JVC KW NX7000E NX7000 Installation User Manual LVT1839 005A

KW-NX7000E KW-NX7000E INSTALLATION MANUAL (Europe) LVT1839-005A

User Manual: JVC KW-NX7000E KW-NX7000E Spaans, Italiaans, Nederlands, INSTALLATIEHANDLEIDING

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 6

DownloadJVC KW-NX7000E KW-NX7000 Installation User Manual LVT1839-005A
Open PDF In BrowserView PDF
KW-NX7000
LVT1839-005A
[E]

Handleiding voor installatie/aansluiting
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento

NEDERLANDS

0708NSMMDWJEIN
NL, SP, IT
© 2008 Victor Company of Japan, Limited

ESPAÑOL

ITALIANO

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken
op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is
uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist.
Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

Esta unidad está diseñada para operar con sistemas eléctricos de
12 V CC, con NEGATIVO a masa. Si su vehículo no dispone de este
sistema, se requiere de un inversor de voltaje, que se podrá adquirir en
los concesionarios car audio de JVC.

WAARSCHUWINGEN

ADVERTENCIAS

• Installeer toestellen en aansluitkabels NIET op plaatsen waar;
– dit een gevaar vormt voor het bedienen van het stuur of de
versnelling, aangezien elke belemmering van de juiste werking
van het stuur en de versnelling tot een ongeluk kan lijden.
– dit een gevaar vormt voor de airbag, aangezien elke belemmering
van de werking van de airbag tot een dodelijk ongeluk kan lijden.
– dit het uitzicht belemmert.
• Voer GEEN bedieningen voor de diverse toestellen uit terwijl u
de auto bestuurt. Dit zou namelijk ernstige verkeersongelukken
kunnen veroorzaken.
• De bestuurder moet tijdens het autorijden niet naar het
beeldscherm kijken. De aandacht wordt anders afgeleid met
mogelijk ongelukken als gevolg.
• Voorkom ongelukken en kijk derhalve uitermate goed uit indien u
het toestel tijdens het besturen van de auto wilt bedienen.
• “Parking Brake” knippert op de monitor indien de handrem niet is
aangetrokken en er wordt nu geen beeld getoond.
– Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend indien het
handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is
verbonden.

• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación
donde;
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes
de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking
Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.
– Esta advertencia aparece sólo cuando el cable principal del freno
de estacionamiento está conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.

Opmerkingen aangaande elektrische verbindingen:
• Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven
vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio
dealer raadplegen.
• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger maximaal vermogen
dan 50 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 Ω t/m
8 Ω) aan.
Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is, moet u
“Amplifier Gain” in de andere stand stellen zodat de luidsprekers
niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 112 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van
ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de
warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats
haalt.

Quest’unità è progettata per l’alimentazione a corrente continua
da 12 V e terra NEGATIVA. Se il veicolo non è provvisto di
questo tipo di messa terra è necessario dotarsi di un invertitore di
tensione acquistabile presso un rivenditore di prodotti JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.

AVVERTENZE
• NON installare alcuna unità e NON collegare alcun cavo in luoghi
dove:
– dove potrebbe ostacolare il volante e le operazioni di cambio
marcia, altrimenti si corre il rischio di incidenti.
– dove potrebbe ostacolare il funzionamento di dispositivi di
sicurezza, come airbag, altrimenti si corre il rischio di incidenti ad
esito fatale.
– dove potrebbe compromettere la visibilità.
• NON si deve usare alcun apparecchio mentre si ruota il volante,
poiché ciò potrebbe causare un incidente.
• Il conducente non deve guardare il monitor mentre è alla guida. Ciò
potrebbe provocare distrazioni e incidenti.
• Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida, assicurarsi di
osservare la strada per evitare incidenti.
• Se il freno di stazionamento non è innestato, sul monitor viene
visualizzata l’indicazione “Parking Brake” (Freno di stazionamento)
e le immagini riprodotte non vengono visualizzate.
– Questo messaggio di avvertimento viene visualizzato solo se il filo
del freno di stazionamento è collegato all’impianto corrispondente
integrato nell’auto.

Nota sobre las conexiones eléctricas:
• Cambie el fusible por otro de la capacidad especificada. Si el fusible
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario car audio
JVC.
• Se recomienda conectar a los altavoces que cuentan con una
potencia máxima de más de 50 W (tanto en las partes delantera
como trasera, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω).
Si la potencia maxima es de menos de 50 W, cambie el ajuste
“Amplifier Gain” para evitar daρos a los altavoces (véase página 112
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar un cortocircuito, cubra los terminales de los conductores
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• El disipador térmico alcanza temperaturas muy elevadas después
del uso. Tenga cuidado de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Note sui collegamenti elettrici:
• In caso di sostituzione del fusibile se ne deve usare uno di
caratteristiche identiche a quelle specificate. Se tale fusibile brucia in
continuazione si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT.
• È raccomandabile collegare diffusori di potenza superiore a 50 W (sia
per quelli anteriori sia per quelli posteriori e con impedenza da 4 Ω a
8 Ω).
Qualora la potenza massima dei diffusori installati sia inferiore a
50 W si raccomanda di modificare l’impostazione “Amplifier Gain”
in modo che non si danneggino (si prega di vedere a pagina 112 delle
ISTRUZIONI).
• Per impedire la formazione di cortocircuiti si deve proteggere con del
cavo isolante il terminale del cavo UNUSED.
• Il dissipatore si scalda molto durante l’uso. Si raccomanda pertanto
di non toccarlo durante la rimozione dell’unità.

Lista de piezas para la instalación y conexión

Elenco delle parti fornite per l’installazione e i
collegamenti

Hittebak
Disipador térmico
Dissipatore

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting
nodig hebt
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.

Se suministran las siguientes piezas para esta unidad.
Si falta algo, póngase inmediatamente en contacto con su
distribuidor.

*1 Bij het verlaten van de fabriek aan het hoofdtoestel bevestigd.

*1 Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica.

*1 Adattato all’unità principale al momento della fornitura.

Huls*1
Cubierta*1
Supporto da
incasso*1

Hoofdtoestel
Unidad principal
Unità principale

Schroeven met platte kop*1 (M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza plana*1 (M5 x 8 mm)
Viti a testa piana*1 (M5 x 8 mm)

Stroomkabel
Cable de alimentación
Cavo di alimentazione

La fornitura comprende le parti di seguito mostrate.
In caso d’incompletezza della fornitura s’invita a rivolgersi
immediatamente al proprio rivenditore.

Beugels*1

Sierplaat
Placa embellecedora
Frontalino

Soportes*1
Staffe*1

AV I/O-snoer
Cable AV I/O
Cavo AV I/O

GPS-antenne/Bevestigingskussentje
Antena GPS/Tapete de fijació
Antenna GPS/Tappetino di fissaggio

Schroeven met ronde kop*1 (M2,6 x 3 mm)
Tornillos de cabeza esférica*1 (M2,6 x 3 mm)
Viti a testa tonda*1 (M2,6 x 3 mm)
Klemaansluitingen
Conectores de engarce
Connettori a strozzatura

Verlengsnoer
Cable prolongador
Cavo di prolunga

B

A B
Afstandsbedienuing/Houder
Control remoto/soporte
Telecomando e relativo portatelecomando

Schroeven met platte kop
(M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza plana
(M5 x 8 mm)
Viti a testa piana
(M5 x 8 mm)

Schroeven met ronde kop
(M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza
esférica (M5 x 8 mm)
Viti a testa tonda
(M5 x 8 mm)

Monitorpaneel en zachte hoes
Panel del monitor y estuche blando
Pannello del monitor e custodia morbida

Afstandsbedienuing
Control remoto
Telecomando

RM-RK250

Batterijen
Pilas
Batterie

De afstandsbediening installeren/
Instalación del control remoto/
Installazione del telecomando

Gebruik deze schroeven wanneer u het toestel zonder
de bijgeleverde huls installeert.
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la
funda suministrada.
Usare queste viti quando si installa l’unità senza il
supporto fornito.
1

Houder
Soporte
Portatelecomando

Dubbelzijdig plakband
Cinta adhesiva de doble cara
Nastro biadesivo

INSTALLATIE (INBOUW IN HET DASHBOARD)

INSTALACIÓN (MONTAJE EN EL TABLERO)

INSTALLAZIONE (A INCASSO NEL CRUSCOTTO)

Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, normaal
gesproken, in zijn werk gaat. U dient echter de vereiste instellingen
voor uw auto te maken. Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden
over inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio dealer of een
dealer of een bedrijf dat inbouwpakketten levert.
• Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit
beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo,
deberá realizar los ajustes que correspondan a su automóvil. Si tiene
alguna consulta o necesita información adicional acerca de los kits de
instalación, consulte a su distribuidor JVC de equipos de audio para
automóviles o a la empresa proveedora de los kits.
• Si no está seguro de poder instalar correctamente esta unidad,
déjela en manos de personal técnico cualificado.

La seguente illustrazione mostra un’installazione tipica. È necessario
però adattarla alle proprie particolari esigenze. Per qualsiasi quesito o
informazione sui corredi d’installazione si prega di rivolgersi al proprio
rivenditore JVC IN-CAR ENTERTAINMENT o al produttore dei
corredi stessi.
• Se non si è sicuri di saper installare questa unità correttamente,
rivolgersi a un tecnico qualificato.

Alvorens het toestel te installeren

Antes de instalar la unidad

Prima d’installare l’unità

• Gebruik voor het bevestigen van het toestel beslist de bijgeleverde
• Al instalar la unidad, asegúrese de usar los tornillos suministrados, tal • Per installare l’unità si devono usare esclusivamente le viti fornite in
schroeven als aangegeven. Onderdelen raken mogelijk los of worden
como se especifica. El uso de otros tornillos podrá provocar flojedad
dotazione e osservando scrupolosamente le istruzioni. In caso d’uso di
beschadigd door gebruik van andere schroeven.
de o daños a las piezas.
viti diverse le varie parti potrebbero allentarsi o danneggiarsi.
• Wees bij het vastdraaien van schroeven en bouten voorzichtig en let • Al apretar los tornillos o los pernos, tenga cuidado de no pillar
• Durante il serraggio delle viti e dei bulloni si deve fare attenzione a
op dat u geen aansluitsnoeren en draden vastklemt.
ningún cable de conexión.
non danneggiare i cavi di collegamento.
• Blokkeer voor een goede afkoeling van het toestel de ventilator op
• Cuando instale el reproductor, asegúrese de no obstruir el ventilador • Assicurarsi di non bloccare il ventilatore sul pannello posteriore
het achterpaneel bij het installeren niet.
de la parte trasera para mantener una correcta ventilación.
per mantenere una ventilazione corretta una volta effettuata
l’installazione.

1

Verwijder het oorsponkelijk auto-audiosysteem en de
bijbehorende bevestigingsbeugels.
• Bewaar beslist alle verwijderde schroeven en onderdelen van de
auto voor eventueel toekomstig gebruik.

1

Desmonte el sistema de audio instalado originalmente en el
coche, junto con los soportes de montaje.
• Asegúrese de guardar todos los tornillos y piezas quitados de su
vehículo para poderlos usar en el futuro.

1

2
3

Plaats de huls in het dashboard van de auto.

2
3

Instale la cubierta en el tablero del automóvil.

2
3

Bevestig de beugels aan het hoofdtoestel.
• Gebruik beslist de bijgeleverde schroeven met platte kop (M5
x 8 mm). Als u langere schroeven gebruikt, kan het apparaat
worden beschadigd.

Fije los soportes a la unidad principal.
• Asegúrese de usar los tornillos de cabeza plana suministrados
(M5 × 8 mm). El uso de tornillos más largos producir daños a la
unidad.

4

Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.
• Zie bladzijden 3 t/m 6.

4

Realice todas las conexiones eléctricas necesarias.
• Consulte las páginas 3 a 6.

5
6
7

Installeer het hoofdtoestel in de huls.

5
6
7

Coloque la unidad principal en la funda.

Bevestig de sierplaat.
Bevestig het monitorpaneel.

Fije la placa embellecedora.

Rimuovere dal veicolo il sistema audio precedentemente installato,
comprese le staffe di montaggio.
• È raccomandabile conservare per un eventuale uso futuro tutte
le viti e le parti rimosse.
Installare il supporto da incasso nel cruscotto.
Fissare le staffe all’unità principale.
• Assicurarsi di utilizzare le viti a testa piana fornite (M5 ×
8 mm). Viti più lunghe possono causare danni all’unità.

4

Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
• Vedere le pagine 3 a 6.

5
6
7

Inserire l’unità principale nel supporto.
Applicare il frontalino.
Collegare il pannello del monitor.

Fije el panel del monitor.

1

5
Schroeven met ronde kop (M2,6 x 3 mm)
Tornillos de cabeza esférica (M2,6 x 3 mm)
Viti a testa tonda (M2,6 x 3 mm)

2
Huls
Cubierta
Supporto da
incasso

3

6
Schroeven met platte kop
(M5 x 8 mm)
Tornillos de cabeza plana
(M5 x 8 mm)
Viti a testa piana
(M5 x 8 mm)

Beugels
Soportes
Staffe

Sierplaat
Placa embellecedora
Frontalino

7

4

Monitorpaneel
Panel del monitor
Pannello del monitor

Installeer het toestel met een vertikale hoek kleiner dan 30˚, en een horizontale hoek kleiner dan 5˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30º vertical y de menos de 5º horizontal.
L’unità deve essere installata secondo un angolo verticale massimo di 30˚ e un angolo orizzontale massimo
di 5˚.

Dashboard
Tablero
Cruscotto

20

100

4

Vereiste ruimte voor het installeren en
uitklappen van de monitor
Espacio requerido para la instalación y
la expulsión del monitor
Spazio necessario per l’installazione e
l’espulsione del monitor

5˚

Toestel: mm
Unidad: mm
Unità: mm
160

91.3
2

30˚

Installeren van de GPS-antenne

Instalación de las antenas de GPS

Installazione dell’antenna GPS

• Personen met een pacemaker moeten contact met de magnetische
antenne vermijden en dienen de antenne niet zelf aan te raken. De
werking van de pacemaker kan namelijk door de antenne worden
gestoord.
• Houd de magnetische antenne uit de buurt van opslagmedia als
discs, creditcards; data van dergelijke media gaan anders mogelijk
verloren.
• De antenne dient stevig bevestigd te worden zodat deze niet in geval
van een aanrijding of hard remmen los kan schieten.

• Las personas que usan marcapasos deben evitar el contacto físico
con la antena magnética, ni deberán manipularla. Esto ocasionará el
mal funcionamiento de los marcapasos.
• Mantenga la antena magnética alejada de los medios de
almacenamiento como por ejemplo, discos o tarjetas de crédito,
pues se alterarán los datos.
• Fije la antena firmemente, de forma tal que no se separe en el caso
eventual de choque o frenado repentino.

• I portatori di stimolatore cardiaco dovrebbero evitare qualsiasi
contatto con l’antenna magnetica nonché d’installarla da sé. Lo
stimolatore potrebbe infatti malfunzionare.
• L’antenna magnetica deve essere mantenuta lontana dai dispositivi
di memorizzazione, ad esempio i dischi fissi e le carte di credito; in
caso contrario i dati ivi contenuti potrebbero danneggiarsi.
• L’antenna deve essere fissata molto saldamente affinché non si
distacchi in caso d’incidente o di brusca frenata.

GPS-antenne
Antena GPS
Antenna GPS

In de auto

Dentro del automóvil

Nella vettura

Debajo de una ventanilla no metálica*, sujete
el tapete de fijación al tablero de instrumentos,
después coloque la antena sobre el tapete.
• Asegúrese de que la antena no quede cubierta
por ningún componente o pieza del automóvil
y de que pueda recibir la señal desde todas las
direcciones.
* Las ventanillas con antenas de parabrisas,
los parabrisas con calefacción o aislados
térmicamente interferirán co la recepción
del GPS y reducirán la confiabilidad del
Sistema de navegación.

In un punto del cruscotto direttamente sotto il
parabrezza (del tipo senza filamenti metallici)*
applicare l'apposito tappetino e, sopra di questo,
l’antenna.
• Affinché possa ricevere i segnali da tutte le
direzioni l’antenna non deve essere ostruita da
alcuna parte del veicolo.
* I parabrezza provvisti di antenna o di
resistenza termica integrata, così come i
vetri termicamente isolati, interferiscono
con la ricezione dei segnali GPS, degradando
in tal modo le prestazioni del sistema di
navigazione.

Buitenkant van auto

Exterior del automóvil

All’esterno della vettura

Bevestig de antenne op een schoon, vlak,
metalen oppervlak.
• Leid het antennesnoer zodanig dat er geen
water in kan lekken.
• De magnetisch bevestigde antenne kan ook
worden gebruikt bij een snelheid van
180 km per uur (maximaal). De antenne moet
voor een hogere rijsnelheid speciaal worden
vastgezet.
• Verwijder de antenne alvorens uw auto met
een automatische autowasserette te wassen.

Fije la antena a una superficie metálica, nivelada
y prelavada.
• Tienda el cable de la antena de forma tal que
no permita la infiltración de agua de lluvia.
• La antena fijada magnéticamente se utilizará
aun a una velocidad de 180 km/h (máximo). La
antena debe estar sujeta especialmente para
soportar altas velocidades.
• Saque la antena antes de lavar el automóvil en
un lavaautos.

L’antenna può essere applicata a una superficie
metallica esterna purché sia pulita e piatta.
• Il cavo dell’antenna deve essere disposto
in modo da non permettere alla pioggia di
penetrare nel veicolo.
• Una volta fissata magneticamente, questa
antenna può resistere sino a una velocità di
180 km/h. Per velocità superiori occorre
tuttavia fissarla in modo particolare.
• Prima di sottoporre il veicolo a lavaggio
automatico si raccomanda di rimuovere
l’antenna.

Bevestig het kussentje onder een ruit zonder
metaal* op het dashboard en plaats vervolgens
de antenne op het kussentje.
• Controleer dat de antenne niet door
andere onderdelen en componenten van de
auto wordt bedekt en signalen vanuit alle
richtingen goed kunnen worden ontvangen.
* Ruiten met scherm-antenne’s,
ruitverwarming of thermisch geïsoleerde
ruiten storen de GPS-ontvangst en hebben
een negatieve invloed op de nauwkeurige
Bevestigingskussentje werking van het navigatiesysteem.
Tapete de fijación
Tappetino di fissaggio

GPS-antenne
Antena GPS
Antenna GPS

ELEKTRISCHE VERBINDINGEN

CONEXIONES ELÉCTRICAS

COLLEGAMENTI ELETTRICI

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van
de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te
brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.
• Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na
het installeren.

Para evitar cortocircuitos, se recomienda desconectar el terminal
negativo de la batería y realizar todas las conexiones eléctricas antes
de instalar la unidad.
• Asegúrese de conectar la nuevamente la unidad a tierra a
través del chasis del automóvil después de la instalación.

Per evitare i cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo
della batteria ed eseguire tutti i collegamenti elettrici prima di installare
l'unità.
• Dopo l’installazione si deve collegare l’unità a massa
mediante collegamento diretto con la carrozzerie del
veicolo.

PRECAUCIONES acerca de la conexión de la alimentación de energía
y de los altavoces:
• NO conecte los conductores para los altavoces del cable de
alimentación a la batería del automóvil; si lo hiciera, dañaría
severamente la unidad.
• ANTES de conectar los conductores para los altavoces del cable
de alimentación a los altavoces, compruebe el cableado de los
altavoces en su automóvil.

NOTE PRECAUZIONALI relative all’alimentazione elettrica e al
collegamento dei diffusori:
• NON si devono collegare alla batteria i cavi dei diffusori
forniti fissati al cavo di alimentazione; in caso contrario
l’unità si danneggerebbe gravemente.
• PRIMA di collegare ai diffusori i corrispondenti cavi fissati al
cavo di alimentazione si raccomanda di verificare il cablaggio
predisposto nel veicolo per i diffusori stessi.

VOORZORGSMAATREGELEN bij hetverbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:
• Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met
de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de
speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw
auto controleren.

Indien uw auto een ISO-stekker heeft
Si su vehículo está equipado con conector ISO
Se il veicolo è provvisto di connettore ISO
• Verbind de ISO-stekkers als afgebeeld.
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Collegare il connettore ISO nel modo qui sotto illustrato.
REVERSE GEAR SIGNAL
Paars met witte strepen/Púrpura con rayas blancas/
Porpora con striscia bianca

Voor bepaalde VW/Audi of Opel (Vauxhall) auto's / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) /
Per alcuni modelli VW/Audi o Opel (Vauxhall)
U moet de bedrading van het bijgeleverde stroomsnoer mogelijk als afgebeeld veranderen.
• Raadpleeg uw autohandelaar of alvorens dit toestel te installeren.
Es posible que tenga que modificar el cableado del cable de alimentación suministrado, tal como se observa en la
ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte con su concesionario automotor autorizado.
Potrebbe essere necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione (fornito in dotazione) nel modo qui sotto
illustrato.
• Prima di procedere con l'installazione dell'unità si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore.
Oorspronkelijke bedrading
Cableado original
Cablaggio originale

KW-NX7000

SPEED SIGNAL
Roze/Rosa/Rosa
Aanzicht vanaf de draadkant
Vista desde el lado del conductor
Vista laterale

ISO-stekker van het bijgeleverde stroomsnoer
Van het auto-chassis
Conector ISO del cable de alimentación suministrado Desde la carrocería del automóvil
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito in dotazione Dalla carrozzeria del veicolo

Veranderde bedrading 1
Cableado modificado 1
Cablaggio modificato 1

Y

Y

R

R

Y

Y

R

Veranderde bedrading 2
Cableado modificado 2
Cablaggio modificato 2

Y

R

3

Y: Geel
Amarillo
Giallo

R: Rood
Rojo
Rosso

Gebruik de veranderde
bedrading 2 indien het toestel
niet wordt ingeschakeld.
Si la unidad no se enciende,
utilice el conexionado
modificado 2.
Utilizzare il cablaggio
modificato 2 se il
ricevitore non viene acceso.

R
Y

R

NEDERLANDS

ESPAÑOL

ITALIANO

Verbinden zonder gebruik van de ISOaansluiting

Conexión sin usar el conector ISO

Collegamenti senza utilizzare i connettori ISO

Alvorens te verbinden: Moet u de bedrading in de auto
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige
schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur
metde aansluitingen op het chassis van de auto.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el cableado del
vehículo. La conexión incorrecta puede causar serios daños a esta
unidad.
Los conductores del cable de alimentación y los de los conectores de
la carrocería pueden ser de diferentes colores.

Prima di procedere con i collegamenti: si raccomanda di verificare
con attenzione i cavi provenienti dal veicolo. Qualsiasi collegamento
non corretto potrebbe infatti danneggiare gravemente l’unità.
I connettori del cavo di alimentazione e quelli del connettore del
veicolo potrebbero essere colorati diversamente.

1
2

Knip de ISO-stekker af.

1
2

Corte el conector ISO.

1
2

3
4

Verbind het antennedraad en de GPS-antenne.

3
4

Conecte los cables de antena a las antenas GPS.

Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de
afbeelding hieronder aangegeven volgorde.
Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Stroomkabel
Cable de alimentación
Cavo di alimentazione

Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.

3
4

Por último, conecte el mazo de cables a la unidad.

GPS-antenne
Antena GPS
Antenna GPS

Tagliare il connettore ISO.
Collegare i fili colorati del cavo elettrico nell'ordine specificato
nella figura riportata sotto.
Collegare il cavo d’antenna all’antenna GPS.
Collegare infine all’unità il gruppo di cavi preassemblati.

Achter-aardeaansluiting
Terminal de conexión a tierra posterior
Terminale a terra posteriore
Ventilator
Ventilador
Ventola di raffreddamento

3

ISO-stekker
Conector ISO
Connettore ISO

4

15 A zekering
Fusible de 15 A
Fusibile da 15 A

Radio-antenne
Antena de radio
Antenna della radio

Contactsleutel
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione

Zwart
Negro
Nero

2

1

Geel *2
Amarillo *2
Giallo *2

2

Rood
Rojo
Rosso

Zie iedere afbeelding op bladzijden 4-6.
Vea cada uno de los diagramas en las páginas 4-6.
Si prega di vedere i corrispondenti schemi alle pagine 4-6.

Naar metalen oppervlak of chassis van de auto
A la carrocería metálica o chasis del automóvil
Carrozzeria metallica o telaio del veicolo

3

Oranje met witte streep
Naranja con rayas blancas
Arancione con striscia bianca

*2 Dit draad moet worden aangesloten om de
werking van dit toestel alvorens het installeren te
controleren. De stroom kan anders namelijk niet
worden ingeschakeld.
*2 Antes de comprobar el funcionamiento previo
a la instalación de esta unidad, deberá conectar
este conductor, pues de lo contrario, no se podrá
conectar la alimentación.
*2 Se si desidera provare l'unità prima d'installarla,
essa non si accende sin tanto che non si collega
questo cavo.

*1

Naar een aansluiting waar spanning op staat in de zekeringenkast, verbonden
met de auto-accu (niet via de contactschakelaar) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A un terminale sotto tensione (alimentato costantemente a 12 V) nel blocco fusibili
con collegamento alla batteria del veicolo (bypassando l’interruttore di accensione)

Blauw met witte streep
Azul con rayas blancas
Blu con striscia bianca

*1 Niet bijgeleverd
*1 No suministrado
*1 Non fornito

*1

Bruin
Marrón
Marrone

Zekeringenkast
Bloque de fusibles
Blocco fusibili

Naar een accessoire-aansluiting in de zekeringenkast
A un terminal de accesorios del bloque de fusibles
A un terminale degli accessori nel blocco fusibili

4

Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien
aanwezig (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o a la antena motriz, si hubiera (200 mA máx.)
Al cavo di comando a distanza di un altro apparecchio oppure all’antenna
elettrica qualora installata (massimo 200 mA)

5

Naar een lichtenschakelaar van de auto
Al interruptor de control de las luces del automóvil
All’interruttore di accensione dei fanali

6

Lichtgroen
Verde claro
Verde chiaro
(PARKING BRAKE)

Naar mobiel telefoonsysteem
Al sistema de teléfono celular
Al sistema per telefono cellulare
Naar de handrem (zie afbeelding Å hieronder)
Al freno de estacionamiento (vea el diagrama Å debajo)
Al freno di stazionamento (vedere lo schema Å più sotto)

7

Klemaansluiting
Conector de engarce
Connettore a strozzatura

8
Wit met zwarte streep
Blanco con rayas negras
Bianco con striscia nera

Wit
Blanco
Bianco

Grijs met zwarte streep
Gris con rayas negras
Grigio con striscia nera

Verbind het handremdraad met het handremsysteem van de
auto.

Groen
Verde
Verde

Paars met zwarte streep
Púrpura con rayas negras
Porpora con striscia nera

Linkerluidspreker (achter)
Altavoz izquierdo (trasero)
Diffusore sinistro (posteriore)

Rechterluidspreker (voor)
Altavoz derecho (delantero)
Diffusore destro (anteriore)

Linkerluidspreker (voor)
Altavoz izquierdo (delantero)
Diffusore sinistro (anteriore)

A Verbinden van het handremdraad

Grijs Groen met zwarte streep
Verde con rayas negras
Gris
Verde con striscia nera
Grigio

Rechterluidspreker (achter)
Altavoz derecho (trasero)
Diffusore destro
(posteriore)

Conexión del cable del freno de estacionamiento

Collegamento del cavo del freno di stazionamento

Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de
estacionamiento instalado en el coche.

Collegare il cavo del freno di stazionamento al sistema di frenatura
del veicolo.

Handremdraad (lichtgroen)
Conductor del freno de estacionamiento (verde claro)
Cavo del freno di stazionamento (verde chiaro)
Handrem
Freno de estacionamiento
Freno di stazionamento

Paars
Púrpura
Porpora

Klemaansluiting
Conector de engarce
Connettore a strozzatura
Naar metalen oppervlak of chassis
van de auto
A la carrocería metálica o chasis del
automóvil
Carrozzeria metallica o telaio del
veicolo

Handremschakelaar (in de auto)
Interruptor del freno de estacionamiento
(dentro del automóvil)
Interruttore del freno di stazionamento (nel veicolo)

4

B Verbinden van het achteruit-signaaldraad /

C

Verbinden van het snelheidsignaaldraad /
Conexión del conductor de señal de velocidad /
Collegamento del cavo del segnale di velocità

Conexión del conductor de señal del engranaje de marcha atrás /
Collegamento del cavo del segnale di retromarcia
Verlengsnoer
Cable prolongador
Cavo di prolunga

KW-NX7000

Klemaansluiting*3
Conector de engarce*3
Connettore a strozzatura*3

• Deze verbinding is vereist voor gebruik van het navigatiesysteem.
• Esta conexión le permite usar el Sistema de navegación.
• Questo collegamento è necessario per il funzionamento del sistema di navigazione.

KW-NX7000

REVERSE
GEAR
SIGNAL

Paars met witte strepen
Púrpura con rayas blancas
Porpora con striscia bianca

Naar auto-accu
A la batería del automóvil
Alla batteria del veicolo

Naar achteruit-licht
A la lámpara de marcha atrás
Alle lampadine di
retromarcia

Achteruit-licht
Lámpara de marcha atrás
Lampadina di
retromarcia

Draad voor achteruit-licht
Conductor de la lámpara de
marcha atrás
Cavo delle lampadine di retromarcia

*3 Zie å in afbeelding Å op bladzijde 4.

Roze
Rosa
Rosa

Verlengsnoer (niet bijgeleverd)
Cable prolongador (no suministrado)
Cavo di prolunga (non fornito)

*3 Consulte å en el diagrama Å de la página 4.

Klemverbinding (niet bijgeleverd)*3
Conector de engarce (no suministrado)*3
Connettore a strozzatura (non in dotazione)*3

Signaaldraad van snelheidsmeter
Conductor de señal desde el velocímetro
Cavo del segnale del tachimetro

*3 Vedere å nel diagramma Å a pagina 4.

A Verbinden van het AV I/O snoer - externe versterkers / Conexión del cable AV I/O amplificadores externos /
Collegamento del cavo AV I/O – amplificatori esterni
U kunt extra versterkers aansluiten voor gebruik van een
surroundsysteem in de auto.
• Voor stroomtoevoer naar de versterkers moet u de
afstandsbedieningsdraden (blauw met witte streep) van dit toestel
met de versterkers verbinden. (Voor het verbinden van meer dan
één versterker met gebruik van afstandsbedieningsdraden, moet u
los verkrijgbare Y-stekkers gebruiken).
• Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de
versterker. Gebruik de speakerdraden van het apparaat niet.
• U kunt de ingebouwde versterker uitschakelen en uitsluitend
de audiosignalen naar de externe versterker(s) sturen voor een
helderder geluid en te voorkomen dat dit toestel oververhit raakt.
Zie bladzijde 112 van de GEBRUIKSAANWIJZING.
• De stembegeleiding wordt uitsluitend via de voorluidsprekers (en
via de voor-lijnuitgang op het achterpaneel) weergegeven.

Voorspeakers
Altavoces delanteros
Diffusori anteriori

JVC Versterker
Amplificador JVC
Amplificatore JVC

Puede conectar amplificadores para mejorar su sistema Surround en el
habitáculo.
• Puede suministrar alimentación a los amplificadores conectando los
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad y los
amplificadores. (Para conectar más de un amplificador usando los
conductores remotos, se deben adquirir separadamente conectores
en Y).
• Desconecte los altavoces de la unidad, y conéctelos al amplificador.
Deje los conductores de los altavoces de la unidad sin usar.
• Puede desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio sólo al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar la generación de calor dentro de la unidad.
Consulte la página 112 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
• La guía de voz se escucha sólo a través de los altavoces delanteros (y
la salida de línea delantera en la parte trasera).

INPUT
L

L

R

R

Installando un amplificatore si può migliorare il suono surround
nell’abitacolo.
• L’amplificatore può essere alimentato collegandolo all’unità
mediante i cavi di comando a distanza (blu con striscia bianca).
(Per collegare più di un amplificatore con questi cavi è necessario
acquistare a parte dei connettori a Y).
• Scollegare i diffusori dall’unità e collegarli all’amplificatore.
Lasciare quindi inutilizzati i cavi dei diffusori.
• Per ottenere un suono nitido e prevenire inoltre la formazione
di calore nell’unità si può spegnere l’amplificatore incorporato e
inviare i segnali audio a quello o a quelli esterni. Vedere pagina 112
delle ISTRUZIONI.
• La guida vocale fuoriesce esclusivamente dai diffusori anteriori,
mentre l'uscita di linea fuoriesce da quelli posteriori.

LINE OUT (FRONT)
L

*4
R

Achterspeakers
Altavoces traseros
Diffusori posteriori

JVC Versterker
Amplificador JVC
Amplificatore JVC

LINE OUT (REAR)

INPUT
L

L

L

R

R

R

*4

SUBWOOFER
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer

JVC Versterker
Amplificador JVC
Amplificatore JVC

INPUT

*4

*4 Bevestig het aardedraad goed op een metalen onderdeel of het
chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien
gelakt, schuur dan af alvorens het draad te bevestigen). Dit
nalaten kan het toestel beschadigen.

B

*4 Fije firmemente el hilo de tierra a la carrocería metálica o chasis
del automóvil—en un lugar sin revestimiento de pintura (si tiene
revestimiento de pintura, elimínela antes de fijar el conductor). De
lo contrario, se podría dañar la unidad.

*4 Fissare saldamente il cavo di terra alla struttura metallica o
al telaio del veicolo in un punto non verniciato (o, qualora
non disponibile, in un altro punto dopo avere asportato un
po’ di vernice). La mancata messa a terra potrebbe causare il
danneggiamento dell’unità.

Verbinden van het AV I/O snoer - overige / Conexión del cable AV I/O otros / Collegamento del cavo I/O AV - altro
Digitale optische kabel (niet bijgeleverd)
Cable óptico digital (no suministrado)
Cavo ottico digitale (non fornito)

AV-versterker of decoder
Amplificador o decodificador AV
Amplificatore o decodificatore AV

KV-CM1
Achteruitkijkcamera (niet bijgeleverd)
Cámara de reprovisión (no
suministrado)
Telecamera per visione posteriore (non
fornita)

CAMERA IN

Videosnoeren (niet bijgeleverd)
Cable de vídeo (no suministrado)
Cavo video (non in dotazione)

Externe monitor
Monitor externo
Monitor esterno

VIDEO OUT

*5 Indien uw auto een stuur-afstandsbediening heeft, kunt u dit toestel
met die afstandsbediening bedienen. U heeft hiervoor een JVC
OE-afstandsbedieningsadapter (niet bijgeleverd) die voor uw auto
geschikt is nodig. Raadpleeg uw JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
handelaar voor details.
*5 Si su automóvil está equipado control remoto del volante de
dirección, puede operar este receptor por medio de dicho control.
Para ello, se requiere un adaptador para control remote OE (no
suministrado) que corresponda con su automóvil. Si desea obtener
más información, consulte con su concesionario JVC de equipos de
audio para el automóvil.
*5 Se il veicolo è già provvisto di di telecomando a volante lo si può
usare per gestire l’unità. In tal caso è necessario usare un adattatore
OE JVC per telecomando (non fornito in dotazione) compatibile con
il veicolo. Per informazioni a questo riguardo si prega di rivolgersi al
proprio rivenditore JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.

Audio-/videosnoeren (niet bijgeleverd)
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Cavi audio/video (non in dotazione)
LINE IN

L
R

L
R

VIDEO IN

OE-afstandsbedieningsadapter (niet bijgeleverd)
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)
Adattatore per telecomando OE (non fornito)
OE REMOTE

Stuur-afstandsbediening
Control remoto en el volante de dirección *5
Cavo per telecomando da volante

5

Camcorder
Videocámara
Videocamera

Stuur-afstandsbediening (aanwezig in
de auto)
Control remoto del volante de
dirección (equipado en el vehículo)
Telecomando da volante (già installato
nel veicolo)

C

Conectando los componentes externos

Collegamento di componenti esterni

Zie voor het verbinden van externe componenten tevens de
handleidingen van deze componenten en adapter.

Verbinden van externe componenten

Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.

Prima di collegare un componente esterno all’unità si raccomanda di
consultare sia il manuale del componente stesso sia quello dell’adattatore.

VOORZICHTIG:

AVISO:

ATTENZIONE:

Controleer alvorens de externe componenten aan te sluiten dat
dit toestel beslist is uitgeschakeld.

Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que
la unidad esté apagada.

prima di collegare un componente esterno si deve spegnere
l’unità.

U kunt de volgende JVC componenten met de CDwisselaaraansluiting verbinden.

Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador
de CD.

Alla presa cambia-CD si possono collegare i seguenti componenti JVC.

JVC component

Modelnaam

Componente JVC

Nombre del modelo

CD-wisselaar (CD-CH)

CH-X1500, etc.

Cambiador de CD (CD-CH)

CH-X1500, etc.

JVC DAB-tuner

KT-DB1000

Sintonizador DAB JVC

KT-DB1000

U kunt tevens de volgende componenten via diverse JVC adapters
verbinden.
• U moet mogelijk extra aansluitsnoeren aanschaffen.
Component
Bluetooth apparatuur
iPod
Draagbare audiospeler met
lijnuitgangsaansluitingen
Draagbare audiospeler
met 3,5 mm stereominiaansluiting

Adapter
Bluetooth adapter
Interface-adapter
voor iPod
Lijningangsadapter

Modelnaam
KS-BTA200
KS-PD100

AUXingangsadapter

KS-U58

KS-U57

Indien u meer dan één component aansluit (maximaal: drie), dient
u bij voorkeur deze in-serie te verbinden zoals hieronder wordt
uitgelegd.

También puede conectar los siguientes componentes mediante los
diversos adaptadores JVC.
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Componente

Adaptador

Dispositivo Bluetooth

Adaptador
Bluetooth
iPod
Adaptador de
interfaz para iPod
Reproductor de audio portátil Adaptador de
con jacks de salida por línea
entrada por línea
Reproductor de audio portátil
Adaptador de
con mini jack estéreo de 3,5 mm entrada AUX

Nombre del
modelo
KS-BTA200
KS-PD100
KS-U57
KS-U58

Cuando se conecta más de un componente (máximo: tres), se
recomienda conectarlos en serie, como se describe a continuación.

Indien twee componenten in serie worden aangesloten / Cuando conecta dos componentes en serie /
Caso di due componenti collegati in serie
KW-NX7000

*6
A KS-BTA200 / KT-DB1000
B*6 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

CD-wisselaaraansluiting / Jack del cambiador de CD / Jack del CD changer

Componente JVC

Modello

CD changer (CD-CH)

CH-X1500, ecc.

Sintonizzatore DAB JVC

KT-DB1000

Attraverso i vari adattatori JVC è inoltre possibile collegare i
componenti di seguito elencati.
• Potrebbe essere necessario acquistare separatamente i cavi di
collegamento.
Componente
Periferiche bluetooth
iPod

Adattatore
Adattatore Bluetooth
Adattatore di
interfaccia per iPod
Lettore audio portatile con Adattatore per
prese di uscita di linea
ingresso di linea
Riproduttore audio portatile Adattatore per
con mini jack stereo da
ingresso ausiliario
3,5 mm

KS-U58

Ontkoppelen van de stekker / Para desconectar el conector /
Per scollegare il connettore
Houd de kop van de stekker stevig vast
( 1 ), en trek naar u toe ( 2 ).
Sostenga el conector con firmeza ( 1 ), a
continuación, tire de él para sacarlo ( 2 ).
Afferrare saldamente il connettore ( 1 )
ed estrarlo ( 2 ).

A KS-BTA200
B KT-DB1000
C*6 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58

*6

KS-U57

In caso di più componenti (massimo tre) si raccomanda di collegarli
in serie nel modo qui oltre spiegato.

Indien drie componenten in serie worden aangesloten / Cuando conecta tres componentes en serie /
Caso di tre componenti collegati in serie
KW-NX7000

Modello
KS-BTA200
KS-PD100

iPod is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de V.S. en andere landen.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod è un marchio di fabbrica di Apple, Inc.,
registrato negli USA e in altri paesi.

CD-wisselaaraansluiting / Jack del cambiador de CD / Jack del CD changer
*6 Kies de juiste externe ingangsinstelling voor gebruik van deze componenten (zie bladzijde 111 van de GEBRUIKSAANWIJZING).
*6 Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la página 111 de las MANUAL DE INSTRUCCIONES).
*6 Per usare questi componenti l’ingresso esterno deve essere correttamente impostato (si prega di vedere a pagina 111 delle ISTRUZIONI).

Verbinden van de iPod met de USB aansluiting / Conectar el iPod al termina USB /
Collegamento dell’iPod al terminale USB

USB-apparatuur / Dispositivos USB / Dispositivi USB

U kunt een iPod met de USB aansluiting verbinden met gebruik van de volgende kabels.
– Luisteren naar muziek: USB 2.0 kabel (bijgeleverd bij de iPod)
– Bekijken van video: USB audio- en videokabel voor iPod—KS-U20K (niet bijgeleverd)*7
Puede conectar el iPod al terminal USB utilizado los siguientes cables:
– Para escuchar la música: Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod)
– Para ver vídeo: Cable USB audio y video para iPod—KS-U20K (no suministrado)*7
È possibile collegare l’iPod al terminale USB utilizzando i cavi seguenti.
– Per ascoltare la musica: Cavo USB 2.0 (in dotazione con l’iPod)
–Per vedere il video: Cavo video e audio USB per iPod—KS-U20K (non in dotazione)*7

USB-kabel (ongeveer 1,2 m)
Cable USB (aprox. 1,2 m)
Cavo USB (circa 1,2 m)

KW-NX7000
KS-U20K

USB-apparatuur
Dispositivo USB
Dispositivo USB
) aansluiting van het toestel
U kunt geen computer met de USB (
verbinden.
No es posible conectar un computador al terminal USB (
) de la unidad.
Non è possibile collegare un computer al terminale d’ingresso USB (
)
dell’unità.

USB 2.0 kabel
Cable USB 2.0
Cavo USB 2.0

KW-NX7000

Apple iPod
Apple iPod
Apple iPod

Apple iPod
Apple iPod
Apple iPod

*7 Bij gebruik van deze kabel, moet  voor  worden
gekozen (zie bladzijde 110 van de
GEBRUIKSAANWIJZING).
*7 Cuando utilice el cable, asegúrese de haber
seleccionado  para 
(consulte la página 110 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
*7 Prima di usare il cavo, in  è
necessario selezionare  (si prega di
vedere a pagina 110 delle ISTRUZIONI).

PROBLEMEN OPLOSSEN

LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

• De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• Il fusibile si brucia.
* I conduttori rosso e nero sono collegati correttamente?

• De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?

• No se puede conectar la alimentación.
* ¿Está conectado el conductor amarillo?

• L’unità non si accende.
* Il conduttore giallo è collegato?

• Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

• No sale sonido de los altavoces.
* ¿El conductor de salida de los altavoces está en cortocircuito?

• I diffusori non emettono alcun suono.
* I cavi di uscita ai diffusori sono cortocircuitati?

• Geluid is vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?

• El sonido está distorsionado.
* ¿El conductor de salida de los altavoces está conectado a tierra?
* Los terminales “–” de los altavoces izquierdo y derecho están
conectados a tierra en común?

• Il suono è distorto.
* I cavi di uscita ai diffusori sono collegati a massa?
* I terminali “–” dei diffusori destro e sinistro sono collegati a massa in
comune?

• Geluid wordt door ruis gestoord.
* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere
snoeren met het chassis van de auto verbonden?

• Ruidos e interferencias en el sonido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
mediante cables más cortos y gruesos?

• Il suono è disturbato.
* Il terminale posteriore di massa è collegato al telaio del veicolo con un
cavo più corto e spesso?

• Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?

• La unidad se recalienta.
* ¿El conductor de salida de los altavoces está conectado a tierra?
* Los terminales “–” de los altavoces izquierdo y derecho están
conectados a tierra en común?

• L’unità si surriscalda.
* I cavi di uscita ai diffusori sono collegati a massa?
* I terminali “–” dei diffusori destro e sinistro sono collegati a massa in
comune?

• Receiver werkt helemaal niet.
* Heeft u de receiver teruggesteld?

• El receptor no funciona en absoluto.
* ¿Ha reinicializado su unidad?

• Questa unità non funziona.
* È stata inizializzata l’unità?

6



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2008:07:01 15:06:37+09:00
Modify Date                     : 2008:07:14 12:25:53+09:00
Subject                         : LVT1839-005A
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 for Macintosh
Creation Date                   : 2008:07:01 15:06:37+09:00
Mod Date                        : 2008:07:14 12:25:53+09:00
Author                          : JVC
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0.1)
Metadata Date                   : 2008:07:14 12:25:53+09:00
Document ID                     : uuid:e7d3c91c-4733-11dd-b8f8-000d93394e7a
Instance ID                     : uuid:e7d3ce8a-4733-11dd-b8f8-000d93394e7a
Format                          : application/pdf
Creator                         : JVC
Title                           : KW-NX7000 Installation
Description                     : LVT1839-005A
Page Count                      : 6
Page Mode                       : UseThumbs
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu