JVC KW AVX800E AVX800[E] User Manual LVT1666 002A

KW-AVX800E KW-AVX800E (Europe) LVT1666-002A

User Manual: JVC KW-AVX800E KW-AVX800E Spanska, Italienska, Svenska, Portugisiska,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 323 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

ESPAÑOLITALIANOSVENSKA
PORTUGUÊS
KW-AVX800
LVT1666-002A
[E]
DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR
RICEVITORE DVD CON MONITOR
RECEPTOR DVD COM MONITOR
DVD-MOTTAGARE MED MONITOR
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 8.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 8.
Se sidan 8 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Cover002A_KW-AVX800E_f.indd 2Cover002A_KW-AVX800E_f.indd 2 2/8/07 12:30:36 PM2/8/07 12:30:36 PM
ESPAÑOL
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este
símbolo no debe desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar
este producto, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras normativas
de su país y municipio. Si desecha el producto
correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de las
personas.
Este símbolo sólo es válido
en la Unión Europea.
ADVERTENCIAS:
Para evitar daños y accidentes
NO instale ninguna unidad ni tienda cables en los
lugares donde;
puede obstaculizar las maniobras del volante
de dirección y de la palanca de cambios.
puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
Donde pueda obstruir la visibilidad.
NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las
direcciones.
El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
El conductor no deberá ponerse los auriculares
mientras conduce.
Precauciones sobre el monitor:
El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
No exponga el monitor a la luz directa del sol.
No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o
una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente
con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene
puesto).
Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En
tales entornos, puede suceder que las imágenes
no estén sincronizadas con el sonido, o que la
calidad del sonido se deteriore.
SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 2SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 2 2007.2.15 10:51:46 AM2007.2.15 10:51:46 AM
3
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Cómo reposicionar su unidad
También se
borrarán los ajustes
preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si esto no funciona, reinicialice la unidad.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Contenido
INTRODUCCIÓN
Tipo de disco reproducible ................ 4
Operaciones básicas—
Panel del monitor/panel táctil ....... 5
Operaciones básicas—
Control remoto (RM-RK251) ........... 6
OPERACIONES
Antes de utilizar la unidad ................ 8
Operaciones comunes ...................... 9
Para escuchar la radio ...................... 10
Operaciones de los discos ................. 16
Operaciones de Zona Dual ................ 30
Operaciones de SD ........................... 33
Operaciones de USB ......................... 35
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Operaciones Bluetooth®—
Teléfono celular/reproductor de audio
... 37
Escuchando el cambiador de CD ........ 44
Escuchando el sintonizador DAB ....... 46
Escuchando el iPod/reproductor D. ... 50
Uso de otros componentes externos
... 52
AJUSTES
Ecualización de sonido ..................... 55
Asignación de títulos a la fuente ....... 56
Operaciones de los menús ................ 57
REFERENCIAS
Mantenimiento ............................... 68
Más sobre este receptor ................... 69
Localización de averías ..................... 75
Especificaciones ............................... 80
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Exit
ENTER
Back
11
3
2
simultáneamente
SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 3SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 3 2007.2.15 10:51:50 AM2007.2.15 10:51:50 AM
ESPAÑOL
4
Tipo de disco Formato de grabación, tipo de archivo, etc. Reproducible
DVD
DVD Vídeo (Códigos regionales: 2)*1
DVD Audio
DVD-ROM
DVD Grabable/reescribible
(DVD-R*2/-RW, +R/+RW*3)
DVD Vídeo: Puente UDF
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 Nivel
1, Nivel 2, Romeo, Joliet
Los discos DVD-RAM no se
pueden reproducir.
DVD Vídeo
DVD-VR (sólo sin CPRM)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
Dual Disc Lado DVD
Lado no-DVD
CD/VCD CD de audio/CD-Text (CD-DA)/DTS-CD
VCD (Vídeo CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD Grabable/reescribible
(CD-R/-RW)
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo, Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en el monitor.
*2 También es posible reproducir un DVD-R grabado en formato “multi-border” (excepto discos de doble capa).
*3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo). Sin embargo, no se recomienda usar discos
+R de doble capa.
*4 Esta unidad puede reproducir archivos AAC codificados con iTunes.
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
Tipo de disco reproducible
SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 4SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 4 2007.2.15 10:51:51 AM2007.2.15 10:51:51 AM
5
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Operaciones básicas — Panel del monitor/panel táctil
Enciende el sistema.
Apaga el sistema [Sostener].
Atenúa el sonido (si el sistema está
encendido).
Cambia las fuentes.
página 9.
Sensor remoto
Ajuste el volumen.
Reinicialice la unidad.
• Se utiliza sólo debido a un malfuncionamiento
interno del sistema.
Visualice el <AV Menu>.
página 57.
Visualice y borre las ventanas Short Cut (atajo)
Las funciones disponibles varían según las fuentes. Para los detalles,
consulte la sección de funcionamiento de cada fuente.
Cambia la información en pantalla.
[OPEN]: Abra el panel del monitor.
[EJECT]: Saque el disco.
[CLOSE]: Cierre el panel del monitor.
[TILT +/–]: Incline el panel del monitor.
[Exit]: Borra esta pantalla.
Los iconos sombreados no se pueden usar en ese
momento.
Para los detalles sobre las operaciones
del panel táctil, consulte las secciones de
funcionamiento de cada fuente.
Visualice el <Source Menu>.
páginas 9 y 30.
Activa/desactiva la recepción
de espera de TA.
Visualice el <PTy Search> [Sostener].
página 12.
Visualiza la pantalla <Open/Tilt>
Expulsa el disco y visualiza la pantalla <Open/
Tilt>
[
Sostener
].
Cierra el panel del monitor cuando se visualiza
la pantalla <Open/Tilt>.
SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 5SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 5 2007.2.15 10:51:52 AM2007.2.15 10:51:52 AM
ESPAÑOL
6
Operaciones básicas — Control remoto (RM-RK251)
Instalación de la pila
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del
control remoto, cambie ambas pilas.
Antes de utilizar el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
Precaución:
No exponga las pilas al calor o las llamas.
IMPORTANTE:
Si se activa la Zona Dual ( página 30), el
control remoto funcionará sólo para controlar el
reproductor DVD/CD.
Elementos principales y funciones
i
o
;
a
s
1*1 Enciende la unidad.
Atenúa el sonido si el sistema está encendido.
Desconecta la alimentación si lo pulsa y
mantiene pulsado (mientras la alimentación
está conectada).
2*1 Seleccione la fuente.
3*1 Visualiza <Dial Menu>.
Visualiza la lista <Redial> si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Contesta las llamadas entrantes.
4*1,2 Ajusta el nivel de volumen.
R03/LR03/AAA
SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 6SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 6 2007.2.15 10:51:52 AM2007.2.15 10:51:52 AM
7
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Para operaciones Bluetooth:
4 / ¢: salto hacia atrás/salto hacia
adelante (para operación de audio)
6: Contesta las llamadas entrantes (para
“Bluetooth PHONE”), Reproduce/pone en
pausa (para “Bluetooth AUDIO”).
w TUNER/DAB: Selecciona las bandas.
DISC/SD/USB: Detiene la reproducción.
Bluetooth PHONE: Finaliza la llamada.
Bluetooth AUDIO: Reproduce/pone en pausa.
En este modelo, este botón no funciona como
el botón BACK.
e*2
Ajusta el volumen a través de la clavija 2nd AUDIO OUT.
r*2 Activa o desactiva la Zona Dual.
t*1,2 Selecciona el modo de sonido.
y
DVD Vídeo/DivX 6: Muestra el número de disco.
VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de
reproducción).
u Botón RETURN
Para VCD: Vuelve al menú PBC.
i
DISC/SD/USB: Cambia el modo de entrada de número.
Funciona también como botón CLEAR
para borrar la entrada errónea después de
introducir el número incorrecto.
o Introduce los números.
FM/AM/DAB: Selecciona directamente la
emisora preajustada/servicio.
Cambiador de CD: Selecciona el disco directamente.
;*1 Cambia la relación de aspecto de las imágenes
reproducidas.
a Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante
para las operaciones de disco/SD/USB.
s DVD Vídeo: Selecciona el idioma de audio
(), subtítulos ( ), ángulo ( ).
DVD Audio: Selecciona el flujo de audio (
).
DVD-VR: Activa/desactiva subtítulos ( ) y
selecciona el canal de audio ( )
DivX: Selecciona el idioma de audio ( ),
subtítulos ( ).
VCD: Selecciona el canal de audio ( ).
*1 Estos botones no se pueden utilizar si está activada la
Zona Dual.
*2 Estos botones se pueden usar solamente cuando la
cubierta deslizante está cerrada.
*3 5 : Vuelve al menú anterior.
: Confirma la selección.
5*1,2 Selecciona el modo Surround.
6 DVD/DivX 6: Muestra el número de disco.
VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program
(programa original).
7 Efectúa la selección/los ajustes.
~: Salta 5 minutos hacia atrás o adelante
para DivX/MPEG1/MPEG2.
Botones DISC +/–: Cambia los discos para “CD-CH”.
8 Muestra la barra en pantalla.
9*1 Cambia la información en pantalla.
p Visualiza o borra <AV Menu>.
q Para operaciones de disco/SD/USB:
6: Reproduce/pone en pausa.
5 / :
DVD: Selecciona el título/grupo.
DVD-VR: Selecciona el programa/lista de
reproducción.
SD/USB/otros discos (excepto VCD/CD):
Selecciona las carpetas.
4 / ¢:
Pulse brevemente: salto hacia atrás/salto
hacia adelante.
Pulse y mantenga pulsado: búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante.
Para operaciones de FM/AM:
5 / : Selecciona las emisoras preajustadas.
4 / ¢: Funciona para la búsqueda de
emisoras.
Pulse brevemente: Búsqueda automática.
Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda manual
Para las operaciones del sintonizador DAB:
5 / : Selecciona los servicios.
4 / ¢: Funciona para la búsqueda de
ensembles.
Pulse brevemente: Búsqueda automática.
Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda manual.
Para las operaciones de Apple iPod/
reproductor D. de JVC:
: Pone en pausa/detiene o reanuda la
reproducción.
5: Entra al menú principal (seguidamente,
5 / / 4 / ¢ funcionan como
botones selectores de menú).*3
4 / ¢
(en el modo de selección de menú)
Selecciona una opción si lo pulsa
brevemente. (Seguidamente, pulse para
confirmar la selección.)
Salta 10 opciones simultáneamente si lo
pulsa y mantiene pulsado.
SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 7SP02-07_KW-AVX800E_4.indd 7 2007.2.15 10:51:53 AM2007.2.15 10:51:53 AM
8
ESPAÑOL
Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en
hora ( páginas 58 y 59 para más detalles).
Las opciones no disponibles aparecerán sombreadas
en las pantallas AV Menu.
Idioma para las indicaciones:
En este manual, se utilizan indicaciones en inglés
para las explicaciones. Podrá seleccionar el idioma de
indicación que desea en el monitor. ( página 59)
~ Encienda la unidad.
Ÿ Visualice el <AV Menu>.
!
Visualice el menú <Setup> (configuración).
Cancele las demostraciones en pantalla.
Seleccione <Off>.
@ Realice los ajustes del reloj.
¤ Finalice el procedimiento.
Antes de utilizar la unidad
Se desplaza a la página del menú siguiente
Se desplaza a la página del menú anterior
Vuelve a la pantalla anterior.
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 8SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 8 2007.2.15 11:56:12 AM2007.2.15 11:56:12 AM
OPERACIONES
9
ESPAÑOL
Selección de la fuente de
reproducción
La disponibilidad de las fuente depende de los
componentes externos que ha conectado, del medio
conectado y de los ajustes <Entrada> realizados por
usted (
páginas 62 y 63).
En el panel táctil:
En el panel del monitor:
TUNER = DAB = DISC (DVD/VCD/CD) = SD
= USB =CD-CH, iPod, D.PLAYER, o EXT-IN =
Bluetooth PHONE = Bluetooth AUDIO = AV-IN
= (vuelta al comienzo)
Podrá seleccionar algunas fuentes si no están
preparadas.
Cambio de la información en
pantalla
La información en pantalla disponible varía según las
fuentes de reproducción.
En el panel del monitor solamente:
Cada vez que pulsa el botón DISP, la pantalla cambia
para mostrarle diversas informaciones.
Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DivX.
Exit
página 30
Pantalla de información de
fuente
Pantalla de animación
Pantalla de navegación
(Cuando se ha seleccionado
<
Navigation
> para <
AV
Input
>): (
página 62).
Vuelta al comienzo
Pantalla de la imagen de
reproducción
(sólo para fuentes de vídeo)
Lista de emisoras
preajustadas (servicios),
lista de pistas (archivos), o
lista de números telefónicos
Operaciones comunes
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 9SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 9 2007.2.15 11:56:16 AM2007.2.15 11:56:16 AM
10
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
Para escuchar la radio
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [TUNER]. (
página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [4] o [¢] para efectuar la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
Búsqueda manual: Sostenga [4] o [¢] hasta que aparezca “Manual Search” en la pantalla y, a
continuación, presiónelo repetidamente.
El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficientemente potente.
3
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
El indicador MONO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo, seleccione
<Off>.
N° de preajuste
Banda
Indicadores de
sintonizador/espera de
recepción
Código PTY para FM RDS
PS (nombre de la emisora) para FM RDS. Si no hay ninguna
señal PS entrante, aparecerá la frecuencia sintonizada.
página 9
Modo de sonido
(
página 55)
página 12
: Botones en el
panel táctil: En las
explicaciones, se
indican dentro de
[ ].
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 10SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 10 2007.2.15 11:56:17 AM2007.2.15 11:56:17 AM
OPERACIONES
11
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1 Visualice la lista de preajustes.
2 Sintonice la emisora que desea preajustar.
3 Seleccione un número de preajuste.
La emisora seleccionada en el paso 2 ha sido
almacenada en el número de preajuste 4.
Para sintonizar emisoras con un
señal suficientemente fuerte
Esta función funciona sólo para las bandas FM. Una vez
activada (se selecciona <Local>), esta función siempre
funcionará al efectuar la búsqueda de emisoras FM.
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
3
Se detectan solamente las emisoras con una señal
suficientemente fuerte.
El indicador DX se apaga y el indicador LO se
enciende.
Preajuste automático de
emisoras FM—
SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más
fuertes)
Esta función funciona sólo para las bandas FM.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
3
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 11SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 11 2007.2.15 11:56:18 AM2007.2.15 11:56:18 AM
12
ESPAÑOL
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM RDS.
Búsqueda de programa FM
RDS—Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos,
podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos
que se están difundiendo.
1 Visualice el menú <PTy Search>.
También se puede acceder al menú <PTy
Search> pulsando [SHORT CUT] en el panel
táctil, luego...
Selección de emisoras
preajustadas
En el control remoto:
1
2
o
En la unidad:
Para seleccionar directamente sobre el
panel táctil
Para seleccionar de la lista de preajustes
1
2
página 55
página 14
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 12SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 12 2007.2.15 11:56:19 AM2007.2.15 11:56:19 AM
OPERACIONES
13
ESPAÑOL
2 Seleccione un código PTY.
En el ejemplo de abajo, el código PTY se
selecciona de la lista de preajustes.
Si introduce <PTy Code> debajo, podrá
seleccionar uno de los 29 códigos PTY.
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
Cómo almacenar los tipos de programas
favoritos
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de
preajustes de PTY.
Ej.: Guardando <Drama> en <Preset 1>.
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 13SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 13 2007.2.15 11:56:19 AM2007.2.15 11:56:19 AM
14
ESPAÑOL
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
Recepción de espera de TA Indicador
Pulse en el panel del monitor
para activar. TP
La unidad cambiará temporalmente
a Anuncio de tráfico (TA) si está
disponible, desde cualquier otra fuente
distinta de AM.
El volumen cambiará al nivel de
volumen de TA preajustado si el nivel
actual es inferior al preajustado
(
página 62).
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Parpadea
Pulse para desactivar. Se apaga
Recepción de espera de PTY Indicador
Para activar, visualice <AV Menu>,
luego seleccione <Mode>, pulse [On]
para <PTy Standby> (
columna
siguiente).
PTY
La unidad cambiará temporalmente
a su programa PTY favorito desde
cualquier otra fuente distinta de AM.
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Parpadea
Para desactivar, pulse [Off] para <PTy
Standby> en el paso 3 (
columna
siguiente).
Se apaga
Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la
recepción de espera de TA/espera de PTY también
funcionará para el sintonizador DAB y se efectuará la
búsqueda de los servicios.
Para activar la recepción de espera de PTY
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
3
Ahora se ha activado la recepción de espera de PTY
para el código PTY <News>: el ajuste inicial.
La recepción de espera de PTY se puede activar
o desactivar con sólo pulsar [SHORT CUT] en el
panel táctil, luego...
página 12
página 55
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 14SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 14 2007.2.15 11:56:20 AM2007.2.15 11:56:20 AM
OPERACIONES
15
ESPAÑOL
Para cambiar el código PTY para la
recepción de espera de PTY
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
3
4 Seleccione su código PTY favorito.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de
la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el
mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con
seguimiento de redes, consulte <AF Regional> en
la página 62.
Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte también “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa
(DAB AF)”. (
página 49)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de
programa
Normalmente, cuando usted selecciona emisoras
preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
del sistema de radiodifusión de datos no son lo
suficientemente fuertes para una buena recepción,
esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra
frecuencia que esté difundiendo el mismo programa
que la emisora preajustada original. (
página 62)
La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
A
SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 15SP08-15_KW-AVX800E_4.indd 15 2007.2.15 11:56:21 AM2007.2.15 11:56:21 AM
16
ESPAÑOL
! Inserte un disco.
El panel del monitor se cierra automáticamente.
Si no lo hace, pulse [CLOSE].
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
~ Abra el panel del monitor.
Aparece el menú <Open/Tilt>.
Los iconos sombreados no se pueden usar en
ese momento.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón, podrá
abrir el panel del monitor y expulsar el disco.
Ÿ Pulse [OPEN].
Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente, y la reproducción se inicia automáticamente (para algunos discos: el
inicio automático depende de su programa interno).
Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o expulse el disco.
Si aparece “ ” en el monitor, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”.
Lado de la etiqueta
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
[OPEN]: Abra el panel del monitor.
[EJECT]: Saque el disco.
[CLOSE]: Cierre el panel del monitor.
[TILT +/–]: Incline el panel del monitor.
[Exit]: Borra esta pantalla.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 16SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 16 2007.2.15 11:57:26 AM2007.2.15 11:57:26 AM
OPERACIONES
17
ESPAÑOL
Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse .
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente ( página 9).
Formato de audio
DVD Vídeo: Nº de título/Nº de capítulo/tiempo de reproducción
DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de capítulo/Tiempo de reproducción
Modo de
reproducción
Tipo de disco *1
[3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
[7] Pare la reproducción
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2
[5 ] Selecciona el grupo
Nº de grupo/Nº de pista/tiempo de reproducción
Indicador de sonido
reproducido—
MULTI CH/LR ONLY
( página 70)
Frecuencia de muestreo/
velocidad de bits/Nº de
canal de la señal grabada
Indicadores de
altavoz/señal
( página 69)
página 22
[3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
[7] Pare la reproducción
[4 ¢] Pulse: Seleccionar un capítulo
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2
[5 ] Selecciona el título/programa/lista de
reproducción
página 22
Indicador B.S.P
( página 26)
Indicador BONUS
( página 26)
*1 DVD-VR también indica reproducción PRG (programa) o PLAY (lista de reproducción).
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10.
Modo Surround
(
página 27)
: Botones en el panel táctil: En las explicaciones, se
indican dentro de [ ].
Estos botones también funcionan cuando no se
muestran en el panel táctil (mientras mira las
imágenes de la pantalla).
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 17SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 17 2007.2.15 11:57:33 AM2007.2.15 11:57:33 AM
18
ESPAÑOL
Nº de pista/tiempo de reproducción
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10.
*3 El modo Surround y el modo de sonido no se pueden utilizar simultáneamente.
*4 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2.
[3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
[7] Pare la reproducción
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2
Para DivX/MPEG1/MPEG2: Nº de carpeta/Nº de pista/tiempo de reproducción
Para JPEG: Nº de carpeta/Nº de pista
[3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
[7] Pare la reproducción
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante para DivX/MPEG1/MPEG2 *4
[5 ] Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas
Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse .
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente ( página 9).
Modo Surround *3
(
página 27)
Tipo de disco
página 22
página 22
El indicador PBC
se enciende mientras
se está usando PBC.
Número total de
pistas incluidas
en el disco
Número total de pistas
incluidas en el disco
Tiempo de
reproducción total
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 18SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 18 2007.2.15 11:57:33 AM2007.2.15 11:57:33 AM
OPERACIONES
19
ESPAÑOL
Nº de pista/tiempo de reproducción
Sólo para CD-Text *5
Nº de carpeta/Nº de pista/tiempo de reproducción
Formato de audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
página 22
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10.
*5 Aparece “No Name” para los CDs convencionales.
Los datos de
etiqueta aparecen
solamente cuando
están grabados
Modo de sonido *3
(
página 55)
página 22
[3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
[7] Pare la reproducción
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2
[5 ] Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas
[3 / 8] Inicia y pone en pausa
la reproducción
[7] Pare la reproducción
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia
atrás/adelante*2
Número total de
pistas incluidas en
el disco
Tiempo de
reproducción total
Número total de pistas incluidas en el disco
Indicadores de
altavoz/señal
( página 69)
Mientras reproduce un DTS-CD
Indicador DTS
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 19SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 19 2007.2.15 11:57:34 AM2007.2.15 11:57:34 AM
20
ESPAÑOL
Toque la pantalla (parte central).
Botones de operación en la pantalla del monitor
Podrá visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes de reproducción en el monitor.
Mientras se están visualizando los botones de funcionamiento, la relación de aspecto se fija en <Full>
( página 59).
Si no realiza ninguna operación en el lapso de unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen (salvo que
se esté visualizando un menú de disco).
Toque [KEY].
páginas 23 a 25 para saber cómo funcionan
específicamente los botones de operación para los
diversos discos
Para borrar las operaciones, toque la pantalla otra vez.
A
[SOURCE] Visualiza <Source Menu>
[AV MENU] Visualiza <AV Menu>
[SHORT CUT] Visualiza los botones Short Cut (atajo)
[3 / 8] Inicia y pone en pausa la reproducción
[7] Pare la reproducción
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[5 ] Selecciona carpetas
Los botones anteriores también funcionan cuando no se
muestran en el panel táctil (mientras mira las imágenes de
la pantalla).
*
Mientras se reproduce un menú de disco, [KEY] se visualiza
automáticamente. En el menú de disco, podrá seleccionar
directamente una opción del menú tocándola sobre la pantalla.
B
Para la operación del menú de reproducción de DVD/VCD/DivX
[2 3 5 ] Selecciona las opciones del menú
[ENT] Confirme la selección
[TOP MENU] Visualiza el menú de disco
[MENU] Visualiza el menú de disco
[RETURN] Vuelve al menú anterior o visualiza el menú
(sólo para VCD con PBC)
C
Para introducir los números
[DIRECT CLR] Cambia entre entrada de capítulo/pista y
entrada de título/grupo/carpeta
Borra la última entrada cuando usted
introduce un número incorrecto
[0]–[9]=[ENT] Introduce el número
Ej. Para introducir “105”: pulse [1], [0], [5], luego [ENT]
*
Toque [KEY].
Toque [KEY].
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 20SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 20 2007.2.15 11:57:35 AM2007.2.15 11:57:35 AM
OPERACIONES
21
ESPAÑOL
1
2
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Selección de los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción—Introducciones musicales/repetida/aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
Tipo de disco Intro Repeat Random
Chapter: Repite el capítulo actual
Title: Repite el título actual
Track: Repetir la pista actual
Chapter: Repite el capítulo actual
Program: Repite el programa
actual (no disponible para
la reproducción de la lista
de reproducción).
Track: Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista (para VCD: PBC
no se utiliza)
Track: Repetir la pista actual*1
(para VCD: PBC no se
utiliza)
Disc (All): Se reproducen
aleatoriamente todas las
pistas (para VCD: PBC no
se utiliza)
Track: Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista
Folder: Se reproducen los
primeros 15 segundos de
la primera pista de cada
carpeta
Track: Repetir la pista actual*1
Folder: Se repiten todas las
pistas de la carpeta actual
Folder: Reproduce
aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta
actual y luego las pistas
de las siguientes carpetas
Disc (All): Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Track: Repetir la pista actual
Folder: Repita la carpeta actual
Folder: Repita la carpeta actual
*1 También puede usar [SHORT CUT] para activar y desactivar la repetición de pista
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 21SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 21 2007.2.15 11:57:35 AM2007.2.15 11:57:35 AM
22
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión del
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
Usando los iconos Short Cut (atajo)
Puede acceder fácilmente a algunas funciones utilizadas
frecuentemente utilizando [SHORT CUT] en el panel táctil.
1
2
Para software de vídeo:
Para software de audio:
Selección de pistas en la lista
Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar las listas de
carpetas/pistas (archivo) y luego iniciar la reproducción
.
1
2
3
Seleccione una carpeta (1), luego una pista (2).
Se empieza a reproducir la pista seleccionada.
(* Pulse para desplazarse a las páginas anterior/
siguiente de la lista)
1 Número actual de lista de carpetas/número
total de la lista de carpetas
2 Número actual de la lista de pistas/número
total de la lista de pistas de la carpeta actual
También se puede acceder a la lista de pistas
pulsando DISP en el panel del monitor.
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Exit
ENTER
Back
11
3
2
simultáneamente
Modo de sonido
(
página 55)
Para activar o desactivar la repetición de pista
(Reproducción repetida:
página 21)
Relación de aspecto
(
página 59)
Surround
(
página 27)
Se empieza a reproducir la pista seleccionada.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 22SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 22 2007.2.15 11:57:36 AM2007.2.15 11:57:36 AM
OPERACIONES
23
ESPAÑOL
Operaciones utilizando el control remoto—RM-RK251
*1 Borra la entrada errónea del
número.
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ]
x5 ] x10 ] x20 ] x60
*3 Velocidad a cámara lenta: 1/32
] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*4
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
: Pare la reproducción.
:
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
:
Búsqueda hacia atrás/adelante*2. (El sonido no se escucha.)
(Cámara lenta*3 durante la pausa. El sonido no se escucha.)
: Pulse: Selecciona el capítulo (
durante la reproducción o la
pausa)
.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4.
: Seleccionar un título (durante la reproducción o la pausa).
Usando las funciones de
control por menú
1
2 Seleccione el ítem que
desea reproducir.
3
= = :
Seleccionar un capítulo.
Seleccionar un título (cuando no se está
reproduciendo).
(dos veces) = = :
Seleccionar un título (durante la
reproducción o la pausa).
: Selecciona una relación de aspecto.
: Seleccionar el idioma de audio.
:
Seleccionar el idioma de los subtítulos.
: Seleccionar el ángulo de visión.
= = :
Selecciona la pista.
(dos veces)
= = :
Selecciona un grupo.
: Selecciona una relación de aspecto.
: Selecciona flujo de audio.
Usando las funciones de
control por menú
1
2 Seleccione el ítem que
desea reproducir.
3
*1
: Pare la reproducción.
:
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
: Búsqueda hacia atrás/adelante*2.
: Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4.
: Selecciona un grupo.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 23SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 23 2007.2.15 11:57:37 AM2007.2.15 11:57:37 AM
24
ESPAÑOL
: Pare la reproducción.
: Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
: Búsqueda hacia atrás/adelante*5. (El sonido no se escucha.)
:Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*6. (El sonido no se escucha.)
Para DivX6: Usando las funciones de control por menú
1
2 Seleccione el ítem que desea reproducir.
3
: Pare la reproducción.
: Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa
durante la reproducción).
: Búsqueda hacia atrás/adelante*2. (El
sonido no se escucha.)
(Cámara lenta*3 durante la pausa. El
sonido no se escucha.)
La cámara lenta hacia atrás no funciona.
: Pulse: Seleccionar un capítulo (durante la
reproducción o la pausa).
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4.
Selecciona un programa.
: Selecciona una lista de reproducción
(durante la reproducción o la pausa).
: Selecciona una relación de aspecto.
: Selecciona el canal de audio (ST: estéreo,
L: izquierdo, R: derecho).
: Activa/desactiva los subtítulos.
= = :
Seleccionar un capítulo.
Selecciona un programa (cuando no se está
reproduciendo).
(dos veces) = = :
Selecciona un programa/lista de reproducción
(durante la reproducción o la pausa).
Uso de las pantallas Programa original/Lista de
reproducción
(
página 26)
1 : Para el programa original
: Para la lista de reproducción
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la
reproducción.
3 Para borrar la pantalla.
*11ª pulsación
1ª pulsación pulsación
3ª pulsación
2ª pulsación
Posición de reproducción actual
Mientras se está
reproduciendo...
Retrocede/avanza las
escenas 5 minutos.
: Selecciona una relación de
aspecto.
: Seleccionar el idioma de
audio. (soló DivX)
: Seleccionar el idioma de
los subtítulos. (soló DivX)
: Selecciona la carpeta.
= = :
Seleccionar la pista (dentro de la misma
carpeta).
(dos veces) = = :
Selecciona la carpeta.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 24SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 24 2007.2.15 11:57:40 AM2007.2.15 11:57:40 AM
OPERACIONES
25
ESPAÑOL
= = :
Selecciona la pista.
Durante la reproducción PBC...
= = :
Seleccione una opción en el menú.
Para volver al menú anterior, pulse .
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Inicie la pista deseada.
= =
Para reanudar PBC, pulse / .
: Pare la reproducción.
: Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa
durante la reproducción).
: Búsqueda hacia atrás/adelante*2.
(Cámara lenta hacia adelante*3 durante
la pausa. El sonido no se escucha.)
La cámara lenta hacia atrás no funciona.
: Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante*4 (El sonido no se escucha.)
: Selecciona una relación de aspecto.
: Selecciona el canal de audio (ST: estéreo,
L: izquierdo, R: derecho).
: Pare la reproducción.
: Inicia la reproducción/pausa
(si lo pulsa durante la reproducción).
: Búsqueda hacia atrás/adelante*2.
: Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante*4.
: Selecciona la carpeta.
= = :
Seleccionar la pista (dentro de la misma
carpeta).
(dos veces) = = :
Selecciona la carpeta.
*1 Borra la entrada errónea del número.
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ]
x20 ] x60
*3 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ]
1/8 ] 1/4 ] 1/2
*4 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
*5 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2 ]
¡3
*6 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
: Pare la reproducción.
:
Inicia la reproducción. (Slide show: se muestra
cada archivo durante unos segundos.)
Muestra el archivo actual hasta que
lo cambie, si lo pulsa durante la
presentación de diapositivas
.
: Selecciona la pista.
: Selecciona la carpeta.
: Selecciona una relación de aspecto.
= = :
Seleccionar la pista (dentro de la misma
carpeta).
(dos veces) = = :
Selecciona la carpeta.
: Pare la reproducción.
: Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante
la reproducción).
: Búsqueda hacia atrás/adelante*2.
: Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4.
= = :
Selecciona la pista.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 25SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 25 2007.2.15 11:57:44 AM2007.2.15 11:57:44 AM
26
ESPAÑOL
Reproducción de un grupo de
bonificación
Si se detecta un DVD Audio que incluya un “grupo de
bonificación”, el indicador BONUS se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para reproducir un grupo de bonificación...
1 Seleccione el grupo de bonificación.
El grupo de bonificación se encuentra grabado
normalmente como último grupo.
2 Introduzca el número clave.
: Mover la posición de entrada
: Seleccionar un número
El “número clave” (una especie de contraseña)
para el grupo de bonificación no se da a conocer
al público. La forma de obtener el número clave
depende del disco.
3 Siga las instrucciones interactivas que
aparecen en el monitor.
Selección de imágenes fijas buscables
Cuando se detecta un disco que incluye
imágenes fijas buscables, se encenderá el indicador
B.S.P en la pantalla de información del disco.
Cuando el disco muestra iconos de selección de BSP
como por ejemplo, @ o # en la pantalla...
1 Seleccione la opción que desea visualizar.
2
Usando las pantallas de listas
Puede usar la pantalla de Programa original y Lista
de reproducción en cualquier momento mientras se
reproduce un DVD-VR con sus datos grabados.
1 Visualiza la pantalla Programa original/Lista
de reproducción.
2 Seleccione la opción que desea.
Para borrar la pantalla
1 Número de programa/Lista de reproducción
2 Fecha de grabación
3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de
entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación
5 Título del programa/lista de reproducción*
6 Barra resaltada (selección actual)
7 Creando la fecha de las listas de reproducción
8 Número total de capítulos incluidos en la lista de
reproducción
9 Tiempo de reproducción
* Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder
que no se visualice el título del programa original o la
lista de reproducción.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 26SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 26 2007.2.15 11:57:48 AM2007.2.15 11:57:48 AM
OPERACIONES
27
ESPAÑOL
Cómo disfrutar de sonidos
Surround
Puede disfrutar de una reproducción Surround
multicanal a través de los altavoces delanteros, central,
surround.
Asegúrese de activar el altavoz central después
de conectarlo; de lo contrario, no saldrá sonido
a través del mismo ( página 61).
El modo Surround también se puede usar para “USB”
y “SD”.
MULTI: Para fuentes codificadas multicanal, como por
ejemplo, Dolby Digital*1, DTS*2, y DVD Audio.
(Al activarse, aparece “MULTI” en la pantalla de
información de fuente).
Dolby Pro Logic II (Movie/Music): Para fuentes de 2
canales excepto discos DivX/MPEG1/MPEG2.
Para activar el efecto surround...
1
2
3
Off: Surround se desactiva.
On: Surround se activa = vaya a los siguientes
pasos.
4
Auto: Cuando se introducen señales digitales
multicanal, se activa surround “MULTI”.
Cuando se introducen señales de 2 canales o 2.1
canales, se activa “4CH STEREO”.
Through: Todas las señales de canal entrantes
se envían a los altavoces correspondientes.
Dolby PL II Movie: Dolby Pro Logic II Movie se
activa.
Dolby PL II Music: Dolby Pro Logic II
Music se activa. Puede realizar los ajustes
de <Panorama> y <Center Width> (
debajo).
Sólo cuando se selecciona
<Dolby PL II Music>
Después del paso 4 de arriba...
1 Active <Panorama>.
Panorama: Seleccione <On> para añadir
efecto de sonido envolvente.
Continúa en la página siguiente
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 27SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 27 2007.2.15 11:57:49 AM2007.2.15 11:57:49 AM
28
ESPAÑOL
Operaciones usando la barra en
pantalla
Estas operaciones se puede realizar en el monitor
utilizando el control remoto, mientras se reproducen
los siguientes discos—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG.
1 Visualice la barra en pantalla. ( página 29)
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
Si aparece un menú emergente...
Para ingresar tiempos/números...
: Mover la posición de entrada
: Seleccionar un número
Para borrar la barra en pantalla
2 Ajuste <Center Width>.
Center Width: Ajuste la imagen central de
manera que pueda escucharse sólo del altavoz
central, sólo por los altavoces delanteros
izquierdo/derecho como una imagen
“fantasma”, o de diversas combinaciones de
estos altavoces. Conforme aumenta el número,
el efecto “fantasma” se intensifica (normalmente
seleccione <04>).
En el control remoto:
Los ajustes <Dolby PL II Music> no se pueden
cambiar usando el control remoto.
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby,
Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
*2 “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de DTS, Inc.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 28SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 28 2007.2.15 11:57:50 AM2007.2.15 11:57:50 AM
OPERACIONES
29
ESPAÑOL
Información
Funcionamiento
Barras en pantalla
5 Indicación de la hora
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
Tiempo estante del título (para DVD)
Tiempo restante del disco (para los
otros)
Tiempo de reproducción transcurrido
del capítulo/pista actual *2
Tiempo restante del capítulo/pista
actual *2
6 Estado de reproducción
Reproducción
Búsqueda hacia atrás/adelante
Cámara lenta hacia atrás/adelante
Poner en pausa
Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo
(véase 5)
Búsqueda por tiempo (especificar una
cierta escena ingresando el tiempo.)
Búsqueda de título (por su número)
Búsqueda de capítulo (por su número)
Búsqueda de grupo (por su número)
Búsqueda de pista (por su número)
Reproducción repetida *1
Reproducción de introducciones
musicales *1
Reproducción aleatoria *1
Cambia el idioma de audio, el flujo de
audio, o el canal de audio
Cambia o borra el idioma de los subtítulos
Cambia el ángulo de visión
Cambia las imágenes fijas buscables
(páginas). Los números que aparecen
en el indicador muestran el número
de página actual/número total de
páginas
El ejemplo de arriba es de un DVD Vídeo. Las opciones mostradas en la barra varían según el tipo de disco.
1 Tipo de disco
2 DVD: Formato de señal de audio
VCD: PBC
3 Modo de reproducción*1
DVD Vídeo:
T. RPT: Repetición de título
C. RPT: Repetición de capítulo
DVD Audio:
T. RPT: Repetición de pista
DVD-VR:
C. RPT: Repetición de capítulo
PG. RPT: Repetición de programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Repetición de pista
F. RPT: Repetición de carpeta
JPEG:
F. RPT: Repetición de carpeta
VCD:
T. RPT: Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
T. INT: Introducción de pista
4 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual
Grupo/pista actual
Programa/capítulo actual
Lista de reproducción/capítulo
actual
Pista actual
Carpeta/pista actual
Carpeta/archivo actual
*1 página 21
*2 No aplicable para DVD-VR
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 29SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 29 2007.2.15 11:57:51 AM2007.2.15 11:57:51 AM
30
ESPAÑOL
Operaciones de Zona Dual
Mientras escucha cualquier otra fuente distinta de “SD”
y “USB” a través de los altavoces, podrá disfrutar de la
reproducción del disco en el monitor externo conectado
a las clavijas VIDEO OUT y 2nd AUDIO OUT.
Mientras se está usando la Zona Dual, sólo podrá
operar el reproductor DVD/CD utilizando el control
remoto.
1
2
No se podrán reproducir “DISC” y “DISC SURROUND”
cuando la fuente principal sea “SD” o “USB”.
OFF: Desactive la Zona Dual.
DISC: La Zona Dual se activa sin aplicar
Headphone Surround*.
DISC SURROUND: La Zona Dual se activa y se
aplica Headphone Surround*.
Ej.: Cuando se selecciona [DISC SURROUND].
Para seleccionar una fuente distinta (fuente
principal) y escuchar a través de los altavoces:
Pulse SOURCE en el panel del monitor.
No se puede seleccionar “SD” y “USB” para la fuente
principal.
Utilizando los botones del panel del monitor
podrá operar la fuente principal recién seleccionada
sin afectar las operaciones de la Zona Dual (DISC).
En el control remoto:
1
El botón DUAL no funciona cuando la fuente
principal sea “SD” o “USB”.
2 Ajuste el volumen a través de la clavija 2nd
AUDIO OUT.
3 Opere el reproductor DVD/CD.
* Sistema virtual Surround para auriculares original
de JVC. Este Surround también será efectivo para la
fuente principal “DISC” si se ha seleccionado “DISC
SURROUND” para la fuente secundaria. Este efecto
surround no se activa para los discos DivX/MPEG1/
MPEG2.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 30SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 30 2007.2.15 11:57:53 AM2007.2.15 11:57:53 AM
OPERACIONES
31
ESPAÑOL
Para seleccionar una carpeta o una pista
1 Seleccione la columna “Folder” o la columna
“Track” en la pantalla de control.
2 Seleccione una carpeta o una pista.
Si es necesario, pulse ENT para iniciar la
reproducción.
1 Ventana de selección del modo de reproducción:
aparece cuando se pulsa OSD ( página 32).
2 Modo de reproducción seleccionado ( página 32)
3 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
4 Estado de operación
5 Número de la pista actual/número total de pistas
del disco
6 Información de la pista
7 Lista de pistas
8 Pista actual (barra resaltada)
Para seleccionar una pista
Si es necesario, pulse ENT para iniciar la
reproducción.
Operaciones utilizando la
pantalla de control
Para discos que no sean DVD y VCD:
Mientras esté activada la Zona Dual,
estas operaciones
se pueden realizar en el monitor externo utilizando el
control remoto.
La pantalla de control aparece automáticamente al
insertar un disco. (Para DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG;
mientras no se esté reproduciendo.)
Cuando está desactivada la Zona Dual, usted podrá
ver la pantalla de control, pero no podrá realizar
ninguna operación.
Ej.: MP3/WMA
1 Carpeta actual (barra resaltada)
2
Número de carpeta actual/número total de carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado ( página 32)
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Número de la pista actual/número total de pistas
de la carpeta actual (número total de pistas del
disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/WAV/
AAC)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)
* Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture” (línea
de base JPEG), aparecerá visualizada.
Ej.: CD Text
Continúa en la página siguiente
SP16-36_KW-AVX800E_5.indd 31SP16-36_KW-AVX800E_5.indd 31 2007.2.23 4:06:06 PM2007.2.23 4:06:06 PM
32
ESPAÑOL
Operaciones utilizando la
pantalla de lista
Para discos, excepto DVD, VCD y CD
Mientras esté activada la Zona Dual, estas operaciones
se pueden realizar en el monitor externo utilizando el
control remoto.
1 Después de detener la reproducción, visualice
la pantalla de lista.
o
2 Seleccione una carpeta de la lista.
3 Seleccione una pista de la lista.
Para volver a la lista de carpetas, pulse .
1 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
2 Número de la pista actual/número total de pistas
de la carpeta actual
3 Página actual/número total de páginas incluidas en
la lista
4 Carpeta/pista actual (barra resaltada)
Para cambiar los modos de reproducción
También puede cambiar los modos de reproducción.
Para CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Introducciones
musicales/Repetida/Aleatoria
Para DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG: Repeat
1
2 Sólo para CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Seleccione
un modo de reproducción.
3 Seleccione la opción deseada.
4
Modo de reproducción seleccionable
CD: T. RPT: Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos
T. INT: Introducción de pista
MP3/WMA/WAV/AAC:
T. RPT: Repetición de pista
F. RPT: Repetición de carpeta
F. RND: Aleatoria de carpetas
A. RND: Aleatoria Todos
T. INT: Introducción de pista
F. INT: Intro de carpetas
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Repetición de pista
F. RPT: Repetición de carpeta
JPEG
F. RPT: Repetición de carpeta
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 32SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 32 2007.2.15 11:57:54 AM2007.2.15 11:57:54 AM
OPERACIONES
33
ESPAÑOL
! Inserte una tarjeta SD.
Introduzca la tarjeta SD hasta que oiga un
chasquido.
La fuente cambia a “SD” y se inicia la reproducción.
Cierre el panel del monitor.
Si aún se encuentra visualizado el menú
<Open/Tilt>.
También puede pulsar
[CLOSE] en el menú
<Open/Tilt>.
Si aún se encuentra visualizado el menú
<Open/Tilt>.
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Operaciones de SD
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC*1 guardados en la tarjeta SD.
Puede accionar la tarjeta SD de la misma manera que
los archivos de los discos (excepto la operación OSD y
las que se realizan en el monitor externo). ( página
18 a 28)
Todas las pistas de la tarjeta SD se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
No se puede seleccionar “SD” cuando se está usando
la Zona Dual.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.
~ Abra el panel del monitor.
Aparece el menú <Open/Tilt>.
Los iconos sombreados no se pueden usar en
ese momento.
Ÿ Pulse [OPEN].
*1 Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos AAC comprados en iTunes Store.
Precaución:
No suelte el dedo deprisa; de lo contrario, la
tarjeta SD podrá saltar fuera de la ranura de carga.
Para expulsar la tarjeta SD
Empuje ligeramente la tarjeta SD.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 33SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 33 2007.2.15 11:57:55 AM2007.2.15 11:57:55 AM
34
ESPAÑOL
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción—Introducciones musicales/repetida/
aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
2
Selección de los modos de reproducción
Tipo de
archivo Intro Repeat Random
Track: Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista
Folder: Se reproducen los
primeros 15 segundos de
la primera pista de cada
carpeta
Track: Repetir la pista actual*1
Folder: Se repiten todas las
pistas de la carpeta actual
Folder: Reproduce
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las
siguientes carpetas
SD (All): Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Folder: Repita la carpeta actual
*1 También puede usar [SHORT CUT] para activar y desactivar la repetición de pista
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 34SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 34 2007.2.15 11:57:56 AM2007.2.15 11:57:56 AM
OPERACIONES
35
ESPAÑOL
Operaciones de USB
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital *1, un HDD (disco duro) portátil, etc.
~
Ÿ Pulse [SOURCE], luego pulse [USB]. ( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Esta unidad puede reproducir archivos DivX/
JPEG/MPEG1/MPEG2*2/MP3/WMA/WAV/AAC*3
almacenados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
Puede accionar el dispositivo USB de la misma
manera que los archivos de los discos (excepto la
operación OSD y las que se realizan en el monitor
externo). ( página 18 a 28)
Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
No se puede seleccionar “USB” cuando se está usando
la Zona Dual.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.
*1 Excepto para el reproductor D. de JVC XA-HD500.
*2 Excepto archivos MPEG2 grabados mediante la
cámara JVC Everio (código de extensión <.mod>).
*3 Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos AAC comprados en iTunes Store.
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
No es puede conectar un ordenador al terminal USB ( ) de la unidad.
Precaución:
Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras “Now Reading...” esté
parpadeando en la pantalla del monitor.
No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
Detenga la reproducción antes de desconectar un
dispositivo USB.
No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues
se podrá producir deformación o daños en el
dispositivo.
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 35SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 35 2007.2.15 11:57:57 AM2007.2.15 11:57:57 AM
36
ESPAÑOL
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción—Introducciones musicales/repetida/
aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
2
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Selección de los modos de reproducción
Tipo de
archivo Intro Repeat Random
Track: Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista
Folder: Se reproducen los
primeros 15 segundos de
la primera pista de cada
carpeta
Track: Repetir la pista actual*1
Folder: Se repiten todas las
pistas de la carpeta actual
Folder: Reproduce
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las
siguientes carpetas
USB (All): Reproducir
aleatoriamente todas las
pistas
Track: Repetir la pista actual
Folder: Repita la carpeta actual
Folder: Repita la carpeta actual
*1 También puede usar [SHORT CUT] para activar y desactivar la repetición de pista.
OPERACIONES
SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 36SP16-36_KW-AVX800E_4.indd 36 2007.2.15 11:57:57 AM2007.2.15 11:57:57 AM
37 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Operaciones Bluetooth® — Teléfono celular/reproductor de audio
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del cambiador
de CD en la parte trasera.
Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
cuáles son los países en que se puede utilizar la
función Bluetooth®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth
a través de la unidad (“Bluetooth PHONE” y
“Bluetooth AUDIO”), usted deberá establecer una
conexiónBluetooth inalámbrica entra la unidad y el
dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“Bluetooth PHONE” y “Bluetooth
AUDIO”).
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
<Bluetooth> para registrar y establecer la conexión
con un dispositivo.
Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”
como fuente para operar el menú <Bluetooth>.
Opción del
menú
Para
Open Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar el dispositivo
Bluetooth.
Search Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar esta unidad. Continúa en la página siguiente
Para registrar usando <Open>
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1
Asegúrese de que “New Device” esté
seleccionado. Si no lo está, pulse [5] o [] para
seleccionarlo.
2
3
Para ir a otras opciones del menú
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal)* en la unidad.
Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos).
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 37SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 37 2007.2.15 10:41:59 AM2007.2.15 10:41:59 AM
38
ESPAÑOL
Sólo podrá introducir [0] – [9].
[BS]: Borra el carácter anterior al cursor.
[Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
[Enter]: Confirma la entrada.
5 Utilice el dispositivo bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Open...” en la pantalla.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado
en el paso anterior) en el dispositivo que se va a
conectar.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice <Connect> (o active <Auto
Connect>) para conectar el mismo dispositivo la
próxima vez. ( lo siguiente, y las páginas 66 y 67).
Para registrar usando <Search>
1 Pulse [AV MENU].
Asegúrese de que “New Device” esté
seleccionado. Si no lo está, pulse [5] o [] para
seleccionarlo.
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Search].
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. (Si no hay
ningún dispositivo disponible, aparecerá “Device
Unfound”.)
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
5
Ingrese el código PIN específico del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN, consulte
las instrucciones suministradas con el dispositivo.
6 Utilice el dispositivo bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Connecting...” en la
pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para conectar un dispositivo especial
<Special Device>
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Special Device].
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
5 Utilice <Open> (o <Search>) para conectar.
Para conectar/desconectar un dispositivo
registrado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” y, a continuación, seleccione el
dispositivo registrado que desea conectar/
desconectar.
2 Pulse [AV MENU].
3 Pulse [Bluetooth].
4 Pulse [Connect] o [Disconnect].
Seleccione <Connect> para conectar el
dispositivo seleccionado.
Seleccione <Disconnect> para desconectar el
dispositivo seleccionado.
Para borrar un dispositivo registrado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” y, a continuación, seleccione el
dispositivo registrado que desea borrar.
2 Pulse [AV MENU].
3 Pulse [Bluetooth].
4 Pulse [Delete Pair].
Aparecerá la pantalla de confirmación. Pulse [Yes].
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 38SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 38 2007.2.15 10:42:10 AM2007.2.15 10:42:10 AM
39 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Usar el teléfono celular Bluetooth
Ajusta el volumen de las llamadas entrantes*2
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “Bluetooth
PHONE”.
Nombre y número de teléfono (si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes. ( página 67)
página 41
Continúa en la página siguiente
Cuando <Auto Answer> está desactivado...
Para contestar la llamada entrante
Pulse cualquier botón en el panel del monitor
(excepto /ATT o +/–).
Pulse el mensaje visualizado en el panel táctil.
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto /ATT o +/–).
Mantenga el mensaje visualizado en el panel táctil.
Podrá ajustar el volumen del micrófono. ( página 67)
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [Bluetooth PHONE]. ( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [AV Menu].
! Pulse [Bluetooth].
Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes
usando el menú <Bluetooth>).
páginas 66 y 67
Modo de sonido
( página 55) Estado del dispositivo
Intensidad de la señal /
recordatorio de la batería
(sólo cuando la información
procede del dispositivo)
[
AV MENU
] Sostener: Activa <Voice Dialing>
[5 ] Seleccione el dispositivo registrado
(Aparece “New Device” cuando se puede registrar un
dispositivo nuevo.)
El icono Bluetooth
se enciende
cuando el
adaptador está
conectado.
: Botones en el panel táctil: En las
explicaciones, se indican dentro de
[ ].
*1
*1 Cuando haya conectado un teléfono celular con función de audio, aparecerá
.
*2 Este ajuste no afecta al nivel de volumen de las otras fuentes.
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 39SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 39 2007.2.15 10:42:11 AM2007.2.15 10:42:11 AM
40
ESPAÑOL
3
4 Seleccione un método de llamada, y luego
efectúe la llamada.
Se cancela
Redial: Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha llamado.
Received Calls: Muestra la lista de las llamadas
recibidas.
Phonebook: Muestra la guía telefónica del
teléfono celular conectado.
Missed Calls: Muestra la lista de las llamadas
perdidas.
Phone number: Muestra la pantalla de entrada
del número telefónico = “Cómo ingresar un
número telefónico” ( página 41).
Voice Dialing: (Sólo cuando el teléfono
celular conectado dispone del sistema de
reconocimiento de voz): = Diga el nombre que
desea llamar.
Para parar el timbre (cancelando la llamada
saliente)
Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto /ATT o +/–).
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de
mensaje corto), podrá leer los mensajes en el monitor.
No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la
unidad.
Cuando se ajusta <Message Info> a <Auto>...
La unidad emite un pitido audible y aparece la siguiente
pantalla en el monitor para informarle que ha llegado
un mensaje. ( página 67)
Para leer el mensaje, pulse [Yes].
La fuente será cambiada a “Bluetooth PHONE”.
Para leer el mensaje posteriormente, pulse [No].
El mensaje queda almacenado en <Message> =
<Unread>. ( página 66)
Cuando se ajusta <Message Info> a <Manual>...
Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes.
( página 67)
Para hacer una llamada
1
2
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 40SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 40 2007.2.15 10:42:12 AM2007.2.15 10:42:12 AM
41 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Cómo ingresar un número telefónico
No podrá usar el control remoto para ingresar
números telefónicos.
Sólo podrá introducir [0] – [9], [*], [#] (hasta 32
números)
[BS]: Borra el carácter anterior al cursor.
[Del]: Borra el carácter sobre el que está el cursor.
[Preset]: Va a la lista de preajustes. Puede preajustar
el número introducido seleccionando el número de
preajuste ( página 42)
[Dial]: Llama el número introducido.
Puede acceder fácilmente a <Dial Menu>
pulsando [SHORT CUT] en el panel táctil, luego
...
También podrá acceder a <Dial Menu>
manteniendo pulasdo SOURCE en el panel del
monitor.
Puede activar fácilmente <Voice Dialing>
pulsando [SHORT CUT] en el panel táctil, luego...
También puede activar <Voice Dialing>
sosteniendo [AV MENU].
Para volver a marcar los números marcados
1
2
3
Cuando se utiliza el control remoto, usted podrá
visualizar en cualquier momento la lista <Redial>
(excepto cuando se utiliza la Zona Dual).
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 41SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 41 2007.2.15 10:42:13 AM2007.2.15 10:42:13 AM
42
ESPAÑOL
Para llamar un número preajustado
1
2
Los siguientes botones del control remoto se
pueden utilizar para las operaciones telefónicas de
Bluetooth.
: • Visualiza <Dial Menu>/Conteste
la llamada entrante.
Visualiza la lista <Redial>
si lo pulsa y mantiene pulsado
(independientemente de la fuente
actual).
: Finaliza la llamada.
: Ajuste el volumen.
: Llama a los números
preajustados.
Memorización de los números
telefónicos
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
1 Selecccione el número telefónico que desea
memorizar en <Phonebook>, <Redial>,
<Received Calls>, o <Missed Calls>.
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Dial Menu], luego...
Ej.: Seleccionando <Received Calls>
2 Seleccione el número telefónico que desea
guardar.
3 Seleccione un número de preajuste.
Ahora “Tom” ha quedado guardado en el Nº de
preajuste 1.
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 42SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 42 2007.2.15 10:42:14 AM2007.2.15 10:42:14 AM
43 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio Bluetooth
página 55
Modo de sonido
( página 55)
[3 / 8] [7] Inicia y pone en pausa la reproducción
[4 ¢] Búsqueda hacia atrás/adelante
[5 ] Seleccione el dispositivo registrado
(Aparece “New Device” cuando se puede registrar
un dispositivo nuevo)*3.
Estado del dispositivo
Intensidad de la señal /
recordatorio de la batería
(sólo cuando la información
procede del dispositivo)
El icono Bluetooth
se enciende
cuando el
adaptador está
conectado.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse
[Bluetooth AUDIO]. ( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Inicia la reproducción.
Consulte la página 37 para la información sobre
cómo conectar un dispositivo nuevo.
Consulte la página 38 para la conexión/
desconexión de un dispositivo registrado.
Consulte la página 38 para la información sobre
cómo borrar un dispositivo registrado.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el sitio web de JVC.
: Botones en el panel táctil: En las
explicaciones, se indican dentro de
[ ].
Los siguientes botones del control remoto se
pueden utilizar para las operaciones de audio de
Bluetooth.
: Inicia y pone en pausa la
reproducción.
: Salto hacia atrás/adelante.
: Ajuste el volumen.
*2
*1
*1 Cuando haya conectado un teléfono celular con función de audio, aparecerá
.
*2 Indica el botón pulsado. Puede ser diferente de otros estados de funcionamiento.
*3 No se podrá seleccionar “New Device ” cuando hay un reproductor de audio Bluetooth conectado.
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 43SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 43 2007.2.15 10:42:15 AM2007.2.15 10:42:15 AM
44
ESPAÑOL
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con
MP3 JVC con este receptor.
Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para
<External Input>. ( página 63)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [CD-CH].
( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ
! Visualice la lista de discos.
Nº de carpeta/Nº de pista
/tiempo de reproducción
N° de disco
Indicador MP3
página 45
Los datos de etiqueta aparecen
solamente cuando están
grabados.
Seleccione un disco para iniciar la
reproducción.
Si usted selecciona un disco MP3, aparecerá
la lista de pistas de la carpeta actual. Podrá
seleccionar una pista e iniciar la reproducción.
( también página 22)
Si selecciona una pista en la lista, podrá empezar
a reproducir la primera pista de la carpeta.
Para ir a otra lista
Modo de
sonido
( página 55)
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[5 ] Pulse: Selecciona las carpetas (sólo para MP3)
Sostener: Visualiza la lista de discos
Número total de pistas incluidas
en el disco
P.ej. mientras se reproduce un
disco MP3
: Botones en el panel táctil: En
las explicaciones, se indican
dentro de [ ].
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 44SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 44 2007.2.15 10:42:16 AM2007.2.15 10:42:16 AM
45 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción—Introducciones musicales/repetida/
aleatoria.
Ej.: Para seleccionar la repetición de pistas de un disco
MP3 (para CDs, página 21.)
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
3
Selección de los modos de reproducción
Tipo de disco
Intro Repeat Random
Track: Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista
Disc: Se reproducen los
primeros 15 segundos de
la primera pista de todos
los discos cargados
Track: Repetir la pista actual
Disc: Repite todas las pistas
del disco actual
Disc: Reproduce aleatoriamente
todas las pistas del disco
actual
All: Se reproducen aleatoriamente
todas las pistas de todos los
discos cargados
Track: Se reproducen los
primeros15 segundos de
cada pista
Folder: Se reproducen los
primeros 15 segundos de
la primera pista de cada
carpeta
Disc: Se reproducen los
primeros 15 segundos de
la primera pista de todos
los discos cargados
Track: Repetir la pista actual
Folder: Se repiten todas
las pistas de la carpeta
actual
Disc: Repite todas las pistas
del disco actual
Folder: Reproduce
aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las
siguientes carpetas
Disc:
Reproduce aleatoriamente
todas las pistas del disco
actual
All: Se reproducen aleatoriamente
todas las pistas de todos los
discos cargados
Los siguientes botones del control remoto se pueden
utilizar para operar el cambiador de CD.
Puede activar y desactivar fácilmente la
repetición de pistas pulsando [SHORT CUT] en el
panel táctil, luego...
página 55
: Pulse: Seleccionar la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante.
: Seleccionar el disco.
: Selecciona las carpetas (sólo para
MP3).
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 45SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 45 2007.2.15 10:42:17 AM2007.2.15 10:42:17 AM
46
ESPAÑOL
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [DAB]. ( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [4] o [¢] para efectuar la búsqueda de un ensemble—Búsqueda
automática.
Búsqueda manual: Sostenga [4] o [¢] hasta que aparezca “Manual Search” en la pantalla y, a
continuación, presiónelo repetidamente.
Pulse [] o [5] para seleccionar el servicio (sea primario o secundario) que desea
escuchar.
Escuchando el sintonizador DAB
N° de preajuste
Banda
página 49
Indicadores de DAB
*/indicadores de espera
de recepción
Si no se recibe ninguna señal, aparecerá “No DAB Signal”.
* El indicador TEXT se enciende mientras se encuentre
sintonizado un servicio con DLS (Segmento de
etiqueta dinámico).
Modo de
sonido
( página 55)
: Botones en el panel táctil: En las
explicaciones, se indican dentro de
[ ].
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 46SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 46 2007.2.15 10:42:18 AM2007.2.15 10:42:18 AM
47 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Conforme aumenta el número, el efecto se
intensifica.
Preajuste manual
1 Visualice la lista de preajustes.
2 Sintonice el servicio que desea preajustar.
3 Seleccione un número de preajuste.
El servicio seleccionado en el paso 2 ha sido
almacenado en el número de preajuste 2.
Cuando el ambiente es ruidoso
Algunos servicios proveen señales de control de rango
dinámico (DRC) junto con las señales regulares de los
programas. El DRC refuerza los sonidos de bajo nivel
para mejorar su audición.
El indicador DRC también permanecerá encendido
mientras se está sintonizando un servicio con señales DRC.
1
2
3
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 47SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 47 2007.2.15 10:42:19 AM2007.2.15 10:42:19 AM
48
ESPAÑOL
Selección de servicios
preajustados
En el control remoto:
1
2
En la unidad:
Para seleccionar de la lista de preajustes
1
2
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en la página 14 para emisoras FM RDS.
No podrá almacenar separadamente los códigos PTY
para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Activa/desactiva la espera de
recepción de anuncios
La recepción de espera de anuncio permite al receptor
cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de
anuncio).
Recepción de espera de anuncio Indicador
Para activar, visualice <AV Menu>,
luego seleccione <Mode>, pulse [On]
para <Announce Standby>
( debajo).
ANN
La unidad cambiará temporalmente a
su servicio favorito desde cualquier otra
fuente distinta de FM/AM.
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita las señales
pertinentes.
Parpadea
Para desactivar, pulse [Off] para
<Announce Standby> ( debajo).
Se apaga
Para activar la recepción de espera de
anuncio
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
3
Ahora se ha activado la recepción de espera de
anuncio para el código PTY <Transport News>:
el ajuste inicial.
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 48SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 48 2007.2.15 10:42:20 AM2007.2.15 10:42:20 AM
49 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Tipos de anuncios disponibles:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
frecuencia alternativa (DAB AF)
Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará
automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS
que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM RDS:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que de la emisora
FM RDS, esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción alternativa,
página 62.
Puede activar y desactivar fácilmente la recepción
de espera de anuncio pulsando [SHORT CUT] en
el panel táctil, luego...
Para cambiar el tipo de anuncio para la
recepción de espera de anuncio
1 Pulse [AV MENU].
2 Pulse [Mode].
3
4 Seleccione su tipo de anuncio favorito.
página 55
página 14
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 49SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 49 2007.2.15 10:42:20 AM2007.2.15 10:42:20 AM
50
ESPAÑOL
Escuchando el iPod/reproductor D.
Es necesario conectar el adaptador de interfaz
(KS-PD100 para Apple iPod o KS-PD500 para el
reproductor D. de JVC) al jack del cambiador de CD de la
parte trasera.
Preparativos:
Asegúrese de que <iPod> o <D. player> esté
seleccionado para <External Input>. ( página 63)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [iPod] o
[D.PLAYER] ( página 9)
La reproducción se inicia automáticamente.
También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar
una pista.
Nº de pista/tiempo de reproducción
página 51
[4 ¢] Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[5] Ingresa al menú del reproductor
[] Pone en pausa/detiene la reproducción
• Para reanudar, pulse otra vez.
Selección de una pista en el
menú del reproductor
1 Pulse [5] para acceder al menú del
reproductor.
“SEARCH” parpadea en el monitor durante las
operaciones de menú.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
2 Pulse [4] o [ ¢] para seleccionar la
opción deseada.
Pulse: Seleccione una opción.
Hold: Salta 10 opciones a la vez si hay más de 10
opciones.
Para iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
Para el reproductor D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (vuelta al comienzo)
Modo de
sonido
( página 55)
: Botones en el panel táctil: En las
explicaciones, se indican dentro de
[ ].
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 50SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 50 2007.2.15 10:42:21 AM2007.2.15 10:42:21 AM
51 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
3 Pulse [] para confirmar la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una
pista.
Al seleccionar una pista, se iniciará la reproducción.
Para volver al menú anterior, pulse [5].
Selección de los modos de
reproducción
1
2
3 Seleccione una opción apropiada.
Repeat One: Funciona igual que “Repetir
Una” o “Modo Repetición = Una”.
All: Funciona igual que “Repetir
Todas” o “Modo Repetición =
Todos”.
Random Album: Funciona de igual manera
que “Aleatorio Álbumes” del iPod.
Song/On: Funciona igual
que “Aleatorio Canciones” o
“Reproducción Aleatoria = Sí”.
Cuando se seleccionan los modos de reproducción,
los indicadores correspondientes se encienden
alternativamente en el monitor.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Puede activar y desactivar fácilmente la
repetición de pistas pulsando [SHORT CUT] en el
panel táctil, luego...
página 55
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 51SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 51 2007.2.15 10:42:22 AM2007.2.15 10:42:22 AM
52
ESPAÑOL
Uso de otros componentes externos
AV-INPUT
Puede conectar un componente externo a las clavijas LINE IN/VIDEO IN.
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN]. ( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Para visualizar los botones de operación ( página 20) mientras observa la imagen
de reproducción
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen.
[KEY] no funciona cuando la fuente es “AV-IN”.
Toque la pantalla (parte central).
página 55
Puede acceder fácilmente a <Aspect>
pulsando [SHORT CUT] en el panel
táctil, luego...
Título asignado ( página 56) Modo de sonido ( página 55)
Toque la pantalla (parte central).
: Botones en el panel táctil: En las explicaciones, se indican dentro de [ ].
Estos botones también funcionan cuando no se muestran en el panel táctil (mientras mira las imágenes de la
pantalla).
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 52SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 52 2007.2.15 10:42:23 AM2007.2.15 10:42:23 AM
53 DISPOSITIVOS EXTERNOS
ESPAÑOL
Pantalla de navegación
También puede conectar un Sistema de navegación a la clavija VIDEO IN para poder ver la pantalla de navegación.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( página 62)
Para ver la pantalla de navegación (y escuchar la guía de navegación)*
~ Pulse repetidamente DISP en el panel del monitor. ( página 9)
La relación de aspecto de la pantalla de navegación
se fija en <Full> independientemente del ajuste
<Aspect> ( página 59).
* Si su Sistema de navegación está equipado con la función de guía de voz.
Para visualizar los botones de operación ( página 20) mientras observa la pantalla
de navegación
Los botones de operación visualizados en la pantalla varían según las fuentes de reproducción.
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen.
Los botones anteriores excepto [KEY] también funcionan cuando no se muestran en el panel táctil (mientras mira
la pantalla de navegación).
Cuando se ha seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( página 62)
Puede usar la fuente <AV-IN> para escuchar una fuente de audio conectada a las clavijas LINE IN.
Algunos mensajes de estado, tal como el nivel de volumen, no aparecen en el monitor.
Toque la pantalla (parte central). Toque la pantalla (parte central).
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 53SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 53 2007.2.15 10:42:24 AM2007.2.15 10:42:24 AM
54
ESPAÑOL
EXT-INPUT
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de
entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <External> para <External Input>. ( página 63)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [EXT-IN]. ( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Título asignado ( página 56)
página 55
Modo de sonido
( página 55)
DISPOSITIVOS EXTERNOS
: Botones en el panel táctil: En las explicaciones, se indican dentro de [ ].
SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 54SP37-54_KW-AVX800E_4.indd 54 2007.2.15 10:42:24 AM2007.2.15 10:42:24 AM
AJUSTES
55
ESPAÑOL
Selección del modo de sonido
~
Ÿ
! Seleccione un modo de sonido.
Vaya a los otros 6 modos de sonido
Para los valores preajustados de cada modo
de sonido, página 74.
Para la fuente multicanal, el modo de sonido
será cancelado temporalmente.
Ecualización de sonido
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado para las fuentes de 2 canales.
Cómo almacenar sus propios ajustes
Los ajustes realizados se pueden almacenar en User1,
User2, y User3.
1 Repita los pasos ~ y Ÿ y, a continuación, en
el paso !...
2 Ajuste (1), luego guarde (2).
Ej.: Cuando se guarda en [User2].
Mientras se reproduce cualquier fuente
que no sea “Bluetooth PHONE”, se
podrá acceder fácilmente al menú
<Equalizer> pulsando [SHORT CUT]
en el panel táctil, luego...
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 55SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 55 2007.2.15 10:47:00 AM2007.2.15 10:47:00 AM
56
ESPAÑOL
Podrá asignar títulos a “AV-IN” y “EXT-IN”.
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN] o
[EXT-IN]. ( página 9)
También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Visualice la pantalla <Title Entry>.
! Asigne un título.
Puede introducir hasta 16 caracteres (en cuanto
a los caracteres disponibles, página 73).
[Store]: Confirme la entrada.
[2/3]: Mueve el cursor.
[BS]: Borra el carácter anterior al cursor.
[Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
[Cap]: Cambia entre mayúsculas/minúsculas.
[Space]: Introduzca un espacio.
[Change]: Cambia el juego de caracteres.
Finalice el procedimiento.
Asignación de títulos a la fuente
Botones en el panel táctil: En las
explicaciones, se indican dentro de
[ ].
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 56SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 56 2007.2.15 10:47:06 AM2007.2.15 10:47:06 AM
AJUSTES
57
ESPAÑOL
!
Operaciones de los menús
Los pasos siguientes constituyen uno de los
procedimientos fundamentales. Algunos de los ajustes
no abren la ventana de ajustes secundarios, pero con
sólo seleccionar una opción se podrá cambiar el ajuste.
Ej.: Cambiando el ajuste <AV Input>
~
Ÿ
Las opciones no disponibles aparecen sombreadas.
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 57SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 57 2007.2.15 10:47:07 AM2007.2.15 10:47:07 AM
58
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Setup (Configuración)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Pantalla
Demonstration (Modo Demo) Off: Se cancela.
On: Activa la demostración en el monitor. Para detenerlo temporalmente,
toque la pantalla del monitor.
Wall Paper (Papel Tapiz) Podrá seleccionar la imagen de fondo del monitor.
Warp Drive, X-Face, Wave, Ring
Color (Color) Puede seleccionar el color de <Wall Paper>.
Blue, Sky, Green, Red, Yellow, Purple, Dark-Blue, Dark-Sky, Dark-
Green, Dark-Red, Brown, Black
Scroll (Desplazamiento) Off: Se cancela.
Once: La información del disco se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
Mantenga pulsado DISP en el panel del monitor para desplazar la
información independientemente de este ajuste.
Dimmer (Atenuador Ilum.) Off: Se cancela.
On: El atenuador de luminosidad se activa.
Auto: El monitor se oscurece cuando se encienden los faros.*1
Dimmer Time Set:
Activa el ajuste de tiempo del atenuador de luz debajo.
Dimmer Time Set (Aten.
Ilum. Hora)
Ajusta los tiempos de activación/desactivación del atenuador de
luminosidad.
Dimmer Level (Nivel
Atenuador)
Puede preajustar el brillo del atenuador de luminosidad.
00 (más brillante) a 10 (más oscura); Inicial 05
Bright (Brillo) Podrá ajustar el brillo del monitor.
–15 (más oscura) a +15 (más brillante); Inicial 00
Picture Adjust (Ajustar
Imagen)*2
Puede realizar el siguiente ajuste para que el monitor aparezca claro y
legible para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado—
uno para “DISC/SD/USB”, (común) y otro para “AV-IN”.
–15 a +15; Inicial 0
Bright: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro.
Contrast: Ajuste el contraste.
Color: Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.
Tint: Ajusta el matiz si la tez de las personas no es natural.
Pulse [5] o [] para ajustar.
*1 Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL . ( Manual de instalación/conexión)
*2 Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea un disco/SD/USB que contenga imágenes o películas, o “AV-IN”.
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 58SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 58 2007.2.15 10:47:07 AM2007.2.15 10:47:07 AM
AJUSTES
59
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Pantalla
Aspect (Aspecto)*3Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Relación de aspecto de la señal
entrante
4:3 16:9
Regular:
Para imágenes originales
4:3
Full:
Para imágenes originales
16:9
Panorama:
Para ver imágenes 4:3
naturalmente en pantalla
ancha
Auto: Para “DISC”: La relación de aspecto se
selecciona automáticamente para que
corresponda con las señales entrantes.
Para las otras fuentes de vídeo: La relación
de aspecto está fijada en <Regular>.
Language (Idioma)*4Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en el monitor.
English, Spanish, French, German, Italian, Dutch, Swedish,
Danish, Russian
Reloj
Time Set (Ajustar Hora) Inicial 0:00, [8]
12Hours/24Hours (12horas /
24horas)
Seleccione sistema de 12 horas o bien sistema de 24 horas.
12 Hours, 24 Hours, [8]
OSD Clock (Reloj OSD) Cuando <On> esté seleccionado, la hora del reloj se visualizará en las
imágenes de reproducción. La hora del reloj se visualiza en grande en la
pantalla de animación ( página 9).
Off, On
Clock Adjust (Ajustar Reloj) Seleccione <Auto> para ajustar el reloj automáticamente utilizando los
datos de hora del reloj (CT) de una emisora FM RDS.
Off, Auto, [8]
*3 No se puede ajustar sin la imagen visualizada.
*4 Después de cambiar el ajuste del idioma para las indicaciones, apague y luego encienda la unidad para que el ajuste
tenga efecto. Continúa en la página siguiente
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 59SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 59 2007.2.15 10:47:08 AM2007.2.15 10:47:08 AM
60
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Disco
Menu Language (Idioma de
Menu)*5
Selecciona el idioma inicial del menú de disco; Inicial English
( también página 74).
Audio Language (Idioma de
Audio)*5
Selecciona el idioma de audio inicial; Inicial English ( también
página 74).
Subtitle (Subtítulos)*5Seleccione el idioma de subtítulos inicial o borre el subtítulo (Off);
Inicial English ( también la página 74).
OSD Language (Idioma OSD)*5Seleccione el idioma en pantalla utilizado para el monitor externo
conectado a la clavija VIDEO OUT; Inicial English.
Monitor Type (Tipo de Monitor)*
5
Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en
el monitor externo.
16:9: Selecciónelo cuando la relación de aspecto del monitor externo
sea 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selecciónelo cuando la relación
de aspecto de su monitor externo sea 4:3.
Refiérase a las ilustraciones de la izquierda para ver cómo aparecen las
imágenes en el monitor.
OSD Position (Posición OSD)*5Seleccione la posición en la barra en pantalla, [28].
1: Posición más alta
2: Posición más baja
File Type (Tipo de Archivo)*5Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/SD/USB
contenga diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste
separadamente para cada fuente —“DISC/SD/USB”.
Audio: Reproduce archivos de audio.
Picture: Reproduce archivos JPEG.
Video: Reproduce archivos DivX/MPEG1/MPEG2. (No aplicable a “SD”)
DivX Regist. (Registration)
(Cod. Reg. DivX)*5
Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se
reproduzca un archivo que tenga grabado el código de registro, el
código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de
los derechos de autor.
D. (Dynamic) Range Compres.
(Compression) (Compres.
D.Range. )*5
Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen
mientras se reproduce un software Dolby Digital.
Auto: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado
multicanal.
On: Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
*5 Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 60SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 60 2007.2.15 10:47:09 AM2007.2.15 10:47:09 AM
AJUSTES
61
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Disco
Speaker Size (Tamaño
Altavoces)*5
Puede ajustar el tamaño de los altavoces.
El altavoz cambia de tamaño en la pantalla conforme cambia usted su
tamaño. Cuando se selecciona <None> o <Off>, el altavoz aparece
sombreado.
L/R (Delantero): Small, Large
C (Central): None, Small, Large
LS/RS (Surround): None, Small, Large
SW (Subwoofer): On, Off
Speaker size: <Large> para 13 cm de diámetro o más; <Small>
para 13 cm o menos.
Si selecciona <Large> o <Small> para altavoces no conectados,
las señales entrantes para los altavoces no conectados no serán
emitidas por los demás altavoces.
Los altavoces delanteros y surround no se pueden ajustar
separadamente entre los altavoces izquierdo y derecho.
Independientemente del ajuste anterior...
El sonido no sale del subwoofer mientras se reproduce Dolby
Pro Logic II Movie o Music si el altavoz delantero está ajustado a
<Large>.
No sale sonido del altavoz central cuando Surround está desactivado.
Speaker Level (Nivel
Altavoces)*6
Podrá ajustar el nivel de salida de los altavoces activados (
<Speaker Size> arriba), mientras supervisa el tono de prueba.
L/C/R/RS/SW*7/LS: ajusta el nivel de salida de los altavoces dentro del
rango de –10dB a +10dB; Inicial 00dB.
Pulse [Test] para activar y desactivar el tono de prueba.
Speaker Distance (Dist.
Altavoces)*6, 8
Podrá ajustar la sincronización de salida de los altavoces.
L/C/R/RS/LS: ajusta la distancia de los altavoces desde la posición de
escucha en el rango de 15cm/6 pulg a 600 cm/240 pulg. en
pasos de 15-cm/6-pulg.; Inicial 120 cm/48 pulg. (para el altavoz
central), 150 cm/60 pulg. (para otros altavoces).
Pulse [cmÔinch] para cambiar la unidad de medición—cm y
pulgadx.
*5 Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste.)
*6 Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”.
*7 Este ajuste de nivel del subwoofer sólo tiene efecto cuando Surround se encuentra activado. ( también página 27)
*8 Este ajuste no tiene ningún efecto para MPEG1/MPEG2 y DivX con pista de audio MP3.
Continúa en la página siguiente
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 61SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 61 2007.2.15 10:47:10 AM2007.2.15 10:47:10 AM
62
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
IF Band Width (Ancho Banda IF)
Auto: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico
puede perderse.)
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad
del sonido no se degrada y no se pierde el efecto estereofónico.
Sintonizador
AF Regional (AF Regional) Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
AF: Cambia a otra emisora. El programa puede ser diferente del que se
estaba recibiendo (el indicador AF se enciende), [15].
Off : Se cancela—no se puede seleccionar cuando <DAB AF> est á
ajustado a <On>.
AF Reg. (Regional): Cambia a otra emisora que está difundiendo el
mismo programa. Los indicadores REG se encienden.
TA Volume (Volumen TA) 00 a 30 o 50*9; Inicial 15, [14].
Program Search (Búsqueda
Progrm.)
Off, On, [15]
DAB AF (DAB AF)*10 Off, On, [49]
Entrada
AV Input (Entrada AV)*11 Podrá determinar cómo usar las clavijas LINE IN y VIDEO IN.
Off: Selecciónelo cuando no haya ningún componente conectado
(“AV-IN” se omite mientras se selecciona la fuente).
Audio&video: Selecciónelo al conectar un componente AV, como una
videograbadora (VCR). [52]
Audio: Selecciónelo al conectar un componente de audio, como un
reproductor de audio digital. [52]
Navigation
: Selecciónelo al conectar un Sistema de navegación. [53]
Camera Input (Entrada
Cámara)*12
Off: Selecciónelo cuando no haya ninguna cámara de retrovisión
conectada a la clavija CAMERA IN.
Normal: Selecciónelo cuando la cámara de retrovisión esté conectada
a la clavija CAMERA IN. La imagen procedente de la cámara se
visualiza tal como ha sido capturada.
Mirror: La imagen en espejo de la imagen capturada por la cámara
aparece en el monitor.
No se visualizará ningún mensaje mientras en el monitor se muestren
imágenes a través de la cámara.
*9 Depende del control de ganancia del amplificador. ( página 64)
*10 Aparece sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
*11 No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “AV-IN” como fuente.
*12 Se requiere conectar el conductor de la lámpara de marcha atrás. Consulte el Manual de instalación/conexión
(volumen separado). La imagen de reprovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en el monitor con una
relación de aspecto <Full> (pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner
el cambio en la posición de marcha atrás (R). La pantalla de retrovisión se borra cuando usted pulsa DISP en el panel
de control, o cambia el engranaje a otra posición que no sea la de marcha atrás (R).
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 62SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 62 2007.2.15 10:47:11 AM2007.2.15 10:47:11 AM
AJUSTES
63
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Entrada
External Input (Entrada
Externa)*13
Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la
parte trasera.
Changer/iPod/D. player*14: Cambiador de CD, iPod, o reproductor D.
[44, 50]
External: Con excepción de lo de arriba. [54]
Para conectar el adaptador Bluetooth y el sintonizador DAB, no es
necesario realizar este ajuste. Será detectado automáticamente.
Otros
Beep (Beep) Off: Se cancela.
On: El tono de pulsación de teclas se activa.
Telephone Muting (Silenc.
Teléfono)*15
Off: Se cancela.
Muting1, Muting2: Seleccione la opción que permita silenciar el sonido
mientras se usa el teléfono celular.
Power LED Flash (Parp.
Power LED)
Off: Se cancela.
On:
Al desconectar el encendido, la lámpara del botón parpadea.
TouchPanel Sens. (Sens. del
Panel)
Cambia la sensibilidad del panel táctil La sensibilidad será mayor
conforme aumenta el número. 1/2/3; Inicial 2
Initialize (Inicialice) Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Pulse y mantenga
pulsado [Enter] para inicialiar los ajustes, luego reposicione la unidad
( página 3).
*13
No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD esté seleccionado como fuente.
*14 Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD.
*15 Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. Consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado).
Disc Surround (Disco Surround)*16
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Surround (Surround) On, Off, [27]
Surround Mode (Surround
Modo)
Auto, Through, Dolby PLII Movie, Dolby PLII Music, [27]
Panorama (Panor
ámico
)On, Off, [27]
Center Width (Anchura
Central)*17
00 a 07; Inicial 04, [28]
*16 Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”.
*17 Este ajuste sólo tiene efecto cuando está activado el altavoz central. Continúa en la página siguiente
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 63SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 63 2007.2.15 10:47:12 AM2007.2.15 10:47:12 AM
64
ESPAÑOL
Equalizer (Ecualizador)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3, [55]
Sound (Sonido)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Fader/Balance (Fader/
Balance)
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y
traseros.
Más arriba—sólo delanteros (F6)
Más abajo—sólo traseros (R6)
Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al centro (0).
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdo
y derecho.
Extremo izquierdo—sólo izquierdos (L6)
Extremo derecho—sólo derechos (R6)
Volume Adjust (Ajuste
Volumen)
Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente,
comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
–12 a +12; Inicial 00
Para Disc/SD/USB: Un nivel de ajuste automático se utiliza en común cuando
se reproducen archivos DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
Subwoofer Phase
(Subwoofer Fase)
Seleccione <Normal> o <Reverse>, según cuál reproduzca un sonido mejor.
Subwoofer Level (Subwoofer
Nivel)*18
Ajusta el nivel de salida del subwoofer. Nivel: –06 a +08; Inicial 00
High Pass Filter (Fitro
Pasaaltos)
Through: Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado.
On: Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.
Crossover (Cruce)
Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Gncia.
Ampli c.)
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Off: Desactiva el amplificador incorporado.
Low: VOL 00 a 30 (Selecciónelo cuando la potencia máxima de los altavoces
sea inferior a 50 W)
High: VOL 00 a 50
Rear Speaker (Altavoz
Trasero)*19
Podrá activar/desactivar los altavoces traseros.
Off, On
*18 Este ajuste de nivel de subwoofer sólo tiene efecto con Surround desactivado. ( también página 27)
*19 Este ajuste sólo tiene efecto cuando está activada la Zona Dual. ( también página 30)
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 64SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 64 2007.2.15 5:38:02 PM2007.2.15 5:38:02 PM
AJUSTES
65
ESPAÑOL
Mode (Modo)*20
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Mono (Mono) Sólo para FM. (Off, On), [10]
DX/Local (DX/Local) Sólo para FM. (Local, DX), [11]
SSM (SSM) Sólo para FM. Púlselo y manténgalo pulsado para iniciar SSM. [11]
PTy Standby (Espera PTy) Sólo para FM/DAB. (Off, On), [14]
PTy Code (Código PTy) Sólo para FM/DAB. (Inicial News), [15]
Title Entry (Entrada Título) Sólo para AV-IN y EXT-IN. [56]
Intro/Repeat/Random
(Intro/Repetir/Aleatoria)
[21, 34, 36, 45, 51]
D.
(Dynamic)
Range Control
(Control Rango D.)
Sólo para DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3), [47]
Announce Standby (R.Espera
Anunc.)
Sólo para DAB. (Off, On), [48]
Announce Code (Código
Anuncio)
Sólo para DAB. (Inicial Transport News), [49]
*20 Las opciones listadas bajo <Mode> varían según las fuentes de reproducción.
List
Para “DISC”: Lista de carpetas y lista de pistas ( página 22)
Para “CD-CH”. Lista de discos, lista de carpetas y lista de pistas ( página 44)
Para otras fuentes de reproducción, podrá visualizar una lista pulsando DISP en el panel del monitor ( página 9)
Continúa en la página siguiente
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 65SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 65 2007.2.15 10:47:14 AM2007.2.15 10:47:14 AM
66
ESPAÑOL
Bluetooth (Bluetooth)*21
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Dial Menu (Menú de
Marcado)*22
Seleccione el método para hacer la llamada. [40]
Message (Mensaje)*23 Podrá leer un mensaje de entre los historiales de mensajes siguientes.
Unread: Mensajes no leídos.
Read: Mensajes leídos.
Unsent: Mensajes no enviados.
Sent: Mensajes enviados.
En el monitor también se muestra el número de mensajes contenidos en
cada historial.
Open (Abrir) [37]
Search (Búsqueda) [38]
Special Device (Disp. Especial) Sólo para “New Device”.
Muestra la lista de dispositivos Bluetooth que requieren algún procedimiento
especial para poder establecer una conexión Bluetooth. Seleccione el
dispositivo que desea conectar.
Después de seleccionar el dispositivo, utilice <Open> o <Search>
( arriba) para la conexión.
Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad. A partir
de la próxima vez, podrá conectar la unidad y el dispositivo utilizando
<Connect> ( debajo).
Connect (Conectar) Sólo para los dispositivos registrados.
Establezca la conexión con un dispositivo después de seleccionarlo de entre
los dispositivos registrados ( página 37, 38).
Disconnect (Desconectar) Sólo para el dispositivo conectado.
Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo.
Delete Pair (Borrar Vínculo) Sólo para los dispositivos registrados.
Borre los dispositivos registrados.
*21 Selecciónelo sólo para “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”. Seleccione un dispositivo (o “New Device”) antes de
utilizar el menú.
*22 Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth PHONE”.
*23 Sólo se puede seleccionar cuando la fuente sea “Bluetooth PHONE” y el dispositivo sea compatible con SMS (Servicio
de mensajes cortos).
Cuando utilice el dispositivo Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el mismo.
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 66SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 66 2007.2.15 10:47:14 AM2007.2.15 10:47:14 AM
AJUSTES
67
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Settings (Configuración)
Auto Connect (Conexión
Auto.)*24
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
Off: Ningún dispositivo Bluetooth.
Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
Order: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en
primer lugar.
Auto Answer (Auto
Responder)*25
Off: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
On: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Reject: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
Message Info (Info. de
Mensaje)*25
Auto: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando “Receiving Message”. Para leer el
mensaje, página 40.
Manual: La unidad no informa la llegada de un mensaje.
MIC Setting (Con g.
Micrófono)*25
Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
01/02/03 Inicial 02
Version (Versión)*26 Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
*24 Sólo se puede seleccionar para “Bluetooth PHONE”.
*25 Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth PHONE”. No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “New
Device“.
*26Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el sitio web de JVC.
SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 67SP55-67_KW-AVX800E_4.indd 67 2007.2.15 10:47:15 AM2007.2.15 10:47:15 AM
ESPAÑOL
68
Mantenimiento
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
Rótulo autoadhesivo
Pegatina Restos de pegatina
Disco alabeado
No utilice los siguientes discos:
Sujetador central
SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 68SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 68 2007.2.15 10:54:43 AM2007.2.15 10:54:43 AM
69 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Más sobre este receptor
General
Conexión de la alimentación
También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el panel del monitor. Si la fuente
está preparada, se iniciará la reproducción.
FM/AM
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan
preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más
baja) a Nº 6 (frecuencia más alta).
Disco
General
En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente.
Este receptor también puede reproducir discos de 8
cm.
Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de
audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de
audio (MP3/WMA/WAV/AAC) grabados en el mismo
disco.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Inserción del disco
Cuando se inserta un disco al revés o que no contenga
archivos reproducibles, aparecerá “Cannot play this
disc Check the disc” en el monitor. Expulsa el disco.
Expulsión del disco
Si aparece “No disc“ después de extraer un disco,
vuélvalo a conectar o seleccione otra fuente de
reproducción.
Si no saca el disco expulsado en el lapso de15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Indicadores de altavoz/señal para DVD
Los indicadores de los altavoces—cuadrado
alrededor de las letras iluminadas en azul claro
cuando los altavoces correspondientes se ajustan a
<Large> o <Small>.
El indicador del altavoz central—marco alrededor
de “C” se enciende en azul claro cuando el altavoz
central está ajustado a <Large> o <Small> y
cuando está activado Surround.
El sonido sale por los altavoces cuyos indicadores se
encuentran iluminados.
El indicador SW se enciende cuando <SW
(Subwoofer)> está ajustado a <On>.
Los indicadores de señal indican señales entrantes—
L (delantero izquierdo) / R (delantero derecho) /
C (central) / LFE (efecto de baja frecuencia) / LS
(surround izquierdo) / RS (surround derecho) / S
(surround monofónico).
Si se ha activado el altavoz, pero las señales
correspondientes al altavoz no se introducen, los
indicadores de señal cambian de color blanco a negro
para indicar que no hay señales entrantes.
Cambio de la fuente
Si cambia de fuente con la Zona Dual desactivada, la
reproducción también se interrumpe sin que el disco
sea expulsado.
La próxima vez que seleccione “DISC” como fuente
de reproducción, el disco comenzará a reproducirse
desde el punto de detención anterior.
Indicadores de las señales
Indicadores de los altavoces
Continúa en la página siguiente
SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 69SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 69 2007.2.15 5:39:10 PM2007.2.15 5:39:10 PM
ESPAÑOL
70
Reproducción de discos grabables/reescribibles
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Utilice sólo discos “finalizados”.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
Es posible que algunos discos o archivos no se puedan
reproducir debido a sus propias características o
condiciones de grabación.
Reproduciendo DVD audio
Algunos DVD Audio no permiten la mezcla. Cuando
se reproducen tales discos, aparece “LR ONLY” en el
monitor y la unidad reproduce las señales delanteras
izquierda y derecha.
Aparece “MULTI CH ” en el monitor después de
un pitido cuando se intenta reproducir un disco
multicanal con Surround desactivado <Off>.
Reproduciendo DVD-VR
Esta unidad no puede reproducir archivos protegidos con
CPRM (Protección del contenido para medios grabables).
Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de
reproducción, consulte el manual entregado con el
equipo de grabación.
Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX
Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el
código de extensión <.divx>, <.div>, <.avi> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
Esta unidad es compatible con archivos DivX con una
resolución de 720 x 576 píxeles o menos.
Esta unidad soporta DivX 6.x, 5.x, 4.x y 3.11.
“Audio stream” debe cumplir con MP3 o Dolby Digital.
Puede suceder que el archivo codificado en el modo de
escaneo entrelazado no se pueda reproducir correctamente.
La máxima velocidad de bit (promedio) para las
señales de vídeo es como sigue.
–DVD: 4 Mbps
–USB: 2 Mbps
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2
con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> es un código de extensión utilizado para
archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras
JVC Everio.
El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile
en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main
Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
"Audio streams" (flujos de audio) deben cumplir con
MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
La máxima velocidad de bit (promedio) para las
señales de vídeo es como sigue.
–DVD: 4 Mbps
–USB: 2 Mbps
Reproducción de archivos JPEG
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el
código de extensión <.jpg> o <.jpeg>.
Se recomienda grabar un archivo a una resolución de
640 x 480.
Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de
línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV/AAC
Esta unidad puede reproducir archivos con el
código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.wav>
o <.m4a> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (para AAC)
SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 70SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 70 2007.2.15 10:54:46 AM2007.2.15 10:54:46 AM
71 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3). Esta unidad también
puede mostrar la etiqueta WAV/WMA/AAC.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formatos MP3i y MP3
PRO.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Archivos formateados WMA/AAC protegidos
contra copia por DRM.
Archivos AAC codificados por cualquier otra
aplicación distinta de iTunes.
Archivos AAC comprados en iTunes Store.
Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
Cómo disfrutar de sonidos Surround
Si <Surround> está ajustado a <On>, la
reproducción “MULTI” se inicia automáticamente
para los discos codificados multicanal.
No podrá activar Surround para DVD Vídeo MPEG
multicanal, y fuentes DivX de 2 canales y MPEG de
2 canales. Si <Surround> está ajustado a <On>,
el sonido estéreo se emite solamente a través de los
altavoces delanteros. Aparece “FRONT 2CH” en la
pantalla de información de fuente.
Si aparece “FIX” en la pantalla de información de
fuente, no saldrá sonido por el subwoofer.
Si <Surround> está ajustado a <Auto>, se efectúa
el sampleado a la baja para DVD Video (sólo LPCM),
DVD-VR (sólo LPCM), y DVD Audio con fs=88,2
kHz/96 kHz y superior.
SD
Si aparece “No SD card“ después de retirar una tarjeta
SD, vuelva a colocar una tarjeta SD o seleccione otra
fuente de reproducción.
Cuando la tarjeta SD no funciona correctamente
por no estar debidamente formateada, aparecerá
“Cannot play this SD card Check the SD card” en el
monitor. Reemplace la tarjeta SD. No retire ni instale
la tarjeta SD mientras se visualiza “Now Reading...”
en el monitor.
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
USB
Si aparece “No USB device“ después de quitar un
dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra
fuente de reproducción.
Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles, o que no han sido formateados
correctamente, aparecerá “Cannot play this device
Check the device” en el monitor.
La unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB con
un régimen distinto de 5 V y que no exceda de 500 mA.
Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos.
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
Continúa en la página siguiente
SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 71SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 71 2007.2.15 10:54:47 AM2007.2.15 10:54:47 AM
ESPAÑOL
72
Iconos para los tipos de teléfonos
Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el
dispositivo.
: Teléfono celular
: Teléfono del hogar
: Oficina
: General
: Excepto lo de arriba
Cambiador de CD
Si se selecciona una carpeta que no incluya ningún
archivo musical en la lista ( página 44), se
escuchará un pitido. Selecciona otra carpeta que
incluya archivos musicales.
Sintonizador de DAB
Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios
aunque almacene un servicio secundario.
Operaciones del iPod/reproductor D.
Al encender esta unidad, el iPod o el reproductor
D. se carga a través del adaptador conectado a esta
unidad.
Todas las operaciones realizadas por el iPod o el
reproductor D. se inhabilitarán mientras se encuentre
conectado el iPod o el reproductor D. Realice todas las
operaciones desde esta unidad.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
Si la información de texto incluye más de 8
caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta
unidad puede visualizar hasta un máximo de 40
caracteres.
Operaciones Bluetooth
General
Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando
tenga que realizar tales actividades, detenga el coche
en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
Connection Error: El dispositivo está registrado
pero ha fallado la conexión. Utilice <Connect> para
volver a conectar el dispositivo. ( página 38)
Error: Intente la operación otra vez. Si aparece
“Error” otra vez, revise si el dispositivo admite la
función que ha intentado realizar.
Device Unfound: No se ha detectado ningún
dispositivo Bluetooth disponible mediante
<Search>.
Loading: La unidad está actualizando la guía
telefónica y/o SMS.
Please Wait...: La unidad se está preparando
para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o
reinicialice la unidad).
Reset 08: Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 72SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 72 2007.2.15 10:54:47 AM2007.2.15 10:54:47 AM
73 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Mayúsculas y minúsculas
Números y símbolos
Caracteres que aparecen en el monitor
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/
Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU.,
Japón y otros países.
DivX, DivX Ultra Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc., y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
Producto con certificación DivX® Ultra Certified oficial
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción
mejorada de archivos multimedia DivX® y formato de
medio DivX®.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o
bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos
por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
de sus respectivos propietarios.
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y otros países.
Este producto incorpora tecnología de protección de
los derechos de autor que está protegida por patentes
de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual.
La utilización de esta tecnología de protección de los
derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision
y está destinada únicamente para uso doméstico y
otras formas limitadas de visionado, a menos que
Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida
la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
Además de las letras alfabeto
romano (A – Z, a – z),
y < , (coma)>, y < . (punto)>,
se utilizarán los siguientes
caracteres para mostrar las diversas
informaciones en el monitor.
También podrá utilizar los
siguientes caracteres para asignar
títulos. ( página 56).
Nota:
Cuando opere un iPod o un reproductor D., algunas
operaciones podrían no ejecutarse correctamente o
en la forma intentada. En tal caso, visite el siguiente
sitio web de JVC:
Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Para los usuarios del reproductor D.: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/index.
html>
Ajustes del menú
Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain>
de <High> a <Low> mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
Después de cambiar cualquiera de los ajustes de
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco
(o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo.
Cuando se selecciona <16:9> para una imagen con
una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un
ligero cambio debido al proceso para convertir su
anchura.
En algunos discos, el tamaño de la pantalla puede
quedar en <4:3LB> aunque haya seleccionado
<4:3PS>.
SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 73SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 73 2007.2.15 10:54:49 AM2007.2.15 10:54:49 AM
ESPAÑOL
74
Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DivX)
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
AA Afar FA Persa KL Groenlandés OC Ocitano ST Sesotho
AB Abkasiano FI Finlandés KM Camboyano OM (Afan) Oromo SU Sudanés
AF Afrikaans FJ Islas Fiji KN Kanadí OR Oriya SW Suahili
AM Amearico FO Faroés KO Coreano (KOR) PA Punjabi TA Tamul
AR Arabe FY Frisón KS Cashemir PL Polaco TE Telugu
AS Asamés GA Irlandés KU Curdo PS
Pashto, Pushto
TG Tajik
AY Aimara GD
Escocés Gaélico
KY Kirgí PT Portugués TH Tailandés
AZ Azerbayano GL Gallego LA Latín QU Quechua TI Tigrinya
BA Baskir GN Guaraní LN Lingalés RM
Retorromano
TK Turcomano
BE Byelorussian GU Gujaratí LO Laosiano RN Kirundi TL Tagalo
BG Búlgaro HA Hausa LT Lituano RO Rumano TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LV Letón, Latvio RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croata MG Malagasio SA Sánscrito TR Turco
BN
Bengalí, Bangla
HU Húngaro MI Maorí SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armenio MK Macedonio SG Sangho TT Tártaro
BR Bretón IA Interlingua ML Malayalam SH Serbocroata TW Twi
CA Catalán IE Interlingüe MN Mongol SI Cingalés UK Ucraniano
CO Corso IK Inupiak MO Moldavo SK Eslovaco UR Urdu
CS Checo IN Indonesio MR Marathi SL Esloveno UZ Uzbek
CY Galés IS Islandés MS Malayo (MAY) SM Samoano VI Vietnamés
DZ Butaní IW Hebreo MT Maltés SN Shona VO Volapük
EL Griego JI Yidish MY Burmés SO Somali WO Wolof
EO Esperanto JW Javanés NA Nauru SQ Albanés XH Xhosa
ET Estonio KA Georgiano NE Nepalés SR Serbio YO Yoruba
EU Vasco KK Kazak NO Noruego SS Siswati ZU Zulú
Modo
de
sonido
Valores de ecualización preajustados
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.5 kHz
6.3 kHz
15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Acerca de los sonidos reproducidos a
través de los terminales traseros
Salida de altavoz/salida discreta analógica
—LINE OUT (FRONT/REAR)/CENTER OUT/
SUBWOOFER:
Las señales multicanal se emiten para un
software codificado multicanal. (Cuando está
activada la Zona Dual, la señal se emite a través
de las clavijas 2nd. AUDIO OUT para la fuente
principal “DISC”.)
2nd AUDIO OUT: La señal de 2 canales se emite
cuando se activa la Zona Dual. Cuando se
reproduce un disco codificado multicanal, las
señales multicanal se mezclan (excepto para
algunos DVD Audio).
SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 74SP68-74_KW-AVX800E_4.indd 74 2007.2.15 10:54:50 AM2007.2.15 10:54:50 AM
75 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas con los
adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes externos).
Síntomas Soluciones/Causas
General
El sonido no sale del altavoz central.
El altavoz central no está activado. (
página 61)
El altavoz central se utiliza sólo para la reproducción
Surround. El sonido no sale para la reproducción en estéreo.
No sale sonido de los altavoces traseros y del
subwoofer.
Los altavoces traseros y el subwoofer no están activados.
(
página 61)
Cuando se está usando la Zona Dual, esto es normal con
<Off> seleccionado para <Rear Speaker>. (
página 64)
El sonido no sale del subwoofer mientras se
reproduce en estéreo.
Esto sucede mientras se reproducen algunos discos con <Auto>
seleccionado para <Surround Mode> (
página 27).
Cancele el Surround.
El monitor no está claro ni legible.
Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz del
sol en el parabrisas.
Ajuste <Bright>. (
página 58)
No se puede seleccionar “SD” y “USB” para la
fuente.
Desactive la Zona Dual. (
página 30)
(Mientras está activada la Zona Dual, no podrá seleccionarlos
como fuente
.
)
El mando a distancia no funciona. Desactive la Zona Dual. (
página 30)
(Mientras está activada la Zona Dual, el control remoto
funciona sólo para controlar el reproductor DVD/CD.)
Aparece “Position Error Push Open Key” en el
monitor.
El ángulo del panel del monitor ha sido ajustado a la fuerza, o
se interrumpió su ajuste durante la apertura o el cierre. Pulse
OPEN/TILT (CLOSE).
“Mecha Error Push Reset” aparece en el
monitor, y el panel no se mueve.
Reinicialice el receptor (
página 3).
Aparece “SD Loading Error” en el monitor. La tarjeta SD no está completamente insertada. Insértela
completamente en la ranura para cerrar el panel del monitor.
Continúa en la página siguiente
SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 75SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 75 2007.2.15 10:51:07 AM2007.2.15 10:51:07 AM
ESPAÑOL
76
Síntomas Soluciones/Causas
General
Aparece “No Signal”.
Cambia la fuente.
Inicie la reproducción en el componente externo conectado
a la clavija VIDEO IN.
Inspeccione los cables y las conexiones.
La señal de entrada es muy débil.
Los botones del panel del monitor no
funcionan.
Cuando está abierto el panel del monitor, sólo funcionará el botón
VOL +/– y OPEN/TILT (CLOSE). Los otros botones no funcionan.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. (
página 3)
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. (
página 11)
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
Discos en general
Los discos no se pueden reconocer ni reproducir.
Efectúe la expulsión forzada del disco. (
página 3)
El disco no puede ser expulsado. Desbloquee el disco (
página 22)
No se pueden reproducir los discos grabables/
reescribibles.
No se pueden saltar las pistas de los discos
grabables/reescribibles.
Inserte un disco finalizado.
Finalice los discos con el componente utilizado por usted
para la grabación.
La reproducción no se inicia.
Inserte correctamente el disco otra vez.
El formato de los archivos no es compatible con la unidad.
La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. (
página 58)
El sonido y las imágenes se interrumpen o se
distorsionan algunas veces.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
Cambie el disco.
No aparece ninguna imagen de reproducción
en el monitor.
El cable del freno de estacionamiento no está correctamente
conectado.
(
Manual de Instalación/Conexión)
No aparece la imagen en el monitor externo.
Conecte correctamente el cable de vídeo.
Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Aparece “Disc Error Please Eject” en el monitor. Inserte correctamente el disco otra vez.
Aparece “Eject Error” o “Loading Error” en el
monitor.
Si cambia la fuente presionando SOURCE se corregirá este
error.
Aparece “Region Code Error” en el monitor al
insertar un DVD Vídeo.
El código de región no es correcto. (
página 4)
SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 76SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 76 2007.2.15 10:51:10 AM2007.2.15 10:51:10 AM
77 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
No se puede reproducir el disco.
Cambie el disco.
Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una
aplicación compatible. (
página 4)
Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “Not Support” en el monitor y se
omiten las pistas.
La pista no se puede reproducir.
SD/USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
“Now Reading...” permanece parpadeando
en el monitor.
El tiempo de lectura varía según la tarjeta SD/dispositivo
USB.
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Para los caracteres disponibles, página 73.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido copiadas correctamente en la tarjeta
SD/dispositivo USB. Copia otra vez las pistas, e intente de
nuevo.
Continúa en la página siguiente
SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 77SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 77 2007.2.15 10:51:11 AM2007.2.15 10:51:11 AM
ESPAÑOL
78
Síntomas Soluciones/Causas
Bluetooth
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad.
Esta unidad sólo se puede conectar con un teléfono celular
Bluetooth y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
Mientras se está conectando un dispositivo, esta unidad
no puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es detectado por
la unidad.
Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
Después que el dispositivo detecte la unidad, seleccione
<Open> en la unidad para conectarlo. ( página 37)
La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo. Si el código PIN del dispositivo no
se encuentra indicado en sus instrucciones, intente con
“0000” o “1234”.
Seleccione el nombre del dispositivo en <Special
Device> y, a continuación, intente la conexión otra vez.
( páginas 38, 66)
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de
audio Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe u omite durante
la reproducción de un dispositivo de audio
Bluetooth.
Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo de
audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “Bluetooth PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando el sonido no se haya restaurado), vuelva a
conectar el dispositivo.
No se puede seleccionar “New Device” para
“Bluetooth AUDIO”.
Hay un dispositivo de audio Bluetooth conectado.
Desconéctelo para poder seleccionar “New Device”. (
página 38)
No se puede controlar el dispositivo de audio
conectado.
Revise si el dispositivo de audio conectado es compatible
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
Aparece “Reset 08” en el monitor. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
Cambiador de CD
Aparecerá “No Disc” en el monitor. Inserte el disco en el cargador.
Aparecerá “No Magazine” en el monitor. Inserte el cargador.
Aparece “Cannot play this disc Check the
disc” en el monitor.
El disco no contiene archivos reproducibles. Reemplace por
un disco con archivos reproducibles.
SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 78SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 78 2007.2.15 10:51:11 AM2007.2.15 10:51:11 AM
79 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Cambiador de CD
Aparece “Reset 08” en el monitor. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en el monitor.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. ( página 3)
Sintonizador de DAB
Aparece “No DAB Signal” en el monitor. Muévase hacia un área de señales más fuertes.
Aparece “Reset 08” en el monitor. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
El sintonizador DAB no funciona en absoluto. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
Aparece “Antenna Power NG” en el monitor. Inspeccione los cables y las conexiones.
iPod/Reproductor D.
El iPod o el reproductor D. no se enciende o
no funciona.
Verifique el cable de conexión y su conexión.
Cargue la pila.
Para el reproductor D.: Actualice la versión de firmware.
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod/
reproductor D.
Aparecerá “Disconnect” en el monitor. Verifique el cable de conexión y su conexión.
Para iPod: La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la reproducción.
No se escucha ningún sonido.
“Error 01” aparece en el monitor cuando se
conecta un reproductor D.
Desconecte el reproductor D.del adaptador. Seguidamente,
vuélvalos a conectar.
Aparece “No Files” o “No Track” en el
monitor.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod o
reproductor D.
Aparece “Reset 01” – “Reset 07” en el
monitor.
Desconecte el adaptador de esta unidad y del iPod/
reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.
Aparece “Reset 08” en el monitor. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
Los controles del iPod o del reproductor D.
no funcionarán después de desconectarlo de
esta unidad.
Reinicialice el iPod o el reproductor D.
AV-IN
No aparece la imagen en el monitor. Encienda el componente de vídeo, si no está encendido.
Esta unidad no está conectada correctamente al
componente de vídeo. Conéctela correctamente.
La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. ( página 58)
SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 79SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 79 2007.2.15 10:51:11 AM2007.2.15 10:51:11 AM
ESPAÑOL
80
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Máxima potencia de salida: Delantera/Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua
(RMS):
Delantera/Trasera:
20 W por canal en 4 , 40 Hz a 20 000 Hz
con una distorsión armónica total no mayor
que 0,8%
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control del
ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de Salida de Audio
LINE OUT (FRONT/REAR)/
CENTER OUT/ SUBWOOFER:
Nivel/impedancia salida línea: 5,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
Sistema de Color: PAL
Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75
Otros terminales: Entrada: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, terminal de
entrada USB, Entrada de antena
Salida: 2nd AUDIO OUT, VIDEO OUT
Otros: Cambiador de CD, OE REMOTE
SINTONIZADOR FM/AM
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de OM Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
Sintonizador de OL Sensibilidad: 50 μV
DVD/CD
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Respuesta de frecuencias: DVD, fs=48 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
DVD, fs=192 kHz: 16 Hz a 88 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 93 dB
Relación señal a ruido: 95 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 80SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 80 2007.2.15 10:51:12 AM2007.2.15 10:51:12 AM
81 REFERENCIAS
ESPAÑOL
SD
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
Capacidad 8 Mbytes a 2 Gbytes
Velocidad de transferencia de datos Máximo 10 Mbps
USB
Normas USB: USB 1.1
Velocidad de transferencia de datos Toda velocidad: Máximo 12 Mbytes
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbytes
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo compatible: FAT 32/16/12
Corriente máx.: Menos de 500 mA/5V
MONITOR
Tamaño de la pantalla: Pantalla de cristal líquido de 7 pulg. de ancho
Número de píxeles: 336 960 pixeles: 480 x 3 (horizontal) × 234 (vertical)
Método de mando: Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)
Sistema de Color: NTSC/PAL
Relación de aspecto: 16:9 (ancha)
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de almacenamiento admisible: –10°C a +60°C
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Con la placa embellecedora y la
funda instaladas
Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 111 mm × 160 mm
Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (aprox.): 3 kg (incluyendo embellecedores y fundas)
PRECAUCIÓN: Cuando se expulsa el monitor,
asegúrese de tener espacio libre suficiente para
poder sacarlo. De lo contrario, el monitor podría
obstaculizar la maniobra del volante de dirección
y las operaciones del cambio de engranajes, con
el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
Espacio requerido para la expulsión del monitor
Unidad: mm
160 90.4
100
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 81SP75-81_KW-AVX800E_4.indd 81 2007.2.15 10:51:12 AM2007.2.15 10:51:12 AM
ITALIANO
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al
meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4.
RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
AVVERTENZE:
Per prevenire danni e incidenti
NON installare alcuna unità e non collegare alcun
cavo in luoghi dove:
Dove potrebbe ostacolare l’uso del volante e
della leva del cambio.
Dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei
dispositivi di sicurezza, ad esempio gli airbag.
Dove potrebbe compromettere la visibilità.
Durante la guida non si deve intervenire sul
sistema di navigazione.
Qualora fosse necessario usarla durante la guida si
raccomanda innanzi tutto di prestare particolare
attenzione alla strada.
Il conducente non deve guardare il monitor
mentre è alla guida.
Non indossare le cuffie mentre si guida.
Avvertenze relative al monitor:
Il display dell’unità è stato realizzato con la
massima precisione; ciò nonostante alcuni
pixel potrebbero non essere attivi. Tale
situazione è inevitabile e non costituisce un
malfunzionamento.
Il monitor non deve essere esposto alla luce solare
diretta.
Non azionare il pannello per mezzo della punta di
una penna a sfera o di altro strumento appuntito.
Toccare i tasti sul pannello direttamente con il
dito (non utilizzare guanti).
Quando la temperatura è molto bassa oppure
molto alta...
All'interno dell'apparecchio hanno luogo
trasformazioni a livello chimico che potrebbero
causare malfunzionamenti.
Può succedere che le immagini non appaiano
nitidamente oppure che siano poco dinamiche.
In tali condizioni ambientali le immagini
potrebbero non essere più sincronizzate con il
suono e la loro qualità potrebbe quindi risultare
notevolmente ridotta.
IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 2IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 2 2007.2.13 1:14:12 PM2007.2.13 1:14:12 PM
3
ITALIANO
INTRODUZIONE
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate
anche le impostazioni
predefinite.
Come espellere un disco
Se non funziona, inizializzare l’unità.
Per motivi di sicurezza...
Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Indice
INTRODUZIONE
Tipi di disco utilizzabili ..................... 4
Operazioni di base—
Monitor/pannello ......................... 5
Operazioni di base—
Telecomando (RM-RK251) ............. 6
OPERAZIONI
Prima di utilizzare l’unità ................. 8
Operazioni comuni ........................... 9
Ascolto della radio ........................... 10
Operazioni con i dischi ...................... 16
Operazioni Dual Zone ....................... 30
Funzionamento del riproduttore SD
... 33
Operazioni USB ................................ 35
DISPOSITIVI ESTERNI
Operazioni Bluetooth®—
Cellulare/riproduttore audio ......... 37
Ascolto del CD changer ..................... 44
Ascolto del sintonizzatore DAB ......... 46
Ascolto dell’iPod o del
riproduttore D
. .............................. 50
Utilizzo di altri componenti esterni ... 52
IMPOSTAZIONI
Equalizzazione del suono ................. 55
Assegnazione di titoli alle sorgenti ... 56
Operazioni con i menu ...................... 57
RIFERIMENTI
Manutenzione ................................. 68
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 69
Risoluzione dei problemi .................. 75
Caratteristiche tecniche ................... 80
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Exit
ENTER
Back
3
2
1 1
contemporaneamente
IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 3IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 3 2007.2.13 1:14:16 PM2007.2.13 1:14:16 PM
ITALIANO
4
Tipo di disco Formato di registrazione, tipo di file, ecc. Eseguibile
DVD
DVD Video (Codice di area: 2)*1
DVD Audio
DVD-ROM
DVD registrabile/riscrivibile
(DVD-R*2/-RW, +R/+RW*3)
DVD-Video: Ponte UDF
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 livelli
1 e 2, Romeo e Joliet
La riproduzione dei DVD-RAM
non è possibile.
DVD Video
DVD-VR (solo non CPRM)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
Dual Disc Lato DVD
Lato non DVD
CD/VCD CD audio/CD-Text (CD-DA)/DTS-CD
VCD (CD video)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD registrabile/riscrivibile
(CD-R/-RW)
ISO 9660 livelli 1 e 2, Romeo e
Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Quando s’inserisce un disco DVD Video con codice regionale non corretto sul monitor appare il messaggio “Region
Code error”.
*2 Sono riproducibili anche DVD-R registrati in formato “multi-border” (eccetto dischi a doppio livello).
*3 È possibile riprodurre dischi +R/+RW (solo formato Video) finalizzati. Si sconsiglia tuttavia l’uso di dischi a doppio
strato +R.
*4 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC codificati tramite iTunes.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è
consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Tipi di disco utilizzabili
IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 4IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 4 2007.2.13 5:45:59 PM2007.2.13 5:45:59 PM
5
ITALIANO
INTRODUZIONE
Operazioni di base — Monitor/pannello
Accendere l’unità.
Spegnimento del sistema [Tenere premuto].
Attenuazione del suono (se l’unità è accesa).
Modifica le sorgenti.
pagina 9.
Sensore del
telecomando
Regola il volume.
Resettare l'unità.
Da utilizzare solo in caso di malfunzionamento del
sistema interno.
Visualizzare la schermata <AV Menu>.
pagina 57.
Mostra e annulla le finestre di scelta rapida.
Le funzioni disponibili variano in base alle sorgenti. Per ulteriori
informazioni, vedere ciascuna sezione delle operazioni.
Cambia le informazioni visualizzate.
[OPEN]: Apre il pannello del monitor.
[EJECT]: Il disco deve quindi essere espulso.
[CLOSE]: Chiude il pannello del monitor.
[TILT +/–]: Inclina il pannello del monitor.
[Exit]: Annulla questa schermata.
In questo momento non è possibile utilizzare
icone ombreggiate.
Per ulteriori informazioni sulle operazioni
del pannello, vedere ciascuna sezione delle
operazioni.
Visualizzare la schermata <Source Menu>.
pagine 9 e 30.
Attivazione/disattivazione
della ricezione in TA Standby.
Visualizzare la schermata <PTy
Search> [Tenere premuto].
pagina 12.
Mostra la schermata <Open/Tilt>
Espelle il disco e mostra la schermata <Open/
Tilt> [Tenere premuto].
Chiude il pannello del monitor quando viene
visualizzata la schermata <Open/Tilt>.
IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 5IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 5 2007.2.13 1:14:17 PM2007.2.13 1:14:17 PM
ITALIANO
6
Operazioni di base — Telecomando (RM-RK251)
Inserimento della batteria
Se il raggio d’azione del telecomando si riduce,
sostituire entrambe le batterie.
Prima di utilizzare il telecomando:
Puntarlo direttamente in direzione del sensore
situato sull’unità.
NON esporre il sensore del telecomando a luce
intensa, ad esempio quella solare o quella artificiale.
L’unità è dotata della funzione di telecomando dal
volante.
Per i collegamenti si raccomanda di consultare il
Manuale d’installazione/collegamento (libretto
separato).
Attenzione:
Non esporre le batterie a fonti di calore o fiamme.
IMPORTANTE:
Se la modalità Dual Zone è attivata ( pagina 30),
sarà possibile controllare tramite il telecomando
soltanto le funzioni del lettore DVD/CD.
Elementi e caratteristiche
principali
i
o
;
a
s
1*1 Accendere l’unità.
Attenua il suono quando l’unità è accesa.
Se tenuto premuto, consente di spegnere la
corrente elettrica (quando l’unità è accesa).
2*1 Seleziona la sorgente.
3*1 Visualizza <Dial Menu>.
Se tenuto premuto, visualizza l’elenco
<Redial>.
Risponde alle chiamate in arrivo.
4*1,2 Regolano il livello del volume.
R03/LR03/AAA
IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 6IT02-07_KW-AVX800E_3.indd 6 2007.2.13 1:14:17 PM2007.2.13 1:14:17 PM
7
ITALIANO
INTRODUZIONE
Per le operazioni Bluetooth:
4 / ¢: salta indietro o in avanti (per le
operazioni audio)
6: Risponde alle chiamate in arrivo (per
“Bluetooth PHONE”), riproduce/mette in
pausa (per “Bluetooth AUDIO”).
w TUNER/DAB: Seleziona le bande.
DISC/SD/USB: Interrompe la riproduzione.
Bluetooth PHONE: Termina la chiamata.
Bluetooth AUDIO: Riproduzione/pausa.
Per questo modello questo pulsante non
funge anche da tasto BACK.
e*2 Regola il livello del volume tramite la spina 2nd
AUDIO OUT.
r*2 Attiva o disattiva la funzione Dual Zone.
t*1,2 Selezione della modalità sonora.
y DVD Video/DivX 6: Mostra il menu disco.
VCD: riprende la riproduzione PBC.
DVD-VR: Mostra la schermata Play List.
u Tasto RETURN
Per VCD: Torna al menu PBC.
i DISC/SD/USB: Cambia il modo di immissione dei
numeri.
Funziona anche da pulsante CLEAR per
cancellare le immissioni errate una volta
immesso un numero non corretto.
o Digitare i numeri.
FM/AM/DAB: selezione diretta di una
stazione/un servizio predefiniti.
Cambia CD: Seleziona il disco direttamente.
;*1 Modifica il formato delle immagini riprodotte.
a Ricerca indietro/ricerca avanti per le operazioni
disco/SD/USB.
s DVD-Video: Seleziona la lingua dell’audio
( ), Seleziona la lingua dell’audio ( ),
l’angolatura ( ).
DVD Audio: Seleziona il flusso audio ( ).
DVD-VR: Accende/spegne i sottotitoli ( ) e
seleziona il canale audio ( )
DivX: Seleziona la lingua dell’audio ( ),
sottotitoli ( ).
VCD: Seleziona i canali audio ( ).
*1 Se è attivato Dual Zone, non sarà possibile utilizzare
questi pulsanti.
*2 Questi pulsanti possono essere utilizzati solo quando il
coperchio è chiuso.
*3 5 : Consente di tornare al menu precedente.
: Consente di confermare la selezione.
5*1,2 Seleziona la modalità surround.
6 DVD/DivX 6: Mostra il menu disco.
VCD: riprende la riproduzione PBC.
DVD-VR: Mostra la schermata Original
Program.
7 Consente di effettuare selezioni/impostazioni.
~: Torna indietro o va avanti di cinque
minuti per DivX/MPEG1/MPEG2.
Tasti DISC +/–: modifica i dischi per “CD-CH”.
8 Visualizza la barra sullo schermo.
9*1 Modifica le informazioni sul display.
p Visualizza o cancella <AV Menu>.
q Per le operazioni su disco/SD/USB:
6: Riproduzione/pausa.
5 / :
DVD: seleziona il titolo/gruppo.
DVD-VR: seleziona il programma/elenco di
riproduzione.
SD/USB/altri dischi (eccetto VCD/CD):
seleziona le cartelle.
4 / ¢:
Premere leggermente: Salta indietro/salta
avanti.
Tenendo premuto: ricerca indietro/ricerca
in avanti.
Per le operazioni FM/AM:
5 / : Seleziona le stazioni predefinite.
4 / ¢: Consente la ricerca delle stazioni.
Premere leggermente: Ricerca automatica.
Tenendo premuto: Ricerca manuale.
Per le operazioni con il sintonizzatore DAB:
5 / : Seleziona i servizi.
4 / ¢: Consente la ricerca dei gruppi.
Premere leggermente: Ricerca automatica.
Tenendo premuto: Ricerca manuale.
Per Apple iPod/operazioni sul riproduttore
D. JVC:
: Mette in pausa/interrompe o riprende la
riproduzione.
5:
Accede al menu principale (quindi 5 /
/ 4 / ¢ funzionano come tasti di
selezione del menu).*3
4 / ¢ (nella modalità di selezione del
menu)
Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere per confermare la
selezione).
Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
IT02-07_KW-AVX800E_5.indd 7IT02-07_KW-AVX800E_5.indd 7 2007.2.15 1:47:23 PM2007.2.15 1:47:23 PM
8
ITALIANO
Annullare la dimostrazione del display e impostare
l'orologio ( vedere le pagine 58 e 59 per ulteriori
informazioni).
Le voci non disponibili verranno visualizzate
ombreggiate nelle schermate del menu AV.
Lingua delle indicazioni:
A puro scopo illustrativo nel presente manuale
s'impiegano indicazioni in lingua inglese. È tuttavia
possibile selezionare la lingua di visualizzazione tra
quelle disponibili. ( pagina 59)
~ Accendere l’unità.
Ÿ Visualizzare la schermata <AV Menu>.
! Visualizzare il menu <Setup>.
Annullare le demo del display.
Selezionare <Off>.
@ Impostare l'orologio.
¤ Terminare la procedura.
Prima di utilizzare l’unità
Porta alla pagina di menu successiva
Porta alla pagina di menu precedente
Ritorna alla schermata precedente.
IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 8IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 8 2007.2.13 6:04:21 PM2007.2.13 6:04:21 PM
OPERAZIONI
9
ITALIANO
Selezione delle sorgenti di
riproduzione
Le sorgenti disponibili dipendono dai componenti
esterni connessi, dai supporti collegati e dalle
impostazioni di <Ingresso> effettuate ( pagine
62 e 63).
Sul pannello:
Sul monitor:
TUNER = DAB = DISC (DVD/VCD/CD) = SD
= USB =CD-CH, iPod, D.PLAYER, o EXT-IN =
Bluetooth PHONE = Bluetooth AUDIO = AV-IN
= (torna all’inizio)
Non è possibile selezionare queste sorgenti sin tanto
che non sono pronte.
Modifica delle informazioni sul
display
Le informazioni di visualizzazione disponibili variano
tra le diverse sorgenti di riproduzione.
Solo sul monitor:
Ogniqualvolta si preme DISP, il display cambia per
visualizzare le diverse informazioni.
Esempio: Quando la sorgente di riproduzione è un disco DivX.
Uscita
pagina 30
Schermata delle
informazioni della sorgente
Schermata di animazione
Schermo di navigazione
(Quando viene selezionato
<Navigation> per <AV
Input>): ( pagina 62).
Torna all ’inizio
Schermata delle immagini
di riproduzione
(solo per sorgenti video)
Elenco predefinito delle
stazioni (di servizio), delle
tracce (file) o dei numeri di
telefono
Operazioni comuni
IT08-15_KW-AVX800E_5.indd 9IT08-15_KW-AVX800E_5.indd 9 2007.2.15 12:02:13 PM2007.2.15 12:02:13 PM
10
ITALIANO
Se la ricezione di una trasmissione
FM stereo appare difficoltosa
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
Ascolto della radio
~ Premere [SOURCE], quindi [TUNER]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [BAND].
! Premere [4] o [¢] per effettuare la ricerca di una stazione—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: mantenere il tasto premuto [4] o [¢] fino a quando “Manual Search” compare sul
display, quindi premerlo ripetutamente.
L’indicatore ST si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
3
La qualità della ricezione migliora ma si perde
l’effetto stereo.
Si accende la spia MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo, selezionare <Off>.
N. predefinito
Banda
Sintonizzatore/
Indicatori di ricezione in
standby
Codice PTY per stazioni
RDS FM
PS (nome stazione) per le stazioni RDS FM. Se non viene ricevuto
alcun segnale PS, viene visualizzata la frequenza sintonizzata.
pagina 9
Modalità sonora
( pagina 55)
pagina 12
: Tasti sul pannello.
Nella spiegazione,
vengono indicati
all'interno di
parentesi quadre
[ ].
IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 10IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 10 2007.2.13 6:04:25 PM2007.2.13 6:04:25 PM
OPERAZIONI
11
ITALIANO
Predefinizione manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1 Visualizzare l’elenco predefinito.
2 Sintonizzare la stazione che si desidera
memorizzare.
3 Selezionare un numero predefinito.
La stazione selezionata al passo 2 è ora
memorizzata con numero di preselezione 4.
Sintonizzare una stazione con
segnale sufficientemente forte
Questa funzione opera esclusivamente con la banda
FM. Una volta attivata questa funzione (selezionando
<Local>) essa opererà sempre durante la ricerca delle
stazioni FM.
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
3
L'unità rileverà solo le stazioni con segnale
sufficientemente forte.
L’indicatore DX si spegne e si accende l’indicatore
LO.
Predefinizione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Questa funzione opera esclusivamente con la banda FM.
È possibile predefinire sei stazioni per ciascuna banda.
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
3
L'unità avvia la ricerca nella banda selezionata e
memorizza automaticamente le stazioni FM locali
di maggiore intensità.
IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 11IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 11 2007.2.13 6:04:25 PM2007.2.13 6:04:25 PM
12
ITALIANO
Le funzionalità di seguito illustrate sono disponibili
esclusivamente con le stazioni RDS FM.
Ricerca dei programmi RDS
FM—Ricerca PTY
È possibile ricercare i propri programmi preferiti
trasmessi selezionandone il codice PTY.
1 Visualizzare il menu <PTy Search>.
Il menu <PTy Search> è accessibile anche
premendo [SHORT CUT] sul pannello, quindi...
Selezione delle stazioni
predefinite
Dal telecomando:
1
2
o
Dall'unità:
Per effettuare la selezione direttamente
sul pannello
Per selezionare dall’elenco predefinito
1
2
pagina 55
pagina 14
IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 12IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 12 2007.2.13 6:04:26 PM2007.2.13 6:04:26 PM
OPERAZIONI
13
ITALIANO
2 Selezionare un codice PTY.
Nell'esempio seguente, viene selezionato un
codice PTY dall'elenco predefinito.
Se si entra in <PTy Code>, è possibile
selezionare uno dei 29 codici PTY.
Viene avviata la ricerca PTY.
Quando una stazione trasmette un programma con
codice PTY identico a quello selezionato nell'unità,
essa vi si sintonizza.
Codici PTY disponibili:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
Memorizzazione dei programmi preferiti
È possibile memorizzare i codici PTY preferiti nell’elenco
di PTY predefiniti.
Es.: Memorizzazione di <Drama> in <Preset 1>.
IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 13IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 13 2007.2.13 6:04:27 PM2007.2.13 6:04:27 PM
14
ITALIANO
Attivazione/disattivazione della
ricezione in standby TA/PTY
Ricezione TA in standby Indicatore
Premere sul monitor per
attivare. TP
L’unità passerà temporaneamente ai
notiziari di informazione sul traffico
(TA), se disponibili, da qualsiasi
sorgente diversa da AM.
Il volume passa al livello predefinito
TA, se il livello attuale è inferiore al
livello predefinito ( pagina 62).
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Lampeggia
Premere per disattivare. Si spegne
Ricezione PTY in standby Indicatore
Per attivare, visualizzare <AV Menu>,
quindi selezionare <Mode>, premere
[On] per <PTy Standby>
( colonna successiva).
PTY
L’unità passerà temporaneamente al
programma PTY preferito da qualsiasi
sorgente diversa da AM.
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Lampeggia
Per disattivare, premere [Off] per
<PTy Standby> al passaggio 3
( colonna successiva).
Si spegne
Quando è connesso un sintonizzatore DAB sono altresì
disponibili le funzioni TA in standby e Ricezione PTY
in standby, le quali avviano la ricerca dei rispettivi
servizi.
Per attivare la ricezione in PTY Standby
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
3
La ricezione in PTY Standby sarà ora attivata per il
codice PTY <News>: questa sarà l'impostazione
iniziale.
La ricezione in PTY Standby può essere facilmente
attivata o disattivata premendo [SHORT CUT] sul
pannello e quindi...
pagina 12
pagina 55
IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 14IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 14 2007.2.13 6:04:27 PM2007.2.13 6:04:27 PM
OPERAZIONI
15
ITALIANO
Per modificare il codice PTY per la
ricezione in PTY Standby
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
3
4 Selezionare il codice PTY preferito.
Tracking dello stesso
programma—Network-Tracking
Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM
non è sufficientemente forte, l'unità si sintonizza
automaticamente su un’altra stazione RDS FM della
stessa rete che trasmetta lo stesso programma ma con
segnali di intensità maggiore.
Programmare A trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Al momento della spedizione dalla fabbrica la funzione
Network-Tracking Reception è attiva.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere <AF Regional> a pagina 62.
Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare
riferimento anche alla sezione “Tracking dello stesso
programma—Ricezione di frequenze alternative
(DAB AF)”. ( pagina 49)
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Quando si premono i tasti numerici l’unità
solitamente si sintonizza sulle corrispondenti stazioni
preselezionate.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
( pagina 62)
Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
A
IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 15IT08-15_KW-AVX800E_3.indd 15 2007.2.13 6:04:28 PM2007.2.13 6:04:28 PM
16
ITALIANO
! Inserire un disco.
Il pannello del monitor viene chiuso
automaticamente.
In caso contrario, premere [CLOSE].
Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del monitor.
~ Apre il pannello del monitor.
Viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.
In questo momento non è possibile utilizzare
icone ombreggiate.
Tenendo premuto il tasto, è possibile aprire il
monitor ed espellere il disco.
Ÿ Premere [OPEN].
Operazioni con i dischi
L'unità rileva automaticamente il tipo di disco e altrettanto automaticamente ne avvia la riproduzione (con alcuni
dischi: l'avvio automatico del disco dipende dal proprio programma in esso registrato).
Quando i dischi non sono provvisti di menu, tutte le tracce in essi contenute vengono eseguite ripetutamente sino
alla loro espulsione o alla commutazione della sorgente.
Se sul monitor appare “ ” significa che l’unità non può accettare l’operazione eseguita.
In determinati casi l'operazione non sarà accettata anche senza la visualizzazione di “ ”.
Lato dell’etichetta
Avvertenze sulla regolazione del
volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a
quello di altre sorgenti. Abbassare il volume prima
di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli
diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
[OPEN]: Apre il pannello del monitor.
[EJECT]: Il disco deve quindi essere espulso.
[CLOSE]: Chiude il pannello del monitor.
[TILT +/–]: Inclina il pannello del monitor.
[Exit]: Annulla questa schermata.
IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 16IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 16 2007.2.15 10:13:25 AM2007.2.15 10:13:25 AM
OPERAZIONI
17
ITALIANO
Durante la riproduzione dei dischi seguenti, premere .
Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia e visualizza informazioni diverse ( pagina 9).
Formato audio
DVD Video: N. del titolo/n. del capitolo/durata di riproduzione
DVD-VR: Numero del programma (o numero dell’elenco di
riproduzione)/numero del capitolo/durata di riproduzione
Modalità di
riproduzione
Tipo di disco *1
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: si seleziona la traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*2
[5 ] Selezione del gruppo
N. del gruppo/n. della traccia/durata di riproduzione
Indicatore del suono
riprodotto—
MULTI CH/LR ONLY
( pagina 70)
Frequenza di
campionamento/velocità
in bit/numero del canale
del segnale registrato
Indicatori dei
diffusori/di segnale
( pagina 69)
pagina 22
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: si seleziona il capitolo
Tenendo premuto: Ricerca indietro/avanti*2
[5 ] Selezione del titolo/programma/elenco di
riproduzione
pagina 22
Spia B.S.P
( pagina 26)
Spia BONUS
( pagina 26)
*1 DVD-VR indica anche la riproduzione PRG (programma) o PLAY (elenco di riproduzione).
*2 Velocità di ricerca: x2 ] x10.
Modalità Surround
( pagina 27)
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione, vengono
indicati all'interno di parentesi quadre [ ].
Questi pulsanti funzionano anche quando non
vengono visualizzati sul pannello (mentre vengono
visualizzate le immagini sulla schermata).
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 17IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 17 2007.2.13 6:05:13 PM2007.2.13 6:05:13 PM
18
ITALIANO
N. della traccia/durata di riproduzione
*2 Velocità di ricerca: x2 ] x10.
*3 Non è possibile utilizzare contemporaneamente la modalità surround e la modalità sonora.
*4 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2.
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Si seleziona la traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*2
Per DivX/MPEG1/MPEG2: N. della cartella/n. della traccia/durata
di riproduzione
Per JPEG: N. cartella/n. traccia
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Si seleziona la traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti con i file DivX/MPEG1/MPEG2*4
[5 ] Premere: Si seleziona la cartella
Tenere premuto: Appare l’elenco delle cartelle
Durante la riproduzione dei dischi seguenti, premere .
Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia e visualizza informazioni diverse ( pagina 9).
Modalità Surround *3
( pagina 27)
Tipo di disco
pagina 22
pagina 22
La spia PBC
si accende quando è in
uso la funzione PBC.
Numero totale di
tracce incluse nel
disco
Numero totale di
tracce incluse nel
disco
Tempo di
riproduzione totale
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 18IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 18 2007.2.13 6:41:57 PM2007.2.13 6:41:57 PM
OPERAZIONI
19
ITALIANO
N. della traccia/Durata di riproduzione
Solo con i CD-Text
*5
N. della cartella/n. della traccia/durata di riproduzione
Formato audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
pagina 22
*2 Velocità di ricerca: x2 ] x10.
*5 Con i CD convenzionali appare “No Name”.
I dati del tag
compaiono solo
quando viene
effettuata la
registrazione
Modalità sonora *3
( pagina 55)
pagina 22
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Si seleziona la traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*2
[5 ] Premere: Si seleziona la cartella
Tenere premuto: Appare l’elenco delle cartelle
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la
riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Si seleziona la traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti*2
Numero totale di
tracce incluse nel
disco
Tempo di
riproduzione totale
Numero totale di tracce incluse nel disco
Indicatori dei
diffusori/di segnale
( pagina 69)
Durante la riproduzione di un DTS-CD
Indicatore DTS
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 19IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 19 2007.2.13 6:05:14 PM2007.2.13 6:05:14 PM
20
ITALIANO
Toccare lo schermo (parte centrale).
Tasti operativi sullo schermo
È possibile visualizzare i seguenti tasti operativi mentre vengono visualizzate le immagini di riproduzione sul monitor.
Quando vengono visualizzati i tasti funzione, il formato è fisso su <Full> ( pagina 59).
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i tasti operativi scompaiono (eccetto quando viene
visualizzato un menu disco).
Toccare [KEY].
vedere le pagine da 23 a 25 per il funzionamento
particolare dei tasti operativi per i diversi dischi
Per annullare le operazioni, toccare nuovamente lo
schermo.
A
[SOURCE] Mostra la schermata <Source Menu>
[AV MENU] Mostra la schermata <AV Menu>
[SHORT CUT] Mostra i tasti di scelta rapida
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Si seleziona la traccia
Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/in avanti
[5 ] Seleziona le cartelle
Questi tasti funzionano anche quando non vengono
visualizzati sul pannello (mentre vengono visualizzate le
immagini sulla schermata).
* Quando viene effettuata la riproduzione di un menu disco per
DVD, viene visualizzato automaticamente [KEY]. Nel menu
disco è possibile selezionare una voce di menu direttamente
toccandola sullo schermo.
B
Per la riproduzione operativa del menu DVD/VCD/DivX
[2 3 5 ] Seleziona le voci di menu
[ENT] Confermare la selezione
[TOP MENU] Visualizza il menu disco
[MENU] Visualizza il menu disco
[RETURN] Torna al menu precedente o visualizza il
menu (solo per VCD con PBC)
C
Per immettere i numeri
[DIRECT CLR] Passare tra la voce capitolo/traccia e la voce
titolo/gruppo/cartella
Cancellare l'ultima voce quando viene
immesso un numero errato
[0]–[9]=[ENT] Digitare il numero
Esempio Per inserire “105”: premere [1], [0], [5], quindi [ENT]
*
Toccare [KEY].
Toccare [KEY].
IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 20IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 20 2007.2.15 11:58:14 AM2007.2.15 11:58:14 AM
OPERAZIONI
21
ITALIANO
1
2
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l'indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile usare soltanto una delle modalità di riproduzione di seguite illustrate—Introduzione/ripetuta/casuale.
Esempio: per selezionare la funzione di ripetizione delle tracce
Tipo di disco Intro Repeat Random
Chapter: ripete il capitolo
attualmente selezionato
Title: ripete il titolo
attualmente selezionato
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata
Chapter: ripete il capitolo
attualmente selezionato
Program:
ripete il programma
corrente (non disponibile
per la riproduzione di un
elenco di riproduzione).
Track: riproduce i primi 15
secondi di ciascuna traccia
(con i VCD: PBC non in uso)
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata*1
(con i VCD: PBC non in uso)
Disc (All): ripete tutte le tracce
in ordine casuale (con i
VCD: PBC non in uso)
Track: riproduce i primi 15
secondi di ciascuna traccia
Folder: riproduce i primi 15
secondi della prima traccia
di ciascuna cartella
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata*1
Folder: ripete tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata
Folder: esegue in ordine
casuale tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata e quindi quelle
delle cartelle successive
Disc (All): ripete tutte le tracce
in ordine casuale
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata
Folder: ripete la cartella
attualmente selezionata
Folder: ripete la cartella
attualmente selezionata
*1 È inoltre possibile utilizzare [SHORT CUT] per attivare e disattivare la ripetizione delle tracce
IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 21IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 21 2007.2.15 9:53:41 AM2007.2.15 9:53:41 AM
22
ITALIANO
Blocco di espulsione del disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura
per selezionare <EJECT OK?>.
Utilizzo delle icone di scelta
rapida
È possibile accedere facilmente ad alcune funzioni
utilizzate di frequente selezionando [SHORT CUT] sul
pannello.
1
2
Per il software video:
Per il software audio:
Selezione delle tracce dall’elenco
Se il disco contiene delle cartelle è possibile
visualizzarne gli elenchi, compresi quelli delle tracce
(file), e avviarne quindi la riproduzione.
1
2
3 Selezionare una cartella (1), quindi una
traccia (2).
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
(* Premere per spostarsi alla pagina precedente o
seguente dell’elenco)
1
Numero elenco cartelle corrente/numero cartelle totali
2
Numero elenco della traccia corrente/numero totale
dell’elenco delle tracce nella cartella corrente
È possibile accedere all’elenco tracce anche
premendo DISP sul monitor.
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
contemporaneamente
Modalità sonora
( pagina 55)
Attiva o disattiva la ripetizione delle tracce
(Riproduzione ripetuta: pagina 21)
Rapporto d’aspetto
( pagina 59)
Surround
( pagina 27)
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 22IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 22 2007.2.13 6:34:39 PM2007.2.13 6:34:39 PM
OPERAZIONI
23
ITALIANO
Operazioni eseguibili con il telecomando—RM-RK251
*1 Cancella l’errata immissione
del numero.
*2 Velocità di ricerca: x2 ]
x5 ] x10 ] x20 ] x60
*3 Velocità del rallentatore:
1/32 ] 1/16 ] 1/8 ]
1/4 ] 1/2
*4 Velocità di ricerca: x2 ] x10
: Arresta la riproduzione.
:
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
: Ricerca indietro/avanti*2. (Non c’è audio.)
(A rallentatore senza audio*3 durante la pausa. Non c’è audio.)
: Premere: Seleziona un capitolo (durante la riproduzione o
la pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4.
: Selezione del titolo (durante la riproduzione o la pausa).
Funzioni attivate dai
menu
1
2 Selezione dell’elemento
che si desidera
riprodurre.
3
= = :
Selezionare un capitolo.
Selezione di titoli (prima di avviare la
riproduzione).
(due volte)
=
=
:
Selezione del titolo (durante la
riproduzione o la pausa).
: Selezione del formato.
: Selezione della lingua dell’audio.
: Selezione della lingua per i
sottotitoli.
:
Selezione dell’angolatura della visuale.
= = :
Selezionare traccia.
(due volte)
=
=
:
Seleziona un gruppo.
: Selezione del formato.
: Seleziona il flusso audio.
Funzioni attivate dai
menu
1
2
Selezione dell’elemento
che si desidera riprodurre.
3
*1
: Arresta la riproduzione.
: Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
: Ricerca indietro/avanti*2.
: Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4.
: Selezione del gruppo.
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 23IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 23 2007.2.13 6:05:17 PM2007.2.13 6:05:17 PM
24
ITALIANO
: Arresta la riproduzione.
: Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
: Ricerca indietro/avanti*5. (Non c’è audio.)
: Premere: Selezionare una traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*6. (Non c’è audio.)
Per DivX6: Funzioni attivate dai menu
1
2 Selezione dell’elemento che si desidera riprodurre.
3
: Arresta la riproduzione.
: Avvia la riproduzione/pausa (se premuto
durante la riproduzione).
:
Ricerca indietro/avanti*2. (Non c’è audio.)
(A rallentatore senza audio*3 durante la
pausa. Non c’è audio.)
La riproduzione all’indietro al
rallentatore non funziona.
: Premere: Selezionare un capitolo
(durante la riproduzione o la pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4.
: Selezionare un programma.
Seleziona una sequenza brani (durante la
riproduzione o la pausa).
: Selezione del formato.
: Selezione dei canali audio (ST: stereo,
L: sinistra, R: destra).
:
Attiva/disattiva i sottotitoli.
= = :
Selezionare un capitolo.
Selezionare un programma (prima di avviare la
riproduzione).
(due volte) = = :
Seleziona un programma/elenco di riproduzione
(durante la riproduzione o la pausa).
Utilizzo delle schermate Original Program/Play List
( pagina 26)
1 : Per Original Program
: Per Play List
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3 Per cancellare la schermata.
*1
Prima pressione
Prima pressione Seconda pressione
Terza pressione
Seconda pressione
Posizione di riproduzione corrente
Durante la
riproduzione...
Compie salti di 5
minuti ciascuno in
avanti/all’indietro
nella scena.
: Selezione del formato.
: Selezione della lingua
dell’audio. (Solo DivX)
: Selezione della lingua per
i sottotitoli. (Solo DivX)
: Selezionare cartella.
= = :
Selezionare una traccia all’interno della
stessa cartella.
(due volte)
=
=
:
Selezionare cartella.
IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 24IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 24 2007.2.15 9:54:01 AM2007.2.15 9:54:01 AM
OPERAZIONI
25
ITALIANO
= = :
Selezionare traccia.
Durante la riproduzione PBC…
= = :
Selezionare una voce del menu.
Per tornare al menu precedente, premere .
Per annullare la riproduzione PBC
1
2 Avviare la traccia desiderata.
= =
Per riprendere la riproduzione PBC, premere
/ .
: Arresta la riproduzione.
: Avvia la riproduzione/pausa (se premuto
durante la riproduzione).
: Ricerca indietro/avanti*2.
(Avanzamento al rallentatore*3 durante
la pausa. Non c’è audio.)
La riproduzione all’indietro al
rallentatore non funziona.
: Premere: Selezionare una traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4
(Non verrà emesso alcun suono.)
: Selezione del formato.
: Selezione dei canali audio (ST: stereo,
L: sinistra, R: destra).
: Arresta la riproduzione.
: Avvia la riproduzione/pausa
(se premuto durante la riproduzione).
: Ricerca indietro/avanti*2.
: Premere: Selezionare una traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4.
: Selezionare cartella.
= = :
Selezionare una traccia all’interno della
stessa cartella.
(due volte) = = :
Selezionare cartella.
*1 Cancella l’errata immissione del numero.
*2 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ]
x20 ] x60
*3 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ]
1/8 ] 1/4 ] 1/2
*4 Velocità di ricerca: x2 ] x10
*5 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*6 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
: Arresta la riproduzione.
:
Avviare la riproduzione. (Visualizzazione in
sequenza: appare ciascun file per alcuni secondi.)
Mostra il file corrente finché non viene
cambiato se premuto durante una proiezione.
: Selezionare traccia.
: Selezionare cartella.
: Selezione del formato.
= = :
Selezionare una traccia all’interno della
stessa cartella.
(due volte) = = :
Selezionare cartella.
: Arresta la riproduzione.
: Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante
la riproduzione).
: Ricerca indietro/avanti*2.
: Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4.
= = :
Selezionare traccia.
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 25IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 25 2007.2.13 6:05:21 PM2007.2.13 6:05:21 PM
26
ITALIANO
Riproduzione dei “gruppi bonus”
Se viene rilevato un DVD Audio contenente
un gruppo bonus, l’indicatore BONUS si accende sulla
schermata di informazioni della sorgente.
Per riprodurre un gruppo bonus...
1 Scegliere il gruppo bonus.
Esso viene normalmente registrato come ultimo
gruppo.
2 Impostare il numero chiave.
: per spostarsi nella posizione
d'inserimento
: per selezionare un numero
Il “numero chiave” (una specie di password)
per il gruppo bonus non è tuttavia pubblico.
Il metodo di ottenimento del numero chiave
dipende dal disco.
3 Seguire le istruzioni interattive che appaiono
sul monitor.
Selezione di immagini ferme
esplorabili
Quando viene rilevato un disco che comprende
immagini ferme esplorabili (B.S.P), l’indicatore
corrispondente si accende sulla schermata di
informazioni della sorgente.
Quando il disco visualizza sullo schermo le icone di
selezione (B.S.P) delle immagini ferme esplorabili,
come @ o #...
1 Selezionare la voce che si desidera
visualizzare.
2
Utilizzo delle schermate di elenco
È possibile utilizzare le schermate Original
Program e Play List in qualsiasi momento mentre viene
eseguito un DVD-VR con i dati registrati.
1 Visualizzare la schermata Original Program/
Play List.
2 Selezionare una voce desiderata.
Per cancellare la schermata.
1 Numero programma/elenco di riproduzione
2 Data di registrazione
3 Sorgente di registrazione (stazione TV, terminale di
ingresso del dispositivo di registrazione ecc.)
4 Ora di inizio della registrazione
5 Titolo del programma/elenco di riproduzione*
6 Barra di evidenziazione (selezione corrente)
7 Data di creazione degli elenchi di riproduzione
8 Numero totale di capitoli inclusi nell’elenco di
riproduzione
9 Tempo di riproduzione
* Il titolo del programma o dell’elenco di riproduzione
originale potrebbe non venire visualizzato in base al
dispositivo di registrazione.
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 26IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 26 2007.2.13 6:05:24 PM2007.2.13 6:05:24 PM
OPERAZIONI
27
ITALIANO
Ascolto con effetti surround
È possibile ascoltare la riproduzione surround
multicanale tramite i diffusori anteriori, centrali e
surround.
Una volta collegato il diffusore centrale,
assicurarsi di attivarlo, altrimenti non verrà
emesso alcun suono ( pagina 61).
La modalità surround può essere utilizzata anche per
“USB” e “SD”.
MULTI: per sorgenti multicanale con segnale
codificato come Dolby Digital*1, DTS*2 e DVD
Audio. (All’attivazione, “MULTI” viene visualizzato
sulla schermata di informazioni della sorgente.)
Dolby Pro Logic II (Movie/Music): Per sorgenti a
due canali eccetto per i dischi a due canali DivX/
MPEG1/MPEG2.
Per attivare il surround...
1
2
3
Off: disattiva il surround.
On: attiva il surround = passare ai punti
seguenti.
4
Auto: Quando vengono rilevati segnali digitali
multicanale, viene attivato il surround “MULTI”.
Quando vengono rilevati segnali a 2 canali o 2.1
canali, viene attivato “4CH STEREO”.
Through: Tutti i segnali si canale in arrivo
vengono inviati ai diffusori corrispondenti.
Dolby PL II Movie: Attiva Dolby Pro Logic II
Movie.
Dolby PL II Music: Attiva Dolby Pro Logic II
Music. È possibile regolare le impostazioni
<Panorama> e <Center Width>
( di seguito).
Solo quando si seleziona <Dolby PL II Music>
Dopo avere eseguito il pas.so 4 sopra...
1 Attivare <Panorama>.
Panorama: Selezionare <On> per aggiungere
un effetto sonoro avvolgente.
Continua alla pagina seguente
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 27IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 27 2007.2.13 6:05:25 PM2007.2.13 6:05:25 PM
28
ITALIANO
Operazioni eseguibili con la
barra sullo schermo
Queste operazioni sono di possibili sul monitor
utilizzando il telecomando mentre vengono eseguiti i
dischi seguenti: DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Visualizzazione della barra su schermo. (
pagina 29)
2 Selezionare una voce.
3 Effettuare una selezione.
Se appare un menu a comparsa...
Per inserire l'ora o selezionare i numeri...
: per spostarsi nella posizione
d'inserimento
: per selezionare un numero
Per rimuovere la barra dallo schermo
2 Regolare <Center Width>.
Center Width: regolare l’immagine centrale
in modo che il suono possa essere udito solo dal
diffusore centrale; disporre il diffusore anteriore
sinistro/destro come immagine centrale sbiadita
o formare varie combinazioni con i diffusori.
L’effetto “fantasma” si accentua all’aumentare
del numero (generalmente si consiglia di
selezionare <04>).
Dal telecomando:
Le impostazioni <Dolby PL II Music> non possono
essere modificate con il telecomando.
*1 Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby,
Pro Logic e il simbolo della doppia D sono marchi dei
Dolby Laboratories.
*2 “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di
fabbrica registrati della DTS, Inc.
IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 28IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 28 2007.2.15 9:55:04 AM2007.2.15 9:55:04 AM
OPERAZIONI
29
ITALIANO
Informazioni
Operazione
Barre su schermo
5 Indicazione del tempo
Tempo di riproduzione trascorso
del disco
Tempo rimanente del titolo (per DVD)
Tempo disco rimanente (per altro)
Tempo di riproduzione trascorso
del capitolo o della traccia
attualmente selezionata *2
Tempo rimanente del capitolo o della
traccia attualmente selezionata *2
6 Stato della riproduzione
Riproduzione
Ricerca indietro/avanti
Riproduzione rallentata all'indietro/in
avanti
Pausa
Arresto
7 Icone di operazione
Cambia l’indicazione del tempo
(vedere 5)
Ricerca temporale (selezione di una
particolare scena inserendone il tempo.)
Ricerca del titolo (per numero)
Ricerca del capitolo (per numero)
Ricerca del gruppo (per numero)
Ricerca della traccia (per numero)
Riproduzione ripetuta *1
Riproduzione della prima parte *1
Riproduzione casuale *1
Cambia la lingua audio, il flusso audio
o il canale audio
Modifica o cancella la lingua dei
sottotitoli
Cambia l’angolo di visione
Modifica delle immagini ferme
esplorabili (pagine). I numeri
nell’indicatore mostrano la pagina
corrente/il numero di pagine totale
L’esempio di cui sopra riguarda il DVD Video. Le voci visualizzate sulla barra variano a seconda del tipo di disco.
1 Tipo di disco
2 DVD: Formato del segnale audio
VCD: PBC
3 Modalità di riproduzione*1
DVD-Video:
T. RPT: Ripetizione del titolo
C. RPT: Ripetizione del capitolo
DVD Audio:
T. RPT: Ripetizione della traccia
DVD-VR:
C. RPT: Ripetizione del capitolo
PG. RPT: Ripetizione del programma
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Ripetizione della traccia
F. RPT: Ripetizione della cartella
JPEG:
F. RPT: Ripetizione della cartella
VCD:
T. RPT: Ripetizione della traccia
A. RND: Riproduzione causale di tutti
(i dischi)
T. INT: Introduzione della traccia
4 Informazioni sulla riproduzione
Titolo/capitolo attuale
Gruppo/traccia attuale
Programma/capitolo corrente
Elenco di riproduzione/capitolo
corrente
Traccia attuale
Cartella/traccia attuale
Cartella o file attualmente
selezionato
*1 pagina 21
*2 Non applicabile per DVD-VR
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 29IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 29 2007.2.13 6:05:27 PM2007.2.13 6:05:27 PM
30
ITALIANO
Operazioni Dual Zone
È possibile ascoltare la riproduzione di un disco sul
monitor esterno collegato alle prese VIDEO OUT e 2nd
AUDIO OUT, mentre si sta ascoltando una sorgente
diversa da “SD” o “USB” tramite i diffusori.
Quando la funzione Dual Zone è attiva, è possibile
controllare il lettore DVD/CD tramite il telecomando.
1
2
Quando la sorgente principale è “SD” o “USB”, “DISC” e
“DISC SURROUND” non possono essere visualizzati.
OFF: Disattiva Dual Zone.
DISC: attiva la modalità Dual Zone senza
applicare Headphone Surround*.
DISC SURROUND: attiva la modalità Dual Zone
e applica Headphone Surround*.
Esempio: È stato selezionato [DISC SURROUND].
Per selezionare una sorgente diversa (sorgente
principale) per l’ascolto tramite i diffusori:
Premere SOURCE sul monitor.
“SD” e “USB” non possono essere selezionati per la
sorgente principale.
Tramite i tasti sul monitor è possibile azionare
la nuova sorgente selezionata senza disturbare il
funzionamento in modalità Dual Zone.
Dal telecomando:
1
Quando la sorgente principale è “SD” o “USB”, il
tasto DUAL non funziona.
2 Regolare il volume tramite la spina 2nd
AUDIO OUT.
3 Far funzionare il lettore DVD/CD.
* Sistema surround virtuale in cuffie originale JVC.
Questa modalità surround funziona anche per la
sorgente principale “DISC SURROUND” se attivata per
la sottosorgente. Questo surround non funziona con i
dischi DivX/MPEG1/MPEG2.
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 30IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 30 2007.2.13 6:40:25 PM2007.2.13 6:40:25 PM
OPERAZIONI
31
ITALIANO
Per selezionare una cartella o una traccia
1 Selezionare la colonna “Folder” o “Track”
sulla schermata di controllo.
2 Selezionare una cartella o una traccia.
Se necessario, premere ENT per avviare la
riproduzione.
1 Finestra di selezione della modalità di
riproduzione: compare quando viene premuto OSD
( pagina 32).
2 Modalità di riproduzione selezionata
( pagina 32)
3 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente
4 Stato delle operazioni
5 Numero di traccia corrente/numero totale tracce
nel disco
6 Informazioni sulla traccia
7 Elenco tracce
8 Traccia corrente (barra evidenziata)
Per selezionare una traccia
• Se necessario, premere ENT per avviare la
riproduzione.
Operazioni eseguibili utilizzando
la schermata di controllo
Con dischi che non siano del tipo DVD e VCD:
Mentre la modalità Dual Zone
è attivata, queste
operazioni possono essere eseguite sul monitor esterno
tramite il telecomando.
La schermata di controllo viene visualizzata
automaticamente quando si inserisce un disco (con
dischi DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG, ciò avviene a
riproduzione ferma).
Quando la modalità Dual Zone è disattivata, è
possibile solo visualizzare la schermata di controllo,
ma non è possibile utilizzarla.
Es.: MP3/WMA
1 Cartella selezionata (barra evidenziata)
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
3 Elenco cartelle
4 Modalità di riproduzione selezionata
( pagina 32)
5 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente (non viene visualizzato con JPEG)
6 Stato delle operazioni
7 Numero di traccia corrente/numero totale tracce in
cartella corrente (numero totale tracce sul disco)
8 Informazioni sulla traccia (solo per MP3/WMA/
WAV/AAC)
9 Elenco tracce
p Traccia corrente (evidenziato)
* Se i dati di tag includono “Jacket Picture” (file JPEG di
base), verrà visualizzato.
Es.: CD Text
Continua alla pagina seguente
IT16-36_KW-AVX800E_7.indd 31IT16-36_KW-AVX800E_7.indd 31 2007.2.23 4:08:11 PM2007.2.23 4:08:11 PM
32
ITALIANO
Operazioni eseguibili utilizzando
la schermata di elenco
Per dischi diversi da DVD, VCD e CD
Mentre la modalità Dual Zone è attivata, queste
operazioni possono essere eseguite sul monitor esterno
tramite il telecomando.
1 Prima di interrompere la riproduzione,
visualizzare la schermata di elenco.
o
2 Selezionare la cartella dall’elenco.
3 Selezionare la traccia dall’elenco.
Per tornare all’elenco delle cartelle, premere
.
1 Numero di cartella corrente/cartelle total
2 Numero di traccia corrente/numero totale tracce
nella cartella corrente
3 Pagina corrente/numero totale di pagine incluse
nell’elenco
4 Cartella/traccia corrente (barra evidenziata)
Per modificare le modalità di riproduzione
È anche possibile modificare le modalità di
riproduzione.
Per CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Intro/Repeat/Random
(Introduzione/Ripetizione/Casuale)
Per DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG: Repeat
1
2 Solo per CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Selezionare
una modalità di riproduzione.
3 Selezionare l’opzione desiderata.
4
Modalità di riproduzione selezionabile
CD: T. RPT: Ripetizione della traccia
A. RND: Riproduzione causale di tutti
T. INT: Introduzione della traccia
MP3/WMA/WAV/AAC:
T. RPT: Ripetizione della traccia
F. RPT: Ripetizione della cartella
F. RND: Riproduzione casuale cartella
A. RND: Riproduzione causale di tutti
T. INT: Introduzione della traccia
F. INT: Inizio cartelle
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Ripetizione della traccia
F. RPT: Ripetizione della cartella
JPEG:
F. RPT: Ripetizione della cartella
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 32IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 32 2007.2.13 6:05:31 PM2007.2.13 6:05:31 PM
OPERAZIONI
33
ITALIANO
! Inserire una scheda SD.
Spingere la scheda SD finché non si sente uno scatto.
La sorgente cambia in “SD” e verrà avviata la
riproduzione.
Chiude il pannello del monitor.
Se il menu <Open/Tilt> viene ancora
visualizzato.
È inoltre possibile
premere [CLOSE] nel
menu <Open/Tilt>.
Se il menu <Open/Tilt> non viene visualizzato.
Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del monitor.
Funzionamento del riproduttore SD
Questa unità può riprodurre file JPEG/MP3/WMA/WAV/
AAC*1 memorizzati in schede SD.
È possibile utilizzare la scheda SD allo stesso modo in
cui vengono utilizzati i file nei dischi (eccetto per le
operazioni OSD e quelle sul monitor esterno).
( pagina da 18 a 28)
Tutte le tracce presenti nella scheda SD verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
Non è possibile selezionare “SD” quando la modalità
Dual Zone è in uso.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti.
~ Apre il pannello del monitor.
Viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.
In questo momento non è possibile utilizzare
icone ombreggiate.
Ÿ Premere [OPEN].
*1 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. Questa unità non è in grado
di riprodurre file AAC acquistati da iTunes Store.
Attenzione:
Non rilasciare le dita velocemente, altrimenti è
possibile che la scheda SD esca dallo slot.
Per espellere la scheda SD
Spingere delicatamente la scheda SD.
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 33IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 33 2007.2.13 6:05:32 PM2007.2.13 6:05:32 PM
34
ITALIANO
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l'indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
È possibile usare soltanto una delle modalità di
riproduzione di seguite illustrate — Introduzione/
ripetuta/casuale.
Esempio: per selezionare la funzione di ripetizione delle
tracce
1
2
Selezione delle modalità di riproduzione
Tipo di file Intro Repeat Random
Track: riproduce i primi 15
secondi di ciascuna traccia
Folder: riproduce i primi 15
secondi della prima traccia
di ciascuna cartella
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata*1
Folder: ripete tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata
Folder: esegue in ordine
casuale tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata e quindi quelle
delle cartelle successive
SD (All): ripete tutte le tracce
in ordine casuale
Folder: ripete la cartella
attualmente selezionata
*1 È inoltre possibile utilizzare [SHORT CUT] per attivare e disattivare la ripetizione delle tracce.
IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 34IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 34 2007.2.15 9:55:45 AM2007.2.15 9:55:45 AM
OPERAZIONI
35
ITALIANO
Operazioni USB
È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio
digitale *1, un hard disk portatile ecc. all’unità.
~
Ÿ Premere [SOURCE], quindi [USB]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Questa unità può eseguire file DivX/JPEG/MPEG1/
MPEG2*2/MP3/WMA/WAV/AAC*3 memorizzati in un
dispositivo di archiviazione di massa USB.
È possibile utilizzare il dispositivo USB nello stesso
modo in cui vengono utilizzati i file nei dischi (eccetto
per le operazioni OSD e quelle sul monitor esterno).
( pagina da 18 a 28)
Tutte le tracce presenti nel dispositivo USB verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
Non è possibile selezionare “USB” quando la modalità
Dual Zone è in uso.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.
*1 Eccetto JVC D. Player XA-HD500.
*2 Eccetto che per i file MPEG2 registrati con una
videocamera JVC Everio (codice di estensione
<.mod>).
*3 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. Questa unità non è in grado
di riprodurre file AAC acquistati da iTunes Store.
Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità.
Impossibile collegare un computer alla porta USB ( ) dell’unità.
Attenzione:
Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre
dalla guida.
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “Now
Reading...” appare sulla schermata del monitor.
Non avviare il motore del veicolo con un
dispositivo USB collegato.
Arrestare la riproduzione prima di scollegare un
dispositivo USB.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del
veicolo, non esporre a luce solare o alte
temperature, per evitare la deformazione e il
danneggiamento del dispositivo.
IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 35IT16-36_KW-AVX800E_3.indd 35 2007.2.13 6:05:33 PM2007.2.13 6:05:33 PM
36
ITALIANO
È possibile usare soltanto una delle modalità di
riproduzione di seguite illustrate—Introduzione/
ripetuta/casuale.
Esempio: per selezionare la funzione di ripetizione delle
tracce
1
2
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l'indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Selezione delle modalità di riproduzione
Tipo di file Intro Repeat Random
Track: riproduce i primi 15
secondi di ciascuna traccia
Folder: riproduce i primi 15
secondi della prima traccia
di ciascuna cartella
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata*1
Folder: ripete tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata
Folder: esegue in ordine
casuale tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata e quindi quelle
delle cartelle successive
USB (All): ripete tutte le tracce
in ordine casuale
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata
Folder: ripete la cartella
attualmente selezionata
Folder: ripete la cartella
attualmente selezionata
*1 È inoltre possibile utilizzare [SHORT CUT] per attivare e disattivare la ripetizione delle tracce.
OPERAZIONI
IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 36IT16-36_KW-AVX800E_5.indd 36 2007.2.15 9:56:18 AM2007.2.15 9:56:18 AM
37 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Operazioni Bluetooth® — Cellulare/riproduttore audio
Per gestire le periferiche Bluetooth è necessario
collegare l'adattatore Bluetooth (KS-BTA200) alla presa
sul lato posteriore del cambia CD.
Per maggiori informazioni in merito si rimanda altresì
alla lettura del manuale d'istruzioni dell'adattatore
Bluetooth della periferica Bluetooth.
La confezione dell’apparecchio riporta l’elenco dei
Paesi nei quali la funzione Bluetooth® è utilizzabile.
La prima volta che s'impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth
AUDIO”) è innanzi tutto necessario eseguire la
connessione Bluetooth wireless tra i due apparecchi.
Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
Per ciascun tipo di sorgente è tuttavia possibile
collegare soltanto una periferica alla volta
(“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”).
Registrazione di un dispositivo
Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Per registrare e stabilire la connessione con una
periferica si può usare una delle due funzioni del menu
<Bluetooth> di seguito elencate.
Per impiegare il menu <Bluetooth> è necessario
selezionare, quale sorgente, “Bluetooth PHONE”
oppure “Bluetooth AUDIO”.
Voce del
menu
Funzione
Open Per predisporre l’unità a stabilire
una nuova connessione Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato
tramite l’utilizzo del dispositivo
Bluetooth.
Search Per predisporre l’unità a stabilire una
nuova connessione Bluetooth. La
connessione si stabilisce da questa
unità.
Continua alla pagina seguente
Registrazione con la funzione <Open>
Preparazione: Azionare il dispositivo per attivare la
funzione Bluetooth.
1
Assicurarsi che sia stato selezionato “New
Device”. In caso contrario, premere [5] o []
per selezionarlo.
2
3
Passa ad altre voci di menu
4 Inserire nell'unità il codice PIN (Personal
Identification Number)* desiderato.
È possibile inserire un numero qualsiasi
(compreso fra 1 e 16 cifre).
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 37IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 37 2007.2.13 6:06:54 PM2007.2.13 6:06:54 PM
38
ITALIANO
È possibile immettere solo [0] – [9].
[BS]: Cancella il carattere presente prima del
cursore.
[Del]: Cancella il carattere presente nel cursore.
[Enter]: Conferma la voce.
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Open...”.
Inserire nella periferica da connettere lo stesso codice
PIN inserito al precedente passo della procedura.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Per connettere la stessa periferica a
partire dalla volta successiva è necessario selezionare
<Connect> (oppure attivare <Auto Connect>).
( vedere di seguito e le pagine 66 e 67).
Per effettuare la registrazione
utilizzando <Search>
1 Premere [AV MENU].
Assicurarsi che sia stato selezionato “New
Device”. In caso contrario, premere [5] o []
per selezionarlo.
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Search].
L'unità esegue la ricerca delle periferiche
disponibili visualizzandone un elenco. (Se non
rileva alcuna periferica disponibile mostra il
messaggio “Device Unfound”.)
4 Selezionare una periferica da collegare.
5 Inserire il codice PIN della periferica.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in dotazione
con il dispositivo per verificare il codice PIN.
6 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Connecting...”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
Per connettere un dispositivo speciale
<Special Device>
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Special Device].
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
4 Selezionare una periferica da collegare.
5 Eseguire la connessione usando la funzione
<Open> (oppure <Search>).
Collegamento/scollegamento di un
dispositivo registrato
1 Selezionare “Bluetooth PHONE” oppure
“Bluetooth AUDIO” e selezionare quindi
la periferica registrata da connettere o da
disconnettere.
2 Premere [AV MENU].
3 Premere [Bluetooth].
4 Premere [Connect] o [Disconnect].
Selezionare <Connect> per connettere la
periferica selezionata.
Selezionare <Disconnect> per disconnettere la
periferica selezionata.
Eliminazione di un dispositivo registrato
1 Selezionare “Bluetooth PHONE” oppure
“Bluetooth AUDIO” e selezionare quindi
la periferica registrata che si desidera
rimuovere.
2 Premere [AV MENU].
3 Premere [Bluetooth].
4 Premere [Delete Pair].
Verrà visualizzata la schermata di conferma.
Premere [Yes].
IT37-54_KW-AVX800E_5.indd 38IT37-54_KW-AVX800E_5.indd 38 2007.2.15 9:57:34 AM2007.2.15 9:57:34 AM
39 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Uso di telefoni cellulari Bluetooth
Regolare il volume delle chiamate in arrivo*2
Al sopraggiungere di una chiamata...
La sorgente cambia automaticamente in “Bluetooth
PHONE”.
Nome e numero di telefono (se acquisiti)
Quando si attiva la funzione <Auto Answer>...
l'unità risponde automaticamente alle chiamate in
arrivo. ( pagina 67)
pagina 41
Continua alla pagina seguente
Quando si disattiva la funzione <Auto Answer>...
Per rispondere a una chiamata in entrata
Premere qualsiasi pulsante sul monitor (eccetto
/ATT o +/–).
Premere il messaggio visualizzato sul pannello.
Per porre fine alla chiamata
Tenere premuto qualsiasi pulsante sul monitor
(eccetto /ATT o +/–).
Tenere premuto il messaggio visualizzato sul
pannello.
È possibile regolare il volume del microfono. (
pagina 67)
~ Premere [SOURCE], quindi premere [Bluetooth PHONE]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [AV Menu].
! Premere [Bluetooth].
Stabilire la connessione con la periferica desiderata ed avviare quindi una chiamata
(oppure eseguire le impostazioni desiderate con il menu <Bluetooth>).
pagine 66 e 67
Modalità sonora
( pagina 55) Stato della periferica
Forza del segnale / Richiamo
carica batteria
(solo quando le informazioni
derivano dal dispositivo)
[
AV MENU
] Tenere premuto: Attiva <Voice Dialing>
[5 ] Selezionare un dispositivo registrato
(“New Device” viene visualizzato quando è possibile
registrare un nuovo dispositivo).
Icona di Bluetooth
S'illumina quando
se ne collega
l'adattatore
d'interfaccia.
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione,
vengono indicati all'interno di
parentesi quadre [ ].
*1
*1 Quando è collegato un telefono cellulare con funzione audio, appare .
*2 Questa regolazione non influisce sul livello del volume delle altre sorgenti.
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 39IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 39 2007.2.13 6:06:59 PM2007.2.13 6:06:59 PM
40
ITALIANO
3
4 Selezionare il metodo di chiamata, quindi
chiamare.
Annullare
Redial:
Mostra l’elenco dei numeri già composti.
Received Calls: mostra l'elenco delle chiamate
ricevute.
Phonebook: Mostra la rubrica telefonica del
telefono cellulare connesso.
Missed Calls: Mostra l'elenco delle chiamate
mancate (alle quali non si è risposto).
Phone number: Mostra la schermata di
immissione del numero di telefono =
“Come
comporre i numeri telefonici”
( pagina 41).
Voice Dialing: (Disponibile esclusivamente se
il telefono cellulare connesso è provvisto della
capacità di riconoscimento vocale):
= Pronunciare il nome assegnato al numero
da chiamare.
Per terminare la telefonata (annullare la
chiamata in uscita)
Tenere premuto qualsiasi pulsante sul monitor (eccetto
/ATT o +/–).
Alla ricezione di un messaggio SMS...
Se il telefono cellulare dispone della capacità SMS
(Short Message Service) sul monitor ne appaiono i
messaggi in arrivo.
Attraverso l'unità non è tuttavia possibile modificare
o inviare messaggi.
Quando si imposta la funzione <Message Info>
su <Auto>...
L’unità squilla e sul monitor viene visualizzata la
seguente schermata che informa dell’arrivo del
messaggio. ( pagina 67)
Per leggere il messaggio è sufficiente premere [Yes].
La sorgente diviene automaticamente “Bluetooth PHONE”.
Per leggere il messaggio successivamente,
premere [No].
Esso si salva in <Message> = <Unread>.
( pagina 66)
Quando si imposta la funzione <Message Info>
su <Manual>...
Accedere all’elenco messaggi per leggere un messaggio.
( pagina 67)
Per effettuare una chiamata
1
2
IT37-54_KW-AVX800E_5.indd 40IT37-54_KW-AVX800E_5.indd 40 2007.2.15 10:04:47 AM2007.2.15 10:04:47 AM
41 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Come comporre i numeri telefonici
Non è possibile utilizzare il telecomando per
immettere numeri di telefono.
È possibile immettere [0] – [9], [*], [#] (fino a 32
numeri)
[BS]: Cancella il carattere presente prima del cursore.
[Del]: Cancella il carattere presente nel cursore.
[Preset]: Passa all'elenco predefinito. È possibile
memorizzare come predefinito il numero immesso
selezionando il numero predefinito ( pagina 42)
[Dial]: Chiama il numero immesso.
È possibile accedere facilmente al <Dial Menu>
premendo [SHORT CUT] sul pannello, quindi...
È possibile accedere al <Dial Menu> anche
tenendo premuto SOURCE sul monitor.
È possibile attivare facilmente <Voice Dialing>
premendo [SHORT CUT] sul pannello, quindi...
È inoltre possibile attivare <Voice Dialing>
tenendo premuto [AV MENU].
Per ricomporre i numeri chiamati
1
2
3
Quando si utilizza il telecomando, è possibile
visualizzare l’elenco <Redial> in qualasiasi
momento (tranne quando è in uso la modalità Dual
Zone).
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 41IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 41 2007.2.13 6:07:00 PM2007.2.13 6:07:00 PM
42
ITALIANO
Per chiamare un numero preimpostato
1
2
Le chiamate telefoniche via Bluetooth sono gestibili
con i seguenti tasti del telecomando:
: • Visualizza <Dial Menu>/
rispondere alla chiamata in arrivo.
Se si tiene premuto, viene
visualizzato l’elenco <Redial>
indipendentemente dalla sorgente
corrente.
: Termina la chiamata.
: Regola il volume
: Effettua una chiamata ai
numeri predefiniti.
Preimpostazione dei numeri
telefonici
È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.
1 Da <Phonebook>, <Redial>, <Received
Calls>, o <Missed Calls> selezionare il
numero telefonico da preimpostare.
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Dial Menu], quindi...
Es.: Selezione di <Received Calls>
2 Selezionare un numero di telefono da
memorizzare.
3 Selezionare un numero predefinito.
Ora “Tom” è memorizzato nel numero predefinito 1.
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 42IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 42 2007.2.13 6:51:16 PM2007.2.13 6:51:16 PM
43 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Uso di riproduttori audio Bluetooth
pagina 55
Modalità sonora
( pagina 55)
[3 / 8] [7] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[4 ¢] Ricerca indietro/avanti
[5 ] Selezionare un dispositivo registrato
(“New Device” viene visualizzato quando è
possibile registrare un nuovo dispositivo.)
Stato della periferica
Forza del segnale / Richiamo
carica batteria
(solo quando le informazioni
derivano dal dispositivo)
Icona di Bluetooth
S'illumina quando
se ne collega
l’adattatore
d’interfaccia.
~ Premere [SOURCE], quindi premere
[Bluetooth AUDIO]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Avvio della riproduzione.
Vedere a pagina 37 per informazioni sulla
connessione di una nuova periferica.
Vedere a pagina 38 per informazioni sulla
connessione/disconnessione di una periferica
registrata.
Vedere a pagina 38 per informazioni sulla
rimozione di una periferica registrata.
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth s’invita a visitare il sito JVC.
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione,
vengono indicati all'interno di
parentesi quadre [ ].
*2
Le operazioni audio via Bluetooth sono gestibili con
i seguenti tasti del telecomando:
: Avvia e mette in pausa la
riproduzione.
: Salta indietro/salta avanti.
: Regola il volume
*1
*3
*1 Quando è collegato un telefono cellulare con funzione audio, appare .
*2 Indica il pulsante premuto. Potrebbe differire dallo stato operativo.
*3 Impossibile selezionare “New Device” quando è collegato un riproduttore audio Bluetooth.
IT37-54_KW-AVX800E_5.indd 43IT37-54_KW-AVX800E_5.indd 43 2007.2.15 10:02:27 AM2007.2.15 10:02:27 AM
44
ITALIANO
Ascolto del CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile
con il formato MP3- con l’unità.
È possibile riprodurre esclusivamente i CD (CD-DA) e i
dischi MP3.
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <Changer> per <External
Input>. ( pagina 63)
~ Premere [SOURCE], quindi [CD-CH].
( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ
! Visualizzare l’elenco dei dischi.
N. cartella/n. traccia/tempo di riproduzione
N. disco
Spia MP3
pagina 45
I dati del tag compaiono solo
quando viene effettuata la
registrazione.
Selezionare un disco per avviare la
riproduzione.
Se si seleziona un disco MP3, viene visualizzato
l'elenco delle tracce della cartella corrente. È
possibile selezionare una traccia e avviare la
riproduzione. ( vedere anche a pagina 22)
Quando viene selezionata una cartella
dall'elenco, viene avviata la riproduzione della
prima traccia nella cartella.
Per spostarsi agli altri elenchi
Modalità
sonora
( pagina 55)
[4 ¢] Premere: Si seleziona la traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[5 ] Premere: Seleziona le cartelle (solo per MP3)
Tenere premuto: Visualizzazione dell’elenco dei
dischi
Numero totale di tracce incluse
nel disco
Es. durante la riproduzione di un
disco MP3
: Tasti sul pannello. Nella
spiegazione, vengono indicati
all'interno di parentesi quadre
[ ].
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 44IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 44 2007.2.13 6:07:02 PM2007.2.13 6:07:02 PM
45 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l'indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
È possibile usare soltanto una delle modalità di
riproduzione di seguite illustrate—Introduzione/
ripetuta/casuale.
Esempio: Per selezionare la ripetizione della traccia per
un disco MP3 (per CD, pagina 21).
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
3
Selezione delle modalità di riproduzione
Tipo di disco Intro Repeat Random
Track: riproduce i primi 15
secondi di ciascuna traccia
Disc: riproduce i primi 15
secondi della prima traccia
di tutti i dischi caricati
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata
Disc: ripete tutte le tracce del
disc corrente
Disc: riproduce casualmente
tutte le tracce del disc
corrente
All: riproduce casualmente
tutte le tracce di tutti i
dischi caricati
Track: riproduce i primi 15
secondi di ciascuna traccia
Folder: riproduce i primi 15
secondi della prima traccia
di ciascuna cartella
Disc: riproduce i primi 15
secondi della prima traccia
di tutti i dischi caricati
Track: ripete la traccia
attualmente selezionata
Folder: ripete tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata
Disc: ripete tutte le tracce del
disc corrente
Folder: esegue in ordine
casuale tutte le tracce
della cartella attualmente
selezionata e quindi quelle
delle cartelle successive
Disc: riproduce casualmente
tutte le tracce del disc
corrente
All: riproduce casualmente
tutte le tracce di tutti i
dischi caricati
È possibile utilizzare i tasti seguenti sul telecomando
per utilizzare il CD changer.
È possibile attivare o disattivare facilmente la
ripetizione della traccia premendo [SHORT CUT]
sul pannello, quindi...
pagina 55
: Premere: Si seleziona la traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti.
: Selezione del disco.
:
Seleziona le cartelle (solo per MP3).
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 45IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 45 2007.2.13 6:07:03 PM2007.2.13 6:07:03 PM
46
ITALIANO
~ Premere [SOURCE], quindi [DAB]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [BAND].
! Premere [4] o [¢] per effettuare la ricerca di un gruppo—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: mantenere il tasto premuto [4] o [¢] fino a quando “Manual Search” compare sul
display, quindi premerlo ripetutamente.
Premere [] o [5] per selezionare un servizio (primario o secondario) da ascoltare.
Ascolto del sintonizzatore DAB
N. predefinito
Banda
pagina 49
Indicatori DAB */
indicatori ricezione in
standby
Se non si riceve alcun segnale, viene visualizzato “No
DAB Signal”.
* Durante la sintonizzazione di un servizio con la
funzione DLS (Dynamic Label Segment) l'indicatore
TEXT s'illumina.
Modalità sonora
( pagina 55)
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione,
vengono indicati all'interno di
parentesi quadre [ ].
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 46IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 46 2007.2.13 6:07:03 PM2007.2.13 6:07:03 PM
47 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
All'aumentare del valore l'effetto aumenta.
Predefinizione manuale
1 Visualizzare l’elenco predefinito.
2 Sintonizzare l’unità su servizio che si desidera
memorizzare.
3 Selezionare un numero predefinito.
Il servizio selezionato al passaggio 2 è ora
memorizzato con numero predefinito 2.
Se i suoni circostanti
interferiscono con l’ascolto
Unitamente ai normali segnali di programma alcuni
servizi forniscono segnali di controllo della gamma
dinamica (DRC). Il segnale DRC rinforza i livelli sonori
più bassi per migliorare l'ascolto.
L’indicatore DRC si accende quando l’unità viene
sintonizzata su un servizio con segnale DRC.
1
2
3
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 47IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 47 2007.2.13 6:07:04 PM2007.2.13 6:07:04 PM
48
ITALIANO
Selezione dei servizi predefiniti
Dal telecomando:
1
2
Dall’unità:
Per selezionare dall’elenco predefinito
1
2
Attivazione/disattivazione della
ricezione in standby TA/PTY
• Il funzionamento è lo stesso illustrato a pagina 14 per
le stazioni FM RDS.
• Non è possibile memorizzare codici PTY
separatamente per il sintonizzatore DAB e il
sintonizzatore FM.
Attivazione/disattivazione
della ricezione in standby degli
annunci
La ricezione in standby degli annunci consente la
commutazione temporanea dell’unità sul programma
preferito (tipo di annunci).
Ricezione in standby degli annunci Indicatore
Per attivare, visualizzare <AV Menu>,
quindi selezionare <Mode> e premere
[On] per <Announce Standby>
( di seguito).
ANN
L’unità passerà temporaneamente al
servizio preferito da qualsiasi sorgente
diversa da FM/AM.
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare l’unità
su un altro servizio che fornisca i segnali
relativi.
Lampeggia
Per disattivare, premere [Off] per
<Announce Standby> ( di seguito).
Si spegne
Per attivare la ricezione in standby degli
annunci
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
3
La ricezione in standby di annunci sarà ora attivata
per il codice PTY <Transport News>: questa sarà
l'impostazione iniziale.
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 48IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 48 2007.2.13 6:07:04 PM2007.2.13 6:07:04 PM
49 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Tipi di annunci disponibili:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News.
Tracking dello stesso
programma—Ricezione di
frequenze alternative (DAB AF)
Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
L’unità si sintonizza automaticamente sul servizio
DAB quando si transita in un’area in cui esso sta
trasmettendo lo stesso programma FM del servizio
RDS.
Al momento della spedizione dalla fabbrica la funzione
di ricezione delle frequenze alternative è attiva.
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,
pagina 62.
È possibile attivare e disattivare facilmente
la ricezione in standby di annunci premendo
[SHORT CUT] sul pannello, quindi...
Per modificare il tipo di annunci per la
ricezione in standby degli annunci
1 Premere [AV MENU].
2 Premere [Mode].
3
4 Selezionare il tipo di annuncio preferito.
pagina 55
pagina 14
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 49IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 49 2007.2.13 6:07:05 PM2007.2.13 6:07:05 PM
50
ITALIANO
Ascolto dell’iPod o del riproduttore D.
È necessario collegare l’adattatore d’interfaccia
(KS-PD100 per l’iPod di Apple o il KS-PD500 per il
lettore D. di JVC) sul lato posteriore del CD changer.
Preparazione:
Assicurarsi che sia stato selezionato <iPod> o <D.
player> per <External Input>. ( pagina 63)
~ Premere [SOURCE], quindi premere
[iPod] o [D.PLAYER] ( pagina 9)
La riproduzione si avvia automaticamente.
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [4] o [¢] per selezionare
una traccia.
N. della traccia/durata di riproduzione
pagina 51
[4 ¢] Premere: Si seleziona la traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[5] Accesso al menu del lettore
[] Pausa/arresto riproduzione
• Per riprendere, premere nuovamente.
Selezione di una traccia dal
menu del lettore
1 Premere [5] per entrare nel menu del
lettore.
Durante l’utilizzo del menu sul monitor lampeggia
“SEARCH”.
Questa modalità viene annullata se non si
esegue alcuna operazione per circa 5 secondi.
2 Premere [4] o [ ¢] per selezionare la
voce desiderata.
Premere: Selezionare una voce.
Tenere premuto: Salta 10 voci alla volta (in
presenza di almeno 10 voci).
Con l’iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (torna
all’inizio)
Con il lettore D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (torna all’inizio)
Modalità
sonora
( pagina 55)
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione,
vengono indicati all'interno di
parentesi quadre [ ].
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 50IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 50 2007.2.13 6:07:05 PM2007.2.13 6:07:05 PM
51 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
3 Premere [] per confermare la selezione.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per selezionare una
traccia.
Dopo avere selezionato la traccia desiderata se
ne avvia la riproduzione.
Per tornare al menu precedente, premere [5].
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2
3 Selezionare l'opzione desiderata.
Repeat One: Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Uno” o “Modalità
repeat = Uno”.
All: Funziona allo stesso modo del
comando “Ripeti Tutti” o “Modalità
repeat = Tutti”.
Random Album: Funziona allo stesso modo
del comando “Casuale Album”
dell’iPod.
Song/On: Funziona allo stesso
modo del comando “Casuale Brani” o
“Modalità Casuale = Attivo”.
Quando si seleziona una delle modalità di
riproduzione, sul monitor si accendono gli indicatori
corrispondenti alternativamente.
Per annullare, selezionare <Off>.
È possibile attivare o disattivare facilmente la
ripetizione della traccia premendo [SHORT CUT]
sul pannello, quindi...
pagina 55
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 51IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 51 2007.2.13 6:07:06 PM2007.2.13 6:07:06 PM
52
ITALIANO
Utilizzo di altri componenti esterni
AV-INPUT
È possibile collegare un componente esterno alle prese LINE IN/VIDEO IN.
~ Premere [SOURCE], quindi [AV-IN]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Per visualizzare i pulsanti operativi (pagina 20) mentre vengono visualizzate le
immagini di riproduzione
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i pulsanti operativi scompaiano.
[KEY] non funziona quando la sorgente selezionata è “AV-IN”.
Toccare lo schermo (parte centrale).
pagina 55
È possibile accedere facilmente al menu
<Aspect> premendo [SHORT CUT] sul
pannello, quindi...
Titolo assegnato ( pagina 56) Modalità sonora ( pagina 55)
Toccare lo schermo (parte centrale).
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione, vengono indicati all'interno di parentesi quadre [ ].
Questi pulsanti funzionano anche quando non vengono visualizzati sul pannello (mentre vengono visualizzate
le immagini sulla schermata).
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 52IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 52 2007.2.13 7:42:48 PM2007.2.13 7:42:48 PM
53 DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
Schermo di navigazione
È inoltre possibile collegare un sistema di navigazione nella presa VIDEO IN, in modo da visualizzare lo schermo di
navigazione
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <Navigation> per <AV Input>. ( pagina 62)
Per visualizzare la schermata di navigazione (e ascoltare le informazioni di navigazione)*
~ Premere DISP ripetutamente sul monitor. ( pagina 9)
Il formato della schermata di navigazione è fisso su
<Full> indipendentemente dall'impostazione di
<Aspect> ( pagina 59).
* Se il proprio sistema di navigazione dispone della funzione di supporto vocale.
Per visualizzare i pulsanti operativi (pagina 20) mentre viene visualizzata la
schermata di navigazione
I pulsanti operativi visualizzati sulla schermata variano in base alle sorgenti di riproduzione.
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i pulsanti operativi scompaiano.
Questi pulsanti, eccetto [KEY], funzionano anche quando non vengono visualizzati sul pannello (mentre viene
visualizzata la schermata di navigazione).
Toccare lo schermo (parte centrale). Toccare lo schermo (parte centrale).
Quando viene selezionato <Navigation> per <AV Input>. ( pagina 62)
È possibile utilizzare la sorgente <AV-IN> per ascoltare una sorgente audio collegata alle prese LINE IN.
Alcuni messaggi di stato, come il livello del volume, non vengono visualizzati sul monitor.
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 53IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 53 2007.2.13 6:07:07 PM2007.2.13 6:07:07 PM
54
ITALIANO
EXT-INPUT
Al jack del cambia CD situato sul retro dell’unità è possibile collegare un componente esterno mediante l'adattatore
per ingresso di linea KS-U57 (non in dotazione) oppure l'adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (anch'esso non in
dotazione).
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <External> per <External Input>. ( pagina 63)
~ Premere [SOURCE], quindi [EXT-IN]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Titolo assegnato ( pagina 56)
pagina 55
Modalità sonora
( pagina 55)
DISPOSITIVI ESTERNI
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione, vengono indicati all'interno di parentesi quadre [ ].
IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 54IT37-54_KW-AVX800E_3.indd 54 2007.2.13 6:07:07 PM2007.2.13 6:07:07 PM
IMPOSTAZIONI
55
ITALIANO
Selezione della modalità sonora
~
Ÿ
! Selezionare una modalità sonora.
Per spostarsi verso altre 6 modalità audio
Per i valori predefiniti di ogni modalità
sonora, pagina 74.
Con le sorgenti multicanale la modalità audio
è temporaneamente annullata.
Equalizzazione del suono
Per le sorgenti a due canali è possibile selezionare una modalità audio predefinita.
Memorizzazione delle impostazioni
personali
È possibile memorizzare le impostazioni in User1, User2
e User3.
1 Ripetere i punti ~ e Ÿ, quindi al punto !...
2 Regolare (1), quindi memorizzare (2).
Esempio: Quando viene memorizzato in [User2].
Quando viene eseguita una qualsiasi
sorgente diversa da “Bluetooth PHONE”,
è possibile accedere facilmente al menu
<Equalizer> premendo [SHORT CUT]
nel pannello, quindi...
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 55IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 55 2007.2.13 6:09:16 PM2007.2.13 6:09:16 PM
56
ITALIANO
Alle sorgenti “AV-IN” e “EXT-IN” è possibile assegnare
un nome.
~ Premere [SOURCE], quindi [AV-IN] o
[EXT-IN]. ( pagina 9)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Visualizzare la schermata <Title
Entry>.
! Assegnare un titolo.
È possibile immettere fino a 16 caratteri (per i
caratteri disponibili, pagina 73).
[Store]: Confermare la selezione.
[2/3]: Sposta il cursore.
[BS]: Cancella il carattere presente prima del
cursore.
[Del]: Cancella il carattere presente nel
cursore.
[Cap]: Passa da maiuscolo e minuscolo e
viceversa.
[Space]: Inserire uno spazio.
[Change]: Modifica la serie di caratteri.
Terminare la procedura.
Assegnazione di titoli alle sorgenti
Tasti sul pannello. Nella spiegazione,
vengono indicati all'interno di parentesi
quadre [ ].
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 56IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 56 2007.2.13 6:09:21 PM2007.2.13 6:09:21 PM
IMPOSTAZIONI
57
ITALIANO
!
Operazioni con i menu
I passaggi seguenti rappresentano una delle procedure
fondamentali. Alcune delle impostazioni non aprono la
finestra delle impostazioni secondarie, ma attraverso
la semplice selezione di un'opzione sarà possibile
modificare l'impostazione.
Esempio: Modifica dell'impostazione <AV Input>
~
Ÿ
Le voci non disponibili sono visualizzate
ombreggiate.
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 57IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 57 2007.2.13 6:09:21 PM2007.2.13 6:09:21 PM
58
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Setup (Impostazioni)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Display
Demonstration
(Dimostrazione)
Off: Annulla.
On: Attiva la demo sul monitor. Per fermare temporaneamente, toccare
la schermata del monitor.
Wall Paper (Sfondo) Seleziona l’immagine di sfondo del monitor.
Warp Drive, X-Face, Wave, Ring
Color (Colore) È possibile selezionare il colore dell’opzione <Wall Paper>.
Blue, Sky, Green, Red, Yellow, Purple, Dark-Blue, Dark-Sky,
Dark-Green, Dark-Red, Brown, Black
Scroll (Scorrimento) Off: Annulla.
Once: Scorre una volta attraverso le informazioni del disco.
Auto: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
Tenendo premuto DISP sul pannello del monitor è possibile effettuare
lo scorrimento delle informazioni indipendentemente da questa
impostazione.
Dimmer (Smorzamento) Off: Annulla.
On: Attiva lo smorzamento.
Auto: Quando si accendono i fari del veicolo, la luce del monitor si
attenua.*1
Dimmer Time Set: Attiva l’impostazione Dimmer Time di seguito.
Dimmer Time Set
(Smorza. Orologio)
Imposta l’ora di inizio/termine dello smorzamento.
Dimmer Level
(Liv. Smorzamento)
È possibile predefinire la luminosità per lo smorzamento.
00 (più chiaro) a 10 (più scuro); Valore predefinito 05
Bright (Luminoso) È possibile regolare la luminosità del monitor.
–15 (più scuro) a +15 (più chiaro); Valore predefinito 00
Picture Adjust
(Regol. Immagine)*2
È possibile regolare quanto segue per rendere il monitor chiaro e
leggibile per le immagini di riproduzione. Le impostazioni vengono
salvate: una comune per “DISC/SD/USB”, e un’altra per “AV-IN”.
–15 a +15; Valore predefinito 0
Bright: Rende l’immagine più chiara o più scura.
Contrast: Regola il contrasto.
Color: Regola il colore dell’immagine: più chiaro o scuro.
Tint: Consente di regolare i toni se la pelle delle persone risulta di colore
innaturale.
Premere [5] o [] per regolare.
*1 È necessario collegare il cavo ILLUMINATION CONTROL. ( Manuale d’installazione/collegamento)
*2 Regolabile solo quando la sorgente è SD/USB o un disco contenente immagini o filmati, oppure “AV-IN”.
IT55-67_KW-AVX800E_4.indd 58IT55-67_KW-AVX800E_4.indd 58 2007.2.14 1:03:00 PM2007.2.14 1:03:00 PM
IMPOSTAZIONI
59
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Display
Aspect (Rapporto)*3Il formato dell’immagine può essere modificato.
Rapporto d’aspetto del segnale in ingresso
4:3 16:9
Regular:
per le immagini con
rapporto d’aspetto
originale 4:3
Full:
per le immagini con
rapporto d’aspetto
originale 16:9
Panorama:
Per la visualizzazione
dell’immagine in 4:3 in
modo naturale in wide
screen
Auto: Per “DISC”: il formato è selezionato
automaticamente affinché corrisponda ai
segnali in ingresso.
Per le altre sorgenti video: Il formato è fisso
su <Regular>.
Language (Lingua)*4La lingua di visualizzazione sul monitor è selezionabile tra:
English, Spanish, French, German, Italian, Dutch, Swedish,
Danish, Russian
Orologio
Time Set (Imposta Orologio) Valore predefinito 0:00, [8]
12Hours/24Hours (12/24 Ore) Seleziona il sistema a 12 o a 24 ore.
12 Hours, 24 Hours, [8]
OSD Clock (Orologio OSD) Quando viene selezionato <On>, l’ora viene visualizzata nelle immagini
di riproduzione. L’ora dell’orologio viene visualizzata in grande sulla
schermata di animazione ( pagina 9)
Off, On
Clock Adjust
(Regola. Orologio)
Selezionare <Auto> per regolare l’orologio automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) di una stazione RDS FM.
Off, Auto, [8]
*3 Non regolabile se non vengono visualizzate immagini.
*4 Dopo avere cambiato la lingua delle indicazioni è necessario spegnere e quindi riaccendere l'unità affinché la nuova
impostazione divenga efficace.
Continua alla pagina seguente
IT55-67_KW-AVX800E_5.indd 59IT55-67_KW-AVX800E_5.indd 59 2007.2.15 10:05:24 AM2007.2.15 10:05:24 AM
60
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Disco
Menu Language
(Lingua del Menu)*5
Consente di selezionare la lingua iniziale dei menu del disco; la lingua
predefinita è English ( vedere anche a pagina 74).
Audio Language
(Lingua Audio)*5
Consente di selezionare la lingua audio iniziale; la lingua predefinita è
English ( vedere anche a pagina 74).
Subtitle (Sottotitoli)*5Consente di selezionare la lingua iniziale dei sottotitoli oppure di
cancellarli (Off); la lingua predefinita è English ( vedere anche a
pagina 74).
OSD Language (Lingua OSD)*5Selezione della lingua dello schermo utilizzata per il monitor esterno
collegato alla presa VIDEO OUT; Valore predefinito English.
Monitor Type
(Tipo del Monitor)*5
Seleziona il tipo di monitor esterno sul quale visualizzare le immagini
panoramiche.
16:9: Selezionare questa opzione se il formato del monitor esterno è
16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selezionare questa opzione se il
formato del monitor esterno è 4:3.
Le illustrazioni a sinistra mostrano come la immagini appaiono
visualizzate sul monitor.
OSD Position (Posizione OSD)*5
Selezionare la posizione della barra sullo schermo, [28].
1: Posizione più in alto
2: Posizione più in basso
File Type (Tipo File)*5Seleziona il tipo di file da riprodurre quando il disco/SD/USB contiene
tipi diversi di file. È possibile memorizzare l’impostazione “DISC/SD/
USB” indipendentemente per ciascuna sorgente.
Audio: Riproduce i file audio.
Picture: Riproduce i file JPEG.
Video:
Riproduce i file DivX/MPEG1/MPEG2 files. (non applicabile a “SD”)
DivX Regist. (Registration)
(Registrazi. DivX.)*5
Questa unità dispone di un proprio codice di registrazione. Una
volta riprodotto un file dotato di codice di registrazione, il codice di
registrazione dell’unità viene sovrascritto per la protezione dei diritti
d’autore.
D. (Dynamic) Range Compres.
(Compression) (Comp.
Gamma Din.)*5
Offre un suono potente anche a basso volume durante la riproduzione
di file registrati secondo il formato Dolby Digital.
Auto: Selezionare per applicare l’effetto a software codificato
multicanale.
On: Selezionare per utilizzare sempre questa funzione.
*5 Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione.)
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
IT55-67_KW-AVX800E_5.indd 60IT55-67_KW-AVX800E_5.indd 60 2007.2.15 10:29:44 AM2007.2.15 10:29:44 AM
IMPOSTAZIONI
61
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Disco
Speaker Size
(Dim. diffusori)*5
Consente di regolare le impostazioni delle dimensioni dei diffusori.
Quando si cambia la dimensione del diffusore, questa cambia anche
sullo schermo. Selezionando <None> o <Off> il diffusore viene
ombreggiato.
L/R (Anteriore): Small, Large
C (Centro): None, Small, Large
LS/RS (Surround): None, Small, Large
SW (Subwoofer): On, Off
Speaker size: <Large> per un diametro di 13 cm o più; <Small>
per un diametro di 13 cm o meno.
Se si seleziona <Large> o <Small> per i diffusori non collegati, i
segnali in entrata per i diffusori non collegati non verranno emessi
da nessun altro diffusore.
I diffusori anteriori e i diffusori surround non possono essere regolati
separatamente per i diffusori sinistro e destro.
Indipendentemente dall’impostazione di cui sopra...
Se il diffusore anteriore è impostato su <Large>, non viene emesso
alcun suono durante la riproduzione di film o musica in formato
Dolby Pro Logic II.
Nessun suono proviene dal diffusore centrale quando la modalità
surround è disattivata.
Speaker Level
(Livello Diffus.)*6
È possibile regolare il livello di uscita dei diffusori attivati (
<Speaker Size> in precedenza), monitorando il tono di prova.
L/C/R/RS/SW*7/LS: regolano il livello di uscita di ciascun diffusore
compreso nell’intervallo –10dB e +10dB; Valore predefinito
00dB.
Premere [Test] per attivare e disattivare il tono di prova.
Speaker Distance
(Dist. Diffusori)*6, 8
È possibile regolare il ritardo dell’uscita dei diffusori.
L/C/R/RS/LS: regolare la distanza del diffusore dalla posizione di
ascolto fra 15cm/6 inches e 600 cm/240 inches in incrementi
di 15-cm/6-in. Impostazione iniziale 120 cm/48 inches (per il
diffusore centrale), 150 cm/60 inches (per gli altri).
Premere [cmÔinch] per modificare l’unità di misura in cm e inch.
*5 Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione.)
*6 Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”.
*7 L’impostazione di questo subwoofer ha effetto solo quando la modalità surround è attivata. ( vedere anche a
pagina 27)
*8 Questa impostazione non è disponibile per MPEG1/MPEG2 e DivX con tracce audio MP3.
Continua alla pagina seguente
IT55-67_KW-AVX800E_5.indd 61IT55-67_KW-AVX800E_5.indd 61 2007.2.15 12:03:45 PM2007.2.15 12:03:45 PM
62
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Sintonizzatore
IF Band Width (Larg. Banda IF)
Auto: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere
l’effetto stereo.)
Wide: Mentre la qualità del suono non si degrada e l’effetto stereo si
mantiene, la riproduzione è soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti.
AF Regional (Freq. Alt. Reg.) Quando i segnali ricevuti dalla stazione attualmente selezionata sono
deboli...
AF:
Passa ad un’altra stazione. È possibile che il programma sia diverso
da quello ricevuto attualmente (si accende l’indicatore AF), [15].
Off: Annulla—non selezionabile quando <DAB AF> è impostato su
<On>.
AF Reg. (Regional): L’unità viene commutata su un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma. Si accende l’indicatore REG.
TA Volume (Vol. Inf. Traff.) Da 00 a 30 o 50*9; Valore predefinito 15, [14].
Program Search
(Ricerca Progr.)
Off, On, [15]
DAB AF (Freq. Alt. DAB)*10 Off, On, [49]
Ingresso
AV Input (Ingresso AV)*11 È possibile definire l’uso di prese LINE IN e VIDEO IN.
Off: Selezionare questa opzione quando nessun componente è collegato
(“AV-IN” viene saltato durante la selezione della sorgente).
Audio&video: Selezionare questa opzione quando viene effettuato il
collegamento di un componente AV quale un videoregistratore.
[52]
Audio: Selezionare quando si collega un componente audio come un
riproduttore audio digitale. [52]
Navigation: Selezionare quando collegare un sistema di navigazione.
[53]
Camera Input
(Ingresso Camera)*12
Off: Selezionare quando non è collegata alcuna telecamera posteriore
alla presa CAMERA IN.
Normal: Selezionare quando viene collegata la telecamera posteriore
alla presa CAMERA IN. L’immagine dalla telecamera viene
visualizzata così com’è.
Mirror: Sul monitor viene visualizzata l’immagine specchio
dell’immagine ripresa dalla telecamera.
Quando le immagini vengono visualizzate sul monitor tramite la
telecamera, non viene visualizzato nessun messaggio.
*9 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. ( pagina 64)
*10 Opzione visualizzata solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
*11 Non selezionabile quando “AV-IN” viene selezionato come sorgente.
*12 È necessario collegare il filo della spia della retromarcia. Vedere il Manuale d ’installazione/collegamento (libretto
separato). Quando si inserisce la retromarcia (R), la vista posteriore della telecamera viene visualizzata sul monitor
nel formato <Full> indipendentemente dall ’impostazione scelta per il formato. Quando si preme DISP sul pannello
di controllo, o quando si cambia marcia in una posizione diversa dalla posizione di retromarcia (R), la schermata
della visione posteriore viene cancellata.
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 62IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 62 2007.2.13 6:09:25 PM2007.2.13 6:09:25 PM
IMPOSTAZIONI
63
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Ingresso
External Input
(Ingresso Esterno)*13
Per collegare un componente esterno alla presa situata sul lato
posteriore del caricatore di CD.
Changer/iPod/D. player*14: Cambia CD, iPod o lettore D.
[44, 50]
External: Qualsiasi altro diverso da quelli indicati sopra. [54]
Questa impostazione non è necessaria quando si collega l’adattatore
Bluetooth e il sintonizzatore DAB. La sua rilevazione è infatti
automatica.
Varie
Beep (Segnale Acustico) Off: Annulla.
On: Attiva il segnale acustico di pressione dei tasti.
Telephone Muting
(Interr. per Tel.)*15
Off: Annulla.
Muting1, Muting2: Selezionare una delle due opzioni per escludere
l’audio durante l’utilizzo del telefono cellulare.
Power LED Flash
(Power LED Flash)
Off: Annulla.
On: Quando si spegne il motore, la luce sul pulsante
lampeggia.
TouchPanel Sens.
(Sensib. Pannello)
Modifica della sensibilità del pannello. Aumentando il numero, la
sensibilità diventa maggiore. 1/2/3; Valore predefinito 2
Initialize (Inizializzazione) Inizializza tutte le impostazioni eseguite in <AV Menu>. Tenere
premuto [Enter] per reinizializzare le impostazioni, quindi reimpostare
l’unità ( pagina 3).
*13 Non selezionabile quando il componente collegato al jack del CD changer viene selezionato come sorgente.
*14 Viene visualizzato il nome del componente rilevato tramite il jack del CD changer.
*15 È necessario collegare il cavo TEL MUTING. Vedere il Manuale d ’installazione/collegamento (libretto separato).
Disc Surround (Disc Surround)*16
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Surround (Surround) On, Off, [27]
Surround Mode
(Surr. Modalita)
Auto, Through, Dolby PLII Movie, Dolby PLII Music, [27]
Panorama (Panorama) On, Off, [27]
Center Width
(Ampiezza Centr.)*17
Da 00 a 07; Valore predefinito 04, [28]
*16 Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”.
*17 Questa impostazione ha effetto solo quando è attivato il diffusore centrale.
Continua alla pagina seguente
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 63IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 63 2007.2.13 6:09:25 PM2007.2.13 6:09:25 PM
64
ITALIANO
Equalizer (Equalizzatore)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3, [55]
Sound (Suono)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Fader/Balance
(Affiev./Compens.)
Regola la dissolvenza e il bilanciamento tra i diffusori anteriori e quelli
posteriori.
Più alto—solo anteriori (F6)
Più basso—solo posteriori (R6)
Quando si utilizza un sistema a due diffusori, impostare l’affievolimento al
centro (0).
Regola il bilanciamento tra il diffusore di sinistra e quello di destra.
Più a sinistra—solo di sinistra (L6)
Più a destra—solo di destra (R6)
Volume Adjust
(Regol. Volume)
Regola e memorizza per ciascuna sorgente il livello di auto-regolazione del
volume comparandolo con il volume del segnale FM. Il livello del volume
aumenterà o diminuirà automaticamente al cambio della sorgente.
–12 a +12; Valore predefinito 00
Per Disco/SD/USB: Durante la riproduzione di file DivX/MPEG1/MPEG2/
MP3/WMA/WAV/AAC viene solitamente impiegato un livello di regolazione
automatica
Subwoofer Phase
(Woofer Fase)
Selezionare <Normal> o <Reverse>, che riproduce un suono di qualità
migliore.
Subwoofer Level
(Woofer Livello)*18
Regolazione del livello di uscita del subwoofer. Livello: –06 a +08; Valore
predefinito 00
High Pass Filter
(Filt. Freq. Alte)
Through: Selezionare questa opzione quando non s’intende collegare il
subwoofer.
On: Selezionare questa opzione quando s’intende collegare il subwoofer.
Crossover (Crossover) Regola la frequenza di crossover tra i diffusori anteriori/posteriori e il
subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Guad. Usc.) È possibile modificare il livello massimo del volume di questa unità.
Off: Disattiva l’amplificatore incorporato.
Low: VOL da 00 a 30 (selezionare questa opzione quando la potenza massima
dei diffusori è inferiore a 50 W)
High: VOL 00 a 50
Rear Speaker
(Diffusore Post.)*19
Consente di attivare/disattivare i diffusori posteriori.
Off, On
*18 L’impostazione di questo subwoofer ha effetto solo quando la modalità surround è disattivata. ( vedere anche a
pagina 27)
*19
Questa impostazione ha effetto unicamente quando la modalità Dual Zone è attivata. ( vedere anche a pagina 30)
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 64IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 64 2007.2.13 7:05:24 PM2007.2.13 7:05:24 PM
IMPOSTAZIONI
65
ITALIANO
Mode (Modalità)*20
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Mono (Mono) Solo per FM. (Off, On), [10]
DX/Local (DX/Locale) Solo per FM. (Local, DX), [11]
SSM (SSM) Solo per FM. Tenere premuto per avviare SSM. [11]
PTy Standby (Standby PTy) Solo per FM/DAB. (Off, On), [14]
PTy Code (Codice PTy) Solo per FM/DAB. (Valore predefinito News), [15]
Title Entry (Inser. Titoli) Solo per AV-IN e EXT-IN. [56]
Intro/Repeat/Random
(Introduzione/Ripetizione/
Casuale)
[21, 34, 36, 45, 51]
D.
(Dynamic)
Range Control
(Cont. Gamma Din.)
Solo per DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3), [47]
Announce Standby
(Annun. Standby)
Solo per DAB. (Off, On), [48]
Announce Code
(Codice Annunci)
Solo per DAB. (Valore predefinito Transport News), [49]
*20 Le voci elencate sotto <Mode> variano fra le sorgenti di riproduzione.
List (Elenco)
Con “DISC”: Elenco delle cartelle ed elenco delle tracce ( pagina 22)
Con “CD-CH”: Elenco dei dischi, elenco delle cartelle ed elenco delle tracce ( pagina 44)
Per le altre sorgenti di riproduzione, è possibile visualizzare un elenco premendo DISP sul monitor ( pagina 9)
Continua alla pagina seguente
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 65IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 65 2007.2.13 6:09:27 PM2007.2.13 6:09:27 PM
66
ITALIANO
Bluetooth (Bluetooth)*21
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Dial Menu (Menu di
Chiamata)*22
Seleziona il metodo di esecuzione delle chiamate. [40]
Message (Messaggi)*23 Permette di leggere i messaggi dalle seguenti cronologie.
Unread: Messaggi non ancora letti.
Read: Messaggi già letti.
Unsent: Messaggi non ancora inviati.
Sent: Messaggi già inviati.
Il numero dei messaggi in ciascuna cronologia viene anche visualizzato sul
monitor.
Open (Aprire) [37]
Search (Ricerca) [38]
Special Device
(Dispos. Speciale)
Solo per “New Device”.
Per mostrare l’elenco delle periferiche Bluetooth che richiedono una
procedura di connessione speciale. Selezionare il dispositivo da collegare.
Dopo avere selezionato la periferica, per eseguirne la connessione è
necessario selezionare <Open> oppure <Search> ( vedere sopra).
Una volta eseguita tale connessione essa rimane registrata nell’unità. Dalla
volta successiva sarà possibile connettere l’unità e la periferica usando la
funzione <Connect> (vedere sotto).
Connect (Connetter) Solo per i dispositivi registrati.
Dopo avere selezionato la periferica desiderata dall’elenco delle periferiche
registrate ( pagina 37, 38) è possibile stabilirne la connessione.
Disconnect (Disconnetti) Esclusivamente per la periferica attualmente connessa.
Per disconnettere la periferica attualmente connessa prima di connetterne
un’altra.
Delete Pair (Elimina Associa.) Solo per i dispositivi registrati.
Per rimuove le periferiche registrate.
*21 Disponibile unicamente per “Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”. Prima di usare il menu è necessario selezionare
la periferica d'interesse (oppure “New Device”).
*22 Esclusivamente con la periferica collegata per la funzione “Bluetooth PHONE”.
*23 Selezionabile solo quando la sorgente è “Bluetooth PHONE” e il dispositivo è compatibile con gli SMS (Short Message
Service).
Per impiegare correttamente le periferiche Bluetooth si raccomanda di leggerne innanzi tutto il manuale
d’istruzioni.
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 66IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 66 2007.2.13 6:09:27 PM2007.2.13 6:09:27 PM
IMPOSTAZIONI
67
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Settings (Impostazioni)
Auto Connect
(Auto Collega)*24
Quando si accende l’unità essa stabilisce automaticamente la
connessione con...
Off: Nessuna periferica Bluetooth.
Last: La periferica Bluetooth più recentemente connessa.
Order: Il primo dispositivo Bluetooth registrato disponibile rilevato.
Auto Answer
(Auto Rispondere)*25
Off: L’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È necessario
rispondervi manualmente.
On: L’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Reject: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.
Message Info
(Info. Messaggi)*25
Auto: L’unità segnala la ricezione di un messaggio emettendo uno
squillo e visualizzando “Receiving Message”. Per leggere il
messaggio, pagina 40.
Manual: l’unità non informa dell’arrivo dei messaggi.
MIC Setting
(Impos. Microfono)*25
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore Bluetooth.
01/02/03 Valore predefinito 02
Version (Versione)*26 Vengono visualizzate le versioni del software e dell’hardware Bluetooth.
*24 Disponibile unicamente per “Bluetooth PHONE”.
*25 Esclusivamente con la periferica collegata per la funzione “Bluetooth PHONE”. Non selezionabile quando si seleziona
“New Device“.
*26 Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth s'invita a visitare il sito JVC.
IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 67IT55-67_KW-AVX800E_3.indd 67 2007.2.13 6:09:28 PM2007.2.13 6:09:28 PM
68
ITALIANO
Manutenzione
Formazione di condensa
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
A seguito dell’accensione del sistema di
riscaldamento del veicolo.
Quando il veicolo all'interno è molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e
lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa
evaporazione dell'umidità.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco
dalla confezione, premere il
supporto centrale della custodia
e alzare il disco afferrandolo per i
bordi.
Il disco deve essere sempre afferrato per il bordo. Non
toccare la superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
Dopo l'uso è opportuno riporre i dischi nella propria
confezione.
Per mantenere puliti i dischi
I dischi sporchi potrebbero impedire la
corretta riproduzione.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei
dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzene,
ecc.).
Prima di usare dischi nuovi
È possibile che attorno al bordo
interno ed esterno dei nuovi dischi
siano presenti residui di materiale di
lavorazione. Se si utilizzano dischi di
questo tipo l'unità potrebbe rifiutarli.
Per pulire questi punti si suggerisce di strofinarli con
una matita, una penna a sfera od altro oggetto analogo.
Etichetta adesiva
Adesivo Residui appiccicosi
Dischi deformati
Non si devono usare i seguenti tipi di disco:
Supporto centrale
IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 68IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 68 2007.2.13 6:11:16 PM2007.2.13 6:11:16 PM
69 RIFERIMENTI
ITALIANO
Ulteriori informazioni sull’unità
Caratteristiche generali
Accensione dell'unità
È inoltre possibile accendere l’unità premendo
SOURCE sul monitor. Se la sorgente è pronta se ne
avvia la riproduzione.
FM/AM
Memorizzazione delle stazioni
Quando SSM è terminato, le stazioni ricevute
vengono preimpostate dal numero 1 (frequenza
minore) al numero 6 (frequenza maggiore).
Disco
Caratteristiche generali
Nel presente manuale i termini “brano” e “file” hanno
lo stesso significato e quindi sono intercambiabili.
Questa unità consente di riprodurre anche dischi da
8 cm.
Questa unità può solo riprodurre i file contenuti
nei CD audio (CD-DA) qualora in questi ultimi siano
contenuti file audio di diverso tipo (MP3/WMA/WAV/
AAC).
L’unità può visualizzare solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
Inserimento del disco
Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato o
non sono presenti file eseguibili, sul monitor viene
visualizzato “Cannot play this disc Check the disc”. Il
disco deve quindi essere espulso.
Espulsione del disco
Se dopo la rimozione di un disco viene visualizzato il
messaggio “no disc”, reinserire il disco o selezionare
una nuova fonte di riproduzione.
Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi
l'unità lo reinserirà automaticamenteo in modo da
proteggerlo dalla polvere.
Indicatori di diffusori e segnale per DVD
Gli indicatori dei diffusori, nei riquadri che
racchiudono le lettere, vengono evidenziati in celeste
quando i diffusori corrispondenti sono impostati su
<Large> o <Small>.
L’indicatore quadrato del diffusore centrale di “C” si
accende (colore celeste) quando il diffusore centrale
è impostato su <Large> o <Small> e quando la
modalità surround è attivata.
Il suono fuoriesce dai diffusori i cui indicatori sono
illuminati.
L’indicatore SW si accende quando <SW
(Subwoofer)> è impostato su <On>.
Le spie dei segnali indicano i segnali in ingresso—
L (sinistro anteriore) / R (destro anteriore) /
C (centrale) / LFE (effetto bassa frequenza) /
LS (surround sinistro) / RS (surround destro) /
S (surround mono).
Se il diffusore è attivato ma non vi sono segnali in
ingresso corrispondenti al diffusore, gli indicatori
dei segnali cambiano colore da bianco a nero per
indicare che non vi sono segnali in ingresso.
Modificare la sorgente
Se la sorgente viene modificata quando la Dual Zone
è disattivata, la riproduzione si interrompe senza
l’espulsione del disco.
La volta successiva che si seleziona la sorgente “DISC”
la riproduzione del disco riprende dal punto in cui era
stata precedentemente interrotta.
Indicatori dei segnali
Indicatori dei diffusori
Continua alla pagina seguente
IT68-74_KW-AVX800E_6.indd 69IT68-74_KW-AVX800E_6.indd 69 2007.2.15 5:48:02 PM2007.2.15 5:48:02 PM
70
ITALIANO
Riproduzione di dischi registrabili/riscrivibili
Questa unità può riconoscere sino a un totale di 5 000
file o di 250 cartelle (con un massimo di 999 file per
cartella).
Si raccomanda di usare esclusivamente dischi
“finalizzati”.
L'unità può riprodurre dischi registrati in
multi-sessione; durante la riproduzione tuttavia le
sessioni non complete saranno ignorate.
L'unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
La riproduzione di alcuni dischi o file potrebbe non
riuscire a causa delle loro caratteristiche o condizioni
di registrazione.
Riproduzione di DVD Audio
Alcuni DVD Audio proibiscono il rimissaggio del
segnale. Se si riproduce un disco come questo,
l’indicazione “LR ONLY” appare sul monitor e l’unità
riproduce i canali anteriore sinistro e anteriore destro.
“MULTI CH” appare sul monitor dopo un segnale
acustico quando si tenta di riprodurre un disco
multicanale con la modalità Surround disattivata.
Riproduzione di DVD-VR
Questa unità non è in grado di riprodurre file protetti
tramite CPRM (Content Protection for Recordable
Media).
Per informazioni sul formato DVD-VR e sull’elenco
di riproduzione, fare riferimento alle istruzioni in
dotazione con il dispositivo di registrazione.
Riproduzione file
Riproduzione di file DivX
Questa unità può riprodurre i file DivX con estensione
<.divx>, <.div> e <.avi> (la distinzione tra lettere
maiuscole e minuscole è ininfluente).
L'unità è compatibile con i file DivX con risoluzione da
720 x 576 pixel o meno.
L'unità è compatibile con i file DivX 6.x, 5.x, 4.x e
3.11.
Il flusso audio (audio stream) deve essere conforme al
formato MP3 o Dolby Digital.
È possibile che non esegua correttamente i file
codificati in modalità di scansione interlacciata.
La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è la seguente.
DVD: 4 Mbps
USB: 2 Mbps
Riproduzione di file MPEG1/MPEG2
Questa unità è in grado di riprodurre file MPEG1/
MPEG2 con estensione <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> è un’estensione utilizzata per file MPEG2
creati tramite videocamere portatili JVC Everio.
Il formato di stream deve essere conforme a quello
del sistema o del programma MPEG di stream.
Il formato del file deve essere MP@ML (Main Profile
at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level).
I flussi audio (audio stream) devono essere conformi
ai formati MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è la seguente.
DVD: 4 Mbps
USB: 2 Mbps
Riproduzione di file JPEG
Questa unità è in grado di riprodurre file JPEG con
estensione <.jpg> o <.jpeg>.
Raccomandiamo di registrare i file alla risoluzione di
640 x 480.
Questa unità può riprodurre file JPEG baseline. Non
è possibile eseguire file JPEG progressivi o senza
perdita di dati.
Riproduzione di file MP3/WMA/WAV/AAC
L’unità può riprodurre i file con estensione <.mp3>,
<.wma>, <.wav> o <.m4a> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
L'unità può riprodurre i file che soddisfano le seguenti
condizioni:
Velocità in bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (per WMA)
44,1 kHz (per WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (per AAC)
IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 70IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 70 2007.2.13 6:11:20 PM2007.2.13 6:11:20 PM
71 RIFERIMENTI
ITALIANO
L’unità mostra i tag ID3 in versione 1.0/1.1/2.2/2.3/
2.4 (con i file MP3). L’unità mostra anche i tag WAV/
WMA/AAC.
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
I file registrati in VBR visualizzano una discrepanza
nell’indicazione della durata.
L'unità non è in grado di riprodurre i seguenti tipi di
file:
File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.
File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
File WMA codificati nei formati senza perdita
d'informazioni, professionali e vocali.
File WMA non conformi al formato Windows
Media® Audio.
File WMA/AAC provvisti della protezione da copia
DRM.
File AAC codificati con qualsiasi applicazione
tranne iTunes.
File AAC acquistati da iTunes Store.
File contenenti dati AIFF, ATRAC3, ecc.
Ascolto con effetti surround
Se <Surround> è impostato su <On>, viene
avviata automaticamente la riproduzione in surround
“MULTI” per i dischi codificati in multicanale.
Il suono surround può essere attivato per sorgenti
MPEG multicanale DVD Video, DivX a 2 canali e MPEG
a 2 canali. Quando <Surround> è impostato su
<On>, gli effetti stereo vengono emessi solo tramite
i diffusori anteriori. Sulla schermata di informazioni
della sorgente viene visualizzata l’indicazione “FRONT
2CH”.
Il subwoofer non emette alcun suono quando la
spia viene visualizzato “FIX” sulla schermata di
informazioni della sorgente.
Quando <Surround> è impostato su <Auto>,
viene eseguita una riduzione del campionamento per
DVD Video (solo LPCM), DVD-VR (solo LPCM) e DVD
Audio con fs=88,2 kHz/96 kHz e superiore.
SD
Se non compare “No SD card“ una volta rimossa una
scheda SD, ricollegare la scheda SD o selezionare
un'altra sorgente di riproduzione.
Quando sulla scheda SD non sono presenti file
riproducibili o quando la formattazione non è
stata eseguita correttamente, sul monitor viene
visualizzato il messaggio “Cannot play this SD card
Check the SD card”. Sostituire la scheda SD. Non
scollegare o collegare la scheda SD mentre viene
visualizzato “Now Reading...” sul monitor.
Questa unità può riconoscere sino a un totale di 5 000
file o di 250 cartelle (con un massimo di 999 file per
cartella).
L'unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
USB
Se dopo aver rimosso un dispositivo appare “No USB
device“, ricollegare il dispositivo o selezionare una
nuova fonte di riproduzione.
Quando nel dispositivo USB non sono presenti file
riproducibili o la formattazione non è stata eseguita
correttamente, verrà visualizzato “Cannot play this
device Check the device”.
L’unità non è in grado di riconoscere unità di
archiviazione di massa USB con caratteristiche di
alimentazione elettrica superiori a 500 mA e diverse
da 5 V.
Durante la riproduzione da dispositivi USB, è possibile
che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri
riproduttori.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre
alcuni dispositivi USB o alcuni file a causa delle
caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
A seconda del formato dei dispositivi USB e delle
porte di collegamento, alcuni dispositivi USB
potrebbero non essere collegati correttamente o il
collegamento potrebbe essere allentato.
Prima di collegare un dispositivo USB si raccomanda
di consultarne le istruzioni.
Collegare all’unità solamente un dispositivo USB per
volta. Non fare uso di centraline hub USB.
L’unità potrebbe non riconoscere un dispositivo USB
collegato tramite un lettore di schede USB.
Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre adeguatamente i file contenuti in un
dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga USB.
L’unità non è in grado di assicurare il funzionamento
corretto o di garantire alimentazione a tutti i tipi di
dispositivo.
Questa unità può riconoscere sino a un totale di 5 000
file o di 250 cartelle (con un massimo di 999 file per
cartella).
L'unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
Continua alla pagina seguente
IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 71IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 71 2007.2.13 6:11:20 PM2007.2.13 6:11:20 PM
72
ITALIANO
Icone dei tipi di telefono
Le seguenti icone identificano il tipo di telefono
impostato nella periferica:
: Telefono cellulare
: Telefono fisso personale
: Telefono d’ufficio
: Caratteristiche generali
: Nulla di quanto sopra indicato
Cambia CD
Se dall’elenco ( pagina 44) si seleziona una
cartella che non contiene file musicali, viene emesso
un segnale acustico. Selezionare una cartella che
contiene file musicali.
Sintonizzatore DAB
Anche quando si memorizza il servizio DAB
secondario è possibile predefinire soltanto quello
primario.
Operazioni con l’iPod/Lettore D.
Quando si accende l’unità, l’iPod o il riproduttore D. si
ricaricano tramite l’adattatore collegato all’unità.
Mentre l’iPod o il riproduttore D. è collegato, tutte
le operazioni dell’uno o dell’altro sono disattivate.
Eseguire tutte le operazioni a partire da questa unità.
Le informazioni di testo potrebbero non essere
correttamente visualizzate.
Se le informazioni di testo comprendono più di 8
caratteri, scorrono sul display. L'unità è in grado di
visualizzare sino a 40 caratteri.
Utilizzo di dispositivi Bluetooth
Caratteristiche generali
Durante la guida non si deve dar luogo ad operazioni
complesse quali, ad esempio, la composizione di
numeri telefonici e l'uso della rubrica telefonica.
Qualora esse si rendano necessarie è innanzi tutto
raccomandabile arrestare il veicolo in un luogo sicuro.
Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni dispositivi Bluetooth.
Le condizioni di connessione potrebbero essere
influenzate dalle circostanze ambientali circostanti.
Quando si spegne l'unità si spegne altresì la periferica
connessa.
Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth
Connection Error: Il dispositivo è registrato, ma
il collegamento è fallito. Riconnettere la periferica
usando la funzione <Connect>. ( pagina 38)
Error: Eseguire nuovamente l’operazione. Se la
visualizzazione di “Error” persiste si raccomanda
di verificare se la periferica è compatibile con la
funzione d'interesse.
Device Unfound: Eseguendo <Search> non è stata
rilevata alcuna periferica Bluetooth.
Loading: La rubrica e/o i messaggi SMS sono in fase
di aggiornamento.
Please Wait...: L’unità si prepara per l’uso
della funzione Bluetooth. Se il messaggio non
scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare
nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità).
Reset 08: Controllare il collegamento tra l’adattatore
e l'unità.
IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 72IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 72 2007.2.13 6:11:20 PM2007.2.13 6:11:20 PM
73 RIFERIMENTI
ITALIANO
Maiuscole e minuscole
Numeri e simboli
Caratteri visualizzati sul monitor
“DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD Format/
Logo Licensing Corporation registrato negli USA, in
Giappone e in altri paesi.
DivX, DivX Ultra Certified e i relativi logo sono marchi
di DivX, Inc. e vengono utilizzati dietro licenza.
Prodotto DivX® Ultra Certified originale
Riproduce tutte le versioni di video DivX® (incluso
DivX® 6) con riproduzione avanzata di file
multimediali DivX® e del formato DivX® Media Format
Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o
marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
iPod e iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
In questo prodotto è integrata una tecnologia di
protezione del copyright, a sua volta protetta da
brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri diritti sulla
proprietà intellettuale. L’uso di questa tecnologia di
protezione deve essere autorizzato da Macrovision
ed è inteso esclusivamente per uso domestico o per
altri scopi limitati, se non diversamente autorizzato
da Macrovision. L’uso di tecniche di inversione o lo
smontaggio è proibito.
In aggiunta all’alfabeto romano
(A – Z, a –z), e < , (virgola)> e
< . (punto)>, è possibile utilizzare
i caratteri illustrati di seguito per
visualizzare le varie informazioni sul
monitor.
È inoltre possibile utilizzare i
seguenti caratteri per assegnare
titoli. ( pagina 56).
Attenzione:
Durante l’utilizzo dell’iPod o del riproduttore D.
alcune operazioni potrebbero non essere eseguite
correttamente o nel modo previsto. In questo caso,
visitare il sito Web JVC all’indirizzo:
Per gli utenti dell’iPod: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Per gli utenti del lettore D.: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd500/index.html>
Impostazioni del menu
Se viene modificata l’impostazione <Amplifier
Gain> da <High> a <Low> quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “30”, l’unità cambia automaticamente il livello del
volume impostandolo su “VOL 30”.
Dopo avere cambiato l'impostazione delle funzioni
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
per renderla effettiva è necessario riaccendere l'unità
e reinserire il disco (o inserire un nuovo disco).
Quando con le immagini di rapporto d'aspetto
4:3 si seleziona <16:9>, esse subiscono un lieve
cambiamento a causa del processo di conversione
della larghezza.
Per alcuni dischi le dimensioni dello schermo possono
diventare <4:3LB> anche se è stato selezionato
<4:3PS>.
IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 73IT68-74_KW-AVX800E_3.indd 73 2007.2.13 7:08:37 PM2007.2.13 7:08:37 PM
74
ITALIANO
Codici lingua (per la selezione della lingua dei DVD/DivX)
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
AA Afar FA Persiano KL Groenlandese OC Occitano ST Sesotho
AB Abcaso FI Finlandese KM Cambogiano OM (Afano) Oromo SU Sudanese
AF Afrikaans FJ Figi KN Kannada OR Oriya SW Swahili
AM Amearico FO Faroese KO Coreano PA Panjabi TA Tamil
AR Arabo FY Frisone KS Kashmiri PL Polacco TE Telugu
AS Assamese GA Irlandese KU Kurdo PS Pashto, Pushto TG Tajik
AY Aymara GD
Gaelico scozzese
KY Kirghiz PT Portoghese TH Tailandese
AZ Azerbaigiano GL Galiziano LA Latino QU Quechua TI Tigrinya
BA Bashkir GN Guarani LN Lingala RM
Retoromanzo
TK Turcomanno
BE Bielorusso GU Gujarati LO Laotiano RN Kirundi TL Tagalog
BG Bulgaro HA Hausa LT Lituano RO Rumeno TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LV Lettone RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croato MG Malgascio SA Sanscrito TR Turco
BN Bengalese HU Ungherese MI Maori SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armeno MK Macedone SG Sangho TT Tartaro
BR Bretone IA Interlingua ML Malayalam SH Serbo-Croato TW Twi
CA Catalano IE Interlingue MN Mongolo SI Cingalese
UK
Ucraino
CO Corso IK Inupiak MO Moldavo SK Slovacco UR Urdu
CS Ceco IN Indonesiano MR Marathi SL Sloveno UZ Uzbeco
CY Gallese IS Islandese MS Malese SM Samoano VI Vietnamita
DZ Bhutani IW Ebraico MT Maltese SN Shona VO Volapuk
EL Greco JI Yiddish MY Birmano SO Somalo WO Wolof
EO Esperanto JW Giavanese NA Nauru SQ Albanese XH Xhosa
ET Estone KA Georgiano NE Nepalese SR Serbo YO Yoruba
EU Basco KK Kazako NO Norvegese SS Siswati ZU Zulu
Modalità
sonora
Valori di equalizzazione predefiniti
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.5 kHz
6.3 kHz
15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Informazioni sul suono riprodotto
attraverso i terminali posteriori
Uscita diffusori/uscita discreta analogica —LINE
OUT (FRONT/REAR)/CENTER OUT/SUBWOOFER:
Vengono immessi segnali multicanale per un
software codificato multicanale. (Quando
viene attivato il fuso orario, il segnale emesso
attraverso le prese 2nd AUDIO OUT viene emesso
per la sorgente principale “DISC”).
2nd AUDIO OUT: il segnale a due canali è emesso
quando la modalità Dual Zone è attivata. Quando
viene riprodotto un disco codificato multicanale,
i segnali multicanale vengono miscelati (eccetto
per alcuni DVD Audio).
IT68-74_KW-AVX800E_5.indd 74IT68-74_KW-AVX800E_5.indd 74 2007.2.15 10:07:07 AM2007.2.15 10:07:07 AM
75 RIFERIMENTI
ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Non sempre ciò che appare essere un problema serio in realtà lo è. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza si
suggerisce pertanto di dar seguito ai controlli indicati nella seguente tabella:
Per le operazioni con i componenti esterni, fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con gli adattatori utilizzati
per i collegamenti (oltre alle istruzioni fornite con i componenti esterni).
Sintomo Soluzione/Causa
Generali
Dal diffusore centrale non viene emesso
nessun suono.
Il diffusore centrale non è attivo. ( pagina 61)
Il diffusore centrale è utilizzato solo per la riproduzione
surround. Non viene emesso nessun suono per la
riproduzione in stereo.
Nessun suono viene emesso dai diffusori
posteriori e dal subwoofer.
I diffusori posteriori e il subwoofer non sono attivi.
( pagina 61)
Quando viene utilizzato il fuso orario, ciò è normale se
viene selezionato <Off> per <Rear Speaker>.
( pagina 64)
Non viene emesso nessun suono dal
subwoofer durante la riproduzione in stereo.
Ciò è possibile durante la riproduzione di alcuni dischi con
<Auto> selezionato per <Surround Mode> ( pagina 27).
Annullare la modalità surround.
Il monitor non è abbastanza chiaro e
leggibile.
Questo problema può essere causato dai raggi solari che
penetrano dal parabrezza.
Regolare l’opzione <Bright>. ( pagina 58)
“SD” e “USB” non possono essere selezionati
come sorgente.
Disattivare Dual Zone. ( pagina 30)
(Mentre è attivo il fuso orario, non è possibile selezionarli
come sorgente.)
Il telecomando non funziona. Disattivare Dual Zone. ( pagina 30)
(Se l’opzione Dual Zone è attivata, sarà possibile controllare
tramite il telecomando soltanto le funzioni dellettore
DVD/CD).
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Position Error Push Open Key”.
L’angolatura del pannello del monitor è stata regolata
a forza oppure la regolazione è stata interrotta durante
l’apertura o la chiusura. Premere OPEN/TILT (CLOSE).
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Mecha Error Push Reset” (Errore meccanico
– Premere Reset) e il movimento del
pannello di comando è bloccato.
Inizializzare l’unità ( pagina 3).
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“SD Loading Error”.
La scheda SD non è inserita completamente. Inserirla
completamente nel vano per chiudere il pannello del monitor.
Continua alla pagina seguente
IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 75IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 75 2007.2.13 7:14:53 PM2007.2.13 7:14:53 PM
76
ITALIANO
Sintomo Soluzione/Causa
Generali
Viene visualizzato “No Signal”. Cambia sorgente.
Avviare la riproduzione del componente esterno
collegato alla presa VIDEO IN.
Controllare i cavi e i collegamenti.
L’ingresso del segnale è troppo debole.
I pulsanti sul monitor non funzionano. Ma quando il monitor è aperto, funzionano solo i pulsanti
VOL +/– e OPEN/TILT (CLOSE). Gli altri pulsanti non
funzionano.
L’unità non funziona. Inizializzare l’unità. ( pagina 3)
FM/AM
L’impostazione automatica SSM non
funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente. ( pagina 11)
Interferenze statiche durante l’ascolto di
programmi radiofonici.
Collegare correttamente l’antenna.
Dischi generici
L’unità non riconosce né riproduce il disco
inserito.
Rimuovere il disco. ( pagina 3)
Impossibile espellere il disco. Sbloccare il disco ( pagina 22)
L’unità non riproduce i dischi registrabili/
riscrivibili.
L’unità non salta le tracce dei dischi
registrabili/riscrivibili.
Inserire un disco finalizzato.
Finalizzare i dischi utilizzando l’apparecchio usato per
registrarlo.
La riproduzione non si avvia. Inserire correttamente il disco.
Il formato del file di cui si è tentata la riproduzione non è
compatibile con l’unità.
L’immagine riprodotta non è
sufficientemente chiara e leggibile.
Regolare le opzioni della funzione <Picture Adjust>.
( pagina 58)
Il suono e l’immagine sono a volte interrotti o
distorti.
Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
sconnesse.
Sostituire il disco.
Sul monitor non appaiono le immagini
riprodotte.
Il cavo del freno di stazionamento non è correttamente
collegato. ( Manuale d’installazione/collegamento)
Sul monitor esterno non appaiono le
immagini.
Collegare correttamente il cavo video.
Impiegare l’ingresso corretto del monitor.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Eject Error” oppure “Loading Error”.
Per risolvere l’errore, modificare la sorgente premendo
SOURCE.
Quando si inserisce un DVD Video appare sullo
schermo il messaggio “Region code error”.
Il codice regionale non è corretto. ( pagina 4)
IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 76IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 76 2007.2.13 7:14:55 PM2007.2.13 7:14:55 PM
77 RIFERIMENTI
ITALIANO
Sintomo Soluzione/Causa
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
L’unità non riproduce il disco. Sostituire il disco.
Registrare le tracce utilizzando un’applicazione
compatibile nei dischi appropriati. ( pagina 4)
Aggiungere al nome dei file l’estensione corretta.
Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
La riproduzione delle tracce non avviene nel
modo atteso.
L’ordine di riproduzione può variare da quello usato con
altri lettori.
Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
L’indicazione “Not Support” compare sul
monitor e la traccia viene saltata.
La traccia non è riproducibile.
SD/USB
Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
Le tracce non vengono riprodotte nel modo
previsto.
L’ordine di riproduzione può variare da quello usato con
altri lettori.
“Now Reading...” continua a lampeggiare sul
monitor.
Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB e
della scheda SD.
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
Spegnere e riaccendere l’unità.
Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
Per informazioni sui caratteri disponibili, pagina 73.
Durante la riproduzione di una traccia il
suono viene talvolta interrotto.
Le tracce non sono state copiate in modo corretto nella
scheda SD o nel dispositivo USB. Copiare nuovamente le
tracce e riprovare.
Continua alla pagina seguente
IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 77IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 77 2007.2.13 1:30:48 PM2007.2.13 1:30:48 PM
78
ITALIANO
Sintomo Soluzione/Causa
Bluetooth
Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità. Questa unità può essere connessa con un telefono cellulare
e un apparecchio audio Bluetooth alla volta.
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere
rilevata da parte di un altro dispositivo. Disconnettere
la periferica attualmente connessa e avviare una nuova
ricerca.
L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth. Verificare le impostazioni Bluetooth della periferica.
Eseguire la ricerca dalla periferica Bluetooth. Dopo che
il dispositivo ha rilevato l’unità. Selezionare <Open>
sull’unità per collegare il dispositivo. ( pagina 37)
L’unità non ottiene l’accoppiamento con la
periferica Bluetooth.
Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di
destinazione. Se il codice PIN del dispositivo non viene
indicato nelle istruzioni, provare “0000” o “1234”.
Da <Special Device> selezionare il nome della
periferica e quindi tentare una nuova connessione.
( pagine 38, 66)
Sono presenti rumori di fondo o eco. Regolare la posizione dell’unità microfono.
La qualità della conversazione telefonica è
insoddisfacente.
Ridurre la distanza fra l’unità e il dispositivo audio
Bluetooth.
Si suggerisce di dirigere il veicolo in una zona migliore
dal punto di vista della ricezione del segnale.
Il suono è interrotto o una traccia viene
saltata durante la riproduzione di un
dispositivo audio Bluetooth.
Ridurre la distanza fra l’unità e il dispositivo audio
Bluetooth.
Scollegare il dispositivo collegato a “Bluetooth PHONE”.
Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
Se il suono non è stato ancora ripristinato, collegare
nuovamente il dispositivo.
Impossibile selezionare “New Device” per la
funzione “AUDIO Bluetooth”.
Il dispositivo audio Bluetooth è in fase di connessione.
Per selezionare “New Device”, disconnetterlo.
( pagine 38)
Non è possibile controllare il dispositivo
audio.
Verificare che il dispositivo audio collegato supporti l’AVRCP
(profilo di controllo remoto di video e audio).
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Reset 08”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e l’unità.
Cambia CD
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“No Disc”.
Inserire almeno un disco nel caricatore.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“No Magazine”.
Inserire il caricatore.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Cannot play this disc Check the disc”.
Il disco non contiene file riproducibili. Sostituire il disco con
uno contenente file riproducibili.
IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 78IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 78 2007.2.13 1:30:48 PM2007.2.13 1:30:48 PM
79 RIFERIMENTI
ITALIANO
Sintomo Soluzione/Causa
Cambia CD
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Reset 08”.
Collegare correttamente il cambia CD all’unità e premere
quindi il pulsante di reset sul primo.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Reset 01” – “Reset 07”.
Premere il pulsante di reset del cambia CD.
Il cambia CD non funziona. Inizializzare l’unità. ( pagina 3)
Sintonizzatore DAB
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“No DAB Signal”.
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Reset 08”.
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. ( pagina 3)
Il sintonizzatore DAB non opera. Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. ( pagina 3)
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Antenna Power NG”.
Controllare i cavi e i collegamenti.
iPOD/Lettore D.
L’iPod o il riproduttore D. non si accende o
non funziona.
Controllare i collegamenti del cavo.
Ricaricare la batteria.
Per il lettore D.: Aggiornamento della versione del
firmware.
Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore dell’unità o dell’iPod/Lettore D.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Disconnect”.
Controllare i collegamenti del cavo.
Per l’iPod: la riproduzione s’interrompe. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione. Riavviare
la riproduzione.
Non si ode alcun suono.
Viene visualizzata l’indicazione “Error 01” sul
monitor, quando si effettua il collegamento
a un riproduttore D.
Scollegare il riproduttore D. dall’adattatore. Quindi
ricollegarlo.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“No Files” o “No Track”.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce
nell’iPod o nel riproduttore D.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Reset 01” – “Reset 07”.
Scollegare e quindi ricollegare l’adattatore sia all’unità che
all’iPod/D. Player.
Sul monitor viene visualizzata l’indicazione
“Reset 08”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e l’unità.
I comandi dell’iPod o del lettore D. non
funzionano dopo averlo scollegato dall’unità.
Resettare l’iPod o il lettore D.
AV-IN
Sul monitor non viene visualizzata alcuna
immagine riprodotta.
Accendere il componente video se spento.
L’unità non è collegata correttamente al componente
video. Collegarla correttamente.
L’immagine riprodotta non è
sufficientemente chiara e leggibile.
Regolare le opzioni della funzione <Picture Adjust>.
( pagina 58)
IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 79IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 79 2007.2.13 1:30:48 PM2007.2.13 1:30:48 PM
80
ITALIANO
Caratteristiche tecniche
AMPLIFICATORE
Potenza in uscita massima: Anteriore/Posteriore: 50 W per canale
Potenza in uscita continua
(RMS):
Anteriore/Posteriore: 20 W per canale in 4 , da 40 Hz a 20 000
Hz con una distorsione armonica totale
inferiore allo 0,8%
Impedenza di carico: 4 (tolleranza da 4 a 8 )
Gamma di controllo
dell’equalizzatore:
Frequenze: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Livello: ±10 dB
Rapporto segnale/interferenza: 70 dB
Livello di uscita audio
LINE OUT (FRONT/REAR)/
CENTER OUT/ SUBWOOFER:
Livello/impedenza linea in uscita: 5,0 V/20 k carico (a fondo scala)
Impedenza in uscita: 1 k
Sistema colore: PAL
Uscita video (composita): 1 Vp-p/75
Altro Terminale: Ingresso: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, terminale
d’ingresso USB, ingresso antenna
Uscita: 2nd AUDIO OUT, VIDEO OUT
Varie: Cambia CD, OE REMOTE
SINTONIZZATORE FM/AM
Intervallo di frequenza: FM: Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) Da 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) Da 144 kHz a 279 kHz
Sintonizzatore FM Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB Sensibilità di silenziosità: 16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Selettività canale alternativo (400 kHz): 65 dB
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo: 35 dB
Sintonizzatore MW Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW Sensibilità: 50 μV
DVD/CD
Sistema di rilevamento del segnale:
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Risposta in frequenza: DVD, fs=48 kHz: Da 16 Hz a 22 000 Hz
DVD, fs=192 kHz: Da 16 Hz a 88 000 Hz
VCD/CD: Da 16 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica: 93 dB
Rapporto segnale/interferenza: 95 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: Inferiori al limite misurabile
IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 80IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 80 2007.2.13 1:30:49 PM2007.2.13 1:30:49 PM
81 RIFERIMENTI
ITALIANO
SD
File System compatibili: FAT 32/16/12
Capacità Da 8 MB a 2 Gb
Frequenza di trasferimento
dati
Max 10 Mbps
USB
Standard USB: USB 1,1
Frequenza di trasferimento
dati
Alta velocità: Massimo 12 MB
Bassa velocità: Massimo 1,5 MB
Dispositivi compatibili: Classe di archiviazione di massa
File System compatibili: FAT 32/16/12
Corrente massima: Meno di 500 mA/5V
MONITOR
Formato schermo: Pannello a cristalli liquidi da 7 pollici
Numero di pixel: 336 960: 480 × 3 (orizzontali) × 234 (verticali)
Metodo unità: TFT (Thin Film Transistor) a matrice attiva
Sistema colore: NTSC/PAL
Formato: 16:9 (formato panoramico)
GENERALI
Alimentazione: Tensione di utilizzo: 14,4 V CC (tolleranza da 11 a 16 V)
Messa a terra: Sul negativo
Temperatura di immagazzinamento consentita: Da –10°C a +60°C
Temperatura di utilizzo: Da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × A × P):
Con frontalino e
protezione applicati
Dimensioni installazione
(approssimative):
182 mm × 111 mm × 160 mm
Dimensioni pannello (approssimative): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (circa): 3 kg (incluso finitura e supporto)
ATTENZIONE: quando il monitor viene espulso,
lasciare abbastanza spazio per farlo uscire.
Altrimenti, il monitor potrebbe ostacolare il
funzionamento del volante e della leva del
cambio, causando incidenti stradali.
Spazio necessario per l’espulsione del monitor
Unità: mm
160 90.4
100
L'aspetto e le caratteristiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 81IT75-81_KW-AVX800E_3.indd 81 2007.2.13 1:30:49 PM2007.2.13 1:30:49 PM
2
PORTUGUÊS
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total conhecimento e o melhor
desempenho possível do equipamento.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha
de ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
Informações para os Utilizadores sobre a
Eliminação de Equipamento Antigo
Este símbolo indica que os produtos com este
símbolo não devem ser eliminados como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida
útil. Se pretender eliminar este produto, faça-o
de acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras no seu país e município. Ao eliminar
este produto da forma correcta, ajudará a conservar
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Este símbolo apenas é válido
na União Europeia.
AVISOS:
Para evitar acidentes e não provocar
avarias
NÃO instale nenhuma unidade nem ligue nenhum
fio em locais onde;
Possa obstruir movimentos com o volante e
com as mudanças.
Possa obstruir o funcionamento de dispositivos
de segurança, como por exemplo, “airbags”.
Possa obstruir o seu campo de visão.
NÃO opere o aparelho durante a condução.
Se necessitar de operar o aparelho durante a
condução, mantenha o olhar panorâmico e a
mesma atenção.
O condutor não deve olhar para o mostrador,
quando está a conduzir.
O condutor não deve utilizar altifalantes durante
a condução.
Precauções com o monitor:
O monitor incorporado neste receptor é de alta
precisão, mas pode ter alguns pontos defeituosos.
Isto é, por vezes, inevitável, mas não representa
necessariamente uma avaria.
Não exponha o monitor directamente à luz solar.
No painel táctil não deve utilizar pontas de
esferográficas nem outros objectos pontiagudos.
Os botões do painel táctil devem ser tocados
directamente com os dedos (se estiver a usar uma
luva, tire-a).
Quando a temperatura é muito baixa ou demasiado
alta...
Ocorrem, dentro da unidade, alterações
químicas que podem causar avarias.
As imagens podem não aparecer nítidas ou
mover-se devagar. As imagens podem não
aparecer sincronizadas com o som ou perder
qualidade, nesse tipo de condições climatéricas.
PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 2PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 2 2007.2.13 6:28:36 PM2007.2.13 6:28:36 PM
3INTRODUÇÃO
PORTUGUÊS
Como reiniciar o aparelho
As predefinições
também serão
anuladas.
Como forçar a ejecção de um disco
Se não funcionar, reinicie a unidade.
Para sua segurança...
Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá
a audição de sons externos, tornando a condução
perigosa.
Pare o carro, antes de efectuar qualquer operação
mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante baixas,
espere até que a temperatura dentro do carro volte ao
normal antes de operar o aparelho.
Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão
com um ID numérico, que é também gravado na parte
inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local
seguro para, se necessário, ajudar as autoridades a
identificar o aparelho em caso de roubo.
Índice
INTRODUÇÃO
Tipo de disco reproduzível ................ 4
Operações básicas—
Painel do monitor/Painel táctil ...... 5
Operações básicas—
Controlo remoto (RM-RK251) ......... 6
OPERAÇÕES
Antes de utilizar o aparelho .............. 8
Operações comuns ........................... 9
Ouvir rádio ...................................... 10
Operações com discos ....................... 16
Operações Dual Zone ........................ 30
Operações SD ................................... 33
Operações com USB .......................... 35
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Operações com Bluetooth®—
Telefone celular/Leitor áudio ........ 37
Cambiador de CD’s ........................... 44
Sintonizador DAB ............................. 46
Leitor iPod ou leitor D. ..................... 50
Utilizar outros componentes
externos ...................................... 52
DEFINIÇÕES
Equalizador de som .......................... 55
Atribuir títulos a origens .................. 56
Operações do Menu .......................... 57
REFERÊNCIAS
Manutenção .................................... 68
Mais informações acerca deste
aparelho ...................................... 69
Resolução de Problemas ................... 75
Especificações .................................. 80
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Exit
ENTER
Back
1
3
2
1
ao mesmo
tempo
PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 3PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 3 2007.2.13 6:28:39 PM2007.2.13 6:28:39 PM
4
PORTUGUÊS
Tipo de disco Formato de gravação, tipo de ficheiro, etc. Reproduzível
DVD DVD-Vídeo
(Código de Região: 2)*1
DVD-Áudio
DVD-ROM
DVD Gravável/Regravável
(DVD-R*2/-RW, +R/+RW*3)
DVD-Vídeo: Ponte (bridge) UDF
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660
nível 1, nível 2, Romeo, Joliet
O DVD-RAM não reproduz.
DVD-Vídeo
DVD-VR (só não CPRM)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
Dual Disc DVD side
Não DVD side
CD/VCD CD de áudio/CD-Texto (CD-DA)/DTS-CD
VCD (CD Vídeo)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD Gravável/Regravável
(CD-R/-RW)
ISO 9660 nível 1, nível 2,
Romeo, Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Se inserir um disco Vídeo DVD com um Código de Região errado, aparece “Region code error” no monitor.
*2 Também pode ser reproduzido um DVD-R gravado em formato “multi-border” (excepto discos dual layer).
*3 Podem ser reproduzidos discos +R/+RW “finalized” (apenas formato de vídeo). No entanto, não é recomendada a
utilização de discos +R de camada dupla.
*4 Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC codificados no iTunes.
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDisc (DVD/CD)
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por
este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Tipo de disco reproduzível
PR02-07_KW-AVX800E_5.indd 4PR02-07_KW-AVX800E_5.indd 4 2007.2.15 1:51:33 PM2007.2.15 1:51:33 PM
5INTRODUÇÃO
PORTUGUÊS
Operações básicas — Painel do monitor/Painel táctil
Ligar a corrente.
Desligar a corrente [Manter premido].
Atenuar o som (se a corrente estiver
ligada).
Mudar as origens.
pág. 9.
Sensor remoto
Ajustar o volume.
Reinicie a unidade.
Utilizar apenas quando o sistema interno não
funcionar correctamente.
Abra o <AV Menu>.
pág. 57.
Ver e eliminar janelas Atalho.
As funções disponíveis variam de acordo com as origens. Para
informações mais pormenorizadas, consulte a secção de cada operação.
Alterar a informação na imagem.
[OPEN]: Abra o painel do monitor.
[EJECT]: Ejectar o disco.
[CLOSE]: Feche o painel do monitor.
[TILT +/–]: Inclinar o painel do monitor.
[Exit]: Eliminar este ecrã.
Os ícones sombreados não poderão ser utilizados
nesse momento.
Para informações pormenorizadas sobre
operações com o painel táctil, consulte a
secção correspondente a cada origem.
Abra o <Source Menu>.
págs. 9 e 30.
Activar/desactivar Pronta para
Recepção TA (Notícias sobre o
Tráfego).
Abra o <PTy Search> [Manter premido].
pág. 12.
Mostrar o ecrã <Open/Tilt>
Ejectar o disco e ver o ecrã <Open/Tilt>
[Manter premido].
Fechar o painel do monitor quando o ecrã
<Open/Tilt> estiver visível.
PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 5PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 5 2007.2.13 6:28:40 PM2007.2.13 6:28:40 PM
6
PORTUGUÊS
Operações básicas — Controlo remoto (RM-RK251)
Instalar a bateria
Se o raio de acção ou a eficácia do controlo remoto
diminuir, substitua as duas pilhas.
Antes de utilizar o controlo remoto:
Aponte o controlo remoto directamente na direcção
do sensor remoto da unidade.
NÃO exponha o sensor remoto a uma luz intensa
(solar ou artificial).
O aparelho possui uma função de controlo remoto a
partir do volante.
Ver Manual de Instalação/Ligação (volume
separado) como estabelecer a ligação.
Atenção:
Não exponha as pilhas ao calor ou a chamas.
IMPORTANTE:
Se Dual Zone estiver activado ( pág. 30), o
controlo remoto funciona só com o leitor DVD/CD.
Principais elementos e
funcionalidades
i
o
;
a
s
1*1 Ligue a corrente.
Atenua o som, se a corrente estiver ligada.
Desliga a corrente quando premido e mantido
premido (se a corrente estiver ligada).
2*1 Selecciona a origem do som.
3*1 Mostra o <Dial Menu>.
Mostra a lista <Redial>, de mantido
premido.
Responde a chamadas.
4*1,2 Ajusta o nível do volume.
R03/LR03/AAA
PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 6PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 6 2007.2.13 6:28:41 PM2007.2.13 6:28:41 PM
7INTRODUÇÃO
PORTUGUÊS
Para operações Bluetooth:
4 / ¢: saltar para trás/saltar para a
frente (para operações áudio)
6: Atende chamadas (para “Bluetooth
PHONE”), reproduz/pausa (para “Bluetooth
AUDIO”).
w TUNER/DAB: Selecciona as frequências.
DISC/SD/USB: Pára a reprodução.
Bluetooth PHONE: Termina a chamada.
Bluetooth AUDIO: Reproduz/Pausa.
Este botão não funciona como o botão BACK
neste modelo.
e*2 Ajusta o nível de volume através da ficha 2nd
AUDIO OUT.
r*2 Activa ou desactiva Dual Zone.
t*1,2 Seleccionar o modo de som.
y DVD-Vídeo/DivX 6: Abre o menu do disco.
VCD: Continua a reprodução PBC.
DVD-VR: Mostra o ecrã Reproduzir Lista.
u Botão RETURN
Para VCD: Volta ao menu PBC.
i DISC/SD/USB: Alterna o modo de introdução de
números.
Também funciona como botão CLEAR
(apagar) para apagar um engano.
o Digite os números.
FM/AM/DAB: Selecciona a estação
predefinida/serviço directamente.
Cambiador de discos CD: Selecciona o disco
directamente.
;*1 Altera a relação largura-altura das imagens
reproduzidas.
a Procura para a frente e para trás para operações
com discos/SD/USB.
s DVD-Vídeo: Selecciona idioma do
áudio ( ), legendas ( ), ângulo ( ).
DVD-Áudio: Selecciona stream de
áudio ( ).
DVD-VR: Liga/Desliga legendas ( ) e
selecciona canal ( ) de áudio
DivX: Selecciona idioma do áudio ( ),
legendas ( ).
VCD: Selecciona o canal de áudio ( ).
*1 Se Dual Zone estiver activado, estes botões não
podem ser utilizados.
*2 Estes botões podem ser utilizados se a tampa do
cursor estiver fechada.
*3 5 : Volta ao menu anterior.
: Confirma a selecção.
5*1,2 Seleccione o modo Surround.
6 DVD/DivX 6: Abre o menu do disco.
VCD: Continua a reprodução PBC.
DVD-VR: Mostra o ecrã Programa Original.
7 Efectua selecção/definições.
~: Salta para a frente ou para trás 5
minutos DivX/MPEG1/MPEG2.
Botões DISC +/– : Muda discos para “CD-CH”.
8 Mostra a barra do mostrador.
9*1 Altera a informação na imagem.
p Abri ou Remover <AV Menu>.
q Para operações com discos/SD/USB:
6: Reproduz/Pausa.
5 / :
DVD: Selecciona o título/grupo.
DVD-VR: Selecciona o programa/lista de
reprodução.
SD/USB ou outros discos (excepto VCD/CD):
Selecciona as pastas.
4 / ¢:
Premir ligeiramente: Saltar para trás/Saltar
para a frente.
Premir e manter premido: Procurar para
trás/para a frente.
Para operações FM/AM:
5 / : Selecciona as estações predefinidas.
4 / ¢: Funções para procurar estações.
Premir ligeiramente: Procura Automática
Premir e manter premido: Procura Manual
Para operações com o rádio em DAB:
5 / : Seleccionar os serviços.
4 / ¢: Funções para procurar pacotes.
Premir ligeiramente: Procura Automática.
Premir e manter premido: Procura Manual.
Para operações o iPod da Apple/leitor D.
JVC:
: Pausa/Para ou continua a reprodução.
5: Abre o menu principal (onde 5 / /
4 / ¢ funcionam como botões de
selecção de opções do menu).*3
4 / ¢ (no modo de selecção do menu)
Selecciona um item se for pressionado
ligeiramente. (Em seguida, prima para
confirmar a selecção).
Salta 10 itens de uma só vez se for
pressionado ininterruptamente.
PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 7PR02-07_KW-AVX800E_2.indd 7 2007.2.13 6:28:41 PM2007.2.13 6:28:41 PM
8
PORTUGUÊS
@ Acerte o relógio.
¤ Termine a operação.
Antes de utilizar o aparelho
Muda para a página seguinte do menu
Muda para a página anterior do menu
Voltar ao ecrã anterior.
Cancelar a demonstração no mostrador e acertar o
relógio ( páginas 58 e 59 para informações mais
pormenorizadas).
As opções não disponíveis aparecerão sombreadas
nos ecrãs do Menu AV.
Idioma das indicações:
Neste manual, as indicações em inglês são utilizadas
como explicações adicionais. Pode seleccionar o
idioma das indicações no monitor. ( pág. 59)
~ Ligue a corrente.
Ÿ Abra o <AV Menu>.
! Abra o menu <Setup>.
Cancele as demonstrações no mostrador.
Seleccione <Off>.
PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 8PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 8 2007.2.13 6:31:38 PM2007.2.13 6:31:38 PM
OPERAÇÕES
9
PORTUGUÊS
Seleccionar a origem para
reprodução
As origens disponíveis dependem dos componentes
externos ligados à unidade, suportes de dados, e
configuração de <Entrada> ( págs. 62 e 63).
No painel táctil:
No painel do monitor:
TUNER = DAB = DISC (DVD/VCD/CD) = SD
= USB =CD-CH, iPod, D.PLAYER, ou EXT-IN =
Bluetooth PHONE = Bluetooth AUDIO = AV-IN
= (voltar ao início)
Não é possível seleccionar estas fontes, se as mesmas
não estiverem prontas.
Altere a informação do
mostrador
As informações disponíveis no mostrador variam de
acordo com a origem seleccionada para reprodução.
Só no painel do monitor:
Sempre que premir DISP aparece um grupo de
informações diferente.
Ex. Se a origem de reprodução for um disco DivX.
Sair
pág. 30
Ecrã de informações de
origem
Ecrã de animações
Ecrã de navegação
(Se estiver seleccionado
<Navigation> para
<
AV Input
>
)
: (
pág.
62).
Voltar ao início
Ecrã de reprodução de
imagem
(só para origens vídeo)
Lista de estações (serviços)
predefinidas, lista de faixas
(ficheiros) ou lista de
números de telefone
Operações comuns
PR08-15_KW-AVX800E_5.indd 9PR08-15_KW-AVX800E_5.indd 9 2007.2.15 1:55:06 PM2007.2.15 1:55:06 PM
10
PORTUGUÊS
Quando é difícil receber uma
estação FM estéreo
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
Ouvir rádio
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [TUNER]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [BAND].
! Prima [4] ou [¢] para procurar uma estação—Procura Automática.
Procura Manual: Manter premido [4] ou [¢] até aparecer “Manual Search” no ecrã e, em seguida,
premir rapidamente.
O indicador ST acende-se quando é detectada uma emissão FM estéreo com um sinal forte.
3
A recepção melhora, mas perde-se o estéreo.
O indicador MONO acende-se.
Para repor o efeito de estéreo, seleccione <Off>.
N.º Predef.
Frequência
Indicadores de Rádio/
Recepção “Pronto
para...”
Código PTY para FM
RDS
PS (nome da estação) para FM RDS. Se não existir a entrada
de um sinal PS, aparece a frequência sintonizada.
pág. 9
Modo de som
( pág. 55)
pág. 12
: Os botões no
painel táctil.
Na explicação,
aparecem entre
[ ].
PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 10PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 10 2007.2.13 6:31:42 PM2007.2.13 6:31:42 PM
OPERAÇÕES
11
PORTUGUÊS
Predefinição manual
Ex.: Memorizar uma estação FM 92.5 MHz na posição
predefinida número 4 da frequência FM1.
1 Ver a lista de predefinições.
2 Sintonize a estação que pretende predefinir.
3 Seleccione um número predefinido.
A estação seleccionada no passo 2 está agora
armazenada no número predefinido 4.
Sintonizar estações com um sinal
suficientemente forte
Funciona apenas para frequências FM. Uma vez
activada, (seleccionado <Local>), esta função será
sempre activada quando procurar estações FM.
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
3
Apenas serão detectadas estações com uma
intensidade de sinal suficiente.
O indicador DX apaga-se e o indicador LO
acende-se.
Predefinição automática de
estação FM—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
Funciona apenas para frequências FM.
Pode predefinir até seis estações por frequência.
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
3
As estações FM locais com o sinal mais forte são
procuradas e memorizadas automaticamente na
frequência FM.
PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 11PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 11 2007.2.13 6:31:42 PM2007.2.13 6:31:42 PM
12
PORTUGUÊS
As seguintes funcionalidades estão disponíveis
apenas para estações FM RDS.
Procurar programa FM RDS—
Procura PTY
Pode procurar os seus programas favoritos
seleccionando os respectivos códigos PTY.
1 Abrir o menu <PTy Search>.
O menu <PTy Search> também pode ser
acedido premindo [SHORT CUT] no painel táctil
e, em seguida...
Seleccionar estações
predefinidas
No controlo remoto:
1
2
ou
Na unidade:
Para seleccionar directamente no painel
táctil
Para seleccionar na Lista de
Predefinições
1
2
pág. 55
pág. 14
PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 12PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 12 2007.2.13 6:31:43 PM2007.2.13 6:31:43 PM
OPERAÇÕES
13
PORTUGUÊS
2 Seleccionar um código PTY.
No exemplo em baixo, é seleccionado um código
PTY da Lista de Predefinições.
Se introduzir <PTy Code> em baixo, pode
seleccionar um de 29 códigos PTY.
A procura PTY é iniciada.
Se uma estação estiver a transmitir um programa
correspondente ao código PTY seleccionado, essa
estação é sintonizada.
Códigos PTY disponíveis:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
Memorizar os seus tipos de programa
favoritos
Poderá memorizar os seus códigos PTY preferidos na
Lista Predefinida PTY.
Ex.: Guardar <Drama> em <Preset 1>.
PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 13PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 13 2007.2.13 6:31:44 PM2007.2.13 6:31:44 PM
14
PORTUGUÊS
Activar/Desactivar Pronto para
Recepção TA/PTY
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
Indicador
Prima no painel do monitor para
activar. TP
A unidade muda temporariamente
para “Traffic Announcement (TA)”
(notícias sobre o tráfego), se disponível
e a origem seleccionada não for AM.
O volume passa para o nível de volume
de TA predefinido se o actual nível for
inferior ao nível predefinido
( pág. 62).
Acende-se
Ainda não activo. Sintoniza outra
estação a emitir sinais RDS.
Pisca
Prima para desactivar. Apaga-se
Pronto para Recepção PTY Indicador
Para activar, abra o menu <AV
Menu>, seleccione <Mode> e prima
[On] para <PTy Standby>
( próxima coluna).
PTY
A unidade sintoniza temporariamente
o seu programa PTY favorito, se a
origem actual não for AM.
Acende-se
Ainda não activo. Sintoniza outra
estação a emitir sinais RDS.
Pisca
Para desactivar, prima [Off] para <PTy
Standby> no passo 3 ( próxima
coluna).
Apaga-se
Quando é ligado um rádio DAB, as recepções Pronto
para Recepção TA/ Pronto para Recepção PTY
também funcionam, e procuram serviços.
pág. 12
pág. 55
Para activar o modo de recepção “Pronto
para PTY”
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
3
O modo Pronto para Recepção PTY foi activado para
o código PTY <News>: a definição inicial.
O modo Pronto para Recepção PTY pode ser
facilmente activado premindo [SHORT CUT] no
painel táctil e, em seguida...
PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 14PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 14 2007.2.13 6:31:44 PM2007.2.13 6:31:44 PM
OPERAÇÕES
15
PORTUGUÊS
Para mudar o código PTY para Pronto
para Recepção PTY
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
3
4 Seleccione o seu código PTY favorito.
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção
com Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é
boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra
estação FM RDS da mesma rede, provavelmente a
emitir o mesmo programa com um sinal mais forte.
Programa A, a emitir em áreas com frequências
diferentes (01 – 05)
A Recepção com Procura de Rede vem activada de
fábrica.
Para alterar a definição Recepção com Procura de
Rede, veja <AF Regional>, na pág. 62.
Se tiver um rádio DAB ligado, consulte também
“Procurar o mesmo programa—Procura de
Frequência Alternativa (DAB AF)”. ( pág. 49)
Selecção automática de
estações—Procura de
Programas
Normalmente, quando selecciona estações
predefinidas, a estação predefinida é sintonizada.
Se os sinais da estação predefinida FM RDS não são
suficientes para se obter uma boa recepção, esta
unidade utiliza outra frequência de rádio com os
mesmos programas da estação predefinida original,
usando dados AF. ( pág. 62)
A unidade demora algum tempo a sintonizar outra
estação usando a procura de programas.
A
PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 15PR08-15_KW-AVX800E_2.indd 15 2007.2.13 6:31:45 PM2007.2.13 6:31:45 PM
16
PORTUGUÊS
! Insira um disco.
O painel do monitor fecha-se automaticamente.
Caso contrário, prima [CLOSE].
Atenção:
Não introduza o dedo por trás do painel de controlo.
~ Abra o painel do monitor.
Aparece o menu <Open/Tilt>.
Os ícones sombreados não poderão ser
utilizados nesse momento.
Mantendo o botão premido, pode abrir o
painel do monitor e ejectar o disco.
Ÿ Prima [OPEN].
Operações com discos
O tipo de disco é detectado automaticamente e a reprodução é iniciada automaticamente (para alguns discos: o
início automático depende da programação interna).
Se um disco não tiver nenhum menu, todas as faixas serão reproduzidas repetidamente, até que seja alterada a
origem do som ou ejectado o disco.
Se aparecer “ ” no monitor, é porque o aparelho não pode aceitar a operação que está a tentar.
Em alguns casos, mesmo quando não aparece “ ” as operações não são aceites.
Lado da etiqueta
Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som, os discos
produzem muito pouco ruído. Reduza o volume
antes de reproduzir um disco para não danificar os
altifalantes com um súbito aumento do nível de
saída do som.
[OPEN]: Abra o painel do monitor.
[EJECT]: Ejectar o disco.
[CLOSE]: Feche o painel do monitor.
[TILT +/–]: Inclinar o painel do monitor.
[Exit]: Eliminar este ecrã.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 16PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 16 2007.2.14 12:51:08 PM2007.2.14 12:51:08 PM
OPERAÇÕES
17
PORTUGUÊS
Quando reproduzir os seguintes discos, prima .
Sempre que premir o botão, o mostrador mostra informações diferentes ( pág. 9).
Formato áudio
DVD-Vídeo: Título n.º./Capítulo n.º/Tempo de reprodução
DVD-VR: Programa n.º (ou Lista de reprodução n.º)/Capítulo n.º/
Tempo de reprodução
Modo de
reprodução
Tipo de disco *1
[3 / 8] Início e pausa de reprodução
[7] Parar reprodução
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Mantenha premido: Procurar para trás/para a frente*2
[5 ] Seleccionar grupo
Grupo n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
Indicador do som
reproduzido—
MULTI CH/LR ONLY
( pág. 70)
Frequência de
Amostragem/Taxa de
Bits/N.º de canal de sinal
gravado
Altifalantes/
indicadores de sinal
( pág. 69)
pág. 22
[3 / 8] Início e pausa de reprodução
[7] Parar reprodução
[4 ¢] Prima: Seleccionar capítulo
Manter premido: Procurar para trás/para a
frente*2
[5 ] Seleccionar título/programa/lista de
reprodução
pág. 22
Indicador B.S.P.
( pág. 26)
Indicador de BONUS
( pág. 26)
*1 DVD-VR também indica reprodução de PRG (programa) ou PLAY (lista de reprodução).
*2 Velocidade da procura: x2 ] x10.
Modo Surround
( pág. 27)
: Os botões no painel táctil. Na explicação,
aparecem entre [ ].
Estes botões também funcionam quando não
aparecem no painel táctil (durante a visualização
de imagens no ecrã).
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 17PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 17 2007.2.13 6:40:57 PM2007.2.13 6:40:57 PM
18
PORTUGUÊS
Faixa n.º/Tempo de reprodução
*2 Velocidade da procura: x2 ] x10.
*3 O modo Surround não pode ser utilizado simultaneamente com outro modo de som.
*4 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2.
[3 / 8] Início e pausa de reprodução
[7] Parar reprodução
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Mantenha premido: Procurar para trás/para a frente*2
Para DivX/MPEG1/MPEG2: Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de
reprodução
Para JPEG: Pasta n.º/Faixa n.º
[3 / 8] Início e pausa de reprodução
[7] Parar reprodução
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Mantenha premido: Procurar para trás/para a frente para
DivX/MPEG1/MPEG2*4
[5 ] Prima: Seleccionar pasta
Mantenha premido: Ver lista Pastas
Quando reproduzir os seguintes discos, prima .
Sempre que premir o botão, o mostrador mostra informações diferentes ( pág. 9).
Modo Surround *3
( pág. 27)
Tipo de disco
pág. 22
pág. 22
Indicador PBC
acende-se, quando
PBC está a ser
utilizado.
Número total de
faixas incluídas
no disco
Número total de faixas
incluídas no disco
Tempo total de
reprodução
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 18PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 18 2007.2.13 6:40:58 PM2007.2.13 6:40:58 PM
OPERAÇÕES
19
PORTUGUÊS
Faixa n.º/Tempo de reprodução
Apenas para
CD-Text *5
Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
Formato áudio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
pág. 22
*2 Velocidade da procura: x2 ] x10.
*5 Aparece “No Name” para discos CD convencionais.
As informações das
tags só aparecem
se tiverem sido
incluídas na
gravação
Modo de som *3
( pág. 55)
pág. 22
[3 / 8] Início e pausa de reprodução
[7] Parar reprodução
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Mantenha premido: Procurar para trás/para a frente*2
[5 ] Prima: Seleccionar pasta
Mantenha premido: Ver lista Pastas
[3 / 8] Início e pausa de reprodução
[7] Parar reprodução
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Mantenha premido: Procurar
para trás/para a frente*2
Número total de
faixas incluídas no
disco
Tempo total de
reprodução
Número total de faixas incluídas no disco
Altifalantes/
indicadores de sinal
( pág. 69)
Durante a reprodução de um DTS-CD
Indicador DTS
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 19PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 19 2007.2.13 6:40:59 PM2007.2.13 6:40:59 PM
20
PORTUGUÊS
Tocar o mostrador (porção central).
Operação com os botões no ecrã do monitor
Durante uma reprodução de imagens, pode tornar visíveis os seguintes botões no monitor.
Quando os botões de operação estão visíveis, a relação altura-largura é fixa como <Full> ( pág. 59).
Se não for efectuada nenhuma operação durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem (excepto no
caso do menu de um disco).
Toque [KEY].
páginas da 23 à 25, sobre o funcionamento de
cada um dos botões para os diferentes discos
Para eliminar as operações, volte a tocar o ecrã.
A
[SOURCE] Abrir o menu <Source Menu>
[AV MENU] Abrir o menu <AV Menu>
[SHORT CUT] Mostrar os botões Atalho
[3 / 8] Início e pausa de reprodução
[7] Parar reprodução
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a
frente
[5 ] Seleccionar pastas
Os botões acima mencionados também funcionam quando
não aparecem no painel táctil (durante a visualização de
imagens no ecrã).
* Durante a reprodução de um disco para DVD, aparece
automaticamente [KEY]. Pode seleccionar uma opção
directamente no menu de disco, tocando no ecrã.
B
Para operações com o menu de reprodução de DVD/VCD/DivX
[2 3 5 ] Seleccionar opções de menu
[ENT] Confirme a selecção
[TOP MENU] Abrir o menu de disco
[MENU] Abrir o menu de disco
[RETURN] Voltar ao menu anterior ou abrir o menu
(apenas para VCD com PBC)
C
Para introduzir os números
[DIRECT CLR] Mudar de capítulo/faixa e de título/grupo/
pasta
Eliminar a última introdução para corrigir um
engano
[0]–[9]=[ENT] Introduza o número
Ex. Para introduzir “105”: prima [1], [0], [5], e [ENT]
*
Toque [KEY].
Toque [KEY].
PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 20PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 20 2007.2.15 1:55:53 PM2007.2.15 1:55:53 PM
OPERAÇÕES
21
PORTUGUÊS
1
2
3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente
acende-se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Seleccionar modos de reprodução
Só pode utilizar um dos seguintes modos de reprodução—Introdução/Repetir/Aleatório.
Ex. Para seleccionar Repetir Faixa
Tipo de disco Intro Repeat Random
Chapter: Repete o capítulo
actual
Title: Repete o título actual
Track: Repete a faixa actual
Chapter: Repete o capítulo
actual
Program: Repete o programa
actual (não disponível
para reprodução da lista
de reprodução).
Track: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada
faixa (para VCD: PBC não
utilizado)
Track: Repete a faixa actual *1
(para VCD: PBC não
utilizado)
Disc (All): Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas (para VCD: PBC não
utilizado)
Track: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
Folder: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
em cada pasta
Track: Repete a faixa actual*1
Folder: Repete todas as faixas
na pasta actual
Folder: Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e,
em seguida, as faixas das
pastas seguintes
Disc (All): Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas
Track: Repete a faixa actual
Folder: Repete a pasta actual
Folder: Repete a pasta actual
*1 Também pode utilizar [SHORT CUT] para ligar e desligar Repetição de Faixas
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 21PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 21 2007.2.13 6:41:00 PM2007.2.13 6:41:00 PM
22
PORTUGUÊS
Proibição de ejecção de disco
Pode bloquear um disco na porta de carregamento.
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo
que para seleccionar <EJECT OK?>.
Utilizar ícones Atalho
Pode aceder com facilidade a algumas funções
utilizadas com frequência, através de [SHORT CUT] no
painel táctil.
1
2
Para software de vídeo:
Para software de áudio:
Seleccionar todas as faixas na
lista
Se um disco tiver pastas, pode ver a Lista de Pastas/
Faixas (Ficheiro) e iniciar a reprodução.
1
2
3 Seleccione uma pasta (1) e, em seguida,
uma faixa (2).
É iniciada a reprodução da faixa seleccionada. (* Prima
para mover para as páginas anterior/próxima da lista)
1 Número de pastas actual/número total de
pastas
2 Número de faixas actual/número faixas na
pasta actual
A Lista de Faixas também pode ser acedida
premindo DISP no painel do monitor.
É iniciada a reprodução da faixa seleccionada.
ao mesmo
tempo.
Modo de som
( pág. 55)
Ligar ou desligar Repetição de Faixa
(Repetir reprodução: pág. 21)
Relação largura-altura
( pág. 59)
Surround
( pág. 27)
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 22PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 22 2007.2.13 6:41:00 PM2007.2.13 6:41:00 PM
OPERAÇÕES
23
PORTUGUÊS
Operações com o controlo remoto—RM-RK251
*1 Apaga um engano na
introdução de números.
*2 Velocidade da procura: x2 ]
x5 ] x10 ] x20 ] x60
*3 Velocidade Câmara lenta: 1/32
] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ]
1/2
*4 Velocidade da procura: x2 ]
x10
: Parar reprodução.
:
Iniciar reprodução/Pausa (se premido durante a reprodução).
:
Procurar para trás/para a frente*2. (Não é emitido qualquer som.)
(Câmara lenta*3 durante a pausa. Não é emitido qualquer som.)
: Prima: Seleccionar capítulo (durante a reprodução ou
pausa).
Mantenha premido: Procurar para trás/para a frente*4.
: Seleccionar título (durante a reprodução ou pausa).
Utilizar funcionalidades a
partir do menu
1
2 Seleccionar um item que
deseja reproduzir.
3
= = :
Seleccionar capítulo.
Seleccione o título (com a reprodução
parada).
(duas vezes)
= = :
Seleccionar título (durante a reprodução
ou pausa).
: Seleccione a relação
largura-altura.
: Seleccionar idioma do áudio.
: Seleccionar idioma das legendas.
: Seleccionar ângulo da vista.
= = :
Seleccionar faixa.
(duas vezes)
= = :
Seleccionar grupo.
: Seleccione a relação
largura-altura.
: Seleccionar stream de áudio.
Utilizar funcionalidades a
partir do menu
1
2 Seleccionar um item que
deseja reproduzir.
3
*1
: Parar reprodução.
: Iniciar reprodução/Pausa (se premido durante a reprodução).
: Procurar para trás/para a frente*2.
: Prima: Seleccionar faixa.
Mantenha premido: Procurar para trás/para a frente*4.
: Seleccionar grupo.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 23PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 23 2007.2.13 6:41:01 PM2007.2.13 6:41:01 PM
24
PORTUGUÊS
: Parar reprodução.
: Iniciar reprodução/Pausa (se premido durante a reprodução).
: Procurar para trás/para a frente*5. (Não é emitido qualquer som.)
: Prima: Seleccionar faixa.
Mantenha premido: Procurar para trás/para a frente*6.
(Não é emitido qualquer som.)
Para DivX6: Utilizar funcionalidades a partir do menu
1
2 Seleccionar um item que deseja reproduzir.
3
: Parar reprodução.
: Iniciar reprodução/Pausa (se premido
durante a reprodução).
: Procurar para trás/para a frente*2. (Não
é emitido qualquer som.)
(Câmara lenta*3 durante a pausa. Não é
emitido qualquer som.)
A câmara lenta para trás não é possível.
: Prima: Seleccionar capítulo (durante a
reprodução ou pausa).
Mantenha premido: Procurar para
trás/para a frente*4.
: Seleccionar programa.
Seleccionar lista de reprodução (durante
a reprodução ou pausa)
: Seleccione a relação largura-altura.
: Seleccionar canal áudio (ST: Estéreo,
L: Esquerdo, R: Direito).
: Ligar/Desligar legenda.
= = :
Seleccionar capítulo.
Seleccionar programa (quando não estiver a
reproduzir).
(duas vezes) = = :
Seleccionar programa/lista de reprodução
(durante a reprodução ou pausa).
Utilizar ecrãs Programa Original/Lista de Reprodução
( pág. 26)
1 : Para Programa Original
: Para Lista de Reprodução
2 Seleccionar um item para reproduzir.
3 Para eliminar o ecrã.
*1
Premir
1.ª vez
Premir
1.ª vez
Premir
2.ª vez
Premir
3.ª vez
Premir
2.ª vez
Posição de reprodução actual
Durante a
reprodução...
Retroceder/
Avançar uma
cena 5 minutos.
: Seleccione a relação
largura-altura.
: Seleccionar idioma do
áudio. (só DivX)
: Seleccionar idioma das
legendas. (só DivX)
: Seleccionar pasta.
= = :
Seleccionar faixa (na mesma pasta).
(duas vezes)
= = :
Seleccionar pasta.
PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 24PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 24 2007.2.15 2:17:11 PM2007.2.15 2:17:11 PM
OPERAÇÕES
25
PORTUGUÊS
= = :
Seleccionar faixa.
Durante a reprodução PBC...
= = :
Seleccione uma opção do menu.
Para voltar ao menu anterior, prima .
Para cancelar a reprodução PBC
1
2 Inicie a faixa pretendida.
= =
Para voltar à reprodução PBC, prima / .
: Parar reprodução.
: Iniciar reprodução/Pausa (se premido
durante a reprodução).
: Procurar para trás/para a frente*2.
(Câmara lenta para a frente*3 durante
uma pausa. Não é emitido qualquer som.)
A câmara lenta para trás não é possível.
: Prima: Seleccionar faixa.
Mantenha premido: Procurar para trás/
para a frente*4 (Não é emitido qualquer
som.)
: Seleccione a relação largura-altura.
: Seleccionar canal áudio (ST: Estéreo,
L: Esquerdo, R: Direito).
: Parar reprodução.
: Iniciar reprodução/Pausa (se
premido durante a reprodução).
: Procurar para trás/para a frente*2.
: Prima: Seleccionar faixa.
Mantenha premido: Procurar para
trás/para a frente*4.
: Seleccionar pasta.
= = :
Seleccionar faixa (na mesma pasta).
(duas vezes) = = :
Seleccionar pasta.
*1 Apaga um engano na introdução de números.
*2 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ]
x20 ] x60
*3 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ]
1/8 ] 1/4 ] 1/2
*4 Velocidade da procura: x2 ] x10
*5 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2 ]
¡3
*6 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2
: Parar reprodução.
: Iniciar reprodução. (Tipo diapositivos:
cada ficheiro é mostrado durante alguns
segundos).
Mostra o ficheiro actual até que
seja alterado, se premido durante
apresentação de diapositivos.
: Seleccionar faixa.
: Seleccionar pasta.
: Seleccione a relação largura-altura.
= = :
Seleccionar faixa (na mesma pasta).
(duas vezes) = = :
Seleccionar pasta.
: Parar reprodução.
: Iniciar reprodução/Pausa (se premido durante a
reprodução).
: Procurar para trás/para a frente*2.
: Prima: Seleccionar faixa.
Mantenha premido: Procurar para trás/para a
frente*4.
= = :
Seleccionar faixa.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 25PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 25 2007.2.13 6:41:04 PM2007.2.13 6:41:04 PM
26
PORTUGUÊS
Reproduzir um grupo Bonus
Se for detectado um DVD Audio com “bonus
group”, o indicador BONUS acende-se no ecrã de
informações sobre a origem.
Para reproduzir um grupo bonus...
1 Seleccione o grupo do bonus.
O grupo bónus é normalmente gravado no
último grupo.
2 Introduza o código.
: Mova para a posição de
introdução
: Seleccione um número
“key number” (uma espécie de palavra-passe)
para que o grupo bonus não seja aberto em
público. A forma como obter esse código
depende do disco.
3 Siga as instruções interactivas fornecidas no
monitor.
Seleccionar uma imagem parada
que possa ser listada
Quando é detectado um disco com imagens paradas,
aparece o indicador B.S.P. no ecrã de informações sobre
a origem.
Quando o disco mostra os ícones de selecção BSP, tais
como @ ou # no ecrã...
1 Seleccione o item que deseja reproduzir.
2
Utilizar os ecrãs de listagem
Pode utilizar o ecrã Programa Original ou
Lista de Reprodução em qualquer momento quando
reproduzir DVD-VR com dados gravados.
1 Abrir o ecrã Programa Original/Lista de
Reprodução.
2 Seleccione um item que pretenda.
Para eliminar o ecrã
1 Número de Programa/Lista de reprodução
2 Data da gravação
3 Origem da gravação (Estação de TV, a tomada de
entrada do equipamento de gravação, etc.)
4 Hora de início da gravação
5 Título do programa/lista de reprodução*
6 Barra de destaque (selecção actual)
7 Data de criação das listas de reprodução
8 Número total de capítulos incluídos na lista de
reprodução
9 Tempo de reprodução
* O título do programa original ou da lista de reprodução
pode não aparecer, consoante o equipamento utilizado
para a gravação.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 26PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 26 2007.2.13 6:41:06 PM2007.2.13 6:41:06 PM
OPERAÇÕES
27
PORTUGUÊS
Desfrutar do efeito Surround
Pode desfrutar do som de uma reprodução multicanal
surround nos altifalantes da frente, central e surround.
Depois de ligar o altifalante central certifique-se
de que o activa, ou não será emitido qualquer
som nesse altifalante ( pág. 61).
O modo Surround também pode ser utilizado para
“USB” e “SD.”
MULTI: Para origens multicanal codificadas como
Dolby Digital*1, DTS*2 e DVD Audio. (Quando
activado, aparece “MULTI” no ecrã de informações
sobre a origem.)
Dolby Pro Logic II (Movie/Music): Para origens de 2
canais, excepto para discos DivX/MPEG1/MPEG2.
Ligar o efeito surround...
1
2
3
Off: Desactivar o efeito surround.
On: Activa o efeito surround = efectuar os
seguintes passos.
4
Auto: Quando entram sinais digitais multicanal,
o Surround “MULTI”é activado.
Quando entram sinais 2 canais ou 2.1 canais,
“4CH STEREO” é activado.
Through: Todos os sinais de entrada com
especificação de canal são enviados aos
respectivos altifalantes.
Dolby PL II Movie: Activa Dolby Pro Logic II
Movie.
Dolby PL II Music: Activa Dolby Pro Logic II
Music. Pode ajustar as definições <Panorama>
e <Center Width> ( em baixo).
Só quando seleccionar <Dolby PL II
Music>
Depois do passo 4 em cima...
1 Activar <Panorama>.
Panorama: Seleccionar <On> para obter um
efeito wraparound.
Continua na página seguinte
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 27PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 27 2007.2.13 6:41:06 PM2007.2.13 6:41:06 PM
28
PORTUGUÊS
Operações com a barra no
mostrador
É possível efectuar estas operações no monitor através
do controlo remoto durante a reprodução dos seguintes
discos—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Mostra a barra do mostrador. ( pág. 29)
2 Seleccione um item.
3 Efectue uma selecção.
Se aparecer um menu de lista pendente...
Para introduzir horas/números...
: Mova para a posição de
introdução
: Seleccione um número
Para apagar a barra no ecrã
2 Ajustar <Center Width>.
Center Width: Ajuste a imagem central, para
que possa ser ouvida só no altifalante central,
só nos altifalantes da frente direito/esquerdo
como uma imagem “phantom” central, ou várias
combinações destes altifalantes. À medida que o
número aumenta, o efeito “phantom” torna-se
mais forte (em condições normais seleccione
<04>).
No controlo remoto:
Não é possível alterar as definições de <Dolby PL II
Music> a partir do controlo remoto.
*1 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby,
Pro Logic e o símbolo DD são marcas comerciais da
Dolby Laboratories.
*2 “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas comerciais
da DTS, Inc.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 28PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 28 2007.2.13 6:41:07 PM2007.2.13 6:41:07 PM
OPERAÇÕES
29
PORTUGUÊS
Informação
Operação
Na barra do mostrador
5 Indicação do tempo
Tempo decorrido no disco
Tempo por reproduzir no título
(para DVD)
Tempo por reproduzir no disco
(para outros)
Tempo já decorrido no capítulo ou
faixa actual *2
Tempo por reproduzir no capítulo
ou faixa actual *2
6 Estado da reprodução
Reproduzir
Procurar para trás/para a frente
Câmara lenta para trás/para a frente
Pausa
Parar
7 Ícones de operações
Alterar Indicação de tempo (ver 5)
Procura por hora (Especifique uma
determinada cena, introduzindo a
hora)
Procura por título (por número de
título)
Procura por capítulo (por número de
capítulo)
Procura de grupo (pelo número)
Procura por faixa (por número de
faixa)
Repetir reprodução *1
Reproduzir introdução *1
Reprodução aleatória *1
Alterar o idioma, o stream ou o canal
do áudio
Alterar ou eliminar o idioma das
legendas
Alterar o ângulo da vista
Alterar as imagens paradas (páginas)
que podem ser listadas. Os números no
indicador mostram o número da página
actual e o número total de páginas
O exemplo em cima é para DVD Vídeo. Os itens que aparecem na barra variam consoante o tipo de disco.
1 Tipo de disco
2 DVD: Formato de sinal de áudio
VCD: PBC
3 Modo de reprodução*1
DVD-Vídeo:
T. RPT: Título - Repetir
C. RPT: Capítulo - Repetir
DVD-Áudio:
T. RPT: Faixa - Repetir
DVD-VR:
C. RPT: Capítulo - Repetir
PG. RPT: Repetir programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Faixa - Repetir
F. RPT: Pasta - Repetição
JPEG:
F. RPT: Pasta - Repetição
VCD:
T. RPT: Faixa - Repetir
A. RND: Todos (Disco) aleatório
T. INT: Faixa - Introdução
4 Informações sobre a reprodução
Título/capítulo actual
Grupo ou faixa actuais
Programa/capítulo actual
Lista de reprodução/capítulo actual
Faixa actual
Pasta/faixa actual
Pasta/faixa actual
*1 pág. 21
*2 Não aplicável a DVD-VR
PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 29PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 29 2007.2.15 2:18:15 PM2007.2.15 2:18:15 PM
30
PORTUGUÊS
Operações Dual Zone
Pode desfrutar a reprodução de um disco no monitor
externo ligado através das entradas VIDEO OUT e 2nd
AUDIO OUT, ao mesmo tempo que ouve outra origem
que não “SD” e “USB” através dos altifalantes.
Quando Dual Zone está activado, só pode operar o
reprodutor de DVD/CD através do controlo remoto.
1
2
Quando a origem principal é “SD” ou “USB”, “DISC” e
“DISC SURROUND” não podem ser mostrados.
OFF: Desactiva Dual Zone.
DISC: Activa Dual Zone sem aplicar Surround de
auscultadores*.
DISC SURROUND: Activa Dual Zone e aplica o
Surround de auscultadores*.
Ex. Quando [DISC SURROUND] está seleccionado.
Para seleccionar uma origem diferente (origem
principal) para ouvir nos altifalantes:
Prima SOURCE no painel do monitor.
Não pode seleccionar “SD” e “USB” como origem
principal.
Com os botões do painel do monitor, pode
operar uma origem principal seleccionada, sem
afectar operações Dual Zone (DISC).
No controlo remoto:
1
Quando a origem principal é “SD” ou “USB”, o
botão DUAL não funciona.
2 Ajuste o volume através da 2nd AUDIO OUT.
3 Operar o leitor DVD/CD.
* Sistema JVC de surround virtual para auscultadores.
Este efeito surround também funciona com a origem
principal “DISC”, se “DISC SURROUND” for seleccionado
como origem secundária. Este efeito Surround não
funciona com discos DivX/MPEG1/MPEG2.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 30PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 30 2007.2.13 6:41:09 PM2007.2.13 6:41:09 PM
OPERAÇÕES
31
PORTUGUÊS
Para seleccionar uma pasta ou faixa
1 “Folder” ou a coluna “Track” no ecrã de
controlo.
2 Seleccione uma pasta o faixa.
Se necessário, prima ENT para iniciar a
reprodução.
1 Janela de selecção de modo de reprodução:
aparece quando OSD é premido ( pág. 32).
2 Modo de reprodução seleccionado ( pág. 32)
3 Tempo já decorrido na faixa actual
4 Estado da Operação
5 Número da faixa actual/Total de faixas no disco
6 Informações sobre a faixa
7 Lista de faixas
8 Faixa actual (barra de destaque)
Para seleccionar uma faixa
• Se necessário, prima ENT para iniciar a
reprodução.
Operações com o ecrã de
controlo
Para discos, excepto DVD e VCD:
Quando Dual Zone
está activado, estas operações
podem ser efectuadas no monitor externo através do
controlo remoto.
O ecrã de controlo aparece automaticamente quando
insere um disco. (Para DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG; com a
reprodução parada.)
Quando Dual Zone está desligado, poderá ver o ecrã
de controlo, mas não poderá operá-lo.
Ex.: MP3/WMA
1 Pasta actual (barra de destaque)
2 Número da pasta actual/Total de pastas
3 Lista de pastas
4 Modo de reprodução seleccionado ( pág. 32)
5 Tempo de reprodução decorrido na faixa actual
(não aparece para JPEG)
6 Estado da Operação
7 Número da faixa actual/Total de faixas na pasta
actual (número total de faixas no disco)
8 Informações sobre a faixa (apenas para faixas
MP3/WMA/WAV/AAC)
9 Lista de faixas
p Faixa actual (em destaque)
* Se os dados da respectiva Tag incluírem “Jacket
Picture” (baseline JPEG), a imagem é mostrada.
Ex.: CD-Texto
Continua na página seguinte
PR16-36_KW-AVX800E_6.indd 31PR16-36_KW-AVX800E_6.indd 31 2007.2.23 4:07:00 PM2007.2.23 4:07:00 PM
32
PORTUGUÊS
Operações com o ecrã de
listagem
Para discos excepto DVD, VCD e CD
Quando Dual Zone está activado, estas operações
podem ser efectuadas no monitor externo através do
controlo remoto.
1 Vez depois de parar a reprodução, mostra o
ecrã de lista.
ou
2 Seleccione uma pasta da lista.
3 Seleccione uma faixa da lista.
Para voltar à lista de pastas, prima .
1 Número da pasta actual/Total de pastas
2 Número da faixa actual/Total de faixas na pasta
actual
3 Página actual/Número total de páginas que
compõem a lista
4 Pasta/faixa actuais (barra em destaque)
Para alterar os modos de reprodução
Também pode alterar os modos de reprodução.
Para CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Introdução/Repetir/
Aleatório
Para DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG: Repetir
1
2 Apenas no caso de CD/MP3/WMA/WAV/AAC:
Seleccione um modo de reprodução.
3 Seleccione a opção pretendida.
4
Modo de reprodução seleccionável
CD: T. RPT: Faixa - Repetir
A. RND: Todos aleatório
T. INT: Faixa - Introdução
MP3/WMA/WAV/AAC:
T. RPT: Faixa - Repetir
F. RPT: Pasta - Repetição
F. RND: Pasta - aleatório
A. RND: Todos aleatório
T. INT: Faixa - Introdução
F. INT: Pasta - Introdução
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC:
T. RPT: Faixa - Repetir
F. RPT: Pasta - Repetição
JPEG:
F. RPT: Pasta - Repetição
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 32PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 32 2007.2.13 6:41:10 PM2007.2.13 6:41:10 PM
OPERAÇÕES
33
PORTUGUÊS
! Insira um cartão SD.
Empurre o cartão SD até ouvir um clique.
A origem muda para “SD” e a reprodução é
iniciada.
Feche o painel do monitor.
Se o menu <Open/Tilt> ainda estiver
aberto.
Também pode premir
[CLOSE] no menu
<Open/Tilt>.
Se o menu <Open/Tilt> não estiver aberto.
Atenção:
Não introduza o dedo por trás do painel de controlo.
Operações SD
Esta unidade pode reproduzir ficheiros JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC*1 armazenados em cartões SD.
Pode operar um cartão SD da mesma forma que
opera ficheiros em discos (excepto operações OSD e
com o monitor externo). ( págs. da 18 à 28)
Todas as faixas armazenadas no cartão SD serão
continuamente reproduzidas até que a origem seja
mudada.
Não pode seleccionar “SD” quando Dual Zone está
activo.
Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.
~ Abra o painel do monitor.
Aparece o menu <Open/Tilt>.
Os ícones sombreados não poderão ser
utilizados nesse momento.
Ÿ Prima [OPEN].
*1 Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC
codificados no iTunes. Esta unidade não pode
reproduzir ficheiros AAC comprados na iTunes.
Atenção:
Não retire o dedo rapidamente; se o fizer, o
cartão SD pode saltar da ranhura de inserção.
Para ejectar o cartão SD
Introduza o cartão SD com cuidado.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 33PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 33 2007.2.13 6:41:11 PM2007.2.13 6:41:11 PM
34
PORTUGUÊS
3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente
acende-se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Só pode utilizar um dos seguintes modos de
reprodução—Introdução/Repetir/Aleatório.
Ex. Para seleccionar Repetir Faixa
1
2
Seleccionar modos de reprodução
Tipo de
ficheiro Intro Repeat Random
Track: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
Folder: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
em cada pasta
Track: Repete a faixa actual*1
Folder: Repete todas as faixas
na pasta actual
Folder: Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e,
em seguida, as faixas das
pastas seguintes
SD (All): Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas
Folder: Repete a pasta actual
*1 Também pode utilizar [SHORT CUT] para ligar e desligar Repetição de Faixas.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 34PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 34 2007.2.13 6:41:12 PM2007.2.13 6:41:12 PM
OPERAÇÕES
35
PORTUGUÊS
Operações com USB
À unidade, pode ligar um dispositivo de armazenamento de dados USB, Digital Audio Player *1, um HDD portátil, etc.
~
Ÿ Prima [SOURCE] e, em seguida, [USB]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Esta unidade pode reproduzir ficheiros DivX/JPEG/
MPEG1/MPEG2*2/MP3/WMA/WAV/AAC*3 guardados
num dispositivo USB de armazenamento em massa.
Pode operar o dispositivo USB da mesma forma que
opera discos ficheiros em discos (excepto a operação
OSD e operações com o monitor externo). ( págs.
da 18 à 28)
Todas as faixas no dispositivo USB serão lidas
repetidamente até mudar a fonte.
Não pode seleccionar “USB” quando Dual Zone está
activo.
Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.
*1 Excepto para o leitor D. XA-HD500 da JVC.
*2 Excepto ficheiros MPEG2 gravados com um camcoder
JVC Everio (cuja extensão é <.mod>).
*3 Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC
codificados no iTunes. Esta unidade não pode
reproduzir ficheiros AAC comprados na iTunes.
Cabo USB na face posterior da unidade
Não pode ligar um computador à ficha USB ( ) da unidade.
Atenção:
Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em
causa a sua segurança durante a condução.
Não retire e insira o dispositivo USB
repetidamente, enquanto a indicação “Now
Reading...” estiver a piscar no mostrador.
Não ponha motor da viatura a trabalhar com um
dispositivo USB ligado.
Pare a reprodução, antes de desligar um
dispositivo USB.
Não deixe o dispositivo USB na viatura, não o
exponha à luz directa do sol nem a temperaturas
altas, para evitar a sua deformação ou quaisquer
danos.
PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 35PR16-36_KW-AVX800E_2.indd 35 2007.2.13 6:41:13 PM2007.2.13 6:41:13 PM
36
PORTUGUÊS
Só pode utilizar um dos seguintes modos de
reprodução—Introdução/Repetir/Aleatório.
Ex. Para seleccionar Repetir Faixa
1
2
3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente
acende-se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Seleccionar modos de reprodução
Tipo de
ficheiro Intro Repeat Random
Track: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
Folder: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
em cada pasta
Track: Repete a faixa actual*1
Folder: Repete todas as faixas
na pasta actual
Folder: Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e,
em seguida, as faixas das
pastas seguintes
USB (All): Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas
Track: Repete a faixa actual
Folder: Repete a pasta actual
Folder: Repete a pasta actual
*1 Também pode utilizar [SHORT CUT] para ligar e desligar Repetição de Faixas.
OPERAÇÕES
PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 36PR16-36_KW-AVX800E_5.indd 36 2007.2.15 2:20:08 PM2007.2.15 2:20:08 PM
37 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Operações com Bluetooth® — Telefone celular/Leitor áudio
Para operações Bluetooth, é necessário ligar o
Adaptador Bluetooth (KS-BTA200) à ficha do cambiador
de discos CD na face posterior.
Consulte também as instruções fornecidas com o
Adaptador Bluetooth e o dispositivo Bluetooth.
Consulte a lista (incluída na caixa) para ver os países
onde pode utilizar a função Bluetooth®.
Para utilizar um dispositivo Bluetooth através da
unidade (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”) pela
primeira vez, tem de estabelecer uma ligação Bluetooth
sem fios entre a unidade e o dispositivo.
Uma vez estabelecida, a ligação fica registada na
unidade, mesmo que a unidade seja reiniciada.
Podem ser registados até cinco dispositivos.
Apenas um dispositivo pode ser ligado de cada vez,
para cada origem (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth
AUDIO”).
Registar um dispositivo
Bluetooth
Métodos de registo (Pairing)
Utilize uma das seguintes opções do menu
<Bluetooth> para registar e estabelecer a ligação
com um dispositivo.
Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth AUDIO”
como origem para operar o menu <Bluetooth>.
Opção de
menu
A fazer
Open Preparar a unidade para estabelecer
uma nova ligação Bluetooth. A
ligação é estabelecida quando é
operado o dispositivo Bluetooth.
Search Preparar a unidade para estabelecer
uma nova ligação Bluetooth. A
ligação é estabelecida quando é
operada esta unidade.
Continua na página seguinte
Para registar através de <Open>
Preparação: Operar o dispositivo para ligar a função
Bluetooth.
1
Certifique-se de que “New Device” está
seleccionado. Caso contrário, prima [5] ou []
para seleccionar.
2
3
Ir para outras opções de menu
4 Introduza um código PIN (Personal
Identification Number)* para a unidade.
Pode introduzir um número (de 1 a 16 dígitos).
* Alguns dispositivos têm um PIN exclusivo.
Introduza o PIN especificado para a unidade.
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 37PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 37 2007.2.13 6:53:41 PM2007.2.13 6:53:41 PM
38
PORTUGUÊS
Só pode introduzir os dígitos de [0] a [9].
[BS]: Elimina o carácter anterior, atrás do cursor.
[Del]: Elimina o carácter na posição do cursor.
[Enter]: Confirma a introdução.
5 Utilizar o dispositivo Bluetooth que pretende
ligar, enquanto “Open...” aparece no ecrã.
Introduza o mesmo código PIN (do mesmo modo
que no passo em cima) no dispositivo que pretende
ligar.
Agora a ligação está estabelecida e pode utilizar
o dispositivo através da unidade.
O dispositivo mantém-se registado, mesmo depois
de ter desligado o dispositivo. No futuro, utilize
<Connect> (ou active <Auto Connect>) para
ligar o mesmo dispositivo. ( o seguinte e as
páginas 66 e 67).
Para registar através de <Search>
1 Prima [AV MENU].
Certifique-se de que “New Device” está
seleccionado. Caso contrário, prima [5] ou []
para seleccionar.
2 Prima [Bluetooth].
3 Prima [Search].
A unidade procura os dispositivos disponíveis e
mostra-os numa lista. (Se não forem detectados
dispositivos, aparece “Device Unfound”.)
4 Seleccione um dispositivo que pretenda ligar.
5 Introduza o PIN do dispositivo.
Consulte as instruções fornecidas com o
dispositivo para saber qual é o seu PIN.
6 Utilizar o dispositivo Bluetooth que pretende
ligar, enquanto “Connecting...” aparece no
ecrã.
Agora a ligação está estabelecida e pode utilizar
o dispositivo através da unidade.
Para ligar um dispositivo especial
<Special Device>
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Bluetooth].
3 Prima [Special Device].
A unidade mostra a lista de dispositivos
predefinidos.
4 Seleccione um dispositivo que pretenda ligar.
5 Utilize <Open> (ou <Search>) para ligar.
Para ligar/desligar um dispositivo
registado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth
AUDIO” e, em seguida, seleccione um
dispositivo registado que deseje ligar/
desligar.
2 Prima [AV MENU].
3 Prima [Bluetooth].
4 Prima [Connect] ou [Disconnect].
Seleccione <Connect> para ligar o dispositivo
seleccionado.
Seleccione <Disconnect> para ligar o
dispositivo seleccionado.
Para eliminar um dispositivo registado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth
AUDIO” e, em seguida, seleccione um
dispositivo registado que deseje eliminar.
2 Prima [AV MENU].
3 Prima [Bluetooth].
4 Prima [Delete Pair].
Aparece o ecrã de confirmação. Prima [Yes].
PR37-54_KW-AVX800E_5.indd 38PR37-54_KW-AVX800E_5.indd 38 2007.2.15 2:21:30 PM2007.2.15 2:21:30 PM
39 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Utilizar um telefone móvel Bluetooth
Ajustar o volume do som das chamadas recebidas*2
Quando chega uma chamada...
A origem é automaticamente mudada para “Bluetooth
PHONE”.
Nome e número do telefone (se registado)
Quando a função <Auto Answer> está activada...
A unidade atende chamadas automaticamente. (
pág. 67)
pág. 41
Continua na página seguinte
Quando a função <Auto Answer> está
desactivada...
Para atender a chamada
Prima um botão qualquer no painel do monitor
(excepto /ATT ou +/–).
Prima a mensagem que aparece no painel táctil.
Para terminar a chamada
Mantenha premido um botão qualquer no painel do
monitor (excepto /ATT ou +/–).
Mantenha premida a mensagem que aparece no
painel táctil.
Pode ajustar o volume do microfone. ( pág. 67)
~ Prima [SOURCE] e prima [Bluetooth PHONE]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [AV Menu].
! Prima [Bluetooth].
Estabeleça a ligação ao dispositivo e, em seguida, efectue uma chamada (ou a
configuração através do menu <Bluetooth>).
págs. 66 e 67
Modo de som
( pág. 55) Estado do dispositivo
Potência do sinal/Indicador
da bateria
(só quando a informação vem
do dispositivo)
[
AV MENU
] Mantenha premido: Activa <Voice Dialing>
[5 ] Seleccione o dispositivo registado
(Quando é registado um novo dispositivo, aparece a
indicação “New Device”.)
O ícone Bluetooth
acende-se,
quando o
adaptador é
ligado.
: Os botões no painel táctil. Na
explicação, aparecem entre [ ].
*1
*1 Quando é ligado um telefone celular com função de áudio, aparece .
*2 Este ajuste não afecta o volume do som de outras origens.
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 39PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 39 2007.2.13 6:53:46 PM2007.2.13 6:53:46 PM
40
PORTUGUÊS
3
4 Seleccione um método e faça a chamada.
Cancela
Redial: Mostra uma lista de números para onde
ligou.
Received Calls: Mostra a lista de chamadas
recebidas.
Phonebook: Mostra a lista telefónica do
telefone móvel ligado.
Missed Calls: Mostra a lista de chamadas
perdidas.
Phone number: Mostra o ecrã de introdução
de número de telefone = “Como introduzir um
número de telefone” ( pág. 41).
Voice Dialing: (apenas quando o
telefone móvel ligado tiver um sistema de
reconhecimento de voz): = Diga o nome da
pessoa para quem deseja ligar.
Para parar o toque de chamada (cancelar
chamada)
Mantenha premido um botão qualquer no painel do
monitor (excepto /ATT ou +/–).
Quando chega um SMS...
Se o telefone for compatível com SMS (Short Message
Service), poderá ler as mensagens no monitor.
Não poderá editar ou enviar mensagens a partir da
unidade.
Quando <Message Info> está definido como
<Auto>...
A unidade emite um aviso sonoro e aparece o seguinte
ecrã no monitor, como aviso de chagada de mensagem.
( pág. 67)
Para ler a mensagem, prima [Yes].
A origem é alterada para “Bluetooth PHONE”.
Para ler a mensagem mais tarde, prima [Yes].
A mensagem é armazenada em <Message> =
<Unread>. ( pág. 66)
Quando <Message Info> está definido como
<Manual>...
Aceder a lista de mensagens para ler uma mensagem.
( pág. 67)
Para fazer uma chamada
1
2
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 40PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 40 2007.2.13 6:53:47 PM2007.2.13 6:53:47 PM
41 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Como introduzir um número de telefone
Não pode utilizar o controlo remoto para introduzir
números de telefone.
Pode introduzir dígitos de [0] a [9], [*] e [#] (até 32
números)
[BS]: Elimina o carácter anterior, atrás do cursor.
[Del]: Elimina o carácter na posição do cursor.
[Preset]: Ir para a Lista de Predefinições. Pode
predefinir o número introduzido seleccionando um
número de predefinição ( pág. 42)
[Dial]: Faz a chamada para o número introduzido.
Pode facilmente aceder ao menu <Dial Menu>
premindo [SHORT CUT] no painel táctil e, em
seguida...
Também pode aceder ao menu <Dial Menu>
mantendo premido SOURCE no painel do
monitor.
Pode facilmente activar <Voice Dialing>
premindo [SHORT CUT] no painel táctil e, em
seguida...
Também pode activar <Voice Dialing>
mantendo premido [AV MENU].
Para voltar a marcar números já marcados
1
2
3
Com o controlo remoto, pode ver a lista
<Redial> em qualquer momento (excepto se
estiver a ser utilizado Dual Zone).
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 41PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 41 2007.2.13 6:53:48 PM2007.2.13 6:53:48 PM
42
PORTUGUÊS
Para aceder a um número predefinido
1
2
Pode utilizar os seguintes botões do controlo
remoto para as operações com o telefone Bluetooth.
: • Mostra o <Dial Menu>/Atender
uma chamada.
Mostra a lista <Redial>,
se mantido premido
(independentemente da origem
seleccionada).
: Terminar chamada.
: Ajustar o volume.
: Fazer chamadas para os
números predefinidos.
Predefinição de números de
telefone
Pode predefinir até seis números de telefone.
1 Seleccione o número de telefone que deseja
predefinir em <Phonebook>, <Redial>,
<Received Calls>, ou <Missed Calls>.
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Bluetooth].
3 Prima [Dial Menu] e, em seguida...
Ex.: Seleccionar <Received Calls>
2 Seleccione um número de telefone para
memorizar.
3 Seleccione um número predefinido.
Assim, “Tom” foi registado na predefinição n.º 1.
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 42PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 42 2007.2.13 6:53:48 PM2007.2.13 6:53:48 PM
43 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Utilizar o leitor Bluetooth Áudio
pág. 55
Modo de som
( pág. 55)
[3 / 8] [7] Início e pausa de reprodução
[4 ¢] Procurar para trás/para a frente
[5 ] Seleccione o dispositivo registado
(Quando é registado um novo dispositivo, aparece
a indicação “New Device”.)*3
Estado do dispositivo
Potência do sinal/Indicador
da bateria
(só quando a informação vem
do dispositivo)
O ícone Bluetooth
acende-se,
quando o
adaptador é
ligado.
~ Prima [SOURCE] e prima [Bluetooth
AUDIO]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Iniciar reprodução.
Ver página 37 para ligar um novo dispositivo.
Ver página 38 para ligar/desligar um dispositivo
registado.
Ver página 38 para eliminar um dispositivo
registado.
Informação Bluetooth:
Se quiser receber mais informações sobre Bluetooth, visite o site da JVC na Web.
: Os botões no painel táctil. Na
explicação, aparecem entre [ ].
Pode utilizar os seguintes botões do controlo
remoto para operações áudio Bluetooth.
: Início e pausa de reprodução.
: Saltar para trás/para a frente.
: Ajustar o volume.
*1
*2
*1 Quando é ligado um telefone celular com função de áudio, aparece .
*2 Indica o botão premido. Pode ser diferente do estado da operação.
*3 Não pode seleccionar “New Device” quando um leitor Bluetooth áudio está ligado.
PR37-54_KW-AVX800E_5.indd 43PR37-54_KW-AVX800E_5.indd 43 2007.2.15 2:23:20 PM2007.2.15 2:23:20 PM
44
PORTUGUÊS
Cambiador de CD’s
Com este aparelho, recomendamos a utilização de um
cambiador compatível com o modelo-JVC MP3.
Só pode reproduzir discos CD (CD-DA) e MP3.
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <Changer>
para <External Input>. ( pág. 63)
~ Prima [SOURCE] e prima [CD-CH]. (
pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.
Ÿ
! Ver lista de discos.
Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
N.º Disco
Indicador MP3
pág. 45
As informações das tags só
aparecem se tiverem sido
incluídas na gravação.
Seleccione um disco para iniciar a
reprodução.
Se seleccionar um disco MP3, aparece a lista
de faixas da pasta actual. Pode seleccionar
uma faixa para iniciar a reprodução. ( ver
também pág. 22)
Se seleccionar uma pasta na lista, pode iniciar
a reprodução da primeira faixa dessa pasta.
Para ir para a outra lista
Modo de som
( pág. 55)
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Mantenha premido: Procurar para trás/para a
frente
[5 ] Prima: Seleccionar pastas (só para MP3)
Mantenha premido: Abrir Lista de pastas
Número total de faixas incluídas
no disco
Ex.: Só quando for reproduzido
um disco MP3
: Os botões no painel táctil. Na
explicação, aparecem entre
[ ].
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 44PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 44 2007.2.13 6:53:50 PM2007.2.13 6:53:50 PM
45 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente
acende-se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Só pode utilizar um dos seguintes modos de
reprodução—Introdução/Repetir/Aleatório.
Ex. Para activar Repetir Faixa num disco MP3 (para
discos CD, pág 21.)
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
3
Seleccionar modos de reprodução
Tipo de
disco Intro Repeat Random
Track: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
Disc: Reproduz os primeiros
15 segundos da primeira
faixa de todos os discos
carregados
Track: Repete a faixa actual
Disc: Repetir todas as faixas no
disco actual
Disc: Reproduzir
aleatoriamente todas as
faixas no disco actual
All: Reproduz todas as faixas
de todos os discos
carregados aleatoriamente
Track: Reproduz os primeiros
15 segundos de cada faixa
Folder: Reproduz os primeiros
15 segundos da primeira
faixa em cada pasta
Disc: Reproduz os primeiros
15 segundos da primeira
faixa de todos os discos
carregados
Track: Repete a faixa actual
Folder: Repete todas as faixas
na pasta actual
Disc: Repetir todas as faixas no
disco actual
Folder: Reproduz
aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e,
em seguida, as faixas das
pastas seguintes
Disc: Reproduzir
aleatoriamente todas as
faixas no disco actual
All: Reproduz todas as faixas
de todos os discos
carregados aleatoriamente
Pode utilizar os seguintes botões do controlo remoto
para operar o cambiador de CD’s.
Pode facilmente activar ou desactivar Repetir
Faixa premindo [SHORT CUT] no painel táctil e,
em seguida...
pág. 55
: Seleccionar pasta (só MP3).
: Prima: Seleccionar faixa.
Mantenha premido: Procurar para
trás/para a frente.
: Seleccionar disco.
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 45PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 45 2007.2.13 6:53:50 PM2007.2.13 6:53:50 PM
46
PORTUGUÊS
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [DAB]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [BAND].
! Prima [4] ou [¢] para procurar um pacote—Procura Automática.
Procura Manual: Manter premido [4] ou [¢] até aparecer “Manual Search” no ecrã e, em seguida,
premir rapidamente.
Prima [] ou [5] para seleccionar um serviço (primário ou secundário) para ouvir.
Sintonizador DAB
N.º Predef.
Frequência
pág. 49
Indicadores DAB */
Indicadores de recepção
“Pronto para...”
Se não for recebido nenhum sinal, aparece a indicação
“No DAB Signal”.
* Quando é sintonizado um serviço com DLS (Dynamic
Label Segment), o indicador TEXT acende-se.
Modo de som
( pág. 55)
: Os botões no painel táctil. Na
explicação, aparecem entre [ ].
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 46PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 46 2007.2.13 6:53:51 PM2007.2.13 6:53:51 PM
47 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Quanto maior for o número, mais forte será o
efeito.
Predefinição manual
1 Ver a lista de predefinições.
2 Sintonize um serviço que deseje predefinir.
3 Seleccione um número predefinido.
O serviço seleccionado no passo 2 ficou
armazenado na predefinição n.º 2.
Quando os sons circundantes são
ruidosos
Alguns serviços emitem sinais Dynamic Range
Control (DRC) juntamente com os sinais normais dos
programas. O sistema DRC aumenta os sons baixos para
uma melhor audição.
O indicador DRC acende-se quando é sintonizado um
serviço com sinais DRC.
1
2
3
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 47PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 47 2007.2.13 6:53:51 PM2007.2.13 6:53:51 PM
48
PORTUGUÊS
Seleccionar serviços
predefinidos
No controlo remoto:
1
2
Na unidade:
Para seleccionar na Lista de
Predefinições
1
2
Activar/Desactivar Pronto para
Recepção TA/PTY
As operações são exactamente as descritas na pág. 14
para estações FM RDS.
Não pode armazenar códigos PTY separadamente
para o sintonizador DAB e para o sintonizador FM.
Activar/Desactivar Recepção de
Anúncios
A Pausa para Recepção de Anúncios permite à unidade
mudar temporariamente para o seu serviço preferido
(tipo de anúncio).
Recepção de Anúncios Indicador
Para activar, abra o menu <AV Menu>,
seleccione <Mode> e prima [On] para
<Announce Standby> ( em baixo).
ANN
O aparelho sintoniza automaticamente
o seu programa favorito, se a origem
actual não for FM/AM.
Acende-se
Ainda não activo. Sintoniza outro serviço
com os sinais relacionados.
Pisca
Para desactivar, prima [Off] para
<Announce Standby> ( em baixo).
Apaga-se
Para activar a Recepção de Anúncios
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
3
O modo Recepção de Anúncios foi activado para
o código PTY <Transport News>: a definição
inicial.
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 48PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 48 2007.2.13 6:53:52 PM2007.2.13 6:53:52 PM
49 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Tipos de anúncio disponíveis:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News.
Procurar o mesmo programa—
Procura de Frequência
Alternativa (DAB AF)
Durante a recepção de um serviço DAB:
Quando entra numa área onde não é possível a
recepção de um serviço, este aparelho sintoniza
automaticamente outra frequência da estação FM
RDS, emitindo o mesmo programa.
Durante a recepção de uma estação FM RDS:
Quando conduzir numa área em que o serviço
DAB esteja a emitir o mesmo programa emitido
pela estação de FM RDS, esta unidade sintoniza
automaticamente o serviço DAB.
A Recepção com Procura de Frequência Alternativa vem
activada de fábrica.
Para desactivar a Recepção com Procura de
Frequência Alternativa, ver pág. 62.
Pode facilmente activar e desactivar o modo
Recepção de Anúncios premindo [SHORT CUT]
no painel táctil e, em seguida...
Para alterar o tipo de anúncio para o
modo Recepção de Anúncios
1 Prima [AV MENU].
2 Prima [Mode].
3
4 Seleccione o seu tipo de notícias preferido.
pág. 55
pág. 14
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 49PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 49 2007.2.13 6:53:53 PM2007.2.13 6:53:53 PM
50
PORTUGUÊS
Leitor iPod ou leitor D.
É necessário ligar o adaptador de interface (KS-PD100
para o Apple iPod ou KS-PD500 para o leitor JVC D.) à
ficha do cambiador de CD’s na face posterior.
Preparação:
Certifique-se de que <External Input> está
seleccionado como <iPod> ou <D. player>.
( pág. 63)
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [iPod]
ou [D.PLAYER] ( pág. 9)
A reprodução é iniciada automaticamente.
Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [4] ou [¢] para seleccionar
uma faixa.
Faixa n.º/Tempo de reprodução
pág. 51
[4 ¢] Prima: Seleccionar faixa
Mantenha premido: Procurar para trás/para a
frente
[5] Abrir o menu do leitor
[] Pausa/Parar reprodução
• Para continuar, volte a premir.
Seleccionar uma faixa a partir do
menu do leitor
1 Prima [5] para abrir o menu de reprodução.
Aparece “SEARCH” a piscar no monitor durante as
operações com o menu.
Este modo será cancelado se não for efectuada
nenhuma operação durante 5 segundos.
2 Prima [4] ou [ ¢] para seleccionar o
item pretendido.
Prima: Seleccione um item.
Mantenha premido: Saltar 10 itens de uma vez, se
existirem mais de 10.
Para o iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (voltar ao
início)
Para o leitor D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (voltar ao início)
Modo de som
( pág. 55)
: Os botões no painel táctil. Na
explicação, aparecem entre [ ].
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 50PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 50 2007.2.13 6:53:53 PM2007.2.13 6:53:53 PM
51 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
3 Prima [] para confirmar a selecção.
4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar uma
faixa.
Quando tiver sido seleccionada uma faixa, a
reprodução é iniciada.
Para voltar ao menu anterior, prima [5].
Seleccionar modos de
reprodução
1
2
3 Seleccione a opção desejada.
Repeat One: Funciona da mesma forma
que “Repeat One” ou “Modo de
Repetição = Uma”.
All: Funciona da mesma forma que
“Repeat All” ou “Modo de Repetição
= Todos”.
Random Album: Funciona da mesma forma
que “Shuffle Albums” do iPod.
Song/On: Funciona da mesma
forma que “Shuffle Songs” ou
“Reprodução Aleatória = Ligado”.
Para cada um dos modos de reprodução
seleccionados, aparece um indicador correspondente
no monitor.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Pode facilmente activar ou desactivar Repetir
Faixa premindo [SHORT CUT] no painel táctil e,
em seguida...
pág. 55
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 51PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 51 2007.2.13 6:53:53 PM2007.2.13 6:53:53 PM
52
PORTUGUÊS
Utilizar outros componentes externos
AV-INPUT
Pode ligar um componente externo Às fichas LINE IN/VIDEO IN.
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [AV-IN]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.
Para ver os botões de operação (pág. 20) durante a reprodução de imagem
Se não forem efectuadas operações durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem.
[KEY] não funciona quando a origem é “AV-IN.”
Tocar no ecrã (porção central).
pág. 55
Pode facilmente aceder ao menu
<Aspect> premindo [SHORT CUT] no
painel táctil e, em seguida...
Título atribuído ( pág. 56) Modo de som ( pág. 55)
Tocar no ecrã (porção central).
: Os botões no painel táctil. Na explicação, aparecem entre [ ].
Estes botões também funcionam quando não aparecem no painel táctil (durante a visualização de imagens no
ecrã).
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 52PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 52 2007.2.13 7:53:02 PM2007.2.13 7:53:02 PM
53 DISPOSITIVOS EXTERNOS
PORTUGUÊS
Ecrã de navegação
Também pode ligar um Sistema de Navegação à tomada VIDEO IN, para ver o ecrã de navegação.
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( pág. 62)
Para ver o ecrã de navegação (e ouvir instruções de navegação)*
~ Prima DISP no painel do monitor repetidamente. ( pág. 9)
A relação altura/largura para o ecrã de navegação
é determinada como <Full> prevalecendo sobre a
definição de <Aspect> ( pág. 59).
* Se o seu Sistema de Navegação estiver equipado com a função de orientação por voz.
Para ver os botões de operação (pág. 20) durante a reprodução de imagem
Os botões de operação mostrados no ecrã variam de acordo com as origens de reprodução.
Se não forem efectuadas operações durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem.
Os botões em cima, excepto [KEY] também funcionam quando não aparecem no painel táctil (durante a
visualização do ecrã de navegação).
Tocar no ecrã (porção central). Tocar no ecrã (porção central).
Se estiver seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( pág. 62)
Pode utilizar a origem <AV-IN> para ouvir uma origem áudio ligada através de LINE IN.
Algumas mensagens sobre o estado; tais como o nível do volume, não aparecem no monitor.
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 53PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 53 2007.2.13 6:53:54 PM2007.2.13 6:53:54 PM
54
PORTUGUÊS
EXT-INPUT
Poderá também ligar um componente externo ao cabo do cambiador de discos CD na parte traseira, utilizando
o Adaptador de Entrada Line Input—KS-U57 (não fornecido) ou o Adaptador de Entrada AUX—KS-U58 (não
fornecido).
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <External> para <External Input>. ( pág. 63)
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [EXT-IN]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.
Título atribuído ( pág. 56)
pág. 55
Modo de som
( pág. 55)
DISPOSITIVOS EXTERNOS
: Os botões no painel táctil. Na explicação, aparecem entre [ ].
PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 54PR37-54_KW-AVX800E_2.indd 54 2007.2.13 6:53:55 PM2007.2.13 6:53:55 PM
DEFINIÇÕES
55
PORTUGUÊS
Seleccionar o modo de som
~
Ÿ
! Seleccionar um modo de som.
Mover para outros 6 modos de som
Para valores predefinidos para cada modo de
som, pág. 74.
Para uma origem multicanal, o modo do som
é temporariamente cancelado.
Equalizador de som
Pode seleccionar e predefinir o modo do som para origens de 2 canais.
Durante a reprodução de qualquer
origem que não seja “Bluetooth
PHONE,” o menu <Equalizer> pode ser
facilmente acedido premindo [SHORT
CUT] no painel táctil e, em seguida...
Memorizar a sua definição
Pode armazenar a sua configuração em User1, User2 e
User3.
1 Repetir os passos ~ e Ÿ e, em seguida, no
passo !...
2 Ajustar (1) e memorizar (2).
Ex. Ao memorizar em [User 2].
PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 55PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 55 2007.2.13 7:05:46 PM2007.2.13 7:05:46 PM
56
PORTUGUÊS
Pode atribuir títulos a “AV-IN” e “EXT-IN”.
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [AV-IN]
ou [EXT-IN]. ( pág. 9)
Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Abrir o ecrã <Title Entry>.
! Introduza um título.
Pode introduzir até 16 caracteres (Para saber
que caracteres estão disponíveis, pág. 73).
[Store]: Confirme a introdução.
[2/3]: Move o cursor.
[BS]: Elimina o carácter anterior, atrás do
cursor.
[Del]: Elimina o carácter na posição do cursor.
[Cap]: Muda de maiúsculas para minúsculas e
vice-versa.
[Space]: Introduzir um espaço.
[Change]: Mudar o conjunto de caracteres.
Termine a operação.
Atribuir títulos a origens
Os botões no painel táctil. Na explicação,
aparecem entre [ ].
PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 56PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 56 2007.2.13 7:05:51 PM2007.2.13 7:05:51 PM
DEFINIÇÕES
57
PORTUGUÊS
!
Operações do Menu
Os passos seguintes não são o único processo. Algumas
definições não têm uma janela com sub definições;
basta seleccionar uma das opções disponíveis para cada
uma delas.
Ex. Alterar a definição <AV Input>
~
Ÿ
Os itens não disponíveis aparecerão escurecidos.
PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 57PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 57 2007.2.13 7:05:52 PM2007.2.13 7:05:52 PM
58
PORTUGUÊS
Inicial: Sublinhado
Setup
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Mostrador
Demonstration Off: Cancela.
On: Activa a demonstração no monitor. Para parar temporariamente,
toque no ecrã do monitor.
Wall Paper Pode seleccionar a imagem de fundo para o monitor.
Warp Drive, X-Face, Wave, Ring
Color Pode seleccionar a cor para <Wall Paper>.
Blue, Sky, Green, Red, Yellow, Purple, Dark-Blue, Dark-Sky,
Dark-Green, Dark-Red, Brown, Black
Scroll Off: Cancela.
Once: Lista a informação do disco uma vez.
Auto: Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
Premindo DISP no painel do monitor desloca a informação,
independentemente da sua definição.
Dimmer Off: Cancela.
On: Escurece a iluminção do mostrador.
Auto: Escurece o monitor quando acende os faróis.*1
Dimmer Time Set : Activa a Dimmer Time Set (definição Escurecimento
da Hora) em baixo.
Dimmer Time Set Definição do tempo para Ligado/Desligado para o escurecimento.
Dimmer Level Pode predefinir o brilho para o escurecimento.
00 (máx. brilho) a 10 (máx. escuro); Inicial 05
Bright Pode alterar a definição do brilho do monitor.
–15 (máx. escuro) a +15 (máx. brilho); Inicial 00
Picture Adjust*2Pode ajustar o seguinte, para tornar o monitor claro e legível para ver
a imagem reproduzida. A definição será memorizada—uma para
“DISC/SD/USB” (comum) e outra para “AV-IN”.
–15 a +15; Inicial 0
Bright: Ajustar o brilho da imagem, se estiver demasiado escura.
Contrast: Ajustar o contraste.
Color: Ajustar a cor da imagem—mais clara ou mais escura.
Tint: Ajustar o tom, se a pele humana parecer pouco natural.
Prima [5] ou [] para ajustar.
*1 É necessária a ligação ILLUMINATION CONTROL. ( Manual de Instalação/Ligação.)
*2 Só pode ser ajustado se a origem for um disco/SD/USB com imagens ou filmes, ou “AV-IN”.
PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 58PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 58 2007.2.15 6:04:24 PM2007.2.15 6:04:24 PM
DEFINIÇÕES
59
PORTUGUÊS
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Mostrador
Aspect*3Pode alterar a relação largura-altura da imagem.
Relação largura-altura do
sinal de entrada
4:3 16:9
Regular:
Para imagens com o
formato original de 4:3
Full:
Para imagens com o
formato original de 16:9
Panorama:
Para ver imagens 4:3 em
ecrã inteiro sem qualquer
distorção
Auto: Para “DISC”: A relação altura-largura é
seleccionada automaticamente de modo a
corresponder a sinais de entrada.
Para outras origens de vídeo: A
relação altura-largura é definida com
<Regular>.
Language*4Seleccione o idioma para a indicação no monitor.
English, Spanish, French, German, Italian, Dutch, Swedish,
Danish, Russian
Relógio
Time Set Inicial 0:00, [8]
12Hours/24Hours Seleccione o sistema de 12 ou de 24 horas.
12 Hours, 24 Hours, [8]
OSD Clock Quando <On> está seleccionado, a indicação da hora aparece nas
imagens reproduzidas. A hora aparece com um tamanho grande no ecrã
de animação ( pág. 9).
Off, On
Clock Adjust Seleccione <Auto> para ajustar o relógio automaticamente, utilizando
a informação da hora (CT) de uma estação FM RDS.
Off, Auto, [8]
*3 Não ajustável quando não são mostradas imagens.
*4 Depois de mudar a definição para o idioma das indicações, desligue e volte a ligar a corrente para que essa definição
surta efeito.
Continua na página seguinte
PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 59PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 59 2007.2.15 6:04:28 PM2007.2.15 6:04:28 PM
60
PORTUGUÊS
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Disco
Menu Language*5Seleccionar o idioma inicial para o menu do disco; Inicial English
( ver pág. 74).
Audio Language*5
Seleccionar o idioma inicial para o áudio; Inicial English ( ver pág. 74).
Subtitle*5Seleccionar o idioma inicial para as legendas ou apague as legendas
(Off); Inicial English ( ver pág. 74).
OSD Language*5Seleccione o idioma a aparecer no ecrã para o monitor externo ligado à
ficha VIDEO OUT; Inicial English.
Monitor Type*5Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã inteiro no
monitor externo.
16:9: Seleccionar quando a relação largura-altura do monitor externo
for 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Seleccionar quando a relação
largura-altura do monitor externo for 4:3.
Consulte as ilustrações à esquerda para ver como as imagens aparecem
no monitor.
OSD Position*5Seleccionar a posição da barra no ecrã, [28].
1: Posição mais alta
2: Posição mais baixa
File Type*5Seleccionar o tipo de ficheiro para reproduzir quando um disco/SD/USB
tem diferentes tipos de ficheiro. Pode memorizar esta configuração
separadamente para cada origem —“DISC/SD/USB”.
Audio: Reproduz ficheiros áudio.
Picture: Reproduzir ficheiros JPEG.
Video: Reproduzir ficheiros DivX/MPEG1/MPEG2. (Não aplicável a “SD”)
Divx Regist. (Registration)*5Este aparelho tem o seu próprio Código de Registo. Uma vez
reproduzido um ficheiro com o Código de Registo, o Código de Registo
deste aparelho é substituído, para protecção de Copyright.
D. (Dynamic) Range Compres.
(Compression)*5
Pode desfrutar de um som com bastante potência com um volume
baixo, com um software Dolby Digital.
Auto: Seleccionar para aplicar o efeito a software codificado
multicanal.
On: Seleccionar para utilizar sempre esta função.
*5 Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”. (A reprodução para quando a definição é alterada.)
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 60PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 60 2007.2.15 2:35:12 PM2007.2.15 2:35:12 PM
DEFINIÇÕES
61
PORTUGUÊS
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Disco
Speaker Size*5Pode definir o tamanho do altifalante.
Quando é mudado o tamanho do altifalante, a representação no ecrã
também muda. Quando <None> ou <Off> está seleccionado, o
altifalante fica sombreado.
L/R (Frente): Small, Large
C (Centro): None, Small, Large
LS/RS (Surround): None, Small, Large
SW (Subwoofer): On, Off
Speaker size: <Large> para 13 cm de diâmetro ou maior; <Small>
para 13 cm ou menor.
Se seleccionar <Large> ou <Small> para altifalantes não ligados,
os sinais de entrada desses altifalantes não serão emitidos por outros
altifalantes.
Os altifalantes frontais e surround não podem ser definidos
separadamente como altifalantes esquerdos e direitos.
Independentemente da definição em cima...
Não é emitido nenhum som do subwoofer quando estão a ser
reproduzidos um filme ou música Dolby Pro Logic II, se os altifalantes
frontais estiverem definidos como <Large>.
Não é emitido nenhum som do altifalante central quando o efeito
surround está desligado.
Speaker Level*6Pode ajustar o nível de saída dos altifalantes activados ( <Speaker
Size> em cima), monitorizando o tom de teste.
L/C/R/RS/SW*7/LS: definir o nível de saída de cada altifalante com
valores de –10dB a +10dB; Inicial 00dB.
Prima [Test] para ligar e desligar o tom de teste.
Speaker Distance*6, 8 Pode definir o timing para a saída do altifalante.
L/C/R/RS/LS: ajuste a distância do altifalante ao ponto de audição,
de 15cm/6 inches a 600 cm/240 inches em intervalos de
15-cm/6-pol; Inicial 120 cm/48 inches (para o altifalante
central), 150 cm/60 inches (para outros altifalantes).
Prima [cmÔinch] para alterar a unidade de medida—cm e inch.
*5 Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”. (A reprodução para quando a definição é alterada.)
*6 Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”.
*7 Esta definição de nível de subwoofer só surtirá efeito quando Surround estiver activado. ( ver também pág. 27)
*8 Esta configuração não surtirá efeito para os formatos MPEG1/MPEG2 e DivX com faixas áudio MP3.
Continua na página seguinte
PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 61PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 61 2007.2.15 2:35:12 PM2007.2.15 2:35:12 PM
62
PORTUGUÊS
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Sintonizador
IF Band Width Auto: Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os ruídos
de interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá
perder-se.)
Wide: Sujeito a interferências de estações adjacentes, mas a qualidade
de som não se degrada e o estéreo não se perde.
AF Regional Quando os sinais de uma estação enfraquecem...
AF: Muda para outra estação. O programa pode ser diferente do actual
sintonizado (o indicador AF acende-se), [15].
Off: Cancela—não seleccionável quando <DAB AF> está definido
como <On>.
AF Reg. (Regional): Muda para outra estação a emitir o mesmo
programa. O indicador REG acende-se.
TA Volume de 00 a 30 ou 50*9; Inicial 15, [14].
Program Search Off, On, [15]
DAB AF*10 Off, On, [49]
Entrada
AV Input*11 Pode determinar a utilização das fichas LINE IN e VIDEO IN.
Off: Seleccione quando não estiver ligado nenhum componente
(“AV-IN” é ignorado, até ser seleccionada a origem).
Audio&video: Seleccionar quando ligar um componente AV, tal como
um VCR. [52]
Audio: Seleccionar quando ligar um componente de áudio como, por
exemplo, um leitor de áudio digital. [52]
Navigation: Seleccionar quando tiver ligado a um Sistema de
Navegação. [53]
Camera Input*12 Off: Seleccionar quando não estiver ligada uma câmara traseira à ficha
CAMERA IN.
Normal: Seleccionar quando ligar a câmara traseira à ficha CAMERA IN.
A imagem da câmara é mostrada em tempo real.
Mirror: A “imagem espelho” da imagem obtida pela câmara aparece
no monitor.
Quando as imagens da câmara estão a ser mostradas no monitor, não
aparecem mensagens.
*9 Depende do controlo de ganho do amplificador. ( pág. 64)
*10 Só aparece quando existe um rádio DAB conectado.
*11 Não seleccionável quando “AV-IN” está seleccionado como origem.
*12 É necessária uma ligação às luzes de marcha atrás. Ver Manual de Instalação/Ligação (volume separado). A vista
traseira através da câmara aparece no monitor com uma relação largura-altura <Full> (independentemente da
definição para a relação largura-altura) quando mete marcha atrás (R). Quando prime DISP no painel de controlo ou
quando mete uma mudança, excepto marcha a trás (R), a imagem da traseira desaparece do ecrã.
PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 62PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 62 2007.2.15 6:04:39 PM2007.2.15 6:04:39 PM
DEFINIÇÕES
63
PORTUGUÊS
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Entrada
External Input*13 Para ligar um componente externo à ficha do cambiador de discos CD na
face posterior.
Changer/iPod/D. player*14: Cambiador de CD’s, leitor iPod ou leitor D.
[44, 50]
External: Qualquer outro que não aquele (em cima). [54]
Numa ligação a um Adaptador Bluetooth ou um Rádio DAB, esta
definição não é necessária. É automaticamente detectado.
Outros
Beep Off: Cancela.
On: Activa o tom key-touch.
Telephone Muting*15 Off: Cancela.
Muting1, Muting2 : Seleccionar um deles para cortar o som quando
utilizar o telefone móvel.
Power LED Flash Off: Cancela.
On: Quandi a ignição é ligada, a luz de começa a piscar.
TouchPanel Sens. Alterar a sensibilidade do painel táctil. Quanto menor for o número,
maior será a sensibilidade. 1/2/3; Inicial 2
Initialize Inicialize todas as definições configuradas em <AV Menu>. Mantenha
premido [Enter] para inicializar as definições e, em seguida, reiniciar a
unidade ( pág. 3).
*13 Não seleccionável quando o componente ligado à tomada do cambiador de discos CD estiver definido como origem.
*14 É mostrado o nome do componente detectado na ficha do cambiador de CD's.
*15 É necessária a ligação TEL MUTING. Ver Manual de Instalação/Ligação (volume separado).
Disc Surround*16
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Surround On, Off, [27]
Surround Mode Auto, Through, Dolby PLII Movie, Dolby PLII Music, [27]
Panorama On, Off, [27]
Center Width*17 de 00 a 07; Inicial 04, [28]
*16 Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”.
*17 Esta definição só surtirá efeito se o altifalante central estiver activado.
Continua na página seguinte
PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 63PR55-67_KW-AVX800E_5.indd 63 2007.2.15 2:35:14 PM2007.2.15 2:35:14 PM
64
PORTUGUÊS
Equalizer
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3, [55]
Sound
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Fader/Balance Ajustar fader—equilíbrio entre os altifalantes da frente e de trás.
Upmost—Só à frente (F6)
Downmost—Só à trás (R6)
Se utilizar um sistema de dois altifalantes, defina o fader ao centro (0).
Ajustar balance—equilíbrio entre os altifalantes direito e esquerdo.
Leftmost—Só à esquerda (L6)
Rightmost—Só à direita (R6)
Volume Adjust Ajustar e memorizar o nível do volume do ajuste automático, comparado com o
nível de volume FM. O nível de volume é automaticamente aumentado, quando
é mudada a origem.
–12 a +12; Inicial 00
Para Disc/SD/USB: Normalmente, é utilizado um ajuste automático quando
são reproduzidos ficheiros DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
Subwoofer Phase Seleccionar <Normal> ou <Reverse>; o que produzir o melhor som.
Subwoofer Level*18 Ajustar o nível de saída do “subwoofer”. Nível: –06 a +08; Inicial 00
High Pass Filter Through: Seleccionar, quando o subwoofer não estiver ligado.
On: Seleccionar quando o subwoofer estiver ligado.
Crossover Ajustar a frequência de cruzamento entre os altifalantes da frente e traseiros e
o subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain Pode alterar o nível para o volume máximo desta unidade.
Off: Desactiva o amplificador integrado.
Low: VOL 00 a 30 (Seleccionar se a potência máxima dos altifalantes for
inferior a 50 W)
High: VOL 00 a 50
Rear Speaker*19 Pode activar ou desactivar os altifalantes traseiros.
Off, On
*18 Esta configuração do nível de sobwoofer só surtirá efeito quando o surround estiver desactivado. ( ver também
pág. 27)
*19 Esta definição só surtirá efeito se Dual Zone estiver activado. ( ver também pág. 30)
PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 64PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 64 2007.2.13 7:05:56 PM2007.2.13 7:05:56 PM
DEFINIÇÕES
65
PORTUGUÊS
Mode*20
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Mono Só para FM. (Off, On), [10]
DX/Local Só para FM. (Local, DX), [11]
SSM Apenas para FM. Manter premido para iniciar SSM. [11]
PTy Standby Apenas no caso de FM/DAB. (Off, On), [14]
PTy Code Apenas no caso de FM/DAB. (Inicial News), [15]
Title Entry Apenas para AV-IN e EXT-IN. [56]
Intro/Repeat/Random [21, 34, 36, 45, 51]
D.(Dynamic) Range Control Apenas no caso de DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3), [47]
Announce Standby Apenas no caso de DAB. (Off, On), [48]
Announce Code Apenas no caso de DAB. (Inicial Transport News), [49]
*20 Os itens listados em <Mode> variam consoante as origens de reprodução.
List
Para “DISC”: Lista de Pastas e Lista de Faixas ( pág. 22)
Para “CD-CH”. Lista de Discos, Lista de Pastas e Lista de Faixas ( pág. 44)
Pode obter a lista correspondente a cada uma das outras origens de reprodução premindo DISP no painel do
monitor ( pág. 9)
Continua na página seguinte
PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 65PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 65 2007.2.13 7:05:57 PM2007.2.13 7:05:57 PM
66
PORTUGUÊS
Bluetooth*21
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Dial Menu *22 Seleccione o método para fazer chamadas. [40]
Message*23 Pode ler uma mensagem a partir dos seguintes históricos de mensagens.
Unread: Mensagens que ainda não leu.
Read: Mensagens que já leu.
Unsent: Mensagens que ainda não enviou.
Sent: Mensagens que já enviou.
O número de mensagens em cada histórico também aparece no monitor.
Open [37]
Search [38]
Special Device Apenas para “New Device”.
Mostra a lista de dispositivos Bluetooth que requerem algum procedimento
especial para estabelecer uma ligação Bluetooth. Seleccione um dispositivo
que pretenda ligar.
Depois de seleccionar o dispositivo, utilize <Open> ou <Search>
( em cima) para estabelecer a ligação.
Uma vez estabelecida, a ligação é registada na unidade. Poderá ligar a
unidade e o dispositivo a partir de <Connect> (em baixo) a partir da
próxima vez.
Connect Apenas para os dispositivos registados.
Depois de seleccionar um dos dispositivos registados ( pág. 37, 38),
estabeleça a ligação com esse dispositivo.
Disconnect Apenas para o dispositivo a ser ligado.
Desligar o dispositivo actual antes de ligar outro dispositivo.
Delete Pair Apenas para os dispositivos registados.
Remover os dispositivos registados.
*21 Seleccionável apenas para “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth AUDIO”. Seleccione um dispositivo (ou “New Device”)
antes de operar o menu.
*22 Apenas para o dispositivo ligado como “Bluetooth PHONE”.
*23 Seleccionável apenas quando a origem é “Bluetooth PHONE” e o dispositivo é compatível com SMS (Short Message
Service).
Quando operar um dispositivo Bluetooth, consulte também as instruções fornecidas com o dispositivo.
PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 66PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 66 2007.2.13 7:05:58 PM2007.2.13 7:05:58 PM
DEFINIÇÕES
67
PORTUGUÊS
Opções de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Settings
Auto Connect *24 Quando a unidade é ligada, a ligação é estabelecida automaticamente
com...
Off: Sem dispositivos Bluetooth.
Last: O último dispositivo Bluetooth ligado.
Order: O dispositivo Bluetooth registado disponível encontrado em
primeiro lugar.
Auto Answer *25 Off: A unidade não atende chamadas automaticamente. Atender
chamadas manualmente.
On: A unidade atende chamadas automaticamente.
Reject: A unidade ignora todas as chamadas.
Message Info *25 Auto: A unidade informa-o a chegada de uma mensagem emitindo
um sinal sonoro e mostrando “Receiving Message” Para ler a
mensagem, pág. 40.
Manual: A unidade não o informa da chegada de mensagens.
MIC Setting *25 Ajustar o volume do microfone ligado ao adaptador Bluetooth.
01/02/03 Inicial 02
Version *26 São mostradas as versões de software e hardware Bluetooth.
*24 Seleccionável apenas para “Bluetooth PHONE.”
*25 Apenas para o dispositivo ligado como “Bluetooth PHONE”. Não seleccionável quando “New Device” está
seleccionado.
*26 Se quiser receber mais informações sobre Bluetooth, visite o site da JVC na Web.
PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 67PR55-67_KW-AVX800E_2.indd 67 2007.2.13 7:05:58 PM2007.2.13 7:05:58 PM
68
PORTUGUÊS
Manutenção
Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do
aparelho nos seguintes casos:
Depois de ligar o aquecimento do carro.
Se o nível de humidade subir muito dentro do carro.
Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Nesses
casos, ejecte o disco e deixe o aparelho ligado durante
algumas horas até a humidade ter evaporado.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa,
carregue no encaixe central, e ajude
o disco soltar-se puxando-o pela
extremidade.
Pegue nos discos sempre pela extremidade. Não
toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o
delicadamente no encaixe central (com a superfície
impressa voltada para cima).
Certifique-se de que guarda sempre os discos depois
de terem sido utilizados.
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser correctamente
reproduzido.
Se um disco ficar sujo, limpe-o com um
tecido suave, em movimentos do centro
para fora.
Não utilize nenhum diluente (nenhum produto de
limpeza de discos de vinil, spray, diluentes, benzina,
etc.) para limpar discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas
rugosidades nas extremidades ou no
centro. Discos nessas condições podem
ser automaticamente ejectados pelo
aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um
lápis, uma esferográfica, etc.
Etiqueta
autocolante
Autocolantes Resíduos de
autocolante
Arqueados
Não utilize os seguintes discos:
Encaixe central
PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 68PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 68 2007.2.13 7:09:01 PM2007.2.13 7:09:01 PM
69 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Mais informações acerca deste aparelho
Geral
Ligar a corrente
Premindo SOURCE no painel do monitor, também
poderá ligar a corrente. Se a origem estiver pronta, a
reprodução é iniciada.
FM/AM
Memorizar estações
Se SSM tiver terminado, as estações captadas são
predefinidas do N.º 1 (frequência mais baixa) ao N.º 6
(frequência mais alta).
Disco
Geral
Neste manual, as palavras “faixa” e “ficheiro” são
utilizadas de formas diferentes.
Este aparelho também pode reproduzir discos de
8 cm.
Este aparelho só pode reproduzir ficheiros de CD
(CD-DA), se tiverem sido gravados diferentes tipos
de ficheiro áudio (MP3/WMA/WAV/AAC) no mesmo
disco.
Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados
correctamente.
Inserir um disco
Quando um disco é inserido com a área gravada
virada para cima ou não possui ficheiros
reproduzíveis, aparece a mensagem “Cannot play this
disc Check the disc” no monitor. Ejectar disco.
Ejectar um disco
Se aparecer “No disc” depois de remover um disco,
volte a colocar o disco ou seleccione a origem de
reprodução.
Se o disco ejectado não for removido num espaço
de 15 segundos, é automaticamente inserido no
aparelho, para ser protegido de poeiras.
Indicadores de altifalante/sinal para DVD
Os indicadores de altifalante—quadrado em volta
das letras que se acende com a cor azul quando os
altifalantes correspondentes são definidos como
<Large> ou <Small>.
O indicador do altifalante central—quadrado em
volta de “C” acende-se com a cor azul, quando o
altifalante central está definido como <Large> ou
<Small> e o efeito Surround está activado.
Os sons são emitidos pelos altifalantes cujos
indicadores se acendem.
O indicador SW acende-se quando
<SW (Subwoofer)> é definido como <On>.
Os indicadores de sinal indicam os sinais de
entrada—L (esq. frontal) / R (dir. frontal) /
C (central) / LFE (efeito baixa freq.) / LS (esq.
surround) / RS (dir. surround) / S (monaural
surround).
Se os altifalantes forem activados, mas existirem
os sinais correspondentes aos altifalantes, os
indicadores de sinal mudam a sua cor de branco para
preto.
Alterar a origem do som
Se alterar a origem do som com Dual Zone
desactivado, a reprodução para, sem ejectar o disco.
Na próxima vez que seleccionar “DISC” como origem,
a reprodução é iniciada a partir do ponto em que
tiver sido parada.
Indicadores de sinal
Indicadores dos altifalantes
Continua na página seguinte
PR68-74_KW-AVX800E_5.indd 69PR68-74_KW-AVX800E_5.indd 69 2007.2.15 6:05:25 PM2007.2.15 6:05:25 PM
70
PORTUGUÊS
Reproduzir discos graváveis/regraváveis
Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
Utilize sempre discos cuja gravação tenha sido
“finalizada”.
Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão,
mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
Alguns discos ou ficheiros podem não ser
reproduzidos, devido às suas características ou
condições de gravação.
Reproduzir DVD Audio
Alguns DVD Audio proíbem mistura. Quando reproduz
um desses discos, aparece “LR ONLY” no monitor e a
unidade reproduz os sinais frontal esquerdo e frontal
direito.
Aparece “MULTI CH” no monitor depois de um sinal
sonoro, quando é reproduzido um disco multicanal
com Surround definido como <Off>.
Reproduzir DVD-VR
Esta unidade não pode reproduzir ficheiros
CPRM (Content Protection for Recordable Media)
protegidos.
Para informações acerca do formato DVD-VR e a lista
de reprodução, consulte as instruções fornecidas com
o equipamento de gravação.
Reprodução do ficheiro
Reproduzir ficheiros DivX
Este aparelho pode reproduzir ficheiros DivX
com as extensões <.divx>, <.div>, <.avi>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
Esta unidade suporta ficheiros DivX com uma
resolução de 720 x 576 ou inferior.
Este aparelho suporta DivX 6.x, 5.x, 4.x e 3.11.
A “stream” áudio deve ser compatível com MP3 ou
Dolby Digital.
O ficheiro codificado em modo “interlaced scanning
mode” pode não ser correctamente reproduzido.
A taxa de bits máxima para sinais de vídeo (média) é
a seguinte.
DVD: 4 Mbps
USB: 2 Mbps
Reproduzir ficheiros MPEG1/MPEG2
Este aparelho pode reproduzir ficheiros de MPEG1/
MPEG2 com as extensões <.mpg>, <.mpeg> ou
<.mod>*.
* <.mod> é uma extensão utilizada para ficheiros
MPEG2 gravados em camcorders JVC Everio .
O formato da stream tem de ser compatível com a
stream do sistema/programa MPEG.
O formato de ficheiro tem de ser MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main
Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
As streams de áudio devem ser compatíveis com
MPEG1 Audio Layer -2 ou Dolby Digital.
A taxa de bits máxima para sinais de vídeo (média) é
a seguinte.
DVD: 4 Mbps
USB: 2 Mbps
Reproduzir ficheiros JPEG
Este aparelho pode reproduzir ficheiros de JPEG com
as extensões <.jpg> ou <.jpeg>.
A resolução recomendada para a gravação é
640 x 480.
Esta unidade só pode reproduzir ficheiros Baseline
JPEG. Não é possível reproduzir ficheiros Progressive
JPEG.
Reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV/AAC
Este aparelho pode reproduzir ficheiros com as
extensões <.mp3>, <.wma>, <.wav> ou <.m4a>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
Esta unidade pode reproduzir os ficheiros compatíveis
com:
Bit rate:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frequência de Amostragem:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (para AAC)
PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 70PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 70 2007.2.13 7:09:04 PM2007.2.13 7:09:04 PM
71 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Esta unidade pode mostrar a Tag ID3, versão
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3). Esta unidade
também pode mostrar a Tag WAV/WMA/AAC.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
VBR (variable bit rate).
Os ficheiros guardados em VBR sofrem uma
discrepância na indicação do tempo decorrido.
Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
ficheiros:
MP3 codificados com os formatos MP3i e MP3 PRO.
MP3 codificados com Layer 1/2.
Ficheiros WMA codificados com “lossless”,
profissionais e em formato de voz.
Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
Media® Audio.
Ficheiros WMA/AAC protegidos contra cópia com
DRM.
Ficheiros AAC codificados por aplicações
diferentes do iTunes.
Ficheiros AAC comprados na loja iTunes.
Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
Desfrutar do efeito Surround
Se <Surround> estiver definido como <On>, é
automaticamente iniciada a reprodução surround
“MULTI” em discos codificados com multicanal.
Não pode activar o efeito Surround para origens
de vídeo DVD multicanal MPEG, DivX 2 canais e
MPEG 2 canais. Se <Surround> estiver definido
como <On>, são emitidos sons estéreo através dos
altifalantes da frente. Aparece “FRONT 2CH” no ecrã
de informações da origem.
Quando aparece “FIX” no ecrã de informações da
origem, não é emitido nenhum som pelo subwoofer.
Se <Surround> estiver definido como <Auto>,
será reduzida a qualidade (downsampling) do DVD
Video (se LPCM), DVD-VR (se LPCM) e DVD Audio com
fs=88,2 kHz/96 kHz e superior.
SD
Se aparecer “No SD Card“ depois de remover o cartão
SD, volte a inserir um cartão SD ou seleccione outra
origem de reprodução.
Se um cartão SD não possuir ficheiros reproduzíveis
ou não tiver sido correctamente formatado, aparece
a indicação “Cannot play this SD card Check the SD
card” no monitor. Substitua o cartão SD. Não puxe
nem insira o cartão SD enquanto a indicação “Now
Reading...” estiver no monitor.
Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
USB
Se aparecer a indicação “No USB Device“ depois de
remover um dispositivo, volte a ligar um dispositivo
ou seleccione outra origem para reprodução.
Quando um dispositivo USB não tem ficheiros
reproduzíveis ou não foi correctamente formatado,
aparece a mensagem “Cannot play this device. Check
the device” no monitor.
A unidade não consegue reconhecer um dispositivo
USB com uma tensão diferente de 5 V e que não
exceda 500 mA.
Numa reprodução a partir de um dispositivo USB, a
ordem pode ser diferente da dos outros leitores.
Este aparelho pode não reproduzir alguns dispositivos
USB ou ficheiros devido às suas características ou
condições de gravação.
Consoante a forma dos dispositivos USB e as portas de
ligação, alguns dispositivos USB podem não encaixar
correctamente e/ou a ligação não se estabelecer
correctamente.
Se ligar um dispositivo USB, consulte também as suas
instruções.
Ligue à unidade apenas um dispositivo USB de cada
vez. Não utilize um hub USB.
Esta unidade pode não reconhecer um dispositivo
USB ligado através de um leitor de cartões USB.
Esta unidade não consegue ler ficheiros
correctamente num dispositivo USB, se for ser
utilizada uma extensão USB.
Esta unidade não garante um funcionamento
perfeito nem o fornecimento de energia a todos os
dispositivos.
Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
Continua na página seguinte
PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 71PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 71 2007.2.13 7:09:05 PM2007.2.13 7:09:05 PM
72
PORTUGUÊS
Tipos de ícones para o telefone
Estes ícones indicam o tipo de telefone definido no
dispositivo.
: Telefone celular
: Telefone fixo
: Escritório
: Geral
: Outro
Cambiador de CDs
Se seleccionar uma pasta que não contenha ficheiros
de música, na lista ( pág. 44), ouvirá um sinal
sonoro. Seleccione outra pasta que contenha ficheiros
de música.
Rádio DAB
Só pode ser predefinido o serviço DAB principal;
mesmo quando é memorizado um serviço
secundário.
Leitor iPod ou leitor D.
Quando liga esta unidade, o iPod ou leitor D. é
carregado através do adaptador ligado a esta
unidade.
Quando o leitor iPod ou leitor D. está a ser ligado,
todas as operações do iPod ou leitor D. são
desactivadas. Efectua todas as operações a partir
desta unidade.
A informação de texto pode não ser exibida
correctamente.
Se a informação de texto incluir mais de 8 caracteres,
ela surge em desenrolamento no ecrã. Esta unidade
pode exibir até 40 caracteres.
Operações Bluetooth
Geral
Durante a condução, não efectue operações
complicadas, tais como marcar números telefónicos,
usar a lista telefónica, etc. Para efectuar este tipo de
operações, pare primeiro o carro num local seguro.
Alguns dispositivos Bluetooth podem não se ligar a
esta unidade, dependendo da versão Bluetooth.
Esta unidade pode não funcionar com alguns
dispositivos Bluetooth.
As condições para a ligação podem variar segundo as
circunstâncias ambientais.
Quando a unidade é desligada, o dispositivo é
desligado.
Mensagens de aviso de operações Bluetooth
Connection Error: O dispositivo está registado, mas
a ligação falhou. Utilize <Connect> para voltar a
ligar o dispositivo. ( pág. 38)
Error: Repita a operação. Se voltar a aparecer a
indicação “Error”, verifique se o dispositivo suporta a
função que tentou executar.
Device Unfound: Não foram detectados dispositivos
Bluetooth pela função <Search>.
Loading: A unidade está a actualizar a lista
telefónica e/ou mensagens SMS.
Please Wait...: A unidade está a preparar-se para a
função Bluetooth. Se a mensagem não desaparecer,
desligue e volte a ligar a unidade, e volte a ligar o
dispositivo (ou reinicialize a unidade).
Reset 08: Verifique a ligação entre o adaptador e
esta unidade.
PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 72PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 72 2007.2.13 7:09:05 PM2007.2.13 7:09:05 PM
73 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Maiúsculas e minúsculas
Números e símbolos
Caracteres representados pelo monitor
“DVD Logo” é uma marca comercial da DVD Format/
Logo Licensing Corporation registada nos E.U.A, no
Japão e noutros países.
DivX, DivX Ultra Certified e os respectivos logótipos
são marcas comerciais da DivX, inc. e são utilizadas
sob licença.
Produto DivX® Ultra com Certificação Oficial
Reproduz todas as versões de vídeo DivX® (incluindo
DivX® 6) com reprodução melhorada de ficheiros
multimédia DivX® e DivX® Media Format
Microsoft e Windows Media são marcas registadas
ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou em outros países.
A palavra, marcas e logotipos Bluetooth são de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela Victor Company of
Japan, Limited (JVC) está sob licença. Os outros
nomes comerciais e marcas registadas são dos seus
respectivos proprietários.
iPod e iTunes são marcas comerciais da Apple Inc.,
registadas nos E.U.A e noutros países.
Este produto inclui tecnologia de proteção de direitos
autorais que, por sua vez, esta protegida por patentes
dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade
intelectual. O uso dessa tecnologia de proteção de
diretos autorais deve ser autorizado pela Macrovision.
Esta tecnologia destina-se à utilização doméstica e
outras utilizações de exibição limitadas, a não ser
que haja autorização em contrário concedida pela
Macrovision. É proibido realizar engenharia reversa
ou desmontagem.
Para além do alfabeto romano
(A – Z, a – z) e < , (vírgula)> e
< . (ponto)>, serão utilizados
os seguintes caracteres para
representar informações no
monitor.
Também pode utilizar os
seguintes caracteres para atribuir
títulos. ( pág. 56).
Aviso:
Quando utilizar um iPod ou um leitor D., algumas
operações podem não ser efectuadas correctamente
ou conforme desejado. Nesse caso, visite o seguinte
website da JVC:
Para utilizadores de iPod: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
Para utilizadores do leitor D.: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd500/index.html>
Definições do menu
Se mudar a definição de <Amplifier Gain> de
<High> para <Low> com o volume de som
superior a “30”, o aparelho muda automaticamente o
volume para “VOL 30”.
Depois de alterar qualquer uma das definições
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desligue e volte a ligar, e volte a inserir o disco
(ou outro disco) para que as suas alterações surtam
efeito.
Quando selecciona <16:9> para uma imagem
cuja proporção é de 4:3, a imagem é ligeiramente
alterada, devido ao processo de conversão da largura.
Mesmo que esteja seleccionado <4:3PS>, o
tamanho do ecrã pode ser <4:3LB> para alguns
discos.
PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 73PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 73 2007.2.13 7:09:06 PM2007.2.13 7:09:06 PM
74
PORTUGUÊS
Códigos de idioma (para selecção de idioma de DVD/DivX)
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
AA Afar FA Persa KL Groenlandês OC Occitan ST Sesoto
AB Abkhazian FI Finlandês KM Cambojano OM (Afan) Oromo SU Sudanês
AF Línguas africanas FJ Fiji KN Kannada OR Oriya SW Suahili
AM Amárico FO Faroese KO Coreano (KOR) PA Panjabi TA Tâmil
AR Árabe FY Frisiano KS Kashmiri PL Polonês TE Telugu
AS Assamese GA Irlandês KU Curdo PS Pashtu TG Tajik
AY Aymará GD Gaélico escocês KY Quirguiz PT Português TH Tailandês
AZ Azerbaidjiano GL Galego LA Latim QU Quéchua TI Tigrinia
BA Bashkir GN Guarani LN Lingala RM
Romanche
TK Turcomano
BE Bielorrusso GU Gujarati LO Lao RN Kirundi TL Tagalog
BG Búlgaro HA Hausa LT Lituano RO Romeno TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LV Látvio RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croata MG Malgaxe SA Sânscrito TR Turco
BN Bengali, Bangla HU Húngaro MI Maori SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armênio MK Macedônio SG Sangho TT Tatar
BR Bretão IA Interlíngua ML Malayolan SH Servo-croata TW Twi
CA Catalão IE Interlíngua MN Mongol SI Sinhala UK Ucraniano
CO Córsego IK Inupiak MO Moldavo SK Eslovaco UR Urdu
CS Tcheco IN Indonésio MR Marati SL Esloveno UZ Uzbeque
CY Welsh IS Islandês MS Malay (MAY) SM Samoano VI Vietnamita
DZ Dzongká IW Hebraico MT Maltês SN Chishona VO Volapuk
EL Grego JI Yiddish MY Birmanês SO Somali WO Uolof
EO Esperanto JW Javanês NA Nauru SQ Albanês XH Xhosa
ET Estoniano KA Georgiano NE Nepali SR Servo YO Yoruba
EU Basco KK Cazaque NO Norueguês SS Sisuati ZU Zulu
Modo
de som
Predefinir valores do equalizador
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.5 kHz
6.3 kHz
15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Acerca dos sons reproduzidos pelos
terminais traseiros
• Saída de altifalante/saída analógico discreto
—LINE OUT (FRONT/REAR)/CENTER OUT/
SUBWOOFER: Os sinais multicanal são emitidos
para um software codificado multicanal. (Se Dual
Zone estiver activado, os sinais emitidos através
das tomadas 2nd AUDIO OUT são emitidos para a
origem principal “DISC”.)
2nd AUDIO OUT: É emitido um sinal de 2 canais
quando Dual Zone está activado. Quando é
reproduzido um disco codificado multicanal,
são misturados sinais multicanal (excepto para
alguns DVD Audio).
PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 74PR68-74_KW-AVX800E_2.indd 74 2007.2.13 7:09:06 PM2007.2.13 7:09:06 PM
75 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Resolução de Problemas
Às vezes, um problema não é tão grave como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
Para operações com os componentes externos, consulte também as instruções fornecidas com os adaptadores
utilizados nas respectivas ligações (e também as instruções fornecidas com esses componentes externos).
Sintomas Soluções/ Causas
Geral
Não é emitido nenhum som no altifalante
central.
O altifalante central não está activado. ( pág. 61)
O altifalante central só é utilizado por reproduções
com efeito Surround. Não é emitido nenhum som pela
reprodução estéreo.
Não é emitido nenhum som pelos altifalantes
traseiros nem pelo subwoofer.
Os altifalantes traseiros e o subwoofer não são activados.
( pág. 61)
Se Dual Zone estiver a ser utilizado, isto é normal com
<Off> seleccionado para <Rear Speaker>. ( pág. 64)
Não é emitido nenhum som pelo subwoofer
durante a reprodução em estéreo.
Isto acontece durante a reprodução de alguns discos com
<Auto> seleccionado em <Surround Mode> ( pág. 27).
Cancelar o efeito Surround.
O monitor não está nítido e legível. A incidência da luz solar através do pára-brisas pode
provocar este sintoma.
Configure <Bright>. ( pág. 58)
Não pode seleccionar “SD” e “USB” como
origem.
Desactivar Dual Zone. ( pág. 30)
(Quando Dual Zone está activado, não é possível
seleccioná-los como origem.)
O controlo remoto não funciona. Desactivar Dual Zone. ( pág. 30)
(Enquanto Dual Zone estiver activado, o controlo remoto só
funcionará com o leitor de DVD/CD).
Aparece no monitor a mensagem “Position
Error Push Open Key”.
O ângulo do painel do monitor pode ter sido ajustado “à
força” ou o ajuste pode ter sido interrompido ao abrir ou ao
fechar. Prima OPEN/TILT (CLOSE).
Aparece no monitor a mensagem “Mecha
Error Push Reset” e o painel não se move.
Reinicie a unidade ( pág. 3).
Aparece no mostrador a mensagem “SD
Loading Error”.
O cartão SD não está totalmente inserido. Insira-o
completamente para fechar o painel do monitor.
Continua na página seguinte
PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 75PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 75 2007.2.13 7:24:07 PM2007.2.13 7:24:07 PM
76
PORTUGUÊS
Sintomas Soluções/ Causas
Geral
Aparece “No Signal”. Mude de origem.
Inicie a reprodução no componente externo ligado à
ficha VIDEO IN.
Verifique os fios e as fichas.
A entrada de sinal é demasiado fraca.
Os botões no painel do monitor não
funcionam.
Quando o painel do monitor está aberto, só funciona o
botão VOL +/– e OPEN/TILT (CLOSE). Os outros botões não
funcionam.
O aparelho não funciona de todo. Reinicie a unidade. ( pág. 3)
FM/AM
A predefinição automática de SSM não
funciona.
Memorize as estações manualmente. ( pág. 11)
O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.
Discos, em geral
O disco não é reconhecido nem reproduzido. Forçar a ejecção do disco. ( pág. 3)
O disco não é ejectado. Desbloqueie o disco. ( pág. 22)
Não é possível reproduzir discos graváveis/
regraváveis.
Não é possível saltar faixas em discos
graváveis/regraváveis.
Insira um disco cuja gravação tenha sido “finalizada”.
“Finalize” a gravação dos discos com o mesmo
componente que utilizou para os gravar.
A reprodução não é iniciada. Volte a inserir o disco correctamente.
O formato dos ficheiros não é suportado pela unidade.
A imagem reproduzida não está nítida nem
legível.
Configurar itens em <Picture Adjust>. ( pág. 58)
O som e as imagens são frequentemente
interrompidas ou distorcidas.
Pare a reprodução, quando conduzir por estradas más.
Mude o disco.
Não aparece nenhuma imagem reproduzida
no monitor.
O fio “para o travão” não está correctamente ligado.
( Manual de Instalação/Ligação)
Não aparece nenhuma imagem no monitor
externo.
Ligue o vídeo correctamente.
Seleccione a entrada correcta no monitor externo.
No monitor, aparece a mensagem “Eject
Error” ou “Loading Error”.
Mudar a origem, premindo SOURCE resolverá o problema.
No monitor, aparece a mensagem “Region
code error”, quando é inserido um DVD Video.
O Código de Região não está correcto. ( pág. 4)
PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 76PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 76 2007.2.13 7:24:10 PM2007.2.13 7:24:10 PM
77 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Sintomas Soluções/ Causas
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
O disco não é reproduzido. Mude o disco.
Grave as faixas com uma aplicação compatível em discos
apropriados. ( pág. 4)
Utilize extensões apropriadas em nomes de ficheiros.
É gerado um ruído. A faixa não tem um formato reproduzível. Passar para
outro ficheiro.
As faixas não são reproduzidas pela ordem
prevista.
A ordem de reprodução pode ser diferente do mesmo
suporte noutros leitores.
A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo
modo como as faixas são gravadas.
Aparece “Not Support” no monitor e a faixa é
ignorada.
Não é possível ler a faixa.
SD/USB
É gerado um ruído. A faixa não tem um formato reproduzível. Passar para outro
ficheiro.
As faixas não são reproduzidas pela ordem
esperada.
A ordem de reprodução pode ser diferente do mesmo
suporte noutros leitores.
Aparece “Now Reading...” a piscar no
monitor.
O tempo de início de leitura pode variar, consoante o
cartão SD/dispositivo USB.
Não crie pastas com muitos níveis hierárquicos.
Desligue a unidade e depois volte a ligá-la.
Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome do
álbum).
Para ver os caracteres disponíveis, pág. 73.
O som é por vezes interrompido enquanto
está a ser lida uma faixa.
As faixas não são correctamente copiadas para o cartão
SD/dispositivo USB. Volte a copiar as faixas e tente de novo.
Continua na página seguinte
PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 77PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 77 2007.2.13 7:24:11 PM2007.2.13 7:24:11 PM
78
PORTUGUÊS
Sintomas Soluções/Causas
Bluetooth
O dispositivo Bluetooth não detecta a
unidade.
Esta unidade pode ser ligada a um telefone móvel
Bluetooth e a um dispositivo Áudio Bluetooth ao mesmo
tempo.
Enquanto estiver a ligar um dispositivo, esta unidade não
poderá ser detectada por outro dispositivo. Desligue o
dispositivo que estiver ligado e procure de novo.
A unidade não detecta o dispositivo
Bluetooth.
Verifique a configuração Bluetooth do dispositivo.
Procure o dispositivo Bluetooth. Depois de o dispositivo
detectar a unidade, seleccione <Open> na unidade,
para ligar o dispositivo. ( pág. 37)
A unidade não faz “pairing” com o
dispositivo Bluetooth.
Introduza o mesmo código PIN na unidade e no
dispositivo. Se o código PIN do dispositivo é fornecido nas
instruções, tente “0000” ou “1234”.
Seleccione o nome do dispositivo em <Special Device>
e tente ligar de novo. ( págs. 38, 66)
Ouvirá um ruído. Ajuste a posição do microfone.
A qualidade do som do telefone é pobre. Reduza a distância entre a unidade e o dispositivo
Bluetooth Áudio.
Mova o carro para um local onde possa apanhar melhor a
rede.
O som é interrompido ou intermitente
durante a reprodução de um dispositivo
Bluetooth Áudio.
Reduza a distância entre a unidade e o dispositivo
Bluetooth Áudio.
Desligue o dispositivo ligado como “Bluetooth PHONE”.
Desligue e volte a ligar a unidade.
(Se o som não normalizar) estabeleça novamente a
ligação ao dispositivo.
Não é possível seleccionar “New Device” para
“Bluetooth AUDIO”.
Está a ser ligado um dispositivo Bluetooth. Para seleccionar
“New Device”, desligue-o. ( págs. 38)
Não é possível controlar o dispositivo áudio
ligado.
Verifique se o dispositivo áudio ligado suporta AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile).
Aparece no monitor a mensagem “Reset 08”. Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.
Cambiador de CDs
No monitor, aparece a mensagem “No Disc”
(sem disco).
Insira um disco no carregador.
Aparece no monitor a mensagem “No
Magazine”.
Insira o carregador.
Aparece no monitor a mensagem “Cannot
play this disc Check the disc”.
O disco não tem ficheiros que possam ser reproduzidos.
Substitua-o por outro com ficheiros que possam ser
reproduzidos.
PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 78PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 78 2007.2.13 7:24:11 PM2007.2.13 7:24:11 PM
79 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Sintomas Soluções/Causas
Cambiador de CDs
Aparece no monitor a mensagem “Reset 08”. Ligue este aparelho e o cambiador de CD’s correctamente e
prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
No monitor, aparece a mensagem “Reset 01”
“Reset 07”.
Prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
O cambiador de CDs não funciona de todo. Reinicie a unidade. ( pág. 3)
Rádio DAB
Aparece no monitor a mensagem “No DAB
Signal”.
Mova-se para uma área em que os sinais sejam mais fortes.
Aparece no monitor a mensagem “Reset 08”. Ligue a unidade e o rádio DAB correctamente e reinicie a
unidade. ( pág. 3)
O sintonizador DAB não funciona de todo. Ligue a unidade e o rádio DAB correctamente e reinicie a
unidade. ( pág. 3)
No monitor, aparece a mensagem “Antenna
Power NG”.
Verifique os fios e as fichas.
Leitor iPod ou leitor D.
O leitor iPod ou leitor D. não se ligam ou não
funcionam.
Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita.
Carregue a bateria.
Para o D.: Actualizar a versão do firmware.
O som é distorcido. Desactive o equalizador do aparelho ou do iPod/leitor D.
Aparece no monitor a mensagem
“Disconnect”.
Verifique o cabo de ligação e a ligação propriamente dita.
Para o iPod: A leitura pára. Os auscultadores são desencaixados durante a leitura.
Reinicie a reprodução.
Não é emitido qualquer som.
Aparece a mensagem “Error 01” no monitor
quando é ligado o leitor D.
Desligue o Leitor D. do adaptador. Depois, volte a ligá-los.
Aparece no monitor a mensagem “No Files”
ou “No Track”.
Não se encontram memorizadas quaisquer faixas. Importar
faixas para o iPod ou leitor D.
No monitor, aparece a mensagem “Reset 01”
– “Reset 07”.
Desligue os adaptadores do aparelho e do iPod/leitor D. e
volte a ligá-los.
Aparece no monitor a mensagem “Reset 08”. Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.
Os controlos do iPod ou leitor D. não
funcionam, depois de ter desligado o
dispositivo desta unidade.
Reinicialize o iPod ou leitor D.
AV-IN
Não aparece nenhuma imagem no monitor. Ligue o componente de vídeo, se não estiver ligado.
A unidade não está correctamente ligada ao componente
de vídeo. Ligue-a correctamente.
A imagem reproduzida não é nítida nem
legível.
Configurar itens em <Picture Adjust>. ( pág. 58)
PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 79PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 79 2007.2.13 7:24:11 PM2007.2.13 7:24:11 PM
80
PORTUGUÊS
Especificações
AMPLIFIER
Potência Máxima de Saída: Frente/Traseira: 50 W por canal
Saída de Potência Contínua
(RMS):
Frente/Traseira: 20 W por canal a 4 , 40 Hz a 20 000 Hz
com um valor não superior a 0,8% de
distorção harmónica total
Impedância de Carga: 4 (de 4 a 8 de variação)
Variação do Controlo do
Equalizador:
Frequências: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nível: ±10 dB
Relação Sinal-Ruído: 70 dB
Nível de Saída Áudio
LINE OUT (FRONT/REAR)/
CENTER OUT/ SUBWOOFER:
Nível de Saída/Impedância: 5,0 V/20 k de carga (escala máxima)
Impedância de Saída: 1 k
Sistema de cores: PAL
Saída de Vídeo (misto): 1 Vp-p/75
Outros Terminais: Entrada: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, Terminal de
entrada USB, Entrada da Antena
Saída: 2nd AUDIO OUT, VIDEO OUT
Outros: Cambiador de CDs, OE REMOTE
FM/AM TUNER
Intervalo de frequência: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
FM Tuner Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB Sensibilidade Mínima: 16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz):
65 dB
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo: 35 dB
MW Tuner Sensibilidade/Selectividade: 20 μV/35 dB
LW Tuner Sensibilidade: 50 μV
DVD/CD
Sistema de Detecção de Sinal:
Lente óptica sem contacto (laser semicondutor)
Resposta de Frequência: DVD, fs=48 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
DVD, fs=192 kHz: 16 Hz a 88 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz a 20 000 Hz
Variação Dinâmica: 93 dB
Relação Sinal-Ruído: 95 dB
Flutuação de Velocidade: Inferior ao limite mensurável
PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 80PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 80 2007.2.13 7:24:11 PM2007.2.13 7:24:11 PM
81 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
SD
Sistema de Ficheiros
Compatível:
FAT 32/16/12
Capacidade de 8 Mbytes a 2 Gbytes
Taxa de Transferência Máximo de 10 Mbps
USB
Padrões USB: USB 1.1
Taxa de Transferência Velocidade Máxima: Máximo de 12 Mbytes
Velocidade Mínima: Máximo de 1,5 Mbytes
Dispositivo Compatível: Armazenamento em massa
Sistema de Ficheiros
Compatível:
FAT 32/16/12
Corrente máx.: Menos de 500 mA/5V
MONITOR
Tamanho do ecrã: ecrã de cristais líquidos de 7 pol.
Número de Pixels: 336 960 pixels: 480 × 3 (horizontal) × 234 (vertical)
Método: Formato de matriz activa TFT (Thin Film Transistor)
Sistema de cores: NTSC/PAL
Relação largura-altura: 16:9 (wide)
GERAL
Requisitos de Alimentação: Voltagem em Funcionamento: DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
Sistema de ligação Terra: Negativa
Temperatura em armazenamento permitida: de –10°C a +60°C
Temperatura de Funcionamento Permitida: de 0°C a +40°C
Dimensões (L × A × P):
Com a placa frontal e a
manga montadas
Instalação (aprox.): 182 mm × 111 mm × 160 mm
Painel (aprox.): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (aprox.): 3 kg (incluindo placas e manga)
PRECAUÇÃO: Quando ejectar o monitor, deve
reservar o espaço necessário para o monitor sair.
Caso contrário, pode obstruir movimentos com o
volante e manete de mudanças, e provocar um
acidente de viação.
Espaço necessário para a ejecção do monitor
Aparelho: mm
160 90.4
100
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 81PR75-81_KW-AVX800E_2.indd 81 2007.2.13 7:24:12 PM2007.2.13 7:24:12 PM
SVENSKA
2
Tack för att du köpt en JVC produkt.
Läs noga igenom denna bruksanvisning, innan produkten tas i bruk, för att försäkra dig om att du förstår exakt
hur den ska användas och kan erhålla bästa möjliga prestanda.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service
på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M, när denna del är öppnad. Betrakta ej strålen med
optiska instrument.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS UTSIDA.
Information till användare gällande kassering
av gammal utrustning
Denna symbol anger att produkten med denna
symbol inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall,
när den inte ska användas mer. Om du vill kassera
denna produkt, ska detta göras i enlighet med den
lagstiftning som gäller i landet och kommunen där
du bor. Genom att avyttra denna produkt på rätt
sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar
potentiellt negativa effekter på miljön och den
mänskliga hälsan.
Denna symbol gäller endast
inom Europeiska unionen.
VARNINGAR:
För att förhindra olyckor och skada
Installera INTE några enheter eller dra några
kablar på platser där:
den kan vara i vägen för ratten och
växelspaken.
den kan vara i vägen för säkerhetsanordningar,
t.ex. krockkuddar.
den kan skymma sikten.
antera INTE enheten när du kör.
Se till att hålla ordentlig uppsikt åt alla håll, om
du ändå måste hantera enheten medan du kör.
Föraren skall inte titta på skärmen under körning.
Föraren bör inte använda hörlurarna under
körning.
Varningar om monitorn:
Displayfönstret som är inbyggt i denna enhet är
tillverkat med hög precision, men kan ha några
felaktiga punkter. Detta går inte att undvika och
är inget tekniskt fel.
Exponera inte skärmen för direkt solljus.
Använd inte en kulspetspenna eller liknande
föremål med en vass spets för att styra
pekpanelen.
Tryck på pekpanelens knappar med fingret (om
du bär handskar, ta av dem).
När det är väldigt kallt eller väldigt varmt...
Kemiska förändringar kan inträffa inuti enheten
och orsaka funktionsfel.
Bilder kan vara oklara eller röras långsamt. Det
kan också hända att bilden inte synkroniseras
med ljudet eller att bildkvaliteten försämras
under sådana förhållanden.
SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 2SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 2 2007.2.15 11:16:21 AM2007.2.15 11:16:21 AM
3
SVENSKA
INLEDNING
Hur apparaten nollställs
Dina förinställningar
raderas också.
Mata ut en skiva med våld
Återställ enheten om detta inte fungerar.
För säkerhets skull...
Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar
ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.
Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
Temperaturen inne i bilen...
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder,
vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan
du kopplar på enheten.
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna
enhet. Samma ID-nummer är tryckt på enhetens
hölje. Förvara kortet på en säker plats eftersom det
underlättar identifiering av mottagaren om den skulle
bli stulen.
Innehållsförteckning
INLEDNING
Spelbar skivtyp ................................ 4
Grundläggande funktioner—
Kontrollpanel/pekpanel ................ 5
Grundläggande funktioner—
Fjärrkontroll (RM-RK251) .............. 6
FUNKTIONER
Innan du använder enheten ............. 8
Gemensam manövrering .................. 9
Lyssna på radio ................................ 10
Skivfunktioner ................................ 16
Dual Zone-funktioner ....................... 30
SD-funktioner .................................. 33
USB-funktioner ............................... 35
EXTERN UTRUSTNING
Bluetooth®-funktioner—
Mobiltelefoner/ljudspelare ........... 37
Lyssna på CD-växlare ........................ 44
Lyssna på DAB-radio ........................ 46
Lyssna på iPod/D.-spelare ................ 50
Använda andra externa komponenter ... 52
INSTÄLLNINGAR
Ljudfrekvenskorrigering .................. 55
Ge källorna titlar ............................. 56
Menyfunktioner .............................. 57
REFERENSER
Underhåll ........................................ 68
Ytterligare information om mottagaren ... 69
Felsökning ...................................... 75
Specifikationer ................................ 80
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Exit
ENTER
Back
11
3
2
tryckas in samtidigt
SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 3SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 3 2007.2.15 11:16:25 AM2007.2.15 11:16:25 AM
SVENSKA
4
Skivtyp Inspelningsformat, filtyp, o.s.v. Spelbar
DVD DVD Video (Regionskod: 2)*1
DVD Audio
DVD-ROM
Inspelningsbar/omskrivbar DVD
(DVD-R*2/-RW, +R/+RW*3)
DVD Video: UDF-brygga
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 nivå
1, nivå 2, Romeo, Joliet
Det går inte att spela en DVD-
RAM-skiva.
DVD-Video
DVD-VR (endast utan CPRM)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
Dual Disc DVD-sida
Icke-DVD-sidan
CD/VCD Ljud-CD/CD-text (CD-DA)/DTS-CD
VCD (Video CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD inspelningsbar/omskrivbar
(CD-R/-RW)
ISO 9660 nivå 1, nivå 2, Romeo,
Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Om en DVD-videoskiva med inkorrekt regionskod sätts i, så visas Region code error” på skärmen.
*2 DVD-R inspelade i multi-border-format kan också spelas (förutom skivor med två lager).
*3 Det går att spela upp färdigbrända (finaliserade) skivor i formatet +R/+RW (endast videoformat). Användning av
+R-dubbellagerskivor rekommenderas inte.
*4 Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av “DualDisc” överensstämmer inte med standarden “Compact Disc Digital Audio”. Därför kanske
användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna produkt inte rekommenderas.
Spelbar skivtyp
SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 4SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 4 2007.2.15 11:16:26 AM2007.2.15 11:16:26 AM
5
SVENSKA
INLEDNING
Grundläggande funktioner — kontrollpanel/pekpanel
Slå på strömmen.
Slå av strömmen [Håll].
Dämpa ljudet (om strömmen är på).
Ändra källa.
sidan 9.
Fjärrkontrollsensor
Justera volymen.
Återställ mottagaren.
Använd endast när det inre systemet inte fungerar.
Visa <AV Menu>.
sidan 57.
Visa och radera genvägsfönster.
Tillgängliga funktioner varierar med källorna. Se avsnittet om
källfunktioner för mer information.
Ändra informationen i teckenfönstret.
[OPEN]: Öppna kontrollpanelen.
[EJECT]: Mata ut skiva.
[CLOSE]: Stäng kontrollpanelen.
[TILT +/–]: Vinkla kontrollpanelen.
[Exit]: Radera denna skärm.
Skuggade ikoner kan inte användas vid det här tillfället
.
Se avsnittet om källfunktioner för mer
information om pekpanelens funktioner.
Visa <Source Menu>.
sidorna 9 och 30.
Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning av
trafikmeddelanden (TA).
Visa <PTy Search> [Håll].
sidan 12.
Visa skärmen <Open/Tilt>
Mata ut skivan och visa skärmen <Open/Tilt>
[Håll].
Stäng kontrollpanelen när <Open/Tilt> visas.
SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 5SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 5 2007.2.15 11:16:26 AM2007.2.15 11:16:26 AM
SVENSKA
6
Grundläggande funktioner — Fjärrkontroll (RM-RK251)
Isättning av batteriet
Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att få
den att fungera eller om den fungerar mindre bra är det
dags att byta båda batterierna.
Innan du använder fjärrkontrollen:
Rikta fjärrkontrollen rakt mot apparatens fjärrsensor.
Utsätt INTE fjärrsensorn för starkt ljus (direkt solljus
eller artificiell belysning).
Denna mottagare är utrustad med
fjärrkontrollfunktion på ratten.
Se Installations/anslutningshandbok (separat
häfte) för anslutningar.
Observera!
Utsätt inte batterier för värme eller öppen eld.
VIKTIGT!
Om Dual Zone aktiveras ( sidan 30) fungerar
fjärrkontrollen endast för att styra DVD-/CD-
spelaren.
Huvudelement och-funktioner
i
o
;
a
s
1*1 Slå på strömmen.
Dämpar ljudet om strömmen är på.
Slår av strömmen om den hålls in (när
strömmen är på).
2*1 Väljer källan.
3*1 Visar <Dial Menu>.
Visar listan <Redial> om den hålls in.
Besvarar inkommande samtal.
4*1,2 Justerar volymen.
R03/LR03/AAA
SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 6SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 6 2007.2.15 2:44:43 PM2007.2.15 2:44:43 PM
7
SVENSKA
INLEDNING
För Bluetooth-manövrering:
4 / ¢: hoppa bakåt/framåt (för
ljudfunktion)
6: Svarar på inkommande samtal (för
”Bluetooth PHONE”) spelar/pausar (för
”Bluetooth AUDIO”).
w TUNER/DAB: Väljer band.
DISC/SD/USB: Stoppar uppspelning.
Bluetooth PHONE: Avslutar samtalet.
Bluetooth AUDIO: Spelar/pausar.
Den här knappen fungerar inte som BACK-
knapp på den här modellen.
e*2 Justerar volymnivån genom det 2nd AUDIO OUT-
uttaget.
r*2 Aktiverar eller avaktiverar Dual Zone.
t*1,2 Välj ljudläget.
y DVD Video/DivX 6: Visar skivmenyn.
VCD: Återupptar PBC-uppspelning.
DVD-VR: Visar skärmen Spellista.
u RETURN-knapp
För VCD-skivor: Återgår till PBC-menyn.
i DISC/SD/USB: Växlar sifferinmatningsläge.
Knappen CLEAR kan även användas för att
radera en felaktig sifferinmatning.
o Ange numren.
FM/AM/DAB: Väljer direkt förinställd station/
tjänst.
CD-växlare: Väljer skivan direkt.
;*1 Ändrar bildernas sidförhållande.
a
Sökning bakåt/framåt för att söka efter skiv-/SD/
USB-funktioner.
s DVD Video: Väljer ljudspråk ( ),
textning ( ) och vinkel ( ).
DVD Audio: Väljer ljudström ( ).
DVD-VR: Slå på/stäng av textning ( ) och
välj ljudkanal ( )
DivX: Väljer ljudspråk ( )
och textning ( ).
VCD: Väljer ljudkanal ( ).
*1 Om Dual Zone har aktiverats kan dessa knappar inte
användas.
*2 Knapparna kan endast användas när skivlocket är
stängt.
*3 5 : Återgår till föregående meny.
: Bekräftar valet.
5*1,2 Väljer surround-läge.
6 DVD/DivX 6: Visar skivmenyn.
VCD: Återupptar PBC-uppspelning.
DVD-VR: Visar skärmen Ursprungligt program.
7 Bekräftar val/inställningar.
~: Hoppar bakåt eller framåt med fem
minuter för DivX/MPEG1/MPEG2-skivor.
DISC +/–-knappar: Byter skivor för ”CD-CH”.
8 Visar skärmlisten.
9*1 Ändrar informationen i teckenfönstret.
p Visa eller radera <AV Menu>.
q För skiv-/SD/USB-funktioner:
6: Spelar/pausar.
5 / :
DVD: Väljer titel/grupp.
DVD-VR: Väljer program/spellista.
SD/USB/andra skivor (utom VCD/CD): Väljer
mappar.
4 / ¢:
Tryck på knappen: hoppa över bakåt/framåt.
Tryck och håll in: sökning bakåt/sökning
framåt.
För FM/AM-mottagning:
5 / : Väljer de förinställda stationerna.
4 / ¢: Fungerar för att söka efter
stationer.
Tryck på knappen: Auto Search
Tryck och håll in: Manual Search
För DAB-tunerfunktioner:
5 / : Välj tjänster.
4 / ¢: Fungerar för att söka efter
ensembler.
Tryck på knappen: Auto Search.
Tryck och håll in: Manual Search.
För Apple iPod/JVC D. spelaralternativ:
: Pausar/stoppar eller återupptar uppspelning.
5: Öppnar huvudmenyn (sedan fungerar 5 /
/ 4 / ¢ som menyvalsknappar).*3
4 / ¢ (i menyvalsläge)
Väljer en post om den trycks in kortvarigt.
(Tryck sedan på för att bekräfta valet.)
Hoppar över 10 poster åt gången om den
hålls in.
SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 7SW02-07_KW-AVX800E_4.indd 7 2007.2.15 11:16:27 AM2007.2.15 11:16:27 AM
8
SVENSKA
Avsluta displaydemonstrationen och ställ in klockan
( sidorna 58 och 59 för mer information).
Ej tillgängliga alternativ visas skuggade på
AV-menyerna.
Indikeringsspråk:
I denna bruksanvisning visas engelska
indikeringar för olika beskrivningar. Du kan välja
indikeringsspråk på skärmen. ( sidan 59)
~ Slå på strömmen.
Ÿ Visa <AV Menu>.
! Visa menyn <Setup>.
Avbryt demonstrationerna i
teckenfönstret.
Välj <Off>.
@ Ställ in klockan.
¤ Avsluta proceduren.
Innan du använder enheten
Går till nästa menysida
Går till föregående menysida
Återgår till föregående skärm.
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 8SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 8 2007.2.15 11:19:46 AM2007.2.15 11:19:46 AM
FUNKTIONER
9
SVENSKA
Välja uppspelningskälla
Tillgängliga källor beror på de externa komponenter
du anslutit, de media du anslutit och de <Ingång>-
inställningar du gjort ( sidorna 62 och 63).
På pekpanelen:
På kontrollpanelen:
TUNER = DAB = DISC (DVD/VCD/CD) = SD =
USB =CD-CH, iPod, D.PLAYER, eller EXT-IN =
Bluetooth PHONE = Bluetooth AUDIO = AV-IN
= (tillbaka till början)
Du kan inte välja dessa källor om de inte är klara.
Ändra informationen i
teckenfönstret
Tillgänglig displayinformation varierar med
uppspelningskällorna.
Endast på kontrollpanelen:
När du trycker på DISP ändras displayen så att den
visar olika information.
Exempel: När uppspelningskällan är en DivX-skiva.
Lämna
sidan 30 Skärmen med
källinformation
Skärmen med animeringar
Navigeringsskärm
(När <Navigation> valts
för <AV Input>):
( sidan 62).
Tillbaka till början
Skärmen med bilder som
spelas upp
(endast för videokällor)
Lista med förinställda
stationer (tjänst), spår (fil)
eller telefonnummer
Gemensam manövrering
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 9SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 9 2007.2.15 11:19:51 AM2007.2.15 11:19:51 AM
10
SVENSKA
När mottagningen är dålig för
en FM-stereosändning
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
Lyssna på radio
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [TUNER]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [BAND].
! Tryck på [4] eller [¢] för att söka efter en station—Automatisk sökning.
Manuell sökning: Håll [4] eller [¢] intryckt tills “Manual Search” visas i teckenfönstret och tryck
sedan på den upprepade gånger.
ST-indikatorn tänds när FM stereosändning med tillräcklig signalstyrka tas emot.
3
Mottagningen förbättras, men stereoeffekten
försvinner.
MONO-indikatorn tänds.
Om du vill återställa stereoeffekten, väljer du <Off>
.
förinställningsnummer
Frekvensband
Indikatorer för tuner/
standby-mottagning
PTY-kod för FM RDS
PS (stationsnamn) för FM RDS. Om ingen PS-signal kommer
in visas den inställda frekvensen.
sidan 9
Ljudläge
( sidan 55)
sidan 12
: Knappar på
pekpanelen.
I förklaringen
indikeras de inom
[ ].
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 10SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 10 2007.2.15 11:19:52 AM2007.2.15 11:19:52 AM
FUNKTIONER
11
SVENSKA
Manuell förinställning
Exempel: Lagra en FM-station på 92,5 MHz som
förinställd kanal nr 4 på FM1-bandet.
1 Visa listan med förinställda stationer.
2 Ställ in en station som ska förinställas.
3 Välj ett förinställt kanalnummer.
Den station som valdes i punkt 2 har nu lagrats
som förinställningsnummer 4.
Ta emot stationer med tillräcklig
signalstyrka
Denna funktion fungerar endast för FM-band. När
du har aktiverat den här funktionen (valt <Local>)
fungerar den alltid när du söker efter FM-stationer.
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
3
Endast stationer med tillräcklig signalstyrka
avkänns.
DX-indikatorn stängs av och LO-indikatorn tänds.
Automatisk förinställning av FM-
stationer—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
Denna funktion fungerar endast för FM-band.
Du kan förinställa sex stationer per band.
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
3
Lokala FM-stationer med den starkaste signalen
identifieras och lagras automatiskt på FM-bandet.
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 11SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 11 2007.2.15 11:19:52 AM2007.2.15 11:19:52 AM
12
SVENSKA
Följande funktioner finns endast för FM RDS-
stationer.
Sökning efter FM RDS-program
— PTY-sökning
Du kan söka efter ditt favoritprogram genom att välja
dess PTY-kod.
1 Visa menyn <PTy Search>.
Menyn <PTy Search> kan även öppnas om
du trycker på [SHORT CUT] på pekpanelen och
därefter...
Välja förinställda stationer
På fjärrkontrollen:
1
2
eller
På apparaten:
Välja direkt på pekpanelen
Välja på listan med förinställda inställningar
1
2
sidan 55
sidan 14
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 12SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 12 2007.2.15 11:19:53 AM2007.2.15 11:19:53 AM
FUNKTIONER
13
SVENSKA
2 Välj en PTY-kod.
I exemplet nedan väljs en PTY-kod från listan
med förinställda koder.
Om du anger <PTy Code> nedan kan du välja
bland 29 PTY-koder.
PTY-sökning startar.
Om en station sänder ett program med samma
PTY-kod som den du valt ställs den stationen in.
Tillgängliga PTY-koder:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
Lagra dina favorit program typer
Du kan lagra din favorit-PTY-kod i listan över
förinställda PTY-koder.
Exempel: Lagra <Drama> i <Preset 1>.
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 13SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 13 2007.2.15 11:19:54 AM2007.2.15 11:19:54 AM
14
SVENSKA
Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning av TA/PTY
TA-standbymottagning Indikator
Tryck på på kontrollpanelen för
att aktivera. TP
Enheten byter tillfälligt till
trafikmeddelande (TA), om tillgängligt,
från alla källor utom AM.
Volymen ändras till den förinställda
volymen för trafikmeddelanden om
den aktuella volymen är lägre än den
förinställda ( sidan 62).
Tänds
Inte aktiverad än. Välj en annan station
som ger RDS-signalerna.
Blinkar
Tryck på för att avaktivera. Släcks
Beredskapsmottagning av PTY Indikator
Aktivera genom att visa <AV Menu>
och markera därefter <Mode>, tryck
på [On] för <PTy Standby>
( nästa kolumn).
PTY
Enheten byter tillfälligt till ditt PTY-
favoritprogram från alla källor utom
AM.
Tänds
Inte aktiverad än. Välj en annan
station som ger RDS-signalerna.
Blinkar
Inaktivera genom att trycka på [Off]
för <PTy Standby> i steg 3
( nästa kolumn).
Släcks
När en DAB-mottagare är ansluten fungerar
beredskap för trafikmeddelanden/PTY-mottagning
även för DAB-mottagaren och söker dessa tjänster.
För att aktivera PTY-beredskapsmottagning
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
3
Beredskapsmottagning av PTY är nu aktiverat
för PTY-kod <News>: den ursprungliga
inställningen.
Beredskapsmottagning av PTY kan enkelt
aktiveras eller inaktiveras om du trycker på
[SHORT CUT] på pekpanelen och därefter...
sidan 12
sidan 55
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 14SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 14 2007.2.15 11:19:54 AM2007.2.15 11:19:54 AM
FUNKTIONER
15
SVENSKA
För att ändra PTY-kod för PTY-
standbymottagningen
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
3
4 Välj din favorit-PTY-kod.
Spåra samma program—
Nätverksspårning
När du kör i ett område med dålig FM-mottagning ställs
mottagaren automatiskt in på en annan FM RDS-station
i samma nätverk. Tanken bakom detta är att denna
station eventuellt sänder samma program med en
starkare signal.
Program A sänder på olika frekvensområden
(01 – 05)
När apparaten levereras från fabriken är
nätverksspårning aktiverad.
Se <AF Regional> på sidan 62 för att ändra
inställningen för nätverksspårningsmottagnin
gen.
När DAB-tunern är ansluten, se även “Spåra samma
program—Alternativ frekvensmottagning (DAB
AF)”. ( sidan 49)
Automatiskt stationsval—
Programsökning
När en förinställd station väljs ställs normalt den valda
stationen in.
Om signalerna från den förinställda FM RDS-stationen
är för svaga för bra mottagning väljer enheten med
hjälp av AF-data en annan frekvens där samma
program sänds som på den ursprungliga förinställda
stationen. ( sidan 62)
Det dröjer ett tag innan enheten väljer en annan
station med hjälp av programsökning.
A
SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 15SW08-15_KW-AVX800E_4.indd 15 2007.2.15 11:19:55 AM2007.2.15 11:19:55 AM
16
SVENSKA
! Sätt in en skiva.
Kontrollpanelen stängs automatiskt.
Om inte, tryck på [CLOSE].
Observera!
För inte in fingret bakom kontrollpanel.
~ Öppna kontrollpanelen.
Menyn <Open/Tilt> visas.
Skuggade ikoner kan inte användas vid det
här tillfället.
Genom att trycka och hålla in knappen kan du
öppna kontrollpanel och mata ut skivan.
Ÿ Tryck på [OPEN].
Skivfunktioner
Skivtypen avkänns automatiskt, och uppspelningen startar automatiskt (för vissa skivor: automatisk start beror på
det interna programmet).
Om en skiva inte har någon skivmeny kommer alla spår att spelas upprepade gånger tills du byter källa eller matar
ut skivan.
Om “ ” visas på skärmen anger det att enheten inte medger aktuell manövrering.
I vissa fall visas inte “ ”, trots att aktuell manövrering inte medges.
Etikettsida
Varning angående volyminställning:
Skivor och anslutna USB-enheter åstadkommer
väldigt lite brus jämfört med andra källor. Sänk
volymen innan du spelar en skiva för att undvika
att skada högtalarna genom en plötslig höjning av
utgångsnivån.
[OPEN]: Öppna kontrollpanelen.
[EJECT]: Mata ut skiva.
[CLOSE]: Stäng kontrollpanelen.
[TILT +/–]: Vinkla kontrollpanelen.
[Exit]: Radera denna skärm.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 16SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 16 2007.2.15 11:35:40 AM2007.2.15 11:35:40 AM
FUNKTIONER
17
SVENSKA
Tryck på medan du spelar följande skivor.
Varje gång du trycker på knappen ändras skärmen för att visa olika information ( sidan 9).
Ljudformat
DVD Video: Titelnr./kapitelnr./speltid
DVD-VR: Programnr. (eller Spellistnr.)/Kapitelnr./Speltid
Uppspelningsläge
Skivtyp *1
[3 / 8] Starta och pausa uppspelning
[7] Avbryt uppspelning
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*2
[5 ] Välj grupp
Gruppnr./spårnr./speltid
Indikator för
ljudåtergivning –
MULTI CH/LR ONLY
( sidan 70)
Samplingsfrekvens/
Bithastighet/Inspelad
signalkanalsnr.
Högtalar-/
signalindikatorer
( sidan 69)
sidan 22
[3 / 8] Starta och pausa uppspelning
[7] Avbryt uppspelning
[4 ¢] Tryck: Välja kapitel
Håll: Sökning bakåt/framåt*2
[5 ] Välj titel/program/spellista
sidan 22
B.S.P-indikatorn
( sidan 26)
BONUS-
indikatorn
( sidan 26)
*1 DVD-VR indikerar även uppspelning av PRG (program) eller PLAY (spellista).
*2 Sökhastighet: x2 ] x10.
Surround-läge
( sidan 27)
: Knappar på pekpanelen. I förklaringen indikeras
de inom [ ].
Dessa knappar fungerar även när de inte syns på
pekpanelen (när du tittar på bilder på skärmen).
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 17SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 17 2007.2.15 11:35:47 AM2007.2.15 11:35:47 AM
18
SVENSKA
Spårnr./speltid
*2 Sökhastighet: x2 ] x10.
*3 Surroundläget och ljudläget kan inte användas samtidigt.
*4 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2.
[3 / 8] Starta och pausa uppspelning
[7] Avbryt uppspelning
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*2
För DivX/MPEG1/MPEG2: Mappnr./spårnr./speltid
För JPEG: Mappnr./Spårnr.
[3 / 8] Starta och pausa uppspelning
[7] Avbryt uppspelning
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt efter DivX/MPEG1/MPEG2*4
[5 ] Tryck: Välja mapp
Håll: Visa mapplista
Tryck på medan du spelar följande skivor.
Varje gång du trycker på knappen ändras skärmen för att visa olika information ( sidan 9).
Surround-läge *3
( sidan 27)
Skivtyp
sidan 22
sidan 22
PBC-indikator
tänds när PBC
används.
Totalantal spår på
skivan
Totalantal spår på
skivan
Total speltid
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 18SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 18 2007.2.15 11:35:47 AM2007.2.15 11:35:47 AM
FUNKTIONER
19
SVENSKA
Spårnr./speltid
Endast för CD-
text *5
Mappnr./spårnr./speltid
Ljudformat
(MP3/WMA/WAV/AAC)
sidan 22
*2 Sökhastighet: x2 ] x10.
*5 “No Name” visas för konventionella CD-skivor.
Taggdata visas
endast vid
inspelning
Ljudläge *3
( sidan 55)
sidan 22
[3 / 8] Starta och pausa uppspelning
[7] Avbryt uppspelning
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*2
[5 ] Tryck: Välja mapp
Håll: Visa mapplista
[3 / 8] Starta och pausa uppspelning
[7] Avbryt uppspelning
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*2
Totalantal spår på
skivan
Total speltid
Totalantal spår på skivan
Högtalar-/
signalindikatorer
( sidan 69)
När du spelar en DTS-CD-skiva:
DTS-indikator
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 19SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 19 2007.2.15 11:35:48 AM2007.2.15 11:35:48 AM
20
SVENSKA
Vidrör skärmen (mittendelen).
Funktionsknappar på skärmen
Du kan även visa följande funktionsknappar när du tittar på bilder på skärmen.
När funktionsknapparna visas är bildförhållandet fast på <Full> ( sidan 59).
Om ingen åtgärd görs på ungefär 5 sekunder försvinner funktionsknapparna (utom när en skivmeny visas).
Peka på [KEY].
sidorna 23 till 25 om hur funktionsknapparna
fungerar med en mängd olika skivor
Radera funktionerna genom att peka på skärmen igen.
A
[SOURCE] Visa <Source Menu>
[AV MENU] Visa <AV Menu>
[SHORT CUT] Visa genvägsknapparna
[3 / 8] Starta och pausa uppspelning
[7] Avbryt uppspelning
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll intryckt: Sökning bakåt/framåt
[5 ] Välj mappar
Ovanstående knappar fungerar även när de inte syns på
pekpanelen (när du tittar på bilder på skärmen).
* När en skivmeny spelas upp för DVD visas [KEY] automatiskt.
Du kan välja ett menyalternativ direkt på skivmenyn genom
att peka på det på skärmen.
B
Uppspelning av menyfunktionerna för DVD/VCD/DivX
[2 3 5 ] Välj menyalternativen
[ENT] Bekräfta valet
[TOP MENU] Visa skivmenyn
[MENU] Visa skivmenyn
[RETURN] Återgå till föregående meny eller visa menyn
(endast för VCD med PBC)
C
För att ange nummer
[DIRECT CLR] Växla mellan inmatning av kapitel/spår och
titel/grupp/mapp
Radera den senaste inmatningen när du
matat in fel nummer
[0]–[9] = [ENT] Ange nummer
Exempel: För att mata in “105”: tryck på [1], [0], [5], och
därefter [ENT]
*
Peka på [KEY].
Peka på [KEY].
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 20SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 20 2007.2.15 11:35:49 AM2007.2.15 11:35:49 AM
FUNKTIONER
21
SVENSKA
1
2
3
När något av uppspelningslägena valts tänds
motsvarande indikering på källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Välja uppspelningslägen
Endast ett av följande uppspelningslägen kan användas—Intro/Repetera/Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår
Skivtyp Intro Repeat Random
Chapter: Upprepar aktuellt kapitel
Title: Upprepar aktuell titel
Track: Upprepa aktuellt spår
Chapter: Upprepar aktuellt kapitel
Program: Upprepar aktuellt
program (inte tillgängligt för
uppspelning av spellista).
Track:
Spelar de första 15
sekunderna av varje spår
(för VCD: PBC används inte)
Track: Upprepa aktuellt spår*1
(för VCD: PBC används inte)
Disc (All): Slumpmässigt spela
upp alla spår (för VCD: PBC
används inte)
Track: Spelar de första 15
sekunderna av varje spår
Folder: Spelar de första 15
sekunderna av det första
spåret i varje mapp
Track: Upprepa aktuellt spår*1
Folder: Upprepar alla spår i
aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt
upp alla spår i aktuell
mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc (All): Slumpmässigt spela
upp alla spår
Track: Upprepa aktuellt spår
Folder: Upprepar aktuell mapp
Folder: Upprepar aktuell mapp
*1 Du kan även använda [SHORT CUT] för att sätta igång och stänga av Upprepa spår
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 21SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 21 2007.2.15 11:35:49 AM2007.2.15 11:35:49 AM
22
SVENSKA
Spärra utmatning av skivan
Du kan låsa en skiva i skivfacket.
Du upphäver spärren genom att upprepa
proceduren för att välja <EJECT OK?>.
Använda genvägsikoner
Du kan enkelt öppna ofta använda funktioner genom
att använda [SHORT CUT] på pekpanelen.
1
2
För videoprogram:
För ljudprogram:
Välja spår på listan
Om en skiva har mappar kan du visa Mapp/Spår-(Fil)
listor och sedan starta uppspelningen.
1
2
3 Välj en mapp (1) och sedan ett spår (2).
Det valda spåret börjar spelas upp. (*Tryck här för
att gå till föregående/nästa sidor på listan)
1 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar på
listan
2 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i
aktuell mapp
Spårlistan kan även öppnas om du trycker på
DISP på kontrollpanelen.
tryckas in samtidigt
Ljudläge
( sidan 55)
Sätt igång eller stäng av Upprepa spår
(Upprepad spelning: sidan 21)
Sidförhållande
( sidan 59)
Surround
( sidan 27)
Det valda spåret börjar spelas upp.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 22SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 22 2007.2.15 11:35:50 AM2007.2.15 11:35:50 AM
FUNKTIONER
23
SVENSKA
Funktioner med fjärrkontrollen—RM-RK251
*1 Raderar felaktig
sifferinmatning.
*2 Sökhastighet: x2 ] x5 ]
x10 ] x20 ] x60
*3
Slow-motion-hastighet: 1/32
] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*4 Sökhastighet: x2 ] x10
: Avbryt uppspelning.
:
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
: Sökning bakåt/framåt*2. (Inget ljud hörs).
(Slow motion*3 i pausläge. Inget ljud hörs).
: Tryck: Välj kapitel (under uppspelning eller paus).
Håll: Sökning bakåt/framåt*4.
: Välj titel (under uppspelning eller paus).
Med menystyrda poster
1
2 Välj en post som du vill
spela upp.
3
= = :
Välja kapitel.
Välj titel (när ingen uppspelning pågår).
(två gånger) = = :
Välj titel (under uppspelning eller paus).
: Välj sidförhållande.
: Välja ljudspråk.
: Välja textningsspråk.
: Välja visningsvinkel.
= = :
Välj spår.
(två gånger) = = :
Välj grupp.
: Välj sidförhållande.
: Välj ljudström.
Med menystyrda poster
1
2 Välj en post som du vill
spela upp.
3
*1
: Avbryt uppspelning.
: Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
: Sökning bakåt/framåt*2.
: Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*4.
: Välj grupp.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 23SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 23 2007.2.15 11:35:51 AM2007.2.15 11:35:51 AM
24
SVENSKA
: Avbryt uppspelning.
: Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
: Sökning bakåt/framåt*5. (Inget ljud hörs).
: Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*6. (Inget ljud hörs).
För DivX6: Med menystyrda poster
1
2 Välj en post som du vill spela upp.
3
: Avbryt uppspelning.
: Börja uppspelning/paus (om den trycks
in under uppspelning).
: Sökning bakåt/framåt*2. (Inget ljud
hörs).
(Slow motion*3 i pausläge. Inget ljud
hörs).
Slow motion bakåt fungerar inte.
: Tryck: Välja kapitel (under uppspelning
eller paus).
Håll: Sökning bakåt/framåt*4.
:
Välj program.
Välj spellista (under uppspelning eller paus).
: Välj sidförhållande.
: Välja ljudkanal (ST: stereo, L: vänster, R:
höger).
: Slå på/stäng av textning.
= = :
Välja kapitel.
Välj program (när ingen uppspelning pågår).
(två gånger) = = :
Välj program/spellista (under uppspelning eller paus).
Använda skärmar för originalprogram/spellista
( sidan 26)
1 : För originalprogram
: För spellista
2 Välj ett alternativ som du vill spela upp.
3 Radera skärmen.
*11:a tryckning
1:a tryckning 2:a tryckning
3:e tryckning
2:a tryckning
Aktuell uppspelningsläge
Under spelning...
Flytta bakåt/
flytta fram
scenerna med
fem minuter.
: Välj sidförhållande.
: Välja ljudspråk. (Endast
DivX)
: Välja textningsspråk.
(Endast DivX)
: Välj mapp.
= = :
Välj spår (inom samma mapp).
(två gånger) = = :
Välj mapp.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 24SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 24 2007.2.15 11:35:53 AM2007.2.15 11:35:53 AM
FUNKTIONER
25
SVENSKA
= = :
Välj spår.
Under PBC-uppspelning...
= = :
Välj ett alternativ på menyn.
Tryck på för att återgå till föregående meny.
Avbryta PBC-uppspelning
1
2 Börja spela det önskade spåret.
= =
För att återuppta PBC, tryck på / .
: Avbryt uppspelning.
: Börja uppspelning/paus (om den trycks in
under uppspelning).
: Sökning bakåt/framåt*2.
(Slow motion framåt*3 under paus. Inget
ljud hörs).
Slow motion bakåt fungerar inte.
: Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*4 (Inget ljud
hörs).
: Välj sidförhållande.
: Välja ljudkanal (ST: stereo, L: vänster, R:
höger).
: Avbryt uppspelning.
: Börja uppspelning/paus (om
den trycks in under uppspelning).
: Sökning bakåt/framåt*2.
: Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*4.
: Välj mapp.
= = :
Välj spår (inom samma mapp).
(två gånger) = = :
Välj mapp.
*1 Raderar felaktig sifferinmatning.
*2 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*3 Slow-motion-hastighet: 1/32 ] 1/16 ] 1/8
] 1/4 ] 1/2
*4 Sökhastighet: x2 ] x10
*5 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*6 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2
: Avbryt uppspelning.
: Starta uppspelningen. (bildspel: varje fil
visas i fem sekunder).
Visar aktuell fil tills du ändrar den genom
att trycka ned den under bildspel.
: Välj spår.
: Välj mapp.
: Välj sidförhållande.
= = :
Välj spår (inom samma mapp).
(två gånger) = = :
Välj mapp.
: Avbryt uppspelning.
: Börja uppspelning/paus (om den trycks in under
uppspelning).
: Sökning bakåt/framåt*2.
: Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*4.
= = :
Välj spår.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 25SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 25 2007.2.15 11:35:56 AM2007.2.15 11:35:56 AM
26
SVENSKA
Spela en bonusgrupp
Om en DVD-skiva som innehåller en
“bonusgrupp” känns av tänds BONUS-indikatorn på
källinformationsskärmen.
Spela en bonusgrupp...
1 Välj bonusgruppen.
Bonusgruppen är vanligtvis inspelad som sista
grupp.
2 Ange nyckelnumret.
: Flytta inmatningsposition
: Välj ett nummer.
“key number” (en sorts lösenord) för
bonusgruppen är inte öppen för allmänheten.
Hur du får reda på nyckelnumret varierar
beroende på skivan.
3 Följ de interaktiva anvisningarna som visas
på skärmen.
Välja bläddringsbara stillbilder
När en skiva som innehåller bläddringsbara
stillbilder känns av tänds B.S.P-indikatorn på
källinformationsskärmen.
När en skiva visar BSP-valsikonerna som t.ex. @ eller
# skärmen...
1 Välj ett alternativ som du vill visa.
2
Använda listskärmarna
Du kan använda skärmen för originalprogram och
spellista när som helst när du spelar DVD-VR med
inspelad data.
1 Visa skärm för originalprogram/spellista.
2 Välj en inställning du önskar.
Radera skärmen
1 Program-/spellistenummer
2 Inspelningsdatum
3 Inspelningskälla (TV-station, ingången till
inspelningsutrustningen o.s.v.)
4 Starttid för inspelning
5 Program-/spellistetitel*
6 Markerad list (aktuellt urval)
7 Skapelsedatum för spellistor
8 Totalt antal kapitel i spellistan
9 Uppspelningstid
* Titel på originalprogrammet eller spellistan kanske inte
visas beroende på inspelningsutrustningen.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 26SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 26 2007.2.15 11:35:58 AM2007.2.15 11:35:58 AM
FUNKTIONER
27
SVENSKA
Lyssna på surroundljud
Du kan lyssna på flerkanalig surrounduppspelning
genom front-, mitt- och surroundhögtalarna.
Se till att mitthögtalaren aktiveras efter att
den har anslutits; annars kommer inget ljud ur
mitthögtalaren ( sidan 61).
Surround-läget kan även användas för “USB” och
“SD”.
MULTI:
Flerkanaliga, kodade källor som Dolby
Digital*1, DTS*2 och DVD-ljud. (När det är aktiverat
visas ”MULTI” på källinformationsskärmen.)
Dolby Pro Logic II (Movie/Music): För tvåkanaliga
källor utom DivX/MPEG1/MPEG2-skivor.
Slå på surround...
1
2
3
Off: Avaktiverar surround.
On: Aktiverar surround = går till följande steg.
4
Auto: MULTI-surround aktiveras när
flerkanaliga, digitala signaler kommer in.
“4CH STEREO” aktiveras när tvåkanaliga eller 2,1-
kanaliga signaler kommer in.
Through: Alla inkommande kanalsignaler går
vidare till motsvarande högtalare.
Dolby PL II Movie: Aktivera Dolby Pro Logic II
Movie.
Dolby PL II Music: Aktiverar Dolby Pro
Logic II Music. Du kan justera inställningarna
<Panorama> och <Center Width>
( nedan).
Endast när du väljer <Dolby PL II Music>
Efter steg 4 ovan...
1 Aktivera <Panorama>.
Panorama: Välj <On> när du vill lägga till en
“wraparound” ljudeffekt.
Fortsättning på nästa sida
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 27SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 27 2007.2.15 11:35:59 AM2007.2.15 11:35:59 AM
28
SVENSKA
Funktioner med skärmlisten
Dessa funktioner går att utföra på skärmen med
fjärrkontrollen när du spelar någon av följande
skivor—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Visar listen på skärmen. ( sidan 29)
2 Välj ett alternativ.
3 Ange valet.
Om en pop-up-meny visas...
För inmatning av tid/nummer ...
: Flytta inmatningsposition
: Välj ett nummer
Ta bort skärmlisten
2 Justera <Center Width>.
Center Width: Justera mittbilden så den
kan höras endast från mitthögtalaren, endast
från vänster/höger fronthögtalare som en
fantommittbild, eller olika kombinationer
av allihop. Ju högre siffra, desto tydligare
fantomeffekt (välj i vanliga fall <04>).
På fjärrkontrollen:
Du kan inte ändra inställningarna för <Dolby PL II
Music> med fjärrkontrollen.
*1 Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic och symbolen med dubbla D:n är
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
*2 “DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade
varumärken som tillhör DTS, Inc.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 28SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 28 2007.2.15 11:36:00 AM2007.2.15 11:36:00 AM
FUNKTIONER
29
SVENSKA
Information
Funktion
Skärmlister
5 Tidsindikering
Spelad tid på skivan
Återstående speltid på titeln (för
DVD)
Återstående tid för skivan (för
andra)
Förfluten speltid för aktuellt
kapitel/spår *2
Återstående speltid för aktuellt
kapitel/spår *2
6 Uppspelningsstatus
Uppspelning
Sökning bakåt/framåt
Bakåt/framåt i slow-motion
Pausa
Stoppa uppspelningen
7 Funktionsikoner
Ändra tidsindikeringen (se 5)
Tidssökning (Ange en viss scen
genom att ange tid.)
Titelsökning (efter nummer)
Kapitelsökning (efter nummer)
Gruppsökning (efter nummer)
Spårsökning (efter nummer)
Upprepad spelning *1
Introspelning *1
Slumpmässig spelning *1
Ändra ljudspråk, ljudström eller
ljudkanal
Ändra eller radera textspråk
Ändra visningsvinkel
Ändra bläddringsbara stillbilder
(sidor). Nummerna i indikeringen
visar aktuell sida/totalantal sidor
Exemplet ovan är för DVD-video. Alternativ som visas på skärmen varierar beroende på skivtypen.
1 Skivtyp
2 DVD: Ljudsignalsformat
VCD: PBC
3 Avspelningsläge*1
DVD Video:
T. RPT: Upprepning av titel
C. RPT: Upprepning av kapitel
DVD Audio:
T. RPT: Upprepning av spår
DVD-VR:
C. RPT: Upprepning av kapitel
PG. RPT: Programupprepning
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Upprepning av spår
F. RPT: Upprepning av mapp
JPEG:
F. RPT: Upprepning av mapp
VCD:
T. RPT: Upprepning av spår
A. RND: Slumpmässig uppspelning av
alla (skiva)
T. INT: Spårintro
4 Uppspelningsinformation
Aktuell titel/kapitel
Aktuell grupp/spår
Aktuellt program/kapitel
Aktuell spellista/kapitel
Aktuellt spår
Aktuell mapp/spår
Aktuell mapp/fil
*1 sidan 21
*2 Gäller inte för DVD-VR
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 29SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 29 2007.2.15 11:36:01 AM2007.2.15 11:36:01 AM
30
SVENSKA
Dual Zone-funktioner
Du kan lyssna på en skiva på en extern monitor som
anslutits till VIDEO OUT och de extra 2nd AUDIO OUT-
kontakterna samtidigt som du lyssnar på en annan källa
än “SD” och “USB” genom högtalarna.
När Dual Zone används, kan du endast styra
DVD-/CD-spelaren med fjärrkontrollen.
1
2
När huvudkällan är ”SD” eller ”USB”, kan inte ”DISC”
eller “DISC SURROUND” visas.
OFF: Avaktiverar Dual Zone.
DISC: Aktiverar Dual Zone utan att använda
Headphone Surround*.
DISC SURROUND: Aktiverar Dual Zone och
använder Headphone Surround*.
Exempel: När [DISC SURROUND] har valts.
När du vill välja en annan källa (huvudkälla) att
lyssna på genom högtalarna:
Tryck på SOURCE på kontrollpanelen.
Du kan inte välja “SD” och “USB” som huvudkälla.
Genom att använda knapparna på
kontrollpanelen kan du styra den nyligen
valda källan utan att påverka Dual Zone (DISC)-
funktionerna.
På fjärrkontrollen:
1
När huvudkällan är “SD” eller “USB” fungerar
inte DUAL-knappen.
2 Justera volymen genom kontakten 2nd
AUDIO OUT.
3 Använda DVD-/CD-spelaren.
* Originalhörlurar från JVC med virtuellt
surroundsystem. Surround-källan fungerar även som
huvudkälla “DISC” om “DISC SURROUND” aktiveras
som underkälla. Detta surround fungerar inte med
DivX-/MPEG1-/MPEG2-skivor.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 30SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 30 2007.2.15 11:36:02 AM2007.2.15 11:36:02 AM
FUNKTIONER
31
SVENSKA
Välja mapp eller spår
1 Välj kolumn “Folder” (mapp) eller “Track”
(spår) på kontrollskärmen.
2 Välj mapp eller spår.
Tryck på ENT för att starta uppspelningen, om
nödvändigt.
1 Fönster för val av uppspelningsläge: visas när OSD
trycks in ( sidan 32).
2 Vald uppspelningstyp ( sidan 32)
3 Det aktuella spårets förflutna speltid
4 Funktionsstatus
5 Aktuellt spårnummer och totalt antal spår på
skivan
6 Spårinformation
7 Spårlista
8 Aktuellt spår (markerat list)
Välja ett spår
Tryck på ENT för att starta uppspelningen,
om nödvändigt.
Funktioner med kontrollskärmen
För andra skivor än DVD- och VCD-skivor:
När Dual Zone
är på kan dessa åtgärder göras på den
externa monitorn med fjärrkontrollen.
Kontrollskärmen visas automatiskt när du sätter i en
skiva. (För DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG när uppspelning
inte pågår.)
När Dual Zone är avslagen kan du endast granska
kontrollskärmen, inte använda den.
Exempel: MP3/WMA
1 Aktuell mapp (markerat list)
2 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar
3 Mapplista
4 Vald uppspelningstyp ( sidan 32)
5 Spelad tid för aktuellt spår (visas inte för JPEG)
6 Funktionsstatus
7 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i aktuell
mapp (totalt antal spår på skivan)
8 Spårinformation (endast MP3/WMA/WAV/AAC)
9 Spårlista
p Aktuellt spår (markerat)
* Om tagginformation innehåller “Jacket Picture”
(baseline JPEG), kommer den att visas.
Exempel: CD Text
Fortsättning på nästa sida
SW16-36_KW-AVX800E_5.indd 31SW16-36_KW-AVX800E_5.indd 31 2007.2.23 4:12:54 PM2007.2.23 4:12:54 PM
32
SVENSKA
Funktioner med listskärmen
För skivor utom DVD, VCD och CD
När Dual Zone är på kan dessa åtgärder göras på den
externa monitorn med fjärrkontrollen.
1 Visa listskärmen när uppspelning avbryts.
eller
2 Välj en mapp från listan.
3 Välj ett spår från listan.
För att gå tillbaka till mapplistan, tryck på .
1 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar
2 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i den
aktuella mappen
3 Aktuell sida/totalt antal sidor på listan
4 Aktuell mapp/spår (markerad list)
Ändra uppspelningsläge
Du kan även ändra uppspelningsläge.
För CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Intro/Repeat/Random
(Intro/upprepa/slumpmässig)
För DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG: Repetera
1
2 Endast för CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Välja ett
uppspelningsläge.
3 Välj önskat alternativ.
4
Valbart uppspelningsläge
CD: T. RPT: Upprepning av spår
A. RND:
Slumpmässig uppspelning av alla
T. INT: Spårintro
MP3/WMA/WAV/AAC:
T. RPT: Upprepning av spår
F. RPT: Upprepning av mapp
F. RND: Slumpmässig mapp
A. RND:
Slumpmässig uppspelning av alla
T. INT: Spårintro
F. INT: Mappintro
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Upprepning av spår
F. RPT: Upprepning av mapp
JPEG:
F. RPT: Upprepning av mapp
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 32SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 32 2007.2.15 11:36:04 AM2007.2.15 11:36:04 AM
FUNKTIONER
33
SVENSKA
! Sätt i ett SD-kort.
Tryck in SD-kortet tills du hör ett klickande ljud.
Källan ändras till ”SD” och uppspelningen startar.
Stäng kontrollpanelen.
Om menyn <Open/Tilt> fortfarande visas.
Du kan även trycka
på [CLOSE] på menyn
<Open/Tilt>.
Om menyn <Open/Tilt> inte visas.
Observera!
För inte in fingret bakom kontrollpanel.
SD-funktioner
Enheten kan spela JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC*1-filer
som lagrats på SD-kort.
Du kan använda SD-kortet på samma sätt som du
använder filerna på skivor (utom OSD-funktion och de
på den externa skärmen). ( sidorna 18 till 28)
Alla spår på SD-kortet spelas upp upprepade gånger
tills du byter källa.
Du kan inte välja “SD” när Dual Zone används.
Se till att säkerhetskopiera all viktig information.
~ Öppna kontrollpanelen.
Menyn <Open/Tilt> visas.
Skuggade ikoner kan inte användas vid det
här tillfället.
Ÿ Tryck på [OPEN].
*1 Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
Denna enhet kan inte spela AAC-filer köpta på iTunes
Store.
Observera!
Släpp inte snabbt med fingret; annars kan SD-
kortet komma ut ur kortplatsen igen.
Mata ut SD-kortet
Tryck försiktigt in SD-kortet.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 33SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 33 2007.2.15 11:36:05 AM2007.2.15 11:36:05 AM
34
SVENSKA
3
När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Endast ett av följande uppspelningslägen kan användas
—Intro/Repetera/Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår
1
2
Välja uppspelningslägen
Filtyp Intro Repeat Random
Track: Spelar de första 15
sekunderna av varje spår
Folder: Spelar de första 15
sekunderna av det första
spåret i varje mapp
Track: Upprepa aktuellt spår*1
Folder: Upprepar alla spår i
aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt
upp alla spår i aktuell
mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
SD (All): Slumpmässigt spela
upp alla spår
Folder: Upprepar aktuell mapp
*1 Du kan även använda [SHORT CUT] för att sätta igång och stänga av Upprepa spår.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 34SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 34 2007.2.15 11:36:05 AM2007.2.15 11:36:05 AM
FUNKTIONER
35
SVENSKA
USB-funktioner
Du kan ansluta en USB-masslagringsenhet, t.ex. ett USB-minne, en digital ljudspelare *1 eller en bärbar hårddisk till
mottagaren.
~
Ÿ Tryck på [SOURCE] och därefter på [USB]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Enheten kan spela DivX/JPEG/MPEG1/MPEG2*2/MP3/
WMA/WAV/AAC*3-filer som lagrats på en USB-enhet i
masslagringsklass.
Du kan använda USB-enheten på samma sätt som du
använder filerna på skivorna (utom OSD-funktion och
de på den externa monitorn). ( sidorna 18 till 28)
Alla spår i USB-enheten spelas upp upprepade gånger
tills du byter källa.
Du kan inte välja ”USB” när Dual Zone används.
Se till att säkerhetskopiera all viktig information.
*1 Utom JVC D.-spelaren XA-HD500.
*2 Med undantag av MPEG2-filer som spelats in med JVC
Everio-videokamera (filtillägg <.mod>).
*3 Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
Denna enhet kan inte spela AAC-filer köpta på iTunes
Store.
USB-kabel från enhetens baksida
Du kan inte ansluta en dator till USB ( ) -uttaget på enhe ten.
Observera!
Undvik att använda USB-enheten om den kan
hindra dig från att köra säkert.
Dra inte ur och anslut inte USB-minnet
upprepade gånger medan “Now Reading...”
blinkar på skärmen.
Starta inte bilens motor om en USB-enhet är
ansluten.
Avbryt uppspelningen innan USB-minnet tas loss.
Lämna inte en USB-enhet i en bil utsatt för direkt
solsken eller höga temperaturer för att undvika
att enheten deformeras eller skadas.
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 35SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 35 2007.2.15 11:36:06 AM2007.2.15 11:36:06 AM
36
SVENSKA
Endast ett av följande uppspelningslägen kan användas
—Intro/Repetera/Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår
1
2
3
När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Välja uppspelningslägen
Filtyp Intro Repeat Random
Track: Spelar de första 15
sekunderna av varje spår
Folder: Spelar de första 15
sekunderna av det första
spåret i varje mapp
Track: Upprepa aktuellt spår*1
Folder: Upprepar alla spår i
aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt
upp alla spår i aktuell
mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
USB (All): Slumpmässigt spela
upp alla spår
Track: Upprepa aktuellt spår
Folder: Upprepar aktuell mapp
Folder: Upprepar aktuell mapp
*1 Du kan även använda [SHORT CUT] för att sätta igång och stänga av Upprepa spår.
FUNKTIONER
SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 36SW16-36_KW-AVX800E_4.indd 36 2007.2.15 11:36:06 AM2007.2.15 11:36:06 AM
37 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
Bluetooth®-funktioner — Mobiltelefoner/ljudspelare
För Bluetooth-manövrering måste Bluetooth-adaptern
(KS-BTA200) anslutas till CD-växlarutgången på
baksidan.
Vi hänvisar också till de anvisningar som följer med
Bluetooth-adaptern och Bluetooth-apparaten.
Vi hänvisar till listan (följer med i förpackningen) över
de länder som Bluetooth®-funktionen kan användas i.
När en Bluetooth-apparat ska användas via enheten
(“Bluetooth PHONE” och “Bluetooth AUDIO”) för första
gången måste en trådlös Bluetooth-uppkoppling
upprättas mellan enheten och apparaten.
När anslutningen har skapats förblir den registrerad
i mottagaren även om mottagaren återställs. Upp till
fem apparater kan registreras totalt.
Endast en apparat i taget kan vara uppkopplad
för varje källa (“Bluetooth PHONE” och “Bluetooth
AUDIO”).
Registrera en Bluetooth-enhet
Registreringsmetoder (Ihopparning)
Använd ett av följande objekt på menyn <Bluetooth>
för att registrera och etablera uppkopplingen med
apparaten.
Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth AUDIO” som
källa för att kunna använda menyn <Bluetooth>.
Menyalternativ Att göra
Open Gör adaptern klar för
etablering av en ny Bluetooth-
uppkoppling. Anslutning skapas
genom att Bluetooth-enheten
används.
Search Gör adaptern klar för
etablering av en ny Bluetooth-
uppkoppling. Uppkoppling
etableras i och med att
bilstereon används.
Fortsättning på nästa sida
Registrera med hjälp av <Open>
Förberedelse: Använd enheten för att slå på dess
Bluetooth-funktion.
1
Kontrollera att “New Device” valts. Om inte, tryck
på [5] eller [] för att välja det.
2
3
Gå till andra menyalternativ
4 Ange en PIN-kod (Personal Identification
Number)* för bilstereon.
Du kan ange valfri kod (1 till 16 siffror).
* Vissa apparater har en egen PIN-kod. Ange den
specifika PIN-koden i adaptern.
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 37SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 37 2007.2.15 1:44:40 PM2007.2.15 1:44:40 PM
38
SVENSKA
Du kan endast mata in [0] – [9].
[BS]: Raderar tecknet före markören.
[Del]: Raderar tecknet vid markören.
[Enter]: Bekräftar inmatningen.
5 Använd Bluetooth-enheten för att ansluta
när “Open...” visas på skärmen.
Ange samma PIN-kod (som angetts i punkten
ovan) på den apparat som ska kopplas upp.
Nu skapas anslutningen och du kan använda
enheten genom mottagaren.
Enheten förblir registrerad även efter det att du
kopplat bort den. Använd <Connect> (eller
aktivera <Auto Connect>) för att koppla upp
samma apparat från och med nästa gång. (
följande och sidorna 66 och 67).
Registrera med hjälp av <Search>
1 Tryck på [AV MENU].
Kontrollera att “New Device” valts. Om inte, tryck
på [5] eller [] för att välja det.
2 Tryck på [Bluetooth].
3 Tryck på [Search].
Bilstereon söker efter tillgängliga apparater och
visar en lista över dem. (Om ingen tillgänglig
apparat identifieras, så visas meddelandet “Device
Unfound”.)
4 Välj en apparat du vill koppla upp.
5 Ange apparatens specifika PIN-kod.
Se anvisningarna som medföljde enheten för att
kontrollera PIN-koden.
6 Använd Bluetooth-enheten för att ansluta
när “Connecting...” visas på skärmen.
Nu skapas anslutningen och du kan använda
enheten genom mottagaren.
Ansluta en specialapparat <Special
Device>
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Bluetooth].
3 Tryck på [Special Device].
På mottagaren visas listan över förinställda
enheter.
4 Välj en apparat du vill koppla upp.
5 Använd <Open> (eller <Search>) för
uppkoppling.
Ansluta/koppla loss en registrerad enhet
1 Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth
AUDIO” och välj sedan en registrerad apparat
som ska uppkopplas/frånkopplas.
2 Tryck på [AV MENU].
3 Tryck på [Bluetooth].
4 Tryck på [Connect] eller [Disconnect].
Välj <Connect> för att koppla upp den valda
apparaten.
Välj <Disconnect> för att koppla från den
valda apparaten.
Radera en registrerad enhet
1 Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth
AUDIO” välj sedan en registrerad apparat
som ska raderas.
2 Tryck på [AV MENU].
3 Tryck på [Bluetooth].
4 Tryck på [Delete Pair].
Bekräftelseskärmen visas. Tryck på [Yes].
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 38SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 38 2007.2.15 11:37:35 AM2007.2.15 11:37:35 AM
39 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
Använda Bluetooth-mobiltelefonen
Justera volymen på inkommande samtal*2
När ett samtal kommer in...
Källan ändras automatiskt till ”Bluetooth PHONE”.
Namn och telefonnummer (om erhållet)
När <Auto Answer> är aktiverat...
Enheten besvarar automatiskt inkommande samtal.
( sidan 67)
sidan 41
Fortsättning på nästa sida
När <Auto Answer> är inaktiverat...
Besvara ett inkommande samtal
Tryck på vilken knapp som helst på kontrollpanelen
(utom /ATT eller +/–).
Tryck på meddelandet som visas på pekpanelen.
För att avsluta samtalet
Håll vilken knapp som helst intryckt på
kontrollpanelen (utom /ATT eller +/–).
Håll meddelandet som visas på pekpanelen.
Du kan justera mikrofonens volym. ( sidan 67)
*1 När en mobiltelefon med ljudfunktion är ansluten visas .
*2 Denna justering påverkar inte volymnivån för de andra källorna.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [Bluetooth PHONE]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [AV Menu].
! Tryck på [Bluetooth].
Upprätta en uppkoppling med en apparat och ring ett samtal (eller utför inställningar
på menyn <Bluetooth>).
sidorna 66 och 67
Ljudläge
( sidan 55) Apparatens status
Signalstyrka/Batterikapacitet
(endast när informationen
kommer från enheten)
[
AV MENU
] Håll: Aktiverar <Voice Dialing>
[5 ] Välj den registrerade apparaten
(
New Device” visas när en ny apparat kan registreras.)
Bluetooth-ikonen
visas när adaptern
ansluts.
: Knappar på pekpanelen. I
förklaringen indikeras de inom
[ ].
*1
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 39SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 39 2007.2.15 11:37:36 AM2007.2.15 11:37:36 AM
40
SVENSKA
3
4 Välj en uppringningsmetod och ring sedan.
Avbryt
Redial : Listan över slagna telefonnummer
visas.
Received Calls : Listan över mottagna samtal
visas.
Phonebook : Den uppkopplade mobiltelefonens
telefonbok visas.
Missed Calls : Listan över missade samtal visas.
Phone number: Visar skärmen med inmatat
telefonnummer = “Hur telefonnummer matas
in” ( sidan 41).
Voice Dialing: (endast om den uppkopplade
mobiltelefonen är utrustad med ett röstigenkä
nningssystem): = Säg namnet på den du vill
ringa till.
Sluta ringa (avbryta utgående samtal)
Håll vilken knapp som helst intryckt på kontrollpanelen
(utom /ATT eller +/–).
När ett SMS kommer in...
Om mobiltelefonen är kompatibel med SMS (Short
Message Service) kan aktuellt meddelande läsas på
skärmen.
Det går inte att redigera eller skicka ett meddelande
via enheten.
När <Message Info> är inställt på <Auto>...
Enheten ringer och följande skärm visas på monitorn för
att göra dig uppmärksam på att meddelandet kommit.
( sidan 67)
För att läsa meddelandet, tryck på [Yes].
Källan ändras till “Bluetooth PHONE”.
Om du vill läsa meddelandet senare trycker du på
[No].
Meddelandet lagras under <Message> =
<Unread>. ( sidan 66)
När <Message Info> är inställt på <Manual>...
Hämta meddelandelistan för att läsa ett meddelande.
( sidan 67)
Ringa ett samtal
1
2
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 40SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 40 2007.2.15 11:37:37 AM2007.2.15 11:37:37 AM
41 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
Hur telefonnummer matas in
Du kan inte mata in telefonnummer med
fjärrkontrollen.
Du kan mata in [0] – [9], [*], [#] (högst 32 nummer)
[BS]: Raderar tecknet före markören.
[Del]: Raderar tecknet vid markören.
[Preset]: Går till listan med förinställda nummer. Du
kan ställa in inmatat nummer genom att markera det
( sidan 42)
[Dial]: Ringer inmatat nummer.
Du kan enkelt öppna <Dial Menu> genom
att trycka på [SHORT CUT] på pekpanelen och
därefter...
Du kan även komma åt <Dial Menu> genom
att hålla in SOURCE på bildskärmspanelen.
Du kan enkelt aktivera <Voice Dialing> genom
att trycka på [SHORT CUT] på pekpanelen och
därefter...
Du kan även aktivera <Voice Dialing> genom
att hålla in [AV MENU].
Ringa upp slagna nummer
1
2
3
När fjärrkontrollen används kan du när som
helst välja att <Redial>-listan visas (förutom när
Dual Zone används).
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 41SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 41 2007.2.15 11:37:38 AM2007.2.15 11:37:38 AM
42
SVENSKA
För att ringa upp ett förinställt nummer
1
2
Följande knappar på fjärrkontrollen kan användas
för Bluetooth-telefonering.
: • Visar <Dial Menu>/Besvara det
inkommande samtalet.
Visar <Redial>-lista om den
trycks och hålls in (oberoende av
aktuell källa).
: Avsluta samtalet.
: Justera volymen.
: Ring upp förinställda nummer.
Förinställning av telefonnummer
Upp till sex telefonnummer kan förinställas.
1 Välj det telefonnummer som ska förinställas
från <Phonebook>, <Redial>, <Received
Calls>, eller <Missed Calls>.
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Bluetooth].
3 Tryck på [Dial Menu] och därefter...
Exempel: Välja <Received Calls>
2 Välj ett telefonnummer att lagra.
3 Välj ett förinställt kanalnummer.
Nu lagras “Tom” som förinställt nummer 1.
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 42SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 42 2007.2.15 11:37:38 AM2007.2.15 11:37:38 AM
43 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
Använda Bluetooth-ljudspelaren
sidan 55
Ljudläge
( sidan 55)
[3 / 8] [7] Starta och pausa uppspelning
[4 ¢] Sökning bakåt/framåt
[5 ] Välj den registrerade apparaten
(”New Device” visas när en ny apparat kan
registreras.) *3
Apparatens status
Signalstyrka/Batterikapacitet
(endast när informationen
kommer från enheten)
Bluetooth-ikonen
visas när adaptern
ansluts.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på
[Bluetooth AUDIO]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade
gånger.
Ÿ Starta uppspelningen.
Se sidan 37 angående uppkoppling av en ny
apparat.
Se sidan 38 angående uppkoppling/frånkoppling
av en registrerad apparat.
Se sidan 38 angående radering av en registrerad
apparat.
Bluetooth-information:
Besök vår JVC-webbplats för att erhålla ytterligare information om Bluetooth.
: Knappar på pekpanelen. I
förklaringen indikeras de inom
[ ].
*2
Följande knappar på fjärrkontrollen kan användas
för Bluetooth-ljudmanövrering.
: Starta och pausa uppspelning
: Hoppa bakåt/framåt.
: Justera volymen.
*1
*1 När en mobiltelefon med ljudfunktion är ansluten visas .
*2 Visar vilken knapp som tryckts in. Den kan skilja sig från driftsstatus.
*3 Du kan inte välja “New Device” när en Bluetooth-ljudspelare är ansluten.
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 43SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 43 2007.2.15 11:37:39 AM2007.2.15 11:37:39 AM
44
SVENSKA
Lyssna på CD-växlare
Du bör använda JVC:s MP3-kompatibla CD-växlare med
denna mottagare.
Du kan bara spela CD-skivor (CD-DA) och MP3-skivor.
Förberedelse:
Se till att välja <Changer> för <External Input>.
( sidan 63)
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [CD-
CH]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen.
Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ
! Visa skivlistan.
Mappnr./Spårnr./Speltid
Skivnummer
MP3-indikator
sidan 45
Taggdata visas endast vid
inspelning.
Välj en skiva för att starta uppspelningen.
Om du väljer en MP3-skiva visas spårlistan för
aktuell mapp. Du kan välja ett spår och starta
uppspelning. ( även sidan 22)
Om du väljer en mapp på listan kan du börja
spela det första spåret i mappen.
Gå till den andra listan
Ljudläge
( sidan 55)
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[5 ] Tryck: Välj mappar (endast för MP3)
Håll: Visa skivlista
Totalantal spår på skivan
T.ex. när en MP3-skiva spelas
: Knappar på pekpanelen. I
förklaringen indikeras de inom
[ ].
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 44SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 44 2007.2.15 11:37:40 AM2007.2.15 11:37:40 AM
45 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Endast ett av följande uppspelningslägen kan användas
—Intro/Repetera/Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår för en MP3-skiva (för CD-
skivor, sidan 21).
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
3
Välja uppspelningslägen
Skivtyp Intro Repeat Random
Track: Spelar de första 15
sekunderna av varje spår
Disc:
Spelar de första 15
sekunderna av det första
spåret på alla inmatade
skivor
Track: Upprepa aktuellt spår
Disc: Upprepar alla spår på den
aktuella skivan
Disc: Spelar slumpmässigt upp
alla spår på aktuell skiva
All: Spelar slumpmässigt upp
alla spår på de inmatade
skivorna
Track: Spelar de första 15
sekunderna av varje spår
Folder: Spelar de första 15
sekunderna av det första
spåret i varje mapp
Disc: Spelar de första 15
sekunderna av det första
spåret på alla inmatade
skivor
Track: Upprepa aktuellt spår
Folder: Upprepar alla spår i
aktuell mapp
Disc: Upprepar alla spår på den
aktuella skivan
Folder: Spelar slumpmässigt
upp alla spår i aktuell
mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc: Spelar slumpmässigt upp
alla spår på aktuell skiva
All: Spelar slumpmässigt upp
alla spår på de inmatade
skivorna
Du kan använda följande knappar på fjärrkontrollen för
att styra CD-växlaren.
Du kan enkelt sätta igång eller stänga av
Upprepa spår genom att trycka på [SHORT CUT]
på pekpanelen och därefter...
sidan 55
: Välj mappar (endast för MP3).
: Tryck: Välja spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt.
: Välj en skiva.
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 45SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 45 2007.2.15 11:37:40 AM2007.2.15 11:37:40 AM
46
SVENSKA
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [DAB]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [BAND].
! Tryck på [4] eller [¢] för att söka efter en ensemble—Automatisk sökning.
Manuell sökning: Håll [4] eller [¢] intryckt tills “Manual Search” visas i teckenfönstret och tryck
sedan på den upprepade gånger.
Tryck på [] eller [5] för att välja en tjänst (primär eller sekundär) som du vill lyssna på.
Lyssna på DAB-radio
förinställningsnummer
Frekvensband
sidan 49
DAB-indikatorer */
Indikatorer för standby-
mottagning
Om ingen signal tas emot visas “No DAB Signal”.
* Medan en tjänst med DLS (Dynamic Label Segment)
tas emot tänds TEXT-indikatorn.
Ljudläge
( sidan 55)
: Knappar på pekpanelen. I
förklaringen indikeras de inom
[ ].
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 46SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 46 2007.2.15 11:37:42 AM2007.2.15 11:37:42 AM
47 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
Ju högre siffra, desto tydligare effekt.
Manuell förinställning
1 Visa listan med förinställda stationer.
2 Leta upp en tjänst som du vill ställa in.
3 Välj ett förinställt kanalnummer.
Den tjänst som valdes i punkt 2 har nu lagrats som
förinställt nummer 2.
Bakgrundsbuller
Vissa tjänster tillhandahåller DRC- (Dynamic Range
Control) signaler med vanliga programsignaler. DRC
förstärker de låga nivåljuden för att förbättra ditt
lyssnande.
DRC-indikatorn tänds när du tar in en tjänst med
DRC-signaler.
1
2
3
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 47SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 47 2007.2.15 11:37:42 AM2007.2.15 11:37:42 AM
48
SVENSKA
Val av förinställda tjänster
På fjärrkontrollen:
1
2
På apparaten:
Välja på listan med förinställda inställningar
1
2
Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning av TA/PTY
Funktionerna är desamma som beskrivs på sidan 14
för FM RDS-stationer.
Du kan inte lagra PTY-koder separat för DAB-
respektive FM-tunern.
Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning för
meddelanden
Beredskapsmottagning för meddelande gör att
apparaten kan växla tillfälligt till din favorittjänst
(meddelandetyp).
Beredskaps-mottagning av
meddelanden
Indikator
Aktivera genom att visa <AV Menu>
och välj därefter <Mode>, tryck på
[On] för <Announce Standby> (
nedan).
ANN
Enheten byter tillfälligt till din
favorittjänst från alla källor utom
FM/AM.
Tänds
Inte aktiverad än. Välj en annan tjänst
som ger signalerna.
Blinkar
Inaktivera genom att trycka på [Off] för
<Announce Standby> ( nedan).
Släcks
Så här aktiverar du
beredskapsmottagning av meddelanden
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
3
Beredskapsmottagning för meddelanden är nu
aktiverat för PTY-kod <Transport News>: den
ursprungliga inställningen.
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 48SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 48 2007.2.15 11:37:43 AM2007.2.15 11:37:43 AM
49 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
Tillgängliga meddelandetyper:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News.
Spåra samma program—
Alternativ frekvensmottagning
(DAB AF)
När du tar emot en DAB-tjänst:
Om du kör i ett område där en viss tjänst inte kan tas
emot ställs mottagaren automatiskt in på en annan
ensemble eller FM RDS-station som sänder samma
program.
När du tar emot en FM RDS-station:
Vid körning i ett område där en DAB-tjänst sänder
samma program som FM RDS-stationerna ställer
denna enhet automatiskt in den aktuella DAB-
tjänsten.
När apparaten levereras från fabriken är alternativ
frekvensmottagning aktiverad.
Sidan 62 för att avaktivera den alternativa
mottagningen.
Du kan enkelt aktivera och inaktivera
Beredskapsmottagning för meddelanden genom
att trycka på [SHORT CUT] på pekpanelen och
därefter...
Ändra meddelandetyp för
beredskapsmottagning för meddelanden
1 Tryck på [AV MENU].
2 Tryck på [Mode].
3
4 Välj din favoritmeddelandetyp.
sidan 55
sidan 14
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 49SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 49 2007.2.15 11:37:43 AM2007.2.15 11:37:43 AM
50
SVENSKA
Lyssna på iPod/D.-spelare
Gränssnittsadaptern (KS-PD100 för en Apple iPod-
spelare eller KS-PD500 för en JVC D.-spelare) måste
anslutas till CD-växlarutgången på baksidan.
Förberedelse:
Se till att <iPod> eller <D. player> valts som
<External Input>. ( sidan 63)
~ Tryck på [SOURCE], därefter på [iPod]
eller [D.PLAYER] ( sidan 9)
Avspelningen startar automatiskt.
Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [4] eller [¢] för att välja
ett spår.
Spårnr./Speltid
sidan 51
[4 ¢] Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[5] Öppna spelarens meny
[] Pausa/stoppa uppspelning
• Tryck en gång till om du vill återuppta.
Val av ett spår från spelarens
meny
1 Tryck på [5] för att öppna spelarens meny.
“SEARCH” blinkar på skärmen när menyerna används.
Detta läge avbryts om inga funktioner utförs på
ca 5 sekunder.
2 Tryck på [4] eller [ ¢] för att välja
önskat alternativ.
Tryck: Välj ett alternativ.
Håll: Hoppa över 10 poster åt gången om fler än
10.
För iPod-spelare:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (tillbaka till
början)
För D.-spelare:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (tillbaka till början)
Ljudläge
( sidan 55)
: Knappar på pekpanelen. I
förklaringen indikeras de inom
[ ].
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 50SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 50 2007.2.15 11:37:44 AM2007.2.15 11:37:44 AM
51 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
3 Tryck på [] för att bekräfta valet.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att välja ett spår.
När ett spår väljs startar uppspelningen.
Tryck på [5] för att återgå till föregående meny.
Välja uppspelningslägen
1
2
3 Välj ettlämpligt alternativ.
Repeat One: Fungerar på samma
sätt som “Repetera Ett” eller
“Repetering = En”.
All: Fungerar på samma sätt
som “Repetera Alla” eller
“Repetering = Alla”.
Random Album: Har samma funktion
som “Blanda Album” på iPod-
spelaren.
Song/On: Fungerar på samma
sätt som “Blanda Spår” eller
“Slumpmässig speln. = På”.
När något av uppspelningslägena valts tänds
motsvarande indikering på skärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Du kan enkelt sätta igång eller stänga av
Upprepa spår genom att trycka på [SHORT CUT]
på pekpanelen och därefter...
sidan 55
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 51SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 51 2007.2.15 11:37:44 AM2007.2.15 11:37:44 AM
52
SVENSKA
Använda andra externa komponenter
AV-INPUT
Du kan ansluta en extern komponent till LINE IN/VIDEO IN-kontakterna.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [AV-IN]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Sätt igång den anslutna komponenten och börja spela källan.
Visa funktionsknapparna ( sidan 20) medan du tittar på bilden
Om inga funktioner utförs under 5 sekunder försvinner funktionsknapparna.
[KEY] fungerar inte när källan är “AV-IN”.
Peka på skärmen (mittendelen).
sidan 55
Du kan enkelt öppna <Aspect>
genom att trycka på [SHORT CUT] på
pekpanelen och därefter...
Tilldelad titel ( sidan 56) Ljudläge ( sidan 55)
Peka på skärmen (mittendelen).
: Knappar på pekpanelen. I förklaringen indikeras de inom [ ].
Dessa knappar fungerar även när de inte syns på pekpanelen (när du tittar på bilder på skärmen).
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 52SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 52 2007.2.15 11:37:45 AM2007.2.15 11:37:45 AM
53 EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
Navigeringsskärm
Du kan även ansluta ett navigationssystem till uttaget VIDEO IN så att du kan titta på navigeringsskärmen.
Förberedelse:
Se till att välja <Navigation> för <AV Input>. ( sidan 62)
Visa navigeringsskärmen (och lyssna på navigeringsledningen)*
~ Tryck på DISP flera gånger på kontrollpanelen. ( sidan 9)
Sidförhållandet för navigeringsskärmen är inställd på
<Full> oavsett <Aspect>-inställningen ( sidan
59).
* Om navigeringssystemet har en röstledningsfunktion.
Visa funktionsknapparna ( sidan 20) medan du visar navigeringsskärmen
Funktionsknapparna som visas på skärmen skiftar med uppspelningskällorna.
Om inga funktioner utförs under 5 sekunder försvinner funktionsknapparna.
Ovanstående knappar utom [KEY] fungerar även när de inte syns på pekpanelen (medan du visar
navigeringsskärmen).
När <Navigation> valts för <AV Input>. ( sidan 62)
Du kan använda källan <AV-IN> för att lyssna på en ljudkälla som är ansluten till LINE IN-ingångarna.
Vissa statusmeddelanden, t.ex. volymnivå, visas inte på skärmen.
Peka på skärmen (mittendelen). Peka på skärmen (mittendelen).
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 53SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 53 2007.2.15 11:37:45 AM2007.2.15 11:37:45 AM
54
SVENSKA
EXT-INPUT
Du kan ansluta en extern komponent till CD-växlaruttaget på baksidan med linjeingångsadaptern—KS-U57
(medföljer ej) eller ingångsadaptern för extra enhet (AUX)—KS-U58 (medföljer ej).
Förberedelse:
Se till att välja <External> för <External Input>. ( sidan 63)
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [EXT-IN]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Sätt igång den anslutna komponenten och börja spela källan.
Tilldelad titel ( sidan 56)
sidan 55
Ljudläge
( sidan 55)
EXTERN UTRUSTNING
: Knappar på pekpanelen. I förklaringen indikeras de inom [ ].
SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 54SW37-54_KW-AVX800E_4.indd 54 2007.2.15 11:37:46 AM2007.2.15 11:37:46 AM
INSTÄLLNINGAR
55
SVENSKA
Välja ljudläge
~
Ÿ
! Välj ett ljudläge.
Flytta till övriga 6 ljudlägen
Information om förinställda värden för varje
ljudläge finns på sidan 74.
För flerkanalskällor kopplas ljudläget tillfälligt
ur.
Ljudfrekvenskorrigering
Ett förinställt ljudläge kan väljas för 2-kanalskällor.
Lagra egna inställningar
Du kan lagra din inställning i User1, User2 och User3.
1
Upprepa stegen ~ och Ÿ och sedan i steg !...
2 Justera (1), lagra därefter (2).
Exempel: När du lagrar i [User2].
När du spelar en källa som inte är
“Bluetooth PHONE” kan menyn
<Equalizer> enkelt öppnas om du
trycker på [SHORT CUT] på pekpanelen
och därefter...
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 55SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 55 2007.2.15 2:49:37 PM2007.2.15 2:49:37 PM
56
SVENSKA
Titlar kan tilldelas “AV-IN” och “EXT-IN”.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [AV-
IN] eller [EXT-IN]. ( sidan 9)
Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Visa skärmen <Title Entry>.
! Ge en titel.
Du kan mata in högst 16 tecken (för tillgängliga
tecken, sidan 73).
[Store]: Bekräfta inmatningen.
[2/3]: Flyttar markören.
[BS]: Raderar tecknet före markören.
[Del]: Raderar tecknet vid markören.
[Cap]: Ändrar små/stora bokstäver.
[Space]: Mata in ett mellanrum.
[Change]: Ändra angivet tecken.
Avsluta proceduren.
Ge källorna titlar
Knappar på pekpanelen. I förklaringen
indikeras de inom [ ].
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 56SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 56 2007.2.15 11:47:22 AM2007.2.15 11:47:22 AM
INSTÄLLNINGAR
57
SVENSKA
!
Menyfunktioner
Följande steg är en av de grundläggande procedurerna.
Vissa inställningar öppnas inte i subinställningsfönstret
men inställningen ändras om ett alternativ väljs.
Exempel: Ändra inställningen <AV Input>
~
Ÿ
Alternativ som inte är tillgängliga skuggas.
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 57SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 57 2007.2.15 11:47:23 AM2007.2.15 11:47:23 AM
58
SVENSKA
Ursprungsinst.: Understruken
Setup (Inställning)
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Visa
Demonstration
(Demonstration)
Off: Avbryts.
On: Aktiverar demonstrationen på skärmen. Peka på skärmen om du vill
stoppa den tillfälligt.
Wall Paper (Bakgrund) Du kan välja bakgrundsbild för skärmen.
Warp Drive, X-Face, Wave, Ring
Color (Färg) Du kan välja färg på <Wall Paper>.
Blue, Sky, Green, Red, Yellow, Purple, Dark-Blue, Dark-Sky, Dark-
Green, Dark-Red, Brown, Black
Scroll (Bläddra) Off: Avbryts.
Once: Rullar skivinformationen en gång.
Auto: Upprepar rullningen (5-sekundersintervaller).
När du håller in DISP på kontrollpanel rullas informationen fram
oavsett denna inställning.
Dimmer (Dimmer) Off: Avbryts.
On: Aktiverar dimmer.
Auto: Dämpar skärmen när du sätter på strålkastarna.*1
Dimmer Time Set: Aktiverar inställningen för dimmertid nedan.
Dimmer Time Set (Dimmer
Tids)
Ställer in dimmerns av/på-tid.
Dimmer Level (Dimmernivå) Du kan förinställa dimmerns ljusstyrka.
00 (ljusast) till 10 (mörkast); Ursprungsinst. 05
Bright (Ljus) Du kan justera ljusstyrkan på skärmen.
–15 (mörkast) till +15 (ljusast); Ursprungsinst. 00
Picture Adjust
(Bildjustering)*2
Du kan justera följande för att göra skärmen tydlig och läsbar när du ska
titta på uppspelningsbilden. Inställningen lagras – en för ”DISC/SD/
USB”, (gemensam) och en för ”AV-IN.”
–15 till +15; Ursprungsinst. 0
Bright: Justera bilden om den är för ljus eller mörk.
Contrast: Justera kontrasten.
Color: Justera bildfärgen—ljusare eller mörkare.
Tint: Justerar hudfärger om de är onaturliga.
Tryck på [5] eller [] för att justera.
*1 Anslutning av ledningen ILLUMINATION CONTROL krävs. ( Installations/anslutningshandbok)
*2 Går endast att ställa in när källan är en skiva/SD/USB som innehåller bilder, filmer eller ”AV-IN.”
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 58SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 58 2007.2.15 11:47:23 AM2007.2.15 11:47:23 AM
INSTÄLLNINGAR
59
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Visa
Aspect (Aspekt)*3Du kan ändra bildens sidförhållande.
Proportion för inkommande signal
4:3 16:9
Regular:
För 4:3 originalbilder
Full:
För 16:9 originalbilder
Panorama:
Om du vill visa bilder i
formatet 4:3 naturligt på
widescreen-skärmen
Auto: För “DISC”: Sidförhållandet väljs
automatiskt efter vad som passar till de
inkommande signalerna.
För de andra videokällorna:
Sidförhållandet är fast inställt till
<Regular>.
Language (Språk)*4Välj det indikeringsspråk som visas på skärmen.
English, Spanish, French, German, Italian, Dutch, Swedish,
Danish, Russian
Klocka
Time Set (Tidsinställning) Ursprungsinst. 0:00, [8]
12Hours/24Hours (12/24
-Timmar)
Välj antingen 12-timmars eller 24-timmars system.
12 Hours, 24 Hours, [8]
OSD Clock (OSD-Klocka) När <On> valts visas klocktiden på bilderna som spelas upp. Klocktiden
visas med stora siffror på animeringsskärmen ( sidan 9).
Off, On
Clock Adjust (Klockjustering) Välj <Auto> om du vill ställa in klockan automatiskt med hjälp av CT-
data från en FM RDS-station.
Off, Auto, [8]
*3 Kan inte justerar om ingen bild visas.
*4 Efter att inställningen av indikeringsspråk har ändrats: slå av och sedan på strömmen för att få inställningen att
börja gälla.
Fortsättning på nästa sida
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 59SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 59 2007.2.15 2:50:02 PM2007.2.15 2:50:02 PM
60
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Skiva
Menu Language (Menyspråk)*5
Välj initialspråk för skivmenyer. Ursprungsinställning är English
( även sidan 74).
Audio Language (Audiospråk)*5
Välj initialspråk för ljud. Ursprungsinställning är English ( även sidan 74).
Subtitle (Textning)*5Välj initialspråk för textning eller radera textningen (Off).
Ursprungsinställning är English ( även sidan 74).
OSD Language (OSD-Språk)*5Välj språk på skärmen som används för den externa monitorns som
anslutits till VIDEO OUT-uttaget; Ursprungsinst. English.
Monitor Type (Monitortyp)*5Välj monitortyp för att se en wide screen-bild på en extern skärm.
16:9: Välj detta alternativ när den externa monitorn är inställd på
sidförhållandet 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Välj detta alternativ när den
externa monitorn är inställd på sidförhållandet 4:3.
Se bilderna till vänster för att se hur bilderna ser ut på skärmen.
OSD Position (OSD-Läge)*5Välj läge för listen på skärmen, [28].
1: Högt läge
2: Lågt läge
File Type (Filtyp)*5Välja uppspelningsfiltyp när en skiva/SD/USB innehåller olika sorters
filer. Du kan lagra denna inställning separat för varje källa —“DISC/
SD/USB”.
Audio: Spelar upp ljudfiler.
Picture: Spelar JPEG-filer.
Video: Spelar DivX/MPEG1/MPEG2-filer. (Gäller inte för ”SD”)
DivX Regist. (Registration)
(DivX-Registrer.)*5
Enheten har sin egen registreringskod. När du har spelat upp en fil som
registreringskoden spelat in kommer enhetens registreringskod att
skrivas över på grund av upphovsskydd.
D. (Dynamic) Range Compres.
(Compression) (D.Range-
Kompr)*5
Du kan lyssna på ett kraftfullt ljud på låg volym när du spelar en Dolby
Digital-programvara.
Auto:
Välj detta för att tillämpa effekten på flerkanalskodad programvara.
On: Välj detta alternativ för att alltid använda denna funktion.
*5 Det går endast att välja för ”DISC,” ”SD” och ”USB.” (Uppspelningen stoppas när du ändrar inställning.)
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 60SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 60 2007.2.15 2:50:24 PM2007.2.15 2:50:24 PM
INSTÄLLNINGAR
61
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Skiva
Speaker Size (Högtalarstorlek)*5
Du kan ändra högtalarinställningen.
När du ändrar högtalarstorleken ändras storleken på högtalaren på
skärmen. När <None> eller <Off> valts skuggas högtalaren.
L/R (Framsida): Small, Large
C (Mitt): None, Small, Large
LS/RS (Surround): None, Small, Large
SW (Subwoofer): On, Off
Speaker size: <Large> för 13 cm diameter eller mer. <Small> för
13 cm eller mindre.
Om du väljer <Large> eller <Small> för högtalare som inte är
anslutna kommer de inkommande signalerna för högtalarna som
inte är anslutna inte ut ur några andra högtalare.
Fronthögtalare och surroundhögtalare kan inte ställas in separat från
vänster och höger högtalare.
Oavsett inställning ovan ...
Inget ljud kommer från subwoofern när Dolby Pro Logic II Movie eller
Music spelas upp och den främre högtalaren är inställd på <Large>.
Det kommer inte ut något ljud ur mitthögtalaren när surround är
avaktiverat.
Speaker Level (Högtalarnivå)*6
Du kan ställa in uteffektnivån för de aktiverade högtalarna (
<Speaker Size> ovan) och övervaka testtonen.
L/C/R/RS/SW*7/LS: justera högtalarnas utgångsnivåer inom
intervallet –10dB till +10dB; Ursprungsinst. 00dB.
Tryck på [Test] för att sätta på och stänga av testtonen.
Speaker Distance
(Högtalaravstånd)*6, 8
Du kan justera högtalarnas uteffektstiming.
L/C/R/RS/LS: ställ in högtalaravståndet från avlyssningsplatsen
inom intervallet 15 cm/6 inches till 600 cm/240 inches i steg
om 15 cm/6-inch, ursprungsinställning 120 cm/48 inches (för
mitthögtalare), 150 cm/60 inches (för andra högtalare).
Tryck på [cmÔinch] för att byta måttenhet—cm och inch.
*5 Det går endast att välja för ”DISC,” ”SD” och ”USB.” (Uppspelningen stoppas när du ändrar inställning.)
*6 Det går endast att välja för ”DISC,” ”SD” och ”USB.”
*7 Den här subwoofer-nivåinställningen fungerar endast när surround är aktiverat. ( även sidan 27)
*8 Detta har ingen effekt för MPEG1/MPEG2 och DivX med MP3 ljudspår.
Fortsättning på nästa sida
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 61SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 61 2007.2.15 11:47:25 AM2007.2.15 11:47:25 AM
62
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Tuner
IF Band Width (IF-Bandbredd)
Auto: Ökar tunerns selektivitet för att minska störningsljud mellan
närliggande stationer. (Stereoeffekten kan försvinna).
Wide: Kan påverkas av störningar från närliggande stationer, men
ljudnivån försämras inte och stereoeffekten förblir aktiv.
AF Regional (AF-Regional) När signaler som tas emot från aktuell station blir svaga...
AF: Byter till en annan station. Programmet kan skilja sig från det som
för tillfället tas emot (AF-indikatorlampa tänds), [15].
Off: Avbryts—går inte att välja när <DAB AF> är inställt på <On>.
AF Reg. (Regional): Växlar över till en annan station som sänder samma
program. REG-indikatorn tänds.
TA Volume (TA-Volym) 00 till 30 eller 50*9; Ursprungsinst. 15, [14].
Program Search
(Programsökning)
Off, On, [15]
DAB AF (DAB AF)*10 Off, On, [49]
Ingång
AV Input (AV Ingång)*11 Du kan fastställa användningen av LINE IN- och VIDEO IN-kontakterna.
Off: Välj detta alternativ när ingen komponent är ansluten (AV-IN
hoppas över när du väljer källan).
Audio&video: Välj detta alternativ när du ansluter en AV-komponent,
t.ex. en videobandspelare. [52]
Audio: Välj när en ljudkomponent, t.ex. en digital ljudspelare, ansluts.
[52]
Navigation:
Välj detta alternativ när du ansluter ett navigeringssystem.
[53]
Camera Input (Kamera
Ingång)*12
Off: Välj detta alternativ när ingen bakvinkelskamera anslutits till
CAMERA IN-ingången.
Normal: Välj detta alternativ när du ansluter bakvinkelskameran till
CAMERA IN-ingången. Bilden i kameran visas så som den tagits.
Mirror: Spegelbilden av bilden som tagits med kameran visas på
skärmen.
När bilder från kameran visas på skärmen visas inga meddelanden.
*9 Beroende på förstärkarens regleringsinställning. ( sidan 64)
*10 Visas endast när en DAB-tuner är ansluten.
*11 Det går inte att välja när ”AV-IN” valts som källa.
*12 Omkastad lampkabelanslutning krävs. Se Installations/anslutningshandboken (separat häfte). Backvinkeln genom
kameran visas på skärmen i sidförhållandet <Full> (oavsett inställning för sidförhållandet) när du lägger växeln
i backläge (R). När du trycker på DISP på kontrollpanelen eller när du växlar till ett annat läge än bakåt (R) rensas
bakvinkelsskärmen.
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 62SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 62 2007.2.15 11:47:26 AM2007.2.15 11:47:26 AM
INSTÄLLNINGAR
63
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Ingång
External Input
(Externingång)*13
För anslutning av en extern komponent till CD-växlaruttaget på
baksidan.
Changer/iPod/D. player*14: CD-växlare, iPod eller D.-spelare
[44, 50]
External: Allt övrigt än ovan. [54]
För anslutning av Bluetooth-adaptern och DAB-tunern krävs inte
denna inställning. Den upptäcks automatiskt.
Övrigt
Beep (Beep) Off: Avbryts.
On: Aktiverar tangentljudet.
Telephone Muting
(Telefondämpning)*15
Off: Avbryts.
Muting1, Muting2: Välj en av dem som dämpar ljudet medan du talar i
mobiltelefon.
Power LED Flash (Power
LED-Blink)
Off: Avbryts.
On: När tändningen är avslagen blinker lampan på -knappen.
TouchPanel Sens.
(Pekpanelens Kän.)
Ändra pekpanelens känslighet. Känsligheten blir större när numret
minskar. 1/2/3; Ursprungsinst. 2
Initialize (Starta) Initialisera alla inställningar som har gjorts på menyn <AV Menu>.
Håll [Enter] intryckt för att återställa inställningarna och återställ sedan
apparaten ( sidan 3).
*13 Går inte att välja när komponenten som är ansluten till CD-växlaruttaget valts som källa.
*14 Namnet på den komponent som upptäckts genom CD-växlaruttaget visas.
*15 Anslutning av ledningen TEL MUTING krävs. Se Installations/anslutningshandboken (separat häfte).
Disc Surround (Disc Surround)*16
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Surround (Surround) On, Off, [27]
Surround Mode (Surround läge)
Auto, Through, Dolby PLII Movie, Dolby PLII Music, [27]
Panorama (Panorama) On, Off, [27]
Center Width (Centerbredd)*17 00 till 07; Ursprungsinst. 04, [28]
*16 Det går endast att välja för ”DISC,” ”SD” och ”USB.”
*17 Denna inställning fungerar endast när mitthögtalaren är aktiverad.
Fortsättning på nästa sida
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 63SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 63 2007.2.15 4:19:16 PM2007.2.15 4:19:16 PM
64
SVENSKA
Equalizer (Equalizer)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3, [55]
Sound (Ljud)
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Fader/Balance (Fader/Balans)
Ställa in fader—uteffektbalans mellan främre och bakre högtalare.
Längst upp—endast fram (F6)
Längst ner—endast bak (R6)
Ställ in fadern till mitten (0) när du använder ett tvåhögtalarsystem.
Justera balans—balansen för högtalarnas utnivå mellan vänster och höger
högtalare.
Längst åt vänster—endast vänster (L6)
Längst åt höger—endast höger (R6)
Volume Adjust
(Volymjustering)
Justera och lagra automatisk justering av volymnivå för varje källa, jämfört med
FM-volymnivån. Volymnivån ökas eller minskas automatiskt när du byter källa.
–12 till +12; Ursprungsinst. 00
För Disc/SD/USB: En autojusteringsnivå används vanligen vid uppspelning av
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC-filer
Subwoofer Phase
(Subwoofer Fas)
Välj antingen <Normal> eller <Reverse>, vilket ger ett bättre ljud.
Subwoofer Level (Subwoofer
Nivå)*18
Justera baselementets uteffektnivå. Nivå: –06 till +08; Ursprungsinst. 00
High Pass Filter
(Högpassfilter)
Through: Välj när subwoofern inte är ansluten.
On: Välj när subwoofern är ansluten.
Crossover (Delning) Justera förbindelsefrekvensen mellan främre/bakre högtalare och subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain
(Förstärkarnivå)
Du kan ändra maxvolymen för mottagaren.
Off: Stänger av den inbyggda förstärkaren.
Low: VOL 00 till 30 (Välj detta alternativ om högtalarens maxeffekt är lägre
än 50 W)
High: VOL 00 till 50
Rear Speaker
(Bakhögtalare)*19
Du kan aktivera/avaktivera de bakre högtalarna.
Off, On
*18 Den här subwoofer-nivåinställningen fungerar endast när surround är avaktiverat. ( även sidan 27)
*19 Denna inställning fungerar endast när Dual Zone är aktiverad. ( även sidan 30)
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 64SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 64 2007.2.15 11:47:27 AM2007.2.15 11:47:27 AM
INSTÄLLNINGAR
65
SVENSKA
Mode (Läge)*20
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Mono (Mono) Endast för FM. (Off, On), [10]
DX/Local (DX/Lokal) Endast för FM. (Local, DX), [11]
SSM (SSM) Endast för FM. Håll intryckt för att starta SSM. [11]
PTy Standby (PTy-Standby) Endast för FM/DAB. (Off, On), [14]
PTy Code (PTy-Kod) Endast för FM/DAB. (Ursprungsinst. News), [15]
Title Entry (Titelinmatning) Endast för AV-IN och EXT-IN. [56]
Intro/Repeat/Random (Intro/
Upprepa/Randomisera)
[21, 34, 36, 45, 51]
D.
(Dynamic)
Range Control
(D.Range-Kontroll)
Endast för DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3), [47]
Announce Standby (Meddel.
Standby)
Endast för DAB. (Off, On), [48]
Announce Code (Meddel. -Kod) Endast för DAB. (Ursprungsinst. Transport News), [49]
*20 De alternativ som finns under <Mode> varierar bland uppspelningskällorna.
List (Lista)
För “DISC”: Mapplista och spårlista ( sidan 22)
För ”CD-CH”. Skivlista, mapplista och spårlista ( sidan 44)
Du kan visa en lista för andra uppspelningskällor genom att trycka på DISP på kontrollpanelen ( sidan 9)
Fortsättning på nästa sida
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 65SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 65 2007.2.15 11:47:28 AM2007.2.15 11:47:28 AM
66
SVENSKA
Bluetooth (Bluetooth)*21
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Dial Menu (Ringande Menyn)*22
Välj metod för uppringning. [40]
Message (Meddelande)*23 Ett meddelande från följande meddelandehistoriker kan läsas.
Unread: Meddelanden du inte har läst.
Read: Meddelanden du har läst.
Unsent: Meddelanden du inte har skickat.
Sent: Meddelanden du har skickat.
Antalet meddelanden i varje historik visas även på monitorn.
Open (Öppna) [37]
Search (Söka) [38]
Special Device (Special Enhet) Endast för “New Device”.
En lista över Bluetooth-apparater som kräver vissa speciella åtgärder för
etablering av en Bluetooth-uppkoppling visas. Välj en enhet som du vill
ansluta.
Efter att apparaten har valts: använd <Open> eller <Search> ( ovan)
för uppkoppling.
När en uppkoppling väl är etablerad registreras den i enheten. Från och
med nästa gång kan uppkoppling mellan enheten och apparaten utföras
med hjälp av <Connect> ( nedan).
Connect (Ansluta) Gäller endast registrerade apparater.
Välj en apparat bland registrerade apparater ( sidan 37, 38) och etablera
sedan en uppkoppling med den.
Disconnect (Koppla Från) Gäller endast en uppkopplad apparat.
Koppla från den aktuella apparaten, innan en annan apparat kopplas upp.
Delete Pair (Radera) Gäller endast registrerade apparater.
Radera registrerade apparater.
*21 Kan endast väljas för “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth AUDIO”. Välj en apparat (eller “New Device”) innan menyn
börjar användas.
*22 Endast för den enhet som uppkopplas för “Bluetooth PHONE”.
*23 Går endast att välja när källan är “Bluetooth PHONE” och apparaten är kompatibel med SMS (Short Message
Service).
Vi hänvisar också till de anvisningar som följer med apparaten för manövrering av Bluetooth-apparaten.
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 66SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 66 2007.2.15 4:18:39 PM2007.2.15 4:18:39 PM
INSTÄLLNINGAR
67
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Settings (Inställning)
Auto Connect (Auto
Anslutb)*24
När enheten slås på etableras uppkopplingen automatiskt med...
Off: Ingen Bluetooth-apparat.
Last: Den senast uppkopplade Bluetooth-apparaten.
Order: Den första registrerande Bluetooth-enhet som hittas.
Auto Answer (Auto Svara)*25 Off: Enheten besvarar inte samtal automatiskt. Besvara samtalen
manuellt.
On: Enheten besvarar automatiskt inkommande samtal.
Reject: Mottagaren avvisar alla inkommande samtal.
Message Info (Meddelande
Info.)*25
Auto: Mottagaren gör dig uppmärksam på meddelandet genom
att ringa och visa “Receiving Message” på skärmen. För att läsa
meddelandet, sidan 40.
Manual: Bilstereon upplyser inte om inkommande meddelanden.
MIC Setting (Mikrofon
Instäl.)*25
Reglera mikrofonvolymen efter anslutning till en Bluetooth-adapter.
01/02/03 Ursprungsinst. 02
Version (Version)*26 Bluetooth-program och –maskinvaruversioner visas.
*24 Kan endast väljas för “Bluetooth PHONE”.
*25 Endast för den enhet som uppkopplas för “Bluetooth PHONE”. Går inte att välja när “New Device” är valt.
*26 Besök vår JVC-webbplats för att erhålla ytterligare information om Bluetooth.
SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 67SW55-67_KW-AVX800E_4.indd 67 2007.2.15 11:47:29 AM2007.2.15 11:47:29 AM
SVENSKA
68
Underhåll
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linsen inuti apparaten i följande
fall:
Efter att varmluftsfläkten i bilen har slagits på.
Om bilen blir väldigt fuktig invändigt.
Om detta sker, kan apparaten få funktionsstörningar.
I så fall matar du ut skivan och lämnar mottagaren
påslagen i några timmar tills fukten har försvunnit.
Skivhantering
När du tar ut en skiva urfodralet
trycker du ner hållaren i mitten på
fodralet och lyfter ut skivan genom
att hålla den i kanterna.
Genom att hålla den i kanterna. Var noga med att
alltid hålla skivan i kanterna och undvik att vidröra
inspelningsytan.
När du lägger tillbaka skivan i fodralet trycker du
försiktigt fast skivan (med etiketten uppåt) på hållaren
igen.
Var noga med att alltid förvara skivorna i fodralet.
Rengöra skivor
Om skivan är smutsig eller dammig kan
det hända att den inte kan spelas av
ordentligt.
Torka då av skivan med en mjuk trasa i en
rörelse som går rakt ut från mitten mot kanten.
Använd inte lösningsmedel (t.ex.
skivrengöringsmedel, sprej, thinner eller bensin) när
du rengör skivor.
Spela nya skivor
Det kan hända att inner- och
ytterkanter på nya skivor är lite ojämna
eller vassa, vilket gör att det finns
risk för att mottagaren inte kan spela
skivan.
Du avlägsnar dessa ojämna/vassa kanter genom att
gnugga dem med en blyerts- eller kulspetspenna eller
liknande.
Skivor med
påklistrade etiketter
Klistermärke Skivor med
klistermärkes-rester
Skev skiva
Använd inte följande typer av skivor:
Hållare
SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 68SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 68 2007.2.15 11:49:55 AM2007.2.15 11:49:55 AM
69 REFERENSER
SVENSKA
Ytterligare information om mottagaren
Allmänt
Slå på strömmen
Du kan också slå på strömmen genom att tryck på
SOURCE på kontrollpanelen. Om källan är klar startar
uppspelningen.
FM/AM
Lagra stationer i minnet
När SSM är över förinställs mottagna stationer i No. 1
(lägsta frekvensen) till No. 6 (högsta frekvensen).
Skiva
Allmänt
Termerna “spår” och “fil” används med samma
betydelse i den här bruksanvisningen.
Denna mottagare kan även spela skivor på 8 cm.
Denna enhet kan endast spela ljud-CD (CD-DA)-filer,
om olika typer av ljudfiler (MP3/WMA/WAV/AAC) är
inspelade på samma skiva.
Denna mottagare kan endast hantera enbyteteckan.
Alla andra tecken kan inte visas korrekt.
Sätta i en skiva
Om en skiva matas in upp och ned eller inte har några
spelbara filer visas ”Cannot play this disc Check the
disc” på monitorn. Mata ut skivan.
Mata ut skivan
Om “No disc” visas efter att en skiva avlägsnats ska
den återanslutas eller en annan uppspel ningskälla
väljas.
Om den utmatade skivan inte tas bort inom 15
sekunder sätts skivan automatiskt i igen i skivfacket
för att skydda den mot damm.
Högtalar-/signalindikeringar för DVD
Högtalarindikeringarna—fyrkanterna runt
bokstäverna lyser ljusblått när motsvarande
högtalare är inställda på <Large> eller <Small>.
Mitthögtalarindikatorn—ramen runt “C” lyser med
blått sken när mitthögtalaren ställts in på <Large>
eller <Small> och när surround är aktiverat.
Det kommer ut ljud från de högtalare vars indikatorer
är tända.
SW-indikatorn tänds när <SW (Subwoofer)> är
inställd på <On>.
Signalindikatorerna visar inkommande signaler—
L (främre vänster) / R (främre höger) / C (center) / LFE
(lågfrekvenseffekt) / LS (vänster surround) /
RS (höger surround) / S (monosurround).
Om högtalaren är aktiverad men signalerna som
motsvarar högtalaren kommer inte in ändras
signalindikatorernas färg från vitt till svart för att
ange att det inte kommer in några signaler.
Byta källa
Om du ändrar källan när Dual Zone är avaktiveras
slutar också uppspelningen utan att skivan matas ut.
Nästa gång du väljer “DISC” som källa fortsätter
uppspelningen från det ställe där den tidigare
avbröts.
Signalindikatorer
Högtalarindikatorer
Fortsättning på nästa sida
SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 69SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 69 2007.2.15 2:51:55 PM2007.2.15 2:51:55 PM
SVENSKA
70
Spela upp inspelningsbara/omskrivbara skivor
Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
Använd endast “slutbehandlade” skivor.
Denna mottagare kan spela upp multisessionsskivor,
men icke-stängda sessioner hoppas över under spelning.
Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
Det kan hända att vissa skivor eller filer inte kan
spelas upp på grund av deras karakteristik eller
omständigheterna vid inspelningen.
Uppspelning av DVD-ljud
Vissa DVD Audio-skivor tillåter inte nedmixning.
När du spelar upp en sådan skiva visas “LR ONLY”
på bildskärmen och enheten spelar upp vänster och
höger frontsignaler.
“MULTI CH” visas på bildskärmen efter ett pip när du
försöker spela upp en flerkanalsskiva med surround
<Off>.
Uppspelning av DVD-VR
Enheten kan inte spela upp CPRM (Content Protection
for Recordable Media)-skyddade filer.
Se instruktionerna för inspelningsutrustningen för
mer information om DVD-VR-format och spellista.
Filuppspelning
Spela DivX-filer
Enheten kan spela upp DivX-filer med filändelserna
<.divx>, <.div>, <.avi> (oavsett om bokstäverna
är stora eller små).
Enheten har stöd för de DivX-filer vars upplösning är
720 x 576 bildpunkter eller lägre.
Enheten stöder DivX 6.x, 5.x, 4.x och 3.11.
Ljudström bör stämma överens med MP3 eller Dolby
Digital.
Filer som kodats i det sammanflätade skanningsläget
kan eventuellt inte spelas av korrekt.
Den högsta (genomsnittliga) bithastigheten för
videosignaler anges nedan.
–DVD: 4 Mbps
–USB: 2 Mbps
Uppspelning av MPEG1/MPEG2-filer
Enheten kan spela upp MPEG1/MPEG2-filer med
filtillägget <.mpg>, <.mpeg> eller <.mod>*.
* <.mod> används som tilläggskod för MPEG2-filer
inspelade med JVC Everio videokameror.
Strömformatet ska vara kompatibelt med MPEG-
systemets/programmets ström.
Filformatet ska vara MP@ML (Main Profile at Main
Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL
(Main Profile at Low Level).
Ljudströmmen bör stämma överens med MPEG1
Audio Layer-2 eller Dolby Digital
Den högsta (genomsnittliga) bithastigheten för
videosignaler anges nedan.
–DVD: 4 Mbps
–USB: 2 Mbps
Spela JPEG-filer
Enheten kan spela upp JPEG-filer med filtillägget
<.jpg> eller <.jpeg>.
Det rekommenderas att du spelar in en fil med en
upplösning på 640 x 480.
Enheten kan spela upp vanliga JPEG-filer. Progressiva
JPEG-filer eller förlustfria JPEG-filer kan inte spelas.
Spela MP3/WMA/WAV/AAC-filer
Enheten kan spela upp filer med filändelserna
<.mp3>, <.wma>, <.wav> eller <.m4a> (oavsett
om bokstäverna är stora eller små).
Mottagaren kan spela upp de filer som uppföljer
följande kriterier:
Bithastighet:
MP3/WMA: 32 kbit/s — 320 kbit/s
AAC: 16 kbit/s — 320 kbit/s
Samplingsfrekvens:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (för MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (för MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (för WMA)
44,1 kHz (för WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (för AAC)
SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 70SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 70 2007.2.15 11:49:59 AM2007.2.15 11:49:59 AM
71 REFERENSER
SVENSKA
Denna enhet kan visa ID3-taggar av version
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (för MP3). Denna enhet kan också
visa WAV/WMA/AAC-taggar.
Denna mottagare kan spela filer som spelats in med
variabel bithastighet (VBR).
Filer som spelats in i VBR har en avvikelse i visning av
förfluten speltid.
Denna mottagare kan inte spela upp följande
filer:
MP3-filer kodade med MP3i- och MP3 PRO-
format.
MP3-filer kodade med Layer 1/2.
WMA-filer kodade med förlustfria, professionella
och talformat.
WMA-filer som inte är baserade på Windows
Media® Audio.
WMA/AAC-filer som är kopieringsskyddade med
DRM.
AAC-filer som kodats med ett annat program än
iTunes.
AAC-filer som köpts från iTunes Store.
Filer som har data såsom AIFF, ATRAC3, o.s.v.
Lyssna på surroundljud
Om <Surround> är inställt på <On>, startar
”MULTI” surrounduppspelning automatiskt för
flerkanalskodade skivor.
Du kan inte aktivera surround för MPEG
flerkanalig DVD Video- DivX 2-kanals- och MPEG
2-kanalskällor. Om <Surround> är inställt
på <On> sänds stereoljud ut endast genom
de främre högtalarna. “FRONT 2CH” visas på
källinformationsskärmen.
När ”FIX” visas på källinformationsskärmen kommer
inget ljud från subwoofern.
Om <Surround> är inställt på <Auto> utförs
nedsampling för DVD-video (endast LPCM), DVD-VR
(endast LPCM) och DVD-ljud med fs=88,2 kHz/96 kHz
och högre.
SD
Om “No SD Card” visas när du tagit ut ett SD-
kort sätter du i det igen eller väljer en annan
uppspelningskälla.
Om SD-kortet inte har några spelbara filer eller inte
har formaterats korrekt visas ”Cannot play this SD
card Check the SD card” på skärmen. Byt ut SD-kortet.
Dra inte ut och sätt inte i SD-kortet medan ”Now
Reading...” visas på skärmen.
Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
USB
Om “No USB Device” visas efter att en enhet
avlägsnats ska den återanslutas eller så ska en annan
uppspelningskälla väljas.
Om USB-enheten inte har några spelbara filer eller
inte har formaterats korrekt visas ”Cannot play this
device Check the device” på monitorn.
Enheten kan inte identifiera en USB-enhet med ett
annat märkvärde än 5 V och som inte överstiger 500
mA.
När du spelar upp från en USB-enhet kan
uppspelningsordningen vara annorlunda jämfört
med andra spelare.
Mottagaren kan kanske inte spela upp från vissa USB-
enheter eller filer beroende på deras egenskaper eller
omständigheterna vid inspelningen.
Beroende på formen på USB-enheterna och
anslutningportarna kanske vissa USB-enheter inte
ansluts ordentligt eller anslutningen kan vara lös.
Se USB-enhetens bruksanvisning när en sådan ansluts.
Anslut endast en USB-enhet i taget till enheten.
Använd inte en USB-hubb.
Enheten kanske inte kan identifiera en USB-enhet
som är ansluten genom en USB-kortläsare.
Mottagaren kanske inte kan spela upp filer från en
USB-enhet ordentligt när en USB-förlängningssladd
används.
Enheten kan inte garantera korrekt funktion eller
strömförsörjning för alla typer av enheter.
Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
Fortsättning på nästa sida
SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 71SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 71 2007.2.15 11:49:59 AM2007.2.15 11:49:59 AM
SVENSKA
72
Ikoner för telefontyper
Dessa ikoner anger telefontyper inställda på
apparaten.
: Mobiltelefon
: Hemtelefon
: Arbetstelefon
: Allmänt
: Annat än ovan
CD-växlare
Om du väljer en mapp på listan som inte innehåller
några musikfiler ( sida 44), hörs ett pip. Välj en
mapp som innehåller musikfiler.
DAB-tuner
Endast den primära DAB-tjänsten kan förinställas
även om du lagrar en sekundär tjänst.
iPod/D.-spelarens funktioner
iPod- eller D.-spelaren laddas genom adaptern
ansluten till enheten när du slår på den.
Medan iPod- eller D.-spelaren är ansluten fungerar
inga kommandon på iPod- eller D.-spelaren. Utför
alla funktioner från enheten.
Textinformationen kanske inte visas korrekt.
Om textinformationen innehåller mer än 8 tecken
rullar den på skärmen. Enheten kan visa upp till 40
tecken.
Användning av Bluetooth
Allmänt
Utför inte sådana kompliserade manövreringar
som slagning av telefonnummer, användning av
telefonboken o.s.v. under pågående körning. Stanna
bilen på en säker plats, när sådana manövreringar
ska utföras.
Vissa Bluetooth-enheter kanske inte kan anslutas till
mottagaren på grund av enhetens Bluetooth-version.
Mottagaren kanske inte fungerar med vissa
Bluetooth-enheter.
Uppkopplingstillståndet kan variera beroende på
omgivande omständigheter.
När enheten slås av frånkopplas apparaten.
Varningsmeddelanden för Bluetooth-
funktioner
Connection Error: Enheten är registrerad men
anslutningen misslyckades. Använd <Connect> till
att koppla upp apparaten igen. ( sidan 38)
Error: Försök igen. Om “Error” visas igen, så
kontrollera att apparaten stöder den funktion som du
försökt använda.
Device Unfound: Ingen tillgänglig Bluetooth-enhet
hittades med <Search>.
Loading: Enheten uppdaterar telefonboken och/
eller SMS.
Please Wait...: Mottagaren förbereder användning
av Bluetooth-funktionen. Om meddelandet
inte försvinner ska du slå av och sedan slå på
mottagaren och ansluta enheten igen (eller återställa
mottagaren).
Reset 08: Kontrollera anslutningen mellan adaptern
och enheten.
SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 72SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 72 2007.2.15 11:49:59 AM2007.2.15 11:49:59 AM
73 REFERENSER
SVENSKA
Stora och små bokstäver
Siffror och symboler
Tecken som visas på monitorn
“DVD Logo” är ett varumärke för DVD Format/Logo
Licensing Corporation registrerat i USA, Japan och
andra länder.
DivX, DivX Ultra Certified och tillhörande logotyper är
varumärken hos DivX, inc. och använder under licens.
Official DivX® Ultra Certified-produkt
Spelar alla versioner av DivX® video (inklusive DivX®
6) med förstärkt spelning av DivX® mediafiler och
DivX® mediaformat
Microsoft och Windows Media är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som tillhör
Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
Ordmärket och logotypen för Bluetooth ägs av
Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av dessa
märken av Victor Company of Japan, Limited (JVC)
sker på licens. Andra varumärken och varunamn
tillhör respektive ägare.
iPod och iTunes är varumärken som tillhör Apple Inc.
och är registrerade i USA och andra länder.
Denna produkt innehåller teknik för copyrightskydd
som är skyddat av särskilda amerikanska patent
samt andra intellektuella äganderätter som tillhör
Macrovision och andra innehavare. Användning av
denna teknik för copyrightskydd måste auktoriseras
av Macrovision och gäller här endast för utnyttjande
i hemmet och annat begränsat tittande såvida
inte särskilt auktoriserad av Macrovision. Försök
till omvänd engineering eller disassemblering är
förbjudna.
Utöver det romerska alfabetet
(A – Z, a – z) och < , (komma)> och
< . (mellanslag)> används följande
tecken för att visa information på
skärmen.
Du kan också använda följande
tecken för att ange titlar.
( sidan 56).
OBS!
När du använder en iPod- eller D.-spelare kanske
vissa funktioner inte utförs korrekt eller som avsett.
Besök följande JVC-webbplats om detta händer.
För iPod-användare: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
För D.-spelaranvändare: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
Menyinställningar
Om du ändrar <Amplifier Gain>-inställningen
(förstärkarregleringen) från <High> till <Low>
och volymen överstiger “30” ändrar mottagaren
automatiskt volymen till “VOL 30”.
Om någon av inställningarna <Menu Language/
Audio Language/Subtitle> har ändrats, så slå
av och sedan slå på strömmen och sätt i skivan
igen (eller sätt i en annan skiva) för att få aktuella
inställningar att börja gälla.
När du väljer <16:9> för en bild med
bildproportionerna 4:3 förändras bilden något på
grund av processen som omvandlar bildbredden.
Även om du väljer <4:3PS> kan skärmen visa
formatet <4:3LB> med vissa skivor.
SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 73SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 73 2007.2.15 11:50:00 AM2007.2.15 11:50:00 AM
SVENSKA
74
Språkkoder (för val av DVD/DivX-språk)
Kod
Språk
Kod
Språk
Kod
Språk
Kod
Språk
Kod
Språk
AA Afar FA Persiska KL Grönländska OC Occitanska ST Sesotho
AB Abchasiska FI Finska KM Kambodjanska OM (Afan) Oromo SU Sundanesiska
AF Afrikanska FJ Fiji KN Kanaresiska OR Oriya SW Swahili
AM Amehariska FO Färöiska KO Koreanska (KOR) PA Punjabi TA Tamilska
AR Arabiska FY Frisiska KS Kashmir PL Polska TE Telugu
AS Assamesiska GA Irländska KU Kurdiska PS
Pashto, Pushto
TG Tajik
AY Aimara GD
Skotsk gaeliska
KY Kirgisiska PT Portugisiska TH Thailändska
AZ Azerbadjanska GL Galiciska LA Latin QU Quechua TI Tigrinya
BA Bashkir GN Guarani LN Lingala RM
Rätoromanska
TK
Turkmenistanska
BE Vitryska GU Gujarati LO Laotiska RN Kirundi TL Tagalog
BG Bulgariska HA Hausa LT Litauiska RO Rumänska TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LV
Lettiska, Lettländska
RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Kroatiska MG Malagassiska SA Sanskrit TR Turkiska
BN
Bengali, Bangladeshiska
HU Ungerska MI Maori SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetanska HY Armeniska MK Makedoniska SG Sangho TT Tatarska
BR Bretagnska IA Interlingua ML Malayalam SH
Serbokroatiska
TW Twi
CA Katalanska IE Interlingue MN Mongoliska SI Singalesiska UK Ukrainska
CO Korsikanska IK Inupiak MO Moldaviska SK Slovakiska UR Urdu
CS Tjeckiska IN Indonesiska MR Marathi SL Slovenska UZ Uzbekiska
CY Walesiska IS Isländska MS Malajiska (MAY) SM Samoanska VI Vietnamesiska
DZ Butani IW Hebreiska MT Maltesiska SN Shona VO Volapuk
EL Grekiska JI Jiddish MY Burmesiska SO Somali WO Wolof
EO Esperanto JW Japanska NA Nauru SQ Albanska XH Xhosa
ET Estländska KA Georgiska NE Nepalesiska SR Serbiska YO Yoruba
EU Baskiska KK Kazak NO Norska SS Siswati ZU Zulu
Ljudläge
Förinställda equalizer-värden
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.5 kHz
6.3 kHz
15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Angående ljud som återges via
utgångarna på baksidan
Högtalare ut/analog separat uteffekt—LINE OUT
(FRONT/REAR)/CENTER OUT/SUBWOOFER:
Flerkanalssignaler avges för en flerkanalskodad
programvara. (När Dual Zone är aktiverat avges
signalen som avges genom 2nd AUDIO OUT-
ingångarna för huvudkällan “DISC”.)
2nd AUDIO OUT: En 2-kanalig signal sänds ut när
Dual Zone är aktiverad. Flerkanalsignaler mixas
ner när du spelar en flerkanalskodad skiva (utom
för vissa DVD-ljud).
SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 74SW68-74_KW-AVX800E_4.indd 74 2007.2.15 11:50:01 AM2007.2.15 11:50:01 AM
75 REFERENSER
SVENSKA
Felsökning
Vad som kan tyckas vara ett fel behöver inte alltid vara allvarligt. Kontrollera följande punkter, innan en reparatör
kontaktas.
För information om funktioner med externa komponenter kan du läsa bruksanvisningen som medföljer
adaptrarna som används för anslutningarna (samt bruksanvisningen till de externa komponenterna).
Problem Åtgärder/Orsaker
Allmänt
Det kommer inte ut något ljud från
mitthögtalarna.
Mitthögtalaren är inte aktiverad. ( sidan 61)
Mitthögtalaren används endast för
surrounduppspelning. Det kommer inte ut något ljud
från högtalarna.
Inget ljud går ut från de bakre högtalarna och
subwoofern.
Bakre högtalare och subwoofer är inte aktiverade.
( sidan 61)
När Dual Zone används är detta normalt när <Off> valts
för <Rear Speaker>. ( sidan 64)
Det kommer inte ut något ljud från
subwoofern medan du spelar i stereoläget.
Detta händer när du spelar vissa skivor när <Auto> valts
som <Surround Mode> ( sidan 27).
Avbryt surround.
Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig. Detta problem kan orsakas av solreflexer från vindrutan.
Ändra inställningen <Bright>. ( sidan 58)
Du kan inte välja ”SD” och ”USB” som källa. Avaktivera Dual Zone ( sidan 30)
(När Dual Zone är aktiverat kan du inte välja dem som
källa.)
Fjärrkontrollen fungerar inte. Avaktivera Dual Zone ( sidan 30)
(Om Dual Zone aktiverasfungerar fjärrkontrollen endast för
att driva DVD-/CD-spelaren.)
“Position Error Push Open Key” visas på
monitorskärmen.
Kontrollpanelvinkeln har justerats våldsamt eller så har
justeringen av den avbrutits vid öppning eller stängning.
Tryck på OPEN/TILT (CLOSE).
“Mecha Error Push Reset” visas på skärmen
och panelen rör sig inte.
Återställ mottagaren ( sidan 3).
“SD Loading Error” visas på monitorskärmen. SD-kortet är inte intryckt helt. Tryck in det helt i öppningen
för att stänga skärmpanelen.
Fortsättning på nästa sida
SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 75SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 75 2007.2.15 1:58:40 PM2007.2.15 1:58:40 PM
SVENSKA
76
Problem Åtgärder/Orsaker
Allmänt
“No Signal” visas. Ändra källan.
Starta uppspelning på den externa komponenten
ansluten till VIDEO IN-kontakten.
Kontrollera sladdar och anslutningar.
Insignalen är för svag.
Knapparna på kontrollpanelen fungerar inte. När kontrollpanelen är öppen fungerar endast knappen
VOL +/– och OPEN/TILT (CLOSE). Övriga knappar fungerar
inte.
Mottagaren fungerar inte alls. Återställ mottagaren. ( sidan 3)
FM/AM
SSM automatisk förinställning fungerar inte. Lagra stationerna manuellt. ( sidan 11)
Statiskt ljud när du lyssnar på radion. Anslut antennen ordentligt.
Skivor i allmänhet
Skivan kan varken kännas av eller spelas. Mata ut skivan genom tvångsutmatning. ( sidan 3)
Skivan kan inte matas ut. Lås upp skivan. ( sidan 22)
Inspelningsbara/omskrivbara skivor kan inte
spelas upp.
Spår på Inspelningsbara/omskrivbara skivor
kan inte hoppas över.
Sätt in en finaliserad skivan.
Slutförskivorna med den komponent som du använde
för inspelningen.
Uppspelning startar inte. Sätt i skivan rätt igen.
Filernas format stöds inte av enheten.
Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig. Ändra poster i <Picture Adjust>. ( sidan 58)
Ljud och bilder avbryts och förvrängs ibland. Avbryt uppspelningen under körning på ojämna vägar.
Byt skiva.
Det visas inte någon uppspelningsbild på
monitorskärmen.
Parkeringsbromsens kabel är inte ordentligt ansluten.
( Installations/anslutningshandbok)
Ingen bild visas på den externa skärmen. Anslut videosladden korrekt.
Välj korrekt ingång på den externa skärmen.
“Disc Error Please Eject” visas på skärmen. Sätt i skivan rätt igen.
“Eject Error” eller “Loading Error” visas på
skärmen.
Detta fel åtgärdar du genom att trycka på SOURCE för att
byta källa.
“Region code error” visas på skärmen vid
isättning av en DVD-videoskiva.
Regionkoden är inte den rätta. ( sidan 4)
SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 76SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 76 2007.2.15 1:58:45 PM2007.2.15 1:58:45 PM
77 REFERENSER
SVENSKA
Problem Åtgärder/Orsaker
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
Skivan kan inte spelas. Byt skiva.
Spela in spår med ett kompatibelt program på lämpliga
skivor. ( sidan 4)
Lägg till lämpliga filtillägg till filnamnen.
Det brusar. Spåret som spelades upp är inte ett filformat som går att
spela. Hoppa till en annan fil.
Spåren spelas inte upp såsom var avsett. Uppspelningsordningen kan vara annorlunda än den på
andra spelare.
Förfluten speltid är inte korrekt. Detta händer ibland under uppspelning. Detta orsakas av
det sätt som spåren är inspelade på.
“Not Support” visas på skärmen och spåren
hoppas över.
Spåret går inte att spela upp.
SD/USB
Det brusar. Spåret som spelades upp är inte ett filformat som går att
spela. Hoppa till en annan fil.
Spåren spelas inte upp som du vill. Uppspelningsordningen kan vara annorlunda än den på
andra spelare.
“Now Reading...” blinkar på
monitorskärmen.
Avläsningstiden varierar beroende på SD-kortet/USB-
minnet.
Använd inte för många nivåer i hierarkin eller för många
mappar.
Slå av strömmen och slå sedan på den igen.
Rätt tecken visas inte (t.ex. albumnamn). Se sidan 73 för tillgängliga tecken.
När ett spår spelas upp avbryts ljudet ibland. Spåren är inte korrekt kopierade på SD-kortet/USB-minnet.
Kopiera spåren igen och försök på nytt.
Fortsättning på nästa sida
SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 77SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 77 2007.2.15 1:58:46 PM2007.2.15 1:58:46 PM
SVENSKA
78
Problem Åtgärder/Orsaker
Bluetooth
Bluetooth-enheten upptäcker inte
mottagaren.
Adaptern kan vara samtidigt uppkopplad med både en
Bluetooth-mobiltelefon och en Bluetooth-ljudapparat.
När en enhet anslutits kan mottagaren inte hittas av
andra enheter. Koppla från den för tillfället uppkopplade
apparaten och sök igen.
Mottagaren upptäcker inte Bluetooth-
enheten.
Kontrollera Bluetooth-inställningen på apparaten.
Sök från Bluetooth-apparaten. När enheten upptäcker
mottagaren väljer du <Open> på mottagaren för att
ansluta enheten. ( sidan 37)
Adaptern utför inte parning med Bluetooth-
apparaten.
Ange samma PIN-kod för både mottagaren och
målenheten. Om enhetens PIN-kod inte anges i
bruksanvisningen kan du prova med “0000” eller “1234”.
Välj apparatens namn från <Special Device> och
försök sedan koppla upp på nytt. ( sidorna 38, 66)
Eko eller brus hörs. Justera mikrofonenhetens position.
Telefonens ljudkvalité är dålig. Minska avståndet mellan mottagaren och Bluetooth-
ljudenheten.
Flytta bilen till en plats där signalmottagningen
(täckningen) är bättre.
Ljudet avbryts eller hoppar under
uppspelning från en Bluetooth-ljudenhet.
Minska avståndet mellan mottagaren och Bluetooth-
ljudenheten.
Koppla bort enheten som är ansluten till “Bluetooth
PHONE”.
Slå av enheten och sedan på den igen.
Anslut enheten igen (om ljudet inte återställts).
“New Device” kan inte väljas för “Bluetooth
AUDIO”.
Bluetooth-ljudenhet håller på att anslutas. För att välja
“New Device” måste den kopplas bort. ( sidan 38)
Den anslutna ljudenheten kan inte styras. Kontrollera om den anslutna ljudenheten stödjer AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile).
“Reset 08” visas på skärmen. Kontrollera anslutningen mellan adaptern och enheten.
CD-växlare
“No Disc” visas på skärmen. Sätt in en skiva i magasinet.
“No Magazine” visas på skärmen. Sätt in magasinet.
“Cannot play this disc Check the disc” visas
på skärmen.
Skivan innehåller inga spelbara filer. Byt ut skivan mot en
med spelbara filer.
SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 78SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 78 2007.2.15 1:58:46 PM2007.2.15 1:58:46 PM
79 REFERENSER
SVENSKA
Problem Åtgärder/Orsaker
CD-växlare
“Reset 08” visas på skärmen. Anslut mottagaren och CD-växlaren korrekt och tryck på
återställningsknappen på CD-växlaren.
“Reset 01” – ”Reset 07” visas på skärmen. Tryck på återställningsknappen (reset) på CD-växlaren.
CD-växlaren fungerar inte alls. Återställ mottagaren. ( sidan 3)
DAB-tuner
“No DAB Signal” visas på skärmen. Flytta till ett område med starkare signaler.
“Reset 08” visas på skärmen. Anslut enheten och DAB-tunern rätt och återställ sedan
enheten. ( sidan 3)
DAB-tunern fungerar inte alls. Anslut enheten och DAB-tunern rätt och återställ sedan
enheten. ( sidan 3)
“Antenna Power NG” visas på skärmen. Kontrollera sladdar och anslutningar.
iPod/D.-spelare
iPod- eller D-spelaren slås inte på eller
fungerar inte.
Kontrollera anslutningskabeln och dess anslutning.
Ladda batteriet.
För D.-spelare: Uppdatera firmware-versionen.
Ljudet är förvrängt. Avaktivera equalizern på antingen enheten eller iPod-/D.-
spelaren.
“Disconnect” visas på skärmen. Kontrollera anslutningskabeln och dess anslutning.
För iPod-spelare: Uppspelningen stannar. Hörlurarna kopplas bort under uppspelning. Starta
uppspelningen igen.
Inget ljud hörs.
“Error 01” visas på skärmen när du ansluter
en D.-spelare.
Koppla loss D.-spelaren från adaptern. Anslut de sedan på
nytt.
“No Files” eller “No Track” visas i
teckenfönstret.
Inga spår lagras. Importera spår till iPod- eller D.-spelaren.
“Reset 01” – “Reset 07” visas på skärmen. Koppla bort adaptern från både enheten och iPod-/D.-
spelaren. Anslut den sedan igen.
“Reset 08” visas på skärmen. Kontrollera anslutningen mellan adaptern och enheten.
Kontrollerna på iPod- eller D.-spelaren
fungerar inte efter det att den kopplats loss
från enheten.
Återställ iPod- eller D.-spelaren.
AV-IN
Det visas inte någon uppspelningsbild på
monitorskärmen.
Slå på videokomponenten om den inte är påslagen.
Enheten är inte korrekt ansluten till videokomponenten.
Anslut den korrekt.
Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig. Ändra poster i <Picture Adjust>. ( sidan 58)
SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 79SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 79 2007.2.15 1:58:46 PM2007.2.15 1:58:46 PM
SVENSKA
80
Specifikationer
FÖRSTÄRKARE
Maxeffekt: Främre/Bakre: 50 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (RMS): Främre/Bakre: 20 W per kanal till 4 , 40 Hz till 20 000 Hz
vid högst 0,8% total harmonisk distorsion
Belastningsimpedans: 4 (4 till 8 tolerans)
Equalizer-kontrollintervall: Frekvenser: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nivå: ±10 dB
Signal-brusförhållande: 70 dB
Ljudutgångsnivå
LINE OUT (FRONT/REAR)/
CENTER OUT/ SUBWOOFER:
Utljudsnivå/Impedans: 5,0 V/20 k belastning (full skala)
Utgångsimpedans: 1 k
Färgsystem: PAL
Videoutgång (komposit): 1 Vp-p/75
Annat uttag: Ingång: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, USB-ingång,
antenningång
Utgång: 2nd AUDIO OUT, VIDEO OUT
Annat: CD-växlare, OE REMOTE
FM/AM TUNER
Frekvensintervall: FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
FM-mottagning Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB störavståndskänslighet: 16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Alternativ kanalselektivitet (400 kHz): 65 dB
Frekvensrespons: 40 Hz till 15 000 Hz
Kanalseparation: 35 dB
MV Tuner Känslighet/Selektivitet: 20 μV/35 dB
LV Tuner Känslighet: 50 μV
DVD/CD
Signaldetektor: Kontaktlös optisk upptagningslins (halvledarlaser)
Frekvensrespons: DVD, fs=48 kHz: 16 Hz till 22 000 Hz
DVD, fs=192 kHz: 16 Hz till 88 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz till 20 000 Hz
Dynamiskt omfång: 93 dB
Signal-brusförhållande: 95 dB
Svaj: under mätgränsen
SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 80SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 80 2007.2.15 1:58:47 PM2007.2.15 1:58:47 PM
81 REFERENSER
SVENSKA
SD
Kompatibelt filsystem: FAT 32/16/12
Kapacitet 8 Mbyte till 2 GB
Dataöverföringshastighet Max. 10 Mbps
USB
USB-standarder: USB 1.1
Dataöverföringshastighet Hög hastighet: Max. 12 Mbyte
Låg hastighet: Max. 1,5 Mbyte
Kompatibel enhet: Masslagring
Kompatibelt filsystem: FAT 32/16/12
Max. ström: Mindre än 500 mA/5V
MONITOR
Skärmstorlek: 7 tums bred LCD-skärm
Antal pixlar: 336 960 pixlar: 480 × 3 (horisontellt) × 234 (vertikalt)
Drivmetod: TFT (Thin Film Transistor) aktivt matrisformat
Färgsystem: NTSC/PAL
Sidförhållande: 16:9 (bredd)
ALLMÄNT
Strömförsörjning: Driftspänning: 14,4 V likström (11 V till 16 V tolerans)
Jordningssystem: Negativ jord
Förvaringstemperaturområde: –10°C till +60°C
Tillåten drifttemperatur: 0°C till +40°C
Yttermått (bredd × höjd
× djup):
Med trimplatta och hylsa
Installationsstorlek (ungefär): 182 mm × 111 mm × 160 mm
Panelstorlek (ungefär): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Vikt (ungefär): 3 kg (inklusive tillbehör och fodral)
VARNING: När du matar ut monitorn måste
du se till att det finns tillräckligt med utrymme
för att den ska kunna komma ut. Om inte detta
utrymme finns, kan monitorn hindra rattens och
växelspakens rörelser, och detta kan orsaka en
trafikolycka.
Erfordrat utrymme för utmatning av monitorn
Enhet: mm
160 90.4
100
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 81SW75-81_KW-AVX800E_4.indd 81 2007.2.15 1:58:47 PM2007.2.15 1:58:47 PM
SP, IT, PR, SW
0207MNMMDWJEIN
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas
respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited
es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas
Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited
é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och
standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet
och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
Rear002A_KW-AVX800E_f.indd 2Rear002A_KW-AVX800E_f.indd 2 2/8/07 12:30:13 PM2/8/07 12:30:13 PM
Instructions DVD RECEIVER WITH MONITOR KW-AVX800
BBone_KW-AVX800E_f.indd 1 07.2.13 10:17:46 PM

Navigation menu