JVC RD T70RBU Cover_ru User Manual LVT0931 008A
RD-T50RLB RD-T50RLB, RD-T70RBU LVT0931-008A Русский, Венгерский, Чешский, Polish,
User Manual: JVC RD-T70RBU RD-T70RBU Русский, Венгерский, Чешский, Polish,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 62
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
!"# $% %&' RD-T70RBU RD-T50RLB SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT CD TUNER BAND FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [pouze model RD-T70RBU] [tylko RD-T70RBU] [csak RD-T70RBU esetFben] [Òîëüêî RD-T70RBU] ,16758&7,216 ! " #$$ !"#$!%&$"#&' $'$!&$()*&!+ '$&#$&&*&+)$&++,,+ '# !"# %&$"# - ./ Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók Предупреждения, меры предосторожности и другое Upozornění — STANDBY/ON spínač! Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní v jakékoliv poloze zástrčku. Přepínač STANDBY/ON neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově. A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a kapcsolóval nem lehet konnektorból. A STANDBY/ON áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható. Uwaga — przełącznik STANDBY/ON ! Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód w żadnej pozycji zasilania. Przełącznik STANDBY/ON nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem. Внимание —Кнопка STANDBY/ON ! Отсоедините сетевую вилку для полного отключения в любой позиции не питания. Кнопка STANDBY/ON отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно. UPOZORNĚNĺ Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.: 1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku. 2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti. ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.: 1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.: 1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата. 2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости. Óvintézkedés ä STANDBY/ON G-1 SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 1 03.06.02, 11:24 kapcsoló! UPOZORNĚNĺ • Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení. • V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd. • Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny. • Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné prědměty s kapalinami, např. vázy. ÓVINTÉZKEDÉS • Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). • Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. • Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. • An készüléket óvja az esőtők és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tágyakat, például vázát. OSTRZEŻENIE • Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać). • Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece. • Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii. • Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą, lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami np. wazonów. ВНИМАНИЕ • Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается). • Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи. • При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями. • Берегите этот аппарат от дождя, повышенной влажности, водяных брызг и пр., а также не помещайте на этот аппарат сосуды с водой или иными жидкостями. В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним. G-2 SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 2 03.06.02, 11:24 Upozornění: Správná ventilace Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu: Žádná překážka a volný prostor. 2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže. 3 Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci. Ostrożnie: Właściwa wentylacja Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni. 2 Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej. 3 Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm. Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés 2 Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon. 3 Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést. Предостережение: Надлежащая вентиляция Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом: 1 Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве. 2 Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже. 3 Нижняя сторона: Разместив аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат но подставке высотой 10 см или более. Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet Вид спереди Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet Вид сбоку 15 см 15 см 15 см 15 см 15 см 10 см 10 см G-3 SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 15 см 3 03.06.02, 11:24 Důležité pro laserové výrobky Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ Označení štítky Reprodilcje tabliczek A címkék másolata Изображение на этикетке 1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej 2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia 1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve 2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve 1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu 2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje 1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ 2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА CLASS LASER 1 PRODUCT 1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY 2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni. 3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům. 1. AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés 2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének. 3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre. 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera. 3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu. 1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1 2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лезерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей. 3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте вехнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу. G-4 SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 4 03.06.02, 11:24 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Czech Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Děkujeme vám za zakoupení přenosného systému JVC CD. Doufáme, že se tento přístroj stane nedílnou součástí vašich aktivit doma i venku a bude přinášet zábavu po dlouhá léta. Před používáním nového stereofonního systému si pečlivě přečtěte tuto příručku. Najdete zde všechny informace potřebné pro jeho nastavení a používání. Nenajdete-li v této příručce odpověď na některý ze svých dotazů, obraťte se na prodejce. Vlastnosti V této části je uvedeny informace, které usnadní a zefektivní používání přístroje. ■ Používání přístroje a ovládacích prvků bylo zjednodušeno tak, aby si uživatel mohl plně vychutnat poslech hudby. • Jediným stisknutím systému JVC’COMPU PLAY se přístroj při spuštění automaticky přepne do režimu rádia nebo přehrávače CD. (Podmínkou je napájení přístroje zdrojem střídavého napětí.) ■ Systém je vybaven funkcí AHB (Active Hyper Bass) PRO pro věrnou reprodukci nízkofrekvenčního zvuku. [Pouze model RD-T70RBU]. ■ Kromě automatického vyhledávání a ručního ladění je k dispozici možnost předvolby 45 stanic (30 stanic v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (MW). ■ Časovač se snadným ovládáním, který uživateli umožňuje probouzet se nebo usínat při poslechu hudby. ■ V přehrávači kompaktních disků lze přehrávat také disky CD-R a CD-RW. Uspořádání příručky • V části ‘Základní funkce’ jsou uvedeny základní informace, které jsou pro mnoho různých funkcí stejné (např. nastavení hlasitosti) a které se již v popisech jednotlivých funkcí neopakují. • Názvy tlačítek a ovládacích prvků jsou uvedeny pouze velkými písmeny: např. TUNER BAND. • Pokud jsou názvy tlačítek na přístroji a dálkovém ovladači shodné, není popis funkce tlačítka uveden. • Názvy funkcí systému jsou označeny velkým počátečním písmenem: např. Normální přehrávání. Pro vyhledání konkrétní informace použijte obsah. Tato příručka’ byla pečlivě připravena. Doufáme, že vám usnadní při používání mnoha funkcí, které přístroj nabízí. DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ 1. Umístění přístroje ■ • • • Umístěte přístroj na rovném místě v suchém, nepříliš chladném ani teplém prostředí (teplotní rozmezí 5°C až 35°C). Ponechte dostatečnou vzdálenost mezi přístrojem a televizorem. Přístroj nepoužívejte v místech se silnými vibracemi. 2. Napájecí šňůra ■ • • • Neberte šňůru do mokrých rukou! Po celou dobu zapojení napájecí šňůry do zásuvky dochází ke spotřebě určitého množství energie. Při odpojování přístroje ze zásuvky nikdy netahejte za šňůru. Vždy uchopte zástrčku. 3. Poruchy apod. ■ • • ■ ■ Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly zásah uživatele. Dojde-li k poruše přístroje, odpojte napájecí šňůru a obraťte se na prodejce. Nezasunujte do přístroje žádné kovové předměty. Přečtěte si pečlivě část “UPOZORNĚNÍ” na straně G-1. Výkonový štítek je umístěn na spodní části přístroje. ■ ■ Obsah Vlastnosti ........................................................................... 1 Uspořádání příručky ......................................................... 1 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ ........................................ 1 Používání časovačů ............................................... 10 Začínáme................................................................... 2 Odstraňování problémů ......................................... 13 Základní operace ...................................................... 3 Technické údaje ..................................................... 14 Používání tuneru ....................................................... 5 Používání přehrávače CD ........................................ 8 1 Péče a údržba......................................................... 12 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Czech ■ ■ Začínáme Příslušenství Zkontrolujte, zda balení přístroje obsahuje všechny následující dodávané součásti. Napájecí šňůra (1) Dálkový ovladač (1) [pouze model RD-T70RBU] Baterie dálkového ovladače (2) [pouze model RD-T70RBU] Pokud některá součást chybí, obraťte se ihned na prodejce. Vkládání baterií Vkládání baterií do přístroje 1. Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně přístroje. Stiskněte chlopně podle šipek a kryt vyjměte směrem k sobě. 2. Do přihrádky vložte 3 baterie R6P (SUM-3)/AA(15F) pro zálohování obsahu paměti (nejsou součástí balení) v pořadí od “1” do “3”. 3. Do přihrádky vložte 6 baterií R20/D (13F) (nejsou součástí balení) v pořadí od “1” do “6” podle obrázku. 4. Kryt přihrádky bezpečně zavřete. Poznámka: Při napájení ze sítě se přístroj automaticky přepne z baterií na střídavý proud. Při napájení přístroje ze sítě je ale třeba baterie vyjmout. 1 2 2 3 3 5 1 4 Formát baterií “R6P (SUM-3) / AA (15F)” 6 Formát baterií “R20/D (13F)” Vkládání baterií do dálkového ovladače [pouze model RD-T70RBU] Vložte baterie vložte tak, aby jejich polarity (+ a –) odpovídaly značkám polarity + a – v přihrádce. R6P(SUM-3)/AA(15F) UPOZORNĚNÍ: Dodržujte zásady manipulace s bateriemi. Zabraňte úniku tekutiny z baterie nebo výbuchu: • Nebudete-li přístroj nebo dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte baterie. • Při vkládání nových baterií vyměňte obě baterie najednou. • Nekombinujte staré a nové baterie. • Nekombinujte různí typy baterií. • Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou určeny k nabíjení. Likvidaci baterií provádějte v souladu s federálními, státními a místními předpisy. Používání dálkového ovladače [pouze model RD-T70RBU] Dálkový ovladač umožňuje používat řadu funkcí přístroje ze vzdálenosti do 7 m (23 stop). Nasměrujte dálkový ovladač na senzor dálkového ovládání na ’předním panelu přístroje. Poznámka: Pokud míříte dálkovým ovladačem šikmo, výše uvedený dosah bude kratší. Senzor dálkového ovládání 2 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Czech Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Připojení napájecí šňůry Dodanou napájecí šňůru zcela zasuňte do napájecího vstupu na zadní straně přístroje. UPOZORNĚNÍ: • ZABRAŇTE PORUŠE NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE - POUŽÍVEJTE POUZE NAPÁJECÍ ŠŇŮRU, KTERÁ JE DODÁVÁNA S PŘÍSTROJEM. • NEBUDETE-LI PŘÍSTROJ DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT, ODPOJTE-NAPÁJECÍ ŠŇŮRU ZE ZÁSUVKY. AC IN Zapojte napájecí šňůru do zásuvky a přístroj je připraven! ■ ■ Základní operace Displej SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 SNOOZE /DIMMER 7 8 9 10 +10 REPEAT STANDBY/ON CLOCK/DISPLAY Indikátor STANDBY MULTIJOG VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 STANDBY/ON FM MODE MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING BASS/TREBLE SNOOZE AHB PRO AHB PRO BASS/TREBLE CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET Ovladač VOLUME (Ovládací kolečko) BASS/TREBLE AHB PRO [pouze model RD-T70RBU] VOLUME +, – SNOOZE/DIMMER [RD-T70RBU] SNOOZE [RD-T50RLB] VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [pouze model RD-T70RBU]. PHONES Zapnutí přístroje a přechod do pohotovostního režimu Zapnutí přístroje —————————————— Stiskněte tlačítko . STANDBY/ON STANDBY/ON nebo STANDBY Indikátor STANDBY zmizí a na displeji se zobrazí “WELCOME”. Přístroj je připraven pokračovat v režimu, ve kterém byl naposledy vypnut. ■ Například, pokud jste naposledy poslouchali disk CD, přístroj je připraven v režimu CD. Je možné zvolit jiný zdroj. ■ Pokud jste naposledy poslouchali tuner, naladí přístroj stanici-, která byla nastavena při vypnutí. Poznámka:Pokud je přístroj napájen z baterií, tlačítko na dálkovém ovladači nefunguje. Na displeji se zobrazí “GOOD BYE” a kromě hodin se zobrazení displeje vypne. Rozsvítí se indikátor STANDBY. ■ V pohotovostním režimu spotřebovává přístroj minimální množství elektrické energie pro provoz displeje. ■ Přístroj je možné zcela vypnout odpojením napájecí šňůry ze zásuvky. Napájení z baterií: Po vypnutí přístroje tlačítkem na přístroji (tlačítko na dálkovém ovladači nefunguje) se zobrazení displeje-vypne a rozsvítí se indikátor STANDBY. ■ Chcete-li přístroj zcela vypnout, vyjměte baterie. Nastavení hlasitosti Hlasitost zapnutého přístroje lze nastavit mezi stupni MIN (0) a MAX (32). Hlasitost přístroje lze zvýšit nebo snížit otáčením ovladače VOLUME na přístroji doprava nebo doleva. NEBO Hlasitost přístroje lze zvýšit nebo snížit stisknutím tlačítka VOLUME + nebo – na-dálkovém ovladači. Přechod přístroje do pohotovostního režimu ———————————————————— Stiskněte znovu tlačítko . Napájení ze sítě: STANDBY/ON STANDBY/ON nebo STANDBY 3 UPOZORNĚNÍ: Před zapnutím přístroje nebo přehráváním libovolného zdroje NEJPRVE nastavte ovladač VOLUME na stupeň MIN (0). V opačném případě hrozí poškození sluchu náhlou zvukovou vlnou. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Zdůraznění nízkých zvukových kmitočtů (AHB PRO) [pouze model RD-T70RBU] Přístroj umožňuje zdůraznit nízké zvukové kmitočty a vytvořit bohatý, sytý bas při nízké hlasitosti: Chcete-li dosáhnout tohoto efektu, stiskněte tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO. Na displeji se rozsvítí indikátor “BASS”. Stisknutím stejného tlačítka lze tento efekt ukončit. Indikátor “BASS” zhasne. Tónová clona (BASS/TREBLE) Přístroj umožňuje upravovat výšky a hloubky tónu. 1. Opakovaným stisknutím tlačítka BASS/TREBLE ■ zobrazte na displeji indikátor “BASS” nebo “TREBLE”. Každým stisknutím tlačítka se zobrazení na displeji mění následujícím způsobem: BASS = TREBLE = původní displej = (zpět na začátek) 2. Chcete-li nastavit stupeň hlasitosti, otáčejte ■ ovládacím kolečkem na přístroji nebo stiskněte tlačítko VOLUME +/– na dálkovém ovladači. Nastavení stupně intenzity podsvícení: (Pouze na přístroji) 1. Je-li přístroj zapnutý, stiskněte a podržte tlačítko DIMMER na přístroji, dokud se na displeji nezobrazí “DIMMER:XX”. 2. Otáčením ovládacího kolečka nastavte úroveň intenzity podsvícení mezi 1 až 16. 3. Stiskněte tlačítko DIMMER. Czech Individuální poslech Zapojte sluchátka do konektoru PHONES. Z reproduktorů přístroje nebude vycházet žádný zvuk. Před zapojením nebo nasazením sluchátek zmenšete hlasitost. Napájení bateriemi ————————————— Je-li přístroj zapnutý, je možné podsvítit displej na dobu několika vteřin. Při každém stisknutí tlačítka SNOOZE/DIMMER se podsvícení rozsvítí na dobu několika vteřin. Používání baterií Napájecí baterie (6 ks): Přístroj je možné napájet bateriemi. Jsou-li baterie vybité, zobrazí se na displeji indikátor “NO BATT”. V tomto případě-baterie vyměňte. Baterie pro zálohování obsahu paměti (3 ks): Tyto baterie zálohují předvolené stanice, hodiny a časovač. UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou baterie pro zálohování obsahu paměti vybité nebo nejsou nainstalovány v přístroji, pokud byla odpojena napájecí šňůra nebo došlo k výpadku napájení, provedená nastavení se z paměti vymažou přibližně za půl dne. Stupně hloubek nebo výšek lze nastavit od –6 po +6. (0: rovnováha) Chcete-li režim tónové clony ukončit, stiskněte opakovaně tla-čítko BASS/TREBLE, dokud se nezobrazí původní displej nebo počkejte 15 vteřin. Chcete-li rychle obnovit rovnováhu výšek a hloubek na stupeň 0 (FLAT), podržte tlačítko BASS/TREBLE déle než 2 vteřiny. Zobrazení času (CLOCK/DISPLAY) Během přehrávání disku CD nebo poslechu rádia lze sledovat aktuální čas. Chcete-li zobrazit na displeji hodiny, stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY na přístroji. Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka se obnoví předchozí režim. Poznámka: Hodiny je třeba před používáním nastavit. (Viz “Nastavení hodin” na straně 10.) Nastavení intenzity (DIMMER) [pouze model RD-T70RBU] Nápájení ze sítě ——————————————— Přístroj umožňuje přepínat intenzitu podsvícení displeje’(mezi vysokým a středním stupněm). U středního stupně intenzity podsvícení je dále možné nastavit dalších 16 úrovní intenzity. Zapnutý přístroj: Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER se podsvícení přepíná mezi vysokou a střední intenzitou. Vypnutý přístroj (pohotovostní režim): Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER se zapíná a vypíná podsvícení. Zapnutý časovač: Podsvícení lze také zapnout a vypnout opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER. 4 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Czech Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM ■ ■ Používání tuneru SNOOZE /DIMMER SLEEP MULTIJOG STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON Číselná tlačítka 7 8 9 10 +10 REPEAT CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT CLOCK/DISPLAY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD TUNER BAND DIMMER CD TUNER BAND BASS/ TREBLE STANDBY AUTO PRESET TUNER BAND ■ MANUAL/ PRE-SET TUNING ¢ 4 TUNING BAND AUTO PRESET FM MODE 4 BASS/TREBLE AHB PRO ¢ Pásmový displej, kmitočtový displej, předvolený kanál Indikátor RDS VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [Pouze model RD-T70RBU]. (Zobrazení displeje při zapnutí tuneru) MANUAL (Režim ručního ladění) Ô PRESET (Režim předvoleb) Tuner přístroje umožňuje poslouchat stanice v pásmu FM a AM (MW). Stanice je možné vyladit ručně, automaticky nebo z předvoleb uložených v paměti. MULTI CONTROL Nastavení antény MANUAL/ PRESET TUNING Příjem v pásmu FM: Abyste dosáhli nejlepšího příjmu, zcela roztáhněte vestavěnou drátovou anténu. 3. Jedním z následujících postupů vyberte stanici: ■ ■ Pozor – rozsah funkce je omezen režimem ladění zvoleným v kroku 2. Ruční ladění (V režimu ručního ladění) Opakovaným stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ lze přepínat kmitočty, dokud požadovaná stanice nebude nalezena. MULTI CONTROL Příjem v pásmu AM: Natočte přístroj tak, abyste dosáhli nejlepšího možného příjmu. MANUAL/ PRESET TUNING ■ Rádio se snadným ovládáním (pouze při napájení ze sítě) ———————— Stisknutím tlačítka TUNER BAND se přístroj zapne a automaticky vyladí stanici, která byla vyladěna naposledy před vypnutím. ■ Stisknutím tlačítka TUNER BAND lze také přepínat mezi přehrávačem CD a tunerem. ■ Vylaďování stanice nebo NEBO Automatické ladění (v režimu ručního ladění) Podržením tlačítka 4 nebo ¢ po dobu delší než jedna vteřina frekvence automaticky klesá a stoupá, dokud není nalezena požadovaná stanice. NEBO Předvolba naladěné stanice na přístroji (Možná pouze po před-volbě stanic) (V režimu předvolby naladěné stanice). Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vyberte předvolenou stanici. Po vybrání čísla předvolby se zobrazí pásmo a kmi-točet. • Příklad: Podržte tlačítko 4 nebo ¢, dokud se nezobrazí čís-lo předvolby 12 “P- 12”. 1. Stiskněte tlačítko TUNER BAND. ■ Na displeji se zobrazí pásmo a kmitočet stanice, která byla naposledy vyladěna. Každým stisknutím tlačítka se pásmo změní následujícím způsobem: FM AUTO FM MONO AM 2. Stisknutím tlačítka 7 na přístroji zvolte režim ■ ladění (ruční nebo předvolený). Každým stisknutím tlačítka se režim ladění změní násl-edovně: 5 ■ NEBO Vylaďování předvoleb pomocí dálkového ovladače (pouze po předchozím předvolení stanic) Pomocí číselných tlačítek zadejte číslo předvolby stanice. • Příklady: Chcete-li vybrat kanál 5, stiskněte tlačítko 5. Chcete-li vybrat kanál 15, stiskněte tlačítko +10 a potom 5. Chcete-li vybrat kanál 25, stiskněte dvakrát tlačítko +10 a potom 5. Chcete-li vybrat kanál 30, stiskněte dvakrát tlačítko +10 a potom 10. • Zobrazí se pásmo a kmitočet stanice. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Předvolba stanic Přístroj umožňuje uložit do paměti až 30 předvolených stanic v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (MW). Ruční předvolba (Pomocí dál-kového ovladače) [pouze model RD-T70RBU] —— TUNER BAND Automatická předvolba (Pomocí přístroje) Přístroj dokáže automaticky vyladit až 30 předvolených stanic v pásmu FM a 15 sta-nic v pásmu AM (MW). Předvoleným stanicím budou přiřazena čísla postupně tak, jak je bude přístroj nacházet. Přístroj spustí vyhledávání od aktuálně naladěné stanice a bude postupovat vzestupně podle kmitočtu. (Volba pásma) (Automatická předvolba) TUNER BAND TUNER BAND AUTO PRESET AUTO PRESET (2 vteřiny) (AM či FM). 2. Podržte tlačítko TUNER BAND déle než 2 vteřiny. Na displeji se zobrazí indikátor“AUTO” a přístroj začne automaticky vylaďovat předvolby. 3. Opakujte kroky 1-2 pro vyladění předvoleb ■ ■ v jiném pásmu. Libovolnou automaticky předvolenou stanici je možné ručně změnit. UPOZORNĚNÍ: Při přerušení napájení hrozí smazání předvolených stanic. Nainstalujte proto do přístroje baterie pro zálohování obsahu pa-měti (viz strana 2). V opačném případě dojde přibližně za půl dne k jejich vymazání. Ruční předvolba (pomocí přístroje) ———— (Volba stanice) MULTI CONTROL TUNER BAND AUTO PRESET MANUAL/ PRESET TUNING MANUAL/ PRESET TUNING (Výběr č. předvolby) (2 vteřiny) MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING MANUAL/ PRESET TUNING Číselná tlačítka (podržte po dobu 2 vteřin) (na přístroji) 1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo. ■ 2. Opakovaným stisknutím tlačítka 7 na přístroji se ■ na displeji zobrazí indikátor “MANUAL (režim ručního ladění)”. 1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo ■ ■ MANUAL/ PRESET TUNING (Stiskněte a podržte) MANUAL/ PRESET TUNING 1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo. ■ 2. Opakovaným stisknutím tlačítka 7 se na displeji ■ zobrazí indikátor “MANUAL (režim ručního ladění)”. 3. Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vylaďte sta-nici. ■ 4. Podržte tlačítko 7 déle než 2 vteřiny. ■ Po dobu 5 vteřin se bude střídavě zobrazovat číslo předvolby a pásmo/frekvence. 3. Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vylaďte stanici. ■ 4. Podrže-ním číselného tlačítka na dálkovém ■ ovladači nastavte číslo předvolby, dokud se na displeji nezobrazí indikátor “STORED”. • Nastavení čísel předvoleb 1 až 10: Podržte číselné tlačítko po dobu 2 vteřin. • Nastavení čísel předvoleb 11 až 19: Stiskněte tlačítko +10, potom tlačítko s druhým číslem (1 až 9) a podržte po dobu 2 vteřin. • Nastavení čísel předvoleb 21 až 29: Stiskněte dvakrát tlačítko +10, potom tlačítko s druhým číslem (1 až 9) a podržte po dobu 2 vteřin. • Nastavení čísla předvolby 30: Stiskněte dvakrát tlačítko +10 a potom podržte tlačítko 10. Příklad: Číslo předvolby = 12 5. Pro vyladění dalších předvoleb opakujte kroky ■ 2-4. Chcete-li změnit nastavení předvolených stanic, opakujte výše uvedené kroky. Poslech pásma FM Režim příjmu Pokud je program vysílán stereofonně, rozsvítí se indikátor “STEREO” a je možné poslouchat stereofonní efekty. Pokud je ovšem příjem stanice v pásmu FM špatný a rušený šumem, je možné přepnout na monofonní režim. Příjem se zlepší, ale stereofonní efekty nebudou k dispozici. Chcete-li přejít do režimu FM MONO, stiskněte tlačítko TUNER BAND. Na displeji se rozsvítí indikátor “MONO”. Chcete-li obnovit stereofonní příjem,stiskněte tlačítko TUNER BAND a zvolte automatický režim příjmu FM. Indikátor “MONO” zhasne. 5. Opakovaným stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ ■ během 5 vteřin zobrazte požadované číslo předvolby. Potom podržte tlačítko 7, dokud se na displeji nezobrazí indikátor “STORED”. 6. Opakujte kroky 2-5 pro vyladění dalších předvoleb. ■ Chcete-li změnit nastavení stanic, opakujte výše uvedené kroky. 6 Czech Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Czech Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Příjem rozhlasových stanic s RDS v pásmu FM Systém RDS (Radio Data System) lze využívat prostřednictvím tlačítka CLOCK/DISPLAY na přístroji. Systém RDS umožňuje vysílat vedle běžných programových signálů ještě další signály. Některé stanice vysílají například své názvy a informace o typu vysílaného programu (např. sport, hudba atd.). Tento přístroj umožňuje přijímat pouze následující-typy signálů RDS: PS (Programová služba): zobrazuje názvy běžně známých stanic. Nastavení zobrazení signálů RDS na displeji ———————————————————— Při poslechu stanice v pásmu FM stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY na přístroji. Opakovaným stisknutím tlačítka se mění zobrazované informace v tomto pořadí: CLOCK/ DISPLAY PS hodiny PS (Programová služba): Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazují indikátory “WAIT PS” a “PS”. Potom se rozsvítí indikátor RDS a zobrazí se název stanice. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí indikátor “NO PS”. Hodiny: Na displeji je zobrazen aktuální čas. Frekvence rozhlasové stanice: Frekvence stanice (bez služby RDS) Poznámky: • Při přerušení vyhledávání nebude na displeji zobrazen žádný z indikátorů “WAIT PS” a “PS”. • RDS není k dispozici v pásmu AM (MW). Zobrazení písmen Na displeji jsou zobrazeny signály PS: • Displej zobrazuje pouze velká písmena. • Na displeji nelze zobrazovat písmena s diakritickými znaménky. Například znak “A” může představovat znaky “A diakritickými znaménky” jako např. “Á, Â, Ã, À, Ä a Å”. frekvence [Příklad zobrazených písmen] ! 7 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT Czech ■ ■ Používání přehrávače CD Kryt CD (včetně displeje) MULTIJOG VOLUME Číselná tlačítka REPEAT CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD 38 ¢ BASS/TREBLE AHB PRO VOLUME SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 CD TUNER BAND FM MODE CLOCK/ DISPLAY BASS/ TREBLE STANDBY MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET 7 4 Doba přehrávání, číslo předvolby Otočné kolečko 7 ¢ 4 CD 38 0 (CD OPEN/CLOSE) Číslo skladby REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [Pouze model RD-T70RBU] Indikátor náhodného přehrávání/opakování (Zobrazení displeje při používání přehrávače CD) K dispozici je normální, náhodné a opakované přehrávání. Při opakovaném přehrávání lze zvolit opakování všech skladeb nebo jedné skladby na CD. CD přehrávač se snadným ovládáním (pouze při napájení ze sítě) ———————— ■ Stiskněte tlačítko CD 38. • • Přístroj se automaticky zapne. Pokud je v přehrávači vložen disk CD, zobrazí se na displeji indikátor “CD” a spustí se přehrávání od první skladby. Pokud je v přehrávači není vložen disk CD, zobrazí se na displeji indikátor “NO DISC” a -přehrávač CD zůstane v režimu Stop. Normální přehrávání 4. Stiskněte tlačítko CD 38. ■ Začne se přehrávat první skladba na disku CD. Po přehrání poslední skladby se přehrávač CD automaticky zastaví. • Během přehrávání se na displeji zobrazuje číslo přehrávané skladby a uběhlá-doba přehrávání. Číslo skladby Uběhlá doba přehrávání Stisknutím tlačítka 7 ukončete přehrávání. Zobrazí se následující informace o CD. Celkový počet skladeb 1. Stiskněte tlačítko 0 na přístroji. ■ Otevře se přihrádka přehrávače CD (včetně displeje). 2. Vložte disk CD potištěnou stranou vzhůru. ■ Celková doba přehrávání Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko CD 38. Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte znovu tlačítko CD 38. Přehrávání bude pokračovat od místa pozastavení. Poznámky: • Do přehrávače CD lze vkládat disky o průměru 8 cm (3'') bez adaptéru. • Pokud nelze obsah CD správně načíst (například je poškrábaný), zobrazí se na displeji indikátor “0 0:00”. Přeskakování skladeb (4 nebo ¢) —— 3. Opakovaným stisknutím tlačítka 0 uzavřete ■ přihrádku s diskem CD. • Chcete-li vložený disk začít ihned přehrávat, pokračujte dalším krokem. UPOZORNĚNÍ: Zabraňte uvíznutí ruky do přihrádky CD. Chcete-li během přehrávání změnit požadovanou skladbu, stiskněte tlačítko 4 nebo ¢. Požadovaná skladba se začne přehrávat. • Stisknutím tlačítka ¢ se přesunete o jednu skladbu dopředu. • Stisknutím tlačítka 4 se vrátíte zpět na začátek aktuální skladby. Rychlým stisknutím dvakrát tlačítka 4 se vrátíte zpět na předchozí skladbu. ■ Skladby lze přeskakovat také v režimu stop. Přehrávání s vyhledáváním ———————— Během přehrávání podržte tlačítko 4 nebo ¢. Díky této funkci lze disk CD procházet rychle vpřed nebo vzad a snadno vyhledávat požadovanou část aktuální skladby (rychlost přehrávání CD se zvýší ve dvou krocích). 8 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Czech Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Vyhledání skladby přímo pomocí dálkového ovladače ———————————— Číselná tlačítka na dálkovém ovladači umožňují přejít přímo na začátek libovolné skladby. Pomocí číselných tlačítek zadejte během přehrávání číslo skladby, kterou chcete poslouchat. Požadovaná skladba se začne přehrávat. • Příklad: Pro výběr skladby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro výběr skladby 15 stiskněte tlačítko +10 a potom tlačítko 5. Pro výběr skladby 20 stiskněte tlačítko +10 a potom tlačítko 10. Pro výběr skladby 32 stiskněte třikrát tlačítko +10 a potom tlačítko 2. Náhodné přehrávání V tomto režimu se skladby budou přehrávat v náhodném pořadí. (Na přístroji) 1. V režimu Stop stiskněte opakovaně tlačítko ■ RANDOM/REPEAT, dokud se na displeji nerozsvítí pouze indikátor “RANDOM”. Každým stisknutím tlačítka se indikátor náhodného/ opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem: P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (režim náhodného přehrávání) = prázdný displej = (zpět na začátek) 2. Stiskněte tlačítko CD38. ■ Všechny skladby na disku se jednou přehrají v náhodném pořadí a potom se přehrávání disku zastaví. • Stejným způsobem jako při normálním přehrávání lze i během náhodného přehrávání přeskakovat nebo vyhledávat skladby pomocí tlačítka 4 nebo ¢. Stisknutím tlačítka ■ náhodné přehrávání zastavte. Chcete-li ukončit režim náhodného přehrávání v režimu stop, opakovaně stiskněte tlačítko RANDOM/REPEAT, dokud indikátor “RANDOM” nezhasne nebo stiskněte tlačítko ■. Režim náhodného přehrávání je také možné ukončit stisknutím tlačítka 0 pro vysunutí přihrádky CD. Opakované přehrávání V tomto režimu se jedna skladba nebo všechny skladby na disku CD budou přehrávat opakovaně. (Na přístroji) 1. V režimu stop stiskněte tlačítko RANDOM/ ■ REPEAT. Každým stisknutím tlačítka se indikátor náhodného/ opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem: P = P ALL = P RANDOM = RANDOM = prázdný displej = (zpět na začátek) P : slouží k opakování jedné skladby. P ALL: slouží k opakování všech skladeb. P RANDOM: slouží k opakování všech skladeb v náhodném pořadí 2. Stiskněte tlačítko CD38. ■ Spustí se opakované přehrávání. Stisknutím tlačítka ■ se opakované přehrávání zastaví. Chcete-li ukončit režim opakovaného přehrávání v režimu stop, opakovaně stiskněte tlačítko RANDOM/REPEAT, dokud indikátor náhodného/opakovaného přehrávání nezhasne nebo stiskněte tlačítko ■. Režim opakovaného přehrávání je možné ukončit také stisknutím tlačítka 0 pro otevření přihrádky disku CD. 9 (Na dálkovém ovladači) [pouze model RD-T70RBU] 1. V režimu stop stiskněte tlačítko REPEAT. ■ Každým stisknutím tlačítka se indikátor opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem: P = P ALL = prázdný displej = (zpět na začátek) P : slouží k opakování jedné skladby. P ALL: slouží k opakování všech skladeb. 2. Stiskněte tlačítko CD38. ■ Spustí se opakované přehrávání. Stisknutím tlačítka ■ se opakované přehrávání zastaví. Chcete-li ukončit režim opakovaného přehrávání v režimu stop, opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, dokud indikátor opakovaného přehrávání nezhasne nebo stiskněte tlačítko ■. Režim opakovaného přehrávání je možné ukončit také stisknutím tlačítka 0 pro otevření přihrádky disku CD. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 SNOOZE /DIMMER 7 8 9 10 +10 REPEAT Czech ■ ■ Používání časovačů SLEEP MULTIJOG VOLUME SLEEP CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE Otočné kolečko STANDBY CLOCK/DISPLAY TIMER 1 TIMER 2 FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [Pouze model RD-T70RBU]. SNOOZE/DIMMER [RD-T70RBU] SNOOZE [RD-T50RLB] Indikátor Timer 2 Indikátor Timer 1 Indikátor SLEEP (Zobrazení displeje při použití časovače) Přístroj umožňuje využívat jedinečného duálního časovače, který se skládá z časovače 1 (Timer 1) a časovače 2 (Timer 2). Tyto časovače mohou nezávisle vybírat jako zdroj přehrávání přehrávač CD (normální nebo náhodné přehrávání), tuner nebo osm melodií. Je možné se každé ráno probouzet při me-lodii nastavené pomocí časo-vače 1 a s použitím časovače 2 poslouchat oblíbený program, aniž by bylo nutné měnit nastavení. Pro usínání při hudbě můžete také použít časovač přehrávání Sleep Timer. Po uplynutí určité doby se přístroj automaticky vypne. UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou baterie pro zálohování obsahu paměti vy-bité nebo nejsou nainstalovány v přístroji, pokud byla odpojena napájecí šňůra nebo došlo k výpadku napájení, provedená na-stavení se z paměti vymažou přibližně za půl dne. Na displeji zobrazí indikátor “0:00”. V tomto případě-nastavte znovu aktuální čas (hodiny) a časovač. Nastavení hodin Při prvním zapnutí přístroje na napájení ze sítě nebo z baterií se na displeji rozsvítí indikace času “0:00”. Je třeba nastavit hodiny. Hodiny lze nastavit na zapnutém i vypnutém přístroji (pohotovostní režim). Přístroj musí být připojen k napájení. Poznámky: • Pro zajištění správné funkce časovače musí být hodiny správně nastaveny. • Hodiny se mohou předcházet nebo zpožďovat o jednu nebo dvě minuty za měsíc. • Každý krok při nastavování je třeba dokončit během 30 vteřin. Po prodlení této doby se provedená nastavení vymažou a postup je třeba opakovat. MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME CLOCK/ DISPLAY (3 vteřiny) 3. Stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY. ■ Blikají číslice minut. 4. Pomocí ovládacího kolečka nastavte minuty. ■ 5. Stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY. ■ Po dobu 2 vteřin na displeji zobrazí indikátor “CLOCK OK”. Nastavení hodin je dokončeno a začne počítání vteřin od 0. Nastavení časovače Časovače 1 a 2 se v nastaveném čase aktivují a zapne se přístroj. Spustí se přehrávání z vybraného zdroje a postupně se zvyšuje hlasitost. Do 60 minut se přístroj automaticky vypne. Způsob nastavení obou časovačů je shodný. Poznámky: • Každý krok při nastavování je třeba dokončit během 30 vteřin. Po prodlení této doby se provedená nastavení vymažou a postup je třeba opakovat. • Časovač tuneru se nastaví pro předvolenou stanici. Před nastavením časovače je proto třeba-vyladit předvolby stanic. Viz část “Předvolba stanic” na str. 6. (Na přístroji: přístroj je zapnutý.) 1. Stiskněte tlačítko TIMER 1 nebo TIMER 2 (dále ■ pouze TIMER 1/2). Blikají číslice s aktuálním zobrazením hodin. Také blikají indikátory časovačů 1/2 ( TIMER 1/2). Poznámka: • Pokud nejsou hodiny nastaveny, zobrazí se na displeji indikátor “CLOCK SET” a přístroj se přepne do režimu nastavení hodin. V tomto případě přiveďte nastavení hodiny podle pokynů v části “Nastavení hodin” na této straně. 2. Ovládacím kolečkem nastavte hodinu. ■ 3. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. ■ Blikají číslice s aktuálním zobrazením minut. (Na přístroji) 1. Podržte tlačítko CLOCK/DISPLAY déle než ■ 3 vte-řiny. Bliká číslice hodiny. 4. Ovládacím kolečkem nastavte minuty. ■ 5. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. ■ Bliká název aktuálního zdroje. 2. Pomocí ovládacího kolečka nastavte hodiny. ■ 10 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Czech Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM 6. Ovládacím kolečkem nastavte zdroj. ■ Postup při změně názvu zdroje: CD TUNER MELODY 7. Stiskněte tlačítko TIMER1/2 a vyberte ■ požadovaný zdroj. Zdrojem je CD: 1. Ovládacím kolečkem vyberte možnost “TRACK NO” (normální přehrávání) nebo “RANDOM” (náhodné přehrávání). 2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. Je-li nastavena možnost “TRACK NO”, bliká indikátor “TRACK- 1”. Pokračujte kroky 3 a 4. Je-li nastavena možnost “RANDOM”, bliká indikátor aktuálního stup-ně hlasitosti. Pokračujte krokem 8 . (Pokud bliká indikátor “TRACK- 1”.) 3. Ovládacím kolečkem můžete vybrat další požadovanou skladbu. 4. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte krokem 8 . Zdrojem je TUNER: 1. Ovládacím kolečkem vyberte FM AUTO, FM MONO nebo AM. 2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. Bliká číslo předvolené stanice (např. “P-1”). 3. Ovládacím kolečkem vyberte číslo předvolené stanice, kterou chcete poslouchat. 4. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte krokem 8 . Zdrojem je MELODY: Bliká číslo aktuální melodie (1-8), která se začne přehrávat. 1. Ovládacím kolečkem vyberte melodii. 2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte krokem 8 . 8. Ovládacím kolečkem nastavte stupeň hlasitosti. ■ Rozsah nastavení stupně hlasitosti je od“MIN (0)” až “MAX (32)”. 9. Stiskněte tlačítko TIMER1/2. ■ Nastavení TIMER1/2 bylo dokončeno na displeji je zobrazen indikátor časovačů 1/2 ( TIMER 1/2). 10. Připravte zdroj hudby nastavený v kroku 6. ■ CD: Vložte disk CD. TUNER/MELODY: Nejsou nutné žádné úpravy. • Pokud je vybraným zdrojem přehrávač CD a v přihrádce není vložen žádný disk CD, spustí se jako zdroj MELODY 1. 11. Vypněte přístroj (do pohotovostního režimu). ■ Při vypršení nastaveného času —————— Při vypršení nastaveného času se přístroj automaticky zapne a začne se přehrávat nastavený zdroj. Během přehrávání na displeji bliká indikátor časovačů 1/2 ( TIMER 1/2). Za 60 minut se časovač automaticky vypne. Pokud je zdrojem přehrávání disk CD, přístroj se automaticky vypne po přehrání všech skladeb. • Chcete-li časovač přechodně vypnout, stiskněte tla-čítko TIMER 1/2 nebo upravte stupeň hlasitosti tlačítkem VOLUME na přístroji nebo tlačítkem VOLUME +/- na dálkovém ovladači. Indikátor časovačů 1/ 2 ( TIMER 1/2) zůstane rozsvícený. (Je-li zdrojem přehrávání disk CD nebo TUNER, nastavení časovače se zruší se po stisknutí libovolného tlačítka na přístroji.) 11 Chcete-li zrušit nastavení časovače, stiskněte tlačítko TIMER1/2. Indikátor časovačů 1/2 ( TIMER1/2) se vypne. Chcete-li obnovit nastavení časovače, opakovaně stiskněte tlačítko TIMER1/2. Indikátor časovačů 1/2 ( TIMER1/2) se vypne. Chcete-li potvrdit nastavení časovače, opakovaně stiskněte tlačítko TIMER1/2. Chcete-li nastavení časovače změnit, zopakujte znovu celý postup nastavení. Tip: Časovač pracuje i když je přístroj zapnutý. Při poslechu disku CD nebo rádia můžete pomocí časovače sledovat nastavený čas. Při poslechu-rádio můžete například časovač nastavit tak, aby se vysílání rádia ve stanovenou dobu nahradilo přehráváním melodie. V tomto případě se přehrávaný zvuk bude postupně zesilovat. Přechodné vypnutí časovače (SNOOZE) Po zapnutí časovače 1/2 je možné přehrávaný zdroj přechodně vypnout na dobu 5 minut. Při spuštění časovače stiskněte tlačítko SNOOZE. Přístroj se přechodně vypne na 5 minut. (Bliká indikátor časovačů 1 /2.) Poznámky: • Podržením tlačítka SNOOZE déle než 2 vteřiny se časovač zruší. • Přechodné vypnutí časovače lze opakovat maximálně desetkrát. • Přechodné vypnutí časovače nelze provádět, pokud je používán druhý časovač. Nastavení časovače vypnutí přehrávání SLEEP Pokud přístroj přehrává libovolný zdroj, časovač vypnutí přehrávání vypne přístroj po uplynutí určeného počtu minut. Nastavení časovače vypnutí umožňuje usínat při poslechu hudby s vědomím, že přístroj se vypne sám a nebude hrát celou noc. ■ Časovač vypnutí lze nastavit pouze, je-li přístroj zapnutý a přehrává zdroj. 1. Spusťte přehrávání disku CD nebo vylaďte ■ požadovanou sta-nici. 2. Stiskněte tlačítko SLEEP. ■ Bliká indikátor“SLEEP”. 3. Nastavte dobu přehrávání, po které se má zdroj ■ vypnout. • Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP se mění po-čet minut na displeji v tomto pořadí: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Zrušeno = (zpět na začátek) Indikátor “SLEEP”přestane po uplynutí 5 vteřin blikat a bu-de svítit. (Podsvícení se ztlumí.) Potom se displej přepne do původního zobrazení před nastavením časovače vypnutí. Přístroj je nastaven na vypnutí po uplynutí nastaveného počtu minut. Potvrzení času vypnutí: Stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Zobrazí se zbývající čas do vypnutí- a po uplynutí 5 vteřin se obnoví původní zobrazení displeje. Zrušení nastavení časovače vypnutí: Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP vypněte indikátor “SLEEP” na displeji. Nastavení časovače vypnutí lze zrušit také vypnutím přístroje. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Czech ■ ■ Péče a údržba Opatrná manipulace s kompaktními disky zaručí jejich dlouhou životnost. Kompaktní disky • V tomto přístroji lze přehrávat pouze disky CD s tímto označením. • Při častém používání disků nesprávných tvarů (srdce, osmiúhelník apod.) hrozí poškození přístroje. • Při vyjímání z obalu uchopte disk za okraj a zároveň lehce zatlačte na středový otvor. Při manipulaci se nedotýkejte povrchu disků. Disky neohýbejte. Recordable ReWritable • • • • • Po použití vložte disk zpět do obalu, aby nedošlo k deformaci. Při vkládání disku do obalu zabraňte jeho poškrábání. Disky nevystavujte přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám nebo vlhkosti. Znečištěný disk se pravděpodobně nebude přehrávat správně. Znečištěný disk otřete měkkým hadříkem. Postupujte od středu k okraji. UPOZORNĚNÍ: Disk nečistěte rozpouštědly (např. běžné čisticí prostředky na gramofonové desky, spreje, ředidla, ben-zín atd.). Kondenzování vody V následujících případech hrozí kondenzace vody na čočkách uvnitř přístroje: • V místnosti se začne topit. • Místnost je vlhká. • Přemístění přístroje z chladného přímo do teplého prostředí. V tomto případě přístroj pravděpodobně nebude správně fungovat. Ponechejte jej několik hodin zapnutý, dokud se vlhkost neodpaří. Potom vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky a znovu zapojte. Obecné pokyny Pro zajištění vysokého výkonu přístroje udržujte disky a mechaniku v čistotě. • Disky uchovávejte v obalech ve skříních nebo na policích. • Mimo používání přehrávače CD vždy zavřete přihrádku na disky. 12 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky Czech Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM ■ ■ Odstraňování problémů • • Nepracuje-li přístroj správně, vyhledejte dříve, než se obrátíte na servis, možné řešení v tomto přehledu. Jestliže není možno odstranit závadu podle uvedených pokynů nebo došlo k fyzickému poškození přístroje, požádejte o odstranění závady kvalifikovaného odborníka, například prodejce. Příznak Z reproduktorů nevychází žádný zvuk. Možná příčina • Napájecí šňůra je odpojena. • • Baterie v přístroji jsou vybité. • Zasuňte zcela do přístroje a do zásuvky. Vyměňte baterie. • Jsou připojena sluchátka. • Odpojte sluchátka. Slabý příjem v pásmu AM. Nesprávné umístění přístroje. Slabý příjem v pásmu FM. Nesprávně umístěná anténa-FM. Disk přeskakuje. Disk je poškrábaný nebo znečištěný. Disk se nepřehrává. Disk je vložen obráceně. Ladění předvoleb nelze provádět tlačítkem 4/¢. Je vybrán režim ručního ladění. Ruční ladění nelze provádět tlačítkem 4/¢. Je vybrán režim předvolby pro naladěné stanice. Dálkový ovladač nefunguje. • • Funkce jsou zablokované. 13 Postup odstranění Překážka mezi dálkovým ovladačem a senzorem dálkového ovládání na přístroji. Baterie jsou vybité. Integrovaný mikroprocesor pravděpodobně nepra-cuje správně z důvodu vnějšího elektrického rušení. Natočte přístroj tak, aby byl příjem co nejlepší. Anténu zcela roztáhněte a nasměrujte tak, aby byl příjem co nejlepší. Disk vyčistěte nebo vyměňte. Vložte disk potištěnou stranou nahoru. Opakovaným stisknutím tlačítka ■ na přístroji zobrazte indikátor “PRESET”. Opakovaným stisknutím tlačítka ■ na přístroji zobrazte indikátor “MANUAL”. • Odstraňte překážku. • Vyměňte baterie. Přístroj odpojte a opět zapojte. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky ■ ■ Technické údaje Zesilovač Výstupní výkon (max.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) při 4 ohmech (10% THD) 4 W (2 W +2 W) při 4 ohmech Výstupní citlivost/impedance (1 kHz) Sluchátka 32 – 1000 ohmů 0 -20 mW/ch výstup do sluchátek 32 ohmů Czech Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM Reproduktory 8 cm ✕ 2, 4 ohmů Všeobecné údaje Rozmìry 438 mm ✕ 175,5 mm ✕ 261,5 mm (šířka x výška x hloubka) Hmotnost asi 2,5 kg (bez baterií) Příslušenství Napájecí šňůra (1) Dálkový ovladač (RM-SRDT7) (1) [Pouze model RD-T70RBU] Baterie pro dálkový ovladač R6 (SUM-3) /AA (15F) (2) [Pouze model RD-T70RBU] Přehrávač CD Poměr signál/šum 90 dB Kolísání a kmitání Nelze změřit Tuner Tuner FM Ladící rozsah 87,5 MHz - 108,0 MHz Tuner AM Ladící rozsah (MW) 522 kHz - 1 629 kHz Anténa Integrovaná drátová anténa pro příjem FM Integrovaná anténa s feritovým jádrem pro příjem AM Spotřeba Napájení AC 230 V ~, 50 Hz Příkon 10 W (zapnuto) 1,8 W (pohotovostní režim) Změna technických údajů a konstrukce přístroje bez předchozího upozornění vyhrazena. 14 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM Dziękujemy za nabycie radioodbiornika JVC z odtwarzaczem CD. Mamy nadzieję, że stanie się on cennym elementem wyposażenia Państwa domu i będzie Państwu służył przez wiele lat. Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Zawiera ona wszystkie niezbędne informacje na temat przygotowania urządzenia do pracy oraz jego eksploatacji. W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą. Polski Charakterystyka urządzenia Poniżej opisano niektóre z właściwości urządzenia, którym zawdzięcza ono swoje duże możliwości i prostotę obsługi. ■ Elementy sterowania i procedury uaktywniania poszczególnych funkcji opracowano na nowo w celu uproszczenia obsługi urządzenia, tak aby można było bez przeszkód cieszyć się muzyką. • System COMPU PLAY opracowany przez JVC umożliwia włączenie urządzenia i automatyczne uruchomienie tunera lub odtwarzacza CD za pomocą jednego tylko przycisku. (Przy zasilaniu sieciowym) ■ System AHB (Active Hyper Bass) PRO zapewnia wierną reprodukcję niskich tonów. [Tylko RD-T70RBU] ■ Możliwość zaprogramowania 45 stacji radiowych (30 FM i 15 AM (MW)), a także funkcja strojenia automatycznego i ręcznego. ■ Łatwy w użyciu zegar programowany pozwala budzić się i zasypiać przy ulubionej muzyce. ■ Odtwarzacz CD odczytuje także płyty CD-R i CD-RW. Uwagi na temat instrukcji obsługi • Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji – np. dotyczące regulacji głośności – zamieszczono w rozdziale ‘Podstawowe funkcje urządzenia’. Informacje te nie są powtarzane przy opisach poszczególnych funkcji. • Nazwy przycisków/elementów sterujących są zapisywane w całości wielkimi literami: np. TUNER BAND. • W przypadku gdy przyciski urządzenia i pilota służące do wykonania określonej czynności mają taką samą nazwę, informacja o tym, którego z nich należy użyć, jest pomijana. • Nazwy funkcji są zapisywane małymi literami: np. odtwarzanie zwykłe. Do wyszukania potrzebnych informacji można użyć spisu treści. Przygotowanie niniejszej instrukcji sprawiło nam wiele satysfakcji. Mamy nadzieję, że pozwoli ona Państwu w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Ustawianie urządzenia ■ • Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (pomiędzy 5°C i 35°C). • • Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV. Urządzenia nie wolno używać w miejscach narażonych na wibracje. 2. Przewód sieciowy ■ • Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma! • • Gdy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie zużywa nieznaczną ilość energii. Odłączając urządzenie od gniazdka zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy. 3. Usterki itp. ■ • Urządzenie nie zawiera elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. W przypadku • ■ ■ nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć przewód sieciowy i skontaktować się ze sprzedawcą. Do urządzenia nie wolno wkładać żadnych metalowych przedmiotów. Prosimy o uważne zapoznanie się z częścią “UWAGA” na stronie G-1. Tabliczka znamionowa znajduje się na spodniej części obudowy. ■ ■ Spis treści Charakterystyka urządzenia ............................................ 1 Uwagi na temat instrukcji obsługi................................... 1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI............................................. 1 Czynności wstępne .................................................. 2 Podstawowe funkcje urządzenia ............................ 3 Korzystanie z tunera ................................................ 5 Korzystanie z odtwarzacza CD ............................... 8 Korzystanie z zegarów programowanych............ 10 Przechowywanie i konserwacja............................ 12 1 Rozwiązywanie problemów .................................. 13 Dane techniczne..................................................... 14 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM ■ ■ Czynności wstępne Rozpakowanie urządzenia Sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów, dostarczanych wraz z urządzeniem. Polski Przewód sieciowy (1) Pilot (1) [tylko RD-T70RBU] Baterie do pilota (2) [tylko RD-T70RBU] Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Wkładanie baterii Wkładanie baterii do urządzenia 1. Otwórz komorę baterii w tylnej części urządzenia poprzez pociągnięcie do siebie jej pokrywki po uprzednim wciśnięciu zatrzasków pokazanych strzałkami. 2. Włóż do środka 3 baterie R6P(SUM-3)/AA(15F) podtrzymujące pamięć urządzenia (nie należą do wyposażenia) – w kolejności od “1” do “3”. 3. Włóż do środka 6 baterii R20/D (13F) (nie należą do wyposażenia) – w kolejności od “1” do “6”, w sposób pokazany na rysunku. 4. Załóż i dociśnij pokrywkę komory baterii. Wskazówka: Gdy urządzenie jest podłączone do gniazdka sieciowego, zasilanie jest automatycznie przełączane z bateryjnego na sieciowe. Mimo to baterie należy wówczas wyjąć. 1 2 2 3 3 5 1 4 Baterie “R6P (SUM-3) / AA (15F)” 6 Baterie “R20/D (13F)” Wkładanie baterii do pilota [tylko RD-T70RBU] Umieść baterie w pilocie tak, aby zachować biegunowość (+ i –), zgodnie z oznaczeniami + i – w komorze baterii. R6P(SUM-3)/AA(15F) UWAGA: Z bateriami należy obchodzić się w sposób zgodny z poniższymi zaleceniami. Aby uniknąć wycieku elektrolitu lub rozsadzenia baterii: • Wyjmuj baterie każdorazowo przed dłuższym okresem nieużywania urządzenia lub pilota. • W razie konieczności wymiany baterii wymieniaj jednocześnie obie baterie. • Nie używaj częściowo zużytej baterii razem z nową. • Nie używaj jednocześnie baterii różnych typów. • Nie podejmuj prób ponownego naładowania nieprzystosowanych do tego baterii. Przy pozbywaniu się baterii należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Korzystanie z pilota [tylko RD-T70RBU] Pilot umożliwia zdalne (z odległości do 7 m) sterowanie wieloma funkcjami urządzenia. Należy go kierować na czujnik zdalnego sterowania na przednim panelu urządzenia. Wskazówka: Jeśli pilot zostanie użyty pod kątem, jego zasięg ulegnie zmniejszeniu. Czujnik zdalnego sterowania 2 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM Podłączanie przewodu sieciowego Polski Podłącz starannie dostarczony przewód sieciowy do gniazda AC IN z tyłu urządzenia. UWAGI: • NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE PRZEWODU SIECIOWEGO FIRMY JVC DOSTARCZONEGO Z URZĄDZENIEM. UŻYWANIE INNYCH PRZEWODÓW MOŻE SPOWODOWAĆ NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE LUB USZKODZENIE URZĄDZENIA. • W PRZYPADKU WYJAZDU LUB NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA PRZEZ DŁUŻSZY CZAS NALEŻY PAMIĘTAĆ O WYCIĄGNIĘCIU WTYCZKI PRZEWODU SIECIOWEGO Z GNIAZDKA. AC IN Podłącz przewód sieciowy do gniazdka ściennego – urządzenie jest gotowe do pracy. ■ ■ Podstawowe funkcje urządzenia SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 SNOOZE /DIMMER 7 8 9 10 +10 REPEAT STANDBY/ON CLOCK/DISPLAY Wskaźnik STANDBY MULTIJOG VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 STANDBY/ON FM MODE MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING BASS/TREBLE Wyświetlacz SNOOZE AHB PRO AHB PRO BASS/TREBLE CD Pokrętło VOLUME (pokrętło wielofunkcyjne) BASS/TREBLE AHB PRO [tylko RD-T70RBU] TUNER BAND DIMMER AUTO PRESET VOLUME +, – SNOOZE/DIMMER [RD-T70RBU] SNOOZE [RD-T50RLB] VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [tylko RD-T70RBU] PHONES Włączanie i wyłączanie urządzenia Włączanie urządzenia ——————————— Naciśnij przycisk . STANDBY/ON STANDBY/ON lub STANDBY Wskaźnik STANDBY zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się napis “WELCOME”. Po włączeniu zasilania uaktywniony zostanie ostatnio wybrany tryb pracy. ■ Na przykład jeśli bezpośrednio przed wyłączeniem zasilania odtwarzana była płyta CD, po włączeniu urządzenie będzie ponownie przygotowane do odtwarzania płyty CD. W razie potrzeby źródło dźwięku można zmienić. ■ Jeśli bezpośrednio przed wyłączeniem urządzenia włączony był tuner, po włączeniu zasilania zostanie ustawiona ostatnio wybrana stacja. Wskazówka: Gdy urządzenie jest zasilane z baterii, przycisk pilota nie działa. Przełączanie urządzenia w tryb gotowości —————————————————— Naciśnij ponownie przycisk Wyświetlony zostanie napis “GOOD BYE”, po czym wszystkie wskazania wyświetlacza za wyjątkiem zegara zostaną wyłączone. Zaświeci się też wskaźnik STANDBY. ■ W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii elektrycznej, niezbędną do zasilania wyświetlacza. ■ Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego. Zasilanie bateryjne: Po wyłączeniu zasilania za pomocą przycisku na urządzeniu (przycisk na pilocie nie będzie działać) zgasną wszystkie wskazania wyświetlacza i zaświeci się wskaźnik STANDBY. ■ Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyjmij z urządzenia baterie. Regulacja głośności Poziom głośności można regulować w zakresie od MIN (0) do MAX (32), gdy włączone jest zasilanie. W celu zwiększenia głośności obróć pokrętło VOLUME na górnym panelu urządzenia w prawo, a w celu jej zmniejszenia – w lewo. LUB Zwiększ lub zmniejsz poziom głośności za pomocą odpowiednio przycisku VOLUME + lub – na pilocie. . Zasilanie sieciowe: STANDBY/ON STANDBY/ON lub STANDBY 3 UWAGA: NIE włączaj urządzenia i/lub uaktywniaj żadnego źródła dźwięku bez uprzedniego ustawienia pokrętła VOLUME w położeniu MIN (0). W przeciwnym wypadku gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM Uwydatnianie niskich tonów (AHB PRO) [tylko RD-T70RBU] Wzmocnienie niskich tonów zapewnia uzyskanie głębokiego i pełnego basu nawet przy niewielkich poziomach głośności: Aby uaktywnić funkcję, naciśnij przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “BASS”. Aby wyłączyć funkcję, ponownie naciśnij przycisk. Wskaźnik “BASS” zgaśnie. Regulacja barwy dźwięku (BASS/TREBLE) Charakter brzmienia można zmieniać, regulując nasycenie tonów niskich i wysokich. 1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk BASS/TREBLE, aż ■ na wyświetlaczu pojawi się napis “BASS” lub “TREBLE”. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju wyświetlanych informacji według następującego schematu: BASS = TREBLE = normalne wskazania = (powrót do początku) 2. Ustaw żądany poziom nasycenia, obracając ■ pokrętło wielofunkcyjne na górnym panelu urządzenia lub naciskając przycisk VOLUME +/– na pilocie. Zakres regulacji nasycenia tonów niskich i wysokich wynosi od –6 do +6. (0: brak korekcji) Gdy urządzenie jest włączone: Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje wybranie na przemian pełnej jasności lub przyciemnienia wyświetlacza. Gdy urządzenie jest wyłączone (tryb gotowości): Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje na przemian wybranie przyciemnienia wyświetlacza lub wyłączenie podświetlenia. Gdy aktywny jest zegar funkcji automatycznego wyłączenia: Nadal możliwe jest wybranie przyciemnienia wyświetlacza lub wyłączenie podświetlenia za pomocą przycisku SNOOZE/ DIMMER. Regulacja stopnia przyciemnienia wyświetlacza: (Tylko górny panel) 1. Gdy włączone jest zasilanie, naciśnij i przytrzymaj przycisk DIMMER urządzenia, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “DIMMER:XX”. 2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz żądany stopień przyciemnienia – z zakresu od 1 do 16. 3. Naciśnij przycisk DIMMER. Zasilanie bateryjne ————————————— Gdy włączone jest zasilanie, można włączyć na kilka sekund podświetlenie wyświetlacza. Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje włączenie podświetlenia na kilka sekund. Korzystanie z baterii Baterie zasilające urządzenie (6 sztuk): Urządzenie może być zasilane z baterii. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis “NO BATT”, baterie uległy rozładowaniu. Należy je wówczas wymienić. Baterie podtrzymujące pamięć urządzenia (3 sztuki): Służą do podtrzymywania pamięci zaprogramowanych stacji, zegara i zegara programowanego. Aby anulować tryb regulacji barwy dźwięku, naciśnij kilkakrotnie przycisk BASS/TREBLE tak, aby na wyświetlaczu ponownie pojawiły się normalne wskazania, lub odczekaj około 15 sekund. Aby przywrócić standardowe nasycenie tonów niskich i wysokich, tj. 0 (FLAT), naciśnij i przytrzymaj przycisk BASS/TREBLE przez co najmniej 2 sekundy. UWAGA: W przypadku braku lub rozładowania baterii podtrzymujących pamięć, odłączenie przewodu sieciowego lub awaria zasilania spowodują skasowanie zaprogramowanych ustawień w przeciągu mniej więcej pół dnia. Wyświetlanie godziny (CLOCK/ DISPLAY) W trakcie korzystania z odtwarzacza CD lub tunera można wyświetlić aktualny czas. Aby wyświetlić zegar, naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY urządzenia. Aby przywrócić normalne wskazania wyświetlacza, naciśnij ten sam przycisk tak, aby wyświetlacz powrócił do poprzedniego trybu pracy. Wskazówka: Opisywana funkcja działa tylko, jeśli zegar jest nastawiony. (Patrz “Nastawianie zegara” na stronie 10.) Regulacja jasności wyświetlacza (DIMMER) [tylko RD-T70RBU] Zasilanie sieciowe:————————————— Istnieje możliwość zmiany trybu podświetlenia wyświetlacza (pełna jasność lub przyciemnienie). Można też wybrać jeden z 16 stopni przyciemnienia wyświetlacza. 4 Polski Korzystanie ze słuchawek Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu głośności przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na uszy. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM ■ ■ Korzystanie z tunera SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 MULTIJOG VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON Przyciski numeryczne 7 8 9 10 +10 REPEAT CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 Polski BASS/ TREBLE MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD TUNER BAND DIMMER CD TUNER BAND RANDOM/ REPEAT STANDBY CLOCK/DISPLAY AUTO PRESET TUNER BAND ■ MANUAL/ PRE-SET TUNING ¢ 4 TUNING BAND AUTO PRESET FM MODE 4 BASS/TREBLE ¢ AHB PRO Zakres, częstotliwość, zaprogramowana stacja Wskaźnik RDS VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [tylko RD-T70RBU] (Wygląd wyświetlacza w trybie tunera) Tuner umożliwia odbiór stacji radiowych z zakresu FM i AM (MW). Stacje można wyszukiwać ręcznie lub automatycznie, bądź wybierać je z pamięci urządzenia. Ustawianie anten Dla zakresu FM: Rozciągnij antenę przewodową urządzenia tak, aby uzyskać jak najlepszy odbiór. 3. Wybierz żądaną stację przy użyciu jednej ■ z poniższych metod. ■ Zakres czynności jest ograniczony trybem strojenia wybranym w punkcie 2. Ręczne wybieranie stacji (w trybie strojenia ręcznego) Naciskając przycisk 4 lub ¢, znajdź częstotliwość żądanej stacji. MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING Dla zakresu AM: Obróć urządzenie tak, aby uzyskać jak najlepszy odbiór. Jednoczesne włączanie zasilania i radia (tylko przy zasilaniu sieciowym) ————— ■ ■ Po naciśnięciu przycisku TUNER BAND urządzenia zostanie włączone zasilanie i wybrana ostatnio ustawiona stacja. ■ Przycisk TUNER BAND służy także do przełączania urządzenia z trybu odtwarzania płyt CD w tryb tunera. Strojenie tunera 1. Naciśnij przycisk TUNER BAND. ■ Na wyświetlaczu pojawią się ostatnio ustawiony zakres i częstotliwość. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu według następującego schematu: FM AUTO FM MONO AM 2. Za pomocą przycisku 7 urządzenia wybierz tryb ■ strojenia (ręczny lub programowany). Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu strojenia według następującego schematu: MANUAL (tryb strojenia ręcznego) Ô PRESET (tryb strojenia programowanego) MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING 5 ■ lub LUB Automatyczne wybieranie stacji (w trybie strojenia ręcznego) Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 4 lub ¢ przez co najmniej jedną sekundę powoduje rozpoczęcie automatycznego przeszukiwania pasma w dół lub w górę, do momentu znalezienia stacji. LUB Wybieranie zaprogramowanych stacji za pomocą górnego panelu urządzenia (możliwe po uprzednim zaprogramowaniu stacji) (w trybie strojenia programowanego) Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji za pomocą przycisku 4 lub ¢. Po wybraniu takiej stacji wyświetlony zostanie zakres i częstotliwość. • Przykład: Naciskaj przycisk 4 lub ¢, aż na wyświetlaczu pojawi się numer 12 “P- 12”. LUB Wybieranie zaprogramowanych stacji za pomocą pilota (tylko po uprzednim zaprogramowaniu stacji) Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji, wpisując jej numer za pomocą przycisków numerycznych pilota. • Przykład: Aby wybrać stację 5, naciśnij 5. Aby wybrać stację 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać stację 25, naciśnij dwukrotnie +10, a następnie 5. Aby wybrać stację 30, naciśnij dwukrotnie +10, a następnie 10. • Wyświetlone zostaną zakres i częstotliwość stacji. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM Urządzenie pozwala zaprogramować do 30 stacji FM i 15 stacji AM (MW). Programowanie ręczne (pilot) [tylko RD-T70RBU]————————————————— TUNER BAND Programowanie automatyczne (górny panel) ———————————————————— Dla zakresu FM można automatycznie zaprogramować 30, a dla zakresu AM (MW) 15 stacji. Dostrojonym stacjom – o coraz wyższej częstotliwości – będą przypisywane kolejne numery, począwszy od pierwszej znalezionej stacji. (Wybór zakresu) (Programowanie automatyczne) TUNER BAND TUNER BAND AUTO PRESET AUTO PRESET (przez 2 sekundy) Przyciski numeryczne (przytrzymaj przez 2 sekundy) (Górny panel) 1. Wybierz zakres, naciskając przycisk TUNER ■ BAND. 2. Naciśnij przycisk 7 urządzenia tak, aby na ■ wyświetlaczu pojawił się napis “MANUAL (tryb strojenia ręcznego)”. 3. Za pomocą przycisku 4 lub ¢ znajdź żądaną ■ 1. Wybierz zakres (AM lub FM), naciskając przycisk ■ TUNER BAND. 2. Naciśnij przycisk TUNER BAND i przytrzymaj go ■ przez ponad 2 sekundy. Wyświetlony zostanie napis “AUTO” i rozpocznie się automatyczne programowanie stacji. 3. Powtórz czynności 1-2 dla drugiego zakresu. ■ ■ MANUAL/ PRESET TUNING Polski Programowanie stacji W celu zmodyfikowania listy automatycznie zaprogramowanych stacji należy wykonać czynności opisane w części poświęconej programowaniu ręcznemu. UWAGA: Aby zapobiec skasowaniu zaprogramowanych stacji, na przykład na skutek awarii zasilania, w urządzeniu należy umieścić baterie podtrzymujące pamięć. (Patrz str. 2.) W przeciwnym wypadku w razie zaniku zasilania zostaną one skasowane w przeciągu mniej więcej pół dnia. Programowanie ręczne (górny panel)——— stację. 4. Wybierz numer komórki pamięci, w której chcesz ■ zapisać stację, naciskając i przytrzymując odpowiedni przycisk numeryczny na pilocie, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “STORED”. • Aby zapisać stację pod numerem od 1 do 10: Naciśnij odpowiedni przycisk numeryczny i przytrzymaj go przez 2 sekundy. • Aby zapisać stację pod numerem od 11 do 19: Naciśnij przycisk +10, a następnie naciśnij drugi przycisk numeryczny (od 1 do 9) i przytrzymaj go przez 2 sekundy. • Aby zapisać stację pod numerem od 21 do 29: Naciśnij dwukrotnie przycisk +10, a następnie naciśnij drugi przycisk numeryczny (od 1 do 9) i przytrzymaj go przez 2 sekundy. • Aby zapisać stację pod numerem 30: Naciśnij dwukrotnie przycisk +10, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk 10. Przykład: Numer komórki pamięci = 12 (Wybór stacji) MULTI CONTROL TUNER BAND AUTO PRESET MANUAL/ PRESET TUNING MANUAL/ PRESET TUNING (Wybór komórki pamięci) (przez 2 s) MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING MANUAL/ PRESET TUNING (Naciśnij i przytrzymaj) MANUAL/ PRESET TUNING 1. Wybierz zakres, naciskając przycisk TUNER BAND. ■ 2. Naciśnij przycisk 7 tak, aby na wyświetlaczu ■ pojawił się napis “MANUAL (tryb strojenia ręcznego)”. 3. Za pomocą przycisku 4 lub ¢ znajdź żądaną ■ ■ stację. 4. Naciśnij przycisk 7 i przytrzymaj go przez co najmniej 2 sekundy. Wyświetlone zostaną kolejno zakres/częstotliwość dostrojonej stacji (przez 5 sekund). 5. Powtórz czynności 2-4 w celu zaprogramowania ■ innych stacji. Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz opisane powyżej czynności. Zmiana trybu odbioru sygnału FM Jeśli aktualnie odbierany program jest nadawany w stereo, na wyświetlaczu będzie się świecić wskaźnik “STEREO”, a głośniki będą odtwarzać efekty stereofoniczne. Jeśli stereofoniczna audycja FM jest odbierana z szumami lub silnymi zakłóceniami, można wybrać tryb monofoniczny. Jakość odbioru poprawi się, ale brak będzie efektu stereofonicznego. Aby wybrać tryb FM MONO, naciśnij przycisk TUNER BAND. 5. W ciągu 5 sekund naciśnij kilkakrotnie przycisk ■ 4 lub ¢, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany numer komórki pamięci, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk 7, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “STORED”. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “MONO”. Aby przywrócić efekty stereofoniczne, naciśnij ponownie przycisk TUNER BAND, co spowoduje wybranie trybu FM AUTO. Wskaźnik “MONO” zgaśnie. 6. Powtórz czynności 2-5 w celu zaprogramowania ■ innych stacji. Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz opisane powyżej czynności. 6 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM Polski Odbiór stacji FM obsługujących system RDS Do obsługi systemu RDS (Radio Data System) służy przycisk CLOCK/DISPLAY urządzenia. System RDS umożliwia stacjom z zakresu FM przesyłanie dodatkowych sygnałów oprócz zwykłego programu. Stacje przesyłają, na przykład, swoją nazwę oraz informacje o rodzajach nadawanych programów (sportowe, muzyczne itp.). Urządzenie może odbierać tylko jeden rodzaj sygnałów RDS: PS (Program Service = nazwa stacji): wyświetlanie powszechnie znanych nazwy stacji. Wyświetlanie informacji przesyłanych w systemie RDS —————————————— W trakcie słuchania stacji z zakresu FM naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY urządzenia. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych informacji według następującego schematu: CLOCK/ DISPLAY PS Zegar Częstotliwość PS (Program Service = nazwa stacji): W trakcie wyszukiwania na wyświetlaczu na przemian pokazywane są napisy “WAIT PS” oraz “PS”. Następnie zapala się wskaźnik RDS i pojawia się nazwa stacji. W przypadku braku odpowiedniego sygnału wyświetlony zostanie napis “NO PS”. Zegar: Na wyświetlaczu zostanie pokazany aktualny czas. Częstotliwość stacji: Częstotliwość stacji (nie jest to usługa RDS) Wskazówki: • Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, napisy “WAIT PS” oraz “PS” nie pojawią się na wyświetlaczu. • Funkcja RDS nie jest dostępna przy odbiorze stacji AM (MW). Uwagi o sposobie wyświetlania informacji Przy wyświetlaniu informacji PS: • Używane są wyłącznie wielkie litery. • Nie są pokazywane znaki akcentowane. Na przykład “A” może oznaczać także “A’” akcentowane, tj. “Á, Â, Ã, À, Ä czy Å”. [Przykłady wyświetlanych znaków] ! 7 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM ■ ■ Korzystanie z odtwarzacza CD SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT Pokrywa odtwarzacza CD (z wyświetlaczem) MULTIJOG VOLUME CD TUNER BAND CD 38 ¢ FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET 7 4 Czas odtwarzania, zaprogramowana stacja Pokrętło wielofunkcyjne Polski Przyciski numeryczne REPEAT 7 ¢ 4 CD 38 0 (CD OPEN/CLOSE) Numer utworu REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [tylko RD-T70RBU] Wskaźnik trybu odtwarzania losowego/z powtarzaniem (Wygląd wyświetlacza w trybie odtwarzacza CD) Możliwe jest odtwarzanie zwykłe, losowe oraz z powtarzaniem. Powtarzanie może dotyczyć wszystkich lub tylko jednego utworu z płyty CD. Jednoczesne włączanie zasilania i odtwarzacza CD (tylko przy zasilaniu sieciowym) ————————————————— ■ Naciśnij przycisk CD 38. • • Spowoduje to automatyczne włączenie zasilania. Jeśli płyta CD jest już włożona, wyświetlony zostanie napis “CD” i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu. W przypadku braku płyty CD na wyświetlaczu pojawi się napis “NO DISC”, a odtwarzanie nie rozpocznie się. Odtwarzanie zwykłe 4. Naciśnij przycisk CD 38. ■ Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu z płyty. Praca odtwarzacza CD zostanie automatycznie zakończona po odtworzeniu ostatniego utworu. • W trakcie odtwarzania na wyświetlaczu pokazywany jest numer bieżącego utworu oraz czas od początku jego odtwarzania. Numer utworu Czas od początku odtwarzania Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk 7. Wyświetlone zostaną następujące informacje o płycie CD: Całkowita liczba utworów 1. Naciśnij przycisk 0 urządzenia. ■ Otworzy się pokrywa odtwarzacza CD (wraz z wyświetlaczem). 2. Umieść w odtwarzaczu płytę CD, nadrukiem do ■ góry. Całkowity czas odtwarzania Aby wstrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk CD 38. Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk CD 38. Odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym zostało wstrzymane. Wskazówki: • Odtwarzacz obsługuje także płyty CD o średnicy 8 cm (3''). • Jeśli odczytanie płyty CD nie jest możliwe (np. z powodu jej porysowania), na wyświetlaczu pojawia się wskazanie “0 0:00”. Zmiana odtwarzanego utworu (4 lub ¢) 3. Naciśnij ponownie przycisk 0, aby zamknąć ■ pokrywę odtwarzacza CD. • Aby zamknąć pokrywę i od razu rozpocząć odtwarzanie, pomiń ten krok, przechodząc bezpośrednio do następnego punktu. UWAGA: Należy uważać, aby przy zamykaniu pokrywy odtwarzacza nie przytrzasnąć sobie palców. Wybierz żądany utwór w trakcie odtwarzania, posługując się przyciskami 4 i ¢. Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu. • Naciśnij przycisk ¢, aby przejść o jeden utwór do przodu. • Naciśnij przycisk 4, aby powrócić do początku aktualnie odtwarzanego utworu. Aby przejść do poprzedniego utworu, naciśnij dwukrotnie, w krótkim odstępie czasu, przycisk 4. ■ Utwory można także zmieniać, gdy odtwarzanie jest wyłączone. Wyszukiwanie fragmentu utworu ———— W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk 4 lub ¢. Rozpocznie się odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością (prędkość ta zmienia się w dwóch krokach), dzięki czemu będzie można szybko odszukać żądany fragment bieżącego utworu. 8 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM Zmiana utworów za pomocą pilota ——— Polski Przy użyciu przycisków numerycznych pilota można przejść bezpośrednio do początku dowolnego utworu. W trakcie odtwarzania wybierz żądany numer utworu, naciskając odpowiednie przyciski numeryczne. Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu. • Przykład: Aby wybrać utwór 5, naciśnij 5. Aby wybrać utwór 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać utwór 20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać utwór 32, naciśnij trzykrotnie +10, a następnie 2. Odtwarzanie losowe W tym trybie utwory są odtwarzane bez określonego porządku. (Górny panel) 1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij ■ kilkakrotnie przycisk RANDOM/REPEAT, aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “RANDOM”. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania losowego/ z powtarzaniem według przedstawionego poniżej schematu. P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (tryb odtwarzania losowego) = brak wskazań = (powrót do początku) 2. Naciśnij przycisk CD 38. ■ Wszystkie utwory z płyty CD zostaną odtworzone jeden raz w losowej kolejności, po czym odtwarzanie zostanie zatrzymane. • W trakcie odtwarzania można zmienić utwór lub wyszukać jego żądany fragment, postępując w sposób analogiczny, jak w przypadku odtwarzania zwykłego, tj. używając do tego celu przycisków 4 i ¢. Aby zatrzymać odtwarzanie losowe, naciśnij przycisk ■. Aby anulować tryb odtwarzania losowego, zatrzymaj odtwarzanie i naciśnij kilkakrotnie przycisk RANDOM/ REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik “RANDOM”, lub naciśnij przycisk ■. Naciśnięcie przycisku 0 w celu otwarcia pokrywy odtwarzacza CD także spowoduje anulowanie trybu odtwarzania losowego. Odtwarzanie z powtarzaniem Tryb ten umożliwia wielokrotne odtworzenie jednego lub wszystkich utworów z płyty CD. (Górny panel) 1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij ■ przycisk RANDOM/REPEAT. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania losowego/ z powtarzaniem według przedstawionego poniżej schematu. P = P ALL = P RANDOM = RANDOM = brak wskazań = (powrót do początku) P : Powtarzanie jednego utworu. P ALL: Powtarzanie wszystkich utworów. P RANDOM: Powtarzanie wszystkich utworów w losowej kolejności. 2. Naciśnij przycisk CD 38. ■ Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem. Aby zatrzymać odtwarzanie z powtarzaniem, naciśnij przycisk ■. 9 Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem, zatrzymaj odtwarzanie i naciś-nij kilkakrotnie przycisk RANDOM/REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik trybu odtwarzania losowego/z powtarzaniem, lub naciśnij przycisk ■. Naciśnięcie przycisku 0 w celu otwarcia pokrywy odtwarzacza CD także spowoduje anulowanie trybu odtwarzania z powtarzaniem. (Pilot) [tylko RD-T70RBU] 1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij ■ przycisk REPEAT. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania z powtarzaniem według przedstawionego poniżej schematu. P = P ALL = brak wskazań = (powrót do początku) P : Powtarzanie jednego utworu. P ALL: Powtarzanie wszystkich utworów. 2. Naciśnij przycisk CD 38. ■ Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem. Aby zatrzymać odtwarzanie z powtarzaniem, naciśnij przycisk ■. Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem, zatrzymaj odtwarzanie i naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem, lub naciśnij przycisk ■. Naciśnięcie przycisku 0 w celu otwarcia pokrywy odtwarzacza CD także spowoduje anulowanie trybu odtwarzania z powtarzaniem. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM ■ ■ Korzystanie z zegarów programowanych SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT SLEEP MULTIJOG VOLUME SLEEP CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY CLOCK/DISPLAY TIMER 1 TIMER 2 FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 Pokrętło wielofunkcyjne MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [tylko RD-T70RBU] SNOOZE/DIMMER [RD-T70RBU] SNOOZE [RD-T50RLB] Wskaźnik zegara programowanego 2 Wskaźnik zegara programowanego 1 Wskaźnik SLEEP (Wygląd wyświetlacza w trybie zegara programowanego) W urządzeniu zastosowano unikatową funkcję dwóch zegarów programowanych: zegara programowanego 1 i 2. Zegarom tym można przypisać niezależnie takie źródła dźwięku, jak odtwarzacz CD (pracujący w trybie odtwarzania zwykłego lub losowego), tuner i 8 melodii. Dzięki temu zegar programowany 1 moż-na wykorzystać na przykład w charakterze budzika, wybierając melodię, która ma być odtwarzana codziennie rano, a zegar programowany 2 wykorzystać do włączenia urządzenia w porze rozpoczęcia nadawania ulubionej audycji radiowej. Dodatkowo można także użyć zegara funkcji automatycznego wyłączenia, umożliwiającego zasypianie przy ulubionej muzyce. Po zaprogramowanym czasie urządzenie samoczynnie wyłączy się. UWAGA: W przypadku braku lub rozładowania baterii podtrzymujących pamięć, odłączenie przewodu sieciowego lub awaria zasilania spowodują skasowanie zaprogramowanych ustawień zegarów programowanych w przeciągu mniej więcej pół dnia. Skasowanie pamięci urządzenia będzie sygnalizowane miganiem wskazania “0:00”. Należy wówczas ponownie ustawić aktualny czas (zegar) i nastawić zegary programowane. Nastawianie zegara Gdy fabrycznie nowe urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, zarówno przy zasilaniu sieciowym, jak i bateryjnym na wyświetlaczu będzie migać wskazanie “0:00”, informujące o konieczności nastawienia zegara. Zegar można nastawić zarówno gdy urządzenie jest włączone, jak i wyłączone (w trybie gotowości), o ile jest ono zasilane z sieci. Wskazówki: • Ustawienie właściwej godziny jest warunkiem prawidłowego działania zegarów programowanych. • Zegar wskazuje czas z dokładnością 1 do 2 minut na miesiąc. • Każdą z poniższych czynności należy wykonać w ciągu 30 sekund. W przeciwnym wypadku ustawienie zostanie skasowane i całą procedurę trzeba będzie powtórzyć od początku. MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME (przez 3 sekundy) MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME CLOCK/ DISPLAY (Górny panel) 1. Naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY i przytrzymaj ■ go przez co najmniej 3 sekundy. Zaczną migać cyfry godzin. 2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw godzinę. ■ 3. Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY. ■ Zaczną migać cyfry minut. 4. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw minuty. ■ 5. Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY. ■ Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “CLOCK OK”. Wybrana godzina zostanie ustawiona i rozpocznie się odliczanie sekund od 0. Nastawianie zegara programowanego Zegar programowany 1 lub 2 uaktywnia się o ustawionej porze, automatycznie włączając zasilanie. Następnie rozpoczyna się odtwarzanie wybranego źródła ze stopniowym zwiększaniem głośności. Po godzinie urządzenie automatycznie się wyłączy. Procedura nastawiania zegara programowanego 1 i 2 jest taka sama. Wskazówki: • Każdą z poniższych czynności należy wykonać w ciągu 30 sekund. W przeciwnym wypadku ustawienie zostanie skasowane i całą procedurę trzeba będzie powtórzyć od początku. • W przypadku użycia tunera jako źródła dźwięku niezbędne jest wybranie numeru jednej z zaprogramowanych stacji. Dlatego przed użyciem zega-ra programowanego w pamięci urządzenia należy zapisać stacje radiowe. Patrz “Programowanie stacji” na stronie 6. (Górny panel: gdy włączone jest zasilanie) 1. Naciśnij przycisk TIMER1 lub TIMER2 (w dalszej ■ części instrukcji przyciski te będą nazywane przyciskiem TIMER1/2). Zaczną migać cyfry godzin. Migać będzie też wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( TIMER1/2). Wskazówka: • Jeśli zegar nie został jeszcze nastawiony, wyświetlony zostanie napis “CLOCK SET”, a urządzenie przejdzie w tryb ustawiania aktualnego czasu. W takim przypadku należy nastawić zegar, postępując według instrukcji zamieszczonych w punkcie “Nastawianie zegara” po lewej stronie. 2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz ■ żądaną wartość godziny. 3. Naciśnij przycisk TIMER1/2. ■ Zaczną migać cyfry minut. 4. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz ■ żądaną wartość minut. 10 Polski SNOOZE /DIMMER SNOOZE /DIMMER RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM 5. Naciśnij przycisk TIMER1/2. ■ Zacznie migać nazwa aktualnie wybranego źródła. 6. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz źródło. ■ Źródła dźwięku są wyświetlane według następującego schematu: CD TUNER MELODY Polski 7. Naciśnij przycisk TIMER1/2 i wybierz jedną ■ z opisanych poniżej pozycji. Jeśli źródłem dźwięku ma być CD: 1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne wybierz pozycję “TRACK NO” (dla odtwarzania zwykłego) lub “RANDOM” (dla odtwarzania losowego). 2. Naciśnij przycisk TIMER1/2. W przypadku wybrania pozycji “TRACK NO” zacznie migać napis “TRACK- 1”. Przejdź do punktów 3 i 4. W przypadku wybrania pozycji “RANDOM” zacznie mi-gać aktualnie wybrany poziom głośności. Przejdź do punktu 8 . (Gdy miga napis “TRACK- 1”.) 3. W razie potrzeby wybierz za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego inny utwór. 4. Naciśnij przycisk TIMER1/2. Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności. Przejdź do punktu 8 . Jeśli źródłem dźwięku ma być TUNER: 1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz pozycję FM AUTO, FM MONO lub AM. 2. Naciśnij przycisk TIMER1/2. Zacznie migać numer zaprogramowanej stacji. (np. “P-1”) 3. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz żądany numer stacji. 4. Naciśnij przycisk TIMER1/2. Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności. Przejdź do punktu 8 . Jeśli źródłem dźwięku ma być MELODY: Zacznie migać numer aktualnie wybranej melodii (1 - 8) i rozpocznie się jej odtwarzanie. 1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz żądaną melodię. 2. Naciśnij przycisk TIMER1/2. Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności. Przejdź do punktu 8 . 8. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw ■ żądany poziom głośności. Głośność można regulować w zakresie od “MIN (0)” do “MAX (32)”. 9. Naciśnij przycisk TIMER1/2. ■ Zegar programowany TIMER1/2 został nastawiony. Wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( pozostanie zapalony. TIMER1/2) 10. Przygotuj źródło dźwięku wybrane w punkcie 6. ■ CD: Umieść płytę CD w odtwarzaczu. TUNER/MELODY: Przygotowania nie są konieczne. • Jeśli jako źródło dźwięku zostanie wybrany odtwarzacz CD, lecz nie będzie w nim płyty, odtworzona zostanie melodia MELODY 1. 11. Wyłącz urządzenie (przełącz je w tryb gotowości). ■ Gdy nadejdzie zaprogramowana pora —— O zaprogramowanej porze urządzenie automatycznie włączy się i rozpocznie odtwarzanie dźwięku z wybranego źródła. Wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( TIMER1/2) będzie migać. Po godzinie urządzenie samoczynnie się wyłączy. Jeśli jako źródło dźwięku zostanie wybrany odtwarzacz CD, urządzenie wyłączy się po odtworzeniu wszystkich utworów z płyty. • Aby tymczasowo anulować działanie zegara programo-wanego, naciśnij jeden raz przycisk TIMER 1/2 lub zmień poziom głośności za pomocą pokrętła VOLUME na górnym panelu urządzenia lub przycisku VOLUME +/- na pilocie. Wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( TIMER 1/2) pozostanie 11 zapalony. (Jeśli jako źródło dźwięku został wybrany odtwarzacz CD lub TUNER, działanie zegara programowanego zostanie anulowane po naciśnięciu dowolnego przycisku urządzenia.) Aby całkowicie anulować działanie zegara programowanego, naciśnij przycisk TIMER1/2 tak, aby na wyświetlaczu zgasł wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( TIMER1/2). Aby ponownie uaktywnić zegar programowany, naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER1/2, aż na wyświetlaczu ponownie zaświeci się wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( TIMER1/2). Aby zatwierdzić ustawienia zegara programowanego, naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER1/2. Aby zmienić ustawienia zegara programowanego, powtórz całą procedurę. Porada: Zegar programowany działa także, gdy włączone jest zasilanie. W trakcie korzystania z odtwarzacza CD lub tunera można sprawdzić ustawiony czas uaktywnienia zegara programowanego. Można też wybrać takie ustawienia zegara programowanego, aby na przykład o żądanej porze odtworzona została któraś z ośmiu melodii, przerywając odbiór audycji radiowej. W takim przypadku głośność odtwarzanego dźwięku będzie zwiększać się stopniowo. 5-minutowa przerwa (SNOOZE) Funkcja ta powoduje wyłączenie na 5 minut odtwarzania dźwięku po uaktywnieniu zegara programowanego 1/2. Po uaktywnieniu zegara programowanego naciśnij przycisk SNOOZE. Urządzenie wyłączy się na 5 minut (jest to tzw. funkcja “drzemki”). (Wskaźnik zegara programowanego 1/2 będzie migać.) Wskazówki: • Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SNOOZE przez ponad 2 sekundy powoduje anulowanie działania zegara programowanego. • Opisywaną funkcję można jednorazowo włączać maksymalnie 10 razy. • Funkcja nie zadziała, jeśli aktywny będzie także drugi zegar programowany. Nastawianie zegara funkcji automatycznego wyłączenia (SLEEP) Zegar funkcji automatycznego wyłączenia służy do wyłączenia urządzenia w trakcie odtwarzania, po upływie zaprogramowanego czasu. Umożliwia zasypianie przy muzyce, dając gwarancję, że urządzenie wyłączy się automatycznie zamiast odtwarzać dźwięk przez całą noc. ■ Zegar ten można nastawić tylko gdy włączone jest zasilanie i odtwarzany jest dźwięk. 1. Rozpocznij odtwarzanie płyty CD lub wybierz ■ żądaną stację radiową. 2. Naciśnij przycisk SLEEP. ■ Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik “SLEEP”. 3. Ustaw czas, przez jaki dźwięk z danego źródła ma ■ być odtwarzany przed wyłączeniem urządzenia. • Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę liczby minut na wyświetlaczu zgodnie z następującym schematem: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Anulowanie = (powrót do początku) Wskaźnik “SLEEP” przestanie migać po upływie 5 sekund i zacznie świecić światłem ciągłym (wyświetlacz zostanie przyciemniony). Następnie na wyświetlaczu pojawią się informacje pokazywane przed rozpoczęciem nastawiania zegara funkcji automatycznego wyłączenia. Urządzenie wyłączy się po upływie zaprogramowanej liczby minut. W celu sprawdzenia wprowadzonych ustawień Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP. Wyświetlony zostanie czas pozostały do wyłączenia urządzenia, a po upływie 5 sekund przywrócone zostaną poprzednie wskazania wyświetlacza. W celu wyłączenia zegara funkcji SLEEP Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik “SLEEP”. Wyłączenie urządzenia także powoduje anulowanie zegara funkcji SLEEP. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM ■ ■ Przechowywanie i konserwacja Z płytami CD należy obchodzić się delikatnie, aby zapewnić ich jak największą trwałość. • Odtwarzacz odczytuje wyłącznie płyty CD oznaczone przedstawionymi obok symbolami. • Częste odtwarzanie płyt CD o nieregularnym kształcie (np. serca lub ośmiokąta) może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. • Wyjmuj płytę CD z pudełka, trzymając ją za krawędź i lekko naciskając występ na środku pudełka. Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni. Polski Płyty kompaktowe Recordable ReWritable • • • • • Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec jej odkształceniom. Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie porysować jej powierzchni. Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub niską temperaturę i dużą wilgotność. Zabrudzona płyta może nie być poprawnie odtwarzana. W przypadku zabrudzenia płyty wytrzyj ją miękką ściereczką, przesuwaną w linii prostej od środka płyty ku krawędzi. UWAGA: Do czyszczenia płyt CD nie należy używać rozpuszczalników (takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, rozcieńczalnik w sprayu czy benzyna). Skraplanie się pary wodnej W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera: • Po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu. • W pomieszczeniu o dużej wilgotności. • W przypadku gwałtownej zmiany temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego. Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i podłączyć ją ponownie. Uwagi ogólne Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty CD i elementy mechaniczne urządzenia. • Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych pudełkach, w szafkach lub na półkach. • Gdy odtwarzacz CD nie jest używany, jego pokrywa powinna być zamknięta. 12 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM ■ ■ Rozwiązywanie problemów • • W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego. Polski Problem Brak dźwięku. Możliwa przyczyna • • • Słaby odbiór stacji z zakresu AM. Słaby odbiór stacji z zakresu FM. Podczas odtwarzania płyta CD “przeskakuje”. Płyta CD nie jest odtwarzana. Nie można wybrać zaprogramowanej stacji za pomocą przycisku 4/¢. Przewód sieciowy jest odłączony. Baterie zasilające urządzenie uległy rozładowaniu. Podłączone są słuchawki. Urządzenie jest ustawione w niewłaściwym położeniu. Antena FM nie została odpowiednio ustawiona. Płyta jest zabrudzona lub porysowana. Płyta została włożona nadrukiem do dołu. Wybrano tryb strojenia ręcznego. Nie można ręcznie wybrać stacji za pomocą przycisku 4/¢. Wybrano tryb strojenia programowanego. Pilot nie działa. • • Nie można uaktywnić żądanej funkcji urządzenia. 13 Na drodze sygnału wysyłanego z pilota do urządzenia znajduje się przeszkoda. Rozładowały się baterie. Wystąpił błąd wbudowanego mikroprocesora spowodowany zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi. Sposób postępowania • • Starannie podłącz przewód. Wymień baterie. • Odłącz słuchawki. Obróć urządzenie tak, aby uzyskać jak najlepszy odbiór. Rozciągnij antenę FM i ustaw ją tak, aby uzyskać jak najlepszy odbiór. Wyczyść lub wymień płytę. Włóż płytę CD nadrukiem do góry. Naciśnij przycisk ■ urządzenia tak, aby na wyświetlaczu pojawił się napis “PRESET”. Naciśnij przycisk ■ urządzenia tak, aby na wyświetlaczu pojawił się napis “MANUAL”. • Usuń przeszkodę. • Wymień baterie. Odłącz urządzenie od sieci i podłącz je ponownie. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM Wzmacniacz Moc wyjściowa (Maks.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) dla 4 omów (10% THD) 4 W (2 W +2 W) dla 4 omów Czułość/impedancja wyjściowa (1 kHz) Słuchawki 32 omy - 1 kom 0 mW - 20 mW/kanał przy impedancji 32 omów Odtwarzacz CD Stosunek sygnał/ szum 90 dB Kołysanie i drżenie dźwięku Niemierzalne Tuner Tuner FM Zakres częstotliwości 87,5 MHz - 108,0 MHz Tuner AM Zakres częstotliwości (MW) 522 kHz - 1 629 kHz Antena Wbudowana antena przewodowa dla zakresu FM Wbudowana antena ferrytowa dla zakresu AM Głośniki 8 cm ✕ 2, 4 omy Ogólne Wymiary 438 mm ✕ 175,5 mm ✕ 261,5 mm (szer./wys./głęb.) Waga Ok. 2,5 kg (bez baterii) Polski ■ ■ Dane techniczne Elementy wyposażenia Przewód sieciowy (1) Pilot (RM-SRDT7) (1) [tylko RD-T70RBU] Baterie R6 (SUM-3)/AA (15F) do pilota (2) [tylko RD-T70RBU] Zasilanie Wymagane zasilanie 230 V ~ , 50 Hz Pobór mocy 10 wat (włączone zasilanie) 1,8 wata (tryb gotowości) Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia. 14 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM Köszönjük, hogy vásárláskor a JVC Portable készülék mellett döntött. Reméljük, hogy otthoni és szabadidős tevékenységei megbecsült kiegészítőjeként több éven át örömét lelheti benne. Mielőtt új sztereó készülékét használatba venné, okvetlenül olvassa el ezt a kezelési útmutatót, melyben a készülék előkészítésére és használatára vonatkozó valamennyi tudnivalót megtalálja. Ha olyan kérdése van, amelyre a kezelési útmutatóban nem talál választ, akkor lépjen kapcsolatba a kereskedővel. Magyar Jellemzők Íme néhány jellemző, amely a készülék hatékonyságát és könnyű kezelhetőségét biztosítja. ■ A kezelőszerveket és a műveleteket továbbfejlesztettük, így ezek kezelése egyszerűbbé vált, aminek köszönhetően önfeledten gyönyörködhet a zenében. • A JVC COMPU PLAY szolgáltatása révén egyetlen gombnyomással bekapcsolhatja a készüléket, vagy automatikusan elindíthatja a rádiót és a CD-lejátszót. (Ha a készülék áramot az elektromos hálózati csatlakozóból kap.) ■ A készülék AHB (Active Hyper Bass) PRO áramkörrel rendelkezik az alacsonyfrekvenciájú hangok hű visszaadásához. [Csak az RD-T70RBU esetében.] ■ Az automatikus keresésű és a kézi hangolás mellett összesen 45 (30 FM és 15 AM (MW)) rádióállomás beprogramozására van lehetősége. ■ A felhasználóbarát időkapcsolónak köszönhetően zenére ébredhet és alhat el. ■ A CD-lejátszó CD-R és CD-RW lemezek lejátszására egyaránt képes. A jelen használati útmutató felépítése • Az alapvető információ, amely sok funkciónál azonos, például a hangerő-beállítás, a ‘Leggyakoribb műveletek’ részben szerepel, és nincs megismételve minden egyes funkciónál. • A gombok/kezelőszervek neve csupa nagybetűvel van szedve, például TUNER BAND. • A gomb használatának nincs leírása akkor, ha a gomb neve azonos a készüléken és a távvezérlőn. • A készülék-funkcióknak csak az első kezdőbetűje nagy: például Normál lejátszás. Adott információkat a tartalomjegyzék alapján kereshet meg. A használati utasítás összeállításakor figyeltünk arra, hogy az mindenképpen elősegítse a készülékbe épített megannyi szolgáltatás élvezetét. FONTOS ELŐÍRÁSOK 1. A készülék elhelyezése ■ • A készüléket sík felületre helyezze, és gondoskodjon róla, hogy a készülék környezete maradjon mindig száraz, illetve ne • • legyen túl hideg vagy meleg (5°C – 35°C közötti hőmérséklet). Hagyjon elegendő helyet a készülék és a TV között. A készüléket ne tegye olyan helyre, amely rezeghet. 2. Tápkábel ■ • Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez! • • Ha a fali csatlakozóaljzatba a tápkábel be van dugva, a készülék valamennyi feszültséget mindig felhasznál. Ha szeretné kihúzni a készülék tápkábelét a fali csatlakozóaljzatból, akkor mindig a csatlakozódugót, és soha ne a vezetéket fogja meg. 3. Üzemzavar stb. ■ • A készülék belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket otthon is meg tudna javítani. A készülék meghibásodása • ■ ■ esetén húzza ki a hálózati tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz. Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a készülékbe. Gondosan olvassa el a G-1. oldalon az “ELŐÍRÁSOK” részt. A besorolási címke a készülék aljának külső részén található. ■ ■ Tartalomjegyzék Jellemzők ........................................................................... 1 A jelen használati útmutató felépítése ........................... 1 FONTOS ELŐÍRÁSOK ................................................. 1 Karbantartás........................................................... 12 A kezdő lépések ....................................................... 2 Specifikációk .......................................................... 14 A leggyakoribb műveletek ....................................... 3 A hangolóegység használata .................................. 5 A CD-lejátszó használata......................................... 8 Az időkapcsolók használata.................................. 10 1 Hibaelhárítás........................................................... 13 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM ■ ■ A kezdő lépések Tartozékok Ellenőrizze, hogy az alább felsorolt, a készülékhez tartozó összes tétel megvan-e. Tápkábel (1 db) Távvezérlő (1 db) [csak RD-T70RBU esetén] Elem a távvezérlőhöz (2 db) [csak RD-T70RBU esetén] Ha ezen egységek bármelyike hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel. Az elemek behelyezése a készülékbe 1. Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemtartó rekesz ajtaját úgy, hogy azt maga felé húzza, mialatt a füleket a nyilak irányába nyomja. 2. Helyezze be a memória megőrzését biztosító 3 db R6P(SUM-3)/AA(15F) elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszbe az “1” – “3” sorrendben. 3. Helyezzen be 6 db R20/D (13F) elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszbe az ábrának megfelelően az “1” – “6” sorrendben. 4. Zárja be megfelelően az elemtartó rekesz ajtaját. Megjegyzés: Ha a készüléket hálózati feszültségről működteti, az áramforrás-kapcsoló automatikusan átvált az elemről a váltóáramra. Ekkor azonban vegye ki az elemeket. 1 2 2 3 3 5 1 4 “R6P (SUM-3)/AA (15F)” méretű elemek 6 “R20/D (13F)” méretű elemek Az elemek behelyezése a távvezérlőbe [csak RD-T70RBU esetén] Az elemtartó rekesz belsejében feltüntetett (+ és –) polaritás-megjelölések figyelembe vételével helyezze be az elemeket. R6P(SUM-3)/AA(15F) FIGYELEM: Az elemeket körültekintően kezelje. Az elem szivárgását és robbanását az alábbiak betartásával kerülheti el: • Ha a készüléket vagy a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket. • Ha elemcsere válik szükségessé, akkor a két elemet mindig egyszerre cserélje ki. • Ne legyen az egyik elem új, a másik pedig használt. • Ne használjon eltérő típusú elemeket együtt. • Ne próbáljon újratölteni nem újratölthető elemeket. Az elhasznált elemeket az állami és a helyi szabályozásnak megfelelően kezelje. A távvezérlő használata [csak RD-T70RBU esetén] A távvezérlővel a készülék legtöbb funkcióját könnyedén használhatja, akár 7 m távolságból is. A távvezérlővel a készülék előlapján lévő távérzékelőre kell mutatnia. Megjegyzés: Ha a távvezérlővel oldalirányból mutat a készülékre, a fenti távolság lerövidül. Távérzékelő 2 Magyar Az elemek behelyezése RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM A váltófeszültségű tápkábel csatlakoztatása A mellékelt váltófeszültségű tápkábel dugaszát megfelelően illessze be a készülék AC bemeneti nyílásába. FIGYELEM! • A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI HIBÁINAK ÉS KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN KIZÁRÓLAG A KÉSZÜLÉKHEZ MELLÉKELT JVC TÁPKÁBELT HASZNÁLJA. • HA HOSSZABB IDŐRE ELUTAZIK VAGY HA A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSÉT HOSSZABB IDŐN ÁT SZÜNETELTETNI KÍVÁNJA, AKKOR MINDIG HÚZZA KI A TÁPKÁBELT A FALI CSATLAKOZÓBÓL. AC IN Dugaszolja be a készülék tápkábelének csatlakozóját a fali csatlakozóaljzatba, és a készülék máris a rendelkezésére áll! Magyar Magyar ■ ■ A leggyakoribb műveletek SNOOZE /DIMMER SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT STANDBY/ON CLOCK/DISPLAY STANDBY kijelzés MULTIJOG VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND Kijelző CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 STANDBY/ON FM MODE MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING BASS/TREBLE SNOOZE AHB PRO AHB PRO BASS/TREBLE CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET VOLUME hangerő szabályozó (Tárcsagomb) BASS/TREBLE AHB PRO [csak RD-T70RBU esetében] VOLUME +/– SNOOZE/DIMMER [RD-T70RBU] SNOOZE [RD-T50RLB] VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [csak RD-T70RBU esetében] PHONES A készülék be- és kikapcsolása A készülék bekapcsolása ————————— Nyomja meg a gombot. STANDBY/ON STANDBY/ON vagy STANDBY A STANDBY jelzőfény kialszik, a kijelző bekapcsol és a “WELCOME” üzenet jelenik meg rajta. A készülék az utolsó kikapcsoláskor érvényes módban indul újra. ■ Így például, ha a kikapcsolás előtt utoljára CD-lemezt hallgatott, akkor a készülék ezt a lehetőséget kínálja fel először. Ha szeretné, átválthat másik forrásra. ■ Ha utoljára rádiót hallgatott, akkor a rádió kapcsol be, és az utoljára beállított állomást játssza le. Megjegyzés: Ha a készülék az áramot az elemekből kapja, akkor a távvezérlőn a gomb nem működik. A készülék Készenléti üzemmódjának bekapcsolása ———————————————— Nyomja meg ismét a gombot. a “GOOD BYE” felirat jelenik meg, majd a kijelző az órakijelzés kivételével elsötétül. Kigyullad a STANDBY jelzőfény. ■ Készenléti módban a készülék csak a kijelző működtetéséhez szükséges kis mennyiségű áramot fogyaszt. ■ A készüléket a tápkábel csatlakozójának a fali csatlakozóaljzatból történő kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni. Ha a készülék áramot az elemekből kap: Ha a készüléket a rajta található gombbal kapcsolja ki (a gomb a távvezérlőn nem működik), a kijelző elsötétül, és a STANDBY jelzőfény világítani kezd. ■ Ha a készüléket teljesen ki szeretné kapcsolni, vegye ki az elemeket a tartórekeszből. A hangerő beállítása A hangerő a MIN (0) és a MAX (32) beállítások között szabályozható, ha a készülék be van kapcsolva. A készüléken a VOLUME kezelőgombot jobbra vagy balra forgatva növelheti vagy csökkentheti a hangerőt. VAGY A távvezérlőn a VOLUME + vagy – gomb megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a hangerő szintjét. Ha a készüléket az elektromos hálózatról működteti: STANDBY/ON STANDBY/ON vagy STANDBY 3 FIGYELEM: NE kapcsolja be úgy a készüléket és/vagy ne indítson el más forrásból lejátszást anélkül, hogy a VOLUME hangerő-szabályozót ne állítaná MIN (0) állásba, mivel a hirtelen fellépő erős hang károsíthatja a hallását. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM A mély hangok felerősítése (AHB PRO) [csak RD-T70RBU esetén] A mély hangokat felerősítheti, hogy alacsony hangerőn is gazdag, teljes mély hangokat kapjon: A hatás eléréséhez nyomja meg az AHB (Active Hyper Bass) PRO gombot. A kijelzőn a “BASS” felirat lesz látható. Ha a hatást ki szeretné kapcsolni, nyomja meg ismét a gombot. A “BASS” felirat kialszik. Hangszín-szabályozás (BASS/ TREBLE) A hangszínt a mély- és a magas hangok módosításával szabályozhatja. 1. Annyiszor nyomja meg a BASS/TREBLE gombot, ■ hogy a kijelzőn a “BASS” vagy a “TREBLE” felirat jelenjen meg. A kijelző a gomb minden egyes megnyomása alkalmával az alábbiak szerint változik: BASS = TREBLE = eredeti kijelzés = (vissza az elejére) 2. A hangerő beállításához forgassa el ■ a készüléken a tárcsagombot, vagy a távvezérlőn nyomja meg a VOLUME +/– gombot. A mély vagy a magas hangszín –6 és +6 között változik. (0: Sima) A Hangszín-szabályozás módból való kilépéshez tartsa megnyomva a BASS/TREBLE gombot, amíg az eredeti kijelzés meg nem jelenik, vagy várjon 15 másodpercig. Ha a mély és magas hangok szintjét kifejezetten a 0 (FLAT) állásba szeretné állítani, tartsa megnyomva a BASS/TREBLE gombot 2 másodpercig vagy ennél tovább. Ha a készülék ki van kapcsolva (készenléti állapot): Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot, a háttérfény elhalványul vagy kikapcsol. Ha az elalvási időkapcsoló be van kapcsolva: Ugyancsak elhalványíthatja vagy kikapcsolhatja a háttérfényt a SNOOZE/DIMMER gombbal. Az elhalványítás mértékének módosítása: (Csak a készüléken) 1. A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa lenyomva a készüléken a DIMMER gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “DIMMER:XX” felirat. 2. A tárcsagomb elfordításával állítsa be az elhalványítás mértékét 1 és 16 között. 3. Nyomja meg a DIMMER gombot. Ha a készüléket elemekről működteti —— Ha a készülék be van kapcsolva, a kijelző háttérfényét néhány másodpercre bekapcsolhatja. Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot, a háttérfény néhány másodpercre bekapcsol. Az elemek használata A működést szolgáló elemek (6 db): A készüléket elemekkel is működtetheti. Ha az elemek kimerültek, a “NO BATT” felirat jelenik meg a kijelzőn. Ebben az esetben cserélje ki az elemeket újakkal. A memória megőrzését biztosító elemek (3 db): Az olyan beállítások, mint az előre beprogramozott állomások, az óra és az időkapcsoló beállításainak mentését ezek az elemek biztosítják. FIGYELEM! Ha a memória megőrzését biztosító elemek kimerültek, illetve ilyeneket nem helyezett be a készülékbe, vagy az elektromos hálózatban kimaradás van, esetleg a dugót kihúzza a hálózatból, akkor az elvégzett beállítások hozzávetőleg fél nap alatt törlődnek a memóriából. Az idő megjelenítése (CLOCK/ DISPLAY) CD vagy rádió hallgatása közben megjelenítheti az aktuális időt. Az idő megjelenítéséhez nyomja meg a készüléken a CLOCK/DISPLAY gombot. Az eredeti kijelzéshez való visszatéréshez nyomja meg ugyanezt a gombot, amíg az eredeti kijelzés meg nem jelenik. Megjegyzés: Ahhoz, hogy ez a művelet működjön, először az órát kell beállítania. (Lásd: “Az óra beállítása”, 10 oldal.) A fényerő módosítása (DIMMER) [csak RD-T70RBU esetén] Ha a készüléket az elektromos hálózatról működteti —————————————————— A kijelző háttérfényének erőssége szabályozható (teljes fényerő és tompított fényerő). A tompított háttérfény erőssége emellett 16 fokozatban állítható. Ha a készülék be van kapcsolva: Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot, a háttérfény teljes mértékben bekapcsol vagy elhalványul. 4 Magyar A hang egyéni hallgatása Dugaszoljon a PHONES dugaszba fülhallgatót. Ekkor a hangszórók elhallgatnak. A fülhallgató csatlakoztatása, illetve felvétele előtt ne feledkezzen meg a hangerő csökkentéséről. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM ■ ■ A hangolóegység használata SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 MULTIJOG VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON Számgombok 7 8 9 10 +10 REPEAT CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 BASS/ TREBLE MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD DIMMER CD TUNER BAND RANDOM/ REPEAT STANDBY CLOCK/DISPLAY TUNER BAND AUTO PRESET TUNER BAND ■ MANUAL/ PRE-SET TUNING ¢ 4 TUNING BAND AUTO PRESET FM MODE 4 BASS/TREBLE AHB PRO ¢ Sáv jelzés, frekvencia jelzés, beprogramozott csatorna RDS kijelzés VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A Magyar Magyar [csak RD-T70RBU esetében] (Kijelzés a hangolóegység használatakor) FM és AM (MW) állomásokat is hallgathat. Az állomásokat kézzel, automatikusan, valamint a beprogramozott memóriából hangolhatja be. Az antenna beállítása FM vételhez: Hosszabbítsa meg a beépített huzalantennát, hogy a legjobb vételt érje el. 3. Az alábbi módszerek valamelyikével válasszon ■ egy rádióállomást. ■ Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a lehetséges műveleteket a 2. lépésben kiválasztott Hangolási mód határozza meg. Kézi hangolás (Manual Tuning módban) A kívánt állomás megtalálásáig a 4 vagy a ¢ gomb ismételt megnyomásával léphet frekvenciáról frekvenciára. MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING AM vételhez: Fordítsa el a készüléket, hogy a legjobb vételt érje el. ■ ■ Egygombos rádió (csak elektromos hálózatról működtetve) —————————— Nyomja meg a TUNER BAND gombot a készülék bekapcsolásához és az utoljára beállított állomás lejátszásához. ■ A TUNER BAND gomb arra is alkalmas, hogy a CD-lejátszóról a rádióra váltson át. Állomás beállítása vagy VAGY Automatikus hangolás (Manual Tuning módban) Ha a 4 vagy a ¢ gombot egy vagy több másodpercig megnyomva tartja, a frekvencia automatikusan nő vagy csökken, amíg a készülék nem talál egy állomást. VAGY Programozott állomáshangolás a készüléken (csak az állomások előzetes beprogramozása után) (Preset Tuning módban) A 4 vagy a ¢ gombbal válassza ki az előre beállított állomást. Az előre beprogramozott állomás számának kiválasztása után a készülék kijelzi a sávot és a frekvenciát. • Például: Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, amíg az előre programozott 12-es szám “P- 12” meg nem jelenik. 1. Nyomja meg a TUNER BAND gombot. ■ A kijelzőn az utoljára beállított sáv és frekvencia jelenik meg. A sáv a gomb minden egyes lenyomása alkalmával az alábbiak szerint változik: FM AUTO FM MONO AM 2. Nyomja meg a 7 gombot a készüléken a hangolási ■ mód (Manual vagy Preset) kiválasztásához. A gombbal végzett léptetéskor a hangolási mód a következőképpen módosul: MANUAL (Kézi hangolási mód) Ô PRESET (Programozott állomáshangolás mód) MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING 5 ■ VAGY Programozott állomáshangolás a távvezérlővel (csak az állomások beprogramozása után használható) Az állomás kiválasztásához nyomja meg a megfelelő a számgombot. • Például: Az 5-ös csatorna kiválasztásához nyomja meg az 5-ös gombot. A 15-ös csatornához a +10-es majd az 5-ös gombot. A 25-ös csatornához nyomja meg kétszer a +10-es, majd az 5-ös gombot. A 30-as csatornához nyomja meg kétszer a +10-es, majd a 10-es gombot. • Ekkor megjelenik a beprogramozott állomásazonosító szám sávja és frekvenciája. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM Összesen 30 FM és 15 AM (MW) állomás programozható be a memóriába. Kézi programozás (távvezérlővel) [csak RD-T70RBU esetén] ———————————— TUNER BAND Automatikus programozás (a készülékkel) Az FM sávban 30, az AM (MW) sávban 15 állomás programozható be automatikusan. A beprogramozott állomásszámok az állomások megtalálásnak sorrendjében kerülnek kiosztásra kezdve az éppen behangolt állomástól, és fölfelé növelve a frekvenciát. (Sáv kiválasztása) (Aut. programozás) TUNER BAND TUNER BAND AUTO PRESET AUTO PRESET (Két másodpercig) 1. Válassza ki a sávot (AM vagy FM) a TUNER BAND ■ gomb megnyomásával. 2. ■ Tartsa megnyomva a TUNER BAND gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig. Megjelenik az “AUTO” felirat, és az automatikus beprogramozás elindul. 3. Ismételje meg az 1-2. lépéseket a másik sáv ■ esetében is. ■ Ha az automatikusan beprogramozott állomások bármelyikét módosítani szeretné, akkor kövesse a Kézi programozás részben leírtakat. FIGYELEM: Annak érdekében, hogy elkerülje a beprogramozott állomások áramkimaradás miatti törlését, helyezzen be a készülékbe olyan elemeket, amelyek a memória megőrzését biztosítják (lásd 2. oldal). Ellenkező esetben a beállítások kb. fél nap múlva törlődnek. MANUAL/ PRESET TUNING Számgombok (2 másodpercig lenyomva tartandó) (A készüléken) 1. Válassza ki a sávot a TUNER BAND gomb ■ megnyomásával. 2. Tartsa nyomva a 7 gombot a készüléken, amíg ■ a “MANUAL (Kézi hangolás mód)” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. 3. Az állomás hangolásához nyomja meg a 4 vagy ■ ¢ a gombot. 4. A szám hozzárendeléséhez nyomja meg és tartsa ■ lenyomva a megfelelő számgombot a távvezérlőn, amíg a “STORED” felirat megjelenik a kijelzőn. • Az 1-10 számok beprogramozása: Nyomja meg és tartsa lenyomva a megfelelő számgombot 2 másodpercig. • Az 11-19 számok beprogramozása: Nyomja meg a +10 gombot, majd nyomja meg és tartsa lenyomva a megfelelő számgombot 1-9 között 2 másodpercig. • A 21-29 számok beprogramozása: Nyomja meg a +10 gombot kétszer, majd nyomja meg és tartsa lenyomva a megfelelő számgombot 1-9 között 2 másodpercig. • A 30-as szám beprogramozása: Nyomja meg a +10 gombot kétszer, majd nyomja meg és tartsa lenyomva a 10-es gombot. Példa: A beprogramozott szám = 12 Manuális programozás (a készülékkel) —— (Állomás kiválasztása) MULTI CONTROL TUNER BAND AUTO PRESET (Két másodpercig) MANUAL/ PRESET TUNING (Programozási sz. kiválasztása) MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING 5. További csatornák beprogramozásához ■ ismételje meg a 2-4. lépéseket. MANUAL/ PRESET TUNING MANUAL/ PRESET TUNING (Nyomja meg és tartsa megnyomva) MANUAL/ PRESET TUNING 1. Válassza ki a sávot a TUNER BAND gomb ■ megnyomásával. 2. Tartsa nyomva a 7 gombot, amíg a “MANUAL ■ (Kézi hangolás mód)” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. 3. Az állomás hangolásához nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot. 4. Nyomja meg a 7 gombot 2 másodpercig vagy ennél hosszabb ideig. ■ ■ Az előre beprogramozott állomás száma és sávja/ frekvenciája felváltva villognak 5 másodpercen keresztül. A programozott állomások módosítására szintén a fenti lépéssorozat szolgál. Az FM módosítása Vételi mód A “STEREO” kijelzés látható, és sztereó hatás hallható, ha a programot sztereóban sugározzák. Ha azonban a FM sztereó műsor nehezen fogható vagy zajos, akkor érdemes átváltani a Mono módba. Ekkor javul a vétel, a sztereó hatás viszont megszűnik. Az FM MONO mód kiválasztásához nyomja meg a TUNER BAND gombot. A kijelzőn a “MONO” felirat lesz látható. A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg a TUNER BAND gombot az FM Auto mód kiválasztásához. A “MONO” felirat kialszik. 5. Öt másodpercen belül ismétlődően nyomja meg ■ a 4 vagy a ¢ gombot, míg a megfelelő szám meg nem jelenik, majd nyomja meg és tartsa lenyomva a 7 gombot, míg a kijelzőn a “STORED” üzenet látható nem lesz. 6. További csatornák beprogramozásához ismételje meg a 2-5. lépéseket. ■ A programozott állomások módosítására szintén az előbbi eljárás szolgál. 6 Magyar Állomások beprogramozása RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM RDS-t is sugárzó FM állomások vétele Az RDS (Radio Data System) rendszert a készülék CLOCK/ DISPLAY gombjával használhatja. Az RDS rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások a rendes műsorjeleikkel együtt egyéb jeleket is kisugározzanak. Az állomások kisugározhatják például az állomás nevét, és információt sugározhatnak arról, hogy milyen típusú műsort sugároznak, például sportot, zenét stb. Ez a készülék azonban csak a következő típusú RDS jeleket tudja venni: PS (műsorszolgáltatás): az általánosan ismert állomások nevét jelzi. Magyar Magyar Az RDS jeladatok megjelenítése a kijelzőn Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot a készüléken, mialatt az FM állomást hallgatja. A kijelző tartalma a gomb minden lenyomásakor módosul, és az adatokat az alábbi rendben jeleníti meg: CLOCK/ DISPLAY PS Óra Frekvencia PS (műsorszolgáltatás): A keresés alatt a “WAIT PS” és a “PS” feliratok a kijelzőn felváltva jelennek meg. Ezután az RDS felirat kezd világítani, és az állomás neve megjelenik. Ha a készülék nem fogad jelet, akkor a “NO PS” felirat jelenik meg. Óra: A kijelzőn az aktuális idő jelenik meg. Állomásfrekvencia: Az állomás frekvenciája (nem RDS szolgáltatás). Megjegyzések: • Ha a keresés rögtön befejeződik, akkor a “WAIT PS” és a “PS” feliratok nem jelennek meg a kijelzőn. • Az RDS az AM (MW) sugárzású műsoroknál nem áll rendelkezésre. A megjelenített karakterek jellemzői Amikor a kijelző PS jeleket jelenít meg: • A kijelzőn csak nagybetűk láthatók. • A kijelző nem tudja megjeleníteni az ékezetes betűket. Az “A” betű például az olyan ékezetes “A” betűk helyett állhat, mint az “Á, Â, Ã, À, Ä és az Å”. [Példák a kijelzett karakterekre] ! 7 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM ■ ■ A CD-lejátszó használata SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 A CD-tartó fedele (beleértve a kijelzőt) MULTIJOG 7 8 9 10 +10 REPEAT VOLUME Számgombok CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON REPEAT CD TUNER BAND CD 38 ¢ FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO VOLUME CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD TUNER BAND DIMMER AUTO PRESET 7 4 Lejátszási idő, Beprogramozott szám A műsorszám száma Tárcsagomb 7 ¢ 4 CD 38 0 (CD-REKESZ KINYITÁSA/ BECSUKÁSA) Magyar REMOTE CONTROL RM-SRDT7A [csak RD-T70RBU esetében] Véletlen sorrendű/Ismétlő lejátszás kijelzője (Kijelzés a CD-lejátszó használatakor) A normál, a véletlen sorrendű vagy az ismétlő lejátszás közül választhat. Az ismétlő lejátszáskor a CD valamennyi, illetve egy kiválasztott műsorszámának ismétlésére van lehetősége. Egygombos CD-lejátszó (Csak az elektromos hálózathoz való csatlakozás esetén) ———————————— ■ Csak a CD 38 gombot kell megnyomnia. • • A készülék automatikusan bekapcsol. Ha a készülékben már van CD-lemez, a “CD” felirat megjelenik, és a lejátszás annak első műsorszámával elindul. Ha nincs lemez behelyezve, akkor a kijelzőn a “NO DISC” felirat jelenik meg, és a CD-lejátszó Leállításos módban marad. 4. Nyomja meg CD 38 gombot. ■ A készülék megkezdi a lemez első műsorszámának lejátszását. Ha a lemez utolsó műsorszámának lejátszása befejeződik, akkor a CD-lejátszó automatikusan leáll. • A lejátszás során az éppen aktuális műsorszám száma és a hátralévő lejátszási idő jelenik meg a kijelzőn. A műsorszám száma A hátralévő lejátszási idő Ha a CD-lemez lejátszását meg kívánja szakítani, nyomja meg a 7 gombot. A kijelzőn a CD-lemezre vonatkozó következő adatok láthatók. Az összes műsorszám száma Normál lejátszás 1. Nyomja meg a 0 gombot a készüléken. ■ A CD-tartó fedele (a kijelzővel együtt) kinyílik. 2. Helyezze be a CD-t a címkés oldalával fölfelé. ■ Teljes lejátszási idő Szüneteltetni a CD 38 gombbal tud. Szüneteltetés visszavonásához ismét a CD 38 gombot kell megnyomnia. A készülék a megszakítási ponttól folytatja a lejátszást. Megjegyzések: • A 8 cm (3 hüvelyk) átmérőjű CD-lemezt tartozék nélkül helyezheti be. • Ha a CD nem olvasható megfelelően (mert például meg van karcolva), a “0 0:00” lesz látható a kijelzőn. Lejátszás átugrása (4 vagy ¢) ———— 3. Nyomja meg ismét a 0 gombot a CD-tartó ■ fedelének becsukásához. • A CD-tartó fedelének becsukásához és a lejátszás azonnali elindításához hagyja ki ezt a lépést, és folytassa a következővel. FIGYELEM: Vigyázzon arra, hogy a kezét ne csípje be a CD-tartó fedele. Lejátszás közben a 4 vagy ¢ gombbal válassza ki a kívánt műsorszámot. A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását. • Ha egyszerre egy számmal szeretne előre lépni, nyomja meg a ¢ gombot. • Az aktuális műsorszám elejére ugráshoz nyomja meg egyszer a 4 gombot. Az előző számra való visszaugráshoz nyomja meg kétszer gyorsan a 4 gombot. ■ Leállításos módban is átugorhatja a számokat. Kereső lejátszás —————————————— A lejátszás során tartsa megnyomva a 4 vagy a ¢ gombot. Ezzel a művelettel gyorsan előre/hátra haladhat a CD-lemezen, így gyorsan megtalálhatja az éppen hallgatott műsorszám adott szakaszát (a CD-lejátszási sebesség két lépésben fog növekedni). 8 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM A szám közvetlen megkeresése a távvezérlővel ——————————————— A távvezérlő számgombjainak használatával közvetlenül bármelyik műsorszám elejére ugorhat. A lejátszás során a számgombokkal adja meg annak a számnak a számát, amelyiket meg szeretné hallgatni. A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását. • Példa: Az 5. szám lejátszásához nyomja meg az 5-ös gombot. A 15-ös szám lejátszásához nyomja meg a +10, majd az 5-ös gombot. A 20-as szám lejátszásához nyomja meg a +10-es, majd a 10-es gombot. A 32-es szám lejátszásához nyomja meg háromszor a +10-es, majd a 2-es gombot. Véletlen sorrendű lejátszás A készülék ebben a módban nem az adott sorrendben játssza le a műsorszámokat. Magyar Magyar (A készüléken) 1. Leállításos módban annyiszor nyomja meg ■ a RANDOM/REPEAT gombot, hogy a kijelzőn a “RANDOM” felirat legyen önmagában látható. A gomb minden egyes megnyomása alkalmával a véletlen sorrendű lejátszás/ismétlés kijelzője az alábbiak szerint változik. P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (Random Play mode) = üres kijelző = (vissza az elejére) 2. Nyomja meg CD 38 gombot. ■ A készülék véletlen sorrendben lejátssza valamennyi műsorszámot, majd leáll. A lejátszás során az átugrásos és a kereső lejátszás hasonló módon végezhető el, mint a Normál lejátszási módban a 4 vagy a ¢ gomb használatával. Ha a véletlen sorrendű lejátszást meg kívánja szakítani, nyomja meg a ■ gombot. A véletlen sorrendű lejátszás kikapcsolásához Leállításos módban nyomja meg a RANDOM/REPEAT gombot, míg a “RANDOM” felirat kialszik, vagy nyomja meg a ■ gombot. A CD-tartó rekesz kinyitása a 0 gomb megnyomásával ugyancsak kikapcsolja a véletlen sorrendű lejátszást. • Ismétlő lejátszás Ebben a módban a CD-lemez egy kiválasztott vagy valamennyi műsorszámának ismétlésére van lehetőség. (A készüléken) 1. Leállításos módban nyomja meg a RANDOM/ ■ REPEAT gombot. A gomb minden egyes megnyomása alkalmával a véletlen sorrendű lejátszás/ismétlés kijelzése az alábbiak szerint változik: P = P ALL = P RANDOM = RANDOM = üres kijelző = (vissza az elejére) P : Egyetlen műsorszám ismétlése. P ALL: Valamennyi műsorszám ismétlése. P RANDOM: Valamennyi műsorszám véletlen sorrendben való ismétlése. 2. Nyomja meg a CD 38 gombot. ■ Az ismétlő lejátszás elkezdődik. Ha az ismétlő lejátszást meg kívánja szakítani, nyomja meg a ■ gombot. Az ismétlő lejátszás kikapcsolásához Leállításos módban tartsa megnyomva a RANDOM/REPEAT gombot, amíg a véletlen sorrendű lejátszás/ismétlés jelzése kialszik, vagy nyomja meg a ■ gombot. A CD-tartó rekesz kinyitása a 0 gomb megnyomásával ugyancsak kikapcsolja az ismétlő lejátszást. 9 (Távvezérlő használata) [csak RD-T70RBU esetén] 1. Leállításos módban nyomja meg a REPEAT ■ gombot. A gomb minden egyes megnyomása alkalmával az ismétléső lejátszás kijelzője alábbiak szerint változik: P = P ALL = üres kijelző = (vissza az elejére) P : Egyetlen műsorszám ismétlése. P ALL: Valamennyi műsorszám ismétlése. 2. Nyomja meg a CD 38 gombot. ■ Az ismétlő lejátszás elkezdődik. Ha az ismétlő lejátszást meg kívánja szakítani, nyomja meg a ■ gombot. Az ismétlő lejátszás kikapcsolásához Leállításos módban tartsa megnyomva a REPEAT gombot, amíg az ismétlő lejátszás jelzése kialszik, vagy nyomja meg a ■ gombot. Ha a 0 gomb megnyomásával kinyitja a CD-tartó rekeszt, ezzel ugyancsak kikapcsolja az ismétlő lejátszást. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM ■ ■ Az időkapcsolók használata SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 SNOOZE /DIMMER 7 8 9 10 +10 REPEAT SLEEP MULTIJOG VOLUME SLEEP CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE Tárcsagomb STANDBY FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO CLOCK/DISPLAY TIMER 1 TIMER 2 FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD TUNER BAND DIMMER AUTO PRESET VOLUME SNOOZE/DIMMER [RD-T70RBU] SNOOZE [RD-T50RLB] [csak az RD-T70RBU esetében] REMOTE CONTROL RM-SRDT7A SLEEP kijelzés Magyar Timer 2 kijelzés Timer 1 kijelzés (Kijelzés az időkapcsoló használatakor) Az időkapcsoló-beállításokat a különleges kettős időkapcsolóval végezheti el, amelyekhez egy Timer 1 és egy Timer 2 kijelzés tartozik. Ezekhez az időkapcsolókhoz egymástól függetlenül rendelhető forrás, például a CD-lejátszó (normál vagy véletlen sorrendű lejátszással), a hangolóegység vagy 8 dallam egyike. Felkelhet például minden reggel egy dallamra, amelyet a Timer 1 időkapcsolóhoz rendelt, és anélkül, hogy ennek beállítását módosítaná, meghallgathatja a kedvenc programját, amelyet a Timer 2 időkapcsolóhoz rendelt. Ezen kívül még az elalvási időkapcsolót is felhasználhatja, amellyel zenére alhat el. A készülék egy bizonyos idő elteltével automatikusan kikapcsol. FIGYELEM: Ha a memória megőrzését biztosító elemek kimerültek, illetve nem helyezett elemeket a készülékbe, vagy az elektromos hálózatban kimaradás van, esetleg a dugót kihúzza a hálózatból, akkor az időkapcsolóbeállítások hozzávetőleg fél nap alatt törlődnek a memóriából. Ezt követően villogó “0:00” időkijelzés jelenik meg kijelzőn. Ha ezt tapasztalja, állítsa be az órát (az aktuális időt), és hajtsa végre ismét az időkapcsoló-beállításokat. Az óra beállítása Ha a készüléket az első alkalommal működteti az elektromos hálózatról vagy elemről, akkor a kijelzőn a “0:00” fog villogni. Az órát tehát be kell állítania. Az órát a készülék bekapcsolt vagy kikapcsolt (készenléti) állapotában állíthatja be, ha az az elektromos hálózatról kap feszültséget. Megjegyzések: • Az időkapcsoló helyes működését az óra beállításával tudja biztosítani. • Az óra havonta 1-2 percet siethet vagy késhet. • A beállítások mindegyikét 30 másodpercen belül kell végrehajtania. Ellenkező esetben a beállítást a készülék törli, és a műveletek végrehajtását elölről kell kezdenie. MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME CLOCK/ DISPLAY (3 másodpercig) (A készüléken) 1. Tartsa megnyomva a CLOCK/DISPLAY gombot ■ 3 másodpercig vagy tovább. Az óra számjegyei villogni kezdenek. 2. Fordítsa el a tárcsagombot az óra értékének ■ beállításához. 3. Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot. ■ A perc számjegyei villogni kezdenek. 4. Fordítsa el a tárcsagombot a perc értékének ■ beállításához. 5. Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot. ■ A kijelzőn a “CLOCK OK” felirat jelenik meg 2 másodpercig. Ezzel az időt beállította, és a másodpercek a 0 értéktől megkezdik a számlálást. Az időkapcsoló beállítása A Timer 1 vagy Timer 2 időkapcsolók az idő beállításakor és a készülék bekapcsolásakor válnak aktívvá. A készülék elindítja a kiválasztott forrás lejátszását, lehalkítja a hangerőt, majd 1 óra múlva automatikusan kikapcsol. A Timer 1 és a Timer 2 időkapcsoló beállításának módja azonos. Megjegyzések: • A beállítások mindegyikét 30 másodpercen belül kell végrehajtania. Ellenkező esetben a beállítást a készülék törli, és a műveletek végrehajtását elölről kell kezdenie. • A hangolóegység időkapcsolója a beprogramozott állomást használja. Így tehát az állomásokat a Programozott állomáshangolás módban előzetesen be kell programoznia. Lásd: “Állomások beprogramozása”, 6. oldal. (A készüléken: mialatt a készülék be van kapcsolva) 1. Nyomja meg TIMER1 vagy a TIMER2 gombot ■ (a továbbiakban erre TIMER1/2 gombként utalunk). Az aktuális óra számjegyei villogni kezdenek. A Timer 1/2 kijelzés ( TIMER1/2) ugyancsak villogni kezd. Megjegyzés: • Ha az óra beállítására még nem került sor, akkor a “CLOCK SET” felirat jelenik meg, és a készülék az óra beállításának módjába lép be. Ebben az esetben állítsa be az órát úgy, ahogy ez “Az óra beállítása” részben szerepel ezen az oldalon. 2. Fordítsa el a tárcsagombot az óra értékének ■ beállításához. 3. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. ■ Az aktuális perc számjegyei villognak. 4. Fordítsa el a tárcsagombot a perc értékének ■ beállításához. 5. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. ■ Az aktuális forrás neve villogni kezd. 10 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM 6. Fordítsa el a tárcsagombot a forrás ■ kiválasztásához. A forrás neve az alábbiak szerint változik: CD TUNER MELODY Magyar Magyar 7. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot és válassza ki ■ a megfelelő forrást. Ha a forrás a CD: 1. A tárcsagomb elforgatásával válassza ki a “TRACK NO” (normál lejátszás) vagy a “RANDOM” (véletlen sorrendű lejátszás) módot. 2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. Ha a “TRACK NO” lehetőséget választja, akkor a “TRACK- 1” felirat villog. Lépjen a 3. és a 4. lépéshez. Ha a “RANDOM” lehetőséget választja, akkor az aktuális hangerőszint villog. Folytassa a következő lépéstől: 8 . (Ha a “TRACK- 1” villog.) 3. Ha kívánja, fordítsa el a tárcsagombot, hogy másik számot válasszon. 4. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa a következő lépéstől: 8 . Ha a forrás a TUNER: 1. Fordítsa el a tárcsagombot az FM AUTO, a FM MONO vagy az AM lehetőség kiválasztásához. 2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. Az beprogramozott állomás száma villog. (pl. “P-1”) 3. Fordítsa el a tárcsagombot a hallgatni kívánt beprogramozott állomás számának kiválasztásához. 4. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa a következő lépéstől: 8 . Ha a forrás a MELODY: Az aktuális dallam azonosítószáma (1 - 8) villog, és a dallam hallható. 1. A tárcsagomb elfordításával válassza ki a dallamok egyikét. 2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa a következő lépéstől: 8 . 8. Fordítsa el a tárcsagombot a hangerőszint ■ beállításához. A hangerőszint a “MIN (0)” és a “MAX (32)” érték között szabályozható. 9. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot. ■ A TIMER1/2 beállítása megtörténik, és a Timer 1/2 kijelzés ( TIMER1/2) továbbra is világít. 10. Készítse elő a forrást a 6. lépésben kiválasztott ■ lehetőségnek megfelelően. CD: Helyezzen be egy CD-lemezt. TUNER/MELODY:Előkészítésre nincs szükség. • Ha forrásként a CD-t választotta, és nem helyezett be CD-t a készülékbe, akkor a MELODY 1 dallam fog megszólalni a CD helyett. 11. Kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapot). ■ Amikor a beállított idő eljön———————— Amikor a beállított idő eljön, a készülék automatikusan bekapcsol, és játszani kezd a kiválasztott forrásból. Ez idő alatt a Timer 1/2 kijelzés ( TIMER 1/2) villog. Az időkapcsoló egy óra múlva automatikusan kikapcsol. Ha a forrás a CD, a készülék automatikusan kikapcsol, ha befejezte az összes szám lejátszását. • Ha átmenetileg ki szeretné kapcsolni az időkapcsolót, nyomja meg egyszer a TIMER 1/2 gombot, vagy módosítsa a hangerőt a készüléken a hangerő-szabályozó gombbal, vagy a távvezérlőn a VOLUME +/- gombbal. Ezután a Timer 1/2 kijelzés ( TIMER 1/2) továbbra is világít. (Ha a forrás a CD vagy a TUNER, a készüléken bármely gomb megnyomása kikapcsolja az időkapcsolót.) 11 Az időkapcsoló végleges kikapcsolásához nyomja meg a TIMER1/2 gombot, amellyel törli a Timer1/2 kijelzést ( TIMER1/2). Az időkapcsoló ismételt bekapcsolásához nyomja meg ismétlődően a TIMER1/2 gombot, amíg a Timer1/2 kijelzés ( TIMER1/2) meg nem jelenik. Az időkapcsoló beállításának jóváhagyásához nyomja meg ismétlődően a TIMER1/2 gombot. Az időkapcsoló beállításának módosításához ismételje meg a beállítási eljárást az elejétől. Tipp: Az időkapcsoló akkor is működik, ha a készülék be van kapcsolva. Így a CD vagy a rádió hallgatása mellett is figyelmeztetheti magát egy beállított időpontra. Ha például a rádiót hallgatja, akkor beállíthatja úgy az időkapcsolót, hogy a beállított időpontban a dallam szólaljon meg a rádió helyett. Ebben az esetben a lejátszás hangja lassan elhalkul. 5 perces beállítás elalváshoz (SNOOZE) Amikor a Timer 1/2 bekapcsol, igény esetén aktiválhatja az 5 perces elalvási beállítást, amellyel átmenetileg leállíthatja a forrás lejátszását. Mialatt az időkapcsoló aktív, nyomja meg a SNOOZE gombot. A készülék 5 percre kikapcsol az elalváshoz. (A Timer 1/2 kijelzés villog.) Megjegyzések: • Ha a SNOOZE gombot 2 másodpercig vagy ennél hosszabb ideig tartja megnyomva, akkor ezzel véglegesen kikapcsolja az időkapcsolót. • Ez az elalvási szolgáltatás maximálisan 10-szer ismételhető. • Az elalvási funkció nem működik akkor, ha a másik időkapcsoló használatban van. A SLEEP (elalvási) időkapcsoló beállítása Az elalvási időkapcsolóval a készülék egy bizonyos lejátszási idő elteltével kikapcsolható. Az elalvási időkapcsoló beállításával zenehallgatás mellett alhat el, tudván, hogy a észülék ahelyett, hogy egész éjjel szólna, magától kikapcsol. ■ Az elalvási időkapcsolót csak a készülék bekapcsolt állapotában, és valamilyen forrás lejátszása közben állíthatja be. 1. Indítsa el egy CD lejátszását vagy hangoljon ■ a megfelelő állomásra. 2. meg a SLEEP gombot. ■ ANyomja “SLEEP” kijelzés villogni kezd. 3. Állítsa be a lejátszás kikapcsolásig terjedő ■ időtartamot. • A kijelzőn látható percek száma a SLEEP gomb minden egyes lenyomásával a következő sorrend szerint változik: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelled = (vissza az elejére) A “SLEEP” kijelzés 5 másodperc múlva befejezi a villogást, és a kijelzőn marad. (A háttérfény elhalványul.) Ezután a kijelzés az elalvási időkapcsoló beállítása előtti állapotra tér vissza. A készülék ezt követően a megadott percszám elteltével kikapcsol. Az elalvási időkapcsoló beállításának ellenőrzése: Nyomja meg a SLEEP gombot egyszer. A készülék kijelzi a hátralévő elalvási időt, és 5 másodperc múlva az eredeti kijelzéshez tér vissza. A SLEEP beállítás végleges törlése Ismétlődően nyomja meg a SLEEP gombot, amíg a “SLEEP” felirat el nem tűnik a kijelzőről. A SLEEP elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolásával is deaktiválhatja. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM ■ ■ Karbantartás Ha a CD-lemezeket gondosan kezeli, azok sokáig használhatók maradnak. CD-k • Ez a készülék csak az itt látható szimbólummal jelzett CD-lemezek lejátszására képes. • A szabálytalan alakú (szív alakú, nyolcszögletű stb.) CD-lemezek tartós használata károsíthatja a készüléket. • A CD-lemezt tokjából a szélénél fogva és a tok középső nyílását gyengéden nyomva vegye ki. Ne érintse meg a CD-lemez fényes felületét, és ne hajlítsa meg a CD-lemezt. Recordable • • • • • Magyar ReWritable Használat után mindig tegye vissza a lemezt a tokjába, nehogy eldeformálódjon. Ügyeljen arra, hogy a lemez visszahelyezéskor nehogy megkarcolja annak felületét. Ügyeljen arra, hogy a lemezt ne érje közvetlen napsugárzás, ne legyen kitéve szélsőséges hőmérsékletnek és páratartalomnak. Az elpiszkolódott CD-lemezeket nem lehet rendesen lejátszani. Ha a CD-lemez elpiszkolódik, akkor puha ruhával tisztítsa meg úgy, hogy a központi lyuktól a széléig egyenes vonalban letörli. FIGYELEM: A lemez tisztításához ne használjon oldószert (például szokásos lemeztisztítót, szórófejes tisztítót és benzint stb.). Páralecsapódás A készülék belsejében a következő esetekben léphet fel páralecsapódás: • Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést. • Nyirkos helyiségben. • Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszik. Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor hagyja a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja meg a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki majd dugja vissza a tápkábel csatlakozóját. Általános megjegyzések A legjobb teljesítmény érdekében tartsa tisztán a CD-ket és a mechanikai részeket. • A CD-lemezeket mindig tokba helyezve egy fiókos szekrényben vagy polcon tárolja. • Tartsa zárva a CD-tartó rekesz fedelét, ha azt nem használja. 12 RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM ■ ■ Hibaelhárítás • • Ha a készülék működésében problémákat tapasztal, akkor a szervizszolgáltatás kérése előtt haladjon végig ezen a listán és próbálja megtalálni a megoldást. Ha az itt adott útbaigazítások alapján nem talál megoldást a problémára, vagy ha a készülék fizikailag megsérült, vegye fel a kapcsolatot egy megfelelő képesítésű személlyel, például a kereskedővel, és kérje meg a szervizmunka elvégzésére. Jelenség Nincs hang. Lehetséges hibaok • • • Rossz AM vétel Magyar Magyar Rossz FM vétel A CD-lemez ugrik. A CD-lemezt nem lehet lejátszani. A tápkábel nincs csatlakoztatva. A készülékbe helyezett elemek elveszítették elektromos töltésüket. Fülhallgató van csatlakoztatva. A készülék nincs megfelelően elhelyezve. Az FM antenna nincs megfelelően pozícionálva. A CD-lemez piszkos vagy meg van karcolva. A lemez fordítva van behelyezve. Programozott állomáshangolás nem lehetséges a 4/¢ gombbal. A Kézi hangolás mód van kiválasztva. Kézi állomáshangolás nem lehetséges a 4/¢ gombbal. A Programozott állomáshangolás mód van kiválasztva. A távvezérlő nem működik. • • A műveletek nem hajthatók végre. 13 A távvezérlő és a készülék távérzékelője között valamilyen tárgy van. Az elemek elveszítették elektromos töltésüket. A beépített mikroprocesszor külső elektromos zavarjelek miatt nem működik jól. Teendő • • Csatlakoztassa erősen a kábelt. Cserélje ki az elemeket. • Húzza ki a fülhallgató csatlakozóját. Fordítsa el a készüléket a jobb vételi pozícióba. Bővítse az FM antennát, és fordítsa jobb vételi pozícióba. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt. A lemezt úgy helyezze be, hogy a címkés oldala kerüljön felülre. Tartsa megnyomva a készüléken a ■ gombot, amíg a “PRESET” felirat meg nem jelenik. Tartsa megnyomva a készüléken a ■ gombot, amíg a “MANUAL” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. • Távolítsa el az útvonalat eltorlaszoló tárgyat. • Cserélje ki az elemeket. Húzza ki majd dugja vissza a készülék tápkábelének csatlakozóját. RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM Erősítő Kimenő teljesítmény (Max.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) 4 ohmnál (10% THD) 4 W (2 W +2 W) 4 ohmnál Hangkimeneti érzékenység/impedancia (1 kHz) Fejhallgató 32 ohm - 1 kohm 0 - 20 mW/cs kimenet 32 ohm ellenállásra CD-lejátszó Jel/zaj viszony 90 dB Nyávogás Nem mérhető Hangolóegység FM hangolóegység Hangolási tartomány: 87,5 MHz - 108,0 MHz AM hangolóegység Hangolási tartomány: (MW) 522 kHz - 1,629 kHz Antenna Beépített huzalantenna FM-hez Beépített ferritmag-antenna AM-hez Hangszórók 8 cm ✕ 2, 4 ohm Általános adatok Méretek 438 mm ✕ 175,5 mm ✕ 261,5 mm (szélesség/magasság/mélység) Tömeg Hozzávetőleg 2,5 kg (elemek nélkül) Tartozékok Tápkábel (1 db) Távvezérlő (RM-SRDT7) (1 db) [csak RD-T70RBU esetén] Elemek a távvezérlőhöz R6 (SUM-3) /AA (15F) (2 db) [csak RD-T70RBU esetén] Teljesítmény–specifikációk Hálózati adatok: AC 230 V ~ , 50 Hz Fogyasztás: 10 watt (bekapcsolt állapotban) 1,8 watt (készenléti állapotban) Magyar ■ ■ Műszaki adatok A kivitel és a mûszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk. 14 ! " # $ "%& ! ' % # (% & ) % * + ! *" * & % , && ( & $ %& # - $ & *( ( & ! n . & ! ! " % / ' ( + &! $&*% & & & &$ && 01 & & % & &%2 n 3 & 4560& & 2789 $ & &:;%& 8<=>86?@ n $" % AB & ! C>DE FBG0EH2 & & & n ; $ % % & n ' %& & & % & 8 8H / I+ ! " ! " &" "+ &! & & JKK ! L &$ ! / - &&M & N 86?@ U & % ! 0V2:;%& 8<=>86?@ , && " $ % %& # # $ F K& & #& & & ' $ & V S & 8W70X?EC2M440FBD20" & &2& & % JFL JCL C S W &8V>M0FCD20" & &2& & % JFL JWL&&& * ! A S & #& & & , &*& & & & &* & &; % & & % & 2 3 3 5 1 4 3 *0Y Z2 &" & 6 !"# &Y Z & & $%&'(%&)*+ , - .-/ 0 1 . ( & & N / S & %%% % ! % / ' & & $ / - % & / - % & " / -% $% $ & ' ! &* *( & *( # %"& %"& ' %" ()"&"*+,-./*012 ' % ! %% + &! = - % ! ! , % ! & ( !"# $"!%#!!# '()*!+ 1 2 !"34 $"% ;(% % &% & & & 3 [ G3 $%&'(%&)* 2 $3&45)6(%&)%)+37(83&7&+3$9)68)%&:;3< =&=)'>&=+37?4<)37?3(5)7?+&(%&:@ABC +37D)%%><$3'+7))=;3<=&=)'3<1 2 )=7&$>+3&8())83'&7&%)=35&9())=? +37?43$(?=:;3<=&=)'3<$)D)%&)4%(D&)7?%3E3 +)9&38($9)')%&C37FD&)(5)7?+&(%&:3934)&1 + .G HC $I - n n 211;. <. SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT .J :"(* STANDBY/ON ! 7!$# -2,8 MULTIJOG VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND H AC IN CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 STANDBY/ON FM MODE MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING ,- .,/. BASS/TREBLE AHB PRO 0, 1 CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET ,- .,/. 31/. 45 6 211;.<. = -> ,? 211;. = - /,? VOLUME REMOTE CONTROL RM-SRDT7A SNOOZE 9&'*+# 31/. $" !"# 012. "34 % %"34 5 6789:;< %0- 1 STANDBY/ON STANDBY/ON STANDBY I & X<4O6\ &* ( JHP]9EPL S &* $ & & &* n - &&&* % # & & & $ & & &, $ $ % & n , &* # & ! !" #$%& n ' ( ) #*+,-./0 1 02 3 ) 4 n .&* &% & !"# ' &* ( 0 % ! 2 & X<4O6\ & &! n 5 " 2 0 1 0 " 1 5 1 &* $ % & " $ E^O0>2 E4_0CV2 % I`I %0- AKL"MNO P G - I - 1 = 0- 1 STANDBY/ON STANDBY ! STANDBY/ON $%&'(%&)*%) .G Q G H G C AKL"MN 0 MRST UCH .G H - 0 $I-V1 $ ! % ' &* # & & 759OPX I & & % ' && &* % % # & % % % & # " 4 4 =>?0@*AB()"& "*+,-./*012 !" #$%& - & J64XXL $ # &''($ && I & J64XXL 5 "& =0>66C-*D0EDB $ & " %%% % & " n & !"#$%$ ' &"#$%$' ' ( !))=*%+!,+=- =" # ( n ) *+%,-$ .!/ 01 S % & " & " "ZW YW0>N- % 2 ! " $ % &% & * $ * &% $ % FW $ & # '&$ $ XO99cPM^EEP8 & %*&* & - #. ) /0123456 '&$ $ XO99cPM^EEP8 & & &* # # &$ $ &*% &*% & ( XO99cPM^EEP8 7 0;%& 2 F 1 &*$ $ && ^EEP8 &! J^EEP8N__L V ' & & % & N F FW C -$ ^EEP8 ! " " 1 &* $ &*% & &%&& '&$ $ XO99cPM^EEP8 & &*&%&& %"& $ $ # ) ! ( $ 64XXM<8P6]P " &! $ FB& !!" #$%&% ' ( $ =FEAFGC+H6@E>IB # & & & $ % $ ) ( $ ]9aM^X7]4\ $ " * + , ( $ $&& " &! . " % %03 J- &bL F>2 8- .9%:6 & & 3 %% & 1 & $* ( JO9 64<,? 0I ! " # " $ # $ %$ & & $ ! 5 $ = * * $ #& &! % * 2 45 n 06 7 1 8 679 n ) % & ! * ( $ &V > . ) 6 ' $ 4 ¢ " & $ * ! * MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING n $ ' ! ! "($" n ! ! # $ " % ' $ ! G0EH2 5 =@ 1 19 0 ! DE FB DE $" % C> ! G0EH2 FB ! ' "$ ! & (! IBJ# $( #! K)# C"+ !"# TUNER BAND TUNER BAND AUTO PRESET AUTO PRESET n ",2$# 23 ' ( J4?<9L & ! ( n 5 = 8 ! "!! # $%&$ $'$( ! #! ) $ IBJ# $#"!% MULTI CONTROL TUNER BAND MANUAL/ PRESET TUNING 23 MANUAL/ PRESET TUNING 23 8 7 ",2$# 7 n &-2,% : <' 4 ¢ n 06 8 1 5 0A 6 01 7 & "+#$3' / . FF>N-$ ! + * && $ $ V& / . FFFdN-$ && YF> $ *! + *&& 0 Fd2 $ $ V& / . VFVdN.$ $ && YF> $ * ! + *&& 0Fd2 $ $ V& / . C>N.$ $ && YF> $ && F> ' N) eFV @ ( n 5 = > 1 = 19 0 8 7 ",2$# n % 4 ¢ n 06 > 7 n - B& $* M n 45 n MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING 45 n MANUAL/ PRESET TUNING MANUAL/ PRESET TUNING ! " MANUAL/ PRESET TUNING > 45 n 11 , $ %&& * & "! % % & AUTO PRESET TUNER BAND L '"#") n ( & # $' $ ! ( % )*$ ! +,-./0+123 ! "'!$B 45 8 :- ;-< 7 ",2$# 23 n $ " " , ! 4 ¢ 7 !"#$%&'( $ " " , ! % JK ( & JX ! % ! n n n n SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT MBN #" $*+ # ($" "#$O $"(* MULTIJOG VOLUME @A#)B !#( ..- CD TUNER BAND 38 ¢ FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD DIMMER 7 4 VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON TUNER BAND AUTO PRESET I + )#"(# )$!+5 (#& L# A& ! #)!!B !# :" !"# 7 ¢ 4 38 0 G 1.2G/1. REMOTE CONTROL RM-SRDT7A -> ,? 7!$# (# )#*E!# (#)#!# )#"(# )$!+ 1* * 2( * 2 3 ( 5 -! ! # $ " % n ' $ 38 / / ' &* & , & & & $ JL + , & & & JO9^XL %& & & $ & $4% 0 n B 0 1 ' # + & & & & & / $ + # # L# A& ! I +5 (#N$N " !C* )#"(# )$!+ ) % - *( + ! & & & PJQ #*C")# A& !#) &0 $( 2 = 9 PJQ ) + )#"(# )$!+ $ "- " ($ 38 )*38 + + "$%$ + / $ %%m & & & / , + ! & & & $ 0 & ! 2 $J>>N>>L 4 0 n 5D / > E3 38 n 1 #&& & & & ( n 0I &! % & & &2 C 5 8 5 = .& %& #& & & & & %% & " & *( $%&'(%&)*= H-CG /$I / / ,-//I - 1 #4 ¢% G " ) 4 ¢ - ) ' : - + / -$ ¢ " + 6 ) " 0 0 " 4" 5 7 (0 04" 0 )() " n &$ $ &%+ & '! G " ) )4 ¢ : ' 2 / . " # & =D#*E# $*+ " 6 ! 5 4 7 $ ! ( ! % n + && % ! * & * + G ) ' " * , ' -+: - + / ' N. + B$ B. + FB$ YF> B. + V>$ YF> F>. + CV $ $ YF> V ! "& % ' % $ % & + 0- 2 4 n 8 C #23+-!#$F$" 23+-' '&$ $ && &! %M & % P =P 4]]=P 84O9E= 84O9E0 $ % 2= = 0 2 E3 38 n + & % & & / $ (% &+ & &$&& $ ( 4 ¢ $ * " ! " ( $ n %34&56%+$+* - 7%34&58 n ./ / / /9 1 ' $ % ( + " + & & & 0- 2 4 n #$F$" #23+-! '&$ $ && &! %M & % P = P 4]] = P 84O9E = 84O9E = =0 2 P N' + P 4]]N' "+ P 84O9EN' "+ % & E3 38 n - $ * " ( $ n ! ! " $ 4567"$%8% #2 " n( 9 : 3 ; ( 0- % ! 2 :;%& 8<=>86?@ 4 n #$F$" '&$ $ && &! $ & % P = P 4]] = =0 2 P N' + P 4]]N' "+ E3 38 n - $ * " ( $ n ! ! " $%8% # 2 n( 9 : 3 ; ( n n 211;. <. SNOOZE /DIMMER SLEEP STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +10 REPEAT ! /.. MULTIJOG /.. VOLUME CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R STANDBY/ON CD TUNER BAND FM MODE BASS/TREBLE AHB PRO G/1GH</8 -<. -<. CLOCK/ DISPLAY SLEEP AHB PRO RANDOM/ REPEAT :" !"# BASS/ TREBLE STANDBY FAVORITE TIMER TIMER1 TIMER2 MULTI CONTROL MANUAL/ PRESET TUNING SNOOZE CD DIMMER TUNER BAND AUTO PRESET VOLUME =D#*E# $* 7!$# 7!$# 7!$# /.. 0I o %% &% F V o % & N % & & & 0 2 ;* m - $ %; F &$ & % % * ( ; V &$ $ %% &* % & ' # &* & $%&'(%&)*) H - H0/ /C C -- G C - GH H- - GH 1 + G - Y * Z1$ -G , - TG/U / - 1 54 ' &* & J>N>>L % $ % &* &* 0 $ $ 2 F . % &$ $% % F b % # %FV ! F 1$ # & $% C> & ! % MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME MULTIJOG CLOCK/ DISPLAY VOLUME CLOCK/ DISPLAY % E%+EG!3H n ) &! 2 F%I > ( n 5 @ E%+EG!3H n F%I -V& ( J]9a9aL & > 5)5 ; F ; V&* - & &% # 3 & &* ; F ; V * & F 1$ # & $% C> & ! % F ; * % % * ! *;& $ % ! $ & 3 J' ! L W 0- N1 &*2 "H-$# "H-$# : n "H-$#!< 6 I &! & ( %;&$ & ; FMV0 <^EP8FMV2 8( ( 9:9; #$0 1 1 ) 1 '< 0 ' 0 3(0 0 3 0 1 1 1< 1 0- 2 E%+EG!3H n F%I ( n ( n ! " ) &! 211;.<. = -> ,? 211;. = - /,? -> ,? REMOTE CONTROL RM-SRDT7A &! "H-$#! n I &! & ( % > ( n 5 @ "H-$#! n - % &! & ( & ? ( n 1 CD 5 TUNER MELODY J "H-$#! 5 n 1 1 - ! H F ' & & J<84aO9L0 2 J84O9EL0 # 2 V -$ <^EP8FMV ' J<84aO9L J<84aFL ' " & & C A ' J84O9EL %& ( % & ' " & & & 01 J<84aFL2 C $ % + ( & & A -$ <^EP8FMV - %& ( % & ' " & & & # F ' & & DE4?<9 DEE9O9 4E V -$ <^EP8FMV - % 0 J7FL2 C ' & & " ! & * $ # % A -$ <^EP8FMV - %& ( % & ' " & & & ) & ( 0Fm2 F ' & & V -$ <^EP8FMV - %& ( % & ' " & & & K ( n 1 5 S % & " $ JE^O0>2L JE4_0CV2L L "H-$#! n <^EP8FMV 0 <^EP8FMV2 % & ; FMV (1 1C n 5 5 ? 6 : MNOPQR< ' . 2 : ;6< " *=5+%;6<# : ; / / 1 9 - !"# $ % & '()* & '()* +" & , & - !$ "& L %=6MAANDB ' &* ; FMV $ $ %% + &! % & B & ( & -C0- [SKK\N1 > / ? "*=5+%;6< # F 0 )3&&@+ < F A /- 2 / 1 6 ;B F C 5 5 "34 $ %% 3 &* &* S 3 &* $ % & &* % %*% n $ % 3 &* %& & &* ( & 8 = n 6 06 N) & & & q<52 A 0V YV 2 AK b %%" M3 0F&r!2 - # & CVK F&K > V> M&" CVK - ! H 3# M# d> U & & ! &$ - $ J# ;* DE . & m=Br!F>m>r! ;* 4E . & 0EH2BVV&r!FWVd&r! G <7 + & 4E $ m 5V AK 8* f DEF#;G??#
?!@730AM440FBD20V2 :;%& 8<=>86?@ K ; [ & * VC> &tB>r! ' (% F> 0 & ! 2 Fm 0 $ Xuvwxyz2 " !
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Create Date : 2002:06:03 13:12:41 Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Windows Author : Juli Moskvina Creator : ADOBEPS4.DRV Version 4.40 Title : Cover_ru.fm Modify Date : 2002:07:08 18:55:58+09:00 Page Count : 62EXIF Metadata provided by EXIF.tools