów.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby anulowaç wyszukiwanie programu,
powtórz powy˝sze czynnoÊci, naciskajàc w
punkcie 3 przycisk – w celu wybrania opcji
“OFF”.

14

PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

14

11/25/02, 12:11 PM

Zmiana trybu wyÊwietlania podczas
s∏uchania stacji FM

Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci
informacji dla kierowców

Urzàdzenie umo˝liwia zmian´ domyÊlnych
informacji prezentowanych na wyÊwietlaczu
podczas s∏uchania stacji FM z systemem RDS na
nazw´ stacji (PS NAME), cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ) oraz zegar (CLOCK).

Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w
tyle mo˝na przypisaç domyÊlny poziom
g∏oÊnoÊci. Podczas odbioru programu dla
kierowców poziom g∏oÊnoÊci zmienia si´
automatycznie na zaprogramowany.

przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
aby
wybraç pozycj´ “DISPMODE” (tryb
wyÊwietlania).
3 Za pomocà przycisku + lub – wybierz
w∏aÊciwà pozycj´ (“PS NAME” ,“FREQ” lub
“CLOCK”).
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Uwaga:
Przycisk DISP (tryb wyświetlacza) umożliwia zmianę
trybu wyświetlania wyłącznie podczas słuchania stacji
FM z systemem RDS.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie
na ekranie kolejnych informacji:

Nazwa stacji
(PS NAME)
Cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ)
Typ programu
(PTY)
Zegar
(CLOCK)

• Następnie, po kilku sekundach, wyświetlacz
powraca do pierwotnego trybu.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
aby
wybraç pozycj´ “TA VOL” (g∏oÊnoÊç informacji
dla kierowców).
3 Za pomocà przycisku + lub – ustaw w∏aÊciwà
g∏oÊnoÊç.
Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od “VOL 00”
do “VOL 50”.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.

Automatyczne ustawianie zegara
Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne
ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock
Time) zawartych w sygnale RDS.
Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego
ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2 NaciÊnij przycisk
¢ lub 4
aby
wybraç pozycj´ “AUTO ADJ” (automatyczne
ustawianie).
3 Za pomocà przycisku – wybierz opcj´ “OFF.”
Spowoduje to anulowanie automatycznego
ustawiania zegara.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby ponownie uaktywniç ustawianie zegara,
powtórz powy˝sze czynnoÊci, naciskajàc w
punkcie 3 przycisk + w celu wybrania opcji “ON”.

POLSKI

1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)

Uwaga:
Po ustawieniu opcji “AUTO ADJ” na “ON”
urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej stacji
przez ponad 2 minuty.
W przeciwnym wypadku zegar nie zostanie ustawiony.
(Wynika to z faktu, że urządzenie potrzebuje do 2
minut na wychwycenie danych CT w sygnale RDS).

15

PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

15

11/25/02, 12:11 PM

Kody PTY
NEWS:
AFFAIRS:

Programy informacyjne
Programy tematyczne
poÊwi´cone bie˝àcym
wiadomoÊciom lub
wydarzeniom
INFO:
Programy, których zadaniem
jest udzielanie ró˝norakich
porad
SPORT:
Wydarzenia sportowe
EDUCATE: Programy edukacyjne
DRAMA:
S∏uchowiska radiowe
CULTURE: Programy poÊwi´cone kulturze
narodowej lub regionalnej
SCIENCE: Programy dotyczàce nauk
przyrodniczych i techniki
VARIED:
Inne programy, takie jak
s∏uchowiska satyryczne lub
relacje z uroczystoÊci
POP M:
Muzyka pop
ROCK M:
Muzyka rockowa
EASY M:
Lekka muzyka rozrywkowa
LIGHT M:
Muzyka lekka
CLASSICS: Muzyka klasyczna
OTHER M: Inna muzyka
WEATHER: Informacje pogodowe
FINANCE:
Raporty handlowe, informacje
ekonomiczne, gie∏dowe itp.

CHILDREN:
SOCIAL:

Programy rozrywkowe dla dzieci
Programy poÊwi´cone tematyce
spo∏ecznej
RELIGION: Programy poÊwi´cone wszelkim
aspektom wiary, kwestiom
egzystencjalnym lub etyce
PHONE IN: Programy, w których s∏uchacze
wyra˝ajà swoje poglàdy,
dzwoniàc do studia lub
uczestniczàc w publicznej
dyskusji
TRAVEL:
Programy dotyczàce miejsc
wypoczynku, wycieczek
zorganizowanych oraz porad i
propozycji w zakresie podró˝y
LEISURE:
Programy dotyczàce
wypoczynku i rekreacji, w tym
ogrodnictwa, kuchni, po∏owu ryb
itp.
JAZZ:
Muzyka jazzowa
COUNTRY: Muzyka country
NATION M: Wspó∏czesna krajowa lub
regionalna muzyka popularna
OLDIES:
Klasyka muzyki pop
FOLK M:
Muzyka ludowa
DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na
sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie
reporta˝u

Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci A

POLSKI

Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci E

Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci B
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci C

Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci D

16

PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

16

11/25/02, 12:11 PM

ODTWARZACZ CD
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

8 MO

9

10

Odtwarzanie p∏yty CD
UmieÊç p∏yt´ w szczelinie odtwarzacza.
Urzàdzenie
automatycznie w∏àczy
si´, wsunie p∏yt´ i
rozpocznie
odtwarzanie.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeśli w szczelinie znajduje się już płyta CD,
naciśnięcie przycisku CD spowoduje automatyczne
włączenie urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.
Wskaênik p∏yty CD miga.

Wskaênik p∏yty CD zapala si´.

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

Odtwarzanie wszystkich utworów b´dzie
powtarzane do czasu zatrzymania odtwarzacza.
Uwaga:
W przypadku włożenia płyty CD w niewłaściwy
sposób odtwarzacz wyświetli napis “EJECT” i
wysunie ją automatycznie.

Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie
p∏yty CD
NaciÊnij przycisk 0.
Spowoduje to zatrzymanie odtwarzania p∏yty CD i
automatyczne wysuni´cie ze szczeliny. Jako êród∏o
dêwi´ku automatycznie wybrany zostanie tuner
(dostrojona zostanie ostatnio odbierana stacja).
• Odtwarzanie p∏yty CD jest te˝ zatrzymywane w
przypadku zmiany êród∏a (bez wysuwania p∏yty
CD).
Po ponownym ustawieniu “CD” jako êród∏a
dêwi´ku odtwarzanie rozpoczyna si´ od
punktu, w którym zosta∏o poprzednio
zatrzymane.
Uwagi:
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w czasie
około 15 sekund, zostanie ona automatycznie
wsunięta do szczeliny odtwarzacza w celu ochrony
przez zakurzeniem.
(Nie spowoduje to rozpoczęcia odtwarzania).
• Płytę CD można wysunąć nawet przy włączonym
urządzeniu.

Ca∏kowity czas
odtwarzania p∏yty

Ca∏kowita liczba
utworów na p∏ycie

POLSKI

7

B∏´dy odtwarzania:
Błędy odtwarzania mogą występować podczas
jazdy po bardzo nierównej nawierzchni. Nie
powodują one uszkodzenia urządzenia ani CD,
mogą jednak zakłócać słuchanie muzyki.
Podczas jazdy po tego rodzaju drogach zalecane
jest zatrzymanie odtwarzania CD.

Czas odtwarzania Bie˝àcy utwór

17

PO17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

17

11/25/02, 12:11 PM

Wybieranie ˝àdanego utworu
lub fragmentu p∏yty

Wybieranie trybu odtwarzania
p∏yty CD

Odtwarzanie utworu do przodu lub do ty∏u
ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià

Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci
losowej (odtwarzanie losowe)

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby odtwarzaç do przodu ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
podczas odtwarzania p∏yty
4
CD, aby odtwarzaç do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.

PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego
utworu
NaciÊnij na chwil´ przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby przejÊç do poczàtku
nast´pnego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje odszukanie
poczàtku kolejnego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.
NaciÊnij na chwil´ przycisk
4
podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby powróciç do poczàtku
aktualnie odtwarzanego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje odszukanie
poczàtku poprzedniego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.

Urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie losowe
wszystkich utworów z p∏yty CD.
MODE

1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.

12 RND

2 Nie wy∏àczajàc trybu obs∏ugi
funkcji radioodtwarzacza
naciÊnij przycisk RND
(odtwarzanie losowe).
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik RND.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
uaktywnienie i anulowanie
trybu odtwarzania losowego.
Wskaênik RND
RND

Po w∏àczeniu trybu odtwarzania losowego na
wyÊwietlaczu zapala si´ wskaênik RND.
Nast´pnie rozpocznie si´ odtwarzanie losowo
wybranego utworu.

POLSKI

BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego
utworu
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy
numerowi utworu, aby rozpoczàç jego odtwarzanie.
7

8 MO

9

11 RPT

10

12 RND

• Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).

18

PO17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

18

11/25/02, 12:11 PM

Odtwarzanie z powtarzaniem
(odtwarzanie wielokrotne)
Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtworzenie
wybranego utworu.
MODE

1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.

11 RPT

2 Nie wy∏àczajàc trybu obs∏ugi
funkcji radioodtwarzacza
naciÊnij przycisk RPT
(odtwarzanie wielokrotne). Na
wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik RPT.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
uaktywnienie i anulowanie
trybu odtwarzania utworu z
powtarzaniem.

Blokada mechanizmu
wysuwania p∏yty
Istnieje mo˝liwoÊç zablokowania wysuwania
p∏yty CD i zatrzymania p∏yty w szczelinie
odtwarzacza.

NaciÊnij przycisk CD oraz naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk 0.
CD

Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5
sekund napis “EJECT”, a nast´pnie p∏yta CD
zostanie zablokowana i wysuni´cie jej nie b´dzie
mo˝liwe.

Wskaênik RPT
RPT

Numer aktualnie
odtwarzanego utworu

Wskaênik p∏yty CD miga.

POLSKI

Po w∏àczeniu trybu odtwarzania z powtarzaniem
na wyÊwietlaczu zapala si´ wskaênik RPT.
Nast´pnie rozpocznie si´ wielokrotne
odtwarzanie wybranego utworu.

Aby anulowaç blokad´ wysuwania p∏yty CD,
naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk 0 naciskajàc jednoczeÊnie przycisk
CD.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “EJECT”, a
nast´pnie p∏yta CD zostanie wysuni´ta ze
szczeliny odtwarzacza.

19

PO17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

19

11/25/02, 12:11 PM

USTAWIENIA DèWI¢KOWE
Wybieranie ustawieƒ
dêwi´kowych

2

Regulacja.
Zmniejszenie poziomu lub
wy∏àczenie funkcji uwydatniania
skrajnych cz´stotliwoÊci
Zwi´kszenie poziomu lub
w∏àczenie funkcji uwydatniania
skrajnych cz´stotliwoÊci

Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów
dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.

1

Wybierz ustawienie, które chcesz
dostosowaç.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ pozycji
wed∏ug nast´pujàcego
schematu:

SEL

BAS

TRE

SCM

Przyk∏ad: Regulacja ustawieƒ “TRE”
(wysokie tony)

FAD

(niskie tony) (wysokie tony) (regulacja przód/ty∏)

VOL

LOUD

BAL

(g∏oÊnoÊç)

(uwypuklenie)

(balans)

Pozycja

Zakres

BAS

Regulacja niskich
tonów.

TRE

Regulacja wysokich –06 (min.)
tonów.
|
+06 (maks.)

FAD*

POLSKI

Funkcja:

Regulacja lewych
i prawych g∏oÊników.

LOUD

Wzmocnienie
niskich i wysokich
cz´stotliwoÊci w celu
uzyskania dobrych
proporcji dêwi´ku
przy niewielkiej|
g∏oÊnoÊci.

VOL

–06 (min.)
|
+06 (maks.)

Regulacja przednich R06 (tylko tylne)
i tylnych g∏oÊników. |
F06 (tylko przednie)

BAL

Uwaga:
Przyciski + i – standardowo służą do regulacji
głośności. W związku z tym nie ma potrzeby wyboru
opcji “VOL” w celu regulacji głośności.

Wybór zaprogramowanych
ustawieƒ dêwi´kowych
Charakter brzmienia mo˝na dostosowaç do
rodzaju odtwarzanej muzyki.

Wybierz ˝àdany tryb odtwarzania dêwi´ku.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´
charakterystyki wed∏ug
nast´pujàcego schematu:

SCM

L06 (tylko lewe)
|
R06 (tylko prawe)

SCM OFF
LOUD ON
|
LOUD OFF

Regulacja g∏oÊnoÊci.

00 (min.)
|
50 (maks.)

BEAT

SOFT

SCM

Przyk∏ad: Wybrano tryb “BEAT”

* W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw
opcję FAD na “00”.

20

PO20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

20

POP

11/25/02, 12:12 PM

Pozycja

Zastosowanie:

Zaprogramowane
wartoÊci

BAS
SCM OFF (czysty dêwi´k) 00
BEAT
Rock lub
+02
dyskotekowa
SOFT
Cicha
+01
muzyka
nastrojowa
POP
Muzyka lekka +04

TRE
00
00

LOUD
OFF
ON

–03

OFF

+01

OFF

Uwagi:
• Urządzenie umożliwia dostosowanie każdego trybu
odtwarzania dźwięku do własnych upodobań i
zapisanie go w pamięci.
Informacje na temat modyfikacji i zapisywania
trybów odtwarzania dźwięku przedstawiono w
punkcie “Zapisywanie własnych ustawień
dźwiękowych” poniżej.
• Informacje na temat regulacji wzmocnienia niskich
i wysokich tonów oraz włączania i wyłączania
funkcji uwydatniania skrajnych częstotliwości
znajdują się na stronie 20.

Zapisywanie w∏asnych
ustawieƒ dêwi´kowych
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie trybów
odtwarzania dêwi´ku (BEAT, SOFT, POP) do
w∏asnych upodobaƒ i zapisanie w∏asnych
ustawieƒ w pami´ci.

3

4
5

Regulacja niskich i wysokich tonów
oraz w∏àczanie i wy∏àczanie funkcji
uwydatniania (LOUD ON/LOUD OFF).

Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach 2 i 3, aby ustawiç inne
pozycje.
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SCM
do czasu, gdy tryb odtwarzania
dêwi´ku wybrany w punkcie 1
zacznie migaç na wyÊwietlaczu.
SCM

6

Ustawienia dokonane w
odniesieniu do wybranego
trybu odtwarzania dêwi´ku sà
zapisywane w pami´ci.

Powtórz powy˝sze czynnoÊci dla
innych trybów odtwarzania dêwi´ku.

Aby przywróciç domyÊlne ustawienia
dêwi´kowe, powtórz powy˝sze czynnoÊci,
wybierajàc wartoÊci fabryczne podane w tabeli
po lewej stronie.

1

Wybierz tryb odtwarzania dêwi´ku,
który ma zostaç zmieniony.
SCM

2

POLSKI

• Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest
okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja
zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem,
nale˝y powróciç do punktu 1.

• Wi´cej informacji mo˝na
znaleêç na stronie 20.

Wybierz pozycj´ “BAS” (niskie tony),
“TRE” (wysokie tony) lub “LOUD”
(uwypuklenie).
SEL

21

PO20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

21

11/25/02, 12:12 PM

INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
Wybieranie trybu wyÊwietlania
poziomu

Wybieranie trybu wyciszania
sprz´˝onego z telefonem

Sposób wyÊwietlania wskaênika poziomu mo˝na
dostosowaç do indywidualnych upodobaƒ.
Fabrycznie ustawiany jest wskaênik “VOL 2”.

Tryb ten wykorzystywany jest po pod∏àczeniu
telefonu komórkowego. W zale˝noÊci od
posiadanego aparatu wybierz opcj´ “MUTING 1”
lub “MUTING 2”, aby wyciszyç dêwi´k z
odtwarzacza.
Fabrycznie tryb ten jest wy∏àczony.

1

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 23).

1

SEL

2

SEL

Wybierz pozycj´ “LEVEL”.

2

3

• VOL 1: WyÊwietlany jest wskaênik
poziomu g∏oÊnoÊci.
• VOL 2: WyÊwietlany jest na przemian
wskaênik “VOL 1” i
podÊwietlenie.
• OFF:
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci nie
jest wyÊwietlany.

POLSKI

Wybierz pozycj´ “TEL”
(sprz´˝onego z telefonem).

Wybierz ˝àdany tryb—“VOL 1”,
“VOL 2” lub “OFF”.

3

4

NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 23).

Wybierz ˝àdany tryb—“MUTING 1”,
“MUTING 2” lub “OFF”.

• MUTING 1: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
• MUTING 2: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
• OFF:
Wy∏àcza wyciszanie podczas
rozmowy telefonicznej.

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL

4

Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL

22

PO22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

22

11/25/02, 12:12 PM

Pozycje PSM

1

3

2
SEL

Przytrzymaj...

Ustawienia
fabryczne

Patrz
strona

0:00

6

Ustaw...

Wybierz...

–

+

CLOCK H

Ustawianie godziny

Wstecz

W przód

CLOCK M

Ustawianie minut

Wstecz

W przód

24H/12H

24/12-godzinny tryb
wyÊwietlania

12H

24H

24H

6

AUTO ADJ

Automatyczne
ustawianie zegara

OFF

ON

ON

15

DISPMODE

Tryb wyÊwietlania

CLOCK

PS NAME

15

AF

10, 11

OFF

12

VOL 20

15

OFF

14

VOL 2

22

OFF

22

PS NAME

AF-REG

PTY STBY

Alternatywna
cz´stotliwoÊç/
regionalizacja
Odbiór PTY w tle

TA VOL

G∏oÊnoÊç informacji
dla kierowców

P-SEARCH

Wyszukiwanie
programów

LEVEL

WyÊwietlanie
poziomu

TEL

Wyciszanie podczas
rozmowy
telefonicznej

AF

AF REG
OFF

OFF

29 typów prógramow
(patrz str. 16)

VOL 00 – VOL 50

OFF

ON

VOL 1

VOL 2
OFF

MUTING 1

MUTING 2
OFF

POLSKI

FREQ

• NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.

23

PO22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

23

11/25/02, 2:39 PM

Zdejmowanie przedniego
panelu

Zak∏adanie przedniego panelu

1

Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni
panel.
Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu
nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç
styków panelu i odtwarzacza.

Wsuƒ lewà czeÊç przedniego panelu
w wy˝∏obienie w obudowie
odtwarzacza.

Zdejmowanie przedniego panelu
Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y
wy∏àczyç zasilanie.

1

2

Odblokuj przedni panel.

2

DociÊnij prawà czeÊç przedniego
panelu, aby umocowaç go do
odtwarzacza.

UnieÊ i od∏àcz przedni panel od
urzàdzenia.

POLSKI

Czyszczenie styków:
Częste odłączanie przedniego panelu powoduje
zanieczyszczenie styków.
Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie
czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną
alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.

3

UmieÊç zdj´ty przedni panel w
dostarczonym futerale.

Styki

24

PO22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

24

11/25/02, 12:12 PM

ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y
sprawdziç poni˝sze punkty.

Przyczyny

• Nie s∏ychaç dêwi´ku z
g∏oÊników.

Poziom g∏oÊnoÊci jest
ustawiony na minimum.

Ustaw optymalny poziom
g∏oÊnoÊci.

Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.

Sprawdê kable i po∏àczenia.

Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
prawid∏owo z powodu
szumów itp.

Aby wyzerowaç pami´ç
urzàdzenia, naciÊnij przycisk SEL
(wybór), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj
przez ponad 2 sekundy
przycisk
(wy∏àczanie/
w∏àczanie/wyciszanie). (Spowoduje
to wymazanie z pami´ci ustawieƒ
zegara i zaprogramowanych stacji).
(Patrz str. 2).

• SSM (funkcja automatycznego Sygna∏y sà zbyt s∏abe.
programowania stacji o
najsilniejszym sygnale) nie
dzia∏a.

Zapisz stacje r´cznie.

• Podczas s∏uchania radia
s∏ychaç szum.

Antena nie zosta∏a
prawid∏owo pod∏àczona.

Pod∏àcz prawid∏owo anten´.

• Odtwarzacz samoczynnie
wysuwa p∏yt´.

W∏ó˝ prawid∏owo p∏yt´ CD.

W∏ó˝ p∏yt´ w prawid∏owy
sposób.

• Nie mo˝na odtworzyç p∏yty
CD-R/CD-RW.
• Zmiana utworów
odtwarzanych z p∏yty CD-R/
CD-RW nie jest mo˝liwa.

P∏yta CD-R/CD-RW nie
zosta∏a sfinalizowana.

• U˝yj sfinalizowanej p∏yty
CD-R/CD-RW.
• Sfinalizuj p∏yt´ CD-R/CD-RW
za pomocà nagrywarki.

• P∏yty CD nie mo˝na
odtworzyç ani wysunàç.

P∏yta CD jest zablokowana.

Odblokuj p∏yt´ CD (patrz str. 19.)

Odtwarzacz mo˝e dzia∏aç
nieprawid∏owo.

NaciÊnij przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie),
a nast´pnie, nie zwalniajàc go,
naciÊnij i przytrzymaj przez ponad
2 sekundy przycisk 0 (wysuwanie
p∏yty). Przy wyjmowaniu p∏yty z
odtwarzacza nale˝y uwa˝aç, aby
jej nie upuÊciç.

• Dêwi´k z p∏yty CD jest
nieraz przerywany.

Jedziesz po nierównej
drodze.

Przerwij odtwarzanie p∏yty CD
podczas jazdy po nierównej drodze.

P∏yta CD jest porysowana.

U˝yj innej p∏yty.

Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.

Sprawdê kable i po∏àczenia.

W odtwarzaczu nie ma p∏yty.

UmieÊç p∏yt´ w szczelinie
odtwarzacza.

P∏yta zosta∏a w∏o˝ona w
niew∏aÊciwy sposób.

W∏ó˝ p∏yt´ w prawid∏owy sposób.

Odtwarzacz CD

FM/AM

Ogólne

• Urzàdzenie nie dzia∏a.

Sposób post´powania

• Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “NO DISC”.

POLSKI

Problem

25

PO25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

25

11/25/02, 12:13 PM

KONSERWACJA
Zalecenia dotyczàce p∏yt
Urzàdzenie jest przystosowane do odtwarzania
p∏yt CD, CD-R (jednokrotnego zapisu) i CD-RW
(wielokrotnego zapisu).
• Odczyt p∏yt MP3 nie jest mo˝liwy.

Zalecenia ogólne
Uchwyt Êrodkowy
Wyjmujàc CD z pude∏ka,
naciÊnij uchwyt na Êrodku
pude∏ka i wyjmij CD trzymajàc jà
za kraw´dzie.
• Zawsze trzymaj CD za
kraw´dzie. Nie dotykaj powierzchni CD.
Umieszczajàc CD w pude∏ku, delikatnie wsuƒ
jà na uchwyt nas Êrodku pude∏ka (zadrukowanà
stronà do góry).
• Zawsze chowaj nieu˝ywane CD do pude∏ek.

Czyszczenie CD
Zabrudzona CD mo˝e stwarzaç
problemy przy odtwarzaniu. W
przypadku zabrudzenia wycieraj
powierzchni´ CD mi´kkà
Êciereczkà przesuwanà w linii
prostej od Êrodka ku kraw´dzi.

Odtwarzanie nowych CD
W przypadku nowych CD na
wewn´trznej i zewn´trznej
kraw´dzi mogà wyst´powaç
nierównoÊci. W takim wypadku
odtwarzacz mo˝e odmówiç odtwarzania.
Aby usunàç nierównoÊci, potrzyj kraw´dzie
twardym przedmiotem, np. obudowà d∏ugopisu.

POLSKI

Skraplanie si´ pary wodnej
W nast´pujàcych przypadkach mo˝e dojÊç do
skroplenia si´ pary wodnej na soczewce lasera:
• po w∏àczeniu ogrzewania w samochodzie;
• w przypadku wystàpienia du˝ej wilgotnoÊci w
samochodzie.
Skroplona para wodna mo˝e byç przyczynà
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia.
Nale˝y wówczas wyjàç CD i pozostawiç
urzàdzenie w∏àczone na kilka godzin, dopóki
wilgoç nie odparuje.

Wygi´ta
p∏yta

Naklejka

Podczas odtwarzania p∏yt CD-R lub CD-RW
Przed rozpocz´ciem odtwarzania p∏yt CD-R lub
CD-RW nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
zawartymi na nich informacjami i ostrze˝eniami.
• U˝ywaç tylko “zamkni´tych” p∏yt CD-R lub CD-RW.
• Odtwarzanie niektóre p∏yt CD-R lub CD-RW w
tym odtwarzaczu mo˝e byç niemo˝liwe z
powodu charakterystyki dysku oraz z
nast´pujàcych powodów:
– Zabrudzenia lub porysowania p∏yty.
– Skroplenia si´ wilgoci na soczewce
wewnàtrz urzàdzenia.
– Zabrudzenia soczewki przetwornika
wewnàtrz urzàdzenia.
• P∏yty CD-RW mogà wymagaç d∏u˝szego czasu
odczytu, poniewa˝ refleksyjnoÊç tego typu
dysków jest mniejsza ni˝ w przypadku
standardowych p∏yt CD.
• P∏yty CD-R lub CD-RW sà wra˝liwe na wysokà
temperatur´ lub du˝à wilgotnoÊç, nie nale˝y
wi´c ich pozostawiaç w samochodzie.
• Nie nale˝y u˝ywaç nast´pujàcych p∏yt CD-R
lub CD-RW:
– Z naklejkami, etykietami lub folià
zabezpieczajàcà przyklejonà do powierzchni.
– P∏yty z etykietami, które mo˝na zadrukowywaç
bezpoÊrednio w drukarce atramentowej.
U˝ywanie tego typu p∏yt w wysokiej temperaturze
lub du˝ej wilgotnoÊci mo˝e spowodowaç
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia
lub uszkodzenie p∏yty. Na przyk∏ad:
– Etykiety lub naklejki mogà zniekszta∏ciç p∏yt´.
– Etykiety lub naklejki mogà si´ odkleiç i
uniemo˝liwiç wysuni´cie p∏yty.
– Wydruk na p∏ycie mo˝e staç si´ lepki.
Zawsze nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
instrukcjami i ostrze˝eniami dotyczàcymi
etykiet i przeznaczonych do zadrukowania p∏yt.
OSTRZE˚ENIA:
• Nie należy umieszczać płyt o średnicy 8 cm
(singli) w szczelinie odtwarzacza, gdyż mogą
wystąpić problemy z ich wysunięciem.
• Nie należy umieszczać w odtwarzaczu płyt o
niestandardowym kształcie, gdyż mogą
powodować nieprawidłową pracę.
• Nie należy wystawiać płyt na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub pozostawiać
w miejscu gorącym i wilgotnym. Nie należy ich
też pozostawiać w samochodzie.
• Do czyszczenia płyt nie należy stosować
rozpuszczalników, takich jak środki do
czyszczenia płyt gramofonowych, aerozole,
rozcieńczalniki czy benzyna.
Klejàce
resztki

P∏yta

26

PO25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

26

11/25/02, 12:13 PM

Etykieta
samoprzylepna

DANE TECHNICZNE
WZMACNIACZ AUDIO

ODTWARZACZ CD

Maksymalna moc wyjÊciowa:
Przód: 45 W na kana∏
Ty∏:
45 W na kana∏
Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):
Przód: 17 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz
– 20 000 Hz, ca∏kowite
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
Ty∏:
17 W na kana∏, 4 Ω, 40 Hz
– 20 000 Hz, ca∏kowite
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
Impedancja obcià˝enia: 4 Ω (od 4 Ω do 8 Ω)
Regulacja brzmienia:
Niskie: ±10 dB przy 100 Hz
Wysokie: ±10 dB przy 10 kHz
Pasmo przenoszenia: od 40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygna∏/szum: 70 dB
Poziom/impedancja wyjÊcia liniowego:
2,0 V/20 kΩ (pe∏na skala)
Impedancja wyjÊciowa: 1 kΩ

Typ: Odtwarzacz p∏yt CD
Uk∏ad wykrywania sygna∏u: Bezkontaktowy uk∏ad
optyczny (laser pó∏przewodnikowy)
Liczba kana∏ów:
2 kana∏y (stereo)
Pasmo przenoszenia: 5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki:
96 dB
Stosunek sygna∏/szum: 98 dB
Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku:
Poni˝ej mierzalnej granicy

Pasmo przenoszenia:
FM:
87,5 MHz do 108,0 MHz
AM:
(MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czu∏oÊç u˝yteczna:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Czu∏oÊç t∏umienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
SelektywnoÊç kana∏ów (400 kHz):
65 dB
Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo:
30 dB
Rozró˝nienie kana∏ów: 1,5 dB

Wymagania dotyczàce zasilania:
Napi´cie pracy:
14,4 V, pràd sta∏y (tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:
od 0°C do +40°C
Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.):
Wymiary monta˝owe (przybli˝.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybli˝.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Waga (przybli˝.):
1,3 kg (bez akcesoriów)

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w konstrukcji i danych technicznych bez
uprzedzenia.

POLSKI

TUNER

OGÓLNE

[Tuner MW]
Czu∏oÊç:
20 µV
SelektywnoÊç: 35 dB
[Tuner LW]
Czu∏oÊç:

50 µV

27

PO25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

27

11/25/02, 12:13 PM

Расположение и воспроизведение этикеток
Нижняя панель главного устройства
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failedor defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)

ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)

ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Меры предосторожности:
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное излучение,
когда устройство открыто, а блокировка отказала или
нарушена. Избегайте прямого воздействия излучения.
3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри устройства нет никаких частей, которые может
отремонтировать пользователь. Оставьте весь ремонт
квалифицированному обслуживающему персоналу.
4.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе
компакт-дисков применяется невидимое лазерное
излучение, и он снабжен предохранительными
выключателями для предупреждения излучения
радиации во время вытаскивания компакт-дисков.
Опасно нарушать работу предохранительных
выключателей.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек
управления, настроек или выполнение не
перечисленных в данном документе процедур
может привести к опасному облучению радиацией.

Название/табличка
технических данных

Предупреждение:
В данном изделии имеется лазерный
элемент более высокого лазерного
класса, чем класс 1.

Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и
(резервный/включено/аттенюатор)
и удерживайте нажатыми более 2 секунд.
В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
(резервный/включено/аттенюатор)

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

SEL (выбор)

РУCCKИЙ

Примечания:
• Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки
звука—также сотрутся.
• Если компакт-диск находится в устройстве, он выскакивает, когда Вы возвращаете устройство в
исходное положение. Будьте осторожны, чтобы не уронить компакт-диск.

2

Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной
карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните
эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше
устройство в случае его кражи.

RU02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

2

11/25/02, 12:17 PM

Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.

СОДЕРЖАНИЕ
3

РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК ........

4

Панель управления .................................

4

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ .............

5

Включение ...............................................
Установка часов .....................................

5
6

ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ ...............

Настройка звука ..................................... 20
Выбор запрограммированных режимов
звучания ................................................. 20
Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука .............. 21

7

ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 22

7
8

Выбор изображения уровня на экране
дисплея ................................................. 22
Выбор режима отключения звука
телефона ............................................... 22
Отсоединение панели управления ........ 24

Прослушивание радио ............................
Сохранение радиостанций в памяти .....
Настройка на запрограммированную
радиостанцию .......................................

2

Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 18
Предотвращение выскакивания
компакт-диска ...................................... 19

Как перенастроить Ваше устройство ...
Как пользоваться Кнопка
MODE (режим) ......................................

9

ОПЕРАЦИИ С RDS ........................ 10
Что Вы можете делать с помощью RDS ... 10
Другие полезные функции и
настройка RDS ..................................... 14

ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ ... 17
Воспроизведение компакт-диска .......... 17
Отыскание трека или конкретной
части на компакт-диске ....................... 18

НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 20

ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 25
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ .................... 26
Обращение с дисками ............................ 26

ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................. 27

Как пользоваться Кнопка MODE (режим)
Если Вы нажмете MODE (режим), устройство переходит в режим функций, и нумерованные
кнопки действуют как кнопки различных функций.
MODE

Индикатор MO (монофонический)
загорается.
MO

7

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

Индикатор обратного отсчета времени

ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.

RU02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

3

РУCCKИЙ

Для того, чтобы пользоваться этими кнопками как нумерованными кнопками, снова
нажмите MODE (режим), подождите 5 секунд, не нажимая никакой нумерованной кнопки,
до тех пор, пока режим функций не будет выключен.
• Если нажать на MODE (режим) еще раз, также выключается режим функций.

*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.

3

11/25/02, 12:17 PM

РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
;

a

s

d

f g h

k

j

l

MO ST RND RPT AF REG TP PTY

SCM

/
z

1 2 3

4 5

6 78 9

p

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

q

w

8 MO

e

9

10

r

РУCCKИЙ

1 Кнопка
(резервный/включено/
аттенюатор)
2 Кнопка TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
3 Кнопка SEL (выбор)
4 Окно на экране дисплея
5 Отверстие для дисков
6 Кнопка 0 (выталкивание)
7 Кнопка CD
8 Кнопка AM
9 Кнопка FM
p Кнопки
¢/4
• Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
q Кнопки +/–
w Кнопка DISP (дисплей)
e Кнопка MO (монофонический)
r Нумерованные кнопки
t Кнопка RPT (повторное)
y Кнопка RND (произвольное)
u Кнопка MODE

11 RPT

t

12 RND

y

MODE

SCM

u

i

o

i Кнопка SCM (память управления звуком)
o Кнопка
(освобождение панели
управления)

Окно на экране дисплея
; Индикатор SCM (память управления
звуком)
a Индикатор источника компакт-диска
s Индикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
d Индикатор полосы частот АМ
f Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
g Индикатор RND (произвольное)
h Индикатор RPT (повторное)
j Индикаторы RDS
AF, REG, TP, PTY
k Индикатор LOUD (компенсация)
l Индикатор CD-in (компакт-диск вставлен)
/ Главный дисплей
z Индикатор уровня громкости

4

RU02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65

4

11/25/02, 12:17 PM

ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

1

8 MO

9

11 RPT

3

12 RND

MODE

SCM

2

4

Включение

1

10

Включите устройство.

Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
20 и 21).

Чтобы моментально понизить громкость

2

Выберите источник сигнала.
FM

CD

AM

О том, как пользоваться тюнером (FM или
АМ), смотрите на страницах 7 – 16.
Порядок воспроизведения компактдиска смотрите на страницах 17 – 19.

3

Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость

Чтобы понизить громкость

Появляется уровня громкости.

Индикатор уровня громкости

RU05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

5

Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите
в течение более
1 секунды.
Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания),
затем данное устройство выключается.
• Если Вы выключаете питание во время
прослушивания компакт-диска, Вы
можете начать воспроизводить компактдиск с того места, на котором остановились,
в следующий раз, когда включите питание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в отношении
установки громкости:
Компакт-диски издают очень мало шума по
сравнению с другими источниками звука. Если
уровень громкости установлен, например, для
тюнера, громкоговорители можно повредить резким
повышением уровня выходного сигнала.
Поэтому уменьшите громкость перед тем, как
приступать к воспроизведению диска, и отрегулируйте
его так, как требуется во время воспроизведения.
Только для устройств KD-S73R и KD-S71R
Данное устройство поставляется с функцией
рулевого пульта дистанционного управления.
Если автомобиль оборудован рулевым
пультом дистанционного управления, его
можно использовать для управления
данным устройством.
• Для получения информации об
использовании этой функции см.
руководство по установке/подключению
(отдельное руководство).

11/25/02, 12:18 PM

РУCCKИЙ

Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте
2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить устройство.

Кратко нажмите
во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и
уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.

5

FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

Установка часов

12 RND

11 RPT

4

Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.

1

Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: cмотрите страницy 23).

MODE

SCM

Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).
2 Выберите “24H” (24 часа) или
“12H” (12 часов).
1

5

2

Закончите настройку.

SEL
SEL

2

Установите час.
1 Выберите “CLOCK H” (час на часах),
если это не показано на экране
дисплея.
2 Поставьте час.
1

Для проверки текущего времени на часах
или изменения режима работы дисплея
DISP

2

Несколько раз нажмите на
кнопку DISP (дисплей).
При каждом нажатии кнопки
режим работы дисплея
меняется следующим
образом:

• Во время работы тюнера:

3

Частота

Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута на
часах).
2 Поставьте минуту.
1

Часы

Примечание:
Изменения индикации во время
функционирования RDS см. на стр. 15.

2

РУCCKИЙ

• Во время работы компакт-диск:

Истекшее время
воспроизведения

Часы

• При выключенном питании:
Питание включается, и время на часах
появляется на дисплее на 5 секунд.
Затем питание выключается.

6

RU05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65

6

11/25/02, 12:18 PM

ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

7

8 MO

9

10

Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.

Автоматический поиск
радиостанции:
Автоматический поиск

1

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.

Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM

FM1

FM2

FM3

AM

FM1

FM2

AM

FM3

AM

Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.

AM
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.

Появляется выбранный диапазон.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.

2

Нажмите и держите кнопку
¢
до тех пор, пока на
или 4
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M” (ручной).

РУCCKИЙ

2

ST

Начинайте поиск радиостанции.
Для поиска радиостанций,
работающих на более
высоких частотах
Для поиска радиостанций,
работающих на более низких
частотах
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.

RU07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

7

ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ

7

11/25/02, 12:18 PM

3

Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M” (ручной).
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до тех
пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.

Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ

Автоматическое
программирование
радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).

1

Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
MODE

2 Нажмите на МО
(монофонический), все еще
находясь в режиме функций,
с тем, чтобы на экране
дисплея зажегся индикатор
МО.
При каждом нажатии этой
кнопки индикатор MO
поочередно то зажигается,
то гаснет.
Индикатор MO (монофонический)
MO

РУCCKИЙ

FM

1 Нажмите на MODE (режим),
чтобы войти в режим
функций во время
прослушивания
стереовещания FM.

8 MO

Выберите тот диапазон FM (FM1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.

Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается.

8

RU07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

8

FM1

2

FM2

FM3

Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.

SSM

Появляется надпись “- -SSM- -”, затем
она исчезает, когда заканчивается
автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
—от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота).
По завершении автоматического
программирования радиоприемник
автоматически настраивается на
радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.

11/25/02, 12:18 PM

Ручное программирование

4

Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.

1

Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере—FM1).
FM

FM1

FM2

FM3

Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.

Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.

AM

AM

2

Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере—на частоте
88,3 МГц).
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами

Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 8 и 9.

1

Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM

FM1

Нажмите и держите нумерованную
кнопку (в данном примере—1) в
течение более 2 секунд.

FM3

AM

2

7

FM2

AM

Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
7

8 MO

9

10

11 RPT

РУCCKИЙ

3

12 RND

В течение нескольких
секунд мигает надпись “P1”.

9

RU07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65

9

11/25/02, 12:19 PM

ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами их
регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип программ
они вещают, например, спорт или музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является
функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (“Усиленные другие сети”).
С помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий
прием)
• Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций

РУCCKИЙ

Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)

10

Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу
с более сильным сигналом. Поэтому Вы
можете продолжать слушать ту же самую
программу с самым высоким качеством
приема, независимо от того, где Вы едите.
(Смотрите иллюстрацию на следующей
странице 16).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются
два типа данных RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.

RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

10

Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу
с самым лучшим качеством приема.
При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF:

Сеть–отслеживающий прием
включается, когда
Регионализация стоит на “off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.

• AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
• OFF:

Сеть–отслеживающий прием
отключен.
Не включаются ни индикатор AF,
ни индикатор REG.
Индикатор REG

Индикатор AF
AF REG

11/25/02, 12:19 PM

Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницy 23).
SEL

2

3

4

Использование резервного
прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другая
радиостанция FM или компакт-диск).
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.

Выберите “AF-REG” (прием
альтернативная частота/
регионализация) если это не
показано на экране дисплея.

Выберите требуемый режим
—“AF”, “AF REG” или “OFF”.

Закончите настройку.
SEL

Нажмите TP/PTY чтобы включить Резервный
прием ТА.
TP/PTY

7 Когда текущим источником звука является
FM, индикатор ТР загорается или мигает.
• Если индикатор ТР загорается, Резервный
прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию. Громкость
меняется на запрограммированный уровень
громкости ТА (смотрите страницу 15), и
можно прослушать сообщение о движении
транспорта.
• Если индикатор ТР мигает, Резервный прием
ТА еще не включен, поскольку принимаемая
радиостанция не обеспечивает связь,
используемую для Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам
нужно настроиться на другую радиостанцию,
обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку
¢ или 4
,
чтобы найти такую радиостанцию. После
настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор ТP
перестает мигать и продолжает светиться.
Теперь Резервный прием ТА включен.
7 Когда текущим источником звука является
не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение транспорта,
на экране дисплея появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и данное
устройство автоматически меняет источник
звука и настраивается на такую станцию.

РУCCKИЙ

1

Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY.

11

RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

11

11/25/02, 12:19 PM

Использование резервного
прием PTY

4

Закончите настройку.
SEL

Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Вашу любимую программу
(PTY: тип программы) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM или
компакт-диск).
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано (“OFF” выключено)).

1

Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницy 23).
SEL

2

РУCCKИЙ

3

Выберите “PTY STBY” (резервный),
если это не показано на экране
дисплея.

Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 16).
Выбранное название кода
появляется на экране
дисплея и сохраняется в
памяти.

7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY
загорается или мигает.
• Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция
начинает передавать выбранную
программу PTY, данное устройство
автоматически настраивается на
такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает,
Резервный прием PTY еще не
включен, поскольку принимаемая
радиостанция не обеспечивает
связь, используемую для Резервного
приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием
PTY, Вам нужно настроиться на
другую радиостанцию,
обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку
¢ или
4
чтобы найти такую
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь,
индикатор PTY перестает мигать и
продолжает светиться. Теперь
Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция
начинает передавать выбранную
программу PTY, данное устройство
автоматически меняет источник звука
и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в
левой колонке. Индикатор PTY исчезает.

12

RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

12

11/25/02, 12:19 PM

2

Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
cмотрите страницу 14.
1
POP M

2
ROCK M

3
EASY M

4
CLASSICS

5
AFFAIRS

6
VARIED

Выбранное название кода
появляется на экране
дисплея.

3

Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более 2 секунд с
тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
TP/PTY

Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
7

Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ

1

Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 16).

8 MO

9

10

11 RPT

12 RND

“MEMORY” (Память) и выбранное имя
кода попеременно отображаются на
дисплее.

4

Для выхода из этого режима
нажмите кнопку программы
движения транспорта/типа
программы TP/PTY и удерживайте
ее нажатой более 2 секунд.
TP/PTY

PTY

РУCCKИЙ

Появляется выбранный
последним код PTY.

13

RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

13

11/25/02, 12:19 PM

Чтобы найти Ваш любимый тип
программ

1

Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более 2 секунд с
тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
TP/PTY

Появляется выбранный
последним код PTY.

Для выбора одной из любимых
программ
7

8 MO

9

10

11 RPT

Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.

Другие полезные функции
и настройка RDS

PTY

2

• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.

12 RND

или
Для выбора какого-либо из
двадцати девяти кодов PTY

Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск
программы, выполните приводимую ниже
процедуру.

Напр.:Когда выбран “ROCK M”

Нажмите
¢ или 4
, чтобы
начать поиск PTY Вашей любимой
программы.

РУCCKИЙ

3

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Нажмите +, чтобы выбрать “ON” (Вкл.).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите эту же процедуру и в действии 3
нажмите – для выбора “OFF” (Откл.).

14

RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

14

11/25/02, 12:19 PM

Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME), частоту
радиостанции (FREQ) или время на часах
(CLOCK) в то время, когда слушаете какуюлибо радиостанцию FM RDS.

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
,
чтобы выбрать “DISPMODE” (режим
работы дисплея).
3 Нажмите + или –, чтобы установить на
требуемую индикацию (“PS NAME”
(название радиостанции), “FREQ”
(частота) или “CLOCK” (часы)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:

Название станции
(PS NAME)
Частота станции
(FREQ)
Тип программы
(PTY)
Часы
(CLOCK)
• Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.

RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

15

Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости
автоматически меняется на
запрограммированный уровень.

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
,
чтобы выбрать “TA VOL” (громкость TA).
3 Нажмите + или –, чтобы выбрать
желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.

Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.

1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2 Нажмите на кнопку
¢ или 4
,
чтобы выбрать “AUTO ADJ”
(автоматическая настройка).
3 Нажмите –, чтобы выбрать “OFF” (Откл.).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите эту же процедуру и в действии 3
нажмите + для выбора “ON” (Вкл.).
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую
радиостанцию в течение более 2 минут после того,
как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах
не будет установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).

11/25/02, 12:19 PM

РУCCKИЙ

Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
FM

15

Коды PTY
NEWS:
AFFAIRS:

Новости
Тематические программы,
подробно излагающие
текущие новости или события
INFO:
Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
SPORT:
Спортивные события
EDUCATE: Познавательные программы
DRAMA:
Радиопостановки
CULTURE:
Программы по национальной
или региональной культуре
SCIENCE:
Программы по естественным
наукам и технологии
VARIED:
Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M:
Поп-музыка
ROCK M:
Рок-музыка
EASY M:
Развлекательная музыка
LIGHT M:
Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M:
Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE:
Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL:
Программы по культурнопросветительным
мероприятиям

RELIGION:

Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
обсуждения
TRAVEL:
Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
LEISURE:
Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
JAZZ:
Джазовая музыка
COUNTRY: Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
OLDIES:
Классическая поп-музыка
FOLK M:
Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований

Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.

РУCCKИЙ

Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте A

Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте E

Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте B
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте C

Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте D

16

RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65

16

11/25/02, 12:19 PM

ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
FM
TP/PTY

CD
SEL

SSM

AM

DISP

8 MO

9

10

Воспроизведение
компакт-диска
Вставьте диск в отверстие для дисков.
Устройство включается,
втягивает компакт-диск и
начинает воспроизводить
его автоматически.
Примечание в отношении включения в
одно касание:
Когда компакт-диск уже вставлен в отверстие для
дисков, при нажатии CD устройство включается,
и автоматически начинает воспроизводиться
компакт-диск.
Индикатор CD-in (компакт-диска
вставлен) мигает.

Индикатор CD-in (компактдиска вставлен) загорается.

Общее время
Общее число
воспроизведения
треков на
вставленного диска вставленном диске

Истекшее время Текущий трек
воспроизведения

RU17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

17

11 RPT

12 RND

MODE

SCM

Все треки будут воспроизводиться повторно
до тех пор, пока Вы не остановите
воспроизведение.
Примечание:
Когда компакт-диск всунут неправильной стороной, на
экране дисплея появляется надпись “EJECT”
(выталкивание), и компакт-диск автоматически
выскакивает.

Чтобы остановить
воспроизведение и вытащить
компакт-диск
Нажмите на 0 .
Воспроизведение компакт-диск
останавливается, и компакт-диск
автоматически выскакивает из отверстия
для дисков. Источник звука меняется на тюнер
(Вы услышите радиостанцию, принимавшуюся
последней).
• Eсли Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение компакт-диска
прекращается (извлечения компакт-диска
не происходит).
Когда Вы в следующий раз выбираете “CD”
(компакт-диск) в качестве источника звука,
воспроизведение компакт-диска начинается
с того места, где Вы остановились.
Примечания:
• Если выскочивший диск не вытаскивать в
течение примерно 15 секунд, диск автоматически
снова вставляется в отверстие для дисков для
того, чтобы защитить его от пыли.
(В этом случае воспроизведение компакт-диска
не начинается).
• Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск
даже при выключенном устройстве.
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в
результате движения автомобиля по чрезвычайно
неровной дороге. Это не повредитустройство и
компакт-диск, однако, это раздражает.
Мы рекомендуем Вам прекратить
воспроизведение компакт-диска во время
движения по таким неровным дорогам.

11/25/02, 12:20 PM

РУCCKИЙ

7

17

Отыскание трека или
конкретной части на
компакт-диске

Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков

Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку

Произвольное воспроизведение треков
(Произвольное воспроизведение)

Нажмите и держите кнопку
¢ во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы
ускоренно перейти вперед к треку.

Вы можете воспроизводить все треки на
диске в произвольном порядке.
MODE

чтобы войти в режим
функций во время
воспроизведения компактдиска.

Нажмите и держите кнопку
4
во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы
перейти назад к треку.
12 RND

Для того, чтобы перейти на
следующие треки или
предшествующие треки
Нажмите и тут же отпустите кнопку
¢ во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы перейти
вперед к началу следующего трека.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
следующие треки.
Нажмите и тут же отпустите кнопку
4
во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы вернуться к
началу текущего трека.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
предшествующие треки.

Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого трека,
чтобы начать его воспроизведение.

РУCCKИЙ

7

18

8 MO

9

11 RPT

10

1 Нажмите на MODE (режим),

2 Нажмите на RND
(произвольное), продолжая
оставаться в режиме
функций, для того, чтобы на
экране дисплея загорелся
индикатор RND
(произвольное).
При каждом нажатии
данной кнопки режим
произвольного
воспроизведения компактдисков поочередно то
включается, то
выключается.
Индикатор RND (произвольное)
RND

Когда режим произвольного воспроизведения
включен, индикатор RND (произвольное)
включается на экране дисплея.
Воспроизведение начинается с произвольно
выбранной дорожки.

12 RND

• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).

RU17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

18

11/25/02, 12:20 PM

Повторное воспроизведение
треков (Повторное
воспроизведение)
Вы можете несколько раз повторять
воспроизведение текущего трека.
MODE

1 Нажмите на MODE (режим),
чтобы войти в режим
функций во время
воспроизведения компактдиска.

11 RPT

Предотвращение
выскакивания компактдиска
Вы можете не допустить выскакивания
компакт-диска и можете запереть компактдиск в отверстии для дисков.

Нажимая на CD, нажмите и держите
кнопку 0 в течение более 2 секунд.

2 Нажмите на RPT
(повторное), продолжая
оставаться в режиме
функций, для того, чтобы на
экране дисплея загорелся
индикатор RPT (повторное).
При каждом нажатии данной
кнопки режим повторного
воспроизведения компактдисков поочередно то
включается, то
выключается.

CD

Надпись “EJECT” (выталкивание) мигает на
экране дисплея в течение около 5 секунд,
компакт-диск заблокирован и не может
выскочить.

Индикатор RPT (повторное)
RPT

Номер трека
воспроизводимого в
данный момент трека

Индикатор CD-in (компакт-диска
вставлен) мигает.

РУCCKИЙ

Когда включено повторное воспроизведение,
на экране дисплея загорается индикатор
RPT (повторное). Воспроизведение
начинается с текущей дорожки.

Чтобы отменить предотвращение
выскакивания и разблокировать компактдиск, снова нажмите на кнопку 0 в течение
более 2 секунд, нажимая на CD.
На экране дисплея появляется надпись
“EJECT” (выталкивание), и компакт-диск
выскакивает из отверстия для дисков.

19

RU17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65

19

11/25/02, 12:20 PM

НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука

2

Настройте уровень.

Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.

1

Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.

Понижение уровня или
выключение звука

При каждом нажатии
кнопки регулируемые
параметры меняются
следующим образом:

SEL

BAS
(низкие
частоты)

VOL

TRE

SCM

FAD

Напр.: Когда Вы выбираете
“TRE” (высокие частоты)

(высокие (регулятор
частоты) уровня сигнала)

LOUD

BAL

(громкость) (компенсация) (баланс)

Индикация Для того, чтобы:

Диапазон

BAS
(низкие
частоты)

Настроить низкие
частоты.

–06 (мин.)
|
+06 (макс.)

TRE
(высокие
частоты)

Настроить
высокие частоты.

–06 (мин.)
|
+06 (макс.)

FAD*
(регулятор
уровня
сигнала)

Настроить баланс R06(Только
передних и задних
задние)
громкоговорителей.
|
F06 (Только
передние)

BAL
(баланс)

Настроить баланс L06 (Только
левых и правых
левые)
громкоговорителей.
|
R06 (Только
правые)

LOUD
Усильте низкие и
(компенсация) высокиечастоты,
чтобы обеспечить
хорошо
сбалансированное
звучание при
низком уровне
громкости.

РУCCKИЙ

Повышение уровня или
включение звука

VOL
Настроить
(громкость) громкость.

Примечание:
При обычной эксплуатации кнопки + и –
действуют как кнопки регулирования громкости.
Поэтому Вам не нужно выбирать “VOL”
(громкость) для того, чтобы отрегулировать
уровень громкости.

Выбор
запрограммированных
режимов звучания
Можно также выбрать предустановленную
настройку звука, соответствующую
музыкальному жанру.

Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
При каждом нажатии
кнопки режим звучания
меняется следующим
образом:

SCM

LOUD ON
|
LOUD OFF

SCM OFF

00 (мин.)
|
50 (макс.)

* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.

BEAT

SOFT

SCM

Напр.: Когда Вы выбрали “BEAT”

20

RU20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

20

POP

11/25/02, 12:20 PM

Индикация

Для:

Запрограммированные
значения
BAS TRE
LOUD
SCM OFF (Бемольный 00
00
OFF
звук)
(выкл)
BEAT
Рок- или
+02 00
ON
диско
(включено)
-музыка
SOFT
Спокойная +01 –03
OFF
фоновая
(выкл)
музыка
POP
Легкая
+04 +01
OFF
музыка
(выкл)
Примечания:
• Вы можете отрегулировать каждый режим
звучания по Вашему вкусу и сохранить его в
памяти.
Для получения информации по настройке и
сохранению оригинального режима звучания см.
раздел “Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука” далее.
• Для того, чтобы настроить уровни усиления
низких и высоких частот, или для того, чтобы
временно включить/выключить функцию
компенсации громкости, смотрите правую на
странице 20.

2

Выберите “BAS” (низкие частоты),
“TRE” (высокие частоты) или
“LOUD” (компенсация).
SEL

3

4
5

Настройте уровень низких или
высоких частот либо включите
или выключите функцию
компенсации громкости (LOUD ON/
LOUD OFF).

Повторите пункты 2 и 3, чтобы
настроить другие параметры.
Нажмите и держите кнопку SCM
до тех пор, пока режим звучания,
который Вы выбрали в пункте 1,
не начнет мигать на экране
дисплея.
SCM

Сохранение в памяти
Ваших собственных
настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания
(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному
вкусу и сохранить Ваши собственные
настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта 1.

Повторите ту же самую процедуру
для того, чтобы запомнить другие
режимы звучания.

Чтобы восстановить для каждого режима
звучания заводские настройки, повторите
эту же процедуру и переназначьте
предопределенные значения, описанные в
левом столбце таблицы.

Вызовите тот режим звучания,
который Вы хотите настроить.
SCM

РУCCKИЙ

1

6

Ваша настройка,
произведенная в отношении
выбранного режима
звучания, сохранена в
памяти.

• Детали смотрите на
странице 20.

21

RU20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65

21

11/25/02, 12:20 PM

ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Выбор изображения
уровня на экране дисплея
Вы можете выбрать изображение уровня на
экране дисплея по Вашему вкусу.
При отгрузке с завода выбирается “VOL 2”.

1

Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницy 23).

Выбор режима
отключения звука
телефона
Этот режим используется, когда подсоединена
система сотового телефона. В зависимости от
используемой телефонной системы выберите
“MUTING 1” или “MUTING 2” в зависимости от
того, какой из них подавляет звук этого
устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.

1

SEL

2

Выберите “LEVEL” (уровень).

Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницy 23).
SEL

2
3

Выберите требуемый режим
—“VOL 1”, “VOL 2” или “OFF”.

3

РУCCKИЙ

• VOL 1 (громкость 1):
Показывает индикатор уровня
громкости.
• VOL 2 (громкость 2):
Чередуется настройка “VOL 1”
и освещение дисплея.
• OFF (выключено):
Стирает индикатор уровня
громкости.

4

Выберите “TEL” (отключения
звука телефона).

Выберите требуемый режим—
“MUTING 1”, “MUTING 2” или “OFF”.

• MUTING 1: Выберите его, если при
такой установке
приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при
такой установке
приглушаются звуки.
• OFF(выключено):
Отменяет приглушение
звука при телефонном
звонке.

Заканчивайте настройку.
SEL

4

Заканчивайте настройку.
SEL

22

RU22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

22

11/25/02, 12:21 PM

Параметры предпочтительного режима установки (PSM)

1

3

2
SEL

Запрограммированная Смотрите
страницу
заводская
настройка
Держите...

Против...

Выберите...

–

+

CLOCK H

Настройка часа

Назад

Вперед

CLOCK M

Настройка минуты

Назад

Вперед

24H/12H

24/12-часовое время
на экране дисплея

12H

AUTO ADJ

Автоматическая
установка часов

OFF

DISPMODE

Режим работы
дисплея

CLOCK

0:00

6

24H

24H

6

ON

ON

15

PS NAME

15

AF

10, 11

OFF

12

VOL 20

15

OFF

14

VOL 2

22

OFF

22

PS NAME
FREQ

AF-REG

PTY STBY

TA VOL

Прием альтернативная
частота/
регионализация
Резервный PTY

Громкость передачи
сообщений о
движении транспорта

P-SEARCH

Поиск программы

LEVEL

Показ уровня на
экране дисплея

TEL

Приглушение звука
телефон

AF

AF REG
OFF
29 типов программ
(смотрите
страницу 16)

OFF

VOL 00 – VOL 50

OFF

ON

VOL 1

VOL 2
OFF

MUTING 1

MUTING 2
OFF

РУCCKИЙ

• Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.

23

RU22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

23

11/25/02, 2:39 PM

Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.

Как присоединить панель
управления

1

Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.

Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.

1

2

2

Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.

Приподнимите и вытащите панель
управления из устройства.

Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.

РУCCKИЙ

3

Освободите панель управления.

Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы
могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.

Разъемы

24

RU22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65

24

11/25/02, 12:21 PM

ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.
Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты.
Причины

Воспроизведение компакт-дисков

FM/AM

Общее

• Громкоговорители не
издают звуков.

Способ устранения

Громкость поставлена на
минимальный уровень.

Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.

Соединения неправильные.

Проверьте провода и соединения.

• Это устройство совсем не
работает.

Возможно, произошел сбой
встроенного микрокомпьютера,
вызванный шумами, помехами
и иными подобными
причинами.

Одновременно нажмите
кнопки SEL (выбор) и
(резервный/вкл./
аттенюатор) и удерживайте
нажатыми более 2 секунд для
сброса настроек устройства.
(Установка часов и
запрограммированные
радиостанции, сохраненные в памяти,
стираются). (Смотрите страницу 2).

• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
радиостанции с сильным
сигналом) не работает.

Сигналы слишком слабые.

Сохраните радиостанции в
памяти вручную.

• Статические помехи при
прослушивании радио.

Ненадежно подсоединена
антенна.

Надежно подсоедините
антенну.

• Компакт-диск автоматически Компакт-диск вставлен
извлекается.
неправильной стороной.

Вставьте компакт-диск
правильно.

• Компакт-диск однократной Компакт-диск однократной
записи/перезаписываемый записи/перезаписываемый
компакт-диск не может
компакт-диск не закончен.
воспроизводиться.
• Треки на компакт-диске
однократной записи/
перезаписываемый
компакт-диске нельзя
пропускать.

• Вставьте законченный
компакт-диск однократной
записи/перезаписываемый
компакт-диск.
• Закончите компакт-диск
однократной записи/
перезаписываемый
компакт-диск с помощью
компонента, который Вы
используете для записи.

• Компакт-диск невозможно
воспроизводить и
невозможно вытащить.

Компакт-диск заперт.

Освободите компакт-диск.
(Смотрите страницу 19).

Проигрыватель компактдисков может
функционировать неверно

Удерживайте одновременно
нажатыми кнопки
(резервный/вкл./аттенюатор) и 0
(выталкивание) более 2 секунд.
Будьте осторожны и не уроните
компакт-диск при его извлечении.

• Звук компакт-диска
иногда прерывается.

Вы едете по неровным
дорогам.

Прекратите воспроизведение,
когда едите по неровным дорогам.

Компакт-диск поцарапан.

Поменяйте компакт-диск.

Соединения неправильные.

Проверьте провода и соединения.

В загрузочное отверстие не
вставлен компакт-диск.

Вставьте компакт-диск в
загрузочное отверстие.

Компакт-диск вставлен
неправильно.

Вставьте компакт-диск
правильно.

• На экране дисплея
появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).

РУCCKИЙ

Симптомы

25

RU25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

25

11/25/02, 12:21 PM

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обращение с дисками

Воспроизведение компакт-дисков
однократной или многократной записи

Это устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков, компакт-дисков
однократной записи и перезаписываемых.
• Данное устройство несовместимо с дисками
MP3.

Перед воспроизведением компакт-дисков
однократной или многократной записи внимательно
прочитайте данные инструкции и предостережения.
• Используйте только “завершенные” компакт-диски
однократной или многократной записи.
• Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на
данном устройстве в связи с их особенностями, а
также по следующим причинам:
– диски загрязнены или поцарапаны;
– на линзе внутри устройства присутствует
конденсат влаги;
– линза звукоснимателя загрязнена.
• Для считывания дисков многократной записи
может потребоваться больше времени, так как они
имеют меньшую отражательную способность по
сравнению с обычными компакт-дисками.
• Компакт-диски однократной или многократной
записи чувствительны к высоким температурам и
влажности, поэтому не оставляйте их в машине.
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
– диски с наклейками, этикетками или защитными
пленками на поверхности;
– диски, на которых можно печатать этикетки с
помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности может
привести к их неисправностям или повреждению.
Например:
– наклейки и этикетки могут сжать и
деформировать диск;
– наклейки и этикетки могут отслоиться от диска,
и его нельзя будет извлечь;
– печать на дисках может сделать их клейкими.
Внимательно прочитайте инструкции и
предостережения об использовании этикеток и
дисков, на которых можно выполнять печать.

Как обращаться с дисками
При вытаскивании
Центральный
диска из его коробки
фиксатор
нажмите на центральный
фиксатор коробки и вытащите
диск, держа его за края.
• Держите диск только за края.
Не касайтесь его поверхности с
записью.
При закладке диска в его коробку осторожно
наденьте диск на центральный фиксатор
(поверхность с текстом должна смотреть вверх).
• После использования обязательно храните
диски в коробках.

Чтобы держать диски чистыми
Грязный диск может
воспроизводиться неправильно.
Если диск загрязнился, протрите его
мягкой тряпкой, двигаясь по прямой
линии от центра к краю.

Для воспроизведения новых дисков
Новые диски могут иметь
некоторые неровные места вокруг
внутреннего и внешнего края. Если
используется такой диск, данное
устройство может вытолкнуть этот
диск. Чтобы удалить такие
неровные места, потрите края с помощью
карандаша или шариковой авторучки и т.п.

РУCCKИЙ

Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
проигрывателя дисков в следующих случаях:
• После включения обогревателя в автомобиле.
• Если в салоне автомобиля становится очень
влажно.
Если такое случится, проигрыватель дисков может
начать плохо работать. В этом случае вытащите
диск и оставьте устройство включенным на
несколько часов до тех пор, пока не испарится
влага.

Деформированный
диск

Наклейка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Не вставляйте 8-сантиметровые диски
(одиночные диски) в отверстие для дисков. (Такие
диски не выходят при выбросе).
• Не вставляйте диски необычной формы, такие
как в форме сердечка или цветка; иначе это
приведет к появлению неисправности.
• Не подвергайте диски воздействию прямого
солнечного света или любого источника тепла, а
также не кладите их в место, которое
подвергается воздействию высокой температуры
и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.
• Не пользуйтесь никакими растворителями
(например, обычное чистящее средство для
пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и т.п.)
для чистки дисков.
Остаток
Диск
клея

26

RU25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

26

11/25/02, 12:21 PM

Наклеиваемая
этикетка

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал
Задние:
45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω, до 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Задние:
17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 kГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 2,0 B/20 kΩ (полная шкала)
Выходное сопротивление: 1 kΩ

СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM:
От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM:
(MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ

СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружения сигнала:
Бесконтактный оптический
звукосниматель (полупроводниковый
лазер)

Количество каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика:
от 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон:
96 дБ
Отношение сигнал-шум:
98 дБ
Коэффициент детонации:
Ниже измеряемого предела

ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш × В × Г):
Размеры установки (приблизит.):
182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели (приблизит.):
188 мм × 58 мм × 11 мм
Масса (приблизит.):
1,3 кг (исключая принадлежности)

Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара,
проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух
(2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может
получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с
ним.

РУCCKИЙ

СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ

27

RU25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65

27

11/25/02, 12:21 PM

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad

PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу

V

SP, IT, PO, RU

J

C

© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED

Cover_002A_KD-S743R[E]f.p65

2

11/18/02, 8:40 PM

1202KKSMDTJEIN



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2002:11:18 20:41:09
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh
Modify Date                     : 2002:12:11 14:39:37+09:00
Page Count                      : 106
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu