JVC KD SX959R SP02 05.KD SX999/959R[E] User Manual SX959R, SX999R LVT0161 001B

KD-SX999R KD-SX999R LVT0161-001B panska, Italienska, Finn, Svenska,

User Manual: JVC KD-SX959R KD-SX959R, KD-SX999R panska, Italienska, Finn, Svenska,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 194 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

40Wx4
SEL
DISP
SOUND
RPT
SSM
MO/RND
KD-SX999R
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TEXT
TP
RDS PTY
C D
CD-CH
FM/AM
BBE
789
DAB / CD CHANGER CONTROL AUDIO CRUISE
10 11 12
/I
ATT
40Wx4
SEL
DISP
SOUND
RPT
LO/INT
SSM
MO/RND
KD-SX959R
COMPACT
DIGITAL AUDIO
TEXT
TP
RDS PTY
C D
CD-CH
FM/AM
LOUD
789
DAB / CD CHANGER CONTROL
10 11 12
/I
ATT
ATT
FUNC
BAND
PROG
PRESET
DISC
DISC
AUX
DAB
AUX
DAB
KD-SX999R/SX959R
KD-SX999R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale e parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
LVT0161-001B
[E]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
KD-SX959R
ESPAÑOLITALIANOSVENSKASUOMI
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
CD-VASTAANOTIN
COVER.999R[E].S/I/S/F 98.12.22, 11:31 AM3
2
ESPAÑOL
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated .
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo
No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la
misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
* Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
Placa de nombre/Especificaciones
IMPORTANTE PARA
PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible
cuando se abre, falla o se anula el seguro.
Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No
hay piezas reparables por el usuario dentro
de la unidad; acuda a técnicos calificados
para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos
compactos emplea radiación láser invisible
y cuenta con interruptores de seguridad que
evitan la emisión de radiación cuando se
abre la tapa del CD. Es peligroso anular
estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para
ajustes y la ejecución de procedimientos
diferentes a los especificados aquí puede
causar una exposición peligrosa a la
radiación.
PRECAUCION sobre el ajuste del
volumen
Los CD producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si el nivel de
volumen está ajustado al sintonizador por
ejemplo, se podrían dañar los altavoces
debido a un repentino aumento del nivel de
salida. Por consiguiente, baje el volumen antes
de reproducir un CD y ajústelo al nivel
deseado durante la reproducción.
Precaución:
Este producto contiene un componente
láser de clase superior a la Clase 1.
SP02-05.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM2
3
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
INDICE
OPERACIONES BASICAS..............................................5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ........................ 6
Para escuchar la radio....................................................................6
Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 7
Preajuste automático de emisoras FM: SSM............................... 7
Preajuste manual ........................................................................ 8
Cómo sintonizar una emisora preajustada .................................. 9
OPERACIONES DE RDS .............................................. 10
Qué puede hacer con RDS EON..................................................10
Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio) ................... 10
Empleo de la recepción de espera ............................................ 12
Selección de su programa favorito con Recepción de Espera
de PTY ................................................................................ 13
Búsqueda de su programa favorito ............................................ 13
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS ......................... 16
Selección automática de la estación utilizando los botones
numéricos............................................................................ 16
Cambio del modo de indicación mientras escucha una
estación de FM ................................................................... 16
Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico) ............ 16
Ajuste automático del reloj .........................................................17
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 18
Para reproducir un CD ................................................................18
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD ... 19
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD...............20
Reproducción del CD Text ...........................................................21
Prohibición de la expulsión del CD .............................................22
AJUSTES DEL SONIDO ...............................................23
Activado/desactivado de la función BBE (SOLO PARA KD-SX999R) ...23
Activado/desactivado de la función de sonoridad
(SOLO PARA KD-SX959R) .................................................................. 23
Selección de los modos de sonido preajustados .........................24
Ajuste del sonido ........................................................................... 25
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 26
Continua en la pagina siguiente
SP02-05.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM3
4
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 27
Ajuste del reloj .............................................................................. 27
Cambio de los ajustes generales (PSM) ......................................28
Selección de la indicación de reloj ............................................. 30
Selección de la visualización de la información del CD Text ....... 30
Selección de la indicación de nivel ............................................ 30
Selección del modo reductor de luz ........................................... 31
Para controlar automáticamente el volumen
(Crucero de audio: SOLO PARA KD-SX999R) ................... 31
Selección del silenciamiento del teléfono .................................. 33
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas
(SOLO PARA KD-SX999R) .................................................33
Selección del modo de desplazamiento .................................... 34
Ajuste del nombre del componente externo .............................. 34
Desmontaje del panel de control .................................................35
OPERACIONES A DISTANCIA .....................................36
Instalación de la pila..................................................................... 36
Empleo del mando a distancia ..................................................... 37
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ........................ 38
Reproducción de los discos compactos .......................................38
Selección de los modos de reproducción de CD .........................40
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS.... 41
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB ............. 42
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios ............. 42
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria .......................44
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado..........................46
MANTENIMIENTO .....................................................47
Manipulación de los CD ............................................................... 47
LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................... 48
ESPECIFICACIONES ...................................................49
SP02-05.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM4
5
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
1
32
Nota:
Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 27.
1
Encienda la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 6 – 17.
Para operar el reproductor de CD, consulte las página 18 – 22.
Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 38 – 40.
Para operar el componente externo conectado al jack de
entrada auxiliar en el panel frontal, consulte la página 41.
Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 42 – 46.
3
Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 23 – 26).
Para disminuir el volumen en un instante
Presione por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Presione durante más de 1 segundo.
C D
CD-CH
FM/AM
AUX
DAB
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador
como fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
SEL
SP02-05.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM5
6
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
Para escuchar la radio
12
LO/RPT/INT
(SOLO PARA KD-SX999R)
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una
emisora FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar en una frecuencia sin búsqueda
1Presione FM/AM/DAB repetidamente para seleccionar la banda (FM o AM).
2Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que “MANU (Manual)” empiece a destellar
en la indicación.
Ahora es posible cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “MANU”.
3Presione ¢ o 4 repetidamente hasta sintonizar la frecuencia que usted desee.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
Para sintonizar emisoras de FM con señales fuertes solamente (SOLO PARA KD-SX999R)
Pulse el botón LO/RPT/INT (Local/Repetición/Introducción) para que el indicador LOCAL se
encienda en la indicación.
Cada vez que usted pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
Nota:
Esta función se activa solamente mientras se buscan emisoras FM, incluyendo el preajuste de SSM
(consulte la página 7).
Aparece la banda seleccionada (o la hora del
reloj: consulte la página 30).
Para buscar
emisoras de frecuencias
más altas
Para buscar
emisoras de frecuencias
más bajas
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
FM/AM
DAB
SP06-09.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM6
7
ESPAÑOL
1
Seleccione el número de la banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones
durante más de 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más
alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
12
FM/AM
DAB
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
SSM
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
SP06-09.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM7
8
ESPAÑOL
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88.3 MHz en el número de preajuste 1
de la banda FM1
1
Seleccione la banda FM1.
2
Sintonice la emisora de 88.3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 6.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico
(en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras
en los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
El número preajustado y “MEMO” destellan
alternadamente durante un momento.
1
3
2
FM/AM
DAB
SP06-09.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM8
9
ESPAÑOL
Station FrequencyPS (Station name) PTY (Program type)
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 7 y 8. DISP
MO/RND
1
2
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o
AM) deseada.
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea
preajustar la emisora.
Para cambiar la información de la indicación mientras se está
recibiendo una estación FM RDS
Pulse DISP. Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de la manera siguiente:
FM/AM
DAB
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
MO/RND
Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son
deficientes:
Pulse el MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras escucha un programa estereofónico de
FM. El sonido escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán
mucho mejores.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
Frecuencia de la
emisora PTY
(Tipo de programa)
PS (nombre de la
enisora)
SP06-09.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:47 AM9
10
ESPAÑOL
Mode 1 Mode 2 Mode 3
Qué puede hacer con RDS EON
OPERACIONES DE RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de
programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina “EON (Otras redes mejoradas)”. El indicador
EON se ilumina mientras se está recibiendo una estación de FM con datos de EON. Utilizando
los datos de EON enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente
de una red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras
está escuchando otro programa u otra fuente, tal como un CD.
Recibiendo las señales RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes
de radios)
Recepción de espera de TA (Anuncio de Tráfico) o de su programa favorito
Búsqueda de PTY (Tipo de Programa)
Búsqueda de TA (Anuncio del Tráfico)
Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción
de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Véase la ilustración en la página siguiente.)
Se utilizan dos tipos de señales RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente — datos de PI (Identificación del programa) y AF (Frecuencia
alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y
mantenga pulsado TP/RDS (Programa de Tráfico/Sistema de Datos por
Radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado
el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian
de la manera siguiente:
Modo 1 Modo 3
TP
RDS
Modo 2
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM10
11
ESPAÑOL
Modo 1 (AF:activada / REG:desactivada)
El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada
a “off” (desactivada).
Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se
cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio.
Nota:
En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo.
Modo 2 (AF:activada / REG:activada)
Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a
“on” (activada).
Cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio que esté
transmitiendo el mismo programa, cuando se debiliten las señales de la
estación que se está recibiendo.
Modo 3 (AF:desactivada / REG:desactivada)
Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Programa 1 transmitiendo en
frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en
frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM11
12
ESPAÑOL
Empleo de la recepción de espera
La recepción de espera permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa favorito
(PTY: Tipo de Programa) y a Anuncio de Tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de
FM, CD y otros componentes conectados).
Nota:
La recepción de espera no funcionará si está escuchando una estación AM.
Recepción de espera de TA
Cuando usted pulsa TP/RDS mientras está escuchando una emisora FM,
el indicador de TP se enciende mientras se recibe una emisora TP
(Programa de Tráfico) y se activa el modo de espera de TA.
Nota:
Cuando la emisora que está siendo recibida no es una emisora TP, el indicador de
TP destella. Pulse ¢ o 4 para actiar el modo de espera de TA. Aparece
“SEARCH” en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza
una emisora TP, el indicador de TP se enciende.
Si usted está escuchando un CD y desea escuchar una emisora TP, pulse
TP/RDS para activar el modo de espera de TA. (El indicador de TP se
enciende).
Si empieza a difundirse un programa de tráfico mientras el modo de espera
de TA está activado, aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción
cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta al nivel de TA preajustado
y se podrá escuchar el programa de tráfico (consulte la página 16).
Para desactivar el modo de espera de TA, pulse otra vez el botón TP/RDS.
Recepción de espera de PTY
Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, el
indicador PTY se enciende durante la recepción de una emisora PTY y se
activa el modo de espera de PTY. El nombre del PTY seleccionado
almacenado en la página 14 destella durante 5 segundos.
Nota:
Cuando la emisora que está siendo recibida no es PTY, el indicador PTY destella.
Pulse ¢ o 4 para activar el modo de espera de PTY. Aparece “SEARCH”
en el visor, y se inicia la búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza una
emisora PTY, el indicador de PTY se enciende.
Si usted está escuchando un CD y desea escuchar una emisora PTY,
pulse PTY para entrar en el modo de espera de PTY. (El indicador de PTY
se enciende).
Si empieza a difundirse el programa PTY seleccionado mientras el modo de
espera de PTY está activado, aparece el nombre del PTY seleccionado y la
fuente de reproducción cambia a la banda de FM. Se podrá escuchar el
programa PTY seleccionado.
Para desactivar el modo de espera PTY, pulse otra vez el botón PTY.
TP
RDS
PTY
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM12
13
ESPAÑOL
Selección de su programa favorito con Recepción de
Espera de PTY
Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de Espera de PTY y almacenarlo en
la memoria.
La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de
Espera de PTY.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)
durante más de 2 segundos para acceder al
modo de ajustes preferidos (PSM: consulte
la página 28).
2
Seleccione “PTY STBY”(Standby) si no está
visualizado en la indicación.
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos
PTY. (Consulte la página 17.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación
y será almacenado en la memoria.
4
Finalice el ajuste.
Búsqueda de su programa favorito
Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de programas favoritos almacenados en la
memoria.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para cambiar los ajustes de fábrica, consulte la página 14.
Para buscar su programa favorito, consulte la página 15.
3
2
1, 4
SEL
SEL
SEL
POP M
123456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
ROCK M EASY M
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM13
14
ESPAÑOL
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
3
24
1, 5
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)
durante más de 2 segundos para acceder al
modo de ajustes preferidos (PSM: consulte la
página 28).
2
Seleccione “PTY SRCH”(Búsqueda) si no está
visualizado en la indicación.
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY.
(Consulte la página 17.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación.
Si selecciona un código ya almacenado en la memoria, el
mismo destellará en la indicación.
4
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2
segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el
número de preajuste deseado.
Se visualiza el número de preajuste de PTY, y el nombre del código seleccionado y
“MEMORY” aparecen alternativamente en la indicación.
5
Finalice el ajuste.
SEL
SEL
SEL
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM14
15
ESPAÑOL
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado PTY (Tipo de
programa) durante más de 1 segundo mientras
escucha una emisora de FM.
El último código PTY seleccionado y el número de preajuste se
visualizan.
2
Seleccione uno de los códigos PTY
almacenados en los botones numéricos de
preajuste (1 a 6).
La búsqueda de PTY de su programa favorito comienza al cabo
de 5 segundos.
Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.
Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que
el seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
2 1
PTY
Ej. Cuando “ROCK M” está almacenado en el número de
preajuste 2.
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM15
16
ESPAÑOL
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los
botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS.
Si las señales enviadas por la estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para
una buena recepción, la unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo
programa que la estación preajustada original, y la sintonizará al encontrarla.
Cambio del modo de indicación mientras escucha una
estación de FM
Podrá cambiar la indicación inicial ya sea al nombre de la estación (PS) o a la frecuencia de
la estación, mientras está escuchando una estación FM RDS.
Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “TU DISP (Indicación del sintonizador)” con ¢ o 4.
3Ajuste a la indicación deseada (ya sea nombre de la estación o frecuencia de la estación)
con el disco de control.
Nota:
Pulsando DISP, podrá cambiar la indicación mientras escucha una emisora FM RDS.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la parte superior de la indicación:
* Tras algunos segundos, se restablecerá la indicación original.
Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico)
Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “TA VOL (Volumen)” con ¢ o 4.
3Ajuste al volumen deseado con el disco de control.
Station FrequencyPS (Station name) PTY (Program type)
PS (nombre de la
emisora) Frecuencia de la
emisora PTY
(Tipo de programa)
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM16
17
ESPAÑOL
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 28.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “AUTO ADJ (Ajuste)” con ¢ o 4.
3Seleccione “OFF” girando el disco de control en sentido antihorario.
Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el
paso 3, girando el disco de control en sentido horario.
Nota:
Se demoran unos 2 minutos para ajustar la hora usando los datos CT. Por lo tanto, deberá sintonizar
la estación durante más de 2 minutos continuos; de lo contrario, la hora del reloj no será ajustada.
Códigos PTY
SOCIAL: Programas sobre
actividades sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza
de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar
sus opiniones por teléfono o
en un foro público
TRAVEL: Programas acerca de
destinos de viaje,
excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes
con actividades recreativas
tales como jardinería,
cocina, pesca, etc.
JAZZ: Música de jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de
otras naciones o regiones
en el idioma de ese país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados
en estilo investigación
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas temáticos que
van de noticias a asuntos de
actualidad
INFO: Programas que ofrecen
consejos sobre una amplia
variedad de temas
SPORT: Eventos deportivos
EDUCATE: Programas educacionales
DRAMA: Radioteatro
CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional
SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias
POP M: Música Pop
ROCK M: Música Rock
EASY M: Música fácil de escuchar
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico
del tiempo
FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
CHILDREN: Programas de
entretenimiento infantil
SP10-17.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM17
18
ESPAÑOL
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
1
Abra el panel de control.
2
1. Inserte un disco en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y
comienza la reproducción automáticamente.
2. Cierre el panel de control con la mano.
Para reproducir un CD
1
Notas:
Si se inserta un CD del revés, en la indicación aparecerá “PLEASE EJECT”.
Cuando abre el panel de control presionando 0, el CD es automáticamente eyectado.
Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en la indicación el título del disco y el nombre del ejecutante.
Luego aparecerán la pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. Consulte también “Reproducción
del CD Text” (página 21) y “Selección del modo de desplazamiento” (página 34).
Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la indicación.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y
empieza a reproducir el disco automáticamente.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, se abre el panel de control y el CD es expulsado
automáticamente de la ranura de carga. También se interrumpirá la reproducción del CD si usted
cambia la fuente a FM, AM, al cambiador de CD o a un componente externo (esta vez, sin que el
CD sea expulsado).
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.)
Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Número total de
pistas del disco
insertado
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Pista actual
SP18-22.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM18
19
ESPAÑOL
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Botones de número
¢
4
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo
el CD para la búsqueda progresiva de las pistas.
Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo
el CD para la búsqueda regresiva de las pistas.
Para seleccionar la pista siguiente o anterior
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el
botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y
se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el
botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y
se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea
reproducir.
Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
7 8 9 10 11 12
SP18-22.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM19
20
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD
MO/RND
LO/RPT/INT (Para KD-SX999R)
RPT (Para KD-SX959R)
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está
reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará
alternativamente entre activado y desactivado.
Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND
en el visor y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual una y otra vez.
Para KD-SX999R:
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) durante más de 1 segundo mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetida de CD cambia alternativamente
entre activado y desactivado.
Para KD-SX959R:
Cada vez que usted pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD se activa y desactiva
alternativamente.
Cuando esté activado del modo de reproducción, se encenderá el indicador
RPT en el visor.
MO/RND
LO/RPT
INT
RPT
KD-SX999R
KD-SX959R
Número de pista que se está reproduciendo.
SP18-22.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM20
21
ESPAÑOL
Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de
introducción musical: SOLO PARA KD-SX999R)
Cada vez que presiona brevemente el botón LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) mientras reproduce un CD, se activará y desactivará
alternadamente el modo de búsqueda de introducción de CD.
Cuando se activa el modo de búsqueda de introducción, “INT” aparece en
la indicación durante 5 segundos y el número de pista destella. Los primeros
15 segundos de cada pista son reproducidos secuencialmente.
LO/RPT INT
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco,
su ejecutante y título de pista). Podrá visualizar esta información del disco en la indicación.
DISP
Seleccione el modo de indicación de texto
mientras reproduce un CD Text.
Cada vez que usted pulsa el botón, la indicación cambia de
la manera siguiente:
Notas:
En la indicación se muestran simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento
si hay más de 8. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento” en la página 34.
Algunos caracteres o símbolos no se visualizan (y estar en blanco) en la pantalla.
(Ej. “ABCå!d#] ABCA D ”)
Si pulsa DISP mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el
título del disco/ejecutante y el título de la pista.
DISP
Disc Title / Performer Track Title
Current track and Elapsed playing time
Título del disco / Ejecutante
Pista actual y tiempo de reproducción
transcurrido
Título de Pista
Número de pista de la pista que está siendo reproducida
SP18-22.KD-SX999/959R[E]/f 98.12.17, 8:49 PM21
22
ESPAÑOL
Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquear el CD dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado durante más de 2 segundos. “NO
EJECT” destella en la indicación durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Prohibición de la expulsión del CD
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse otra vez durante más
de 2 segundos mientras pulsa CD. “EJECT OK” destella en la pantalla durante unos 5
segundos, y el CD se desbloquea.
CD
SP18-22.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM22
23
ESPAÑOL
BBE (Para KD-SX999R)
LOUD (Para KD-SX959R)
BBE
LOUD
AJUSTES DEL SONIDO
Activado/desactivado de la función BBE
Esta sección es SOLO PARA KD-SX999R.
La función BBE* restablece la brillantez y la claridad del sonido original durante la grabación,
radiodifusión, etc.
Al reproducirse el sonido, el altavoz introduce el desplazamiento de fase dependiente de la
frecuencia, haciendo que los sonidos de alta frecuencia tarden más que los sonidos de baja
frecuencia en llegar al oído. La función BBE ajusta la relación de fase entre las frecuencias
bajas, medias y altas añadiendo un tiempo de retardo progresivamente mayor a las frecuencias
bajas y medias, para que todas las frecuencias lleguen al oído del oyente en el momento
adecuado.
Asimismo, la función BBE refuerza las frecuencias bajas y altas, las cuales tienden a ser
reproducidas por los altavoces con menor eficiencia, a través de un acrecentamiento dinámico,
programado. Combinado con la característica de compensación de fase, el sonido adquiere
mayor claridad y realismo, con una presencia en “vivo”.
Cada vez que usted pulsa BBE, la función BBE se activa y desactiva alternativamente.
*Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
BBE es una marca registrada de BBE Sound, Inc.
Activado/desactivado de la función de sonoridad
Esta sección es SOLO PARA KD-SX959R.
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas.
La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien
equilibrado a bajos niveles de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente.
SP23-26.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM23
24
ESPAÑOL
SOUND
Selección de los modos de sonido preajustados
Podrá seleccionar un sonido preajustado adecuado al género musical.
Cada vez que pulsa SOUND, el modo de control de sonido (SCM) cambia de la manera
siguiente.
Indicación Para: Valores preajustados
Graves Agudos
SCM OFF (Sonido plano) 00 00 Activada
BEAT
Música de rock o de discoteca
+02 00 Activada
SOFT Música de fondo suave +01 –03 Desactivada
POP Música liviana +04 +01 Desactivada
Notas:
El modo de control de sonido preajustado puede ajustarse a su agrado, y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de control de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus
propios ajustes de sonido” en la página 26.
Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto,
consulte “Ajuste del sonido” en la página 25.
BBE (Para KD-SX959R)
Sonoridad
(Para KD-SX959R)
SOUND
SP23-26.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM24
25
ESPAÑOL
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves –06 +06
(Graves) (mín.) (máx.)
TRE Ajustar los agudos –06 +06
(Agudos) (mín.) (máx.)
FAD Ajustar el balance de los altavoces R06 F06
(Desvanecedor)*
delantero y trasero (
Trasero solamente
)(
Delantero solamente
)
BAL Ajustar el balance de los altavoces L06 R06
(Balance) izquierdo y derecho (
Izquierdo solamente
)(
Derecho solamente
)
VOL Ajustar el volumen 00 50
(Volumen) (mín.) (máx.)
2
1
Nota:
*Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
2
Ajuste el nivel.
Nota:
Normalmente, el disco de control es empleado para ajustar el volmen.
Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el
nivel de volumen.
SEL
SEL
SP23-26.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM25
26
ESPAÑOL
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de control de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página
24) a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
2
KD-SX999R KD-SX959R
1, 3
2
22
En menos de
5 segundos
SOUND
1
SEL
SEL
BBE
LOUD
1
Llame el modo de control de sonido que
desea ajustar.
Para los detalles, consulte la página 24.
2
Para ajustar el nivel de graves o agudos
1 Seleccione “BAS” o “TRE”.
2 Ajuste el nivel de graves o agudos.
Para activar o desactivar la función BBE (para
KD-SX999R) o la función de sonoridad (para
KD-SX959R)
Consulte la página 23.
3
Pulse y mantenga pulsado SOUND hasta que
el modo de control de sonido seleccionado
destelle en la indicación.
Su ajuste quedará almacenada en la memoria.
4
Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros ajustes.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la página 24.
SOUND
En menos de
5 segundos
En menos de
5 segundos
SP23-26.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:48 AM26
27
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
2, 3, 4
1,5
2, 3, 4
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante
más de 2 segundos para que aparezca “PSM” en la
parte inferior de la indicación.
2
Ajuste la hora.
1Seleccione “CLOCK H (Hora)” si
no está visualizado en la
indicación.
2Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1Seleccione “CLOCK M (Minutos)”.
2Ajuste los minutos.
4
Ajuste el sistema de reloj.
1Seleccione “24H/12H”.
2Seleccione “24H” o “12H”.
5
Ponga en marcha el reloj.
Para verificar la hora actual en el reloj mientras la unidad está apagada, pulse DISP.
Se conecta la alimentación, se visualiza la hora en el reloj durante 5 segundos, y se desconecta
la alimentación.
SEL
1
SEL
2
1
SEL
2
12
SEL
SEL
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM27
28
ESPAÑOL
Podrá cambiar los ítemes listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de
ajuste preferido).
Procedimiento básico
Cambio de los ajustes generales (PSM)
3
2
1, 4
SEL
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección)
durante más de 2 segundos hasta que
aparezca “PSM” en la parte inferior de la
indicación.
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
(Consulte la página 29.)
3
Seleccione o ajuste el ítem PSM seleccionado
arriba.
4
Finalice el ajuste.
SEL
SEL
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM28
29
ESPAÑOL
13
Ajustes de
fabrica
2
Ajuste
Selección
SEL
SEL
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
24H/12H Indicación de 24/12
horas
AUTO ADJ Ajuste automático del
reloj
CLOCK Indicación del reloj
TU DISP Modo de indicación
CD DISP Indicación de CD Text
PTY STBY Espera PTY
PTY SRCH Búsqueda PTY
TA VOL Volumen de anuncio
de tráfico
LEVEL Indicación de nivel
DIMMER Reductor de luz
CRUISE* Crucero de audio
RPM SET** Velocidad de ralentí
BOOST** Refuerzo
TEL Silenciamiento de
audio para el sistema
de teléfono celular
BEEP* Tono de pulsación de
teclas
SCROLL Indicación del nombre
AUX Componente auxiliar
Retroceso Avance
Retroceso Avance
24H
12H
OFF ON 30
FREQ
(Frecuencia) PS NAME
(Nombre PS)
P–TIME D–TITLE
29 tipos de programa
(Ver página 17.)
13
13
VOL (Volumen) (00-50) 16
OFF AUDIO
OFF
(Desactivado)
CRUISE 1 CRUISE 2
ON
(Activado)
—32
01 –15
MUTING 1
OFF
(Desactivado)
MUTING
2
33
ON
(Activado)
OFF
(Desactivado) ON
32
30
30
16
17
27
27
0:00
24H
ON
ON
PS NAME
P–TIME
NEWS
(Ver página 13.)
VOL (20)
AUDIO
AUTO 31
OFF 31
800 rpm
05
AUTO OFF
(Desactivado)
T–TITLE
Ver
página
OFF
(Desactivado) ON
(Activado)
OFF 33
ONCE AUTO
OFF
(Desactivado) ONCE 34
TVEXTRA VIDEO
MD
TAPE EXTRA 34
*SOLO PARA KD-SX999R.
** Cuando usted selecciona “CRUISE 1” o “CRUISE 2” para el modo de crucero de audio, estos
ítemes pueden ser ajustados.
Pulse SEL (Selección) cuando finalice el ajuste.
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM29
30
ESPAÑOL
Selección de la indicación de reloj
Podrá seleccionar entre visualizar el reloj o el nombre de la fuente en la parte inferior de la
indicación. Cuando se expide de fábrica, está seleccionado el reloj.
• ON: Reloj
OFF: Nombre de la fuente (o banda de la emisora)
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
“PSM” en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “CLOCK” con ¢ o 4 .
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de indicación del reloj cambia alternativamente entre activado y desactivado.
Para verificar la otra información durante la reproducción
Pulse DISP (Indicación). Cada vez que usted pulsa el botón, la otra información (ya sea el
reloj o el nombre de la fuente) aparecerá en la parte inferior de la indicación durante un
momento.
Selección de la visualización de la información del CD Text
Podrá seleccionar el tipo de información de CD Text que desea visualizar en la indicación
mientras se está reproduciendo un CD Text. Cuando se expide de fábrica, está seleccionado
el tiempo de reproducción.
P–TIME: El tiempo de reproducción (transcurrido) aparece en la indicación.
D–TITLE: El título del disco aparece en la indicación.
T–TITLE: Los títulos de las pistas aparecen en la indicación.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
“PSM” en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “CD DISP (Indicación)” con ¢ o 4 .
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de visualización de información de CD Text cambia de la manera siguiente:
Para verificar la otra información durante la reproducción
Pulse DISP. Cada vez que usted pulsa el botón, la otra información (tiempo de reproducción,
título del disco, y títulos de las pistas) aparecerá en la parte superior de la indicación durante
un momento.
Selección de la indicación de nivel
Podrá seleccionar la indicación de nivel que más le agrade. Cuando se expide de fábrica, el
indicador de nivel en la indicación exhibe el nivel de audio.
AUDIO: Indicador de nivel de audio
OFF: Indicador de nivel de volumen
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “LEVEL con ¢ o 4.
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El ajuste de indicación de nivel cambia de la manera siguiente:
ON OFF
P–TIME D–TITLE T–TITLE
AUDIO OFF
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM30
31
ESPAÑOL
AUTO ON
OFF
Para controlar automáticamente el volumen
(Crucero de audio: SOLO PARA KD-SX999R)
Podrá seleccionar el modo de crucero de audio apropiado para su automóvil.
Esta unidad cambia automáticamente el nivel de volumen (a 3 niveles posibles) de acuerdo
con la velocidad de su automóvil, detectando la frecuencia generada por el alternador
(Crucero de audio).
Si desea utilizar este modo, realice el procedimiento de abajo. La unidad se expide de fábrica
con este modo ajustado a “OFF”.
CRUISE 1: Selecciónelo si hay poco ruido en su automóvil.
CRUISE 2: Selecciónelo si hay mucho ruido en su automóvil.
El índice de aumento de volumen será el doble del ajuste de CRUISE 1.
OFF: Se cancela el crucero de audio.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “CRUISE” con ¢ o 4.
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de crucero cambia de la manera siguiente:
Cuando está activada esta función (el indicador CRUISE se enciende en la indicación), se
seleccionará automáticamente el nivel de volumen apropiado entre los 3 niveles posibles de
acuerdo con la velocidad de conducción, y se mostrará el nivel seleccionado en la indicación.
CRUISE 1 CRUISE 2 OFF
Cuando aumenta la velocidad de conducción.
Cuando disminuye la velocidad de conducción.
Selección del modo reductor de luz
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la indicación (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
AUTO: Reductor automático de luz activado.
OFF: Reductor automático de luz desactivado.
ON: Siempre reduce el brillo de la indicación.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “DIMMER” con ¢ o 4.
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo reductor de luz cambia de la manera siguiente:
Nota sobre el reductor automático de luz:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” u “OFF”.
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM31
32
ESPAÑOL
Para ajustar el índice de aumento de volumen
Si nota que el índice de aumento (o disminución) del volumen para el crucero de audio es
excesivo o insuficiente cuando cambia la velocidad de conducción, se podrá ajustar
modificando el nivel de refuerzo.
Para ello, realice el procedimiento siguiente.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “CRUISE” con ¢ o 4.
3Seleccione “CRUISE 1” o “CRUISE 2” con el disco de control.
4Seleccione “BOOST” con ¢ o 4.
El nivel de refuerzo actual aparece en la indicación.
5Mientras el nivel de refuerzo actual esté visualizado en la indicación, seleccione el nivel
de refuerzo deseado (de 01 a 15) con el disco de control.
Para incrementar el índice de aumento de volumen, gírelo en sentido horario.
Para disminuir el índice de aumento de volumen, gírelo en sentido antihorario.
Si el crucero de audio no funciona correctamente
Es posible que deba almacenar la velocidad de ralentí en la memoria para que el crucero de
audio funcione correctamente.
TENGA EN CUENTA que diversos factores, tales como dirección asistida, limpiaparabrisas,
ventanillas eléctricas, acondicionador de aire, etc., generan ruidos y como resultado, pueden
impedir el buen funcionamiento del crucero de audio. Si esta es la causa principal del fallo de
funcionamiento, conecte el conductor de refuerzo de memoria (conductor amarillo)
directamente a la batería del automóvil para evitar que estos ruidos afecten al crucero de
audio.
1Arranque el motor y déjelo calentar.
2Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
3Seleccione “CRUISE” con ¢ o 4.
4Seleccione “CRUISE 1” o “CRUISE 2” con el disco de control.
5Seleccione “RPM SET” con ¢ o 4.
6Seleccione la velocidad de ralentí deseada con el disco de control.
Cuando finalice el ajuste, la unidad verificará automáticamente si el crucero de audio funciona
correctamente con el ajuste de ralentí nuevo. Si no funciona correctamente, el crucero de
audio se cancelará automáticamente y el ajuste de ralentí quedará inválido.
Si así sucede, consulte “TENGA EN CUENTA” de arriba.
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM32
33
ESPAÑOL
Selección del silenciamiento del teléfono
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono utilizado, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según sea apropiado
para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
OFF: Cancela el silenciamiento del teléfono.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “TEL (Teléfono)” con ¢ o 4.
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de silenciamiento de teléfono cambia de la manera siguiente:
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclas
(SOLO PARA KD-SX999R)
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
ON: Tono de pulsación de teclas activado.
OFF: Tono de pulsación de teclas desactivado.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “BEEP” con ¢ o 4.
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El tono de pulsación de teclas cambia alternativamente entre activado y desactivado.
MUTING 1 MUTING 2 OFF
ON OFF
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM33
34
ESPAÑOL
AUTO
ONCE OFF
Ajuste del nombre del componente externo
Podrá seleccionar el nombre del componente externo para que se visualice en la parte superior
de la indicación al pulsar CD-CH/AUX. Cuando se expide de fábrica, el nombre del componente
externo está ajustado a “EXTRA”.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que aparezca
“PSM” en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “AUX (Auxiliar)” con ¢ o 4.
3Seleccione el nombre de la fuente deseada con el disco de control.
El nombre de la fuente a visualizarse en la parte superior de la indicación cambiará de la
manera siguiente:
EXTRA TV VIDEO MD TAPE
Selección del modo de desplazamiento
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la indicación del nombre y la información
del disco, si tienen más de 8 caracteres. La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento automático ajustado a “ONCE”.
ONCE: Desplaza sólo una vez.
AUTO: Repite el desplazamiento (Intervalos de 5 segundos en medio).
OFF: Se cancela el desplazamiento automático.
1Pulse y mantenga pulsado SEL (Selección) durante más de 2 segundos para que “PSM”
aparezca en la parte inferior de la indicación.
2Seleccione “SCROLLcon ¢ o 4.
3Seleccione el modo deseado con el disco de control.
El modo de desplazamiento cambia de la manera siguiente:
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la indicación pulsando
DISP durante más de 1 segundo.
SP27-34.KD-SX999/959R[E] 98.12.10, 11:56 AM34
35
ESPAÑOL
Cómo desmontar el panel de
control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de
control.
2
Eleve y extraiga el panel de
control de la unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Cómo instalar el panel de
control
1
Inserte el lado derecho del
panel de control en la ranura
del portapanel.
2
Presione el lado izquierdo
del panel de control para
fijarlo al portapanel.
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Nota sobre la limpieza de los
conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad,
limpie periódicamente los conectores con un
palillo de algodón o con un lienzo humedecido
con alcohol teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conectores
SP35.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM35
36
ESPAÑOL
OPERACIONES A DISTANCIA
1. Extraiga el compartimiento de la pila.
1) Presione en la dirección indicada por la flecha con
el pulgar de su mano derecha.
2) Extraiga el compartimiento de la pila.
2. Sustituya la pila.
Ponga la pila en el compartimiento con el lado +
dirigido hacia arriba.
3. Reposicione el compartimiento de la pila.
Inserte el compartimiento de la pila otra vez
presionando hasta escuchar un chasquido.
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace
las pilas.
ADVERTENCIA:
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
No mezcle pilas con otros objetos de metal.
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
1)
2)
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
Sensor remoto
Para KD-SX999R
Antes de emplear el mando a distancia:
Apunte el mando a distancia directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de
que no haya obstáculos en el camino.
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz
solar directa o iluminación artificial).
(Lado posterior)
(Lado posterior)
SP36-37.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM36
37
ESPAÑOL
Para KD-SX959R
Inserte el
extremo
· primero.
R03 (UM-4)/AAA (24F)
Empleo del mando a distancia
1Las funciones son las mismas que las del botón
de la unidad principal.
2 Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio
(o el sintonizador de DAB).
Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia.
Funciona como el botón DISC + mientras escucha el
cambiador de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco
aumenta, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
No funciona como el botón PROG.
3• Funciona como el botón PRESET mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador de DAB).
Cada vez que presiona el botón, el número de estación
presintonizada aumenta y la estación seleccionada es
sintonizada.
Funciona como el botón DISC – mientras escucha el
cambiador de CD.
Cada vez que presiona el botón, el número de disco
decrece, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
4Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal.
Nota: Este botón no funciona para controlar el modo de ajustes
preferidos.
5Seleccione la fuente.
Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia.
6 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Busca “ensembles” mientras escucha el sintonizador de
DAB.
Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado
mientras escucha el CD.
Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio
de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el CD.
1
2
3
4
5
6
ATT
FUNC
BAND
PROG
PRESET
DISC
DISC
12
3
6
5
4
Para KD-SX999R
Para KD-SX959R
SP36-37.KD-SX999/959R[E] 98.12.9, 7:03 PM37
38
ESPAÑOL
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
Recomendamos emplear uno de la serie CH-X (ej.: CH-X1200) con su unidad.
Si tiene otro cambiador automático de CD, consulte con su concesionario de JVC de equipos
de audio para automóviles.
Por ejemplo, si su cambiador automático de CD es uno de la serie KD-MK, necesitará un cable (KS-
U15K) para conectarlo a esta unidad.
Antes de operar su cambiador automático de CD:
Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén
insertados boca abajo, aparecerá “NO DISC” en el visor. En este caso, saque el magazín
y ponga los discos correctamente.
Si aparece “RESET 1 - RESET 8” en el visor, significa que hay algo anormal en la
conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso,verifique la conexión,
conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión, de requerirse, y después presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos compactos
Botones de número
¢
4
CD-CH/AUX
CD-
CH
AUX
Seleccione el cambiador automático de CD.
Cada vez que usted pulsa el botón, podrá seleccionar el
cambiador automático de CD y el componente externo
alternativamente.
La reproducción se inicia desde la primera pista del primer
disco.
Se reproducen todas las pistas de todos los discos.
Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido
Aparece el número de disco (o la hora del reloj: consulte la página 30).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si usted pulsa CD-CH/AUX, la unidad se enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
CD-CH AUX
SP38-40.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM38
39
ESPAÑOL
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo
el CD para la búsqueda progresiva de las pistas.
Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo
el CD para la búsqueda regresiva de las pistas.
Para seleccionar la pista siguiente o anterior
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse
el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente
y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un
CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse
el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior
y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado
para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
Para seleccionar un disco numerado 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un disco numerado 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de un 1 segundo.
Para mostrar la información del CD Text
Consulte “Reproducción del CD Text” en la página 21.
Ejemplo: Cuando se selecciona el número de disco 3
7 8 9 10 11 12
Número de disco
Número de pista
SP38-40.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM39
40
ESPAÑOL
Selección de los modos de reproducción de CD
MO/RND
Para reproducir las pistas al azar (Reproducción aleatoria)
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras reproduce un CD,
el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará de la siguiente manera:
Modo Indicador RND Reproducción aleatoria de
RND1 Se ilumina Todas las pistas del disco actual, después, todas las
pistas del disco siguiente y así sucesivamente.
RND2 Destella Todas las pistas de todos los discos insertados en el
magazín.
Reproducción repetida de pistas (Reproducción repetida)
Para KD-SX999R:
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) durante más de 1 segundo mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetida de CD cambiará alternativamente
de la manera siguiente:
Para KD-SX959R:
Cada vez que usted pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo
un CD, el modo de reproducción repetitiva de CD cambiará alternativamente
de la manera siguiente:
Modo Indicador RPT Reproducción repetida
RPT1 Se ilumina La pista actual (o la especificada).
RPT2 Destella
Todas las pistas del disco actual (o del disco especificado).
Reproducción de introducciones solamente (Búsqueda de
introducción: SOLO PARA KD-SX999R)
Cada vez que presiona brevemente LO/RPT/INT (Local/Repetición/
Introducción) mientras reproduce un CD, el modo de búsqueda de
introducción de CD cambia de la siguiente manera:
RND1
(Random1) RND2
(Random2)
Canceled
Cancelado
(Aleatoria 1) (Aleatoria 2)
LO/RPT
INT
KD-SX999R
RPT
KD-SX959R
RPT1
(Repeat1) RPT2
(Repeat2)
Canceled
Cancelado
(Repetición 2)
(Repetición 1)
LO/RPT
INT
INT1
(Intro1) INT2
(Intro2)
Canceled
(Introducción 2)
(Introducción 1)
Modo Indicación Reproducción el principio (15 segundos)
INT 1 El número de De todas las pistas de todos los discos colocados.
pista destella
INT 2 De la primera pista en cada disco colocado.
Cancelado
El número de
disco destella
SP38-40.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:49 AM40
41
ESPAÑOL
Después de conectar un componente externo a un jack de entrada auxiliar en el panel frontal,
podrá seleccionar el componente como la fuente de sonido.
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERNOS
1
Entrada auxiliar
Reproductor de MD, etc.
1
Seleccione el componente externo.
Cada vez que pulsa el botón, podrá seleccionar
alternativamente entre el cambiador automático de CD y el
componente externo.
Nota:
Cuando selecciona un componente externo como fuente, la visualización que aparece en la parte
superior de la indicación depende del ajuste “AUX” (consulte la página 34).
2
Opere el componente externo.
Refiérase a las instrucciones suministradas con su componente externo.
Aparece “AUX” (u hora del reloj: consulte la página 30).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD-CH/AUX, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá
que pulsar para conectar la alimentación.
CD-
CH
AUX
Nota:
Utilice un cable con miniclavija estéreo para
conectar un componente externo a la unidad.
SP41.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:50 AM41
42
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500
junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de
audio para automóviles.
Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”. Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá
disfrutar de estos servicios DAB.
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas (servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un ‘ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar.
1, 243
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón durante
más de 1 segundo, se seleccionará alternativamente entre
sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2, o
DAB3).
Podrá seleccionar entre DAB1, DAB2 y DAB3 para formar
un “ensemble”.
DAB FM/AM
FM/AM
DAB
DAB 1 DAB 2 DAB 3
FM/AM
DAB
Antes de empezar
Pulse FM/AM/DAB brevemente si ha seleccionado CD, cambiador de CD o AUX como fuente.
SP42-46.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:50 AM42
43
ESPAÑOL
KD-SX999R KD-SX959R
RPT
MO/RND
3
Comience a buscar un “ensemble”.
Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda
cesa.
4
Seleccione el servicio que desea
escuchar.
LO/RPT
MO/RND
INT
Para buscar
“ensembles” o
frecuencias más altas
Para buscar
“ensembles” o
frecuencias más bajas
Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza
un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la parte superior de la indicación.
Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su frecuencia, pulse DISP.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la
parte superior de la indicación.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM/DAB otra vez durante más de 1 segundo.
Para sintonizar un determinado “ensemble” sin efectuar la
búsqueda:
1Pulse y mantenga pulsado FM/AM/DAB durante más de 1 segundo.
2Pulse FM/AM/DAB repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2, o DAB3).
3Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 durante más de 1 segundo.
4Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta llegar al “ensemble” deseado.
Si mantiene pulsado el botón, la frecuencia continuará cambiando hasta soltarlo.
Service name Ensemble name Frequency
Frecuencia
Nombre del
“ensemble”
Nombre del
servicio
SP42-46.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:50 AM43
44
ESPAÑOL
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.
1, 24 3 5
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa el botón, se seleccionará
alternativamente entre sintonizador de DAB y sintonizador
de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2,
DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la
manera siguiente:
3
Sintonice un “ensemble” deseado.
DAB FM/AM
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
DAB 1 DAB 2 DAB 3
SP42-46.KD-SX999/959R[E] 98.12.10, 3:06 PM44
45
ESPAÑOL
4
Seleccione un servicio del “ensemble”
deseado (en este ejemplo, “BBC R1
Digital”).
5
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo,
1), durante más de 2 segundos.
6
Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros
servicios DAB en los demás números de preajuste.
Notes:
El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios
DAB.
LO/RPT
MO/RND
INT
RPT
MO/RND
KD-SX959RKD-SX999R
El número de preajuste y “MEMO” destellan
alternativamente durante algún tiempo.
SP42-46.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:50 AM45
46
ESPAÑOL
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado.
Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 44 y 45.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se
selecciona alternativamente entre sintonizador de DAB y
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2,
DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la
manera siguiente:
3
Seleccione el número (1 - 6) correspondiente
al servicio DAB preajustado que usted desea.
1, 2
3
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
DAB FM/AM
DAB 1 DAB 2 DAB 3
SP42-46.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:50 AM46
47
ESPAÑOL
COMPACT
DIGITAL AUDIO
MANTENIMIENTO
Manipulación de los CD
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente discos compactos (CD) que lleven
la marca y . No es posible reproducir ningún otro disco.
Cómo tratar los CD
Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la
caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de
grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor
del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo.
Para mantener los CD limpios
Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse,
utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro
hacia el borde.
Para reproducir un CD nuevo
Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus
bordes interior y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones
podría suceder que la unidad rechace el CD.
Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el
CD y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
PRECAUCIONES:
No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser
expulsados).
No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual — un corazón o una flor , por ejemplo,
pues se producirá una avería.
No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a
temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los CD.
Rondje in het midden
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy
accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos
accidentados.
SP47-49.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:50 AM47
48
ESPAÑOL
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos
antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
No se puede reproducir el CD.
El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.
El sonido no sale por los
altavoces.
El preajuste automático SSM
(Memoria secuencia de las
emisoras fuertes) no funciona.
Hay ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
“NO DISC” aparece en el
visor.
“RESET 8” aparece en el
visor.
“RESET 1 - RESET 7”
aparece en el visor.
No se puede reproducir ni
expulsar el CD.
Esta unidad no funciona en
absoluto.
El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
Causas
El CD está insertado boca
abajo.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
El CD está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
El nivel de volumen está ajustado
al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
No hay CD en la ranura de
colocación (o en el magazin).
CD incorrectamente insertado.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
El reproductor de CD está
funcionando incorrectamente.
El microcomputador
incorporado podría no funcionar
correctamente debido a los
ruidos, etc.
Remedios
Inserte el CD correctamente.
Deje de reproducir el CD
mientras conduce por caminos
accidentados.
Cambie el CD.
Verifique los cables y las
conexiones.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verificar los cables y las
conexiones.
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte un CD.
Insértelo correctamente.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD correctamente y
pulsar el botón de reposición del
cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición del
cambiador de CD.
Pulse CD y SEL
simultáneamente durante más
de 2 segundos. (“PLEASE
EJECT” aparecerá en la
indicación.) Cuando usted abre
el panel de control presionando
0, tome precauciones para no
dejar caer el CD al eyectarlo.
Pulsar y SEL
simultáneamente durante más
de 2 segundos para
reposicionar la unidad. (Se
borrará el ajuste del reloj y de
las emisoras preajustadas
almacenadas en la memoria).
SP47-49.KD-SX999/959R[E] 98.12.9, 7:05 PM48
49
ESPAÑOL
SECCION DEL
AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 40 W por canal
Trasera: 40 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 16 W por canal en 4 , 40 a
20.000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8 %.
Trasera: 16 W por canal en 4 , 40 a
20.000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de
0,8 %.
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias: 40 a 20.000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
Entrada: AUX (miniclavija estéreo de 3,5 mm
de diám.)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 a 1.620 kHz
(LW) 144 a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectividad de canal alternativo(400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 a 15.000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de MW]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de LW]
Sensibilidad: 50 µV
SECCION DEL
REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal:
Captor óptico sin contacto (láser de
semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 a 20.000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
14,4 voltios CC (tolerancia de 11 a 16
voltios)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 x 52 x 150 mm
Dimensiones del panel:
188 x 58 x 11 mm
Peso: 1,4 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
SP47-49.KD-SX999/959R[E] 98.12.8, 10:50 AM49
2
DEUTSCH
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated .
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Abbildung und Position der am Gerät befindlichen
Aufkleber
WICHTIG FÜR LASER-
GERÄTE
Vorsichtsmaßregeln:
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter
Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl
vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht
abnehmen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
4. ACHTUNG: Der Compact Disc-Player
arbeitet mit unsichtbaren Laserstrahlen und
ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet,
die die Aussendung von Strahlen
verhindern, wenn bei Öffnen des CD-
Halters die Sicherheitssperren gestört oder
beschädigt sind. Es ist gefährlich, die
Sicherheitsschaltung zu deaktivieren.
5. ACHTUNG: Falls die Verwendung der
Regler, Einstellungen oder Handhabung
von den hierin gegebenen Anleitungen
abweichen, kann es zu einer gefährlichen
Strahlenfreisetzung kommen.
VORSICHT beim Einstellen der
Lautstärke
CDs erzeugen weniger Störgeräusche als andere
Musikquellen. Ist die Lautstärke für den Tuner
eingestellt, können die Lautsprecher z.B. beschädigt
werden, wenn die Lautstärke plötzlich ansteigt.
Daher die Lautstärke zurücknehmen, bevor eine
CD abgespielt wird, und die Lautstärke ggf.
während des Abspielens einstellen.
Achtung:
Die Klassifikation der Laserkomponente in
diesem Gerät liegt über Laser-Klasse 1.
Geräteunterseite
Typenschild
VOR DEM GEBRAUCH
* Für die Sicherheit...
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
* Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor
Sie das Gerät einschalten.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die
Geräteidentifizierung erleichtern.
GE02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:22 PM2
3
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
GRUNDBEDIENUNGEN................................................5
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................6
Radiohören ......................................................................................6
Speichern der Sender .....................................................................7
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 7
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 8
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ......................................9
RDS-BETRIEB.............................................................10
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................. 10
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung) ....................................................10
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 12
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ............... 13
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................13
Weitere praktische RDS-Funktionen und -
Einstellungsmöglichkeiten .....................................................16
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten....................................................................... 16
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines
UKW-Senders ..................................................................... 16
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 16
Automatische Uhreinstellung ..................................................... 17
CD-BETRIEB ..............................................................18
Abspielen einer CD ....................................................................... 18
Finden eines Titels oder einer bestimmten Abschnittes
auf einer CD ............................................................................19
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................20
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ...........................................21
Unterdrücken des CD-Auswurfs .................................................22
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................23
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion (NUR FÜR KD-SX999R) .....23
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion
(NUR FÜR KD-SX959R) .....................................................................23
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ......................24
Klang-Einstellschritte...................................................................25
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 26
Weiter auf der nächsten Seite
GE02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:22 PM3
4
DEUTSCH
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 27
Stellen der Uhr .............................................................................. 27
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 28
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 30
Wählen der CD-Text-Informationen ........................................... 30
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 30
Wählen des Abblendmodus .......................................................31
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R) .... 31
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 33
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons
(NUR FÜR KD-SX999R) .......................................................33
Wählen des Bildlaufmodus.........................................................34
Einstellen des Namens der externen Komponente ................... 34
Abnehmen des Bedienteils ...........................................................35
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG ................................. 36
Einlegen der Batterien .................................................................36
Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 37
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................38
Abspielen der CDs ........................................................................38
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................40
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE ................. 41
BETRIEB DES DAB-TUNERS .........................................42
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 42
Sichern von DAB-Diensten im Speicher .....................................44
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes.............................46
WARTUNG ............................................................... 47
Handhaben der CDs .....................................................................47
FEHLERSUCHE ...........................................................48
TECHNISCHE DATEN ..................................................49
GE02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:22 PM4
5
DEUTSCH
GRUNDBEDIENUNGEN
Hinweis:
Wenn Sie das Gerät erstmals
verwenden, stellen Sie bitte
die eingebaute Uhr korrekt
ein, siehe Seite 27.
1
Das Gerät einschalten.
2
Die Programmquelle abspielen.
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 6 – 17.
Für die Bedienen des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 22.
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 38 – 40.
Informationen darüber, wie die externe Komponente
bedient wird, die an die Hilfseingangsbuchse auf der
Frontplatte angeschlossen ist,
siehe
Seite 41.
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 42 – 46.
3
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 23 – 26).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Zum Ausschalten des Geräts
länger als 1 Sekunde drücken.
1
32
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
SEL
C D
CD-CH
FM/AM
AUX
DAB
GE02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:22 PM5
6
DEUTSCH
RADIOGRUNDBETRIEB
Radiohören
12
LO/RPT/INT
(NUR FÜR
KD-SX999R)
1
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen
UKW-Sender hören möchten.
2
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf
1 Die Taste FM/AM/DAB wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.
2Halten Sie die Taste ¢ oder 4 gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display zu
blinken beginnt.
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.
3Die Taste ¢ oder 4 wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte
Frequenz eingestellt ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
So stellen Sie nur UKW-Sender mit starken Sendesignal ein (NUR FÜR KD-SX999R)
Drücken Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus), so daß die Anzeige
LOCAL im Display eingeschaltet wird. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird die Anzeige LOCAL abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Hinweis:
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn UKW-Sender einschließlich gespeicherter SSM-Sender
gesucht werden (siehe Seite 7).
Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit:
siehe Seite 30) wird angezeigt.
FM/AM
DAB
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
Zum Suchen
von Sendern mit
niedrigerer
Frequenz
Zum Suchen
von Sendern mit
höherer
Frequenz
GE06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM6
7
DEUTSCH
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory
= Sequentialspeicher für starke Sender)
Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1,
FM2 oder FM3), in der UKW-Sender
gespeichert werden sollen, wählen.
2
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden
drücken und halten.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1
automatisch angewählt.
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
12
SSM
FM/AM
DAB
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der
automatischen Vorabstimmung wieder.
GE06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM7
8
DEUTSCH
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand
vorabstimmen.
BEISPIEL:
Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
1
Den FM1-Empfangsbereich wählen.
2
Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen.
Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender.
3
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf
andere numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
numerischen Taste abgespeichert wird.
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.
1
3
2
FM/AM
DAB
Speich ernummer und
Anzeige „MEMO“ blinken
abwechselnd für einige Zeit.
GE06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM8
9
DEUTSCH
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan
haben, siehe Seiten 7 und 8.
1
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,
FM3 oder AM) anwählen.
2
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten
Sender wählen.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen
UKW-RDS-Sender empfangen:
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern
sich die Informationen im Display wie folgt:
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
FM/AM
DAB
1
2
DISP
MO/RND
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:
Bei Stereoempfang die Taste MO/RND (Mono/Zufall) drücken. Das Empfangssignal, den
Sie nun hören, wird monaural, der Empfang jedoch besser.
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.
MO/RND
Station Frequency PS (Station name)PTY (Program type)
Sendefrequenz PTY (Sendungstyp)
PS (Sendername)
GE06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM9
10
DEUTSCH
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON
RDS-BETRIEB
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik etc.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.
Wenn Sie die EON-Daten nutzen, die ein Sender überträgt, kann ein anderer Sender eines
anderen Netzes eingestellt werden, der Ihre Lieblingssendung oder Verkehrsnachrichten
überträgt, während Sie einen anderen Sender hören oder eine andere Signalquelle
wiedergeben, wie z. B. eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Signale empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit
Sendernetzerfassung).
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.
Es können Verkehrsnachrichten (TA (Traffic Announcement)) gesucht werden.
Einige weitere Funktionen sind möglich.
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang
mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner,
der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe
Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten
Seite an).
Es werden zwei Arten von RDS-Signalen verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig funktioniert: PI-Daten (Sendungskenndaten) und AF-Daten
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem)
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch
wie folgt:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
Modus 1 Modus 2 Modus 3
TP
RDS
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM10
11
DEUTSCH
Modus 1 (AF: ein / REG: aus)
Die Sendernetzerfassung ist bei uktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach
werden.
Hinweis:
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung
abweichen.
Modus 2 (AF: ein / REG: ein)
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.
Modus 3 (AF: aus / REG: aus)
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz
B ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf
Frequenz A ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM11
12
DEUTSCH
Verwenden des Bereitschaftsempfangs
Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle
(anderer UKW-Sender, CD und andere angeschlossene Komponenten) vorübergehend auf
Ihre Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA) umzuschalten.
Hinweis:
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)
• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.
Hinweis:
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken
Sie die Taste ¢ oder 4 , um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen Verkehrsfunksender hören möchten,
drücken Sie die Taste TP/RDS, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.
(Die Anzeige TP schaltet sich ein.)
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 16).
Um die TA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)
Wenn Sie die Taste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste
auf Seite 14) blinkt 5 Sekunden lang.
Hinweis:
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um den PTY-
Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche
nach einem PTY-Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die
Anzeige PTY.
• Wenn Sie eine CD wiedergeben und einen gewählten PTY-Sender hören
möchten, drücken Sie die Taste PTY, um den PTY-Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-
Sender wird dann wiedergegeben.
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.
TP
RDS
PTY
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM12
13
DEUTSCH
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
POP M
123456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
ROCK M EASY M
3
2
1, 4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren
(Informationen über PSM siehe Seite 28).
2
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht
bereits im Display angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Sie Seite 17.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher
gesichert.
4
Beenden Sie die Einstellung.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis
6) gespeichert.
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 14.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 15.
SEL
SEL
SEL
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM13
14
DEUTSCH
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
3
24
1, 5
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den Präferenzeinstellungsmodus zu
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie
auf Seite 28).
2
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display
angezeigt wird.
3
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-
Codes. (Sie Seite 17.)
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert
wurde, blinkt er im Display.
4
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“
werden abwechselnd im Display angezeigt.
5
Beenden Sie die Einstellung.
SEL
SEL
SEL
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM14
15
DEUTSCH
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,
während Sie einen UKW-Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden
angezeigt.
2
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5
Sekunden.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird dieser Sender eingestellt.
Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
2 1
PTY
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM15
16
DEUTSCH
Weitere praktische RDS-Funktionen und –Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der
Zahlentasten
Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter
dieser Speichertaste gespeichert wurde.
Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Wenn die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht
ausreichen, sucht das Gerät einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich
gewählte Sender ausstrahlt. Wenn ein Sender gefunden wird, der diese Sendung ausstrahlt,
wird dieser Sender eingestellt.
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-
Senders
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der
Sendername (PS) oder die Sendefrequenz im Display angezeigt werden soll.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 28.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4.
3Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername oder Sendefrequenz) mit
Hilfe des Drehschalters ein.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-
Sender hören.
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich
des Displays angezeigt:
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“
auf Seite 28.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4.
3Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.
Station Frequency PS (Station name)PTY (Program type) PTY (Sendungstyp)
Sendefrequenz
PS (Sendername)
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM16
17
DEUTSCH
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten
korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf
Seite 28.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4.
3Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.
PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/
Aktuelle
Themen
INFO: Ratgeber aller Art
SPORT: Sport
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE: Wissenschaft und Technik
VARIED: Gemischte Programme
(Komödien, Feiern etc.)
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen etc.
CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen
RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste etc.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen,
Befragungen etc.)
TRAVEL: Reiseimagazine,
Reiseberichte,
Reiseangebote etc.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und
Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln etc.)
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache
OLDIES: Schlageroldies
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
GE10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:23 PM17
18
DEUTSCH
CD-BETRIEB
1
Das Bedienteil abklappen.
2
1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben.
Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und startet die
Wiedergabe automatisch.
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen.
Abspielen einer CD
1
Bisherige
Spielzeit
Gesamttitelzahl der
eingelegten CD Gesamtspielzeit der
eingelegten CD Derzeitiger
Titel
Hinweise:
Wird eine CD versehentlich umgekehrt einglegt, erscheit die Anzeige „PLEASE EJECT“ (bitte auswerfen).
Nach Drücken von Taste 0 wird erst das Bedienteil abgeklappt und dann die CD automatisch ausgeschoben.
Wenn Sie die CD mit CD-Text wiedergeben, werden CD-Titel und Künstler auf dem Display angezeigt.
Anschließend werden der aktuelle Titel sowie die verstrichene Spielzeit im Display angezeigt. Weitere
Informationen finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“ (Seite 21) und „Wählen des
Bildlaufmodus“ (Seite 34).
Wenn eine CD mit CD-Text viele Textinformationen enthält, wird einiger Text möglicherweise nicht im
Display angezeigt.
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD
0 drücken.
Die CD-Wiedergabe wird gestoppt, und die Steuerblende öffnet sich. Die CD wird anschließend
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. Wenn Sie als Signalquelle UKW, MW den CD-
Wechsler oder eine externe Komponente wählen, wird die CD-Wiedergabe ebenfalls gestoppt
(allerdings wird die CD hierbei nicht ausgeworfen).
Hinweise:
Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder
in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt.)
Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von „CD“ das Gerät eingeschaltet und
das Abspielen beginnt automatisch.
GE18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:24 PM18
19
DEUTSCH
Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD
¢
4
Nummerntasten
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell
vorzuspulen.
Bei laufender CD 4 drücken und halten, um den Titel
zurückzuspulen.
Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum
vorherigen Titel
Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum Ende des
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste
wird der Anfang des jeweils nächsten Titels gesucht und
abgespielt.
Bei laufender CD 4 kurz drücken, um zum Anfang des
derzeitigen Titels zurückzukehren. Mit jedem Drücken der Taste wird
der Anfang des jeweils vorherigen Titels gesucht und abgespielt.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titels
Die Nummerntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein
Abspielen zu beginnen.
Zum Wählen einer Titelnummer von 1 – 6:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
Zum Wählen einer Titelnummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten.
7 8 9 10 11 12
GE18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:24 PM19
20
DEUTSCH
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
MO/RND
LO/RPT/INT (Für KD-SX999R)
RPT (Für KD-SX959R)
MO/RND
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip
(Zufallswiedergabe)
Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen.
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,
wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
Ist die Zufallswiedergabe eingeschaltet, leuchtet die RND-Anzeige auf der
Anzeige auf und ein Titel wird nach dem Zufallsprinzip ausgewählt und
abgespielt.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
Sie können den derzeitigen wiederholt abspielen.
Für KD-SX999R:
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus abwechselnd ein-
und ausgeschaltet.
Für KD-SX959R:
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) drücken, während eine CD
abgespielt wird, wird der CD-Abspiel-Wiederholmodus an- bzw.
abgeschaltet.
Ist die Wiederholungsbetriebsart eingeschaltet, leuchtet die RPT-Anzeige
auf der Anzeige auf.
KD-SX959R
RPT
KD-SX999R
LO/RPT
INT
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels
GE18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:24 PM20
21
DEUTSCH
Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KD-
SX999R)
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,
wird der CD-Anspielmodus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
Bei aktiviertem Anspiel-Suchlauf leuchtet die Anzeige „INT“ für ca. 5
Sekunden und die Titelnummer blinkt. Alle Titel werden nacheinander für
jeweils ca. 15 Sekunden von Anfang an abgespielt.
LO/RPT INT
Wiedergeben einer CD mit CD-Text
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler
und Titelbezeichnungen) gespeichert. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.
DISP
Wählen Sie den Textanzeigemodus, während
Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Hinweise:
Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“
auf Seite 34.
Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).
(Z.B. “ABCå!d#] ABCA D ”)
Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.
DISP
Disc Title / Performer Track Title
Current track and Elapsed playing time
Titelbezeichnung
CD-Titel / Künstler
Aktuelle Titelnummer und verstrichene Spielzeit
Titelnummer des derzeit abspielenden Titels
GE18-22.KD-SX999R[E]/f 98.12.17, 8:48 PM21
22
DEUTSCH
Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln.
Drücken Sie die Taste CD, und halten Sie die Taste gleichzeitig länger als 2
Sekunden gedrückt. „NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display. Die CD ist damit
verriegelt und läßt sich nicht auswerfen.
Unterdrücken des CD-Auswurfs
So deaktivieren Sie die Blockierung und entriegeln die CD:
Drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden, während Sie gleichzeitig die Taste
CD drücken. „EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display, und die CD wird entriegelt.
CD
GE18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:24 PM22
23
DEUTSCH
BBE (Für KD-SX999R)
LOUD (Für KD-SX959R)
BBE
KLANGEINSTELLUNGEN
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX999R.
Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von
Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her.
Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige
Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen,
um das Ohr zu erreichen. Die BBE-Funktion korrigiert die Phasenbeziehung zwischen den
tiefen, mittleren und hohen Frequenzen, indem sie den tiefen und mittleren Frequenzen eine
entsprechend längere Verzögerungszeit hinzufügt, so daß alle Frequenzen das Ohr des
Zuhörers zur selben Zeit erreichen.
Darüber hinaus verstärkt die BBE-Funktion die tiefen und hohen Frequenzen durch eine
dynamische programmgesteuerte Anhebung, denn Lautsprecher neigen naturgemäß dazu,
diese Frequenzen weniger effizient wiederzugeben. In Kombination mit der
Phasenausgleichsfunktion entsteht ein klarerer Klang mit einer detaillierteren „Live“-Präsenz.
Wenn Sie die Taste BBE mehrfach hintereinander drücken, wird die BBE-Funktion
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
*Unter Lizenz von BBE Sound, Inc.
BBE ist ein Warenzeichen von BBE Sound, Inc.
Ein- und Ausschalten der Loudness-Funktion
Dieser Abschnitt bezieht sich NUR FÜR KD-SX959R.
Das menschliche Ohr nimmt tiefe und hohe Frequenzen bei niedriger Lautstärke weniger
deutlich wahr. Die Loudness-Funktion kann diese Frequenzen anheben, damit Sie auch bei
niedriger Lautstärke einen ausgewogenen Klang genießen können.
Wenn Sie die Taste LOUD mehrfach hintereinander drücken, wird die Loudness-Funktion
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
LOUD
GE23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:24 PM23
24
DEUTSCH
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen:
Wenn Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart
(SCM) zyklisch wie folgt.
Anzeige Für: Voreingestellte Werte
Tiefen Höhen BBE (Für KD-SX999R)
Lautstärkekontur
(Für KD-SX959R)
SCM OFF (lineares Signal) 00 00 Ein
BEAT Rock- oder Disko-Musik +02 00 Ein
SOFT Ruhige Hintergrundsmusik +01 –03 Aus
POP Leichte Musik +04 +01 Aus
Hinweise:
Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher
sichern.
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 26.
Um ausschließlich die Tiefen- und Höhen Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite
25 „Klang-Einstellschritte“ lesen.
SOUND
SOUND
GE23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:25 PM24
25
DEUTSCH
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Anzeige Zutun: Bereich
BAS Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.)
(Baß)
TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.)
(Treble)
FAD Einstellen des vorderen und hinteren R06 (Nur hinten) — F06 (Nur vorne)
(Ausblender)* Lautsprecherausgleichs
BAL Einstellen des linken und rechten L06 (Nur links) — R06 (Nur rechts)
(Ausgleich) Lautsprecherausgleichs
VOL Einstellen der Lautstärke 00 (min.) — 50 (max.)
(Lautstärke)
SEL
Hinweis:
*Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.
2
Lautstärkekontur einstellen.
Hinweis:
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen
daher nicht „VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.
SEL
2
1
GE23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:25 PM25
26
DEUTSCH
1
Aktivieren Sie die Klangbetriebsart, die Sie
anpassen möchten.
Auf Seite 24 finden Sie hierzu weitere Informationen.
2
So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein:
1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“.
2 Stellen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein.
So schalten Sie die BBE-Funktion (nur Modell
KD-SX999R) oder die Loudness-Funktion
(nur Modell KD-SX959R) ein oder aus
Informationen hierzu finden Sie auf Seite 23.
3
Drücken Sie die Taste SOUND, und halten
Sie sie gedrückt, bis die Klangbetriebsart, die
Sie gewählt haben, im Display blinkt.
Ihre Einstellung wird im Speicher gesichert.
4
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um andere Einstellungen
zu speichern.
So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen Sie die voreingestellten Werte zu, die in
der Tabelle auf Seite 24 aufgelistet sind.
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: Informationen hierzu finden Sie auf
Seite 24) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern.
1
SEL
SEL
2
SOUND
1, 3
2
22
SOUND
BBE
LOUD
KD-SX999R KD-SX959R
Innerhalb
5 sekunden
Innerhalb
5 sekunden
Innerhalb
5 sekunden
GE23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:25 PM26
27
DEUTSCH
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-
System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis „PSM“ im unteren Bereich
des Displays angezeigt wird.
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),
sofern diese Option im Display
noch nicht angezeigt wird.
2Stellen Sie die Stunden ein.
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).
2Stellen Sie die Minuten ein.
4
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.
1Wählen Sie „24H/12H“.
2Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.
5
Starten Sie die Uhr.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:
Drücken Sie die Taste DISP.
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.
SEL
2, 3, 4
1,5
2, 3, 4
2
SEL
2
SEL
2
SEL
1
1
1
SEL
GE27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:25 PM27
28
DEUTSCH
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.
Grundverfahren
1
Halten Sie die Taste SEL (Auswahl) länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“ im
unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie
einstellen möchten. (Siehe Seite 29.)
3
Wählen oder stellen Sie das weiter oben
gewählte PSM-Element.
4
Beenden Sie die Einstellung.
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
3
2
1, 4
SEL
SEL
SEL
GE27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:26 PM28
29
DEUTSCH
13
2
Zurück Vor
VorZurück 0:00 27
27
24H
ON 17
ON ON 30OFF
12H
(12 Std.) 24H
(24 Std.)
ON
(Ein)
OFF
(Aus)
P–TIME D–TITLE
T–TITLE P–TIME 30
(siehe Seite 13.)
13
29 Programmsparten
(siehe Seite 17.)
VOL (Lautstärke)
(00-50)
VOL (Lautstärke)
(20)
CLOCK H Stundeneinstellung
CLOCK M Minuteneinstellung
24H/12H 24/12-Std.-
Einstellung
AUTO ADJ Automatische
Uhrzeiteinstellung
CLOCK Anzeige der Uhrzeit
TU DISP Anzeigemodus
CD DISP Anzeige des CD-
Textes
PTY STBY PTY-Bereitschaft
PTY SRCH PTY-Suchlauf
TA VOL
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
LEVEL Pegelanzeige
DIMMER Dimmer
CRUISE * Reiselautstärke
RPM SET ** Leerlauffrequenz
BOOST ** Anhebung
TEL Tonstummschaltung
für Mobiltelephon
BEEP * Tastensignalton
SCROLL Namensanzeige
AUX Zusatzkomponente
AUDIO 30
AUTO
ON
AUTO OFF 31
OFF 31
32
33
ON
800 rpm
01 –15 05 32
33
OFF
OFF MUTING 1
MUTING 2
OFF ON
PS NAME 16
13
NEWS
FREQ
(Frequenz)
PS NAME
(Sendername)
OFF
CRUISE 1 CRUISE 2
16
OFF AUDIO
SEL
Wählen.
SEL
Einstellen.
Einstellung
ab Werk Sehe
Seite
EXTRA VIDEOTV
TAPE MD
ONCE
ONCE AUTO
OFF 34
EXTRA 34
*NUR FÜR KD-SX999R.
** Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese
Einstellungen ändern.
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.
GE27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:26 PM29
30
DEUTSCH
Wählen der Uhrzeit
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit
angezeigt wird.
• ON: Uhrzeit
OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4 .
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die Taste DISP (Display). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.
Wählen der CD-Text-Informationen
Sie können festlegen, welche CD-Text-Informationen im Display angezeigt werden, wenn
eine CD Text wiedergegeben wird. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert,
daß die Spieldauer angezeigt wird.
P–TIME: Die (verstrichene) Spieldauer wird im Display angezeigt.
D–TITLE: Der CD-Titel wird im Display angezeigt.
T–TITLE: Der Titelname wird im Display angezeigt.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „CD DISP“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4 .
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.
Die folgenden CD-Text-Informationen können im Display angezeigt werden:
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab
Drücken Sie die Taste DISP. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden
die jeweils anderen Angaben (Spieldauer, CD-Titel und Titelname) im unteren Teil des Display
einen Augenblick lang angezeigt.
Wählen der Pegelanzeige
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk
zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an.
AUDIO: Audiopegelanzeige
• OFF: Lautstärkeanzeige
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten ¢ oder 4.
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
ON OFF
P–TIME D–TITLE T–TITLE
AUDIO OFF
GE27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:26 PM30
31
DEUTSCH
Wählen des Abblendmodus
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.
AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.
ON: Das Display wird immer abgeblendet.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten ¢ oder 4.
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
Hinweis zur automatischen Abblendung:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische
Einstellung der Reiselautstärke: NUR FÜR KD-SX999R)
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).
CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.
CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1
geändert.
OFF: Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4.
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:
Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.
AUTO ON
OFF
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.
CRUISE 1 CRUISE 2 OFF
GE27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:26 PM31
32
DEUTSCH
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4.
3Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
4Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder 4.
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.
5Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.
Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie
folgendermaßen vor
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer,
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.
1Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.
2Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
3Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4.
4Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.
5Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten ¢ oder 4.
6Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.
Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.
GE27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:26 PM32
33
DEUTSCH
Wählen der Telefonstummschaltung
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet
werden kann.
OFF: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4.
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons (NUR FÜR KD-
SX999R)
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist der Tastensignalton aktiviert.
ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.
OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten ¢ oder 4.
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:
MUTING 1 MUTING 2 OFF
ON OFF
GE27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:26 PM33
34
DEUTSCH
Wählen des Bildlaufmodus
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)
OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten ¢ oder 4.
3Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:
Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.
Einstellen des Namens der externen Komponente
Sie können den Namen der externen Komponente wählen, der im oberen Bereich des Displays
angezeigt wird, wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist das
Gerät so konfiguriert, daß als Name der externen Komponente „EXTRA“ angezeigt wird.
1Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
2Wählen Sie „AUX“ (Hilfskomponente) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4 .
3Wählen Sie den gewünschten Signalquellennamen mit Hilfe des Drehreglers.
Es können folgende Signalquellennamen im oberen Bereich des Displays angezeigt
werden:
AUTO
ONCE OFF
EXTRA TV VIDEO MD TAPE
GE27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 3:36 PM34
35
DEUTSCH
Zum Abnehmen des
Bedienteils
Vor dem Abnehmen des Bedienteils
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
1
Das Bedienteil entriegeln.
2
Das Bedienteil anheben und
abrehmen.
3
Das abgenommene Bedien-
teil in dem dafür vorgesehe-
nen Etui aufbewahren.
Zum Anbringen des
Bedienteils
1
Die rechte Seite des
Bedienteils in die Nut der
Halterung einsetzen.
2
Die linke Seite des
Bedienteils andrücken, um
dieses in der Halterung
einzurasten.
Hinweis zur Reinigung der Stecker:
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,
Können die Steckerkontakte verschmutzen.
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht
beschädigen.
Abnehmen des Bedienteils
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.
Steckerkontakte
GE35-35.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:27 PM35
36
DEUTSCH
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).
Einlegen der Batterien
Wenn sich der Wirkungs-bereich der Fernbedienein-heit verringert oder eine Funktion erst
nach mehr-maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen.
WARNUNG:
Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.
1) Drücken Sie mit dem Daumennagel Ihrer rechten
Hand in die Richtung, die durch den Pfeil
angegeben wird.
2) Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.
2. Tauschen Sie die Batterie aus.
Legen Sie die Batterie in das Gehäuse, so daß die +-
Seite nach oben zeigt.
3. Stecken Sie das Batteriegehäuse wieder in die
Fernbedienung ein.
Führen Sie das Batteriegehäuse wieder ein, indem
Sie es in die Fernbedienung schieben, bis Sie ein
Klicken hören.
(Rückseite)
Lithium-Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
Für KD-SX999R
1)
2)
(Rückseite)
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG
Fernbediensensor
GE36-37.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:27 PM36
37
DEUTSCH
Für KD-SX959R
Mit dem
Minuspol ·
zuerst einlegen.
Verwendung der Fernbedieneinheit
1Arbeitet wie Taste am Gerät.
2 Dient als Taste BAND, während Sie Radiosendungen hören
(oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der
Empfangsbereich.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
Arbeitet nicht als Programmtaste (PROG).
3 Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).
Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer
vorabgestimmter Sender (in zunehmender
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang erfolgt
für den angewählten Sender.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die
aufgerufene CD.
4Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.
Hinweis: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van
algemene instellingen.
5Dient der Signalquellenwahl.
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die
Signalquelle.
6 Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.
Sucht Ensembles auf, während Ton vom DAB-Tuner gehört
wird.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste
vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt gehalten
wird.
Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Titelsprungaste
vorwärts (nächster Titel) oder rückwärts (vorliegender oder
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.
1
2
3
4
5
6
Für KD-SX999R
Für KD-SX959R
ATT
FUNC
BAND
PROG
PRESET
DISC
DISC
12
3
6
5
4
R03 (UM-4)/AAA (24F)
GE36-37.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 3:41 PM37
38
DEUTSCH
CD-CH AUX
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit
diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.
Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.
Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.
Den automatischen CD-Wechsler wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, können
Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die
externe Komponente wählen.
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.
Abspielen der CDs
Nummerntasten
¢
4
CD-CH/AUX
CD-
CH
AUX
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD-CH/AUX (CD-Wechsler) drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
Sie brauchen dafür nicht zu drücken.
Titelnummer Abgelaufene Spielzeit
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.
GE38-40.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:28 PM38
39
DEUTSCH
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
¢ für einen schnellen Vorlauf des Titels drücken und halten,
während eine CD abgespielt wird.
4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine
CD abgespielt wird.
Zum Weitergehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum
vorherigen Titel
¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
des jeweils nächsten Titels gesucht und abgespielt.
4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen Titelanfang
zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser Taste, wird der Anfang
des jeweils vorhergehenden Titels gesucht und abgespielt.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.
Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten
So zeigen Sie die CD-Textinformationen an
Informationen hierzu finden Sie unter „Wiedergeben einer CD mit CD-Text“
auf Seite 21.
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt
7 8 9 10 11 12
Titelnummer
CD-Nummer
GE38-40.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:28 PM39
40
DEUTSCH
RPT1
(Repeat1) RPT2
(Repeat2)
Canceled
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:
Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe
RND1 Leuchtet
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.
RND2 Blinkt Alle Titel aller CDs im Magazin.
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)
Für KD-SX999R:
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, während
Sie eine CD wiedergeben, wird der CD-Wiederholmodus wie folgt geändert:
Für KD-SX959R:
Jedes Mal, wenn Sie RPT (Wiederholung) bei laufender CD drücken, ändert
sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:
Modus RPT-Anzeige Wiedergabe-Wiederholung
RPT1 Leuchtet Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.
RPT2 Blinkt Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.
Zum Anspielen von Titeln (Anspiel-Suchlauf: NUR FÜR KD-
SX999R)
Wenn Sie die Taste LO/RPT/INT (Lokal/Wiederholung/Anspielmodus)
mehrfach hintereinander kurz drücken, während Sie eine CD wiedergeben,
wird der CD-Anspielmodus wie folgt geändert:
RND1
(Random1) RND2
(Random2)
Canceled
MO/RND
LO/RPT
INT
Modus Anzeige Titelanspielung (für jeweils 15 Sekunden)
INT1 Aller Titel aller eingelegten CDs.
INT2 Des jeweils ersten Titels aller eingelegten CDs.
Die CD-Nummer
blinkt
Blinkende
Titelnummer
(Wiederholung1) (Wiederholung2)
Ausgeschaltet
Ausgeschaltet
(Zufall1) (Zufall2)
LO/RPT
INT
RPT
KD-SX999R
KD-SX959R
INT1
(Intro1) INT2
(Intro2)
Canceled
(Anspielen2)
(Anspielen1)
Ausgeschaltet
GE38-40.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:28 PM40
41
DEUTSCH
Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte
angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen.
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
MD-Spieler etc.
1
Hilfseingang
1
Wählen Sie die externe Komponente.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler
und die externe Komponente wählen.
Hinweis:
Wenn eine externe Komponente als Signalquelle gewählt wurde, hängt es von der Einstellung von
„AUX“ ab, was im oberen Bereich des Displays angezeigt wird (siehe Seite 34).
2
Bedienen Sie die externe Komponente.
Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der externen
Komponente gehört.
CD-
CH
AUX
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken, wird die Stromversorgung automatisch aktiviert. Sie
brauchen nicht die Taste zu drücken, um die Stromversorgung einzuschalten.
„AUX“ (oder die Uhrzeit: Informationen hierzu
finden Sie auf Seite 30) wird angezeigt.
Hinweis:
Verwenden Sie ein Kabel mit
Stereoministecker, um eine externe
Komponente an das Gerät anzuschließen.
GE41-41.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:28 PM41
42
DEUTSCH
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den
Sie hören möchten.
1, 243
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein
Ensemble einzustellen.
DAB FM/AM
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
DAB 1 DAB 2 DAB 3
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie CD, CD-Wechsler oder AUX als Tonquelle
wählen.
GE42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:29 PM42
43
DEUTSCH
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
4
Wählen Sie einen Dienst, den Sie
hören möchten.
So suchen Sie
Ensembles auf höheren
Frequenzen
So suchen Sie
Ensembles auf
niedrigeren Frequenzen
KD-SX999R KD-SX959R
RPT
MO/RND
LO/RPT
MO/RND
INT
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein
Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie die Taste
DISP.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:
1Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.
2Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)
zu wählen.
3Halten Sie die Taste ¢ oder 4 länger als 1 Sekunde gedrückt.
4Drücken Sie wiederholt die Taste ¢ oder 4 , bis das gewünschte Ensemble
eingestellt ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die
Taste loslassen.
Service name Ensemble name Frequency
Name des
Dienstes Frequenz
Name des
Ensembles
GE42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:29 PM43
44
DEUTSCH
Sichern von DAB-Diensten im Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
1, 24 3 5
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
3
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.
FM/AM
DAB
DAB FM/AM
DAB 1 DAB 2 DAB 3
FM/AM
DAB
GE42-46.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 3:42 PM44
45
DEUTSCH
KD-SX999R KD-SX959R
LO/RPT
MO/RND
INT
RPT
MO/RND
4
Wählen Sie den gewünschten
Dienst des Ensembles.
5
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2
Sekunden gedrückt.
6
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
Hinweise:
Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-
Dienste erneut.
Die Kanalnummer und „MEMO“ blinken
abwechselnd einen Augenblick lang.
GE42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:29 PM45
46
DEUTSCH
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 44 und 45.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,
DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
3
Wählen Sie die Nummer (1 - 6), unter der Sie
den gewünschten DAB-Dienst gespeichert
haben.
1, 2
3
FM/AM
DAB
DAB 1 DAB 2 DAB 3
FM/AM
DAB
DAB FM/AM
GE42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:29 PM46
47
DEUTSCH
WARTUNG
Handhaben der CDs
Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem
COMPACT
DIGITAL AUDIO
und -Zeichen geeignet.
Andere CDs können nicht abgespielt werden.
Umgehen mit CDs
Beim Entnehmen einer CD aus ihrer Hülle den mittleren Halter der
Hülle nach unten drücken und die CD herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
Die CD immer an der Außenkante festhalten. Niemals die
Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer CD in ihrer Hülle die CD behutsam um
den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach
oben).
Die CDs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der CDs
Eine schmutzige CD kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine CD
verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von
der Mitte aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer CDs
Neue CDs können an der Innen- und Außenkante rauhe Stellen haben.
Wird eine solche CD verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der CD
verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder
Kugelschreiber o.ä. nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
Nach dem Einschalten der Autoheizung.
Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die CD auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
VORSICHT:
Keine Single-CDs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese CDs können nicht ausgeworfen werden!)
Keine CDs mit ungewöhnlicher Form einlegen — z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
CDs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. CDs nicht im Auto lassen.
Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.)
zum Reinigen der CDs verwenden.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird
das Gerät und die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen.
Mittlerer Halter
GE47-49.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:29 PM47
48
DEUTSCH
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
FEHLERSUCHE
Symptome
CD kann nicht abgespielt
werden.
Ton der CD ist manchmal
unterbrochen.
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
• Automatische
SSM-Abspeicherung
(Reihenspeicher für starke
Sender) arbeitet nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
„NO DISC“ (keine DISC)
erscheint auf der Anzeige.
„RESET 8“ (zurücksetzen 8)
erscheint auf der Anzeige.
„RESET 1 - RESET 7“
(zurückstellen 1 – 7) erscheint
auf der Anzeige.
CD kann weder abgespielt
noch ausgeworfen werden.
Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
Abhilfen
CD richtig herum einlegen.
Keine CD auf holpriger Straße
abspielen.
CD wechseln.
Leitungen und Anschlüsse
überprüfen.
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
Eine CD einlegen.
Einwandfrei einlegen.
Das Gerät und den CD-Wechsler
richtig miteinander verbinden und
die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
Die Rückstelltaste taste des CD-
Wechslers drücken.
CD und SEL gleichzeitig länger als
2 Sekunden drücken. (Die Anzeige
„PLEASE EJECT“ erscheint.) Nach
Öffnen des Bedienteils mit Taste 0
darauf achten, die ausgeschobene
CD nicht fallenzulassen.
und SEL (wählen)
gleichzeitig länger als 2 Sekunden
zum Zurücksetzen des Geräts
drücken. (Die Uhreinstellung und
die vorabgestimmten Sender, die
abgespeichert waren, werden
gelöscht.)
Ursachen
CD ist falsch herum eingelegt.
Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
CD ist verkratzt.
Falsch angeschlossen.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Keine CD-im Ladeschacht (oder
Magazin)
Eine CD ist inkorrekt eingelegt.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
CD-Spieler kann fehlerhaft
funktionieren.
Der eingebaute Mikro-Computer
funktioniert aufgrund von Lärm
usw. nicht richtig.
GE47-49.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 3:44 PM48
49
DEUTSCH
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 40 W pro Kanal
Hinten: 40 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 bis
20.000 Hz bei nicht mehr als
0,8 % Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Tonregelbereich:
Baß: ±10 dB bei 100 Hz
TRE: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 bis 20.000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0V pro 20 k Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 k
Eingang: AUX (Stereominibuchse mit 3,5 mm
Durchmesser)
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
UKW: 87,5 bis 108,0 MHz
MW/LW: (MW) 522 bis 1.620 kHz
(LW) 144 bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 bis 15.000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 bis 20.000 Hz
Dynamikbereich: 96 dB
Signal/Störabstand: 98 dB
Tonhöhenschwankung: unter meßbarem
Grenzwert
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Arbeitstemperatur:
0 °C bis +40 °C
Abmessungen (b x h x t):
Einbaugröße: 182 x 52 x 150 mm
Bedienteilgröße: 188 x 58 x 11 mm
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen
Daten ohne Vorankündigung möglich.
TECHNISCHE DATEN
GE47-49.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:29 PM49
2
SVENSKA
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på
enhetens underrede.Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna
om enheten blir stulen.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
*För säkerhets skull...
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det
blockerar ljuden utifrån och därmed gör
bilkörningen riskabel.
Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
* Temperaturen inne i bilen...
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt
väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer
normal innan du kopplar på apparaten.
Etiketternas placering och återgivning
ATT OBSERVERA ANGÅENDE
LASERPRODUKTER
Försiktighetsåtgärder:
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. FARA: Osynlig laserstrålning när denna
står öppen och spärren strejkar eller satts
ur spel. Undvik direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet.
Det finns inga delar inuti som lekmannen
kan reparera. Överlåt allt servicearbete till
kvalificerad servicetekniker.
4. OBSERVERA: Denna CD-spelare
använder osynlig laserstrålning men är
försedd med säkerhetsomkopplare som
förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt
aldrig dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5. OBSERVERA: Användning av reglage,
justeringar och åtgärder utöver de som
specifikt anges i denna bruksanvisning kan
leda till farlig bestrålning.
CVARNING beträffande
volyminställning
CD skivor avger mindre ljud än andra
ljudkällor. Om ljudstyrkan exempelvis är
inställd för radiomottagaren kan högtalarna
skadas av den plötsliga ljudhöjningen. Sänk
därför ljudstyrkan innan en CD skiva spelas
och ställ in den enligt önskan under
spelningen.
Namn/Märkplåt
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated .
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Observera:
Denna produkt innehåller en laserkomponent
av högre laserklass än klass 1.
Huvudenhetens undersida
SW02-05.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:40 PM2
3
SVENSKA
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så
att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
APPARATENS FUNKTIONER .........................................5
RADIONS GRUNDFUNKTIONER .................................. 6
Lyssna på radion .............................................................................6
Lagra stationer i minnet ................................................................7
FM-station automatisk förinställning: SSM................................... 7
Manuell förinställning .................................................................. 8
Sök in en förinställd station ...........................................................9
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem) ....................... 10
Så här använder du RDS EON....................................................10
Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning) ....................................................10
Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception) ................... 12
Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning
i beredskapsläge ................................................................. 13
Ställ in ditt favoritprogram ......................................................... 13
Andra praktiska RDS-funktioner och inställningar ................. 16
Automatiskt val av station med nummerknapparna ................... 16
Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station .......... 16
Volyminställning för trafikinformation ......................................... 16
Automatisk klockinställning ........................................................17
CD FUNKTIONER ......................................................18
Spela en CD skiva .........................................................................18
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva .......... 19
Välj CD avspelningslägen ............................................................20
Spela CD Text ................................................................................ 21
Spärrad utstötning av CD skivan ................................................ 22
LJUDINSTÄLLNING ...................................................23
Slå på och av BBE–funktionen (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ............23
Slå på och av loudnessfunktionen (GÄLLER ENDAST KD-SX959R) .......23
Välj förinställda ljudlägen ...........................................................24
Inställning av ljudet ...................................................................... 25
Lagra egen ljudinställning ...........................................................26
Fortsättning på nästa sida
SW02-05.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:40 PM3
4
SVENSKA
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ............................... 27
Ställ in klockan .............................................................................27
Ändra allmänna inställningar (PSM) .........................................28
Välj klockindikering .......................................................................... 30
Välj visning av CD Text-information .................................................. 30
Välj nivåvisning ................................................................................ 30
Välj avbländare ................................................................................ 31
Reglerar volymen automatiskt
(Audio Cruise: GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ....................... 31
Välj telefondämpning ....................................................................... 33
Att slå tangenttonen på / av (GÄLLER ENDAST KD-SX999R) ........ 33
Välj rullning ...................................................................................... 34
Lägg in den externa komponentens namn .......................................34
Lossa kontrollpanelen .................................................................. 35
FJÄRRKON TROLLDRIFT ............................................36
Isättning av batterier....................................................................36
Användning av fjärrkontrollen ...................................................37
CD-VÄXLARENS FUNKTION ......................................38
Spela CD-skivor ............................................................................38
Välja CD spellägen .......................................................................40
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ....................... 41
DAB-TUNERFUNKTIONER ..........................................42
Ställa in en ensemble och en av dess tjänster .............................42
Lägga in DAB-tjänster i minnet ..................................................44
Val av en förinställd DAB-tjänst .................................................46
UNDERHÅLL .............................................................47
Hantering av CD skivor ...............................................................47
FELSÖKNING............................................................48
SPECIFIKATIONER .....................................................49
SW02-05.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:40 PM4
5
SVENSKA
APPARATENS FUNKTIONER
Anm.:
När du använder apparaten
första gången ska du ställa in
den inbyggda klockan på rätt
tid, se sidan 27.
SEL
1
32
1
Koppla på ström.
2
Spela ljudkällan.
Se sid. 6 – 17 om du vill använda radion.
Att använda CD-spelaren, se sid. 18 – 22.
Se sid. 38 – 40 om du vill använda CD-växlaren.
Se sid. 41 om du vill använda den externa komponent
som är ansluten till pluggarna på panelen.
Se sid. 42 – 46 om du vill använda DAB-tunern.
3
Ställ in ljudstyrkan.
Ljudnivån visas.
4
Justera ljudet som du vill ha det (se sid. 23 – 26).
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du lyssnar på en ljudkälla. “ATT” börjar blinka i
teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast.
Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få tillbaka den tidigare ljudnivån.
Att koppla av strömmen
Tryck drygt en sekund på .
C D
CD-CH
FM/AM
AUX
DAB
Anm. om enknappsmanöver:
När du väljer tunern som källa i steg 2 nedan slås strömmen på automatiskt.
Du behöver inte trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
SW02-05.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:40 PM5
6
SVENSKA
RADIONS GRUNDFUNKTIONER
Lyssna på radion
1
Välj vågband (FM1, FM2, FM3 eller AM).
Du kan välja antingen FM1, FM2 eller FM3 för att lyssna på
en FM-station.
2
Börja söka station.
När du får in en station upphör sökandet.
Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte för
att söka.
För att ställa in en särskild frekvens utan avsökning
1Tryck upprepade gånger på FM/AM/DAB för att välja band (FM eller AM).
2Tryck och håll ¢ eller 4 tills “MANU (manuell)” börjar blinka i teckenrutan.
Nu kan du manuellt ändra frekvens medan “MANU” blinkar.
3Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 tills du kommer till den önskade frekvensen.
Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM och
9 kHz intervall för AM-MV/LV) tills du släpper knappen.
Endast för att söka in FM-stationer med starka signaler (GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Tryck på knapp LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) å att LOCAL-indikeringen visas i
teckenrutan.
Varje gång du trycker på knappen växlar LOCAL-indikatorn mellan tänt och släckt läge.
Anm.:
Denna funktion är bara påkopplad under sökning av FM-stationer inklusive SSM förinställning (se sid. 7).
Det valda bandet (eller klocktiden: se sidan 30)
visas.
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
LO/RPT/INT
(GÄLLER ENDAST
KD-SX999R)
12
FM/AM
DAB
Att söka stationer
med högre
frekvenser
Att söka stationer
med lägre
frekvenser
SW06-09.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 0:15 PM6
7
SVENSKA
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1, FM2 eller
FM3) där du vill lagra FM-stationer.
2
Tryck in och håll båda knapparna minst 2
sekunder.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det
bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3). Dessa stationer är förinställda i nummerknapparna
– nr 1 (lägsta frekvens) till nr 6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1.
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet.
Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Manuell förinställning av både FM och AM stationer
FM-station automatisk förinställning: SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
12
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
SSM
FM/AM
DAB
“SSM” visas och försvinner sedan när den
automatiska förinställningen är klar.
SW06-09.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:40 PM7
8
SVENSKA
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
EXEMPEL: Att lagra en FM-station på 88.3 MHz i förinställningsnummer 1 på FM1-bandet
1
Välj FM1 bandet.
2
Sök in en station på 88.3 MHz.
Se sidan 6 för att söka in en station.
3
Tryck in och håll nummerknappen (nummer
1 i det här exemplet) minst 2 sekunder.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra
förinställningsnummer.
Anm.:
En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer.
Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om
detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
Förinställningsnummer och
“MEMO” blinkar alternerande
en stund.
FM/AM
DAB
1
3
2
SW06-09.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:41 PM8
9
SVENSKA
Station FrequencyPS (Station name) PTY (Program type)
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se sid. 7 och 8 om du inte lagrat dem.
När det är svårt att få in en FM stereosändning:
Tryck på MO/RND (mono/slumpmässig spelning) när du lyssnar på en FM-sändning i
stereo. Det ljud du avlyssnar blir enkanaligt men mottagningen blir bättre.
Tryck på samma knapp igen för att återställa stereoeffekten.
DISP
MO/RND
1
Välj det band (FM1, FM2, FM3 eller AM) du
vill ha.
2
Välj numret (1 – 6) på den förinställda station
du vill ha.
För att ändra teckenrutans information under mottagning av
en FM RDS station
Tryck på DISP. Varje gång knappen trycks in växlar teckenrutan på detta sätt:
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
MO/RND
Lyser under stereomottagning av FM-sändning.
FM/AM
DAB
PS (Stationsnamn) PTY (Programtyp)
1
2
Stationsfrekvens
SW06-09.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 1:33 PM9
10
SVENSKA
Så här använder du RDS EON
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de
ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information
om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv.
En annan fördel med RDS-funktionen kallas “EON” (framhäver andra nät). EON-indikatorn
tänds när en FM-station tas emot med EON-data. Med hjälp av EON-data som sänts från en
station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram
eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som
CD.
När apparaten tar emot RDS-signaler kan den göra följande:
Spåra samma program automatiskt (nätspårningsmottagning)
Beredskapsmottagning av TA (trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
PTY-sökning (programtyp)
TA-sökning (trafikmeddelanden)
Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig FM-mottagning, söker tunern i denna apparat
automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du
kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än
kör. (Se illustrationen på nästa sida.)
Två typer av RDS-signaler används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt: PI-
data (programidentifiering) och AF (alternativa frekvenser).
Om dessa data inte mottas korrekt från den RDS-station du lyssnar på, kommer
nätspårningsmottagningen inte att fungera.
För att använda nätspårningsmottagning, tryck och håll TP/RDS
(trafikprogram/radiodatasystem) minst 1 sekund. Varje gång du trycker och
håller knappen växlar nätspårningens mottagningsläge på detta sätt:
Mode 1 Mode 2 Mode 3
TP
RDS
RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:42 PM10
11
SVENSKA
Mode 1 (AF:på / REG:av)
Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “av”.
Omkopplar till en annan station inom samma nät när mottagarsignalerna
från den aktuella stationen försvagas.
Anm.:
I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot.
Mode 2 (AF:på / REG:på)
Nätspårning aktiveras med regionalfunktionen inställd på “på”.
Omkopplar till en annan station inom samma nät som sänder samma program,
när mottagarsignalerna från den aktuella stationen försvagas.
Mode 3 (AF:av / REG:av)
Nätverksavsökning är utkopplad.
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
Program 1 sänder på
Frekvens B
Program 1 sänder på
Frekvens A
Program 1 sänder på frekvens C
Program 1 sänder på frekvens D
Program 1 sänder på frekvens E
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:42 PM11
12
SVENSKA
Mottagning i beredskapsläge (Standby Reception)
Med mottagning i beredskapsläge kan apparaten temporärt koppla om till ditt favoritprogram
(PTY: programtyp) och trafikmeddelande (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-
station, CD eller annan inkopplad utrustning).
Anm.:
Mottagning i beredskapsläget fungerar inte om du lyssnar på en AM station.
TA-mottagning i beredskapsläge (TA Standby Reception)
När du trycker på TP/RDS medan du lyssnar på en FM station, tänds TP
indikatorn under mottagning av en TP station (trafikprogram) och TA
beredskapsläge aktiveras.
Anm.:
TP indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte är en TP station. Tryck på
¢ eller 4 för att aktivera TA beredskapsläge. “SEARCH” visas i
teckenfönstret och TP stationssökning startas. TP indikatorn tänds när en TP station
hittas.
Om du lyssnar på CD och vill höra en TP-sändning ska du trycka på TP/
RDS för att aktivera TA beredskapsläge. (TP indikatorn tänds.)
Om ett trafikprogram börjar sändas medan TA beredskapsläge är aktiverat,
visas “TRAFFIC” och FM-bandet aktiveras. Volymen höjs till den förinställda
TA-nivån, och trafikprogrammet kan sedan höras (se sid. 16).
Tryck åter på knappen TP/RDS för att koppla ur TA beredskapsläget.
PTY-mottagning i beredskapsläge (PTY Standby Reception)
När du trycker på PTY medan du lyssnar på en FM station, tänds PTY
indikatorn under mottagning av en PTY station och PTY beredskapsläge
aktiveras. Det valda PTY-namnet som lagrades på sidan 14 blinkar i 5
sekunder.
Anm.:
PTY indikatorn blinkar när den mottagna stationen inte är en PTY station. Tryck på
¢ eller 4 för att aktivera PTY beredskapsläge. “SEARCH” visas i
teckenfönstret och PTY stationssökning startas. PTY indikatorn tänds när en PTY
station hittas.
• Om du lyssnar på CD och vill höra en PTY-sändning ska du trycka på
knappen PTY för att aktivera PTY beredskapsläge. (PTY indikatorn tänds.)
Om det valda PTY-programmet börjar sändas när PTY beredskapsläge är
aktiverat, visas det valda PTY-namnet och FM-bandet aktiveras. Vald PTY
kan sedan höras.
Tryck åter på knappen PTY för att koppla ur PTY beredskapsläget.
TP
RDS
PTY
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:42 PM12
13
SVENSKA
Välj ditt favoritprogram för PTY-mottagning i
beredskapsläge
Du kan välja ditt favoritprogram för PTY beredskapsmottagning och lagra det i minnet. Vid
leveransen är “NEWS” fabriksinställt som den programtypen.
1
Tryck på SEL(välj) och håll knappen intryckt
i minst två sekunder för att hämta läget för
egna inställningar (PSM: se sid. 28).
2
Välj “PTY STBY” om det inte visas i
teckenrutan.
3
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se
sid. 17.)
Det valda kodnamnet visas i teckenrutan och lagras i minnet.
4
Avsluta inställningen.
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan ställa in en av dina 6 favoritprogramtyper som lagrats i minnet.
Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).
Se sid. 14 för ändring av fabriksinställningarna.
Se sid. 15 för att söka efter ditt favoritprogram.
SEL
SEL
SEL
3
2
1, 4
POP M
123456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
ROCK M EASY M
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:42 PM13
14
SVENSKA
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck på SEL(välj) och håll knappen intryckt
i minst två sekunder för att hämta läget för egna
inställningar (PSM: se sid. 28).
2
Välj “PTY SRCH” om det inte visas i teckenrutan.
3
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid.
17.)
Det valda kodnamnet visas i teckenrutan.
Om du väljer en kod som redan lagrats i minnet, blinkar den
på displayen.
4
Håll nummerknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den
PTY-kod som valts i önskat förinställningsnummer.
PTY förinställningsnummer visas, och valt kodnamn och “MEMORY” växlar i
teckenrutan.
5
Avsluta inställningen.
SEL
SEL
SEL
3
24
1, 5
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:42 PM14
15
SVENSKA
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck på PTY och håll knappen intryckt minst
en sekund när du lyssnar på en FM-station.
Senast valda PTY-koden och förinställningsnumret visas.
2
Välj någon av PTY-koderna som lagrats i
förinställningsknapparna (1 till 6).
PTY-sökningen efter ditt favoritprogram startar efter 5
sekunder.
Om det finns en station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, tas den
stationen in.
Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
Ex. När “ROCK M” lagras i förinställda sifferknappen 2.
PTY
2 1
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:42 PM15
16
SVENSKA
Andra bekväma RDS-funktioner och inställningar
Automatiskt val av station med nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in.
När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna
från den förinställda stationen är för svaga för att få god mottagning, börjar apparaten söka
efter en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen.
Om den hittar någon sådan station med samma program ställs den in.
Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station
Du kan ändra indikeringen i teckenrutan till antingen stationsnamn (PS) eller stationsfrekvens,
medan du lyssnar på en FM RDS station.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28.
1Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “TU DISP” med ¢ eller 4.
3Ställ in önskad indikering (antingen stationsnamn eller stationsfrekvens) med ratten.
Anm.:
Om du trycker på DISP kan du också ändra teckenrutan medan du lyssnar på en FM RDS-station.
Varje gång du trycker på knappen visas följande i den övre delen av teckenrutan:
* Sedan återgår teckenrutan till den ursprungliga indikeringen i flera sekunder.
Volyminställning för trafikinformation
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in
ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28.
1Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “TA VOL med ¢ eller 4.
3Ställ in önskad ljudstyrka med ratten.
Station FrequencyPS (Station name) PTY (Program type)
PS (Stationsnamn) PTY (Programtyp)Stationsfrekvens
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 1:36 PM16
17
SVENSKA
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras
automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i RDS-signalen.
Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning.
Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sidan 28.
1Håll knappen SEL(välj) intryckt i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “AUTO ADJ” med ¢ eller 4.
3Välj “OFF” genom att vrida ratten moturs.
Därmed har klockjusteringen annullerats.
För att på nytt aktivera klockjusteringen, upprepa samma åtgärder men välj “ON” i punkt
3 genom att vrida ratten medurs.
Anm.:
Det tar cirka 2 minuter att justera tiden med hjälp av CT-data. Du måste alltså ha stationen inställd i
mer än 2 minuter kontinuerligt, annars hinner klocktiden inte justeras.
PTY-koder
NEWS: Nyheter
AFFAIRS: Mera djuplodande
analyserav aktuella nyheter
och händelser
INFO: Program som delger tips om
diverse olika ämnen
SPORT: Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA: Radioskådespel
CULTURE: Program om nationell eller
regionell kultur
SCIENCE: Program om naturvetenskap
och teknik
VARIED: Övriga program som
komedier, ceremonier o.dyl.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Lättlyssnad popmusik
LIGHT M: Lättlyssnad bakgrundsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Övriga typer av musik
WEATHER: Väderinformation
FINANCE: Rapporter om försäljning,
handel, aktiebörsen o.dyl.
CHILDREN: Underhållningsprogram för
barn
SOCIAL: Program om sociala
aktiviteter
RELIGION: Program som handlar om
olika aspekter av troende
eller frågor v existentiell eller
etisk natur
PHONE IN: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter
antingen telefonledes eller i
ett allmänt forum
TRAVEL: Program om resmål,
charterresor, restips och
erbjudanden
LEISURE: Program rörande
fritidsaktiviteter såsom
trädgårdsskötsel,
matlagning, fiske o.dyl.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Nuvarande populärmusik
från främmande länder och
regioner på det ursprungliga
språket
OLDIES: Klassisk popmusik
FOLK M: Folkmusik
DOCUMENT: Program som behandlar
aktuella frågor på ett mera
djuplodande sätt
SW10-17.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:42 PM17
18
SVENSKA
CD FUNKTIONER
1
Öppna kontrollpanelen.
2
1. Ladda en skiva i apparaten.
Enheten slås på och CD’n avspelas automatiskt.
2. Stäng kontrollpanelen för hand.
Spela en CD skiva
Anm.:
När en CD sätt in upp och ner kommer “PLEASE EJECT” att tändas i teckenrutan.
När du öppnar kontrollpanelen genom att trycka på 0 så kommer CD’n att automatiskt tryckas ut.
När du spelar CD Text visas skivtitel och artist på displayen. Därefter visar rutan aktuellt spår och
den speltid som förflutit. Se också “Spela CD Text” (sid. 21) och “Välj rullning” (sid. 34).
Om en CD Text innehåller mycket textinformation kanske en del inte får plats i teckenrutan.
Anm. om enknappsmanöver:
Om CD trycks in när det redan sitter en CD skiva i laddningsspringan kopplas apparaten på
och börjar spela automatiskt.
Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0.
CD:n slutar spela, kontrollpanelen öppnas, och CD:n stöts ut automatiskt ur laddningsspringan.
Om du ändrar ljudkällan till FM,AM, CD-växlare eller extern komponent, slutar CD-spelningen
också (men utan att stöta ut skivan).
Anm.:
Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15 sekunder sätts den automatiskt in i laddningsspringan
igen för att skyddas mot damm. (Skivan börjar dock inte spelas.)
Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är avkopplad.
Aktuellt spår
Total speltid för den
insatta skivan
Totalt spårantal på
den insatta skivan Förfluten
speltid
1
SW18-22.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:44 PM18
19
SVENSKA
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢ medan en CD skiva spelas för att gå snabbt
framåt i spåret.
Tryck in och håll 4 medan en CD skiva spelas för att gå snabbt
bakåt i spåret.
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på ¢ medan en CD skiva spelas för att gå fram
till början på nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer
du till början på nästa spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på 4 medan en CD skiva spelas för att gå tillbaka
till början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd
kommer du till början av föregående spår som sedan spelas.
Gå direkt till ett visst spår
Tryck på den nummerknapp som motsvarar spårets nummer, så börjar det
spelas.
För att välja ett spårnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
För att välja ett spårnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD skiva
¢
4
Nummerknappar
7 8 9 10 11 12
SW18-22.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:44 PM19
20
SVENSKA
Välj CD avspelningslägen
MO/RND
LO/RPT/INT (Gäller KD-SX999R)
RPT (Gäller KD-SX959R)
MO/RND
KD-SX999R
KD-SX959R
Spårnummer på det spår som spelas
Att spela spår slumpvis (Random)
Du kan spela alla spår på CD skivan i slumpvis ordning.
Varje gång du trycker på MO/RND (mono/slumpmässig spelning) medan
en CD skiva spelas, kopplas det slumpvisa spelläget på och av växelvis.
När slumpvis spelning kopplas på tänds RND-indikatorn på displayen och
ett slumpvis valt spår börjar spela.
Upprepad spelning av spår (Repeat)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
Gäller KD-SX999R:
Varje gång du trycker längre än 1 sekund på LO/RPT/INT (lokal/repetering/
intro) medan en CD-skiva spelas, kopplas CD upprepningsspelning på och
av växelvis.
Gäller KD-SX959R:
Varje gång du trycker på RPT (repetering) under avspelning av en CD-
skiva kommer läget för repetitiv CD-avspelning att växelvis slås på respektive
av.
När upprepningsspelning kopplas på tänds RPT-indikatorn på displayen.
LO/RPT
INT
RPT
SW18-22.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:44 PM20
21
SVENSKA
Disc Title / Performer Track Title
Current track and Elapsed playing time
Att endast spela av introduktionerna
(Introavsökning:GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Varje gång du trycker ett ögonblick på LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro)
medan en CD-skiva spelas, kopplas CD intro scan på och av växelvis.
När introavsökningsfunktionen slås på kommer “INT” att tändas i
teckenrutan under 5 sekunder och melodinumret blinkar. De första 15
sekunderna på varje melodi kommer att spelas av i tur och ordning.
Spela CD Text
I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan
visa en del av denna skivinformation i teckenrutan.
Välj textdisplay medan du spelar en CD Text.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenrutan enligt
följande:
Anm.:
Teckenrutan visar högst 8 tecken åt gången och rullar om det finns mer än 8 tecken. Se även “Välj
rullning” på sid. 34.
Vissa tecken eller symboler kommer inte att visas (eller som blanktecken) i teckenrutan.
(Ex. “ABCå!d#] ABCA D ”)
Om du trycker på DISP när du lyssnar på en vanlig CD-skiva visas “NO NAME” i stället för skivrubrik/
artist och spårrubrik.
DISP
DISP
Melodinummer för den just nu avspelade melodin.
Spårtitel
Skivtitel / Artist
Aktuellt spår och förfluten speltid
LO/RPT INT
SW18-22.KD-SX999R[E]/f 98.12.17, 8:50 PM21
22
SVENSKA
CD
Spärrad utstötning av CD skivan
Du kan spärra skivans utstötning och låsa en skiva i laddningsspringan.
Tryck på CD och håll samtidigt intryckt i drygt 2 sekunder. “NO EJECT” blinkar i
teckenrutan i cirka 5 sekunder, och CD skivan är låst och kan inte stötas ut.
För att upphäva spärren och låsa upp CD skivan, tryck på igen minst 2 sekunder
och tryck samtidigt på CD. “EJECT OK” blinkar i teckenrutan i cirka 5 sekunder, sedan frigörs
CD:n.
SW18-22.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:44 PM22
SVENSKA
23
LJUDINSTÄLLNING
Slå på och av BBE-funktionen
Detta avsnitt GÄLLER ENDAST KD-SX999R.
BBE*-funktionen återställer det ursprungliga levande ljudets briljans och skärpa vid inspelning,
radioutsändning med mera.
När en högtalare återger ljudet så införs en en frekvensberoende fasförskjutning, som gör att
det tar längre tid för högfrekventa ljud att nå örat än för lågfrekventa ljud. BBE-funktionen
anpassar fasförhållandena mellan de låga, medelhöga och höga frekvenserna genom att
lägga till en allt längre fördröjningstid till de låga och medelhöga frekvenserna, så att alla
frekvenser når lyssnarens öron vid rätt tidpunkt.
BBE-funktionen förstärker dessutom de låga och höga frekvenserna, som högtalare tenderar
att vara sämre på att återge, genom dynamisk programstyrd höjning. I kombination med
faskompenseringsfunktionen leder det till ett ljud med en klarare och mer detaljerad “levande”
närvarokänsla.
När du trycker på BBE slås BBE-funktionen växelvis på och av.
*Licensierad av BBE Sound, Inc.
BBE är ett varumärke som tillhör BBE Sound, Inc.
Slå på och av loudnessfunktionen
Detta avsnitt GÄLLER ENDAST KD-SX959R.
Människans öra är mindre känsligt för låga och höga frekvenser vid låga ljudvolymer.
Loudnessfunktionen kan förstärka dessa frekvenser, så att ljudet blir välbalanserat vid låga
ljudvolymer.
När du trycker på LOUD slås loudnessfunktionen växelvis på och av.
BBE
LOUD
BBE (Gäller KD-SX999R)
LOUD (Gäller KD-SX959R)
SW23-26.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:45 PM23
24
SVENSKA
SOUND
SOUND
Välj förinställda ljudlägen
Du kan välja en förinställd ljudjustering som passar till musiktypen.
Varje gång du trycker på SOUND ändras ljudläget (SCM) på följande sätt.
Indikering För: Förinställda värden
Bas Diskant BBE (Gäller KD-SX999R)
Fys. volym (Gäller KD-SX959R)
SCM OFF (Klanglöst) 00 00
BEAT Rock el. Discomusik +02 00
SOFT Mjuk bakgrundsmusik +01 –03 Av
POP Lätt musik +04 +01 Av
Anm.:
Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet.
Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid. 26
För att justera enbart bas- och diskantförstärkning på önskat sätt se “Inställning av ljudet” på sid.
25.
SW23-26.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:45 PM24
SVENSKA
25
Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
Indikering Det här gör du: Omfång
BAS Justerar basen –06 (min.) till +06 (max.)
(bas)
TRE Justerar diskanten –06 (min.) till +06 (max.)
(diskant)
FAD Justerar främre o. bakre högtalar R06 (endast bakre) – F06 (endast främre)
(fader)* balans
BAL Justerar vänster o. höger högtalar L06 (endast vänster) – R06 (endast höger)
(balans) balans
VOL Justerar ljudvolymen 00 (min.) till 50 (max.)
(volym)
Anm.:
*Om du användar ett system med två högtalare sätter du fadernivån på "00".
2
Justera ljudnivån.
Anm.:
Normalt fungerar kontrollratten som volymkontroll. Du behöver
alltså inte välja “VOL” för att justera ljudvolymen.
SEL
SEL
2
1
SW23-26.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:45 PM25
26
SVENSKA
1
Hämta det ljudläge du vill justera.
Se uppgifter på sidan 24.
2
Justering av bas- eller diskantnivån
1 Välj “BAS” eller “TRE”.
2 Ställ in bas- eller diskantnivån.
För att slå på eller av BBE-funktionen
(Gäller KD-SX999R) eller loudnessfunktionen
(Gäller KD-SX959R)
Se sidan 23.
3
Tryck på SOUND och håll knappen intryckt
tills det ljudläge du valde blinkar i teckenrutan.
Din inställning lagras i minnet.
4
Upprepa ovanstående metod för att lagra andra inställningar.
Återställ fabriksinställningen
Upprepa ovanstående metod och tilldela åter de förinställda värden som står i tabellen på
sidan 24.
Lagra egen ljudinställning
Du kan justera ljudlägena (BEAT, SOFT och POP, se sidan 24) som du vill och lagra dina
egna inställningar i minnet.
Within
5 seconds
SOUND
1
SEL
SEL
2
BBE
LOUD
KD-SX999R KD-SX959R
Within
5 seconds
SOUND
Within
5 seconds
1, 3
2
22
Inom
5 Sekunder
Inom
5 Sekunder
Inom
5 Sekunder
SW23-26.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:45 PM26
27
SVENSKA
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ställ in klockan
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller 12-timmars tidsformat.
1
Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i mer än
två sekunder tills “PSM” visas i den nedre delen av
teckenrutan.
2
Ställ in timmen.
1Välj “CLOCK H” om det inte visas.
2Justera timmen.
3
Ställ in minuten.
1Välj “CLOCK M”.
2Justera minuten.
4
Ställ in tidssystem.
1Välj “24H/12H”.
2Välj “24H” eller “12H”.
5
Starta klockan.
För att kontrollera aktuell klocktid medan apparaten är avkopplad, tryck på DISP.
Strömmen slås på, klocktiden visas i 5 sekunder, varpå strömmen slås av.
SEL
1
SEL
2
1
SEL
2
1
SEL
2
2, 3, 4
1,5
2, 3, 4
SEL
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:18 PM27
28
SVENSKA
Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av
användarläge).
Grundmetod
Ändra allmänna inställningar (PSM)
1
Tryck på SEL (välj) och håll knappen i drygt 2
sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2
Välj den PSM post du vill justera (Se sid. 29).
3
Välj eller justera den PSM post som valdes
ovan.
4
Avsluta inställningen.
3
2
1, 4
SEL
SEL
SEL
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:18 PM28
29
SVENSKA
13
2
Inställning.
Val.
FramåtBakåt 27
2712H(12T) 24H(24T) 24H
OFF(av) ON(på) ON 17
ON(på) ON 30
FREQ PS NAME PS NAME 16
P–TIME D–TITLE
T–TITLE P–TIME 30
29 typer av program
(Se sidan 17.)
13NEWS
(Se sidan 13.) 13
VOL (20) 16
AUDIO 30AUDIOOFF(av)
AUTO
ON
AUTO OFF 31
CRUISE 1 CRUISE 2 OFF 31
32
01 –15 05 32
OFF(av) MUTING 1
MUTING 2
33OFF
ON(på)OFF(av) 33ON
ONCE
ONCE AUTO
OFF(av) 34
EXTRA 34
OFF(av)
800 rpm
SEL
SEL
Bakåt
OFF(av)
*GÄLLER ENDAST KD-SX999R.
** När du väljer “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” för Audio Cruise kan du justera dessa punkter.
Tryck på knappen SEL(välj) efter avslutad inställning.
Se
sid.
Fabriksförinställning
EXTRA TV VIDEO
MDTAPE
CLOCK H Timinställning
CLOCK M Minutinställning
24H/12H 24/12-timmars
tidsformat
AUTO ADJ Automatisk inställning
av klockan
CLOCK Klockindikering
TU DISP Visningsläge
CD DISP CD Text-indikering
PTY STBY PTY beredskap
PTY SRCH PTY-sökning
TA VOL Volym för
trafikmeddelande
LEVEL Nivåvisning
DIMMER Avbländare
CRUISE* Konstantsignal
RPM SET** Tomgång
BOOST** Förstärkning
TEL Ljuddämpning för
mobiltelefonsystem
BEEP * Tangentton
SCROLL Namndisplay
AUX Extratillbehör
VOL (00-50)
Framåt 0:00
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:18 PM29
30
SVENSKA
Välj klockindikering
Du kan välja att antingen visa klockan eller källans namn i den undre delen av teckenrutan.
Klockan är förvald vid fabriken.
• ON: Klocka
OFF: Källans namn (eller stationsband)
1Tryck på SEL (välj) och håll den intryckt i mer än 2 sekunder, tills “PSM” visas i den nedre
delen av teckenrutan.
2Välj “CLOCK” med ¢ eller 4 .
3Välj önskad inställning med kontrollratten.
Klockvisningen växlar mellan påslaget och avslaget läge.
Läsa den andra informationen under pågående avspelning
Tryck på DISP (display). Varje gång du trycker på knappen visas den andra informationen
(antingen klockan eller källans namn) en kort stund i den nedre delen av teckenrutan.
Välj visning av CD Text-information
Du kan välja vilken typ av CD Text-information som ska visas i teckenrutan när du spelar en
CD Text-skiva. Speltiden är förinställd vid fabriken.
P–TIME: Speltid (som gått) visas i teckenrutan.
D–TITLE: Skivrubriken visas i teckenrutan.
T–TITLE: Spårrubrikerna visas i teckenrutan.
1Tryck på SEL (välj) och håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder så att “PSM” visas i den
nedre delen av teckenrutan.
2Välj “CD DISP (display)” med ¢ eller 4 .
3Välj önskat läge med kontrollratten.
CD Text-informationsläget ändras på följande sätt:
Läsa den andra informationen under pågående avspelning
Tryck på DISP. Varje gång du trycker på knappen visas den andra informationen (speltid,
skivrubrik och spårrubriker) en kort stund i den övre delen av teckenrutan.
Välj nivåvisning
Du kan välja den nivåvisning du önskar. Vid leveransen från fabriken visar teckenrutans
nivåindikator ljudnivån.
AUDIO: Signalnivåindikator
• OFF: Volymnivåindikator
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “LEVEL” med ¢ eller 4.
3Välj önskat läge med kontrollratten.
Nivådisplayinställningen ändras på följande sätt:
ON OFF
P–TIME D–TITLE T–TITLE
AUDIO OFF
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:18 PM30
31
SVENSKA
Välj avbländare
När du kopplar på bilens strålkastare avbländas teckenrutan automatiskt (Auto Dimmer).
När apparaten kommer från fabriken är denna Auto Dimmer funktion aktiverad.
AUTO: Aktiverar automatisk avbländning.
OFF: Upphäver automatisk avbländning.
ON: Teckenrutan avbländas alltid.
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i dry gt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan.
2Välj “DIMMER” med ¢ eller 4.
3Välj önskat läge med kontrollratten.
Avbländningsinställningen ändras på följande sätt:
Information om autodimmer:
Autodimmer som är utrustade med denna enhet kanske inte fungerar korrekt på vissa bilar och då
särskilt på de som har en manöverratt för avbländning.
I detta fall ska dimmern ställas in på “ON” eller “OFF”.
Reglerar volymen automatiskt
(Audio Cruise: GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Du kan välja rätt konstantsignal till bilen.
Apparaten ändrar volymnivå automatiskt (med 3 olika nivåer) baserat på bilens körhastighet
genom att avkänna generatorfrekvensen (Audio Cruise).
Om du vill utnyttja denna funktion följer du anvisningarna nedan. Vid leveransen från fabriken
är funktionen inställd på “OFF”.
CRUISE 1: Välj detta om bilen går ganska tyst.
CRUISE 2: Välj detta om bilen är ganska bullrig.
Volymen ökar dubbelt så mycket som CRUISE 1 inställningen
OFF: Upphäver Audio Cruise.
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av teckenrutan.
2Välj “CRUISE” med ¢ eller 4.
3Välj önskat läge med kontrollratten.
Konstantinställningen ändras på följande sätt:
När denna funktion är påkopplad (CRUISE indikatorn lyser i teckenrutan) väljs rätt volymnivå
automatiskt bland 3 möjliga nivåer enligt körhastigheten, och den valda nivån visas i
teckenrutan.
CRUISE 1 CRUISE 2 OFF
När körhastigheten ökar.
När körhastigheten minskar.
AUTO ON
OFF
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:18 PM31
32
SVENSKA
Inställning av volymökningningstakt
Om du finner att Audio Cruise ökar (eller minskar) volymen antingen för mycket eller för litet
när körhastigheten ändras, kan du justera ökningstakten genom att ändra förstärkningsnivån.
Följ anvisningarna nedan.
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “CRUISE” med ¢ eller 4.
3Välj antingen “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” med kontrollratten.
4Välj “BOOST” med ¢ eller 4.
Nuvarande förstärkningsnivå visas i teckenrutan.
5Välj önskad förstärkningsnivå (från 01 till 15) med kontrollrattenm medan aktuell
förstärkningsnivå visas i teckenrutan.
Vrid den medurs för att öka volymökningstakten.
Vrid den moturs för att minska volymökningstakten.
Om Audio Cruise inte fungerar korrekt
Du behöver eventuellt lagra tomgångsvarvtalet i minnet för att Audio Cruise funktionen skall
fungera korrekt.
OBSERVERA att olika faktorer som elektrisk servostyrning, vindrutetorkare, elektriska
fönsterhissar, luftkonditionering osv alstrar störningar och därför kan göra att Audio Cruise
inte fungerar rätt. Om detta är huvudorsaken till felfunktionen, anslut minnets backup-kabel
(gul) direkt till bilens batteri för att hindra att dessa störningar påverkar Audio Cruise.
1Starta motorn och låt den värmas upp.
2Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
3Välj “CRUISE” med ¢ eller 4.
4Välj antingen “CRUISE 1” eller “CRUISE 2” med kontrollratten.
5Välj “RPM SET” med ¢ eller 4.
6Välj önskat tomgångsvarvtal med kontrollratten.
Efter avslutad inställning kontrollerar apparaten automatiskt att Audio Cruise fungerar korrekt
med detta nya tomgångsvarvtal. Om den inte fungerar rätt upphävs Audio Cruise automatiskt
och tomgångsinställningen blir ogiltig.
Se OBSERVERA ovan om detta inträffar.
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:18 PM32
33
SVENSKA
ON OFF
MUTING 1 MUTING 2 OFF
Välj telefondämpning
Denna funktion används när en telefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som
används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”. Vid leveransen från fabriken är denna
funktion avstängd.
MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
MUTING 2: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
OFF: Upphäver telefondämpningen.
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “TEL (telefon)” med ¢ eller 4.
3Välj önskat läge med kontrollratten.
Telefondämpningsfunktionen ändras på följande sätt:
Att slå tangenttonen på / av (GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra ett pipande ljud varje gång en knapp
trycks in. Tangenttonen är påslagen vid leveransen.
ON: Aktiverar tangenttonen.
OFF: Avaktiverar tangenttonen.
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “BEEP” med ¢ eller 4.
3Välj önskat läge med kontrollratten.
Tangenttonen växlar mellan av- och påslagen:
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:18 PM33
34
SVENSKA
Välj rullning
Du kan välja rullfunktionen för namndisplay och skivinformation om den består av mer än 8
tecken. Vid leveransen från fabriken är automatisk rullning inställd på “ONCE”.
ONCE: Rullar bara en gång.
AUTO: Upprepar rullningen (5-sekundersintervall mellan).
OFF: Upphäver rullfunktionen.
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “SCROLL” med ¢ eller 4.
3Välj önskat läge med kontrollratten.
Rullfunktionen ändras på följande sätt:
Anm.:
Även om rullfunktionen är inställd på “OFF” kan du rulla teckenrutan om du trycker på “DISP” i
drygt en sekund.
Lägg in den externa komponentens namn
Du kan välja vilket namn som ska visas för den externa komponenten i den övre delen av
teckenrutan genom att trycka på CD-CH/AUX. På fabriken har “EXTRA” lagts in som namn
på den externa komponenten.
1Tryck och håll knappen SEL (välj) i drygt 2 sekunder tills “PSM” visas i nedre delen av
teckenrutan.
2Välj “AUX (auxiliary)” med ¢ eller 4 .
3Välj önskat källnamn med kontrollratten.
Det källnamn som visas i den övre delen av teckenrutan ändras på följande sätt:
AUTO
ONCE OFF
EXTRA TV VIDEO MD TAPE
SW27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 6:06 PM34
35
SVENSKA
Så här lossas kontrollpanelen
Du måste koppla ifrån strömmen innan du tar
loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Lyft och dra ut
kontrollpanelen ur
apparaten.
3
Lägg kontrollpanelen i den
medföljande lådan.
Så här fäster du
kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens
högna sida i spåret i
panelhållaren.
2
Tryck på kontrollpanelens
vänstra sida så att den fästs
i panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir
kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa
fuktad med alkohol, men var försiktig så att
kontakterna inte skadas.
Kontakter
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna
på baksidan av panelen och på panelhållaren.
SW35-35.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 1:30 PM35
36
SVENSKA
FJÄRRKONTROLLDRIFT
Innan fjärrkontrollen används:
Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrollsensorn på
huvudenheten. Se till att det inte förekommer några
hinder i vägen.
Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig belysning
(solsken eller skarpa lampor).
1. Tag ut batterihöljet.
1) Skjut med tumnageln i den riktning pilen visar.
2) Tag ut batterihöljet.
2. Sätt tillbaka batteriet.
Lägg batteriet i höljet med + sidan uppåt.
3. Sätt tillbaka batterihöljet.
Sätt tillbaka batterihöljet igen och tryck tills det hörs
ett klick.
VARNING!
Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig för barn.
Om ett barn råkat svälja batteriet skall man omedelbart kontakta läkare.
Batterierna får inte laddas upp, kortslutas, tas isär eller värmas upp eller placeras i eld.
Om något av detta sker kommer batterierna att avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
Blanda inte batterier med andra metaller.
Om detta sker kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
När batterier kastas bort eller sparas skall de lindas om med tejp och isolering.
Annars kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
Peta inte på batterier med metallstift från en liknande anordning.
Om detta sker kan batterierna avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
(baksida)
Litium-knappbatteri
(produkt nummer:
CR2025)
1)
2)
(baksida)
Isättning av batterier
Batterierna bör bytas när det effektiva styravståndet börjar bli allt kortare.
Gäller KD-SX999R
Fjärrkontrollsensor
SW36-37.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:47 PM36
37
SVENSKA
Användning av fjärrkontrollen
1Fungerar på samma sätt som knappen
huvudenheten.
2 Fungerar som knappen BAND vid radiomottagning(eller
användning av DAB-tunern).
Bandet ändras vid vart tryck på knappen.
Fungerar som tangenten DISC + när CD-växlaren används.
Vart tryck på tangenten höjer skivnumret och startar sedan
avspelning av den valda skivan.
Fungerar inte som tangenten PROG.
3• Används som PRESET-knapp (förinställning) vid
radiolyssning (eller användning av DAB-tunern).
Vart tryck på tangenten höjer numret på förvalsstationen
och ställer sedan in den valda stationen.
Fungerar som tangenten DISC – när CD-växlaren används.
Vart tryck på tangenten sänker skivnumret och startar
sedan avspelning av den valda skivan.
4Fungerar på samma sätt som kontrollratten på huvudenheten.
Anm.: Denna knapp har ingen funktion vid ändring av allmänna
inställningar.
5Välj önskad källa.
Källan ändras vid vart tryck på FUNC (funktion).
6 Startar stationssökning när du lyssnar på radion.
Startar ensemblesökning under pågående lyssning på
DAB-tunern.
Startar snabbsökning framåt eller bakåt i spåret om
tangenten hålls intryckt under CD-spelning.
Hoppar framåt till nästföljande spår eller bakåt till det
nuvarande spåret (eller föregående spår) vid ett snabbt
tryck under CD-spelning.
Gäller KD-SX999R
Gäller KD-SX959R
Gäller KD-SX959R
Sätt i ändan
· först.
R03(UM-4)/AAA(24F)
1
2
3
4
5
6
ATT
FUNC
BAND
PROG
PRESET
DISC
DISC
12
3
6
5
4
SW36-37.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 4:03 PM37
38
SVENSKA
CD-VÄXLARENS FUNKTION
Vi rekommenderar att du använder serie CH-X (t.ex. CH-X1200) med apparaten.
Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC
bilradio/CD-spelare om inkoppling.
Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att
ansluta den till denna apparat.
Innan du använder din CD-växlare:
Se även de instruktioner som medföljer CD-växlaren.
Om det inte ligger några skivor i magasinet på CD-växlaren eller om skivorna sätts in
upp och ned, står det “NO DISC” på displayen. Tag i så fall ut magasinet och sätt
skivorna rätt.
Om det står “RESET 1 - RESET 8” på displayen är det något fel på anslutningen
mellan denna apparat och CD-växlaren. Kontrollera i så fall anslutningen, sätt i
förbindelsekabeln (-kablarna) stadigt om det behövs, och tryck på återställningsknappen
på CD-växlaren.
Spela CD-skivor
Anm. om enknappsmanöver:
När du trycker på CD-CH/AUX kopplas strömmen automatiskt på. Du behöver inte trycka på
för att slå på strömmen.
¢
4
Nummerknappar CD-CH/AUX
Välj den automatiska CD-växlaren.
Varje gång du trycker på knappen kan du välja den automatiska
CD-växlaren växelvis med den externa komponenten.
Avspelningen börjar från det första spåret på den första skivan.
Alla spår på samtliga skivor avspelas.
Skivnumret (eller klocktiden:
se sidan 30) visas.
CD-
CH
AUX
CD-CH AUX
Spårnummer Förfluten speltid
SW38-40.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:48 PM38
39
SVENSKA
Snabb spolning framåt och bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢ medan CD:n spelar för att spola snabbt fram i
spåret.
Tryck in och håll 4 medan CD:n spelar för att gå tillbaka i spåret.
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på ¢ medan CD:n spelar för att komma fram till
början av nästa spår. Varje gång du trycker på knappen i följd kommer du
till början av nästa spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på 4 medan CD:n spelar för att gå tillbaka till
början av det aktuella spåret. Varje gång du trycker på knappen i följd
kommer du till början av föregående spår som sedan spelas.
Gå direkt till en viss skiva
Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess
avspelning (när CD-växlaren används).
För att välja ett skivnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
För att välja ett skivnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Visa CD Text information
Se “Spela CD Text” på sid. 21.
Ex.: När skiva nummer 3 väljs
Skivnummer
Spårnummer
7 8 9 10 11 12
SW38-40.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 1:39 PM39
40
SVENSKA
INT1
(Intro1) INT2
(Intro2)
Canceled
RND1
(Random1) RND2
(Random2)
Canceled
Välja CD spellägen
Spela spår slumpvis (Slumpmäsig auspelning)
Vart tryck på MO/RND (mono/slumpmässig spleniing) vid CD-spelning
ändrar läget för slumpmässig spelning på följande sätt:
Läge Indikeringen RND Spelar slumpvis
RND1 Tänd Alla spår på aktuell skiva, sedan spåren på nästa
skiva osv.
RND2 Blinkar Alla spår på alla skivor som satts in i magasinet.
Att spela spår upprepade gånger (Repetering)
Gäller KD-SX999R:
Varje gång du trycker in och håller LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro) längre
än 1 sekund medan en CD-skiva spelas, ändras CD upprepningsspelning på
följande sätt:
Gäller KD-SX959R:
Vart tryck på RPT (repetering) vid CD-spelning ändrar läget för repetering
på följande sätt:
Läge Indikeringen RPT Repeterar
RPT1 Tänd Det nuvarande (eller angivna) spåret.
RPT2 Blinkar Alla spår på den nuvarande (eller angivna) skivan.
För att endast spela av introduktionerna (Introavsökning:
GÄLLER ENDAST KD-SX999R)
Varje gång du trycker ett ögonblick på LO/RPT/INT (lokal/repetering/intro)
medan en CD-skiva spelas, ändras CD intro scan på följande sätt:
Läge Indikation Avspelar början (15 sekunder)
INT1 Stor bokstav för alla melodier på alla laddade skivor.
INT2 Stor bokstav för första melodi för alla laddade skivor.
KD-SX999R
MO/RND
KD-SX959R
RPT
RPT1
(Repeat1) RPT2
(Repeat2)
Canceled
(Slumpmässing
spelning1) (Slumpmässing
spelning2)
(Intro1) (Intro2)
Annullerat
Annullerat
LO/RPT
INT
LO/RPT
INT
(Reptering1) (Reptering2)
Annullerat
Medlodinummer
blinkar
Skivnumret
blinkar
SW38-40.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:48 PM40
41
SVENSKA
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
Efter anslutning av en extern komponent till reservingångsjacket på frontpanelen kan du
välja den komponenten som ljudkälla.
Anm.:
När du väljer en extern komponent som ljudkälla bestämmer “AUX”-inställningen vad som visas
i den övre delen av teckenrutan (se sidan 34).
“AUX” (eller klocktiden: se sidan 30) visas.
Anm. om enknappsmanöver:
När du trycker på CD-CH/AUX kopplas strömmen på automatiskt. Du behöver inte trycka på
för att slå på strömmen.
MD-spelare osv.
Ingång
1
Välj den externa komponenten.
Du kan växla mellan den automatiska CD-växlaren och den
externa komponenten.
2
Använda den externa komponenten.
Se bruksanvisningen för den externa komponenten.
Anm.:
Koppla en extern komponent till enheten
via en sladd med stereo-miniplugg.
CD-
CH
AUX
1
SW41-41.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:48 PM41
42
SVENSKA
DAB-TUNERFUNKTIONER
Vi rekommenderar dig att använda DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 med
apparaten.
Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/
CD-spelare.
Se även bruksanvisningen för din DAB-tuner.
Vad är ett DAB-system?
DAB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CD-
kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning. Den kan dessutom överföra
text, bilder och data.
Till skillnad mot FM-sändningar, där varje program sänds på sin egen frekvens, så samlar
DAB flera program (som kallas för “tjänster”) till en så kallad “ensemble”.
Om du har anslutit DAB-tunern till denna apparat så kan du använda dig av dessa DAB-
tjänster.
Ställa in en ensemble och en av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt sex eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När
du har ställt in en ensemble kan du sedan välja vilken tjänst du vill lyssna på.
Före mottagningsstart....
Tryck ett kort ögonblick på FM/AM/DAB vid val av CD-spelare, CD-växlare eller en extra AUX-
produkt som källa.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på knappen och håller den nedtryckt i
mer än 1 sekund växlar funktionen mellan DAB-tunern och
FM/AM-tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2 eller
DAB 3).
Du kan ställa in en ensemble med antingen DAB 1, DAB 2
eller DAB 3.
1, 243
DAB FM/AM
DAB 1 DAB 2 DAB 3
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
SW42-46.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:49 PM42
43
SVENSKA
3
Börja söka en ensemble.
Sökningen avbryts när en ensemble tas emot.
4
Välj en tjänst du vill lyssna på.
Söka ensembler
med högre
frekvenser
Söka ensembler
med lägre
frekvenser
KD-SX999R KD-SX959R
RPT
MO/RND
LO/RPT
MO/RND
INT
Service name Ensemble name Frequency
Tjänstens namn Ensemblens namn
För att avbryta sökningen innan en ensemble tas emot trycker du på samma knapp som
den du tryckte på för sökningen.
Ändra den information som visas under inställning av en
ensemble.
Vanligen visas tjänstens namn i den övre delen av teckenrutan.
Om du vill se på ensemblenamnet eller dess frekvens trycker du på DISP.
Varje gång du trycker på knappen visas nedanstående information en stund i den övre delen
av teckenrutan.
Återställa FM/AM-tunern
Tryck på FM/AM/DAB på nytt och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund.
Ställa in en viss ensemble utan att söka:
1Tryck på FM/AM/DAB och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund.
2Tryck upprepade gånger på FM/AM/DAB för att välja DAB-bandet (DAB1, DAB2 eller DAB3).
3Tryck på ¢ eller 4 och håll knappen intryckt i mer än en sekund.
4Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 tills du kommer till önskad ensemble.
Om du håller knappen intryckt så ändras frekvensen tills dess att du släpper ut den.
Frekvens
SW42-46.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:49 PM43
44
SVENSKA
Lägga in DAB-tjänster i minnet
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB1, DAB2
och DAB3).
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt
växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller
DAB3).
För varje tryckning på knappen ändras DAB-bandet på
följande sätt:
3
Ställ in önskad ensemble.
DAB FM/AM
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
1, 24 3 5
DAB 1 DAB 2 DAB 3
SW42-46.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 4:04 PM44
45
SVENSKA
4
Välj önskad tjänst i ensemblen.
5
Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet)
minst 2 sekunder.
6
Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på
andra förinställningsnummer.
Anm.:
En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer.
Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen till minneskretsen bryts (exempelvis vid batteribyte).
Om detta händer får du lägga in DAB-tjänsterna på nytt.
Förinställningsnumret och “MEMO”
blinkar växelvis en stund.
KD-SX999R KD-SX959R
LO/RPT
MO/RND
INT
RPT
MO/RND
SW42-46.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:49 PM45
46
SVENSKA
Val av en förinställd DAB-tjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst.
Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa
informationen på sidorna 44 och 45.
1
Välj DAB-tunern.
Varje gång du trycker på knappen och håller den intryckt
växlar funktionen mellan DAB-tunern och FM/AM-tunern.
2
Välj önskat DAB-band (DAB1, DAB2 eller
DAB3).
För varje tryckning på knappen ändras DAB-bandet på
följande sätt:
3
Välj numret (1-6) för önskad förinställda DAB-
tjänst.
DAB 1 DAB 2 DAB 3
1, 2
3
DAB FM/AM
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
SW42-46.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 6:49 PM46
47
SVENSKA
UNDERHÅLL
Hantering av CD skivor
Denna apparat har konstruerats för att återge endast CD skivor märkta med och .
Andra skivor kan inte spelas.
Så här hanterar man CD skivor
När du tar ut en CD skiva ur asken ska du trycka ner askens
centrumhållare och hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
Håll alltid i kanterna på CD skivor. Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka CD skivan i asken ska du lägga den varsamt
runt centrumhållaren (med den tryckta sidan uppåt).
Lägg alltid tillbaka CD skivor i förvaringsasken när de inte används.
Att hålla CD skivor rena
En smutsig CD skiva spelar inte alltid rätt. Om en CD skiva blir smutsig
ska du torka den med en mjuk trasa i en rät linje från mitten ut till kanten.
Att spela nya CD skivor
Nya CD skivor kan ha ojämna fläckar runt inner- och ytterkanterna.
Om sådana skivor används kan det hända att apparaten vägrar spela
dem.
Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man gnider kanterna med en
blyerts- eller kulspetspenna eller liknande.
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i CD spelaren i följande fall:
När värmaren startats i bilen.
Om det blir mycket fuktigt inne i bilen.
Om detta inträffar kan det bli fel på CD spelaren. Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå
påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
VARNINGAR!
Sätt inte in 8 cm CD skivor (singelskivor) i laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte stötas
ut.)
Sätt inte in någon CD skiva som har ovanlig form (t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle
ge problem.
Utsätt inte CD skivor för direkt solsken eller någon annan värmekälla, och lägg dem inte på en
plats där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt dem inte ligga i bilen.
Använd inte lösningsmedel vid rengöring av CD skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray,
thinner, bensin, osv).
Centrumhållare
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket ojämna vägar. Det skadar inte apparaten
eller skivan, men det är givetvis irriterande.
Vi rekommenderar att du stoppar CD spelaren medan du kör på dåliga vägar.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
SW47-49.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 5:54 PM47
48
SVENSKA
CD spelar inte.
CD ljudet avbryts ibland.
Ljudet inte kan höras ur
högtalarna.
SSM (Strong-station Sequential
Memory) automatisk förinställning
fungerar inte.
Statiskt brus när man lyssnar på
radion.
“NO DISC” visas på displayen.
“RESET 8” visas på displayen.
“RESET 1 - RESET 7” visas på
displayen.
Skivan kan varken spelas eller
stötas ut.
Bilstereon fungerar inte alls.
CD-växlaren fungerar inte alls.
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter
innan du kontaktar något servicecenter.
FELSÖKNING
CD skivan är insatt uppochner.
Du kör på ojämn väg.
CD skivan är repad.
Felaktiga anslutningar.
Volymnivån sätts till
minimumnivån.
Felaktiga anslutningar.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt
ansluten.
Ingen CD-skiva i skivfacket
(eller i magasinet).
CD-skivan är isatt felaktigt.
Apparaten är inte rätt ansluten
till en CD-växlare.
CD spelaren fungerar
eventuellt fel.
Den inbyggda mikrodatorn kan
fungera fel pga buller osv.
Symtom Orsaker Åtgärder
Sätt in skivan rätt.
Stoppa CD spelaren medan du
kör på dåliga vägar.
Byt CD skiva.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Sätt i en CD-skiva.
Sätt i CD-skivan rättvänd.
Anslut apparaten och CD-
växlaren rätt och tryck på
återställningsknappen på CD-
växlaren.
Tryck på återställningsknappen
på CD-växlaren.
Tryck samtidigt på CD och SEL i
minst 2 sekunder. (“PLEASE
EJECT” visas i teckenrutan.) När
du öppnar kontrollpanelen genom
att trycka på 0, se till att du inte
tappar CD’n när den trycks ut.
Tryck på och SEL
(välj) samtidigt minst 2 sekunder
föratt återställa apparaten.
(Klockans inställning och
förinställda stationer som lagrats
i minnet raderas.)
SW47-49.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 5:54 PM48
49
SVENSKA
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram: 40 Watt per kanal
Bak: 40 Watt per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram: 16 Watt per kanal i 4 , 40 till
20.000 Hz vid högst 0,8 % total
signaldistortion pga övertoner.
Bak: 16 Watt per kanal i 4 , 40 till
20.000 Hz vid högst 0,8 % total
signaldistortion pga övertoner.
Belastningsimpedans: 4 (4 till 8 mån)
Tonkontrollomfång:
Bas: ±10 dB vid 100 Hz
Diskant:±10 dB vid 10 kHz
Frekvensåtergivning: 40 till 20.000 Hz
Signalbrusförhållande: 70 dB
Linjeutgång/Impedans:
2,0 V/20 k belastning (full skala)
Utgångsimpedans: 1 k
Ingång: AUX (3,5 mm diam. stereo-minijack)
RADIO
Frekvensområde:
FM: 87,5 till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 till 1.620 kHz
(LV) 144 till 279 kHz
[FM radio]
Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dBf störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB
Frekvensåtergivning: 40 till 15.000 Hz
Stereoseparation: 30 dB
Infångningsindex: 1,5 dB
[MV radio]
Känslighet: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
CD-SPELARAVSNITT
Typ: CD-spelare
Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk
pickup (halvledare laser)
Antal kanaler: 2 kanaler (stereo)
Frekvensåtergivning: 5 till 20.000 Hz
Dynamikområde: 96 dB
Signalbrusförhållande: 98 dB
Långsam och snabb svajning: under mätbar
gräns
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 – 16 V mån)
Jordledningssystem: Negativ jordning
Tilläten arbetstemperatu:
mellon 0˚C och +40˚C
Dimensioner (bredd x höjd x djup):
Installationsstorlek:
182 x 52 x 150 mm
Panelstorlek:
188 x 58 x 11 mm
Vikt: 1,4 kg (tillbehör ej inräknade)
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
SPECIFIKATIONER
SW47-49.KD-SX999R[E]/2 98.12.9, 7:07 PM49
2
SUOMI
Tarrojen sijainti ja merkinnät
Caution:
This product contains a laser component
of higher laser class than Class 1.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated .
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsæt-
telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Äänenvoimakkuuden asetusta
koskeva VAROITUS
CD-levyt synnyttävät hyvin vähän ääntä muihin
audiolähteisiin verrattuna. Jos esim. radion
äänenvoimakkuuden tasoa säädetään, lähtötason
äkkinäinen lisäys voi vahingoittaa kaiuttimia. Näin
ollen äänenvoimakkuutta tulisi pienentää ennen CD-
levyn soittamista ja säätää sitten halutuksi toiston
aikana.
Tärkeää laserlaitteille
Huomautuksia:
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VAARA: Näkymätöntä lasersäteilyä, kun
laite avataan ja kun sisälukitus ei toimi tai
on säädetty toimimatomaksi. Vältä suoraa
altistumista säteelle.
3. HUOMAUTUS: Älä avaa yläkantta.
Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia. Jätä kaikki
huoltotoimet ammattihenkilön suoritettavaksi.
4. HUOMAUTUS: Tämä CD-soitin käyttää
näkymätöntä lasersäteilyä ja siinä on
turvakytkimet, jotka estävät säteilyn
välittymisen CD-levyjen poisoton aikana.
Turvakytkimien säätäminen toimimattomiksi
on vaarallista.
5. HUOMAUTUS: Muiden kuin tässä
käyttöohjeessa mainittujen säätimien,
säätöjen ja toimenpiteiden käyttö saattaa
altistaa käyttäjän vaaralliselle säteilylle.
Huomautus:
Tässä laitteessa on laserluokan 1 ylittävä
laserkomponentti.
Huom!
Tämä laite on varustettu numeroidulla tunnuskortilla. Sama numero on merkitty myös itse laitteeseen. Säilytä
tämä kortti tallessa, sillä sen avulla laite on helppo tunnistaa varkauden yhteydessä.
ENNEN KÄYTTÖÄ
* Turvallisuuden tähden...
Älä lisää äänenvoimakkuuden tasoa liikaa, koska
tämä tukkii ulkopuoliset äänet, minkä johdosta
ajaminen voi olla vaarallista.
• Pysäytä auto ennen monimutkaisiin toimiin
ryhtymistä.
* Auton sisälämpötila...
Jos olet pysäköinyt auton pitemmäksi aikaa kuumassa
tai kylmässä säässä, odota kunnes lämpötila autossa
muuttuu normaaliksi ennen laitteen käyttöä.
Päälaitteen pohja
Nimi/Arvolevy
FI02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:42 PM2
3
SUOMI
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä, jotta ymmärrät ne
täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta.
SISÄLLYS
PERUSKÄYTTÖ ...........................................................5
RADION PERUSKÄYTTÖ ..............................................6
Radion kuuntelu ................................................................................6
Asemien tallennus muistiin ..............................................................7
FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM ................................ 7
Esiasetus käsin ........................................................................... 8
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle .............................................9
RDS TOIMINNOT ......................................................10
Mihin RDS- and EON-tomintoja Käytetään? .................................10
Saman ohjelman automaattinen seuranta
(verkkoseurannan vastaanotto) ........................................... 10
Vastaanottovalmiuden käyttö ..................................................... 12
Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta varten ... 13
Suosikkiohjelmasi haku ............................................................. 13
Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä .......................16
Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä ................... 16
Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa ........................... 16
TA:n äänenvoimakkuuden asetus ..............................................16
Automaattinen kellon säätö ........................................................17
CD-LEVYN KÄYTTÖ ...................................................18
CD-levyn soittaminen .....................................................................18
Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä ................................19
CD:n toistotilojen valinta ...............................................................20
CD-tekstin toisto .............................................................................21
CD-levyn vapautuksen esto ............................................................22
ÄÄNEN SÄÄDÖT ......................................................23
BBE-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX999R) ............................................................23
Loudness-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX959R) ............................................................23
Esiasetettujen äänitilojen valinta ................................................24
Äänen säätö .................................................................................... 25
Omien äänisäätöjen tallennus .....................................................26
Jatkuu seuraavalla sivulla
FI02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:42 PM3
4
SUOMI
MUUT PÄÄTOIMINNOT .............................................27
Kellon asetus ................................................................................. 27
Yleisasetusten muuttaminen (PSM)............................................28
Kellon näytön valinta ................................................................. 30
CD-tekstitietojen näytön valinta..................................................30
Näyttötason valinta .................................................................... 30
Himmennystilan valinta ............................................................. 31
Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö
(matka-ajoäänitila:VAIN MALLIA KD-SX999R) ................... 31
Puhelinvaimennuksen valinta.....................................................33
Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX999R) ................................................ 33
Vieritystilan valinta..................................................................... 34
Ulkopuolisen komponentin nimen asetus .................................. 34
Etulevyn irrotus ..............................................................................35
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET ......................... 36
Paristojen asennus ..........................................................................36
Kauko-ohjaimen käyttö ..................................................................37
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ............................................38
CD-levyjen soittaminen .................................................................. 38
CD:n toistotilojen valinta ...............................................................40
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ ............ 41
DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ .........................................42
Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja yksi sen esityksistä ........... 42
DAB-esitysten tallennus muistiin ...................................................44
Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle ................. 46
HUOLTO................................................................... 47
CD-levyjen käsittely .......................................................................47
VIANETSINTÄ ...........................................................48
TEKNISET TIEDOT ......................................................49
FI02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:42 PM4
5
SUOMI
PERUSKÄYTTÖ
SEL
1
32
Huom!
Kun käytät tätä laitetta
ensimmäisen kerran, aseta sen
sisäänrakennettu kello oikein,
ks. sivua 27.
C D
CD-CH
FM/AM
AUX
DAB
1
Kytke virta.
2
Toista audiolähdettä.
Virittimen käyttö, ks. sivuja 6 – 17.
CD-soittimen käyttö, ks. sivuja 18 – 22.
CD-vaihtajan käyttö, ks. sivuja 38 – 40.
Etulevyssä olevaan lisätulojakkiin kytketyn ulkopuolisen
komponentin käyttöohjeet, ks. sivuja 41.
DAB-virittimen käyttöohjeet, ks. sivuja 42 – 46.
3
Säädä äänenvoimakkuus.
Näkyviin tulee äänenvoimakkuuden taso.
4
Säädä ääni haluamaksesi (ks. sivuja 23 – 26).
Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi
Paina -säädintä pikaisesti kuunnellessasi mitä audiolähdettä tahansa. “ATT” alkaa
vilkkua näytössä ja äänenvoimakkuuden taso putoaa hetkeksi.
Kun haluat palauttaa aikaisemman äänenvoimakkuuden tason, paina näppäintä taas pikaisesti.
Virran katkaiseminen
Paina -säädintä yli sekunnin ajan.
Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun valitset virittimen audiolähteeksi alla olevassa vaiheessa 2, virta kytkeytyy laitteeseen
automaattisesti, joten sinun ei tarvitse painaa tätä näppäintä virran kytkemiseksi.
FI02-05.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:42 PM5
6
SUOMI
RADION PERUSKÄYTTÖ
Radion kuuntelu
12
LO/RPT/INT
(VAIN MALLIA
KD-SX999R)
1
Valitse taajuusalue (FM1, FM2, FM3 tai AM).
Voit valita minkä tahansa aseman FM1:stä, FM2:sta ja FM3:sta,
kun haluat kuunnella FM-asemaa.
2
Aloita aseman haku.
Kun asema kuuluu, haku päättyy.
Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit
hakua varten.
Virittäminen tietylle taajuudelle ilman hakua
1Valitse kaista (ULA tai AM) painelemalla painiketta FM/AM/DAB toistuvasti.
2Paina ¢ - tai 4 -näppäintä, kunnes näytössä alkaa vilkkua “MANU (käsi)”.
Nyt kun “MANU” vilkkuu, voit vaihtaa taajuuden käsin.
3Painele painiketta ¢ tai 4 toistuvasti, kunnes saavutat haluamasi taajuuden.
Jos pidät näppäintä alhaalla, taajuus vaihtuu jatkuvasti (FM: 50 kHz:n välein ja
AM – MW/LW: 9 kHz:n välein), kunnes vapautat näppäimen.
Viritys vain voimakkaita signaaleja lähettävien FM-asemien taajuudelle
(VAIN MALLIA KD-SX999R)
Paina LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) niin, että LOCAL-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Joka kerta kun painat näppäintä, LOCAL-merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen.
HUOM!
Tämä toiminto toimii vain haettaessa FM-asemia, mukaan lukien SSM-esiasetusta (ks. sivua 7).
Suurempitaajuuksisten
asemien haku
Pienempitaajuuksisten
asemien haku
Näkyviin tulee valittu taajuusalue (tai kellonaika:
ks. sivua 30).
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
FM/AM
DAB
FI06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:43 PM6
7
SUOMI
1
Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1, FM2
tai FM3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
2
Paina molempia näppäimiä ja pidä niitä
alhaalla yli 2 sekuntia.
Paikalliset FM-asemat, joilla on voimakkaimmat signaalit, haetaan ja ne tallennetaan
automaattisesti valitsemaasi taajuusaluenumeroon (FM1, FM2 tai FM3). Nämä asemat on
asetetaan numeronäppäimiin — nro 1 (pienin taajuus) — nro 6 (suurin taajuus).
Kun automaattinen esiasetus on lopussa, numeronäppäimeen 1 tallennettu asema viritetään
automaattisesti.
12
Asemien tallennus muistiin
Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien
tallentamiseksi muistiin.
FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan
aseman peräkkäismuisti)
Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin
FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM
Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3).
“SSM” tulee näkyviin ja katoaa sitten, kun
automaattinen esiasetus on lopussa.
SSM
FM/AM
DAB
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
FI06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:43 PM7
8
SUOMI
1
3
2
Esiasetus käsin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM).
ESIMERKKI: 88.3 MHz:n FM-aseman tallennus FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1
Esiasetusnumero ja “MEMO”
vilkkuvat vuorotellen hetkan ajan.
FM/AM
DAB
1
Valitse FM1-taajuusalue.
2
Viritä 88.3 MHz:n asemaan.
Ks. sivulta 6, miten asemaan viritetään.
3
Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä
numeroa 1) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin
ajan.
4
Toista yllä kuvattu toimenpide tallentaaksesi toisen aseman
muihin esiasetusnumeroihin.
Huom!
Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun uusi asema tallennetaan samaan esiasetetusnumeroon.
Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon aikana).
Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
FI06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:43 PM8
9
SUOMI
Station Frequency PS (Station name)PTY (Program type)
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle.
Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, katso
sivuja 7 ja 8.
MO/RND
1
Valitse haluamasi taajuusalue (FM1, FM2,
FM3 tai AM).
2
Valitse haluamasi esiasetusaseman numero
(1 – 6) haluamasi esiasetusaseman.
Jos haluat vaihtaa näytöstä näkyviä tietoja ottaessasi vastaan
FM RDS -aseman
Paina DISP-näppäintä. Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla tavalla:
F1
(FM1) F2
(FM2) F3
(FM3) AM
PS (aseman nimi) Aseman taajuus PTY(ohjelmatyyppi)
1
2
DISP
FM/AM
DAB
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono:
Paina painiketta MO/RND (mono/haja) kuunnellessasi ULA-stereolähetystä. Ääni
kuuluu monofonisena, mutta vastaanottolaatu paranee.
Kun haluat palata stereoääneen, paina samaa näppäintä uudelleen.
MO/RND
Syttyy, kun FM-lähetyksen vastaanotto on stereona.
FI06-09.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:43 PM9
10
SUOMI
Mode 1 Mode 2 Mode 3
TP
RDS
RDS TOIMINNOT
Mihin RDS- and EON-tomintoja käytetään?
RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien
ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja
siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms.
Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON-
merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla. Käyttämällä joltakin asemalta
lähetettyä EON-dataa voit virittää suosikkiohjelmaasi tai liikennetiedotuksia lähettävän eri
verkon eri aseman taajuudelle kuunnellessasi jotain toista ohjelmaa tai ohjelmalähdettä, kuten
CD:tä.
Ottamalla vastaan RDS-signaaleita tämä laite pystyy seuraaviin toimintoihin:
Saman ohjelman automaattinen seuranta (verkkoseurannan vastaanotto)
TA:n (liikennetiedotuksen) tai suosikkiohjelmasi vastaanoton valmiustila
PTY:n (ohjelmatyypin) haku
TA:n (liikennetiedotuksen) haku
Sekä joitakin muita toimintoja
Saman ohjelman automaattinen seuranta
(verkkoseurannan vastaanotto)
Kun ajat alueella, jossa FM-kuuluvuus on huono, tämän laitteen sisään rakennettu viritin
virittää automaattisesti jollekin toiselle RDS-asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa
voimakkaammilla signaaleilla. Joten voit jatkaa saman ohjelman kuuntelemista sen
parhaimmalla kuuluvuudella, ajoitpa missä tahansa. (Ks. seuraavalla sivulla olevaa kuvaa.)
Käytettyjä RDS-signaaleja, jotka saavat verkkoseurannan vastaanoton toimimaan oikein, on
kahta tyyppiä: PI-data (ohjelman tunnistus) ja AF-data (vaihtoehtotaajuudet).
Jos tämän datan vastaanotto kuuntelemaltasi RDS-asemalta ei tapahdu oikein,
verkkoseurannan vastaanotto ei toimi.
Kun haluat käyttää verkkoseurannan vastaanottoa, paina TP/RDS-
näppäintä (liikenneohjelma/radiotietojärjestelmä) ja pidä sitä alhaalla yli 1
sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla,
verkkoseurannan vastaanottotilat vaihtuvat seuraavasti:
Tila 2
Tila 1 Tila 3
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM10
11
SUOMI
Tila 1 (AF: päällä / REG: poissa päältä)
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”.
Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun
vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät.
Huom!
Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä hetkellä vastaanotettu ohjelma.
Tila 2 (AF: päällä / REG: päällä)
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “on”.
Vaihtuu jonkin toisen, samaa ohjelmaa lähettävän aseman taajuudelle saman
verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät.
Tila 3 (AF: poissa päältä / REG: poissa päältä)
Verkkoseuranta on passivoitu.
Taajuudella A lähettävä
ohjelma 1
Taajuudella B
lähettävä ohjelma 1
Taajuudella C lähettävä ohjelma 1
Taajuudella D lähettävä ohjelma 1
Taajuudella E lähettävä ohjelma 1
Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri taajuuksilla.
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM11
12
SUOMI
TP
RDS
PTY
Vastaanottovalmiuden käyttö
Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin
toinen FM-asema, CD ja muut kytketyt komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi)
ja liikennetiedotukselle (TA).
Huom!
Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet AM-asemaa.
TA:n vastaanottovalmius
Kun TP/RDS-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TP-
merkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja
TA-valmiustila kytkeytyy päälle.
Huom!
Kun vastaanotettu asema ei olekaan TP-asema, TP-merkkivalo vilkkuu. Paina
¢ tai 4 näppäintä TA-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy
“SEARCH”, ja TP-aseman haku alkaa. Kun TP-asema on viritetty, TP-merkkivalo
syttyy.
Jos CD-levyä kuunnellessasi haluatkin kuunnella jotain TP-asemaa, paina
TP/RDS-näppäintä siirtyäksesi TA-valmiustilaan. (TP-merkkivalo syttyy.)
Jos jonkin liikenneohjelman lähetys alkaa TA-valmiustilan toimiessa, näkyviin
tulee “TRAFFIC”, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FM-taajuusalueelle.
Äänenvoimakkuus suurenee esiasetetulle TA-äänenvoimakkuustasolle, ja
liikenneohjelma alkaa kuulua (ks. sivua 16).
TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen TP/RDS-painiketta.
PTY:n vastaanottovalmius
• Kun PTY-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, PTY-
merkkivalo syttyy PTY-aseman vastaanoton aikana, ja PTY-valmiustila
kytkeytyy päälle. Sivulta 14 näkyvällä tavalla tallennettu ja valittu PTY-
nimi vilkkuu 5 sekunnin ajan.
Huom!
Kun vastaanotettu asema ei olekaan PTY-asema, PTY-merkkivalo vilkkuu. Paina
¢ tai 4 näppäintä PTY-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy
“SEARCH”, ja PTY-aseman haku alkaa. Kun PTY-asema on viritetty, PTY-merkkivalo syttyy.
Jos CD-levyä kuunnellessasi haluatkin kuunnella jotain PTY-lähetystä, paina
PTY-näppäintä siirtyäksesi PTY-valmiustilaan. (PTY-merkkivalo syttyy.)
Jos valitsemasi PTY-ohjelman lähetys alkaa PTY-valmiustilan toimiessa,
näkyviin tulee valittu PTY-nimi, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FM-
taajuusalueelle. Valitsemasi PTY-ohjelma alkaa kuulua.
PTY-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen PTY-painiketta.
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM12
13
SUOMI
Suosikkiohjelmasi valinta PTY:n vastaanottovalmiutta
varten
Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n
vastaanottovalmiutta varten.
3
2
1, 4
1
Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi
näyttöön halutun asetustilan (PSM: ks. sivua
28).
2
Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos sitä ei
näy näytöstä.
3
Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua
17.)
Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön, ja se tallennetaan muistiin.
4
Asetus on valmis.
Suosikkiohjelmasi haku
Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi
ohjelmatyyppiä:
Katso sivulta 14, miten tehtaalla esiasetetut asetukset vaihdetaan.
Katso sivulta 15, miten haetaan suosikkiohjelma.
SEL
SEL
SEL
POP M
123456
CLASSICS AFFAIRS VARIED
ROCK M EASY M
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM13
14
SUOMI
SEL
Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit
1
Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan tuodaksesi näyttöön
halutun asetustilan (PSM: ks. sivua 28).
2
Valitse “PTY SRCH” (haku), jos sitä ei näy
näytöstä.
3
Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 17).
Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön.
Jos aikaisemmin muistiin tallennettu koodi valitaan, se vilkkuu
näytöstä.
4
Paina numeronäppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia
tallentaaksesi valitsemasi PTY-koodin haluamaasi
esiasetusnumeroon.
Näkyviin tulee PTY:n esiasetusnumero, ja valittu koodinimi sekä “MEMORY” näkyvät
vuorotellen näytöstä.
5
Asetus on valmis.
SEL
SEL
3
24
1, 5
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM14
15
SUOMI
Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi
2 1
1
Paina PTY-näppäintä (ohjelmatyyppi) ja pidä
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi
FM-asemaa.
Viimeksi valittu PTY-koodi ja esiasetusnumero ilmestyvät
näyttöön.
2
Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 6)
tallennetuista PTY-koodeista.
Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa viiden sekunnin kuluttua.
Jos jokin asema lähettää samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, kyseinen asema
viritetään oikealle taajuudelle.
Jos mikään asema ei lähetä samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, asema ei vaihdu.
Huom!
Joillakin alueilla PTY-haku ei toimi kunnolla.
PTY
Esim. Kun “ROCK M” on tallennettu esiasetettuun
numeronäppäimeen 2.
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM15
16
SUOMI
Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä
Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä
Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle.
Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta
asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa
samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun. Jos sitten samaa ohjelmaa lähettävä asema löytyy,
asema viritetään tälle taajuudelle.
Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa
Voit vaihtaa alkunäytön joko aseman nimelle (PS) tai aseman taajuudelle kunnellessasi FM
RDS-asemaa.
Katso myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “TU DISP (virittimen näyttö)” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Aseta haluttu näyttö (joko aseman nimi tai aseman taajuus) säätövalitsimella.
Huom!
Painamalla DISP-näppäintä näyttö voidaan vaihtaa myös FM RDS -asemaa kuunneltaessa.
Joka kerta kun painat näppäintä, näytön yläosaan ilmestyvät seuraavat tiedot:
* Näyttö muuttuu sitten alkuperäiseksi muutaman sekunnin kuluttua.
TA:n äänenvoimakkuuden asetus
Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma
otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu automaattisesti esiasetetulle tasolle.
Ks. myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “TA VOL (äänenvoimakkuus)” ¢ - tai 4 -näppäimellä.
3Aseta haluttu äänenvoimakkuus säätövalitsimella.
Station Frequency PS (Station name)PTY (Program type)
PS (aseman nimi) Aseman taajuus PTY(ohjelmatyyppi)
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM16
17
SUOMI
Automaattinen kellon säätö
Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi
automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika).
Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä.
Ks. myös sivulta 28 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “AUTO ADJ (säätö)” ¢ - tai 4 -näppäimellä.
3Valitse “OFF” kiertämällä säätövalitsinta vastapäivään.
Automaattinen kellon säätö on nyt peruttu.
Kun haluat aktivoida kellon säädön uudelleen, toista samat toimenpiteet ja valitse “ON”
vaiheessa 3 kiertämällä säätövalitsinta myötäpäivään.
Huom!
Ajan säätö kestää n. 2 minuuttia käyttämällä CT-dataa. Joten aseman täytyy kuulua yli 2 minuutin
ajan jatkuvasti, muuten kellonaika ei säädy.
PTY-koodien kuvaus
NEWS: Uutisia
AFFAIRS: Ajankohtaisia uutisia ja
tapahtumia laajemmin
käsittelevää ohjelmaa
INFO: Ohjelmia, joiden tarkoitus
on antaa neuvoja eri aloilta
SPORT: Urheilutapahtumia
EDUCATE: Koulutusohjelmaa
DRAMA: Kuunnelmia
CULTURE: Ohjelmaa valtakunnallisista
ja alueellisista
kulttuuritapahtumista
SCIENCE: Ohjelmaa luonnontieteistä
ja teknologiasta
VARIED: Muuta ohjelmaa kuten
komedioita ym
POP M: Pop-musiikkia
ROCK M: Rock-musiikkia
EASY M: Kevyttä kuunneltavaa
LIGHT M: Kevyttä musiikkia
CLASSICS: Klassista musiikkia
OTHER M: Muuta musiikkia
WEATHER: Säätietoja
FINANCE: Tiedotuksia liike-elämästä,
kaupasta,osakemarkkinoista
jne.
CHILDREN: Viihdeohjelmaa lapsille
SOCIAL: Ohjelmia yhteiskunnallisista
harrasteista
RELIGION: Ohjelmia uskonnon ja uskon
eri aloilta, olemassaolosta ja
etiikasta
PHONE IN: Ohjelmia, joissa ihmiset
voivat ilmaista mielipiteensä
joko soittamalla tai yleisissä
keskusteluissa
TRAVEL: Ohjelmia matkakohteista,
turistimatkoista,
matkaideoita
jamahdollisuuksia
LEISURE: Ohjelmia
virkistystoiminnasta kuten
puutarhanhoidosta,
ruoanlaitosta, kalastuksesta
jne
JAZZ: Jazz-musiikkia
COUNTRY: Country-musiikkia
NATION M: Suosittua nykymusiikkia
muista maista kyseisen
maan kielellä
OLDIES: Klassista pop-musiikkia
FOLK M: Folk-musiikkia
DOCUMENT: Tutkivia ja pohdiskelevia
dokumenttiohjelmia eri
aiheista
FI10-17.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:45 PM17
18
SUOMI
1
CD-LEVYN KÄYTTÖ
CD-levyn soittaminen
Avaa etulevy.
2
1. Aseta levy levyaukkoon.
Laitteen virta kytkeytyy, CD-levy vetäytyy sisään ja toisto
alkaa automaattisesti.
2. Sulje etulevy käsin.
Huom!
Jos CD-levy asetetaan ylösalaisin, “PLEASE EJECT” tulee näkyviin näyttöön.
Kun etulevy avataan painiketta 0 painamalla, CD-levy työntyy automaattisesti pois.
Kun CD-tekstiä toistetaan, levyn nimi ja esittäjä ilmestyvät näyttöön. Sitten näyttöön tulevat tällä hetkellä
soiva kappale ja kulunut soittoaika. Ks. myös osia “CD-tekstin toisto” (sivu 21) ja “Vieritystilan valinta”
(sivu 34).
Jos CD-teksti sisältää paljon tekstitietoja, osa siitä ei mahdollisesti tule näyttöön.
Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun CD-levy on jo latausaukossa, CD:n painallus kytkee laitteen päälle ja aloittaa toiston automaattisesti.
Soiton lopettaminen ja CD:n vapautus
Paina 0.
CD:n soittaminen loppuu ja etulevy avautuu. Sitten CD-levy työntyy automaattisesti ulos
latausaukosta. Jos vaihdat ohjelmalähteen FM:lle, AM:lle, CD-vaihtajalle tai ulkopuoliselle
komponentille, CD:n soittaminen loppuu myös nyt (työntämättä CD:tä ulos tällä kertaa).
Huom!
Jos vapautettua levyä ei oteta pois n. 15 sekunnin sisällä, levy palaa automaattisesti latausaukkoon, joka
suojaa sitä pölyltä. (Tällä kertaa CD ei ala soida.)
Voit vapauttaa CD:n, kun laitteessa ei ole virtaa.
1
Soitettavan levyn
kokonaiskappalenumero Soitettavan levyn
kokonaissoittoaika Kulunut
soittoaika
Tämänhetkinen
kappale
FI18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:53 PM18
19
SUOMI
¢
4
Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä
Numeronäppäimet
Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina ¢ ja pidä sitä alhaalla
soittaessasi CD-levyä.
Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 ja pidä sitä
alhaalla soittaessasi CD-levyä.
Seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen
Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina
¢ nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun painat näppäintä
peräkkäin, seuraavan kappaleen alku haetaan ja toistetaan.
Kun haluat siirtyä taaksepäin tämänhetkisen kappaleen alkuun, paina
4 nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun painat näppäintä
peräkkäin, edellisen kappaleen alku haetaan ja toistetaan.
Näin siirryt suoraan tiettyyn kappaleeseen
Paina kappaleen numeroa vastaavaa numeronäppäintä aloittaaksesi sen
toiston.
Kun haluat valita kappaleen numeron 1 – 6:
Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
Kun haluat valita kappaleen numeron 7 – 12:
Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli sekunnin ajan.
7 8 9 10 11 12
FI18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:53 PM19
20
SUOMI
LO/RPT/INT (Vain KD-SX999R)
RPT (Vain KD-SX959R)
KD-SX999R
CD:n toistotilojen valinta
Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto)
Voit soittaa kaikki CD-levyllä olevat kappaleet umpimähkään.
Joka kerta kun painat MO/RND (mono/haja) soittaessasi CD-levyä, CD:n
satunnaissoittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Kun satunnaissoittotila on päällä, RND-merkkivalo syttyy näyttöön ja
umpimähkään valittu kappale alkaa soida.
Kappaleiden toisto jatkuvasti (jatkuva soitto)
Voit soittaa tämänhetkistä kappaletta jatkuvasti.
Vain KD-SX999R:
Joka kerta kun painat LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) ja pidät
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan soittaessasi CD-levyä, CD:n toistotila
kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Vain KD-SX959R:
Joka kerta kun painat RPT-näppäintä (toisto) soittaessasi CD-levyä, CD:n
jatkuva soittotila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Kun jatkuva soittotila on päällä, RPT-merkkivalo syttyy näyttöön.
KD-SX959R
RPT
Tällä hetkellä soitetun kappaleen kappalenumero
MO/RND
MO/RND
LO/RPT
INT
FI18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:54 PM20
21
SUOMI
DISP
Disc Title / Performer Track Title
Current track and Elapsed playing time
Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CD-
tekstiä.
Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu seuraavalla
tavalla:
Huom!
Näytöstä näkyy enintään 8 kirjainta kerrallaan, ja näyttö vierii, jos kirjaimia on yli 8. Ks. myös
sivulta 34 näkyvää osaa “Vieritystilan valinta”.
Joitakin kirjaimia tai merkkejä ei näytetä (ja ne tyhjätään) näytöstä.
(Esim. “ABCå!d#] ABCA D ”)
• Kun DISP-näppäintä painetaan tavallisen CD-levyn soiton aikana, levyn nimen/esittäjän ja
kappaleen nimen kohdalle ilmestyy “NO NAME”.
DISP
Vain kappeleiden alun soittaminen
(kappaleiden esitteleminen : VAIN MALLIA KD-SX999R)
Joka kerta kun painat pikaisesti LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/
esittely) soittaessasi CD-levyä, CD:n esittelyselaustila kytkeytyy vuorotellen
päälle ja pois päältä.
Kun kappaleiden esittelymuoto on kytketty, “INT” näkyy näytössä 5 sekunnin
ajan ja raitanumero vilkkuu. Sitten kunkin raidan 15 alkusekuntia soivat
perätysten.
CD-tekstin toisto
CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen
nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön.
Levyn nimi / esittäjä
Kappaleen nimi
Tällä hetkellä soiva kappale ja kulunut soittoaika
LO/RPT INT
Parhaillaan soivan raidan raitanumero
FI18-22.KD-SX999R[E]/f 98.12.17, 8:47 PM21
22
SUOMI
CD
CD-levyn vapautuksen esto
Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon.
Paina -näppäintä ja pidä sitä alhaalla 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CD-
näppäintä. Näytössä vilkkuu “NO EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida
vapauttaa.
Kun haluat perua vapautuksen eston ja avata CD:n lukituksesta, paina -
näppäintä uudelleen yli 2 sekunnin ajan samalla, kun painat CD-näppäintä. Näytössä vilkkuu
“EJECT OK” n. 5 sekunnin ajan ja CD on avattu lukituksesta.
FI18-22.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:54 PM22
23
SUOMI
BBE (Vain KD-SX999R)
LOUD (Vain KD-SX959R)
ÄÄNEN SÄÄDÖT
BBE-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
Tämä osa on VAIN MALLIA KD-SX999R varten.
BBE*-toiminto palauttaa äänitykseen, radiolähetykseen yms. alkuperäisen, konsertissa taltioidun
äänen kirkkauden ja selkeyden.
Kun kaiutin toistaa äänen, käyttöön tulee taajuudesta riippuva vaihesiirtymä, jonka johdosta
korkeitten äänten kuulemiseen kuluu enemmän aikaa kuin matalien äänten. BBE-toiminto säätää
vaihesuhteen matalien, keski- ja korkeitten äänten välillä lisäämällä progressiivisesti pitemmän
viiveajan mataliin ja keskitaajuuksiin niin, että kaikki äänet kuullaan samaan aikaan.
Lisäksi BBE-toiminto tehostaa dynaamisen ohjelmakäyttöisen lisäyksen avulla matalia ja korkeita
ääniä, joiden toisto kaiuttimilla on yleensä vähemmän tehokasta. Yhdistettynä
vaiheenkorjausominaisuuteen tuloksena on kirkkaampi, hienojakoisempi “elävä” ääni.
Joka kerta kun painat BBE-näppäintä, BBE-toiminto kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä.
*BBE Sound, Inc.:n lisenssillä
BBE on BBE Sound, Inc.:n tavaramerkki
Loudness-toiminnon kytkeminen/katkaiseminen
Tämä osa on VAIN MALLIA KD-SX959R varten.
Ihmiskorva on vähemmän herkkä matalille ja korkeille äänille alhaisilla äänenvoimakkuuksilla.
Loudness-toiminto voi tehostaa näitä taajuuksia ja tuottaa tasapainoisen äänen alhaisella
äänenvoimakkuuden tasolla.
Joka kerta kun painat LOUD-näppäintä, loudness-toiminto kytketään vuorotellen päälle ja
pois päältä.
BBE
LOUD
FI23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:54 PM23
24
SUOMI
SOUND
SOUND
Esiasetettujen äänitilojen valinta
Voit valita esiasetetun äänen säädön, joka sopii soittamaasi musiikkiin.
Joka kerta kun painat SOUND-näppäintä, äänensäätötila (SCM) muuttuu seuraavalla tavalla.
Merkki Kuuntelukohde: Esiasetetut arvot
Basso Diskantti BBE
(Vain KD-SX999R)
Loudness
(Vain KD-SX959R)
SCM OFF (Alennettu ääni) 00 00 Kytketty
BEAT Rock- tai disko-musiikki +02 00 Kytketty
SOFT Hiljainen tausta-musiikki +01 –03 Katkaistu
POP Kevyt musiikki +04 +01 Katkaistu
Huom!
Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin.
Jos haluat säätää ja tallentaa alkuperäisen äänensäätötilan, ks. sivulta 26 osaa “Omien
äänisäätöjen tallennus”.
Jos haluat säätää vain basso- ja diskanttitason haluamaksesi, ks. sivulta 25 osaa “Äänen säätö”.
FI23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:54 PM24
25
SUOMI
SEL
Äänen säätö
Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi.
2
1
1
Valitse kohta, jonka haluat säätää.
Merkki Toimenpide: Alue
BAS Säädä basso –06 (min) — +06 (maks)
(basso)
TRE Säädä diskantti –06 (min) — +06 (maks)
(diskantti)
FAD Säädä etu- ja takakaiuttimen R06 (vain taka) — F06 (vain etu)
(vaimennin)* tasapaino
BAL Säädä vasemman ja oikean L06 (vain vasen) — R06 (vain oikea)
(tasapaino) kaiuttimen tasapaino
VOL Säädä äänenvoimakkuus 00 (min) — 50 (maks)
(äänenvoimakkuus)
Huom!
*Jos käytät kaksikaiuttimista järjestelmää, aseta vaimentimen taso kohdalle “00”.
2
Säädä taso.
Huom!
Tavallisesti äänenvoimakkuus säädetään säätövalitsimella.
Joten sinun ei tarvitse valita “VOL” säätääksesi äänenvoimakkuuden
tason.
SEL
FI23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:54 PM25
26
SUOMI
1
SEL SEL
2
BBE
LOUD
KD-SX999R KD-SX959R
SOUND
1
Hae esiin äänensäätötila, jonka haluat
asettaa.
Ks. yksityiskohdat sivulta 24.
2
Jos haluat säätää matalien tai korkeiden
äänten tason
1 Valitse “BAS” tai “TRE”.
2 Säädä matalien tai korkeiden äänten taso.
Jos haluat kytkeä/katkaista BBE-toiminnon
(mallissa KD-SX999R) tai loudness-toiminnon
(mallissa KD-SX959R)
Katso sivua 23.
3
Paina SOUND-näppäintä ja pidä sitä alhaalla,
kunnes valitsemasi äänensäätötila syttyy
näyttöön.
Asetuksesi on tallennettu muistiin.
4
Toista samat toimenpiteet muiden asetusten tallentamiseksi.
Tehdasasetusten uudelleenasetus
Toista samat toimenpiteet ja aseta sivulla 24 olevassa taulukossa luetellut esiasetetut arvot
uudelleen.
En moins de
5 secondes
Omien äänisäätöjen tallennus
Voit asettaa äänensäätötilat (BEAT, SOFT, POP: ks. sivua 24) haluamiksesi ja tallentaa omat
säätösi muistiin.
1, 3
2
22
SOUND
En moins de
5 secondes
En moins de
5 secondes
FI23-26.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:54 PM26
27
SUOMI
MUUT PÄÄTOIMINNOT
Kellon asetus
Voit asettaa kellojärjestelmän joko 24- tai 12- tuntiseksi.
12
1
Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli
2 sekunnin ajan niin, että näytön alaosaan ilmestyy
“PSM”.
2
Tuntilukeman asetus.
1Valitse “CLOCK H (tunti)”, ellei sitä
näy näytöstä.
2Säädä tuntilukema.
3
Minuuttilukeman asetus.
1Valitse “CLOCK M (minuutti)”.
2Säädä minuuttilukema.
4
Kellojärjestelmän asetus.
1Valitse “24H/12H”.
2Valitse “24H” tai “12H”.
5
Käynnistä kello.
Jos haluat tarkistaa tämänhetkisen kellonajan laitteen ollessa poissa päältä, paina DISP-
näppäintä.
Virta kytkeytyy päälle ja kellonaika näkyy 5 sekunnin ajan. Sitten virta kytkeytyy pois päältä.
SEL
SEL
2
1
SEL
12
2, 3, 4
1,5
2, 3, 4
SEL
SEL
FI27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:56 PM27
28
SUOMI
3
2
1, 4
Yleisasetusten muuttaminen (PSM)
Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila).
Perustoimenpiteet
1
Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2
Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää (Ks.
sivua 29).
3
Valitse tai säädä yllä oleva PSM-kohta.
4
Asetus on valmis.
SEL
SEL
SEL
FI27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:57 PM28
29
SUOMI
13
2
17
33
SEL
SEL
Valitse. Säädä.
AUTO
MUTING 2
Taakse
PS NAME
(ohjelmapalvelun
nimi)
T–TITLE
P–TIME D–TITLE
Taakse Eteen
Eteen
VOL (00-50)
(äänenvoimakkuus)
OFF (katkaistu)
01 –15
MUTING 1
OFF (katkaistu)
Tehtaalla tehty
säätö
0:00 27
24H 27
ON
ON
16
PS NAME
P–TIME 30
NEWS 13
13
16VOL (20)
AUDIO 30AUDIOOFF
AUTO 31
31
OFF
32800 rpm
05 32
33
OFF
ON
ON (kytketty)
CLOCK H Tuntilukeman säätö
CLOCK M Minuuttilukeman säätö
24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö
AUTO ADJ Automaattinen kellon
säätö
CLOCK Kellon näyttö
TU DISP Näyttömuoto
CD DISP CD-tekstin näyttö
PTY STBY PTY-valmius
PTY SRCH PTY-haku
TA VOL Liikennetiedotuksen
äänenvoimakkuus
LEVEL Tasonäytön
DIMMER Himmennin
CRUISE * Matka-ajoääni
RPM SET ** Joutokäyntinopeus
BOOST ** Tehostus
TEL Autopyuhelimen
vaimennus
BEEP * Näppäinten
painallusääni
SCROLL Nimen näyttö
AUX Lisäkomponenttii
OFF ON
ON
(kytketty)
OFF
(katkaistu)
30
(Katso s.13.)
12H
(12 tunnin
näyttö)
24H
(24 tunnin
näyttö)
FREQ
(taajuus)
OFF (katkaistu)
ON (kytketty)
29 ohjelmatyyppiä
(Katso s. 17.)
CRUISE 1 CRUISE 2
OFF (katkaistu)
Kasto s.
34
AUTO
ONCE
OFF (katkaistu)
VIDEOTV
EXTRA
MD
TAPE
ONCE
EXTRA 34
*VAIN MALLIA KD-SX999R.
** Kun matka-ajoäänitilaksi valitaan “CRUISE 1” tai “CRUISE 2”, nämä kohdat voidaan säätää.
Paina SEL-näppäintä (valinta), kun asetus on valmis.
FI27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:57 PM29
30
SUOMI
Kellon näytön valinta
Voit valita joko kellon tai ohjelmalähteen nimen näkymään näytön alaosasta. Tehdasasetuksena
on kello.
• ON: Kello
OFF: Ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuusalue)
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “CLOCK” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Kellon näyttötila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
Muiden tietojen tarkistus soiton aikana
Paina DISP-näppäintä (näyttö). Joka kerta kun painat näppäintä, muut tiedot (joko kello tai
ohjelmalähteen nimi) näkyvät hetken näytön alaosasta.
CD-tekstitietojen näytön valinta
Voit valita näytöstä näkyvien CD-tekstitietojen tyypin CD-tekstin toiston aikana.
Tehdasasetuksena on soittoaika.
P–TIME: Näytöstä näkyy soittoaika (kulunut).
D–TITLE: Näytöstä näkyy levyn nimi.
T–TITLE: Näytöstä näkyy kappaleen nimi.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “CD DISP (näyttö)” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
CD-tekstitietojen näyttötila vaihtuu seuraavasti:
Muiden tietojen tarkistus soiton aikana
Paina DISP-näppäintä. Joka kerta kun painat näppäintä, muut tiedot (soittoaika, levyn nimi ja
kappaleiden nimet) näkyvät hetken näytön yläosasta.
P–TIME D–TITLE T–TITLE
Näyttötason valinta
Voit valita näyttötason haluamaksesi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näytöstä näkyvän tason
ilmaisin osoittaa äänitasoa.
AUDIO: Äänitason ilmaisin
OFF: Äänenvoimakkuuden ilmaisin
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “LEVEL” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Näyttötason asetus muuttuu seuraavalla tavalla:
ON OFF
AUDIO OFF
FI27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:57 PM30
31
SUOMI
Himmennystilan valinta
Kun auton ajovalot kytketään, näyttö himmenee automaattisesti (automaattinen himmennys).
Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen himmennystila on aktivoitu.
AUTO: Aktivoi automaattisen himmennyksen.
OFF: Peruu automaattisen himmennyksen.
ON: Himmentää aina näytön.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “DIMMER” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Himmennystila muuttuu seuraavalla tavalla:
Automaattista himmennintä koskeva huomautus:
Tähän laitteeseen asennettu automaattinen himmennin ei toimi mahdollisesti oikein joissakin
ajoneuvoissa, varsinkin sellaisissa, joissa on säätökiekko himmennystä varten.
Aseta tässä tapauksessa himmennintila kohdalle “ON” tai “OFF”.
Äänenvoimakkuuden automaattinen säätö
(matka-ajoäänitila : VAIN MALLIA KD-SX999R)
Voit valita oikean matka-ajotilan autoosi.
Tämä laite vaihtaa äänenvoimakkuuden automaattisesti (kolmella mahdollisella tasolla). Ne
perustuvat autosi ajonopeuteen havaitsemalla vaihtovirtageneraattorin taajuuden (matka-
ajoääni).
Jos haluat käyttää tätä tilaa, noudata alta näkyviä toimenpiteitä. Kun laite toimitetaan tehtaalta,
tämä tila on asetettu kohdalle “OFF”.
CRUISE 1: Valitse tämä, jos autosi on suhteellisen hiljainen.
CRUISE 2: Valitse tämä, jos autosi on suhteellisen äänekäs.
Äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä on kaksi kertaa niin suuri kuin
CRUISE 1:n asetus.
OFF: Peruu matka-ajoäänen.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “CRUISE” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Matka-ajotila muuttuu seuraavalla tavalla:
Kun tämä toiminto on kytketty päälle (CRUISE-merkkivalo syttyy näyttöön), oikea
äänenvoimakkuus valitaan automaattisesti kolmen mahdollisen tason joukosta ajonopeuden
mukaan ja valittu taso näkyy näytöstä.
Ajonopeuden noustessa.
Ajonopeuden laskiessa.
AUTO ON
OFF
CRUISE 1 CRUISE 2 OFF
FI27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:57 PM31
32
SUOMI
Näin säädetään äänenvoimakkuuden lisääntymismäärä
Jos matka-ajoääni kovenee (tai hiljenee) joko liian paljon tai liian vähän ajonopeuden
muuttuessa, voit säätää sen määrän vaihtamalla tehostustasoa, mikä tapahtuu noudattamalla
alta näkyviä toimenpiteitä.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “CRUISE” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse joko “CRUISE 1” tai “CRUISE 2” säätövalitsimella.
4Valitse “BOOST” ¢- tai 4 -näppäimellä.
Näyttöön ilmestyy tämänhetkinen tehostustaso.
5Valitse haluamasi tehostustaso (väliltä 01-15) säätövalitsimella nykyisen tehostustason
näkyessä näytöstä.
Jos haluat lisätä äänenvoimakkuuden lisääntymismäärää, kierrä sitä myötäpäivään.
Jos haluat laskea äänenvoimakkuuden lisääntymismäärää, kierrä sitä myötäpäivään.
Jos matka-ajoääni ei toimi kunnolla
Sinun täytyy tallentaa mahdollisesti joutokäyntinopeus muistiin, jotta matka-ajoääni toimisi
kunnolla.
HUOM! Pane merkille, että monet seikat, kuten esim. tehostinohjaus, pyyhkimet,
sähkökäyttöiset ikkunat, ilmastointi yms. synnyttävät melua ja tämän tuloksena matka-ajoääni
ei mahdollisesti toimikaan kunnolla. Jos tämä on toimintahäiriön pääasiallinen syy, kytke
muistinvarmistusjohto (keltainen johto) suoraan auton akkuun estääksesi melua vaikutamasta
matka-ajoääneen.
1Käynnistä moottori ja anna sen lämmetä.
2Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
3Valitse “CRUISE” ¢- tai 4 -näppäimellä.
4Valitse joko “CRUISE 1” tai “CRUISE 2” säätövalitsimella.
5Valitse “RPM SET” ¢- tai 4 -näppäimellä.
6Valitse haluamasi joutokäyntinopeus säätövalitsimella.
Kun asetus on valmis, laite tarkistaa automaattisesti, toimiiko matka-ajoääni oikein tällä
uudella joutokäyntiasetuksella. Jos se ei toimi oikein, matka-ajoääni perutaan automaattisesti
ja joutokäyntiasetus on mitätön.
Jos näin tapahtuu, ks. yllä olevaa HUOM!.
FI27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:57 PM32
33
SUOMI
Puhelinvaimennuksen valinta
Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty. Käytetystä puhelinjärjestelmästä
riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä
laitteesta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu.
MUTING 1: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet.
MUTING 2: Valitse tämä, jos kyseinen asetus voi vaimentaa äänet.
OFF: Peruu puhelimen vaimennuksen.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2 Valitse “TEL (puhelin)” ¢- tai 4-näppäimellä.
3 Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Puhelinvaimennustila vaihtuu seuraavalla tavalla:
Näppäinten painallusäänen kytkeminen/katkaiseminen
(VAIN MALLIA KD-SX999R)
Voit passivoida näppäinten painallusäänen, jos näppäimiä painettaessa et halua kuulla
merkkiääntä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näppäinten painallusääni on aktivoitu.
ON: Aktivoi näppäinten painallusäänen.
OFF: Passivoi näppäinten painallusäänen.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “BEEP” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Näppäinten painallusääni on vuorotellen päällä tai poissa päältä.
MUTING 1 MUTING 2 OFF
ON OFF
FI27-34.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:57 PM33
34
SUOMI
Vieritystilan valinta
Voit valita vieritystilan nimen näyttöä ja levytietoja varten, jos kirjaimia on enemmän kuin 8.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen vieritystila on asetettu kohdalle “ONCE”.
ONCE: Vierittää vain kerran.
AUTO: Toistaa vierityksen (5-sekunnin tauot välissä).
OFF: Peruu automaattisen vierityksen.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “SCROLL ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi tila säätövalitsimella.
Vieritystila vaihtuu seuraavalla tavalla:
Huom!
Vaikka vieritystila onkin asetettu kohdalle “OFF”, voit siitä huolimatta vierittää näyttöä
painamalla DISP-näppäintä yli 1 sekunnin ajan.
Ulkopuolisen komponentin nimen asetus
Voit valita ulkopuolisen komponentin nimen, joka näkyy näytön yläosasta CD-CH/AUX-
näppäintä painettaessa. Tehdasasetuksena on “EXTRA”.
1Paina SEL-näppäintä (valinta) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näytön
alaosaan ilmestyy “PSM”.
2Valitse “AUX (lisä)” ¢- tai 4 -näppäimellä.
3Valitse haluamasi ohjelmalähteen nimi säätövalitsimella.
Näytön yläosasta näkyvän ohjelmalähteen nimi vaihtuu seuraavasti:
EXTRA TV VIDEO MD TAPE
AUTO
ONCE OFF
FI27-34.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 4:13 PM34
35
SUOMI
Etulevyn irrotus
Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta.
Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä
olevia liittimiä.
Näin irrotat etulevyn
Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn
irrotusta.
1
Avaa etulevyn lukitus.
2
Nosta ja vedä etulevy
laitteesta.
3
Pane irrotettu etulevy
mukana tulevaan koteloon.
Näin kiinnität etulevyn
1
Pane etulevyn oikea puoli
levyn pitimessä olevaan
uraan.
2
Paina etulevyn vasenta
puolta kiinnittääksesi levyn
pitimeen.
Liittimet
Liitinten puhdistusta koskeva huomautus:
Jos irrotat etulevyn usein, liittimet kuluvat.
Tämän minimoimiseksi pyyhi liittimet silloin
tällöin alkoholiin kostutetulla puuvillatukolla
tai -rievulla ja varo vahingoittamasta
liittimiä.
FI35-35.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:57 PM35
36
SUOMI
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖTOIMET
VAROITUS!
Säilytä paristot paikassa, jonne lapset eivät yltä.
Jos lapsi saa pariston jollakin tavalla suuhunsa, käänny heti lääkärin puoleen.
Paristoja ei saa ladata, saattaa oikosulkuun, purkaa tai kuumentaa eikä niitä saa panna tuleen.
Yllä mainitut toimet voivat aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää
tulipalon.
Paristoja ei saa sekoittaa muihin metalleihin.
Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
Kun heität paristot pois tai säästät ne, kääri ne teippiin ja eristä.
Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla paristojen kuumeneminen, halkeaminen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
Paristoja ei saa pistellä metallineulalla tai muulla samanlaisella esineellä.
Tämä voi aiheuttaa paristojen kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
Ennen kauko-ohjaimen käyttöä:
Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kauko-
ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen
ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä.
Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai
keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen
Kauko-ohjaimen tunnistin
Paristojen asennus
Kun ala, jolta kauko-ohjainta voidan käyttää, lyhenee, vaihda paristot.
Vain KD-SX999R
1. Irrota paristokotelo.
1) Työnnä sitä nuolen osoittamaan suuntaan oikean
käden peukalon kynnellä.
2) Irrota paristokotelo.
2. Vaihda paristo.
Pane paristo koteloon niin, että + puoli on ylöspäin.
3. Pane paristokotelo paikoilleen.
Työnnä paristokotelo takaisin paikolleen, kunnes
kuulet naksahduksen.
1)
2)
(takapuoli)
(takapuoli)
Pyöreä litiumparisto
(tuotenumero:
CR2025)
FI36-37.KD-SX999R[E] 98.12.9, 7:58 PM36
37
SUOMI
Vain KD-SX999R
Vain KD-SX959R
Vain KD-SX959R
R03(UM-4)/AAA(24F)
Kauko-ohjaimen käyttö
Aseta ·
päät ensin.
ATT
FUNC
BAND
PROG
PRESET
DISC
DISC
12
3
6
5
4
1
2
3
4
5
6
1Toimii samoin kuin päälaitteen painike .
2 Toimii samoin kuin BAND-painike kuunneltaessa radiota (tai
DAB-viritintä).
Joka karta, kun painat tätä painiketta, kaista muuttuu.
Toimii DISC + painikkeena kuunneltaessa CD-vaihtajaa.
Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, levynumero
suurenee ja valittu levy alkaa soida.
Ei toimi PROG-painikkeena malleissa.
3 Toimii PRESET-näppäimenä radiota (tai DAB-viritintä)
kuunneltaessa.
Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, esiviritetyn
aseman numero suurenee ja valittu asema virittyy kohdalle.
Toimii DISC-painikkeena kuunneltaessa CD-vaihtajaa.
Joka kerta, kun tätä painiketta painetaan, levynumero
pienenee ja valittu levy alkaa soida.
4Toimii kuin päälaitteen säätövalitsin.
Huom! Tämä näppäin ei toimi halutun asetustilan säätöä varten.
5Valitsee lähteen.
Joka kerta, kun painat painiketta FUNC (toiminto), lähde
muuttuu.
6 Etsii asemat kuunneltaessa radiota.
Etsii ohjelmakokonaisuudet kuunneltaessa DAB-viritintä.
Siirtää nopeasti eteen tai taakse raidalla, jos sitä painetaan
kuunneltaessa CD-levyä.
Siirtyy seuraavan raidan alkuun tai palaa parhaillaan soivan
raidan (tai edellisten raitojen) alkuun, jos sitä painetaan
hetken kuunneltaessa CD-levyä.
FI36-37.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 4:27 PM37
38
SUOMI
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ
Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa (esim. CH-X1200) laitteesi kanssa.
Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC-
autohifilaitteiston jälleenmyyjältä.
Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen
liittämiseksi tähän laitteeseen.
Ennen automaattisen CD-vaihtajan käyttöä:
Tutustu myöskin CD-vaihtajan mukana toimitettuihin ohjeisiin.
Jos CD-vaihtajan lippaassa ei ole levyjä tai levyt on pantu sisään ylösalaisin, näyttöön
ilmestyy “NO DISC”. Jos näin tapahtuu, poista lipas ja aseta levyt oikein.
Jos näyttöön tulee “RESET 1 - RESET 8”, jotain on vialla tämän laitteen ja CD-vaihtajan
välisessä liitännässä. Jos näin tapahtuu, tarkista liitäntä ja kytke tarvittaessa
kytkentäjohto (johdot) lujasti. Paina sitten CD-vaihtajan reset-näppäintä.
CD-levyjen soittaminen
¢
4
Numeronäppäimet CD-CH/AUX
Valitse automaattinen CD-vaihtaja.
Joka kerta kun painat näppäintä, voit valita vuorotellen joko
automaattisen CD-vaihtajan tai ulkopuolisen komponentin.
Toisto alkaa ensimmäisen levyn ensimmäisestä kappaleesta.
Jokaisen levyn kaikki kappaleet toistetaan.
Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun painat CD-CH/AUX, virta kytkeytyy automaattisesti. Sinun ei tarvitse painaa
virran kytkemiseksi.
Kulunut soittoaika
Kappaleen numero
Näkyviin tulee levyn numero (tai
kellonaika: ks. sivua 30).
CD-CH AUX
CD-
CH
AUX
FI38-40.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:00 PM38
39
SUOMI
Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina ¢ ja pidä sitä alhaalla
CD:tä soittaessasi.
Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4 ja pidä sitä
alhaalla CD:tä soittaessasi.
Seuraavaan kappaleeseen tai edelliseen kappaleeseen siirtyminen
Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina
¢ nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä
peräkkäin, seuraavan kappaleen alku haetaan ja toistetaan.
Kun haluat siirtyä taaksepäin tämänhetkisen kappaleen alkuun, paina
4 nopeasti CD:tä soittaessasi. Joka kerta kun painat näppäintä
peräkkäin, edellisen kappaleen alku haetaan ja toistetaan.
Näin siirryt suoraan tiettyyn levyyn
Paina levyn numeroa vastaavaa numeronäppäintä aloittaaksesi toiston (CD-
vaihtajan soittaessa).
Kun haluat valita levyn numeron 1 – 6:
Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
Kun haluat valita levyn numeron 7 – 12:
Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli sekunnin ajan.
Esim. Kun levyn numero 3 on valittu
Kappaleen numero
7 8 9 10 11 12
Levyn numero
Näin saat näyttöön CD-tekstitiedot
Ks. sivulta 21 osaa “CD-tekstin toisto”.
FI38-40.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:00 PM39
40
SUOMI
MO/RND
RND1
(Random1) RND2
(Random2)
Canceled
CD:n toistotilojen valinta
Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto)
Joka kerta, kun painat painiketta tai MO/RND (mono/haja) CD-levyn soiton
aikana, CD-levyjen hajasoitto muuttuu seuraavalla tavalla:
Muoto RND-merkkivalo Soittaa sattumanvaraisesti
RND1 Palaa Kaikki tämänhetkisen levyn kappaleet, sitten
seuraavan levyn kappaleet jne.
RND2 Vilkkuu Kaikkien lippaaseen asetettujen levyjen kaikki
kappaleet.
Muoto Merkintä Soitta alut (15 sekuntia)
INT1 Raitanumero vilkkuu Kaikkien levyjen kaikilta raidoilta.
INT2 Levynumero vilkkuu Kunkin levyn ensimmäiseltä raidalta.
(Haja1) (Haja2)
KD-SX999R
Raitojen soitto kertaalleen (uudelleensoitto)
Vain KD-SX999R:
Joka kerta kun painat LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/esittely) ja pidät
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan soittaessasi CD-levyä, CD:n toistotila vaihtuu
seuraavasti:
Vain KD-SX959R:
Joka kerta kun painat RPT-näppäintä (toisto) soittaessasi CD-levyä, CD:n
toistotila vaihtuu seuraavasti:
LO/RPT INT
INT1
(Intro1) INT2
(Intro2)
Canceled
LO/RPT INT
Vain kappaleiden alun soittaminen
(kappaleiden esitteleminen:VAIN MALLIA KD-SX999R)
Joka kerta kun painat pikaisesti LO/RPT/INT-näppäintä (paikallis/toisto/
esittely) soittaessasi CD-levyä, CD:n esittelyselaustila vaihtuu seuraavasti:
(Esittely1) (Esittely2)
Valittu
RPT1
(Repeat1) RPT2
(Repeat2)
Canceled
Valittu
(Toisto1) (Toisto2)
Muoto RPT-merkkivalo Soittaa uudelleen
RPT1 Palaa Parhaillaan soivan raidan (tai valitun raidan).
RPT2 Vilkkuu Kaikki parhaillaan soivan levyn (tai valitun levyn)
raidat.
KD-SX959R
RPT
Valittu
FI38-40.KD-SX999R[E]/2 98.12.11, 5:47 PM40
41
SUOMI
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ
Kytkettyäsi ulkopuolisen komponentin etulevyssä olevaan lisätulojakkiin voit valita kyseisen
komponentin äänilähteeksi.
1
MD-soitin yms.
Lisätulojakki
Huom!
Kytke ulkopuolinen komponentti
laitteeseen stereon miniliitinjohdolla.
1
Valitse ulkopuolinen komponentti.
Joka kerta kun painat näppäintä, voit valita vuorotellen
automaattisen CD-vaihtajan tai ulkopuolisen komponentin.
2
Käynnistä ulkopuolinen komponentti.
Tutustu ulkopuolisen komponentin mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin.
Pikavalintanäppäimen käyttöä koskeva huomautus:
Kun painat CD-CH/AUX-näppäintä, virta kytkeytyy automaattisesti eikä sinun tarvitse painaa
-näppäintä virran kytkemiseksi.
Huom!
Kun ohjelmalähteeksi valitaan ulkopuolinen komponentti, näytön yläosaan ilmestyvä tekstityyppi
riippuu “AUX”-asetuksesta (ks. sivua 34).
CD-
CH
AUX
Näkyviin ilmestyy “AUX” (tai kellonaika: ks. sivua 30).
FI41-41.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:01 PM41
42
SUOMI
DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ
Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi
yhteydessä.
Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
Tutustu myös DAB-virittimen mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin.
Mikä tämä DAB-järjestelmä on?
DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä olevista digitaalisista yleisradiolähetysjärjestelmistä.
Se pystyy toimittamaan laadultaan CD-tasoisen äänen ilman kiusallista häiriötä ja
signaalinvääristymää. Lisäksi se voi sisältää tekstiä, kuvia ja dataa.
Päinvastoin kuin FM-lähetys, jossa jokainen ohjelma lähetetään omalla taajuudellaan,
DAB yhdistää useita ohjelmia (nimeltä “esitykset”), jotka muodostavat yhden
“ohjelmakokonaisuuden”.
Kun DAB-viritin on kytketty tähän laitteeseen, voit nauttia näistä DAB-esityksistä.
Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja yksi sen esityksistä
Tyypillisessä ohjelmakokonaisuudessa lähetetään samanaikaisesti yli 6 ohjelmaa (esitystä).
Kun ohjelmakokonaisuus on viritetty, voit valita esityksen, jota haluat kuunnella.
1, 243
Ennen kuin aloitat....
Paina painiketta FM/AM/DAB lyhyesti, jos valitset lähteeksi CD-soittimen (CD), CD-vaihtajan
tai lisälaitteen (AUX).
1
Valitse DAB-viritin.
Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla yli 1
sekunnin ajan, DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen.
2
Valitse DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai
DAB3).
Voit valita ohjelmakokonaisuuden virittämiseksi joko DAB1,
DAB2 tai DAB3.
FM/AM
DAB
DAB FM/AM
FM/AM
DAB
DAB 1 DAB 2 DAB 3
FI42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:01 PM42
43
SUOMI
Service name Ensemble name Frequency
3
Aloita ohjelmakokonaisuuden haku.
Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, haku
loppuu.
4
Valitse esitys, jota haluat kuunnella.
Suurempitaajuisten
ohjelmakokonaisuuksien
haku
Pienempitaajuisten
ohjelmakokonaisuuksien
haku
KD-SX999R KD-SX959R
RPT
MO/RND
LO/RPT
MO/RND
INT
Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina samaa
näppäintä, jota painoit hakua varten.
Näin vaihdetaan näyttötiedot ohjelmakokonaisuuden
virityksen aikana
Esityksen nimi näkyy normaalisti näytön yläosasta.
Jos haluat tarkistaa ohjelmakokonaisuuden nimen tai sen taajuuden, paina DISP-näppäintä.
Joka kerta kun painat näppäintä, näytön yläosasta näkyvät seuraavat tiedot.
Näin palautetaan FM/AM-viritin ennalleen
Paina FM/AM/DAB-näppäintä uudelleen ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.
Näin viritetään tietyn ohjelmakokonaisuuden taajuudelle
ilman hakua:
1Paina FM/AM/DAB-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.
2Paina FM/AM/DAB-näppäintä kerran toisensa jälkeen valitaksesi DAB-taajuusalueen (DAB1,
DAB2 tai DAB3).
3Paina ¢- tai 4 -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.
4Paina ¢- tai 4 -näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes saat näyttöön
haluamasi ohjelmakokonaisuuden.
Jos pidät näppäintä alhaalla, taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes vapautat näppäimen.
Esityksen nimi Ohjelmakokonaisuuden
nimi Taajuus
FI42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:01 PM43
44
SUOMI
DAB-esitysten tallennus muistiin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja
DAB3).
1, 24 3 5
1
Valitse DAB-viritin.
Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna,
DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen.
2
Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1,
DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat näppäintä, DAB-taajuusalue vaihtuu
seuraavasti:
3
Viritä haluamasi ohjelmakokonaisuuden
taajuudelle.
DAB FM/AM
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
DAB 1 DAB 2 DAB 3
FI42-46.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 4:26 PM44
45
SUOMI
4
Valitse haluamasi esitys
ohjelmakokonaisuudesta.
5
Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä
sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan.
6
Toista edellä mainitut toimenpiteet muiden DAB-esitysten
tallentamiseksi esiasetettuihin numeroihin.
Huom!
Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan
esiasetettuun numeroon.
Esiasetetut DAB-esitykset pyyhitään pois, kun muistipiiristä katkeaa virta (esim. akun vaihdon aikana).
Jos näin tapahtuu, esiaseta DAB-esitykset uudelleen.
KD-SX959RKD-SX999R
LO/RPT
MO/RND
INT
RPT
MO/RND
Esiasetettu numero ja “MEMO”
vilkkuvat hetken vuorotellen.
FI42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:01 PM45
46
SUOMI
Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle
Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on helppoa.
Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, katso sivuja
44 ja 45.
1
Valitse DAB-viritin.
Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sen alaspainettuna,
DAB- ja FM/AM-viritin valitaan vuorotellen.
2
Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1,
DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat näppäintä, DAB-taajuusalue vaihtuu
seuraavasti:
3
Valitse numero (1 – 6) haluamallesi esiasetetulle
DAB-esitykselle.
1, 2
3
DAB FM/AM
DAB 1 DAB 2 DAB 3
FM/AM
DAB
FM/AM
DAB
FI42-46.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:01 PM46
47
SUOMI
HUOLTO
CD-levyjen käsittely
Tämä laite on suunniteltu soittamaan vain CD-levyjä, joissa on
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ja -merkki.
Muita levyjä ei voida soittaa.
Näin käsittelet CD-levyjä
Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon keskipidikettä ja
nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni.
Pitele CD-levyä aina reunoista. Sen äänityspintaan ei saa koskea.
Kun panet CD-levyn takaisin koteloon, pane se varovasti
keskipidikkeeseen (tekstipuoli ylöspäin).
CD-levyt on säilytettävä niiden omissa koteloissaan käytön jälkeen.
Näin pidät CD-levyt puhtaina
Likainen CD ei ehkä soi kunnolla. Jos CD likaantuu, pyyhi se pehmeällä
rievulla keskustasta reunoihin päin suorassa linjassa.
Uuden CD-levyn soittaminen
Uusien CD-levyjen sisä- ja ulkoreunoissa voi olla joitakin epätasaisia
kohtia. Jos tällaista CD-levyä käytetään, tämä laite saattaa estää sen
soittamisen.
Nämä epätasaiset kohdat poistetaan hankaamalla reunoja lyijy- tai
kuulakärkikynällä tms.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan linssiin seuraavissa tapauksissa:
Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen.
Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi.
Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi esiintyä toimintahäiriö. Vapauta tässä tapauksessa
CD-levy ja jätä laitteeseen virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu.
VAROITUS!
8 cm:n CD-levyjä (sinkkuja) ei saa panna latausaukkoon. (Sellaisia CD-levyjä ei voida vapauttaa.)
Epätavallisen muotoisia CD-levyjä — kuten sydän tai kukka tms.— ei saa panna sisään, muuten
seurauksena on ongelmia.
CD-levyjä ei saa jättää suoraan auringonvaloon tai minkään lämmönlähteen lähelle eikä niitä saa
panna paikkaan, jossa ne ovat alttiina korkealle lämpötilalle ja kosteudelle. Niitä ei saa jättää
autoon.
Mitään liuotteita (esim. tavallista äänilevyjen puhdistusainetta, suihketta, tinneriä, bensiiniä yms.)
ei saa käyttää CD-levyjen puhdistukseen.
Keskipidike
Tracking-häiriö:
Erittäin kuoppaisilla teillä ajamisesta voi olla seurauksena tracking-häiriö. Tämä ei
vahingoita laitetta eikä CD-levyä, vaikkakin se on kiusallista.
Suosittelemme, ettet soita CD-levyjä ajaessasi kuoppaisilla teillä.
FI47-49.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:02 PM47
48
SUOMI
CD-levyä ei voi soittaa.
CD-levyn ääni keskeytyy
joskus.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
SSM (Strong-station Sequential
Memory — vahvan aseman
peräkkäismuisti) automaattinen
esiasetus ei toimi.
Staattista kohinaa radiota
kuunneltaessa.
Näyttöön ilmestyy “NO DISC”.
Näyttöön ilmestyy “RESET 8”.
Näyttöön ilmestyy “RESET 1 -
RESET 7”.
CD-levyä ei voi soittaa eikä
vapauttaa.
Tämä laite ei toimi lainkaan.
CD-vaihtaja ei toimi lainkaan.
VIANETSINTÄ
Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat
huoltokeskukseen.
CD-levy on pantu sisään
ylösalaisin.
Ajat kuoppaisilla teillä.
CD-levy on naarmuuntunut.
Liitännät on tehty väärin.
Äänenvoimakkuuden taso on
asetettu pienimmälle.
Liitännät on tehty väärin.
Signaalit ovat liian heikkoja.
Antennia ei ole kytketty lujasti.
Asetusaukossa (tai
makasiinissa) ei ole CD-levyä.
CD-levy on asetettu väärin.
Tätä laitetta ei ole kytketty CD-
vaihtajaan oikein.
CD-soitin voi toimia väärin.
Sisäänrakennettu mikro voi
toimia väärin kohinan yms.
takia.
Vian merkit Syyt Korjaukset
Pane CD-levy sisään kunnolla.
Lopeta CD-levyjen soittaminen
ajaessasi kuoppaisilla teillä.
Vaihda CD-levy.
Tarkista johdot ja liitännät
johdot ja liitännät.
Säädä se optimitasolle.
Tarkista johdot ja liitännät.
Tallenna asemat käsin.
Kytke antenni lujasti.
Aseta CD-levy.
Aseta se oikein.
Kytke tämä laite sekä CD-
vaihtaja oikein ja paina CD-
vaihtajan reset-näppäintä.
Paina CD-vaihtajan reset-
näppäintä.
Paina CD ja SEL yhtä aikaa yli
2 sekunnin ajan. (“PLEASE
EJECT” tulee näkyviin
näyttöön.) Kun etulevy avataan
painamalla painiketa 0, varo,
että CD-levy ei pääse
putoamaan poistyöntyessään.
Paina ja SEL yhtä
aikaa yli 2 sekunnin ajan
asettaaksesi laitteen
uudelleen. (Kellon asetus ja
muistiin tallennetut esiasetetut
asemat pyyhitään pois.)
FI47-49.KD-SX999R[E]/2 98.12.10, 4:32 PM48
49
SUOMI
ÄÄNEN VAHVISTINOSA
Suurin lähtöteho:
Etu: 40 wattia/kanava
Taka: 40 wattia/kanava
Jatkuva lähtöteho (RMS):
Etu: 16 wattia/kanava 4 :iin,
40 / 20.000 Hz harmonisen
kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
Taka: 16 wattia/kanava 4 :iin,
40 / 20.000 Hz harmonisen
kokonaissärön ollessa alle 0,8 %.
Kuorman impedanssi:
4 (4 – 8 poikkeama)
Äänensävyn säätöalue:
Basso: ±10 dB 100 Hz:ssä
Diskantti: ±10 dB 10 kHz:ssä
Taajuustoisto: 40 / 20.000 Hz
Signaalikohinasuhde: 70 dB
Linjalähtötaso/impedanssi:
2,0 V/20 kkuorma (täysimittainen)
Antoimpedanssi: 1 k
Tulo: AUX (halkaisijaltaan 3,5 mm
stereominijakki)
VIRITINOSA
Taajuusalue:
FM: 87,5 – 108,0 MHz
AM: (MW) 522 – 1.620 kHz
(LW) 144 – 279 kHz
[FM-viritin]
Käyttöherkkyys: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Mykistysherkkyys:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Vuorottainen kanavan selektiivisyys (400 kHz):
65 dB
Taajuustoisto: 40 / 15.000 Hz
Stereon erotus: 30 dB
Sieppaussuhde: 1,5 dB
[MW-viritin]
Herkkyys: 20 µV
Selektiivisyys: 35 dB
[LW-viritin]
Herkkyys: 50 µV
CD-SOITINOSA
Tyyppi: CD-soitin
Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton
optinen äänirasia (puolijohdelaser)
Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo)
Taajuustoisto: 5 – 20.000 Hz
Dynamiikka-alue: 96 dB
Signaalikohinasuhde: 98 dB
Huojunta ja värinä: alle mitattavan rajan
YLEISTÄ
Tehovaatimukset:
Käyttöjännite: tasavirta 14,4 V
(11 – 16 voltin vara)
Maattojärjestelmä: negatiivinen maatto
Sallittu käyttölämpötila : 0°C a +40°C
Mitat (L x K x S):
Asennuskoko:
182 x 52 x 150 mm
Etulevyn koko:
188 x 58 x 11 mm
Paino: 1,4 kg (lisävarusteita lukuunottamatta)
Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa
ilmoittamatta siitä etukäteen.
TEKNISET TIEDOT
FI47-49.KD-SX999R[E] 98.12.9, 8:02 PM49
1298MNMMDWJESEN, GE, FR, NL
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COVER.999R[E].E/G/F/N 99.6.4, 8:40 AM2

Navigation menu