JVC KD SHX851EX SHX851[EX] User Manual LVT1372 011A
KD-SHX851EX KD-SHX851EX INSTALLATION MANUAL (Europe) LVT1372-011A
User Manual: JVC KD-SHX851EX KD-SHX851EX olländska, Danish, Finn, Svenska, INSTALLATIONSHANDBOK
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 6
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
KD-SHX851 LVT1372-011A [EX] Handleiding voor installatie/aansluiting Installations/anslutningshandbok Brugsanvisning for installation og tilslutning Asennus/Liitäntäohjekirja NEDERLANDS 0405MNMMDWJEIN NL, SW, DA, FI SVENSKA Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers. DANSK Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan erhålla en sådan hos JVC-återförsäljaren för bilutrustningar. SUOMI Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system, vil det være nødvendigt med en omformer, som kan købes hos JVCbilradioforhandlere. Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä. Jos ajoneuvossa ei ole tätä järjestelmää, tarvitset vaihtosuuntaajan, jonka voit ostaa JVCautostereoiden jälleenmyyjältä. Lijst van onderdelen die u bij Detaljlistor för installation och installatie en aansluiting nodig hebt anslutning Oversigt over dele til installation og Asennuksen ja kytkentöjen tilslutning osaluettelo De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd. De følgende dele leveres med denne enhed. Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt. A/B Behuizing/Bedieningspaneel Hård kåpa/Kontrollpanelen Æske/Kontrolpanel Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli F Sluitring (ø5) Bricka (ø5) Spændeskive (ø5) Aluslevy (ø5) J Hendels Handtag Greb Kahvat Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med. C Huis Hylsa Monteringshus Kehys D Sierplaat Kantplåt Panelholder Etulevy G Contra-moer (M5) Låsmutter (M5) Kontramøtrik (M5) Lukituspultti (M5) K Gelijkstroom-naargelijkstroom converter Spänningsomvandlare för likström Jævnstrøm/ Jævnstrømsomformer DC/DC -muunnin Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat. Aseta osat oikein tarkistettuasi ne. E Stroomkabel Nätsladd Netledning Virtajohto H Bevestigingsbout (M5 x 20 mm) Monteringsbult (M5 x 20 mm) Monteringsbolt (M5 x 20 mm) Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm) L Afstandsbediening Fjärrkontroll Fjernbetjening Kaukosäädin I Rubberdop Gummibuffert Gummimanchet Kumipäällyste M Batterij Batteri Batteri Paristo N CD-ROM (Image Converter: Color Ver. 2.0) CD-ROM (Image Converter: Color Ver. 2.0) CD-ROM (Image Converter: Color Ver. 2.0) CD-ROM (Image Converter: Color Ver. 2.0) INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD) INSTALLATION (MONTERING INSTALLATION (MONTERING ASENNUS I INSTRUMENTBRÄDA) I INSTRUMENTBRÆT) (KOJELAUTA-ASENNUS) Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert. • Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen. Illustrationen nedan visar en normal installation. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, kontakta JVC-återförsäljaren för bilutrustningar eller ett företag som säljer sådana satser. • Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen. Billedet nedenfor viser en typisk montering. Hvis du har spørgsmål eller behøver information vedrørende installationssættene, bedes du henvende dig til din JVCbilradioforhandler eller et andet firma, der leverer sættene. • Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal installeres korrekt, så få den installeret af en kvalificeret tekniker. Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus. Jos sinulla on kysyttävää asennussarjasta tai tarvitset siihen liittyvää tietoja, ota yhteys JVC-autostereoiden jälleenmyyjään tai asennussarjoja myyvään liikkeeseen. • Jos et ole varma laitteen oikeasta asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite. Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. Utför de elektriska anslutningarna. Forbind de nødvendige ledninger. Tee tarvittavat sähkökytkennät. Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden. Böj de flikar som ska hålla hylsan ordentligt på plats. Bøj de passende tapper for at holde monteringshuset fast. Taivuta tarpeellisia kielekkeitä pitääksesi asennuskehikon paikallaan. *1 *1 *1 *1 Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt. Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant. Pas på ikke at skade sikringen på bagsiden, når du stiller enheden op. Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo vahingoittamasta takana olevaa sulaketta. *2 *2 *2 *2 Zorg dat de uitsparingen buiten de receiver zijn. Se till att flikarna sitter utanpå mottagaren. Anbring fremspringene udenfor receiveren. Asenna vastaanottimen ulkopuolella oleviin ulkonemiin. Verwijderen van het apparaat Ta bort enheten Udtagning af hele enheden Laitteen poistaminen Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het achtergedeelte losmaken. Lossa den bakre delen innan enheten tas bort. Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion. Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista. Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naar voren zodat het toestel kan worden verwijderd. För in de två handtagen, dra sedan i dem enligt illustrationen så att apparaten kan förflyttas. Indsæt de to håndtag og træk i dem som vist, så enheden kan tages ud. Aseta irrotuskahvat, vedä sitten kuvan mukaisesti, jotta laite voidaan irrottaa. 1 Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 1 4/7/05 1:50:15 PM Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) / Vid användning av det valfria stödet / Når det ekstra beslag anvendes / Valinnaisen tuen käyttäminen Brandscherm Brandvägg Brandafskærmning Paloseinä Wanneer u het apparaat zonder huis installeert / Vid installation av enheten utan att använda hylsan / Når enheden installeres uden brug af monteringshuset / Laitteen asentaminen ilman kehikkoa Steun (facultatief) Stöd (tillägg) Beslag (option) Tuki (lisävaruste) Dashboard Instrumentbräda Instrumentbræt Kojelauta Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren. I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats. I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads. Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen. Platkopschroeven (M5 x 8 mm) *3 Skruvar med platt huvud (M5 x 8 mm) *3 Skruer med flade hoveder (M5 x 8 mm) *3 Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 8 mm) *3 *3 *3 *3 *3 Console *3 Fäste *3 Konsol *3 Tuki *3 Schroef (facultatief) Skruv (tillägg) Skrue (option) Ruuvi (lisävaruste) Platkopschroeven (M5 x 8 mm) *3 Skruvar med platt huvud (M5 x 8 mm) *3 Skruer med flade hoveder (M5 x 8 mm) *3 Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 8 mm) *3 Zak Fick Lomme Tasku Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚. Installera enheten i en vinkel som är mindre än 30˚. Installer enheden i en vinkel på mindre end 30 grader. Asenna laite alle 30 asteen kulmaan. Niet meegeleverd. Levereras inte med enheten. Ikke inkluderet med denne enhed. Ei toimiteta tämän laitteen mukana. Console *3 Fäste *3 Konsol *3 Tuki *3 Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd. Anm. : De 8 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar används kan enheten skadas. Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 8 mm lange skruer. Hvis der bruges længere skruer, kan man beskadige enheden. Huom! : Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 8 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit voivat vahingoittaa laitetta. Voorzorgen voor het installeren / Försiktighetsåtgärder vid installation / Vær forsigtig under installationen / Ole varovainen asentaessasi Gebruik de vier hoeken van de afwerkplaat om de receiver in de bevestigingshuls te plaatsen. • Druk NIET op het paneel zelf (het grijze gedeelte in de afbeelding). Passa in mottagaren i monteringshylsan genom att använda de fyra hörnen av frontramen. • TRYCK INTE på panelen (grå på bilden). Anbring receiveren i monteringsindsatsen ved anvendelse af de fire hjørner på pyntepladen. • Panelet MÅ IKKE trykkes ind (tonet på illustrationen). Sovita vastaanotin kiinnitysholkkiin käyttämällä kaikkia neljää kulmaa. • ÄLÄ paina paneelia (näkyy kuvassa varjostettuna). ELEKTRISCHE VERBINDINGEN ELANSLUTNINGAR ELEKTRISKE TILSLUTNINGER SÄHKÖKYTKENNÄT Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. • Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na het installeren. För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. • Kontrollera att du jordar denna apparat till bilens chassi igen efter monteringen. For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager kablet af batteriets negative pol og foretager alle elektriske tilslutninger, inden enheden installeres. • Husk at jordforbinde denne enhed med bilens karrosseri igen efter installeringen. Opmerkingen: • Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen. • Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger maximaal vermogen dan 70 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan. Indien het maximale vermogen lager dan 70 W is, moet u “Amp Gain” in de andere stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 44 van de GEBRUIKSAANWIJZING). • Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken. • De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt. Anm.: • Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta JVC-återförsäljaren för bilutrustningar om säkringen går ofta. • Det rekommenderas att du ansluter en maxeffekt på mer än 70 W till högtalarna (både bak- och främre högtalare, med en impedans på 4 Ω – 8 Ω). Om maxeffekten är mindre än 70 W, ändra till “Amp Gain” för att förhindra att högtalarna tar skada (se sidan 44 i BRUKSANVISNING). • Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning. • Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten. Bemærkninger: • Udskift sikringen med én af den specificerede type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge dig hos din JVC-bilradioforhandler. • Det anbefales at tilslutte højtalere med maksimaleffekt på mere end 70 W (både bag i og foran, med en impedans på 4 Ω til 8 Ω). Hvis maksimaleffekten er mindre end 70 W, ændres “Amp Gain” for at undgå at højtalerne blive beskadiget (se side 44 i INSTRUKTIONSBOG). • For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape. • Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på ikke at røre den, når enheden tages ud. VOORZORGSMAATREGELEN FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för bij hetverbinden van de ström- och högtalaranslutningar: stroomkabeldraad met de speakers: • Anslut INTE nätsladdens högtalarledare • Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen. • VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren. A • • • • Huom! • Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake palaa usein, ota yhteys JVCautostereoiden jälleenmyyjään. • On suositeltavaa yhdistää laite kaiuttimiin, joiden enimmäisteho on yli 70 W (sekä etu- että takakaiuttimet, impedanssi 4 Ω – 8 Ω). Valitse “Amp Gain” enimmäistehon ollessa alle 70 W. Muussa tapauksessa kaiuttimet voivat vahingoittua. (Lisätietoja on KÄYTTÖOHJE sivulla 44). • Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut. • Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä koske siihen poistaessasi laitetta. Warmte-opnemer Kyldonet Køleplade Jäähdytyslevy VAROITUKSIA virtalähteen ja kaiuttimien kytkennästä: • Forbind IKKE højtalerledningerne til • ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen till bilens batteri. Gör du det kommer strømledningen til bilens batteri, da johtoja auton akkuun. Jos teet näin, enheten att skadas allvarligt. enheden ellers vil blive alvorligt beskadiget. laite vahingoittuu vakavasti. • Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN • ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen • Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne. nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna. johdot kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus. Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Om du har en ISO-koppling i bilen / Hvis bilen er udstyret med ISO-stik / Jos autossasi on ISO-liitäntä Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld. Anslut ISO-kopplingen enligt bilden. Tilslut ISO-stikkene som vist. Kytke ISO-liitännät kuvan osoittamalla tavalla. Van het chassis van de auto Från bilkroppen Fra bilens karosseri Auton rungosta ISO-stekker van het bijgeleverde spanningssnoer ISO-koppling på den medföljande nätsladden ISO-stik til den medfølgende netledning Mukana toimitetun virtajohdon ISO-liitäntä Gezien vanaf de spanningstoevoerkant Sedd från kabelsidan Vist fra ledningssiden Näkymä johdon puolelta ADVARSLER vedr. strømforsyning og højtaler tilslutning: Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta vältät oikosulut. • Varmista, että laite on maadoitettu auton runkoon uudelleen asennuksen jälkeen. Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s / För vissa VW/Audi- eller Opel (Vauxhall)-bilar / For nogle VW/Audi eller Opel (Vauxhall) biler / Joidenkin VW/Audi- tai Opel (Vauxhall) -autojen kohdalla U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld veranderen. • Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren. Du kan behöva ändra ledningarna i den medföljande nätsladden enligt bilden. • Kontakta din auktoriserade bilhandlare innan du anstallerar denna mottagare. Det kan blive nødvendigt at ændre ledningsføringen i den medfølgende netledning som vist. • Kontakt din autoriserede bilforhandler før du installerer receiveren. Mukana tulevaa virtajohtoa on ehkä muutettava kuvan mukaisesti. • Ota yhteyttä auton valtuutettuun jälleenmyyjään ennen tämän vastaanottimen asennusta. Oorspronkelijke bedrading / Originalledning / Oprindelig ledningsføring / Alkuperäinen johdotus Veranderde bedrading 1 / Modifierad kabel 1 / Ændret ledningsføring 1 / Muutettu johdotus 1 * ISO-aansluiting ISO-koppling ISO-stik ISO-liitäntä * Smoorspoel * Drossel * Spærrespole * Kuristin Gebruik methode 2 voor het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld. Använd den modifierade kabeln 2 om mottagaren inte slås på. Brug ændret ledningsføring 2 hvis receiveren ikke tænder. Käytä muutettua johdotusta 2, jos vastaanotin ei mene päälle. Veranderde bedrading 2 / Modifierad kabel 2 / Ændret ledningsføring 2 / Muutettu johdotus 2 Y: Geel Gul Gul Keltainen R: Rood Röd Rød Punainen 2 Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 2 4/7/05 1:50:18 PM B Verbinden zonder gebruik van ISO-stekkers / Anslutningar utan ISO-kopplingar / Forbindelser uden anvendelse af ISO-stik / Kytkennät ISO-liitäntöjä käyttämättä Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen. De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto. 1 Knip de ISO-stekker af. 2 Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde. 3 Sluit de antenne aan. 4 Verbind de bijgeleverde gelijkstroom-naargelijkstroom converter voor een constante stroomtoevoer naar de receiver. 5 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat. Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig skade på apparatet. Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til karrosseriet kan have forskellige farver. 1 Klip ISO-stikket af. 2 Forbind de farvede ledninger i strømkablet i den orden, som er vist på billedet nedenfor. 3 Tilslut antenneledningen. 4 Tilslut den medfølgende jævnstrøm/ jævnstrømsomformer til konstant strømforsyning til receiveren. 5 Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden. Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger. 1 Skär av ISO-kopplingen. 2 Anslut nätkabelns färgade sladdar i den ordning som anges i illustrationen nedan. 3 Anslut antennsladden. 4 Anslut den medföljande spänningsomvandlaren för att få oavbruten strömtillförsel till mottagaren. 5 Anslut slutligen kablagen till enheten. Indien u een 3-weg luidsprekersysteem in uw auto heeft, zie dan afbeelding voor de luidsprekerverbindingen. Om du har installerat ett 3-vägs högtalarsystem i din bil ska du läsa diagrammet för information om hur högtalarna ska anslutas. LINE IN (zie schema ) / (se diagram ) / (se illustration ) / (katso kaavio Hvis du har installeret 3vejshøjttalersystem i bilen, skal du se diagram for tilslutning af højttaler. ) Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema ) Till rattens fjärrkontroll (se diagram ) Til ratbetjeningen (se illustration ) Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen (katso kaavio ) LINE OUT (Uitgang) (zie schema ) LINE OUT (Linje ut) (se diagram ) LINE OUT (Udgang) (se illustration ) LINE OUT (Linja ulos) (katso kaavio ) Massaklem aan de achterkant Bakre jordningsuttag Jordforbindelsesstik bag på enheden Takamaadoituspääte Bevestig de gelijkstroom-naar-gelijkstroom converter stevig met een schroef (niet bij deze receiver bijgeleverd). • Wees voorzichtig zodat u geen auto-onderdelen beschadigt bij het bevestigen van de gelijkstroom-naargelijkstroom converter. Fäst spänningsomvandlaren ordentligt med en skruv (medföljer inte mottagaren). • Var försiktig så att du inte skadar någon bilutrustning när du ansluter spänningsomvandlaren. Fastgør jævnstrøm/ jævnstrømsomformeren godt med en skrue (medfølger ikke til denne receiver). • Pas på ikke at ødelægge nogen fastgøringer i bilen, når jævnstrøm/ jævnstrømsomformeren fastgøres. Kiinnitä DC/DC -muunnin lujasti ruuvilla (ei sisälly toimituksen). • Vältä auton sisäosien vahingoittamista DC/DC -muunninta asentaessasi. Zekering 15 A 15 A-säkring 15 Amp. sikring 15 A sulake Naar CD-wisselaar/DAB-tuner of ander extern component (zie schema ) Till CD-växlare/DAB-tuner eller annan extern komponent (se diagram ) Til CD-omskifter/DAB-tuner eller anden ekstern komponent (se illustration ) CD-vaihtajaan/DAB-virittimeen tai muuhun ulkoiseen laitteeseen (katso kaavio ) Druk stevig op de bovenkant van de stekker (1) en trek tegelijkertijd de stekker (2) naar u toe. Hållett fast tag om kopplingens överdel (1) och dra sedan ut den (2). Hold godt fast i konnektorens øverste del (1), træk den derefter ud (2). Tartu lujasti liittimen päähän (1), ja vedä se ulos (2). *2 Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld. *2 Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på. *2 Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan tændes. *2 Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi kytkeä laitteeseen. Wit Vit Hvid Valkoinen *1 *1 *1 *1 Zwart Svart Sort Musta Linkerspeaker (voorin) Vänster högtalare (främre) Venstre højtaler (foran) Vasen kaiutin (etuosa) Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V) Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset) (konstant 12 V) Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri (uden om tændingskontakten) (12 V jævn) Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa käynnistyskytkimen) (tasainen 12 V) Rood Röd Rød Punainen Naar een aansluitklem in het zekeringblok Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket Til et tilbehørsstik i sikringsblo kken Sulakerasian lisälaitepäätteeseen Blauw met witte streep Blå med vit rand Blå med hvid stribe Sininen, jossa valkoinen raita Ontstekingsschakelaar Tändningslås Tændingskontakt Käynnistyskytkin Zekeringblok Säkringsblock Sikringsboks Sulakerasia Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.) Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn (max 200 mA) Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA max.) Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA) Oranje met witte streep Orange med vitt streck Orange med hvid stribe Oranssi valkoisin juovin Naar schakelaar van autoverlichting Till bilens lampströmbrytare Til manøvrekontakt for billygte Auton valokytkimeen Bruin Brun Brun Ruskea Grijs met zwarte streep Grå med svart rand Grå med sort stribe Harmaa, jossa musta raita Niet bij het apparaat inbegrepen Levereras inte med enheten Ikke inkluderet med denne enhed Ei toimiteta tämän laitteen mukana Naar metalen ondergrond of chassis van de auto Till metallkropp eller bilens chassi Til metalemne eller bilens karrosseri Metalliosaan tai auton koriin Geel*2 Gul*2 Gul *2 Keltainen*2 Ontkoppelen van de CD/DAB-stekker Koppla från CD-/DAB-kopplingen Frakobling af CD/DAB-konnektoren CD/DAB-liittimen irrottaminen Wit met zwarte streep Vit med svart rand Hvid med sort stribe Valkoinen, jossa musta raita Jos olet asentanut autoosi 3-väyläisen kaiutinjärjestelmän, katso kaiutinliitännät kaaviosta . Let op het volgende voor het monteren van de converter. • Voor de veiligheid moet u de gelijkstroom-naar-gelijkstroom converter door een erkend technicus laten monteren. • Zorg dat er geen snoeren en draden in de buurt van de gelijkstroom-naar-gelijkstroom converter zijn; er wordt anders namelijk ruis opgewekt. Kontrollera följande när du ska installera omvandlaren. • För säkerhets skull rekommenderas det att en kvalificerad tekniker installerar spänningsomvandlaren. • Dra inte några kablar nära spänningsomvandlaren. Brus kan annars genereras. Følgende skal sikres ved installation af omformeren. • Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det at få jævnstrøm/jævnstrømsomformeren installeret af en uddannet elektriker. • Der må ikke føres ledninger i nærheden af jævnstrøm/ jævnstrømsomformeren, da der ellers kan dannes støj. Varmista seuraavat seikat muunninta asentaessasi. • Turvallisuussyistä on suositeltavaa, että pätevä teknikko asentaa DC/DC -muuntimen. • Älä pidä mitään johtoja DC/DC -muuntimen lähellä; seurauksena saattaa olla häiriöääniä. ) SUBWOOFER OUT (zie schema ) / (se diagram ) / (se illustration ) / (katso kaavio Ennen kytkentää: Tarkista ajoneuvon kaapelointi huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa laitetta vakavasti. Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla erivärisiä. 1 Leikkaa ISO-liitäntä. 2 Liitä virtakaapelin värilliset johdot kuvan osoittamalla tavalla. 3 Kytke antennijohto. 4 Liitä laitteen mukana toimitettu DC/DC -muunnin vastaanottimeen jatkuvan virran takaamiseksi. 5 Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen. Naar het mobiele-telefoonsysteem Till mobiltelefonsystem Til mobiltelefonsystemet Matkapuhelinjärjestelmään Grijs Grå Grå Harmaa Groen met zwarte streep Grön med svart rand Grøn med sort stribe Vihreä, jossa musta raita Rechterspeaker (voorin) Höger högtalare (främre) Højre højtaler (foran) Oikea kaiutin (etuosa) Groen Grön Grøn Vihreä Paars met zwarte streep Lila med svart rand Lilla med sort stribe Sinipunainen, jossa musta raita Linkerspeaker (achterin) Vänster högtalare (bakre) Venstre højtaler (bag) Vasen kaiutin (takaosa) Paars Lila Lilla Sinipunainen Rechterspeaker (achterin) Höger högtalare (bakre) Højre højtaler (bag) Oikea kaiutin (takaosa) 3 Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 3 4/7/05 2:28:30 PM SVENSKA NEDERLANDS C DANSK SUOMI Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening / Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä Indien uw auto een stuurwielafstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details. Hvis din bil er udstyret med en ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion. For at kunne det er det nødvendigt med en JVC’s ratbetjeningsadaptor (medfølger ikke) som matcher din bil. Få mere at vide hos din JVC-bilradioforhandler. Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna göra detta måste ratten ha en JVC OE fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta din JVC-återförsäljare för bilutrustningar. Ingang stuurwiel-afstandsbediening Rattens fjärrinkoppling Ratbetjeningsinput Ohjauspyörän kauko-ohjaimen syöttö Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain, voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella. Voit tehdä näin JVC:n automallisi mukaisella ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei toimiteta laitteen mukana). Lisätietoja saat JVC-autostereoiden jälleenmyyjältä. Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) OE fjärradapter (medföljer ej) Ratbetjeningsadapter (medfølger ikke) Ohjauspyörän kauko-ohjaimen sovitin (ei toimiteta laitteen mukana) Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto) Rattens fjärrkontroll (utrustad i bilen) Ratbetjening (som bilen er udstyret med) Ohjauspyörän kauko-ohjain (kuuluu auton varusteisiin) D Aansluiten van een externe versterker / Ansluta extern förstärkare / Tilslutning af den eksterne forstærker / Ulkoisen vahvistimen kytkeminen Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden door een versterker aan te sluiten. • Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend. • Alleen voor een versterker: – Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. – U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen en de audiosignalen uitsluitend direct naar een externe versterker(s) sturen voor een helder geluid en om te voorkomen dat er te veel warmte in de receiver wordt opgehoopt (zie bladzijde 44 van de GEBRUIKSAANWIJZING). – Het uitgangsniveau van het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze eenheid te behouden. Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties levert. Du kan tilslutte en forstærker for at opgradere dit bilstereanlæg. • Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet udstyr, så det kan betjenes på denne enhed. • Kun til forstærker: – Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne enhed være ubrugte. – Du kan slukke for den indbyggede forstærker og udelukkende sende lydsignalerne til de(n) eksterne forstærker(e) for at få ren lyd og for at forhindre, at der akkumuleres varme inden i receiveren (se side 44 i INSTRUKTIONSBOG). – Linieoutputtet på denne enhed holdes højt for at bibeholde hi-fi-lyden ydet af denne enhed. Når der tilsluttes en ekstern forstærker til denne enhed, skrues der ned på den ekterne forstærkers forstærkeroutput-knap for at opnå den bedste ydelse fra denne enhed. Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare. • Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet. • Gäller endast förstärkare: – Koppla bort högtalarna från denna enhet och anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända. – Du kan stänga av den inbyggda förstärkaren och skicka ljudsignalerna endast till extern(a) förstärkare för att få klara ljud och för att förhindra att värmen stiger inuti mottagaren (se sidan 44 i BRUKSANVISNING). – Ledningsutgången på denna enhets har hög nivå för att bibehålla det hi-fi ljud som enheten återger. När en extern förstärkare ansluts till denna enhets bör volymkontrollen sänkas på den externa förstärkaren för att få bästa prestanda från denna enhets. Afstandbedieningsdraad Fjärrledare Fjerntilslutningsledning Etäjohto Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä siihen vahvistimen. • Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä. • Koskee vain vahvistinta: – Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot käyttämättä. – Voit kytkeä sisäänrakennetun kaiuttimen pois päältä ja lähettää äänisignaalit vain ulkoiseen/ulkoisiin vahvistimeen/vahvistimiin. Näin saat kirkkaan äänen ja voit estää lämmön kertymisen vastaanottimen sisään. (Lisätietoja on KÄYTTÖOHJE sivulla 44). – Laitteen linjalähtötaso on säädetty korkeaksi laitteen tuottaman hifi-äänen korkean laadun ylläpitämiseksi. Jos kytket laitteeseen ulkoisen vahvistimen, pienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta, jotta laitteen äänen laatu olisi paras mahdollinen. Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd) Y-kontakt (medföljer ej denna mottagare) Y-kabel (leveres ikke sammen med denne receiver) Y-liitin (ei sisälly tämän vastaanottimen varusteisiin) Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep) Fjärrledare (Blå med vit rand) Fjerntilslutningsledning (Blå med hvid stribe) Etäjohto (Sininen, jossa valkoinen raita) Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin JVC Versterker JVC Förstärkaren JVC forstærker JVC-vahvistin Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Achterspeakers Bakre högtalare Højtalere bag Takakaiuttimet JVC Versterker JVC Förstärkaren JVC forstærker JVC-vahvistin Achterspeakers Bakre högtalare Højtalere bag Takakaiuttimet Voorspeakers (zie schema ) Främre högtalare (se diagram ) Højtalere front (se illustration ) Etukaiuttimet (katso kaavio ) Voorspeakers Främre högtalare Højtalere front Etukaiuttimet *5 Knip de achterluidsprekerdraden van de ISO-stekker van de auto en verbind de draden met de versterker. *5 Skär av högtalarnas kablar till bilens ISO-koppling och anslut dem till förstärkaren. *5 Klip baghøjttalernes ledninger af bilens ISO-stik og forbind dem med forstærkeren. *5 Leikkaa auton ISO-liitännän takakaiutinjohdot ja kytke ne vahvistimeen. JVC Versterker JVC Förstärkaren JVC forstærker JVC-vahvistin *3 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten. *3 Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs. *3 Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes godt til metalemne eller bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af maling (hvis det er dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan medføre skade på apparatet. *3 Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai auton koriin maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia, poista maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi vahingoittua. *4 *4 *4 *4 Signaalkabel (niet bij deze receiver bijgeleverd) Signalledning (medföljer ej denna mottagare) Signalledning (leveres ikke sammen med denne receiver) Signaalijohto (ei sisälly tämän vastaanottimen varusteisiin) 4 Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 4 4/7/05 2:06:52 PM E Luidsprekerverbindingen voor een 3-weg luidsprekersysteem / Högtalaranslutningar för 3-vägs högtalarsystem / Højttalerforbindelser til 3-vejshøjttalersystem / 3-väyläisen kaiutinjärjestelmän kaiutinliitännät U kunt een “natuurgetrouw” geluid in uw auto krijgen door een 3-weg luidsprekersysteem aan te sluiten (hoge bereik/midden-bereik/ subwoofer). Du kan lytte til en verden af “ren radio” i bilen ved at tilslutte 3-vejsshøjttalersystemet (highrange/mid-range/subwoofer). Du kan njuta av en värld med “rent ljud” i din bil genom att ansluta 3-vägs högtalarsystemet (highrange/mid-range/subwoofer). Voit nauttia autossasi “aidosta äänimaailmasta” liittämällä 3-väyläisen kaiutinjärjestelmän (high-range/mid-range/ subwoofer). BELANGRIJK: VIKTIGT: VIGTIGT: TÄRKEÄÄ: Let op het volgende indien u een 3-weg luidsprekersysteem in uw auto heeft. • Verbind het luidsprekersysteem op de hierboven getoonde wijze. • Alvorens gebruik van het systeem, moet u crossover-netwerk activeren en de juiste drempelfrequenties voor HPF/LPF (vooral voor HPF) instellen; de luidsprekers kunnen anders namelijk worden beschadigd. • Zie bladzijden 32 – 35 in de GEBRUIKSAANWIJZING voor details aangaande de instellingen. Om du har installerat ett trevägs högtalarsystem i bilen, kontrollera följande. • Anslut högtalarsystemet såsom visas nedan. • Innan du använder systemet ska du aktivera delningsfiltret och förinställa lämpliga brytfrekvenser för HPF/LPF (speciellt för HPF); annars kan det skada högtalarna. • Du finner mer information om inställningen på sidorna 32 – 35 i BRUKSANVISNING. Hvis du har installeret 3-vejshøjttalersystemet i bilen, skal du sikre følgende. • Tilslut højttalersystemet som vist nedenfor. • Før systemet anvendes, skal delefiltrene aktiveres og de relevante grænsefrekvenser til HPF/LPF (især for HPF) skal nulstilles; ellers kan højttalerne beskadiges. • For nærmere oplysninger om indstillingen, se side 32 – 35 i INSTRUKTIONSBOG. Jos olet asentanut autoon 3-väyläisen kaiutinjärjestelmän, varmista seuraavat seikat. • Liitä kaiutinjärjestelmä alla olevan kuvan mukaisesti. • Ennen kuin aloitat järjestelmän käytön, aktivoi jakosuodin ja aseta tarvittavat rajataajuudet HPF/LPF -suodattimille (erityisesti HPF); kaiuttimet saattavat muutoin vioittua. • Tarkempia tietoja asetuksesta löydät sivuilta 32 – 35 kohdasta KÄYTTÖOHJE. Indien u luidsprekers (hoge bereik/midden-bereik) via de luidsprekeruitgang verbindt När du ansluter högtalarna (high-range/mid-range) genom högtalarutgången Ved tilslutning af højttalerne (high-range/mid-range) gennem højttalerudgangen Kun kaiuttimet liitetään (high-range/mid-range) kaiutinlähdön kautta Grijs Grå Grå Harmaa Wit Vit Hvid Valkoinen Hoge bereik linkerluidspreker Vänster high-range högtalare Venstre high-range højttaler Vasen high-range -kaiutin Wit met zwarte streep Vit med svart rand Hvid med sort stribe Valkoinen, jossa musta raita Grijs met zwarte streep Grå med svart rand Grå med sort stribe Harmaa, jossa musta raita Groen Grön Grøn Vihreä Midden-bereik linkerluidspreker Vänster mid-range högtalare Venstre mid-range højttaler Vasen mid-range -kaiutin Paars Lila Lilla Sinipunainen Groen met zwarte streep Grön med svart rand Grøn med sort stribe Vihreä, jossa musta raita Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep) Fjärrledare (Blå med vit rand) Fjerntilslutningsledning (Blå med hvid stribe) Etäjohto (Sininen, jossa valkoinen raita) Hoge bereik rechterluidspreker Höger high-range högtalare Højre high-range højttaler Oikea high-range -kaiutin Paars met zwarte streep Lila med svart rand Lilla med sort stribe Sinipunainen, jossa musta raita Midden-bereik rechterluidspreker Höger mid-range högtalare Højre mid-range højttaler Oikea mid-range -kaiutin Verbinden van de subwoofer / Ansluta subwoofer / Tilslutning af subwoofer / Subwooferin liittäminen Afstandbedieningsdraad Fjärrledare Fjerntilslutningsledning Etäjohto Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd) Y-kontakt (medföljer ej denna mottagare) Y-kabel (leveres ikke sammen med denne receiver) Y-liitin (ei sisälly tämän vastaanottimen varusteisiin) JVC Versterker JVC Förstärkaren JVC forstærker JVC-vahvistin Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwoofer Indien u luidsprekers (hoge bereik/midden-bereik) via externe versterkers verbindt — voor een krachtiger geluid När du ansluter högtalarna (high-range/mid-range) genom de externa förstärkarna — för att få ett kraftfullare ljud Ved tilslutning af højttalerne (high-range/mid-range) gennem eksterne forstærkere — for at opnå kraftigere lyd Kun kaiuttimet liitetään (high-range/mid-range) ulkoisten kaiuttimien kautta — voimakkaamman äänen aikaansaamiseksi JVC Versterker JVC Förstärkaren JVC forstærker JVC-vahvistin JVC Versterker JVC Förstärkaren JVC forstærker JVC-vahvistin Hoge bereik linkerluidspreker Vänster high-range högtalare Venstre high-range højttaler Vasen high-range -kaiutin Hoge bereik rechterluidspreker Höger high-range högtalare Højre high-range højttaler Oikea high-range -kaiutin Midden-bereik rechterluidspreker Höger mid-range högtalare Højre mid-range højttaler Oikea mid-range -kaiutin Midden-bereik linkerluidspreker Vänster mid-range högtalare Venstre mid-range højttaler Vasen mid-range -kaiutin 5 Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 5 4/7/05 2:06:54 PM F Verbinden van externe componenten / Anslutning av externa komponenter / Tilslutning af de eksterne komponenter / Ulkoisten laitteiden liittäminen CD-wisselaar en DAB-tuner / CD-växlare och DAB-tuner / CD-omskifter og DAB-tuner / CD-vaihtaja ja DAB-viritin • • • • U kunt beide componenten, zoals hieronder afgebeeld, aansluiten. Du kan ansluta båda komponenterna i serien enligt bilden nedan. Du kan tilslutte begge komponenter i serien som vist nedenfor. Voit liittää molemmat laitteet sarjana alla kuvatulla tavalla. JVC DAB-tuner JVC DAB-tuner JVC DAB-tuner JVC:n DAB-viritin WAARSCHUWING / VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS: • • • • JVC CD-wisselaar JVC CD-växlare JVC CD-omskifter JVC:n CD-vaihtaja *6 *6 *6 *6 Schakel de receiver beslist uit alvorens een CD-wisselaar en/of DAB-tuner aan te sluiten. Innan du ansluter CD-växlaren och/eller DAB-tunern, kontrollera att mottagaren är avstängd. Før tilslutning af CD-omskifteren og/eller DAB-tuneren skal du sikre, at der er slukket for receiveren. Varmista, että vastaanotin on kytketty pois päältä ennen CD-vaihtajan ja/tai DAB-virittimen liittämistä. JVC DAB-tuner JVC DAB-tuner JVC DAB-tuner JVC:n DAB-viritin Aansluitsnoer bijgeleverd voor uw CD-wisselaar of DAB-tuner Anslutningssladd medföljer CD-växlaren eller DAB-tunern Tilslutning af ledning som følger med CD-omskifteren eller DAB-tuneren Mukana toimitetun johdon liittäminen CD-vaihtajaan tai DAB-virittimeen of eller eller tai JVC CD-wisselaar JVC CD-växlare JVC CD-omskifter JVC:n CD-vaihtaja Extern component / Extern komponent / Ekstern komponent / Ulkoinen laite KS-U57*7 of eller eller tai KS-U58*8 Aansluiting voor CD-wisselaar CD-växlaruttag CD-omskifterstik CD-vaihtajan liitin *7 *7 *7 *7 3,5 mm stereo-ministekker 3,5 mm ministereokontakt 3,5 mm stereoministik 3,5 mm stereo mini-plug Lijningangsadapter KS-U57 (los verkrijgbaar) Linjeingångsadapter KS-U57 (inhandlas separat) Line Input Adapter KS-U57 (købes separat) Linjalähdön muunnin KS-U57 (hankitaan lisävarusteena) *8 *8 *8 *8 Extern component Extern komponent Ekstern komponent Ulkoinen laite Aux-ingangsadapter KS-U58 (los verkrijgbaar) Extraingångsadapter KS-U58 (inhandlas separat) Aux Input Adapter KS-U58 (købes separat) Aux-lähdön muunnin KS-U58 (hankitaan lisävarusteena) LINE IN PROBLEMEN OPLOSSEN Extern component Extern komponent Ekstern komponent Ulkoinen laite FELSÖKNING PROBLEMLØSNING • Säkringen går. • De zekering slaat door. * Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste * Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna? manier aangesloten? • Strömmen kan inte slås på. • De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Är den gula ledaren ansluten? * Is de gele draad aangesloten? • Inget ljud från högtalarna. * Är den utgående högtalarsladden kortsluten? • Er komt geen geluid uit de speakers. * Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten? • Ljudet är förvrängt. * Är den utgående högtalarsladden jordad? • Het geluid wordt vervormd. * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag * Is de uitgaande speakerdraad geaard? gemensamt jordade? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard? • Brus stör ljudet. * Är det bakre jorduttaget anslutet till bilens chassi • Geluid wordt door ruis gestoord. med kortare och tjockare kablar? * Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere snoeren met het • Enheten blir varm. chassis van de auto verbonden? * Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag • Het apparaat raakt verhit. gemensamt jordade? * Is de uitgaande speakerdraad geaard? * Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard? • Mottagaren fungerar inte alls. * Har du återställt mottagaren? • Receiver werkt helemaal niet. * Heeft u de receiver teruggesteld? ONGELMIEN RATKAISEMINEN • Sikringen springer. * Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt? • Sulake palaa. * Onko musta ja punainen johto kytketty oikein? • Apparatet kan ikke tændes. * Er den gule ledning forbundet? • Virta ei kytkeydy. * Onko keltainen johto kytketty? • Ingen lyd fra højtalerne. * Er højtalerledningen kortsluttet? • Kaiuttimista ei tule ääntä. * Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa? • Lyden er forvrænget. * Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne sammen? • Äänessä on säröjä. * Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu? * Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”päät samassa maadoituksessa? • Støj blandes med lyden. * Er de bageste jordforbindelser forbundet med bilens karrosseri med kortere eller tykkere kabler? • Äänessä on häiriöitä. * Onko takaosan maadoitusliitin yhdistetty auton runkoon lyhyillä ja paksuilla johdoilla? • Apparatet bliver meget varmt. * Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne sammen? • Receiveren virker slet ikke. * Har du nulstillet receiveren? • Laite lämpenee. * Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu? * Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”päät samassa maadoituksessa? • Tämä vastaanotin ei toimi ollenkaan. * Oletko säätänyt vastaanottimen alkutilaan? 6 Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 6 4/7/05 2:06:55 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2005:04:07 14:12:23 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh Author : JVC Creator : Adobe InDesign CS (3.0) Title : KD-SHX851[EX] Modify Date : 2005:04:13 15:12:53+09:00 Subject : LVT1372-011A Page Count : 6 Page Mode : UseThumbs Page Layout : SinglePageEXIF Metadata provided by EXIF.tools