JVC KD S71R User Manual S71R, S73R, S741R, S743R GET0118 002A

KD-S73R KD-S73R, KD-S743R GET0118-002A Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

KD-S743R KD-S743R GET0118-002A Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

KD-S741R KD-S741R GET0118-002A Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

User Manual: JVC KD-S71R KD-S71R, KD-S73R, KD-S741R, KD-S743R Русский, Испанский, Итальянский, Polish,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 106 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

GET0118-002A
[E]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KD-S73R/KD-S71R/
KD-S743R/KD-S741R
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
SEL
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
Cover_002A_KD-S743R[E]f.p65 11/19/02, 6:57 PM3
2
ESPAÑOL
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
Etiquetas de posición y reproducción
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION:
Radiación láser invisible cuando se abre,
falla
o se anula el seguro. Evite la exposición directa al
rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a
técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION:
El reproductor de discos compactos emplea
radiación láser invisible y cuenta con interruptores de
seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se
abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos
interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los
especificados aquí puede causar una exposición
peligrosa a la radiación.
Placa de nombre/Especificaciones
Parte inferior de la unidad principal
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Notas:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o
los ajustes de sonido.
Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención
para evitar que se caiga el CD.
SEL (selección)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Atencion:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
(en espera/encendido/atenuador)
SP02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:28 PM2
3
ESPAÑOL
CONTENIDO
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 3
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
OPERACIONES BASICAS .................. 5
Conexión de la alimentación ..................... 5
Ajuste del reloj .......................................... 6
OPERACIONES DE LA RADIO............. 7
Para escuchar la radio .............................. 7
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 8
Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
9
OPERACIONES DE RDS ................... 10
Qué puede hacer con RDS ....................... 10
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS .................................... 14
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD ...
17
Para reproducir un CD .............................. 17
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ........................... 18
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos
funcionarán como botones de funciones diferentes.
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Indicador de cuenta atrás
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 18
Prohibición de la expulsión del CD ........... 19
AJUSTES DEL SONIDO .................... 20
Ajuste del sonido ....................................... 20
Selección de los modos de sonido
preajustados ........................................... 20
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 21
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 22
Selección de la pantalla de nivel ............... 22
Selección del silenciamiento del
teléfono .................................................. 22
Desmontaje del panel de control .............. 24
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 25
MANTENIMIENTO .......................... 26
Manipulación de los discos ....................... 26
ESPECIFICACIONES ....................... 27
MODE
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MO
El indicador de MO (monofónico) se enciende.
SP02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:28 PM3
4
ESPAÑOL
DISP
SSM
SCMMODE
791012
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
q w r
et y u i o
1 2 3 4 5 6 7 8 9 p
MO ST RND RPT REGAF
SCM TP PTY
;dgah
k
fs l
/
j
z
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
1Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2Botón TP/PTY(tráfico de programa/
tipo de programa)
3Botón SEL (selección)
4Ventanilla de visualización
5Ranura de carga
6Botón 0 (expulsión)
7Botón CD
8Botón AM
9Botón FM
pBotones ¢/4
También funcionan como botones SSM cuando
se los pulsa conjuntamente.
qBotones +/
wBotón DISP (pantalla)
eBotón MO (monofónico)
rBotones numéricos
tBotón RPT (repetición)
yBotón RND (aleatoria)
uBotón MODE
iBotón SCM (memoria de control de sonido)
oBotón (soltar panel de control)
Ventanilla de visualización
;Indicador SCM (memoria de control de
sonido)
aIndicador de la fuente de CD
sIndicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3)
dIndicador de banda AM
fIndicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
gIndicador RND (aleatorio)
hIndicador RPT (repetición)
jIndicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
kIndicador LOUD (sonoridad)
lIndicador de CD insertado
/Pantalla principal
zIndicador de nivel de volumen
Ventanilla de visualización
SP02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:28 PM4
5
ENGLISH
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso
2
de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 16.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 17 – 19.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 20 y 21.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. ATT
comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de
volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad
se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD
se empezará a reproducir desde el punto en
que fue detenido previamente.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen
para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces
podrían dañarse debido a un repentino aumento
del nivel de salida.
Por lo tanto, antes de reproducir un CD,
disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado
durante la reproducción.
Sólo para KD-S73R y KD-S71R
Este receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
Si su vehículo está equipado con control
remoto en el volante de dirección, podrá
hacer funcionar este receptor utilizando dicho
control.
En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
manual de instalación/conexiones (volumen
separado).
Indicador de nivel de volumen
Aparece el nivel de volumen
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
SEL
AM
CD
FM
13 2
FM
CD
AM
SP05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:28 PM5
6
ENGLISH
ESPAÑOL
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj tanto a
24 horas como a 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: Consulte la página 23.)
2
Ajuste la hora.
1Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla
2Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1Seleccione CLOCK M (minutos).
2Ajuste los minutos.
4
Ajuste el sistema del reloj.
1Seleccione 24H/12H.
2Seleccione 24H o 12H.
5
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj o
cambiar el modo de pantalla
Pulse repetidamente DISP
(pantalla).
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de pantalla cambia de
la siguiente manera:
Durante la operación del sintonizador:
Nota:
En cuanto a los cambios de las indicaciones
durante la operación RDS, consulte la página 15.
Durante la operación del CD:
Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj
aparece durante 5 segundos. Luego, la
unidad se apaga.
12
12
DISP
RelojFrecuencia
Reloj
Tiempo de reproducción
transcurrido
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
DISP
SEL
SEL
12
SP05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:28 PM6
7
ESPAÑOL
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante
búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda
automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M” (Manual)
comience a destellar en la pantalla.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de
frecuencias más bajas
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión
en FM estéreo de intensidad suficiente.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
CD
SEL
DISP
AM
FM
TP/PTY
ST
Aparece la banda seleccionada.
SP07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM7
8
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 3) en
que desea almacenar las emisoras
FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Aparece y se mantiene visualizado
“- -SSM- -”
hasta finalizar el preajuste
automático.
SSM
3
Sintonice la emisora deseada
mientras M (Manual) está
destellando.
Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente
(a intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1Pulse MODE para
acceder al modo de
funciones mientras se está
escuchando una
radiodifusión en FM.
2Pulse MO (monofónico),
mientras permanece en el
modo de funciones, de
manera que el indicador
MO se encienda en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el indicador MO se enciende y
apaga alternativamente.
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción.
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
MODE
FM1 FM2 FM3
FM
8
MO
MO
Indicador MO (monofónico)
SP07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM8
9
ESPAÑOL
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 88,3 MHz).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
“P1” destella durante algunos segundos.
7
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 8 y 9.
1
Seleccione la banda (FM1 3, AM).
2
Seleccione el número (1 6) en que
desea preajustar la emisora.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
910 127
RND
11
RPT
8
MO
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más bajas
Para sintonizar emisoras de
frecuencias más altas
SP07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM9
10
ESPAÑOL
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos
de Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Búsqueda de programa
Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 16.)
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF” seleccionada.
AF: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
radio con la regionalización ajustada
a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
OFF: Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador
REG
Indicador
AF
REGAF
SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM10
11
ESPAÑOL
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la pagina 23.)
2
Seleccione AF-REG (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado—“AF,
AF REG o OFF.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM o CD).
La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
7Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 15) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de destella y
permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez.
TP/PTY
SEL
SEL
SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM11
12
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM o CD).
La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para que aparezca uno de
los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte la pagina 23.)
2
Seleccione PTY STBY (espera) si
no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 16.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá en la
pantalla y será almacenado en
la memoria.
4
Finalice el ajuste.
7Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o destella.
Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
Si el indicador PTY destella, significa que la
recepción de espera de PTY aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales.
Pulse ¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de destella
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de PTY ahora se encuentra activada.
7Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de PTY
,
seleccione “OFF” en el paso
3
del procedimiento
de la columna izquierda. El indicador PTY
desaparece.
SEL
SEL
SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM12
13
ESPAÑOL
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 14.
Almacenamiento de sus tipos de programas
favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 16.)
El nombre del código
seleccionado aparecerá en la
pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el
botón numérico durante más de
2 segundos para almacenar el
código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
“MEMORY” y el nombre del código
seleccionado cambian alternativamente en
la pantalla.
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
TP/PTY
Aparece el último código PTY seleccionado.
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
910 127
RND
11
RPT
8
MO
PTY
TP/PTY
SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM13
14
ESPAÑOL
Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si las
señales enviadas por esa estación preajustada
no son lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad empezará a buscar otra
estación que transmita el mismo programa que la
estación preajustada original utilizando los datos
AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
(Consulte la página 23.)
2Pulse ¢ o 4 para selecciona
P(Programa)-SEARCH.
3Pulse + para seleccionar ON.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita
el mismo procedimiento y seleccione OFF en el
paso 3 pulsando .
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos mientras
escucha una emisora de FM.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
Aparece el último código PTY seleccionado.
Ej.: Cuando se ha seleccionado ROCK M
910 127
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
PTY
SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM14
15
ESPAÑOL
Cambio del modo de pantalla mientras
escucha una emisora de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla
entre el nombre de la emisora (PS NAME), la
frecuencia de la emisora (FREQ) o hora de reloj
(CLOCK) mientras está escuchando una
estación FM RDS.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
(Consulte la página 23.)
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
DISPMODE (modo de pantalla).
3Pulse + o para ajustarlo a la indicación
deseada (PS NAME, FREQ o CLOCK).
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsado DISP (pantalla), podrá cambiar la pantalla
mientras únicamente escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente
información en la pantalla:
Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla
original.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
(Consulte la página 23.)
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA VOL (volumen).
3Pulse + o para ajustarlo al volumen
deseado.
Usted puede ajustarlo entre VOL 00 y
VOL 50.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado
en fábrica para que se actualice automáticamente
usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal
RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
(Consulte la página 23.)
2Pulse ¢ o 4 para seleccionar
AUTO ADJ (ajuste).
3Pulse para seleccionar OFF.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj,
repita el mismo
procedimiento y seleccione ON en el paso 3
pulsando +.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá
seguir sintonizando la misma emisora durante más de
2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá
ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda
2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS.)
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
Reloj
(CLOCK)
SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM15
16
ESPAÑOL
Códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas temáticos que van de
noticias a asuntos de actualidad
INFO: Programas que ofrecen consejos
sobre una amplia variedad de
temas
SPORT: Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M: Música Pop
ROCK M: Música Rock
EASY M: Música fácil de escuchar
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo
FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de acciones,
etc.
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ: Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
SP10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:29 PM16
17
ESPAÑOL
Para reproducir un CD
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la
alimentación de la
unidad, entra el CD y
comienza la
reproducción
automáticamente.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la
ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a
reproducir el disco automáticamente.
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Todas las pistas se reproducirán repetidamente
hasta que usted pare la reproducción.
Nota:
Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en la
pantalla y el CD será expulsado automáticamente.
Para interrumpir la reproducción y
expulsar el CD
Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, que será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente cambia a sintonizador (se
escuchará la emisora recibida en último
término).
Si cambia la fuente, la reproducción del CD
también se interrumpe (sin que el CD sea
expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el CD.)
Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté
apagada.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría
suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad
ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD
cuando conduzca por caminos accidentados.
El indicador de CD insertado se enciende.
Tiempo de reproducción
transcurrido
Pista actual
Número total de
pistas del disco
insertado
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
FM
TP/PTY
SEL
DISP
CD
El indicador de CD insertado se destella.
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
SP17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:30 PM17
18
ESPAÑOL
Cómo encontrar una pista o un
punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o
regresiva de la pista
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Pulse y mantenga pulsado
¢,
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda progresiva de
la pista.
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma
aleatoria.
1Pulse MODE para acceder al
modo de funciones mientras
se está reproduciendo un CD.
2Pulse RND (aleatoria)
mientras se encuentra en
el modo de funciones para
que el indicador RND se
encienda en la pantalla.
Cada vez que pulsa
el botón, el modo de
reproducción aleatoria de
CD se activa y desactiva
alternativamente.
Cuando esté activado el reproducción aleatoria,
se encenderá el indicador RND en la pantalla.
Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
Pulse y mantenga pulsado
4 ,
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda regresiva de
la pista.
Pulse ¢ por un tiempo breve
mientras se está reproduciendo un
CD para saltar al comienzo de la
pista
s
iguiente.
Cada vez que pulse el
botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas siguientes
y
se efectúa la reproducción.
Pulse 4
por un tiempo breve
mientras se está reproduciendo un
CD para regresar al comienzo de la
pista actual.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el
comienzo de las pistas anteriores
y
se efectúa la reproducción.
Indicador RND
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MODE
12
RND
RND
SP17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:30 PM18
19
ESPAÑOL
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
1Pulse MODE para acceder
al modo de funciones
mientras se está
reproduciendo un CD.
2Pulse RPT (repetición)
mientras se encuentra en
el modo de funciones para
que el indicador RPT se
encienda en la pantalla.
Cada vez que pulsa
el botón, el modo de
reproducción repetida de
CD se activa y desactiva
alternativamente.
Cuando esté activado el reproducción repetida,
se encenderá el indicador RPT en la pantalla.
Se empezará a reproducir la pista actual de
forma repetida.
Prohibición de la expulsión
del CD
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear
el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga
pulsado 0 durante más de 2 segundos.
“EJECT” destella en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el
CD, pulse 0 otra vez durante más de 2
segundos mientras pulsa CD.
“EJECT” volverá a destellar en la pantalla, y el
CD será expulsado de la ranura de carga.
Número de pista que se
está reproduciendo
MODE
CD
11
RPT
El indicador de CD insertado se destella.
RPT
Indicador RPT
SP17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:30 PM19
20
ESPAÑOL
Ej.: Cuando usted selecciona “BEAT”
SCM
BEAT SOFT POPSCM OFF
SCM
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de
sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea
ajustar.
Cada vez que pulsa el botón,
los ítems ajustables cambian
de la siguiente manera:
I
ndicación
Para: Gama
BAS Ajustar los graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE Ajustar los agudos. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD* Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
delantero y trasero.
|
F06 (Delantero
solamente)
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho. R06 (Derecho
solamente)
LOUD
Refuerza las
frecuencias altas
y bajas para
producir un sonido
bien balanceado
con el volumen bajo.
VOL Ajustar el volumen. 00 (min.)
|
50 (max.)
*Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
2
Realice el ajuste.
Nota:
Normalmente los botones + y – funcionan como
botones de control de volumen. Por consiguiente no es
necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.
Selección de los modos de
sonido preajustados
Permite seleccionar un ajuste de sonido
preajustado adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el
botón, el modo de sonido
cambia de la siguiente
manera:
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
Para aumentar el nivel o
activar la sonoridad
VOL
(volumen)
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
LOUD
(sonoridad)
Ej.:
Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
SEL
SCM
LOUD ON
|
LOUD OFF
SP20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:30 PM20
21
ENGLISH
ESPAÑOL
Indicación Para:
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Sonido 00 00 OFF
plano)
BEAT Rock o +02 00 ON
música de
disco
SOFT Música de +01 –03 OFF
fondo suave
POP
Música ligera
+04 +01 OFF
Notas:
Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo
a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su propio modo de
sonido original, consulte “Cómo almacenar sus
propios ajustes de sonido” más abajo.
Para ajustar los niveles de refuerzo de los graves y
agudos o para activar/desactivar temporalmente la
función de sonoridad, consulte la página 20.
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido (BEAT,
SOFT, POP) a su gusto y almacenar sus propios
ajustes en la memoria.
Hay un límite de tiempo para realizar los
siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes
antes de haber terminado, comience otra vez
desde el paso
1
.
1
Llame el modo de sonido que desea
ajustar.
Para los detalles, consulte
la página 20.
2
Selecciona BAS (graves), TRE
(agudos) o LOUD (sonoridad).
3
Ajuste el nivel de graves o agudos, o
active/desactive la función de
sonoridad (LOUD ON/LOUD OFF).
4
Repita los pasos
2
y
3
para ajustar
los otros ítems.
5
Pulse y mantenga pulsado SCM
hasta que el modo de sonido
seleccionado en el paso
1
parpadee
en la pantalla.
El ajuste del modo de control
de sonido seleccionado
quedará almacenado en la
memoria.
6
Repita el mismo procedimiento para
almacenar los otros modos de
sonido.
Para reposicionar cada modo de sonido a los
ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores
preajustados indicados en la tabla de la columna
izquierda.
SCM
SCM
SEL
SP20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:30 PM21
22
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Selección de la pantalla de
nivel
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a
su gusto.
La unidad se entrega de fábrica con “VOL 2”
seleccionado.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 23.)
2
Seleccione LEVEL.
3
Seleccione el modo deseado
—“VOL 1, VOL 2 o OFF.
VOL 1: Muestra el indicador de nivel de
volumen.
VOL 2: Aparecen alternativamente
“VOL 1” y la pantalla de
iluminación.
OFF: Desaparece el indicador de nivel
de volumen.
4
Finalice el ajuste.
Selección del silenciamiento
del teléfono
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte la página 23.)
2
Seleccione TEL (silenciamiento del
teléfono).
3
Seleccione el modo deseado
—“MUTING 1, MUTING 2 o OFF.
MUTING 1: Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
MUTING 2: Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
OFF: Desaparece el indicador de
nivel de volumen.
4
Finalice el ajuste.
SEL
SEL
SEL
SEL
SP22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:31 PM22
23
ESPAÑOL
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
12
Selección....
Mantenga pulsado...
3
AvanceRetroceso
Retroceso Avance
0:00 6
24H
12H 624H
OFF 15ON
14
OFF
Ajustes
de fabrica
Ajuste...
Consulte
la
página
ON
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H Indicación de 24/12
horas
AUTO ADJ Ajuste automático
del reloj
DISPMODE Modo de pantalla
AF-REG
Recepción de
frecuencia alternativa/
Regionalización
PTY STBY Espera PTY
TA VOL Volumen de anuncio
de tráfico
P-SEARCH Busqueda de
programa
LEVEL Pantalla del nivel
TEL Silenciamiento de
audio para el
sistema de teléfono
celular
PS NAME
ONOFF
VOL 00 – VOL 50 15VOL 20
MUTING 1 MUTING 2
15PS NAME
OFF 22
FREQ
CLOCK
AF REG
OFF
AF
OFF
10, 11AF
12
OFF
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
+
SEL
VOL 1 VOL 2
OFF VOL 2 22
29 tipos de programa
(consulte la página 16)
OFF
SP22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 2:40 PM23
24
ESPAÑOL
Desmontaje del panel de
control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Eleve y extraiga el panel de control
de la unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de
control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
SP22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:31 PM24
25
ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las
conexiones.
Mientras mantiene pulsado SEL
(selección), pulse (en
espera/encendido/atenuador)
durante más de 2 segundos
para reinicializar la unidad. (El
ajuste del reloj y las emisoras
preajustadas en la memoria se
borran). (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el CD correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con
el componente utilizado para
la grabación.
Desbloquee el CD.
(Consulte la página 19.)
Mientras mantiene pulsado
(en espera/encendido/
atenuador), pulse 0 (expulsión)
durante más de 2 segundos.
Tenga cuidado de no dejar caer
el CD cuando sea expulsado.
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
Cambie el CD.
Verifique los cables y las
conexiones.
Inserte un CD en la ranura de carga.
Inserte el CD correctamente.
Causas
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son
incorrectas.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está
firmemente conectada.
El CD está insertado boca
abajo.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
El CD está bloqueado.
El reproductor de CD podría
estar funcionando
incorrectamente.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son
incorrectas.
No hay CD en la ranura de carga.
CD incorrectamente insertado.
Síntomas
El sonido no sale por los
altavoces.
Esta unidad no funciona en
absoluto.
El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia
de las emisoras más
fuertes) no funciona.
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la
radio.
El CD es expulsado
automáticamente.
El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
No se puede reproducir ni
expulsar el CD.
El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.
•“NO DISC aparece en la
pantalla.
Reproducción de CD Generalidades
FM/AM
SP25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:31 PM25
26
ESPAÑOL
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs finalizados.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.
Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o precauciones
acerca de las etiquetas y de los discos que se
pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados.)
No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador
de discos convencional, pulverizadores, diluyente,
bencina, etc.) para limpiar los discos.
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (regrabables) y CD-RWs (reescribibles).
Esta unidad no es compatible con discos
MP3.
Cómo tratar los CD
Cuando saque un CD de su
caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
CD agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el CD por
los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los CD en sus cajas
después del uso.
Para mantener los CD limpios
Un CD sucio podría no reproducir
correctament. Si el disco se llegara
a ensuciar, utilice un lienzo suave y
limpie con movimientos
rectos
desde el centro hacia el borde.
Para reproducir CD nuevos
Algunos CD nuevos podrían
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un CD así,
podría suceder que la unidad rechace el CD.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del
automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y
deje la unidad encendida durante algunas horas
hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
Disco
curvado
Etiqueta Resto de
etiqueta Disco Etiqueta
autoadhesiva
SP25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:31 PM26
27
ESPAÑOL
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal
Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera:
17 W por canal en 4 , 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Trasera:
17 W por canal en 4 , 40 Hz
a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no
mayor de 0,8%.
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
SP25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:31 PM27
2
ITALIANO
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Posizione e riproduzione degli adesivi
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il
prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza
vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione
diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore
dell’apparecchio. Questa non contiene alcuna parte di
utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale
tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni
laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che
prevengono le emissioni durante la rimozione del CD.
È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE:
L’uso di procedure, regolazioni o
operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale
può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.
Pistrina nome/Caratteristiche
Pannello inferiore dell’apparecchio principale
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuto SEL (seleziona) e premere (attesa/accensione/attenuatore) per più di
2 secondi.
Questo inizializza il computer incorporato.
Note:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure
cancellate.
Se un CD è inserito nell’apparecchio, sarà espulso quando si inizializza l’apparecchio. Fare attenzione a
non lasciar il CD.
(attesa/accensione/attenuatore)
SEL (seleziona)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser
di classe superiore alla 1.
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
IT02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:00 PM2
3
ITALIANO
INDICE
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare lapparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
PRIMA DELLUSO
*
Per motivi di sicurezza....
Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
*
Temperatura allinterno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
Come inizializzare lapparecchio............... 2
Utilizzo di pulsanti MODE ......................... 3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 4
Panello di comando .................................. 4
OPERAZIONI BASE ......................... 5
Accensione dellapparecchio .................... 5
Impostazione dellorologio ........................ 6
FUNZIONI RADIO .......................... 7
Ascolto della radio..................................... 7
Memorizzazione di stazioni ....................... 8
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ........................................... 9
FUNZIONI RDS ............................. 10
Funzioni possibili con RDS ....................... 10
Altre interessanti regolazioni e
funzioni RDS .......................................... 14
FUNZIONI CD ............................... 17
Ascolto di CD ............................................ 17
Utilizzo di pulsanti MODE
Se si preme MODE, lapparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano
come pulsanti funzione diversi.
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto MODE, attendere
5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la modalità funzioni.
La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
Spia conteggio alla rovescia
Individuazione di una traccia o di un
punto sul CD ........................................... 18
Selezione dei modi di riproduzione CD ..... 18
Blocco espulsione CD ............................... 19
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 20
Regolazione del suono ............................. 20
Selezionando le modalità sonore
memorizzate ........................................... 20
Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate
........................................ 21
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ............ 22
Selezione della visualizzazione del livello
del volume ................................................
22
Selezione di interruzione per telefono....... 22
Rimozione del pannello di comando ......... 24
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI ...
25
MANUTENZIONE ........................... 26
Manipolazione dei dischi ........................... 26
SPECIFICHE................................. 27
MODE
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MO
Si accende la spia MO (monoaurale).
Per I’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
IT02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:00 PM3
4
ITALIANO
DISP
SSM
SCMMODE
791012
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
q w r
et y u i o
1 2 3 4 5 6 7 8 9 p
MO ST RND RPT REGAF
SCM TP PTY
;dgah
k
fs l
/
j
z
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
1Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
3Pulsante SEL (seleziona)
4Finestra di visualizzazione
5Vano di caricamento
6Pulsante 0 (espulsione)
7Pulsante CD
8Pulsante AM
9Pulsante FM
pPulsanti ¢/4
Premuti contemporaneamente, funzionano
anche come pulsanti SSM.
qPulsanti +/
wPulsante DISP (display)
ePulsante MO (monoaurale)
rPulsanti numerici
tPulsante RPT (ripetizione)
yPulsante RND (casuale)
uPulsante MODE
iPulsante SCM (Sound Control Memory)
o
Pulsante
(sgancio del pannello di
comando)
Finestra di visualizzazione
;Spia SCM (Sound Control Memory)
aSpia sorgente CD
sSpie banda FM (FM1, FM2, FM3)
dSpia banda AM
fSpie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
gSpia RND (casuale)
hSpia RPT (ripetizione)
jSpie RDS
AF, REG, TP, PTY
kSpia LOUD (sonorità)
lSpia CD inserito
/Display principale
zSpia di livello volume
Finestra di visualizzazione
IT02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:00 PM4
5
ITALIANO
OPERAZIONI BASE
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2
qui sotto, l’apparecchio si accende
automaticamente, per cui non è necessario
premere questo pulsante.
2
Riprodurre la sorgente.
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 7 – 16.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 17 – 19.
3
Regolare il volume.
4
Regolare il suono al livello voluto.
(Cfr. pagine 20 e 21.)
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si
ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare ATT e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di
nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
Spegnimento dellapparecchio
Tenere premuto per almeno 1 secondo.
Viene visualizzata la voce SEE YOU, quindi lunità
si spegne.
Se si spegne l’apparecchio durante
l’ascolto di un CD, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione
del CD dal punto in cui era stata interrotta.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad
altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene
regolato per il tuner, i diffusori possono essere
danneggiati da un improvviso aumento di volume.
Pertanto è necessario abbassare il volume prima
di riprodurre un CD, regolandolo poi
opportunamente durante la riproduzione.
Solo per KD-S73R e KD-S71R
Il presente ricevitore è predisposto per
lutilizzo con il telecomando da volante.
Se lautomobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare le funzionalità
del presente ricevitore per mezzo del
telecomando.
Per i collegamenti necessari per utilizzare
questa funzionalità, consultare il Manuale di
Installazione/Collegamento (libretto
separato).
Spia di livello volume
Viene visualizzato il livello di volume.
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
SEL
AM
CD
FM
13 2
FM
CD
AM
IT05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:01 PM5
6
ITALIANO
Impostazione dellorologio
È possibile impostare il sistema orario su 24 o 12
ore.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagina 23).
2
Impostare lora.
1Se il display non indica lora, selezionare
CLOCK H’’ (lora).
2Regolare lora.
3
Impostare i minuti.
1Selezionare CLOCK M (minuti).
2Regolare i minuti.
4
Impostare il sistema orario.
1Selezionare il formato dellora: 24H/
12H.
2Selezionare 24H o 12H.
5
Fine dellimpostazione.
Per controllare lora corrente dellorologio o
per cambiare la modalità di display
Premere ripetutamente DISP
(display).
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di display
cambia nel modo seguente:
In caso di funzionamento del tuner:
Nota:
Per le modifiche delle indicazioni durante il
funzionamento in modalità RDS, cfr. pagina 15.
In caso di funzionamento del CD:
Allo spegnimento:
Lapparecchiatura si accende e viene
visualizzata lora per 5 secondi, quindi
lapparecchiatura si spegne.
12
12
12
DISP
OrologioTempo di riproduzione
trascorsa
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
DISP
SEL
SEL
IT05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:01 PM6
7
ITALIANO
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
2
Iniziare a cercare una stazione.
La ricerca s’interrompe non appena si
riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ o 4
finché “M” (manuale) comincia a
lampeggiare sul display.
Per ricercàre di stazioni a
frequenze superiori
Per ricercàre di stazioni a
frequenze inferiori
Appare la banda selezionata.
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione FM stereo con segnale
sufficientemente forte.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
CD
SEL
DISP
AM
FM
TP/PTY
ST
IT07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:01 PM7
8
ITALIANO
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni
sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.
Viene visualizzato “- -SSM- -”, che
sparisce una volta ultimata la fase di
preimpostazione automatica.
SSM
3
Con M (manuale) lampeggiante,
sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—
MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
1Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante
l’ascolto di un programma FM
stereo.
2Premere MO (monoaurale),
mentre si è ancora in modalità
funzioni: sul display si
accende la spia MO.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la spia MO si
accende e si spegne
alternaménte.
Quando sul display è accesa la spia MO, il
suono diviene monoaurale, ma la ricezione
migliora.
Per sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori
Per sintonizzare stazioni a
frequenze superiori
MODE
FM1 FM2 FM3
FM
8
MO
MO
Spia MO (monoaurale)
IT07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:01 PM8
9
ITALIANO
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e
AM).
Es.:
Memorizzazione di stazione FM di 88,3 MHz
il pulsante di preimpostazione 1 della banda
FM1.
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 3, AM) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni (nel nostro
esempio, FM1).
2
Sintonizzarsi sulla stazione (nel
nostro esempio di 88,3 MHz).
3
Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.
Per sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori
Per sintonizzare stazioni a
frequenze superiori
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
“P1” lampeggia per pochi secondi.
7
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Note:
Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, cfr.
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 8 e 9.
1
Selezionare la banda (FM1 3, AM).
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
910 127
RND
11
RPT
8
MO
IT07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:01 PM9
10
ITALIANO
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è
“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
Ricezione in standby di notiziari sul traffico
(TA) o del programma preferito
Ricerca per tipo di programma (PTY)
Ricerca programma
Altre funzioni
Individuazione automatica dello
stesso programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Cfr. l’illustrazione a pagina 16).
Per poter funzionare correttamente la Network-
Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF (per
la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS
d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.
Per utilizzare la funzione Network-Tracking
Reception
È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
AF: È attiva la funzione Network-
Tracking Reception con
regionalizzazione disabilitata (off).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente. (In questa
modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al
momento).
Si accende la spia AF, ma non la
spia REG.
AF REG: È attiva la funzione Network-
Tracking Reception con
regionalizzazione abilitata (on).
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente che sta
trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
OFF: La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né
la spia REG.
Spia REGSpia AF
REGAF
IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM10
11
ITALIANO
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagina 23).
2
Selezionare “AF-REG” (frequenza
alternativa/ricezione regionale) se
non appare sul display.
3
Selezionare la modalità desiderata
—“AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).
La ricezione in TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA
Standby.
7Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità si sintonizza
automaticamente su tale stazione. Il volume
si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina
15) e viene trasmesso l’annuncio sul traffico.
Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby, occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza
tali segnali.
Premere ¢ o 4 per ricercare la
stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia TP smette di
lampeggiare e resta acceso in modo fisso. A
questo punto la ricezione TA Standby è
attiva.
7Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente
sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY.
TP/PTY
SEL
SEL
IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM11
12
ITALIANO
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: Programme Type)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).
La ricezione in PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione in PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: Cfr. pagina 23).
2
Selezionare PTY STBY (attesa) se
non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 16).
Il nome del codice selezionato
appare sul display e viene
memorizzato.
4
Fine dellimpostazione.
7Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
Se la spia PTY si accende, significa che la
ricezione PTY Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità si
sintonizza automaticamente su di essa.
Se la spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione PTY Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby,
occorre sintonizzarsi su una stazione che
utilizzi tali segnali.
Premere ¢ o 4 per cercare tale
stazione.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia PTY smette di
lampeggiare e resta acceso in modo
permanente. A questo punto la ricezione
PTY Standby è attiva.
7Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità cambia
automaticamente sorgente e si sintonizza su
tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY standby,
selezionare “OFF” al punto
3
della procedura
nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
SEL
SEL
IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM12
13
ITALIANO
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i pulsanti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il programma preferito, cfr. pagina
14.
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante lascolto di una
stazione FM.
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 16).
Il nome del codice selezionato
appare sul display.
3
Tenere premuto il pulsante numerico
per almeno 2 secondi: viene
memorizzato il codice PTY
selezionato nel numero memorizzato
desiderato.
Sul display verranno visualizzati
alternativamente “MEMORY” e il codice
selezionato.
4
Per uscire dalla modalità, premere e
tenere premuto il pulsante
TP/PTY
per almeno 2 secondi.
TP/PTY
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
910 127
RND
11
RPT
8
MO
PTY
TP/PTY
IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM13
14
ITALIANO
Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
lapparecchio si sintonizza su tale stazione.
Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
lapparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
lapparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
unaltra frequenza che sta trasmettendo lo stesso
programma della stazione memorizzata originale.
(Ricerca Programma)
Lapparecchio impiega un po di tempo per
sintonizzarsi su unaltra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2Premere ¢ o 4 per selezionare
P(Programma)-SEARCH.
3Per selezionare ON premere +.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e per selezionare
OFF alla fase 3 premere .
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno 2
secondi durante lascolto di una
stazione FM.
2
Per selezionare uno dei tipi di
programmi preferiti
o
Per selezionare uno dei 29 codici
PTY
3
Premere ¢ o 4 per avviare
la ricerca PTY del programma
preferito.
Appare lultimo codice PTY selezionato.
Es.: Quando si seleziona ROCK M
910 127
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
PTY
IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM14
15
ITALIANO
Modifica della modalità di
visualizzazione durante l’ascolto di
una stazione FM
Durante lascolto di stazioni FM RDS è possibile
modificare le indicazioni iniziali del display con il
nome della stazione (PS NAME), della frequenza
della stazione (FREQ) o ora (CLOCK).
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2Premere ¢ o 4 per selezionare
DISPMODE (modalità di display).
3Premere + o selettore di comando alla voce
desiderata (PS NAME, FREQ o CLOCK).
4Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Nota:
Premendo DISP (display), è possibile modificare il
display anche durante l’ascolto di una stazione FM
RDS.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display
vengono visualizzate le seguenti informazioni:
A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la
ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA).
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il
volume si porta automaticamente sul livello
memorizzato.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2Premere ¢ o 4 per selezionare
TA VOL (volume).
3Premere + o selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nellintervallo compreso
tra VOL 00 e VOL 50.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Regolazione automatica dell’ora
Lorologio incorporato nellapparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente
con i dati CT (orario) del segnale RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dellora, procedere nel modo seguente.
1Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 23).
2Premere ¢ o 4 per selezionare
AUTO ADJ (regolazione).
3Per selezionare OFF premere .
A questo punto la regolazione automatica
dellora è disabilitata.
4Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Per riattivare la regolazione dellorologio,
ripetere la stessa procedura e per selezionare
ON alla fase 3 premere +.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”.
Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi
(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire
i dati CT nel segnale RDS).
Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQ)
Tipo di Programma
(PTY)
Orologio
(CLOCK)
IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM15
16
ITALIANO
Codici PTY
NEWS: Notizie
AFFAIRS: Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO: Programmi che forniscono idee
e suggerimenti su una grande
varietà di argomenti
SPORT: Programmi sportivi
EDUCATE: Programmi educativi
DRAMA: Sceneggiati radiofonici
CULTURE: Programmi di cultura nazionale
o regionale
SCIENCE: Programmi di scienze naturali
e tecnologia
VARIED: Altri programmi come
commedie o cerimonie
POP M: Musica pop
ROCK M: Musica rock
EASY M: Musica di facile ascolto
LIGHT M: Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M: Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
FINANCE: Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
SOCIAL: Programmi su attività sociali
RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura dellesistenza
e delletica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere le
proprie opinioni, sia per telefono,
sia in un ambiente pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio
LEISURE: Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio, la
cucina, la pesca, ecc.
JAZZ: Musica jazz
COUNTRY: Musica country
NATION M: Musica popolare
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese
OLDIES: Musica pop di tipo classico
FOLK M: Musica folk
DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
IT10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM16
17
ITALIANO
Ascolto di CD
Inserire un CD nel vano di caricamento.
L’apparecchio si
accende, tira il CD
all’interno
dell’apparecchio e
dà immediatamente
inizio alla lettura.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se il CD è già stato inserito nell’apposito vano,
premendo CD si attiva l’apparecchio e inizia
automaticamente la riproduzione.
FUNZIONI CD
Si eseguirà la riproduzione ripetuta di tutti i
tracce, fino a quando non la si ferma.
Nota:
Se il CD viene inserito capovolto, sul display viene
visualizzata la scritta “EJECT” e il CD viene espulso
automaticamente.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
CD
Premere 0.
S’interrompe la riproduzione del CD, che viene
espulso automaticamente. La sorgente viene
commutata su tuner (con sintonizzazione sulla
stazione ricevuta per ultima).
Se la sorgente viene modificata, la
riproduzione si interrompe (senza espulsione
del CD).
Quando si seleziona di nuovo “CD” come
sorgente, la riproduzione del CD inizia dal
punto in cui era stata interrotta.
Note:
Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi,
questo viene reinserito automaticamente nel vano,
al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il CD
non viene attivato).
Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il
CD.
ll CD “salta”:
Si tratta di un problema fastidioso che può
verificarsi quando si percorrono strade
particolarmente dissestate.
Per quanto non si rovinino né l’apparecchio né il
CD, durante i percorsi di questo tipo si consiglia
d’interrompere l’ascolto del CD.
Si accende la spia CD inserito.
Tempo di riproduzione
trascorsa
Traccia corrente
Numero totale di
tracce del disco
inserito
Tempo totale di
ascolto del disco
inserito
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
FM
TP/PTY
SEL
DISP
CD
Si lampeggia la spia CD inserito.
IT17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM17
18
ITALIANO
Individuazione di una traccia
o di un punto sul CD
Per far avanzare o invertire rapidamente
la traccia
Per portarsi sulle tracce successive o
precedenti
Per portarsi su una traccia specifica
Premere il pulsante numerato che corrisponde al
numero di traccia per farne partire la riproduzione.
Per selezionare un numero di traccia da 1 a 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
Per selezionare un numero di traccia da 7 a 12:
Premere 1 (7) – 6 (12) per almeno 1 secondo.
Per far avanzare rapidamente la
traccia durante la riproduzione del
CD, premere, senza lasciarlo, il
pulsante ¢.
Selezione dei modi di
riproduzione CD
Per riascoltare tracce a caso
(Riproduzione Casuale)
È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul
CD.
1Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
2Premere RND (casuale),
mentre la modalità funzioni è
attiva, la spia RND si accende
sul display.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale del CD si
attiva e si disattiva
alternatamente.
Quando la riproduzione casuale è attivata, la
spia RND si illuminano sul display. Inizia la
riproduzione di una traccia selezionata
casualmente.
Per invertire rapidamente la traccia
durante la riproduzione del CD,
premere, senza lasciarlo, il
pulsante 4 .
Premere per un attimo ¢
durante la riproduzione del CD per
portarsi all’inizio della traccia
successiva.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio delle tracce
successive e la riproduzione
riprende da quel punto.
Premere per un attimo 4
durante la riproduzione del CD per
riportarsi all’inizio della traccia
corrente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio delle tracce
precedenti e la riproduzione
riprende da quel punto.
Spia RND
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MODE
12
RND
RND
IT17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM18
19
ITALIANO
Per riprodurre più volte le stesse tracce
(Riproduzione Ripetuta)
È possibile riprodurre più volte la pista corrente.
1Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
2Premere RPT (ripetizione)
mentre la modalità funzioni è
attiva, la spia RPT si accende
sul display.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione del CD si attiva e
si disattiva alternatamente.
Quando la riproduzione ripetuta della traccia è
attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia
la riproduzione ripetuta della traccia corrente.
Blocco espulsione CD
È possibile impedire l’espulsione di un CD,
bloccandolo nello sportellino.
Mentre si preme CD, tenere premuto 0
per almeno 2 secondi.
Sul display lampeggia “EJECT” per circa 5
secondi: a questo punto il CD è bloccato e non
può essere espulso.
Per annullare la funzione di blocco CD,
premere di nuovo 0 per almeno 2 secondi,
mentre si premuto CD.
Sul display appare “EJECT”, dopodiché il CD
viene espulso dal vano d’inserimento.
Spia RPT
Numero della pista
riprodotta al momento
MODE
CD
11
RPT
Si lampeggia la spia CD inserito.
RPT
IT17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:02 PM19
20
ITALIANO
Es.: Se si seleziona “BEAT”
SCM
BEAT SOFT POPSCM OFF
SCM
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende
regolare.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i parametri regolabili
variano nel modo seguente:
Indicazione Operazione: Campo
BAS Regolare le –06 (min.)
frequenza basse. |
+06 (max.)
TRE Regolare le –06 (min.)
frequenza elevate. |
+06 (max.)
FAD* Regolare la R06 (Solo
compensazione posteriore)
dei diffusori |
anteriore e F06 (Solo
posteriore. anteriore)
BAL Regolare la L06 (Solo
compensazione sinistra)
dei diffusori |
sinistro e destro. R06 (Solo
destra)
LOUD Accentua le
frequenze basse LOUD ON
e alte per produrre
|
un suono ben LOUD OFF
bilanciato a bassi
livelli di volume.
VOL Regolare il 00 (min.)
volume. |
50 (max.)
*Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il
livello di affievolimento a “00”.
2
Regolazione I’impostazione.
Nota:
In genere i pulsanti + e – funzionano come pulsanti di
regolazione del volume, di conseguenza, non è
necessario selezionare “VOL” per regolare il livello
del volume.
Selezionando le modalità
sonore memorizzate
È possibile selezionare una regolazione del
suono preimpostata adatta al genere musicale in
esecuzione.
Selezionare la modalità sonora
desiderata.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità sonora
cambia nel modo seguente:
Per diminuire il livello o
disattivare la sonorità
Per aumentare il livello o
attivare la sonorità
VOL
(volume)
BAS
(frequenze basse) TRE
(frequenze elevate) FAD
(affievolimento)
BAL
(compensazione)
LOUD
(sonorità)
Es.: Quando si regola “TRE” (frequenze
elevate)
SEL
SCM
IT20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:03 PM20
21
ITALIANO
Indicazione
Per: Valori memorizzati
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Senza effetti) 00 00 OFF
BEAT Musica rock +02 00 ON
o disco
SOFT Musica di +01 –03 OFF
sottofonda
POP Musica +04 +01 OFF
leggera
Note:
È possibile regolare e memorizzare il comando del
suono preimpostato in base alle proprie preferenze.
Per regolare e memorizzare la modalità audio
originale, Cfr. “Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate” di seguito.
Per regolare i livelli di consolidamento delle
frequenze basse e di quelle alte o per attivare/
disattivare temporaneamente la funzione dei livelli
sonori cfr. pagina 20.
Memorizzazione di regolazioni
acustiche personalizzate
È possibile regolare a piacere le modalità di
regolazione del suono (BEAT, SOFT, POP) e
quindi memorizzarle.
Le operazioni seguenti devono essere
eseguite entro un tempo prestabilito. Se le
impostazioni vengono annullate prima di aver
terminato, ricominciare dal punto
1
.
1
Richiamare la modalità sonora che
sintende regolare.
Per i particolari, cfr. pagina
20.
2
Selezionare BAS (frequenze
basse), TRE (frequenze elevate) o
LOUD (sonorità).
3
Regolare il livello dei bassi o degli
alti, oppure attivare o disattivare la
funzione LOUD (sonorità)
(LOUD ON/LOUD OFF).
4
Ripetere le operazioni descritte ai
punti
2
e
3
per regolare gli altri
componenti.
5
Premere e tenere premuto SCM
finché la modalità audio selezionata
nella fase
1
lampeggia sul display.
Le regolazioni effettuate per la
modalità di controllo del suono
selezionata vengono
memorizzate.
6
Ripetere la procedura per
memorizzare altre modalità sonore.
Per ripristinare ciascuna modalità sonora in
base alle impostazioni predefinite ripetere la
stessa procedura e assegnare di nuovo i valori
predefiniti riportati nella tabella della colonna di
sinistra.
SCM
SCM
SEL
IT20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:03 PM21
22
ITALIANO
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Selezione della visualizzazione
del livello del volume
È possibile selezionare a piacere la
visualizzazione del livello del volume.
Di fabbrica, è impostata la modalità “VOL 2”.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 23).
2
Selezionare “LEVEL”.
3
Selezionare la modalità desiderata:
“VOL 1”, “VOL 2” o “OFF”.
VOL 1: Visualizza l’indicatore di volume.
VOL 2: Vengono visualizzate
alternativamente “VOL 1” e
display illuminato.
OFF: Elimina la visualizzazione
dell’indicatore di volume.
4
Fine dell’impostazione.
Selezione di interruzione per
telefono
Questa modalità viene utilizzata se è collegato
un telefono cellulare. In funzione del tipo di
telefono usato, selezionare “MUTING 1” o
“MUTING 2” a seconda dei casi.
Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. pagina 23).
2
Selezionare “TEL (muting
telefonico).
3
Selezionare la modalità desiderata:
“MUTING 1”, “MUTING 2” o “OFF”.
MUTING 1: Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
MUTING 2: Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
OFF: Cancella il muting telefonico.
4
Fine dell’impostazione.
SEL
SEL
SEL
SEL
IT22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:03 PM22
23
ITALIANO
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
12
Selezione.
Mantenere
premuto.
3
AvanzamentoRetrocessione
Retrocessione Avanzamento
0:00 6
24H
12H 624H
OFF 15ON
14
OFF
Valori
predisposti
in fabbrica
Predisposizione
.
Cfr.
pagina
ON
CLOCK H Regolazione dell’ora
CLOCK M Regolazione dei
minuti
24H/12H Visualizzazione
dell’ora sulla gamma
delle 24 o delle 12
ore
AUTO ADJ Predisposizione
automatica
dell’orologio
DISPMODE Modalità di display
AF-REG Frequenza
alternativa/Ricezione
regionale
PTY STBY Attesa PTY
TA VOL Volume delle
informazioni sul
traffico
P-SEARCH Ricerca programma
LEVEL Livello di display
TEL Muting telefonico
PS NAME
ONOFF
VOL 00 – VOL 50 15VOL 20
MUTING 1 MUTING 2
15PS NAME
OFF 22
FREQ
CLOCK
AF REG
OFF
AF
OFF
10, 11AF
12OFF
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
+
SEL
VOL 1 VOL 2
OFF VOL 2 22
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 16)
OFF
IT22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 2:38 PM23
24
ITALIANO
Rimozione del pannello di
comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare
il pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello
di comando, è opportuno fare attenzione a non
rovinare i collegamenti sul retro del pannello e
sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando,
verificare che lapparecchio sia spento.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di
comando.
3
Riporre il pannello nel contenitore in
dotazione.
Reinserimento del pannello di
comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello
di comando nella scanalatura del
supporto.
2
Premere sul lato destor del pannello
di comando in modo da fissarlo al
supporto.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i
connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi con alcol,
facendo attenzione a non rovinare i connettori.
Connettori
IT22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:03 PM24
25
ITALIANO
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di
rivolgersi al centro assistenza.
Generale
Azioni correttive
Regolare al livello ottimale.
Verificare i cavi e i collegamenti.
Per ripristinare il funzionamento
dell’unità, tenere premuto SEL
(seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore)
per più di 2 secondi. (Le
impostazioni dellorologio e le
stazioni preselezionate in
memoria vengono cancellate).
(Cfr. pagina 2).
Memorizzare le stazioni
manualmente.
Colleegare correttamente
lantenna.
Inserire il CD in modo corretto.
Inserire un CD-R/CD-RW
finalizzato.
Finalizzare il CD-R/CD-RW
con il componente utilizzato
per la registrazione.
Sbloccare il CD (cfr. pagina 19).
Tenere premuto
(attesa/accensione/attenuatore)
e premere 0 (espulsione) per
più di 2 secondi. Prestare
attenzione a non far cadere il
CD quando viene espulso.
Interrompere lascolto del CD
quando si percorrono strade
dissestate.
Cambiare il CD.
Verificare i cavi e i collegamenti.
Inserire un CD nel cassettino.
Inserire il CD in modo corretto.
Cause
Il livello del volume viene
impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Il microcomputer incorporato
potrebbe non funzionare
correttamente a causa di
rumore ecc.
Segnali troppo deboli.
Lantenna non è stata
collegata in modo sicuro.
Il CD è stato inserito con la
faccia rivolta verso il basso.
CD-R/CD-RW non finalizzato.
CD bloccato.
Il lettore CD potrebbe
funzionare in modo non
corretto.
Si sta percorrendo una strada
dissestata.
Il CD è graffiato.
I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto.
Non c’è CD nel cassettino.
Il CD è stato inserito in modo
improprio.
FM/AM
Sintomi
Il suono non è avvertibile
dai diffusori.
Lapparecchio non funziona
affatto.
La preimpostazione
automatica della SSM
(Strong-station Sequential
Memory) non funziona.
Rumore statico mentre si
ascolta la radio.
Il CD viene espulso
automaticamente.
Non si riesce a riprodurre il
CD-R/CD-RW.
Non si riesce a saltare le
tracce sul CD-R/CD-RW.
•È impossibile sia lascolto
sia lespulsione del CD.
Interruzioni a livello del
suono del CD.
Sul display appare NO
DISC.
Riproduzione di CD
IT25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:04 PM25
26
ITALIANO
MANUTENZIONE
Manipolazione dei dischi
Lapparecchio è previsto per riprodurre
esclusivamente CD, CD-R (registrabili) e CD-RW
(riscrivibili).
La presente unità non è compatibile con CD
in formato MP3.
Come si devono trattare i CDs
Per rimuovere il CD dalla
custodia, premere il supporto
centrale della stessa ed estrarre il
CD tenendolo per i bordi.
Tenere sempre i CD per i bordi.
Evitare di toccare la superficie registrata.
Per riporre il CD nella custodia, procedere
come segue: inserire delicatamente il CD sul
supporto centrale (con superficie stampata
rivolta verso lalto).
Non dimenticare di riporre i CDs nella custodia
dopo luso.
Pulizia dei CDs
Se è sporco, il CD può funzionare
male. In tal caso, è necessario
pulirlo con un panno morbido
procedendo in linea retta dal centro
verso il bordo.
Riproduzione di CDs nuovi
Talvolta i CDs nuovi possono
presentare zone ruvide sul bordo
interno ed esterno. In tal caso è
possibile che lapparecchio non li
accetti.
Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui
bordi la punta di una matita o penna a sfera ecc.
Condensa
Nei seguenti casi è possibile che lumidità si
condensi sulla lente allinterno del riproduttore:
Dopo laccensione del riscaldamento nella
vettura.
Se laria allinterno della vettura diventa molto
umida.
In questi casi, il riproduttore potrebbe funzionare
in modo improprio. Per ovviare a questo
inconveniente, occorre espellere il CD e lasciare
acceso lapparecchio per qualche ora fino a
completa evaporazione dellumidità.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD-RW,
leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi
di avvertenza allegati ai dischi.
Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW
finalizzati.
La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere
impedita dalle caratteristiche del disco e dai
seguenti motivi:
Il dischi è sporco o graffiato.
Si è condensata umidità sulla lente allinterno
dellunità.
La lente allinterno dellunità è sporca.
I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi
in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai
normali dischi.
I CD-Rs o CD-RW sono sensibili alle alte
temperature e alle alte concentrazioni di umidità.
Non lasciare tali dischi allinterno dellautomobile.
Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
Dischi con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
Dischi sui quali è possibile stampare
letichetta direttamente sulla superficie
tramite una stampante a getto dinchiostro.
Lutilizzo di tali dischi in condizioni di alte
temperature o alta concentrazione di umidità
può causare danni ai dischi. Per esempio:
Le etichette o gli adesivi possono restringersi
e deformare il disco.
Le etichette o gli adesivi possono staccarsi
dalla superficie del dischi ed impedire
lespulsione del dischi dallunità.
La stampa sul dischi può diventare appiccicosa.
Leggere attentamente le istruzioni e i
messaggi di avvertenza relativi alle etichette e
ai dischi stampabili.
AVVERTENZE:
Non inserire CDs da 8 cm (CD singoli) nel vano
di caricamento (l’apparecchio non è in grado di
espellerli).
Non inserire CD di forma insolita (per esempio
di cuore o di fiore) perché potrebbero
danneggiare l’apparecchio.
Evitare di esporre i CDs alla luce diretta del
sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti
soggetti ad elevata temperatura o umidità.
Evitare di lasciare i CDs nella vettura.
Per la pulizia dei CD non usare solventi di
nessun tipo (per esempio comuni prodotti di
pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina ecc.).
Supporto centrale
Disco
deformato
Adesivo Residui
appiccicosi Disco Etichetta
adesiva
IT25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:04 PM26
27
ITALIANO
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 45 W/canale
Posteriore: 45 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 17 W/canale in 4 , 40 Hz
20 000 Hz a non più di 0,8% di
distorsione armonica totale.
Posteriore: 17 W/canale in 4 , 40 Hz
20 000 Hz a non più di 0,8% di
distorsione armonica totale.
Impedenza di carico: 4 (tolleranza 4 8 )
Campo di regolazione tono:
Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz
Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz
Risposta in frequenza: 40 Hz 20 000 Hz
Rapporto segnale-rumore: 70 dB
Livello/Impedenza di uscita:
2,0 V/20 k carico (fondo scala)
Impedenza di uscita: 1 k
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM: 87,5 MHz 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz 1 620 kHz
(LW) 144 kHz 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza: 40 Hz 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Rapporto di assorbimento:1,5 dB
[Tuner MW]
Sensibilità: 20 µV
Selettività: 35 dB
[LW Tuner]
Sensibilità: 50 µV
SEZIONE CD PLAYER
Tipo: Player per compact disco
Sistema di rilevamento segnali:
Prelevamento ottico senza contatto
(laser semiconduttore)
Numero di canali: 2 canali (stereo)
Risposta in frequenza: 5 Hz 20 000 Hz
Campo dinamico: 96 dB
Rapporto segnale-rumore: 98 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: Inferiori al limite misurabile
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio:
14,4 V CC (tolleranza 11 V 16 V)
Sistema di messa a terra: Massa negativa
Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
0°C a +40°C
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni dinstallazione (approssimativo):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensioni pannello (approssimativo):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (approssimativo):
1,3 kg (accessori esclusi)
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e
caratteristiche senza preavviso.
SPECIFICHE
IT25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:04 PM27
2
POLSKI
Uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak
numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ
w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
Umiejscowienie etykiet ostrzegawczych i informacyjnych
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
Ârodki ostro˝noÊci:
1.CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
OSTRZE˚ENIE:
W przypadku otwarcia obudowy i
uszkodzenia lub usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç do
emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaç
bezpoÊredniego kontaktu z wiàzkà lasera.
3.
OSTRZE˚ENIE:
Nie otwieraç górnej pokrywy. Wewnàtrz
urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy. Wszelkie naprawy nale˝y powierzyç
wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
4.
OSTRZE˚ENIE:
Odtwarzacz CD wykorzystuje do odczytu
danych niewidocznà wiàzk´ lasera. Urzàdzenia
zabezpieczajàce uniemo˝liwiajà emisj´ promieniowania
laserowego przy wyjmowaniu p∏yty. Demonta˝ i modyfikacja
zabezpieczeƒ mogà naraziç u˝ytkownika na
niebezpieczeƒstwo.
5.
OSTRZE˚ENIE:
Korzystanie z urzàdzenia w sposób
niezgodny z przedstawionymi w niniejszej instrukcji
procedurami mo˝e naraziç u˝ytkownika na dzia∏anie
niebezpiecznego dla zdrowia promieniowania laserowego.
Tabliczka identyfikacyjna/
znamionowa
Spód urzàdzenia
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie)
SEL (wybór)
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Ostreze˝enie:
Niniejsze urzàdzenie zosta∏o wyposa˝one
w system laserowy i zaklasyfikowane jako
produkt laserowy o klasie wy˝szej ni˝ 1.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad
2 sekundy przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie).
Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w radioodtwarzacz mikroprocesora.
Uwagi:
Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.
Jeśli w odtwarzaczu znajduje się płyta CD, zostanie wysunięta. Przy wyciąganiu płyty z odtwarzacza
należy uważać, aby jej nie upuścić.
PO02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:09 PM2
3
POLSKI
SPIS TREÂCI
Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o uwa˝ne
zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego mo˝liwoÊci.
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą
docierały dźwięki z zewnątrz.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej
czynności należy zatrzymać samochód.
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub
zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy
odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia ................. 2
Korzystanie z przycisku MODE ................. 3
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
... 4
Panel przedni ............................................ 4
PODSTAWOWE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA .................. 5
W∏àczanie radioodtwarzacza .................... 5
Ustawianie zegara .................................... 6
TUNER ....................................... 7
Obs∏uga tunera ......................................... 7
Programowanie stacji ................................ 8
Odbiór zaprogramowanych stacji .............. 9
SYSTEM RDS ............................... 10
Podstawowe funkcje RDS ......................... 10
Inne przydatne funkcje i ustawienia
RDS ........................................................ 14
ODTWARZACZ CD ......................... 17
Odtwarzanie p∏yty CD ............................... 17
Wybieranie ˝àdanego utworu lub
fragmentu p∏yty ....................................... 18
Korzystanie z przycisku MODE
NaciÊni´cie przycisku MODE powoduje uaktywnienie trybu obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza, a
przyciski numeryczne pe∏nià odtàd rol´ przycisków funkcyjnych.
Aby anulowaç ten tryb po naciÊni´ciu przycisku MODE, odczekaj 5 sekund, nie naciskajàc
˝adnego przycisku numerycznego.
Tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza zostaje anulowany tak˝e w przypadku ponownego
naciÊni´cia przycisku MODE.
Wskaênik licznika czasu
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 18
Blokada mechanizmu wysuwania p∏yty ..... 19
USTAWIENIA DèWI¢KOWE ............... 20
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych ........... 20
Wybór zaprogramowanych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 20
Zapisywanie w∏asnych ustawieƒ
dêwi´kowych .......................................... 21
INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA ....
22
Wybieranie trybu wyÊwietlania poziomu ...
22
Wybieranie trybu wyciszania
sprz´˝onego z telefonem ....................... 22
Zdejmowanie przedniego panelu .............. 24
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE
PROBLEMÓW ............................. 25
KONSERWACJA ............................ 26
Zalecenia dotyczàce p∏yt........................... 26
DANE TECHNICZNE ........................ 27
MODE
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MO
Wskaênik MO (mono) zapala si´.
PO02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:09 PM3
4
POLSKI
DISP
SSM
SCMMODE
791012
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
q w r
et y u i o
1 2 3 4 5 6 7 8 9 p
MO ST RND RPT REGAF
SCM TP PTY
;dgah
k
fs l
/
j
z
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni
1Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2Przycisk TP/PTY (informacje drogowe/
typ programu)
3Przycisk SEL (wybór)
4WyÊwietlacz
5Szczelinie odtwarzacza
6Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty)
7Przycisk CD
8Przycisk AM
9Przycisk FM
pPrzyciski ¢/4
Naciskane jednocześnie pełnią rolę przycisków
obsługi funkcji SSM.
qPrzyciski +/–
wPrzycisk DISP (tryb wyÊwietlacza)
ePrzycisk MO (mono)
rPrzyciski numeryczne
tPrzycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne)
yPrzycisk RND (odtwarzanie losowe)
uPrzycisk MODE
iPrzycisk SCM (korekcja barwy dêwi´ku)
oPrzycisk (od∏àczanie panelu przedniego)
WyÊwietlacz
;Wskaênik SCM (korekcja barwy dêwi´ku)
aWskaênik trybu CD
sWskaêniki zakresów FM (FM1, FM2, FM3)
dWskaênik zakresu AM
fWskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
gWskaênik RND (odtwarzanie losowe)
hWskaênik RPT (odtwarzanie wielokrotne)
jWskaêniki trybu RDS
AF, REG, TP, PTY
kWskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna)
lWskaênik p∏yty CD
/WyÊwietlacz g∏ówny
zWskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
WyÊwietlacz
PO02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:09 PM4
5
POLSKI
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
W∏àczanie radioodtwarzacza
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Wybranie źródła dźwięku w punkcie
2
powoduje
automatyczne włączenie radioodtwarzacza.
Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku
przycisku nie jest wymagane.
2
Wybierz êród∏o dêwi´ku.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 7 – 16.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
odtwarzacza CD, patrz str.17 – 19.
3
Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
4
Wybierz ˝àdane ustawienia
dêwi´kowe. (Patrz str. 20 i 21.)
Chwilowe wyciszanie dêwi´ku
W trakcie odtwarzania dêwi´ku z
dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a
dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony.
Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci,
ponownie naciÊnij krótko przycisk.
Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej
sekund´ przycisk.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”, po
czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
JeÊli zasilanie zostanie wy∏àczone w trakcie
odtwarzania p∏yty CD,,
,,
, po w∏àczeniu
radioodtwarzacza odtwarzanie rozpocznie si´
od fragmentu, w którym zosta∏o przerwane.
OSTRZE˚ENIE dotyczàce regulacji g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt CD charakteryzuje się bardzo
wysokim poziomem dynamiki. Jeśli poziom
głośności został ustawiony dla tunera, włączenie
odtwarzacza może doprowadzić do zniszczenia
głośników na skutek gwałtownego przyrostu energii
fali dźwiękowej. Dlatego przed rozpoczęciem
odtwarzania płyty należy zmniejszyć głośność, a
regulacji dokonać już w trakcie odtwarzania.
Dotyczy tylko modeli KD-S73R i KD-S71R
Radioodtwarzacz jest przystosowany do
wspó∏pracy z pilotem zdalnego sterowania
montowanym w kierownicy.
JeÊli posiadany samochód jest wyposa˝ony w
pilota zdalnego sterowania w kierownicy,
mo˝na go u˝yç do obs∏ugi radioodtwarzacza.
Aby uzyskaç informacje o pod∏àczaniu
pilota, patrz Instrukcja monta˝u i
pod∏àczania (oddzielna broszura).
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci.
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci
Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
FM
CD
AM
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
SEL
AM
CD
FM
13 2
PO05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:10 PM5
6
POLSKI
Ustawianie zegara
Mo˝liwe jest wybranie 24- lub 12-godzinnego
formatu czasu.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 23).
2
Ustaw godzin´.
1Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina),
jeÊli nie zosta∏a wyÊwietlona.
2Ustaw godzin´.
3
Ustaw minuty.
1Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty).
2Ustaw minuty.
4
Wybierz ˝àdany format czasu.
1Wybierz pozycj´ “24H/12H.”
2Wybierz pozycj´ “24H” lub “12H.”
5
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Sprawdzanie aktualnego czasu i zmiana trybu
wyÊwietlania
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk
DISP (tryb wyÊwietlacza).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ trybu
wyÊwietlania informacji wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
W trakcie korzystania z tunera:
Uwaga:
Aby uzyskać informacje o wskazaniach wyświetlacza
w trybie RDS, patrz str. 15.
W trakcie korzystania z odtwarzacza CD:
Gdy wy∏àczone jest zasilanie:
W∏àczy si´ zasilanie, przez 5 sekund
wyÊwietlany b´dzie aktualny czas, a
nast´pnie urzàdzenie si´ wy∏àczy.
12
12
12
DISP
ZegarCz´stotliwoÊç
ZegarCzas odtwarzania
SEL
SEL
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
DISP
PO05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:10 PM6
7
POLSKI
TUNER
Obs∏uga tunera
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i
automatycznie.
Automatyczne wyszukiwanie stacji:
strojenie automatyczne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Wyszukiwanie zostanie automatycznie
przerwane po dostrojeniu si´ tunera do
najbli˝szej stacji.
Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij
ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu
rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.
R´czne wyszukiwanie stacji:
strojenie r´czne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM
(FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można
dowolny z nich.
2
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ lub 4 a˝ na
wyÊwietlaczu zacznie migaç litera
“M” (strojenie r´czne).
Przeszukiwanie pasma w gór´
Przeszukiwanie pasma w dó∏
WyÊwietlona zostanie nazwa
wybranego zakresu.
Âwieci si´ w trakcie odbierania
stereofonicznej stacji FM nadajàcej
wystarczajàco silny sygna∏.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
CIÑG DALSZY NA NAST¢PNEJ STRONIE
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
CD
SEL
DISP
AM
FM
TP/PTY
ST
PO07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:10 PM7
8
POLSKI
Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
(funkcja automatycznego programowania stacji
o najsilniejszym sygnale)
R´czne programowanie stacji FM i AM
Automatyczne programowanie stacji
FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1,
FM2 i FM3).
1
Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3)
na którym nadawana jest stacji FM.
2
NaciÊnij i przytrzymaj oba przyciski
przez co najmniej 2 sekundy.
Tuner wyszuka lokalne stacje FM o
najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci
wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje
b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków
numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do
6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç).
Po zakoƒczeniu automatycznego
programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do
cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
“- -SSM- -”, a po zakoƒczeniu
programowania zgaÊnie.
SSM
3
Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na
wyÊwietlaczu miga litera
“M” (strojenie r´czne).
W przypadku zwolnienia przycisku tryb
strojenia r´cznego zostanie automatycznie
anulowany po up∏ywie 5 sekund.
JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i
przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´
zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem
50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla zakresu
AM—MW/LW) - a˝ do momentu
zwolnienia przycisku.
JeÊli audycja stereofoniczna FM jest
odbierana z silnymi zak∏óceniami:
1W trakcie odbioru
stereofonicznej stacji FM
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
2NaciÊnij przycisk MO (mono).
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik MO.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
zaÊwiecenie si´ i zgaÊni´cie
wskaênika MO.
Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO,
odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç
dêwi´ku ulega poprawie.
MODE
FM1 FM2 FM3
FM
8
MO
MO
Wskaênik MO (mono)
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Przeszukiwanie pasma w gór´
PO07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:10 PM8
9
POLSKI
Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6
stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i
AM).
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
88,3 MHz pod numerem 1 na zakresie
FM1.
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na
którym nadawana jest stacja (w tym
przypadku FM1).
2
Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym
przypadku 88,3 MHz).
3
NaciÊnij i przytrzymaj przez co
najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk
numeryczny (w tym przypadku 1).
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
Przez kilka sekund migaç
b´dzie napis “P1”.
7
4
Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci
w celu zaprogramowania innych
stacji, wybierajàc za ka˝dym razem
inny numer komórki pami´ci.
Uwagi:
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem
spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej
stacji.
Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli
odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów
pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim
przypadku konieczne jest ponowne
zaprogramowanie stacji.
Odbiór zaprogramowanych
stacji
Wybieranie stacji jest bardzo proste.
Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y
zaprogramowane. Je˝eli stacje nie zosta∏y
jeszcze zapisane w pami´ci tunera, patrz
“Programowanie stacji” na stronach 8 i 9.
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
2
Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
910 127
RND
11
RPT
8
MO
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Przeszukiwanie pasma w gór´
PO07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:10 PM9
10
POLSKI
SYSTEM RDS
Podstawowe funkcje RDS
System RDS (Radio Data System) umo˝liwia
stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie
dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym
sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà
wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz
informacje dotyczàce rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other
Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych
przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced
Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej
stacji nale˝àcej do innej sieci, która nadaje
ulubiony program lub informacje dla kierowców
podczas s∏uchania innego programu lub np.
muzyki z p∏yty CD.
Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to
umo˝liwia:
automatyczne Êledzenie danego programu
(funkcja NTR, Network-Tracking Reception);
odbiór informacji dla kierowców (TA) lub
ulubionego programu w tle;
wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);
wyszukiwanie programów;
korzystanie z kilku innych funkcji.
Automatyczne Êledzenie danego
programu (funkcja NTR, Network-
Tracking Reception)
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym
warunki odbioru programów w zakresie FM nie
sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner
automatycznie dostraja si´ do innej stacji z
systemem RDS, która nadaje ten sam program
przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu
mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy
najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od
miejsca pobytu. (Patrz rysunek na stronie 16).
Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR
wymagane sà dwa rodzaje danych RDS— PI
(identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna
cz´stotliwoÊç).
JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z
danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie
dzia∏a.
Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR
Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia
NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór
wybranej stacji radiowej.
DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF”.
AF: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy wy∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie. (W tym trybie nowy program
mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas
odbieranego.)
Wskaênik AF zapala si´, zaÊ
wskaênik REG pozostaje zgaszony.
AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana
jest przy w∏àczonej regionalizacji.
Powoduje ona prze∏àczanie tunera
na innà stacj´ w tej samej sieci,
nadajàcà ten sam program, jeÊli
sygna∏ aktualnie odbieranej stacji
s∏abnie.
Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i
REG.
OFF: Funkcja Êledzenia NTR jest
wy∏àczona.
Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà
zgaszone.
Wskaênik
REG
Wskaênik
AF
REGAF
PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:10 PM10
11
POLSKI
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 23).
2
Wybierz opcj´ “AF-REG”
(alternatywna cz´stotliwoÊç/
regionalizacja), jeÊli nie jest ona
wyÊwietlana.
3
Wybierz ˝àdany tryb—“AF”,
“AF REG” lub “OFF”.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Odbiór informacji dla kierowców w tle
Funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle
umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji
FM lub odtwarzacza CD) na stacj´ nadajàcà
w∏aÊnie informacje dla kierowców (TA).
Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana
jest stacja AM.
Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP/PTY.
7JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla
kierowców w tle.
Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie
informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi
si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz
automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
G∏oÊnoÊç zostanie ustawiona na poziomie
zaprogramowanym dla informacji dla kierowców
(patrz str. 15) i rozpocznie si´ odbiór programu dla
kierowców.
Miganie wskaênika TP oznacza,
˝e funkcja
odbioru informacji dla kierowców w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja
nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
informacji dla kierowców w tle, konieczne
jest wybranie innej stacji, nadajàcej
wymagane sygna∏y.
Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà
przycisku ¢ lub 4 .
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik TP
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru informacji dla kierowców w tle.
7JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie informacji dla
kierowców, na
wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a
radioodtwarzacz automatycznie zmieni
êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci
.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji dla
kierowców w tle, ponownie naciÊnij przycisk TP/PTY.
TP/PTY
SEL
SEL
PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM11
12
POLSKI
Odbiór programów PTY w tle
Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia
tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM lub
odtwarzacza CD) i prze∏àczenie si´ na ulubiony
program (PTY: typ programu).
Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy
wybrana jest stacja AM.
Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego
programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle.
DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle
jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (PSM: patrz str. 23).
2
Wybierz pozycj´ “PTY STBY”
(Odbiór PTY w tle), jeÊli nie zosta∏a
wyÊwietlona.
3
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 16).
Nazwa wybranego kodu
pojawi si´ na wyÊwietlaczu i
zostanie zapisana w pami´ci.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
7JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY
w tle.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´
do jej cz´stotliwoÊci.
Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja
odbioru programów PTY w tle nie jest
aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana
stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów.
Aby móc korzystaç z funkcji odbioru
programów PTY w tle, konieczne jest
wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane
sygna∏y.
Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà
przycisku ¢ lub 4 .
Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej
odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY
przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em
ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji
odbioru programów PTY w tle.
7JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´
Êwiat∏em ciàg∏ym.
W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie
nadawanie wybranego typu programu,
radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o
sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów
PTY w tle, wybierz w punkcie
3
po lewej stronie
opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.
SEL
SEL
PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM12
13
POLSKI
Wyszukiwanie ulubionego programu
Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego
typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi
kodami PTY.
Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych
typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi
przyciskami numerycznymi.
Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów
programów pod odpowiednimi numerami
przycisków (od 1 do 6).
Aby zapisaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.
Aby wyszukaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z informacjami na stronie 14.
Zapisywanie ulubionych typów programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
2
Wybierz jeden z 29 kodów PTY.
(Patrz str. 16).
Nazwa wybranego kodu pojawi
si´ na wyÊwietlaczu.
3
NaciÊnij i przytrzymaj wybrany
przycisk numeryczny przez ponad 2
sekundy, aby zapisaç wybrany kod
PTY pod odpowiednim numerem.
Na wyÊwietlaczu pojawiaç si´ b´dzie na
przemian napis “MEMORY” i nazwa
wybranego kodu.
4
Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk TP/PTY.
TP/PTY
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany
kod PTY.
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
910 127
RND
11
RPT
8
MO
PTY
TP/PTY
PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM13
14
POLSKI
JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim
samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.
JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim
samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja
nie ulegnie zmianie.
Uwaga:
W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie
działać prawidłowo.
Inne przydatne funkcje i
ustawienia RDS
Automatyczny wybór stacji za pomocà
przycisków numerycznych
NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje
zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji.
JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje
system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli
moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie
wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór,
urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´
do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest
ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej
stacji (wyszukiwanie programów).
Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji
wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.
Aby uaktywniç wyszukiwanie programów,
post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.
1NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2NaciÊnij przycisk ¢ lub 4 aby
wybraç opcj´ “P-SEARCH (wyszukiwanie
programów)”.
3Za pomocà przycisku + wybierz opcj´ “ON”.
Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania
programów.
4NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby anulowaç wyszukiwanie programu,
powtórz powy˝sze czynnoÊci, naciskajàc w
punkcie 3 przycisk – w celu wybrania opcji
“OFF”.
Wyszukiwanie ulubionych typów
programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji
FM naciÊnij i przytrzymaj przez
ponad 2 sekundy przycisk TP/PTY.
2
Wybierz ˝àdany typ programu
zapisany w pami´ci urzàdzenia
lub
Wybierz jeden z dwudziestu
dziewi´ciu kodów PTY
3
NaciÊnij przycisk ¢ lub 4
aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji
nadajàcej wybrany kod PTY.
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.
Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK M”
910 127
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
PTY
PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM14
15
POLSKI
Zmiana trybu wyÊwietlania podczas
s∏uchania stacji FM
Urzàdzenie umo˝liwia zmian´ domyÊlnych
informacji prezentowanych na wyÊwietlaczu
podczas s∏uchania stacji FM z systemem RDS na
nazw´ stacji (PS NAME), cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ) oraz zegar (CLOCK).
1NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2NaciÊnij przycisk ¢ lub 4 aby
wybraç pozycj´ “DISPMODE” (tryb
wyÊwietlania).
3Za pomocà przycisku + lub – wybierz
w∏aÊciwà pozycj´ (“PS NAME” ,“FREQ” lub
“CLOCK”).
4NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Uwaga:
Przycisk DISP (tryb wyświetlacza) umożliwia zmianę
trybu wyświetlania wyłącznie podczas słuchania stacji
FM z systemem RDS.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie
na ekranie kolejnych informacji:
Następnie, po kilku sekundach, wyświetlacz
powraca do pierwotnego trybu.
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci
informacji dla kierowców
Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w
tyle mo˝na przypisaç domyÊlny poziom
g∏oÊnoÊci. Podczas odbioru programu dla
kierowców poziom g∏oÊnoÊci zmienia si´
automatycznie na zaprogramowany.
1NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2NaciÊnij przycisk ¢ lub 4 aby
wybraç pozycj´ “TA VOL” (g∏oÊnoÊç informacji
dla kierowców).
3Za pomocà przycisku + lub – ustaw w∏aÊciwà
g∏oÊnoÊç.
Mo˝liwa jest regulacja w zakresie od “VOL 00”
do “VOL 50”.
4NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Automatyczne ustawianie zegara
Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne
ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock
Time) zawartych w sygnale RDS.
Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego
ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.
1NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu
pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2NaciÊnij przycisk ¢ lub 4 aby
wybraç pozycj´ “AUTO ADJ” (automatyczne
ustawianie).
3Za pomocà przycisku – wybierz opcj´ “OFF.”
Spowoduje to anulowanie automatycznego
ustawiania zegara.
4NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby ponownie uaktywniç ustawianie zegara,
powtórz powy˝sze czynnoÊci, naciskajàc w
punkcie 3 przycisk + w celu wybrania opcji “ON”.
Uwaga:
Po ustawieniu opcji “AUTO ADJ” na “ON”
urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej stacji
przez ponad 2 minuty.
W przeciwnym wypadku zegar nie zostanie ustawiony.
(Wynika to z faktu, że urządzenie potrzebuje do 2
minut na wychwycenie danych CT w sygnale RDS).
Nazwa stacji
(PS NAME)
Cz´stotliwoÊç stacji
(FREQ)
Typ programu
(PTY)
Zegar
(CLOCK)
PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM15
16
POLSKI
Kody PTY
NEWS: Programy informacyjne
AFFAIRS: Programy tematyczne
poÊwi´cone bie˝àcym
wiadomoÊciom lub
wydarzeniom
INFO: Programy, których zadaniem
jest udzielanie ró˝norakich
porad
SPORT: Wydarzenia sportowe
EDUCATE: Programy edukacyjne
DRAMA: S∏uchowiska radiowe
CULTURE: Programy poÊwi´cone kulturze
narodowej lub regionalnej
SCIENCE: Programy dotyczàce nauk
przyrodniczych i techniki
VARIED: Inne programy, takie jak
s∏uchowiska satyryczne lub
relacje z uroczystoÊci
POP M: Muzyka pop
ROCK M: Muzyka rockowa
EASY M: Lekka muzyka rozrywkowa
LIGHT M: Muzyka lekka
CLASSICS: Muzyka klasyczna
OTHER M: Inna muzyka
WEATHER: Informacje pogodowe
FINANCE: Raporty handlowe, informacje
ekonomiczne, gie∏dowe itp.
CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci
SOCIAL: Programy poÊwi´cone tematyce
spo∏ecznej
RELIGION: Programy poÊwi´cone wszelkim
aspektom wiary, kwestiom
egzystencjalnym lub etyce
PHONE IN: Programy, w których s∏uchacze
wyra˝ajà swoje poglàdy,
dzwoniàc do studia lub
uczestniczàc w publicznej
dyskusji
TRAVEL: Programy dotyczàce miejsc
wypoczynku, wycieczek
zorganizowanych oraz porad i
propozycji w zakresie podró˝y
LEISURE: Programy dotyczàce
wypoczynku i rekreacji, w tym
ogrodnictwa, kuchni, po∏owu ryb
itp.
JAZZ: Muzyka jazzowa
COUNTRY: Muzyka country
NATION M: Wspó∏czesna krajowa lub
regionalna muzyka popularna
OLDIES: Klasyka muzyki pop
FOLK M: Muzyka ludowa
DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na
sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie
reporta˝u
Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci C Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci D
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci B
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci E
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci A
PO10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM16
17
POLSKI
Odtwarzanie p∏yty CD
UmieÊç p∏yt´ w szczelinie odtwarzacza.
Urzàdzenie
automatycznie w∏àczy
si´, wsunie p∏yt´ i
rozpocznie
odtwarzanie.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeśli w szczelinie znajduje się już płyta CD,
naciśnięcie przycisku CD spowoduje automatyczne
włączenie urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.
ODTWARZACZ CD
Odtwarzanie wszystkich utworów b´dzie
powtarzane do czasu zatrzymania odtwarzacza.
Uwaga:
W przypadku włożenia płyty CD w niewłaściwy
sposób odtwarzacz wyświetli napis “EJECT” i
wysunie ją automatycznie.
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie
p∏yty CD
NaciÊnij przycisk 0.
Spowoduje to zatrzymanie odtwarzania p∏yty CD i
automatyczne wysuni´cie ze szczeliny. Jako êród∏o
dêwi´ku automatycznie wybrany zostanie tuner
(dostrojona zostanie ostatnio odbierana stacja).
Odtwarzanie p∏yty CD jest te˝ zatrzymywane w
przypadku zmiany êród∏a (bez wysuwania p∏yty
CD).
Po ponownym ustawieniu “CD” jako êród∏a
dêwi´ku odtwarzanie rozpoczyna si´ od
punktu, w którym zosta∏o poprzednio
zatrzymane.
Uwagi:
Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w czasie
około 15 sekund, zostanie ona automatycznie
wsunięta do szczeliny odtwarzacza w celu ochrony
przez zakurzeniem.
(Nie spowoduje to rozpoczęcia odtwarzania).
Płytę CD można wysunąć nawet przy włączonym
urządzeniu.
B∏´dy odtwarzania:
Błędy odtwarzania mogą występować podczas
jazdy po bardzo nierównej nawierzchni. Nie
powodują one uszkodzenia urządzenia ani CD,
mogą jednak zakłócać słuchanie muzyki.
Podczas jazdy po tego rodzaju drogach zalecane
jest zatrzymanie odtwarzania CD.
Wskaênik p∏yty CD zapala si´.
Czas odtwarzania Bie˝àcy utwór
Ca∏kowita liczba
utworów na p∏ycie
Ca∏kowity czas
odtwarzania p∏yty
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
FM
TP/PTY
SEL
DISP
CD
Wskaênik p∏yty CD miga.
PO17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM17
18
POLSKI
Wybieranie ˝àdanego utworu
lub fragmentu p∏yty
Odtwarzanie utworu do przodu lub do ty∏u
ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego
utworu
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego
utworu
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy
numerowi utworu, aby rozpoczàç jego odtwarzanie.
Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6:
NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12:
NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´
przycisk od 1 (7) do 6 (12).
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby odtwarzaç do przodu ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
Wybieranie trybu odtwarzania
p∏yty CD
Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci
losowej (odtwarzanie losowe)
Urzàdzenie umo˝liwia odtwarzanie losowe
wszystkich utworów z p∏yty CD.
1
W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
2Nie wy∏àczajàc trybu obs∏ugi
funkcji radioodtwarzacza
naciÊnij przycisk RND
(odtwarzanie losowe).
Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik RND.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
uaktywnienie i anulowanie
trybu odtwarzania losowego.
Po w∏àczeniu trybu odtwarzania losowego na
wyÊwietlaczu zapala si´ wskaênik RND.
Nast´pnie rozpocznie si´ odtwarzanie losowo
wybranego utworu.
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
4 podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby odtwarzaç do ty∏u ze
zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
NaciÊnij na chwil´ przycisk
¢ podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby przejÊç do poczàtku
nast´pnego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje odszukanie
poczàtku kolejnego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.
NaciÊnij na chwil´ przycisk
4 podczas odtwarzania p∏yty
CD, aby powróciç do poczàtku
aktualnie odtwarzanego utworu.
Ka˝de kolejne naciÊni´cie
przycisku powoduje odszukanie
poczàtku poprzedniego utworu i
rozpocz´cie odtwarzania.
Wskaênik RND
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MODE
12
RND
RND
PO17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM18
19
POLSKI
Odtwarzanie z powtarzaniem
(odtwarzanie wielokrotne)
Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtworzenie
wybranego utworu.
1
W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby
uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji
radioodtwarzacza.
2Nie wy∏àczajàc trybu obs∏ugi
funkcji radioodtwarzacza
naciÊnij przycisk RPT
(odtwarzanie wielokrotne). Na
wyÊwietlaczu zaÊwieci si´
wskaênik RPT.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje na przemian
uaktywnienie i anulowanie
trybu odtwarzania utworu z
powtarzaniem.
Po w∏àczeniu trybu odtwarzania z powtarzaniem
na wyÊwietlaczu zapala si´ wskaênik RPT.
Nast´pnie rozpocznie si´ wielokrotne
odtwarzanie wybranego utworu.
Blokada mechanizmu
wysuwania p∏yty
Istnieje mo˝liwoÊç zablokowania wysuwania
p∏yty CD i zatrzymania p∏yty w szczelinie
odtwarzacza.
NaciÊnij przycisk CD oraz naciÊnij i
przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk 0.
Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5
sekund napis “EJECT”, a nast´pnie p∏yta CD
zostanie zablokowana i wysuni´cie jej nie b´dzie
mo˝liwe.
Aby anulowaç blokad´ wysuwania p∏yty CD,
naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy
przycisk 0 naciskajàc jednoczeÊnie przycisk
CD.
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “EJECT”, a
nast´pnie p∏yta CD zostanie wysuni´ta ze
szczeliny odtwarzacza.
Wskaênik RPT
Numer aktualnie
odtwarzanego utworu
MODE
CD
11
RPT
Wskaênik p∏yty CD miga.
RPT
PO17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:11 PM19
20
POLSKI
Przyk∏ad: Wybrano tryb “BEAT”
SCM
BEAT SOFT POPSCM OFF
SCM
USTAWIENIA DèWI¢KOWE
Wybieranie ustawieƒ
dêwi´kowych
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie parametrów
dêwi´ku do upodobaƒ u˝ytkownika.
1
Wybierz ustawienie, które chcesz
dostosowaç.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´ pozycji
wed∏ug nast´pujàcego
schematu:
Pozycja Funkcja: Zakres
BAS Regulacja niskich –06 (min.)
tonów. |
+06 (maks.)
TRE
Regulacja wysokich
–06 (min.)
tonów. |
+06 (maks.)
FAD*
Regulacja przednich
R06 (tylko tylne)
i tylnych g∏oÊników.
|
F06 (tylko przednie)
BAL
Regulacja lewych
L06 (tylko lewe)
i prawych g∏oÊników.
|
R06
(tylko prawe)
LOUD
Wzmocnienie
niskich i wysokich
cz´stotliwoÊci w celu
uzyskania dobrych
proporcji dêwi´ku
przy niewielkiej|
g∏oÊnoÊci.
VOL
Regulacja g∏oÊnoÊci.
00 (min.)
|
50 (maks.)
*W przypadku korzystania z dwóch głośników ustaw
opcję FAD na “00”.
2
Regulacja.
Uwaga:
Przyciski + i – standardowo służą do regulacji
głośności. W związku z tym nie ma potrzeby wyboru
opcji “VOL” w celu regulacji głośności.
Wybór zaprogramowanych
ustawieƒ dêwi´kowych
Charakter brzmienia mo˝na dostosowaç do
rodzaju odtwarzanej muzyki.
Wybierz ˝àdany tryb odtwarzania dêwi´ku.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku
powoduje zmian´
charakterystyki wed∏ug
nast´pujàcego schematu:
Zwi´kszenie poziomu lub
w∏àczenie funkcji uwydatniania
skrajnych cz´stotliwoÊci
Zmniejszenie poziomu lub
wy∏àczenie funkcji uwydatniania
skrajnych cz´stotliwoÊci
VOL
(g∏oÊnoÊç)
BAS
(niskie tony)
TRE
(wysokie tony)
FAD
(regulacja przód/ty∏)
BAL
(balans)
LOUD
(
uwypuklenie
)
Przyk∏ad:
Regulacja ustawieƒ “TRE”
(wysokie tony)
SEL
SCM
LOUD ON
|
LOUD OFF
PO20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:12 PM20
21
POLSKI
Pozycja
Zastosowanie:
Zaprogramowane
wartoÊci
BAS TRE LOUD
SCM OFF
(czysty dêwi´k)
00 00 OFF
BEAT Rock lub +02 00 ON
dyskotekowa
SOFT Cicha +01 –03 OFF
muzyka
nastrojowa
POP Muzyka lekka +04 +01 OFF
Uwagi:
Urządzenie umożliwia dostosowanie każdego trybu
odtwarzania dźwięku do własnych upodobań i
zapisanie go w pamięci.
Informacje na temat modyfikacji i zapisywania
trybów odtwarzania dźwięku przedstawiono w
punkcie “Zapisywanie własnych ustawień
dźwiękowych” poniżej.
Informacje na temat regulacji wzmocnienia niskich
i wysokich tonów oraz włączania i wyłączania
funkcji uwydatniania skrajnych częstotliwości
znajdują się na stronie 20.
Zapisywanie w∏asnych
ustawieƒ dêwi´kowych
Urzàdzenie umo˝liwia dostosowanie trybów
odtwarzania dêwi´ku (BEAT, SOFT, POP) do
w∏asnych upodobaƒ i zapisanie w∏asnych
ustawieƒ w pami´ci.
Dla poni˝szych czynnoÊci przewidziany jest
okreÊlony limit czasowy. Je˝eli operacja
zostanie anulowana przed jej zakoƒczeniem,
nale˝y powróciç do punktu
1
.
1
Wybierz tryb odtwarzania dêwi´ku,
który ma zostaç zmieniony.
Wi´cej informacji mo˝na
znaleêç na stronie 20.
2
Wybierz pozycj´ “BAS” (niskie tony),
“TRE” (wysokie tony) lub “LOUD”
(uwypuklenie).
3
Regulacja niskich i wysokich tonów
oraz w∏àczanie i wy∏àczanie funkcji
uwydatniania (LOUD ON/LOUD OFF).
4
Powtórz czynnoÊci opisane w
punktach
2
i
3
, aby ustawiç inne
pozycje.
5
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SCM
do czasu, gdy tryb odtwarzania
dêwi´ku wybrany w punkcie
1
zacznie migaç na wyÊwietlaczu.
Ustawienia dokonane w
odniesieniu do wybranego
trybu odtwarzania dêwi´ku sà
zapisywane w pami´ci.
6
Powtórz powy˝sze czynnoÊci dla
innych trybów odtwarzania dêwi´ku.
Aby przywróciç domyÊlne ustawienia
dêwi´kowe, powtórz powy˝sze czynnoÊci,
wybierajàc wartoÊci fabryczne podane w tabeli
po lewej stronie.
SCM
SCM
SEL
PO20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:12 PM21
22
POLSKI
INNE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
Wybieranie trybu wyÊwietlania
poziomu
Sposób wyÊwietlania wskaênika poziomu mo˝na
dostosowaç do indywidualnych upodobaƒ.
Fabrycznie ustawiany jest wskaênik “VOL 2”.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2
Wybierz pozycj´ “LEVEL”.
3
Wybierz ˝àdany tryb—“VOL 1”,
“VOL 2” lub “OFF”.
VOL 1: WyÊwietlany jest wskaênik
poziomu g∏oÊnoÊci.
VOL 2: WyÊwietlany jest na przemian
wskaênik “VOL 1” i
podÊwietlenie.
OFF: Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci nie
jest wyÊwietlany.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Wybieranie trybu wyciszania
sprz´˝onego z telefonem
Tryb ten wykorzystywany jest po pod∏àczeniu
telefonu komórkowego. W zale˝noÊci od
posiadanego aparatu wybierz opcj´ “MUTING 1”
lub “MUTING 2”, aby wyciszyç dêwi´k z
odtwarzacza.
Fabrycznie tryb ten jest wy∏àczony.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL
(wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝
na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z
pozycji PSM. (Patrz str. 23).
2
Wybierz pozycj´ “TEL”
(sprz´˝onego z telefonem).
3
Wybierz ˝àdany tryb—“MUTING 1”,
“MUTING 2” lub “OFF”.
MUTING 1: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
MUTING 2: Wybierz t´ opcj´, jeÊli
prawid∏owo wycisza dêwi´k.
OFF: Wy∏àcza wyciszanie podczas
rozmowy telefonicznej.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
SEL
SEL
SEL
SEL
PO22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:12 PM22
23
POLSKI
Pozycje PSM
12
Wybierz...Przytrzymaj...
3
W przódWstecz
Wstecz W przód
0:00 6
24H
12H 624H
OFF 15ON
14
OFF
Ustawienia
fabryczne
Ustaw...
Patrz
strona
ON
CLOCK H Ustawianie godziny
CLOCK M Ustawianie minut
24H/12H 24/12-godzinny tryb
wyÊwietlania
AUTO ADJ Automatyczne
ustawianie zegara
DISPMODE Tryb wyÊwietlania
AF-REG Alternatywna
cz´stotliwoÊç/
regionalizacja
PTY STBY Odbiór PTY w tle
TA VOL G∏oÊnoÊç informacji
dla kierowców
P-SEARCH Wyszukiwanie
programów
LEVEL WyÊwietlanie
poziomu
TEL Wyciszanie podczas
rozmowy
telefonicznej
PS NAME
ONOFF
VOL 00 – VOL 50 15VOL 20
MUTING 1 MUTING 2
15PS NAME
OFF 22
FREQ
CLOCK
AF REG
OFF
AF
OFF
10, 11AF
12
OFF
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç dokonywanie ustawieƒ.
+
SEL
VOL 1 VOL 2
OFF VOL 2 22
29 typów prógramow
(patrz str. 16)
OFF
PO22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 2:39 PM23
24
POLSKI
Zdejmowanie przedniego
panelu
Wysiadajàc z samochodu mo˝na zdjàç przedni
panel.
Podczas zdejmowania i zak∏adania panelu
nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie uszkodziç
styków panelu i odtwarzacza.
Zdejmowanie przedniego panelu
Przed zdj´ciem przedniego panelu nale˝y
wy∏àczyç zasilanie.
1
Odblokuj przedni panel.
2
UnieÊ i od∏àcz przedni panel od
urzàdzenia.
3
UmieÊç zdj´ty przedni panel w
dostarczonym futerale.
Zak∏adanie przedniego panelu
1
Wsuƒ lewà czeÊç przedniego panelu
w wy˝∏obienie w obudowie
odtwarzacza.
2
DociÊnij prawà czeÊç przedniego
panelu, aby umocowaç go do
odtwarzacza.
Czyszczenie styków:
Częste odłączanie przedniego panelu powoduje
zanieczyszczenie styków.
Aby zmniejszyć skutki zanieczyszczenia, regularnie
czyść styki wacikiem lub ściereczką zwilżoną
alkoholem uważając, by ich nie uszkodzić.
Styki
PO22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:12 PM24
25
POLSKI
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Nie ka˝dy problem oznacza usterk´. Przed skontaktowaniem si´ z punktem obs∏ugi serwisowej nale˝y
sprawdziç poni˝sze punkty.
Ogólne
Sposób post´powania
Ustaw optymalny poziom
g∏oÊnoÊci.
Sprawdê kable i po∏àczenia.
Aby wyzerowaç pami´ç
urzàdzenia, naciÊnij przycisk SEL
(wybór), a nast´pnie, nie
zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj
przez ponad 2 sekundy
przycisk (wy∏àczanie/
w∏àczanie/wyciszanie). (Spowoduje
to wymazanie z pami´ci ustawieƒ
zegara i zaprogramowanych stacji).
(Patrz str. 2).
Zapisz stacje r´cznie.
Pod∏àcz prawid∏owo anten´.
W∏ó˝ p∏yt´ w prawid∏owy
sposób.
U˝yj sfinalizowanej p∏yty
CD-R/CD-RW.
Sfinalizuj p∏yt´ CD-R/CD-RW
za pomocà nagrywarki.
Odblokuj p∏yt´ CD (patrz str. 19.)
NaciÊnij przycisk
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie),
a nast´pnie, nie zwalniajàc go,
naciÊnij i przytrzymaj przez ponad
2 sekundy przycisk 0 (wysuwanie
p∏yty). Przy wyjmowaniu p∏yty z
odtwarzacza nale˝y uwa˝aç, aby
jej nie upuÊciç.
Przerwij odtwarzanie p∏yty CD
podczas jazdy po nierównej drodze.
U˝yj innej p∏yty.
Sprawdê kable i po∏àczenia.
UmieÊç p∏yt´ w szczelinie
odtwarzacza.
W∏ó˝ p∏yt´ w prawid∏owy sposób.
Przyczyny
Poziom g∏oÊnoÊci jest
ustawiony na minimum.
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
Byç mo˝e wbudowany
mikroprocesor nie dzia∏a
prawid∏owo z powodu
szumów itp.
Sygna∏y sà zbyt s∏abe.
Antena nie zosta∏a
prawid∏owo pod∏àczona.
W∏ó˝ prawid∏owo p∏yt´ CD.
P∏yta CD-R/CD-RW nie
zosta∏a sfinalizowana.
P∏yta CD jest zablokowana.
Odtwarzacz mo˝e dzia∏aç
nieprawid∏owo.
Jedziesz po nierównej
drodze.
P∏yta CD jest porysowana.
Po∏àczenia sà nieprawid∏owe.
W odtwarzaczu nie ma p∏yty.
P∏yta zosta∏a w∏o˝ona w
niew∏aÊciwy sposób.
FM/AM
Problem
Nie s∏ychaç dêwi´ku z
g∏oÊników.
Urzàdzenie nie dzia∏a.
SSM (funkcja automatycznego
programowania stacji o
najsilniejszym sygnale) nie
dzia∏a.
Podczas s∏uchania radia
s∏ychaç szum.
Odtwarzacz samoczynnie
wysuwa p∏yt´.
Nie mo˝na odtworzyç p∏yty
CD-R/CD-RW.
Zmiana utworów
odtwarzanych z p∏yty CD-R/
CD-RW nie jest mo˝liwa.
P∏yty CD nie mo˝na
odtworzyç ani wysunàç.
Dêwi´k z p∏yty CD jest
nieraz przerywany.
Na wyÊwietlaczu pojawia
si´ napis “NO DISC”.
Odtwarzacz CD
PO25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:13 PM25
26
POLSKI
KONSERWACJA
Zalecenia dotyczàce p∏yt
Urzàdzenie jest przystosowane do odtwarzania
p∏yt CD, CD-R (jednokrotnego zapisu) i CD-RW
(wielokrotnego zapisu).
Odczyt p∏yt MP3 nie jest mo˝liwy
.
Zalecenia ogólne
Wyjmujàc CD z pude∏ka,
naciÊnij uchwyt na Êrodku
pude∏ka i wyjmij CD trzymajàc jà
za kraw´dzie.
Zawsze trzymaj CD za
kraw´dzie. Nie dotykaj powierzchni CD.
Umieszczajàc CD w pude∏ku, delikatnie wsuƒ
jà na uchwyt nas Êrodku pude∏ka (zadrukowanà
stronà do góry).
Zawsze chowaj nieu˝ywane CD do pude∏ek.
Czyszczenie CD
Zabrudzona CD mo˝e stwarzaç
problemy przy odtwarzaniu. W
przypadku zabrudzenia wycieraj
powierzchni´ CD mi´kkà
Êciereczkà przesuwanà w linii
prostej od Êrodka ku kraw´dzi.
Odtwarzanie nowych CD
W przypadku nowych CD na
wewn´trznej i zewn´trznej
kraw´dzi mogà wyst´powaç
nierównoÊci. W takim wypadku
odtwarzacz mo˝e odmówiç odtwarzania.
Aby usunàç nierównoÊci, potrzyj kraw´dzie
twardym przedmiotem, np. obudowà d∏ugopisu.
Skraplanie si´ pary wodnej
W nast´pujàcych przypadkach mo˝e dojÊç do
skroplenia si´ pary wodnej na soczewce lasera:
po w∏àczeniu ogrzewania w samochodzie;
w przypadku wystàpienia du˝ej wilgotnoÊci w
samochodzie.
Skroplona para wodna mo˝e byç przyczynà
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia.
Nale˝y wówczas wyjàç CD i pozostawiç
urzàdzenie w∏àczone na kilka godzin, dopóki
wilgoç nie odparuje.
Podczas odtwarzania p∏yt CD-R lub CD-RW
Przed rozpocz´ciem odtwarzania p∏yt CD-R lub
CD-RW nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
zawartymi na nich informacjami i ostrze˝eniami.
U˝ywaç tylko “zamkni´tych” p∏yt CD-R lub CD-RW.
Odtwarzanie niektóre p∏yt CD-R lub CD-RW w
tym odtwarzaczu mo˝e byç niemo˝liwe z
powodu charakterystyki dysku oraz z
nast´pujàcych powodów:
Zabrudzenia lub porysowania p∏yty.
– Skroplenia si´ wilgoci na soczewce
wewnàtrz urzàdzenia.
– Zabrudzenia soczewki przetwornika
wewnàtrz urzàdzenia.
P∏yty CD-RW mogà wymagaç d∏u˝szego czasu
odczytu, poniewa˝ refleksyjnoÊç tego typu
dysków jest mniejsza ni˝ w przypadku
standardowych p∏yt CD.
P∏yty CD-R lub CD-RW sà wra˝liwe na wysokà
temperatur´ lub du˝à wilgotnoÊç, nie nale˝y
wi´c ich pozostawiaç w samochodzie.
Nie nale˝y u˝ywaç nast´pujàcych p∏yt CD-R
lub CD-RW:
Z naklejkami, etykietami lub folià
zabezpieczajàcà przyklejonà do powierzchni.
P∏yty z etykietami, które mo˝na zadrukowywaç
bezpoÊrednio w drukarce atramentowej.
U˝ywanie tego typu p∏yt w wysokiej temperaturze
lub du˝ej wilgotnoÊci mo˝e spowodowaç
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu urzàdzenia
lub uszkodzenie p∏yty. Na przyk∏ad:
Etykiety lub naklejki mogà zniekszta∏ciç p∏yt´.
Etykiety lub naklejki mogà si´ odkleiç i
uniemo˝liwiç wysuni´cie p∏yty.
Wydruk na p∏ycie mo˝e staç si´ lepki.
Zawsze nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z
instrukcjami i ostrze˝eniami dotyczàcymi
etykiet i przeznaczonych do zadrukowania p∏yt.
OSTRZE˚ENIA:
Nie należy umieszczać płyt o średnicy 8 cm
(singli) w szczelinie odtwarzacza, gdyż mogą
wystąpić problemy z ich wysunięciem.
Nie należy umieszczać w odtwarzaczu płyt o
niestandardowym kształcie, gdyż mogą
powodować nieprawidłową pracę.
Nie należy wystawiać płyt na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub pozostawiać
w miejscu gorącym i wilgotnym. Nie należy ich
też pozostawiać w samochodzie.
Do czyszczenia płyt nie należy stosować
rozpuszczalników, takich jak środki do
czyszczenia płyt gramofonowych, aerozole,
rozcieńczalniki czy benzyna.
Uchwyt Êrodkowy
Wygi´ta
p∏yta
Naklejka Klejàce
resztki P∏yta Etykieta
samoprzylepna
PO25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:13 PM26
27
POLSKI
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjÊciowa:
Przód: 45 W na kana∏
Ty∏: 45 W na kana∏
Sta∏a moc wyjÊciowa (RMS):
Przód: 17 W na kana∏, 4 , 40 Hz
– 20 000 Hz, ca∏kowite
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
Ty∏: 17 W na kana∏, 4 , 40 Hz
– 20 000 Hz, ca∏kowite
zniekszta∏cenia harmoniczne
mniejszych ni˝ 0,8%.
Impedancja obcià˝enia: 4 (od 4 do 8 Ω)
Regulacja brzmienia:
Niskie: ±10 dB przy 100 Hz
Wysokie: ±10 dB przy 10 kHz
Pasmo przenoszenia: od 40 Hz do 20 000 Hz
Stosunek sygna∏/szum: 70 dB
Poziom/impedancja wyjÊcia liniowego:
2,0 V/20 k (pe∏na skala)
Impedancja wyjÊciowa: 1 k
TUNER
Pasmo przenoszenia:
FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz
(LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czu∏oÊç u˝yteczna:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Czu∏oÊç t∏umienia (50 dB):
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
SelektywnoÊç kana∏ów (400 kHz):
65 dB
Pasmo przenoszenia: 40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
Rozró˝nienie kana∏ów: 1,5 dB
[Tuner MW]
Czu∏oÊç: 20 µV
SelektywnoÊç: 35 dB
[Tuner LW]
Czu∏oÊç: 50 µV
ODTWARZACZ CD
Typ: Odtwarzacz p∏yt CD
Uk∏ad wykrywania sygna∏u: Bezkontaktowy uk∏ad
optyczny (laser pó∏przewodnikowy)
Liczba kana∏ów: 2 kana∏y (stereo)
Pasmo przenoszenia: 5 Hz do 20 000 Hz
Zakres dynamiki: 96 dB
Stosunek sygna∏/szum: 98 dB
Ko∏ysanie i dr˝enie dêwi´ku:
Poni˝ej mierzalnej granicy
OGÓLNE
Wymagania dotyczàce zasilania:
Napi´cie pracy:
14,4 V, pràd sta∏y (tolerancja 11 V do 16 V)
Uziemienie: Masa
Dopuszczalna temperatura pracy:
od 0°C do +40°C
Wymiary (szer. × wys. × g∏´b.):
Wymiary monta˝owe (przybli˝.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Wymiary panelu (przybli˝.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Waga (przybli˝.):
1,3 kg (bez akcesoriów)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w konstrukcji i danych technicznych bez
uprzedzenia.
DANE TECHNICZNE
PO25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:13 PM27
2
РУCCKИЙ
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной
карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните
эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше
устройство в случае его кражи.
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и (резервный/включено/аттенюатор)
и удерживайте нажатыми более 2 секунд.
В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечания:
Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки
звука—также сотрутся.
Если компакт-диск находится в устройстве, он выскакивает, когда Вы возвращаете устройство в
исходное положение. Будьте осторожны, чтобы не уронить компакт-диск.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser -
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta
ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö-
mälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Предупреждение:
В данном изделии имеется лазерный
элемент более высокого лазерного
класса, чем класс 1.
Расположение и воспроизведение этикеток
Название/табличка
технических данных
Нижняя панель главного устройства
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Меры предосторожности:
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное излучение,
когда устройство открыто, а блокировка отказала или
нарушена. Избегайте прямого воздействия излучения.
3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри устройства нет никаких частей, которые может
отремонтировать пользователь. Оставьте весь ремонт
квалифицированному обслуживающему персоналу.
4.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе
компакт-дисков применяется невидимое лазерное
излучение, и он снабжен предохранительными
выключателями для предупреждения излучения
радиации во время вытаскивания компакт-дисков.
Опасно нарушать работу предохранительных
выключателей.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек
управления, настроек или выполнение не
перечисленных в данном документе процедур
может привести к опасному облучению радиацией.
(резервный/включено/аттенюатор)
SEL (выбор)
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
RU02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:17 PM2
3
РУCCKИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
Как пользоваться Кнопка MODE (режим)
Если Вы нажмете MODE (режим), устройство переходит в режим функций, и нумерованные
кнопки действуют как кнопки различных функций.
Для того, чтобы пользоваться этими кнопками как нумерованными кнопками, снова
нажмите MODE (режим), подождите 5 секунд, не нажимая никакой нумерованной кнопки,
до тех пор, пока режим функций не будет выключен.
Если нажать на MODE (режим) еще раз, также выключается режим функций.
MODE
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MO
Индикатор MO (монофонический)
загорается.
Как перенастроить Ваше устройство ... 2
Как пользоваться Кнопка
MODE (режим) ...................................... 3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК ........ 4
Панель управления ................................. 4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 5
Включение ............................................... 5
Установка часов ..................................... 6
ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ ............... 7
Прослушивание радио ............................ 7
Сохранение радиостанций в памяти ..... 8
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ....................................... 9
ОПЕРАЦИИ С RDS ........................ 10
Что Вы можете делать с помощью RDS ...
10
Другие полезные функции и
настройка RDS ..................................... 14
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ ...
17
Воспроизведение компакт-диска .......... 17
Отыскание трека или конкретной
части на компакт-диске ....................... 18
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 18
Предотвращение выскакивания
компакт-диска ...................................... 19
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 20
Настройка звука ..................................... 20
Выбор запрограммированных режимов
звучания .................................................
20
Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука .............. 21
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 22
Выбор изображения уровня на экране
дисплея ................................................. 22
Выбор режима отключения звука
телефона ............................................... 22
Отсоединение панели управления ........ 24
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 25
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ .................... 26
Обращение с дисками ............................ 26
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................. 27
Индикатор обратного отсчета времени
RU02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:17 PM3
4
РУCCKИЙ
DISP
SSM
SCMMODE
791012
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
q w r
et y u i o
1 2 3 4 5 6 7 8 9 p
MO ST RND RPT REGAF
SCM TP PTY
;dgah
k
fs l
/
j
z
1Кнопка (резервный/включено/
аттенюатор)
2Кнопка TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
3Кнопка SEL (выбор)
4Окно на экране дисплея
5Отверстие для дисков
6Кнопка 0 (выталкивание)
7Кнопка CD
8Кнопка AM
9Кнопка FM
pКнопки ¢/4
Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
qКнопки +/–
wКнопка DISP (дисплей)
eКнопка MO (монофонический)
rНумерованные кнопки
tКнопка RPT (повторное)
yКнопка RND (произвольное)
uКнопка MODE
iКнопка SCM (память управления звуком)
oКнопка (освобождение панели
управления)
Окно на экране дисплея
;Индикатор SCM (память управления
звуком)
aИндикатор источника компакт-диска
sИндикаторы полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
dИндикатор полосы частот АМ
fИндикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
gИндикатор RND (произвольное)
hИндикатор RPT (повторное)
jИндикаторы RDS
AF, REG, TP, PTY
kИндикатор LOUD (компенсация)
lИндикатор CD-in (компакт-диск вставлен)
/Главный дисплей
zИндикатор уровня громкости
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
RU02-04_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:17 PM4
5
РУCCKИЙ
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
20 и 21).
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и
уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите в течение более
1 секунды.
Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания),
затем данное устройство выключается.
Если Вы выключаете питание во время
прослушивания компакт-диска, Вы
можете начать воспроизводить компакт-
диск с того места, на котором остановились,
в следующий раз, когда включите питание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в отношении
установки громкости:
Компакт-диски издают очень мало шума по
сравнению с другими источниками звука. Если
уровень громкости установлен, например, для
тюнера, громкоговорители можно повредить резким
повышением уровня выходного сигнала.
Поэтому уменьшите громкость перед тем, как
приступать к воспроизведению диска, и отрегулируйте
его так, как требуется во время воспроизведения.
Только для устройств KD-S73R и KD-S71R
Данное устройство поставляется с функцией
рулевого пульта дистанционного управления.
Если автомобиль оборудован рулевым
пультом дистанционного управления, его
можно использовать для управления
данным устройством.
Для получения информации об
использовании этой функции см.
руководство по установке/подключению
(отдельное руководство).
DISP
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
SEL
AM
CD
FM
13 2
FM
CD
AM
Включение
1
Включите устройство.
Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте
2
ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить устройство.
2
Выберите источник сигнала.
О том, как пользоваться тюнером (FM или
АМ), смотрите на страницах 7 – 16.
Порядок воспроизведения компакт-
диска смотрите на страницах 17 – 19.
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость
Чтобы понизить громкость
Индикатор уровня громкости
Появляется уровня громкости.
RU05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:18 PM5
6
РУCCKИЙ
DISP
ЧасыЧастота
ЧасыИстекшее время
воспроизведения
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
CD
FM
TP/PTY
SEL
DISP
SEL
SEL
Установка часов
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: cмотрите страницy 23).
2
Установите час.
1Выберите “CLOCK H” (час на часах),
если это не показано на экране
дисплея.
2Поставьте час.
12
3
Установите минуту.
1Выберите “CLOCK M” (минута на
часах).
2Поставьте минуту.
12
4
Установите систему часов.
1Выберите “24H/12H” (24ч/12ч).
2Выберите “24H” (24 часа) или
“12H” (12 часов).
12
5
Закончите настройку.
Для проверки текущего времени на часах
или изменения режима работы дисплея
Несколько раз нажмите на
кнопку DISP (дисплей).
При каждом нажатии кнопки
режим работы дисплея
меняется следующим
образом:
Во время работы тюнера:
Примечание:
Изменения индикации во время
функционирования RDS см. на стр. 15.
Во время работы компакт-диск:
При выключенном питании:
Питание включается, и время на часах
появляется на дисплее на 5 секунд.
Затем питание выключается.
RU05-06_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:18 PM6
7
РУCCKИЙ
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Автоматический поиск
радиостанции:
Автоматический поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Начинайте поиск радиостанции.
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M” (ручной).
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
CD
SEL
DISP
AM
FM
TP/PTY
ST
Появляется выбранный диапазон.
Данный индикатор отображается при
приеме стереосигнала FM-передачи
достаточной силы.
Для поиска радиостанций,
работающих на более
высоких частотах
Для поиска радиостанций,
работающих на более низких
частотах
RU07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:18 PM7
8
РУCCKИЙ
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Автоматическое
программирование
радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 – 3),
в котором Вы хотите сохранить в
памяти радиостанции FM.
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
—от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота).
По завершении автоматического
программирования радиоприемник
автоматически настраивается на
радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
Появляется надпись “- -SSM- -”, затем
она исчезает, когда заканчивается
автоматическое программирование.
SSM
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M” (ручной).
Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до тех
пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
1Нажмите на MODE (режим),
чтобы войти в режим
функций во время
прослушивания
стереовещания FM.
2Нажмите на МО
(монофонический), все еще
находясь в режиме функций,
с тем, чтобы на экране
дисплея зажегся индикатор
МО.
При каждом нажатии этой
кнопки индикатор MO
поочередно то зажигается,
то гаснет.
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается.
MODE
FM1 FM2 FM3
FM
8
MO
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
MO
Индикатор MO (монофонический)
RU07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:18 PM8
9
РУCCKИЙ
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере—FM1).
2
Настройтесь на радиостанцию
(в данном примере—на частоте
88,3 МГц).
3
Нажмите и держите нумерованную
кнопку (в данном примере—1) в
течение более 2 секунд.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
7
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
Примечания:
Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницах 8 и 9.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
FM1 FM2 FM3
AM
FM
AM
910 127
RND
11
RPT
8
MO
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами
В течение нескольких
секунд мигает надпись “P1”.
RU07-09_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM9
10
РУCCKИЙ
REGAF
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами их
регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип программ
они вещают, например, спорт или музыка и т.д.
Другим преимуществом RDS является
функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (“Усиленные другие сети”).
С помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий
прием)
Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
Поиск PTY (тип программы)
Поиск программы
И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу
с более сильным сигналом. Поэтому Вы
можете продолжать слушать ту же самую
программу с самым высоким качеством
приема, независимо от того, где Вы едите.
(Смотрите иллюстрацию на следующей
странице 16).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются
два типа данных RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
Для того, чтобы использовать
Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы
приема сеть-отслеживание для того, чтобы
продолжать слушать ту же самую программу
с самым лучшим качеством приема.
При отгрузке с завода выбирается AF”.
AF: Сеть–отслеживающий прием
включается, когда
Регионализация стоит на off”
(выключено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
когда принимаемые сигналы,
поступающие с текущей станции,
становятся слабыми. (В этом
режиме программа может
отличаться от той, которая
принимается в данный
конкретный момент).
Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.
AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации,
установленной на “on” (включено).
При такой настройке устройство
переключается на другую
станцию в той же самой сети,
передающую ту же самую
программу, когда принимаемые
сигналы, поступающие с текущей
станции, становятся слабыми.
Загораются как индикатор AF, так
и индикатор REG.
OFF: Сеть–отслеживающий прием
отключен.
Не включаются ни индикатор AF,
ни индикатор REG.
Индикатор AF Индикатор REG
RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM10
11
РУCCKИЙ
TP/PTY
SEL
SEL
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницy 23).
2
Выберите AF-REG” (прием
альтернативная частота/
регионализация) если это не
показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим
AF”, AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
Использование резервного
прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность
данному устройству временно переключиться
на Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другая
радиостанция FM или компакт-диск).
Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Нажмите TP/PTY чтобы включить Резервный
прием ТА.
7
Когда текущим источником звука является
FM, индикатор ТР загорается или мигает.
Если индикатор ТР загорается, Резервный
прием ТА включен.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение
транспорта, на экране дисплея появляется
надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и
данное устройство автоматически
настраивается на такую станцию. Громкость
меняется на запрограммированный уровень
громкости ТА (смотрите страницу 15), и
можно прослушать сообщение о движении
транспорта.
Если индикатор ТР мигает, Резервный прием
ТА еще не включен, поскольку принимаемая
радиостанция не обеспечивает связь,
используемую для Резервного приема ТА.
Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам
нужно настроиться на другую радиостанцию,
обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку
¢
или
4
,
чтобы найти такую радиостанцию. После
настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь, индикатор ТP
перестает мигать и продолжает светиться.
Теперь Резервный прием ТА включен.
7
Когда текущим источником звука является
не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает
передавать сообщение о движение транспорта,
на экране дисплея появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и данное
устройство автоматически меняет источник
звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY.
RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM11
12
РУCCKИЙ
SEL
SEL
Использование резервного
прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность
данному устройству временно
переключиться на Вашу любимую программу
(PTY: тип программы) с текущего источника
сигнала (другая радиостанция FM или
компакт-диск).
Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип
программы для резервного приема PTY.
При отгрузке с завода резервный прием PTY
выключен. (Для резервного приема PTY
выбрано (“OFF” выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM.
(PSM: смотрите страницy 23).
2
Выберите “PTY STBY” (резервный),
если это не показано на экране
дисплея.
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 16).
Выбранное название кода
появляется на экране
дисплея и сохраняется в
памяти.
4
Закончите настройку.
7Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY
загорается или мигает.
Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен.
Если какая-либо радиостанция
начинает передавать выбранную
программу PTY, данное устройство
автоматически настраивается на
такую станцию.
Если индикатор PTY мигает,
Резервный прием PTY еще не
включен, поскольку принимаемая
радиостанция не обеспечивает
связь, используемую для Резервного
приема PTY.
Чтобы включить Резервный прием
PTY, Вам нужно настроиться на
другую радиостанцию,
обеспечивающую такую связь.
Нажмите на кнопку ¢ или
4 чтобы найти такую
радиостанцию.
После настройки на радиостанцию,
обеспечивающую такую связь,
индикатор PTY перестает мигать и
продолжает светиться. Теперь
Резервный прием PTY включен.
7Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается.
Если какая-либо радиостанция
начинает передавать выбранную
программу PTY, данное устройство
автоматически меняет источник звука
и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте
3
в
левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM12
13
РУCCKИЙ
TP/PTY
POP M
123
ROCK M EASY M
456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
910 127
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете искать любой из кодов PTY.
В дополнение к этому Вы можете сохранить в
памяти 6 Ваших любимых типов программ на
нумерованных кнопках.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
cмотрите страницу 14.
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более 2 секунд с
тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
Появляется выбранный
последним код PTY.
PTY
2
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 16).
Выбранное название кода
появляется на экране
дисплея.
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
“MEMORY” (Память) и выбранное имя
кода попеременно отображаются на
дисплее.
4
Для выхода из этого режима
нажмите кнопку программы
движения транспорта/типа
программы TP/PTY и удерживайте
ее нажатой более 2 секунд.
RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM13
14
РУCCKИЙ
Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Другие полезные функции
и настройка RDS
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск
программы, выполните приводимую ниже
процедуру.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3Нажмите +, чтобы выбрать ON” (Вкл.).
Теперь поиск программы включен.
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите эту же процедуру и в действии 3
нажмите – для выбора “OFF” (Откл.).
Напр.:Когда выбран “ROCK M”
910 127
RND
11
RPT
8
MO
TP/PTY
PTY
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку
TP/PTY в течение более 2 секунд с
тем, когда слушаете
радиостанцию FM.
2
Для выбора одной из любимых
программ
или
Для выбора какого-либо из
двадцати девяти кодов PTY
3
Нажмите ¢ или 4 , чтобы
начать поиск PTY Вашей любимой
программы.
Появляется выбранный
последним код PTY.
RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM14
15
РУCCKИЙ
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME), частоту
радиостанции (FREQ) или время на часах
(CLOCK) в то время, когда слушаете какую-
либо радиостанцию FM RDS.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “DISPMODE” (режим
работы дисплея).
3Нажмите + или –, чтобы установить на
требуемую индикацию (“PS NAME”
(название радиостанции), “FREQ”
(частота) или “CLOCK” (часы)).
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости
автоматически меняется на
запрограммированный уровень.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “TA VOL” (громкость TA).
3Нажмите + или –, чтобы выбрать
желаемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
1Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM. (Смотрите страницу 23).
2Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать AUTO ADJ”
(автоматическая настройка).
3Нажмите –, чтобы выбрать “OFF” (Откл.).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите эту же процедуру и в действии 3
нажмите + для выбора “ON” (Вкл.).
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую
радиостанцию в течение более 2 минут после того,
как поставите AUTO ADJ” (автоматическая
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах
не будет установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
Название станции
(PS NAME)
Частота станции
(FREQ)
Тип программы
(PTY)
Часы
(CLOCK)
RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM15
16
РУCCKИЙ
Коды PTY
NEWS: Новости
AFFAIRS: Тематические программы,
подробно излагающие
текущие новости или события
INFO: Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
SPORT: Спортивные события
EDUCATE: Познавательные программы
DRAMA: Радиопостановки
CULTURE: Программы по национальной
или региональной культуре
SCIENCE: Программы по естественным
наукам и технологии
VARIED: Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M: Поп-музыка
ROCK M: Рок-музыка
EASY M: Развлекательная музыка
LIGHT M: Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE: Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL: Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
обсуждения
TRAVEL: Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
LEISURE: Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д.
JAZZ: Джазовая музыка
COUNTRY: Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
OLDIES: Классическая поп-музыка
FOLK M: Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте A Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте E
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте B
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте D
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте C
RU10-16_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:19 PM16
17
РУCCKИЙ
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
Все треки будут воспроизводиться повторно
до тех пор, пока Вы не остановите
воспроизведение.
Примечание:
Когда компакт-диск всунут неправильной стороной, на
экране дисплея появляется надпись “EJECT”
(
выталкивание
), и компакт-диск автоматически
выскакивает.
Чтобы остановить
воспроизведение и вытащить
компакт-диск
Нажмите на 0.
Воспроизведение компакт-диск
останавливается, и компакт-диск
автоматически выскакивает из отверстия
для дисков.
Источник звука меняется на тюнер
(Вы услышите радиостанцию, принимавшуюся
последней).
Eсли Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение компакт-диска
прекращается (извлечения компакт-диска
не происходит).
Когда Вы в следующий раз выбираете “CD”
(компакт-диск) в качестве источника звука,
воспроизведение компакт-диска начинается
с того места, где Вы остановились.
Примечания:
Если выскочивший диск не вытаскивать в
течение примерно 15 секунд, диск автоматически
снова вставляется в отверстие для дисков для
того, чтобы защитить его от пыли.
(В этом случае воспроизведение компакт-диска
не начинается).
Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск
даже при выключенном устройстве.
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в
результате движения автомобиля по чрезвычайно
неровной дороге. Это не повредитустройство и
компакт-диск, однако, это раздражает.
Мы рекомендуем Вам прекратить
воспроизведение компакт-диска во время
движения по таким неровным дорогам.
SSM
SCMMODE
7 9 10 12
RND
11
RPT
8
MO
AM
FM
TP/PTY
SEL
DISP
CD
Воспроизведение
компакт-диска
Вставьте диск в отверстие для дисков.
Устройство включается,
втягивает компакт-диск и
начинает воспроизводить
его автоматически.
Примечание в отношении включения в
одно касание:
Когда компакт-диск уже вставлен в отверстие для
дисков, при нажатии CD устройство включается,
и автоматически начинает воспроизводиться
компакт-диск.
Истекшее время
воспроизведения
Текущий трек
Общее число
треков на
вставленном диске
Общее время
воспроизведения
вставленного диска
Индикатор CD-in (компакт-
диска вставлен) загорается.
Индикатор CD-in (компакт-диска
вставлен) мигает.
RU17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:20 PM17
18
РУCCKИЙ
910 127
RND
11
RPT
8
MO
MODE
12
RND
RND
Отыскание трека или
конкретной части на
компакт-диске
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку
Для того, чтобы перейти на
следующие треки или
предшествующие треки
Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого трека,
чтобы начать его воспроизведение.
Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки
1 (7) – 6 (12).
Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Нажмите и держите кнопку
¢ во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы
ускоренно перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4 во время воспроизведения
компакт-диска для того, чтобы
перейти назад к треку.
Нажмите и тут же отпустите кнопку
¢ во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы перейти
вперед к началу следующего трека.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
следующие треки.
Нажмите и тут же отпустите кнопку
4 во время воспроизведения
компакт-диска, чтобы вернуться к
началу текущего трека.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
предшествующие треки.
Выбор режимов
воспроизведения
компакт-дисков
Произвольное воспроизведение треков
(Произвольное воспроизведение)
Вы можете воспроизводить все треки на
диске в произвольном порядке.
1Нажмите на MODE (режим),
чтобы войти в режим
функций во время
воспроизведения компакт-
диска.
2Нажмите на RND
(произвольное), продолжая
оставаться в режиме
функций, для того, чтобы на
экране дисплея загорелся
индикатор RND
(произвольное).
При каждом нажатии
данной кнопки режим
произвольного
воспроизведения компакт-
дисков поочередно то
включается, то
выключается.
Когда режим произвольного воспроизведения
включен, индикатор RND (произвольное)
включается на экране дисплея
.
Воспроизведение начинается с произвольно
выбранной дорожки.
Индикатор RND (произвольное)
RU17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:20 PM18
19
РУCCKИЙ
Индикатор RPT (повторное)
MODE
CD
11
RPT
RPT
Повторное воспроизведение
треков (Повторное
воспроизведение)
Вы можете несколько раз повторять
воспроизведение текущего трека.
1Нажмите на MODE (режим),
чтобы войти в режим
функций во время
воспроизведения компакт-
диска.
2Нажмите на RPT
(повторное), продолжая
оставаться в режиме
функций, для того, чтобы на
экране дисплея загорелся
индикатор RPT (повторное).
При каждом нажатии данной
кнопки режим повторного
воспроизведения компакт-
дисков поочередно то
включается, то
выключается.
Когда включено повторное воспроизведение,
на экране дисплея загорается индикатор
RPT (повторное). Воспроизведение
начинается с текущей дорожки.
Номер трека
воспроизводимого в
данный момент трека
Предотвращение
выскакивания компакт-
диска
Вы можете не допустить выскакивания
компакт-диска и можете запереть компакт-
диск в отверстии для дисков.
Нажимая на CD, нажмите и держите
кнопку 0 в течение более 2 секунд.
Надпись “EJECT” (выталкивание) мигает на
экране дисплея в течение около 5 секунд,
компакт-диск заблокирован и не может
выскочить.
Чтобы отменить предотвращение
выскакивания и разблокировать компакт-
диск, снова нажмите на кнопку 0 в течение
более 2 секунд, нажимая на CD.
На экране дисплея появляется надпись
“EJECT” (выталкивание), и компакт-диск
выскакивает из отверстия для дисков.
Индикатор CD-in (компакт-диска
вставлен) мигает.
RU17-19_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:20 PM19
20
РУCCKИЙ
Напр.: Когда Вы выбрали “BEAT”
SCM
BEAT SOFT POPSCM OFF
SCM
НАСТРОЙКА ЗВУКА
2
Настройте уровень.
Примечание:
При обычной эксплуатации кнопки + и –
действуют как кнопки регулирования громкости.
Поэтому Вам не нужно выбирать “VOL
(громкость) для того, чтобы отрегулировать
уровень громкости.
Выбор
запрограммированных
режимов звучания
Можно также выбрать предустановленную
настройку звука, соответствующую
музыкальному жанру.
Выберите тот режим звучания,
который Вы хотите.
При каждом нажатии
кнопки режим звучания
меняется следующим
образом:
Понижение уровня или
выключение звука
Повышение уровня или
включение звука
VOL
(громкость)
BAS
(низкие
частоты)
TRE
(высокие
частоты)
FAD
(регулятор
уровня сигнала)
BAL
(баланс)
LOUD
(компенсация)
Напр.: Когда Вы выбираете
“TRE” (
высокие частоты
)
SEL
SCM
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии
кнопки регулируемые
параметры меняются
следующим образом:
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BAS Настроить низкие –06 (мин.)
(низкие частоты. |
частоты) +06 (макс.)
TRE Настроить –06 (мин.)
(высокие высокие частоты. |
частоты) +06 (макс.)
FAD*Настроить баланс R06олько
(регулятор передних и задних задние)
уровня громкоговорителей. |
сигнала) F06 (Только
передние)
BAL Настроить баланс L06 (Только
(баланс) левых и правых левые)
громкоговорителей. |
R06 (Только
правые)
LOUD Усильте низкие и
омпенсация)
высокиечастоты,
чтобы обеспечить
хорошо
сбалансированное
звучание при
низком уровне
громкости.
VOL Настроить 00 (мин.)
(громкость) громкость. |
50 (макс.)
LOUD ON
|
LOUD OFF
*Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
RU20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:20 PM20
21
РУCCKИЙ
Индикация
Для:
Запрограммированные
значения
BAS TRE LOUD
SCM OFF (Бемольный 00 00 OFF
звук) (выкл)
BEAT Рок- или +02 00 ON
диско
(включено)
-музыка
SOFT
Спокойная
+01 –03 OFF
фоновая
(выкл)
музыка
POP Легкая +04 +01 OFF
музыка (выкл)
Примечания:
Вы можете отрегулировать каждый режим
звучания по Вашему вкусу и сохранить его в
памяти.
Для получения информации по настройке и
сохранению оригинального режима звучания см.
раздел “Сохранение в памяти Ваших
собственных настроек звука” далее.
Для того, чтобы настроить уровни усиления
низких и высоких частот, или для того, чтобы
временно включить/выключить функцию
компенсации громкости, смотрите правую на
странице 20.
Сохранение в памяти
Ваших собственных
настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания
(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному
вкусу и сохранить Ваши собственные
настройки в памяти.
Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта
1
.
1
Вызовите тот режим звучания,
который Вы хотите настроить.
Детали смотрите на
странице 20.
2
Выберите “BAS” (низкие частоты),
“TRE” (высокие частоты) или
“LOUD”омпенсация).
3
Настройте уровень низких или
высоких частот либо включите
или выключите функцию
компенсации громкости (LOUD ON/
LOUD OFF).
4
Повторите пункты
2
и
3
, чтобы
настроить другие параметры.
5
Нажмите и держите кнопку SCM
до тех пор, пока режим звучания,
который Вы выбрали в пункте
1
,
не начнет мигать на экране
дисплея.
Ваша настройка,
произведенная в отношении
выбранного режима
звучания, сохранена в
памяти.
6
Повторите ту же самую процедуру
для того, чтобы запомнить другие
режимы звучания.
Чтобы восстановить для каждого режима
звучания заводские настройки, повторите
эту же процедуру и переназначьте
предопределенные значения, описанные в
левом столбце таблицы.
SCM
SCM
SEL
RU20-21_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:20 PM21
22
РУCCKИЙ
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Выбор изображения
уровня на экране дисплея
Вы можете выбрать изображение уровня на
экране дисплея по Вашему вкусу.
При отгрузке с завода выбирается “VOL 2”.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницy 23).
2
Выберите “LEVEL” (уровень).
3
Выберите требуемый режим
—“VOL 1”, “VOL 2” или “OFF”.
VOL 1 (громкость 1):
Показывает индикатор уровня
громкости.
VOL 2 (громкость 2):
Чередуется настройка “VOL 1”
и освещение дисплея.
OFF (выключено):
Стирает индикатор уровня
громкости.
4
Заканчивайте настройку.
Выбор режима
отключения звука
телефона
Этот режим используется, когда подсоединена
система сотового телефона. В зависимости от
используемой телефонной системы выберите
“MUTING 1” или “MUTING 2” в зависимости от
того, какой из них подавляет звук этого
устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницy 23).
2
Выберите “TEL” (отключения
звука телефона).
3
Выберите требуемый режим—
“MUTING 1”, “MUTING 2” или “OFF”.
MUTING 1: Выберите его, если при
такой установке
приглушаются звуки.
MUTING 2: Выберите его, если при
такой установке
приглушаются звуки.
• OFF(выключено):
Отменяет приглушение
звука при телефонном
звонке.
4
Заканчивайте настройку.
SEL
SEL
SEL
SEL
RU22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:21 PM22
23
РУCCKИЙ
12
Выберите...
Держите...
3
ВпередНазад
Назад Вперед
0:00 6
24H
12H 624H
OFF 15ON
14
OFF
Запрограммированная
заводская
настройка
Против...
Смотрите
страницу
ON
CLOCK H Настройка часа
CLOCK M Настройка минуты
24H/12H 24/12-часовое время
на экране дисплея
AUTO ADJ Автоматическая
установка часов
DISPMODE Режим работы
дисплея
AF-REG
Прием альтернативная
частота/
регионализация
PTY STBY Резервный PTY
TA VOL Громкость передачи
сообщений о
движении транспорта
P-SEARCH Поиск программы
LEVEL Показ уровня на
экране дисплея
TEL Приглушение звука
телефон
15VOL 20
15PS NAME
OFF 22
10, 11AF
12
OFF
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
+
SEL
VOL 2 22
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
PS NAME
ONOFF
VOL 00 – VOL 50
MUTING 1 MUTING 2
FREQ
CLOCK
AF REG
OFF
AF
OFF
VOL 1 VOL 2
OFF
29 типов программ
(смотрите
страницу 16)
OFF
RU22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 2:39 PM23
24
РУCCKИЙ
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Приподнимите и вытащите панель
управления из устройства.
3
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Разъемы
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
2
Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы
могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
RU22-24_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:21 PM24
25
РУCCKИЙ
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему.
Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты.
Способ устранения
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Проверьте провода и соединения.
Одновременно нажмите
кнопки SEL (выбор) и
(резервный/вкл./
аттенюатор) и удерживайте
нажатыми более 2 секунд для
сброса настроек устройства.
(Установка часов и
запрограммированные
радиостанции, сохраненные в памяти,
стираются). (Смотрите страницу 2).
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
Надежно подсоедините
антенну.
Вставьте компакт-диск
правильно.
Вставьте законченный
компакт-диск однократной
записи/перезаписываемый
компакт-диск.
Закончите компакт-диск
однократной записи/
перезаписываемый
компакт-диск с помощью
компонента, который Вы
используете для записи.
Освободите компакт-диск.
(Смотрите страницу 19).
Удерживайте одновременно
нажатыми кнопки
(резервный/вкл./аттенюатор) и 0
(выталкивание) более 2 секунд.
Будьте осторожны и не уроните
компакт-диск при его извлечении.
Прекратите воспроизведение,
когда едите по неровным дорогам.
Поменяйте компакт-диск.
Проверьте провода и соединения.
Вставьте компакт-диск в
загрузочное отверстие.
Вставьте компакт-диск
правильно.
Причины
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Возможно, произошел сбой
встроенного микрокомпьютера,
вызванный шумами, помехами
и иными подобными
причинами.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена
антенна.
Компакт-диск вставлен
неправильной стороной.
Компакт-диск однократной
записи
/п
ере
зап
и
сыва
е
мый
компакт-диск не закончен.
Компакт-диск заперт.
Проигрыватель компакт-
дисков может
функционировать неверно
Вы едете по неровным
дорогам.
Компакт-диск поцарапан.
Соединения неправильные.
В загрузочное отверстие не
вставлен компакт-диск.
Компакт-диск вставлен
неправильно.
Симптомы
Громкоговорители не
издают звуков.
Это устройство совсем не
работает.
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
радиостанции с
сильным
сигналом) не работает.
Статические помехи при
прослушивании радио.
Компакт-диск автоматически
извлекается.
Компакт-диск однократной
записи/перезаписываемый
компакт-диск не может
воспроизводиться.
Треки на компакт-диске
однократной записи/
перезаписываемый
компакт-диске нельзя
пропускать.
Компакт-диск невозможно
воспроизводить и
невозможно вытащить.
Звук компакт-диска
иногда прерывается.
На экране дисплея
появляется надпись
“NO DISC” (нет диска).
Воспроизведение компакт-дисков Общее
FM/AM
RU25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:21 PM25
26
РУCCKИЙ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обращение с дисками
Это устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков, компакт-дисков
однократной записи и перезаписываемых.
Данное устройство несовместимо с дисками
MP3.
Как обращаться с дисками
При вытаскивании
диска из его коробки
нажмите на центральный
фиксатор коробки и вытащите
диск, держа его за края.
Держите диск только за края.
Не касайтесь его поверхности с
записью.
При закладке диска в его коробку осторожно
наденьте диск на центральный фиксатор
(поверхность с текстом должна смотреть вверх).
После использования обязательно храните
диски в коробках.
Чтобы держать диски чистыми
Грязный диск может
воспроизводиться неправильно.
Если диск загрязнился, протрите его
мягкой тряпкой, двигаясь по прямой
линии от центра к краю.
Для воспроизведения новых дисков
Новые диски могут иметь
некоторые неровные места вокруг
внутреннего и внешнего края. Если
используется такой диск, данное
устройство может вытолкнуть этот
диск. Чтобы удалить такие
неровные места, потрите края с помощью
карандаша или шариковой авторучки и т.п.
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри
проигрывателя дисков в следующих случаях:
После включения обогревателя в автомобиле.
Если в салоне автомобиля становится очень
влажно.
Если такое случится, проигрыватель дисков может
начать плохо работать. В этом случае вытащите
диск и оставьте устройство включенным на
несколько часов до тех пор, пока не испарится
влага.
Воспроизведение компакт-дисков
однократной или многократной записи
Перед воспроизведением компакт-дисков
однократной или многократной записи внимательно
прочитайте данные инструкции и предостережения.
Используйте только “завершенные” компакт-диски
однократной или многократной записи.
Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на
данном устройстве в связи с их особенностями, а
также по следующим причинам:
– диски загрязнены или поцарапаны;
– на линзе внутри устройства присутствует
конденсат влаги;
– линза звукоснимателя загрязнена.
Для считывания дисков многократной записи
может потребоваться больше времени, так как они
имеют меньшую отражательную способность по
сравнению с обычными компакт-дисками.
Компакт-диски однократной или многократной
записи чувствительны к высоким температурам и
влажности, поэтому не оставляйте их в машине.
Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
диски с наклейками, этикетками или защитными
пленками на поверхности;
диски, на которых можно печатать этикетки с
помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности может
привести к их неисправностям или повреждению.
Например:
наклейки и этикетки могут сжать и
деформировать диск;
наклейки и этикетки могут отслоиться от диска,
и его нельзя будет извлечь;
печать на дисках может сделать их клейкими.
Внимательно прочитайте инструкции и
предостережения об использовании этикеток и
дисков, на которых можно выполнять печать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Не вставляйте 8-сантиметровые диски
(одиночные диски) в отверстие для дисков.акие
диски не выходят при выбросе).
Не вставляйте диски необычной формы, такие
как в форме сердечка или цветка; иначе это
приведет к появлению неисправности.
Не подвергайте диски воздействию прямого
солнечного света или любого источника тепла, а
также не кладите их в место, которое
подвергается воздействию высокой температуры
и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.
Не пользуйтесь никакими растворителями
(например, обычное чистящее средство для
пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и т.п.)
для чистки дисков.
Деформированный
диск
Наклейка Остаток
клея Диск
Наклеиваемая
этикетка
Центральный
фиксатор
RU25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:21 PM26
27
РУCCKИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал
Задние: 45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 , до 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Задние: 17 Вт на канал в 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Полное сопротивление нагрузки:
4 (допуск: от 4 до 8 )
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 kГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 2,0 B/20 k (полная шкала)
Выходное сопротивление: 1 k
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 )
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 )
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружения сигнала:
Бесконтактный оптический
звукосниматель (полупроводниковый
лазер)
Количество каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика:
от 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон: 96 дБ
Отношение сигнал-шум: 98 дБ
Коэффициент детонации:
Ниже измеряемого предела
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш × В × Г):
Размеры установки (приблизит.):
182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели (приблизит.):
188 мм × 58 мм × 11 мм
Масса (приблизит.):
1,3 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара,
проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух
(2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может
получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с
ним.
RU25-27_KD-S743R[E_EX]f.p65 11/25/02, 12:21 PM27
SP, IT, PO, RU 1202KKSMDTJEIN
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
J
V
C
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
Cover_002A_KD-S743R[E]f.p65 11/18/02, 8:40 PM2

Navigation menu