JVC RD T70RBU Cover_ru User Manual LVT0931 008A

RD-T50RLB RD-T50RLB, RD-T70RBU LVT0931-008A Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

User Manual: JVC RD-T70RBU RD-T70RBU Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 62



 !"#$!%&$"#&'
$'$!&$()*&!+
'$&#$&&*&+)$&++,,+
'#
!"#
%&$"#
-
./




 !"#$% %&'
RD-T70RBU
RD-T50RLB
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER
CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
[pouze model RD-T70RBU]
[tylko RD-T70RBU]
[csak RD-T70RBU esetFben]
[Òîëüêî RD-T70RBU]
,16758&7,216



 !
" #$$

G-1
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON !
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód
zasilania. Przełącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji
nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i
wyłączać zasilanie pilotem.
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní
zástrčku. Přepínač STANDBY/ON v jakékoliv poloze
neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován
dálkově.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru
atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
Внимание —Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения
питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
Óvintézkedés ä STANDBY/ON kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a
konnektorból. A STANDBY/ON kapcsolóval nem lehet
áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a
távvezérlővel irányítható.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя
или другой жидкости.
SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 03.06.02, 11:241
G-2
OSTRZEŻENIE
Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli
doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych
gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii należy brać do uwagi
problemy związane z ochroną środowiska
natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle
dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy
dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą, lub rozlaną wodą i nie umieszczać
na jego obudowie żadnych przedmiotów
wypełnionych płynami np. wazonów.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet
k přehřívání zařízení.
V žádném případě nepokládejte na zařízení
zapálené svíčky atd.
Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými
pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné prědměty
s kapalinami, např. vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb.,
el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
An készüléket óvja az esőtők és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá
folyadékot tartalmazó tágyakat, például vázát.
ВНИМАНИЕ
Во избежание перегрева аппарата не
загораживайте вентиляционные отверстия (при
блокировке вентиляционных отверстий тепло из
аппарата не выходит, и он перегревается).
Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует
строго соблюдать локальные предписания или
законы распоряжения разряженными батареями.
Берегите этот аппарат от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не
помещайте на этот аппарат сосуды с водой или
иными жидкостями.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара, “по истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред
его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства
JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 03.06.02, 11:242
G-3
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím zpúsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte
odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от
повреждения размещайте установку следующим образом:
1 Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2 Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3 Нижняя сторона:
Разместив аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат но подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
10 см
15 см
15 см
15 см
10 см
15 см15 см
15 см
SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 03.06.02, 11:243
G-4
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Изображение на этикетке
1Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
2Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne
promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub
zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne
blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś
naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte
se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit
sám uživatel, veškeré opravy přenechte
kvalifikovaným odborníkům.
1. AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem
megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén
láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye
ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés
veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó
által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon
képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и
неисправной блокировке может произойти
облучение невидимой лезерной радиацией.
Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте вехнюю
крышку. Внутри аппарата нет частей для
самообслуживания; предоставьте все
обслуживание квалифицированному персоналу.
CLASS
LASER
1
PRODUCT
SafetyPO_HU_CZ_RU RD-T70 03.06.02, 11:244
1
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Děkujeme vám za zakoupení přenosného systému JVC CD.
Doufáme, že se tento přístroj stane nedílnou součástí vašich aktivit doma i venku a bude přinášet zábavu po dlouhá léta.
Před používáním nového stereofonního systému si pečlivě přečtěte tuto příručku.
Najdete zde všechny informace potřebné pro jeho nastavení a používání.
Nenajdete-li v této příručce odpověď na některý ze svých dotazů, obraťte se na prodejce.
V této části je uvedeny informace, které usnadní a zefektivní používání přístroje.
Používání přístroje a ovládacích prvků bylo zjednodušeno tak, aby si uživatel mohl plně vychutnat poslech
hudby.
Jediným stisknutím systému JVC’COMPU PLAY se přístroj při spuštění automaticky přepne do režimu
rádia nebo přehrávače CD. (Podmínkou je napájení přístroje zdrojem střídavého napětí.)
Systém je vybaven funkcí AHB (Active Hyper Bass) PRO pro věrnou reprodukci nízkofrekvenčního
zvuku. [Pouze model RD-T70RBU].
Kromě automatického vyhledávání a ručního laděje k dispozici možnost předvolby 45 stanic (30 stanic v pásmu FM a 15 stanic
v pásmu AM (MW).
Časovač se snadným ovládáním, který uživateli umožňuje probouzet se nebo usínat při poslechu hudby.
V přehrávači kompaktních disků lze přehrávat také disky CD-R a CD-RW.
V části ‘Základní funkce’ jsou uvedeny základní informace, které jsou pro mnoho různých funkcí stejné (např. nastavení
hlasitosti) a které se již v popisech jednotlivých funkcí neopakují.
Názvy tlačítek a ovládacích prvků jsou uvedeny pouze velkými písmeny: např. TUNER BAND.
Pokud jsou názvy tlačítek na přístroji a dálkovém ovladači shodné, není popis funkce tlačítka uveden.
Názvy funkcí systému jsou označeny velkým počátečním písmenem: např. Normální přehrávání.
Pro vyhledání konkrétní informace použijte obsah.
Tato příručka’ byla pečlivě připravena. Doufáme, že vám usnadní při používání mnoha funkcí, které přístroj nabízí.
1. Umístění přístroje
Umístěte přístroj na rovném místě v suchém, nepříliš chladném ani teplém prostředí (teplotní rozmezí 5°C až 35°C).
Ponechte dostatečnou vzdálenost mezi přístrojem a televizorem.
Přístroj nepoužívejte v místech se silnými vibracemi.
2. Napájecí šňůra
Neberte šňůru do mokrých rukou!
Po celou dobu zapojení napájecí šňůry do zásuvky dochází ke spotřebě určitého množství energie.
Při odpojování přístroje ze zásuvky nikdy netahejte za šňůru. Vždy uchopte zástrčku.
3. Poruchy apod.
Přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly zásah uživatele. Dojde-li k poruše přístroje, odpojte napájecí šňůru
a obraťte se na prodejce.
Nezasunujte do přístroje žádné kovové předměty.
Vlastnosti
Uspořádání příručky
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pečlivě část “UPOZORNĚNÍ” na straně G-1.
Výkonový štítek je umístěn na spodní části přístroje.
Obsah
Vlastnosti ........................................................................... 1
Uspořádání příručky......................................................... 1
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ ........................................ 1
Začínáme................................................................... 2
Základní operace...................................................... 3
Používání tuneru ....................................................... 5
Používání přehrávače CD ........................................ 8
Používání časovačů ............................................... 10
Péče a údržba......................................................... 12
Odstraňování problémů......................................... 13
Technické údaje ..................................................... 14
Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
2
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Začínáme
Zkontrolujte, zda balení přístroje obsahuje všechny následující dodávané součásti.
Napájecí šňůra (1)
Dálkový ovladač (1) [pouze model RD-T70RBU]
Baterie dálkového ovladače (2) [pouze model RD-T70RBU]
Pokud některá součást chybí, obraťte se ihned na prodejce.
Vkládání baterií do přístroje
1. Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně přístroje. Stiskněte chlopně podle šipek a kryt vyjměte směrem k sobě.
2. Do přihrádky vložte 3 baterie R6P (SUM-3)/AA(15F) pro zálohování obsahu paměti (nejsou součástí balení) v pořadí od “1” do “3”.
3. Do přihrádky vložte 6 baterií R20/D (13F) (nejsou součástí balení) v pořadí od “1” do “6”
podle obrázku.
4. Kryt přihrádky bezpečně zavřete.
Poznámka: Při napájení ze sítě se přístroj automaticky přepne z baterií na střídavý proud. Při napájení přístroje ze sítě je ale třeba
baterie vyjmout.
Vkládání baterií do dálkového ovladače [pouze model RD-T70RBU]
Vložte baterie vložte tak, aby jejich polarity (+ a –) odpovídaly značkám polarity + a – v přihrádce.
UPOZORNĚNÍ: Dodržujte zásady manipulace s bateriemi.
Zabraňte úniku tekutiny z baterie nebo výbuchu:
Nebudete-li přístroj nebo dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte baterie.
Při vkládání nových baterií vyměňte obě baterie najednou.
Nekombinujte staré a nové baterie.
Nekombinujte různí typy baterií.
Nepokoušejte se nabíjet baterie, které nejsou určeny k nabíjení.
Likvidaci baterií provádějte v souladu s federálními, státními a místními předpisy.
Dálkový ovladač umožňuje používat řadu funkcí přístroje ze vzdálenosti do 7 m (23 stop).
Nasměrujte dálkový ovladač na senzor dálkového ovládání na ’předním panelu přístroje.
Poznámka: Pokud míříte dálkovým ovladačem šikmo, výše uvedený dosah bude kratší.
Příslušenství
Vkládání baterií
Používání dálkového ovladače [pouze model RD-T70RBU]
1
46
5
3
2
Formát baterií “R20/D (13F)”
1
3
2
Formát baterií “R6P (SUM-3) / AA (15F)”
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Senzor dálkového ovládání
Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
3
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Dodanou napájecí šňůru zcela zasuňte do napájecího vstupu na zadní straně přístroje.
UPOZORNĚNÍ:
ZABRAŇTE PORUŠE NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE - POUŽÍVEJTE
POUZE NAPÁJECÍ ŠŇŮRU, KTERÁ JE DODÁVÁNA S PŘÍSTROJEM.
NEBUDETE-LI PŘÍSTROJ DELŠÍ DOBU POUŽÍVAT, ODPOJTE-NAPÁJECÍ
ŠŇŮRU ZE ZÁSUVKY.
Zapojte napájecí šňůru do zásuvky a přístroj je připraven!
Základní operace
Zapnutí přístroje ——————————————
Stiskněte tlačítko .
Indikátor STANDBY zmizí a na displeji se zobrazí
“WELCOME”.
Přístroj je připraven pokračovat v režimu, ve kterém byl
naposledy vypnut.
Například, pokud jste naposledy poslouchali disk CD,
přístroj je připraven v režimu CD. Je možné zvolit jiný
zdroj.
Pokud jste naposledy poslouchali tuner, naladí přístroj
stanici-, která byla nastavena při vypnutí.
Poznámka:Pokud je přístroj napájen z baterií, tlačítko na
dálkovém ovladači nefunguje.
Přechod přístroje do pohotovostního
režimu ———————————————————
Stiskněte znovu tlačítko .
Napájení ze sítě:
Na displeji se zobrazí “GOOD BYE” a kromě hodin se
zobrazení displeje vypne. Rozsvítí se indikátor STANDBY.
V pohotovostním režimu spotřebovává přístroj minimální
množství elektrické energie pro provoz displeje.
Přístroj je možné zcela vypnout odpojením napájecí šňůry
ze zásuvky.
Napájení z baterií:
Po vypnutí přístroje tlačítkem na přístroji (tlačítko na
dálkovém ovladači nefunguje) se zobraze displeje-vypne
a rozsvítí se indikátor STANDBY.
Chcete-li přístroj zcela vypnout, vyjměte baterie.
Hlasitost zapnutého přístroje lze nastavit mezi stupni MIN (0)
a MAX (32).
Hlasitost přístroje lze zvýšit nebo snížit otáčením
ovladače VOLUME na přístroji doprava nebo doleva.
NEBO
Hlasitost přístroje lze zvýšit nebo snížit stisknutím
tlačítka VOLUME + nebo – na-dálkovém ovladači.
UPOZORNĚNÍ: Před zapnutím přístroje nebo
ehráváním libovolho zdroje NEJPRVE nastavte
ovladač VOLUME na stupeň MIN (0). V opačném případě
hrozí poškození sluchu náhlou zvukovou vlnou.
Připojení napájecí šňůry
AC IN
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
BASS/TREBLE AHB PRO
PHONES
VOLUME +,
STANDBY/ON
Indikátor STANDBY
CLOCK/DISPLAY
AHB PRO
[pouze model
RD-T70RBU]
Ovladač VOLUME
(Ovládací kolečko
)
[pouze model RD-T70RBU].
BASS/TREBLE
Displej
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
Zapnutí přístroje a přechod do
pohotovostního režimu
STANDBY
STANDBY/ON
nebo
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
nebo
STANDBY/ON
Nastavení hlasitosti
Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
4
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Individuální poslech
Zapojte sluchátka do konektoru PHONES. Z reproduktorů
přístroje nebude vycházet žádný zvuk.
Před zapojením nebo nasazením sluchátek zmenšete hlasitost.
Přístroj umožňuje zdůraznit nízké zvukové kmitočty a vytvořit
bohatý, sytý bas při nízké hlasitosti:
Chcete-li dosáhnout tohoto efektu, stiskněte tlačítko AHB
(Active Hyper Bass) PRO.
Na displeji se rozsvítí indikátor “BASS”.
Stisknutím stejného tlačítka lze tento efekt ukončit.
Indikátor “BASS” zhasne.
Přístroj umožňuje upravovat výšky a hloubky tónu.
1. Opakovaným stisknutím tlačítka BASS/TREBLE
zobrazte na displeji indikátor “BASS” nebo
“TREBLE”.
Každým stisknutím tlačítka se zobrazení na displeji mění
následujícím způsobem:
BASS = TREBLE = původní displej = (zpět na začátek)
2. Chcete-li nastavit stup hlasitosti, otáčejte
ovládacím kolečkem na přístroji nebo stiskněte
tlačítko VOLUME +/– na dálkovém ovladači.
Stupně hloubek nebo výšek lze nastavit od –6 po +6.
(0: rovnováha)
Chcete-li režim tónové clony ukončit, stiskněte opakovaně
tla-čítko BASS/TREBLE, dokud se nezobrazí původní displej
nebo počkejte 15 vteřin.
Chcete-li rychle obnovit rovnováhu výšek a hloubek na
stupeň 0 (FLAT), podržte tlačítko BASS/TREBLE déle než
2vteřiny.
Během přehrávání disku CD nebo poslechu rádia lze sledovat
aktuální čas.
Chcete-li zobrazit na displeji hodiny, stiskněte tlačítko
CLOCK/DISPLAY na přístroji.
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka se obnoví předchozí
režim.
Poznámka: Hodiny je třeba před používáním nastavit.
(Viz “Nastavení hodin” na straně 10.)
Nápájení ze sítě ———————————————
Přístroj umožňuje přepínat intenzitu podsvícení displeje’(mezi
vysokým a středním stupněm). U středního stupně intenzity
podsvícení je dále možné nastavit dalších 16 úrovní intenzity.
Zapnutý přístroj:
Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER se
podsvícení přepíná mezi vysokou a střední intenzitou.
Vypnutý přístroj (pohotovostní režim):
Opakovaným stisknutím tlačítka SNOOZE/DIMMER se
zapíná a vypíná podsvícení.
Zapnutý časovač:
Podsvícelze také zapnout a vypnout opakovaným stisknutím
tlačítka SNOOZE/DIMMER.
Nastavení stupně intenzity podsvícení:
(Pouze na přístroji)
1. Je-li přístroj zapnutý, stiskněte a podržte tlačítko
DIMMER na přístroji, dokud se na displeji nezobra
“DIMMER:XX”.
2. Otáčením ovládacího kolečka nastavte úroveň intenzity
podsvícení mezi 1 až 16.
3. Stiskněte tlačítko DIMMER.
Napájení bateriemi —————————————
Je-li přístroj zapnutý, je možné podsvítit displej na dobu
několika vteřin.
Při každém stisknutí tlačítka SNOOZE/DIMMER se
podsvícení rozsvítí na dobu několika vteřin.
Napájecí baterie (6 ks):
Přístroj je možné napájet bateriemi. Jsou-li baterie
vybité, zobrazí se na displeji indikátor “NO BATT”. V tomto
případě-baterie vyměňte.
Baterie pro zálohování obsahu paměti (3 ks):
Tyto baterie zálohují předvolené stanice, hodiny a časovač.
UPOZORNĚNÍ:
Pokud jsou baterie pro zálohování obsahu paměti vybi
nebo nejsou nainstalovány v přístroji, pokud byla
odpojena napájecí šňůra nebo došlo k výpadku
napájení, provedená nastavení se z paměti vymažou
přibližně za půl dne.
Zdůraznění nízkých zvukových
kmitočtů (AHB PRO) [pouze model
RD-T70RBU]
Tónová clona (BASS/TREBLE)
Zobrazení času (CLOCK/DISPLAY)
Nastavení intenzity (DIMMER)
[pouze model RD-T70RBU]
Používání baterií
Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
5
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Používání tuneru
Tuner přístroje umožňuje poslouchat stanice v pásmu FM
a AM (MW). Stanice je možné vyladit ručně, automaticky
nebo z předvoleb uložených v paměti.
Příjem v pásmu FM:
Abyste dosáhli nejlepšího příjmu, zcela roztáhněte vestavěnou
drátovou anténu.
Příjem v pásmu AM:
Natočte přístroj tak, abyste dosáhli nejlepšího možného
příjmu.
Rádio se snadným ovládáním
(pouze při napájení ze sítě) ————————
Stisknutím tlačítka TUNER BAND se přístroj zapne
a automaticky vyladí stanici, která byla vyladěna naposledy
před vypnutím.
Stisknutím tlačítka TUNER BAND lze také přepínat mezi
přehrávačem CD a tunerem.
1. Stiskněte tlačítko TUNER BAND.
Na displeji se zobrazí smo a kmitočet stanice, kte byla
naposledy vyladěna.
Každým stisknutím tlačítka se pásmo změní následujícím
způsobem:
2. Stisknutím tlačítka 7 na přístroji zvolte režim
ladění (ruční nebo předvolený).
Každým stisknutím tlačítka se režim ladění změ
násl-edovně:
MANUAL (Režim ručního ladění) Ô PRESET (Režim
předvoleb)
3. Jedním z následujících postupů vyberte stanici:
Pozor rozsah funkce je omezen režimem ladění zvoleným
v kroku 2.
Ruční ladění (V režimu ručního ladění)
Opakovaným stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ lze
přepínat kmitočty, dokud požadovaná stanice nebude
nalezena.
NEBO
Automatické ladění (v režimu ručního ladění)
Podržením tlačítka 4 nebo ¢ po dobu delší než jedna
vteřina frekvence automaticky klesá a stoupá, dokud není
nalezena požadovaná stanice.
NEBO
Předvolba naladěné stanice na přístroji (Možná pouze
po před-volbě stanic) (V režimu předvolby naladěné
stanice).
Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vyberte předvolenou
stanici.
Po vybrání čísla předvolby se zobrazí pásmo a kmi-točet.
Příklad: Podržte tlačítko 4 nebo ¢, dokud se
nezobrazí čís-lo předvolby 12 “P- 12”.
NEBO
Vylaďování předvoleb pomocí dálkového ovladače
(pouze po předchozím předvolení stanic)
Pomocí číselných tlačítek zadejte číslo předvolby stanice.
Příklady: Chcete-li vybrat kanál 5, stiskněte tlačítko 5.
Chcete-li vybrat kanál 15, stiskněte tlačítko
+10 a potom 5. Chcete-li vybrat kanál 25,
stiskněte dvakrát tlačítko +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat kanál 30, stiskněte dvakrát
tlačítko +10 a potom 10.
Zobrazí se pásmo a kmitočet stanice.
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
SNOOZE
/DIMMER
STANDBY/ON
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
4¢
MANUAL/
PRE-SET TUNING
Číselná
tlačítka
Pásmový displej, kmitočtový displej, předvolený kanál
TUNER BAND
[Pouze model RD-T70RBU].
TUNING BAND
AUTO PRESET
¢
4
(Zobrazení displeje při zapnutí tuneru)
CLOCK/DISPLAY
Indikátor RDS
Nastavení antény
Vylaďování stanice
FM AUTO FM MONO AM
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
nebo
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
6
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Přístroj umožňuje uložit do paměti až 30 předvolených stanic
v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (MW).
Automatická předvolba (Pomocí přístroje)
Přístroj dokáže automaticky vyladit až 30 předvolených stanic
v pásmu FM a 15 sta-nic v pásmu AM (MW). Předvoleným
stanicím budou přiřazena čísla postupně tak, jak je bude přístroj
nacházet. Přístroj spustí vyhledávání od aktuálně naladěné
stanice a bude postupovat vzestupně podle kmitočtu.
1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo
(AM či FM).
2. Podržte tlačítko TUNER BAND déle než 2 vteřiny.
Na displeji se zobrazí indikátor“AUTO” a přístroj začne
automaticky vylaďovat předvolby.
3. Opakujte kroky 1-2 pro vyladění předvoleb
vjiném pásmu.
Libovolnou automaticky předvolenou stanici je možné
ručně změnit.
UPOZORNĚNÍ: Při přerušení napájení hrozí smazání
předvolených stanic. Nainstalujte proto do přístroje
baterie pro zálohování obsahu pa-měti (viz strana 2).
V opačném případě dojde přibliž
za půl dne
k jejich
vymazání.
Ruční předvolba (pomocí přístroje) ———
1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka 7 se na displeji
zobrazí indikátor “MANUAL (režim ručního
ladění)”.
3. Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vylaďte sta-nici.
4. Podržte tlačítko 7 déle než 2 vteřiny.
Po dobu 5 vteřin se bude střídavě zobrazovat
číslo předvolby a pásmo/frekvence.
5. Opakovaným stisknutím tlačítka 4 nebo ¢
během 5 vteřin zobrazte požadované číslo
předvolby. Potom podržte tlačítko 7, dokud se na
displeji nezobrazí indikátor “STORED”.
6. Opakujte kroky 2-5 pro vyladění dalších předvoleb.
Chcete-li změnit nastavení stanic, opakujte výše uvedené
kroky.
Ruční předvolba (Pomocí dál-kového
ovladače) [pouze model RD-T70RBU] ——
1. Stisknutím tlačítka TUNER BAND zvolte pásmo.
2. Opakovaným stisknutím tlačítka 7 na přístroji se
na displeji zobrazí indikátor “MANUAL (režim
ručního ladění)”.
3. Stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ vylaďte stanici.
4. Podrže-ním číselného tlačítka na dálkovém
ovladači nastavte číslo předvolby, dokud se na
displeji nezobrazí indikátor “STORED”.
Nastavení čísel předvoleb 1 až 10: Podržte číselné
tlačítko po dobu 2 vteřin.
Nastavení čísel předvoleb 11 až 19: Stiskněte tlačítko
+10, potom tlačítko s druhým číslem (1 až 9) a podržte
po dobu 2 vteřin.
Nastavení čísel předvoleb 21 až 29: Stiskněte dvakrát
tlačítko +10, potom tlačítko s druhým číslem (1 až 9)
a podržte po dobu 2 vteřin.
Nastavení čísla předvolby 30: Stiskněte dvakrát
tlačítko +10 a potom podržte tlačítko 10.
Příklad: Číslo předvolby = 12
5. Pro vyladění dalších předvoleb opakujte kroky
2-4.
Chcete-li změnit nastavení předvolených stanic, opakujte
výše uvedené kroky.
Pokud je program vysílán stereofonně, rozsvítí se indikátor
“STEREO” a je možné poslouchat stereofonní efekty.
Pokud je ovšem příjem stanice v pásmu FM špatný a rušený
šumem, je možné přepnout na monofonní režim. Příjem se
zlepší, ale stereofonní efekty nebudou k dispozici.
Chcete-li přejít do režimu FM MONO, stiskněte
tlačítko TUNER BAND.
Na displeji se rozsvítí indikátor “MONO”.
Chcete-li obnovit stereofonní příjem,stiskněte tlačítko
TUNER BAND a zvolte automatický režim příjmu FM.
Indikátor “MONO” zhasne.
Předvolba stanic
AUTO PRESET AUTO PRESET
TUNER BAND TUNER BAND
(2 vteřiny)
(Volba pásma) (Automatická předvolba)
AUTO PRESET
TUNER BAND
MANUAL/
PRESET TUNING MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
(Volba stanice)
(2 vteřiny) (Stiskněte
a podržte)
(
Výběr č. předvolby
)Poslech pásma FM
Rim příjmu
BAND
TUNER
MANUAL/
PRESET TUNING
Číselná tlačítka
(podržte po dobu
2 vteřin)
(na přístroji)
Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
7
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Systém RDS (Radio Data System) lze využívat prostřed-
nictvím tlačítka CLOCK/DISPLAY na přístroji.
Systém RDS umožňuje vysílat vedle běžných programových
signálů ještě další signály. Některé stanice vysíla například
své názvy a informace o typu vysílaného programu (např.
sport, hudba atd.). Tento přístroj umožňuje přijímat pouze
následující-typy signálů RDS:
PS (Programová služba):
zobrazuje názvy běžně známých stanic.
Nastavení zobrazení signálů RDS na
displeji ———————————————————
Při poslechu stanice v pásmu FM stiskněte tlačítko
CLOCK/DISPLAY na přístroji.
Opakovaným stisknutím tlačítka se mění zobrazované
informace v tomto pořadí:
PS (Programová služba):
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazují indikátory
“WAIT PS” a “PS”. Potom se rozsvítí indikátor RDS a zobrazí
se název stanice. Pokud stanice nevysížádsignál, na dis-
pleji se zobrazí indikátor “NO PS”.
Hodiny:
Na displeji je zobrazen aktuální čas.
Frekvence rozhlasové stanice:
Frekvence stanice (bez služby RDS)
Poznámky:
Při přerušení vyhledávání nebude na displeji zobrazen žádný
z indikátorů “WAIT PS” a “PS”.
RDS není k dispozici v pásmu AM (MW).
Zobrazení písmen
Na displeji jsou zobrazeny signály PS:
Displej zobrazuje pouze velká písmena.
Na displeji nelze zobrazovat smena s diakritickými
znaménky. Například znak “A může představovat znaky
“A diakritickými znaménky” jako např. “Á, Â, Ã, À, Ä a Å”.
[Příklad zobrazených písmen]
Příjem rozhlasových stanic s RDS
v pásmu FM
PS
hodiny
frekvence
CLOCK/
DISPLAY
!
Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
8
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Používání přehrávače CD
K dispozici je normální, náhodné a opakované přehrávání. Při
opakovaném přehrává lze zvolit opaková všech skladeb
nebo jedné skladby na CD.
CD přehrávač se snadným ovládáním
(pouze při napájení ze sítě) ————————
Stiskněte tlačítko CD 38.
Přístroj se automaticky zapne. Pokud je v přehrávači
vložen disk CD, zobrazí se na displeji indikátor “CD”
a spustí se přehrávání od první skladby.
Pokud je v přehrávači není vložen disk CD, zobrazí se
na displeji indikátor “NO DISC” a -přehrávač CD
zůstane v režimu Stop.
1. Stiskněte tlačítko 0 na přístroji.
Otevře se přihrádka přehrávače CD (včetně displeje).
2. Vložte disk CD potištěnou stranou vzhůru.
3. Opakovaným stisknutím tlačítka 0 uzavřete
přihrádku s diskem CD.
Chcete-li vložený disk začít ihned přehrávat, pokračujte
dalším krokem.
UPOZORNĚNÍ: Zabraňte uvíznutí ruky do přihrádky CD.
4. Stiskněte tlačítko CD 38.
Začne se přehrávat první skladba na disku CD.
Po přehrání poslední skladby se přehrávač CD automaticky
zastaví.
Během přehrávání se na displeji zobrazuje číslo
přehrávané skladby a uběhlá-doba přehrávání.
Stisknutím tlačítka 7 ukončete přehrávání.
Zobrazí se následující informace o CD.
Chcete-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko CD 38.
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte znovu tlačítko
CD 38. Přehrávání bude pokračovat od místa pozastavení.
Poznámky:
Do přehrávače CD lze vkládat disky o průměru 8 cm (3'')
bez adaptéru.
Pokud nelze obsah CD správně načíst (například je
poškrábaný), zobrazí se na displeji indikátor “0 0:00”.
Přeskakování skladeb (4 nebo ¢)—
Chcete-li během přehrávání změnit požadovanou
skladbu, stiskněte tlačítko 4 nebo ¢.
Požadovaná skladba se začne přehrávat.
Stisknutím tlačítka ¢ se přesunete o jednu skladbu
dopředu.
Stisknutím tlačítka 4 se vrátíte zpět na začátek aktuální
skladby. Rychlým stisknutím dvakrát tlačítka 4 se vrátíte
zpět na předchozí skladbu.
Skladby lze přeskakovat také v režimu stop.
Přehrávání s vyhledáváním ————————
Během přehrávání podržte tlačítko 4 nebo ¢.
Díky této funkci lze disk CD procházet rychle vpřed nebo vzad
a snadno vyhledávat požadovanou část aktuální skladby
(rychlost přehrávání CD se zvýší ve dvou krocích).
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
CD 38
7
¢
4
7
CD 38
¢
Číselná
tlačítka
Kryt CD
(včetně displeje)
Otočné kolečko
Doba přehrávání, číslo předvolby
Číslo skladby
Indikátor náhodného přehrávání/opaková
(Zobrazení displeje při používání přehrávače CD)
[Pouze model RD-T70RBU]
4
0 (CD OPEN/CLOSE)
REPEAT
Normální přehrává
Číslo skladby
Uběhlá doba přehrávání
Celková doba přehrává
Celkový počet skladeb
Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
9
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Vyhledání skladby přímo pomocí
dálkového ovladače ————————————
Číselná tlačítka na dálkovém ovladači umožňují přejít přímo
na začátek libovolné skladby.
Pomocí číselných tlačítek zadejte během přehrávání
číslo skladby, kterou chcete poslouchat.
Požadovaná skladba se začne přehrávat.
Příklad: Pro běr skladby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro výběr
skladby 15 stiskněte tlačítko +10 a potom tlačítko 5. Pro
výběr skladby 20 stiskněte tlačítko +10 a potom tlačítko
10. Pro výběr skladby 32 stiskněte třikrát tlačítko +10
a potom tlačítko 2.
V tomto režimu se skladby budou přehrávat v náhodném
pořadí.
(Na přístroji)
1. V režimu Stop stiskněte opakovaně tlačítko
RANDOM/REPEAT, dokud se na displeji
nerozsvítí pouze indikátor “RANDOM”.
Každým stisknutím tlačítka se indikátor náhodného/
opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem:
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (režim
náhodného přehrávání) = prázdný displej = (zpět na
začátek)
2. Stiskněte tlačítko CD38.
Všechny skladby na disku se jednou přehrají v náhodném
pořadí a potom se přehrávání disku zastaví.
Stejným způsobem jako při normálním přehrávání lze
i během náhodného přehrávání přeskakovat nebo
vyhledávat skladby pomocí tlačítka 4 nebo ¢.
Stisknutím tlačítka náhodné přehrávání zastavte.
Chcete-li ukončit režim náhodného přehrávání v režimu
stop, opakovaně stiskněte tlačítko RANDOM/REPEAT,
dokud indikátor “RANDOM” nezhasne nebo stiskněte
tlačítko . Režim náhodného přehrávání je ta možné
ukončit stisknutím tlačítka 0 pro vysunutí přihrádky CD.
V tomto režimu se jedna skladba nebo všechny skladby na
disku CD budouehrávat opakovaně.
(Na přístroji)
1. V režimu stop stiskněte tlačítko RANDOM/
REPEAT.
Každým stisknutím tlačítka se indikátor náhodného/
opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem:
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM =
prázdný displej = (zpět na začátek)
P : slouží k opakování jedné skladby.
P ALL: slouží k opakování všech skladeb.
P RANDOM: slouží k opakování všech skladeb
v náhodném pořa
2. Stiskněte tlačítko CD38.
Spustí se opakované přehrávání.
Stisknutím tlačítka se opakované přehrávání zastaví.
Chcete-li ukončit režim opakovaného přehrávání v režimu
stop, opakovaně stiskněte tlačítko RANDOM/REPEAT,
dokud indikátor náhodného/opakovaného přehrávání
nezhasne nebo stiskněte tlačítko . Režim opakovaného
přehráváje možné ukončit také stisknutím tlačítka 0 pro
otevření přihrádky disku CD.
(Na dálkovém ovladači) [pouze model RD-T70RBU]
1. V režimu stop stiskněte tlačítko REPEAT.
Každým stisknutím tlačítka se indikátor opakovaného
přehrávání změní následujícím způsobem:
P = P ALL = prázdný displej = (zpět na začátek)
P : slouží k opakování jedné skladby.
P ALL: slouží k opakování všech skladeb.
2. Stiskněte tlačítko CD38.
Spustí se opakované přehrávání.
Stisknutím tlačítka se opakované přehrávání zastaví.
Chcete-li ukončit režim opakovaného přehrávání v režimu
stop, opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, dokud indikátor
opakovaného přehrávání nezhasne nebo stiskněte tlačítko .
Režim opakovaného přehrávání je možné ukončit také
stisknutím tlačítka 0 pro otevření přihrádky disku CD.
Náhodné přehrávání
Opakované přehrávání
Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
10
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Používání časovačů
Přístroj umožňuje využívat jedinečného duálního časovače,
který se skládá z časovače 1 (Timer 1) a časovače 2 (Timer 2).
Tyto časovače mohou nezávisle vybírat jako zdroj přehrávání
přehráv CD (normální nebo náhodné přehrávání), tuner
nebo osm melodií. Je možné se každé ráno probouzet při
me-lodii nastavené pomocí časo-vače 1 a s použitím časovače 2
poslouchat oblíbený program, aniž by bylo nutné měnit
nastavení. Pro usínání při hudbě můžete také použít časovač
přehrávání Sleep Timer. Po uplynutí určité doby se ístroj
automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou baterie pro zálohování
obsahu paměti vy-bité nebo nejsou nainstalovány
v přístroji, pokud byla odpojena napájecí šňůra nebo
došlo k výpadku napájení, provedená na-stavení se
z paměti vymažou přibližně za půl dne. Na displeji
zobrazí indikátor “0:00”. V tomto případě-nastavte
znovu aktuální čas (hodiny) a časovač.
Při prvním zapnupřístroje na napájení ze sítě nebo z baterií
se na displeji rozsvíindikace času “0:00”. Je třeba nastavit
hodiny.
Hodiny lze nastavit na zapnutém i vypnutém přístroji
(pohotovostní režim). Přístroj musí být připojen k napájení.
Poznámky:
Pro zajištění správné funkce časovače musí být hodiny
správně nastaveny.
Hodiny se mohou předcházet nebo zpožďovat o jednu nebo
dvě minuty za měsíc.
Každý krok při nastavování je třeba dokončit během
30 vteřin. Po prodlení této doby se provedená nastavení
vymažou a postup je třeba opakovat.
(Na přístroji)
1. Podržte tlačítko CLOCK/DISPLAY déle než
3vte-řiny.
Bliká číslice hodiny.
2. Pomocí ovládacího kolečka nastavte hodiny.
3. Stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY.
Blikají číslice minut.
4. Pomocí ovládacího kolečka nastavte minuty.
5. Stiskněte tlačítko CLOCK/DISPLAY.
Po dobu 2 vteřin na displeji zobrazí indikátor “CLOCK
OK”. Nastavení hodin je dokončeno a začne počítá
vteřin od 0.
Časovače 1 a 2 se v nastaveném čase aktivují a zapne se
přístroj. Spustí se přehráváz vybraného zdroje a postupně se
zvyšuje hlasitost. Do 60 minut se přístroj automaticky vypne.
Způsob nastavení obou časovačů je shodný.
Poznámky:
Každý krok při nastavování je třeba dokončit během
30 vteřin. Po prodlení této doby se provedená nastavení
vymažou a postup je třeba opakovat.
Časovač tuneru se nastaví pro předvolenou stanici. Před
nastavením časovače je proto třeba-vyladit předvolby stanic.
Viz část “Předvolba stanic” na str. 6.
(Na přístroji: přístroj je zapnutý.)
1. Stiskněte tlačítko TIMER 1 nebo TIMER 2 (dále
pouze TIMER 1/2).
Blikají číslice s aktuálním zobrazením hodin. Také blikají
indikátory časovačů 1/2 ( TIMER 1/2).
Poznámka:
Pokud nejsou hodiny nastaveny, zobrazí se na displeji
indikátor “CLOCK SET” a přístroj se přepne do režimu
nastavení hodin. V tomto případě přiveďte nastave
hodiny podle pokynů v části “Nastavení hodin” na této
straně.
2. Ovládacím kolečkem nastavte hodinu.
3. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Blikají číslice s aktuálním zobrazením minut.
4. Ovládacím kolečkem nastavte minuty.
5. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká název aktuálního zdroje.
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
CLOCK/DISPLAY
SNOOZE
/DIMMER SLEEP
[Pouze model
RD-T70RBU].
Otočné kolečko
TIMER 1
TIMER 2
Indikátor SLEEP
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
SLEEP
Indikátor Timer 1
Indikátor Timer 2
(Zobrazení displeje při použití časovače)
Nastavení hodin
CLOCK/
DISPLAY
MULTIJOG
VOLUME
MULTIJOG
VOLUME
CLOCK/
DISPLAY
CLOCK/
DISPLAY
(3 vteřiny)
Nastavení časovače
Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
11
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
6. Ovládacím kolečkem nastavte zdroj.
Postup při změně názvu zdroje:
7. Stiskněte tlačítko TIMER1/2 a vyberte
požadovaný zdroj.
Zdrojem je CD:
1. Ovládacím kolečkem vyberte možnost “TRACK
NO” (normální přehrávání) nebo “RANDOM”
(náhodné přehrávání).
2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Je-li nastavena možnost “TRACK NO”, bliká
indikátor “TRACK- 1”. Pokračujte kroky 3 a 4.
Je-li nastavena možnost “RANDOM”, bliká
indikátor aktuálního stup-ně hlasitosti. Pokračujte
krokem .
(Pokud bliká indikátor “TRACK- 1”.)
3. Ovládacím kolečkem můžete vybrat další
požadovanou skladbu.
4. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte
krokem .
Zdrojem je TUNER:
1. Ovládacím kolečkem vyberte FM AUTO, FM
MONO nebo AM.
2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká číslo předvolené stanice (např. “P-1”).
3. Ovládacím kolečkem vyberte číslo předvolené
stanice, kterou chcete poslouchat.
4. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte
krokem .
Zdrojem je MELODY:
Bliká číslo aktuální melodie (1-8), která se začne
přehrávat.
1. Ovládacím kolečkem vyberte melodii.
2. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Bliká aktuální stupeň hlasitosti. Pokračujte
krokem .
8. Ovládacím kolečkem nastavte stupeň hlasitosti.
Rozsah nastavení stupně hlasitosti je od“MIN (0)”
až “MAX (32)”.
9. Stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Nastavení TIMER1/2 bylo dokončeno na displeji je
zobrazen indikátor časovačů 1/2 ( TIMER 1/2).
10
. Připravte zdroj hudby nastavený v kroku 6.
CD: Vložte disk CD.
TUNER/MELODY: Nejsou nutné žádné úpravy.
Pokud je vybraným zdrojem přehrávač CD
a v přihrádce není vložen žádný disk CD, spustí se
jako zdroj MELODY 1.
11
. Vypněteístroj (do pohotovostního režimu).
Při vypršení nastaveného času ——————
Při vypršení nastaveného času se přístroj automaticky zapne
a začne se přehrávat nastavený zdroj. Během přehrávání na
displeji bliká indikátor časovačů 1/2 ( TIMER 1/2). Za 60
minut se časovač automaticky vypne. Pokud je zdrojem
přehrávání disk CD, přístroj se automaticky vypne po přehrání
všech skladeb.
Chcete-li časovač přechodně vypnout, stiskněte
tla-čítko TIMER 1/2 nebo upravte stupeň hlasitosti
tlačítkem VOLUME na přístroji nebo tlačítkem
VOLUME +/- na dálkovém ovladači. Indikátor
časovačů 1/ 2 ( TIMER 1/2) zůstane rozsvícený.
(Je-li zdrojemehrávání disk CD nebo TUNER,
nastavení časovače se zruší se po stisknutí libovolného
tlačítka na přístroji.)
Chcete-li zrušit nastavení časovače, stiskněte tlačítko
TIMER1/2. Indikátor časovačů 1/2 ( TIMER1/2) se vypne.
Chcete-li obnovit nastavení časovače, opakovaně
stiskněte tlačítko TIMER1/2. Indikátor časovačů 1/2
( TIMER1/2) se vypne.
Chcete-li potvrdit nastavení časovače, opakova
stiskněte tlačítko TIMER1/2.
Chcete-li nastavení časovače změnit, zopakujte znovu celý
postup nastavení.
Tip:
Časovač pracuje i když je přístroj zapnutý. Při poslechu disku
CD nebo rádia můžete pomocí časovače sledovat nastavený
čas. Při poslechu-rádio můžete například časovač nastavit tak,
aby se vysílání rádia ve stanovenou dobu nahradilo
přehráváním melodie. V tomto přípase přehrávaný zvuk
bude postupně zesilovat.
Po zapnutí časovače 1/2 je možné přehrávaný zdroj přechod
vypnout na dobu 5 minut.
Při spuštění časovače stiskněte tlačítko SNOOZE.
Přístroj se přechodně vypne na 5 minut. (Bliká indikátor
časovačů 1 /2.)
Poznámky:
Podržením tlačítka SNOOZE déle než 2 vteřiny se časovač
zruší.
Přechodné vypnutí časovače lze opakovat maximálně
desetkrát.
Přechodné vypnutí časovače nelze provádět, pokud je
používán druhý časovač.
Pokud přístroj přehrává libovolný zdroj, časovač vypnutí
přehrávání vypne přístroj po uplynutí určeného počtu minut.
Nastavení časovače vypnutí umožňuje usínat při poslechu
hudby s vědomím, že přístroj se vypne sám a nebude hrát celou
noc.
Časovač vypnutí lze nastavit pouze, je-li přístroj zapnutý
a přehrává zdroj.
1. Spusťte přehrávání disku CD nebo vylaďte
požadovanou sta-nici.
2. Stiskněte tlačítko SLEEP.
Bliká indikátor“SLEEP”.
3. Nastavte dobu přehrávání, po které se má zdroj
vypnout.
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP se mění po-čet
minut na displeji v tomto pořadí:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Zrušeno = (zpět na
začátek)
Indikátor “SLEEP”přestane po uplynutí 5 vteřin blikat a bu-de
svítit. (Podsvícení se ztlumí.) Potom se displej přepne do
původního zobrazení před nastavením časovače vypnutí.
Přístroj je nastaven na vypnutí po uplynutí nastaveného počtu
minut.
Potvrzení času vypnutí:
Stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Zobrazí se zbývající čas do
vypnutí- a po uplynu5 vteřin se obnoví původní zobrazení
displeje.
Zrušení nastavení časovače vypnutí:
Opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP vypněte indikátor
“SLEEP na displeji. Nastavení časovače vypnutí lze zrušit
také vypnutím přístroje.
CD TUNER MELODY
8
8
8
8
Přechodné vypnutí časovače
(SNOOZE)
Nastavení časovače vypnutí
přehrávání SLEEP
Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
12
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Péče a údržba
Opatrná manipulace s kompaktními disky zaručí jejich
dlouhou životnost.
Kompaktní disky
V tomto přístroji lze přehrávat pouze disky
CD s tímto označením.
Při častém používání disků nesprávných
tvarů (srdce, osmiúhelník apod.) hrozí
poškození přístroje.
Při vyjímání z obalu uchopte disk za okraj
a zároveň lehce zatlačte na středový otvor.
Při manipulaci se nedotýkejte povrchu
disků. Disky neohýbejte.
Po použití vložte disk zpět do obalu, aby
nedošlo k deformaci.
Při vkládání disku do obalu zabraňte jeho
poškrábání.
Disky nevystavujte přímému slunečnímu
záření, vysokým teplotám nebo vlhkosti.
Znečištěný disk se pravděpodobně nebude
přehrávat správně. Znečištěný disk otřete
měkkým hadříkem. Postupujte od středu
kokraji.
UPOZORNĚNÍ: Disk nečistěte rozpouštědly (např. běžné
čisticí prostředky na gramofonové desky, spreje,
ředidla, ben-zín atd.).
Kondenzování vody
V následujících případech hrozí kondenzace vody na čočkách
uvnitř přístroje:
V místnosti se začne topit.
Místnost je vlhká.
Přemístění přístroje z chladného přímo do teplého
prosedí.
V tomto případě přístroj pravděpodobně nebude správně
fungovat. Ponechejte jej několik hodin zapnutý, dokud se
vlhkost neodpaří. Potom vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky
a znovu zapojte.
Obecné pokyny
Pro zajištění vysokého výkonu přístroje udržujte disky
a mechaniku v čistotě.
Disky uchovávejte v obalech ve skříních nebo na policích.
Mimo používání přehrávače CD vždy zavřete přihrádku
na disky.
Recordable
ReWritable
Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
13
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Odstraňování problémů
Nepracuje-li přístroj správně, vyhledejte dříve, než se obrátíte na servis, možné řešení v tomto přehledu.
Jestliže není možno odstranit závadu podle uvedených pokynů nebo došlo k fyzickému poškození přístroje, požádejte
o odstranění závady kvalifikovaného odborníka, například prodejce.
Příznak Možná příčina Postup odstranění
Z reproduktorů nevychází žád
zvuk. Napájecí šňůra je odpojena.
Baterie v přístroji jsou vybité.
Jsou připojena sluchátka.
Zasuňte zcela do přístroje a do
zásuvky.
Vyměňte baterie.
Odpojte sluchátka.
Slabý příjem v pásmu AM. Nesprávné umístění přístroje. Natočte přístroj tak, aby byl příjem co
nejlepší.
Slabý příjem v pásmu FM. Nesprávně umístěná anténa-FM. Anténu zcela roztáhněte a nasměrujte
tak, aby byl příjem co nejlepší.
Disk přeskakuje. Disk je poškrábaný nebo znečištěný. Disk vyčistěte nebo vyměňte.
Disk se nepřehrává. Disk je vložen obráceně. Vložte disk potištěnou stranou
nahoru.
Ladění předvoleb nelze provádět
tlačítkem 4/¢.
Je vybrán režim ručního ladění. Opakovaným stisknutím tlačítka na
přístroji zobrazte indikátor
“PRESET”.
Ruční ladění nelze provádět tlačítkem
4/¢.Je vybrán režim předvolby pro
naladěné stanice. Opakovaným stisknutím tlačítka na
přístroji zobrazte indikátor
“MANUAL”.
Dálkový ovladač nefunguje.
Překážka mezi dálkovým
ovladačem a senzorem dálkového
ovládání na přístroji.
Baterie jsou vybité.
Odstraňte překážku.
Vyměňte baterie.
Funkce jsou zablokované.
Integrovaný mikroprocesor
pravděpodobně nepra-cuje správně
z důvodu vnějšího elektrického rušení.
Přístroj odpojte a opět zapojte.
Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
14
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Èesky
Czech
Technické údaje
Zesilovač
Výstupní výkon
(max.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) při 4 ohmech
(10% THD) 4 W (2 W +2 W) při 4 ohmech
Výstupní citlivost/impedance (1 kHz)
Sluchátka 32 – 1000 ohmů
0 -20 mW/ch výstup do sluchátek
32 ohmů
Přehrávač CD
Poměr signál/šum 90 dB
Kolísání a kmitání Nelze změřit
Tuner
Tuner FM
Ladící rozsah 87,5 MHz - 108,0 MHz
Tuner AM
Ladící rozsah (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Anténa Integrovaná drátová anténa pro
příjem FM
Integrovaná anténa s feritovým
jádrem pro příjem AM
Reproduktory 8 cm 2, 4 ohmů
Všeobecné údaje
Rozmìry 438 mm 175,5 mm 261,5 mm
ířka x výška x hloubka)
Hmotnost asi 2,5 kg (bez baterií)
Příslušenství Napájecí šňůra (1)
Dálkový ovladač (RM-SRDT7) (1)
[Pouze model RD-T70RBU]
Baterie pro dálkový ovladač
R6 (SUM-3)
/AA (15F) (2)
[Pouze model RD-T70RBU]
Spotřeba Napájení AC 230 V ~, 50 Hz
Příkon 10 W (zapnuto)
1,8 W (pohotovostní režim)
Změna technických údajů a konstrukce přístroje bez
předchozího upozornění vyhrazena.
Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 12:56 PM
1
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Dziękujemy za nabycie radioodbiornika JVC z odtwarzaczem CD.
Mamy nadzieję, że stanie się on cennym elementem wyposażenia Państwa domu i będzie Państwu służył przez wiele lat.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
Zawiera ona wszystkie niezbędne informacje na temat przygotowania urządzenia do pracy oraz jego eksploatacji.
W razie dodatkowych pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
Poniżej opisano niektóre z właściwości urządzenia, którym zawdzięcza ono swoje duże możliwości i prostotę obsługi.
Elementy sterowania i procedury uaktywniania poszczególnych funkcji opracowano na nowo w celu
uproszczenia obsługi urządzenia, tak aby można było bez przeszkód cieszyć się muzyką.
System COMPU PLAY opracowany przez JVC umożliwia włączenie urządzenia i automatyczne
uruchomienie tunera lub odtwarzacza CD za pomocą jednego tylko przycisku. (Przy zasilaniu sieciowym)
System AHB (Active Hyper Bass) PRO zapewnia wierną reprodukcję niskich tonów. [Tylko RD-T70RBU]
Możliwość zaprogramowania 45 stacji radiowych (30 FM i 15 AM (MW)), a także funkcja strojenia automatycznego i ręcznego.
Łatwy w użyciu zegar programowany pozwala budzić się i zasypiać przy ulubionej muzyce.
Odtwarzacz CD odczytuje także płyty CD-R i CD-RW.
Podstawowe informacje, które identyczne dla wielu funkcji np. dotyczące regulacji głośności zamieszczono w rozdziale
‘Podstawowe funkcje urządzenia’. Informacje te nie są powtarzane przy opisach poszczególnych funkcji.
Nazwy przycisków/elementów sterujących są zapisywane w całości wielkimi literami: np. TUNER BAND.
W przypadku gdy przyciski urządzenia i pilota służące do wykonania określonej czynności mają taką samą nazwę, informacja
o tym, którego z nich należy użyć, jest pomijana.
Nazwy funkcji są zapisywane małymi literami: np. odtwarzanie zwykłe.
Do wyszukania potrzebnych informacji można użyć spisu treści.
Przygotowanie niniejszej instrukcji sprawiło nam wiele satysfakcji. Mamy nadzieję, że pozwoli ona Państwu w pełni wykorzystać
możliwości urządzenia.
1. Ustawianie urządzenia
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (pomiędzy 5°C i 35°C).
Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
Urządzenia nie wolno używać w miejscach narażonych na wibracje.
2. Przewód sieciowy
Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma!
Gdy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie zużywa nieznaczną ilość energii.
Odłączając urządzenie od gniazdka zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
3. Usterki itp.
Urządzenie nie zawiera elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. W przypadku
nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć przewód sieciowy i skontaktować się ze sprzedawcą.
Do urządzenia nie wolno wkładać żadnych metalowych przedmiotów.
Prosimy o uważne zapoznanie się z częścią “UWAGA” na stronie G-1.
Tabliczka znamionowa znajduje się na spodniej części obudowy.
Charakterystyka urządzenia
Uwagi na temat instrukcji obsługi
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Spis treści
Charakterystyka urządzenia ............................................ 1
Uwagi na temat instrukcji obsługi................................... 1
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI............................................. 1
Czynności wstępne .................................................. 2
Podstawowe funkcje urządzenia ............................ 3
Korzystanie z tunera ................................................ 5
Korzystanie z odtwarzacza CD ............................... 8
Korzystanie z zegarów programowanych............ 10
Przechowywanie i konserwacja............................ 12
Rozwiązywanie problemów .................................. 13
Dane techniczne..................................................... 14
Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
2
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Czynności wstępne
Sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów, dostarczanych wraz z urządzeniem.
Przewód sieciowy (1)
Pilot (1) [tylko RD-T70RBU]
Baterie do pilota (2) [tylko RD-T70RBU]
Jeśli brakuje któregoś z elementów, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do urządzenia
1. Otwórz komorę baterii w tylnej części urządzenia poprzez pociągnięcie do siebie jej pokrywki po uprzednim wciśnięciu
zatrzasków pokazanych strzałkami.
2. Włóż do środka 3 baterie R6P(SUM-3)/AA(15F) podtrzymujące pamięć urządzenia (nie należą do wyposażenia) –
w kolejności od “1” do “3”.
3. Włóż do środka 6 baterii R20/D (13F) (nie należą do wyposażenia) – w kolejności od “1” do “6”, w sposób pokazany na
rysunku.
4. Załóż i dociśnij pokrywkę komory baterii.
Wskazówka: Gdy urządzenie jest podłączone do gniazdka sieciowego, zasilanie jest automatycznie przełączane z bateryjnego na
sieciowe. Mimo to baterie należy wówczas wyjąć.
Wkładanie baterii do pilota [tylko RD-T70RBU]
Umieść baterie w pilocie tak, aby zachować biegunowość (+ i –), zgodnie z oznaczeniami + i – w komorze baterii.
UWAGA: Z bateriami należy obchodzić się w sposób zgodny z poniższymi zaleceniami.
Aby uniknąć wycieku elektrolitu lub rozsadzenia baterii:
Wyjmuj baterie każdorazowo przed dłuższym okresem nieużywania urządzenia lub pilota.
W razie konieczności wymiany baterii wymieniaj jednocześnie obie baterie.
Nie używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
Nie używaj jednocześnie baterii różnych typów.
Nie podejmuj prób ponownego naładowania nieprzystosowanych do tego baterii.
Przy pozbywaniu się baterii należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Pilot umożliwia zdalne (z odległości do 7 m) sterowanie wieloma funkcjami urządzenia.
Należy go kierować na czujnik zdalnego sterowania na przednim panelu urządzenia.
Wskazówka: Jeśli pilot zostanie użyty pod kątem, jego zasięg ulegnie zmniejszeniu.
Rozpakowanie urządzenia
Wkładanie baterii
Korzystanie z pilota [tylko RD-T70RBU]
1
46
5
3
2
Baterie “R20/D (13F)”
1
3
2
Baterie “R6P (SUM-3) / AA (15F)”
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Czujnik zdalnego sterowania
Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
3
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Podłącz starannie dostarczony przewód sieciowy do gniazda AC IN z tyłu urządzenia.
UWAGI:
NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE PRZEWODU SIECIOWEGO FIRMY JVC
DOSTARCZONEGO Z URZĄDZENIEM. UŻYWANIE INNYCH PRZEWODÓW MOŻE
SPOWODOWAĆ NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE LUB USZKODZENIE URZĄDZENIA.
W PRZYPADKU WYJAZDU LUB NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA PRZEZ DŁUŻSZY
CZAS NALEŻY PAMIĘTAĆ O WYCIĄGNIĘCIU WTYCZKI PRZEWODU
SIECIOWEGO Z GNIAZDKA.
Podłącz przewód sieciowy do gniazdka ściennego – urządzenie jest gotowe do pracy.
Podstawowe funkcje urządzenia
Włączanie urządzenia ———————————
Naciśnij przycisk .
Wskaźnik STANDBY zgaśnie, a na wyświetlaczu pojawi się
napis “WELCOME”.
Po włączeniu zasilania uaktywniony zostanie ostatnio wybrany
tryb pracy.
Na przykład jeśli bezpośrednio przed wyłączeniem zasilania
odtwarzana była płyta CD, po włączeniu urządzenie będzie
ponownie przygotowane do odtwarzania płyty CD. W razie
potrzeby źródło dźwięku można zmienić.
Jeśli bezpośrednio przed wyłączeniem urządzenia
włączony był tuner, po włączeniu zasilania zostanie
ustawiona ostatnio wybrana stacja.
Wskazówka: Gdy urządzenie jest zasilane z baterii, przycisk
pilota nie działa.
Przełączanie urządzenia w tryb
gotowości ——————————————————
Naciśnij ponownie przycisk .
Zasilanie sieciowe:
Wyświetlony zostanie napis “GOOD BYE”, po czym
wszystkie wskazania wyświetlacza za wyjątkiem zegara
zostaną wyłączone. Zaświeci się też wskaźnik STANDBY.
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość
energii elektrycznej, niezbędną do zasilania wyświetlacza.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyciągnij z gniazdka
wtyczkę przewodu sieciowego.
Zasilanie bateryjne:
Po wyłączeniu zasilania za pomocą przycisku na urządzeniu
(przycisk na pilocie nie będzie działać) zgasną wszystkie
wskazania wyświetlacza i zaświeci się wskaźnik STANDBY.
Aby całkowicie odłączyć zasilanie, wyjmij z urządzenia baterie.
Poziom głośności można regulować w zakresie od MIN (0) do
MAX (32), gdy włączone jest zasilanie.
W celu zwiększenia głośności obróć pokrętło VOLUME
na górnym panelu urządzenia w prawo, a w celu jej
zmniejszenia – w lewo.
LUB
Zwiększ lub zmniejsz poziom głośności za pomocą
odpowiednio przycisku VOLUME + lub na pilocie.
UWAGA: NIE włączaj urządzenia i/lub uaktywniaj żadnego
źródła dźwięku bez uprzedniego ustawienia pokrętła
VOLUME w położeniu MIN (0). W przeciwnym wypadku
gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu.
Podłączanie przewodu sieciowego
AC IN
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
BASS/TREBLE AHB PRO
PHONES
VOLUME +,
STANDBY/ON
Wskaźnik STANDBY
CLOCK/DISPLAY
AHB PRO
[tylko RD-T70RBU]
Pokrętło VOLUME
(pokrętło
wielofunkcyjne
)
[tylko RD-T70RBU]
BASS/TREBLE
Wyświetlacz
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
Włączanie i wyłączanie urządzenia
STANDBY
STANDBY/ON
lub
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
lub
STANDBY/ON
Regulacja głośności
Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
4
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe
zostaną automatycznie odłączone.
Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu głośności przed
podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na uszy.
Wzmocnienie niskich tonów zapewnia uzyskanie głębokiego
i pełnego basu nawet przy niewielkich poziomach głośności:
Aby uaktywnić funkcję,
naciśnij przycisk AHB (Active Hyper
Bass) PRO.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “BASS”.
Aby wyłączyć funkcję, ponownie naciśnij przycisk.
Wskaźnik “BASS” zgaśnie.
Charakter brzmienia można zmieniać, regulując nasycenie
tonów niskich i wysokich.
1. Naciśnij kilkakrotnie przycisk BASS/TREBLE, aż
na wyświetlaczu pojawi się napis “BASS” lub
“TREBLE”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju
wyświetlanych informacji według następującego schematu:
BASS
=
TREBLE
=
normalne wskazania
=
(powrót do
początku)
2. Ustaw żądany poziom nasycenia, obracając
pokrętło wielofunkcyjne na górnym panelu
urządzenia lub naciskając przycisk VOLUME +/
na pilocie.
Zakres regulacji nasycenia tonów niskich i wysokich
wynosi od –6 do +6. (0: brak korekcji)
Aby anulować tryb regulacji barwy dźwięku, naciśnij
kilkakrotnie przycisk BASS/TREBLE tak, aby na
wyświetlaczu ponownie pojawiły się normalne wskazania, lub
odczekaj około 15 sekund.
Aby przywrócić standardowe nasycenie tonów niskich
i wysokich, tj. 0 (FLAT), naciśnij i przytrzymaj przycisk
BASS/TREBLE przez co najmniej 2 sekundy.
W trakcie korzystania z odtwarzacza CD lub tunera można
wyświetlić aktualny czas.
Aby wyświetlić zegar, naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY
urządzenia.
Aby przywrócić normalne wskazania wyświetlacza,
naciśnij ten sam przycisk tak, aby wyświetlacz powrócił do
poprzedniego trybu pracy.
Wskazówka: Opisywana funkcja działa tylko, jeśli zegar jest
nastawiony. (Patrz “Nastawianie zegara” na
stronie 10.)
Zasilanie sieciowe:—————————————
Istnieje możliwość zmiany trybu podświetlenia wyświetlacza
(pełna jasność lub przyciemnienie). Można też wybrać jeden
z 16 stopni przyciemnienia wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest włączone:
Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje
wybranie na przemian pełnej jasności lub przyciemnienia
wyświetlacza.
Gdy urządzenie jest wyłączone (tryb gotowości):
Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje
na przemian wybranie przyciemnienia wyświetlacza lub
wyłączenie podświetlenia.
Gdy aktywny jest zegar funkcji automatycznego
wyłączenia:
Nadal możliwe jest wybranie przyciemnienia wyświetlacza lub
wyłączenie podświetlenia za pomocą przycisku SNOOZE/
DIMMER.
Regulacja stopnia przyciemnienia wyświetlacza:
(Tylko górny panel)
1. Gdy włączone jest zasilanie, naciśnij i przytrzymaj
przycisk DIMMER urządzenia, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis “DIMMER:XX”.
2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz żądany stopień
przyciemnienia – z zakresu od 1 do 16.
3. Naciśnij przycisk DIMMER.
Zasilanie bateryjne—————————————
Gdy włączone jest zasilanie, można włączyć na kilka sekund
podświetlenie wyświetlacza.
Każde naciśnięcie przycisku SNOOZE/DIMMER powoduje
włączenie podświetlenia na kilka sekund.
Baterie zasilające urządzenie (6 sztuk):
Urządzenie może być zasilane z baterii. Jeśli na wyświetlaczu
pojawi się napis “NO BATT”, baterie uległy rozładowaniu.
Należy je wówczas wymienić.
Baterie podtrzymujące pamięć urządzenia (3 sztuki):
Służą do podtrzymywania pamięci zaprogramowanych stacji,
zegara i zegara programowanego.
UWAGA:
W przypadku braku lub rozładowania baterii
podtrzymujących pamięć, odłączenie przewodu
sieciowego lub awaria zasilania spowodują skasowanie
zaprogramowanych ustawień w przeciągu mniej więcej
pół dnia.
Uwydatnianie niskich tonów
(AHB PRO) [tylko RD-T70RBU]
Regulacja barwy dźwięku
(BASS/TREBLE)
Wyświetlanie godziny (CLOCK/
DISPLAY)
Regulacja jasności wyświetlacza
(DIMMER) [tylko RD-T70RBU]
Korzystanie z baterii
Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
5
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Korzystanie z tunera
Tuner umożliwia odbiór stacji radiowych z zakresu FM i AM
(MW). Stacje można wyszukiwać ręcznie lub automatycznie,
bądź wybierać je z pamięci urządzenia.
Dla zakresu FM:
Rozciągnij antenę przewodową urządzenia tak, aby uzyskać
jak najlepszy odbiór.
Dla zakresu AM:
Obróć urządzenie tak, aby uzyskać jak najlepszy odbiór.
Jednoczesne włączanie zasilania i radia
(tylko przy zasilaniu sieciowym) —————
Po naciśnięciu przycisku TUNER BAND urządzenia zostanie
włączone zasilanie i wybrana ostatnio ustawiona stacja.
Przycisk TUNER BAND służy także do przełączania
urządzenia z trybu odtwarzania płyt CD w tryb tunera.
1. Naciśnij przycisk TUNER BAND.
Na wyświetlaczu pojawią się ostatnio ustawiony zakres
i częstotliwość.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
według następującego schematu:
2. Za pomocą przycisku 7 urządzenia wybierz tryb
strojenia (ręczny lub programowany).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
strojenia według następującego schematu:
MANUAL (tryb strojenia ręcznego) Ô PRESET
(tryb strojenia programowanego)
3. Wybierz żądaną stację przy użyciu jednej
z poniższych metod.
Zakres czynności jest ograniczony trybem strojenia
wybranym w punkcie 2.
Ręczne wybieranie stacji (w trybie strojenia
ręcznego)
Naciskając przycisk 4 lub ¢, znajdź częstotliwość
żądanej stacji.
LUB
Automatyczne wybieranie stacji (w trybie strojenia
ręcznego)
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku 4 lub ¢ przez co
najmniej jedną sekundę powoduje rozpoczęcie
automatycznego przeszukiwania pasma w dół lub w górę,
do momentu znalezienia stacji.
LUB
Wybieranie zaprogramowanych stacji za pomocą
górnego panelu urządzenia (możliwe po uprzednim
zaprogramowaniu stacji) (w trybie strojenia
programowanego)
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji za pomocą
przycisku 4 lub ¢.
Po wybraniu takiej stacji wyświetlony zostanie zakres
i częstotliwość.
Przykład: Naciskaj przycisk 4 lub ¢, aż na
wyświetlaczu pojawi się numer 12 “P- 12”.
LUB
Wybieranie zaprogramowanych stacji za pomocą
pilota (tylko po uprzednim zaprogramowaniu stacji)
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji, wpisując jej
numer za pomocą przycisków numerycznych pilota.
Przykład: Aby wybrać stację 5, naciśnij 5. Aby wybrać
stację 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby
wybrać stację 25, naciśnij dwukrotnie +10,
a następnie 5. Aby wybrać stację 30, naciśnij
dwukrotnie +10, a następnie 10.
Wwietlone zostaną zakres i częstotliwość stacji.
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
SNOOZE
/DIMMER
STANDBY/ON
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
4¢
MANUAL/
PRE-SET TUNING
Przyciski
numeryczne
Zakres, częstotliwość, zaprogramowana stacja
TUNER BAND
[tylko RD-T70RBU]
TUNING BAND
AUTO PRESET
¢
4
(Wygląd wyświetlacza w trybie tunera)
CLOCK/DISPLAY
Wskaźnik RDS
Ustawianie anten
Strojenie tunera
FM AUTO FM MONO AM
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
lub
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
6
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Urządzenie pozwala zaprogramować do 30 stacji FM i 15 stacji
AM (MW).
Programowanie automatyczne (górny
panel) ———————————————————
Dla zakresu FM można automatycznie zaprogramować 30, a dla
zakresu AM (MW) 15 stacji. Dostrojonym stacjom – o coraz
wyższej częstotliwości – będą przypisywane kolejne numery,
począwszy od pierwszej znalezionej stacji.
1. Wybierz zakres (AM lub FM), naciskając przycisk
TUNER BAND.
2. Naciśnij przycisk TUNER BAND i przytrzymaj go
przez ponad 2 sekundy.
Wyświetlony zostanie napis “AUTO” i rozpocznie się
automatyczne programowanie stacji.
3. Powtórz czynności 1-2 dla drugiego zakresu.
W celu zmodyfikowania listy automatycznie
zaprogramowanych stacji należy wykonać czynności
opisane w części poświęconej programowaniu ręcznemu.
UWAGA: Aby zapobiec
skas
owaniu zaprogramowanych
stacji, na przykład na skutek awarii zasilania,
w urządzeniu należy umieścić baterie podtrzymujące
pamięć. (Patrz str. 2.) W przeciwnym wypadku w razie
zaniku zasilania zostaną one skasowane w przeciągu
mniej więcej pół dnia.
Programowanie ręczne (górny panel)——
1. W
ybierz zakres, naciskając przycisk TUNER BAND.
2. Naciśnij przycisk 7 tak, aby na wyświetlaczu
pojawił się napis “MANUAL (tryb strojenia
ręcznego)”.
3. Za pomocą przycisku 4 lub ¢ znajdź żądaną
stację.
4. Naciśnij przycisk 7 i przytrzymaj go przez co
najmniej 2 sekundy.
Wyświetlone zostaną kolejno zakres/częstotliwość
dostrojonej stacji (przez 5 sekund).
5. W ciągu 5 sekund naciśnij kilkakrotnie przycisk
4 lub ¢
, na wyświetlaczu pojawi się żądany
numer komórki pamięci, a następnie naciśnij
i przytrzymaj przycisk 7
, na wyświetlaczu pojawi
się napis “STORED”.
6. Powtórz czynności 2-5 w celu zaprogramowania
innych stacji.
Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz opisane
powyżej czynności.
Programowanie ręczne (pilot) [tylko
RD-T70RBU]—————————————————
1. Wybierz zakres, naciskając przycisk TUNER
BAND.
2. Naciśnij przycisk 7 urządzenia tak, aby na
wyświetlaczu pojawił się napis “MANUAL (tryb
strojenia ręcznego)”.
3. Za pomocą przycisku 4 lub ¢ znajdź żądaną
stację.
4. Wybierz numer komórki pamięci, w krej chcesz
zapisać stację, naciskając i przytrzymując
odpowiedni przycisk numeryczny na pilocie, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis “STORED”.
Aby zapisać stację pod numerem od 1 do 10: Naciśnij
odpowiedni przycisk numeryczny i przytrzymaj go
przez 2 sekundy.
Aby zapisać stację pod numerem od 11 do 19: Naciśnij
przycisk +10, a następnie naciśnij drugi przycisk
numeryczny (od 1 do 9) i przytrzymaj go przez
2 sekundy.
Aby zapisstację pod numerem od 21 do 29: Naciśnij
dwukrotnie przycisk +10, a następnie naciśnij drugi
przycisk numeryczny (od 1 do 9) i przytrzymaj go
przez 2 sekundy.
Aby zapisać stację pod numerem 30: Naciśnij
dwukrotnie przycisk +10, a następnie naciśnij
i przytrzymaj przycisk 10.
Przykład: Numer komórki pamięci = 12
5. Powtórz czynności 2-4 w celu zaprogramowania
innych stacji.
Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz opisane
powyżej czynności.
Jeśli aktualnie odbierany program jest nadawany w stereo, na
wyświetlaczu będzie się świecić wskaźnik “STEREO”,
a głośniki będą odtwarzać efekty stereofoniczne.
Jeśli stereofoniczna audycja FM jest odbierana z szumami lub
silnymi zakłóceniami, można wybrać tryb monofoniczny.
Jakość odbioru poprawi się, ale brak będzie efektu
stereofonicznego.
Aby wybrać tryb FM MONO, naciśnij przycisk
TUNER BAND.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “MONO”.
Aby przywrócić efekty stereofoniczne, naciśnij ponownie
przycisk TUNER BAND, co spowoduje wybranie trybu
FM AUTO. Wskaźnik “MONO” zgaśnie.
Programowanie stacji
AUTO PRESET AUTO PRESET
TUNER BAND TUNER BAND
(przez 2 sekundy)
(Wybór zakresu) (Programowanie automatyczne)
AUTO PRESET
TUNER BAND
MANUAL/
PRESET TUNING
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
(Wybór stacji)
(przez 2 s)
(Naciśnij i przytrzymaj
)
(
Wybór komórki pamięci
)
Zmiana trybu odbioru
sygnału FM
BAND
TUNER
MANUAL/
PRESET TUNING
Przyciski
numeryczne
(przytrzymaj
przez 2 sekundy)
(Górny panel)
Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
7
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Do obsługi systemu RDS (Radio Data System) służy przycisk
CLOCK/DISPLAY urządzenia.
System RDS umożliwia stacjom z zakresu FM przesyłanie
dodatkowych sygnałów oprócz zwykłego programu. Stacje
przesyłają, na przykład, swoją nazwę oraz informacje
o rodzajach nadawanych programów (sportowe, muzyczne itp.).
Urządzenie może odbierać tylko jeden rodzaj sygnałów RDS:
PS (Program Service = nazwa stacji):
wyświetlanie powszechnie znanych nazwy stacji.
Wyświetlanie informacji przesyłanych
w systemie RDS —————————————
W trakcie słuchania stacji z zakresu FM naciśnij przycisk
CLOCK/DISPLAY urządzenia.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych
informacji według następującego schematu:
PS (Program Service = nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania na wyświetlaczu na przemian
pokazywane są napisy “WAIT PS” oraz “PS”. Następnie
zapala się wskaźnik RDS i pojawia się nazwa stacji.
W przypadku braku odpowiedniego sygnału wyświetlony
zostanie napis “NO PS”.
Zegar:
Na wyświetlaczu zostanie pokazany aktualny czas.
Częstotliwość stacji:
Częstotliwość stacji (nie jest to usługa RDS)
Wskazówki:
Jeśli wyszukiwanie zostanie zakończone natychmiast, napisy
“WAIT PS” oraz “PS” nie pojawią się na wyświetlaczu.
Fu
nkcja RDS nie jest dostępna przy odbiorze stacji AM (MW).
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Przy wyświetlaniu informacji PS:
Używane są wyłącznie wielkie litery.
Nie są pokazywane znaki akcentowane. Na przykład “A”
może oznaczać także “A’” akcentowane, tj. “Á, Â, Ã, À,
Ä czy Å”.
[Przykłady wyświetlanych znaków]
Odbiór stacji FM obsługujących
system RDS
PS Zegar
Częstotliwość
CLOCK/
DISPLAY
!
Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
8
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Korzystanie z odtwarzacza CD
Możliwe jest odtwarzanie zwykłe, losowe oraz z powtarzaniem.
Powtarzanie może dotyczyć wszystkich lub tylko jednego
utworu z płyty CD.
Jednoczesne włączanie zasilania
i odtwarzacza CD (tylko przy zasilaniu
sieciowym) —————————————————
Naciśnij przycisk CD 38.
Spowoduje to automatyczne włączenie zasilania. Jeśli
płyta CD jest już włożona, wyświetlony zostanie napis
“CD” i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu.
W przypadku braku płyty CD na wyświetlaczu pojawi
się napis “NO DISC”, a odtwarzanie nie rozpocznie się.
1. Naciśnij przycisk 0 urządzenia.
Otworzy się pokrywa odtwarzacza CD (wraz
z wyświetlaczem).
2. Umieść w odtwarzaczu płytę CD, nadrukiem do
góry.
3. Naciśnij ponownie przycisk 0, aby zamknąć
pokrywę odtwarzacza CD.
Aby zamknąć pokrywę i od razu rozpocząć odtwarzanie,
pomiń ten krok, przechodząc bezpośrednio do następnego
punktu.
UWAGA: Należy uważać, aby przy zamykaniu pokrywy
odtwarzacza nie przytrzasnąć sobie palców.
4. Naciśnij przycisk CD 38.
Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu z płyty.
Praca odtwarzacza CD zostanie automatycznie zakończona po
odtworzeniu ostatniego utworu.
W trakcie odtwarzania na wyświetlaczu pokazywany jest
numer bieżącego utworu oraz czas od początku jego
odtwarzania.
Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk 7.
Wyświetlone zostaną następujące informacje o płycie CD:
Aby wstrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk CD 38.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk
CD 38. Odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym
zostało wstrzymane.
Wskazówki:
Odtwarzacz obsługuje także płyty CD o średnicy 8 cm (3
''
).
Jeśli odczytanie płyty CD nie jest możliwe (np. z powodu jej
porysowania), na wyświetlaczu pojawia się wskazanie “0 0:00”.
Zmiana odtwarzanego utworu (
4
lub
¢
)
Wybierz żądany utwór w trakcie odtwarzania, posługując
się przyciskami 4 i ¢.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
Naciśnij przycisk ¢, aby przejść o jeden utwór do przodu.
Nacnij przycisk
4
, aby powrócić do początku aktualnie
odtwarzanego utworu. Aby przejść do poprzedniego utworu,
naciśnij dwukrotnie, w krótkim odstępie czasu, przycisk
4
.
Utwory można także zmieniać, gdy odtwarzanie jest
wyłączone.
Wyszukiwanie fragmentu utworu ————
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk
4 lub ¢.
Rozpocznie się odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędko-
ścią (prędkość ta zmienia się w dwóch krokach), dzięki czemu
będzie można szybko odszukać żądany fragment bieżącego utworu.
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
CD 38
7
¢
4
7
CD 38
¢
Przyciski
numeryczne
Pokrywa odtwarzacza
CD (z wyświetlaczem)
Pokrętło
wielofunkcyjne
Czas odtwarzania, zaprogramowana stacja
Numer utworu
Wskaźnik trybu odtwarzania losowego/z powtarzaniem
(Wygląd wyświetlacza w trybie odtwarzacza CD)
[tylko RD-T70RBU]
4
0 (CD OPEN/CLOSE)
REPEAT
Odtwarzanie zwykłe
N
umer utworu
Czas od początku odtwarzania
Całkowity czas odtwarzania
Całkowita liczba utworów
Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
9
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Zmiana utworów za pomocą pilota ———
Przy użyciu przycisków numerycznych pilota można przejść
bezpośrednio do początku dowolnego utworu.
W trakcie odtwarzania wybierz żądany numer utworu,
naciskając odpowiednie przyciski numeryczne.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
Przykład: Aby wybrać utwór 5, naciśnij 5. Aby wybrać
utwór 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać utwór
20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać utwór 32,
naciśnij trzykrotnie +10, a następnie 2.
W tym trybie utwory są odtwarzane bez określonego porządku.
(Górny panel)
1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij
kilkakrotnie przycisk RANDOM/REPEAT, aż na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “RANDOM”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania losowego/
z powtarzaniem według przedstawionego poniżej
schematu.
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (tryb
odtwarzania losowego) = brak wskazań = (powrót do
początku)
2. Naciśnij przycisk CD 38.
Wszystkie utwory z płyty CD zostaną odtworzone jeden
raz w losowej kolejności, po czym odtwarzanie zostanie
zatrzymane.
W trakcie odtwarzania można zmienić utwór lub wyszukać
jego żądany fragment, postępując w sposób analogiczny, jak
w przypadku odtwarzania zwykłego, tj. używając do tego
celu przycisków 4 i ¢.
Aby zatrzymać odtwarzanie losowe, naciśnij przycisk .
Aby anulować tryb odtwarzania losowego, zatrzymaj
odtwarzanie i naciśnij kilkakrotnie przycisk RANDOM/
REPEAT, na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik “RANDOM”,
lub naciśnij przycisk . Naciśnięcie przycisku 0 w celu
otwarcia pokrywy odtwarzacza CD także spowoduje
anulowanie trybu odtwarzania losowego.
Tryb ten umożliwia wielokrotne odtworzenie jednego lub
wszystkich utworów z płyty CD.
(Górny panel)
1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij
przycisk RANDOM/REPEAT.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania losowego/
z powtarzaniem według przedstawionego poniżej
schematu.
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM =
brak wskazań = (powrót do początku)
P : Powtarzanie jednego utworu.
P ALL: Powtarzanie wszystkich utworów.
P RANDOM: Powtarzanie wszystkich utworów
w losowej kolejności.
2. Naciśnij przycisk CD 38.
Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem.
Aby zatrzymać odtwarzanie z powtarzaniem, naciśnij
przycisk .
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
zatrzymaj odtwarzanie i naciś-nij kilkakrotnie przycisk
RANDOM/REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik
trybu odtwarzania losowego/z powtarzaniem, lub naciśnij
przycisk . Naciśnięcie przycisku 0 w celu otwarcia pokrywy
odtwarzacza CD także spowoduje anulowanie trybu
odtwarzania z powtarzaniem.
(Pilot) [tylko RD-T70RBU]
1. Gdy odtwarzanie jest wyłączone, naciśnij
przycisk REPEAT.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanego wskaźnika trybu odtwarzania
z powtarzaniem według przedstawionego poniżej
schematu.
P = P ALL = brak wskazań = (powrót do początku)
P : Powtarzanie jednego utworu.
P ALL: Powtarzanie wszystkich utworów.
2. Naciśnij przycisk CD 38.
Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem.
Aby zatrzymać odtwarzanie z powtarzaniem, naciśnij
przycisk .
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
zatrzymaj odtwarzanie i naciśnij kilkakrotnie przycisk
REPEAT, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik trybu
odtwarzania z powtarzaniem, lub naciśnij przycisk .
Naciśnięcie przycisku 0 w celu otwarcia pokrywy odtwarzacza
CD także spowoduje anulowanie trybu odtwarzania
z powtarzaniem.
Odtwarzanie losowe
Odtwarzanie z powtarzaniem
Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
10
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Korzystanie z zegarów programowanych
W urządzeniu zastosowano unikatową funkcję dwóch zegarów
programowanych: zegara programowanego 1 i 2. Zegarom tym
można przypisać niezależnie takie źródła dźwięku, jak
odtwarzacz CD (pracujący w trybie odtwarzania zwykłego lub
losowego), tuner i 8 melodii. Dzięki temu zegar programowany
1 moż-na wykorzystać na przykład w charakterze budzika,
wybierając melodię, która ma być odtwarzana codziennie rano,
a zegar programowany 2 wykorzystać do włączenia urządzenia
w porze rozpoczęcia nadawania ulubionej audycji radiowej.
Dodatkowo można także użyć zegara funkcji automatycznego
wyłączenia, umożliwiającego zasypianie przy ulubionej muzyce.
Po zaprogramowanym czasie urządzenie samoczynnie wyłączy się.
UWAGA: W przypadku braku lub rozładowania baterii
podtrzymujących pamięć, odłączenie przewodu
sieciowego lub awaria zasilania spowodują skasowanie
zaprogramowanych ustawień zegarów
programowanych w przeciągu mniej więcej pół dnia.
Skasowanie pamięci urządzenia będzie sygnalizowane
miganiem wskazania “0:00”. Należy wówczas ponownie
ustawić aktualny czas (zegar) i nastawić zegary
programowane.
Gdy fabrycznie nowe urządzenie zostanie włączone po raz
pierwszy, zarówno przy zasilaniu sieciowym, jak i bateryjnym
na wyświetlaczu będzie migać wskazanie “0:00”, informujące
o konieczności nastawienia zegara.
Zeg
ar można nastawić zarówno gdy urządzenie jest włączone, jak
i wyłączone (w trybie gotowości), o ile jest ono zasilane z siec
i.
Wskazówki:
Ustawienie właściwej godziny jest warunkiem prawidłowego
działania zegarów programowanych.
Zegar
wskazuje czas z dokładnością 1 do 2 minut na miesiąc
.
Każdą z poniższych czynności należy wykonać w ciągu
30 sekund. W przeciwnym wypadku ustawienie zostanie
skasowane i całą procedurę trzeba będzie powtórzyć od
początku.
(Górny panel)
1. Naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY i przytrzymaj
go przez co najmniej 3 sekundy.
Zaczną migać cyfry godzin.
2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw godzinę.
3. Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY.
Zaczną migać cyfry minut.
4. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw minuty.
5. Ponownie naciśnij przycisk CLOCK/DISPLAY.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis “CLOCK OK”.
Wybrana godzina zostanie ustawiona i rozpocznie się
odliczanie sekund od 0.
Zegar programowany 1 lub 2 uaktywnia się o ustawionej porze,
automatycznie włączając zasilanie. Następnie rozpoczyna s
odtwarzanie wybranego źródła ze stopniowym zwiększaniem
głośności. Po godzinie urządzenie automatycznie się wyłączy.
Procedura nastawiania zegara programowanego 1 i 2 jest taka sama.
Wskazówki:
Każdą z poniższych czynności należy wykonać w ciągu 30
sekund.
W przeciwnym wypadku ustawienie zostanie skasowane i całą
procedurę trzeba będzie powtórzyć od początku.
W przypadku użycia tunera jako źródła dźwięku niezbędne jest
wybranie numeru jednej z zaprogramowanych stacji. Dlatego
przed użyciem zega-ra programowanego w pamięci urządzenia
należy zapisać stacje radiowe. Patrz “Programowanie stacji” na
stronie 6.
(Górny panel: gdy włączone jest zasilanie)
1. Naciśnij przycisk TIMER1 lub TIMER2 (w dalszej
części instrukcji przyciski te będą nazywane
przyciskiem TIMER1/2).
Zaczną migać cyfry godzin. Migać będzie też wskaźnik
zegara programowanego 1/2 ( TIMER1/2).
Wskazówka:
Jeśli zegar nie został jeszcze nastawiony, wyświetlony
zostanie napis “CLOCK SET”, a urządzenie przejdzie w tryb
ustawiania aktualnego czasu. W takim przypadku należy
nastawić zegar, postępując według instrukcji zamieszczonych
w punkcie “Nastawianie zegara” po lewej stronie.
2. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
żądaną wartość godziny.
3. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zaczną migać cyfry minut.
4. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
żądaną wartość minut.
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
CLOCK/DISPLAY
SNOOZE
/DIMMER SLEEP
[tylko RD-T70RBU]
Pokrętło
wielofunkcyjne
TIMER 1
TIMER 2
Wskaźnik SLEEP
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
SLEEP
Wskaźnik zegara
programowanego 1
Wskaźnik zegara
programowanego 2
(Wygląd wyświetlacza w trybie zegara programowanego)
Nastawianie zegara
CLOCK/
DISPLAY
MULTIJOG
VOLUME
MULTIJOG
VOLUME
CLOCK/
DISPLAY
CLOCK/
DISPLAY
(przez 3 sekundy)
Nastawianie zegara programowanego
Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
11
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
5. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać nazwa aktualnie wybranego źródła.
6. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz źródło.
Ź ródła dźwięku są wyświetlane według następującego
schematu:
7. Naciśnij przycisk TIMER1/2 i wybierz jedną
z opisanych poniżej pozycji.
Jeśli źródłem dźwięku ma być CD:
1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne wybierz pozycję
“TRACK NO” (dla odtwarzania zwykłego) lub
“RANDOM” (dla odtwarzania losowego).
2. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
W przypadku wybrania pozycji “TRACK NO”
zacznie migać napis “TRACK- 1”. Przejdź do
punktów 3 i 4.
W przypadku wybrania pozycji “RANDOM”
zacznie mi-gać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu .
(Gdy miga napis “TRACK- 1”.)
3. W razie potrzeby wybierz za pomocą pokrętła
wielofunkcyjnego inny utwór.
4. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu .
Jeśli źródłem dźwięku ma być TUNER:
1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
pozycję FM AUTO, FM MONO lub AM.
2. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać numer zaprogramowanej stacji.
(np. “P-1”)
3. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
żądany numer stacji.
4. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu .
Jeśli źródłem dźwięku ma być MELODY:
Zacznie migać numer aktualnie wybranej melodii (1 - 8)
i rozpocznie się jej odtwarzanie.
1. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, wybierz
żądaną melodię.
2. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zacznie migać aktualnie wybrany poziom głośności.
Przejdź do punktu .
8. Obracając pokrętło wielofunkcyjne, ustaw
żądany poziom głośności.
Głośność można regulować w zakresie od “MIN (0)”
do “MAX (32)”.
9. Naciśnij przycisk TIMER1/2.
Zegar programowany TIMER1/2 został nastawiony.
Wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( TIMER1/2)
pozostanie zapalony.
10
. Przygotuj źródło dźwięku wybrane w punkcie 6.
CD: Umieść płytę CD w odtwarzaczu.
TUNER/MELODY: Przygotowania nie są konieczne.
Jeśli jako źródło dźwięku zostanie wybrany odtwarzacz
CD, lecz nie będzie w nim płyty, odtworzona zostanie
melodia MELODY 1.
11
. Wyłącz urządzenie (przełącz je w tryb gotowości).
Gdy nadejdzie zaprogramowana pora
O zaprogramowanej porze urządzenie automatycznie włączy
się i rozpocznie odtwarzanie dźwięku z wybranego źródła.
Wskaźnik zegara programowanego 1/2 ( TIMER1/2)
będzie migać. Po godzinie urządzenie samoczynnie się wyłączy.
Jeśli jako źródło dźwięku zostanie wybrany odtwarzacz CD,
urządzenie wyłączy się po odtworzeniu wszystkich utworów
zpłyty.
Aby tymczasowo anulować działanie zegara
programo-wanego, naciśnij jeden raz przycisk TIMER
1/2 lub zmień poziom głośności za pomocą pokrętła
VOLUME na górnym panelu urządzenia lub przycisku
VOLUME +/- na pilocie. Wskaźnik zegara
programowanego 1/2 ( TIMER 1/2) pozostanie
zapalony. (Jeśli jako źródło dźwięku został wybrany
odtwarzacz CD lub TUNER, działanie zegara
programowanego zostanie anulowane po naciśnięciu
dowolnego przycisku urządzenia.)
Aby całkowicie anulować działanie zegara
programowanego, naciśnij przycisk TIMER1/2 tak, aby na
wyświetlaczu zgasł wskaźnik zegara programowanego 1/2
( TIMER1/2).
Aby ponownie uaktywnić zegar programowany, naciśnij
kilkakrotnie przycisk TIMER1/2, aż na wyświetlaczu
ponownie zaświeci się wskaźnik zegara programowanego 1/2
( TIMER1/2).
Aby zatwierdzić ustawienia zegara programowanego,
naciśnij kilkakrotnie przycisk TIMER1/2.
Aby zmienić ustawienia zegara programowanego,
powtórz całą procedurę.
Porada:
Zegar programowany działa także, gdy włączone jest zasilanie.
W trakcie korzystania z odtwarzacza CD lub tunera można
sprawdzić ustawiony czas uaktywnienia zegara programo-
wanego. Można też wybrać takie ustawienia zegara programo-
wanego, aby na przykład o żądanej porze odtworzona została
któraś z ośmiu melodii, przerywając odbiór audycji radiowej.
W takim przypadku głośność odtwarzanego dźwięku będzie
zwiększać się stopniowo.
Funkcja ta powoduje wyłączenie na 5 minut odtwarzania
dźwięku po uaktywnieniu zegara programowanego 1/2.
Po uaktywnieniu zegara programowanego naciśnij
przycisk SNOOZE.
Urządzenie wyłączy się na 5 minut (jest to tzw. funkcja
drzemki”).
(Wskaźnik zegara programowanego 1/2 będzie migać.)
Wskazówki:
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku SNOOZE przez
ponad 2 sekundy powoduje anulowanie działania zegara
programowanego.
Opisywaną funkcję można jednorazowo włączać
maksymalnie 10 razy.
Funkcja nie zadziała, jeśli aktywny będzie także drugi zegar
programowany.
Zegar funkcji automatycznego wyłączenia służy do wyłączenia
urządzenia w trakcie odtwarzania, po upływie zaprogramo-
wanego czasu. Umożliwia zasypianie przy muzyce, dając
gwarancję, że urządzenie wyłączy się automatycznie zamiast
odtwarzać dźwięk przez całą noc.
Zegar ten można nastawić tylko gdy włączone jest zasilanie
i odtwarzany jest dźwięk.
1. Rozpocznij odtwarzanie płyty CD lub wybierz
żądaną stac radiową.
2. Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik “SLEEP”.
3. Ustaw czas, przez jaki dźwięk z danego źródła ma
być odtwarzany przed wyłączeniem urządzenia.
Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę
liczby minut na wyświetlaczu zgodnie z następującym
schematem:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Anulowanie =
(powrót do początku)
Wskaźnik “SLEEP” przestanie migać po upływie 5 sekund
i zacznie świecić światłem ciągłym (wyświetlacz zostanie
przyciemniony). Następnie na wyświetlaczu pojawią się
informacje pokazywane przed rozpoczęciem nastawiania
zegara funkcji automatycznego wyłączenia.
Urządzenie wyłączy się po upływie zaprogramowanej liczby minut.
W celu sprawdzenia wprowadzonych ustawień
Naciśnij jeden raz przycisk SLEEP. Wyświetlony zostanie czas
pozostały do wyłączenia urządzenia, a po upływie 5 sekund
przywrócone zostaną poprzednie wskazania wyświetlacza.
W celu wyłączenia zegara funkcji SLEEP
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na wyświetlaczu
zgaśnie wskaźnik “SLEEP”. Wyłączenie urządzenia także
powoduje anulowanie zegara funkcji SLEEP.
CD TUNER MELODY
8
8
8
8
5-minutowa przerwa (SNOOZE)
Nastawianie zegara funkcji automa-
tycznego wyłączenia (SLEEP)
Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
12
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Przechowywanie i konserwacja
Z płytami CD należy obchodzić się delikatnie, aby zapewnić
ich jak największą trwałość.
Płyty kompaktowe
Odtwarzacz odczytuje wyłącznie płyty CD
oznaczone przedstawionymi obok
symbolami.
Częste odtwarzanie płyt CD
o nieregularnym kształcie (np. serca lub
ośmiokąta) może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Wyjmuj płytę CD z pudełka, trzymając za
krawędź i lekko naciskając występ na
środku pudełka.
Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej
powierzchni.
Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka,
aby zapobiec jej odkształceniom.
Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do
pudełka nie porysować jej powierzchni.
Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub
niską temperaturę i dużą wilgotność.
Zabrudzona płyta może nie być poprawnie
odtwarzana. W przypadku zabrudzenia
płyty wytrzyj ją miękką ściereczką,
przesuwaną w linii prostej od środka płyty
ku krawędzi.
UWAGA: Do czyszczenia płyt CD nie należy używać
rozpuszczalników (takich jak środek do czyszczenia
płyt gramofonowych, rozcieńczalnik w sprayu czy
benzyna).
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się
pary wodnej na soczewce lasera:
Po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu.
W pomieszczeniu o dużej wilgotności.
W przypadku gwałtownej zmiany temperatury, np. po
przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości
w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie
należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do
wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego i podłączyć ją ponownie.
Uwagi ogólne
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy
utrzymywać w czystości płyty CD i elementy mechaniczne
urządzenia.
Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych
pudełkach, w szafkach lub na półkach.
Gdy odtwarzacz CD nie jest używany, jego pokrywa
powinna być zamknięta.
Recordable
ReWritable
Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
13
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli.
W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie
kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.
Problem Możliwa przyczyna Sposób postępowania
Brak dźwięku. Przewód sieciowy jest odłączony.
Baterie zasilające urządzenie
uległy rozładowaniu.
Podłączone są słuchawki.
Starannie podłącz przewód.
•Wymień baterie.
Odłącz słuchawki.
Słaby odbiór stacji z zakresu AM. Urządzenie jest ustawione
w niewłaściwym położeniu. Obróć urządzenie tak, aby uzysk
jak najlepszy odbiór.
Słaby odbiór stacji z zakresu FM. Antena FM nie została odpowiednio
ustawiona. Rozciągnij antenę FM i ustaw ją tak,
aby uzyskać jak najlepszy odbiór.
Podczas odtwarzania płyta CD
“przeskakuje”. Płyta jest zabrudzona lub
porysowana. Wyczyść lub wymień pły.
Płyta CD nie jest odtwarzana. Płyta została włożona nadrukiem
do dołu. Włóż płytę CD nadrukiem do góry.
Nie można wybr zaprogramowanej
stacji za pomocą przycisku 4/¢.
Wybrano tryb strojenia ręcznego. Naciśnij przycisk urządzenia tak,
aby na wyświetlaczu pojawił się napis
“PRESET”.
Nie można ręcznie wybrać stacji za
pomocą przycisku 4/¢.Wybrano tryb strojenia
programowanego. Naciśnij przycisk urządzenia tak,
aby na wyświetlaczu pojawił się napis
“MANUAL”.
Pilot nie działa.
Na drodze sygnału wysyłanego
z pilota do urządzenia znajduje s
przeszkoda.
Rozładowały się baterie.
Usuń przeszkodę.
•Wymień baterie.
Nie można uaktywnić żądanej funkcji
urządzenia.
Wystąpił błąd wbudowanego
mikroprocesora spowodowany
zewnętrznymi zakłóceniami
elektrycznymi.
Odłącz urządzenie od sieci i podłącz
je ponownie.
Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
14
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Polski
Polski
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa
(Maks.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) dla 4 omów
(10% THD) 4 W (2 W +2 W) dla 4 omów
Czułość/impedancja wyjściowa (1 kHz)
Słuchawki 32 omy - 1 kom
0 mW - 20 mW/kanał przy impedancji
32 omów
Odtwarzacz CD
Stosunek sygnał/
szum 90 dB
Kołysanie i drżenie
dźwięku Niemierzalne
Tuner
Tuner FM
Zakres częstotliwości 87,5 MHz - 108,0 MHz
Tuner AM
Zakres częstotliwości (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Antena Wbudowana antena przewodowa dla
zakresu FM
Wbudowana antena ferrytowa dla
zakresu AM
Głośniki 8 cm 2, 4 omy
Ogólne
Wymiary 438 mm 175,5 mm 261,5 mm
(szer./wys./głęb.)
Waga Ok. 2,5 kg (bez baterii)
Elementy
wyposażenia Przewód sieciowy (1)
Pilot (RM-SRDT7) (1)
[tylko RD-T70RBU]
Baterie R6 (SUM-3)
/AA (15F)
do pilota (2) [tylko RD-T70RBU]
Zasilanie
Wymagane zasilanie 230 V ~ , 50 Hz
Pobór mocy 10 wat (włączone zasilanie)
1,8 wata (tryb gotowości)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 12:51 PM
1
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Köszönjük, hogy vásárláskor a JVC Portable készülék mellett döntött.
Reméljük, hogy otthoni és szabadidős tevékenységei megbecsült kiegészítőjeként több éven át örömét lelheti benne.
Mielőtt új sztereó készülékét használatba venné, okvetlenül olvassa el ezt a kezelési útmutatót, melyben a készülék előkészítésére és
használatára vonatkozó valamennyi tudnivalót megtalálja.
Ha olyan kérdése van, amelyre a kezelési útmutatóban nem talál választ, akkor lépjen kapcsolatba a kereskedővel.
Íme néhány jellemző, amely a készülék hatékonyságát és könnyű kezelhetőségét biztosítja.
A kezelőszerveket és a műveleteket továbbfejlesztettük, így ezek kezelése egyszerűbbé vált, aminek
köszönhetően önfeledten gyönyörködhet a zenében.
A JVC COMPU PLAY szolgáltatása révén egyetlen gombnyomással bekapcsolhatja a készüléket, vagy
automatikusan elindíthatja a rádiót és a CD-lejátszót. (Ha a készülék áramot az elektromos hálózati
csatlakozóból kap.)
A készülék AHB (Active Hyper Bass) PRO áramkörrel rendelkezik az alacsonyfrekvenciájú hangok hű visszaadásához. [Csak
az RD-T70RBU esetében.]
Az automatikus keresésű és a kézi hangolás mellett összesen 45 (30 FM és 15 AM (MW)) rádióállomás beprogramozására van
lehetősége.
A felhasználóbarát időkapcsolónak köszönhetően zenére ébredhet és alhat el.
A CD-lejátszó CD-R és CD-RW lemezek lejátszására egyaránt képes.
Az alapvető információ, amely sok funkciónál azonos, például a hangerő-beállítás, a ‘Leggyakoribb műveletek’ részben
szerepel, és nincs megismételve minden egyes funkciónál.
A gombok/kezelőszervek neve csupa nagybetűvel van szedve, például TUNER BAND.
A gomb használatának nincs leírása akkor, ha a gomb neve azonos a készüléken és a távvezérlőn.
A készülék-funkcióknak csak az első kezdőbetűje nagy: például Normál lejátszás.
Adott információkat a tartalomjegyzék alapján kereshet meg.
A használati utasítás összeállításakor figyeltünk arra, hogy az mindenképpen elősegítse a készülékbe épített megannyi szolgáltas
élvezetét.
1. A készülék elhelyezése
A készüléket sík felületre helyezze, és gondoskodjon róla, hogy a készülék környezete maradjon mindig száraz, illetve ne
legyen túl hideg vagy meleg (5°C – 35°C közötti hőmérséklet).
Hagyjon elegendő helyet a készülék és a TV között.
A készüléket ne tegye olyan helyre, amely rezeghet.
2. Tápkábel
Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez!
Ha a fali csatlakozóaljzatba a tápkábel be van dugva, a készülék valamennyi feszültséget mindig felhasznál.
Ha szeretné kihúzni a készülék tápkábelét a fali csatlakozóaljzatból, akkor mindig a csatlakozódugót, és soha ne a vezetéket
fogja meg.
3. Üzemzavar stb.
A készülék belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket otthon is meg tudna javítani. A készülék meghibásodása
esetén húzza ki a hálózati tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz.
Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a készülékbe.
Gondosan olvassa el a G-1. oldalon az “ELŐÍRÁSOK” részt.
A besorolási címke a készülék aljának külső részén található.
Jellemzők
A jelen haszlati útmuta felése
FONTOS ELŐÍRÁSOK
Tartalomjegyzék
Jellemzők ........................................................................... 1
A jelen használati útmutató felépítése ........................... 1
FONTOS ELŐÍRÁSOK ................................................. 1
A kezdő lépések ....................................................... 2
A leggyakoribb műveletek ....................................... 3
A hangolóegység használata .................................. 5
A CD-lejátszó használata......................................... 8
Az időkapcsolók használata.................................. 10
Karbantartás........................................................... 12
Hibaelhárítás........................................................... 13
Specifikációk .......................................................... 14
Body.fm Page 1 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
2
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
A kezdő lépések
Ellenőrizze, hogy az alább felsorolt, a készülékhez tartozó összes tétel megvan-e.
Tápkábel (1 db)
Távvezérlő (1 db) [csak RD-T70RBU esetén]
Elem a távvezérlőhöz (2 db) [csak RD-T70RBU esetén]
Ha ezen egységek bármelyike hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a kereskedővel.
Az elemek behelyezése a készülékbe
1. Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemtartó rekesz ajtaját úgy, hogy azt maga felé húzza, mialatt a füleket a nyilak irányába
nyomja.
2. Helyezze be a memória megőrzését biztosító 3 db R6P(SUM-3)/AA(15F) elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszbe az
“1” – “3” sorrendben.
3. Helyezzen be 6 db R20/D (13F) elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszbe az ábrának megfelelően az “1” – “6” sorrendben.
4. rja be megfelelően az elemtartó rekesz ajtaját.
Megjegyzés: Ha a készüléket hálózati feszültségről működteti, az áramforrás-kapcsoló automatikusan átvált az elemről
a váltóáramra. Ekkor azonban vegye ki az elemeket.
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe [csak RD-T70RBU esetén]
Az elemtartó rekesz belsejében feltüntetett (+ és –) polaritás-megjelölések figyelembe vételével helyezze be az elemeket.
FIGYELEM: Az elemeket körültekintően kezelje.
Az elem szivárgását és robbanását az alábbiak betartásával kerülheti el:
Ha a készüléket vagy a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket.
Ha elemcsere válik szükségessé, akkor a két elemet mindig egyszerre cserélje ki.
Ne legyen az egyik elem új, a másik pedig használt.
Ne használjon eltérő típusú elemeket együtt.
Ne próbáljon újratölteni nem újratölthető elemeket.
Az elhasznált elemeket az állami és a helyi szabályozásnak megfelelően kezelje.
A távvezérlővel a készülék legtöbb funkcióját könnyedén használhatja, akár 7 m távolságból is.
A távvezérlővel a készülék előlapján lévő távérzékelőre kell mutatnia.
Megjegyzés: Ha a távvezérlővel oldalirányból mutat a készülékre, a fenti távolság lerövidül.
Tartozékok
Az elemek behelyese
A távvezérhasználata [csak RD-T70RBU esetén]
1
46
5
3
2
“R20/D (13F)” méretű elemek
1
3
2
“R6P (SUM-3)/AA (15F)” méretű elemek
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Távérzékelő
Body.fm Page 2 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
3
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Magyar
A mellékelt váltófeszültségű tápkábel dugaszát megfelelően illessze be a készülék AC bemeneti nyílásába.
FIGYELEM!
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSI HIBÁINAK ÉS KÁROSODÁSÁNAK ELKERÜLÉSE
ÉRDEKÉBEN KIZÁRÓLAG A KÉSZÜLÉKHEZ MELLÉKELT JVC TÁPKÁBELT
HASZNÁLJA.
HA HOSSZABB IDŐRE ELUTAZIK VAGY HA A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSÉT
HOSSZABB IDŐN ÁT SZÜNETELTETNI KÍVÁNJA, AKKOR MINDIG HÚZZA KI
A TÁPKÁBELT A FALI CSATLAKOZÓBÓL.
Dugaszolja be a készülék tápkábelének csatlakozóját a fali csatlakozóaljzatba,
és a készülék máris a rendelkezésére áll!
A leggyakoribb műveletek
A készülék bekapcsolása —————————
Nyomja meg a gombot.
A STANDBY jelzőfény kialszik, a kijelző bekapcsol és
a “WELCOME” üzenet jelenik meg rajta.
A készülék az utolsó kikapcsoláskor érvényes módban indul
újra.
Így például, ha a kikapcsolás előtt utoljára CD-lemezt
hallgatott, akkor a készülék ezt a lehetőséget kínálja fel
először. Ha szeretné, átválthat másik forrásra.
Ha utoljára rádiót hallgatott, akkor a rádió kapcsol be, és
az utoljára beállított állomást játssza le.
Megjegyzés: Ha a készülék az áramot az elemekből kapja,
akkor a távvezérlőn a gomb nem működik.
A készülék Készenléti üzemmódjának
bekapcsolása ————————————————
Nyomja meg ismét a gombot.
Ha a készüléket az elektromos hálózatról működteti:
a “GOOD BYE” felirat jelenik meg, majd a kijelző az
órakijelzés kivételével elsötétül. Kigyullad a STANDBY
jelzőfény.
Készenléti módban a készülék csak a kijelző
működtetéséhez szükséges kis mennyiségű áramot fogyaszt.
A készüléket a tápkábel csatlakozójának a fali csatlakozóa-
ljzatból történő kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni.
Ha a készülék áramot az elemekből kap:
Ha a készüléket a rajta található gombbal kapcsolja ki
(a gomb a távvezérlőn nem működik), a kijelző elsötétül,
és a STANDBY jelzőfény világítani kezd.
Ha a készüléket teljesen ki szeretné kapcsolni, vegye ki az
elemeket a tartórekeszből.
A hangerő a MIN (0) és a MAX (32) beállítások között
szabályozható, ha a készülék be van kapcsolva.
A készüléken a VOLUME kezelőgombot jobbra vagy
balra forgatva növelheti vagy csökkentheti a hangerőt.
VAGY
A távvezérlőn a VOLUME + vagy – gomb
megnyomásával növelheti vagy csökkentheti
ahangerő szintjét.
FIGYELEM: NE kapcsolja be úgy a készüléket és/vagy
ne indítson el más forrásból lejátszást anélkül, hogy a
VOLUME hangerő-szabályozót ne állítaná MIN (0)
állásba, mivel a hirtelen fellépő erős hang károsíthatja
a hallását.
A váltófeszültségű tápkábel csatlakoztatása
AC IN
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
BASS/TREBLE AHB PRO
PHONES
VOLUME +/–
STANDBY/ON
STANDBY kijelzés
CLOCK/DISPLAY
AHB PRO
[csak RD-T70RBU
esetében]
VOLUME hange
szabályozó
(Tárcsagomb)
[csak RD-T70RBU esetében]
BASS/TREBLE
Kijelző
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
A készülék be- és kikapcsolása
STANDBY
STANDBY/ON
vagy
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
vagy
STANDBY/ON
A hangerő beállítása
Body.fm Page 3 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
4
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
A hang egyéni hallgatása
Dugaszoljon a PHONES dugaszba fülhallgatót. Ekkor
a hangszórók elhallgatnak.
A fülhallgató csatlakoztatása, illetve felvétele előtt ne
feledkezzen meg a hangerő csökkentéséről.
A mély hangokat felerősítheti, hogy alacsony hangerőn is
gazdag, teljes mély hangokat kapjon:
A hatás eléréséhez
nyomja meg az AHB (Active Hyper Bass)
PRO gombot.
A kijelzőn a “BASS” felirat lesz látható.
Ha a hatást ki szeretné kapcsolni, nyomja meg ismét
a gombot.
A “BASS” felirat kialszik.
A hangszínt a mély- és a magas hangok módosításával
szabályozhatja.
1. Annyiszor nyomja meg a BASS/TREBLE gombot,
hogy a kijelzőn a “BASS” vagy a “TREBLE” felirat
jelenjen meg.
A kijelző a gomb minden egyes megnyomása alkalmával az
alábbiak szerint változik:
BASS
=
TREBLE
=
eredeti kijelzés
=
(vissza az elejére)
2. A hangerő beállításához forgassa el
a készüléken a tárcsagombot, vagy a távvezérlőn
nyomja meg a VOLUME +/– gombot.
A mély vagy a magas hangszín –6 és +6 között változik.
(0: Sima)
A Hangszín-szabályozás módból való kilépéshez tartsa
megnyomva a BASS/TREBLE gombot, amíg az eredeti
kijelzés meg nem jelenik, vagy várjon 15 másodpercig.
Ha a mély és magas hangok szintjét kifejezetten
a 0 (FLAT) állásba szeretné állítani, tartsa megnyomva
a BASS/TREBLE gombot 2 másodpercig vagy ennél tovább.
CD vagy rádió hallgatása közben megjelenítheti az aktuális
időt.
Az idő megjelenítéséhez nyomja meg a készüléken
a CLOCK/DISPLAY gombot.
Az eredeti kijelzéshez való visszatéréshez nyomja meg
ugyanezt a gombot, amíg az eredeti kijelzés meg nem jelenik.
Megjegyzés: Ahhoz, hogy ez a művelet működjön, először az
órát kell beállítania.
(Lásd: “Az óra
beállítása”, 10 oldal.
)
Ha a készüléket az elektromos hálózatról
működteti ——————————————————
A kijelző háttérfényének erőssége szabályozható (teljes
fényerő és tompított fényerő). A tompított háttérfény erőssége
emellett 16 fokozatban állítható.
Ha a készülék be van kapcsolva:
Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot,
a háttérfény teljes mértékben bekapcsol vagy elhalványul.
Ha a készülék ki van kapcsolva (készenléti állapot):
Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot,
a háttérfény elhalványul vagy kikapcsol.
Ha az elalvási időkapcsoló be van kapcsolva:
Ugyancsak elhalványíthatja vagy kikapcsolhatja a háttérfényt
a SNOOZE/DIMMER gombbal.
Az elhalványítás mértékének módosítása:
(Csak a készüléken)
1. A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg és tartsa
lenyomva a készüléken a DIMMER gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a “DIMMER:XX” felirat.
2. A tárcsagomb elfordításával állítsa be az elhalványítás
mértékét 1 és 16 között.
3. Nyomja meg a DIMMER gombot.
Ha a készüléket elemekről működteti ——
Ha a készülék be van kapcsolva, a kijelző háttérfényét néhány
másodpercre bekapcsolhatja.
Valahányszor megnyomja a SNOOZE/DIMMER gombot,
a háttérfény néhány másodpercre bekapcsol.
A működést szolgáló elemek (6 db):
A készüléket elemekkel is működtetheti. Ha az elemek
kimerültek, a “NO BATT” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Ebben az esetben cserélje ki az elemeket újakkal.
A memória megőrzését biztosító elemek (3 db):
Az olyan beállítások, mint az előre beprogramozott
állomások, az óra és az időkapcsoló beállításainak mentését
ezek az elemek biztosítják.
FIGYELEM!
Ha a memória megőrzését biztosító elemek kimerültek,
illetve ilyeneket nem helyezett be a készülékbe, vagy az
elektromos hálózatban kimaradás van, esetleg a dugót
kihúzza a hálózatból, akkor az elvégzett beállítások
hozzávetőleg fél nap alatt törlődnek a memóriából.
A mély hangok felesítése (AHB
PRO) [csak RD-T70RBU esetén]
Hangszín-szabályozás (BASS/
TREBLE)
Az idő megjelese (CLOCK/
DISPLAY)
Anye módosítása (DIMMER)
[csak RD-T70RBU esetén]
Az elemek használata
Body.fm Page 4 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
5
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Magyar
A hangolóegység használata
FM és AM (MW) állomásokat is hallgathat. Az állomásokat
kézzel, automatikusan, valamint a beprogramozott
memóriából hangolhatja be.
FM vételhez:
Hosszabbítsa meg a beépített huzalantennát, hogy a legjobb
vételt érje el.
AM vételhez:
Fordítsa el a készüléket, hogy a legjobb vételt érje el.
Egygombos rádió (csak elektromos
hálózatról működtetve) ——————————
Nyomja meg a TUNER BAND gombot a készülék bekapcso-
lásához és az utoljára beállított állomás lejátszásához.
A TUNER BAND gomb arra is alkalmas, hogy
a CD-lejátszóról a rádióra váltson át.
1. Nyomja meg a TUNER BAND gombot.
A kijelzőn az utoljára beállított sáv és frekvencia jelenik meg.
A sáv a gomb minden egyes lenyomása alkalmával az
alábbiak szerint változik:
2. Nyomja meg a
7
gombot a készüléken a hangolási
mód (Manual vagy Preset) kiválasztásához.
A gombbal végzett léptetéskor a hangolási mód
a következőképpen módosul:
MANUAL (Kézi hangolási mód) Ô PRESET
(Programozott állomáshangolás mód)
3. Az alábbi módszerek valamelyikével válasszon
egy rádióállomást.
Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a lehetséges műveleteket
a 2. lépésben kiválasztott Hangolási mód határozza meg.
Kézi hangolás (Manual Tuning módban)
A kívánt állomás megtalálásáig a 4 vagy a ¢ gomb
ismételt megnyomásával léphet frekvenciáról
frekvenciára.
VAGY
Automatikus hangolás (Manual Tuning módban)
Ha a 4 vagy a ¢ gombot egy vagy több másodpercig
megnyomva tartja, a frekvencia automatikusan nő vagy
csökken, amíg a készülék nem talál egy állomást.
VAGY
Programozott állomáshangolás a készüléken (csak
az állomások előzetes beprogramozása után) (Preset
Tuning módban)
A 4 vagy a ¢ gombbal válassza ki az előre beállított
állomást.
Az előre beprogramozott állomás számának kiválasztása
után a készülék kijelzi a sávot és a frekvenciát.
Például: Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, amíg
az előre programozott 12-es szám “P- 12” meg
nem jelenik.
VAGY
Programozott állomáshangolás a távvezérlővel (csak
az állomások beprogramozása után használható)
Az állomás kiválasztásához nyomja meg a megfelelő
a számgombot.
Például: Az 5-ös csatorna kiválasztásához nyomja meg
az 5-ös gombot. A 15-ös csatornához a +10-es
majd az 5-ös gombot. A 25-ös csatornához
nyomja meg kétszer a +10-es, majd az 5-ös
gombot. A 30-as csatornához nyomja meg
kétszer a +10-es, majd a 10-es gombot.
Ekkor megjelenik a beprogramozott állomásazonosító
szám sávja és frekvenciája.
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
SNOOZE
/DIMMER
STANDBY/ON
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
4¢
MANUAL/
PRE-SET TUNING
Számgombok
Sáv jelzés, frekvencia jelzés, beprogramozott csatorna
TUNER BAND
[csak RD-T70RBU esetében]
TUNING BAND
AUTO PRESET
¢
4
(Kijelzés a hangolóegység használatakor)
CLOCK/DISPLAY
RDS kijelzés
Az antenna beállítása
Állomás bllítása
FM AUTO FM MONO AM
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
vagy
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
Body.fm Page 5 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
6
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Összesen 30 FM és 15 AM (MW) állomás programozható be
amemóriába.
Automatikus programozás (a készülékkel)
Az FM sávban 30, az AM (MW) sávban 15 állomás
programozható be automatikusan. A beprogramozott
állomásszámok az állomások megtalálásnak sorrendjében
kerülnek kiosztásra kezdve az éppen behangolt állomástól, és
fölfelé növelve a frekvenciát.
1. Válassza ki a sávot (AM vagy FM) a TUNER BAND
gomb megnyomásával.
2. Tartsa megnyomva a TUNER BAND gombot
2 másodpercl hosszabb ideig.
Megjelenik az “AUTO” felirat, és az automatikus
beprogramozás elindul.
3. Istelje meg az 1-2. lépéseket asik sáv
esetében is.
Ha az automatikusan beprogramozott állomások
bármelyikét módosítani szeretné, akkor kövesse a Kézi
programozás részben leírtakat.
FIGYELEM: Annak érdekében, hogy elkerülje
a beprogramozott állomások áramkimaradás miatti
törlését, helyezzen be a készülékbe olyan elemeket,
amelyek a memória megőrzését biztosítják (lásd 2. oldal).
Ellenkező esetben a beállítások kb. fél nap lva törlődnek.
Manuális programozás (a készülékkel) ——
1. Válassza ki a sávot a TUNER BAND gomb
megnyomásával.
2. Tartsa nyomva a 7 gombot, amíg a “MANUAL
(Kézi hangolás mód)” felirat meg nem jelenik
akijelzőn.
3. Az állomás hangolásához nyomja meg a 4 vagy
a¢ gombot.
4. Nyomja meg a 7 gombot 2 másodpercig vagy ennél
hosszabb ideig.
Az előre beprogramozott állomás száma és sávja/
frekvenciája felváltva villognak 5 másodpercen keresztül.
5. Ötsodpercen belül ismétdően nyomja meg
a4 vagy a ¢ gombot, míg a megfelelő sm
meg nem jelenik, majd nyomja meg és tartsa
lenyomva a 7 gombot, míg a kijelzőn a “STORED”
üzenet látható nem lesz.
6. További csatornák beprogramozásához ismételje
meg a 2-5. lépéseket.
A programozott állomások módosítására szintén az előbbi
eljárás szolgál.
Kézi programozás (távvezérlővel) [csak
RD-T70RBU esetén] ———————————
1. Válassza ki a sávot a TUNER BAND gomb
megnyomásával.
2. Tartsa nyomva a 7 gombot a készüléken, amíg
a “MANUAL (Kézi hangolás mód)” felirat meg
nem jelenik a kijelzőn.
3. Az állos hangolához nyomja meg a 4 vagy
a¢ gombot.
4. A szám hozzárendeléséhez nyomja meg és tartsa
lenyomva a megfelelő smgombot a távvezérn,
amíg aSTORED” felirat megjelenik a kijelzőn.
Az 1-10 számok beprogramozása: Nyomja meg és tartsa
lenyomva a megfelelő számgombot 2 másodpercig.
Az 11-19 számok beprogramozása: Nyomja meg
a +10 gombot, majd nyomja meg és tartsa lenyomva
a megfelelő számgombot 1-9 között 2 másodpercig.
A 21-29 számok beprogramozása: Nyomja meg a +10
gombot kétszer, majd nyomja meg és tartsa lenyomva
a megfelelő számgombot 1-9 között 2 másodpercig.
A 30-as szám beprogramozása: Nyomja meg a +10
gombot kétszer, majd nyomja meg és tartsa lenyomva
a 10-es gombot.
Példa: A beprogramozott szám = 12
5. További csatornák beprogramozásához
ismételje meg a 2-4. lépéseket.
A programozott állomások módosítására szintén a fenti
lépéssorozat szolgál.
A “STEREO” kijelzés látható, és sztereó hatás hallható, ha
a programot sztereóban sugározzák.
Ha azonban a FM sztereó műsor nehezen fogható vagy zajos,
akkor érdemes átváltani a Mono módba. Ekkor javul a vétel,
a sztereó hatás viszont megszűnik.
Az FM MONO mód kiválasztásához nyomja meg
a TUNER BAND gombot.
A kijelzőn a “MONO” felirat lesz látható.
A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg a TUNER
BAND gombot az FM Auto mód kiválasztásához.
A “MONO” felirat kialszik.
Állomások beprogramozása
AUTO PRESET AUTO PRESET
TUNER BAND TUNER BAND
(Két másodpercig)
(Sáv kiválasztása) (Aut. programozás)
AUTO PRESET
TUNER BAND
MANUAL/
PRESET TUNING
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
(Állomás kiválasztása)
(Két másodpercig) (Nyomja meg és
tartsa megnyomva)
(Programozási
sz. kiválasztása)
Az FM módosítása
teli mód
BAND
TUNER
MANUAL/
PRESET TUNING
S
zámgombok
(2 másodpercig
lenyomva tartandó)
(A készüléken)
Body.fm Page 6 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
7
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Magyar
Az RDS (Radio Data System) rendszert a készülék CLOCK/
DISPLAY gombjával használhatja.
Az RDS rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások
a rendes műsorjeleikkel együtt egyéb jeleket is
kisugározzanak. Az állomások kisugározhatják például az
állomás nevét, és információt sugározhatnak arról, hogy
milyen típusú műsort sugároznak, például sportot, zenét stb.
Ez a készülék azonban csak a következő típusú RDS jeleket
tudja venni:
PS (műsorszolgáltatás):
az általánosan ismert állomások nevét jelzi.
Az RDS jeladatok megjelenítése a kijelzőn
Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot a készüléken,
mialatt az FM állomást hallgatja.
A kijelző tartalma a gomb minden lenyomásakor módosul, és
az adatokat az alábbi rendben jeleníti meg:
PS (műsorszolgáltatás):
A keresés alatt a “WAIT PS” és a “PS” feliratok a kijelzőn
felváltva jelennek meg. Ezután az RDS felirat kezd világítani,
és az állomás neve megjelenik. Ha a készülék nem fogad jelet,
akkor a “NO PS” felirat jelenik meg.
Óra:
A kijelzőn az aktuális idő jelenik meg.
Állomásfrekvencia:
Az állomás frekvenciája (nem RDS szolgáltatás).
Megjegyzések:
Ha a keresés rögtön befejeződik, akkor a “WAIT PS” és
a “PS” feliratok nem jelennek meg a kijelzőn.
Az RDS az AM (MW) sugárzású műsoroknál nem
áll rendelkezésre.
A megjelenített karakterek jellemzői
Amikor a kijelző PS jeleket jelenít meg:
A kijelzőn csak nagybetűk láthatók.
A kijelző nem tudja megjeleníteni az ékezetes betűket. Az
“A” betű például az olyan ékezetes “A” betűk helyett áll-
hat, mint az “Á, Â, Ã, À, Ä és az Å”.
[Példák a kijelzett karakterekre]
RDS-t is surzó FM állomások
vétele
PS Óra Frekvencia
CLOCK/
DISPLAY
!
Body.fm Page 7 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
8
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
A CD-lejátszó használata
A normál, a véletlen sorrendű vagy az ismétlő lejátszás közül
választhat. Az ismétlő lejátszáskor a CD valamennyi, illetve
egy kiválasztott műsorszámának ismétlésére van lehetősége.
Egygombos CD-lejátszó
(Csak az elektromos hálózathoz való
csatlakozás esetén) ————————————
Csak a CD 38 gombot kell megnyomnia.
A készülék automatikusan bekapcsol. Ha
a készülékben már van CD-lemez, a “CD” felirat
megjelenik, és a lejátszás annak első műsorszámával
elindul.
Ha nincs lemez behelyezve, akkor a kijelzőn a “NO
DISC” felirat jelenik meg, és a CD-lejátszó Leállításos
módban marad.
1. Nyomja meg a 0 gombot a készüléken.
A CD-tartó fedele (a kijelzővel együtt) kinyílik.
2. Helyezze be a CD-t a címkés oldalával fölfelé.
3. Nyomja meg ismét a 0 gombot a CD-tartó
fedelének becsukásához.
A CD-tartó fedelének becsukásához és a lejátszás
azonnali elindításához hagyja ki ezt a lépést, és folytassa
a következővel.
FIGYELEM: Vigyázzon arra, hogy a kezét ne csípje be
aCD-tartó fedele.
4. Nyomja meg CD 38 gombot.
A készülék megkezdi a lemez első műsorszámának lejátszását.
Ha a lemez utolsó műsorszámának lejátszása befejeződik,
akkor a CD-lejátszó automatikusan leáll.
A lejátszás során az éppen aktuális műsorszám száma és
a hátralévő lejátszási idő jelenik meg a kijelzőn.
Ha a CD-lemez lejátszását meg kívánja szakítani, nyomja
meg a 7 gombot.
A kijelzőn a CD-lemezre vonatkozó következő adatok láthatók.
Szüneteltetni a CD 38 gombbal tud.
Szüneteltetés visszavonásához ismét a CD 38 gombot
kell megnyomnia. A készülék a megszakítási ponttól folytatja
a lejátszást.
Megjegyzések:
A 8 cm (3 hüvelyk) átmérőjű CD-lemezt tartozék nélkül
helyezheti be.
Ha a CD nem olvasható megfelelően (mert például meg
van karcolva), a “0 0:00” lesz látható a kijelzőn.
Lejátszás átugrása (4 vagy ¢) ————
Lejátszás közben a 4 vagy ¢ gombbal válassza ki
a kívánt műsorszámot.
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
Ha egyszerre egy számmal szeretne előre lépni, nyomja
meg a ¢ gombot.
Az aktuális műsorszám elejére ugráshoz nyomja meg
egyszer a 4 gombot. Az előző számra való
visszaugráshoz nyomja meg kétszer gyorsan a 4 gombot.
Leállításos módban is átugorhatja a számokat.
Kereső lejátszás ——————————————
A lejátszás során tartsa megnyomva a
4
vagy a
¢
gombot.
Ezzel a művelettel gyorsan előre/hátra haladhat
a CD-lemezen, így gyorsan megtalálhatja az éppen hallgatott
műsorszám adott szakaszát (a CD-lejátszási sebesség két
lépésben fog növekedni).
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
CD 38
7
¢
4
7
CD 38
¢
Számgombok
A CD-tartó fedele
(beleértve a kijelzőt)
Tárcsagomb
Lejátszási idő, Beprogramozott szám
A műsorszám száma
Véletlen sorrendű/Ismétlő lejátszás kijelzője
(Kijelzés a CD-lejátszó használatakor)
[csak RD-T70RBU esetében]
4
0 (CD-REKESZ
KINYITÁSA/
BECSUKÁSA)
REPEAT
Normál lejátszás
A műsorszám száma
A hátralévő lejátszási idő
Teljes lejátszási idő
Az összes műsorszám
száma
Body.fm Page 8 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
9
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Magyar
A szám közvetlen megkeresése
a távvezérlővel ———————————————
A távvezérlő számgombjainak használatával közvetlenül
bármelyik műsorszám elejére ugorhat.
A lejátszás során a számgombokkal adja meg annak
a számnak a számát, amelyiket meg szeretné hallgatni.
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
Példa: Az 5. szám lejátszásához nyomja meg az 5-ös gombot.
A 15-ös szám lejátszásához nyomja meg a +10, majd az 5-ös
gombot. A 20-as szám lejátszásához nyomja meg a +10-es,
majd a 10-es gombot. A 32-es szám lejátszásához nyomja
meg háromszor a +10-es, majd a 2-es gombot.
A készülék ebben a módban nem az adott sorrendben játssza
le a műsorszámokat.
(A készüléken)
1. Leállításos módban annyiszor nyomja meg
a RANDOM/REPEAT gombot, hogy a kijelzőn
a “RANDOM” felirat legyen önmagában látható.
A gomb minden egyes megnyomása alkalmával a véletlen
sorrendű lejátszás/ismétlés kijelzője az alábbiak szerint
változik.
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM
(Random Play mode) = üres kijelző = (vissza az elejére)
2. Nyomja meg CD 38 gombot.
A készülék véletlen sorrendben lejátssza valamennyi
műsorszámot, majd leáll.
A lejátszás során az átugrásos és a kereső lejátszás hasonló
módon végezhető el, mint a Normál lejátszási módban
a4 vagy a ¢ gomb használatával.
Ha a véletlen sorrendű lejátszást meg kívánja szakítani,
nyomja meg a gombot.
A véletlen sorrendű lejátszás kikapcsolásához Leállításos
módban nyomja meg a RANDOM/REPEAT gombot, míg
a “RANDOM” felirat kialszik, vagy nyomja meg a gombot.
A CD-tartó rekesz kinyitása a 0 gomb megnyomásával
ugyancsak kikapcsolja a véletlen sorrendű lejátszást.
Ebben a módban a CD-lemez egy kiválasztott vagy
valamennyi műsorszámának ismétlésére van lehetőség.
(A készüléken)
1. Leállításos módban nyomja meg a RANDOM/
REPEAT gombot.
A gomb minden egyes megnyomása alkalmával a véletlen
sorrendű lejátszás/ismétlés kijelzése az alábbiak szerint
változik:
P = P ALL = P RANDOM = RANDOM = üres
kijelző = (vissza az elejére)
P : Egyetlen műsorszám ismétlése.
P ALL: Valamennyi műsorszám ismétlése.
P RANDOM: Valamennyi műsorszám véletlen
sorrendben való ismétlése.
2. Nyomja meg a CD 38 gombot.
Az ismétlő lejátszás elkezdődik.
Ha az ismétlő lejátszást meg kívánja szakítani, nyomja
meg a gombot.
Az ismétlő lejátszás kikapcsolásához Leállításos módban
tartsa megnyomva a RANDOM/REPEAT gombot, amíg
a véletlen sorrendű lejátszás/ismétlés jelzése kialszik, vagy
nyomja meg a gombot. A CD-tartó rekesz kinyitása a 0
gomb megnyomásával ugyancsak kikapcsolja az ismétlő
lejátszást.
(Távvezérlő használata) [csak RD-T70RBU esetén]
1. Leállításos módban nyomja meg a REPEAT
gombot.
A gomb minden egyes megnyomása alkalmával az
ismétléső lejátszás kijelzője alábbiak szerint változik:
P = P ALL = üres kijelző = (vissza az elejére)
P : Egyetlen műsorszám ismétlése.
P ALL: Valamennyi műsorszám ismétlése.
2. Nyomja meg a CD 38 gombot.
Az ismétlő lejátszás elkezdődik.
Ha az ismétlő lejátszást meg kívánja szakítani, nyomja
meg a gombot.
Az ismétlő lejátszás kikapcsolásához Leállításos módban
tartsa megnyomva a REPEAT gombot, amíg az ismétlő
lejátszás jelzése kialszik, vagy nyomja meg a gombot.
Ha a 0 gomb megnyomásával kinyitja a CD-tartó rekeszt,
ezzel ugyancsak kikapcsolja az ismétlő lejátszást.
letlen sorrendű letszás
Ismétlő lejátss
Body.fm Page 9 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
10
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Az időkapcsolók használata
Az időkapcsoló-beállításokat a különleges kettős időkapcsolóval
végezheti el, amelyekhez egy Timer 1 és egy Timer 2 kijelzés
tartozik. Ezekhez az időkapcsolókhoz egymástól függetlenül
rendelhető forrás, például a CD-lejátszó (normál vagy véletlen
sorrendű lejátszással), a hangolóegység vagy 8 dallam egyike.
Felkelhet például minden reggel egy dallamra, amelyet a Timer 1
időkapcsolóhoz rendelt, és anélkül, hogy ennek beállítását
módosítaná, meghallgathatja a kedvenc programját, amelyet
a Timer 2 időkapcsolóhoz rendelt. Ezen kívül még az elalvási
időkapcsolót is felhasználhatja, amellyel zenére alhat el.
A készülék egy bizonyos idő elteltével automatikusan kikapcsol.
FIGYELEM: Ha a memória megőrzését biztosító elemek
kimerültek, illetve nem helyezett elemeket a készülékbe,
vagy az elektromos hálózatban kimaradás van, esetleg
a dugót kihúzza a hálózatból, akkor az időkapcsoló-
beállítások hozzávetőleg fél nap alatt törlődnek a memó-
riából. Ezt követően villogó “0:00” időkijelzés jelenik meg
kijelzőn. Ha ezt tapasztalja, állítsa be az órát (az aktuális
időt), és hajtsa végre ismét az időkapcsoló-beállításokat.
Ha a készüléket az első alkalommal működteti az elektromos
hálózatról vagy elemről, akkor a kijelzőn a “0:00” fog villogni.
Az órát tehát be kell állítania.
Az órát a készülék bekapcsolt vagy kikapcsolt (készenléti)
állapotában állíthatja be, ha az az elektromos hálózatról kap
feszültséget.
Megjegyzések:
Az időkapcsoló helyes működését az óra beállításával tudja
biztosítani.
Az óra havonta 1-2 percet siethet vagy késhet.
A beállítások mindegyikét 30 másodpercen belül kell
végrehajtania. Ellenkező esetben a beállítást a készülék
törli, és a műveletek végrehajtását elölről kell kezdenie.
(A készüléken)
1. Tartsa megnyomva a CLOCK/DISPLAY gombot
3 másodpercig vagy tovább.
Az óra számjegyei villogni kezdenek.
2. Fordítsa el a tárcsagombot az óra értékének
beállításához.
3. Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot.
A perc számjegyei villogni kezdenek.
4. Fordítsa el a tárcsagombot a perc értékének
beállításához.
5. Nyomja meg a CLOCK/DISPLAY gombot.
A kijelzőn a “CLOCK OK” felirat jelenik meg
2 másodpercig. Ezzel az időt beállította, és a másodpercek
a 0 értéktől megkezdik a számlálást.
A Timer 1 vagy Timer 2 időkapcsolók az idő beállításakor és
a készülék bekapcsolásakor válnak aktívvá. A készülék
elindítja a kiválasztott forrás lejátszását, lehalkítja a hangerőt,
majd 1 óra múlva automatikusan kikapcsol.
A Timer 1 és a Timer 2 időkapcsoló beállításának módja azonos.
Megjegyzések:
A beállítások mindegyikét 30 másodpercen belül kell
végrehajtania. Ellenkező esetben a beállítást a készülék
törli, és a műveletek végrehajtását elölről kell kezdenie.
A hangolóegység időkapcsolója a beprogramozott állomást
használja. Így tehát az állomásokat a Programozott
állomáshangolás módban előzetesen be kell programoznia.
Lásd: “Állomások beprogramozása”, 6. oldal.
(A készüléken: mialatt a készülék be van kapcsolva)
1. Nyomja meg TIMER1 vagy a TIMER2 gombot
(a továbbiakban erre TIMER1/2 gombként utalunk).
Az aktuális óra számjegyei villogni kezdenek. A Timer
1/2 kijelzés ( TIMER1/2) ugyancsak villogni kezd.
Megjegyzés:
Ha az óra beállítására még nem került sor, akkor
a “CLOCK SET” felirat jelenik meg, és a készülék az óra
beállításának módjába lép be. Ebben az esetben állítsa be
az órát úgy, ahogy ez “Az óra beállítása” részben szerepel
ezen az oldalon.
2. Fordítsa el a tárcsagombot az óra értékének
beállításához.
3. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális perc számjegyei villognak.
4. Fordítsa el a tárcsagombot a perc értékének
beállításához.
5. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális forrás neve villogni kezd.
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
CLOCK/DISPLAY
SNOOZE
/DIMMER SLEEP
[csak az RD-T70RBU
esetében]
Tárcsagomb
TIMER 1
TIMER 2
SLEEP kijelzés
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
SLEEP
Timer 1 kijelzés
Timer 2 kijelzés
(Kijelzés az időkapcsoló használatakor)
Az óra beállítása
CLOCK/
DISPLAY
MULTIJOG
VOLUME
MULTIJOG
VOLUME
CLOCK/
DISPLAY
CLOCK/
DISPLAY
(3 másodpercig)
Az időkapcsoló beállítása
Body.fm Page 10 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
11
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Magyar
6. Fordítsa el a tárcsagombot a forrás
kiválasztásához.
A forrás neve az alábbiak szerint változik:
7. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot és válassza ki
a megfelelő forrást.
Ha a forrás a CD:
1. A tárcsagomb elforgatásával válassza ki a “TRACK
NO” (normál lejátszás) vagy a RANDOM”
(véletlen sorrendű lejátszás) módot.
2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Ha a “TRACK NO” lehetőséget választja, akkor
a “TRACK- 1” felirat villog. Lépjen a 3. és a 4.
lépéshez.
Ha a “RANDOM” lehetőséget választja, akkor az
aktuális hangerőszint villog. Folytassa a követke
lépéstől: .
(Ha a “TRACK- 1” villog.)
3. Ha kívánja, fordítsa el a tárcsagombot, hogy másik
számot válasszon.
4. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa
a következő lépéstől: .
Ha a forrás a TUNER:
1. Fordítsa el a tárcsagombot az FM AUTO, a FM
MONO vagy az AM lehetőség kiválasztásához.
2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az beprogramozott állomás száma villog. (pl. “P-1”)
3. F
ordítsa el a tárcsagombot a hallgatni kívánt
beprogramozott állomás számának kiválasztásához.
4. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa
a következő lépéstől: .
Ha a forrás a MELODY:
Az aktuális dallam azonosítószáma (1 - 8) villog, és
a dallam hallható.
1. A tárcsagomb elfordításával válassza ki a dallamok
egyikét.
2. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
Az aktuális hangerőszint villog. Folytassa
a következő lépéstől: .
8. Fordítsa el a tárcsagombot a hangerőszint
beállításához.
A hangerőszint a “MIN (0)” és a “MAX (32)” érték között
szabályozható.
9. Nyomja meg a TIMER1/2 gombot.
A TIMER1/2 beállítása megtörténik, és a Timer 1/2
kijelzés ( TIMER1/2) továbbra is világít.
10
. Készítse elő a forrást a 6. lépésben kiválasztott
lehetőségnek megfelelően.
CD: Helyezzen be egy CD-lemezt.
TUNER/MELODY:Előkészítésre nincs szükség.
Ha forrásként a CD-t választotta, és nem helyezett be
CD-t a készülékbe, akkor a MELODY 1 dallam fog
megszólalni a CD helyett.
11
. Kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapot).
Amikor a beállított idő eljön———————
Amikor a beállított idő eljön, a készülék automatikusan
bekapcsol, és játszani kezd a kiválasztott forrásból. Ez idő alatt
a Timer 1/2 kijelzés ( TIMER 1/2) villog. Az időkapcsoló egy
óra múlva automatikusan kikapcsol. Ha a forrás a CD, a készülék
automatikusan kikapcsol, ha befejezte az összes szám lejátszását.
Ha átmenetileg ki szeretné kapcsolni az időkapcsolót,
nyomja meg egyszer a TIMER 1/2 gombot, vagy módo-
sítsa a hangerőt a készüléken a hangerő-szabályozó
gombbal, vagy a távvezérlőn a VOLUME +/- gombbal.
Ezután a Timer 1/2 kijelzés ( TIMER 1/2) továbbra is
világít. (Ha a forrás a CD vagy a TUNER, a készüléken
bármely gomb megnyomása kikapcsolja az időkapcsolót.)
Az időkapcsoló végleges kikapcsolásához nyomja meg
a TIMER1/2 gombot, amellyel törli a Timer1/2 kijelzést
( TIMER1/2).
Az időkapcsoló ismételt bekapcsolásához nyomja meg
ismétlődően a TIMER1/2 gombot, amíg a Timer1/2 kijelzés
( TIMER1/2) meg nem jelenik.
Az időkapcsoló beállításának jóváhagyásához nyomja
meg ismétlődően a TIMER1/2 gombot.
Az időkapcsoló beállításának módosításához ismételje
meg a beállítási eljárást az elejétől.
Tipp:
Az időkapcsoló akkor is működik, ha a készülék be van
kapcsolva. Így a CD vagy a rádió hallgatása mellett is
figyelmeztetheti magát egy beállított időpontra. Ha például
a rádiót hallgatja, akkor beállíthatja úgy az időkapcsolót, hogy
a beállított időpontban a dallam szólaljon meg a rádió helyett.
Ebben az esetben a lejátszás hangja lassan elhalkul.
Amikor a Timer 1/2 bekapcsol, igény esetén aktiválhatja az
5 perces elalvási beállítást, amellyel átmenetileg leállíthatja
a forrás lejátszását.
Mialatt az időkapcsoló aktív, nyomja meg
a SNOOZE gombot.
A készülék 5 percre kikapcsol az elalváshoz.
(A Timer 1/2 kijelzés villog.)
Megjegyzések:
Ha a SNOOZE gombot 2 másodpercig vagy ennél hosszabb
ideig tartja megnyomva, akkor ezzel véglegesen kikapcsolja
az időkapcsolót.
Ez az elalvási szolgáltatás maximálisan 10-szer ismételhető.
Az elalvási funkció nem működik akkor, ha a másik
időkapcsoló használatban van.
Az elalvási időkapcsolóval a készülék egy bizonyos lejátszási
idő elteltével kikapcsolható. Az elalvási időkapcsoló
beállításával zenehallgatás mellett alhat el, tudván, hogy
a észülék ahelyett, hogy egész éjjel szólna, magától kikapcsol.
Az elalvási időkapcsolót csak a készülék bekapcsolt
állapotában, és valamilyen forrás lejátszása közben
állíthatja be.
1. Indítsa el egy CD lejátszását vagy hangoljon
a megfele állomásra.
2. Nyomja meg a SLEEP gombot.
A “SLEEP” kijelzés villogni kezd.
3. Állítsa be a lejátszás kikapcsolásig terjedő
időtartamot.
A kijelzőn látható percek száma a SLEEP gomb
minden egyes lenyomásával a következő sorrend
szerint változik:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Cancelled = (vissza
az elejére)
A “SLEEP” kijelzés 5 másodperc múlva befejezi a villogást, és
a kijelzőn marad. (A háttérfény elhalványul.) Ezután a kijelzés
az elalvási időkapcsoló beállítása előtti állapotra tér vissza.
A készülék ezt követően a megadott percszám elteltével kikapcsol.
Az elalvási időkapcsoló beállításának ellenőrzése:
Nyomja meg a SLEEP gombot egyszer. A készülék kijelzi
a hátralévő elalvási időt, és 5 másodperc múlva az eredeti
kijelzéshez tér vissza.
A SLEEP beállítás végleges törlése
Ismétlődően nyomja meg a SLEEP gombot, amíg a “SLEEP”
felirat el nem tűnik a kijelzőről. A SLEEP elalvási
időkapcsolót a készülék kikapcsolásával is deaktiválhatja.
CD TUNER MELODY
8
8
8
8
5 perces beállítás elalváshoz
(SNOOZE)
A SLEEP (elalvási) időkapcsoló
beállítása
Body.fm Page 11 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
12
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Karbantartás
Ha a CD-lemezeket gondosan kezeli, azok sokáig
használhatók maradnak.
CD-k
Ez a készülék csak az itt látható
szimbólummal jelzett CD-lemezek
lejátszására képes.
A szabálytalan alakú (szív alakú,
nyolcszögletű stb.) CD-lemezek tartós
használata károsíthatja a készüléket.
A CD-lemezt tokjából a szélénél fogva és
a tok középső nyílását gyengéden nyomva
vegye ki.
Ne érintse meg a CD-lemez fényes
felületét, és ne hajlítsa meg a CD-lemezt.
Használat után mindig tegye vissza a lemezt
a tokjába, nehogy eldeformálódjon.
Ügyeljen arra, hogy a lemez
visszahelyezéskor nehogy megkarcolja
annak felületét.
Ügyeljen arra, hogy a lemezt ne érje
közvetlen napsugárzás, ne legyen kitéve
szélsőséges hőmérsékletnek és
páratartalomnak.
Az elpiszkolódott CD-lemezeket nem lehet
rendesen lejátszani. Ha a CD-lemez
elpiszkolódik, akkor puha ruhával tisztítsa
meg úgy, hogy a központi lyuktól a széléig
egyenes vonalban letörli.
FIGYELEM: A lemez tisztításához ne használjon
oldószert (például szokásos lemeztisztítót, szórófejes
tisztítót és benzint stb.).
Páralecsapódás
A készülék belsejében a következő esetekben léphet fel
páralecsapódás:
Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést.
Nyirkos helyiségben.
Ha a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre
viszik.
Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor hagyja
a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja meg
a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki majd dugja
vissza a tápkábel csatlakozóját.
Általános megjegyzések
A legjobb teljesítmény érdekében tartsa tisztán a CD-ket és
a mechanikai részeket.
A CD-lemezeket mindig tokba helyezve egy fiókos
szekrényben vagy polcon tárolja.
Tartsa zárva a CD-tartó rekesz fedelét, ha azt nem
használja.
Recordable
ReWritable
Body.fm Page 12 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
13
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Magyar
Hibaelhárítás
Ha a készülék működésében problémákat tapasztal, akkor a szervizszolgáltatás kérése előtt haladjon végig ezen a listán és
próbálja megtalálni a megoldást.
Ha az itt adott útbaigazítások alapján nem talál megoldást a problémára, vagy ha a készülék fizikailag megsérült, vegye fel
a kapcsolatot egy megfelelő képesítésű személlyel, például a kereskedővel, és kérje meg a szervizmunka elvégzésére.
Jelenség Lehetséges hibaok Teendő
Nincs hang. A tápkábel nincs csatlakoztatva.
A készülékbe helyezett elemek
elveszítették elektromos
töltésüket.
Fülhallgató van csatlakoztatva.
Csatlakoztassa erősen a kábelt.
Cserélje ki az elemeket.
Húzza ki a fülhallgató
csatlakozóját.
Rossz AM vétel A készülék nincs megfelelően
elhelyezve. Fordítsa el a készüléket a jobb vételi
pozícióba.
Rossz FM vétel Az FM antenna nincs megfelelően
pozícionálva. Bővítse az FM antennát, és fordítsa
jobb vételi pozícióba.
A CD-lemez ugrik. A CD-lemez piszkos vagy meg van
karcolva. Tisztítsa meg vagy cserélje ki
alemezt.
A CD-lemezt nem lehet lejátszani. A lemez fordítva van behelyezve. A lemezt úgy helyezze be, hogy
a címkés oldala kerüljön felülre.
Programozott állomáshangolás nem
lehetséges a 4/¢ gombbal.
A Kézi hangolás mód van kiválasztva. Tartsa megnyomva a készüléken
a gombot, amíg a “PRESET”
felirat meg nem jelenik.
Kézi állomáshangolás nem lehetséges
a 4/¢ gombbal. A Programozott állomáshangolás
mód van kiválasztva. Tartsa megnyomva a készüléken
a gombot, amíg a “MANUAL”
felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
A távvezérlő nem működik.
A távvezérlő és a készülék
távérzékelője között valamilyen
tárgy van.
Az elemek elveszítették
elektromos töltésüket.
Távolítsa el az útvonalat
eltorlaszoló tárgyat.
Cserélje ki az elemeket.
A műveletek nem hajthatók végre.
A beépített mikroprocesszor külső
elektromos zavarjelek miatt nem
működik jól.
Húzza ki majd dugja vissza a készülék
tápkábelének csatlakozóját.
Body.fm Page 13 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM
14
RD-T70RBU/RD-T50RLB(B) / LVT0931-005A / Magyar
Magyar
Műszaki adatok
Erősítő
Kimenő teljesítmény
(Max.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) 4 ohmnál
(10% THD) 4 W (2 W +2 W) 4 ohmnál
Hangkimeneti érzékenység/impedancia (1 kHz)
Fejhallgató 32 ohm - 1 kohm
0 - 20 mW/cs kimenet 32 ohm
ellenállásra
CD-lejátszó
Jel/zaj viszony 90 dB
Nyávogás Nem mérhető
Hangolóegység
FM hangolóegység
Hangolási
tartomány: 87,5 MHz - 108,0 MHz
AM hangolóegység
Hangolási
tartomány: (MW) 522 kHz - 1,629 kHz
Antenna Beépített huzalantenna FM-hez
Beépített ferritmag-antenna AM-hez
Hangszórók
8 cm 2, 4 ohm
Általános adatok
Méretek 438 mm 175,5 mm 261,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg Hozzávetőleg 2,5 kg (elemek nélkül)
Tartozékok Tápkábel (1 db)
Távvezérlő (RM-SRDT7) (1 db)
[csak RD-T70RBU esetén]
Elemek a távvezérlőhöz R6 (SUM-3)
/AA (15F) (2 db) [csak RD-T70RBU
esetén]
Teljesítmény–specifikációk
Hálózati adatok: AC 230 V ~ , 50 Hz
Fogyasztás: 10 watt (bekapcsolt állapotban)
1,8 watt (készenléti állapotban)
A kivitel és a mûszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának
jogát fenntartjuk.
Body.fm Page 14 Wednesday, June 12, 2002 1:12 PM



 !"# $"%&
!
'%#(% &
)%*+!*" *&%
,  &&( &$ %&#  
-$&*(  (& !
n. & !! "%

/ '(+ &!$&*% &
&&&$&&01&&
% &&%2
n3 & 4560& & 2789$
& &:;%&8<=>86?@
n $"%AB&!C>DEFBG0EH2&&
 &
n; $ %% & 
n'%&&&%&88H
/ I+!"! "&""+ &!&&
JKK!L&$! 
/ -&&M  &N<?OP864O
/ ,&&  %! *&$
&& &
/ -+ &!&*%" &NK
.&"+!$%%
  %      &       % %  
%"+ &!&(#3
n
 
/  ""%*&"&" 0$ BQCBQ2
/ 3$% % 
/ -  $*!
n
 
/ -%&%& &R
/ S *(%&&%&*&&
/ ' &$&%#%; %&% 
n
 
/   &&" $"%' $&&&
&%%&#  
/ -( % &
n;(%&%%J' $L!TF
n;&$ 


 
nn 
 
 
 !" 
 
  
 
  
  !"
#$$%&  !
'& !
$$  !(



nn 
S%&&3  *($
1%0F2
' %! 0F2:;%&8<=>86?@
U& %! 0V2:;%&8<=>86?@
,&&"$  %%&#  

F K&&#& && '$ &
V S&8W70X?EC2M440FBD20"&&2&&
%JFLJCL
C SW&8V>M0FCD20"&&2&&%JFLJWL&&&
*!
A S&#& &&
 , &*&&&&&*&
&;%&&  %&
 !"#
3*0YZ2&"&&YZ &&
$%&'(%&)*+,-.-/01
.(&&N
/ S&%%%  %! 
%
/ '& &$
/ -% &
/ -% &"
/ -%$%$&
' !&* *(& *(#
' %! %%+ &! =
- %! !  
 , %!  &(
!"
#$
%"&%"&'%"
()"&"*+,-./*012
1
46
5
3
2

1
3
2


!"#$"!%#!!#&#
'()*!+

!


;(% % &%   &    &&  
3[G3 
$%&'(%&)*
2 $3&45)6(%&)%)+37(83&7&+3$9)68)%&:;3<
=&=)'>&=+37?4<)37?3(5)7?+&(%&:@ABC
+37D)%%><$3'+7))=;3<=&=)'3<1
2 )=7&$>+3&8())83'&7&%)=35&9())=?
+37?43$(?=:;3<=&=)'3<$)D)%&)4%(D&)7?%3E3
+)9&38($9)')%&C37FD&)(5)7?+&(%&:3934)&1
+.GHC$I-H.J
nn 

%0- 1
I& X<4O6\   &* 
(JHP]9EPL
S&* $ & &
&*
n-&&&*% 
 #&&& $
&&&,$
$% &
n,&* #
& 
!
 
 


 
=0- 1


 !"#$%&
n'()#*+,-./01
023)4
n.&* &%
&
 !"#

' &*   (  
 0   % !  
2&X<4O6\&
&!
n5"2010"1
1 &*$% %
&"$ E^O0>2E4_0CV2



I`I
%0-AKL"MNOP
G
-I-1
$%&'(%&)*%).GQ
GH
GC
AKL"MN
0MRST UCH.G
H-0$I-V1
!"34$"%
AC IN
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
,-.,/. 0,1
012.
31/.456
STANDBY/ON
7!$#-2,8
 !



9&'*+#
31/.
$"!"#

,-.,/.
:"(*
211;.<.
=->,?
211;.
=-/,?
STANDBY/ON
211;.
<.
"34%
%"345
6789:;<
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY/ON
5

"


$  ! %
'&*  #&&  759OPXI &
 &% 
'&&&*%% #& %
% %&



 !"
#$%&
-&J64XXL
$  #&''($&& 
I&J64XXL
$ %%% %&"
&"
n
  !"#$%$
& '&"#$%$'
'
(
!))=*%+!,+=-="#
n
 ()
*+%,-$.!/
01

S%&"&"
"ZWYW0>N-% 2
$   # )   !(
$64XXM<8P6]P"
&!$FB& 
     
 !!"
#$%&%'(
 #&&&$
%
$  ) ( $ ]9aM^X7]4\ 

$  "*  + ,( $
 $&& "&!
 . 
"%%03
J-&bLF>2
 !"
$ %&% &
 *$ *&%$%
FW $&
 #
'&$$XO99cPM^EEP8&
%*&* &
- #.)/0123456
'&$$XO99cPM^EEP8&
 &&*
 # #
&$$&*%&*%& 
(XO99cPM^EEP8
7
0;%& 2
F 1 &*$ $
&& ^EEP8 
&!J^EEP8N__L
V '&& %&N
FFW
C -$^EEP8
 !"
" 
1 &*$&*%&
&%&& 
'&$$XO99cPM^EEP8&
&*&%&& 
8-.9%:6
 & &    3  
%% & 1 & $* 
  ( JO9 64<<L    
&
;".<%:6
3  & & && 
!"*(
"&
$%&'(%&)*
)H-
H/C
H
--GC
H/$-GH.H
--GH1
#"4
4=>?0@*AB()"&
"*+,-./*012
5"&
=0>66C-*D0EDB
$
=FEAFGC+H6@E>IB



%"&$

#


nn 
        
  !  "#  "$# $
%$ &&$ !
$ =
  *  *    $
 #&
$ 
'!!"($"
!
!#$
"% 
'$<?OP864O&* 
 #!
n$&$&*%&
&&&&$
<?OP864O
n
 ",2$#23
-
!
'&$$&&&*
&%N
n
 7

'&$$&&$&
&*&%N
E4O?4]0$ &2ï78PXP<0$
&2
n
 450671
8679
)%&!* (
$ &V
n>.)6
'$4¢"&
$ *!*
I`I
n?.)
6
./4¢

--
I`I
n7"-
,*
.") ! 
,6.)
"6
-$4¢
!
'&&

/ 'N -$4¢
FVJ7FVL
I`I
n7"-
,* !
, .") !
 ,6.
)"6
!* 
(!+"&&
) * +,,(+
-,.-/,(+
',.-/,(+
0/.-/-/(
/ -(

REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
SNOOZE
/DIMMER
STANDBY/ON
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
4¢
n

@A#)B
!#(
7!$%+$(#!5!$%+C"#B5(#&#)!!B!*
-2.,2
=D#*E#$*+->,?
-2<2F,2
-1..-
¢
4
0I&!%*2
G/1GH</8
7!$#
5
5'3
FM AUTO FM MONO AM
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING

$


$"%C>!DEFB
!G0EH2

 
DE$"%C>!
G0EH2FB!'"$
!      
& (!
n
 458:-;-<
7",2$#23
n
 ",2$#23

'(J4?<9L
&!
n
 (5=11
8
n,$%&& *&
"!% % 
&


 !
"!! #$%&$
$'$(!#!
)$

 
n
 4587",2$#
23
n
 %
 
n
 4
¢

06
n
> 7

-B& $*
M
n
 
4¢
 
7
!"#$%&'(
n
? (5=@
1190
$ "",(
 !  
& 
#$'$
!( %
)*$!+,-./0+123 
n
 4587",2$#
23
n
 7
&-2,%:
<'
n
 4¢
06
n
> 45815
0A6
01
7
& "+#$3'
/ .FF>N-$!+ *
&&  $$V& 
/ .FFFdN-$ 
&& YF>$  *!+ *&& 0
Fd2 $$V& 
/ .VFVdN.$$
 && YF>$  *
!+ *&& 0Fd2 $$
V& 
/ .C>N.$$&& YF>
$ && F>
'N)eFV
n
@ (5=>1=
190
$ "",(
 !  
&JX<P
8P9L#+&++&
;    +&  DE
""$%
+& $ 1   # 
+&++& 
%0-"SN!WS/0-XM
MKSK1
-&JE9O9L
$    ' &''
$ <?OP8 64O  &* &
$DEI&JE9O9L
!
'5
AUTO PRESET AUTO PRESET
TUNER BAND TUNER BAND
!"'!$B
IBJ#$(#! K)#C"+!"#
AUTO PRESET
TUNER BAND
MANUAL/
PRESET TUNING
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
MANUAL/
PRESET TUNING
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
IBJ#$#"!%
!" 



%JK
BAND
TUNER
MANUAL/
PRESET TUNING




L'"#")

%


$%%8X03fI+!2
(]9aM^X7]4\ 
8X!DE%%
     -
!&$+!*
 &%
; 
%%&8X *(N
/.@ )6
$!
4(+,
! 
7) ABCD/    
 %,=:
'&$ $&&&!$ 
&%N
/.@ )6
  &    $*
(JH4^<7XLJ7XL)&
8X    ! ,  
(JO97XL
E-
-$& (
E*,
b(!0  8X2

F,&#(JH4^<7XLJ7XL
$*
F4E0EH28X
8)-+"+
1$+!7XN
/ -$*%& &
-     $%  &  &
&-ghijkl
$JGL
>@
!'5JK
*+6
CLOCK/
DISPLAY
!

&


nn 
 
1*
* 2(   * 
2
3(
 5
-!!
#$"% 
n'$38
/ '&*&,&&&
$ JL
+
/ ,&&& 
JO9^XL%&&&
$&
n
0
1#&&&&&0$(2
&
n
(=
B9
n
 0C585
5D=
/ .&%&#& &&&
&%%
  &"& *( 
$%&'(%&)*=H-CG/$I
//,-//I
-1
n
>E338
01
'#+
&&&&&
/ $
+##

)%
- *(+!&&&
$ "-"($38
)*38 
+ +"$%$+

/ $%%m&&&

/ ,+!&&&
$0 &
!2$J>>N>>L
4 #4¢%
G")4 ¢ 
-) ':
-+
/-$
¢"+
6)
"00"4" 
57(004"0)()"
n&$$ &%+&

'! 
G"))4
 ¢:
' 2   /  
.
"#
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
38
7
¢
4
7
38
¢
@A#)B
!#(
MBN#"$*+
#($"
"#$O$"(*
:"!"#
I+)#"(#)$!+5(#&#)!!B!#
L#A&!
7!$#(#)#*E!#&#
(#)#!#&#)#"(#)$!+ 0I&!%
&&&2
=D#*E#$*+->,?
4
0G1.2G/1.
..-
$4%
L#A&!
I+5(#N$N"!C*)#"(#)$!+
PJQ)+)#"(#)$!+
PJQ#*C")#
A&!#)
!
nn
'


6!5
4 7$
!(  
n+ &&   % ! 
*    &   *
+
G) '
"*,'-+:
-+
/ 'N.+B$B.
+FB$YF>B.
+V>$YF>F>.
+CV$$YF>V
'%$+
%&
0- 2
n
 48C
#23+-!#$F$"
&#23+-'
'&$$&&&!%M
&
%
P =P 4]]=P 84O9E= 84O9E0$
%2= =
02
n
 E338
+  &
%&
&
/ $ (%
 &+&
&$&&$
(4¢
$  * " ! "(
$n
    
%34&56%+$+*
-7%34&58
n  ./   / / /9  
1  

  $ %  ( 
  +  " + 
&&&
0- 2
n
 4#23+-!
#$F$"
'&$$&&&!
%M
&%
P = P 4]] = P 84O9E = 84O9E =  
=02
P N'+
P 4]]N'"+
P 84O9EN'"+%
&
n
 E338
-
$  *  "(
$n
 !!"
$ 4567"$%8% #2
  "  
n( 9     
:   3  
;(
0- %! 2
:;%&8<=>86?@
n
 4#$F$"
'&$$&&&!$
&
%
P = P 4]] =  =02
P N'+
P 4]]N'"+
n
 E338
-
$ *"(
$n
 !!"
$%8% #2

n( 9      :  
3    
;(
!"&
%
!%
"



nn !
o %% &%
   F   V o 
  % &  N 
% &&& 0   
2 ;*  m  -  $ 
%;F
 &$      & %
%*(;V&$
$%%&*
%   &  '   
#&*&
$%&'(%&)*)H-
H0//C
C--
GC-
GHH--GH1
+G-
Y * Z1$-G,-
TG/U/-1
'&* 
&J>N>>L %

 $ %     &*
&*0$$2
 

F.%&$$%
%
Fb %#%FV !
F1$#&$%C>
&    
!  %
0- 2
n
 E%+EG!3H F%I

)&!
n
 (

n
 E%+EG!3H F%I
)&! 
n
> (
5
n
@ E%+EG!3H F%I
-V& (J]9a9aL
  & 
>
;F;V&*  
-&
  &%  # 3 &
&*
;F;V*&

F1$#&$%C>
&    
!  %
F;*% % *
!*;& $%
!$&
3J'!LW
0- N1 &*2
n
 "H-$#"H-$#:
"H-$#!<
I&!& (%;&$
&;FMV0 <^EP8FMV2

6 8((9:9;
#$011)1 '<
0'03(003
0111<1
n
 (

n
 "H-$#!
I&!& ( %
n
> (
5
n
@ "H-$#!
-%&!& (&
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
VOLUME
BASS/TREBLE
BAND
FM MODE
TUNER CD
SLEEP
AHB PRO
REPEAT
456
123
10 +10
789
STANDBY/ON
SNOOZE
/DIMMER
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
AUTO PRESET
TUNER BANDCD
RANDOM/
REPEAT
BASS/
TREBLE
MULTIJOG
VOLUME
AHB PRO
SNOOZE
TIMER1 TIMER2
FAVORITE
TIMER
SLEEP
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
STANDBY/ON
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
DIMMER
G/1GH</8
211;.
<./..
=D#*E#$*->,?
:"!"#
-<.
-<.
7!$#/..
211;.<.
=->,?
211;.
=-/,?
/..
7!$#
7!$#
0I&!%2
54
CLOCK/
DISPLAY
MULTIJOG
VOLUME
MULTIJOG
VOLUME
CLOCK/
DISPLAY
CLOCK/
DISPLAY
!"
5)5




n
? (5
1

n
J "H-$#!5
11
  
- !H
F '&&
J<84aO9L02
J84O9EL0#2
V -$<^EP8FMV
'J<84aO9LJ<84aFL
'"& &CA
'J84O9EL%& (
%&'"& & 
01J<84aFL2
C $% +(
&&
A -$<^EP8FMV
-%& ( %&
'"& & 
  #
F '&&DE4?<9
DEE9O94E
V -$<^EP8FMV
-%0J7FL2
C '&&
"!& *$
 #%
A -$<^EP8FMV
-%& ( %&
'"& & 
   
)& (0Fm2

F '&&

V -$<^EP8FMV
-%& ( %&
'"& & 
n
K (5
1
S%&"$ 
JE^O0>2LJE4_0CV2L
n
L "H-$#!
<^EP8FMV  &;FMV
0 <^EP8FMV2%
n
 (11C
55?
N) &&&
<?OP8MEP]9\N'& 
/ ,&&& &
&%&&
&&&&&*EP]9\F
n
 456: MNOPQR<
 
 
'    
    
  . 2   : ;6<  "
*=5+%;6<#:
;//
1
9-
 
 !"#$%&
'()*&'()*
+"&,&-
.!"#/  !"#0-/1
232
43
&-0
$  #($<^EP8FM
V&*&;FMV0 <^EP8FMV2
$ #( 
$<^EP8FMV"&&;FMV
0 <^EP8FMV2
$  )  ( 
$<^EP8FMV
$ "(! 
&
@
;  $   &* ;&
    # &&& 
$%%&
 -    #   $
%  &    $ 
        &%
 &
' &* ; FMV  $  $
%% + &!   %&  B  
   &( 
&
-C0-[SKK\N1
>/?
"*=5+%;6<#

F0)3&&@+<

FA/-
2/16
;B
FC

 $ %%  3&* 
&*     
S  3&*$  %
 &  &*%
 %*%
n$%3&*%&
 & &* (
&
n
8=
6
06
n
 %$$F
-%&JX]PP7L
n
45C8=
56
/ '&$$X]PP7& 
#"&*&
%N
======= "
3  B &  & JX]PP7L  %
 % .   " 
;%  &*

$ (% #
-$ X]PP7   -  $ 
#  &*    B &  
("$
$  #@ #
-$ &&  X]PP7  "  & &
JX]PP7LK&* &$
&&**3&*
CD TUNER MELODY
&
&
&
&
!$"&
L%=6MAANDB
55
"34



nn 
K(%  &&& $    
 $
-!
/ o %
%&&&& (
 *&& 
/ '$%%&&
&+0&+
!% %"&2
$&$* 
/ ' &&&$
&&& $!%
 
/ -&%&("
&&&&
/ .(+!&
("&&
%
/ '(&&& 
*$%
!%"%&
/ 3%%&
*"" 
 $
/ '%"
&$%$,
&&&
&&%*!&
&
$%&'(%&)*%HV
V-GVT-CG,V
-CC
H1UG-1
!( 
-" $&%
 *(" "N
/ '&*(
/ (
/ , 
"
, % $+ &!%
$ % 
&*&%&"&
&%&*

8"7'
.   # + &! 
$ #"&&&"
/ p&&&"&&"&&
#&+ &
/ )&&#& &&&&&
% 
Recordable
ReWritable

!


nn "
/ ,& !  &&%%&
(& $*(  
/ ,$ % %% %$&! 
$+&%&&+! ! &#  
@ G") I
- & / K&%
/ U& 
%
/ '&* #&
/ '&*$
/ )&
/ K #&
-&&
4E
3$% ' &
&%
-&&
DE
GDE$
%


1&&
 &
1&&
$
K&&&
1&& 1&& "

S&&&
&&"
)&
(4¢ (
$ & -$n 
J78PXP<L
f &(4M
¢ (
$
&
-$n 
JE4O?4]L
' %! 
+ &! 
/ $  %!

! 

/ U&%
/ S
/ )&
K!& '#
&!#
&&"
K 
&*

"


nn ##
I  !
"(%
0&2 B0VBYVB2AK
0F>q<52 A0VYV2AK
b %%"M30F&r!2
- #& CVKF&K
>V>M&"CVK
- !H
3#M#  d>U
&&!&$
-$
J#
;*DE
.& m=Br!F>m>r!
;*4E
.& 0EH2BVV&r!FWVd&r!
G <7
+
&4E
$
m5V AK
8*
f DEF#;G??#<H;?"I6.6J#
 'VB&0&2
 - )
s 0F2

!"#$%&%'(" #$)*+,
=
$>?!@730AM440FBD20V2
:;%&8<=>86?@
K
;[&*
VC>&tB>r!
'(% F>0& !2
Fm0$Xuvwxyz2





  !


Navigation menu