JVC KW AVX820EE AVX820[EE] Install User Manual LVT1958 008A

KW-AVX820EE KW-AVX820EE INSTALLATION MANUAL (Europe) LVT1958-008A

User Manual: JVC KW-AVX820EE KW-AVX820EE Английский, Русский, Украинский, ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

DownloadJVC KW-AVX820EE KW-AVX820[EE] Install User Manual LVT1958-008A
Open PDF In BrowserView PDF
KW-AVX820
LVT1958-008A

Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению
Керівництво зі встановлення та з’єднання

0109MNMMDWJEIN

EN, RU, UK
© 2009 Victor Company of Japan, Limited

[EE]

ENGLISH

УКРАЇНА

РУCCKИЙ

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealers.

Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В
постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш
автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор
напряжения, который может быть приобретен у дилера
автомобилнего специалиста JVC.

Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В
постійного струму; з електричними системами, що мають
заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не оснащене
такою системою, потрібно використовувати інвертор напруги,
який можна придбати у дилерів устаткування JVC для автомобілів.

WARNINGS

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake lead is
connected to the parking brake system built in the car.

• НЕ устанавливайте устройства и не прокладывайте провода в
местах, где:
– возникает препятствие для функционирования руля
и рычага переключения скоростей, так как это может
привести к аварии;
– возникает препятствие срабатыванию устройств
безопасности, например, пневмоподушки, что может
привести к несчастному случаю со смертельным исходом;
– может ухудшиться обзор.
• НЕ используйте устройство, когда управляете рулем; это
может привести к аварии.
• Водителю не следует смотреть на монитор во время
вождения. Это может быть опасно и может стать причиной
аварии.
• Если данное устройство используется во время поездки
на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за
дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
• Если стояночный тормоз не включен, на мониторе мигает
сообщение “Parking Brake (Ручной Тормоз)”, и изображение
воспроизведения не отображается.
– Это предупреждение появляется только в том случае, если
провод стояночного тормоза подключен к стояночной
тормозной системе автомобиля.

• НЕ встановлюйте ніяких пристроїв і не приєднуйте жодних
кабелів у місцях, де:
– вони можуть перешкоджати вправлятися з кермом і важелем
перемикання передач, тому що це може призвести до аварії
на дорозі;
– вони можуть перешкоджати роботі таких пристроїв
безпеки, як подушки безпеки, тому що це може призвести до
смертельного випадку.
– затуляти огляд.
• НЕ виконуйте ніяких операцій з пристроєм під час керування,
тому що це може призвести до аварії на дорозі.
• Під час руху водій не повинен відволікатися й дивитись на
монітор. Це може призвести до необачності та аварії.
• Якщо вам потрібно скористатися пристроєм підчас руху,
уважно стежте за дорогою, щоб не потрапити в аварію.
• Якщо автомобіль не на ручному гальмі, на екрані монітора
мигтітиме напис “Parking Brake”, зображення виводитись не буде.
– Це попередження з’являється тільки тоді, коли провід
ручного гальма з’єднаний з ручним гальмом автомобіля.

Notes on electrical connections:
• To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the unit. Be sure to ground this unit to the
car’s chassis again after installation.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect speakers with a maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change  setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 20 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• At the time of installation, be sure to fix all wires (wires both from
this unit and from the car itself) in a way that any wires cannot
come into contact with heat sinks on the rear and side of the unit.

Примечания по электрическим подключениям:
• Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем
указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком
часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной
мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω).
Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт,
перейдите в режим , чтобы предотвратить их
повреждение (cм. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр.
20).
• Для предотвращения ороткого замыкания заклейте
НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается.
Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
• При установке обязательно закрепляйте все провода
(провода как от данного устройства, так и от самого
автомобиля) таким образом, чтобы провода не могли войти в
контакт с теплоотводными деталями в задней и боковой части
устройства.

Зауваження щодо електричних з’єднань:
• Для запобігання коротким замиканням рекомендується
перед встановленням пристрою відключити від’ємну
клему акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
• Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо
запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з
дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною
потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих
спереду, так і для тих, що розміщуються позаду.
Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом).
У разі, якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть
налаштування  (коефіцієнт підсилення)
задля запобігання пошкодженню гучномовців (див. стор. 20
ІНСТРУКЦІЇ).
• Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми
провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною стрічкою.
• По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте
обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
• Під час встановлення закріпіть проводи (проводи, що йдуть як
від даного пристрою, так і від самого автомобілю) таким чином,
щоб ніякий провід не входив у контакт з тепловідводами у
задній та боковій частинах пристрою.

Parts list for installation and connection

Список деталей для установки и подключения

Перелік деталей для встановлення та з’єднання

The following parts are provided for this unit. If anything is missing,
contact your dealer immediately.

Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. Если
какой-либо из указанных элементов отсутствует, обратитесь к
агенту по продажам.

У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі. Якщо
бракує якої-небудь деталі, негайно звертайтесь до дилера у
вашому регіоні.

Heat sink
Радиатор

Радіатор

Main unit/Sleeve/Brackets

Monitor panel and soft case

Trim plate

Power cord

Главное устройство/Муфта/
Кронштейны

Панель монитора и мягкий
футляр

Декоративную
панель

Кабель питания

Головний пристрій/Муфта/
Кронштейни

Панель монітора та м’який
футляр

Знімна пластина

Шнур живлення

AV I/O cord

LINE OUT cord

Crimp connector

Remote controller

Batteries

Шнур AV I/O

Кабель LINE OUT

Обжимные разъемы

Батареи

Підключення шнура аудіо/
відео входу/виходу

Шнур LINE OUT

Обтиснене рознімання

Диcтaнциoннoго
yпpaвлeния

Батареї

Пульт дистанційного
керування

Microphone

Microphone clip

Microphone holder

Микрофон

Фиксатор микрофона

Держатель микрофона

Мікрофон

Прищіпка мікрофону

Утримувач мікрофону

Flat head screws (M5 x 8 mm)

Round head screws (M5 x 8 mm)

Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve and brackets.

Болты с плоской головкой (M5 x 8 мм)

Болты с круглой головкой (M5 x 8 мм)

Гвинти з пласкими голівками
(M5 × 8 мм)

Гвинти з напівкруглими голівками
(M5 × 8 мм)

Используйте эти болты при установке устройства без поставляемой муфты и
кронштейнов.

Використовуйте дані гвинти у разі встановлення пристрою без муфти та
кронштейнів, що входять до комплекту.

1

KW-AVX820[EE]instal.indb 1

09.1.20 1:07:01 PM

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you
should make adjustments corresponding to your specific car. If you
have any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company
supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed
by a qualified technician.

Before installing the unit
• When mounting the unit, be sure to use the screws provided, as
instructed. If other screws are used, parts could become loose or
damaged.
• When tightening screws or bolts, be careful not to pinch any
connection cord.
• Make sure not to block the fan on the rear to maintain proper
ventilation when installing the unit.

1

2
3
4
5

6
7

УСТАНОВКА
(УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)

ВСТАНОВЛЕННЯ
(МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)

На следующих иллюстрациях показана типовая установка.
Однако необходимо выполнить настройки, соответствующие
конкретному автомобилю. Если у Вас есть какие-либо
вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру
автомобильных систем JVC или в компанию, поставляющую
соответствующие принадлежности.
• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это
устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.

Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес
встановлення. Проте необхідно виконати регулювання у
відповідності до типу автомобіля. У разі будь яких запитань
або потреби у інформації щодо набору інструментів та
спорядження, проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC
для автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів
та спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього
пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого
спеціаліста.

Предостережение во время установки

Remove the audio system originally installed in the car, together
with its mounting brackets.
• Be sure to keep all the screws and parts removed from your car
for future use.
Detach the sleeve from the unit.
Install the sleeve in the dashboard of the car.
Do the required electrical connections.
• See pages 3 and 4.
Install the main unit in the sleeve.
• Make sure to use the round head screws (M2.6 x 3 mm)
originally attached to the unit. If longer screws are used, they
could damage the unit.
Attach the trim plate.
Attach the monitor panel.

• При установке устройства используйте только прилагаемые
болты в соответствии с инструкцией. В случае использования
других болтов существует вероятность, что детали могут быть
ненадежно закреплены или повреждены.
• Аккуратно затягивайте болты,чтобы не пережать
соединительные кабели.
• При установке для обеспечения правильной вентиляции не
закрывайте вентилятор на задней панели.

1

2
3
4
5

6
7

Извлеките аудиосистему, изначально установленную в
автомобиле, вместе с монтажными кронштейнами.
• Не теряйте винты и детали, извлеченные из автомобиля,
поскольку они будут использоваться в дальнейшем.
Отсоедините муфту от устройства.
Вмонтируйте муфту в приборную панель автомобиля.
Выполните необходимые электрические соединения.
• См. стр. 3 и 4.
Установите главное устройство в муфту.
• Обязательно используйте болты с полукруглой головкой
(M2,6 x 3 мм), изначально подсоединенные к устройству.
При использовании более длинных болтов можно
повредить устройство.
Прикрепите декоративную панель.
Подключите панель монитора.

Перед встановленням пристрою
• При встановленні пристрою, використовуйте тільки гвинти
з комплекту постачання, відповідно до інструкцій. Якщо
використовуються інші гвинти, кріплення окремих частин
пристрою може ослабнути або пошкодитись.
• При затягуванні гвинтів чи болтів будьте обережні, щоб не
затиснути жоден з’єднувальний шнур.
• При встановленні переконайтеся, що вентилятор задньої
панелі не заблокований для забезпечення належної вентиляції.

1

2
3
4
5

6
7

1

Sleeve

2

Муфта

Bracket

Муфта

Кронштейн

Кронштейн

3

Вийміть аудіосистему, встановлену в автомобілі виробником,
разом з монтажними кронштейнами.
• Зберігайте усі гвинти та деталі, видалені з автомобіля, для
подальшого використання.
Від’єднайте муфту від пристрою.
Встановіть муфту у приладову панель автомобіля.
Виконайте необхідні електричні з’єднання.
• Див. стор. 3 та 4.
Встановіть головний пристрій всередину муфту.
• Обов’язково використовуйте гвинти з напівкруглими
голівками (М2,6 × 3 мм), що із самого початку приєднані
до пристрою. При використанні більш довгих гвинтів вони
можуть пошкодити пристрій.
Приєднайте знімну пластину.
Приєднайте панель монітора.

Sleeve
Муфта

Муфта

Bracket
Кронштейн

Кронштейн

4

5

6

7

Гвинти з напівкруглими голівками
(M2,6 × 3 мм)

Trim plate

Monitor panel

Декоративную панель

Панель монитора

Знімна пластина

Панель монітора

Dashboard

20

Приборная панель

Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into account
that the monitor would eject when in use.
Установите устройство под углом менее 30 °,принимая
во внимание то,что при использовании монитор будет
выдвигаться.
Встановіть пристрій під кутом, меншим ніж 30˚, зважаючи
на те, що монітор під час його використання буде
30˚
знаходитися у висунутому стані.

Приладова панель

100

4

Required space for installation
and the monitor ejection
Необходимое пространство
для установки и извлечения
монитора
Місце, потрібне для
встановлення та висування
монітора

Round head screws (M2.6 x 3 mm)
Болты с круглой головкой (M2,6 x 3 мм)

Unit: mm
Единицы измерения:мм

Пристрій: мм

160

91.3
2

KW-AVX820[EE]instal.indb 2

09.1.20 1:07:12 PM

ELECTRICAL CONNECTIONS

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

ЕЛЕКТРИЧНІ З’ЄДНАННЯ

PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению
громкоговорителей:

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела
живлення та гучномовців:

• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.

• НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет
повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей
к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему
соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.

• НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до
тяжкого ушкодження пристрою.
• ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців вашого
авто.

+
L -

+

+
L -

-

+
R -

+

+
R -

-

+
L -

+
-

+
-

+
R -

+
-

+
-

If your car is equipped with the ISO connector
Если автомобиль оснащен разъемом ISO
Якщо ваше авто оснащене розніманням за стандартом ISO

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Для деяких авто марки VW/Audi або Opel (Vauxhall)

• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на рисунке.
• Приєднайте рознімання ISO, як рекомендовано на ілюстрації.

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Возможно, потребуется изменить схему соединений для прилагаемого шнура питания, как показано на рисунке.
• Перед установкой приемника обратитесь к авторизованному агенту по продажам автомобильных систем.
Вам, можливо, прийдеться внести зміни до з’єднання провідників шнура живлення згідно з ілюстрацією.
• Перед тим, як встановлювати цей пристрій, зв’яжіться з уповноваженим дилером вашого авто.
Original wiring
Исходная схема соединений
Початкова схема з’єднання
рознімань

From the car body
От корпуса автомобиля

Y

Y

R

R

Y

Y

Y: Yellow
Желтый
Жовтий

R: Red
Красный
Червоний

Від корпусу авто
Modified wiring 1
Разъем ISO шнура питания, входящего в комплект
поставки

Рознімання ISO шнура живлення, що входить до
комплекту постачання

Змінена схема з’єднання
рознімань 1

R

Modified wiring 2

Y

Если приемник не включается,
используйте преобразованную схему
соединений 2.

R

Якщо пристрій не включається,
скористуйтеся зміненою схемою
з’єднання рознімань 2.

Y

Преобразованная схема
соединений 2

View from the lead side
Вид со стороны выводов

Змінена схема з’єднання
рознімань 2

Вид зі сторони електричних виводів

A

Use modified wiring 2 if the unit does
not turn on.

Преобразованная схема
соединений 1

ISO connector of the supplied power cord

R

R

Connecting the parking brake lead / Подключение провода стояночного тормоза / З’єднання проводу ручного гальма

Parking brake lead (light green)
Crimp connector

Провод стояночного тормоза (зеленого цвета)

Обжимные разъемы

Parking brake

Обтиснене рознімання

Провід ручного гальма (ясно-зеленого
кольору)

Стояночный тормоз

PARKING
BRAKE

Ручне гальмо

Parking brake switch (inside the car)

To metallic body or chassis of the car

Переключатель стояночного тормоза (внутри автомобиля)

К металлическому корпусу или шасси автомобиля

Перемикач ручного гальма (всередині автомобіля)

TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

На металічний корпус або на шасі авто

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

НЕСПРАВНОСТІ

•
*
•
*
•
*

• Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?

• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

•
*
*

• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?

•
*

• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

•
*
*

• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?

•
*

Сработал предохранитель.
Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Приемник не работает.
Выполнена ли перенастройка приемника?

• Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
• Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
• Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
• Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця?
* Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
• Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?

3

KW-AVX820[EE]instal.indb 3

09.1.20 1:07:14 PM

ENGLISH

РУCCKИЙ

УКРАЇНА

Connections without using the ISO connector / Подключение без использования разъема ISO / З’єднання без допомоги з’єднувача ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The
leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.

1
2
3
4

Cut the ISO connector.
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
Connect the aerial cord.
Finally connect the wiring harness to the unit.

Перед началом подключений: Тщательно проверьте
проводку в автомобиле. Неправильное подключение может
привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.

1
2
3
4

Перед тим, як з’єднати: Уважно перевірте електричну
схему з’єднання вашого авто. Неправильне з’єднання може
спричинити тяжке пошкодження вашого пристрою.
Контакти шнура живлення та рознімання, яке йде від корпуса
авто можуть мати різні кольори.

Обрежьте разъем ISO.
Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном
ниже порядке.
Подключите кабель антенны.
В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.

1
2
3
4

Від’єднайте рознімання ISO.
З’єднайте кольорові провідники шнура живлення у порядку,
що наведений нижче на ілюстрації.
Приєднайте провід антени.
Виконайте кінцеве приєднання джгута провідників до
пристрою.

Rear ground terminal
Задний разъем заземления

Power cord

Fan

Тильна клема заземлення

Кабель питания

Вентилятор

Шнур живлення

Вентилятор
15 A fuse
Предохранитель 15 A

Запобіжник 15 А
ISO connector
Разъем ISO

Рознімання ISO
*1

Black
Черный

To metallic body or chassis of the car

Чорний

К металлическому корпусу или шасси автомобиля

*1

Ignition switch
Переключатель зажигания

Перемикач запалювання

На металічний корпус або на шасі авто

Yellow *2
Желтый *2
Жовтий *2

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)

См. каждую схему на стр. 5 и 6

К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания) (постоянный
12 В)

Зверніться до діаграм, що наведені на
сторінках 5 та 6.

На клему фази у блоці запобіжників для з’єднання з акумулятором авто
(обминаючи перемикач запалення) (постійний струм 12 В)

See each diagram on pages 5 and 6.

Fuse block
Блок предохранителя

Блок запобіжників

Red
Красный

To an accessory terminal in the fuse block

Червоний

К вспомогательному разъему в блоке предохранителя

На допоміжну клему у блоці запобіжників
Blue with white stripe
Синий с белой полосой

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

*1 Not supplied
*1 Не поставляются
*1 Не входить до комплекту

Синій з білою смужкою

К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)

*2 Before checking the operation of this unit
prior to installation, this lead must be
connected, otherwise power cannot be
turned on.
*2 Перед проверкой работы устройства

Orange with white stripe

На провідник зовнішнього пристрою іншого обладнання або на антену (якщо
встановлена) (максимальний струм 200 мА)

Оранжевый с белой полосой

Помаранчевий із білою смужкою

To car light control switch
К контрольному переключателю освещения автомобиля

До реле управління освітленням автомобіля

подключите этот провод, иначе питание не
включится.

Brown
Коричневый

* Перед тим, як перевірити працездатність
цього виробу до його встановлення, цей
контакт необхідно приєднати, інакше
живлення на прилад подаватися не буде.
2

To cellular phone system

Коричневий

К системе сотового телефона

На систему стільникового телефону
Light green

To parking brake (see diagram Å on page 3.)

Зеленого цвета

К стояночному тормозу (см. схему Å на стр. 3.)

Ясно-зелений

До ручного гальма (див. ілюстрацію Å на стор. 3.)

Crimp connector
Обжимные разъемы

Обтиснене рознімання

White with black stripe

White

Gray with black stripe

Белый с черной
полосой

Белый

Серый с черной
полосой

Білий

Білий з чорною
смужкою

Gray

Green with black stripe

Серый

Сірий

Сірий з чорною
смужкою

Зеленый с черной
полосой

Green
Зеленый

Зелений

Зелений з чорною
смужкою

Purple with black stripe
Пурпурный с черной
полосой

Purple
Пурпурный

Пурпурний

Пурпурний з чорною
смужкою

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Левый громкоговоритель (передний)

Правый громкоговоритель (передний)

Левый громкоговоритель (задний)

Правый громкоговоритель (задний)

Лівий гучномовець (передній)

Правий гучномовець (передній)

Лівий гучномовець (задній)

Правий гучномовець (задній)

Left speaker (front)

4

KW-AVX820[EE]instal.indb 4

09.1.20 1:07:16 PM

A Connecting to the steering wheel remote controller / Подсоединение рулевого пульта дистанционного
управления / Підключення блоку дистанційного керування, встановленого на кермі
OE remote adapter (not supplied)

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.
Если автомобиль оборудован рулевым пультом дистанционного управления, его можно
использовать для управления данным устройством. Для этого необходим адаптер рулевого пульта
дистанционного управления JVC OE (не поставляется), подходящий для Вашего автомобиля. За
более подробной информацией обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем компании
JVC.
Якщо авто оснащене блоком дистанційного керування, який встановлюється на кермі, можна
керувати пристроєм за його допомогою. Щоб зробити це, потрібен адаптер OE блоку дистанційного
керування компанії JVC (не входить до комплекту), що підходить до даного типу авто. За додатковою
інформацією зверніться до свого регіонального дилера JVC.

Aдаптер рулевого пульта дистанционного управления OE
(не поставляется)

Адаптер OE блоку дистанційного керування OE (не
входить до комплекту)

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Рулевой пульт дистанционного управления
(устанавливаемый в автомобиле)

Блок дистанційного керування, встановлений на
кермі (оснащення у авто)

OE REMOTE
Steering wheel remote
Рулевой пульт
дистанционного управления
Блок дистанційного
керування, установлений
на кермі

B Connecting the LINE OUT cord / Подключение кабеля LINE OUT / Підключення шнур LINE OUT

JVC Amplifier
JVC-усилитель

Передні
гучномовці

Підсилювач JVC

INPUT
L

L

R

R

*3

Rear speakers
Задние
громкоговорители

JVC Amplifier

Задні гучномовці

Підсилювач JVC

INPUT
L

L

R

R

Для покращення характеристик ефекту оточуючого звучання
у автомобільному відсіку, до системи можна підключити
підсилювачі.
• Ви можете подати живлення на підсилювачі за допомогою
приєднання провідника зовнішнього пристрою (синій із
білою смужкою) до підсилювачів. (Щоб приєднати більш,
ніж один підсилювач за допомогою провідника, необхідно
додатково придбати Y- рознімання (кутові)).
• Відключіть гучномовці від цього пристрою, приєднайте їх до
підсилювача. Залиште провідники гучномовців такими, що не
використовуються.
• Можна відключити вбудований підсилювач і спрямувати
звуковий сигнал тільки до зовнішнього підсилювача, щоб
одержати якісний звук і запобігти збільшенню температури в
середині пристрою. Див. стор. 20 ІНСТРУКЦІЇ.

SUBWOOFER

Передние
громкоговорители

LINE OUT (REAR)

Front speakers

Для обновления системы объемного звучания в салоне
автомобиля можно установить усилители.
• Для подачи питания на усилители подключите провода
внешнего устройства (синие с белой полосой) к проводам
данного устройства и усилителей. (Для подключения
нескольких усилителей с помощью проводов внешнего
устройства необходимо приобрести Y-образные разъемы.)
• Отсоедините громкоговорители от данного устройства,
подключите их к усилителю. Оставьте провода
громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
• Для получения более чистого звука и предотвращения
внутреннего перегрева приемника можно отключить
встроенный усилитель и использовать для усиления
аудиосигнала только внешние усилители. Cм. стр. 20
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗУСПЛУАТАЦИИ.

LINE OUT (FRONT)

You can connect amplifiers to upgrade surround system in the car
compartment.
• You can supply the power to the amplifiers by connecting the
remote leads (blue with white stripe) of this unit and amplifiers.
(To connect more than one amplifier using the remote leads, Yconnectors need to be separately purchased.)
• Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 20 of the
INSTRUCTIONS.

Subwoofer
INPUT

JVC-усилитель

JVC-усилитель

Низькочастотний
динамік

Підсилювач JVC
L

*3

*3 Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to
do so may cause damage to the unit.

Низкочастотный
динамик

JVC Amplifier

R

R

L

*3

*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.

*3 Надійно прикрутіть провідник заземлення до металічного
корпусу або до шасі авто у місці, яке не має фарбового
покриття (якщо воно є, видаліть фарбу до підключення
провідника). Невиконання цієї вимоги може призвести до
пошкодження пристрою.

C Connecting the AV I/O cord / Подключение кабеля AV I/O / Підключення шнура аудіо/відео входу/виходу
KV-CM1
Rear view camera (not supplied)
AV amplifier or decoder
Усилитель или декодер AV
Підсилювач AV або декодер

Камера заднего вида (не входит в комплект
поставки)

CAMERA IN
2nd AUDIO OUT

L
R

L
R

L
R

L
R

Камера заднього виду (в комплекті не
постачається)

VIDEO OUT
LINE IN

2nd monitor (KV-MR9010, etc.)
2-й монитор (KV-MR9010 и т.д.)

VIDEO IN

2-ий монітор (KV-MR9010 тощо)
Video cord (not supplied)

Digital optical cable (not supplied)
Цифровой оптический кабель (не
поставляются)

REVERSE
GEAR
SIGNAL

Цифровий оптичний кабель (не
постачається в комплекті)

Видеошнур (не поставляется)

Відеошнур (не входить до комплекту)

*4
Audio/video cords (not supplied)

Cordless headphones (KS-HP2)

Аудио/видеокабели (не поставляются)

Беспроводные наушники (KS-HP2)

Аудіо/відео шнури (не входять до
комплекту)

Бездротові навушники (KS-HP2)

Camcorder, Navigation System, etc.

Extension lead (not supplied)

Портативная видеокамера, система
навигации и т.д.

Удлинитель (не входит в комплект поставки)

Подовжувач (не постачається в комплекті)
*4 Required only when connecting a rear view camera to
CAMERA IN plug.
*4 Требуется только при подключении камеры заднего вида к
разъему CAMERA IN.

To car battery
К аккумулятору автомобиля

До акумулятору

Відеокамера, система навігації та ін.
To reverse lamp
К задней фаре

До ліхтаря задньої ходи

*4

Потрібен тільки у разі приєднання камери заднього виду
до рознімання CAMERA IN.
*5 Refer to å in diagram Å on page 3.
*5 См. å на схеме Å на стр. 3.
*5 див. å у діаграмі Å на стор. 3.

Reverse lamp
Задние фары

Ліхтарі задньої ходи
Crimp connector (not supplied)*5
Обжимные разъемы (не входят в комплект
поставки)*5
Обтиснуте рознімання (не постачається в
комплекті)*5

Reverse lamp lead
Провод задней фары

Провід ліхтаря
задньої ходи

5

KW-AVX820[EE]instal.indb 5

09.1.20 1:07:18 PM

D Connecting the microphone / Подключение микрофона / Підключення блоку мікрофона
1

2
Microphone
Микрофон

Мікрофон
or
или
або

Microphone clip
Фиксатор микрофона

Прищіпка мікрофону

Microphone holder
Держатель микрофона

Утримувач мікрофону

Secure the microphone cord using cord cramps (not supplied) if necessary.
При необходимости закрепите кабель микрофона с помощью зажимов для кабеля (не
поставляются).
У разі необхідності зафіксуйте шнур мікрофону за допомогою скоб (не входять до комплекту).

Adhesive tape
Липкая лента

Липка стрічка

E Connecting external components / Подключение внешних устройств / З’єднує зовнішні компоненти
When connecting the external components, refer also to the manuals При подключении внешних устройств см. также руководства,
поставляемые для устройств и адаптера.
supplied for the components and adapters.

CAUTION:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.

Перед подключением внешних компонентов убедитесь в том,
что устройство выключено.
К разъему устройства автоматической смены компакт-дисков
можно подключать указанные ниже устройства JVC.

You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
JVC component
Model name
CD changer (CD-CH)
JVC DAB tuner

Устройство JVC
Название модели
Устройство автоматической
CH-X1500 и т. д.
смены компакт-дисков (CD-CH)
Тюнер DAB JVC
KT-DB1000

CH-X1500, etc.
KT-DB1000

You can also connect the following components through the various
JVC adapters.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Component
Adapter
Model name
iPod
Interface adapter for iPod
KS-PD100
Portable audio player with line
Line input adapter
output jacks
KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm AUX input adapter
stereo mini jack
KS-U58
When connecting more than one component (maximum: three),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.

Указанные ниже устройства можно также подключать с
помощью различных адаптеров JVC.
• Кабели подключения могут быть приобретены отдельно.
Компонентный

Адаптер
Название модели
Интерфейсный адаптер для
проигрывателя iPod
KS-PD100
Адаптер линейного входа
KS-U57

iPod

УВАГА:
Перед тим як приєднати зовнішній компонент,
переконайтеся утому, що ваш пристрій вимкнений.
Наведені нижче компоненти виробництва компанії JVC можна
приєднати через гніздо пристрою для зміни компакт-дисків.

При подключении нескольких устройств (максимум: трех)
рекомендуется подключить устройства последовательно, как
описано ниже.

Компонент виробництва JVC

Назва моделі

Пристрій для зміни компактдисків (CD-CH)

CH-X1500 та ін.

Тюнер цифрового радіомовлення JVC KT-DB1000
За допомогою різних адаптерів виробництва JVC можна також
приєднувати такі компоненти.
• Можливо, з’єднувальні кабелі вам доведеться придбати окремо.
Компонент
iPod

Портативный
аудиопроигрыватель с
разъемами линейного выхода
Портативный
Адаптер входа AUX
аудиопроигрыватель со стерео KS-U58
мини-разъемом 3,5 мм

When connecting two components in series
Последовательное подключение двух устройств
У разі послідовного приєднання двох компонентів

Портативний аудіопрогравач із
гніздами лінійних виходів
Портативний аудіопрогравач зі
стереофонічним мініатюрним
штекером 3,5 мм

Адаптер
Назва моделі
Інтерфейсний адаптер для iPod
KS-PD100
Адаптер лінійного входу
KS-U57
Адаптер вхідного сигналу від
зовнішнього пристрою
KS-U58

У разі приєднання більш ніж одного компонента (не більше
трьох) рекомендується приєднувати їх послідовно, згідно з
наведеними нижче поясненнями.

To disconnect the connector / Отключение от разъема / Відключення з’єднувача

Hold the connector top tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ).
Крепко возьмитесь за верхнюю часть разъема ( 1 ), затем выдерните его ( 2 ).
Візьміться за верхню частину ( 1 ) з’єднувача, потім витягніть його ( 2 ).

*6

CD changer jack
Разъем устройства автоматической
смены компакт-дисков
Гніздо пристрою зміни CD-дисків

У разі приєднання зовнішніх компонентів, також зверніться
до посібника, що входить до комплекту постачання вказаних
компонентів та адаптера.

A KT-DB1000
B*6 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

*6 To use these components, set the external input setting correctly (see page 18 of the INSTRUCTIONS).
*6 Чтобы использовать данные устройства, необходима правильная настройка внешнего входа (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 18).

*6 Для використання цих компонентів правильно налаштуйте параметри зовнішнього входу (див. стор. 18
розділу ІНСТРУКЦІЇ).

Connecting the iPod or the iPhone to the USB terminal /
Подключение iPod или iPhone к разъему USB / Підключення iPod або iPhone до роз’єму USB

USB devices / Устройства USB / USB-пристрої

You can connect the iPod or the iPhone to the USB terminal using the following cables:
– To listen to the music: USB 2.0 cable (supplied for the iPod and the iPhone)
– To watch the video: USB Audio and Video cable for iPod—KS-U30 (not supplied)*7
iPod или iPhone можно подключать к разъему USB с помощью следующих кабелей:
– Для прослушивания музыки: Кабель USB 2.0 (входит в комплект поставки iPod и iPhone)
– для просмотра видеозаписей: кабель USB Audio и Video для iPod—KS-U30 (не входит в комплект поставки)*7
Можна підключити iPod або iPhone до роз’єму USB за допомогою наступних кабелів:
– Щоб прослухати музику: Кабель USB 2.0 (входить до комплекту iPod та iPhone)
– Для перегляду відео: Кабель аудіо-відео USB для iPod—KS-U30 (в комплекті не постачається)*7

USB cable (approx. 1.2 m)
Кабель USB (прибл. 1,2 м)

Кабель USB (приблизно 1,2 м)

KS-U30
iPod/iPhone

USB device
Устройство USB

USB-пристрій

USB 2.0 cable
Кабель USB 2.0

Кабель USB 2.0
iPod/iPhone
You cannot connect a computer to the USB (
) terminal of the unit.
Вы не можете подключить компьютер к терминалу USB (
) устройства.
Підключити комп’ютер до входу пристрою (
), який використовується
для підключення USB-пристроїв, неможливо.

*7 When using the cable, make sure  is selected for  (see page 18 of the INSTRUCTIONS).
*7 При использовании кабеля убедитесь в том, что выбрано значение  для настройки  (см.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 18).

*7 При використанні кабелю переконайтеся, що для рознімання  обрано режим 
(ІНСТРУКЦІЇ наведені на стор. 18).

• iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• iPod является торговой маркой Apple Inc., зарегистрированной в США и других странах.
• iPod є торговою маркою Apple Inc., зареєстрованою у Сполучених Штатах та інших країнах.

• iPhone is a trademark of Apple Inc.
• iPhone является торговыми марками компании Apple Inc.
• iPhone є торгівельною маркою Apple Inc.
6

KW-AVX820[EE]instal.indb 6

09.1.20 1:07:21 PM



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2009:01:20 13:08:52+09:00
Modify Date                     : 2009:01:28 15:22:13+09:00
Subject                         : LVT1958-008A
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 for Macintosh
Creation Date                   : 2009:01:20 13:08:52+09:00
Mod Date                        : 2009:01:28 15:22:13+09:00
Author                          : JVC
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Metadata Date                   : 2009:01:28 15:22:13+09:00
Document ID                     : uuid:1da8987b-e6a8-11dd-923e-003065ccc44e
Instance ID                     : uuid:1da8a3bc-e6a8-11dd-923e-003065ccc44e
Format                          : application/pdf
Creator                         : JVC
Title                           : KW-AVX820[EE] Install
Description                     : LVT1958-008A
Page Count                      : 6
Page Layout                     : SinglePage
Page Mode                       : UseThumbs
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu