JVC KD SX959R SP02 05.KD SX999/959R[E] User Manual SX959R, SX999R LVT0161 001B

KD-SX999R KD-SX999R LVT0161-001B panska, Italienska, Finn, Svenska,

User Manual: JVC KD-SX959R KD-SX959R, KD-SX999R panska, Italienska, Finn, Svenska,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 194

DownloadJVC KD-SX959R SP02-05.KD-SX999/959R[E] User Manual KD-SX959R, KD-SX999R LVT0161-001B
Open PDF In BrowserView PDF
KD-SX999R/SX959R
/I
ATT

DAB / CD CHANGER CONTROL

AUDIO CRUISE

SVENSKA

KD-SX999R
KD-SX999R

SOUND
COMPACT

DIGITAL AUDIO

DISP

SEL

TEXT

CD
DAB

40Wx4

MO/RND

FM/AM
AUX
RPT

SSM

CD-CH
7

8

9

10

11

12
TP
RDS

BBE

PTY

SUOMI

LO/INT

KD-SX959R
ATT

BAND
PROG

DISC
FUNC
DISC

/I
ATT

PRESET

DAB / CD CHANGER CONTROL

KD-SX959R

SOUND
COMPACT

DIGITAL AUDIO

DISP

SEL

ESPAÑOL

RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
CD-VASTAANOTIN

ITALIANO

CD RECEIVER

TEXT

CD
DAB

40Wx4

MO/RND

FM/AM
AUX

RPT

CD-CH
SSM

7

8

9

10

11

12
TP
RDS

PTY

LOUD

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale e parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LVT0161-001B
[E]

COVER.999R[E].S/I/S/F

3

98.12.22, 11:31 AM

Etiquetas de posición y reproducción
ESPAÑOL

Parte inferior de la unidad principal
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
TO BEAM.
(e)

Placa de nombre/Especificaciones

CLASS
LASER

1
PRODUCT

Precaución:
Caution:
Este
contiene aunlaser
componente
Thisproducto
product contains
component
láser
de clase
superior
a la Clase
of higher
laser
class than
Class 1.

PRECAUCION sobre el ajuste del
volumen
Los CD producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel de
volumen está ajustado al sintonizador por
ejemplo, se podrían dañar los altavoces
debido a un repentino aumento del nivel de
salida. Por consiguiente, baje el volumen antes
de reproducir un CD y ajústelo al nivel
deseado durante la reproducción.

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)

IMPORTANTE PARA
PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible
cuando se abre, falla o se anula el seguro.
Evite la exposición directa al rayo.
3. ATENCION: No abra la tapa posterior. No
hay piezas reparables por el usuario dentro
de la unidad; acuda a técnicos calificados
para la reparación.
4. ATENCION: El reproductor de discos
compactos emplea radiación láser invisible
y cuenta con interruptores de seguridad que
evitan la emisión de radiación cuando se
abre la tapa del CD. Es peligroso anular
estos interruptores.
5. ATENCION: El empleo de controles para
ajustes y la ejecución de procedimientos
diferentes a los especificados aquí puede
causar una exposición peligrosa a la
radiación.

Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo
No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la
misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.

* Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.

2

SP02-05.KD-SX999/959R[E]

2

98.12.8, 10:47 AM

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

INDICE
ESPAÑOL

OPERACIONES BASICAS .............................................. 5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ........................ 6
Para escuchar la radio .................................................................... 6
Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 7
Preajuste automático de emisoras FM: SSM ............................... 7
Preajuste manual ........................................................................ 8

Cómo sintonizar una emisora preajustada .................................. 9

OPERACIONES DE RDS .............................................. 10
Qué puede hacer con RDS EON .................................................. 10
Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio) ................... 10
Empleo de la recepción de espera ............................................ 12
Selección de su programa favorito con Recepción de Espera
de PTY ................................................................................ 13
Búsqueda de su programa favorito ............................................ 13

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS ......................... 16
Selección automática de la estación utilizando los botones
numéricos ............................................................................ 16
Cambio del modo de indicación mientras escucha una
estación de FM ................................................................... 16
Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico) ............ 16
Ajuste automático del reloj ......................................................... 17

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 18
Para reproducir un CD ................................................................ 18
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ... 19
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD ............... 20
Reproducción del CD Text ........................................................... 21
Prohibición de la expulsión del CD ............................................. 22
AJUSTES DEL SONIDO ............................................... 23
Activado/desactivado de la función BBE (SOLO PARA KD-SX999R) ... 23
Activado/desactivado de la función de sonoridad
(SOLO PARA KD-SX959R) .................................................................. 23
Selección de los modos de sonido preajustados ......................... 24
Ajuste del sonido ........................................................................... 25
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 26
Continua en la pagina siguiente

3

SP02-05.KD-SX999/959R[E]

3

98.12.8, 10:47 AM

ESPAÑOL

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 27
Ajuste del reloj .............................................................................. 27
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...................................... 28
Selección de la indicación de reloj ............................................. 30
Selección de la visualización de la información del CD Text ....... 30
Selección de la indicación de nivel ............................................ 30
Selección del modo reductor de luz ........................................... 31
Para controlar automáticamente el volumen
(Crucero de audio: SOLO PARA KD-SX999R) ................... 31
Selección del silenciamiento del teléfono .................................. 33
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas
(SOLO PARA KD-SX999R) ................................................. 33
Selección del modo de desplazamiento .................................... 34
Ajuste del nombre del componente externo .............................. 34

Desmontaje del panel de control ................................................. 35

OPERACIONES A DISTANCIA ..................................... 36
Instalación de la pila ..................................................................... 36
Empleo del mando a distancia ..................................................... 37
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ........................ 38
Reproducción de los discos compactos ....................................... 38
Selección de los modos de reproducción de CD ......................... 40
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS .... 41
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB ............. 42
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios ............. 42
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria ....................... 44
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado .......................... 46
MANTENIMIENTO ..................................................... 47
Manipulación de los CD ............................................................... 47
LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................... 48
ESPECIFICACIONES ................................................... 49

4

SP02-05.KD-SX999/959R[E]

4

98.12.8, 10:47 AM

OPERACIONES BASICAS
1

3

ESPAÑOL

Nota:
Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 27.

2

1

Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador
como fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para encender la unidad.

2

CD
DAB

FM/AM
AUX

CD-CH

3

Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 6 – 17.
Para operar el reproductor de CD, consulte las página 18 – 22.
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 38 – 40.
Para operar el componente externo conectado al jack de
entrada auxiliar en el panel frontal, consulte la página 41.
Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 42 – 46.

Ajuste el volumen.
SEL

Aparece el nivel de volumen.

4

Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 23 – 26).

Para disminuir el volumen en un instante
Presione
por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.

Para apagar la unidad
Presione

durante más de 1 segundo.
5

SP02-05.KD-SX999/959R[E]

5

98.12.8, 10:47 AM

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
Para escuchar la radio

ESPAÑOL

LO/RPT/INT
(SOLO PARA KD-SX999R)

2

1

DAB

1

Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).

FM/AM

Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una
emisora FM.

F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Aparece la banda seleccionada (o la hora del
reloj: consulte la página 30).

2

Para buscar
emisoras de frecuencias Comience la búsqueda de la emisora.
más altas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para buscar
emisoras de frecuencias
más bajas

Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.

Para sintonizar en una frecuencia sin búsqueda
1 Presione FM/AM/DAB repetidamente para seleccionar la banda (FM o AM).
2 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
hasta que “MANU (Manual)” empiece a destellar
en la indicación.
Ahora es posible cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “MANU”.
3 Presione
¢o4
repetidamente hasta sintonizar la frecuencia que usted desee.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
Para sintonizar emisoras de FM con señales fuertes solamente (SOLO PARA KD-SX999R)
Pulse el botón LO/RPT/INT (Local/Repetición/Introducción) para que el indicador LOCAL se
encienda en la indicación.
Cada vez que usted pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
Nota:
Esta función se activa solamente mientras se buscan emisoras FM, incluyendo el preajuste de SSM
(consulte la página 7).
6

SP06-09.KD-SX999/959R[E]

6

98.12.8, 10:47 AM

Cómo almacenar emisoras en la memoria

ESPAÑOL

Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

2

1

1

DAB

Seleccione el número de la banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.

FM/AM

F1
(FM1)

2

F2
(FM2)

F3
AM
(FM3)

SSM

Pulse y mantenga pulsado ambos botones
durante más de 2 segundos.

Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
7

SP06-09.KD-SX999/959R[E]

7

98.12.8, 10:47 AM

Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).

ESPAÑOL

EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1
de la banda FM1

2

1

3

1

DAB

Seleccione la banda FM1.

FM/AM

2

Sintonice la emisora de 88.3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 6.

3

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico
(en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.

El número preajustado y “MEMO” destellan
alternadamente durante un momento.

4

8

Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras
en los otros números de preajuste.

Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.

SP06-09.KD-SX999/959R[E]

8

98.12.8, 10:47 AM

Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 7 y 8.

ESPAÑOL

DISP

MO/RND

1

DAB

2

1

Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o
AM) deseada.

FM/AM

F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)

2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea
preajustar la emisora.
Para cambiar la información de la indicación mientras se está
recibiendo una estación FM RDS
Pulse DISP. Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de la manera siguiente:

Frecuencia
de la
Station
Frequency
emisora

PS (Station
(nombrename)
de la
PS
enisora)

PTY(Program type)
PTY
(Tipo de programa)

Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son
deficientes:
Pulse el MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras escucha un programa estereofónico de
FM. El sonido escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán
mucho mejores.
MO/RND

Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.

Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.
9

SP06-09.KD-SX999/959R[E]

9

98.12.8, 10:47 AM

OPERACIONES DE RDS

ESPAÑOL

Qué puede hacer con RDS EON
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de
programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina “EON (Otras redes mejoradas)”. El indicador
EON se ilumina mientras se está recibiendo una estación de FM con datos de EON. Utilizando
los datos de EON enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente
de una red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras
está escuchando otro programa u otra fuente, tal como un CD.
Recibiendo las señales RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes
de radios)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de Tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (Tipo de Programa)
• Búsqueda de TA (Anuncio del Tráfico)
• Y algunas funciones más

Seguimiento automático del mismo programa (Recepción
de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Véase la ilustración en la página siguiente.)
Se utilizan dos tipos de señales RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente — datos de PI (Identificación del programa) y AF (Frecuencia
alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
TP
RDS

Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y
mantenga pulsado TP/RDS (Programa de Tráfico/Sistema de Datos por
Radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado
el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian
de la manera siguiente:
Modo
Mode11

Modo 22
Mode

Modo
Mode33

10

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

10

98.12.8, 10:48 AM

Modo 1 (AF:activada / REG:desactivada)

Nota:
En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo.
Modo 2 (AF:activada / REG:activada)
Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a
“on” (activada).
Cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio que esté
transmitiendo el mismo programa, cuando se debiliten las señales de la
estación que se está recibiendo.

ESPAÑOL

El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada
a “off” (desactivada).
Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se
cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio.

Modo 3 (AF:desactivada / REG:desactivada)
Se desactiva el seguimiento de redes de radio.

El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.

Programa 1 transmitiendo en frecuencia E

Programa 1 transmitiendo en
frecuencia A

Programa 1 transmitiendo en
frecuencia B

Programa 1 transmitiendo en frecuencia C

Programa 1 transmitiendo en frecuencia D

11

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

11

98.12.8, 10:48 AM

Empleo de la recepción de espera

ESPAÑOL

La recepción de espera permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa favorito
(PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de
FM, CD y otros componentes conectados).
Nota:
La recepción de espera no funcionará si está escuchando una estación AM.

Recepción de espera de TA
TP
RDS

• Cuando usted pulsa TP/RDS mientras está escuchando una emisora FM,

el indicador de TP se enciende mientras se recibe una emisora TP
(Programa de Tráfico) y se activa el modo de espera de TA.
Nota:

Cuando la emisora que está siendo recibida no es una emisora TP, el indicador de
TP destella. Pulse
¢o 4
para actiar el modo de espera de TA. Aparece
“SEARCH” en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza
una emisora TP, el indicador de TP se enciende.
• Si usted está escuchando un CD y desea escuchar una emisora TP, pulse

TP/RDS para activar el modo de espera de TA. (El indicador de TP se
enciende).
Si empieza a difundirse un programa de tráfico mientras el modo de espera
de TA está activado, aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción
cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta al nivel de TA preajustado
y se podrá escuchar el programa de tráfico (consulte la página 16).
Para desactivar el modo de espera de TA, pulse otra vez el botón TP/RDS.

Recepción de espera de PTY
PTY

• Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, el

indicador PTY se enciende durante la recepción de una emisora PTY y se
activa el modo de espera de PTY. El nombre del PTY seleccionado
almacenado en la página 14 destella durante 5 segundos.
Nota:

Cuando la emisora que está siendo recibida no es PTY, el indicador PTY destella.
Pulse ¢ o 4
para activar el modo de espera de PTY. Aparece “SEARCH”
en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza una
emisora PTY, el indicador de PTY se enciende.
• Si usted está escuchando un CD y desea escuchar una emisora PTY,

pulse PTY para entrar en el modo de espera de PTY. (El indicador de PTY
se enciende).
Si empieza a difundirse el programa PTY seleccionado mientras el modo de
espera de PTY está activado, aparece el nombre del PTY seleccionado y la
fuente de reproducción cambia a la banda de FM. Se podrá escuchar el
programa PTY seleccionado.
12

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

Para desactivar el modo de espera PTY, pulse otra vez el botón PTY.

12

98.12.8, 10:48 AM

Selección de su programa favorito con Recepción de
Espera de PTY

ESPAÑOL

Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en
la memoria.
La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de
Espera de PTY.

3

1, 4 2

1

Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)
durante más de 2 segundos para acceder al
modo de ajustes preferidos (PSM: consulte
la página 28).

SEL

2

Seleccione “PTY STBY”(Standby) si no está
visualizado en la indicación.

3

Seleccione uno de los veintinueve códigos
PTY. (Consulte la página 17.)

SEL

El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación
y será almacenado en la memoria.

4

Finalice el ajuste.

SEL

Búsqueda de su programa favorito
Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de programas favoritos almacenados en la
memoria.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para cambiar los ajustes de fábrica, consulte la página 14.
Para buscar su programa favorito, consulte la página 15.
1

2

3

4

5

6

POP M

ROCK M

EASY M

CLASSICS

AFFAIRS

VARIED

13

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

13

98.12.8, 10:48 AM

Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos

ESPAÑOL

3

1, 5 2

1

4

Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)
durante más de 2 segundos para acceder al
modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la
página 28).

SEL

2
Seleccione “PTY SRCH”(Búsqueda) si no está
visualizado en la indicación.

3

Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
(Consulte la página 17.)

SEL

El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación.
• Si selecciona un código ya almacenado en la memoria, el
mismo destellará en la indicación.

4
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2
segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
Se visualiza el número de preajuste de PTY, y el nombre del código seleccionado y
“MEMORY” aparecen alternativamente en la indicación.

5

Finalice el ajuste.

SEL

14

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

14

98.12.8, 10:48 AM

2

1

ESPAÑOL

Búsqueda del tipo de programa favorito

1

PTY

Pulse y mantenga pulsado PTY (Tipo de
programa) durante más de 1 segundo mientras
escucha una emisora de FM.
El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se
visualizan.

2
Seleccione uno de los códigos PTY
almacenados en los botones numéricos de
preajuste (1 a 6).

Ej. Cuando “ROCK M” está almacenado en el número de
preajuste 2.

La búsqueda de PTY de su programa favorito comienza al cabo
de 5 segundos.
• Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.
• Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que
el seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

15

15

98.12.8, 10:48 AM

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS

ESPAÑOL

Selección automática de la estación utilizando los
botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS.
Si las señales enviadas por la estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para
una buena recepción, la unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo
programa que la estación preajustada original, y la sintonizará al encontrarla.

Cambio del modo de indicación mientras escucha una
estación de FM
Podrá cambiar la indicación inicial ya sea al nombre de la estación (PS) o a la frecuencia de
la estación, mientras está escuchando una estación FM RDS.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “TU DISP (Indicación del sintonizador)” con ¢ o 4 .
3 Ajuste a la indicación deseada (ya sea nombre de la estación o frecuencia de la estación)
con el disco de control.
Nota:
Pulsando DISP, podrá cambiar la indicación mientras escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la parte superior de la indicación:

PS (nombre de la
PS
(Station name)
emisora)

Frecuencia de la
Station
Frequency
emisora

PTY
PTY
(Program
type)
(Tipo
de programa)

* Tras algunos segundos, se restablecerá la indicación original.

Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico)
Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “TA VOL (Volumen)” con ¢ o 4 .
3 Ajuste al volumen deseado con el disco de control.

16

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

16

98.12.8, 10:48 AM

Ajuste automático del reloj

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “AUTO ADJ (Ajuste)” con ¢ o 4 .
3 Seleccione “OFF” girando el disco de control en sentido antihorario.
Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.

ESPAÑOL

El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28.

Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3, girando el disco de control en sentido horario.
Nota:
Se demoran unos 2 minutos para ajustar la hora usando los datos CT. Por lo tanto, deberá sintonizar
la estación durante más de 2 minutos continuos; de lo contrario, la hora del reloj no será ajustada.

Códigos PTY
NEWS:
AFFAIRS:

Noticias
Programas temáticos que
van de noticias a asuntos de
actualidad
INFO:
Programas que ofrecen
consejos sobre una amplia
variedad de temas
SPORT:
Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA:
Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE:
Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED:
Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M:
Música Pop
ROCK M:
Música Rock
EASY M:
Música fácil de escuchar
LIGHT M:
Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico
del tiempo
FINANCE:
Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de
entretenimiento infantil

SOCIAL:

Programas sobre
actividades sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza
de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar
sus opiniones por teléfono o
en un foro público
TRAVEL:
Programas acerca de
destinos de viaje,
excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:
Programas concernientes
con actividades recreativas
tales como jardinería,
cocina, pesca, etc.
JAZZ:
Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de
otras naciones o regiones
en el idioma de ese país
OLDIES:
Música pop clásica
FOLK M:
Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados
en estilo investigación

17

SP10-17.KD-SX999/959R[E]

17

98.12.8, 10:48 AM

OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Para reproducir un CD

ESPAÑOL

1

1

Abra el panel de control.

2

1. Inserte un disco en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y
comienza la reproducción automáticamente.

2. Cierre el panel de control con la mano.
Número total de
pistas del disco
insertado

Tiempo de
reproducción total
del disco insertado

Pista actual

Tiempo de
reproducción
transcurrido

Notas:
• Si se inserta un CD del revés, en la indicación aparecerá “PLEASE EJECT”.
Cuando abre el panel de control presionando 0, el CD es automáticamente eyectado.
• Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en la indicación el título del disco y el nombre del ejecutante.
Luego aparecerán la pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. Consulte también “Reproducción
del CD Text” (página 21) y “Selección del modo de desplazamiento” (página 34).
Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la indicación.

Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y
empieza a reproducir el disco automáticamente.

Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD

Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, se abre el panel de control y el CD es expulsado
automáticamente de la ranura de carga. También se interrumpirá la reproducción del CD si usted
cambia la fuente a FM, AM, al cambiador de CD o a un componente externo (esta vez, sin que el
CD sea expulsado).
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.)
• Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.

18

SP18-22.KD-SX999/959R[E]

18

98.12.8, 10:48 AM

¢
4

ESPAÑOL

Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD

Botones de número

Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Presione y mantenga pulsado
¢ mientras se está reproduciendo
el CD para la búsqueda progresiva de las pistas.

Presione y mantenga pulsado 4
mientras se está reproduciendo
el CD para la búsqueda regresiva de las pistas.

Para seleccionar la pista siguiente o anterior
Pulse
¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el
botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y
se efectúa la reproducción.
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
Pulse 4
CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el
botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y
se efectúa la reproducción.

Para seleccionar directamente una determinada pista
7

8

9

10

11

12

Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea
reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
19

SP18-22.KD-SX999/959R[E]

19

98.12.8, 10:48 AM

Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD

ESPAÑOL

MO/RND

LO/RPT/INT (Para KD-SX999R)
RPT (Para KD-SX959R)

Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está
reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará
alternativamente entre activado y desactivado.
Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND
en el visor y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.

MO/RND

Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual una y otra vez.
KD-SX999R
LO/RPT

INT

KD-SX959R
RPT

Para KD-SX999R:
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) durante más de 1 segundo mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetida de CD cambia alternativamente
entre activado y desactivado.
Para KD-SX959R:
Cada vez que usted pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD se activa y desactiva
alternativamente.
Cuando esté activado del modo de reproducción, se encenderá el indicador
RPT en el visor.
Número de pista que se está reproduciendo.

20

SP18-22.KD-SX999/959R[E]

20

98.12.8, 10:48 AM

LO/RPT

INT

Cada vez que presiona brevemente el botón LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) mientras reproduce un CD, se activará y desactivará
alternadamente el modo de búsqueda de introducción de CD.
Cuando se activa el modo de búsqueda de introducción, “INT” aparece en
la indicación durante 5 segundos y el número de pista destella. Los primeros
15 segundos de cada pista son reproducidos secuencialmente.
Número de pista de la pista que está siendo reproducida

ESPAÑOL

Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de
introducción musical: SOLO PARA KD-SX999R)

Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco,
su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación.

DISP

DISP

Seleccione el modo de indicación de texto
mientras reproduce un CD Text.
Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de
la manera siguiente:

Título
disco
/ Ejecutante
Título Title
de Pista
Disc del
Title
/ Performer
Track
Pista actual
tiempo
de reproducción
Current
track yand
Elapsed
playing time
transcurrido
Notas:
• En la indicación se muestran simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento
si hay más de 8. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento” en la página 34.
Algunos caracteres o símbolos no se visualizan (y estar en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
• Si pulsa DISP mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el
título del disco/ejecutante y el título de la pista.
21

SP18-22.KD-SX999/959R[E]/f

21

98.12.17, 8:49 PM

Prohibición de la expulsión del CD

ESPAÑOL

CD

Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado
durante más de 2 segundos. “NO
EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.

Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse
otra vez durante más
de 2 segundos mientras pulsa CD. “EJECT OK” destella en la pantalla durante unos 5
segundos, y el CD se desbloquea.

22

SP18-22.KD-SX999/959R[E]

22

98.12.8, 10:48 AM

AJUSTES DEL SONIDO

Activado/desactivado de la función BBE
Esta sección es SOLO PARA KD-SX999R.
La función BBE* restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación,
radiodifusión, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja
frecuencia en llegar al oído. La función BBE ajusta la relación de fase entre las frecuencias
bajas, medias y altas añadiendo un tiempo de retardo progresivamente mayor a las frecuencias
bajas y medias, para que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento
adecuado.
Asimismo, la función BBE refuerza las frecuencias bajas y altas, las cuales tienden a ser
reproducidas por los altavoces con menor eficiencia, a través de un acrecentamiento dinámico,
programado. Combinado con la característica de compensación de fase, el sonido adquiere
mayor claridad y realismo, con una presencia en “vivo”.

ESPAÑOL

BBE (Para KD-SX999R)
LOUD (Para KD-SX959R)

Cada vez que usted pulsa BBE, la función BBE se activa y desactiva alternativamente.
BBE

* Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
BBE es una marca registrada de BBE Sound, Inc.

Activado/desactivado de la función de sonoridad
Esta sección es SOLO PARA KD-SX959R.
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas.
La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien
equilibrado a bajos niveles de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente.
LOUD

23

SP23-26.KD-SX999/959R[E]

23

98.12.8, 10:48 AM

Selección de los modos de sonido preajustados
Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical.

ESPAÑOL

SOUND

Cada vez que pulsa SOUND, el modo de control de sonido (SCM) cambia de la manera
siguiente.
SOUND

Indicación

Para:

Valores preajustados
BBE (Para KD-SX959R)
Graves Agudos
Sonoridad (Para KD-SX959R)

SCM OFF

(Sonido plano)

00

00

Activada

BEAT

Música de rock o de discoteca

+02

00

Activada

SOFT

Música de fondo suave

+01

–03

Desactivada

POP

Música liviana

+04

+01

Desactivada

Notas:
• El modo de control de sonido preajustado puede ajustarse a su agrado, y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de control de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus
propios ajustes de sonido” en la página 26.
• Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto,
consulte “Ajuste del sonido” en la página 25.

24

SP23-26.KD-SX999/959R[E]

24

98.12.8, 10:48 AM

Ajuste del sonido

ESPAÑOL

Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.

2

1

1

Seleccione el ítem que desea ajustar.

SEL

Indicación

Para:

Gama

BAS
(Graves)

Ajustar los graves

–06
(mín.)

—

+06
(máx.)

TRE
(Agudos)

Ajustar los agudos

–06
(mín.)

—

+06
(máx.)

FAD
(Desvanecedor)*

Ajustar el balance de los altavoces
delantero y trasero

R06
—
F06
(Trasero solamente) (Delantero solamente)

BAL
(Balance)

Ajustar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho

L06
—
R06
(Izquierdo solamente) (Derecho solamente)

VOL
(Volumen)

Ajustar el volumen

00
(mín.)

—

50
(máx.)

Nota:
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.

2

Ajuste el nivel.
SEL

Nota:
Normalmente, el disco de control es empleado para ajustar el volmen.
Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el
nivel de volumen.

25

SP23-26.KD-SX999/959R[E]

25

98.12.8, 10:48 AM

Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de control de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página
24) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.

ESPAÑOL

1, 3
2
2

1

2

SOUND

Llame el modo de control de sonido que
desea ajustar.
Para los detalles, consulte la página 24.

2

En menos de
5 segundos

2

1

Para ajustar el nivel de graves o agudos
1 Seleccione “BAS” o “TRE”.

SEL

SEL

En menos de
5 segundos

2 Ajuste el nivel de graves o agudos.
KD-SX999R

KD-SX959R
LOUD

BBE

Para activar o desactivar la función BBE (para
KD-SX999R) o la función de sonoridad (para
KD-SX959R)
Consulte la página 23.

3

En menos de
5 segundos

Pulse y mantenga pulsado SOUND hasta que
el modo de control de sonido seleccionado
destelle en la indicación.

SOUND

Su ajuste quedará almacenada en la memoria.

4

Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros ajustes.

Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la página 24.
26

SP23-26.KD-SX999/959R[E]

26

98.12.8, 10:48 AM

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj

ESPAÑOL

También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.

2, 3, 4

1,5 2, 3, 4

1

2

Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante
más de 2 segundos para que aparezca “PSM” en la
parte inferior de la indicación.

SEL

2

1

Ajuste la hora.
SEL

3

2

1

Ajuste los minutos.
SEL

4

1 Seleccione “CLOCK H (Hora)” si
no está visualizado en la
indicación.
2 Ajuste la hora.

1 Seleccione “CLOCK M (Minutos)”.
2 Ajuste los minutos.

2

1

Ajuste el sistema de reloj.
SEL

1 Seleccione “24H/12H”.
2 Seleccione “24H” o “12H”.

5

SEL

Ponga en marcha el reloj.

Para verificar la hora actual en el reloj mientras la unidad está apagada, pulse DISP.
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora en el reloj durante 5 segundos, y se desconecta
la alimentación.
27

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

27

98.12.8, 10:49 AM

Cambio de los ajustes generales (PSM)

ESPAÑOL

Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajuste preferido).

Procedimiento básico

3

1, 4 2

1

Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)
durante más de 2 segundos hasta que
aparezca “PSM” en la parte inferior de la
indicación.

SEL

2

Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
(Consulte la página 29.)

3
SEL

Seleccione o ajuste el ítem PSM seleccionado
arriba.

SEL

Finalice el ajuste.

4

28

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

28

98.12.8, 10:49 AM

SEL

3

2

SEL

Ver
página

0:00

27

24H

27

ON

17

ON

30

PS NAME

16

P–TIME

30

Ajuste

Selección
CLOCK H

Ajuste de la hora

Retroceso

Avance

CLOCK M

Ajuste de los minutos

Retroceso

Avance

24H/12H

Indicación de 24/12
horas

12H

24H

AUTO ADJ

Ajuste automático del
reloj

CLOCK

Indicación del reloj

TU DISP

Modo de indicación

CD DISP

Indicación de CD Text

OFF

ON

(Desactivado)

(Activado)

OFF

ON
PS NAME
(Nombre PS)

FREQ
(Frecuencia)
P–TIME

D–TITLE

T–TITLE
PTY STBY

Ajustes de
fabrica

Espera PTY

29 tipos de programa
(Ver página 17.)

PTY SRCH

Búsqueda PTY

TA VOL

Volumen de anuncio
de tráfico

VOL (Volumen) (00-50)

LEVEL

Indicación de nivel

OFF

AUDIO

DIMMER

Reductor de luz

AUTO

(Desactivado)

NEWS

13

(Ver página 13.)

13

VOL (20)

16

AUDIO

30

AUTO

31

OFF

31

ESPAÑOL

1

OFF
ON

(Activado)

CRUISE*

Crucero de audio

CRUISE 1

CRUISE 2
OFF

(Desactivado)

RPM SET**

Velocidad de ralentí

BOOST**

Refuerzo

TEL

Silenciamiento de
audio para el sistema
de teléfono celular

BEEP*
SCROLL

Tono de pulsación de
teclas
Indicación del nombre

OFF

—

800 rpm

32

01 –15

05

32

OFF

33

ON

33

ONCE

34

EXTRA

34

MUTING 1
MUTING
2

(Desactivado)

OFF

ON

(Desactivado)

(Activado)

AUTO

ONCE
OFF

(Desactivado)

AUX

Componente auxiliar

EXTRA
TAPE

VIDEO

TV
MD

* SOLO PARA KD-SX999R.
** Cuando usted selecciona “CRUISE 1” o “CRUISE 2” para el modo de crucero de audio, estos
ítemes pueden ser ajustados.
• Pulse SEL (Selección) cuando finalice el ajuste.
29

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

29

98.12.8, 10:49 AM

Selección de la indicación de reloj

ESPAÑOL

Podrá seleccionar entre visualizar el reloj o el nombre de la fuente en la parte inferior de la
indicación. Cuando se expide de fábrica, está seleccionado el reloj.
• ON: Reloj
• OFF: Nombre de la fuente (o banda de la emisora)
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
“PSM” en la parte inferior de la indicación.
¢o4
.
2 Seleccione “CLOCK” con
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de indicación del reloj cambia alternativamente entre activado y desactivado.

ON

OFF

Para verificar la otra información durante la reproducción
Pulse DISP (Indicación). Cada vez que usted pulsa el botón, la otra información (ya sea el
reloj o el nombre de la fuente) aparecerá en la parte inferior de la indicación durante un
momento.

Selección de la visualización de la información del CD Text
Podrá seleccionar el tipo de información de CD Text que desea visualizar en la indicación
mientras se está reproduciendo un CD Text. Cuando se expide de fábrica, está seleccionado
el tiempo de reproducción.
• P–TIME: El tiempo de reproducción (transcurrido) aparece en la indicación.
• D–TITLE: El título del disco aparece en la indicación.
• T–TITLE: Los títulos de las pistas aparecen en la indicación.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
“PSM” en la parte inferior de la indicación.
¢o4
.
2 Seleccione “CD DISP (Indicación)” con
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de visualización de información de CD Text cambia de la manera siguiente:

P–TIME

D–TITLE

T–TITLE

Para verificar la otra información durante la reproducción
Pulse DISP. Cada vez que usted pulsa el botón, la otra información (tiempo de reproducción,
título del disco, y títulos de las pistas) aparecerá en la parte superior de la indicación durante
un momento.

Selección de la indicación de nivel
Podrá seleccionar la indicación de nivel que más le agrade. Cuando se expide de fábrica, el
indicador de nivel en la indicación exhibe el nivel de audio.
• AUDIO: Indicador de nivel de audio
• OFF: Indicador de nivel de volumen
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “LEVEL” con
¢o4 .
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El ajuste de indicación de nivel cambia de la manera siguiente:

AUDIO

OFF

30

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

30

98.12.8, 10:49 AM

Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
• AUTO: Reductor automático de luz activado.
• OFF: Reductor automático de luz desactivado.
• ON:
Siempre reduce el brillo de la indicación.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
¢o4 .
2 Seleccione “DIMMER” con
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo reductor de luz cambia de la manera siguiente:

AUTO

OFF

ESPAÑOL

Selección del modo reductor de luz

ON

Nota sobre el reductor automático de luz:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” u “OFF”.

Para controlar automáticamente el volumen
(Crucero de audio: SOLO PARA KD-SX999R)
Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil.
Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo
con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador
(Crucero de audio).
Si desea utilizar este modo, realice el procedimiento de abajo. La unidad se expide de fábrica
con este modo ajustado a “OFF”.
• CRUISE 1: Selecciónelo si hay poco ruido en su automóvil.
• CRUISE 2: Selecciónelo si hay mucho ruido en su automóvil.
El índice de aumento de volumen será el doble del ajuste de CRUISE 1.
• OFF:
Se cancela el crucero de audio.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
¢o4 .
2 Seleccione “CRUISE” con
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de crucero cambia de la manera siguiente:

CRUISE 1

CRUISE 2

OFF

Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se
seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de
acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación.
Cuando aumenta la velocidad de conducción.

Cuando disminuye la velocidad de conducción.

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

31

98.12.8, 10:49 AM

31

Para ajustar el índice de aumento de volumen

ESPAÑOL

Si nota que el índice de aumento (o disminución) del volumen para el crucero de audio es
excesivo o insuficiente cuando cambia la velocidad de conducción, se podrá ajustar
modificando el nivel de refuerzo.
Para ello, realice el procedimiento siguiente.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
¢o4 .
2 Seleccione “CRUISE” con
3 Seleccione “CRUISE 1” o “CRUISE 2” con el disco de control.
¢o4 .
4 Seleccione “BOOST” con
El nivel de refuerzo actual aparece en la indicación.
5 Mientras el nivel de refuerzo actual esté visualizado en la indicación, seleccione el nivel
de refuerzo deseado (de 01 a 15) con el disco de control.
• Para incrementar el índice de aumento de volumen, gírelo en sentido horario.
• Para disminuir el índice de aumento de volumen, gírelo en sentido antihorario.

Si el crucero de audio no funciona correctamente
Es posible que deba almacenar la velocidad de ralentí en la memoria para que el crucero de
audio funcione correctamente.
TENGA EN CUENTA que diversos factores, tales como dirección asistida, limpiaparabrisas,
ventanillas eléctricas, acondicionador de aire, etc., generan ruidos y como resultado, pueden
impedir el buen funcionamiento del crucero de audio. Si esta es la causa principal del fallo de
funcionamiento, conecte el conductor de refuerzo de memoria (conductor amarillo)
directamente a la batería del automóvil para evitar que estos ruidos afecten al crucero de
audio.
1 Arranque el motor y déjelo calentar.
2 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
¢o4 .
3 Seleccione “CRUISE” con
4 Seleccione “CRUISE 1” o “CRUISE 2” con el disco de control.
5 Seleccione “RPM SET” con
¢o4 .
6 Seleccione la velocidad de ralentí deseada con el disco de control.
Cuando finalice el ajuste, la unidad verificará automáticamente si el crucero de audio funciona
correctamente con el ajuste de ralentí nuevo. Si no funciona correctamente, el crucero de
audio se cancelará automáticamente y el ajuste de ralentí quedará inválido.
• Si así sucede, consulte “TENGA EN CUENTA” de arriba.

32

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

32

98.12.8, 10:49 AM

Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono utilizado, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según sea apropiado
para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
• OFF:
Cancela el silenciamiento del teléfono.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “TEL (Teléfono)” con
¢o4 .
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de silenciamiento de teléfono cambia de la manera siguiente:

MUTING 1

MUTING 2

ESPAÑOL

Selección del silenciamiento del teléfono

OFF

Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas
(SOLO PARA KD-SX999R)
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
• ON: Tono de pulsación de teclas activado.
• OFF: Tono de pulsación de teclas desactivado.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “BEEP” con
¢o4 .
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El tono de pulsación de teclas cambia alternativamente entre activado y desactivado.

ON

OFF

33

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

33

98.12.8, 10:49 AM

ESPAÑOL

Selección del modo de desplazamiento
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la indicación del nombre y la información
del disco, si tienen más de 8 caracteres. La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento automático ajustado a “ONCE”.
• ONCE: Desplaza sólo una vez.
• AUTO: Repite el desplazamiento (Intervalos de 5 segundos en medio).
• OFF: Se cancela el desplazamiento automático.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “SCROLL” con
¢o4 .
3 Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de desplazamiento cambia de la manera siguiente:

ONCE

AUTO

OFF

Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la indicación pulsando
DISP durante más de 1 segundo.

Ajuste del nombre del componente externo
Podrá seleccionar el nombre del componente externo para que se visualice en la parte superior
de la indicación al pulsar CD-CH/AUX. Cuando se expide de fábrica, el nombre del componente
externo está ajustado a “EXTRA”.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
“PSM” en la parte inferior de la indicación.
2 Seleccione “AUX (Auxiliar)” con
¢o 4 .
3 Seleccione el nombre de la fuente deseada con el disco de control.
El nombre de la fuente a visualizarse en la parte superior de la indicación cambiará de la
manera siguiente:

EXTRA

TV

VIDEO

MD

TAPE

34

SP27-34.KD-SX999/959R[E]

34

98.12.10, 11:56 AM

Desmontaje del panel de control

Cómo desmontar el panel de
control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.

1

2

3

Cómo instalar el panel de
control

1

Desbloquee el panel de
control.

2
Eleve y extraiga el panel de
control de la unidad.

Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.

ESPAÑOL

Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.

Inserte el lado derecho del
panel de control en la ranura
del portapanel.

Presione el lado izquierdo
del panel de control para
fijarlo al portapanel.

Nota sobre la limpieza de los
conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad,
limpie periódicamente los conectores con un
palillo de algodón o con un lienzo humedecido
con alcohol teniendo cuidado de no dañar los
conectores.

Conectores

35

SP35.KD-SX999/959R[E]

35

98.12.8, 10:49 AM

ESPAÑOL

OPERACIONES A DISTANCIA
Antes de emplear el mando a distancia:
• Apunte el mando a distancia directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de
que no haya obstáculos en el camino.
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz
solar directa o iluminación artificial).

Sensor remoto

Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace
las pilas.
Para KD-SX999R
1. Extraiga el compartimiento de la pila.
1) Presione en la dirección indicada por la flecha con
el pulgar de su mano derecha.
2) Extraiga el compartimiento de la pila.

(Lado posterior)

2)
1)
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)

2. Sustituya la pila.
Ponga la pila en el compartimiento con el lado +
dirigido hacia arriba.

(Lado posterior)

3. Reposicione el compartimiento de la pila.
Inserte el compar timiento de la pila otra vez
presionando hasta escuchar un chasquido.

ADVERTENCIA:
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pilas con otros objetos de metal.
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.

36

SP36-37.KD-SX999/959R[E]

36

98.12.8, 10:49 AM

Para KD-SX959R
R03 (UM-4)/AAA (24F)

ESPAÑOL

Inserte el
extremo
· primero.

Empleo del mando a distancia
Para KD-SX999R

5

1
2

6
3
4

Para KD-SX959R

ATT

1

BAND
PROG

DISC

2

FUNC

5

DISC
PRESET

4

3
6

1 Las funciones son las mismas que las del botón
de la unidad principal.
2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio
(o el sintonizador de DAB).
Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia.
• Funciona como el botón DISC + mientras escucha el
cambiador de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco
aumenta, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
• No funciona como el botón PROG.
3 • Funciona como el botón PRESET mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador de DAB).
Cada vez que presiona el botón, el número de estación
presintonizada aumenta y la estación seleccionada es
sintonizada.
• Funciona como el botón DISC – mientras escucha el
cambiador de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco
decrece, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
4 Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal.
Nota: Este botón no funciona para controlar el modo de ajustes
preferidos.
5 Seleccione la fuente.
Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia.
6 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Busca “ensembles” mientras escucha el sintonizador de
DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado
mientras escucha el CD.
• Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio
de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el CD.

37

SP36-37.KD-SX999/959R[E]

37

98.12.9, 7:03 PM

OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD

ESPAÑOL

Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad.
Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos
de audio para automóviles.
• Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KSU15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador automático de CD:
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, aparecerá “NO DISC” en el visor. En este caso, saque el magazín
y ponga los discos correctamente.
• Si aparece “RESET 1 - RESET 8” en el visor, significa que hay algo anormal en la
conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso,verifique la conexión,
conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión, de requerirse, y después presione el
botón de reposición del cambiador de CD.

Reproducción de los discos compactos

¢
4
AUX

Botones de número

CD-CH/AUX

Seleccione el cambiador automático de CD.

CD-CH

Cada vez que usted pulsa el botón, podrá seleccionar el
cambiador automático de CD y el componente externo
alternativamente.

CD-CH

AUX

La reproducción se inicia desde la primera pista del primer
disco.
Se reproducen todas las pistas de todos los discos.
Número de pista

Tiempo de reproducción transcurrido

Aparece el número de disco (o la hora del reloj: consulte la página 30).

Nota sobre la operación con pulsación única:
Si usted pulsa CD-CH/AUX, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
38

SP38-40.KD-SX999/959R[E]

38

98.12.8, 10:49 AM

Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas

mientras se está reproduciendo
Presione y mantenga pulsado 4
el CD para la búsqueda regresiva de las pistas.

Para seleccionar la pista siguiente o anterior

ESPAÑOL

Presione y mantenga pulsado
¢ mientras se está reproduciendo
el CD para la búsqueda progresiva de las pistas.

Pulse
¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse
el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente
y se efectúa la reproducción.
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
Pulse 4
CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse
el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior
y se efectúa la reproducción.

Para seleccionar directamente un determinado disco
7

8

9

10

11

12

Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado
para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un 1 segundo.
Ejemplo: Cuando se selecciona el número de disco 3
Número de pista

Número de disco

Para mostrar la información del CD Text
Consulte “Reproducción del CD Text” en la página 21.
39

SP38-40.KD-SX999/959R[E]

39

98.12.8, 10:49 AM

Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria)
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD,
el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera:

MO/RND

ESPAÑOL

RND1

RND2

(Aleatoria
(Random1) 1)

Cancelado
Canceled

Modo

Indicador RND

(Aleatoria
(Random2) 2)

Reproducción aleatoria de

RND1

Se ilumina

Todas las pistas del disco actual, después, todas las
pistas del disco siguiente y así sucesivamente.

RND2

Destella

Todas las pistas de todos los discos insertados en el
magazín.

Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida)
KD-SX999R
LO/RPT

INT

KD-SX959R
RPT

Para KD-SX999R:
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) durante más de 1 segundo mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetida de CD cambiará alternativamente
de la manera siguiente:
Para KD-SX959R:
Cada vez que usted pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD cambiará alternativamente
de la manera siguiente:

RPT1

(Repeat1)1)
(Repetición

RPT2

(Repetición
(Repeat2) 2)

Cancelado
Canceled
Modo

Indicador RPT

Reproducción repetida

RPT1

Se ilumina

La pista actual (o la especificada).

RPT2

Destella

Todas las pistas del disco actual (o del disco especificado).

Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de
introducción: SOLO PARA KD-SX999R)
LO/RPT

INT

Cada vez que presiona brevemente LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) mientras reproduce un CD, el modo de búsqueda de
introducción de CD cambia de la siguiente manera:

INT1

(Introducción
(Intro1) 1)

INT2

(Introducción
(Intro2) 2)

Cancelado
Canceled
Modo
INT 1
INT 2

Indicación
El número de
pista destella
El número de
disco destella

Reproducción el principio (15 segundos)
De todas las pistas de todos los discos colocados.
De la primera pista en cada disco colocado.

40

SP38-40.KD-SX999/959R[E]

40

98.12.8, 10:49 AM

OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS
Después de conectar un componente externo a un jack de entrada auxiliar en el panel frontal,
podrá seleccionar el componente como la fuente de sonido.

Entrada auxiliar

1

1

ESPAÑOL

Reproductor de MD, etc.

Nota:
Utilice un cable con miniclavija estéreo para
conectar un componente externo a la unidad.

AUX

Seleccione el componente externo.

CD-CH

Cada vez que pulsa el botón, podrá seleccionar
alternativamente entre el cambiador automático de CD y el
componente externo.

Aparece “AUX” (u hora del reloj: consulte la página 30).

Nota:
Cuando selecciona un componente externo como fuente, la visualización que aparece en la parte
superior de la indicación depende del ajuste “AUX” (consulte la página 34).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD-CH/AUX, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá
que pulsar
para conectar la alimentación.

2

Opere el componente externo.
• Refiérase a las instrucciones suministradas con su componente externo.

41

SP41.KD-SX999/959R[E]

41

98.12.8, 10:50 AM

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB

ESPAÑOL

Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500
junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de
audio para automóviles.
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”. Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá
disfrutar de estos servicios DAB.

Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas (servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un ‘ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar.

3

4

1, 2

Antes de empezar
Pulse FM/AM/DAB brevemente si ha seleccionado CD, cambiador de CD o AUX como fuente.

1

DAB

Seleccione el sintonizador de DAB.

FM/AM

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón durante
más de 1 segundo, se seleccionará alternativamente entre
sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.

DAB

2

FM/AM

DAB

Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2, o
DAB3).

FM/AM

Podrá seleccionar entre DAB1, DAB2 y DAB3 para formar
un “ensemble”.

DAB 1

DAB 2

42

SP42-46.KD-SX999/959R[E]

42

98.12.8, 10:50 AM

DAB 3

3

Para buscar
Comience a buscar un “ensemble”.
“ensembles” o
frecuencias más altas Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda
cesa.

4

KD-SX999R

KD-SX959R
MO/RND

MO/RND

LO/RPT

ESPAÑOL

Para buscar
“ensembles” o
frecuencias más bajas

Seleccione el servicio que desea
escuchar.

RPT

INT

Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.

Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza
un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la parte superior de la indicación.
Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su frecuencia, pulse DISP.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la
parte superior de la indicación.

Nombre del
Service
servicioname

Nombre del
Ensemble
name
“ensemble”

Frecuencia
Frequency

Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM/DAB otra vez durante más de 1 segundo.

Para sintonizar un determinado “ensemble” sin efectuar la
búsqueda:
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM/DAB durante más de 1 segundo.
2 Pulse FM/AM/DAB repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2, o DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado
¢o4
durante más de 1 segundo.
¢o4
repetidas veces hasta llegar al “ensemble” deseado.
4 Pulse
• Si mantiene pulsado el botón, la frecuencia continuará cambiando hasta soltarlo.

43

SP42-46.KD-SX999/959R[E]

43

98.12.8, 10:50 AM

Cómo guardar los servicios DAB en la memoria

ESPAÑOL

Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.

4

1

3

5

1, 2

DAB

Seleccione el sintonizador de DAB.

FM/AM

Cada vez que pulsa el botón, se seleccionará
alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador
de FM/AM.

DAB

2

FM/AM

DAB

Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2,
DAB3) deseada.

FM/AM

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la
manera siguiente:

DAB 1

3

DAB 2

DAB 3

Sintonice un “ensemble” deseado.

44

SP42-46.KD-SX999/959R[E]

44

98.12.10, 3:06 PM

KD-SX999R

MO/RND

MO/RND

LO/RPT

5

KD-SX959R

INT

RPT

Seleccione un servicio del “ensemble”
deseado (en este ejemplo, “BBC R1
Digital”).

Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo,
1), durante más de 2 segundos.

ESPAÑOL

4

El número de preajuste y “MEMO” destellan
alternativamente durante algún tiempo.

6

Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros
servicios DAB en los demás números de preajuste.

Notes:
• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios
DAB.

45

SP42-46.KD-SX999/959R[E]

45

98.12.8, 10:50 AM

Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado

ESPAÑOL

Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado.
Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 44 y 45.

3

1

1, 2

DAB

Seleccione el sintonizador de DAB.

FM/AM

Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se
selecciona alternativamente entre sintonizador de DAB y
sintonizador de FM/AM.

DAB

2

FM/AM

DAB

Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2,
DAB3) deseada.

FM/AM

Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la
manera siguiente:

DAB 1

DAB 2

DAB 3

3
Seleccione el número (1 - 6) correspondiente
al servicio DAB preajustado que usted desea.

46

SP42-46.KD-SX999/959R[E]

46

98.12.8, 10:50 AM

MANTENIMIENTO
Manipulación de los CD
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven
. No es posible reproducir ningún otro disco.
la marca
y
COMPACT

DIGITAL AUDIO

Cómo tratar los CD

ESPAÑOL

Rondje in het midden

Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la
caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de
grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor
del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo.

Para mantener los CD limpios
Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse,
utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro
hacia el borde.

Para reproducir un CD nuevo
Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus
bordes interior y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones
podría suceder que la unidad rechace el CD.
Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.

Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el
CD y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
PRECAUCIONES:
• No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser
expulsados).
• No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual — un corazón o una flor , por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a
temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los CD.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos
accidentados.
47

SP47-49.KD-SX999/959R[E]

47

98.12.8, 10:50 AM

LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos
antes de acudir al centro de servicio.

ESPAÑOL

Síntomas

Causas

Remedios

• No se puede reproducir el CD.

El CD está insertado boca
abajo.

Inserte el CD correctamente.

• El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.

Está conduciendo por caminos
accidentados.

Deje de reproducir el CD
mientras conduce por caminos
accidentados.

El CD está rayado.

Cambie el CD.

Las conexiones son incorrectas.

Verifique los cables y las
conexiones.

El nivel de volumen está ajustado
al mínimo.

Ajustarlo al nivel óptimo.

Las conexiones son incorrectas.

Verificar los cables y las
conexiones.

• El preajuste automático SSM
(Memoria secuencia de las
emisoras fuertes) no funciona.

Las señales son muy débiles.

Almacene las emisoras
manualmente.

• Hay ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.

La antena no está firmemente
conectada.

Conecte la antena firmemente.

• “NO DISC” aparece en el
visor.

No hay CD en la ranura de
colocación (o en el magazin).

Inserte un CD.

CD incorrectamente insertado.

Insértelo correctamente.

La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.

Conectar esta unidad y el
cambiador de CD correctamente y
pulsar el botón de reposición del
cambiador de CD.

• El sonido no sale por los
altavoces.

• “RESET 8” aparece en el
visor.

• “RESET 1 - RESET 7”
aparece en el visor.

Pulsar el botón de reposición del
cambiador de CD.

• No se puede reproducir ni
expulsar el CD.

El reproductor de CD está
funcionando incorrectamente.

Pulse CD y SEL
simultáneamente durante más
de 2 segundos. (“PLEASE
EJECT” aparecerá en la
indicación.) Cuando usted abre
el panel de control presionando
0, tome precauciones para no
dejar caer el CD al eyectarlo.

• Esta unidad no funciona en
absoluto.
• El cambiador de CD no
funciona en absoluto.

El microcomputador
incorporado podría no funcionar
correctamente debido a los
ruidos, etc.

Pulsar
y SEL
simultáneamente durante más
de 2 segundos para
reposicionar la unidad. (Se
borrará el ajuste del reloj y de
las emisoras preajustadas
almacenadas en la memoria).

48

SP47-49.KD-SX999/959R[E]

48

98.12.9, 7:05 PM

SECCION DEL
AMPLIFICADOR DE AUDIO

SECCION DEL
REPRODUCTOR DE CD

Máxima potencia de salida:
Delantera: 40 W por canal
Trasera:
40 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 16 W por canal en 4 Ω, 40 a
20.000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8 %.
Trasera:
16 W por canal en 4 Ω, 40 a
20.000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8 %.
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 a 8 Ω)
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 a 20.000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Entrada: AUX (miniclavija estéreo de 3,5 mm
de diám.)

Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal:
Captor óptico sin contacto (láser de
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 a 20.000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible

SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 a 1.620 kHz
(LW) 144 a 279 kHz

ESPAÑOL

ESPECIFICACIONES

GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 voltios CC (tolerancia de 11 a 16
voltios)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 x 52 x 150 mm
Dimensiones del panel:
188 x 58 x 11 mm
Peso: 1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.

[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo(400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 a 15.000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidad: 50 µV
49

SP47-49.KD-SX999/959R[E]

49

98.12.8, 10:50 AM

Abbildung und Position der am Gerät befindlichen
Aufkleber
DEUTSCH

Geräteunterseite
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
TO BEAM.
(e)

VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)

WICHTIG FÜR LASERGERÄTE

Typenschild

CLASS
LASER

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

1
PRODUCT

Achtung:
Caution:
Die
Klassifikation
der Laserkomponente
in
This
product contains
a laser component
diesem
Gerät
liegt
überthan
Laser-Klasse
of higher
laser
class
Class 1. 1.

VORSICHT beim Einstellen der
Lautstärke
CDs erzeugen weniger Störgeräusche als andere
Musikquellen. Ist die Lautstärke für den Tuner
eingestellt, können die Lautsprecher z.B. beschädigt
werden, wenn die Lautstärke plötzlich ansteigt.
Daher die Lautstärke zurücknehmen, bevor eine
CD abgespielt wird, und die Lautstärke ggf.
während des Abspielens einstellen.

Vorsichtsmaßregeln:
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter
Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl
vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht
abnehmen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player
arbeitet mit unsichtbaren Laserstrahlen und
ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet,
die die Aussendung von Strahlen
verhindern, wenn bei Öffnen des CDHalters die Sicherheitssperren gestört oder
beschädigt sind. Es ist gefährlich, die
Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der
Regler, Einstellungen oder Handhabung
von den hierin gegebenen Anleitungen
abweichen, kann es zu einer gefährlichen
Strahlenfreisetzung kommen.

Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die
Geräteidentifizierung erleichtern.

2

VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.

GE02-05.KD-SX999R[E]

2

* Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor
Sie das Gerät einschalten.

98.12.9, 8:22 PM

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

INHALTSVERZEICHNIS
DEUTSCH

GRUNDBEDIENUNGEN ................................................ 5
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................ 6
Radiohören ...................................................................................... 6
Speichern der Sender ..................................................................... 7
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 7
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8

Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 9

RDS-BETRIEB ............................................................. 10
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung) .................................................... 10
Verwenden des Bereitschaftsempfangs ..................................... 12
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ............... 13
Suchen Ihrer Lieblingssendung .................................................. 13

Weitere praktische RDS-Funktionen und Einstellungsmöglichkeiten ..................................................... 16
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten ....................................................................... 16
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines
UKW-Senders ..................................................................... 16
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16
Automatische Uhreinstellung ..................................................... 17

CD-BETRIEB .............................................................. 18
Abspielen einer CD ....................................................................... 18
Finden eines Titels oder einer bestimmten Abschnittes
auf einer CD ............................................................................ 19
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 20
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ........................................... 21
Unterdrücken des CD-Auswurfs ................................................. 22
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................ 23
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion (NUR FÜR KD-SX999R) ..... 23
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion
(NUR FÜR KD-SX959R) ..................................................................... 23
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ...................... 24
Klang-Einstellschritte ................................................................... 25
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 26
Weiter auf der nächsten Seite

3

GE02-05.KD-SX999R[E]

3

98.12.9, 8:22 PM

DEUTSCH

ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 27
Stellen der Uhr .............................................................................. 27
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 28
Wählen der Uhrzeit .................................................................... 30
Wählen der CD-Text-Informationen ........................................... 30
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 30
Wählen des Abblendmodus ....................................................... 31
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R) .... 31
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 33
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons
(NUR FÜR KD-SX999R) ....................................................... 33
Wählen des Bildlaufmodus ......................................................... 34
Einstellen des Namens der externen Komponente ................... 34

Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 35

BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG ................................. 36
Einlegen der Batterien ................................................................. 36
Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 37
CD-WECHSLERBETRIEB .............................................. 38
Abspielen der CDs ........................................................................ 38
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 40
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE ................. 41
BETRIEB DES DAB-TUNERS ......................................... 42
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 42
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 44
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes ............................. 46
WARTUNG ............................................................... 47
Handhaben der CDs ..................................................................... 47
FEHLERSUCHE ........................................................... 48
TECHNISCHE DATEN .................................................. 49

4

GE02-05.KD-SX999R[E]

4

98.12.9, 8:22 PM

GRUNDBEDIENUNGEN
1

2

1

DEUTSCH

3

Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals
verwenden, stellen Sie bitte
die eingebaute Uhr korrekt
ein, siehe Seite 27.

Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.

2

Die Programmquelle abspielen.

CD
DAB

Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17.
Für die Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 22.
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 38 – 40.
Informationen darüber, wie die externe Komponente
bedient wird, die an die Hilfseingangsbuchse auf der
Frontplatte angeschlossen ist, siehe Seite 41.
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 42 – 46.

FM/AM
AUX

CD-CH

3

Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
SEL

4

Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 23 – 26).

Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.

Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
5

GE02-05.KD-SX999R[E]

5

98.12.9, 8:22 PM

RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören

DEUTSCH

LO/RPT/INT
(NUR FÜR
KD-SX999R)

2

1

DAB

FM/AM

1

Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen
UKW-Sender hören möchten.

F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit:
siehe Seite 30) wird angezeigt.

2

Beginnen Sie mit der Suche nach
Zum Suchen
von Sendern mit einem Sender.
höherer
Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Zum Suchen
von Sendern mit
niedrigerer
Frequenz

Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.

Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf
1 Die Taste FM/AM/DAB wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2 Halten Sie die Taste
¢ oder 4
gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display zu
blinken beginnt.
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.
3 Die Taste
¢ oder 4
wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
Frequenz eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
So stellen Sie nur UKW-Sender mit starken Sendesignal ein (NUR FÜR KD-SX999R)
Drücken Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus), so daß die Anzeige
LOCAL im Display eingeschaltet wird. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird die Anzeige LOCAL abwechselnd ein- und ausgeschaltet.

6

Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn UKW-Sender einschließlich gespeicherter SSM-Sender
gesucht werden (siehe Seite 7).

GE06-09.KD-SX999R[E]

6

98.12.9, 8:23 PM

Speichern der Sender

DEUTSCH

Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender

Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.

2

1

1

DAB

Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.

FM/AM

F1
(FM1)

F2
(FM2)

2

F3
AM
(FM3)

Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.

SSM

„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.

Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.

GE06-09.KD-SX999R[E]

7

98.12.9, 8:23 PM

7

Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.

DEUTSCH

BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1Empfangsbereichs.

2

1

3

1

Den FM1-Empfangsbereich wählen.

DAB

FM/AM

2

Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.

3

Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.

Speich ernummer und
Anzeige „MEMO“ blinken
abwechselnd für einige Zeit.

4

8

Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.

Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.

GE06-09.KD-SX999R[E]

8

98.12.9, 8:23 PM

Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, siehe Seiten 7 und 8.

DEUTSCH

DISP

MO/RND

1

DAB

FM/AM

2

1

Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM) anwählen.
F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)

2
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten
Sender wählen.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen
UKW-RDS-Sender empfangen:
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern
sich die Informationen im Display wie folgt:

PS (Sendername)
Station
Frequency

Sendefrequenz
PTY
(Program type)

PTY
(Sendungstyp)
PS (Station
name)

Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufall) drücken. Das Empfangssignal, den
Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
MO/RND

Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.

Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
9

GE06-09.KD-SX999R[E]

9

98.12.9, 8:23 PM

RDS-BETRIEB

DEUTSCH

Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten nutzen, die ein Sender überträgt, kann ein anderer Sender eines
anderen Netzes eingestellt werden, der Ihre Lieblingssendung oder Verkehrsnachrichten
überträgt, während Sie einen anderen Sender hören oder eine andere Signalquelle
wiedergeben, wie z. B. eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Signale empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit
Sendernetzerfassung).
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
• Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
• Es können Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) gesucht werden.
• Einige weitere Funktionen sind möglich.

Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Signalen verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI-Daten (Sendungskenndaten) und AF-Daten
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
TP
RDS

Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem)
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch
wie folgt:

Mode 1
Modus

Modus
Mode 22

Modus
Mode 33

10

GE10-17.KD-SX999R[E]

10

98.12.9, 8:23 PM

Modus 1 (AF: ein / REG: aus)

Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
Modus 2 (AF: ein / REG: ein)

DEUTSCH

Die Sendernetzerfassung ist bei uktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.

Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3 (AF: aus / REG: aus)
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.

Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.

Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.

Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.

11

GE10-17.KD-SX999R[E]

11

98.12.9, 8:23 PM

Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle
(anderer UKW-Sender, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf
Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten.

DEUTSCH

Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.

Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
TP
RDS

• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TPSenders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken
Sie die Taste
¢ oder 4
, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
• Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten,
drücken Sie die Taste TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
(Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TABereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKWFrequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.

Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
PTY

• Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste
auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste
¢ oder 4
, um den PTYBereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche
nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die
Anzeige PTY.
• Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören
möchten, drücken Sie die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTYBereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTYSender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.

12

GE10-17.KD-SX999R[E]

12

98.12.9, 8:23 PM

Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)

DEUTSCH

Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.

3

1, 4 2

1

Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren
(Informationen über PSM siehe Seite 28).

SEL

2

Wählen Sie „PTY STBY“ (PTYBereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht
bereits im Display angezeigt wird.

3

Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 17.)

SEL

Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher
gesichert.

4

Beenden Sie die Einstellung.

SEL

Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15.

GE10-17.KD-SX999R[E]

1

2

3

4

5

6

POP M

ROCK M

EASY M

CLASSICS

AFFAIRS

VARIED

13

98.12.9, 8:23 PM

13

So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen

DEUTSCH

3

1, 5 2

1

4

Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den Präferenzeinstellungsmodus zu
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie
auf Seite 28).

SEL

2

Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.

3

Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTYCodes. (Sie Seite 17.)
SEL

Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert
wurde, blinkt er im Display.

4
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“
werden abwechselnd im Display angezeigt.

5

Beenden Sie die Einstellung.

SEL

14

GE10-17.KD-SX999R[E]

14

98.12.9, 8:23 PM

2

1
PTY

DEUTSCH

So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp

1

Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,
während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden
angezeigt.

2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.

Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.

Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
15

GE10-17.KD-SX999R[E]

15

98.12.9, 8:23 PM

Weitere praktische RDS-Funktionen und –Einstellungsmöglichkeiten

DEUTSCH

Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten
Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter
dieser Speichertaste gespeichert wurde.
Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Wenn die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht
ausreichen, sucht das Gerät einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich
gewählte Sender ausstrahlt. Wenn ein Sender gefunden wird, der diese Sendung ausstrahlt,
wird dieser Sender eingestellt.

Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKWSenders
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der
Sendername (PS) oder die Sendefrequenz im Display angezeigt werden soll.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 28.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste
¢ oder 4 .
3 Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername oder Sendefrequenz) mit
Hilfe des Drehschalters ein.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDSSender hören.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich
des Displays angezeigt:

Station
Frequency
PS (Sendername)

PTY
(Program type)
Sendefrequenz

PS (Station
name)
PTY
(Sendungstyp)

* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.

Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 28.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4 .
2 Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste
16 3 Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.

GE10-17.KD-SX999R[E]

16

98.12.9, 8:23 PM

Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten
korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 28.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4 .
2 Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste
3 Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.

DEUTSCH

Automatische Uhreinstellung

So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.

PTY-Codes
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE:
VARIED:
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M:
WEATHER:
FINANCE:

Nachrichten
Nachrichtenmagazin/
Aktuelle
Themen
Ratgeber aller Art
Sport
Bildungsprogramme
Hörspiel
Kulturereignisse (regional/
überregional)
Wissenschaft und Technik
Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
Popmusik
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
Klassische Musik
Sonstige Musik
Wettermeldungen
Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.

CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL:
Soziale Themen
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen,
Befragungen etc.)
TRAVEL:
Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
LEISURE:
Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
JAZZ:
Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES:
Schlageroldies
FOLK M:
Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine

17

GE10-17.KD-SX999R[E]

17

98.12.9, 8:23 PM

CD-BETRIEB
Abspielen einer CD

DEUTSCH

1

1
Das Bedienteil abklappen.

2

1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben.
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die
Wiedergabe automatisch.

2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
Gesamttitelzahl der Gesamtspielzeit der
eingelegten CD
eingelegten CD

Derzeitiger
Titel

Bisherige
Spielzeit

Hinweise:
• Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, erscheit die Anzeige „PLEASE EJECT“ (bitte auswerfen).
Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und dann die CD automatisch ausgeschoben.
• Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt.
Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere
Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des
Bildlaufmodus“ (Seite 34).
Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im
Display angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet und
das Abspielen beginnt automatisch.

Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD

0 drücken.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CDWechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt
(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder
in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.)
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.

18

GE18-22.KD-SX999R[E]

18

98.12.9, 8:24 PM

¢
4

DEUTSCH

Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD

Nummerntasten

Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Bei laufender CD
vorzuspulen.

¢ drücken und halten, um den Titel schnell

Bei laufender CD 4
zurückzuspulen.

drücken und halten, um den Titel

Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum
vorherigen Titel
Bei laufender CD
¢ kurz drücken, um zum Ende des
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste
wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und
abgespielt.
kurz drücken, um zum Anfang des
Bei laufender CD 4
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste wird
der Anfang des jeweils vorherigen Titels gesucht und abgespielt.

Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titels
7

8

9

10

11

12

Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein
Abspielen zu beginnen.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.
19

GE18-22.KD-SX999R[E]

19

98.12.9, 8:24 PM

Wählen der CD-Abspielbetriebsarten

DEUTSCH

MO/RND

LO/RPT/INT (Für KD-SX999R)
RPT (Für KD-SX959R)

Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip
(Zufallswiedergabe)
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,
wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der
Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und
abgespielt.

MO/RND

Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.
KD-SX999R
LO/RPT

INT

KD-SX959R
RPT

Für KD-SX999R:
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus abwechselnd einund ausgeschaltet.
Für KD-SX959R:
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD
abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw.
abgeschaltet.
Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige
auf der Anzeige auf.
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels

20

GE18-22.KD-SX999R[E]

20

98.12.9, 8:24 PM

LO/RPT

Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,
wird der CD-Anspielmodus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Bei aktiviertem Anspiel-Suchlauf leuchtet die Anzeige „INT“ für ca. 5
Sekunden und die Titelnummer blinkt. Alle Titel werden nacheinander für
jeweils ca. 15 Sekunden von Anfang an abgespielt.

INT

Titelnummer des derzeit abspielenden Titels

DEUTSCH

Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KDSX999R)

Wiedergeben einer CD mit CD-Text
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler
und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.

DISP

Wählen Sie den Textanzeigemodus, während
Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.

DISP

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:

Disc
Title //Performer
CD-Titel
Künstler

Track Title
Titelbezeichnung

Current
track andund
Elapsed
playing
time
Aktuelle
Titelnummer
verstrichene
Spielzeit
Hinweise:
• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“
auf Seite 34.
Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).
(Z.B. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
• Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.
21

GE18-22.KD-SX999R[E]/f

21

98.12.17, 8:48 PM

Unterdrücken des CD-Auswurfs

DEUTSCH

CD

Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.
gleichzeitig länger als 2
Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit
verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.

So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:
Drücken Sie die Taste
länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste
CD drücken. „EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die CD wird entriegelt.

22

GE18-22.KD-SX999R[E]

22

98.12.9, 8:24 PM

KLANGEINSTELLUNGEN

Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX999R.
Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von
Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her.
Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige
Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen,
um das Ohr zu erreichen. Die BBE-Funktion korrigiert die Phasenbeziehung zwischen den
tiefen, mittleren und hohen Frequenzen, indem sie den tiefen und mittleren Frequenzen eine
entsprechend längere Verzögerungszeit hinzufügt, so daß alle Frequenzen das Ohr des
Zuhörers zur selben Zeit erreichen.
Darüber hinaus verstärkt die BBE-Funktion die tiefen und hohen Frequenzen durch eine
dynamische programmgesteuerte Anhebung, denn Lautsprecher neigen naturgemäß dazu,
diese Frequenzen weniger effizient wiederzugeben. In Kombination mit der
Phasenausgleichsfunktion entsteht ein klarerer Klang mit einer detaillierteren „Live“-Präsenz.

DEUTSCH

BBE (Für KD-SX999R)
LOUD (Für KD-SX959R)

Wenn Sie die Taste BBE mehrfach hintereinander drücken, wird die BBE-Funktion
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
BBE

* Unter Lizenz von BBE Sound, Inc.
BBE ist ein Warenzeichen von BBE Sound, Inc.

Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX959R.
Das menschliche Ohr nimmt tiefe und hohe Frequenzen bei niedriger Lautstärke weniger
deutlich wahr. Die Loudness-Funktion kann diese Frequenzen anheben, damit Sie auch bei
niedriger Lautstärke einen ausgewogenen Klang genießen können.
Wenn Sie die Taste LOUD mehrfach hintereinander drücken, wird die Loudness-Funktion
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
LOUD

23

GE23-26.KD-SX999R[E]

23

98.12.9, 8:24 PM

Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen:

DEUTSCH

SOUND

Wenn Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart
(SCM) zyklisch wie folgt.
SOUND

Anzeige

Für:

Voreingestellte Werte
Tiefen Höhen BBE (Für KD-SX999R)
Lautstärkekontur (Für KD-SX959R)

SCM OFF

(lineares Signal)

00

00

Ein

BEAT

Rock- oder Disko-Musik

+02

00

Ein

SOFT

Ruhige Hintergrundsmusik

+01

–03

Aus

POP

Leichte Musik

+04

+01

Aus

Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 26.
• Um ausschließlich die Tiefen- und Höhen Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite
25 „Klang-Einstellschritte“ lesen.

24

GE23-26.KD-SX999R[E]

24

98.12.9, 8:25 PM

Klang-Einstellschritte

DEUTSCH

Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.

2

1

1

Die einzustellende Position wählen.

SEL

Anzeige

Zutun:

Bereich

BAS
(Baß)

Einstellen der Tiefen

–06 (min.) — +06 (max.)

TRE
(Treble)

Einstellen der Höhen

–06 (min.) — +06 (max.)

FAD
(Ausblender)*

Einstellen des vorderen und hinteren
Lautsprecherausgleichs

R06 (Nur hinten) — F06 (Nur vorne)

BAL
(Ausgleich)

Einstellen des linken und rechten
Lautsprecherausgleichs

L06 (Nur links) — R06 (Nur rechts)

VOL
(Lautstärke)

Einstellen der Lautstärke

00 (min.) — 50 (max.)

Hinweis:
* Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.

2

Lautstärkekontur einstellen.
SEL

Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen
daher nicht „VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.

25

GE23-26.KD-SX999R[E]

25

98.12.9, 8:25 PM

Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: Informationen hierzu finden Sie auf
Seite 24) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern.

DEUTSCH

1, 3
2
2

1

2

SOUND

Aktivieren Sie die Klangbetriebsart, die Sie
anpassen möchten.
Auf Seite 24 finden Sie hierzu weitere Informationen.

2

Innerhalb
5 sekunden

So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein:

2

1

1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“.
Innerhalb
5 sekunden

SEL

SEL

2 Stellen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein.
KD-SX999R

KD-SX959R
LOUD

BBE

So schalten Sie die BBE-Funktion (nur Modell
KD-SX999R) oder die Loudness-Funktion
(nur Modell KD-SX959R) ein oder aus
Informationen hierzu finden Sie auf Seite 23.

3

Innerhalb
5 sekunden

Drücken Sie die Taste SOUND, und halten
Sie sie gedrückt, bis die Klangbetriebsart, die
Sie gewählt haben, im Display blinkt.

SOUND

Ihre Einstellung wird im Speicher gesichert.

4

Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um andere Einstellungen
zu speichern.

So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen Sie die voreingestellten Werte zu, die in
der Tabelle auf Seite 24 aufgelistet sind.
26

GE23-26.KD-SX999R[E]

26

98.12.9, 8:25 PM

ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr

DEUTSCH

Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-StundenSystem angezeigt wird.

2, 3, 4

1,5 2, 3, 4

1

Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich
des Displays angezeigt wird.

SEL

2

2

1

Stellen Sie die Stunden ein.
SEL

3

2

1

1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display
noch nicht angezeigt wird.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
Stellen Sie die Minuten ein.

SEL

1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.

4

2

1

Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.
SEL

1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.

5

Starten Sie die Uhr.

SEL

So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste DISP.
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
27
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.

GE27-34.KD-SX999R[E]

27

98.12.9, 8:25 PM

Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)

DEUTSCH

Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.

Grundverfahren

3

1, 4 2

1

Halten Sie die Taste SEL (Auswahl) länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im
unteren Bereich des Displays angezeigt wird.

SEL

2

Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 29.)

3

Wählen oder stellen Sie das weiter oben
gewählte PSM-Element.

SEL

4

Beenden Sie die Einstellung.
SEL

28

GE27-34.KD-SX999R[E]

28

98.12.9, 8:26 PM

SEL

3

2

SEL

Wählen.

Einstellung
ab Werk

Sehe
Seite

0:00

27

Einstellen.

CLOCK H

Stundeneinstellung

Zurück

Vor

CLOCK M

Minuteneinstellung

Zurück

Vor

24H/12H

24/12-Std.Einstellung

12H
(12 Std.)

24H
(24 Std.)

24H

27

AUTO ADJ

Automatische
Uhrzeiteinstellung

OFF
(Aus)

ON
(Ein)

ON

17

CLOCK

Anzeige der Uhrzeit

OFF

ON

ON

30

TU DISP

Anzeigemodus

FREQ

PS NAME

(Frequenz)

(Sendername)

PS NAME

16

P–TIME

30

CD DISP

Anzeige des CDTextes

P–TIME

D–TITLE

T–TITLE

PTY STBY

PTY-Bereitschaft

PTY SRCH

PTY-Suchlauf

TA VOL

VerkehrsfunkmeldungsLautstärke

LEVEL

Pegelanzeige

OFF

DIMMER

Dimmer

AUTO

29 Programmsparten
(siehe Seite 17.)

NEWS

13

(siehe Seite 13.)

13

VOL (Lautstärke)
(00-50)

VOL (Lautstärke)
(20)

16

AUDIO

30

AUTO

31

OFF

31

800 rpm

32

05

32

OFF

33

ON

33

ONCE

34

EXTRA

34

AUDIO
OFF
ON

CRUISE *

Reiselautstärke

CRUISE 2

CRUISE 1
OFF

RPM SET **

Leerlauffrequenz

BOOST **

Anhebung

TEL

Tonstummschaltung
für Mobiltelephon

OFF

BEEP *

Tastensignalton

OFF

SCROLL

Namensanzeige

ONCE

—
01 –15
MUTING 1
MUTING 2
ON
AUTO
OFF

AUX

Zusatzkomponente

EXTRA
TAPE

TV

DEUTSCH

1

VIDEO
MD

* NUR FÜR KD-SX999R.
** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese
Einstellungen ändern.
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.

29

GE27-34.KD-SX999R[E]

29

98.12.9, 8:26 PM

Wählen der Uhrzeit

DEUTSCH

Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit
angezeigt wird.
• ON: Uhrzeit
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste
¢ oder 4
.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.

ON

OFF

So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die Taste DISP (Display). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.

Wählen der CD-Text-Informationen
Sie können festlegen, welche CD-Text-Informationen im Display angezeigt werden, wenn
eine CD Text wiedergegeben wird. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert,
daß die Spieldauer angezeigt wird.
• P–TIME: Die (verstrichene) Spieldauer wird im Display angezeigt.
• D–TITLE: Der CD-Titel wird im Display angezeigt.
• T–TITLE: Der Titelname wird im Display angezeigt.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CD DISP“ mit Hilfe der Taste
¢ oder 4
.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die folgenden CD-Text-Informationen können im Display angezeigt werden:

P–TIME

D–TITLE

T–TITLE

So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden
die jeweils anderen Angaben (Spieldauer, CD-Titel und Titelname) im unteren Teil des Display
einen Augenblick lang angezeigt.

Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk
zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an.
• AUDIO: Audiopegelanzeige
• OFF: Lautstärkeanzeige
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4 .
2 Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
30

GE27-34.KD-SX999R[E]

AUDIO

30

OFF

98.12.9, 8:26 PM

Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.
• ON:
Das Display wird immer abgeblendet.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4 .
2 Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:

AUTO

OFF

DEUTSCH

Wählen des Abblendmodus

ON

Hinweis zur automatischen Abblendung:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.

Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R)
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).
• CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.
• CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1
geändert.
• OFF:
Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4
.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:

CRUISE 1

CRUISE 2

OFF

Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.

Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.

GE27-34.KD-SX999R[E]

31

98.12.9, 8:26 PM

31

So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung

DEUTSCH

Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
3 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
4 Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.
5 Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.

Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie
folgendermaßen vor
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer,
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.
1 Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.
2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
3 Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
4 Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
5 Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten
¢ oder 4 .
6 Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.

32

GE27-34.KD-SX999R[E]

32

98.12.9, 8:26 PM

Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
• OFF:
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4 .
2 Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit Hilfe der Taste
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:

MUTING 1

MUTING 2

DEUTSCH

Wählen der Telefonstummschaltung

OFF

Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons (NUR FÜR KDSX999R)
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist der Tastensignalton aktiviert.
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4 .
2 Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:

ON

OFF

33

GE27-34.KD-SX999R[E]

33

98.12.9, 8:26 PM

DEUTSCH

Wählen des Bildlaufmodus
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)
• OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2 Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten
¢ oder 4
.
3 Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:

ONCE

AUTO

OFF

Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.

Einstellen des Namens der externen Komponente
Sie können den Namen der externen Komponente wählen, der im oberen Bereich des Displays
angezeigt wird, wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist das
Gerät so konfiguriert, daß als Name der externen Komponente „EXTRA“ angezeigt wird.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
¢ oder 4
.
2 Wählen Sie „AUX“ (Hilfskomponente) mit Hilfe der Taste
3 Wählen Sie den gewünschten Signalquellennamen mit Hilfe des Drehreglers.
Es können folgende Signalquellennamen im oberen Bereich des Displays angezeigt
werden:

EXTRA

TV

VIDEO

MD

TAPE

34

GE27-34.KD-SX999R[E]/2

34

98.12.10, 3:36 PM

Abnehmen des Bedienteils

Zum Abnehmen des
Bedienteils

Zum Anbringen des
Bedienteils

Vor dem Abnehmen des Bedienteils
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

1

2

3

1

Das Bedienteil entriegeln.

Das Bedienteil anheben und
abrehmen.

Das abgenommene Bedienteil in dem dafür vorgesehenen Etui aufbewahren.

2

DEUTSCH

Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Steckerkontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.

Die rechte Seite des
Bedienteils in die Nut der
Halterung einsetzen.

Die linke Seite des
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.

Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
Können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht
beschädigen.

Steckerkontakte

35

GE35-35.KD-SX999R[E]

35

98.12.9, 8:27 PM

BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG

DEUTSCH

Fernbediensensor

Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).

Einlegen der Batterien
Wenn sich der Wirkungs-bereich der Fernbedienein-heit verringert oder eine Funktion erst
nach mehr-maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen.
Für KD-SX999R

1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.
1) Drücken Sie mit dem Daumennagel Ihrer rechten
Hand in die Richtung, die durch den Pfeil
angegeben wird.
2) Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.

(Rückseite)

2)
1)

2. Tauschen Sie die Batterie aus.
Legen Sie die Batterie in das Gehäuse, so daß die +Seite nach oben zeigt.

Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)

3. Stecken Sie das Batteriegehäuse wieder in die
Fernbedienung ein.
Führen Sie das Batteriegehäuse wieder ein, indem
Sie es in die Fernbedienung schieben, bis Sie ein
Klicken hören.

(Rückseite)

WARNUNG:
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
36

GE36-37.KD-SX999R[E]

36

98.12.9, 8:27 PM

R03 (UM-4)/AAA (24F)

Mit dem
Minuspol ·
zuerst einlegen.

DEUTSCH

Für KD-SX959R

Verwendung der Fernbedieneinheit
Für KD-SX999R

5

1
2

6
3
4

Für KD-SX959R

ATT

1

BAND
PROG

DISC

2

FUNC

5

DISC
PRESET

4

3
6

1 Arbeitet wie Taste
am Gerät.
2 • Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen hören
(oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der
Empfangsbereich.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
• Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG).
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer
vorabgestimmter Sender (in zunehmender
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt
für den angewählten Sender.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.
Hinweis: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van
algemene instellingen.
5 Dient der Signalquellenwahl.
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die
Signalquelle.
6 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
• Sucht Ensembles auf, während Ton vom DAB-Tuner gehört
wird.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste
vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten
wird.
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste
vorwärts (nächster Titel) oder rückwärts (vorliegender oder
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.
37

GE36-37.KD-SX999R[E]/2

37

98.12.10, 3:41 PM

CD-WECHSLERBETRIEB

DEUTSCH

Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit
diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.

Abspielen der CDs

¢
4

Nummerntasten

CD-CH/AUX

Den automatischen CD-Wechsler wählen.

AUX

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, können
Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die
externe Komponente wählen.

CD-CH

CD-CH

AUX

Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
Titelnummer

Abgelaufene Spielzeit

Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.

38

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH/AUX (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.

GE38-40.KD-SX999R[E]

38

98.12.9, 8:28 PM

Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels

4
für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine
CD abgespielt wird.

Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum
vorherigen Titel

DEUTSCH

¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten,
während eine CD abgespielt wird.

¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
4
kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
des jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt.

Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD
7

8

9

10

11

12

Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
Titelnummer

CD-Nummer

So zeigen Sie die CD-Textinformationen an
Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“
auf Seite 21.

GE38-40.KD-SX999R[E]

39

98.12.9, 8:28 PM

39

Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:

DEUTSCH

MO/RND

RND1

RND2

(Random1)
(Zufall1)

(Random2)
(Zufall2)

Ausgeschaltet
Canceled
Modus

RND-Anzeiqe

Zufallswiedergabe

RND1

Leuchtet

Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.

RND2

Blinkt

Alle Titel aller CDs im Magazin.

Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
KD-SX999R
LO/RPT

INT

KD-SX959R
RPT

Für KD-SX999R:
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus wie folgt geändert:
Für KD-SX959R:
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:

RPT1

RPT2

(Wiederholung1)
(Repeat1)

(Repeat2)
(Wiederholung2)

Ausgeschaltet
Canceled
Modus

RPT-Anzeige

Wiedergabe-Wiederholung

RPT1

Leuchtet

Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.

RPT2

Blinkt

Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.

Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KDSX999R)
LO/RPT

INT

Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,
wird der CD-Anspielmodus wie folgt geändert:

INT1

INT2

(Anspielen2)
(Intro2)

(Anspielen1)
(Intro1)

Ausgeschaltet
Canceled
Modus

Anzeige

Titelanspielung (für jeweils 15 Sekunden)

INT1

Blinkende
Titelnummer

Aller Titel aller eingelegten CDs.

INT2

Die CD-Nummer
blinkt

Des jeweils ersten Titels aller eingelegten CDs.

40

GE38-40.KD-SX999R[E]

40

98.12.9, 8:28 PM

BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte
angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen.

Hilfseingang

DEUTSCH

MD-Spieler etc.

1
Hinweis:
Verwenden Sie ein Kabel mit
Stereoministecker, um eine externe
Komponente an das Gerät anzuschließen.

1

AUX

Wählen Sie die externe Komponente.

CD-CH

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler
und die externe Komponente wählen.

„AUX“ (oder die Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.

Hinweis:
Wenn eine externe Komponente als Signalquelle gewählt wurde, hängt es von der Einstellung von
„AUX“ ab, was im oberen Bereich des Displays angezeigt wird (siehe Seite 34).
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken, wird die Stromversorgung automatisch aktiviert. Sie
brauchen nicht die Taste
zu drücken, um die Stromversorgung einzuschalten.

2

Bedienen Sie die externe Komponente.
• Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der externen
Komponente gehört.

41

GE41-41.KD-SX999R[E]

41

98.12.9, 8:28 PM

BETRIEB DES DAB-TUNERS

DEUTSCH

Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.

Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den
Sie hören möchten.

3

4

1, 2

Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-Wechsler oder AUX als Tonquelle
wählen.

1

DAB

Wählen Sie den DAB-Tuner.

FM/AM

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.

DAB

2

DAB

FM/AM

Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).

FM/AM

Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein
Ensemble einzustellen.

DAB 1

DAB 2

DAB 3

42

GE42-46.KD-SX999R[E]

42

98.12.9, 8:29 PM

3

So suchen Sie
Ensembles auf höheren
Frequenzen

Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.

4

KD-SX999R

LO/RPT

KD-SX959R
MO/RND

MO/RND

INT

DEUTSCH

So suchen Sie
Ensembles auf
niedrigeren Frequenzen

Wählen Sie einen Dienst, den Sie
hören möchten.

RPT

Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.

So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein
Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste
DISP.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.

Name des
Service
name
Dienstes

Name des
Ensemble
name
Ensembles

Frequenz
Frequency

So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.

So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
¢ oder 4
länger als 1 Sekunde gedrückt.
3 Halten Sie die Taste
¢ oder 4
, bis das gewünschte Ensemble
4 Drücken Sie wiederholt die Taste
eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die
Taste loslassen.

43

GE42-46.KD-SX999R[E]

43

98.12.9, 8:29 PM

Sichern von DAB-Diensten im Speicher

DEUTSCH

Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.

4

1

5

3

DAB

Wählen Sie den DAB-Tuner.

FM/AM

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert.

DAB

2

1, 2

DAB

FM/AM

Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).

FM/AM

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB 1

3

DAB 2

DAB 3

Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.

44

GE42-46.KD-SX999R[E]/2

44

98.12.10, 3:42 PM

KD-SX999R

MO/RND

MO/RND

LO/RPT

5

KD-SX959R

INT

Wählen Sie den gewünschten
Dienst des Ensembles.

RPT

Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2
Sekunden gedrückt.

DEUTSCH

4

Die Kanalnummer und „MEMO“ blinken
abwechselnd einen Augenblick lang.

6

Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.

Hinweise:
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DABDienste erneut.

45

GE42-46.KD-SX999R[E]

45

98.12.9, 8:29 PM

Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes

DEUTSCH

Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 44 und 45.

3

1

DAB

Wählen Sie den DAB-Tuner.

FM/AM

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MWTuner (FM/AM) aktiviert.

DAB

2

1, 2

FM/AM

Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).

DAB

FM/AM

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB 1

DAB 2

DAB 3

3
Wählen Sie die Nummer (1 - 6), unter der Sie
den gewünschten DAB-Dienst gespeichert
haben.

46

GE42-46.KD-SX999R[E]

46

98.12.9, 8:29 PM

WARTUNG
Handhaben der CDs
COMPACT

Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem
Andere CDs können nicht abgespielt werden.

DIGITAL AUDIO

und

Umgehen mit CDs

-Zeichen geeignet.

DEUTSCH

Mittlerer Halter

Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der
Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
• Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die
Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um
den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach
oben).
• Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.

Zum Sauberhalten der CDs
Eine schmutzige CD kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine CD
verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von
der Mitte aus zur Außenkante abwischen.

Zum Abspielen neuer CDs
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.
Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD
verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder
Kugelschreiber o.ä. nachfahren.

Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
VORSICHT:
• Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!)
• Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
• CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.)
zum Reinigen der CDs verwenden.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird
das Gerät und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.
47

GE47-49.KD-SX999R[E]

47

98.12.9, 8:29 PM

FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.

DEUTSCH

Symptome

Ursachen

Abhilfen

• CD kann nicht abgespielt
werden.

CD ist falsch herum eingelegt.

CD richtig herum einlegen.

• Ton der CD ist manchmal
unterbrochen.

Sie fahren auf einer holprigen
Straße.

Keine CD auf holpriger Straße
abspielen.

CD ist verkratzt.

CD wechseln.

Falsch angeschlossen.

Leitungen und Anschlüsse
überprüfen.

Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.

Auf optimales Niveau einstellen.

Anschlüsse sind falsch.

Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.

• Automatische
SSM-Abspeicherung
(Reihenspeicher für starke
Sender) arbeitet nicht.

Signale sind zu schwach.

Die Sender von Hand
speichern.

• Störgeräusche beim
Radiohören.

Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.

Die Antenne fest anschließen.

• „NO DISC“ (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.

Keine CD-im Ladeschacht (oder
Magazin)

Eine CD einlegen.

Eine CD ist inkorrekt eingelegt.

Einwandfrei einlegen.

Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.

Das Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CDWechslers drücken.

• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.

• „RESET 8“ (zurücksetzen 8)
erscheint auf der Anzeige.

• „RESET 1 - RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) erscheint
auf der Anzeige.

Die Rückstelltaste taste des CDWechslers drücken.

• CD kann weder abgespielt
noch ausgeworfen werden.

CD-Spieler kann fehlerhaft
funktionieren.

CD und SEL gleichzeitig länger als
2 Sekunden drücken. (Die Anzeige
„PLEASE EJECT“ erscheint.) Nach
Öffnen des Bedienteils mit Taste 0
darauf achten, die ausgeschobene
CD nicht fallenzulassen.

• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.

Der eingebaute Mikro-Computer
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.

und SEL (wählen)
gleichzeitig länger als 2 Sekunden
zum Zurücksetzen des Geräts
drücken. (Die Uhreinstellung und
die vorabgestimmten Sender, die
abgespeichert waren, werden
gelöscht.)

48

GE47-49.KD-SX999R[E]/2

48

98.12.10, 3:44 PM

AUDIO-VERSTÄRKERTEIL

CD-SPIELERTEIL

Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 16 W pro Kanal an 4Ω, 40 bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 Ω (4 bis 8 Ω zulässig)
Tonregelbereich:
Baß: ±10 dB bei 100 Hz
TRE: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 bis 20.000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0V pro 20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Eingang: AUX (Stereominibuchse mit 3,5 mm
Durchmesser)

Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 bis 20.000 Hz
Dynamikbereich: 96 dB
Signal/Störabstand: 98 dB
Tonhöhenschwankung: unter meßbarem
Grenzwert

TUNER-TEIL

Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.

Frequenzbereich:
UKW: 87,5 bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 bis 1.620 kHz
(LW) 144 bis 279 kHz

DEUTSCH

TECHNISCHE DATEN

ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Abmessungen (b x h x t):
Einbaugröße: 182 x 52 x 150 mm
Bedienteilgröße: 188 x 58 x 11 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)

[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 bis 15.000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe:
35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
49

GE47-49.KD-SX999R[E]

49

98.12.9, 8:29 PM

Etiketternas placering och återgivning
Huvudenhetens undersida
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
TO BEAM.
(e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

Namn/Märkplåt

SVENSKA

CLASS
LASER

VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)

ATT OBSERVERA ANGÅENDE
LASERPRODUKTER

1
PRODUCT

Observera:
Caution:
Denna
produkt
innehåller
laserkomponent
This product
contains
a laseren
component
higher laserklass
laser class than
Class 1.
1.
avofhögre
än klass

CVARNING beträffande
volyminställning
CD skivor avger mindre ljud än andra
ljudkällor. Om ljudstyrkan exempelvis är
inställd för radiomottagaren kan högtalarna
skadas av den plötsliga ljudhöjningen. Sänk
därför ljudstyrkan innan en CD skiva spelas
och ställ in den enligt önskan under
spelningen.

Försiktighetsåtgärder:
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. FARA: Osynlig laserstrålning när denna
står öppen och spärren strejkar eller satts
ur spel. Undvik direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet.
Det finns inga delar inuti som lekmannen
kan reparera. Överlåt allt servicearbete till
kvalificerad servicetekniker.
4. OBSERVERA: Denna CD-spelare
använder osynlig laserstrålning men är
försedd med säkerhetsomkopplare som
förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt
aldrig dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5. OBSERVERA: Användning av reglage,
justeringar och åtgärder utöver de som
specifikt anges i denna bruksanvisning kan
leda till farlig bestrålning.

Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på
enhetens underrede.Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna
om enheten blir stulen.

INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
* För säkerhets skull...
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det
blockerar ljuden utifrån och därmed gör
bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.

* Temperaturen inne i bilen...
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt
väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer
normal innan du kopplar på apparaten.

2

SW02-05.KD-SX999R[E]/2

2

98.12.9, 6:40 PM

Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så
att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.

INNEHÅLL
APPARATENS FUNKTIONER ......................................... 5
RADIONS GRUNDFUNKTIONER .................................. 6
Lyssna på radion ............................................................................. 6
Lagra stationer i minnet ................................................................ 7
FM-station automatisk förinställning: SSM ................................... 7
Manuell förinställning .................................................................. 8

Sök in en förinställd station ........................................................... 9

RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) ....................... 10
Så här använder du RDS EON .................................................... 10

SVENSKA

Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning) .................................................... 10
Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) ................... 12
Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning
i beredskapsläge ................................................................. 13
Ställ in ditt favoritprogram ......................................................... 13

Andra praktiska RDS-funktioner och inställningar ................. 16
Automatiskt val av station med nummerknapparna ................... 16
Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station .......... 16
Volyminställning för trafikinformation ......................................... 16
Automatisk klockinställning ........................................................ 17

CD FUNKTIONER ...................................................... 18
Spela en CD skiva ......................................................................... 18
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva .......... 19
Välj CD avspelningslägen ............................................................ 20
Spela CD Text ................................................................................ 21
Spärrad utstötning av CD skivan ................................................ 22
LJUDINSTÄLLNING ................................................... 23
Slå på och av BBE–funktionen (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ............ 23
Slå på och av loudnessfunktionen (GÄLLER ENDAST KD-SX959R) ....... 23
Välj förinställda ljudlägen ........................................................... 24
Inställning av ljudet ...................................................................... 25
Lagra egen ljudinställning ........................................................... 26
Fortsättning på nästa sida

3

SW02-05.KD-SX999R[E]/2

3

98.12.9, 6:40 PM

ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ............................... 27
Ställ in klockan ............................................................................. 27
Ändra allmänna inställningar (PSM) ......................................... 28
Välj klockindikering .......................................................................... 30
Välj visning av CD Text-information .................................................. 30
Välj nivåvisning ................................................................................ 30
Välj avbländare ................................................................................ 31
Reglerar volymen automatiskt
(Audio Cruise: GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ....................... 31
Välj telefondämpning ....................................................................... 33
Att slå tangenttonen på / av (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ........ 33
Välj rullning ...................................................................................... 34
Lägg in den externa komponentens namn ....................................... 34

Lossa kontrollpanelen .................................................................. 35

FJÄRRKON TROLLDRIFT ............................................ 36
Isättning av batterier .................................................................... 36
Användning av fjärrkontrollen ................................................... 37

SVENSKA

CD-VÄXLARENS FUNKTION ...................................... 38
Spela CD-skivor ............................................................................ 38
Välja CD spellägen ....................................................................... 40
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ....................... 41
DAB-TUNERFUNKTIONER .......................................... 42
Ställa in en ensemble och en av dess tjänster ............................. 42
Lägga in DAB-tjänster i minnet .................................................. 44
Val av en förinställd DAB-tjänst ................................................. 46
UNDERHÅLL ............................................................. 47
Hantering av CD skivor ............................................................... 47
FELSÖKNING ............................................................ 48
SPECIFIKATIONER ..................................................... 49

4

SW02-05.KD-SX999R[E]/2

4

98.12.9, 6:40 PM

APPARATENS FUNKTIONER
1

3

2

1

Anm.:
När du använder apparaten
första gången ska du ställa in
den inbyggda klockan på rätt
tid, se sidan 27.

Koppla på ström.

2

Spela ljudkällan.

CD

Se sid. 6 – 17 om du vill använda radion.
Att använda CD-spelaren, se sid. 18 – 22.
Se sid. 38 – 40 om du vill använda CD-växlaren.
Se sid. 41 om du vill använda den externa komponent
som är ansluten till pluggarna på panelen.
Se sid. 42 – 46 om du vill använda DAB-tunern.

DAB

FM/AM
AUX

CD-CH

3

Ställ in ljudstyrkan.
Ljudnivån visas.

SEL

4

SVENSKA

Anm. om enknappsmanöver:
När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt.
Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen.

Justera ljudet som du vill ha det (se sid. 23 – 26).

Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på
medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i
teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast.
Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få tillbaka den tidigare ljudnivån.

Att koppla av strömmen
Tryck drygt en sekund på

.
5

SW02-05.KD-SX999R[E]/2

5

98.12.9, 6:40 PM

RADIONS GRUNDFUNKTIONER
Lyssna på radion
LO/RPT/INT
(GÄLLER ENDAST
KD-SX999R)

2

1

1

DAB

Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM).

FM/AM

Du kan välja antingen FM1, FM2 eller FM3 för att lyssna på
en FM-station.

SVENSKA

F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)

Det valda bandet (eller klocktiden: se sidan 30)
visas.

2

Att söka stationer
med högre
frekvenser

Börja söka station.
När du får in en station upphör sökandet.

Att söka stationer
med lägre
frekvenser
Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för
att söka.

För att ställa in en särskild frekvens utan avsökning
1 Tryck upprepade gånger på FM/AM/DAB för att välja band (FM eller AM).
¢ eller 4
tills “MANU (manuell)” börjar blinka i teckenrutan.
2 Tryck och håll
Nu kan du manuellt ändra frekvens medan “MANU” blinkar.
¢ eller 4
tills du kommer till den önskade frekvensen.
3 Tryck upprepade gånger på
• Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM och
9 kHz intervall för AM-MV/LV) tills du släpper knappen.
Endast för att söka in FM-stationer med starka signaler (GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Tryck på knapp LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) å att LOCAL-indikeringen visas i
teckenrutan.
Varje gång du trycker på knappen växlar LOCAL-indikatorn mellan tänt och släckt läge.
Anm.:
Denna funktion är bara påkopplad under sökning av FM-stationer inklusive SSM förinställning (se sid. 7).
6

SW06-09.KD-SX999R[E]/2

6

98.12.11, 0:15 PM

Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet.
• Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manuell förinställning av både FM och AM stationer

FM-station automatisk förinställning: SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).

1

1
SVENSKA

2
DAB

Välj ett FM-bandnummer (FM1, FM2 eller
FM3) där du vill lagra FM-stationer.

FM/AM

F1
(FM1)

2

F2
(FM2)

F3
AM
(FM3)

Tryck in och håll båda knapparna minst 2
sekunder.

SSM

“SSM” visas och försvinner sedan när den
automatiska förinställningen är klar.

Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det
bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3). Dessa stationer är förinställda i nummerknapparna
– nr 1 (lägsta frekvens) till nr 6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1.

7

SW06-09.KD-SX999R[E]/2

7

98.12.9, 6:40 PM

Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet

2

1

DAB

3

1

Välj FM1 bandet.

SVENSKA

FM/AM

2

Sök in en station på 88.3 MHz.
Se sidan 6 för att söka in en station.

3

Tryck in och håll nummerknappen (nummer
1 i det här exemplet) minst 2 sekunder.
Förinställningsnummer och
“MEMO” blinkar alternerande
en stund.

4

Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra
förinställningsnummer.

Anm.:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer.
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om
8 detta inträffar ska stationerna förinställas igen.

SW06-09.KD-SX999R[E]/2

8

98.12.9, 6:41 PM

Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 7 och 8 om du inte lagrat dem.
DISP

MO/RND

1

Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du
vill ha.

DAB

FM/AM

F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)

SVENSKA

1

2

2
Välj numret (1 – 6) på den förinställda station
du vill ha.
För att ändra teckenrutans information under mottagning av
en FM RDS station
Tryck på DISP. Varje gång knappen trycks in växlar teckenrutan på detta sätt:

PS (Stationsnamn)
(Station name)
PS

Station
Stationsfrekvens
Frequency

PTY
type)
PTY(Program
(Programtyp)

När det är svårt att få in en FM stereosändning:
Tryck på MO/RND (mono/slumpmässig spelning) när du lyssnar på en FM-sändning i
stereo. Det ljud du avlyssnar blir enkanaligt men mottagningen blir bättre.
MO/RND

Lyser under stereomottagning av FM-sändning.

Tryck på samma knapp igen för att återställa stereoeffekten.

9

SW06-09.KD-SX999R[E]/2

9

98.12.11, 1:33 PM

RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)
Så här använder du RDS EON
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de
ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information
om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv.
En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON” (framhäver andra nät). EON-indikatorn
tänds när en FM-station tas emot med EON-data. Med hjälp av EON-data som sänts från en
station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram
eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som
CD.

SVENSKA

När apparaten tar emot RDS-signaler kan den göra följande:
• Spåra samma program automatiskt (nätspårningsmottagning)
• Beredskapsmottagning av TA (trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
• PTY-sökning (programtyp)
• TA-sökning (trafikmeddelanden)
• Flera andra funktioner

Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig FM-mottagning, söker tunern i denna apparat
automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du
kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än
kör. (Se illustrationen på nästa sida.)
Två typer av RDS-signaler används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt: PIdata (programidentifiering) och AF (alternativa frekvenser).
Om dessa data inte mottas korrekt från den RDS-station du lyssnar på, kommer
nätspårningsmottagningen inte att fungera.
TP
RDS

För att använda nätspårningsmottagning, tryck och håll TP/RDS
(trafikprogram/radiodatasystem) minst 1 sekund. Varje gång du trycker och
håller knappen växlar nätspårningens mottagningsläge på detta sätt:

Mode 1

Mode 2

Mode 3

10

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

10

98.12.9, 6:42 PM

Mode 1 (AF:på / REG:av)
Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”.
Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna
från den aktuella stationen försvagas.
Anm.:
I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot.
Mode 2 (AF:på / REG:på)
Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “på”.
Omkopplar till en annan station inom samma nät som sänder samma program,
när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas.
Mode 3 (AF:av / REG:av)

Samma program kan tas emot på olika frekvenser.

Program 1 sänder på frekvens E

Program 1 sänder på
Frekvens A

SVENSKA

Nätverksavsökning är utkopplad.

Program 1 sänder på
Frekvens B

Program 1 sänder på frekvens C

Program 1 sänder på frekvens D

11

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

11

98.12.9, 6:42 PM

Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception)
Med mottagning i beredskapsläge kan apparaten temporärt koppla om till ditt favoritprogram
(PTY: programtyp) och trafikmeddelande (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FMstation, CD eller annan inkopplad utrustning).
Anm.:
Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station.

TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception)
TP
RDS

• När du trycker på TP/RDS medan du lyssnar på en FM station, tänds TP
indikatorn under mottagning av en TP station (trafikprogram) och TA
beredskapsläge aktiveras.

SVENSKA

Anm.:
TP indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte är en TP station. Tryck på
¢ eller 4
för att aktivera TA beredskapsläge. “SEARCH” visas i
teckenfönstret och TP stationssökning startas. TP indikatorn tänds när en TP station
hittas.
• Om du lyssnar på CD och vill höra en TP-sändning ska du trycka på TP/
RDS för att aktivera TA beredskapsläge. (TP indikatorn tänds.)
Om ett trafikprogram börjar sändas medan TA beredskapsläge är aktiverat,
visas “TRAFFIC” och FM-bandet aktiveras. Volymen höjs till den förinställda
TA-nivån, och trafikprogrammet kan sedan höras (se sid. 16).
Tryck åter på knappen TP/RDS för att koppla ur TA beredskapsläget.

PTY-mottagning i beredskapsläge (PTY Standby Reception)
PTY

• När du trycker på PTY medan du lyssnar på en FM station, tänds PTY
indikatorn under mottagning av en PTY station och PTY beredskapsläge
aktiveras. Det valda PTY-namnet som lagrades på sidan 14 blinkar i 5
sekunder.
Anm.:
PTY indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte är en PTY station. Tryck på
¢ eller 4
för att aktivera PTY beredskapsläge. “SEARCH” visas i
teckenfönstret och PTY stationssökning startas. PTY indikatorn tänds när en PTY
station hittas.
• Om du lyssnar på CD och vill höra en PTY-sändning ska du trycka på
knappen PTY för att aktivera PTY beredskapsläge. (PTY indikatorn tänds.)
Om det valda PTY-programmet börjar sändas när PTY beredskapsläge är
aktiverat, visas det valda PTY-namnet och FM-bandet aktiveras. Vald PTY
kan sedan höras.
Tryck åter på knappen PTY för att koppla ur PTY beredskapsläget.

12

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

12

98.12.9, 6:42 PM

Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i
beredskapsläge
Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid
leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen.

3

1

Tryck på SEL(välj) och håll knappen intryckt
i minst två sekunder för att hämta läget för
egna inställningar (PSM: se sid. 28).

SEL

2

SVENSKA

1, 4 2

Välj “PTY STBY” om det inte visas i
teckenrutan.

3

Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se
sid. 17.)

SEL

Det valda kodnamnet visas i teckenrutan och lagras i minnet.

4

Avsluta inställningen.

SEL

Ställ in ditt favoritprogram
Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet.
Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).
Se sid. 14 för ändring av fabriksinställningarna.
Se sid. 15 för att söka efter ditt favoritprogram.
1

2

3

4

5

6

POP M

ROCK M

EASY M

CLASSICS

AFFAIRS

VARIED

13

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

13

98.12.9, 6:42 PM

Lagra dina favoritprogramtyper i minnet

3

1, 5 2

1

Tryck på SEL(välj) och håll knappen intryckt
i minst två sekunder för att hämta läget för egna
inställningar (PSM: se sid. 28).

SEL

SVENSKA

4

2
Välj “PTY SRCH” om det inte visas i teckenrutan.

3
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid.
17.)

SEL

Det valda kodnamnet visas i teckenrutan.
• Om du väljer en kod som redan lagrats i minnet, blinkar den
på displayen.

4
Håll nummerknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den
PTY-kod som valts i önskat förinställningsnummer.
PTY förinställningsnummer visas, och valt kodnamn och “MEMORY” växlar i
teckenrutan.

5

Avsluta inställningen.

SEL

14

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

14

98.12.9, 6:42 PM

Att avsöka ditt favoritprogram

2

1

PTY

1

Tryck på PTY och håll knappen intryckt minst
en sekund när du lyssnar på en FM-station.
SVENSKA

Senast valda PTY-koden och förinställningsnumret visas.

2
Välj någon av PTY-koderna som lagrats i
förinställningsknapparna (1 till 6).

Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda sifferknappen 2.

PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5
sekunder.
• Om det finns en station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, tas den
stationen in.
• Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
15

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

15

98.12.9, 6:42 PM

Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar
Automatiskt val av station med nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in.
När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna
från den förinställda stationen är för svaga för att få god mottagning, börjar apparaten söka
efter en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen.
Om den hittar någon sådan station med samma program ställs den in.

Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station

SVENSKA

Du kan ändra indikeringen i teckenrutan till antingen stationsnamn (PS) eller stationsfrekvens,
medan du lyssnar på en FM RDS station.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28.
1 Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2 Välj “TU DISP” med
¢ eller 4 .
3 Ställ in önskad indikering (antingen stationsnamn eller stationsfrekvens) med ratten.
Anm.:
Om du trycker på DISP kan du också ändra teckenrutan medan du lyssnar på en FM RDS-station.
Varje gång du trycker på knappen visas följande i den övre delen av teckenrutan:

PS (Stationsnamn)
(Station name)

Stationsfrekvens
Station
Frequency

PTY(Program
(Programtyp)
PTY
type)

* Sedan återgår teckenrutan till den ursprungliga indikeringen i flera sekunder.

Volyminställning för trafikinformation
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in
ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28.
1 Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2 Välj “TA VOL” med
¢ eller 4 .
3 Ställ in önskad ljudstyrka med ratten.

16

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

16

98.12.11, 1:36 PM

Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras
automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen.
Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28.
1 Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
¢ eller 4 .
2 Välj “AUTO ADJ” med
3 Välj “OFF” genom att vrida ratten moturs.
Därmed har klockjusteringen annullerats.
För att på nytt aktivera klockjusteringen, upprepa samma åtgärder men välj “ON” i punkt
3 genom att vrida ratten medurs.

PTY-koder
NEWS:
AFFAIRS:

Nyheter
Mera djuplodande
analyserav aktuella nyheter
och händelser
INFO:
Program som delger tips om
diverse olika ämnen
SPORT:
Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA:
Radioskådespel
CULTURE: Program om nationell eller
regionell kultur
SCIENCE:
Program om naturvetenskap
och teknik
VARIED:
Övriga program som
komedier, ceremonier o.dyl.
POP M:
Popmusik
ROCK M:
Rockmusik
EASY M:
Lättlyssnad popmusik
LIGHT M:
Lättlyssnad bakgrundsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Övriga typer av musik
WEATHER: Väderinformation
FINANCE:
Rapporter om försäljning,
handel, aktiebörsen o.dyl.
CHILDREN: Underhållningsprogram för
barn
SOCIAL:
Program om sociala
aktiviteter

RELIGION:

Program som handlar om
olika aspekter av troende
eller frågor v existentiell eller
etisk natur
PHONE IN: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter
antingen telefonledes eller i
ett allmänt forum
TRAVEL:
Program om resmål,
charterresor, restips och
erbjudanden
LEISURE:
Program rörande
fritidsaktiviteter såsom
trädgårdsskötsel,
matlagning, fiske o.dyl.
JAZZ:
Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Nuvarande populärmusik
från främmande länder och
regioner på det ursprungliga
språket
OLDIES:
Klassisk popmusik
FOLK M:
Folkmusik
DOCUMENT: Program som behandlar
aktuella frågor på ett mera
djuplodande sätt

SVENSKA

Anm.:
Det tar cirka 2 minuter att justera tiden med hjälp av CT-data. Du måste alltså ha stationen inställd i
mer än 2 minuter kontinuerligt, annars hinner klocktiden inte justeras.

17

SW10-17.KD-SX999R[E]/2

17

98.12.9, 6:42 PM

CD FUNKTIONER
Spela en CD skiva
1

1

Öppna kontrollpanelen.

2

1. Ladda en skiva i apparaten.

SVENSKA

Enheten slås på och CD’n avspelas automatiskt.

2. Stäng kontrollpanelen för hand.
Totalt spårantal på
den insatta skivan

Total speltid för den
Aktuellt spår
insatta skivan

Förfluten
speltid

Anm.:
• När en CD sätt in upp och ner kommer “PLEASE EJECT” att tändas i teckenrutan.
När du öppnar kontrollpanelen genom att trycka på 0 så kommer CD’n att automatiskt tryckas ut.
• När du spelar CD Text visas skivtitel och artist på displayen. Därefter visar rutan aktuellt spår och
den speltid som förflutit. Se också “Spela CD Text” (sid. 21) och “Välj rullning” (sid. 34).
Om en CD Text innehåller mycket textinformation kanske en del inte får plats i teckenrutan.
Anm. om enknappsmanöver:
Om CD trycks in när det redan sitter en CD skiva i laddningsspringan kopplas apparaten på
och börjar spela automatiskt.

Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0.
CD:n slutar spela, kontrollpanelen öppnas, och CD:n stöts ut automatiskt ur laddningsspringan.
Om du ändrar ljudkällan till FM,AM, CD-växlare eller extern komponent, slutar CD-spelningen
också (men utan att stöta ut skivan).
Anm.:
• Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15 sekunder sätts den automatiskt in i laddningsspringan
igen för att skyddas mot damm. (Skivan börjar dock inte spelas.)
• Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är avkopplad.

18

SW18-22.KD-SX999R[E]/2

18

98.12.9, 6:44 PM

Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva

¢
4

Nummerknappar

Snabbt framåt eller bakåt i spåret

Tryck in och håll 4
bakåt i spåret.

medan en CD skiva spelas för att gå snabbt

Gå till nästa spår eller föregående spår

SVENSKA

¢ medan en CD skiva spelas för att gå snabbt

Tryck in och håll
framåt i spåret.

Tryck ett ögonblick på
¢ medan en CD skiva spelas för att gå fram
till början på nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer
du till början på nästa spår som sedan spelas.
medan en CD skiva spelas för att gå tillbaka
Tryck ett ögonblick på 4
till början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd
kommer du till början av föregående spår som sedan spelas.

Gå direkt till ett visst spår
7

8

9

10

11

12

Tryck på den nummerknapp som motsvarar spårets nummer, så börjar det
spelas.
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.

19

SW18-22.KD-SX999R[E]/2

19

98.12.9, 6:44 PM

Välj CD avspelningslägen
MO/RND

LO/RPT/INT (Gäller KD-SX999R)
RPT (Gäller KD-SX959R)

Att spela spår slumpvis (Random)
Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis ordning.

SVENSKA

MO/RND

Varje gång du trycker på MO/RND (mono/slumpmässig spelning) medan
en CD skiva spelas, kopplas det slumpvisa spelläget på och av växelvis.
När slumpvis spelning kopplas på tänds RND-indikatorn på displayen och
ett slumpvis valt spår börjar spela.

Upprepad spelning av spår (Repeat)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
KD-SX999R
LO/RPT

INT

KD-SX959R
RPT

Gäller KD-SX999R:
Varje gång du trycker längre än 1 sekund på LO/RPT/INT (lokal/repetering/
intro) medan en CD-skiva spelas, kopplas CD upprepningsspelning på och
av växelvis.
Gäller KD-SX959R:
Varje gång du trycker på RPT (repetering) under avspelning av en CDskiva kommer läget för repetitiv CD-avspelning att växelvis slås på respektive
av.
När upprepningsspelning kopplas på tänds RPT-indikatorn på displayen.
Spårnummer på det spår som spelas

20

SW18-22.KD-SX999R[E]/2

20

98.12.9, 6:44 PM

Att endast spela av introduktionerna
(Introavsökning:GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
LO/RPT

Varje gång du trycker ett ögonblick på LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro)
medan en CD-skiva spelas, kopplas CD intro scan på och av växelvis.
När introavsökningsfunktionen slås på kommer “INT” att tändas i
teckenrutan under 5 sekunder och melodinumret blinkar. De första 15
sekunderna på varje melodi kommer att spelas av i tur och ordning.

INT

Spela CD Text
I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan
visa en del av denna skivinformation i teckenrutan.

SVENSKA

Melodinummer för den just nu avspelade melodin.

DISP

Välj textdisplay medan du spelar en CD Text.

DISP

Varje gång du trycker på knappen ändras teckenrutan enligt
följande:

Disc
Title / /Performer
Skivtitel
Artist

Spårtitel
Track
Title

Aktuellt
spår
och
förfluten
speltid
Current
track
and
Elapsed
playing
time
Anm.:
• Teckenrutan visar högst 8 tecken åt gången och rullar om det finns mer än 8 tecken. Se även “Välj
rullning” på sid. 34.
Vissa tecken eller symboler kommer inte att visas (eller som blanktecken) i teckenrutan.
(Ex. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
• Om du trycker på DISP när du lyssnar på en vanlig CD-skiva visas “NO NAME” i stället för skivrubrik/
artist och spårrubrik.
21

SW18-22.KD-SX999R[E]/f

21

98.12.17, 8:50 PM

Spärrad utstötning av CD skivan

CD

Du kan spärra skivans utstötning och låsa en skiva i laddningsspringan.

SVENSKA

Tryck på CD och håll samtidigt
intryckt i drygt 2 sekunder. “NO EJECT” blinkar i
teckenrutan i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut.

igen minst 2 sekunder
För att upphäva spärren och låsa upp CD skivan, tryck på
och tryck samtidigt på CD. “EJECT OK” blinkar i teckenrutan i cirka 5 sekunder, sedan frigörs
CD:n.

22

SW18-22.KD-SX999R[E]/2

22

98.12.9, 6:44 PM

LJUDINSTÄLLNING

BBE (Gäller KD-SX999R)
LOUD (Gäller KD-SX959R)

Detta avsnitt GÄLLER ENDAST KD-SX999R.
BBE*-funktionen återställer det ursprungliga levande ljudets briljans och skärpa vid inspelning,
radioutsändning med mera.
När en högtalare återger ljudet så införs en en frekvensberoende fasförskjutning, som gör att
det tar längre tid för högfrekventa ljud att nå örat än för lågfrekventa ljud. BBE-funktionen
anpassar fasförhållandena mellan de låga, medelhöga och höga frekvenserna genom att
lägga till en allt längre fördröjningstid till de låga och medelhöga frekvenserna, så att alla
frekvenser når lyssnarens öron vid rätt tidpunkt.
BBE-funktionen förstärker dessutom de låga och höga frekvenserna, som högtalare tenderar
att vara sämre på att återge, genom dynamisk programstyrd höjning. I kombination med
faskompenseringsfunktionen leder det till ett ljud med en klarare och mer detaljerad “levande”
närvarokänsla.

SVENSKA

Slå på och av BBE-funktionen

När du trycker på BBE slås BBE-funktionen växelvis på och av.
BBE

* Licensierad av BBE Sound, Inc.
BBE är ett varumärke som tillhör BBE Sound, Inc.

Slå på och av loudnessfunktionen
Detta avsnitt GÄLLER ENDAST KD-SX959R.
Människans öra är mindre känsligt för låga och höga frekvenser vid låga ljudvolymer.
Loudnessfunktionen kan förstärka dessa frekvenser, så att ljudet blir välbalanserat vid låga
ljudvolymer.
När du trycker på LOUD slås loudnessfunktionen växelvis på och av.
LOUD

23

SW23-26.KD-SX999R[E]/2

23

98.12.9, 6:45 PM

Välj förinställda ljudlägen
Du kan välja en förinställd ljudjustering som passar till musiktypen.
SOUND

Varje gång du trycker på SOUND ändras ljudläget (SCM) på följande sätt.

SVENSKA

SOUND

Indikering

För:

Förinställda värden
Bas

Diskant

BBE (Gäller KD-SX999R)
Fys. volym (Gäller KD-SX959R)

SCM OFF

(Klanglöst)

00

00

På

BEAT

Rock el. Discomusik

+02

00

På

SOFT

Mjuk bakgrundsmusik

+01

–03

Av

POP

Lätt musik

+04

+01

Av

Anm.:
• Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet.
Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid. 26
• För att justera enbart bas- och diskantförstärkning på önskat sätt se “Inställning av ljudet” på sid.
25.

24

SW23-26.KD-SX999R[E]/2

24

98.12.9, 6:45 PM

Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.

2

1

1

Indikering

Det här gör du:

Omfång

BAS
(bas)

Justerar basen

–06 (min.) till +06 (max.)

TRE
(diskant)

Justerar diskanten

–06 (min.) till +06 (max.)

FAD
(fader)*

Justerar främre o. bakre högtalar
balans

R06 (endast bakre) – F06 (endast främre)

BAL
(balans)

Justerar vänster o. höger högtalar
balans

L06 (endast vänster) – R06 (endast höger)

VOL
(volym)

Justerar ljudvolymen

00 (min.) till 50 (max.)

SVENSKA

Välj det du vill justera.

SEL

Anm.:
* Om du användar ett system med två högtalare sätter du fadernivån på "00".

2

Justera ljudnivån.
SEL

Anm.:
Normalt fungerar kontrollratten som volymkontroll. Du behöver
alltså inte välja “VOL” för att justera ljudvolymen.

25

SW23-26.KD-SX999R[E]/2

25

98.12.9, 6:45 PM

Lagra egen ljudinställning
Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP, se sidan 24) som du vill och lagra dina
egna inställningar i minnet.

1, 3
2
2

1

2

SOUND

Hämta det ljudläge du vill justera.

SVENSKA

Se uppgifter på sidan 24.

2

Inom
Within
55Sekunder
seconds

Justering av bas- eller diskantnivån

2

1

1 Välj “BAS” eller “TRE”.
Inom
Within
55Sekunder
seconds

SEL

SEL

2 Ställ in bas- eller diskantnivån.
KD-SX999R

KD-SX959R
LOUD

BBE

För att slå på eller av BBE-funktionen
(Gäller KD-SX999R) eller loudnessfunktionen
(Gäller KD-SX959R)
Se sidan 23.

3

Inom
Within
55Sekunder
seconds

Tryck på SOUND och håll knappen intryckt
tills det ljudläge du valde blinkar i teckenrutan.

SOUND

Din inställning lagras i minnet.

4

Upprepa ovanstående metod för att lagra andra inställningar.

Återställ fabriksinställningen
Upprepa ovanstående metod och tilldela åter de förinställda värden som står i tabellen på
sidan 24.

26

SW23-26.KD-SX999R[E]/2

26

98.12.9, 6:45 PM

ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ställ in klockan
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat.

2, 3, 4

1

2

Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i mer än
två sekunder tills “PSM” visas i den nedre delen av
teckenrutan.

SEL

2

1

Ställ in timmen.

SVENSKA

1,5 2, 3, 4

SEL

1 Välj “CLOCK H” om det inte visas.
2 Justera timmen.

3

2

1

Ställ in minuten.
SEL

1 Välj “CLOCK M”.
2 Justera minuten.

4

2

1

Ställ in tidssystem.
SEL

1 Välj “24H/12H”.
2 Välj “24H” eller “12H”.

5

Starta klockan.

SEL

För att kontrollera aktuell klocktid medan apparaten är avkopplad, tryck på DISP.
Strömmen slås på, klocktiden visas i 5 sekunder, varpå strömmen slås av.
27

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

27

98.12.9, 7:18 PM

Ändra allmänna inställningar (PSM)
Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av
användarläge).

Grundmetod

3

SVENSKA

1, 4 2

1

Tryck på SEL (välj) och håll knappen i drygt 2
sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.

SEL

2

Välj den PSM post du vill justera (Se sid. 29).

3

Välj eller justera den PSM post som valdes
ovan.

SEL

4

Avsluta inställningen.

SEL

28

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

28

98.12.9, 7:18 PM

1

SEL

3

2

SEL

Val.

Fabriksförinställning

Se
sid.

0:00

27

Inställning.

CLOCK H

Timinställning

Bakåt

Framåt

CLOCK M

Minutinställning

Bakåt

Framåt

24H/12H

24/12-timmars
tidsformat

12H(12T)

24H(24T)

24H

27

AUTO ADJ

Automatisk inställning
av klockan

OFF(av)

ON(på)

ON

17

CLOCK

Klockindikering

OFF(av)

ON(på)

ON

30

PS NAME

PS NAME

16

P–TIME

30

TU DISP

Visningsläge

FREQ

CD DISP

CD Text-indikering

P–TIME

D–TITLE

PTY STBY

PTY beredskap

PTY SRCH

PTY-sökning

TA VOL

Volym för
trafikmeddelande

LEVEL

Nivåvisning

OFF(av)

DIMMER

Avbländare

AUTO

29 typer av program
(Se sidan 17.)

NEWS

13

(Se sidan 13.)

13

VOL (00-50)

VOL (20)

16

AUDIO

30

AUTO

31

OFF

31

—

800 rpm

32

01 –15

05

32

OFF

33

ON

33

ONCE

34

EXTRA

34

AUDIO
OFF
ON

CRUISE*

Konstantsignal

CRUISE 1

CRUISE 2

OFF(av)
RPM SET**

Tomgång

BOOST**

Förstärkning

TEL

Ljuddämpning för
mobiltelefonsystem

BEEP *

Tangentton

SCROLL

Namndisplay

OFF(av)

MUTING 1

MUTING 2
OFF(av)

ON(på)

ONCE

AUTO

OFF(av)
AUX

Extratillbehör

EXTRA

SVENSKA

T–TITLE

TV

TAPE

VIDEO
MD

* GÄLLER ENDAST KD-SX999R.
** När du väljer “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” för Audio Cruise kan du justera dessa punkter.
• Tryck på knappen SEL(välj) efter avslutad inställning.

29

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

29

98.12.9, 7:18 PM

Välj klockindikering
Du kan välja att antingen visa klockan eller källans namn i den undre delen av teckenrutan.
Klockan är förvald vid fabriken.
• ON: Klocka
• OFF: Källans namn (eller stationsband)
1 Tryck på SEL (välj) och håll den intryckt i mer än 2 sekunder, tills “PSM” visas i den nedre
delen av teckenrutan.
2 Välj “CLOCK” med
¢ eller 4
.
3 Välj önskad inställning med kontrollratten.
Klockvisningen växlar mellan påslaget och avslaget läge.

ON

OFF

Läsa den andra informationen under pågående avspelning

SVENSKA

Tryck på DISP (display). Varje gång du trycker på knappen visas den andra informationen
(antingen klockan eller källans namn) en kort stund i den nedre delen av teckenrutan.

Välj visning av CD Text-information
Du kan välja vilken typ av CD Text-information som ska visas i teckenrutan när du spelar en
CD Text-skiva. Speltiden är förinställd vid fabriken.
• P–TIME: Speltid (som gått) visas i teckenrutan.
• D–TITLE: Skivrubriken visas i teckenrutan.
• T–TITLE: Spårrubrikerna visas i teckenrutan.
1 Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder så att “PSM” visas i den
nedre delen av teckenrutan.
¢ eller 4
.
2 Välj “CD DISP (display)” med
3 Välj önskat läge med kontrollratten.
CD Text-informationsläget ändras på följande sätt:

P–TIME

D–TITLE

T–TITLE

Läsa den andra informationen under pågående avspelning
Tryck på DISP. Varje gång du trycker på knappen visas den andra informationen (speltid,
skivrubrik och spårrubriker) en kort stund i den övre delen av teckenrutan.

Välj nivåvisning
Du kan välja den nivåvisning du önskar. Vid leveransen från fabriken visar teckenrutans
nivåindikator ljudnivån.
• AUDIO: Signalnivåindikator
• OFF:
Volymnivåindikator
1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2 Välj “LEVEL” med
¢ eller 4 .
3 Välj önskat läge med kontrollratten.
Nivådisplayinställningen ändras på följande sätt:

AUDIO

30

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

30

OFF

98.12.9, 7:18 PM

Välj avbländare
När du kopplar på bilens strålkastare avbländas teckenrutan automatiskt (Auto Dimmer).
När apparaten kommer från fabriken är denna Auto Dimmer funktion aktiverad.
• AUTO: Aktiverar automatisk avbländning.
• OFF: Upphäver automatisk avbländning.
• ON:
Teckenrutan avbländas alltid.
1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i dry gt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan.
2 Välj “DIMMER” med
¢ eller 4 .
3 Välj önskat läge med kontrollratten.
Avbländningsinställningen ändras på följande sätt:

AUTO

OFF

ON

Reglerar volymen automatiskt
(Audio Cruise: GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Du kan välja rätt konstantsignal till bilen.
Apparaten ändrar volymnivå automatiskt (med 3 olika nivåer) baserat på bilens körhastighet
genom att avkänna generatorfrekvensen (Audio Cruise).
Om du vill utnyttja denna funktion följer du anvisningarna nedan. Vid leveransen från fabriken
är funktionen inställd på “OFF”.
• CRUISE 1: Välj detta om bilen går ganska tyst.
• CRUISE 2: Välj detta om bilen är ganska bullrig.
Volymen ökar dubbelt så mycket som CRUISE 1 inställningen
• OFF:
Upphäver Audio Cruise.

SVENSKA

Information om autodimmer:
Autodimmer som är utrustade med denna enhet kanske inte fungerar korrekt på vissa bilar och då
särskilt på de som har en manöverratt för avbländning.
I detta fall ska dimmern ställas in på “ON” eller “OFF”.

1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan.
¢ eller 4 .
2 Välj “CRUISE” med
3 Välj önskat läge med kontrollratten.
Konstantinställningen ändras på följande sätt:

CRUISE 1

CRUISE 2

OFF

När denna funktion är påkopplad (CRUISE indikatorn lyser i teckenrutan) väljs rätt volymnivå
automatiskt bland 3 möjliga nivåer enligt körhastigheten, och den valda nivån visas i
teckenrutan.
När körhastigheten ökar.

När körhastigheten minskar.

31

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

31

98.12.9, 7:18 PM

Inställning av volymökningningstakt
Om du finner att Audio Cruise ökar (eller minskar) volymen antingen för mycket eller för litet
när körhastigheten ändras, kan du justera ökningstakten genom att ändra förstärkningsnivån.
Följ anvisningarna nedan.
1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2 Välj “CRUISE” med
¢ eller 4 .
3 Välj antingen “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” med kontrollratten.
4 Välj “BOOST” med
¢ eller 4 .
Nuvarande förstärkningsnivå visas i teckenrutan.
5 Välj önskad förstärkningsnivå (från 01 till 15) med kontrollrattenm medan aktuell
förstärkningsnivå visas i teckenrutan.
• Vrid den medurs för att öka volymökningstakten.
• Vrid den moturs för att minska volymökningstakten.

SVENSKA

Om Audio Cruise inte fungerar korrekt
Du behöver eventuellt lagra tomgångsvarvtalet i minnet för att Audio Cruise funktionen skall
fungera korrekt.
OBSERVERA att olika faktorer som elektrisk servostyrning, vindrutetorkare, elektriska
fönsterhissar, luftkonditionering osv alstrar störningar och därför kan göra att Audio Cruise
inte fungerar rätt. Om detta är huvudorsaken till felfunktionen, anslut minnets backup-kabel
(gul) direkt till bilens batteri för att hindra att dessa störningar påverkar Audio Cruise.
1 Starta motorn och låt den värmas upp.
2 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
¢ eller 4 .
3 Välj “CRUISE” med
4 Välj antingen “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” med kontrollratten.
¢ eller 4 .
5 Välj “RPM SET” med
6 Välj önskat tomgångsvarvtal med kontrollratten.
Efter avslutad inställning kontrollerar apparaten automatiskt att Audio Cruise fungerar korrekt
med detta nya tomgångsvarvtal. Om den inte fungerar rätt upphävs Audio Cruise automatiskt
och tomgångsinställningen blir ogiltig.
• Se OBSERVERA ovan om detta inträffar.

32

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

32

98.12.9, 7:18 PM

Välj telefondämpning
Denna funktion används när en telefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som
används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”. Vid leveransen från fabriken är denna
funktion avstängd.
• MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• MUTING 2: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• OFF:
Upphäver telefondämpningen.
1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2 Välj “TEL (telefon)” med
¢ eller 4 .
3 Välj önskat läge med kontrollratten.
Telefondämpningsfunktionen ändras på följande sätt:

MUTING 2

OFF

Att slå tangenttonen på / av (GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra ett pipande ljud varje gång en knapp
trycks in. Tangenttonen är påslagen vid leveransen.
• ON: Aktiverar tangenttonen.
• OFF: Avaktiverar tangenttonen.

SVENSKA

MUTING 1

1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
¢ eller 4 .
2 Välj “BEEP” med
3 Välj önskat läge med kontrollratten.
Tangenttonen växlar mellan av- och påslagen:

ON

OFF

33

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

33

98.12.9, 7:18 PM

Välj rullning
Du kan välja rullfunktionen för namndisplay och skivinformation om den består av mer än 8
tecken. Vid leveransen från fabriken är automatisk rullning inställd på “ONCE”.
• ONCE: Rullar bara en gång.
• AUTO: Upprepar rullningen (5-sekundersintervall mellan).
• OFF: Upphäver rullfunktionen.
1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2 Välj “SCROLL” med
¢ eller 4 .
3 Välj önskat läge med kontrollratten.
Rullfunktionen ändras på följande sätt:

ONCE

AUTO

OFF

SVENSKA

Anm.:
Även om rullfunktionen är inställd på “OFF” kan du rulla teckenrutan om du trycker på “DISP” i
drygt en sekund.

Lägg in den externa komponentens namn
Du kan välja vilket namn som ska visas för den externa komponenten i den övre delen av
teckenrutan genom att trycka på CD-CH/AUX. På fabriken har “EXTRA” lagts in som namn
på den externa komponenten.
1 Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2 Välj “AUX (auxiliary)” med
¢ eller 4
.
3 Välj önskat källnamn med kontrollratten.
Det källnamn som visas i den övre delen av teckenrutan ändras på följande sätt:

EXTRA

TV

VIDEO

MD

TAPE

34

SW27-34.KD-SX999R[E]/2

34

98.12.11, 6:06 PM

Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna
på baksidan av panelen och på panelhållaren.

Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar
loss kontrollpanelen.

1

2

3

Så här fäster du
kontrollpanelen

1
Lås upp kontrollpanelen.

Lyft och dra ut
kontrollpanelen ur
apparaten.

Lägg kontrollpanelen i den
medföljande lådan.

2

För in kontrollpanelens
högna sida i spåret i
panelhållaren.
SVENSKA

Så här lossas kontrollpanelen

Tryck på kontrollpanelens
vänstra sida så att den fästs
i panelhållaren.

Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir
kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa
fuktad med alkohol, men var försiktig så att
kontakterna inte skadas.

Kontakter

35

SW35-35.KD-SX999R[E]/2

35

98.12.11, 1:30 PM

FJÄRRKONTROLLDRIFT
Innan fjärrkontrollen används:
• Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrollsensorn på
huvudenheten. Se till att det inte förekommer några
hinder i vägen.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig belysning
(solsken eller skarpa lampor).

Fjärrkontrollsensor

Isättning av batterier
Batterierna bör bytas när det effektiva styravståndet börjar bli allt kortare.

SVENSKA

Gäller KD-SX999R
1. Tag ut batterihöljet.
1) Skjut med tumnageln i den riktning pilen visar.
2) Tag ut batterihöljet.

(baksida)

2)
1)

2. Sätt tillbaka batteriet.
Lägg batteriet i höljet med + sidan uppåt.

Litium-knappbatteri
(produkt nummer:
CR2025)

3. Sätt tillbaka batterihöljet.
Sätt tillbaka batterihöljet igen och tryck tills det hörs
ett klick.
(baksida)

VARNING!
• Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig för barn.
Om ett barn råkat svälja batteriet skall man omedelbart kontakta läkare.
• Batterierna får inte laddas upp, kortslutas, tas isär eller värmas upp eller placeras i eld.
Om något av detta sker kommer batterierna att avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• Blanda inte batterier med andra metaller.
Om detta sker kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• När batterier kastas bort eller sparas skall de lindas om med tejp och isolering.
Annars kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• Peta inte på batterier med metallstift från en liknande anordning.
Om detta sker kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.

36

SW36-37.KD-SX999R[E]/2

36

98.12.9, 6:47 PM

Gäller KD-SX959R
R03(UM-4)/AAA(24F)
Sätt i ändan
· först.

Gäller KD-SX999R

5

1
2

6
3
4

Gäller KD-SX959R

ATT

1

BAND
PROG

DISC

2

FUNC

5

DISC
PRESET

4

3
6

1 Fungerar på samma sätt som knappen
på
huvudenheten.
2 • Fungerar som knappen BAND vid radiomottagning(eller
användning av DAB-tunern).
Bandet ändras vid vart tryck på knappen.
• Fungerar som tangenten DISC + när CD-växlaren används.
Vart tryck på tangenten höjer skivnumret och startar sedan
avspelning av den valda skivan.
• Fungerar inte som tangenten PROG.
3 • Används som PRESET-knapp (förinställning) vid
radiolyssning (eller användning av DAB-tunern).
Vart tryck på tangenten höjer numret på förvalsstationen
och ställer sedan in den valda stationen.
• Fungerar som tangenten DISC – när CD-växlaren används.
Vart tryck på tangenten sänker skivnumret och startar
sedan avspelning av den valda skivan.
4 Fungerar på samma sätt som kontrollratten på huvudenheten.
Anm.: Denna knapp har ingen funktion vid ändring av allmänna
inställningar.
5 Välj önskad källa.
Källan ändras vid vart tryck på FUNC (funktion).
6 • Startar stationssökning när du lyssnar på radion.
• Startar ensemblesökning under pågående lyssning på
DAB-tunern.
• Startar snabbsökning framåt eller bakåt i spåret om
tangenten hålls intryckt under CD-spelning.
• Hoppar framåt till nästföljande spår eller bakåt till det
nuvarande spåret (eller föregående spår) vid ett snabbt
tryck under CD-spelning.

SVENSKA

Användning av fjärrkontrollen

37

SW36-37.KD-SX999R[E]/2

37

98.12.10, 4:03 PM

CD-VÄXLARENS FUNKTION
Vi rekommenderar att du använder serie CH-X (t.ex. CH-X1200) med apparaten.
Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC
bilradio/CD-spelare om inkoppling.
• Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att
ansluta den till denna apparat.
Innan du använder din CD-växlare:
• Se även de instruktioner som medföljer CD-växlaren.
• Om det inte ligger några skivor i magasinet på CD-växlaren eller om skivorna sätts in
upp och ned, står det “NO DISC” på displayen. Tag i så fall ut magasinet och sätt
skivorna rätt.
• Om det står “RESET 1 - RESET 8” på displayen är det något fel på anslutningen
mellan denna apparat och CD-växlaren. Kontrollera i så fall anslutningen, sätt i
förbindelsekabeln (-kablarna) stadigt om det behövs, och tryck på återställningsknappen
på CD-växlaren.

SVENSKA

Spela CD-skivor

¢
4

Nummerknappar

CD-CH/AUX

Välj den automatiska CD-växlaren.

AUX

Varje gång du trycker på knappen kan du välja den automatiska
CD-växlaren växelvis med den externa komponenten.

CD-CH

CD-CH

AUX

Avspelningen börjar från det första spåret på den första skivan.
Alla spår på samtliga skivor avspelas.
Spårnummer

Förfluten speltid

Skivnumret (eller klocktiden:
se sidan 30) visas.

Anm. om enknappsmanöver:
När du trycker på CD-CH/AUX kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på
för att slå på strömmen.
38

SW38-40.KD-SX999R[E]/2

38

98.12.9, 6:48 PM

Snabb spolning framåt och bakåt i spåret
Tryck in och håll
spåret.

¢ medan CD:n spelar för att spola snabbt fram i

Tryck in och håll 4

medan CD:n spelar för att gå tillbaka i spåret.

Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på
¢ medan CD:n spelar för att komma fram till
början av nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du
till början av nästa spår som sedan spelas.

Gå direkt till en viss skiva
7

8

9

10

11

12

SVENSKA

Tryck ett ögonblick på 4
medan CD:n spelar för att gå tillbaka till
början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd
kommer du till början av föregående spår som sedan spelas.

Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess
avspelning (när CD-växlaren används).
• För att välja ett skivnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett skivnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Ex.: När skiva nummer 3 väljs
Spårnummer

Skivnummer

Visa CD Text information
Se “Spela CD Text” på sid. 21.
39

SW38-40.KD-SX999R[E]/2

39

98.12.11, 1:39 PM

Välja CD spellägen
Spela spår slumpvis (Slumpmäsig auspelning)
Vart tryck på MO/RND (mono/slumpmässig spleniing) vid CD-spelning
ändrar läget för slumpmässig spelning på följande sätt:

MO/RND

RND1

RND2

(Slumpmässing
(Random1)
spelning1)

Annullerat
Canceled

Läge

(Slumpmässing
(Random2)
spelning2)

Indikeringen RND

Spelar slumpvis

RND1

Tänd

Alla spår på aktuell skiva, sedan spåren på nästa
skiva osv.

RND2

Blinkar

Alla spår på alla skivor som satts in i magasinet.

SVENSKA

Att spela spår upprepade gånger (Repetering)
KD-SX999R
LO/RPT

INT

KD-SX959R
RPT

Gäller KD-SX999R:
Varje gång du trycker in och håller LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) längre
än 1 sekund medan en CD-skiva spelas, ändras CD upprepningsspelning på
följande sätt:
Gäller KD-SX959R:
Vart tryck på RPT (repetering) vid CD-spelning ändrar läget för repetering
på följande sätt:

RPT1

RPT2

(Repeat1)
(Reptering1)

(Repeat2)
(Reptering2)

Annullerat
Canceled
Läge

Indikeringen RPT

Repeterar

RPT1

Tänd

Det nuvarande (eller angivna) spåret.

RPT2

Blinkar

Alla spår på den nuvarande (eller angivna) skivan.

För att endast spela av introduktionerna (Introavsökning:
GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
LO/RPT

INT

Varje gång du trycker ett ögonblick på LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro)
medan en CD-skiva spelas, ändras CD intro scan på följande sätt:

INT1

INT2

(Intro2)
(Intro2)

(Intro1)
(Intro1)

Annullerat
Canceled
Läge
INT1
INT2

Indikation
Medlodinummer
blinkar
Skivnumret
blinkar

Avspelar början (15 sekunder)
Stor bokstav för alla melodier på alla laddade skivor.
Stor bokstav för första melodi för alla laddade skivor.

40

SW38-40.KD-SX999R[E]/2

40

98.12.9, 6:48 PM

EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
Efter anslutning av en extern komponent till reservingångsjacket på frontpanelen kan du
välja den komponenten som ljudkälla.

MD-spelare osv.

Ingång

1

1

AUX

Välj den externa komponenten.

CD-CH

Du kan växla mellan den automatiska CD-växlaren och den
externa komponenten.

SVENSKA

Anm.:
Koppla en extern komponent till enheten
via en sladd med stereo-miniplugg.

“AUX” (eller klocktiden: se sidan 30) visas.

Anm.:
När du väljer en extern komponent som ljudkälla bestämmer “AUX”-inställningen vad som visas
i den övre delen av teckenrutan (se sidan 34).
Anm. om enknappsmanöver:
När du trycker på CD-CH/AUX kopplas strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på
för att slå på strömmen.

2

Använda den externa komponenten.
• Se bruksanvisningen för den externa komponenten.

41

SW41-41.KD-SX999R[E]/2

41

98.12.9, 6:48 PM

DAB-TUNERFUNKTIONER
Vi rekommenderar dig att använda DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med
apparaten.
Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/
CD-spelare.
• Se även bruksanvisningen för din DAB-tuner.
Vad är ett DAB-system?
DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CDkvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning. Den kan dessutom överföra
text, bilder och data.
Till skillnad mot FM-sändningar, där varje program sänds på sin egen frekvens, så samlar
DAB flera program (som kallas för “tjänster”) till en så kallad “ensemble”.
Om du har anslutit DAB-tunern till denna apparat så kan du använda dig av dessa DABtjänster.

SVENSKA

Ställa in en ensemble och en av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt sex eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När
du har ställt in en ensemble kan du sedan välja vilken tjänst du vill lyssna på.

3

4

1, 2

Före mottagningsstart....
Tryck ett kort ögonblick på FM/AM/DAB vid val av CD-spelare, CD-växlare eller en extra AUXprodukt som källa.

1

DAB

Välj DAB-tunern.

FM/AM

Varje gång du trycker på knappen och håller den nedtryckt i
mer än 1 sekund växlar funktionen mellan DAB-tunern och
FM/AM-tunern.

DAB

2

FM/AM

DAB

Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2 eller
DAB 3).

FM/AM

Du kan ställa in en ensemble med antingen DAB 1, DAB 2
eller DAB 3.

DAB 1

DAB 2

DAB 3

42

SW42-46.KD-SX999R[E]/2

42

98.12.9, 6:49 PM

3

Söka ensembler
med högre
frekvenser

Börja söka en ensemble.
Sökningen avbryts när en ensemble tas emot.

Söka ensembler
med lägre
frekvenser

KD-SX999R
MO/RND

LO/RPT

KD-SX959R

Välj en tjänst du vill lyssna på.

MO/RND

INT

RPT

För att avbryta sökningen innan en ensemble tas emot trycker du på samma knapp som
den du tryckte på för sökningen.

SVENSKA

4

Ändra den information som visas under inställning av en
ensemble.
Vanligen visas tjänstens namn i den övre delen av teckenrutan.
Om du vill se på ensemblenamnet eller dess frekvens trycker du på DISP.
Varje gång du trycker på knappen visas nedanstående information en stund i den övre delen
av teckenrutan.

Tjänstensname
namn
Service

Ensemblensname
namn
Ensemble

Frekvens
Frequency

Återställa FM/AM-tunern
Tryck på FM/AM/DAB på nytt och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund.

Ställa in en viss ensemble utan att söka:
1 Tryck på FM/AM/DAB och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund.
2 Tryck upprepade gånger på FM/AM/DAB för att välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3).
3 Tryck på
¢ eller 4
och håll knappen intryckt i mer än en sekund.
¢ eller 4
tills du kommer till önskad ensemble.
4 Tryck upprepade gånger på
• Om du håller knappen intryckt så ändras frekvensen tills dess att du släpper ut den.

43

SW42-46.KD-SX999R[E]/2

43

98.12.9, 6:49 PM

Lägga in DAB-tjänster i minnet
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2
och DAB3).

SVENSKA

4

1

3

DAB

5

Välj DAB-tunern.

FM/AM

Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt
växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern.

DAB

2

1, 2

FM/AM

DAB

Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller
DAB3).

FM/AM

För varje tryckning på knappen ändras DAB-bandet på
följande sätt:

DAB 1

3

DAB 2

DAB 3

Ställ in önskad ensemble.

44

SW42-46.KD-SX999R[E]/2

44

98.12.10, 4:04 PM

4
KD-SX999R
MO/RND

LO/RPT

5

KD-SX959R

Välj önskad tjänst i ensemblen.

MO/RND

INT

RPT

Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet)
minst 2 sekunder.

SVENSKA

Förinställningsnumret och “MEMO”
blinkar växelvis en stund.

6

Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på
andra förinställningsnummer.

Anm.:
• En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer.
• Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen till minneskretsen bryts (exempelvis vid batteribyte).
Om detta händer får du lägga in DAB-tjänsterna på nytt.

45

SW42-46.KD-SX999R[E]/2

45

98.12.9, 6:49 PM

Val av en förinställd DAB-tjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst.
Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa
informationen på sidorna 44 och 45.

SVENSKA

3

1

DAB

Välj DAB-tunern.

FM/AM

Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt
växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern.

DAB

2

1, 2

FM/AM

Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller
DAB3).

DAB

FM/AM

För varje tryckning på knappen ändras DAB-bandet på
följande sätt:

DAB 1

DAB 2

DAB 3

3
Välj numret (1-6) för önskad förinställda DABtjänst.

46

SW42-46.KD-SX999R[E]/2

46

98.12.9, 6:49 PM

UNDERHÅLL
Hantering av CD skivor
Denna apparat har konstruerats för att återge endast CD skivor märkta med
Andra skivor kan inte spelas.

COMPACT

och

.

DIGITAL AUDIO

Så här hanterar man CD skivor
När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens
centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
• Håll alltid i kanterna på CD skivor. Vidrör inte spelytorna.

Centrumhållare

När du lägger tillbaka CD skivan i asken ska du lägga den varsamt
runt centrumhållaren (med den tryckta sidan uppåt).
• Lägg alltid tillbaka CD skivor i förvaringsasken när de inte används.

Att hålla CD skivor rena

Att spela nya CD skivor
Nya CD skivor kan ha ojämna fläckar runt inner- och ytterkanterna.
Om sådana skivor används kan det hända att apparaten vägrar spela
dem.
Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man gnider kanterna med en
blyerts- eller kulspetspenna eller liknande.

SVENSKA

En smutsig CD skiva spelar inte alltid rätt. Om en CD skiva blir smutsig
ska du torka den med en mjuk trasa i en rät linje från mitten ut till kanten.

Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i CD spelaren i följande fall:
• När värmaren startats i bilen.
• Om det blir mycket fuktigt inne i bilen.
Om detta inträffar kan det bli fel på CD spelaren. Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå
påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
VARNINGAR!
• Sätt inte in 8 cm CD skivor (singelskivor) i laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte stötas
ut.)
• Sätt inte in någon CD skiva som har ovanlig form (t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle
ge problem.
• Utsätt inte CD skivor för direkt solsken eller någon annan värmekälla, och lägg dem inte på en
plats där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt dem inte ligga i bilen.
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av CD skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray,
thinner, bensin, osv).

Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket ojämna vägar. Det skadar inte apparaten
eller skivan, men det är givetvis irriterande.
Vi rekommenderar att du stoppar CD spelaren medan du kör på dåliga vägar.
47

SW47-49.KD-SX999R[E]/2

47

98.12.11, 5:54 PM

FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter
innan du kontaktar något servicecenter.
Symtom

Orsaker

• CD spelar inte.

CD skivan är insatt uppochner.

Sätt in skivan rätt.

• CD ljudet avbryts ibland.

Du kör på ojämn väg.

Stoppa CD spelaren medan du
kör på dåliga vägar.

CD skivan är repad.

Byt CD skiva.

Felaktiga anslutningar.

Kontrollera kablar och
anslutningar.

Volymnivån sätts till
minimumnivån.

Justera till bästa ljudnivå.

Felaktiga anslutningar.

Kontrollera kablar och
anslutningar.

• SSM (Strong-station Sequential
Memory) automatisk förinställning
fungerar inte.

För svaga signaler.

Lagra stationer manuellt.

• Statiskt brus när man lyssnar på
radion.

Antennen sitter inte stadigt
ansluten.

Anslut antennen ordentligt.

• “NO DISC” visas på displayen.

Ingen CD-skiva i skivfacket
(eller i magasinet).

Sätt i en CD-skiva.

CD-skivan är isatt felaktigt.

Sätt i CD-skivan rättvänd.

Apparaten är inte rätt ansluten
till en CD-växlare.

Anslut apparaten och CDväxlaren rätt och tryck på
återställningsknappen på CDväxlaren.

• Ljudet inte kan höras ur
högtalarna.

SVENSKA

Åtgärder

• “RESET 8” visas på displayen.

Tryck på återställningsknappen
på CD-växlaren.

• “RESET 1 - RESET 7” visas på
displayen.
• Skivan kan varken spelas eller
stötas ut.

CD spelaren fungerar
eventuellt fel.

Tryck samtidigt på CD och SEL i
minst 2 sekunder. (“PLEASE
EJECT” visas i teckenrutan.) När
du öppnar kontrollpanelen genom
att trycka på 0, se till att du inte
tappar CD’n när den trycks ut.

• Bilstereon fungerar inte alls.
• CD-växlaren fungerar inte alls.

Den inbyggda mikrodatorn kan
fungera fel pga buller osv.

Tr yck på
och SEL
(välj) samtidigt minst 2 sekunder
föratt återställa apparaten.
(Klockans inställning och
förinställda stationer som lagrats
i minnet raderas.)

48

SW47-49.KD-SX999R[E]/2

48

98.12.11, 5:54 PM

SPECIFIKATIONER
FÖRSTÄRKARE

CD-SPELARAVSNITT

Max. uteffekt:
Fram: 40 Watt per kanal
Bak: 40 Watt per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till
20.000 Hz vid högst 0,8 % total
signaldistortion pga övertoner.
Bak: 16 Watt per kanal i 4 Ω, 40 till
20.000 Hz vid högst 0,8 % total
signaldistortion pga övertoner.
Belastningsimpedans: 4 Ω (4 till 8 Ω mån)
Tonkontrollomfång:
Bas: ±10 dB vid 100 Hz
Diskant:±10 dB vid 10 kHz
Frekvensåtergivning: 40 till 20.000 Hz
Signalbrusförhållande: 70 dB
Linjeutgång/Impedans:
2,0 V/20 kΩ belastning (full skala)
Utgångsimpedans: 1 kΩ
Ingång: AUX (3,5 mm diam. stereo-minijack)

Typ: CD-spelare
Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk
pickup (halvledare laser)
Antal kanaler: 2 kanaler (stereo)
Frekvensåtergivning: 5 till 20.000 Hz
Dynamikområde: 96 dB
Signalbrusförhållande: 98 dB
Långsam och snabb svajning: under mätbar
gräns

Frekvensområde:
FM: 87,5 till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 till 1.620 kHz
(LV) 144 till 279 kHz

Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 – 16 V mån)
Jordledningssystem: Negativ jordning
Tilläten arbetstemperatu:
mellon 0˚C och +40˚C
Dimensioner (bredd x höjd x djup):
Installationsstorlek:
182 x 52 x 150 mm
Panelstorlek:
188 x 58 x 11 mm
Vikt: 1,4 kg (tillbehör ej inräknade)

SVENSKA

RADIO

ALLMÄNT

Design och specifikationer kan ändras utan varsel.

[FM radio]
Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dBf störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB
Frekvensåtergivning: 40 till 15.000 Hz
Stereoseparation: 30 dB
Infångningsindex: 1,5 dB
[MV radio]
Känslighet: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV

49

SW47-49.KD-SX999R[E]/2

49

98.12.9, 7:07 PM

Tarrojen sijainti ja merkinnät
Päälaitteen pohja
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECTEXPOSURE
TO BEAM.
(e)

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.
(d)

1
PRODUCT

Caution:
Huomautus:
This product
contains
a laser component
Tässä
laitteessa
on laserluokan
1 ylittävä
of higher laser class than Class 1.
laserkomponentti.

SUOMI

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)

Tärkeää laserlaitteille

Nimi/Arvolevy

CLASS
LASER

VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnadoch spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

Äänenvoimakkuuden asetusta
koskeva VAROITUS
CD-levyt synnyttävät hyvin vähän ääntä muihin
audiolähteisiin verrattuna. Jos esim. radion
äänenvoimakkuuden tasoa säädetään, lähtötason
äkkinäinen lisäys voi vahingoittaa kaiuttimia. Näin
ollen äänenvoimakkuutta tulisi pienentää ennen CDlevyn soittamista ja säätää sitten halutuksi toiston
aikana.

Huomautuksia:
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VAARA: Näkymätöntä lasersäteilyä, kun
laite avataan ja kun sisälukitus ei toimi tai
on säädetty toimimatomaksi. Vältä suoraa
altistumista säteelle.
3. HUOMAUTUS: Älä avaa yläkantta.
Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia. Jätä kaikki
huoltotoimet ammattihenkilön suoritettavaksi.
4. HUOMAUTUS: Tämä CD-soitin käyttää
näkymätöntä lasersäteilyä ja siinä on
turvakytkimet, jotka estävät säteilyn
välittymisen CD-levyjen poisoton aikana.
Turvakytkimien säätäminen toimimattomiksi
on vaarallista.
5. HUOMAUTUS: Muiden kuin tässä
käyttöohjeessa mainittujen säätimien,
säätöjen ja toimenpiteiden käyttö saattaa
altistaa käyttäjän vaaralliselle säteilylle.

Huom!
Tämä laite on varustettu numeroidulla tunnuskortilla. Sama numero on merkitty myös itse laitteeseen. Säilytä
tämä kortti tallessa, sillä sen avulla laite on helppo tunnistaa varkauden yhteydessä.
ENNEN KÄYTTÖÄ
* Turvallisuuden tähden...
• Älä lisää äänenvoimakkuuden tasoa liikaa, koska
tämä tukkii ulkopuoliset äänet, minkä johdosta
ajaminen voi olla vaarallista.
• Pysäytä auto ennen monimutkaisiin toimiin
ryhtymistä.

* Auton sisälämpötila...
Jos olet pysäköinyt auton pitemmäksi aikaa kuumassa
tai kylmässä säässä, odota kunnes lämpötila autossa
muuttuu normaaliksi ennen laitteen käyttöä.

2

FI02-05.KD-SX999R[E]

2

98.12.9, 7:42 PM

Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne
täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta.

SISÄLLYS
PERUSKÄYTTÖ ........................................................... 5
RADION PERUSKÄYTTÖ .............................................. 6
Radion kuuntelu ................................................................................ 6
Asemien tallennus muistiin .............................................................. 7
FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM ................................ 7
Esiasetus käsin ........................................................................... 8

Viritys esiasetetun aseman taajuudelle ............................................. 9

RDS TOIMINNOT ...................................................... 10
Mihin RDS- and EON-tomintoja Käytetään? ................................. 10
Saman ohjelman automaattinen seuranta
(verkkoseurannan vastaanotto) ........................................... 10
Vastaanottovalmiuden käyttö ..................................................... 12
Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten ... 13
Suosikkiohjelmasi haku ............................................................. 13

Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä ....................... 16

SUOMI

Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä ................... 16
Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa ........................... 16
TA:n äänenvoimakkuuden asetus .............................................. 16
Automaattinen kellon säätö ........................................................ 17

CD-LEVYN KÄYTTÖ ................................................... 18
CD-levyn soittaminen ..................................................................... 18
Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ................................ 19
CD:n toistotilojen valinta ............................................................... 20
CD-tekstin toisto ............................................................................. 21
CD-levyn vapautuksen esto ............................................................ 22
ÄÄNEN SÄÄDÖT ...................................................... 23
BBE-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX999R) ............................................................ 23
Loudness-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX959R) ............................................................ 23
Esiasetettujen äänitilojen valinta ................................................ 24
Äänen säätö .................................................................................... 25
Omien äänisäätöjen tallennus ..................................................... 26
Jatkuu seuraavalla sivulla

3

FI02-05.KD-SX999R[E]

3

98.12.9, 7:42 PM

MUUT PÄÄTOIMINNOT ............................................. 27
Kellon asetus ................................................................................. 27
Yleisasetusten muuttaminen (PSM) ............................................ 28
Kellon näytön valinta ................................................................. 30
CD-tekstitietojen näytön valinta .................................................. 30
Näyttötason valinta .................................................................... 30
Himmennystilan valinta ............................................................. 31
Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö
(matka-ajoäänitila:VAIN MALLIA KD-SX999R) ................... 31
Puhelinvaimennuksen valinta ..................................................... 33
Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX999R) ................................................ 33
Vieritystilan valinta ..................................................................... 34
Ulkopuolisen komponentin nimen asetus .................................. 34

Etulevyn irrotus .............................................................................. 35

KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET ......................... 36
Paristojen asennus .......................................................................... 36
Kauko-ohjaimen käyttö .................................................................. 37
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ ............................................ 38
CD-levyjen soittaminen .................................................................. 38
CD:n toistotilojen valinta ............................................................... 40
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ ............ 41

SUOMI

DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ ......................................... 42
Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja yksi sen esityksistä ........... 42
DAB-esitysten tallennus muistiin ................................................... 44
Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle ................. 46
HUOLTO ................................................................... 47
CD-levyjen käsittely ....................................................................... 47
VIANETSINTÄ ........................................................... 48
TEKNISET TIEDOT ...................................................... 49

4

FI02-05.KD-SX999R[E]

4

98.12.9, 7:42 PM

PERUSKÄYTTÖ
1
Huom!
Kun käytät tätä laitetta
ensimmäisen kerran, aseta sen
sisäänrakennettu kello oikein,
ks. sivua 27.

3

2

1

Kytke virta.
Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen
automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä virran kytkemiseksi.

2

Toista audiolähdettä.

CD

FM/AM
AUX

CD-CH

3

SUOMI

Virittimen käyttö, ks. sivuja 6 – 17.
CD-soittimen käyttö, ks. sivuja 18 – 22.
CD-vaihtajan käyttö, ks. sivuja 38 – 40.
Etulevyssä olevaan lisätulojakkiin kytketyn ulkopuolisen
komponentin käyttöohjeet, ks. sivuja 41.
DAB-virittimen käyttöohjeet, ks. sivuja 42 – 46.

DAB

Säädä äänenvoimakkuus.
Näkyviin tulee äänenvoimakkuuden taso.
SEL

4

Säädä ääni haluamaksesi (ks. sivuja 23 – 26).

Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi
Paina
-säädintä pikaisesti kuunnellessasi mitä audiolähdettä tahansa. “ATT” alkaa
vilkkua näytössä ja äänenvoimakkuuden taso putoaa hetkeksi.
Kun haluat palauttaa aikaisemman äänenvoimakkuuden tason, paina näppäintä taas pikaisesti.

Virran katkaiseminen
Paina

-säädintä yli sekunnin ajan.
5

FI02-05.KD-SX999R[E]

5

98.12.9, 7:42 PM

RADION PERUSKÄYTTÖ
Radion kuuntelu
LO/RPT/INT
(VAIN MALLIA
KD-SX999R)

2

1

DAB

1

Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM).

FM/AM

Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta,
kun haluat kuunnella FM-asemaa.

F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)
Näkyviin tulee valittu taajuusalue (tai kellonaika:
ks. sivua 30).

SUOMI

2

Suurempitaajuuksisten
asemien haku

Aloita aseman haku.
Kun asema kuuluu, haku päättyy.

Pienempitaajuuksisten
asemien haku
Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit
hakua varten.

Virittäminen tietylle taajuudelle ilman hakua
1 Valitse kaista (ULA tai AM) painelemalla painiketta FM/AM/DAB toistuvasti.
2 Paina
¢ - tai 4
-näppäintä, kunnes näytössä alkaa vilkkua “MANU (käsi)”.
Nyt kun “MANU” vilkkuu, voit vaihtaa taajuuden käsin.
3 Painele painiketta
¢ tai 4
toistuvasti, kunnes saavutat haluamasi taajuuden.
• Jos pidät näppäintä alhaalla, taajuus vaihtuu jatkuvasti (FM: 50 kHz:n välein ja
AM – MW/LW: 9 kHz:n välein), kunnes vapautat näppäimen.
Viritys vain voimakkaita signaaleja lähettävien FM-asemien taajuudelle
(VAIN MALLIA KD-SX999R)
Paina LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) niin, että LOCAL-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Joka kerta kun painat näppäintä, LOCAL-merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen.
HUOM!
Tämä toiminto toimii vain haettaessa FM-asemia, mukaan lukien SSM-esiasetusta (ks. sivua 7).
6

FI06-09.KD-SX999R[E]

6

98.12.9, 7:43 PM

Asemien tallennus muistiin
Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien
tallentamiseksi muistiin.
• FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan
aseman peräkkäismuisti)
• Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin

FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM
Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3).

2

1

1

DAB

F1
(FM1)

2

SUOMI

Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2
tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.

FM/AM

F3
AM
(FM3)

F2
(FM2)

SSM

Paina molempia näppäimiä ja pidä niitä
alhaalla yli 2 sekuntia.

“SSM” tulee näkyviin ja katoaa sitten, kun
automaattinen esiasetus on lopussa.

Paikalliset FM-asemat, joilla on voimakkaimmat signaalit, haetaan ja ne tallennetaan
automaattisesti valitsemaasi taajuusaluenumeroon (FM1, FM2 tai FM3). Nämä asemat on
asetetaan numeronäppäimiin — nro 1 (pienin taajuus) — nro 6 (suurin taajuus).
Kun automaattinen esiasetus on lopussa, numeronäppäimeen 1 tallennettu asema viritetään
automaattisesti.
7

FI06-09.KD-SX999R[E]

7

98.12.9, 7:43 PM

Esiasetus käsin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM).
ESIMERKKI: 88.3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1

2

1

3

1

DAB

Valitse FM1-taajuusalue.

FM/AM

2
SUOMI

Viritä 88.3 MHz:n asemaan.
Ks. sivulta 6, miten asemaan viritetään.

3

Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä
numeroa 1) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin
ajan.
Esiasetusnumero ja “MEMO”
vilkkuvat vuorotellen hetkan ajan.

4

Toista yllä kuvattu toimenpide tallentaaksesi toisen aseman
muihin esiasetusnumeroihin.

Huom!
• Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun uusi asema tallennetaan samaan esiasetetusnumeroon.
• Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon aikana).
Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
8

FI06-09.KD-SX999R[E]

8

98.12.9, 7:43 PM

Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle.
Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso
sivuja 7 ja 8.
DISP

MO/RND

1

2

1

Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2,
FM3 tai AM).

DAB

FM/AM

F1
F2
F3
AM
(FM1) (FM2) (FM3)

SUOMI

2
Valitse haluamasi esiasetusaseman numero
(1 – 6) haluamasi esiasetusaseman.
Jos haluat vaihtaa näytöstä näkyviä tietoja ottaessasi vastaan
FM RDS -aseman
Paina DISP-näppäintä. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla tavalla:

PS (aseman
nimi)
Station
Frequency

Aseman
taajuus
PTY
(Program
type)

PTY(ohjelmatyyppi)
PS (Station name)

Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono:
Paina painiketta MO/RND (mono/haja) kuunnellessasi ULA-stereolähetystä. Ääni
kuuluu monofonisena, mutta vastaanottolaatu paranee.
MO/RND

Syttyy, kun FM-lähetyksen vastaanotto on stereona.

Kun haluat palata stereoääneen, paina samaa näppäintä uudelleen.
9

FI06-09.KD-SX999R[E]

9

98.12.9, 7:43 PM

RDS TOIMINNOT
Mihin RDS- and EON-tomintoja käytetään?
RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien
ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja
siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms.
Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EONmerkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla. Käyttämällä joltakin asemalta
lähetettyä EON-dataa voit virittää suosikkiohjelmaasi tai liikennetiedotuksia lähettävän eri
verkon eri aseman taajuudelle kuunnellessasi jotain toista ohjelmaa tai ohjelmalähdettä, kuten
CD:tä.
Ottamalla vastaan RDS-signaaleita tämä laite pystyy seuraaviin toimintoihin:
• Saman ohjelman automaattinen seuranta (verkkoseurannan vastaanotto)
• TA:n (liikennetiedotuksen) tai suosikkiohjelmasi vastaanoton valmiustila
• PTY:n (ohjelmatyypin) haku
• TA:n (liikennetiedotuksen) haku
• Sekä joitakin muita toimintoja

SUOMI

Saman ohjelman automaattinen seuranta
(verkkoseurannan vastaanotto)
Kun ajat alueella, jossa FM-kuuluvuus on huono, tämän laitteen sisään rakennettu viritin
virittää automaattisesti jollekin toiselle RDS-asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa
voimakkaammilla signaaleilla. Joten voit jatkaa saman ohjelman kuuntelemista sen
parhaimmalla kuuluvuudella, ajoitpa missä tahansa. (Ks. seuraavalla sivulla olevaa kuvaa.)
Käytettyjä RDS-signaaleja, jotka saavat verkkoseurannan vastaanoton toimimaan oikein, on
kahta tyyppiä: PI-data (ohjelman tunnistus) ja AF-data (vaihtoehtotaajuudet).
Jos tämän datan vastaanotto kuuntelemaltasi RDS-asemalta ei tapahdu oikein,
verkkoseurannan vastaanotto ei toimi.
TP
RDS

Kun haluat käyttää verkkoseurannan vastaanottoa, paina TP/RDSnäppäintä (liikenneohjelma/radiotietojärjestelmä) ja pidä sitä alhaalla yli 1
sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla,
verkkoseurannan vastaanottotilat vaihtuvat seuraavasti:

Mode
Tila 1 1

Mode
Tila 22

Mode
Tila 33

10

FI10-17.KD-SX999R[E]

10

98.12.9, 7:45 PM

Tila 1 (AF: päällä / REG: poissa päältä)
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”.
Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun
vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät.
Huom!
Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma.
Tila 2 (AF: päällä / REG: päällä)
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “on”.
Vaihtuu jonkin toisen, samaa ohjelmaa lähettävän aseman taajuudelle saman
verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät.
Tila 3 (AF: poissa päältä / REG: poissa päältä)
Verkkoseuranta on passivoitu.

Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri taajuuksilla.

Taajuudella E lähettävä ohjelma 1

SUOMI

Taajuudella A lähettävä
ohjelma 1

Taajuudella B
lähettävä ohjelma 1

Taajuudella C lähettävä ohjelma 1

Taajuudella D lähettävä ohjelma 1

11

FI10-17.KD-SX999R[E]

11

98.12.9, 7:45 PM

Vastaanottovalmiuden käyttö
Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin
toinen FM-asema, CD ja muut kytketyt komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi)
ja liikennetiedotukselle (TA).
Huom!
Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa.

TA:n vastaanottovalmius
TP
RDS

• Kun TP/RDS-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TPmerkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja
TA-valmiustila kytkeytyy päälle.
Huom!
Kun vastaanotettu asema ei olekaan TP-asema, TP-merkkivalo vilkkuu. Paina
¢ tai 4
näppäintä TA-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy
“SEARCH”, ja TP-aseman haku alkaa. Kun TP-asema on viritetty, TP-merkkivalo
syttyy.
• Jos CD-levyä kuunnellessasi haluatkin kuunnella jotain TP-asemaa, paina
TP/RDS-näppäintä siirtyäksesi TA-valmiustilaan. (TP-merkkivalo syttyy.)

SUOMI

Jos jonkin liikenneohjelman lähetys alkaa TA-valmiustilan toimiessa, näkyviin
tulee “TRAFFIC”, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FM-taajuusalueelle.
Äänenvoimakkuus suurenee esiasetetulle TA-äänenvoimakkuustasolle, ja
liikenneohjelma alkaa kuulua (ks. sivua 16).
TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen TP/RDS-painiketta.

PTY:n vastaanottovalmius
PTY

• Kun PTY-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, PTYmerkkivalo syttyy PTY-aseman vastaanoton aikana, ja PTY-valmiustila
kytkeytyy päälle. Sivulta 14 näkyvällä tavalla tallennettu ja valittu PTYnimi vilkkuu 5 sekunnin ajan.
Huom!
Kun vastaanotettu asema ei olekaan PTY-asema, PTY-merkkivalo vilkkuu. Paina
¢ tai 4
näppäintä PTY-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy
“SEARCH”, ja PTY-aseman haku alkaa. Kun PTY-asema on viritetty, PTY-merkkivalo syttyy.
• Jos CD-levyä kuunnellessasi haluatkin kuunnella jotain PTY-lähetystä, paina
PTY-näppäintä siirtyäksesi PTY-valmiustilaan. (PTY-merkkivalo syttyy.)
Jos valitsemasi PTY-ohjelman lähetys alkaa PTY-valmiustilan toimiessa,
näkyviin tulee valittu PTY-nimi, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FMtaajuusalueelle. Valitsemasi PTY-ohjelma alkaa kuulua.
PTY-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen PTY-painiketta.

12

FI10-17.KD-SX999R[E]

12

98.12.9, 7:45 PM

Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta
varten
Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n
vastaanottovalmiutta varten.

3

1, 4 2

1

2

Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos sitä ei
näy näytöstä.

3

SUOMI

Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi
näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua
28).

SEL

Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua
17.)

SEL

Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön, ja se tallennetaan muistiin.

4

Asetus on valmis.

SEL

Suosikkiohjelmasi haku
Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi
ohjelmatyyppiä:
Katso sivulta 14, miten tehtaalla esiasetetut asetukset vaihdetaan.
Katso sivulta 15, miten haetaan suosikkiohjelma.
1

2

3

4

5

6

POP M

ROCK M

EASY M

CLASSICS

AFFAIRS

VARIED

13

FI10-17.KD-SX999R[E]

13

98.12.9, 7:45 PM

Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit

3

1, 5 2

1

4

Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön
halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 28).

SEL

2

SUOMI

Valitse “PTY SRCH” (haku), jos sitä ei näy
näytöstä.

3
Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 17).
Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön.
• Jos aikaisemmin muistiin tallennettu koodi valitaan, se vilkkuu
näytöstä.

SEL

4
Paina numeronäppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia
tallentaaksesi valitsemasi PTY-koodin haluamaasi
esiasetusnumeroon.
Näkyviin tulee PTY:n esiasetusnumero, ja valittu koodinimi sekä “MEMORY” näkyvät
vuorotellen näytöstä.

5

SEL

Asetus on valmis.

14

FI10-17.KD-SX999R[E]

14

98.12.9, 7:45 PM

Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi

2

1

PTY

1

Paina PTY-näppäintä (ohjelmatyyppi) ja pidä
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi
FM-asemaa.

SUOMI

Viimeksi valittu PTY-koodi ja esiasetusnumero ilmestyvät
näyttöön.

2
Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6)
tallennetuista PTY-koodeista.

Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu esiasetettuun
numeronäppäimeen 2.

Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua.
• Jos jokin asema lähettää samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, kyseinen asema
viritetään oikealle taajuudelle.
• Jos mikään asema ei lähetä samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, asema ei vaihdu.
Huom!
Joillakin alueilla PTY-haku ei toimi kunnolla.
15

FI10-17.KD-SX999R[E]

15

98.12.9, 7:45 PM

Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä
Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä
Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle.
Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta
asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa
samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun. Jos sitten samaa ohjelmaa lähettävä asema löytyy,
asema viritetään tälle taajuudelle.

Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa
Voit vaihtaa alkunäytön joko aseman nimelle (PS) tai aseman taajuudelle kunnellessasi FM
RDS-asemaa.
• Katso myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
2 Valitse “TU DISP (virittimen näyttö)”
3 Aseta haluttu näyttö (joko aseman nimi tai aseman taajuus) säätövalitsimella.

SUOMI

Huom!
Painamalla DISP-näppäintä näyttö voidaan vaihtaa myös FM RDS -asemaa kuunneltaessa.
Joka kerta kun painat näppäintä, näytön yläosaan ilmestyvät seuraavat tiedot:

PS (aseman
nimi)
Station
Frequency

Aseman
taajuus
PTY
(Program
type)

PTY(ohjelmatyyppi)
PS (Station name)

* Näyttö muuttuu sitten alkuperäiseksi muutaman sekunnin kuluttua.

TA:n äänenvoimakkuuden asetus
Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma
otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu automaattisesti esiasetetulle tasolle.
• Ks. myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
2 Valitse “TA VOL (äänenvoimakkuus)”
3 Aseta haluttu äänenvoimakkuus säätövalitsimella.

16

FI10-17.KD-SX999R[E]

16

98.12.9, 7:45 PM

Automaattinen kellon säätö
Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi
automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika).
Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä.
• Ks. myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
2 Valitse “AUTO ADJ (säätö)”
3 Valitse “OFF” kiertämällä säätövalitsinta vastapäivään.
Automaattinen kellon säätö on nyt peruttu.
Kun haluat aktivoida kellon säädön uudelleen, toista samat toimenpiteet ja valitse “ON”
vaiheessa 3 kiertämällä säätövalitsinta myötäpäivään.
Huom!
Ajan säätö kestää n. 2 minuuttia käyttämällä CT-dataa. Joten aseman täytyy kuulua yli 2 minuutin
ajan jatkuvasti, muuten kellonaika ei säädy.

NEWS:
AFFAIRS:

Uutisia
Ajankohtaisia uutisia ja
tapahtumia laajemmin
käsittelevää ohjelmaa
INFO:
Ohjelmia, joiden tarkoitus
on antaa neuvoja eri aloilta
SPORT:
Urheilutapahtumia
EDUCATE: Koulutusohjelmaa
DRAMA:
Kuunnelmia
CULTURE: Ohjelmaa valtakunnallisista
ja alueellisista
kulttuuritapahtumista
SCIENCE: Ohjelmaa luonnontieteistä
ja teknologiasta
VARIED:
Muuta ohjelmaa kuten
komedioita ym
POP M:
Pop-musiikkia
ROCK M: Rock-musiikkia
EASY M:
Kevyttä kuunneltavaa
LIGHT M: Kevyttä musiikkia
CLASSICS: Klassista musiikkia
OTHER M: Muuta musiikkia
WEATHER: Säätietoja
FINANCE: Tiedotuksia liike-elämästä,
kaupasta,osakemarkkinoista
jne.
CHILDREN: Viihdeohjelmaa lapsille

SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:

TRAVEL:

LEISURE:

JAZZ:
COUNTRY:
NATION M:
OLDIES:
FOLK M:
DOCUMENT:

Ohjelmia yhteiskunnallisista
harrasteista
Ohjelmia uskonnon ja uskon
eri aloilta, olemassaolosta ja
etiikasta
Ohjelmia, joissa ihmiset
voivat ilmaista mielipiteensä
joko soittamalla tai yleisissä
keskusteluissa
Ohjelmia matkakohteista,
turistimatkoista,
matkaideoita
jamahdollisuuksia
Ohjelmia
virkistystoiminnasta kuten
puutarhanhoidosta,
ruoanlaitosta, kalastuksesta
jne
Jazz-musiikkia
Country-musiikkia
Suosittua nykymusiikkia
muista maista kyseisen
maan kielellä
Klassista pop-musiikkia
Folk-musiikkia
Tutkivia ja pohdiskelevia
dokumenttiohjelmia eri
aiheista

SUOMI

PTY-koodien kuvaus

17

FI10-17.KD-SX999R[E]

17

98.12.9, 7:45 PM

CD-LEVYN KÄYTTÖ
CD-levyn soittaminen
1

1

Avaa etulevy.

2

1. Aseta levy levyaukkoon.
Laitteen virta kytkeytyy, CD-levy vetäytyy sisään ja toisto
alkaa automaattisesti.

2. Sulje etulevy käsin.
Soitettavan levyn
kokonaissoittoaika

Tämänhetkinen Kulunut
soittoaika
kappale

SUOMI

Soitettavan levyn
kokonaiskappalenumero

Huom!
• Jos CD-levy asetetaan ylösalaisin, “PLEASE EJECT” tulee näkyviin näyttöön.
Kun etulevy avataan painiketta 0 painamalla, CD-levy työntyy automaattisesti pois.
• Kun CD-tekstiä toistetaan, levyn nimi ja esittäjä ilmestyvät näyttöön. Sitten näyttöön tulevat tällä hetkellä
soiva kappale ja kulunut soittoaika. Ks. myös osia “CD-tekstin toisto” (sivu 21) ja “Vieritystilan valinta”
(sivu 34).
Jos CD-teksti sisältää paljon tekstitietoja, osa siitä ei mahdollisesti tule näyttöön.
Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun CD-levy on jo latausaukossa, CD:n painallus kytkee laitteen päälle ja aloittaa toiston automaattisesti.

Soiton lopettaminen ja CD:n vapautus

Paina 0.
CD:n soittaminen loppuu ja etulevy avautuu. Sitten CD-levy työntyy automaattisesti ulos
latausaukosta. Jos vaihdat ohjelmalähteen FM:lle, AM:lle, CD-vaihtajalle tai ulkopuoliselle
komponentille, CD:n soittaminen loppuu myös nyt (työntämättä CD:tä ulos tällä kertaa).
Huom!
• Jos vapautettua levyä ei oteta pois n. 15 sekunnin sisällä, levy palaa automaattisesti latausaukkoon, joka
suojaa sitä pölyltä. (Tällä kertaa CD ei ala soida.)
• Voit vapauttaa CD:n, kun laitteessa ei ole virtaa.

18

FI18-22.KD-SX999R[E]

18

98.12.9, 7:53 PM

Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä

¢
4

Numeronäppäimet

Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina
soittaessasi CD-levyä.

¢ ja pidä sitä alhaalla

Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4
alhaalla soittaessasi CD-levyä.

ja pidä sitä

Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina
¢ nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun painat näppäintä
peräkkäin, seuraavan kappaleen alku haetaan ja toistetaan.

SUOMI

Seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen

Kun haluat siirtyä taaksepäin tämänhetkisen kappaleen alkuun, paina
nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun painat näppäintä
4
peräkkäin, edellisen kappaleen alku haetaan ja toistetaan.

Näin siirryt suoraan tiettyyn kappaleeseen
7

8

9

10

11

12

Paina kappaleen numeroa vastaavaa numeronäppäintä aloittaaksesi sen
toiston.
• Kun haluat valita kappaleen numeron 1 – 6:
Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
• Kun haluat valita kappaleen numeron 7 – 12:
Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli sekunnin ajan.

19

FI18-22.KD-SX999R[E]

19

98.12.9, 7:53 PM

CD:n toistotilojen valinta
MO/RND

LO/RPT/INT (Vain KD-SX999R)
RPT (Vain KD-SX959R)

Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto)
Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään.
Joka kerta kun painat MO/RND (mono/haja) soittaessasi CD-levyä, CD:n
satunnaissoittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Kun satunnaissoittotila on päällä, RND-merkkivalo syttyy näyttöön ja
umpimähkään valittu kappale alkaa soida.

SUOMI

MO/RND

Kappaleiden toisto jatkuvasti (jatkuva soitto)
Voit soittaa tämänhetkistä kappaletta jatkuvasti.
KD-SX999R
LO/RPT

INT

KD-SX959R
RPT

Vain KD-SX999R:
Joka kerta kun painat LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) ja pidät
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan soittaessasi CD-levyä, CD:n toistotila
kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Vain KD-SX959R:
Joka kerta kun painat RPT-näppäintä (toisto) soittaessasi CD-levyä, CD:n
jatkuva soittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Kun jatkuva soittotila on päällä, RPT-merkkivalo syttyy näyttöön.
Tällä hetkellä soitetun kappaleen kappalenumero

20

FI18-22.KD-SX999R[E]

20

98.12.9, 7:54 PM

Vain kappeleiden alun soittaminen
(kappaleiden esitteleminen : VAIN MALLIA KD-SX999R)
LO/RPT

Joka kerta kun painat pikaisesti LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/
esittely) soittaessasi CD-levyä, CD:n esittelyselaustila kytkeytyy vuorotellen
päälle ja pois päältä.
Kun kappaleiden esittelymuoto on kytketty, “INT” näkyy näytössä 5 sekunnin
ajan ja raitanumero vilkkuu. Sitten kunkin raidan 15 alkusekuntia soivat
perätysten.

INT

Parhaillaan soivan raidan raitanumero

CD-tekstin toisto

SUOMI

CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen
nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön.

DISP

Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CDtekstiä.

DISP

Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla
tavalla:

Levyn
nimi
/ esittäjä
Disc
Title
/ Performer

Track Titlenimi
Kappaleen

Tällä
hetkellä
soiva
kappale
ja kulunut
soittoaika
Current
track
and
Elapsed
playing
time
Huom!
• Näytöstä näkyy enintään 8 kirjainta kerrallaan, ja näyttö vierii, jos kirjaimia on yli 8. Ks. myös
sivulta 34 näkyvää osaa “Vieritystilan valinta”.
Joitakin kirjaimia tai merkkejä ei näytetä (ja ne tyhjätään) näytöstä.
(Esim. “ABCå!d#” ] “ABCA D ”)
• Kun DISP-näppäintä painetaan tavallisen CD-levyn soiton aikana, levyn nimen/esittäjän ja
kappaleen nimen kohdalle ilmestyy “NO NAME”.
21

FI18-22.KD-SX999R[E]/f

21

98.12.17, 8:47 PM

CD-levyn vapautuksen esto

CD

Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon.

SUOMI

-näppäintä ja pidä sitä alhaalla 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CDPaina
näppäintä. Näytössä vilkkuu “NO EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida
vapauttaa.

Kun haluat perua vapautuksen eston ja avata CD:n lukituksesta, paina
näppäintä uudelleen yli 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CD-näppäintä. Näytössä vilkkuu
“EJECT OK” n. 5 sekunnin ajan ja CD on avattu lukituksesta.

22

FI18-22.KD-SX999R[E]

22

98.12.9, 7:54 PM

ÄÄNEN SÄÄDÖT

BBE (Vain KD-SX999R)
LOUD (Vain KD-SX959R)

BBE-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
Tämä osa on VAIN MALLIA KD-SX999R varten.
BBE*-toiminto palauttaa äänitykseen, radiolähetykseen yms. alkuperäisen, konsertissa taltioidun
äänen kirkkauden ja selkeyden.
Kun kaiutin toistaa äänen, käyttöön tulee taajuudesta riippuva vaihesiirtymä, jonka johdosta
korkeitten äänten kuulemiseen kuluu enemmän aikaa kuin matalien äänten. BBE-toiminto säätää
vaihesuhteen matalien, keski- ja korkeitten äänten välillä lisäämällä progressiivisesti pitemmän
viiveajan mataliin ja keskitaajuuksiin niin, että kaikki äänet kuullaan samaan aikaan.
Lisäksi BBE-toiminto tehostaa dynaamisen ohjelmakäyttöisen lisäyksen avulla matalia ja korkeita
ääniä, joiden toisto kaiuttimilla on yleensä vähemmän tehokasta. Yhdistettynä
vaiheenkorjausominaisuuteen tuloksena on kirkkaampi, hienojakoisempi “elävä” ääni.
Joka kerta kun painat BBE-näppäintä, BBE-toiminto kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä.

SUOMI

BBE

* BBE Sound, Inc.:n lisenssillä
BBE on BBE Sound, Inc.:n tavaramerkki

Loudness-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
Tämä osa on VAIN MALLIA KD-SX959R varten.
Ihmiskorva on vähemmän herkkä matalille ja korkeille äänille alhaisilla äänenvoimakkuuksilla.
Loudness-toiminto voi tehostaa näitä taajuuksia ja tuottaa tasapainoisen äänen alhaisella
äänenvoimakkuuden tasolla.
Joka kerta kun painat LOUD-näppäintä, loudness-toiminto kytketään vuorotellen päälle ja
pois päältä.
LOUD

23

FI23-26.KD-SX999R[E]

23

98.12.9, 7:54 PM

Esiasetettujen äänitilojen valinta
Voit valita esiasetetun äänen säädön, joka sopii soittamaasi musiikkiin.
SOUND

Joka kerta kun painat SOUND-näppäintä, äänensäätötila (SCM) muuttuu seuraavalla tavalla.
SOUND

SUOMI

Merkki

Kuuntelukohde:

Esiasetetut arvot
Basso

Diskantti

BBE (Vain KD-SX999R)
Loudness (Vain KD-SX959R)

00

Kytketty

SCM OFF

(Alennettu ääni)

00

BEAT

Rock- tai disko-musiikki

+02

00

Kytketty

SOFT

Hiljainen tausta-musiikki

+01

–03

Katkaistu

POP

Kevyt musiikki

+04

+01

Katkaistu

Huom!
• Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin.
Jos haluat säätää ja tallentaa alkuperäisen äänensäätötilan, ks. sivulta 26 osaa “Omien
äänisäätöjen tallennus”.
• Jos haluat säätää vain basso- ja diskanttitason haluamaksesi, ks. sivulta 25 osaa “Äänen säätö”.

24

FI23-26.KD-SX999R[E]

24

98.12.9, 7:54 PM

Äänen säätö
Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi.

2

1

1

Valitse kohta, jonka haluat säätää.
SEL

Toimenpide:

Alue

BAS
(basso)

Säädä basso

–06 (min) — +06 (maks)

TRE
(diskantti)

Säädä diskantti

–06 (min) — +06 (maks)

FAD
(vaimennin)*

Säädä etu- ja takakaiuttimen
tasapaino

R06 (vain taka) — F06 (vain etu)

BAL
(tasapaino)

Säädä vasemman ja oikean
kaiuttimen tasapaino

L06 (vain vasen) — R06 (vain oikea)

VOL
Säädä äänenvoimakkuus
(äänenvoimakkuus)

SUOMI

Merkki

00 (min) — 50 (maks)

Huom!
* Jos käytät kaksikaiuttimista järjestelmää, aseta vaimentimen taso kohdalle “00”.

2

Säädä taso.
SEL

Huom!
Tavallisesti äänenvoimakkuus säädetään säätövalitsimella.
Joten sinun ei tarvitse valita “VOL” säätääksesi äänenvoimakkuuden
tason.

25

FI23-26.KD-SX999R[E]

25

98.12.9, 7:54 PM

Omien äänisäätöjen tallennus
Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 24) haluamiksesi ja tallentaa omat
säätösi muistiin.

1, 3
2
2

1

2

SOUND

Hae esiin äänensäätötila, jonka haluat
asettaa.
Ks. yksityiskohdat sivulta 24.
En moins de
5 secondes

2

1 Valitse “BAS” tai “TRE”.

SEL

SEL

SUOMI

Jos haluat säätää matalien tai korkeiden
äänten tason

2

1

En moins de
5 secondes

2 Säädä matalien tai korkeiden äänten taso.
KD-SX999R

KD-SX959R

Jos haluat kytkeä/katkaista BBE-toiminnon
(mallissa KD-SX999R) tai loudness-toiminnon
(mallissa KD-SX959R)

LOUD

BBE

Katso sivua 23.
En moins de
5 secondes

3

Paina SOUND-näppäintä ja pidä sitä alhaalla,
kunnes valitsemasi äänensäätötila syttyy
näyttöön.

SOUND

Asetuksesi on tallennettu muistiin.

4

Toista samat toimenpiteet muiden asetusten tallentamiseksi.

Tehdasasetusten uudelleenasetus
Toista samat toimenpiteet ja aseta sivulla 24 olevassa taulukossa luetellut esiasetetut arvot
uudelleen.
26

FI23-26.KD-SX999R[E]

26

98.12.9, 7:54 PM

MUUT PÄÄTOIMINNOT
Kellon asetus
Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi.

2, 3, 4

1,5 2, 3, 4

1
SEL

1

2
Tuntilukeman asetus.
SEL

3

1 Valitse “CLOCK H (tunti)”, ellei sitä
näy näytöstä.
2 Säädä tuntilukema.

SUOMI

2

Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli
2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy
“PSM”.

2

1

Minuuttilukeman asetus.
SEL

1 Valitse “CLOCK M (minuutti)”.
2 Säädä minuuttilukema.

4

1

2
Kellojärjestelmän asetus.
SEL

1 Valitse “24H/12H”.
2 Valitse “24H” tai “12H”.

5

Käynnistä kello.

SEL

Jos haluat tarkistaa tämänhetkisen kellonajan laitteen ollessa poissa päältä, paina DISPnäppäintä.
Virta kytkeytyy päälle ja kellonaika näkyy 5 sekunnin ajan. Sitten virta kytkeytyy pois päältä.
27

FI27-34.KD-SX999R[E]

27

98.12.9, 7:56 PM

Yleisasetusten muuttaminen (PSM)
Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila).

Perustoimenpiteet

3

1, 4 2

1

Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.

SUOMI

SEL

2

Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää (Ks.
sivua 29).

3

Valitse tai säädä yllä oleva PSM-kohta.
SEL

4

Asetus on valmis.

SEL

28

FI27-34.KD-SX999R[E]

28

98.12.9, 7:57 PM

SEL

3

2

Tehtaalla tehty
Kasto s.
säätö

SEL

Valitse.

Säädä.

CLOCK H

Tuntilukeman säätö

CLOCK M

Minuuttilukeman säätö

24H/12H

Taakse

Eteen

24/12 tunnin aikanäyttö

Taakse
12H
(12 tunnin
näyttö)

Eteen
24H
(24 tunnin
näyttö)

AUTO ADJ

Automaattinen kellon
säätö

OFF
(katkaistu)

CLOCK

Kellon näyttö

OFF

TU DISP

Näyttömuoto

FREQ
(taajuus)

CD DISP

CD-tekstin näyttö

P–TIME
D–TITLE
T–TITLE

PTY STBY

PTY-valmius

PTY SRCH

PTY-haku

TA VOL

Liikennetiedotuksen
äänenvoimakkuus

LEVEL

Tasonäytön

OFF

DIMMER

Himmennin

AUTO

0:00

27

24H

27

ON
(kytketty)

ON

17

ON
PS NAME
(ohjelmapalvelun
nimi)

ON

30

PS NAME

16

P–TIME

30

NEWS

13

(Katso s.13.)

13

VOL (20)

16

AUDIO

30

AUTO

31

CRUISE 1
CRUISE 2
OFF (katkaistu)

OFF

31

—

800 rpm

32

01 –15

05

32

29 ohjelmatyyppiä
(Katso s. 17.)
VOL (00-50)
(äänenvoimakkuus)
AUDIO
OFF (katkaistu)

ON (kytketty)
CRUISE *

Matka-ajoääni

RPM SET **

Joutokäyntinopeus

BOOST **

Tehostus

TEL

Autopyuhelimen
vaimennus

OFF (katkaistu)
MUTING 1
MUTING 2

OFF

33

BEEP *

Näppäinten
painallusääni

OFF (katkaistu) ON (kytketty)

ON

33

SCROLL

Nimen näyttö

AUTO
ONCE
OFF (katkaistu)

ONCE

34

AUX

Lisäkomponenttii

EXTRA

34

EXTRA

TV

TAPE

VIDEO
MD

SUOMI

1

* VAIN MALLIA KD-SX999R.
** Kun matka-ajoäänitilaksi valitaan “CRUISE 1” tai “CRUISE 2”, nämä kohdat voidaan säätää.
• Paina SEL-näppäintä (valinta), kun asetus on valmis.
29

FI27-34.KD-SX999R[E]

29

98.12.9, 7:57 PM

Kellon näytön valinta
Voit valita joko kellon tai ohjelmalähteen nimen näkymään näytön alaosasta. Tehdasasetuksena
on kello.
• ON: Kello
• OFF: Ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuusalue)
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2 Valitse “CLOCK”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Kellon näyttötila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.

ON

OFF

Muiden tietojen tarkistus soiton aikana
Paina DISP-näppäintä (näyttö). Joka kerta kun painat näppäintä, muut tiedot (joko kello tai
ohjelmalähteen nimi) näkyvät hetken näytön alaosasta.

CD-tekstitietojen näytön valinta

SUOMI

Voit valita näytöstä näkyvien CD-tekstitietojen tyypin CD-tekstin toiston aikana.
Tehdasasetuksena on soittoaika.
• P–TIME: Näytöstä näkyy soittoaika (kulunut).
• D–TITLE: Näytöstä näkyy levyn nimi.
• T–TITLE: Näytöstä näkyy kappaleen nimi.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
2 Valitse “CD DISP (näyttö)”
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
CD-tekstitietojen näyttötila vaihtuu seuraavasti:

P–TIME

D–TITLE

T–TITLE

Muiden tietojen tarkistus soiton aikana
Paina DISP-näppäintä. Joka kerta kun painat näppäintä, muut tiedot (soittoaika, levyn nimi ja
kappaleiden nimet) näkyvät hetken näytön yläosasta.

Näyttötason valinta
Voit valita näyttötason haluamaksesi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näytöstä näkyvän tason
ilmaisin osoittaa äänitasoa.
• AUDIO: Äänitason ilmaisin
• OFF:
Äänenvoimakkuuden ilmaisin
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
2 Valitse “LEVEL”
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Näyttötason asetus muuttuu seuraavalla tavalla:

AUDIO

OFF

30

FI27-34.KD-SX999R[E]

30

98.12.9, 7:57 PM

Himmennystilan valinta
Kun auton ajovalot kytketään, näyttö himmenee automaattisesti (automaattinen himmennys).
Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen himmennystila on aktivoitu.
• AUTO: Aktivoi automaattisen himmennyksen.
• OFF: Peruu automaattisen himmennyksen.
• ON:
Himmentää aina näytön.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
2 Valitse “DIMMER”
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Himmennystila muuttuu seuraavalla tavalla:

OFF

AUTO

ON

Automaattista himmennintä koskeva huomautus:
Tähän laitteeseen asennettu automaattinen himmennin ei toimi mahdollisesti oikein joissakin
ajoneuvoissa, varsinkin sellaisissa, joissa on säätökiekko himmennystä varten.
Aseta tässä tapauksessa himmennintila kohdalle “ON” tai “OFF”.

Voit valita oikean matka-ajotilan autoosi.
Tämä laite vaihtaa äänenvoimakkuuden automaattisesti (kolmella mahdollisella tasolla). Ne
perustuvat autosi ajonopeuteen havaitsemalla vaihtovirtageneraattorin taajuuden (matkaajoääni).
Jos haluat käyttää tätä tilaa, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. Kun laite toimitetaan tehtaalta,
tämä tila on asetettu kohdalle “OFF”.
• CRUISE 1: Valitse tämä, jos autosi on suhteellisen hiljainen.
• CRUISE 2: Valitse tämä, jos autosi on suhteellisen äänekäs.
Äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä on kaksi kertaa niin suuri kuin
CRUISE 1:n asetus.
• OFF: Peruu matka-ajoäänen.

SUOMI

Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö
(matka-ajoäänitila : VAIN MALLIA KD-SX999R)

1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
2 Valitse “CRUISE”
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Matka-ajotila muuttuu seuraavalla tavalla:

CRUISE 1

CRUISE 2

OFF

Kun tämä toiminto on kytketty päälle (CRUISE-merkkivalo syttyy näyttöön), oikea
äänenvoimakkuus valitaan automaattisesti kolmen mahdollisen tason joukosta ajonopeuden
mukaan ja valittu taso näkyy näytöstä.
Ajonopeuden noustessa.

Ajonopeuden laskiessa.

31

FI27-34.KD-SX999R[E]

31

98.12.9, 7:57 PM

Näin säädetään äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä
Jos matka-ajoääni kovenee (tai hiljenee) joko liian paljon tai liian vähän ajonopeuden
muuttuessa, voit säätää sen määrän vaihtamalla tehostustasoa, mikä tapahtuu noudattamalla
alta näkyviä toimenpiteitä.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2 Valitse “CRUISE”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse joko “CRUISE 1” tai “CRUISE 2” säätövalitsimella.
4 Valitse “BOOST”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
Näyttöön ilmestyy tämänhetkinen tehostustaso.
5 Valitse haluamasi tehostustaso (väliltä 01-15) säätövalitsimella nykyisen tehostustason
näkyessä näytöstä.
• Jos haluat lisätä äänenvoimakkuuden lisääntymismäärää, kierrä sitä myötäpäivään.
• Jos haluat laskea äänenvoimakkuuden lisääntymismäärää, kierrä sitä myötäpäivään.
Jos matka-ajoääni ei toimi kunnolla

SUOMI

Sinun täytyy tallentaa mahdollisesti joutokäyntinopeus muistiin, jotta matka-ajoääni toimisi
kunnolla.
HUOM! Pane merkille, että monet seikat, kuten esim. tehostinohjaus, pyyhkimet,
sähkökäyttöiset ikkunat, ilmastointi yms. synnyttävät melua ja tämän tuloksena matka-ajoääni
ei mahdollisesti toimikaan kunnolla. Jos tämä on toimintahäiriön pääasiallinen syy, kytke
muistinvarmistusjohto (keltainen johto) suoraan auton akkuun estääksesi melua vaikutamasta
matka-ajoääneen.
1 Käynnistä moottori ja anna sen lämmetä.
2 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse “CRUISE”
4 Valitse joko “CRUISE 1” tai “CRUISE 2” säätövalitsimella.
5 Valitse “RPM SET”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
6 Valitse haluamasi joutokäyntinopeus säätövalitsimella.
Kun asetus on valmis, laite tarkistaa automaattisesti, toimiiko matka-ajoääni oikein tällä
uudella joutokäyntiasetuksella. Jos se ei toimi oikein, matka-ajoääni perutaan automaattisesti
ja joutokäyntiasetus on mitätön.
• Jos näin tapahtuu, ks. yllä olevaa HUOM!.

32

FI27-34.KD-SX999R[E]

32

98.12.9, 7:57 PM

Puhelinvaimennuksen valinta
Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä
riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä
laitteesta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu.
• MUTING 1: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet.
• MUTING 2: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet.
• OFF:
Peruu puhelimen vaimennuksen.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2 Valitse “TEL (puhelin)”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Puhelinvaimennustila vaihtuu seuraavalla tavalla:

MUTING 1

MUTING 2

OFF

Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX999R)

1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2 Valitse “BEEP”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Näppäinten painallusääni on vuorotellen päällä tai poissa päältä.

ON

SUOMI

Voit passivoida näppäinten painallusäänen, jos näppäimiä painettaessa et halua kuulla
merkkiääntä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näppäinten painallusääni on aktivoitu.
• ON: Aktivoi näppäinten painallusäänen.
• OFF: Passivoi näppäinten painallusäänen.

OFF

33

FI27-34.KD-SX999R[E]

33

98.12.9, 7:57 PM

Vieritystilan valinta
Voit valita vieritystilan nimen näyttöä ja levytietoja varten, jos kirjaimia on enemmän kuin 8.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen vieritystila on asetettu kohdalle “ONCE”.
• ONCE: Vierittää vain kerran.
• AUTO: Toistaa vierityksen (5-sekunnin tauot välissä).
• OFF: Peruu automaattisen vierityksen.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2 Valitse “SCROLL”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Vieritystila vaihtuu seuraavalla tavalla:

ONCE

AUTO

OFF

Huom!
Vaikka vieritystila onkin asetettu kohdalle “OFF”, voit siitä huolimatta vierittää näyttöä
painamalla DISP-näppäintä yli 1 sekunnin ajan.

Ulkopuolisen komponentin nimen asetus

SUOMI

Voit valita ulkopuolisen komponentin nimen, joka näkyy näytön yläosasta CD-CH/AUXnäppäintä painettaessa. Tehdasasetuksena on “EXTRA”.
1 Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2 Valitse “AUX (lisä)”
¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse haluamasi ohjelmalähteen nimi säätövalitsimella.
Näytön yläosasta näkyvän ohjelmalähteen nimi vaihtuu seuraavasti:

EXTRA

TV

VIDEO

MD

TAPE

34

FI27-34.KD-SX999R[E]/2

34

98.12.10, 4:13 PM

Etulevyn irrotus
Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta.
Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä
olevia liittimiä.

Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn
irrotusta.

1

2

3

Näin kiinnität etulevyn

1

Avaa etulevyn lukitus.

2
Nosta ja vedä etulevy
laitteesta.

Pane irrotettu etulevy
mukana tulevaan koteloon.

Pane etulevyn oikea puoli
levyn pitimessä olevaan
uraan.

Paina etulevyn vasenta
puolta kiinnittääksesi levyn
pitimeen.

SUOMI

Näin irrotat etulevyn

Liitinten puhdistusta koskeva huomautus:
Jos irrotat etulevyn usein, liittimet kuluvat.
Tämän minimoimiseksi pyyhi liittimet silloin
tällöin alkoholiin kostutetulla puuvillatukolla
tai -rievulla ja varo vahingoittamasta
liittimiä.

Liittimet

35

FI35-35.KD-SX999R[E]

35

98.12.9, 7:57 PM

KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET
Ennen kauko-ohjaimen käyttöä:
• Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kaukoohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen
ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä.
• Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai
keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen

Kauko-ohjaimen tunnistin

Paristojen asennus
Kun ala, jolta kauko-ohjainta voidan käyttää, lyhenee, vaihda paristot.
Vain KD-SX999R
1. Irrota paristokotelo.
1) Työnnä sitä nuolen osoittamaan suuntaan oikean
käden peukalon kynnellä.
2) Irrota paristokotelo.

(takapuoli)

2)

SUOMI

1)
2. Vaihda paristo.
Pane paristo koteloon niin, että + puoli on ylöspäin.

Pyöreä litiumparisto
(tuotenumero:
CR2025)

3. Pane paristokotelo paikoilleen.
Työnnä paristokotelo takaisin paikolleen, kunnes
kuulet naksahduksen.

(takapuoli)

VAROITUS!
• Säilytä paristot paikassa, jonne lapset eivät yltä.
Jos lapsi saa pariston jollakin tavalla suuhunsa, käänny heti lääkärin puoleen.
• Paristoja ei saa ladata, saattaa oikosulkuun, purkaa tai kuumentaa eikä niitä saa panna tuleen.
Yllä mainitut toimet voivat aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää
tulipalon.
• Paristoja ei saa sekoittaa muihin metalleihin.
Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Kun heität paristot pois tai säästät ne, kääri ne teippiin ja eristä.
Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla paristojen kuumeneminen, halkeaminen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Paristoja ei saa pistellä metallineulalla tai muulla samanlaisella esineellä.
Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
36

FI36-37.KD-SX999R[E]

36

98.12.9, 7:58 PM

Vain KD-SX959R
R03(UM-4)/AAA(24F)
Aseta ·
päät ensin.

Vain KD-SX999R

5

1
2

6
3
4

Vain KD-SX959R

ATT

1

BAND
PROG

DISC

2

FUNC

5

DISC
PRESET

4

3
6

1 Toimii samoin kuin päälaitteen painike
.
2 • Toimii samoin kuin BAND-painike kuunneltaessa radiota (tai
DAB-viritintä).
Joka karta, kun painat tätä painiketta, kaista muuttuu.
• Toimii DISC + painikkeena kuunneltaessa CD-vaihtajaa.
Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, levynumero
suurenee ja valittu levy alkaa soida.
• Ei toimi PROG-painikkeena malleissa.
3 • Toimii PRESET-näppäimenä radiota (tai DAB-viritintä)
kuunneltaessa.
Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, esiviritetyn
aseman numero suurenee ja valittu asema virittyy kohdalle.
• Toimii DISC-painikkeena kuunneltaessa CD-vaihtajaa.
Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, levynumero
pienenee ja valittu levy alkaa soida.
4 Toimii kuin päälaitteen säätövalitsin.
Huom! Tämä näppäin ei toimi halutun asetustilan säätöä varten.
5 Valitsee lähteen.
Joka kerta, kun painat painiketta FUNC (toiminto), lähde
muuttuu.
6 • Etsii asemat kuunneltaessa radiota.
• Etsii ohjelmakokonaisuudet kuunneltaessa DAB-viritintä.
• Siirtää nopeasti eteen tai taakse raidalla, jos sitä painetaan
kuunneltaessa CD-levyä.
• Siirtyy seuraavan raidan alkuun tai palaa parhaillaan soivan
raidan (tai edellisten raitojen) alkuun, jos sitä painetaan
hetken kuunneltaessa CD-levyä.

SUOMI

Kauko-ohjaimen käyttö

37

FI36-37.KD-SX999R[E]/2

37

98.12.10, 4:27 PM

CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ
Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa (esim. CH-X1200) laitteesi kanssa.
Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVCautohifilaitteiston jälleenmyyjältä.
• Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen
liittämiseksi tähän laitteeseen.
Ennen automaattisen CD-vaihtajan käyttöä:
• Tutustu myöskin CD-vaihtajan mukana toimitettuihin ohjeisiin.
• Jos CD-vaihtajan lippaassa ei ole levyjä tai levyt on pantu sisään ylösalaisin, näyttöön
ilmestyy “NO DISC”. Jos näin tapahtuu, poista lipas ja aseta levyt oikein.
• Jos näyttöön tulee “RESET 1 - RESET 8”, jotain on vialla tämän laitteen ja CD-vaihtajan
välisessä liitännässä. Jos näin tapahtuu, tarkista liitäntä ja kytke tarvittaessa
kytkentäjohto (johdot) lujasti. Paina sitten CD-vaihtajan reset-näppäintä.

CD-levyjen soittaminen

SUOMI

¢
4

Numeronäppäimet

CD-CH/AUX

Valitse automaattinen CD-vaihtaja.

AUX

Joka kerta kun painat näppäintä, voit valita vuorotellen joko
automaattisen CD-vaihtajan tai ulkopuolisen komponentin.

CD-CH

CD-CH

AUX

Toisto alkaa ensimmäisen levyn ensimmäisestä kappaleesta.
Jokaisen levyn kaikki kappaleet toistetaan.
Kappaleen numero Kulunut soittoaika

Näkyviin tulee levyn numero (tai
kellonaika: ks. sivua 30).

Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun painat CD-CH/AUX, virta kytkeytyy automaattisesti. Sinun ei tarvitse painaa
virran kytkemiseksi.
38

FI38-40.KD-SX999R[E]

38

98.12.9, 8:00 PM

Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina
CD:tä soittaessasi.

¢ ja pidä sitä alhaalla

Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4
alhaalla CD:tä soittaessasi.

ja pidä sitä

Seuraavaan kappaleeseen tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen
Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina
¢ nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä
peräkkäin, seuraavan kappaleen alku haetaan ja toistetaan.
Kun haluat siirtyä taaksepäin tämänhetkisen kappaleen alkuun, paina
nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä
4
peräkkäin, edellisen kappaleen alku haetaan ja toistetaan.

Näin siirryt suoraan tiettyyn levyyn
8

9

10

11

12

Paina levyn numeroa vastaavaa numeronäppäintä aloittaaksesi toiston (CDvaihtajan soittaessa).
• Kun haluat valita levyn numeron 1 – 6:
Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
• Kun haluat valita levyn numeron 7 – 12:
Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli sekunnin ajan.

SUOMI

7

Esim. Kun levyn numero 3 on valittu
Kappaleen numero

Levyn numero

Näin saat näyttöön CD-tekstitiedot
Ks. sivulta 21 osaa “CD-tekstin toisto”.

39

FI38-40.KD-SX999R[E]

39

98.12.9, 8:00 PM

CD:n toistotilojen valinta
Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto)
Joka kerta, kun painat painiketta tai MO/RND (mono/haja) CD-levyn soiton
aikana, CD-levyjen hajasoitto muuttuu seuraavalla tavalla:

MO/RND

RND1

RND2

(Random1)
(Haja1)

(Random2)
(Haja2)

Valittu
Canceled
Muoto

RND-merkkivalo

Soittaa sattumanvaraisesti

RND1

Palaa

Kaikki tämänhetkisen levyn kappaleet, sitten
seuraavan levyn kappaleet jne.

RND2

Vilkkuu

Kaikkien lippaaseen asetettujen levyjen kaikki
kappaleet.

Raitojen soitto kertaalleen (uudelleensoitto)
KD-SX999R
LO/RPT

INT

SUOMI

KD-SX959R
RPT

Vain KD-SX999R:
Joka kerta kun painat LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) ja pidät
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan soittaessasi CD-levyä, CD:n toistotila vaihtuu
seuraavasti:
Vain KD-SX959R:
Joka kerta kun painat RPT-näppäintä (toisto) soittaessasi CD-levyä, CD:n
toistotila vaihtuu seuraavasti:

RPT1

RPT2

(Repeat1)
(Toisto1)

(Repeat2)
(Toisto2)

Valittu
Canceled
Muoto

RPT-merkkivalo

Soittaa uudelleen

RPT1

Palaa

Parhaillaan soivan raidan (tai valitun raidan).

RPT2

Vilkkuu

Kaikki parhaillaan soivan levyn (tai valitun levyn)
raidat.

Vain kappaleiden alun soittaminen
(kappaleiden esitteleminen:VAIN MALLIA KD-SX999R)
LO/RPT

INT

Joka kerta kun painat pikaisesti LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/
esittely) soittaessasi CD-levyä, CD:n esittelyselaustila vaihtuu seuraavasti:

INT1

INT2

(Intro1)
(Esittely1)

(Intro2)
(Esittely2)

Valittu
Canceled
Muoto

Merkintä

Soitta alut (15 sekuntia)

INT1

Raitanumero vilkkuu

Kaikkien levyjen kaikilta raidoilta.

INT2

Levynumero vilkkuu

Kunkin levyn ensimmäiseltä raidalta.

40

FI38-40.KD-SX999R[E]/2

40

98.12.11, 5:47 PM

ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ
Kytkettyäsi ulkopuolisen komponentin etulevyssä olevaan lisätulojakkiin voit valita kyseisen
komponentin äänilähteeksi.

MD-soitin yms.

Lisätulojakki

1
Huom!
Kytke ulkopuolinen komponentti
laitteeseen stereon miniliitinjohdolla.

1

AUX

Valitse ulkopuolinen komponentti.

CD-CH

SUOMI

Joka kerta kun painat näppäintä, voit valita vuorotellen
automaattisen CD-vaihtajan tai ulkopuolisen komponentin.

Näkyviin ilmestyy “AUX” (tai kellonaika: ks. sivua 30).

Huom!
Kun ohjelmalähteeksi valitaan ulkopuolinen komponentti, näytön yläosaan ilmestyvä tekstityyppi
riippuu “AUX”-asetuksesta (ks. sivua 34).
Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun painat CD-CH/AUX-näppäintä, virta kytkeytyy automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa
-näppäintä virran kytkemiseksi.

2

Käynnistä ulkopuolinen komponentti.
• Tutustu ulkopuolisen komponentin mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin.

41

FI41-41.KD-SX999R[E]

41

98.12.9, 8:01 PM

DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ
Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi
yhteydessä.
Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
• Tutustu myös DAB-virittimen mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin.
Mikä tämä DAB-järjestelmä on?
DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä olevista digitaalisista yleisradiolähetysjärjestelmistä.
Se pystyy toimittamaan laadultaan CD-tasoisen äänen ilman kiusallista häiriötä ja
signaalinvääristymää. Lisäksi se voi sisältää tekstiä, kuvia ja dataa.
Päinvastoin kuin FM-lähetys, jossa jokainen ohjelma lähetetään omalla taajuudellaan,
DAB yhdistää useita ohjelmia (nimeltä “esitykset”), jotka muodostavat yhden
“ohjelmakokonaisuuden”.
Kun DAB-viritin on kytketty tähän laitteeseen, voit nauttia näistä DAB-esityksistä.

Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja yksi sen esityksistä

SUOMI

Tyypillisessä ohjelmakokonaisuudessa lähetetään samanaikaisesti yli 6 ohjelmaa (esitystä).
Kun ohjelmakokonaisuus on viritetty, voit valita esityksen, jota haluat kuunnella.

3

4

1, 2

Ennen kuin aloitat....
Paina painiketta FM/AM/DAB lyhyesti, jos valitset lähteeksi CD-soittimen (CD), CD-vaihtajan
tai lisälaitteen (AUX).

1

DAB

Valitse DAB-viritin.

FM/AM

Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla yli 1
sekunnin ajan, DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen.

DAB

2

DAB

FM/AM

Valitse DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai
DAB3).

FM/AM

Voit valita ohjelmakokonaisuuden virittämiseksi joko DAB1,
DAB2 tai DAB3.

DAB 1

DAB 2

DAB 3

42

FI42-46.KD-SX999R[E]

42

98.12.9, 8:01 PM

3

Suurempitaajuisten
ohjelmakokonaisuuksien
haku

Aloita ohjelmakokonaisuuden haku.
Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, haku
loppuu.

Pienempitaajuisten
ohjelmakokonaisuuksien
haku

4
KD-SX999R

Valitse esitys, jota haluat kuunnella.

MO/RND

MO/RND

LO/RPT

KD-SX959R

INT

RPT

Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina samaa
näppäintä, jota painoit hakua varten.

Esityksen nimi näkyy normaalisti näytön yläosasta.
Jos haluat tarkistaa ohjelmakokonaisuuden nimen tai sen taajuuden, paina DISP-näppäintä.
Joka kerta kun painat näppäintä, näytön yläosasta näkyvät seuraavat tiedot.

Esityksen
nimi
Service name

Ohjelmakokonaisuuden
Taajuus
Ensemble
Frequency
niminame

SUOMI

Näin vaihdetaan näyttötiedot ohjelmakokonaisuuden
virityksen aikana

Näin palautetaan FM/AM-viritin ennalleen
Paina FM/AM/DAB-näppäintä uudelleen ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.

Näin viritetään tietyn ohjelmakokonaisuuden taajuudelle
ilman hakua:
1 Paina FM/AM/DAB-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.
2 Paina FM/AM/DAB-näppäintä kerran toisensa jälkeen valitaksesi DAB-taajuusalueen (DAB1,
DAB2 tai DAB3).
¢ - tai 4
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.
3 Paina
4 Paina
¢ - tai 4
-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes saat näyttöön
haluamasi ohjelmakokonaisuuden.
• Jos pidät näppäintä alhaalla, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes vapautat näppäimen.

43

FI42-46.KD-SX999R[E]

43

98.12.9, 8:01 PM

DAB-esitysten tallennus muistiin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja
DAB3).

4

1

3
DAB

5

Valitse DAB-viritin.

FM/AM

Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna,
DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen.

SUOMI

DAB

2

1, 2

DAB

FM/AM

Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1,
DAB2 tai DAB3).

FM/AM

Joka kerta kun painat näppäintä, DAB-taajuusalue vaihtuu
seuraavasti:

DAB 1

3

DAB 2

DAB 3

Viritä haluamasi ohjelmakokonaisuuden
taajuudelle.

44

FI42-46.KD-SX999R[E]/2

44

98.12.10, 4:26 PM

4

KD-SX999R
MO/RND

LO/RPT

5

KD-SX959R
MO/RND

INT

Valitse haluamasi esitys
ohjelmakokonaisuudesta.

RPT

Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä
sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan.

Esiasetettu numero ja “MEMO”
vilkkuvat hetken vuorotellen.

Toista edellä mainitut toimenpiteet muiden DAB-esitysten
tallentamiseksi esiasetettuihin numeroihin.

Huom!
• Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan
esiasetettuun numeroon.
• Esiasetetut DAB-esitykset pyyhitään pois, kun muistipiiristä katkeaa virta (esim. akun vaihdon aikana).
Jos näin tapahtuu, esiaseta DAB-esitykset uudelleen.

SUOMI

6

45

FI42-46.KD-SX999R[E]

45

98.12.9, 8:01 PM

Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle
Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on helppoa.
Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, katso sivuja
44 ja 45.

3

1

Valitse DAB-viritin.

DAB

Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna,
DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen.

FM/AM

DAB

SUOMI

1, 2

2

FM/AM

Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1,
DAB2 tai DAB3).

DAB

FM/AM

Joka kerta kun painat näppäintä, DAB-taajuusalue vaihtuu
seuraavasti:

DAB 1

DAB 2

DAB 3

3
Valitse numero (1 – 6) haluamallesi esiasetetulle
DAB-esitykselle.

46

FI42-46.KD-SX999R[E]

46

98.12.9, 8:01 PM

HUOLTO
CD-levyjen käsittely
COMPACT

Tämä laite on suunniteltu soittamaan vain CD-levyjä, joissa on
Muita levyjä ei voida soittaa.

DIGITAL AUDIO

ja

-merkki.

Näin käsittelet CD-levyjä
Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja
nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni.
• Pitele CD-levyä aina reunoista. Sen äänityspintaan ei saa koskea.

Keskipidike

Kun panet CD-levyn takaisin koteloon, pane se varovasti
keskipidikkeeseen (tekstipuoli ylöspäin).
• CD-levyt on säilytettävä niiden omissa koteloissaan käytön jälkeen.

Näin pidät CD-levyt puhtaina
Likainen CD ei ehkä soi kunnolla. Jos CD likaantuu, pyyhi se pehmeällä
rievulla keskustasta reunoihin päin suorassa linjassa.

Uuden CD-levyn soittaminen

Kosteuden tiivistyminen
Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan linssiin seuraavissa tapauksissa:
• Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen.
• Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi.
Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi esiintyä toimintahäiriö. Vapauta tässä tapauksessa
CD-levy ja jätä laitteeseen virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu.

SUOMI

Uusien CD-levyjen sisä- ja ulkoreunoissa voi olla joitakin epätasaisia
kohtia. Jos tällaista CD-levyä käytetään, tämä laite saattaa estää sen
soittamisen.
Nämä epätasaiset kohdat poistetaan hankaamalla reunoja lyijy- tai
kuulakärkikynällä tms.

VAROITUS!
• 8 cm:n CD-levyjä (sinkkuja) ei saa panna latausaukkoon. (Sellaisia CD-levyjä ei voida vapauttaa.)
• Epätavallisen muotoisia CD-levyjä — kuten sydän tai kukka tms.— ei saa panna sisään, muuten
seurauksena on ongelmia.
• CD-levyjä ei saa jättää suoraan auringonvaloon tai minkään lämmönlähteen lähelle eikä niitä saa
panna paikkaan, jossa ne ovat alttiina korkealle lämpötilalle ja kosteudelle. Niitä ei saa jättää
autoon.
• Mitään liuotteita (esim. tavallista äänilevyjen puhdistusainetta, suihketta, tinneriä, bensiiniä yms.)
ei saa käyttää CD-levyjen puhdistukseen.
Tracking-häiriö:
Erittäin kuoppaisilla teillä ajamisesta voi olla seurauksena tracking-häiriö. Tämä ei
vahingoita laitetta eikä CD-levyä, vaikkakin se on kiusallista.
Suosittelemme, ettet soita CD-levyjä ajaessasi kuoppaisilla teillä.

47

FI47-49.KD-SX999R[E]

47

98.12.9, 8:02 PM

VIANETSINTÄ
Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat
huoltokeskukseen.
Vian merkit

Syyt

Korjaukset

• CD-levyä ei voi soittaa.

CD-levy on pantu sisään
ylösalaisin.

Pane CD-levy sisään kunnolla.

• CD-levyn ääni keskeytyy
joskus.

Ajat kuoppaisilla teillä.

Lopeta CD-levyjen soittaminen
ajaessasi kuoppaisilla teillä.

CD-levy on naarmuuntunut.

Vaihda CD-levy.

Liitännät on tehty väärin.

Tarkista johdot ja liitännät
johdot ja liitännät.

Äänenvoimakkuuden taso on
asetettu pienimmälle.

Säädä se optimitasolle.

Liitännät on tehty väärin.

Tarkista johdot ja liitännät.

• SSM (Strong-station Sequential
Memory — vahvan aseman
peräkkäismuisti) automaattinen
esiasetus ei toimi.

Signaalit ovat liian heikkoja.

Tallenna asemat käsin.

• Staattista kohinaa radiota
kuunneltaessa.

Antennia ei ole kytketty lujasti.

Kytke antenni lujasti.

• Näyttöön ilmestyy “NO DISC”.

Asetusaukossa (tai
makasiinissa) ei ole CD-levyä.

Aseta CD-levy.

CD-levy on asetettu väärin.

Aseta se oikein.

Tätä laitetta ei ole kytketty CDvaihtajaan oikein.

Kytke tämä laite sekä CDvaihtaja oikein ja paina CDvaihtajan reset-näppäintä.

SUOMI

• Kaiuttimista ei kuulu ääntä.

• Näyttöön ilmestyy “RESET 8”.

Paina CD-vaihtajan resetnäppäintä.

• Näyttöön ilmestyy “RESET 1 RESET 7”.
• CD-levyä ei voi soittaa eikä
vapauttaa.

CD-soitin voi toimia väärin.

Paina CD ja SEL yhtä aikaa yli
2 sekunnin ajan. (“PLEASE
EJECT” tulee näkyviin
näyttöön.) Kun etulevy avataan
painamalla painiketa 0, varo,
että CD-levy ei pääse
putoamaan poistyöntyessään.

• Tämä laite ei toimi lainkaan.
• CD-vaihtaja ei toimi lainkaan.

Sisäänrakennettu mikro voi
toimia väärin kohinan yms.
takia.

Paina
ja SEL yhtä
aikaa yli 2 sekunnin ajan
asettaaksesi laitteen
uudelleen. (Kellon asetus ja
muistiin tallennetut esiasetetut
asemat pyyhitään pois.)

48

FI47-49.KD-SX999R[E]/2

48

98.12.10, 4:32 PM

TEKNISET TIEDOT
ÄÄNEN VAHVISTINOSA

CD-SOITINOSA

Suurin lähtöteho:
Etu: 40 wattia/kanava
Taka: 40 wattia/kanava
Jatkuva lähtöteho (RMS):
Etu: 16 wattia/kanava 4 Ω:iin,
40 / 20.000 Hz harmonisen
kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
Taka: 16 wattia/kanava 4 Ω:iin,
40 / 20.000 Hz harmonisen
kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
Kuorman impedanssi:
4 Ω (4 – 8 Ω poikkeama)
Äänensävyn säätöalue:
Basso: ±10 dB 100 Hz:ssä
Diskantti: ±10 dB 10 kHz:ssä
Taajuustoisto: 40 / 20.000 Hz
Signaalikohinasuhde: 70 dB
Linjalähtötaso/impedanssi:
2,0 V/20 kΩ kuorma (täysimittainen)
Antoimpedanssi: 1 kΩ
Tulo: AUX (halkaisijaltaan 3,5 mm
stereominijakki)

Tyyppi: CD-soitin
Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton
optinen äänirasia (puolijohdelaser)
Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo)
Taajuustoisto: 5 – 20.000 Hz
Dynamiikka-alue: 96 dB
Signaalikohinasuhde: 98 dB
Huojunta ja värinä: alle mitattavan rajan

YLEISTÄ

Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa
ilmoittamatta siitä etukäteen.

VIRITINOSA
Taajuusalue:
FM: 87,5 – 108,0 MHz
AM: (MW) 522 – 1.620 kHz
(LW) 144 – 279 kHz

SUOMI

Tehovaatimukset:
Käyttöjännite: tasavirta 14,4 V
(11 – 16 voltin vara)
Maattojärjestelmä: negatiivinen maatto
Sallittu käyttölämpötila : 0°C a +40°C
Mitat (L x K x S):
Asennuskoko:
182 x 52 x 150 mm
Etulevyn koko:
188 x 58 x 11 mm
Paino: 1,4 kg (lisävarusteita lukuunottamatta)

[FM-viritin]
Käyttöherkkyys: 11,3 dBf (1,0 µV / 75 Ω)
50 dB Mykistysherkkyys:
16,3 dBf (1,8 µV / 75 Ω)
Vuorottainen kanavan selektiivisyys (400 kHz):
65 dB
Taajuustoisto: 40 / 15.000 Hz
Stereon erotus: 30 dB
Sieppaussuhde: 1,5 dB
[MW-viritin]
Herkkyys: 20 µV
Selektiivisyys: 35 dB
[LW-viritin]
Herkkyys: 50 µV
49

FI47-49.KD-SX999R[E]

49

98.12.9, 8:02 PM

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

EN, GE, FR, NL

COVER.999R[E].E/G/F/N

1298MNMMDWJES

2

99.6.4, 8:40 AM



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 1998:12:08 11:29:03Z
Modify Date                     : 2003:09:19 16:12:18+09:00
Subject                         : LVT0161-001B
Page Count                      : 194
Has XFA                         : No
Page Layout                     : SinglePage
Creation Date                   : 1998:12:08 11:29:03Z
Producer                        : Acrobat Distiller 3.02 for Power Macintosh
Author                          : yanagida
Mod Date                        : 2003:09:12 16:51:23+09:00
Metadata Date                   : 2003:09:12 16:51:23+09:00
Creator                         : yanagida
Title                           : SP02-05.KD-SX999/959R[E]
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu