JVC KW AVX810E AVX810 [E] Instructions User Manual LVT1792 002A

KW-AVX810E KW-AVX810E (Europe) LVT1792-002A

User Manual: JVC KW-AVX810E KW-AVX810E Spanska, Italienska, Svenska, Portugisiska,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 331

DownloadJVC KW-AVX810E KW-AVX810 [E] Instructions User Manual LVT1792-002A
Open PDF In BrowserView PDF
ESPAÑOL

DVD RECEIVER WITH MONITOR

ITALIANO

RECEPTOR DVD CON MONITOR
RICEVITORE DVD CON MONITOR
RECEPTOR DVD COM MONITOR
DVD-MOTTAGARE MED MONITOR

SVENSKA

PORTUGUÊS

KW-AVX810

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 10.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 10.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 10.
Se sidan 10 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Se separat handbok för installation och anslutning.

INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING

LVT1792-002A
[E]

Cover002A_KW-AVX810E.indd 2

08.1.18 9:33:11 AM

ESPAÑOL

Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

ADVERTENCIAS:
Para evitar daños y accidentes

Este símbolo sólo es válido
en la Unión Europea.

• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del volante
de dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las
direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.

Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este
símbolo no debe desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar
este producto, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras normativas
de su país y municipio. Si desecha el producto
correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de las
personas.

Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o
una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente
con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene
puesto).

• Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
– Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
– Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En
tales entornos, puede suceder que las imágenes
no estén sincronizadas con el sonido, o que la
calidad del sonido se deteriore.

2

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2

1/24/08 6:39:54 PM

Cómo reposicionar su unidad

INTRODUCCIÓN
Tipos de disco reproducibles .............
Antes de las operaciones .................
Operaciones básicas—
Panel del monitor/panel táctil .......
Operaciones básicas—
Control remoto (RM-RK252)...........

• También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.

Cómo expulsar el disco por la fuerza

[Sostener]

• Si esto no funciona, reinicialice la unidad.

8

DISPOSITIVOS EXTERNOS
Operaciones Bluetooth®—
teléfono celular/reproductor de
audio ........................................... 37
Escuchando el cambiador de CD ........ 44
Escuchando el sintonizador DAB ....... 46
Para escuchar el iPod ....................... 50
Uso de otros componentes externos ... 54

Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.

AJUSTES
Ecualización de sonido ..................... 57
Asignación de títulos a la fuente ....... 58
Operaciones de los menús ................ 59

Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.

REFERENCIAS
Mantenimiento ............................... 69
Más sobre este receptor ................... 70
Localización de averías..................... 78
Especificaciones............................... 82
3

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3

7

OPERACIONES
Preparativos iniciales ...................... 10
Operaciones comunes ...................... 11
Para escuchar la radio ...................... 13
Operaciones de los discos ................. 19
Operaciones de SD ........................... 33
Operaciones de USB ......................... 35

simultáneamente
[Sostener]

4
5

ESPAÑOL

Contenido

INTRODUCCIÓN
1/24/08 6:39:57 PM

ESPAÑOL

Tipos de disco reproducibles
Tipo de disco

Formato de grabación, tipo de archivo, etc.

DVD

DVD Vídeo (Códigos regionales: 2)*1

Reproducible

DVD Audio
DVD-ROM
DVD Grabable/reescribible
DVD Vídeo
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DVD-VR
• DVD Vídeo: Puente UDF
DivX/MPEG1/MPEG2
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/ JPEG
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 Nivel MP3/WMA/WAV/AAC*4
1, Nivel 2, Romeo, Joliet
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc
Lado DVD
Lado no-DVD
CD/VCD
Audio CD/CD Text (CD-DA)
VCD (Vídeo CD)
DTS-CD*5
SVCD (Súper Vídeo CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD Grabable/reescribible
CD-DA
(CD-R/-RW)
MP3/WMA/WAV/AAC*4
• ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
JPEG
Romeo, Joliet
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en la pantalla.
*2 También es posible reproducir un DVD-R grabado en formato “multi-border” (excepto discos de doble capa).
Los discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
*3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo).
Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
*4 Esta unidad puede reproducir archivos AAC codificados con iTunes.
*5 Utilice la conexión digitalpara reproducirsonido DTS. ( ☞ Manual de Instalación/Conexión)
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
4

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4

1/24/08 6:39:57 PM

ESPAÑOL

Antes de las operaciones

Panel táctil

Panel del monitor

: Botones en el panel táctil
En las explicaciones, se indican
dentro de [ ].
Para los detalles sobre las operaciones
del panel táctil, consulte la sección de
funcionamiento de cada fuente.

Cuando desliza
su dedo sobre
el panel táctil,
funcionará de la
misma manera
que cuando toca [5 / ∞ / 4 / ¢].

Características de la iluminación
Botones del panel del monitor

Pantalla

Las luces de los botones del panel del monitor se
apagan si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.

También puede apagar la pantalla mientras la unidad
está encendida sosteniendo DISP en el panel del
monitor.

Las luces se vuelven a encender en los casos siguientes:
– Cuando usted toca el panel táctil o mueve su mano
cerca del mismo*
– Cuando se utiliza el control remoto
– Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono
celular Bluetooth)
– Cuando se cambia la fuente automáticamente al
recibir un anuncio de tráfico/tipo de programa PTY

[Sostener]

La pantalla se vuelve a encender en los casos siguientes:
– Cuando se toca el panel táctil
– Cuando se pulsa TP/PTY, DISP, DETACH, o OPEN en el
panel del monitor
– Cuando entra una llamada/Mensaja de texto (para
teléfono celular Bluetooth)
– Cuando se recibe una señal de la cámara de
retrovisión

* Dependiendo del ajuste . Para
cambiar el ajuste, ☞ página 64.
Las luces de los botones del panel del monitor
siempre se encienden en los casos siguientes:
– Mientras se visualiza la pantalla AV Menu.
– Mientras se visualiza la pantalla .
– Mientras se visualiza el menú .
– Cuando  está ajustado a
 (☞ página 64)
5

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5

INTRODUCCIÓN
1/28/08 6:40:07 PM

ESPAÑOL

Desmontaje/fijación del panel del monitor
Desmontando

1

Mientras la unidad está encendida:

Yes

*
* También puede usar OPEN en el panel del
monitor. A continuación, pulse [Detach].

Detach?

No

El panel del monitor se apaga aproximadamente
50º.
• Se cierra automáticamente si no se efectúa
ninguna operación durante aproximadamente un
minuto.

2

Placa de fijación

El panel del monitor se desbloquea.

• La placa de fijación se cierra automáticamente
unos 10 segundos después de desengancharse
el panel del monitor. Retire el panel del monitor
antes de ello.

3
Estuche blando
(suministrado)

Montando

Precaución:
• Sostenga firmemente el panel
del monitor para no dejarlo caer
accidentalmente.
• Ajuste el panel del monitor en la
placa de fijación hasta que quede
bloqueado firmemente.

6

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6

1/24/08 6:39:58 PM

ESPAÑOL

Operaciones básicas — Panel del monitor/panel táctil
Visualiza la pantalla . ☞ página 59
Visualiza la pantalla . ☞ página 11
Visualiza y borra las ventanas de Atajo (Short Cut) ☞ página 12

Cambia las fuentes.
☞ página 11

Sensor remoto

Ajusta el volumen.*
• Encienda la unidad.
• Desconecta la alimentación. [Sostener]
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).

• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Visualiza el menú . [Sostener]
☞ páginas 15 y 16
• Visualiza el menú . ☞ debajo
• Expulsa el disco y visualiza el menú .
[Sostener]
• Cierra el panel del monitor cuando se visualiza el
menú .

Reinicialice la unidad.
• Se utiliza sólo debido a un malfuncionamiento
interno del sistema.
* El volumen también
se puede ajustar
moviendo el dedo
sobre el panel táctil, tal
y como se muestra en
la ilustración.

VOL

15

Menú 

[Open]
[Eject]
[Close]
[Tilt +/–]
[Detach]

Open/Tilt
Open

Tilt +

Eject

Tilt –

Close
Detach

Para desenganchar el panel
del monitor.
Cambia la información en pantalla.

Exit

[Exit]

Abre el panel del monitor.
Expulsa el disco.
Cierra el panel del monitor.
Inclina el panel del monitor.
Para desenganchar el panel del
monitor.
Borra esta pantalla.

• Las opciones sombreadas no se pueden usar.
7

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7

INTRODUCCIÓN
1/24/08 6:39:59 PM

ESPAÑOL

Operaciones básicas — Control remoto (RM-RK252)
Instalación de la pila

Elementos principales y
funciones

R03/LR03/AAA

Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).

Precaución:
No deje las pilas expuestas a altas temperaturas,
como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras
condiciones similares.
• Si disminuye la efectividad o el radio de acción del
control remoto, cambie ambas pilas.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).

1

• Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido si el sistema está encendido.
• Desconecta la alimentación si lo pulsa y
mantiene pulsado (mientras la alimentación
está conectada).

2

“DISC/ SD/ USB/ USB iPod”: Búsqueda regresiva

3

Ajusta el nivel de volumen.
• No funciona como “2nd VOL”.

4

• Visualiza la pantalla .
• Visualiza el menú  si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Contesta las llamadas entrantes.

5

• DVD/DivX 6: Muestra el número de disco.
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
• DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program
(programa original)

6

Muestra la barra en pantalla.
• No funciona como “ ”.

8

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8

1/24/08 6:39:59 PM

Funciona con otros botones (consulte i y o).

8
9

Cambia la información en pantalla.
Para operaciones de disco/SD/USB:
• 5 / ∞:
DVD: Selecciona el título.
DVD-VR: Selecciona los programas/Playlist.
SD/USB/otros discos (excepto VCD/CD):
Selecciona las carpetas.
• 4 / ¢:
– Pulse brevemente: salto hacia atrás/salto
hacia adelante
– Pulse y mantenga pulsado: búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante
Para operaciones de FM/AM:
• 5 / ∞: Selecciona las emisoras preajustadas.
• 4 / ¢: Efectúa la búsqueda de
emisoras.
– Pulse brevemente: Búsqueda automática
– Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda
manual
Para las operaciones del sintonizador DAB:
• 5 / ∞: Selecciona los servicios.
• 4 / ¢: Efectúa la búsqueda de ensembles.
– Pulse brevemente: Búsqueda automática
– Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda
manual
Operaciones para Apple iPod:
“USB iPod”:
• 5 / ∞: Selecciona el elemento anterior/
siguiente
• 4 / ¢:
– Pulse brevemente: salto hacia atrás/salto
hacia adelante
– Pulse y mantenga pulsado: búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante
“iPod”:
• ∞: Comienza la reproducción/pausa.
• 5: Entra al menú principal (seguidamente 5
/ ∞ / 4 / ¢ funcionan como botones
selectores de menú).
• 4 / ¢:
– Pulse brevemente: salto hacia atrás/salto
hacia adelante
– Pulse y mantenga pulsado: búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante
– En el modo de selección de menú:
• ∞: Confirma la selección.
• 5: Vuelve al menú anterior.

• 4 / ¢:
– Pulse brevemente: Seleccione una opción.
– Pulse y mantenga pulsado: Salta 10
elementos a la vez.
Para operaciones Bluetooth:
• 4 / ¢: salto hacia atrás/salto hacia
adelante (para operación del reproductor de
audio)
“DISC/SD/USB/USB iPod”:
Búsqueda progresiva

q
w

Selecciona la fuente.
“DISC/SD/USB/USB iPod”:
Comienza la reproducción/pausa.
“Bluetooth PHONE”: Contesta las llamadas
entrantes.
“Bluetooth AUDIO”: Inicia la reproducción.

e

Cambia la relación de aspecto de las imágenes
reproducidas.

r

“TUNER/DAB”: Selecciona las bandas.
“DISC/SD/USB”: Detiene la reproducción.
“USB iPod”: Ingresa en el menú .
“Bluetooth PHONE”: Finaliza la llamada.
“Bluetooth AUDIO”: Pone en pausa.
t VCD: Vuelve al menú PBC.
y • DVD Vídeo/DivX 6: Muestra el número de disco.
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
• DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de
reproducción).
u • Efectúa la selección/los ajustes.
• @ / #: Salta 5 minutos hacia atrás o
adelante para DivX/MPEG1/MPEG2.
• % / fi: Cambia los discos para “CD-CH”.
i*3 • “DISC/SD/USB”: Cambia el modo de entrada
de número.
• Borra la entrada errónea luego de ingresar un
número incorrecto.
• No funciona como “SURROUND”.
o*3 Botones numéricos
• Introduce números.
• “TUNER/DAB”: Selecciona directamente la
emisora preajustada/servicio.
*1 Funciona solamente como botón numérico (consulte
o ).
*2 No utilizado para esta unidad.
*3 Funciona cuando se pulsa junto con SHIFT.

9

SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9

p

ESPAÑOL

7

INTRODUCCIÓN
1/24/08 6:39:59 PM

ESPAÑOL

Preparativos iniciales
@

Puede cancelar la demostración en pantalla y efectuar
la puesta en hora del reloj.
• Las opciones no disponibles aparecerán sombreadas
en las pantallas AV Menu.

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer

Idioma para las indicaciones:
En este manual, se utilizan indicaciones en inglés
para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma
de indicación. (☞ página 61)

~

Ponga el reloj en hora.

Se desplaza a la página del menú anterior.

Dimmer Time Set

Metal
Blue
Once
Auto
18

Auto
7

Back

Exit

Se desplaza a la página del menú siguiente.

Encienda la unidad.

Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

Ÿ

0
12Hours
Off
Off

:

00
24Hours
Auto

Back

Exit

Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

!

15

:

45

Back

¤

Exit

⁄

Exit

Finalice el procedimiento.
Setup

Indica el tiempo restante antes de que la
pantalla actual se apague automáticamente.

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

Cancele la demostración.

15 :
12Hours
Off
Off

45
24Hours
Auto

Seleccione .
Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Back

Back

Metal
Blue
Once
Auto
18

Exit

Auto
7
Exit

Vuelve a la pantalla anterior.

10

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10

1/24/08 6:40:35 PM

Selección de la fuente de
reproducción

Cambio de la información en
pantalla

• La disponibilidad de las fuente depende de los
componentes externos que ha conectado, del medio
conectado y de los ajustes  realizados por
usted (☞ páginas 63 y 64).

• La información en pantalla disponible varía según las
fuentes de reproducción.

ESPAÑOL

Operaciones comunes

En el panel del monitor solamente:

En el panel táctil:

Bayern Radio

• Cada vez que pulsa el botón DISP, la pantalla cambia
para mostrarle diversas informaciones.

Pop Music
15:45

Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD vídeo.
Pantalla de la imagen
de reproducción
(sólo para fuentes de
vídeo)

Pantalla de
información de fuente
Fuente actual

Exit

En el panel del monitor:
Imagen reproducida
y hora del reloj en
números grandes

“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD” = “USB” o “USB iPod” = ”CD-CH”, “iPod
Adapter”, o “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE”
= “Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (vuelta al
comienzo)

Pantalla de
navegación*

• Podrá seleccionar algunas fuentes si no están
preparadas.

Vuelta al comienzo

* Cuando se ha seleccionado  para
) (☞ página 63)
11

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11

OPERACIONES
1/24/08 6:40:37 PM

ESPAÑOL

Usando los iconos Short Cut (atajo)
Puede acceder fácilmente a algunas de las funciones utilizadas frecuentemente mediante los iconos de Atajo (Short
Cut).
Iconos de Atajo:
1
Los iconos disponibles varían según las fuentes.
Visualiza el menú .
☞ página 64

Bayern Radio
Pop Music

Cambia el modo de sonido.
☞ página 57

15:45

2

Aparece la ventana de Atajos (Short Cut).
• Para borrar la ventana, pulse el botón
nuevamente.

Activa o desactiva la repetición de
pista/capítulo.
☞ páginas 24, 34, 36, 45 y 52

Pulse un icono de Atajo.

Visualiza el menú .
☞ página 61
Activa la espera de recepción de PTY
☞ página 17
Activa la recepción de espera de
anuncios.
☞ páginas 48 y 49

3

Visualiza el menú .
☞ páginas 15 y 16
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize

Activa la función .
☞ página 40

Normal
Proximity/Motion
Touch Panel

Back

Visualiza el menú .
☞ página 40
Exit

Se visualiza la pantalla correspondiente.

12

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12

1/28/08 6:41:35 PM

ESPAÑOL

Para escuchar la radio
N° de preajuste
PS (nombre de la
emisora) para FM RDS. Si
no se introduce ninguna
señal PS, aparecerá “No
Name”.

Banda
Modo de sonido
(☞ página 57)

Bayern Radio
Pop Music

Indicadores de
sintonizador/espera de
recepción

~
Ÿ
!

Código PTY para FM
RDS ☞ página 16

Pulse [SOURCE], luego pulse [TUNER]. (☞ página 11)
• También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.

Pulse [BAND].
Pulse [ ] o [ ] para efectuar la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
• El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficientemente potente.

3

Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

1

Back

Start
News

Exit

2
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
• El indicador MONO se enciende.
Exit

Para restablecer el efecto estéreo, seleccione
.

13

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13

OPERACIONES
1/24/08 6:40:38 PM

ESPAÑOL

Preajuste automático de
emisoras FM—SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más
fuertes)

Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.

1

Sintonice la emisora que desea preajustar.

Esta función funciona sólo para las bandas FM.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.

92.5 MHz
ABC Radio

1
15:45

2

• También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [
].

2

Visualice la lista de preajustes.

Exit

3

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

[Sostener]
Back

Exit

Exit

Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.

3

Seleccione un número de preajuste.

105.9

Back

[Sostener]

Exit

La emisora seleccionada en el paso 1 ha sido
almacenada en el número de preajuste 4.

También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [ 1 ] o sosteniendo [5 / ∞].
14

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14

1/28/08 6:41:36 PM

Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM RDS.

En el control remoto:

1

Búsqueda de programa FM
RDS—Búsqueda PTY

2

Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos,
podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos
que se están difundiendo.

o

1

[Sostener]

ESPAÑOL

Seleccione una emisora
preajustada

Visualice el menú .

En la unidad:
• Para seleccionar directamente sobre el panel
táctil

[Sostener]

Bayern Radio

15:45

• Para seleccionar de la lista de preajustes

1

El menú  también se puede
visualizar pulsando el icono de Atajo
.

Exit

2

Back

Continúa en la página siguiente

15

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15

OPERACIONES
1/24/08 6:40:40 PM

ESPAÑOL

2

Cómo almacenar los tipos de programas
favoritos

Seleccione un código PTY.
• En el ejemplo de abajo, el código PTY se
selecciona de la lista de preajustes.
Si introduce  debajo, podrá
seleccionar uno de los 29 códigos PTY.

Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de
preajustes de PTY.
Ej.: Guardando  en 

[Sostener]
Back

Exit

Back

Exit

Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

Códigos PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary

16

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16

1/24/08 6:40:40 PM

Recepción de espera de TA

Indicador

Pulse
en el panel del monitor
para activar.

TP

1

2

La unidad cambiará temporalmente
Se enciende
a Anuncio de tráfico (TA) si está
disponible, desde cualquier otra fuente
distinta de AM.
• El volumen cambiará al nivel de
volumen de TA preajustado si el
nivel actual es inferior al preajustado
(☞ página 63).
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Pulse

para desactivar.

Recepción de espera de PTY

Exit

3

Parpadea

Se apaga

Para activar, visualice la pantalla , pulse [Mode], luego pulse
PTY
[On] para . (☞
columna siguiente).
Se enciende

Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.

Parpadea

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Back

Indicador

La unidad cambiará temporalmente
a su programa PTY favorito desde
cualquier otra fuente distinta de AM.

ESPAÑOL

Para activar la recepción de espera de
PTY

Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY

Start
News

Exit

Ahora se ha activado la recepción de espera de PTY
para el código PTY : el ajuste inicial.

También se puede activar o desactivar la espera de
recepción de PTY pulsando el icono de Atajo
.

Para desactivar, pulse [Off] para  en el paso 3 de la columna
siguiente.
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la
recepción de espera de TA/espera de PTY también
funcionará para el sintonizador DAB y se efectuará la
búsqueda de los servicios.

Continúa en la página siguiente

17

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17

OPERACIONES
1/24/08 6:40:41 PM

ESPAÑOL

Para cambiar el código PTY para la
recepción de espera de PTY

Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio

1

Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de
la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el
mismo programa con señales más potentes.

2

Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
A
Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

Back

4

La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción de
seguimiento de redes de radio, consulte . (☞ página 63)
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte también “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa
(DAB AF)”. (☞ página 49)

Exit

Seleccione su código PTY favorito.
Ej.: Selección de 

Back

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Back

Selección automática de
emisoras—Búsqueda de
programa

Exit

Normalmente, cuando usted selecciona emisoras
preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
del sistema de radiodifusión de datos no son lo
suficientemente fuertes para una buena recepción,
esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra
emisora que esté difundiendo el mismo programa
que la emisora preajustada original. Para activar
esta función, seleccione  para .(☞ página 63)
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.

Start
Easy Listening

Exit

18

SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18

1/28/08 6:41:37 PM

El tipo de disco se detecta automáticamente y, a continuación, se inicia la reproducción (con algunos discos, aparece
el menú superior del disco).
Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o expulse el disco.

ESPAÑOL

Operaciones de los discos

Si aparece “ ” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
• En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”.

~

!

Abra el panel del monitor.

Inserte un disco.

Lado de la etiqueta

Aparece el menú .
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón, podrá
abrir el panel del monitor y expulsar el disco.
El panel del monitor se cierra automáticamente.
Si no lo hace, pulse [Close].

Ÿ

Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.

Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.

Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
• Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal conectando un amplificador o decodificador compatible con
estas fuentes multicanal. (☞ también página 75)
19

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19

OPERACIONES
1/24/08 6:41:02 PM

ESPAÑOL

Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse
.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente. (☞ página 11)

*1

DVD Vídeo: Nº de título/Nº de capítulo/Tiempo de reproducción
DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de capítulo/
Tiempo de reproducción

Tipo de disco
Formato de audio
Modo de sonido
(☞ página 57)
Modo de
reproducción

*2
Frecuencia de muestreo/
velocidad de bits/Nº
de canal de la señal
grabada

[3 / 8]
Comienza la reproducción/pausa
[7]
Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona un capítulo
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*3
[5 ∞]
Selecciona el título/programa/lista de reproducción

*1 DVD-VR también indica reproducción VR-PRG (programa) o VR-PLAY (lista de reproducción).
*2 Indica el botón pulsado.
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

: Botones en el panel táctil: En las explicaciones, se indican dentro de [ ].
Estos botones también funcionan cuando no se muestran en el panel táctil (mientras mira las imágenes
reproducidas en la pantalla).

20

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20

1/28/08 6:42:10 PM

Para DivX/MPEG1/MPEG2: Nº de carpeta/Nº de pista/
Tiempo de reproducción
Para JPEG: Nº de carpeta/Nº de pista

Formato de vídeo
Tipo de disco

ESPAÑOL

Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse
.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente (☞ página 11).

*4

Modo de sonido
(☞ página 57)

Folder Name
File Name.divx

[3 / 8]
Comienza la reproducción/pausa
[7]
Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante para DivX/MPEG1/MPEG2 *5

[5 ∞]

[

El indicador PBC se enciende
mientras se está usando PBC.

01

Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas/
pistas
01 ]
Visualiza la lista de carpetas/pistas

Nº de pista/Tiempo de reproducción

PBC

*4
Modo de sonido
(☞ página 57)

[ 3 / 8]
Comienza la reproducción/pausa
[7]
Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*6

*4 Indica el botón pulsado.
*5 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
*6 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
21

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21

OPERACIONES
1/24/08 6:41:06 PM

ESPAÑOL

Nº de pista/Tiempo de reproducción

*1
Modo de sonido
(☞ página 57)
15:45

Current Track Title
Artist Name
Album Title

Sólo para CD-Text *2*3

[3 / 8]
Comienza la reproducción/pausa
[7]
Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4

Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción

Formato de audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
Modo de sonido
(☞ página 57)

*1

15:45

Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

[3 / 8]
Comienza la reproducción/pausa
[7]
Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante*4

*1
*2
*3
*4

[5 ∞]

[

01

Los datos de etiqueta
aparecen solamente
cuando están
grabados.*2*3

Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas/
pistas
01 ]
Visualiza la lista de carpetas/pistas

Indica el botón pulsado.
Aparece “No Name” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado.
Al tocar una barra de información, el texto se desplaza si no se muestra por completo.
Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

22

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22

1/24/08 6:41:06 PM

Pude visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes reproducidas en la pantalla.
• Si no realiza ninguna operación en el lapso de unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen (salvo que
se esté visualizando un menú de disco).
☞ páginas 26 a 30 para saber cómo funcionan
específicamente los botones de operación para los
diversos discos

ESPAÑOL

Botones de operación en la pantalla

A
Toque la pantalla (parte central).

[SOURCE]
[5 ∞]
[3 / 8]
[4 ¢]

Visualiza la pantalla 
Selecciona carpetas
Inicia la reproducción/pausa.
Pulse: Selecciona pistas
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[ ](*2)
Visualiza los iconos de Atajo.
[
]
Visualiza la pantalla 
[7]
Detiene la reproducción
• Los botones anteriores también funcionan cuando no
se muestran en la pantalla (mientras mira la imagen
reproducida).
*1 Mientras se reproduce un menú de disco, [KEY] se visualiza
automáticamente. En el menú de disco, podrá seleccionar
directamente una opción del menú tocándola sobre la
pantalla

*1

*2
15:45

Toque [KEY].

B
Para la operación del menú de reproducción de DVD/VCD/DivX
[5 ∞ 2 3] Selecciona las opciones del menú
[ENTER]
Confirma la selección
[TOP MENU] Visualiza el menú de disco
[MENU]
Visualiza el menú de disco
[RETURN]
Vuelve al menú anterior o visualiza el menú
(sólo para VCD con PBC)

Toque [KEY].

C
Para introducir los números
[0]–[9]=[ENTER]
Introduce números
[Direct/CLR] • Cambia entre entrada de capítulo/pista y
entrada de título/carpeta
• Borra la última entrada cuando usted
introduce un número incorrecto
Ej.: Para ingresar “105”, pulse [1], [0], [5] y, a continuación,
[ENTER]

Toque [KEY].

Para borrar las operaciones, toque la pantalla otra
vez.

23

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23

OPERACIONES
1/24/08 6:41:07 PM

ESPAÑOL

Selección de los modos de reproducción
Solamente puede uno de los siguientes modos de reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista

1

3

2
Back

Exit

Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Exit

Para cancelar, seleccione .
Tipo de disco

Repeat

Random

Chapter: Repite el capítulo actual*
—
Title: Repite el título actual
Chapter: Repite el capítulo actual*
Program: Repite el programa actual (no
—
disponible para la reproducción de
la lista de reproducción)
Track: Repetir la pista actual*
Folder: Reproduce aleatoriamente todas
Folder: Se repiten todas las pistas de la
las pistas de la carpeta actual y
carpeta actual
luego las pistas de las siguientes
carpetas
Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Folder: Se repiten todas las pistas de la
—
carpeta actual
Track:

Repetir la pista actual* (PBC no
está en uso)

Disc (All): Reproduce aleatoriamente todas
las pistas (PBC no está en uso)

Track:

Repetir la pista actual*

Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Folder: Reproduce aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y
luego las pistas de las siguientes
carpetas
Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas

Track: Repetir la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual

* Pulsando el icono de Atajo

, también puede activar o desactivar la repetición de pista/capítulo.
24

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24

1/24/08 6:41:07 PM

También puede seleccionar las listas de carpetas/
pistas mediante la barra, tal como se muestra en la
ilustración.
– Pulse : Salta las listas hacia arriba o hacia abajo.
– Arrastrar : Se desplaza por las listas hacia arriba o
hacia abajo.

Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar las
listas de carpetas/pistas (archivo) y luego iniciar la
reproducción.

1

List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

2

0005/0035

ESPAÑOL

Selección de pistas en la lista

0003/0099
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3

Back

Exit

Examina la lista de carpetas.
Examina la lista de pistas.
Exit

3

Seleccione una carpeta (1), luego una pista
(2).
*1

También puede visualizar la lista de carpetas/pistas
pulsando [ 01 / 01 ] o sosteniendo
[5 / ∞].

*1
List

0005/0035

Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

*2

Back

*1

0003/0099
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

*2

Prohibición de la expulsión del
disco

Exit

*1

Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.

Se empieza a reproducir la pista seleccionada.
1 Número actual de lista de carpetas/número
total de la lista de carpetas
2 Número actual de la lista de pistas/número
total de la lista de pistas de la carpeta actual
*1 Pulse para desplazarse a las páginas anterior/
siguiente de las listas.
*2 Vea lo siguiente.

simultáneamente
[Sostener]

[Sostener]

Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar .

25

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25

OPERACIONES
1/28/08 6:42:13 PM

ESPAÑOL

Operaciones utilizando el control remoto—RM-RK252
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El sonido no se escucha).
Cámara lenta durante la pausa*2 (El sonido no se escucha.)
Pulse: Seleccionar un capítulo (durante la reproducción o la
pausa).
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*3 (El sonido no se
escucha).
Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
Selecciona una relación de aspecto.

Seleccionar un capítulo.
Seleccionar un título (cuando no se está reproduciendo).

También funciona como CLR
(eliminar):
Borra una entrada incorrecta
si lo pulsa mientras mantiene
pulsado SHIFT.

dos veces

Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
Usando las funciones de control por menú
1
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la
reproducción.
3
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

Puede cambiar las siguientes opciones utilizando la barra en pantalla en pantalla—idioma de audio, idioma
para los subtítulos, ángulo de visión, etc. (☞ páginas 31 y 32)

26

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26

1/24/08 6:41:08 PM

ESPAÑOL

Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*4 (El sonido no se escucha).
Cámara lenta hacia adelante durante la pausa*5 (El sonido no se escucha.)
• La cámara lenta hacia atrás no funciona.
Pulse: Seleccionar un capítulo (durante la reproducción o la pausa).
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*6
Seleccione el programa.
Selecciona una lista de reproducción (durante la reproducción o la pausa).
Selecciona una relación de aspecto.
Seleccionar un capítulo.
Selecciona un programa (cuando no se está
reproduciendo).

dos veces

Selecciona un programa/lista de reproducción
(durante la reproducción o la pausa).

Uso de las pantallas Programa original/Lista de reproducción ( ☞ página 31)
1

Para el programa original
Para la lista de reproducción

2 Selecciona una opción deseada para iniciar la reproducción.
3

Para borrar la pantalla.

*4 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

También puede cambiar el flujo de audio y los subtítulos (activación/desactivación) mediante la barra en pantalla.

27

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27

OPERACIONES
1/24/08 6:41:09 PM

ESPAÑOL

Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El sonido no se escucha).
Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2 (El sonido no se
escucha.)
Seleccionar la carpeta.
Selecciona una relación de aspecto.
Seleccionar la pista
(dentro de la misma
carpeta).
Seleccionar la carpeta.
dos veces

También funciona como CLR
(eliminar):
Borra una entrada incorrecta
si lo pulsa mientras mantiene
pulsado SHIFT.

Mientras se está reproduciendo...
Retrocede/avanza las escenas cinco minutos.
Posición de reproducción actual

2ª pulsación 1ª pulsación

1ª pulsación

2ª pulsación

3ª pulsación

Para DivX6: Usando las funciones de control por menú
1
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la
reproducción.
3
*1 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2

También puede cambiar el flujo de audio y los subtítulos (activación/desactivación) mediante la barra en pantalla.
(Sólo DivX)

28

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28

1/24/08 6:41:09 PM

Inicia la reproducción. (Slide show: se muestra cada archivo durante unos segundos).
Muestra el archivo actual hasta que lo cambie, si lo pulsa durante la presentación de diapositivas.
Selecciona el archivo

ESPAÑOL

Pare la reproducción.

Seleccionar la carpeta.
Selecciona una relación de aspecto.
Seleccionar el archivo (dentro de la misma carpeta).
Seleccionar la carpeta.
dos veces

Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo
pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*3 (El
sonido no se escucha.)
Cámara lenta hacia adelante durante
la pausa*4 (El sonido no se escucha.)
• La cámara lenta hacia atrás no
funciona.
Pulse: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante*5 (El sonido no se escucha).

Durante la reproducción PBC...

Seleccione una opción en el menú.
Para volver al menú anterior, pulse
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Seleccione la pista deseada.

Selecciona una relación de aspecto.
• Para reanudar PBC, pulse
Selecciona la pista.
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

29

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29

OPERACIONES
1/24/08 6:41:10 PM

ESPAÑOL

Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*1
Pulse: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2

Selecciona la pista.
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
También funciona como CLR
(eliminar):
Borra una entrada incorrecta
si lo pulsa mientras mantiene
pulsado SHIFT.

Búsqueda hacia atrás/adelante*3
Pulse: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4
Seleccionar la carpeta.

Seleccionar la pista (dentro de la misma carpeta).

dos veces

Seleccionar la carpeta.
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10

30

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30

1/24/08 6:41:11 PM

Operaciones usando la barra en
pantalla

Puede usar la pantalla de Programa
original o Lista de reproducción en cualquier momento
mientras se reproduce un DVD-VR con sus datos
grabados.

1

Estas operaciones se puede realizar en la pantalla
utilizando el control remoto, mientras se reproducen
los siguientes discos—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG.

Visualiza la pantalla Programa original/Lista
de reproducción.

1

2

ESPAÑOL

Usando las pantallas de listas

Visualiza la barra en pantalla. (☞ página 32)

Seleccione la opción que desea.
Ej.: Para DVD Vídeo

Para borrar la pantalla

1 Número de programa original/lista de reproducción
2 Fecha de grabación
3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de
entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación
5 Título del programa/lista de reproducción*
6 Barra resaltada (selección actual)
7 Creando la fecha de la lista de reproducción
8 Número total de capítulos incluidos en la lista de
reproducción.
9 Tiempo de reproducción

2

Seleccione una opción.

3

Efectúe una selección.
Si aparece un menú emergente...

• Para ingresar tiempos/números...
: Mueva la posición de entrada
:
Seleccione un número

* Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder
que no se visualice el título del programa original o la
lista de reproducción.

Para borrar la barra en pantalla

Continúa en la página siguiente

31

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31

OPERACIONES
1/24/08 6:41:11 PM

ESPAÑOL

Barras en pantalla
Información
Funcionamiento

El ejemplo de arriba es de un DVD Vídeo. Las opciones mostradas en la barra varían según el tipo de disco.
1 Tipo de disco
2 • DVD: Formato de señal de audio
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción *1
DVD Vídeo:
C. RPT:
Repetición de capítulo
T. RPT:
Repetición de título
DVD-VR:
C. RPT:
Repetición de capítulo
PG. RPT: Repetición de programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT:
Repetición de pista
F. RPT:
Repetición de carpeta
F. RND: Aleatoria de carpetas
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
JPEG:
F. RPT:
Repetición de carpeta
VCD:
T. RPT:
Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
4 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual

5 Indicación de la hora
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
Tiempo estante del título (para
DVD)
Tiempo restante del disco (para los
otros)
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista
actual *2
Tiempo restante del capítulo/pista
actual *2
6 Estado de reproducción
Reproducción
Búsqueda hacia atrás/adelante
Cámara lenta hacia atrás/adelante
Poner en pausa
Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo
(véase 5)
Búsqueda por tiempo (especificar
una cierta escena ingresando el
tiempo)
Búsqueda de título (por su
número)
Búsqueda de capítulo (por su
número)
Búsqueda de pista (por su número)
Reproducción repetida *1
Reproducción aleatoria *1
Cambia el idioma de audio, el flujo
de audio, o el canal de audio
Cambia o borra el idioma de los
subtítulos
Cambia el ángulo de visión

Programa/capítulo actual
Lista de reproducción/capítulo
actual
Pista actual
Carpeta/pista actual
Carpeta/archivo actual

*1 ☞ página 24
*2 No aplicable para DVD-VR
32

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32

1/24/08 6:41:12 PM

!

Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC* guardados en la tarjeta SD.
• Puede manipular la tarjeta SD tal como lo hace con
los archivos de los discos. (☞ páginas 21 a 30)
• Todas las pistas de la tarjeta SD se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.

~

ESPAÑOL

Operaciones de SD
Inserte una tarjeta SD.

Abra el panel del monitor.

Introduzca la tarjeta SD hasta que oiga un
chasquido.
La fuente cambia a “SD” y se inicia la reproducción.

Aparece el menú .

Ÿ

⁄

Cierre el panel del monitor.
• Si aún se encuentra visualizado el menú
:
También puede pulsar
[Close] en el menú .
• Si el menú  no está visualizado:

* Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos codificados FairPlay.

[Dos veces]

Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.

Precaución:

Para expulsar la tarjeta SD

• No suelte el dedo deprisa; de lo contrario, la
tarjeta SD podrá saltar fuera de la ranura de
carga.

Empuje ligeramente la tarjeta SD.
• La tarjeta SD también se puede expulsar sosteniendo
OPEN (cuando el panel del monitor está cerrado).

Continúa en la página siguiente

33

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33

OPERACIONES
1/24/08 6:41:13 PM

ESPAÑOL

Selección de los modos de reproducción
3

Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista

1

Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.

2

Para cancelar, seleccione .
Exit

Tipo de
archivo

Repeat

Random

Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual

Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
SD (All): Reproducir aleatoriamente todas las
pistas

Folder: Se repiten todos los archivos de la
carpeta actual
* También puede activar o desactivar la repetición de pista pulsando el icono

—
.

34

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34

1/24/08 6:41:13 PM

Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un iPod al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones, ☞
páginas 50 a 52.

~

ESPAÑOL

Operaciones de USB

Conecte un dispositivo USB.

Cable USB desde la parte trasera de la unidad
• No es posible conectar un computador al terminal (

) USB de la unidad.

La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/
MPEG2*1/MP3/WMA/WAV/AAC*2 almacenados en un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace
con los archivos de los discos. (☞ páginas 21 a 30)
• Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.

Precaución:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras “Now Reading...” esté
parpadeando en la pantalla del monitor.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
• Detenga la reproducción antes de desconectar un
dispositivo USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues
se podrá producir deformación o daños en el
dispositivo.
• Si desea más información acerca de las
operaciones USB, ☞ página 72.

*1 Excepto archivos MPEG2 grabados mediante la
cámara JVC Everio (código de extensión <.mod>).
*2 Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos codificados FairPlay.

Continúa en la página siguiente

35

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35

OPERACIONES
1/24/08 6:41:14 PM

ESPAÑOL

Selección de los modos de reproducción
3

Solamente puede uno de los siguientes modos de
reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista

1

2

Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione .

Exit

Tipo de
archivo

Repeat

Random

Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual

Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual

Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
USB (All): Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
USB (All): Reproducir aleatoriamente todas las
pistas

Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
* También puede activar o desactivar la repetición de pista pulsando el icono

—
.

36

SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36

1/24/08 6:41:14 PM

Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del cambiador
de CD en la parte trasera.
• Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
cuáles son los países en que se puede utilizar la
función Bluetooth®.

Para registrar usando 
Preparativos:
• Opere el dispositivo Bluetooth para activar su función
Bluetooth.
• Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si
no lo está, pulse [5] o [∞] para seleccionarlo.

ESPAÑOL

Operaciones Bluetooth®—teléfono celular/reproductor de audio

1

Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth
a través de la unidad (“Bluetooth PHONE” y “Bluetooth
AUDIO”), usted deberá establecer una conexión
Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“Bluetooth PHONE” y “Bluetooth
AUDIO”).

2

Exit

3
Device Name

Conexión de un nuevo
dispositivo Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)

Back

Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
 para registrar y establecer la conexión
con un dispositivo.
• Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”
como fuente para operar el menú .
Open

Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar el dispositivo
Bluetooth.

Search

Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar esta unidad.

Exit

Para ir a otras opciones del menú

4

Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal)* en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos).
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.

Continúa en la página siguiente

37

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:41:42 PM

ESPAÑOL

Sólo podrá introducir [0] – [9].
• [BS]: Borra el carácter que está antes del
cursor.
• [Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
• [Enter]: Confirma la entrada.

5

Para conectar un dispositivo especial


Opere el dispositivo Bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Open...” en la pantalla.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado
en el paso anterior) en el dispositivo que se va a
conectar.

Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.

Para registrar usando 
• Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si
no lo está, pulse [5] o [∞] para seleccionarlo.

4
5

6

Pulse [

Pulse [

4
5

Seleccione el dispositivo que desea conectar.

].

Pulse [Bluetooth].
Pulse [Special Device].
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
Utilice  (o ) para conectar.

Para conectar/desconectar un dispositivo
registrado

El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice  (o active ) para conectar el mismo dispositivo la
próxima vez (☞ páginas 67 y 68).

1
2
3

1
2
3

1

Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” y, a continuación, seleccione el
dispositivo registrado que desea conectar/
desconectar.

2
3
4

Pulse [

].

Pulse [Bluetooth].
Pulse [Search].
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. (Si no hay
ningún dispositivo disponible, aparecerá “Device
Unfound”).

].

Pulse [Bluetooth].
Pulse [Connect] o [Disconnect].
• Seleccione  para conectar el
dispositivo seleccionado.
• Seleccione  para desconectar el
dispositivo seleccionado.

Para borrar un dispositivo registrado

1

Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” y, a continuación, seleccione el
dispositivo registrado que desea borrar.

2
3
4

Pulse [

Seleccione el dispositivo que desea conectar.
Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
• Para comprobar cuál es el código PIN, consulte
las instrucciones suministradas con el dispositivo.
Opere el dispositivo Bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Connecting...” en la
pantalla.

].

Pulse [Bluetooth].
Pulse [Delete Pairing].
Aparecerá la pantalla de confirmación. Pulse [Yes].

Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
38

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38

1/24/08 6:41:45 PM

Usar el teléfono celular Bluetooth

Modo de sonido
(☞ página 57)

ESPAÑOL

☞ página 41

Connected Device Name

*1
Estado del dispositivo
Intensidad de la
señal/recordatorio de
batería (sólo cuando la
información procede del
dispositivo)

El icono Bluetooth
se enciende cuando
el adaptador está
conectado.

*2

Ajusta el volumen de las llamadas entrantes.*3
[5 ∞]
[
[

]
]

Selecciona el dispositivo registrado
(Aparece “NEW DEVICE” cuando se puede registrar un dispositivo nuevo).
Sostener: Activa la función 
Visualiza la pantalla 

*1 Cuando haya conectado un teléfono celular con función de audio, aparecerá .
*2 Este botón aparece cuando está conectado el adaptador Bluetooth.
*3 Este ajuste no afecta al nivel de volumen de las otras fuentes.

~
Ÿ
!
⁄

Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [Bluetooth PHONE]. (☞ página 11)
• También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.

Pulse [

].

Pulse [Bluetooth].
Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes
mediante  menu). (☞ páginas 67 y 68)

Cuando entra una llamada...

Cuando  está desactivado...
Para contestar la llamada entrante
• Pulse el mensaje visualizado en el panel táctil.
• Pulse cualquier botón en el panel del monitor
/ATT o VOL +/–).
(excepto

La fuente cambiará automáticamente a “Bluetooth
PHONE”.

Para finalizar una llamada
• Mantenga el mensaje visualizado en el panel táctil.
• Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto
/ATT o VOL +/–).

Nombre y número de teléfono (si está disponible)

Cuando  está activado...
La unidad contesta automáticamente la llamada
entrante. (☞ página 68)

• Podrá ajustar el volumen del micrófono. (☞ página
68)
Continúa en la página siguiente

39

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:41:45 PM

3

ESPAÑOL

Cuando entra un SMS...

Device Name

Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de
mensaje corto), podrá leer los mensajes en la pantalla.
• No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la
unidad.
Cuando se ajusta  a ...
La unidad emite un pitido audible y aparece la siguiente
pantalla para informarle que ha llegado un mensaje.
(☞ página 68)

Back

4

Exit

Seleccione un método de llamada, y luego
efectúe la llamada.

Device Name
Receiving Message
Jack
Read ?
Yes

No

Back

Exit

Back

Exit

Para leer el mensaje, pulse [Yes].
La fuente será cambiada a “Bluetooth PHONE”.
Para leer el mensaje posteriormente, pulse [No].
• El mensaje queda almacenado en  =
. (☞ página 67)
Cuando se ajusta  a ...
Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes. (☞
páginas 67 y 68)

Se cancela.

Redial

Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha
llamado.
Received Calls Muestra la lista de las llamadas
recibidas.
Phonebook
Muestra la guía telefónica del
teléfono celular conectado.
Missed Calls Muestra la lista de las llamadas
perdidas.
Phone
Muestra la pantalla de entrada
Number
del número telefónico =
“Cómo ingresar un número
telefónico” (☞ página 41).
Voice Dialing (Sólo cuando el teléfono
celular conectado dispone del
sistema de reconocimiento de
voz): = Diga el nombre que
desea llamar.

Para hacer una llamada

1

2

Exit

40

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40

1/24/08 6:41:46 PM

Para volver a marcar los números marcados
previamente

Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto
/ATT o VOL +/–).

1

ESPAÑOL

Para parar el timbre (cancelando la llamada
saliente)

Cómo ingresar un número telefónico
• No podrá usar el control remoto para ingresar
números telefónicos.

2

Sólo podrá introducir [0] – [9], [*], [#] (hasta 32
números)
• [BS]: Borra el carácter que está antes del
cursor.
• [Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
• [Preset]: Va a la lista de preajustes. Puede
preajustar el número introducido
seleccionando el número de preajuste.
(☞ página 42)
• [Dial]: Llama el número introducido.

3

Back

Cuando se utiliza el control remoto, puede
visualizar el menú  en cualquier
momento.

• También puede visualizar la pantalla  manteniendo pulsado SOURCE en el
panel del monitor.
• La función  también se puede
activar fácilmente pulsando el icono de Atajo
.
].
• También puede activarlo sosteniendo [

[Sostener]

41

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41

Exit

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:41:46 PM

ESPAÑOL

Para llamar un número preajustado

Memorización de los números
telefónicos

1

Puede memorizar hasta seis números telefónicos.

1

Selecccione el número telefónico que desea
memorizar en , ,
, o .
1 Pulse [
].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Dial Menu], luego...

2

Exit

3

List

Ej.: Seleccionando 

2

Seleccione el número telefónico que desea
guardar.

Los siguientes botones del control remoto se pueden
utilizar para las operaciones telefónicas de Bluetooth.
[Sostener]
Back

3

• Visualiza la pantalla /
Contesta la llamada entrante.
• Visualiza la lista  si
lo pulsa y mantiene pulsado
(independientemente de la fuente
actual).

Enter

Seleccione un número de preajuste.

Finaliza la llamada.
Ajusta el volumen de las llamadas
entrantes.

Ahora “Tom” ha quedado guardado en el Nº de
preajuste 1.

[Sostener]

Llama a los números preajustados.

42

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42

1/24/08 6:41:47 PM

ESPAÑOL

Uso del reproductor de audio Bluetooth

*1

Modo de sonido
(☞ página 57)

Connected Device Name

Estado del dispositivo
Intensidad de la
señal/recordatorio de
batería (sólo cuando la
información procede del
dispositivo).

El icono Bluetooth
se enciende cuando
el adaptador está
conectado.

*2
[3 / 8] [7] Comienza la reproducción/pausa
[4 ¢] Búsqueda hacia atrás/adelante
[ 5 ∞]
Selecciona el dispositivo registrado
(Aparece “NEW DEVICE” cuando se puede registrar un dispositivo nuevo.*3)
[
]
Visualiza la pantalla 

*1 Indica el botón pulsado. Puede ser diferente de otros estados de funcionamiento.
*2 Este botón aparece cuando está conectado el adaptador Bluetooth.
*3 No se podrá seleccionar “NEW DEVICE” cuando hay un reproductor de audio Bluetooth conectado.

~
Ÿ

Los siguientes botones del control remoto se pueden
utilizar para las operaciones de audio de Bluetooth.

Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse
[Bluetooth AUDIO]. (☞ página 11)

Inicia y pone en pausa la reproducción

• También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.

Salto hacia atrás/adelante

Inicia la reproducción.

Ajusta el volumen.
• Consulte la página 37 para la información sobre
cómo conectar un dispositivo nuevo.
• Consulte la página 38 para la conexión/
desconexión de un dispositivo registrado.
• Consulte la página 38 para la información sobre
cómo borrar un dispositivo registrado.

Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: 
43

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:41:47 PM

ESPAÑOL

Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
• Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.
Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción

Ej.: Mientras se reproduce un disco MP3
DISC 1

Indicador MP3
Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

Modo de sonido
(☞ página 57)

[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[5 ∞]
Pulse: Selecciona carpetas (sólo para MP3)
Sostener: Visualiza la lista de discos

También puede visualizar la lista de discos
sosteniendo [5 / ∞].

Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado  para
. (☞ página 64)

~

• Si usted selecciona un disco MP3, aparecerá la lista
de pistas de la carpeta actual. Podrá seleccionar una
pista e iniciar la reproducción.
*1

Pulse [SOURCE], luego pulse [CD-CH].
• También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.

⁄

Pulse [

*1
List

(☞ página 11)

Ÿ
!

Back

*1

Pulse [List].

MP3 Disc

Disc 03

Disc 06

Back

0003/0099
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

*2

Exit

*1

1 Número del disco actual
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Número de pista actual/número total de pistas
de la carpeta actual
*1 Pulse para desplazarse a las páginas anterior/
siguiente de las listas
*2 También puede seleccionar las carpetas/pistas
mediante la barra (☞ página 25).

Disc List

Disc 02

0005/0035

• Si selecciona una pista en la lista, podrá empezar
a reproducir la primera pista de la carpeta.

Seleccione un disco para iniciar la
reproducción.

Disc 04

DISC 5

Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10

*2

].

Disc 01

Los datos de etiqueta
aparecen solamente
cuando están grabados.

Exit

Para ir a otra lista

44

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44

1/24/08 6:41:48 PM

Selección de los modos de reproducción
ESPAÑOL

3

Solamente puede uno de los siguientes modos de
reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar la repetición de pistas de un disco
MP3 (para CDs, ☞ página 24.)

1
Back

Exit

Back

Exit

2

Exit

Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione .
Tipo de disco

Repeat

Random

Track: Repetir la pista actual *
Disc: Repite todas las pistas del disco
actual
Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Disc: Repite todas las pistas del disco
actual

Disc:

Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
All:
Se reproducen aleatoriamente todas
las pistas de todos los discos cargados
Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
Disc: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
All:
Se reproducen aleatoriamente todas
las pistas de todos los discos cargados

* También puede activar o desactivar la repetición de pista pulsando el icono

.

Los siguientes botones del control remoto se pueden utilizar para operar el cambiador de CD.
Selecciona el disco.
Selecciona la carpeta (sólo MP3).
• Pulse: Selecciona la pista.
• Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante
45

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:41:48 PM

ESPAÑOL

Escuchando el sintonizador DAB
Banda N° de preajuste

LN

Modo de sonido
(☞ página 57)
Indicadores de DAB */
indicadores de espera de
recepción

Service Label
DRC

Si no se recibe ninguna
señal, aparecerá “No
DAB Signal”.

* El indicador TEXT se enciende mientras se encuentre sintonizado un servicio con DLS (Segmento de etiqueta
dinámico).

~

Pulse [SOURCE], luego pulse [DAB]. (☞ página 11)
• También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.

Ÿ
!

Pulse [BAND].

Pulse [ ] o [ ] para efectuar la búsqueda de un ensemble—Búsqueda automática.
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado [
continuación, púlselo repetidamente.

⁄

]o[

] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla y, a

Pulse [5 SERVICE] o [SERVICE ∞] para seleccionar el servicio (sea primario o secundario)
que desea escuchar.

46

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46

1/24/08 6:41:48 PM

Preajuste manual

Algunos servicios proveen señales de control de rango
dinámico (DRC) junto con las señales regulares de los
programas. El DRC refuerza los sonidos de bajo nivel
para mejorar su audición.
• El indicador DRC también permanecerá encendido
mientras se está sintonizando un servicio con señales
DRC.

1

Sintonice el servicio que desea preajustar.
DAB1

1471.792MHz LL

ESPAÑOL

Cuando el ambiente es ruidoso

15:45

1
2

2

Visualice la lista de preajustes.

Exit

3
Exit

• También puede visualizar la lista de preajustes
sosteniendo [5] o [∞].

3

Seleccione un número de preajuste.
DAB1
DAB2
DAB3

[Sostener]
Back

• Conforme aumenta el número, el efecto se
intensifica.

Exit

El servicio seleccionado en el paso 1 ha sido
almacenado en el número de preajuste 2.

Continúa en la página siguiente

47

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:41:49 PM

ESPAÑOL

Selección de servicios
preajustados

Activa/desactiva la espera de
recepción de anuncios

En el control remoto:

La recepción de espera de anuncio permite al receptor
cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de
anuncio).

1

Recepción de espera de anuncio

2

Indicador

Para activar, visualice la pantalla , pulse [Mode], luego pulse
ANN
[On] para . (☞
debajo)

[Sostener]

La unidad cambiará temporalmente a Se enciende
su servicio favorito desde cualquier otra
fuente distinta de FM/AM.

En la unidad:

1

2

Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita las señales
pertinentes.

Parpadea

Para desactivar, pulse [Off] para
 (☞ debajo).

Se apaga

Para activar la recepción de espera de
anuncio
Exit

1
2
3

3

Pulse [

].

Pulse [Mode].

DAB1
DAB2
DAB3

Back

Exit

Ahora se ha activado la recepción de espera de
anuncio para el código PTY :
el ajuste inicial.

Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en la página 17 para emisoras FM RDS.
• No podrá almacenar separadamente los códigos PTY
para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.

También puede activar o desactivar la espera de
recepción de anuncios pulsando el icono de Atajo
.

48

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48

1/24/08 6:41:49 PM

Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
frecuencia alternativa (DAB AF)

1

• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará
automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS
que esté transmitiendo el mismo programa.
• Mientras se recibe una emisora FM RDS:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que de la emisora
FM RDS, esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.

2

Exit

ESPAÑOL

Para cambiar el tipo de anuncio para la
recepción de espera de anuncio

3
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción de frecuencia
alternativa, seleccione  para . (☞
página 63)

4

Seleccione su tipo de anuncio favorito.

Back

Exit

Back

Exit

Tipos de anuncios disponibles:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
49

SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:41:50 PM

ESPAÑOL

Para escuchar el iPod
Puede conectar el iPod mediante el siguiente cable o adaptador.

Para escuchar la música

Para ver vídeo

Cable/adaptador

Para hacer funcionar

Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod)

☞ “Cuando se conecta con el cable USB”
tal como se explica a continuación.

Adaptador de interfaz para iPod—
KS-PD100 (no suministrado)

☞ “Cuando se conecta con el adaptador
de interfaz” en la página 53.

Cable USB audio y video para iPod—
KS-U20K (no suministrado)

☞ “Cuando se conecta con el cable USB”
tal como se explica a continuación.
• Asegúrese de haber seleccionado
 para . (☞
página 63)

Cuando se conecta con el cable USB
Nº de pista/Tiempo de reproducción

Modo de sonido
(☞ página 57)
Modo de
reproducción
(☞ página 52)

Current Track Title
Artist Name
Album Title

[5 / ∞]

Pulse: Se desplaza a la opción anterior/siguiente de una categoría
(por ej.: otro álbum, artista, lista de reproducción, etc.)*1
Sostener: Ingresa en el menú 
[4 / ¢] Pulse: Selecciona una pista/video
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[3 / 8]
Inicia la reproducción/pausa.

~

*1 [5 / ∞] podría no funcionar, dependiendo de cómo se seleccione la pista/
vídeo actual.

Pulse [SOURCE], luego pulse [USB iPod]. (☞ página 11)
La reproducción se inicia automáticamente.
• Cuando conecte el iPod al terminal USB, se selecciona “USB iPod” como fuente y la reproducción se inicia
automáticamente.

Ÿ

Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista/video*2.

*2 No se puede reanudar la reproducción para fuentes de video.
50

SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50

1/28/08 7:20:13 PM

1

Ingrese en el menú .

Modos de búsqueda:
– Para :
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– Para :
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts

2

• Los modos de búsqueda disponibles dependen del
tipo de iPod.

Exit

3

ESPAÑOL

*1 Pulse para desplazarse a las páginas anterior/
siguiente de la lista
*2 También podrá seleccionar el modo búsqueda y
las pistas/vídeos mediante la barra. (☞ página
25)

Selección de una pista desde


Seleccione  o .
También puede visualizar el modo de búsqueda y
las listas de pistas/vídeos sosteniendo [5 / ∞].

Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs

Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

Back

Exit

• Si selecciona  se inicia la
reproducción.

4

Seleccione un modo de búsqueda (1), y
luego la opción deseada (2).
*1

*1
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

*2

Back

*1

0003/0099
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06

*2

Exit

*1

• Repita el paso 2 hasta que se inicie la
reproducción de la pista/vídeo que desea.
1 Número de pista (vídeo) actual/número total
de pistas (vídeos)
51

SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/28/08 6:42:46 PM

ESPAÑOL

Selección de los modos de
reproducción

Cambio de la velocidad de
reproducción de los audio libros

1

Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un
archivo de sonido “Audiobook” en su iPod.

1
2
2
Exit

3

Exit

Audiobooks

Normal

Faster

Slower

3
Audiobooks

Repeat

One:

All:
Random

Normal

Faster

Slower

Funciona de la misma
forma que “Repetir
Una”. *1
Funciona de la misma
forma que “Repetir Todas”.

Album: Funciona de la misma
forma que “Aleatorio
Álbumes”.
Song: Funciona de la misma
forma que “Aleatorio
Canciones”. *2

• Cuando se seleccionan los modos de
reproducción, los indicadores correspondientes
se encienden alternativamente en la pantalla.

Normal

Se reproduce a la velocidad
normal.

Faster

Se reproduce más rápidamente.

Slower

Se reproduce más lentamente.

También puede visualizar iPod Ilustración en la
pantalla. (☞ páginas 62 y 74)

*1 También puede activar o desactivar la repetición
de pista pulsando el icono
.
*2 También puede activar  en el
menú  (☞ página 51).
Para cancelar, seleccione .
52

SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52

1/24/08 6:42:15 PM

Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
ESPAÑOL

Nº de pista/Tiempo de reproducción

Modo de sonido
(☞ página 57)
Modo de
reproducción
(☞ página 52)

[4 ¢] Pulse: Selecciona pistas
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[SEARCH]
Ingresa en el menú del reproductor
[ 3 / 8]
Comienza la reproducción/pausa

Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado  para . (☞ página 64)

~

Pulse [SOURCE], luego pulse [iPod]. (☞ página 11)
La reproducción se inicia automáticamente.
• También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.

Ÿ

Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista.

Selección de una pista en el
menú del reproductor
1

Pulse [SEARCH] para acceder al menú del
reproductor.
“SEARCH” parpadea en la pantalla durante las
operaciones de menú.
• Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.

2

Pulse [4] o [¢] para seleccionar la
opción deseada.
Pulse: Seleccione una opción.
Sostener: Salta diez opciones a la vez si hay más de
diez opciones.

3
4

Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una
pista.
• Al seleccionar una pista, se iniciará la
reproducción.
• Para volver al menú anterior, pulse [SEARCH].

Selección de los modos de
reproducción
Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en la página 52 para “USB iPod”.
•  no se visualiza en el paso 3.

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (vuelta al comienzo)
53

SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53

Pulse [3 / 8] para confirmar la selección.

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/28/08 6:55:39 PM

ESPAÑOL

Uso de otros componentes externos
AV-INPUT
Puede conectar un componente externo a los jacks LINE IN/VIDEO IN.
Modo de sonido (☞ página 57)

~
Ÿ

Título asignado (☞ página 58)

Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN]. (☞ página 11)
• También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.

Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.

Para visualizar los botones de operación (☞ página 23) mientras observa la imagen
de reproducción

15:45

Toque la pantalla (parte central).

Toque la pantalla (parte central).

• Si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen.

54

SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54

1/24/08 6:42:15 PM

También puede conectar un Sistema de navegación al jack VIDEO IN para poder ver la pantalla de navegación.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado  para . (☞ página 63)

ESPAÑOL

Pantalla de navegación

Para ver la pantalla de navegación
Pulse repetidamente DISP en el panel del monitor. (☞ página 11)
• La relación de aspecto de la pantalla de navegación
se fija en , independientemente del ajuste
. (☞ página 61)

Para visualizar los botones de operación (☞ página 23) mientras observa la pantalla
de navegación
• Los botones de operación visualizados en la pantalla varían según las fuentes de reproducción.

Toque la pantalla (parte central).

Toque la pantalla (parte central).

• Si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen.
• Los botones anteriores excepto [KEY] también funcionan cuando no se muestran en la pantalla (mientras mira la
pantalla de navegación).

Cuando se ha seleccionado  para  (☞ página 63)
• Puede usar la fuente “AV-IN” para escuchar una fuente de audio conectada a los jacks LINE IN.

55

SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55

DISPOSITIVOS EXTERNOS
1/24/08 6:42:16 PM

ESPAÑOL

EXT-INPUT
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de
entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
Título asignado (☞ página 58)

Modo de sonido
(☞ página 57)

Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado  para . (☞ página 64)

~

Pulse [SOURCE], luego pulse [EXT-IN]. (☞ página 11)
• También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.

Ÿ

Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.

56

SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56

1/24/08 6:42:16 PM

ESPAÑOL

Ecualización de sonido
El modo de sonido se puede
cambiar fácilmente pulsando el
.
icono de Atajo

• Para los valores preajustados de cada
modo de sonido, ☞ página 76.

~

Cómo almacenar sus propios ajustes
Los ajustes realizados se pueden almacenar en
,  y .

Ÿ

1

Repita los pasos ~ y Ÿ y, a continuación, en
el paso !...

2

Ajuste (1), luego guarde (2).

Exit

! Seleccione un modo de sonido.

*

Vaya a los otros 6 modos de sonido
Ej.: Cuando se guarda en .

* También puede realizar los ajustes moviendo
directamente cada una de las barras.

57

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57

AJUSTES
1/24/08 6:43:23 PM

ESPAÑOL

Asignación de títulos a la fuente

@
;
/

!

Podrá asignar títulos a “AV-IN” y “EXT-IN”.

~
Ÿ

Asigne un título.

Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN] o
[EXT-IN]. (☞ página 11)
@

• También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.

;
/

Visualice la pantalla .
Puede introducir hasta 16 caracteres (en cuanto
a los caracteres disponibles, ☞ página 77).
• [Store]: Confirme la entrada.
• [2/3]: Mueve el cursor.
• [BS]:
Borra el carácter que está antes
del cursor.
• [Del]:
Borra el carácter sobre el que está
el cursor.
• [Cap]:
Cambia la caja (mayúsculas/
minúsculas).
• [A 0 Ä]:
Cambia el juego de caracteres.
• [Space]: Introduzca un espacio.

Exit

Setup

Title Entry

⁄

Enter

Finalice el procedimiento.

@
Back

Exit

;
/

58

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58

1/24/08 6:43:26 PM

ESPAÑOL

Operaciones de los menús

Exit

!

Los pasos siguientes constituyen uno de los
procedimientos fundamentales. Algunos de los ajustes
no abren la ventana de ajustes secundarios, pero con
sólo seleccionar una opción se podrá cambiar el ajuste.
• Las indicaciones en pantalla pueden cambiar de
acuerdo con los cambios en las especificaciones.

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set

Metal
Blue
Once
Auto
18

Auto
6

Back

Exit

Ej.: Cambiando el ajuste <AV Input>

~

Setup

AV Input
Camera Input
External Input

Ÿ

Audio&Video
Off
iPod
External

Back

Exit

Setup

AV Input
Camera Input
External Input
Exit

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Back

Off
iPod (Off)
Audio&video
Audio
Navigation

Back

Metal
Blue
Once
Auto
18

Exit

Setup

Auto

AV Input
Camera Input
External Input

6
Exit

Navigation
Off
iPod
External

Las opciones no disponibles aparecen sombreadas.
Back

59

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59

Exit

AJUSTES
1/24/08 6:43:26 PM

Inicial: Subrayado

ESPAÑOL

Setup (Configuración)
Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Demonstration (Modo Demo) Off: Se cancela.
On: Activa la demostración en la pantalla. Para detenerlo
temporalmente, toque la pantalla.
Puede seleccionar la imagen de fondo de la pantalla.
Metal, Sky, Bright, Plain

Color (Color)

Puede seleccionar el color de la imagen de fondo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black

Scroll (Desplazamiento)

Off: Se cancela.
Once: La información del disco se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
• El texto se desplaza independientemente de ets ajuste al tocar una
barra de información. ☞ [22]

Dimmer (Atenuador Ilum.)

Off: Se cancela.
On: El atenuador de luminosidad se activa.
Auto: El monitor se oscurece cuando se encienden los faros.*1
Dimmer Time Set: Activa el ajuste de tiempo del atenuador de luz
debajo.

Dimmer Time Set (Aten.
Ilum. Hora)

Ajusta los tiempos de activación/desactivación del atenuador de
luminosidad.

Dimmer Level (Nivel
Atenuador)

Puede seleccionar el brillo del atenuador de luminosidad.
01 (brillante) a 02 (mediano), 03 (oscuro)

Bright (Brillo)

Puede ajustar el brillo de la pantalla.
–15 (más oscura) a +15 (más brillante); Inicial 00

Picture Adjust (Ajustar
Imagen) *2

Puede realizar lo siguiente de manera que la pantalla aparezca clara y
legible para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado—uno
para “DISC/SD/USB”(común) y otro para “AV-IN”.
–15 a +15; Inicial 00
Bright: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro.
Contrast: Ajuste el contraste.
Color: Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.
• Pulse [5] o [∞] para ajustar.
• No puede ajustar <Tint>. (fijo)

Pantalla

Wall Paper (Papel Tapiz)

*1 Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL . (☞ Manual de Instalación/conexión)
*2 Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea “DISC/SD/USB” (el medio debe contener imágenes o películas) o “AV-IN”.

60

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60

1/24/08 6:43:26 PM

Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Aspect (Aspecto) *3

Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Relación de aspecto de la señal entrante
4:3

ESPAÑOL

El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.

16:9

Regular:
Para imágenes originales
4:3

Pantalla

Full:
Para imágenes originales
16:9
Panorama:
Para ver imágenes 4:3
naturalmente en pantalla
ancha
• Para “DISC”: La relación de aspecto se
selecciona automáticamente para que
corresponda con las señales entrantes.
• Para las otras fuentes de vídeo: La relación
de aspecto está fijada en <Regular>.
Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en la pantalla.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
• Los caracteres que se pueden introducir para asignar títulos también
cambiar de acuerdo con el idioma seleccionado, ☞ [77].
Auto:

Ajuste

Language (Idioma) *4

Time Set (Ajustar Hora)

Inicial 0:00, ☞ [10]

Time Format (Formato
Tiempo)

Seleccione sistema de 12 horas o bien sistema de 24 horas.
12 Hours, 24 Hours ☞ [10]

OSD Clock (Reloj OSD)

Cuando <On> esté seleccionado, la hora del reloj se visualizará en la
imagen reproducida. ☞ [10]
Off, On

Clock Adjust (Ajustar Reloj)

Seleccione <Auto> para ajustar el reloj automáticamente utilizando
los datos de hora del reloj (CT) de una emisora FM RDS.
Off, Auto ☞ [10]

*3 No se puede ajustar sin la imagen visualizada.
*4 Después de cambiar el ajuste del idioma para las indicaciones, apague y luego encienda la unidad para que el ajuste
tenga efecto.

61

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61

AJUSTES
1/24/08 6:43:27 PM

ESPAÑOL

Inicial: Subrayado
Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Menu Language (Idioma de
Menu) *1
Audio Language (Idioma de
Audio) *1
Subtitle (Subtítulos)*1

Selecciona el idioma inicial del menú de disco; Inicial English (☞
también página 76).
Selecciona el idioma de audio inicial; Inicial English (☞ también
página 76).
Seleccione el idioma de subtítulos inicial o borre el subtítulo (Off);
Inicial English (☞ también la página 76).
Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en
el monitor externo.
16:9: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su monitor externo
sea 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selecciónelo cuando la relación
de aspecto de su monitor externo sea 4:3.
• Refiérase a las ilustraciones de la izquierda para ver cómo aparecen
las imágenes en la pantalla.

Monitor Type (Tipo de
Monitor) *1
16:9

4:3LB

4:3PS

Disco

OSD Position (Posición OSD) *1 Seleccione la posición en la barra en pantalla. ☞ [32]
1: Posición más alta
Position 1
Position 2
2: Posición más baja
File Type (Tipo de Archivo) *1

DivX Regist. (Registration)
(Cod. Reg. DivX) *1
iPod Artwork (iPod
Ilustración)
D. Audio Output (Sal. de
Audio D.) *1

Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/SD/USB contenga
diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste separadamente para
cada fuente—“DISC/SD/USB”.
Audio: Reproduce archivos de audio.
Still Picture: Reproduce archivos JPEG.
Video: Reproduce archivos DivX/MPEG1/MPEG2. (No aplicable a “SD”)
Audio&Video: Reproduce archivos de audio y archivos DivX/MPEG1/
MPEG2 (No aplicable a “SD”).
Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se
reproduzca un archivo que tenga grabado el código de registro, el
código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de
los derechos de autor.
Off: Se cancela.
On: Se activa la visualización de la Ilustración. Para visualizar la
ilustración, pulse DISP repetidamente. ☞ [11]
• Consulte también la página 74.
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL
OUT (óptico). (☞ también página 75)
PCM: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador que
no sea compatible con Dolby Digital*2, DTS*3 o MPEG Audio o al
conectar un dispositivo de grabación.
Dolby D: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital.
Stream: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio.

*1 Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
62

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62

1/24/08 6:43:27 PM

Disco

Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Down Mix (Mezcla) *2

Cuando se reproduce un disco multicanal, este ajuste afecta a las señales
reproducidas a través de los terminales LINE OUT.
Dolby Surr. : Selecciónelo para disfrutar del sonido envolvente
multicanal conectando un amplificador compatible con Dolby
Surround.
Stereo : Normalmente seleccione este ajuste.
Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen mientras
se reproduce un software Dolby Digital.
Auto: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado
multicanal.
On : Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
Auto: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico
puede perderse).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad
del sonido no se degrada y no se pierde el efecto estereofónico.
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
Off: Se cancela—no se puede seleccionar cuando <DAB AF> est á
ajustado a <On>.
AF Reg. (Regional): Cambia a otra emisora que está difundiendo el
mismo programa. Los indicadores REG se encienden.
AF: Cambia a otra emisora. El programa puede ser diferente del que se
estaba recibiendo (el indicador AF se enciende), ☞ [18]
00 a 30 o 50*3; Inicial 15 ☞ [17]
Off, On ☞ [18]

D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(Compres. D.Range. )*2

Sintonizador

IF Band Width (Ancho Banda
IF)

AF Regional (AF Regional)

Entrada

TA Volume (Volumen TA)
Program Search (Búsqueda
Progrm.)
DAB AF (DAB AF)*4
AV Input (Entrada AV)*5

*2
*3
*4
*5

ESPAÑOL

El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.

Off, On ☞ [49]
Podrá determinar el uso de los terminales LINE IN y VIDEO IN. ☞ [54]
Off: Selecciónelo cuando no haya ningún componente conectado (“AVIN” se omite mientras se selecciona la fuente).
iPod (Off): Se selecciona cuando conecta el iPod mediante el cable USB
Audio y Video para iPod. ☞ [50]
Audio&Video: Selecciónelo al conectar un componente AV, como una
videograbadora (VCR).
Audio: Selecciónelo al conectar un componente de audio, como un
reproductor de audio portátil.
Navigation : Selecciónelo al conectar un Sistema de navegación.

Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
Depende del control de ganancia del amplificador. (☞ página 65)
Aparece sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “AV-IN” como fuente.

63

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63

AJUSTES
1/28/08 6:43:53 PM

Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Camera Input (Entrada
Cámara)*1

Off: Selecciónelo cuando no haya ninguna cámara de retrovisión conectada
a la clavija CAMERA IN.
On: Selecciónelo cuando la cámara de retrovisión esté conectada a la clavija
CAMERA IN. La imagen procedente de la cámara se visualiza tal como ha
sido capturada.
• No se visualizará ningún mensaje mientras en el monitor se muestren
imágenes a través de la cámara.

External Input (Entrada
Externa)*2

Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la
parte trasera.
Changer/iPod*3: Cambiador de CD o iPod. ☞ [44, 53]
External: Con excepción de lo de arriba. ☞ [56]
• Para conectar el adaptador Bluetooth y el sintonizador DAB, no es
necesario realizar este ajuste. Se detectan automáticamente.

Beep (Beep)

Off: Se cancela.
On: El tono de pulsación de teclas se activa.

Telephone Muting (Silenc.
Teléfono)*4

Off : Se cancela.
Muting1, Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza un sistema de teléfono celular.

Illumination (Iluminación)

Puede apagar las luces de los botones del panel d el monitor mientras
está encendida la unidad. ☞ [5]
Normal: Se enciende siempre.
Proximity/Motion: Se enciende cuando mueve su dedo cerca del panel
táctil.
Touch Panel: Se enciende cuando su dedo toca el panel táctil.

Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)

Cambia la sensibilidad del sensor para el modo de Iluminación
desactivada.
Low, Mid, High

Initialize (Reiniciar)

Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Pulse y mantenga
pulsado [Enter] para inicializar los ajustes, luego reposicione la unidad
☞ [3]

Otros

Entrada

ESPAÑOL

Inicial: Subrayado

*1 Se requiere la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL. Consulte el Manual de instalación/conexión. La imagen
de reprovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en la pantalla con una relación de aspecto <Full>
(pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner el cambio en la posición de
marcha atrás (R). La pantalla de retrovisión se borra cuando usted pulsa DISP en el panel del monitor, o cambia el
engranaje a otra posición que no sea la de marcha atrás (R).
*2 No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD esté seleccionado como
fuente.
*3 Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD.
*4 Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. Consulte el Manual de instalación/conexión.

64

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64

1/24/08 6:43:29 PM

El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.

ESPAÑOL

Equalizer (Ecualizador)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 ☞ [57]

Sound (Sonido)
Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Fader/Balance (Fader/
Balance)

Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y
traseros.
• Más arriba—sólo delanteros (F6)
• Más abajo—sólo traseros (R6)
Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al centro (0).
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdo
y derecho.
• Extremo izquierdo—sólo izquierdos (L6)
• Extremo derecho—sólo derechos (R6) Inicial 0

Fader/Balance

Reset
Fader
0
Balance 0

Back

Exit

Volume Adjust (Ajuste
Volumen)*5

Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente,
comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
–12 a +12; Inicial 00

Subwoofer Level (Subwoofer Ajusta el nivel de salida del subwoofer. Nivel: –06 a +08; Inicial 00
Nivel)
High Pass Filter (Fitro
Pasaaltos)

Through : Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado.
On : Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.

Crossover (Cruce)

Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el
subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz

Amplifier Gain (Gncia.
Amplific.)

Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Off: Desactiva el amplificador incorporado.
Low: VOL 00 a 30 (Selecciónelo cuando la potencia máxima de los altavoces sea
inferior a 50 W.)
High: VOL 00 a 50

*5 Para fuentes digitales: puede realizar los ajustes separadamente, según el formato de audio—Dolby Digital/DTS y
otros.

65

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65

AJUSTES
1/24/08 6:43:29 PM

Inicial: Subrayado

ESPAÑOL

Mode (Modo)*1
Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Mono (Mono)

Sólo para FM. (Off, On) ☞ [13]

SSM (SSM)

Sólo para FM. Púlselo y manténgalo pulsado para iniciar SSM. ☞ [14]

PTy Standby (Espera PTy)

Sólo para FM/DAB. (Off, On) ☞ [17]

PTy Code (Código PTy)

Sólo para FM/DAB. (Inicial News) ☞ [18]

Title Entry (Entrada Título)

Sólo para “AV-IN” y “EXT-IN”. ☞ [58]

Repeat (Repetir)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Random (Aleatoria)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Audiobooks (Audiolibros)

Sólo para “USB iPod”. ☞ [50]
Normal, Faster, Slower

D.(Dynamic) Range Control
(Control Rango D.)

Sólo para DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) ☞ [47]

Announce Standby (R.Espera
Anunc.)

Sólo para DAB. (Off, On) ☞ [48]

Announce Code (Código
Anouncios)

Sólo para DAB. (Inicial Transport News) ☞ [49]

*1 Las opciones listadas bajo <Mode> varían según las fuentes de reproducción.

List (Lista)
Para “DISC”: Lista de carpetas y lista de pistas (☞ página 25)
Para “CD-CH”: Lista de discos, lista de carpetas y lista de pistas (☞ página 44)

66

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66

1/24/08 6:43:29 PM

Opciones del menú

El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

Dial Menu (Menú de Marcado) *3 Seleccione el método para hacer la llamada. ☞ [40]
Message (Mensaje) *4

Podrá leer un mensaje de entre los historiales de mensajes siguientes.
Unread : Mensajes no leídos.
Read : Mensajes leídos.
Unsent : Mensajes no enviados.
Sent : Mensajes enviados.
• También se muestra el número de mensajes contenidos en cada historial.

Open (Abrir)

☞ [37]

Search (Búsqueda)

☞ [37]

Special Device (Disp. Especial)

Sólo para “NEW DEVICE”.
Muestra la lista de dispositivos Bluetooth que requieren algún procedimiento
especial para poder establecer una conexión Bluetooth. Seleccione el
dispositivo que desea conectar.
• Después de seleccionar el dispositivo, utilice <Open> o <Search> (☞
página 37 o 38) para la conexión.
• Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad. A partir
de la próxima vez, podrá conectar la unidad y el dispositivo utilizando
<Connect> (☞debajo).

Connect (Conectar)

Sólo para los dispositivos registrados.
Establezca la conexión con un dispositivo después de seleccionarlo de entre
los dispositivos registrados (☞ páginas 37 y 38).

Disconnect (Desconectar)

Sólo para el dispositivo conectado.
Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo.

Delete Pair (Borrar Vínculo)

Sólo para los dispositivos registrados.
Borre los dispositivos registrados.

ESPAÑOL

Bluetooth (Bluetooth)*2

*2 Selecciónelo sólo para “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”. Seleccione un dispositivo (o “NEW DEVICE”) antes de
utilizar el menú.
*3 Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth PHONE”.
*4 Sólo se puede seleccionar cuando la fuente sea “Bluetooth PHONE” y el teléfono celular conectado sea compatible con
SMS (Servicio de mensajes cortos).

Cuando utilice el dispositivo Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el mismo.

67

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67

AJUSTES
1/24/08 6:43:30 PM

El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.

Settings (Ajustes)

ESPAÑOL

Opciones del menú
Auto Connect (Conexión
Auto.) *1

Auto Answer (Auto
Responder) *2

Message Info (Info. de
Mensaje) *2

MIC Setting (Config.
Micrófono) *2
Version (Versión) *3

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
Off : Ningún dispositivo Bluetooth.
Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
Order: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en
primer lugar.
Off : La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
On: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Reject: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
Auto: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando “Receiving Message”. Para leer el
mensaje, ☞ página 40.
Manual: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
01/02/03
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.

Inicial: Subrayado
*1 Sólo se puede seleccionar para “Bluetooth PHONE”.
*2 Sólo para el teléfono celular conectado para “Bluetooth PHONE”. No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado
“NEW DEVICE”.
*3 Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>

68

SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68

1/24/08 6:43:30 PM

Cómo limpiar el conector

Para mantener los discos limpios

Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Conectores

ESPAÑOL

Mantenimiento

Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.

Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.

No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm

Disco alabeado

Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
Sujetador central
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.

Pegatinas y restos de pegatina

Forma irregular

C-thru Disc (disco
semitransparente)

Partes transparente o semitransparentes en el área de
grabación.

69

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69

Rótulo autoadhesivo

REFERENCIAS
1/24/08 6:43:47 PM

ESPAÑOL

Más sobre este receptor
Reproducción de discos grabables/
reescribibles

General
Conexión de la alimentación

• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
• Es posible que algunos discos o archivos no se puedan
reproducir debido a sus propias características o
condiciones de grabación.

• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el panel del monitor. Si la fuente
está preparada, se iniciará la reproducción.

Sintonizador (sólo FM)
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan
preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más
baja) a Nº 6 (frecuencia más alta).

Disco
General

Reproduciendo DVD-VR

• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de
audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de
audio (MP3/WMA/WAV/AAC) grabados en el mismo
disco.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.

• Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de
reproducción, consulte el manual entregado con el
equipo de grabación.

Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX
• Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el
código de extensión <.divx>, <.div>, o <.avi> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• “Audio stream” debe cumplir con MP3 o Dolby
Digital.
• Puede suceder que el archivo codificado en el modo
de escaneo entrelazado no se pueda reproducir
correctamente.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).

Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco al revés o que no contenga
archivos reproducibles, aparecerá “Cannot play this
disc Check the disc” en la pantalla. Expulsa el disco.

Expulsión del disco
• Si aparece “No Disc“ después de extraer un disco,
inserte un disco o seleccione otra fuente de
reproducción.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.

70

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70

1/24/08 6:43:49 PM

• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2
con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> es un código de extensión utilizado para
archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras
JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código
de extensión <.mod> no se pueden reproducir
cuando se encuentre almacenado en un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo USB.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile
en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main
Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
• “Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir con
MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).

Reproducción de archivos JPEG
• Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el
código de extensión <.jpg> o <.jpeg>.
• Se recomienda grabar un archivo a una resolución de
640 x 480.
• Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de
línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.

SD
• Si aparece “No SD Card“ después de retirar una tarjeta
SD, vuelva a colocar una tarjeta SD o seleccione otra
fuente de reproducción.
• Cuando la tarjeta SD no tiene archivos reproducibles,
o que no han sido formateados correctamente,
aparecerá “Cannot play this SD card Check the SD
card” en el monitor. Reemplace la tarjeta SD. No
extraiga ni instale la tarjeta SD mientras se visualiza
“Now Reading...” en la pantalla.
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.

Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV/
AAC
• Esta unidad puede reproducir archivos con el
código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.wav>
o <.m4a> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (para AAC)
71

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71

ESPAÑOL

• Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WAV/
WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
• Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y
MP3 PRO.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA/AAC protegidos
contra copia por DRM.
– Archivos AAC codificados por cualquier otra
aplicación distinta de iTunes.
– Archivos AAC protegidos contra copia con
FairPlay (excepto los que están almacenados en
un iPod).
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.

Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2

REFERENCIAS
1/24/08 6:43:50 PM

ESPAÑOL

USB

Información del disco/archivo
mostrado en el monitor externo

• Si aparece “No USB Device“ después de quitar un
dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra
fuente de reproducción.
• Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles, o que no han sido formateados
correctamente, aparecerá “Cannot play this device
Check the device” en la pantalla.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos.
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
• Para archivos MPEG1/2: La máxima velocidad de bit
para las señales de vídeo es 2 Mbps (promedio).

Las pantallas siguientes aparecen sólo en el monitor
externo.
• CD
T. RPT

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

TIME

00:14

Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

1 Modo de reproducción seleccionado
2 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
3 Estado de operación
4 Número de la pista actual/número total de
pistas del disco
5 Información de la pista
6 Lista de pistas
7 Pista actual (barra resaltada)

72

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72

1/24/08 6:43:50 PM

• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC

• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando
tenga que realizar tales actividades, detenga el coche
en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.

1 Carpeta actual (barra resaltada)
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Número de la pista actual/número total de
pistas de la carpeta actual (número total de
pistas del disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/
WAV/AAC)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)

ESPAÑOL

Operaciones Bluetooth
General

Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
• Connection Error: El dispositivo está registrado
pero ha fallado la conexión. Utilice <Connect> para
volver a conectar el dispositivo. (☞ página 38)
• Error: Intente la operación otra vez. Si aparece
“Error” otra vez, revise si el dispositivo admite la
función que ha intentado realizar.
• Device Unfound: No se ha detectado ningún
dispositivo Bluetooth disponible mediante
<Search>.
• Loading: La unidad está actualizando la guía
telefónica y/o SMS.
• Please Wait...: La unidad se está preparando
para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o
reinicialice la unidad).
• Reset08: Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.

* Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture”
(línea de base JPEG), aparecerá visualizada.

Iconos para los tipos de teléfonos
• Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el
dispositivo.

73

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73

:

Teléfono celular

:

Teléfono del hogar

:

Oficina

:

General

:

Excepto lo de arriba

REFERENCIAS
1/24/08 6:43:50 PM

ESPAÑOL

Cambiador de CD

Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden
no funcionar correctamente o como se desea. En tal
caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
– Para la conexión USB: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
– Para la conexión del adaptador de interfaz:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd100/index.html>

• Si se selecciona una carpeta que no incluya ningún
archivo musical en la lista (☞ página 44), se
escuchará un pitido. Selecciona otra carpeta que
incluya archivos musicales.

Sintonizador de DAB
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios
aunque almacene un servicio secundario.

Para la conexión USB:
Cuando <iPod Artwork> está ajustado a <On>:
No pulse ninguna tecla durante los primeros 30
segundos o más de cualquier pista que contenga
una Ilustración*. Se tardan 30 segundos o más en
visualizar la Ilustración y mientras se carga, no se
podrá realizar ninguna operación.
* Imagen visualizada en la pantalla del iPod
mientras se reproduce una pista.

Operaciones del iPod
• Puede controlar los siguientes tipos de iPods:
– A través del cable USB 2.0:
• iPod video (5ta. generación)*
• iPod nano
• iPod nano (2da. generación)
– A través del adaptador de interfaz:
• iPod con conector dock (3ra. generación)
• iPod con rueda de clic (4ta. generación)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• iPod video (5ta. generación)
* Para ver video con audio, conecte el iPod
mediante el cable USB Audio y Video (no
suministrado).
• Si el iPod no puede reproducir correctamente, sírvase
actualizar el software de su iPod a la versión más
reciente. Si desea información sobre cómo actualizar
su iPod, visite <http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
la unidad.
• Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán
todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las
operaciones desde esta unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
• La información de texto se desplaza en el monitor.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres
cuando se utiliza el adaptador de interfaz, y hasta 128
caracteres cuando se utiliza el cable USB 2.0 o el cable
USB audio y video.

Ajustes del menú
• Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain>
de <High> a <Low> mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
• Después de cambiar cualquiera de los ajustes
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco
(o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo.
• Cuando se selecciona <16:9> para una imagen con
una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un
ligero cambio debido al proceso para convertir su
anchura.
• En algunos discos, el tamaño de la pantalla puede
quedar en <4:3PS> aunque haya seleccionado
<4:3LB>.

74

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74

1/28/08 6:44:17 PM

Se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales
multicanal.
• El sonido DTS no se puede reproducir.

ESPAÑOL

Señales de sonido emitidas a través de los terminales traseros
A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT)

A través del terminal DIGITAL OUT
Se emiten señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio).
• Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby digital, DTS y MPEG Audio, conecte un amplificador
o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este terminal, y ajuste correctamente <D. Audio
Output>. (☞ página 62)
<D. Audio Output>
Disco de reproducción
DVD

Señales de salida
<Stream>

<Dolby D>

<PCM>

48 kHz, 16/20/24 bit PCM Lineal

48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal*

96 kHz, PCM Lineal

48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal

con Dolby Digital
con DTS
con MPEG Audio

DTS bitstream
MPEG bitstream

48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal

44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal /
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal

CD de audio, Vídeo CD
CD de audio con DTS
DivX/ con Dolby Digital
MPEG
con MPEG Audio

48 kHz, 16 bit
estéreo PCM Lineal

Dolby Digital bitstream

DTS bitstream
48 kHz, 16 bit
estéreo PCM Lineal

Dolby Digital bitstream

32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal

MP3/WMA

32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal

WAV

44,1 kHz, 16 bit PCM Lineal

AAC

44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal

* Las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad de bit original) a través del terminal DIGITAL
OUT, si los discos no están protegidos contra la copia.

75

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75

REFERENCIAS
1/24/08 6:43:51 PM

ESPAÑOL

Valores de ecualización preajustados
Frecuencia
Modo de sonido
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Dance
Country
Reggae
Classic
User1/2/3

60 Hz

150 Hz

400 Hz

1 kHz

2,5 kHz

6,3 kHz

15 kHz

00
+03
+03
00
+03
+04
+02
+03
+02
00

00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+03
00

00
+01
+02
00
+01
00
00
00
+01
00

00
00
00
00
+01
–02
00
+01
00
00

00
00
+01
+01
+01
–01
00
+02
00
00

00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00

00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00

Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DivX)
Código Idioma

Código Idioma

Código Idioma

Código Idioma

Código Idioma

AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU

FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JA
JI
JW
KA

KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE

NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS

ST
SU
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Afar
Abkasiano
Afrikaans
Amearico
Arabe
Asamés
Aimara
Azerbayano
Baskir
Byelorussian
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengalí, Bangla
Tibetano
Bretón
Catalán
Corso
Checo
Galés
Butaní
Griego
Esperanto
Estonio
Vasco

Persa
Finlandés
Islas Fiji
Faroés
Frisón
Irlandés
Escocés Gaélico
Gallego
Guaraní
Gujaratí
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armenio
Interlingua
Interlingüe
Inupiak
Indonesio
Islandés
Hebreo
Japonés
Yidish
Javanés
Georgiano

Kazak
Groenlandés
Camboyano
Kanadí
Coreano (KOR)
Cashemir
Curdo
Kirgí
Latín
Lingalés
Laosiano
Lituano
Letón, Latvio
Malagasio
Maorí
Macedonio
Malayalam
Mongol
Moldavo
Marathi
Malayo (MAY)
Maltés
Burmés
Nauru
Nepalés

Noruego
Ocitano
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi
Polaco
Pashto, Pushto
Quechua
Retorromano
Kirundi
Rumano
Kinyarwanda
Sánscrito
Sindhi
Sangho
Serbocroata
Cingalés
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Shona
Somali
Albanés
Serbio
Siswati

Sesotho
Sudanés
Suahili
Tamul
Telugu
Tajik
Tailandés
Tigrinya
Turcomano
Tagalo
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tártaro
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbek
Vietnamés
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulú

76

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76

1/24/08 6:43:51 PM

• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas
de DTS, Inc.
• “DVD Logo” es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrado en
los EE.UU., Japón y otros países.
• DivX, DivX Ultra Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc., y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
• Producto con certificación DivX® Ultra Certified
oficial
• Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción
mejorada de archivos multimedia DivX® y formato
de medio DivX®.
• Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los
mismos por Victor Company of Japan, Limited
(JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus respectivos
propietarios.
• iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
• Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor que está protegida por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe ser
autorizada por Macrovision y está destinada
únicamente para uso doméstico y otras formas
limitadas de visionado, a menos que Macrovision
lo autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.

Además de las letras de alfabeto romano (A – Z, a – z),
puede utilizar los siguientes caracteres para asignar
títulos. (☞ página 58)
• Cuando selecciona <Руccĸий> en <Language>.
(☞ página 61)
Mayúsculas y minúsculas

Números y símbolos

• Cuando selecciona cualquier otro idioma excepto
<Руccĸий> en <Language>. (☞ página 61)
Mayúsculas y minúsculas

ESPAÑOL

Caracteres que se pueden introducir
para los títulos

Números y símbolos

77

SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77

REFERENCIAS
1/24/08 6:43:52 PM

ESPAÑOL

Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
• En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas
con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes
externos).
Síntomas

Soluciones/Causas

• No sale sonido de los altavoces.

•

•

•

General

•

•

•

FM/AM

•
•
•

•

• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El sonido DTS no se puede reproducir a través de los
terminales analógicos (Speaker out/LINE OUT).
La pantalla no está clara ni legible.
Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz del
sol en el parabrisas.
Ajuste <Bright>. (☞ página 60)
Aparece “Position Error Push Open Key” en la El ángulo del panel del monitor ha sido ajustado a la
pantalla.
fuerza, o se interrumpió su ajuste durante la apertura o el
cierre. Pulse OPEN/TILT.
“Mecha Error Push Reset” aparece en la
Reinicialice la unidad. (☞ página 3)
pantalla, y el panel no se mueve.
Aparece “SD Loading Error” en el monitor.
La tarjeta SD no está completamente insertada. Insértela
completamente en la ranura para cerrar el panel del
monitor.
Aparece “No Signal”.
• Cambia la fuente.
• Inicie la reproducción en el componente externo
conectado a la clavija VIDEO IN.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil.
Los botones del panel del monitor no
Cuando está abierto el panel del monitor, sólo funcionará
funcionan.
el botón VOL +/– y OPEN/TILT. Los otros botones no
funcionan.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. (☞ página 3)
El panel táctil no responde correctamente.
• Las manos y el panel táctil deben de estar siempre
La función <Illumination> no funciona
limpios y secos.
correctamente.
• Elimine la electricidad estática y no ponga objetos
magnéticos cerca de la unidad.
• No haga funcionar la unidad hasta que la temperatura se
estabilice en el vehículo.
• Un tapete de caucho en el piso puede causar este
síntoma. En este caso, no utilice el tapete de caucho.
El preajuste automático SSM no funciona.
Almacene manualmente las emisoras. (☞ página 14)

• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.

78

SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78

1/24/08 6:44:08 PM

Discos en general

• Los discos no se pueden reconocer ni
reproducir.
• El disco no puede ser expulsado.
• No se pueden reproducir los discos grabables/
reescribibles.
• No se pueden saltar las pistas de los discos
grabables/reescribibles.
• La reproducción no se inicia.

•
•

•

•
•
•
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC

•

•
•
•
•

Soluciones/Causas
Efectúe la expulsión forzada del disco. (☞ página 3)
Desbloquee el disco. (☞ página 25)
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado por usted
para la grabación.

ESPAÑOL

Síntomas

• Inserte correctamente el disco otra vez.
• El formato de los archivos no es compatible con la
unidad.
La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. (☞ página 60)
El sonido y las imágenes se interrumpen o se • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
distorsionan algunas veces.
accidentados.
• Cambie el disco.
La imagen reproducida no se muestra y
El cable del freno de estacionamiento no está
“Parking Brake” aparece en la pantalla,
correctamente conectado.
incluso cuando está aplicado el freno de
(☞ Manual de Instalación/Conexión)
estacionamiento.
No aparece la imagen en el monitor externo. • Conecte correctamente el cable de vídeo.
• Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Aparece “Eject Error” o “Loading Error” en la Cambie la fuente pulsando SOURCE.
pantalla.
Aparece “Region code error” en la pantalla
El código de región no es correcto. (☞ página 4)
cuando se inserta un DVD Vídeo.
No se puede reproducir el disco.
• Cambie el disco.
• Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una
aplicación compatible. (☞ página 4)
• Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos.
La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la manera
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
intentada por usted.
empleado con otros reproductores.
El tiempo de reproducción transcurrido no
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
escorrecto.
de cómo fueron grabadas las pistas.
Aparece “Not Support” en la pantalla y se
La pista no se puede reproducir.
omiten las pistas.

Continúa en la página siguiente

79

SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79

REFERENCIAS
1/24/08 6:44:10 PM

Síntomas

SD/USB

ESPAÑOL

• Se generan ruidos.
• Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
• “Now Reading...” sigue parpadeando en la
pantalla.

• No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
•

•

Bluetooth

•

•
•

•

•

•
•

Soluciones/Causas
La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
• El tiempo de lectura varía según la tarjeta SD/dispositivo
USB.
• No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
Para los caracteres disponibles. (☞ página 77)

Las pistas no han sido copiadas correctamente en la tarjeta
SD/dispositivo USB. Copia otra vez las pistas, e intente de
nuevo.
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. Este receptor puede conectarse con un teléfono celular
Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth a la vez.
Mientras está conectado a un dispositivo, esta unidad no
puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es detectado por • Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
la unidad.
• Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
La unidad no puede realizar apareamiento
• Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
con el dispositivo Bluetooth.
dispositivo objetivo. Si el código PIN del dispositivo no
se encuentra indicado en sus instrucciones, intente con
“0000” o “1234”.
• Seleccione el nombre del dispositivo en <Special
Device> y, a continuación, intente la conexión otra vez.
(☞ páginas 38, 67)
Hay eco o ruidos.
Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular
Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta mientras se
• Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de
utiliza un reproductor de audio Bluetooth.
audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para “Bluetooth
PHONE”.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a
conectar el reproductor.
No se puede seleccionar “NEW DEVICE” para Ya hay un reproductor de audio Bluetooth conectado.
“Bluetooth AUDIO”.
Desconéctelo para poder seleccionar “NEW DEVICE”. (☞
página 38)
No puede controlarse el reproductor de audio Revise si el reproductor de audio conectado es compatible
conectado.
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
Aparece “Reset08” en el pantalla.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
80

SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80

1/24/08 6:44:10 PM

AV-IN

iPod

Sintonizador de DAB

• Aparece “No Disc” en la pantalla.
• Aparece “No Magazine” en la pantalla.
• Aparece “Cannot play this disc Check the
disc” en la pantalla.
• Aparece “Reset08” en el pantalla.
• Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en el
pantalla.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.

Soluciones/Causas
Inserte el disco en el cargador.
Inserte el cargador.
El disco actual no contiene archivos reproducibles.
Reemplace por un disco con archivos reproducibles.
Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.

ESPAÑOL

Cambiador de CD

Síntomas

Reinicialice la unidad. (☞ página 3)
Muévase hacia un área de señales más fuertes.
Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. (☞ página 3)
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. (☞ página 3)
• Aparece “Antenna Power NG” en la pantalla. Inspeccione los cables y las conexiones.
• El iPod no se enciende o no funciona.
• Compruebe la conexión.
• Cargue la pila.
• El sonido está distorsionado.
Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
• Aparece “Disconnect” en el pantalla.
Compruebe la conexión.
• La reproducción se detiene.
Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la reproducción.
• Aparece “No Files” en la pantalla.
No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
• Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en el
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod.
pantalla.
Seguidamente, vuélvalos a conectar.
• Aparece “Reset08” en el pantalla.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
• Los controles del iPod no funcionarán
Reinicialice el iPod.
después de desconectarlo de esta unidad.
• Aparece “Restricted Device” en la pantalla.
Verifique si el iPod conectado es compatible con esta
unidad. (☞ página 74)
Haga funcionar la unidad después que esté cargada la
• Las operaciones no se pueden realizar
cuando se reproduce una pista que contenga ilustración. (☞ página 74)
una ilustración.
• No aparece la imagen en la pantalla.
• Encienda el componente de vídeo, si no está encendido.
• Conecte correctamente el componente de vídeo.
• La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. (☞ página 60)
• Aparece “No DAB Signal” en la pantalla.
• Aparece “Reset 08” en la pantalla.

81

SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81

REFERENCIAS
1/28/08 6:44:49 PM

ESPAÑOL

Especificaciones
Máxima potencia de salida:
Potencia de salida continua
(RMS):

AMPLIFICADOR

Impedancia de carga:
Gama de control del
ecualizador:

Delantera/Trasera:
Delantera/Trasera:

Frecuencias:

Nivel:
Relación señal a ruido:
Nivel de Salida de Audio
Nivel/impedancia salida línea:
LINE OUT (FRONT REAR),
Impedancia de salida:
SUBWOOFER:
Sistema de Color:
Salida de Vídeo (compuesto):
Otros terminales:
Entrada:
Salida:

50 W por canal
20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz
con una distorsión armónica total no mayor
que 0,8%
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
±10 dB
70 dB
5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
1 kΩ
PAL
1 Vp-p/75 Ω
LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, Entrada USB
Entrada de antena
VIDEO OUT

Otros:

SINTONIZADOR FM/AM

Gama de frecuencias:

Sintonizador de FM

Sintonizador de OM
Sintonizador de OL
Sistema de detección de
señal:

DVD/CD

Respuesta de frecuencias:

Cambiador de CD, OE REMOTE, DIGITAL OUT
(óptico)
FM:
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:
(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB sensibilidad de silenciamiento:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica:
35 dB
Sensibilidad/Selectividad:
20 μV/35 dB
Sensibilidad:
50 μV
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
DVD, fs=48 kHz/96 kHz:

16 Hz a 22 000 Hz

VCD/CD:

16 Hz a 20 000 Hz

Gama dinámica:

93 dB

Relación señal a ruido:

95 dB

Lloro y trémolo:

Inferior al límite medible

82

SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82

1/24/08 6:44:10 PM

MONITOR

USB

FAT 32/16/12

ESPAÑOL

SD

Sistema de archivo
compatible:
Capacidad

8 Mbytes a 2 Gbytes

Velocidad de transferencia
de datos

Máximo 10 Mbps

Normas USB:

USB 2.0 Full Speed

Velocidad de transferencia
de datos

Toda velocidad: Máximo 12 Mbytes
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbytes

Dispositivo compatible:

Clase de almacenamiento masivo

Sistema de archivo
compatible:

FAT 32/16/12

Corriente máx.:

Menos de 500 mA/5V

Tamaño de la pantalla:

Pantalla de cristal líquido de 7 pulg. de ancho

Número de píxeles:

336 960 pixeles: 480 × 3 (horizontal) × 234 (vertical)

Método de mando:

Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)

Sistema de Color:

NTSC/PAL

Relación de aspecto:

16:9 (ancha)

Requisitos de potencia:

Voltaje de funcionamiento:

GENERAL

Sistema de puesta a tierra:

14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Negativo a masa

Temperatura de almacenamiento admisible:

–10°C a +60°C

Temperatura de funcionamiento admisible:

0°C a +40°C

Dimensiones (An × Al × Pr): Tamaño de instalación (aprox.):
• Con la placa
Tamaño del panel (aprox.):
embellecedora y la funda
instaladas

182 mm × 111 mm × 160 mm
188 mm × 117 mm × 10 mm

Peso (aprox.):

3,3 kg (incluyendo embellecedores y fundas)

Espacio requerido para la instalación y la expulsión del monitor
20

100

4

Tablero

160

PRECAUCIÓN: Cuando se expulsa el monitor, deje
un espacio libre suficiente para que pueda salir.
De lo contrario, el monitor podría obstaculizar
la maniobra del volante de dirección y las
operaciones del cambio de engranajes, lo cual
implicaría el riesgo de producirse un accidente de
tráfico.
Unidad: mm

91,3

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
83

SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83

REFERENCIAS
1/28/08 6:44:51 PM

La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.

ITALIANO

AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.

AVVERTENZE:
Per prevenire danni e incidenti

Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.

• NON installare alcuna unità e NON collegare alcun
cavo in luoghi dove:
– Dove potrebbe ostacolare l’uso del volante e
della leva del cambio.
– Dove potrebbe ostacolare il funzionamento di
dispositivi di sicurezza, ad esempio gli airbag.
– Dove potrebbe compromettere la visibilità.
• NON utilizzare l’unità durante la guida.
Qualora fosse necessario usarla durante la guida si
raccomanda innanzi tutto di prestare particolare
attenzione alla strada.
• Il conducente non deve guardare il monitor
mentre è alla guida.

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.

Avvertenze relative al monitor:
• Il display dell’unità è stato realizzato con
la massima precisione; ciò nonostante
alcuni pixel potrebbero non essere attivi. La
situazione è inevitabile e non costituisce un
malfunzionamento.
• Il monitor non deve essere esposto alla luce solare
diretta.
• Non azionare il pannello per mezzo della punta di
una penna a sfera o di altro strumento appuntito.
Toccare i tasti sul pannello direttamente con il
dito (non utilizzare guanti).

• Quando la temperatura è molto bassa oppure
molto alta...
– Cambiamenti a livello chimico hanno luogo
all’interno, provocando malfunzionamenti.
– È possibile che le immagini non siano nitide o
che si muovano lentamente. In tali condizioni
ambientali le immagini potrebbero non essere
più sincronizzate con il suono e la loro qualità
potrebbe quindi risultare notevolmente ridotta.

2

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2

21/1/08 3:26:50 pm

Come inizializzare l’apparecchio

Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”

• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.

Come espellere un disco

INTRODUZIONE
Tipi di dischi riproducibili .................
Prima di iniziare le operazioni .........
Operazioni di base—
monitor/pannello .........................
Operazioni di base—
Telecomando (RM-RK252) .............

[Tenere
premuto]

• Se non funziona, inizializzare l’unità.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.

8

DISPOSITIVI ESTERNI
Operazioni Bluetooth®—
Cellulare/riproduttore audio ......... 37
Ascolto del CD changer ..................... 44
Ascolto del sintonizzatore DAB ......... 46
Ascolto dell’iPod .............................. 50
Utilizzo di altri componenti esterni ... 54

Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.

IMPOSTAZIONI
Equalizzazione sonora...................... 57
Assegnazione di titoli alle sorgenti ..... 58
Operazioni con il menu..................... 59

A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.

RIFERIMENTI
Manutenzione ................................. 69
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 70
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ............................ 78
Specifiche ....................................... 82
3

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3

7

OPERAZIONI
Preparazione delle operazioni ......... 10
Operazioni comuni ........................... 11
Ascolto della radio ........................... 13
Operazioni con i dischi...................... 19
Funzionamento del riproduttore SD .... 33
Operazioni USB ................................ 35

contemporaneamente
[Tenere
premuto]

4
5

ITALIANO

Indice

INTRODUZIONE
21/1/08 3:26:55 pm

ITALIANO

Tipi di dischi riproducibili
Tipo di disco

Formato di registrazione, tipo di file ecc.

DVD

DVD Video (Codice di area: 2)*1

Riproducibili

DVD Audio
DVD-ROM
DVD registrabile/riscrivibile
DVD Video
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DVD-VR
• DVD Video: Ponte UDF
DivX/MPEG1/MPEG2
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/ JPEG
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 level MP3/WMA/WAV/AAC*4
1, level 2, Romeo, Joliet
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc
Lato DVD
Non lato DVD
CD/VCD
Audio CD/CD Text (CD-DA)
VCD (Video CD)
DTS-CD*5
SVCD (Super Video CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD registrabile/riscrivibile
CD-DA
(CD-R/-RW)
MP3/WMA/WAV/AAC*4
• ISO 9660 level 1, level 2, Romeo,
JPEG
Joliet
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Se viene inserito un disco DVD Video con codice di area non adatto, sullo schermo viene visualizzata l’indicazione
“Region code error”.
*2 Sono riproducibili anche DVD-R registrati in formato “multi-border” (eccetto dischi a doppio livello).
I dischi DVD-RW a doppio livello non sono eseguibili.
*3 È possibile riprodurre dischi +R/+RW (solo formato Video) finalizzati.
I dischi +RW a doppio livello non sono eseguibili.
*4 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC codificati tramite iTunes.
*5 Per riprodurre i segnali audio DTS (Digital Theater System) è necessario usare la connessione digitale. (☞ Manuale
d’installazione/collegamento)
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è
consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
4

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4

21/1/08 3:26:56 pm

Prima di iniziare le operazioni

ITALIANO

Pannello

Pannello del
monitor
: Tasti sul pannello
Nella spiegazione, vengono indicati
all’interno di parentesi quadre [ ].
Per ulteriori informazioni sulle operazioni
del pannello, vedere ciascuna sezione
delle operazioni.

Invece di sfiorare
[5 / ∞ / 4 /
¢], è possibile
fare scorrere il dito
sul pannello.

Caratteristiche dell’illuminazione
Pulsanti del pannello del monitor

Schermata

Le luci dei pulsanti del pannello del monitor si
spengono se non viene effettuata alcuna operazione
per 10 secondi circa.

Quando l’unità è accesa, è possibile disattivare la schermata
tenendo premuto DISP sul pannello del monitor.

Le luci si accendono nuovamente nei casi seguenti:
– Quando si sfiora il pannello o si avvicina la mano*
– Se viene utilizzato il telecomando
– Quando arriva una chiamata/SMS (per cellulari
Bluetooth)
– Quando la sorgente viene automaticamente modificata
attraverso la ricezione del programma di annunci sul
traffico TA/PTY

[Tenere
premuto]

Lo schermo si accende nuovamente nei casi seguenti:
– Quando si tocca il pannello
– Quando si preme TP/PTY, DISP, DETACH o OPEN sul
pannello del monitor
– Quando arriva una chiamata/SMS (per cellulari
Bluetooth)
– Quando arriva il segnale dalla telecamera per visione
posteriore

* A seconda dell’impostazione di <Illumination>. Per
modificare l’impostazione, ☞ pagina 64.
Le luci dei pulsanti del pannello del monitor si
accendono sempre nei casi seguenti:
– Mentre viene visualizzata la schermata del menu AV.
– Mentre viene visualizzata la schermata <Source
Menu>.
– Mentre viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.
– Quando <Illumination> è impostato su
<Normal> (☞ vedere anche pag. 64).
5

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5

INTRODUZIONE
29/1/08 10:44:20 am

Scollegamento/collegamento del pannello del monitor
Rilascio

ITALIANO

1

Quando l’unità è accesa:

Yes

*
* Sul monitor è inoltre possibile utilizzare OPEN.
Quindi premere [Detach].

Detach?

No

Il pannello del monitor si apre di circa 50°.
• Verrà chiuso automaticamente se non viene
effettuata alcuna operazione per circa un minuto.

2

Piastra di collegamento

Il pannello del monitor è sbloccato.

• La piastra di collegamento si chiude
automaticamente circa 10 secondi dopo che il
pannello del monitor è stato aperto. Rimuovere il
pannello del monitor prima che ciò avvenga.

3
Custodia morbida
(in dotazione)

Collegamento

Attenzione:
• Afferrare saldamente il pannello
del monitor facendo attenzione di
non farlo cadere accidentalmente.
• Fissare il pannello del monitor nella
piastra di collegamento finché non
risulterà saldamente bloccato.

6

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6

24/1/08 9:58:06 am

Operazioni di base—monitor/pannello

ITALIANO

Visualizza la schermata <AV Menu>. ☞ pagina 59
Visualizza la schermata <Source Menu>. ☞ pagina 11
Mostra e annulla le finestre di scelta rapida. ☞ pagina 12

Modifica le sorgenti. Sensore del
☞ pagina 11
telecomando
Per regolare il volume.*
• Accendere l’unità.
• Spegne il sistema. [Tenere premuto]
• Attenua il suono (se l’unità è accesa).

• Attiva/disattiva la ricezione in TA Standby.
• Mostra il menu <PTy Search>. [Tenere premuto]
☞ pagine 15 e 16

Resettare l’unità.
• Da utilizzare solo in caso di malfunzionamento del
sistema interno.
* È anche possibile
regolare il volume
muovendo il dito
sul pannello come
illustrato.

• Visualizza il menu <Open/Tilt>. ☞ di seguito
• Espelle il disco e mostra il menu <Open/Tilt>.
[Tenere premuto]
• Chiude il pannello del monitor quando viene
visualizzato il menu <Open/Tilt>.

VOL

15

Menu <Open/Tilt>
Open/Tilt
Open

Tilt +

Eject

Tilt –

Close
Detach

Exit

• Non è possibile utilizzare le voci quando sono
ombreggiate.
7

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7

Per scollegare il pannello
del monitor.
Modifica le informazioni sul display.

[Open]

Apre il pannello del monitor.

[Eject]

Espelle il disco.

[Close]

Chiude il pannello del monitor.

[Tilt +/–]

Inclina il pannello del monitor.

[Detach]

Per scollegare il pannello del monitor.

[Exit]

Annulla questa schermata.

INTRODUZIONE
24/1/08 9:58:08 am

Operazioni di base—Telecomando (RM-RK252)
Inserimento della batteria

Elementi e caratteristiche
principali

ITALIANO

R03/LR03/AAA

Inserire le batterie nel telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.

Attenzione:
Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo quale sole, fuoco o simili.
• Se il raggio d’azione del telecomando si riduce,
sostituire entrambe le batterie.
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di
un’illuminazione artificiale.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).

1

• Accendere l’unità.
• Attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se tenuto premuto, consente di spegnere la
corrente elettrica (quando l’unità è accesa).

2

“DISC/ SD/ USB/ USB iPod”: Ricerca indietro

3

Regolano il livello del volume.
• Non funziona come “2nd VOL”.

4

• Visualizza la schermata <Dial Menu>.
• Se tenuto premuto, visualizza il menu
<Redial>.
• Risponde alle chiamate in arrivo.

5

• DVD/DivX 6: Mostra il menu disco.
• VCD: riprende la riproduzione PBC.
• DVD-VR: Mostra la schermata Original
Program.

6

Visualizza la barra sullo schermo.
• Non funziona come “ ”.

8

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8

21/1/08 3:26:59 pm

Funziona con altri pulsanti (vedere i e o).
Modifica le informazioni sul display.
Per le operazioni disco/SD/USB:
• 5 / ∞:
DVD: Seleziona il titolo
DVD-VR: Seleziona il programma/elenco di
riproduzione.
SD/USB/altri dischi (eccetto VCD/CD):
seleziona le cartelle.
• 4 / ¢:
– Premere leggermente: Salta indietro/salta
avanti
– Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/
ricerca in avanti
Per le operazioni FM/AM:
• 5 / ∞: Seleziona le stazioni predefinite.
• 4 / ¢: Ricerca le stazioni.
– Premere leggermente: Ricerca automatica
– Tenendo premuto: Ricerca manuale
Per le operazioni con il sintonizzatore
DAB:
• 5 / ∞: Seleziona i servizi.
• 4 / ¢: Ricerca i gruppi.
– Premere leggermente: Ricerca automatica
– Tenendo premuto: Ricerca manuale
Per le operazioni con Apple iPod:
“USB iPod”:
• 5 / ∞: Seleziona la voce precedente/
successiva
• 4 / ¢:
– Premere leggermente: Salta indietro/salta
avanti
– Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/
ricerca in avanti
“iPod”:
• ∞: Avvia/interrompe la riproduzione.
• 5: Accede al menu principale (quindi 5 /
∞ / 4 / ¢ funzionano come tasti di
selezione del menu).
• 4 / ¢:
– Premere leggermente: Salta indietro/salta
avanti
– Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/
ricerca in avanti
– Nella modalità di selezione del menu:
• ∞: Consente di confermare la selezione.
• 5 : Consente di tornare al menu
precedente.
• 4 / ¢:
– Premere leggermente: Selezionare una
voce.
– Tenendo premuto: Salta 10 voci alla volta.

IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9

Per le operazioni Bluetooth:
• 4 / ¢: Salta indietro/salta avanti per
operazioni audio
p “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Ricerca avanti
q Seleziona la sorgente.
w “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Avvia/interrompe la riproduzione.
“Bluetooth PHONE”: Risponde alle chiamate in
arrivo.
“Bluetooth AUDIO”: Avviare la riproduzione.
e Modifica il formato delle immagini riprodotte.
r “TUNER/DAB”: Seleziona le bande.
“DISC/SD/USB”: Arresta la riproduzione
“USB iPod”: Entra nel menu <Search Mode>.
“Bluetooth PHONE”: Termina la chiamata.
“Bluetooth AUDIO”: Mette in pausa.
t VCD: Torna al menu PBC.
y • DVD Video/DivX 6: Mostra il menu disco.
• VCD: riprende la riproduzione PBC.
• DVD-VR: Mostra la schermata Play List.
u • Consente di effettuare selezioni/impostazioni.
• @ / #: Torna indietro o va avanti di cinque
minuti per DivX/MPEG1/MPEG2.
• % / fi: modifica i dischi per “CD-CH”.
i*3 • “DISC/SD/USB”: Cambia il modo di immissione
dei numeri.
• Cancella l’immissione errata una volta
immesso un numero sbagliato.
• Non funziona come “SURROUND”.
o*3 Tasti numerici
• Immettere i numeri.
• “TUNER/DAB”: selezione diretta di una
stazione/un servizio predefiniti.

ITALIANO

7
8
9

*1 Funziona solo come pulsante numerico (vedere o ).
*2 Non disponibile con questa unità
*3 Funziona quando premuto con SHIFT.

9

INTRODUZIONE
21/1/08 3:26:59 pm

Preparazione delle operazioni
@

ITALIANO

È possibile annullare la dimostrazione sullo schermo e
impostare l’orologio.
• Le voci non disponibili verranno visualizzate
ombreggiate nelle schermate del menu AV.

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer

Lingua delle indicazioni:
A puro scopo illustrativo nel presente manuale
s’impiegano indicazioni in lingua inglese. È possibile
selezionare la lingua di riproduzione. (☞ pagina 61)

~

Impostare l’orologio.

Porta alla pagina di menu precedente.

Dimmer Time Set

Metal
Blue
Once
Auto
18

Auto
7

Back

Exit

Porta alla pagina di menu successiva.

Accendere l’unità.

Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

Ÿ

0
12Hours
Off
Off

:

00
24Hours
Auto

Back

Exit

Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

!

15

:

45

Back

¤

Exit

⁄

Exit

Terminare la procedura.
Setup

Indica il tempo rimanente prima che la schermata
corrente venga cancellata automaticamente.

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

Per annullare la demo.

15 :
12Hours
Off
Off

45
24Hours
Auto

Selezionare <Off>.
Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set

Back

Metal
Blue
Once
Auto
18

Back

Exit

Auto
7
Exit

Ritorna alla schermata precedente.

10

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10

22/1/08 9:33:14 am

Selezione delle sorgenti di
riproduzione

Modifica delle informazioni sul
display

• Le sorgenti disponibili dipendono dai componenti
esterni connessi, dai supporti collegati e dalle
impostazioni di <Ingresso> effettuate (☞ pagine
63 e 64).

• Le informazioni di visualizzazione disponibili variano
tra le diverse sorgenti di riproduzione.

Solo sul monitor:

Sul pannello:

ITALIANO

Operazioni comuni

Bayern Radio

• Ogniqualvolta si preme DISP, il display cambia per
visualizzare le diverse informazioni.

Pop Music
15:45

Es.: Quando la sorgente di riproduzione è un disco DVD Video.
Schermata delle
immagini di
riproduzione
(solo per sorgenti
video)

Sorgente attuale

Schermata delle
informazioni della
sorgente

Uscita

Sul monitor:
Immagine di
riproduzione e orario
con grandi numeri

“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD” = “USB” o “USB iPod” = “CD-CH”, “iPod
Adapter”, o “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE”
= “Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (ritorno
all’inizio)

Schermo di
navigazione*

• Non è possibile selezionare queste sorgenti se non
sono pronte.

Torna all ’inizio

* Quando viene selezionato <Navigation> per <AV
Input> (☞ pagina 63)
11

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11

OPERAZIONI
22/1/08 9:33:17 am

Utilizzo delle icone di scelta rapida
È possibile accedere facilmente ad alcune funzioni utilizzate più di frequente grazie alle icone di scelta rapida.

1

Icone di scelta rapida:
Le icone disponibili variano in base alle sorgenti.
Mostra il menu <Illumination>.
☞ pagina 64

Bayern Radio

ITALIANO

Pop Music

Modifica la modalità sonora.
☞ pagina 57

15:45

2

Verrà visualizzata la finestra di scelta rapida.
• Per eliminare la finestra, premere nuovamente il
pulsante.

Attiva o disattiva la ripetizione di
tracce/capitoli.
☞ pagine 24, 34, 36, 45 e 52

Premere un’icona di scelta rapida.

Mostra il menu <Aspect>.
☞ pagina 61
Attiva la ricezione in PTY Standby.
☞ pagina 17
Attiva la ricezione in standby degli
annunci.
☞ pagine 48 e 49

3

Mostra il menu <PTy Search>.
☞ pagine 15 e 16
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
Back

Attiva la funzione <Voice Dialing>.
☞ pagina 40

Normal
Proximity/Motion
Touch Panel

Mostra il menu <Redial>.
☞ pagina 40
Exit

Verrà visualizzata la schermata corrispondente.

12

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12

29/1/08 10:46:27 am

Ascolto della radio

PS (nome stazione)
per le stazioni RDS FM.
In assenza di segnale
PS, viene visualizzata
l’indicazione “No Name”.

Banda
Modalità sonora
(☞ pagina 57)

Bayern Radio
Pop Music

Sintonizzatore/Indicatori
di ricezione in standby

~
Ÿ
!

ITALIANO

N. predefinito

Codice PTY per FM
RDS ☞ pagina 16

Premere [SOURCE], quindi [TUNER]. (☞ pagina 11)
• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.

Premere [BAND].
Premere [ ] o [ ] per effettuare la ricerca di una stazione—Ricerca automatica.
• Ricerca manuale: Tenere premuto il tasto [ ]o [ ] fino a quando “Manual Search” compare sul display,
quindi premerlo ripetutamente.
• L’indicatore ST si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente
forte.

3

Se la ricezione di una
trasmissione FM stereo è
disturbata

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

1
Back

2

La ricezione viene migliorata, ma verrà perso
l’effetto stereo.
• Si accende la spia MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo, selezionare
<Off>.

Exit

13

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13

Exit

OPERAZIONI
22/1/08 9:33:19 am

ITALIANO

Preimpostazione automatica
delle stazioni FM—SSM (Strongstation Sequential Memory)

Impostazione predefinita
manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.

Questa funzionalità può essere eseguita solo per le
bande FM.
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna
banda.

1

Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
desidera memorizzare.

1

92.5 MHz
ABC Radio

15:45

2
• È inoltre possibile visualizzare l’elenco
predefinito tenendo premuto [
].

2

Visualizzare l’elenco predefinito.

Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Back

Start
News

[Tenere
premuto]

Exit

Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.

Exit

3

Selezionare un numero predefinito.

105.9

Back

[Tenere
premuto]

Exit

La stazione selezionata al passo 1 è ora
memorizzata con numero di preselezione 4.

È inoltre possibile visualizzare l’elenco predefinito
premendo [ 1 ] o tenendo premuto [5 / ∞].
14

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14

29/1/08 10:48:07 am

Selezionare una stazione
predefinita

Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le
stazioni RDS FM.

Sul telecomando:

È possibile ricercare i propri programmi preferiti
trasmessi selezionandone il codice PTY.

2

1

o

Visualizzare il menu <PTy Search>.

[Tenere
premuto]

Sull’unità:

ITALIANO

Ricerca di programmi RDS FM
—Ricerca PTY

1

[Tenere
premuto]

• Per effettuare la selezione direttamente sul
pannello.

Bayern Radio

15:45

Premendo l’icona di scelta rapida
, è anche
possibile visualizzare il menu <PTy Search>.

• Per selezionare dall’elenco predefinito

1

Exit

2

Back

Continua alla pagina seguente

15

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15

OPERAZIONI
22/1/08 9:33:20 am

ITALIANO

2

Memorizzazione dei programmi preferiti

Selezionare un codice PTY.
• Nell’esempio seguente, viene selezionato un
codice PTY dall’elenco predefinito.
Se si entra nel menu <PTy Code>, è possibile
selezionare uno dei 29 codici PTY.

È possibile memorizzare i codici PTY preferiti nell’elenco
di PTY predefiniti.
Es.: Memorizzazione di <Drama> in <Preset 1>

[Tenere
premuto]
Back

Exit

Back

Exit

Viene avviata la ricerca PTY.
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.

Codici PTY disponibili:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary

16

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16

22/1/08 9:33:20 am

Per attivare la ricezione in PTY Standby

Attivazione/disattivazione della
ricezione in standby TA/PTY
Indicatore

Premere
attivare.

TP

sul monitor per

2
ITALIANO

Ricezione in TA Standby

1

L’unità passerà temporaneamente ai Si accende
notiziari di informazione sul traffico
(TA), se disponibili, da qualsiasi
sorgente diversa da AM.
• Il volume passa al livello predefinito
TA, se il livello attuale è inferiore al
livello predefinito (☞ pagina 63).

Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Lampeggia
Non ancora attivata. Sintonizzare
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Premere

per disattivare.

Exit

Indicatore

Per attivare, visualizzare <AV Menu>,
quindi selezionare [Mode], premere
PTY
[On] per <PTy Standby>. (☞
colonna successiva)
L’unità passerà temporaneamente al
programma PTY preferito da qualsiasi
sorgente diversa da AM.

News

Si spegne
Back

Ricezione in PTY Standby

Start

La ricezione in PTY Standby sarà ora attivata per il
codice PTY <News>: questa sarà l’impostazione
iniziale.

Si accende
,è
Premendo l’icona di scelta rapida
possibile attivare o disattivare la ricezione in PTY
Standby.

Non ancora attivata. Sintonizzare
Lampeggia
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Per disattivare, premere [Off] per
Si spegne
<PTy Standby> al passaggio 3 nella
colonna successiva.
• Quando è connesso un sintonizzatore DAB sono altresì
disponibili le funzioni TA in standby e Ricezione PTY
in standby, le quali avviano la ricerca dei rispettivi
servizi.

Continua alla pagina seguente

17

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17

OPERAZIONI
22/1/08 9:33:21 am

Per modificare il codice PTY per la
ricezione in PTY Standby

Tracking dello stesso
programma—Network-Tracking
Reception

ITALIANO

1

Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM
non è sufficientemente forte, l’unità si sintonizza
automaticamente su un’altra stazione RDS FM della
stessa rete che trasmetta lo stesso programma ma con
segnali di intensità maggiore.

2

Programmare A trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
A

Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

Back

4

Exit

Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare l’impostazione della funzione
Network-Tracking Reception, vedere <AF
Regional>. (☞ pagina 63)
• Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare
riferimento anche alla sezione “Tracking dello stesso
programma—Ricezione di frequenze alternative
(DAB AF)”. (☞ pagina 49)

Selezionare il codice PTY preferito.
Es.: Selezione di <Easy Listening>

Back

Exit

Selezione automatica della stazione
—Ricerca di programmi
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Back

Quando si premono i tasti numerici l’unità
solitamente si sintonizza sulle corrispondenti stazioni
preselezionate.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra stazione che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
Per attivare questa funzione, selezionare <On> per
<Program Search>.(☞ pag. 63).
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.

Start
Easy Listening

Exit

18

IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18

22/1/08 9:33:21 am

Operazioni con i dischi

Se non viene visualizzato nessun menu per un disco, tutte le tracce del disco verranno riprodotte a ripetizione finché
non si cambierà la sorgente o si espellerà il disco.
Se sulla schermata appare “ ” significa che l’unità non può accettare l’operazione eseguita.
• È possibile che un’operazione non sia ammessa anche senza che l’icona “ ” venga visualizzata.

~

!

Apre il pannello del monitor.

ITALIANO

Viene automaticamente rilevato il tipo di disco, quindi viene avviata la riproduzione (per alcuni dischi, viene
visualizzato il menu superiore del disco).

Inserire un disco

Lato dell’etichetta

Viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.
• Tenendo premuto il tasto, è possibile aprire il
monitor ed espellere il disco.
Il pannello del monitor viene chiuso
automaticamente.
In caso contrario, premere [Close].

Ÿ

Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del
monitor.

Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il
volume prima di riprodurre un disco per evitare di
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso
del livello di uscita.
Quando si riproducono i dischi codificati a più canali, i relativi segnali subiscono un ricampionamento ad una
frequenza inferiore.
• È possibile usufruire di un suono multicanale collegando un amplificatore o un decodificatore compatibile con
queste sorgenti multicanale. (☞ vedere anche a pagina 75)
19

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19

OPERAZIONI
24/1/08 10:00:20 am

ITALIANO

Durante la riproduzione dei dischi seguenti, premere
.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia e visualizza informazioni diverse. (☞ pagina 11)

*1

DVD Video: N. del titolo/n. del capitolo/durata di riproduzione
DVD-VR: Numero del programma (o dell’elenco di riproduzione)/numero
del capitolo/durata della riproduzione

Tipo di disco
Formato audio
Modalità sonora
(☞ pagina 57)
Modalità di
riproduzione

*2
Frequenza di
campionamento/
velocità in bit/numero
del canale del segnale
registrato

[3 / 8]
Avvia/interrompe la riproduzione.
[7]
Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona un capitolo
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*3
[5 ∞]
Selezione del titolo/programma/elenco di riproduzione

*1 DVD-VR indica anche la riproduzione VR-PRG (programma) o VR-PLAY (elenco di riproduzione).
*2 Indica il pulsante premuto.
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x10

: Tasti sul pannello. Nella spiegazione, vengono indicati all’interno di parentesi quadre [ ].
Questi pulsanti funzionano anche quando non vengono visualizzati sul pannello (mentre vengono visualizzate
le immagini sulla schermata).

20

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20

24/1/08 10:02:57 am

Durante la riproduzione dei dischi seguenti, premere
.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia e visualizza informazioni diverse (☞ pagina 11).

Tipo di disco

ITALIANO

Formato video

Per DivX/MPEG1/MPEG2: N. della cartella/n. della traccia/durata
di riproduzione
Per JPEG: N. cartella/n. traccia

*4

Modalità sonora
(☞ pagina 57)

Folder Name
File Name.divx

[3 / 8]
Avvia/interrompe la riproduzione.
[7]
Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti con i file DivX/MPEG1/MPEG2 *5

[5 ∞]

[

La spia PBC si accende quando è
in uso la funzione PBC.

01

Premere: Seleziona una cartella
Tenere premuto: Mostra la cartella/gli
elenchi tracce
01 ]
Mostra la cartella/gli elenchi tracce

N. della traccia/durata di riproduzione

PBC

*4
Modalità sonora
(☞ pagina 57)

[ 3 / 8]
Avvia/interrompe la riproduzione.
[7]
Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*6

*4 Indica il pulsante premuto.
*5 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
*6 Velocità di ricerca: x2 ] x10
21

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21

OPERAZIONI
22/1/08 9:39:18 am

N. della traccia/durata di riproduzione

*1

ITALIANO

Modalità sonora
(☞ pagina 57)
15:45

Solo con i CD-Text *2*3

Current Track Title
Artist Name
Album Title

[3 / 8]
Avvia/interrompe la riproduzione.
[7]
Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4

N. della cartella/n. della traccia/durata di riproduzione

Formato audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
Modalità sonora
(☞ pagina 57)

*1

15:45

Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

[3 / 8]
Avvia/interrompe la riproduzione
[7]
Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti*4

*1
*2
*3
*4

[5 ∞]

[

01

I dati del tag
compaiono solo quando
viene effettuata la
registrazione.*2*3

Premere: Seleziona una cartella
Tenere premuto: Mostra la cartella/gli
elenchi tracce
01 ]
Mostra la cartella/gli elenchi tracce

Indica il pulsante premuto.
Per i CD convenzionali viene visualizzato “No Name” oppure nel caso in cui non si sia proceduto con la registrazione.
Se si sfiora la barra delle informazioni si scorre il testo se questo non viene visualizzato completamente.
Velocità di ricerca: x2 ] x10

22

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22

22/1/08 9:39:19 am

Tasti operativi sullo schermo

☞ vedere le pagine da 26 a 30 per il funzionamento
particolare dei tasti operativi per i diversi dischi

A
[SOURCE]
[5 ∞]
[3 / 8]
[4 ¢]

Visualizza la schermata <Source Menu>
Seleziona le cartelle
Avvia e mette in pausa la riproduzione
Premere: Seleziona le tracce
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[ ](*2)
Visualizza le icone di scelta rapida.
[
]
Visualizza la schermata <AV Menu>
[7]
Arresta la riproduzione
• Questi tasti funzionano anche quando non vengono
visualizzati sullo schermo (mentre viene visualizzata
l’immagine riprodotta).
*1 Quando viene effettuata la riproduzione di un menu disco per
DVD, viene visualizzato automaticamente [KEY]. Nel menu
disco è possibile selezionare una voce di menu direttamente
toccandola sullo schermo

Toccare lo schermo (parte centrale).

*1

*2
15:45

Toccare [KEY].

ITALIANO

È possibile visualizzare i seguenti tasti operativi mentre vengono visualizzate le immagini di riproduzione sullo
schermo.
• Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i tasti operativi scompaiono (eccetto quando viene
visualizzato un menu disco).

B
Per la riproduzione operativa del menu DVD/VCD/DivX
[5 ∞ 2 3] Seleziona le voci di menu
[ENTER]
Consente di confermare la selezione
[TOP MENU] Visualizza il menu disco
[MENU]
Visualizza il menu disco
[RETURN]
Torna al menu precedente o visualizza il
menu (solo per VCD con PBC)

Toccare [KEY].

C
Per immettere i numeri
[0]–[9]=[ENTER]
Immettere i numeri
[Direct/CLR] • Passa tra la voce capitolo/traccia e la voce
titolo/cartella
• Cancella l’ultima voce quando viene
immesso un numero errato
Es.: Per immettere “105”, premere [1], [0], [5] e quindi
[ENTER]

Toccare [KEY].

Per annullare le operazioni, toccare nuovamente
lo schermo.

23

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23

OPERAZIONI
22/1/08 9:39:20 am

Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile utilizzare le seguenti modalità di riproduzione: Repeat o Random.
Es.: Per selezionare la ripetizione delle tracce

ITALIANO

1

3

2
Back

Exit

Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Exit

Per annullare, selezionare <Off>.
Tipo di disco

Repeat
Random
Chapter: Ripete il capitolo attualmente
selezionato*
—
Title: Ripete il titolo attualmente
selezionato
Chapter: Ripete il capitolo attualmente
selezionato*
Program: Ripete il programma corrente (non
—
disponibile per la riproduzione di
un elenco di riproduzione).
Track: Ripete la traccia attualmente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della
selezionata*
cartella corrente a caso, quindi
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
quelle delle cartelle successive
corrente
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
—
corrente
Track:

Ripete la traccia attualmente
selezionata* (PBC non in uso)

Track:

Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
* Premendo l’icona di scelta rapida

Disc (All): Riproduce tutte le tracce
casualmente (PBC non in uso)
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della
cartella corrente a caso, quindi
quelle delle cartelle successive
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente

, è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce/dei capitoli.
24

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24

22/1/08 9:39:20 am

Selezione delle tracce dall’elenco

È possibile consultare il contenuto degli elenchi
tracce/cartelle utilizzando la barra come illustrato.
– Premere: Per saltare a una posizione più in alto o
più in basso nella lista.
– Trascinare: Per scorrere la lista verso l’alto o il basso.

1

List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

2

0005/0035

0003/0099
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3

Back

Exit

ITALIANO

Se il disco contiene delle cartelle è possibile
visualizzarne gli elenchi, compresi quelli delle tracce
(file), e avviarne quindi la riproduzione.

Per sfogliare il contenuto dell’elenco cartelle.
Per sfogliare il contenuto dell’elenco tracce.
Exit

3

È inoltre possibile visualizzare l’elenco delle
cartelle/tracce premendo [ 01 / 01 ] o
tenendo premuto [5 / ∞].

Selezionare una cartella (1), quindi una
traccia (2).
*1

*1
List

0005/0035

Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

*2

Back

*1

0003/0099
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

Blocco dell’espulsione disco

*2

È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Exit

*1

Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
1 Numero elenco cartelle corrente/numero
cartelle totali
2 Numero elenco della traccia corrente/numero
totale dell’elenco delle tracce nella cartella
corrente
*1 Premere per spostarsi alla pagina precedente o
successiva negli elenchi.
*2 Vedere di seguito.

[Tenere
premuto]

contemporaneamente
[Tenere
premuto]

Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura
per selezionare <EJECT OK?>.

25

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25

OPERAZIONI
24/1/08 10:04:52 am

Operazioni eseguibili con il telecomando—RM-RK252
Arresta la riproduzione.

ITALIANO

Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.)
A rallentatore senza audio durante la pausa*2 (Non c’è audio).
Premere: Selezionare un capitolo (durante la riproduzione o la
pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*3 (Non c’è audio.)
Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
Selezione del formato.

Selezionare un capitolo.
Selezione di titoli (prima di avviare la riproduzione).

due volte
Funziona anche come CLR
(cancella):
Cancella immissioni errate se
viene premuto mentre si tiene
premuto SHIFT.

Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
Funzioni attivate dai menu
1
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x10

È possibile modificare le voci seguenti utilizzando la barra sullo schermo: lingua audio, lingua sottotitoli, angolo
di visualizzazione ecc. (☞ pag. 31 e 32)

26

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26

22/1/08 9:39:21 am

Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).

ITALIANO

Ricerca indietro/avanti*4 (Non c’è audio.)
Avanzamento al rallentatore durante la pausa*5 (Non c’è audio.)
• La riproduzione all’indietro al rallentatore non funziona.
Premere: Selezionare un capitolo (durante la riproduzione o la pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*6
Selezionare un programma.
Seleziona una sequenza brani (durante la riproduzione o la pausa).
Selezione del formato.
Selezionare un capitolo.
Selezionare un programma (prima di avviare la
riproduzione).

due volte

Seleziona un programma/elenco di riproduzione
(durante la riproduzione o la pausa).

Utilizzo delle schermate Original Program/Playlist ( ☞ pag. 31)
1

Per Original Program
Per Playlist

2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3

Per cancellare la schermata.

*4 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Velocità di ricerca: x2 ] x10

È possibile modificare il flusso audio e i sottotitoli (attivo/disattivo) utilizzando la barra sullo schermo.

27

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27

OPERAZIONI
22/1/08 9:39:22 am

Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.)

ITALIANO

Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*2 (Non c’è audio.)
Selezionare cartella.
Selezione del formato.
Selezionare una traccia
all’interno della stessa
cartella.
Selezionare cartella.
due volte

Durante la riproduzione...
Compie salti di 5 minuti ciascuno in avanti/all’indietro nella scena.
Funziona anche come CLR
(cancella):
Cancella immissioni errate se
viene premuto mentre si tiene
premuto SHIFT.

Posizione di riproduzione corrente

2a pressione

1a pressione

1a pressione

2a pressione

3a pressione

Per DivX6: Funzioni attivate dai menu
1
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
*1 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
È possibile modificare il flusso audio e i sottotitoli (attivo/disattivo) utilizzando la barra sullo schermo. (Solo DivX)

28

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28

22/1/08 9:39:22 am

Arresta la riproduzione.

ITALIANO

Avviare la riproduzione. (visualizzazione in sequenza: appare ciascun file per alcuni
secondi).
Mostra il file corrente finché non viene cambiato se premuto durante una proiezione.
Seleziona un file.
Selezionare cartella.
Selezione del formato.
Seleziona un file all’interno della stessa cartella.
Selezionare cartella.
due volte

Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se
premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*3(Non c’è
audio.)
Avanzamento al rallentatore*4
durante la pausa (Non c’è audio.)
• La riproduzione all’indietro al
rallentatore non funziona.
Premere: Selezionare traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti*5 (Non c’è audio.)

Durante la riproduzione PBC…

Selezione di una voce dal menu.
Per tornare al menu precedente, premere

Per cancellare la riproduzione PBC
1
2 Seleziona la traccia desiderata.

Selezione del formato.
• Per riprendere la riproduzione PBC, premere
Selezionare traccia.
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Velocità di ricerca: x2 ] x10

29

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29

OPERAZIONI
24/1/08 11:19:42 am

Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*1

ITALIANO

Premere: Selezionare traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*2

Selezionare traccia.
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocità di ricerca: x2 ] x10

Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Funziona anche come CLR (cancella):
Cancella immissioni errate se viene
premuto mentre si tiene premuto
SHIFT.

Ricerca indietro/avanti*3
Premere: Selezionare traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4
Selezionare cartella.

Selezionare una traccia all’interno della stessa cartella.

due volte

Selezionare cartella.
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocità di ricerca: x2 ] x10

30

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30

22/1/08 9:39:24 am

Utilizzo delle schermate di elenco

Operazioni eseguibili con la
barra sullo schermo

È possibile utilizzare le schermate Original
Program e Play List in qualsiasi momento mentre viene
eseguito un DVD-VR con i dati registrati.
Visualizzare la schermata Original Program/
Play List.

ITALIANO

1

Queste operazioni sono possibili sul monitor utilizzando
il telecomando mentre vengono eseguiti i dischi
seguenti: DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.

1

2

Consente di visualizzare la barra su schermo.
(☞ pagina 32)

Selezionare una voce desiderata.

Per cancellare la schermata

Es.: Per DVD Video

1 Numero programma originale/elenco di
riproduzione
2 Data di registrazione
3 Sorgente di registrazione (stazione TV, terminale di
ingresso del dispositivo di registrazione ecc.)
4 Ora di inizio della registrazione
5 Titolo del programma/elenco di riproduzione*
6 Barra di evidenziazione (selezione corrente)
7 Data di creazione degll’elenco di riproduzione
8 Numero totale di capitoli inclusi nell’elenco di
riproduzione
9 Tempo di riproduzione

2

Selezionare una voce.

3

Effettuare una selezione.
Se appare un menu a comparsa...

• Per inserire l’ora o selezionare i numeri...
: Fare scorrere la posizione
d’inserimento
:

* Il titolo del programma o dell’elenco di riproduzione
originale potrebbe non venire visualizzato in base al
dispositivo di registrazione.

Selezionare un numero
Per far scomparire la barra sullo schermo

Continua alla pagina seguente

31

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31

OPERAZIONI
22/1/08 9:39:25 am

Barre su schermo
Informazioni

ITALIANO

Operazione

L’esempio di cui sopra riguarda il DVD Video. Le voci visualizzate sulla barra variano a seconda del tipo di disco.
1 Tipo di disco
2 • DVD: Formato del segnale audio
• VCD: PBC
3 Modalità di riproduzione *1
DVD Video:
C. RPT:
Ripetizione del capitolo
T. RPT:
Ripetizione del titolo
DVD-VR:
C. RPT:
Ripetizione del capitolo
PG. RPT: Ripetizione del programma
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT:
Ripetizione della traccia
F. RPT:
Ripetizione della cartella
F. RND: Riproduzione casuale cartella
A. RND: Riproduzione causale di tutti
(i dischi)
JPEG:
F. RPT:
Ripetizione della cartella
VCD:
T. RPT:
Ripetizione della traccia
A. RND: Riproduzione causale di tutti
(i dischi)
4 Informazioni sulla riproduzione
Titolo/capitolo corrente

5 Indicazione del tempo
Tempo di riproduzione del disco
trascorso
Tempo rimanente del titolo (per
DVD)
Tempo disco rimanente (per altro)
Tempo di riproduzione trascorso
del capitolo o della traccia
attualmente selezionata *2
Tempo rimanente del capitolo
o della traccia attualmente
selezionata *2
6 Stato della riproduzione
Riproduzione
Ricerca indietro/avanti
Riproduzione rallentata
all’indietro/in avanti
Pausa
Stop
7 Icone di operazione
Cambia l’indicazione del tempo
(vedere 5)
Ricerca temporale (selezione di
una particolare scena inserendone
il tempo.)
Ricerca titolo (per numero)
Ricerca capitolo (per numero)
Ricerca traccia (per numero)
Riproduzione ripetuta *1
Riproduzione casuale *1
Cambia la lingua audio, il flusso
audio o il canale audio
Modifica o cancella la lingua dei
sottotitoli
Modificare l’angolatura

Programma/capitolo corrente
Elenco di riproduzione/capitolo
corrente
Traccia corrente
Cartella/traccia corrente
Cartella o file attualmente
selezionato

*1 ☞ pagina 24
*2 Non applicabile per DVD-VR
32

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32

22/1/08 9:39:26 am

Funzionamento del riproduttore SD
!

~

Inserire una scheda SD.

ITALIANO

Questa unità può riprodurre file JPEG/MP3/WMA/WAV/
AAC* memorizzati in schede SD.
• È possibile utilizzare la scheda SD allo stesso modo in
cui vengono utilizzati i file dei dischi. (☞ pagine 21 a
30)
• Tutte le tracce presenti nella scheda SD verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.

Apre il pannello del monitor.

Spingere la scheda SD finché non si sente uno
scatto.
La sorgente cambia in “SD” e verrà avviata la
riproduzione.

Viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.

⁄

Ÿ

Chiude il pannello del monitor.
• Se il menu <Open/Tilt> è ancora visualizzato:
È inoltre possibile
premere [Close] nel menu
<Open/Tilt>.
• Se il menu <Open/Tilt> non è visualizzato:

* Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. L’unità non consente la
riproduzione di file crittografati FairPlay.

[due volte]

Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del monitor.

Per espellere la scheda SD

Attenzione:

Spingere delicatamente la scheda SD.
• È anche possibile espellere la scheda SD tenendo
premuto OPEN (quando il pannello del monitor è
chiuso).

• Non rilasciare le dita velocemente, altrimenti è
possibile che la scheda SD esca dallo slot.

Continua alla pagina seguente

33

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33

OPERAZIONI
24/1/08 10:10:23 am

Selezione delle modalità di riproduzione
3

Può essere utilizzata solo una delle modalità di
riproduzione seguenti: Repeat o Random.
Es.: per selezionare la ripetizione delle tracce

ITALIANO

1

Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.

2

Per annullare, selezionare <Off>.
Exit

Tipo file

Repeat

Random

Track:

Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Folder: Ripete tutti i file della cartella
corrente
* Premendo l’icona di scelta rapida

Folder: Riprodurre tutte le tracce della
cartella corrente a caso, quindi quelle
delle cartelle successive
SD (All): Ripete tutte le tracce in ordine
casuale
—

, è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce.

34

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34

22/1/08 9:39:28 am

Operazioni USB

~

ITALIANO

È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale ,
un hard disk portatile ecc. all’unità.
• È possibile anche collegare un iPod al terminale USB dell’unità. Per ulteriori informazioni sul funzionamento, ☞
fare riferimento alle pagine da 50 a 52.

Effettuare la connessione a un dispositivo USB.

Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità.
• Non è possibile collegare un computer al terminale d’ingresso USB (

) dell’unità.

La sorgente cambia in “USB” e verrà avviata la riproduzione.
Questa unità può eseguire file JPEG/MPEG1/MPEG2*1/
MP3/WMA/WAV/AAC*2 memorizzati in un dispositivo
di archiviazione di massa USB.
• È possibile utilizzare il dispositivo USB nello stesso
modo in cui vengono utilizzati i file dei dischi. (☞
pagine 21 a 30)
• Tutte le tracce presenti nel dispositivo USB verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.

Attenzione:
• Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre
dalla guida.
• Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “Now
Reading...” appare sulla schermata del monitor.
• Non avviare il motore del veicolo con un
dispositivo USB collegato.
• Arrestare la riproduzione prima di scollegare un
dispositivo USB.
• Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo,
non esporre a luce solare o alte temperature, per
evitare la deformazione e il danneggiamento del
dispositivo.
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento del
dispositivo USB, ☞ fare riferimento a pagina 72.

*1 Eccetto che per i file MPEG2 registrati con una
videocamera JVC Everio (codice di estensione
<.mod>).
*2 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. L’unità non consente la
riproduzione di file crittografati FairPlay.

Continua alla pagina seguente

35

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35

OPERAZIONI
22/1/08 9:39:28 am

Selezione delle modalità di riproduzione
3

È possibile utilizzare le seguenti modalità di
riproduzione: Repeat o Random.
Es.: Per selezionare la ripetizione delle tracce

ITALIANO

1

2

Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.

Exit

Tipo file

Repeat
Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Track:

* Premendo l’icona di scelta rapida

Random
Folder: Riprodurre tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle delle
cartelle successive
USB (All): Riprodurre tutte le tracce casualmente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle delle
cartelle successive
USB (All): Riprodurre tutte le tracce casualmente
—

, è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce.

36

IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36

22/1/08 9:39:29 am

Operazioni Bluetooth®—Cellulare/riproduttore audio
Per gestire le periferiche Bluetooth è necessario
collegare l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) alla presa
sul lato posteriore del cambia CD.
• Per maggiori informazioni in merito si rimanda altresì
alla lettura del manuale d’istruzioni dell’adattatore
Bluetooth della periferica Bluetooth.
• Far e riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.

Preparazione:
• Azionare il dispositivo Bluetooth per attivare la
funzione Bluetooth.
• Assicurarsi che sia stato selezionato “NEW DEVICE”. In
caso contrario, premere [5] o [∞] per selezionarlo.

1

La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth
AUDIO”) è innanzi tutto necessario eseguire la
connessione Bluetooth wireless tra i due apparecchi.
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
• Per ciascun tipo di sorgente è tuttavia possibile
collegare soltanto una periferica alla volta
(“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”).

ITALIANO

Registrazione con la funzione <Open>

2

Exit

3

Collegamento di una nuova
periferica Bluetooth

Device Name

Back

Exit

Metodi di registrazione (accoppiamento)
Per registrare e stabilire la connessione con una
periferica si può usare una delle due funzioni del menu
<Bluetooth> di seguito elencate.
• Per impiegare il menu <Bluetooth> è necessario
selezionare, quale sorgente, “Bluetooth PHONE”
oppure “Bluetooth AUDIO”.
Open

Preparare l’unità per stabilire un
nuovo collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato
tramite l’utilizzo del dispositivo
Bluetooth.

Search

Preparare l’unità per stabilire un
nuovo collegamento Bluetooth. La
connessione si stabilisce da questa
unità.

Passa ad altre voci di menu

4

Inserire un codice PIN* per l’unità.
• È possibile inserire un numero a discrezione
personale (compreso fra 1 e 16 cifre).
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.

Continua alla pagina seguente

37

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37

DISPOSITIVI ESTERNI
22/1/08 9:40:14 am

È possibile immettere solo [0] – [9].
• [BS]: Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]: Cancella il carattere presente nel
cursore.
• [Enter]: Conferma la voce.

ITALIANO

5

Per connettere un dispositivo speciale
<Special Device>

Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Open...”.
Inserire nella periferica da connettere lo stesso
codice PIN inserito al precedente passo della
procedura.

Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Per connettere la stessa periferica
a partire dalla volta successiva è necessario
selezionare <Connect> (oppure attivare <Auto
Connect>) (☞ pagine 67 e 68).

Per effettuare la registrazione
utilizzando <Search>
• Assicurarsi che sia stato selezionato “NEW DEVICE”. In
caso contrario, premere [5] o [∞] per selezionarlo.

4
5

Premere [

Premere [

4
5

Selezionare il dispositivo da collegare.

].

Premere [Bluetooth].
Premere [Special Device].
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
Eseguire la connessione usando la funzione
<Open> (oppure <Search>).

Collegamento/scollegamento di un
dispositivo registrato

Il collegamento viene stabilito ed è possibile far operare
il dispositivo tramite l’unità.

1
2
3

1
2
3

1

Selezionare “Bluetooth PHONE” oppure
“Bluetooth AUDIO” e selezionare quindi
la periferica registrata da connettere o da
disconnettere.

2
3
4

Premere [

].

Premere [Bluetooth].

].

Premere [Bluetooth].
Premere [Connect] o [Disconnect].
• Selezionare <Connect> per connettere la
periferica selezionata.
• Selezionare <Disconnect> per disconnettere la
periferica selezionata.

Premere [Search].
L’unità esegue la ricerca delle periferiche
disponibili visualizzandone un elenco. (se non
rileva alcuna periferica disponibile mostra il
messaggio “Device Unfound”).

Eliminazione di un dispositivo registrato

1

Selezionare il dispositivo da collegare.

Selezionare “Bluetooth PHONE” oppure
“Bluetooth AUDIO” e selezionare quindi
la periferica registrata che si desidera
rimuovere.

2
3
4

Premere [

Inserire il codice PIN del dispositivo
nell’unità.
• Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il
codice PIN.

].

Premere [Bluetooth].
Premere [Delete Pairing].
Verrà visualizzata la schermata di conferma.
Premere [Yes].

6

Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Connecting...”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far operare
il dispositivo tramite l’unità.
38

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38

22/1/08 9:40:24 am

Uso di telefoni cellulari Bluetooth
☞ pagina 41

Modalità sonora
(☞ pagina 57)

*1
Stato della periferica
Forza di segnale/Avviso
batteria (solo quando le
informazioni derivano
dal dispositivo)

L’icona Bluetooth
viene evidenziata
quando si collega
l’adattatore.

ITALIANO

Connected Device Name

*2

Regolare il volume delle chiamate in arrivo.*3
[5 ∞]

[
[

]
]

Seleziona il dispositivo registrato
(“NEW DEVICE” viene visualizzato quando è possibile registrare un nuovo
dispositivo.)
Tenere premuto: Attiva la funzione <Voice Dialing>
Visualizza la schermata <Dial Menu>

*1 Quando è collegato un telefono cellulare con funzione audio, appare .
*2 Questo pulsante compare quando è stato collegato un adattatore Bluetooth.
*3 Questa regolazione non influisce sul livello del volume delle altre sorgenti.

~
Ÿ
!
⁄

Premere [SOURCE], quindi premere [Bluetooth PHONE]. (☞ pagina 11)
• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.

Premere [

].

Premere [Bluetooth].
Stabilire la connessione con un dispositivo ed avviare quindi una chiamata (oppure
eseguire le impostazioni desiderate con il menu <Bluetooth>). (☞ pagine 67 e 68)

In caso di chiamata in entrata...

Quando si disattiva la funzione <Auto Answer>...
Per rispondere a una chiamata in entrata
• Premere il messaggio visualizzato sul pannello.
• Premere qualsiasi pulsante sul monitor (eccetto
/ATT o VOL +/–).

La sorgente cambia automaticamente in “Bluetooth
PHONE”.

Per porre fine alla chiamata
• Tenere premuto il messaggio visualizzato sul
pannello.
• Tenere premuto qualsiasi pulsante sul monitor
(eccetto
/ATT o VOL +/–).

Nome e numero di telefono (se acquisiti)

Quando si attiva la funzione <Auto Answer>...
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
arrivo. (☞ pagina 68)

• È possibile regolare il volume del microfono. (☞
pagina 68)

Continua alla pagina seguente

39

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39

DISPOSITIVI ESTERNI
22/1/08 9:40:26 am

3

Al ricevimento di un SMS...

Device Name

ITALIANO

Se il telefono cellulare dispone della capacità SMS
(Short Message Service) sul monitor verranno
visualizzati i messaggi in arrivo.
• Attraverso l’unità non è tuttavia possibile modificare
o inviare messaggi.
Back

Quando s’imposta la funzione <Message Info> su
<Auto>...
L’unità squilla e verrà visualizzata la schermata
seguente per informare dell’arrivo di un messaggio. (☞
pagina 68)

4

Exit

Selezionare il metodo di chiamata, quindi
chiamare.

Device Name
Receiving Message
Jack
Read ?
Yes

Back

Exit

Back

Exit

No

Per leggere il messaggio è sufficiente premere
[Yes].
La sorgente diviene automaticamente “Bluetooth
PHONE”.
Per leggere il messaggio successivamente,
premere [No].
• Esso si salva in <Message> = <Unread>. (☞
pagina 67)

Annulla.

Redial

Mostra l’elenco dei numeri già
composti.
Received Calls Mostra l’elenco delle chiamate
ricevute.
Phonebook
Mostra la rubrica telefonica del
telefono cellulare connesso.
Missed Calls Mostra l’elenco delle chiamate
mancate (alle quali non si è
risposto).
Phone
Mostra la schermata di
Number
immissione del numero di
telefono = “Inserimento di
un numero telefonico” (☞
pagina 41).
Voice Dialing (Disponibile esclusivamente se
il telefono cellulare connesso
è provvisto della capacità di
riconoscimento vocale): =
Pronunciare il nome assegnato
al numero da chiamare.

Quando si imposta la funzione <Message Info>
su <Manual>...
Accedere all’elenco messaggi per leggere i messaggi.
(☞ pagine 67 e 68)

Per effettuare una chiamata

1

2

Exit

40

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40

22/1/08 9:40:28 am

Per terminare la telefonata (annullare la
chiamata in uscita)

Per ricomporre i numeri chiamati in
precedenza

Tenere premuto qualsiasi pulsante sul monitor (eccetto
/ATT o VOL +/–).

1

Inserimento di un numero telefonico

ITALIANO

• Non è possibile utilizzare il telecomando per
immettere numeri di telefono.

2

È possibile immettere [0] – [9], [*], [#] (fino a 32
numeri)
• [BS]: Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]: Cancella il carattere presente nel
cursore.
• [Preset]: Passa all’elenco predefinito. È possibile
memorizzare come predefinito il
numero immesso selezionando il
numero predefinito. (☞ pagina 42)
• [Dial]: Chiama il numero immesso.

3

Back

Exit

Quando si utilizza il telecomando, è possibile
visualizzare il menu <Redial> in qualsiasi
momento.

• È possibile visualizzare la schermata <Dial
Menu> anche tenendo premuto SOURCE sul
pannello del monitor.

[Tenere premuto]

• Premendo l’icona di scelta rapida
,è
anche possibile attivare la funzione <Voice
Dialing>.
• È inoltre possibile disattivarla tenendo premuto
[
].

41

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41

DISPOSITIVI ESTERNI
22/1/08 9:40:29 am

Per chiamare un numero preimpostato

Preimpostazione dei numeri
telefonici

1

È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.

ITALIANO

1

Da <Phonebook>, <Redial>, <Received
Calls>, o <Missed Calls> selezionare il
numero telefonico da preimpostare.
1 Premere [
].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Dial Menu], quindi...

2

Exit

3

List

Es.: Selezione di <Received Calls>

2

Selezionare un numero di telefono da
memorizzare.
Le chiamate telefoniche via Bluetooth sono gestibili con
i seguenti tasti del telecomando:

Back

3

[Tenere
premuto]

• Mostra la schermata <Dial Menu>/
Risponde alle chiamate in arrivo.
• Se si tiene premuto, viene
visualizzato l’elenco <Redial>,
indipendentemente dalla sorgente
corrente.

Enter

Selezionare un numero predefinito.

Termina la chiamata.
Regola il volume delle chiamate in arrivo.

Ora “Tom” è memorizzato nel numero predefinito 1.
[Tenere
premuto] Effettua una chiamata ai numeri

predefiniti.

42

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42

22/1/08 9:40:31 am

Uso di riproduttori audio Bluetooth

*1

Modalità sonora
(☞ pagina 57)
Stato della periferica
Forza di segnale/Avviso
batteria (solo quando le
informazioni derivano
dal dispositivo)

L’icona Bluetooth
viene evidenziata
quando si collega
l’adattatore.

ITALIANO

Connected Device Name

*2
[3 / 8] [7] Avvia/interrompe la riproduzione.
[4 ¢] Ricerca indietro/avanti
[ 5 ∞]
Seleziona il dispositivo registrato
(“NEW DEVICE” viene visualizzato quando è possibile registrare un
nuovo dispositivo.*3)
[
]
Visualizza la schermata <Dial Menu>.

*1 Indica il pulsante premuto. Potrebbe differire dallo stato operativo.
*2 Questo pulsante compare quando è stato collegato un adattatore Bluetooth.
*3 Impossibile selezionare “NEW DEVICE” quando è collegato un riproduttore audio Bluetooth.

~
Ÿ

Le operazioni audio via Bluetooth sono gestibili con i
seguenti tasti del telecomando:

Premere [SOURCE], quindi premere
[Bluetooth AUDIO]. (☞ pagina 11)

Avvia e mette in pausa la
riproduzione.

• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.

Salta indietro/salta avanti

Avvio della riproduzione.

Per regolare il volume.
• Vedere a pagina 37 per informazioni sulla
connessione di una nuova periferica.
• Vedere a pagina 38 per informazioni sulla
connessione/disconnessione di una periferica
registrata.
• Vedere a pagina 38 per informazioni sulla
rimozione di una periferica registrata.

Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo: <http://
www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
43

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43

DISPOSITIVI ESTERNI
22/1/08 9:40:32 am

Ascolto del CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con l’unità.
• È possibile riprodurre solo dischi CD (CD-DA) e MP3.
Es.: Durante la riproduzione di un disco MP3

N. della cartella/n. della traccia/durata di riproduzione

ITALIANO

DISC 1

Spia MP3
Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

Modalità sonora
(☞ pagina 57)

[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[5 ∞]
Premere: Seleziona le cartelle (solo per MP3)
Tenere premuto: Visualizza l’elenco dei dischi

È inoltre possibile visualizzare l’elenco dei dischi
tenendo premuto [5 / ∞].

Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <Changer> per <External
Input>. (☞ pagina 64)

~

• Se si seleziona un disco MP3, viene visualizzato
l’elenco delle tracce della cartella corrente. È possibile
selezionare una traccia e avviare la riproduzione.
*1

Premere [SOURCE], quindi [CD-CH].

*1
List

(☞ pagina 11)

• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.

Ÿ

Premere [

*2

Back

].

⁄

0005/0035

0003/0099
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

*2

Exit

*1

• Quando viene selezionata una cartella dall’elenco,
viene avviata la riproduzione della prima traccia
nella cartella.

Premere [List].
Selezionare un disco per avviare la
riproduzione.

1 Numero del disco in riproduzione
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
3 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nella cartella corrente
*1 Premere per spostarsi alla pagina precedente o
successiva negli elenchi
*2 È anche possibile selezionare cartelle/tracce
utilizzando la barra (☞ pag. 25).

Disc List
Disc 01

Disc 04

Disc 02

MP3 Disc

Disc 03

Disc 06

Back

DISC 5

Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10

*1

!

I dati del tag
compaiono solo quando
viene effettuata la
registrazione.

Exit

Per spostarsi agli altri elenchi

44

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44

22/1/08 9:40:32 am

Selezione delle modalità di riproduzione
3

È possibile utilizzare le seguenti modalità di
riproduzione: Repeat o Random.
Es.: Per selezionare la ripetizione della traccia per un
disco MP3 (per CD, ☞ pagina 24).

Back

Exit

Back

Exit

2

ITALIANO

1

Exit

Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Tipo di disco

Repeat

Random

Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Disc: Ripete tutte le tracce del disco
corrente
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Disc: Ripete tutte le tracce del disco
corrente
* Premendo l’icona di scelta rapida

Disc:

Riproduce casualmente tutte le tracce
del disco corrente
All:
Riproduce casualmente tutte le tracce
di tutti i dischi caricati
Folder: Riprodurre tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle delle
cartelle successive
Disc: Riproduce casualmente tutte le tracce
del disco corrente
All:
Riproduce casualmente tutte le tracce
di tutti i dischi caricati

, è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce.

È possibile utilizzare i tasti seguenti sul telecomando per utilizzare il CD changer.
Seleziona il disco.
Seleziona una cartella (solo MP3).

• Premere: Seleziona una traccia.
• Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti
45

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45

DISPOSITIVI ESTERNI
24/1/08 10:35:34 am

Ascolto del sintonizzatore DAB

ITALIANO

Banda N. predefinito

Modalità sonora
(☞ pagina 57)
Indicatori DAB */indicatori
ricezione in standby

LN
Se non si riceve
alcun segnale, viene
visualizzato “No DAB
Signal”.

Service Label
DRC

* Durante la sintonizzazione di un servizio con la funzione DLS (Dynamic Label Segment) l’indicatore TEXT s’illumina.

~

Premere [SOURCE], quindi [DAB]. (☞ pagina 11)
• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.

Ÿ

Premere [BAND].

!

Premere [ ] o [ ] per effettuare la ricerca di un gruppo—Ricerca automatica.
• Ricerca manuale: Tenere premuto il tasto [
quindi premerlo ripetutamente.

⁄

]o[

] fino a quando “Manual Search” compare sul display,

Premere [5 SERVICE] o [SERVICE ∞] per selezionare un servizio (primario o secondario)
da ascoltare.

46

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46

22/1/08 9:40:34 am

Quando i suoni circostanti
interferiscono con l’ascolto

Impostazione predefinita
manuale

Unitamente ai normali segnali di programma alcuni
servizi forniscono segnali di controllo della gamma
dinamica (DRC). Il segnale DRC rinforza i livelli sonori
per migliorare l’ascolto.
• L’indicatore DRC si accende quando l’unità viene
sintonizzata su un servizio con segnale DRC.

1

DAB1

1

1471.792MHz LL

15:45

2

2

ITALIANO

Sintonizzare l’unità su servizio che si desidera
memorizzare.

Visualizzare l’elenco predefinito.

Exit

3

Exit

• È inoltre possibile visualizzare l’elenco
predefinito tenendo premuto [5] o [∞].

3

Selezionare un numero predefinito.
DAB1
DAB2
DAB3

• L’effetto si accentua all’aumentare del numero.

Back

[Tenere
premuto]Exit

Il servizio selezionato al passaggio 1 è ora
memorizzato con numero predefinito 2.

Continua alla pagina seguente

47

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47

DISPOSITIVI ESTERNI
22/1/08 9:40:34 am

Selezione dei servizi predefiniti
1

Attivazione/disattivazione
della ricezione in standby degli
annunci

2

La ricezione in standby degli annunci consente la
commutazione temporanea dell’unità sul programma
preferito (tipo di annunci).

ITALIANO

Sul telecomando:

Ricezione in standby degli annunci
[Tenere premuto]

Indicatore

Per attivare, visualizzare <AV Menu>,
quindi selezionare [Mode], premere
ANN
[On] per <Announce Standby>. (☞
vedere sotto)

Sull’unità:

1

L’unità passerà temporaneamente al
servizio preferito da qualsiasi sorgente
diversa da FM/AM.

Si accende

Non ancora attivata. Sintonizzare l’unità Lampeggia
su un altro servizio che fornisca i segnali
relativi.

2

Per disattivare, premere [Off] per
<Announce Standby> (☞ di
seguito).

Exit

Per attivare la ricezione in standby degli
annunci

3
DAB1
DAB2
DAB3

Back

Si spegne

1
2
3

Exit

Premere [

].

Premere [Mode].

Attivazione/disattivazione della
ricezione in standby TA/PTY
Il funzionamento è lo stesso illustrato a pagina 17 per le
stazioni FM RDS.
• Non è possibile memorizzare codici PTY
separatamente per il sintonizzatore DAB e il
sintonizzatore FM.

La ricezione in standby di annunci sarà ora attivata
per il codice PTY <Transport News>: questa sarà
l’impostazione iniziale.
Premendo l’icona di scelta rapida
,è
possibile attivare o disattivare la ricezione in
standby di annunci.
48

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48

22/1/08 9:40:35 am

Per modificare il tipo di annunci per la
ricezione in standby degli annunci

1

• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
L’unità si sintonizza automaticamente sul servizio
DAB quando si transita in un’area in cui esso sta
trasmettendo lo stesso programma FM del servizio
RDS.

2

Exit

ITALIANO

Tracking dello stesso
programma—Ricezione di
frequenze alternative (DAB AF)

3
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare Alternative Frequency Reception,
selezionare <Off> per <DAB AF>. (☞ pagina 63)

4

Selezionare il tipo di annuncio preferito.

Back

Exit

Back

Exit

Tipi di annunci disponibili:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
49

IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49

DISPOSITIVI ESTERNI
22/1/08 9:40:35 am

Ascolto dell’iPod
È possibile collegare l’iPod usando il cavo o l’adattatore seguente:

ITALIANO

Per ascoltare la musica

Per vedere il video

Cavo/adattatore

Per utilizzare l’unità

Cavo USB 2.0 (in dotazione con l’iPod)

☞ Fare riferimento a “Per il
collegamento con un cavo USB” di
seguito.

Adattatore di interfaccia per iPod—
KS-PD100 (non in dotazione)

☞ Fare riferimento a “Per il
collegamento con un adattatore di
interfaccia” a pagina 53.

Cavo video e audio USB per iPod—
KS-U20K (non in dotazione)

☞ Fare riferimento a “Per il
collegamento con un cavo USB” di
seguito.
• Assicurarsi di selezionare
<iPod (Off)> per <AV Input>. (☞
pagina 63)

Per il collegamento con un cavo USB
N. della traccia/durata di riproduzione

Modalità sonora
(☞ pagina 57)
Modalità di
riproduzione
(☞ pagina 52)

Current Track Title
Artist Name
Album Title

[5 / ∞]

Premere: Consente di passare alla voce precedente/successiva di una categoria
(per esempio un altro album, artista, elenco di riproduzione e così via)*1
Tenere premuto: Entra nel menu <Search Mode>
[4 / ¢] Premere: Seleziona una traccia/un video
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
Avvia e mette in pausa la riproduzione
[3 / 8]

~
Ÿ

*1 A seconda di come viene selezionato il video o la traccia corrente, è possibile che
[5 / ∞] non funzionino.

Premere [SOURCE], quindi [iPod]. (☞ pagina 11)
La riproduzione viene avviata automaticamente.
• Quando l’iPod viene collegato al terminale USB, viene selezionata la sorgente “USB iPod” e la riproduzione
inizia automaticamente.

Premere [4] o [¢] per selezionare una traccia/video*2.

2

* Non è possibile riprendere la riproduzione di sorgenti video.
50

IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50

22/1/08 9:54:07 am

1

Entra nel menu <Search Mode>.

Modalità di ricerca:
– Per <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– Per <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts

2

• Le modalità di ricerca disponibili dipendono dal tipo
di iPod.

Exit

3

ITALIANO

*1 Premere per spostarsi alla pagina precedente o
seguente dell’elenco
*2 È anche possibile selezionare una modalità di
ricerca e tracce/video utilizzando la barra. (☞
pagina 25)

Selezione di una traccia da
<Search Mode>

Selezionare <Music> o <Videos>.
È inoltre possibile visualizzare la modalità di
ricerca e gli elenchi tracce/video tenendo premuto
[5 / ∞].

Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs

Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

Back

Exit

• Con la selezione di <Shuffle Songs> viene
avviata la riproduzione.

4

Selezionare una modalità di ricerca (1),
quindi la voce desiderata (2).
*1

*1
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

*2

Back

*1

0003/0099
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06

*2

Exit

*1

• Ripetere il punto 2 finché non avviene la
riproduzione della traccia o del video desiderato.
1 Numero di traccia video corrente / numero di
tracce video totale
51

IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51

DISPOSITIVI ESTERNI
24/1/08 10:14:00 am

Selezione delle modalità di
riproduzione

Modifica della velocità di
riproduzione degli audiobook

1

È possibile selezionare la velocità di riproduzione del file
audio “Audiobook” dell’iPod.

ITALIANO

1
2
2
Exit

3

Exit

Audiobooks

Normal

Faster

3

Slower

Audiobooks

Repeat

One:
All:

Normal

Faster

Slower

Funziona allo stesso modo
della funzione “Ripeti Uno”. *1
Funziona allo stesso modo
della funzione “Ripeti Tutti”.

Random Album: Funziona allo stesso modo
della funzione “Casuale
Album”.
Song: Funziona allo stesso modo
della funzione “Casuale
Brani.” *2
• Quando si seleziona una delle modalità di
riproduzione, sul monitor si accendono gli
indicatori corrispondenti alternativamente.

Normal

La riproduzione avviene a velocità
normale.

Faster

La riproduzione avviene più
rapidamente.

Slower

La riproduzione avviene più
lentamente.

L’Illustrazione può essere visualizzata sullo schermo.
(☞ pagine 62 e 74)

,è
*1 Premendo l’icona di scelta rapida
anche possibile attivare o disattivare la
ripetizione delle tracce.
*2 È anche possibile attivare <Shuffle Songs> nel
menu <Search Mode> (☞ pag. 51).
Per annullare, selezionare <Off>.
52

IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52

24/1/08 10:16:20 am

Per il collegamento con un adattatore di interfaccia
N. della traccia/durata di riproduzione

ITALIANO

Modalità sonora
(☞ pagina 57)
Modalità di
riproduzione
(☞ pagina 52)

[4 ¢] Premere: Seleziona le tracce
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[SEARCH]
Accede al menu del lettore
[ 3 / 8]
Avvia/interrompe la riproduzione.

Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <iPod> per <External Input>. (☞ pagina 64)

~

Premere [SOURCE], quindi [iPod]. (☞ pagina 11)
La riproduzione viene avviata automaticamente.
• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.

Ÿ

Premere [4] o [¢] per selezionare una traccia.

Selezione di una traccia dal
menu del lettore
1

Premere [SEARCH] per entrare nel menu del
lettore.
Durante l’utilizzo del menu sul monitor lampeggia
“SEARCH”.
• Questa modalità viene annullata se non si
esegue alcuna operazione per circa 5 secondi.

2

Premere [4] o [¢] per selezionare la
voce desiderata.
Premere:
Selezionare una voce.
Tenere premuto: Salta 10 voci alla volta in presenza
di almeno 10 voci.

3
4

Ripetere i punti 2 e 3 per selezionare una
traccia.
• Dopo avere selezionato la traccia desiderata se
ne avvia la riproduzione.
• Per tornare al menu precedente, premere
[SEARCH].

Selezione delle modalità di
riproduzione
Il funzionamento è lo stesso illustrato a pagina 52 per
“USB iPod”.
• <Audiobooks> non è visualizzato al punto 3.

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (torna all’inizio)
53

IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53

Premere [3 / 8] per confermare la selezione.

DISPOSITIVI ESTERNI
29/1/08 10:52:21 am

Utilizzo di altri componenti esterni
AV-INPUT
È possibile collegare un componente esterno alle prese LINE IN/VIDEO IN.
Titolo assegnato (☞ pagina 58)

ITALIANO

Modalità sonora (☞ pagina 57)

~
Ÿ

Premere [SOURCE], quindi [AV-IN]. (☞ pagina 11)
• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.

Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.

Per visualizzare i pulsanti operativi (☞ pagina 23) mentre vengono visualizzate le
immagini di riproduzione

15:45

Toccare lo schermo (parte centrale).

Toccare lo schermo (parte centrale).

• Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i pulsanti operativi scompaiano.

54

IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54

22/1/08 9:54:12 am

Schermo di navigazione
È inoltre possibile collegare un sistema di navigazione nella presa VIDEO IN, in modo da visualizzare la schermata di
navigazione

ITALIANO

Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <Navigation> per <AV Input>. (☞ pagina 63)

Per visualizzare lo schermo di navigazione
Premere DISP ripetutamente sul monitor. (☞ pagina 11)
• Il formato della schermata di navigazione è fisso su
<Full> indipendentemente dall’impostazione di
<Aspect>. (☞ pagina 61)

Per visualizzare i pulsanti operativi (☞ pagina 23) mentre viene visualizzata la
schermata di navigazione
• I pulsanti operativi visualizzati sulla schermata variano in base alle sorgenti di riproduzione.

Toccare lo schermo (parte centrale).

Toccare lo schermo (parte centrale).

• Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i pulsanti operativi scompaiano.
• Questi pulsanti, eccetto [KEY], funzionano anche quando non vengono visualizzati sulla schermata (mentre viene
visualizzata la schermata di navigazione).

Quando viene selezionato <Navigation> per <AV Input> (☞ pagina 63)
• È possibile utilizzare la sorgente “AV-IN” per ascoltare una sorgente audio collegata alle prese LINE IN.

55

IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55

DISPOSITIVI ESTERNI
22/1/08 9:54:12 am

EXT-INPUT
È possibile collegare un componente esterno al jack del CD changer situato sul retro dell’unità mediante un
adattatore per ingresso linea KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (non in
dotazione).

ITALIANO

Titolo assegnato (☞ pagina 58)

Modalità sonora
(☞ pagina 57)

Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <External> per <External Input>. (☞ pagina 64)

~

Premere [SOURCE], quindi [EXT-IN]. (☞ pagina 11)
• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.

Ÿ

Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.

56

IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56

22/1/08 9:54:13 am

Equalizzazione sonora

ITALIANO

Premendo l’icona di scelta rapida
è possibile modificare la
modalità sonora.

• Per i valori predefiniti di ogni modalità
sonora, ☞pagina 76.

~

Memorizzazione delle impostazioni
personali
È possibile memorizzare le impostazioni in <User1>,
<User2> e <User3>.

Ÿ

1

Ripetere i punti ~ e Ÿ, quindi al punto !...

2

Regolare (1), quindi memorizzare (2).

Exit

! Selezionare una modalità sonora.

*
Per spostarsi verso altre 6 modalità audio
Es.: Quando viene memorizzato in <User2>.

* È anche possibile effettuare regolazioni
spostando direttamente ciascuna barra.

57

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57

IMPOSTAZIONI
22/1/08 10:02:07 am

Assegnazione di titoli alle sorgenti

ITALIANO

@
;
/

!

Alle sorgenti “AV-IN” e “EXT-IN” è possibile assegnare
un nome.

~
Ÿ

Assegnare un titolo.

Premere [SOURCE], quindi [AV-IN] o
[EXT-IN]. (☞ pagina 11)

@
;

• Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.

/

Visualizzare la schermata <Title
Entry>.

È possibile immettere fino a 16 caratteri (per i
caratteri disponibili, ☞ pagina 77).
• [Store]: Confermare la selezione.
• [2/3]: Sposta il cursore.
• [BS]:
Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]:
Cancella il carattere presente nel
cursore.
• [Cap]:
Modifica in maiuscolo e
minuscolo.
• [A 0 Ä]:
Modifica la serie di caratteri.
• [Space]: Inserire uno spazio.

Exit

⁄

Setup

Title Entry

Terminare la procedura.

Enter

@
;
Back

/

Exit

58

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58

22/1/08 10:02:11 am

ITALIANO

Operazioni con il menu

Exit

!

I passaggi seguenti rappresentano una delle procedure
fondamentali. Alcune delle impostazioni non aprono la
finestra delle impostazioni secondarie, ma attraverso
la semplice selezione di un’opzione sarà possibile
modificare l’impostazione.
• Le indicazioni visualizzate potrebbero variare a
seconda delle impostazioni eseguite.

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set

Metal
Blue
Once
Auto
18

Auto
6

Back

Exit

Es.: Modifica dell’impostazione <AV Input>
Setup

~

AV Input
Camera Input
External Input

Ÿ

Audio&Video
Off
iPod
External

Back

Exit

Setup

AV Input
Camera Input
External Input
Exit

Back

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set

Metal
Blue
Once
Auto
18

AV Input
Camera Input
External Input

6

Back

Exit

Setup

Auto

Navigation
Off
iPod
External

Exit

Le voci non disponibili verranno visualizzate
ombreggiate.

Back

59

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59

Off
iPod (Off)
Audio&video
Audio
Navigation

Exit

IMPOSTAZIONI
22/1/08 10:02:12 am

Valore predefinito: sottolineato

Voci del menu

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]

Demonstration
(Dimostrazione)

Off: Annulla.
On: Attiva la demo sullo schermo. Per fermare temporaneamente, è
sufficiente toccare lo schermo.

Wall Paper (Sfondo)

È possibile selezionare l’immagine di sfondo dello schermo.
Metal, Sky, Bright, Plain

Color (Colore)

È possibile selezionare il colore dell’immagine di sfondo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black

Scroll (Scorrimento)

Off: Annulla.
Once: Scorre una volta attraverso le informazioni del disco.
Auto: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
• Lo sfioramento di una barra delle informazioni consente lo scorrimento
del testo indipendentemente da questa impostazione. ☞ [22]

Dimmer (Intensità)

Off: Annulla.
On: Attiva lo smorzamento.
Auto: Quando si accendono i fari del veicolo, la luce del monitor si
attenua.*1
Dimmer Time Set: Attiva l’impostazione Dimmer Time di seguito.

Dimmer Time Set (Intens.
Orologio)

imposta l’ora di inizio/termine dello smorzamento.

Display

ITALIANO

Setup (Impostazioni)

Dimmer Level (Liv. Intensità) È possibile selezionare la luminosità per lo smorzamento.
01 (luminoso), 02 (medio), 03(scuro)
Bright (Luminoso)

È possibile regolare la luminosità dello schermo.
–15 (più scuro) a +15 (più chiaro); Valore predefinito 00

Picture Adjust (Regol.
Immagine) *2

È possibile effettuare le seguenti impostazioni per rendere lo schermo
chiaro e leggibile per la visione delle immagini riprodotte. Le
impostazioni vengono salvate: una comune per “DISC/SD/USB” e un’altra
per “AV-IN”.
–15 a +15; Valore predefinito 00
Bright: Rende l’immagine più chiara o più scura.
Contrast: Regolare il contrasto.
Color: Regola il colore dell’immagine: più chiaro o scuro.
• Premere [5] o [∞] per regolare.
• Non è possibile regolare l’opzione <Tint>. (fissa)

*1 È necessario collegare il cavo ILLUMINATION CONTROL. (☞ Manuale d’installazione/collegamento)
*2 Regolabile solo quando la sorgente è “DISC/SD/USB” (il supporto deve contenere immagini o filmati) o “AV-IN”.

60

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60

22/1/08 10:02:12 am

La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
3

Aspect (Rapporto) *

Il formato dell’immagine può essere modificato.
Rapporto d’aspetto del segnale in
ingresso
4:3
16:9
Regular:
per immagini originali 4:3

ITALIANO

Voci del menu

Full:
per immagini originali
16:9

Display

Panorama:
Per la visualizzazione
dell’immagine in 4:3 in
modo naturale in wide
screen
• Con “DISC”: Il formato è selezionato
automaticamente perché corrisponda ai
segnali in entrata.
• Per le altre sorgenti video: Il formato è
fisso su <Regular>.
Selezionare la lingua di visualizzazione sullo schermo.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
• I caratteri da immettere per assegnare i titoli cambiano a seconda
della lingua selezionata, ☞ [77].
Auto:

Orologio

Language (Lingua) *4

Time Set (Imposta Orologio)

Valore predefinito 0:00, ☞ [10]

Time Format (Formato
Tempo)

Seleziona il sistema a 12 o a 24 ore.
12 Hours, 24 Hours ☞ [10]

OSD Clock (Orologio OSD)

Quando viene selezionato <On>, l’ora viene visualizzata nell’immagine
di riproduzione. ☞ [10]
Off, On

Clock Adjust (Regola.
Orologio)

Selezionare <Auto> per regolare l’orologio automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) di una stazione RDS FM.
Off, Auto ☞ [10]

*3 Non regolabile se non vengono visualizzate immagini.
*4 Dopo avere cambiato la lingua delle indicazioni è necessario spegnere e quindi riaccendere l’unità affinché la nuova
impostazione divenga efficace.

61

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61

IMPOSTAZIONI
22/1/08 10:02:13 am

ITALIANO

Valore predefinito: sottolineato
Voci del menu

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]

Menu Language (Lingua del
Menu) *1
Audio Language (Lingua
Audio) *1
Subtitle (Sottotitoli)*1

Consente di selezionare la lingua iniziale dei menu del disco; la lingua
predefinita è English (☞ vedere anche a pagina 76).
Consente di selezionare la lingua audio iniziale; la lingua predefinita è
English (☞ vedere anche a pagina 76).
Consente di selezionare la lingua iniziale dei sottotitoli oppure di cancellarli
(Off); la lingua predefinita è English (☞ vedere anche a pagina 76).
Consente di selezionare il tipo di schermata per visualizzare immagini
wide screen sul monitor esterno.
16:9: Selezionare questa opzione se il formato del monitor esterno è
16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selezionare questa opzione se il
formato del monitor esterno è 4:3.
• Le illustrazioni a sinistra mostrano come le immagini vengono
visualizzate sullo schermo.

Monitor Type (Tipo del Monitor) *1
16:9

4:3LB

4:3PS

OSD Position (Posizione OSD)*1

Disco

Position 1

Position 2

Selezionare la posizione della barra sullo schermo. ☞ [32]
1: Posizione più in alto
2: Posizione più in basso

File Type (Tipo File) *1

Seleziona il tipo di file da riprodurre quando il disco/SD/USB contiene
tipi diversi di file. È possibile memorizzare l’impostazione “DISC/SD/USB”
indipendentemente per ciascuna sorgente.
Audio: Riproduce i file audio.
Still Picture: Riproduce i file JPEG.
Video: Riproduce i file DivX/MPEG1/MPEG2 files. (non applicabile a “SD”)
Audio&Video: Riproduce i file audio e DivX/MPEG1/MPEG2 (non
applicabile a “SD”).
DivX Regist. (Registration)
Questa unità dispone di un proprio codice di registrazione. Una volta
(Registrazi. DivX.) *1
riprodotto un file dotato di codice di registrazione, il codice di registrazione
dell’unità viene sovrascritto per la protezione dei diritti d’autore.
iPod Artwork (Illustrazione)
Off: Annulla la funzione.
On: Attiva la visualizzazione di Illustrazione. Per visualizzare
un’illustrazione, premere più volte DISP. ☞ [11]
• Fare riferimento anche a pagina 74.
D. Audio Output (Uscita Audio Consente di selezionare il formato del segnale che viene emesso tramite
il terminale DIGITAL OUT (ottico). (☞ vedere anche a pagina 75)
D.)*1
PCM : Selezionare questa opzione se è stato collegato un amplificatore o
un decodificatore non compatibile con Dolby Digital*2, DTS*3 e MPEG
Audio oppure se è stato collegato un dispositivo per la registrazione.
Dolby D : Selezionare questa opzione se è stato collegato un
amplificatore o un decodificatore compatibile con Dolby Digital.
Stream : Selezionare questa opzione se è stato collegato un
amplificatore o un decodificatore compatibile con Dolby Digital,
DTS o MPEG Audio.

*1 Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione).
62

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62

22/1/08 10:02:14 am

La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]

Sintonizzatore

Disco

2

Down Mix (Miscela) *

Durante la riproduzione di dischi multicanale questa impostazione
influenza i segnali riprodotti attraverso i terminali LINE OUT.
Dolby Surr. : Selezionare per ottenere un audio surround multicanale
collegando un amplificatore compatibile con Dolby Surround.
Stereo: Opzione normalmente selezionata.

D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(Comp. Gamma Din.) *2

Consente la riproduzione di suoni dettagliati anche a basso volume
durante la riproduzione di software Dolby Digital.
Auto: Selezionare per applicare l’effetto a software codificato
multicanale.
On: Selezionare per utilizzare sempre questa funzione.

IF Band Width (Larg. Banda
IF)

Auto: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere
l’effetto stereo.)
Wide: Mentre la qualità del suono non si degrada e l’effetto stereo si
mantiene, la riproduzione è soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti.

AF Regional (AF Regionale)

Se la ricezione del segnale della stazione corrente è scarsa…
Off: Annulla—non selezionabile quando <DAB AF> è impostato su
<On>.
AF Reg. (Regional): L’unità viene commutata su un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma. Si accende l’indicatore REG.
AF: Consente di passare a un’altra stazione. È possibile che il programma
sia diverso da quello ricevuto attualmente (si accende l’indicatore
AF). ☞ [18]

TA Volume (Volume TA)

Da 00 a 30 o 50*3; Valore predefinito 15 ☞ [17]

Program Search (Ricerca
Progr.)

Off, On ☞ [18]

DAB AF (Freq. Alt. DAB)*4

Off, On ☞ [49]

5

Ingresso

AV Input (Ingresso AV) *

*2
*3
*4
*5

ITALIANO

Voci del menu

È possibile determinare l’uso dei terminali LINE IN e VIDEO IN. ☞ [54]
Off: Selezionare questa opzione quando nessun componente è collegato
(“AV-IN” viene saltato durante la selezione della sorgente).
iPod (Off): Selezionare quando collegare l’iPod utilizzando il cavo audio
e video USB per iPod. ☞ [50]
Audio&Video: Selezionare questa opzione quando viene effettuato il
collegamento di un componente AV quale un videoregistratore.
Audio: Selezionare quando si collega un componente audio come un
riproduttore audio portatile.
Navigation : Selezionare quando collegare un sistema di navigazione.

Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione).
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (☞ pagina 65)
Opzione visualizzata solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
Non selezionabile quando “AV-IN” viene selezionato come sorgente.
63

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63

IMPOSTAZIONI
22/1/08 10:02:14 am

Ingresso

Voci del menu

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]

Camera Input (Ingresso
Camera)*1

Off: Selezionare quando non è collegata alcuna telecamera posteriore alla
presa CAMERA IN.
On: Selezionare quando viene collegata la telecamera posteriore alla presa
CAMERA IN. L’immagine dalla telecamera viene visualizzata così com’è.
• Quando le immagini vengono visualizzate sul monitor tramite la
telecamera, non viene visualizzato nessun messaggio.

External Input (Ingresso
Esterno)*2

Per collegare un componente esterno alla presa situata sul lato posteriore
del caricatore di CD.
Changer/iPod *3: CD changer o iPod. ☞ [44, 53]
External: Qualsiasi altro diverso da quelli indicati sopra. ☞ [56]
• Questa impostazione non è necessaria quando si collega l’adattatore
Bluetooth e il sintonizzatore DAB. Vengono rilevati automaticamente.

Beep (Segnale Acustico)

Off: Annulla.
On: Attiva il tono dei pulsanti.

Telephone Muting (Muting
telefono)*4

Off: Annulla.
Muting1, Muting2: Selezionare una delle due opzioni per escludere
l’audio durante l’utilizzo del sistema telefonico per automobile.

Illumination (Illuminazioni)

Le luci dei pulsanti del pannello del monitor possono essere spente
quando l’unità viene accesa. ☞ [5]
Normal: Si illumina sempre.
Proximity/Motion: Le luci si accendono quando si avvicinano le dita al
pannello.
Touch Panel: Le luci si accendono quando le dita sfiorano il pannello.

Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)

Modifica la sensibilità del sensore per la modalità Illumination Off.
Low, Mid, High

Initialize (Inizializzazione)

Inizializza tutte le impostazioni eseguite in <AV Menu>. Tenere
premuto [Enter] per reinizializzare le impostazioni, quindi reimpostare
l’unità. ☞ [3]

Varie

ITALIANO

Valore predefinito: sottolineato

*1 È necessario il collegamento con il cavo del REVERSE GEAR SIGNAL. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento.
Quando si inserisce la retromarcia (R), la vista posteriore della telecamera viene visualizzata sullo schermo nel
formato <Full> indipendentemente dall’impostazione scelta per il formato. Quando si preme DISP sul pannello del
monitor, o quando si cambia marcia in una posizione diversa dalla posizione di retromarcia (R), la schermata della
visione posteriore viene cancellata.
*2 Non selezionabile quando il componente collegato al jack del CD changer viene selezionato come sorgente.
*3 Viene visualizzato il nome del componente rilevato tramite il jack del CD changer.
*4 È necessario collegare il cavo TEL MUTING. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento.

64

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64

22/1/08 10:02:15 am

La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.

Equalizer (Equalizzatore)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 ☞ [57]

Voci del menu

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]

Fader/Balance (Fader/
Balance)

Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori anteriori e
posteriori.
• Più alto—solo anteriori (F6)
• Più basso—solo posteriori (R6)
Quando si utilizza un sistema a due diffusori, impostare l’affievolimento al
centro (0).
Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori a destra e
sinistra.
• Più a sinistra—solo di sinistra (L6)
• Più a destra—solo di destra (R6) Valore predefinito 0

Fader/Balance

Reset
Fader
0
Balance 0

Back

Exit

Volume Adjust (Regol.
Volume)*5

Regola e memorizza il livello di volume autoregolato di ciascuna sorgente,
paragonandolo al livello di volume FM. Il livello del volume aumenterà o
diminuirà al cambio di sorgente.
–12 a +12; Valore predefinito 00

Subwoofer Level (Woofer
Livello)

Regolazione del livello di uscita del subwoofer. Livello: –06 a +08; Valore
predefinito 00

High Pass Filter (Filt. Freq.
Alte)

Through: Selezionare questa opzione quando non s’intende collegare il
subwoofer.
On: Selezionare quando il subwoofer è collegato.

Crossover (Crossover)

Regola la frequenza di crossover tra i diffusori anteriori/posteriori e il subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz

Amplifier Gain (Guad. Usc.)

È possibile modificare il livello massimo del volume di questa unità.
Off: Disattiva l’amplificatore incorporato.
Low: VOL da 00 a 30 (selezionare questa opzione quando la potenza massima
dei diffusori è inferiore a 50 W).
High: VOL 00 a 50

ITALIANO

Sound (Suono)

*5 Per le fonti digitali: È possibile effettuare le regolazioni separatamente in base al formato audio, ad esempio Dolby
Digital/DTS e altri.

65

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65

IMPOSTAZIONI
22/1/08 10:02:16 am

Valore predefinito: sottolineato

ITALIANO

Mode (Modalità)*1
Voci del menu

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]

Mono (Mono)

Solo per FM. (Off, On) ☞ [13]

SSM (SSM)

Solo per FM. Tenere premuto per avviare SSM. ☞ [14]

PTy Standby (Standby PTy)

Solo per FM/DAB. (Off, On) ☞ [17]

PTy Code (Codice PTy)

Solo per FM/DAB. (Valore predefinito News) ☞ [18]

Title Entry (Inser. Titoli)

Solo per “AV-IN” e “EXT-IN”. ☞ [58]

Repeat (Ripetizione)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Random (Casuale)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Audiobooks (Audiolibri)

Solo per “USB iPod”. ☞ [50]
Normal, Faster, Slower

D.(Dynamic) Range Control
(Cont. Gamma Din.)

Solo per DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) ☞ [47]

Announce Standby (Annun.
Standby)

Solo per DAB. (Off, On) ☞ [48]

Announce Code (Codice
Annunci)

Solo per DAB. (Valore predefinito Transport News) ☞ [49]

*1 Le voci elencate sotto <Mode> variano fra le sorgenti di riproduzione.

List (Elenco)
Con “DISC”: Elenco delle cartelle ed elenco delle tracce (☞ pagina 25)
Con “CD-CH”: Elenco dei dischi, elenco delle cartelle ed elenco delle tracce (☞ pagina 44)

66

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66

22/1/08 10:02:17 am

La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.

Voci del menu

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]

Dial Menu (Menu di
Chiamata)*3

Seleziona il metodo di esecuzione delle chiamate. ☞ [40]

Message (Messaggi) *4

Permette di leggere i messaggi dalle seguenti cronologie:
Unread: Messaggi non ancora letti.
Read: Messaggi già letti.
Unsent: Messaggi non ancora inviati.
Sent: Messaggi già inviati.
• Viene inoltre visualizzato il numero dei messaggi in ciascuna cronologia.

Open (Aprire)

☞ [37]

Search (Ricerca)

☞ [37]

Special Device (Dispos.
Speciale)

Solo per “NEW DEVICE”.
Per mostrare l’elenco delle periferiche Bluetooth che richiedono una
procedura di connessione speciale. Selezionare il dispositivo da collegare.
• Dopo avere selezionato la periferica è possibile stabilire la connessione
selezionando <Open> oppure <Search> (☞ pagina 37 o 38).
• Una volta eseguita tale connessione essa rimane registrata nell’unità. Dalla
volta successiva sarà possibile connettere l’unità e la periferica usando la
funzione <Connect> (☞ vedere sotto).

Connect (Connettere)

Solo per i dispositivi registrati.
Dopo avere selezionato la periferica desiderata dall’elenco delle periferiche
registrate (☞ pagine 37 e 38) è possibile stabilirne la connessione.

Disconnect (Disconnettere)

Esclusivamente per la periferica attualmente connessa.
Per disconnettere la periferica attualmente connessa prima di connetterne
un’altra.

Delete Pairing (Elimina
Associa.)

Solo per i dispositivi registrati.
Per rimuove le periferiche registrate.

ITALIANO

Bluetooth (Bluetooth) *2

*2 Disponibile unicamente per “ Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”. Prima di usare il menu è necessario selezionare
la periferica d’interesse (oppure “NEW DEVICE”).
*3 Esclusivamente con la periferica collegata per la funzione “Bluetooth PHONE”.
*4 Selezionabile solo quando la sorgente è “Bluetooth PHONE” e il cellulare collegato è compatibile con gli SMS (Short
Message Service).

Per impiegare correttamente le periferiche Bluetooth si raccomanda di leggerne innanzi tutto il manuale
d’istruzioni.

67

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67

IMPOSTAZIONI
22/1/08 10:02:17 am

La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.

Settings (Impostazioni)

ITALIANO

Voci del menu
Auto Connect (Auto
Connessione)*1

Auto Answer (Risposta
Autom.)*2

Message Info (Info.
Messaggi) *2

MIC Setting (Impos.
Microfono) *2
Version (Versione) *3

Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Quando si accende l’unità essa stabilisce automaticamente la
connessione con...
Off: Nessuna periferica Bluetooth
Last: La periferica Bluetooth più recentemente connessa
Order: Il primo dispositivo Bluetooth registrato disponibile rilevato.
Off: L’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È necessario
rispondervi manualmente.
On: L’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Reject: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.
Auto: L’unità segnala la ricezione di un messaggio emettendo uno
squillo e visualizzando “Receiving Message”. Per leggere il
messaggio, ☞ pagina 40.
Manual: L’unità non informa dell’arrivo di messaggi.
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore Bluetooth.
01/02/03
Vengono visualizzate le versioni del software e dell’hardware Bluetooth.

Valore predefinito: sottolineato
*1 Disponibile unicamente per “Bluetooth PHONE”.
*2 Esclusivamente con il cellulare collegato per la funzione “Bluetooth PHONE”. Non selezionabile quando si seleziona
“NEW DEVICE“.
*3 Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo: <http://www.
jvc-victor.co.jp/english/car/>

68

IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68

22/1/08 10:02:18 am

Manutenzione
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti,
benzina ecc.) per pulire i dischi.

ITALIANO

Pulizia del connettore
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
Connettori

Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe
rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.

Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare
l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.

Non utilizzare i dischi seguenti:
CD singolo—disco da 8 cm

Disco deformato

Adesivo e resti appiccicosi

Etichetta adesiva

Come maneggiare i dischi
Supporto centrale
Quando viene estratto
un disco dalla confezione, premere
il supporto centrale della custodia e
alzare il disco afferrandolo per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la
superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo
l’uso.

Forma inusuale

Disco C-thru (disco
semitrasparente)

Componenti trasparenti o
semitrasparenti sull’area da registrare

69

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69

RIFERIMENTI
22/1/08 10:16:17 am

ITALIANO

Ulteriori informazioni sull’unità
Generali

Riproduzione di dischi registrabili/riscrivibili

Accensione l’unità

• L’unità può riconoscere un totale di 5 000 file o 250
cartelle (un massimo di 999 file per cartella).
• Utilizzare solo dischi “finalizzati”.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
• L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
• La riproduzione di alcuni dischi o file potrebbe non
riuscire a causa delle loro caratteristiche o condizioni
di registrazione.

• È inoltre possibile accendere l’unità premendo
SOURCE sul monitor. Se la sorgente è pronta, viene
avviata la riproduzione.

Sintonizzatore (solo FM)
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Quando SSM è terminato, le stazioni ricevute
vengono preimpostate dal numero 1 (frequenza
minore) al numero 6 (frequenza maggiore).

Riproduzione di DVD-VR

Disco

• Per informazioni sul formato DVD-VR e sull’elenco
di riproduzione, fare riferimento alle istruzioni in
dotazione con il dispositivo di registrazione.

Generali
• In questo manuale le parole “traccia” e “file” sono
equivalenti.
• Questa unità può solo riprodurre i file contenuti
nei CD audio (CD-DA) qualora in questi ultimi siano
contenuti file audio di diverso tipo (MP3/WMA/WAV/
AAC).
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.

Riproduzione file
Riproduzione di file DivX
• L’unità consente la riproduzione di file DivX con
estensione <.divx>, <.div> o <.avi> (la distinzione
tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• Il flusso audio deve essere conforme al formato MP3 o
Dolby Digital.
• È possibile che i file codificati in modalità di scansione
interlacciata non vengano eseguiti in modo corretto.
• La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è 4 Mbps.

Inserimento di un disco
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato o non
sono presenti file eseguibili, sullo schermo viene
visualizzato “Cannot play this disc Check the disc”. Il
disco deve quindi essere espulso.

Espulsione di un disco
• Se dopo la rimozione di un disco viene visualizzato
il messaggio “No Disc”, inserire il disco o selezionare
una nuova fonte di riproduzione.
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15
secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di
caricamento automaticamente per proteggerlo dalla
polvere.

70

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70

22/1/08 10:16:21 am

• Questa unità è in grado di riprodurre file MPEG1/
MPEG2 con estensione <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> è un’estensione utilizzata per file MPEG2
creati tramite videocamere portatili JVC Everio.
I file MPEG2 con codice di estensione <.mod>
non possono essere riprodotti quando vengono
archiviati in un dispositivo di classe di archiviazione
di massa USB.
• Il formato di stream deve essere conforme a quello
del sistema MPEG o del programma.
Il formato del file deve essere MP@ML (Main Profile
at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level).
• I flussi audio (audio stream) devono essere conformi
ai formati MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
• La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è 4 Mbps.

Riproduzione di file JPEG
• Questa unità è in grado di riprodurre file JPEG con
estensione <.jpg> o <.jpeg>.
• Raccomandiamo di registrare i file alla risoluzione di
640 x 480.
• Questa unità può riprodurre file JPEG baseline. Non
è possibile eseguire file JPEG progressivi o senza
perdita di dati.

SD
• Se non compare “No SD Card” una volta rimossa una
scheda SD, ricollegare la scheda SD o selezionare
un’altra sorgente di riproduzione.
• Quando sulla scheda SD non sono presenti file
riproducibili o quando la formattazione non è
stata eseguita correttamente, sul monitor viene
visualizzato il messaggio “Cannot play this SD card
Check the SD card”. Sostituire la scheda SD. Non
scollegare o collegare la scheda SD mentre sul
monitor è visualizzato il messaggio “Now Reading...”.
• L’unità può riconoscere un totale di 5 000 file o 250
cartelle (un massimo di 999 file per cartella).
• L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.

Riproduzione di file MP3/WMA/WAV/AAC
• L’unità può riprodurre i file con estensione <.mp3>,
<.wma>, <.wav> o <.m4a> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità può riprodurre i file che soddisfano le seguenti
condizioni:
– Velocità in bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (per WMA)
44,1 kHz (per WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (per AAC)
• L’unità mostra i tag ID3 in versione
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (con i file MP3).
• L’unità mostra anche i tag WAV/WMA.
71

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71

ITALIANO

• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
• I file registrati in VBR visualizzano una discrepanza
nell’indicazione della durata.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita di
informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows
Media® Audio.
– File WMA/AAC provvisti della protezione da copia
DRM.
– File AAC codificati con qualsiasi applicazione
tranne iTunes.
– File AAC con protezione dalla copia FairPlay
(eccetto quando memorizzati su un iPod).
– File contenenti dati in formati quali AIFF,
ATRAC3, ecc.

Riproduzione di file MPEG1/MPEG2

RIFERIMENTI
22/1/08 10:16:21 am

ITALIANO

USB

Informazioni di disco/file
visualizzate sul monitor esterno

• Se dopo aver rimosso un dispositivo appare “No USB
Device”, ricollegare il dispositivo o selezionare una
nuova fonte di riproduzione.
• Quando nel dispositivo USB non sono presenti file
riproducibili o la formattazione non è stata eseguita
correttamente, verrà visualizzato “Cannot play this
device Check the device”.
• L’unità non è in grado di riconoscere dispositivi USB
con caratteristiche di alimentazione elettrica superiori
a 500 mA e diverse da 5 V.
• Durante la riproduzione da dispositivi USB, è possibile
che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri
riproduttori.
• L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre
alcuni dispositivi USB o alcuni file a causa delle
caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
• Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi USB
con funzioni speciali quali funzioni di sicurezza dei
dati.
• Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più partizioni.
• A seconda del formato dei dispositivi USB e delle
porte di collegamento, alcuni dispositivi USB
potrebbero non essere collegati correttamente o il
collegamento potrebbe essere allentato.
• Prima di collegare un dispositivo USB si raccomanda
di consultarne le istruzioni.
• Collegare all’unità solamente un dispositivo USB per
volta. Non fare uso di centraline hub USB.
• L’unità potrebbe non riconoscere un dispositivo USB
collegato tramite un lettore di schede USB.
• Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare il cavo
USB 2.0.
• Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre adeguatamente i file contenuti in un
dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga USB.
• L’unità non è in grado di assicurare il funzionamento
corretto o di garantire alimentazione a tutti i tipi di
dispositivo.
• L’unità può riconoscere un totale di 5 000 file o 250
cartelle (un massimo di 999 file per cartella).
• L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
• Per file MPEG1/2: La velocità in bit massima per i
segnali video (in media) è 2 Mbps.

Il monitor esterno visualizza le schermate illustrate di
seguito:
• CD
T. RPT

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

TIME

00:14

Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

1 Modalità di riproduzione selezionata
2 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente
3 Stato delle operazioni
4 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nel disco
5 Informazioni sulla traccia
6 Elenco tracce
7 Traccia corrente (barra evidenziata)

72

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72

22/1/08 10:16:22 am

• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC

Utilizzo di dispositivi Bluetooth

1
2
3
4
5
6
7

8
9
p

• Durante la guida non si deve dar luogo ad operazioni
complesse quali, ad esempio, la composizione di
numeri telefonici e l’uso della rubrica telefonica.
Qualora esse si rendano necessarie è innanzi tutto
raccomandabile arrestare il veicolo in un luogo sicuro.
• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
• Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni dispositivi Bluetooth.
• Le condizioni di connessione potrebbero essere
influenzate dalle circostanze ambientali circostanti.
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica
connessa.

Cartella corrente (barra evidenziata)
Numero di cartella corrente/cartelle total
Elenco cartelle
Modalità di riproduzione selezionata
Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente (non viene visualizzato con JPEG)
Stato delle operazioni
Numero di traccia corrente/numero totale
tracce in cartella corrente (numero totale
tracce sul disco)
Informazioni sulla traccia (solo per MP3/WMA/
WAV/AAC)
Elenco tracce
Traccia corrente (evidenziato)

ITALIANO

Generali

Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth
• Connection Error: Il dispositivo è registrato, ma
il collegamento è fallito. Riconnettere la periferica
usando la funzione <Connect>. (☞ pagina 38)
• Error: Eseguire nuovamente l’operazione. Se la
visualizzazione di “Error” persiste si raccomanda
di verificare se la periferica è compatibile con la
funzione d’interesse.
• Device Unfound: Eseguendo <Search> non è stata
rilevata alcuna periferica Bluetooth.
• Loading: La rubrica e/o i messaggi SMS sono in fase
di aggiornamento.
• Please Wait...: L’unità si prepara per l’uso
della funzione Bluetooth. Se il messaggio non
scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare
nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità).
• Reset08: Controllare il collegamento tra l’adattatore
e questa unità.

* Se i dati di tag includono “Jacket Picture” (file
JPEG di base), verrà visualizzato.

Icone dei tipi di telefono
• Le seguenti icone identificano il tipo di telefono
impostato nella periferica:

73

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73

:

Telefono cellulare

:

Telefono fisso personale

:

Telefono d’ufficio

:

Generali

:

Nulla di quanto sopra indicato

RIFERIMENTI
22/1/08 10:16:22 am

CD changer

Attenzione:
Quando viene collegato l’iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web JVC
all’indirizzo:
– Per il collegamento USB: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
– Per il collegamento con adattatore di interfaccia:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd100/index.html>

ITALIANO

• Se dall’elenco (☞ pag. 44) si seleziona una cartella
che non contiene file musicali, viene emesso un
segnale acustico. Selezionare una cartella che
contiene file musicali.

DAB Sintonizzatore
• È possibile preimpostare solo il servizio DAB primario
anche quando viene memorizzato un servizio
secondario.

Per il collegamento USB:
Quando <iPod Artwork> è impostato su <On>:
Non premere alcun tasto durante i primi 30 o più
secondi di riproduzione di una traccia a cui è associata
un’illustrazione*. Per la visualizzazione di illustrazioni
sono necessari almeno 30 secondi: durante questo
periodo l’illustrazione viene caricata e non è possibile
eseguire alcuna operazione.
* Immagine visualizzata sullo schermo dell’iPod
durante la riproduzione di una traccia.

Uso dell’iPod
• È possibile gestire i seguenti tipi di iPod:
– Tramite il cavo USB 2.0:
• iPod video (quinta generazione)*
• iPod nano
• iPod nano (seconda generazione)
– Tramite l’adattatore di interfaccia:
• iPod con connettore dock (terza generazione)
• iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
• iPod mini
• iPod foto
• iPod nano
• iPod video (quinta generazione)
* Per vedere il video con l’audio, collegare l’iPod
con un cavo video e audio USB (non in dotazione).
• Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in
modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla
versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento
dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.
• Quando l’unità è accesa, l’iPod viene caricato
dall’unità.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni
attraverso esso sono disabilitate. Eseguire tutte le
operazioni a partire da questa unità.
• Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente.
• Le informazioni di testo scorrono sul monitor. Questa
unità è in grado di visualizzare fino a 40 caratteri
quando si utilizza la scheda di interfaccia e fino a 128
caratteri quando si utilizza il cavo USB 2.0 o il cavo
audio e video USB.

Impostazioni del menu
• Se viene modificata l’impostazione <Amplifier
Gain> da <High> a <Low> quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “30”, l’unità cambia automaticamente il livello del
volume impostandolo su “VOL 30”.
• Dopo avere cambiato l’impostazione delle funzioni
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
per renderla effettiva è necessario riaccendere l’unità
e reinserire il disco (o inserire un nuovo disco).
• Quando con le immagini di rapporto d’aspetto
4:3 si seleziona <16:9>, esse subiscono un lieve
cambiamento a causa del processo di conversione
della larghezza.
• Per alcuni dischi le dimensioni dello schermo possono
diventare <4:3PS> anche se è stato selezionato
<4:3LB>.

74

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74

24/1/08 10:22:18 am

Segnali audio emessi dai terminali posteriori
Attraverso i terminali analogici (Uscita diffusori/LINE OUT)

Tramite il terminale DIGITAL OUT
I segnali digitali (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) vengono emessi
• Per riprodurre suoni multicanale quali Dolby Digital, DTS ed MPEG Audio, collegare un amplificatore o un
decodificatore compatibile con queste sorgenti multicanale al terminale e impostare <D. Audio Output> sul
valore corretto. (☞ pagina 62)
<D. Audio Output>
Disco di riproduzione
DVD

Segnali di uscita
<Stream>

<Dolby D>

<PCM>

Linear PCM 16/20/24 bit, 48 kHz

Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit*

Linear PCM 96 kHz

Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit

con Dolby Digital

DTS segnali a flusso di bit
MPEG segnali a
flusso di bit

Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit

Linear PCM stereo, 44,1 kHz, 16 bit /
Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit

Audio CD, Video CD
Audio CD con DTS
DivX/ con Dolby Digital
MPEG
con MPEG Audio

Linear PCM stereo,
48 kHz, 16 bit

Dolby Digital segnali a flusso di bit

con DTS
con MPEG Audio

ITALIANO

viene emesso un segnale a 2 canali. Quando viene riprodotto un disco codificato a più canali, i segnali multicanale
vengono miscelati.
• Non è possibile riprodurre audio Digital Surround.

DTS segnali a flusso di bit
Linear PCM stereo,
48 kHz, 16 bit

Dolby Digital segnali a flusso di bit

Linear PCM, 32/44,1/48 kHz, 16 bit

MP3/WMA

Linear PCM, 32/44,1/48 kHz, 16 bit

WAV

Linear PCM, 44,1 kHz, 16 bit

AAC

Linear PCM a 16 bit, 44, 1/48 kHz

* Con i dischi sprovvisti della protezione da copia i segnali digitali potrebbero essere emessi a 20 o a 24 bit (alla
velocità di bit originale) dal terminale DIGITAL OUT.

75

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75

RIFERIMENTI
22/1/08 10:16:23 am

Valori di equalizzazione predefiniti

ITALIANO

Frequenz
Modalità sonora
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Dance
Country
Reggae
Classic
User1/2/3

60 Hz

150 Hz

400 Hz

1 kHz

2.5 kHz

6.3 kHz

15 kHz

00
+03
+03
00
+03
+04
+02
+03
+02
00

00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+03
00

00
+01
+02
00
+01
00
00
00
+01
00

00
00
00
00
+01
–02
00
+01
00
00

00
00
+01
+01
+01
–01
00
+02
00
00

00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00

00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00

Codici lingua (per la selezione della lingua dei DVD/DivX)
Codice Lingua

Codice Lingua

Codice Lingua

Codice Lingua

Codice Lingua

AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN

FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU

Persiano
Finlandese
Figiano
Faroese
Frisone
Irlandese
Gaelico Scozzese
Galiziano
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croato
Ungherese

KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG

Kazakh
Groenlandese
Cambogiano
Kannada
Coreano (KOR)
Kashmiri
Kurdo
Kirghiz
Latino
Lingala
Laotiano
Lituano
Estone, Lettone
Malagasy

NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD

Norvegese
Occitano
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polacco
Pashto, Pushto
Quechua
Rhaeto-Romance
Kirundi
Rumeno
Kinyarwanda
Sanscrito
Sindhi

ST
SU
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS

Sesotho
Sudanese
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Tailandese
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga

HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JA
JI
JW
KA

Armeno
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesiano
Islandese
Hebrew
Giapponese
Yiddish
Giavanese
Georgiano

MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE

Maori
Macedone
Malayalam
Mongolo
Moldavo
Marathi
Malese (MAY)
Maltese
Burmese
Nauru
Nepalese

SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS

Sangho
Serbo-Croato
Singhalese
Slovacco
Sloveno
Samoano
Shona
Somalo
Albanese
Serbo
Siswati

TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Tatar
Twi
Ucraino
Urdu
Uzbek
Vietnamita
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu

BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU

Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabo
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Bielorusso
Bulgaro
Bihari
Bislama
Bengalese,
Bangla
Tibetano
Bretone
Catalano
Corso
Ceco
Gallese
Bhutani
Greco
Esperanto
Estone
Basco

76

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76

22/1/08 10:16:23 am

• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby
e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
• “DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica
registrati della DTS, Inc.
• “DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD Format/
Logo Licensing Corporation registrato negli USA,
in Giappone e in altri paesi.
• DivX, DivX Ultra Certified e i relativi logo sono
marchi di DivX, Inc. e vengono utilizzati dietro
licenza.
• Prodotto DivX® Ultra Certified originale
• Riproduce tutte le versioni di video DivX® (incluso
DivX® 6) con riproduzione avanzata di file
multimediali DivX® e del formato DivX® Media
Format
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati
o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
• iPod e iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc.
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
• In questo prodotto è integrata una tecnologia
di protezione del copyright, a sua volta protetta
da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri
diritti sulla proprietà intellettuale. L’uso di questa
tecnologia di protezione deve essere autorizzato
da Macrovision ed è inteso esclusivamente per
uso domestico o per altri scopi limitati, se non
diversamente autorizzato da Macrovision. L’uso di
tecniche di inversione o lo smontaggio è proibito.

• Quando viene selezionato <Руccĸий> per
<Language>. (☞ pagina 61)
Maiuscole e minuscole

Numeri e simboli

• Se per <Language> è selezionata una lingua
diversa da <Руccĸий>. (☞ pagina 61)
Maiuscole e minuscole

ITALIANO

Caratteri da immettere per i titoli
In aggiunta all’alfabeto romano (A – Z, a – z), per
assegnare i titoli è possibile utilizzare i caratteri illustrati
di seguito. (☞ pagina 58)

Numeri e simboli

77

IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77

RIFERIMENTI
22/1/08 10:16:24 am

Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento

ITALIANO

I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
• Per le operazioni con i componenti esterni, fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con gli adattatori utilizzati
per i collegamenti (oltre alle istruzioni fornite con i componenti esterni).
Problema

Soluzione/Causa

• Dai diffusori non proviene alcun suono.

•

•

Generali

•

•

•

•

FM/AM

•
•
•

•
•

• Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• Dai terminali analogici (uscita diffusori/LINE OUT) non
è possibile riprodurre i segnali audio di tipo DTS (Digital
Theater System).
Lo schermo non è abbastanza chiaro e
Questo problema può essere causato dai raggi solari che
leggibile.
penetrano dal parabrezza.
Regolare l’opzione <Bright>. (☞ pagina 60)
Sul display viene visualizzata l’indicazione
L’angolatura del pannello del monitor è stata regolata
“Position Error Push Open Key”.
a forza oppure la regolazione è stata interrotta durante
l’apertura o la chiusura. Premere OPEN/TILT.
Sullo schermo viene visualizzata l’indicazione Resettare l’unità. (☞ pagina 3)
“Mecha Error Push Reset” (Errore meccanico
– Premere Reset) e il movimento del
pannello di comando è bloccato.
Sul monitor viene visualizzato “SD Loading
La scheda SD non è inserita completamente. Inserirla
Error”.
completamente nel vano per chiudere il pannello del
monitor.
Viene visualizzato “No Signal”.
• Cambia sorgente.
• Avviare la riproduzione del componente esterno
collegato alla presa VIDEO IN.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• L’ingresso del segnale è troppo debole.
I pulsanti sul monitor non funzionano.
Ma quando il monitor è aperto, funzionano solo i pulsanti
VOL +/– e OPEN/TILT. Gli altri pulsanti non funzionano.
L’unità non funziona.
Resettare l’unità. (☞ pagina 3)
Il pannello non risponde correttamente.
• Tenere le mani e il pannello puliti e asciutti.
La funzione <Illumination> non funziona • Eliminare l’elettricità statica e non posizionare elementi
correttamente.
magnetici vicino all’unità.
• Prima di utilizzare l’unità, attendere che la temperatura
all’interno del veicolo sia stabile.
• Tale problema potrebbe essere causato da un tappetino
di gomma sul pavimento. In questo caso, non utilizzare il
tappetino.
L’impostazione automatica SSM non
Memorizzare le stazioni manualmente. (☞ pagina 14)
funziona.
Interferenze statiche durante l’ascolto di
Collegare l’antenna correttamente.
programmi radiofonici.
78

IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78

22/1/08 10:23:11 am

Problema

Dischi generici

•
•

•

•
•

DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC

•

•

•
•
•
•

Soluzione/Causa
Rimuovere il disco. (☞ pagina 3)
Sbloccare il disco. (☞ pagina 25)
• Inserire un disco finalizzato.
• Finalizzare i dischi utilizzando il componente utilizzato
per la registrazione.

• Inserire di nuovo il disco correttamente.
• Il formato del file di cui si è tentata la riproduzione non è
compatibile con l’unità.
L’immagine riprodotta non è
Regolare le voci nel menu <Picture Adjust>. (☞ pagina
sufficientemente chiara e leggibile.
60)
Il suono e l’immagine sono a volte interrotti o • Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
distorti.
sconnesse.
• Sostituire il disco.
Non viene visualizzata alcuna immagine
Il cavo del freno di stazionamento non è correttamente
di riproduzione e sullo schermo viene
collegato.
visualizzato “Parking Brake”, anche quando è (☞ Manuale d’installazione/collegamento)
inserito il freno a mano.
Sul monitor esterno non appaiono le
• Collegare correttamente il cavo video.
immagini.
• Impiegare l’ingresso corretto del monitor.
Sul monitor viene visualizzato il messaggio Cambiare la sorgente premendo SOURCE.
“Eject Error” o “Loading Error”.
Quando si inserisce un DVD Video sullo
Il codice regionale non è corretto. (☞ pagina 4)
schermo viene visualizzato il messaggio
“Region code error”.
Impossibile riprodurre il disco.
• Sostituire il disco.
• Registrare le tracce utilizzando un’applicazione
compatibile nei dischi appropriati. (☞ pagina 4)
• Aggiungere le estensioni adatte ai nomi di file.
Viene generato rumore.
La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
La riproduzione delle tracce non avviene nel L’ordine di riproduzione può variare da quello usato con
modo atteso.
altri lettori.
Il tempo di riproduzione trascorso non è
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione e
corretto.
dipende dal modo in cui le tracce sono state registrate.
L’indicazione “Not Support” compare sullo
La traccia non è riproducibile.
schermo e la traccia viene saltata.

ITALIANO

• L’unità non riconosce né riproduce il disco
inserito.
• Impossibile espellere il disco.
• Impossibile riprodurre il disco registrabile/
riscrivibile.
• Non è possibile saltare le i dischi registrabili/
riscrivibili.
• La riproduzione non si avvia.

Continua alla pagina seguente

79

IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79

RIFERIMENTI
22/1/08 10:23:14 am

Problema

Soluzione/Causa

• Viene generato rumore.
•

SD/USB

ITALIANO

•

•
•

•

•

Bluetooth

•

•
•

•

•
•
•

La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
Le tracce non vengono riprodotte nel modo L’ordine di riproduzione può variare da quello usato con
previsto.
altri lettori.
“Now Reading...” continua a lampeggiare sul • Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB e
monitor.
della scheda SD.
• Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
• Spegnere e riaccendere l’unità.
Non vengono visualizzati i caratteri corretti Per caratteri disponibili. (☞ pagina 77)
(ad esempio, il nome dell’album).
Durante la riproduzione di una traccia il suono Le tracce non sono state copiate in modo corretto nella
viene talvolta interrotto.
scheda SD o nel dispositivo USB. Copiare nuovamente le
tracce e riprovare.
Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità.
Questa unità può essere connessa con un telefono cellulare
e un apparecchio audio Bluetooth alla volta.
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere
rilevata da parte di un altro dispositivo. Scollegare il
dispositivo attualmente collegato e cercare nuovamente.
L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth.
• Controllare le impostazioni Bluetooth del dispositivo.
• Effettuare una ricerca dal dispositivo Bluetooth.
L’unità non effettua l’accoppiamento con il • Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di
dispositivo Bluetooth.
destinazione. Se il codice PIN del dispositivo non viene
indicato nelle istruzioni, provare “0000” o “1234”.
• Da <Special Device> selezionare il nome della
periferica e quindi tentare una nuova connessione. (☞
pagine 38, 67)
Sono presenti rumori di fondo o eco.
Regolare la posizione dell’unità microfono.
La qualità della conversazione telefonica è
• Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare
insoddisfacente.
Bluetooth.
• Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una
ricezione migliore.
Il suono è interrotto o una traccia viene
• Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio
saltata durante la riproduzione di un lettore
Bluetooth.
audio Bluetooth.
• Scollegare il dispositivo collegato a “Bluetooth PHONE”.
• Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
• Se il suono non è stato ancora ripristinato, collegare
nuovamente il riproduttore.
Impossibile selezionare “NEW DEVICE” per la Il riproduttore audio Bluetooth è in fase di connessione. Per
funzione “Bluetooth AUDIO”.
selezionare “NEW DEVICE”, disconnetterlo. (☞ pagina 38)
Non è possibile controllare il riproduttore
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti
audio collegato.
l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video e audio).
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
“Reset08”.
80

IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80

22/1/08 10:23:14 am

DAB Sintonizzatore

• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Disc”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Magazine”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Cannot play this disc Check the disc”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset08”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset01” – “Reset07”.
• Il CD changer non funziona.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No DAB Signal”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset 08”.
• Il sintonizzatore DAB non funziona.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Antenna Power NG”.
• L’iPod non si accende o non funziona.
• Il suono è distorto.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Disconnect”.
• La riproduzione si interrompe.

iPod

•
•
•
•
•
•

AV-IN

•
•

Soluzione/Causa
Inserire disco nel caricatore.
Inserire il caricatore.
Il disco corrente non contiene file riproducibili. Sostituire il
disco con uno contenente file riproducibili.
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il
pulsante di reset sul CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.

ITALIANO

CD changer

Problema

Resettare l’unità. (☞ pagina 3)
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. (☞ pagina 3)
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. (☞ pagina 3)
Controllare i cavi e i collegamenti.
• Controllare il collegamento.
• Ricaricare la batteria.
Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
Controllare il collegamento.

Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione. Riavviare
la riproduzione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce
“No Files”.
sull’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod. Quindi
“Reset01” – “Reset07”.
ricollegarlo.
Sul display viene visualizzata l’indicazione “Reset08”. Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
I comandi dell’iPod non funzionano dopo
Reinizializzare l’iPod.
averlo scollegato dall’unità.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
Controllare se l’iPod collegato è compatibile con questa
“Restricted Device”.
unità. (☞ pagina 74)
Nessuna operazione può essere eseguita
Eseguire l’operazione dopo che l’illustrazione è stata
durante la riproduzione di una traccia a cui è caricata. (☞ pagina 74)
associata un’illustrazione.
Sullo schermo non compaiono immagini.
• Accendere il componente video se spento.
• Collegare correttamente il componente video.
L’immagine riprodotta non è
Regolare le voci nel menu <Picture Adjust>. (☞ pagina
sufficientemente chiara e leggibile.
60)
81

IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81

RIFERIMENTI
22/1/08 10:23:14 am

Amplificatore

ITALIANO

Specifiche
Potenza in uscita massima:
Potenza in uscita continua (RMS):

Anteriore/Posteriore:
Anteriore/Posteriore:

Impedenza di carico:
Gamma di controllo
dell’equalizzatore:

Frequenze:

Livello:
Rapporto segnale/interferenza:
Livello di uscita audio
Livello/impedenza linea in uscita:
LINE OUT (FRONT REAR), SUBWOOFER: Impedenza in uscita:
Sistema colore:
Uscita video (composita):
Altro Terminale:
Ingresso:
Uscita:

50 W per canale
20 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsione
armonica totale inferiore allo 0,8%
4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz
±10 dB
70 dB
5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
1 kΩ
PAL
1 Vp-p/75 Ω
LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN,
Ingresso USB, Ingresso antenna
VIDEO OUT

Varie:

Sintonizzatore MW
Sintonizzatore LW
Sistema di rilevamento del segnale:

CD changer, OE REMOTE, DIGITAL
OUT (ottico)
FM:
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:
(MW) Da 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) Da 144 kHz a 279 kHz
Sensibilità utilizzabile:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB Sensibilità di silenziosità:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB
Risposta in frequenza:
Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo:
35 dB
Sensibilità/Selettività:
20 μV/35 dB
Sensibilità:
50 μV
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)

Risposta in frequenza:

DVD, fs=48 kHz/96 kHz:

Da 16 Hz a 22 000 Hz

VCD/CD:

Da 16 Hz a 20 000 Hz

DVD/CD

SINTONIZZATORE FM/AM

Intervallo di frequenza:

Sintonizzatore FM

Gamma dinamica:

93 dB

Rapporto segnale/interferenza:

95 dB

Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono:

Inferiori al limite misurabile

82

IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82

22/1/08 10:23:14 am

FAT 32/16/12

Capacità

Da 8 Mb a 2 Gb

Frequenza di trasferimento
dati

Massimo 10 Mbps

Standard USB:

Cavo USB 2.0 a piena velocità

Frequenza di trasferimento
dati

Alta velocità: Massimo 12 MB
Bassa velocità: Massimo 1,5 MB

Dispositivi compatibili:

Classe di archiviazione di massa

File System compatibili:

FAT 32/16/12

Corrente massima:

Meno di 500 mA/5V

Formato schermo:

Pannello a cristalli liquidi da 7 pollici

Numero di pixel:

336 960: 480 × 3 (orizzontali) × 234 (verticali)

Metodo unità:

TFT (Thin Film Transistor) a matrice attiva

Sistema colore:

NTSC/PAL

Formato:

16:9 (ampio schermo)

Alimentazione:

Tensione operativa:

ITALIANO

SD
USB
MONITOR
GENERALI

File System compatibili:

CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)

Messa a terra:

Massa negativa

Temperatura di immagazzinamento consentita:

Da – 10°C a +60°C

Temperatura operativa consentita:

Da 0°C a +40°C

Dimensioni (L × A × P):
• Con frontalino e
protezione applicati

182 mm × 111 mm × 160 mm

Dimensioni installazione
(approssimative):

Dimensioni pannello (approssimative): 188 mm × 117 mm × 10 mm

Peso (approssimative):

3,3 kg (incluso finitura e supporto)

Spazio necessario per l’installazione e l’espulsione del monitor
20

Cruscotto

100

4

ATTENZIONE: Quando il monitor viene espulso,
lasciare abbastanza spazio per farlo uscire.
Altrimenti, il monitor potrebbe ostacolare il
funzionamento del volante e della leva del
cambio, causando incidenti stradali.
Unità: mm

160

91,3

Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
83

IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83

RIFERIMENTI
22/1/08 10:23:15 am

Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total conhecimento e o melhor
desempenho possível do equipamento.

PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE

PORTUGUÊS

1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.

AVISOS:
Para evitar acidentes e não provocar
avarias

Este símbolo apenas é válido
na União Europeia.

• NÃO instale nenhuma unidade nem ligue nenhum
cabo num local onde:
– Possa obstruir movimentos com o volante e
com as mudanças.
– Possa obstruir o funcionamento de dispositivos
de segurança como, por exemplo, “airbags”.
– Possa obstruir o seu campo de visão.
• NÃO opere o aparelho durante a condução.
Se necessitar de operar o aparelho durante a
condução, mantenha o olhar panorâmico e a
mesma atenção.
• O condutor não deve olhar para o monitor
durante a condução.

Informações para os Utilizadores sobre a
Eliminação de Equipamento Antigo
Este símbolo indica que os produtos com este
símbolo não devem ser eliminados como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida
útil. Se pretender eliminar este produto, faça-o
de acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras no seu país e município. Ao eliminar
este produto da forma correcta, ajudará a conservar
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana.

Precauções com o monitor:
• O monitor incorporado neste receptor é de alta
precisão, mas pode ter alguns pontos defeituosos.
Isto é por vezes inevitável mas não representa
necessariamente uma avaria.
• Não exponha o monitor directamente à luz solar.
• No painel táctil não deve utilizar pontas de
esferográficas nem outros objectos pontiagudos.
Toque nos botões do painel digital directamente
com os dedos (se estiver a usar uma luva, tire-a).

• Quando a temperatura é muito baixa ou demasiado
alta...
– Ocorrem, dentro da unidade, alterações
químicas que podem causar avarias.
– As imagens podem não aparecer menos nítidas
ou mover-se devagar. As imagens podem não
aparecer sincronizadas com o som ou perder
qualidade, nesse tipo de condições climatéricas.

2

PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 2

2008.1.21 10:36:58 AM

Como reiniciar o aparelho

Índice

• As predefinições também serão anuladas.

Como forçar a ejecção de um disco

[Manter
premido]

• Se não funcionar, reinicie a unidade.

8

DISPOSITIVOS EXTERNOS
Operações com Bluetooth®—
Telefone celular/Leitor áudio ........ 37
Cambiador de CD’s ........................... 44
Sintonizador DAB............................. 46
Ouvir o iPod ..................................... 50
Utilizar outros componentes externos ... 54

Para a sua segurança...
• Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá
a audição de sons externos, tornando a condução
perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer operação
mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante baixas,
espere até que a temperatura dentro do carro volte ao
normal antes de operar o aparelho.

DEFINIÇÕES
Equalizador de som.......................... 57
Atribuir títulos a origens .................. 58
Operações com o Menu ..................... 59

Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão
com um ID numérico, que é também gravado na parte
inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local
seguro para, se necessário, ajudar as autoridades a
identificar o aparelho em caso de roubo.

REFERÊNCIAS
Manutenção .................................... 69
Mais informações acerca deste
aparelho ...................................... 70
Resolução de problemas................... 78
Especificações.................................. 82
3

PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 3

7

OPERAÇÕES
Preparação para operações .............. 10
Operações comuns ........................... 11
Ouvir rádio ...................................... 13
Operações com discos ....................... 19
Operações SD ................................... 33
Operações com USB .......................... 35

ao mesmo tempo
[Manter
premido]

4
5

PORTUGUÊS

INTRODUÇÃO
Tipos de disco reproduzíveis .............
Antes das operações ........................
Operações básicas—
Painel do monitor/Painel táctil......
Operações básicas—
Controlo remoto (RM-RK252) .........

INTRODUÇÃO
2008.1.21 10:37:06 AM

Tipos de disco reproduzíveis
Tipo de disco

Formato de gravação, tipo de ficheiro, etc.

Reproduzível

PORTUGUÊS

DVD

DVD-Vídeo (Código de
Região: 2)*1
DVD-Áudio
DVD-ROM
DVD-Vídeo
DVD Gravável/Regravável
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DVD-VR
• DVD-Vídeo: Ponte (bridge) UDF
DivX/MPEG1/MPEG2
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/ JPEG
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 nível MP3/WMA/WAV/AAC*4
1, nível 2, Romeo e Joliet
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc
DVD side
Não DVD side
CD/VCD
CD de áudio/CD Texto (CD-DA)
VCD (CD Vídeo)
DTS-CD*5
SVCD (Super CD Vídeo)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD Gravável/Regravável
CD-DA
(CD-R/-RW)
MP3/WMA/WAV/AAC*4
• ISO 9660 nível 1, nível 2, Romeo
JPEG
e Joliet
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Se inserir um Vídeo DVD com um Código de Região incorrecto, aparece a mensagem “Region code error” no ecrã.
*2 Também pode ser reproduzido um DVD-R gravado em formato “multi-border” (excepto discos dual layer).
Os discos de camada dupla (dual layer) DVD-RW não são reproduzíveis.
*3 Podem ser reproduzidos discos +R/+RW “finalized” (apenas formato de vídeo).
Os discos de camada dupla (dual layer) +RW não são reproduzíveis.
*4 Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC codificados no iTunes.
*5 Para reproduzir som DTS, utilize a ligação digital. (☞ Manual de Instalação/Ligação)
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDisc (DVD/CD)
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por
este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
4

PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 4

2008.1.21 10:37:07 AM

Antes das operações

PORTUGUÊS

Ecrã táctil

Painel do monitor

: Os botões no painel táctil
Na explicação, aparecem entre
[ ].
Para mais informações sobre o
painel digital, consulte a secção de
funcionamento de cada origem.

Quando desliza
o dedo pelo
ecrã táctil, este
funciona da
mesma forma que
quando toca [5 / ∞ / 4 / ¢].

Funcionalidades da iluminação
Botões do painel do monitor

Ecrã

As luzes dos botões do painel do monitor são desligadas
se, durante 10 segundos, não for efectuada nenhuma
operação.

Enquanto ligado, pode fechar o ecrã mantendo premido
DISP, no painel do monitor.

Voltam a ligar-se nos seguintes casos:
– Quando aproxima a mão ou toca no ecrã táctil*
– Quando usar o controlo remoto
– Quando chega uma chamada ou uma mensagem
SMS (telefone celular Bluetooth)
– Quando a origem é automaticamente alterada
pela recepção de notícias sobre tráfego (TA) ou um
programa PTY

[Manter
premido]

O ecrã volta a ligar-se nos seguintes casos:
– Quando toca o ecrã táctil
– Quando prime TP/PTY, DISP, DETACH ou OPEN no
painel do monitor
– Quando chega uma chamada ou uma mensagem
SMS (telefone celular Bluetooth)
– Quando existe sinal da câmara de vista traseira

* Consoante a definição em <Illumination>. Para
alterar a configuração, ☞ página 64.
As luzes dos botões do painel do monitor estão
sempre ligadas, nos seguintes casos:
– Enquanto o menu AV estiver aberto.
– Enquanto o menu <Source Menu> estiver aberto.
– Enquanto o menu <Open/Tilt> estiver aberto.
– Quando <Illumination> estiver definida como
<Normal> (☞ página 64)
5

PR02-09_KW-AVX810E_3.indd 5

INTRODUÇÃO
2008.1.28 11:30:20 AM

Ao encaixar ou desencaixar o painel do monitor
Retirar

1

Quando a unidade está ligada:

Yes

*

PORTUGUÊS

* Também pode utilizar OPEN no painel do
monitor. Depois, prima [Detach].

Detach?

No

O painel do monitor abre-se cerca de 50°.
• Fecha-se automaticamente se não for efectuada
nenhuma operação durante um minuto.

2

Placa de encaixe

O painel do monitor é desbloqueado.

• A placa de encaixe fecha-se automaticamente,
10 segundos depois do painel do monitor ser
fechado. Retire o painel do monitor antes.

3

Estojo
(fornecido)

Colocar

Cuidado:
• Segure bem o painel do monitor,
para que não caia acidentalmente.
• Encaixe bem o painel do monitor
na placa.

6

PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 6

2008.1.21 10:37:09 AM

Operações básicas — Painel do monitor/Painel táctil

PORTUGUÊS

Abre o ecrã <AV Menu>. ☞ pág. 59
Abre o ecrã <Source Menu>. ☞ pág. 11
Abre e apaga as janelas de Atalho. ☞ pág. 12

Altera as origens.
☞ pág. 11

Para desencaixar o painel
do monitor.
Altera a informação na imagem.
• Activa ou Desactiva o modo Pronto para
Recepção TA (Notícias Sobre Tráfego).
• Abre o menu <PTy Search>. [Manter premido]
☞ págs. 15 e 16

Sensor remoto

Ajusta o volume.*
• Ligue a corrente.
• Desliga a corrente. [Manter premido]
• Atenua o som (se a corrente estiver ligada).
Reinicia a unidade.
• Utilizar apenas quando o sistema interno não estiver
a funcionar.

• Abre o menu <Open/Tilt>. ☞ em baixo
• Ejecta o disco e abre o menu <Open/Tilt>. [Manter
premido]
• Fecha o painel do monitor, quando aparece o menu
<Open/Tilt>.

VOL

* Também pode ajustar
o volume movendo
o dedo nos botões
ecrã táctil, tal como
ilustrado.

15

Menu <Open/Tilt>
Open/Tilt
Open

Tilt +

Eject

Tilt –

Close
Detach

Exit

[Open]

Abre o painel do monitor.

[Eject]

Ejecta o disco.

[Close]

Fecha o painel do monitor.

[Tilt +/–]

Inclina o painel do monitor.

[Detach]

Para desencaixar o painel do monitor.

[Exit]

Apaga este ecrã.

• As opções sombreadas não podem ser utilizadas.
7

PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 7

INTRODUÇÃO
2008.1.21 10:37:12 AM

Operações básicas — Controlo remoto (RM-RK252)
Instalar a bateria

Principais elementos e
funcionalidades

PORTUGUÊS

R03/LR03/AAA

Insira as pilhas no controlo remoto com o cuidado de
colocar as polaridades (+ e –) correctamente.

Cuidado:
A pilha não deve ser exposta a calor excessivo como,
o exemplo, o do Sol ou de fogo.
• Se o raio de acção ou a eficácia do controlo remoto
diminuir, substitua as duas pilhas.
Antes de utilizar o controlo remoto:
• Aponte o controlo remoto directamente na direcção
do sensor remoto da unidade.
• NÃO exponha o sensor remoto a uma luz intensa
(solar ou artificial).
O aparelho possui uma função de controlo remoto a
partir do volante.
• Ver Manual de Instalação/Ligação (volume
separado) como estabelecer a ligação.

1

• Ligue a corrente.
• Atenua o som, se a corrente estiver ligada.
• Desliga a corrente quando premido e mantido
premido (se a corrente estiver ligada).

2

“DISC/ SD/ USB/ USB iPod”: Procura para trás

3

Ajusta o nível do volume.
• Não funciona como “2nd VOL”.

4

• Abre o ecrã <Dial Menu>.
• Abre o menu <Redial>, se mantido premido.
• Responde a chamadas.

5

• DVD/DivX 6: Abre o menu do disco.
• VCD: Continua a reprodução PBC.
• DVD-VR: Mostra o ecrã Programa Original.

6

Mostra a barra do mostrador.
• Não funciona como “ ”.

8

PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 8

2008.1.21 10:37:13 AM

Funções com outros botões (ver i e o).

8
9

Altera a informação na imagem.
Para operações com discos/SD/USB:
• 5 / ∞:
DVD: Selecciona o título.
DVD-VR: Selecciona o programa/lista de
reprodução.
SD/USB ou outros discos (excepto VCD/CD):
Selecciona as pastas.
• 4 / ¢:
– Premir ligeiramente: saltar para trás/saltar
para a frente
– Premir e manter premido: procurar para
trás/para a frente
Para operações FM/AM:
• 5 / ∞: Selecciona as estações predefinidas.
• 4 / ¢: Procura estações.
– Premir ligeiramente: Procura Automática
– Premir e manter premido: Procura Manual
Para operações com o rádio em DAB:
• 5 / ∞: Selecciona os serviços.
• 4 / ¢: Procura grupos.
– Premir ligeiramente: Procura Automática
– Premir e manter premido: Procura Manual
Para operações com o iPod da Apple:
“USB iPod”:
• 5 / ∞: Selecciona item anterior/seguinte
• 4 / ¢:
– Premir ligeiramente: saltar para trás/saltar
para a frente
– Premir e manter premido: procurar para
trás/para a frente
“iPod”:
• ∞: Inicia/Pára reprodução.
• 5: Abre o menu principal (onde 5 / ∞ /
4 / ¢ funcionam como botões de
selecção de opções do menu).
• 4 / ¢:
– Premir ligeiramente: saltar para trás/saltar
para a frente
– Premir e manter premido: procurar para
trás/para a frente
– Em modo de selecção de menu:
• ∞: Confirma a selecção.
• 5: Volta ao menu anterior.
• 4 / ¢:
– Premir ligeiramente: Seleccione um item.
– Premir e manter premido: Saltar 10 itens
de cada vez.

Para operações Bluetooth:
• 4 / ¢: saltar para trás/saltar para a
frente (para operação com leitor áudio)
“DISC/SD/USB/USB iPod”:
Procura para a frente

q

Selecciona a origem do som.

w

“DISC/SD/USB/USB iPod”: Inicia/Pára reprodução.
“Bluetooth PHONE”: Responde a chamadas.
“Bluetooth AUDIO”: Inicia reprodução.

e

Altera a relação largura-altura das imagens
reproduzidas.

r

“TUNER/DAB”: Selecciona as frequências.
“DISC/SD/USB”: Para reprodução.
“USB iPod”: Abre o menu <Search Mode>.
“Bluetooth PHONE”: Termina a chamada.
“Bluetooth AUDIO”: Pausa.

t

VCD: Volta ao menu PBC.

y

• DVD-Vídeo/DivX 6: Abre o menu do disco.
• VCD: Continua a reprodução PBC.
• DVD-VR: Mostra o ecrã Reproduzir Lista.

u

• Efectua selecção/definições.
• @ / #: Salta para a frente ou para trás 5
minutos DivX/MPEG1/MPEG2.
• % / fi: Muda discos para “CD-CH”.

i*3 • “DISC/SD/USB”: Alterna o modo de introdução
de números.
• Apaga um engano, se for introduzido um
número errado.
• Não funciona como “SURROUND”.
o*3 Botões de números
• Introduzir nomes.
• “TUNER/DAB”: Selecciona a estação
predefinida/serviço directamente.
*1 Funciona como um botão numérico (ver o ).
*2 Não utilizado neste aparelho.
*3 Funciona quando premido com SHIFT.

9

PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 9

p

PORTUGUÊS

7

INTRODUÇÃO
2008.1.21 10:37:14 AM

Preparação para operações
@

Pode cancelar a demonstração no ecrã e acertar o
relógio.
• Os itens não disponíveis aparecerão sombreados nos
ecrãs do Menu AV.

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer

PORTUGUÊS

Idioma das indicações:
Neste manual, as indicações em inglês são utilizadas
como explicações adicionais. Pode seleccionar o
idioma para as mensagens. (☞ pág. 61)

~

Acertar o relógio.

Muda para a página anterior do menu

Metal
Blue
Once
Auto
18

Dimmer Time Set

Auto
7

Back

Exit

Muda para a página seguinte do menu

Ligue a corrente.

Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

Ÿ

0
12Hours
Off
Off

:

00
24Hours
Auto

Back

Exit

Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

!

15

:

45

Back

¤

Exit

⁄

Exit

Termine a operação.
Setup

Indica o tempo que falta até o ecrã actual ser
automaticamente apagado.

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

Cancelar a demonstração.

15 :
12Hours
Off
Off

45
24Hours
Auto

Seleccione <Off>.
Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Back

Back

Metal
Blue
Once
Auto
18

Exit

Auto
7
Exit

Volta ao ecrã anterior.

10

PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 10

2008.1.21 10:38:48 AM

Operações comuns
Seleccionar a origem para
reprodução

Altere a informação do
mostrador

• As origens disponíveis dependem dos componentes
externos ligados à unidade, suportes de dados, e
configuração de <Entrada> (☞ págs. 63 e 64).

• As informações disponíveis no mostrador variam de
acordo com a origem seleccionada para reprodução.

Só no painel do monitor:

Bayern Radio
Pop Music

• Sempre que premir DISP aparece um grupo de
informações diferente.

15:45

PORTUGUÊS

No painel táctil:

Ex.: Quando a fonte de reprodução é um disco vídeo DVD.
Ecrã de reprodução de
imagem
(só para origens vídeo)

Origem actual

Ecrã de informações de
origem

Sair

No painel do monitor:

Imagem reproduzida
e relógio em números
grandes

“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD” = “USB” ou “USB iPod” = “CD-CH”, “iPod
Adapter”, ou “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE” =
“Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (voltar ao início)

Ecrã de navegação*

• Não é possível seleccionar estas fontes se as mesmas
não estiverem prontas.
Voltar ao início

* Se estiver seleccionado <Navigation> para <AV
Input> (☞ pág. 63)
11

PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 11

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:38:53 AM

Utilizar ícones Atalho
Pode aceder facilmente algumas funções executadas com frequência, utilizando os ícones de Atalho.
Ícones de Atalho:
Os ícones disponíveis variam de acordo com as origens.

1

Abre o menu <Illumination>.
☞ pág. 64

Bayern Radio
Pop Music

Altera o modo de som.
☞ pág. 57

PORTUGUÊS

15:45

2

Aparece a janela de Atalho.
• Para apagar a janela, prima novamente o botão.

Liga ou desliga a Repetição de Faixas/
Capítulos.
☞ págs. 24, 34, 36, 45 e 52

Prima um ícone de Atalho.

Abre o menu <Aspect>.
☞ pág. 61
Activa o modo Pronto para Recepção PTY.
☞ pág. 17
Activa o modo Pronto para Recepção de
Notícias.
☞ págs. 48 e 49

3

Abre o menu <PTy Search>.
☞ págs. 15 e 16

Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize

Normal
Proximity/Motion
Touch Panel

Back

Activa a função <Voice Dialing>.
☞ pág. 40
Abre o menu <Redial>.
☞ pág. 40

Exit

Aparece o ecrã correspondente.

12

PR10-18_KW-AVX810E_3.indd 12

2008.1.28 11:30:41 AM

Ouvir rádio
N.º Predef.

Modo de som
(☞ pág. 57)

Bayern Radio
Pop Music

Indicadores de Rádio/
Recepção “Pronto para...”

~
Ÿ
!

Código PTY para FM
RDS ☞ pág. 16

PORTUGUÊS

PS (nome da estação)
para FM RDS. Se não
aparecer nenhum sinal
PS, aparece “No Name”
(Nenhum Nome).

Frequência

Prima [SOURCE] e, em seguida, [TUNER]. (☞ pág. 11)
• Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.

Prima [BAND].
Prima [ ] ou [ ] para procurar uma estação—Procura Automática.
• Procura Manual: Manter premido [ ] ou [ ] até aparecer no ecrã o texto “Manual Search” e, em
seguida, prima repetidamente.
• O indicador ST acende-se quando é detectada uma emissão FM estéreo com um sinal forte.

3

Quando é difícil receber uma
estação FM estéreo

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

1

Back

Start
News

Exit

2
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
• O indicador MONO acende-se.
Para repor o efeito de estéreo, seleccione <Off>.
Exit

13

PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 13

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:38:57 AM

Predefinição automática de
estação FM—SSM (Strongstation Sequential Memory)

Predefinição manual
Ex.: Memorizar uma estação FM 92,5 MHz na posição
predefinida número 4 da frequência FM1.

1

Funciona apenas para frequências FM.
Pode predefinir até seis estações por frequência.

Sintonize a estação que pretende predefinir.
92.5 MHz

1

ABC Radio

15:45

PORTUGUÊS

2
• Também pode ver a Lista Predefinida mantendo
premido [
].

2

Ver a lista de predefinições.

Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

[Manter premido]
Back

Exit

As estações FM locais com o sinal mais forte são
procuradas e memorizadas automaticamente, na
frequência FM.

Exit

3

Seleccione um número predefinido.

105.9

[Manter premido]
Back

Exit

A estação seleccionada no passo 1 está agora
armazenada no número predefinido 4.

Também pode ver a Lista Predefinida premindo
[ 1 ] ou mantendo premido [5 / ∞].

14

PR10-18_KW-AVX810E_3.indd 14

2008.1.28 11:24:35 AM

Seleccionar uma estação
memorizada

As seguintes funcionalidades estão disponíveis
apenas para estações FM RDS.

No controlo remoto:

Procurar programa FM RDS—
Procura PTY

1

Pode procurar os seus programas favoritos
seleccionando os respectivos códigos PTY.

2

1

ou

Abrir o menu <PTy Search>.

[Manter
premido]

• Para seleccionar directamente no painel táctil

PORTUGUÊS

Na unidade:
[Manter
premido]

Bayern Radio

15:45

• Para seleccionar na Lista de Predefinições

1

Premindo o ícone de Atalho de
, também
pode abrir o menu <PTy Search>.

Exit

2

Back

Continua na página seguinte

15

PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 15

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:39:00 AM

2

Memorizar os seus tipos de programa
favoritos

Seleccionar um código PTY.
• No exemplo em baixo, é seleccionado um código
PTY da Lista de Predefinições.
Se abrir o menu <PTy Code> em baixo, pode
seleccionar um de 29 códigos PTY.

Poderá memorizar os seus códigos PTY preferidos na
Lista Predefinida PTY.
Ex.: Guardar <Drama> em <Preset 1>

[Manter
premido]
Exit

Back

Exit

PORTUGUÊS

Back

A procura PTY é iniciada.
Se uma estação estiver a transmitir um programa
correspondente ao código PTY seleccionado, essa
estação é sintonizada.

Códigos PTY disponíveis:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary

16

PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 16

2008.1.21 10:39:02 AM

Para activar o modo Pronto para
Recepção PTY

Activar/Desactivar Pronto para
Recepção TA/PTY

no painel do monitor
Prima
para activar.

1

Indicador

TP

2

A unidade muda temporariamente
Acende-se
para “Traffic Announcement (TA)”
(notícias sobre o tráfego), se disponível
e a origem seleccionada não for AM.
• O volume altera-se para o nível
de volume TA predefinido se o
nível actual for inferior que o nível
predefinido (☞ pág. 63).
Ainda não activo. Sintoniza outra
estação a emitir sinais RDS.

Pisca

Prima

Apaga-se

para desactivar.

Pronto para Recepção PTY

Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Back

Indicador

Para activar, abra o ecrã <AV Menu>,
prima [Mode] e, em seguida, prima
PTY
[On] para <PTy Standby> . (☞
próxima coluna)

Start
News

Exit

O modo Pronto para Recepção PTY foi activado para
o código PTY <News>: a definição inicial.

A unidade sintoniza temporariamente Acende-se
o seu programa PTY favorito, se a
origem actual não for AM.
Ainda não activo. Sintoniza outra
estação a emitir sinais RDS.

PORTUGUÊS

Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)

Premindo o ícone de Atalho de
, também
pode activar ou desactivar o modo Pronto para
Recepção PTY.

Pisca

Para desactivar, prima [Off] para <PTy Apaga-se
Standby> no passo 3, na próxima
coluna.
• Quando é ligado um rádio DAB, as recepções Pronto
para Recepção TA/Pronto para Recepção PTY também
funcionam, e procuram serviços.

Continua na página seguinte

17

PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 17

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:39:05 AM

PORTUGUÊS

Para mudar o código PTY para Pronto
para Recepção PTY

1

Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção
com Procura de Rede

2

Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa,
este aparelho sintoniza automaticamente outra estação
FM RDS da mesma rede, provavelmente a emitir o
mesmo programa com um sinal mais forte.
Programa A, a emitir em áreas com frequências
diferentes (01 – 05)
A
Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

Back

4

Exit

A Recepção com Procura de Rede vem activada de fábrica.
Para alterar a definição de Recepção com Procura
de Rede, consulte <AF Regional>. (☞ pág. 63)
• Se tiver um rádio DAB ligado, consulte também
“Procurar melhor recepção do mesmo programa—
Recepção com Procura de Frequência Alternativa
(DAB AF)”. (☞ pág. 49)

Seleccione o seu código PTY favorito.
Ex.: Seleccionar <Easy Listening>

Back

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Back

Selecção automática de
estações—Procura de
Programas

Exit

Normalmente, quando selecciona estações predefinidas,
a estação predefinida é sintonizada.
Se os sinais da estação FM RDS memorizada não forem
suficientes para uma boa recepção, a unidade, utilizando
os dados AF, sintoniza outra estação que esteja a
emitir o mesmo programa que a estação memorizada
original. Para activar esta função, seleccione <On> para
<Program Search>. (☞ pág. 63)
• A unidade demora algum tempo a sintonizar outra
estação usando a procura de programas.

Start
Easy Listening

Exit

18

PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 18

2008.1.21 10:39:06 AM

Operações com discos
O tipo de disco é automaticamente detectado e a reprodução é iniciada (para alguns discos, aparece o menu superior
do disco).
Se um disco não tiver nenhum menu, todas as faixas serão reproduzidas repetidamente, até que seja alterada a
origem do som ou ejectado o disco.

~

!

Abra o painel do monitor.

PORTUGUÊS

Se aparecer “ ” no ecrã, a unidade não poderá aceitar a operação que tentar executar.
• Em alguns casos, mesmo quando não aparece “ ”, as operações não são aceites.

Insira um disco.

Lado da etiqueta

Aparece o menu <Open/Tilt>.
• Mantendo o botão premido, pode abrir o
painel do monitor e ejectar o disco.

O painel do monitor fecha-se automaticamente.
Caso contrário, prima [Close].

Ÿ

Cuidado:
Não introduza o dedo por trás do painel de controlo.

Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som, os discos
produzem muito pouco ruído. Reduza o volume
antes de reproduzir um disco para não danificar os
altifalantes com um súbito aumento do nível de
saída do som.

Se reproduzir um disco multicanal codificado, os sinais multicanal serão separados.
• Para desfrutar totalmente do som multicanal, pode ligar um amplificador ou descodificador que sejam
compatíveis com as origens multicanal. (☞ ver também pág. 75)
19

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 19

OPERAÇÕES
2008.1.24 10:23:24 AM

Quando reproduzir os seguintes discos, prima
.
• Sempre que premir o botão, o mostrador mostra informações diferentes. (☞ pág. 11)

PORTUGUÊS

*1

DVD-Vídeo: Título n.º/Capítulo n.º/Tempo de reprodução
DVD-VR: N.º de programa (ou n.º de Lista de reprodução )/n.º de Capítulo/
Tempo de reprodução

Tipo de disco
Formato áudio
Modo de som
(☞ pág. 57)
Modo de reprodução

*2
Frequência de
Amostragem/Taxa de
Bits/N.º de canal de sinal
gravado

[3 / 8]
Inicia/Pára reprodução
[7]
Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona capítulo
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*3
[5 ∞]
Selecciona título/programa/lista de reprodução

*1 DVD-VR também indica reprodução de VR-PRG (programa) ou VR-PLAY (lista de reprodução).
*2 Indica o botão premido.
*3 Velocidade da procura: x2 ] x10

: Os botões no painel táctil. Na explicação, aparecem entre [ ].
Estes botões também funcionam, quando não aparecem no painel digital (quando estiver a ver imagens no
ecrã).

20

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 20

2008.1.21 1:09:13 PM

Quando reproduzir os seguintes discos, prima
.
• Sempre que premir o botão, o mostrador mostra informações diferentes (☞ pág. 11).

Para DivX/MPEG1/MPEG2: Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
Formato de vídeo Para JPEG: Pasta n.º/Faixa n.º
Tipo de disco

*4

Modo de som
(☞ pág. 57)

PORTUGUÊS

Folder Name
File Name.divx

[3 / 8]
Inicia/Pára reprodução
[7]
Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para
a frente para DivX/MPEG1/MPEG2 *5

[5 ∞]

[

O indicador PBC acende-se
quando o PBC é utilizado.

01

Prima: Selecciona pasta
Manter premido: Mostra Listas de
Pastas/Faixas
01 ]
Mostra Listas de Pastas/Faixas

Faixa n.º/Tempo de reprodução

PBC

*4
Modo de som
(☞ pág. 57)

[ 3 / 8]
Inicia/Pára reprodução
[7]
Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*6

*4 Indica o botão premido.
*5 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2
*6 Velocidade da procura: x2 ] x10
21

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 21

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:44:19 AM

Faixa n.º/Tempo de reprodução

*1
Modo de som
(☞ pág. 57)

PORTUGUÊS

15:45

Current Track Title
Artist Name
Album Title

Apenas para CD-Text *2*3

[3 / 8]
Inicia/Pára reprodução
[7]
Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*4

Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução

Formato áudio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
Modo de som
(☞ pág. 57)

*1

15:45

Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

[3 / 8]
Inicia/Pára reprodução
[7]
Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/
para a frente*4

*1
*2
*3
*4

[5 ∞]

[

01

As informações das
tags só aparecem se
tiverem sido incluídas
na gravação.*2*3

Prima: Selecciona pasta
Manter premido: Mostra Listas de
Pastas/Faixas
01 ]
Mostra Listas de Pastas/Faixas

Indica o botão premido.
Para discos CD convencionais ou não gravados aparece “No Name” (sem nome).
Tocar numa barra de informações desloca o texto, se existir mais do que o mostrado.
Velocidade da procura: x2 ] x10

22

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 22

2008.1.21 10:44:20 AM

Botões de operação no ecrã
Pode ver os seguintes botões de operação, enquanto vê imagens no ecrã.
• Se não for efectuada nenhuma operação durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem (excepto no
caso do menu de um disco).

A
[SOURCE]
[5 ∞]
[3 / 8]
[4 ¢]

Abre o ecrã <Source Menu>
Selecciona pastas
Inicia/Pára reprodução
Prima: Selecciona faixas
Manter premido: Procurar para trás/para a
frente
[ ](*2)
Mostra ícones de Atalho.
[
]
Abre o ecrã <AV Menu>
[7]
Para reprodução
• Os botões em cima também funcionam, quando não
aparecem no ecrã (quando estiver a ver a imagem
reproduzida).
*1 Durante a reprodução de um disco para DVD, aparece
automaticamente [KEY]. Pode seleccionar uma opção
directamente no menu de disco, tocando no ecrã

Tocar o mostrador (porção central).

*1

*2
15:45

Toque [KEY].

PORTUGUÊS

☞ páginas da 26 à 30, sobre o funcionamento de cada um
dos botões para os diferentes discos

B
Para operações com o menu de reprodução de DVD/VCD/DivX
[5 ∞ 2 3] Selecciona opções de menu
[ENTER]
Confirma a selecção
[TOP MENU] Abre o menu do disco
[MENU]
Abre o menu do disco
[RETURN]
Volta ao menu anterior ou abre o menu (só
para VCD com PBC)

Toque [KEY].

C
Para introduzir os números
[0]–[9]=[ENTER]
Introduzir nomes
[Direct/CLR] • Alterna entre capítulo/faixa e título/pasta
• Apaga a última entrada, quando é
introduzido um número errado
Ex.: Para introduzir “105”, prima [1], [0], [5] e, em seguida,
[ENTER]

Toque [KEY].

Para eliminar as operações, volte a tocar o ecrã.

23

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 23

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:44:21 AM

Seleccionar modos de reprodução
Pode utilizar os seguintes modos de reprodução—Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa

1

3

2
Back

Exit

PORTUGUÊS

Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acendese no ecrã de informações sobre a origem.
Exit

Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de disco

Repeat (Repetir)

Random (Aleatório)

Chapter: Repete o capítulo actual*
—
Title: Repete o título actual
Chapter: Repete o capítulo actual*
Program: Repete o programa actual (não
—
disponível para reprodução da lista
de reprodução)
Track: Repete a faixa actual*
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
Folder: Repete todas as faixas na pasta
faixas na pasta actual e, em seguida,
actual
as faixas das pastas seguintes
Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
Folder: Repete todas as faixas na pasta
—
actual
Track:

Repete a faixa actual* (PBC não
utilizado)

Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas (se PBC não utilizado)

Track:

Repete a faixa actual*

Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas

Track: Repete a faixa actual*
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual

* Premindo o ícone de Atalho

, também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas/Capítulos.

24

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 24

2008.1.21 1:09:22 PM

Seleccionar todas as faixas na
lista

Pode procurar Listas de Pastas/Faixas utilizando a
barra, tal como ilustrado.
– Prima: Salta a Lista de cima ou debaixo.
– Arrastar: Move a Lista para cima ou para baixo.

1

List

0005/0035

Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

2

0003/0099
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3

Back

Exit

Abre a Lista de Pastas.
Abre a Lista de Faixas.

Exit

3

Também pode ver Listas de Pastas/Faixas premindo
[ 01 / 01 ] ou mantendo premido [5 / ∞].

Seleccione uma pasta (1) e, em seguida,
uma faixa (2).
*1

PORTUGUÊS

Se um disco tiver pastas, pode ver a Lista de Pastas/
Faixas (Ficheiro) e iniciar a reprodução.

*1
List

0005/0035

Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

*2

Back

*1

0003/0099

Proibição de ejecção de disco

Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

Pode bloquear um disco na porta de carregamento.

*2

Exit

*1

É iniciada a reprodução da faixa seleccionada.
1 Número de pastas actual/número total de
pastas
2 Número de faixas actual/número faixas na
pasta actual
*1 Prima para ir para as páginas anteriores/
seguintes das listas.
*2 Veja o seguinte.

ao mesmo tempo
[Manter
premido]

Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo
que para seleccionar <EJECT OK?>.

25

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 25

[Manter
premido]

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:44:24 AM

Operações com o controlo remoto—RM-RK252
Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*1 (Não é emitido qualquer som.)
Câmara lenta durante a pausa*2 (Não é emitido qualquer som.)
Prima: Seleccionar capítulo (durante a reprodução ou pausa).
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*3 (Não é
emitido qualquer som.)

PORTUGUÊS

Seleccionar título (durante a reprodução ou pausa).
Seleccione a relação largura-altura.

Seleccionar capítulo.
Seleccione o título (com a reprodução parada).

duas vezes
Também funciona como CLR
(apagar):
Apaga um engano, se SHIFT for
mantido premido.

Seleccionar título (durante a reprodução ou pausa).
Utilizar funcionalidades a partir do menu
1
2 Seleccionar um item que deseja reproduzir.
3
*1 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Velocidade da procura: x2 ] x10

Pode alterar os seguintes itens utilizando a barra do ecrã—idioma do áudio, idioma das legendas, ângulo da
vista, etc. (☞ págs. 31 e 32)

26

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 26

2008.1.21 10:44:26 AM

Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).

Seleccione a relação largura-altura.
Seleccionar capítulo.
Seleccionar programa (quando não estiver a
reproduzir).

duas vezes

Seleccionar programa/lista de reprodução (durante
a reprodução ou pausa).

PORTUGUÊS

Procurar para trás/para a frente*4 (Não é emitido qualquer som.)
Câmara lenta para a frente durante uma pausa*5 (Não é emitido qualquer som.)
• A câmara lenta para trás não é possível.
Prima: Seleccionar capítulo (durante a reprodução ou pausa).
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*6
Seleccionar programa.
Seleccionar lista de reprodução (durante a reprodução ou pausa).

Utilizar os ecrãs Programa Original/Lista de Reprodução ( ☞ pág. 31)
1

Para Programa Original
Para Lista de Reprodução

2 Seleccionar um item que deseja reproduzir.
3

Para eliminar o ecrã.

*4 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Velocidade da procura: x2 ] x10

Pode alterar a stream de áudio e subtítulo (ligar/desligar) utilizando a barra no ecrã.

27

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 27

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:44:28 AM

Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*1 (Não é emitido qualquer som.)
Prima: Seleccionar faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*2 (Não é
emitido qualquer som.)
Seleccionar pasta.

PORTUGUÊS

Seleccione a relação largura-altura.
Seleccionar faixa (na
mesma pasta).
Seleccionar pasta.
duas vezes

Durante a reprodução...
Avançar/recuar cenas cinco minutos.
Também funciona como CLR
(apagar):
Apaga um engano, se SHIFT for
mantido premido.

Posição de reprodução actual

Premir 2.ª vez Premir 1.ª vez Premir 1.ª vez Premir 2.ª vez

Premir 3.ª vez

Para DivX6: Utilizar funcionalidades a partir do menu
1
2 Seleccionar um item que deseja reproduzir.
3
*1 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2
Pode alterar a stream de áudio e subtítulo (ligar/desligar) utilizando a barra no ecrã. (só DivX)

28

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 28

2008.1.21 10:44:29 AM

Parar reprodução.
Iniciar reprodução. (Tipo diapositivos: cada ficheiro é mostrado durante alguns segundos.)
Mostra o ficheiro actual até que seja alterado, se premido durante apresentação de diapositivos.
Seleccionar ficheiro.
Seleccionar pasta.
Seleccione a relação largura-altura.

PORTUGUÊS

Seleccionar ficheiro (na mesma pasta).
Seleccionar pasta.
duas vezes

Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido
durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*3 (Não
é emitido qualquer som.)
Câmara lenta para a frente durante
uma pausa*4 (Não é emitido qualquer
som.)
• A câmara lenta para trás não é
possível.
Prima: Seleccionar faixa.
Manter premido: Procurar para
trás/para a frente*5 (Não é emitido
qualquer som.)

Durante a reprodução PBC...

Seleccione a relação largura-altura.

• Para voltar à reprodução PBC, prima

Seleccione um item no menu.
Para voltar ao menu anterior, prima
Para cancelar a reprodução PBC
1
2 Seleccionar faixa desejada.

Seleccionar faixa.
*3 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Velocidade da procura: x2 ] x10

29

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 29

OPERAÇÕES
2008.1.24 10:23:40 AM

Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*1
Prima: Seleccionar faixa.
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*2

Seleccionar faixa.

PORTUGUÊS

*1 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidade da procura: x2 ] x10

Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Também funciona como CLR
(apagar):
Apaga um engano, se SHIFT for
mantido premido.

Procurar para trás/para a frente*3
Prima: Seleccionar faixa.
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*4
Seleccionar pasta.

Seleccionar faixa (na mesma pasta).

duas vezes

Seleccionar pasta.
*3 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidade da procura: x2 ] x10

30

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 30

2008.1.21 10:44:31 AM

Utilizar os ecrãs de listagem

Operações com a barra no
mostrador

Pode utilizar o ecrã Programa Original ou
Lista de Reprodução em qualquer momento quando
reproduzir DVD-VR com dados gravados.
Abrir o ecrã Programa Original/Lista de
Reprodução.

1

2

Mostra a barra do mostrador. (☞ pág. 32)

PORTUGUÊS

1

Estas operações podem ser efectuadas no ecrã com o
controlo remoto durante a reprodução dos seguintes
discos—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.

Seleccione um item que pretenda.
Ex.: Para DVD Vídeo

Para eliminar o ecrã

1 Número de Programa Original/Lista de Reprodução
2 Data da gravação
3 Origem da gravação (Estação de TV, a tomada de
entrada do equipamento de gravação, etc.)
4 Hora de início da gravação
5 Título do programa/lista de reprodução*
6 Barra de destaque (selecção actual)
7 Data de criação da lista de reprodução
8 Número total de capítulos incluídos na lista de
reprodução
9 Tempo de reprodução

2

Seleccione um item.

3

Efectue uma selecção.
Se aparecer um menu de lista pendente...

• Para introduzir horas/números...
: Mover a posição de introdução
:
Seleccione um número

* O título do programa original ou da lista de
reprodução pode não aparecer, consoante o
equipamento utilizado para a gravação.

Para apagar a barra no ecrã

Continua na página seguinte

31

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 31

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:44:32 AM

Na barra do mostrador
Informação
Operação

PORTUGUÊS

O exemplo em cima é para DVD Video. Os itens que aparecem na barra variam consoante o tipo de disco.
1 Tipo de disco
2 • DVD: Formato de sinal de áudio
• VCD: PBC
3 Modo de reprodução *1
DVD-Vídeo:
C. RPT:
Capítulo - Repetir
T. RPT:
Título - Repetir
DVD-VR:
C. RPT:
Capítulo - Repetir
PG. RPT: Repetir programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT:
Faixa - Repetir
F. RPT:
Pasta - Repetição
F. RND: Pasta, aleatório
A. RND: Todos (Disco) aleatório
JPEG:
F. RPT:
Pasta - Repetição
VCD:
T. RPT:
Faixa - Repetir
A. RND: Todos (Disco) aleatório
4 Informações sobre a reprodução
Título/capítulo actual

5 Indicação do tempo
Tempo decorrido no disco
Tempo por reproduzir no título
(para DVD)
Tempo por reproduzir no disco
(para outros)
Tempo já decorrido no capítulo ou
faixa actual *2
Tempo por reproduzir no capítulo
ou faixa actual *2
6 Estado da reprodução
Reproduzir
Procurar para trás/para a frente
Câmara lenta para trás/para a
frente
Pausa
Parar
7 Ícones de operações
Alterar Indicação de tempo (ver 5)
Procura por hora (Especifique uma
determinada cena, introduzindo a
hora.)
Procura por título (por número de
título)
Procura por capítulo (por número
de capítulo)
Procura por faixa (por número de
faixa)
Repetir reprodução *1
Reprodução aleatória *1
Alterar o idioma, o stream ou o
canal do áudio
Alterar ou eliminar o idioma das
legendas
Alterar o ângulo da vista

Programa/capítulo actual
Lista de reprodução/capítulo actual
Faixa actual
Pasta/faixa actual
Pasta/ficheiro actual

*1 ☞ pág. 24
*2 Não aplicável a DVD-VR
32

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 32

2008.1.21 10:44:33 AM

Operações SD
Esta unidade pode reproduzir ficheiros JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC* armazenados em cartões SD.
• Pode utilizar o cartão SD como se fosse um disco onde
pode armazenar ficheiros. (☞ págs. 21 à 30)
• Todas as faixas armazenadas no cartão SD serão
continuamente reproduzidas até que a origem seja
mudada.
• Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.

Insira um cartão SD.

PORTUGUÊS

~

!

Abra o painel do monitor.

Empurre o cartão SD até ouvir um clique.
A origem muda para “SD” e a reprodução é iniciada.

Aparece o menu <Open/Tilt>.

⁄

Ÿ

Feche o painel do monitor.
• Se o menu <Open/Tilt> ainda estiver aberto:
Também pode premir
[Close] no menu <Open/
Tilt>.
• Se o menu <Open/Tilt> não estiver aberto:
[Duas Vezes]

* Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC
codificados no iTunes. Esta unidade não pode
reproduzir ficheiros com encriptação FairPlay.

Cuidado:
Não introduza o dedo por trás do painel de controlo.

Cuidado:

Para ejectar o cartão SD

• Não retire o dedo rapidamente; se o fizer, o cartão
SD pode saltar da ranhura de inserção.

Introduza o cartão SD com cuidado.
• Também pode ejectar o cartão SD mantendo premido
OPEN (com o painel do monitor fechado).

Continua na página seguinte

33

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 33

OPERAÇÕES
2008.1.24 10:23:48 AM

Seleccionar modos de reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
reprodução—Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa

3

1

Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acendese no ecrã de informações sobre a origem.

PORTUGUÊS

2

Para cancelar, seleccione <Off>.
Exit

Tipo de
ficheiro

Repeat (Repetir)

Random (Aleatório)

Track: Repete a faixa actual *
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual

Folder: Repete todos os ficheiros da pasta
actual
* Premindo o ícone de Atalho

Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
SD (All): Reproduz todas as faixas
aleatoriamente
—

, também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.

34

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 34

2008.1.21 10:44:35 AM

Operações com USB
À unidade, pode ligar um dispositivo de armazenamento de dados USB, Digital Audio Player , um HDD portátil, etc.
• Também pode ligar o iPod ao terminal USB da unidade. Para informações pormenorizadas, ☞ págs. 50 a 52.

Ligue o dispositivo USB.

PORTUGUÊS

~

Cabo USB na face posterior da unidade
• Não pode ligar um computador à ficha USB (

) da unidade.

A origem muda para “USB” e a reprodução é iniciada.

Esta unidade pode reproduzir ficheiros JPEG/MPEG1/
MPEG2*1/MP3/WMA/WAV/AAC*2 guardados num
dispositivo USB de armazenamento em massa.
• Pode operar o dispositivo USB da mesma maneira que
opera os ficheiros nos discos. (☞ págs. 21 à 30)
• Todas as faixas no dispositivo USB serão lidas
repetidamente até mudar a fonte.
• Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.

Cuidado:
• Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em
causa a sua segurança durante a condução.
• Não retire e insira o dispositivo USB
repetidamente, enquanto a indicação “Now
Reading...” estiver a piscar no mostrador.
• Não ponha motor da viatura a trabalhar com um
dispositivo USB ligado.
• Pare a reprodução, antes de desligar um
dispositivo USB.
• Não deixe o dispositivo USB na viatura, não o
exponha à luz directa do sol nem a temperaturas
altas, para evitar a sua deformação ou quaisquer
danos.
• Para mais pormenores sobre as operações da USB,
☞ página 72.

*1 Excepto ficheiros MPEG2 gravados com um camcoder
JVC Everio (cuja extensão é <.mod>).
*2 Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC
codificados no iTunes. Esta unidade não pode
reproduzir ficheiros com encriptação FairPlay.

Continua na página seguinte

35

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 35

OPERAÇÕES
2008.1.21 10:44:36 AM

Seleccionar modos de reprodução
Pode utilizar os seguintes modos de reprodução—
Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa

3

1

2
PORTUGUÊS

Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acendese no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.

Exit

Tipo de
ficheiro

Repeat (Repetir)

Random (Aleatório)

Track: Repete a faixa actual *
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual

Track: Repete a faixa actual *
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual

Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
* Premindo o ícone de Atalho

Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
USB (All): Reproduz todas as faixas
aleatoriamente
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
USB (All): Reproduz todas as faixas
aleatoriamente
—

, também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.

36

PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 36

2008.1.21 10:44:37 AM

Operações com Bluetooth® — Telefone celular/Leitor áudio
Para operações Bluetooth, é necessário ligar o
Adaptador Bluetooth (KS-BTA200) à ficha do cambiador
de discos CD na face posterior.
• Consulte também as instruções fornecidas com o
Adaptador Bluetooth e o dispositivo Bluetooth.
• Consulte a lista (incluída na caixa) para ver os países
onde pode utilizar a função Bluetooth®.

Para registar através de <Open>
Preparação:
• Active o Bluetooth no dispositivo.
• Certifique-se de que “NEW DEVICE” está seleccionado.
Caso contrário, prima [5] ou [∞] para seleccionar.

1

Para utilizar um dispositivo Bluetooth através da
unidade (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”) pela
primeira vez, tem de estabelecer uma ligação Bluetooth
sem fios entre a unidade e o dispositivo.
• Uma vez estabelecida, a ligação fica registada na
unidade, mesmo que a unidade seja reiniciada.
Podem ser registados até cinco dispositivos.
• Apenas um dispositivo pode ser ligado de cada vez,
para cada origem (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth
AUDIO”).

PORTUGUÊS

2

Exit

3
Device Name

Ligar a um dispositivo
Bluetooth
Métodos de registo (Pairing)

Back

Utilize uma das seguintes opções do menu
<Bluetooth> para registar e estabelecer a ligação
com um dispositivo.
• Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth AUDIO”
como origem para operar o menu <Bluetooth>.
Open

Prepare a unidade para estabelecer
uma nova ligação Bluetooth. A
ligação é estabelecida quando é
operado o dispositivo Bluetooth.

Search

Prepare a unidade para estabelecer
uma nova ligação Bluetooth. A
ligação é estabelecida quando é
operada esta unidade.

Exit

Ir para outras opções de menu

4

Introduza um código PIN (Personal
Identification Number)* na unidade.
• Pode introduzir um número (de 1 a 16 dígitos).
* Alguns dispositivos têm um PIN exclusivo.
Introduza o PIN especificado para a unidade.

Continua na página seguinte

37

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 37

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:44:53 AM

Só pode introduzir os dígitos de [0] a [9].
• [BS]: Apaga o carácter atrás do cursor.
• [Del]: Elimina o carácter na posição do cursor.
• [Enter]: Confirma a introdução.

5

Para ligar um dispositivo especial
<Special Device>

Estabeleça a ligação Bluetooth na unidade,
quando vir o texto “Open...” no ecrã.
Introduza o mesmo código PIN (do mesmo modo
que no passo em cima) no dispositivo que pretende
ligar.

PORTUGUÊS

A ligação será estabelecida e poderá utilizar o
dispositivo através da unidade.

1
2
3

Prima [

4
5

Seleccione um dispositivo que pretenda ligar.

• Certifique-se de que “NEW DEVICE” está seleccionado.
Caso contrário, prima [5] ou [∞] para seleccionar.

4
5

Seleccione um dispositivo que pretenda ligar.

6

Prima [Special Device].
A unidade mostra a lista de dispositivos
predefinidos.
Utilize <Open> (ou <Search>) para ligar.

1

Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth
AUDIO” e, em seguida, seleccione um
dispositivo registado que deseje ligar/
desligar.

2
3
4

Prima [

Para registar através de <Search>

Prima [

Prima [Bluetooth].

Para ligar/desligar um dispositivo
registado

O dispositivo mantém-se registado, mesmo depois
de ter desligado o dispositivo. Utilize <Connect>
(ou active <Auto Connect>) para ligar o
dispositivo na próxima vez (☞ págs. 67 e 68).

1
2
3

].

].

Prima [Bluetooth].
Prima [Search].
A unidade procura os dispositivos disponíveis e
mostra-os numa lista. (Se não forem detectados
dispositivos, aparece “Device Unfound”.)

].

Prima [Bluetooth].
Prima [Connect] ou [Disconnect].
• Seleccione <Connect> para ligar o dispositivo
seleccionado.
• Seleccione <Disconnect> para desligar o
dispositivo seleccionado.

Para eliminar um dispositivo registado

Introduza o código PIN específico do
dispositivo na unidade.
• Consulte as instruções fornecidas com o
dispositivo para saber qual é o código PIN.
Estabeleça a ligação Bluetooth na unidade,
quando vir o texto “Connecting...” no ecrã.

A ligação será estabelecida e poderá utilizar o
dispositivo através da unidade.

1

Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth
AUDIO” e, em seguida, seleccione um
dispositivo registado que deseje eliminar.

2
3
4

Prima [

].

Prima [Bluetooth].
Prima [Delete Pairing].
Aparece o ecrã de confirmação. Prima [Yes].

38

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 38

2008.1.21 10:45:00 AM

Utilizar um telefone móvel Bluetooth
☞ pág. 41

Modo de som
(☞ pág. 57)

Connected Device Name

*1
Estado do dispositivo
Indicação de Força de
sinal/Bateria (só quando
a informação vem do
dispositivo)

*2

Ajustar o volume do som das chamadas recebidas.*3
[5 ∞]
[
[

]
]

Selecciona o dispositivo registado
(Quando é registado um novo dispositivo, aparece a indicação “NEW DEVICE”.)
Manter premido: Activa a função <Voice Dialing>
Abre o ecrã <Dial Menu>

PORTUGUÊS

O ícone Bluetooth
acende-se, quando o
adaptador é ligado.

*1 Quando existe ligado um telefone com função áudio, aparece .
*2 Este botão aparece quando é ligado um Adaptador Bluetooth.
*3 Este ajuste não afecta o volume do som de outras origens.

~
Ÿ
!
⁄

Prima [SOURCE] e prima [Bluetooth PHONE]. (☞ pág. 11)
• Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.

Prima [

].

Prima [Bluetooth].
Estabelece a ligação a um dispositivo e, em seguida, faz uma chamada (ou definições,
utilizando o menu <Bluetooth>). (☞ págs. 67 e 68)

Quando chega uma chamada...

Quando a função <Auto Answer> está
desactivada...
Para atender a chamada
• Prima a mensagem que aparece no painel táctil.
• Prima um botão qualquer no painel do monitor
(excepto
/ATT ou VOL +/–).

A origem é automaticamente mudada para “Bluetooth
PHONE”.

Para terminar a chamada
• Mantenha premida a mensagem que aparece no
painel táctil.
• Mantenha premido um botão qualquer no painel do
monitor (excepto
/ATT ou VOL +/–).

Nome e número do telefone (se registado)

Quando a função <Auto Answer> está activada...
A unidade atende automaticamente a chamada.
(☞ pág. 68)

• Pode ajustar o volume do microfone. (☞ pág. 68)
Continua na página seguinte

39

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 39

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:45:01 AM

Quando chega um SMS...

3

Device Name

Se o telemóvel for compatível com SMS (mensagens de
texto), pode ler as mensagens no ecrã.
• Não poderá editar ou enviar mensagens a partir da
unidade.
Quando a função <Message Info> está definida
como <Auto>...
A unidade toca e aparece o seguinte ecrã para o
informar de que chegou uma mensagem. (☞ pág. 68)

Back

4

Exit

Seleccione um método e faça a chamada.

PORTUGUÊS

Device Name
Receiving Message
Jack
Read ?
Yes

Back

Exit

Back

Exit

No

Para ler a mensagem, prima [Yes].
A origem é alterada para “Bluetooth PHONE”.
Para ler a mensagem mais tarde, prima [No].
• A mensagem é armazenada em <Message> =
<Unread>. (☞ pág. 67)

Cancela.

Quando <Message Info> estiver definido como
<Manual>...
Aceda à lista de mensagens para as ler. (☞ págs. 67
e 68)

Redial

Mostra uma lista de números
para onde ligou.
Received Calls Mostra a lista de chamadas
recebidas.
Phonebook
Mostra a lista telefónica do
telefone móvel ligado.
Missed Calls Mostra a lista de chamadas
perdidas.
Phone
Abre o ecrã de introdução
Number
de número de telefone =
“Introduzir um número de
telefone” (☞ pág. 41).
Voice Dialing (apenas quando o telefone
móvel ligado tiver um sistema
de reconhecimento de voz): =
Diga o nome da pessoa para
quem deseja ligar.

Para fazer uma chamada

1

2

Exit

40

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 40

2008.1.21 10:45:02 AM

Para parar o toque de chamada (cancelar
chamada)
Mantenha premido um botão qualquer no painel do
monitor (excepto
/ATT ou VOL +/–).

Para voltar a marcar números já marcados

1

Introduzir um número de telefone
• Não pode utilizar o controlo remoto para introduzir
números de telefone.

PORTUGUÊS

2

Pode introduzir dígitos de [0] – [9] a [*] e [#] (até 32
números)
• [BS]: Apaga o carácter atrás do cursor.
• [Del]: Elimina o carácter na posição do cursor.
• [Preset]: Ir para a Lista de Predefinições.
Pode predefinir um número de
telefone, seleccionando um número
memorizado. (☞ pág. 42)
• [Dial]: Faz a chamada para o número
introduzido.

3

Back

Com o controlo remoto, pode abrir o menu
<Redial> em qualquer momento.

• Pode também abrir o menu <Dial Menu>
mantendo premido SOURCE no painel do monitor.
• Premindo o ícone de Atalho de
, pode
facilmente activar a função <Voice Dialing>.
• Também pode activá-la mantendo premido
[
].

[Manter premido]

41

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 41

Exit

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:45:03 AM

Para seleccionar um número predefinido

Predefinir os números de
telefone

1

Pode predefinir até seis números de telefone.

1

Seleccione o número de telefone que deseja
predefinir em <Phonebook>, <Redial>,
<Received Calls>, ou <Missed Calls>.
1 Prima [
].
2 Prima [Bluetooth].
3 Prima [Dial Menu] e, em seguida...

2

PORTUGUÊS

Exit

3

List

Ex.: Seleccionar <Received Calls>

2

Seleccione um número de telefone para
memorizar.

Pode utilizar os seguintes botões do controlo remoto
para as operações com o telefone Bluetooth.
Back

3

[Manter premido]

• Abre o ecrã <Dial Menu> ou Atende
uma chamada.
• Mostra a lista <Redial>, se mantido
premido (independentemente da
origem seleccionada).

Enter

Seleccione um número predefinido.

Termina a chamada.
Ajusta o volume do som das chamadas
que recebe.
Assim, “Tom” foi registado na predefinição n.º 1.

[Manter Faz chamadas para números
premido]

predefinidos.

42

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 42

2008.1.21 10:45:03 AM

Utilizar o leitor Bluetooth Áudio

*1

Modo de som
(☞ pág. 57)

Connected Device Name

Estado do dispositivo
Indicação de Força de
sinal/Bateria (só quando
a informação vem do
dispositivo)

*2

[3 / 8] [7] Inicia/Pára reprodução
[4 ¢] Procurar para trás/para a frente
[ 5 ∞]
Selecciona o dispositivo registado
(Quando é registado um novo dispositivo, aparece a indicação “NEW DEVICE”.*3)
[
]
Abre o ecrã <Dial Menu>

PORTUGUÊS

O ícone Bluetooth
acende-se, quando o
adaptador é ligado.

*1 Indica o botão premido. Pode ser diferente do estado da operação.
*2 Este botão aparece quando é ligado um Adaptador Bluetooth.
*3 Não pode seleccionar “NEW DEVICE” quando está ligado um leitor áudio.

~
Ÿ

Pode utilizar os seguintes botões do controlo remoto
para operações áudio Bluetooth.

Prima [SOURCE] e prima [Bluetooth
AUDIO]. (☞ pág. 11)

Inicia e pára a reprodução.

• Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.

Saltar para trás/para a frente

Iniciar reprodução.

Ajusta o volume.
• Ver página 37 para ligar um novo dispositivo.
• Ver página 38 para ligar/desligar um dispositivo
registado.
• Ver página 38 para eliminar um dispositivo
registado.

Informação Bluetooth:
Se desejar mais informações acerca de Bluetooth, visite o nosso Website JVC: <http://www.jvc-victor.co.jp/
english/car/>
43

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 43

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:45:04 AM

Cambiador de CD’s
Com este aparelho, recomendamos a utilização de um cambiador compatível com o modelo JVC MP3.
• Só pode reproduzir discos CD’s (CD-DA) e MP3.
Ex.: Só quando for reproduzido um disco MP3

Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
DISC 1

Indicador MP3
Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

PORTUGUÊS

Modo de som
(☞ pág. 57)

[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a
frente
[5 ∞]
Prima: Selecciona pastas (só para MP3)
Manter premido: Mostra a lista de Discos

Também pode ver a Lista de Discos mantendo
premido [5 / ∞].

Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <Changer>
para <External Input>. (☞ pág. 64)

~

• Se seleccionar um disco MP3, aparece a lista de faixas
da pasta actual. Pode seleccionar uma faixa para
iniciar a reprodução.
*1

Prima [SOURCE] e prima [CD-CH].

*1
List

(☞ pág. 11)

• Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.

Ÿ
!
⁄

As informações das
tags só aparecem se
tiverem sido incluídas
na gravação.

Prima [

Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10

*2

].

Back

*1

Prima [List].

DISC 5

0005/0035

0003/0099
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

*2

Exit

*1

• Se seleccionar uma pasta na lista, pode iniciar a
reprodução da primeira faixa dessa pasta.

Seleccione um disco para iniciar a
reprodução.

1 Número de disco actual
2 Número da pasta actual/Total de pastas
3 Número de faixa actual/número de total de
faixas da pasta actual
*1 Prima para ir para as páginas anteriores/
seguintes das listas.
*2 Também pode seleccionar pastas/faixas
utilizando a barra (☞ pág. 25).

Disc List
Disc 01

Disc 04

Disc 02

MP3 Disc

Disc 03

Disc 06

Back

Exit

Para ir para a outra lista

44

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 44

2008.1.21 10:45:05 AM

Seleccionar modos de reprodução
Pode utilizar os seguintes modos de reprodução—
Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para activar Repetir Faixa num disco MP3 (para
discos CD, ☞ pág. 24)

3

1
Back

Exit

Back

Exit

Exit

PORTUGUÊS

2

Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acendese no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de disco

Repeat (Repetir)

Random (Aleatório)

Track: Repete a faixa actual*
Disc: Repetir todas as faixas no disco
actual
Track: Repete a faixa actual*
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Disc: Repetir todas as faixas no disco
actual

* Premindo o ícone de Atalho

Disc:

Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas no disco actual
All:
Reproduz todas as faixas de todos os
discos carregados aleatoriamente
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
Disc: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas no disco actual
All:
Reproduz todas as faixas de todos os
discos carregados aleatoriamente

, também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.

Pode utilizar os seguintes botões do controlo remoto para operar o cambiador de CD’s.
Selecciona disco.
Selecciona pasta (só MP3).

• Prima: Selecciona faixa.
• Manter premido: Procurar para
trás/para a frente
45

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 45

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:45:06 AM

Sintonizador DAB
Frequência N.º Predef.

LN

Modo de som
(☞ pág. 57)

PORTUGUÊS

Indicadores DAB */
Indicadores de recepção
“Pronto para...”

Service Label
DRC

Se não for recebido
nenhum sinal, aparece
a indicação “No DAB
Signal”.

* Quando é sintonizado um serviço com DLS (Dynamic Label Segment), o indicador TEXT acende-se.

~

Prima [SOURCE] e, em seguida, [DAB]. (☞ pág. 11)
• Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.

Ÿ

Prima [BAND].

!

Prima [ ] ou [ ] para procurar um pacote—Procura Automática.
• Procura Manual: Manter premido [
seguida, prima repetidamente.

⁄

] ou [

] até aparecer no ecrã o texto “Manual Search” e, em

Prima [5 SERVICE] ou [SERVICE ∞] para seleccionar um serviço (primário ou secundário)
para ouvir.

46

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 46

2008.1.21 10:45:06 AM

Quando os sons do surround são
ruidosos

Predefinição manual
1

Alguns serviços emitem sinais Dynamic Range
Control (DRC) juntamente com os sinais normais dos
programas. O sistema DRC aumenta os sons baixos para
uma melhor audição.
• O indicador DRC acende-se quando é sintonizado um
serviço com sinais DRC.

Sintonize um serviço que deseje predefinir.
DAB1

1471.792MHz LL

15:45

1
Ver a lista de predefinições.

PORTUGUÊS

2
2

Exit

3
Exit

• Também pode ver a Lista Predefinida premindo
[5] ou mantendo premido [∞].

3

Seleccione um número predefinido.
DAB1
DAB2
DAB3

[Manter premido]
Back

• Quanto maior for o número, mais forte será o
efeito.

Exit

O serviço seleccionado no passo 1 ficou
armazenado na predefinição n.º 2.

Continua na página seguinte

47

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 47

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:45:07 AM

Seleccionar serviços
predefinidos

Activar/Desactivar Recepção de
Anúncios

No controlo remoto:

A Pausa para Recepção de Anúncios permite à unidade
mudar temporariamente para o seu serviço preferido
(tipo de anúncio).

1
2

PORTUGUÊS

[Manter premido]

Recepção de Anúncios

Indicador

Para activar, abra o ecrã <AV Menu>,
prima [Mode] e, em seguida, prima
[On] para <Announce Standby>.
(☞ em baixo)

ANN

O aparelho sintoniza automaticamente
o seu programa favorito, se a origem
actual não for FM/AM.

Na unidade:

1

Acende-se

Ainda não activo. Sintoniza outro serviço Pisca
com os sinais relacionados.
Para desactivar, prima [Off] para
Apaga-se
<Announce Standby> (☞ em baixo).

2

Para activar a Recepção de Anúncios

1
2
3

Exit

Prima [

].

Prima [Mode].

3
DAB1
DAB2
DAB3

Back

Exit

O modo Recepção de Anúncios foi activado para
o código PTY <Transport News>: a definição
inicial.

Activar/Desactivar Pronto para
Recepção TA/PTY

Premindo o ícone de Atalho de
, também
pode activar ou desactivar o modo Pronto para
Recepção de Notícias.

As operações são exactamente as descritas na pág. 17
para estações FM RDS.
• Não pode armazenar códigos PTY separadamente
para o sintonizador DAB e para o sintonizador FM.

48

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 48

2008.1.21 10:45:08 AM

Para alterar o tipo de anúncio para o
modo Recepção de Anúncios

1

• Durante a recepção de um serviço DAB:
Quando entra numa área onde não é possível a
recepção de um serviço, este aparelho sintoniza
automaticamente outra frequência da estação FM
RDS, emitindo o mesmo programa.
• Durante a recepção de uma estação FM RDS:
Quando conduzir numa área em que o serviço
DAB esteja a emitir o mesmo programa emitido
pela estação de FM RDS, esta unidade sintoniza
automaticamente o serviço DAB.

2

Exit

3

PORTUGUÊS

Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção
com Procura de Frequência
Alternativa (DAB AF)

A Recepção com Procura de Frequência Alternativa vem
activada de fábrica.
Para desactivar a Recepção de Frequência
Alternativa, seleccione <Off> para <DAB AF>.
(☞ pág. 63)

4

Seleccione o seu tipo de notícias preferido.

Back

Exit

Back

Exit

Tipos de anúncio disponíveis:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
49

PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 49

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:45:09 AM

Ouvir o iPod
Pode ligar o iPod utilizando o seguinte cabo ou adaptador:

Para ouvir música

PORTUGUÊS

Para ver vídeo

Cabo/adaptador

Para operar

Cabo USB 2.0 (fornecido para iPod)

☞ “Quando ligado com o cabo USB” em
baixo.

Adaptador de Interface para iPod—
KS-PD100 (não fornecido)

☞ “Quando ligado com o adaptador de
interface” na página 53.

Cabo USB áudio e vídeo para iPod—
KS-U20K (não fornecido)

☞ “Quando ligado com o cabo USB” em
baixo.
• Certifique-se de que está seleccionado
<iPod (Off)> para <AV Input>.
(☞ pág. 63)

Quando ligado com o cabo USB
Faixa n.º/Tempo de reprodução

Modo de som
(☞ pág. 57)
Modo de reprodução
(☞ pág. 52)

Current Track Title
Artist Name
Album Title

[5 / ∞]

Prima: Vai para o item seguinte/anterior de uma categoria (ex.: outro álbum,
artista, lista de reprodução, etc.)*1
Manter premido: Abre o menu <Search Mode>
[4 / ¢] Prima: Selecciona uma faixa/vídeo
Manter premido: Procurar para trás/para a frente
Inicia/pára reprodução
[3 / 8]

*1 [5 / ∞] pode não funcionar, consoante o modo como selecciona a faixa/vídeo actual.

~

Prima [SOURCE] e, em seguida, [USB iPod]. (☞ pág. 11)
A reprodução é automaticamente iniciada.
• Quando liga o iPod à porta USB, “USB iPod” é seleccionado como origem e a reprodução é
automaticamente iniciada.

Ÿ

Prima [4] ou [¢] para seleccionar a faixa/vídeo*2.

*2 Não pode retomar a reprodução de origens de vídeo.
50

PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 50

2008.1.21 1:13:56 PM

*1 Prima para mover para as páginas anterior/
próxima da lista
*2 Também pode seleccionar o modo de procura e
faixas/vídeos utilizando a barra. (☞ pág. 25)

Seleccionar uma faixa a partir de
<Search Mode>
Abre o menu <Search Mode>.

Modos de procura:
– Para <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– Para <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts

2

• Os modos de procura disponíveis dependerão do tipo
do seu iPod.

Exit

3

Seleccione <Music> ou <Videos>.

Também pode activar o modo de procura e Listas de
faixas/vídeos, mantendo premido [5 / ∞].

Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs

PORTUGUÊS

1

Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

Back

Exit

• Seleccionando <Shuffle Songs> inicia a
reprodução.

4

Seleccione um modo de procura (1) e, em
seguida, o item desejado (2).
*1

*1
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

*2

Back

*1

0003/0099
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06

*2

Exit

*1

• Repita o passo 2 até que seja iniciada a
reprodução de uma faixa/vídeo desejado.
1 Número de faixa (vídeo) actual/Número total
de faixas (vídeo)
51

PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 51

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:48:16 AM

Seleccionar modos de
reprodução

Alterar a velocidade de leitura de
livros áudio

1

Pode seleccionar a velocidade da leitura do ficheiro de
som “Audiobook” no seu iPod.

1
2

PORTUGUÊS

2
Exit

Exit

3
Normal

Audiobooks

Faster

3

Slower

Audiobooks

Repeat

One:
All:

Random

As funções são as
mesmas que as de
“Repeat One”. *1
As funções são as
mesmas que as de
“Repeat All”.

Album: As funções são as
mesmas que as de
“Shuffle Albums”.
Song: As funções são as
mesmas que as de
“Shuffle Songs”. *2

Normal

Faster

Slower

Normal

Reproduz à velocidade normal.

Faster

Reproduz mais depressa.

Slower

Reproduz mais devagar.

Pode ver iPod Grafismos no ecrã. (☞ págs. 62 e 74)

• Quando os modos de reprodução estão
seleccionados, os respectivos indicadores
acendem-se alternadamente no ecrã.
*1 Premindo o ícone de Atalho
, também
pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.
*2 Também pode activar <Shuffle Songs> no
menu <Search Mode> (☞ pág. 51).
Para cancelar, seleccione <Off>.
52

PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 52

2008.1.21 10:48:17 AM

Quando ligado com o adaptador de interface
Faixa n.º/Tempo de reprodução

Modo de som
(☞ pág. 57)

PORTUGUÊS

Modo de reprodução
(☞ pág. 52)

[4 ¢] Prima: Selecciona faixas
Manter premido: Procurar para trás/para a frente
[SEARCH]
Abre o menu do leitor
[ 3 / 8]
Inicia/pára reprodução

Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <iPod> para <External Input>. (☞ pág. 64)

~

Prima [SOURCE] e, em seguida, [iPod]. (☞ pág. 11)
A reprodução é automaticamente iniciada.
• Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.

Ÿ

Prima [4] ou [¢] para seleccionar uma faixa.

Seleccionar uma faixa a partir do
menu do leitor
1

Prima [SEARCH] para abrir o menu de
reprodução.
O texto “SEARCH” pisca no ecrã durante as
operações do menu.
• Este modo será cancelado se não for efectuada
nenhuma operação durante 5 segundos.

2

Prima [4] ou [¢] para seleccionar o
item pretendido.
Prima:
Seleccione um item.
Manter premido: Salta dez itens de uma vez, se
existirem mais do que dez itens.

3
4

Repita os passos 2 e 3 para seleccionar uma
faixa.
• Quando tiver sido seleccionada uma faixa, a
reprodução é iniciada.
• Para voltar ao menu anterior, prima [SEARCH].

Seleccionar modos de
reprodução
As operações são exactamente as mesmas que as
explicadas na pág. 52 em “USB iPod”.
• <Audiobooks> não aparece no passo 3.

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (voltar ao início)
53

PR50-56_KW-AVX810E_3.indd 53

Prima [3 / 8] para confirmar a selecção.

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.28 11:29:08 AM

Utilizar outros componentes externos
AV-INPUT
Não é possível ligar um componente externo às fichas LINE IN/VIDEO IN.
Título atribuído (☞ pág. 58)

PORTUGUÊS

Modo de som (☞ pág. 57)

~
Ÿ

Prima [SOURCE] e, em seguida, [AV-IN]. (☞ pág. 11)
• Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.

Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.

Para ver os botões de operação (☞ pág. 23) durante a reprodução de imagem

15:45

Tocar o mostrador (porção central).

Tocar o mostrador (porção central).

• Se não forem efectuadas operações durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem.

54

PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 54

2008.1.21 10:48:20 AM

Ecrã de navegação
Também pode ligar um Sistema de Navegação à ficha VIDEO IN, para poder ver o ecrã de navegação.
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <Navigation> para <AV Input>. (☞ pág. 63)

Para ver o ecrã de navegação

• A relação altura/largura para o ecrã de navegação é
determinada como <Full>, prevalecendo sobre a
definição de <Aspect>. (☞ pág. 61)

PORTUGUÊS

Prima DISP no painel do monitor repetidamente. (☞ pág. 11)

Para ver os botões de operação (☞ pág. 23) durante a reprodução de imagem
• Os botões de operação mostrados no ecrã variam de acordo com as origens de reprodução.

Tocar o mostrador (porção central).

Tocar o mostrador (porção central).

• Se não forem efectuadas operações durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem.
• Os botões em cima, excepto [KEY], também funcionam, quando não aparecem no ecrã (quando estiver a ver o ecrã
de reprodução).

Se estiver seleccionado <Navigation> para <AV Input> (☞ pág. 63)
• Pode utilizar a origem “AV-IN” para ouvir uma origem áudio ligada às fichas LINE IN.

55

PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 55

DISPOSITIVOS EXTERNOS
2008.1.21 10:48:21 AM

EXT-INPUT
Poderá também ligar um componente externo ao cabo do cambiador de CDs na parte traseira, utilizando o
Adaptador de Entrada Line Input—KS-U57 (não fornecido) ou o Adaptador de Entrada AUX—KS-U58 (não
fornecido).
Título atribuído (☞ pág. 58)

PORTUGUÊS

Modo de som
(☞ pág. 57)

Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <External> para <External Input>. (☞ pág. 64)

~

Prima [SOURCE] e, em seguida, [EXT-IN]. (☞ pág. 11)
• Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.

Ÿ

Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.

56

PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 56

2008.1.21 10:48:21 AM

Equalizador de som
Premindo o ícone de Atalho de
, pode facilmente alterar
o modo do som.

~

PORTUGUÊS

• Para valores predefinidos para cada
modo de som, ☞ pág. 76.

Guardar as suas definições
Pode guardar as suas definições em <User1>,
<User2> e <User3>.

Ÿ

1

Repetir os passos ~ e Ÿ e, em seguida, no
passo !...

2

Ajustar (1) e memorizar (2).

Exit

! Seleccionar um modo de som.

*
Mover para outros 6 modos de som
Ex.: Ao memorizar em <User2>.

* Também pode efectuar ajustes movendo as
barras directamente.

57

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 57

DEFINIÇÕES
2008.1.21 10:58:29 AM

Atribuir títulos a origens

@
;

PORTUGUÊS

/

!

Pode atribuir títulos a “AV-IN” e “EXT-IN”.

~
Ÿ

Introduza um título.

Prima [SOURCE] e, em seguida, [AV-IN]
ou [EXT-IN]. (☞ pág. 11)
@

• Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.

;
/

Abrir o ecrã <Title Entry>.
Pode introduzir até 16 caracteres (para saber
que caracteres estão disponíveis, ☞ pág. 77).
• [Store]: Confirme a introdução.
• [2/3]: Mover o cursor.
• [BS]:
Apagar o carácter atrás do cursor.
• [Del]:
Apagar o carácter, onde o cursor
está posicionado.
• [Cap]:
Alternar entre maiúsculas e
minúsculas.
• [A 0 Ä]:
Mudar o conjunto de caracteres.
• [Space]: Introduzir um espaço.

Exit

⁄

Setup

Title Entry

Termine a operação.

Enter

@
;
Back

Exit

/

58

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 58

2008.1.21 10:58:35 AM

Operações com o Menu

!

Os passos seguintes não são o único processo. Algumas
definições não têm uma janela com sub definições;
basta seleccionar uma das opções disponíveis para cada
uma delas.
• As indicações no mostrador podem mudar consoante
a alteração das especificações.

PORTUGUÊS

Exit

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set

Metal
Blue
Once
Auto
18

Auto
6

Back

Exit

Ex.: Alterar a definição <AV Input>

~

Setup

AV Input
Camera Input
External Input

Ÿ

Audio&Video
Off
iPod
External

Back

Exit

Setup

AV Input
Camera Input
External Input
Exit

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Back

Off
iPod (Off)
Audio&video
Audio
Navigation

Back

Metal
Blue
Once
Auto
18

Exit

Setup

Auto

AV Input
Camera Input
External Input

6
Exit

Navigation
Off
iPod
External

Os itens indisponíveis aparecerão sombreados.
Back

59

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 59

Exit

DEFINIÇÕES
2008.1.21 10:58:37 AM

Inicial: Sublinhado

Setup (Configuração)
Itens de menu

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]

Demonstration (Modo Demo) Off: Cancela.
On: Activa a demonstração no ecrã. Para parar temporariamente, toque
no ecrã.

Color (Cor)

Pode seleccionar a cor da imagem de fundo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black

Scroll (Deslocamento)

Off: Cancela.
Once: Lista a informação do disco uma vez.
Auto: Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
• Ao tocar uma barra de informação, o texto é listado
independentemente da configuração. ☞ [22]

Dimmer (Atenuador Ilum.)

Off: Cancela.
On: Activa escurecimento do monitor.
Auto: Escurece o monitor quando acende os faróis.*1
Dimmer Time Set: Activa a Dimmer Time Set definição (Escurecimento
da Hora) em baixo.

Dimmer Time Set (Ajusta
Hora)

Definição do tempo para Ligado/Desligado para o escurecimento.

Dimmer Level (Nível
Atenuador)

Pode seleccionar a intensidade do sombreado.
01 (brilhante), 02 (médio), 03 (escuro)

Bright (Brilho)

Pode ajustar o brilho do ecrã.
–15 (máx. escuro) a +15 (máx. brilho); Inicial 00

Picture Adjust (Ajustar
Imagem) *2

Pode fazer os seguintes ajustes para tornar o ecrã mais nítido e legível.
para ver a imagem reproduzida. A definição será memorizada—uma
para “DISC/SD/USB” (comum) e outra para “AV-IN”.
–15 a +15; Inicial 00
Bright: Ajustar o brilho da imagem, se estiver demasiado escura.
Contrast: Ajustar o contraste.
Color: Ajustar a cor da imagem—mais clara ou mais escura.
• Prima [5] ou [∞] para ajustar.
• Não pode ajustar <Tint>. (fixo)

Display

PORTUGUÊS

Wall Paper (Papel da Parede) Pode seleccionar a imagem de fundo para o ecrã.
Metal, Sky, Bright, Plain

*1 É necessária a ligação ILLUMINATION CONTROL. (☞ Manual de Instalação/Ligação)
*2 Ajustável apenas quando a origem é “DISC/SD/USB” (o suporte tem de conter imagens ou filmes) ou “AV-IN”.

60

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 60

2008.1.21 10:58:37 AM

O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.

Itens de menu

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]

Aspect (Aspecto) *3

Pode alterar a relação largura-altura da imagem.
Relação largura-altura do sinal de
entrada
4:3
16:9
Regular:
Para imagens com o
formato original de 4:3

PORTUGUÊS

Full:
Para imagens com o
formato original de 16:9

Display

Panorama:
Para ver imagens 4:3 em
ecrã inteiro sem qualquer
distorção
• Para “DISC”: A relação largura-altura
é automaticamente seleccionada para
corresponder ao sinal de entrada.
• Para outras origens de vídeo: A
relação altura-largura é definida com
<Regular>.
Seleccione o idioma para as mensagens no ecrã.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
• Os caracteres, que pode introduzir para escrever os títulos, também
mudam de acordo com o idioma seleccionado, ☞ [77].
Auto:

Clock

Language (Idioma) *4

Time Set (Ajusta Hora)

Inicial 0:00, ☞ [10]

Time Format (Formato de
Tempo)

Seleccione o sistema de 12 ou de 24 horas.
12 Hours, 24 Hours ☞ [10]

OSD Clock (Relógio OSD)

Quando <On> está seleccionado, o relógio aparece na imagem
reproduzida. ☞ [10]
Off, On

Clock Adjust (Ajustar
Relógio)

Seleccione <Auto> para ajustar o relógio automaticamente, utilizando
a informação da hora (CT) de uma estação FM RDS.
Off, Auto ☞ [10]

*3 Não ajustável quando não são mostradas imagens.
*4 Depois de mudar a definição para o idioma das indicações, desligue e volte a ligar a corrente para que essa definição
surta efeito.

61

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 61

DEFINIÇÕES
2008.1.21 10:58:38 AM

Inicial: Sublinhado
Itens de menu
Menu Language (Idioma dos
Menus) *1
Audio Language (Idioma de
Áudio) *1
Subtitle (Legenda)*1

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Seleccionar o idioma inicial para o menu do disco; Inicial English
(☞ ver pág. 76).
Seleccionar o idioma inicial para o áudio; Inicial English (☞ ver
pág. 76).
Seleccionar o idioma inicial para as legendas ou apague as legendas
(Off); Inicial English (☞ ver pág. 76).

PORTUGUÊS

Monitor Type (Tipo de Monitor) *1 Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã inteiro no
monitor externo.
16:9
4:3LB
16:9: Seleccionar quando a relação largura-altura do monitor
externo for 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Seleccionar quando a relação
4:3PS
largura-altura do monitor externo for 4:3.
• Veja nas ilustrações à esquerda como as imagens aparecem no
ecrã.
OSD Position (Posição do OSD) *1

Disco

Position 1

Position 2

File Type (Tipo de Arquivo) *1

DivX Regist. (Cód. Regis. DivX) *1

iPod Artwork (iPod Grafismos)

D. Audio Output (Saída Áudio
D.) *1

Seleccionar a posição da barra no ecrã. ☞ [32]
1: Posição mais alta
2: Posição mais baixa
Seleccionar o tipo de ficheiro para reproduzir quando um disco/SD/USB
tem diferentes tipos de ficheiro. Pode memorizar esta configuração
separadamente para cada origem—“DISC/SD/USB”.
Audio: Reproduz ficheiros áudio.
Still Picture: Reproduzir ficheiros JPEG.
Video: Reproduzir ficheiros DivX/MPEG1/MPEG2. (Não aplicável a “SD”)
Audio&Video: Reproduz ficheiros áudio e DivX/MPEG1/MPEG2
(Não aplicável a “SD”).
Este aparelho tem o seu próprio Código de Registo. Uma vez
reproduzido um ficheiro com o Código de Registo, o Código de
Registo deste aparelho é substituído, para protecção de Copyright.
Off: Cancela.
On: Activa a visualização de Grafismos. Para ver Grafismos, prima
DISP repetidamente. ☞ [11]
• Ver também pág. 74.
Seleccione o formato do sinal emitido através do terminal DIGITAL
OUT (óptico). (☞ ver também pág. 75)
PCM: Seleccione, quando ligar um amplificador ou um
descodificador incompatível com Dolby Digital*2, DTS*3 ou
MPEG Áudio, ou quando ligar um dispositivo de gravação.
Dolby D: Seleccionar para um amplificador ou descodificador
compatível com Dolby Digital.
Stream: Seleccionar para um amplificador ou descodificador
compatível com Dolby Digital, DTS ou MPEG Audio.

*1 Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”. (A reprodução para quando a definição é alterada.)
62

PR57-68_KW-AVX810E_3.indd 62

2008.1.28 10:39:22 AM

Itens de menu

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]

Down Mix (Decodificação) *2

Quando reproduzir um disco multicanal, esta definição afecta os sinais
reproduzidos através dos terminais LINE OUT.
Dolby Surr.: Seleccionar para desfrutar de áudio “surround” multicanal,
de um amplificador compatível com Dolby Surround.
Stereo: Normalmente seleccionado.

D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(Compres. D.Range) *2

Pode desfrutar de um som com bastante potência com um volume baixo,
com um software Dolby Digital.
Auto: Seleccionar para aplicar o efeito a software codificado multicanal.
On: Seleccionar para utilizar sempre esta função.

IF Band Width (Largura Freq. Auto: Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os ruídos
IF)
de interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá
perder-se.)
Wide: Sujeito a interferências de estações adjacentes, mas a qualidade de
som não se degrada e o estéreo não se perde.
Quando os sinais de uma estação enfraquecem...
Off: Cancela—não seleccionável quando <DAB AF> está definido como
<On>.
AF Reg. (Regional): Muda para outra estação a emitir o mesmo
programa. O indicador REG acende-se.
AF: Muda para outra estação. O programa pode ser diferente do actual
sintonizado (o indicador AF acende-se). ☞ [18]

TA Volume (Volume TA)

De 00 a 30 ou 50*3; Inicial 15, ☞ [17]

Program Search (Procura
Programa)

Off, On ☞ [18]

DAB AF*4

Off, On ☞ [49]

Tuner

AF Regional (AF Regional)

5

Entrada

AV Input (Entrada AV)*

*2
*3
*4
*5

PORTUGUÊS

Disco

O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.

Pode determinar a utilização dos terminais LINE IN e VIDEO IN. ☞ [54]
Off: Seleccione quando não estiver ligado nenhum componente (“AV-IN”
é ignorado, até ser seleccionada a origem).
iPod (Off): Seleccione quando ligar o iPod através do respectivo cabo de
Vídeo e Áudio USB. ☞ [50]
Audio&Video: Seleccionar quando ligar um componente AV, tal como
um VCR.
Audio: Seleccione, quando ligar um componente áudio, como por
exemplo, um leitor áudio portátil.
Navigation: Seleccionar quando tiver ligado a um Sistema de
Navegação.

Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”. (A reprodução para quando a definição é alterada.)
Depende do controlo de ganho do amplificador. (☞ pág. 65)
Só aparece quando existe um rádio DAB conectado.
Não seleccionável quando “AV-IN” está seleccionado como origem.
63

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 63

DEFINIÇÕES
2008.1.21 10:58:41 AM

Itens de menu

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]

Camera Input (Entrada
Câmara) *1

Off: Seleccionar quando não estiver ligada uma câmara traseira à ficha
CAMERA IN.
On: Seleccionar quando ligar a câmara traseira à ficha CAMERA IN. A
imagem da câmara é mostrada em tempo real.
• Quando as imagens da câmara estão a ser mostradas no monitor, não
aparecem mensagens.

External Input (Entrada
Externo) *2

Para ligar um componente externo à ficha do cambiador de discos CD na
face posterior.
Changer/iPod*3: Cambiador de discos CD ou iPod. ☞ [44, 53]
External: Qualquer outro que não aquele (em cima). ☞ [56]
• Numa ligação a um Adaptador Bluetooth ou um Rádio DAB, esta
definição não é necessária. São automaticamente detectados.

Beep (Beep)

Off: Cancela.
On: Activa o tom key-touch.

Telephone Muting (Silenc.
Telefone) *4

Off: Cancela.
Muting1, Muting2: Seleccione aquele que anular o som
completamente, quando utilizar o sistema de telefone no
automóvel.

Illumination (Iluminações)

Pode desligar as luzes dos botões do painel do monitor ao ligar a unidade.
☞ [5]
Normal: Acendem sempre.
Proximity/Motion: Acendem-se quando o seu dedo se aproxima do
ecrã táctil.
Touch Panel: Acendem-se quando o seu dedo toca o ecrã táctil.

Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)

Alterar a sensibilidade do sensor para o modo Illumination Off
(Iluminação Desligada).
Low, Mid, High

Initialize (Reiniciar)

Inicialize todas as definições configuradas em <AV Menu>. Mantenha
premido [Enter] para iniciar as definições e, em seguida, reiniciar a
unidade. ☞ [3]

Outros

PORTUGUÊS

Entrada

Inicial: Sublinhado

*1 É necessário o fio de REVERSE GEAR SIGNAL. Ver Manual de Instalação/Ligação. A vista da câmara traseira aparece
no ecrã com a relação largura-altura <Full> (independentemente da definição actual) quando faz marcha-atrás
(R). Quando prime DISP no painel do monitor ou quando mete outra mudança que não seja Marcha-atrás (R), a
imagem da traseira desaparece.
*2 Não seleccionável quando o componente ligado à tomada do cambiador de discos CD estiver definido como origem.
*3 É mostrado o nome do componente detectado na ficha do cambiador de CD’s.
*4 É necessária a ligação TEL MUTING. Ver Manual de Instalação/Ligação.

64

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 64

2008.1.21 10:58:42 AM

O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.

Equalizer (Equalizador)
Flat (Liso)/Hard Rock (Hard Rock)/R&B (R&B)/Pop (Pop)/Jazz (Jazz)/Dance (Dança)/Country (Country)/
Reggae (Reggae)/Classic (Clássica)/User1 (Utilizador 1)/User2 (Utilizador 2)/User3 (Utilizador 3) ☞ [57]

Itens de menu

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]

Fader/Balance (Fader/
Balance)

Ajustar fader—equilíbrio entre os altifalantes da frente e de trás.
• Upmost—Só à frente (F6)
• Downmost—Só à trás (R6)
Se utilizar um sistema de dois altifalantes, defina o fader ao centro (0).
Ajustar balance—equilíbrio entre os altifalantes direito e esquerdo.
• Leftmost—Só à esquerda (L6)
• Rightmost—Só à direita (R6) Inicial 0

Fader/Balance

Reset
Fader
0
Balance 0

Back

Exit

Volume Adjust (Ajuste
Volume) *5

PORTUGUÊS

Sound (Som)

Ajustar e memorizar o nível do volume do ajuste automático, comparado com o
nível de volume FM. O nível de volume é automaticamente aumentado quando
é mudada a origem.
–12 a +12; Inicial 00

Subwoofer Level (Subwoofer Ajustar o nível de saída do “subwoofer”. Nível: –06 a +08; Inicial 00
Nível)
High Pass Filter (Fil. Passa
Altos)

Through: Seleccionar, quando o subwoofer não estiver ligado.
On: Seleccionar quando o subwoofer estiver ligado.

Crossover (Cruzamento)

Ajustar a frequência de cruzamento entre os altifalantes da frente e traseiros e
o subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz

Amplifier Gain (Ganho de
Amplif.)

Pode alterar o nível para o volume máximo desta unidade.
Off: Desactiva o amplificador integrado.
Low: VOL 00 a 30 (Seleccionar se a potência máxima dos altifalantes for inferior
a 50 W).
High: VOL 00 a 50

*5 Para origens digitais: pode efectuar os ajustes separadamente, consoante o formato de áudio—Dolby Digital/DTS e
outros.

65

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 65

DEFINIÇÕES
2008.1.21 10:58:43 AM

Inicial: Sublinhado

PORTUGUÊS

Mode (Modo)*1
Itens de menu

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]

Mono (Mono)

Apenas no caso de FM. (Off, On) ☞ [13]

SSM (SSM)

Apenas para FM. Manter premido para iniciar SSM. ☞ [14]

PTy Standby (Espera PTy)

Apenas no caso de FM/DAB. (Off, On) ☞ [17]

PTy Code (Código PTy)

Apenas no caso de FM/DAB. (Inicial News) ☞ [18]

Title Entry (Entrada Título)

Apenas para “AV-IN” e “EXT-IN”. ☞ [58]

Repeat (Repetir)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Random (Aleatória)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Audiobooks (Livros áudio)

Só para “USB iPod”. ☞ [50]
Normal, Faster, Slower

D.(Dynamic) Range Control
(Controle D-Range)

Apenas no caso de DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) ☞ [47]

Announce Standby (R.Espera
Anúncio)

Apenas no caso de DAB. (Off, On) ☞ [48]

Announce Code (Código
Anúncio)

Apenas no caso de DAB. (Inicial Transport News) ☞ [49]

*1 Os itens listados em <Mode> variam consoante as origens de reprodução.

List (Lista)
Para “DISC”: Lista de Pastas e Lista de Faixas (☞ pág. 25)
Para “CD-CH”: Lista de Discos, Lista de Pastas e Lista de Faixas (☞ pág. 44)

66

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 66

2008.1.21 10:58:46 AM

Itens de menu

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]

Dial Menu (Menu de
Chamada) *3

Seleccione o método para fazer chamadas. ☞ [40]

Message (Mensagem) *4

Pode ler uma mensagem dos seguintes históricos de mensagens.
Unread: Mensagens que ainda não leu.
Read: Mensagens que já leu.
Unsent: Mensagens que ainda não enviou.
Sent: Mensagens que já enviou.
• Também aparece o número de mensagens em cada histórico.

Open (Abrir)

☞ [37]

Search (Procura)

☞ [37]

Special Device (Dispos.
Especial)

Apenas para “NEW DEVICE”.
Mostra a lista de dispositivos Bluetooth que requerem algum procedimento
especial para estabelecer uma ligação Bluetooth. Seleccione um dispositivo
que pretenda ligar.
• Depois de seleccionar o dispositivo, utilize <Open> ou <Search>
(☞ pág. 37 ou 38) para estabelecer a ligação.
• Uma vez estabelecida, a ligação é registada na unidade. Poderá ligar a
unidade e o dispositivo a partir de <Connect> (☞em baixo) a partir da
próxima vez.

Connect (Conexão)

Apenas para os dispositivos registados.
Depois de seleccionar um dos dispositivos registados (☞ págs. 37 e 38),
estabeleça a ligação com esse dispositivo.

Disconnect (Desconexão)

Apenas para o dispositivo a ser ligado.
Desligue o dispositivo actual, antes de ligar outro dispositivo.

Delete Pairing (Apagar
Vínculo)

Apenas para os dispositivos registados.
Remover os dispositivos registados.

PORTUGUÊS

O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.

Bluetooth (Bluetooth)*2

*2 Seleccionável apenas para “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth AUDIO”. Seleccione um dispositivo (ou “NEW DEVICE”)
antes de operar o menu.
*3 Apenas para o dispositivo ligado como “Bluetooth PHONE”.
*4 Seleccionável apenas quando a origem é “Bluetooth PHONE” e o telemóvel ligado é compatível com SMS (mensagem
de texto).

Quando operar um dispositivo Bluetooth, consulte também as instruções fornecidas com o dispositivo.

67

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 67

DEFINIÇÕES
2008.1.21 10:58:48 AM

O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.

Settings (Configuração)

PORTUGUÊS

Itens de menu
Auto Connect (Ligação
Auto.) *1

Auto Answer (Resposta
Auto.) *2

Message Info (Inform.
Mensagem) *2

MIC Setting (Ajuste
Microfone) *2
Version (Versão) *3

Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Quando a unidade está ligada, a ligação é automaticamente
estabelecida com...
Off: Não existe nenhum dispositivo Bluetooth.
Last: O último dispositivo Bluetooth ligado.
Order: O primeiro dispositivo Bluetooth registado disponível que for
detectado.
Off: A unidade não responde às chamadas automaticamente. Atender
chamadas manualmente.
On: A unidade atende as chamadas automaticamente.
Reject: A unidade rejeita todas as chamadas recebidas.
Auto: A unidade informa-o a chegada de uma mensagem emitindo
um sinal sonoro e mostrando “Receiving Message”. Para ler a
mensagem, ☞ pág. 40.
Manual: A unidade não o informa da chegada de mensagens.
Ajustar o volume do microfone ligado ao adaptador Bluetooth.
01/02/03
São mostradas as versões de software e hardware Bluetooth.

Inicial: Sublinhado
*1 Seleccionável apenas para “Bluetooth PHONE”.
*2 Apenas para o telemóvel ligado para “Bluetooth PHONE”. Não seleccionável quando “NEW DEVICE” está seleccionado.
*3 Se desejar mais informações acerca de Bluetooth, visite o nosso Website JVC: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/
car/>

68

PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 68

2008.1.21 10:58:48 AM

Manutenção
Como limpar as ligações

Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser correctamente
reproduzido.
Se um disco ficar sujo, limpe-o com um
tecido suave, em movimentos do centro
para fora.
• Não utilize nenhum diluente (nenhum produto de
limpeza de discos de vinil, spray, diluentes, benzina,
etc.) para limpar discos.

Conectores

Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas
rugosidades nas extremidades ou no
centro. Discos nessas condições podem
ser automaticamente ejectados pelo
aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um
lápis, uma esferográfica, etc.

Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do
aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro.
Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Nesses
casos, ejecte o disco e deixe o aparelho ligado durante
algumas horas até a humidade ter evaporado.

PORTUGUÊS

O desencaixe frequente deteriora as ligações.
Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente
com algodão ou com um tecido humedecido em álcool,
com cuidado para não as danificar.

Não utilize os seguintes discos:
Um CD—8 cm

Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa, carregue no encaixe
central, e ajude o disco soltar-se puxando-o pela
extremidade.
Encaixe central
• Pegue nos discos sempre pela
extremidade. Não toque na
superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa,
encaixe-o delicadamente no encaixe central (com a
superfície impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois
de terem sido utilizados.

Arqueados

Adesivo e resíduo do adesivo Etiqueta autocolante

Forma não habitual

Disco C-thru (disco
semitransparente)

Transparente ou semitransparente na sua área de gravação

69

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 69

REFERÊNCIAS
2008.1.21 11:05:11 AM

Mais informações acerca deste aparelho
Reproduzir discos graváveis/regraváveis

Geral

• Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
• Utilize sempre discos cuja gravação tenha sido
“finalizada”.
• Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão,
mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
• Alguns discos ou ficheiros podem não ser
reproduzidos, devido às suas características ou
condições de gravação.

Ligar a corrente
• Premindo SOURCE no painel do monitor, também
poderá ligar a corrente. Se a origem estiver pronta, a
reprodução é iniciada.

Rádio (só FM)
PORTUGUÊS

Memorizar estações
• Se SSM tiver terminado, as estações captadas são
predefinidas do N.º 1 (frequência mais baixa) ao N.º 6
(frequência mais alta).

Disco

Reproduzir DVD-VR

Geral

• Para informações acerca do formato DVD-VR e a lista
de reprodução, consulte as instruções fornecidas com
o equipamento de gravação.

• Neste manual, as palavras “faixa” e “ficheiro” são
utilizadas de formas diferentes.
• Este aparelho só pode reproduzir ficheiros de CD
(CD-DA), se tiverem sido gravados diferentes tipos
de ficheiro áudio (MP3/WMA/WAV/AAC) no mesmo
disco.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados
correctamente.

Reprodução de ficheiro
Reproduzir ficheiros DivX
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros DivX
com as extensões <.divx>, <.div> ou <.avi>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
• A “stream” áudio deve ser compatível com MP3 ou
Dolby Digital.
• O ficheiro codificado em modo “interlaced scanning
mode” pode não ser correctamente reproduzido.
• A taxa de bits máxima para sinais de vídeo (média) é
de 4 Mbps.

Inserir um disco
• Quando é inserido um disco com a face de leitura
virada para cima ou sem ficheiros reproduzíveis,
aparece a mensagem “Cannot play this disc Check the
disc” (Não é possível reproduzir este disco. Verifique o
disco). Ejectar disco.

Ejectar um disco
• Se aparecer “No Disc” depois de ter removido o
disco, insira um disco ou seleccione outra origem de
reprodução.
• Se o disco ejectado não for removido num espaço
de 15 segundos, é automaticamente inserido no
aparelho, para ser protegido de poeiras.

70

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 70

2008.1.21 11:05:17 AM

• Este aparelho pode reproduzir ficheiros de MPEG1/
MPEG2 com as extensões <.mpg>, <.mpeg> ou
<.mod>*.
* <.mod> é uma extensão utilizada para ficheiros
MPEG2 gravados em camcorders JVC Everio. Os
ficheiros MPEG2 com a extensão <.mod> não
podem ser reproduzidos quando armazenados num
dispositivo de armazenamento em massa USB.
• O formato da stream tem de ser compatível com a
stream do sistema/programa MPEG.
O formato de ficheiro tem de ser MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main
Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
• As streams de áudio devem ser compatíveis com
MPEG1 Audio Layer -2 ou Dolby Digital.
• A taxa de bits máxima para sinais de vídeo (média) é
de 4 Mbps.

Reproduzir ficheiros JPEG
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros de JPEG com
as extensões <.jpg> ou <.jpeg>.
• A resolução recomendada para a gravação é 640 x 480.
• Esta unidade só pode reproduzir ficheiros Baseline
JPEG. Não é possível reproduzir ficheiros Progressive
JPEG.

SD
• Se aparecer “No SD Card” depois de remover o cartão
SD, volte a inserir um cartão SD ou seleccione outra
origem de reprodução.
• Se um cartão SD não possuir ficheiros reproduzíveis
ou não tiver sido correctamente formatado, aparece
a indicação “Cannot play this SD card Check the SD
card” no monitor. Substitua o cartão SD. Não insira
e retire o cartão SD enquanto estiver no mostrador a
indicação “Now Reading...”.
• Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
• Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.

Reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV/AAC
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros com as
extensões <.mp3>, <.wma>, <.wav> ou <.m4a>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
• Esta unidade pode reproduzir os ficheiros compatíveis
com:
– Bit rate:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
– Frequência de Amostragem:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (para AAC)
• Esta unidade pode mostrar a Tag ID3, versão
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3).
• Esta unidade também pode mostrar a Tag WAV/WMA.
71

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 71

PORTUGUÊS

• Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
VBR (variable bit rate).
• Os ficheiros guardados em VBR sofrem uma
discrepância na indicação do tempo decorrido.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
ficheiros:
– MP3 codificados com os formatos MP3i e
MP3 PRO.
– MP3 codificados com Layer 1/2.
– Ficheiros WMA codificados com “lossless”,
profissionais e em formato de voz.
– Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
Media® Audio.
– Ficheiros WMA/AAC protegidos contra cópia com
DRM.
– Ficheiros AAC codificados por aplicações
diferentes do iTunes.
– Ficheiros AAC protegidos contra cópia com
FairPlay (excepto os armazenados num iPod).
– Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.

Reproduzir ficheiros MPEG1/MPEG2

REFERÊNCIAS
2008.1.21 11:05:17 AM

PORTUGUÊS

USB

Informação sobre o disco ou ficheiro
mostrados no monitor externo

• Se aparecer a indicação “No USB Device” depois de
remover um dispositivo, volte a ligar um dispositivo
ou seleccione outra origem para reprodução.
• Quando o dispositivo USB não tiver ficheiros
reproduzíveis ou não tiver sido correctamente
formatado, aparecerá no ecrã a mensagem “Cannot
play this device Check the device” (Impossível
reproduzir este dispositivo. Verifique-o).
• Esta unidade não reconhece um dispositivo USB com
uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que
500 mA.
• Numa reprodução a partir de um dispositivo USB, a
ordem pode ser diferente da dos outros leitores.
• Este aparelho pode não reproduzir alguns dispositivos
USB ou ficheiros devido às suas características ou
condições de gravação.
• Os dispositivos USB equipados com funções especiais,
como as funções de segurança de dados, não podem
ser usados com a unidade.
• Não use um dispositivo USB com 2 ou mais partições.
• Consoante a forma dos dispositivos USB e as portas de
ligação, alguns dispositivos USB podem não encaixar
correctamente ou a ligação não se estabelecer
correctamente.
• Se ligar um dispositivo USB, consulte também as suas
instruções.
• Ligue à unidade apenas um dispositivo USB de cada
vez. Não utilize um hub USB.
• Esta unidade pode não reconhecer um dispositivo
USB ligado através de um leitor de cartões USB.
• Quando ligar um cabo USB, use o cabo USB 2.0.
• Esta unidade não consegue ler ficheiros
correctamente num dispositivo USB, se for ser
utilizada uma extensão USB.
• Esta unidade não garante um funcionamento
perfeito nem o fornecimento de energia a todos os
dispositivos.
• Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
• Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
• Para ficheiros MPEG1/2: A taxa de bits máxima para
sinais de vídeo (média) é de 2 Mbps.

Aparecem os seguintes ecrãs no monitor externo.
• CD
T. RPT

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

1
2
3
4
5
6
7

TIME

00:14

Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

Modo de reprodução seleccionado
Tempo já decorrido na faixa actual
Estado da Operação
Número da faixa actual/total de faixas no disco
Informações sobre a faixa
Lista de faixas
Faixa actual (barra em destaque)

72

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 72

2008.1.21 11:05:18 AM

• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC

Operações Bluetooth

1
2
3
4
5
6
7
8
9
p

• Durante a condução, não efectue operações
complicadas, tais como marcar números telefónicos,
usar a lista telefónica, etc. Para efectuar este tipo de
operações, pare primeiro o carro num local seguro.
• Alguns dispositivos Bluetooth podem não se ligar a
esta unidade, dependendo da versão Bluetooth.
• Esta unidade pode não funcionar com alguns
dispositivos Bluetooth.
• As condições para a ligação podem variar segundo as
circunstâncias ambientais.
• Quando a unidade é desligada, o dispositivo é
desligado.

Pasta actual (barra em destaque)
Número da pasta actual/Total de pastas
Lista de pastas
Modo de reprodução seleccionado
Tempo de reprodução decorrido na faixa
actual (não aparece para JPEG)
Estado da Operação
Número da faixa/Total de faixas na pasta
actual (número total de faixas no disco)
Informações sobre a faixa (apenas para faixas
MP3/WMA/WAV/AAC)
Lista de faixas
Faixa actual (em destaque)

Mensagens de aviso de operações Bluetooth

PORTUGUÊS

Geral

• Connection Error: O dispositivo está registado, mas
a ligação falhou. Utilize <Connect> para voltar a
ligar o dispositivo. (☞ pág. 38)
• Error: Repita a operação. Se voltar a aparecer a
indicação “Error”, verifique se o dispositivo suporta a
função que tentou executar.
• Device Unfound: Não foram detectados dispositivos
Bluetooth pela função <Search>.
• Loading: A unidade está a actualizar a lista
telefónica e/ou mensagens SMS.
• Please Wait...: A unidade está a preparar-se para a
função Bluetooth. Se a mensagem não desaparecer,
desligue e volte a ligar a unidade, e volte a ligar o
dispositivo (ou reinicialize a unidade).
• Reset08: Verifique a ligação entre o adaptador e
esta unidade.

* Se os dados da respectiva Tag incluírem “Jacket
Picture” (baseline JPEG), a imagem é mostrada.

Tipos de ícones para o telefone
• Estes ícones indicam o tipo de telefone definido no
dispositivo.

73

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 73

:

Telefone celular

:

Telefone fixo

:

Escritório

:

Geral

:

Outro

REFERÊNCIAS
2008.1.21 11:05:18 AM

Cambiador de CD’s

Aviso:
Com um iPod, algumas operações poderão não ser
executadas correctamente ou como esperado. Nesse
caso, visite o seguinte website da JVC:
– Para a ligação USB: <http://www.jvc-victor.co.jp/
english/car/>
– Para a ligação do adaptador de interface: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/
index.html>

• Se seleccionar uma pasta que não contenha ficheiros
de música, na lista (☞ pág. 44), ouvirá um sinal
sonoro. Seleccione outra pasta que contenha ficheiros
de música.

Rádio DAB

PORTUGUÊS

• Só pode ser predefinido o serviço DAB principal;
mesmo quando é memorizado um serviço
secundário.

Para a ligação USB:
Quando <iPod Artwork> está definido como <On>:
Não prima nenhuma tecla durante os primeiros
30 segundos ou mais de reprodução de uma faixa
com Grafismos*. Demora 30 segundos ou mais a
aparecerem os Grafismos e, durante esse tempo, não
estarão disponíveis operações.
* A imagem que aparece no ecrã do iPod durante a
reprodução de uma faixa.

Operações com o iPod
• Pode controlar os seguintes tipos de iPod:
– Através do cabo USB 2.0:
• Vídeo iPod (5.ª Geração)*
• iPod nano
• iPod nano (2.ª Geração)
– Através do adaptador de interface:
• iPod com encaixe para tipo doca (3.ª Geração)
• iPod com Click Wheel (4.ª Geração)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• Vídeo iPod (5.ª Geração)
* Para ver o vídeo com o seu áudio, ligue o iPod,
usando o cabo Áudio e Vídeo USB (não fornecido).
• Se o iPod não reproduzir correctamente, actualize
o software do seu iPod para a última versão. Para
informações mais detalhadas sobre o seu iPod, visite
<http://www.apple.com>.
• Quando liga esta unidade, o iPod é carregado através
da unidade.
• Enquanto o iPod estiver ligado, todas as operações do
iPod estarão desactivadas. Efectua todas as operações
a partir desta unidade.
• A informação de texto pode não ser exibida
correctamente.
• As informações de texto passam no monitor. Esta
unidade pode representar até 40 caracteres, quando
utilizado o adaptador de interface com até 128
caracteres, quando utilizado o cabo USB 2.0 ou o cabo
USB e Áudio e Vídeo.

Definições do menu
• Se mudar a definição de <Amplifier Gain> de
<High> para <Low> com o volume de som
superior a “30”, o aparelho muda automaticamente o
volume para “VOL 30”.
• Depois de alterar qualquer uma das definições
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desligue e volte a ligar, e volte a inserir o disco (ou
outro disco) para que as suas alterações surtam
efeito.
• Quando selecciona <16:9> para uma imagem
cuja proporção é de 4:3, a imagem é ligeiramente
alterada, devido ao processo de conversão da largura.
• Mesmo que esteja seleccionado <4:3PS>, o
tamanho do ecrã pode ser <4:3LB> para alguns
discos.

74

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 74

2008.1.21 11:05:20 AM

Sinais de som emitidos através dos terminais traseiros
Através dos terminais análogos (Altifalantes out/LINE OUT)
É emitido um sinal de 2 canais. Quando reproduzir um disco codificado multicanal, os sinais multicanal são
misturados.
• o som DTS não pode ser reproduzido.

Através do terminal DIGITAL OUT

Sinais de saída

<D. Audio Output>
Reproduzir disco
DVD

<Stream>

<Dolby D>

<PCM>

48 kHz, 16/20/24 bits PCM Linear

48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear*

96 kHz, PCM Linear

48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear

com Dolby Digital

com Áudio MPEG

48 kHz, 16 bits
estéreo PCM Linear

bitstream Dolby Digital

com DTS

bitstream DTS
bitstream MPEG

48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear

CD Áudio, CD Vídeo

44,1 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear /
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear

Áudio CD com DTS

bitstream DTS

DivX/ com Dolby Digital
MPEG
com Áudio MPEG

PORTUGUÊS

Os sinais digitais (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Áudio) são emitidos.
• Para reproduzir os sons multicanal como Dolby Digital, DTS e MPEG Audio, deve ligar-se um amplificador ou
um descodificador compatível com essas origens multicanal a este terminal, e definir <D. Audio Output>
correctamente. (☞ pág. 62)

48 kHz, 16 bits
estéreo PCM Linear

bitstream Dolby Digital

32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear

MP3/WMA

32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear

WAV

44,1 kHz, 16 bits PCM Linear

AAC

44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear

* Os siinais digitais podem ser emitidos a 20 ou 24 bits (à taxa bit rate original) através da ficha DIGITAL OUT se os
discos não forem protegidos contra cópia.

75

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 75

REFERÊNCIAS
2008.1.21 11:05:20 AM

PORTUGUÊS

Predefinir valores do equalizador
Frequência
Modo de som
Flat (Liso)
Hard Rock (Hard Rock)
R&B (R&B)
Pop (Pop)
Jazz (Jazz)
Dance (Dança)
Country (Country)
Reggae (Reggae)
Classic (Clássica)
User1/2/3 (Utilizador 1/2/3)

60 Hz

150 Hz

400 Hz

1 kHz

2,5 kHz

6,3 kHz

15 kHz

00
+03
+03
00
+03
+04
+02
+03
+02
00

00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+03
00

00
+01
+02
00
+01
00
00
00
+01
00

00
00
00
00
+01
–02
00
+01
00
00

00
00
+01
+01
+01
–01
00
+02
00
00

00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00

00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00

Códigos de idioma (para selecção de idioma de DVD/DivX)
Código Idioma

Código Idioma

Código Idioma

Código Idioma

Código Idioma

AA
AB
AF

FA
FI
FJ

Persa
Finlandês
Fiji

KK
KL
KM

Cazaque
Groenlandês
Cambojano

NO
OC
OM

ST
SU
SW

Sesoto
Sudanês
Suahili

FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JA
JI
JW
KA

Faroese
Frisiano
Irlandês
Gaélico escocês
Galego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croata
Húngaro
Armênio
Interlíngua
Interlíngue
Inupiak
Indonésio
Islandês
Hebraico
Japonês
Yiddish
Javanês
Georgiano

KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE

Kannada
Coreano (KOR)
Kashmiri
Curdo
Quirguiz
Latim
Lingala
Lao
Lituano
Látvio
Malgaxe
Maori
Macedônio
Malayolan
Mongol
Moldavo
Marati
Malay (MAY)
Maltês
Birmanês
Nauru
Nepali

OR
PA
PL
PS
QU
RM
RN
RO
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS

TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Tâmil
Telugu
Tajik
Tailandês
Tigrinia
Turcomano
Tagalog
Setswana
Tonga
Turco
Tsonga
Tatar
Twi
Ucraniano
Urdu
Uzbeque
Vietnamita
Volapuk
Uolof
Xhosa
Yoruba
Zulu

AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU

Afar
Abkhazian
Línguas
africanas
Amárico
Árabe
Assamese
Aymará
Azerbaidjiano
Bashkir
Bielorrusso
Búlgaro
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetano
Bretão
Catalão
Córsego
Tcheco
Welsh
Dzongká
Grego
Esperanto
Estoniano
Basco

Norueguês
Occitan
(Afan)
Oromo
Oriya
Panjabi
Polonês
Pashtu
Quéchua
Romanche
Kirundi
Romeno
Kinyarwanda
Sânscrito
Sindhi
Sangho
Servo-croata
Sinhala
Eslovaco
Esloveno
Samoano
Chishona
Somali
Albanês
Servo
Sisuati

76

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 76

2008.1.21 11:05:21 AM

• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby
e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• “DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais
da DTS, Inc.
• “DVD Logo” é uma marca comercial da DVD
Format/Logo Licensing Corporation registada nos
E.U.A, no Japão e noutros países.
• DivX, DivX Ultra Certified e os respectivos logótipos
são marcas comerciais da DivX, Inc. e são utilizadas
sob licença.
• Produto DivX® Ultra com Certificação Oficial
• Reproduz todas as versões de vídeo DivX®
(incluindo DivX® 6) com reprodução melhorada de
ficheiros multimédia DivX® e DivX® Media Format
• Microsoft e Windows Media são marcas registadas
ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou em outros países.
• A palavra, marcas e logotipos Bluetooth são de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela Victor Company of
Japan, Limited (JVC) está sob licença. Os outros
nomes comerciais e marcas registadas são dos
seus respectivos proprietários.
• iPod e iTunes são marcas comerciais da Apple Inc.,
registadas nos E.U.A e noutros países.
• Este produto inclui tecnologia de proteção de
direitos autorais que, por sua vez, esta protegida
por patentes dos Estados Unidos e outros
direitos de propriedade intelectual. O uso dessa
tecnologia de proteção de diretos autorais deve
ser autorizado pela Macrovision. Esta tecnologia
destina-se à utilização doméstica e outras
utilizações de exibição limitadas, a não ser que
haja autorização em contrário concedida pela
Macrovision. É proibido realizar engenharia
reversa ou desmontagem.

Além do alfabeto romano (A – Z, a – z), pode usar os
seguintes caracteres para escrever os títulos. (☞ pág.
58)
• Se estiver seleccionado <Руccĸий> para
<Language>. (☞ pág. 61)
Maiúsculas e minúsculas

Números e símbolos

• Quando é seleccionado, um idioma diferente de
<Руccĸий>, para <Language>. (☞ pág. 61)
Maiúsculas e minúsculas

PORTUGUÊS

Caracteres que pode introduzir para
os títulos

Números e símbolos

77

PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 77

REFERÊNCIAS
2008.1.21 11:05:22 AM

Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
• Para operações com os componentes externos, consulte também as instruções fornecidas com os adaptadores
utilizados nas respectivas ligações (e também as instruções fornecidas com esses componentes externos).

FM/AM

Geral

PORTUGUÊS

Sintomas

Soluções/Causas

• Não é emitido nenhum som pelos altifalantes. • Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
• O som DTS não pode ser reproduzido através dos
terminais analógicos (Altifalantes out/LINE OUT).
• O ecrã não está nítido nem legível.
A incidência da luz solar através do pára-brisas pode
provocar este sintoma.
Configure <Bright>. (☞ pág. 60)
• Aparece no ecrã o texto “Position Error Push O ângulo do painel do monitor pode ter sido ajustado “à
Open Key”.
força” ou o ajuste pode ter sido interrompido ao abrir ou ao
fechar. Prima OPEN/TILT.
• Aparece no ecrã a mensagem “Mecha Error
Reinicie o aparelho. (☞ pág. 3)
Push Reset” e o painel não se move.
• Aparece no mostrador a mensagem “SD
O cartão SD não está totalmente inserido. Insira-o
Loading Error”.
completamente para fechar o painel do monitor.
• Aparece “No Signal”.
• Mude de origem.
• Inicie a reprodução no componente externo ligado à
ficha VIDEO IN.
• Verifique os fios e as fichas.
• A entrada de sinal é demasiado fraca.
• Os botões no painel do monitor não
Quando o painel do monitor estiver aberto, só funcionarão
funcionam.
VOL +/– e OPEN/TILT. Os outros botões não funcionam.
• O aparelho não funciona de todo.
Reinicie o aparelho. (☞ pág. 3)
• O ecrã táctil não responde correctamente.
• Tanto o ecrã táctil como as mãos devem estar bem secos.
• A função <Illumination> não funciona
• Elimine a electricidade estática e não coloque itens
correctamente.
magnéticos perto da unidade.
• Deixe a unidade até a temperatura se tornar estável no
carro.
• Um tapete de borracha pode causar este sintoma. Nesse
caso, não utilize um tapete de borracha.
• A predefinição automática de SSM não
Memorize as estações manualmente. (☞ pág. 14)
funciona.
• O rádio gera um ruído estático.
Verifique se a ligação da antena é firme.

78

PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 78

2008.1.21 11:15:01 AM

Sintomas

DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC

• A imagem reproduzida não está nítida nem
legível.
• O som e as imagens são frequentemente
interrompidas ou distorcidas.
• Não aparece nenhuma imagem e aparece
o texto “Parking Brake” no ecrã, mesmo
quando o travão de mão está engatado.
• Não aparece nenhuma imagem no monitor
externo.
• Aparecem no ecrã os textos “Eject Error” ou
“Loading Error”.
• Aparece no ecrã o texto “Region code error”,
quando insere um DVD de vídeo.
• O disco não é reproduzido.

• É gerado um ruído.
• As faixas não são reproduzidas pela ordem
prevista.
• A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
• Aparece no ecrã o texto “Not Support” e as
faixas saltam.

Soluções/Causas
Forçar a ejecção do disco. (☞ pág. 3)
Desbloqueie o disco. (☞ pág. 25)
• Insira um disco cuja gravação tenha sido “finalizada”.
• “Finalize” a gravação dos discos com o mesmo
componente que utilizou para os gravar.
• Volte a inserir o disco correctamente.
• O formato dos ficheiros não é suportado pela unidade.
Seleccione as opções no menu <Picture Adjust>.
(☞ pág. 60)
• Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
• Mude o disco.
O fio “para o travão” não está correctamente ligado.
(☞ Manual de Instalação/Ligação)

PORTUGUÊS

Discos, em geral

• Os discos não serão reconhecidos nem
poderão ser reproduzidos.
• O disco não é ejectado.
• Não é possível reproduzir discos graváveis/
regraváveis.
• Não é possível saltar faixas em discos
graváveis/regraváveis.
• A reprodução não é iniciada.

• Ligue o vídeo correctamente.
• Seleccione a entrada correcta no monitor externo.
Altere a origem premindo SOURCE.
O Código de Região não está correcto. (☞ pág. 4)
• Mude o disco.
• Grave as faixas com uma aplicação compatível em discos
apropriados. (☞ pág. 4)
• Utilize extensões apropriadas em nomes de ficheiros.
A faixa não tem um formato reproduzível. Passar para
outro ficheiro.
A ordem de reprodução pode ser diferente do mesmo
suporte noutros leitores.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo
modo como as faixas são gravadas.
Não é possível ler a faixa.

Continua na página seguinte

79

PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 79

REFERÊNCIAS
2008.1.21 11:15:07 AM

Sintomas

Soluções/Causas

• É gerado um ruído.
•

SD/USB

•

PORTUGUÊS

•

•
•

•

Bluetooth

•

•
•

•

•
•
•

A faixa não tem um formato reproduzível. Passar para
outro ficheiro.
As faixas não são reproduzidas pela ordem
A ordem de reprodução pode ser diferente do mesmo
esperada.
suporte noutros leitores.
“Now Reading...” não deixa de piscar no ecrã. • O tempo de início de leitura pode variar, consoante o
cartão SD/dispositivo USB.
• Não crie pastas com muitos níveis hierárquicos.
• Desligue a unidade e depois volte a ligá-la.
Os caracteres não são representados
Para saber que caracteres estão disponíveis. (☞ pág. 77)
correctamente (por exemplo, o nome do
álbum).
O som é por vezes interrompido enquanto
As faixas não são correctamente copiadas para o cartão SD/
está a ser lida uma faixa.
dispositivo USB. Volte a copiar as faixas e tente de novo.
O dispositivo Bluetooth não detecta a
Esta unidade pode ser ligada a um telemóvel com
unidade.
Bluetooth e a um leitor áudio Bluetooth ao mesmo tempo.
Quando está ligada a um dispositivo, esta unidade não
pode ser detectada por outro dispositivo. Desligue o
dispositivo que estiver ligado e procure de novo.
A unidade não detecta o dispositivo
• Verifique a configuração Bluetooth do dispositivo.
Bluetooth.
• Procure o dispositivo Bluetooth.
A unidade não faz “pairing” com o
• Introduza o mesmo código PIN na unidade e no
dispositivo Bluetooth.
dispositivo. Se o PIN do dispositivo não for revelado nas
instruções, tente “0000” e “1234”.
• Seleccione o nome do dispositivo em <Special Device>
e tente ligar de novo. (☞ págs. 38, 67)
Ouvirá um ruído.
Ajuste a posição do microfone.
A qualidade do som do telefone é pobre.
• Reduza a distância entre a unidade e o telemóvel
Bluetooth.
• Mova o carro para um local onde possa apanhar melhor a
rede.
O som é interrompido ou intermitente
• Reduza a distância entre a unidade e o leitor áudio
durante a reprodução de um dispositivo
Bluetooth.
áudio Bluetooth.
• Desligue o dispositivo ligado como “Bluetooth PHONE”.
• Desligue e volte a ligar a unidade.
• (Antes do som ter sido reposto,) volte a ligar o leitor.
Não é possível seleccionar “NEW DEVICE”
O leitor áudio Bluetooth já está ligado. Para seleccionar
para “Bluetooth AUDIO”.
“NEW DEVICE”, tem de o desligar. (☞ pág. 38)
Não é possível controlar o leitor áudio ligado. Verifique se o leitor áudio ligado suporta AVRCP (Audio
Video Remote Control Profile).
Aparece no ecrã o texto “Reset08”.
Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.

80

PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 80

2008.1.21 11:15:07 AM

• Aparece no ecrã o texto “No Disc”.
• Aparece no ecrã o texto “No Magazine”.
• Aparece no ecrã o texto “Cannot play this
disc Check the disc”.
• Aparece no ecrã o texto “Reset08”.
• Aparece no ecrã o texto “Reset01” –
“Reset07”.
• O cambiador de CD’s não funciona de todo.
• Aparece no ecrã o texto “No DAB Signal”.
• Aparece no ecrã o texto “Reset 08”.
• O sintonizador DAB não funciona de todo.
• Aparece no ecrã o texto “Antenna Power
NG”.
• O iPod não se liga ou não funciona.
• O som é distorcido.
• Aparece no ecrã o texto “Disconnect”.
• A leitura pára.

AV-IN

iPod

• Aparece no ecrã o texto “No Files”.
• Aparece no ecrã o texto “Reset01” –
“Reset07”.
• Aparece no ecrã o texto “Reset08”.
• Os controlos do iPod não funcionam depois
de o desligar desta unidade.
• Aparece no ecrã o texto “Restricted Device”
(dispositivo restringido).
• As operações não estão disponíveis quando
são reproduzidas faixas com Grafismos.
• Não aparece nenhuma imagem no ecrã.
• A imagem reproduzida não é nítida nem
legível.

Soluções/Causas
Insira um disco no carregador.
Insira o carregador.
O disco actual não tem ficheiros reproduzíveis. Substitua o
disco por outro com ficheiros reproduzíveis.
Ligue este aparelho e o cambiador de CD’s correctamente e
prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Reinicie o aparelho. (☞ pág. 3)
Mova-se para uma área em que os sinais sejam mais fortes.
Ligue a unidade e o rádio DAB correctamente e reinicie a
unidade. (☞ pág. 3)
Ligue a unidade e o rádio DAB correctamente e reinicie a
unidade. (☞ pág. 3)
Verifique os fios e as fichas.
• Verifique a ligação.
• Carregue a bateria.
Desactive o equalizador na unidade ou no iPod.
Verifique a ligação.
Os auscultadores são desencaixados durante a leitura.
Reinicie a reprodução.
Não se encontram memorizadas quaisquer faixas. Importa
faixas para o iPod.
Desligue o adaptador da unidade e do iPod. Depois, volte
a ligá-los.
Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.
Reiniciar o iPod.
Verifique se o iPod ligado é compatível com esta unidade.
(☞ pág. 74)
Opere a unidade depois dos Grafismos carregados.
(☞ pág. 74)
• Ligue o componente de vídeo, se não estiver ligado.
• Ligue correctamente o componente de vídeo.
Seleccione as opções no menu <Picture Adjust>.
(☞ pág. 60)

81

PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 81

PORTUGUÊS

Rádio DAB

Cambiador de CD’s

Sintomas

REFERÊNCIAS
2008.1.21 11:15:08 AM

Especificações
Potência Máxima de Saída:
Saída de Potência Contínua
(RMS):
Impedância de Carga:
Variação do Controlo do
Equalizador:

Frente/Traseira:
Frente/Traseira:

Frequências:

AMPLIFIER

PORTUGUÊS

Nível:
Relação Sinal-Ruído:
Nível de Saída Áudio
LINE OUT (FRONT REAR),
SUBWOOFER:
Sistema de cores:
Saída de Vídeo (misto):
Outros Terminais:

Nível de Saída/Impedância:
Impedância de Saída:

PAL
1 Vp-p/75 Ω
LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, Entrada USB,
Entrada da Antena
VIDEO OUT

Entrada:
Saída:

FM/AM TUNER

Outros:

Cambiador de CD’s, OE REMOTE, DIGITAL
OUT (óptico)
87,5 MHz a 108,0 MHz
(MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB

Intervalo de frequência:

FM:
AM:

FM

Sensibilidade Útil:
50 dB Sensibilidade Mínima:
Selectividade de Canais Alternada
(400 kHz):
Resposta de Frequência:
40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo:
35 dB
Sensibilidade/Selectividade:
20 μV/35 dB
Sensibilidade:
50 μV
Lente óptica sem contacto (laser semicondutor)

MW
LW
Sistema de Detecção de
Sinal:
Resposta de Frequência:

DVD/CD

50 W por canal
20 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz
com um valor não superior a 0,8% de
distorção harmónica total
4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
±10 dB
70 dB
5 V/20 kΩ de carga (escala máxima)
1 kΩ

DVD, fs=48 kHz/96 kHz:

16 Hz a 22 000 Hz

VCD/CD:

16 Hz a 20 000 Hz

Variação Dinâmica:

93 dB

Relação Sinal-Ruído:

95 dB

Flutuação de Velocidade:

Inferior ao limite mensurável

82

PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 82

2008.1.21 11:15:08 AM

FAT 32/16/12

Capacidade

De 8 Mbytes a 2 Gbytes

Taxa de Transferência

Máximo de 10 mbps

Padrões USB:

USB 2.0 Full Speed

Taxa de Transferência

Velocidade Máxima: Máximo de 12 Mbytes
Velocidade Mínima: Máximo de 1,5 Mbytes

Dispositivo Compatível:

Armazenamento em massa

Sistema de Ficheiros
Compatível:

FAT 32/16/12

Corrente máx.:

Menos de 500 mA/5V

Tamanho do ecrã:

ecrã de cristais líquidos de 7 pol.

Número de Pixels:

336 960 pixels: 480 × 3 (horizontal) × 234 (vertical)

Método:

Formato de matriz activa TFT (Thin Film Transistor)

Sistema de cores:

NTSC/PAL

Relação largura-altura:

16:9 (wide)

Requisitos de Alimentação:

Voltagem em Funcionamento:

PORTUGUÊS

SD
USB
MONITOR
GERAL

Sistema de Ficheiros
Compatível:

DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)

Sistema de ligação Terra:

Negativa

Temperatura em armazenamento permitida:

–10°C a +60°C

Temperatura de Funcionamento Permitida:

0°C a +40°C

Dimensões (L × A × P):
• Com a placa frontal e a
manga montadas

Instalação (aprox.):

182 mm × 111 mm × 160 mm

Painel (aprox.):

188 mm × 117 mm × 10 mm

Peso (aprox.):

3,3 kg (incluindo placas e manga)

Espaço necessário para a instalação e a ejecção do monitor
20

PRECAUÇÃO: Quando ejectar o monitor, deixe
um espaço aberto para o monitor sair. Se não
o fizer, o monitor pode obstruir o volante e a
manete de mudanças, e causar um acidente de
viação.
100

4

Pára-brisas

160

Aparelho: mm

91,3

O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
83

PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 83

REFERÊNCIAS
2008.1.21 1:16:23 PM

Tack för att du köpt en JVC produkt.
Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta
möjliga av den.

ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER

SVENSKA

1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på;
låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M, när denna del är öppnad. Betrakta ej strålen med
optiska instrument.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS UTSIDA.

VARNINGAR:
För att förhindra olyckor och skada

Att denna symbol endast gäller inom
den Europeiska gemenskapen.

• Installera INTE några enheter eller dra några
kablar på en plats där:
– den kan vara i vägen för ratten och
växelspaken.
– den kan vara i vägen för säkerhetsanordningar,
t.ex. krockkuddar.
– den kan skymma sikten.
• Hantera INTE enheten när du kör.
Se till att hålla ordentlig uppsikt åt alla håll, om
du ändå måste hantera enheten medan du kör.
• Föraren skall inte titta på skärmen under körning.

Information till användare gällande kassering
av gammal utrustning
Denna symbol anger att produkten med denna
symbol inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall,
när den inte ska användas mer. Om du vill kassera
denna produkt, ska detta göras i enlighet med
gällande lagstiftning i landet eller kommunen.
Genom att avyttra denna produkt på rätt sätt, bidrar
du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt
negativa effekter på miljön och den mänskliga
hälsan.

Varningar om monitorn:
• Displayfönstret som är inbyggt i denna enhet är
tillverkat med hög precision, men kan ha några
felaktiga punkter. Detta går inte att undvika och
är inget tekniskt fel.
• Exponera inte skärmen för direkt solljus.
• Använd inte en kulspetspenna eller liknande
föremål med en vass spets för att styra
pekpanelen.
Tryck på pekpanelens knappar med fingret (om
du bär handske, ta av den).

• När det är väldigt kallt eller väldigt varmt...
– Kemiska förändringar kan inträffa inuti enheten
och orsaka funktionsfel.
– Bilder kan vara oklara eller röras långsamt. Det
kan också hända att bilden inte synkroniseras
med ljudet eller att bildkvaliteten försämras
under sådana förhållanden.

2

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2

1/22/08 11:06:31 AM

Hur apparaten nollställs

Innehållsförteckning

• Dina förinställningar raderas också.

Mata ut en skiva med våld

[Håll]

• Återställ enheten om detta inte fungerar.

8

EXTERN UTRUSTNING
Bluetooth®-funktioner—
Mobiltelefoner/ljudspelare ........... 37
Lyssna på CD-växlare........................ 44
Lyssna på DAB-radio ........................ 46
iPod-uppspelning ............................ 50
Använda andra externa
komponenter ............................... 54

För säkerhets skull...
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar
ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
Temperaturen inne i bilen...
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder,
vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan
du kopplar på enheten.

INSTÄLLNINGAR
Ljudfrekvenskorrigering .................. 57
Ge källorna titlar ............................. 58
Menyfunktioner .............................. 59

Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort
mottagaren. Samma ID-nr är tryckt på mottagarens
hölje. Förvara kortet på en säker plats eftersom det
underlättar identifiering av mottagaren om den skulle
bli stulen.

REFERENSER
Underhåll ........................................ 69
Ytterligare information om
mottagaren ................................. 70
Felsökning ...................................... 78
Specifikationer ................................ 82
3

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3

7

FUNKTIONER
Förbereda för användning ............... 10
Gemensam manövrering .................. 11
Lyssna på radio ................................ 13
Skivfunktioner ................................ 19
SD-funktioner.................................. 33
USB-funktioner ............................... 35

samtidigt
[Håll]

4
5

SVENSKA

INLEDNING
Skivor som kan spelas av ..................
Före användning .............................
Grundläggande funktioner —
kontrollpanel/pekpanel ................
Grundläggande funktioner—
Fjärrkontroll (RM-RK252) ..............

INLEDNING
1/22/08 11:06:38 AM

SVENSKA

Skivor som kan spelas av
Skivtyp

Inspelningsformat, filtyp, o.s.v.

DVD

DVD Video (Regionskod: 2)*1

Spelbar

DVD Audio
DVD-ROM
DVD-Video
DVD inspelningsbar/
omskrivbar
DVD-VR
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DivX/MPEG1/MPEG2
• DVD Video: UDF-brygga
JPEG
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/ MP3/WMA/WAV/AAC*4
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 nivå MPEG4
1, nivå 2, Romeo och Joliet
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc
DVD-sida
Icke-DVD-sidan
CD/VCD
Audio CD/CD-text (CD-DA)
VCD (Video CD)
DTS-CD*5
SVCD (Super-video-CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD inspelningsbar/omskrivbar CD-DA
(CD-R/-RW)
MP3/WMA/WAV/AAC*4
• ISO 9660 nivå 1, nivå 2, Romeo
JPEG
och Joliet
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Om du sätter in en DVD Video-skiva med fel regionkod visas “Region code error” på skärmen.
*2 DVD-R inspelade i multi-border-format kan också spelas (förutom skivor med två lager).
Det går inte att spela upp DVD-RW-skivor med dubbla lager.
*3 Det går att spela upp färdigbrända (finaliserade) skivor i formatet +R/+RW (endast videoformat).
Det går inte att spela upp +RW-skivor med dubbla lager.
*4 Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
*5 Använd den digitala anslutningen för att återge DTS-ljud. ( Installations/anslutningshandbok)
Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av “DualDisc” överensstämmer inte med standarden “Compact Disc Digital Audio”. Därför kanske
användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna produkt inte rekommenderas.
4

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4

1/22/08 11:06:38 AM

Före användning

Pekpanelen

Kontrollpanelen

: Knappar på pekpanelen
I förklaringen indikeras de inom
[ ].
Se avsnittet om källfunktioner för mer
information om pekpanelens funktioner.

SVENSKA

När du för fingret
på pekpanelen
fungerar den på
samma sätt som
när du pekar på
[5 / ∞ / 4 / ¢].

Hur belysningen fungerar
Knapparna på kontrollpanelen

Skärm

Belysningen av knapparna på kontrollpanelen släcks
när ingen åtgärd görs på cirka 10 sekunder.

Vänta tills enheten har slagits på. Du kan även slå av
skärmen genom att hålla DISP på bildskärmspanelen.

Den tänds igen i följande fall:
– När du pekar på pekpanelen eller flyttar handen i
närheten*
– När du använder fjärrkontrollen
– När ett samtal/SMS kommer in (för Bluetooth
mobiltelefon)
– När källan automatiskt ändras vid mottagning av
trafikmeddelande/PTY-program

[Håll]

Skärmen tänds igen i följande fall:
– När du pekar på pekpanelen
– När du trycker på TP/PTY, DISP, DETACH eller OPEN på
kontrollpanelen
– När ett samtal/SMS kommer in (för Bluetooth
mobiltelefon)
– När signalen från bakvinkelskameran kommer in

* Beroende på inställningen <Illumination>. Om du
vill ändra inställningen, ☞ sidan 64.
Belysningen av knapparna på kontrollpanelen tänds
alltid i följande fall:
– När AV-menyskärmen visas.
– När skärmen <Source Menu> visas.
– När menyn <Open/Tilt> visas.
– När <Illumination> är inställt på <Normal>
(☞ sidan 64)
5

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5

INLEDNING
1/29/08 10:02:44 AM

Ta loss/sätta tillbaka kontrollpanelen
Ta loss

1

Medan apparaten är påslagen:

Yes

*
* Du kan även använda OPEN på kontrollpanelen.
Tryck sedan på [Detach].

Detach?

No

Kontrollpanelen öppnas med cirka 50°.
• Den stängs automatiskt när ingen åtgärd utförs
på cirka en minut.

SVENSKA

2

Fästplatta

Kontrollpanelen är olåst.

• Fästplattan stängs automatiskt cirka 10 sekunder
efter kontrollpanelen har lossats. Ta bort
kontrollpanelen innan detta händer.

3

Mjukt fodral
(medföljer)

Sätta på

Varning!
• Håll ordentligt i kontrollpanelen så
att du inte råkar tappa den.
• Passa in kontrollpanelen på
fästplattan tills den låses fast
ordentligt.

6

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6

1/22/08 11:06:41 AM

Grundläggande funktioner — kontrollpanel/pekpanel

Ändrar källa.
☞ sidan 11

Fjärrkontrollsensor

Ändrar informationen i
teckenfönstret.
• Aktiverar/avaktiverar beredskapsmottagning av
trafikmeddelanden (TA).
• Visar menyn <PTy Search>. [Håll]
☞ sidorna 15 och 16

Ställer in volymen.*
• Slå på strömmen.
• Stänger av strömmen. [Håll]
• Dämpar ljudet (om strömmen är på).
Återställ mottagaren.
• Använd endast när systemet inte fungerar inuti.

• Visar menyn <Open/Tilt>. ☞ nedan
• Matar ut skivan och visar menyn <Open/Tilt>.
[Håll]
• Stänger kontrollpanelen när menyn <Open/Tilt>
visas.

VOL

* Du kan också justera
volymen genom
att flytta fingret på
pekpanelen enligt
bilden.

15

Menyn <Open/Tilt>
Open/Tilt
Open

Tilt +

Eject

Tilt –

Close
Detach

Ta loss kontrollpanelen.

SVENSKA

Visar skärmen <AV Menu> ☞ sidan 59
Visar skärmen <Source Menu>. ☞ sidan 11
Visar och raderar genvägsfönstren. ☞ sidan 12

Exit

[Open]

Öppnar kontrollpanelen.

[Eject]

Matar ut skivan.

[Close]

Stänger kontrollpanelen.

[Tilt +/–]

Vinklar kontrollpanelen.

[Detach]

Ta loss kontrollpanelen.

[Exit]

Raderar denna skärm.

• Det går inte att använda skuggade poster.
7

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7

INLEDNING
1/24/08 9:51:45 AM

Grundläggande funktioner—Fjärrkontroll (RM-RK252)
Isättning av batteriet

Huvudelement och-funktioner
R03/LR03/AAA

Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och matcha
symbolerna (+ och –) korrekt.

Varning!

SVENSKA

Batteriet får inte utsättas för hög värme från
exempelvis solljus eller eld.
• Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att
få den att fungera eller om den fungerar mindre bra
är det dags att byta båda batterierna.
Innan du använder fjärrkontrollen:
• Rikta fjärrkontrollen rakt mot apparatens fjärrsensor.
• Utsätt INTE fjärrsensorn för starkt ljus (direkt solljus
eller artificiell belysning).
Denna mottagare är utrustad med
fjärrkontrollfunktion på ratten.
• Se Installations/anslutningshandbok (separat
häfte) för anslutningar.

1

• Slå på strömmen.
• Dämpar ljudet om strömmen är på.
• Slår av strömmen om den hålls in (när
strömmen är på).

2

“DISC/ SD/ USB/ USB iPod“: Sökning bakåt

3

Justerar volymen.
• Fungerar inte som “2nd VOL”.

4

• Visar skärmen <Dial Menu>.
• Visar menyn <Redial> om den hålls in.
• Besvarar inkommande samtal.

5

• DVD/DivX 6: Visar skivmenyn.
• VCD: Återupptar PBC-uppspelning.
• DVD-VR: Visar skärmen Ursprungligt program.

6

Visar skärmlisten.
• Fungerar inte som “ ”.

8

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8

1/22/08 11:06:42 AM

Fungerar med andra knappar (se i och o).

8

Ändrar informationen i teckenfönstret.

9

Funktioner för SD/USB/skivor:
• 5 / ∞:
DVD: Väljer titel.
DVD-VR: Väljer program/spellista.
SD/USB/andra skivor (utom VCD/CD): Väljer
mappar.
• 4 / ¢:
– Tryck på knappen: hoppa över bakåt/framåt
– Tryck och håll in: sökning bakåt/sökning
framåt
För FM/AM-mottagning:
• 5 / ∞: Väljer de förinställda stationerna.
• 4 / ¢: Söker efter stationer.
– Tryck på knappen: Automatisk sökning
– Tryck och håll in: Manuell sökning
För DAB-tunerfunktioner:
• 5 / ∞: Väljer tjänster.
• 4 / ¢: Söker efter ensembler.
– Tryck på knappen: Automatisk sökning
– Tryck och håll in: Manuell sökning
För Apple iPod-funktioner:
“USB iPod“:
• 5 / ∞: Väljer föregående/nästa post
• 4 / ¢:
– Tryck på knappen: hoppa över bakåt/framåt
– Tryck och håll in: sökning bakåt/sökning
framåt
“iPod“:
• ∞: Startar uppspelning/pausar.
• 5: Öppnar huvudmenyn (sedan fungerar 5 /
∞ / 4 / ¢ som menyvalsknappar).
• 4 / ¢:
– Tryck på knappen: hoppa över bakåt/framåt
– Tryck och håll in: sökning bakåt/sökning
framåt
– I menyvalsläget:
• ∞: Bekräftar valet.
• 5: Återgår till föregående meny.
• 4 / ¢:
– Tryck på knappen: Välj ett alternativ.
– Tryck och håll in: Hoppa över 10 poster åt
gången.

För Bluetooth-manövrering:
• 4 / ¢: hoppa över bakåt/framåt (för
ljudspelarfunktion)
“DISC/SD/USB/USB iPod”: Sökning framåt

q

Väljer källan.

w

“DISC/SD/USB/USB iPod”: Startar uppspelning/
pausar.
“Bluetooth PHONE”: Besvarar inkommande
samtal.
“Bluetooth AUDIO”: Startar avspelningen.

e

Ändrar bildernas sidförhållande.

r

“TUNER/DAB”: Väljer band.
“DISC/SD/USB“: Avbryter uppspelning.
“USB iPod”: Öppnar menyn <Search Mode>.
“Bluetooth PHONE”: Avslutar samtalet.
“Bluetooth AUDIO”: Pausar.

t

VCD: Återgår till PBC-menyn.

y

• DVD Video/DivX 6: Visar skivmenyn.
• VCD: Återupptar PBC-uppspelning.
• DVD-VR: Visar skärmen Spellista.

u

• Bekräftar val/inställningar.
• @ / #: Hoppar bakåt eller framåt med fem
minuter för DivX/MPEG1/MPEG2-skivor.
• % / fi: Byter skivor för “CD-CH”.

i*3 • “DISC/SD/USB“: Växlar sifferinmatningsläge.
• Raderar felaktig inmatning.
• Fungerar inte som “SURROUND”.
o*3 Sifferknappar
• Ange siffror.
• “TUNER/DAB”: Väljer direkt förinställd station/
tjänst.
*1 Fungerar endast som sifferknapp (se o ).
*2 Används ej för denna enhet.
*3 Fungerar när den hålls in med SHIFT.

9

SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9

p

SVENSKA

7

INLEDNING
1/22/08 11:06:43 AM

Förbereda för användning
@

Du kan avbryta demonstrationen på skärmen och ställa
klockan.
• Ej tillgängliga alternativ skuggas på AV-menyerna.

Ställ klockan.

Går till föregående menysida
Setup

Indikeringsspråk:
I denna bruksanvisning visas engelska
indikeringar för olika beskrivningar. Du kan välja
indikeringsspråk. (☞ sidan 61)

~

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer

Metal
Blue
Once
Auto
18

Dimmer Time Set

Auto
7

Back

Slå på strömmen.

Exit

Går till nästa menysida

SVENSKA

Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

0
12Hours
Off
Off

:

00
24Hours
Auto

Ÿ
Back

Exit

Setup

!

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

15

:

45

Back

Exit

Exit

¤

Anger återstående tid innan aktuell
skärm raderas automatiskt.

⁄

Avsluta proceduren.
Setup

Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust

Avbryt demonstrationen.
Välj <Off>.

15 :
12Hours
Off
Off

45
24Hours
Auto

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Back

Metal
Blue
Once
Auto
18

Back

Exit

Auto
7
Exit

Återgår till föregående skärm.

10

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10

1/22/08 11:07:52 AM

Gemensam manövrering
Välja uppspelningskälla

Ändra informationen i
teckenfönstret

• Tillgängliga källor beror på de externa komponenter
du anslutit, de media du anslutit och de <Ingång>
-inställningar du gjort (☞ sidorna 63 och 64).

• Tillgänglig displayinformation varierar med
uppspelningskällorna.

På pekpanelen:

Endast på kontrollpanelen:
Bayern Radio
Pop Music

15:45

Exempel: När uppspelningskällan är en DVD-videoskiva.
Skärmen med bilder
som spelas upp
(endast för
videokällor)
Aktuell källa

SVENSKA

• När du trycker på DISP ändras displayen så att den
visar olika information.

Lämna
Skärmen med
källinformation

På kontrollpanelen:

Uppspelningsbild och
klocktid med stora
bokstäver

“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD“ = “USB“ eller “USB iPod“ = “CD-CH”, “iPod
Adapter”, eller “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE”
= “Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (tillbaka till
början)

Navigeringsskärm*

• Du kan inte välja dessa källor om de inte är klara.
Tillbaka till början

* När <Navigation> valts för <AV Input> (☞ sidan
63)
11

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11

FUNKTIONER
1/22/08 11:07:57 AM

Använda genvägsikoner
Du kan enkelt öppna några av de vanligaste funktionerna via genvägsikonerna.

1

Genvägsikoner:
Tillgängliga ikoner varierar med källorna.
Visar menyn <Illumination>.
☞ sidan 64

Bayern Radio
Pop Music

Ändrar ljudläget.
☞ sidan 57

15:45

2

Genvägsfönstret visas.
• Radera fönstret genom att trycka på knappen
igen.

Sätter igång eller stänger av Upprepa
spår/kapitel.
☞ sidor 24, 34, 36, 45 och 52

Tryck på en genvägsikon.

Visar menyn <Aspect> .
☞ sidan 61

SVENSKA

Aktiverar beredskapsmottagning av PTY
☞ sidan 17
Aktiverar beredskapsmottagning av
meddelanden.
☞ sidorna 48 och 49

3

Visar menyn <PTy Search>.
☞ sidorna 15 och 16
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
Back

Aktiverar funktionen <Voice Dialing>.
☞ sidan 40

Normal
Proximity/Motion
Touch Panel

Visar skärmen <Redial>.
☞ sidan 40
Exit

Motsvarande skärm visas.

12

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12

1/29/08 9:56:50 AM

Lyssna på radio
Förinställningsnummer

PS (stationsnamn) för FM
RDS. Om det inte kommer
in någon PS-signal visas
“No Name”.

Frekvensband
Ljudläge
(☞ sidan 57)

Bayern Radio
Pop Music

Indikatorer för tuner/
standby-mottagning

Ÿ
!

Tryck på [SOURCE] och därefter på [TUNER]. (☞ sidan 11)

SVENSKA

~

PTY-kod för FM RDS
☞ sidan 16

• Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.

Tryck på [BAND].
Tryck på [ ] eller [ ] för att söka efter en station—Automatisk sökning.
• Manuell sökning: Håll [ ]eller [ ] intryckt tills “Manual Search” visas på skärmen och tryck sedan på
den upprepade gånger.
• ST-indikatorn tänds när FM stereosändning med tillräcklig signalstyrka tas emot.

3

När mottagningen är dålig för
en FM-stereosändning

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

1

Back

Start
News

Exit

2
Mottagningen förbättras, men stereoeffekten
försvinner.
• MONO-indikatorn tänds.
Exit

Om du vill återställa stereoeffekten, väljer du
<Off>.

13

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13

FUNKTIONER
1/22/08 11:07:59 AM

Automatisk förinställning av FM- Manuell förinställning
stationer—SSM (Strong-station Exempel: Lagra en FM-station på 92,5 MHz som
förinställd kanal nr 4 på FM1-bandet.
Sequential Memory)
1

Denna funktion fungerar endast för FM-band.
Du kan förinställa sex stationer per band.

Leta upp en station som du vill ställa in.
92.5 MHz

1

ABC Radio

15:45

2
• Du kan även visa listan med förinställda nummer
genom att trycka på [
].

2

Visa listan med förinställda stationer.

SVENSKA

Exit

3
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

[Håll]
Back

Exit

Lokala FM-stationer med den starkaste signalen
identifieras och lagras automatiskt på FM-bandet.

Exit

3

Välj ett förinställt kanalnummer.

105.9

[Håll]
Back

Exit

Den station som valdes i punkt 1 har nu lagrats
som förinställningsnummer 4.

Du kan även visa listan med förinställda nummer
genom att trycka på [ 1 ] eller hålla in [5 / ∞].

14

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14

1/29/08 9:57:08 AM

Välja en förinställd station

Följande funktioner finns endast för FM RDSstationer.

På fjärrkontrollen:

1

Sökning efter FM RDSprogram—PTY-sökning

2

Du kan söka efter ditt favoritprogram genom att välja
dess PTY-kod.

eller

1

[Håll]

Visa menyn <PTy Search>.

På apparaten:
• Välja direkt på pekpanelen
[Håll]

SVENSKA

Bayern Radio

15:45

• Välja på listan med förinställda inställningar

1
Genom att trycka på genvägsikonen
också visa menyn <PTy Search>.

kan du

Exit

2

Back

Fortsättning på nästa sida

15

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15

FUNKTIONER
1/22/08 11:08:01 AM

2

Lagra dina favorit program typer

Välj en PTY-kod.
• I exemplet nedan väljs en PTY-kod från listan
med förinställda koder.
Om du öppnar menyn <PTy Code> nedan kan
du välja en kod bland 29 PTY-koder.

Du kan lagra din favorit-PTY-kod i listan över
förinställda PTY-koder.
Exempel: Lagra <Drama> i <Preset 1>

SVENSKA

[Håll]

Back

Exit

Back

Exit

PTY-sökning startar.
Om en station sänder ett program med samma
PTY-kod som den du valt ställs den stationen in.

Tillgängliga PTY-koder:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary

16

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16

1/22/08 11:08:02 AM

Aktivera beredskapsmottagningen av
PTY

Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning av TA/
PTY
Indikator

på kontrollpanelen
Tryck på
för att aktivera.

TP

2

Enheten byter tillfälligt till
Tänds
trafikmeddelande (TA), om tillgängligt,
från alla källor utom AM.
• Volymen ändras till den förinställda
volymen för trafikmeddelanden om
den aktuella volymen är lägre än
den förinställda (☞ sidan 63).

Exit

3

Inte aktiverad än. Välj en annan station Blinkar
som ger RDS-signalerna.
Tryck på

för att avaktivera.

Släcks

Beredskapsmottagning av PTY

Indikator

För att aktivera, visa skärmen <AV
Menu>, tryck på [Mode] och tryck
sedan på [On] för <PTy Standby>.
(☞ nästa kolumn)

PTY

Enheten byter tillfälligt till ditt PTYfavoritprogram från alla källor utom
AM.

Back

Start
News

Exit

Beredskapsmottagning av PTY är nu aktiverat
för PTY-kod <News>: den ursprungliga
inställningen.

Tänds

kan
Genom att trycka på genvägsikonen
du aktivera eller avaktivera beredskapsmottagning
av PTY.

Inte aktiverad än. Välj en annan station Blinkar
som ger RDS-signalerna.
För att avaktivera trycker du på [Off]
för <PTy Standby> i steg 3 i nästa
kolumn.

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

SVENSKA

Beredskapsmottagning av TA

1

Släcks

• När en DAB-mottagare är ansluten fungerar
beredskap för trafikmeddelanden/PTY-mottagning
även för DAB-mottagaren och söker dessa tjänster.

Fortsättning på nästa sida

17

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17

FUNKTIONER
1/22/08 11:08:03 AM

För att ändra PTY-kod för PTYstandbymottagningen

Spåra samma program—
Nätverksspårning

1

När du kör i ett område med dålig FM-mottagning ställs
mottagaren automatiskt in på en annan FM RDS-station
i samma nätverk. Tanken bakom detta är att denna
station eventuellt sänder samma program med en
starkare signal.

2

Program A sänder på olika frekvensområden
(01 – 05)
A
Exit

3
SVENSKA

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Start
News

Back

4

När apparaten levereras från fabriken är
nätverksspårning aktiverad.
För att ändra inställningen för nätverksspårnin
gsmottagningen kan du se <AF Regional>. (☞
sidan 63)
• När DAB-tunern är ansluten, se även “Spåra samma
program—Alternativ frekvensmottagning (DAB
AF)”. (☞ sidan 49)

Exit

Välj din favorit-PTY-kod.
Exempel: Välja <Easy Listening>

Back

Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code

Back

Automatiskt stationsval—
Programsökning

Exit

När en förinställd station väljs ställs normalt den valda
stationen in.
Om signalerna från den förinställda FM RDS-stationen
är för svaga för bra mottagning väljer enheten med
hjälp av AF-data en annan station där samma program
sänds som på den ursprungliga förinställda stationen.
Aktivera den här funktionen genom att välja <On> för
<Program Search>.(☞ sidan 63)
• Det dröjer ett tag innan enheten väljer en annan
station med hjälp av programsökning.

Start
Easy Listening

Exit

18

SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18

1/22/08 11:08:04 AM

Skivfunktioner
Skivtypen identifieras automatiskt när uppspelningen startar (skivans toppmeny visas för vissa skivor).
Om en skiva inte har någon skivmeny kommer alla spår att spelas upprepade gånger tills du byter källa eller matar
ut skivan.
Om “ ” visas på skärmen anger det att enheten inte medger aktuell manövrering.
• I vissa fall visas inte “ ”, trots att aktuell manövrering inte medges.

~

!

Öppna kontrollpanelen.

Sätt in en skiva.

SVENSKA

Etikettsida

Menyn <Open/Tilt> visas.
• Genom att trycka och hålla in knappen kan du
öppna kontrollpanelen och mata ut skivan.
Kontrollpanelen stängs automatiskt.
Om inte, tryck på [Close].

Ÿ

Varning!
För inte in fingret bakom monitorpanelen.

Varning angående volyminställning:
Skivor åstadkommer väldigt lite brus jämfört med
andra källor. Sänk volymen innan du spelar en skiva
för att undvika att skada högtalarna genom en
plötslig höjning av utgångsnivån.

Flerkanalsignaler mixas ned när du spelar upp en flerkanalskodad skiva.
• Du kan helt njuta av flerkanalsljud genom att ansluta en förstärkare eller dekoder som är kompatibel med
dessa flerkanalskällor. (☞ även sidan 75)
19

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19

FUNKTIONER
1/24/08 10:24:53 AM

Tryck på
medan du spelar följande skivor.
• Varje gång du trycker på knappen ändras skärmen för att visa olika information. (☞ sidan 11)

*1

DVD Video: Titelnr./kapitelnr./speltid
DVD-VR: Programnr.(eller spellistenr.)/kapitelnr./speltid

SVENSKA

Skivtyp
Ljudformat
Ljudläge
(☞ sidan 57)
Uppspelningsläge

*2
Samplingsfrekvens/
Bithastighet/Inspelad
signalkanalsnr.

[3 / 8]
Startar uppspelning/pausar
[7]
Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer kapitel
Håll: Sökning bakåt/framåt*3
[5 ∞]
Väljer titel/program/spellista

*1 DVD-VR indikerar även uppspelning av VR-PRG (program) eller VR-PLAY (spellista).
*2 Visar vilken knapp som tryckts in.
*3 Sökhastighet: x2 ] x10

: Knappar på pekpanelen. I förklaringen indikeras de inom [ ].
Dessa knappar fungerar även när de inte syns på pekpanelen (när du tittar på uppspelningsbilder på
skärmen).

20

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20

1/22/08 11:09:15 AM

Tryck på
medan du spelar följande skivor.
• Varje gång du trycker på knappen ändras skärmen för att visa olika information (☞ sidan 11).

För DivX/MPEG1/MPEG2: Mappnr./spårnr./speltid
För JPEG: Mappnr./Spårnr.

Videoformat
Skivtyp

*4

Ljudläge
(☞ sidan 57)

[3 / 8]
Startar uppspelning/pausar
[7]
Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt efter DivX/
MPEG1/MPEG2 *5

[5 ∞]
[

PBC-indikatorn tänds när
PBC används.

01

SVENSKA

Folder Name
File Name.divx

Tryck: Väljer mapp
Håll: Visar mapp-/spårlistorna
01 ]
Visar mapp-/spårlistorna

Spårnr./speltid

PBC

*4
Ljudläge
(☞ sidan 57)

[ 3 / 8]
Startar uppspelning/pausar
[7]
Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*6

*4 Visar vilken knapp som tryckts in.
*5 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2
*6 Sökhastighet: x2 ] x10
21

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21

FUNKTIONER
1/22/08 11:09:15 AM

Spårnr./speltid

*1
Ljudläge
(☞ sidan 57)
15:45

Current Track Title
Artist Name
Album Title

Endast för CD-text *2*3

SVENSKA

[3 / 8]
Startar uppspelning/pausar
[7]
Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*4

Mappnr./spårnr./speltid

Ljudformat
(MP3/WMA/WAV/AAC)
Ljudläge
(☞ sidan 57)

*1

15:45

Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

Startar uppspelning/pausar
[3 / 8]
[7]
Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*4

*1
*2
*3
*4

[5 ∞]
[

01

Taggdata visas
endast vid
inspelning.*2*3

Tryck: Väljer mapp
Håll: Visar mapp-/spårlistorna
01 ]
Visar mapp-/spårlistorna

Visar vilken knapp som tryckts in.
“No Name” visas för konventionella cd-skivor eller om de inte är inspelade.
Om du pekar på en informationslist rullas texten om hela texten inte visas.
Sökhastighet: x2 ] x10

22

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22

1/22/08 11:09:16 AM

Funktionsknappar på skärmen
Du kan även visa följande funktionsknappar när du tittar på uppspelningsbilder på skärmen.
• Om ingen åtgärd görs på ungefär 5 sekunder försvinner funktionsknapparna (utom när en skivmeny visas).

☞ sidorna 26 till 30 om hur funktionsknapparna
fungerar med en mängd olika skivor

Visar skärmen <Source Menu>
Väljer mappar
Startar uppspelning/paus
Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[ ](*2)
Visar genvägsikoner.
[
]
Visar skärmen <AV Menu>
[7]
Avbryter uppspelning
• Ovanstående knappar fungerar även när de inte visas på
skärmen (när du tittar på uppspelningsbilder på skärmen).
*1 När en skivmeny spelas upp för DVD visas [KEY] automatiskt.
Du kan välja ett menyalternativ direkt på skivmenyn genom
att peka på det på skärmen

Vidrör skärmen (mittendelen).

*1

*2
15:45

Peka på [KEY].

SVENSKA

A
[SOURCE]
[5 ∞]
[3 / 8]
[4 ¢]

B
Uppspelning av menyfunktionerna för DVD/VCD/DivX
[5 ∞ 2 3] Väljer menyalternativ
[ENTER]
Bekräfta valet
[TOP MENU] Visar skivmenyn
[MENU]
Visar skivmenyn
[RETURN]
Återgår till föregående meny eller visar
menyn (endast för VCD med PBC)

Peka på [KEY].

C
För att ange nummer
[0]–[9]=[ENTER]
Ange siffror
[Direct/CLR] • Växlar mellan inmatning av kapitel/spår
och titel/mapp
• Raderar den senaste inmatningen när du
matat in fel nummer
Exempel: Mata in “105” genom att trycka på [1], [0], [5] och
därefter [ENTER]

Peka på [KEY].

Radera funktionerna genom att peka på skärmen
igen.

23

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23

FUNKTIONER
1/22/08 11:09:16 AM

Välja uppspelningslägen
Du kan använda följande uppspelningslägen – Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår

1

3

2
Back

Exit

När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Exit

SVENSKA

Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Skivtyp

Repeat

Random

Chapter: Upprepar aktuellt kapitel*
Title: Upprepar aktuell titel
Chapter: Upprepar aktuellt kapitel*
Program: Upprepar aktuellt program (inte
tillgängligt för uppspelning av
spellista)
Track: Upprepa aktuellt spår*
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp

Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp

—

—
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
—

Track:

Upprepa aktuellt spår* (PBC
används ej)

Disc (All): Spelar slumpmässigt upp alla spår
(PBC används ej)

Track:

Upprepa aktuellt spår*

Disc (All): Slumpmässigt spela upp alla spår

Track: Upprepa aktuellt spår*
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp

Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc (All): Slumpmässigt spela upp alla spår

* Genom att trycka på genvägsikonen

kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår/kapitel.

24

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24

1/22/08 11:09:17 AM

Välja spår på listan

Du kan bläddra i mapp/spårlistorna genom att
använda stapeln så som illustreras.
– Tryck på: Hoppar över listan upp eller ner.
– Dra: Rullar upp eller ner i listan

Om en skiva har mappar kan du visa Mapp/Spår-(Fil)
listor och sedan starta uppspelningen.

1

List

0005/0035

Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

2

0003/0099
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3

Back

Exit

Bläddrar i mapplistan.
Bläddrar i spårlistan.
Exit

Välj en mapp (1) och sedan ett spår (2).
*1

Du kan även visa mapp/spårlistorna genom att
trycka på [ 01 / 01 ] eller hålla in [5 / ∞].

*1
List

0005/0035

Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06

*2

0003/0099
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

Back

*1

*2

Spärra utmatning av skivan

SVENSKA

3

Du kan låsa en skiva i skivfacket.
Exit

*1

Det valda spåret börjar spelas upp.
1 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar på
listan
2 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i
aktuell mapp
*1 Tryck här för att gå till föregående/nästa sida
på listan.
*2 Se nedan.

samtidigt
[Håll]

[Håll]

Du upphäver spärren genom att upprepa
proceduren för att välja <EJECT OK?>.

25

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25

FUNKTIONER
1/22/08 11:09:17 AM

Funktioner med fjärrkontrollen—RM-RK252
Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*1 (Inget ljud hörs).
Slow motion under paus*2 (Inget ljud hörs).
Tryck: Välja kapitel (under uppspelning eller paus).
Håll: Sökning bakåt/framåt*3 (Inget ljud hörs).
Välj titel (under uppspelning eller paus).
Välj sidförhållande.

SVENSKA

Välja kapitel.
Välj titel (när ingen uppspelning pågår).

två gånger

Välj titel (under uppspelning eller paus).
Fungerar även som CLR (rensa):
Raderar en felaktig inmatning
medan SHIFT hålls in.

Med menystyrda poster
1
2 Välj en post som du vill spela upp.
3
*1 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Slow-motion-hastighet: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Sökhastighet: x2 ] x10

Du kan ändra följande poster med skärmindikatorn—ljudspråk, textspråk, visningsvinkel osv. (☞ sidorna 31
och 32)

26

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26

1/22/08 11:09:18 AM

Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*4 (Inget ljud hörs).
Slow motion framåt under paus*5 (Inget ljud hörs).
• Slow motion bakåt fungerar inte.
Tryck: Välja kapitel (under uppspelning eller paus).
Håll: Sökning bakåt/framåt*6
Välja program.
Välj spellista (under uppspelning eller paus).
Välj sidförhållande.
Välja kapitel.
Välj program (när ingen uppspelning pågår).

SVENSKA

två gånger

Välj program/spellista (under uppspelning eller
paus).

Med skärmarna Originalprogram/Spellista ( ☞ sidan 31)
1

För originalprogram
För spellista

2 Välj en post som du vill spela upp.
3

Radera skärmen.

*4 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Slow-motion-hastighet: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Sökhastighet: x2 ] x10

Du kan även ändra ljudströmmen och textningen (på/av) med listen på skärmen.

27

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27

FUNKTIONER
1/24/08 10:24:55 AM

Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*1 (Inget ljud hörs).
Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*2 (Inget ljud hörs).
Välj mapp.
Välj sidförhållande.
Välj spår (inom samma
mapp).
Välj mapp.

SVENSKA

två gånger

Under spelning...
Flytta bakåt/flytta fram scenerna med fem minuter.
Aktuell uppspelningsläge
Fungerar även som CLR (rensa):
Raderar en felaktig inmatning
medan SHIFT hålls in.
2:a tryckning 1:a tryckning

1:a tryckning 2:a tryckning

3:e tryckning

För DivX6: Med menystyrda poster
1
2 Välj en post som du vill spela upp.
3
*1 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2

Du kan även ändra ljudströmmen och textningen (på/av) med listen på skärmen. (Endast DivX)

28

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28

1/22/08 11:09:19 AM

Avbryt uppspelning.
Starta uppspelningen. (bildspel: varje fil visas i fem sekunder).
Visar aktuell fil tills du ändrar den genom att trycka ned den under bildspel.
Välj fil.
Välj mapp.
Välj sidförhållande.
Välj fil (inom samma mapp).
Välj mapp.

SVENSKA

två gånger

Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den
trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*3 (Inget ljud
hörs).
Slow motion framåt under paus*4
(Inget ljud hörs).
• Slow motion bakåt fungerar inte.
Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*5 (Inget
ljud hörs).

Under PBC-uppspelning...

Välj ett alternativ på menyn.
Tryck på
för att återgå till föregående
meny.
Avbryta PBC-uppspelning
1
2 Välj önskat spår.

Välj sidförhållande.

Välj spår.

• För att återuppta PBC, tryck på

.

*3 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Slow-motion-hastighet: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Sökhastighet: x2 ] x10

29

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29

FUNKTIONER
1/24/08 10:49:43 AM

Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*1
Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*2

Välj spår.

SVENSKA

*1 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Sökhastighet: x2 ] x10

Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Fungerar även som CLR (rensa):
Raderar en felaktig inmatning
medan SHIFT hålls in.

Sökning bakåt/framåt*3
Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*4
Välj mapp.

Välj spår (inom samma mapp).

två gånger

Välj mapp.
*3 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Sökhastighet: x2 ] x10

30

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30

1/22/08 11:09:20 AM

Använda listskärmarna

Funktioner med skärmlisten

Du kan använda skärmen för
originalprogram och spellista när som helst när du
spelar DVD-VR med inspelad data.

Dessa funktioner går att utföra på skärmen med
fjärrkontrollen när du spelar någon av följande skivor
—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.

1

Visa skärm för originalprogram/spellista.

2

Visar listen på skärmen. (☞ sidan 32)

SVENSKA

1

Välj en inställning du önskar.
Exempel: För DVD Video
Radera skärmen

1 Originalprogram/Spellistenummer
2 Inspelningsdatum
3 Inspelningskälla (TV-station, ingången till
inspelningsutrustningen etc.)
4 Starttid för inspelning
5 Program-/spellistetitel*
6 Markerad list (aktuellt urval)
7 Skapelsedatum för spellistor
8 Totalt antal kapitel i spellistan
9 Uppspelningstid

2

Välj ett alternativ.

3

Ange valet.
Om en pop-up-meny visas...

• För inmatning av tid/nummer ...
:

Flytta inmatningspositionen
:

* Titel på originalprogrammet eller spellistan kanske
inte visas beroende på inspelningsutrustningen.

Välj ett nummer
Ta bort skärmlisten

Fortsättning på nästa sida

31

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31

FUNKTIONER
1/22/08 11:09:20 AM

Skärmlister
Information
Funktion

SVENSKA

Exemplet ovan är för DVD-video. Alternativ som visas på skärmen varierar beroende på skivtypen.
1 Skivtyp
2 • DVD: Ljudsignalsformat
• VCD: PBC
3 Avspelningsläge *1
DVD Video:
C. RPT:
Upprepning av kapitel
T. RPT:
Upprepning av titel
DVD-VR:
C. RPT:
Upprepning av kapitel
PG. RPT: Programupprepning
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT:
Upprepning av spår
F. RPT:
Upprepning av mapp
F. RND: Slumpmässig mapp
A. RND: Slumpmässig uppspelning av
alla (skiva)
JPEG:
F. RPT:
Upprepning av mapp
VCD:
T. RPT:
Upprepning av spår
A. RND: Slumpmässig uppspelning av
alla (skiva)
4 Uppspelningsinformation
Aktuell titel/kapitel

5 Tidsindikering
Spelad tid på skivan
Återstående speltid på titeln (för
DVD)
Återstående tid för skivan (för
andra)
Förfluten speltid för aktuellt
kapitel/spår *2
Återstående speltid för aktuellt
kapitel/spår *2
6 Uppspelningsstatus
Uppspelning
Sökning bakåt/framåt
Bakåt/framåt i slow-motion
Pausa
Stoppa uppspelningen
7 Funktionsikoner
Ändra tidsindikeringen (se 5)
Tidssökning (Ange en viss scen
genom att ange tid.)
Titelsökning (efter nummer)
Kapitelsökning (efter nummer)
Spårsökning (efter nummer)
Upprepad spelning *1
Slumpmässig spelning *1
Ändra ljudspråk, ljudström eller
ljudkanal
Ändra eller radera textspråk
Ändra visningsvinkel

Aktuellt program/kapitel
Aktuell spellista/kapitel
Aktuellt spår
Aktuell mapp/spår
Aktuell mapp/fil

*1 ☞ sidan 24
*2 Gäller inte för DVD-VR

32

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32

1/22/08 11:09:21 AM

SD-funktioner
!

Enheten kan spela JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC*-filer
som lagrats på SD-kort.
• Du kan styra SD-kortet på samma sätt som du styr
filerna på skivan. (☞ sidorna 21, 30)
• Alla spår på SD-kortet spelas upp upprepade gånger
tills du byter källa.
• Se till att säkerhetskopiera all viktig information.

Öppna kontrollpanelen.

Tryck in SD-kortet tills du hör ett klickande ljud.
Källan ändras till “SD” och uppspelningen startar.

Menyn <Open/Tilt> visas.

Ÿ

⁄

Stäng kontrollpanelen.
• Om menyn <Open/Tilt> fortfarande visas:

SVENSKA

~

Sätt i ett SD-kort.

Du kan även trycka på
[Close] på menyn <Open/
Tilt>.
* Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
Apparaten kan inte spela upp FairPlay-krypterade
filer.

• Om menyn <Open/Tilt> inte visas:
[Två gånger]

Varning!
För inte in fingret bakom monitorpanelen.

Varning!

Mata ut SD-kortet

• Släpp inte snabbt med fingret; annars kan SDkortet komma ut ur kortplatsen igen.

Tryck försiktigt in SD-kortet.
• Du kan också mata ut SD-kortet genom att hålla in
OPEN (när kontrollpanelen är stängd).

Fortsättning på nästa sida

33

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33

FUNKTIONER
1/24/08 10:24:56 AM

Välja uppspelningslägen
3

Endast ett av följande uppspelningslägen kan användas
—Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår

1

När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.

2

Om du vill avbryta väljer du <Off>.

SVENSKA

Exit

Filtyp

Repeat (Repetera)

Random (Slumpmässig)

Track: Upprepa aktuellt spår *
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp

Folder: Upprepar alla filer i aktuell mapp
* Genom att trycka på genvägsikonen

Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
SD (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
—

kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår.

34

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34

1/22/08 11:09:22 AM

USB-funktioner
Du kan ansluta en USB-masslagringsenhet, t.ex. ett USB-minne, en digital ljudspelare eller en bärbar hårddisk till
mottagaren.
• Du kan även ansluta iPod-spelaren till enhetens USB-ingångsterminal. För mer information om funktionerna, ☞
sidorna 50 till 52.

Anslut en USB-enhet.

USB-kabel från enhetens baksida
• Du kan inte ansluta en dator till enhetens USB (

SVENSKA

~

)-ingångsterminal.

Källan ändras till “USB” och uppspelningen startar.

Denna enhet kan spela JPEG/MPEG1/MPEG2*1/
MP3/WMA/WAV/AAC*2-filer lagrade i en USBmasslagringsenhet.
• Du kan styra USB-enheten på samma sätt som du styr
filerna på skivan. (☞ sidorna 21 till 30)
• Alla spår i USB-enheten spelas upp upprepade gånger
tills du byter källa.
• Se till att säkerhetskopiera all viktig information.

Varning!
• Undvik att använda USB-enheten om den kan
hindra dig från att köra säkert.
• Dra inte ur och anslut inte USB-minnet upprepade
gånger medan “Now Reading...” blinkar på
skärmen.
• Starta inte bilens motor om en USB-enhet är
ansluten.
• Avbryt uppspelningen innan USB-minnet tas loss.
• Lämna inte en USB-enhet i en bil utsatt för direkt
solsken eller höga temperaturer för att undvika
att enheten deformeras eller skadas.
• För mer information om USB-funktioner, ☞ sidan
72.

*1 Med undantag av MPEG2-filer som spelats in med JVC
Everio-videokamera (filtillägg <.mod>).
*2 Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
Apparaten kan inte spela upp FairPlay-krypterade
filer.

Fortsättning på nästa sida

35

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35

FUNKTIONER
1/22/08 11:09:22 AM

Välja uppspelningslägen
3

Du kan använda följande uppspelningslägen—
Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår

1

2

När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.

SVENSKA

Exit

Filtyp

Repeat (Repetera)
Track: Upprepa aktuellt spår *
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp

Track: Upprepa aktuellt spår *
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp

Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
* Genom att trycka på genvägsikonen

Random (Slumpmässig)
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
USB (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
USB (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
—

kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår.

36

SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36

1/22/08 11:09:23 AM

Bluetooth®-funktioner—Mobiltelefoner/ljudspelare
För Bluetooth-manövrering måste Bluetooth-adaptern
(KS-BTA200) anslutas till CD-växlarutgången på
baksidan.
• Vi hänvisar också till de anvisningar som följer med
Bluetooth-adaptern och Bluetooth-apparaten.
• Se listan (medföljer i förpackningen) för att se i vilka
länder du kan använda Bluetooth®-funktionen.

Registrera med hjälp av <Open>
Förberedelse:
• Använd Bluetooth-enheten för att slå på dess
Bluetooth-funktion.
• Kontrollera att “NEW DEVICE” valts. Om inte, tryck på
[5] eller [∞] för att välja det.

1

När en Bluetooth-apparat ska användas via enheten
(“Bluetooth PHONE” och “Bluetooth AUDIO”) för första
gången måste en trådlös Bluetooth-uppkoppling
upprättas mellan enheten och apparaten.
• När anslutningen har skapats förblir den registrerad
i mottagaren även om mottagaren återställs. Upp till
fem apparater kan registreras totalt.
• Endast en apparat i taget kan vara uppkopplad
för varje källa (“Bluetooth PHONE” och “Bluetooth
AUDIO”).

Exit

3

SVENSKA

2

Device Name

Uppkoppling av en ny Bluetoothapparat
Registreringsmetoder (ihopparning)
Använd ett av följande objekt på menyn <Bluetooth>
för att registrera och etablera uppkopplingen med
apparaten.
• Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth AUDIO” som
källa för att kunna använda menyn <Bluetooth>.
Open
(Öppna)

Förbered mottagaren för att skapa en
ny Bluetooth-anslutning. Anslutning
skapas genom att Bluetooth-enheten
används.

Search
(Söka)

Förbered mottagaren för att skapa
en ny Bluetooth-anslutning.
Uppkoppling etableras i och med att
bilstereon används.

Back

Exit

Gå till andra menyalternativ

4

Ange en PIN-kod (Personal Identification
Number)* på mottagaren.
• Du kan ange valfri kod (1 till 16 siffror).
* Vissa apparater har en egen PIN-kod. Ange den
specifika PIN-koden i adaptern.

Fortsättning på nästa sida

37

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:09:44 AM

Du kan endast mata in [0] – [9].
• [BS]: Raderar tecknet före markören.
• [Del]: Raderar tecknet vid markören.
• [Enter]: Bekräftar inmatningen.

5

Ansluta en specialapparat <Special
Device>

Använd Bluetooth-enheten för att ansluta
när “Open...” visas på skärmen.
Ange samma PIN-kod (som angetts i punkten
ovan) på den apparat som ska kopplas upp.

Nu skapas anslutningen och du kan använda enheten
genom mottagaren.

SVENSKA

Enheten förblir registrerad även efter det att du
kopplat bort den. Använd <Connect> (eller
aktivera <Auto Connect>) för att koppla upp
samma apparat från och med nästa gång. (☞
sidorna 67 och 68).

• Kontrollera att “NEW DEVICE” valts. Om inte, tryck på
[5] eller [∞] för att välja det.

4
5

6

Tryck på [

Tryck på [

4
5

Välj en enhet som du vill ansluta.

].

Tryck på [Bluetooth].
Tryck på [Special Device].
På mottagaren visas listan över förinställda
enheter.
Använd <Open> (eller <Search>) för
uppkoppling.

Ansluta/koppla loss en registrerad enhet

Registrera med hjälp av <Search>

1
2
3

1
2
3

1

Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth
AUDIO” och välj sedan en registrerad apparat
som ska uppkopplas/frånkopplas.

2
3
4

Tryck på [

].

Tryck på [Bluetooth].
Tryck på [Search].
Bilstereon söker efter tillgängliga apparater och
visar en lista över dem. (Om ingen tillgänglig
apparat identifieras, så visas meddelandet “Device
Unfound”.)

].

Tryck på [Bluetooth].
Tryck på [Connect] eller [Disconnect].
• Välj <Connect> för att koppla upp den valda
apparaten.
• Välj <Disconnect> för att koppla från den
valda apparaten.

Radera en registrerad enhet

Välj en enhet som du vill ansluta.
Ange enhetens specifika PIN-kod till
mottagaren.
• Se anvisningarna som medföljde enheten för att
kontrollera PIN-koden.
Använd Bluetooth-enheten för att ansluta
när “Connecting...” visas på skärmen.

1

Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth
AUDIO”, välj sedan en registrerad apparat
som ska raderas.

2
3
4

Tryck på [

].

Tryck på [Bluetooth].
Tryck på [Delete Pairing].
Bekräftelseskärmen visas. Tryck på [Yes].

Nu skapas anslutningen och du kan använda enheten
genom mottagaren.

38

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38

1/22/08 11:09:47 AM

Använda Bluetooth-mobiltelefonen
☞ sidan 41

Ljudläge
(☞ sidan 57)

Connected Device Name

*1
Apparatens status
Signalstyrka/
batteripåminnelse
(endast när
informationen kommer
från apparaten)

Bluetooth-ikonen
visas när adaptern
ansluts.

*2

Justera volymen på inkommande samtal.*3

[
[

]
]

Väljer den registrerade apparaten
(“NEW DEVICE” visas när en ny apparat kan registreras.)
Håll: Aktiverar funktionen <Voice Dialing>
Visar skärmen <Dial Menu>

SVENSKA

[5 ∞]

*1 När en mobiltelefon med ljudfunktion är ansluten visas .
*2 Denna knapp visas när Bluetooth-adaptern är ansluten.
*3 Denna justering påverkar inte volymnivån för de andra källorna.

~
Ÿ
!
⁄

Tryck på [SOURCE] och därefter på [Bluetooth PHONE]. (☞ sidan 11)
• Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.

Tryck på [

].

Tryck på [Bluetooth].
Upprätta en anslutning till en enhet och ring sedan ett samtal (eller utför inställningar
på menyn <Bluetooth>). (☞ sidorna 67 och 68)

När ett samtal kommer in ...

När <Auto Answer> är inaktiverat...
Besvara ett inkommande samtal
• Tryck på meddelandet som visas på pekpanelen.
• Tryck på vilken knapp som helst på kontrollpanelen
/ATT eller VOL +/–).
(utom

Källan ändras automatiskt till “Bluetooth PHONE”.

För att avsluta samtalet
• Håll meddelandet som visas på pekpanelen.
• Håll vilken knapp som helst intryckt på
kontrollpanelen (utom
/ATT eller VOL +/–).

Namn och telefonnummer (om erhållet)

När <Auto Answer> är aktiverat...
Enheten besvarar automatiskt inkommande samtal.
(☞ sidan 68)

• Du kan justera mikrofonens volym. (☞ sidan 68)
Fortsättning på nästa sida

39

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:09:47 AM

3

När ett SMS kommer in ...
Om mobiltelefonen är kompatibel med SMS (Short
Message Service) kan aktuellt meddelande läsas på
skärmen.
• Det går inte att redigera eller skicka ett meddelande
via enheten.

Device Name

Back

När <Message Info> är inställt på <Auto>...
Enheten ringer och följande skärm visas för att
informera dig om att ett meddelande kommit. (☞
sidan 68)

4

Exit

Välj en uppringningsmetod och ring sedan.

Device Name
Receiving Message
Jack
Read ?

SVENSKA

Yes

Back

Exit

Back

Exit

No

För att läsa meddelandet, tryck på [Yes].
Källan ändras till “Bluetooth PHONE”.
Om du vill läsa meddelandet senare trycker du på
[No].
• Meddelandet lagras under <Message> =
<Unread>. (☞ sidan 67)

Avbryts.

Redial

Listan över slagna
telefonnummer visas.
Received Calls Listan över mottagna samtal
visas.
Phonebook
Den uppkopplade
mobiltelefonens telefonbok
visas.
Missed Calls Listan över missade samtal
visas.
Phone
Visar skärmen med inmatat
Number
telefonnummer = “Ange ett
telefonnummer” (☞ sidan
41).
Voice Dialing (Endast om den uppkopplade
mobiltelefonen är
utrustad med ett
röstigenkänningssystem): =
Säg namnet på den du vill
ringa till.

När <Message Info> är inställt på <Manual>...
Hämta meddelandelistan för att läsa meddelanden. (☞
sidorna 67 och 68)

Ringa ett samtal

1

2

Exit

40

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40

1/22/08 11:09:48 AM

Sluta ringa (avbryta utgående samtal)

Ringa upp tidigare slagna nummer

Håll vilken knapp som helst intryckt på kontrollpanelen
(utom
/ATT eller VOL +/–).

1

Ange ett telefonnummer
• Du kan inte mata in telefonnummer med
fjärrkontrollen.

Du kan mata in [0] – [9], [*], [#] (högst 32 nummer)
• [BS]: Raderar tecknet före markören.
• [Del]: Raderar tecknet vid markören.
• [Preset]: Går till listan med förinställda nummer.
Du kan förinställa angivet nummer
genom att välja ett förinställt nummer.
(☞ sidan 42)
• [Dial]: Ringer inmatat nummer.

SVENSKA

2

3

Back

Exit

• Du kan även visa <Dial Menu> -skärmen
genom att hålla in SOURCE på bildskärmspanelen.
När du använder fjärrkontrollen kan du visa
menyn <Redial> när som helst.

• Genom att trycka på genvägsikonen
kan du också enkelt aktivera funktionen <Voice
Dialing>.
• Du kan även aktivera den genom att hålla in
[
].

[Håll]

41

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:09:48 AM

För att ringa upp ett förinställt nummer

Förinställning av
telefonnummer

1

Upp till sex telefonnummer kan förinställas.

1

Välj det telefonnummer som ska förinställas
från <Phonebook>, <Redial>, <Received
Calls>, eller <Missed Calls>.
1 Tryck på [
].
2 Tryck på [Bluetooth].
3 Tryck på [Dial Menu] och därefter...

2

Exit

SVENSKA

3

List

Exempel: Välja <Received Calls>

2

Välj ett telefonnummer att lagra.

Följande knappar på fjärrkontrollen kan användas för
Bluetooth-telefonering.

[Håll]
Back

3

Enter

• Visar skärmen <Dial Menu>/svarar
på det inkommande samtalet.
• Visar <Redial>-lista om den trycks
och hålls in (oberoende av aktuell
källa).

Välj ett förinställt kanalnummer.

Avslutar samtalet.
Justerar volymen på inkommande
samtal.

Nu lagras “Tom” som förinställt nummer 1.

[Håll]

Ringer upp förinställda nummer.

42

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42

1/22/08 11:09:49 AM

Använda Bluetooth-ljudspelaren

*1

Ljudläge
(☞ sidan 57)

Connected Device Name

Apparatens status
Signalstyrka/
batteripåminnelse
(endast när
informationen kommer
från apparaten)

Bluetooth-ikonen
visas när adaptern
ansluts.

*2

SVENSKA

[3 / 8] [7] Startar uppspelning/pausar
[4 ¢] Sökning bakåt/framåt
[ 5 ∞]
Väljer den registrerade apparaten
(“NEW DEVICE” visas när en ny apparat kan registreras.*3)
[
]
Visar skärmen <Dial Menu>

*1 Visar vilken knapp som tryckts in. Den kan skilja sig från driftsstatus.
*2 Denna knapp visas när Bluetooth-adaptern är ansluten.
*3 Du kan inte välja “NEW DEVICE” när en Bluetooth-ljudspelare är ansluten.

~

Ÿ

Följande knappar på fjärrkontrollen kan användas för
Bluetooth-ljudmanövrering.

Tryck på [SOURCE] och därefter på
[Bluetooth AUDIO]. (☞ sidan 11)

Startar och pausar uppspelning.

• Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade
gånger.

Hoppa bakåt/framåt

Starta uppspelningen.

Ställer in volymen.

• Se sidan 37 angående uppkoppling av en ny
apparat.
• Se sidan 38 angående uppkoppling/frånkoppling
av en registrerad apparat.
• Se sidan 38 angående radering av en registrerad
apparat.

Bluetooth-information:
Besök följande JVC-webbplats för att erhålla ytterligare information om Bluetooth: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
43

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:09:49 AM

Lyssna på CD-växlare
Du bör använda JVC:s MP3-kompatibla CD-växlare med denna mottagare.
• Du kan bara spela CD-skivor (CD-DA) och MP3-skivor.
Exempel: När du spelar en MP3-skiva

Mappnr./spårnr./speltid
DISC 1

MP3-indikator
Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title

SVENSKA

Ljudläge
(☞ sidan 57)

[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[5 ∞]
Tryck: Väljer mappar (endast för MP3)
Håll: Visar skivlistan

Du kan även visa skivlistan genom att hålla in
[5 / ∞].

Förberedelse:
Se till att välja <Changer> för <External Input>.
(☞ sidan 64)

~

• Om du väljer en MP3-skiva visas spårlistan för aktuell
mapp. Du kan välja ett spår och starta uppspelning.
*1

*1
List

Tryck på [SOURCE] och därefter på [CDCH]. (☞ sidan 11)

Ÿ

Tryck på [

!

Tryck på [List].

Back

*1

].

DISC 5

Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10

*2

• Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade
gånger.

⁄

Taggdata visas endast
vid inspelning.

0005/0035

0003/0099
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3

*2

Exit

*1

• Om du väljer en mapp på listan kan du börja spela
det första spåret i mappen.
1 Aktuellt skivnummer
2 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar
3 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i
aktuell mapp
*1 Tryck här för att gå till föregående/nästa sida i
listan.
*2 Du kan även välja mappar/spår med listen (☞
sidan 25).

Välj en skiva för att starta
uppspelningen.
Disc List
Disc 01

Disc 04

Disc 02

MP3 Disc

Disc 03

Disc 06

Back

Exit

Gå till den andra listan

44

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44

1/22/08 11:09:50 AM

Välja uppspelningslägen
3

Du kan använda följande uppspelningslägen—
Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår för en MP3-skiva (för CDskivor, ☞ sidan 24)

1
Back

Exit

Back

Exit

2

Exit

SVENSKA

När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Skivtyp

Repeat (Repetera)

Random (Slumpmässig)

Track: Upprepa aktuellt spår*
Disc: Upprepar alla spår på den aktuella
skivan
Track: Upprepa aktuellt spår*
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Disc: Upprepar alla spår på den aktuella
skivan

* Genom att trycka på genvägsikonen

Disc:

Spelar slumpmässigt upp alla spår på
aktuell skiva
All:
Spelar slumpmässigt upp alla spår på
de inmatade skivorna
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc: Spelar slumpmässigt upp alla spår på
aktuell skiva
Alla: Spelar slumpmässigt upp alla spår på
de inmatade skivorna

kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår.

Du kan använda följande knappar på fjärrkontrollen för att styra CD-växlaren.
Väljer en skiva.
Väljer mapp (endast MP3).

• Tryck: Väljer spår.
• Håll: Sökning bakåt/framåt
45

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:09:50 AM

Lyssna på DAB-radio
Frekvensband Förinställningsnummer

LN

Ljudläge
(☞ sidan 57)
DAB-indikatorer */
Indikatorer för standbymottagning

Service Label
DRC

Om ingen signal tas
emot visas “No DAB
Signal”.

SVENSKA

* Medan en tjänst med DLS (Dynamic Label Segment) tas emot tänds TEXT-indikatorn.

~

Tryck på [SOURCE] och därefter på [DAB]. (☞ sidan 11)
• Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.

Ÿ

Tryck på [BAND].

!

Tryck på [ ] eller [ ] för att söka efter en ensemble—Automatisk sökning.
• Manuell sökning: Håll [ ] eller [
den upprepade gånger.

⁄

] intryckt tills “Manual Search” visas på skärmen och tryck sedan på

Tryck på [5 SERVICE] eller [SERVICE ∞] för att välja en tjänst (primär eller sekundär) som
du vill lyssna på.

46

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46

1/22/08 11:09:51 AM

Bakgrundsbuller

Manuell förinställning

Vissa tjänster tillhandahåller DRC- (Dynamic Range
Control) signaler med vanliga programsignaler. DRC
förstärker de låga nivåljuden för att förbättra ditt
lyssnande.
• DRC-indikatorn tänds när du tar in en tjänst med
DRC-signaler.

1

Leta upp en tjänst som du vill ställa in.
DAB1

1

1471.792MHz LL

15:45

2

2

Visa listan med förinställda stationer.

SVENSKA

Exit

3

Exit

• Du kan även visa listan med förinställda nummer
genom att hålla in [5] eller [∞].

3

Välj ett förinställt kanalnummer.
DAB1
DAB2
DAB3

[Håll]
Back

• Ju högre siffra, desto tydligare effekt.

Exit

Den tjänst som valdes i punkt 1 har nu lagrats som
förinställt nummer 2.

Fortsättning på nästa sida

47

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:09:51 AM

Väl av förinställda tjänster
1

Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning för
meddelanden

2

Beredskapsmottagning för meddelande gör att
apparaten kan växla tillfälligt till din favorittjänst
(meddelandetyp).

På fjärrkontrollen:

Beredskapsmottagning av
meddelanden

[Håll]

Aktivera genom att visa skärmen <AV
Menu> och välj därefter <Mode>,
tryck på [On] för <Announce
Standby>. (☞ nedan)

På apparaten:

SVENSKA

1

2

Indikator

ANN

Enheten byter tillfälligt till din
favorittjänst från alla källor utom
FM/AM.

Tänds

Inte aktiverad än. Välj en annan tjänst
som ger signalerna.

Blinkar

Inaktivera genom att trycka på [Off] för Släcks
<Announce Standby> (☞ nedan).
Exit

Så här aktiverar du
beredskapsmottagning av meddelanden

3

1
2
3

DAB1
DAB2
DAB3

Back

Tryck på [

].

Tryck på [Mode].

Exit

Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning av TA/
PTY

Beredskapsmottagning för meddelanden är nu
aktiverat för PTY-kod <Transport News>: den
ursprungliga inställningen.

Funktionerna är desamma som beskrivs på sidan 17 för
FM RDS-stationer.
• Du kan inte lagra PTY-koder separat för DABrespektive FM-tunern.

Genom att trycka på genvägsikonen
kan du också aktivera eller avaktivera
beredskapsmottagning av meddelanden.
48

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48

1/22/08 11:09:52 AM

Ändra meddelandetyp för
beredskapsmottagning för meddelanden

Spåra samma program—
Alternativ frekvensmottagning
(DAB AF)

1

• När du tar emot en DAB-tjänst:
Om du kör i ett område där en viss tjänst inte kan tas
emot ställs mottagaren automatiskt in på en annan
ensemble eller FM RDS-station som sänder samma
program.
• När du tar emot en FM RDS-station:
Vid körning i ett område där en DAB-tjänst sänder
samma program som FM RDS-stationerna ställer
denna enhet automatiskt in den aktuella DABtjänsten.

2

Exit

När apparaten levereras från fabriken är alternativ
frekvensmottagning aktiverad.
Avaktivera Alternativ frekvensmottagning genom
att välja <Off> för <DAB AF>. (☞ sidan 63)

4

SVENSKA

3

Välj din favoritmeddelandetyp.

Back

Exit

Back

Exit

Tillgängliga meddelandetyper:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
49

SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:09:52 AM

iPod-uppspelning
Du kan ansluta iPod-spelaren med följande kabel eller adapter:
Kabel/adapter

För att använda

För att lyssna på musik USB 2.0-kabel (medföljer iPod-spelaren) ☞ “Vid anslutning med USB-kabeln” nedan.
Gränssnittsadapter för iPod—KS-PD100 ☞ “Vid anslutning med
(medföljer ej)
gränssnittsadaptern” på sidan 53.
För att se på video

☞ “Vid anslutning med USB-kabeln” nedan.
• Se till att välja <iPod (Off)> för
<AV Input>. (☞ sidan 63)

USB-ljud- och videokabeln till iPodspelaren—KS-U20K (medföljer ej)

Vid anslutning med USB-kabeln
SVENSKA

Spårnr./speltid

Ljudläge
(☞ sidan 57)
Uppspelningsläge
(☞ sidan 52)

Current Track Title
Artist Name
Album Title

[5 / ∞]

Tryck: Går till föregående/nästa objekt i en kategori
(t.ex.:ett annat album, artist, spellista, osv.)*1
Håll: Öppnar menyn <Search Mode>
[4 / ¢] Tryck: Väljer ett spår/video
Håll: Sökning bakåt/framåt
[3 / 8]
Startar uppspelning/paus

*1 [5 / ∞] fungerar eventuellt inte beroende på hur du valt aktuellt
spår/video.

~

Tryck på [SOURCE] och därefter på [USB iPod]. (☞ sidan 11)
Avspelningen startar automatiskt.
• När du ansluter iPodden till USB-terminalen väljs ”USB iPod” som källa och uppspelningen börjar
automatiskt.

Ÿ

Tryck på [4] eller [¢] för att välja ett spår/video*2.

*2 Du kan inte fortsätta uppspelning av videokällor.
50

SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50

1/24/08 10:31:16 AM

*1 Tryck här för att gå till föregående/nästa sidor på
listan
*2 Du kan även välja sökläge och spår/video med
hjälp av listen. (☞ sidan 25)

Välja ett spår från
<Search Mode>
Öppna menyn <Search Mode>.

Söklägen:
– För <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– För <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts

2

• Tillgängliga söklägen beror på vilken typ av iPod du
har.

Exit

3

Välj <Music> eller <Videos>.

Du kan även visa sökläget och spår-/videolistorna
genom att hålla in [5 / ∞].

Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs

Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

Back

SVENSKA

1

Exit

• Uppspelningen startar om du väljer <Shuffle
Songs>.

4

Välj ett sökläge (1) och därefter önskad post
(2).
*1

*1
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres

*2

Back

*1

0003/0099
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06

*2

Exit

*1

• Upprepa steg 2 tills önskat spår/video börjar
spelas upp.
1 Aktuellt spår- (video) nummer/totalt antal
spår- (video) nummer
51

SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51

EXTERN UTRUSTNING
1/24/08 10:31:18 AM

Välja uppspelningslägen

Ändra uppspelningshastigheten
på ljudböckerna

1

Du kan välja uppspelningshastighet för “Audiobook”ljudfilen i iPod-spelaren.

1

2

2
Exit

SVENSKA

3

Exit

Audiobooks

Normal

Faster

Slower

3
Audiobooks

Repeat

One:
All:

Random

Normal

Faster

Slower

Fungerar på samma sätt
som “Repetera Ett”. *1
Fungerar på samma sätt
som “Repetera Alla”.

Album: Fungerar på samma sätt
som “Blanda Album”.
Song: Fungerar på samma sätt
som “Blanda Spår”. *2

Normal

Spelas av i normal hastighet.

Faster

Spelar av snabbare.

Slower

Spelar av långsammare.

• När något av uppspelningslägena valts tänds
motsvarande indikering på skärmen.
Du kan visa iPod Bildmaterial på skärmen.
(☞ sidorna 62 och 74)

kan
*1 Genom att trycka på genvägsikonen
du också sätta igång eller stänga av Upprepa
spår.
*2 Du kan även aktivera <Shuffle Songs> på
menyn <Search Mode> (☞ sidan 51).
Om du vill avbryta väljer du <Off>.

52

SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52

1/22/08 11:10:11 AM

Vid anslutning med gränssnittsadaptern
Spårnr./speltid

Ljudläge
(☞ sidan 57)
Uppspelningsläge
(☞ sidan 52)

SVENSKA

[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[SEARCH]
Öppnar spelarens meny
[ 3 / 8]
Startar uppspelning/pausar

Förberedelse:
Se till att välja <iPod> för <External Input>. (☞ sidan 64)

~

Tryck på [SOURCE] och därefter på [iPod]. (☞ sidan 11)
Avspelningen startar automatiskt.
• Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.

Ÿ

Tryck på [4] eller [¢] för att välja ett spår.

Val av ett spår från spelarens
meny
1

Tryck på [SEARCH] för att öppna spelarens
meny.
“SEARCH” blinkar på skärmen när menyerna
används.
• Detta läge avbryts om inga funktioner utförs på
ca 5 sekunder.

2

Tryck på [4] eller [¢] för att välja
önskat alternativ.
Tryck: Välj ett alternativ.
Håll: Hoppa över tio poster åt gången om fler än
tio.

3
4

Upprepa steg 2 och 3 för att välja ett spår.
• När ett spår väljs startar uppspelningen.
• Tryck på [SEARCH] för att återgå till föregående
meny.

Välja uppspelningslägen
Funktionerna är exakt desamma som beskrivs på sidan
52 för “USB iPod”.
• <Audiobooks> visas inte i steg 3.

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (tillbaka till början)
53

SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53

Tryck på [3 / 8] för att bekräfta valet.

EXTERN UTRUSTNING
1/29/08 9:57:28 AM

Använda andra externa komponenter
AV-INPUT
Du kan ansluta en extern komponent till LINE IN/VIDEO IN-uttagen.

SVENSKA

Ljudläge (☞ sidan 57)

~
Ÿ

Tilldelad titel (☞ sidan 58)

Tryck på [SOURCE] och därefter på [AV-IN]. (☞ sidan 11)
• Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.

Sätt igång den anslutna komponenten och börja spela källan.

Visa funktionsknapparna (☞ sidan 23) medan du tittar på bilden

15:45

Vidrör skärmen (mittendelen).

Vidrör skärmen (mittendelen).

• Om inga funktioner utförs under 5 sekunder försvinner funktionsknapparna.

54

SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54

1/22/08 11:10:12 AM

Navigeringsskärm
Du kan även ansluta ett navigationssystem till uttaget VIDEO IN så att du kan titta på navigeringsskärmen.
Förberedelse:
Se till att välja <Navigation> för <AV Input>. (☞ sidan 63)

Visa navigeringsskärmen
Tryck på DISP flera gånger på kontrollpanelen. (☞ sidan 11)

SVENSKA

• Sidförhållandet för navigeringsskärmen är inställd på
<Full> oavsett <Aspect>-inställningen. (☞ sidan
61)

Visa funktionsknapparna (☞ sidan 23) medan du visar navigeringsskärmen
• Funktionsknapparna som visas på skärmen skiftar med uppspelningskällorna.

Vidrör skärmen (mittendelen).

Vidrör skärmen (mittendelen).

• Om inga funktioner utförs under 5 sekunder försvinner funktionsknapparna.
• Ovanstående knappar utom [KEY] fungerar även när de inte syns på skärmen (medan du visar
navigeringsskärmen).

När <Navigation> valts för <AV Input> (☞ sidan 63)
• Du kan använda källan “AV-IN” för att lyssna på en ljudkälla som är ansluten till LINE IN-uttagen.

55

SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55

EXTERN UTRUSTNING
1/22/08 11:10:12 AM

EXT-INPUT
Du kan ansluta en extern komponent till CD-växlaruttaget på baksidan med linjeingångsadaptern—KS-U57
(medföljer ej) eller ingångsadaptern för extra enhet (AUX)—KS-U58 (medföljer ej).
Tilldelad titel (☞ sidan 58)

SVENSKA

Ljudläge
(☞ sidan 57)

Förberedelse:
Se till att välja <External> för <External Input>. (☞ sidan 64)

~

Tryck på [SOURCE] och därefter på [EXT-IN]. (☞ sidan 11)
• Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.

Ÿ

Sätt igång den anslutna komponenten och börja spela källan.

56

SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56

1/22/08 11:10:13 AM

Ljudfrekvenskorrigering
Genom att trycka på
kan du
genvägsikonen
enkelt ändra ljudläge.

• Information om förinställda värden för
varje ljudläge finns på ☞sidan 76.

~

Du kan lagra dina inställningar i <User1>, <User2>
och <User3>.

Ÿ

1

Upprepa stegen ~ och Ÿ, och sedan i steg
!...

2

Justera (1), lagra därefter (2).

SVENSKA

Lagra egna inställningar

Exit

! Välj ett ljudläge.

*

Flytta till övriga 6 ljudlägen
Exempel: När du lagrar i <User2>.

* Du kan även göra justeringar genom att flytta
varje list direkt.

57

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57

INSTÄLLNINGAR
1/22/08 11:10:29 AM

Ge källorna titlar

@
;
/

!

Titlar kan tilldelas “AV-IN” och “EXT-IN”.

SVENSKA

~

Ÿ

Ge en titel.

Tryck på [SOURCE] och därefter på [AVIN] eller [EXT-IN]. (☞ sidan 11)
@

• Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade
gånger.

;
/

Visa skärmen <Title Entry>.

Du kan mata in högst 16 tecken (för tillgängliga
tecken, ☞ sidan 77).
• [Store]: Bekräfta inmatningen.
• [2/3]: Flytta markörens position.
• [BS]:
Radera tecknet före markören.
• [Del]:
Radera tecknet vid markören.
• [Cap]:
Ändra små/stora bokstäver.
• [A 0 Ä]:
Ändra angivet tecken.
• [Space]: Mata in ett mellanrum.

⁄

Exit

Avsluta proceduren.

Setup

Title Entry

Enter

@
;
/

Back

Exit

58

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58

1/22/08 11:10:31 AM

Menyfunktioner

Exit

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set

Exempel: Ändra inställningen <AV Input>

Metal
Blue
Once
Auto
18

Auto
6

Back

~

Exit

SVENSKA

!

Följande steg är en av de grundläggande procedurerna.
Vissa inställningar öppnas inte i subinställningsfönstret
men inställningen ändras om ett alternativ väljs.
• Indikeringarna i teckenfönstret kan ändras i enlighet
med ändringar av specifikationerna.

Setup

AV Input
Camera Input
External Input

Audio&Video
Off
iPod
External

Ÿ
Back

Exit

Setup

AV Input
Camera Input
External Input

Exit

Setup

Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set

Metal
Blue
Once
Auto
18

Back

Exit

Auto
Setup

6

Back

AV Input
Camera Input
External Input

Exit

Alternativ som inte är tillgängliga skuggas.

Back

59

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59

Off
iPod (Off)
Audio&video
Audio
Navigation

Navigation
Off
iPod
External

Exit

INSTÄLLNINGAR
1/22/08 11:10:32 AM

Ursprungsinst.: Understruken

Menyobjekt

Valbara inställningar, [referenssida]

Demonstration
(Demonstration)

Off: Avbryts.
On: Aktiverar demonstrationen på skärmen. Peka på skärmen om du vill
stoppa den tillfälligt.

Wall Paper (Bakgrund)

Du kan välja bakgrundsbild för skärmen.
Metal, Sky, Bright, Plain

Color (Färg)

Du kan välja färg på bakgrundsbilden.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black

Scroll (Bläddra)

Off: Avbryts.
Once: Rullar skivinformationen en gång.
Auto: Upprepar rullningen (5-sekundersintervaller).
• Du kan rulla i texten om du pekar på en informationslist oavsett denna
inställning. ☞ [22]

Dimmer (Dimmer)

Off: Avbryts.
On: Aktiverar dimmer.
Auto: Dämpar skärmen när du sätter på strålkastarna.*1
Dimmer Time Set: Aktiverar inställningen för dimmertid nedan.

Dimmer Time Set (Dimmer
Tids)

Ställer in dimmerns av/på-tid.

Dimmer Level (Dimmernivå)

Du kan välja dimmerns ljusstyrka.
01 (ljus), 02 (medelljus), 03 (mörk)

Bright (Ljus)

Du kan justera ljusstyrkan på skärmen.
–15 (mörkast) till +15 (ljusast); Ursprungsinst. 00

Picture Adjust
(Bildjustering) *2

Du kan justera följande för att göra skärmen tydlig och läsbar ska titta
på uppspelningsbilden. Inställningen lagras—en för “DISC/SD/USB”
(gemensam) och en för “AV-IN”.
–15 till +15; Ursprungsinst. 00
Bright: Justera bilden om den är för ljus eller mörk.
Contrast: Justera kontrasten.
Color: Justera bildfärgen—ljusare eller mörkare.
• Tryck på [5] eller [∞] för att justera.
• Du kan inte justera <Tint>. (fast)

Visa

SVENSKA

Setup (Inställning)

*1 Anslutning av ledningen ILLUMINATION CONTROL krävs. (☞ Installations/anslutningshandbok)
*2 Går endast att justera när källan är “DISC/SD/USB” (inmatad skiva måste innehålla bilder eller filmer) eller “AV-IN”.

60

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60

1/22/08 11:10:32 AM

Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.

Menyobjekt

Valbara inställningar, [referenssida]
3

Aspect (Aspekt) *

Du kan ändra bildens sidförhållande.
Proportion för inkommande signal
4:3

16:9

Regular:
För 4:3 originalbilder
Full:
För 16:9 originalbilder

• För “DISC”: Sidförhållandet väljs
automatiskt efter vad som passar till de
inkommande signalerna.
• För de andra videokällorna:
Sidförhållandet är fast inställt till
<Regular>.
Välj det indikeringsspråk som visas på skärmen.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
• Tecknen som du kan mata in för att tilldela titlarna ändras även enligt
valt språk, ☞ [77].
Auto:

Klocka

Language (Språk) *4

Time Set (Tid Format)

Ursprungsinst. 0:00, ☞ [10]

Time Format (Tid Formaten)

Välj antingen 12-timmars eller 24-timmars system.
12 Hours, 24 Hours ☞ [10]

OSD Clock (OSD-Klocka)

När <On> valts visas klocktiden på bilderna som spelas upp. ☞ [10]
Off, On

Clock Adjust (Klockjustering)

Välj <Auto> om du vill ställa in klockan automatiskt med hjälp av
CT-data från en FM RDS-station.
Off, Auto ☞ [10]

SVENSKA

Visa

Panorama:
Om du vill visa bilder i
formatet 4:3 naturligt på
widescreen-skärmen

*3 Kan inte justerar om ingen bild visas.
*4 Efter att inställningen av indikeringsspråk har ändrats: slå av och sedan på strömmen för att få inställningen att
börja gälla.

61

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61

INSTÄLLNINGAR
1/22/08 11:10:32 AM

Ursprungsinst.: Understruken
Menyobjekt

Valbara inställningar, [referenssida]

Menu Language
(Menyspråk) *1

Välj initialspråk för skivmenyer. Ursprungsinställning är English (☞
även sid. 76).

Audio Language
(Audiospråk) *1

Välj initialspråk för ljud. Ursprungsinställning är English (☞ även sid.
76).
Välj initialspråk för textning eller radera textningen (Off).
Ursprungsinställning är English (☞ även sid. 76).
Välj monitortyp för att se en wide screen-bild på en extern skärm.
16:9: Välj detta alternativ när den externa monitorn är inställd på
sidförhållandet 16:9.
4:3 LB (Letterbox)/4:3 PS (Pan Scan): Välj detta alternativ när den
externa monitorn är inställd på sidförhållandet 4:3.
• Se bilderna till vänster för att se hur bilderna ser ut på skärmen.

Subtitle (Textning)*1
Monitor Type (Monitortyp) *1
16:9

4:3LB

4:3PS

SVENSKA

OSD Position (OSD-Läge) *1

Skiva

Position 1

Position 2

File Type (Filtyp) *1

DivX Regist. (Registration)
(DivX-Registrer.) *1
iPod Artwork (Bildmaterial)

D. Audio Output
(D. Audiooutput) *1

Välj läge för listen på skärmen. ☞ [32]
1: Högt läge
2 : Lågt läge
Välja uppspelningsfiltyp när en skiva/SD/USB innehåller olika sorters filer. Du
kan lagra denna inställning separat för varje källa —“DISC/SD/USB”.
Audio: Spelar upp ljudfiler.
Still Picture : Spelar JPEG-filer.
Video: Spelar DivX/MPEG1/MPEG2-filer. (Gäller inte för “SD”)
Audio&Video: Spelar upp ljudfiler och DivX/MPEG1/MPEG2-filer (Gäller
inte för “SD”)
Enheten har sin egen registreringskod. När du har spelat upp en fil som
registreringskoden spelat in kommer enhetens registreringskod att
skrivas över på grund av upphovsskydd.
Off: Avbryts.
On: Aktiverar visning av bildmaterial. Tryck på DISP flera gånger så visas
bildmaterialet. ☞ [11]
• Se även sidan 74.
Välj signalformat för utmatning via utgången DIGITAL OUT (optiska).
(☞ även sidan 75)
PCM : Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller dekoder
som inte är kompatibel med Dolby Digital*2, DTS*3, MPEG Audio
eller när du ansluter till en inspelningsanordning.
Dolby D : Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel med Dolby Digital.
Stream : Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel med Dolby Digital DTS eller MPEG Audio.

*1 Det går endast att välja för “DISC”, “SD“, and “USB“. (Uppspelningen stoppas när du ändrar inställning.)
62

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62

1/24/08 10:33:48 AM

Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.

Down Mix (Down Mix) *

Vid uppspelning av en flerkanalig skiva påverkar denna inställning de
signaler som återges via LINE OUT-utgångarna.
Dolby Surr. : Välj detta alternativ för att lyssna på flerkanaligt
surroundljud genom att ansluta en förstärkare som är kompatibel
med Dolby Surround.
Stereo : Välj detta normalt.

D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(D.Range-Kompr)*2

Du kan lyssna på ett kraftfullt ljud på låg volym när du spelar en Dolby
Digital-programvara.
Auto: Välj detta för att tillämpa effekten på flerkanalskodad
programvara.
On: Välj detta alternativ för att alltid använda denna funktion.

IF Band Width
(IF-Bandbredd)

Auto: Ökar tunerns selektivitet för att minska störningsljud mellan
närliggande stationer. (Stereoeffekten kan försvinna).
Wide: Kan påverkas av störningar från närliggande stationer, men
ljudnivån försämras inte och stereoeffekten förblir aktiv .

AF Regional (AF-Regional)

När signaler som tas emot från aktuell station blir svaga...
Off: Avbryts—går inte att välja när <DAB AF> är inställt på <On>.
AF Reg. (Regional): Växlar över till en annan station som sänder samma
program. REG-indikatorn tänds.
AF: Byter till en annan station. Programmet kan skilja sig från det som för
tillfället tas emot (AF-indikatorlampa tänds). ☞ [18]

TA Volume (TA-Volym)

00 till 30 eller 50*3; Ursprungsinst. 15 ☞ [17]

Program Search
(Programsökning)

Off, On ☞ [18]
Off, On ☞ [49]

DAB AF (DAB AF)*4
5

Ingång

AV Input (AV Ingång)*

*2
*3
*4
*5

SVENSKA

Valbara inställningar, [referenssida]
2

Tuner

Skiva

Menyobjekt

Du kan fastställa användningen av LINE IN- och VIDEO IN-utgångarna. ☞
[54]
Off: Välj detta alternativ när ingen komponent är ansluten (“AV-IN”
hoppas över när du väljer källan).
iPod (Off): Välj vid anslutning av iPod-spelaren med USB-ljud- och
videokabeln för iPod. ☞ [50]
Audio&Video: Välj detta alternativ när du ansluter en AV-komponent,
t.ex. en videobandspelare.
Audio: Välj när en ljudkomponent, t.ex. en bärbar ljudspelare, ansluts.
Navigation : Välj detta alternativ när du ansluter ett navigeringssystem.

Det går endast att välja för “DISC”, “SD“, and “USB“. (Uppspelningen stoppas när du ändrar inställning.)
Beror på förstärkarens regleringsinställning. (☞ sidan 65)
Visas endast när en DAB-tuner är ansluten.
Det går inte att välja när “AV-IN” valts som källa.
63

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63

INSTÄLLNINGAR
1/22/08 11:10:34 AM

Menyobjekt

Valbara inställningar, [referenssida]

Camera Input (Kamera
Ingång) *1

Off: Välj detta alternativ när ingen bakvinkelskamera anslutits till CAMERA
IN-ingången.
On: Välj detta alternativ när du ansluter bakvinkelskameran till CAMERA
IN-ingången. Bilden i kameran visas så som den tagits.
• När bilder från kameran visas på skärmen visas inga meddelanden.

External Input
(Externingång) *2

För anslutning av en extern komponent till CD-växlaruttaget på baksidan.
Changer/iPod*3: CD-växlare eller iPod. ☞ [44, 53]
External: Allt övrigt än ovan. ☞ [56]
• För anslutning av Bluetooth-adaptern och DAB-tunern krävs inte denna
inställning. De känns automatiskt igen.

Beep (Beep)

Off: Avbryts.
On: Aktiverar tangentljudet.

Telephone Muting
(Telefondämpning)*4

Off: Avbryts.
Muting1, Muting2: Välj en av dem som dämpar ljudet medan du talar i
biltelefonsystemet.

Illumination (Belysningen)

Du kan stänga av belysningen av knapparna på kontrollpanelen när du
sätter igång apparaten. ☞ [5]
Normal: Tänds alltid.
Proximity/Motion: Tänds när fingret kommer nära pekpanelen.
Touch Panel: Tänds när fingret pekar på pekpanelen.

Motion Sensitiv. (Motion
Kansligh.)

Ändra känsligheten hos sensorn för läget Belysning av.
Low, Mid, High

Initialize (Starta)

Initialisera alla inställningar som har gjorts på menyn <AV Menu>. Håll
[[Enter] intryckt för att återställa inställningarna och återställ sedan
apparaten. ☞ [3]

Övrigt

SVENSKA

Ingång

Ursprungsinst.: Understruken

*1 REVERSE GEAR SIGNAL-ledningen måste anslutas. Se Installations/anslutningshandbok. Backvinkeln genom
kameran visas på skärmen i sidförhållandet <Full> (oavsett inställning för sidförhållandet) när du lägger växeln
i backläge (R). När du trycker på DISP på kontrollpanelen eller när du växlar till ett annat läge än bakåt (R) rensas
bakvinkelsskärmen.
*2 Går inte att välja när komponenten som är ansluten till CD-växlaruttaget valts som källa.
*3 Namnet på den komponent som upptäckts genom CD-växlaruttaget visas.
*4 Anslutning av ledningen TEL MUTING krävs. Se Installations/anslutningshandbok.

64

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64

1/22/08 11:10:34 AM

Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.

Equalizer (Equalizer)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 ☞ [57]

Menyobjekt

Valbara inställningar, [referenssida]

Fader/Balance (Fader/
Balans)

Justera utgångsbalansen fader—högtalare mellan front- och bakhögtalarna.
• Längst upp—endast fram (F6)
• Längst ner—endast bak (R6)
Ställ in fadern till mitten (0) när du använder ett tvåhögtalarsystem.
Justera utgångsbalansen balans—högtalare mellan vänster och höger
högtalare.
• Längst åt vänster—endast vänster (L6)
• Längst åt höger—endast höger (R6) Ursprungsinst. 0

Fader/Balance

Reset
Fader
0
Balance 0

Back

Exit

Volume Adjust
(Volymjustering) *5

Justera och lagra automatisk justering av volymnivå för varje källa, jämfört med
FM-volymnivån. Volymnivån ökas eller minskas automatiskt när du byter källa.
–12 till +12; Ursprungsinst. 00

Subwoofer Level (Subwoofer Justera baselementets uteffektnivå. Nivå: –06 till +08; Ursprungsinst. 00
Nivå)
High Pass Filter
(Högpassfilter)

Through: Välj när subwoofern inte är ansluten.
On: Välj när subwoofern är ansluten.

Crossover (Delning)

Justera förbindelsefrekvensen mellan främre/bakre högtalare och subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz

Amplifier Gain
(Förstärkarnivå)

Du kan ändra maxvolymen för mottagaren.
Off: Stänger av den inbyggda förstärkaren.
Low: VOL 00 till 30 (Välj detta alternativ om högtalarens maxeffekt är lägre än
50 W).
High : VOL 00 till 50

SVENSKA

Sound (Ljud)

*5 För digitala källor: du kan göra justeringar separat beroende på ljudformatet—Dolby Digital/DTS m.fl.

65

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65

INSTÄLLNINGAR
1/22/08 11:10:35 AM

Ursprungsinst.: Understruken

SVENSKA

Mode (Läge)*1
Menyobjekt

Valbara inställningar, [referenssida]

Mono (Mono)

Endast för FM. (Off, On) ☞ [13]

SSM (SSM)

Endast för FM. Håll intryckt för att starta SSM. ☞ [14]

PTy Standby (PTy-Standby)

Endast för FM/DAB. (Off, On) ☞ [17]

PTy Code (PTy-Kod)

Endast för FM/DAB. (Ursprungsinst. News) ☞ [18]

Title Entry (Titelinmatning)

Endast för “AV-IN” och “EXT-IN”. ☞ [58]

Repeat (Upprepa)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Random (Randomisera)

☞ [24, 34, 36, 45, 52]

Audiobooks (Ljudböcker)

Endast för “USB iPod”. ☞ [50]
Normal, Faster, Slower

D.(Dynamic) Range Control
(D.Range-Kontroll)

Endast för DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) ☞ [47]

Announce Standby (Meddel.
Standby)

Endast för DAB. (Off, On) ☞ [48]

Announce Code (Meddel. -Kod) Endast för DAB. (Ursprungsinst. Transport News) ☞ [49]
*1 De alternativ som finns under <Mode> varierar bland uppspelningskällorna.

List (Lista)
För “DISC”: Mapplista och spårlista (☞ sidan 25)
För “CD-CH”: Skivlista, mapplista och spårlista (☞ sidan 44)

66

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66

1/22/08 11:10:35 AM

Menyobjekt

Valbara inställningar, [referenssida]

Dial Menu (Ringa Upp
Menyn) *3

Välj metod för uppringning. ☞ [40]

Message (Meddelande) *4

Ett meddelande från följande meddelandehistoriker kan läsas.
Unread : Meddelanden du inte har läst.
Read : Meddelanden du har läst.
Unsent : Meddelanden du inte har skickat.
Sent : Meddelanden du har skickat.
• Antalet meddelanden i varje historik visas även.

Open (Öppna)

☞ [37]

Search (Söka)

☞ [37]

Special Device (Special Enhet)

Endast för “NEW DEVICE”.
En lista över Bluetooth-apparater som kräver vissa speciella åtgärder för
etablering av en Bluetooth-uppkoppling visas. Välj en enhet som du vill
ansluta.
• Efter att apparaten har valts: använd <Open> eller <Search> (☞ sidan
37 eller 38) för uppkoppling.
• När en uppkoppling väl är etablerad registreras den i enheten. Från och
med nästa gång kan uppkoppling mellan enheten och apparaten utföras
med hjälp av <Connect> (☞nedan).

Connect (Ansluta)

Gäller endast registrerade apparater.
Välj en apparat bland registrerade apparater (☞ sidorna 37 och 38) och
etablera sedan en uppkoppling med den.

Disconnect (Koppla Från)

Gäller endast en uppkopplad apparat.
Koppla från den aktuella apparaten, innan en annan apparat kopplas upp.

Delete Pairing (Radera)

Gäller endast registrerade apparater.
Radera registrerade apparater.

SVENSKA

Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.

Bluetooth (Bluetooth)*2

*2 Kan endast väljas för “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth AUDIO”. Välj en apparat (eller “NEW DEVICE”) innan
menyn börjar användas.
*3 Endast för den enhet som uppkopplas för “Bluetooth PHONE”.
*4 Går endast att välja när källan är “Bluetooth PHONE” och mobiltelefonen är kompatibel med SMS (Short Message
Service).

Vi hänvisar också till de anvisningar som följer med apparaten för manövrering av Bluetooth-apparaten.

67

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67

INSTÄLLNINGAR
1/22/08 11:10:36 AM

Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.

SVENSKA

Settings (Inställning)

Menyobjekt
Auto Connect (Auto
Anslutb) *1

Auto Answer (Auto Svara) *2

Message Info (Meddelande
Info.) *2

MIC Setting (Mikrofon
Instäl.) *2
Version (Version) *3

Valbara inställningar, [referenssida]
När enheten slås på etableras uppkopplingen automatiskt med ...
Off: Ingen Bluetooth-apparat.
Last: Den senast uppkopplade Bluetooth-apparaten.
Order: Den första registrerande Bluetooth-enhet som hittas.
Off: Enheten besvarar inte samtal automatiskt. Besvara samtalen
manuellt.
On: Enheten besvarar automatiskt inkommande samtal.
Reject: Mottagaren avvisar alla inkommande samtal.
Auto: Mottagaren gör dig uppmärksam på meddelandet genom
att ringa och visa “Receiving Message” på skärmen. För att läsa
meddelandet, ☞ sidan 40.
Manual: Enheten upplyser inte om inkommande meddelanden.
Reglera mikrofonvolymen efter anslutning till en Bluetooth-adapter.
01/02/03
Bluetooth-program och –maskinvaruversioner visas.

Ursprungsinst.: Understruken
*1 Kan endast väljas för “Bluetooth PHONE”.
*2 Endast för mobiltelefonen som anslutits som “Bluetooth PHONE”. Går inte att välja när “NEW DEVICE” är valt.
*3 Besök följande JVC-webbplats för att erhålla ytterligare information om Bluetooth: <http://www.jvc-victor.co.jp/
english/car/>

68

SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68

1/22/08 11:10:36 AM

Underhåll
Rengöring av anslutningen

Rengöra skivor

Om kontrollpanelen avlägsnas ofta kan kontaktytorna
egenskaper försämras.
För att minska slitaget bör du regelbundet torka av
kontakterna med en bomullstops eller trasa fuktad med
alkohol. Var försiktig så att du inte skadar kontakterna.

Om skivan är smutsig eller dammig kan
det hända att den inte kan spelas av
ordentligt.
Torka då av skivan med en mjuk trasa i en
rörelse som går rakt ut från mitten mot kanten.
• Använd inte lösningsmedel (t.ex.
skivrengöringsmedel, sprej, thinner eller bensin) när
du rengör skivor.

Kontakter

Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linsen inuti apparaten i följande
fall:
• Efter att varmluftsfläkten i bilen har slagits på.
• Om bilen blir väldigt fuktig invändigt.
Om detta sker, kan apparaten få funktionsstörningar.
I så fall matar du ut skivan och lämnar mottagaren
påslagen i några timmar tills fukten har försvunnit.

SVENSKA

Spela nya skivor
Det kan hända att inner- och
ytterkanter på nya skivor är lite ojämna
eller vassa, vilket gör att det finns
risk för att mottagaren inte kan spela
skivan.
Du avlägsnar dessa ojämna/vassa kanter genom att
gnugga dem med en blyerts- eller kulspetspenna eller
liknande.

Använd inte följande typer av skivor:
Singel-CD—8 cm skivor

Skivhantering
När du tar ut en skiva
urfodralet trycker du ner hållaren i
Hållare
mitten på fodralet och lyfter ut skivan
genom att hålla den i kanterna.
• genom att hålla den i kanterna. Var
noga med att alltid hålla skivan i
kanterna och undvik att vidröra inspelningsytan.
När du lägger tillbaka skivan i fodralet trycker du
försiktigt fast skivan (med etiketten uppåt) på hållaren
igen.
• Var noga med att alltid förvara skivorna i fodralet.

Skev skiva

Dekal och dekalrester

Skivor med påklistrade
etiketter

Ovanlig form

C-thru-skiva
(halvtransparent skiva)

Transparent eller halvtransparent på dess
inspelningsområde

69

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69

REFERENSER
1/22/08 11:10:53 AM

Ytterligare information om mottagaren
Spela upp inspelningsbara/omskrivbara
skivor

Allmänt
Slå på strömmen

• Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
• Använd endast “slutbehandlade” skivor.
• Denna mottagare kan spela upp multisessionsskivor,
men icke-stängda sessioner hoppas över under
spelning.
• Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
• Det kan hända att vissa skivor eller filer inte kan
spelas upp på grund av deras karakteristik eller
omständigheterna vid inspelningen.

• Du kan också slå på strömmen genom att tryck på
SOURCE på kontrollpanelen. Om källan är klar startar
uppspelningen.

Tuner (endast FM)
Lagra stationer i minnet
• När SSM är över förinställs mottagna stationer i No. 1
(lägsta frekvensen) till No. 6 (högsta frekvensen).

SVENSKA

Skiva
Allmänt

Uppspelning av DVD-VR

• Termerna “spår” och “fil” används med samma
betydelse i den här bruksanvisningen.
• Denna enhet kan endast spela ljud-CD (CD-DA)-filer,
om olika typer av ljudfiler (MP3/WMA/WAV/AAC) är
inspelade på samma skiva.
• Denna mottagare kan endast hantera enbyteteckan.
Alla andra tecken kan inte visas korrekt.

• Se instruktionerna för inspelningsutrustningen för
mer information om DVD-VR-format och spellista.

Filuppspelning
Spela DivX-filer
• Enheten kan spela upp DivX-filer med filändelserna
<.divx>, <.div> eller <.avi> (oavsett om
bokstäverna är stora eller små).
• Ljudström bör stämma överens med MP3 eller Dolby
Digital.
• Filer som kodats i det sammanflätade skanningsläget
kan eventuellt inte spelas av korrekt.
• Den högsta (genomsnittliga) bithastigheten för
videosignaler är 4 Mbit/s.

Sätta i en skiva
• Om en skiva matas in upp och ned eller inte har några
spelbara filer visas “Cannot play this disc Check the
disc” på skärmen. Mata ut skivan.

Mata ut skivan
• Om “No Disc” visas efter att en skiva avlägsnats ska
den matas in igen eller en annan uppspel ningskälla
väljas.
• Om den utmatade skivan inte tas bort inom 15
sekunder sätts skivan automatiskt i igen i skivfacket
för att skydda den mot damm.

70

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70

1/22/08 11:10:55 AM

• Enheten kan spela upp MPEG1/MPEG2-filer med
filtillägget <.mpg>, <.mpeg> eller <.mod>*.
* <.mod> används som tilläggskod för MPEG2-filer
inspelade med JVC Everio videokameror. MPEG2filerna med filtillägget <.mod> kan inte spelas av
när de lagras på en USB-enhet i masslagringsklass.
• Strömformatet ska vara kompatibelt med MPEGsystemets/programmets ström.
Filformatet ska vara MP@ML (Main Profile at Main
Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL
(Main Profile at Low Level).
• Ljudströmmen bör stämma överens med MPEG1
Audio Layer-2 eller Dolby Digital
• Den högsta (genomsnittliga) bithastigheten för
videosignaler är 4 Mbit/s.

Spela JPEG-filer
• Enheten kan spela upp JPEG-filer med filtillägget
<.jpg> eller <.jpeg>.
• Det rekommenderas att du spelar in en fil med en
upplösning på 640 x 480.
• Enheten kan spela upp vanliga JPEG-filer. Progressiva
JPEG-filer eller förlustfria JPEG-filer kan inte spelas.

SD
• Om “No SD Card” visas när du tagit ut ett SDkort sätter du i det igen eller väljer en annan
uppspelningskälla.
• Om SD-kortet inte har några spelbara filer eller
inte har formaterats korrekt visas “Cannot play this
SD card Check the SD card” på skärmen. Byt ut SDkortet. Dra inte ut eller sätt i SD-kortet medan “Now
Reading...” visas på skärmen.
• Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
• Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.

Spela MP3/WMA/WAV/AAC-filer
• Enheten kan spela upp filer med filändelserna
<.mp3>, <.wma>, <.wav> och <.m4a> (oavsett
om bokstäverna är stora eller små).
• Mottagaren kan spela upp de filer som uppföljer
följande kriterier:
– Bithastighet:
MP3/WMA: 32 kbit/s — 320 kbit/s
AAC: 16 kbit/s — 320 kbit/s
– Samplingsfrekvens:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (för MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (för MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (för WMA)
44,1 kHz (för WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (för AAC)
• Denna enhet kan visa ID3-taggar av version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (för MP3).
• Denna enhet kan också visa WAV/WMA-taggar.

71

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71

SVENSKA

• Denna mottagare kan spela filer som spelats in med
variabel bithastighet (VBR).
• Filer som spelats in i VBR har en avvikelse i visning av
förfluten speltid.
• Denna mottagare kan inte spela upp följande filer:
– MP3-filer kodade med MP3i- och MP3 PROformat.
– MP3-filer kodade med Layer 1/2.
– WMA-filer kodade med förlustfria, professionella
och talformat.
– WMA-filer som inte är baserade på Windows
Media® Audio.
– WMA/AAC-filer som är kopieringsskyddade med
DRM.
– AAC-filer som kodats med ett annat program än
iTunes.
– AAC-filer kopieringsskyddas med FairPlay (utom
när de lagras på en iPod).
– Filer som har data såsom AIFF, ATRAC3, o.s.v.

Uppspelning av MPEG1/MPEG2-filer

REFERENSER
1/22/08 11:10:55 AM

SVENSKA

USB

Skiv/filinformation visas på den
externa skärmen

• Om “No USB Device“ visas efter att en enhet
avlägsnats ska den återanslutas eller så ska en annan
uppspelningskälla väljas.
• Om USB-enheten inte har några spelbara filer eller
inte har formaterats korrekt visas “Cannot play this
device Check the device” på skärmen.
• Enheten kan inte identifiera en USB-enhet med ett
annat märkvärde än 5 V och som överstiger 500 mA.
• När du spelar upp från en USB-enhet kan
uppspelningsordningen vara annorlunda jämfört
med andra spelare.
• Mottagaren kan kanske inte spela upp från vissa USBenheter eller filer beroende på deras egenskaper eller
omständigheterna vid inspelningen.
• USB-enheter som utrustats med specialfunktioner
som t.ex. datasäkerhetsfunktioner kan inte användas
med enheten.
• Använd inte en USB-enhet med 2 eller fler
partitioner.
• Beroende på formen på USB-enheterna och
anslutningportarna kanske vissa USB-enheter inte
ansluts ordentligt eller anslutningen kan vara lös.
• Se USB-enhetens bruksanvisning när en sådan
ansluts.
• Anslut endast en USB-enhet i taget till enheten.
Använd inte en USB-hubb.
• Enheten kanske inte kan identifiera en USB-enhet
som är ansluten genom en USB-kortläsare.
• När du ansluter med en USB-kabel ska du använda en
USB 2.0-kabel.
• Mottagaren kanske inte kan spela upp filer från en
USB-enhet ordentligt när en USB-förlängningssladd
används.
• Enheten kan inte garantera korrekt funktion eller
strömförsörjning för alla typer av enheter.
• Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
• Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
• För MPEG1/2 filer: Den högsta (genomsnittliga)
bithastigheten för videosignaler är 2 Mbit/s.

Följande skärmar visas bara på den externa skärmen.
• CD
T. RPT

Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain

TIME

00:14

Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky

1
2
3
4

Vald uppspelningstyp
Det aktuella spårets förflutna speltid
Funktionsstatus
Aktuellt spårnummer och totalt antal spår på
skivan
5 Spårinformation
6 Spårlista
7 Aktuellt spår (markerad list)

72

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72

1/22/08 11:10:56 AM

• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC

Användning av Bluetooth
Allmänt
• Utför inte sådana kompliserade manövreringar
som slagning av telefonnummer, användning av
telefonboken o.s.v. under pågående körning. Stanna
bilen på en säker plats, när sådana manövreringar
ska utföras.
• Vissa Bluetooth-enheter kanske inte kan anslutas till
mottagaren på grund av enhetens Bluetooth-version.
• Mottagaren kanske inte fungerar med vissa
Bluetooth-enheter.
• Uppkopplingstillståndet kan variera beroende på
omgivande omständigheter.
• När enheten slås av frånkopplas apparaten.

1
2
3
4
5
6
7

Aktuell mapp (markerad list)
Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar
Mapplista
Vald uppspelningstyp
Spelad tid för aktuellt spår (visas inte för JPEG)
Funktionsstatus
Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i
aktuell mapp (totalt antal spår på skivan)
8 Spårinformation (endast MP3/WMA/WAV/
AAC)
9 Spårlista
p Aktuellt spår (markerat)

• Connection Error : Enheten är registrerad men
anslutningen misslyckades. Använd <Connect> till
att koppla upp apparaten igen. (☞ sidan 38)
• Error : Försök igen. Om “Error” visas igen, så
kontrollera att apparaten stöder den funktion som du
försökt använda.
• Device Unfound : Ingen tillgänglig Bluetooth-enhet
hittades med <Search>.
• Loading : Enheten uppdaterar telefonboken och/
eller SMS.
• Please Wait...: Enheten förbereder användning
av Bluetooth-funktionen. Om meddelandet
inte försvinner ska du slå av och sedan slå på
mottagaren och ansluta enheten igen (eller återställa
mottagaren).
• Reset08: Kontrollera anslutningen mellan adaptern
och enheten.

* Om tagginformation innehåller “Jacket Picture”
(baseline JPEG), kommer den att visas.

SVENSKA

Varningsmeddelanden för Bluetoothfunktioner

Ikoner för telefontyper
• Dessa ikoner anger telefontyper inställda på
apparaten.

73

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73

:

Mobiltelefon

:

Hemtelefon

:

Arbetstelefon

:

Allmänt

:

Annat än ovan

REFERENSER
1/22/08 11:10:56 AM

CD-växlare

OBS!
När du ansluter en iPod fungerar eventuellt vissa
funktioner inte korrekt eller såsom avsett. Besök
följande JVC-webbplats om detta händer.
– För USB-anslutning: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
– För gränssnittsadapteranslutning: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.
html>

• Om du väljer en mapp på listan som inte innehåller
några musikfiler (☞ sida 44), hörs ett pip. Välj en
mapp som innehåller musikfiler.

DAB-tuner
• Endast den primära DAB-tjänsten kan förinställas
även om du lagrar en sekundär tjänst.

SVENSKA

iPod-funktioner

För USB-anslutning:
När <iPod Artwork> är inställt på <On>:
Tryck inte på några tangenter under de första 30
sekunderna eller mer vid uppspelning av ett spår
som innehåller bildmaterial*. Det tar 30 sekunder
eller mer att visa bildmaterial och det går inte att
använda några funktioner medan du hämtar det.
* Bilden visas på iPod-spelarens skärm medan ett
spår spelas upp.

• Du kan styra följande typer av iPo-spelare:
– Via USB 2.0-kabeln:
• iPod video (5:e generationen)*
• iPod nano
• iPod nano (2:a generationen)
– Via gränssnittsadaptern:
• iPod med dockningskontakt (tredje
generationen)
• iPod med klickhjul (fjärde generationen)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• iPod video (5:e generationen)
* Om du vill se på video med ljud ansluter du
iPod-spelaren med USB-ljud- och videokabeln
(medföljer ej).
• Om uppspelning på en iPod-spelare inte sker korrekt,
så uppdatera iPod-spelarens programvara till senaste
version. Besök <http://www.apple.com> för mer
information om hur du uppdaterar din iPod.
• iPod-spelaren laddas genom enheten när du slår på
den här enheten.
• Alla iPod-spelarens funktioner är inaktiverade så
länge iPod-spelaren är ansluten. Utför alla funktioner
från enheten.
• Textinformationen kanske inte visas korrekt.
• Textinformationen rullar på skärmen. Denna enhet
kan visa upp till 40 tecken när gränssnittsadaptern
används och upp till 128 tecken när USB 2.0-kabeln
eller USB-ljud- eller videokabeln används.

Menyinställningar
• Om du ändrar <Amplifier Gain>-inställningen
(förstärkarregleringen) från <High> till <Low>
och volymen överstiger “30” ändrar mottagaren
automatiskt volymen till “VOL 30”.
• Om någon av inställningarna <Menu Language/
Audio Language/Subtitle> har ändrats, så slå
av och sedan slå på strömmen och sätt i skivan
igen (eller sätt i en annan skiva) för att få aktuella
inställningar att börja gälla.
• När du väljer <16:9> för en bild med
bildproportionerna 4:3 förändras bilden något på
grund av processen som omvandlar bildbredden.
• Även om du väljer <4:3PS> kan skärmen visa
formatet <4:3LB> med vissa skivor.

74

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74

1/22/08 11:10:56 AM

Ljudsignaler som matas ut via de bakre utgångarna
Via analoga utgångar (högtalarutgångar/LINE OUT)
2-kanalsignaler sänds ut. Flerkanalsignaler mixas ner när du spelar en flerkanalskodad skiva.
• DTS-ljud kan inte återges.

Genom uttaget DIGITAL OUT
Digitalsignaler (Linjär PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) sänds ut.
• Om du vill återskapa flerkanalsljud som Dolby Digital, DTS och MPEG Audio, ansluter du en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel med dessa flerkanalskällor till detta uttag och ställer in <D. Audio Output> korrekt.
(☞ sidan 62)
Utsignaler

DVD

<Stream>

<Dolby D>

<PCM>

48 kHz, 16/20/24-bitars linjär
PCM

48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM*

96 kHz, linjär PCM

48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM

med Dolby Digital
med DTS
med MPEG Audio

48 kHz, 16-bitars
stereo linjär PCM

Dolby Digital bitström
DTS bitström
MPEG bitström

48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM

Ljud-CD, Video-CD

44,1 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM /
48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM

Ljud-CD med DTS

DTS bitström

DivX/ med Dolby Digital
MPEG
med MPEG Audio

SVENSKA

<D. Audio Output>
Uppspelad skiva

48 kHz, 16-bitars
stereo linjär PCM

Dolby Digital bitström

32/44,1/48 kHz, 16-bitars linjär PCM

MP3/WMA

32/44,1/48 kHz, 16-bitars linjär PCM

WAV

44,1 kHz, 16 -bitars linjär PCM

AAC

44,1/48 kHz, 16 -bitars linjär PCM

* Digitala signaler kan matas ut som 20- eller 24-bitars signaler (enligt ursprunglig bithastighet) via utgången
DIGITAL OUT, när skivorna inte är kopieringsskyddade.

75

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75

REFERENSER
1/22/08 11:10:57 AM

Förinställda equalizer-värden
Frekvens
Ljudläge
Flat
Hard Rock
R&B
Pop
Jazz
Dance
Country
Reggae
Classic
User1/2/3

60 Hz

150 Hz

400 Hz

1 kHz

2,5 kHz

6,3 kHz

15 kHz

00
+03
+03
00
+03
+04
+02
+03
+02
00

00
+03
+02
+02
+02
+02
+01
00
+03
00

00
+01
+02
00
+01
00
00
00
+01
00

00
00
00
00
+01
–02
00
+01
00
00

00
00
+01
+01
+01
–01
00
+02
00
00

00
+02
+01
+01
+03
+01
+01
+02
+02
00

00
+01
+03
+02
+02
+01
+02
+03
00
00

SVENSKA

Språkkoder (för val av DVD/DivX-språk)
Kod Språk

Kod Språk

Kod Språk

Kod Språk

Kod Språk

AA
AB
AF
AM
AR

Afar
Abchasiska
Afrikanska
Amehariska
Arabiska

FA
FI
FJ
FO
FY

Persiska
Finska
Fiji
Färöiska
Frisiska

KK
KL
KM
KN
KO

NO
OC
OM
OR
PA

Norska
Occitanska
(Afan) Oromo
Oriya
Punjabi

ST
SU
SW
TA
TE

Sesotho
Sundanesiska
Swahili
Tamilska
Telugu

AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI

Assamesiska
Aimara
Azerbadjanska
Bashkir
Vitryska
Bulgariska
Bihari
Bislama

GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR

Irländska
Skotsk gaeliska
Galiciska
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Kroatiska

KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV

PL
PS
QU
RM
RN
RO
RW
SA

Polska
Pashto, Pushto
Quechua
Rätoromanska
Kirundi
Rumänska
Kinyarwanda
Sanskrit

TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR

Tajik
Thailändska
Tigrinya
Turkmenistanska
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkiska

BN

Bengali,
Bangladeshiska
Tibetanska
Bretagnska
Katalanska
Korsikanska
Tjeckiska
Walesiska
Butani
Grekiska
Esperanto
Estländska
Baskiska

HU

Ungerska

MG

Kazak
Grönländska
Kambodjanska
Kanaresiska
Koreanska
(KOR)
Kashmir
Kurdiska
Kirgisiska
Latin
Lingala
Laotiska
Litauiska
Lettiska,
Lettländska
Malagassiska

SD

Sindhi

TS

Tsonga

HY
IA
IE
IK
IN
IS
IW
JA
JI
JW
KA

Armeniska
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesiska
Isländska
Hebreiska
Japanska
Jiddish
Javanesiska
Georgiska

MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE

Maori
Makedoniska
Malayalam
Mongoliska
Moldaviska
Marathi
Malajiska (MAY)
Maltesiska
Burmesiska
Nauru
Nepalesiska

SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS

Sangho
Serbokroatiska
Singalesiska
Slovakiska
Slovenska
Samoanska
Shona
Somali
Albanska
Serbiska
Siswati

TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU

Tatarska
Twi
Ukrainska
Urdu
Uzbekiska
Vietnamesiska
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu

BO
BR
CA
CO
CS
CY
DZ
EL
EO
ET
EU

76

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76

1/22/08 11:10:57 AM

• Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
Dolby och symbolen med dubbla D:n är
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
• “DTS” och “DTS Digital Out” är registrerade
varumärken som tillhör DTS, Inc.
• “DVD Logo” är ett varumärke för DVD Format/Logo
Licensing Corporation registrerat i USA, Japan och
andra länder.
• DivX, DivX Ultra Certified och tillhörande logotyper
är varumärken hos DivX, Inc. och använder under
licens.
• Official DivX® Ultra Certified-produkt
• Spelar alla versioner av DivX® video (inklusive
DivX® 6) med förstärkt spelning av DivX®
mediafiler och DivX® mediaformat
• Microsoft och Windows Media är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra
länder.
• Ordmärket och logotypen för Bluetooth ägs av
Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av dessa
märken av Victor Company of Japan, Limited (JVC)
sker på licens. Andra varumärken och varunamn
tillhör respektive ägare.
• iPod och iTunes är varumärken som tillhör Apple
Inc. och är registrerade i USA och andra länder.
• Denna produkt innehåller teknik för
copyrightskydd som är skyddat av särskilda
amerikanska patent samt andra intellektuella
äganderätter som tillhör Macrovision och andra
innehavare. Användning av denna teknik för
copyrightskydd måste auktoriseras av Macrovision
och gäller här endast för utnyttjande i hemmet
och annat begränsat tittande såvida inte särskilt
auktoriserad av Macrovision. Försök till omvänd
engineering eller disassemblering är förbjudna.

• När <Руccĸий> valts för <Language>. (☞ sidan
61)
Stora och små bokstäver

Siffror och symboler

• När något annat språk än <Руccĸий> valts som
<Language>. (☞ sidan 61)
Stora och små bokstäver

SVENSKA

Tecken som du kan mata in för titlar
Utöver det romerska alfabetet (A – Z, a – z) kan
följande tecken användas för att namnge titlar. (☞
sidan 58)

Siffror och symboler

77

SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77

REFERENSER
1/22/08 11:10:57 AM

Felsökning
Det som vid första ögonkastet verkar vara allvarliga fel behöver inte nödvändigtvis vara det. Du bör därför först
kontrollera följande innan du kontaktar ett servicecenter.
• För information om funktioner med externa komponenter kan du läsa bruksanvisningen som medföljer
adaptrarna som används för anslutningarna (samt bruksanvisningen till de externa komponenterna).
Problem
• Det kommer inget ljud från högtalarna.

• Skärmen är inte tillräckligt tydlig och läslig.

• “Mecha Error Push Reset” visas på skärmen
och panelen rör sig inte.
• “SD Loading Error” visas på skärmen.
Allmänt

SVENSKA

• “Position Error Push Open Key” visas på
skärmen.

•

•

FM/AM

•
•
•

•

Åtgärder/Orsaker
• Justera volymen till optimal nivå.
• Kontrollera sladdar och anslutningar.
• DTS-ljud kan inte återges via analoga utgångar
(högtalarutgångar/LINE OUT).
Detta problem kan orsakas av solreflexer från vindrutan.
Ändra inställningen <Bright>. (☞ sidan 60)
Kontrollpanelvinkeln har justerats våldsamt eller så har
justeringen av den avbrutits vid öppning eller stängning.
Tryck på OPEN/TILT.
Återställ mottagaren. (☞ sidan 3)

SD-kortet är inte intryckt helt. Tryck in det helt i öppningen
för att stänga skärmpanelen.
“No Signal” visas.
• Ändra källan.
• Starta uppspelning på den externa komponenten
ansluten till VIDEO IN-kontakten.
• Kontrollera sladdar och anslutningar.
• Insignalen är för svag.
Knapparna på kontrollpanelen fungerar inte. När kontrollpanelen är öppen fungerar endast VOL +/–
och OPEN/TILT. Övriga knappar fungerar inte.
Mottagaren fungerar inte alls.
Återställ mottagaren. (☞ sidan 3)
Pekpanelen svarar inte ordentligt.
• Håll dina händer och pekpanelen rena och torra.
Funktionen <Illumination> fungerar inte • Avlägsna statisk elektricitet och placera inte magnetiska
ordentligt.
föremål nära enheten.
• Låt enheten vara tills temperaturen blir stabil i bilen.
• Symptomet kan orsakas av att det ligger en
gummimatta på golvet. Om så är fallet bör du ta bort
gummimattan.
SSM automatisk förinställning fungerar inte. Lagra stationerna manuellt. (☞ sidan 14)

• Statiskt ljud när du lyssnar på radion.

Anslut antennen ordentligt.

78

SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78

1/22/08 11:11:14 AM

Problem

DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC

• Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig.
• Ljud och bilder avbryts och förvrängs ibland.
• Ingen bild som spelas upp visas och
“Parking Brake” visas på skärmen även när
parkeringsbromsen är ilagd.
• Ingen bild visas på den externa skärmen.
• “Eject Error” eller “Loading Error” visas på
skärmen.
• “Region Code Error” visas på skärmen vid
isättning av en DVD-videoskiva.
• Skivan kan inte spelas.

• Det brusar.
• Spåren spelas inte upp såsom var avsett.
• Förfluten speltid är inte korrekt.
• “Not Support” visas på skärmen och spåren
hoppas över.

Åtgärder/Orsaker
Mata ut skivan genom tvångsutmatning. (☞ sidan 3)
Lås upp skivan. (☞ sidan 25)
• Sätt in en finaliserad skivan.
• Slutför skivorna med den komponent som du använde
för inspelningen.
• Sätt i skivan rätt igen.
• Filernas format stöds inte av enheten.
Ändra poster i menyn <Picture Adjust>. (☞ sidan 60)
• Avbryt uppspelningen under körning på ojämna vägar.
• Byt skiva.
Parkeringsbromsens kabel är inte ordentligt ansluten.
(☞ Installations/anslutningshandbok)
• Anslut videosladden korrekt.
• Välj korrekt ingång på den externa skärmen.
Byt källa genom att trycka på SOURCE.

SVENSKA

Skivor i allmänhet

• Skivan kan varken kännas av eller spelas upp.
• Skivan kan inte matas ut.
• Inspelningsbara/omskrivbara skivor kan inte
spelas upp.
• Spår på Inspelningsbara/omskrivbara skivor
kan inte hoppas över.
• Uppspelning startar inte.

Regionkoden är inte den rätta. (☞ sidan 4)
• Byt skiva.
• Spela in spår med ett kompatibelt program på lämpliga
skivor. (☞ sidan 4)
• Lägg till lämpliga filtillägg till filnamnen.
Spåret som spelades upp är inte ett filformat som går att
spela. Hoppa till en annan fil.
Uppspelningsordningen kan vara annorlunda än den på
andra spelare.
Detta händer ibland under uppspelning. Detta orsakas av
det sätt som spåren är inspelade på.
Spåret går inte att spela upp.

Fortsättning på nästa sida

79

SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79

REFERENSER
1/22/08 11:11:16 AM

Problem

Åtgärder/Orsaker

Bluetooth

SVENSKA

SD/USB

• Det brusar.

Spåret som spelades upp är inte ett filformat som går att
spela. Hoppa till en annan fil.
• Spåren spelas inte upp som du vill.
Uppspelningsordningen kan vara annorlunda än den på
andra spelare.
• “Now Reading...” blinkar på skärmen.
• Avläsningstiden varierar beroende på SD-kortet/USBminnet.
• Använd inte för många nivåer i hierarkin eller för många
mappar.
• Slå av strömmen och slå sedan på den igen.
• Rätt tecken visas inte (t.ex. albumnamn).
För tillgängliga tecken. (☞ sidan 77)
• När ett spår spelas upp avbryts ljudet ibland. Spåren är inte korrekt kopierade på SD-kortet/USB-minnet.
Kopiera spåren igen och försök på nytt.
• Bluetooth-enheten upptäcker inte
Adaptern kan vara samtidigt uppkopplad med både en
mottagaren.
Bluetooth-mobiltelefon och en Bluetooth-ljudspelare.
När en enhet anslutits kan mottagaren inte hittas av
andra enheter. Koppla från den för tillfället uppkopplade
apparaten och sök igen.
• Mottagaren upptäcker inte Bluetooth• Kontrollera enhetens Bluetooth-inställning.
enheten.
• Sök från Bluetooth-enheten.
• Adaptern utför inte parning med Bluetooth- • Ange samma PIN-kod för både mottagaren och
apparaten.
målenheten. Om enhetens PIN-kod inte anges i
bruksanvisningen kan du prova med “0000” eller “1234”.
• Välj apparatens namn från <Special Device> och
försök sedan koppla upp på nytt. (☞ sidorna 38, 67)
• Eko eller brus hörs.
Justera mikrofonenhetens position.
• Telefonens ljudkvalité är dålig.
• Minska avståndet mellan enheten och Bluetoothmobiltelefonen.
• Flytta bilen till en plats där signalmottagningen
(täckningen) är bättre.
• Ljudet avbryts eller hoppar under
• Minska avståndet mellan mottagaren och Bluetoothuppspelning från en Bluetooth-ljudspelare.
ljudspelaren.
• Koppla bort enheten som är ansluten till “Bluetooth
PHONE”.
• Slå av enheten och sedan på den igen.
• Anslut spelaren igen (om ljudet inte återställts).
• “NEW DEVICE” kan inte väljas för “Bluetooth Bluetooth-ljudspelaren är redan ansluten. För att välja
AUDIO”.
“NEW DEVICE” måste den kopplas bort. (☞ sidan 38)
• Den anslutna ljudspelaren kan inte styras.
Kontrollera om den anslutna ljudspelaren stödjer AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile).
• “Reset08” visas på skärmen.
Kontrollera anslutningen mellan adaptern och enheten.

80

SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80

1/22/08 11:11:16 AM

• “No Disc” visas på skärmen.
• “No Magazine” visas på skärmen.
• “Cannot play this disc Check the disc” visas
på skärmen.
• “Reset08” visas på skärmen.

DAB-tuner

• “Reset01” – “Reset07” visas på skärmen.
• CD-växlaren fungerar inte alls.

•

•
•
•

iPod

Sätt in en skiva i magasinet.
Sätt in magasinet.
Aktuell skiva innehåller inga spelbara filer. Byt ut skivan
mot en med spelbara filer.
Anslut mottagaren och CD-växlaren korrekt och tryck på
återställningsknappen på CD-växlaren.
Tryck på återställningsknappen (reset) på CD-växlaren.

Återställ mottagaren. (☞ sidan 3)
Flytta till ett område med starkare signaler.
Anslut enheten och DAB-tunern rätt och återställ sedan
enheten. (☞ sidan 3)
DAB-tunern fungerar inte alls.
Anslut enheten och DAB-tunern rätt och återställ sedan
enheten. (☞ sidan 3)
“Antenna Power NG” visas på skärmen.
Kontrollera sladdar och anslutningar.
iPod-spelaren slås inte på eller fungerar inte. • Kontrollera anslutningen.
• Ladda batteriet.
Ljudet är förvrängt.
Avaktivera equalizern på antingen enheten eller iPodspelaren.
“Disconnect” visas på skärmen.
Kontrollera anslutningen.
Uppspelningen stannar.
Hörlurarna kopplas bort under uppspelning. Starta
uppspelningen igen.
“No Files” visas på skärmen.
Inga spår lagras. Importera spår från iPod-spelaren.
“Reset01” – “Reset07” visas på skärmen.
Koppla loss adaptern från både enheten och iPod-spelaren.
Anslut de sedan på nytt.
“Reset08” visas på skärmen.
Kontrollera anslutningen mellan adaptern och enheten.
Styrningen av iPod-spelaren fungerar inte då Återställ iPod-spelaren.
enheten kopplats från.
“Restricted Device” visas på skärmen.
Kontrollera om den anslutna iPod-spelaren är kompatibel
med den här apparaten. (☞ sidan 74)
Inga funktioner är tillgängliga när ett spår
Använd enheten när bildmaterialet har hämtats. (☞ sidan
som innehåller bildmaterial spelas upp.
74)
Ingen bild visas på skärmen.
• Slå på videokomponenten om den inte är påslagen.
• Anslut videokomponenten korrekt.
Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig.
Ändra poster i menyn <Picture Adjust>. (☞ sidan 60)

• “No DAB Signal” visas på skärmen.
• “Reset 08” visas på skärmen.

•
•

•
•
•
•
•
•

AV-IN

Åtgärder/Orsaker

•
•

81

SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81

SVENSKA

CD-växlare

Problem

REFERENSER
1/22/08 11:11:17 AM

Specifikationer
Maxeffekt:
Främre/Bakre:
Kontinuerlig uteffekt (RMS): Främre/Bakre:
Belastningsimpedans:
Equalizer-kontrollintervall:

50 W per kanal
20 W per kanal till 4 Ω, 40 Hz till 20 000 Hz
vid högst 0,8% total harmonisk distorsion
4 Ω (4 Ω till 8 Ω tolerans)
60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
±10 dB
70 dB
5 V/20 kΩ belastning (full skala)
1 kΩ

Frekvenser:

SVENSKA

FÖRSTÄRKARE

Nivå:
Signal-brusförhållande:
Ljudutgångsnivå
LINE OUT (FRONT REAR),
SUBWOOFER:
Färgsystem:
Videoutgång (komposit):
Annat uttag:

Utljudsnivå/Impedans:
Utgångsimpedans:

PAL
1 Vp-p/75 Ω
LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, USB-ingång,
antenningång
VIDEO OUT

Ingång:
Utgång:
Övrigt:

FM/AM TUNER

Frekvensintervall:

FM-mottagning

MV Tuner
LV Tuner
Signaldetektor:

DVD/CD

Frekvensrespons:

CD-växlaren, OE REMOTE, DIGITAL OUT
(optisk)
FM:
87,5 MHz till 108,0 MHz
AM:
(MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
Användbar känslighet:
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternativ kanalselektivitet (400 kHz):
65 dB
Frekvensrespons:
40 Hz till 15 000 Hz
Kanalseparation:
35 dB
Känslighet/Selektivitet:
20 μV/35 dB
Känslighet:
50 μV
Kontaktlös optisk upptagningslins (halvledarlaser)
DVD, fs=48 kHz/96 kHz:

16 Hz till 22 000 Hz

VCD/CD:

16 Hz till 20 000 Hz

Dynamiskt omfång:

93 dB

Signal-brusförhållande:

95 dB

Svaj:

under mätgränsen

82

SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82

1/22/08 11:11:17 AM

FAT 32/16/12

Kapacitet

8 MB till 2 GB

Dataöverföringshastighet

Max. 10 Mbit/s

USB-standarder:

USB 2.0 Full Speed

Dataöverföringshastighet

Hög hastighet: Max. 12 Mbyte
Låg hastighet: Max. 1,5 Mbyte

Kompatibel enhet:

Masslagring

Kompatibelt filsystem:

FAT 32/16/12

Max. ström:

Mindre än 500 mA/5V

Skärmstorlek:

7 tums bred LCD-skärm

Antal pixlar:

336 960 pixlar: 480 × 3 (horisontella) × 234 (vertikala)

Drivmetod:

TFT (Thin Film Transistor) aktivt matrisformat

Färgsystem:

NTSC/PAL

Sidförhållande:

16:9 (bredd)

Strömförsörjning:

Driftsspänning:

Likström 14,4 V (11 V till 16 V tolerans)

Jordningssystem:

Negativ jord

Förvaringstemperaturområde:

–10°C till +60°C

Driftstemperatur:

SVENSKA

ALLMÄNT

MONITOR

USB

SD

Kompatibelt filsystem:

0°C till +40°C

Yttermått (bredd × höjd
× djup):
• Med trimplatta och hylsa

Installationsstorlek (ungefär):

182 mm × 111 mm × 160 mm

Panelstorlek (ungefär):

188 mm × 117 mm × 10 mm

Vikt (ungefär):

3,3 kg (inklusive tillbehör och fodral)

Erfordrat utrymme för installation och utmatning av monitorn
20

100

4

Instrumentpanel

VARNING: När du matar ut monitorn måste
du se till att det finns tillräckligt med utrymme
för att den ska kunna komma ut. Om inte detta
utrymme finns, kan monitorn hindra rattens och
växelspakens rörelser, och detta kan orsaka en
trafikolycka.
Enhet: mm

160

91,3

Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
83

SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83

REFERENSER
1/24/08 10:36:12 AM

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad

PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio

Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”

Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas
respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited
es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Nombre de la empresa cambiado en:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania

Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas
Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited
é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Nome da empresa alterado para:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha

Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited
è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Il nome della società è cambiato in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania

Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och
standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och
elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Företagsnamn ändrat i:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland

SP, IT, PR, SW
© 2008 Victor Company of Japan, Limited

Rear002A_KW-AVX810E.indd 2

0108MNMMDWJEIN

08.1.26 0:05:37 PM

Instructions

DVD RECEIVER WITH MONITOR

KW-AVX810

</pre><hr>Source Exif Data: <br /><pre>File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2008:01:24 10:44:32Z
Modify Date                     : 2008:02:08 18:52:59+09:00
Subject                         : LVT1792-002A
Page Count                      : 331
Creation Date                   : 2008:01:24 10:44:32Z
Mod Date                        : 2008:02:08 18:52:59+09:00
Producer                        : Acrobat Distiller 5.00 for Macintosh
Author                          : JVC
Metadata Date                   : 2008:02:08 18:52:59+09:00
Creator                         : JVC
Title                           : KW-AVX810 [E] Instructions
Description                     : LVT1792-002A
Has XFA                         : No
Page Mode                       : UseThumbs
Page Layout                     : SinglePage
</pre>
<small>EXIF Metadata provided by <a href="https://exif.tools/">EXIF.tools</a></small>

<div id="ezoic-pub-ad-placeholder-110">
<script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- usermanual link ad -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-0545639743190253"
     data-ad-slot="6172135303"
     data-ad-format="link"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
</div>
</div>
				<div id="catlinks" class="catlinks catlinks-allhidden" data-mw="interface"></div>				<div class="visualClear"></div>
							</div>
		</div>
		<div id="mw-navigation">
			<h2>Navigation menu</h2>

			<div id="mw-head">
									<div id="p-personal" role="navigation" class="" aria-labelledby="p-personal-label">
                                                 <!--                              <div id="p-search" role="search">

                                                <form action="https://usermanual.wiki/search.php" id="searchform">
                                                        <div id="simpleSearch">
                                                        <input type="search" name="search" placeholder="Search UserManual.wiki" title="Search UserManual.wiki [ctrl-option-f]" accesskey="f" id="searchInput" tabindex="1" autocomplete="off"><input type="hidden" value="Special:Search" name="title"><input type="submit" name="go" value="Go" title="Find a User Manual" id="searchButton" class="searchButton">                                                 </div>
                                                </form>
                                        </div>-->
                                                <ul>
<li id="pt-mycontris"><a href="https://usermanual.wiki/upload" title="Upload User Manual" accesskey="y">Upload a User Manual</a></li>
</ul>
					</div>
									<div id="left-navigation">
										<div id="p-namespaces" role="navigation" class="vectorTabs" aria-labelledby="p-namespaces-label">
						<h3 id="p-namespaces-label">Versions of this User Manual:</h3>
						<ul>
 <li id="ca-nstab-main"><span><a href="https://usermanual.wiki/JVC/KWAVX810E.3977980307" title="User Manual Wiki" accesskey="c">Wiki Guide</a></span></li> <li id="ca-nstab-main"><span><a href="https://usermanual.wiki/JVC/KWAVX810E.3977980307/html" title="HTML" accesskey="c">HTML</a></span></li> <li id="ca-nstab-main"><span><a href="https://usermanual.wiki/JVC/KWAVX810E.3977980307/amp" title="Mobile AMP" accesskey="c">Mobile</a></span></li> <li id="ca-nstab-main" class="selected" ><span><a href="https://usermanual.wiki/JVC/KWAVX810E.3977980307/help" title="Discussion / FAQ / Help" accesskey="c">Download & Help</a></span></li>
													</ul>
					</div>
									</div>
				<div id="right-navigation">
										<div id="p-views" role="navigation" class="vectorTabs" aria-labelledby="p-views-label">
						<h3 id="p-views-label">Views</h3>
						<ul>
													
		<li id="ca-view"><span><a href="#">User Manual</a></span></li>

                                                                                                                        <li  class="selected"  id="ca-edit"><span><a href="https://usermanual.wiki/JVC/KWAVX810E.3977980307/help" title="Ask a question" accesskey="e">Discussion / Help</a></span></li>

													</ul>
					</div>
									</div>
			</div>
			<div id="mw-panel">
				<div id="p-logo" role="banner"><a class="mw-wiki-logo" href="https://usermanual.wiki/Main_Page" title="Visit the main page"></a></div>
						<div class="portal" role="navigation" id="p-navigation" aria-labelledby="p-navigation-label">
			<h3 id="p-navigation-label">Navigation</h3>

		</div>
			<div class="portal" role="navigation" id="p-tb" aria-labelledby="p-tb-label">


		</div>
				</div>
		</div>
		<div id="footer" role="contentinfo">
							<ul id="footer-info">
											<li id="footer-info-lastmod">© 2021 UserManual.wiki</li>
									</ul>
							<ul id="footer-places">
											<li id="footer-places-privacy"><a href="https://usermanual.wiki/ContactUs" title="UserManual.wiki:Contact Us">Contact Us</a></li>
											<li id="footer-places-about"><a href="https://usermanual.wiki/DMCA" title="UserManual.wiki:DMCA">DMCA</a></li>
									</ul>
										<ul id="footer-icons" class="noprint">
											<li id="footer-poweredbyico">

</li>
									</ul>

		</div>

</div></body></html>