JVC KD SX959R SP02 05.KD SX999/959R[E] User Manual SX959R, SX999R LVT0161 001B
KD-SX999R KD-SX999R LVT0161-001B panska, Italienska, Finn, Svenska,
User Manual: JVC KD-SX959R KD-SX959R, KD-SX999R panska, Italienska, Finn, Svenska,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 194
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
KD-SX999R/SX959R /I ATT DAB / CD CHANGER CONTROL AUDIO CRUISE SVENSKA KD-SX999R KD-SX999R SOUND COMPACT DIGITAL AUDIO DISP SEL TEXT CD DAB 40Wx4 MO/RND FM/AM AUX RPT SSM CD-CH 7 8 9 10 11 12 TP RDS BBE PTY SUOMI LO/INT KD-SX959R ATT BAND PROG DISC FUNC DISC /I ATT PRESET DAB / CD CHANGER CONTROL KD-SX959R SOUND COMPACT DIGITAL AUDIO DISP SEL ESPAÑOL RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN ITALIANO CD RECEIVER TEXT CD DAB 40Wx4 MO/RND FM/AM AUX RPT CD-CH SSM 7 8 9 10 11 12 TP RDS PTY LOUD Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale e parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta. INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE LVT0161-001B [E] COVER.999R[E].S/I/S/F 3 98.12.22, 11:31 AM Etiquetas de posición y reproducción ESPAÑOL Parte inferior de la unidad principal DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) Placa de nombre/Especificaciones CLASS LASER 1 PRODUCT Precaución: Caution: Este contiene aunlaser componente Thisproducto product contains component láser de clase superior a la Clase of higher laser class than Class 1. PRECAUCION sobre el ajuste del volumen Los CD producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un CD y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER Precauciones: 1. PRODUCTO LASER CLASE 1 2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo. 3. ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación. 4. ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores. 5. ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación. Nota: Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada. ANTES DE USAR * Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. * Temperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 2 SP02-05.KD-SX999/959R[E] 2 98.12.8, 10:47 AM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE ESPAÑOL OPERACIONES BASICAS .............................................. 5 OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ........................ 6 Para escuchar la radio .................................................................... 6 Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 7 Preajuste automático de emisoras FM: SSM ............................... 7 Preajuste manual ........................................................................ 8 Cómo sintonizar una emisora preajustada .................................. 9 OPERACIONES DE RDS .............................................. 10 Qué puede hacer con RDS EON .................................................. 10 Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio) ................... 10 Empleo de la recepción de espera ............................................ 12 Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY ................................................................................ 13 Búsqueda de su programa favorito ............................................ 13 Otras convenientes funciones y ajustes de RDS ......................... 16 Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos ............................................................................ 16 Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM ................................................................... 16 Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico) ............ 16 Ajuste automático del reloj ......................................................... 17 OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 18 Para reproducir un CD ................................................................ 18 Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ... 19 Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD ............... 20 Reproducción del CD Text ........................................................... 21 Prohibición de la expulsión del CD ............................................. 22 AJUSTES DEL SONIDO ............................................... 23 Activado/desactivado de la función BBE (SOLO PARA KD-SX999R) ... 23 Activado/desactivado de la función de sonoridad (SOLO PARA KD-SX959R) .................................................................. 23 Selección de los modos de sonido preajustados ......................... 24 Ajuste del sonido ........................................................................... 25 Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 26 Continua en la pagina siguiente 3 SP02-05.KD-SX999/959R[E] 3 98.12.8, 10:47 AM ESPAÑOL OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 27 Ajuste del reloj .............................................................................. 27 Cambio de los ajustes generales (PSM) ...................................... 28 Selección de la indicación de reloj ............................................. 30 Selección de la visualización de la información del CD Text ....... 30 Selección de la indicación de nivel ............................................ 30 Selección del modo reductor de luz ........................................... 31 Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio: SOLO PARA KD-SX999R) ................... 31 Selección del silenciamiento del teléfono .................................. 33 Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas (SOLO PARA KD-SX999R) ................................................. 33 Selección del modo de desplazamiento .................................... 34 Ajuste del nombre del componente externo .............................. 34 Desmontaje del panel de control ................................................. 35 OPERACIONES A DISTANCIA ..................................... 36 Instalación de la pila ..................................................................... 36 Empleo del mando a distancia ..................................................... 37 OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ........................ 38 Reproducción de los discos compactos ....................................... 38 Selección de los modos de reproducción de CD ......................... 40 OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS .... 41 OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB ............. 42 Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios ............. 42 Cómo guardar los servicios DAB en la memoria ....................... 44 Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado .......................... 46 MANTENIMIENTO ..................................................... 47 Manipulación de los CD ............................................................... 47 LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................... 48 ESPECIFICACIONES ................................................... 49 4 SP02-05.KD-SX999/959R[E] 4 98.12.8, 10:47 AM OPERACIONES BASICAS 1 3 ESPAÑOL Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 27. 2 1 Encienda la unidad. Nota sobre la operación con pulsación única: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 CD DAB FM/AM AUX CD-CH 3 Reproduzca la fuente. Para operar el sintonizador, consulte las páginas 6 – 17. Para operar el reproductor de CD, consulte las página 18 – 22. Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 38 – 40. Para operar el componente externo conectado al jack de entrada auxiliar en el panel frontal, consulte la página 41. Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 42 – 46. Ajuste el volumen. SEL Aparece el nivel de volumen. 4 Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 23 – 26). Para disminuir el volumen en un instante Presione por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón. Para apagar la unidad Presione durante más de 1 segundo. 5 SP02-05.KD-SX999/959R[E] 5 98.12.8, 10:47 AM OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO Para escuchar la radio ESPAÑOL LO/RPT/INT (SOLO PARA KD-SX999R) 2 1 DAB 1 Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). FM/AM Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) Aparece la banda seleccionada (o la hora del reloj: consulte la página 30). 2 Para buscar emisoras de frecuencias Comience la búsqueda de la emisora. más altas La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora. Para buscar emisoras de frecuencias más bajas Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para sintonizar en una frecuencia sin búsqueda 1 Presione FM/AM/DAB repetidamente para seleccionar la banda (FM o AM). 2 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que “MANU (Manual)” empiece a destellar en la indicación. Ahora es posible cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “MANU”. 3 Presione ¢o4 repetidamente hasta sintonizar la frecuencia que usted desee. • Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo. Para sintonizar emisoras de FM con señales fuertes solamente (SOLO PARA KD-SX999R) Pulse el botón LO/RPT/INT (Local/Repetición/Introducción) para que el indicador LOCAL se encienda en la indicación. Cada vez que usted pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente. Nota: Esta función se activa solamente mientras se buscan emisoras FM, incluyendo el preajuste de SSM (consulte la página 7). 6 SP06-09.KD-SX999/959R[E] 6 98.12.8, 10:47 AM Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3). 2 1 1 DAB Seleccione el número de la banda FM (FM1, FM2 o FM3) en que desea almacenar las emisoras FM. FM/AM F1 (FM1) 2 F2 (FM2) F3 AM (FM3) SSM Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos. Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1. 7 SP06-09.KD-SX999/959R[E] 7 98.12.8, 10:47 AM Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). ESPAÑOL EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 2 1 3 1 DAB Seleccione la banda FM1. FM/AM 2 Sintonice la emisora de 88.3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 6. 3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. El número preajustado y “MEMO” destellan alternadamente durante un momento. 4 8 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras. SP06-09.KD-SX999/959R[E] 8 98.12.8, 10:47 AM Cómo sintonizar una emisora preajustada Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 7 y 8. ESPAÑOL DISP MO/RND 1 DAB 2 1 Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. FM/AM F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) 2 Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. Para cambiar la información de la indicación mientras se está recibiendo una estación FM RDS Pulse DISP. Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de la manera siguiente: Frecuencia de la Station Frequency emisora PS (Station (nombrename) de la PS enisora) PTY(Program type) PTY (Tipo de programa) Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes: Pulse el MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras escucha un programa estereofónico de FM. El sonido escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho mejores. MO/RND Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo. Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez. 9 SP06-09.KD-SX999/959R[E] 9 98.12.8, 10:47 AM OPERACIONES DE RDS ESPAÑOL Qué puede hacer con RDS EON El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “EON (Otras redes mejoradas)”. El indicador EON se ilumina mientras se está recibiendo una estación de FM con datos de EON. Utilizando los datos de EON enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de una red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, tal como un CD. Recibiendo las señales RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente: • Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radios) • Recepción de espera de TA (Anuncio de Tráfico) o de su programa favorito • Búsqueda de PTY (Tipo de Programa) • Búsqueda de TA (Anuncio del Tráfico) • Y algunas funciones más Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio) Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Véase la ilustración en la página siguiente.) Se utilizan dos tipos de señales RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente — datos de PI (Identificación del programa) y AF (Frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio. TP RDS Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP/RDS (Programa de Tráfico/Sistema de Datos por Radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian de la manera siguiente: Modo Mode11 Modo 22 Mode Modo Mode33 10 SP10-17.KD-SX999/959R[E] 10 98.12.8, 10:48 AM Modo 1 (AF:activada / REG:desactivada) Nota: En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo. Modo 2 (AF:activada / REG:activada) Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a “on” (activada). Cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio que esté transmitiendo el mismo programa, cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo. ESPAÑOL El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio. Modo 3 (AF:desactivada / REG:desactivada) Se desactiva el seguimiento de redes de radio. El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes. Programa 1 transmitiendo en frecuencia E Programa 1 transmitiendo en frecuencia A Programa 1 transmitiendo en frecuencia B Programa 1 transmitiendo en frecuencia C Programa 1 transmitiendo en frecuencia D 11 SP10-17.KD-SX999/959R[E] 11 98.12.8, 10:48 AM Empleo de la recepción de espera ESPAÑOL La recepción de espera permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa favorito (PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, CD y otros componentes conectados). Nota: La recepción de espera no funcionará si está escuchando una estación AM. Recepción de espera de TA TP RDS • Cuando usted pulsa TP/RDS mientras está escuchando una emisora FM, el indicador de TP se enciende mientras se recibe una emisora TP (Programa de Tráfico) y se activa el modo de espera de TA. Nota: Cuando la emisora que está siendo recibida no es una emisora TP, el indicador de TP destella. Pulse ¢o 4 para actiar el modo de espera de TA. Aparece “SEARCH” en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza una emisora TP, el indicador de TP se enciende. • Si usted está escuchando un CD y desea escuchar una emisora TP, pulse TP/RDS para activar el modo de espera de TA. (El indicador de TP se enciende). Si empieza a difundirse un programa de tráfico mientras el modo de espera de TA está activado, aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta al nivel de TA preajustado y se podrá escuchar el programa de tráfico (consulte la página 16). Para desactivar el modo de espera de TA, pulse otra vez el botón TP/RDS. Recepción de espera de PTY PTY • Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, el indicador PTY se enciende durante la recepción de una emisora PTY y se activa el modo de espera de PTY. El nombre del PTY seleccionado almacenado en la página 14 destella durante 5 segundos. Nota: Cuando la emisora que está siendo recibida no es PTY, el indicador PTY destella. Pulse ¢ o 4 para activar el modo de espera de PTY. Aparece “SEARCH” en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza una emisora PTY, el indicador de PTY se enciende. • Si usted está escuchando un CD y desea escuchar una emisora PTY, pulse PTY para entrar en el modo de espera de PTY. (El indicador de PTY se enciende). Si empieza a difundirse el programa PTY seleccionado mientras el modo de espera de PTY está activado, aparece el nombre del PTY seleccionado y la fuente de reproducción cambia a la banda de FM. Se podrá escuchar el programa PTY seleccionado. 12 SP10-17.KD-SX999/959R[E] Para desactivar el modo de espera PTY, pulse otra vez el botón PTY. 12 98.12.8, 10:48 AM Selección de su programa favorito con Recepción de Espera de PTY ESPAÑOL Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de Espera de PTY. 3 1, 4 2 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para acceder al modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la página 28). SEL 2 Seleccione “PTY STBY”(Standby) si no está visualizado en la indicación. 3 Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 17.) SEL El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación y será almacenado en la memoria. 4 Finalice el ajuste. SEL Búsqueda de su programa favorito Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de programas favoritos almacenados en la memoria. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6). Para cambiar los ajustes de fábrica, consulte la página 14. Para buscar su programa favorito, consulte la página 15. 1 2 3 4 5 6 POP M ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 13 SP10-17.KD-SX999/959R[E] 13 98.12.8, 10:48 AM Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos ESPAÑOL 3 1, 5 2 1 4 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para acceder al modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la página 28). SEL 2 Seleccione “PTY SRCH”(Búsqueda) si no está visualizado en la indicación. 3 Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 17.) SEL El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación. • Si selecciona un código ya almacenado en la memoria, el mismo destellará en la indicación. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado. Se visualiza el número de preajuste de PTY, y el nombre del código seleccionado y “MEMORY” aparecen alternativamente en la indicación. 5 Finalice el ajuste. SEL 14 SP10-17.KD-SX999/959R[E] 14 98.12.8, 10:48 AM 2 1 ESPAÑOL Búsqueda del tipo de programa favorito 1 PTY Pulse y mantenga pulsado PTY (Tipo de programa) durante más de 1 segundo mientras escucha una emisora de FM. El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se visualizan. 2 Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 a 6). Ej. Cuando “ROCK M” está almacenado en el número de preajuste 2. La búsqueda de PTY de su programa favorito comienza al cabo de 5 segundos. • Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa estación. • Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la estación no cambiará. Nota: En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente. SP10-17.KD-SX999/959R[E] 15 15 98.12.8, 10:48 AM Otras convenientes funciones y ajustes de RDS ESPAÑOL Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por la estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, la unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original, y la sintonizará al encontrarla. Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM Podrá cambiar la indicación inicial ya sea al nombre de la estación (PS) o a la frecuencia de la estación, mientras está escuchando una estación FM RDS. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “TU DISP (Indicación del sintonizador)” con ¢ o 4 . 3 Ajuste a la indicación deseada (ya sea nombre de la estación o frecuencia de la estación) con el disco de control. Nota: Pulsando DISP, podrá cambiar la indicación mientras escucha una emisora FM RDS. Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la parte superior de la indicación: PS (nombre de la PS (Station name) emisora) Frecuencia de la Station Frequency emisora PTY PTY (Program type) (Tipo de programa) * Tras algunos segundos, se restablecerá la indicación original. Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico) Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “TA VOL (Volumen)” con ¢ o 4 . 3 Ajuste al volumen deseado con el disco de control. 16 SP10-17.KD-SX999/959R[E] 16 98.12.8, 10:48 AM Ajuste automático del reloj 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “AUTO ADJ (Ajuste)” con ¢ o 4 . 3 Seleccione “OFF” girando el disco de control en sentido antihorario. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado. ESPAÑOL El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo. • Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28. Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3, girando el disco de control en sentido horario. Nota: Se demoran unos 2 minutos para ajustar la hora usando los datos CT. Por lo tanto, deberá sintonizar la estación durante más de 2 minutos continuos; de lo contrario, la hora del reloj no será ajustada. Códigos PTY NEWS: AFFAIRS: Noticias Programas temáticos que van de noticias a asuntos de actualidad INFO: Programas que ofrecen consejos sobre una amplia variedad de temas SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura nacional o regional SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y tecnología VARIED: Otros programas tales como comedias o ceremonias POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del tiempo FINANCE: Informes sobre comercio, mercadeo, mercado de acciones, etc. CHILDREN: Programas de entretenimiento infantil SOCIAL: Programas sobre actividades sociales RELIGION: Programas que tratan de cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética PHONE IN: Programas en los cuales las personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público TRAVEL: Programas acerca de destinos de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes LEISURE: Programas concernientes con actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca, etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras naciones o regiones en el idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan hechos reales, presentados en estilo investigación 17 SP10-17.KD-SX999/959R[E] 17 98.12.8, 10:48 AM OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD ESPAÑOL 1 1 Abra el panel de control. 2 1. Inserte un disco en la ranura de carga. Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente. 2. Cierre el panel de control con la mano. Número total de pistas del disco insertado Tiempo de reproducción total del disco insertado Pista actual Tiempo de reproducción transcurrido Notas: • Si se inserta un CD del revés, en la indicación aparecerá “PLEASE EJECT”. Cuando abre el panel de control presionando 0, el CD es automáticamente eyectado. • Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en la indicación el título del disco y el nombre del ejecutante. Luego aparecerán la pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. Consulte también “Reproducción del CD Text” (página 21) y “Selección del modo de desplazamiento” (página 34). Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la indicación. Nota sobre la operación con pulsación única: Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a reproducir el disco automáticamente. Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, se abre el panel de control y el CD es expulsado automáticamente de la ranura de carga. También se interrumpirá la reproducción del CD si usted cambia la fuente a FM, AM, al cambiador de CD o a un componente externo (esta vez, sin que el CD sea expulsado). Notas: • Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.) • Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada. 18 SP18-22.KD-SX999/959R[E] 18 98.12.8, 10:48 AM ¢ 4 ESPAÑOL Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD Botones de número Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y se efectúa la reproducción. por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un Pulse 4 CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y se efectúa la reproducción. Para seleccionar directamente una determinada pista 7 8 9 10 11 12 Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir. • Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12). • Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. 19 SP18-22.KD-SX999/959R[E] 19 98.12.8, 10:48 AM Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD ESPAÑOL MO/RND LO/RPT/INT (Para KD-SX999R) RPT (Para KD-SX959R) Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará alternativamente entre activado y desactivado. Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND en el visor y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar. MO/RND Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida) Podrá escuchar la pista actual una y otra vez. KD-SX999R LO/RPT INT KD-SX959R RPT Para KD-SX999R: Cada vez que pulsa y mantiene pulsado LO/RPT/INT (Local/Repetición/ Introducción) durante más de 1 segundo mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción repetida de CD cambia alternativamente entre activado y desactivado. Para KD-SX959R: Cada vez que usted pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD se activa y desactiva alternativamente. Cuando esté activado del modo de reproducción, se encenderá el indicador RPT en el visor. Número de pista que se está reproduciendo. 20 SP18-22.KD-SX999/959R[E] 20 98.12.8, 10:48 AM LO/RPT INT Cada vez que presiona brevemente el botón LO/RPT/INT (Local/Repetición/ Introducción) mientras reproduce un CD, se activará y desactivará alternadamente el modo de búsqueda de introducción de CD. Cuando se activa el modo de búsqueda de introducción, “INT” aparece en la indicación durante 5 segundos y el número de pista destella. Los primeros 15 segundos de cada pista son reproducidos secuencialmente. Número de pista de la pista que está siendo reproducida ESPAÑOL Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de introducción musical: SOLO PARA KD-SX999R) Reproducción del CD Text En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación. DISP DISP Seleccione el modo de indicación de texto mientras reproduce un CD Text. Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de la manera siguiente: Título disco / Ejecutante Título Title de Pista Disc del Title / Performer Track Pista actual tiempo de reproducción Current track yand Elapsed playing time transcurrido Notas: • En la indicación se muestran simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de 8. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento” en la página 34. Algunos caracteres o símbolos no se visualizan (y estar en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”) • Si pulsa DISP mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista. 21 SP18-22.KD-SX999/959R[E]/f 21 98.12.17, 8:49 PM Prohibición de la expulsión del CD ESPAÑOL CD Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga. Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado durante más de 2 segundos. “NO EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse. Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse otra vez durante más de 2 segundos mientras pulsa CD. “EJECT OK” destella en la pantalla durante unos 5 segundos, y el CD se desbloquea. 22 SP18-22.KD-SX999/959R[E] 22 98.12.8, 10:48 AM AJUSTES DEL SONIDO Activado/desactivado de la función BBE Esta sección es SOLO PARA KD-SX999R. La función BBE* restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación, radiodifusión, etc. Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja frecuencia en llegar al oído. La función BBE ajusta la relación de fase entre las frecuencias bajas, medias y altas añadiendo un tiempo de retardo progresivamente mayor a las frecuencias bajas y medias, para que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento adecuado. Asimismo, la función BBE refuerza las frecuencias bajas y altas, las cuales tienden a ser reproducidas por los altavoces con menor eficiencia, a través de un acrecentamiento dinámico, programado. Combinado con la característica de compensación de fase, el sonido adquiere mayor claridad y realismo, con una presencia en “vivo”. ESPAÑOL BBE (Para KD-SX999R) LOUD (Para KD-SX959R) Cada vez que usted pulsa BBE, la función BBE se activa y desactiva alternativamente. BBE * Bajo licencia de BBE Sound, Inc. BBE es una marca registrada de BBE Sound, Inc. Activado/desactivado de la función de sonoridad Esta sección es SOLO PARA KD-SX959R. A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente. LOUD 23 SP23-26.KD-SX999/959R[E] 23 98.12.8, 10:48 AM Selección de los modos de sonido preajustados Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical. ESPAÑOL SOUND Cada vez que pulsa SOUND, el modo de control de sonido (SCM) cambia de la manera siguiente. SOUND Indicación Para: Valores preajustados BBE (Para KD-SX959R) Graves Agudos Sonoridad (Para KD-SX959R) SCM OFF (Sonido plano) 00 00 Activada BEAT Música de rock o de discoteca +02 00 Activada SOFT Música de fondo suave +01 –03 Desactivada POP Música liviana +04 +01 Desactivada Notas: • El modo de control de sonido preajustado puede ajustarse a su agrado, y almacenarlo en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de control de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido” en la página 26. • Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto, consulte “Ajuste del sonido” en la página 25. 24 SP23-26.KD-SX999/959R[E] 24 98.12.8, 10:48 AM Ajuste del sonido ESPAÑOL Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia. 2 1 1 Seleccione el ítem que desea ajustar. SEL Indicación Para: Gama BAS (Graves) Ajustar los graves –06 (mín.) — +06 (máx.) TRE (Agudos) Ajustar los agudos –06 (mín.) — +06 (máx.) FAD (Desvanecedor)* Ajustar el balance de los altavoces delantero y trasero R06 — F06 (Trasero solamente) (Delantero solamente) BAL (Balance) Ajustar el balance de los altavoces izquierdo y derecho L06 — R06 (Izquierdo solamente) (Derecho solamente) VOL (Volumen) Ajustar el volumen 00 (mín.) — 50 (máx.) Nota: * Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”. 2 Ajuste el nivel. SEL Nota: Normalmente, el disco de control es empleado para ajustar el volmen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. 25 SP23-26.KD-SX999/959R[E] 25 98.12.8, 10:48 AM Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Usted podrá ajustar los modos de control de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 24) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. ESPAÑOL 1, 3 2 2 1 2 SOUND Llame el modo de control de sonido que desea ajustar. Para los detalles, consulte la página 24. 2 En menos de 5 segundos 2 1 Para ajustar el nivel de graves o agudos 1 Seleccione “BAS” o “TRE”. SEL SEL En menos de 5 segundos 2 Ajuste el nivel de graves o agudos. KD-SX999R KD-SX959R LOUD BBE Para activar o desactivar la función BBE (para KD-SX999R) o la función de sonoridad (para KD-SX959R) Consulte la página 23. 3 En menos de 5 segundos Pulse y mantenga pulsado SOUND hasta que el modo de control de sonido seleccionado destelle en la indicación. SOUND Su ajuste quedará almacenada en la memoria. 4 Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros ajustes. Para reposicionar los ajustes de fábrica Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 24. 26 SP23-26.KD-SX999/959R[E] 26 98.12.8, 10:48 AM OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj ESPAÑOL También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas. 2, 3, 4 1,5 2, 3, 4 1 2 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca “PSM” en la parte inferior de la indicación. SEL 2 1 Ajuste la hora. SEL 3 2 1 Ajuste los minutos. SEL 4 1 Seleccione “CLOCK H (Hora)” si no está visualizado en la indicación. 2 Ajuste la hora. 1 Seleccione “CLOCK M (Minutos)”. 2 Ajuste los minutos. 2 1 Ajuste el sistema de reloj. SEL 1 Seleccione “24H/12H”. 2 Seleccione “24H” o “12H”. 5 SEL Ponga en marcha el reloj. Para verificar la hora actual en el reloj mientras la unidad está apagada, pulse DISP. Se conecta la alimentación, se visualiza la hora en el reloj durante 5 segundos, y se desconecta la alimentación. 27 SP27-34.KD-SX999/959R[E] 27 98.12.8, 10:49 AM Cambio de los ajustes generales (PSM) ESPAÑOL Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajuste preferido). Procedimiento básico 3 1, 4 2 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos hasta que aparezca “PSM” en la parte inferior de la indicación. SEL 2 Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. (Consulte la página 29.) 3 SEL Seleccione o ajuste el ítem PSM seleccionado arriba. SEL Finalice el ajuste. 4 28 SP27-34.KD-SX999/959R[E] 28 98.12.8, 10:49 AM SEL 3 2 SEL Ver página 0:00 27 24H 27 ON 17 ON 30 PS NAME 16 P–TIME 30 Ajuste Selección CLOCK H Ajuste de la hora Retroceso Avance CLOCK M Ajuste de los minutos Retroceso Avance 24H/12H Indicación de 24/12 horas 12H 24H AUTO ADJ Ajuste automático del reloj CLOCK Indicación del reloj TU DISP Modo de indicación CD DISP Indicación de CD Text OFF ON (Desactivado) (Activado) OFF ON PS NAME (Nombre PS) FREQ (Frecuencia) P–TIME D–TITLE T–TITLE PTY STBY Ajustes de fabrica Espera PTY 29 tipos de programa (Ver página 17.) PTY SRCH Búsqueda PTY TA VOL Volumen de anuncio de tráfico VOL (Volumen) (00-50) LEVEL Indicación de nivel OFF AUDIO DIMMER Reductor de luz AUTO (Desactivado) NEWS 13 (Ver página 13.) 13 VOL (20) 16 AUDIO 30 AUTO 31 OFF 31 ESPAÑOL 1 OFF ON (Activado) CRUISE* Crucero de audio CRUISE 1 CRUISE 2 OFF (Desactivado) RPM SET** Velocidad de ralentí BOOST** Refuerzo TEL Silenciamiento de audio para el sistema de teléfono celular BEEP* SCROLL Tono de pulsación de teclas Indicación del nombre OFF — 800 rpm 32 01 –15 05 32 OFF 33 ON 33 ONCE 34 EXTRA 34 MUTING 1 MUTING 2 (Desactivado) OFF ON (Desactivado) (Activado) AUTO ONCE OFF (Desactivado) AUX Componente auxiliar EXTRA TAPE VIDEO TV MD * SOLO PARA KD-SX999R. ** Cuando usted selecciona “CRUISE 1” o “CRUISE 2” para el modo de crucero de audio, estos ítemes pueden ser ajustados. • Pulse SEL (Selección) cuando finalice el ajuste. 29 SP27-34.KD-SX999/959R[E] 29 98.12.8, 10:49 AM Selección de la indicación de reloj ESPAÑOL Podrá seleccionar entre visualizar el reloj o el nombre de la fuente en la parte inferior de la indicación. Cuando se expide de fábrica, está seleccionado el reloj. • ON: Reloj • OFF: Nombre de la fuente (o banda de la emisora) 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca “PSM” en la parte inferior de la indicación. ¢o4 . 2 Seleccione “CLOCK” con 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El modo de indicación del reloj cambia alternativamente entre activado y desactivado. ON OFF Para verificar la otra información durante la reproducción Pulse DISP (Indicación). Cada vez que usted pulsa el botón, la otra información (ya sea el reloj o el nombre de la fuente) aparecerá en la parte inferior de la indicación durante un momento. Selección de la visualización de la información del CD Text Podrá seleccionar el tipo de información de CD Text que desea visualizar en la indicación mientras se está reproduciendo un CD Text. Cuando se expide de fábrica, está seleccionado el tiempo de reproducción. • P–TIME: El tiempo de reproducción (transcurrido) aparece en la indicación. • D–TITLE: El título del disco aparece en la indicación. • T–TITLE: Los títulos de las pistas aparecen en la indicación. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca “PSM” en la parte inferior de la indicación. ¢o4 . 2 Seleccione “CD DISP (Indicación)” con 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El modo de visualización de información de CD Text cambia de la manera siguiente: P–TIME D–TITLE T–TITLE Para verificar la otra información durante la reproducción Pulse DISP. Cada vez que usted pulsa el botón, la otra información (tiempo de reproducción, título del disco, y títulos de las pistas) aparecerá en la parte superior de la indicación durante un momento. Selección de la indicación de nivel Podrá seleccionar la indicación de nivel que más le agrade. Cuando se expide de fábrica, el indicador de nivel en la indicación exhibe el nivel de audio. • AUDIO: Indicador de nivel de audio • OFF: Indicador de nivel de volumen 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “LEVEL” con ¢o4 . 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El ajuste de indicación de nivel cambia de la manera siguiente: AUDIO OFF 30 SP27-34.KD-SX999/959R[E] 30 98.12.8, 10:49 AM Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado. • AUTO: Reductor automático de luz activado. • OFF: Reductor automático de luz desactivado. • ON: Siempre reduce el brillo de la indicación. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. ¢o4 . 2 Seleccione “DIMMER” con 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El modo reductor de luz cambia de la manera siguiente: AUTO OFF ESPAÑOL Selección del modo reductor de luz ON Nota sobre el reductor automático de luz: El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” u “OFF”. Para controlar automáticamente el volumen (Crucero de audio: SOLO PARA KD-SX999R) Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil. Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador (Crucero de audio). Si desea utilizar este modo, realice el procedimiento de abajo. La unidad se expide de fábrica con este modo ajustado a “OFF”. • CRUISE 1: Selecciónelo si hay poco ruido en su automóvil. • CRUISE 2: Selecciónelo si hay mucho ruido en su automóvil. El índice de aumento de volumen será el doble del ajuste de CRUISE 1. • OFF: Se cancela el crucero de audio. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. ¢o4 . 2 Seleccione “CRUISE” con 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El modo de crucero cambia de la manera siguiente: CRUISE 1 CRUISE 2 OFF Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación. Cuando aumenta la velocidad de conducción. Cuando disminuye la velocidad de conducción. SP27-34.KD-SX999/959R[E] 31 98.12.8, 10:49 AM 31 Para ajustar el índice de aumento de volumen ESPAÑOL Si nota que el índice de aumento (o disminución) del volumen para el crucero de audio es excesivo o insuficiente cuando cambia la velocidad de conducción, se podrá ajustar modificando el nivel de refuerzo. Para ello, realice el procedimiento siguiente. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. ¢o4 . 2 Seleccione “CRUISE” con 3 Seleccione “CRUISE 1” o “CRUISE 2” con el disco de control. ¢o4 . 4 Seleccione “BOOST” con El nivel de refuerzo actual aparece en la indicación. 5 Mientras el nivel de refuerzo actual esté visualizado en la indicación, seleccione el nivel de refuerzo deseado (de 01 a 15) con el disco de control. • Para incrementar el índice de aumento de volumen, gírelo en sentido horario. • Para disminuir el índice de aumento de volumen, gírelo en sentido antihorario. Si el crucero de audio no funciona correctamente Es posible que deba almacenar la velocidad de ralentí en la memoria para que el crucero de audio funcione correctamente. TENGA EN CUENTA que diversos factores, tales como dirección asistida, limpiaparabrisas, ventanillas eléctricas, acondicionador de aire, etc., generan ruidos y como resultado, pueden impedir el buen funcionamiento del crucero de audio. Si esta es la causa principal del fallo de funcionamiento, conecte el conductor de refuerzo de memoria (conductor amarillo) directamente a la batería del automóvil para evitar que estos ruidos afecten al crucero de audio. 1 Arranque el motor y déjelo calentar. 2 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. ¢o4 . 3 Seleccione “CRUISE” con 4 Seleccione “CRUISE 1” o “CRUISE 2” con el disco de control. 5 Seleccione “RPM SET” con ¢o4 . 6 Seleccione la velocidad de ralentí deseada con el disco de control. Cuando finalice el ajuste, la unidad verificará automáticamente si el crucero de audio funciona correctamente con el ajuste de ralentí nuevo. Si no funciona correctamente, el crucero de audio se cancelará automáticamente y el ajuste de ralentí quedará inválido. • Si así sucede, consulte “TENGA EN CUENTA” de arriba. 32 SP27-34.KD-SX999/959R[E] 32 98.12.8, 10:49 AM Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono utilizado, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado. • MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido. • MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido. • OFF: Cancela el silenciamiento del teléfono. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “TEL (Teléfono)” con ¢o4 . 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El modo de silenciamiento de teléfono cambia de la manera siguiente: MUTING 1 MUTING 2 ESPAÑOL Selección del silenciamiento del teléfono OFF Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas (SOLO PARA KD-SX999R) Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado. • ON: Tono de pulsación de teclas activado. • OFF: Tono de pulsación de teclas desactivado. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “BEEP” con ¢o4 . 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El tono de pulsación de teclas cambia alternativamente entre activado y desactivado. ON OFF 33 SP27-34.KD-SX999/959R[E] 33 98.12.8, 10:49 AM ESPAÑOL Selección del modo de desplazamiento Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la indicación del nombre y la información del disco, si tienen más de 8 caracteres. La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento automático ajustado a “ONCE”. • ONCE: Desplaza sólo una vez. • AUTO: Repite el desplazamiento (Intervalos de 5 segundos en medio). • OFF: Se cancela el desplazamiento automático. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM” aparezca en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “SCROLL” con ¢o4 . 3 Seleccione el modo deseado con el disco de control. El modo de desplazamiento cambia de la manera siguiente: ONCE AUTO OFF Nota: Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la indicación pulsando DISP durante más de 1 segundo. Ajuste del nombre del componente externo Podrá seleccionar el nombre del componente externo para que se visualice en la parte superior de la indicación al pulsar CD-CH/AUX. Cuando se expide de fábrica, el nombre del componente externo está ajustado a “EXTRA”. 1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca “PSM” en la parte inferior de la indicación. 2 Seleccione “AUX (Auxiliar)” con ¢o 4 . 3 Seleccione el nombre de la fuente deseada con el disco de control. El nombre de la fuente a visualizarse en la parte superior de la indicación cambiará de la manera siguiente: EXTRA TV VIDEO MD TAPE 34 SP27-34.KD-SX999/959R[E] 34 98.12.10, 11:56 AM Desmontaje del panel de control Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 1 2 3 Cómo instalar el panel de control 1 Desbloquee el panel de control. 2 Eleve y extraiga el panel de control de la unidad. Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. ESPAÑOL Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel. Presione el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel. Nota sobre la limpieza de los conectores: Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conectores 35 SP35.KD-SX999/959R[E] 35 98.12.8, 10:49 AM ESPAÑOL OPERACIONES A DISTANCIA Antes de emplear el mando a distancia: • Apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino. • No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial). Sensor remoto Instalación de la pila Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace las pilas. Para KD-SX999R 1. Extraiga el compartimiento de la pila. 1) Presione en la dirección indicada por la flecha con el pulgar de su mano derecha. 2) Extraiga el compartimiento de la pila. (Lado posterior) 2) 1) Pila de litio (Número del producto: CR2025) 2. Sustituya la pila. Ponga la pila en el compartimiento con el lado + dirigido hacia arriba. (Lado posterior) 3. Reposicione el compartimiento de la pila. Inserte el compar timiento de la pila otra vez presionando hasta escuchar un chasquido. ADVERTENCIA: • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No mezcle pilas con otros objetos de metal. Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. 36 SP36-37.KD-SX999/959R[E] 36 98.12.8, 10:49 AM Para KD-SX959R R03 (UM-4)/AAA (24F) ESPAÑOL Inserte el extremo · primero. Empleo del mando a distancia Para KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 Para KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Las funciones son las mismas que las del botón de la unidad principal. 2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio (o el sintonizador de DAB). Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia. • Funciona como el botón DISC + mientras escucha el cambiador de CD. Cada vez que presiona el botón, el número de disco aumenta, y se inicia la reproducción del disco seleccionado. • No funciona como el botón PROG. 3 • Funciona como el botón PRESET mientras está escuchando la radio (o el sintonizador de DAB). Cada vez que presiona el botón, el número de estación presintonizada aumenta y la estación seleccionada es sintonizada. • Funciona como el botón DISC – mientras escucha el cambiador de CD. Cada vez que presiona el botón, el número de disco decrece, y se inicia la reproducción del disco seleccionado. 4 Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal. Nota: Este botón no funciona para controlar el modo de ajustes preferidos. 5 Seleccione la fuente. Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia. 6 • Busca estaciones mientras escucha la radio. • Busca “ensembles” mientras escucha el sintonizador de DAB. • Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado mientras escucha el CD. • Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el CD. 37 SP36-37.KD-SX999/959R[E] 37 98.12.9, 7:03 PM OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ESPAÑOL Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad. Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KSU15K) para conectarlo a esta unidad. Antes de operar su cambiador automático de CD: • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD. • Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, aparecerá “NO DISC” en el visor. En este caso, saque el magazín y ponga los discos correctamente. • Si aparece “RESET 1 - RESET 8” en el visor, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso,verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión, de requerirse, y después presione el botón de reposición del cambiador de CD. Reproducción de los discos compactos ¢ 4 AUX Botones de número CD-CH/AUX Seleccione el cambiador automático de CD. CD-CH Cada vez que usted pulsa el botón, podrá seleccionar el cambiador automático de CD y el componente externo alternativamente. CD-CH AUX La reproducción se inicia desde la primera pista del primer disco. Se reproducen todas las pistas de todos los discos. Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Aparece el número de disco (o la hora del reloj: consulte la página 30). Nota sobre la operación con pulsación única: Si usted pulsa CD-CH/AUX, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar para conectar la alimentación. 38 SP38-40.KD-SX999/959R[E] 38 98.12.8, 10:49 AM Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas mientras se está reproduciendo Presione y mantenga pulsado 4 el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior ESPAÑOL Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y se efectúa la reproducción. por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un Pulse 4 CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y se efectúa la reproducción. Para seleccionar directamente un determinado disco 7 8 9 10 11 12 Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD). • Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve. • Para seleccionar un disco numerado 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un 1 segundo. Ejemplo: Cuando se selecciona el número de disco 3 Número de pista Número de disco Para mostrar la información del CD Text Consulte “Reproducción del CD Text” en la página 21. 39 SP38-40.KD-SX999/959R[E] 39 98.12.8, 10:49 AM Selección de los modos de reproducción de CD Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria) Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera: MO/RND ESPAÑOL RND1 RND2 (Aleatoria (Random1) 1) Cancelado Canceled Modo Indicador RND (Aleatoria (Random2) 2) Reproducción aleatoria de RND1 Se ilumina Todas las pistas del disco actual, después, todas las pistas del disco siguiente y así sucesivamente. RND2 Destella Todas las pistas de todos los discos insertados en el magazín. Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida) KD-SX999R LO/RPT INT KD-SX959R RPT Para KD-SX999R: Cada vez que pulsa y mantiene pulsado LO/RPT/INT (Local/Repetición/ Introducción) durante más de 1 segundo mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción repetida de CD cambiará alternativamente de la manera siguiente: Para KD-SX959R: Cada vez que usted pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD cambiará alternativamente de la manera siguiente: RPT1 (Repeat1)1) (Repetición RPT2 (Repetición (Repeat2) 2) Cancelado Canceled Modo Indicador RPT Reproducción repetida RPT1 Se ilumina La pista actual (o la especificada). RPT2 Destella Todas las pistas del disco actual (o del disco especificado). Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de introducción: SOLO PARA KD-SX999R) LO/RPT INT Cada vez que presiona brevemente LO/RPT/INT (Local/Repetición/ Introducción) mientras reproduce un CD, el modo de búsqueda de introducción de CD cambia de la siguiente manera: INT1 (Introducción (Intro1) 1) INT2 (Introducción (Intro2) 2) Cancelado Canceled Modo INT 1 INT 2 Indicación El número de pista destella El número de disco destella Reproducción el principio (15 segundos) De todas las pistas de todos los discos colocados. De la primera pista en cada disco colocado. 40 SP38-40.KD-SX999/959R[E] 40 98.12.8, 10:49 AM OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS Después de conectar un componente externo a un jack de entrada auxiliar en el panel frontal, podrá seleccionar el componente como la fuente de sonido. Entrada auxiliar 1 1 ESPAÑOL Reproductor de MD, etc. Nota: Utilice un cable con miniclavija estéreo para conectar un componente externo a la unidad. AUX Seleccione el componente externo. CD-CH Cada vez que pulsa el botón, podrá seleccionar alternativamente entre el cambiador automático de CD y el componente externo. Aparece “AUX” (u hora del reloj: consulte la página 30). Nota: Cuando selecciona un componente externo como fuente, la visualización que aparece en la parte superior de la indicación depende del ajuste “AUX” (consulte la página 34). Nota sobre la operación con pulsación única: Cuando usted pulsa CD-CH/AUX, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá que pulsar para conectar la alimentación. 2 Opere el componente externo. • Refiérase a las instrucciones suministradas con su componente externo. 41 SP41.KD-SX999/959R[E] 41 98.12.8, 10:50 AM OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB ESPAÑOL Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles. • Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB. ¿Qué es el sistema DAB? DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente. Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos. A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”. Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB. Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas (servicios) transmitidos al mismo tiempo. Después de sintonizar un ‘ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar. 3 4 1, 2 Antes de empezar Pulse FM/AM/DAB brevemente si ha seleccionado CD, cambiador de CD o AUX como fuente. 1 DAB Seleccione el sintonizador de DAB. FM/AM Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón durante más de 1 segundo, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM. DAB 2 FM/AM DAB Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2, o DAB3). FM/AM Podrá seleccionar entre DAB1, DAB2 y DAB3 para formar un “ensemble”. DAB 1 DAB 2 42 SP42-46.KD-SX999/959R[E] 42 98.12.8, 10:50 AM DAB 3 3 Para buscar Comience a buscar un “ensemble”. “ensembles” o frecuencias más altas Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa. 4 KD-SX999R KD-SX959R MO/RND MO/RND LO/RPT ESPAÑOL Para buscar “ensembles” o frecuencias más bajas Seleccione el servicio que desea escuchar. RPT INT Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un “ensemble” Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la parte superior de la indicación. Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su frecuencia, pulse DISP. Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la parte superior de la indicación. Nombre del Service servicioname Nombre del Ensemble name “ensemble” Frecuencia Frequency Para restablecer el sintonizador de FM/AM Pulse y mantenga pulsado FM/AM/DAB otra vez durante más de 1 segundo. Para sintonizar un determinado “ensemble” sin efectuar la búsqueda: 1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM/DAB durante más de 1 segundo. 2 Pulse FM/AM/DAB repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2, o DAB3). 3 Pulse y mantenga pulsado ¢o4 durante más de 1 segundo. ¢o4 repetidas veces hasta llegar al “ensemble” deseado. 4 Pulse • Si mantiene pulsado el botón, la frecuencia continuará cambiando hasta soltarlo. 43 SP42-46.KD-SX999/959R[E] 43 98.12.8, 10:50 AM Cómo guardar los servicios DAB en la memoria ESPAÑOL Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual. 4 1 3 5 1, 2 DAB Seleccione el sintonizador de DAB. FM/AM Cada vez que pulsa el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador de FM/AM. DAB 2 FM/AM DAB Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2, DAB3) deseada. FM/AM Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la manera siguiente: DAB 1 3 DAB 2 DAB 3 Sintonice un “ensemble” deseado. 44 SP42-46.KD-SX999/959R[E] 44 98.12.10, 3:06 PM KD-SX999R MO/RND MO/RND LO/RPT 5 KD-SX959R INT RPT Seleccione un servicio del “ensemble” deseado (en este ejemplo, “BBC R1 Digital”). Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos. ESPAÑOL 4 El número de preajuste y “MEMO” destellan alternativamente durante algún tiempo. 6 Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste. Notes: • El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería), se borrarán los servicios DAB preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios DAB. 45 SP42-46.KD-SX999/959R[E] 45 98.12.8, 10:50 AM Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado ESPAÑOL Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 44 y 45. 3 1 1, 2 DAB Seleccione el sintonizador de DAB. FM/AM Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se selecciona alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador de FM/AM. DAB 2 FM/AM DAB Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2, DAB3) deseada. FM/AM Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la manera siguiente: DAB 1 DAB 2 DAB 3 3 Seleccione el número (1 - 6) correspondiente al servicio DAB preajustado que usted desea. 46 SP42-46.KD-SX999/959R[E] 46 98.12.8, 10:50 AM MANTENIMIENTO Manipulación de los CD Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven . No es posible reproducir ningún otro disco. la marca y COMPACT DIGITAL AUDIO Cómo tratar los CD ESPAÑOL Rondje in het midden Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de grabación. Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo. Para mantener los CD limpios Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde. Para reproducir un CD nuevo Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones podría suceder que la unidad rechace el CD. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad. PRECAUCIONES: • No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser expulsados). • No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual — un corazón o una flor , por ejemplo, pues se producirá una avería. • No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil. • No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los CD. Acerca del mal seguimiento: El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados. 47 SP47-49.KD-SX999/959R[E] 47 98.12.8, 10:50 AM LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. ESPAÑOL Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca abajo. Inserte el CD correctamente. • El sonido del CD se interrumpe algunas veces. Está conduciendo por caminos accidentados. Deje de reproducir el CD mientras conduce por caminos accidentados. El CD está rayado. Cambie el CD. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. El nivel de volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verificar los cables y las conexiones. • El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras manualmente. • Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte la antena firmemente. • “NO DISC” aparece en el visor. No hay CD en la ranura de colocación (o en el magazin). Inserte un CD. CD incorrectamente insertado. Insértelo correctamente. La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD. Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. • El sonido no sale por los altavoces. • “RESET 8” aparece en el visor. • “RESET 1 - RESET 7” aparece en el visor. Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD. • No se puede reproducir ni expulsar el CD. El reproductor de CD está funcionando incorrectamente. Pulse CD y SEL simultáneamente durante más de 2 segundos. (“PLEASE EJECT” aparecerá en la indicación.) Cuando usted abre el panel de control presionando 0, tome precauciones para no dejar caer el CD al eyectarlo. • Esta unidad no funciona en absoluto. • El cambiador de CD no funciona en absoluto. El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc. Pulsar y SEL simultáneamente durante más de 2 segundos para reposicionar la unidad. (Se borrará el ajuste del reloj y de las emisoras preajustadas almacenadas en la memoria). 48 SP47-49.KD-SX999/959R[E] 48 98.12.9, 7:05 PM SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida: Delantera: 40 W por canal Trasera: 40 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a 20.000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %. Trasera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a 20.000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %. Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 a 8 Ω) Gama de control de tonos: Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 a 20.000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia: 2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Entrada: AUX (miniclavija estéreo de 3,5 mm de diám.) Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 a 20.000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible SECCION DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias: FM: 87,5 a 108,0 MHz AM: (MW) 522 a 1.620 kHz (LW) 144 a 279 kHz ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 voltios CC (tolerancia de 11 a 16 voltios) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C Dimensiones (An x Al x Pr): Dimensiones de instalación: 182 x 52 x 150 mm Dimensiones del panel: 188 x 58 x 11 mm Peso: 1,4 kg (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo(400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 a 15.000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB [Sintonizador de MW] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB [Sintonizador de LW] Sensibilidad: 50 µV 49 SP47-49.KD-SX999/959R[E] 49 98.12.8, 10:50 AM Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber DEUTSCH Geräteunterseite DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) WICHTIG FÜR LASERGERÄTE Typenschild CLASS LASER ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) 1 PRODUCT Achtung: Caution: Die Klassifikation der Laserkomponente in This product contains a laser component diesem Gerät liegt überthan Laser-Klasse of higher laser class Class 1. 1. VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke CDs erzeugen weniger Störgeräusche als andere Musikquellen. Ist die Lautstärke für den Tuner eingestellt, können die Lautsprecher z.B. beschädigt werden, wenn die Lautstärke plötzlich ansteigt. Daher die Lautstärke zurücknehmen, bevor eine CD abgespielt wird, und die Lautstärke ggf. während des Abspielens einstellen. Vorsichtsmaßregeln: 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden! 3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten qualifizierten Kundendienst-Fachleuten. 4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player arbeitet mit unsichtbaren Laserstrahlen und ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet, die die Aussendung von Strahlen verhindern, wenn bei Öffnen des CDHalters die Sicherheitssperren gestört oder beschädigt sind. Es ist gefährlich, die Sicherheitsschaltung zu deaktivieren. 5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der Regler, Einstellungen oder Handhabung von den hierin gegebenen Anleitungen abweichen, kann es zu einer gefährlichen Strahlenfreisetzung kommen. Hinweis: Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern. 2 VOR DEM GEBRAUCH * Für die Sicherheit... • Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird. • Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten. GE02-05.KD-SX999R[E] 2 * Temperatur im Auto... Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten. 98.12.9, 8:22 PM Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN ................................................ 5 RADIOGRUNDBETRIEB ................................................ 6 Radiohören ...................................................................................... 6 Speichern der Sender ..................................................................... 7 Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 7 Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8 Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 9 RDS-BETRIEB ............................................................. 10 Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10 Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung) .................................................... 10 Verwenden des Bereitschaftsempfangs ..................................... 12 Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ............... 13 Suchen Ihrer Lieblingssendung .................................................. 13 Weitere praktische RDS-Funktionen und Einstellungsmöglichkeiten ..................................................... 16 Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Zahlentasten ....................................................................... 16 Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-Senders ..................................................................... 16 Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16 Automatische Uhreinstellung ..................................................... 17 CD-BETRIEB .............................................................. 18 Abspielen einer CD ....................................................................... 18 Finden eines Titels oder einer bestimmten Abschnittes auf einer CD ............................................................................ 19 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 20 Wiedergeben einer CD mit CD-Text ........................................... 21 Unterdrücken des CD-Auswurfs ................................................. 22 KLANGEINSTELLUNGEN ............................................ 23 Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion (NUR FÜR KD-SX999R) ..... 23 Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion (NUR FÜR KD-SX959R) ..................................................................... 23 Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ...................... 24 Klang-Einstellschritte ................................................................... 25 Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 26 Weiter auf der nächsten Seite 3 GE02-05.KD-SX999R[E] 3 98.12.9, 8:22 PM DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 27 Stellen der Uhr .............................................................................. 27 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 28 Wählen der Uhrzeit .................................................................... 30 Wählen der CD-Text-Informationen ........................................... 30 Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 30 Wählen des Abblendmodus ....................................................... 31 Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R) .... 31 Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 33 Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons (NUR FÜR KD-SX999R) ....................................................... 33 Wählen des Bildlaufmodus ......................................................... 34 Einstellen des Namens der externen Komponente ................... 34 Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 35 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG ................................. 36 Einlegen der Batterien ................................................................. 36 Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 37 CD-WECHSLERBETRIEB .............................................. 38 Abspielen der CDs ........................................................................ 38 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 40 BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE ................. 41 BETRIEB DES DAB-TUNERS ......................................... 42 Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 42 Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 44 Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes ............................. 46 WARTUNG ............................................................... 47 Handhaben der CDs ..................................................................... 47 FEHLERSUCHE ........................................................... 48 TECHNISCHE DATEN .................................................. 49 4 GE02-05.KD-SX999R[E] 4 98.12.9, 8:22 PM GRUNDBEDIENUNGEN 1 2 1 DEUTSCH 3 Hinweis: Wenn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korrekt ein, siehe Seite 27. Das Gerät einschalten. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 Die Programmquelle abspielen. CD DAB Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17. Für die Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 22. Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 38 – 40. Informationen darüber, wie die externe Komponente bedient wird, die an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte angeschlossen ist, siehe Seite 41. Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 42 – 46. FM/AM AUX CD-CH 3 Die Lautstärke einstellen. Der Lautstärkepegel wird angezeigt. SEL 4 Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 23 – 26). Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab. Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken. Zum Ausschalten des Geräts länger als 1 Sekunde drücken. 5 GE02-05.KD-SX999R[E] 5 98.12.9, 8:22 PM RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören DEUTSCH LO/RPT/INT (NUR FÜR KD-SX999R) 2 1 DAB FM/AM 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit: siehe Seite 30) wird angezeigt. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach Zum Suchen von Sendern mit einem Sender. höherer Frequenz Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche. Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf 1 Die Taste FM/AM/DAB wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM (UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen. 2 Halten Sie die Taste ¢ oder 4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display zu blinken beginnt. Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt. 3 Die Taste ¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte Frequenz eingestellt ist. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben. So stellen Sie nur UKW-Sender mit starken Sendesignal ein (NUR FÜR KD-SX999R) Drücken Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus), so daß die Anzeige LOCAL im Display eingeschaltet wird. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Anzeige LOCAL abwechselnd ein- und ausgeschaltet. 6 Hinweis: Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn UKW-Sender einschließlich gespeicherter SSM-Sender gesucht werden (siehe Seite 7). GE06-09.KD-SX999R[E] 6 98.12.9, 8:23 PM Speichern der Sender DEUTSCH Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. 2 1 1 DAB Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1, FM2 oder FM3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen. FM/AM F1 (FM1) F2 (FM2) 2 F3 AM (FM3) Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden drücken und halten. SSM „SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der automatischen Vorabstimmung wieder. Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz). Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1 automatisch angewählt. GE06-09.KD-SX999R[E] 7 98.12.9, 8:23 PM 7 Manuelles Vorabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. DEUTSCH BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1Empfangsbereichs. 2 1 3 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. DAB FM/AM 2 Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender. 3 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. Speich ernummer und Anzeige „MEMO“ blinken abwechselnd für einige Zeit. 4 8 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen. Hinweise: • Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen numerischen Taste abgespeichert wird. • Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen. GE06-09.KD-SX999R[E] 8 98.12.9, 8:23 PM Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 7 und 8. DEUTSCH DISP MO/RND 1 DAB FM/AM 2 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen. So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen UKW-RDS-Sender empfangen: Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die Informationen im Display wie folgt: PS (Sendername) Station Frequency Sendefrequenz PTY (Program type) PTY (Sendungstyp) PS (Station name) Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist: Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufall) drücken. Das Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser. MO/RND Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird. Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken. 9 GE06-09.KD-SX999R[E] 9 98.12.9, 8:23 PM RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird. Wenn Sie die EON-Daten nutzen, die ein Sender überträgt, kann ein anderer Sender eines anderen Netzes eingestellt werden, der Ihre Lieblingssendung oder Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie einen anderen Sender hören oder eine andere Signalquelle wiedergeben, wie z. B. eine CD. Wenn das Gerät RDS-Signale empfängt, sind folgende Funktionen möglich: • Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit Sendernetzerfassung). • Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden. • Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden. • Es können Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) gesucht werden. • Einige weitere Funktionen sind möglich. Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung) Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten Seite an). Es werden zwei Arten von RDS-Signalen verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI-Daten (Sendungskenndaten) und AF-Daten (Alternativfrequenzdaten). Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich. TP RDS Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen, drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem) länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch wie folgt: Mode 1 Modus Modus Mode 22 Modus Mode 33 10 GE10-17.KD-SX999R[E] 10 98.12.9, 8:23 PM Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen. Modus 2 (AF: ein / REG: ein) DEUTSCH Die Sendernetzerfassung ist bei uktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale des aktuell eingestellten Senders schwach werden. Modus 3 (AF: aus / REG: aus) Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert. Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden. Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt. Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt. Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt. Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt. Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt. 11 GE10-17.KD-SX999R[E] 11 98.12.9, 8:23 PM Verwenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten. DEUTSCH Hinweis: Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen. Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA) TP RDS • Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TPSenders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Hinweis: Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP. • Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten, drücken Sie die Taste TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige TP schaltet sich ein.) Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TABereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKWFrequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16). Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken. Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY) PTY • Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben, leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang. Hinweis: Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um den PTYBereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY. • Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören möchten, drücken Sie die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.) Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTYBereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTYSender wird dann wiedergegeben. Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken. 12 GE10-17.KD-SX999R[E] 12 98.12.9, 8:23 PM Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) DEUTSCH Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 3 1, 4 2 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM siehe Seite 28). SEL 2 Wählen Sie „PTY STBY“ (PTYBereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht bereits im Display angezeigt wird. 3 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 17.) SEL Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert. 4 Beenden Sie die Einstellung. SEL Suchen Ihrer Lieblingssendung Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis 6) gespeichert. Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15. GE10-17.KD-SX999R[E] 1 2 3 4 5 6 POP M ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 13 98.12.9, 8:23 PM 13 So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen DEUTSCH 3 1, 5 2 1 4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 28). SEL 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display angezeigt wird. 3 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 17.) SEL Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert. • Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert wurde, blinkt er im Display. 4 Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Speichertaste zu speichern. Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“ werden abwechselnd im Display angezeigt. 5 Beenden Sie die Einstellung. SEL 14 GE10-17.KD-SX999R[E] 14 98.12.9, 8:23 PM 2 1 PTY DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden. Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert. Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden. • Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt. • Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben. Hinweis: In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig. 15 GE10-17.KD-SX999R[E] 15 98.12.9, 8:23 PM Weitere praktische RDS-Funktionen und –Einstellungsmöglichkeiten DEUTSCH Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde. Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Wenn die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich gewählte Sender ausstrahlt. Wenn ein Sender gefunden wird, der diese Sendung ausstrahlt, wird dieser Sender eingestellt. Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKWSenders Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS) oder die Sendefrequenz im Display angezeigt werden soll. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 28. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4 . 3 Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername oder Sendefrequenz) mit Hilfe des Drehschalters ein. Hinweis: Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDSSender hören. Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich des Displays angezeigt: Station Frequency PS (Sendername) PTY (Program type) Sendefrequenz PS (Station name) PTY (Sendungstyp) * Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück. Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben. • Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 28. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste 16 3 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein. GE10-17.KD-SX999R[E] 16 98.12.9, 8:23 PM Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 28. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste 3 Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert. DEUTSCH Automatische Uhreinstellung So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich, einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben. Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert. PTY-Codes NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Nachrichten Nachrichtenmagazin/ Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.) Popmusik Rockmusik Leichte Unterhaltungsmusik Leichte Musik Klassische Musik Sonstige Musik Wettermeldungen Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen etc. CHILDREN: Kindersendungen SOCIAL: Soziale Themen RELIGION: Sendungen mit religiösen, philosophischen Themen, Gottesdienste etc. PHONE IN: Hörermeinungen (Telefonumfragen, Befragungen etc.) TRAVEL: Reiseimagazine, Reiseberichte, Reiseangebote etc. LEISURE: Sendungen für Freizeitgestaltung und Hobbies (Garten, Kochen, Angeln etc.) JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Unterhaltungsprogramme in einer Fremdsprache OLDIES: Schlageroldies FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Dokumentationen und Themenmagazine 17 GE10-17.KD-SX999R[E] 17 98.12.9, 8:23 PM CD-BETRIEB Abspielen einer CD DEUTSCH 1 1 Das Bedienteil abklappen. 2 1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die Wiedergabe automatisch. 2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen. Gesamttitelzahl der Gesamtspielzeit der eingelegten CD eingelegten CD Derzeitiger Titel Bisherige Spielzeit Hinweise: • Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, erscheit die Anzeige „PLEASE EJECT“ (bitte auswerfen). Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und dann die CD automatisch ausgeschoben. • Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt. Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des Bildlaufmodus“ (Seite 34). Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im Display angezeigt. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD 0 drücken. Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CDWechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen). Hinweise: • Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.) • Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten. 18 GE18-22.KD-SX999R[E] 18 98.12.9, 8:24 PM ¢ 4 DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD Nummerntasten Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Bei laufender CD vorzuspulen. ¢ drücken und halten, um den Titel schnell Bei laufender CD 4 zurückzuspulen. drücken und halten, um den Titel Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum Ende des derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt. kurz drücken, um zum Anfang des Bei laufender CD 4 derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste wird der Anfang des jeweils vorherigen Titels gesucht und abgespielt. Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titels 7 8 9 10 11 12 Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein Abspielen zu beginnen. • Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6: 1 (7) – 6 (12) kurz drücken. • Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten. 19 GE18-22.KD-SX999R[E] 19 98.12.9, 8:24 PM Wählen der CD-Abspielbetriebsarten DEUTSCH MO/RND LO/RPT/INT (Für KD-SX999R) RPT (Für KD-SX959R) Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und abgespielt. MO/RND Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung) Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen. KD-SX999R LO/RPT INT KD-SX959R RPT Für KD-SX999R: Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus) mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus abwechselnd einund ausgeschaltet. Für KD-SX959R: Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw. abgeschaltet. Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige auf der Anzeige auf. Titelnummer des derzeit abspielenden Titels 20 GE18-22.KD-SX999R[E] 20 98.12.9, 8:24 PM LO/RPT Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus) mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Anspielmodus abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Bei aktiviertem Anspiel-Suchlauf leuchtet die Anzeige „INT“ für ca. 5 Sekunden und die Titelnummer blinkt. Alle Titel werden nacheinander für jeweils ca. 15 Sekunden von Anfang an abgespielt. INT Titelnummer des derzeit abspielenden Titels DEUTSCH Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KDSX999R) Wiedergeben einer CD mit CD-Text Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen. DISP Wählen Sie den Textanzeigemodus, während Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben. DISP Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt: Disc Title //Performer CD-Titel Künstler Track Title Titelbezeichnung Current track andund Elapsed playing time Aktuelle Titelnummer verstrichene Spielzeit Hinweise: • Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“ auf Seite 34. Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt). (Z.B. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”) • Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt. 21 GE18-22.KD-SX999R[E]/f 21 98.12.17, 8:48 PM Unterdrücken des CD-Auswurfs DEUTSCH CD Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. gleichzeitig länger als 2 Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen. So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD: Drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste CD drücken. „EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die CD wird entriegelt. 22 GE18-22.KD-SX999R[E] 22 98.12.9, 8:24 PM KLANGEINSTELLUNGEN Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX999R. Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her. Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen, um das Ohr zu erreichen. Die BBE-Funktion korrigiert die Phasenbeziehung zwischen den tiefen, mittleren und hohen Frequenzen, indem sie den tiefen und mittleren Frequenzen eine entsprechend längere Verzögerungszeit hinzufügt, so daß alle Frequenzen das Ohr des Zuhörers zur selben Zeit erreichen. Darüber hinaus verstärkt die BBE-Funktion die tiefen und hohen Frequenzen durch eine dynamische programmgesteuerte Anhebung, denn Lautsprecher neigen naturgemäß dazu, diese Frequenzen weniger effizient wiederzugeben. In Kombination mit der Phasenausgleichsfunktion entsteht ein klarerer Klang mit einer detaillierteren „Live“-Präsenz. DEUTSCH BBE (Für KD-SX999R) LOUD (Für KD-SX959R) Wenn Sie die Taste BBE mehrfach hintereinander drücken, wird die BBE-Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet. BBE * Unter Lizenz von BBE Sound, Inc. BBE ist ein Warenzeichen von BBE Sound, Inc. Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX959R. Das menschliche Ohr nimmt tiefe und hohe Frequenzen bei niedriger Lautstärke weniger deutlich wahr. Die Loudness-Funktion kann diese Frequenzen anheben, damit Sie auch bei niedriger Lautstärke einen ausgewogenen Klang genießen können. Wenn Sie die Taste LOUD mehrfach hintereinander drücken, wird die Loudness-Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet. LOUD 23 GE23-26.KD-SX999R[E] 23 98.12.9, 8:24 PM Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen: DEUTSCH SOUND Wenn Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart (SCM) zyklisch wie folgt. SOUND Anzeige Für: Voreingestellte Werte Tiefen Höhen BBE (Für KD-SX999R) Lautstärkekontur (Für KD-SX959R) SCM OFF (lineares Signal) 00 00 Ein BEAT Rock- oder Disko-Musik +02 00 Ein SOFT Ruhige Hintergrundsmusik +01 –03 Aus POP Leichte Musik +04 +01 Aus Hinweise: • Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher sichern. Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 26. • Um ausschließlich die Tiefen- und Höhen Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite 25 „Klang-Einstellschritte“ lesen. 24 GE23-26.KD-SX999R[E] 24 98.12.9, 8:25 PM Klang-Einstellschritte DEUTSCH Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 2 1 1 Die einzustellende Position wählen. SEL Anzeige Zutun: Bereich BAS (Baß) Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.) TRE (Treble) Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.) FAD (Ausblender)* Einstellen des vorderen und hinteren Lautsprecherausgleichs R06 (Nur hinten) — F06 (Nur vorne) BAL (Ausgleich) Einstellen des linken und rechten Lautsprecherausgleichs L06 (Nur links) — R06 (Nur rechts) VOL (Lautstärke) Einstellen der Lautstärke 00 (min.) — 50 (max.) Hinweis: * Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“. 2 Lautstärkekontur einstellen. SEL Hinweis: Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen. 25 GE23-26.KD-SX999R[E] 25 98.12.9, 8:25 PM Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: Informationen hierzu finden Sie auf Seite 24) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. DEUTSCH 1, 3 2 2 1 2 SOUND Aktivieren Sie die Klangbetriebsart, die Sie anpassen möchten. Auf Seite 24 finden Sie hierzu weitere Informationen. 2 Innerhalb 5 sekunden So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein: 2 1 1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“. Innerhalb 5 sekunden SEL SEL 2 Stellen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein. KD-SX999R KD-SX959R LOUD BBE So schalten Sie die BBE-Funktion (nur Modell KD-SX999R) oder die Loudness-Funktion (nur Modell KD-SX959R) ein oder aus Informationen hierzu finden Sie auf Seite 23. 3 Innerhalb 5 sekunden Drücken Sie die Taste SOUND, und halten Sie sie gedrückt, bis die Klangbetriebsart, die Sie gewählt haben, im Display blinkt. SOUND Ihre Einstellung wird im Speicher gesichert. 4 Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um andere Einstellungen zu speichern. So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen Sie die voreingestellten Werte zu, die in der Tabelle auf Seite 24 aufgelistet sind. 26 GE23-26.KD-SX999R[E] 26 98.12.9, 8:25 PM ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr DEUTSCH Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-StundenSystem angezeigt wird. 2, 3, 4 1,5 2, 3, 4 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. SEL 2 2 1 Stellen Sie die Stunden ein. SEL 3 2 1 1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden), sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein. Stellen Sie die Minuten ein. SEL 1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten). 2 Stellen Sie die Minuten ein. 4 2 1 Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein. SEL 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein. 5 Starten Sie die Uhr. SEL So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist: Drücken Sie die Taste DISP. Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt. 27 Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet. GE27-34.KD-SX999R[E] 27 98.12.9, 8:25 PM Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 3 1, 4 2 1 Halten Sie die Taste SEL (Auswahl) länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. SEL 2 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 29.) 3 Wählen oder stellen Sie das weiter oben gewählte PSM-Element. SEL 4 Beenden Sie die Einstellung. SEL 28 GE27-34.KD-SX999R[E] 28 98.12.9, 8:26 PM SEL 3 2 SEL Wählen. Einstellung ab Werk Sehe Seite 0:00 27 Einstellen. CLOCK H Stundeneinstellung Zurück Vor CLOCK M Minuteneinstellung Zurück Vor 24H/12H 24/12-Std.Einstellung 12H (12 Std.) 24H (24 Std.) 24H 27 AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung OFF (Aus) ON (Ein) ON 17 CLOCK Anzeige der Uhrzeit OFF ON ON 30 TU DISP Anzeigemodus FREQ PS NAME (Frequenz) (Sendername) PS NAME 16 P–TIME 30 CD DISP Anzeige des CDTextes P–TIME D–TITLE T–TITLE PTY STBY PTY-Bereitschaft PTY SRCH PTY-Suchlauf TA VOL VerkehrsfunkmeldungsLautstärke LEVEL Pegelanzeige OFF DIMMER Dimmer AUTO 29 Programmsparten (siehe Seite 17.) NEWS 13 (siehe Seite 13.) 13 VOL (Lautstärke) (00-50) VOL (Lautstärke) (20) 16 AUDIO 30 AUTO 31 OFF 31 800 rpm 32 05 32 OFF 33 ON 33 ONCE 34 EXTRA 34 AUDIO OFF ON CRUISE * Reiselautstärke CRUISE 2 CRUISE 1 OFF RPM SET ** Leerlauffrequenz BOOST ** Anhebung TEL Tonstummschaltung für Mobiltelephon OFF BEEP * Tastensignalton OFF SCROLL Namensanzeige ONCE — 01 –15 MUTING 1 MUTING 2 ON AUTO OFF AUX Zusatzkomponente EXTRA TAPE TV DEUTSCH 1 VIDEO MD * NUR FÜR KD-SX999R. ** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese Einstellungen ändern. • Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben. 29 GE27-34.KD-SX999R[E] 29 98.12.9, 8:26 PM Wählen der Uhrzeit DEUTSCH Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit angezeigt wird. • ON: Uhrzeit • OFF: Signalquelle (oder Frequenzband) 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4 . 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden. ON OFF So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab Drücken Sie die Taste DISP (Display). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt. Wählen der CD-Text-Informationen Sie können festlegen, welche CD-Text-Informationen im Display angezeigt werden, wenn eine CD Text wiedergegeben wird. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Spieldauer angezeigt wird. • P–TIME: Die (verstrichene) Spieldauer wird im Display angezeigt. • D–TITLE: Der CD-Titel wird im Display angezeigt. • T–TITLE: Der Titelname wird im Display angezeigt. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie „CD DISP“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4 . 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers. Die folgenden CD-Text-Informationen können im Display angezeigt werden: P–TIME D–TITLE T–TITLE So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden die jeweils anderen Angaben (Spieldauer, CD-Titel und Titelname) im unteren Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt. Wählen der Pegelanzeige Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an. • AUDIO: Audiopegelanzeige • OFF: Lautstärkeanzeige 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt: 30 GE27-34.KD-SX999R[E] AUDIO 30 OFF 98.12.9, 8:26 PM Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet (automatische Abblendung). Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert. • AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert. • OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert. • ON: Das Display wird immer abgeblendet. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt: AUTO OFF DEUTSCH Wählen des Abblendmodus ON Hinweis zur automatischen Abblendung: Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen. Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“. Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R) Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen. Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke). Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“). • CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist. • CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist. Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1 geändert. • OFF: Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert: CRUISE 1 CRUISE 2 OFF Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt. Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab. Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu. GE27-34.KD-SX999R[E] 31 98.12.9, 8:26 PM 31 So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung DEUTSCH Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen Sie den nachstehend beschriebenen Schritten. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4 . 3 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter. 4 Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder 4 . Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt. 5 Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein, während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird. • Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen. • Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern. Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie folgendermaßen vor Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert. HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer, elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel (gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen. 1 Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen. 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 3 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4 . 4 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter. 5 Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten ¢ oder 4 . 6 Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter. Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr. • Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS. 32 GE27-34.KD-SX999R[E] 32 98.12.9, 8:26 PM Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert. • MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet werden kann. • MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet werden kann. • OFF: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit Hilfe der Taste 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt: MUTING 1 MUTING 2 DEUTSCH Wählen der Telefonstummschaltung OFF Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons (NUR FÜR KDSX999R) Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist der Tastensignalton aktiviert. • ON: Der Tastensignalton wird aktiviert. • OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert: ON OFF 33 GE27-34.KD-SX999R[E] 33 98.12.9, 8:26 PM DEUTSCH Wählen des Bildlaufmodus Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt. • ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal. • AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle) • OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. 2 Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten ¢ oder 4 . 3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter. Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt: ONCE AUTO OFF Hinweis: Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten. Einstellen des Namens der externen Komponente Sie können den Namen der externen Komponente wählen, der im oberen Bereich des Displays angezeigt wird, wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß als Name der externen Komponente „EXTRA“ angezeigt wird. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird. ¢ oder 4 . 2 Wählen Sie „AUX“ (Hilfskomponente) mit Hilfe der Taste 3 Wählen Sie den gewünschten Signalquellennamen mit Hilfe des Drehreglers. Es können folgende Signalquellennamen im oberen Bereich des Displays angezeigt werden: EXTRA TV VIDEO MD TAPE 34 GE27-34.KD-SX999R[E]/2 34 98.12.10, 3:36 PM Abnehmen des Bedienteils Zum Abnehmen des Bedienteils Zum Anbringen des Bedienteils Vor dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 2 3 1 Das Bedienteil entriegeln. Das Bedienteil anheben und abrehmen. Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren. 2 DEUTSCH Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen. Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Steckerkontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden. Die rechte Seite des Bedienteils in die Nut der Halterung einsetzen. Die linke Seite des Bedienteils andrücken, um dieses in der Halterung einzurasten. Hinweis zur Reinigung der Stecker: Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen, Können die Steckerkontakte verschmutzen. Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit Alkohol befeuchtet wurde, um dieser Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht beschädigen. Steckerkontakte 35 GE35-35.KD-SX999R[E] 35 98.12.9, 8:27 PM BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG DEUTSCH Fernbediensensor Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.). Einlegen der Batterien Wenn sich der Wirkungs-bereich der Fernbedienein-heit verringert oder eine Funktion erst nach mehr-maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen. Für KD-SX999R 1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus. 1) Drücken Sie mit dem Daumennagel Ihrer rechten Hand in die Richtung, die durch den Pfeil angegeben wird. 2) Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus. (Rückseite) 2) 1) 2. Tauschen Sie die Batterie aus. Legen Sie die Batterie in das Gehäuse, so daß die +Seite nach oben zeigt. Lithium-Flachbatterie (Produktnummer: CR2025) 3. Stecken Sie das Batteriegehäuse wieder in die Fernbedienung ein. Führen Sie das Batteriegehäuse wieder ein, indem Sie es in die Fernbedienung schieben, bis Sie ein Klicken hören. (Rückseite) WARNUNG: • Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme. Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. • Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. • Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. • Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden. 36 GE36-37.KD-SX999R[E] 36 98.12.9, 8:27 PM R03 (UM-4)/AAA (24F) Mit dem Minuspol · zuerst einlegen. DEUTSCH Für KD-SX959R Verwendung der Fernbedieneinheit Für KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 Für KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Arbeitet wie Taste am Gerät. 2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der Taste wechselt der Empfangsbereich. • Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +). Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD. • Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG). 3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer vorabgestimmter Sender (in zunehmender Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt für den angewählten Sender. • Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –). Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die aufgerufene CD. 4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät. Hinweis: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van algemene instellingen. 5 Dient der Signalquellenwahl. Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die Signalquelle. 6 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste. • Sucht Ensembles auf, während Ton vom DAB-Tuner gehört wird. • Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten wird. • Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste vorwärts (nächster Titel) oder rückwärts (vorliegender oder vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird. 37 GE36-37.KD-SX999R[E]/2 37 98.12.10, 3:41 PM CD-WECHSLERBETRIEB DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät. Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers: • Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt. • Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen. • Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken. Abspielen der CDs ¢ 4 Nummerntasten CD-CH/AUX Den automatischen CD-Wechsler wählen. AUX Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die externe Komponente wählen. CD-CH CD-CH AUX Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD. Alle Titel aller CDs werden abgespielt. Titelnummer Abgelaufene Spielzeit Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt. 38 Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie CD-CH/AUX (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. GE38-40.KD-SX999R[E] 38 98.12.9, 8:28 PM Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels 4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel DEUTSCH ¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. ¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt. 4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang des jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt. Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD 7 8 9 10 11 12 Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe). • Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6: Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken. • Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12: 1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt Titelnummer CD-Nummer So zeigen Sie die CD-Textinformationen an Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ auf Seite 21. GE38-40.KD-SX999R[E] 39 98.12.9, 8:28 PM 39 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: DEUTSCH MO/RND RND1 RND2 (Random1) (Zufall1) (Random2) (Zufall2) Ausgeschaltet Canceled Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw. RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin. Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung) KD-SX999R LO/RPT INT KD-SX959R RPT Für KD-SX999R: Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus) mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus wie folgt geändert: Für KD-SX959R: Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt: RPT1 RPT2 (Wiederholung1) (Repeat1) (Repeat2) (Wiederholung2) Ausgeschaltet Canceled Modus RPT-Anzeige Wiedergabe-Wiederholung RPT1 Leuchtet Vorliegender (oder aufgerufener) Titel. RPT2 Blinkt Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD. Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KDSX999R) LO/RPT INT Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus) mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Anspielmodus wie folgt geändert: INT1 INT2 (Anspielen2) (Intro2) (Anspielen1) (Intro1) Ausgeschaltet Canceled Modus Anzeige Titelanspielung (für jeweils 15 Sekunden) INT1 Blinkende Titelnummer Aller Titel aller eingelegten CDs. INT2 Die CD-Nummer blinkt Des jeweils ersten Titels aller eingelegten CDs. 40 GE38-40.KD-SX999R[E] 40 98.12.9, 8:28 PM BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen. Hilfseingang DEUTSCH MD-Spieler etc. 1 Hinweis: Verwenden Sie ein Kabel mit Stereoministecker, um eine externe Komponente an das Gerät anzuschließen. 1 AUX Wählen Sie die externe Komponente. CD-CH Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die externe Komponente wählen. „AUX“ (oder die Uhrzeit: Informationen hierzu finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt. Hinweis: Wenn eine externe Komponente als Signalquelle gewählt wurde, hängt es von der Einstellung von „AUX“ ab, was im oberen Bereich des Displays angezeigt wird (siehe Seite 34). Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken, wird die Stromversorgung automatisch aktiviert. Sie brauchen nicht die Taste zu drücken, um die Stromversorgung einzuschalten. 2 Bedienen Sie die externe Komponente. • Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der externen Komponente gehört. 41 GE41-41.KD-SX999R[E] 41 98.12.9, 8:28 PM BETRIEB DES DAB-TUNERS DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners. Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden. Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden. Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese DAB-Dienste empfangen. Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den Sie hören möchten. 3 4 1, 2 Bevor Sie beginnen.... Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-Wechsler oder AUX als Tonquelle wählen. 1 DAB Wählen Sie den DAB-Tuner. FM/AM Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert. DAB 2 DAB FM/AM Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). FM/AM Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein Ensemble einzustellen. DAB 1 DAB 2 DAB 3 42 GE42-46.KD-SX999R[E] 42 98.12.9, 8:29 PM 3 So suchen Sie Ensembles auf höheren Frequenzen Suchen Sie ein Ensemble. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. 4 KD-SX999R LO/RPT KD-SX959R MO/RND MO/RND INT DEUTSCH So suchen Sie Ensembles auf niedrigeren Frequenzen Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. RPT Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt. Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt. Name des Service name Dienstes Name des Ensemble name Ensembles Frequenz Frequency So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt. So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen: 1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt. 2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3) zu wählen. ¢ oder 4 länger als 1 Sekunde gedrückt. 3 Halten Sie die Taste ¢ oder 4 , bis das gewünschte Ensemble 4 Drücken Sie wiederholt die Taste eingestellt ist. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die Taste loslassen. 43 GE42-46.KD-SX999R[E] 43 98.12.9, 8:29 PM Sichern von DAB-Diensten im Speicher DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 4 1 5 3 DAB Wählen Sie den DAB-Tuner. FM/AM Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert. DAB 2 1, 2 DAB FM/AM Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). FM/AM Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt: DAB 1 3 DAB 2 DAB 3 Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein. 44 GE42-46.KD-SX999R[E]/2 44 98.12.10, 3:42 PM KD-SX999R MO/RND MO/RND LO/RPT 5 KD-SX959R INT Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles. RPT Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. DEUTSCH 4 Die Kanalnummer und „MEMO“ blinken abwechselnd einen Augenblick lang. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wird. • DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird (beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DABDienste erneut. 45 GE42-46.KD-SX999R[E] 45 98.12.9, 8:29 PM Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes DEUTSCH Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 44 und 45. 3 1 DAB Wählen Sie den DAB-Tuner. FM/AM Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert. DAB 2 1, 2 FM/AM Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). DAB FM/AM Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt: DAB 1 DAB 2 DAB 3 3 Wählen Sie die Nummer (1 - 6), unter der Sie den gewünschten DAB-Dienst gespeichert haben. 46 GE42-46.KD-SX999R[E] 46 98.12.9, 8:29 PM WARTUNG Handhaben der CDs COMPACT Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem Andere CDs können nicht abgespielt werden. DIGITAL AUDIO und Umgehen mit CDs -Zeichen geeignet. DEUTSCH Mittlerer Halter Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren. Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben). • Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren. Zum Sauberhalten der CDs Eine schmutzige CD kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine CD verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen. Zum Abspielen neuer CDs Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben. Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD verweigern. Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren. Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren: • Nach dem Einschalten der Autoheizung. • Wenn es im Auto feucht wird. In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist. VORSICHT: • Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!) • Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme bereitet. • CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen. • Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.) zum Reinigen der CDs verwenden. Sprunghaftes Abspielen: Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich. Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen. 47 GE47-49.KD-SX999R[E] 47 98.12.9, 8:29 PM FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. DEUTSCH Symptome Ursachen Abhilfen • CD kann nicht abgespielt werden. CD ist falsch herum eingelegt. CD richtig herum einlegen. • Ton der CD ist manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen Straße. Keine CD auf holpriger Straße abspielen. CD ist verkratzt. CD wechseln. Falsch angeschlossen. Leitungen und Anschlüsse überprüfen. Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Automatische SSM-Abspeicherung (Reihenspeicher für starke Sender) arbeitet nicht. Signale sind zu schwach. Die Sender von Hand speichern. • Störgeräusche beim Radiohören. Die Antenne ist nicht fest angeschlossen. Die Antenne fest anschließen. • „NO DISC“ (keine DISC) erscheint auf der Anzeige. Keine CD-im Ladeschacht (oder Magazin) Eine CD einlegen. Eine CD ist inkorrekt eingelegt. Einwandfrei einlegen. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen. Das Gerät und den CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des CDWechslers drücken. • Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder. • „RESET 8“ (zurücksetzen 8) erscheint auf der Anzeige. • „RESET 1 - RESET 7“ (zurückstellen 1 – 7) erscheint auf der Anzeige. Die Rückstelltaste taste des CDWechslers drücken. • CD kann weder abgespielt noch ausgeworfen werden. CD-Spieler kann fehlerhaft funktionieren. CD und SEL gleichzeitig länger als 2 Sekunden drücken. (Die Anzeige „PLEASE EJECT“ erscheint.) Nach Öffnen des Bedienteils mit Taste 0 darauf achten, die ausgeschobene CD nicht fallenzulassen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht. • Der CD-Wechsler arbeitet überhaupt nicht. Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig. und SEL (wählen) gleichzeitig länger als 2 Sekunden zum Zurücksetzen des Geräts drücken. (Die Uhreinstellung und die vorabgestimmten Sender, die abgespeichert waren, werden gelöscht.) 48 GE47-49.KD-SX999R[E]/2 48 98.12.10, 3:44 PM AUDIO-VERSTÄRKERTEIL CD-SPIELERTEIL Max. Leistungsabgabe: Vorne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor. Hinten: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 bis 8 Ω zulässig) Tonregelbereich: Baß: ±10 dB bei 100 Hz TRE: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 bis 20.000 Hz Signal/Störabstand: 70 dB Line-Ausgangspegel/Impedanz: 2,0V pro 20 kΩ Last (voll ausgesteuert) Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Eingang: AUX (Stereominibuchse mit 3,5 mm Durchmesser) Typ: Kompakt-CD-Spieler Signalerkennungssystem: kontaktlose, optische Aufnahme (Halbleiterlaser) Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 bis 20.000 Hz Dynamikbereich: 96 dB Signal/Störabstand: 98 dB Tonhöhenschwankung: unter meßbarem Grenzwert TUNER-TEIL Änderungen der Konstruktion und technischen Daten ohne Vorankündigung möglich. Frequenzbereich: UKW: 87,5 bis 108,0 MHz MW/LW: (MW) 522 bis 1.620 kHz (LW) 144 bis 279 kHz DEUTSCH TECHNISCHE DATEN ALLGEMEIN Spannungsversorgung: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 bis 16 V zulässig) Erdungssystem: Negative Masse Zugelassene Arbeitstemperatur: 0 °C bis +40 °C Abmessungen (b x h x t): Einbaugröße: 182 x 52 x 150 mm Bedienteilgröße: 188 x 58 x 11 mm Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör) [UKW-Tuner] Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB Frequenzgang: 40 bis 15.000 Hz Stereotrennabstand: 30 dB Einfangsverhältnis: 1,5 dB [MW-Tuner] Empfindlichkeit: 20 µV Trennschärfe: 35 dB [LW-Tuner] Empfindlichkeit: 50 µV 49 GE47-49.KD-SX999R[E] 49 98.12.9, 8:29 PM Etiketternas placering och återgivning Huvudenhetens undersida DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) Namn/Märkplåt SVENSKA CLASS LASER VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER 1 PRODUCT Observera: Caution: Denna produkt innehåller laserkomponent This product contains a laseren component higher laserklass laser class than Class 1. 1. avofhögre än klass CVARNING beträffande volyminställning CD skivor avger mindre ljud än andra ljudkällor. Om ljudstyrkan exempelvis är inställd för radiomottagaren kan högtalarna skadas av den plötsliga ljudhöjningen. Sänk därför ljudstyrkan innan en CD skiva spelas och ställ in den enligt önskan under spelningen. Försiktighetsåtgärder: 1. LASERPRODUKT AV KLASS 1 2. FARA: Osynlig laserstrålning när denna står öppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik direkt bestrålning. 3. OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns inga delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt allt servicearbete till kvalificerad servicetekniker. 4. OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig laserstrålning men är försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt aldrig dessa säkerhetsomkopplare ur spel. 5. OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och åtgärder utöver de som specifikt anges i denna bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning. Anm.: Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på enhetens underrede.Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om enheten blir stulen. INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN * För säkerhets skull... • Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel. • Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad manöver. * Temperaturen inne i bilen... Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan du kopplar på apparaten. 2 SW02-05.KD-SX999R[E]/2 2 98.12.9, 6:40 PM Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den. INNEHÅLL APPARATENS FUNKTIONER ......................................... 5 RADIONS GRUNDFUNKTIONER .................................. 6 Lyssna på radion ............................................................................. 6 Lagra stationer i minnet ................................................................ 7 FM-station automatisk förinställning: SSM ................................... 7 Manuell förinställning .................................................................. 8 Sök in en förinställd station ........................................................... 9 RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) ....................... 10 Så här använder du RDS EON .................................................... 10 SVENSKA Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning) .................................................... 10 Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) ................... 12 Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge ................................................................. 13 Ställ in ditt favoritprogram ......................................................... 13 Andra praktiska RDS-funktioner och inställningar ................. 16 Automatiskt val av station med nummerknapparna ................... 16 Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station .......... 16 Volyminställning för trafikinformation ......................................... 16 Automatisk klockinställning ........................................................ 17 CD FUNKTIONER ...................................................... 18 Spela en CD skiva ......................................................................... 18 Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva .......... 19 Välj CD avspelningslägen ............................................................ 20 Spela CD Text ................................................................................ 21 Spärrad utstötning av CD skivan ................................................ 22 LJUDINSTÄLLNING ................................................... 23 Slå på och av BBE–funktionen (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ............ 23 Slå på och av loudnessfunktionen (GÄLLER ENDAST KD-SX959R) ....... 23 Välj förinställda ljudlägen ........................................................... 24 Inställning av ljudet ...................................................................... 25 Lagra egen ljudinställning ........................................................... 26 Fortsättning på nästa sida 3 SW02-05.KD-SX999R[E]/2 3 98.12.9, 6:40 PM ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ............................... 27 Ställ in klockan ............................................................................. 27 Ändra allmänna inställningar (PSM) ......................................... 28 Välj klockindikering .......................................................................... 30 Välj visning av CD Text-information .................................................. 30 Välj nivåvisning ................................................................................ 30 Välj avbländare ................................................................................ 31 Reglerar volymen automatiskt (Audio Cruise: GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ....................... 31 Välj telefondämpning ....................................................................... 33 Att slå tangenttonen på / av (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ........ 33 Välj rullning ...................................................................................... 34 Lägg in den externa komponentens namn ....................................... 34 Lossa kontrollpanelen .................................................................. 35 FJÄRRKON TROLLDRIFT ............................................ 36 Isättning av batterier .................................................................... 36 Användning av fjärrkontrollen ................................................... 37 SVENSKA CD-VÄXLARENS FUNKTION ...................................... 38 Spela CD-skivor ............................................................................ 38 Välja CD spellägen ....................................................................... 40 EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ....................... 41 DAB-TUNERFUNKTIONER .......................................... 42 Ställa in en ensemble och en av dess tjänster ............................. 42 Lägga in DAB-tjänster i minnet .................................................. 44 Val av en förinställd DAB-tjänst ................................................. 46 UNDERHÅLL ............................................................. 47 Hantering av CD skivor ............................................................... 47 FELSÖKNING ............................................................ 48 SPECIFIKATIONER ..................................................... 49 4 SW02-05.KD-SX999R[E]/2 4 98.12.9, 6:40 PM APPARATENS FUNKTIONER 1 3 2 1 Anm.: När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sidan 27. Koppla på ström. 2 Spela ljudkällan. CD Se sid. 6 – 17 om du vill använda radion. Att använda CD-spelaren, se sid. 18 – 22. Se sid. 38 – 40 om du vill använda CD-växlaren. Se sid. 41 om du vill använda den externa komponent som är ansluten till pluggarna på panelen. Se sid. 42 – 46 om du vill använda DAB-tunern. DAB FM/AM AUX CD-CH 3 Ställ in ljudstyrkan. Ljudnivån visas. SEL 4 SVENSKA Anm. om enknappsmanöver: När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen. Justera ljudet som du vill ha det (se sid. 23 – 26). Att sänka ljudnivån på ett ögonblick Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast. Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få tillbaka den tidigare ljudnivån. Att koppla av strömmen Tryck drygt en sekund på . 5 SW02-05.KD-SX999R[E]/2 5 98.12.9, 6:40 PM RADIONS GRUNDFUNKTIONER Lyssna på radion LO/RPT/INT (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) 2 1 1 DAB Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM). FM/AM Du kan välja antingen FM1, FM2 eller FM3 för att lyssna på en FM-station. SVENSKA F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) Det valda bandet (eller klocktiden: se sidan 30) visas. 2 Att söka stationer med högre frekvenser Börja söka station. När du får in en station upphör sökandet. Att söka stationer med lägre frekvenser Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för att söka. För att ställa in en särskild frekvens utan avsökning 1 Tryck upprepade gånger på FM/AM/DAB för att välja band (FM eller AM). ¢ eller 4 tills “MANU (manuell)” börjar blinka i teckenrutan. 2 Tryck och håll Nu kan du manuellt ändra frekvens medan “MANU” blinkar. ¢ eller 4 tills du kommer till den önskade frekvensen. 3 Tryck upprepade gånger på • Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM och 9 kHz intervall för AM-MV/LV) tills du släpper knappen. Endast för att söka in FM-stationer med starka signaler (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) Tryck på knapp LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) å att LOCAL-indikeringen visas i teckenrutan. Varje gång du trycker på knappen växlar LOCAL-indikatorn mellan tänt och släckt läge. Anm.: Denna funktion är bara påkopplad under sökning av FM-stationer inklusive SSM förinställning (se sid. 7). 6 SW06-09.KD-SX999R[E]/2 6 98.12.11, 0:15 PM Lagra stationer i minnet Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet. • Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manuell förinställning av både FM och AM stationer FM-station automatisk förinställning: SSM Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3). 1 1 SVENSKA 2 DAB Välj ett FM-bandnummer (FM1, FM2 eller FM3) där du vill lagra FM-stationer. FM/AM F1 (FM1) 2 F2 (FM2) F3 AM (FM3) Tryck in och håll båda knapparna minst 2 sekunder. SSM “SSM” visas och försvinner sedan när den automatiska förinställningen är klar. Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3). Dessa stationer är förinställda i nummerknapparna – nr 1 (lägsta frekvens) till nr 6 (högsta frekvens). Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1. 7 SW06-09.KD-SX999R[E]/2 7 98.12.9, 6:40 PM Manuell förinställning Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM). EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet 2 1 DAB 3 1 Välj FM1 bandet. SVENSKA FM/AM 2 Sök in en station på 88.3 MHz. Se sidan 6 för att söka in en station. 3 Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet) minst 2 sekunder. Förinställningsnummer och “MEMO” blinkar alternerande en stund. 4 Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra förinställningsnummer. Anm.: • En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer. • Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om 8 detta inträffar ska stationerna förinställas igen. SW06-09.KD-SX999R[E]/2 8 98.12.9, 6:41 PM Sök in en förinställd station Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 7 och 8 om du inte lagrat dem. DISP MO/RND 1 Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du vill ha. DAB FM/AM F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) SVENSKA 1 2 2 Välj numret (1 – 6) på den förinställda station du vill ha. För att ändra teckenrutans information under mottagning av en FM RDS station Tryck på DISP. Varje gång knappen trycks in växlar teckenrutan på detta sätt: PS (Stationsnamn) (Station name) PS Station Stationsfrekvens Frequency PTY type) PTY(Program (Programtyp) När det är svårt att få in en FM stereosändning: Tryck på MO/RND (mono/slumpmässig spelning) när du lyssnar på en FM-sändning i stereo. Det ljud du avlyssnar blir enkanaligt men mottagningen blir bättre. MO/RND Lyser under stereomottagning av FM-sändning. Tryck på samma knapp igen för att återställa stereoeffekten. 9 SW06-09.KD-SX999R[E]/2 9 98.12.11, 1:33 PM RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) Så här använder du RDS EON RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON” (framhäver andra nät). EON-indikatorn tänds när en FM-station tas emot med EON-data. Med hjälp av EON-data som sänts från en station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som CD. SVENSKA När apparaten tar emot RDS-signaler kan den göra följande: • Spåra samma program automatiskt (nätspårningsmottagning) • Beredskapsmottagning av TA (trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram • PTY-sökning (programtyp) • TA-sökning (trafikmeddelanden) • Flera andra funktioner Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning) När du kör genom ett område där det är dålig FM-mottagning, söker tunern i denna apparat automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än kör. (Se illustrationen på nästa sida.) Två typer av RDS-signaler används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt: PIdata (programidentifiering) och AF (alternativa frekvenser). Om dessa data inte mottas korrekt från den RDS-station du lyssnar på, kommer nätspårningsmottagningen inte att fungera. TP RDS För att använda nätspårningsmottagning, tryck och håll TP/RDS (trafikprogram/radiodatasystem) minst 1 sekund. Varje gång du trycker och håller knappen växlar nätspårningens mottagningsläge på detta sätt: Mode 1 Mode 2 Mode 3 10 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 10 98.12.9, 6:42 PM Mode 1 (AF:på / REG:av) Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”. Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Anm.: I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot. Mode 2 (AF:på / REG:på) Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “på”. Omkopplar till en annan station inom samma nät som sänder samma program, när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas. Mode 3 (AF:av / REG:av) Samma program kan tas emot på olika frekvenser. Program 1 sänder på frekvens E Program 1 sänder på Frekvens A SVENSKA Nätverksavsökning är utkopplad. Program 1 sänder på Frekvens B Program 1 sänder på frekvens C Program 1 sänder på frekvens D 11 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 11 98.12.9, 6:42 PM Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) Med mottagning i beredskapsläge kan apparaten temporärt koppla om till ditt favoritprogram (PTY: programtyp) och trafikmeddelande (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FMstation, CD eller annan inkopplad utrustning). Anm.: Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station. TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception) TP RDS • När du trycker på TP/RDS medan du lyssnar på en FM station, tänds TP indikatorn under mottagning av en TP station (trafikprogram) och TA beredskapsläge aktiveras. SVENSKA Anm.: TP indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte är en TP station. Tryck på ¢ eller 4 för att aktivera TA beredskapsläge. “SEARCH” visas i teckenfönstret och TP stationssökning startas. TP indikatorn tänds när en TP station hittas. • Om du lyssnar på CD och vill höra en TP-sändning ska du trycka på TP/ RDS för att aktivera TA beredskapsläge. (TP indikatorn tänds.) Om ett trafikprogram börjar sändas medan TA beredskapsläge är aktiverat, visas “TRAFFIC” och FM-bandet aktiveras. Volymen höjs till den förinställda TA-nivån, och trafikprogrammet kan sedan höras (se sid. 16). Tryck åter på knappen TP/RDS för att koppla ur TA beredskapsläget. PTY-mottagning i beredskapsläge (PTY Standby Reception) PTY • När du trycker på PTY medan du lyssnar på en FM station, tänds PTY indikatorn under mottagning av en PTY station och PTY beredskapsläge aktiveras. Det valda PTY-namnet som lagrades på sidan 14 blinkar i 5 sekunder. Anm.: PTY indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte är en PTY station. Tryck på ¢ eller 4 för att aktivera PTY beredskapsläge. “SEARCH” visas i teckenfönstret och PTY stationssökning startas. PTY indikatorn tänds när en PTY station hittas. • Om du lyssnar på CD och vill höra en PTY-sändning ska du trycka på knappen PTY för att aktivera PTY beredskapsläge. (PTY indikatorn tänds.) Om det valda PTY-programmet börjar sändas när PTY beredskapsläge är aktiverat, visas det valda PTY-namnet och FM-bandet aktiveras. Vald PTY kan sedan höras. Tryck åter på knappen PTY för att koppla ur PTY beredskapsläget. 12 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 12 98.12.9, 6:42 PM Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i beredskapsläge Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen. 3 1 Tryck på SEL(välj) och håll knappen intryckt i minst två sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sid. 28). SEL 2 SVENSKA 1, 4 2 Välj “PTY STBY” om det inte visas i teckenrutan. 3 Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 17.) SEL Det valda kodnamnet visas i teckenrutan och lagras i minnet. 4 Avsluta inställningen. SEL Ställ in ditt favoritprogram Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet. Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6). Se sid. 14 för ändring av fabriksinställningarna. Se sid. 15 för att söka efter ditt favoritprogram. 1 2 3 4 5 6 POP M ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 13 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 13 98.12.9, 6:42 PM Lagra dina favoritprogramtyper i minnet 3 1, 5 2 1 Tryck på SEL(välj) och håll knappen intryckt i minst två sekunder för att hämta läget för egna inställningar (PSM: se sid. 28). SEL SVENSKA 4 2 Välj “PTY SRCH” om det inte visas i teckenrutan. 3 Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 17.) SEL Det valda kodnamnet visas i teckenrutan. • Om du väljer en kod som redan lagrats i minnet, blinkar den på displayen. 4 Håll nummerknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den PTY-kod som valts i önskat förinställningsnummer. PTY förinställningsnummer visas, och valt kodnamn och “MEMORY” växlar i teckenrutan. 5 Avsluta inställningen. SEL 14 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 14 98.12.9, 6:42 PM Att avsöka ditt favoritprogram 2 1 PTY 1 Tryck på PTY och håll knappen intryckt minst en sekund när du lyssnar på en FM-station. SVENSKA Senast valda PTY-koden och förinställningsnumret visas. 2 Välj någon av PTY-koderna som lagrats i förinställningsknapparna (1 till 6). Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda sifferknappen 2. PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5 sekunder. • Om det finns en station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, tas den stationen in. • Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, ändras inte stationen. Anm.: I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt. 15 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 15 98.12.9, 6:42 PM Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar Automatiskt val av station med nummerknapparna När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att få god mottagning, börjar apparaten söka efter en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen. Om den hittar någon sådan station med samma program ställs den in. Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station SVENSKA Du kan ändra indikeringen i teckenrutan till antingen stationsnamn (PS) eller stationsfrekvens, medan du lyssnar på en FM RDS station. • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28. 1 Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “TU DISP” med ¢ eller 4 . 3 Ställ in önskad indikering (antingen stationsnamn eller stationsfrekvens) med ratten. Anm.: Om du trycker på DISP kan du också ändra teckenrutan medan du lyssnar på en FM RDS-station. Varje gång du trycker på knappen visas följande i den övre delen av teckenrutan: PS (Stationsnamn) (Station name) Stationsfrekvens Station Frequency PTY(Program (Programtyp) PTY type) * Sedan återgår teckenrutan till den ursprungliga indikeringen i flera sekunder. Volyminställning för trafikinformation Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå. • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28. 1 Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “TA VOL” med ¢ eller 4 . 3 Ställ in önskad ljudstyrka med ratten. 16 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 16 98.12.11, 1:36 PM Automatisk klockinställning Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning. • Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28. 1 Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. ¢ eller 4 . 2 Välj “AUTO ADJ” med 3 Välj “OFF” genom att vrida ratten moturs. Därmed har klockjusteringen annullerats. För att på nytt aktivera klockjusteringen, upprepa samma åtgärder men välj “ON” i punkt 3 genom att vrida ratten medurs. PTY-koder NEWS: AFFAIRS: Nyheter Mera djuplodande analyserav aktuella nyheter och händelser INFO: Program som delger tips om diverse olika ämnen SPORT: Sportevenemang EDUCATE: Utbildningsprogram DRAMA: Radioskådespel CULTURE: Program om nationell eller regionell kultur SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknik VARIED: Övriga program som komedier, ceremonier o.dyl. POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Lättlyssnad popmusik LIGHT M: Lättlyssnad bakgrundsmusik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Övriga typer av musik WEATHER: Väderinformation FINANCE: Rapporter om försäljning, handel, aktiebörsen o.dyl. CHILDREN: Underhållningsprogram för barn SOCIAL: Program om sociala aktiviteter RELIGION: Program som handlar om olika aspekter av troende eller frågor v existentiell eller etisk natur PHONE IN: Program där lyssnarna kan uttrycka sina åsikter antingen telefonledes eller i ett allmänt forum TRAVEL: Program om resmål, charterresor, restips och erbjudanden LEISURE: Program rörande fritidsaktiviteter såsom trädgårdsskötsel, matlagning, fiske o.dyl. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Nuvarande populärmusik från främmande länder och regioner på det ursprungliga språket OLDIES: Klassisk popmusik FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Program som behandlar aktuella frågor på ett mera djuplodande sätt SVENSKA Anm.: Det tar cirka 2 minuter att justera tiden med hjälp av CT-data. Du måste alltså ha stationen inställd i mer än 2 minuter kontinuerligt, annars hinner klocktiden inte justeras. 17 SW10-17.KD-SX999R[E]/2 17 98.12.9, 6:42 PM CD FUNKTIONER Spela en CD skiva 1 1 Öppna kontrollpanelen. 2 1. Ladda en skiva i apparaten. SVENSKA Enheten slås på och CD’n avspelas automatiskt. 2. Stäng kontrollpanelen för hand. Totalt spårantal på den insatta skivan Total speltid för den Aktuellt spår insatta skivan Förfluten speltid Anm.: • När en CD sätt in upp och ner kommer “PLEASE EJECT” att tändas i teckenrutan. När du öppnar kontrollpanelen genom att trycka på 0 så kommer CD’n att automatiskt tryckas ut. • När du spelar CD Text visas skivtitel och artist på displayen. Därefter visar rutan aktuellt spår och den speltid som förflutit. Se också “Spela CD Text” (sid. 21) och “Välj rullning” (sid. 34). Om en CD Text innehåller mycket textinformation kanske en del inte får plats i teckenrutan. Anm. om enknappsmanöver: Om CD trycks in när det redan sitter en CD skiva i laddningsspringan kopplas apparaten på och börjar spela automatiskt. Att sluta spela och stöta ut CD skivan Tryck på 0. CD:n slutar spela, kontrollpanelen öppnas, och CD:n stöts ut automatiskt ur laddningsspringan. Om du ändrar ljudkällan till FM,AM, CD-växlare eller extern komponent, slutar CD-spelningen också (men utan att stöta ut skivan). Anm.: • Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15 sekunder sätts den automatiskt in i laddningsspringan igen för att skyddas mot damm. (Skivan börjar dock inte spelas.) • Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är avkopplad. 18 SW18-22.KD-SX999R[E]/2 18 98.12.9, 6:44 PM Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva ¢ 4 Nummerknappar Snabbt framåt eller bakåt i spåret Tryck in och håll 4 bakåt i spåret. medan en CD skiva spelas för att gå snabbt Gå till nästa spår eller föregående spår SVENSKA ¢ medan en CD skiva spelas för att gå snabbt Tryck in och håll framåt i spåret. Tryck ett ögonblick på ¢ medan en CD skiva spelas för att gå fram till början på nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början på nästa spår som sedan spelas. medan en CD skiva spelas för att gå tillbaka Tryck ett ögonblick på 4 till början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början av föregående spår som sedan spelas. Gå direkt till ett visst spår 7 8 9 10 11 12 Tryck på den nummerknapp som motsvarar spårets nummer, så börjar det spelas. • För att välja ett spårnummer från 1 – 6: Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12). • För att välja ett spårnummer från 7 – 12: Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund. 19 SW18-22.KD-SX999R[E]/2 19 98.12.9, 6:44 PM Välj CD avspelningslägen MO/RND LO/RPT/INT (Gäller KD-SX999R) RPT (Gäller KD-SX959R) Att spela spår slumpvis (Random) Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis ordning. SVENSKA MO/RND Varje gång du trycker på MO/RND (mono/slumpmässig spelning) medan en CD skiva spelas, kopplas det slumpvisa spelläget på och av växelvis. När slumpvis spelning kopplas på tänds RND-indikatorn på displayen och ett slumpvis valt spår börjar spela. Upprepad spelning av spår (Repeat) Du kan spela det aktuella spåret gång på gång. KD-SX999R LO/RPT INT KD-SX959R RPT Gäller KD-SX999R: Varje gång du trycker längre än 1 sekund på LO/RPT/INT (lokal/repetering/ intro) medan en CD-skiva spelas, kopplas CD upprepningsspelning på och av växelvis. Gäller KD-SX959R: Varje gång du trycker på RPT (repetering) under avspelning av en CDskiva kommer läget för repetitiv CD-avspelning att växelvis slås på respektive av. När upprepningsspelning kopplas på tänds RPT-indikatorn på displayen. Spårnummer på det spår som spelas 20 SW18-22.KD-SX999R[E]/2 20 98.12.9, 6:44 PM Att endast spela av introduktionerna (Introavsökning:GÄLLER ENDAST KD-SX999R) LO/RPT Varje gång du trycker ett ögonblick på LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) medan en CD-skiva spelas, kopplas CD intro scan på och av växelvis. När introavsökningsfunktionen slås på kommer “INT” att tändas i teckenrutan under 5 sekunder och melodinumret blinkar. De första 15 sekunderna på varje melodi kommer att spelas av i tur och ordning. INT Spela CD Text I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan visa en del av denna skivinformation i teckenrutan. SVENSKA Melodinummer för den just nu avspelade melodin. DISP Välj textdisplay medan du spelar en CD Text. DISP Varje gång du trycker på knappen ändras teckenrutan enligt följande: Disc Title / /Performer Skivtitel Artist Spårtitel Track Title Aktuellt spår och förfluten speltid Current track and Elapsed playing time Anm.: • Teckenrutan visar högst 8 tecken åt gången och rullar om det finns mer än 8 tecken. Se även “Välj rullning” på sid. 34. Vissa tecken eller symboler kommer inte att visas (eller som blanktecken) i teckenrutan. (Ex. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”) • Om du trycker på DISP när du lyssnar på en vanlig CD-skiva visas “NO NAME” i stället för skivrubrik/ artist och spårrubrik. 21 SW18-22.KD-SX999R[E]/f 21 98.12.17, 8:50 PM Spärrad utstötning av CD skivan CD Du kan spärra skivans utstötning och låsa en skiva i laddningsspringan. SVENSKA Tryck på CD och håll samtidigt intryckt i drygt 2 sekunder. “NO EJECT” blinkar i teckenrutan i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut. igen minst 2 sekunder För att upphäva spärren och låsa upp CD skivan, tryck på och tryck samtidigt på CD. “EJECT OK” blinkar i teckenrutan i cirka 5 sekunder, sedan frigörs CD:n. 22 SW18-22.KD-SX999R[E]/2 22 98.12.9, 6:44 PM LJUDINSTÄLLNING BBE (Gäller KD-SX999R) LOUD (Gäller KD-SX959R) Detta avsnitt GÄLLER ENDAST KD-SX999R. BBE*-funktionen återställer det ursprungliga levande ljudets briljans och skärpa vid inspelning, radioutsändning med mera. När en högtalare återger ljudet så införs en en frekvensberoende fasförskjutning, som gör att det tar längre tid för högfrekventa ljud att nå örat än för lågfrekventa ljud. BBE-funktionen anpassar fasförhållandena mellan de låga, medelhöga och höga frekvenserna genom att lägga till en allt längre fördröjningstid till de låga och medelhöga frekvenserna, så att alla frekvenser når lyssnarens öron vid rätt tidpunkt. BBE-funktionen förstärker dessutom de låga och höga frekvenserna, som högtalare tenderar att vara sämre på att återge, genom dynamisk programstyrd höjning. I kombination med faskompenseringsfunktionen leder det till ett ljud med en klarare och mer detaljerad “levande” närvarokänsla. SVENSKA Slå på och av BBE-funktionen När du trycker på BBE slås BBE-funktionen växelvis på och av. BBE * Licensierad av BBE Sound, Inc. BBE är ett varumärke som tillhör BBE Sound, Inc. Slå på och av loudnessfunktionen Detta avsnitt GÄLLER ENDAST KD-SX959R. Människans öra är mindre känsligt för låga och höga frekvenser vid låga ljudvolymer. Loudnessfunktionen kan förstärka dessa frekvenser, så att ljudet blir välbalanserat vid låga ljudvolymer. När du trycker på LOUD slås loudnessfunktionen växelvis på och av. LOUD 23 SW23-26.KD-SX999R[E]/2 23 98.12.9, 6:45 PM Välj förinställda ljudlägen Du kan välja en förinställd ljudjustering som passar till musiktypen. SOUND Varje gång du trycker på SOUND ändras ljudläget (SCM) på följande sätt. SVENSKA SOUND Indikering För: Förinställda värden Bas Diskant BBE (Gäller KD-SX999R) Fys. volym (Gäller KD-SX959R) SCM OFF (Klanglöst) 00 00 På BEAT Rock el. Discomusik +02 00 På SOFT Mjuk bakgrundsmusik +01 –03 Av POP Lätt musik +04 +01 Av Anm.: • Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet. Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid. 26 • För att justera enbart bas- och diskantförstärkning på önskat sätt se “Inställning av ljudet” på sid. 25. 24 SW23-26.KD-SX999R[E]/2 24 98.12.9, 6:45 PM Inställning av ljudet Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt. 2 1 1 Indikering Det här gör du: Omfång BAS (bas) Justerar basen –06 (min.) till +06 (max.) TRE (diskant) Justerar diskanten –06 (min.) till +06 (max.) FAD (fader)* Justerar främre o. bakre högtalar balans R06 (endast bakre) – F06 (endast främre) BAL (balans) Justerar vänster o. höger högtalar balans L06 (endast vänster) – R06 (endast höger) VOL (volym) Justerar ljudvolymen 00 (min.) till 50 (max.) SVENSKA Välj det du vill justera. SEL Anm.: * Om du användar ett system med två högtalare sätter du fadernivån på "00". 2 Justera ljudnivån. SEL Anm.: Normalt fungerar kontrollratten som volymkontroll. Du behöver alltså inte välja “VOL” för att justera ljudvolymen. 25 SW23-26.KD-SX999R[E]/2 25 98.12.9, 6:45 PM Lagra egen ljudinställning Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP, se sidan 24) som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet. 1, 3 2 2 1 2 SOUND Hämta det ljudläge du vill justera. SVENSKA Se uppgifter på sidan 24. 2 Inom Within 55Sekunder seconds Justering av bas- eller diskantnivån 2 1 1 Välj “BAS” eller “TRE”. Inom Within 55Sekunder seconds SEL SEL 2 Ställ in bas- eller diskantnivån. KD-SX999R KD-SX959R LOUD BBE För att slå på eller av BBE-funktionen (Gäller KD-SX999R) eller loudnessfunktionen (Gäller KD-SX959R) Se sidan 23. 3 Inom Within 55Sekunder seconds Tryck på SOUND och håll knappen intryckt tills det ljudläge du valde blinkar i teckenrutan. SOUND Din inställning lagras i minnet. 4 Upprepa ovanstående metod för att lagra andra inställningar. Återställ fabriksinställningen Upprepa ovanstående metod och tilldela åter de förinställda värden som står i tabellen på sidan 24. 26 SW23-26.KD-SX999R[E]/2 26 98.12.9, 6:45 PM ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER Ställ in klockan Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat. 2, 3, 4 1 2 Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i mer än två sekunder tills “PSM” visas i den nedre delen av teckenrutan. SEL 2 1 Ställ in timmen. SVENSKA 1,5 2, 3, 4 SEL 1 Välj “CLOCK H” om det inte visas. 2 Justera timmen. 3 2 1 Ställ in minuten. SEL 1 Välj “CLOCK M”. 2 Justera minuten. 4 2 1 Ställ in tidssystem. SEL 1 Välj “24H/12H”. 2 Välj “24H” eller “12H”. 5 Starta klockan. SEL För att kontrollera aktuell klocktid medan apparaten är avkopplad, tryck på DISP. Strömmen slås på, klocktiden visas i 5 sekunder, varpå strömmen slås av. 27 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 27 98.12.9, 7:18 PM Ändra allmänna inställningar (PSM) Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge). Grundmetod 3 SVENSKA 1, 4 2 1 Tryck på SEL (välj) och håll knappen i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. SEL 2 Välj den PSM post du vill justera (Se sid. 29). 3 Välj eller justera den PSM post som valdes ovan. SEL 4 Avsluta inställningen. SEL 28 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 28 98.12.9, 7:18 PM 1 SEL 3 2 SEL Val. Fabriksförinställning Se sid. 0:00 27 Inställning. CLOCK H Timinställning Bakåt Framåt CLOCK M Minutinställning Bakåt Framåt 24H/12H 24/12-timmars tidsformat 12H(12T) 24H(24T) 24H 27 AUTO ADJ Automatisk inställning av klockan OFF(av) ON(på) ON 17 CLOCK Klockindikering OFF(av) ON(på) ON 30 PS NAME PS NAME 16 P–TIME 30 TU DISP Visningsläge FREQ CD DISP CD Text-indikering P–TIME D–TITLE PTY STBY PTY beredskap PTY SRCH PTY-sökning TA VOL Volym för trafikmeddelande LEVEL Nivåvisning OFF(av) DIMMER Avbländare AUTO 29 typer av program (Se sidan 17.) NEWS 13 (Se sidan 13.) 13 VOL (00-50) VOL (20) 16 AUDIO 30 AUTO 31 OFF 31 — 800 rpm 32 01 –15 05 32 OFF 33 ON 33 ONCE 34 EXTRA 34 AUDIO OFF ON CRUISE* Konstantsignal CRUISE 1 CRUISE 2 OFF(av) RPM SET** Tomgång BOOST** Förstärkning TEL Ljuddämpning för mobiltelefonsystem BEEP * Tangentton SCROLL Namndisplay OFF(av) MUTING 1 MUTING 2 OFF(av) ON(på) ONCE AUTO OFF(av) AUX Extratillbehör EXTRA SVENSKA T–TITLE TV TAPE VIDEO MD * GÄLLER ENDAST KD-SX999R. ** När du väljer “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” för Audio Cruise kan du justera dessa punkter. • Tryck på knappen SEL(välj) efter avslutad inställning. 29 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 29 98.12.9, 7:18 PM Välj klockindikering Du kan välja att antingen visa klockan eller källans namn i den undre delen av teckenrutan. Klockan är förvald vid fabriken. • ON: Klocka • OFF: Källans namn (eller stationsband) 1 Tryck på SEL (välj) och håll den intryckt i mer än 2 sekunder, tills “PSM” visas i den nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “CLOCK” med ¢ eller 4 . 3 Välj önskad inställning med kontrollratten. Klockvisningen växlar mellan påslaget och avslaget läge. ON OFF Läsa den andra informationen under pågående avspelning SVENSKA Tryck på DISP (display). Varje gång du trycker på knappen visas den andra informationen (antingen klockan eller källans namn) en kort stund i den nedre delen av teckenrutan. Välj visning av CD Text-information Du kan välja vilken typ av CD Text-information som ska visas i teckenrutan när du spelar en CD Text-skiva. Speltiden är förinställd vid fabriken. • P–TIME: Speltid (som gått) visas i teckenrutan. • D–TITLE: Skivrubriken visas i teckenrutan. • T–TITLE: Spårrubrikerna visas i teckenrutan. 1 Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder så att “PSM” visas i den nedre delen av teckenrutan. ¢ eller 4 . 2 Välj “CD DISP (display)” med 3 Välj önskat läge med kontrollratten. CD Text-informationsläget ändras på följande sätt: P–TIME D–TITLE T–TITLE Läsa den andra informationen under pågående avspelning Tryck på DISP. Varje gång du trycker på knappen visas den andra informationen (speltid, skivrubrik och spårrubriker) en kort stund i den övre delen av teckenrutan. Välj nivåvisning Du kan välja den nivåvisning du önskar. Vid leveransen från fabriken visar teckenrutans nivåindikator ljudnivån. • AUDIO: Signalnivåindikator • OFF: Volymnivåindikator 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “LEVEL” med ¢ eller 4 . 3 Välj önskat läge med kontrollratten. Nivådisplayinställningen ändras på följande sätt: AUDIO 30 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 30 OFF 98.12.9, 7:18 PM Välj avbländare När du kopplar på bilens strålkastare avbländas teckenrutan automatiskt (Auto Dimmer). När apparaten kommer från fabriken är denna Auto Dimmer funktion aktiverad. • AUTO: Aktiverar automatisk avbländning. • OFF: Upphäver automatisk avbländning. • ON: Teckenrutan avbländas alltid. 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i dry gt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “DIMMER” med ¢ eller 4 . 3 Välj önskat läge med kontrollratten. Avbländningsinställningen ändras på följande sätt: AUTO OFF ON Reglerar volymen automatiskt (Audio Cruise: GÄLLER ENDAST KD-SX999R) Du kan välja rätt konstantsignal till bilen. Apparaten ändrar volymnivå automatiskt (med 3 olika nivåer) baserat på bilens körhastighet genom att avkänna generatorfrekvensen (Audio Cruise). Om du vill utnyttja denna funktion följer du anvisningarna nedan. Vid leveransen från fabriken är funktionen inställd på “OFF”. • CRUISE 1: Välj detta om bilen går ganska tyst. • CRUISE 2: Välj detta om bilen är ganska bullrig. Volymen ökar dubbelt så mycket som CRUISE 1 inställningen • OFF: Upphäver Audio Cruise. SVENSKA Information om autodimmer: Autodimmer som är utrustade med denna enhet kanske inte fungerar korrekt på vissa bilar och då särskilt på de som har en manöverratt för avbländning. I detta fall ska dimmern ställas in på “ON” eller “OFF”. 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. ¢ eller 4 . 2 Välj “CRUISE” med 3 Välj önskat läge med kontrollratten. Konstantinställningen ändras på följande sätt: CRUISE 1 CRUISE 2 OFF När denna funktion är påkopplad (CRUISE indikatorn lyser i teckenrutan) väljs rätt volymnivå automatiskt bland 3 möjliga nivåer enligt körhastigheten, och den valda nivån visas i teckenrutan. När körhastigheten ökar. När körhastigheten minskar. 31 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 31 98.12.9, 7:18 PM Inställning av volymökningningstakt Om du finner att Audio Cruise ökar (eller minskar) volymen antingen för mycket eller för litet när körhastigheten ändras, kan du justera ökningstakten genom att ändra förstärkningsnivån. Följ anvisningarna nedan. 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “CRUISE” med ¢ eller 4 . 3 Välj antingen “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” med kontrollratten. 4 Välj “BOOST” med ¢ eller 4 . Nuvarande förstärkningsnivå visas i teckenrutan. 5 Välj önskad förstärkningsnivå (från 01 till 15) med kontrollrattenm medan aktuell förstärkningsnivå visas i teckenrutan. • Vrid den medurs för att öka volymökningstakten. • Vrid den moturs för att minska volymökningstakten. SVENSKA Om Audio Cruise inte fungerar korrekt Du behöver eventuellt lagra tomgångsvarvtalet i minnet för att Audio Cruise funktionen skall fungera korrekt. OBSERVERA att olika faktorer som elektrisk servostyrning, vindrutetorkare, elektriska fönsterhissar, luftkonditionering osv alstrar störningar och därför kan göra att Audio Cruise inte fungerar rätt. Om detta är huvudorsaken till felfunktionen, anslut minnets backup-kabel (gul) direkt till bilens batteri för att hindra att dessa störningar påverkar Audio Cruise. 1 Starta motorn och låt den värmas upp. 2 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. ¢ eller 4 . 3 Välj “CRUISE” med 4 Välj antingen “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” med kontrollratten. ¢ eller 4 . 5 Välj “RPM SET” med 6 Välj önskat tomgångsvarvtal med kontrollratten. Efter avslutad inställning kontrollerar apparaten automatiskt att Audio Cruise fungerar korrekt med detta nya tomgångsvarvtal. Om den inte fungerar rätt upphävs Audio Cruise automatiskt och tomgångsinställningen blir ogiltig. • Se OBSERVERA ovan om detta inträffar. 32 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 32 98.12.9, 7:18 PM Välj telefondämpning Denna funktion används när en telefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”. Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd. • MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet. • MUTING 2: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet. • OFF: Upphäver telefondämpningen. 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “TEL (telefon)” med ¢ eller 4 . 3 Välj önskat läge med kontrollratten. Telefondämpningsfunktionen ändras på följande sätt: MUTING 2 OFF Att slå tangenttonen på / av (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra ett pipande ljud varje gång en knapp trycks in. Tangenttonen är påslagen vid leveransen. • ON: Aktiverar tangenttonen. • OFF: Avaktiverar tangenttonen. SVENSKA MUTING 1 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. ¢ eller 4 . 2 Välj “BEEP” med 3 Välj önskat läge med kontrollratten. Tangenttonen växlar mellan av- och påslagen: ON OFF 33 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 33 98.12.9, 7:18 PM Välj rullning Du kan välja rullfunktionen för namndisplay och skivinformation om den består av mer än 8 tecken. Vid leveransen från fabriken är automatisk rullning inställd på “ONCE”. • ONCE: Rullar bara en gång. • AUTO: Upprepar rullningen (5-sekundersintervall mellan). • OFF: Upphäver rullfunktionen. 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “SCROLL” med ¢ eller 4 . 3 Välj önskat läge med kontrollratten. Rullfunktionen ändras på följande sätt: ONCE AUTO OFF SVENSKA Anm.: Även om rullfunktionen är inställd på “OFF” kan du rulla teckenrutan om du trycker på “DISP” i drygt en sekund. Lägg in den externa komponentens namn Du kan välja vilket namn som ska visas för den externa komponenten i den övre delen av teckenrutan genom att trycka på CD-CH/AUX. På fabriken har “EXTRA” lagts in som namn på den externa komponenten. 1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan. 2 Välj “AUX (auxiliary)” med ¢ eller 4 . 3 Välj önskat källnamn med kontrollratten. Det källnamn som visas i den övre delen av teckenrutan ändras på följande sätt: EXTRA TV VIDEO MD TAPE 34 SW27-34.KD-SX999R[E]/2 34 98.12.11, 6:06 PM Lossa kontrollpanelen Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren. Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar loss kontrollpanelen. 1 2 3 Så här fäster du kontrollpanelen 1 Lås upp kontrollpanelen. Lyft och dra ut kontrollpanelen ur apparaten. Lägg kontrollpanelen i den medföljande lådan. 2 För in kontrollpanelens högna sida i spåret i panelhållaren. SVENSKA Så här lossas kontrollpanelen Tryck på kontrollpanelens vänstra sida så att den fästs i panelhållaren. Anm. om rengöring av kontakter: Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir kontakterna sämre. För att förhindra detta kan du emellanåt torka kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad med alkohol, men var försiktig så att kontakterna inte skadas. Kontakter 35 SW35-35.KD-SX999R[E]/2 35 98.12.11, 1:30 PM FJÄRRKONTROLLDRIFT Innan fjärrkontrollen används: • Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att det inte förekommer några hinder i vägen. • Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig belysning (solsken eller skarpa lampor). Fjärrkontrollsensor Isättning av batterier Batterierna bör bytas när det effektiva styravståndet börjar bli allt kortare. SVENSKA Gäller KD-SX999R 1. Tag ut batterihöljet. 1) Skjut med tumnageln i den riktning pilen visar. 2) Tag ut batterihöljet. (baksida) 2) 1) 2. Sätt tillbaka batteriet. Lägg batteriet i höljet med + sidan uppåt. Litium-knappbatteri (produkt nummer: CR2025) 3. Sätt tillbaka batterihöljet. Sätt tillbaka batterihöljet igen och tryck tills det hörs ett klick. (baksida) VARNING! • Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig för barn. Om ett barn råkat svälja batteriet skall man omedelbart kontakta läkare. • Batterierna får inte laddas upp, kortslutas, tas isär eller värmas upp eller placeras i eld. Om något av detta sker kommer batterierna att avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda. • Blanda inte batterier med andra metaller. Om detta sker kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda. • När batterier kastas bort eller sparas skall de lindas om med tejp och isolering. Annars kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda. • Peta inte på batterier med metallstift från en liknande anordning. Om detta sker kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda. 36 SW36-37.KD-SX999R[E]/2 36 98.12.9, 6:47 PM Gäller KD-SX959R R03(UM-4)/AAA(24F) Sätt i ändan · först. Gäller KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 Gäller KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Fungerar på samma sätt som knappen på huvudenheten. 2 • Fungerar som knappen BAND vid radiomottagning(eller användning av DAB-tunern). Bandet ändras vid vart tryck på knappen. • Fungerar som tangenten DISC + när CD-växlaren används. Vart tryck på tangenten höjer skivnumret och startar sedan avspelning av den valda skivan. • Fungerar inte som tangenten PROG. 3 • Används som PRESET-knapp (förinställning) vid radiolyssning (eller användning av DAB-tunern). Vart tryck på tangenten höjer numret på förvalsstationen och ställer sedan in den valda stationen. • Fungerar som tangenten DISC – när CD-växlaren används. Vart tryck på tangenten sänker skivnumret och startar sedan avspelning av den valda skivan. 4 Fungerar på samma sätt som kontrollratten på huvudenheten. Anm.: Denna knapp har ingen funktion vid ändring av allmänna inställningar. 5 Välj önskad källa. Källan ändras vid vart tryck på FUNC (funktion). 6 • Startar stationssökning när du lyssnar på radion. • Startar ensemblesökning under pågående lyssning på DAB-tunern. • Startar snabbsökning framåt eller bakåt i spåret om tangenten hålls intryckt under CD-spelning. • Hoppar framåt till nästföljande spår eller bakåt till det nuvarande spåret (eller föregående spår) vid ett snabbt tryck under CD-spelning. SVENSKA Användning av fjärrkontrollen 37 SW36-37.KD-SX999R[E]/2 37 98.12.10, 4:03 PM CD-VÄXLARENS FUNKTION Vi rekommenderar att du använder serie CH-X (t.ex. CH-X1200) med apparaten. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling. • Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat. Innan du använder din CD-växlare: • Se även de instruktioner som medföljer CD-växlaren. • Om det inte ligger några skivor i magasinet på CD-växlaren eller om skivorna sätts in upp och ned, står det “NO DISC” på displayen. Tag i så fall ut magasinet och sätt skivorna rätt. • Om det står “RESET 1 - RESET 8” på displayen är det något fel på anslutningen mellan denna apparat och CD-växlaren. Kontrollera i så fall anslutningen, sätt i förbindelsekabeln (-kablarna) stadigt om det behövs, och tryck på återställningsknappen på CD-växlaren. SVENSKA Spela CD-skivor ¢ 4 Nummerknappar CD-CH/AUX Välj den automatiska CD-växlaren. AUX Varje gång du trycker på knappen kan du välja den automatiska CD-växlaren växelvis med den externa komponenten. CD-CH CD-CH AUX Avspelningen börjar från det första spåret på den första skivan. Alla spår på samtliga skivor avspelas. Spårnummer Förfluten speltid Skivnumret (eller klocktiden: se sidan 30) visas. Anm. om enknappsmanöver: När du trycker på CD-CH/AUX kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen. 38 SW38-40.KD-SX999R[E]/2 38 98.12.9, 6:48 PM Snabb spolning framåt och bakåt i spåret Tryck in och håll spåret. ¢ medan CD:n spelar för att spola snabbt fram i Tryck in och håll 4 medan CD:n spelar för att gå tillbaka i spåret. Gå till nästa spår eller föregående spår Tryck ett ögonblick på ¢ medan CD:n spelar för att komma fram till början av nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början av nästa spår som sedan spelas. Gå direkt till en viss skiva 7 8 9 10 11 12 SVENSKA Tryck ett ögonblick på 4 medan CD:n spelar för att gå tillbaka till början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du till början av föregående spår som sedan spelas. Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess avspelning (när CD-växlaren används). • För att välja ett skivnummer från 1 – 6: Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12). • För att välja ett skivnummer från 7 – 12: Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund. Ex.: När skiva nummer 3 väljs Spårnummer Skivnummer Visa CD Text information Se “Spela CD Text” på sid. 21. 39 SW38-40.KD-SX999R[E]/2 39 98.12.11, 1:39 PM Välja CD spellägen Spela spår slumpvis (Slumpmäsig auspelning) Vart tryck på MO/RND (mono/slumpmässig spleniing) vid CD-spelning ändrar läget för slumpmässig spelning på följande sätt: MO/RND RND1 RND2 (Slumpmässing (Random1) spelning1) Annullerat Canceled Läge (Slumpmässing (Random2) spelning2) Indikeringen RND Spelar slumpvis RND1 Tänd Alla spår på aktuell skiva, sedan spåren på nästa skiva osv. RND2 Blinkar Alla spår på alla skivor som satts in i magasinet. SVENSKA Att spela spår upprepade gånger (Repetering) KD-SX999R LO/RPT INT KD-SX959R RPT Gäller KD-SX999R: Varje gång du trycker in och håller LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) längre än 1 sekund medan en CD-skiva spelas, ändras CD upprepningsspelning på följande sätt: Gäller KD-SX959R: Vart tryck på RPT (repetering) vid CD-spelning ändrar läget för repetering på följande sätt: RPT1 RPT2 (Repeat1) (Reptering1) (Repeat2) (Reptering2) Annullerat Canceled Läge Indikeringen RPT Repeterar RPT1 Tänd Det nuvarande (eller angivna) spåret. RPT2 Blinkar Alla spår på den nuvarande (eller angivna) skivan. För att endast spela av introduktionerna (Introavsökning: GÄLLER ENDAST KD-SX999R) LO/RPT INT Varje gång du trycker ett ögonblick på LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) medan en CD-skiva spelas, ändras CD intro scan på följande sätt: INT1 INT2 (Intro2) (Intro2) (Intro1) (Intro1) Annullerat Canceled Läge INT1 INT2 Indikation Medlodinummer blinkar Skivnumret blinkar Avspelar början (15 sekunder) Stor bokstav för alla melodier på alla laddade skivor. Stor bokstav för första melodi för alla laddade skivor. 40 SW38-40.KD-SX999R[E]/2 40 98.12.9, 6:48 PM EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER Efter anslutning av en extern komponent till reservingångsjacket på frontpanelen kan du välja den komponenten som ljudkälla. MD-spelare osv. Ingång 1 1 AUX Välj den externa komponenten. CD-CH Du kan växla mellan den automatiska CD-växlaren och den externa komponenten. SVENSKA Anm.: Koppla en extern komponent till enheten via en sladd med stereo-miniplugg. “AUX” (eller klocktiden: se sidan 30) visas. Anm.: När du väljer en extern komponent som ljudkälla bestämmer “AUX”-inställningen vad som visas i den övre delen av teckenrutan (se sidan 34). Anm. om enknappsmanöver: När du trycker på CD-CH/AUX kopplas strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på för att slå på strömmen. 2 Använda den externa komponenten. • Se bruksanvisningen för den externa komponenten. 41 SW41-41.KD-SX999R[E]/2 41 98.12.9, 6:48 PM DAB-TUNERFUNKTIONER Vi rekommenderar dig att använda DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med apparaten. Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/ CD-spelare. • Se även bruksanvisningen för din DAB-tuner. Vad är ett DAB-system? DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CDkvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning. Den kan dessutom överföra text, bilder och data. Till skillnad mot FM-sändningar, där varje program sänds på sin egen frekvens, så samlar DAB flera program (som kallas för “tjänster”) till en så kallad “ensemble”. Om du har anslutit DAB-tunern till denna apparat så kan du använda dig av dessa DABtjänster. SVENSKA Ställa in en ensemble och en av dess tjänster En ensemble innehåller normalt sex eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När du har ställt in en ensemble kan du sedan välja vilken tjänst du vill lyssna på. 3 4 1, 2 Före mottagningsstart.... Tryck ett kort ögonblick på FM/AM/DAB vid val av CD-spelare, CD-växlare eller en extra AUXprodukt som källa. 1 DAB Välj DAB-tunern. FM/AM Varje gång du trycker på knappen och håller den nedtryckt i mer än 1 sekund växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern. DAB 2 FM/AM DAB Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2 eller DAB 3). FM/AM Du kan ställa in en ensemble med antingen DAB 1, DAB 2 eller DAB 3. DAB 1 DAB 2 DAB 3 42 SW42-46.KD-SX999R[E]/2 42 98.12.9, 6:49 PM 3 Söka ensembler med högre frekvenser Börja söka en ensemble. Sökningen avbryts när en ensemble tas emot. Söka ensembler med lägre frekvenser KD-SX999R MO/RND LO/RPT KD-SX959R Välj en tjänst du vill lyssna på. MO/RND INT RPT För att avbryta sökningen innan en ensemble tas emot trycker du på samma knapp som den du tryckte på för sökningen. SVENSKA 4 Ändra den information som visas under inställning av en ensemble. Vanligen visas tjänstens namn i den övre delen av teckenrutan. Om du vill se på ensemblenamnet eller dess frekvens trycker du på DISP. Varje gång du trycker på knappen visas nedanstående information en stund i den övre delen av teckenrutan. Tjänstensname namn Service Ensemblensname namn Ensemble Frekvens Frequency Återställa FM/AM-tunern Tryck på FM/AM/DAB på nytt och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund. Ställa in en viss ensemble utan att söka: 1 Tryck på FM/AM/DAB och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund. 2 Tryck upprepade gånger på FM/AM/DAB för att välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3). 3 Tryck på ¢ eller 4 och håll knappen intryckt i mer än en sekund. ¢ eller 4 tills du kommer till önskad ensemble. 4 Tryck upprepade gånger på • Om du håller knappen intryckt så ändras frekvensen tills dess att du släpper ut den. 43 SW42-46.KD-SX999R[E]/2 43 98.12.9, 6:49 PM Lägga in DAB-tjänster i minnet Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2 och DAB3). SVENSKA 4 1 3 DAB 5 Välj DAB-tunern. FM/AM Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern. DAB 2 1, 2 FM/AM DAB Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3). FM/AM För varje tryckning på knappen ändras DAB-bandet på följande sätt: DAB 1 3 DAB 2 DAB 3 Ställ in önskad ensemble. 44 SW42-46.KD-SX999R[E]/2 44 98.12.10, 4:04 PM 4 KD-SX999R MO/RND LO/RPT 5 KD-SX959R Välj önskad tjänst i ensemblen. MO/RND INT RPT Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet) minst 2 sekunder. SVENSKA Förinställningsnumret och “MEMO” blinkar växelvis en stund. 6 Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer. Anm.: • En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer. • Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen till minneskretsen bryts (exempelvis vid batteribyte). Om detta händer får du lägga in DAB-tjänsterna på nytt. 45 SW42-46.KD-SX999R[E]/2 45 98.12.9, 6:49 PM Val av en förinställd DAB-tjänst Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst. Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen på sidorna 44 och 45. SVENSKA 3 1 DAB Välj DAB-tunern. FM/AM Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern. DAB 2 1, 2 FM/AM Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller DAB3). DAB FM/AM För varje tryckning på knappen ändras DAB-bandet på följande sätt: DAB 1 DAB 2 DAB 3 3 Välj numret (1-6) för önskad förinställda DABtjänst. 46 SW42-46.KD-SX999R[E]/2 46 98.12.9, 6:49 PM UNDERHÅLL Hantering av CD skivor Denna apparat har konstruerats för att återge endast CD skivor märkta med Andra skivor kan inte spelas. COMPACT och . DIGITAL AUDIO Så här hanterar man CD skivor När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den. • Håll alltid i kanterna på CD skivor. Vidrör inte spelytorna. Centrumhållare När du lägger tillbaka CD skivan i asken ska du lägga den varsamt runt centrumhållaren (med den tryckta sidan uppåt). • Lägg alltid tillbaka CD skivor i förvaringsasken när de inte används. Att hålla CD skivor rena Att spela nya CD skivor Nya CD skivor kan ha ojämna fläckar runt inner- och ytterkanterna. Om sådana skivor används kan det hända att apparaten vägrar spela dem. Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man gnider kanterna med en blyerts- eller kulspetspenna eller liknande. SVENSKA En smutsig CD skiva spelar inte alltid rätt. Om en CD skiva blir smutsig ska du torka den med en mjuk trasa i en rät linje från mitten ut till kanten. Kondensation Fukt kan kondenseras på linsen i CD spelaren i följande fall: • När värmaren startats i bilen. • Om det blir mycket fuktigt inne i bilen. Om detta inträffar kan det bli fel på CD spelaren. Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå påkopplad några timmar tills fukten avdunstat. VARNINGAR! • Sätt inte in 8 cm CD skivor (singelskivor) i laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte stötas ut.) • Sätt inte in någon CD skiva som har ovanlig form (t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge problem. • Utsätt inte CD skivor för direkt solsken eller någon annan värmekälla, och lägg dem inte på en plats där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt dem inte ligga i bilen. • Använd inte lösningsmedel vid rengöring av CD skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray, thinner, bensin, osv). Något om urspårning: Urspårning kan inträffa om man kör på mycket ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller skivan, men det är givetvis irriterande. Vi rekommenderar att du stoppar CD spelaren medan du kör på dåliga vägar. 47 SW47-49.KD-SX999R[E]/2 47 98.12.11, 5:54 PM FELSÖKNING Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter. Symtom Orsaker • CD spelar inte. CD skivan är insatt uppochner. Sätt in skivan rätt. • CD ljudet avbryts ibland. Du kör på ojämn väg. Stoppa CD spelaren medan du kör på dåliga vägar. CD skivan är repad. Byt CD skiva. Felaktiga anslutningar. Kontrollera kablar och anslutningar. Volymnivån sätts till minimumnivån. Justera till bästa ljudnivå. Felaktiga anslutningar. Kontrollera kablar och anslutningar. • SSM (Strong-station Sequential Memory) automatisk förinställning fungerar inte. För svaga signaler. Lagra stationer manuellt. • Statiskt brus när man lyssnar på radion. Antennen sitter inte stadigt ansluten. Anslut antennen ordentligt. • “NO DISC” visas på displayen. Ingen CD-skiva i skivfacket (eller i magasinet). Sätt i en CD-skiva. CD-skivan är isatt felaktigt. Sätt i CD-skivan rättvänd. Apparaten är inte rätt ansluten till en CD-växlare. Anslut apparaten och CDväxlaren rätt och tryck på återställningsknappen på CDväxlaren. • Ljudet inte kan höras ur högtalarna. SVENSKA Åtgärder • “RESET 8” visas på displayen. Tryck på återställningsknappen på CD-växlaren. • “RESET 1 - RESET 7” visas på displayen. • Skivan kan varken spelas eller stötas ut. CD spelaren fungerar eventuellt fel. Tryck samtidigt på CD och SEL i minst 2 sekunder. (“PLEASE EJECT” visas i teckenrutan.) När du öppnar kontrollpanelen genom att trycka på 0, se till att du inte tappar CD’n när den trycks ut. • Bilstereon fungerar inte alls. • CD-växlaren fungerar inte alls. Den inbyggda mikrodatorn kan fungera fel pga buller osv. Tr yck på och SEL (välj) samtidigt minst 2 sekunder föratt återställa apparaten. (Klockans inställning och förinställda stationer som lagrats i minnet raderas.) 48 SW47-49.KD-SX999R[E]/2 48 98.12.11, 5:54 PM SPECIFIKATIONER FÖRSTÄRKARE CD-SPELARAVSNITT Max. uteffekt: Fram: 40 Watt per kanal Bak: 40 Watt per kanal Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde): Fram: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till 20.000 Hz vid högst 0,8 % total signaldistortion pga övertoner. Bak: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till 20.000 Hz vid högst 0,8 % total signaldistortion pga övertoner. Belastningsimpedans: 4 Ω (4 till 8 Ω mån) Tonkontrollomfång: Bas: ±10 dB vid 100 Hz Diskant:±10 dB vid 10 kHz Frekvensåtergivning: 40 till 20.000 Hz Signalbrusförhållande: 70 dB Linjeutgång/Impedans: 2,0 V/20 kΩ belastning (full skala) Utgångsimpedans: 1 kΩ Ingång: AUX (3,5 mm diam. stereo-minijack) Typ: CD-spelare Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk pickup (halvledare laser) Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Frekvensåtergivning: 5 till 20.000 Hz Dynamikområde: 96 dB Signalbrusförhållande: 98 dB Långsam och snabb svajning: under mätbar gräns Frekvensområde: FM: 87,5 till 108,0 MHz AM: (MV) 522 till 1.620 kHz (LV) 144 till 279 kHz Strömförbrukning: Driftspänning: likström 14,4 V (11 – 16 V mån) Jordledningssystem: Negativ jordning Tilläten arbetstemperatu: mellon 0˚C och +40˚C Dimensioner (bredd x höjd x djup): Installationsstorlek: 182 x 52 x 150 mm Panelstorlek: 188 x 58 x 11 mm Vikt: 1,4 kg (tillbehör ej inräknade) SVENSKA RADIO ALLMÄNT Design och specifikationer kan ändras utan varsel. [FM radio] Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dBf störavståndskänslighet: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Alternerande kanalkänslighet (400 kHz): 65 dB Frekvensåtergivning: 40 till 15.000 Hz Stereoseparation: 30 dB Infångningsindex: 1,5 dB [MV radio] Känslighet: 20 µV Selektivitet: 35 dB [LV radio] Känslighet: 50 µV 49 SW47-49.KD-SX999R[E]/2 49 98.12.9, 7:07 PM Tarrojen sijainti ja merkinnät Päälaitteen pohja DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e) ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d) 1 PRODUCT Caution: Huomautus: This product contains a laser component Tässä laitteessa on laserluokan 1 ylittävä of higher laser class than Class 1. laserkomponentti. SUOMI VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) Tärkeää laserlaitteille Nimi/Arvolevy CLASS LASER VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) Äänenvoimakkuuden asetusta koskeva VAROITUS CD-levyt synnyttävät hyvin vähän ääntä muihin audiolähteisiin verrattuna. Jos esim. radion äänenvoimakkuuden tasoa säädetään, lähtötason äkkinäinen lisäys voi vahingoittaa kaiuttimia. Näin ollen äänenvoimakkuutta tulisi pienentää ennen CDlevyn soittamista ja säätää sitten halutuksi toiston aikana. Huomautuksia: 1. LUOKAN 1 LASERLAITE 2. VAARA: Näkymätöntä lasersäteilyä, kun laite avataan ja kun sisälukitus ei toimi tai on säädetty toimimatomaksi. Vältä suoraa altistumista säteelle. 3. HUOMAUTUS: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jätä kaikki huoltotoimet ammattihenkilön suoritettavaksi. 4. HUOMAUTUS: Tämä CD-soitin käyttää näkymätöntä lasersäteilyä ja siinä on turvakytkimet, jotka estävät säteilyn välittymisen CD-levyjen poisoton aikana. Turvakytkimien säätäminen toimimattomiksi on vaarallista. 5. HUOMAUTUS: Muiden kuin tässä käyttöohjeessa mainittujen säätimien, säätöjen ja toimenpiteiden käyttö saattaa altistaa käyttäjän vaaralliselle säteilylle. Huom! Tämä laite on varustettu numeroidulla tunnuskortilla. Sama numero on merkitty myös itse laitteeseen. Säilytä tämä kortti tallessa, sillä sen avulla laite on helppo tunnistaa varkauden yhteydessä. ENNEN KÄYTTÖÄ * Turvallisuuden tähden... • Älä lisää äänenvoimakkuuden tasoa liikaa, koska tämä tukkii ulkopuoliset äänet, minkä johdosta ajaminen voi olla vaarallista. • Pysäytä auto ennen monimutkaisiin toimiin ryhtymistä. * Auton sisälämpötila... Jos olet pysäköinyt auton pitemmäksi aikaa kuumassa tai kylmässä säässä, odota kunnes lämpötila autossa muuttuu normaaliksi ennen laitteen käyttöä. 2 FI02-05.KD-SX999R[E] 2 98.12.9, 7:42 PM Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta. SISÄLLYS PERUSKÄYTTÖ ........................................................... 5 RADION PERUSKÄYTTÖ .............................................. 6 Radion kuuntelu ................................................................................ 6 Asemien tallennus muistiin .............................................................. 7 FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM ................................ 7 Esiasetus käsin ........................................................................... 8 Viritys esiasetetun aseman taajuudelle ............................................. 9 RDS TOIMINNOT ...................................................... 10 Mihin RDS- and EON-tomintoja Käytetään? ................................. 10 Saman ohjelman automaattinen seuranta (verkkoseurannan vastaanotto) ........................................... 10 Vastaanottovalmiuden käyttö ..................................................... 12 Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten ... 13 Suosikkiohjelmasi haku ............................................................. 13 Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä ....................... 16 SUOMI Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä ................... 16 Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa ........................... 16 TA:n äänenvoimakkuuden asetus .............................................. 16 Automaattinen kellon säätö ........................................................ 17 CD-LEVYN KÄYTTÖ ................................................... 18 CD-levyn soittaminen ..................................................................... 18 Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ................................ 19 CD:n toistotilojen valinta ............................................................... 20 CD-tekstin toisto ............................................................................. 21 CD-levyn vapautuksen esto ............................................................ 22 ÄÄNEN SÄÄDÖT ...................................................... 23 BBE-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen (VAIN MALLIA KD-SX999R) ............................................................ 23 Loudness-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen (VAIN MALLIA KD-SX959R) ............................................................ 23 Esiasetettujen äänitilojen valinta ................................................ 24 Äänen säätö .................................................................................... 25 Omien äänisäätöjen tallennus ..................................................... 26 Jatkuu seuraavalla sivulla 3 FI02-05.KD-SX999R[E] 3 98.12.9, 7:42 PM MUUT PÄÄTOIMINNOT ............................................. 27 Kellon asetus ................................................................................. 27 Yleisasetusten muuttaminen (PSM) ............................................ 28 Kellon näytön valinta ................................................................. 30 CD-tekstitietojen näytön valinta .................................................. 30 Näyttötason valinta .................................................................... 30 Himmennystilan valinta ............................................................. 31 Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö (matka-ajoäänitila:VAIN MALLIA KD-SX999R) ................... 31 Puhelinvaimennuksen valinta ..................................................... 33 Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen (VAIN MALLIA KD-SX999R) ................................................ 33 Vieritystilan valinta ..................................................................... 34 Ulkopuolisen komponentin nimen asetus .................................. 34 Etulevyn irrotus .............................................................................. 35 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET ......................... 36 Paristojen asennus .......................................................................... 36 Kauko-ohjaimen käyttö .................................................................. 37 CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ ............................................ 38 CD-levyjen soittaminen .................................................................. 38 CD:n toistotilojen valinta ............................................................... 40 ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ ............ 41 SUOMI DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ ......................................... 42 Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja yksi sen esityksistä ........... 42 DAB-esitysten tallennus muistiin ................................................... 44 Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle ................. 46 HUOLTO ................................................................... 47 CD-levyjen käsittely ....................................................................... 47 VIANETSINTÄ ........................................................... 48 TEKNISET TIEDOT ...................................................... 49 4 FI02-05.KD-SX999R[E] 4 98.12.9, 7:42 PM PERUSKÄYTTÖ 1 Huom! Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 27. 3 2 1 Kytke virta. Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus: Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä virran kytkemiseksi. 2 Toista audiolähdettä. CD FM/AM AUX CD-CH 3 SUOMI Virittimen käyttö, ks. sivuja 6 – 17. CD-soittimen käyttö, ks. sivuja 18 – 22. CD-vaihtajan käyttö, ks. sivuja 38 – 40. Etulevyssä olevaan lisätulojakkiin kytketyn ulkopuolisen komponentin käyttöohjeet, ks. sivuja 41. DAB-virittimen käyttöohjeet, ks. sivuja 42 – 46. DAB Säädä äänenvoimakkuus. Näkyviin tulee äänenvoimakkuuden taso. SEL 4 Säädä ääni haluamaksesi (ks. sivuja 23 – 26). Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi Paina -säädintä pikaisesti kuunnellessasi mitä audiolähdettä tahansa. “ATT” alkaa vilkkua näytössä ja äänenvoimakkuuden taso putoaa hetkeksi. Kun haluat palauttaa aikaisemman äänenvoimakkuuden tason, paina näppäintä taas pikaisesti. Virran katkaiseminen Paina -säädintä yli sekunnin ajan. 5 FI02-05.KD-SX999R[E] 5 98.12.9, 7:42 PM RADION PERUSKÄYTTÖ Radion kuuntelu LO/RPT/INT (VAIN MALLIA KD-SX999R) 2 1 DAB 1 Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). FM/AM Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta, kun haluat kuunnella FM-asemaa. F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) Näkyviin tulee valittu taajuusalue (tai kellonaika: ks. sivua 30). SUOMI 2 Suurempitaajuuksisten asemien haku Aloita aseman haku. Kun asema kuuluu, haku päättyy. Pienempitaajuuksisten asemien haku Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Virittäminen tietylle taajuudelle ilman hakua 1 Valitse kaista (ULA tai AM) painelemalla painiketta FM/AM/DAB toistuvasti. 2 Paina ¢ - tai 4 -näppäintä, kunnes näytössä alkaa vilkkua “MANU (käsi)”. Nyt kun “MANU” vilkkuu, voit vaihtaa taajuuden käsin. 3 Painele painiketta ¢ tai 4 toistuvasti, kunnes saavutat haluamasi taajuuden. • Jos pidät näppäintä alhaalla, taajuus vaihtuu jatkuvasti (FM: 50 kHz:n välein ja AM – MW/LW: 9 kHz:n välein), kunnes vapautat näppäimen. Viritys vain voimakkaita signaaleja lähettävien FM-asemien taajuudelle (VAIN MALLIA KD-SX999R) Paina LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) niin, että LOCAL-merkkivalo syttyy näyttöön. Joka kerta kun painat näppäintä, LOCAL-merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen. HUOM! Tämä toiminto toimii vain haettaessa FM-asemia, mukaan lukien SSM-esiasetusta (ks. sivua 7). 6 FI06-09.KD-SX999R[E] 6 98.12.9, 7:43 PM Asemien tallennus muistiin Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin. • FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) • Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3). 2 1 1 DAB F1 (FM1) 2 SUOMI Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2 tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat. FM/AM F3 AM (FM3) F2 (FM2) SSM Paina molempia näppäimiä ja pidä niitä alhaalla yli 2 sekuntia. “SSM” tulee näkyviin ja katoaa sitten, kun automaattinen esiasetus on lopussa. Paikalliset FM-asemat, joilla on voimakkaimmat signaalit, haetaan ja ne tallennetaan automaattisesti valitsemaasi taajuusaluenumeroon (FM1, FM2 tai FM3). Nämä asemat on asetetaan numeronäppäimiin — nro 1 (pienin taajuus) — nro 6 (suurin taajuus). Kun automaattinen esiasetus on lopussa, numeronäppäimeen 1 tallennettu asema viritetään automaattisesti. 7 FI06-09.KD-SX999R[E] 7 98.12.9, 7:43 PM Esiasetus käsin Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). ESIMERKKI: 88.3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1 2 1 3 1 DAB Valitse FM1-taajuusalue. FM/AM 2 SUOMI Viritä 88.3 MHz:n asemaan. Ks. sivulta 6, miten asemaan viritetään. 3 Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan. Esiasetusnumero ja “MEMO” vilkkuvat vuorotellen hetkan ajan. 4 Toista yllä kuvattu toimenpide tallentaaksesi toisen aseman muihin esiasetusnumeroihin. Huom! • Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun uusi asema tallennetaan samaan esiasetetusnumeroon. • Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon aikana). Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen. 8 FI06-09.KD-SX999R[E] 8 98.12.9, 7:43 PM Viritys esiasetetun aseman taajuudelle Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso sivuja 7 ja 8. DISP MO/RND 1 2 1 Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM). DAB FM/AM F1 F2 F3 AM (FM1) (FM2) (FM3) SUOMI 2 Valitse haluamasi esiasetusaseman numero (1 – 6) haluamasi esiasetusaseman. Jos haluat vaihtaa näytöstä näkyviä tietoja ottaessasi vastaan FM RDS -aseman Paina DISP-näppäintä. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla tavalla: PS (aseman nimi) Station Frequency Aseman taajuus PTY (Program type) PTY(ohjelmatyyppi) PS (Station name) Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono: Paina painiketta MO/RND (mono/haja) kuunnellessasi ULA-stereolähetystä. Ääni kuuluu monofonisena, mutta vastaanottolaatu paranee. MO/RND Syttyy, kun FM-lähetyksen vastaanotto on stereona. Kun haluat palata stereoääneen, paina samaa näppäintä uudelleen. 9 FI06-09.KD-SX999R[E] 9 98.12.9, 7:43 PM RDS TOIMINNOT Mihin RDS- and EON-tomintoja käytetään? RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EONmerkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla. Käyttämällä joltakin asemalta lähetettyä EON-dataa voit virittää suosikkiohjelmaasi tai liikennetiedotuksia lähettävän eri verkon eri aseman taajuudelle kuunnellessasi jotain toista ohjelmaa tai ohjelmalähdettä, kuten CD:tä. Ottamalla vastaan RDS-signaaleita tämä laite pystyy seuraaviin toimintoihin: • Saman ohjelman automaattinen seuranta (verkkoseurannan vastaanotto) • TA:n (liikennetiedotuksen) tai suosikkiohjelmasi vastaanoton valmiustila • PTY:n (ohjelmatyypin) haku • TA:n (liikennetiedotuksen) haku • Sekä joitakin muita toimintoja SUOMI Saman ohjelman automaattinen seuranta (verkkoseurannan vastaanotto) Kun ajat alueella, jossa FM-kuuluvuus on huono, tämän laitteen sisään rakennettu viritin virittää automaattisesti jollekin toiselle RDS-asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa voimakkaammilla signaaleilla. Joten voit jatkaa saman ohjelman kuuntelemista sen parhaimmalla kuuluvuudella, ajoitpa missä tahansa. (Ks. seuraavalla sivulla olevaa kuvaa.) Käytettyjä RDS-signaaleja, jotka saavat verkkoseurannan vastaanoton toimimaan oikein, on kahta tyyppiä: PI-data (ohjelman tunnistus) ja AF-data (vaihtoehtotaajuudet). Jos tämän datan vastaanotto kuuntelemaltasi RDS-asemalta ei tapahdu oikein, verkkoseurannan vastaanotto ei toimi. TP RDS Kun haluat käyttää verkkoseurannan vastaanottoa, paina TP/RDSnäppäintä (liikenneohjelma/radiotietojärjestelmä) ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, verkkoseurannan vastaanottotilat vaihtuvat seuraavasti: Mode Tila 1 1 Mode Tila 22 Mode Tila 33 10 FI10-17.KD-SX999R[E] 10 98.12.9, 7:45 PM Tila 1 (AF: päällä / REG: poissa päältä) Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Huom! Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma. Tila 2 (AF: päällä / REG: päällä) Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “on”. Vaihtuu jonkin toisen, samaa ohjelmaa lähettävän aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät. Tila 3 (AF: poissa päältä / REG: poissa päältä) Verkkoseuranta on passivoitu. Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri taajuuksilla. Taajuudella E lähettävä ohjelma 1 SUOMI Taajuudella A lähettävä ohjelma 1 Taajuudella B lähettävä ohjelma 1 Taajuudella C lähettävä ohjelma 1 Taajuudella D lähettävä ohjelma 1 11 FI10-17.KD-SX999R[E] 11 98.12.9, 7:45 PM Vastaanottovalmiuden käyttö Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema, CD ja muut kytketyt komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi) ja liikennetiedotukselle (TA). Huom! Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa. TA:n vastaanottovalmius TP RDS • Kun TP/RDS-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TPmerkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja TA-valmiustila kytkeytyy päälle. Huom! Kun vastaanotettu asema ei olekaan TP-asema, TP-merkkivalo vilkkuu. Paina ¢ tai 4 näppäintä TA-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy “SEARCH”, ja TP-aseman haku alkaa. Kun TP-asema on viritetty, TP-merkkivalo syttyy. • Jos CD-levyä kuunnellessasi haluatkin kuunnella jotain TP-asemaa, paina TP/RDS-näppäintä siirtyäksesi TA-valmiustilaan. (TP-merkkivalo syttyy.) SUOMI Jos jonkin liikenneohjelman lähetys alkaa TA-valmiustilan toimiessa, näkyviin tulee “TRAFFIC”, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FM-taajuusalueelle. Äänenvoimakkuus suurenee esiasetetulle TA-äänenvoimakkuustasolle, ja liikenneohjelma alkaa kuulua (ks. sivua 16). TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen TP/RDS-painiketta. PTY:n vastaanottovalmius PTY • Kun PTY-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, PTYmerkkivalo syttyy PTY-aseman vastaanoton aikana, ja PTY-valmiustila kytkeytyy päälle. Sivulta 14 näkyvällä tavalla tallennettu ja valittu PTYnimi vilkkuu 5 sekunnin ajan. Huom! Kun vastaanotettu asema ei olekaan PTY-asema, PTY-merkkivalo vilkkuu. Paina ¢ tai 4 näppäintä PTY-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy “SEARCH”, ja PTY-aseman haku alkaa. Kun PTY-asema on viritetty, PTY-merkkivalo syttyy. • Jos CD-levyä kuunnellessasi haluatkin kuunnella jotain PTY-lähetystä, paina PTY-näppäintä siirtyäksesi PTY-valmiustilaan. (PTY-merkkivalo syttyy.) Jos valitsemasi PTY-ohjelman lähetys alkaa PTY-valmiustilan toimiessa, näkyviin tulee valittu PTY-nimi, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FMtaajuusalueelle. Valitsemasi PTY-ohjelma alkaa kuulua. PTY-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen PTY-painiketta. 12 FI10-17.KD-SX999R[E] 12 98.12.9, 7:45 PM Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n vastaanottovalmiutta varten. 3 1, 4 2 1 2 Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos sitä ei näy näytöstä. 3 SUOMI Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 28). SEL Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 17.) SEL Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön, ja se tallennetaan muistiin. 4 Asetus on valmis. SEL Suosikkiohjelmasi haku Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi ohjelmatyyppiä: Katso sivulta 14, miten tehtaalla esiasetetut asetukset vaihdetaan. Katso sivulta 15, miten haetaan suosikkiohjelma. 1 2 3 4 5 6 POP M ROCK M EASY M CLASSICS AFFAIRS VARIED 13 FI10-17.KD-SX999R[E] 13 98.12.9, 7:45 PM Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit 3 1, 5 2 1 4 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 28). SEL 2 SUOMI Valitse “PTY SRCH” (haku), jos sitä ei näy näytöstä. 3 Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 17). Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön. • Jos aikaisemmin muistiin tallennettu koodi valitaan, se vilkkuu näytöstä. SEL 4 Paina numeronäppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia tallentaaksesi valitsemasi PTY-koodin haluamaasi esiasetusnumeroon. Näkyviin tulee PTY:n esiasetusnumero, ja valittu koodinimi sekä “MEMORY” näkyvät vuorotellen näytöstä. 5 SEL Asetus on valmis. 14 FI10-17.KD-SX999R[E] 14 98.12.9, 7:45 PM Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi 2 1 PTY 1 Paina PTY-näppäintä (ohjelmatyyppi) ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi FM-asemaa. SUOMI Viimeksi valittu PTY-koodi ja esiasetusnumero ilmestyvät näyttöön. 2 Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista. Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu esiasetettuun numeronäppäimeen 2. Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua. • Jos jokin asema lähettää samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, kyseinen asema viritetään oikealle taajuudelle. • Jos mikään asema ei lähetä samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, asema ei vaihdu. Huom! Joillakin alueilla PTY-haku ei toimi kunnolla. 15 FI10-17.KD-SX999R[E] 15 98.12.9, 7:45 PM Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun. Jos sitten samaa ohjelmaa lähettävä asema löytyy, asema viritetään tälle taajuudelle. Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa Voit vaihtaa alkunäytön joko aseman nimelle (PS) tai aseman taajuudelle kunnellessasi FM RDS-asemaa. • Katso myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 2 Valitse “TU DISP (virittimen näyttö)” 3 Aseta haluttu näyttö (joko aseman nimi tai aseman taajuus) säätövalitsimella. SUOMI Huom! Painamalla DISP-näppäintä näyttö voidaan vaihtaa myös FM RDS -asemaa kuunneltaessa. Joka kerta kun painat näppäintä, näytön yläosaan ilmestyvät seuraavat tiedot: PS (aseman nimi) Station Frequency Aseman taajuus PTY (Program type) PTY(ohjelmatyyppi) PS (Station name) * Näyttö muuttuu sitten alkuperäiseksi muutaman sekunnin kuluttua. TA:n äänenvoimakkuuden asetus Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu automaattisesti esiasetetulle tasolle. • Ks. myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 2 Valitse “TA VOL (äänenvoimakkuus)” 3 Aseta haluttu äänenvoimakkuus säätövalitsimella. 16 FI10-17.KD-SX999R[E] 16 98.12.9, 7:45 PM Automaattinen kellon säätö Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika). Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. • Ks. myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 2 Valitse “AUTO ADJ (säätö)” 3 Valitse “OFF” kiertämällä säätövalitsinta vastapäivään. Automaattinen kellon säätö on nyt peruttu. Kun haluat aktivoida kellon säädön uudelleen, toista samat toimenpiteet ja valitse “ON” vaiheessa 3 kiertämällä säätövalitsinta myötäpäivään. Huom! Ajan säätö kestää n. 2 minuuttia käyttämällä CT-dataa. Joten aseman täytyy kuulua yli 2 minuutin ajan jatkuvasti, muuten kellonaika ei säädy. NEWS: AFFAIRS: Uutisia Ajankohtaisia uutisia ja tapahtumia laajemmin käsittelevää ohjelmaa INFO: Ohjelmia, joiden tarkoitus on antaa neuvoja eri aloilta SPORT: Urheilutapahtumia EDUCATE: Koulutusohjelmaa DRAMA: Kuunnelmia CULTURE: Ohjelmaa valtakunnallisista ja alueellisista kulttuuritapahtumista SCIENCE: Ohjelmaa luonnontieteistä ja teknologiasta VARIED: Muuta ohjelmaa kuten komedioita ym POP M: Pop-musiikkia ROCK M: Rock-musiikkia EASY M: Kevyttä kuunneltavaa LIGHT M: Kevyttä musiikkia CLASSICS: Klassista musiikkia OTHER M: Muuta musiikkia WEATHER: Säätietoja FINANCE: Tiedotuksia liike-elämästä, kaupasta,osakemarkkinoista jne. CHILDREN: Viihdeohjelmaa lapsille SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: NATION M: OLDIES: FOLK M: DOCUMENT: Ohjelmia yhteiskunnallisista harrasteista Ohjelmia uskonnon ja uskon eri aloilta, olemassaolosta ja etiikasta Ohjelmia, joissa ihmiset voivat ilmaista mielipiteensä joko soittamalla tai yleisissä keskusteluissa Ohjelmia matkakohteista, turistimatkoista, matkaideoita jamahdollisuuksia Ohjelmia virkistystoiminnasta kuten puutarhanhoidosta, ruoanlaitosta, kalastuksesta jne Jazz-musiikkia Country-musiikkia Suosittua nykymusiikkia muista maista kyseisen maan kielellä Klassista pop-musiikkia Folk-musiikkia Tutkivia ja pohdiskelevia dokumenttiohjelmia eri aiheista SUOMI PTY-koodien kuvaus 17 FI10-17.KD-SX999R[E] 17 98.12.9, 7:45 PM CD-LEVYN KÄYTTÖ CD-levyn soittaminen 1 1 Avaa etulevy. 2 1. Aseta levy levyaukkoon. Laitteen virta kytkeytyy, CD-levy vetäytyy sisään ja toisto alkaa automaattisesti. 2. Sulje etulevy käsin. Soitettavan levyn kokonaissoittoaika Tämänhetkinen Kulunut soittoaika kappale SUOMI Soitettavan levyn kokonaiskappalenumero Huom! • Jos CD-levy asetetaan ylösalaisin, “PLEASE EJECT” tulee näkyviin näyttöön. Kun etulevy avataan painiketta 0 painamalla, CD-levy työntyy automaattisesti pois. • Kun CD-tekstiä toistetaan, levyn nimi ja esittäjä ilmestyvät näyttöön. Sitten näyttöön tulevat tällä hetkellä soiva kappale ja kulunut soittoaika. Ks. myös osia “CD-tekstin toisto” (sivu 21) ja “Vieritystilan valinta” (sivu 34). Jos CD-teksti sisältää paljon tekstitietoja, osa siitä ei mahdollisesti tule näyttöön. Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus: Kun CD-levy on jo latausaukossa, CD:n painallus kytkee laitteen päälle ja aloittaa toiston automaattisesti. Soiton lopettaminen ja CD:n vapautus Paina 0. CD:n soittaminen loppuu ja etulevy avautuu. Sitten CD-levy työntyy automaattisesti ulos latausaukosta. Jos vaihdat ohjelmalähteen FM:lle, AM:lle, CD-vaihtajalle tai ulkopuoliselle komponentille, CD:n soittaminen loppuu myös nyt (työntämättä CD:tä ulos tällä kertaa). Huom! • Jos vapautettua levyä ei oteta pois n. 15 sekunnin sisällä, levy palaa automaattisesti latausaukkoon, joka suojaa sitä pölyltä. (Tällä kertaa CD ei ala soida.) • Voit vapauttaa CD:n, kun laitteessa ei ole virtaa. 18 FI18-22.KD-SX999R[E] 18 98.12.9, 7:53 PM Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ¢ 4 Numeronäppäimet Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina soittaessasi CD-levyä. ¢ ja pidä sitä alhaalla Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 alhaalla soittaessasi CD-levyä. ja pidä sitä Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢ nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun painat näppäintä peräkkäin, seuraavan kappaleen alku haetaan ja toistetaan. SUOMI Seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä taaksepäin tämänhetkisen kappaleen alkuun, paina nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun painat näppäintä 4 peräkkäin, edellisen kappaleen alku haetaan ja toistetaan. Näin siirryt suoraan tiettyyn kappaleeseen 7 8 9 10 11 12 Paina kappaleen numeroa vastaavaa numeronäppäintä aloittaaksesi sen toiston. • Kun haluat valita kappaleen numeron 1 – 6: Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12). • Kun haluat valita kappaleen numeron 7 – 12: Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli sekunnin ajan. 19 FI18-22.KD-SX999R[E] 19 98.12.9, 7:53 PM CD:n toistotilojen valinta MO/RND LO/RPT/INT (Vain KD-SX999R) RPT (Vain KD-SX959R) Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään. Joka kerta kun painat MO/RND (mono/haja) soittaessasi CD-levyä, CD:n satunnaissoittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Kun satunnaissoittotila on päällä, RND-merkkivalo syttyy näyttöön ja umpimähkään valittu kappale alkaa soida. SUOMI MO/RND Kappaleiden toisto jatkuvasti (jatkuva soitto) Voit soittaa tämänhetkistä kappaletta jatkuvasti. KD-SX999R LO/RPT INT KD-SX959R RPT Vain KD-SX999R: Joka kerta kun painat LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) ja pidät sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan soittaessasi CD-levyä, CD:n toistotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Vain KD-SX959R: Joka kerta kun painat RPT-näppäintä (toisto) soittaessasi CD-levyä, CD:n jatkuva soittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Kun jatkuva soittotila on päällä, RPT-merkkivalo syttyy näyttöön. Tällä hetkellä soitetun kappaleen kappalenumero 20 FI18-22.KD-SX999R[E] 20 98.12.9, 7:54 PM Vain kappeleiden alun soittaminen (kappaleiden esitteleminen : VAIN MALLIA KD-SX999R) LO/RPT Joka kerta kun painat pikaisesti LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/ esittely) soittaessasi CD-levyä, CD:n esittelyselaustila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. Kun kappaleiden esittelymuoto on kytketty, “INT” näkyy näytössä 5 sekunnin ajan ja raitanumero vilkkuu. Sitten kunkin raidan 15 alkusekuntia soivat perätysten. INT Parhaillaan soivan raidan raitanumero CD-tekstin toisto SUOMI CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön. DISP Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CDtekstiä. DISP Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla tavalla: Levyn nimi / esittäjä Disc Title / Performer Track Titlenimi Kappaleen Tällä hetkellä soiva kappale ja kulunut soittoaika Current track and Elapsed playing time Huom! • Näytöstä näkyy enintään 8 kirjainta kerrallaan, ja näyttö vierii, jos kirjaimia on yli 8. Ks. myös sivulta 34 näkyvää osaa “Vieritystilan valinta”. Joitakin kirjaimia tai merkkejä ei näytetä (ja ne tyhjätään) näytöstä. (Esim. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”) • Kun DISP-näppäintä painetaan tavallisen CD-levyn soiton aikana, levyn nimen/esittäjän ja kappaleen nimen kohdalle ilmestyy “NO NAME”. 21 FI18-22.KD-SX999R[E]/f 21 98.12.17, 8:47 PM CD-levyn vapautuksen esto CD Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon. SUOMI -näppäintä ja pidä sitä alhaalla 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CDPaina näppäintä. Näytössä vilkkuu “NO EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida vapauttaa. Kun haluat perua vapautuksen eston ja avata CD:n lukituksesta, paina näppäintä uudelleen yli 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CD-näppäintä. Näytössä vilkkuu “EJECT OK” n. 5 sekunnin ajan ja CD on avattu lukituksesta. 22 FI18-22.KD-SX999R[E] 22 98.12.9, 7:54 PM ÄÄNEN SÄÄDÖT BBE (Vain KD-SX999R) LOUD (Vain KD-SX959R) BBE-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen Tämä osa on VAIN MALLIA KD-SX999R varten. BBE*-toiminto palauttaa äänitykseen, radiolähetykseen yms. alkuperäisen, konsertissa taltioidun äänen kirkkauden ja selkeyden. Kun kaiutin toistaa äänen, käyttöön tulee taajuudesta riippuva vaihesiirtymä, jonka johdosta korkeitten äänten kuulemiseen kuluu enemmän aikaa kuin matalien äänten. BBE-toiminto säätää vaihesuhteen matalien, keski- ja korkeitten äänten välillä lisäämällä progressiivisesti pitemmän viiveajan mataliin ja keskitaajuuksiin niin, että kaikki äänet kuullaan samaan aikaan. Lisäksi BBE-toiminto tehostaa dynaamisen ohjelmakäyttöisen lisäyksen avulla matalia ja korkeita ääniä, joiden toisto kaiuttimilla on yleensä vähemmän tehokasta. Yhdistettynä vaiheenkorjausominaisuuteen tuloksena on kirkkaampi, hienojakoisempi “elävä” ääni. Joka kerta kun painat BBE-näppäintä, BBE-toiminto kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä. SUOMI BBE * BBE Sound, Inc.:n lisenssillä BBE on BBE Sound, Inc.:n tavaramerkki Loudness-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen Tämä osa on VAIN MALLIA KD-SX959R varten. Ihmiskorva on vähemmän herkkä matalille ja korkeille äänille alhaisilla äänenvoimakkuuksilla. Loudness-toiminto voi tehostaa näitä taajuuksia ja tuottaa tasapainoisen äänen alhaisella äänenvoimakkuuden tasolla. Joka kerta kun painat LOUD-näppäintä, loudness-toiminto kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä. LOUD 23 FI23-26.KD-SX999R[E] 23 98.12.9, 7:54 PM Esiasetettujen äänitilojen valinta Voit valita esiasetetun äänen säädön, joka sopii soittamaasi musiikkiin. SOUND Joka kerta kun painat SOUND-näppäintä, äänensäätötila (SCM) muuttuu seuraavalla tavalla. SOUND SUOMI Merkki Kuuntelukohde: Esiasetetut arvot Basso Diskantti BBE (Vain KD-SX999R) Loudness (Vain KD-SX959R) 00 Kytketty SCM OFF (Alennettu ääni) 00 BEAT Rock- tai disko-musiikki +02 00 Kytketty SOFT Hiljainen tausta-musiikki +01 –03 Katkaistu POP Kevyt musiikki +04 +01 Katkaistu Huom! • Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin. Jos haluat säätää ja tallentaa alkuperäisen äänensäätötilan, ks. sivulta 26 osaa “Omien äänisäätöjen tallennus”. • Jos haluat säätää vain basso- ja diskanttitason haluamaksesi, ks. sivulta 25 osaa “Äänen säätö”. 24 FI23-26.KD-SX999R[E] 24 98.12.9, 7:54 PM Äänen säätö Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi. 2 1 1 Valitse kohta, jonka haluat säätää. SEL Toimenpide: Alue BAS (basso) Säädä basso –06 (min) — +06 (maks) TRE (diskantti) Säädä diskantti –06 (min) — +06 (maks) FAD (vaimennin)* Säädä etu- ja takakaiuttimen tasapaino R06 (vain taka) — F06 (vain etu) BAL (tasapaino) Säädä vasemman ja oikean kaiuttimen tasapaino L06 (vain vasen) — R06 (vain oikea) VOL Säädä äänenvoimakkuus (äänenvoimakkuus) SUOMI Merkki 00 (min) — 50 (maks) Huom! * Jos käytät kaksikaiuttimista järjestelmää, aseta vaimentimen taso kohdalle “00”. 2 Säädä taso. SEL Huom! Tavallisesti äänenvoimakkuus säädetään säätövalitsimella. Joten sinun ei tarvitse valita “VOL” säätääksesi äänenvoimakkuuden tason. 25 FI23-26.KD-SX999R[E] 25 98.12.9, 7:54 PM Omien äänisäätöjen tallennus Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 24) haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. 1, 3 2 2 1 2 SOUND Hae esiin äänensäätötila, jonka haluat asettaa. Ks. yksityiskohdat sivulta 24. En moins de 5 secondes 2 1 Valitse “BAS” tai “TRE”. SEL SEL SUOMI Jos haluat säätää matalien tai korkeiden äänten tason 2 1 En moins de 5 secondes 2 Säädä matalien tai korkeiden äänten taso. KD-SX999R KD-SX959R Jos haluat kytkeä/katkaista BBE-toiminnon (mallissa KD-SX999R) tai loudness-toiminnon (mallissa KD-SX959R) LOUD BBE Katso sivua 23. En moins de 5 secondes 3 Paina SOUND-näppäintä ja pidä sitä alhaalla, kunnes valitsemasi äänensäätötila syttyy näyttöön. SOUND Asetuksesi on tallennettu muistiin. 4 Toista samat toimenpiteet muiden asetusten tallentamiseksi. Tehdasasetusten uudelleenasetus Toista samat toimenpiteet ja aseta sivulla 24 olevassa taulukossa luetellut esiasetetut arvot uudelleen. 26 FI23-26.KD-SX999R[E] 26 98.12.9, 7:54 PM MUUT PÄÄTOIMINNOT Kellon asetus Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi. 2, 3, 4 1,5 2, 3, 4 1 SEL 1 2 Tuntilukeman asetus. SEL 3 1 Valitse “CLOCK H (tunti)”, ellei sitä näy näytöstä. 2 Säädä tuntilukema. SUOMI 2 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2 1 Minuuttilukeman asetus. SEL 1 Valitse “CLOCK M (minuutti)”. 2 Säädä minuuttilukema. 4 1 2 Kellojärjestelmän asetus. SEL 1 Valitse “24H/12H”. 2 Valitse “24H” tai “12H”. 5 Käynnistä kello. SEL Jos haluat tarkistaa tämänhetkisen kellonajan laitteen ollessa poissa päältä, paina DISPnäppäintä. Virta kytkeytyy päälle ja kellonaika näkyy 5 sekunnin ajan. Sitten virta kytkeytyy pois päältä. 27 FI27-34.KD-SX999R[E] 27 98.12.9, 7:56 PM Yleisasetusten muuttaminen (PSM) Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila). Perustoimenpiteet 3 1, 4 2 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. SUOMI SEL 2 Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää (Ks. sivua 29). 3 Valitse tai säädä yllä oleva PSM-kohta. SEL 4 Asetus on valmis. SEL 28 FI27-34.KD-SX999R[E] 28 98.12.9, 7:57 PM SEL 3 2 Tehtaalla tehty Kasto s. säätö SEL Valitse. Säädä. CLOCK H Tuntilukeman säätö CLOCK M Minuuttilukeman säätö 24H/12H Taakse Eteen 24/12 tunnin aikanäyttö Taakse 12H (12 tunnin näyttö) Eteen 24H (24 tunnin näyttö) AUTO ADJ Automaattinen kellon säätö OFF (katkaistu) CLOCK Kellon näyttö OFF TU DISP Näyttömuoto FREQ (taajuus) CD DISP CD-tekstin näyttö P–TIME D–TITLE T–TITLE PTY STBY PTY-valmius PTY SRCH PTY-haku TA VOL Liikennetiedotuksen äänenvoimakkuus LEVEL Tasonäytön OFF DIMMER Himmennin AUTO 0:00 27 24H 27 ON (kytketty) ON 17 ON PS NAME (ohjelmapalvelun nimi) ON 30 PS NAME 16 P–TIME 30 NEWS 13 (Katso s.13.) 13 VOL (20) 16 AUDIO 30 AUTO 31 CRUISE 1 CRUISE 2 OFF (katkaistu) OFF 31 — 800 rpm 32 01 –15 05 32 29 ohjelmatyyppiä (Katso s. 17.) VOL (00-50) (äänenvoimakkuus) AUDIO OFF (katkaistu) ON (kytketty) CRUISE * Matka-ajoääni RPM SET ** Joutokäyntinopeus BOOST ** Tehostus TEL Autopyuhelimen vaimennus OFF (katkaistu) MUTING 1 MUTING 2 OFF 33 BEEP * Näppäinten painallusääni OFF (katkaistu) ON (kytketty) ON 33 SCROLL Nimen näyttö AUTO ONCE OFF (katkaistu) ONCE 34 AUX Lisäkomponenttii EXTRA 34 EXTRA TV TAPE VIDEO MD SUOMI 1 * VAIN MALLIA KD-SX999R. ** Kun matka-ajoäänitilaksi valitaan “CRUISE 1” tai “CRUISE 2”, nämä kohdat voidaan säätää. • Paina SEL-näppäintä (valinta), kun asetus on valmis. 29 FI27-34.KD-SX999R[E] 29 98.12.9, 7:57 PM Kellon näytön valinta Voit valita joko kellon tai ohjelmalähteen nimen näkymään näytön alaosasta. Tehdasasetuksena on kello. • ON: Kello • OFF: Ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuusalue) 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2 Valitse “CLOCK” ¢ - tai 4 -näppäimellä. 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. Kellon näyttötila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä. ON OFF Muiden tietojen tarkistus soiton aikana Paina DISP-näppäintä (näyttö). Joka kerta kun painat näppäintä, muut tiedot (joko kello tai ohjelmalähteen nimi) näkyvät hetken näytön alaosasta. CD-tekstitietojen näytön valinta SUOMI Voit valita näytöstä näkyvien CD-tekstitietojen tyypin CD-tekstin toiston aikana. Tehdasasetuksena on soittoaika. • P–TIME: Näytöstä näkyy soittoaika (kulunut). • D–TITLE: Näytöstä näkyy levyn nimi. • T–TITLE: Näytöstä näkyy kappaleen nimi. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 2 Valitse “CD DISP (näyttö)” 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. CD-tekstitietojen näyttötila vaihtuu seuraavasti: P–TIME D–TITLE T–TITLE Muiden tietojen tarkistus soiton aikana Paina DISP-näppäintä. Joka kerta kun painat näppäintä, muut tiedot (soittoaika, levyn nimi ja kappaleiden nimet) näkyvät hetken näytön yläosasta. Näyttötason valinta Voit valita näyttötason haluamaksesi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näytöstä näkyvän tason ilmaisin osoittaa äänitasoa. • AUDIO: Äänitason ilmaisin • OFF: Äänenvoimakkuuden ilmaisin 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 2 Valitse “LEVEL” 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. Näyttötason asetus muuttuu seuraavalla tavalla: AUDIO OFF 30 FI27-34.KD-SX999R[E] 30 98.12.9, 7:57 PM Himmennystilan valinta Kun auton ajovalot kytketään, näyttö himmenee automaattisesti (automaattinen himmennys). Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen himmennystila on aktivoitu. • AUTO: Aktivoi automaattisen himmennyksen. • OFF: Peruu automaattisen himmennyksen. • ON: Himmentää aina näytön. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 2 Valitse “DIMMER” 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. Himmennystila muuttuu seuraavalla tavalla: OFF AUTO ON Automaattista himmennintä koskeva huomautus: Tähän laitteeseen asennettu automaattinen himmennin ei toimi mahdollisesti oikein joissakin ajoneuvoissa, varsinkin sellaisissa, joissa on säätökiekko himmennystä varten. Aseta tässä tapauksessa himmennintila kohdalle “ON” tai “OFF”. Voit valita oikean matka-ajotilan autoosi. Tämä laite vaihtaa äänenvoimakkuuden automaattisesti (kolmella mahdollisella tasolla). Ne perustuvat autosi ajonopeuteen havaitsemalla vaihtovirtageneraattorin taajuuden (matkaajoääni). Jos haluat käyttää tätä tilaa, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on asetettu kohdalle “OFF”. • CRUISE 1: Valitse tämä, jos autosi on suhteellisen hiljainen. • CRUISE 2: Valitse tämä, jos autosi on suhteellisen äänekäs. Äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä on kaksi kertaa niin suuri kuin CRUISE 1:n asetus. • OFF: Peruu matka-ajoäänen. SUOMI Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö (matka-ajoäänitila : VAIN MALLIA KD-SX999R) 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 2 Valitse “CRUISE” 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. Matka-ajotila muuttuu seuraavalla tavalla: CRUISE 1 CRUISE 2 OFF Kun tämä toiminto on kytketty päälle (CRUISE-merkkivalo syttyy näyttöön), oikea äänenvoimakkuus valitaan automaattisesti kolmen mahdollisen tason joukosta ajonopeuden mukaan ja valittu taso näkyy näytöstä. Ajonopeuden noustessa. Ajonopeuden laskiessa. 31 FI27-34.KD-SX999R[E] 31 98.12.9, 7:57 PM Näin säädetään äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä Jos matka-ajoääni kovenee (tai hiljenee) joko liian paljon tai liian vähän ajonopeuden muuttuessa, voit säätää sen määrän vaihtamalla tehostustasoa, mikä tapahtuu noudattamalla alta näkyviä toimenpiteitä. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2 Valitse “CRUISE” ¢ - tai 4 -näppäimellä. 3 Valitse joko “CRUISE 1” tai “CRUISE 2” säätövalitsimella. 4 Valitse “BOOST” ¢ - tai 4 -näppäimellä. Näyttöön ilmestyy tämänhetkinen tehostustaso. 5 Valitse haluamasi tehostustaso (väliltä 01-15) säätövalitsimella nykyisen tehostustason näkyessä näytöstä. • Jos haluat lisätä äänenvoimakkuuden lisääntymismäärää, kierrä sitä myötäpäivään. • Jos haluat laskea äänenvoimakkuuden lisääntymismäärää, kierrä sitä myötäpäivään. Jos matka-ajoääni ei toimi kunnolla SUOMI Sinun täytyy tallentaa mahdollisesti joutokäyntinopeus muistiin, jotta matka-ajoääni toimisi kunnolla. HUOM! Pane merkille, että monet seikat, kuten esim. tehostinohjaus, pyyhkimet, sähkökäyttöiset ikkunat, ilmastointi yms. synnyttävät melua ja tämän tuloksena matka-ajoääni ei mahdollisesti toimikaan kunnolla. Jos tämä on toimintahäiriön pääasiallinen syy, kytke muistinvarmistusjohto (keltainen johto) suoraan auton akkuun estääksesi melua vaikutamasta matka-ajoääneen. 1 Käynnistä moottori ja anna sen lämmetä. 2 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. ¢ - tai 4 -näppäimellä. 3 Valitse “CRUISE” 4 Valitse joko “CRUISE 1” tai “CRUISE 2” säätövalitsimella. 5 Valitse “RPM SET” ¢ - tai 4 -näppäimellä. 6 Valitse haluamasi joutokäyntinopeus säätövalitsimella. Kun asetus on valmis, laite tarkistaa automaattisesti, toimiiko matka-ajoääni oikein tällä uudella joutokäyntiasetuksella. Jos se ei toimi oikein, matka-ajoääni perutaan automaattisesti ja joutokäyntiasetus on mitätön. • Jos näin tapahtuu, ks. yllä olevaa HUOM!. 32 FI27-34.KD-SX999R[E] 32 98.12.9, 7:57 PM Puhelinvaimennuksen valinta Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä laitteesta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu. • MUTING 1: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet. • MUTING 2: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet. • OFF: Peruu puhelimen vaimennuksen. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2 Valitse “TEL (puhelin)” ¢ - tai 4 -näppäimellä. 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. Puhelinvaimennustila vaihtuu seuraavalla tavalla: MUTING 1 MUTING 2 OFF Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen (VAIN MALLIA KD-SX999R) 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2 Valitse “BEEP” ¢ - tai 4 -näppäimellä. 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. Näppäinten painallusääni on vuorotellen päällä tai poissa päältä. ON SUOMI Voit passivoida näppäinten painallusäänen, jos näppäimiä painettaessa et halua kuulla merkkiääntä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näppäinten painallusääni on aktivoitu. • ON: Aktivoi näppäinten painallusäänen. • OFF: Passivoi näppäinten painallusäänen. OFF 33 FI27-34.KD-SX999R[E] 33 98.12.9, 7:57 PM Vieritystilan valinta Voit valita vieritystilan nimen näyttöä ja levytietoja varten, jos kirjaimia on enemmän kuin 8. Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen vieritystila on asetettu kohdalle “ONCE”. • ONCE: Vierittää vain kerran. • AUTO: Toistaa vierityksen (5-sekunnin tauot välissä). • OFF: Peruu automaattisen vierityksen. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2 Valitse “SCROLL” ¢ - tai 4 -näppäimellä. 3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella. Vieritystila vaihtuu seuraavalla tavalla: ONCE AUTO OFF Huom! Vaikka vieritystila onkin asetettu kohdalle “OFF”, voit siitä huolimatta vierittää näyttöä painamalla DISP-näppäintä yli 1 sekunnin ajan. Ulkopuolisen komponentin nimen asetus SUOMI Voit valita ulkopuolisen komponentin nimen, joka näkyy näytön yläosasta CD-CH/AUXnäppäintä painettaessa. Tehdasasetuksena on “EXTRA”. 1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy “PSM”. 2 Valitse “AUX (lisä)” ¢ - tai 4 -näppäimellä. 3 Valitse haluamasi ohjelmalähteen nimi säätövalitsimella. Näytön yläosasta näkyvän ohjelmalähteen nimi vaihtuu seuraavasti: EXTRA TV VIDEO MD TAPE 34 FI27-34.KD-SX999R[E]/2 34 98.12.10, 4:13 PM Etulevyn irrotus Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä. Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta. 1 2 3 Näin kiinnität etulevyn 1 Avaa etulevyn lukitus. 2 Nosta ja vedä etulevy laitteesta. Pane irrotettu etulevy mukana tulevaan koteloon. Pane etulevyn oikea puoli levyn pitimessä olevaan uraan. Paina etulevyn vasenta puolta kiinnittääksesi levyn pitimeen. SUOMI Näin irrotat etulevyn Liitinten puhdistusta koskeva huomautus: Jos irrotat etulevyn usein, liittimet kuluvat. Tämän minimoimiseksi pyyhi liittimet silloin tällöin alkoholiin kostutetulla puuvillatukolla tai -rievulla ja varo vahingoittamasta liittimiä. Liittimet 35 FI35-35.KD-SX999R[E] 35 98.12.9, 7:57 PM KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET Ennen kauko-ohjaimen käyttöä: • Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kaukoohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä. • Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen Kauko-ohjaimen tunnistin Paristojen asennus Kun ala, jolta kauko-ohjainta voidan käyttää, lyhenee, vaihda paristot. Vain KD-SX999R 1. Irrota paristokotelo. 1) Työnnä sitä nuolen osoittamaan suuntaan oikean käden peukalon kynnellä. 2) Irrota paristokotelo. (takapuoli) 2) SUOMI 1) 2. Vaihda paristo. Pane paristo koteloon niin, että + puoli on ylöspäin. Pyöreä litiumparisto (tuotenumero: CR2025) 3. Pane paristokotelo paikoilleen. Työnnä paristokotelo takaisin paikolleen, kunnes kuulet naksahduksen. (takapuoli) VAROITUS! • Säilytä paristot paikassa, jonne lapset eivät yltä. Jos lapsi saa pariston jollakin tavalla suuhunsa, käänny heti lääkärin puoleen. • Paristoja ei saa ladata, saattaa oikosulkuun, purkaa tai kuumentaa eikä niitä saa panna tuleen. Yllä mainitut toimet voivat aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon. • Paristoja ei saa sekoittaa muihin metalleihin. Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon. • Kun heität paristot pois tai säästät ne, kääri ne teippiin ja eristä. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla paristojen kuumeneminen, halkeaminen tai ne voivat sytyttää tulipalon. • Paristoja ei saa pistellä metallineulalla tai muulla samanlaisella esineellä. Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon. 36 FI36-37.KD-SX999R[E] 36 98.12.9, 7:58 PM Vain KD-SX959R R03(UM-4)/AAA(24F) Aseta · päät ensin. Vain KD-SX999R 5 1 2 6 3 4 Vain KD-SX959R ATT 1 BAND PROG DISC 2 FUNC 5 DISC PRESET 4 3 6 1 Toimii samoin kuin päälaitteen painike . 2 • Toimii samoin kuin BAND-painike kuunneltaessa radiota (tai DAB-viritintä). Joka karta, kun painat tätä painiketta, kaista muuttuu. • Toimii DISC + painikkeena kuunneltaessa CD-vaihtajaa. Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, levynumero suurenee ja valittu levy alkaa soida. • Ei toimi PROG-painikkeena malleissa. 3 • Toimii PRESET-näppäimenä radiota (tai DAB-viritintä) kuunneltaessa. Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, esiviritetyn aseman numero suurenee ja valittu asema virittyy kohdalle. • Toimii DISC-painikkeena kuunneltaessa CD-vaihtajaa. Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, levynumero pienenee ja valittu levy alkaa soida. 4 Toimii kuin päälaitteen säätövalitsin. Huom! Tämä näppäin ei toimi halutun asetustilan säätöä varten. 5 Valitsee lähteen. Joka kerta, kun painat painiketta FUNC (toiminto), lähde muuttuu. 6 • Etsii asemat kuunneltaessa radiota. • Etsii ohjelmakokonaisuudet kuunneltaessa DAB-viritintä. • Siirtää nopeasti eteen tai taakse raidalla, jos sitä painetaan kuunneltaessa CD-levyä. • Siirtyy seuraavan raidan alkuun tai palaa parhaillaan soivan raidan (tai edellisten raitojen) alkuun, jos sitä painetaan hetken kuunneltaessa CD-levyä. SUOMI Kauko-ohjaimen käyttö 37 FI36-37.KD-SX999R[E]/2 37 98.12.10, 4:27 PM CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa (esim. CH-X1200) laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVCautohifilaitteiston jälleenmyyjältä. • Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen. Ennen automaattisen CD-vaihtajan käyttöä: • Tutustu myöskin CD-vaihtajan mukana toimitettuihin ohjeisiin. • Jos CD-vaihtajan lippaassa ei ole levyjä tai levyt on pantu sisään ylösalaisin, näyttöön ilmestyy “NO DISC”. Jos näin tapahtuu, poista lipas ja aseta levyt oikein. • Jos näyttöön tulee “RESET 1 - RESET 8”, jotain on vialla tämän laitteen ja CD-vaihtajan välisessä liitännässä. Jos näin tapahtuu, tarkista liitäntä ja kytke tarvittaessa kytkentäjohto (johdot) lujasti. Paina sitten CD-vaihtajan reset-näppäintä. CD-levyjen soittaminen SUOMI ¢ 4 Numeronäppäimet CD-CH/AUX Valitse automaattinen CD-vaihtaja. AUX Joka kerta kun painat näppäintä, voit valita vuorotellen joko automaattisen CD-vaihtajan tai ulkopuolisen komponentin. CD-CH CD-CH AUX Toisto alkaa ensimmäisen levyn ensimmäisestä kappaleesta. Jokaisen levyn kaikki kappaleet toistetaan. Kappaleen numero Kulunut soittoaika Näkyviin tulee levyn numero (tai kellonaika: ks. sivua 30). Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus: Kun painat CD-CH/AUX, virta kytkeytyy automaattisesti. Sinun ei tarvitse painaa virran kytkemiseksi. 38 FI38-40.KD-SX999R[E] 38 98.12.9, 8:00 PM Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina CD:tä soittaessasi. ¢ ja pidä sitä alhaalla Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 alhaalla CD:tä soittaessasi. ja pidä sitä Seuraavaan kappaleeseen tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢ nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä peräkkäin, seuraavan kappaleen alku haetaan ja toistetaan. Kun haluat siirtyä taaksepäin tämänhetkisen kappaleen alkuun, paina nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä 4 peräkkäin, edellisen kappaleen alku haetaan ja toistetaan. Näin siirryt suoraan tiettyyn levyyn 8 9 10 11 12 Paina levyn numeroa vastaavaa numeronäppäintä aloittaaksesi toiston (CDvaihtajan soittaessa). • Kun haluat valita levyn numeron 1 – 6: Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12). • Kun haluat valita levyn numeron 7 – 12: Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli sekunnin ajan. SUOMI 7 Esim. Kun levyn numero 3 on valittu Kappaleen numero Levyn numero Näin saat näyttöön CD-tekstitiedot Ks. sivulta 21 osaa “CD-tekstin toisto”. 39 FI38-40.KD-SX999R[E] 39 98.12.9, 8:00 PM CD:n toistotilojen valinta Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto) Joka kerta, kun painat painiketta tai MO/RND (mono/haja) CD-levyn soiton aikana, CD-levyjen hajasoitto muuttuu seuraavalla tavalla: MO/RND RND1 RND2 (Random1) (Haja1) (Random2) (Haja2) Valittu Canceled Muoto RND-merkkivalo Soittaa sattumanvaraisesti RND1 Palaa Kaikki tämänhetkisen levyn kappaleet, sitten seuraavan levyn kappaleet jne. RND2 Vilkkuu Kaikkien lippaaseen asetettujen levyjen kaikki kappaleet. Raitojen soitto kertaalleen (uudelleensoitto) KD-SX999R LO/RPT INT SUOMI KD-SX959R RPT Vain KD-SX999R: Joka kerta kun painat LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) ja pidät sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan soittaessasi CD-levyä, CD:n toistotila vaihtuu seuraavasti: Vain KD-SX959R: Joka kerta kun painat RPT-näppäintä (toisto) soittaessasi CD-levyä, CD:n toistotila vaihtuu seuraavasti: RPT1 RPT2 (Repeat1) (Toisto1) (Repeat2) (Toisto2) Valittu Canceled Muoto RPT-merkkivalo Soittaa uudelleen RPT1 Palaa Parhaillaan soivan raidan (tai valitun raidan). RPT2 Vilkkuu Kaikki parhaillaan soivan levyn (tai valitun levyn) raidat. Vain kappaleiden alun soittaminen (kappaleiden esitteleminen:VAIN MALLIA KD-SX999R) LO/RPT INT Joka kerta kun painat pikaisesti LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/ esittely) soittaessasi CD-levyä, CD:n esittelyselaustila vaihtuu seuraavasti: INT1 INT2 (Intro1) (Esittely1) (Intro2) (Esittely2) Valittu Canceled Muoto Merkintä Soitta alut (15 sekuntia) INT1 Raitanumero vilkkuu Kaikkien levyjen kaikilta raidoilta. INT2 Levynumero vilkkuu Kunkin levyn ensimmäiseltä raidalta. 40 FI38-40.KD-SX999R[E]/2 40 98.12.11, 5:47 PM ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ Kytkettyäsi ulkopuolisen komponentin etulevyssä olevaan lisätulojakkiin voit valita kyseisen komponentin äänilähteeksi. MD-soitin yms. Lisätulojakki 1 Huom! Kytke ulkopuolinen komponentti laitteeseen stereon miniliitinjohdolla. 1 AUX Valitse ulkopuolinen komponentti. CD-CH SUOMI Joka kerta kun painat näppäintä, voit valita vuorotellen automaattisen CD-vaihtajan tai ulkopuolisen komponentin. Näkyviin ilmestyy “AUX” (tai kellonaika: ks. sivua 30). Huom! Kun ohjelmalähteeksi valitaan ulkopuolinen komponentti, näytön yläosaan ilmestyvä tekstityyppi riippuu “AUX”-asetuksesta (ks. sivua 34). Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus: Kun painat CD-CH/AUX-näppäintä, virta kytkeytyy automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa -näppäintä virran kytkemiseksi. 2 Käynnistä ulkopuolinen komponentti. • Tutustu ulkopuolisen komponentin mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin. 41 FI41-41.KD-SX999R[E] 41 98.12.9, 8:01 PM DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi yhteydessä. Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään. • Tutustu myös DAB-virittimen mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin. Mikä tämä DAB-järjestelmä on? DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä olevista digitaalisista yleisradiolähetysjärjestelmistä. Se pystyy toimittamaan laadultaan CD-tasoisen äänen ilman kiusallista häiriötä ja signaalinvääristymää. Lisäksi se voi sisältää tekstiä, kuvia ja dataa. Päinvastoin kuin FM-lähetys, jossa jokainen ohjelma lähetetään omalla taajuudellaan, DAB yhdistää useita ohjelmia (nimeltä “esitykset”), jotka muodostavat yhden “ohjelmakokonaisuuden”. Kun DAB-viritin on kytketty tähän laitteeseen, voit nauttia näistä DAB-esityksistä. Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja yksi sen esityksistä SUOMI Tyypillisessä ohjelmakokonaisuudessa lähetetään samanaikaisesti yli 6 ohjelmaa (esitystä). Kun ohjelmakokonaisuus on viritetty, voit valita esityksen, jota haluat kuunnella. 3 4 1, 2 Ennen kuin aloitat.... Paina painiketta FM/AM/DAB lyhyesti, jos valitset lähteeksi CD-soittimen (CD), CD-vaihtajan tai lisälaitteen (AUX). 1 DAB Valitse DAB-viritin. FM/AM Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan, DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen. DAB 2 DAB FM/AM Valitse DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3). FM/AM Voit valita ohjelmakokonaisuuden virittämiseksi joko DAB1, DAB2 tai DAB3. DAB 1 DAB 2 DAB 3 42 FI42-46.KD-SX999R[E] 42 98.12.9, 8:01 PM 3 Suurempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien haku Aloita ohjelmakokonaisuuden haku. Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, haku loppuu. Pienempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien haku 4 KD-SX999R Valitse esitys, jota haluat kuunnella. MO/RND MO/RND LO/RPT KD-SX959R INT RPT Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina samaa näppäintä, jota painoit hakua varten. Esityksen nimi näkyy normaalisti näytön yläosasta. Jos haluat tarkistaa ohjelmakokonaisuuden nimen tai sen taajuuden, paina DISP-näppäintä. Joka kerta kun painat näppäintä, näytön yläosasta näkyvät seuraavat tiedot. Esityksen nimi Service name Ohjelmakokonaisuuden Taajuus Ensemble Frequency niminame SUOMI Näin vaihdetaan näyttötiedot ohjelmakokonaisuuden virityksen aikana Näin palautetaan FM/AM-viritin ennalleen Paina FM/AM/DAB-näppäintä uudelleen ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Näin viritetään tietyn ohjelmakokonaisuuden taajuudelle ilman hakua: 1 Paina FM/AM/DAB-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. 2 Paina FM/AM/DAB-näppäintä kerran toisensa jälkeen valitaksesi DAB-taajuusalueen (DAB1, DAB2 tai DAB3). ¢ - tai 4 -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. 3 Paina 4 Paina ¢ - tai 4 -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes saat näyttöön haluamasi ohjelmakokonaisuuden. • Jos pidät näppäintä alhaalla, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes vapautat näppäimen. 43 FI42-46.KD-SX999R[E] 43 98.12.9, 8:01 PM DAB-esitysten tallennus muistiin Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja DAB3). 4 1 3 DAB 5 Valitse DAB-viritin. FM/AM Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna, DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen. SUOMI DAB 2 1, 2 DAB FM/AM Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3). FM/AM Joka kerta kun painat näppäintä, DAB-taajuusalue vaihtuu seuraavasti: DAB 1 3 DAB 2 DAB 3 Viritä haluamasi ohjelmakokonaisuuden taajuudelle. 44 FI42-46.KD-SX999R[E]/2 44 98.12.10, 4:26 PM 4 KD-SX999R MO/RND LO/RPT 5 KD-SX959R MO/RND INT Valitse haluamasi esitys ohjelmakokonaisuudesta. RPT Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan. Esiasetettu numero ja “MEMO” vilkkuvat hetken vuorotellen. Toista edellä mainitut toimenpiteet muiden DAB-esitysten tallentamiseksi esiasetettuihin numeroihin. Huom! • Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan esiasetettuun numeroon. • Esiasetetut DAB-esitykset pyyhitään pois, kun muistipiiristä katkeaa virta (esim. akun vaihdon aikana). Jos näin tapahtuu, esiaseta DAB-esitykset uudelleen. SUOMI 6 45 FI42-46.KD-SX999R[E] 45 98.12.9, 8:01 PM Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on helppoa. Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, katso sivuja 44 ja 45. 3 1 Valitse DAB-viritin. DAB Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna, DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen. FM/AM DAB SUOMI 1, 2 2 FM/AM Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3). DAB FM/AM Joka kerta kun painat näppäintä, DAB-taajuusalue vaihtuu seuraavasti: DAB 1 DAB 2 DAB 3 3 Valitse numero (1 – 6) haluamallesi esiasetetulle DAB-esitykselle. 46 FI42-46.KD-SX999R[E] 46 98.12.9, 8:01 PM HUOLTO CD-levyjen käsittely COMPACT Tämä laite on suunniteltu soittamaan vain CD-levyjä, joissa on Muita levyjä ei voida soittaa. DIGITAL AUDIO ja -merkki. Näin käsittelet CD-levyjä Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni. • Pitele CD-levyä aina reunoista. Sen äänityspintaan ei saa koskea. Keskipidike Kun panet CD-levyn takaisin koteloon, pane se varovasti keskipidikkeeseen (tekstipuoli ylöspäin). • CD-levyt on säilytettävä niiden omissa koteloissaan käytön jälkeen. Näin pidät CD-levyt puhtaina Likainen CD ei ehkä soi kunnolla. Jos CD likaantuu, pyyhi se pehmeällä rievulla keskustasta reunoihin päin suorassa linjassa. Uuden CD-levyn soittaminen Kosteuden tiivistyminen Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan linssiin seuraavissa tapauksissa: • Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen. • Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi. Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi esiintyä toimintahäiriö. Vapauta tässä tapauksessa CD-levy ja jätä laitteeseen virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu. SUOMI Uusien CD-levyjen sisä- ja ulkoreunoissa voi olla joitakin epätasaisia kohtia. Jos tällaista CD-levyä käytetään, tämä laite saattaa estää sen soittamisen. Nämä epätasaiset kohdat poistetaan hankaamalla reunoja lyijy- tai kuulakärkikynällä tms. VAROITUS! • 8 cm:n CD-levyjä (sinkkuja) ei saa panna latausaukkoon. (Sellaisia CD-levyjä ei voida vapauttaa.) • Epätavallisen muotoisia CD-levyjä — kuten sydän tai kukka tms.— ei saa panna sisään, muuten seurauksena on ongelmia. • CD-levyjä ei saa jättää suoraan auringonvaloon tai minkään lämmönlähteen lähelle eikä niitä saa panna paikkaan, jossa ne ovat alttiina korkealle lämpötilalle ja kosteudelle. Niitä ei saa jättää autoon. • Mitään liuotteita (esim. tavallista äänilevyjen puhdistusainetta, suihketta, tinneriä, bensiiniä yms.) ei saa käyttää CD-levyjen puhdistukseen. Tracking-häiriö: Erittäin kuoppaisilla teillä ajamisesta voi olla seurauksena tracking-häiriö. Tämä ei vahingoita laitetta eikä CD-levyä, vaikkakin se on kiusallista. Suosittelemme, ettet soita CD-levyjä ajaessasi kuoppaisilla teillä. 47 FI47-49.KD-SX999R[E] 47 98.12.9, 8:02 PM VIANETSINTÄ Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen. Vian merkit Syyt Korjaukset • CD-levyä ei voi soittaa. CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. Pane CD-levy sisään kunnolla. • CD-levyn ääni keskeytyy joskus. Ajat kuoppaisilla teillä. Lopeta CD-levyjen soittaminen ajaessasi kuoppaisilla teillä. CD-levy on naarmuuntunut. Vaihda CD-levy. Liitännät on tehty väärin. Tarkista johdot ja liitännät johdot ja liitännät. Äänenvoimakkuuden taso on asetettu pienimmälle. Säädä se optimitasolle. Liitännät on tehty väärin. Tarkista johdot ja liitännät. • SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) automaattinen esiasetus ei toimi. Signaalit ovat liian heikkoja. Tallenna asemat käsin. • Staattista kohinaa radiota kuunneltaessa. Antennia ei ole kytketty lujasti. Kytke antenni lujasti. • Näyttöön ilmestyy “NO DISC”. Asetusaukossa (tai makasiinissa) ei ole CD-levyä. Aseta CD-levy. CD-levy on asetettu väärin. Aseta se oikein. Tätä laitetta ei ole kytketty CDvaihtajaan oikein. Kytke tämä laite sekä CDvaihtaja oikein ja paina CDvaihtajan reset-näppäintä. SUOMI • Kaiuttimista ei kuulu ääntä. • Näyttöön ilmestyy “RESET 8”. Paina CD-vaihtajan resetnäppäintä. • Näyttöön ilmestyy “RESET 1 RESET 7”. • CD-levyä ei voi soittaa eikä vapauttaa. CD-soitin voi toimia väärin. Paina CD ja SEL yhtä aikaa yli 2 sekunnin ajan. (“PLEASE EJECT” tulee näkyviin näyttöön.) Kun etulevy avataan painamalla painiketa 0, varo, että CD-levy ei pääse putoamaan poistyöntyessään. • Tämä laite ei toimi lainkaan. • CD-vaihtaja ei toimi lainkaan. Sisäänrakennettu mikro voi toimia väärin kohinan yms. takia. Paina ja SEL yhtä aikaa yli 2 sekunnin ajan asettaaksesi laitteen uudelleen. (Kellon asetus ja muistiin tallennetut esiasetetut asemat pyyhitään pois.) 48 FI47-49.KD-SX999R[E]/2 48 98.12.10, 4:32 PM TEKNISET TIEDOT ÄÄNEN VAHVISTINOSA CD-SOITINOSA Suurin lähtöteho: Etu: 40 wattia/kanava Taka: 40 wattia/kanava Jatkuva lähtöteho (RMS): Etu: 16 wattia/kanava 4 Ω:iin, 40 / 20.000 Hz harmonisen kokonaissärön ollessa alle 0,8 %. Taka: 16 wattia/kanava 4 Ω:iin, 40 / 20.000 Hz harmonisen kokonaissärön ollessa alle 0,8 %. Kuorman impedanssi: 4 Ω (4 – 8 Ω poikkeama) Äänensävyn säätöalue: Basso: ±10 dB 100 Hz:ssä Diskantti: ±10 dB 10 kHz:ssä Taajuustoisto: 40 / 20.000 Hz Signaalikohinasuhde: 70 dB Linjalähtötaso/impedanssi: 2,0 V/20 kΩ kuorma (täysimittainen) Antoimpedanssi: 1 kΩ Tulo: AUX (halkaisijaltaan 3,5 mm stereominijakki) Tyyppi: CD-soitin Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton optinen äänirasia (puolijohdelaser) Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo) Taajuustoisto: 5 – 20.000 Hz Dynamiikka-alue: 96 dB Signaalikohinasuhde: 98 dB Huojunta ja värinä: alle mitattavan rajan YLEISTÄ Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta siitä etukäteen. VIRITINOSA Taajuusalue: FM: 87,5 – 108,0 MHz AM: (MW) 522 – 1.620 kHz (LW) 144 – 279 kHz SUOMI Tehovaatimukset: Käyttöjännite: tasavirta 14,4 V (11 – 16 voltin vara) Maattojärjestelmä: negatiivinen maatto Sallittu käyttölämpötila : 0°C a +40°C Mitat (L x K x S): Asennuskoko: 182 x 52 x 150 mm Etulevyn koko: 188 x 58 x 11 mm Paino: 1,4 kg (lisävarusteita lukuunottamatta) [FM-viritin] Käyttöherkkyys: 11,3 dBf (1,0 µV / 75 Ω) 50 dB Mykistysherkkyys: 16,3 dBf (1,8 µV / 75 Ω) Vuorottainen kanavan selektiivisyys (400 kHz): 65 dB Taajuustoisto: 40 / 15.000 Hz Stereon erotus: 30 dB Sieppaussuhde: 1,5 dB [MW-viritin] Herkkyys: 20 µV Selektiivisyys: 35 dB [LW-viritin] Herkkyys: 50 µV 49 FI47-49.KD-SX999R[E] 49 98.12.9, 8:02 PM VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL COVER.999R[E].E/G/F/N 1298MNMMDWJES 2 99.6.4, 8:40 AM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 1998:12:08 11:29:03Z Modify Date : 2003:09:19 16:12:18+09:00 Subject : LVT0161-001B Page Count : 194 Has XFA : No Page Layout : SinglePage Creation Date : 1998:12:08 11:29:03Z Producer : Acrobat Distiller 3.02 for Power Macintosh Author : yanagida Mod Date : 2003:09:12 16:51:23+09:00 Metadata Date : 2003:09:12 16:51:23+09:00 Creator : yanagida Title : SP02-05.KD-SX999/959R[E]EXIF Metadata provided by EXIF.tools