JVC KW AVX810E AVX810 [E] Instructions User Manual LVT1792 002A

KW-AVX810E KW-AVX810E (Europe) LVT1792-002A

User Manual: JVC KW-AVX810E KW-AVX810E Spanska, Italienska, Svenska, Portugisiska,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 331 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

ESPAÑOLITALIANOSVENSKA
PORTUGUÊS
KW-AVX810
LVT1792-002A
[E]
DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR
RICEVITORE DVD CON MONITOR
RECEPTOR DVD COM MONITOR
DVD-MOTTAGARE MED MONITOR
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 10.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 10.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 10.
Se sidan 10 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Cover002A_KW-AVX810E.indd 2Cover002A_KW-AVX810E.indd 2 08.1.18 9:33:11 AM08.1.18 9:33:11 AM
ESPAÑOL
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Información para los usuarios sobre la
eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este
símbolo no debe desecharse junto con la basura
doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar
este producto, hágalo de conformidad con la
legislación nacional vigente u otras normativas
de su país y municipio. Si desecha el producto
correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud de las
personas.
Este símbolo sólo es válido
en la Unión Europea.
Precauciones sobre el monitor:
El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
No exponga el monitor a la luz directa del sol.
No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o
una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente
con su dedo (sáquese el guante, si lo tiene
puesto).
Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En
tales entornos, puede suceder que las imágenes
no estén sincronizadas con el sonido, o que la
calidad del sonido se deteriore.
ADVERTENCIAS:
Para evitar daños y accidentes
NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
puede obstaculizar las maniobras del volante
de dirección y de la palanca de cambios.
puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
Donde pueda obstruir la visibilidad.
NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las
direcciones.
El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2 1/24/08 6:39:54 PM1/24/08 6:39:54 PM
3
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Si esto no funciona, reinicialice la unidad.
Para fines de seguridad...
No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Contenido
INTRODUCCIÓN
Tipos de disco reproducibles ............. 4
Antes de las operaciones ................. 5
Operaciones básicas—
Panel del monitor/panel táctil ....... 7
Operaciones básicas—
Control remoto (RM-RK252) ........... 8
OPERACIONES
Preparativos iniciales ...................... 10
Operaciones comunes ...................... 11
Para escuchar la radio ...................... 13
Operaciones de los discos ................. 19
Operaciones de SD ........................... 33
Operaciones de USB ......................... 35
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Operaciones Bluetooth®—
teléfono celular/reproductor de
audio ........................................... 37
Escuchando el cambiador de CD ........ 44
Escuchando el sintonizador DAB ....... 46
Para escuchar el iPod ....................... 50
Uso de otros componentes externos
... 54
AJUSTES
Ecualización de sonido ..................... 57
Asignación de títulos a la fuente ....... 58
Operaciones de los menús ................ 59
REFERENCIAS
Mantenimiento ............................... 69
Más sobre este receptor ................... 70
Localización de averías ..................... 78
Especificaciones ............................... 82
simultáneamente
[Sostener] [Sostener]
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3 1/24/08 6:39:57 PM1/24/08 6:39:57 PM
ESPAÑOL
4
Tipo de disco Formato de grabación, tipo de archivo, etc. Reproducible
DVD DVD Vídeo (Códigos regionales: 2)*1
DVD Audio
DVD-ROM
DVD Grabable/reescribible
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DVD Vídeo: Puente UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 Nivel
1, Nivel 2, Romeo, Joliet
DVD Vídeo
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc Lado DVD
Lado no-DVD
CD/VCD Audio CD/CD Text (CD-DA)
VCD (Vídeo CD)
DTS-CD*5
SVCD (Súper Vídeo CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD Grabable/reescribible
(CD-R/-RW)
ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,
Romeo, Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en la pantalla.
*2 También es posible reproducir un DVD-R grabado en formato “multi-border” (excepto discos de doble capa).
Los discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
*3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo).
Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
*4 Esta unidad puede reproducir archivos AAC codificados con iTunes.
*5 Utilice la conexión digitalpara reproducirsonido DTS. ( Manual de Instalación/Conexión)
Tipos de disco reproducibles
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente,
no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4 1/24/08 6:39:57 PM1/24/08 6:39:57 PM
:
5
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Pantalla
También puede apagar la pantalla mientras la unidad
está encendida sosteniendo DISP en el panel del
monitor.
La pantalla se vuelve a encender en los casos siguientes:
Cuando se toca el panel táctil
Cuando se pulsa TP/PTY, DISP, DETACH, o OPEN en el
panel del monitor
Cuando entra una llamada/Mensaja de texto (para
teléfono celular Bluetooth)
Cuando se recibe una señal de la cámara de
retrovisión
Antes de las operaciones
Botones en el panel táctil
En las explicaciones, se indican
dentro de [ ].
Para los detalles sobre las operaciones
del panel táctil, consulte la sección de
funcionamiento de cada fuente.
Panel del monitor
Panel táctil
Características de la iluminación
Botones del panel del monitor
Las luces de los botones del panel del monitor se
apagan si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
Las luces se vuelven a encender en los casos siguientes:
Cuando usted toca el panel táctil o mueve su mano
cerca del mismo*
Cuando se utiliza el control remoto
Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono
celular Bluetooth)
Cuando se cambia la fuente automáticamente al
recibir un anuncio de tráfico/tipo de programa PTY
* Dependiendo del ajuste <Illumination>. Para
cambiar el ajuste, página 64.
Las luces de los botones del panel del monitor
siempre se encienden en los casos siguientes:
Mientras se visualiza la pantalla AV Menu.
Mientras se visualiza la pantalla <Source Menu>.
– Mientras se visualiza el menú <Open/Tilt>.
– Cuando <Illumination> está ajustado a
<Normal> (página 64)
[Sostener]
Cuando desliza
su dedo sobre
el panel táctil,
funcionará de la
misma manera
que cuando toca [5 / / 4 / ¢].
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5 1/28/08 6:40:07 PM1/28/08 6:40:07 PM
ESPAÑOL
6
Desmontaje/fijación del panel del monitor
Desmontando
1 Mientras la unidad está encendida:
Detach?Yes No
* También puede usar OPEN en el panel del
monitor. A continuación, pulse [Detach].
El panel del monitor se apaga aproximadamente
50º.
Se cierra automáticamente si no se efectúa
ninguna operación durante aproximadamente un
minuto.
2
El panel del monitor se desbloquea. La placa de fijación se cierra automáticamente
unos 10 segundos después de desengancharse
el panel del monitor. Retire el panel del monitor
antes de ello.
3
Montando
Placa de fijación
*
Precaución:
Sostenga firmemente el panel
del monitor para no dejarlo caer
accidentalmente.
Ajuste el panel del monitor en la
placa de fijación hasta que quede
bloqueado firmemente.
Estuche blando
(suministrado)
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6 1/24/08 6:39:58 PM1/24/08 6:39:58 PM
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
15
VOL
7
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Operaciones básicas — Panel del monitor/panel táctil
Encienda la unidad.
Desconecta la alimentación. [Sostener]
Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
Cambia las fuentes.
página 11
Sensor remoto
Ajusta el volumen.*
Reinicialice la unidad.
Se utiliza sólo debido a un malfuncionamiento
interno del sistema.
Visualiza la pantalla <AV Menu>. página 59
Visualiza y borra las ventanas de Atajo (Short Cut) página 12
Cambia la información en pantalla.
Visualiza la pantalla <Source Menu>. página 11
Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
Visualiza el menú <PTy Search>. [Sostener]
páginas 15 y 16
Visualiza el menú <Open/Tilt>. debajo
Expulsa el disco y visualiza el menú <Open/Tilt>.
[Sostener]
Cierra el panel del monitor cuando se visualiza el
menú <Open/Tilt>.
Para desenganchar el panel
del monitor.
Menú <Open/Tilt>
Las opciones sombreadas no se pueden usar.
[Open] Abre el panel del monitor.
[Eject]Expulsa el disco.
[Close] Cierra el panel del monitor.
[Tilt +/–]Inclina el panel del monitor.
[Detach]Para desenganchar el panel del
monitor.
[Exit]Borra esta pantalla.
* El volumen también
se puede ajustar
moviendo el dedo
sobre el panel táctil, tal
y como se muestra en
la ilustración.
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7 1/24/08 6:39:59 PM1/24/08 6:39:59 PM
ESPAÑOL
8
Operaciones básicas — Control remoto (RM-RK252)
Elementos principales y
funciones
1 Encienda la unidad.
Atenúa el sonido si el sistema está encendido.
Desconecta la alimentación si lo pulsa y
mantiene pulsado (mientras la alimentación
está conectada).
2 “DISC/ SD/ USB/ USB iPod”: Búsqueda regresiva
3 Ajusta el nivel de volumen.
No funciona como “2nd VOL”.
4 Visualiza la pantalla <Dial Menu>.
Visualiza el menú <Redial> si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Contesta las llamadas entrantes.
5 DVD/DivX 6: Muestra el número de disco.
VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program
(programa original)
6 Muestra la barra en pantalla.
No funciona como “ ”.
R03/LR03/AAA
Instalación de la pila
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
Precaución:
No deje las pilas expuestas a altas temperaturas,
como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras
condiciones similares.
Si disminuye la efectividad o el radio de acción del
control remoto, cambie ambas pilas.
Antes de utilizar el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8 1/24/08 6:39:59 PM1/24/08 6:39:59 PM
9
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
4 / ¢:
Pulse brevemente: Seleccione una opción.
Pulse y mantenga pulsado: Salta 10
elementos a la vez.
Para operaciones Bluetooth:
4 / ¢: salto hacia atrás/salto hacia
adelante (para operación del reproductor de
audio)
p “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Búsqueda progresiva
q Selecciona la fuente.
w “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Comienza la reproducción/pausa.
“Bluetooth PHONE”: Contesta las llamadas
entrantes.
“Bluetooth AUDIO”: Inicia la reproducción.
e Cambia la relación de aspecto de las imágenes
reproducidas.
r “TUNER/DAB”: Selecciona las bandas.
“DISC/SD/USB”: Detiene la reproducción.
“USB iPod
: Ingresa en el menú <Search Mode>.
“Bluetooth PHONE”: Finaliza la llamada.
“Bluetooth AUDIO”: Pone en pausa.
t VCD: Vuelve al menú PBC.
y
DVD Vídeo/DivX 6: Muestra el número de disco.
VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de
reproducción).
u Efectúa la selección/los ajustes.
@ / #: Salta 5 minutos hacia atrás o
adelante para DivX/MPEG1/MPEG2.
% / : Cambia los discos para “CD-CH”.
i*3 “DISC/SD/USB”: Cambia el modo de entrada
de número.
Borra la entrada errónea luego de ingresar un
número incorrecto.
No funciona como “SURROUND”.
o*3 Botones numéricos
• Introduce números.
“TUNER/DAB”: Selecciona directamente la
emisora preajustada/servicio.
*1 Funciona solamente como botón numérico (consulte
o ).
*2 No utilizado para esta unidad.
*3 Funciona cuando se pulsa junto con SHIFT.
7 Funciona con otros botones (consulte i y o).
8 Cambia la información en pantalla.
9 Para operaciones de disco/SD/USB:
5 / :
DVD: Selecciona el título.
DVD-VR: Selecciona los programas/Playlist.
SD/USB/otros discos (excepto VCD/CD):
Selecciona las carpetas.
4 / ¢:
Pulse brevemente: salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pulse y mantenga pulsado: búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante
Para operaciones de FM/AM:
5 / : Selecciona las emisoras preajustadas.
4 / ¢: Efectúa la búsqueda de
emisoras.
Pulse brevemente: Búsqueda automática
Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda
manual
Para las operaciones del sintonizador DAB:
5 / : Selecciona los servicios.
4 / ¢:
Efectúa la búsqueda de ensembles.
Pulse brevemente: Búsqueda automática
Pulse y mantenga pulsado: Búsqueda
manual
Operaciones para Apple iPod:
“USB iPod”:
5 / : Selecciona el elemento anterior/
siguiente
4 / ¢:
Pulse brevemente: salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pulse y mantenga pulsado: búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante
“iPod”:
: Comienza la reproducción/pausa.
5: Entra al menú principal (seguidamente 5
/ / 4 / ¢ funcionan como botones
selectores de menú).
4 / ¢:
Pulse brevemente: salto hacia atrás/salto
hacia adelante
Pulse y mantenga pulsado: búsqueda hacia
atrás/búsqueda hacia adelante
En el modo de selección de menú:
: Confirma la selección.
5: Vuelve al menú anterior.
SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9SP02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9 1/24/08 6:39:59 PM1/24/08 6:39:59 PM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
15 : 45
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
0 : 00
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
15 : 45
10
ESPAÑOL
@ Ponga el reloj en hora.
¤ Finalice el procedimiento.
Puede cancelar la demostración en pantalla y efectuar
la puesta en hora del reloj.
Las opciones no disponibles aparecerán sombreadas
en las pantallas AV Menu.
Idioma para las indicaciones:
En este manual, se utilizan indicaciones en inglés
para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma
de indicación. ( página 61)
~ Encienda la unidad.
Ÿ
!
Cancele la demostración.
Seleccione <Off>.
Preparativos iniciales
Se desplaza a la página del menú siguiente.
Se desplaza a la página del menú anterior.
Vuelve a la pantalla anterior.
Indica el tiempo restante antes de que la
pantalla actual se apague automáticamente.
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10 1/24/08 6:40:35 PM1/24/08 6:40:35 PM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
OPERACIONES
11
ESPAÑOL
Cambio de la información en
pantalla
La información en pantalla disponible varía según las
fuentes de reproducción.
En el panel del monitor solamente:
Cada vez que pulsa el botón DISP, la pantalla cambia
para mostrarle diversas informaciones.
Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD vídeo.
Selección de la fuente de
reproducción
La disponibilidad de las fuente depende de los
componentes externos que ha conectado, del medio
conectado y de los ajustes <Entrada> realizados por
usted ( páginas 63 y 64).
En el panel táctil:
En el panel del monitor:
“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD” = “USB” o “USB iPod” = ”CD-CH”, “iPod
Adapter”, o “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE”
= “Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (vuelta al
comienzo)
Podrá seleccionar algunas fuentes si no están
preparadas.
Exit
Pantalla de
información de fuente
Pantalla de
navegación*
Vuelta al comienzo
Pantalla de la imagen
de reproducción
(sólo para fuentes de
vídeo)
Imagen reproducida
y hora del reloj en
números grandes
Operaciones comunes
* Cuando se ha seleccionado <Navigation> para
<AV Input>) ( página 63)
Fuente actual
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11 1/24/08 6:40:37 PM1/24/08 6:40:37 PM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Back Exit
12
ESPAÑOL
1
Aparece la ventana de Atajos (Short Cut).
Para borrar la ventana, pulse el botón
nuevamente.
2 Pulse un icono de Atajo.
3
Se visualiza la pantalla correspondiente.
Usando los iconos Short Cut (atajo)
Puede acceder fácilmente a algunas de las funciones utilizadas frecuentemente mediante los iconos de Atajo (Short
Cut).
Iconos de Atajo:
Los iconos disponibles varían según las fuentes.
Visualiza el menú <Illumination>.
página 64
Cambia el modo de sonido.
página 57
Activa o desactiva la repetición de
pista/capítulo.
páginas 24, 34, 36, 45 y 52
Visualiza el menú <Aspect>.
página 61
Activa la espera de recepción de PTY
página 17
Activa la recepción de espera de
anuncios.
páginas 48 y 49
Visualiza el menú <PTy Search>.
páginas 15 y 16
Activa la función <Voice Dialing>.
página 40
Visualiza el menú <Redial>.
página 40
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12 1/28/08 6:41:35 PM1/28/08 6:41:35 PM
Bayern Radio
Pop Music
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
OPERACIONES
13
ESPAÑOL
Cuando una radiodifusión en FM
estéreo sea difícil de recibir
1
2
Para escuchar la radio
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [TUNER]. ( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [ ] o [ ] para efectuar la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática
Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficientemente potente.
3
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
El indicador MONO se enciende.
Para restablecer el efecto estéreo, seleccione
<Off>.
N° de preajuste
PS (nombre de la
emisora) para FM RDS. Si
no se introduce ninguna
señal PS, aparecerá “No
Name”.
Código PTY para FM
RDS página 16
Modo de sonido
( página 57)
Banda
Indicadores de
sintonizador/espera de
recepción
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13 1/24/08 6:40:38 PM1/24/08 6:40:38 PM
15:45
92.5 MHz
ABC Radio
Back Exit
105.9
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
Exit
14
ESPAÑOL
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1 Sintonice la emisora que desea preajustar.
También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [ ].
2 Visualice la lista de preajustes.
3 Seleccione un número de preajuste.
La emisora seleccionada en el paso 1 ha sido
almacenada en el número de preajuste 4.
También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [
1
] o sosteniendo [5 / ].
Preajuste automático de
emisoras FM —SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más
fuertes)
Esta función funciona sólo para las bandas FM.
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
1
2
3
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
[Sostener]
[Sostener]
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14 1/28/08 6:41:36 PM1/28/08 6:41:36 PM
15:45
Bayern Radio
Exit
Back
OPERACIONES
15
ESPAÑOL
Las siguientes funciones se encuentran disponibles
sólo para emisoras FM RDS.
Búsqueda de programa FM
RDS—Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos,
podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos
que se están difundiendo.
1 Visualice el menú <PTy Search>.
El menú <PTy Search> también se puede
visualizar pulsando el icono de Atajo .
Seleccione una emisora
preajustada
En el control remoto:
1
2
En la unidad:
Para seleccionar directamente sobre el panel
táctil
Para seleccionar de la lista de preajustes
1
2
o
[Sostener]
[Sostener]
Continúa en la página siguiente
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15 1/24/08 6:40:40 PM1/24/08 6:40:40 PM
Back ExitBack Exit
Back Exit
16
ESPAÑOL
Cómo almacenar los tipos de programas
favoritos
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de
preajustes de PTY.
Ej.: Guardando <Drama> en <Preset 1>
2 Seleccione un código PTY.
En el ejemplo de abajo, el código PTY se
selecciona de la lista de preajustes.
Si introduce <PTy Code> debajo, podrá
seleccionar uno de los 29 códigos PTY.
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
[Sostener]
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16 1/24/08 6:40:40 PM1/24/08 6:40:40 PM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
OPERACIONES
17
ESPAÑOL
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
Recepción de espera de TA Indicador
Pulse en el panel del monitor
para activar. TP
La unidad cambiará temporalmente
a Anuncio de tráfico (TA) si está
disponible, desde cualquier otra fuente
distinta de AM.
El volumen cambiará al nivel de
volumen de TA preajustado si el
nivel actual es inferior al preajustado
( página 63).
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Parpadea
Pulse para desactivar. Se apaga
Recepción de espera de PTY Indicador
Para activar, visualice la pantalla <AV
Menu>, pulse [Mode], luego pulse
[On] para <PTy Standby>. (
columna siguiente).
PTY
La unidad cambiará temporalmente
a su programa PTY favorito desde
cualquier otra fuente distinta de AM.
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
sistema de radiodifusión de datos.
Parpadea
Para desactivar, pulse [Off] para <PTy
Standby> en el paso 3 de la columna
siguiente.
Se apaga
Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la
recepción de espera de TA/espera de PTY también
funcionará para el sintonizador DAB y se efectuará la
búsqueda de los servicios.
Para activar la recepción de espera de
PTY
1
2
3
Ahora se ha activado la recepción de espera de PTY
para el código PTY <News>: el ajuste inicial.
También se puede activar o desactivar la espera de
recepción de PTY pulsando el icono de Atajo .
Continúa en la página siguiente
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17 1/24/08 6:40:41 PM1/24/08 6:40:41 PM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
ExitBack
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
Easy Listening
Exit
18
ESPAÑOL
Para cambiar el código PTY para la
recepción de espera de PTY
1
2
3
4 Seleccione su código PTY favorito.
Ej.: Selección de <Easy Listening>
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de
la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el
mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción de
seguimiento de redes de radio, consulte <AF
Regional>. ( página 63)
Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte también “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa
(DAB AF)”. ( página 49)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de
programa
Normalmente, cuando usted selecciona emisoras
preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada
del sistema de radiodifusión de datos no son lo
suficientemente fuertes para una buena recepción,
esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra
emisora que esté difundiendo el mismo programa
que la emisora preajustada original. Para activar
esta función, seleccione <On> para <Program
Search>.( página 63)
La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
A
SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18SP10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18 1/28/08 6:41:37 PM1/28/08 6:41:37 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES
19
! Inserte un disco.
El panel del monitor se cierra automáticamente.
Si no lo hace, pulse [Close].
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente y, a continuación, se inicia la reproducción (con algunos discos, aparece
el menú superior del disco).
Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o expulse el disco.
Si aparece “ ” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación intentada.
En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”.
~ Abra el panel del monitor.
Aparece el menú <Open/Tilt>.
Si pulsa y mantiene pulsado el botón, podrá
abrir el panel del monitor y expulsar el disco.
Ÿ
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal conectando un amplificador o decodificador compatible con
estas fuentes multicanal. ( también página 75)
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse
con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje
el volumen para evitar daños a los altavoces debido
a un repentino aumento del nivel de salida.
Lado de la etiqueta
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19 1/24/08 6:41:02 PM1/24/08 6:41:02 PM
ESPAÑOL
20
Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse .
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente. ( página 11)
*1 DVD-VR también indica reproducción VR-PRG (programa) o VR-PLAY (lista de reproducción).
*2 Indica el botón pulsado.
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
: Botones en el panel táctil: En las explicaciones, se indican dentro de [ ].
Estos botones también funcionan cuando no se muestran en el panel táctil (mientras mira las imágenes
reproducidas en la pantalla).
Formato de audio
DVD Vídeo: Nº de título/Nº de capítulo/Tiempo de reproducción
DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de capítulo/
Tiempo de reproducción
Frecuencia de muestreo/
velocidad de bits/Nº
de canal de la señal
grabada
[3 / 8] Comienza la reproducción/pausa
[7] Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona un capítulo
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*3
[5 ] Selecciona el título/programa/lista de reproducción
Modo de sonido
( página 57)
Tipo de disco
Modo de
reproducción
*2
*1
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20 1/28/08 6:42:10 PM1/28/08 6:42:10 PM
File Name.divx
Folder Name
PBC
ESPAÑOL
OPERACIONES
21
Para DivX/MPEG1/MPEG2: Nº de carpeta/Nº de pista/
Tiempo de reproducción
Para JPEG: Nº de carpeta/Nº de pista
[3 / 8] Comienza la reproducción/pausa
[7] Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante para DivX/MPEG1/MPEG2 *5
Mientras se reproducen los siguientes discos, pulse .
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información diferente ( página 11).
Tipo de disco
Modo de sonido
( página 57)
Nº de pista/Tiempo de reproducción
[3 / 8] Comienza la reproducción/pausa
[7] Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*6
El indicador PBC se enciende
mientras se está usando PBC.
Modo de sonido
( página 57)
*4 Indica el botón pulsado.
*5 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
*6 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
[5 ] Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas/
pistas
[
01
01
]
Visualiza la lista de carpetas/pistas
*4
*4
Formato de vídeo
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21 1/24/08 6:41:06 PM1/24/08 6:41:06 PM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
ESPAÑOL
22
Nº de pista/Tiempo de reproducción
Sólo para CD-Text *2*3
Modo de sonido
( página 57)
[3 / 8] Comienza la reproducción/pausa
[7] Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4
Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción
Formato de audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
[3 / 8] Comienza la reproducción/pausa
[7] Detiene la reproducción
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante*4
Modo de sonido
( página 57)
*1 Indica el botón pulsado.
*2 Aparece “No Name” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado.
*3 Al tocar una barra de información, el texto se desplaza si no se muestra por completo.
*4 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
[5 ] Pulse: Selecciona la carpeta
Sostener: Visualiza la lista de carpetas/
pistas
[
01
01
]
Visualiza la lista de carpetas/pistas
*1
*1
Los datos de etiqueta
aparecen solamente
cuando están
grabados.*2*3
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22 1/24/08 6:41:06 PM1/24/08 6:41:06 PM
15:45
ESPAÑOL
OPERACIONES
23
Botones de operación en la pantalla
Pude visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes reproducidas en la pantalla.
Si no realiza ninguna operación en el lapso de unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen (salvo que
se esté visualizando un menú de disco).
páginas 26 a 30 para saber cómo funcionan
específicamente los botones de operación para los
diversos discos
A
[SOURCE] Visualiza la pantalla <Source Menu>
[5 ] Selecciona carpetas
[3 / 8] Inicia la reproducción/pausa.
[4 ¢] Pulse: Selecciona pistas
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[ ](*2) Visualiza los iconos de Atajo.
[] Visualiza la pantalla <AV Menu>
[7] Detiene la reproducción
Los botones anteriores también funcionan cuando no
se muestran en la pantalla (mientras mira la imagen
reproducida).
*1 Mientras se reproduce un menú de disco, [KEY] se visualiza
automáticamente. En el menú de disco, podrá seleccionar
directamente una opción del menú tocándola sobre la
pantalla
B
Para la operación del menú de reproducción de DVD/VCD/DivX
[5 2 3] Selecciona las opciones del menú
[ENTER] Confirma la selección
[TOP MENU] Visualiza el menú de disco
[MENU] Visualiza el menú de disco
[RETURN] Vuelve al menú anterior o visualiza el menú
(sólo para VCD con PBC)
C
Para introducir los números
[0]–[9]=[ENTER]
Introduce números
[Direct/CLR] Cambia entre entrada de capítulo/pista y
entrada de título/carpeta
Borra la última entrada cuando usted
introduce un número incorrecto
Ej.: Para ingresar “105”, pulse [1], [0], [5] y, a continuación,
[ENTER]
Para borrar las operaciones, toque la pantalla otra
vez.
Toque la pantalla (parte central).
Toque [KEY].
*1
Toque [KEY].
Toque [KEY].
*2
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23 1/24/08 6:41:07 PM1/24/08 6:41:07 PM
Exit
ExitBack
ESPAÑOL
24
Selección de los modos de reproducción
Solamente puede uno de los siguientes modos de reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de disco Repeat Random
Chapter: Repite el capítulo actual*
Title: Repite el título actual
Chapter: Repite el capítulo actual*
Program: Repite el programa actual (no
disponible para la reproducción de
la lista de reproducción)
Track: Repetir la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y
luego las pistas de las siguientes
carpetas
Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Track: Repetir la pista actual* (PBC no
está en uso)
Disc (All): Reproduce aleatoriamente todas
las pistas (PBC no está en uso)
Track: Repetir la pista actual* Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
Track: Repetir la pista actual*
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y
luego las pistas de las siguientes
carpetas
Disc (All): Reproducir aleatoriamente todas
las pistas
* Pulsando el icono de Atajo , también puede activar o desactivar la repetición de pista/capítulo.
1
2
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24 1/24/08 6:41:07 PM1/24/08 6:41:07 PM
Exit
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
ESPAÑOL
OPERACIONES
25
Selección de pistas en la lista
Si un disco incluye carpetas, podrá visualizar las
listas de carpetas/pistas (archivo) y luego iniciar la
reproducción.
1
2
3 Seleccione una carpeta (1), luego una pista
(2).
Se empieza a reproducir la pista seleccionada.
1 Número actual de lista de carpetas/número
total de la lista de carpetas
2 Número actual de la lista de pistas/número
total de la lista de pistas de la carpeta actual
*1 Pulse para desplazarse a las páginas anterior/
siguiente de las listas.
*2 Vea lo siguiente.
También puede seleccionar las listas de carpetas/
pistas mediante la barra, tal como se muestra en la
ilustración.
Pulse : Salta las listas hacia arriba o hacia abajo.
Arrastrar : Se desplaza por las listas hacia arriba o
hacia abajo.
También puede visualizar la lista de carpetas/pistas
pulsando [
01
/
01
] o sosteniendo
[5 / ].
Prohibición de la expulsión del
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
simultáneamente
[Sostener][Sostener]
Examina la lista de carpetas.
Examina la lista de pistas.
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25 1/28/08 6:42:13 PM1/28/08 6:42:13 PM
dos veces
ESPAÑOL
26
Operaciones utilizando el control remoto—RM-RK252
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El sonido no se escucha).
Cámara lenta durante la pausa*2 (El sonido no se escucha.)
Pulse: Seleccionar un capítulo (durante la reproducción o la
pausa).
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*3 (El sonido no se
escucha).
Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
Selecciona una relación de aspecto.
Seleccionar un capítulo.
Seleccionar un título (cuando no se está reproduciendo).
Selecciona un título (durante la reproducción o la pausa).
Usando las funciones de control por menú
1
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la
reproducción.
3
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
Puede cambiar las siguientes opciones utilizando la barra en pantalla en pantalla—idioma de audio, idioma
para los subtítulos, ángulo de visión, etc. ( páginas 31 y 32)
También funciona como CLR
(eliminar):
Borra una entrada incorrecta
si lo pulsa mientras mantiene
pulsado SHIFT.
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26 1/24/08 6:41:08 PM1/24/08 6:41:08 PM
dos veces
ESPAÑOL
OPERACIONES
27
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*4 (El sonido no se escucha).
Cámara lenta hacia adelante durante la pausa*5 (El sonido no se escucha.)
La cámara lenta hacia atrás no funciona.
Pulse: Seleccionar un capítulo (durante la reproducción o la pausa).
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*6
Seleccione el programa.
Selecciona una lista de reproducción (durante la reproducción o la pausa).
Selecciona una relación de aspecto.
Seleccionar un capítulo.
Selecciona un programa (cuando no se está
reproduciendo).
Selecciona un programa/lista de reproducción
(durante la reproducción o la pausa).
Uso de las pantallas Programa original/Lista de reproducción ( página 31)
1Para el programa original
Para la lista de reproducción
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la reproducción.
3 Para borrar la pantalla.
*4 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
También puede cambiar el flujo de audio y los subtítulos (activación/desactivación) mediante la barra en pantalla.
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27 1/24/08 6:41:09 PM1/24/08 6:41:09 PM
ESPAÑOL
28
También funciona como CLR
(eliminar):
Borra una entrada incorrecta
si lo pulsa mientras mantiene
pulsado SHIFT.
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*1 (El sonido no se escucha).
Pulse: Seleccionar la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2 (El sonido no se
escucha.)
Seleccionar la carpeta.
Selecciona una relación de aspecto.
Seleccionar la pista
(dentro de la misma
carpeta).
Seleccionar la carpeta.
Mientras se está reproduciendo...
Retrocede/avanza las escenas cinco minutos.
Para DivX6: Usando las funciones de control por menú
1
2 Selecciona una opción deseada para iniciar la
reproducción.
3
*1 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Velocidad de búsqueda: ¡1 ] ¡2
Posición de reproducción actual
dos veces
2ª pulsación
También puede cambiar el flujo de audio y los subtítulos (activación/desactivación) mediante la barra en pantalla.
(Sólo DivX)
1ª pulsación 1ª pulsación 2ª pulsación 3ª pulsación
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28 1/24/08 6:41:09 PM1/24/08 6:41:09 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES
29
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción. (Slide show: se muestra cada archivo durante unos segundos).
Muestra el archivo actual hasta que lo cambie, si lo pulsa durante la presentación de diapositivas.
Selecciona el archivo
Seleccionar la carpeta.
Selecciona una relación de aspecto.
Seleccionar el archivo (dentro de la misma carpeta).
Seleccionar la carpeta.
Durante la reproducción PBC...
Seleccione una opción en el menú.
Para volver al menú anterior, pulse
Para cancelar la reproducción PBC
1
2 Seleccione la pista deseada.
Para reanudar PBC, pulse
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo
pulsa durante la reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*3 (El
sonido no se escucha.)
Cámara lenta hacia adelante durante
la pausa*4 (El sonido no se escucha.)
La cámara lenta hacia atrás no
funciona.
Pulse: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante*5 (El sonido no se escucha).
Selecciona una relación de aspecto.
Selecciona la pista.
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidad a cámara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
dos veces
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29 1/24/08 6:41:10 PM1/24/08 6:41:10 PM
ESPAÑOL
30
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*1
Pulse: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*2
Selecciona la pista.
*1 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
También funciona como CLR
(eliminar):
Borra una entrada incorrecta
si lo pulsa mientras mantiene
pulsado SHIFT.
Pare la reproducción.
Inicia la reproducción/pausa (si lo pulsa durante la
reproducción).
Búsqueda hacia atrás/adelante*3
Pulse: Selecciona la pista.
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante*4
Seleccionar la carpeta.
Seleccionar la pista (dentro de la misma carpeta).
Seleccionar la carpeta.
*3 Velocidad de búsqueda: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidad de búsqueda: x2 ] x10
dos veces
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30 1/24/08 6:41:11 PM1/24/08 6:41:11 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES
31
Operaciones usando la barra en
pantalla
Estas operaciones se puede realizar en la pantalla
utilizando el control remoto, mientras se reproducen
los siguientes discos—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG.
1 Visualiza la barra en pantalla. ( página 32)
Ej.: Para DVD Vídeo
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
Si aparece un menú emergente...
Para ingresar tiempos/números...
: Mueva la posición de entrada
:
Seleccione un número
Para borrar la barra en pantalla
Usando las pantallas de listas
Puede usar la pantalla de Programa
original o Lista de reproducción en cualquier momento
mientras se reproduce un DVD-VR con sus datos
grabados.
1 Visualiza la pantalla Programa original/Lista
de reproducción.
2 Seleccione la opción que desea.
Para borrar la pantalla
1 Número de programa original/lista de reproducción
2 Fecha de grabación
3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de
entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación
5 Título del programa/lista de reproducción*
6 Barra resaltada (selección actual)
7 Creando la fecha de la lista de reproducción
8 Número total de capítulos incluidos en la lista de
reproducción.
9 Tiempo de reproducción
* Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder
que no se visualice el título del programa original o la
lista de reproducción.
Continúa en la página siguiente
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31 1/24/08 6:41:11 PM1/24/08 6:41:11 PM
ESPAÑOL
32
Información
Funcionamiento
Barras en pantalla
5 Indicación de la hora
Tiempo de reproducción
transcurrido del disco
Tiempo estante del título (para
DVD)
Tiempo restante del disco (para los
otros)
Tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo/pista
actual *2
Tiempo restante del capítulo/pista
actual *2
6 Estado de reproducción
Reproducción
Búsqueda hacia atrás/adelante
Cámara lenta hacia atrás/adelante
Poner en pausa
Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo
(véase 5)
Búsqueda por tiempo (especificar
una cierta escena ingresando el
tiempo)
Búsqueda de título (por su
número)
Búsqueda de capítulo (por su
número)
Búsqueda de pista (por su número)
Reproducción repetida *1
Reproducción aleatoria *1
Cambia el idioma de audio, el flujo
de audio, o el canal de audio
Cambia o borra el idioma de los
subtítulos
Cambia el ángulo de visión
*1 página 24
*2 No aplicable para DVD-VR
El ejemplo de arriba es de un DVD Vídeo. Las opciones mostradas en la barra varían según el tipo de disco.
1 Tipo de disco
2 DVD: Formato de señal de audio
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción *1
DVD Vídeo:
C. RPT: Repetición de capítulo
T. RPT: Repetición de título
DVD-VR:
C. RPT: Repetición de capítulo
PG. RPT: Repetición de programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Repetición de pista
F. RPT: Repetición de carpeta
F. RND: Aleatoria de carpetas
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
JPEG:
F. RPT: Repetición de carpeta
VCD:
T. RPT: Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
4 Información sobre reproducción
Título/capítulo actual
Programa/capítulo actual
Lista de reproducción/capítulo
actual
Pista actual
Carpeta/pista actual
Carpeta/archivo actual
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32 1/24/08 6:41:12 PM1/24/08 6:41:12 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES
33
! Inserte una tarjeta SD.
Introduzca la tarjeta SD hasta que oiga un
chasquido.
La fuente cambia a “SD” y se inicia la reproducción.
Cierre el panel del monitor.
Si aún se encuentra visualizado el menú
<Open/Tilt>:
También puede pulsar
[Close] en el menú <Open/
Tilt>.
Si el menú <Open/Tilt> no está visualizado:
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Operaciones de SD
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC* guardados en la tarjeta SD.
Puede manipular la tarjeta SD tal como lo hace con
los archivos de los discos. ( páginas 21 a 30)
Todas las pistas de la tarjeta SD se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.
~ Abra el panel del monitor.
Aparece el menú <Open/Tilt>.
Ÿ
* Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos codificados FairPlay.
Precaución:
No suelte el dedo deprisa; de lo contrario, la
tarjeta SD podrá saltar fuera de la ranura de
carga.
Para expulsar la tarjeta SD
Empuje ligeramente la tarjeta SD.
La tarjeta SD también se puede expulsar sosteniendo
OPEN (cuando el panel del monitor está cerrado).
Continúa en la página siguiente
[Dos veces]
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33 1/24/08 6:41:13 PM1/24/08 6:41:13 PM
Exit
ESPAÑOL
34
Selección de los modos de reproducción
Puede utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
2
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de
archivo Repeat Random
Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
SD (All): Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Folder: Se repiten todos los archivos de la
carpeta actual
* También puede activar o desactivar la repetición de pista pulsando el icono .
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34 1/24/08 6:41:13 PM1/24/08 6:41:13 PM
ESPAÑOL
OPERACIONES
35
Operaciones de USB
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
También puede conectar un iPod al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
páginas 50 a 52.
~ Conecte un dispositivo USB.
La fuente cambia a “USB” y se inicia la reproducción.
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/
MPEG2*1/MP3/WMA/WAV/AAC*2 almacenados en un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace
con los archivos de los discos. ( páginas 21 a 30)
Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos
los datos importantes.
*1 Excepto archivos MPEG2 grabados mediante la
cámara JVC Everio (código de extensión <.mod>).
*2 Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codificados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos codificados FairPlay.
Precaución:
Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras “Now Reading...” esté
parpadeando en la pantalla del monitor.
No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
Detenga la reproducción antes de desconectar un
dispositivo USB.
No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues
se podrá producir deformación o daños en el
dispositivo.
Si desea más información acerca de las
operaciones USB, página 72.
Continúa en la página siguiente
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
No es posible conectar un computador al terminal ( ) USB de la unidad.
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35 1/24/08 6:41:14 PM1/24/08 6:41:14 PM
Exit
ESPAÑOL
36
Solamente puede uno de los siguientes modos de
reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar repetición de pista
1
2
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Selección de los modos de reproducción
Tipo de
archivo Repeat Random
Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
USB (All): Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
USB (All): Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
* También puede activar o desactivar la repetición de pista pulsando el icono .
SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36SP19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36 1/24/08 6:41:14 PM1/24/08 6:41:14 PM
Device Name
ExitBack
Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
37
ESPAÑOL
Para registrar usando <Open>
Preparativos:
Opere el dispositivo Bluetooth para activar su función
Bluetooth.
Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si
no lo está, pulse [5] o [] para seleccionarlo.
1
2
3
4 Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal)* en la unidad.
Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos).
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN:
Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Operaciones Bluetooth®—teléfono celular/reproductor de audio
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) al jack del cambiador
de CD en la parte trasera.
Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
cuáles son los países en que se puede utilizar la
función Bluetooth®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth
a través de la unidad (“Bluetooth PHONE” y “Bluetooth
AUDIO”), usted deberá establecer una conexión
Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“Bluetooth PHONE” y “Bluetooth
AUDIO”).
Conexión de un nuevo
dispositivo Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
<Bluetooth> para registrar y establecer la conexión
con un dispositivo.
Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”
como fuente para operar el menú <Bluetooth>.
Open Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar el dispositivo
Bluetooth.
Search Prepare la unidad para poder
establecer una nueva conexión
Bluetooth. La conexión se establece
haciendo funcionar esta unidad.
Continúa en la página siguiente
Para ir a otras opciones del menú
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37 1/24/08 6:41:42 PM1/24/08 6:41:42 PM
38
ESPAÑOL
Sólo podrá introducir [0] – [9].
• [BS]: Borra el carácter que está antes del
cursor.
• [Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
• [Enter]: Confirma la entrada.
5 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Open...” en la pantalla.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado
en el paso anterior) en el dispositivo que se va a
conectar.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice <Connect> (o active <Auto
Connect>) para conectar el mismo dispositivo la
próxima vez ( páginas 67 y 68).
Para registrar usando <Search>
Asegúrese de que “NEW DEVICE” esté seleccionado. Si
no lo está, pulse [5] o [] para seleccionarlo.
1 Pulse [ ].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Search].
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. (Si no hay
ningún dispositivo disponible, aparecerá “Device
Unfound”).
4 Seleccione el dispositivo que desea conectar.
5 Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN, consulte
las instrucciones suministradas con el dispositivo.
6 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar,
mientras se visualiza “Connecting...” en la
pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para conectar un dispositivo especial
<Special Device>
1 Pulse [ ].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Special Device].
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4 Seleccione el dispositivo que desea conectar.
5 Utilice <Open> (o <Search>) para conectar.
Para conectar/desconectar un dispositivo
registrado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” y, a continuación, seleccione el
dispositivo registrado que desea conectar/
desconectar.
2 Pulse [ ].
3 Pulse [Bluetooth].
4 Pulse [Connect] o [Disconnect].
• Seleccione <Connect> para conectar el
dispositivo seleccionado.
• Seleccione <Disconnect> para desconectar el
dispositivo seleccionado.
Para borrar un dispositivo registrado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth
AUDIO” y, a continuación, seleccione el
dispositivo registrado que desea borrar.
2 Pulse [ ].
3 Pulse [Bluetooth].
4 Pulse [Delete Pairing].
Aparecerá la pantalla de confirmación. Pulse [Yes].
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38 1/24/08 6:41:45 PM1/24/08 6:41:45 PM
Connected Device Name
DISPOSITIVOS EXTERNOS
39
ESPAÑOL
Usar el teléfono celular Bluetooth
Ajusta el volumen de las llamadas entrantes.*3
página 41
Modo de sonido
( página 57)
Estado del dispositivo
Intensidad de la
señal/recordatorio de
batería (sólo cuando la
información procede del
dispositivo)
El icono Bluetooth
se enciende cuando
el adaptador está
conectado.
*1
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “Bluetooth
PHONE”.
Nombre y número de teléfono (si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado...
La unidad contesta automáticamente la llamada
entrante. ( página 68)
Cuando <Auto Answer> está desactivado...
Para contestar la llamada entrante
Pulse el mensaje visualizado en el panel táctil.
Pulse cualquier botón en el panel del monitor
(excepto /ATT o VOL +/–).
Para finalizar una llamada
Mantenga el mensaje visualizado en el panel táctil.
Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto /ATT o VOL +/–).
Podrá ajustar el volumen del micrófono. ( página
68)
*1 Cuando haya conectado un teléfono celular con función de audio, aparecerá .
*2 Este botón aparece cuando está conectado el adaptador Bluetooth.
*3 Este ajuste no afecta al nivel de volumen de las otras fuentes.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [Bluetooth PHONE]. ( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [ ].
! Pulse [Bluetooth].
Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes
mediante <Bluetooth> menu). ( páginas 67 y 68)
Continúa en la página siguiente
*2
[5 ] Selecciona el dispositivo registrado
(Aparece “NEW DEVICE” cuando se puede registrar un dispositivo nuevo).
[ ] Sostener: Activa la función <Voice Dialing>
[ ]
Visualiza la pantalla
<
Dial Menu
>
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39 1/24/08 6:41:45 PM1/24/08 6:41:45 PM
Device Name
Receiving Message
Jack
Yes No
Read ?
Device Name
ExitBack
Exit
Back Exit
Back Exit
40
ESPAÑOL
3
4 Seleccione un método de llamada, y luego
efectúe la llamada.
Redial Muestra la lista de los números
telefónicos a los que ha
llamado.
Received Calls Muestra la lista de las llamadas
recibidas.
Phonebook Muestra la guía telefónica del
teléfono celular conectado.
Missed Calls Muestra la lista de las llamadas
perdidas.
Phone
Number
Muestra la pantalla de entrada
del número telefónico =
“Cómo ingresar un número
telefónico” ( página 41).
Voice Dialing (Sólo cuando el teléfono
celular conectado dispone del
sistema de reconocimiento de
voz): = Diga el nombre que
desea llamar.
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de
mensaje corto), podrá leer los mensajes en la pantalla.
No se pueden editar ni enviar mensajes a través de la
unidad.
Cuando se ajusta <Message Info> a <Auto>...
La unidad emite un pitido audible y aparece la siguiente
pantalla para informarle que ha llegado un mensaje.
( página 68)
Para leer el mensaje, pulse [Yes].
La fuente será cambiada a “Bluetooth PHONE”.
Para leer el mensaje posteriormente, pulse [No].
El mensaje queda almacenado en <Message> =
<Unread>. ( página 67)
Cuando se ajusta <Message Info> a <Manual>...
Para leer un mensaje, acceda a la lista de mensajes. (
páginas 67 y 68)
Para hacer una llamada
1
2
Se cancela.
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40 1/24/08 6:41:46 PM1/24/08 6:41:46 PM
Back Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
41
ESPAÑOL
Para volver a marcar los números marcados
previamente
1
2
3
Cuando se utiliza el control remoto, puede
visualizar el menú <Redial> en cualquier
momento.
Para parar el timbre (cancelando la llamada
saliente)
Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto /ATT o VOL +/–).
Cómo ingresar un número telefónico
No podrá usar el control remoto para ingresar
números telefónicos.
Sólo podrá introducir [0] – [9], [*], [#] (hasta 32
números)
• [BS]: Borra el carácter que está antes del
cursor.
• [Del]: Borra el carácter sobre el que está el
cursor.
• [Preset]: Va a la lista de preajustes. Puede
preajustar el número introducido
seleccionando el número de preajuste.
( página 42)
• [Dial]: Llama el número introducido.
También puede visualizar la pantalla <Dial
Menu > manteniendo pulsado SOURCE en el
panel del monitor.
La función <Voice Dialing> también se puede
activar fácilmente pulsando el icono de Atajo
.
También puede activarlo sosteniendo [ ].
[Sostener]
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41 1/24/08 6:41:46 PM1/24/08 6:41:46 PM
Back Enter
Exit
List
42
ESPAÑOL
Para llamar un número preajustado
1
2
3
Los siguientes botones del control remoto se pueden
utilizar para las operaciones telefónicas de Bluetooth.
Visualiza la pantalla <Dial Menu>/
Contesta la llamada entrante.
Visualiza la lista <Redial> si
lo pulsa y mantiene pulsado
(independientemente de la fuente
actual).
Finaliza la llamada.
Ajusta el volumen de las llamadas
entrantes.
Llama a los números preajustados.
Memorización de los números
telefónicos
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
1 Selecccione el número telefónico que desea
memorizar en <Phonebook>, <Redial>,
<Received Calls>, o <Missed Calls>.
1 Pulse [ ].
2 Pulse [Bluetooth].
3 Pulse [Dial Menu], luego...
Ej.: Seleccionando <Received Calls>
2 Seleccione el número telefónico que desea
guardar.
3 Seleccione un número de preajuste.
Ahora “Tom” ha quedado guardado en el Nº de
preajuste 1.
[Sostener]
[Sostener]
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42 1/24/08 6:41:47 PM1/24/08 6:41:47 PM
Connected Device Name
DISPOSITIVOS EXTERNOS
43
ESPAÑOL
*1 Indica el botón pulsado. Puede ser diferente de otros estados de funcionamiento.
*2 Este botón aparece cuando está conectado el adaptador Bluetooth.
*3 No se podrá seleccionar “NEW DEVICE” cuando hay un reproductor de audio Bluetooth conectado.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse
[Bluetooth AUDIO]. ( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Inicia la reproducción.
Consulte la página 37 para la información sobre
cómo conectar un dispositivo nuevo.
Consulte la página 38 para la conexión/
desconexión de un dispositivo registrado.
Consulte la página 38 para la información sobre
cómo borrar un dispositivo registrado.
Los siguientes botones del control remoto se pueden
utilizar para las operaciones de audio de Bluetooth.
Inicia y pone en pausa la reproducción
Salto hacia atrás/adelante
Ajusta el volumen.
Estado del dispositivo
Intensidad de la
señal/recordatorio de
batería (sólo cuando la
información procede del
dispositivo).
Modo de sonido
( página 57)
*1
El icono Bluetooth
se enciende cuando
el adaptador está
conectado.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
[3 / 8] [7] Comienza la reproducción/pausa
[4 ¢] Búsqueda hacia atrás/adelante
[5 ] Selecciona el dispositivo registrado
(Aparece “NEW DEVICE” cuando se puede registrar un dispositivo nuevo.*3)
[] Visualiza la pantalla <Dial Menu>
*2
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43 1/24/08 6:41:47 PM1/24/08 6:41:47 PM
DISC 1
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Back Exit
Disc List
Disc 01
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 06
MP3 Disc
44
ESPAÑOL
Escuchando el cambiador de CD
Nº de carpeta/Nº de pista/Tiempo de reproducción
Ej.: Mientras se reproduce un disco MP3
Indicador MP3
Los datos de etiqueta
aparecen solamente
cuando están grabados.
Modo de sonido
( página 57)
Si usted selecciona un disco MP3, aparecerá la lista
de pistas de la carpeta actual. Podrá seleccionar una
pista e iniciar la reproducción.
Si selecciona una pista en la lista, podrá empezar
a reproducir la primera pista de la carpeta.
1 Número del disco actual
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Número de pista actual/número total de pistas
de la carpeta actual
*1 Pulse para desplazarse a las páginas anterior/
siguiente de las listas
*2 También puede seleccionar las carpetas/pistas
mediante la barra ( página 25).
Para ir a otra lista
Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.
Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.
[4 ¢] Pulse: Selecciona la pista
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[5 ] Pulse: Selecciona carpetas (sólo para MP3)
Sostener: Visualiza la lista de discos
También puede visualizar la lista de discos
sosteniendo [5 / ].
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para
<External Input>. ( página 64)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [CD-CH].
( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [ ].
! Pulse [List].
Seleccione un disco para iniciar la
reproducción.
List DISC 5
Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44 1/24/08 6:41:48 PM1/24/08 6:41:48 PM
ExitBack
ExitBack
Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
45
ESPAÑOL
Selección de los modos de reproducción
Tipo de disco Repeat Random
Track: Repetir la pista actual *
Disc: Repite todas las pistas del disco
actual
Disc: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
All: Se reproducen aleatoriamente todas
las pistas de todos los discos cargados
Track: Repetir la pista actual *
Folder: Se repiten todas las pistas de la
carpeta actual
Disc: Repite todas las pistas del disco
actual
Folder: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
Disc: Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
All: Se reproducen aleatoriamente todas
las pistas de todos los discos cargados
* También puede activar o desactivar la repetición de pista pulsando el icono .
Los siguientes botones del control remoto se pueden utilizar para operar el cambiador de CD.
Selecciona el disco.
Selecciona la carpeta (sólo MP3).
• Pulse: Selecciona la pista.
• Sostener: Búsqueda hacia atrás/
adelante
3
Al seleccionar uno de los modos de reproducción,
el indicador correspondiente se enciende en la
pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Solamente puede uno de los siguientes modos de
reproducción—Repetida o aleatoria.
Ej.: Para seleccionar la repetición de pistas de un disco
MP3 (para CDs, página 24.)
1
2
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45 1/24/08 6:41:48 PM1/24/08 6:41:48 PM
Service Label
DRC
LN
46
ESPAÑOL
N° de preajusteBanda
Indicadores de DAB */
indicadores de espera de
recepción
Modo de sonido
( página 57)
* El indicador TEXT se enciende mientras se encuentre sintonizado un servicio con DLS (Segmento de etiqueta
dinámico).
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [DAB]. ( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [ ] o [ ] para efectuar la búsqueda de un ensemble—Búsqueda automática.
Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
Pulse [5 SERVICE] o [SERVICE ] para seleccionar el servicio (sea primario o secundario)
que desea escuchar.
Escuchando el sintonizador DAB
Si no se recibe ninguna
señal, aparecerá “No
DAB Signal”.
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46 1/24/08 6:41:48 PM1/24/08 6:41:48 PM
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
Exit
Exit
15:45
1471.792MHz LL
DAB1
DISPOSITIVOS EXTERNOS
47
ESPAÑOL
Cuando el ambiente es ruidoso
Algunos servicios proveen señales de control de rango
dinámico (DRC) junto con las señales regulares de los
programas. El DRC refuerza los sonidos de bajo nivel
para mejorar su audición.
El indicador DRC también permanecerá encendido
mientras se está sintonizando un servicio con señales
DRC.
1
2
3
Conforme aumenta el número, el efecto se
intensifica.
Preajuste manual
1 Sintonice el servicio que desea preajustar.
2 Visualice la lista de preajustes.
También puede visualizar la lista de preajustes
sosteniendo [5] o [].
3 Seleccione un número de preajuste.
El servicio seleccionado en el paso 1 ha sido
almacenado en el número de preajuste 2.
Continúa en la página siguiente
[Sostener]
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47 1/24/08 6:41:49 PM1/24/08 6:41:49 PM
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
48
ESPAÑOL
Selección de servicios
preajustados
En el control remoto:
1
2
En la unidad:
1
2
3
Activación/desactivación de la
recepción de espera de TA/PTY
Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en la página 17 para emisoras FM RDS.
No podrá almacenar separadamente los códigos PTY
para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Activa/desactiva la espera de
recepción de anuncios
La recepción de espera de anuncio permite al receptor
cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de
anuncio).
Recepción de espera de anuncio Indicador
Para activar, visualice la pantalla <AV
Menu>, pulse [Mode], luego pulse
[On] para <Announce Standby>. (
debajo)
ANN
La unidad cambiará temporalmente a
su servicio favorito desde cualquier otra
fuente distinta de FM/AM.
Se enciende
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita las señales
pertinentes.
Parpadea
Para desactivar, pulse [Off] para
<Announce Standby> ( debajo).
Se apaga
Para activar la recepción de espera de
anuncio
1 Pulse [ ].
2 Pulse [Mode].
3
Ahora se ha activado la recepción de espera de
anuncio para el código PTY <Transport News>:
el ajuste inicial.
También puede activar o desactivar la espera de
recepción de anuncios pulsando el icono de Atajo
.
[Sostener]
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48 1/24/08 6:41:49 PM1/24/08 6:41:49 PM
Back Exit
Back Exit
Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
49
ESPAÑOL
Para cambiar el tipo de anuncio para la
recepción de espera de anuncio
1
2
3
4 Seleccione su tipo de anuncio favorito.
Tipos de anuncios disponibles:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
frecuencia alternativa (DAB AF)
Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
puede recibir el servicio, este receptor sintonizará
automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS
que esté transmitiendo el mismo programa.
Mientras se recibe una emisora FM RDS:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está
difundiendo el mismo programa que de la emisora
FM RDS, esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción de frecuencia
alternativa, seleccione <Off> para <DAB AF>. (
página 63)
SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49SP37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49 1/24/08 6:41:50 PM1/24/08 6:41:50 PM
Current Track Title
Artist Name
Album Title
50
ESPAÑOL
Puede conectar el iPod mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptador Para hacer funcionar
Para escuchar la música Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod) “Cuando se conecta con el cable USB”
tal como se explica a continuación.
Adaptador de interfaz para iPod—
KS-PD100 (no suministrado)
“Cuando se conecta con el adaptador
de interfaz” en la página 53.
Para ver vídeo Cable USB audio y video para iPod—
KS-U20K (no suministrado)
“Cuando se conecta con el cable USB”
tal como se explica a continuación.
Asegúrese de haber seleccionado
<iPod (Off)> para <AV Input>. (
página 63)
Cuando se conecta con el cable USB
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [USB iPod]. ( página 11)
La reproducción se inicia automáticamente.
Cuando conecte el iPod al terminal USB, se selecciona “USB iPod” como fuente y la reproducción se inicia
automáticamente.
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista/video*2.
*2 No se puede reanudar la reproducción para fuentes de video.
Modo de sonido
( página 57)
Modo de
reproducción
( página 52)
Nº de pista/Tiempo de reproducción
Para escuchar el iPod
[5 / ] Pulse: Se desplaza a la opción anterior/siguiente de una categoría
(por ej.: otro álbum, artista, lista de reproducción, etc.)*1
Sostener: Ingresa en el menú <Search Mode>
[4 / ¢] Pulse: Selecciona una pista/video
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[3 / 8] Inicia la reproducción/pausa.
*1 [5 / ] podría no funcionar, dependiendo de cómo se seleccione la pista/
vídeo actual.
SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50 1/28/08 7:20:13 PM1/28/08 7:20:13 PM
Exit
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back Exit
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Back Exit
0003/0099
*1*1
*1*1
*2
*2
*1 Pulse para desplazarse a las páginas anterior/
siguiente de la lista
*2 También podrá seleccionar el modo búsqueda y
las pistas/vídeos mediante la barra. ( página
25)
Modos de búsqueda:
– Para <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– Para <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts
Los modos de búsqueda disponibles dependen del
tipo de iPod.
También puede visualizar el modo de búsqueda y
las listas de pistas/vídeos sosteniendo [5 / ].
DISPOSITIVOS EXTERNOS
51
ESPAÑOL
Selección de una pista desde
<Search Mode>
1 Ingrese en el menú <Search Mode>.
2
3 Seleccione <Music> o <Videos>.
Si selecciona <Shuffle Songs> se inicia la
reproducción.
4 Seleccione un modo de búsqueda (1), y
luego la opción deseada (2).
Repita el paso 2 hasta que se inicie la
reproducción de la pista/vídeo que desea.
1 Número de pista (vídeo) actual/número total
de pistas (vídeos)
SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51 1/28/08 6:42:46 PM1/28/08 6:42:46 PM
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
52
ESPAÑOL
Cambio de la velocidad de
reproducción de los audio libros
Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un
archivo de sonido “Audiobook” en su iPod.
1
2
3
Normal Se reproduce a la velocidad
normal.
Faster Se reproduce más rápidamente.
Slower Se reproduce más lentamente.
También puede visualizar iPod Ilustración en la
pantalla. ( páginas 62 y 74)
Selección de los modos de
reproducción
1
2
3
Repeat One: Funciona de la misma
forma que “Repetir
Una”. *1
All: Funciona de la misma
forma que “Repetir Todas”.
Random Album: Funciona de la misma
forma que “Aleatorio
Álbumes”.
Song: Funciona de la misma
forma que “Aleatorio
Canciones”. *2
Cuando se seleccionan los modos de
reproducción, los indicadores correspondientes
se encienden alternativamente en la pantalla.
*1 También puede activar o desactivar la repetición
de pista pulsando el icono .
*2 También puede activar <Shuffle Songs> en el
menú <Search Mode> ( página 51).
Para cancelar, seleccione <Off>.
SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52 1/24/08 6:42:15 PM1/24/08 6:42:15 PM
DISPOSITIVOS EXTERNOS
53
ESPAÑOL
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <iPod> para <External Input>. ( página 64)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [iPod]. ( página 11)
La reproducción se inicia automáticamente.
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista.
Modo de
reproducción
( página 52)
Modo de sonido
( página 57)
Nº de pista/Tiempo de reproducción
3 Pulse [3 / 8] para confirmar la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una
pista.
Al seleccionar una pista, se iniciará la
reproducción.
Para volver al menú anterior, pulse [SEARCH].
Selección de los modos de
reproducción
Las operaciones son exactamente iguales que las
explicadas en la página 52 para “USB iPod”.
• <Audiobooks> no se visualiza en el paso 3.
Selección de una pista en el
menú del reproductor
1 Pulse [SEARCH] para acceder al menú del
reproductor.
“SEARCH” parpadea en la pantalla durante las
operaciones de menú.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
2 Pulse [4] o [¢] para seleccionar la
opción deseada.
Pulse: Seleccione una opción.
Sostener: Salta diez opciones a la vez si hay más de
diez opciones.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (vuelta al comienzo)
[4 ¢] Pulse: Selecciona pistas
Sostener: Búsqueda hacia atrás/adelante
[SEARCH] Ingresa en el menú del reproductor
[3 / 8] Comienza la reproducción/pausa
SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53 1/28/08 6:55:39 PM1/28/08 6:55:39 PM
15:45
54
ESPAÑOL
Uso de otros componentes externos
AV-INPUT
Puede conectar un componente externo a los jacks LINE IN/VIDEO IN.
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN]. ( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Para visualizar los botones de operación ( página 23) mientras observa la imagen
de reproducción
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen.
Modo de sonido ( página 57) Título asignado ( página 58)
Toque la pantalla (parte central). Toque la pantalla (parte central).
SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54 1/24/08 6:42:15 PM1/24/08 6:42:15 PM
DISPOSITIVOS EXTERNOS
55
ESPAÑOL
Para visualizar los botones de operación ( página 23) mientras observa la pantalla
de navegación
Los botones de operación visualizados en la pantalla varían según las fuentes de reproducción.
Si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos, los botones de operación desaparecen.
Los botones anteriores excepto [KEY] también funcionan cuando no se muestran en la pantalla (mientras mira la
pantalla de navegación).
Pantalla de navegación
También puede conectar un Sistema de navegación al jack VIDEO IN para poder ver la pantalla de navegación.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( página 63)
Para ver la pantalla de navegación
Pulse repetidamente DISP en el panel del monitor. ( página 11)
La relación de aspecto de la pantalla de navegación
se fija en <Full>, independientemente del ajuste
<Aspect>. ( página 61)
Cuando se ha seleccionado <Navigation> para <AV Input> ( página 63)
Puede usar la fuente “AV-IN” para escuchar una fuente de audio conectada a los jacks LINE IN.
Toque la pantalla (parte central). Toque la pantalla (parte central).
SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55 1/24/08 6:42:16 PM1/24/08 6:42:16 PM
56
ESPAÑOL
EXT-INPUT
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de
entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <External> para <External Input>. ( página 64)
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [EXT-IN]. ( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Título asignado ( página 58)
Modo de sonido
( página 57)
SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56SP50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56 1/24/08 6:42:16 PM1/24/08 6:42:16 PM
Exit
AJUSTES
57
ESPAÑOL
~
Ÿ
! Seleccione un modo de sonido.
Ecualización de sonido
Cómo almacenar sus propios ajustes
Los ajustes realizados se pueden almacenar en
<User1>, <User2> y <User3>.
1 Repita los pasos ~ y Ÿ y, a continuación, en
el paso !...
2 Ajuste (1), luego guarde (2).
Ej.: Cuando se guarda en <User2>.
* También puede realizar los ajustes moviendo
directamente cada una de las barras.
Vaya a los otros 6 modos de sonido
*
Para los valores preajustados de cada
modo de sonido, página 76.
El modo de sonido se puede
cambiar fácilmente pulsando el
icono de Atajo .
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57 1/24/08 6:43:23 PM1/24/08 6:43:23 PM
/
;
@
Enter
Setup
Back Exit
Title Entry
Exit
/
;
@
/
;
@
58
ESPAÑOL
Podrá asignar títulos a “AV-IN” y “EXT-IN”.
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN] o
[EXT-IN]. ( página 11)
También puede usar SOURCE en el panel del
monitor. Púlselo repetidamente.
Ÿ Visualice la pantalla <Title Entry>.
! Asigne un título.
Puede introducir hasta 16 caracteres (en cuanto
a los caracteres disponibles, página 77).
• [Store]: Confirme la entrada.
• [2/3]: Mueve el cursor.
• [BS]: Borra el carácter que está antes
del cursor.
• [Del]: Borra el carácter sobre el que está
el cursor.
• [Cap]: Cambia la caja (mayúsculas/
minúsculas).
• [A 0 Ä]:
Cambia el juego de caracteres.
• [Space]: Introduzca un espacio.
Finalice el procedimiento.
Asignación de títulos a la fuente
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58 1/24/08 6:43:26 PM1/24/08 6:43:26 PM
Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod External
Off
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Navigation
iPod External
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Back Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input Audio&video
iPod (Off)
Audio
Navigation
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Exit
AJUSTES
59
ESPAÑOL
!
Operaciones de los menús
Los pasos siguientes constituyen uno de los
procedimientos fundamentales. Algunos de los ajustes
no abren la ventana de ajustes secundarios, pero con
sólo seleccionar una opción se podrá cambiar el ajuste.
Las indicaciones en pantalla pueden cambiar de
acuerdo con los cambios en las especificaciones.
Ej.: Cambiando el ajuste <AV Input>
~
Ÿ
Las opciones no disponibles aparecen sombreadas.
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59 1/24/08 6:43:26 PM1/24/08 6:43:26 PM
60
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Setup (Configuración)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Pantalla
Demonstration (Modo Demo) Off: Se cancela.
On: Activa la demostración en la pantalla. Para detenerlo
temporalmente, toque la pantalla.
Wall Paper (Papel Tapiz) Puede seleccionar la imagen de fondo de la pantalla.
Metal, Sky, Bright, Plain
Color (Color) Puede seleccionar el color de la imagen de fondo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Desplazamiento) Off: Se cancela.
Once: La información del disco se desplaza una sola vez.
Auto: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
El texto se desplaza independientemente de ets ajuste al tocar una
barra de información. [22]
Dimmer (Atenuador Ilum.) Off: Se cancela.
On: El atenuador de luminosidad se activa.
Auto: El monitor se oscurece cuando se encienden los faros.*1
Dimmer Time Set: Activa el ajuste de tiempo del atenuador de luz
debajo.
Dimmer Time Set (Aten.
Ilum. Hora)
Ajusta los tiempos de activación/desactivación del atenuador de
luminosidad.
Dimmer Level (Nivel
Atenuador)
Puede seleccionar el brillo del atenuador de luminosidad.
01 (brillante) a 02 (mediano), 03 (oscuro)
Bright (Brillo) Puede ajustar el brillo de la pantalla.
–15 (más oscura) a +15 (más brillante); Inicial 00
Picture Adjust (Ajustar
Imagen) *2
Puede realizar lo siguiente de manera que la pantalla aparezca clara y
legible para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado—uno
para “DISC/SD/USB”(común) y otro para “AV-IN”.
–15 a +15; Inicial 00
Bright: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro.
Contrast: Ajuste el contraste.
Color: Ajusta el color de la imagen—más clara o más oscura.
Pulse [5] o [] para ajustar.
No puede ajustar <Tint>. (fijo)
*1 Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL . ( Manual de Instalación/conexión)
*2
Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea “DISC/SD/USB” (el medio debe contener imágenes o películas) o “AV-IN”.
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60 1/24/08 6:43:26 PM1/24/08 6:43:26 PM
AJUSTES
61
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Pantalla
Aspect (Aspecto) *3Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Relación de aspecto de la señal entrante
4:3 16:9
Regular:
Para imágenes originales
4:3
Full:
Para imágenes originales
16:9
Panorama:
Para ver imágenes 4:3
naturalmente en pantalla
ancha
Auto: Para “DISC”: La relación de aspecto se
selecciona automáticamente para que
corresponda con las señales entrantes.
Para las otras fuentes de vídeo: La relación
de aspecto está fijada en <Regular>.
Language (Idioma) *4Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en la pantalla.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
Los caracteres que se pueden introducir para asignar títulos también
cambiar de acuerdo con el idioma seleccionado, [77].
Ajuste
Time Set (Ajustar Hora) Inicial 0:00, [10]
Time Format (Formato
Tiempo)
Seleccione sistema de 12 horas o bien sistema de 24 horas.
12 Hours, 24 Hours [10]
OSD Clock (Reloj OSD) Cuando <On> esté seleccionado, la hora del reloj se visualizará en la
imagen reproducida. [10]
Off, On
Clock Adjust (Ajustar Reloj) Seleccione <Auto> para ajustar el reloj automáticamente utilizando
los datos de hora del reloj (CT) de una emisora FM RDS.
Off, Auto [10]
*3 No se puede ajustar sin la imagen visualizada.
*4 Después de cambiar el ajuste del idioma para las indicaciones, apague y luego encienda la unidad para que el ajuste
tenga efecto.
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61 1/24/08 6:43:27 PM1/24/08 6:43:27 PM
62
ESPAÑOL
Inicial: Subrayado
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Disco
Menu Language (Idioma de
Menu) *1
Selecciona el idioma inicial del menú de disco; Inicial
English
(
también página 76).
Audio Language (Idioma de
Audio) *1Selecciona el idioma de audio inicial; Inicial English ( también
página 76).
Subtitle (Subtítulos)*1Seleccione el idioma de subtítulos inicial o borre el subtítulo (Off);
Inicial English ( también la página 76).
Monitor Type (Tipo de
Monitor) *1Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en
el monitor externo.
16:9: Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su monitor externo
sea 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selecciónelo cuando la relación
de aspecto de su monitor externo sea 4:3.
Refiérase a las ilustraciones de la izquierda para ver cómo aparecen
las imágenes en la pantalla.
OSD Position (Posición OSD) *1Seleccione la posición en la barra en pantalla. [32]
1: Posición más alta
2: Posición más baja
File Type (Tipo de Archivo) *1
Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/SD/USB contenga
diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste separadamente para
cada fuente—“DISC/SD/USB”.
Audio: Reproduce archivos de audio.
Still Picture: Reproduce archivos JPEG.
Video: Reproduce archivos DivX/MPEG1/MPEG2. (No aplicable a “SD”)
Audio&Video: Reproduce archivos de audio y archivos DivX/MPEG1/
MPEG2 (No aplicable a “SD”).
DivX Regist. (Registration)
(Cod. Reg. DivX) *1Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se
reproduzca un archivo que tenga grabado el código de registro, el
código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de
los derechos de autor.
iPod Artwork (iPod
Ilustración) Off: Se cancela.
On: Se activa la visualización de la Ilustración. Para visualizar la
ilustración, pulse DISP repetidamente. [11]
Consulte también la página 74.
D. Audio Output (Sal. de
Audio D.) *1Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL
OUT (óptico). ( también página 75)
PCM: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador que
no sea compatible con Dolby Digital*2, DTS*3 o MPEG Audio o al
conectar un dispositivo de grabación.
Dolby D: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital.
Stream: Selecciónelo al conectar un amplificador o decodificador
compatible con Dolby Digital, DTS o MPEG Audio.
*1 Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62 1/24/08 6:43:27 PM1/24/08 6:43:27 PM
AJUSTES
63
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Disco
Down Mix (Mezcla) *2Cuando se reproduce un disco multicanal, este ajuste afecta a las señales
reproducidas a través de los terminales LINE OUT.
Dolby Surr. : Selecciónelo para disfrutar del sonido envolvente
multicanal conectando un amplificador compatible con Dolby
Surround.
Stereo : Normalmente seleccione este ajuste.
D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(Compres. D.Range. )*2
Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen mientras
se reproduce un software Dolby Digital.
Auto: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado
multicanal.
On : Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
Sintonizador
IF Band Width (Ancho Banda
IF)
Auto: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico
puede perderse).
Wide: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad
del sonido no se degrada y no se pierde el efecto estereofónico.
AF Regional (AF Regional) Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
Off: Se cancela—no se puede seleccionar cuando <DAB AF> est á
ajustado a <On>.
AF Reg. (Regional): Cambia a otra emisora que está difundiendo el
mismo programa. Los indicadores REG se encienden.
AF: Cambia a otra emisora. El programa puede ser diferente del que se
estaba recibiendo (el indicador AF se enciende), [18]
TA Volume (Volumen TA) 00 a 30 o 50*3; Inicial 15 [17]
Program Search (Búsqueda
Progrm.)
Off, On [18]
DAB AF (DAB AF)*4Off, On [49]
Entrada
AV Input (Entrada AV)*5
Podrá determinar el uso de los terminales LINE IN y VIDEO IN.
[54]
Off: Selecciónelo cuando no haya ningún componente conectado (“AV-
IN” se omite mientras se selecciona la fuente).
iPod (Off): Se selecciona cuando conecta el iPod mediante el cable USB
Audio y Video para iPod. [50]
Audio&Video:
Selecciónelo al conectar un componente AV, como una
videograbadora (VCR).
Audio: Selecciónelo al conectar un componente de audio, como un
reproductor de audio portátil.
Navigation : Selecciónelo al conectar un Sistema de navegación.
*2 Sólo se puede seleccionar para “DISC”, “SD” y “USB”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste).
*3 Depende del control de ganancia del amplificador. ( página 65)
*4 Aparece sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.
*5 No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “AV-IN” como fuente.
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63 1/28/08 6:43:53 PM1/28/08 6:43:53 PM
64
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Entrada
Camera Input (Entrada
Cámara)*1
Off:
Selecciónelo cuando no haya ninguna cámara de retrovisión conectada
a la clavija CAMERA IN.
On
: Selecciónelo cuando la cámara de retrovisión esté conectada a la clavija
CAMERA IN. La imagen procedente de la cámara se visualiza tal como ha
sido capturada.
No se visualizará ningún mensaje mientras en el monitor se muestren
imágenes a través de la cámara.
External Input (Entrada
Externa)*2
Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la
parte trasera.
Changer/iPod*3: Cambiador de CD o iPod. [44, 53]
External: Con excepción de lo de arriba. [56]
Para conectar el adaptador Bluetooth y el sintonizador DAB, no es
necesario realizar este ajuste. Se detectan automáticamente.
Otros
Beep (Beep) Off: Se cancela.
On: El tono de pulsación de teclas se activa.
Telephone Muting (Silenc.
Teléfono)*4
Off : Se cancela.
Muting1, Muting2: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el
sonido mientras se utiliza un sistema de teléfono celular.
Illumination (Iluminación) Puede apagar las luces de los botones del panel d el monitor mientras
está encendida la unidad. [5]
Normal: Se enciende siempre.
Proximity/Motion: Se enciende cuando mueve su dedo cerca del panel
táctil.
Touch Panel: Se enciende cuando su dedo toca el panel táctil.
Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)
Cambia la sensibilidad del sensor para el modo de Iluminación
desactivada.
Low, Mid, High
Initialize (Reiniciar) Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Pulse y mantenga
pulsado [Enter] para inicializar los ajustes, luego reposicione la unidad
[3]
*1 Se requiere la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL. Consulte el Manual de instalación/conexión. La imagen
de reprovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en la pantalla con una relación de aspecto <Full>
(pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner el cambio en la posición de
marcha atrás (R). La pantalla de retrovisión se borra cuando usted pulsa DISP en el panel del monitor, o cambia el
engranaje a otra posición que no sea la de marcha atrás (R).
*2 No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD esté seleccionado como
fuente.
*3 Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD.
*4 Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. Consulte el Manual de instalación/conexión.
Inicial: Subrayado
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64 1/24/08 6:43:29 PM1/24/08 6:43:29 PM
AJUSTES
65
ESPAÑOL
Equalizer (Ecualizador)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 [57]
Sound (Sonido)
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Fader/Balance (Fader/
Balance)
Ajuste el fader—balance de salida de altavoz, entre los altavoces delanteros y
traseros.
Más arriba—sólo delanteros (F6)
Más abajo—sólo traseros (R6)
Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al centro (0).
Ajuste el balance—balance de salida de altavoz, entre los altavoces izquierdo
y derecho.
Extremo izquierdo—sólo izquierdos (L6)
Extremo derecho—sólo derechos (R6) Inicial 0
Volume Adjust (Ajuste
Volumen)*5
Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente,
comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
–12 a +12; Inicial 00
Subwoofer Level (Subwoofer
Nivel)
Ajusta el nivel de salida del subwoofer. Nivel: –06 a +08; Inicial 00
High Pass Filter (Fitro
Pasaaltos)
Through : Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado.
On : Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.
Crossover (Cruce) Ajusta la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el
subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Gncia.
Amplific.)
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
Off: Desactiva el amplificador incorporado.
Low: VOL 00 a 30 (Selecciónelo cuando la potencia máxima de los altavoces sea
inferior a 50 W.)
High: VOL 00 a 50
*5 Para fuentes digitales: puede realizar los ajustes separadamente, según el formato de audio—Dolby Digital/DTS y
otros.
Fader/Balance
Back Exit
Reset
Fader 0
Balance 0
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65 1/24/08 6:43:29 PM1/24/08 6:43:29 PM
66
ESPAÑOL
Mode (Modo)*1
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Mono (Mono) Sólo para FM. (Off, On) [13]
SSM (SSM) Sólo para FM. Púlselo y manténgalo pulsado para iniciar SSM. [14]
PTy Standby (Espera PTy) Sólo para FM/DAB. (Off, On) [17]
PTy Code (Código PTy) Sólo para FM/DAB. (Inicial News) [18]
Title Entry (Entrada Título) Sólo para “AV-IN” y “EXT-IN”. [58]
Repeat (Repetir) [24, 34, 36, 45, 52]
Random (Aleatoria) [24, 34, 36, 45, 52]
Audiobooks (Audiolibros) Sólo para “USB iPod”. [50]
Normal, Faster, Slower
D.(Dynamic) Range Control
(Control Rango D.)
Sólo para DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) [47]
Announce Standby (R.Espera
Anunc.)
Sólo para DAB. (Off, On) [48]
Announce Code (Código
Anouncios)
Sólo para DAB. (Inicial Transport News) [49]
*1 Las opciones listadas bajo <Mode> varían según las fuentes de reproducción.
List (Lista)
Para “DISC”: Lista de carpetas y lista de pistas ( página 25)
Para “CD-CH”: Lista de discos, lista de carpetas y lista de pistas ( página 44)
Inicial: Subrayado
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66 1/24/08 6:43:29 PM1/24/08 6:43:29 PM
AJUSTES
67
ESPAÑOL
Bluetooth (Bluetooth)*2
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Dial Menu (Menú de Marcado) *3
Seleccione el método para hacer la llamada. [40]
Message (Mensaje) *4Podrá leer un mensaje de entre los historiales de mensajes siguientes.
Unread : Mensajes no leídos.
Read : Mensajes leídos.
Unsent : Mensajes no enviados.
Sent : Mensajes enviados.
También se muestra el número de mensajes contenidos en cada historial.
Open (Abrir) [37]
Search (Búsqueda) [37]
Special Device (Disp. Especial) Sólo para “NEW DEVICE”.
Muestra la lista de dispositivos Bluetooth que requieren algún procedimiento
especial para poder establecer una conexión Bluetooth. Seleccione el
dispositivo que desea conectar.
Después de seleccionar el dispositivo, utilice <Open> o <Search> (
página 37 o 38) para la conexión.
Una vez establecida, la conexión quedará registrada en la unidad. A partir
de la próxima vez, podrá conectar la unidad y el dispositivo utilizando
<Connect> (debajo).
Connect (Conectar) Sólo para los dispositivos registrados.
Establezca la conexión con un dispositivo después de seleccionarlo de entre
los dispositivos registrados ( páginas 37 y 38).
Disconnect (Desconectar) Sólo para el dispositivo conectado.
Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo.
Delete Pair (Borrar Vínculo) Sólo para los dispositivos registrados.
Borre los dispositivos registrados.
*2 Selecciónelo sólo para “Bluetooth PHONE” o “Bluetooth AUDIO”. Seleccione un dispositivo (o “NEW DEVICE”) antes de
utilizar el menú.
*3 Sólo para el dispositivo conectado para “Bluetooth PHONE”.
*4 Sólo se puede seleccionar cuando la fuente sea “Bluetooth PHONE” y el teléfono celular conectado sea compatible con
SMS (Servicio de mensajes cortos).
Cuando utilice el dispositivo Bluetooth, consulte también las instrucciones suministradas con el mismo.
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67 1/24/08 6:43:30 PM1/24/08 6:43:30 PM
68
ESPAÑOL
Opciones del menú Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
Settings (Ajustes)
Auto Connect (Conexión
Auto.) *1
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
Off : Ningún dispositivo Bluetooth.
Last: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
Order: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en
primer lugar.
Auto Answer (Auto
Responder) *2
Off : La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la
llamada manualmente.
On: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
Reject: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
Message Info (Info. de
Mensaje) *2
Auto: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un
pitido audible y visualizando “Receiving Message”. Para leer el
mensaje, página 40.
Manual: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
MIC Setting (Config.
Micrófono) *2
Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth.
01/02/03
Version (Versión) *3Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
Inicial: Subrayado
*1 Sólo se puede seleccionar para “Bluetooth PHONE”.
*2 Sólo para el teléfono celular conectado para “Bluetooth PHONE”. No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado
“NEW DEVICE”.
*3 Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
El procedimiento de ajuste de opciones se describe en la página 59.
SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68SP57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68 1/24/08 6:43:30 PM1/24/08 6:43:30 PM
69 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Mantenimiento
Cómo limpiar el conector
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco
hacia arriba, agarrándolo por los
bordes.
Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse
correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional, pulverizadores,
diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar
ciertas irregularidades en sus bordes
interior y exterior. Si intenta utilizar un
disco en tales condiciones, el receptor
podría rechazar el disco.
Elimine las irregularidades raspando los bordes con un
lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Rótulo autoadhesivoPegatinas y restos de pegatina
Forma irregular
Disco alabeadoCD simple—disco de 8 cm
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Partes transparente o semitransparentes en el área de
grabación.
Sujetador central
Conectores
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69 1/24/08 6:43:47 PM1/24/08 6:43:47 PM
70
ESPAÑOL
Más sobre este receptor
General
Conexión de la alimentación
También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el panel del monitor. Si la fuente
está preparada, se iniciará la reproducción.
Sintonizador (sólo FM)
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan
preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más
baja) a Nº 6 (frecuencia más alta).
Disco
General
En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente.
Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de
audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de
audio (MP3/WMA/WAV/AAC) grabados en el mismo
disco.
Esta unidad puede manejar solamente caracteres
de un byte. Otros caracteres no serán visualizados
correctamente.
Inserción del disco
Cuando se inserta un disco al revés o que no contenga
archivos reproducibles, aparecerá “Cannot play this
disc Check the disc” en la pantalla. Expulsa el disco.
Expulsión del disco
Si aparece “No Disc“ después de extraer un disco,
inserte un disco o seleccione otra fuente de
reproducción.
Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15
segundos, será reinsertado automáticamente en la
ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Reproducción de discos grabables/
reescribibles
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Utilice sólo discos “finalizados”.
Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
Es posible que algunos discos o archivos no se puedan
reproducir debido a sus propias características o
condiciones de grabación.
Reproduciendo DVD-VR
Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de
reproducción, consulte el manual entregado con el
equipo de grabación.
Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX
Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el
código de extensión <.divx>, <.div>, o <.avi> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
“Audio stream” debe cumplir con MP3 o Dolby
Digital.
Puede suceder que el archivo codificado en el modo
de escaneo entrelazado no se pueda reproducir
correctamente.
La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70 1/24/08 6:43:49 PM1/24/08 6:43:49 PM
71 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2
con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> es un código de extensión utilizado para
archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras
JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código
de extensión <.mod> no se pueden reproducir
cuando se encuentre almacenado en un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo USB.
El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile
en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main
Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
“Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir con
MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).
Reproducción de archivos JPEG
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el
código de extensión <.jpg> o <.jpeg>.
Se recomienda grabar un archivo a una resolución de
640 x 480.
Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de
línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV/
AAC
Esta unidad puede reproducir archivos con el
código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.wav>
o <.m4a> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
Velocidad de bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (para AAC)
Esta unidad peude mostrar etiqueta ID3 Versión
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WAV/
WMA.
Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
Archivos MP3 codificados con formato MP3i y
MP3 PRO.
Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
Archivos formateados WMA/AAC protegidos
contra copia por DRM.
Archivos AAC codificados por cualquier otra
aplicación distinta de iTunes.
Archivos AAC protegidos contra copia con
FairPlay (excepto los que están almacenados en
un iPod).
Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
SD
Si aparece “No SD Card“ después de retirar una tarjeta
SD, vuelva a colocar una tarjeta SD o seleccione otra
fuente de reproducción.
Cuando la tarjeta SD no tiene archivos reproducibles,
o que no han sido formateados correctamente,
aparecerá “Cannot play this SD card Check the SD
card” en el monitor. Reemplace la tarjeta SD. No
extraiga ni instale la tarjeta SD mientras se visualiza
“Now Reading...” en la pantalla.
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71 1/24/08 6:43:50 PM1/24/08 6:43:50 PM
TIME 00:14
Tra ck : 6 / 14
Track Information
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
72
ESPAÑOL
Información del disco/archivo
mostrado en el monitor externo
Las pantallas siguientes aparecen sólo en el monitor
externo.
• CD
1 Modo de reproducción seleccionado
2 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual
3 Estado de operación
4 Número de la pista actual/número total de
pistas del disco
5 Información de la pista
6 Lista de pistas
7 Pista actual (barra resaltada)
USB
Si aparece “No USB Device“ después de quitar un
dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra
fuente de reproducción.
Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles, o que no han sido formateados
correctamente, aparecerá “Cannot play this device
Check the device” en la pantalla.
Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer
un dispositivo USB conectado a través de un lector de
tarjetas USB.
Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos.
Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
Para archivos MPEG1/2: La máxima velocidad de bit
para las señales de vídeo es 2 Mbps (promedio).
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72 1/24/08 6:43:50 PM1/24/08 6:43:50 PM
73 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Operaciones Bluetooth
General
Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando
tenga que realizar tales actividades, detenga el coche
en un lugar seguro.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operaciones Bluetooth
Connection Error: El dispositivo está registrado
pero ha fallado la conexión. Utilice <Connect> para
volver a conectar el dispositivo. ( página 38)
Error: Intente la operación otra vez. Si aparece
“Error” otra vez, revise si el dispositivo admite la
función que ha intentado realizar.
Device Unfound: No se ha detectado ningún
dispositivo Bluetooth disponible mediante
<Search>.
Loading: La unidad está actualizando la guía
telefónica y/o SMS.
Please Wait...: La unidad se está preparando
para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no
desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o
reinicialice la unidad).
Reset08: Verifique la conexión entre el adaptador y
esta unidad.
Iconos para los tipos de teléfonos
Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el
dispositivo.
:Teléfono celular
:Teléfono del hogar
:Oficina
:General
:Excepto lo de arriba
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC
1 Carpeta actual (barra resaltada)
2 Número de carpeta actual/número total de
carpetas
3 Lista de carpetas
4 Modo de reproducción seleccionado
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la
pista actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Número de la pista actual/número total de
pistas de la carpeta actual (número total de
pistas del disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/
WAV/AAC)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)
* Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture”
(línea de base JPEG), aparecerá visualizada.
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73 1/24/08 6:43:50 PM1/24/08 6:43:50 PM
74
ESPAÑOL
Cambiador de CD
Si se selecciona una carpeta que no incluya ningún
archivo musical en la lista ( página 44), se
escuchará un pitido. Selecciona otra carpeta que
incluya archivos musicales.
Sintonizador de DAB
Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios
aunque almacene un servicio secundario.
Operaciones del iPod
Puede controlar los siguientes tipos de iPods:
A través del cable USB 2.0:
• iPod video (5ta. generación)*
• iPod nano
• iPod nano (2da. generación)
A través del adaptador de interfaz:
• iPod con conector dock (3ra. generación)
• iPod con rueda de clic (4ta. generación)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• iPod video (5ta. generación)
* Para ver video con audio, conecte el iPod
mediante el cable USB Audio y Video (no
suministrado).
Si el iPod no puede reproducir correctamente, sírvase
actualizar el software de su iPod a la versión más
reciente. Si desea información sobre cómo actualizar
su iPod, visite <http://www.apple.com>.
Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de
la unidad.
Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán
todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las
operaciones desde esta unidad.
La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
La información de texto se desplaza en el monitor.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres
cuando se utiliza el adaptador de interfaz, y hasta 128
caracteres cuando se utiliza el cable USB 2.0 o el cable
USB audio y video.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden
no funcionar correctamente o como se desea. En tal
caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
Para la conexión USB: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
Para la conexión del adaptador de interfaz:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd100/index.html>
Para la conexión USB:
Cuando <iPod Artwork> está ajustado a <On>:
No pulse ninguna tecla durante los primeros 30
segundos o más de cualquier pista que contenga
una Ilustración*. Se tardan 30 segundos o más en
visualizar la Ilustración y mientras se carga, no se
podrá realizar ninguna operación.
* Imagen visualizada en la pantalla del iPod
mientras se reproduce una pista.
Ajustes del menú
Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain>
de <High> a <Low> mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
Después de cambiar cualquiera de los ajustes
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco
(o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo.
Cuando se selecciona <16:9> para una imagen con
una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un
ligero cambio debido al proceso para convertir su
anchura.
En algunos discos, el tamaño de la pantalla puede
quedar en <4:3PS> aunque haya seleccionado
<4:3LB>.
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74 1/28/08 6:44:17 PM1/28/08 6:44:17 PM
75 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Señales de sonido emitidas a través de los terminales traseros
A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT)
Se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales
multicanal.
El sonido DTS no se puede reproducir.
A través del terminal DIGITAL OUT
Se emiten señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio).
Para reproducir sonidos multicanal como por ejemplo, Dolby digital, DTS y MPEG Audio, conecte un amplificador
o decodificador compatible con estas fuentes multicanal a este terminal, y ajuste correctamente <D. Audio
Output>. ( página 62)
<D. Audio Output>
Disco de reproducción
Señales de salida
<Stream> <Dolby D> <PCM>
DVD 48 kHz, 16/20/24 bit PCM Lineal 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal*
96 kHz, PCM Lineal 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
con Dolby Digital Dolby Digital bitstream 48 kHz, 16 bit
estéreo PCM Lineal
con DTS DTS bitstream
con MPEG Audio MPEG bitstream 48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
CD de audio, Vídeo CD 44,1 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal /
48 kHz, 16 bit estéreo PCM Lineal
CD de audio con DTS DTS bitstream
DivX/
MPEG
con Dolby Digital Dolby Digital bitstream 48 kHz, 16 bit
estéreo PCM Lineal
con MPEG Audio 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
MP3/WMA 32/44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
WAV 44,1 kHz, 16 bit PCM Lineal
AAC 44,1/48 kHz, 16 bit PCM Lineal
* Las señales digitales podrían emitirse a 20 bits o 24 bits (en su velocidad de bit original) a través del terminal DIGITAL
OUT, si los discos no están protegidos contra la copia.
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75 1/24/08 6:43:51 PM1/24/08 6:43:51 PM
76
ESPAÑOL
Valores de ecualización preajustados
Frecuencia
Modo de sonido 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,5 kHz 6,3 kHz 15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Códigos de idiomas (para selección del idioma de DVD/DivX)
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
AA Afar FA Persa KK Kazak NO Noruego ST Sesotho
AB Abkasiano FI Finlandés KL Groenlandés OC Ocitano SU Sudanés
AF Afrikaans FJ Islas Fiji KM Camboyano OM (Afan) Oromo SW Suahili
AM Amearico FO Faroés KN Kanadí OR Oriya TA Tamul
AR Arabe FY Frisón KO Coreano (KOR) PA Punjabi TE Telugu
AS Asamés GA Irlandés KS Cashemir PL Polaco TG Tajik
AY Aimara GD Escocés Gaélico KU Curdo PS Pashto, Pushto TH Tailandés
AZ Azerbayano GL Gallego KY Kirgí QU Quechua TI Tigrinya
BA Baskir GN Guaraní LA Latín RM
Retorromano
TK Turcomano
BE Byelorussian GU Gujaratí LN Lingalés RN Kirundi TL Tagalo
BG Búlgaro HA Hausa LO Laosiano RO Rumano TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LT Lituano RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croata LV Letón, Latvio SA Sánscrito TR Turco
BN Bengalí, Bangla HU Húngaro MG Malagasio SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armenio MI Maorí SG Sangho TT Tártaro
BR Bretón IA Interlingua MK Macedonio SH Serbocroata TW Twi
CA Catalán IE Interlingüe ML Malayalam SI Cingalés UK Ucraniano
CO Corso IK Inupiak MN Mongol SK Eslovaco UR Urdu
CS Checo IN Indonesio MO Moldavo SL Esloveno UZ Uzbek
CY Galés IS Islandés MR Marathi SM Samoano VI Vietnamés
DZ Butaní IW Hebreo MS Malayo (MAY) SN Shona VO Volapük
EL Griego JA Japonés MT Maltés SO Somali WO Wolof
EO Esperanto JI Yidish MY Burmés SQ Albanés XH Xhosa
ET Estonio JW Javanés NA Nauru SR Serbio YO Yoruba
EU Vasco KA Georgiano NE Nepalés SS Siswati ZU Zulú
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76 1/24/08 6:43:51 PM1/24/08 6:43:51 PM
77 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Caracteres que se pueden introducir
para los títulos
Además de las letras de alfabeto romano (A – Z, a – z),
puede utilizar los siguientes caracteres para asignar
títulos. ( página 58)
• Cuando selecciona <Руccĸий> en <Language>.
( página 61)
Mayúsculas y minúsculas
Números y símbolos
Cuando selecciona cualquier otro idioma excepto
<Руccĸий> en <Language>. ( página 61)
Mayúsculas y minúsculas
Números y símbolos
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas
de DTS, Inc.
“DVD Logo” es una marca comercial de DVD
Format/Logo Licensing Corporation registrado en
los EE.UU., Japón y otros países.
DivX, DivX Ultra Certified, y los logotipos asociados
son marcas comerciales de DivX, Inc., y deben
utilizarse en virtud de una licencia.
Producto con certificación DivX® Ultra Certified
oficial
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX®
(incluida la versión DivX® 6) y ofrece reproducción
mejorada de archivos multimedia DivX® y formato
de medio DivX®.
Microsoft y Windows Media son marcas
registradas o bien marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los
mismos por Victor Company of Japan, Limited
(JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y
nombres comerciales son de sus respectivos
propietarios.
iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
Este producto incorpora tecnología de protección
de los derechos de autor que está protegida por
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad
intelectual. La utilización de esta tecnología de
protección de los derechos de autor debe ser
autorizada por Macrovision y está destinada
únicamente para uso doméstico y otras formas
limitadas de visionado, a menos que Macrovision
lo autorice expresamente. Está prohibida la
ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77SP69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77 1/24/08 6:43:52 PM1/24/08 6:43:52 PM
78
ESPAÑOL
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas
con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes
externos).
Síntomas Soluciones/Causas
General
No sale sonido de los altavoces. Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Inspeccione los cables y las conexiones.
El sonido DTS no se puede reproducir a través de los
terminales analógicos (Speaker out/LINE OUT).
La pantalla no está clara ni legible. Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz del
sol en el parabrisas.
Ajuste <Bright>. ( página 60)
Aparece “Position Error Push Open Key” en la
pantalla.
El ángulo del panel del monitor ha sido ajustado a la
fuerza, o se interrumpió su ajuste durante la apertura o el
cierre. Pulse OPEN/TILT.
“Mecha Error Push Reset” aparece en la
pantalla, y el panel no se mueve.
Reinicialice la unidad. ( página 3)
Aparece “SD Loading Error” en el monitor. La tarjeta SD no está completamente insertada. Insértela
completamente en la ranura para cerrar el panel del
monitor.
Aparece “No Signal”. Cambia la fuente.
Inicie la reproducción en el componente externo
conectado a la clavija VIDEO IN.
Inspeccione los cables y las conexiones.
La señal de entrada es muy débil.
Los botones del panel del monitor no
funcionan.
Cuando está abierto el panel del monitor, sólo funcionará
el botón VOL +/– y OPEN/TILT. Los otros botones no
funcionan.
El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. ( página 3)
El panel táctil no responde correctamente.
• La función <Illumination> no funciona
correctamente.
Las manos y el panel táctil deben de estar siempre
limpios y secos.
Elimine la electricidad estática y no ponga objetos
magnéticos cerca de la unidad.
• No haga funcionar la unidad hasta que la temperatura se
estabilice en el vehículo.
• Un tapete de caucho en el piso puede causar este
síntoma. En este caso, no utilice el tapete de caucho.
FM/AM
El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. ( página 14)
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78 1/24/08 6:44:08 PM1/24/08 6:44:08 PM
79 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
Síntomas Soluciones/Causas
Discos en general
Los discos no se pueden reconocer ni
reproducir.
Efectúe la expulsión forzada del disco. ( página 3)
El disco no puede ser expulsado. Desbloquee el disco. ( página 25)
No se pueden reproducir los discos grabables/
reescribibles.
No se pueden saltar las pistas de los discos
grabables/reescribibles.
Inserte un disco finalizado.
Finalice los discos con el componente utilizado por usted
para la grabación.
La reproducción no se inicia. Inserte correctamente el disco otra vez.
El formato de los archivos no es compatible con la
unidad.
La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. ( página 60)
El sonido y las imágenes se interrumpen o se
distorsionan algunas veces.
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
Cambie el disco.
La imagen reproducida no se muestra y
“Parking Brake” aparece en la pantalla,
incluso cuando está aplicado el freno de
estacionamiento.
El cable del freno de estacionamiento no está
correctamente conectado.
( Manual de Instalación/Conexión)
No aparece la imagen en el monitor externo. Conecte correctamente el cable de vídeo.
Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Aparece “Eject Error” o “Loading Error” en la
pantalla.
Cambie la fuente pulsando SOURCE.
Aparece “Region code error” en la pantalla
cuando se inserta un DVD Vídeo.
El código de región no es correcto. ( página 4)
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
No se puede reproducir el disco. Cambie el disco.
Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una
aplicación compatible. ( página 4)
Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de
archivos.
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
El tiempo de reproducción transcurrido no
escorrecto.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende
de cómo fueron grabadas las pistas.
Aparece “Not Support” en la pantalla y se
omiten las pistas.
La pista no se puede reproducir.
SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79 1/24/08 6:44:10 PM1/24/08 6:44:10 PM
80
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
SD/USB
Se generan ruidos. La pista reproducida no es un formato de archivo
reproducible. Salte a otro archivo.
Las pistas no se reproducen de la manera
intentada por usted.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
“Now Reading...” sigue parpadeando en la
pantalla.
El tiempo de lectura varía según la tarjeta SD/dispositivo
USB.
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
No se visualizan los caracteres correctos (por
ej.: nombre del álbum).
Para los caracteres disponibles. ( página 77)
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Las pistas no han sido copiadas correctamente en la tarjeta
SD/dispositivo USB. Copia otra vez las pistas, e intente de
nuevo.
Bluetooth
El dispositivo Bluetooth no detecta la unidad. Este receptor puede conectarse con un teléfono celular
Bluetooth y un reproductor de audio Bluetooth a la vez.
Mientras está conectado a un dispositivo, esta unidad no
puede ser detectada por otro dispositivo. Desconecte el
dispositivo conectado actualmente y repita la búsqueda.
El dispositivo Bluetooth no es detectado por
la unidad.
Verifique el ajuste Bluetooth del dispositivo.
Efectúe la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
La unidad no puede realizar apareamiento
con el dispositivo Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el
dispositivo objetivo. Si el código PIN del dispositivo no
se encuentra indicado en sus instrucciones, intente con
“0000” o “1234”.
Seleccione el nombre del dispositivo en <Special
Device> y, a continuación, intente la conexión otra vez.
( páginas 38, 67)
Hay eco o ruidos. Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular
Bluetooth.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
El sonido se interrumpe o salta mientras se
utiliza un reproductor de audio Bluetooth.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de
audio Bluetooth.
Desconecte el dispositivo conectado para “Bluetooth
PHONE”.
Apague la unidad y vuélvala a encender.
(Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a
conectar el reproductor.
No se puede seleccionar “NEW DEVICE” para
“Bluetooth AUDIO”.
Ya hay un reproductor de audio Bluetooth conectado.
Desconéctelo para poder seleccionar “NEW DEVICE”. (
página 38)
No puede controlarse el reproductor de audio
conectado.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible
con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).
Aparece “Reset08” en el pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80 1/24/08 6:44:10 PM1/24/08 6:44:10 PM
81 REFERENCIAS
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
Cambiador de CD
Aparece “No Disc” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.
Aparece “No Magazine” en la pantalla. Inserte el cargador.
Aparece “Cannot play this disc Check the
disc” en la pantalla.
El disco actual no contiene archivos reproducibles.
Reemplace por un disco con archivos reproducibles.
Aparece “Reset08” en el pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y
pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en el
pantalla.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice la unidad. ( página 3)
Sintonizador de DAB
Aparece “No DAB Signal” en la pantalla. Muévase hacia un área de señales más fuertes.
Aparece “Reset 08” en la pantalla. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
El sintonizador DAB no funciona en absoluto. Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador DAB y,
a continuación, reinicialice la unidad. ( página 3)
Aparece “Antenna Power NG” en la pantalla. Inspeccione los cables y las conexiones.
iPod
El iPod no se enciende o no funciona. Compruebe la conexión.
Cargue la pila.
El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod.
Aparece “Disconnect” en el pantalla. Compruebe la conexión.
La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la
reproducción. Reinicie la reproducción.
Aparece “No Files” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
Aparecerá “Reset01” – “Reset07” en el
pantalla.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod.
Seguidamente, vuélvalos a conectar.
Aparece “Reset08” en el pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
Los controles del iPod no funcionarán
después de desconectarlo de esta unidad.
Reinicialice el iPod.
Aparece “Restricted Device” en la pantalla. Verifique si el iPod conectado es compatible con esta
unidad. ( página 74)
Las operaciones no se pueden realizar
cuando se reproduce una pista que contenga
una ilustración.
Haga funcionar la unidad después que esté cargada la
ilustración. ( página 74)
AV-IN
No aparece la imagen en la pantalla. Encienda el componente de vídeo, si no está encendido.
Conecte correctamente el componente de vídeo.
La imagen reproducida no es clara ni legible. Ajuste las opciones en <Picture Adjust>. ( página 60)
SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81 1/28/08 6:44:49 PM1/28/08 6:44:49 PM
82
ESPAÑOL
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Máxima potencia de salida: Delantera/Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua
(RMS):
Delantera/Trasera: 20 W por canal en 4 , 40 Hz a 20 000 Hz
con una distorsión armónica total no mayor
que 0,8%
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control del
ecualizador:
Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nivel: ±10 dB
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de Salida de Audio
LINE OUT (FRONT REAR),
SUBWOOFER:
Nivel/impedancia salida línea: 5 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
Sistema de Color: PAL
Salida de Vídeo (compuesto): 1 Vp-p/75
Otros terminales: Entrada: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, Entrada USB
Entrada de antena
Salida: VIDEO OUT
Otros: Cambiador de CD, OE REMOTE, DIGITAL OUT
(óptico)
SINTONIZADOR FM/AM
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Sintonizador de OM Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
Sintonizador de OL Sensibilidad: 50 μV
DVD/CD
Sistema de detección de
señal:
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Respuesta de frecuencias: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 93 dB
Relación señal a ruido: 95 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82 1/24/08 6:44:10 PM1/24/08 6:44:10 PM
20
4
Tablero
83 REFERENCIAS
ESPAÑOL
SD
Sistema de archivo
compatible:
FAT 32/16/12
Capacidad 8 Mbytes a 2 Gbytes
Velocidad de transferencia
de datos
Máximo 10 Mbps
USB
Normas USB: USB 2.0 Full Speed
Velocidad de transferencia
de datos
Toda velocidad: Máximo 12 Mbytes
Baja velocidad: Máximo 1,5 Mbytes
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo
compatible:
FAT 32/16/12
Corriente máx.: Menos de 500 mA/5V
MONITOR
Tamaño de la pantalla: Pantalla de cristal líquido de 7 pulg. de ancho
Número de píxeles: 336 960 pixeles: 480 × 3 (horizontal) × 234 (vertical)
Método de mando: Formato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)
Sistema de Color: NTSC/PAL
Relación de aspecto: 16:9 (ancha)
GENERAL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de almacenamiento admisible: –10°C a +60°C
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
• Con la placa
embellecedora y la funda
instaladas
Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 111 mm × 160 mm
Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (aprox.): 3,3 kg (incluyendo embellecedores y fundas)
PRECAUCIÓN: Cuando se expulsa el monitor, deje
un espacio libre suficiente para que pueda salir.
De lo contrario, el monitor podría obstaculizar
la maniobra del volante de dirección y las
operaciones del cambio de engranajes, lo cual
implicaría el riesgo de producirse un accidente de
tráfico.
Unidad: mm
Espacio requerido para la instalación y la expulsión del monitor
160 91,3
100
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83SP78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83 1/28/08 6:44:51 PM1/28/08 6:44:51 PM
ITALIANO
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Avvertenze relative al monitor:
Il display dell’unità è stato realizzato con
la massima precisione; ciò nonostante
alcuni pixel potrebbero non essere attivi. La
situazione è inevitabile e non costituisce un
malfunzionamento.
Il monitor non deve essere esposto alla luce solare
diretta.
Non azionare il pannello per mezzo della punta di
una penna a sfera o di altro strumento appuntito.
Toccare i tasti sul pannello direttamente con il
dito (non utilizzare guanti).
Quando la temperatura è molto bassa oppure
molto alta...
Cambiamenti a livello chimico hanno luogo
all’interno, provocando malfunzionamenti.
È possibile che le immagini non siano nitide o
che si muovano lentamente. In tali condizioni
ambientali le immagini potrebbero non essere
più sincronizzate con il suono e la loro qualità
potrebbe quindi risultare notevolmente ridotta.
AVVERTENZE:
Per prevenire danni e incidenti
NON installare alcuna unità e NON collegare alcun
cavo in luoghi dove:
Dove potrebbe ostacolare l’uso del volante e
della leva del cambio.
Dove potrebbe ostacolare il funzionamento di
dispositivi di sicurezza, ad esempio gli airbag.
Dove potrebbe compromettere la visibilità.
NON utilizzare l’unità durante la guida.
Qualora fosse necessario usarla durante la guida si
raccomanda innanzi tutto di prestare particolare
attenzione alla strada.
Il conducente non deve guardare il monitor
mentre è alla guida.
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2 21/1/08 3:26:50 pm21/1/08 3:26:50 pm
3
ITALIANO
INTRODUZIONE
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
Se non funziona, inizializzare l’unità.
Per motivi di sicurezza...
Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Indice
INTRODUZIONE
Tipi di dischi riproducibili ................. 4
Prima di iniziare le operazioni ......... 5
Operazioni di base—
monitor/pannello ......................... 7
Operazioni di base—
Telecomando (RM-RK252) ............. 8
OPERAZIONI
Preparazione delle operazioni ......... 10
Operazioni comuni ........................... 11
Ascolto della radio ........................... 13
Operazioni con i dischi ...................... 19
Funzionamento del riproduttore SD
.... 33
Operazioni USB ................................ 35
DISPOSITIVI ESTERNI
Operazioni Bluetooth®—
Cellulare/riproduttore audio ......... 37
Ascolto del CD changer ..................... 44
Ascolto del sintonizzatore DAB ......... 46
Ascolto dell’iPod .............................. 50
Utilizzo di altri componenti esterni ... 54
IMPOSTAZIONI
Equalizzazione sonora ...................... 57
Assegnazione di titoli alle sorgenti
..... 58
Operazioni con il menu ..................... 59
RIFERIMENTI
Manutenzione ................................. 69
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 70
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ............................ 78
Specifiche ....................................... 82
contemporaneamente
[Tenere
premuto] [Tenere
premuto]
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3 21/1/08 3:26:55 pm21/1/08 3:26:55 pm
ITALIANO
4
Tipo di disco Formato di registrazione, tipo di file ecc. Riproducibili
DVD
DVD Video (Codice di area: 2)*1
DVD Audio
DVD-ROM
DVD registrabile/riscrivibile
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DVD Video: Ponte UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 level
1, level 2, Romeo, Joliet
DVD Video
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc Lato DVD
Non lato DVD
CD/VCD Audio CD/CD Text (CD-DA)
VCD (Video CD)
DTS-CD*5
SVCD (Super Video CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD registrabile/riscrivibile
(CD-R/-RW)
ISO 9660 level 1, level 2, Romeo,
Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Se viene inserito un disco DVD Video con codice di area non adatto, sullo schermo viene visualizzata l’indicazione
“Region code error”.
*2 Sono riproducibili anche DVD-R registrati in formato “multi-border” (eccetto dischi a doppio livello).
I dischi DVD-RW a doppio livello non sono eseguibili.
*3 È possibile riprodurre dischi +R/+RW (solo formato Video) finalizzati.
I dischi +RW a doppio livello non sono eseguibili.
*4 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC codificati tramite iTunes.
*5 Per riprodurre i segnali audio DTS (Digital Theater System) è necessario usare la connessione digitale. ( Manuale
d’installazione/collegamento)
Tipi di dischi riproducibili
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è
consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4 21/1/08 3:26:56 pm21/1/08 3:26:56 pm
:
5
ITALIANO
INTRODUZIONE
Schermata
Quando l’unità è accesa, è possibile disattivare la schermata
tenendo premuto DISP sul pannello del monitor.
Lo schermo si accende nuovamente nei casi seguenti:
Quando si tocca il pannello
Quando si preme TP/PTY, DISP, DETACH o OPEN sul
pannello del monitor
Quando arriva una chiamata/SMS (per cellulari
Bluetooth)
Quando arriva il segnale dalla telecamera per visione
posteriore
Prima di iniziare le operazioni
Tasti sul pannello
Nella spiegazione, vengono indicati
all’interno di parentesi quadre [ ].
Per ulteriori informazioni sulle operazioni
del pannello, vedere ciascuna sezione
delle operazioni.
Pannello del
monitor
Pannello
Caratteristiche dell’illuminazione
Pulsanti del pannello del monitor
Le luci dei pulsanti del pannello del monitor si
spengono se non viene effettuata alcuna operazione
per 10 secondi circa.
L
e luci si accendono nuovamente nei casi seguenti:
Quando si sfiora il pannello o si avvicina la mano*
Se viene utilizzato il telecomando
Quando arriva una chiamata/SMS (per cellulari
Bluetooth)
Quando la sorgente viene automaticamente modificata
attraverso la ricezione del programma di annunci sul
traffico TA/PTY
* A seconda dell’impostazione di <Illumination>. Per
modificare l’impostazione, pagina 64.
Le luci dei pulsanti del pannello del monitor si
accendono sempre nei casi seguenti:
Mentre viene visualizzata la schermata del menu AV.
Mentre viene visualizzata la schermata <Source
Menu>.
– Mentre viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.
– Quando <Illumination> è impostato su
<Normal> ( vedere anche pag. 64).
[Tenere
premuto]
Invece di sfiorare
[5 / / 4 /
¢], è possibile
fare scorrere il dito
sul pannello.
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5 29/1/08 10:44:20 am29/1/08 10:44:20 am
ITALIANO
6
Scollegamento/collegamento del pannello del monitor
Rilascio
1 Quando l’unità è accesa:
Detach?Yes No
* Sul monitor è inoltre possibile utilizzare OPEN.
Quindi premere [Detach].
Il pannello del monitor si apre di circa 50°.
Verrà chiuso automaticamente se non viene
effettuata alcuna operazione per circa un minuto.
2
Il pannello del monitor è sbloccato. La piastra di collegamento si chiude
automaticamente circa 10 secondi dopo che il
pannello del monitor è stato aperto. Rimuovere il
pannello del monitor prima che ciò avvenga.
3
Collegamento
Piastra di collegamento
*
Attenzione:
Afferrare saldamente il pannello
del monitor facendo attenzione di
non farlo cadere accidentalmente.
Fissare il pannello del monitor nella
piastra di collegamento finché non
risulterà saldamente bloccato.
Custodia morbida
(in dotazione)
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6 24/1/08 9:58:06 am24/1/08 9:58:06 am
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
15
VOL
7
ITALIANO
INTRODUZIONE
Operazioni di base—monitor/pannello
• Accendere l’unità.
Spegne il sistema. [Tenere premuto]
Attenua il suono (se l’unità è accesa).
Modifica le sorgenti.
pagina 11
Sensore del
telecomando
Per regolare il volume.*
Resettare l’unità.
Da utilizzare solo in caso di malfunzionamento del
sistema interno.
Visualizza la schermata <AV Menu>. pagina 59
Mostra e annulla le finestre di scelta rapida. pagina 12
Modifica le informazioni sul display.
Visualizza la schermata <Source Menu>. pagina 11
Attiva/disattiva la ricezione in TA Standby.
Mostra il menu <PTy Search>. [Tenere premuto]
pagine 15 e 16
Visualizza il menu <Open/Tilt>. di seguito
Espelle il disco e mostra il menu <Open/Tilt>.
[Tenere premuto]
Chiude il pannello del monitor quando viene
visualizzato il menu <Open/Tilt>.
Per scollegare il pannello
del monitor.
Menu <Open/Tilt>
Non è possibile utilizzare le voci quando sono
ombreggiate.
[Open] Apre il pannello del monitor.
[Eject] Espelle il disco.
[Close] Chiude il pannello del monitor.
[Tilt +/–] Inclina il pannello del monitor.
[Detach] Per scollegare il pannello del monitor.
[Exit] Annulla questa schermata.
* È anche possibile
regolare il volume
muovendo il dito
sul pannello come
illustrato.
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7 24/1/08 9:58:08 am24/1/08 9:58:08 am
ITALIANO
8
Operazioni di base—Telecomando (RM-RK252)
Elementi e caratteristiche
principali
1 • Accendere l’unità.
Attenua il suono quando l’unità è accesa.
Se tenuto premuto, consente di spegnere la
corrente elettrica (quando l’unità è accesa).
2 “DISC/ SD/ USB/ USB iPod”: Ricerca indietro
3 Regolano il livello del volume.
Non funziona come “2nd VOL”.
4 Visualizza la schermata <Dial Menu>.
Se tenuto premuto, visualizza il menu
<Redial>.
Risponde alle chiamate in arrivo.
5 DVD/DivX 6: Mostra il menu disco.
VCD: riprende la riproduzione PBC.
DVD-VR: Mostra la schermata Original
Program.
6 Visualizza la barra sullo schermo.
Non funziona come “ ”.
R03/LR03/AAA
Inserimento della batteria
Inserire le batterie nel telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.
Attenzione:
Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo quale sole, fuoco o simili.
Se il raggio d’azione del telecomando si riduce,
sostituire entrambe le batterie.
Prima di utilizzare il telecomando:
Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
sull’unità.
NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di
un’illuminazione artificiale.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8 21/1/08 3:26:59 pm21/1/08 3:26:59 pm
9
ITALIANO
INTRODUZIONE
Per le operazioni Bluetooth:
4 / ¢: Salta indietro/salta avanti per
operazioni audio
p “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Ricerca avanti
q Seleziona la sorgente.
w “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Avvia/interrompe la riproduzione.
“Bluetooth PHONE”: Risponde alle chiamate in
arrivo.
“Bluetooth AUDIO”: Avviare la riproduzione.
e Modifica il formato delle immagini riprodotte.
r “TUNER/DAB”: Seleziona le bande.
“DISC/SD/USB”: Arresta la riproduzione
“USB iPod”: Entra nel menu <Search Mode>.
“Bluetooth PHONE”: Termina la chiamata.
“Bluetooth AUDIO”: Mette in pausa.
t VCD: Torna al menu PBC.
y DVD Video/DivX 6: Mostra il menu disco.
VCD: riprende la riproduzione PBC.
DVD-VR: Mostra la schermata Play List.
u Consente di effettuare selezioni/impostazioni.
@ / #: Torna indietro o va avanti di cinque
minuti per DivX/MPEG1/MPEG2.
% / : modifica i dischi per “CD-CH”.
i*3 “DISC/SD/USB”: Cambia il modo di immissione
dei numeri.
Cancella l’immissione errata una volta
immesso un numero sbagliato.
Non funziona come “SURROUND”.
o*3 Tasti numerici
Immettere i numeri.
“TUNER/DAB”: selezione diretta di una
stazione/un servizio predefiniti.
*1 Funziona solo come pulsante numerico (vedere o ).
*2 Non disponibile con questa unità
*3 Funziona quando premuto con SHIFT.
7 Funziona con altri pulsanti (vedere i e o).
8 Modifica le informazioni sul display.
9 Per le operazioni disco/SD/USB:
5 / :
DVD: Seleziona il titolo
DVD-VR: Seleziona il programma/elenco di
riproduzione.
SD/USB/altri dischi (eccetto VCD/CD):
seleziona le cartelle.
4 / ¢:
Premere leggermente: Salta indietro/salta
avanti
Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/
ricerca in avanti
Per le operazioni FM/AM:
5 / : Seleziona le stazioni predefinite.
4 / ¢: Ricerca le stazioni.
Premere leggermente: Ricerca automatica
Tenendo premuto: Ricerca manuale
Per le operazioni con il sintonizzatore
DAB:
5 / : Seleziona i servizi.
4 / ¢: Ricerca i gruppi.
Premere leggermente: Ricerca automatica
Tenendo premuto: Ricerca manuale
Per le operazioni con Apple iPod:
“USB iPod”:
5 / : Seleziona la voce precedente/
successiva
4 / ¢:
Premere leggermente: Salta indietro/salta
avanti
Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/
ricerca in avanti
“iPod”:
: Avvia/interrompe la riproduzione.
5: Accede al menu principale (quindi 5 /
/ 4 / ¢ funzionano come tasti di
selezione del menu).
4 / ¢:
Premere leggermente: Salta indietro/salta
avanti
Tenendo premuto: Ricerca all’indietro/
ricerca in avanti
Nella modalità di selezione del menu:
: Consente di confermare la selezione.
5 : Consente di tornare al menu
precedente.
4 / ¢:
Premere leggermente: Selezionare una
voce.
Tenendo premuto: Salta 10 voci alla volta.
IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9IT02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9 21/1/08 3:26:59 pm21/1/08 3:26:59 pm
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
15 : 45
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
0 : 00
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
15 : 45
10
ITALIANO
@ Impostare l’orologio.
¤ Terminare la procedura.
È possibile annullare la dimostrazione sullo schermo e
impostare l’orologio.
Le voci non disponibili verranno visualizzate
ombreggiate nelle schermate del menu AV.
Lingua delle indicazioni:
A puro scopo illustrativo nel presente manuale
s’impiegano indicazioni in lingua inglese. È possibile
selezionare la lingua di riproduzione. ( pagina 61)
~ Accendere l’unità.
Ÿ
!
Per annullare la demo.
Selezionare <Off>.
Preparazione delle operazioni
Porta alla pagina di menu successiva.
Porta alla pagina di menu precedente.
Ritorna alla schermata precedente.
Indica il tempo rimanente prima che la schermata
corrente venga cancellata automaticamente.
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10 22/1/08 9:33:14 am22/1/08 9:33:14 am
15:45
Bayern Radio
Pop Music
OPERAZIONI
11
ITALIANO
Modifica delle informazioni sul
display
Le informazioni di visualizzazione disponibili variano
tra le diverse sorgenti di riproduzione.
Solo sul monitor:
Ogniqualvolta si preme DISP, il display cambia per
visualizzare le diverse informazioni.
Es.: Quando la sorgente di riproduzione è un disco DVD Video.
Selezione delle sorgenti di
riproduzione
Le sorgenti disponibili dipendono dai componenti
esterni connessi, dai supporti collegati e dalle
impostazioni di <Ingresso> effettuate ( pagine
63 e 64).
Sul pannello:
Sul monitor:
“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD” = “USB” o “USB iPod” = “CD-CH”, “iPod
Adapter”, o “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE”
= “Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (ritorno
all’inizio)
Non è possibile selezionare queste sorgenti se non
sono pronte.
Uscita
Schermata delle
informazioni della
sorgente
Schermo di
navigazione*
Torna all ’inizio
Schermata delle
immagini di
riproduzione
(solo per sorgenti
video)
Immagine di
riproduzione e orario
con grandi numeri
Operazioni comuni
* Quando viene selezionato <Navigation> per <AV
Input> ( pagina 63)
Sorgente attuale
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11 22/1/08 9:33:17 am22/1/08 9:33:17 am
15:45
Bayern Radio
Pop Music
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Back Exit
12
ITALIANO
1
Verrà visualizzata la finestra di scelta rapida.
Per eliminare la finestra, premere nuovamente il
pulsante.
2 Premere un’icona di scelta rapida.
3
Verrà visualizzata la schermata corrispondente.
Utilizzo delle icone di scelta rapida
È possibile accedere facilmente ad alcune funzioni utilizzate più di frequente grazie alle icone di scelta rapida.
Icone di scelta rapida:
Le icone disponibili variano in base alle sorgenti.
Mostra il menu <Illumination>.
pagina 64
Modifica la modalità sonora.
pagina 57
Attiva o disattiva la ripetizione di
tracce/capitoli.
pagine 24, 34, 36, 45 e 52
Mostra il menu <Aspect>.
pagina 61
Attiva la ricezione in PTY Standby.
pagina 17
Attiva la ricezione in standby degli
annunci.
pagine 48 e 49
Mostra il menu <PTy Search>.
pagine 15 e 16
Attiva la funzione <Voice Dialing>.
pagina 40
Mostra il menu <Redial>.
pagina 40
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12 29/1/08 10:46:27 am29/1/08 10:46:27 am
Bayern Radio
Pop Music
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
OPERAZIONI
13
ITALIANO
Se la ricezione di una
trasmissione FM stereo è
disturbata
1
2
Ascolto della radio
~ Premere [SOURCE], quindi [TUNER]. ( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [BAND].
! Premere [ ] o [ ] per effettuare la ricerca di una stazione—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: Tenere premuto il tasto [ ]o [ ] fino a quando “Manual Search” compare sul display,
quindi premerlo ripetutamente.
L’indicatore ST si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente
forte.
3
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso
l’effetto stereo.
Si accende la spia MONO.
Per ripristinare l’effetto stereo, selezionare
<Off>.
N. predefinito
Banda
Sintonizzatore/Indicatori
di ricezione in standby
PS (nome stazione)
per le stazioni RDS FM.
In assenza di segnale
PS, viene visualizzata
l’indicazione “No Name”.
Modalità sonora
( pagina 57)
Codice PTY per FM
RDS pagina 16
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13 22/1/08 9:33:19 am22/1/08 9:33:19 am
15:45
92.5 MHz
ABC Radio
Back Exit
105.9
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
Exit
14
ITALIANO
Impostazione predefinita
manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si
desidera memorizzare.
È inoltre possibile visualizzare l’elenco
predefinito tenendo premuto [ ].
2 Visualizzare l’elenco predefinito.
3 Selezionare un numero predefinito.
La stazione selezionata al passo 1 è ora
memorizzata con numero di preselezione 4.
È inoltre possibile visualizzare l’elenco predefinito
premendo [
1
] o tenendo premuto [5 / ].
Preimpostazione automatica
delle stazioni FM—SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Questa funzionalità può essere eseguita solo per le
bande FM.
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna
banda.
1
2
3
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
[Tenere
premuto]
[Tenere
premuto]
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14 29/1/08 10:48:07 am29/1/08 10:48:07 am
15:45
Bayern Radio
Exit
Back
OPERAZIONI
15
ITALIANO
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le
stazioni RDS FM.
Ricerca di programmi RDS FM
—Ricerca PTY
È possibile ricercare i propri programmi preferiti
trasmessi selezionandone il codice PTY.
1 Visualizzare il menu <PTy Search>.
Premendo l’icona di scelta rapida , è anche
possibile visualizzare il menu <PTy Search>.
Selezionare una stazione
predefinita
Sul telecomando:
1
2
Sull’unità:
Per effettuare la selezione direttamente sul
pannello.
Per selezionare dall’elenco predefinito
1
2
o
[Tenere
premuto]
[Tenere
premuto]
Continua alla pagina seguente
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15 22/1/08 9:33:20 am22/1/08 9:33:20 am
Back ExitBack Exit
Back Exit
16
ITALIANO
Memorizzazione dei programmi preferiti
È possibile memorizzare i codici PTY preferiti nell’elenco
di PTY predefiniti.
Es.: Memorizzazione di <Drama> in <Preset 1>
2 Selezionare un codice PTY.
Nell’esempio seguente, viene selezionato un
codice PTY dall’elenco predefinito.
Se si entra nel menu <PTy Code>, è possibile
selezionare uno dei 29 codici PTY.
Viene avviata la ricerca PTY.
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Codici PTY disponibili:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
[Tenere
premuto]
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16 22/1/08 9:33:20 am22/1/08 9:33:20 am
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
OPERAZIONI
17
ITALIANO
Attivazione/disattivazione della
ricezione in standby TA/PTY
Ricezione in TA Standby Indicatore
Premere sul monitor per
attivare. TP
L’unità passerà temporaneamente ai
notiziari di informazione sul traffico
(TA), se disponibili, da qualsiasi
sorgente diversa da AM.
Il volume passa al livello predefinito
TA, se il livello attuale è inferiore al
livello predefinito ( pagina 63).
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Lampeggia
Premere per disattivare. Si spegne
Ricezione in PTY Standby Indicatore
Per attivare, visualizzare <AV Menu>,
quindi selezionare [Mode], premere
[On] per <PTy Standby>. (
colonna successiva)
PTY
L’unità passerà temporaneamente al
programma PTY preferito da qualsiasi
sorgente diversa da AM.
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare
l’unità su un’altra stazione che fornisca
i segnali RDS.
Lampeggia
Per disattivare, premere [Off] per
<PTy Standby> al passaggio 3 nella
colonna successiva.
Si spegne
Quando è connesso un sintonizzatore DAB sono altresì
disponibili le funzioni TA in standby e Ricezione PTY
in standby, le quali avviano la ricerca dei rispettivi
servizi.
Per attivare la ricezione in PTY Standby
1
2
3
La ricezione in PTY Standby sarà ora attivata per il
codice PTY <News>: questa sarà l’impostazione
iniziale.
Premendo l’icona di scelta rapida , è
possibile attivare o disattivare la ricezione in PTY
Standby.
Continua alla pagina seguente
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17 22/1/08 9:33:21 am22/1/08 9:33:21 am
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
ExitBack
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
Easy Listening
Exit
18
ITALIANO
Per modificare il codice PTY per la
ricezione in PTY Standby
1
2
3
4 Selezionare il codice PTY preferito.
Es.: Selezione di <Easy Listening>
Tracking dello stesso
programma—Network-Tracking
Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM
non è sufficientemente forte, l’unità si sintonizza
automaticamente su un’altra stazione RDS FM della
stessa rete che trasmetta lo stesso programma ma con
segnali di intensità maggiore.
Programmare A trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare l’impostazione della funzione
Network-Tracking Reception, vedere <AF
Regional>. ( pagina 63)
Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare
riferimento anche alla sezione “Tracking dello stesso
programma—Ricezione di frequenze alternative
(DAB AF)”. ( pagina 49)
Selezione automatica della stazione
—Ricerca di programmi
Quando si premono i tasti numerici l’unità
solitamente si sintonizza sulle corrispondenti stazioni
preselezionate.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra stazione che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
Per attivare questa funzione, selezionare <On> per
<Program Search>.( pag. 63).
Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
A
IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18IT10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18 22/1/08 9:33:21 am22/1/08 9:33:21 am
OPERAZIONI
19
ITALIANO
! Inserire un disco
Il pannello del monitor viene chiuso
automaticamente.
In caso contrario, premere [Close].
Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del
monitor.
Operazioni con i dischi
Viene automaticamente rilevato il tipo di disco, quindi viene avviata la riproduzione (per alcuni dischi, viene
visualizzato il menu superiore del disco).
Se non viene visualizzato nessun menu per un disco, tutte le tracce del disco verranno riprodotte a ripetizione finché
non si cambierà la sorgente o si espellerà il disco.
Se sulla schermata appare “ ” significa che l’unità non può accettare l’operazione eseguita.
È possibile che un’operazione non sia ammessa anche senza che l’icona “ ” venga visualizzata.
~ Apre il pannello del monitor.
Viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.
Tenendo premuto il tasto, è possibile aprire il
monitor ed espellere il disco.
Ÿ
Quando si riproducono i dischi codificati a più canali, i relativi segnali subiscono un ricampionamento ad una
frequenza inferiore.
È possibile usufruire di un suono multicanale collegando un amplificatore o un decodificatore compatibile con
queste sorgenti multicanale. ( vedere anche a pagina 75)
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il
volume prima di riprodurre un disco per evitare di
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso
del livello di uscita.
Lato dell’etichetta
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19 24/1/08 10:00:20 am24/1/08 10:00:20 am
20
ITALIANO
Durante la riproduzione dei dischi seguenti, premere .
Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia e visualizza informazioni diverse. ( pagina 11)
*1 DVD-VR indica anche la riproduzione VR-PRG (programma) o VR-PLAY (elenco di riproduzione).
*2 Indica il pulsante premuto.
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x10
: Tasti sul pannello. Nella spiegazione, vengono indicati all’interno di parentesi quadre [ ].
Questi pulsanti funzionano anche quando non vengono visualizzati sul pannello (mentre vengono visualizzate
le immagini sulla schermata).
Formato audio
DVD Video: N. del titolo/n. del capitolo/durata di riproduzione
DVD-VR: Numero del programma (o dell’elenco di riproduzione)/numero
del capitolo/durata della riproduzione
Frequenza di
campionamento/
velocità in bit/numero
del canale del segnale
registrato
[3 / 8] Avvia/interrompe la riproduzione.
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona un capitolo
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*3
[5 ] Selezione del titolo/programma/elenco di riproduzione
Modalità sonora
( pagina 57)
Tipo di disco
Modalità di
riproduzione
*2
*1
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20 24/1/08 10:02:57 am24/1/08 10:02:57 am
File Name.divx
Folder Name
PBC
OPERAZIONI
21
ITALIANO
Per DivX/MPEG1/MPEG2: N. della cartella/n. della traccia/durata
di riproduzione
Per JPEG: N. cartella/n. traccia
[3 / 8] Avvia/interrompe la riproduzione.
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti con i file DivX/MPEG1/MPEG2 *5
Durante la riproduzione dei dischi seguenti, premere .
Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia e visualizza informazioni diverse ( pagina 11).
Tipo di disco
Modalità sonora
( pagina 57)
N. della traccia/durata di riproduzione
[3 / 8] Avvia/interrompe la riproduzione.
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*6
La spia PBC si accende quando è
in uso la funzione PBC.
Modalità sonora
( pagina 57)
*4 Indica il pulsante premuto.
*5 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
*6 Velocità di ricerca: x2 ] x10
[5 ] Premere: Seleziona una cartella
Tenere premuto: Mostra la cartella/gli
elenchi tracce
[
01
01
]
Mostra la cartella/gli elenchi tracce
*4
*4
Formato video
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21 22/1/08 9:39:18 am22/1/08 9:39:18 am
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
22
ITALIANO
N. della traccia/durata di riproduzione
Solo con i CD-Text *2*3
Modalità sonora
( pagina 57)
[3 / 8] Avvia/interrompe la riproduzione.
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4
N. della cartella/n. della traccia/durata di riproduzione
Formato audio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
[3 / 8] Avvia/interrompe la riproduzione
[7] Arresta la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti*4
Modalità sonora
( pagina 57)
*1 Indica il pulsante premuto.
*2 Per i CD convenzionali viene visualizzato “No Name” oppure nel caso in cui non si sia proceduto con la registrazione.
*3 Se si sfiora la barra delle informazioni si scorre il testo se questo non viene visualizzato completamente.
*4 Velocità di ricerca: x2 ] x10
[5 ] Premere: Seleziona una cartella
Tenere premuto: Mostra la cartella/gli
elenchi tracce
[
01
01
]
Mostra la cartella/gli elenchi tracce
*1
*1
I dati del tag
compaiono solo quando
viene effettuata la
registrazione.*2*3
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22 22/1/08 9:39:19 am22/1/08 9:39:19 am
15:45
OPERAZIONI
23
ITALIANO
Tasti operativi sullo schermo
È possibile visualizzare i seguenti tasti operativi mentre vengono visualizzate le immagini di riproduzione sullo
schermo.
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i tasti operativi scompaiono (eccetto quando viene
visualizzato un menu disco).
vedere le pagine da 26 a 30 per il funzionamento
particolare dei tasti operativi per i diversi dischi
A
[SOURCE] Visualizza la schermata <Source Menu>
[5 ] Seleziona le cartelle
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
[4 ¢] Premere: Seleziona le tracce
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[ ](*2) Visualizza le icone di scelta rapida.
[] Visualizza la schermata <AV Menu>
[7] Arresta la riproduzione
Questi tasti funzionano anche quando non vengono
visualizzati sullo schermo (mentre viene visualizzata
l’immagine riprodotta).
*1 Quando viene effettuata la riproduzione di un menu disco per
DVD, viene visualizzato automaticamente [KEY]. Nel menu
disco è possibile selezionare una voce di menu direttamente
toccandola sullo schermo
B
Per la riproduzione operativa del menu DVD/VCD/DivX
[5 2 3] Seleziona le voci di menu
[ENTER] Consente di confermare la selezione
[TOP MENU] Visualizza il menu disco
[MENU] Visualizza il menu disco
[RETURN] Torna al menu precedente o visualizza il
menu (solo per VCD con PBC)
C
Per immettere i numeri
[0]–[9]=[ENTER]
Immettere i numeri
[Direct/CLR] Passa tra la voce capitolo/traccia e la voce
titolo/cartella
Cancella l’ultima voce quando viene
immesso un numero errato
Es.: Per immettere “105”, premere [1], [0], [5] e quindi
[ENTER]
Per annullare le operazioni, toccare nuovamente
lo schermo.
Toccare lo schermo (parte centrale).
Toccare [KEY].
*1
Toccare [KEY].
Toccare [KEY].
*2
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23 22/1/08 9:39:20 am22/1/08 9:39:20 am
Exit
ExitBack
24
ITALIANO
Selezione delle modalità di riproduzione
È possibile utilizzare le seguenti modalità di riproduzione: Repeat o Random.
Es.: Per selezionare la ripetizione delle tracce
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Tipo di disco Repeat Random
Chapter: Ripete il capitolo attualmente
selezionato*
Title: Ripete il titolo attualmente
selezionato
Chapter: Ripete il capitolo attualmente
selezionato*
Program: Ripete il programma corrente (non
disponibile per la riproduzione di
un elenco di riproduzione).
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della
cartella corrente a caso, quindi
quelle delle cartelle successive
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata* (PBC non in uso)
Disc (All): Riproduce tutte le tracce
casualmente (PBC non in uso)
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della
cartella corrente a caso, quindi
quelle delle cartelle successive
Disc (All): Riprodurre tutte le tracce
casualmente
*
Premendo l’icona di scelta rapida , è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce/dei capitoli.
1
2
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24 22/1/08 9:39:20 am22/1/08 9:39:20 am
Exit
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
OPERAZIONI
25
ITALIANO
Selezione delle tracce dall’elenco
Se il disco contiene delle cartelle è possibile
visualizzarne gli elenchi, compresi quelli delle tracce
(file), e avviarne quindi la riproduzione.
1
2
3 Selezionare una cartella (1), quindi una
traccia (2).
Inizia la riproduzione della traccia selezionata.
1 Numero elenco cartelle corrente/numero
cartelle totali
2 Numero elenco della traccia corrente/numero
totale dell’elenco delle tracce nella cartella
corrente
*1 Premere per spostarsi alla pagina precedente o
successiva negli elenchi.
*2 Vedere di seguito.
È possibile consultare il contenuto degli elenchi
tracce/cartelle utilizzando la barra come illustrato.
Premere: Per saltare a una posizione più in alto o
più in basso nella lista.
Trascinare:
Per scorrere la lista verso l’alto o il basso.
È inoltre possibile visualizzare l’elenco delle
cartelle/tracce premendo [
01
/
01
] o
tenendo premuto [5 / ].
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura
per selezionare <EJECT OK?>.
contemporaneamente
[Tenere
premuto]
Per sfogliare il contenuto dell’elenco cartelle.
Per sfogliare il contenuto dell’elenco tracce.
[Tenere
premuto]
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25 24/1/08 10:04:52 am24/1/08 10:04:52 am
due volte
26
ITALIANO
Operazioni eseguibili con il telecomando—RM-RK252
Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.)
A rallentatore senza audio durante la pausa*2 (Non c’è audio).
Premere: Selezionare un capitolo (durante la riproduzione o la
pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*3 (Non c’è audio.)
Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
Selezione del formato.
Selezionare un capitolo.
Selezione di titoli (prima di avviare la riproduzione).
Seleziona un titolo (durante la riproduzione o la pausa).
Funzioni attivate dai menu
1
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x10
È possibile modificare le voci seguenti utilizzando la barra sullo schermo: lingua audio, lingua sottotitoli, angolo
di visualizzazione ecc. (pag. 31 e 32)
Funziona anche come CLR
(cancella):
Cancella immissioni errate se
viene premuto mentre si tiene
premuto SHIFT.
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26 22/1/08 9:39:21 am22/1/08 9:39:21 am
due volte
OPERAZIONI
27
ITALIANO
Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*4 (Non c’è audio.)
Avanzamento al rallentatore durante la pausa*5 (Non c’è audio.)
La riproduzione all’indietro al rallentatore non funziona.
Premere: Selezionare un capitolo (durante la riproduzione o la pausa).
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*6
Selezionare un programma.
Seleziona una sequenza brani (durante la riproduzione o la pausa).
Selezione del formato.
Selezionare un capitolo.
Selezionare un programma (prima di avviare la
riproduzione).
Seleziona un programma/elenco di riproduzione
(durante la riproduzione o la pausa).
Utilizzo delle schermate Original Program/Playlist ( pag. 31)
1Per Original Program
Per Playlist
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3 Per cancellare la schermata.
*4 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Velocità di ricerca: x2 ] x10
È possibile modificare il flusso audio e i sottotitoli (attivo/disattivo) utilizzando la barra sullo schermo.
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27 22/1/08 9:39:22 am22/1/08 9:39:22 am
28
ITALIANO
Funziona anche come CLR
(cancella):
Cancella immissioni errate se
viene premuto mentre si tiene
premuto SHIFT.
Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*1 (Non c’è audio.)
Premere: Selezionare una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*2 (Non c’è audio.)
Selezionare cartella.
Selezione del formato.
Selezionare una traccia
all’interno della stessa
cartella.
Selezionare cartella.
Durante la riproduzione...
Compie salti di 5 minuti ciascuno in avanti/all’indietro nella scena.
Per DivX6: Funzioni attivate dai menu
1
2 Seleziona un elemento da riprodurre.
3
*1 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Velocità di ricerca: ¡1 ] ¡2
Posizione di riproduzione corrente
due volte
2a pressione 2a pressione1a pressione 1a pressione 3a pressione
È possibile modificare il flusso audio e i sottotitoli (attivo/disattivo) utilizzando la barra sullo schermo. (Solo DivX)
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28 22/1/08 9:39:22 am22/1/08 9:39:22 am
OPERAZIONI
29
ITALIANO
Arresta la riproduzione.
Avviare la riproduzione. (visualizzazione in sequenza: appare ciascun file per alcuni
secondi).
Mostra il file corrente finché non viene cambiato se premuto durante una proiezione.
Seleziona un file.
Selezionare cartella.
Selezione del formato.
Seleziona un file all’interno della stessa cartella.
Selezionare cartella.
Durante la riproduzione PBC…
Selezione di una voce dal menu.
Per tornare al menu precedente, premere
Per cancellare la riproduzione PBC
1
2 Seleziona la traccia desiderata.
Per riprendere la riproduzione PBC, premere
Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se
premuto durante la riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*3(Non c’è
audio.)
Avanzamento al rallentatore*4
durante la pausa (Non c’è audio.)
La riproduzione all’indietro al
rallentatore non funziona.
Premere: Selezionare traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti*5 (Non c’è audio.)
Selezione del formato.
Selezionare traccia.
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocità del rallentatore: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Velocità di ricerca: x2 ] x10
due volte
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29 24/1/08 11:19:42 am24/1/08 11:19:42 am
30
ITALIANO
Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*1
Premere: Selezionare traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*2
Selezionare traccia.
*1 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocità di ricerca: x2 ] x10
Funziona anche come CLR (cancella):
Cancella immissioni errate se viene
premuto mentre si tiene premuto
SHIFT.
Arresta la riproduzione.
Avvia la riproduzione/pausa (se premuto durante la
riproduzione).
Ricerca indietro/avanti*3
Premere: Selezionare traccia.
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti*4
Selezionare cartella.
Selezionare una traccia all’interno della stessa cartella.
Selezionare cartella.
*3 Velocità di ricerca: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocità di ricerca: x2 ] x10
due volte
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30 22/1/08 9:39:24 am22/1/08 9:39:24 am
OPERAZIONI
31
ITALIANO
Operazioni eseguibili con la
barra sullo schermo
Queste operazioni sono possibili sul monitor utilizzando
il telecomando mentre vengono eseguiti i dischi
seguenti: DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Consente di visualizzare la barra su schermo.
( pagina 32)
Es.: Per DVD Video
2 Selezionare una voce.
3 Effettuare una selezione.
Se appare un menu a comparsa...
Per inserire l’ora o selezionare i numeri...
: Fare scorrere la posizione
d’inserimento
:
Selezionare un numero
Per far scomparire la barra sullo schermo
Utilizzo delle schermate di elenco
È possibile utilizzare le schermate Original
Program e Play List in qualsiasi momento mentre viene
eseguito un DVD-VR con i dati registrati.
1 Visualizzare la schermata Original Program/
Play List.
2 Selezionare una voce desiderata.
Per cancellare la schermata
1 Numero programma originale/elenco di
riproduzione
2 Data di registrazione
3 Sorgente di registrazione (stazione TV, terminale di
ingresso del dispositivo di registrazione ecc.)
4 Ora di inizio della registrazione
5 Titolo del programma/elenco di riproduzione*
6 Barra di evidenziazione (selezione corrente)
7 Data di creazione degll’elenco di riproduzione
8 Numero totale di capitoli inclusi nell’elenco di
riproduzione
9 Tempo di riproduzione
* Il titolo del programma o dell’elenco di riproduzione
originale potrebbe non venire visualizzato in base al
dispositivo di registrazione.
Continua alla pagina seguente
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31 22/1/08 9:39:25 am22/1/08 9:39:25 am
32
ITALIANO
Informazioni
Operazione
Barre su schermo
5 Indicazione del tempo
Tempo di riproduzione del disco
trascorso
Tempo rimanente del titolo (per
DVD)
Tempo disco rimanente (per altro)
Tempo di riproduzione trascorso
del capitolo o della traccia
attualmente selezionata *2
Tempo rimanente del capitolo
o della traccia attualmente
selezionata *2
6 Stato della riproduzione
Riproduzione
Ricerca indietro/avanti
Riproduzione rallentata
all’indietro/in avanti
Pausa
Stop
7 Icone di operazione
Cambia l’indicazione del tempo
(vedere 5)
Ricerca temporale (selezione di
una particolare scena inserendone
il tempo.)
Ricerca titolo (per numero)
Ricerca capitolo (per numero)
Ricerca traccia (per numero)
Riproduzione ripetuta *1
Riproduzione casuale *1
Cambia la lingua audio, il flusso
audio o il canale audio
Modifica o cancella la lingua dei
sottotitoli
Modificare l’angolatura
*1 pagina 24
*2 Non applicabile per DVD-VR
L’esempio di cui sopra riguarda il DVD Video. Le voci visualizzate sulla barra variano a seconda del tipo di disco.
1 Tipo di disco
2 DVD: Formato del segnale audio
• VCD: PBC
3 Modalità di riproduzione *1
DVD Video:
C. RPT: Ripetizione del capitolo
T. RPT: Ripetizione del titolo
DVD-VR:
C. RPT: Ripetizione del capitolo
PG. RPT: Ripetizione del programma
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Ripetizione della traccia
F. RPT: Ripetizione della cartella
F. RND: Riproduzione casuale cartella
A. RND: Riproduzione causale di tutti
(i dischi)
JPEG:
F. RPT: Ripetizione della cartella
VCD:
T. RPT: Ripetizione della traccia
A. RND: Riproduzione causale di tutti
(i dischi)
4 Informazioni sulla riproduzione
Titolo/capitolo corrente
Programma/capitolo corrente
Elenco di riproduzione/capitolo
corrente
Traccia corrente
Cartella/traccia corrente
Cartella o file attualmente
selezionato
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32 22/1/08 9:39:26 am22/1/08 9:39:26 am
OPERAZIONI
33
ITALIANO
! Inserire una scheda SD.
Spingere la scheda SD finché non si sente uno
scatto.
La sorgente cambia in “SD” e verrà avviata la
riproduzione.
Chiude il pannello del monitor.
Se il menu <Open/Tilt> è ancora visualizzato:
È inoltre possibile
premere [Close] nel menu
<Open/Tilt>.
Se il menu <Open/Tilt> non è visualizzato:
Attenzione:
Non inserire le dita sul retro del pannello del monitor.
Funzionamento del riproduttore SD
Questa unità può riprodurre file JPEG/MP3/WMA/WAV/
AAC* memorizzati in schede SD.
È possibile utilizzare la scheda SD allo stesso modo in
cui vengono utilizzati i file dei dischi. ( pagine 21 a
30)
Tutte le tracce presenti nella scheda SD verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.
~ Apre il pannello del monitor.
Viene visualizzato il menu <Open/Tilt>.
Ÿ
* Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. L’unità non consente la
riproduzione di file crittografati FairPlay.
Attenzione:
Non rilasciare le dita velocemente, altrimenti è
possibile che la scheda SD esca dallo slot.
Per espellere la scheda SD
Spingere delicatamente la scheda SD.
È anche possibile espellere la scheda SD tenendo
premuto OPEN (quando il pannello del monitor è
chiuso).
Continua alla pagina seguente
[due volte]
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33 24/1/08 10:10:23 am24/1/08 10:10:23 am
Exit
34
ITALIANO
Selezione delle modalità di riproduzione
Può essere utilizzata solo una delle modalità di
riproduzione seguenti: Repeat o Random.
Es.: per selezionare la ripetizione delle tracce
1
2
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Tipo file Repeat Random
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della
cartella corrente a caso, quindi quelle
delle cartelle successive
SD (All): Ripete tutte le tracce in ordine
casuale
Folder: Ripete tutti i file della cartella
corrente
* Premendo l’icona di scelta rapida , è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce.
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34 22/1/08 9:39:28 am22/1/08 9:39:28 am
OPERAZIONI
35
ITALIANO
Operazioni USB
È possibile collegare un’unità di archiviazione di massa USB, come una memoria USB, un riproduttore audio digitale ,
un hard disk portatile ecc. all’unità.
È possibile anche collegare un iPod al terminale USB dell’unità. Per ulteriori informazioni sul funzionamento,
fare riferimento alle pagine da 50 a 52.
~ Effettuare la connessione a un dispositivo USB.
La sorgente cambia in “USB” e verrà avviata la riproduzione.
Questa unità può eseguire file JPEG/MPEG1/MPEG2*1/
MP3/WMA/WAV/AAC*2 memorizzati in un dispositivo
di archiviazione di massa USB.
È possibile utilizzare il dispositivo USB nello stesso
modo in cui vengono utilizzati i file dei dischi. (
pagine 21 a 30)
Tutte le tracce presenti nel dispositivo USB verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti.
*1 Eccetto che per i file MPEG2 registrati con una
videocamera JVC Everio (codice di estensione
<.mod>).
*2 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC
codificati tramite iTunes. L’unità non consente la
riproduzione di file crittografati FairPlay.
Attenzione:
Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre
dalla guida.
Non rimuovere e collegare il dispositivo USB
ripetutamente mentre l’indicazione “Now
Reading...” appare sulla schermata del monitor.
Non avviare il motore del veicolo con un
dispositivo USB collegato.
Arrestare la riproduzione prima di scollegare un
dispositivo USB.
Non lasciare dispositivi USB all’interno del veicolo,
non esporre a luce solare o alte temperature, per
evitare la deformazione e il danneggiamento del
dispositivo.
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del
dispositivo USB, fare riferimento a pagina 72.
Continua alla pagina seguente
Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità.
Non è possibile collegare un computer al terminale d’ingresso USB ( ) dell’unità.
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35 22/1/08 9:39:28 am22/1/08 9:39:28 am
Exit
36
ITALIANO
È possibile utilizzare le seguenti modalità di
riproduzione: Repeat o Random.
Es.: Per selezionare la ripetizione delle tracce
1
2
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
Selezione delle modalità di riproduzione
Tipo file Repeat Random
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle delle
cartelle successive
USB (All): Riprodurre tutte le tracce casualmente
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle delle
cartelle successive
USB (All): Riprodurre tutte le tracce casualmente
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
* Premendo l’icona di scelta rapida , è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce.
IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36IT19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36 22/1/08 9:39:29 am22/1/08 9:39:29 am
Device Name
ExitBack
Exit
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
37
Registrazione con la funzione <Open>
Preparazione:
Azionare il dispositivo Bluetooth per attivare la
funzione Bluetooth.
Assicurarsi che sia stato selezionato “NEW DEVICE”. In
caso contrario, premere [5] o [] per selezionarlo.
1
2
3
4 Inserire un codice PIN* per l’unità.
È possibile inserire un numero a discrezione
personale (compreso fra 1 e 16 cifre).
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
Operazioni Bluetooth®—Cellulare/riproduttore audio
Per gestire le periferiche Bluetooth è necessario
collegare l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) alla presa
sul lato posteriore del cambia CD.
Per maggiori informazioni in merito si rimanda altresì
alla lettura del manuale d’istruzioni dell’adattatore
Bluetooth della periferica Bluetooth.
Far e riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth
AUDIO”) è innanzi tutto necessario eseguire la
connessione Bluetooth wireless tra i due apparecchi.
Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
Per ciascun tipo di sorgente è tuttavia possibile
collegare soltanto una periferica alla volta
(“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”).
Collegamento di una nuova
periferica Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Per registrare e stabilire la connessione con una
periferica si può usare una delle due funzioni del menu
<Bluetooth> di seguito elencate.
Per impiegare il menu <Bluetooth> è necessario
selezionare, quale sorgente, “Bluetooth PHONE”
oppure “Bluetooth AUDIO”.
Open Preparare l’unità per stabilire un
nuovo collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato
tramite l’utilizzo del dispositivo
Bluetooth.
Search Preparare l’unità per stabilire un
nuovo collegamento Bluetooth. La
connessione si stabilisce da questa
unità.
Continua alla pagina seguente
Passa ad altre voci di menu
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37 22/1/08 9:40:14 am22/1/08 9:40:14 am
38
ITALIANO
È possibile immettere solo [0] – [9].
• [BS]: Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]: Cancella il carattere presente nel
cursore.
• [Enter]: Conferma la voce.
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Open...”.
Inserire nella periferica da connettere lo stesso
codice PIN inserito al precedente passo della
procedura.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far operare
il dispositivo tramite l’unità.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Per connettere la stessa periferica
a partire dalla volta successiva è necessario
selezionare <Connect> (oppure attivare <Auto
Connect>) ( pagine 67 e 68).
Per effettuare la registrazione
utilizzando <Search>
Assicurarsi che sia stato selezionato “NEW DEVICE”. In
caso contrario, premere [5] o [] per selezionarlo.
1 Premere [ ].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Search].
L’unità esegue la ricerca delle periferiche
disponibili visualizzandone un elenco. (se non
rileva alcuna periferica disponibile mostra il
messaggio “Device Unfound”).
4 Selezionare il dispositivo da collegare.
5 Inserire il codice PIN del dispositivo
nell’unità.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il
codice PIN.
6 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per
effettuare la connessione, mentre sulla
schermata viene visualizzato “Connecting...”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far operare
il dispositivo tramite l’unità.
Per connettere un dispositivo speciale
<Special Device>
1 Premere [ ].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Special Device].
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
4 Selezionare il dispositivo da collegare.
5 Eseguire la connessione usando la funzione
<Open> (oppure <Search>).
Collegamento/scollegamento di un
dispositivo registrato
1 Selezionare “Bluetooth PHONE” oppure
“Bluetooth AUDIO” e selezionare quindi
la periferica registrata da connettere o da
disconnettere.
2 Premere [ ].
3 Premere [Bluetooth].
4 Premere [Connect] o [Disconnect].
• Selezionare <Connect> per connettere la
periferica selezionata.
• Selezionare <Disconnect> per disconnettere la
periferica selezionata.
Eliminazione di un dispositivo registrato
1 Selezionare “Bluetooth PHONE” oppure
“Bluetooth AUDIO” e selezionare quindi
la periferica registrata che si desidera
rimuovere.
2 Premere [ ].
3 Premere [Bluetooth].
4 Premere [Delete Pairing].
Verrà visualizzata la schermata di conferma.
Premere [Yes].
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38 22/1/08 9:40:24 am22/1/08 9:40:24 am
Connected Device Name
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
39
Uso di telefoni cellulari Bluetooth
Regolare il volume delle chiamate in arrivo.*3
pagina 41
Modalità sonora
( pagina 57)
Stato della periferica
Forza di segnale/Avviso
batteria (solo quando le
informazioni derivano
dal dispositivo)
L’icona Bluetooth
viene evidenziata
quando si collega
l’adattatore.
*1
In caso di chiamata in entrata...
La sorgente cambia automaticamente in “Bluetooth
PHONE”.
Nome e numero di telefono (se acquisiti)
Quando si attiva la funzione <Auto Answer>...
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
arrivo. ( pagina 68)
Quando si disattiva la funzione <Auto Answer>...
Per rispondere a una chiamata in entrata
Premere il messaggio visualizzato sul pannello.
Premere qualsiasi pulsante sul monitor (eccetto
/ATT o VOL +/–).
Per porre fine alla chiamata
Tenere premuto il messaggio visualizzato sul
pannello.
Tenere premuto qualsiasi pulsante sul monitor
(eccetto /ATT o VOL +/–).
È possibile regolare il volume del microfono. (
pagina 68)
*1 Quando è collegato un telefono cellulare con funzione audio, appare .
*2 Questo pulsante compare quando è stato collegato un adattatore Bluetooth.
*3 Questa regolazione non influisce sul livello del volume delle altre sorgenti.
~ Premere [SOURCE], quindi premere [Bluetooth PHONE]. ( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [ ].
! Premere [Bluetooth].
Stabilire la connessione con un dispositivo ed avviare quindi una chiamata (oppure
eseguire le impostazioni desiderate con il menu <Bluetooth>). ( pagine 67 e 68)
Continua alla pagina seguente
*2
[5 ] Seleziona il dispositivo registrato
(“NEW DEVICE” viene visualizzato quando è possibile registrare un nuovo
dispositivo.)
[ ] Tenere premuto: Attiva la funzione <Voice Dialing>
[ ]
Visualizza la schermata
<
Dial Menu
>
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39 22/1/08 9:40:26 am22/1/08 9:40:26 am
Device Name
Receiving Message
Jack
Yes No
Read ?
Device Name
ExitBack
Exit
Back Exit
Back Exit
40
ITALIANO
3
4 Selezionare il metodo di chiamata, quindi
chiamare.
Redial Mostra l’elenco dei numeri già
composti.
Received Calls Mostra l’elenco delle chiamate
ricevute.
Phonebook Mostra la rubrica telefonica del
telefono cellulare connesso.
Missed Calls Mostra l’elenco delle chiamate
mancate (alle quali non si è
risposto).
Phone
Number
Mostra la schermata di
immissione del numero di
telefono = “Inserimento di
un numero telefonico” (
pagina 41).
Voice Dialing (Disponibile esclusivamente se
il telefono cellulare connesso
è provvisto della capacità di
riconoscimento vocale): =
Pronunciare il nome assegnato
al numero da chiamare.
Al ricevimento di un SMS...
Se il telefono cellulare dispone della capacità SMS
(Short Message Service) sul monitor verranno
visualizzati i messaggi in arrivo.
Attraverso l’unità non è tuttavia possibile modificare
o inviare messaggi.
Quando s’imposta la funzione <Message Info> su
<Auto>...
L’unità squilla e verrà visualizzata la schermata
seguente per informare dell’arrivo di un messaggio. (
pagina 68)
Per leggere il messaggio è sufficiente premere
[Yes].
La sorgente diviene automaticamente “Bluetooth
PHONE”.
Per leggere il messaggio successivamente,
premere [No].
Esso si salva in <Message> = <Unread>. (
pagina 67)
Quando si imposta la funzione <Message Info>
su <Manual>...
Accedere all’elenco messaggi per leggere i messaggi.
( pagine 67 e 68)
Per effettuare una chiamata
1
2
Annulla.
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40 22/1/08 9:40:28 am22/1/08 9:40:28 am
Back Exit
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
41
Per ricomporre i numeri chiamati in
precedenza
1
2
3
Quando si utilizza il telecomando, è possibile
visualizzare il menu <Redial> in qualsiasi
momento.
Per terminare la telefonata (annullare la
chiamata in uscita)
Tenere premuto qualsiasi pulsante sul monitor (eccetto
/ATT o VOL +/–).
Inserimento di un numero telefonico
Non è possibile utilizzare il telecomando per
immettere numeri di telefono.
È possibile immettere [0] – [9], [*], [#] (fino a 32
numeri)
• [BS]: Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]: Cancella il carattere presente nel
cursore.
• [Preset]: Passa all’elenco predefinito. È possibile
memorizzare come predefinito il
numero immesso selezionando il
numero predefinito. ( pagina 42)
• [Dial]: Chiama il numero immesso.
È possibile visualizzare la schermata <Dial
Menu> anche tenendo premuto SOURCE sul
pannello del monitor.
Premendo l’icona di scelta rapida , è
anche possibile attivare la funzione <Voice
Dialing>.
È inoltre possibile disattivarla tenendo premuto
[ ].
[Tenere premuto]
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41 22/1/08 9:40:29 am22/1/08 9:40:29 am
Back Enter
Exit
List
42
ITALIANO
Per chiamare un numero preimpostato
1
2
3
Le chiamate telefoniche via Bluetooth sono gestibili con
i seguenti tasti del telecomando:
Mostra la schermata <Dial Menu>/
Risponde alle chiamate in arrivo.
Se si tiene premuto, viene
visualizzato l’elenco <Redial>,
indipendentemente dalla sorgente
corrente.
Termina la chiamata.
Regola il volume delle chiamate in arrivo.
Effettua una chiamata ai numeri
predefiniti.
Preimpostazione dei numeri
telefonici
È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.
1 Da <Phonebook>, <Redial>, <Received
Calls>, o <Missed Calls> selezionare il
numero telefonico da preimpostare.
1 Premere [ ].
2 Premere [Bluetooth].
3 Premere [Dial Menu], quindi...
Es.: Selezione di <Received Calls>
2 Selezionare un numero di telefono da
memorizzare.
3 Selezionare un numero predefinito.
Ora “Tom” è memorizzato nel numero predefinito 1.
[Tenere
premuto]
[Tenere
premuto]
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42 22/1/08 9:40:31 am22/1/08 9:40:31 am
Connected Device Name
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
43
*1 Indica il pulsante premuto. Potrebbe differire dallo stato operativo.
*2 Questo pulsante compare quando è stato collegato un adattatore Bluetooth.
*3 Impossibile selezionare “NEW DEVICE” quando è collegato un riproduttore audio Bluetooth.
~ Premere [SOURCE], quindi premere
[Bluetooth AUDIO]. ( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Avvio della riproduzione.
Vedere a pagina 37 per informazioni sulla
connessione di una nuova periferica.
Vedere a pagina 38 per informazioni sulla
connessione/disconnessione di una periferica
registrata.
Vedere a pagina 38 per informazioni sulla
rimozione di una periferica registrata.
Le operazioni audio via Bluetooth sono gestibili con i
seguenti tasti del telecomando:
Avvia e mette in pausa la
riproduzione.
Salta indietro/salta avanti
Per regolare il volume.
Stato della periferica
Forza di segnale/Avviso
batteria (solo quando le
informazioni derivano
dal dispositivo)
Modalità sonora
( pagina 57)
*1
L’icona Bluetooth
viene evidenziata
quando si collega
l’adattatore.
Uso di riproduttori audio Bluetooth
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo: <http://
www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
[3 / 8] [7] Avvia/interrompe la riproduzione.
[4 ¢] Ricerca indietro/avanti
[5 ] Seleziona il dispositivo registrato
(“NEW DEVICE” viene visualizzato quando è possibile registrare un
nuovo dispositivo.*3)
[] Visualizza la schermata <Dial Menu>.
*2
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43 22/1/08 9:40:32 am22/1/08 9:40:32 am
DISC 1
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Back Exit
Disc List
Disc 01
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 06
MP3 Disc
List DISC 5
Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
44
ITALIANO
Ascolto del CD changer
N. della cartella/n. della traccia/durata di riproduzione
Es.: Durante la riproduzione di un disco MP3
Spia MP3
I dati del tag
compaiono solo quando
viene effettuata la
registrazione.
Modalità sonora
( pagina 57)
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <Changer> per <External
Input>. ( pagina 64)
~ Premere [SOURCE], quindi [CD-CH].
( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [ ].
! Premere [List].
Selezionare un disco per avviare la
riproduzione.
Se si seleziona un disco MP3, viene visualizzato
l’elenco delle tracce della cartella corrente. È possibile
selezionare una traccia e avviare la riproduzione.
Quando viene selezionata una cartella dall’elenco,
viene avviata la riproduzione della prima traccia
nella cartella.
1 Numero del disco in riproduzione
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
3 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nella cartella corrente
*1 Premere per spostarsi alla pagina precedente o
successiva negli elenchi
*2 È anche possibile selezionare cartelle/tracce
utilizzando la barra ( pag. 25).
Per spostarsi agli altri elenchi
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con l’unità.
È possibile riprodurre solo dischi CD (CD-DA) e MP3.
[4 ¢] Premere: Seleziona una traccia
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[5 ] Premere: Seleziona le cartelle (solo per MP3)
Tenere premuto: Visualizza l’elenco dei dischi
È inoltre possibile visualizzare l’elenco dei dischi
tenendo premuto [5 / ].
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44 22/1/08 9:40:32 am22/1/08 9:40:32 am
ExitBack
ExitBack
Exit
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
45
Selezione delle modalità di riproduzione
Tipo di disco Repeat Random
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Disc: Ripete tutte le tracce del disco
corrente
Disc: Riproduce casualmente tutte le tracce
del disco corrente
All: Riproduce casualmente tutte le tracce
di tutti i dischi caricati
Track: Ripete la traccia attualmente
selezionata*
Folder: Ripete tutte le tracce della cartella
corrente
Disc: Ripete tutte le tracce del disco
corrente
Folder: Riprodurre tutte le tracce della cartella
corrente a caso, quindi quelle delle
cartelle successive
Disc: Riproduce casualmente tutte le tracce
del disco corrente
All: Riproduce casualmente tutte le tracce
di tutti i dischi caricati
* Premendo l’icona di scelta rapida , è anche possibile attivare o disattivare la ripetizione delle tracce.
È possibile utilizzare i tasti seguenti sul telecomando per utilizzare il CD changer.
Seleziona il disco.
Seleziona una cartella (solo MP3).
• Premere: Seleziona una traccia.
• Tenere premuto: Ricerca indietro/
avanti
3
Quando viene selezionata una delle modalità
di riproduzione, l’indicazione corrispondente si
illumina sulla schermata di informazioni.
Per annullare, selezionare <Off>.
È possibile utilizzare le seguenti modalità di
riproduzione: Repeat o Random.
Es.: Per selezionare la ripetizione della traccia per un
disco MP3 (per CD, pagina 24).
1
2
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45 24/1/08 10:35:34 am24/1/08 10:35:34 am
Service Label
DRC
LN
46
ITALIANO
N. predefinitoBanda
Indicatori DAB */indicatori
ricezione in standby
Modalità sonora
( pagina 57)
* Durante la sintonizzazione di un servizio con la funzione DLS (Dynamic Label Segment) l’indicatore TEXT s’illumina.
~ Premere [SOURCE], quindi [DAB]. ( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [BAND].
! Premere [ ] o [ ] per effettuare la ricerca di un gruppo—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: Tenere premuto il tasto [ ] o [ ] fino a quando “Manual Search” compare sul display,
quindi premerlo ripetutamente.
Premere [5 SERVICE] o [SERVICE ] per selezionare un servizio (primario o secondario)
da ascoltare.
Ascolto del sintonizzatore DAB
Se non si riceve
alcun segnale, viene
visualizzato “No DAB
Signal”.
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46 22/1/08 9:40:34 am22/1/08 9:40:34 am
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
Exit
Exit
15:45
1471.792MHz LL
DAB1
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
47
Quando i suoni circostanti
interferiscono con l’ascolto
Unitamente ai normali segnali di programma alcuni
servizi forniscono segnali di controllo della gamma
dinamica (DRC). Il segnale DRC rinforza i livelli sonori
per migliorare l’ascolto.
L’indicatore DRC si accende quando l’unità viene
sintonizzata su un servizio con segnale DRC.
1
2
3
L’effetto si accentua all’aumentare del numero.
Impostazione predefinita
manuale
1 Sintonizzare l’unità su servizio che si desidera
memorizzare.
2 Visualizzare l’elenco predefinito.
È inoltre possibile visualizzare l’elenco
predefinito tenendo premuto [5] o [].
3 Selezionare un numero predefinito.
Il servizio selezionato al passaggio 1 è ora
memorizzato con numero predefinito 2.
Continua alla pagina seguente
[Tenere
premuto]
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47 22/1/08 9:40:34 am22/1/08 9:40:34 am
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
48
ITALIANO
Selezione dei servizi predefiniti
Sul telecomando:
1
2
Sull’unità:
1
2
3
Attivazione/disattivazione della
ricezione in standby TA/PTY
Il funzionamento è lo stesso illustrato a pagina 17 per le
stazioni FM RDS.
Non è possibile memorizzare codici PTY
separatamente per il sintonizzatore DAB e il
sintonizzatore FM.
Attivazione/disattivazione
della ricezione in standby degli
annunci
La ricezione in standby degli annunci consente la
commutazione temporanea dell’unità sul programma
preferito (tipo di annunci).
Ricezione in standby degli annunci Indicatore
Per attivare, visualizzare <AV Menu>,
quindi selezionare [Mode], premere
[On] per <Announce Standby>. (
vedere sotto)
ANN
L’unità passerà temporaneamente al
servizio preferito da qualsiasi sorgente
diversa da FM/AM.
Si accende
Non ancora attivata. Sintonizzare l’unità
su un altro servizio che fornisca i segnali
relativi.
Lampeggia
Per disattivare, premere [Off] per
<Announce Standby> ( di
seguito).
Si spegne
Per attivare la ricezione in standby degli
annunci
1 Premere [ ].
2 Premere [Mode].
3
La ricezione in standby di annunci sarà ora attivata
per il codice PTY <Transport News>: questa sarà
l’impostazione iniziale.
Premendo l’icona di scelta rapida , è
possibile attivare o disattivare la ricezione in
standby di annunci.
[Tenere premuto]
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48 22/1/08 9:40:35 am22/1/08 9:40:35 am
Back Exit
Back Exit
Exit
DISPOSITIVI ESTERNI
ITALIANO
49
Per modificare il tipo di annunci per la
ricezione in standby degli annunci
1
2
3
4 Selezionare il tipo di annuncio preferito.
Tipi di annunci disponibili:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
Tracking dello stesso
programma—Ricezione di
frequenze alternative (DAB AF)
Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
L’unità si sintonizza automaticamente sul servizio
DAB quando si transita in un’area in cui esso sta
trasmettendo lo stesso programma FM del servizio
RDS.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare Alternative Frequency Reception,
selezionare <Off> per <DAB AF>. ( pagina 63)
IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49IT37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49 22/1/08 9:40:35 am22/1/08 9:40:35 am
Current Track Title
Artist Name
Album Title
50
ITALIANO
È possibile collegare l’iPod usando il cavo o l’adattatore seguente:
Cavo/adattatore Per utilizzare l’unità
Per ascoltare la musica Cavo USB 2.0 (in dotazione con l’iPod) Fare riferimento a “Per il
collegamento con un cavo USB” di
seguito.
Adattatore di interfaccia per iPod—
KS-PD100 (non in dotazione)
Fare riferimento a “Per il
collegamento con un adattatore di
interfaccia” a pagina 53.
Per vedere il video Cavo video e audio USB per iPod—
KS-U20K (non in dotazione)
Fare riferimento a “Per il
collegamento con un cavo USB” di
seguito.
Assicurarsi di selezionare
<iPod (Off)> per <AV Input>. (
pagina 63)
Per il collegamento con un cavo USB
~ Premere [SOURCE], quindi [iPod]. ( pagina 11)
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Quando l’iPod viene collegato al terminale USB, viene selezionata la sorgente “USB iPod” e la riproduzione
inizia automaticamente.
Ÿ Premere [4] o [¢] per selezionare una traccia/video*2.
*2 Non è possibile riprendere la riproduzione di sorgenti video.
Modalità sonora
( pagina 57)
Modalità di
riproduzione
( pagina 52)
N. della traccia/durata di riproduzione
Ascolto dell’iPod
[5 / ] Premere: Consente di passare alla voce precedente/successiva di una categoria
(per esempio un altro album, artista, elenco di riproduzione e così via)*1
Tenere premuto: Entra nel menu <Search Mode>
[4 / ¢] Premere: Seleziona una traccia/un video
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[3 / 8] Avvia e mette in pausa la riproduzione
*1 A seconda di come viene selezionato il video o la traccia corrente, è possibile che
[5 / ] non funzionino.
IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50 22/1/08 9:54:07 am22/1/08 9:54:07 am
Exit
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back Exit
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Back Exit
0003/0099
*1*1
*1*1
*2
*2
*1 Premere per spostarsi alla pagina precedente o
seguente dell’elenco
*2 È anche possibile selezionare una modalità di
ricerca e tracce/video utilizzando la barra. (
pagina 25)
Modalità di ricerca:
– Per <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– Per <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts
Le modalità di ricerca disponibili dipendono dal tipo
di iPod.
È inoltre possibile visualizzare la modalità di
ricerca e gli elenchi tracce/video tenendo premuto
[5 / ].
DISPOSITIVI ESTERNI
51
ITALIANO
Selezione di una traccia da
<Search Mode>
1 Entra nel menu <Search Mode>.
2
3 Selezionare <Music> o <Videos>.
Con la selezione di <Shuffle Songs> viene
avviata la riproduzione.
4 Selezionare una modalità di ricerca (1),
quindi la voce desiderata (2).
Ripetere il punto 2 finché non avviene la
riproduzione della traccia o del video desiderato.
1 Numero di traccia video corrente / numero di
tracce video totale
IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51 24/1/08 10:14:00 am24/1/08 10:14:00 am
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
52
ITALIANO
Modifica della velocità di
riproduzione degli audiobook
È possibile selezionare la velocità di riproduzione del file
audio “Audiobook” dell’iPod.
1
2
3
Normal La riproduzione avviene a velocità
normale.
Faster La riproduzione avviene più
rapidamente.
Slower La riproduzione avviene più
lentamente.
L’Illustrazione può essere visualizzata sullo schermo.
( pagine 62 e 74)
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2
3
Repeat
One: Funziona allo stesso modo
della funzione “Ripeti Uno”. *1
All: Funziona allo stesso modo
della funzione “Ripeti Tutti”.
Random
Album: Funziona allo stesso modo
della funzione “Casuale
Album”.
Song: Funziona allo stesso modo
della funzione “Casuale
Brani.” *2
Quando si seleziona una delle modalità di
riproduzione, sul monitor si accendono gli
indicatori corrispondenti alternativamente.
*1 Premendo l’icona di scelta rapida , è
anche possibile attivare o disattivare la
ripetizione delle tracce.
*2 È anche possibile attivare <Shuffle Songs> nel
menu <Search Mode> ( pag. 51).
Per annullare, selezionare <Off>.
IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52 24/1/08 10:16:20 am24/1/08 10:16:20 am
DISPOSITIVI ESTERNI
53
ITALIANO
Per il collegamento con un adattatore di interfaccia
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <iPod> per <External Input>. ( pagina 64)
~ Premere [SOURCE], quindi [iPod]. ( pagina 11)
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Premere [4] o [¢] per selezionare una traccia.
Modalità di
riproduzione
( pagina 52)
Modalità sonora
( pagina 57)
N. della traccia/durata di riproduzione
3 Premere [3 / 8] per confermare la selezione.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per selezionare una
traccia.
Dopo avere selezionato la traccia desiderata se
ne avvia la riproduzione.
Per tornare al menu precedente, premere
[SEARCH].
Selezione delle modalità di
riproduzione
Il funzionamento è lo stesso illustrato a pagina 52 per
“USB iPod”.
• <Audiobooks> non è visualizzato al punto 3.
Selezione di una traccia dal
menu del lettore
1 Premere [SEARCH] per entrare nel menu del
lettore.
Durante l’utilizzo del menu sul monitor lampeggia
“SEARCH”.
Questa modalità viene annullata se non si
esegue alcuna operazione per circa 5 secondi.
2 Premere [4] o [¢] per selezionare la
voce desiderata.
Premere: Selezionare una voce.
Tenere premuto: Salta 10 voci alla volta in presenza
di almeno 10 voci.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (torna all’inizio)
[4 ¢] Premere: Seleziona le tracce
Tenere premuto: Ricerca indietro/avanti
[SEARCH] Accede al menu del lettore
[3 / 8] Avvia/interrompe la riproduzione.
IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53 29/1/08 10:52:21 am29/1/08 10:52:21 am
15:45
54
ITALIANO
Utilizzo di altri componenti esterni
AV-INPUT
È possibile collegare un componente esterno alle prese LINE IN/VIDEO IN.
~ Premere [SOURCE], quindi [AV-IN]. ( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Per visualizzare i pulsanti operativi ( pagina 23) mentre vengono visualizzate le
immagini di riproduzione
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i pulsanti operativi scompaiano.
Modalità sonora ( pagina 57) Titolo assegnato ( pagina 58)
Toccare lo schermo (parte centrale). Toccare lo schermo (parte centrale).
IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54 22/1/08 9:54:12 am22/1/08 9:54:12 am
DISPOSITIVI ESTERNI
55
ITALIANO
Per visualizzare i pulsanti operativi ( pagina 23) mentre viene visualizzata la
schermata di navigazione
I pulsanti operativi visualizzati sulla schermata variano in base alle sorgenti di riproduzione.
Se non viene effettuata alcuna operazione per circa 5 secondi, i pulsanti operativi scompaiano.
Questi pulsanti, eccetto [KEY], funzionano anche quando non vengono visualizzati sulla schermata (mentre viene
visualizzata la schermata di navigazione).
Schermo di navigazione
È inoltre possibile collegare un sistema di navigazione nella presa VIDEO IN, in modo da visualizzare la schermata di
navigazione
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <Navigation> per <AV Input>. ( pagina 63)
Per visualizzare lo schermo di navigazione
Premere DISP ripetutamente sul monitor. ( pagina 11)
Il formato della schermata di navigazione è fisso su
<Full> indipendentemente dall’impostazione di
<Aspect>. ( pagina 61)
Quando viene selezionato <Navigation> per <AV Input> ( pagina 63)
È possibile utilizzare la sorgente “AV-IN” per ascoltare una sorgente audio collegata alle prese LINE IN.
Toccare lo schermo (parte centrale). Toccare lo schermo (parte centrale).
IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55 22/1/08 9:54:12 am22/1/08 9:54:12 am
56
ITALIANO
EXT-INPUT
È possibile collegare un componente esterno al jack del CD changer situato sul retro dell’unità mediante un
adattatore per ingresso linea KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (non in
dotazione).
Preparazione:
Assicurarsi di selezionare <External> per <External Input>. ( pagina 64)
~ Premere [SOURCE], quindi [EXT-IN]. ( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Accendere il componente collegato e avviare la riproduzione della sorgente.
Titolo assegnato ( pagina 58)
Modalità sonora
( pagina 57)
IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56IT50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56 22/1/08 9:54:13 am22/1/08 9:54:13 am
Exit
IMPOSTAZIONI
57
ITALIANO
~
Ÿ
! Selezionare una modalità sonora.
Equalizzazione sonora
Memorizzazione delle impostazioni
personali
È possibile memorizzare le impostazioni in <User1>,
<User2> e <User3>.
1 Ripetere i punti ~ e Ÿ, quindi al punto !...
2 Regolare (1), quindi memorizzare (2).
Es.: Quando viene memorizzato in <User2>.
* È anche possibile effettuare regolazioni
spostando direttamente ciascuna barra.
Premendo l’icona di scelta rapida
è possibile modificare la
modalità sonora.
Per spostarsi verso altre 6 modalità audio
*
Per i valori predefiniti di ogni modalità
sonora, pagina 76.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57 22/1/08 10:02:07 am22/1/08 10:02:07 am
/
;
@
Enter
Setup
Back Exit
Title Entry
Exit
/
;
@
/
;
@
58
ITALIANO
Alle sorgenti “AV-IN” e “EXT-IN” è possibile assegnare
un nome.
~ Premere [SOURCE], quindi [AV-IN] o
[EXT-IN]. ( pagina 11)
Sul monitor è inoltre possibile utilizzare
SOURCE. Premere ripetutamente.
Ÿ Visualizzare la schermata <Title
Entry>.
! Assegnare un titolo.
È possibile immettere fino a 16 caratteri (per i
caratteri disponibili, pagina 77).
• [Store]: Confermare la selezione.
• [2/3]: Sposta il cursore.
• [BS]: Cancella il carattere precedente al
cursore.
• [Del]: Cancella il carattere presente nel
cursore.
• [Cap]: Modifica in maiuscolo e
minuscolo.
• [A 0 Ä]:
Modifica la serie di caratteri.
• [Space]: Inserire uno spazio.
Terminare la procedura.
Assegnazione di titoli alle sorgenti
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58 22/1/08 10:02:11 am22/1/08 10:02:11 am
Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod External
Off
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Navigation
iPod External
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Back Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input Audio&video
iPod (Off)
Audio
Navigation
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Exit
IMPOSTAZIONI
59
ITALIANO
!
Operazioni con il menu
I passaggi seguenti rappresentano una delle procedure
fondamentali. Alcune delle impostazioni non aprono la
finestra delle impostazioni secondarie, ma attraverso
la semplice selezione di un’opzione sarà possibile
modificare l’impostazione.
Le indicazioni visualizzate potrebbero variare a
seconda delle impostazioni eseguite.
Es.: Modifica dell’impostazione <AV Input>
~
Ÿ
Le voci non disponibili verranno visualizzate
ombreggiate.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59 22/1/08 10:02:12 am22/1/08 10:02:12 am
60
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Setup (Impostazioni)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Display
Demonstration
(Dimostrazione)
Off: Annulla.
On: Attiva la demo sullo schermo. Per fermare temporaneamente, è
sufficiente toccare lo schermo.
Wall Paper (Sfondo) È possibile selezionare l’immagine di sfondo dello schermo.
Metal, Sky, Bright, Plain
Color (Colore) È possibile selezionare il colore dell’immagine di sfondo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Scorrimento) Off: Annulla.
Once: Scorre una volta attraverso le informazioni del disco.
Auto: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
Lo sfioramento di una barra delle informazioni consente lo scorrimento
del testo indipendentemente da questa impostazione. [22]
Dimmer (Intensità) Off: Annulla.
On: Attiva lo smorzamento.
Auto: Quando si accendono i fari del veicolo, la luce del monitor si
attenua.*1
Dimmer Time Set: Attiva l’impostazione Dimmer Time di seguito.
Dimmer Time Set (Intens.
Orologio)
imposta l’ora di inizio/termine dello smorzamento.
Dimmer Level (Liv. Intensità) È possibile selezionare la luminosità per lo smorzamento.
01 (luminoso), 02 (medio), 03(scuro)
Bright (Luminoso) È possibile regolare la luminosità dello schermo.
–15 (più scuro) a +15 (più chiaro); Valore predefinito 00
Picture Adjust (Regol.
Immagine) *2
È possibile effettuare le seguenti impostazioni per rendere lo schermo
chiaro e leggibile per la visione delle immagini riprodotte. Le
impostazioni vengono salvate: una comune per “DISC/SD/USB” e un’altra
per “AV-IN”.
–15 a +15; Valore predefinito 00
Bright: Rende l’immagine più chiara o più scura.
Contrast: Regolare il contrasto.
Color: Regola il colore dell’immagine: più chiaro o scuro.
Premere [5] o [] per regolare.
Non è possibile regolare l’opzione <Tint>. (fissa)
*1 È necessario collegare il cavo ILLUMINATION CONTROL. ( Manuale d’installazione/collegamento)
*2
Regolabile solo quando la sorgente è “DISC/SD/USB” (il supporto deve contenere immagini o filmati) o “AV-IN”.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60 22/1/08 10:02:12 am22/1/08 10:02:12 am
IMPOSTAZIONI
61
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Display
Aspect (Rapporto) *3Il formato dell’immagine può essere modificato.
Rapporto d’aspetto del segnale in
ingresso
4:3 16:9
Regular:
per immagini originali 4:3
Full:
per immagini originali
16:9
Panorama:
Per la visualizzazione
dell’immagine in 4:3 in
modo naturale in wide
screen
Auto: Con “DISC”: Il formato è selezionato
automaticamente perché corrisponda ai
segnali in entrata.
Per le altre sorgenti video: Il formato è
fisso su <Regular>.
Language (Lingua) *4Selezionare la lingua di visualizzazione sullo schermo.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
I caratteri da immettere per assegnare i titoli cambiano a seconda
della lingua selezionata, [77].
Orologio
Time Set (Imposta Orologio) Valore predefinito 0:00, [10]
Time Format (Formato
Tempo)
Seleziona il sistema a 12 o a 24 ore.
12 Hours, 24 Hours [10]
OSD Clock (Orologio OSD) Quando viene selezionato <On>, l’ora viene visualizzata nell’immagine
di riproduzione. [10]
Off, On
Clock Adjust (Regola.
Orologio)
Selezionare <Auto> per regolare l’orologio automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) di una stazione RDS FM.
Off, Auto [10]
*3 Non regolabile se non vengono visualizzate immagini.
*4 Dopo avere cambiato la lingua delle indicazioni è necessario spegnere e quindi riaccendere l’unità affinché la nuova
impostazione divenga efficace.
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61 22/1/08 10:02:13 am22/1/08 10:02:13 am
62
ITALIANO
Valore predefinito: sottolineato
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Disco
Menu Language (Lingua del
Menu) *1
Consente di selezionare la lingua iniziale dei menu del disco; la lingua
predefinita è
English
(
vedere anche a pagina 76).
Audio Language (Lingua
Audio) *1
Consente di selezionare la lingua audio iniziale; la lingua predefinita è
English ( vedere anche a pagina 76).
Subtitle (Sottotitoli)*1
Consente di selezionare la lingua iniziale dei sottotitoli oppure di cancellarli
(Off); la lingua predefinita è English ( vedere anche a pagina 76)
.
Monitor Type (Tipo del Monitor) *1
Consente di selezionare il tipo di schermata per visualizzare immagini
wide screen sul monitor esterno.
16:9: Selezionare questa opzione se il formato del monitor esterno è
16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Selezionare questa opzione se il
formato del monitor esterno è 4:3.
Le illustrazioni a sinistra mostrano come le immagini vengono
visualizzate sullo schermo.
OSD Position (Posizione OSD)*1
Selezionare la posizione della barra sullo schermo. [32]
1: Posizione più in alto
2: Posizione più in basso
File Type (Tipo File) *1
Seleziona il tipo di file da riprodurre quando il disco/SD/USB contiene
tipi diversi di file. È possibile memorizzare l’impostazione “DISC/SD/USB”
indipendentemente per ciascuna sorgente.
Audio: Riproduce i file audio.
Still Picture: Riproduce i file JPEG.
Video: Riproduce i file DivX/MPEG1/MPEG2 files. (non applicabile a “SD”)
Audio&Video: Riproduce i file audio e DivX/MPEG1/MPEG2 (non
applicabile a “SD”).
DivX Regist. (Registration)
(Registrazi. DivX.) *1
Questa unità dispone di un proprio codice di registrazione. Una volta
riprodotto un file dotato di codice di registrazione, il codice di registrazione
dell’unità viene sovrascritto per la protezione dei diritti d’autore.
iPod Artwork (Illustrazione) Off: Annulla la funzione.
On: Attiva la visualizzazione di Illustrazione. Per visualizzare
un’illustrazione, premere più volte DISP. [11]
Fare riferimento anche a pagina 74.
D. Audio Output (Uscita Audio
D.)*1
Consente di selezionare il formato del segnale che viene emesso tramite
il terminale DIGITAL OUT (ottico). ( vedere anche a pagina 75)
PCM :
Selezionare questa opzione se è stato collegato un amplificatore o
un decodificatore non compatibile con Dolby Digital*2, DTS*3 e MPEG
Audio oppure se è stato collegato un dispositivo per la registrazione.
Dolby D : Selezionare questa opzione se è stato collegato un
amplificatore o un decodificatore compatibile con Dolby Digital.
Stream : Selezionare questa opzione se è stato collegato un
amplificatore o un decodificatore compatibile con Dolby Digital,
DTS o MPEG Audio.
*1 Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione).
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62 22/1/08 10:02:14 am22/1/08 10:02:14 am
IMPOSTAZIONI
63
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Disco
Down Mix (Miscela) *2Durante la riproduzione di dischi multicanale questa impostazione
influenza i segnali riprodotti attraverso i terminali LINE OUT.
Dolby Surr. : Selezionare per ottenere un audio surround multicanale
collegando un amplificatore compatibile con Dolby Surround.
Stereo: Opzione normalmente selezionata.
D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(Comp. Gamma Din.) *2
Consente la riproduzione di suoni dettagliati anche a basso volume
durante la riproduzione di software Dolby Digital.
Auto: Selezionare per applicare l’effetto a software codificato
multicanale.
On: Selezionare per utilizzare sempre questa funzione.
Sintonizzatore
IF Band Width (Larg. Banda
IF) Auto: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre le
interferenze tra stazioni adiacenti. (Tuttavia si potrebbe perdere
l’effetto stereo.)
Wide: Mentre la qualità del suono non si degrada e l’effetto stereo si
mantiene, la riproduzione è soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti.
AF Regional (AF Regionale) Se la ricezione del segnale della stazione corrente è scarsa…
Off: Annulla—non selezionabile quando <DAB AF> è impostato su
<On>.
AF Reg. (Regional): L’unità viene commutata su un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma. Si accende l’indicatore REG.
AF: Consente di passare a un’altra stazione. È possibile che il programma
sia diverso da quello ricevuto attualmente (si accende l’indicatore
AF). [18]
TA Volume (Volume TA) Da 00 a 30 o 50*3; Valore predefinito 15 [17]
Program Search (Ricerca
Progr.) Off, On [18]
DAB AF (Freq. Alt. DAB)*4Off, On [49]
Ingresso
AV Input (Ingresso AV) *5
È possibile determinare l’uso dei terminali LINE IN e VIDEO IN.
[54]
Off: Selezionare questa opzione quando nessun componente è collegato
(“AV-IN” viene saltato durante la selezione della sorgente).
iPod (Off): Selezionare quando collegare l’iPod utilizzando il cavo audio
e video USB per iPod. [50]
Audio&Video:
Selezionare questa opzione quando viene effettuato il
collegamento di un componente AV quale un videoregistratore.
Audio: Selezionare quando si collega un componente audio come un
riproduttore audio portatile.
Navigation : Selezionare quando collegare un sistema di navigazione.
*2 Selezionabile solo per “DISC”, “SD” e “USB”. (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione).
*3 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. ( pagina 65)
*4 Opzione visualizzata solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
*5 Non selezionabile quando “AV-IN” viene selezionato come sorgente.
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63 22/1/08 10:02:14 am22/1/08 10:02:14 am
64
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Ingresso
Camera Input (Ingresso
Camera)*1
Off:
Selezionare quando non è collegata alcuna telecamera posteriore alla
presa CAMERA IN.
On
: Selezionare quando viene collegata la telecamera posteriore alla presa
CAMERA IN. L’immagine dalla telecamera viene visualizzata così com’è.
Quando le immagini vengono visualizzate sul monitor tramite la
telecamera, non viene visualizzato nessun messaggio.
External Input (Ingresso
Esterno)*2
Per collegare un componente esterno alla presa situata sul lato posteriore
del caricatore di CD.
Changer/iPod *3: CD changer o iPod. [44, 53]
External: Qualsiasi altro diverso da quelli indicati sopra. [56]
Questa impostazione non è necessaria quando si collega l’adattatore
Bluetooth e il sintonizzatore DAB. Vengono rilevati automaticamente.
Varie
Beep (Segnale Acustico) Off: Annulla.
On: Attiva il tono dei pulsanti.
Telephone Muting (Muting
telefono)*4
Off: Annulla.
Muting1, Muting2: Selezionare una delle due opzioni per escludere
l’audio durante l’utilizzo del sistema telefonico per automobile.
Illumination (Illuminazioni) Le luci dei pulsanti del pannello del monitor possono essere spente
quando l’unità viene accesa. [5]
Normal: Si illumina sempre.
Proximity/Motion: Le luci si accendono quando si avvicinano le dita al
pannello.
Touch Panel: Le luci si accendono quando le dita sfiorano il pannello.
Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)
Modifica la sensibilità del sensore per la modalità Illumination Off.
Low, Mid, High
Initialize (Inizializzazione) Inizializza tutte le impostazioni eseguite in <AV Menu>. Tenere
premuto [Enter] per reinizializzare le impostazioni, quindi reimpostare
l’unità. [3]
*1 È necessario il collegamento con il cavo del REVERSE GEAR SIGNAL. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento.
Quando si inserisce la retromarcia (R), la vista posteriore della telecamera viene visualizzata sullo schermo nel
formato <Full> indipendentemente dall’impostazione scelta per il formato. Quando si preme DISP sul pannello del
monitor, o quando si cambia marcia in una posizione diversa dalla posizione di retromarcia (R), la schermata della
visione posteriore viene cancellata.
*2 Non selezionabile quando il componente collegato al jack del CD changer viene selezionato come sorgente.
*3 Viene visualizzato il nome del componente rilevato tramite il jack del CD changer.
*4 È necessario collegare il cavo TEL MUTING. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento.
Valore predefinito: sottolineato
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64 22/1/08 10:02:15 am22/1/08 10:02:15 am
IMPOSTAZIONI
65
ITALIANO
Equalizer (Equalizzatore)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 [57]
Sound (Suono)
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Fader/Balance (Fader/
Balance)
Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori anteriori e
posteriori.
Più alto—solo anteriori (F6)
Più basso—solo posteriori (R6)
Quando si utilizza un sistema a due diffusori, impostare l’affievolimento al
centro (0).
Regolare l’affievolimento—compensazione di uscita tra diffusori a destra e
sinistra.
Più a sinistra—solo di sinistra (L6)
Più a destra—solo di destra (R6) Valore predefinito 0
Volume Adjust (Regol.
Volume)*5
Regola e memorizza il livello di volume autoregolato di ciascuna sorgente,
paragonandolo al livello di volume FM. Il livello del volume aumenterà o
diminuirà al cambio di sorgente.
–12 a +12; Valore predefinito 00
Subwoofer Level (Woofer
Livello)
Regolazione del livello di uscita del subwoofer. Livello: –06 a +08; Valore
predefinito 00
High Pass Filter (Filt. Freq.
Alte)
Through: Selezionare questa opzione quando non s’intende collegare il
subwoofer.
On: Selezionare quando il subwoofer è collegato.
Crossover (Crossover) Regola la frequenza di crossover tra i diffusori anteriori/posteriori e il subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Guad. Usc.) È possibile modificare il livello massimo del volume di questa unità.
Off: Disattiva l’amplificatore incorporato.
Low: VOL da 00 a 30 (selezionare questa opzione quando la potenza massima
dei diffusori è inferiore a 50 W).
High: VOL 00 a 50
*5 Per le fonti digitali: È possibile effettuare le regolazioni separatamente in base al formato audio, ad esempio Dolby
Digital/DTS e altri.
Fader/Balance
Back Exit
Reset
Fader 0
Balance 0
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65 22/1/08 10:02:16 am22/1/08 10:02:16 am
66
ITALIANO
Mode (Modalità)*1
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Mono (Mono) Solo per FM. (Off, On) [13]
SSM (SSM) Solo per FM. Tenere premuto per avviare SSM. [14]
PTy Standby (Standby PTy) Solo per FM/DAB. (Off, On) [17]
PTy Code (Codice PTy) Solo per FM/DAB. (Valore predefinito News) [18]
Title Entry (Inser. Titoli) Solo per “AV-IN” e “EXT-IN”. [58]
Repeat (Ripetizione) [24, 34, 36, 45, 52]
Random (Casuale) [24, 34, 36, 45, 52]
Audiobooks (Audiolibri) Solo per “USB iPod”. [50]
Normal, Faster, Slower
D.(Dynamic) Range Control
(Cont. Gamma Din.)
Solo per DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) [47]
Announce Standby (Annun.
Standby)
Solo per DAB. (Off, On) [48]
Announce Code (Codice
Annunci)
Solo per DAB. (Valore predefinito Transport News) [49]
*1 Le voci elencate sotto <Mode> variano fra le sorgenti di riproduzione.
List (Elenco)
Con “DISC”: Elenco delle cartelle ed elenco delle tracce ( pagina 25)
Con “CD-CH”: Elenco dei dischi, elenco delle cartelle ed elenco delle tracce ( pagina 44)
Valore predefinito: sottolineato
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66 22/1/08 10:02:17 am22/1/08 10:02:17 am
IMPOSTAZIONI
67
ITALIANO
Bluetooth (Bluetooth) *2
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Dial Menu (Menu di
Chiamata)*3
Seleziona il metodo di esecuzione delle chiamate. [40]
Message (Messaggi) *4Permette di leggere i messaggi dalle seguenti cronologie:
Unread: Messaggi non ancora letti.
Read: Messaggi già letti.
Unsent: Messaggi non ancora inviati.
Sent: Messaggi già inviati.
Viene inoltre visualizzato il numero dei messaggi in ciascuna cronologia.
Open (Aprire) [37]
Search (Ricerca) [37]
Special Device (Dispos.
Speciale)
Solo per “NEW DEVICE”.
Per mostrare l’elenco delle periferiche Bluetooth che richiedono una
procedura di connessione speciale. Selezionare il dispositivo da collegare.
Dopo avere selezionato la periferica è possibile stabilire la connessione
selezionando <Open> oppure <Search> ( pagina 37 o 38).
Una volta eseguita tale connessione essa rimane registrata nell’unità. Dalla
volta successiva sarà possibile connettere l’unità e la periferica usando la
funzione <Connect> (vedere sotto).
Connect (Connettere) Solo per i dispositivi registrati.
Dopo avere selezionato la periferica desiderata dall’elenco delle periferiche
registrate ( pagine 37 e 38) è possibile stabilirne la connessione.
Disconnect (Disconnettere) Esclusivamente per la periferica attualmente connessa.
Per disconnettere la periferica attualmente connessa prima di connetterne
un’altra.
Delete Pairing (Elimina
Associa.)
Solo per i dispositivi registrati.
Per rimuove le periferiche registrate.
*2 Disponibile unicamente per “ Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”. Prima di usare il menu è necessario selezionare
la periferica d’interesse (oppure “NEW DEVICE”).
*3 Esclusivamente con la periferica collegata per la funzione “Bluetooth PHONE”.
*4 Selezionabile solo quando la sorgente è “Bluetooth PHONE” e il cellulare collegato è compatibile con gli SMS (Short
Message Service).
Per impiegare correttamente le periferiche Bluetooth si raccomanda di leggerne innanzi tutto il manuale
d’istruzioni.
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67 22/1/08 10:02:17 am22/1/08 10:02:17 am
68
ITALIANO
Voci del menu Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
Settings (Impostazioni)
Auto Connect (Auto
Connessione)
*1
Quando si accende l’unità essa stabilisce automaticamente la
connessione con...
Off: Nessuna periferica Bluetooth
Last: La periferica Bluetooth più recentemente connessa
Order: Il primo dispositivo Bluetooth registrato disponibile rilevato.
Auto Answer (Risposta
Autom.)
*2
Off: L’unità non risponde automaticamente alle chiamate. È necessario
rispondervi manualmente.
On: L’unità risponde automaticamente alle chiamate in arrivo.
Reject: L’unità rifiuta tutte le chiamate in entrata.
Message Info (Info.
Messaggi) *2
Auto: L’unità segnala la ricezione di un messaggio emettendo uno
squillo e visualizzando “Receiving Message”. Per leggere il
messaggio, pagina 40.
Manual: L’unità non informa dell’arrivo di messaggi.
MIC Setting (Impos.
Microfono) *2
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore Bluetooth.
01/02/03
Version (Versione) *3Vengono visualizzate le versioni del software e dell’hardware Bluetooth.
Valore predefinito: sottolineato
*1 Disponibile unicamente per “Bluetooth PHONE”.
*2 Esclusivamente con il cellulare collegato per la funzione “Bluetooth PHONE”. Non selezionabile quando si seleziona
“NEW DEVICE“.
*3 Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo: <http://www.
jvc-victor.co.jp/english/car/>
La procedura per l’impostazione di una voce viene visualizzata a pagina 59.
IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68IT57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68 22/1/08 10:02:18 am22/1/08 10:02:18 am
69 RIFERIMENTI
ITALIANO
Manutenzione
Pulizia del connettore
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare
l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto
un disco dalla confezione, premere
il supporto centrale della custodia e
alzare il disco afferrandolo per i bordi.
Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la
superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo
l’uso.
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti,
benzina ecc.) per pulire i dischi.
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe
rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Etichetta adesivaAdesivo e resti appiccicosi
Forma inusuale
Disco deformatoCD singolo—disco da 8 cm
Disco C-thru (disco
semitrasparente)
Componenti trasparenti o
semitrasparenti sull’area da registrare
Supporto centrale
Connettori
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69 22/1/08 10:16:17 am22/1/08 10:16:17 am
70
ITALIANO
Ulteriori informazioni sull’unità
Generali
Accensione l’unità
È inoltre possibile accendere l’unità premendo
SOURCE sul monitor. Se la sorgente è pronta, viene
avviata la riproduzione.
Sintonizzatore (solo FM)
Memorizzazione di stazioni in memoria
Quando SSM è terminato, le stazioni ricevute
vengono preimpostate dal numero 1 (frequenza
minore) al numero 6 (frequenza maggiore).
Disco
Generali
In questo manuale le parole “traccia” e “file” sono
equivalenti.
Questa unità può solo riprodurre i file contenuti
nei CD audio (CD-DA) qualora in questi ultimi siano
contenuti file audio di diverso tipo (MP3/WMA/WAV/
AAC).
L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
Inserimento di un disco
Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato o non
sono presenti file eseguibili, sullo schermo viene
visualizzato “Cannot play this disc Check the disc”. Il
disco deve quindi essere espulso.
Espulsione di un disco
Se dopo la rimozione di un disco viene visualizzato
il messaggio “No Disc”, inserire il disco o selezionare
una nuova fonte di riproduzione.
Se il disco espulso non viene rimosso entro 15
secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di
caricamento automaticamente per proteggerlo dalla
polvere.
Riproduzione di dischi registrabili/riscrivibili
L’unità può riconoscere un totale di 5 000 file o 250
cartelle (un massimo di 999 file per cartella).
Utilizzare solo dischi “finalizzati”.
L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
La riproduzione di alcuni dischi o file potrebbe non
riuscire a causa delle loro caratteristiche o condizioni
di registrazione.
Riproduzione di DVD-VR
Per informazioni sul formato DVD-VR e sull’elenco
di riproduzione, fare riferimento alle istruzioni in
dotazione con il dispositivo di registrazione.
Riproduzione file
Riproduzione di file DivX
L’unità consente la riproduzione di file DivX con
estensione <.divx>, <.div> o <.avi> (la distinzione
tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
Il flusso audio deve essere conforme al formato MP3 o
Dolby Digital.
È possibile che i file codificati in modalità di scansione
interlacciata non vengano eseguiti in modo corretto.
La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è 4 Mbps.
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70 22/1/08 10:16:21 am22/1/08 10:16:21 am
71 RIFERIMENTI
ITALIANO
Riproduzione di file MPEG1/MPEG2
Questa unità è in grado di riprodurre file MPEG1/
MPEG2 con estensione <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> è un’estensione utilizzata per file MPEG2
creati tramite videocamere portatili JVC Everio.
I file MPEG2 con codice di estensione <.mod>
non possono essere riprodotti quando vengono
archiviati in un dispositivo di classe di archiviazione
di massa USB.
Il formato di stream deve essere conforme a quello
del sistema MPEG o del programma.
Il formato del file deve essere MP@ML (Main Profile
at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level).
I flussi audio (audio stream) devono essere conformi
ai formati MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
La velocità in bit massima per i segnali video (in
media) è 4 Mbps.
Riproduzione di file JPEG
Questa unità è in grado di riprodurre file JPEG con
estensione <.jpg> o <.jpeg>.
Raccomandiamo di registrare i file alla risoluzione di
640 x 480.
Questa unità può riprodurre file JPEG baseline. Non
è possibile eseguire file JPEG progressivi o senza
perdita di dati.
Riproduzione di file MP3/WMA/WAV/AAC
L’unità può riprodurre i file con estensione <.mp3>,
<.wma>, <.wav> o <.m4a> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
L’unità può riprodurre i file che soddisfano le seguenti
condizioni:
Velocità in bit:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (per WMA)
44,1 kHz (per WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (per AAC)
L’unità mostra i tag ID3 in versione
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (con i file MP3).
L’unità mostra anche i tag WAV/WMA.
L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
I file registrati in VBR visualizzano una discrepanza
nell’indicazione della durata.
L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.
File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
File WMA codificati nei formati senza perdita di
informazioni, professionali e vocali.
File WMA non basati sul formato Windows
Media® Audio.
File WMA/AAC provvisti della protezione da copia
DRM.
File AAC codificati con qualsiasi applicazione
tranne iTunes.
File AAC con protezione dalla copia FairPlay
(eccetto quando memorizzati su un iPod).
File contenenti dati in formati quali AIFF,
ATRAC3, ecc.
SD
Se non compare “No SD Card” una volta rimossa una
scheda SD, ricollegare la scheda SD o selezionare
un’altra sorgente di riproduzione.
Quando sulla scheda SD non sono presenti file
riproducibili o quando la formattazione non è
stata eseguita correttamente, sul monitor viene
visualizzato il messaggio “Cannot play this SD card
Check the SD card”. Sostituire la scheda SD. Non
scollegare o collegare la scheda SD mentre sul
monitor è visualizzato il messaggio “Now Reading...”.
L’unità può riconoscere un totale di 5 000 file o 250
cartelle (un massimo di 999 file per cartella).
L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71 22/1/08 10:16:21 am22/1/08 10:16:21 am
TIME 00:14
Tra ck : 6 / 14
Track Information
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
72
ITALIANO
Informazioni di disco/file
visualizzate sul monitor esterno
Il monitor esterno visualizza le schermate illustrate di
seguito:
• CD
1 Modalità di riproduzione selezionata
2 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente
3 Stato delle operazioni
4 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce nel disco
5 Informazioni sulla traccia
6 Elenco tracce
7 Traccia corrente (barra evidenziata)
USB
Se dopo aver rimosso un dispositivo appare “No USB
Device”, ricollegare il dispositivo o selezionare una
nuova fonte di riproduzione.
Quando nel dispositivo USB non sono presenti file
riproducibili o la formattazione non è stata eseguita
correttamente, verrà visualizzato “Cannot play this
device Check the device”.
L’unità non è in grado di riconoscere dispositivi USB
con caratteristiche di alimentazione elettrica superiori
a 500 mA e diverse da 5 V.
Durante la riproduzione da dispositivi USB, è possibile
che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri
riproduttori.
L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre
alcuni dispositivi USB o alcuni file a causa delle
caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi USB
con funzioni speciali quali funzioni di sicurezza dei
dati.
Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più partizioni.
A seconda del formato dei dispositivi USB e delle
porte di collegamento, alcuni dispositivi USB
potrebbero non essere collegati correttamente o il
collegamento potrebbe essere allentato.
Prima di collegare un dispositivo USB si raccomanda
di consultarne le istruzioni.
Collegare all’unità solamente un dispositivo USB per
volta. Non fare uso di centraline hub USB.
L’unità potrebbe non riconoscere un dispositivo USB
collegato tramite un lettore di schede USB.
Per il collegamento con un cavo USB, utilizzare il cavo
USB 2.0.
Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre adeguatamente i file contenuti in un
dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga USB.
L’unità non è in grado di assicurare il funzionamento
corretto o di garantire alimentazione a tutti i tipi di
dispositivo.
L’unità può riconoscere un totale di 5 000 file o 250
cartelle (un massimo di 999 file per cartella).
L’unità può riconoscere i file e le cartelle con nome
composto da un massimo di 25 caratteri.
Per file MPEG1/2: La velocità in bit massima per i
segnali video (in media) è 2 Mbps.
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72 22/1/08 10:16:22 am22/1/08 10:16:22 am
73 RIFERIMENTI
ITALIANO
Utilizzo di dispositivi Bluetooth
Generali
Durante la guida non si deve dar luogo ad operazioni
complesse quali, ad esempio, la composizione di
numeri telefonici e l’uso della rubrica telefonica.
Qualora esse si rendano necessarie è innanzi tutto
raccomandabile arrestare il veicolo in un luogo sicuro.
Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni dispositivi Bluetooth.
Le condizioni di connessione potrebbero essere
influenzate dalle circostanze ambientali circostanti.
Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica
connessa.
Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth
Connection Error: Il dispositivo è registrato, ma
il collegamento è fallito. Riconnettere la periferica
usando la funzione <Connect>. ( pagina 38)
Error: Eseguire nuovamente l’operazione. Se la
visualizzazione di “Error” persiste si raccomanda
di verificare se la periferica è compatibile con la
funzione d’interesse.
Device Unfound: Eseguendo <Search> non è stata
rilevata alcuna periferica Bluetooth.
Loading: La rubrica e/o i messaggi SMS sono in fase
di aggiornamento.
Please Wait...: L’unità si prepara per l’uso
della funzione Bluetooth. Se il messaggio non
scompare, spegnere e riaccendere l’unità e collegare
nuovamente il dispositivo (o inizializzare l’unità).
Reset08: Controllare il collegamento tra l’adattatore
e questa unità.
Icone dei tipi di telefono
Le seguenti icone identificano il tipo di telefono
impostato nella periferica:
:Telefono cellulare
:Telefono fisso personale
:Telefono d’ufficio
:Generali
:Nulla di quanto sopra indicato
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC
1 Cartella corrente (barra evidenziata)
2 Numero di cartella corrente/cartelle total
3 Elenco cartelle
4 Modalità di riproduzione selezionata
5 Tempo di riproduzione trascorso della traccia
corrente (non viene visualizzato con JPEG)
6 Stato delle operazioni
7 Numero di traccia corrente/numero totale
tracce in cartella corrente (numero totale
tracce sul disco)
8 Informazioni sulla traccia (solo per MP3/WMA/
WAV/AAC)
9 Elenco tracce
p Traccia corrente (evidenziato)
* Se i dati di tag includono “Jacket Picture” (file
JPEG di base), verrà visualizzato.
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73 22/1/08 10:16:22 am22/1/08 10:16:22 am
74
ITALIANO
CD changer
Se dall’elenco ( pag. 44) si seleziona una cartella
che non contiene file musicali, viene emesso un
segnale acustico. Selezionare una cartella che
contiene file musicali.
DAB Sintonizzatore
È possibile preimpostare solo il servizio DAB primario
anche quando viene memorizzato un servizio
secondario.
Uso dell’iPod
È possibile gestire i seguenti tipi di iPod:
Tramite il cavo USB 2.0:
• iPod video (quinta generazione)*
• iPod nano
• iPod nano (seconda generazione)
Tramite l’adattatore di interfaccia:
• iPod con connettore dock (terza generazione)
• iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
• iPod mini
• iPod foto
• iPod nano
• iPod video (quinta generazione)
* Per vedere il video con l’audio, collegare l’iPod
con un cavo video e audio USB (non in dotazione).
Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in
modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla
versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento
dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.
Quando l’unità è accesa, l’iPod viene caricato
dall’unità.
Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni
attraverso esso sono disabilitate. Eseguire tutte le
operazioni a partire da questa unità.
Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente.
Le informazioni di testo scorrono sul monitor. Questa
unità è in grado di visualizzare fino a 40 caratteri
quando si utilizza la scheda di interfaccia e fino a 128
caratteri quando si utilizza il cavo USB 2.0 o il cavo
audio e video USB.
Impostazioni del menu
Se viene modificata l’impostazione <Amplifier
Gain> da <High> a <Low> quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “30”, l’unità cambia automaticamente il livello del
volume impostandolo su “VOL 30”.
Dopo avere cambiato l’impostazione delle funzioni
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
per renderla effettiva è necessario riaccendere l’unità
e reinserire il disco (o inserire un nuovo disco).
Quando con le immagini di rapporto d’aspetto
4:3 si seleziona <16:9>, esse subiscono un lieve
cambiamento a causa del processo di conversione
della larghezza.
Per alcuni dischi le dimensioni dello schermo possono
diventare <4:3PS> anche se è stato selezionato
<4:3LB>.
Per il collegamento USB:
Quando <iPod Artwork> è impostato su <On>:
Non premere alcun tasto durante i primi 30 o più
secondi di riproduzione di una traccia a cui è associata
un’illustrazione*. Per la visualizzazione di illustrazioni
sono necessari almeno 30 secondi: durante questo
periodo l’illustrazione viene caricata e non è possibile
eseguire alcuna operazione.
* Immagine visualizzata sullo schermo dell’iPod
durante la riproduzione di una traccia.
Attenzione:
Quando viene collegato l’iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web JVC
all’indirizzo:
Per il collegamento USB: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
Per il collegamento con adattatore di interfaccia:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/
ks-pd100/index.html>
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74 24/1/08 10:22:18 am24/1/08 10:22:18 am
75 RIFERIMENTI
ITALIANO
Segnali audio emessi dai terminali posteriori
Attraverso i terminali analogici (Uscita diffusori/LINE OUT)
viene emesso un segnale a 2 canali. Quando viene riprodotto un disco codificato a più canali, i segnali multicanale
vengono miscelati.
Non è possibile riprodurre audio Digital Surround.
Tramite il terminale DIGITAL OUT
I segnali digitali (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) vengono emessi
Per riprodurre suoni multicanale quali Dolby Digital, DTS ed MPEG Audio, collegare un amplificatore o un
decodificatore compatibile con queste sorgenti multicanale al terminale e impostare <D. Audio Output> sul
valore corretto. ( pagina 62)
<D. Audio Output>
Disco di riproduzione
Segnali di uscita
<Stream> <Dolby D> <PCM>
DVD Linear PCM 16/20/24 bit, 48 kHz Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit*
Linear PCM 96 kHz Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit
con Dolby Digital Dolby Digital segnali a flusso di bit Linear PCM stereo,
48 kHz, 16 bit
con DTS DTS segnali a flusso di bit
con MPEG Audio MPEG segnali a
flusso di bit Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit
Audio CD, Video CD Linear PCM stereo, 44,1 kHz, 16 bit /
Linear PCM stereo, 48 kHz, 16 bit
Audio CD con DTS DTS segnali a flusso di bit
DivX/
MPEG
con Dolby Digital Dolby Digital segnali a flusso di bit Linear PCM stereo,
48 kHz, 16 bit
con MPEG Audio Linear PCM, 32/44,1/48 kHz, 16 bit
MP3/WMA Linear PCM, 32/44,1/48 kHz, 16 bit
WAV Linear PCM, 44,1 kHz, 16 bit
AAC Linear PCM a 16 bit, 44, 1/48 kHz
* Con i dischi sprovvisti della protezione da copia i segnali digitali potrebbero essere emessi a 20 o a 24 bit (alla
velocità di bit originale) dal terminale DIGITAL OUT.
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75 22/1/08 10:16:23 am22/1/08 10:16:23 am
76
ITALIANO
Valori di equalizzazione predefiniti
Frequenz
Modalità sonora 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.5 kHz 6.3 kHz 15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Codici lingua (per la selezione della lingua dei DVD/DivX)
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
Codice
Lingua
AA Afar FA Persiano KK Kazakh NO Norvegese ST Sesotho
AB Abkhazian FI Finlandese KL Groenlandese OC Occitano SU Sudanese
AF Afrikaans FJ Figiano KM Cambogiano OM (Afan) Oromo SW Swahili
AM Ameharic FO Faroese KN Kannada OR Oriya TA Tamil
AR Arabo FY Frisone KO Coreano (KOR) PA Panjabi TE Telugu
AS Assamese GA Irlandese KS Kashmiri PL Polacco TG Tajik
AY Aymara GD Gaelico Scozzese KU Kurdo PS Pashto, Pushto TH Tailandese
AZ Azerbaijani GL Galiziano KY Kirghiz QU Quechua TI Tigrinya
BA Bashkir GN Guarani LA Latino RM
Rhaeto-Romance
TK Turkmen
BE Bielorusso GU Gujarati LN Lingala RN Kirundi TL Tagalog
BG Bulgaro HA Hausa LO Laotiano RO Rumeno TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LT Lituano RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Croato LV Estone, Lettone SA Sanscrito TR Turco
BN Bengalese,
Bangla
HU Ungherese MG Malagasy SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armeno MI Maori SG Sangho TT Tatar
BR Bretone IA Interlingua MK Macedone SH Serbo-Croato TW Twi
CA Catalano IE Interlingue ML Malayalam SI Singhalese UK Ucraino
CO Corso IK Inupiak MN Mongolo SK Slovacco UR Urdu
CS Ceco IN Indonesiano MO Moldavo SL Sloveno UZ Uzbek
CY Gallese IS Islandese MR Marathi SM Samoano VI Vietnamita
DZ Bhutani IW Hebrew MS Malese (MAY) SN Shona VO Volapuk
EL Greco JA Giapponese MT Maltese SO Somalo WO Wolof
EO Esperanto JI Yiddish MY Burmese SQ Albanese XH Xhosa
ET Estone JW Giavanese NA Nauru SR Serbo YO Yoruba
EU Basco KA Georgiano NE Nepalese SS Siswati ZU Zulu
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76 22/1/08 10:16:23 am22/1/08 10:16:23 am
77 RIFERIMENTI
ITALIANO
Caratteri da immettere per i titoli
In aggiunta all’alfabeto romano (A – Z, a – z), per
assegnare i titoli è possibile utilizzare i caratteri illustrati
di seguito. ( pagina 58)
Quando viene selezionato <Руccĸий> per
<Language>. ( pagina 61)
Maiuscole e minuscole
Numeri e simboli
Se per <Language> è selezionata una lingua
diversa da <Руccĸий>. ( pagina 61)
Maiuscole e minuscole
Numeri e simboli
Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby
e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby
Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica
registrati della DTS, Inc.
“DVD Logo” è marchio di fabbrica di DVD Format/
Logo Licensing Corporation registrato negli USA,
in Giappone e in altri paesi.
DivX, DivX Ultra Certified e i relativi logo sono
marchi di DivX, Inc. e vengono utilizzati dietro
licenza.
Prodotto DivX® Ultra Certified originale
Riproduce tutte le versioni di video DivX® (incluso
DivX® 6) con riproduzione avanzata di file
multimediali DivX® e del formato DivX® Media
Format
Microsoft e Windows Media sono marchi registrati
o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
iPod e iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc.
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
In questo prodotto è integrata una tecnologia
di protezione del copyright, a sua volta protetta
da brevetti concessi negli Stati Uniti e da altri
diritti sulla proprietà intellettuale. L’uso di questa
tecnologia di protezione deve essere autorizzato
da Macrovision ed è inteso esclusivamente per
uso domestico o per altri scopi limitati, se non
diversamente autorizzato da Macrovision. L’uso di
tecniche di inversione o lo smontaggio è proibito.
IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77IT69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77 22/1/08 10:16:24 am22/1/08 10:16:24 am
78
ITALIANO
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
Per le operazioni con i componenti esterni, fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con gli adattatori utilizzati
per i collegamenti (oltre alle istruzioni fornite con i componenti esterni).
Problema Soluzione/Causa
Generali
Dai diffusori non proviene alcun suono. Regolare il volume al livello ottimale.
Controllare i cavi e i collegamenti.
Dai terminali analogici (uscita diffusori/LINE OUT) non
è possibile riprodurre i segnali audio di tipo DTS (Digital
Theater System).
Lo schermo non è abbastanza chiaro e
leggibile.
Questo problema può essere causato dai raggi solari che
penetrano dal parabrezza.
Regolare l’opzione <Bright>. ( pagina 60)
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Position Error Push Open Key”.
L’angolatura del pannello del monitor è stata regolata
a forza oppure la regolazione è stata interrotta durante
l’apertura o la chiusura. Premere OPEN/TILT.
Sullo schermo viene visualizzata l’indicazione
“Mecha Error Push Reset” (Errore meccanico
– Premere Reset) e il movimento del
pannello di comando è bloccato.
Resettare l’unità. ( pagina 3)
Sul monitor viene visualizzato “SD Loading
Error”.
La scheda SD non è inserita completamente. Inserirla
completamente nel vano per chiudere il pannello del
monitor.
Viene visualizzato “No Signal”. Cambia sorgente.
Avviare la riproduzione del componente esterno
collegato alla presa VIDEO IN.
Controllare i cavi e i collegamenti.
L’ingresso del segnale è troppo debole.
I pulsanti sul monitor non funzionano. Ma quando il monitor è aperto, funzionano solo i pulsanti
VOL +/– e OPEN/TILT. Gli altri pulsanti non funzionano.
L’unità non funziona. Resettare l’unità. ( pagina 3)
Il pannello non risponde correttamente.
• La funzione <Illumination> non funziona
correttamente.
Tenere le mani e il pannello puliti e asciutti.
Eliminare l’elettricità statica e non posizionare elementi
magnetici vicino all’unità.
• Prima di utilizzare l’unità, attendere che la temperatura
all’interno del veicolo sia stabile.
• Tale problema potrebbe essere causato da un tappetino
di gomma sul pavimento. In questo caso, non utilizzare il
tappetino.
FM/AM
L’impostazione automatica SSM non
funziona.
Memorizzare le stazioni manualmente. ( pagina 14)
Interferenze statiche durante l’ascolto di
programmi radiofonici.
Collegare l’antenna correttamente.
IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78 22/1/08 10:23:11 am22/1/08 10:23:11 am
79 RIFERIMENTI
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
Problema Soluzione/Causa
Dischi generici
L’unità non riconosce né riproduce il disco
inserito.
Rimuovere il disco. ( pagina 3)
Impossibile espellere il disco. Sbloccare il disco. ( pagina 25)
Impossibile riprodurre il disco registrabile/
riscrivibile.
Non è possibile saltare le i dischi registrabili/
riscrivibili.
Inserire un disco finalizzato.
Finalizzare i dischi utilizzando il componente utilizzato
per la registrazione.
La riproduzione non si avvia. Inserire di nuovo il disco correttamente.
Il formato del file di cui si è tentata la riproduzione non è
compatibile con l’unità.
L’immagine riprodotta non è
sufficientemente chiara e leggibile.
Regolare le voci nel menu <Picture Adjust>. ( pagina
60)
Il suono e l’immagine sono a volte interrotti o
distorti.
Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
sconnesse.
• Sostituire il disco.
Non viene visualizzata alcuna immagine
di riproduzione e sullo schermo viene
visualizzato “Parking Brake”, anche quando è
inserito il freno a mano.
Il cavo del freno di stazionamento non è correttamente
collegato.
( Manuale d’installazione/collegamento)
Sul monitor esterno non appaiono le
immagini.
Collegare correttamente il cavo video.
Impiegare l’ingresso corretto del monitor.
Sul monitor viene visualizzato il messaggio
“Eject Error” o “Loading Error”.
Cambiare la sorgente premendo SOURCE.
Quando si inserisce un DVD Video sullo
schermo viene visualizzato il messaggio
“Region code error”.
Il codice regionale non è corretto. ( pagina 4)
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
Impossibile riprodurre il disco. Sostituire il disco.
Registrare le tracce utilizzando un’applicazione
compatibile nei dischi appropriati. ( pagina 4)
Aggiungere le estensioni adatte ai nomi di file.
Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
La riproduzione delle tracce non avviene nel
modo atteso.
L’ordine di riproduzione può variare da quello usato con
altri lettori.
Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione e
dipende dal modo in cui le tracce sono state registrate.
L’indicazione “Not Support” compare sullo
schermo e la traccia viene saltata.
La traccia non è riproducibile.
IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79 22/1/08 10:23:14 am22/1/08 10:23:14 am
80
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
SD/USB
Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato file riproducibile.
Passare a un altro file.
Le tracce non vengono riprodotte nel modo
previsto.
L’ordine di riproduzione può variare da quello usato con
altri lettori.
“Now Reading...” continua a lampeggiare sul
monitor.
Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB e
della scheda SD.
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
Spegnere e riaccendere l’unità.
Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
Per caratteri disponibili. ( pagina 77)
Durante la riproduzione di una traccia il suono
viene talvolta interrotto.
Le tracce non sono state copiate in modo corretto nella
scheda SD o nel dispositivo USB. Copiare nuovamente le
tracce e riprovare.
Bluetooth
Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità. Questa unità può essere connessa con un telefono cellulare
e un apparecchio audio Bluetooth alla volta.
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere
rilevata da parte di un altro dispositivo. Scollegare il
dispositivo attualmente collegato e cercare nuovamente.
L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth. Controllare le impostazioni Bluetooth del dispositivo.
Effettuare una ricerca dal dispositivo Bluetooth.
L’unità non effettua l’accoppiamento con il
dispositivo Bluetooth.
Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di
destinazione. Se il codice PIN del dispositivo non viene
indicato nelle istruzioni, provare “0000” o “1234”.
• Da <Special Device> selezionare il nome della
periferica e quindi tentare una nuova connessione. (
pagine 38, 67)
Sono presenti rumori di fondo o eco. Regolare la posizione dell’unità microfono.
La qualità della conversazione telefonica è
insoddisfacente.
Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare
Bluetooth.
Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una
ricezione migliore.
Il suono è interrotto o una traccia viene
saltata durante la riproduzione di un lettore
audio Bluetooth.
Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio
Bluetooth.
Scollegare il dispositivo collegato a “Bluetooth PHONE”.
Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
Se il suono non è stato ancora ripristinato, collegare
nuovamente il riproduttore.
Impossibile selezionare “NEW DEVICE” per la
funzione “Bluetooth AUDIO”.
Il riproduttore audio Bluetooth è in fase di connessione. Per
selezionare “NEW DEVICE”, disconnetterlo. ( pagina 38)
Non è possibile controllare il riproduttore
audio collegato.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti
l’AVRCP (profilo di controllo remoto di video e audio).
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset08”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80 22/1/08 10:23:14 am22/1/08 10:23:14 am
81 RIFERIMENTI
ITALIANO
Problema Soluzione/Causa
CD changer
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Disc”.
Inserire disco nel caricatore.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Magazine”.
Inserire il caricatore.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Cannot play this disc Check the disc”.
Il disco corrente non contiene file riproducibili. Sostituire il
disco con uno contenente file riproducibili.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset08”.
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il
pulsante di reset sul CD changer.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset01” – “Reset07”.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Il CD changer non funziona. Resettare l’unità. ( pagina 3)
DAB Sintonizzatore
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No DAB Signal”.
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset 08”.
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. ( pagina 3)
Il sintonizzatore DAB non funziona. Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB correttamente e
impostare di nuovo l’unità. ( pagina 3)
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Antenna Power NG”.
Controllare i cavi e i collegamenti.
iPod
L’iPod non si accende o non funziona. Controllare il collegamento.
Ricaricare la batteria.
Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Disconnect”.
Controllare il collegamento.
La riproduzione si interrompe. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione. Riavviare
la riproduzione.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“No Files”.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce
sull’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Reset01” – “Reset07”.
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod. Quindi
ricollegarlo.
Sul display viene visualizzata l’indicazione “Reset08”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
I comandi dell’iPod non funzionano dopo
averlo scollegato dall’unità.
Reinizializzare l’iPod.
Sul display viene visualizzata l’indicazione
“Restricted Device”.
Controllare se l’iPod collegato è compatibile con questa
unità. ( pagina 74)
Nessuna operazione può essere eseguita
durante la riproduzione di una traccia a cui è
associata un’illustrazione.
Eseguire l’operazione dopo che l’illustrazione è stata
caricata. ( pagina 74)
AV-IN
Sullo schermo non compaiono immagini. Accendere il componente video se spento.
Collegare correttamente il componente video.
L’immagine riprodotta non è
sufficientemente chiara e leggibile.
Regolare le voci nel menu <Picture Adjust>. ( pagina
60)
IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81 22/1/08 10:23:14 am22/1/08 10:23:14 am
82
ITALIANO
Specifiche
Amplificatore
Potenza in uscita massima: Anteriore/Posteriore: 50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS): Anteriore/Posteriore: 20 W per canale in 4 , da 40 Hz
a 20 000 Hz con una distorsione
armonica totale inferiore allo 0,8%
Impedenza di carico: 4 (tolleranza da 4 a 8 )
Gamma di controllo
dell’equalizzatore:
Frequenze: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 15 kHz
Livello: ±10 dB
Rapporto segnale/interferenza: 70 dB
Livello di uscita audio
LINE OUT (FRONT REAR), SUBWOOFER:
Livello/impedenza linea in uscita: 5 V/20 k carico (a fondo scala)
Impedenza in uscita: 1 k
Sistema colore: PAL
Uscita video (composita): 1 Vp-p/75
Altro Terminale: Ingresso: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN,
Ingresso USB, Ingresso antenna
Uscita: VIDEO OUT
Varie: CD changer, OE REMOTE, DIGITAL
OUT (ottico)
SINTONIZZATORE FM/AM
Intervallo di frequenza: FM: Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) Da 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) Da 144 kHz a 279 kHz
Sintonizzatore FM Sensibilità utilizzabile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB Sensibilità di silenziosità: 16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Selettività canale alternativo (400 kHz): 65 dB
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo: 35 dB
Sintonizzatore MW Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW Sensibilità: 50 μV
DVD/CD
Sistema di rilevamento del segnale: Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Risposta in frequenza: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: Da 16 Hz a 22 000 Hz
VCD/CD: Da 16 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica: 93 dB
Rapporto segnale/interferenza: 95 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono: Inferiori al limite misurabile
IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82 22/1/08 10:23:14 am22/1/08 10:23:14 am
83 RIFERIMENTI
ITALIANO
SD
File System compatibili: FAT 32/16/12
Capacità Da 8 Mb a 2 Gb
Frequenza di trasferimento
dati
Massimo 10 Mbps
USB
Standard USB: Cavo USB 2.0 a piena velocità
Frequenza di trasferimento
dati
Alta velocità: Massimo 12 MB
Bassa velocità: Massimo 1,5 MB
Dispositivi compatibili: Classe di archiviazione di massa
File System compatibili: FAT 32/16/12
Corrente massima: Meno di 500 mA/5V
MONITOR
Formato schermo: Pannello a cristalli liquidi da 7 pollici
Numero di pixel: 336 960: 480 × 3 (orizzontali) × 234 (verticali)
Metodo unità: TFT (Thin Film Transistor) a matrice attiva
Sistema colore: NTSC/PAL
Formato: 16:9 (ampio schermo)
GENERALI
Alimentazione: Tensione operativa: CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terra: Massa negativa
Temperatura di immagazzinamento consentita: Da – 10°C a +60°C
Temperatura operativa consentita: Da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × A × P):
• Con frontalino e
protezione applicati
Dimensioni installazione
(approssimative):
182 mm × 111 mm × 160 mm
Dimensioni pannello (approssimative): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (approssimative): 3,3 kg (incluso finitura e supporto)
ATTENZIONE: Quando il monitor viene espulso,
lasciare abbastanza spazio per farlo uscire.
Altrimenti, il monitor potrebbe ostacolare il
funzionamento del volante e della leva del
cambio, causando incidenti stradali.
Unità: mm
Spazio necessario per l’installazione e l’espulsione del monitor
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
160 91,3
100
4
20 Cruscotto
IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83IT78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83 22/1/08 10:23:15 am22/1/08 10:23:15 am
PORTUGUÊS
2
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total conhecimento e o melhor
desempenho possível do equipamento.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
Informações para os Utilizadores sobre a
Eliminação de Equipamento Antigo
Este símbolo indica que os produtos com este
símbolo não devem ser eliminados como um
resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida
útil. Se pretender eliminar este produto, faça-o
de acordo com a legislação nacional aplicável ou
outras regras no seu país e município. Ao eliminar
este produto da forma correcta, ajudará a conservar
recursos naturais e ajudará a evitar potenciais
efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Este símbolo apenas é válido
na União Europeia.
Precauções com o monitor:
O monitor incorporado neste receptor é de alta
precisão, mas pode ter alguns pontos defeituosos.
Isto é por vezes inevitável mas não representa
necessariamente uma avaria.
Não exponha o monitor directamente à luz solar.
No painel táctil não deve utilizar pontas de
esferográficas nem outros objectos pontiagudos.
Toque nos botões do painel digital directamente
com os dedos (se estiver a usar uma luva, tire-a).
Quando a temperatura é muito baixa ou demasiado
alta...
Ocorrem, dentro da unidade, alterações
químicas que podem causar avarias.
As imagens podem não aparecer menos nítidas
ou mover-se devagar. As imagens podem não
aparecer sincronizadas com o som ou perder
qualidade, nesse tipo de condições climatéricas.
AVISOS:
Para evitar acidentes e não provocar
avarias
NÃO instale nenhuma unidade nem ligue nenhum
cabo num local onde:
Possa obstruir movimentos com o volante e
com as mudanças.
Possa obstruir o funcionamento de dispositivos
de segurança como, por exemplo, “airbags”.
Possa obstruir o seu campo de visão.
NÃO opere o aparelho durante a condução.
Se necessitar de operar o aparelho durante a
condução, mantenha o olhar panorâmico e a
mesma atenção.
O condutor não deve olhar para o monitor
durante a condução.
PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 2PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 2 2008.1.21 10:36:58 AM2008.1.21 10:36:58 AM
PORTUGUÊS
3INTRODUÇÃO
Como reiniciar o aparelho
As predefinições também serão anuladas.
Como forçar a ejecção de um disco
Se não funcionar, reinicie a unidade.
Para a sua segurança...
Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá
a audição de sons externos, tornando a condução
perigosa.
Pare o carro antes de efectuar qualquer operação
mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo,
com temperaturas bastante altas ou bastante baixas,
espere até que a temperatura dentro do carro volte ao
normal antes de operar o aparelho.
Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão
com um ID numérico, que é também gravado na parte
inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local
seguro para, se necessário, ajudar as autoridades a
identificar o aparelho em caso de roubo.
Índice
INTRODUÇÃO
Tipos de disco reproduzíveis ............. 4
Antes das operações ........................ 5
Operações básicas—
Painel do monitor/Painel táctil ...... 7
Operações básicas—
Controlo remoto (RM-RK252) ......... 8
OPERAÇÕES
Preparação para operações .............. 10
Operações comuns ........................... 11
Ouvir rádio ...................................... 13
Operações com discos ....................... 19
Operações SD ................................... 33
Operações com USB .......................... 35
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Operações com Bluetooth®—
Telefone celular/Leitor áudio ........ 37
Cambiador de CD’s ........................... 44
Sintonizador DAB ............................. 46
Ouvir o iPod ..................................... 50
Utilizar outros componentes externos
...
54
DEFINIÇÕES
Equalizador de som .......................... 57
Atribuir títulos a origens .................. 58
Operações com o Menu ..................... 59
REFERÊNCIAS
Manutenção .................................... 69
Mais informações acerca deste
aparelho ...................................... 70
Resolução de problemas ................... 78
Especificações .................................. 82
ao mesmo tempo
[Manter
premido] [Manter
premido]
PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 3PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 3 2008.1.21 10:37:06 AM2008.1.21 10:37:06 AM
PORTUGUÊS
4
Tipo de disco Formato de gravação, tipo de ficheiro, etc. Reproduzível
DVD DVD-Vídeo (Código de
Região: 2)*1
DVD-Áudio
DVD-ROM
DVD Gravável/Regravável
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DVD-Vídeo: Ponte (bridge) UDF
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 nível
1, nível 2, Romeo e Joliet
DVD-Vídeo
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc DVD side
Não DVD side
CD/VCD CD de áudio/CD Texto (CD-DA)
VCD (CD Vídeo)
DTS-CD*5
SVCD (Super CD Vídeo)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD Gravável/Regravável
(CD-R/-RW)
ISO 9660 nível 1, nível 2, Romeo
e Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Se inserir um Vídeo DVD com um Código de Região incorrecto, aparece a mensagem “Region code error” no ecrã.
*2 Também pode ser reproduzido um DVD-R gravado em formato “multi-border” (excepto discos dual layer).
Os discos de camada dupla (dual layer) DVD-RW não são reproduzíveis.
*3 Podem ser reproduzidos discos +R/+RW “finalized” (apenas formato de vídeo).
Os discos de camada dupla (dual layer) +RW não são reproduzíveis.
*4 Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC codificados no iTunes.
*5 Para reproduzir som DTS, utilize a ligação digital. ( Manual de Instalação/Ligação)
Tipos de disco reproduzíveis
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDisc (DVD/CD)
O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por
este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 4PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 4 2008.1.21 10:37:07 AM2008.1.21 10:37:07 AM
:
PORTUGUÊS
5INTRODUÇÃO
Ecrã
Enquanto ligado, pode fechar o ecrã mantendo premido
DISP, no painel do monitor.
O ecrã volta a ligar-se nos seguintes casos:
Quando toca o ecrã táctil
Quando prime TP/PTY, DISP, DETACH ou OPEN no
painel do monitor
Quando chega uma chamada ou uma mensagem
SMS (telefone celular Bluetooth)
Quando existe sinal da câmara de vista traseira
Antes das operações
Os botões no painel táctil
Na explicação, aparecem entre
[ ].
Para mais informações sobre o
painel digital, consulte a secção de
funcionamento de cada origem.
Painel do monitor
Ecrã táctil
Funcionalidades da iluminação
Botões do painel do monitor
As luzes dos botões do painel do monitor são desligadas
se, durante 10 segundos, não for efectuada nenhuma
operação.
Voltam a ligar-se nos seguintes casos:
Quando aproxima a mão ou toca no ecrã táctil*
Quando usar o controlo remoto
Quando chega uma chamada ou uma mensagem
SMS (telefone celular Bluetooth)
Quando a origem é automaticamente alterada
pela recepção de notícias sobre tráfego (TA) ou um
programa PTY
* Consoante a definição em <Illumination>. Para
alterar a configuração, página 64.
As luzes dos botões do painel do monitor estão
sempre ligadas, nos seguintes casos:
Enquanto o menu AV estiver aberto.
Enquanto o menu <Source Menu> estiver aberto.
– Enquanto o menu <Open/Tilt> estiver aberto.
Quando <Illumination> estiver definida como
<Normal> ( página 64)
[Manter
premido]
Quando desliza
o dedo pelo
ecrã táctil, este
funciona da
mesma forma que
quando toca [5 / / 4 / ¢].
PR02-09_KW-AVX810E_3.indd 5PR02-09_KW-AVX810E_3.indd 5 2008.1.28 11:30:20 AM2008.1.28 11:30:20 AM
PORTUGUÊS
6
Ao encaixar ou desencaixar o painel do monitor
Retirar
1 Quando a unidade está ligada:
Detach?Yes No
* Também pode utilizar OPEN no painel do
monitor. Depois, prima [Detach].
O painel do monitor abre-se cerca de 50°.
Fecha-se automaticamente se não for efectuada
nenhuma operação durante um minuto.
2
O painel do monitor é desbloqueado. A placa de encaixe fecha-se automaticamente,
10 segundos depois do painel do monitor ser
fechado. Retire o painel do monitor antes.
3
Colocar
Placa de encaixe
*
Cuidado:
Segure bem o painel do monitor,
para que não caia acidentalmente.
Encaixe bem o painel do monitor
na placa.
Estojo
(fornecido)
PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 6PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 6 2008.1.21 10:37:09 AM2008.1.21 10:37:09 AM
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
15
VOL
PORTUGUÊS
7INTRODUÇÃO
Operações básicas — Painel do monitor/Painel táctil
Ligue a corrente.
Desliga a corrente. [Manter premido]
Atenua o som (se a corrente estiver ligada).
Altera as origens.
pág. 11
Sensor remoto
Ajusta o volume.*
Reinicia a unidade.
Utilizar apenas quando o sistema interno não estiver
a funcionar.
Abre o ecrã <AV Menu>. pág. 59
Abre e apaga as janelas de Atalho. pág. 12
Altera a informação na imagem.
Abre o ecrã <Source Menu>. pág. 11
Activa ou Desactiva o modo Pronto para
Recepção TA (Notícias Sobre Tráfego).
Abre o menu <PTy Search>. [Manter premido]
págs. 15 e 16
Abre o menu <Open/Tilt>. em baixo
Ejecta o disco e abre o menu <Open/Tilt>. [Manter
premido]
Fecha o painel do monitor, quando aparece o menu
<Open/Tilt>.
Para desencaixar o painel
do monitor.
Menu <Open/Tilt>
As opções sombreadas não podem ser utilizadas.
[Open] Abre o painel do monitor.
[Eject] Ejecta o disco.
[Close] Fecha o painel do monitor.
[Tilt +/–] Inclina o painel do monitor.
[Detach] Para desencaixar o painel do monitor.
[Exit] Apaga este ecrã.
* Também pode ajustar
o volume movendo
o dedo nos botões
ecrã táctil, tal como
ilustrado.
PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 7PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 7 2008.1.21 10:37:12 AM2008.1.21 10:37:12 AM
PORTUGUÊS
8
Operações básicas — Controlo remoto (RM-RK252)
Principais elementos e
funcionalidades
1 Ligue a corrente.
Atenua o som, se a corrente estiver ligada.
Desliga a corrente quando premido e mantido
premido (se a corrente estiver ligada).
2 “DISC/ SD/ USB/ USB iPod”: Procura para trás
3 Ajusta o nível do volume.
Não funciona como “2nd VOL”.
4 Abre o ecrã <Dial Menu>.
Abre o menu <Redial>, se mantido premido.
Responde a chamadas.
5 DVD/DivX 6: Abre o menu do disco.
VCD: Continua a reprodução PBC.
DVD-VR: Mostra o ecrã Programa Original.
6 Mostra a barra do mostrador.
Não funciona como “ ”.
R03/LR03/AAA
Instalar a bateria
Insira as pilhas no controlo remoto com o cuidado de
colocar as polaridades (+ e –) correctamente.
Cuidado:
A pilha não deve ser exposta a calor excessivo como,
o exemplo, o do Sol ou de fogo.
Se o raio de acção ou a eficácia do controlo remoto
diminuir, substitua as duas pilhas.
Antes de utilizar o controlo remoto:
Aponte o controlo remoto directamente na direcção
do sensor remoto da unidade.
NÃO exponha o sensor remoto a uma luz intensa
(solar ou artificial).
O aparelho possui uma função de controlo remoto a
partir do volante.
Ver Manual de Instalação/Ligação (volume
separado) como estabelecer a ligação.
PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 8PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 8 2008.1.21 10:37:13 AM2008.1.21 10:37:13 AM
PORTUGUÊS
9INTRODUÇÃO
Para operações Bluetooth:
4 / ¢: saltar para trás/saltar para a
frente (para operação com leitor áudio)
p “DISC/SD/USB/USB iPod”:
Procura para a frente
q Selecciona a origem do som.
w
“DISC/SD/USB/USB iPod”: Inicia/Pára reprodução.
“Bluetooth PHONE”: Responde a chamadas.
“Bluetooth AUDIO”: Inicia reprodução.
e Altera a relação largura-altura das imagens
reproduzidas.
r “TUNER/DAB”: Selecciona as frequências.
“DISC/SD/USB”: Para reprodução.
“USB iPod”: Abre o menu <Search Mode>.
“Bluetooth PHONE”: Termina a chamada.
“Bluetooth AUDIO”: Pausa.
t VCD: Volta ao menu PBC.
y DVD-Vídeo/DivX 6: Abre o menu do disco.
VCD: Continua a reprodução PBC.
DVD-VR: Mostra o ecrã Reproduzir Lista.
u Efectua selecção/definições.
@ / #: Salta para a frente ou para trás 5
minutos DivX/MPEG1/MPEG2.
% / : Muda discos para “CD-CH”.
i*3 “DISC/SD/USB”: Alterna o modo de introdução
de números.
Apaga um engano, se for introduzido um
número errado.
Não funciona como “SURROUND”.
o*3 Botões de números
Introduzir nomes.
“TUNER/DAB”: Selecciona a estação
predefinida/serviço directamente.
*1 Funciona como um botão numérico (ver
o ).
*2 Não utilizado neste aparelho.
*3 Funciona quando premido com SHIFT.
7 Funções com outros botões (ver i e o).
8 Altera a informação na imagem.
9 Para operações com discos/SD/USB:
5 / :
DVD: Selecciona o título.
DVD-VR: Selecciona o programa/lista de
reprodução.
SD/USB ou outros discos (excepto VCD/CD):
Selecciona as pastas.
4 / ¢:
Premir ligeiramente: saltar para trás/saltar
para a frente
Premir e manter premido: procurar para
trás/para a frente
Para operações FM/AM:
5 / : Selecciona as estações predefinidas.
4 / ¢: Procura estações.
Premir ligeiramente: Procura Automática
Premir e manter premido: Procura Manual
Para operações com o rádio em DAB:
5 / : Selecciona os serviços.
4 / ¢: Procura grupos.
Premir ligeiramente: Procura Automática
Premir e manter premido: Procura Manual
Para operações com o iPod da Apple:
“USB iPod”:
5 / : Selecciona item anterior/seguinte
4 / ¢:
Premir ligeiramente: saltar para trás/saltar
para a frente
Premir e manter premido: procurar para
trás/para a frente
“iPod”:
: Inicia/Pára reprodução.
5: Abre o menu principal (onde 5 / /
4 / ¢ funcionam como botões de
selecção de opções do menu).
4 / ¢:
Premir ligeiramente: saltar para trás/saltar
para a frente
Premir e manter premido: procurar para
trás/para a frente
Em modo de selecção de menu:
: Confirma a selecção.
5: Volta ao menu anterior.
4 / ¢:
Premir ligeiramente: Seleccione um item.
Premir e manter premido: Saltar 10 itens
de cada vez.
PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 9PR02-09_KW-AVX810E_2.indd 9 2008.1.21 10:37:14 AM2008.1.21 10:37:14 AM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
15 : 45
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
0 : 00
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
15 : 45
10
PORTUGUÊS
@ Acertar o relógio.
¤ Termine a operação.
Pode cancelar a demonstração no ecrã e acertar o
relógio.
Os itens não disponíveis aparecerão sombreados nos
ecrãs do Menu AV.
Idioma das indicações:
Neste manual, as indicações em inglês são utilizadas
como explicações adicionais. Pode seleccionar o
idioma para as mensagens. ( pág. 61)
~ Ligue a corrente.
Ÿ
!
Cancelar a demonstração.
Seleccione <Off>.
Preparação para operações
Muda para a página seguinte do menu
Muda para a página anterior do menu
Volta ao ecrã anterior.
Indica o tempo que falta até o ecrã actual ser
automaticamente apagado.
PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 10PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 10 2008.1.21 10:38:48 AM2008.1.21 10:38:48 AM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
OPERAÇÕES
11
PORTUGUÊS
Altere a informação do
mostrador
As informações disponíveis no mostrador variam de
acordo com a origem seleccionada para reprodução.
Só no painel do monitor:
Sempre que premir DISP aparece um grupo de
informações diferente.
Ex.: Quando a fonte de reprodução é um disco vídeo DVD.
Seleccionar a origem para
reprodução
As origens disponíveis dependem dos componentes
externos ligados à unidade, suportes de dados, e
configuração de <Entrada> ( págs. 63 e 64).
No painel táctil:
No painel do monitor:
“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD” = “USB” ou “USB iPod” = “CD-CH”, “iPod
Adapter”, ou “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE” =
“Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (voltar ao início)
Não é possível seleccionar estas fontes se as mesmas
não estiverem prontas.
Sair Ecrã de informações de
origem
Ecrã de navegação*
Voltar ao início
Ecrã de reprodução de
imagem
(só para origens vídeo)
Imagem reproduzida
e relógio em números
grandes
Operações comuns
* Se estiver seleccionado <Navigation> para <AV
Input> ( pág. 63)
Origem actual
PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 11PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 11 2008.1.21 10:38:53 AM2008.1.21 10:38:53 AM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Back Exit
12
PORTUGUÊS
1
Aparece a janela de Atalho.
Para apagar a janela, prima novamente o botão.
2 Prima um ícone de Atalho.
3
Aparece o ecrã correspondente.
Utilizar ícones Atalho
Pode aceder facilmente algumas funções executadas com frequência, utilizando os ícones de Atalho.
Ícones de Atalho:
Os ícones disponíveis variam de acordo com as origens.
Abre o menu <Illumination>.
pág. 64
Altera o modo de som.
pág. 57
Liga ou desliga a Repetição de Faixas/
Capítulos.
págs. 24, 34, 36, 45 e 52
Abre o menu <Aspect>.
pág. 61
Activa o modo Pronto para Recepção PTY.
pág. 17
Activa o modo Pronto para Recepção de
Notícias.
págs. 48 e 49
Abre o menu <PTy Search>.
págs. 15 e 16
Activa a função <Voice Dialing>.
pág. 40
Abre o menu <Redial>.
pág. 40
PR10-18_KW-AVX810E_3.indd 12PR10-18_KW-AVX810E_3.indd 12 2008.1.28 11:30:41 AM2008.1.28 11:30:41 AM
Bayern Radio
Pop Music
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
OPERAÇÕES
13
PORTUGUÊS
Quando é difícil receber uma
estação FM estéreo
1
2
Ouvir rádio
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [TUNER]. ( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [BAND].
! Prima [ ] ou [ ] para procurar uma estação—Procura Automática.
Procura Manual: Manter premido [ ] ou [ ] até aparecer no ecrã o texto “Manual Search” e, em
seguida, prima repetidamente.
O indicador ST acende-se quando é detectada uma emissão FM estéreo com um sinal forte.
3
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
O indicador MONO acende-se.
Para repor o efeito de estéreo, seleccione <Off>.
N.º Predef.
Frequência
Indicadores de Rádio/
Recepção “Pronto para...”
PS (nome da estação)
para FM RDS. Se não
aparecer nenhum sinal
PS, aparece “No Name”
(Nenhum Nome).
Modo de som
( pág. 57)
Código PTY para FM
RDS pág. 16
PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 13PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 13 2008.1.21 10:38:57 AM2008.1.21 10:38:57 AM
15:45
92.5 MHz
ABC Radio
Back Exit
105.9
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
Exit
14
PORTUGUÊS
Predefinição manual
Ex.: Memorizar uma estação FM 92,5 MHz na posição
predefinida número 4 da frequência FM1.
1 Sintonize a estação que pretende predefinir.
Também pode ver a Lista Predefinida mantendo
premido [
].
2 Ver a lista de predefinições.
3 Seleccione um número predefinido.
A estação seleccionada no passo 1 está agora
armazenada no número predefinido 4.
Também pode ver a Lista Predefinida premindo
[
1
] ou mantendo premido [5 / ].
Predefinição automática de
estação FM—SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Funciona apenas para frequências FM.
Pode predefinir até seis estações por frequência.
1
2
3
As estações FM locais com o sinal mais forte são
procuradas e memorizadas automaticamente, na
frequência FM.
[Manter premido]
[Manter premido]
PR10-18_KW-AVX810E_3.indd 14PR10-18_KW-AVX810E_3.indd 14 2008.1.28 11:24:35 AM2008.1.28 11:24:35 AM
15:45
Bayern Radio
Exit
Back
OPERAÇÕES
15
PORTUGUÊS
As seguintes funcionalidades estão disponíveis
apenas para estações FM RDS.
Procurar programa FM RDS—
Procura PTY
Pode procurar os seus programas favoritos
seleccionando os respectivos códigos PTY.
1 Abrir o menu <PTy Search>.
Premindo o ícone de Atalho de , também
pode abrir o menu <PTy Search>.
Seleccionar uma estação
memorizada
No controlo remoto:
1
2
Na unidade:
Para seleccionar directamente no painel táctil
Para seleccionar na Lista de Predefinições
1
2
ou
[Manter
premido]
[Manter
premido]
Continua na página seguinte
PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 15PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 15 2008.1.21 10:39:00 AM2008.1.21 10:39:00 AM
Back ExitBack Exit
Back Exit
16
PORTUGUÊS
Memorizar os seus tipos de programa
favoritos
Poderá memorizar os seus códigos PTY preferidos na
Lista Predefinida PTY.
Ex.: Guardar <Drama> em <Preset 1>
2 Seleccionar um código PTY.
No exemplo em baixo, é seleccionado um código
PTY da Lista de Predefinições.
Se abrir o menu <PTy Code> em baixo, pode
seleccionar um de 29 códigos PTY.
A procura PTY é iniciada.
Se uma estação estiver a transmitir um programa
correspondente ao código PTY seleccionado, essa
estação é sintonizada.
Códigos PTY disponíveis:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
[Manter
premido]
PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 16PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 16 2008.1.21 10:39:02 AM2008.1.21 10:39:02 AM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
OPERAÇÕES
17
PORTUGUÊS
Activar/Desactivar Pronto para
Recepção TA/PTY
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
Indicador
Prima no painel do monitor
para activar. TP
A unidade muda temporariamente
para “Traffic Announcement (TA)”
(notícias sobre o tráfego), se disponível
e a origem seleccionada não for AM.
O volume altera-se para o nível
de volume TA predefinido se o
nível actual for inferior que o nível
predefinido ( pág. 63).
Acende-se
Ainda não activo. Sintoniza outra
estação a emitir sinais RDS.
Pisca
Prima para desactivar. Apaga-se
Pronto para Recepção PTY Indicador
Para activar, abra o ecrã <AV Menu>,
prima [Mode] e, em seguida, prima
[On] para <PTy Standby> . (
próxima coluna)
PTY
A unidade sintoniza temporariamente
o seu programa PTY favorito, se a
origem actual não for AM.
Acende-se
Ainda não activo. Sintoniza outra
estação a emitir sinais RDS.
Pisca
Para desactivar, prima [Off] para <PTy
Standby> no passo 3, na próxima
coluna.
Apaga-se
Quando é ligado um rádio DAB, as recepções Pronto
para Recepção TA/Pronto para Recepção PTY também
funcionam, e procuram serviços.
Para activar o modo Pronto para
Recepção PTY
1
2
3
O modo Pronto para Recepção PTY foi activado para
o código PTY <News>: a definição inicial.
Premindo o ícone de Atalho de , também
pode activar ou desactivar o modo Pronto para
Recepção PTY.
Continua na página seguinte
PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 17PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 17 2008.1.21 10:39:05 AM2008.1.21 10:39:05 AM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
ExitBack
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
Easy Listening
Exit
18
PORTUGUÊS
Para mudar o código PTY para Pronto
para Recepção PTY
1
2
3
4 Seleccione o seu código PTY favorito.
Ex.: Seleccionar <Easy Listening>
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção
com Procura de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa,
este aparelho sintoniza automaticamente outra estação
FM RDS da mesma rede, provavelmente a emitir o
mesmo programa com um sinal mais forte.
Programa A, a emitir em áreas com frequências
diferentes (01 – 05)
A Recepção com Procura de Rede vem activada de fábrica.
Para alterar a definição de Recepção com Procura
de Rede, consulte <AF Regional>. ( pág. 63)
Se tiver um rádio DAB ligado, consulte também
“Procurar melhor recepção do mesmo programa—
Recepção com Procura de Frequência Alternativa
(DAB AF)”. ( pág. 49)
Selecção automática de
estações—Procura de
Programas
Normalmente, quando selecciona estações predefinidas,
a estação predefinida é sintonizada.
Se os sinais da estação FM RDS memorizada não forem
suficientes para uma boa recepção, a unidade, utilizando
os dados AF, sintoniza outra estação que esteja a
emitir o mesmo programa que a estação memorizada
original. Para activar esta função, seleccione <On> para
<Program Search>. ( pág. 63)
A unidade demora algum tempo a sintonizar outra
estação usando a procura de programas.
A
PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 18PR10-18_KW-AVX810E_2.indd 18 2008.1.21 10:39:06 AM2008.1.21 10:39:06 AM
OPERAÇÕES
19
PORTUGUÊS
! Insira um disco.
O painel do monitor fecha-se automaticamente.
Caso contrário, prima [Close].
Cuidado:
Não introduza o dedo por trás do painel de controlo.
Operações com discos
O tipo de disco é automaticamente detectado e a reprodução é iniciada (para alguns discos, aparece o menu superior
do disco).
Se um disco não tiver nenhum menu, todas as faixas serão reproduzidas repetidamente, até que seja alterada a
origem do som ou ejectado o disco.
Se aparecer “
” no ecrã, a unidade não poderá aceitar a operação que tentar executar.
Em alguns casos, mesmo quando não aparece “
”, as operações não são aceites.
~ Abra o painel do monitor.
Aparece o menu <Open/Tilt>.
Mantendo o botão premido, pode abrir o
painel do monitor e ejectar o disco.
Ÿ
Se reproduzir um disco multicanal codificado, os sinais multicanal serão separados.
Para desfrutar totalmente do som multicanal, pode ligar um amplificador ou descodificador que sejam
compatíveis com as origens multicanal. ( ver também pág. 75)
Aviso sobre o volume do som:
Comparados com as outras origens de som, os discos
produzem muito pouco ruído. Reduza o volume
antes de reproduzir um disco para não danificar os
altifalantes com um súbito aumento do nível de
saída do som.
Lado da etiqueta
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 19PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 19 2008.1.24 10:23:24 AM2008.1.24 10:23:24 AM
20
PORTUGUÊS
Quando reproduzir os seguintes discos, prima
.
Sempre que premir o botão, o mostrador mostra informações diferentes. ( pág. 11)
*1 DVD-VR também indica reprodução de VR-PRG (programa) ou VR-PLAY (lista de reprodução).
*2 Indica o botão premido.
*3 Velocidade da procura: x2 ] x10
: Os botões no painel táctil. Na explicação, aparecem entre [ ].
Estes botões também funcionam, quando não aparecem no painel digital (quando estiver a ver imagens no
ecrã).
Formato áudio
DVD-Vídeo: Título n.º/Capítulo n.º/Tempo de reprodução
DVD-VR: N.º de programa (ou n.º de Lista de reprodução )/n.º de Capítulo/
Tempo de reprodução
Frequência de
Amostragem/Taxa de
Bits/N.º de canal de sinal
gravado
[3 / 8] Inicia/Pára reprodução
[7] Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona capítulo
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*3
[5 ] Selecciona título/programa/lista de reprodução
Modo de som
( pág. 57)
Tipo de disco
Modo de reprodução
*2
*1
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 20PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 20 2008.1.21 1:09:13 PM2008.1.21 1:09:13 PM
File Name.divx
Folder Name
PBC
OPERAÇÕES
21
PORTUGUÊS
Para DivX/MPEG1/MPEG2: Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
Para JPEG: Pasta n.º/Faixa n.º
[3 / 8] Inicia/Pára reprodução
[7] Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para
a frente para DivX/MPEG1/MPEG2 *
5
Quando reproduzir os seguintes discos, prima
.
Sempre que premir o botão, o mostrador mostra informações diferentes ( pág. 11).
Tipo de disco
Modo de som
( pág. 57)
Faixa n.º/Tempo de reprodução
[3 / 8] Inicia/Pára reprodução
[7] Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*6
O indicador PBC acende-se
quando o PBC é utilizado.
Modo de som
( pág. 57)
*4 Indica o botão premido.
*5 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2
*6 Velocidade da procura: x2 ] x10
[5 ] Prima: Selecciona pasta
Manter premido: Mostra Listas de
Pastas/Faixas
[
01
01
]
Mostra Listas de Pastas/Faixas
*4
*4
Formato de vídeo
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 21PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 21 2008.1.21 10:44:19 AM2008.1.21 10:44:19 AM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
22
PORTUGUÊS
Faixa n.º/Tempo de reprodução
Apenas para CD-Text
*2*3
Modo de som
( pág. 57)
[3 / 8] Inicia/Pára reprodução
[7] Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*4
Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
Formato áudio
(MP3/WMA/WAV/AAC)
[3 / 8] Inicia/Pára reprodução
[7] Para reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/
para a frente*4
Modo de som
( pág. 57)
*1 Indica o botão premido.
*2 Para discos CD convencionais ou não gravados aparece “No Name” (sem nome).
*3 Tocar numa barra de informações desloca o texto, se existir mais do que o mostrado.
*4 Velocidade da procura: x2 ] x10
[5 ] Prima: Selecciona pasta
Manter premido: Mostra Listas de
Pastas/Faixas
[
01
01
]
Mostra Listas de Pastas/Faixas
*1
*1
As informações das
tags só aparecem se
tiverem sido incluídas
na gravação.*2*3
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 22PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 22 2008.1.21 10:44:20 AM2008.1.21 10:44:20 AM
15:45
OPERAÇÕES
23
PORTUGUÊS
Botões de operação no ecrã
Pode ver os seguintes botões de operação, enquanto vê imagens no ecrã.
Se não for efectuada nenhuma operação durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem (excepto no
caso do menu de um disco).
páginas da 26 à 30, sobre o funcionamento de cada um
dos botões para os diferentes discos
A
[SOURCE] Abre o ecrã <Source Menu>
[5 ] Selecciona pastas
[3 / 8] Inicia/Pára reprodução
[4 ¢] Prima: Selecciona faixas
Manter premido: Procurar para trás/para a
frente
[](*2) Mostra ícones de Atalho.
[] Abre o ecrã <AV Menu>
[7] Para reprodução
Os botões em cima também funcionam, quando não
aparecem no ecrã (quando estiver a ver a imagem
reproduzida).
*1 Durante a reprodução de um disco para DVD, aparece
automaticamente [KEY]. Pode seleccionar uma opção
directamente no menu de disco, tocando no ecrã
B
Para operações com o menu de reprodução de DVD/VCD/DivX
[5 2 3] Selecciona opções de menu
[ENTER] Confirma a selecção
[TOP MENU] Abre o menu do disco
[MENU] Abre o menu do disco
[RETURN] Volta ao menu anterior ou abre o menu (só
para VCD com PBC)
C
Para introduzir os números
[0]–[9]=[ENTER]
Introduzir nomes
[Direct/CLR] Alterna entre capítulo/faixa e título/pasta
Apaga a última entrada, quando é
introduzido um número errado
Ex.: Para introduzir “105”, prima [1], [0], [5] e, em seguida,
[ENTER]
Para eliminar as operações, volte a tocar o ecrã.
Tocar o mostrador (porção central).
Toque [KEY].
*1
Toque [KEY].
Toque [KEY].
*2
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 23PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 23 2008.1.21 10:44:21 AM2008.1.21 10:44:21 AM
Exit
ExitBack
24
PORTUGUÊS
Seleccionar modos de reprodução
Pode utilizar os seguintes modos de reprodução—Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa
3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acende-
se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de disco Repeat (Repetir) Random (Aleatório)
Chapter: Repete o capítulo actual*
Title: Repete o título actual
Chapter: Repete o capítulo actual*
Program: Repete o programa actual (não
disponível para reprodução da lista
de reprodução)
Track: Repete a faixa actual*
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Folder:
Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Track: Repete a faixa actual* (PBC não
utilizado)
Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas (se PBC não utilizado)
Track: Repete a faixa actual* Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
Track: Repete a faixa actual*
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Folder:
Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
Disc (All): Reproduz aleatoriamente todas as
faixas
* Premindo o ícone de Atalho , também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas/Capítulos.
1
2
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 24PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 24 2008.1.21 1:09:22 PM2008.1.21 1:09:22 PM
Exit
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
OPERAÇÕES
25
PORTUGUÊS
Seleccionar todas as faixas na
lista
Se um disco tiver pastas, pode ver a Lista de Pastas/
Faixas (Ficheiro) e iniciar a reprodução.
1
2
3 Seleccione uma pasta (1) e, em seguida,
uma faixa (2).
É iniciada a reprodução da faixa seleccionada.
1 Número de pastas actual/número total de
pastas
2 Número de faixas actual/número faixas na
pasta actual
*1 Prima para ir para as páginas anteriores/
seguintes das listas.
*2 Veja o seguinte.
Pode procurar Listas de Pastas/Faixas utilizando a
barra, tal como ilustrado.
Prima: Salta a Lista de cima ou debaixo.
Arrastar: Move a Lista para cima ou para baixo.
Também pode ver Listas de Pastas/Faixas premindo
[
01
/
01
] ou mantendo premido [5
/
].
Proibição de ejecção de disco
Pode bloquear um disco na porta de carregamento.
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo
que para seleccionar <EJECT OK?>.
ao mesmo tempo
[Manter
premido]
[Manter
premido]
Abre a Lista de Pastas.
Abre a Lista de Faixas.
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 25PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 25 2008.1.21 10:44:24 AM2008.1.21 10:44:24 AM
duas vezes
26
PORTUGUÊS
Operações com o controlo remoto—RM-RK252
Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*1 (Não é emitido qualquer som.)
Câmara lenta durante a pausa*2 (Não é emitido qualquer som.)
Prima: Seleccionar capítulo (durante a reprodução ou pausa).
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*3 (Não é
emitido qualquer som.)
Seleccionar título (durante a reprodução ou pausa).
Seleccione a relação largura-altura.
Seleccionar capítulo.
Seleccione o título (com a reprodução parada).
Seleccionar título (durante a reprodução ou pausa).
Utilizar funcionalidades a partir do menu
1
2 Seleccionar um item que deseja reproduzir.
3
*1 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Velocidade da procura: x2 ] x10
Pode alterar os seguintes itens utilizando a barra do ecrã—idioma do áudio, idioma das legendas, ângulo da
vista, etc. ( págs. 31 e 32)
Também funciona como CLR
(apagar):
Apaga um engano, se SHIFT for
mantido premido.
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 26PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 26 2008.1.21 10:44:26 AM2008.1.21 10:44:26 AM
duas vezes
OPERAÇÕES
27
PORTUGUÊS
Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*4 (Não é emitido qualquer som.)
Câmara lenta para a frente durante uma pausa*5 (Não é emitido qualquer som.)
A câmara lenta para trás não é possível.
Prima: Seleccionar capítulo (durante a reprodução ou pausa).
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*6
Seleccionar programa.
Seleccionar lista de reprodução (durante a reprodução ou pausa).
Seleccione a relação largura-altura.
Seleccionar capítulo.
Seleccionar programa (quando não estiver a
reproduzir).
Seleccionar programa/lista de reprodução (durante
a reprodução ou pausa).
Utilizar os ecrãs Programa Original/Lista de Reprodução ( pág. 31)
1Para Programa Original
Para Lista de Reprodução
2 Seleccionar um item que deseja reproduzir.
3 Para eliminar o ecrã.
*4 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Velocidade da procura: x2 ] x10
Pode alterar a stream de áudio e subtítulo (ligar/desligar) utilizando a barra no ecrã.
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 27PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 27 2008.1.21 10:44:28 AM2008.1.21 10:44:28 AM
28
PORTUGUÊS
Também funciona como CLR
(apagar):
Apaga um engano, se SHIFT for
mantido premido.
Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*1 (Não é emitido qualquer som.)
Prima: Seleccionar faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*2 (Não é
emitido qualquer som.)
Seleccionar pasta.
Seleccione a relação largura-altura.
Seleccionar faixa (na
mesma pasta).
Seleccionar pasta.
Durante a reprodução...
Avançar/recuar cenas cinco minutos.
Para DivX6: Utilizar funcionalidades a partir do menu
1
2 Seleccionar um item que deseja reproduzir.
3
*1 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Velocidade da procura: ¡1 ] ¡2
Posição de reprodução actual
duas vezes
Premir 2.ª vez Premir 2.ª vezPremir 1.ª vez Premir 1.ª vez Premir 3.ª vez
Pode alterar a stream de áudio e subtítulo (ligar/desligar) utilizando a barra no ecrã. (só DivX)
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 28PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 28 2008.1.21 10:44:29 AM2008.1.21 10:44:29 AM
OPERAÇÕES
29
PORTUGUÊS
Parar reprodução.
Iniciar reprodução. (Tipo diapositivos: cada ficheiro é mostrado durante alguns segundos.)
Mostra o ficheiro actual até que seja alterado, se premido durante apresentação de diapositivos.
Seleccionar ficheiro.
Seleccionar pasta.
Seleccione a relação largura-altura.
Seleccionar ficheiro (na mesma pasta).
Seleccionar pasta.
Durante a reprodução PBC...
Seleccione um item no menu.
Para voltar ao menu anterior, prima
Para cancelar a reprodução PBC
1
2 Seleccionar faixa desejada.
Para voltar à reprodução PBC, prima
Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido
durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*3 (Não
é emitido qualquer som.)
Câmara lenta para a frente durante
uma pausa*4 (Não é emitido qualquer
som.)
A câmara lenta para trás não é
possível.
Prima: Seleccionar faixa.
Manter premido: Procurar para
trás/para a frente*5 (Não é emitido
qualquer som.)
Seleccione a relação largura-altura.
Seleccionar faixa.
*3 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidade Câmara lenta: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Velocidade da procura: x2 ] x10
duas vezes
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 29PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 29 2008.1.24 10:23:40 AM2008.1.24 10:23:40 AM
30
PORTUGUÊS
Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*1
Prima: Seleccionar faixa.
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*2
Seleccionar faixa.
*1 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Velocidade da procura: x2 ] x10
Também funciona como CLR
(apagar):
Apaga um engano, se SHIFT for
mantido premido.
Parar reprodução.
Iniciar reprodução/pausa (se premido durante a reprodução).
Procurar para trás/para a frente*3
Prima: Seleccionar faixa.
Manter premido: Procurar para trás/para a frente*4
Seleccionar pasta.
Seleccionar faixa (na mesma pasta).
Seleccionar pasta.
*3 Velocidade da procura: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Velocidade da procura: x2 ] x10
duas vezes
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 30PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 30 2008.1.21 10:44:31 AM2008.1.21 10:44:31 AM
OPERAÇÕES
31
PORTUGUÊS
Operações com a barra no
mostrador
Estas operações podem ser efectuadas no ecrã com o
controlo remoto durante a reprodução dos seguintes
discos—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Mostra a barra do mostrador. ( pág. 32)
Ex.: Para DVD Vídeo
2 Seleccione um item.
3 Efectue uma selecção.
Se aparecer um menu de lista pendente...
Para introduzir horas/números...
: Mover a posição de introdução
:
Seleccione um número
Para apagar a barra no ecrã
Utilizar os ecrãs de listagem
Pode utilizar o ecrã Programa Original ou
Lista de Reprodução em qualquer momento quando
reproduzir DVD-VR com dados gravados.
1 Abrir o ecrã Programa Original/Lista de
Reprodução.
2 Seleccione um item que pretenda.
Para eliminar o ecrã
1 Número de Programa Original/Lista de Reprodução
2 Data da gravação
3 Origem da gravação (Estação de TV, a tomada de
entrada do equipamento de gravação, etc.)
4 Hora de início da gravação
5 Título do programa/lista de reprodução*
6 Barra de destaque (selecção actual)
7 Data de criação da lista de reprodução
8 Número total de capítulos incluídos na lista de
reprodução
9 Tempo de reprodução
* O título do programa original ou da lista de
reprodução pode não aparecer, consoante o
equipamento utilizado para a gravação.
Continua na página seguinte
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 31PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 31 2008.1.21 10:44:32 AM2008.1.21 10:44:32 AM
32
PORTUGUÊS
Informação
Operação
Na barra do mostrador
5 Indicação do tempo
Tempo decorrido no disco
Tempo por reproduzir no título
(para DVD)
Tempo por reproduzir no disco
(para outros)
Tempo já decorrido no capítulo ou
faixa actual *2
Tempo por reproduzir no capítulo
ou faixa actual *2
6 Estado da reprodução
Reproduzir
Procurar para trás/para a frente
Câmara lenta para trás/para a
frente
Pausa
Parar
7 Ícones de operações
Alterar Indicação de tempo (ver
5)
Procura por hora (Especifique uma
determinada cena, introduzindo a
hora.)
Procura por título (por número de
título)
Procura por capítulo (por número
de capítulo)
Procura por faixa (por número de
faixa)
Repetir reprodução *1
Reprodução aleatória *1
Alterar o idioma, o stream ou o
canal do áudio
Alterar ou eliminar o idioma das
legendas
Alterar o ângulo da vista
*1 pág. 24
*2 Não aplicável a DVD-VR
O exemplo em cima é para DVD Video. Os itens que aparecem na barra variam consoante o tipo de disco.
1 Tipo de disco
2 DVD: Formato de sinal de áudio
VCD: PBC
3 Modo de reprodução *1
DVD-Vídeo:
C. RPT: Capítulo - Repetir
T. RPT: Título - Repetir
DVD-VR:
C. RPT: Capítulo - Repetir
PG. RPT: Repetir programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Faixa - Repetir
F. RPT: Pasta - Repetição
F. RND: Pasta, aleatório
A. RND: Todos (Disco) aleatório
JPEG:
F. RPT: Pasta - Repetição
VCD:
T. RPT: Faixa - Repetir
A. RND: Todos (Disco) aleatório
4 Informações sobre a reprodução
Título/capítulo actual
Programa/capítulo actual
Lista de reprodução/capítulo actual
Faixa actual
Pasta/faixa actual
Pasta/ficheiro actual
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 32PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 32 2008.1.21 10:44:33 AM2008.1.21 10:44:33 AM
OPERAÇÕES
33
PORTUGUÊS
! Insira um cartão SD.
Empurre o cartão SD até ouvir um clique.
A origem muda para “SD” e a reprodução é iniciada.
Feche o painel do monitor.
Se o menu <Open/Tilt> ainda estiver aberto:
Também pode premir
[Close] no menu <Open/
Tilt>.
Se o menu <Open/Tilt> não estiver aberto:
Cuidado:
Não introduza o dedo por trás do painel de controlo.
Operações SD
Esta unidade pode reproduzir ficheiros JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC* armazenados em cartões SD.
Pode utilizar o cartão SD como se fosse um disco onde
pode armazenar ficheiros. ( págs. 21 à 30)
Todas as faixas armazenadas no cartão SD serão
continuamente reproduzidas até que a origem seja
mudada.
Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.
~ Abra o painel do monitor.
Aparece o menu <Open/Tilt>.
Ÿ
* Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC
codificados no iTunes. Esta unidade não pode
reproduzir ficheiros com encriptação FairPlay.
Cuidado:
Não retire o dedo rapidamente; se o fizer, o cartão
SD pode saltar da ranhura de inserção.
Para ejectar o cartão SD
Introduza o cartão SD com cuidado.
Também pode ejectar o cartão SD mantendo premido
OPEN (com o painel do monitor fechado).
Continua na página seguinte
[Duas Vezes]
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 33PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 33 2008.1.24 10:23:48 AM2008.1.24 10:23:48 AM
Exit
34
PORTUGUÊS
Seleccionar modos de reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de
reprodução—Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa
1
2
3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acende-
se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Tipo de
ficheiro Repeat (Repetir) Random (Aleatório)
Track: Repete a faixa actual *
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
SD (All): Reproduz todas as faixas
aleatoriamente
Folder: Repete todos os ficheiros da pasta
actual
* Premindo o ícone de Atalho , também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 34PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 34 2008.1.21 10:44:35 AM2008.1.21 10:44:35 AM
OPERAÇÕES
35
PORTUGUÊS
Operações com USB
À unidade, pode ligar um dispositivo de armazenamento de dados USB, Digital Audio Player , um HDD portátil, etc.
Também pode ligar o iPod ao terminal USB da unidade. Para informações pormenorizadas, págs. 50 a 52.
~ Ligue o dispositivo USB.
A origem muda para “USB” e a reprodução é iniciada.
Esta unidade pode reproduzir ficheiros JPEG/MPEG1/
MPEG2*1/MP3/WMA/WAV/AAC*2 guardados num
dispositivo USB de armazenamento em massa.
Pode operar o dispositivo USB da mesma maneira que
opera os ficheiros nos discos. ( págs. 21 à 30)
Todas as faixas no dispositivo USB serão lidas
repetidamente até mudar a fonte.
Certifique-se de que foi criada uma cópia de
segurança de todos os dados importantes.
*1 Excepto ficheiros MPEG2 gravados com um camcoder
JVC Everio (cuja extensão é <.mod>).
*2 Esta unidade pode reproduzir ficheiros AAC
codificados no iTunes. Esta unidade não pode
reproduzir ficheiros com encriptação FairPlay.
Cuidado:
Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em
causa a sua segurança durante a condução.
Não retire e insira o dispositivo USB
repetidamente, enquanto a indicação “Now
Reading...” estiver a piscar no mostrador.
Não ponha motor da viatura a trabalhar com um
dispositivo USB ligado.
Pare a reprodução, antes de desligar um
dispositivo USB.
Não deixe o dispositivo USB na viatura, não o
exponha à luz directa do sol nem a temperaturas
altas, para evitar a sua deformação ou quaisquer
danos.
Para mais pormenores sobre as operações da USB,
página 72.
Continua na página seguinte
Cabo USB na face posterior da unidade
Não pode ligar um computador à ficha USB ( ) da unidade.
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 35PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 35 2008.1.21 10:44:36 AM2008.1.21 10:44:36 AM
Exit
36
PORTUGUÊS
Pode utilizar os seguintes modos de reprodução—
Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para seleccionar Repetir Faixa
1
2
3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acende-
se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Seleccionar modos de reprodução
Tipo de
ficheiro Repeat (Repetir) Random (Aleatório)
Track: Repete a faixa actual *
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
USB (All): Reproduz todas as faixas
aleatoriamente
Track: Repete a faixa actual *
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
USB (All): Reproduz todas as faixas
aleatoriamente
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
* Premindo o ícone de Atalho , também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.
PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 36PR19-36_KW-AVX810E_2.indd 36 2008.1.21 10:44:37 AM2008.1.21 10:44:37 AM
Device Name
ExitBack
Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
37
PORTUGUÊS
Para registar através de <Open>
Preparação:
Active o Bluetooth no dispositivo.
Certifique-se de que “NEW DEVICE” está seleccionado.
Caso contrário, prima [5] ou [] para seleccionar.
1
2
3
4 Introduza um código PIN (Personal
Identification Number)* na unidade.
Pode introduzir um número (de 1 a 16 dígitos).
* Alguns dispositivos têm um PIN exclusivo.
Introduza o PIN especificado para a unidade.
Operações com Bluetooth® — Telefone celular/Leitor áudio
Para operações Bluetooth, é necessário ligar o
Adaptador Bluetooth (KS-BTA200) à ficha do cambiador
de discos CD na face posterior.
Consulte também as instruções fornecidas com o
Adaptador Bluetooth e o dispositivo Bluetooth.
Consulte a lista (incluída na caixa) para ver os países
onde pode utilizar a função Bluetooth®.
Para utilizar um dispositivo Bluetooth através da
unidade (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth AUDIO”) pela
primeira vez, tem de estabelecer uma ligação Bluetooth
sem fios entre a unidade e o dispositivo.
Uma vez estabelecida, a ligação fica registada na
unidade, mesmo que a unidade seja reiniciada.
Podem ser registados até cinco dispositivos.
Apenas um dispositivo pode ser ligado de cada vez,
para cada origem (“Bluetooth PHONE” e “Bluetooth
AUDIO”).
Ligar a um dispositivo
Bluetooth
Métodos de registo (Pairing)
Utilize uma das seguintes opções do menu
<Bluetooth> para registar e estabelecer a ligação
com um dispositivo.
Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth AUDIO”
como origem para operar o menu <Bluetooth>.
Open Prepare a unidade para estabelecer
uma nova ligação Bluetooth. A
ligação é estabelecida quando é
operado o dispositivo Bluetooth.
Search Prepare a unidade para estabelecer
uma nova ligação Bluetooth. A
ligação é estabelecida quando é
operada esta unidade.
Continua na página seguinte
Ir para outras opções de menu
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 37PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 37 2008.1.21 10:44:53 AM2008.1.21 10:44:53 AM
38
PORTUGUÊS
Só pode introduzir os dígitos de [0] a [9].
[BS]: Apaga o carácter atrás do cursor.
[Del]: Elimina o carácter na posição do cursor.
[Enter]: Confirma a introdução.
5 Estabeleça a ligação Bluetooth na unidade,
quando vir o texto “Open...” no ecrã.
Introduza o mesmo código PIN (do mesmo modo
que no passo em cima) no dispositivo que pretende
ligar.
A ligação será estabelecida e poderá utilizar o
dispositivo através da unidade.
O dispositivo mantém-se registado, mesmo depois
de ter desligado o dispositivo. Utilize <Connect>
(ou active <Auto Connect>) para ligar o
dispositivo na próxima vez ( págs. 67 e 68).
Para registar através de <Search>
Certifique-se de que “NEW DEVICE” está seleccionado.
Caso contrário, prima [5] ou [] para seleccionar.
1 Prima [ ].
2 Prima [Bluetooth].
3 Prima [Search].
A unidade procura os dispositivos disponíveis e
mostra-os numa lista. (Se não forem detectados
dispositivos, aparece “Device Unfound”.)
4 Seleccione um dispositivo que pretenda ligar.
5 Introduza o código PIN específico do
dispositivo na unidade.
Consulte as instruções fornecidas com o
dispositivo para saber qual é o código PIN.
6 Estabeleça a ligação Bluetooth na unidade,
quando vir o texto “Connecting...” no ecrã.
A ligação será estabelecida e poderá utilizar o
dispositivo através da unidade.
Para ligar um dispositivo especial
<Special Device>
1 Prima [ ].
2 Prima [Bluetooth].
3 Prima [Special Device].
A unidade mostra a lista de dispositivos
predefinidos.
4 Seleccione um dispositivo que pretenda ligar.
5 Utilize <Open> (ou <Search>) para ligar.
Para ligar/desligar um dispositivo
registado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth
AUDIO” e, em seguida, seleccione um
dispositivo registado que deseje ligar/
desligar.
2 Prima [ ].
3 Prima [Bluetooth].
4 Prima [Connect] ou [Disconnect].
Seleccione <Connect> para ligar o dispositivo
seleccionado.
Seleccione <Disconnect> para desligar o
dispositivo seleccionado.
Para eliminar um dispositivo registado
1 Seleccione “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth
AUDIO” e, em seguida, seleccione um
dispositivo registado que deseje eliminar.
2 Prima [ ].
3 Prima [Bluetooth].
4 Prima [Delete Pairing].
Aparece o ecrã de confirmação. Prima [Yes].
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 38PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 38 2008.1.21 10:45:00 AM2008.1.21 10:45:00 AM
Connected Device Name
DISPOSITIVOS EXTERNOS
39
PORTUGUÊS
Utilizar um telefone móvel Bluetooth
Ajustar o volume do som das chamadas recebidas.*3
pág. 41
Modo de som
( pág. 57)
Estado do dispositivo
Indicação de Força de
sinal/Bateria (só quando
a informação vem do
dispositivo)
O ícone Bluetooth
acende-se, quando o
adaptador é ligado.
*1
Quando chega uma chamada...
A origem é automaticamente mudada para “Bluetooth
PHONE”.
Nome e número do telefone (se registado)
Quando a função <Auto Answer> está activada...
A unidade atende automaticamente a chamada.
( pág. 68)
Quando a função <Auto Answer> está
desactivada...
Para atender a chamada
Prima a mensagem que aparece no painel táctil.
Prima um botão qualquer no painel do monitor
(excepto /ATT ou VOL +/–).
Para terminar a chamada
Mantenha premida a mensagem que aparece no
painel táctil.
Mantenha premido um botão qualquer no painel do
monitor (excepto /ATT ou VOL +/–).
Pode ajustar o volume do microfone. ( pág. 68)
*1 Quando existe ligado um telefone com função áudio, aparece .
*2 Este botão aparece quando é ligado um Adaptador Bluetooth.
*3 Este ajuste não afecta o volume do som de outras origens.
~ Prima [SOURCE] e prima [Bluetooth PHONE]. ( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [ ].
! Prima [Bluetooth].
Estabelece a ligação a um dispositivo e, em seguida, faz uma chamada (ou definições,
utilizando o menu <Bluetooth>). ( págs. 67 e 68)
Continua na página seguinte
*2
[5 ] Selecciona o dispositivo registado
(Quando é registado um novo dispositivo, aparece a indicação “NEW DEVICE”.)
[ ] Manter premido: Activa a função <Voice Dialing>
[ ]
Abre o ecrã
<
Dial Menu
>
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 39PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 39 2008.1.21 10:45:01 AM2008.1.21 10:45:01 AM
Device Name
Receiving Message
Jack
Yes No
Read ?
Device Name
ExitBack
Exit
Back Exit
Back Exit
40
PORTUGUÊS
3
4 Seleccione um método e faça a chamada.
Redial Mostra uma lista de números
para onde ligou.
Received Calls Mostra a lista de chamadas
recebidas.
Phonebook Mostra a lista telefónica do
telefone móvel ligado.
Missed Calls Mostra a lista de chamadas
perdidas.
Phone
Number
Abre o ecrã de introdução
de número de telefone =
“Introduzir um número de
telefone” ( pág. 41).
Voice Dialing (apenas quando o telefone
móvel ligado tiver um sistema
de reconhecimento de voz): =
Diga o nome da pessoa para
quem deseja ligar.
Quando chega um SMS...
Se o telemóvel for compatível com SMS (mensagens de
texto), pode ler as mensagens no ecrã.
Não poderá editar ou enviar mensagens a partir da
unidade.
Quando a função <Message Info> está definida
como <Auto>...
A unidade toca e aparece o seguinte ecrã para o
informar de que chegou uma mensagem. ( pág. 68)
Para ler a mensagem, prima [Yes].
A origem é alterada para “Bluetooth PHONE”.
Para ler a mensagem mais tarde, prima [No].
A mensagem é armazenada em <Message> =
<Unread>. ( pág. 67)
Quando <Message Info> estiver definido como
<Manual>...
Aceda à lista de mensagens para as ler. ( págs. 67
e 68)
Para fazer uma chamada
1
2
Cancela.
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 40PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 40 2008.1.21 10:45:02 AM2008.1.21 10:45:02 AM
Back Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
41
PORTUGUÊS
Para voltar a marcar números já marcados
1
2
3
Com o controlo remoto, pode abrir o menu
<Redial> em qualquer momento.
Para parar o toque de chamada (cancelar
chamada)
Mantenha premido um botão qualquer no painel do
monitor (excepto /ATT ou VOL +/–).
Introduzir um número de telefone
Não pode utilizar o controlo remoto para introduzir
números de telefone.
Pode introduzir dígitos de [0] – [9] a [*] e [#] (até 32
números)
[BS]: Apaga o carácter atrás do cursor.
[Del]: Elimina o carácter na posição do cursor.
[Preset]: Ir para a Lista de Predefinições.
Pode predefinir um número de
telefone, seleccionando um número
memorizado. ( pág. 42)
[Dial]: Faz a chamada para o número
introduzido.
Pode também abrir o menu <Dial Menu>
mantendo premido SOURCE no painel do monitor.
Premindo o ícone de Atalho de , pode
facilmente activar a função <Voice Dialing>.
Também pode activá-la mantendo premido
[ ].
[Manter premido]
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 41PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 41 2008.1.21 10:45:03 AM2008.1.21 10:45:03 AM
Back Enter
Exit
List
42
PORTUGUÊS
Para seleccionar um número predefinido
1
2
3
Pode utilizar os seguintes botões do controlo remoto
para as operações com o telefone Bluetooth.
Abre o ecrã <Dial Menu> ou Atende
uma chamada.
Mostra a lista <Redial>, se mantido
premido (independentemente da
origem seleccionada).
Termina a chamada.
Ajusta o volume do som das chamadas
que recebe.
Faz chamadas para números
predefinidos.
Predefinir os números de
telefone
Pode predefinir até seis números de telefone.
1 Seleccione o número de telefone que deseja
predefinir em <Phonebook>, <Redial>,
<Received Calls>, ou <Missed Calls>.
1 Prima [ ].
2 Prima [Bluetooth].
3 Prima [Dial Menu] e, em seguida...
Ex.: Seleccionar <Received Calls>
2 Seleccione um número de telefone para
memorizar.
3 Seleccione um número predefinido.
Assim, “Tom” foi registado na predefinição n.º 1.
[Manter
premido]
[Manter premido]
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 42PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 42 2008.1.21 10:45:03 AM2008.1.21 10:45:03 AM
Connected Device Name
DISPOSITIVOS EXTERNOS
43
PORTUGUÊS
*1 Indica o botão premido. Pode ser diferente do estado da operação.
*2 Este botão aparece quando é ligado um Adaptador Bluetooth.
*3 Não pode seleccionar “NEW DEVICE” quando está ligado um leitor áudio.
~ Prima [SOURCE] e prima [Bluetooth
AUDIO]. ( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Iniciar reprodução.
Ver página 37 para ligar um novo dispositivo.
Ver página 38 para ligar/desligar um dispositivo
registado.
Ver página 38 para eliminar um dispositivo
registado.
Pode utilizar os seguintes botões do controlo remoto
para operações áudio Bluetooth.
Inicia e pára a reprodução.
Saltar para trás/para a frente
Ajusta o volume.
Estado do dispositivo
Indicação de Força de
sinal/Bateria (só quando
a informação vem do
dispositivo)
Modo de som
( pág. 57)
*1
O ícone Bluetooth
acende-se, quando o
adaptador é ligado.
Utilizar o leitor Bluetooth Áudio
Informação Bluetooth:
Se desejar mais informações acerca de Bluetooth, visite o nosso Website JVC: <http://www.jvc-victor.co.jp/
english/car/>
[3 / 8] [7] Inicia/Pára reprodução
[4 ¢] Procurar para trás/para a frente
[5 ] Selecciona o dispositivo registado
(Quando é registado um novo dispositivo, aparece a indicação “NEW DEVICE”.*3)
[] Abre o ecrã <Dial Menu>
*2
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 43PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 43 2008.1.21 10:45:04 AM2008.1.21 10:45:04 AM
DISC 1
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Back Exit
Disc List
Disc 01
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 06
MP3 Disc
List DISC 5
Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
44
PORTUGUÊS
Cambiador de CD’s
Pasta n.º/Faixa n.º/Tempo de reprodução
Ex.: Só quando for reproduzido um disco MP3
Indicador MP3
As informações das
tags só aparecem se
tiverem sido incluídas
na gravação.
Modo de som
( pág. 57)
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <Changer>
para <External Input>. ( pág. 64)
~ Prima [SOURCE] e prima [CD-CH].
( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [ ].
! Prima [List].
Seleccione um disco para iniciar a
reprodução.
Se seleccionar um disco MP3, aparece a lista de faixas
da pasta actual. Pode seleccionar uma faixa para
iniciar a reprodução.
Se seleccionar uma pasta na lista, pode iniciar a
reprodução da primeira faixa dessa pasta.
1 Número de disco actual
2 Número da pasta actual/Total de pastas
3 Número de faixa actual/número de total de
faixas da pasta actual
*1 Prima para ir para as páginas anteriores/
seguintes das listas.
*2 Também pode seleccionar pastas/faixas
utilizando a barra ( pág. 25).
Para ir para a outra lista
Com este aparelho, recomendamos a utilização de um cambiador compatível com o modelo JVC MP3.
Só pode reproduzir discos CD’s (CD-DA) e MP3.
[4 ¢] Prima: Selecciona faixa
Manter premido: Procurar para trás/para a
frente
[5 ] Prima: Selecciona pastas (só para MP3)
Manter premido: Mostra a lista de Discos
Também pode ver a Lista de Discos mantendo
premido [5 / ].
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 44PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 44 2008.1.21 10:45:05 AM2008.1.21 10:45:05 AM
ExitBack
ExitBack
Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
45
PORTUGUÊS
Seleccionar modos de reprodução
Tipo de disco Repeat (Repetir) Random (Aleatório)
Track: Repete a faixa actual*
Disc: Repetir todas as faixas no disco
actual
Disc: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas no disco actual
All: Reproduz todas as faixas de todos os
discos carregados aleatoriamente
Track: Repete a faixa actual*
Folder: Repete todas as faixas na pasta
actual
Disc: Repetir todas as faixas no disco
actual
Folder: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas na pasta actual e, em seguida,
as faixas das pastas seguintes
Disc: Reproduzir aleatoriamente todas as
faixas no disco actual
All: Reproduz todas as faixas de todos os
discos carregados aleatoriamente
* Premindo o ícone de Atalho , também pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.
Pode utilizar os seguintes botões do controlo remoto para operar o cambiador de CD’s.
Selecciona disco.
Selecciona pasta (só MP3).
Prima: Selecciona faixa.
Manter premido: Procurar para
trás/para a frente
3
Quando um dos modos de reprodução está
seleccionado, o indicador correspondente acende-
se no ecrã de informações sobre a origem.
Para cancelar, seleccione <Off>.
Pode utilizar os seguintes modos de reprodução—
Repetir ou Aleatório.
Ex.: Para activar Repetir Faixa num disco MP3 (para
discos CD, pág. 24)
1
2
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 45PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 45 2008.1.21 10:45:06 AM2008.1.21 10:45:06 AM
Service Label
DRC
LN
46
PORTUGUÊS
N.º Predef.Frequência
Indicadores DAB */
Indicadores de recepção
“Pronto para...”
Modo de som
( pág. 57)
* Quando é sintonizado um serviço com DLS (Dynamic Label Segment), o indicador TEXT acende-se.
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [DAB]. ( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [BAND].
! Prima [ ] ou [ ] para procurar um pacote—Procura Automática.
Procura Manual: Manter premido [ ] ou [ ] até aparecer no ecrã o texto “Manual Search” e, em
seguida, prima repetidamente.
Prima [5 SERVICE] ou [SERVICE ] para seleccionar um serviço (primário ou secundário)
para ouvir.
Sintonizador DAB
Se não for recebido
nenhum sinal, aparece
a indicação “No DAB
Signal”.
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 46PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 46 2008.1.21 10:45:06 AM2008.1.21 10:45:06 AM
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
Exit
Exit
15:45
1471.792MHz LL
DAB1
DISPOSITIVOS EXTERNOS
47
PORTUGUÊS
Quando os sons do surround são
ruidosos
Alguns serviços emitem sinais Dynamic Range
Control (DRC) juntamente com os sinais normais dos
programas. O sistema DRC aumenta os sons baixos para
uma melhor audição.
O indicador DRC acende-se quando é sintonizado um
serviço com sinais DRC.
1
2
3
Quanto maior for o número, mais forte será o
efeito.
Predefinição manual
1 Sintonize um serviço que deseje predefinir.
2 Ver a lista de predefinições.
Também pode ver a Lista Predefinida premindo
[5] ou mantendo premido [].
3 Seleccione um número predefinido.
O serviço seleccionado no passo 1 ficou
armazenado na predefinição n.º 2.
Continua na página seguinte
[Manter premido]
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 47PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 47 2008.1.21 10:45:07 AM2008.1.21 10:45:07 AM
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
48
PORTUGUÊS
Seleccionar serviços
predefinidos
No controlo remoto:
1
2
Na unidade:
1
2
3
Activar/Desactivar Pronto para
Recepção TA/PTY
As operações são exactamente as descritas na pág. 17
para estações FM RDS.
Não pode armazenar códigos PTY separadamente
para o sintonizador DAB e para o sintonizador FM.
Activar/Desactivar Recepção de
Anúncios
A Pausa para Recepção de Anúncios permite à unidade
mudar temporariamente para o seu serviço preferido
(tipo de anúncio).
Recepção de Anúncios Indicador
Para activar, abra o ecrã <AV Menu>,
prima [Mode] e, em seguida, prima
[On] para <Announce Standby>.
( em baixo)
ANN
O aparelho sintoniza automaticamente
o seu programa favorito, se a origem
actual não for FM/AM.
Acende-se
Ainda não activo. Sintoniza outro serviço
com os sinais relacionados.
Pisca
Para desactivar, prima [Off] para
<Announce Standby> ( em baixo).
Apaga-se
Para activar a Recepção de Anúncios
1 Prima [ ].
2 Prima [Mode].
3
O modo Recepção de Anúncios foi activado para
o código PTY <Transport News>: a definição
inicial.
Premindo o ícone de Atalho de
, também
pode activar ou desactivar o modo Pronto para
Recepção de Notícias.
[Manter premido]
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 48PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 48 2008.1.21 10:45:08 AM2008.1.21 10:45:08 AM
Back Exit
Back Exit
Exit
DISPOSITIVOS EXTERNOS
49
PORTUGUÊS
Para alterar o tipo de anúncio para o
modo Recepção de Anúncios
1
2
3
4 Seleccione o seu tipo de notícias preferido.
Tipos de anúncio disponíveis:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
Procurar melhor recepção do
mesmo programa—Recepção
com Procura de Frequência
Alternativa (DAB AF)
Durante a recepção de um serviço DAB:
Quando entra numa área onde não é possível a
recepção de um serviço, este aparelho sintoniza
automaticamente outra frequência da estação FM
RDS, emitindo o mesmo programa.
Durante a recepção de uma estação FM RDS:
Quando conduzir numa área em que o serviço
DAB esteja a emitir o mesmo programa emitido
pela estação de FM RDS, esta unidade sintoniza
automaticamente o serviço DAB.
A Recepção com Procura de Frequência Alternativa vem
activada de fábrica.
Para desactivar a Recepção de Frequência
Alternativa, seleccione <Off> para <DAB AF>.
( pág. 63)
PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 49PR37-49_KW-AVX810E_2.indd 49 2008.1.21 10:45:09 AM2008.1.21 10:45:09 AM
Current Track Title
Artist Name
Album Title
50
PORTUGUÊS
Pode ligar o iPod utilizando o seguinte cabo ou adaptador:
Cabo/adaptador Para operar
Para ouvir música Cabo USB 2.0 (fornecido para iPod) “Quando ligado com o cabo USB” em
baixo.
Adaptador de Interface para iPod—
KS-PD100 (não fornecido)
“Quando ligado com o adaptador de
interface” na página 53.
Para ver vídeo Cabo USB áudio e vídeo para iPod—
KS-U20K (não fornecido)
“Quando ligado com o cabo USB” em
baixo.
Certifique-se de que está seleccionado
<iPod (Off)> para <AV Input>.
( pág. 63)
Quando ligado com o cabo USB
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [USB iPod]. ( pág. 11)
A reprodução é automaticamente iniciada.
Quando liga o iPod à porta USB, “USB iPod” é seleccionado como origem e a reprodução é
automaticamente iniciada.
Ÿ Prima [4] ou [¢] para seleccionar a faixa/vídeo*2.
*2 Não pode retomar a reprodução de origens de vídeo.
Modo de som
( pág. 57)
Modo de reprodução
( pág. 52)
Faixa n.º/Tempo de reprodução
Ouvir o iPod
[5 / ] Prima: Vai para o item seguinte/anterior de uma categoria (ex.: outro álbum,
artista, lista de reprodução, etc.)*1
Manter premido: Abre o menu <Search Mode>
[4 / ¢] Prima: Selecciona uma faixa/vídeo
Manter premido: Procurar para trás/para a frente
[3 / 8] Inicia/pára reprodução
*1 [5 / ] pode não funcionar, consoante o modo como selecciona a faixa/vídeo actual.
PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 50PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 50 2008.1.21 1:13:56 PM2008.1.21 1:13:56 PM
Exit
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back Exit
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Back Exit
0003/0099
*1*1
*1*1
*2
*2
*1 Prima para mover para as páginas anterior/
próxima da lista
*2 Também pode seleccionar o modo de procura e
faixas/vídeos utilizando a barra. ( pág. 25)
Modos de procura:
Para <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
Para <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts
Os modos de procura disponíveis dependerão do tipo
do seu iPod.
Também pode activar o modo de procura e Listas de
faixas/vídeos, mantendo premido [5 / ].
DISPOSITIVOS EXTERNOS
51
PORTUGUÊS
Seleccionar uma faixa a partir de
<Search Mode>
1 Abre o menu <Search Mode>.
2
3 Seleccione <Music> ou <Videos>.
Seleccionando <Shuffle Songs> inicia a
reprodução.
4 Seleccione um modo de procura (1) e, em
seguida, o item desejado (2).
Repita o passo 2 até que seja iniciada a
reprodução de uma faixa/vídeo desejado.
1 Número de faixa (vídeo) actual/Número total
de faixas (vídeo)
PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 51PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 51 2008.1.21 10:48:16 AM2008.1.21 10:48:16 AM
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
52
PORTUGUÊS
Alterar a velocidade de leitura de
livros áudio
Pode seleccionar a velocidade da leitura do ficheiro de
som “Audiobook” no seu iPod.
1
2
3
Normal Reproduz à velocidade normal.
Faster Reproduz mais depressa.
Slower Reproduz mais devagar.
Pode ver iPod Grafismos no ecrã. ( págs. 62 e 74)
Seleccionar modos de
reprodução
1
2
3
Repeat
One: As funções são as
mesmas que as de
“Repeat One”. *1
All: As funções são as
mesmas que as de
“Repeat All”.
Random
Album: As funções são as
mesmas que as de
“Shuffle Albums”.
Song: As funções são as
mesmas que as de
“Shuffle Songs”. *2
Quando os modos de reprodução estão
seleccionados, os respectivos indicadores
acendem-se alternadamente no ecrã.
*1 Premindo o ícone de Atalho , também
pode ligar ou desligar a Repetição de Faixas.
*2 Também pode activar <Shuffle Songs> no
menu <Search Mode> ( pág. 51).
Para cancelar, seleccione <Off>.
PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 52PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 52 2008.1.21 10:48:17 AM2008.1.21 10:48:17 AM
DISPOSITIVOS EXTERNOS
53
PORTUGUÊS
Quando ligado com o adaptador de interface
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <iPod> para <External Input>. ( pág. 64)
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [iPod]. ( pág. 11)
A reprodução é automaticamente iniciada.
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Prima [4] ou [¢] para seleccionar uma faixa.
Modo de reprodução
( pág. 52)
Modo de som
( pág. 57)
Faixa n.º/Tempo de reprodução
3 Prima [3 / 8] para confirmar a selecção.
4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar uma
faixa.
Quando tiver sido seleccionada uma faixa, a
reprodução é iniciada.
Para voltar ao menu anterior, prima [SEARCH].
Seleccionar modos de
reprodução
As operações são exactamente as mesmas que as
explicadas na pág. 52 em “USB iPod”.
<Audiobooks> não aparece no passo 3.
Seleccionar uma faixa a partir do
menu do leitor
1 Prima [SEARCH] para abrir o menu de
reprodução.
O texto “SEARCH” pisca no ecrã durante as
operações do menu.
Este modo será cancelado se não for efectuada
nenhuma operação durante 5 segundos.
2 Prima [4] ou [¢] para seleccionar o
item pretendido.
Prima: Seleccione um item.
Manter premido: Salta dez itens de uma vez, se
existirem mais do que dez itens.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (voltar ao início)
[4 ¢] Prima: Selecciona faixas
Manter premido: Procurar para trás/para a frente
[SEARCH] Abre o menu do leitor
[3 / 8] Inicia/pára reprodução
PR50-56_KW-AVX810E_3.indd 53PR50-56_KW-AVX810E_3.indd 53 2008.1.28 11:29:08 AM2008.1.28 11:29:08 AM
15:45
54
PORTUGUÊS
Utilizar outros componentes externos
AV-INPUT
Não é possível ligar um componente externo às fichas LINE IN/VIDEO IN.
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [AV-IN]. ( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.
Para ver os botões de operação ( pág. 23) durante a reprodução de imagem
Se não forem efectuadas operações durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem.
Modo de som ( pág. 57) Título atribuído ( pág. 58)
Tocar o mostrador (porção central). Tocar o mostrador (porção central).
PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 54PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 54 2008.1.21 10:48:20 AM2008.1.21 10:48:20 AM
DISPOSITIVOS EXTERNOS
55
PORTUGUÊS
Para ver os botões de operação ( pág. 23) durante a reprodução de imagem
Os botões de operação mostrados no ecrã variam de acordo com as origens de reprodução.
Se não forem efectuadas operações durante 5 segundos, os botões de operação desaparecem.
Os botões em cima, excepto [KEY], também funcionam, quando não aparecem no ecrã (quando estiver a ver o ecrã
de reprodução).
Ecrã de navegação
Também pode ligar um Sistema de Navegação à ficha VIDEO IN, para poder ver o ecrã de navegação.
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( pág. 63)
Para ver o ecrã de navegação
Prima DISP no painel do monitor repetidamente. ( pág. 11)
A relação altura/largura para o ecrã de navegação é
determinada como <Full>, prevalecendo sobre a
definição de <Aspect>. ( pág. 61)
Se estiver seleccionado <Navigation> para <AV Input> ( pág. 63)
• Pode utilizar a origem “AV-IN” para ouvir uma origem áudio ligada às fichas LINE IN.
Tocar o mostrador (porção central). Tocar o mostrador (porção central).
PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 55PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 55 2008.1.21 10:48:21 AM2008.1.21 10:48:21 AM
56
PORTUGUÊS
EXT-INPUT
Poderá também ligar um componente externo ao cabo do cambiador de CDs na parte traseira, utilizando o
Adaptador de Entrada Line Input—KS-U57 (não fornecido) ou o Adaptador de Entrada AUX—KS-U58 (não
fornecido).
Preparação:
Certifique-se de que está seleccionado <External> para <External Input>. ( pág. 64)
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [EXT-IN]. ( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Ligue o componente ligado e inicie a reprodução da origem do som.
Título atribuído ( pág. 58)
Modo de som
( pág. 57)
PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 56PR50-56_KW-AVX810E_2.indd 56 2008.1.21 10:48:21 AM2008.1.21 10:48:21 AM
Exit
DEFINIÇÕES
57
PORTUGUÊS
~
Ÿ
! Seleccionar um modo de som.
Equalizador de som
Guardar as suas definições
Pode guardar as suas definições em <User1>,
<User2> e <User3>.
1 Repetir os passos ~ e Ÿ e, em seguida, no
passo !...
2 Ajustar (1) e memorizar (2).
Ex.: Ao memorizar em <User2>.
* Também pode efectuar ajustes movendo as
barras directamente.
Premindo o ícone de Atalho de
, pode facilmente alterar
o modo do som.
Mover para outros 6 modos de som
*
Para valores predefinidos para cada
modo de som, pág. 76.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 57PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 57 2008.1.21 10:58:29 AM2008.1.21 10:58:29 AM
/
;
@
Enter
Setup
Back Exit
Title Entry
Exit
/
;
@
/
;
@
58
PORTUGUÊS
Pode atribuir títulos a “AV-IN” e “EXT-IN”.
~ Prima [SOURCE] e, em seguida, [AV-IN]
ou [EXT-IN]. ( pág. 11)
Também pode utilizar SOURCE no painel do
monitor. Prima repetidamente.
Ÿ Abrir o ecrã <Title Entry>.
! Introduza um título.
Pode introduzir até 16 caracteres (para saber
que caracteres estão disponíveis, pág. 77).
[Store]: Confirme a introdução.
[2/3]: Mover o cursor.
[BS]: Apagar o carácter atrás do cursor.
[Del]: Apagar o carácter, onde o cursor
está posicionado.
[Cap]: Alternar entre maiúsculas e
minúsculas.
[A 0 Ä]:
Mudar o conjunto de caracteres.
[Space]: Introduzir um espaço.
Termine a operação.
Atribuir títulos a origens
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 58PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 58 2008.1.21 10:58:35 AM2008.1.21 10:58:35 AM
Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod External
Off
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Navigation
iPod External
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Back Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input Audio&video
iPod (Off)
Audio
Navigation
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Exit
DEFINIÇÕES
59
PORTUGUÊS
!
Operações com o Menu
Os passos seguintes não são o único processo. Algumas
definições não têm uma janela com sub definições;
basta seleccionar uma das opções disponíveis para cada
uma delas.
As indicações no mostrador podem mudar consoante
a alteração das especificações.
Ex.: Alterar a definição <AV Input>
~
Ÿ
Os itens indisponíveis aparecerão sombreados.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 59PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 59 2008.1.21 10:58:37 AM2008.1.21 10:58:37 AM
60
PORTUGUÊS
Inicial: Sublinhado
Setup (Configuração)
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Display
Demonstration (Modo Demo) Off: Cancela.
On: Activa a demonstração no ecrã. Para parar temporariamente, toque
no ecrã.
Wall Paper (Papel da Parede) Pode seleccionar a imagem de fundo para o ecrã.
Metal, Sky, Bright, Plain
Color (Cor) Pode seleccionar a cor da imagem de fundo.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Deslocamento) Off: Cancela.
Once: Lista a informação do disco uma vez.
Auto: Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo).
Ao tocar uma barra de informação, o texto é listado
independentemente da configuração. [22]
Dimmer (Atenuador Ilum.) Off: Cancela.
On: Activa escurecimento do monitor.
Auto: Escurece o monitor quando acende os faróis.*1
Dimmer Time Set: Activa a Dimmer Time Set definição (Escurecimento
da Hora) em baixo.
Dimmer Time Set (Ajusta
Hora)
Definição do tempo para Ligado/Desligado para o escurecimento.
Dimmer Level (Nível
Atenuador)
Pode seleccionar a intensidade do sombreado.
01 (brilhante), 02 (médio), 03 (escuro)
Bright (Brilho) Pode ajustar o brilho do ecrã.
–15 (máx. escuro) a +15 (máx. brilho); Inicial 00
Picture Adjust (Ajustar
Imagem) *2
Pode fazer os seguintes ajustes para tornar o ecrã mais nítido e legível.
para ver a imagem reproduzida. A definição será memorizada—uma
para “DISC/SD/USB” (comum) e outra para “AV-IN”.
–15 a +15; Inicial 00
Bright: Ajustar o brilho da imagem, se estiver demasiado escura.
Contrast: Ajustar o contraste.
Color: Ajustar a cor da imagem—mais clara ou mais escura.
Prima [5] ou [] para ajustar.
Não pode ajustar <Tint>. (fixo)
*1 É necessária a ligação ILLUMINATION CONTROL. ( Manual de Instalação/Ligação)
*2
Ajustável apenas quando a origem é “DISC/SD/USB” (o suporte tem de conter imagens ou filmes) ou “AV-IN”.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 60PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 60 2008.1.21 10:58:37 AM2008.1.21 10:58:37 AM
DEFINIÇÕES
61
PORTUGUÊS
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Display
Aspect (Aspecto) *3Pode alterar a relação largura-altura da imagem.
Relação largura-altura do sinal de
entrada
4:3 16:9
Regular:
Para imagens com o
formato original de 4:3
Full:
Para imagens com o
formato original de 16:9
Panorama:
Para ver imagens 4:3 em
ecrã inteiro sem qualquer
distorção
Auto: Para “DISC”: A relação largura-altura
é automaticamente seleccionada para
corresponder ao sinal de entrada.
Para outras origens de vídeo: A
relação altura-largura é definida com
<Regular>.
Language (Idioma) *4Seleccione o idioma para as mensagens no ecrã.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
Os caracteres, que pode introduzir para escrever os títulos, também
mudam de acordo com o idioma seleccionado, [77].
Clock
Time Set (Ajusta Hora) Inicial 0:00, [10]
Time Format (Formato de
Tempo)
Seleccione o sistema de 12 ou de 24 horas.
12 Hours, 24 Hours [10]
OSD Clock (Relógio OSD) Quando <On> está seleccionado, o relógio aparece na imagem
reproduzida. [10]
Off, On
Clock Adjust (Ajustar
Relógio)
Seleccione <Auto> para ajustar o relógio automaticamente, utilizando
a informação da hora (CT) de uma estação FM RDS.
Off, Auto [10]
*3 Não ajustável quando não são mostradas imagens.
*4 Depois de mudar a definição para o idioma das indicações, desligue e volte a ligar a corrente para que essa definição
surta efeito.
O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 61PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 61 2008.1.21 10:58:38 AM2008.1.21 10:58:38 AM
62
PORTUGUÊS
Inicial: Sublinhado
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Disco
Menu Language (Idioma dos
Menus) *1
Seleccionar o idioma inicial para o menu do disco; Inicial
English
(
ver pág. 76).
Audio Language (Idioma de
Áudio) *1
Seleccionar o idioma inicial para o áudio; Inicial English ( ver
pág. 76).
Subtitle (Legenda)*1Seleccionar o idioma inicial para as legendas ou apague as legendas
(Off); Inicial English ( ver pág. 76).
Monitor Type (Tipo de Monitor)
*1
Seleccionar o tipo de monitor, para ver imagens em ecrã inteiro no
monitor externo.
16:9: Seleccionar quando a relação largura-altura do monitor
externo for 16:9.
4:3LB (Letterbox)/4:3PS (Pan Scan): Seleccionar quando a relação
largura-altura do monitor externo for 4:3.
Veja nas ilustrações à esquerda como as imagens aparecem no
ecrã.
OSD Position (Posição do OSD)
*1Seleccionar a posição da barra no ecrã. [32]
1: Posição mais alta
2: Posição mais baixa
File Type (Tipo de Arquivo) *1
Seleccionar o tipo de ficheiro para reproduzir quando um disco/SD/USB
tem diferentes tipos de ficheiro. Pode memorizar esta configuração
separadamente para cada origem—“DISC/SD/USB”.
Audio: Reproduz ficheiros áudio.
Still Picture: Reproduzir ficheiros JPEG.
Video:
Reproduzir ficheiros DivX/MPEG1/MPEG2. (Não aplicável a “SD”)
Audio&Video: Reproduz ficheiros áudio e DivX/MPEG1/MPEG2
(Não aplicável a “SD”).
DivX Regist. (Cód. Regis. DivX) *1Este aparelho tem o seu próprio Código de Registo. Uma vez
reproduzido um ficheiro com o Código de Registo, o Código de
Registo deste aparelho é substituído, para protecção de Copyright.
iPod Artwork (iPod Grafismos) Off: Cancela.
On: Activa a visualização de Grafismos. Para ver Grafismos, prima
DISP repetidamente. [11]
Ver também pág. 74.
D. Audio Output (Saída Áudio
D.) *1
Seleccione o formato do sinal emitido através do terminal DIGITAL
OUT (óptico). ( ver também pág. 75)
PCM: Seleccione, quando ligar um amplificador ou um
descodificador incompatível com Dolby Digital*2, DTS*3 ou
MPEG Áudio, ou quando ligar um dispositivo de gravação.
Dolby D: Seleccionar para um amplificador ou descodificador
compatível com Dolby Digital.
Stream: Seleccionar para um amplificador ou descodificador
compatível com Dolby Digital, DTS ou MPEG Audio.
*1 Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”. (A reprodução para quando a definição é alterada.)
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
PR57-68_KW-AVX810E_3.indd 62PR57-68_KW-AVX810E_3.indd 62 2008.1.28 10:39:22 AM2008.1.28 10:39:22 AM
DEFINIÇÕES
63
PORTUGUÊS
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Disco
Down Mix (Decodificação) *2Quando reproduzir um disco multicanal, esta definição afecta os sinais
reproduzidos através dos terminais LINE OUT.
Dolby Surr.: Seleccionar para desfrutar de áudio “surround” multicanal,
de um amplificador compatível com Dolby Surround.
Stereo: Normalmente seleccionado.
D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(Compres. D.Range) *2
Pode desfrutar de um som com bastante potência com um volume baixo,
com um software Dolby Digital.
Auto: Seleccionar para aplicar o efeito a software codificado multicanal.
On: Seleccionar para utilizar sempre esta função.
Tuner
IF Band Width (Largura Freq.
IF)
Auto: Aumenta a selectividade do sintonizador para reduzir os ruídos
de interferência entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá
perder-se.)
Wide: Sujeito a interferências de estações adjacentes, mas a qualidade de
som não se degrada e o estéreo não se perde.
AF Regional (AF Regional) Quando os sinais de uma estação enfraquecem...
Off: Cancela—não seleccionável quando <DAB AF> está definido como
<On>.
AF Reg. (Regional): Muda para outra estação a emitir o mesmo
programa. O indicador REG acende-se.
AF: Muda para outra estação. O programa pode ser diferente do actual
sintonizado (o indicador AF acende-se). [18]
TA Volume (Volume TA) De 00 a 30 ou 50*3; Inicial 15, [17]
Program Search (Procura
Programa)
Off, On [18]
DAB AF*4Off, On [49]
Entrada
AV Input (Entrada AV)*5
Pode determinar a utilização dos terminais LINE IN e VIDEO IN.
[54]
Off: Seleccione quando não estiver ligado nenhum componente (“AV-IN”
é ignorado, até ser seleccionada a origem).
iPod (Off): Seleccione quando ligar o iPod através do respectivo cabo de
Vídeo e Áudio USB. [50]
Audio&Video:
Seleccionar quando ligar um componente AV, tal como
um VCR.
Audio: Seleccione, quando ligar um componente áudio, como por
exemplo, um leitor áudio portátil.
Navigation: Seleccionar quando tiver ligado a um Sistema de
Navegação.
*2 Seleccionável apenas para “DISC”, “SD” e “USB”. (A reprodução para quando a definição é alterada.)
*3 Depende do controlo de ganho do amplificador. ( pág. 65)
*4 Só aparece quando existe um rádio DAB conectado.
*5 Não seleccionável quando “AV-IN” está seleccionado como origem.
O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 63PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 63 2008.1.21 10:58:41 AM2008.1.21 10:58:41 AM
64
PORTUGUÊS
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Entrada
Camera Input (Entrada
Câmara) *1
Off:
Seleccionar quando não estiver ligada uma câmara traseira à ficha
CAMERA IN.
On
: Seleccionar quando ligar a câmara traseira à ficha CAMERA IN. A
imagem da câmara é mostrada em tempo real.
Quando as imagens da câmara estão a ser mostradas no monitor, não
aparecem mensagens.
External Input (Entrada
Externo) *2
Para ligar um componente externo à ficha do cambiador de discos CD na
face posterior.
Changer/iPod*3: Cambiador de discos CD ou iPod. [44, 53]
External: Qualquer outro que não aquele (em cima). [56]
Numa ligação a um Adaptador Bluetooth ou um Rádio DAB, esta
definição não é necessária. São automaticamente detectados.
Outros
Beep (Beep) Off: Cancela.
On: Activa o tom key-touch.
Telephone Muting (Silenc.
Telefone) *4
Off: Cancela.
Muting1, Muting2: Seleccione aquele que anular o som
completamente, quando utilizar o sistema de telefone no
automóvel.
Illumination (Iluminações) Pode desligar as luzes dos botões do painel do monitor ao ligar a unidade.
[5]
Normal: Acendem sempre.
Proximity/Motion: Acendem-se quando o seu dedo se aproxima do
ecrã táctil.
Touch Panel: Acendem-se quando o seu dedo toca o ecrã táctil.
Motion Sensitiv. (Sensibi.
Motion)
Alterar a sensibilidade do sensor para o modo Illumination Off
(Iluminação Desligada).
Low, Mid, High
Initialize (Reiniciar) Inicialize todas as definições configuradas em <AV Menu>. Mantenha
premido [Enter] para iniciar as definições e, em seguida, reiniciar a
unidade. [3]
*1 É necessário o fio de REVERSE GEAR SIGNAL. Ver Manual de Instalação/Ligação. A vista da câmara traseira aparece
no ecrã com a relação largura-altura <Full> (independentemente da definição actual) quando faz marcha-atrás
(R). Quando prime DISP no painel do monitor ou quando mete outra mudança que não seja Marcha-atrás (R), a
imagem da traseira desaparece.
*2 Não seleccionável quando o componente ligado à tomada do cambiador de discos CD estiver definido como origem.
*3 É mostrado o nome do componente detectado na ficha do cambiador de CD’s.
*4 É necessária a ligação TEL MUTING. Ver Manual de Instalação/Ligação.
Inicial: Sublinhado
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 64PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 64 2008.1.21 10:58:42 AM2008.1.21 10:58:42 AM
DEFINIÇÕES
65
PORTUGUÊS
Equalizer (Equalizador)
Flat (Liso)/Hard Rock (Hard Rock)/R&B (R&B)/Pop (Pop)/Jazz (Jazz)/Dance (Dança)/Country (Country)/
Reggae (Reggae)/Classic (Clássica)/User1 (Utilizador 1)/User2 (Utilizador 2)/User3 (Utilizador 3) [57]
Sound (Som)
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Fader/Balance (Fader/
Balance)
Ajustar fader—equilíbrio entre os altifalantes da frente e de trás.
Upmost—Só à frente (F6)
Downmost—Só à trás (R6)
Se utilizar um sistema de dois altifalantes, defina o fader ao centro (0).
Ajustar balance—equilíbrio entre os altifalantes direito e esquerdo.
Leftmost—Só à esquerda (L6)
Rightmost—Só à direita (R6) Inicial 0
Volume Adjust (Ajuste
Volume) *5
Ajustar e memorizar o nível do volume do ajuste automático, comparado com o
nível de volume FM. O nível de volume é automaticamente aumentado quando
é mudada a origem.
–12 a +12; Inicial 00
Subwoofer Level (Subwoofer
Nível)
Ajustar o nível de saída do “subwoofer”. Nível: –06 a +08; Inicial 00
High Pass Filter (Fil. Passa
Altos)
Through: Seleccionar, quando o subwoofer não estiver ligado.
On: Seleccionar quando o subwoofer estiver ligado.
Crossover (Cruzamento) Ajustar a frequência de cruzamento entre os altifalantes da frente e traseiros e
o subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain (Ganho de
Amplif.)
Pode alterar o nível para o volume máximo desta unidade.
Off: Desactiva o amplificador integrado.
Low: VOL 00 a 30 (Seleccionar se a potência máxima dos altifalantes for inferior
a 50 W).
High: VOL 00 a 50
*5 Para origens digitais: pode efectuar os ajustes separadamente, consoante o formato de áudio—Dolby Digital/DTS e
outros.
Fader/Balance
Back Exit
Reset
Fader 0
Balance 0
O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 65PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 65 2008.1.21 10:58:43 AM2008.1.21 10:58:43 AM
66
PORTUGUÊS
Mode (Modo)*1
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Mono (Mono) Apenas no caso de FM. (Off, On) [13]
SSM (SSM) Apenas para FM. Manter premido para iniciar SSM. [14]
PTy Standby (Espera PTy) Apenas no caso de FM/DAB. (Off, On) [17]
PTy Code (Código PTy) Apenas no caso de FM/DAB. (Inicial News) [18]
Title Entry (Entrada Título) Apenas para “AV-IN” e “EXT-IN”. [58]
Repeat (Repetir) [24, 34, 36, 45, 52]
Random (Aleatória) [24, 34, 36, 45, 52]
Audiobooks (Livros áudio) Só para “USB iPod”. [50]
Normal, Faster, Slower
D.(Dynamic) Range Control
(Controle D-Range)
Apenas no caso de DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) [47]
Announce Standby (R.Espera
Anúncio)
Apenas no caso de DAB. (Off, On) [48]
Announce Code (Código
Anúncio)
Apenas no caso de DAB. (Inicial Transport News) [49]
*1 Os itens listados em <Mode> variam consoante as origens de reprodução.
List (Lista)
Para “DISC”: Lista de Pastas e Lista de Faixas ( pág. 25)
Para “CD-CH”: Lista de Discos, Lista de Pastas e Lista de Faixas ( pág. 44)
Inicial: Sublinhado
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 66PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 66 2008.1.21 10:58:46 AM2008.1.21 10:58:46 AM
DEFINIÇÕES
67
PORTUGUÊS
Bluetooth (Bluetooth)*2
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Dial Menu (Menu de
Chamada) *3
Seleccione o método para fazer chamadas. [40]
Message (Mensagem) *4Pode ler uma mensagem dos seguintes históricos de mensagens.
Unread: Mensagens que ainda não leu.
Read: Mensagens que já leu.
Unsent: Mensagens que ainda não enviou.
Sent: Mensagens que já enviou.
Também aparece o número de mensagens em cada histórico.
Open (Abrir) [37]
Search (Procura) [37]
Special Device (Dispos.
Especial)
Apenas para “NEW DEVICE”.
Mostra a lista de dispositivos Bluetooth que requerem algum procedimento
especial para estabelecer uma ligação Bluetooth. Seleccione um dispositivo
que pretenda ligar.
Depois de seleccionar o dispositivo, utilize <Open> ou <Search>
( pág. 37 ou 38) para estabelecer a ligação.
Uma vez estabelecida, a ligação é registada na unidade. Poderá ligar a
unidade e o dispositivo a partir de <Connect> (em baixo) a partir da
próxima vez.
Connect (Conexão) Apenas para os dispositivos registados.
Depois de seleccionar um dos dispositivos registados ( págs. 37 e 38),
estabeleça a ligação com esse dispositivo.
Disconnect (Desconexão) Apenas para o dispositivo a ser ligado.
Desligue o dispositivo actual, antes de ligar outro dispositivo.
Delete Pairing (Apagar
Vínculo)
Apenas para os dispositivos registados.
Remover os dispositivos registados.
*2 Seleccionável apenas para “Bluetooth PHONE” ou “Bluetooth AUDIO”. Seleccione um dispositivo (ou “NEW DEVICE”)
antes de operar o menu.
*3 Apenas para o dispositivo ligado como “Bluetooth PHONE”.
*4 Seleccionável apenas quando a origem é “Bluetooth PHONE” e o telemóvel ligado é compatível com SMS (mensagem
de texto).
Quando operar um dispositivo Bluetooth, consulte também as instruções fornecidas com o dispositivo.
O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 67PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 67 2008.1.21 10:58:48 AM2008.1.21 10:58:48 AM
68
PORTUGUÊS
Itens de menu Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
Settings (Configuração)
Auto Connect (Ligação
Auto.) *1
Quando a unidade está ligada, a ligação é automaticamente
estabelecida com...
Off: Não existe nenhum dispositivo Bluetooth.
Last: O último dispositivo Bluetooth ligado.
Order: O primeiro dispositivo Bluetooth registado disponível que for
detectado.
Auto Answer (Resposta
Auto.) *2
Off: A unidade não responde às chamadas automaticamente. Atender
chamadas manualmente.
On: A unidade atende as chamadas automaticamente.
Reject: A unidade rejeita todas as chamadas recebidas.
Message Info (Inform.
Mensagem) *2
Auto: A unidade informa-o a chegada de uma mensagem emitindo
um sinal sonoro e mostrando “Receiving Message”. Para ler a
mensagem, pág. 40.
Manual: A unidade não o informa da chegada de mensagens.
MIC Setting (Ajuste
Microfone) *2
Ajustar o volume do microfone ligado ao adaptador Bluetooth.
01/02/03
Version (Versão) *3São mostradas as versões de software e hardware Bluetooth.
Inicial: Sublinhado
*1 Seleccionável apenas para “Bluetooth PHONE”.
*2
Apenas para o telemóvel ligado para “Bluetooth PHONE”. Não seleccionável quando “NEW DEVICE” está seleccionado.
*3 Se desejar mais informações acerca de Bluetooth, visite o nosso Website JVC: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/
car/>
O processo de definição de um item é descrito na pág. 59.
PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 68PR57-68_KW-AVX810E_2.indd 68 2008.1.21 10:58:48 AM2008.1.21 10:58:48 AM
69 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações.
Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente
com algodão ou com um tecido humedecido em álcool,
com cuidado para não as danificar.
Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do
aparelho nos seguintes casos:
Depois de ligar o aquecimento do carro.
Se o nível de humidade subir muito dentro do carro.
Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Nesses
casos, ejecte o disco e deixe o aparelho ligado durante
algumas horas até a humidade ter evaporado.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa, carregue no encaixe
central, e ajude o disco soltar-se puxando-o pela
extremidade.
Pegue nos discos sempre pela
extremidade. Não toque na
superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa,
encaixe-o delicadamente no encaixe central (com a
superfície impressa voltada para cima).
Certifique-se de que guarda sempre os discos depois
de terem sido utilizados.
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser correctamente
reproduzido.
Se um disco ficar sujo, limpe-o com um
tecido suave, em movimentos do centro
para fora.
Não utilize nenhum diluente (nenhum produto de
limpeza de discos de vinil, spray, diluentes, benzina,
etc.) para limpar discos.
Para reproduzir discos novos
Os discos novos podem ter algumas
rugosidades nas extremidades ou no
centro. Discos nessas condições podem
ser automaticamente ejectados pelo
aparelho.
Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um
lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Etiqueta autocolanteAdesivo e resíduo do adesivo
Forma não habitual
ArqueadosUm CD—8 cm
Disco C-thru (disco
semitransparente)
Transparente ou semitransparente na sua área de gravação
Encaixe central
Conectores
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 69PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 69 2008.1.21 11:05:11 AM2008.1.21 11:05:11 AM
70
PORTUGUÊS
Mais informações acerca deste aparelho
Geral
Ligar a corrente
Premindo SOURCE no painel do monitor, também
poderá ligar a corrente. Se a origem estiver pronta, a
reprodução é iniciada.
Rádio (só FM)
Memorizar estações
Se SSM tiver terminado, as estações captadas são
predefinidas do N.º 1 (frequência mais baixa) ao N.º 6
(frequência mais alta).
Disco
Geral
Neste manual, as palavras “faixa” e “ficheiro” são
utilizadas de formas diferentes.
Este aparelho só pode reproduzir ficheiros de CD
(CD-DA), se tiverem sido gravados diferentes tipos
de ficheiro áudio (MP3/WMA/WAV/AAC) no mesmo
disco.
Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados
correctamente.
Inserir um disco
Quando é inserido um disco com a face de leitura
virada para cima ou sem ficheiros reproduzíveis,
aparece a mensagem “Cannot play this disc Check the
disc” (Não é possível reproduzir este disco. Verifique o
disco). Ejectar disco.
Ejectar um disco
Se aparecer “No Disc” depois de ter removido o
disco, insira um disco ou seleccione outra origem de
reprodução.
Se o disco ejectado não for removido num espaço
de 15 segundos, é automaticamente inserido no
aparelho, para ser protegido de poeiras.
Reproduzir discos graváveis/regraváveis
Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
Utilize sempre discos cuja gravação tenha sido
“finalizada”.
Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão,
mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
Alguns discos ou ficheiros podem não ser
reproduzidos, devido às suas características ou
condições de gravação.
Reproduzir DVD-VR
Para informações acerca do formato DVD-VR e a lista
de reprodução, consulte as instruções fornecidas com
o equipamento de gravação.
Reprodução de ficheiro
Reproduzir ficheiros DivX
Este aparelho pode reproduzir ficheiros DivX
com as extensões <.divx>, <.div> ou <.avi>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
A “stream” áudio deve ser compatível com MP3 ou
Dolby Digital.
O ficheiro codificado em modo “interlaced scanning
mode” pode não ser correctamente reproduzido.
A taxa de bits máxima para sinais de vídeo (média) é
de 4 Mbps.
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 70PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 70 2008.1.21 11:05:17 AM2008.1.21 11:05:17 AM
71 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Reproduzir ficheiros MPEG1/MPEG2
Este aparelho pode reproduzir ficheiros de MPEG1/
MPEG2 com as extensões <.mpg>, <.mpeg> ou
<.mod>*.
* <.mod> é uma extensão utilizada para ficheiros
MPEG2 gravados em camcorders JVC Everio. Os
ficheiros MPEG2 com a extensão <.mod> não
podem ser reproduzidos quando armazenados num
dispositivo de armazenamento em massa USB.
O formato da stream tem de ser compatível com a
stream do sistema/programa MPEG.
O formato de ficheiro tem de ser MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main
Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
As streams de áudio devem ser compatíveis com
MPEG1 Audio Layer -2 ou Dolby Digital.
A taxa de bits máxima para sinais de vídeo (média) é
de 4 Mbps.
Reproduzir ficheiros JPEG
Este aparelho pode reproduzir ficheiros de JPEG com
as extensões <.jpg> ou <.jpeg>.
A resolução recomendada para a gravação é 640 x 480.
Esta unidade só pode reproduzir ficheiros Baseline
JPEG. Não é possível reproduzir ficheiros Progressive
JPEG.
Reproduzir ficheiros MP3/WMA/WAV/AAC
Este aparelho pode reproduzir ficheiros com as
extensões <.mp3>, <.wma>, <.wav> ou <.m4a>
(independentemente de ser em maiúsculas/
minúsculas).
Esta unidade pode reproduzir os ficheiros compatíveis
com:
Bit rate:
MP3/WMA: 32 kbps — 320 kbps
AAC: 16 kbps — 320 kbps
Frequência de Amostragem:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (para WMA)
44,1 kHz (para WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (para AAC)
Esta unidade pode mostrar a Tag ID3, versão
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (para MP3).
Esta unidade também pode mostrar a Tag WAV/WMA.
Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em
VBR (variable bit rate).
Os ficheiros guardados em VBR sofrem uma
discrepância na indicação do tempo decorrido.
Este aparelho não pode reproduzir os seguintes
ficheiros:
MP3 codificados com os formatos MP3i e
MP3 PRO.
MP3 codificados com Layer 1/2.
Ficheiros WMA codificados com “lossless”,
profissionais e em formato de voz.
Ficheiros WMA não compatíveis com Windows
Media® Audio.
Ficheiros WMA/AAC protegidos contra cópia com
DRM.
Ficheiros AAC codificados por aplicações
diferentes do iTunes.
Ficheiros AAC protegidos contra cópia com
FairPlay (excepto os armazenados num iPod).
Ficheiros com dados AIFF, ATRAC3, etc.
SD
Se aparecer “No SD Card” depois de remover o cartão
SD, volte a inserir um cartão SD ou seleccione outra
origem de reprodução.
Se um cartão SD não possuir ficheiros reproduzíveis
ou não tiver sido correctamente formatado, aparece
a indicação “Cannot play this SD card Check the SD
card” no monitor. Substitua o cartão SD. Não insira
e retire o cartão SD enquanto estiver no mostrador a
indicação “Now Reading...”.
Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 71PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 71 2008.1.21 11:05:17 AM2008.1.21 11:05:17 AM
TIME 00:14
Track : 6 / 14
Track Information
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
72
PORTUGUÊS
Informação sobre o disco ou ficheiro
mostrados no monitor externo
Aparecem os seguintes ecrãs no monitor externo.
CD
1 Modo de reprodução seleccionado
2 Tempo já decorrido na faixa actual
3 Estado da Operação
4 Número da faixa actual/total de faixas no disco
5 Informações sobre a faixa
6 Lista de faixas
7 Faixa actual (barra em destaque)
USB
Se aparecer a indicação “No USB Device” depois de
remover um dispositivo, volte a ligar um dispositivo
ou seleccione outra origem para reprodução.
Quando o dispositivo USB não tiver ficheiros
reproduzíveis ou não tiver sido correctamente
formatado, aparecerá no ecrã a mensagem “Cannot
play this device Check the device” (Impossível
reproduzir este dispositivo. Verifique-o).
Esta unidade não reconhece um dispositivo USB com
uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que
500 mA.
Numa reprodução a partir de um dispositivo USB, a
ordem pode ser diferente da dos outros leitores.
Este aparelho pode não reproduzir alguns dispositivos
USB ou ficheiros devido às suas características ou
condições de gravação.
Os dispositivos USB equipados com funções especiais,
como as funções de segurança de dados, não podem
ser usados com a unidade.
Não use um dispositivo USB com 2 ou mais partições.
Consoante a forma dos dispositivos USB e as portas de
ligação, alguns dispositivos USB podem não encaixar
correctamente ou a ligação não se estabelecer
correctamente.
Se ligar um dispositivo USB, consulte também as suas
instruções.
Ligue à unidade apenas um dispositivo USB de cada
vez. Não utilize um hub USB.
Esta unidade pode não reconhecer um dispositivo
USB ligado através de um leitor de cartões USB.
Quando ligar um cabo USB, use o cabo USB 2.0.
Esta unidade não consegue ler ficheiros
correctamente num dispositivo USB, se for ser
utilizada uma extensão USB.
Esta unidade não garante um funcionamento
perfeito nem o fornecimento de energia a todos os
dispositivos.
Este aparelho reconhece um total de 5 000 ficheiros
e 250 pastas (com um máximo de 999 ficheiros por
pasta).
Este aparelho pode reconhecer nomes de ficheiros ou
pastas com um máximo de 25 caracteres.
Para ficheiros MPEG1/2: A taxa de bits máxima para
sinais de vídeo (média) é de 2 Mbps.
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 72PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 72 2008.1.21 11:05:18 AM2008.1.21 11:05:18 AM
73 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Operações Bluetooth
Geral
Durante a condução, não efectue operações
complicadas, tais como marcar números telefónicos,
usar a lista telefónica, etc. Para efectuar este tipo de
operações, pare primeiro o carro num local seguro.
Alguns dispositivos Bluetooth podem não se ligar a
esta unidade, dependendo da versão Bluetooth.
Esta unidade pode não funcionar com alguns
dispositivos Bluetooth.
As condições para a ligação podem variar segundo as
circunstâncias ambientais.
Quando a unidade é desligada, o dispositivo é
desligado.
Mensagens de aviso de operações Bluetooth
Connection Error: O dispositivo está registado, mas
a ligação falhou. Utilize <Connect> para voltar a
ligar o dispositivo. ( pág. 38)
Error: Repita a operação. Se voltar a aparecer a
indicação “Error”, verifique se o dispositivo suporta a
função que tentou executar.
Device Unfound: Não foram detectados dispositivos
Bluetooth pela função <Search>.
Loading: A unidade está a actualizar a lista
telefónica e/ou mensagens SMS.
Please Wait...: A unidade está a preparar-se para a
função Bluetooth. Se a mensagem não desaparecer,
desligue e volte a ligar a unidade, e volte a ligar o
dispositivo (ou reinicialize a unidade).
Reset08: Verifique a ligação entre o adaptador e
esta unidade.
Tipos de ícones para o telefone
Estes ícones indicam o tipo de telefone definido no
dispositivo.
:Telefone celular
:Telefone fixo
:Escritório
:Geral
:Outro
DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC
1 Pasta actual (barra em destaque)
2 Número da pasta actual/Total de pastas
3 Lista de pastas
4 Modo de reprodução seleccionado
5 Tempo de reprodução decorrido na faixa
actual (não aparece para JPEG)
6 Estado da Operação
7 Número da faixa/Total de faixas na pasta
actual (número total de faixas no disco)
8 Informações sobre a faixa (apenas para faixas
MP3/WMA/WAV/AAC)
9 Lista de faixas
p Faixa actual (em destaque)
* Se os dados da respectiva Tag incluírem “Jacket
Picture” (baseline JPEG), a imagem é mostrada.
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 73PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 73 2008.1.21 11:05:18 AM2008.1.21 11:05:18 AM
74
PORTUGUÊS
Cambiador de CD’s
Se seleccionar uma pasta que não contenha ficheiros
de música, na lista ( pág. 44), ouvirá um sinal
sonoro. Seleccione outra pasta que contenha ficheiros
de música.
Rádio DAB
Só pode ser predefinido o serviço DAB principal;
mesmo quando é memorizado um serviço
secundário.
Operações com o iPod
Pode controlar os seguintes tipos de iPod:
Através do cabo USB 2.0:
• Vídeo iPod (5.ª Geração)*
• iPod nano
• iPod nano (2.ª Geração)
Através do adaptador de interface:
• iPod com encaixe para tipo doca (3.ª Geração)
• iPod com Click Wheel (4.ª Geração)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• Vídeo iPod (5.ª Geração)
* Para ver o vídeo com o seu áudio, ligue o iPod,
usando o cabo Áudio e Vídeo USB (não fornecido).
Se o iPod não reproduzir correctamente, actualize
o software do seu iPod para a última versão. Para
informações mais detalhadas sobre o seu iPod, visite
<http://www.apple.com>.
Quando liga esta unidade, o iPod é carregado através
da unidade.
Enquanto o iPod estiver ligado, todas as operações do
iPod estarão desactivadas. Efectua todas as operações
a partir desta unidade.
A informação de texto pode não ser exibida
correctamente.
As informações de texto passam no monitor. Esta
unidade pode representar até 40 caracteres, quando
utilizado o adaptador de interface com até 128
caracteres, quando utilizado o cabo USB 2.0 ou o cabo
USB e Áudio e Vídeo.
Aviso:
Com um iPod, algumas operações poderão não ser
executadas correctamente ou como esperado. Nesse
caso, visite o seguinte website da JVC:
Para a ligação USB: <http://www.jvc-victor.co.jp/
english/car/>
Para a ligação do adaptador de interface: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/
index.html>
Para a ligação USB:
Quando <iPod Artwork> está definido como <On>:
Não prima nenhuma tecla durante os primeiros
30 segundos ou mais de reprodução de uma faixa
com Grafismos*. Demora 30 segundos ou mais a
aparecerem os Grafismos e, durante esse tempo, não
estarão disponíveis operações.
* A imagem que aparece no ecrã do iPod durante a
reprodução de uma faixa.
Definições do menu
Se mudar a definição de <Amplifier Gain> de
<High> para <Low> com o volume de som
superior a “30”, o aparelho muda automaticamente o
volume para “VOL 30”.
Depois de alterar qualquer uma das definições
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desligue e volte a ligar, e volte a inserir o disco (ou
outro disco) para que as suas alterações surtam
efeito.
Quando selecciona <16:9> para uma imagem
cuja proporção é de 4:3, a imagem é ligeiramente
alterada, devido ao processo de conversão da largura.
Mesmo que esteja seleccionado <4:3PS>, o
tamanho do ecrã pode ser <4:3LB> para alguns
discos.
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 74PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 74 2008.1.21 11:05:20 AM2008.1.21 11:05:20 AM
75 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Sinais de som emitidos através dos terminais traseiros
Através dos terminais análogos (Altifalantes out/LINE OUT)
É emitido um sinal de 2 canais. Quando reproduzir um disco codificado multicanal, os sinais multicanal são
misturados.
o som DTS não pode ser reproduzido.
Através do terminal DIGITAL OUT
Os sinais digitais (Linear PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Áudio) são emitidos.
Para reproduzir os sons multicanal como Dolby Digital, DTS e MPEG Audio, deve ligar-se um amplificador ou
um descodificador compatível com essas origens multicanal a este terminal, e definir <D. Audio Output>
correctamente. ( pág. 62)
<D. Audio Output>
Reproduzir disco
Sinais de saída
<Stream> <Dolby D> <PCM>
DVD 48 kHz, 16/20/24 bits PCM Linear 48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear*
96 kHz, PCM Linear 48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
com Dolby Digital bitstream Dolby Digital 48 kHz, 16 bits
estéreo PCM Linear
com DTS bitstream DTS
com Áudio MPEG bitstream MPEG 48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
CD Áudio, CD Vídeo 44,1 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear /
48 kHz, 16 bits estéreo PCM Linear
Áudio CD com DTS bitstream DTS
DivX/
MPEG
com Dolby Digital bitstream Dolby Digital 48 kHz, 16 bits
estéreo PCM Linear
com Áudio MPEG 32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear
MP3/WMA 32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear
WAV 44,1 kHz, 16 bits PCM Linear
AAC 44,1/48 kHz, 16 bits PCM Linear
* Os siinais digitais podem ser emitidos a 20 ou 24 bits (à taxa bit rate original) através da ficha DIGITAL OUT se os
discos não forem protegidos contra cópia.
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 75PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 75 2008.1.21 11:05:20 AM2008.1.21 11:05:20 AM
76
PORTUGUÊS
Predefinir valores do equalizador
Frequência
Modo de som 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,5 kHz 6,3 kHz 15 kHz
Flat (Liso) 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock (Hard Rock) +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B (R&B) +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop (Pop) 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz (Jazz) +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance (Dança) +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country (Country) +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae (Reggae) +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic (Clássica) +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3 (Utilizador 1/2/3)
00 00 00 00 00 00 00
Códigos de idioma (para selecção de idioma de DVD/DivX)
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
Código
Idioma
AA Afar FA Persa KK Cazaque NO Norueguês ST Sesoto
AB Abkhazian FI Finlandês KL Groenlandês OC Occitan SU Sudanês
AF Línguas
africanas
FJ Fiji KM Cambojano OM (Afan)
Oromo
SW Suahili
AM Amárico FO Faroese KN Kannada OR Oriya TA Tâmil
AR Árabe FY Frisiano KO
Coreano (KOR)
PA Panjabi TE Telugu
AS Assamese GA Irlandês KS Kashmiri PL Polonês TG Tajik
AY Aymará GD
Gaélico escocês
KU Curdo PS Pashtu TH Tailandês
AZ Azerbaidjiano GL Galego KY Quirguiz QU Quéchua TI Tigrinia
BA Bashkir GN Guarani LA Latim RM
Romanche
TK Turcomano
BE Bielorrusso GU Gujarati LN Lingala RN Kirundi TL Tagalog
BG Búlgaro HA Hausa LO Lao RO Romeno TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LT Lituano RW
Kinyarwanda
TO Tonga
BI Bislama HR Croata LV Látvio SA Sânscrito TR Turco
BN
Bengali, Bangla
HU Húngaro MG Malgaxe SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetano HY Armênio MI Maori SG Sangho TT Tatar
BR Bretão IA Interlíngua MK Macedônio SH Servo-croata TW Twi
CA Catalão IE Interlíngue ML Malayolan SI Sinhala UK Ucraniano
CO Córsego IK Inupiak MN Mongol SK Eslovaco UR Urdu
CS Tcheco IN Indonésio MO Moldavo SL Esloveno UZ Uzbeque
CY Welsh IS Islandês MR Marati SM Samoano VI Vietnamita
DZ Dzongká IW Hebraico MS Malay (MAY) SN Chishona VO Volapuk
EL Grego JA Japonês MT Maltês SO Somali WO Uolof
EO Esperanto JI Yiddish MY Birmanês SQ Albanês XH Xhosa
ET Estoniano JW Javanês NA Nauru SR Servo YO Yoruba
EU Basco KA Georgiano NE Nepali SS Sisuati ZU Zulu
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 76PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 76 2008.1.21 11:05:21 AM2008.1.21 11:05:21 AM
77 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Caracteres que pode introduzir para
os títulos
Além do alfabeto romano (A – Z, a – z), pode usar os
seguintes caracteres para escrever os títulos. ( pág.
58)
Se estiver seleccionado <Руccĸий> para
<Language>. ( pág. 61)
Maiúsculas e minúsculas
Números e símbolos
Quando é seleccionado, um idioma diferente de
<Руccĸий>, para <Language>. ( pág. 61)
Maiúsculas e minúsculas
Números e símbolos
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. Dolby
e o símbolo DD são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Out” são marcas comerciais
da DTS, Inc.
“DVD Logo” é uma marca comercial da DVD
Format/Logo Licensing Corporation registada nos
E.U.A, no Japão e noutros países.
DivX, DivX Ultra Certified e os respectivos logótipos
são marcas comerciais da DivX, Inc. e são utilizadas
sob licença.
Produto DivX® Ultra com Certificação Oficial
Reproduz todas as versões de vídeo DivX®
(incluindo DivX® 6) com reprodução melhorada de
ficheiros multimédia DivX® e DivX® Media Format
Microsoft e Windows Media são marcas registadas
ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos
Estados Unidos e/ou em outros países.
A palavra, marcas e logotipos Bluetooth são de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer
utilização de tais marcas pela Victor Company of
Japan, Limited (JVC) está sob licença. Os outros
nomes comerciais e marcas registadas são dos
seus respectivos proprietários.
iPod e iTunes são marcas comerciais da Apple Inc.,
registadas nos E.U.A e noutros países.
Este produto inclui tecnologia de proteção de
direitos autorais que, por sua vez, esta protegida
por patentes dos Estados Unidos e outros
direitos de propriedade intelectual. O uso dessa
tecnologia de proteção de diretos autorais deve
ser autorizado pela Macrovision. Esta tecnologia
destina-se à utilização doméstica e outras
utilizações de exibição limitadas, a não ser que
haja autorização em contrário concedida pela
Macrovision. É proibido realizar engenharia
reversa ou desmontagem.
PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 77PR69-77_KW-AVX810E_2.indd 77 2008.1.21 11:05:22 AM2008.1.21 11:05:22 AM
78
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
Para operações com os componentes externos, consulte também as instruções fornecidas com os adaptadores
utilizados nas respectivas ligações (e também as instruções fornecidas com esses componentes externos).
Sintomas Soluções/Causas
Geral
Não é emitido nenhum som pelos altifalantes. Ajuste o volume para o nível ideal.
Verifique os fios e as fichas.
O som DTS não pode ser reproduzido através dos
terminais analógicos (Altifalantes out/LINE OUT).
O ecrã não está nítido nem legível. A incidência da luz solar através do pára-brisas pode
provocar este sintoma.
Configure <Bright>. ( pág. 60)
Aparece no ecrã o texto “Position Error Push
Open Key”.
O ângulo do painel do monitor pode ter sido ajustado “à
força” ou o ajuste pode ter sido interrompido ao abrir ou ao
fechar. Prima OPEN/TILT.
Aparece no ecrã a mensagem “Mecha Error
Push Reset” e o painel não se move.
Reinicie o aparelho. ( pág. 3)
Aparece no mostrador a mensagem “SD
Loading Error”.
O cartão SD não está totalmente inserido. Insira-o
completamente para fechar o painel do monitor.
Aparece “No Signal”. Mude de origem.
Inicie a reprodução no componente externo ligado à
ficha VIDEO IN.
Verifique os fios e as fichas.
A entrada de sinal é demasiado fraca.
Os botões no painel do monitor não
funcionam.
Quando o painel do monitor estiver aberto, só funcionarão
VOL +/– e OPEN/TILT. Os outros botões não funcionam.
O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho. ( pág. 3)
O ecrã táctil não responde correctamente.
• A função <Illumination> não funciona
correctamente.
Tanto o ecrã táctil como as mãos devem estar bem secos.
Elimine a electricidade estática e não coloque itens
magnéticos perto da unidade.
• Deixe a unidade até a temperatura se tornar estável no
carro.
• Um tapete de borracha pode causar este sintoma. Nesse
caso, não utilize um tapete de borracha.
FM/AM
A predefinição automática de SSM não
funciona.
Memorize as estações manualmente. ( pág. 14)
O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.
PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 78PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 78 2008.1.21 11:15:01 AM2008.1.21 11:15:01 AM
79 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
Sintomas Soluções/Causas
Discos, em geral
Os discos não serão reconhecidos nem
poderão ser reproduzidos.
Forçar a ejecção do disco. ( pág. 3)
O disco não é ejectado. Desbloqueie o disco. ( pág. 25)
Não é possível reproduzir discos graváveis/
regraváveis.
Não é possível saltar faixas em discos
graváveis/regraváveis.
Insira um disco cuja gravação tenha sido “finalizada”.
“Finalize” a gravação dos discos com o mesmo
componente que utilizou para os gravar.
A reprodução não é iniciada. Volte a inserir o disco correctamente.
O formato dos ficheiros não é suportado pela unidade.
A imagem reproduzida não está nítida nem
legível.
Seleccione as opções no menu <Picture Adjust>.
( pág. 60)
O som e as imagens são frequentemente
interrompidas ou distorcidas.
Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
Mude o disco.
Não aparece nenhuma imagem e aparece
o texto “Parking Brake” no ecrã, mesmo
quando o travão de mão está engatado.
O fio “para o travão” não está correctamente ligado.
( Manual de Instalação/Ligação)
Não aparece nenhuma imagem no monitor
externo.
Ligue o vídeo correctamente.
Seleccione a entrada correcta no monitor externo.
Aparecem no ecrã os textos “Eject Error” ou
“Loading Error”.
Altere a origem premindo SOURCE.
Aparece no ecrã o texto “Region code error”,
quando insere um DVD de vídeo.
O Código de Região não está correcto. ( pág. 4)
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
O disco não é reproduzido. Mude o disco.
Grave as faixas com uma aplicação compatível em discos
apropriados. ( pág. 4)
Utilize extensões apropriadas em nomes de ficheiros.
É gerado um ruído. A faixa não tem um formato reproduzível. Passar para
outro ficheiro.
As faixas não são reproduzidas pela ordem
prevista.
A ordem de reprodução pode ser diferente do mesmo
suporte noutros leitores.
A indicação de tempo de reprodução
decorrido não é correcta.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo
modo como as faixas são gravadas.
Aparece no ecrã o texto “Not Support” e as
faixas saltam.
Não é possível ler a faixa.
PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 79PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 79 2008.1.21 11:15:07 AM2008.1.21 11:15:07 AM
80
PORTUGUÊS
Sintomas Soluções/Causas
SD/USB
É gerado um ruído. A faixa não tem um formato reproduzível. Passar para
outro ficheiro.
As faixas não são reproduzidas pela ordem
esperada.
A ordem de reprodução pode ser diferente do mesmo
suporte noutros leitores.
“Now Reading...” não deixa de piscar no ecrã. O tempo de início de leitura pode variar, consoante o
cartão SD/dispositivo USB.
Não crie pastas com muitos níveis hierárquicos.
Desligue a unidade e depois volte a ligá-la.
Os caracteres não são representados
correctamente (por exemplo, o nome do
álbum).
Para saber que caracteres estão disponíveis. ( pág. 77)
O som é por vezes interrompido enquanto
está a ser lida uma faixa.
As faixas não são correctamente copiadas para o cartão SD/
dispositivo USB. Volte a copiar as faixas e tente de novo.
Bluetooth
O dispositivo Bluetooth não detecta a
unidade.
Esta unidade pode ser ligada a um telemóvel com
Bluetooth e a um leitor áudio Bluetooth ao mesmo tempo.
Quando está ligada a um dispositivo, esta unidade não
pode ser detectada por outro dispositivo. Desligue o
dispositivo que estiver ligado e procure de novo.
A unidade não detecta o dispositivo
Bluetooth.
Verifique a configuração Bluetooth do dispositivo.
Procure o dispositivo Bluetooth.
A unidade não faz “pairing” com o
dispositivo Bluetooth.
Introduza o mesmo código PIN na unidade e no
dispositivo. Se o PIN do dispositivo não for revelado nas
instruções, tente “0000” e “1234”.
Seleccione o nome do dispositivo em <Special Device>
e tente ligar de novo. ( págs. 38, 67)
Ouvirá um ruído. Ajuste a posição do microfone.
A qualidade do som do telefone é pobre. Reduza a distância entre a unidade e o telemóvel
Bluetooth.
Mova o carro para um local onde possa apanhar melhor a
rede.
O som é interrompido ou intermitente
durante a reprodução de um dispositivo
áudio Bluetooth.
Reduza a distância entre a unidade e o leitor áudio
Bluetooth.
Desligue o dispositivo ligado como “Bluetooth PHONE”.
Desligue e volte a ligar a unidade.
(Antes do som ter sido reposto,) volte a ligar o leitor.
Não é possível seleccionar “NEW DEVICE”
para “Bluetooth AUDIO”.
O leitor áudio Bluetooth já está ligado. Para seleccionar
“NEW DEVICE”, tem de o desligar. ( pág. 38)
Não é possível controlar o leitor áudio ligado. Verifique se o leitor áudio ligado suporta AVRCP (Audio
Video Remote Control Profile).
Aparece no ecrã o texto “Reset08”. Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.
PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 80PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 80 2008.1.21 11:15:07 AM2008.1.21 11:15:07 AM
81 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
Sintomas Soluções/Causas
Cambiador de CD’s
Aparece no ecrã o texto “No Disc”. Insira um disco no carregador.
Aparece no ecrã o texto “No Magazine”. Insira o carregador.
Aparece no ecrã o texto “Cannot play this
disc Check the disc”.
O disco actual não tem ficheiros reproduzíveis. Substitua o
disco por outro com ficheiros reproduzíveis.
Aparece no ecrã o texto “Reset08”. Ligue este aparelho e o cambiador de CD’s correctamente e
prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
Aparece no ecrã o texto “Reset01” –
“Reset07”.
Prima o botão de reiniciar do cambiador de CD’s.
O cambiador de CD’s não funciona de todo. Reinicie o aparelho. ( pág. 3)
Rádio DAB
Aparece no ecrã o texto “No DAB Signal”. Mova-se para uma área em que os sinais sejam mais fortes.
Aparece no ecrã o texto “Reset 08”. Ligue a unidade e o rádio DAB correctamente e reinicie a
unidade. ( pág. 3)
O sintonizador DAB não funciona de todo. Ligue a unidade e o rádio DAB correctamente e reinicie a
unidade. ( pág. 3)
Aparece no ecrã o texto “Antenna Power
NG”.
Verifique os fios e as fichas.
iPod
O iPod não se liga ou não funciona. Verifique a ligação.
Carregue a bateria.
O som é distorcido. Desactive o equalizador na unidade ou no iPod.
Aparece no ecrã o texto “Disconnect”. Verifique a ligação.
A leitura pára. Os auscultadores são desencaixados durante a leitura.
Reinicie a reprodução.
Aparece no ecrã o texto “No Files”. Não se encontram memorizadas quaisquer faixas. Importa
faixas para o iPod.
Aparece no ecrã o texto “Reset01” –
“Reset07”.
Desligue o adaptador da unidade e do iPod. Depois, volte
a ligá-los.
Aparece no ecrã o texto “Reset08”. Verifique a ligação entre o adaptador e esta unidade.
Os controlos do iPod não funcionam depois
de o desligar desta unidade.
Reiniciar o iPod.
Aparece no ecrã o texto “Restricted Device”
(dispositivo restringido).
Verifique se o iPod ligado é compatível com esta unidade.
( pág. 74)
As operações não estão disponíveis quando
são reproduzidas faixas com Grafismos.
Opere a unidade depois dos Grafismos carregados.
( pág. 74)
AV-IN
Não aparece nenhuma imagem no ecrã. Ligue o componente de vídeo, se não estiver ligado.
Ligue correctamente o componente de vídeo.
A imagem reproduzida não é nítida nem
legível.
Seleccione as opções no menu <Picture Adjust>.
( pág. 60)
PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 81PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 81 2008.1.21 11:15:08 AM2008.1.21 11:15:08 AM
82
PORTUGUÊS
Especificações
AMPLIFIER
Potência Máxima de Saída: Frente/Traseira: 50 W por canal
Saída de Potência Contínua
(RMS):
Frente/Traseira: 20 W por canal a 4 , 40 Hz a 20 000 Hz
com um valor não superior a 0,8% de
distorção harmónica total
Impedância de Carga: 4 (variação de 4 a 8 )
Variação do Controlo do
Equalizador:
Frequências: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nível: ±10 dB
Relação Sinal-Ruído: 70 dB
Nível de Saída Áudio
LINE OUT (FRONT REAR),
SUBWOOFER:
Nível de Saída/Impedância: 5 V/20 k de carga (escala máxima)
Impedância de Saída: 1 k
Sistema de cores: PAL
Saída de Vídeo (misto): 1 Vp-p/75
Outros Terminais: Entrada: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, Entrada USB,
Entrada da Antena
Saída: VIDEO OUT
Outros: Cambiador de CD’s, OE REMOTE, DIGITAL
OUT (óptico)
FM/AM TUNER
Intervalo de frequência: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz a 1 620 kHz
(LW) 144 kHz a 279 kHz
FM Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 )
50 dB Sensibilidade Mínima: 16,3 dBf (1,8 μV/75 )
Selectividade de Canais Alternada
(400 kHz):
65 dB
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo: 35 dB
MW Sensibilidade/Selectividade: 20 μV/35 dB
LW Sensibilidade: 50 μV
DVD/CD
Sistema de Detecção de
Sinal:
Lente óptica sem contacto (laser semicondutor)
Resposta de Frequência: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: 16 Hz a 22 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz a 20 000 Hz
Variação Dinâmica: 93 dB
Relação Sinal-Ruído: 95 dB
Flutuação de Velocidade: Inferior ao limite mensurável
PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 82PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 82 2008.1.21 11:15:08 AM2008.1.21 11:15:08 AM
20
4
Pára-brisas
83 REFERÊNCIAS
PORTUGUÊS
SD
Sistema de Ficheiros
Compatível:
FAT 32/16/12
Capacidade De 8 Mbytes a 2 Gbytes
Taxa de Transferência Máximo de 10 mbps
USB
Padrões USB: USB 2.0 Full Speed
Taxa de Transferência Velocidade Máxima: Máximo de 12 Mbytes
Velocidade Mínima: Máximo de 1,5 Mbytes
Dispositivo Compatível: Armazenamento em massa
Sistema de Ficheiros
Compatível:
FAT 32/16/12
Corrente máx.: Menos de 500 mA/5V
MONITOR
Tamanho do ecrã: ecrã de cristais líquidos de 7 pol.
Número de Pixels: 336 960 pixels: 480 × 3 (horizontal) × 234 (vertical)
Método: Formato de matriz activa TFT (Thin Film Transistor)
Sistema de cores: NTSC/PAL
Relação largura-altura: 16:9 (wide)
GERAL
Requisitos de Alimentação: Voltagem em Funcionamento: DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
Sistema de ligação Terra: Negativa
Temperatura em armazenamento permitida: –10°C a +60°C
Temperatura de Funcionamento Permitida: 0°C a +40°C
Dimensões (L × A × P):
Com a placa frontal e a
manga montadas
Instalação (aprox.): 182 mm × 111 mm × 160 mm
Painel (aprox.): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Peso (aprox.): 3,3 kg (incluindo placas e manga)
PRECAUÇÃO: Quando ejectar o monitor, deixe
um espaço aberto para o monitor sair. Se não
o fizer, o monitor pode obstruir o volante e a
manete de mudanças, e causar um acidente de
viação.
Aparelho: mm
Espaço necessário para a instalação e a ejecção do monitor
160 91,3
100
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 83PR78-83_KW-AVX810E_2.indd 83 2008.1.21 1:16:23 PM2008.1.21 1:16:23 PM
SVENSKA
2
Tack för att du köpt en JVC produkt.
Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den, så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta
möjliga av den.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på;
låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och/eller osynlig laserstrålning, klass 1M, när denna del är öppnad. Betrakta ej strålen med
optiska instrument.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS UTSIDA.
Information till användare gällande kassering
av gammal utrustning
Denna symbol anger att produkten med denna
symbol inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall,
när den inte ska användas mer. Om du vill kassera
denna produkt, ska detta göras i enlighet med
gällande lagstiftning i landet eller kommunen.
Genom att avyttra denna produkt på rätt sätt, bidrar
du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt
negativa effekter på miljön och den mänskliga
hälsan.
Att denna symbol endast gäller inom
den Europeiska gemenskapen.
Varningar om monitorn:
Displayfönstret som är inbyggt i denna enhet är
tillverkat med hög precision, men kan ha några
felaktiga punkter. Detta går inte att undvika och
är inget tekniskt fel.
Exponera inte skärmen för direkt solljus.
Använd inte en kulspetspenna eller liknande
föremål med en vass spets för att styra
pekpanelen.
Tryck på pekpanelens knappar med fingret (om
du bär handske, ta av den).
När det är väldigt kallt eller väldigt varmt...
Kemiska förändringar kan inträffa inuti enheten
och orsaka funktionsfel.
Bilder kan vara oklara eller röras långsamt. Det
kan också hända att bilden inte synkroniseras
med ljudet eller att bildkvaliteten försämras
under sådana förhållanden.
VARNINGAR:
För att förhindra olyckor och skada
Installera INTE några enheter eller dra några
kablar på en plats där:
den kan vara i vägen för ratten och
växelspaken.
den kan vara i vägen för säkerhetsanordningar,
t.ex. krockkuddar.
den kan skymma sikten.
Hantera INTE enheten när du kör.
Se till att hålla ordentlig uppsikt åt alla håll, om
du ändå måste hantera enheten medan du kör.
Föraren skall inte titta på skärmen under körning.
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 2 1/22/08 11:06:31 AM1/22/08 11:06:31 AM
3
SVENSKA
INLEDNING
Hur apparaten nollställs
Dina förinställningar raderas också.
Mata ut en skiva med våld
Återställ enheten om detta inte fungerar.
För säkerhets skull...
Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar
ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.
Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
Temperaturen inne i bilen...
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder,
vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan
du kopplar på enheten.
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort
mottagaren. Samma ID-nr är tryckt på mottagarens
hölje. Förvara kortet på en säker plats eftersom det
underlättar identifiering av mottagaren om den skulle
bli stulen.
Innehållsförteckning
INLEDNING
Skivor som kan spelas av .................. 4
Före användning ............................. 5
Grundläggande funktioner —
kontrollpanel/pekpanel ................ 7
Grundläggande funktioner—
Fjärrkontroll (RM-RK252) .............. 8
FUNKTIONER
Förbereda för användning ............... 10
Gemensam manövrering .................. 11
Lyssna på radio ................................ 13
Skivfunktioner ................................ 19
SD-funktioner .................................. 33
USB-funktioner ............................... 35
EXTERN UTRUSTNING
Bluetooth®-funktioner—
Mobiltelefoner/ljudspelare ........... 37
Lyssna på CD-växlare ........................ 44
Lyssna på DAB-radio ........................ 46
iPod-uppspelning ............................ 50
Använda andra externa
komponenter ............................... 54
INSTÄLLNINGAR
Ljudfrekvenskorrigering .................. 57
Ge källorna titlar ............................. 58
Menyfunktioner .............................. 59
REFERENSER
Underhåll ........................................ 69
Ytterligare information om
mottagaren ................................. 70
Felsökning ...................................... 78
Specifikationer ................................ 82
samtidigt
[Håll] [Håll]
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 3 1/22/08 11:06:38 AM1/22/08 11:06:38 AM
SVENSKA
4
Skivtyp Inspelningsformat, filtyp, o.s.v. Spelbar
DVD DVD Video (Regionskod: 2)*1
DVD Audio
DVD-ROM
DVD inspelningsbar/
omskrivbar
(DVD-R/-RW*2, +R/+RW*3)
DVD Video: UDF-brygga
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/
WMA/WAV/AAC: ISO 9660 nivå
1, nivå 2, Romeo och Joliet
DVD-Video
DVD-VR
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV/AAC*4
MPEG4
DVD+VR
DVD-RAM
Dual Disc DVD-sida
Icke-DVD-sidan
CD/VCD Audio CD/CD-text (CD-DA)
VCD (Video CD)
DTS-CD*5
SVCD (Super-video-CD)
CD-ROM
CD-I (CD-I Ready)
CD inspelningsbar/omskrivbar
(CD-R/-RW)
ISO 9660 nivå 1, nivå 2, Romeo
och Joliet
CD-DA
MP3/WMA/WAV/AAC*4
JPEG
DivX/MPEG1/MPEG2
MPEG4
*1 Om du sätter in en DVD Video-skiva med fel regionkod visas “Region code error” på skärmen.
*2 DVD-R inspelade i multi-border-format kan också spelas (förutom skivor med två lager).
Det går inte att spela upp DVD-RW-skivor med dubbla lager.
*3 Det går att spela upp färdigbrända (finaliserade) skivor i formatet +R/+RW (endast videoformat).
Det går inte att spela upp +RW-skivor med dubbla lager.
*4 Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
*5 Använd den digitala anslutningen för att återge DTS-ljud. ( Installations/anslutningshandbok)
Skivor som kan spelas av
Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av “DualDisc” överensstämmer inte med standarden “Compact Disc Digital Audio”. Därför kanske
användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna produkt inte rekommenderas.
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 4 1/22/08 11:06:38 AM1/22/08 11:06:38 AM
:
5
SVENSKA
INLEDNING
Skärm
Vänta tills enheten har slagits på. Du kan även slå av
skärmen genom att hålla DISP på bildskärmspanelen.
Skärmen tänds igen i följande fall:
När du pekar på pekpanelen
När du trycker på TP/PTY, DISP, DETACH eller OPEN på
kontrollpanelen
När ett samtal/SMS kommer in (för Bluetooth
mobiltelefon)
När signalen från bakvinkelskameran kommer in
Före användning
Knappar på pekpanelen
I förklaringen indikeras de inom
[ ].
Se avsnittet om källfunktioner för mer
information om pekpanelens funktioner.
Kontrollpanelen
Pekpanelen
Hur belysningen fungerar
Knapparna på kontrollpanelen
Belysningen av knapparna på kontrollpanelen släcks
när ingen åtgärd görs på cirka 10 sekunder.
Den tänds igen i följande fall:
När du pekar på pekpanelen eller flyttar handen i
närheten*
När du använder fjärrkontrollen
När ett samtal/SMS kommer in (för Bluetooth
mobiltelefon)
När källan automatiskt ändras vid mottagning av
trafikmeddelande/PTY-program
* Beroende på inställningen <Illumination>. Om du
vill ändra inställningen, sidan 64.
Belysningen av knapparna på kontrollpanelen tänds
alltid i följande fall:
När AV-menyskärmen visas.
När skärmen <Source Menu> visas.
– När menyn <Open/Tilt> visas.
– När <Illumination> är inställt på <Normal>
(sidan 64)
[Håll]
När du för fingret
på pekpanelen
fungerar den på
samma sätt som
när du pekar på
[5 / / 4 / ¢].
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 5 1/29/08 10:02:44 AM1/29/08 10:02:44 AM
SVENSKA
6
Ta loss/sätta tillbaka kontrollpanelen
Ta loss
1 Medan apparaten är påslagen:
Detach?Yes No
* Du kan även använda OPEN på kontrollpanelen.
Tryck sedan på [Detach].
Kontrollpanelen öppnas med cirka 50°.
Den stängs automatiskt när ingen åtgärd utförs
på cirka en minut.
2
Kontrollpanelen är olåst. Fästplattan stängs automatiskt cirka 10 sekunder
efter kontrollpanelen har lossats. Ta bort
kontrollpanelen innan detta händer.
3
Sätta på
Fästplatta
*
Varning!
Håll ordentligt i kontrollpanelen så
att du inte råkar tappa den.
Passa in kontrollpanelen på
fästplattan tills den låses fast
ordentligt.
Mjukt fodral
(medföljer)
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 6 1/22/08 11:06:41 AM1/22/08 11:06:41 AM
Open
Eject
Close
Tilt +
Tilt –
Exit
Open/Tilt
Detach
15
VOL
7
SVENSKA
INLEDNING
Grundläggande funktioner — kontrollpanel/pekpanel
Slå på strömmen.
Stänger av strömmen. [Håll]
Dämpar ljudet (om strömmen är på).
Ändrar källa.
sidan 11
Fjärrkontrollsensor
Ställer in volymen.*
Återställ mottagaren.
Använd endast när systemet inte fungerar inuti.
Visar skärmen <AV Menu> sidan 59
Visar och raderar genvägsfönstren. sidan 12
Ändrar informationen i
teckenfönstret.
Visar skärmen <Source Menu>. sidan 11
Aktiverar/avaktiverar beredskapsmottagning av
trafikmeddelanden (TA).
Visar menyn <PTy Search>. [Håll]
sidorna 15 och 16
Visar menyn <Open/Tilt>. nedan
Matar ut skivan och visar menyn <Open/Tilt>.
[Håll]
Stänger kontrollpanelen när menyn <Open/Tilt>
visas.
Ta loss kontrollpanelen.
Menyn <Open/Tilt>
Det går inte att använda skuggade poster.
[Open] Öppnar kontrollpanelen.
[Eject] Matar ut skivan.
[Close] Stänger kontrollpanelen.
[Tilt +/–] Vinklar kontrollpanelen.
[Detach] Ta loss kontrollpanelen.
[Exit] Raderar denna skärm.
* Du kan också justera
volymen genom
att flytta fingret på
pekpanelen enligt
bilden.
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 7 1/24/08 9:51:45 AM1/24/08 9:51:45 AM
SVENSKA
8
Grundläggande funktioner—Fjärrkontroll (RM-RK252)
Huvudelement och-funktioner
1 Slå på strömmen.
Dämpar ljudet om strömmen är på.
Slår av strömmen om den hålls in (när
strömmen är på).
2 “DISC/ SD/ USB/ USB iPod“: Sökning bakåt
3 Justerar volymen.
Fungerar inte som “2nd VOL”.
4 • Visar skärmen <Dial Menu>.
Visar menyn <Redial> om den hålls in.
Besvarar inkommande samtal.
5 DVD/DivX 6: Visar skivmenyn.
• VCD: Återupptar PBC-uppspelning.
DVD-VR: Visar skärmen Ursprungligt program.
6 Visar skärmlisten.
Fungerar inte som “ ”.
R03/LR03/AAA
Isättning av batteriet
Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och matcha
symbolerna (+ och –) korrekt.
Varning!
Batteriet får inte utsättas för hög värme från
exempelvis solljus eller eld.
Om du måste gå närmare med fjärrkontrollen för att
få den att fungera eller om den fungerar mindre bra
är det dags att byta båda batterierna.
Innan du använder fjärrkontrollen:
Rikta fjärrkontrollen rakt mot apparatens fjärrsensor.
Utsätt INTE fjärrsensorn för starkt ljus (direkt solljus
eller artificiell belysning).
Denna mottagare är utrustad med
fjärrkontrollfunktion på ratten.
Se Installations/anslutningshandbok (separat
häfte) för anslutningar.
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 8 1/22/08 11:06:42 AM1/22/08 11:06:42 AM
9
SVENSKA
INLEDNING
För Bluetooth-manövrering:
4 / ¢: hoppa över bakåt/framåt (för
ljudspelarfunktion)
p “DISC/SD/USB/USB iPod”: Sökning framåt
q Väljer källan.
w “DISC/SD/USB/USB iPod”: Startar uppspelning/
pausar.
“Bluetooth PHONE”: Besvarar inkommande
samtal.
“Bluetooth AUDIO”: Startar avspelningen.
e Ändrar bildernas sidförhållande.
r “TUNER/DAB”: Väljer band.
“DISC/SD/USB“: Avbryter uppspelning.
“USB iPod”: Öppnar menyn <Search Mode>.
“Bluetooth PHONE”: Avslutar samtalet.
“Bluetooth AUDIO”: Pausar.
t VCD: Återgår till PBC-menyn.
y DVD Video/DivX 6: Visar skivmenyn.
• VCD: Återupptar PBC-uppspelning.
DVD-VR: Visar skärmen Spellista.
u • Bekräftar val/inställningar.
@ / #: Hoppar bakåt eller framåt med fem
minuter för DivX/MPEG1/MPEG2-skivor.
% / : Byter skivor för “CD-CH”.
i*3 “DISC/SD/USB“: Växlar sifferinmatningsläge.
Raderar felaktig inmatning.
Fungerar inte som “SURROUND”.
o*3 Sifferknappar
• Ange siffror.
“TUNER/DAB”: Väljer direkt förinställd station/
tjänst.
*1 Fungerar endast som sifferknapp (se o ).
*2 Används ej för denna enhet.
*3 Fungerar när den hålls in med SHIFT.
7 Fungerar med andra knappar (se i och o).
8 Ändrar informationen i teckenfönstret.
9 Funktioner för SD/USB/skivor:
5 / :
DVD: Väljer titel.
DVD-VR: Väljer program/spellista.
SD/USB/andra skivor (utom VCD/CD): Väljer
mappar.
4 / ¢:
Tryck på knappen: hoppa över bakåt/framåt
Tryck och håll in: sökning bakåt/sökning
framåt
För FM/AM-mottagning:
5 / : Väljer de förinställda stationerna.
4 / ¢: Söker efter stationer.
Tryck på knappen: Automatisk sökning
Tryck och håll in: Manuell sökning
För DAB-tunerfunktioner:
5 / : Väljer tjänster.
4 / ¢: Söker efter ensembler.
Tryck på knappen: Automatisk sökning
Tryck och håll in: Manuell sökning
För Apple iPod-funktioner:
“USB iPod“:
5 / : Väljer föregående/nästa post
4 / ¢:
Tryck på knappen: hoppa över bakåt/framåt
Tryck och håll in: sökning bakåt/sökning
framåt
“iPod“:
: Startar uppspelning/pausar.
5: Öppnar huvudmenyn (sedan fungerar 5 /
/ 4 / ¢ som menyvalsknappar).
4 / ¢:
Tryck på knappen: hoppa över bakåt/framåt
Tryck och håll in: sökning bakåt/sökning
framåt
– I menyvalsläget:
: Bekräftar valet.
5: Återgår till föregående meny.
4 / ¢:
Tryck på knappen: Välj ett alternativ.
Tryck och håll in: Hoppa över 10 poster åt
gången.
SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9SW02-09_KW-AVX810[E]f.indd 9 1/22/08 11:06:43 AM1/22/08 11:06:43 AM
Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
AutoOnce
718
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
15 : 45
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
0 : 00
12Hours 24Hours
AutoOff
Off
Back Exit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
15 : 45
10
SVENSKA
@ Ställ klockan.
¤ Avsluta proceduren.
Du kan avbryta demonstrationen på skärmen och ställa
klockan.
Ej tillgängliga alternativ skuggas på AV-menyerna.
Indikeringsspråk:
I denna bruksanvisning visas engelska
indikeringar för olika beskrivningar. Du kan välja
indikeringsspråk. ( sidan 61)
~ Slå på strömmen.
Ÿ
!
Avbryt demonstrationen.
Välj <Off>.
Förbereda för användning
Går till nästa menysida
Går till föregående menysida
Återgår till föregående skärm.
Anger återstående tid innan aktuell
skärm raderas automatiskt.
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 10 1/22/08 11:07:52 AM1/22/08 11:07:52 AM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
FUNKTIONER
11
SVENSKA
Ändra informationen i
teckenfönstret
Tillgänglig displayinformation varierar med
uppspelningskällorna.
Endast på kontrollpanelen:
När du trycker på DISP ändras displayen så att den
visar olika information.
Exempel: När uppspelningskällan är en DVD-videoskiva.
Välja uppspelningskälla
Tillgängliga källor beror på de externa komponenter
du anslutit, de media du anslutit och de <Ingång>
-inställningar du gjort ( sidorna 63 och 64).
På pekpanelen:
På kontrollpanelen:
“TUNER” = “DAB” = “DISC”(DVD/VCD/CD) =
“SD“ = “USB“ eller “USB iPod“ = “CD-CH”, “iPod
Adapter”, eller “EXT-IN” = “Bluetooth PHONE”
= “Bluetooth AUDIO” = “AV-IN” = (tillbaka till
början)
Du kan inte välja dessa källor om de inte är klara.
Lämna Skärmen med
källinformation
Navigeringsskärm*
Tillbaka till början
Skärmen med bilder
som spelas upp
(endast för
videokällor)
Uppspelningsbild och
klocktid med stora
bokstäver
Gemensam manövrering
* När <Navigation> valts för <AV Input> ( sidan
63)
Aktuell källa
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 11 1/22/08 11:07:57 AM1/22/08 11:07:57 AM
15:45
Bayern Radio
Pop Music
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Back Exit
12
SVENSKA
1
Genvägsfönstret visas.
Radera fönstret genom att trycka på knappen
igen.
2 Tryck på en genvägsikon.
3
Motsvarande skärm visas.
Använda genvägsikoner
Du kan enkelt öppna några av de vanligaste funktionerna via genvägsikonerna.
Genvägsikoner:
Tillgängliga ikoner varierar med källorna.
Visar menyn <Illumination>.
sidan 64
Ändrar ljudläget.
sidan 57
Sätter igång eller stänger av Upprepa
spår/kapitel.
sidor 24, 34, 36, 45 och 52
Visar menyn <Aspect> .
sidan 61
Aktiverar beredskapsmottagning av PTY
sidan 17
Aktiverar beredskapsmottagning av
meddelanden.
sidorna 48 och 49
Visar menyn <PTy Search>.
sidorna 15 och 16
Aktiverar funktionen <Voice Dialing>.
sidan 40
Visar skärmen <Redial>.
sidan 40
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 12 1/29/08 9:56:50 AM1/29/08 9:56:50 AM
Bayern Radio
Pop Music
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
FUNKTIONER
13
SVENSKA
När mottagningen är dålig för
en FM-stereosändning
1
2
Lyssna på radio
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [TUNER]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [BAND].
! Tryck på [ ] eller [ ] för att söka efter en station—Automatisk sökning.
Manuell sökning: Håll [ ]eller [ ] intryckt tills “Manual Search” visas på skärmen och tryck sedan på
den upprepade gånger.
ST-indikatorn tänds när FM stereosändning med tillräcklig signalstyrka tas emot.
3
Mottagningen förbättras, men stereoeffekten
försvinner.
• MONO-indikatorn tänds.
Om du vill återställa stereoeffekten, väljer du
<Off>.
Förinställningsnummer
Frekvensband
Indikatorer för tuner/
standby-mottagning
PS (stationsnamn) för FM
RDS. Om det inte kommer
in någon PS-signal visas
“No Name”.
Ljudläge
( sidan 57)
PTY-kod för FM RDS
sidan 16
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 13 1/22/08 11:07:59 AM1/22/08 11:07:59 AM
15:45
92.5 MHz
ABC Radio
Back Exit
105.9
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
Exit
14
SVENSKA
Manuell förinställning
Exempel: Lagra en FM-station på 92,5 MHz som
förinställd kanal nr 4 på FM1-bandet.
1 Leta upp en station som du vill ställa in.
Du kan även visa listan med förinställda nummer
genom att trycka på [ ].
2 Visa listan med förinställda stationer.
3 Välj ett förinställt kanalnummer.
Den station som valdes i punkt 1 har nu lagrats
som förinställningsnummer 4.
Du kan även visa listan med förinställda nummer
genom att trycka på [
1
] eller hålla in [5 / ].
Automatisk förinställning av FM-
stationer—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
Denna funktion fungerar endast för FM-band.
Du kan förinställa sex stationer per band.
1
2
3
Lokala FM-stationer med den starkaste signalen
identifieras och lagras automatiskt på FM-bandet.
[Håll]
[Håll]
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 14 1/29/08 9:57:08 AM1/29/08 9:57:08 AM
15:45
Bayern Radio
Exit
Back
FUNKTIONER
15
SVENSKA
Följande funktioner finns endast för FM RDS-
stationer.
Sökning efter FM RDS-
program—PTY-sökning
Du kan söka efter ditt favoritprogram genom att välja
dess PTY-kod.
1 Visa menyn <PTy Search>.
Genom att trycka på genvägsikonen kan du
också visa menyn <PTy Search>.
Välja en förinställd station
På fjärrkontrollen:
1
2
På apparaten:
Välja direkt på pekpanelen
Välja på listan med förinställda inställningar
1
2
eller
[Håll]
[Håll]
Fortsättning på nästa sida
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 15 1/22/08 11:08:01 AM1/22/08 11:08:01 AM
Back ExitBack Exit
Back Exit
16
SVENSKA
Lagra dina favorit program typer
Du kan lagra din favorit-PTY-kod i listan över
förinställda PTY-koder.
Exempel: Lagra <Drama> i <Preset 1>
2 Välj en PTY-kod.
I exemplet nedan väljs en PTY-kod från listan
med förinställda koder.
Om du öppnar menyn <PTy Code> nedan kan
du välja en kod bland 29 PTY-koder.
PTY-sökning startar.
Om en station sänder ett program med samma
PTY-kod som den du valt ställs den stationen in.
Tillgängliga PTY-koder:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied Speech,
Pop Music, Rock Music, Easy Listening, Light Classics
M, Serious Classics, Other Music, Weather & Metr,
Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion,
Phone In, Travel & Touring, Leisure & Hobby, Jazz
Music, Country Music, National Music, Oldies Music,
Folk Music, Documentary
[Håll]
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 16 1/22/08 11:08:02 AM1/22/08 11:08:02 AM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
Exit
FUNKTIONER
17
SVENSKA
Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning av TA/
PTY
Beredskapsmottagning av TA Indikator
Tryck på på kontrollpanelen
för att aktivera. TP
Enheten byter tillfälligt till
trafikmeddelande (TA), om tillgängligt,
från alla källor utom AM.
Volymen ändras till den förinställda
volymen för trafikmeddelanden om
den aktuella volymen är lägre än
den förinställda ( sidan 63).
Tänds
Inte aktiverad än. Välj en annan station
som ger RDS-signalerna.
Blinkar
Tryck på för att avaktivera. Släcks
Beredskapsmottagning av PTY Indikator
För att aktivera, visa skärmen <AV
Menu>, tryck på [Mode] och tryck
sedan på [On] för <PTy Standby>.
( nästa kolumn)
PTY
Enheten byter tillfälligt till ditt PTY-
favoritprogram från alla källor utom
AM.
Tänds
Inte aktiverad än. Välj en annan station
som ger RDS-signalerna.
Blinkar
För att avaktivera trycker du på [Off]
för <PTy Standby> i steg 3 i nästa
kolumn.
Släcks
När en DAB-mottagare är ansluten fungerar
beredskap för trafikmeddelanden/PTY-mottagning
även för DAB-mottagaren och söker dessa tjänster.
Aktivera beredskapsmottagningen av
PTY
1
2
3
Beredskapsmottagning av PTY är nu aktiverat
för PTY-kod <News>: den ursprungliga
inställningen.
Genom att trycka på genvägsikonen kan
du aktivera eller avaktivera beredskapsmottagning
av PTY.
Fortsättning på nästa sida
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 17 1/22/08 11:08:03 AM1/22/08 11:08:03 AM
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
News
ExitBack
Back Exit
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
Start
Easy Listening
Exit
18
SVENSKA
För att ändra PTY-kod för PTY-
standbymottagningen
1
2
3
4 Välj din favorit-PTY-kod.
Exempel: Välja <Easy Listening>
Spåra samma program—
Nätverksspårning
När du kör i ett område med dålig FM-mottagning ställs
mottagaren automatiskt in på en annan FM RDS-station
i samma nätverk. Tanken bakom detta är att denna
station eventuellt sänder samma program med en
starkare signal.
Program A sänder på olika frekvensområden
(01 – 05)
När apparaten levereras från fabriken är
nätverksspårning aktiverad.
För att ändra inställningen för nätverksspårnin
gsmottagningen kan du se <AF Regional>. (
sidan 63)
När DAB-tunern är ansluten, se även “Spåra samma
program—Alternativ frekvensmottagning (DAB
AF)”. ( sidan 49)
Automatiskt stationsval—
Programsökning
När en förinställd station väljs ställs normalt den valda
stationen in.
Om signalerna från den förinställda FM RDS-stationen
är för svaga för bra mottagning väljer enheten med
hjälp av AF-data en annan station där samma program
sänds som på den ursprungliga förinställda stationen.
Aktivera den här funktionen genom att välja <On> för
<Program Search>.( sidan 63)
Det dröjer ett tag innan enheten väljer en annan
station med hjälp av programsökning.
A
SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18SW10-18_KW-AVX810[E]f.indd 18 1/22/08 11:08:04 AM1/22/08 11:08:04 AM
FUNKTIONER
19
SVENSKA
! Sätt in en skiva.
Kontrollpanelen stängs automatiskt.
Om inte, tryck på [Close].
Varning!
För inte in fingret bakom monitorpanelen.
Skivfunktioner
Skivtypen identifieras automatiskt när uppspelningen startar (skivans toppmeny visas för vissa skivor).
Om en skiva inte har någon skivmeny kommer alla spår att spelas upprepade gånger tills du byter källa eller matar
ut skivan.
Om “ ” visas på skärmen anger det att enheten inte medger aktuell manövrering.
I vissa fall visas inte “ ”, trots att aktuell manövrering inte medges.
~ Öppna kontrollpanelen.
Menyn <Open/Tilt> visas.
Genom att trycka och hålla in knappen kan du
öppna kontrollpanelen och mata ut skivan.
Ÿ
Flerkanalsignaler mixas ned när du spelar upp en flerkanalskodad skiva.
Du kan helt njuta av flerkanalsljud genom att ansluta en förstärkare eller dekoder som är kompatibel med
dessa flerkanalskällor. ( även sidan 75)
Varning angående volyminställning:
Skivor åstadkommer väldigt lite brus jämfört med
andra källor. Sänk volymen innan du spelar en skiva
för att undvika att skada högtalarna genom en
plötslig höjning av utgångsnivån.
Etikettsida
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 19 1/24/08 10:24:53 AM1/24/08 10:24:53 AM
20
SVENSKA
Tryck på medan du spelar följande skivor.
Varje gång du trycker på knappen ändras skärmen för att visa olika information. ( sidan 11)
*1 DVD-VR indikerar även uppspelning av VR-PRG (program) eller VR-PLAY (spellista).
*2 Visar vilken knapp som tryckts in.
*3 Sökhastighet: x2 ] x10
: Knappar på pekpanelen. I förklaringen indikeras de inom [ ].
Dessa knappar fungerar även när de inte syns på pekpanelen (när du tittar på uppspelningsbilder på
skärmen).
Ljudformat
DVD Video: Titelnr./kapitelnr./speltid
DVD-VR: Programnr.(eller spellistenr.)/kapitelnr./speltid
Samplingsfrekvens/
Bithastighet/Inspelad
signalkanalsnr.
[3 / 8] Startar uppspelning/pausar
[7] Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer kapitel
Håll: Sökning bakåt/framåt*3
[5 ] Väljer titel/program/spellista
Ljudläge
( sidan 57)
Skivtyp
Uppspelningsläge
*2
*1
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 20 1/22/08 11:09:15 AM1/22/08 11:09:15 AM
File Name.divx
Folder Name
PBC
FUNKTIONER
21
SVENSKA
För DivX/MPEG1/MPEG2: Mappnr./spårnr./speltid
För JPEG: Mappnr./Spårnr.
[3 / 8] Startar uppspelning/pausar
[7] Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt efter DivX/
MPEG1/MPEG2 *5
Tryck på medan du spelar följande skivor.
Varje gång du trycker på knappen ändras skärmen för att visa olika information ( sidan 11).
Skivtyp
Ljudläge
( sidan 57)
Spårnr./speltid
[3 / 8] Startar uppspelning/pausar
[7] Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*6
PBC-indikatorn tänds när
PBC används.
Ljudläge
( sidan 57)
*4 Visar vilken knapp som tryckts in.
*5 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2
*6 Sökhastighet: x2 ] x10
[5 ] Tryck: Väljer mapp
Håll: Visar mapp-/spårlistorna
[
01
01
]
Visar mapp-/spårlistorna
*4
*4
Videoformat
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 21 1/22/08 11:09:15 AM1/22/08 11:09:15 AM
15:45
Current Track Title
Artist Name
Album Title
15:45
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
22
SVENSKA
Spårnr./speltid
Endast för CD-text *2*3
Ljudläge
( sidan 57)
[3 / 8] Startar uppspelning/pausar
[7] Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*4
Mappnr./spårnr./speltid
Ljudformat
(MP3/WMA/WAV/AAC)
[3 / 8] Startar uppspelning/pausar
[7] Avbryter uppspelning
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*4
Ljudläge
( sidan 57)
*1 Visar vilken knapp som tryckts in.
*2 “No Name” visas för konventionella cd-skivor eller om de inte är inspelade.
*3 Om du pekar på en informationslist rullas texten om hela texten inte visas.
*4 Sökhastighet: x2 ] x10
[5 ] Tryck: Väljer mapp
Håll: Visar mapp-/spårlistorna
[
01
01
]
Visar mapp-/spårlistorna
*1
*1
Taggdata visas
endast vid
inspelning.*2*3
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 22 1/22/08 11:09:16 AM1/22/08 11:09:16 AM
15:45
FUNKTIONER
23
SVENSKA
Funktionsknappar på skärmen
Du kan även visa följande funktionsknappar när du tittar på uppspelningsbilder på skärmen.
Om ingen åtgärd görs på ungefär 5 sekunder försvinner funktionsknapparna (utom när en skivmeny visas).
sidorna 26 till 30 om hur funktionsknapparna
fungerar med en mängd olika skivor
A
[SOURCE] Visar skärmen <Source Menu>
[5 ] Väljer mappar
[3 / 8] Startar uppspelning/paus
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[ ](*2) Visar genvägsikoner.
[] Visar skärmen <AV Menu>
[7] Avbryter uppspelning
Ovanstående knappar fungerar även när de inte visas på
skärmen (när du tittar på uppspelningsbilder på skärmen).
*1 När en skivmeny spelas upp för DVD visas [KEY] automatiskt.
Du kan välja ett menyalternativ direkt på skivmenyn genom
att peka på det på skärmen
B
Uppspelning av menyfunktionerna för DVD/VCD/DivX
[5 2 3] Väljer menyalternativ
[ENTER] Bekräfta valet
[TOP MENU] Visar skivmenyn
[MENU] Visar skivmenyn
[RETURN] Återgår till föregående meny eller visar
menyn (endast för VCD med PBC)
C
För att ange nummer
[0]–[9]=[ENTER]
Ange siffror
[Direct/CLR] Växlar mellan inmatning av kapitel/spår
och titel/mapp
Raderar den senaste inmatningen när du
matat in fel nummer
Exempel: Mata in “105” genom att trycka på [1], [0], [5] och
därefter [ENTER]
Radera funktionerna genom att peka på skärmen
igen.
Vidrör skärmen (mittendelen).
Peka på [KEY].
*1
Peka på [KEY].
Peka på [KEY].
*2
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 23 1/22/08 11:09:16 AM1/22/08 11:09:16 AM
Exit
ExitBack
24
SVENSKA
Välja uppspelningslägen
Du kan använda följande uppspelningslägen – Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår
3
När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Skivtyp Repeat Random
Chapter: Upprepar aktuellt kapitel*
Title: Upprepar aktuell titel
Chapter: Upprepar aktuellt kapitel*
Program: Upprepar aktuellt program (inte
tillgängligt för uppspelning av
spellista)
Track: Upprepa aktuellt spår*
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Track: Upprepa aktuellt spår* (PBC
används ej)
Disc (All): Spelar slumpmässigt upp alla spår
(PBC används ej)
Track: Upprepa aktuellt spår* Disc (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
Track: Upprepa aktuellt spår*
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
* Genom att trycka på genvägsikonen kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår/kapitel.
1
2
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 24 1/22/08 11:09:17 AM1/22/08 11:09:17 AM
Exit
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
Bläddrar i spårlistan.
FUNKTIONER
25
SVENSKA
Välja spår på listan
Om en skiva har mappar kan du visa Mapp/Spår-(Fil)
listor och sedan starta uppspelningen.
1
2
3 Välj en mapp (1) och sedan ett spår (2).
Det valda spåret börjar spelas upp.
1 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar på
listan
2 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i
aktuell mapp
*1 Tryck här för att gå till föregående/nästa sida
på listan.
*2 Se nedan.
Du kan bläddra i mapp/spårlistorna genom att
använda stapeln så som illustreras.
Tryck på: Hoppar över listan upp eller ner.
Dra: Rullar upp eller ner i listan
Du kan även visa mapp/spårlistorna genom att
trycka på [
01
/
01
] eller hålla in [5 / ].
Spärra utmatning av skivan
Du kan låsa en skiva i skivfacket.
Du upphäver spärren genom att upprepa
proceduren för att välja <EJECT OK?>.
samtidigt
[Håll][Håll]
List
Folder 01
Folder 02
Folder 03
Folder 04
Folder 05
Folder 06
Track061.mp3
Track062.mp3
Track063.mp3
Track064.mp3
Track065.mp3
Track066.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
Bläddrar i mapplistan.
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 25 1/22/08 11:09:17 AM1/22/08 11:09:17 AM
två gånger
26
SVENSKA
Funktioner med fjärrkontrollen—RM-RK252
Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*1 (Inget ljud hörs).
Slow motion under paus*2 (Inget ljud hörs).
Tryck: Välja kapitel (under uppspelning eller paus).
Håll: Sökning bakåt/framåt*3 (Inget ljud hörs).
Välj titel (under uppspelning eller paus).
Välj sidförhållande.
Välja kapitel.
Välj titel (när ingen uppspelning pågår).
Välj titel (under uppspelning eller paus).
Med menystyrda poster
1
2 Välj en post som du vill spela upp.
3
*1 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Slow-motion-hastighet: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*3 Sökhastighet: x2 ] x10
Du kan ändra följande poster med skärmindikatorn—ljudspråk, textspråk, visningsvinkel osv. (sidorna 31
och 32)
Fungerar även som CLR (rensa):
Raderar en felaktig inmatning
medan SHIFT hålls in.
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 26 1/22/08 11:09:18 AM1/22/08 11:09:18 AM
två gånger
FUNKTIONER
27
SVENSKA
Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*4 (Inget ljud hörs).
Slow motion framåt under paus*5 (Inget ljud hörs).
Slow motion bakåt fungerar inte.
Tryck: Välja kapitel (under uppspelning eller paus).
Håll: Sökning bakåt/framåt*6
Välja program.
Välj spellista (under uppspelning eller paus).
Välj sidförhållande.
Välja kapitel.
Välj program (när ingen uppspelning pågår).
Välj program/spellista (under uppspelning eller
paus).
Med skärmarna Originalprogram/Spellista ( sidan 31)
1För originalprogram
För spellista
2 Välj en post som du vill spela upp.
3 Radera skärmen.
*4 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*5 Slow-motion-hastighet: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*6 Sökhastighet: x2 ] x10
Du kan även ändra ljudströmmen och textningen (på/av) med listen på skärmen.
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 27 1/24/08 10:24:55 AM1/24/08 10:24:55 AM
28
SVENSKA
Fungerar även som CLR (rensa):
Raderar en felaktig inmatning
medan SHIFT hålls in.
Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*1 (Inget ljud hörs).
Tryck: Välja spår
Håll: Sökning bakåt/framåt*2 (Inget ljud hörs).
Välj mapp.
Välj sidförhållande.
Välj spår (inom samma
mapp).
Välj mapp.
Under spelning...
Flytta bakåt/flytta fram scenerna med fem minuter.
För DivX6: Med menystyrda poster
1
2 Välj en post som du vill spela upp.
3
*1 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2 ] ¡3
*2 Sökhastighet: ¡1 ] ¡2
Aktuell uppspelningsläge
två gånger
2:a tryckning 2:a tryckning1:a tryckning 1:a tryckning 3:e tryckning
Du kan även ändra ljudströmmen och textningen (på/av) med listen på skärmen. (Endast DivX)
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 28 1/22/08 11:09:19 AM1/22/08 11:09:19 AM
FUNKTIONER
29
SVENSKA
Avbryt uppspelning.
Starta uppspelningen. (bildspel: varje fil visas i fem sekunder).
Visar aktuell fil tills du ändrar den genom att trycka ned den under bildspel.
Välj fil.
Välj mapp.
Välj sidförhållande.
Välj fil (inom samma mapp).
Välj mapp.
Under PBC-uppspelning...
Välj ett alternativ på menyn.
Tryck på för att återgå till föregående
meny.
Avbryta PBC-uppspelning
1
2 Välj önskat spår.
För att återuppta PBC, tryck på .
Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den
trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*3 (Inget ljud
hörs).
Slow motion framåt under paus*4
(Inget ljud hörs).
Slow motion bakåt fungerar inte.
Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*5 (Inget
ljud hörs).
Välj sidförhållande.
Välj spår.
*3 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Slow-motion-hastighet: 1/32 ] 1/16 ] 1/8 ] 1/4 ] 1/2
*5 Sökhastighet: x2 ] x10
två gånger
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 29 1/24/08 10:49:43 AM1/24/08 10:49:43 AM
30
SVENSKA
Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*1
Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*2
Välj spår.
*1 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*2 Sökhastighet: x2 ] x10
Fungerar även som CLR (rensa):
Raderar en felaktig inmatning
medan SHIFT hålls in.
Avbryt uppspelning.
Börja uppspelning/paus (om den trycks in under uppspelning).
Sökning bakåt/framåt*3
Tryck: Välj spår.
Håll: Sökning bakåt/framåt*4
Välj mapp.
Välj spår (inom samma mapp).
Välj mapp.
*3 Sökhastighet: x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
*4 Sökhastighet: x2 ] x10
två gånger
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 30 1/22/08 11:09:20 AM1/22/08 11:09:20 AM
FUNKTIONER
31
SVENSKA
Funktioner med skärmlisten
Dessa funktioner går att utföra på skärmen med
fjärrkontrollen när du spelar någon av följande skivor
—DVD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG.
1 Visar listen på skärmen. ( sidan 32)
Exempel: För DVD Video
2 Välj ett alternativ.
3 Ange valet.
Om en pop-up-meny visas...
För inmatning av tid/nummer ...
: Flytta inmatningspositionen
:
Välj ett nummer
Ta bort skärmlisten
Använda listskärmarna
Du kan använda skärmen för
originalprogram och spellista när som helst när du
spelar DVD-VR med inspelad data.
1 Visa skärm för originalprogram/spellista.
2 Välj en inställning du önskar.
Radera skärmen
1 Originalprogram/Spellistenummer
2 Inspelningsdatum
3 Inspelningskälla (TV-station, ingången till
inspelningsutrustningen etc.)
4 Starttid för inspelning
5 Program-/spellistetitel*
6 Markerad list (aktuellt urval)
7 Skapelsedatum för spellistor
8 Totalt antal kapitel i spellistan
9 Uppspelningstid
* Titel på originalprogrammet eller spellistan kanske
inte visas beroende på inspelningsutrustningen.
Fortsättning på nästa sida
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 31 1/22/08 11:09:20 AM1/22/08 11:09:20 AM
32
SVENSKA
Information
Funktion
Skärmlister
5 Tidsindikering
Spelad tid på skivan
Återstående speltid på titeln (för
DVD)
Återstående tid för skivan (för
andra)
Förfluten speltid för aktuellt
kapitel/spår *2
Återstående speltid för aktuellt
kapitel/spår *2
6 Uppspelningsstatus
Uppspelning
Sökning bakåt/framåt
Bakåt/framåt i slow-motion
Pausa
Stoppa uppspelningen
7 Funktionsikoner
Ändra tidsindikeringen (se 5)
Tidssökning (Ange en viss scen
genom att ange tid.)
Titelsökning (efter nummer)
Kapitelsökning (efter nummer)
Spårsökning (efter nummer)
Upprepad spelning *1
Slumpmässig spelning *1
Ändra ljudspråk, ljudström eller
ljudkanal
Ändra eller radera textspråk
Ändra visningsvinkel
*1 sidan 24
*2 Gäller inte för DVD-VR
Exemplet ovan är för DVD-video. Alternativ som visas på skärmen varierar beroende på skivtypen.
1 Skivtyp
2 • DVD: Ljudsignalsformat
• VCD: PBC
3 Avspelningsläge *1
DVD Video:
C. RPT: Upprepning av kapitel
T. RPT: Upprepning av titel
DVD-VR:
C. RPT: Upprepning av kapitel
PG. RPT: Programupprepning
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Upprepning av spår
F. RPT: Upprepning av mapp
F. RND: Slumpmässig mapp
A. RND: Slumpmässig uppspelning av
alla (skiva)
JPEG:
F. RPT: Upprepning av mapp
VCD:
T. RPT: Upprepning av spår
A. RND: Slumpmässig uppspelning av
alla (skiva)
4 Uppspelningsinformation
Aktuell titel/kapitel
Aktuellt program/kapitel
Aktuell spellista/kapitel
Aktuellt spår
Aktuell mapp/spår
Aktuell mapp/fil
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 32 1/22/08 11:09:21 AM1/22/08 11:09:21 AM
[Två gånger]
FUNKTIONER
33
SVENSKA
! Sätt i ett SD-kort.
Tryck in SD-kortet tills du hör ett klickande ljud.
Källan ändras till “SD” och uppspelningen startar.
Stäng kontrollpanelen.
Om menyn <Open/Tilt> fortfarande visas:
Du kan även trycka på
[Close] på menyn <Open/
Tilt>.
Om menyn <Open/Tilt> inte visas:
Varning!
För inte in fingret bakom monitorpanelen.
SD-funktioner
Enheten kan spela JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC*-filer
som lagrats på SD-kort.
Du kan styra SD-kortet på samma sätt som du styr
filerna på skivan. ( sidorna 21, 30)
Alla spår på SD-kortet spelas upp upprepade gånger
tills du byter källa.
Se till att säkerhetskopiera all viktig information.
~ Öppna kontrollpanelen.
Menyn <Open/Tilt> visas.
Ÿ
* Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
Apparaten kan inte spela upp FairPlay-krypterade
filer.
Varning!
Släpp inte snabbt med fingret; annars kan SD-
kortet komma ut ur kortplatsen igen.
Mata ut SD-kortet
Tryck försiktigt in SD-kortet.
Du kan också mata ut SD-kortet genom att hålla in
OPEN (när kontrollpanelen är stängd).
Fortsättning på nästa sida
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 33 1/24/08 10:24:56 AM1/24/08 10:24:56 AM
Exit
34
SVENSKA
Välja uppspelningslägen
Endast ett av följande uppspelningslägen kan användas
—Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår
1
2
3
När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Filtyp Repeat (Repetera) Random (Slumpmässig)
Track: Upprepa aktuellt spår *
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
SD (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
Folder: Upprepar alla filer i aktuell mapp
* Genom att trycka på genvägsikonen kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår.
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 34 1/22/08 11:09:22 AM1/22/08 11:09:22 AM
FUNKTIONER
35
SVENSKA
USB-funktioner
Du kan ansluta en USB-masslagringsenhet, t.ex. ett USB-minne, en digital ljudspelare eller en bärbar hårddisk till
mottagaren.
Du kan även ansluta iPod-spelaren till enhetens USB-ingångsterminal. För mer information om funktionerna,
sidorna 50 till 52.
~ Anslut en USB-enhet.
Källan ändras till “USB” och uppspelningen startar.
Denna enhet kan spela JPEG/MPEG1/MPEG2*1/
MP3/WMA/WAV/AAC*2-filer lagrade i en USB-
masslagringsenhet.
Du kan styra USB-enheten på samma sätt som du styr
filerna på skivan. ( sidorna 21 till 30)
Alla spår i USB-enheten spelas upp upprepade gånger
tills du byter källa.
Se till att säkerhetskopiera all viktig information.
*1 Med undantag av MPEG2-filer som spelats in med JVC
Everio-videokamera (filtillägg <.mod>).
*2 Denna enhet kan spela AAC-filer kodade med iTunes.
Apparaten kan inte spela upp FairPlay-krypterade
filer.
Varning!
Undvik att använda USB-enheten om den kan
hindra dig från att köra säkert.
Dra inte ur och anslut inte USB-minnet upprepade
gånger medan “Now Reading...” blinkar på
skärmen.
Starta inte bilens motor om en USB-enhet är
ansluten.
Avbryt uppspelningen innan USB-minnet tas loss.
Lämna inte en USB-enhet i en bil utsatt för direkt
solsken eller höga temperaturer för att undvika
att enheten deformeras eller skadas.
För mer information om USB-funktioner, sidan
72.
Fortsättning på nästa sida
USB-kabel från enhetens baksida
Du kan inte ansluta en dator till enhetens USB ( )-ingångsterminal.
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 35 1/22/08 11:09:22 AM1/22/08 11:09:22 AM
Exit
36
SVENSKA
Du kan använda följande uppspelningslägen—
Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår
1
2
3
När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Välja uppspelningslägen
Filtyp Repeat (Repetera) Random (Slumpmässig)
Track: Upprepa aktuellt spår *
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
USB (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
Track: Upprepa aktuellt spår *
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
USB (All): Slumpmässigt spela upp alla spår
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
* Genom att trycka på genvägsikonen kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår.
SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36SW19-36_KW-AVX810[E]f.indd 36 1/22/08 11:09:23 AM1/22/08 11:09:23 AM
Device Name
ExitBack
Exit
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
37
Registrera med hjälp av <Open>
Förberedelse:
Använd Bluetooth-enheten för att slå på dess
Bluetooth-funktion.
Kontrollera att “NEW DEVICE” valts. Om inte, tryck på
[5] eller [] för att välja det.
1
2
3
4 Ange en PIN-kod (Personal Identification
Number)* på mottagaren.
Du kan ange valfri kod (1 till 16 siffror).
* Vissa apparater har en egen PIN-kod. Ange den
specifika PIN-koden i adaptern.
Bluetooth®-funktioner—Mobiltelefoner/ljudspelare
För Bluetooth-manövrering måste Bluetooth-adaptern
(KS-BTA200) anslutas till CD-växlarutgången på
baksidan.
Vi hänvisar också till de anvisningar som följer med
Bluetooth-adaptern och Bluetooth-apparaten.
Se listan (medföljer i förpackningen) för att se i vilka
länder du kan använda Bluetooth®-funktionen.
När en Bluetooth-apparat ska användas via enheten
(“Bluetooth PHONE” och “Bluetooth AUDIO”) för första
gången måste en trådlös Bluetooth-uppkoppling
upprättas mellan enheten och apparaten.
När anslutningen har skapats förblir den registrerad
i mottagaren även om mottagaren återställs. Upp till
fem apparater kan registreras totalt.
Endast en apparat i taget kan vara uppkopplad
för varje källa (“Bluetooth PHONE” och “Bluetooth
AUDIO”).
Uppkoppling av en ny Bluetooth-
apparat
Registreringsmetoder (ihopparning)
Använd ett av följande objekt på menyn <Bluetooth>
för att registrera och etablera uppkopplingen med
apparaten.
Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth AUDIO” som
källa för att kunna använda menyn <Bluetooth>.
Open
(Öppna)
Förbered mottagaren för att skapa en
ny Bluetooth-anslutning. Anslutning
skapas genom att Bluetooth-enheten
används.
Search
(Söka)
Förbered mottagaren för att skapa
en ny Bluetooth-anslutning.
Uppkoppling etableras i och med att
bilstereon används.
Fortsättning på nästa sida
Gå till andra menyalternativ
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 37 1/22/08 11:09:44 AM1/22/08 11:09:44 AM
38
SVENSKA
Du kan endast mata in [0] – [9].
• [BS]: Raderar tecknet före markören.
• [Del]: Raderar tecknet vid markören.
• [Enter]: Bekräftar inmatningen.
5 Använd Bluetooth-enheten för att ansluta
när “Open...” visas på skärmen.
Ange samma PIN-kod (som angetts i punkten
ovan) på den apparat som ska kopplas upp.
Nu skapas anslutningen och du kan använda enheten
genom mottagaren.
Enheten förblir registrerad även efter det att du
kopplat bort den. Använd <Connect> (eller
aktivera <Auto Connect>) för att koppla upp
samma apparat från och med nästa gång. (
sidorna 67 och 68).
Registrera med hjälp av <Search>
Kontrollera att “NEW DEVICE” valts. Om inte, tryck på
[5] eller [] för att välja det.
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på [Bluetooth].
3 Tryck på [Search].
Bilstereon söker efter tillgängliga apparater och
visar en lista över dem. (Om ingen tillgänglig
apparat identifieras, så visas meddelandet “Device
Unfound”.)
4 Välj en enhet som du vill ansluta.
5 Ange enhetens specifika PIN-kod till
mottagaren.
Se anvisningarna som medföljde enheten för att
kontrollera PIN-koden.
6 Använd Bluetooth-enheten för att ansluta
när “Connecting...” visas på skärmen.
Nu skapas anslutningen och du kan använda enheten
genom mottagaren.
Ansluta en specialapparat <Special
Device>
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på [Bluetooth].
3 Tryck på [Special Device].
På mottagaren visas listan över förinställda
enheter.
4 Välj en enhet som du vill ansluta.
5 Använd <Open> (eller <Search>) för
uppkoppling.
Ansluta/koppla loss en registrerad enhet
1 Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth
AUDIO” och välj sedan en registrerad apparat
som ska uppkopplas/frånkopplas.
2 Tryck på [ ].
3 Tryck på [Bluetooth].
4 Tryck på [Connect] eller [Disconnect].
• Välj <Connect> för att koppla upp den valda
apparaten.
• Välj <Disconnect> för att koppla från den
valda apparaten.
Radera en registrerad enhet
1 Välj “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth
AUDIO”, välj sedan en registrerad apparat
som ska raderas.
2 Tryck på [ ].
3 Tryck på [Bluetooth].
4 Tryck på [Delete Pairing].
Bekräftelseskärmen visas. Tryck på [Yes].
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 38 1/22/08 11:09:47 AM1/22/08 11:09:47 AM
Connected Device Name
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
39
Använda Bluetooth-mobiltelefonen
Justera volymen på inkommande samtal.*3
sidan 41
Ljudläge
( sidan 57)
Apparatens status
Signalstyrka/
batteripåminnelse
(endast när
informationen kommer
från apparaten)
Bluetooth-ikonen
visas när adaptern
ansluts.
*1
När ett samtal kommer in ...
Källan ändras automatiskt till “Bluetooth PHONE”.
Namn och telefonnummer (om erhållet)
När <Auto Answer> är aktiverat...
Enheten besvarar automatiskt inkommande samtal.
( sidan 68)
När <Auto Answer> är inaktiverat...
Besvara ett inkommande samtal
Tryck på meddelandet som visas på pekpanelen.
Tryck på vilken knapp som helst på kontrollpanelen
(utom /ATT eller VOL +/–).
För att avsluta samtalet
Håll meddelandet som visas på pekpanelen.
Håll vilken knapp som helst intryckt på
kontrollpanelen (utom /ATT eller VOL +/–).
Du kan justera mikrofonens volym. ( sidan 68)
*1 När en mobiltelefon med ljudfunktion är ansluten visas .
*2 Denna knapp visas när Bluetooth-adaptern är ansluten.
*3 Denna justering påverkar inte volymnivån för de andra källorna.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [Bluetooth PHONE]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [ ].
! Tryck på [Bluetooth].
Upprätta en anslutning till en enhet och ring sedan ett samtal (eller utför inställningar
på menyn <Bluetooth>). ( sidorna 67 och 68)
Fortsättning på nästa sida
*2
[5 ] Väljer den registrerade apparaten
(“NEW DEVICE” visas när en ny apparat kan registreras.)
[ ] Håll: Aktiverar funktionen <Voice Dialing>
[ ]
Visar skärmen
<
Dial Menu
>
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 39 1/22/08 11:09:47 AM1/22/08 11:09:47 AM
Device Name
Receiving Message
Jack
Yes No
Read ?
Device Name
ExitBack
Exit
Back Exit
Back Exit
40
SVENSKA
3
4 Välj en uppringningsmetod och ring sedan.
Redial Listan över slagna
telefonnummer visas.
Received Calls Listan över mottagna samtal
visas.
Phonebook Den uppkopplade
mobiltelefonens telefonbok
visas.
Missed Calls Listan över missade samtal
visas.
Phone
Number
Visar skärmen med inmatat
telefonnummer = “Ange ett
telefonnummer” ( sidan
41).
Voice Dialing (Endast om den uppkopplade
mobiltelefonen är
utrustad med ett
röstigenkänningssystem): =
Säg namnet på den du vill
ringa till.
När ett SMS kommer in ...
Om mobiltelefonen är kompatibel med SMS (Short
Message Service) kan aktuellt meddelande läsas på
skärmen.
Det går inte att redigera eller skicka ett meddelande
via enheten.
När <Message Info> är inställt på <Auto>...
Enheten ringer och följande skärm visas för att
informera dig om att ett meddelande kommit. (
sidan 68)
För att läsa meddelandet, tryck på [Yes].
Källan ändras till “Bluetooth PHONE”.
Om du vill läsa meddelandet senare trycker du på
[No].
Meddelandet lagras under <Message> =
<Unread>. ( sidan 67)
När <Message Info> är inställt på <Manual>...
Hämta meddelandelistan för att läsa meddelanden. (
sidorna 67 och 68)
Ringa ett samtal
1
2
Avbryts.
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 40 1/22/08 11:09:48 AM1/22/08 11:09:48 AM
Back Exit
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
41
Ringa upp tidigare slagna nummer
1
2
3
När du använder fjärrkontrollen kan du visa
menyn <Redial> när som helst.
Sluta ringa (avbryta utgående samtal)
Håll vilken knapp som helst intryckt på kontrollpanelen
(utom /ATT eller VOL +/–).
Ange ett telefonnummer
Du kan inte mata in telefonnummer med
fjärrkontrollen.
Du kan mata in [0] – [9], [*], [#] (högst 32 nummer)
• [BS]: Raderar tecknet före markören.
• [Del]: Raderar tecknet vid markören.
• [Preset]: Går till listan med förinställda nummer.
Du kan förinställa angivet nummer
genom att välja ett förinställt nummer.
( sidan 42)
• [Dial]: Ringer inmatat nummer.
Du kan även visa <Dial Menu> -skärmen
genom att hålla in SOURCE på bildskärmspanelen.
Genom att trycka på genvägsikonen
kan du också enkelt aktivera funktionen <Voice
Dialing>.
Du kan även aktivera den genom att hålla in
[ ]. [Håll]
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 41 1/22/08 11:09:48 AM1/22/08 11:09:48 AM
Back Enter
Exit
List
42
SVENSKA
För att ringa upp ett förinställt nummer
1
2
3
Följande knappar på fjärrkontrollen kan användas för
Bluetooth-telefonering.
Visar skärmen <Dial Menu>/svarar
på det inkommande samtalet.
• Visar <Redial>-lista om den trycks
och hålls in (oberoende av aktuell
källa).
Avslutar samtalet.
Justerar volymen på inkommande
samtal.
Ringer upp förinställda nummer.
Förinställning av
telefonnummer
Upp till sex telefonnummer kan förinställas.
1 Välj det telefonnummer som ska förinställas
från <Phonebook>, <Redial>, <Received
Calls>, eller <Missed Calls>.
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på [Bluetooth].
3 Tryck på [Dial Menu] och därefter...
Exempel: Välja <Received Calls>
2 Välj ett telefonnummer att lagra.
3 Välj ett förinställt kanalnummer.
Nu lagras “Tom” som förinställt nummer 1.
[Håll]
[Håll]
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 42 1/22/08 11:09:49 AM1/22/08 11:09:49 AM
Connected Device Name
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
43
*1 Visar vilken knapp som tryckts in. Den kan skilja sig från driftsstatus.
*2 Denna knapp visas när Bluetooth-adaptern är ansluten.
*3 Du kan inte välja “NEW DEVICE” när en Bluetooth-ljudspelare är ansluten.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på
[Bluetooth AUDIO]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade
gånger.
Ÿ Starta uppspelningen.
Se sidan 37 angående uppkoppling av en ny
apparat.
Se sidan 38 angående uppkoppling/frånkoppling
av en registrerad apparat.
Se sidan 38 angående radering av en registrerad
apparat.
Följande knappar på fjärrkontrollen kan användas för
Bluetooth-ljudmanövrering.
Startar och pausar uppspelning.
Hoppa bakåt/framåt
Ställer in volymen.
Apparatens status
Signalstyrka/
batteripåminnelse
(endast när
informationen kommer
från apparaten)
Ljudläge
( sidan 57)
*1
Bluetooth-ikonen
visas när adaptern
ansluts.
Använda Bluetooth-ljudspelaren
Bluetooth-information:
Besök följande JVC-webbplats för att erhålla ytterligare information om Bluetooth: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
[3 / 8] [7] Startar uppspelning/pausar
[4 ¢] Sökning bakåt/framåt
[5 ] Väljer den registrerade apparaten
(“NEW DEVICE” visas när en ny apparat kan registreras.*3)
[] Visar skärmen <Dial Menu>
*2
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 43 1/22/08 11:09:49 AM1/22/08 11:09:49 AM
DISC 1
Current File Name.mp3
Current Folder Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Back Exit
Disc List
Disc 01
Disc 02
Disc 03
Disc 04
Disc 06
MP3 Disc
List DISC 5
Folder 05
Folder 06
Folder 07
Folder 08
Folder 09
Folder 10
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3
Track004.mp3
Track005.mp3
Track006.mp3
Back Exit
0003/00990005/0035
*1*1
*1*1
*2
*2
44
SVENSKA
Lyssna på CD-växlare
Mappnr./spårnr./speltid
Exempel: När du spelar en MP3-skiva
MP3-indikator
Taggdata visas endast
vid inspelning.
Ljudläge
( sidan 57)
Förberedelse:
Se till att välja <Changer> för <External Input>.
( sidan 64)
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [CD-
CH]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade
gånger.
Ÿ Tryck på [ ].
! Tryck på [List].
Välj en skiva för att starta
uppspelningen.
Om du väljer en MP3-skiva visas spårlistan för aktuell
mapp. Du kan välja ett spår och starta uppspelning.
Om du väljer en mapp på listan kan du börja spela
det första spåret i mappen.
1 Aktuellt skivnummer
2 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar
3 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i
aktuell mapp
*1 Tryck här för att gå till föregående/nästa sida i
listan.
*2 Du kan även välja mappar/spår med listen (
sidan 25).
Gå till den andra listan
Du bör använda JVC:s MP3-kompatibla CD-växlare med denna mottagare.
Du kan bara spela CD-skivor (CD-DA) och MP3-skivor.
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[5 ] Tryck: Väljer mappar (endast för MP3)
Håll: Visar skivlistan
Du kan även visa skivlistan genom att hålla in
[5 / ].
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 44 1/22/08 11:09:50 AM1/22/08 11:09:50 AM
ExitBack
ExitBack
Exit
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
45
Välja uppspelningslägen
Skivtyp Repeat (Repetera) Random (Slumpmässig)
Track: Upprepa aktuellt spår*
Disc: Upprepar alla spår på den aktuella
skivan
Disc: Spelar slumpmässigt upp alla spår på
aktuell skiva
All: Spelar slumpmässigt upp alla spår på
de inmatade skivorna
Track: Upprepa aktuellt spår*
Folder: Upprepar alla spår i aktuell mapp
Disc: Upprepar alla spår på den aktuella
skivan
Folder: Spelar slumpmässigt upp alla spår
i aktuell mapp och sedan spåren i
efterföljande mappar
Disc: Spelar slumpmässigt upp alla spår på
aktuell skiva
Alla: Spelar slumpmässigt upp alla spår på
de inmatade skivorna
* Genom att trycka på genvägsikonen kan du också sätta igång eller stänga av Upprepa spår.
Du kan använda följande knappar på fjärrkontrollen för att styra CD-växlaren.
Väljer en skiva.
Väljer mapp (endast MP3).
• Tryck: Väljer spår.
• Håll: Sökning bakåt/framåt
3
När något av uppspelningslägena
valts tänds motsvarande indikering på
källinformationsskärmen.
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
Du kan använda följande uppspelningslägen—
Repetera eller Slumpvis.
Exempel: Välja Upprepa spår för en MP3-skiva (för CD-
skivor, sidan 24)
1
2
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 45 1/22/08 11:09:50 AM1/22/08 11:09:50 AM
Service Label
DRC
LN
46
SVENSKA
FörinställningsnummerFrekvensband
DAB-indikatorer */
Indikatorer för standby-
mottagning
Ljudläge
( sidan 57)
* Medan en tjänst med DLS (Dynamic Label Segment) tas emot tänds TEXT-indikatorn.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [DAB]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [BAND].
! Tryck på [ ] eller [ ] för att söka efter en ensemble—Automatisk sökning.
Manuell sökning: Håll [ ] eller [ ] intryckt tills “Manual Search” visas på skärmen och tryck sedan på
den upprepade gånger.
Tryck på [5 SERVICE] eller [SERVICE ] för att välja en tjänst (primär eller sekundär) som
du vill lyssna på.
Lyssna på DAB-radio
Om ingen signal tas
emot visas “No DAB
Signal”.
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 46 1/22/08 11:09:51 AM1/22/08 11:09:51 AM
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
Exit
Exit
15:45
1471.792MHz LL
DAB1
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
47
Bakgrundsbuller
Vissa tjänster tillhandahåller DRC- (Dynamic Range
Control) signaler med vanliga programsignaler. DRC
förstärker de låga nivåljuden för att förbättra ditt
lyssnande.
DRC-indikatorn tänds när du tar in en tjänst med
DRC-signaler.
1
2
3
Ju högre siffra, desto tydligare effekt.
Manuell förinställning
1 Leta upp en tjänst som du vill ställa in.
2 Visa listan med förinställda stationer.
Du kan även visa listan med förinställda nummer
genom att hålla in [5] eller [].
3 Välj ett förinställt kanalnummer.
Den tjänst som valdes i punkt 1 har nu lagrats som
förinställt nummer 2.
Fortsättning på nästa sida
[Håll]
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 47 1/22/08 11:09:51 AM1/22/08 11:09:51 AM
Exit
Back Exit
DAB1
DAB2
DAB3
48
SVENSKA
Väl av förinställda tjänster
På fjärrkontrollen:
1
2
På apparaten:
1
2
3
Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning av TA/
PTY
Funktionerna är desamma som beskrivs på sidan 17 för
FM RDS-stationer.
Du kan inte lagra PTY-koder separat för DAB-
respektive FM-tunern.
Aktivera/avaktivera
beredskapsmottagning för
meddelanden
Beredskapsmottagning för meddelande gör att
apparaten kan växla tillfälligt till din favorittjänst
(meddelandetyp).
Beredskapsmottagning av
meddelanden
Indikator
Aktivera genom att visa skärmen <AV
Menu> och välj därefter <Mode>,
tryck på [On] för <Announce
Standby>. ( nedan)
ANN
Enheten byter tillfälligt till din
favorittjänst från alla källor utom
FM/AM.
Tänds
Inte aktiverad än. Välj en annan tjänst
som ger signalerna.
Blinkar
Inaktivera genom att trycka på [Off] för
<Announce Standby> ( nedan).
Släcks
Så här aktiverar du
beredskapsmottagning av meddelanden
1 Tryck på [ ].
2 Tryck på [Mode].
3
Beredskapsmottagning för meddelanden är nu
aktiverat för PTY-kod <Transport News>: den
ursprungliga inställningen.
Genom att trycka på genvägsikonen
kan du också aktivera eller avaktivera
beredskapsmottagning av meddelanden.
[Håll]
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 48 1/22/08 11:09:52 AM1/22/08 11:09:52 AM
Back Exit
Back Exit
Exit
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
49
Ändra meddelandetyp för
beredskapsmottagning för meddelanden
1
2
3
4 Välj din favoritmeddelandetyp.
Tillgängliga meddelandetyper:
Transport News, Warning, News, Weather, Event,
Special Event, Radio Info, Sports News, Financial
News
Spåra samma program—
Alternativ frekvensmottagning
(DAB AF)
När du tar emot en DAB-tjänst:
Om du kör i ett område där en viss tjänst inte kan tas
emot ställs mottagaren automatiskt in på en annan
ensemble eller FM RDS-station som sänder samma
program.
När du tar emot en FM RDS-station:
Vid körning i ett område där en DAB-tjänst sänder
samma program som FM RDS-stationerna ställer
denna enhet automatiskt in den aktuella DAB-
tjänsten.
När apparaten levereras från fabriken är alternativ
frekvensmottagning aktiverad.
Avaktivera Alternativ frekvensmottagning genom
att välja <Off> för <DAB AF>. ( sidan 63)
SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49SW37-49_KW-AVX810[E]f.indd 49 1/22/08 11:09:52 AM1/22/08 11:09:52 AM
Current Track Title
Artist Name
Album Title
50
SVENSKA
Du kan ansluta iPod-spelaren med följande kabel eller adapter:
Kabel/adapter För att använda
För att lyssna på musik USB 2.0-kabel (medföljer iPod-spelaren) “Vid anslutning med USB-kabeln” nedan.
Gränssnittsadapter för iPod—KS-PD100
(medföljer ej)
“Vid anslutning med
gränssnittsadaptern” på sidan 53.
För att se på video USB-ljud- och videokabeln till iPod-
spelaren—KS-U20K (medföljer ej)
“Vid anslutning med USB-kabeln” nedan.
Se till att välja <iPod (Off)> för
<AV Input>. ( sidan 63)
Vid anslutning med USB-kabeln
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [USB iPod]. ( sidan 11)
Avspelningen startar automatiskt.
När du ansluter iPodden till USB-terminalen väljs ”USB iPod” som källa och uppspelningen börjar
automatiskt.
Ÿ Tryck på [4] eller [¢] för att välja ett spår/video*2.
*2 Du kan inte fortsätta uppspelning av videokällor.
Ljudläge
( sidan 57)
Uppspelningsläge
( sidan 52)
Spårnr./speltid
iPod-uppspelning
[5 / ] Tryck: Går till föregående/nästa objekt i en kategori
(t.ex.:ett annat album, artist, spellista, osv.)*1
Håll: Öppnar menyn <Search Mode>
[4 / ¢] Tryck: Väljer ett spår/video
Håll: Sökning bakåt/framåt
[3 / 8] Startar uppspelning/paus
*1 [5 / ] fungerar eventuellt inte beroende på hur du valt aktuellt
spår/video.
SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 50 1/24/08 10:31:16 AM1/24/08 10:31:16 AM
Exit
Search Mode
Music
Videos
Shuffle Songs
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Back Exit
List
Playlists
Artists
Albums
Songs
Podcasts
Genres
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Back Exit
0003/0099
*1*1
*1*1
*2
*2
*1 Tryck här för att gå till föregående/nästa sidor på
listan
*2 Du kan även välja sökläge och spår/video med
hjälp av listen. ( sidan 25)
Söklägen:
– För <Music>:
Playlists, Artists, Albums, Songs, Podcasts, Genres,
Composers, Audiobooks
– För <Videos>:
Video Playlists, Movies, Music Videos, TV shows,
Video Podcasts
Tillgängliga söklägen beror på vilken typ av iPod du
har.
Du kan även visa sökläget och spår-/videolistorna
genom att hålla in [5 / ].
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
51
Välja ett spår från
<Search Mode>
1 Öppna menyn <Search Mode>.
2
3 Välj <Music> eller <Videos>.
Uppspelningen startar om du väljer <Shuffle
Songs>.
4 Välj ett sökläge (1) och därefter önskad post
(2).
• Upprepa steg 2 tills önskat spår/video börjar
spelas upp.
1 Aktuellt spår- (video) nummer/totalt antal
spår- (video) nummer
SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 51 1/24/08 10:31:18 AM1/24/08 10:31:18 AM
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
Exit
Audiobooks Normal Faster Slower
52
SVENSKA
Ändra uppspelningshastigheten
på ljudböckerna
Du kan välja uppspelningshastighet för “Audiobook”-
ljudfilen i iPod-spelaren.
1
2
3
Normal Spelas av i normal hastighet.
Faster Spelar av snabbare.
Slower Spelar av långsammare.
Du kan visa iPod Bildmaterial på skärmen.
( sidorna 62 och 74)
Välja uppspelningslägen
1
2
3
Repeat One: Fungerar på samma sätt
som “Repetera Ett”. *1
All: Fungerar på samma sätt
som “Repetera Alla”.
Random Album: Fungerar på samma sätt
som “Blanda Album”.
Song: Fungerar på samma sätt
som “Blanda Spår”. *2
När något av uppspelningslägena valts tänds
motsvarande indikering på skärmen.
*1 Genom att trycka på genvägsikonen kan
du också sätta igång eller stänga av Upprepa
spår.
*2 Du kan även aktivera <Shuffle Songs> på
menyn <Search Mode> ( sidan 51).
Om du vill avbryta väljer du <Off>.
SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 52 1/22/08 11:10:11 AM1/22/08 11:10:11 AM
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
53
Vid anslutning med gränssnittsadaptern
Förberedelse:
Se till att välja <iPod> för <External Input>. ( sidan 64)
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [iPod]. ( sidan 11)
Avspelningen startar automatiskt.
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Tryck på [4] eller [¢] för att välja ett spår.
Uppspelningsläge
( sidan 52)
Ljudläge
( sidan 57)
Spårnr./speltid
3 Tryck på [3 / 8] för att bekräfta valet.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att välja ett spår.
När ett spår väljs startar uppspelningen.
Tryck på [SEARCH] för att återgå till föregående
meny.
Välja uppspelningslägen
Funktionerna är exakt desamma som beskrivs på sidan
52 för “USB iPod”.
• <Audiobooks> visas inte i steg 3.
Val av ett spår från spelarens
meny
1 Tryck på [SEARCH] för att öppna spelarens
meny.
“SEARCH” blinkar på skärmen när menyerna
används.
Detta läge avbryts om inga funktioner utförs på
ca 5 sekunder.
2 Tryck på [4] eller [¢] för att välja
önskat alternativ.
Tryck: Välj ett alternativ.
Håll: Hoppa över tio poster åt gången om fler än
tio.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô
Genres Ô Composers Ô (tillbaka till början)
[4 ¢] Tryck: Väljer spår
Håll: Sökning bakåt/framåt
[SEARCH] Öppnar spelarens meny
[3 / 8] Startar uppspelning/pausar
SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 53 1/29/08 9:57:28 AM1/29/08 9:57:28 AM
15:45
54
SVENSKA
Använda andra externa komponenter
AV-INPUT
Du kan ansluta en extern komponent till LINE IN/VIDEO IN-uttagen.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [AV-IN]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Sätt igång den anslutna komponenten och börja spela källan.
Visa funktionsknapparna ( sidan 23) medan du tittar på bilden
Om inga funktioner utförs under 5 sekunder försvinner funktionsknapparna.
Ljudläge ( sidan 57) Tilldelad titel ( sidan 58)
Vidrör skärmen (mittendelen). Vidrör skärmen (mittendelen).
SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 54 1/22/08 11:10:12 AM1/22/08 11:10:12 AM
EXTERN UTRUSTNING
SVENSKA
55
Visa funktionsknapparna ( sidan 23) medan du visar navigeringsskärmen
Funktionsknapparna som visas på skärmen skiftar med uppspelningskällorna.
Om inga funktioner utförs under 5 sekunder försvinner funktionsknapparna.
Ovanstående knappar utom [KEY] fungerar även när de inte syns på skärmen (medan du visar
navigeringsskärmen).
Navigeringsskärm
Du kan även ansluta ett navigationssystem till uttaget VIDEO IN så att du kan titta på navigeringsskärmen.
Förberedelse:
Se till att välja <Navigation> för <AV Input>. ( sidan 63)
Visa navigeringsskärmen
Tryck på DISP flera gånger på kontrollpanelen. ( sidan 11)
Sidförhållandet för navigeringsskärmen är inställd på
<Full> oavsett <Aspect>-inställningen. ( sidan
61)
När <Navigation> valts för <AV Input> ( sidan 63)
Du kan använda källan “AV-IN” för att lyssna på en ljudkälla som är ansluten till LINE IN-uttagen.
Vidrör skärmen (mittendelen). Vidrör skärmen (mittendelen).
SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 55 1/22/08 11:10:12 AM1/22/08 11:10:12 AM
56
SVENSKA
EXT-INPUT
Du kan ansluta en extern komponent till CD-växlaruttaget på baksidan med linjeingångsadaptern—KS-U57
(medföljer ej) eller ingångsadaptern för extra enhet (AUX)—KS-U58 (medföljer ej).
Förberedelse:
Se till att välja <External> för <External Input>. ( sidan 64)
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [EXT-IN]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på kontrollpanelen. Tryck på den upprepade gånger.
Ÿ Sätt igång den anslutna komponenten och börja spela källan.
Tilldelad titel ( sidan 58)
Ljudläge
( sidan 57)
SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56SW50-56_KW-AVX810[E]f.indd 56 1/22/08 11:10:13 AM1/22/08 11:10:13 AM
Exit
INSTÄLLNINGAR
57
SVENSKA
~
Ÿ
! Välj ett ljudläge.
Ljudfrekvenskorrigering
Lagra egna inställningar
Du kan lagra dina inställningar i <User1>, <User2>
och <User3>.
1 Upprepa stegen ~ och Ÿ, och sedan i steg
!...
2 Justera (1), lagra därefter (2).
Exempel: När du lagrar i <User2>.
* Du kan även göra justeringar genom att flytta
varje list direkt.
Flytta till övriga 6 ljudlägen
*
Information om förinställda värden för
varje ljudläge finns på sidan 76.
Genom att trycka på
genvägsikonen kan du
enkelt ändra ljudläge.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 57 1/22/08 11:10:29 AM1/22/08 11:10:29 AM
/
;
@
Enter
Setup
Back Exit
Title Entry
Exit
/
;
@
/
;
@
58
SVENSKA
Titlar kan tilldelas “AV-IN” och “EXT-IN”.
~ Tryck på [SOURCE] och därefter på [AV-
IN] eller [EXT-IN]. ( sidan 11)
Du kan även använda SOURCE på
kontrollpanelen. Tryck på den upprepade
gånger.
Ÿ Visa skärmen <Title Entry>.
! Ge en titel.
Du kan mata in högst 16 tecken (för tillgängliga
tecken, sidan 77).
• [Store]: Bekräfta inmatningen.
• [2/3]: Flytta markörens position.
• [BS]: Radera tecknet före markören.
• [Del]: Radera tecknet vid markören.
• [Cap]: Ändra små/stora bokstäver.
• [A 0 Ä]:
Ändra angivet tecken.
• [Space]: Mata in ett mellanrum.
Avsluta proceduren.
Ge källorna titlar
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 58 1/22/08 11:10:31 AM1/22/08 11:10:31 AM
Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Audio&Video
iPod External
Off
Setup
AV Input
Camera Input
External Input
Navigation
iPod External
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Back Exit
Setup
AV Input
Camera Input
External Input Audio&video
iPod (Off)
Audio
Navigation
Off
Back Exit
Back Exit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Blue
Metal
Auto
Auto
Once
618
Exit
INSTÄLLNINGAR
59
SVENSKA
!
Menyfunktioner
Följande steg är en av de grundläggande procedurerna.
Vissa inställningar öppnas inte i subinställningsfönstret
men inställningen ändras om ett alternativ väljs.
Indikeringarna i teckenfönstret kan ändras i enlighet
med ändringar av specifikationerna.
Exempel: Ändra inställningen <AV Input>
~
Ÿ
Alternativ som inte är tillgängliga skuggas.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 59 1/22/08 11:10:32 AM1/22/08 11:10:32 AM
60
SVENSKA
Ursprungsinst.: Understruken
Setup (Inställning)
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Visa
Demonstration
(Demonstration)
Off: Avbryts.
On: Aktiverar demonstrationen på skärmen. Peka på skärmen om du vill
stoppa den tillfälligt.
Wall Paper (Bakgrund) Du kan välja bakgrundsbild för skärmen.
Metal, Sky, Bright, Plain
Color (Färg) Du kan välja färg på bakgrundsbilden.
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue,
Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Scroll (Bläddra) Off: Avbryts.
Once: Rullar skivinformationen en gång.
Auto: Upprepar rullningen (5-sekundersintervaller).
Du kan rulla i texten om du pekar på en informationslist oavsett denna
inställning. [22]
Dimmer (Dimmer) Off: Avbryts.
On: Aktiverar dimmer.
Auto: Dämpar skärmen när du sätter på strålkastarna.*1
Dimmer Time Set: Aktiverar inställningen för dimmertid nedan.
Dimmer Time Set (Dimmer
Tids)
Ställer in dimmerns av/på-tid.
Dimmer Level (Dimmernivå) Du kan välja dimmerns ljusstyrka.
01 (ljus), 02 (medelljus), 03 (mörk)
Bright (Ljus) Du kan justera ljusstyrkan på skärmen.
–15 (mörkast) till +15 (ljusast); Ursprungsinst. 00
Picture Adjust
(Bildjustering) *2
Du kan justera följande för att göra skärmen tydlig och läsbar ska titta
på uppspelningsbilden. Inställningen lagras—en för “DISC/SD/USB”
(gemensam) och en för “AV-IN”.
–15 till +15; Ursprungsinst. 00
Bright: Justera bilden om den är för ljus eller mörk.
Contrast: Justera kontrasten.
Color: Justera bildfärgen—ljusare eller mörkare.
Tryck på [5] eller [] för att justera.
Du kan inte justera <Tint>. (fast)
*1 Anslutning av ledningen ILLUMINATION CONTROL krävs. ( Installations/anslutningshandbok)
*2
Går endast att justera när källan är “DISC/SD/USB” (inmatad skiva måste innehålla bilder eller filmer) eller “AV-IN”.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 60 1/22/08 11:10:32 AM1/22/08 11:10:32 AM
INSTÄLLNINGAR
61
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Visa
Aspect (Aspekt) *3Du kan ändra bildens sidförhållande.
Proportion för inkommande signal
4:3 16:9
Regular:
För 4:3 originalbilder
Full:
För 16:9 originalbilder
Panorama:
Om du vill visa bilder i
formatet 4:3 naturligt på
widescreen-skärmen
Auto: För “DISC”: Sidförhållandet väljs
automatiskt efter vad som passar till de
inkommande signalerna.
För de andra videokällorna:
Sidförhållandet är fast inställt till
<Regular>.
Language (Språk) *4Välj det indikeringsspråk som visas på skärmen.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands,
Svenska, Dansk, Руccĸий, Português
Tecknen som du kan mata in för att tilldela titlarna ändras även enligt
valt språk, [77].
Klocka
Time Set (Tid Format) Ursprungsinst. 0:00, [10]
Time Format (Tid Formaten) Välj antingen 12-timmars eller 24-timmars system.
12 Hours, 24 Hours [10]
OSD Clock (OSD-Klocka) När <On> valts visas klocktiden på bilderna som spelas upp. [10]
Off, On
Clock Adjust (Klockjustering) Välj <Auto> om du vill ställa in klockan automatiskt med hjälp av
CT-data från en FM RDS-station.
Off, Auto [10]
*3 Kan inte justerar om ingen bild visas.
*4 Efter att inställningen av indikeringsspråk har ändrats: slå av och sedan på strömmen för att få inställningen att
börja gälla.
Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 61 1/22/08 11:10:32 AM1/22/08 11:10:32 AM
62
SVENSKA
Ursprungsinst.: Understruken
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Skiva
Menu Language
(Menyspråk) *1
Välj initialspråk för skivmenyer. Ursprungsinställning är
English
(
även sid. 76).
Audio Language
(Audiospråk) *1
Välj initialspråk för ljud. Ursprungsinställning är English ( även sid.
76).
Subtitle (Textning)*1Välj initialspråk för textning eller radera textningen (Off).
Ursprungsinställning är English ( även sid. 76).
Monitor Type (Monitortyp) *1Välj monitortyp för att se en wide screen-bild på en extern skärm.
16:9: Välj detta alternativ när den externa monitorn är inställd på
sidförhållandet 16:9.
4:3 LB (Letterbox)/4:3 PS (Pan Scan): Välj detta alternativ när den
externa monitorn är inställd på sidförhållandet 4:3.
Se bilderna till vänster för att se hur bilderna ser ut på skärmen.
OSD Position (OSD-Läge) *1Välj läge för listen på skärmen. [32]
1: Högt läge
2 : Lågt läge
File Type (Filtyp) *1
Välja uppspelningsfiltyp när en skiva/SD/USB innehåller olika sorters filer. Du
kan lagra denna inställning separat för varje källa —“DISC/SD/USB”.
Audio: Spelar upp ljudfiler.
Still Picture : Spelar JPEG-filer.
Video: Spelar DivX/MPEG1/MPEG2-filer. (Gäller inte för “SD”)
Audio&Video: Spelar upp ljudfiler och DivX/MPEG1/MPEG2-filer (Gäller
inte för “SD”)
DivX Regist. (Registration)
(DivX-Registrer.) *1
Enheten har sin egen registreringskod. När du har spelat upp en fil som
registreringskoden spelat in kommer enhetens registreringskod att
skrivas över på grund av upphovsskydd.
iPod Artwork (Bildmaterial) Off: Avbryts.
On: Aktiverar visning av bildmaterial. Tryck på DISP flera gånger så visas
bildmaterialet. [11]
Se även sidan 74.
D. Audio Output
(D. Audiooutput) *1
Välj signalformat för utmatning via utgången DIGITAL OUT (optiska).
( även sidan 75)
PCM : Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller dekoder
som inte är kompatibel med Dolby Digital*2, DTS*3, MPEG Audio
eller när du ansluter till en inspelningsanordning.
Dolby D : Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel med Dolby Digital.
Stream :
Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel med Dolby Digital DTS eller MPEG Audio.
*1 Det går endast att välja för “DISC”, “SD“, and “USB“. (Uppspelningen stoppas när du ändrar inställning.)
Position 1 Position 2
16:9 4:3LB
4:3PS
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 62 1/24/08 10:33:48 AM1/24/08 10:33:48 AM
INSTÄLLNINGAR
63
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Skiva
Down Mix (Down Mix) *2Vid uppspelning av en flerkanalig skiva påverkar denna inställning de
signaler som återges via LINE OUT-utgångarna.
Dolby Surr. : Välj detta alternativ för att lyssna på flerkanaligt
surroundljud genom att ansluta en förstärkare som är kompatibel
med Dolby Surround.
Stereo : Välj detta normalt.
D. (Dynamic) Range
Compres. (Compression)
(D.Range-Kompr)*2
Du kan lyssna på ett kraftfullt ljud på låg volym när du spelar en Dolby
Digital-programvara.
Auto: Välj detta för att tillämpa effekten på flerkanalskodad
programvara.
On: Välj detta alternativ för att alltid använda denna funktion.
Tuner
IF Band Width
(IF-Bandbredd)
Auto: Ökar tunerns selektivitet för att minska störningsljud mellan
närliggande stationer. (Stereoeffekten kan försvinna).
Wide: Kan påverkas av störningar från närliggande stationer, men
ljudnivån försämras inte och stereoeffekten förblir aktiv .
AF Regional (AF-Regional) När signaler som tas emot från aktuell station blir svaga...
Off: Avbryts—går inte att välja när <DAB AF> är inställt på <On>.
AF Reg. (Regional): Växlar över till en annan station som sänder samma
program. REG-indikatorn tänds.
AF: Byter till en annan station. Programmet kan skilja sig från det som för
tillfället tas emot (AF-indikatorlampa tänds). [18]
TA Volume (TA-Volym) 00 till 30 eller 50*3; Ursprungsinst. 15 [17]
Program Search
(Programsökning)
Off, On [18]
DAB AF (DAB AF)*4Off, On [49]
Ingång
AV Input (AV Ingång)*5
Du kan fastställa användningen av LINE IN- och VIDEO IN-utgångarna.
[54]
Off: Välj detta alternativ när ingen komponent är ansluten (“AV-IN”
hoppas över när du väljer källan).
iPod (Off): Välj vid anslutning av iPod-spelaren med USB-ljud- och
videokabeln för iPod. [50]
Audio&Video:
Välj detta alternativ när du ansluter en AV-komponent,
t.ex. en videobandspelare.
Audio: Välj när en ljudkomponent, t.ex. en bärbar ljudspelare, ansluts.
Navigation : Välj detta alternativ när du ansluter ett navigeringssystem.
*2 Det går endast att välja för “DISC”, “SD“, and “USB“. (Uppspelningen stoppas när du ändrar inställning.)
*3 Beror på förstärkarens regleringsinställning. ( sidan 65)
*4 Visas endast när en DAB-tuner är ansluten.
*5 Det går inte att välja när “AV-IN” valts som källa.
Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 63 1/22/08 11:10:34 AM1/22/08 11:10:34 AM
64
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Ingång
Camera Input (Kamera
Ingång) *1
Off:
Välj detta alternativ när ingen bakvinkelskamera anslutits till CAMERA
IN-ingången.
On
: Välj detta alternativ när du ansluter bakvinkelskameran till CAMERA
IN-ingången. Bilden i kameran visas så som den tagits.
När bilder från kameran visas på skärmen visas inga meddelanden.
External Input
(Externingång) *2
För anslutning av en extern komponent till CD-växlaruttaget på baksidan.
Changer/iPod*3: CD-växlare eller iPod. [44, 53]
External: Allt övrigt än ovan. [56]
För anslutning av Bluetooth-adaptern och DAB-tunern krävs inte denna
inställning. De känns automatiskt igen.
Övrigt
Beep (Beep) Off: Avbryts.
On: Aktiverar tangentljudet.
Telephone Muting
(Telefondämpning)*4
Off: Avbryts.
Muting1, Muting2: Välj en av dem som dämpar ljudet medan du talar i
biltelefonsystemet.
Illumination (Belysningen) Du kan stänga av belysningen av knapparna på kontrollpanelen när du
sätter igång apparaten. [5]
Normal: Tänds alltid.
Proximity/Motion: Tänds när fingret kommer nära pekpanelen.
Touch Panel: Tänds när fingret pekar på pekpanelen.
Motion Sensitiv. (Motion
Kansligh.)
Ändra känsligheten hos sensorn för läget Belysning av.
Low, Mid, High
Initialize (Starta) Initialisera alla inställningar som har gjorts på menyn <AV Menu>. Håll
[[Enter] intryckt för att återställa inställningarna och återställ sedan
apparaten. [3]
*1 REVERSE GEAR SIGNAL-ledningen måste anslutas. Se Installations/anslutningshandbok. Backvinkeln genom
kameran visas på skärmen i sidförhållandet <Full> (oavsett inställning för sidförhållandet) när du lägger växeln
i backläge (R). När du trycker på DISP på kontrollpanelen eller när du växlar till ett annat läge än bakåt (R) rensas
bakvinkelsskärmen.
*2 Går inte att välja när komponenten som är ansluten till CD-växlaruttaget valts som källa.
*3 Namnet på den komponent som upptäckts genom CD-växlaruttaget visas.
*4 Anslutning av ledningen TEL MUTING krävs. Se Installations/anslutningshandbok.
Ursprungsinst.: Understruken
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 64 1/22/08 11:10:34 AM1/22/08 11:10:34 AM
INSTÄLLNINGAR
65
SVENSKA
Equalizer (Equalizer)
Flat/Hard Rock/R&B/Pop/Jazz/Dance/Country/Reggae/Classic/User1/User2/User3 [57]
Sound (Ljud)
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Fader/Balance (Fader/
Balans)
Justera utgångsbalansen fader—högtalare mellan front- och bakhögtalarna.
Längst upp—endast fram (F6)
Längst ner—endast bak (R6)
Ställ in fadern till mitten (0) när du använder ett tvåhögtalarsystem.
Justera utgångsbalansen balans—högtalare mellan vänster och höger
högtalare.
Längst åt vänster—endast vänster (L6)
Längst åt höger—endast höger (R6) Ursprungsinst. 0
Volume Adjust
(Volymjustering) *5
Justera och lagra automatisk justering av volymnivå för varje källa, jämfört med
FM-volymnivån. Volymnivån ökas eller minskas automatiskt när du byter källa.
–12 till +12; Ursprungsinst. 00
Subwoofer Level (Subwoofer
Nivå)
Justera baselementets uteffektnivå. Nivå: –06 till +08; Ursprungsinst. 00
High Pass Filter
(Högpassfilter)
Through: Välj när subwoofern inte är ansluten.
On: Välj när subwoofern är ansluten.
Crossover (Delning) Justera förbindelsefrekvensen mellan främre/bakre högtalare och subwoofer.
80Hz, 120Hz, 150Hz
Amplifier Gain
(Förstärkarnivå)
Du kan ändra maxvolymen för mottagaren.
Off: Stänger av den inbyggda förstärkaren.
Low: VOL 00 till 30 (Välj detta alternativ om högtalarens maxeffekt är lägre än
50 W).
High : VOL 00 till 50
*5 För digitala källor: du kan göra justeringar separat beroende på ljudformatet—Dolby Digital/DTS m.fl.
Fader/Balance
Back Exit
Reset
Fader 0
Balance 0
Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 65 1/22/08 11:10:35 AM1/22/08 11:10:35 AM
66
SVENSKA
Mode (Läge)*1
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Mono (Mono) Endast för FM. (Off, On) [13]
SSM (SSM) Endast för FM. Håll intryckt för att starta SSM. [14]
PTy Standby (PTy-Standby) Endast för FM/DAB. (Off, On) [17]
PTy Code (PTy-Kod) Endast för FM/DAB. (Ursprungsinst. News) [18]
Title Entry (Titelinmatning) Endast för “AV-IN” och “EXT-IN”. [58]
Repeat (Upprepa) [24, 34, 36, 45, 52]
Random (Randomisera) [24, 34, 36, 45, 52]
Audiobooks (Ljudböcker) Endast för “USB iPod”. [50]
Normal, Faster, Slower
D.(Dynamic) Range Control
(D.Range-Kontroll)
Endast för DAB. (Off, DRC1, DRC2, DRC3) [47]
Announce Standby (Meddel.
Standby)
Endast för DAB. (Off, On) [48]
Announce Code (Meddel. -Kod) Endast för DAB. (Ursprungsinst. Transport News) [49]
*1 De alternativ som finns under <Mode> varierar bland uppspelningskällorna.
List (Lista)
För “DISC”: Mapplista och spårlista ( sidan 25)
För “CD-CH”: Skivlista, mapplista och spårlista ( sidan 44)
Ursprungsinst.: Understruken
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 66 1/22/08 11:10:35 AM1/22/08 11:10:35 AM
INSTÄLLNINGAR
67
SVENSKA
Bluetooth (Bluetooth)*2
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Dial Menu (Ringa Upp
Menyn) *3
Välj metod för uppringning. [40]
Message (Meddelande) *4Ett meddelande från följande meddelandehistoriker kan läsas.
Unread : Meddelanden du inte har läst.
Read : Meddelanden du har läst.
Unsent : Meddelanden du inte har skickat.
Sent : Meddelanden du har skickat.
Antalet meddelanden i varje historik visas även.
Open (Öppna) [37]
Search (Söka) [37]
Special Device (Special Enhet) Endast för “NEW DEVICE”.
En lista över Bluetooth-apparater som kräver vissa speciella åtgärder för
etablering av en Bluetooth-uppkoppling visas. Välj en enhet som du vill
ansluta.
Efter att apparaten har valts: använd <Open> eller <Search> ( sidan
37 eller 38) för uppkoppling.
När en uppkoppling väl är etablerad registreras den i enheten. Från och
med nästa gång kan uppkoppling mellan enheten och apparaten utföras
med hjälp av <Connect> (nedan).
Connect (Ansluta) Gäller endast registrerade apparater.
Välj en apparat bland registrerade apparater ( sidorna 37 och 38) och
etablera sedan en uppkoppling med den.
Disconnect (Koppla Från) Gäller endast en uppkopplad apparat.
Koppla från den aktuella apparaten, innan en annan apparat kopplas upp.
Delete Pairing (Radera) Gäller endast registrerade apparater.
Radera registrerade apparater.
*2 Kan endast väljas för “Bluetooth PHONE” eller “Bluetooth AUDIO”. Välj en apparat (eller “NEW DEVICE”) innan
menyn börjar användas.
*3 Endast för den enhet som uppkopplas för “Bluetooth PHONE”.
*4 Går endast att välja när källan är “Bluetooth PHONE” och mobiltelefonen är kompatibel med SMS (Short Message
Service).
Vi hänvisar också till de anvisningar som följer med apparaten för manövrering av Bluetooth-apparaten.
Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 67 1/22/08 11:10:36 AM1/22/08 11:10:36 AM
68
SVENSKA
Menyobjekt Valbara inställningar, [referenssida]
Settings (Inställning)
Auto Connect (Auto
Anslutb) *1
När enheten slås på etableras uppkopplingen automatiskt med ...
Off: Ingen Bluetooth-apparat.
Last: Den senast uppkopplade Bluetooth-apparaten.
Order: Den första registrerande Bluetooth-enhet som hittas.
Auto Answer (Auto Svara) *2Off: Enheten besvarar inte samtal automatiskt. Besvara samtalen
manuellt.
On: Enheten besvarar automatiskt inkommande samtal.
Reject: Mottagaren avvisar alla inkommande samtal.
Message Info (Meddelande
Info.) *2
Auto: Mottagaren gör dig uppmärksam på meddelandet genom
att ringa och visa “Receiving Message” på skärmen. För att läsa
meddelandet, sidan 40.
Manual: Enheten upplyser inte om inkommande meddelanden.
MIC Setting (Mikrofon
Instäl.) *2
Reglera mikrofonvolymen efter anslutning till en Bluetooth-adapter.
01/02/03
Version (Version) *3Bluetooth-program och –maskinvaruversioner visas.
Ursprungsinst.: Understruken
*1 Kan endast väljas för “Bluetooth PHONE”.
*2 Endast för mobiltelefonen som anslutits som “Bluetooth PHONE”. Går inte att välja när “NEW DEVICE” är valt.
*3 Besök följande JVC-webbplats för att erhålla ytterligare information om Bluetooth: <http://www.jvc-victor.co.jp/
english/car/>
Proceduren för att ställa in en post visas på sidan 59.
SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68SW57-68_KW-AVX810[E]f.indd 68 1/22/08 11:10:36 AM1/22/08 11:10:36 AM
69 REFERENSER
SVENSKA
Underhåll
Rengöring av anslutningen
Om kontrollpanelen avlägsnas ofta kan kontaktytorna
egenskaper försämras.
För att minska slitaget bör du regelbundet torka av
kontakterna med en bomullstops eller trasa fuktad med
alkohol. Var försiktig så att du inte skadar kontakterna.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linsen inuti apparaten i följande
fall:
Efter att varmluftsfläkten i bilen har slagits på.
Om bilen blir väldigt fuktig invändigt.
Om detta sker, kan apparaten få funktionsstörningar.
I så fall matar du ut skivan och lämnar mottagaren
påslagen i några timmar tills fukten har försvunnit.
Skivhantering
När du tar ut en skiva
urfodralet trycker du ner hållaren i
mitten på fodralet och lyfter ut skivan
genom att hålla den i kanterna.
genom att hålla den i kanterna. Var
noga med att alltid hålla skivan i
kanterna och undvik att vidröra inspelningsytan.
När du lägger tillbaka skivan i fodralet trycker du
försiktigt fast skivan (med etiketten uppåt) på hållaren
igen.
Var noga med att alltid förvara skivorna i fodralet.
Rengöra skivor
Om skivan är smutsig eller dammig kan
det hända att den inte kan spelas av
ordentligt.
Torka då av skivan med en mjuk trasa i en
rörelse som går rakt ut från mitten mot kanten.
Använd inte lösningsmedel (t.ex.
skivrengöringsmedel, sprej, thinner eller bensin) när
du rengör skivor.
Spela nya skivor
Det kan hända att inner- och
ytterkanter på nya skivor är lite ojämna
eller vassa, vilket gör att det finns
risk för att mottagaren inte kan spela
skivan.
Du avlägsnar dessa ojämna/vassa kanter genom att
gnugga dem med en blyerts- eller kulspetspenna eller
liknande.
Använd inte följande typer av skivor:
Skivor med påklistrade
etiketter
Dekal och dekalrester
Ovanlig form
Skev skivaSingel-CD—8 cm skivor
C-thru-skiva
(halvtransparent skiva)
Transparent eller halvtransparent på dess
inspelningsområde
Hållare
Kontakter
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 69 1/22/08 11:10:53 AM1/22/08 11:10:53 AM
SVENSKA
70
Ytterligare information om mottagaren
Allmänt
Slå på strömmen
Du kan också slå på strömmen genom att tryck på
SOURCE på kontrollpanelen. Om källan är klar startar
uppspelningen.
Tuner (endast FM)
Lagra stationer i minnet
När SSM är över förinställs mottagna stationer i No. 1
(lägsta frekvensen) till No. 6 (högsta frekvensen).
Skiva
Allmänt
Termerna “spår” och “fil” används med samma
betydelse i den här bruksanvisningen.
Denna enhet kan endast spela ljud-CD (CD-DA)-filer,
om olika typer av ljudfiler (MP3/WMA/WAV/AAC) är
inspelade på samma skiva.
Denna mottagare kan endast hantera enbyteteckan.
Alla andra tecken kan inte visas korrekt.
Sätta i en skiva
Om en skiva matas in upp och ned eller inte har några
spelbara filer visas “Cannot play this disc Check the
disc” på skärmen. Mata ut skivan.
Mata ut skivan
Om “No Disc” visas efter att en skiva avlägsnats ska
den matas in igen eller en annan uppspel ningskälla
väljas.
Om den utmatade skivan inte tas bort inom 15
sekunder sätts skivan automatiskt i igen i skivfacket
för att skydda den mot damm.
Spela upp inspelningsbara/omskrivbara
skivor
Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
Använd endast “slutbehandlade” skivor.
Denna mottagare kan spela upp multisessionsskivor,
men icke-stängda sessioner hoppas över under
spelning.
Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
Det kan hända att vissa skivor eller filer inte kan
spelas upp på grund av deras karakteristik eller
omständigheterna vid inspelningen.
Uppspelning av DVD-VR
Se instruktionerna för inspelningsutrustningen för
mer information om DVD-VR-format och spellista.
Filuppspelning
Spela DivX-filer
Enheten kan spela upp DivX-filer med filändelserna
<.divx>, <.div> eller <.avi> (oavsett om
bokstäverna är stora eller små).
Ljudström bör stämma överens med MP3 eller Dolby
Digital.
Filer som kodats i det sammanflätade skanningsläget
kan eventuellt inte spelas av korrekt.
Den högsta (genomsnittliga) bithastigheten för
videosignaler är 4 Mbit/s.
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 70 1/22/08 11:10:55 AM1/22/08 11:10:55 AM
71 REFERENSER
SVENSKA
Uppspelning av MPEG1/MPEG2-filer
Enheten kan spela upp MPEG1/MPEG2-filer med
filtillägget <.mpg>, <.mpeg> eller <.mod>*.
* <.mod> används som tilläggskod för MPEG2-filer
inspelade med JVC Everio videokameror. MPEG2-
filerna med filtillägget <.mod> kan inte spelas av
när de lagras på en USB-enhet i masslagringsklass.
Strömformatet ska vara kompatibelt med MPEG-
systemets/programmets ström.
Filformatet ska vara MP@ML (Main Profile at Main
Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL
(Main Profile at Low Level).
Ljudströmmen bör stämma överens med MPEG1
Audio Layer-2 eller Dolby Digital
Den högsta (genomsnittliga) bithastigheten för
videosignaler är 4 Mbit/s.
Spela JPEG-filer
Enheten kan spela upp JPEG-filer med filtillägget
<.jpg> eller <.jpeg>.
Det rekommenderas att du spelar in en fil med en
upplösning på 640 x 480.
Enheten kan spela upp vanliga JPEG-filer. Progressiva
JPEG-filer eller förlustfria JPEG-filer kan inte spelas.
Spela MP3/WMA/WAV/AAC-filer
Enheten kan spela upp filer med filändelserna
<.mp3>, <.wma>, <.wav> och <.m4a> (oavsett
om bokstäverna är stora eller små).
Mottagaren kan spela upp de filer som uppföljer
följande kriterier:
– Bithastighet:
MP3/WMA: 32 kbit/s — 320 kbit/s
AAC: 16 kbit/s — 320 kbit/s
– Samplingsfrekvens:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (för MPEG1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (för MPEG2)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz (för WMA)
44,1 kHz (för WAV)
48 kHz, 44,1 kHz (för AAC)
Denna enhet kan visa ID3-taggar av version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (för MP3).
Denna enhet kan också visa WAV/WMA-taggar.
Denna mottagare kan spela filer som spelats in med
variabel bithastighet (VBR).
Filer som spelats in i VBR har en avvikelse i visning av
förfluten speltid.
Denna mottagare kan inte spela upp följande filer:
MP3-filer kodade med MP3i- och MP3 PRO-
format.
MP3-filer kodade med Layer 1/2.
WMA-filer kodade med förlustfria, professionella
och talformat.
WMA-filer som inte är baserade på Windows
Media® Audio.
WMA/AAC-filer som är kopieringsskyddade med
DRM.
AAC-filer som kodats med ett annat program än
iTunes.
AAC-filer kopieringsskyddas med FairPlay (utom
när de lagras på en iPod).
Filer som har data såsom AIFF, ATRAC3, o.s.v.
SD
Om “No SD Card” visas när du tagit ut ett SD-
kort sätter du i det igen eller väljer en annan
uppspelningskälla.
Om SD-kortet inte har några spelbara filer eller
inte har formaterats korrekt visas “Cannot play this
SD card Check the SD card” på skärmen. Byt ut SD-
kortet. Dra inte ut eller sätt i SD-kortet medan “Now
Reading...” visas på skärmen.
Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 71 1/22/08 11:10:55 AM1/22/08 11:10:55 AM
TIME 00:14
Tra ck : 6 / 14
Track Information
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
SVENSKA
72
Skiv/filinformation visas på den
externa skärmen
Följande skärmar visas bara på den externa skärmen.
• CD
1 Vald uppspelningstyp
2 Det aktuella spårets förflutna speltid
3 Funktionsstatus
4 Aktuellt spårnummer och totalt antal spår på
skivan
5 Spårinformation
6 Spårlista
7 Aktuellt spår (markerad list)
USB
Om “No USB Device“ visas efter att en enhet
avlägsnats ska den återanslutas eller så ska en annan
uppspelningskälla väljas.
Om USB-enheten inte har några spelbara filer eller
inte har formaterats korrekt visas “Cannot play this
device Check the device” på skärmen.
Enheten kan inte identifiera en USB-enhet med ett
annat märkvärde än 5 V och som överstiger 500 mA.
När du spelar upp från en USB-enhet kan
uppspelningsordningen vara annorlunda jämfört
med andra spelare.
Mottagaren kan kanske inte spela upp från vissa USB-
enheter eller filer beroende på deras egenskaper eller
omständigheterna vid inspelningen.
USB-enheter som utrustats med specialfunktioner
som t.ex. datasäkerhetsfunktioner kan inte användas
med enheten.
Använd inte en USB-enhet med 2 eller fler
partitioner.
Beroende på formen på USB-enheterna och
anslutningportarna kanske vissa USB-enheter inte
ansluts ordentligt eller anslutningen kan vara lös.
Se USB-enhetens bruksanvisning när en sådan
ansluts.
Anslut endast en USB-enhet i taget till enheten.
Använd inte en USB-hubb.
Enheten kanske inte kan identifiera en USB-enhet
som är ansluten genom en USB-kortläsare.
När du ansluter med en USB-kabel ska du använda en
USB 2.0-kabel.
Mottagaren kanske inte kan spela upp filer från en
USB-enhet ordentligt när en USB-förlängningssladd
används.
Enheten kan inte garantera korrekt funktion eller
strömförsörjning för alla typer av enheter.
Enheten kan känna igen totalt 5 000 filer och
250 mappar (max 999 filer per mapp).
Enheten kan känna igen max 25 tecken för fil- och
mappnamn.
För MPEG1/2 filer: Den högsta (genomsnittliga)
bithastigheten för videosignaler är 2 Mbit/s.
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 72 1/22/08 11:10:56 AM1/22/08 11:10:56 AM
73 REFERENSER
SVENSKA
Användning av Bluetooth
Allmänt
Utför inte sådana kompliserade manövreringar
som slagning av telefonnummer, användning av
telefonboken o.s.v. under pågående körning. Stanna
bilen på en säker plats, när sådana manövreringar
ska utföras.
Vissa Bluetooth-enheter kanske inte kan anslutas till
mottagaren på grund av enhetens Bluetooth-version.
Mottagaren kanske inte fungerar med vissa
Bluetooth-enheter.
Uppkopplingstillståndet kan variera beroende på
omgivande omständigheter.
När enheten slås av frånkopplas apparaten.
Varningsmeddelanden för Bluetooth-
funktioner
Connection Error : Enheten är registrerad men
anslutningen misslyckades. Använd <Connect> till
att koppla upp apparaten igen. ( sidan 38)
Error : Försök igen. Om “Error” visas igen, så
kontrollera att apparaten stöder den funktion som du
försökt använda.
Device Unfound : Ingen tillgänglig Bluetooth-enhet
hittades med <Search>.
Loading : Enheten uppdaterar telefonboken och/
eller SMS.
Please Wait...: Enheten förbereder användning
av Bluetooth-funktionen. Om meddelandet
inte försvinner ska du slå av och sedan slå på
mottagaren och ansluta enheten igen (eller återställa
mottagaren).
Reset08: Kontrollera anslutningen mellan adaptern
och enheten.
Ikoner för telefontyper
Dessa ikoner anger telefontyper inställda på
apparaten.
:Mobiltelefon
:Hemtelefon
:Arbetstelefon
:Allmänt
:Annat än ovan
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/AAC
1 Aktuell mapp (markerad list)
2 Aktuellt mappnummer/totalt antal mappar
3 Mapplista
4 Vald uppspelningstyp
5 Spelad tid för aktuellt spår (visas inte för JPEG)
6 Funktionsstatus
7 Aktuellt spårnummer/totalt antal spår i
aktuell mapp (totalt antal spår på skivan)
8 Spårinformation (endast MP3/WMA/WAV/
AAC)
9 Spårlista
p Aktuellt spår (markerat)
* Om tagginformation innehåller “Jacket Picture”
(baseline JPEG), kommer den att visas.
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 73 1/22/08 11:10:56 AM1/22/08 11:10:56 AM
SVENSKA
74
CD-växlare
Om du väljer en mapp på listan som inte innehåller
några musikfiler ( sida 44), hörs ett pip. Välj en
mapp som innehåller musikfiler.
DAB-tuner
Endast den primära DAB-tjänsten kan förinställas
även om du lagrar en sekundär tjänst.
iPod-funktioner
Du kan styra följande typer av iPo-spelare:
Via USB 2.0-kabeln:
• iPod video (5:e generationen)*
• iPod nano
• iPod nano (2:a generationen)
– Via gränssnittsadaptern:
iPod med dockningskontakt (tredje
generationen)
• iPod med klickhjul (fjärde generationen)
• iPod mini
• iPod photo
• iPod nano
• iPod video (5:e generationen)
* Om du vill se på video med ljud ansluter du
iPod-spelaren med USB-ljud- och videokabeln
(medföljer ej).
Om uppspelning på en iPod-spelare inte sker korrekt,
så uppdatera iPod-spelarens programvara till senaste
version. Besök <http://www.apple.com> för mer
information om hur du uppdaterar din iPod.
iPod-spelaren laddas genom enheten när du slår på
den här enheten.
Alla iPod-spelarens funktioner är inaktiverade så
länge iPod-spelaren är ansluten. Utför alla funktioner
från enheten.
Textinformationen kanske inte visas korrekt.
Textinformationen rullar på skärmen. Denna enhet
kan visa upp till 40 tecken när gränssnittsadaptern
används och upp till 128 tecken när USB 2.0-kabeln
eller USB-ljud- eller videokabeln används.
OBS!
När du ansluter en iPod fungerar eventuellt vissa
funktioner inte korrekt eller såsom avsett. Besök
följande JVC-webbplats om detta händer.
– För USB-anslutning: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
– För gränssnittsadapteranslutning: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.
html>
För USB-anslutning:
När <iPod Artwork> är inställt på <On>:
Tryck inte på några tangenter under de första 30
sekunderna eller mer vid uppspelning av ett spår
som innehåller bildmaterial*. Det tar 30 sekunder
eller mer att visa bildmaterial och det går inte att
använda några funktioner medan du hämtar det.
* Bilden visas på iPod-spelarens skärm medan ett
spår spelas upp.
Menyinställningar
Om du ändrar <Amplifier Gain>-inställningen
(förstärkarregleringen) från <High> till <Low>
och volymen överstiger “30” ändrar mottagaren
automatiskt volymen till “VOL 30”.
Om någon av inställningarna <Menu Language/
Audio Language/Subtitle> har ändrats, så slå
av och sedan slå på strömmen och sätt i skivan
igen (eller sätt i en annan skiva) för att få aktuella
inställningar att börja gälla.
När du väljer <16:9> för en bild med
bildproportionerna 4:3 förändras bilden något på
grund av processen som omvandlar bildbredden.
Även om du väljer <4:3PS> kan skärmen visa
formatet <4:3LB> med vissa skivor.
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 74 1/22/08 11:10:56 AM1/22/08 11:10:56 AM
75 REFERENSER
SVENSKA
Ljudsignaler som matas ut via de bakre utgångarna
Via analoga utgångar (högtalarutgångar/LINE OUT)
2-kanalsignaler sänds ut. Flerkanalsignaler mixas ner när du spelar en flerkanalskodad skiva.
DTS-ljud kan inte återges.
Genom uttaget DIGITAL OUT
Digitalsignaler (Linjär PCM, Dolby Digital, DTS, MPEG Audio) sänds ut.
Om du vill återskapa flerkanalsljud som Dolby Digital, DTS och MPEG Audio, ansluter du en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel med dessa flerkanalskällor till detta uttag och ställer in <D. Audio Output> korrekt.
( sidan 62)
<D. Audio Output>
Uppspelad skiva
Utsignaler
<Stream> <Dolby D> <PCM>
DVD 48 kHz, 16/20/24-bitars linjär
PCM 48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM*
96 kHz, linjär PCM 48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM
med Dolby Digital Dolby Digital bitström 48 kHz, 16-bitars
stereo linjär PCM
med DTS DTS bitström
med MPEG Audio MPEG bitström 48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM
Ljud-CD, Video-CD 44,1 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM /
48 kHz, 16-bitars stereo linjär PCM
Ljud-CD med DTS DTS bitström
DivX/
MPEG
med Dolby Digital Dolby Digital bitström 48 kHz, 16-bitars
stereo linjär PCM
med MPEG Audio 32/44,1/48 kHz, 16-bitars linjär PCM
MP3/WMA 32/44,1/48 kHz, 16-bitars linjär PCM
WAV 44,1 kHz, 16 -bitars linjär PCM
AAC 44,1/48 kHz, 16 -bitars linjär PCM
* Digitala signaler kan matas ut som 20- eller 24-bitars signaler (enligt ursprunglig bithastighet) via utgången
DIGITAL OUT, när skivorna inte är kopieringsskyddade.
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 75 1/22/08 11:10:57 AM1/22/08 11:10:57 AM
SVENSKA
76
Förinställda equalizer-värden
Frekvens
Ljudläge 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,5 kHz 6,3 kHz 15 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User1/2/3 00 00 00 00 00 00 00
Språkkoder (för val av DVD/DivX-språk)
Kod
Språk
Kod
Språk
Kod
Språk
Kod
Språk
Kod
Språk
AA Afar FA Persiska KK Kazak NO Norska ST Sesotho
AB Abchasiska FI Finska KL Grönländska OC Occitanska SU Sundanesiska
AF Afrikanska FJ Fiji KM Kambodjanska OM (Afan) Oromo SW Swahili
AM Amehariska FO Färöiska KN Kanaresiska OR Oriya TA Tamilska
AR Arabiska FY Frisiska KO Koreanska
(KOR)
PA Punjabi TE Telugu
AS Assamesiska GA Irländska KS Kashmir PL Polska TG Tajik
AY Aimara GD Skotsk gaeliska KU Kurdiska PS Pashto, Pushto TH Thailändska
AZ Azerbadjanska GL Galiciska KY Kirgisiska QU Quechua TI Tigrinya
BA Bashkir GN Guarani LA Latin RM
Rätoromanska
TK Turkmenistanska
BE Vitryska GU Gujarati LN Lingala RN Kirundi TL Tagalog
BG Bulgariska HA Hausa LO Laotiska RO Rumänska TN Setswana
BH Bihari HI Hindi LT Litauiska RW Kinyarwanda TO Tonga
BI Bislama HR Kroatiska LV Lettiska,
Lettländska
SA Sanskrit TR Turkiska
BN Bengali,
Bangladeshiska
HU Ungerska MG Malagassiska SD Sindhi TS Tsonga
BO Tibetanska HY Armeniska MI Maori SG Sangho TT Tatarska
BR Bretagnska IA Interlingua MK Makedoniska SH Serbokroatiska TW Twi
CA Katalanska IE Interlingue ML Malayalam SI Singalesiska UK Ukrainska
CO Korsikanska IK Inupiak MN Mongoliska SK Slovakiska UR Urdu
CS Tjeckiska IN Indonesiska MO Moldaviska SL Slovenska UZ Uzbekiska
CY Walesiska IS Isländska MR Marathi SM Samoanska VI Vietnamesiska
DZ Butani IW Hebreiska MS Malajiska (MAY) SN Shona VO Volapuk
EL Grekiska JA Japanska MT Maltesiska SO Somali WO Wolof
EO Esperanto JI Jiddish MY Burmesiska SQ Albanska XH Xhosa
ET Estländska JW Javanesiska NA Nauru SR Serbiska YO Yoruba
EU Baskiska KA Georgiska NE Nepalesiska SS Siswati ZU Zulu
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 76 1/22/08 11:10:57 AM1/22/08 11:10:57 AM
77 REFERENSER
SVENSKA
Tecken som du kan mata in för titlar
Utöver det romerska alfabetet (A – Z, a – z) kan
följande tecken användas för att namnge titlar. (
sidan 58)
• När <Руccĸий> valts för <Language>. ( sidan
61)
Stora och små bokstäver
Siffror och symboler
När något annat språk än <Руccĸий> valts som
<Language>. ( sidan 61)
Stora och små bokstäver
Siffror och symboler
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
Dolby och symbolen med dubbla D:n är
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
“DTS” och “DTS Digital Out” är registrerade
varumärken som tillhör DTS, Inc.
“DVD Logo” är ett varumärke för DVD Format/Logo
Licensing Corporation registrerat i USA, Japan och
andra länder.
DivX, DivX Ultra Certified och tillhörande logotyper
är varumärken hos DivX, Inc. och använder under
licens.
Official DivX® Ultra Certified-produkt
Spelar alla versioner av DivX® video (inklusive
DivX® 6) med förstärkt spelning av DivX®
mediafiler och DivX® mediaformat
Microsoft och Windows Media är antingen
registrerade varumärken eller varumärken som
tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra
länder.
Ordmärket och logotypen för Bluetooth ägs av
Bluetooth SIG, Inc. och varje användning av dessa
märken av Victor Company of Japan, Limited (JVC)
sker på licens. Andra varumärken och varunamn
tillhör respektive ägare.
iPod och iTunes är varumärken som tillhör Apple
Inc. och är registrerade i USA och andra länder.
Denna produkt innehåller teknik för
copyrightskydd som är skyddat av särskilda
amerikanska patent samt andra intellektuella
äganderätter som tillhör Macrovision och andra
innehavare. Användning av denna teknik för
copyrightskydd måste auktoriseras av Macrovision
och gäller här endast för utnyttjande i hemmet
och annat begränsat tittande såvida inte särskilt
auktoriserad av Macrovision. Försök till omvänd
engineering eller disassemblering är förbjudna.
SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77SW69-77_KW-AVX810[E]f.indd 77 1/22/08 11:10:57 AM1/22/08 11:10:57 AM
SVENSKA
78
Felsökning
Det som vid första ögonkastet verkar vara allvarliga fel behöver inte nödvändigtvis vara det. Du bör därför först
kontrollera följande innan du kontaktar ett servicecenter.
För information om funktioner med externa komponenter kan du läsa bruksanvisningen som medföljer
adaptrarna som används för anslutningarna (samt bruksanvisningen till de externa komponenterna).
Problem Åtgärder/Orsaker
Allmänt
Det kommer inget ljud från högtalarna. Justera volymen till optimal nivå.
Kontrollera sladdar och anslutningar.
DTS-ljud kan inte återges via analoga utgångar
(högtalarutgångar/LINE OUT).
Skärmen är inte tillräckligt tydlig och läslig. Detta problem kan orsakas av solreflexer från vindrutan.
Ändra inställningen <Bright>. ( sidan 60)
“Position Error Push Open Key” visas på
skärmen.
Kontrollpanelvinkeln har justerats våldsamt eller så har
justeringen av den avbrutits vid öppning eller stängning.
Tryck på OPEN/TILT.
“Mecha Error Push Reset” visas på skärmen
och panelen rör sig inte. Återställ mottagaren. ( sidan 3)
“SD Loading Error” visas på skärmen. SD-kortet är inte intryckt helt. Tryck in det helt i öppningen
för att stänga skärmpanelen.
“No Signal” visas. Ändra källan.
Starta uppspelning på den externa komponenten
ansluten till VIDEO IN-kontakten.
Kontrollera sladdar och anslutningar.
Insignalen är för svag.
Knapparna på kontrollpanelen fungerar inte. När kontrollpanelen är öppen fungerar endast VOL +/–
och OPEN/TILT. Övriga knappar fungerar inte.
Mottagaren fungerar inte alls. Återställ mottagaren. ( sidan 3)
Pekpanelen svarar inte ordentligt.
• Funktionen <Illumination> fungerar inte
ordentligt.
Håll dina händer och pekpanelen rena och torra.
Avlägsna statisk elektricitet och placera inte magnetiska
föremål nära enheten.
• Låt enheten vara tills temperaturen blir stabil i bilen.
• Symptomet kan orsakas av att det ligger en
gummimatta på golvet. Om så är fallet bör du ta bort
gummimattan.
FM/AM
SSM automatisk förinställning fungerar inte. Lagra stationerna manuellt. ( sidan 14)
Statiskt ljud när du lyssnar på radion. Anslut antennen ordentligt.
SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 78 1/22/08 11:11:14 AM1/22/08 11:11:14 AM
79 REFERENSER
SVENSKA
Fortsättning på nästa sida
Problem Åtgärder/Orsaker
Skivor i allmänhet
Skivan kan varken kännas av eller spelas upp. Mata ut skivan genom tvångsutmatning. ( sidan 3)
Skivan kan inte matas ut. Lås upp skivan. ( sidan 25)
Inspelningsbara/omskrivbara skivor kan inte
spelas upp.
Spår på Inspelningsbara/omskrivbara skivor
kan inte hoppas över.
Sätt in en finaliserad skivan.
Slutför skivorna med den komponent som du använde
för inspelningen.
Uppspelning startar inte. Sätt i skivan rätt igen.
Filernas format stöds inte av enheten.
Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig. Ändra poster i menyn <Picture Adjust>. ( sidan 60)
Ljud och bilder avbryts och förvrängs ibland. Avbryt uppspelningen under körning på ojämna vägar.
• Byt skiva.
Ingen bild som spelas upp visas och
“Parking Brake” visas på skärmen även när
parkeringsbromsen är ilagd.
Parkeringsbromsens kabel är inte ordentligt ansluten.
( Installations/anslutningshandbok)
Ingen bild visas på den externa skärmen. Anslut videosladden korrekt.
Välj korrekt ingång på den externa skärmen.
“Eject Error” eller “Loading Error” visas på
skärmen.
Byt källa genom att trycka på SOURCE.
“Region Code Error” visas på skärmen vid
isättning av en DVD-videoskiva. Regionkoden är inte den rätta. ( sidan 4)
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
Skivan kan inte spelas. Byt skiva.
Spela in spår med ett kompatibelt program på lämpliga
skivor. ( sidan 4)
Lägg till lämpliga filtillägg till filnamnen.
Det brusar. Spåret som spelades upp är inte ett filformat som går att
spela. Hoppa till en annan fil.
Spåren spelas inte upp såsom var avsett. Uppspelningsordningen kan vara annorlunda än den på
andra spelare.
Förfluten speltid är inte korrekt. Detta händer ibland under uppspelning. Detta orsakas av
det sätt som spåren är inspelade på.
“Not Support” visas på skärmen och spåren
hoppas över.
Spåret går inte att spela upp.
SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 79 1/22/08 11:11:16 AM1/22/08 11:11:16 AM
SVENSKA
80
Problem Åtgärder/Orsaker
SD/USB
Det brusar. Spåret som spelades upp är inte ett filformat som går att
spela. Hoppa till en annan fil.
Spåren spelas inte upp som du vill. Uppspelningsordningen kan vara annorlunda än den på
andra spelare.
“Now Reading...” blinkar på skärmen. Avläsningstiden varierar beroende på SD-kortet/USB-
minnet.
Använd inte för många nivåer i hierarkin eller för många
mappar.
Slå av strömmen och slå sedan på den igen.
Rätt tecken visas inte (t.ex. albumnamn). För tillgängliga tecken. ( sidan 77)
När ett spår spelas upp avbryts ljudet ibland. Spåren är inte korrekt kopierade på SD-kortet/USB-minnet.
Kopiera spåren igen och försök på nytt.
Bluetooth
Bluetooth-enheten upptäcker inte
mottagaren.
Adaptern kan vara samtidigt uppkopplad med både en
Bluetooth-mobiltelefon och en Bluetooth-ljudspelare.
När en enhet anslutits kan mottagaren inte hittas av
andra enheter. Koppla från den för tillfället uppkopplade
apparaten och sök igen.
Mottagaren upptäcker inte Bluetooth-
enheten.
Kontrollera enhetens Bluetooth-inställning.
Sök från Bluetooth-enheten.
Adaptern utför inte parning med Bluetooth-
apparaten.
Ange samma PIN-kod för både mottagaren och
målenheten. Om enhetens PIN-kod inte anges i
bruksanvisningen kan du prova med “0000” eller “1234”.
Välj apparatens namn från <Special Device> och
försök sedan koppla upp på nytt. ( sidorna 38, 67)
Eko eller brus hörs. Justera mikrofonenhetens position.
Telefonens ljudkvalité är dålig. Minska avståndet mellan enheten och Bluetooth-
mobiltelefonen.
Flytta bilen till en plats där signalmottagningen
(täckningen) är bättre.
Ljudet avbryts eller hoppar under
uppspelning från en Bluetooth-ljudspelare.
Minska avståndet mellan mottagaren och Bluetooth-
ljudspelaren.
Koppla bort enheten som är ansluten till “Bluetooth
PHONE”.
Slå av enheten och sedan på den igen.
Anslut spelaren igen (om ljudet inte återställts).
“NEW DEVICE” kan inte väljas för “Bluetooth
AUDIO”.
Bluetooth-ljudspelaren är redan ansluten. För att välja
“NEW DEVICE” måste den kopplas bort. ( sidan 38)
Den anslutna ljudspelaren kan inte styras. Kontrollera om den anslutna ljudspelaren stödjer AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile).
“Reset08” visas på skärmen. Kontrollera anslutningen mellan adaptern och enheten.
SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 80 1/22/08 11:11:16 AM1/22/08 11:11:16 AM
81 REFERENSER
SVENSKA
Problem Åtgärder/Orsaker
CD-växlare
“No Disc” visas på skärmen. Sätt in en skiva i magasinet.
“No Magazine” visas på skärmen. Sätt in magasinet.
“Cannot play this disc Check the disc” visas
på skärmen.
Aktuell skiva innehåller inga spelbara filer. Byt ut skivan
mot en med spelbara filer.
“Reset08” visas på skärmen. Anslut mottagaren och CD-växlaren korrekt och tryck på
återställningsknappen på CD-växlaren.
“Reset01” – “Reset07” visas på skärmen. Tryck på återställningsknappen (reset) på CD-växlaren.
CD-växlaren fungerar inte alls. Återställ mottagaren. ( sidan 3)
DAB-tuner
“No DAB Signal” visas på skärmen. Flytta till ett område med starkare signaler.
“Reset 08” visas på skärmen. Anslut enheten och DAB-tunern rätt och återställ sedan
enheten. ( sidan 3)
DAB-tunern fungerar inte alls. Anslut enheten och DAB-tunern rätt och återställ sedan
enheten. ( sidan 3)
“Antenna Power NG” visas på skärmen. Kontrollera sladdar och anslutningar.
iPod
iPod-spelaren slås inte på eller fungerar inte. Kontrollera anslutningen.
• Ladda batteriet.
Ljudet är förvrängt. Avaktivera equalizern på antingen enheten eller iPod-
spelaren.
“Disconnect” visas på skärmen. Kontrollera anslutningen.
Uppspelningen stannar. Hörlurarna kopplas bort under uppspelning. Starta
uppspelningen igen.
“No Files” visas på skärmen. Inga spår lagras. Importera spår från iPod-spelaren.
“Reset01” – “Reset07” visas på skärmen. Koppla loss adaptern från både enheten och iPod-spelaren.
Anslut de sedan på nytt.
“Reset08” visas på skärmen. Kontrollera anslutningen mellan adaptern och enheten.
Styrningen av iPod-spelaren fungerar inte då
enheten kopplats från.
Återställ iPod-spelaren.
“Restricted Device” visas på skärmen. Kontrollera om den anslutna iPod-spelaren är kompatibel
med den här apparaten. ( sidan 74)
Inga funktioner är tillgängliga när ett spår
som innehåller bildmaterial spelas upp. Använd enheten när bildmaterialet har hämtats. ( sidan
74)
AV-IN
Ingen bild visas på skärmen. Slå på videokomponenten om den inte är påslagen.
Anslut videokomponenten korrekt.
Skärmen är inte tillräckligt klar och läslig. Ändra poster i menyn <Picture Adjust>. ( sidan 60)
SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 81 1/22/08 11:11:17 AM1/22/08 11:11:17 AM
SVENSKA
82
Specifikationer
FÖRSTÄRKARE
Maxeffekt: Främre/Bakre: 50 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (RMS): Främre/Bakre: 20 W per kanal till 4 Ω, 40 Hz till 20 000 Hz
vid högst 0,8% total harmonisk distorsion
Belastningsimpedans: 4 Ω (4 Ω till 8 Ω tolerans)
Equalizer-kontrollintervall: Frekvenser: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz,
6,3 kHz, 15 kHz
Nivå: ±10 dB
Signal-brusförhållande: 70 dB
Ljudutgångsnivå
LINE OUT (FRONT REAR),
SUBWOOFER:
Utljudsnivå/Impedans: 5 V/20 kΩ belastning (full skala)
Utgångsimpedans: 1 kΩ
Färgsystem: PAL
Videoutgång (komposit): 1 Vp-p/75 Ω
Annat uttag: Ingång: LINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, USB-ingång,
antenningång
Utgång: VIDEO OUT
Övrigt: CD-växlaren, OE REMOTE, DIGITAL OUT
(optisk)
FM/AM TUNER
Frekvensintervall: FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz
AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
FM-mottagning Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
50 dB störavståndskänslighet: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Alternativ kanalselektivitet (400 kHz): 65 dB
Frekvensrespons: 40 Hz till 15 000 Hz
Kanalseparation: 35 dB
MV Tuner Känslighet/Selektivitet: 20 μV/35 dB
LV Tuner Känslighet: 50 μV
DVD/CD
Signaldetektor: Kontaktlös optisk upptagningslins (halvledarlaser)
Frekvensrespons: DVD, fs=48 kHz/96 kHz: 16 Hz till 22 000 Hz
VCD/CD: 16 Hz till 20 000 Hz
Dynamiskt omfång: 93 dB
Signal-brusförhållande: 95 dB
Svaj: under mätgränsen
SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 82 1/22/08 11:11:17 AM1/22/08 11:11:17 AM
83 REFERENSER
SVENSKA
SD
Kompatibelt filsystem: FAT 32/16/12
Kapacitet 8 MB till 2 GB
Dataöverföringshastighet Max. 10 Mbit/s
USB
USB-standarder: USB 2.0 Full Speed
Dataöverföringshastighet Hög hastighet: Max. 12 Mbyte
Låg hastighet: Max. 1,5 Mbyte
Kompatibel enhet: Masslagring
Kompatibelt filsystem: FAT 32/16/12
Max. ström: Mindre än 500 mA/5V
MONITOR
Skärmstorlek: 7 tums bred LCD-skärm
Antal pixlar: 336 960 pixlar: 480 × 3 (horisontella) × 234 (vertikala)
Drivmetod: TFT (Thin Film Transistor) aktivt matrisformat
Färgsystem: NTSC/PAL
Sidförhållande: 16:9 (bredd)
ALLMÄNT
Strömförsörjning: Driftsspänning: Likström 14,4 V (11 V till 16 V tolerans)
Jordningssystem: Negativ jord
Förvaringstemperaturområde: –10°C till +60°C
Driftstemperatur: 0°C till +40°C
Yttermått (bredd × höjd
× djup):
Med trimplatta och hylsa
Installationsstorlek (ungefär): 182 mm × 111 mm × 160 mm
Panelstorlek (ungefär): 188 mm × 117 mm × 10 mm
Vikt (ungefär): 3,3 kg (inklusive tillbehör och fodral)
VARNING: När du matar ut monitorn måste
du se till att det finns tillräckligt med utrymme
för att den ska kunna komma ut. Om inte detta
utrymme finns, kan monitorn hindra rattens och
växelspakens rörelser, och detta kan orsaka en
trafikolycka.
Enhet: mm
Erfordrat utrymme för installation och utmatning av monitorn
160 91,3
100
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
20
4
Instrumentpanel
SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83SW78-83_KW-AVX810[E]f.indd 83 1/24/08 10:36:12 AM1/24/08 10:36:12 AM
SP, IT, PR, SW
0108MNMMDWJEIN
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y normas europeas
respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited
es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Nombre de la empresa cambiado en:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas
Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade
magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited
é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Nome da empresa alterado para:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited
è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Il nome della società è cambiato in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande EU-direktiv och
standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och
elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Företagsnamn ändrat i:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página “Como reiniciar o aparelho”
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Rear002A_KW-AVX810E.indd 2Rear002A_KW-AVX810E.indd 2 08.1.26 0:05:37 PM08.1.26 0:05:37 PM
Instructions DVD RECEIVER WITH MONITOR KW-AVX810

Navigation menu