JVC KD SHX851EX SHX851[EX] User Manual LVT1372 011A

KD-SHX851EX KD-SHX851EX INSTALLATION MANUAL (Europe) LVT1372-011A

User Manual: JVC KD-SHX851EX KD-SHX851EX olländska, Danish, Finn, Svenska, INSTALLATIONSHANDBOK

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

1
KD-SHX851
Handleiding voor installatie/aansluiting
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
LVT1372-011A
[EX]
0405MNMMDWJEIN
NL, SW, DA, FI
J
Hendels
Handtag
Greb
Kahvat
F
Sluitring (ø5)
Bricka (ø5)
Spændeskive (ø5)
Aluslevy (ø5)
G
Contra-moer (M5)
Låsmutter (M5)
Kontramøtrik (M5)
Lukituspultti (M5)
H
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Monteringsbolt (M5 x 20 mm)
Kiinnitysruuvi (M5 x 20 mm)
I
Rubberdop
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
A / B
Behuizing/Bedieningspaneel
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Æske/Kontrolpanel
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli
C
Huis
Hylsa
Monteringshus
Kehys
D
Sierplaat
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
E
Stroomkabel
Nätsladd
Netledning
Virtajohto
Lijst van onderdelen die u bij
installatie en aansluiting nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het
apparaat geleverd.
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze
hebt gecontroleerd.
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att
alla finns med.
Breng de vereiste elektrische
verbindingen tot stand.
Utför de elektriska anslutningarna.
Forbind de nødvendige ledninger.
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
*1
Wanneer u het apparaat rechtop zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de achterkant niet beschadigt.
*1 Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
*1 Pas på ikke at skade sikringen på bagsiden, når du stiller enheden op.
*1 Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
Buig de vereiste lipjes zodat de huls
goed op zijn plaats wordt gehouden.
Böj de flikar som ska hålla hylsan
ordentligt på plats.
Bøj de passende tapper for at holde
monteringshuset fast.
Taivuta tarpeellisia kielekkeitä
pitääksesi asennuskehikon paikallaan.
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat.
Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Oversigt over dele til installation og
tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Plaats de twee hendels en trek ze
vervolgens zoals afgebeeld naar voren
zodat het toestel kan worden verwijderd.
För in de två handtagen, dra sedan i dem
enligt illustrationen så att apparaten kan
förflyttas.
Indsæt de to håndtag og træk i dem
som vist, så enheden kan tages ud.
Aseta irrotuskahvat, vedä sitten kuvan
mukaisesti, jotta laite voidaan irrottaa.
Verwijderen van het apparaat
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het
achtergedeelte losmaken.
Ta bort enheten
Lossa den bakre delen innan enheten tas bort. Laitteen poistaminen
Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
Udtagning af hele enheden
Før enheden tages ud, løsnes den bageste
sektion.
M
Batterij
Batteri
Batteri
Paristo
L
Afstandsbediening
Fjärrkontroll
Fjernbetjening
Kaukosäädin
N
CD-ROM (Image Converter:
Color Ver. 2.0)
CD-ROM (Image Converter:
Color Ver. 2.0)
CD-ROM (Image Converter:
Color Ver. 2.0)
CD-ROM (Image Converter:
Color Ver. 2.0)
*2
Zorg dat de uitsparingen buiten de receiver zijn.
*2 Se till att flikarna sitter utanpå mottagaren.
*2 Anbring fremspringene udenfor receiveren.
*2 Asenna vastaanottimen ulkopuolella oleviin ulkonemiin.
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische
systemen die werken op 12 V gelijkstroom
met negatieve aarding. Als uw auto niet is
uitgerust met een dergelijk systeem, is een
spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan
worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
SVENSKA
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem
med NEGATIV jordning. Om ditt fordon
inte har ett sådant system behöver du en
spänningsomvandlare. Du kan erhålla en sådan hos
JVC-återförsäljaren för bilutrustningar.
DANSK
Denne enhed er designet til at køre på 12 V
DC, med NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke
har dette system, vil det være nødvendigt
med en omformer, som kan købes hos JVC-
bilradioforhandlere.
SUOMI
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
12 V tasavirralla ja NEGATIIVISESTI
maadoitetuissa sähköjärjestelmissä. Jos
ajoneuvossa ei ole tätä järjestelmää, tarvitset
vaihtosuuntaajan, jonka voit ostaa JVC-
autostereoiden jälleenmyyjältä.
INSTALLATIE (INBOUW IN
HET DASHBOARD)
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe
de installatie, normaal gesproken, in zijn
werk gaat. Neem bij vragen of voor meer
bijzonderheden over inbouwpakketten contact
op met uw JVC car audio dealer of een dealer
of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet
installeren, kunt u dit beter door een daartoe
gekwalificeerde technicus laten doen.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
Illustrationen nedan visar en normal installation.
Har du frågor, eller behöver information om
installationssatser, kontakta JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar eller ett företag som säljer sådana
satser.
Om du är osäker på hur du ska installera enheten
på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker
utföra installationen.
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen
asennus. Jos sinulla on kysyttävää
asennussarjasta tai tarvitset siihen liittyvää
tietoja, ota yhteys JVC-autostereoiden
jälleenmyyjään tai asennussarjoja myyvään
liikkeeseen.
Jos et ole varma laitteen oikeasta
asennuksesta, anna pätevän teknikon
asentaa laite.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÆT)
Billedet nedenfor viser en typisk montering.
Hvis du har spørgsmål eller behøver
information vedrørende installationssættene,
bedes du henvende dig til din JVC-
bilradioforhandler eller et andet firma, der
leverer sættene.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden
skal installeres korrekt, så få den installeret
af en kvalificeret tekniker.
K
Gelijkstroom-naar-
gelijkstroom converter
Spänningsomvandlare för
likström
Jævnstrøm/
Jævnstrømsomformer
DC/DC -muunnin
Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 1Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 1 4/7/05 1:50:15 PM4/7/05 1:50:15 PM
2
Wanneer u het apparaat zonder huis installeert / Vid installation av enheten utan att
använda hylsan / Når enheden installeres uden brug af monteringshuset / Laitteen
asentaminen ilman kehikkoa
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Wanneer u de steun gebruikt (facultatief) / Vid
användning av det valfria stödet / Når det ekstra
beslag anvendes / Valinnaisen tuen käyttäminen
Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven
gebruiken. Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
Anm. : De 8 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
används kan enheten skadas.
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 8 mm lange skruer. Hvis der
bruges længere skruer, kan man beskadige enheden.
Huom! : Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 8 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät
ruuvit voivat vahingoittaa laitetta.
Console *3
Fäste *3
Konsol *3
Tuki *3
Console *3
Fäste *3
Konsol *3
Tuki *3
*3 Niet meegeleverd.
*3 Levereras inte med enheten.
*3 Ikke inkluderet med denne enhed.
*3 Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
Platkopschroeven (M5 x 8 mm) *3
Skruvar med platt huvud (M5 x 8 mm) *3
Skruer med flade hoveder (M5 x 8 mm) *3
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 8 mm) *3
Zak
Fick
Lomme
Tasku
Platkopschroeven (M5 x 8 mm) *3
Skruvar med platt huvud (M5 x 8 mm) *3
Skruer med flade hoveder (M5 x 8 mm) *3
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 8 mm) *3
Schroef (facultatief)
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Steun (facultatief)
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Brandscherm
Brandvägg
Brandafskærmning
Paloseinä
Dashboard
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan
30˚.
Installera enheten i en vinkel som är mindre än 30˚.
Installer enheden i en vinkel på mindre end 30
grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u
om de minpool van de accu los te maken en alle
elektrische verbindingen tot stand te brengen
voordat u het apparaat in de auto installeert.
Aard dit toestel beslist weer op het
chassis van de auto na het installeren.
Opmerkingen:
Vervang de zekering door een exemplaar
met het aangegeven vermogen. Als de
zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car
audio dealer raadplegen.
Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger
maximaal vermogen dan 70 W (zowel achter
als voor, met een impedantie van 4 t/m
8 ) aan. Indien het maximale vermogen
lager dan 70 W is, moet u “Amp Gain in de
andere stand stellen zodat de luidsprekers
niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde
44 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
Om kortsluiting te voorkomen, moet u de
aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE
gekleurde draden met isolatieband bedekken.
De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet
worden. Raak de warmte-opnemer niet aan
wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras.
Kontrollera att du jordar denna apparat
till bilens chassi igen efter monteringen.
Anm.:
Byt ut säkringen mot en med specificerad
kapacitet. Kontakta JVC-återförsäljaren för
bilutrustningar om säkringen går ofta.
Det rekommenderas att du ansluter en maxeffekt
på mer än 70 W till högtalarna (både bak- och
främre högtalare, med en impedans på 4
8 ). Om maxeffekten är mindre än 70 W, ändra
till Amp Gain för att förhindra att högtalarna
tar skada (se sidan 44 i BRUKSANVISNING).
Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS
med isoleringstejp för att eliminera risken för
kortslutning.
Kyldonet blir mycket varmt efter användning.
Var försiktig så att du inte kommer åt det när du
tar ut enheten. Warmte-opnemer
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista,
jotta vältät oikosulut.
Varmista, että laite on maadoitettu auton
runkoon uudelleen asennuksen jälkeen.
Huom!
Korvaa sulake määritetyn kokoisella.
Jos sulake palaa usein, ota yhteys JVC-
autostereoiden jälleenmyyjään.
On suositeltavaa yhdistää laite kaiuttimiin,
joiden enimmäisteho on yli 70 W (sekä
etu- että takakaiuttimet, impedanssi 4
8 ). Valitse Amp Gain enimmäistehon
ollessa alle 70 W. Muussa tapauksessa
kaiuttimet voivat vahingoittua. (Lisätietoja on
KÄYTTÖOHJE sivulla 44).
Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät
eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma
käytössä. Älä koske siihen poistaessasi laitetta.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at
du tager kablet af batteriets negative pol og
foretager alle elektriske tilslutninger, inden
enheden installeres.
Husk at jordforbinde denne enhed med
bilens karrosseri igen efter installeringen.
Bemærkninger:
Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du
rådspørge dig hos din JVC-bilradioforhandler.
Det anbefales at tilslutte højtalere med
maksimaleffekt på mere end 70 W (både
bag i og foran, med en impedans på 4
til 8 ). Hvis maksimaleffekten er mindre
end 70 W, ændres Amp Gain for at undgå
at højtalerne blive beskadiget (se side 44 i
INSTRUKTIONSBOG).
For at undgå kortslutning dækkes enderne af
UBRUGTE ledninger med isolationstape.
Kølepladen bliver meget varm efter brug.
Pas på ikke at røre den, når enheden tages
ud.
Gebruik de vier hoeken van de afwerkplaat om de receiver in de bevestigingshuls te plaatsen.
Druk NIET op het paneel zelf (het grijze gedeelte in de afbeelding).
Passa in mottagaren i monteringshylsan genom att använda de fyra hörnen av frontramen.
TRYCK INTE på panelen (grå på bilden).
Anbring receiveren i monteringsindsatsen ved anvendelse af de fire hjørner på pyntepladen.
Panelet MÅ IKKE trykkes ind (tonet på illustrationen).
Sovita vastaanotin kiinnitysholkkiin käyttämällä kaikkia neljää kulmaa.
ÄLÄ paina paneelia (näkyy kuvassa varjostettuna).
Voorzorgen voor het installeren / Försiktighetsåtgärder vid installation / Vær forsigtig under installationen / Ole varovainen asentaessasi
VOORZORGSMAATREGELEN
bij hetverbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:
Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van de
auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
VOORDAT u de speakerdraden van de
stroomkabel met de speakers verbindt,
moet u de bedrading van de speakers in uw
auto controleren.
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen
johtoja auton akkuun. Jos teet näin,
laite vahingoittuu vakavasti.
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen
johdot kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien
johdotus.
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare
till bilens batteri. Gör du det kommer
enheten att skadas allvarligt.
Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna.
ADVARSLER vedr. strømforsyning
og højtaler tilslutning:
Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da
enheden ellers vil blive alvorligt beskadiget.
Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN
du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne.
A
Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft / Om du
har en ISO-koppling i bilen / Hvis bilen er udstyret
med ISO-stik / Jos autossasi on ISO-liitäntä
*
Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) autos / För vissa VW/Audi- eller Opel (Vauxhall)-bilar / For
nogle VW/Audi eller Opel (Vauxhall) biler / Joidenkin VW/Audi- tai Opel (Vauxhall) -autojen kohdalla
Van het chassis van de
auto
Från bilkroppen
Fra bilens karosseri
Auton rungosta
ISO-stekker van het bijgeleverde
spanningssnoer
ISO-koppling på den medföljande nätsladden
ISO-stik til den medfølgende netledning
Mukana toimitetun virtajohdon ISO-liitäntä
Gezien vanaf de spanningstoevoerkant
Sedd från kabelsidan
Vist fra ledningssiden
Näkymä johdon puolelta
Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld.
Anslut ISO-kopplingen enligt bilden.
Tilslut ISO-stikkene som vist.
Kytke ISO-liitännät kuvan osoittamalla tavalla.
U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld veranderen.
Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren.
Du kan behöva ändra ledningarna i den medföljande nätsladden enligt bilden.
Kontakta din auktoriserade bilhandlare innan du anstallerar denna mottagare.
Det kan blive nødvendigt at ændre ledningsføringen i den medfølgende netledning som vist.
Kontakt din autoriserede bilforhandler før du installerer receiveren.
Mukana tulevaa virtajohtoa on ehkä muutettava kuvan mukaisesti.
Ota yhteyttä auton valtuutettuun jälleenmyyjään ennen tämän vastaanottimen asennusta.
Oorspronkelijke bedrading / Originalledning /
Oprindelig ledningsføring / Alkuperäinen johdotus
R: Rood
Röd
Rød
Punainen
Y: Geel
Gul
Gul
Keltainen
Gebruik methode 2 voor het veranderen van de bedrading indien
de receiver niet wordt ingeschakeld.
Använd den modifierade kabeln 2 om mottagaren inte slås på.
Brug ændret ledningsføring 2 hvis receiveren ikke tænder.
Käytä muutettua johdotusta 2, jos vastaanotin ei mene päälle.
Veranderde bedrading 1 / Modifierad kabel 1 /
Ændret ledningsføring 1 / Muutettu johdotus 1
Veranderde bedrading 2 / Modifierad kabel 2 /
Ændret ledningsføring 2 / Muutettu johdotus 2
ISO-aansluiting
ISO-koppling
ISO-stik
ISO-liitäntä
* Smoorspoel
* Drossel
* Spærrespole
* Kuristin
Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 2Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 2 4/7/05 1:50:18 PM4/7/05 1:50:18 PM
3
Alvorens de verbindingen tot stand te
brengen: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde
verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen
mogelijk van kleur metde aansluitingen op
het chassis van de auto.
1 Knip de ISO-stekker af.
2 Verbind de gekleurde draden van het
stroomsnoer in de afbeelding hieronder
aangegeven volgorde.
3 Sluit de antenne aan.
4 Verbind de bijgeleverde gelijkstroom-naar-
gelijkstroom converter voor een constante
stroomtoevoer naar de receiver.
5 Verbind de draadbundel daarna met het
apparaat.
Indien u een 3-weg luidsprekersysteem
in uw auto heeft, zie dan afbeelding
voor de luidsprekerverbindingen.
*2
Voordat u controleert of het apparaat werkt
(alvorens het te installeren), moet deze draad
aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de
stroom niet worden ingeschakeld.
*2
Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen måste
denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*2 Denne ledning skal forbindes, før apparatets
funktion tjekkes inden installationen, da det ellers
ikke kan tændes.
*2 Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei
voi kytkeä laitteeseen.
LINE OUT (Uitgang) (zie schema )
LINE OUT (Linje ut) (se diagram )
LINE OUT (Udgang) (se illustration )
LINE OUT (Linja ulos) (katso
kaavio )
Massaklem aan de
achterkant
Bakre jordningsuttag
Jordforbindelsesstik
bag på enheden
Takamaadoituspääte
Zekering 15 A
15 A-säkring
15 Amp. sikring
15 A sulake
Zwart
Svart
Sort
Musta
Blauw met witte streep
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Rood
Röd
Rød
Punainen
Geel*2
Gul*2
Gul *2
Keltainen*2
Bruin
Brun
Brun
Ruskea
*1 Niet bij het apparaat inbegrepen
*1 Levereras inte med enheten
*1 Ikke inkluderet med denne enhed
*1 Ei toimiteta tämän laitteen mukana
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok
die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de
ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri
(dragning förbi tändningslåset) (konstant 12 V)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri
(uden om tændingskontakten) (12 V jævn)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa
käynnistyskytkimen) (tasainen 12 V)
Ontstekingsschakelaar
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
Zekeringblok
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Naar een aansluitklem in het zekeringblok
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblo kken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit
indien aanwezig (200 mA max.)
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn (max 200 mA)
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne
(200 mA max.)
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
Naar het mobiele-telefoonsysteem
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
Matkapuhelinjärjestelmään
Linkerspeaker (voorin)
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Rechterspeaker (voorin)
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
Linkerspeaker (achterin)
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Rechterspeaker (achterin)
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
Paars
Lila
Lilla
Sinipunainen
Paars met zwarte streep
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta
raita
Groen
Grön
Grøn
Vihreä
Groen met zwarte streep
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Grijs
Grå
Grå
Harmaa
Grijs met zwarte streep
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Wit
Vit
Hvid
Valkoinen
Wit met zwarte streep
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa
musta raita
Före anslutning: Kontrollera
ledningsdragningen i fordonet noga. Felaktig
anslutning kan skada enheten allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1 Skär av ISO-kopplingen.
2 Anslut nätkabelns färgade sladdar i den ordning
som anges i illustrationen nedan.
3 Anslut antennsladden.
4 Anslut den medföljande spänningsomvandlaren
för att få oavbruten strömtillförsel till
mottagaren.
5 Anslut slutligen kablagen till enheten.
Om du har installerat ett 3-vägs
högtalarsystem i din bil ska du läsa
diagrammet för information om hur
högtalarna ska anslutas.
Ennen kytkentää: Tarkista ajoneuvon
kaapelointi huolellisesti. Väärät kytkennät
saattavat vahingoittaa laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla
erivärisiä.
1 Leikkaa ISO-liitäntä.
2 Liitä virtakaapelin värilliset johdot kuvan
osoittamalla tavalla.
3 Kytke antennijohto.
4 Liitä laitteen mukana toimitettu DC/DC
-muunnin vastaanottimeen jatkuvan virran
takaamiseksi.
5 Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Jos olet asentanut autoosi 3-väyläisen
kaiutinjärjestelmän, katso kaiutinliitännät
kaaviosta .
B
Oranje met witte streep
Orange med vitt streck
Orange med hvid stribe
Oranssi valkoisin juovin Naar schakelaar van autoverlichting
Till bilens lampströmbrytare
Til manøvrekontakt for billygte
Auton valokytkimeen
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie
schema )
Till rattens fjärrkontroll (se diagram )
Til ratbetjeningen (se illustration )
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen (katso
kaavio )
LINE IN
(zie schema ) / (se diagram ) /
(se illustration ) / (katso kaavio )
SUBWOOFER OUT
(zie schema ) / (se diagram ) /
(se illustration ) / (katso kaavio )
Verbinden zonder gebruik van ISO-stekkers / Anslutningar utan ISO-kopplingar / Forbindelser uden anvendelse af ISO-stik / Kytkennät
ISO-liitäntöjä käyttämättä
Naar CD-wisselaar/DAB-tuner of ander extern
component (zie schema )
Till CD-växlare/DAB-tuner eller annan extern komponent (se
diagram )
Til CD-omskifter/DAB-tuner eller anden ekstern
komponent (se illustration )
CD-vaihtajaan/DAB-virittimeen tai muuhun ulkoiseen
laitteeseen (katso kaavio )
Ontkoppelen van de CD/DAB-stekker
Koppla från CD-/DAB-kopplingen
Frakobling af CD/DAB-konnektoren
CD/DAB-liittimen irrottaminen
Druk stevig op de bovenkant van
de stekker (1) en trek tegelijkertijd
de stekker (2) naar u toe.
Hållett fast tag om kopplingens överdel
(1) och dra sedan ut den (2).
Hold godt fast i konnektorens øverste
del (1), træk den derefter ud (2).
Tartu lujasti liittimen päähän (
1
),
ja vedä se ulos (
2
).
Let op het volgende voor het monteren van de converter.
Voor de veiligheid moet u de gelijkstroom-naar-gelijkstroom
converter door een erkend technicus laten monteren.
• Zorg dat er geen snoeren en draden in de buurt van de
gelijkstroom-naar-gelijkstroom converter zijn; er wordt
anders namelijk ruis opgewekt.
Kontrollera följande när du ska installera omvandlaren.
För säkerhets skull rekommenderas det att en kvalificerad
tekniker installerar spänningsomvandlaren.
Dra inte några kablar nära spänningsomvandlaren. Brus kan
annars genereras.
Følgende skal sikres ved installation af omformeren.
Af sikkerhedsmæssige årsager anbefales det at få
jævnstrøm/jævnstrømsomformeren installeret af en
uddannet elektriker.
Der må ikke føres ledninger i nærheden af jævnstrøm/
jævnstrømsomformeren, da der ellers kan dannes støj.
Varmista seuraavat seikat muunninta asentaessasi.
Turvallisuussyistä on suositeltavaa, että pätevä
teknikko asentaa DC/DC -muuntimen.
Älä pidä mitään johtoja DC/DC -muuntimen lähellä;
seurauksena saattaa olla häiriöääniä.
Bevestig de gelijkstroom-naar-gelijkstroom
converter stevig met een schroef (niet bij
deze receiver bijgeleverd).
• Wees voorzichtig zodat u geen
auto-onderdelen beschadigt bij het
bevestigen van de gelijkstroom-naar-
gelijkstroom converter.
Fäst spänningsomvandlaren ordentligt med en
skruv (medföljer inte mottagaren).
Var försiktig så att du inte skadar
någon bilutrustning när du ansluter
spänningsomvandlaren.
Fastgør jævnstrøm/
jævnstrømsomformeren godt med en
skrue (medfølger ikke til denne receiver).
Pas på ikke at ødelægge nogen
fastgøringer i bilen, når jævnstrøm/
jævnstrømsomformeren fastgøres.
Kiinnitä DC/DC -muunnin lujasti ruuvilla (ei
sisälly toimituksen).
Vältä auton sisäosien vahingoittamista
DC/DC -muunninta
asentaessasi.
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i
køretøjet omhyggeligt. Forkert tilslutning kan
medføre alvorlig skade på apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i
forbindelsen til karrosseriet kan have
forskellige farver.
1 Klip ISO-stikket af.
2 Forbind de farvede ledninger i strømkablet i
den orden, som er vist på billedet nedenfor.
3 Tilslut antenneledningen.
4 Tilslut den medfølgende jævnstrøm/
jævnstrømsomformer til konstant
strømforsyning til receiveren.
5 Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til
enheden.
Hvis du har installeret 3-
vejshøjttalersystem i bilen, skal du se
diagram for tilslutning af højttaler.
Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 3Instal1-3_SHX851_011A_2.indd 3 4/7/05 2:28:30 PM4/7/05 2:28:30 PM
4
NEDERLANDS SVENSKA DANSK SUOMI
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit
te breiden door een versterker aan te sluiten.
Verbind de externe kabel (blauw met witte
streep) met de externe kabel van het
andere apparatuur zodat deze op afstand
vanaf deze apparaat kan worden bediend.
Alleen voor een versterker:
Koppel de speakers van dit apparaat los
en verbind ze aan de versterker. Gebruik
de speakerdraden van dit apparaat niet.
U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen
en de audiosignalen uitsluitend direct naar een
externe versterker(s) sturen voor een helder
geluid en om te voorkomen dat er te veel warmte
in de receiver wordt opgehoopt (zie bladzijde
44 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
Het uitgangsniveau van het geluid is hoog om
het hifi-geluid van deze eenheid te behouden.
Wanneer u een extern apparaat op deze
eenheid aansluit, moet u erop letten dat
u de versterkingsfactor van de externe
versterker laag houdt, zodat deze eenheid
de beste prestaties levert.
Voit päivittää autostereojärjestelmän
kytkemällä siihen vahvistimen.
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen
raita) muun laitteiston etäjohtoon, jotta tämä
laite voi ohjata sitä.
Koskee vain vahvistinta:
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja
kytke ne vahvistimeen. Jätä tämän
laitteen kaiutinjohdot käyttämättä.
Voit kytkeä sisäänrakennetun kaiuttimen
pois päältä ja lähettää äänisignaalit vain
ulkoiseen/ulkoisiin vahvistimeen/vahvistimiin.
Näin saat kirkkaan äänen ja voit estää
lämmön kertymisen vastaanottimen sisään.
(Lisätietoja on KÄYTTÖOHJE sivulla 44).
Laitteen linjalähtötaso on säädetty korkeaksi
laitteen tuottaman hifi -äänen korkean laadun
ylläpitämiseksi.
Jos kytket laitteeseen ulkoisen vahvistimen,
pienennä vahvistimen äänenvoimakkuutta, jotta
laitteen äänen laatu olisi paras mahdollinen.
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening / Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä
Indien uw auto een stuurwiel-
afstandsbediening heeft, kunt u deze
receiver met die afstandsbediening bedienen.
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter
(niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor
de stuurwiel-afstandsbediening van uw auto.
Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor
details.
JVC Versterker
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Afstandbedieningsdraad
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Fjerntilslutningsledning (Blå med hvid stribe)
Etäjohto (Sininen, jossa valkoinen raita)
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of
antenne met circuit indien aanwezig
Till fjärrledning på annan utrustning eller
eventuell kraftantenn
Til forbindelse med andet udstyr eller til en
eventuel antenne
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin
*3 Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de autobevestig op een niet-gelakt
gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden beschadigd indien
de aardedraad niet goed is aangesloten.
*3 Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren
fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*3 Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes godt til metalemne eller bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af
maling (hvis det er dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan medføre skade
på apparatet.
*3 Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai auton koriin maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia,
poista maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi vahingoittua.
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
Rattens fjärrinkoppling
Ratbetjeningsinput
Ohjauspyörän kauko-ohjaimen syöttö
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
OE fjärradapter (medföljer ej)
Ratbetjeningsadapter (medfølger ikke)
Ohjauspyörän kauko-ohjaimen sovitin (ei toimiteta laitteen mukana)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Rattens fjärrkontroll (utrustad i bilen)
Ratbetjening (som bilen er udstyret med)
Ohjauspyörän kauko-ohjain (kuuluu auton varusteisiin)
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare.
Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till
fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den
kan styras genom denna enhet.
Gäller endast förstärkare:
Koppla bort högtalarna från denna
enhet och anslut dem till förstärkaren.
Lämna denna enhets högtalarledare
oanvända.
Du kan stänga av den inbyggda förstärkaren
och skicka ljudsignalerna endast till extern(a)
förstärkare för att få klara ljud och för att
förhindra att värmen stiger inuti mottagaren (se
sidan 44 i BRUKSANVISNING).
Ledningsutgången på denna enhets har hög nivå
för att bibehålla det hi-fi ljud som enheten återger.
När en extern förstärkare ansluts till denna enhets
bör volymkontrollen sänkas på den externa
förstärkaren för att få bästa prestanda från denna
enhets.
Du kan tilslutte en forstærker for at opgradere
dit bilstereanlæg.
Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet
udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
Kun til forstærker:
Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne
enhed være ubrugte.
Du kan slukke for den indbyggede forstærker
og udelukkende sende lydsignalerne til de(n)
eksterne forstærker(e) for at få ren lyd og for
at forhindre, at der akkumuleres varme inden i
receiveren (se side 44 i INSTRUKTIONSBOG).
Linieoutputtet på denne enhed holdes højt for
at bibeholde hi-fi -lyden ydet af denne enhed.
Når der tilsluttes en ekstern forstærker til
denne enhed, skrues der ned på den ekterne
forstærkers forstærkeroutput-knap for at opnå
den bedste ydelse fra denne enhed.
JVC Versterker
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
JVC Versterker
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
D
Aansluiten van een externe versterker / Ansluta extern förstärkare / Tilslutning af den eksterne forstærker / Ulkoisen vahvistimen kytkeminen
Achterspeakers
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Voorspeakers (zie schema )
Främre högtalare (se diagram )
Højtalere front (se illustration )
Etukaiuttimet (katso kaavio )
Achterspeakers
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
*4 Signaalkabel (niet bij deze receiver bijgeleverd)
*4 Signalledning (medföljer ej denna mottagare)
*4 Signalledning (leveres ikke sammen med denne receiver)
*4 Signaalijohto (ei sisälly tämän vastaanottimen varusteisiin)
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
*5 Knip de achterluidsprekerdraden van de ISO-stekker van de auto en verbind
de draden met de versterker.
*5 Skär av högtalarnas kablar till bilens ISO-koppling och anslut dem till förstärkaren.
*5 Klip baghøjttalernes ledninger af bilens ISO-stik og forbind dem med
forstærkeren.
*5 Leikkaa auton ISO-liitännän takakaiutinjohdot ja kytke ne vahvistimeen.
Voorspeakers
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd)
Y-kontakt (medföljer ej denna mottagare)
Y-kabel (leveres ikke sammen med denne receiver)
Y-liitin (ei sisälly tämän vastaanottimen varusteisiin)
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du
driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna
göra detta måste ratten ha en JVC OE fjärradapter
(medföljer ej) som passar bilen, installerad.
Kontakta din JVC-återförsäljare för bilutrustningar.
Hvis din bil er udstyret med en
ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget
med denne funktion. For at kunne det er det
nødvendigt med en JVCs ratbetjeningsadaptor
(medfølger ikke) som matcher din bil. Få mere
at vide hos din JVC-bilradioforhandler.
Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain,
voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella.
Voit tehdä näin JVC:n automallisi mukaisella
ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei
toimiteta laitteen mukana). Lisätietoja saat
JVC-autostereoiden jälleenmyyjältä.
C
Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 4Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 4 4/7/05 2:06:52 PM4/7/05 2:06:52 PM
5
ELuidsprekerverbindingen voor een 3-weg luidsprekersysteem / Högtalaranslutningar för 3-vägs högtalarsystem /
Højttalerforbindelser til 3-vejshøjttalersystem / 3-väyläisen kaiutinjärjestelmän kaiutinliitännät
Hoge bereik rechterluidspreker
Höger high-range högtalare
Højre high-range højttaler
Oikea high-range -kaiutin
Hoge bereik linkerluidspreker
Vänster high-range högtalare
Venstre high-range højttaler
Vasen high-range -kaiutin
Verbinden van de subwoofer / Ansluta subwoofer / Tilslutning af subwoofer / Subwooferin liittäminen
Midden-bereik linkerluidspreker
Vänster mid-range högtalare
Venstre mid-range højttaler
Vasen mid-range -kaiutin
Midden-bereik rechterluidspreker
Höger mid-range högtalare
Højre mid-range højttaler
Oikea mid-range -kaiutin
Indien u luidsprekers (hoge bereik/midden-bereik) via de luidsprekeruitgang verbindt
När du ansluter högtalarna (high-range/mid-range) genom högtalarutgången
Ved tilslutning af højttalerne (high-range/mid-range) gennem højttalerudgangen
Kun kaiuttimet liitetään (high-range/mid-range) kaiutinlähdön kautta
Indien u luidsprekers (hoge bereik/midden-bereik) via externe versterkers verbindt voor een krachtiger geluid
När du ansluter högtalarna (high-range/mid-range) genom de externa förstärkarna för att få ett kraftfullare ljud
Ved tilslutning af højttalerne (high-range/mid-range) gennem eksterne forstærkere for at opnå kraftigere lyd
Kun kaiuttimet liitetään (high-range/mid-range) ulkoisten kaiuttimien kautta voimakkaamman äänen aikaansaamiseksi
U kunt een natuurgetrouw geluid in uw auto
krijgen door een 3-weg luidsprekersysteem
aan te sluiten (hoge bereik/midden-bereik/
subwoofer).
BELANGRIJK:
Let op het volgende indien u een 3-weg
luidsprekersysteem in uw auto heeft.
Verbind het luidsprekersysteem op de
hierboven getoonde wijze.
Alvorens gebruik van het systeem,
moet u crossover-netwerk activeren
en de juiste drempelfrequenties voor
HPF/LPF (vooral voor HPF) instellen;
de luidsprekers kunnen anders namelijk
worden beschadigd.
Zie bladzijden 32 35 in de
GEBRUIKSAANWIJZING voor details
aangaande de instellingen.
Du kan njuta av en värld med rent ljud i din bil
genom att ansluta 3-vägs högtalarsystemet (high-
range/mid-range/subwoofer).
VIKTIGT:
Om du har installerat ett trevägs
högtalarsystem i bilen, kontrollera
följande.
Anslut högtalarsystemet såsom visas nedan.
Innan du använder systemet ska du aktivera
delningsfiltret och förinställa lämpliga
brytfrekvenser för HPF/LPF (speciellt för
HPF); annars kan det skada högtalarna.
Du finner mer information om inställningen på
sidorna 32 35 i BRUKSANVISNING.
Voit nauttia autossasi aidosta
äänimaailmasta liittämällä 3-väyläisen
kaiutinjärjestelmän (high-range/mid-range/
subwoofer).
TÄRKEÄÄ:
Jos olet asentanut autoon 3-väyläisen
kaiutinjärjestelmän, varmista seuraavat
seikat.
Liitä kaiutinjärjestelmä alla olevan kuvan
mukaisesti.
Ennen kuin aloitat järjestelmän käytön,
aktivoi jakosuodin ja aseta tarvittavat
rajataajuudet HPF/LPF -suodattimille
(erityisesti HPF); kaiuttimet saattavat
muutoin vioittua.
Tarkempia tietoja asetuksesta löydät
sivuilta 32 35 kohdasta
KÄYTTÖOHJE
.
Du kan lytte til en verden af ren radio i bilen
ved at tilslutte 3-vejsshøjttalersystemet (high-
range/mid-range/subwoofer).
VIGTIGT:
Hvis du har installeret
3-vejshøjttalersystemet i bilen, skal du
sikre følgende.
Tilslut højttalersystemet som vist nedenfor.
Før systemet anvendes, skal
delefiltrene aktiveres og de relevante
grænsefrekvenser til HPF/LPF (især for
HPF) skal nulstilles; ellers kan højttalerne
beskadiges.
For nærmere oplysninger om indstillingen,
se side 32 35 i
INSTRUKTIONSBOG
.
JVC Versterker
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
JVC Versterker
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
JVC Versterker
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Wit
Vit
Hvid
Valkoinen
Wit met zwarte streep
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa musta raita
Groen
Grön
Grøn
Vihreä
Groen met zwarte streep
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Grijs
Grå
Grå
Harmaa
Grijs met zwarte streep
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Paars
Lila
Lilla
Sinipunainen
Paars met zwarte streep
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta raita
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Fjerntilslutningsledning (Blå med hvid stribe)
Etäjohto (Sininen, jossa valkoinen raita)
Y-connector (niet bij deze receiver bijgeleverd)
Y-kontakt (medföljer ej denna mottagare)
Y-kabel (leveres ikke sammen med denne receiver)
Y-liitin (ei sisälly tämän vastaanottimen varusteisiin)
Afstandbedieningsdraad
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Hoge bereik rechterluidspreker
Höger high-range högtalare
Højre high-range højttaler
Oikea high-range -kaiutin
Hoge bereik linkerluidspreker
Vänster high-range högtalare
Venstre high-range højttaler
Vasen high-range -kaiutin
Midden-bereik linkerluidspreker
Vänster mid-range högtalare
Venstre mid-range højttaler
Vasen mid-range -kaiutin
Midden-bereik rechterluidspreker
Höger mid-range högtalare
Højre mid-range højttaler
Oikea mid-range -kaiutin
Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 5Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 5 4/7/05 2:06:54 PM4/7/05 2:06:54 PM
6
U kunt beide componenten, zoals hieronder afgebeeld, aansluiten.
Du kan ansluta båda komponenterna i serien enligt bilden nedan.
Du kan tilslutte begge komponenter i serien som vist nedenfor.
Voit liittää molemmat laitteet sarjana alla kuvatulla tavalla.
F
CD-wisselaar en DAB-tuner / CD-växlare och DAB-tuner / CD-omskifter og DAB-tuner / CD-vaihtaja ja DAB-viritin
Extern component / Extern komponent / Ekstern komponent / Ulkoinen laite
*7 Lijningangsadapter KS-U57 (los verkrijgbaar)
*7 Linjeingångsadapter KS-U57 (inhandlas separat)
*7 Line Input Adapter KS-U57 (købes separat)
*7 Linjalähdön muunnin KS-U57 (hankitaan lisävarusteena)
WAARSCHUWING / VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS:
Schakel de receiver beslist uit alvorens een CD-wisselaar en/of DAB-tuner aan te sluiten.
Innan du ansluter CD-växlaren och/eller DAB-tunern, kontrollera att mottagaren är avstängd.
Før tilslutning af CD-omskifteren og/eller DAB-tuneren skal du sikre, at der er slukket for receiveren.
Varmista, että vastaanotin on kytketty pois päältä ennen CD-vaihtajan ja/tai DAB-virittimen liittämistä.
*6 Aansluitsnoer bijgeleverd voor uw CD-wisselaar of DAB-tuner
*6
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren eller DAB-tunern
*6 Tilslutning af ledning som følger med CD-omskifteren eller DAB-tuneren
*6 Mukana toimitetun johdon liittäminen CD-vaihtajaan tai DAB-virittimeen
Verbinden van externe componenten / Anslutning av externa komponenter / Tilslutning af de eksterne komponenter / Ulkoisten laitteiden liittäminen
LINE IN Extern component
Extern komponent
Ekstern komponent
Ulkoinen laite
Extern component
Extern komponent
Ekstern komponent
Ulkoinen laite
KS-U57*7
JVC DAB-tuner
JVC DAB-tuner
JVC DAB-tuner
JVC:n DAB-viritin
JVC CD-wisselaar
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
JVC DAB-tuner
JVC DAB-tuner
JVC DAB-tuner
JVC:n DAB-viritin
JVC CD-wisselaar
JVC CD-växlare
JVC CD-omskifter
JVC:n CD-vaihtaja
of
eller
eller
tai
KS-U58*8
of
eller
eller
tai
Aansluiting voor CD-wisselaar
CD-växlaruttag
CD-omskifterstik
CD-vaihtajan liitin
3,5 mm stereo-ministekker
3,5 mm ministereokontakt
3,5 mm stereoministik
3,5 mm stereo mini-plug
*8 Aux-ingangsadapter KS-U58 (los verkrijgbaar)
*8 Extraingångsadapter KS-U58 (inhandlas separat)
*8 Aux Input Adapter KS-U58 (købes separat)
*8 Aux-lähdön muunnin KS-U58 (hankitaan lisävarusteena)
PROBLEMEN OPLOSSEN
De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?
Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik
van kortere en dikkere snoeren met het
chassis van de auto verbonden?
Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
Receiver werkt helemaal niet.
* Heeft u de receiver teruggesteld?
FELSÖKNING
Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Brus stör ljudet.
* Är det bakre jorduttaget anslutet till bilens chassi
med kortare och tjockare kablar?
Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Mottagaren fungerar inte alls.
* Har du återställt mottagaren?
ONGELMIEN RATKAISEMINEN
Sulake palaa.
*
Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-
päät samassa maadoituksessa?
Äänessä on häiriöitä.
* Onko takaosan maadoitusliitin yhdistetty
auton runkoon lyhyillä ja paksuilla johdoilla?
Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-
päät samassa maadoituksessa?
Tämä vastaanotin ei toimi ollenkaan.
* Oletko säätänyt vastaanottimen alkutilaan?
PROBLEMLØSNING
Sikringen springer.
*
Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere
jordforbundne sammen?
Støj blandes med lyden.
* Er de bageste jordforbindelser forbundet
med bilens karrosseri med kortere eller
tykkere kabler?
Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere
jordforbundne sammen?
Receiveren virker slet ikke.
* Har du nulstillet receiveren?
Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 6Instal4-6_SHX851_011A_2.indd 6 4/7/05 2:06:55 PM4/7/05 2:06:55 PM

Navigation menu