JVC RD T70RBU Cover_ru User Manual LVT0931 008A

RD-T50RLB RD-T50RLB, RD-T70RBU LVT0931-008A Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

User Manual: JVC RD-T70RBU RD-T70RBU Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 62

DownloadJVC RD-T70RBU Cover_ru User Manual LVT0931-008A
Open PDF In BrowserView PDF
         


        





 

 
 
      
  
 !"# $% %&'



RD-T70RBU
RD-T50RLB
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

CD

TUNER
BAND

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[pouze model RD-T70RBU]
[tylko RD-T70RBU]
[csak RD-T70RBU esetFben]
[Òîëüêî RD-T70RBU]

,16758&7,216

 
  
  
 !
" #$$







 

 !"#$!%&$"#&'
$'$!&$()*&!+
'$&#$&&*&+)$&++,,+
'#
!"#
%&$"#

-
./

Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое

Upozornění — STANDBY/ON
spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní
v jakékoliv poloze
zástrčku. Přepínač STANDBY/ON
neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován
dálkově.

A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a
kapcsolóval nem lehet
konnektorból. A STANDBY/ON
áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a
távvezérlővel irányítható.

Uwaga — przełącznik STANDBY/ON
!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód
w żadnej pozycji
zasilania. Przełącznik STANDBY/ON
nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i
wyłączać zasilanie pilotem.

Внимание —Кнопка STANDBY/ON
!
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
в любой позиции не
питания. Кнопка STANDBY/ON
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.

UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru
atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.

ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.

OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя
или другой жидкости.

Óvintézkedés ä STANDBY/ON

G-1

SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70

1

03.06.02, 11:24

kapcsoló!

UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet
k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení
zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými
pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné prědměty
s kapalinami, např. vázy.

ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb.,
el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
• An készüléket óvja az esőtők és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá
folyadékot tartalmazó tágyakat, például vázát.

OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli
doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych
gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi
problemy związane z ochroną środowiska
natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle
dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy
dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą, lub rozlaną wodą i nie umieszczać
na jego obudowie żadnych przedmiotów
wypełnionych płynami np. wazonów.

ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не
загораживайте вентиляционные отверстия (при
блокировке вентиляционных отверстий тепло из
аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует
строго соблюдать локальные предписания или
законы распоряжения разряженными батареями.
• Берегите этот аппарат от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не
помещайте на этот аппарат сосуды с водой или
иными жидкостями.

В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара, “по истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред
его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства
JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

G-2

SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70

2

03.06.02, 11:24

Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím zpúsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte
odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.

Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.

Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.

Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от
повреждения размещайте установку следующим образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2 Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3 Нижняя сторона:
Разместив аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат но подставке высотой 10 см или более.

Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди

Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку

15 см

15 см

15 см
15 см

15 см

10 см

10 см

G-3

SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70

15 см

3

03.06.02, 11:24

Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Изображение на этикетке
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej

2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia

1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve

2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve

1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu

2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje

1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ

2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА

CLASS
LASER

1
PRODUCT

1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte
se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit
sám uživatel, veškeré opravy přenechte
kvalifikovaným odborníkům.

1. AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem
megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén
láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye
ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés
veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó
által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon
képzett szakemberre.

1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne
promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub
zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne
blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś
naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi serwisu.

1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и
неисправной блокировке может произойти
облучение невидимой лезерной радиацией.
Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте вехнюю
крышку. Внутри аппарата нет частей для
самообслуживания; предоставьте все
обслуживание квалифицированному персоналу.

G-4

SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70

4

03.06.02, 11:24

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Czech

Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Děkujeme vám za zakoupení přenosného systému JVC CD.
Doufáme, že se tento přístroj stane nedílnou součástí vašich aktivit doma i venku a bude přinášet zábavu po dlouhá léta.
Před používáním nového stereofonního systému si pečlivě přečtěte tuto příručku.
Najdete zde všechny informace potřebné pro jeho nastavení a používání.
Nenajdete-li v této příručce odpověď na některý ze svých dotazů, obraťte se na prodejce.

Vlastnosti
V této části je uvedeny informace, které usnadní a zefektivní používání přístroje.
■ Používání přístroje a ovládacích prvků bylo zjednodušeno tak, aby si uživatel mohl plně vychutnat poslech
hudby.
• Jediným stisknutím systému JVC’COMPU PLAY se přístroj při spuštění automaticky přepne do režimu
rádia nebo přehrávače CD. (Podmínkou je napájení přístroje zdrojem střídavého napětí.)
■ Systém je vybaven funkcí AHB (Active Hyper Bass) PRO pro věrnou reprodukci nízkofrekvenčního
zvuku. [Pouze model RD-T70RBU].
■ Kromě automatického vyhledávání a ručního ladění je k dispozici možnost předvolby 45 stanic (30 stanic v pásmu FM a 15 stanic
v pásmu AM (MW).
■ Časovač se snadným ovládáním, který uživateli umožňuje probouzet se nebo usínat při poslechu hudby.
■ V přehrávači kompaktních disků lze přehrávat také disky CD-R a CD-RW.

Uspořádání příručky
•

V části ‘Základní funkce’ jsou uvedeny základní informace, které jsou pro mnoho různých funkcí stejné (např. nastavení
hlasitosti) a které se již v popisech jednotlivých funkcí neopakují.
• Názvy tlačítek a ovládacích prvků jsou uvedeny pouze velkými písmeny: např. TUNER BAND.
• Pokud jsou názvy tlačítek na přístroji a dálkovém ovladači shodné, není popis funkce tlačítka uveden.
• Názvy funkcí systému jsou označeny velkým počátečním písmenem: např. Normální přehrávání.
Pro vyhledání konkrétní informace použijte obsah.
Tato příručka’ byla pečlivě připravena. Doufáme, že vám usnadní při používání mnoha funkcí, které přístroj nabízí.

DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1. Umístění přístroje
■
•
•
•

Umístěte přístroj na rovném místě v suchém, nepříliš chladném ani teplém prostředí (teplotní rozmezí 5°C až 35°C).
Ponechte dostatečnou vzdálenost mezi přístrojem a televizorem.
Přístroj nepoužívejte v místech se silnými vibracemi.

2. Napájecí šňůra
■
•
•
•

Neberte šňůru do mokrých rukou!
Po celou dobu zapojení napájecí šňůry do zásuvky dochází ke spotřebě určitého množství energie.
Při odpojování přístroje ze zásuvky nikdy netahejte za šňůru. Vždy uchopte zástrčku.

3. Poruchy apod.
■
•
•

■
■

Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly zásah uživatele. Dojde-li k poruše přístroje, odpojte napájecí šňůru
a obraťte se na prodejce.
Nezasunujte do přístroje žádné kovové předměty.

Přečtěte si pečlivě část “UPOZORNĚNÍ” na straně G-1.
Výkonový štítek je umístěn na spodní části přístroje.

■
■ Obsah

Vlastnosti ........................................................................... 1
Uspořádání příručky ......................................................... 1
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ ........................................ 1

Používání časovačů ............................................... 10

Začínáme................................................................... 2

Odstraňování problémů ......................................... 13

Základní operace ...................................................... 3

Technické údaje ..................................................... 14

Používání tuneru ....................................................... 5
Používání přehrávače CD ........................................ 8

1

Péče a údržba......................................................... 12

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Czech

■
■ Začínáme
Příslušenství
Zkontrolujte, zda balení přístroje obsahuje všechny následující dodávané součásti.
Napájecí šňůra (1)
Dálkový ovladač (1) [pouze model RD-T70RBU]
Baterie dálkového ovladače (2) [pouze model RD-T70RBU]
Pokud některá součást chybí, obraťte se ihned na prodejce.

Vkládání baterií
Vkládání baterií do přístroje
1. Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně přístroje. Stiskněte chlopně podle šipek a kryt vyjměte směrem k sobě.
2. Do přihrádky vložte 3 baterie R6P (SUM-3)/AA(15F) pro zálohování obsahu paměti (nejsou součástí balení) v pořadí od “1” do “3”.
3. Do přihrádky vložte 6 baterií R20/D (13F) (nejsou součástí balení) v pořadí od “1” do “6” podle obrázku.
4. Kryt přihrádky bezpečně zavřete.
Poznámka: Při napájení ze sítě se přístroj automaticky přepne z baterií na střídavý proud. Při napájení přístroje ze sítě je ale třeba
baterie vyjmout.
1
2

2
3

3

5

1
4

Formát baterií “R6P (SUM-3) / AA (15F)”

6

Formát baterií “R20/D (13F)”

Vkládání baterií do dálkového ovladače [pouze model RD-T70RBU]
Vložte baterie vložte tak, aby jejich polarity (+ a –) odpovídaly značkám polarity + a – v přihrádce.
R6P(SUM-3)/AA(15F)

UPOZORNĚNÍ: Dodržujte zásady manipulace s bateriemi.
Zabraňte úniku tekutiny z baterie nebo výbuchu:
• Nebudete-li přístroj nebo dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte baterie.
• Při vkládání nových baterií vyměňte obě baterie najednou.
• Nekombinujte staré a nové baterie.
• Nekombinujte různí typy baterií.
• Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou určeny k nabíjení.
Likvidaci baterií provádějte v souladu s federálními, státními a místními předpisy.

Používání dálkového ovladače [pouze model RD-T70RBU]
Dálkový ovladač umožňuje používat řadu funkcí přístroje ze vzdálenosti do 7 m (23 stop).
Nasměrujte dálkový ovladač na senzor dálkového ovládání na ’předním panelu přístroje.
Poznámka: Pokud míříte dálkovým ovladačem šikmo, výše uvedený dosah bude kratší.

Senzor dálkového ovládání

2

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Czech

Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Připojení napájecí šňůry
Dodanou napájecí šňůru zcela zasuňte do napájecího vstupu na zadní straně přístroje.
UPOZORNĚNÍ:
• ZABRAŇTE PORUŠE NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE - POUŽÍVEJTE
POUZE NAPÁJECÍ ŠŇŮRU, KTERÁ JE DODÁVÁNA S PŘÍSTROJEM.
• NEBUDETE-LI PŘÍSTROJ DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT, ODPOJTE-NAPÁJECÍ
ŠŇŮRU ZE ZÁSUVKY.

AC IN

Zapojte napájecí šňůru do zásuvky a přístroj je připraven!

■
■ Základní operace
Displej
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

SNOOZE
/DIMMER

7

8

9

10

+10

REPEAT

STANDBY/ON

CLOCK/DISPLAY
Indikátor STANDBY

MULTIJOG

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

STANDBY/ON

FM MODE

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

BASS/TREBLE

SNOOZE

AHB PRO

AHB PRO

BASS/TREBLE

CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

Ovladač VOLUME
(Ovládací kolečko)
BASS/TREBLE
AHB PRO
[pouze model
RD-T70RBU]

VOLUME +, –
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[pouze model RD-T70RBU].

PHONES

Zapnutí přístroje a přechod do
pohotovostního režimu
Zapnutí přístroje ——————————————
Stiskněte tlačítko

.
STANDBY/ON

STANDBY/ON

nebo
STANDBY

Indikátor STANDBY zmizí a na displeji se zobrazí
“WELCOME”.
Přístroj je připraven pokračovat v režimu, ve kterém byl
naposledy vypnut.
■ Například, pokud jste naposledy poslouchali disk CD,
přístroj je připraven v režimu CD. Je možné zvolit jiný
zdroj.
■ Pokud jste naposledy poslouchali tuner, naladí přístroj
stanici-, která byla nastavena při vypnutí.
Poznámka:Pokud je přístroj napájen z baterií, tlačítko
na
dálkovém ovladači nefunguje.

Na displeji se zobrazí “GOOD BYE” a kromě hodin se
zobrazení displeje vypne. Rozsvítí se indikátor STANDBY.

■

V pohotovostním režimu spotřebovává přístroj minimální
množství elektrické energie pro provoz displeje.
■ Přístroj je možné zcela vypnout odpojením napájecí šňůry
ze zásuvky.
Napájení z baterií:
Po vypnutí přístroje tlačítkem
na přístroji (tlačítko
na
dálkovém ovladači nefunguje) se zobrazení displeje-vypne
a rozsvítí se indikátor STANDBY.
■ Chcete-li přístroj zcela vypnout, vyjměte baterie.

Nastavení hlasitosti
Hlasitost zapnutého přístroje lze nastavit mezi stupni MIN (0)
a MAX (32).

Hlasitost přístroje lze zvýšit nebo snížit otáčením
ovladače VOLUME na přístroji doprava nebo doleva.
NEBO

Hlasitost přístroje lze zvýšit nebo snížit stisknutím
tlačítka VOLUME + nebo – na-dálkovém ovladači.

Přechod přístroje do pohotovostního
režimu ————————————————————
Stiskněte znovu tlačítko

.

Napájení ze sítě:
STANDBY/ON

STANDBY/ON

nebo
STANDBY

3

UPOZORNĚNÍ: Před zapnutím přístroje nebo
přehráváním libovolného zdroje NEJPRVE nastavte
ovladač VOLUME na stupeň MIN (0). V opačném případě
hrozí poškození sluchu náhlou zvukovou vlnou.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Zdůraznění nízkých zvukových
kmitočtů (AHB PRO) [pouze model
RD-T70RBU]
Přístroj umožňuje zdůraznit nízké zvukové kmitočty a vytvořit
bohatý, sytý bas při nízké hlasitosti:
Chcete-li dosáhnout tohoto efektu, stiskněte tlačítko AHB
(Active Hyper Bass) PRO.
Na displeji se rozsvítí indikátor “BASS”.
Stisknutím stejného tlačítka lze tento efekt ukončit.
Indikátor “BASS” zhasne.

Tónová clona (BASS/TREBLE)
Přístroj umožňuje upravovat výšky a hloubky tónu.

1. Opakovaným stisknutím tlačítka BASS/TREBLE
■
zobrazte na displeji indikátor “BASS” nebo
“TREBLE”.
Každým stisknutím tlačítka se zobrazení na displeji mění
následujícím způsobem:
BASS = TREBLE = původní displej = (zpět na začátek)

2. Chcete-li nastavit stupeň hlasitosti, otáčejte
■
ovládacím kolečkem na přístroji nebo stiskněte
tlačítko VOLUME +/– na dálkovém ovladači.

Nastavení stupně intenzity podsvícení:
(Pouze na přístroji)
1. Je-li přístroj zapnutý, stiskněte a podržte tlačítko
DIMMER na přístroji, dokud se na displeji nezobrazí
“DIMMER:XX”.
2. Otáčením ovládacího kolečka nastavte úroveň intenzity
podsvícení mezi 1 až 16.
3. Stiskněte tlačítko DIMMER.

Czech

Individuální poslech
Zapojte sluchátka do konektoru PHONES. Z reproduktorů
přístroje nebude vycházet žádný zvuk.
Před zapojením nebo nasazením sluchátek zmenšete hlasitost.

Napájení bateriemi —————————————
Je-li přístroj zapnutý, je možné podsvítit displej na dobu
několika vteřin.
Při každém stisknutí tlačítka SNOOZE/DIMMER se
podsvícení rozsvítí na dobu několika vteřin.

Používání baterií
Napájecí baterie (6 ks):
Přístroj je možné napájet bateriemi. Jsou-li baterie
vybité, zobrazí se na displeji indikátor “NO BATT”. V tomto
případě-baterie vyměňte.
Baterie pro zálohování obsahu paměti (3 ks):
Tyto baterie zálohují předvolené stanice, hodiny a časovač.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud jsou baterie pro zálohování obsahu paměti vybité
nebo nejsou nainstalovány v přístroji, pokud byla
odpojena napájecí šňůra nebo došlo k výpadku
napájení, provedená nastavení se z paměti vymažou
přibližně za půl dne.

Stupně hloubek nebo výšek lze nastavit od –6 po +6.
(0: rovnováha)

Chcete-li režim tónové clony ukončit, stiskněte opakovaně
tla-čítko BASS/TREBLE, dokud se nezobrazí původní displej
nebo počkejte 15 vteřin.
Chcete-li rychle obnovit rovnováhu výšek a hloubek na
stupeň 0 (FLAT), podržte tlačítko BASS/TREBLE déle než
2 vteřiny.

Zobrazení času (CLOCK/DISPLAY)
Během přehrávání disku CD nebo poslechu rádia lze sledovat
aktuální čas.
Chcete-li zobrazit na displeji hodiny, stiskněte tlačítko
CLOCK/DISPLAY na přístroji.
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka se obnoví předchozí
režim.
Poznámka: Hodiny je třeba před používáním nastavit.
(Viz “Nastavení hodin” na straně 10.)

Nastavení intenzity (DIMMER)
[pouze model RD-T70RBU]
Nápájení ze sítě ———————————————
Přístroj umožňuje přepínat intenzitu podsvícení displeje’(mezi
vysokým a středním stupněm). U středního stupně intenzity
podsvícení je dále možné nastavit dalších 16 úrovní intenzity.
Zapnutý přístroj:
Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER se
podsvícení přepíná mezi vysokou a střední intenzitou.
Vypnutý přístroj (pohotovostní režim):
Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER se
zapíná a vypíná podsvícení.
Zapnutý časovač:
Podsvícení lze také zapnout a vypnout opakovaným stisknutím
tlačítka SNOOZE/DIMMER.

4

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Czech

Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

■
■ Používání tuneru
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

MULTIJOG

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

Číselná
tlačítka

7

8

9

10

+10

REPEAT

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

CLOCK/DISPLAY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

TUNER BAND

DIMMER

CD

TUNER
BAND

BASS/
TREBLE

STANDBY

AUTO PRESET

TUNER BAND

■ MANUAL/
PRE-SET TUNING

¢
4

TUNING BAND
AUTO PRESET

FM MODE

4
BASS/TREBLE

AHB PRO

¢
Pásmový displej, kmitočtový displej, předvolený kanál
Indikátor RDS

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[Pouze model RD-T70RBU].

(Zobrazení displeje při zapnutí tuneru)

MANUAL (Režim ručního ladění) Ô PRESET (Režim
předvoleb)

Tuner přístroje umožňuje poslouchat stanice v pásmu FM
a AM (MW). Stanice je možné vyladit ručně, automaticky
nebo z předvoleb uložených v paměti.

MULTI CONTROL

Nastavení antény

MANUAL/
PRESET TUNING

Příjem v pásmu FM:
Abyste dosáhli nejlepšího příjmu, zcela roztáhněte vestavěnou
drátovou anténu.

3. Jedním z následujících postupů vyberte stanici:
■

■

Pozor – rozsah funkce je omezen režimem ladění zvoleným
v kroku 2.
Ruční ladění (V režimu ručního ladění)
Opakovaným stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ lze
přepínat kmitočty, dokud požadovaná stanice nebude
nalezena.
MULTI CONTROL

Příjem v pásmu AM:
Natočte přístroj tak, abyste dosáhli nejlepšího možného
příjmu.

MANUAL/
PRESET TUNING

■
Rádio se snadným ovládáním
(pouze při napájení ze sítě) ————————
Stisknutím tlačítka TUNER BAND se přístroj zapne
a automaticky vyladí stanici, která byla vyladěna naposledy
před vypnutím.
■ Stisknutím tlačítka TUNER BAND lze také přepínat mezi
přehrávačem CD a tunerem.

■

Vylaďování stanice

nebo

NEBO
Automatické ladění (v režimu ručního ladění)
Podržením tlačítka 4 nebo ¢ po dobu delší než jedna
vteřina frekvence automaticky klesá a stoupá, dokud není
nalezena požadovaná stanice.
NEBO
Předvolba naladěné stanice na přístroji (Možná pouze
po před-volbě stanic) (V režimu předvolby naladěné
stanice).
Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vyberte předvolenou
stanici.
Po vybrání čísla předvolby se zobrazí pásmo a kmi-točet.
• Příklad: Podržte tlačítko 4 nebo ¢, dokud se
nezobrazí čís-lo předvolby 12 “P- 12”.

1. Stiskněte tlačítko TUNER BAND.
■

Na displeji se zobrazí pásmo a kmitočet stanice, která byla
naposledy vyladěna.
Každým stisknutím tlačítka se pásmo změní následujícím
způsobem:

FM AUTO

FM MONO

AM

2. Stisknutím tlačítka 7 na přístroji zvolte režim
■
ladění (ruční nebo předvolený).

Každým stisknutím tlačítka se režim ladění změní
násl-edovně:

5

■

NEBO
Vylaďování předvoleb pomocí dálkového ovladače
(pouze po předchozím předvolení stanic)
Pomocí číselných tlačítek zadejte číslo předvolby stanice.
• Příklady: Chcete-li vybrat kanál 5, stiskněte tlačítko 5.
Chcete-li vybrat kanál 15, stiskněte tlačítko
+10 a potom 5. Chcete-li vybrat kanál 25,
stiskněte dvakrát tlačítko +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat kanál 30, stiskněte dvakrát
tlačítko +10 a potom 10.
• Zobrazí se pásmo a kmitočet stanice.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Předvolba stanic
Přístroj umožňuje uložit do paměti až 30 předvolených stanic
v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (MW).

Ruční předvolba (Pomocí dál-kového
ovladače) [pouze model RD-T70RBU] ——
TUNER
BAND

Automatická předvolba (Pomocí přístroje)
Přístroj dokáže automaticky vyladit až 30 předvolených stanic
v pásmu FM a 15 sta-nic v pásmu AM (MW). Předvoleným
stanicím budou přiřazena čísla postupně tak, jak je bude přístroj
nacházet. Přístroj spustí vyhledávání od aktuálně naladěné
stanice a bude postupovat vzestupně podle kmitočtu.
(Volba pásma)

(Automatická předvolba)

TUNER BAND

TUNER BAND

AUTO PRESET

AUTO PRESET

(2 vteřiny)

(AM či FM).

2. Podržte tlačítko TUNER BAND déle než 2 vteřiny.
Na displeji se zobrazí indikátor“AUTO” a přístroj začne
automaticky vylaďovat předvolby.

3. Opakujte kroky 1-2 pro vyladění předvoleb
■

■

v jiném pásmu.

Libovolnou automaticky předvolenou stanici je možné
ručně změnit.

UPOZORNĚNÍ: Při přerušení napájení hrozí smazání
předvolených stanic. Nainstalujte proto do přístroje
baterie pro zálohování obsahu pa-měti (viz strana 2).
V opačném případě dojde přibližně za půl dne k jejich
vymazání.

Ruční předvolba (pomocí přístroje) ————
(Volba stanice)
MULTI CONTROL

TUNER BAND
AUTO PRESET

MANUAL/
PRESET TUNING

MANUAL/
PRESET TUNING

(Výběr č. předvolby)
(2 vteřiny)

MULTI CONTROL

MANUAL/
PRESET TUNING

MANUAL/
PRESET TUNING

Číselná tlačítka
(podržte po dobu
2 vteřin)

(na přístroji)

1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo.
■
2. Opakovaným stisknutím tlačítka 7 na přístroji se
■
na displeji zobrazí indikátor “MANUAL (režim
ručního ladění)”.

1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo
■

■

MANUAL/
PRESET TUNING

(Stiskněte
a podržte)
MANUAL/
PRESET TUNING

1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo.
■
2. Opakovaným stisknutím tlačítka 7 se na displeji
■
zobrazí indikátor “MANUAL (režim ručního
ladění)”.

3. Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vylaďte sta-nici.
■
4. Podržte tlačítko 7 déle než 2 vteřiny.
■
Po dobu 5 vteřin se bude střídavě zobrazovat
číslo předvolby a pásmo/frekvence.

3. Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vylaďte stanici.
■
4. Podrže-ním číselného tlačítka na dálkovém
■
ovladači nastavte číslo předvolby, dokud se na
displeji nezobrazí indikátor “STORED”.

•

Nastavení čísel předvoleb 1 až 10: Podržte číselné
tlačítko po dobu 2 vteřin.
• Nastavení čísel předvoleb 11 až 19: Stiskněte tlačítko
+10, potom tlačítko s druhým číslem (1 až 9) a podržte
po dobu 2 vteřin.
• Nastavení čísel předvoleb 21 až 29: Stiskněte dvakrát
tlačítko +10, potom tlačítko s druhým číslem (1 až 9)
a podržte po dobu 2 vteřin.
• Nastavení čísla předvolby 30: Stiskněte dvakrát
tlačítko +10 a potom podržte tlačítko 10.
Příklad: Číslo předvolby = 12

5. Pro vyladění dalších předvoleb opakujte kroky
■
2-4.

Chcete-li změnit nastavení předvolených stanic, opakujte
výše uvedené kroky.

Poslech pásma FM
Režim příjmu
Pokud je program vysílán stereofonně, rozsvítí se indikátor
“STEREO” a je možné poslouchat stereofonní efekty.
Pokud je ovšem příjem stanice v pásmu FM špatný a rušený
šumem, je možné přepnout na monofonní režim. Příjem se
zlepší, ale stereofonní efekty nebudou k dispozici.

Chcete-li přejít do režimu FM MONO, stiskněte
tlačítko TUNER BAND.
Na displeji se rozsvítí indikátor “MONO”.
Chcete-li obnovit stereofonní příjem,stiskněte tlačítko
TUNER BAND a zvolte automatický režim příjmu FM.
Indikátor “MONO” zhasne.

5. Opakovaným stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
■

během 5 vteřin zobrazte požadované číslo
předvolby. Potom podržte tlačítko 7, dokud se na
displeji nezobrazí indikátor “STORED”.

6. Opakujte kroky 2-5 pro vyladění dalších předvoleb.
■

Chcete-li změnit nastavení stanic, opakujte výše uvedené
kroky.

6

Czech

Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Czech

Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Příjem rozhlasových stanic s RDS
v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) lze využívat prostřednictvím tlačítka CLOCK/DISPLAY na přístroji.
Systém RDS umožňuje vysílat vedle běžných programových
signálů ještě další signály. Některé stanice vysílají například
své názvy a informace o typu vysílaného programu (např.
sport, hudba atd.). Tento přístroj umožňuje přijímat pouze
následující-typy signálů RDS:
PS (Programová služba):
zobrazuje názvy běžně známých stanic.

Nastavení zobrazení signálů RDS na
displeji ————————————————————
Při poslechu stanice v pásmu FM stiskněte tlačítko
CLOCK/DISPLAY na přístroji.
Opakovaným stisknutím tlačítka se mění zobrazované
informace v tomto pořadí:
CLOCK/
DISPLAY

PS

hodiny

PS (Programová služba):
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazují indikátory
“WAIT PS” a “PS”. Potom se rozsvítí indikátor RDS a zobrazí
se název stanice. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí indikátor “NO PS”.
Hodiny:
Na displeji je zobrazen aktuální čas.
Frekvence rozhlasové stanice:
Frekvence stanice (bez služby RDS)
Poznámky:
• Při přerušení vyhledávání nebude na displeji zobrazen žádný
z indikátorů “WAIT PS” a “PS”.
• RDS není k dispozici v pásmu AM (MW).
Zobrazení písmen
Na displeji jsou zobrazeny signály PS:
• Displej zobrazuje pouze velká písmena.
• Na displeji nelze zobrazovat písmena s diakritickými
znaménky. Například znak “A” může představovat znaky
“A diakritickými znaménky” jako např. “Á, Â, Ã, À, Ä a Å”.

frekvence

[Příklad zobrazených písmen]

!

7

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

Czech

■
■ Používání přehrávače CD

Kryt CD
(včetně displeje)

MULTIJOG

VOLUME

Číselná
tlačítka
REPEAT

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD 38
¢

BASS/TREBLE

AHB PRO

VOLUME

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

CD

TUNER
BAND

FM MODE

CLOCK/
DISPLAY

BASS/
TREBLE

STANDBY

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

7
4

Doba přehrávání, číslo předvolby

Otočné kolečko

7
¢
4
CD 38
0 (CD OPEN/CLOSE)

Číslo skladby
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[Pouze model RD-T70RBU]
Indikátor náhodného přehrávání/opakování

(Zobrazení displeje při používání přehrávače CD)
K dispozici je normální, náhodné a opakované přehrávání. Při
opakovaném přehrávání lze zvolit opakování všech skladeb
nebo jedné skladby na CD.

CD přehrávač se snadným ovládáním
(pouze při napájení ze sítě) ————————
■ Stiskněte tlačítko CD 38.
•

•

Přístroj se automaticky zapne. Pokud je v přehrávači
vložen disk CD, zobrazí se na displeji indikátor “CD”
a spustí se přehrávání od první skladby.
Pokud je v přehrávači není vložen disk CD, zobrazí se
na displeji indikátor “NO DISC” a -přehrávač CD
zůstane v režimu Stop.

Normální přehrávání

4. Stiskněte tlačítko CD 38.
■

Začne se přehrávat první skladba na disku CD.
Po přehrání poslední skladby se přehrávač CD automaticky
zastaví.
• Během přehrávání se na displeji zobrazuje číslo
přehrávané skladby a uběhlá-doba přehrávání.
Číslo skladby

Uběhlá doba přehrávání

Stisknutím tlačítka 7 ukončete přehrávání.
Zobrazí se následující informace o CD.
Celkový počet skladeb

1. Stiskněte tlačítko 0 na přístroji.
■

Otevře se přihrádka přehrávače CD (včetně displeje).

2. Vložte disk CD potištěnou stranou vzhůru.
■

Celková doba přehrávání

Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko CD 38.
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte znovu tlačítko
CD 38. Přehrávání bude pokračovat od místa pozastavení.
Poznámky:
• Do přehrávače CD lze vkládat disky o průměru 8 cm (3'')
bez adaptéru.
• Pokud nelze obsah CD správně načíst (například je
poškrábaný), zobrazí se na displeji indikátor “0 0:00”.

Přeskakování skladeb (4 nebo ¢) ——
3. Opakovaným stisknutím tlačítka 0 uzavřete
■
přihrádku s diskem CD.

•

Chcete-li vložený disk začít ihned přehrávat, pokračujte
dalším krokem.

UPOZORNĚNÍ: Zabraňte uvíznutí ruky do přihrádky CD.

Chcete-li během přehrávání změnit požadovanou
skladbu, stiskněte tlačítko 4 nebo ¢.
Požadovaná skladba se začne přehrávat.
• Stisknutím tlačítka ¢ se přesunete o jednu skladbu
dopředu.
• Stisknutím tlačítka 4 se vrátíte zpět na začátek aktuální
skladby. Rychlým stisknutím dvakrát tlačítka 4 se vrátíte
zpět na předchozí skladbu.

■ Skladby lze přeskakovat také v režimu stop.
Přehrávání s vyhledáváním ————————
Během přehrávání podržte tlačítko 4 nebo ¢.
Díky této funkci lze disk CD procházet rychle vpřed nebo vzad
a snadno vyhledávat požadovanou část aktuální skladby
(rychlost přehrávání CD se zvýší ve dvou krocích).

8

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Czech

Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Vyhledání skladby přímo pomocí
dálkového ovladače ————————————
Číselná tlačítka na dálkovém ovladači umožňují přejít přímo
na začátek libovolné skladby.
Pomocí číselných tlačítek zadejte během přehrávání
číslo skladby, kterou chcete poslouchat.
Požadovaná skladba se začne přehrávat.
• Příklad: Pro výběr skladby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro výběr
skladby 15 stiskněte tlačítko +10 a potom tlačítko 5. Pro
výběr skladby 20 stiskněte tlačítko +10 a potom tlačítko
10. Pro výběr skladby 32 stiskněte třikrát tlačítko +10
a potom tlačítko 2.

Náhodné přehrávání
V tomto režimu se skladby budou přehrávat v náhodném
pořadí.
(Na přístroji)

1. V režimu Stop stiskněte opakovaně tlačítko
■
RANDOM/REPEAT, dokud se na displeji
nerozsvítí pouze indikátor “RANDOM”.

Každým stisknutím tlačítka se indikátor náhodného/
opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem:
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (režim
náhodného přehrávání) = prázdný displej = (zpět na
začátek)

2. Stiskněte tlačítko CD38.
■

Všechny skladby na disku se jednou přehrají v náhodném
pořadí a potom se přehrávání disku zastaví.
• Stejným způsobem jako při normálním přehrávání lze
i během náhodného přehrávání přeskakovat nebo
vyhledávat skladby pomocí tlačítka 4 nebo ¢.
Stisknutím tlačítka ■ náhodné přehrávání zastavte.
Chcete-li ukončit režim náhodného přehrávání v režimu
stop, opakovaně stiskněte tlačítko RANDOM/REPEAT,
dokud indikátor “RANDOM” nezhasne nebo stiskněte
tlačítko ■. Režim náhodného přehrávání je také možné
ukončit stisknutím tlačítka 0 pro vysunutí přihrádky CD.

Opakované přehrávání
V tomto režimu se jedna skladba nebo všechny skladby na
disku CD budou přehrávat opakovaně.
(Na přístroji)

1. V režimu stop stiskněte tlačítko RANDOM/
■
REPEAT.

Každým stisknutím tlačítka se indikátor náhodného/
opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem:
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM =
prázdný displej = (zpět na začátek)
P :
slouží k opakování jedné skladby.
P ALL:
slouží k opakování všech skladeb.
P RANDOM: slouží k opakování všech skladeb
v náhodném pořadí

2. Stiskněte tlačítko CD38.
■

Spustí se opakované přehrávání.
Stisknutím tlačítka ■ se opakované přehrávání zastaví.
Chcete-li ukončit režim opakovaného přehrávání v režimu
stop, opakovaně stiskněte tlačítko RANDOM/REPEAT,
dokud indikátor náhodného/opakovaného přehrávání
nezhasne nebo stiskněte tlačítko ■. Režim opakovaného
přehrávání je možné ukončit také stisknutím tlačítka 0 pro
otevření přihrádky disku CD.

9

(Na dálkovém ovladači) [pouze model RD-T70RBU]

1. V režimu stop stiskněte tlačítko REPEAT.
■

Každým stisknutím tlačítka se indikátor opakovaného
přehrávání změní následujícím způsobem:
P = P ALL = prázdný displej = (zpět na začátek)
P :
slouží k opakování jedné skladby.
P ALL: slouží k opakování všech skladeb.

2. Stiskněte tlačítko CD38.
■

Spustí se opakované přehrávání.
Stisknutím tlačítka ■ se opakované přehrávání zastaví.
Chcete-li ukončit režim opakovaného přehrávání v režimu
stop, opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, dokud indikátor
opakovaného přehrávání nezhasne nebo stiskněte tlačítko ■.
Režim opakovaného přehrávání je možné ukončit také
stisknutím tlačítka 0 pro otevření přihrádky disku CD.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

SNOOZE
/DIMMER

7

8

9

10

+10

REPEAT

Czech

■
■ Používání časovačů
SLEEP

MULTIJOG

VOLUME

SLEEP
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

Otočné kolečko

STANDBY

CLOCK/DISPLAY
TIMER 1
TIMER 2

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[Pouze model
RD-T70RBU].

SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]

Indikátor Timer 2
Indikátor Timer 1

Indikátor SLEEP

(Zobrazení displeje při použití časovače)
Přístroj umožňuje využívat jedinečného duálního časovače,
který se skládá z časovače 1 (Timer 1) a časovače 2 (Timer 2).
Tyto časovače mohou nezávisle vybírat jako zdroj přehrávání
přehrávač CD (normální nebo náhodné přehrávání), tuner
nebo osm melodií. Je možné se každé ráno probouzet při
me-lodii nastavené pomocí časo-vače 1 a s použitím časovače 2
poslouchat oblíbený program, aniž by bylo nutné měnit
nastavení. Pro usínání při hudbě můžete také použít časovač
přehrávání Sleep Timer. Po uplynutí určité doby se přístroj
automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou baterie pro zálohování
obsahu paměti vy-bité nebo nejsou nainstalovány
v přístroji, pokud byla odpojena napájecí šňůra nebo
došlo k výpadku napájení, provedená na-stavení se
z paměti vymažou přibližně za půl dne. Na displeji
zobrazí indikátor “0:00”. V tomto případě-nastavte
znovu aktuální čas (hodiny) a časovač.

Nastavení hodin
Při prvním zapnutí přístroje na napájení ze sítě nebo z baterií
se na displeji rozsvítí indikace času “0:00”. Je třeba nastavit
hodiny.
Hodiny lze nastavit na zapnutém i vypnutém přístroji
(pohotovostní režim). Přístroj musí být připojen k napájení.
Poznámky:
• Pro zajištění správné funkce časovače musí být hodiny
správně nastaveny.
• Hodiny se mohou předcházet nebo zpožďovat o jednu nebo
dvě minuty za měsíc.
• Každý krok při nastavování je třeba dokončit během
30 vteřin. Po prodlení této doby se provedená nastavení
vymažou a postup je třeba opakovat.
MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

CLOCK/
DISPLAY

(3 vteřiny)

3. Stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY.
■
Blikají číslice minut.

4. Pomocí ovládacího kolečka nastavte minuty.
■
5. Stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY.
■

Po dobu 2 vteřin na displeji zobrazí indikátor “CLOCK
OK”. Nastavení hodin je dokončeno a začne počítání
vteřin od 0.

Nastavení časovače
Časovače 1 a 2 se v nastaveném čase aktivují a zapne se
přístroj. Spustí se přehrávání z vybraného zdroje a postupně se
zvyšuje hlasitost. Do 60 minut se přístroj automaticky vypne.
Způsob nastavení obou časovačů je shodný.
Poznámky:
• Každý krok při nastavování je třeba dokončit během
30 vteřin. Po prodlení této doby se provedená nastavení
vymažou a postup je třeba opakovat.
• Časovač tuneru se nastaví pro předvolenou stanici. Před
nastavením časovače je proto třeba-vyladit předvolby stanic.
Viz část “Předvolba stanic” na str. 6.
(Na přístroji: přístroj je zapnutý.)

1. Stiskněte tlačítko TIMER 1 nebo TIMER 2 (dále
■
pouze TIMER 1/2).
Blikají číslice s aktuálním zobrazením hodin. Také blikají
indikátory časovačů 1/2 (
TIMER 1/2).
Poznámka:
• Pokud nejsou hodiny nastaveny, zobrazí se na displeji
indikátor “CLOCK SET” a přístroj se přepne do režimu
nastavení hodin. V tomto případě přiveďte nastavení
hodiny podle pokynů v části “Nastavení hodin” na této
straně.

2. Ovládacím kolečkem nastavte hodinu.
■
3. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
■
Blikají číslice s aktuálním zobrazením minut.

(Na přístroji)

1. Podržte tlačítko CLOCK/DISPLAY déle než
■
3 vte-řiny.
Bliká číslice hodiny.

4. Ovládacím kolečkem nastavte minuty.
■
5. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
■
Bliká název aktuálního zdroje.

2. Pomocí ovládacího kolečka nastavte hodiny.
■

10

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Czech

Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

6. Ovládacím kolečkem nastavte zdroj.
■
Postup při změně názvu zdroje:

CD

TUNER

MELODY

7. Stiskněte tlačítko TIMER1/2 a vyberte
■
požadovaný zdroj.
Zdrojem je CD:
1. Ovládacím kolečkem vyberte možnost “TRACK
NO” (normální přehrávání) nebo “RANDOM”
(náhodné přehrávání).
2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Je-li nastavena možnost “TRACK NO”, bliká
indikátor “TRACK- 1”. Pokračujte kroky 3 a 4.
Je-li nastavena možnost “RANDOM”, bliká
indikátor aktuálního stup-ně hlasitosti. Pokračujte
krokem 8 .
(Pokud bliká indikátor “TRACK- 1”.)
3. Ovládacím kolečkem můžete vybrat další
požadovanou skladbu.
4. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte
krokem 8 .
Zdrojem je TUNER:
1. Ovládacím kolečkem vyberte FM AUTO, FM
MONO nebo AM.
2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká číslo předvolené stanice (např. “P-1”).
3. Ovládacím kolečkem vyberte číslo předvolené
stanice, kterou chcete poslouchat.
4. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte
krokem 8 .
Zdrojem je MELODY:
Bliká číslo aktuální melodie (1-8), která se začne
přehrávat.
1. Ovládacím kolečkem vyberte melodii.
2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte
krokem 8 .

8. Ovládacím kolečkem nastavte stupeň hlasitosti.
■
Rozsah nastavení stupně hlasitosti je od“MIN (0)”
až “MAX (32)”.

9. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
■
Nastavení TIMER1/2 bylo dokončeno na displeji je
zobrazen indikátor časovačů 1/2 (

TIMER 1/2).

10. Připravte zdroj hudby nastavený v kroku 6.
■
CD: Vložte disk CD.
TUNER/MELODY: Nejsou nutné žádné úpravy.
• Pokud je vybraným zdrojem přehrávač CD
a v přihrádce není vložen žádný disk CD, spustí se
jako zdroj MELODY 1.

11. Vypněte přístroj (do pohotovostního režimu).
■

Při vypršení nastaveného času ——————
Při vypršení nastaveného času se přístroj automaticky zapne
a začne se přehrávat nastavený zdroj. Během přehrávání na
displeji bliká indikátor časovačů 1/2 (
TIMER 1/2). Za 60
minut se časovač automaticky vypne. Pokud je zdrojem
přehrávání disk CD, přístroj se automaticky vypne po přehrání
všech skladeb.
• Chcete-li časovač přechodně vypnout, stiskněte
tla-čítko TIMER 1/2 nebo upravte stupeň hlasitosti
tlačítkem VOLUME na přístroji nebo tlačítkem
VOLUME +/- na dálkovém ovladači. Indikátor
časovačů 1/ 2 (
TIMER 1/2) zůstane rozsvícený.
(Je-li zdrojem přehrávání disk CD nebo TUNER,
nastavení časovače se zruší se po stisknutí libovolného
tlačítka na přístroji.)

11

Chcete-li zrušit nastavení časovače, stiskněte tlačítko
TIMER1/2. Indikátor časovačů 1/2 (
TIMER1/2) se vypne.
Chcete-li obnovit nastavení časovače, opakovaně
stiskněte tlačítko TIMER1/2. Indikátor časovačů 1/2
(
TIMER1/2) se vypne.
Chcete-li potvrdit nastavení časovače, opakovaně
stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Chcete-li nastavení časovače změnit, zopakujte znovu celý
postup nastavení.
Tip:
Časovač pracuje i když je přístroj zapnutý. Při poslechu disku
CD nebo rádia můžete pomocí časovače sledovat nastavený
čas. Při poslechu-rádio můžete například časovač nastavit tak,
aby se vysílání rádia ve stanovenou dobu nahradilo
přehráváním melodie. V tomto případě se přehrávaný zvuk
bude postupně zesilovat.

Přechodné vypnutí časovače
(SNOOZE)
Po zapnutí časovače 1/2 je možné přehrávaný zdroj přechodně
vypnout na dobu 5 minut.

Při spuštění časovače stiskněte tlačítko SNOOZE.
Přístroj se přechodně vypne na 5 minut. (Bliká indikátor
časovačů 1 /2.)
Poznámky:
• Podržením tlačítka SNOOZE déle než 2 vteřiny se časovač
zruší.
• Přechodné vypnutí časovače lze opakovat maximálně
desetkrát.
• Přechodné vypnutí časovače nelze provádět, pokud je
používán druhý časovač.

Nastavení časovače vypnutí
přehrávání SLEEP
Pokud přístroj přehrává libovolný zdroj, časovač vypnutí
přehrávání vypne přístroj po uplynutí určeného počtu minut.
Nastavení časovače vypnutí umožňuje usínat při poslechu
hudby s vědomím, že přístroj se vypne sám a nebude hrát celou
noc.
■ Časovač vypnutí lze nastavit pouze, je-li přístroj zapnutý
a přehrává zdroj.

1. Spusťte přehrávání disku CD nebo vylaďte
■
požadovanou sta-nici.
2. Stiskněte tlačítko SLEEP.
■
Bliká indikátor“SLEEP”.

3. Nastavte dobu přehrávání, po které se má zdroj
■
vypnout.
•

Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP se mění po-čet
minut na displeji v tomto pořadí:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Zrušeno = (zpět na
začátek)
Indikátor “SLEEP”přestane po uplynutí 5 vteřin blikat a bu-de
svítit. (Podsvícení se ztlumí.) Potom se displej přepne do
původního zobrazení před nastavením časovače vypnutí.
Přístroj je nastaven na vypnutí po uplynutí nastaveného počtu
minut.
Potvrzení času vypnutí:
Stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Zobrazí se zbývající čas do
vypnutí- a po uplynutí 5 vteřin se obnoví původní zobrazení
displeje.
Zrušení nastavení časovače vypnutí:
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP vypněte indikátor
“SLEEP” na displeji. Nastavení časovače vypnutí lze zrušit
také vypnutím přístroje.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Czech

■
■ Péče a údržba

Opatrná manipulace s kompaktními disky zaručí jejich
dlouhou životnost.

Kompaktní disky
•

V tomto přístroji lze přehrávat pouze disky
CD s tímto označením.

•

Při častém používání disků nesprávných
tvarů (srdce, osmiúhelník apod.) hrozí
poškození přístroje.

•

Při vyjímání z obalu uchopte disk za okraj
a zároveň lehce zatlačte na středový otvor.
Při manipulaci se nedotýkejte povrchu
disků. Disky neohýbejte.

Recordable

ReWritable

•

•
•
•
•

Po použití vložte disk zpět do obalu, aby
nedošlo k deformaci.
Při vkládání disku do obalu zabraňte jeho
poškrábání.
Disky nevystavujte přímému slunečnímu
záření, vysokým teplotám nebo vlhkosti.
Znečištěný disk se pravděpodobně nebude
přehrávat správně. Znečištěný disk otřete
měkkým hadříkem. Postupujte od středu
k okraji.

UPOZORNĚNÍ: Disk nečistěte rozpouštědly (např. běžné
čisticí prostředky na gramofonové desky, spreje,
ředidla, ben-zín atd.).

Kondenzování vody
V následujících případech hrozí kondenzace vody na čočkách
uvnitř přístroje:
• V místnosti se začne topit.
• Místnost je vlhká.
• Přemístění přístroje z chladného přímo do teplého
prostředí.
V tomto případě přístroj pravděpodobně nebude správně
fungovat. Ponechejte jej několik hodin zapnutý, dokud se
vlhkost neodpaří. Potom vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky
a znovu zapojte.

Obecné pokyny
Pro zajištění vysokého výkonu přístroje udržujte disky
a mechaniku v čistotě.
• Disky uchovávejte v obalech ve skříních nebo na policích.
• Mimo používání přehrávače CD vždy zavřete přihrádku
na disky.

12

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

Czech

Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

■
■ Odstraňování problémů
•
•

Nepracuje-li přístroj správně, vyhledejte dříve, než se obrátíte na servis, možné řešení v tomto přehledu.
Jestliže není možno odstranit závadu podle uvedených pokynů nebo došlo k fyzickému poškození přístroje, požádejte
o odstranění závady kvalifikovaného odborníka, například prodejce.
Příznak

Z reproduktorů nevychází žádný
zvuk.

Možná příčina
•

Napájecí šňůra je odpojena.

•

•

Baterie v přístroji jsou vybité.

•

Zasuňte zcela do přístroje a do
zásuvky.
Vyměňte baterie.

•

Jsou připojena sluchátka.

•

Odpojte sluchátka.

Slabý příjem v pásmu AM.

Nesprávné umístění přístroje.

Slabý příjem v pásmu FM.

Nesprávně umístěná anténa-FM.

Disk přeskakuje.

Disk je poškrábaný nebo znečištěný.

Disk se nepřehrává.

Disk je vložen obráceně.

Ladění předvoleb nelze provádět
tlačítkem 4/¢.

Je vybrán režim ručního ladění.

Ruční ladění nelze provádět tlačítkem
4/¢.

Je vybrán režim předvolby pro
naladěné stanice.

Dálkový ovladač nefunguje.

•
•

Funkce jsou zablokované.

13

Postup odstranění

Překážka mezi dálkovým
ovladačem a senzorem dálkového
ovládání na přístroji.
Baterie jsou vybité.

Integrovaný mikroprocesor
pravděpodobně nepra-cuje správně
z důvodu vnějšího elektrického rušení.

Natočte přístroj tak, aby byl příjem co
nejlepší.
Anténu zcela roztáhněte a nasměrujte
tak, aby byl příjem co nejlepší.
Disk vyčistěte nebo vyměňte.
Vložte disk potištěnou stranou
nahoru.
Opakovaným stisknutím tlačítka ■ na
přístroji zobrazte indikátor
“PRESET”.
Opakovaným stisknutím tlačítka ■ na
přístroji zobrazte indikátor
“MANUAL”.
• Odstraňte překážku.
•

Vyměňte baterie.

Přístroj odpojte a opět zapojte.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky

■
■ Technické údaje
Zesilovač
Výstupní výkon
(max.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) při 4 ohmech
(10% THD) 4 W (2 W +2 W) při 4 ohmech
Výstupní citlivost/impedance (1 kHz)
Sluchátka 32 – 1000 ohmů
0 -20 mW/ch výstup do sluchátek
32 ohmů

Czech

Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM

Reproduktory
8 cm ✕ 2, 4 ohmů
Všeobecné údaje
Rozmìry 438 mm ✕ 175,5 mm ✕ 261,5 mm
(šířka x výška x hloubka)
Hmotnost asi 2,5 kg (bez baterií)
Příslušenství
Napájecí šňůra (1)
Dálkový ovladač (RM-SRDT7) (1)
[Pouze model RD-T70RBU]
Baterie pro dálkový ovladač
R6 (SUM-3) /AA (15F) (2)
[Pouze model RD-T70RBU]

Přehrávač CD
Poměr signál/šum 90 dB
Kolísání a kmitání Nelze změřit
Tuner
Tuner FM
Ladící rozsah 87,5 MHz - 108,0 MHz
Tuner AM
Ladící rozsah (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Anténa Integrovaná drátová anténa pro
příjem FM
Integrovaná anténa s feritovým
jádrem pro příjem AM

Spotřeba
Napájení AC 230 V ~, 50 Hz
Příkon 10 W (zapnuto)
1,8 W (pohotovostní režim)
Změna technických údajů a konstrukce přístroje bez
předchozího upozornění vyhrazena.

14

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

Dziękujemy za nabycie radioodbiornika JVC z odtwarzaczem CD.
Mamy nadzieję, że stanie się on cennym elementem wyposażenia Państwa domu i będzie Państwu służył przez wiele lat.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
Zawiera ona wszystkie niezbędne informacje na temat przygotowania urządzenia do pracy oraz jego eksploatacji.
W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą.

Polski

Charakterystyka urządzenia
Poniżej opisano niektóre z właściwości urządzenia, którym zawdzięcza ono swoje duże możliwości i prostotę obsługi.
■ Elementy sterowania i procedury uaktywniania poszczególnych funkcji opracowano na nowo w celu
uproszczenia obsługi urządzenia, tak aby można było bez przeszkód cieszyć się muzyką.
• System COMPU PLAY opracowany przez JVC umożliwia włączenie urządzenia i automatyczne
uruchomienie tunera lub odtwarzacza CD za pomocą jednego tylko przycisku. (Przy zasilaniu sieciowym)
■ System AHB (Active Hyper Bass) PRO zapewnia wierną reprodukcję niskich tonów. [Tylko RD-T70RBU]
■ Możliwość zaprogramowania 45 stacji radiowych (30 FM i 15 AM (MW)), a także funkcja strojenia automatycznego i ręcznego.
■ Łatwy w użyciu zegar programowany pozwala budzić się i zasypiać przy ulubionej muzyce.
■ Odtwarzacz CD odczytuje także płyty CD-R i CD-RW.

Uwagi na temat instrukcji obsługi
•

Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji – np. dotyczące regulacji głośności – zamieszczono w rozdziale
‘Podstawowe funkcje urządzenia’. Informacje te nie są powtarzane przy opisach poszczególnych funkcji.
• Nazwy przycisków/elementów sterujących są zapisywane w całości wielkimi literami: np. TUNER BAND.
• W przypadku gdy przyciski urządzenia i pilota służące do wykonania określonej czynności mają taką samą nazwę, informacja
o tym, którego z nich należy użyć, jest pomijana.
• Nazwy funkcji są zapisywane małymi literami: np. odtwarzanie zwykłe.
Do wyszukania potrzebnych informacji można użyć spisu treści.
Przygotowanie niniejszej instrukcji sprawiło nam wiele satysfakcji. Mamy nadzieję, że pozwoli ona Państwu w pełni wykorzystać
możliwości urządzenia.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Ustawianie urządzenia
■
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (pomiędzy 5°C i 35°C).
•
•

Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
Urządzenia nie wolno używać w miejscach narażonych na wibracje.

2. Przewód sieciowy
■
• Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma!
•
•

Gdy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie zużywa nieznaczną ilość energii.
Odłączając urządzenie od gniazdka zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.

3. Usterki itp.
■
• Urządzenie nie zawiera elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. W przypadku
•

■
■

nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć przewód sieciowy i skontaktować się ze sprzedawcą.
Do urządzenia nie wolno wkładać żadnych metalowych przedmiotów.

Prosimy o uważne zapoznanie się z częścią “UWAGA” na stronie G-1.
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodniej części obudowy.

■
■ Spis treści

Charakterystyka urządzenia ............................................ 1
Uwagi na temat instrukcji obsługi................................... 1
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI............................................. 1
Czynności wstępne .................................................. 2
Podstawowe funkcje urządzenia ............................ 3
Korzystanie z tunera ................................................ 5
Korzystanie z odtwarzacza CD ............................... 8
Korzystanie z zegarów programowanych............ 10
Przechowywanie i konserwacja............................ 12

1

Rozwiązywanie problemów .................................. 13
Dane techniczne..................................................... 14

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

■
■ Czynności wstępne
Rozpakowanie urządzenia
Sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów, dostarczanych wraz z urządzeniem.

Polski

Przewód sieciowy (1)
Pilot (1) [tylko RD-T70RBU]
Baterie do pilota (2) [tylko RD-T70RBU]
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.

Wkładanie baterii
Wkładanie baterii do urządzenia
1. Otwórz komorę baterii w tylnej części urządzenia poprzez pociągnięcie do siebie jej pokrywki po uprzednim wciśnięciu
zatrzasków pokazanych strzałkami.
2. Włóż do środka 3 baterie R6P(SUM-3)/AA(15F) podtrzymujące pamięć urządzenia (nie należą do wyposażenia) –
w kolejności od “1” do “3”.
3. Włóż do środka 6 baterii R20/D (13F) (nie należą do wyposażenia) – w kolejności od “1” do “6”, w sposób pokazany na
rysunku.
4. Załóż i dociśnij pokrywkę komory baterii.
Wskazówka: Gdy urządzenie jest podłączone do gniazdka sieciowego, zasilanie jest automatycznie przełączane z bateryjnego na
sieciowe. Mimo to baterie należy wówczas wyjąć.
1
2

2
3

3

5

1
4

Baterie “R6P (SUM-3) / AA (15F)”

6

Baterie “R20/D (13F)”

Wkładanie baterii do pilota [tylko RD-T70RBU]
Umieść baterie w pilocie tak, aby zachować biegunowość (+ i –), zgodnie z oznaczeniami + i – w komorze baterii.
R6P(SUM-3)/AA(15F)

UWAGA: Z bateriami należy obchodzić się w sposób zgodny z poniższymi zaleceniami.
Aby uniknąć wycieku elektrolitu lub rozsadzenia baterii:
• Wyjmuj baterie każdorazowo przed dłuższym okresem nieużywania urządzenia lub pilota.
• W razie konieczności wymiany baterii wymieniaj jednocześnie obie baterie.
• Nie używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnych typów.
• Nie podejmuj prób ponownego naładowania nieprzystosowanych do tego baterii.
Przy pozbywaniu się baterii należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Korzystanie z pilota [tylko RD-T70RBU]
Pilot umożliwia zdalne (z odległości do 7 m) sterowanie wieloma funkcjami urządzenia.
Należy go kierować na czujnik zdalnego sterowania na przednim panelu urządzenia.
Wskazówka: Jeśli pilot zostanie użyty pod kątem, jego zasięg ulegnie zmniejszeniu.

Czujnik zdalnego sterowania

2

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

Podłączanie przewodu sieciowego

Polski

Podłącz starannie dostarczony przewód sieciowy do gniazda AC IN z tyłu urządzenia.
UWAGI:
• NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE PRZEWODU SIECIOWEGO FIRMY JVC
DOSTARCZONEGO Z URZĄDZENIEM. UŻYWANIE INNYCH PRZEWODÓW MOŻE
SPOWODOWAĆ NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE LUB USZKODZENIE URZĄDZENIA.
• W PRZYPADKU WYJAZDU LUB NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA PRZEZ DŁUŻSZY
CZAS NALEŻY PAMIĘTAĆ O WYCIĄGNIĘCIU WTYCZKI PRZEWODU
SIECIOWEGO Z GNIAZDKA.

AC IN

Podłącz przewód sieciowy do gniazdka ściennego – urządzenie jest gotowe do pracy.

■
■ Podstawowe funkcje urządzenia
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

SNOOZE
/DIMMER

7

8

9

10

+10

REPEAT

STANDBY/ON

CLOCK/DISPLAY
Wskaźnik STANDBY

MULTIJOG

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

STANDBY/ON

FM MODE

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

BASS/TREBLE

Wyświetlacz

SNOOZE

AHB PRO

AHB PRO

BASS/TREBLE

CD

Pokrętło VOLUME
(pokrętło
wielofunkcyjne)
BASS/TREBLE
AHB PRO
[tylko RD-T70RBU]

TUNER BAND

DIMMER

AUTO PRESET

VOLUME +, –
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[tylko RD-T70RBU]

PHONES

Włączanie i wyłączanie urządzenia
Włączanie urządzenia ———————————
Naciśnij przycisk

.
STANDBY/ON

STANDBY/ON

lub
STANDBY

Wskaźnik STANDBY zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się
napis “WELCOME”.
Po włączeniu zasilania uaktywniony zostanie ostatnio wybrany
tryb pracy.
■ Na przykład jeśli bezpośrednio przed wyłączeniem zasilania
odtwarzana była płyta CD, po włączeniu urządzenie będzie
ponownie przygotowane do odtwarzania płyty CD. W razie
potrzeby źródło dźwięku można zmienić.
■ Jeśli bezpośrednio przed wyłączeniem urządzenia
włączony był tuner, po włączeniu zasilania zostanie
ustawiona ostatnio wybrana stacja.
Wskazówka: Gdy urządzenie jest zasilane z baterii, przycisk
pilota nie działa.

Przełączanie urządzenia w tryb
gotowości ——————————————————
Naciśnij ponownie przycisk

Wyświetlony zostanie napis “GOOD BYE”, po czym
wszystkie wskazania wyświetlacza za wyjątkiem zegara
zostaną wyłączone. Zaświeci się też wskaźnik STANDBY.

■

W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość
energii elektrycznej, niezbędną do zasilania wyświetlacza.
■ Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij z gniazdka
wtyczkę przewodu sieciowego.
Zasilanie bateryjne:
Po wyłączeniu zasilania za pomocą przycisku
na urządzeniu
(przycisk
na pilocie nie będzie działać) zgasną wszystkie
wskazania wyświetlacza i zaświeci się wskaźnik STANDBY.
■ Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyjmij z urządzenia baterie.

Regulacja głośności
Poziom głośności można regulować w zakresie od MIN (0) do
MAX (32), gdy włączone jest zasilanie.

W celu zwiększenia głośności obróć pokrętło VOLUME
na górnym panelu urządzenia w prawo, a w celu jej
zmniejszenia – w lewo.
LUB

Zwiększ lub zmniejsz poziom głośności za pomocą
odpowiednio przycisku VOLUME + lub – na pilocie.

.

Zasilanie sieciowe:
STANDBY/ON

STANDBY/ON

lub
STANDBY

3

UWAGA: NIE włączaj urządzenia i/lub uaktywniaj żadnego
źródła dźwięku bez uprzedniego ustawienia pokrętła
VOLUME w położeniu MIN (0). W przeciwnym wypadku
gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

Uwydatnianie niskich tonów
(AHB PRO) [tylko RD-T70RBU]
Wzmocnienie niskich tonów zapewnia uzyskanie głębokiego
i pełnego basu nawet przy niewielkich poziomach głośności:
Aby uaktywnić funkcję, naciśnij przycisk AHB (Active Hyper
Bass) PRO.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “BASS”.
Aby wyłączyć funkcję, ponownie naciśnij przycisk.
Wskaźnik “BASS” zgaśnie.

Regulacja barwy dźwięku
(BASS/TREBLE)
Charakter brzmienia można zmieniać, regulując nasycenie
tonów niskich i wysokich.

1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk BASS/TREBLE, aż
■
na wyświetlaczu pojawi się napis “BASS” lub
“TREBLE”.

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju
wyświetlanych informacji według następującego schematu:
BASS = TREBLE = normalne wskazania = (powrót do
początku)

2. Ustaw żądany poziom nasycenia, obracając
■

pokrętło wielofunkcyjne na górnym panelu
urządzenia lub naciskając przycisk VOLUME +/–
na pilocie.

Zakres regulacji nasycenia tonów niskich i wysokich
wynosi od –6 do +6. (0: brak korekcji)

Gdy urządzenie jest włączone:
Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje
wybranie na przemian pełnej jasności lub przyciemnienia
wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest wyłączone (tryb gotowości):
Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje
na przemian wybranie przyciemnienia wyświetlacza lub
wyłączenie podświetlenia.
Gdy aktywny jest zegar funkcji automatycznego
wyłączenia:
Nadal możliwe jest wybranie przyciemnienia wyświetlacza lub
wyłączenie podświetlenia za pomocą przycisku SNOOZE/
DIMMER.
Regulacja stopnia przyciemnienia wyświetlacza:
(Tylko górny panel)
1. Gdy włączone jest zasilanie, naciśnij i przytrzymaj
przycisk DIMMER urządzenia, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis “DIMMER:XX”.
2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz żądany stopień
przyciemnienia – z zakresu od 1 do 16.
3. Naciśnij przycisk DIMMER.

Zasilanie bateryjne —————————————
Gdy włączone jest zasilanie, można włączyć na kilka sekund
podświetlenie wyświetlacza.
Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje
włączenie podświetlenia na kilka sekund.

Korzystanie z baterii
Baterie zasilające urządzenie (6 sztuk):
Urządzenie może być zasilane z baterii. Jeśli na wyświetlaczu
pojawi się napis “NO BATT”, baterie uległy rozładowaniu.
Należy je wówczas wymienić.
Baterie podtrzymujące pamięć urządzenia (3 sztuki):
Służą do podtrzymywania pamięci zaprogramowanych stacji,
zegara i zegara programowanego.

Aby anulować tryb regulacji barwy dźwięku, naciśnij
kilkakrotnie przycisk BASS/TREBLE tak, aby na
wyświetlaczu ponownie pojawiły się normalne wskazania, lub
odczekaj około 15 sekund.
Aby przywrócić standardowe nasycenie tonów niskich
i wysokich, tj. 0 (FLAT), naciśnij i przytrzymaj przycisk
BASS/TREBLE przez co najmniej 2 sekundy.

UWAGA:
W przypadku braku lub rozładowania baterii
podtrzymujących pamięć, odłączenie przewodu
sieciowego lub awaria zasilania spowodują skasowanie
zaprogramowanych ustawień w przeciągu mniej więcej
pół dnia.

Wyświetlanie godziny (CLOCK/
DISPLAY)
W trakcie korzystania z odtwarzacza CD lub tunera można
wyświetlić aktualny czas.
Aby wyświetlić zegar, naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY
urządzenia.
Aby przywrócić normalne wskazania wyświetlacza,
naciśnij ten sam przycisk tak, aby wyświetlacz powrócił do
poprzedniego trybu pracy.
Wskazówka: Opisywana funkcja działa tylko, jeśli zegar jest
nastawiony. (Patrz “Nastawianie zegara” na
stronie 10.)

Regulacja jasności wyświetlacza
(DIMMER) [tylko RD-T70RBU]
Zasilanie sieciowe:—————————————
Istnieje możliwość zmiany trybu podświetlenia wyświetlacza
(pełna jasność lub przyciemnienie). Można też wybrać jeden
z 16 stopni przyciemnienia wyświetlacza.

4

Polski

Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe
zostaną automatycznie odłączone.
Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu głośności przed
podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na uszy.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

■
■ Korzystanie z tunera
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

MULTIJOG

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

Przyciski
numeryczne

7

8

9

10

+10

REPEAT

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

Polski

BASS/
TREBLE

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

TUNER BAND

DIMMER

CD

TUNER
BAND

RANDOM/
REPEAT

STANDBY

CLOCK/DISPLAY

AUTO PRESET

TUNER BAND

■ MANUAL/
PRE-SET TUNING

¢
4

TUNING BAND
AUTO PRESET

FM MODE

4
BASS/TREBLE

¢

AHB PRO

Zakres, częstotliwość, zaprogramowana stacja
Wskaźnik RDS

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[tylko RD-T70RBU]

(Wygląd wyświetlacza w trybie tunera)
Tuner umożliwia odbiór stacji radiowych z zakresu FM i AM
(MW). Stacje można wyszukiwać ręcznie lub automatycznie,
bądź wybierać je z pamięci urządzenia.

Ustawianie anten
Dla zakresu FM:
Rozciągnij antenę przewodową urządzenia tak, aby uzyskać
jak najlepszy odbiór.

3. Wybierz żądaną stację przy użyciu jednej
■
z poniższych metod.

■

Zakres czynności jest ograniczony trybem strojenia
wybranym w punkcie 2.
Ręczne wybieranie stacji (w trybie strojenia
ręcznego)
Naciskając przycisk 4 lub ¢, znajdź częstotliwość
żądanej stacji.
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

Dla zakresu AM:
Obróć urządzenie tak, aby uzyskać jak najlepszy odbiór.

Jednoczesne włączanie zasilania i radia
(tylko przy zasilaniu sieciowym) —————

■

■

Po naciśnięciu przycisku TUNER BAND urządzenia zostanie
włączone zasilanie i wybrana ostatnio ustawiona stacja.
■ Przycisk TUNER BAND służy także do przełączania
urządzenia z trybu odtwarzania płyt CD w tryb tunera.

Strojenie tunera
1. Naciśnij przycisk TUNER BAND.
■
Na wyświetlaczu pojawią się ostatnio ustawiony zakres
i częstotliwość.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
według następującego schematu:

FM AUTO

FM MONO

AM

2. Za pomocą przycisku 7 urządzenia wybierz tryb
■
strojenia (ręczny lub programowany).

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
strojenia według następującego schematu:
MANUAL (tryb strojenia ręcznego) Ô PRESET
(tryb strojenia programowanego)
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

5

■

lub

LUB
Automatyczne wybieranie stacji (w trybie strojenia
ręcznego)
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 4 lub ¢ przez co
najmniej jedną sekundę powoduje rozpoczęcie
automatycznego przeszukiwania pasma w dół lub w górę,
do momentu znalezienia stacji.
LUB
Wybieranie zaprogramowanych stacji za pomocą
górnego panelu urządzenia (możliwe po uprzednim
zaprogramowaniu stacji) (w trybie strojenia
programowanego)
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji za pomocą
przycisku 4 lub ¢.
Po wybraniu takiej stacji wyświetlony zostanie zakres
i częstotliwość.
• Przykład: Naciskaj przycisk 4 lub ¢, aż na
wyświetlaczu pojawi się numer 12 “P- 12”.

LUB
Wybieranie zaprogramowanych stacji za pomocą
pilota (tylko po uprzednim zaprogramowaniu stacji)
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji, wpisując jej
numer za pomocą przycisków numerycznych pilota.
• Przykład: Aby wybrać stację 5, naciśnij 5. Aby wybrać
stację 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby
wybrać stację 25, naciśnij dwukrotnie +10,
a następnie 5. Aby wybrać stację 30, naciśnij
dwukrotnie +10, a następnie 10.
• Wyświetlone zostaną zakres i częstotliwość stacji.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

Urządzenie pozwala zaprogramować do 30 stacji FM i 15 stacji
AM (MW).

Programowanie ręczne (pilot) [tylko
RD-T70RBU]—————————————————
TUNER
BAND

Programowanie automatyczne (górny
panel) ————————————————————
Dla zakresu FM można automatycznie zaprogramować 30, a dla
zakresu AM (MW) 15 stacji. Dostrojonym stacjom – o coraz
wyższej częstotliwości – będą przypisywane kolejne numery,
począwszy od pierwszej znalezionej stacji.
(Wybór zakresu)

(Programowanie automatyczne)

TUNER BAND

TUNER BAND

AUTO PRESET

AUTO PRESET

(przez 2 sekundy)

Przyciski
numeryczne
(przytrzymaj
przez 2 sekundy)

(Górny panel)

1. Wybierz zakres, naciskając przycisk TUNER
■
BAND.

2. Naciśnij przycisk 7 urządzenia tak, aby na
■

wyświetlaczu pojawił się napis “MANUAL (tryb
strojenia ręcznego)”.

3. Za pomocą przycisku 4 lub ¢ znajdź żądaną
■

1. Wybierz zakres (AM lub FM), naciskając przycisk
■
TUNER BAND.
2. Naciśnij przycisk TUNER BAND i przytrzymaj go
■
przez ponad 2 sekundy.

Wyświetlony zostanie napis “AUTO” i rozpocznie się
automatyczne programowanie stacji.

3. Powtórz czynności 1-2 dla drugiego zakresu.
■

■

MANUAL/
PRESET TUNING

Polski

Programowanie stacji

W celu zmodyfikowania listy automatycznie
zaprogramowanych stacji należy wykonać czynności
opisane w części poświęconej programowaniu ręcznemu.

UWAGA: Aby zapobiec skasowaniu zaprogramowanych
stacji, na przykład na skutek awarii zasilania,
w urządzeniu należy umieścić baterie podtrzymujące
pamięć. (Patrz str. 2.) W przeciwnym wypadku w razie
zaniku zasilania zostaną one skasowane w przeciągu
mniej więcej pół dnia.

Programowanie ręczne (górny panel)———

stację.

4. Wybierz numer komórki pamięci, w której chcesz
■

zapisać stację, naciskając i przytrzymując
odpowiedni przycisk numeryczny na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “STORED”.

•

Aby zapisać stację pod numerem od 1 do 10: Naciśnij
odpowiedni przycisk numeryczny i przytrzymaj go
przez 2 sekundy.
• Aby zapisać stację pod numerem od 11 do 19: Naciśnij
przycisk +10, a następnie naciśnij drugi przycisk
numeryczny (od 1 do 9) i przytrzymaj go przez
2 sekundy.
• Aby zapisać stację pod numerem od 21 do 29: Naciśnij
dwukrotnie przycisk +10, a następnie naciśnij drugi
przycisk numeryczny (od 1 do 9) i przytrzymaj go
przez 2 sekundy.
• Aby zapisać stację pod numerem 30: Naciśnij
dwukrotnie przycisk +10, a następnie naciśnij
i przytrzymaj przycisk 10.
Przykład: Numer komórki pamięci = 12

(Wybór stacji)
MULTI CONTROL

TUNER BAND
AUTO PRESET

MANUAL/
PRESET TUNING

MANUAL/
PRESET TUNING

(Wybór komórki pamięci)
(przez 2 s)

MULTI CONTROL

MANUAL/
PRESET TUNING

MANUAL/
PRESET TUNING

(Naciśnij i przytrzymaj)
MANUAL/
PRESET TUNING

1. Wybierz zakres, naciskając przycisk TUNER BAND.
■
2. Naciśnij przycisk 7 tak, aby na wyświetlaczu
■
pojawił się napis “MANUAL (tryb strojenia
ręcznego)”.

3. Za pomocą przycisku 4 lub ¢ znajdź żądaną
■

■

stację.

4. Naciśnij przycisk 7 i przytrzymaj go przez co
najmniej 2 sekundy.
Wyświetlone zostaną kolejno zakres/częstotliwość
dostrojonej stacji (przez 5 sekund).

5. Powtórz czynności 2-4 w celu zaprogramowania
■
innych stacji.

Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz opisane
powyżej czynności.

Zmiana trybu odbioru
sygnału FM
Jeśli aktualnie odbierany program jest nadawany w stereo, na
wyświetlaczu będzie się świecić wskaźnik “STEREO”,
a głośniki będą odtwarzać efekty stereofoniczne.
Jeśli stereofoniczna audycja FM jest odbierana z szumami lub
silnymi zakłóceniami, można wybrać tryb monofoniczny.
Jakość odbioru poprawi się, ale brak będzie efektu
stereofonicznego.

Aby wybrać tryb FM MONO, naciśnij przycisk
TUNER BAND.
5. W ciągu 5 sekund naciśnij kilkakrotnie przycisk
■

4 lub ¢, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany
numer komórki pamięci, a następnie naciśnij
i przytrzymaj przycisk 7, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis “STORED”.

Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “MONO”.
Aby przywrócić efekty stereofoniczne, naciśnij ponownie
przycisk TUNER BAND, co spowoduje wybranie trybu
FM AUTO. Wskaźnik “MONO” zgaśnie.

6. Powtórz czynności 2-5 w celu zaprogramowania
■
innych stacji.

Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz opisane
powyżej czynności.

6

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

Polski

Odbiór stacji FM obsługujących
system RDS
Do obsługi systemu RDS (Radio Data System) służy przycisk
CLOCK/DISPLAY urządzenia.
System RDS umożliwia stacjom z zakresu FM przesyłanie
dodatkowych sygnałów oprócz zwykłego programu. Stacje
przesyłają, na przykład, swoją nazwę oraz informacje
o rodzajach nadawanych programów (sportowe, muzyczne itp.).
Urządzenie może odbierać tylko jeden rodzaj sygnałów RDS:
PS (Program Service = nazwa stacji):
wyświetlanie powszechnie znanych nazwy stacji.

Wyświetlanie informacji przesyłanych
w systemie RDS ——————————————
W trakcie słuchania stacji z zakresu FM naciśnij przycisk
CLOCK/DISPLAY urządzenia.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych
informacji według następującego schematu:
CLOCK/
DISPLAY

PS

Zegar

Częstotliwość

PS (Program Service = nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania na wyświetlaczu na przemian
pokazywane są napisy “WAIT PS” oraz “PS”. Następnie
zapala się wskaźnik RDS i pojawia się nazwa stacji.
W przypadku braku odpowiedniego sygnału wyświetlony
zostanie napis “NO PS”.
Zegar:
Na wyświetlaczu zostanie pokazany aktualny czas.
Częstotliwość stacji:
Częstotliwość stacji (nie jest to usługa RDS)
Wskazówki:
• Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, napisy
“WAIT PS” oraz “PS” nie pojawią się na wyświetlaczu.
• Funkcja RDS nie jest dostępna przy odbiorze stacji AM (MW).
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Przy wyświetlaniu informacji PS:
• Używane są wyłącznie wielkie litery.
• Nie są pokazywane znaki akcentowane. Na przykład “A”
może oznaczać także “A’” akcentowane, tj. “Á, Â, Ã, À,
Ä czy Å”.

[Przykłady wyświetlanych znaków]

!

7

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

■
■ Korzystanie z odtwarzacza CD
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

Pokrywa odtwarzacza
CD (z wyświetlaczem)

MULTIJOG

VOLUME

CD

TUNER
BAND

CD 38
¢

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

7
4

Czas odtwarzania, zaprogramowana stacja

Pokrętło
wielofunkcyjne

Polski

Przyciski
numeryczne
REPEAT

7
¢
4
CD 38
0 (CD OPEN/CLOSE)

Numer utworu
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[tylko RD-T70RBU]
Wskaźnik trybu odtwarzania losowego/z powtarzaniem

(Wygląd wyświetlacza w trybie odtwarzacza CD)
Możliwe jest odtwarzanie zwykłe, losowe oraz z powtarzaniem.
Powtarzanie może dotyczyć wszystkich lub tylko jednego
utworu z płyty CD.

Jednoczesne włączanie zasilania
i odtwarzacza CD (tylko przy zasilaniu
sieciowym) —————————————————
■ Naciśnij przycisk CD 38.
•

•

Spowoduje to automatyczne włączenie zasilania. Jeśli
płyta CD jest już włożona, wyświetlony zostanie napis
“CD” i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu.
W przypadku braku płyty CD na wyświetlaczu pojawi
się napis “NO DISC”, a odtwarzanie nie rozpocznie się.

Odtwarzanie zwykłe

4. Naciśnij przycisk CD 38.
■

Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu z płyty.
Praca odtwarzacza CD zostanie automatycznie zakończona po
odtworzeniu ostatniego utworu.
• W trakcie odtwarzania na wyświetlaczu pokazywany jest
numer bieżącego utworu oraz czas od początku jego
odtwarzania.
Numer utworu

Czas od początku odtwarzania

Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk 7.
Wyświetlone zostaną następujące informacje o płycie CD:
Całkowita liczba utworów

1. Naciśnij przycisk 0 urządzenia.
■

Otworzy się pokrywa odtwarzacza CD (wraz
z wyświetlaczem).

2. Umieść w odtwarzaczu płytę CD, nadrukiem do
■
góry.

Całkowity czas odtwarzania

Aby wstrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk CD 38.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk
CD 38. Odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym
zostało wstrzymane.
Wskazówki:
• Odtwarzacz obsługuje także płyty CD o średnicy 8 cm (3'').
• Jeśli odczytanie płyty CD nie jest możliwe (np. z powodu jej
porysowania), na wyświetlaczu pojawia się wskazanie “0 0:00”.

Zmiana odtwarzanego utworu (4 lub ¢)
3. Naciśnij ponownie przycisk 0, aby zamknąć
■
pokrywę odtwarzacza CD.

•

Aby zamknąć pokrywę i od razu rozpocząć odtwarzanie,
pomiń ten krok, przechodząc bezpośrednio do następnego
punktu.

UWAGA: Należy uważać, aby przy zamykaniu pokrywy
odtwarzacza nie przytrzasnąć sobie palców.

Wybierz żądany utwór w trakcie odtwarzania, posługując
się przyciskami 4 i ¢.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
• Naciśnij przycisk ¢, aby przejść o jeden utwór do przodu.
• Naciśnij przycisk 4, aby powrócić do początku aktualnie
odtwarzanego utworu. Aby przejść do poprzedniego utworu,
naciśnij dwukrotnie, w krótkim odstępie czasu, przycisk 4.

■

Utwory można także zmieniać, gdy odtwarzanie jest
wyłączone.

Wyszukiwanie fragmentu utworu ————
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk
4 lub ¢.
Rozpocznie się odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością (prędkość ta zmienia się w dwóch krokach), dzięki czemu
będzie można szybko odszukać żądany fragment bieżącego utworu.

8

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

Zmiana utworów za pomocą pilota ———

Polski

Przy użyciu przycisków numerycznych pilota można przejść
bezpośrednio do początku dowolnego utworu.
W trakcie odtwarzania wybierz żądany numer utworu,
naciskając odpowiednie przyciski numeryczne.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
• Przykład: Aby wybrać utwór 5, naciśnij 5. Aby wybrać
utwór 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać utwór
20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać utwór 32,
naciśnij trzykrotnie +10, a następnie 2.

Odtwarzanie losowe
W tym trybie utwory są odtwarzane bez określonego porządku.
(Górny panel)

1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij
■

kilkakrotnie przycisk RANDOM/REPEAT, aż na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “RANDOM”.

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania losowego/
z powtarzaniem według przedstawionego poniżej
schematu.
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (tryb
odtwarzania losowego) = brak wskazań = (powrót do
początku)

2. Naciśnij przycisk CD 38.
■

Wszystkie utwory z płyty CD zostaną odtworzone jeden
raz w losowej kolejności, po czym odtwarzanie zostanie
zatrzymane.
• W trakcie odtwarzania można zmienić utwór lub wyszukać
jego żądany fragment, postępując w sposób analogiczny, jak
w przypadku odtwarzania zwykłego, tj. używając do tego
celu przycisków 4 i ¢.
Aby zatrzymać odtwarzanie losowe, naciśnij przycisk ■.
Aby anulować tryb odtwarzania losowego, zatrzymaj
odtwarzanie i naciśnij kilkakrotnie przycisk RANDOM/
REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik “RANDOM”,
lub naciśnij przycisk ■. Naciśnięcie przycisku 0 w celu
otwarcia pokrywy odtwarzacza CD także spowoduje
anulowanie trybu odtwarzania losowego.

Odtwarzanie z powtarzaniem
Tryb ten umożliwia wielokrotne odtworzenie jednego lub
wszystkich utworów z płyty CD.
(Górny panel)

1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij
■
przycisk RANDOM/REPEAT.

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania losowego/
z powtarzaniem według przedstawionego poniżej
schematu.
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM =
brak wskazań = (powrót do początku)
P :
Powtarzanie jednego utworu.
P ALL:
Powtarzanie wszystkich utworów.
P RANDOM: Powtarzanie wszystkich utworów
w losowej kolejności.

2. Naciśnij przycisk CD 38.
■

Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem.
Aby zatrzymać odtwarzanie z powtarzaniem, naciśnij
przycisk ■.

9

Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
zatrzymaj odtwarzanie i naciś-nij kilkakrotnie przycisk
RANDOM/REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik
trybu odtwarzania losowego/z powtarzaniem, lub naciśnij
przycisk ■. Naciśnięcie przycisku 0 w celu otwarcia pokrywy
odtwarzacza CD także spowoduje anulowanie trybu
odtwarzania z powtarzaniem.
(Pilot) [tylko RD-T70RBU]

1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij
■
przycisk REPEAT.

Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania
z powtarzaniem według przedstawionego poniżej
schematu.
P = P ALL = brak wskazań = (powrót do początku)
P :
Powtarzanie jednego utworu.
P ALL: Powtarzanie wszystkich utworów.

2. Naciśnij przycisk CD 38.
■

Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem.
Aby zatrzymać odtwarzanie z powtarzaniem, naciśnij
przycisk ■.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
zatrzymaj odtwarzanie i naciśnij kilkakrotnie przycisk
REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik trybu
odtwarzania z powtarzaniem, lub naciśnij przycisk ■.
Naciśnięcie przycisku 0 w celu otwarcia pokrywy odtwarzacza
CD także spowoduje anulowanie trybu odtwarzania
z powtarzaniem.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

■
■ Korzystanie z zegarów programowanych
SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

SLEEP

MULTIJOG

VOLUME

SLEEP
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

CLOCK/DISPLAY
TIMER 1
TIMER 2

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

Pokrętło
wielofunkcyjne

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[tylko RD-T70RBU]

SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]

Wskaźnik zegara
programowanego 2
Wskaźnik zegara
programowanego 1

Wskaźnik SLEEP

(Wygląd wyświetlacza w trybie zegara programowanego)
W urządzeniu zastosowano unikatową funkcję dwóch zegarów
programowanych: zegara programowanego 1 i 2. Zegarom tym
można przypisać niezależnie takie źródła dźwięku, jak
odtwarzacz CD (pracujący w trybie odtwarzania zwykłego lub
losowego), tuner i 8 melodii. Dzięki temu zegar programowany
1 moż-na wykorzystać na przykład w charakterze budzika,
wybierając melodię, która ma być odtwarzana codziennie rano,
a zegar programowany 2 wykorzystać do włączenia urządzenia
w porze rozpoczęcia nadawania ulubionej audycji radiowej.
Dodatkowo można także użyć zegara funkcji automatycznego
wyłączenia, umożliwiającego zasypianie przy ulubionej muzyce.
Po zaprogramowanym czasie urządzenie samoczynnie wyłączy się.
UWAGA: W przypadku braku lub rozładowania baterii
podtrzymujących pamięć, odłączenie przewodu
sieciowego lub awaria zasilania spowodują skasowanie
zaprogramowanych ustawień zegarów
programowanych w przeciągu mniej więcej pół dnia.
Skasowanie pamięci urządzenia będzie sygnalizowane
miganiem wskazania “0:00”. Należy wówczas ponownie
ustawić aktualny czas (zegar) i nastawić zegary
programowane.

Nastawianie zegara
Gdy fabrycznie nowe urządzenie zostanie włączone po raz
pierwszy, zarówno przy zasilaniu sieciowym, jak i bateryjnym
na wyświetlaczu będzie migać wskazanie “0:00”, informujące
o konieczności nastawienia zegara.
Zegar można nastawić zarówno gdy urządzenie jest włączone, jak
i wyłączone (w trybie gotowości), o ile jest ono zasilane z sieci.
Wskazówki:
• Ustawienie właściwej godziny jest warunkiem prawidłowego
działania zegarów programowanych.
• Zegar wskazuje czas z dokładnością 1 do 2 minut na miesiąc.
• Każdą z poniższych czynności należy wykonać w ciągu
30 sekund. W przeciwnym wypadku ustawienie zostanie
skasowane i całą procedurę trzeba będzie powtórzyć od
początku.
MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

(przez 3 sekundy)

MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

CLOCK/
DISPLAY

(Górny panel)

1. Naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY i przytrzymaj
■
go przez co najmniej 3 sekundy.
Zaczną migać cyfry godzin.

2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw godzinę.
■
3. Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY.
■
Zaczną migać cyfry minut.
4. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw minuty.
■
5. Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY.
■
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “CLOCK OK”.
Wybrana godzina zostanie ustawiona i rozpocznie się
odliczanie sekund od 0.

Nastawianie zegara programowanego
Zegar programowany 1 lub 2 uaktywnia się o ustawionej porze,
automatycznie włączając zasilanie. Następnie rozpoczyna się
odtwarzanie wybranego źródła ze stopniowym zwiększaniem
głośności. Po godzinie urządzenie automatycznie się wyłączy.
Procedura nastawiania zegara programowanego 1 i 2 jest taka sama.
Wskazówki:
• Każdą z poniższych czynności należy wykonać w ciągu 30 sekund.
W przeciwnym wypadku ustawienie zostanie skasowane i całą
procedurę trzeba będzie powtórzyć od początku.
• W przypadku użycia tunera jako źródła dźwięku niezbędne jest
wybranie numeru jednej z zaprogramowanych stacji. Dlatego
przed użyciem zega-ra programowanego w pamięci urządzenia
należy zapisać stacje radiowe. Patrz “Programowanie stacji” na
stronie 6.
(Górny panel: gdy włączone jest zasilanie)

1. Naciśnij przycisk TIMER1 lub TIMER2 (w dalszej
■
części instrukcji przyciski te będą nazywane
przyciskiem TIMER1/2).
Zaczną migać cyfry godzin. Migać będzie też wskaźnik
zegara programowanego 1/2 (
TIMER1/2).
Wskazówka:
• Jeśli zegar nie został jeszcze nastawiony, wyświetlony
zostanie napis “CLOCK SET”, a urządzenie przejdzie w tryb
ustawiania aktualnego czasu. W takim przypadku należy
nastawić zegar, postępując według instrukcji zamieszczonych
w punkcie “Nastawianie zegara” po lewej stronie.

2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
■
żądaną wartość godziny.
3. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
■
Zaczną migać cyfry minut.
4. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
■
żądaną wartość minut.

10

Polski

SNOOZE
/DIMMER

SNOOZE
/DIMMER

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

5. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
■
Zacznie migać nazwa aktualnie wybranego źródła.
6. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz źródło.
■
Źródła dźwięku są wyświetlane według następującego
schematu:

CD

TUNER

MELODY

Polski

7. Naciśnij przycisk TIMER1/2 i wybierz jedną
■
z opisanych poniżej pozycji.
Jeśli źródłem dźwięku ma być CD:
1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne wybierz pozycję
“TRACK NO” (dla odtwarzania zwykłego) lub
“RANDOM” (dla odtwarzania losowego).
2. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
W przypadku wybrania pozycji “TRACK NO”
zacznie migać napis “TRACK- 1”. Przejdź do
punktów 3 i 4.
W przypadku wybrania pozycji “RANDOM”
zacznie mi-gać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu 8 .
(Gdy miga napis “TRACK- 1”.)
3. W razie potrzeby wybierz za pomocą pokrętła
wielofunkcyjnego inny utwór.
4. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu 8 .
Jeśli źródłem dźwięku ma być TUNER:
1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
pozycję FM AUTO, FM MONO lub AM.
2. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać numer zaprogramowanej stacji.
(np. “P-1”)
3. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
żądany numer stacji.
4. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu 8 .
Jeśli źródłem dźwięku ma być MELODY:
Zacznie migać numer aktualnie wybranej melodii (1 - 8)
i rozpocznie się jej odtwarzanie.
1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
żądaną melodię.
2. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu 8 .

8. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw
■
żądany poziom głośności.

Głośność można regulować w zakresie od “MIN (0)”
do “MAX (32)”.

9. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
■
Zegar programowany TIMER1/2 został nastawiony.
Wskaźnik zegara programowanego 1/2 (
pozostanie zapalony.

TIMER1/2)

10. Przygotuj źródło dźwięku wybrane w punkcie 6.
■
CD: Umieść płytę CD w odtwarzaczu.
TUNER/MELODY: Przygotowania nie są konieczne.
• Jeśli jako źródło dźwięku zostanie wybrany odtwarzacz
CD, lecz nie będzie w nim płyty, odtworzona zostanie
melodia MELODY 1.

11. Wyłącz urządzenie (przełącz je w tryb gotowości).
■

Gdy nadejdzie zaprogramowana pora ——

O zaprogramowanej porze urządzenie automatycznie włączy
się i rozpocznie odtwarzanie dźwięku z wybranego źródła.
Wskaźnik zegara programowanego 1/2 (
TIMER1/2)
będzie migać. Po godzinie urządzenie samoczynnie się wyłączy.
Jeśli jako źródło dźwięku zostanie wybrany odtwarzacz CD,
urządzenie wyłączy się po odtworzeniu wszystkich utworów
z płyty.
• Aby tymczasowo anulować działanie zegara
programo-wanego, naciśnij jeden raz przycisk TIMER
1/2 lub zmień poziom głośności za pomocą pokrętła
VOLUME na górnym panelu urządzenia lub przycisku
VOLUME +/- na pilocie. Wskaźnik zegara
programowanego 1/2 (
TIMER 1/2) pozostanie

11

zapalony. (Jeśli jako źródło dźwięku został wybrany
odtwarzacz CD lub TUNER, działanie zegara
programowanego zostanie anulowane po naciśnięciu
dowolnego przycisku urządzenia.)
Aby całkowicie anulować działanie zegara
programowanego, naciśnij przycisk TIMER1/2 tak, aby na
wyświetlaczu zgasł wskaźnik zegara programowanego 1/2
(
TIMER1/2).
Aby ponownie uaktywnić zegar programowany, naciśnij
kilkakrotnie przycisk TIMER1/2, aż na wyświetlaczu
ponownie zaświeci się wskaźnik zegara programowanego 1/2
(
TIMER1/2).
Aby zatwierdzić ustawienia zegara programowanego,
naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER1/2.
Aby zmienić ustawienia zegara programowanego,
powtórz całą procedurę.
Porada:
Zegar programowany działa także, gdy włączone jest zasilanie.
W trakcie korzystania z odtwarzacza CD lub tunera można
sprawdzić ustawiony czas uaktywnienia zegara programowanego. Można też wybrać takie ustawienia zegara programowanego, aby na przykład o żądanej porze odtworzona została
któraś z ośmiu melodii, przerywając odbiór audycji radiowej.
W takim przypadku głośność odtwarzanego dźwięku będzie
zwiększać się stopniowo.

5-minutowa przerwa (SNOOZE)
Funkcja ta powoduje wyłączenie na 5 minut odtwarzania
dźwięku po uaktywnieniu zegara programowanego 1/2.

Po uaktywnieniu zegara programowanego naciśnij
przycisk SNOOZE.
Urządzenie wyłączy się na 5 minut (jest to tzw. funkcja “drzemki”).
(Wskaźnik zegara programowanego 1/2 będzie migać.)
Wskazówki:
• Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SNOOZE przez
ponad 2 sekundy powoduje anulowanie działania zegara
programowanego.
• Opisywaną funkcję można jednorazowo włączać
maksymalnie 10 razy.
• Funkcja nie zadziała, jeśli aktywny będzie także drugi zegar
programowany.

Nastawianie zegara funkcji automatycznego wyłączenia (SLEEP)
Zegar funkcji automatycznego wyłączenia służy do wyłączenia
urządzenia w trakcie odtwarzania, po upływie zaprogramowanego czasu. Umożliwia zasypianie przy muzyce, dając
gwarancję, że urządzenie wyłączy się automatycznie zamiast
odtwarzać dźwięk przez całą noc.
■ Zegar ten można nastawić tylko gdy włączone jest zasilanie
i odtwarzany jest dźwięk.

1. Rozpocznij odtwarzanie płyty CD lub wybierz
■
żądaną stację radiową.
2. Naciśnij przycisk SLEEP.
■
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik “SLEEP”.
3. Ustaw czas, przez jaki dźwięk z danego źródła ma
■
być odtwarzany przed wyłączeniem urządzenia.
•

Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę
liczby minut na wyświetlaczu zgodnie z następującym
schematem:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Anulowanie =
(powrót do początku)
Wskaźnik “SLEEP” przestanie migać po upływie 5 sekund
i zacznie świecić światłem ciągłym (wyświetlacz zostanie
przyciemniony). Następnie na wyświetlaczu pojawią się
informacje pokazywane przed rozpoczęciem nastawiania
zegara funkcji automatycznego wyłączenia.
Urządzenie wyłączy się po upływie zaprogramowanej liczby minut.
W celu sprawdzenia wprowadzonych ustawień
Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP. Wyświetlony zostanie czas
pozostały do wyłączenia urządzenia, a po upływie 5 sekund
przywrócone zostaną poprzednie wskazania wyświetlacza.
W celu wyłączenia zegara funkcji SLEEP
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu
zgaśnie wskaźnik “SLEEP”. Wyłączenie urządzenia także
powoduje anulowanie zegara funkcji SLEEP.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

■
■ Przechowywanie i konserwacja
Z płytami CD należy obchodzić się delikatnie, aby zapewnić
ich jak największą trwałość.

•

Odtwarzacz odczytuje wyłącznie płyty CD
oznaczone przedstawionymi obok
symbolami.

•

Częste odtwarzanie płyt CD
o nieregularnym kształcie (np. serca lub
ośmiokąta) może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.

•

Wyjmuj płytę CD z pudełka, trzymając ją za
krawędź i lekko naciskając występ na
środku pudełka.
Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej
powierzchni.

Polski

Płyty kompaktowe

Recordable

ReWritable

•

•
•
•

•

Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka,
aby zapobiec jej odkształceniom.
Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do
pudełka nie porysować jej powierzchni.
Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub
niską temperaturę i dużą wilgotność.
Zabrudzona płyta może nie być poprawnie
odtwarzana. W przypadku zabrudzenia
płyty wytrzyj ją miękką ściereczką,
przesuwaną w linii prostej od środka płyty
ku krawędzi.

UWAGA: Do czyszczenia płyt CD nie należy używać
rozpuszczalników (takich jak środek do czyszczenia
płyt gramofonowych, rozcieńczalnik w sprayu czy
benzyna).

Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się
pary wodnej na soczewce lasera:
• Po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• W pomieszczeniu o dużej wilgotności.
• W przypadku gwałtownej zmiany temperatury, np. po
przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości
w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie
należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do
wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego i podłączyć ją ponownie.

Uwagi ogólne
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy
utrzymywać w czystości płyty CD i elementy mechaniczne
urządzenia.
• Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych
pudełkach, w szafkach lub na półkach.
• Gdy odtwarzacz CD nie jest używany, jego pokrywa
powinna być zamknięta.

12

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

■
■ Rozwiązywanie problemów
•
•

W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.
W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie
kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.

Polski

Problem
Brak dźwięku.

Możliwa przyczyna
•
•
•

Słaby odbiór stacji z zakresu AM.
Słaby odbiór stacji z zakresu FM.
Podczas odtwarzania płyta CD
“przeskakuje”.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Nie można wybrać zaprogramowanej
stacji za pomocą przycisku 4/¢.

Przewód sieciowy jest odłączony.
Baterie zasilające urządzenie
uległy rozładowaniu.
Podłączone są słuchawki.

Urządzenie jest ustawione
w niewłaściwym położeniu.
Antena FM nie została odpowiednio
ustawiona.
Płyta jest zabrudzona lub
porysowana.
Płyta została włożona nadrukiem
do dołu.
Wybrano tryb strojenia ręcznego.

Nie można ręcznie wybrać stacji za
pomocą przycisku 4/¢.

Wybrano tryb strojenia
programowanego.

Pilot nie działa.

•
•

Nie można uaktywnić żądanej funkcji
urządzenia.

13

Na drodze sygnału wysyłanego
z pilota do urządzenia znajduje się
przeszkoda.
Rozładowały się baterie.

Wystąpił błąd wbudowanego
mikroprocesora spowodowany
zewnętrznymi zakłóceniami
elektrycznymi.

Sposób postępowania
•
•

Starannie podłącz przewód.
Wymień baterie.

•

Odłącz słuchawki.

Obróć urządzenie tak, aby uzyskać
jak najlepszy odbiór.
Rozciągnij antenę FM i ustaw ją tak,
aby uzyskać jak najlepszy odbiór.
Wyczyść lub wymień płytę.
Włóż płytę CD nadrukiem do góry.
Naciśnij przycisk ■ urządzenia tak,
aby na wyświetlaczu pojawił się napis
“PRESET”.
Naciśnij przycisk ■ urządzenia tak,
aby na wyświetlaczu pojawił się napis
“MANUAL”.
• Usuń przeszkodę.
•

Wymień baterie.

Odłącz urządzenie od sieci i podłącz
je ponownie.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM

Wzmacniacz
Moc wyjściowa
(Maks.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) dla 4 omów
(10% THD) 4 W (2 W +2 W) dla 4 omów
Czułość/impedancja wyjściowa (1 kHz)
Słuchawki 32 omy - 1 kom
0 mW - 20 mW/kanał przy impedancji
32 omów
Odtwarzacz CD
Stosunek sygnał/
szum 90 dB
Kołysanie i drżenie
dźwięku Niemierzalne
Tuner
Tuner FM
Zakres częstotliwości 87,5 MHz - 108,0 MHz
Tuner AM
Zakres częstotliwości (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Antena Wbudowana antena przewodowa dla
zakresu FM
Wbudowana antena ferrytowa dla
zakresu AM

Głośniki
8 cm ✕ 2, 4 omy
Ogólne
Wymiary 438 mm ✕ 175,5 mm ✕ 261,5 mm
(szer./wys./głęb.)
Waga Ok. 2,5 kg (bez baterii)

Polski

■
■ Dane techniczne

Elementy
wyposażenia
Przewód sieciowy (1)
Pilot (RM-SRDT7) (1)
[tylko RD-T70RBU]
Baterie R6 (SUM-3)/AA (15F)
do pilota (2) [tylko RD-T70RBU]
Zasilanie
Wymagane zasilanie 230 V ~ , 50 Hz
Pobór mocy 10 wat (włączone zasilanie)
1,8 wata (tryb gotowości)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.

14

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

Köszönjük, hogy vásárláskor a JVC Portable készülék mellett döntött.
Reméljük, hogy otthoni és szabadidős tevékenységei megbecsült kiegészítőjeként több éven át örömét lelheti benne.
Mielőtt új sztereó készülékét használatba venné, okvetlenül olvassa el ezt a kezelési útmutatót, melyben a készülék előkészítésére és
használatára vonatkozó valamennyi tudnivalót megtalálja.
Ha olyan kérdése van, amelyre a kezelési útmutatóban nem talál választ, akkor lépjen kapcsolatba a kereskedővel.

Magyar

Jellemzők
Íme néhány jellemző, amely a készülék hatékonyságát és könnyű kezelhetőségét biztosítja.
■ A kezelőszerveket és a műveleteket továbbfejlesztettük, így ezek kezelése egyszerűbbé vált, aminek
köszönhetően önfeledten gyönyörködhet a zenében.
• A JVC COMPU PLAY szolgáltatása révén egyetlen gombnyomással bekapcsolhatja a készüléket, vagy
automatikusan elindíthatja a rádiót és a CD-lejátszót. (Ha a készülék áramot az elektromos hálózati
csatlakozóból kap.)
■ A készülék AHB (Active Hyper Bass) PRO áramkörrel rendelkezik az alacsonyfrekvenciájú hangok hű visszaadásához. [Csak
az RD-T70RBU esetében.]
■ Az automatikus keresésű és a kézi hangolás mellett összesen 45 (30 FM és 15 AM (MW)) rádióállomás beprogramozására van
lehetősége.
■ A felhasználóbarát időkapcsolónak köszönhetően zenére ébredhet és alhat el.
■ A CD-lejátszó CD-R és CD-RW lemezek lejátszására egyaránt képes.

A jelen használati útmutató felépítése
•

Az alapvető információ, amely sok funkciónál azonos, például a hangerő-beállítás, a ‘Leggyakoribb műveletek’ részben
szerepel, és nincs megismételve minden egyes funkciónál.
• A gombok/kezelőszervek neve csupa nagybetűvel van szedve, például TUNER BAND.
• A gomb használatának nincs leírása akkor, ha a gomb neve azonos a készüléken és a távvezérlőn.
• A készülék-funkcióknak csak az első kezdőbetűje nagy: például Normál lejátszás.
Adott információkat a tartalomjegyzék alapján kereshet meg.
A használati utasítás összeállításakor figyeltünk arra, hogy az mindenképpen elősegítse a készülékbe épített megannyi szolgáltatás
élvezetét.

FONTOS ELŐÍRÁSOK
1. A készülék elhelyezése
■
• A készüléket sík felületre helyezze, és gondoskodjon róla, hogy a készülék környezete maradjon mindig száraz, illetve ne
•
•

legyen túl hideg vagy meleg (5°C – 35°C közötti hőmérséklet).
Hagyjon elegendő helyet a készülék és a TV között.
A készüléket ne tegye olyan helyre, amely rezeghet.

2. Tápkábel
■
• Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez!
•
•

Ha a fali csatlakozóaljzatba a tápkábel be van dugva, a készülék valamennyi feszültséget mindig felhasznál.
Ha szeretné kihúzni a készülék tápkábelét a fali csatlakozóaljzatból, akkor mindig a csatlakozódugót, és soha ne a vezetéket
fogja meg.

3. Üzemzavar stb.
■
• A készülék belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket otthon is meg tudna javítani. A készülék meghibásodása
•

■
■

esetén húzza ki a hálózati tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz.
Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a készülékbe.

Gondosan olvassa el a G-1. oldalon az “ELŐÍRÁSOK” részt.
A besorolási címke a készülék aljának külső részén található.

■
■ Tartalomjegyzék
Jellemzők ........................................................................... 1
A jelen használati útmutató felépítése ........................... 1
FONTOS ELŐÍRÁSOK ................................................. 1

Karbantartás........................................................... 12

A kezdő lépések ....................................................... 2

Specifikációk .......................................................... 14

A leggyakoribb műveletek ....................................... 3
A hangolóegység használata .................................. 5
A CD-lejátszó használata......................................... 8
Az időkapcsolók használata.................................. 10

1

Hibaelhárítás........................................................... 13

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

■
■ A kezdő lépések
Tartozékok
Ellenőrizze, hogy az alább felsorolt, a készülékhez tartozó összes tétel megvan-e.
Tápkábel (1 db)
Távvezérlő (1 db) [csak RD-T70RBU esetén]
Elem a távvezérlőhöz (2 db) [csak RD-T70RBU esetén]
Ha ezen egységek bármelyike hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel.

Az elemek behelyezése a készülékbe
1. Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemtartó rekesz ajtaját úgy, hogy azt maga felé húzza, mialatt a füleket a nyilak irányába
nyomja.
2. Helyezze be a memória megőrzését biztosító 3 db R6P(SUM-3)/AA(15F) elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszbe az
“1” – “3” sorrendben.
3. Helyezzen be 6 db R20/D (13F) elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszbe az ábrának megfelelően az “1” – “6” sorrendben.
4. Zárja be megfelelően az elemtartó rekesz ajtaját.
Megjegyzés: Ha a készüléket hálózati feszültségről működteti, az áramforrás-kapcsoló automatikusan átvált az elemről
a váltóáramra. Ekkor azonban vegye ki az elemeket.
1
2

2
3

3

5

1
4

“R6P (SUM-3)/AA (15F)” méretű elemek

6

“R20/D (13F)” méretű elemek

Az elemek behelyezése a távvezérlőbe [csak RD-T70RBU esetén]
Az elemtartó rekesz belsejében feltüntetett (+ és –) polaritás-megjelölések figyelembe vételével helyezze be az elemeket.
R6P(SUM-3)/AA(15F)

FIGYELEM: Az elemeket körültekintően kezelje.
Az elem szivárgását és robbanását az alábbiak betartásával kerülheti el:
• Ha a készüléket vagy a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
• Ha elemcsere válik szükségessé, akkor a két elemet mindig egyszerre cserélje ki.
• Ne legyen az egyik elem új, a másik pedig használt.
• Ne használjon eltérő típusú elemeket együtt.
• Ne próbáljon újratölteni nem újratölthető elemeket.
Az elhasznált elemeket az állami és a helyi szabályozásnak megfelelően kezelje.

A távvezérlő használata [csak RD-T70RBU esetén]
A távvezérlővel a készülék legtöbb funkcióját könnyedén használhatja, akár 7 m távolságból is.
A távvezérlővel a készülék előlapján lévő távérzékelőre kell mutatnia.
Megjegyzés: Ha a távvezérlővel oldalirányból mutat a készülékre, a fenti távolság lerövidül.

Távérzékelő

2

Magyar

Az elemek behelyezése

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

A váltófeszültségű tápkábel csatlakoztatása
A mellékelt váltófeszültségű tápkábel dugaszát megfelelően illessze be a készülék AC bemeneti nyílásába.
FIGYELEM!
• A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI HIBÁINAK ÉS KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN KIZÁRÓLAG A KÉSZÜLÉKHEZ MELLÉKELT JVC TÁPKÁBELT
HASZNÁLJA.
• HA HOSSZABB IDŐRE ELUTAZIK VAGY HA A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSÉT
HOSSZABB IDŐN ÁT SZÜNETELTETNI KÍVÁNJA, AKKOR MINDIG HÚZZA KI
A TÁPKÁBELT A FALI CSATLAKOZÓBÓL.

AC IN

Dugaszolja be a készülék tápkábelének csatlakozóját a fali csatlakozóaljzatba,
és a készülék máris a rendelkezésére áll!

Magyar
Magyar

■
■ A leggyakoribb műveletek
SNOOZE
/DIMMER

SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

STANDBY/ON

CLOCK/DISPLAY
STANDBY kijelzés

MULTIJOG

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

Kijelző

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

STANDBY/ON

FM MODE

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

BASS/TREBLE

SNOOZE

AHB PRO

AHB PRO

BASS/TREBLE

CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

VOLUME hangerő
szabályozó
(Tárcsagomb)
BASS/TREBLE
AHB PRO
[csak RD-T70RBU
esetében]

VOLUME +/–
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[csak RD-T70RBU esetében]

PHONES

A készülék be- és kikapcsolása
A készülék bekapcsolása —————————
Nyomja meg a

gombot.
STANDBY/ON

STANDBY/ON

vagy
STANDBY

A STANDBY jelzőfény kialszik, a kijelző bekapcsol és
a “WELCOME” üzenet jelenik meg rajta.
A készülék az utolsó kikapcsoláskor érvényes módban indul
újra.
■ Így például, ha a kikapcsolás előtt utoljára CD-lemezt
hallgatott, akkor a készülék ezt a lehetőséget kínálja fel
először. Ha szeretné, átválthat másik forrásra.
■ Ha utoljára rádiót hallgatott, akkor a rádió kapcsol be, és
az utoljára beállított állomást játssza le.
Megjegyzés: Ha a készülék az áramot az elemekből kapja,
akkor a távvezérlőn a
gomb nem működik.

A készülék Készenléti üzemmódjának
bekapcsolása ————————————————
Nyomja meg ismét a

gombot.

a “GOOD BYE” felirat jelenik meg, majd a kijelző az
órakijelzés kivételével elsötétül. Kigyullad a STANDBY
jelzőfény.

■

Készenléti módban a készülék csak a kijelző
működtetéséhez szükséges kis mennyiségű áramot fogyaszt.
■ A készüléket a tápkábel csatlakozójának a fali csatlakozóaljzatból történő kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni.
Ha a készülék áramot az elemekből kap:
Ha a készüléket a rajta található
gombbal kapcsolja ki
(a
gomb a távvezérlőn nem működik), a kijelző elsötétül,
és a STANDBY jelzőfény világítani kezd.
■ Ha a készüléket teljesen ki szeretné kapcsolni, vegye ki az
elemeket a tartórekeszből.

A hangerő beállítása
A hangerő a MIN (0) és a MAX (32) beállítások között
szabályozható, ha a készülék be van kapcsolva.

A készüléken a VOLUME kezelőgombot jobbra vagy
balra forgatva növelheti vagy csökkentheti a hangerőt.
VAGY

A távvezérlőn a VOLUME + vagy – gomb
megnyomásával növelheti vagy csökkentheti
a hangerő szintjét.

Ha a készüléket az elektromos hálózatról működteti:
STANDBY/ON

STANDBY/ON

vagy
STANDBY

3

FIGYELEM: NE kapcsolja be úgy a készüléket és/vagy
ne indítson el más forrásból lejátszást anélkül, hogy a
VOLUME hangerő-szabályozót ne állítaná MIN (0)
állásba, mivel a hirtelen fellépő erős hang károsíthatja
a hallását.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

A mély hangok felerősítése (AHB
PRO) [csak RD-T70RBU esetén]
A mély hangokat felerősítheti, hogy alacsony hangerőn is
gazdag, teljes mély hangokat kapjon:
A hatás eléréséhez nyomja meg az AHB (Active Hyper Bass)
PRO gombot.
A kijelzőn a “BASS” felirat lesz látható.
Ha a hatást ki szeretné kapcsolni, nyomja meg ismét
a gombot.
A “BASS” felirat kialszik.

Hangszín-szabályozás (BASS/
TREBLE)
A hangszínt a mély- és a magas hangok módosításával
szabályozhatja.

1. Annyiszor nyomja meg a BASS/TREBLE gombot,
■
hogy a kijelzőn a “BASS” vagy a “TREBLE” felirat
jelenjen meg.
A kijelző a gomb minden egyes megnyomása alkalmával az
alábbiak szerint változik:
BASS = TREBLE = eredeti kijelzés = (vissza az elejére)

2. A hangerő beállításához forgassa el
■
a készüléken a tárcsagombot, vagy a távvezérlőn
nyomja meg a VOLUME +/– gombot.
A mély vagy a magas hangszín –6 és +6 között változik.
(0: Sima)

A Hangszín-szabályozás módból való kilépéshez tartsa
megnyomva a BASS/TREBLE gombot, amíg az eredeti
kijelzés meg nem jelenik, vagy várjon 15 másodpercig.
Ha a mély és magas hangok szintjét kifejezetten
a 0 (FLAT) állásba szeretné állítani, tartsa megnyomva
a BASS/TREBLE gombot 2 másodpercig vagy ennél tovább.

Ha a készülék ki van kapcsolva (készenléti állapot):
Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot,
a háttérfény elhalványul vagy kikapcsol.
Ha az elalvási időkapcsoló be van kapcsolva:
Ugyancsak elhalványíthatja vagy kikapcsolhatja a háttérfényt
a SNOOZE/DIMMER gombbal.
Az elhalványítás mértékének módosítása:
(Csak a készüléken)
1. A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa
lenyomva a készüléken a DIMMER gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a “DIMMER:XX” felirat.
2. A tárcsagomb elfordításával állítsa be az elhalványítás
mértékét 1 és 16 között.
3. Nyomja meg a DIMMER gombot.

Ha a készüléket elemekről működteti ——
Ha a készülék be van kapcsolva, a kijelző háttérfényét néhány
másodpercre bekapcsolhatja.
Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot,
a háttérfény néhány másodpercre bekapcsol.

Az elemek használata
A működést szolgáló elemek (6 db):
A készüléket elemekkel is működtetheti. Ha az elemek
kimerültek, a “NO BATT” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Ebben az esetben cserélje ki az elemeket újakkal.
A memória megőrzését biztosító elemek (3 db):
Az olyan beállítások, mint az előre beprogramozott
állomások, az óra és az időkapcsoló beállításainak mentését
ezek az elemek biztosítják.
FIGYELEM!
Ha a memória megőrzését biztosító elemek kimerültek,
illetve ilyeneket nem helyezett be a készülékbe, vagy az
elektromos hálózatban kimaradás van, esetleg a dugót
kihúzza a hálózatból, akkor az elvégzett beállítások
hozzávetőleg fél nap alatt törlődnek a memóriából.

Az idő megjelenítése (CLOCK/
DISPLAY)
CD vagy rádió hallgatása közben megjelenítheti az aktuális
időt.
Az idő megjelenítéséhez nyomja meg a készüléken
a CLOCK/DISPLAY gombot.
Az eredeti kijelzéshez való visszatéréshez nyomja meg
ugyanezt a gombot, amíg az eredeti kijelzés meg nem jelenik.
Megjegyzés: Ahhoz, hogy ez a művelet működjön, először az
órát kell beállítania. (Lásd: “Az óra
beállítása”, 10 oldal.)

A fényerő módosítása (DIMMER)
[csak RD-T70RBU esetén]
Ha a készüléket az elektromos hálózatról
működteti ——————————————————
A kijelző háttérfényének erőssége szabályozható (teljes
fényerő és tompított fényerő). A tompított háttérfény erőssége
emellett 16 fokozatban állítható.
Ha a készülék be van kapcsolva:
Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot,
a háttérfény teljes mértékben bekapcsol vagy elhalványul.

4

Magyar

A hang egyéni hallgatása
Dugaszoljon a PHONES dugaszba fülhallgatót. Ekkor
a hangszórók elhallgatnak.
A fülhallgató csatlakoztatása, illetve felvétele előtt ne
feledkezzen meg a hangerő csökkentéséről.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

■
■ A hangolóegység használata
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

MULTIJOG

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

Számgombok

7

8

9

10

+10

REPEAT

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

BASS/
TREBLE

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

DIMMER

CD

TUNER
BAND

RANDOM/
REPEAT

STANDBY

CLOCK/DISPLAY

TUNER BAND
AUTO PRESET

TUNER BAND

■ MANUAL/
PRE-SET TUNING

¢
4

TUNING BAND
AUTO PRESET

FM MODE

4
BASS/TREBLE

AHB PRO

¢
Sáv jelzés, frekvencia jelzés, beprogramozott csatorna
RDS kijelzés

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

Magyar
Magyar

[csak RD-T70RBU esetében]

(Kijelzés a hangolóegység használatakor)
FM és AM (MW) állomásokat is hallgathat. Az állomásokat
kézzel, automatikusan, valamint a beprogramozott
memóriából hangolhatja be.

Az antenna beállítása
FM vételhez:
Hosszabbítsa meg a beépített huzalantennát, hogy a legjobb
vételt érje el.

3. Az alábbi módszerek valamelyikével válasszon
■
egy rádióállomást.

■

Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a lehetséges műveleteket
a 2. lépésben kiválasztott Hangolási mód határozza meg.
Kézi hangolás (Manual Tuning módban)
A kívánt állomás megtalálásáig a 4 vagy a ¢ gomb
ismételt megnyomásával léphet frekvenciáról
frekvenciára.
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

AM vételhez:
Fordítsa el a készüléket, hogy a legjobb vételt érje el.

■

■
Egygombos rádió (csak elektromos
hálózatról működtetve) ——————————
Nyomja meg a TUNER BAND gombot a készülék bekapcsolásához és az utoljára beállított állomás lejátszásához.
■ A TUNER BAND gomb arra is alkalmas, hogy
a CD-lejátszóról a rádióra váltson át.

Állomás beállítása

vagy

VAGY
Automatikus hangolás (Manual Tuning módban)
Ha a 4 vagy a ¢ gombot egy vagy több másodpercig
megnyomva tartja, a frekvencia automatikusan nő vagy
csökken, amíg a készülék nem talál egy állomást.
VAGY
Programozott állomáshangolás a készüléken (csak
az állomások előzetes beprogramozása után) (Preset
Tuning módban)
A 4 vagy a ¢ gombbal válassza ki az előre beállított
állomást.
Az előre beprogramozott állomás számának kiválasztása
után a készülék kijelzi a sávot és a frekvenciát.
• Például: Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, amíg
az előre programozott 12-es szám “P- 12” meg
nem jelenik.

1. Nyomja meg a TUNER BAND gombot.
■
A kijelzőn az utoljára beállított sáv és frekvencia jelenik meg.
A sáv a gomb minden egyes lenyomása alkalmával az
alábbiak szerint változik:

FM AUTO

FM MONO

AM

2. Nyomja meg a 7 gombot a készüléken a hangolási
■
mód (Manual vagy Preset) kiválasztásához.

A gombbal végzett léptetéskor a hangolási mód
a következőképpen módosul:
MANUAL (Kézi hangolási mód) Ô PRESET
(Programozott állomáshangolás mód)
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

5

■

VAGY
Programozott állomáshangolás a távvezérlővel (csak
az állomások beprogramozása után használható)
Az állomás kiválasztásához nyomja meg a megfelelő
a számgombot.
• Például: Az 5-ös csatorna kiválasztásához nyomja meg
az 5-ös gombot. A 15-ös csatornához a +10-es
majd az 5-ös gombot. A 25-ös csatornához
nyomja meg kétszer a +10-es, majd az 5-ös
gombot. A 30-as csatornához nyomja meg
kétszer a +10-es, majd a 10-es gombot.
• Ekkor megjelenik a beprogramozott állomásazonosító
szám sávja és frekvenciája.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

Összesen 30 FM és 15 AM (MW) állomás programozható be
a memóriába.

Kézi programozás (távvezérlővel) [csak
RD-T70RBU esetén] ————————————
TUNER
BAND

Automatikus programozás (a készülékkel)
Az FM sávban 30, az AM (MW) sávban 15 állomás
programozható be automatikusan. A beprogramozott
állomásszámok az állomások megtalálásnak sorrendjében
kerülnek kiosztásra kezdve az éppen behangolt állomástól, és
fölfelé növelve a frekvenciát.
(Sáv kiválasztása)

(Aut. programozás)

TUNER BAND

TUNER BAND

AUTO PRESET

AUTO PRESET

(Két másodpercig)

1. Válassza ki a sávot (AM vagy FM) a TUNER BAND
■
gomb megnyomásával.
2.
■ Tartsa megnyomva a TUNER BAND gombot
2 másodpercnél hosszabb ideig.

Megjelenik az “AUTO” felirat, és az automatikus
beprogramozás elindul.

3. Ismételje meg az 1-2. lépéseket a másik sáv
■
esetében is.

■

Ha az automatikusan beprogramozott állomások
bármelyikét módosítani szeretné, akkor kövesse a Kézi
programozás részben leírtakat.

FIGYELEM: Annak érdekében, hogy elkerülje
a beprogramozott állomások áramkimaradás miatti
törlését, helyezzen be a készülékbe olyan elemeket,
amelyek a memória megőrzését biztosítják (lásd 2. oldal).
Ellenkező esetben a beállítások kb. fél nap múlva törlődnek.

MANUAL/
PRESET TUNING

Számgombok
(2 másodpercig
lenyomva tartandó)

(A készüléken)

1. Válassza ki a sávot a TUNER BAND gomb
■
megnyomásával.

2. Tartsa nyomva a 7 gombot a készüléken, amíg
■
a “MANUAL (Kézi hangolás mód)” felirat meg
nem jelenik a kijelzőn.

3. Az állomás hangolásához nyomja meg a 4 vagy
■
¢
a

gombot.

4. A szám hozzárendeléséhez nyomja meg és tartsa
■

lenyomva a megfelelő számgombot a távvezérlőn,
amíg a “STORED” felirat megjelenik a kijelzőn.

•

Az 1-10 számok beprogramozása: Nyomja meg és tartsa
lenyomva a megfelelő számgombot 2 másodpercig.
• Az 11-19 számok beprogramozása: Nyomja meg
a +10 gombot, majd nyomja meg és tartsa lenyomva
a megfelelő számgombot 1-9 között 2 másodpercig.
• A 21-29 számok beprogramozása: Nyomja meg a +10
gombot kétszer, majd nyomja meg és tartsa lenyomva
a megfelelő számgombot 1-9 között 2 másodpercig.
• A 30-as szám beprogramozása: Nyomja meg a +10
gombot kétszer, majd nyomja meg és tartsa lenyomva
a 10-es gombot.
Példa: A beprogramozott szám = 12

Manuális programozás (a készülékkel) ——
(Állomás kiválasztása)
MULTI CONTROL

TUNER BAND
AUTO PRESET

(Két másodpercig)
MANUAL/
PRESET TUNING

(Programozási
sz. kiválasztása)
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

5. További csatornák beprogramozásához
■
ismételje meg a 2-4. lépéseket.

MANUAL/
PRESET TUNING

MANUAL/
PRESET TUNING

(Nyomja meg és
tartsa megnyomva)
MANUAL/
PRESET TUNING

1. Válassza ki a sávot a TUNER BAND gomb
■
megnyomásával.
2. Tartsa nyomva a 7 gombot, amíg a “MANUAL
■

(Kézi hangolás mód)” felirat meg nem jelenik
a kijelzőn.
3. Az állomás hangolásához nyomja meg a 4 vagy
a ¢ gombot.
4. Nyomja meg a 7 gombot 2 másodpercig vagy ennél
hosszabb ideig.

■
■

Az előre beprogramozott állomás száma és sávja/
frekvenciája felváltva villognak 5 másodpercen keresztül.

A programozott állomások módosítására szintén a fenti
lépéssorozat szolgál.

Az FM módosítása
Vételi mód
A “STEREO” kijelzés látható, és sztereó hatás hallható, ha
a programot sztereóban sugározzák.
Ha azonban a FM sztereó műsor nehezen fogható vagy zajos,
akkor érdemes átváltani a Mono módba. Ekkor javul a vétel,
a sztereó hatás viszont megszűnik.

Az FM MONO mód kiválasztásához nyomja meg
a TUNER BAND gombot.
A kijelzőn a “MONO” felirat lesz látható.
A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg a TUNER
BAND gombot az FM Auto mód kiválasztásához.
A “MONO” felirat kialszik.

5. Öt másodpercen belül ismétlődően nyomja meg
■

a 4 vagy a ¢ gombot, míg a megfelelő szám
meg nem jelenik, majd nyomja meg és tartsa
lenyomva a 7 gombot, míg a kijelzőn a “STORED”
üzenet látható nem lesz.
6. További csatornák beprogramozásához ismételje
meg a 2-5. lépéseket.

■

A programozott állomások módosítására szintén az előbbi
eljárás szolgál.

6

Magyar

Állomások beprogramozása

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

RDS-t is sugárzó FM állomások
vétele
Az RDS (Radio Data System) rendszert a készülék CLOCK/
DISPLAY gombjával használhatja.
Az RDS rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások
a rendes műsorjeleikkel együtt egyéb jeleket is
kisugározzanak. Az állomások kisugározhatják például az
állomás nevét, és információt sugározhatnak arról, hogy
milyen típusú műsort sugároznak, például sportot, zenét stb.
Ez a készülék azonban csak a következő típusú RDS jeleket
tudja venni:
PS (műsorszolgáltatás):
az általánosan ismert állomások nevét jelzi.

Magyar
Magyar

Az RDS jeladatok megjelenítése a kijelzőn
Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot a készüléken,
mialatt az FM állomást hallgatja.
A kijelző tartalma a gomb minden lenyomásakor módosul, és
az adatokat az alábbi rendben jeleníti meg:
CLOCK/
DISPLAY

PS

Óra

Frekvencia

PS (műsorszolgáltatás):
A keresés alatt a “WAIT PS” és a “PS” feliratok a kijelzőn
felváltva jelennek meg. Ezután az RDS felirat kezd világítani,
és az állomás neve megjelenik. Ha a készülék nem fogad jelet,
akkor a “NO PS” felirat jelenik meg.
Óra:
A kijelzőn az aktuális idő jelenik meg.
Állomásfrekvencia:
Az állomás frekvenciája (nem RDS szolgáltatás).
Megjegyzések:
• Ha a keresés rögtön befejeződik, akkor a “WAIT PS” és
a “PS” feliratok nem jelennek meg a kijelzőn.
• Az RDS az AM (MW) sugárzású műsoroknál nem
áll rendelkezésre.
A megjelenített karakterek jellemzői
Amikor a kijelző PS jeleket jelenít meg:
• A kijelzőn csak nagybetűk láthatók.
• A kijelző nem tudja megjeleníteni az ékezetes betűket. Az
“A” betű például az olyan ékezetes “A” betűk helyett állhat, mint az “Á, Â, Ã, À, Ä és az Å”.

[Példák a kijelzett karakterekre]

!

7

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

■
■ A CD-lejátszó használata
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

A CD-tartó fedele
(beleértve a kijelzőt)

MULTIJOG

7

8

9

10

+10

REPEAT

VOLUME

Számgombok

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

REPEAT

CD

TUNER
BAND

CD 38
¢

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

VOLUME

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

TUNER BAND

DIMMER

AUTO PRESET

7
4

Lejátszási idő, Beprogramozott szám
A műsorszám száma

Tárcsagomb

7
¢
4
CD 38
0 (CD-REKESZ
KINYITÁSA/
BECSUKÁSA)

Magyar

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

[csak RD-T70RBU esetében]
Véletlen sorrendű/Ismétlő lejátszás kijelzője

(Kijelzés a CD-lejátszó használatakor)
A normál, a véletlen sorrendű vagy az ismétlő lejátszás közül
választhat. Az ismétlő lejátszáskor a CD valamennyi, illetve
egy kiválasztott műsorszámának ismétlésére van lehetősége.

Egygombos CD-lejátszó
(Csak az elektromos hálózathoz való
csatlakozás esetén) ————————————
■ Csak a CD 38 gombot kell megnyomnia.
•

•

A készülék automatikusan bekapcsol. Ha
a készülékben már van CD-lemez, a “CD” felirat
megjelenik, és a lejátszás annak első műsorszámával
elindul.
Ha nincs lemez behelyezve, akkor a kijelzőn a “NO
DISC” felirat jelenik meg, és a CD-lejátszó Leállításos
módban marad.

4. Nyomja meg CD 38 gombot.
■

A készülék megkezdi a lemez első műsorszámának lejátszását.
Ha a lemez utolsó műsorszámának lejátszása befejeződik,
akkor a CD-lejátszó automatikusan leáll.
• A lejátszás során az éppen aktuális műsorszám száma és
a hátralévő lejátszási idő jelenik meg a kijelzőn.
A műsorszám száma

A hátralévő lejátszási idő

Ha a CD-lemez lejátszását meg kívánja szakítani, nyomja
meg a 7 gombot.
A kijelzőn a CD-lemezre vonatkozó következő adatok láthatók.
Az összes műsorszám
száma

Normál lejátszás
1. Nyomja meg a 0 gombot a készüléken.
■

A CD-tartó fedele (a kijelzővel együtt) kinyílik.

2. Helyezze be a CD-t a címkés oldalával fölfelé.
■

Teljes lejátszási idő

Szüneteltetni a CD 38 gombbal tud.
Szüneteltetés visszavonásához ismét a CD 38 gombot
kell megnyomnia. A készülék a megszakítási ponttól folytatja
a lejátszást.
Megjegyzések:
• A 8 cm (3 hüvelyk) átmérőjű CD-lemezt tartozék nélkül
helyezheti be.
• Ha a CD nem olvasható megfelelően (mert például meg
van karcolva), a “0 0:00” lesz látható a kijelzőn.

Lejátszás átugrása (4 vagy ¢) ————
3. Nyomja meg ismét a 0 gombot a CD-tartó
■
fedelének becsukásához.

•

A CD-tartó fedelének becsukásához és a lejátszás
azonnali elindításához hagyja ki ezt a lépést, és folytassa
a következővel.

FIGYELEM: Vigyázzon arra, hogy a kezét ne csípje be
a CD-tartó fedele.

Lejátszás közben a 4 vagy ¢ gombbal válassza ki
a kívánt műsorszámot.
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
• Ha egyszerre egy számmal szeretne előre lépni, nyomja
meg a ¢ gombot.
• Az aktuális műsorszám elejére ugráshoz nyomja meg
egyszer a 4 gombot. Az előző számra való
visszaugráshoz nyomja meg kétszer gyorsan a 4 gombot.

■ Leállításos módban is átugorhatja a számokat.
Kereső lejátszás ——————————————
A lejátszás során tartsa megnyomva a 4 vagy a ¢ gombot.
Ezzel a művelettel gyorsan előre/hátra haladhat
a CD-lemezen, így gyorsan megtalálhatja az éppen hallgatott
műsorszám adott szakaszát (a CD-lejátszási sebesség két
lépésben fog növekedni).

8

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

A szám közvetlen megkeresése
a távvezérlővel ———————————————
A távvezérlő számgombjainak használatával közvetlenül
bármelyik műsorszám elejére ugorhat.
A lejátszás során a számgombokkal adja meg annak
a számnak a számát, amelyiket meg szeretné hallgatni.
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
• Példa: Az 5. szám lejátszásához nyomja meg az 5-ös gombot.
A 15-ös szám lejátszásához nyomja meg a +10, majd az 5-ös
gombot. A 20-as szám lejátszásához nyomja meg a +10-es,
majd a 10-es gombot. A 32-es szám lejátszásához nyomja
meg háromszor a +10-es, majd a 2-es gombot.

Véletlen sorrendű lejátszás
A készülék ebben a módban nem az adott sorrendben játssza
le a műsorszámokat.

Magyar
Magyar

(A készüléken)

1. Leállításos módban annyiszor nyomja meg
■

a RANDOM/REPEAT gombot, hogy a kijelzőn
a “RANDOM” felirat legyen önmagában látható.

A gomb minden egyes megnyomása alkalmával a véletlen
sorrendű lejátszás/ismétlés kijelzője az alábbiak szerint
változik.
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM
(Random Play mode) = üres kijelző = (vissza az elejére)

2. Nyomja meg CD 38 gombot.
■
A készülék véletlen sorrendben lejátssza valamennyi
műsorszámot, majd leáll.
A lejátszás során az átugrásos és a kereső lejátszás hasonló
módon végezhető el, mint a Normál lejátszási módban
a 4 vagy a ¢ gomb használatával.
Ha a véletlen sorrendű lejátszást meg kívánja szakítani,
nyomja meg a ■ gombot.
A véletlen sorrendű lejátszás kikapcsolásához Leállításos
módban nyomja meg a RANDOM/REPEAT gombot, míg
a “RANDOM” felirat kialszik, vagy nyomja meg a ■ gombot.
A CD-tartó rekesz kinyitása a 0 gomb megnyomásával
ugyancsak kikapcsolja a véletlen sorrendű lejátszást.

•

Ismétlő lejátszás
Ebben a módban a CD-lemez egy kiválasztott vagy
valamennyi műsorszámának ismétlésére van lehetőség.
(A készüléken)

1. Leállításos módban nyomja meg a RANDOM/
■
REPEAT gombot.

A gomb minden egyes megnyomása alkalmával a véletlen
sorrendű lejátszás/ismétlés kijelzése az alábbiak szerint
változik:
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM = üres
kijelző = (vissza az elejére)
P :
Egyetlen műsorszám ismétlése.
P ALL:
Valamennyi műsorszám ismétlése.
P RANDOM: Valamennyi műsorszám véletlen
sorrendben való ismétlése.

2. Nyomja meg a CD 38 gombot.
■
Az ismétlő lejátszás elkezdődik.
Ha az ismétlő lejátszást meg kívánja szakítani, nyomja
meg a ■ gombot.
Az ismétlő lejátszás kikapcsolásához Leállításos módban
tartsa megnyomva a RANDOM/REPEAT gombot, amíg
a véletlen sorrendű lejátszás/ismétlés jelzése kialszik, vagy
nyomja meg a ■ gombot. A CD-tartó rekesz kinyitása a 0
gomb megnyomásával ugyancsak kikapcsolja az ismétlő
lejátszást.

9

(Távvezérlő használata) [csak RD-T70RBU esetén]

1. Leállításos módban nyomja meg a REPEAT
■
gombot.

A gomb minden egyes megnyomása alkalmával az
ismétléső lejátszás kijelzője alábbiak szerint változik:
P = P ALL = üres kijelző = (vissza az elejére)
P :
Egyetlen műsorszám ismétlése.
P ALL: Valamennyi műsorszám ismétlése.

2. Nyomja meg a CD 38 gombot.
■

Az ismétlő lejátszás elkezdődik.
Ha az ismétlő lejátszást meg kívánja szakítani, nyomja
meg a ■ gombot.
Az ismétlő lejátszás kikapcsolásához Leállításos módban
tartsa megnyomva a REPEAT gombot, amíg az ismétlő
lejátszás jelzése kialszik, vagy nyomja meg a ■ gombot.
Ha a 0 gomb megnyomásával kinyitja a CD-tartó rekeszt,
ezzel ugyancsak kikapcsolja az ismétlő lejátszást.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

■
■ Az időkapcsolók használata
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

SNOOZE
/DIMMER

7

8

9

10

+10

REPEAT

SLEEP

MULTIJOG

VOLUME

SLEEP
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

Tárcsagomb

STANDBY

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

CLOCK/DISPLAY
TIMER 1
TIMER 2

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

TUNER BAND

DIMMER

AUTO PRESET

VOLUME

SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
[csak az RD-T70RBU
esetében]
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

SLEEP kijelzés

Magyar

Timer 2 kijelzés
Timer 1 kijelzés

(Kijelzés az időkapcsoló használatakor)
Az időkapcsoló-beállításokat a különleges kettős időkapcsolóval
végezheti el, amelyekhez egy Timer 1 és egy Timer 2 kijelzés
tartozik. Ezekhez az időkapcsolókhoz egymástól függetlenül
rendelhető forrás, például a CD-lejátszó (normál vagy véletlen
sorrendű lejátszással), a hangolóegység vagy 8 dallam egyike.
Felkelhet például minden reggel egy dallamra, amelyet a Timer 1
időkapcsolóhoz rendelt, és anélkül, hogy ennek beállítását
módosítaná, meghallgathatja a kedvenc programját, amelyet
a Timer 2 időkapcsolóhoz rendelt. Ezen kívül még az elalvási
időkapcsolót is felhasználhatja, amellyel zenére alhat el.
A készülék egy bizonyos idő elteltével automatikusan kikapcsol.
FIGYELEM: Ha a memória megőrzését biztosító elemek
kimerültek, illetve nem helyezett elemeket a készülékbe,
vagy az elektromos hálózatban kimaradás van, esetleg
a dugót kihúzza a hálózatból, akkor az időkapcsolóbeállítások hozzávetőleg fél nap alatt törlődnek a memóriából. Ezt követően villogó “0:00” időkijelzés jelenik meg
kijelzőn. Ha ezt tapasztalja, állítsa be az órát (az aktuális
időt), és hajtsa végre ismét az időkapcsoló-beállításokat.

Az óra beállítása
Ha a készüléket az első alkalommal működteti az elektromos
hálózatról vagy elemről, akkor a kijelzőn a “0:00” fog villogni.
Az órát tehát be kell állítania.
Az órát a készülék bekapcsolt vagy kikapcsolt (készenléti)
állapotában állíthatja be, ha az az elektromos hálózatról kap
feszültséget.
Megjegyzések:
• Az időkapcsoló helyes működését az óra beállításával tudja
biztosítani.
• Az óra havonta 1-2 percet siethet vagy késhet.
• A beállítások mindegyikét 30 másodpercen belül kell
végrehajtania. Ellenkező esetben a beállítást a készülék
törli, és a műveletek végrehajtását elölről kell kezdenie.
MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

CLOCK/
DISPLAY

(3 másodpercig)

(A készüléken)

1. Tartsa megnyomva a CLOCK/DISPLAY gombot
■
3 másodpercig vagy tovább.
Az óra számjegyei villogni kezdenek.

2. Fordítsa el a tárcsagombot az óra értékének
■
beállításához.

3. Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot.
■
A perc számjegyei villogni kezdenek.
4. Fordítsa el a tárcsagombot a perc értékének
■
beállításához.
5. Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot.
■
A kijelzőn a “CLOCK OK” felirat jelenik meg
2 másodpercig. Ezzel az időt beállította, és a másodpercek
a 0 értéktől megkezdik a számlálást.

Az időkapcsoló beállítása
A Timer 1 vagy Timer 2 időkapcsolók az idő beállításakor és
a készülék bekapcsolásakor válnak aktívvá. A készülék
elindítja a kiválasztott forrás lejátszását, lehalkítja a hangerőt,
majd 1 óra múlva automatikusan kikapcsol.
A Timer 1 és a Timer 2 időkapcsoló beállításának módja azonos.
Megjegyzések:
• A beállítások mindegyikét 30 másodpercen belül kell
végrehajtania. Ellenkező esetben a beállítást a készülék
törli, és a műveletek végrehajtását elölről kell kezdenie.
• A hangolóegység időkapcsolója a beprogramozott állomást
használja. Így tehát az állomásokat a Programozott
állomáshangolás módban előzetesen be kell programoznia.
Lásd: “Állomások beprogramozása”, 6. oldal.
(A készüléken: mialatt a készülék be van kapcsolva)

1. Nyomja meg TIMER1 vagy a TIMER2 gombot
■
(a továbbiakban erre TIMER1/2 gombként utalunk).
Az aktuális óra számjegyei villogni kezdenek. A Timer
1/2 kijelzés (
TIMER1/2) ugyancsak villogni kezd.
Megjegyzés:
• Ha az óra beállítására még nem került sor, akkor
a “CLOCK SET” felirat jelenik meg, és a készülék az óra
beállításának módjába lép be. Ebben az esetben állítsa be
az órát úgy, ahogy ez “Az óra beállítása” részben szerepel
ezen az oldalon.

2. Fordítsa el a tárcsagombot az óra értékének
■
beállításához.
3. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
■
Az aktuális perc számjegyei villognak.
4. Fordítsa el a tárcsagombot a perc értékének
■
beállításához.
5.
Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
■ Az
aktuális forrás neve villogni kezd.

10

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

6. Fordítsa el a tárcsagombot a forrás
■
kiválasztásához.

A forrás neve az alábbiak szerint változik:

CD

TUNER

MELODY

Magyar
Magyar

7. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot és válassza ki
■
a megfelelő forrást.
Ha a forrás a CD:
1. A tárcsagomb elforgatásával válassza ki a “TRACK
NO” (normál lejátszás) vagy a “RANDOM”
(véletlen sorrendű lejátszás) módot.
2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Ha a “TRACK NO” lehetőséget választja, akkor
a “TRACK- 1” felirat villog. Lépjen a 3. és a 4.
lépéshez.
Ha a “RANDOM” lehetőséget választja, akkor az
aktuális hangerőszint villog. Folytassa a következő
lépéstől: 8 .
(Ha a “TRACK- 1” villog.)
3. Ha kívánja, fordítsa el a tárcsagombot, hogy másik
számot válasszon.
4. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa
a következő lépéstől: 8 .
Ha a forrás a TUNER:
1. Fordítsa el a tárcsagombot az FM AUTO, a FM
MONO vagy az AM lehetőség kiválasztásához.
2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az beprogramozott állomás száma villog. (pl. “P-1”)
3. Fordítsa el a tárcsagombot a hallgatni kívánt
beprogramozott állomás számának kiválasztásához.
4. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa
a következő lépéstől: 8 .
Ha a forrás a MELODY:
Az aktuális dallam azonosítószáma (1 - 8) villog, és
a dallam hallható.
1. A tárcsagomb elfordításával válassza ki a dallamok
egyikét.
2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa
a következő lépéstől: 8 .

8. Fordítsa el a tárcsagombot a hangerőszint
■
beállításához.
A hangerőszint a “MIN (0)” és a “MAX (32)” érték között
szabályozható.

9. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
■
A TIMER1/2 beállítása megtörténik, és a Timer 1/2
kijelzés (

TIMER1/2) továbbra is világít.

10. Készítse elő a forrást a 6. lépésben kiválasztott
■
lehetőségnek megfelelően.
CD: Helyezzen be egy CD-lemezt.
TUNER/MELODY:Előkészítésre nincs szükség.
• Ha forrásként a CD-t választotta, és nem helyezett be
CD-t a készülékbe, akkor a MELODY 1 dallam fog
megszólalni a CD helyett.

11. Kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapot).
■

Amikor a beállított idő eljön————————
Amikor a beállított idő eljön, a készülék automatikusan
bekapcsol, és játszani kezd a kiválasztott forrásból. Ez idő alatt
a Timer 1/2 kijelzés (
TIMER 1/2) villog. Az időkapcsoló egy
óra múlva automatikusan kikapcsol. Ha a forrás a CD, a készülék
automatikusan kikapcsol, ha befejezte az összes szám lejátszását.
• Ha átmenetileg ki szeretné kapcsolni az időkapcsolót,
nyomja meg egyszer a TIMER 1/2 gombot, vagy módosítsa a hangerőt a készüléken a hangerő-szabályozó
gombbal, vagy a távvezérlőn a VOLUME +/- gombbal.
Ezután a Timer 1/2 kijelzés (
TIMER 1/2) továbbra is
világít. (Ha a forrás a CD vagy a TUNER, a készüléken
bármely gomb megnyomása kikapcsolja az időkapcsolót.)

11

Az időkapcsoló végleges kikapcsolásához nyomja meg
a TIMER1/2 gombot, amellyel törli a Timer1/2 kijelzést
(
TIMER1/2).
Az időkapcsoló ismételt bekapcsolásához nyomja meg
ismétlődően a TIMER1/2 gombot, amíg a Timer1/2 kijelzés
(
TIMER1/2) meg nem jelenik.
Az időkapcsoló beállításának jóváhagyásához nyomja
meg ismétlődően a TIMER1/2 gombot.
Az időkapcsoló beállításának módosításához ismételje
meg a beállítási eljárást az elejétől.
Tipp:
Az időkapcsoló akkor is működik, ha a készülék be van
kapcsolva. Így a CD vagy a rádió hallgatása mellett is
figyelmeztetheti magát egy beállított időpontra. Ha például
a rádiót hallgatja, akkor beállíthatja úgy az időkapcsolót, hogy
a beállított időpontban a dallam szólaljon meg a rádió helyett.
Ebben az esetben a lejátszás hangja lassan elhalkul.

5 perces beállítás elalváshoz
(SNOOZE)
Amikor a Timer 1/2 bekapcsol, igény esetén aktiválhatja az
5 perces elalvási beállítást, amellyel átmenetileg leállíthatja
a forrás lejátszását.

Mialatt az időkapcsoló aktív, nyomja meg
a SNOOZE gombot.
A készülék 5 percre kikapcsol az elalváshoz.
(A Timer 1/2 kijelzés villog.)
Megjegyzések:
• Ha a SNOOZE gombot 2 másodpercig vagy ennél hosszabb
ideig tartja megnyomva, akkor ezzel véglegesen kikapcsolja
az időkapcsolót.
• Ez az elalvási szolgáltatás maximálisan 10-szer ismételhető.
• Az elalvási funkció nem működik akkor, ha a másik
időkapcsoló használatban van.

A SLEEP (elalvási) időkapcsoló
beállítása
Az elalvási időkapcsolóval a készülék egy bizonyos lejátszási
idő elteltével kikapcsolható. Az elalvási időkapcsoló
beállításával zenehallgatás mellett alhat el, tudván, hogy
a észülék ahelyett, hogy egész éjjel szólna, magától kikapcsol.
■ Az elalvási időkapcsolót csak a készülék bekapcsolt
állapotában, és valamilyen forrás lejátszása közben
állíthatja be.

1. Indítsa el egy CD lejátszását vagy hangoljon
■
a megfelelő állomásra.
2.
meg a SLEEP gombot.
■ ANyomja
“SLEEP” kijelzés villogni kezd.
3. Állítsa be a lejátszás kikapcsolásig terjedő
■
időtartamot.
•

A kijelzőn látható percek száma a SLEEP gomb
minden egyes lenyomásával a következő sorrend
szerint változik:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelled = (vissza
az elejére)
A “SLEEP” kijelzés 5 másodperc múlva befejezi a villogást, és
a kijelzőn marad. (A háttérfény elhalványul.) Ezután a kijelzés
az elalvási időkapcsoló beállítása előtti állapotra tér vissza.
A készülék ezt követően a megadott percszám elteltével kikapcsol.
Az elalvási időkapcsoló beállításának ellenőrzése:
Nyomja meg a SLEEP gombot egyszer. A készülék kijelzi
a hátralévő elalvási időt, és 5 másodperc múlva az eredeti
kijelzéshez tér vissza.
A SLEEP beállítás végleges törlése
Ismétlődően nyomja meg a SLEEP gombot, amíg a “SLEEP”
felirat el nem tűnik a kijelzőről. A SLEEP elalvási
időkapcsolót a készülék kikapcsolásával is deaktiválhatja.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

■
■ Karbantartás
Ha a CD-lemezeket gondosan kezeli, azok sokáig
használhatók maradnak.

CD-k
•

Ez a készülék csak az itt látható
szimbólummal jelzett CD-lemezek
lejátszására képes.

•

A szabálytalan alakú (szív alakú,
nyolcszögletű stb.) CD-lemezek tartós
használata károsíthatja a készüléket.

•

A CD-lemezt tokjából a szélénél fogva és
a tok középső nyílását gyengéden nyomva
vegye ki.
Ne érintse meg a CD-lemez fényes
felületét, és ne hajlítsa meg a CD-lemezt.

Recordable

•

•
•

•

•

Magyar

ReWritable

Használat után mindig tegye vissza a lemezt
a tokjába, nehogy eldeformálódjon.
Ügyeljen arra, hogy a lemez
visszahelyezéskor nehogy megkarcolja
annak felületét.
Ügyeljen arra, hogy a lemezt ne érje
közvetlen napsugárzás, ne legyen kitéve
szélsőséges hőmérsékletnek és
páratartalomnak.
Az elpiszkolódott CD-lemezeket nem lehet
rendesen lejátszani. Ha a CD-lemez
elpiszkolódik, akkor puha ruhával tisztítsa
meg úgy, hogy a központi lyuktól a széléig
egyenes vonalban letörli.

FIGYELEM: A lemez tisztításához ne használjon
oldószert (például szokásos lemeztisztítót, szórófejes
tisztítót és benzint stb.).

Páralecsapódás
A készülék belsejében a következő esetekben léphet fel
páralecsapódás:
• Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést.
• Nyirkos helyiségben.
• Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre
viszik.
Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor hagyja
a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja meg
a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki majd dugja
vissza a tápkábel csatlakozóját.

Általános megjegyzések
A legjobb teljesítmény érdekében tartsa tisztán a CD-ket és
a mechanikai részeket.
• A CD-lemezeket mindig tokba helyezve egy fiókos
szekrényben vagy polcon tárolja.
• Tartsa zárva a CD-tartó rekesz fedelét, ha azt nem
használja.

12

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

■
■ Hibaelhárítás
•
•

Ha a készülék működésében problémákat tapasztal, akkor a szervizszolgáltatás kérése előtt haladjon végig ezen a listán és
próbálja megtalálni a megoldást.
Ha az itt adott útbaigazítások alapján nem talál megoldást a problémára, vagy ha a készülék fizikailag megsérült, vegye fel
a kapcsolatot egy megfelelő képesítésű személlyel, például a kereskedővel, és kérje meg a szervizmunka elvégzésére.
Jelenség

Nincs hang.

Lehetséges hibaok
•
•
•

Rossz AM vétel

Magyar
Magyar

Rossz FM vétel
A CD-lemez ugrik.
A CD-lemezt nem lehet lejátszani.

A tápkábel nincs csatlakoztatva.
A készülékbe helyezett elemek
elveszítették elektromos
töltésüket.
Fülhallgató van csatlakoztatva.

A készülék nincs megfelelően
elhelyezve.
Az FM antenna nincs megfelelően
pozícionálva.
A CD-lemez piszkos vagy meg van
karcolva.
A lemez fordítva van behelyezve.

Programozott állomáshangolás nem
lehetséges a 4/¢ gombbal.

A Kézi hangolás mód van kiválasztva.

Kézi állomáshangolás nem lehetséges
a 4/¢ gombbal.

A Programozott állomáshangolás
mód van kiválasztva.

A távvezérlő nem működik.

•
•

A műveletek nem hajthatók végre.

13

A távvezérlő és a készülék
távérzékelője között valamilyen
tárgy van.
Az elemek elveszítették
elektromos töltésüket.

A beépített mikroprocesszor külső
elektromos zavarjelek miatt nem
működik jól.

Teendő
•
•

Csatlakoztassa erősen a kábelt.
Cserélje ki az elemeket.

•

Húzza ki a fülhallgató
csatlakozóját.

Fordítsa el a készüléket a jobb vételi
pozícióba.
Bővítse az FM antennát, és fordítsa
jobb vételi pozícióba.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki
a lemezt.
A lemezt úgy helyezze be, hogy
a címkés oldala kerüljön felülre.
Tartsa megnyomva a készüléken
a ■ gombot, amíg a “PRESET”
felirat meg nem jelenik.
Tartsa megnyomva a készüléken
a ■ gombot, amíg a “MANUAL”
felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
• Távolítsa el az útvonalat
eltorlaszoló tárgyat.
•

Cserélje ki az elemeket.

Húzza ki majd dugja vissza a készülék
tápkábelének csatlakozóját.

RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM

Erősítő
Kimenő teljesítmény
(Max.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) 4 ohmnál
(10% THD) 4 W (2 W +2 W) 4 ohmnál
Hangkimeneti érzékenység/impedancia (1 kHz)
Fejhallgató 32 ohm - 1 kohm
0 - 20 mW/cs kimenet 32 ohm
ellenállásra
CD-lejátszó
Jel/zaj viszony 90 dB
Nyávogás Nem mérhető

Hangolóegység
FM hangolóegység
Hangolási
tartomány: 87,5 MHz - 108,0 MHz
AM hangolóegység
Hangolási
tartomány: (MW) 522 kHz - 1,629 kHz
Antenna Beépített huzalantenna FM-hez
Beépített ferritmag-antenna AM-hez

Hangszórók
8 cm ✕ 2, 4 ohm
Általános adatok
Méretek 438 mm ✕ 175,5 mm ✕ 261,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg Hozzávetőleg 2,5 kg (elemek nélkül)
Tartozékok
Tápkábel (1 db)
Távvezérlő (RM-SRDT7) (1 db)
[csak RD-T70RBU esetén]
Elemek a távvezérlőhöz R6 (SUM-3)
/AA (15F) (2 db) [csak RD-T70RBU
esetén]
Teljesítmény–specifikációk
Hálózati adatok: AC 230 V ~ , 50 Hz
Fogyasztás: 10 watt (bekapcsolt állapotban)
1,8 watt (készenléti állapotban)

Magyar

■
■ Műszaki adatok

A kivitel és a mûszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának
jogát fenntartjuk.

14

         


        

 
        
     !      " # $      "%&   
 !
'    %  #   (%   & 
) % * + ! *"
*  &   %   
,    &&   (  & $   %& #   



 

- $  &   *(        (  & ! 
n .      & !  !      " % 
  
/ '  ( + &!    $&*%        &  
    & & &$   && 01 &  &  
% & &%2
n 3   &  4560&     &  2789  $ 
 & &:;%& 8<=>86?@
n      $"  % AB &  ! C>DE FBG0EH2  &  & 
 &
n ;   $        %  %  & 
n '   %& & &   % & 8 8H

    



/

I+ ! " !
" &"   "+ &! 
  &  &   
 JKK ! L     &$  !

/ - &&M      & N
 86?@
U &   % !    0V2:;%& 8<=>86?@
, &&   "

 $     %  %& #







# $ 

      
F K& & #& &  &   ' $     &
V S   &     8W70X?EC2M440FBD20" & &2&  &
 % JFL JCL
C S W &8V>M0FCD20" & &2&  & % JFL JWL&&&
 * ! 
A S & #& &  & 
  ,    &*& &     &    &  &* &
  &;    %  &  &       % & 
2
3

3

5

1
4

 

     
3  *0Y Z2 &"  &



    

6

 



 

        !"#
&Y Z  &  &


$%&'(%&)*+  ,  -  .-/   0  1
.   (  &      & N
/ S   &    %%%       %  !     
 %     
/ '   &   & $ 
/ - %   &   
/ - %  &   "  
/ -% $% $  & 
'    !  &*  *( &  *(  #     

%"&  %"&   ' %" 
()"&"*+,-./*012
' % !    %% 
+ &!       =  
-  % !      !         
  ,    % !          & (

!"# $"!%#!!#&#
'()*!+



1
2

         


        

!"34 $"%

 

;(% % &%       &    & &  
3   [ G3    
$%&'(%&)*
2 $3&45)6(%&)%)+37(83&7&+3$9)68)%&:;3<
=&=)'>&=+37?4<)37?3(5)7?+&(%&:@ABC
+37D)%%><$3'+7))=;3<=&=)'3<1
2 )=7&$>+3&8())83'&7&%)=35&9())=?
+37?43$(?=:;3<=&=)'3<$)D)%&)4%(D&)7?%3E3
+)9&38($9)')%&C37FD&)(5)7?+&(%&:3934)&1
+ .G      HC $I - 

n
n  
211;.
<.

SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

 .J

:"(*

STANDBY/ON

   !
7!$# -2,8

MULTIJOG

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

   H

AC IN

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

STANDBY/ON

FM MODE

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

,- .,/.

BASS/TREBLE

AHB PRO

0,  1



CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

,- .,/.


 


31/. 45 6
211;.<.
= -> ,?
211;.
= - /,?

VOLUME

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

 

SNOOZE

9&'*+#
31/.
$" !"#

 

012.

"34 %   
%"34  5 

6789:;<

%0- 

1



 

STANDBY/ON

STANDBY/ON

STANDBY

I &  X<4O6\ 
 &* 
 ( JHP]9EPL
S   &*   $  &   &  
   &*   
n -      &&&* %   
  #  & & &    $ 
    & & &,  $ 
$ %
  & 
n ,   &*       #  
    &      
      ! 
     
  
    
  
  
      

         
     !"    #$%&

n

'     (  ) #*+,-./0  1    
  02   3  )  4 
n .&*     &%
   & 
      !"#
  
'  &*       (  
   
  0
   % !     
2    &  X<4O6\   & 
  &! 
n 5   "  2  0  1 0  "   1

 5 
1   &*  $  %
  &   " $ E^O0>2 E4_0CV2

%

   
   
     
  
I`I
%0- AKL"MNO  P 
        G 
 - I   -  1

     
 
=

0- 

1

   
STANDBY/ON

STANDBY

!

STANDBY/ON

$%&'(%&)*%) .G   Q  
G   H    

 G  C

     AKL"MN 
  0 MRST UCH  .G 
H - 0   $I-V1

         
        

$     !  %  
' &*   # &  &   759OPX I   & 
 & % 
'   && &* %   % # &  %
  % %  & 

# "  4  
4 =>?0@*AB()"&
"*+,-./*012
        
      
 


   !"   
 
   #$%&
-    & J64XXL
$  # &''($ && 
I & J64XXL 

 5 "&
=0>66C-*D0EDB
 $  
& "



%%%  % & "

  
n

  &

!"#$%$   
'  &"#$%$'

'          
     (
!))=*%+!,+=-   ="     #

 (
n

       ) 
     *+%,-$ .!/ 
  01    
   

S % & "  & "  
  "ZW YW0>N- %  2

 
  
 
 !

    "

   

 $   %  &%  &    
 *   $ * &%  $ %  
FW  $  & 
  #
'&$ $ XO99cPM^EEP8 &
%*&*    &



 - #. ) /0123456
'&$ $ XO99cPM^EEP8 & 
  &  &*
 #    # 
 &$ $ &*%  &*%  &  
 ( XO99cPM^EEP8
7    
0;%&  2
F 1   &*$    $ 
&& ^EEP8     
 &! J^EEP8N__L
V '   & &    % & N
F FW
C -$ ^EEP8

 !     "  
"
 

1    &*  $ &*%  &
&%&&  
'&$ $ XO99cPM^EEP8 & 
&*&%&&  

%"&  $ 

$   #  )      ! (
$ 64XXM<8P6]P    " 
 &!   $ FB&  
 


    
      
 !!"
#$%&%  '   (

 $    
=FEAFGC+H6@E>IB

    #  & & &      $
   %   
$   )  ( $  ]9aM^X7]4\ 
 
$  " *   +  , ( $ 
 $&&     "   &! 
  .     
"   %  %03   
J- &bL F>2

8-  .9%:6
 &  &      3    
%%  &  1   &   $* 
  (  JO9 64< ,?

0I
          
     !  " #  " $ #   $
 %$   & &  $  !



 5 
$   =
    *    *     $ 
  #&  

&! 



 %

* 2

 45
n

 06   7 1
8  679  

n

) % &  ! * (
 $      &V
> . )    6
' $ 4  ¢ " &
 $ *  ! *
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

n
$   
'     ! ! "($"  

n
  ! 
!    # $ 
 "    % 
' $  
 ! G0EH2

    5 =@ 
 1     19 0

!  DE  FB


 
       


DE  $"  % C>  ! 
G0EH2 FB  ! '  "$  
 ! 
       

   & (! 
IBJ# $( #!

K)# C"+ !"#

TUNER BAND

TUNER BAND

AUTO PRESET

AUTO PRESET

n

  ",2$# 23    
   
' ( J4?<9L 
  &  
   ! 

 (
n

    5 =  
8


     
      
        !
"!!  #    $%&$
 $'$(  ! #!
       ) $



  

  

IBJ# $#"!%
MULTI CONTROL

TUNER BAND

       

MANUAL/
PRESET TUNING

23

MANUAL/
PRESET TUNING

23

 8   7 ",2$#

  7 
n

   
    &-2,% : 
   <'

  4  ¢  
n
06

  

 8 1   5  
     0A  6 
   01    
    7
& "+#$3'
/

.   FF>N-$ ! +  *
&&    $ $ V&  
/ .   FFFdN-$    
&& YF> $   *! +  *&& 0
Fd2   $ $ V&  
/ .   VFVdN.$ $  
  && YF> $ 
 *
! +  *&& 0Fd2   $ $
 V&  
/ .   C>N.$ $ && YF>
 $    && F>
'
 N)  
  eFV

@ (
n

    5  = >   1  =
  19 0

 8   7 ",2$#

 
n

    
%
        

  4  ¢  
n
06

>  7 
n

  

  

   
  

-  B&     $*
  
    M

  
n

 45
n


 

   

 
  

MULTI CONTROL

MANUAL/
PRESET TUNING

 45
n

MANUAL/
PRESET TUNING

MANUAL/
PRESET TUNING

!  "

MANUAL/
PRESET TUNING

> 45
n

11

,  $  %&& *    & 
  
"! % % 
 &

AUTO PRESET

TUNER
BAND

L '"#")

n

(

&    
#  $'  $
! (     %
)*$ ! +,-./0+123 

!  "'!$B

 45  8 :-  ;-< 
7 ",2$# 23

n

$  "  "  
  ,
   !


      
4   ¢      
     
   7     
    
!"#$%&'(

$  "  "  
  ,
   !



 
%  JK

(



           & JX   

!

%

         


 !       

   
n
n
n
n   
SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

 
MBN #" $*+
# ($"
"#$O $"(*

MULTIJOG

VOLUME

@A#)B
!#(
..-

CD

TUNER
BAND

38
¢

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

DIMMER

7
4

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

TUNER BAND
AUTO PRESET

I + )#"(# )$!+5 (#&
L#  A& !

#)!!B !# 

:" !"#

7
¢
4
38
0 G 1.2G/1.

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

-> ,?
7!$# (# )#*E!#&#
(#)#!#&# )#"(# )$!+

      1*   
*  2(   *    
   2 
 3 (

  5 
  -! !   
# $   "    % 
n ' $ 38
/
/

'  &*   & , & & &
$   JL 
     +  
, & & &   
JO9^XL    %& & &
 $ & 

$4%

  0 
n

B  

0
            1 
' #      +  
& & &     &    & 
/
        $  
  
+      # #
    
L#  A& !

I +5 (#N$N " !C* )#"(# )$!+

         ) %
-   *( + ! & & &
PJQ #*C")#
A& !#)

 

&0  $(

2

 =   
 9

PJQ ) + )#"(# )$!+

$ "-  " ($ 38
 
  )*38  
+  +  "$%$ +    
 
/
 $ %%m  & & & 
  
/ ,  + ! & & & 
$   0
   &
! 2  $J>>N>>L

  4

  0 
n
5D

/



>  E3 38
n

  

1 #&& & &
& 

 (
n

0I &!    %
   & & &2

C 5 8 5
    =  

.& %& #& & & &
&    %%    
    &  " & *( 

$%&'(%&)*= H-CG /$I 
 / /  ,-//I  
 -  1

  #4  ¢%

G    " ) 4
¢ 
- )  '  :
-     +  
/ -$ ¢  "  +    
6 ) "     0 0 " 4"   
5   7  (0 04"  0 )() " 

n

&$ $  &%+  & 
    

  '! 

G    "  ) )4
¢ :
' 2          /        
 
     .          
 "             #

&



=D#*E# $*+

         


 "       

6 ! 5 
4 
 7 $
! (    

! %


n +  &&    % !    
*         &   *
+  
G   )  '    
  "   * , ' -+:
-     +  
/ '
 N. +  B$ B. 
+  FB$ YF> B. 
+  V>$ YF> F>. 
+  CV $ $ YF> V

! "&
%  
'  %  $
  %   &

+     

0-  2

 4
n



    8 C
 #23+-!#$F$" 
    &#23+-'

'&$ $ &&   &!   %M
      &
 % 
P =P 4]]=P 84O9E= 84O9E0 $ 
  %    2=  =
0 2

  E3 38
n

+  
 &    
  %   &     
 &  
/
        $ (%
  &+    &    
&$&&  $      
 ( 4  ¢
$    *    " !   " (
$ n
 
         

       %34&56%+$+*
-    7%34&58    
n  ./   
/ /  /9   
  1            
  

'

 

   $     %  (  
       +     " +   
& & &
0-  2

 4
n

 
#$F$"

  #23+-!

'&$ $ &&   &! 
  %M      
& % 
P = P 4]] = P 84O9E = 84O9E =  
=0 2
P N'  +  
P 4]]N' "+  
P 84O9EN' "+    % 
  &

  E3 38
n

-     
$    *      " (
$ n
 
   ! !  "

  $ 4567"$%8% #2 
    "      
     n( 9      
:      3     
   ; (
0- % !    2
:;%& 8<=>86?@

 4
n

 

  #$F$"

'&$ $ &&   &!  $ 
      &
 % 
P = P 4]] =   =0 2
P N'  +  
P 4]]N' "+  

  E3 38
n

-     
$   *    " (
$ n
 
   ! !  "

      $%8% #  2  
       
n( 9        :    
 3         
 ; (

         


        

n
n 
211;.
<.

SNOOZE
/DIMMER

SLEEP

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

+10

REPEAT

  !

/..

MULTIJOG

/..

VOLUME

CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
STANDBY/ON

CD

TUNER
BAND

FM MODE

BASS/TREBLE

AHB PRO

G/1GH</8
-<. 
-<. 

CLOCK/
DISPLAY

SLEEP

AHB PRO

RANDOM/
REPEAT

:" !"#

BASS/
TREBLE

STANDBY

FAVORITE
TIMER
TIMER1
TIMER2

MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

SNOOZE

CD

DIMMER

TUNER BAND
AUTO PRESET

VOLUME

=D#*E# $*

7!$#   
7!$#   

7!$# /..

0I
o      %%  &%
          F      V o    
   %  &      N    
% & & & 0       
 2 ;*    m   -
   $ 
  
%;  F      

 &$         &    %
 % *         (  ;   V  &$
$ %%   &*  
%  
&  '       
    #  &*   & 
$%&'(%&)*)   H  - 
H0/   /C  
     C   --  
 G  C  - 
GH H-  - GH 1
+    G -  
Y * Z1$ -G , -
TG/U  /   - 1

 54
'   &*       
 &  J>N>>L      %

 $   %       &*
    &* 0   $  $  2
     
 
F .  %   &$ $%
   %
F b  %  # %FV   !
F 1$ # &  $% C>
&         

   !

 %
MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

MULTIJOG

CLOCK/
DISPLAY

VOLUME

CLOCK/
DISPLAY

 %

  E%+EG!3H
n
)

 

&! 

  2

F%I

 

> (
n

      
    5

@  E%+EG!3H
n

F%I

-V&   ( J]9a9aL
      &  
>

 5)5 
;  F  ;  V&*    
-        & 
    &%  # 3     &
&* 
;  F ;  V  * &
 
F 1$ # &  $% C>
&         

   !

 %
F ;  *  %    %  *
! *;&   $   %
 !  $   
 & 
3   J'  
   ! L W
0-  N1   &*2

  "H-$#  "H-$# :
n
"H-$#!<

6

I &! & ( %;&$ 
 & ;  FMV0
<^EP8FMV2
 
8(     (      9:9;
#$0  1   1   )  1 '< 
0 ' 0    3(0  0 3
  0 1  1    1< 1 

      
   

0-  2

  E%+EG!3H
n

F%I    
     

 (
n



 (
n

!  "

)

&! 



211;.<.
= -> ,?
211;.
= - /,?
-> ,?

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A

 

&! 

      
   

  "H-$#!
n
I

&! & (

 

%

> (
n

      
    5

@  "H-$#!
n
-

% 

&! & (  & 



         


        

? (    
n
  1
  

CD

   5 

         

TUNER

MELODY



J  "H-$#!  5 
n
1   1

      
   - ! H 
F '   & &    
J<84aO9L0    2 
J84O9EL0 #    2
V -$ <^EP8FMV
'  J<84aO9L J<84aFL
' " & & C A
'  J84O9EL %& ( 
%  & ' " & &  & 
01  J<84aFL2
C  $ %
+    ( 
& & 
A -$ <^EP8FMV
- %& (  %  & 
' " & &  & 
      # 
F '   & &   DE4?<9
DEE9O9  4E
V -$ <^EP8FMV
- %   0
 J7FL2
C '   & &     
"   ! & * $
  # %
A -$ <^EP8FMV
- %& (  %  & 
' " & &  & 
         
) & (    
0Fm2 
    
F '   & &     
 
V -$ <^EP8FMV
- %& (  %  & 
' " & &  & 

K (    
n
  1  

   5 

S %  &     " $
JE^O0>2L JE4_0CV2L

L  "H-$#!
n

<^EP8FMV   
0
<^EP8FMV2 %



& ;  FMV

  (1   1C
n
5 5    ?

6    : 

MNOPQR<

       
 

'
     
        
                

   . 2       :  ;6<  "
*=5+%;6<# :        
;    
 /  / 
  1              
 9      -

            
  !"#   $   %  &
 '()*   &   '()*
+"  &   ,  &   -  



!$ "& 
L
 %=6MAANDB
'  &*  ;   FMV  $   $
%% + &!     
% &  B  
        & (      
 & 
  -C0- [SKK\N1
>         /  ?    
 "*=5+%;6< #
 
F 0   )3&&@+
 <    
    
F A          /- 
2     /   1 6
   
;B
F C        
       

 5 5 
  "34 
 $ %%     3 &*  
&* 
         
S     3 &*   $  % 
&   &*  % 
   %*%
n  $  %  3 &* %&
  &   &*  (
      & 

   8   =
n
       6
06

N)  & & &
q<52 A 0V YV 2 AK
b  %%" M3   0F&r!2
- # & CVK F&K
> V> M&" CVK
  - ! H 
3#  M#
d> U
&  & !  &$ 
- $      
J#
;* DE
.  & m=Br!F>m>r!
;* 4E
.  & 0EH2BVV&r!FWVd&r!
G     <7
 +
 
  &  4E

$ 



m 5V AK

8*
f   DEF#;G??#?!@730AM440FBD20V2
:;%& 8<=>86?@

K      
;    [ &  *
VC>   &tB>r!
'   (% F> 0 & ! 2
Fm 0 $ Xuvwxyz2
 
         
   





"

         


        





 



 !



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2002:06:03 13:12:41
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Windows
Author                          : Juli Moskvina
Creator                         : ADOBEPS4.DRV Version 4.40
Title                           : Cover_ru.fm
Modify Date                     : 2002:07:08 18:55:58+09:00
Page Count                      : 62
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu