JVC RX D201 203292_POR_2_0001_Rx D201_01 User Manual LVT1320 009A

User Manual: JVC RX-D201

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 43

DownloadJVC RX-D201 203292_POR_2_0001_Rx-D201_01 User Manual LVT1320-009A
Open PDF In BrowserView PDF
Português

RECEIVER DE CONTROLE DE ÁUDIO / VÍDEO

RX-D201S

MANUAL DE INSTRUÇÕES
LVT1320-009A

[US, UN]

Advertências, Cuidados e Outros
Cuidado –– tecla
STANDBY/ON!
Desconecte os plugues principais para desligar a energia
completamente.
A tecla
STANDBY/ON em qualquer posição não desconecta
as linhas principais. A energia pode ser controlada remotamente.

STANDBY/ON
STANDBY/ON

CUIDADO
Para reduzir o risco de choques elétricos, fogo, etc.:
1. Não remova os parafusos, tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este equipamento à chuva ou umidade.
CUIDADO
• Não obstrua as aberturas ou entradas de ventilação.
(Se as aberturas ou entradas de ventilação estiverem obstruídas
por um jornal ou tecido, etc., pode ser que o calor não seja
dissipado).
• Não coloque nenhuma fonte de chama desprotegida, como velas
acesas, no aparelho.
• Ao descarregar as baterias, devem ser considerados os
problemas ambientais e as regras locais; ou as legislações que
controlam a disposição destas baterias deverão ser estritamente
respeitadas.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade, jatos d’água e que
nenhum objeto cheio de água, como vasos, sejam colocados sob
o aparelho.

Cuidado: Ventilação Adequada
Para evitar o risco de choque elétrico e fogo e para proteger
contra danos.
Coloque o aparelho da seguinte maneira:
Frente:

Nenhuma obstrução no espaço de abertura.

Laterais:
Superior:
Traseira:

Nenhuma obstrução a 10 cm das laterais.
Nenhuma obstrução a 10 cm da parte superior.
Nenhuma obstrução a 15 cm da parte traseira.
Nenhuma obstrução, coloque em uma superfície
Fundo:
plana.
Além disso, mantenha a circulação de ar da melhor maneira
possível, conforme ilustrado.
Espaço de 15 cm ou mais

RX-D201S

Frente
Paredes ou
obstruções
Altura de 15 cm ou mais

Chão

Português

Índice
Identificação das peças ......................................... 2
Iniciando .................................................................. 4

Antes da Instalação ....................................................... 4
Verificando os acessórios fornecidos............................. 4
Colocando as baterias no controle remoto .................... 4
Ajustando o seletor de voltagem.................................... 4
Conectando as antenas FM e AM.................................. 5
Conectando os alto-falantes .......................................... 6
Conectando os componentes do vídeo ......................... 7
Conexão USB .............................................................. 10
Conectando o cabo de energia .....................................11

Operações básicas ............................................... 12

1 Ligue a energia ......................................................... 12
2 Selecione a fonte para reprodução ........................... 12
3 Ajuste o volume......................................................... 13
Desligando os sons temporariamente ......................... 14
Alterando o brilho do visor ........................................... 14
Desligando a energia com o Timer .............................. 14

Configurações básicas ........................................ 15

Configurando as informações do alto-falante facilmente
— Configuração Rápida do Alto-Falante .............. 15
Itens de configuração básica ....................................... 16
Procedimentos operacionais........................................ 17
Ajustando os alto-falantes............................................ 17
Ativando a configuração
EX/ES/PLIIx —EX/ES/PLIIx ......................................... 18
Selecionando o canal principal
ou sub-canal—DUAL MONO ....................................... 19
Ajustando o som baixo................................................. 19
Utilizando o modo Midnigh t— MIDNIGHT MODE ...... 19
Configurando os terminais
(DIGITAL IN) de entrada digital
— DIGITAL IN 1/2 ................................................. 20
Selecionando o modo de entrada
do componente de vídeo
— DVD VIDEO IN/VCR VIDEO
IN/DBS VIDEO IN ............................................ 20

Ajustes de som ..................................................... 21

Itens de ajuste básico ..................................................21
Procedimentos operacionais........................................21
Ajustando os níveis de saída dos alto-falantes............ 22
Ajustando os padrões de equalização .............................
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz ...................... 22
Ajustando sons baixos .................................................23
Ajustando os parâmetros de som para os modos
Surround/DSP ..............................................................23
Operações do sintonizador ..........................................25
Configurando o espaço de intervalo da sintonia AM.... 25
Sintonizando estações manualmente .......................... 25
Utilizando a sintonia pré-definida .................................25
Selecionando o modo de recepção FM ....................... 26

Criando campos de som realísticos ................... 27

Reproduzindo o ambiente de teatro.............................27
Introduzindo os modos Surround .................................27
Introduzindo os modos DSP ........................................29
Utilizando os modos Surround/DSP ............................ 30
Ativando os modos Surround/DSP ..............................31

Sistema de controle remoto AV COMPU LINK ... 32
Operando outros produtos JVC .......................... 34
Operando produtos de outros fabricantes ........ 36
Solução de Problemas ......................................... 39
Especificações ..................................................... 40

1

Controle remoto

Português

Identificação das
peças

Consulte as páginas em parênteses para obter mais
detalhes.
1
2

3
4

DVR

DVD

A/V CONTROL
RECEIVER

STANDBY/ON

*FRONT L *FRONT R

AUDIO

1
TEST

1

3

2

EFFECT *CENTER *SUBWFR

2

4

5

6

C.TONE

*SURR L

*SURR R

7

8

9

DVR/DVD

SOUND

3

100

*LEVEL

SURROUND

ENTER

EX/ES/PL x

*LEVEL

5

w

MENU
TUNING/REW

FF/TUNING

REC PAUSE MEMORY FM MODE

DIMMER

SLEEP

DVR/DVD

VCR

DBS

MIDNIGHT

TV

USB

FM/AM

ANALOG/
DIGITAL

7
8
9

TV/DBS/
CATV

q

4

6

TV VOLUME CHANNEL

e
r
t

TV/VIDEO

y
u

MUTING

i
VOLUME

REMOTE CONTROL RM - SRXD201J

2

p

10

0

RETURN

7

VCR

*D.EQ FREQ *S BACK L *S BACK R

10

5
6

o

8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Seletor de modo DVR/DVD (35, 38)
• Teclas numéricas (26, 34 – 38)
1 – 10, 0, +10, 100+
• Ajustando as teclas para o nível de saída do altofalante e do subwoofer e os ajustes de som (22)
TEST, FRONT L, FRONT R, EFFECT, CENTER, SUBWFR,
C. TONE, SURR L, SURR R, D. EQ FREQ, S BACK L, S
BACK R
• Tecla RETURN (34)
Teclas SOUND (22 – 24)
• Teclas de operação para as teclas do cursor do
gravador de DVD e para DVD player* (►, ◄,
▲, ▼), ENTER (35, 38)
• Teclas de ajuste para o nível de saída dos alto-falantes e
do subwoofer e o nível D. EQ FREQ (22)
LEVEL , LEVEL
Tecla MENU para gravador de DVD ou DVD player* (35, 38)
• Teclas de operação para componentes de vídeo (34, 35,
37, 38)
REW, FF, REC PAUSE
• Teclas de operação para sintonia (25, 26)
TUNING,
TUNING , MEMORY, FM MODE
Teclas de seleção de fonte (12, 25, 26, 34 – 38)
DVR/DVD, VCR, DBS, TV, USB, FM/AM
Teclas CHANNEL +/– (34 – 38)
Teclas TV VOLUME +/– (34, 36)
Teclas STANDBY/ON
(12, 34 – 38)
AUDIO, DVR/DVD, VCR, TV/DBS/CATV
Tecla SURROUND (31)
Tecla EX/ES/PLIIx (18)
Tecla DIMMER (14)
Tecla SLEEP (14)
Tecla MIDNIGHT (19)
Tecla ANALOG/DIGITAL (12)
Tecla TV/VIDEO (34, 36)
Tecla VOLUME +/– (13)
Tecla MUTING (14)

* Estas teclas podem ser utilizados para a operação do gravador
de DVD ou o DVD player da JVC com o seletor de modo
ajustado para “DVR” ou “DVD” (consulte a página 35).
Se estas teclas não funcionarem normalmente, utilize o controle
remoto fornecido com seu gravador de DVD ou DVD player.
Também consulte os manuais fornecidos com o gravador de
DVD ou o DVD player para obter mais detalhes.

• Ao operar um gravador de DVD (APENAS para produtos
JVC), ajuste o seletor de modo ( 1 ) para “DVR.”
• Ao operar um DVD player, ajuste o seletor de modo ( 1 )
para “DVD.”

Consulte as páginas em parênteses para obter mais detalhes.

1

2 3 4 5

6

7

9

8
SOURCE
SELECTOR

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

DIMMER

STANDBY/ON

PHONES

SETTING

7

MASTER
VOLUME

/ MULTI JOG

ADJUST

DVR / DVD

SURROUND

VCR

DBS

TV

USB

FM/AM
SET / TUNER PRESET

USB

p q
1
2
3
4
5
6

Português

Painel frontal

w

e
8

Tecla
STANDBY/ON e lâmpada de standby (12, 25)
Tecla DIMMER (14)
Tecla SETTING (15, 17, 25)
Tecla ADJUST (21, 25)
Tecla SURROUND (31)
Lâmpada de fonte
DVR/DVD, VCR, DBS, TV, USB, FM/AM
• Tecla SET (15, 17, 21)
• Tecla TUNER PRESET (26)

9
10
11
12
13

• SELETOR DE FONTE (12, 26)
• MULTI JOG (15, 17, 21, 26, 31)
Controle MASTER VOLUME (13)
Conector PHONES (13)
Terminal USB (10)
Janela do Visor (consulte abaixo)
Sensor remoto (4)

Janela do Visor
2

1

45

3

6

ANALOG DUAL MONO AUTO SURR
DIGITAL AUTO L C R HEADPHONE
LINEAR PCM S.WFR LFE
PL x
DIGITAL
NEO : 6 DSP
LS S RS 3D-PHONIC
96 / 24
SB SB SB VIRTUAL SB

!

#$

@

9 0

78

-

SLEEP
MIDNIGHT INPUT ATT

STEREO AUTO MUTING
DIGITAL EQ C.TONE B.BOOST

TUNED

=~

MHz
kHz

%^

&

1
2
3
4
5
6

*

12 Indicador INPUT ATT (atenuado) (23)
13 Indicador SLEEP (14)
14 Indicadores do formato de sinal Digital (13, 27, 28)
DIGITAL AUTO, LINEAR PCM,
, 96/24
15 Indicadores de sinal e do alto-falante (14)
16 Indicador NEO:6 (28)
17 Indicador VIRTUAL SB (30)
18 Indicador 3D-PHONIC (28, 29)
19 Indicador DSP (28, 29)
20 Visor principal
21 Indicadores de unidade de Freqüência
MHz (para estações de FM), kHz (para estações de AM)

Indicador ANALOG (13)
Indicador DUAL MONO (19)
Indicador AUTO SURR (surround) (31)
Indicador HEADPHONE (13, 28)
Indicador
e
(27 – 29)
Indicadores de operação de Sintonia (25)
TUNED, STEREO
7 Indicador DIGITAL EQ (22)
8 Indicador AUTO MUTING (26)
9 Indicador C.TONE (24)
10 Indicador B.BOOST (23)
11 Indicador MIDNIGHT (19)

Painel traseiro
1

2
VOLTAGE

220V
230 240V

6

5

3 4

AM LOOP

SELECTOR

ANTENNA

SUBWOOFER
OUT

110V

AV
COMPU LINK-III

127V

DIGITAL IN

1(DVR/DVD)

2(DBS)

FM 75

COAXIAL

AM EXT

SURROUND BACK
SPEAKERS

COMPONENT VIDEO

RIGHT

LEFT

SURROUND
SPEAKERS
RIGHT

CENTER
SPEAKER

LEFT

FRONT
SPEAKERS
RIGHT

LEFT

AUDIO
VIDEO

Y

L

TV
IN

DBS
IN

OUT(REC)

VCR

IN(PLAY)

DVR

OUT(REC)

DVR/DVD
IN(PLAY)

VIDEO

PB
S-VIDEO

DBS
IN

VCR
OUT(REC) IN(PLAY)

DVR
OUT(REC)

DVR/DVD
IN(PLAY)

7
1
2
3
4
5
6

Cabo de energia (11)
SELETOR DE VOLTAGEM (4)
Terminais AV COMPU LINK-III (32)
Terminais DIGITAL IN (10)
• Coaxial: 1(DVR/DVD)
• Óptico: 2(DBS)
Terminais da ANTENNA (5)
Conector SUBWOOFER OUT (6)

MONITOR
OUT

PR
VCR(DBS)
IN

DVR/DVD
IN

R

CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6 -16

MONITOR
OUT

8

p

9
7

Conectores VIDEO (7 – 9)
Conectores VIDEO (composto de vídeo), Conectores S-VIDEO
• Entrada: DBS IN, VCR IN (PLAY), DVR/DVD IN (PLAY)
• Saída: VCR OUT (REC), DVR OUT (REC), MONITOR OUT
8 Conectores COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (7 – 9)
VCR (DBS) IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
9 Conectores AUDIO (7 – 9)
• Entrada: TV IN, DBS IN, VCR IN (PLAY), DVR/DVD IN (PLAY)
• Saída: VCR OUT (REC), DVR OUT (REC)
10 Terminais dos Alto-falantes (6)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS

3

Português

Iniciando

Colocando as baterias no controle remoto
Antes de utilizar o controle remoto, primeiro coloque as duas
baterias fornecidas.

1

Antes da Instalação
Precauções gerais

• Certifique-se de que suas mãos estejam secas.
• Desligue a energia de todos os componentes.
• Leia os manuais fornecidos com os componentes que você irá
conectar.

Locais

• Instale o receiver em um local que seja plano e protegido de
umidade e poeira.
• A temperatura ao redor do receiver deve estar entre–5°C e
35°C.
• Certifique-se de que haja uma boa ventilação ao redor do
receiver. Uma ventilação ruim pode provocar superaquecimento
e danificar o receiver.
• Deixe uma distância suficiente entre o receiver e a TV.

Manuseando o receiver

• Não insira nenhum objeto metálico no receiver.
• Não desmonte o receiver ou remova os parafusos, as tampas e
o gabinete.
• Não exponha o receiver à chuva ou umidade.
• Não puxe o cabo de energia para desconectar o cabo. Ao
desconectar o cabo, sempre segure firmemente o plugue para
não danificar o cabo.
• Quando você estiver viajando ou estiver fora por um longo
período de tempo, remova o plugue da tomada da parede. Uma
pequena quantidade de energia é sempre consumida enquanto
o cabo de energia estiver conectado na tomada da parede.

2

3

1

Pressione e deslize a tampa da bateria na
parte traseira do controle remoto.

2

Insira as baterias.

Certifique-se de combinar a polaridade: (+) para (+) e (–) para (–).

3

Substitua a tampa.

Se o alcance ou a eficiência do controle remoto diminuir, substitua
as baterias. Utilize duas baterias do tipo secas R6(SUM-3)/
AA(15F).
• As baterias fornecidas são para a configuração inicial. Substitua
para uso contínuo.
CUIDADO:
Siga estas precauções para evitar que as células vazem ou se
rompam:
• Coloque as baterias no controle remoto de forma que elas
combinem a polaridade: (+) para (+) e (–) para (–).
• Utilize os tipos corretos de baterias. As baterias que possuem
uma aparência similar podem diferenciar na voltagem.
• Sempre substitua as duas baterias ao mesmo tempo.
• Não exponha as baterias ao calor ou à chama.
Quando estiver utilizando o controle remoto, aponte o controle
remoto diretamente no sensor remoto no painel frontal.

Sensor remoto

O receiver possui um ventilador de resfriamento embutido
que opera quando o receiver é ligado. Certifique-se de
deixar ventilação suficiente para obter um efeito de
refrigeração suficiente.
CUIDADO:
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até
que todas as conexões sejam concluídas.

Verificando os acessórios fornecidos
Certifique-se de que você tenha todos os acessórios fornecidos a
seguir. Se algum deles estiver faltando, entre em contato com seu
revendedor imediatamente.
•
•
•
•
•

Controle remoto (x?1)
Baterias (x?2)
Antena de quadro para AM (x?1)
Antena de FM (x?1)
Adaptador do plugue AC (x?1)

Ajustando o seletor de voltagem
Antes das conexões, sempre siga as instruções abaixo primeiro,
se necessário.
Selecione a voltagem correta no SELETOR DE VOLTAGEM na
parte traseira do receiver utilizando uma chave de fenda.
• Certifique-se de que a marca de voltagem esteja ajustada para
a voltagem da região onde irá conectar este equipamento.
SELETOR DE
VOLTAGEM

220V
230 240V
Marca de voltagem

4

110V
127V

Português

Conectando as antenas FM e AM
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.

Antena de quadro AM
(fornecida)

Se a recepção FM estiver ruim, conecte uma
antena de FM externa (não fornecida).

Prenda os terminais no
quadro nas cavidades
da base para montar a
antena de quadro AM.

AM LOOP

Se a recepção AM estiver ruim,
conecte um cabo externo coberto
com vinil simples (não fornecido).

ANTENNA

FM 75

COAXIAL

AM EXT

A

ENN

ANT
220V
230 240V

127V

Conexão da antena AM

Conecte a antena quadrada AM fornecida nos terminais AM
LOOP.
Conecte o fio branco no terminal AM EXT, e conecte o fio preto no
terminal .
Gire o quadrado até que você tenha a melhor recepção.
• Se a recepção for ruim, conecte um fio externo coberto com
vinil simples (não fornecido) no terminal AM EXT. Mantenha a
antena quadrada AM conectada.

Conexão da antena FM

Antena FM (fornecida)

110V

NOTAS

• Se o fio da antena de quadro AM estiver
coberta com vinil, remova o vinil enquanto
estiver torcendo, conforme mostrado à
direita.
• Certifique-se de que os condutores da
antena não toquem em nenhum outro
terminal, fios de conexão ou cabos de
energia. Isso pode causar uma recepção
ruim.

Conecte a antena FM fornecida no terminal FM 75 Ω COAXIAL
como uma medida temporária.
Estenda a antena FM fornecida na posição horizontal.
• Se a recepção for ruim, conecte uma antena FM externa (não
fornecida). Antes de conectar um cabo coaxial 75 Ω com
um conector (IEC ou DIN 45325), desconecte a antena FM
fornecida.

5

Português

Conectando os alto-falantes
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.

Diagrama de Layout dos Alto-Falantes
SW

220V
230 240V

C

L

R
Altofalante
central (C)

RS

LS
SBL

110V
127V

(*SB)

SBR

SUBWOOFER
OUT

SURROUND BACK
SPEAKERS
RIGHT

LEFT

SURROUND
SPEAKERS
RIGHT

CENTER
SPEAKER

LEFT

FRONT
SPEAKERS
RIGHT

LEFT

Alto-falante
surround traseiro
direito (SBR)
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6 -16

* Alto-falante
surround traseiro
esquerdo (SBL)
Alto-falante
surround direito
(RS)

Alto-falante
surround
esquerdo (LS)

Alto-falante
frontal
esquerdo (L)

Alto-falante
frontal
direito (R)

Subwoofer
amplificado
(SW)

CUIDADOS:
• Utilize alto-falantes com a IMPEDÂNCIA DO ALTO-FALANTE
indicada pelos terminais do alto-falante (6Ω– 16Ω).
• NÃO conecte mais de um alto-falante no terminal do alto-falante.

Conectando os alto-falantes
Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões.

1

2

3

1

*Quando estiver utilizando um alto-falante simples para o
alto-falante surround traseiro

Você poderá aproveitar o som surround com um alto-falante
surround traseiro. Quando estiver utilizando um alto-falante
surround traseiro,
– ajuste “SB OUT” para “<1SPK>” (consulte a página 17) e
– conecte o alto-falante surround traseiro no terminal surround
traseiro do alto-falante. (Nenhum som será emitido do altofalante se você conectá-lo no terminal surround traseiro
direito do alto-falante.)

Conectando o subwoofer amplificado

2
+

+

–

–

Ao conectar um subwoofer, você poderá melhorar o baixo ou
reproduzir os sinais LFE originais gravados no software digital.

Conecte o conector de entrada de um subwoofer
amplificado ao conector SUBWOOFER OUT no painel
traseiro, utilizando um cabo com plugues de pino
RCA (não fornecidos).
• Consulte também o manual fornecido com seu subwoofer.

1

Torça e remova o isolamento no final de cada
fio do alto-falante.

2

Abra o terminal () e, em seguida, insira o fio
do alto-falante ().
• Para cada alto-falante, conecte os terminais (+) e (–) no
painel traseiro nos terminais (+) e (–) marcados nos altofalantes.

3

6

Feche o terminal.

Após a conexão de todos os alto-falantes e/ou subwoofer,
configure os ajustes de informações do alto-falante de maneira
adequada para obter o melhor efeito surround possível. Para
obter maiores detalhes, consulte as páginas 15 a 19.
NOTA
Você poderá colocar um subwoofer onde quiser, desde que o
som baixo seja não-direcional. Normalmente coloque-o de frente
para você.

Português

Conectando os componentes do vídeo
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
Este receiver é equipado com os seguintes terminas de vídeo
— vídeo composto, S-video e terminais do vídeo componente.
• Se seus componentes de vídeo tiverem um S-video (Y/Cseparação) e/ou uma conexão de vídeo componente (Y, PB,
PR), conecte-os utilizando um cabo S-video (não fornecido) ou
um cabo de vídeo componente (não fornecido). Ao utilizar estes
terminais, você poderá obter uma melhor qualidade de figura na
ordem:

Desligue todos os componentes antes de fazer as
conexões.
• Quando você conectar outros componentes, consulte
também seus manuais.

NÃO utilize uma TV através de um Vídeo Cassete ou uma
TV com um Vídeo Cassete embutido; deste modo, a figura
poderá ficar distorcida.

Componente > S-video > Composto
IMPORTANTE:
Os sinais de vídeo de um tipo destes conectores de entrada
são transmitidos apenas através dos conectores de saída
de vídeo do mesmo tipo. Deste modo, se um componente de
gravação de vídeo e um componente de reprodução de vídeo
estiverem conectados no receiver através dos terminais de vídeo
de tipo diferente, você não poderá gravar a figura. Além disso,
se a TV e um componente de reprodução de vídeo estiverem
conectados ao receiver através de terminais de vídeo de tipo
diferente, você não poderá visualizar a reprodução da figura na TV.

CUIDADO:
Se você conectar um dispositivo de amplificação de som como
um equalizador gráfico entre os componentes fonte e este
receiver, a saída de som deste receiver poderá ser distorcida.

Se seus componentes de vídeo possuirem um terminal AV
COMPU LINK
Consulte também a página 32 para obter informações detalhadas
sobre a conexão e o sistema de controle remoto AV COMPU
LINK.

 Conectando um gravador de DVD ou um DVD player com seus conectores de saída de estéreo:
COMPONENT VIDEO

Verde
Cabo de vídeo componente (não fornecido)

Y

Azul

PB

Vermelho

PR
VCR(DBS) DVR/DVD
IN
IN

220V
230 240V

MONITOR
OUT

Gravador de DVD ou
DVD player

110V
127V

ı
DVR

OUT(REC)

DVR/DVD
IN(PLAY)

Ç

Å

Î ‰ Ï Ì

Branco
Vermelho

DVR
OUT(REC)

DVR/DVD
IN(PLAY)

Vermelho

Cabo para áudio estéreo
(não fornecido)

Branco
Cabo de vídeo composto
(não fornecido)

Cabo S-video (não fornecido)

Cabo de vídeo composto
(não fornecido)
NOTAS
• Ao conectar um gravador de DVD ou um DVD player nos conectores de entrada
de vídeo componente, selecione o modo de entrada de vídeo componente (DVD
VIDEO IN) corretamente. Se você não fizer isso, você não poderá reproduzir a
figura na TV ou o sistema de controle remoto AV COMPU LINK não poderá operar
adequadamente. Consulte a página 20 para obter maiores detalhes.
• Selecione o modo de entrada analógica. Consulte “Selecionando o modo de entrada
analógica ou digital” na página 12.
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial ou óptico.
Ao ser adquirido com a configuração padrão de fábrica, o modo de entrada de áudio
para um gravador de DVD e um DVD player é configurado para ser utilizado com
terminal digital coaxial (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Para obter maiores detalhes da
conexão digital, consulte a página 10.

A Para a saída de vídeo componente
• Conecte Y, PB e PR corretamente.
B Para a saída do canal de áudio direito/
esquerdo
C Apenas para gravador de DVD: Para a
saída do canal de áudio direito/esquerdo
D Para a saída de vídeo composto
E Para a saída S-video
F Apenas para gravador de DVD: Para a
entrada S-video
G Apenas para gravador de DVD: Para a
entrada de vídeo componente

7

Português

Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
 Conectando um Vídeo Cassete
Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões.
• Ao conectar outros componentes, consulte também seus manuais.

COMPONENT VIDEO

Verde
Y

Azul

PB

Vermelho

Cabo de vídeo componente (não fornecido)

PR
VCR(DBS)
IN

DVR/DVD
IN

MONITOR
OUT

Vídeo Cassete
220V
230 240V

110V
127V

AUDIO
OUT(REC)

VCR
OUT(REC) IN(PLAY)

VCR

IN(PLAY)

ı

Branco

Ç

Î

Å
Å

‰ Ï Ì

Vermelho
Vermelho

Cabo de áudio estéreo
(não fornecido)

Branco
Cabo de vídeo composto
(não fornecido)

Cabo do S-video (não fornecido)

Cabo de vídeo composto (não fornecido)
NOTAS
• Quando estiver conectando um Vídeo Cassete nos conectores de entrada de
vídeo componente, selecione o modo de entrada de vídeo componente (VCR
VIDEO IN) corretamente. Se você não selecionar, você não poderá exibir a
figura na TV ou o sistema de controle remoto AV COMPU LINK não irá operar
adequadamente. Consulte a página 20 para obter maiores detalhes.
• Selecione o modo de entrada anágo. Consulte “Selecionando o modo de
entrada analógica ou digital”, na página 12.
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial ou
óptico. Para obter mais detalhes da conexão digital, consulte a página 10.

8

A Para a saída de vídeo componente
• Conecte Y, PB e PR corretamente.
B Para a saída do canal de áudio esquerdo/direito
C Para a entrada do canal de áudio esquerdo/
direito
D Para a saída de vídeo composto
E Para a saída S-video
F Para a entrada S-video
G Para a entrada de vídeo composto

 Conectando um sintonizador DBS

Português

Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões.
• Ao conectar outros componentes, consulte também seus
manuais.
Cabo de vídeo componente (não fornecido)
COMPONENT VIDEO

Verde

DBS
IN

OU

Azul

Y

Branco

Vermelho

PB

Vermelho

Cabo de áudio estéreo (não fornecido)

PR
VCR(DBS) DVR/DVD
IN
IN

220V
230 240V

Å

MONITOR
OUT

ı

110V
127V

Ç
Cabo de vídeo composto
(não fornecido)

VIDEO

Î
Sintonizador DBS

VIDEO

S-VIDEO

DBS
IN

Cabo do S-video
(não fornecido)

VC
OUT(REC)

NOTAS
• Ao conectar um sintonizador DBS nos conectores de entrada de vídeo componente,
selecione o modo de entrada de vídeo componente (DBS VIDEO IN) corretamente. Se
você não selecionar, você não poderá exibir a figura na TV. Consulte a página 20 para obter
mais detalhes.
• Selecione o modo de entrada analógica. Consulte “Selecionando o modo de entrada
analógica ou digital”, na página 12.
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial ou óptico. Ao ser
adquirido com a configuração padrão de fábrica, o modo de entrada de áudio para um
sintonizador DBS está configurado para utilização no terminal digital óptico (DIGITAL IN 2
(DBS)). Para obter mais detalhes sobre a conexão digital, consulte a página 10.

A Para a saída do do canal de áudio
esquerdo/direito
B Para a saída de vídeo componente
• Conecte Y, PB e PR corretamente.
C Para a saída de vídeo composto
D Para a saída S-video

 Conectando uma TV

Conecte a TV no conector MONITOR OUT apropriado para visualizar a reprodução de figuras de qualquer outro componente de vídeo
conectado.
COMPONENT VIDEO

Verde
Y

Azul

PB

Vermelho

Cabo de vídeo componente (não fornecido)

PR
VCR(DBS) DVR/DVD
IN
IN

220V
230 240V

MONITOR
OUT

110V
127V

Å

TV

L

TV
IN

DB

IN

Branco
Vermelho

/DVD
PLAY)

MONITOR
OUT

R

Cabo de áudio estéreo
(não fornecido)

ı
Ç

Î

Cabo do S-video (não fornecido)

Cabo de vídeo composto (não fornecido)
NOTAS
A
• Selecione o modo de entrada analógica. Consulte “Selecionando o modo
de entrada analógica ou digital”, na página 12.
B
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial
C
ou óptico. Para obter mais detalhes sobre a conexão digital, consulte a
D
página 10.

Para a entrada de vídeo componente
• Conecte Y, PB e PR corretamente.
Para a saída do do canal de áudio esquerdo/direito
Para a entrada S-video
Para a entrada de vídeo composto

9

Conexão digital

Português

Conexão USB

Este receiver está equipado com dois terminais DIGITAL IN — um
terminal digital coaxial e um terminal digital óptico.
Para reproduzir o som digital, utilize a conexão digital além dos
métodos de conexão analógica descritos nas páginas 7 a 9.

Cabo digital coaxial (não fornecido)

Este receiver está equipado com um terminal USB no painel
frontal.
Você poderá conectar seu PC neste terminal e aproveitar o som
reproduzido em seu PC.
Quando você conectar seu PC pela primeira vez, siga os
procedimentos abaixo.
• Lembre-se de que você não poderá enviar nenhum sinal ou
dados para seu PC a partir deste receiver.
IMPORTANTE:

Cabo digital óptico (não fornecido)

Desligue todos os componentes antes de fazer as
conexões.
• Ao conectar outros componentes, consulte também seus
manuais.

220V
230 240V

110V
127V

Quando o componente tiver um terminal de saída
digital coaxial, conecte-o no terminal 1(DVR/DVD),
utilizando um cabo digital coaxial (não fornecido).

Verifique se seu PC está equipado com um drive CD-ROM e seja
executado no Windows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows®
2000*, ou Windows® XP* e prepare seu CD-ROM.
Como instalar os drivers USB
O seguinte procedimento é descrito utilizando a versão em Inglês
do Windows® XP. Se seu PC estiver sendo excetuado em uma
versão diferente do sistema operacional ou em outro idioma, as
telas mostradas no monitor do seu PC irão ser diferentes das
utilizadas no procedimento a seguir.
1.

Ligue seu PC e comece a executar o Windows® 98 SE,
Windows® Me, Windows® 2000 ou Windows® XP.
• Se o PC foi desligado, feche todos os aplicativos que
estão sendo executados.

2.

Ligue o receiver e selecione a fonte como “USB
DIGITAL”.

3.

Ajuste o volume para o mínimo.

IMPORTANTE:
Sempre ajuste o volume para “0” quando for se conectar ou
desconectar a outro equipamento.
DIGITAL IN

1(DVR/DVD)

2(DBS)

Quando o componente tiver um terminal de
saída digital óptico, conecte-o no terminal
2(DBS), utilizando um cabo digital óptico (não
fornecido).
Antes de conectar um cabo
digital óptico, retire o plugue
de proteção.

NOTAS
• Ao ser adquirido com a configuração padrão de fábrica, os
terminais DIGITAL IN foram ajustados para serem utilizados
com os seguintes componentes:
– 1(DVR/DVD): Para gravador de DVD ou DVD player
– 2(DBS):
Para sintonizador DBS
Se você conectar outros componentes, altere a configuração do
terminal de entrada digital (DIGITAL IN) corretamente. Consulte
“Configurando os terminais de entrada digital (DIGITAL IN)
— DIGITAL IN 1/2”, na página 20.
• Selecione o modo de entrada digital correto. Consulte
“Selecionando o modo de entrada analógica ou digital”, nas
páginas 12.
• Quando você quiser operar o componente conectado (exceto
sintonizador DBS) utilizando o sistema de controle remoto
AV COMPU LINK (consulte as páginas 32 e 33), conecte-os
também conforme descrito nas páginas 7 a 9.

10

4.

Conecte a unidade ao PC utilizando um cabo USB (não
fornecido).

USB

PC
Cabo USB
(não fornecido)

• Utilize o cabo “plugue A no plugue B série USB” quando for fazer
a conexão.

6.

Os drivers USB serão instalados automaticamente.
• Se os drivers USB não forem instalados automaticamente,
instale os drivers USB seguindo as instruções no monitor
do PC.
Verifique se os drivers foram instalados corretamente.
1.
2.

•

Abra o Painel de Controle de seu PC:
Selecione [Start] (Iniciar)  [Control Panel] (Painel de
Controle).
Selecione [System] (Sistema)  [Hardware]  [Device
Manager] (Gerenciador de Dispositivo)  [Sound, video
and game controllers] (Controladores de som, vídeo e
jogos)  [Universal Serial Bus controllers] (Controladores USB).
A janela abaixo aparece e será possível verificar se os drivers
foram instalados.

Conectando o cabo de energia
Quando todas as conexões de áudio/vídeo tiverem sido feitas,
conecte o plugue de energia AC na tomada da parede. Certifiquese de que os plugues estejam inseridos firmemente. A lâmpada
de standby acende na cor vermelho.
CUIDADOS:
• Não coloque o plugue antes de ajustar a chave do SELETOR
DE VOLTAGEM na parte traseira do receiver e depois que todos
os procedimentos de conexão tenham sido concluídos.
• Não toque no cabo de energia com as mãos molhadas.
• Não altere, torça ou puxe o cabo de energia, nem coloque
nenhum objeto pesado sobre ele, pois isso poderá provocar
fogo, choque elétrico ou outros acidentes.
• Se o cabo estiver danificado, consulte um revendedor e
substitua o cabo de energia por um novo.

NOTAS
• Mantenha o cabo de energia distante de cabos de conexão
e de antenas. O cabo de energia pode provocar ruído ou
interferência na tela.
• As configurações pré-definidas como canais pré-definidos e
ajustes de som poderão ser apagados em poucos dias nos
seguintes casos:
– Quando você desconectar o cabo de energia.
– Quando ocorrer falha de energia.
• Se a tomada da parede não estiver de acordo com o plugue AC,
utilize o adaptador do plugue AC fornecido.
• Quando você desconectar o cabo de energia com o receiver
ligado e conectar o cabo de energia novamente, o receiver
entra no modo standby.
• A seguinte janela será exibida, e você poderá verificar se os
drivers estão instalados.

Agora seu PC está pronto para reprodução através da
conexão USB.
Após a instalação ter sido concluída, você poderá utilizar seu PC
como fonte de reprodução. O PC reconhece automaticamente o
receiver sempre que um cabo USB for conectado entre o PC e o
receiver enquanto o receiver estiver ligado.
• Quando não estiver utilizando o PC como a fonte de reprodução,
desconecte o cabo USB.
Para reproduzir sons no PC, consulte os manuais fornecidos
com o aplicativo de reprodução de som instalado no PC.
Se nenhum som for reproduzido a partir dos alto-falantes,
verifique os seguintes itens:
– selecione a fonte como “USB DIGITAL”.
– conecte o cabo USB corretamente.
– verifique o se o dispositivo USB foi reconhecido
adequadamente.
– verifique se o software de reprodução em seu PC é compatível
com o dispositivo USB.
– abra o Painel de Controle em seu PC, selecione [Sounds and
Audio Devices] (Dispositivos de Som e Áudio)  opção [Audio]
(Áudio)  [Sound playback] (Reproduzir Som)  [Default device]
(Dispositivo Padrão) e verifique se [Default device] (Dispositivo
Padrão) está ajustado para [USB Audio device] (Dispositivo de
Áudio USB).
NOTAS
• NÃO desligue o receiver ou desconecte o cabo USB enquanto
estiver instalando os drivers e por alguns segundos enquanto seu
PC estiver reconhecendo o receiver.
• Use um cabo USB (versão 1.1 ou posterior). O comprimento de
cabo recomendado é de 1,5 m.
• Se seu PC não reconhecer o receiver, desconecte o cabo USB
e conecte-o novamente. Se ainda assim não funcionar, reinicie o
Windows.
• Os drivers instalados podem ser reconhecidos apenas quando o
cabo USB estiver conectado entre o receiver e seu PC.
• O som poderá ser reproduzido corretamente — interrompido
ou degradado — devido ás configurações de seu PC e as
especificações do PC.
* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 e
Windows® XP são marcas registradas da Microsoft corporation.

11

Português

5.

Português

Operações básicas

2 Selecione a fonte para reprodução
No painel frontal:
Gire o SELETOR DE FONTE até que o nome da
fonte que você deseja seja exibido no visor.

A lâmpada de fonte correspondente à fonte selecionada irá
acender na cor vermelho.
• Na medida em que você gira o SELETOR DE FONTE, a fonte
será alterada conforme abaixo:
ANALOG
L

R

AUTO SURR

TUNED STEREO

AUTO MUTING

S.WFR

1

2

3

MHz

DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)
DBS (DIGITAL)
TV (DIGITAL)
USB DIGITAL
AM
FM

Lâmpadas
de fonte
Source lamps

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

0

10

(Retorna para o começo)
DVR/DVD (DGTL)*: Selecione o gravador de DVD ou o DVD
player.
VCR (DIGITAL)*: Selecione o Vídeo Cassete.
DBS (DIGITAL)*: Selecione o sintonizador DBS.
TV (DIGITAL)*:
Selecione a TV.
USB DIGITAL:
Selecione o componente do PC.
FM:
Selecione uma transmissão FM.
AM:
Selecione uma transmissão AM.

1

A partir do controle remoto:
Pressione uma das teclas de seleção de fonte.
• Para o sintonizador, pressione FM/AM. Cada vez que você
pressionar FM/AM, a banda será alternada entre FM e AM.

2
3

* Selecionando o modo de entrada analógica ou
digital

Você precisa selecionar o modo de entrada adequado de acordo
com o método de conexão (analógica ou digital) nas páginas 7 a
10.
• No caso de conexão digital, você também precisará selecionar
o terminal de entrada digital correto. (Consulte “Configurando os
terminais de entrada digital (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2” na
página 20).
• As configurações “DGTL AUTO” e “ANALOG” serão
memorizadas para cada fonte.

1 Ligue a energia

APENAS a partir do controle remoto:
Pressione ANALOG/DIGITAL para selecionar o
modo de entrada analógico ou digital.

Pressione STANDBY/ON (ou STANDBY/ON
AUDIO no controle remoto).
A lâmpada standby se apaga e a lâmpada de fonte da fonte atual
irá acender na cor vermelho.
O nome da fonte atual será exibido.

• Cada vez que você pressionar a tecla, o modo de entrada será
alterado conforme abaixo:
DIGITAL AUTO

ANALOG
L

R

AUTO SURR

DIGITAL

TUNED STEREO AUTO MUTING

L

C

R

AUTO SURR

S.WFR LFE
LS
RS

S.WFR
MHz

Desligue a energia (em standby)
Pressione

STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO no
controle remoto) novamente.
A lâmpada standby irá acender na cor vermelho.

NOTA
Uma pequena quantidade de energia será consumida no modo
standby. Desligue a energia completamente, desconecte o cabo
de energia AC.

12

DGTL AUTO
DTS

DOLBY DIGITAL

ANALOG

(Retorna para o começo)

DOLBY DIGITAL*:

Selecione para o modo de entrada digital.
O receiver detecta automaticamente o
formato do sinal de entrada, em seguida
o indicador do formato de sinal digital
(LINEAR PCM,
ou 96/24) para o sinal detectado irá
acender.
Selecione para o software de reprodução
codificado com Dolby Digital.

DTS*:

Selecione para software de reprodução
codificado com DTS.

ANALOG:

Selecione para o modo de entrada
analógico. A luz do indicador ANALOG irá
acender no visor.

3
Ajuste o volume
Para aumentar o volume, gire o controle MASTER
VOLUME no sentido horário (ou pressione
VOLUME + no controle remoto).
Para diminuir o volume, gire o controle MASTER
VOLUME no sentido anti-horário (ou pressione

VOLUME – no controle remoto).

• Quando você ajusta o volume, a indicação do níveo do volume
é exibida no visor por alguns instantes.
ANALOG
L

R

AUTO SURR

S.WFR

Configuração inicial: DGTL AUTO
* Se os seguintes sintomas ocorrerem durante a reprodução do
software Dolby Digital ou DTS com “DGTL AUTO” selecionado,
selecione “DOLBY DIGITAL” ou “DTS”.
• O som não será emitido no começo da reprodução.
• É emitido ruído enquanto estiver buscando ou estiver
saltando capítulos ou bandas.
Ex.: Quando Dolby Digital for selecionado
DIGITAL AUTO
DIGITAL

L

C

R

AUTO SURR

CUIDADO:
Sempre ajuste o volume para o mínimo antes de iniciar qualquer
fonte. Se o volume for ajustado no seu nível alto, uma emissão
repentina de energia de som poderá danificar permanentemente
sua audição e/ou danificar seus alto-falantes.
NOTA
O nível de volume pode ser ajustado no alcance de “0” (mínimo) a
“50” (máximo).

S.WFR LFE
LS
RS

Ouvindo com fone de ouvido
NOTAS
• Você não poderá selecionar o modo de entrada digital quando
estiver selecionando “FM” ou “AM” como a fonte.
• O modo de entrada é fixado como “DGTL AUTO” quando
estiver selecionando “USB DIGITAL” como a fonte.
• Quando você desliga a energia ou seleciona outra fonte,
“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” é cancelado e o modo digital será
automaticamente reconfigurado para “DGTL AUTO”.

Os seguintes indicadores de formato de sinal digital no visor
indicam qual tipo de sinal vem para o receiver.
LINEAR PCM: Acende quando o sinal PCM Linear for recebido.
:

:

96/24:

• Acende quando o sinal Dolby Digital for
recebido.
• Pisca quando “DOLBY DIGITAL” for
selecionado para qualquer outro software,
exceto Dolby Digital.
• Acende quando o sinal DTS convencional for
recebido.
• Pisca quando “DTS” for selecionado para
qualquer outro software, exceto DTS.

Você poderá aproveitar não apenas o software estéreo, mas
também o software multi-canais através do fone de ouvido. (Os
sons são “down-mixed” para os canais dianteiros enquanto estiver
reproduzindo em um software multi-canais).
Conecte um par de fones de ouvido no conector PHONES no
painel frontal para ativar o modo HEADPHONE.
O indicador HEADPHONE irá acender no visor.
• Você também poderá aproveitar o modo Surround/DSP com os
fones de ouvido — modo 3D HEADPHONE. Para obter mais
detalhes, consulte a página 28.
• Ao desconectar um par de fones de ouvido do Conector
PHONES o modo HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) será
desativado e os alto-falantes serão ativados.
CUIDADO:
Certifique-se de abaixar o volume:
• Antes de conectar ou de colocar os fones de ouvido, pois um
volume alto pode danificar os fones de ouvido e sua audição.
• Antes de retirar os fones de ouvido, pois um volume alto pode
sair dos alto-falantes.

Pisca quando o sinal DTS 96/24 for recebido.

NOTA
Quando “DGTL AUTO” não puder reconhecer o sinal que está
sendo recebido, nenhum indicador do formato do sinal digital irá
acender no visor.

13

Português

DGTL AUTO (DIGITAL AUTOMÁTICO):

Português

Desligando os sons temporariamente
APENAS a partir do controle remoto:
Pressione MUTING para desligar o som de todos
os alto-falantes e fones de ouvido conectados.
“MUTING” será exibido no visor e o volume será desligado.
ANALOG
L

R

AUTO SURR

S.WFR

Para restaurar o som, pressione MUTING novamente.
• Ao pressionar VOLUME +/– (ou girar o controle MASTER
VOLUME no painel frontal) o volume também será restaurado.

Alterando o brilho do visor

Ajustes básicos da memória automática

Este receiver memoriza as configurações de som para cada
fonte:
• quando você desliga a energia, e
• quando você altera a fonte.
Quando você altera a fonte, as configurações memorizadas
para a fonte recentemente selecionada serão lembradas
automaticamente.
Os seguintes itens podem ser armazenados para cada fonte:
• Modo de entrada analógico/digital (consulte a página 12)
• Bass boost (consulte a página 23)
• Padrão de equalização digital (consulte a página 22)
• Modo atenuador de entrada (consulte a página 23)
• Modo Midnight (consulte a página 19)
• Nível de saída do alto-falante (consulte a página 22)
• Seleção de modo Surround/DSP (consulte a página 30)
NOTA
Se a fonte for FM ou AM, você poderá atribuir uma
configuração diferente para cada banda.

Você poderá escurecer o visor — Dimmer.

Indicadores de sinal e do alto-falante no visor

Pressione DIMMER repetidamente.

Indicadores de sinal

• Cada vez que você pressionar a tecla, o brilho do visor irá se
alterar conforme abaixo:
DIMMER 1:
DIMMER 2:
DIMMER 3:
DIMMER OFF:

Escurece o visor.
Escurece o visor mais do que o DIMMER 1.
Desliga o visor.
(Temporariamente cancelado quando você
opera o receiver).
Cancela o Dimmer (exibição normal).

Desligando a energia com o Timer
Você pode pegar no sono enquanto ouve música — Timer.

APENAS a partir do controle remoto:
Pressione SLEEP repetidamente.
• Cada vez que você pressionar a tecla, o tempo de desligamento
será alterado em intervalos de 10 minutos. O indicador SLEEP
acende no visor.
Indicador SLEEP
ANALOG
L

R

SLEEP

AUTO SURR

S.WFR

10min 20min 30min 40min 50min 60min
OFF (canceled)

90min

80min

70min

Quando o tempo para desligamento é atingido:
O receiver é desligado automaticamente.
Para verificar ou alterar o tempo restante até o tempo de
desligamento:
Pressione SLEEP uma vez.
O tempo restante (em minutos) até o tempo de desligamento será
exibido.
• Para alterar o tempo de desligamento, pressione SLEEP
repetidamente.
Para cancelar o Timer:
Pressione SLEEP repetidamente até que “SLEEP OFF” seja
exibido no visor. (O indicador SLEEP não será mais exibido).
• O Timer também será cancelado quando você desligar o
receiver.

14

L

C

Indicadores do alto-falante

R

S.WFR LFE
LS S RS
SB SB SB

L
ANALOG DUAL MONO AUTO SURR
DIGITAL AUTO L C R HEADPHONE
LINEAR PCM S.WFR LFE
PL x
DIGITAL
NEO : 6 DSP
LS S RS 3D-PHONIC
96 / 24
SB SB SB VIRTUAL SB

C

R

S.WFR LFE
LS S RS
SB SB SB

Os indicadores do sinal acendem de acordo com:
• Quando a entrada digital é selecionada: Acende
quando o sinal do canal esquerdo for recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre
acende.
R:
• Quando a entrada digital é selecionada: Acende
quando o sinal do canal direito for recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre
acende.
C:
Acende quando o sinal do canal central for recebido.
LS: Acende quando o sinal do canal surround esquerdo for
recebido.
RS: Acende quando o sinal do canal surround direito for recebido.
S:
Acende quando o sinal surround mono-aural for recebido.
SB: Acende quando o sinal do canal surround traseiro for recebido.
LFE: Acende quando o sinal do canal LFE for recebido.
L:

Os indicadores do alto-falante acendem de acordo com:
• O indicador do subwoofer (
) acende quando
“SUBWOOFER” estiver configurado para “SUBWFR
”. Para obter mais detalhes, consulte a página 17.
• Os outros indicadores de alto-falante acendem apenas
quando o alto-falante correspondente estiver configurado
para “SML (pequeno)” ou “LRG (grande),” e também quando
for necessário para a reprodução atual.

apropriado de alto-falantes conectados
(número de canais de alto-falantes).

Português

Configurações
básicas

3 Gire MULTI JOG para selecionar um número
Na medida em que você gira o jog, o número de canais de
alto-falantes será alterado conforme abaixo.
• Para obter mais detalhes do número de canais de altofalantes, consulte “Número e tamanho de alto-falantes
(canais)” na página 16.
ANALOG
L

R

S.WFR
ANALOG
L

R

S.WFR

Para obter o melhor efeito de som possível a partir dos modos
Surround/DSP (consulte as páginas 27 a 31), você deverá
configurar as informações dos alto-falantes e do subwoofer após
todas as conexões terem sido concluídas.
A partir das páginas 15 a 20, serão explicados como ajustar os
alto-falantes e outros itens básicos do receiver.

Configurando as informações do altofalante facilmente — Configuração
Rápida do Alto-Falante

A Configuração Rápida do Alto-Falante ajudará você a registrar de maneira
rápida e fácil o tamanho do alto-falante, distância dos alto-falantes e o nível
de saída de cada alto-falante de acordo com seu ambiente de audição para
criar o melhor efeito surround possível.
• Você também poderá registrar as informações de cada alto-falante’ manualmente.
Para obter mais detalhes, consulte a página 18.

1,7

2,4,6 1,3,5

1,7

2,4,6 1,3,5

Antes de iniciar, lembre-se...

Há um limite de tempo para realizar estes passos. Se a
configuração for cancelada antes de você concluir, inicie desde o
passo 1 novamente.

1 Pressione SETTING e gire MULTI JOG até que
“QUICK SPK SET” seja exibido no visor.
R

S.WFR
ANALOG
L

R

S.WFR

2 Pressione SET (Configurar).
R

S.WFR
ANALOG
L
S.WFR

4 Pressione SET (Configurar).
ANALOG
L

R

S.WFR
ANALOG
L

R

S.WFR

5 Gire MULTI JOG para selecionar um tamanho
de sala apropriado para combinar com o
tamanho de sua sala de audição.

Na medida em que você gira o jog, o tamanho da sala é
alterado conforme abaixo.
• Para selecionar o tamanho de sala apropriado, consulte
“Tamanho da sala e a distância dos alto-falantes/nível de
ANALOG
L
R
saída”
S.WFR na página 16.
ANALOG
L

R

S.WFR

S

M

L*

(Retorna para o começo)

S

M

L*

(Retorna para o começo)

* “L” é a configuração inicial.

CONFIGURAÇÃO RÁPIDA DO ALTO-FALANTE agora está
concluída, em seguida o visor retorna para o menu SETTING
(Configuração).

7 Pressione SETTING (Configuração).

ANALOG
L

3.1ch
5.1ch
3.1ch
7.1ch
5.1ch
7.1ch

6 Pressione SET (Configurar).

ANALOG
L

2.0ch
2.1ch
3.0ch
4.0ch
4.1ch
5.0ch
2.0ch
2.1ch
3.0ch
6.1ch
7.0ch*
6.0ch
4.0ch
4.1ch
5.0ch
(Retorna para
o começo)
6.1ch
7.0ch*
6.0ch
(Retorna
o começo)
• “7.0ch” épara
a configuração
inicial.

R

NOTAS
• Este procedimento não será concluído se você parar no meio do
processo de configuração.
• Uma vez que a Configuração Rápida do Alto-Falante é
realizada, os níveis de saída do alto-falante também serão
ajustados para os valores apropriados automaticamente
(comum para todas as fontes). Se você quiser ajustar os níveis
de saída do alto-falante separadamente para cada fonte,
consulte “Ajustando os níveis de saída dos alto-falantes”, na
página 22.

CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA

15

Português

Número e tamanho de alto-falantes (canais)

Você pode descobrir como cada tamanho do alto-falante é
definido de acordo com o número de alto-falantes conectados
(número do canal “ch” do alto-falante) que você selecionou.
• O Subwoofer é contado como 0.1 canal.
O tamanho dos alto-falantes conectados
CH

L/R

C

LS/RS

SB

SUBWFR

2.0CH

GRANDE

NENHUM

NENHUM

NENHUM

NÃO

2.1CH

PEQUENO

NENHUM

NENHUM

NENHUM

SIM
NÃO

3.0CH

GRANDE

PEQUENO

NENHUM

NENHUM

3.1CH

PEQUENO

PEQUENO

NENHUM

NENHUM

SIM

4.0CH

GRANDE

NENHUM

PEQUENO

NENHUM

NÃO

4.1CH

PEQUENO

NENHUM

PEQUENO

NENHUM

SIM

5.0CH

GRANDE

PEQUENO

PEQUENO

NENHUM

NÃO

5.1CH

PEQUENO

PEQUENO

PEQUENO

NENHUM

SIM

6.0CH

GRANDE

PEQUENO

PEQUENO

PEQUENO
(1SPK)

NÃO

6.1CH

PEQUENO

PEQUENO

PEQUENO

PEQUENO
(1SPK)

SIM

7.0CH

GRANDE

PEQUENO

PEQUENO

PEQUENO
(2SPK)

NÃO

7.1CH

PEQUENO

PEQUENO

PEQUENO

PEQUENO
(2SPK)

SIM

Tamanho da sala e a distância dos alto-falantes/
nível de saída

De acordo com o tamanho de sala selecionado, a distância dos
alto-falantes e o nível de saída do alto-falante para cada altofalante ativado são definidos conforme abaixo:
Tamanho
da sala
L
(Grande)

M
(Médio)

S
(Pequeno)

Alto-falante

Distância

L/R
C
LS/RS
SBL(SB)/SBR
L/R
C
LS/RS
SBL(SB)/SBR
L/R
C
LS/RS
SBL(SB)/SBR

3,0 m
3,0 m
3,0 m
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
1,8 m
2,4 m
2,1 m
1,5 m
1,2 m

Nível de
saída
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
–2 dB
–3 dB
–4 dB
0 dB
–2 dB
–4 dB
–6 dB

NOTA
As abreviaturas utilizadas nas tabelas acima são para os
seguintes alto-falantes e subwoofer:
– L: Alto-falante frontal esquerdo
– R: Alto-falante frontal direito
– C: Alto-falante central
– LS: Alto-falante surround esquerdo
– RS: Alto-falante surround direito
– SB: Alto-falante surround traseiro
– SBL: Alto-falante surround traseiro esquerdo
– SBR: Alto-falante surround traseiro direito
– SUBWFR: Subwoofer

Itens de configuração básica
Você poderá ajustar os seguintes itens. Consulte as páginas em
parênteses para obter mais detalhes.
• Você não poderá selecionar os itens que não estão disponíveis
com as configurações atuais. Por exemplo, quando o número
de canais de alto-falante estiver ajustado para “<5.1ch>”
na Configuração Rápida do Alto-Falante, você não poderá
selecionar os seguintes itens:
S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
Itens
QUICK SPK SET
SUBWOOFER*
FRONT SPK*
CENTER SPK*
SURROUND
SPK*
S BACK SPK*
S BACK OUT*
DIST UNIT
FRONT L DIST*
FRONT R DIST*
CENTER DIST*
SURR L DIST*
SURR R DIST*
S BACK DIST*
S BACK L DIST*
S BACK R DIST*
EX/ES/PLIIx
DUAL MONO
SUBWOOFER
OUT
CROSSOVER
LFE ATT
MIDNIGHT
MODE
DIGITAL IN 1
DIGITAL IN 2
DVD VIDEO IN
VCR VIDEO IN
DBS VIDEO IN

O que fazer
Registre o número de alto-falantes que
você conectou e o tamanho de sua sala de
audição. (15)
Registre seu subwoofer. (17)
Registre o tamanho do seu alto-falante
frontal. (17)
Registre o tamanho do seu alto-falante
central. (17)
Registre o tamanho do seu alto-falante
surround. (17)
Registre o tamanho do seu alto-falante
surround traseiro. (17)
Registre o número de seu(s) alto-falante(s)
surround traseiro(s). (17)
Selecione a unidade de medida para a
distância dos alto-falantes. (18)
Registre a distância do alto-falante frontal
esquerdo para seu ponto de audição. (18)
Registre a distância do alto-falante frontal
direito para seu ponto de audição. (18)
Registre a distância do alto-falante central
para seu ponto de audição. (18)
Registre a distância do alto-falante
surround esquerdo para seu ponto de
audição. (18)
Registre a distância do alto-falante
surround direito para seu ponto de audição.
(18)
Registre a distância do alto-falante
surround traseiro para seu ponto de
audição. (18)
Registre a distância do alto-falante
surround traseiro esquerdo para seu ponto
de audição. (18)
Registre a distância alto-falante surround
traseiro direito para seu ponto de audição.
(18)
Selecione o modo de reprodução EX/ES/
PLIIx. (18)
Selecione o canal de som Dual Mono. (19)
Selecione os sons emitidos do subwoofer.
(19)
Selecione a freqüência de corte do
subwoofer. (19)
Atenue os sons baixos (LFE). (19)
Reproduza um som potente à noite. (19)
Selecione o componente conectado ao
terminal digital coaxial—1(DVR/DVD). (20)
Selecione o componente conectado ao
terminal digital óptico—2(DBS). (20)
Selecione o tipo de terminal de vídeo
utilizado para o gravador de DVD ou DVD
player. (20)
Selecione o tipo de terminal de vídeo
utilizado para o Vídeo Cassete. (20)
Selecione o tipo de terminal de vídeo
utilizado para o sintonizador DBS. (20)

* Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na
página 15, estas configurações não serão solicitadas.

16

3,5 2,4

1,7

Ajustando os alto-falantes

Português

Procedimentos operacionais

Para obter o melhor efeito surround possível a partir dos modos
Surround e DSP, registre a configuração do alto-falante após
todas as conexões terem sido concluídas.
• Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na
página 15, esta configuração não será solicitada.

Configurando as informações do subwoofer —
SUBWOOFER

No painel frontal ONLY:
Antes de iniciar, lembre-se...

Selecione se você conectou um subwoofer ou não.

Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos.
Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie a
partir do passo 1 novamente.
Ex.: Quando estiver configurando o terminal DIGITAL IN 1.

1 Pressione SETTING (Configuração).

SUBWFR

(Sim)

Selecione quando você tiver conectado um
subwoofer.
) irá acender
O indicador do subwoofer (
no visor. Você poderá ajustar o nível de saída do
subwoofer (consulte a página 22).

SUBWFR
 (Não)

Selecione quando você tiver desconectado um
subwoofer. Esta seleção altera o tamanho do
alto-falante frontal para “LRG” (consulte abaixo).

MULTI JOG agora funciona para a operação de configuração.

2 Gire MULTI JOG até que o item desejado seja
exibido no visor.

• Na medida em que você gira o MULTI JOG, os itens de
configuração são alterados conforme abaixo:
ANALOG
L

R

S.WFR

Configuração inicial: SUBWFR  (Não)

Ajuste do tamanho do alto-falante—FRONT SPK
(alto-falantes frontais), CENTER SPK (alto-falante
central), SURROUND SPK (alto-falantes surround),
S BACK SPK (alto-falante surround traseiros)
Registre os tamanhos de todos os alto-falantes conectados.

QUICK SPK SET
FRONT SPK
SURROUND SPK
S BACK OUT
FRONT L DIST
CENTER DIST
SURR R DIST
S BACK L DIST
EX/ES/PLIIx
SUBWOOFER OUT
LFE ATT
DIGITAL IN 1
DVD VIDEO IN
DBS VIDEO IN

SUBWOOFER
CENTER SPK
S BACK SPK
DIST UNIT
FRONT R DIST
SURR L DIST
S BACK DIST
S BACK R DIST
DUAL MONO
CROSSOVER
MIDNIGHT MODE
DIGITAL IN 2
VCR VIDEO IN
(Retorna para o começo)

3 Pressione SET (Configurar).
A configuração atual do item selecionado será exibida.
ANALOG
L


(grande)

Selecione quando o tamanho do alto-falante
cônico for maior que 12 cm.


(pequeno)

Selecione quando o tamanho do alto-falante
cônico for menor que 12 cm.

 (Não)

Selecione quando você tiver desconectado um
alto-falante. (Não selecionável para os altofalantes frontais).

Configuração
inicial:

 (para os alto-falantes frontais)
 (para outros alto-falantes)

Ajustando o(s) alto-falante(s) surround traseiro(s)—
S BACK OUT
Registre o número de alto-falante(s) surround traseiro(s).
SB OUT
<1SPK>

Selecione quando você utilizar 1 alto-falante
surround traseiro.

SB OUT
<2SPK>

Selecione quando você utilizar 2 altofalantes surround traseiros.

Configuração inicial: SB OUT <2SPK>

R

S.WFR

NOTAS

4 Gire MULTI JOG para selecionar a
configuração apropriada.
ANALOG
L

R

S.WFR

DVR/DVD
TV

DBS
VCR

Sua configuração foi armazenada.

5 Pressione SET (Configurar).
6 Repita os passos de 2 a 5 para ajustar outros
itens se necessário.

7 Pressione SETTING (Configuração).

• Se você selecionou “SML (pequeno)” para o tamanho do altofalante frontal, você não poderá selecionar “LRG (grande)” para
outros alto-falantes.
• Quando “SUBWOOFER” estiver ajustado para “SUBWFR 
(Não),” o tamanho do alto-falante frontal é fixado em “LRG” (e
você não poderá selecionar “SML”).
• Quando “SURROUND SPK” estiver ajustado para “SML
(pequeno),” você não poderá selecionar “LRG (grande)” para o
alto-falante surround traseiro.
• Quando “SURROUND SPK” estiver ajustado para “NÃO,” o altofalante surround traseiro estiver fixado para “NÃO”.
• Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “NÃO,” você não
poderá selecionar “S BACK OUT”.
• Quando “SB OUT” estiver ajustado para “<1SPK>,” conecte os
alto-falante surround traseiros no terminal traseiro surround
esquerdo do alto-falante (consulte a página 6).
Nenhum som será emitido do alto-falante surround traseiro se
você conectá-lo no terminal surround traseiro direito do altofalante.

A indicação da fonte retorna para o visor.

17

Português

Ajustando a distância dos alto-falantes

A distância de seu ponto de audição aos alto-falantes é u dos
elementos importantes para se obter o melhor efeito de som
possível a partir dos modos Surround/DSP.
Ao atribuir a distância dos alto-falantes, o receiver ajusta
automaticamente o tempo de tempo de atraso do som através de
cada alto-falante para que o som de todos os alto-falantes possa
atingi-lo ao mesmo tempo.
Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na página
15, esta configuração não será solicitada.

 Unidade de medida — DIST UNIT
Selecione qual unidade de media você utiliza.
UNIT  (metro) Selecione para ajustar a distância em metros.
UNIT  (Pé)

Selecione para ajustar a distância em pés.

Ativando a configuração EX/ES/PLIIx
— EX/ES/PLIIx

Dependendo desta configuração, os modos Surround disponíveis
para o software digital multi-canais varia — reprodução EX/
ES/PLIIx (7.1-canal) ou reprodução 5.1-canais. Selecione uma
configuração apropriada para seu divertimento.
• Para obter mais detalhes sobre a relação entre a configuração
EX/ES/PLIIx e os modos Surround disponíveis, consulte a
página 30.
• Para ativar o modo Surround, consulte a página 31.

(Automático)

De acordo com o sinal de entrada, um modo
Surround apropriado será aplicado.
• Para software o Surround EX Dolby Digital e DTSES, a reprodução de 6.1-canais será aplicada *.
• Para outros software codificados multi-canais
(moais de 4 canais), a reprodução de 5.1-canais
será aplicada.


(Ativado)

Selecione para aplicar a reprodução 6.1-canais para
os software codificados 5.1-canais e 6.1-canais.



Selecione para aplicar a reprodução PLIIx MOVIE
(7.1-canais) para os software codificados 5.1-canais
e 6.1-canais.



Selecione para aplicar a reprodução PLIIx MUSIC
(7.1-canais) para os software codificados 5.1-canais
e 6.1-canais.


(Desativado)

Selecione para cancelar a reprodução EX/ES/PLIIx
(7.1-canais).

Configuração inicial: UNIT  (metro)

 Distância dos alto-falantes—
FRONT L DIST (para o alto-falante frontal esquerdo),
FRONT R DIST (para o alto-falante frontal direito),
CENTER DIST (para o alto-falante central),
SURR L DIST (para o alto-falante surround esquerdo),
SURR R DIST (para o alto-falante surround direito),
S BACK L DIST (para o alto-falante surround traseiro
esquerdo),
S BACK R DIST (para o alto-falante surround traseiro
direito)
Limite ajustável: 0,3 m to 9,0 m em intervalos de 0,3 m
(1 pé to 3,0 pés em intervalos de 1 pé)
Configuração inicial: 3,0 m (10 pés) para todos os alto-falantes

L

C

R
3.3 m
(11 ft)
3.0 m
(10 ft)
2.7 m
(9 ft)
2.1 m
(7 ft)

2.4 m
(8 ft)

LS

Configuração inicial:  (Automático)
* Para alguns software Dolby Digital Surround EX, a reprodução
com 5.1-canais Dolby Digital (“DOLBY DIGITAL”) pode ser
aplicada mesmo que você tenha selecionado “
(Automático)”. Neste caso, selecione “ (Ativado)” para
aplicar “DOLBY D EX”.

A partir do controle remoto:

Pressione EX/ES/PLIIx repetidamente para selecionar uma
das configurações acima.

RS

SBL

4

5

6

7

8

9

10

0

10

SBR

Neste caso, consulte a distância de acordo com a tabela abaixo:
Alto-falante frontal esquerdo (L):

“FRONT L <3,0m> (10 pés)”

Alto-falante frontal direito (R):

“FRONT R <3,0m> (10 pés)”

Alto-falante central (C):

“CENTER <3,0m> (10 pés)”

Alto-falante surround esquerdo (LS):

“SURR L <2,7m> (9 pés)”

Alto-falante surround direito (RS):

“SURR R <2,7m> (9 pés)”

Alto-falante surround traseiro esquerdo (SBL):

“SBACK L <2,4m> (8 pés)”

Alto-falante surround traseiro direito (SBR):

“SBACK R <2,4m> (8 pés)”

NOTAS
• Você não poderá ajustar a distância dos alto-falantes para os
alto-falantes que você configurou como “NÃO”.
• Se você selecionou “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte a
página 17), “S BACK DIST” será exibido em vez de “S BACK L
DIST” e “S BACK R DIST”.

18

NOTAS
• Quando “SURROUND SPK” estiver ajustado para “NÃO”
(consulte a página 17), esta função não estará disponível.
• Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a
página 17), o Virtual Surround Back (consulte a página 30) será
aplicado para a reprodução EX/ES/PLIIx (6.1-canais).

Você poderá selecionar o som de reprodução (canal) que desejar
enquanto estiver reproduzindo o software digital gravado (ou
transmitido) no modo Dual Mono (consulte a página 28), que inclui
dois canais mono aurais separadamente. Quando o receiver detecta
os sinais Dual Mono, o indicador DUAL MONO acende no visor.
D MONO
(Principal) Selecione para reproduzir o canal principal (Ch 1)*. Indicador de Sinal “L” acende enquanto estiver reproduzindo este canal. D MONO Selecione para reproduzir o sub-canal (Ch 2)*. O indicador de Sinal “R” acende enquanto estiver reproduzindo este canal. D MONO (Todos) Selecione para reproduzir o canal principal e o sub-canal (Ch 1/Ch 2)*. Os indicadores de Sinal “L” e “R” acendem enquanto estiver reproduzindo estes canais. Configuração inicial: D MONO
(Principal) * O sinal Dual Mono poderá ser ouvido a partir dos seguintes alto-falantes—L (alto-falante frontal esquerdo), R (alto-falante frontal direito), e C (alto-falante central), com relação à configuração atual do Surround: Configuração do DUAL MONO Com o Surround Ativado SURROUND OFF (Desativado) NÃO L R L C R L R MAIN (Principal) Ch 1 Ch 1 --- Ch 1 --- Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 --- Ch 2 --- Ch 2 Ch 2 ALL (Todos) Ch 1 Ch 2 --- Ch 1+Ch 2 --- Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 NOTA O formato Dual Mono não é idêntico com transmissão bilíngüe para programas de TV. Deste modo, esta configuração não surtirá efeito enquanto estiver assistindo a estes programas bilíngües. Ajustando o som baixo Configurando a saída do subwoofer — SUBWOOFER OUT O subwoofer emite os sinais LFE* e os elementos de baixo de cada alto-falante ajustados para “SML”. Você poderá fazer os elementos de baixo dos canais frontais de alto-falante (MAIN) (Principal) emitidos através do subwoofer. Selecione para emitir os sinais LFE e os elementos SW de baixo de cada alto-falante ajustado para “SML”. SW (LFE + Principal) CROSS <80Hz> Selecione quando a unidade de alto-falante cônico embutida no alto-falante for de aproximadamente 12 cm. CROSS <100Hz> Selecione quando a unidade de alto-falante cônico embutida no alto-falante for de aproximadamente 10 cm. CROSS <120Hz> Selecione quando a unidade de alto-falante cônico embutida no alto-falante for de aproximadamente 8 cm. CROSS <150Hz> Selecione quando a unidade de alto-falante cônico embutida no alto-falante for de aproximadamente 6 cm. CROSS <200Hz> Selecione quando a unidade de alto-falante cônico embutida no alto-falante for menor que 5 cm. Configuração inicial: CROSS <100Hz> NOTA A freqüência cruzada não será válida para os modos HEADPHONE e 3D HEADPHONE. Configurando o atenuador do efeito de freqüência baixa — LFE ATT Configuração do CENTER SPK SML/LRG Alto-falantes pequenos não podem reproduzir os sons baixos com eficiência. Se você utilizar um alto-falante pequeno em qualquer posição, este irá realocar automaticamente os elementos de som baixo atribuídos ao alto-falante pequeno para alto-falantes grandes. Para utilizar esta função de maneira adequada, configure este nível e freqüência cruzada de acordo com o tamanho do alto-falante pequeno conectado. • Se você selecionou “LRG (grande)” para todos os alto-falantes (consulte a página 17), esta função não entrará em efeito (“CROSS OFF” será exibido). Selecione para emitir os elementos de baixo dos canais dos alto-falantes frontais (MAIN) (Principal) quando nenhum elemento de baixo for emitido através do subwoofer em “SW ”. Configuração inicial: SW Se o som baixo for distorcido enquanto estiver reproduzindo o software codificado com Dolby Digital ou DTS, configure o nível de LFE para eliminar a distorção. • Esta função entrará em efeito apenas quando os sinais LFE forem recebidos. LFE <0dB> Normalmente selecione este. LFE <–10dB> Selecione quando o som baixo estiver distorcido. Configuração inicial: LFE <0dB> Utilizando o modo Midnight — MIDNIGHT MODE Você poderá aproveitar um som poderoso à noite utilizando o modo Midnight. Quando o modo Midnight é ativado, o indicador MIDNIGHT acende no visor. MIDNIGHT (Desativado) Selecione quando você quiser apreciar o surround com seu alcance dinâmico completo. (Nenhum efeito aplicado). MIDNIGHT <1> Selecione quando você quiser reduzir um pouco o efeito dinâmico. MIDNIGHT <2> Selecione quando você quiser aplicar o efeito de compressão totalmente (útil à noite). Configuração inicial: MIDNIGHT (Desativado) NOTA • Quando “SUBWOOFER” estiver ajustado para “SUBWFR (Não)” (consulte a página 17), esta função não estará disponível. * os sinais LFE serão emitidos apenas quando estiver reproduzindo os seguintes software com os sinais LFE: – Software multi-canais Dolby Digital – Software multi-canais DTS Quando estiver reproduzindo uma fonte analógica ou um software PCM linear, nenhum sinal LFE será emitido. A partir do controle remoto: Pressione MIDNIGHT repetidamente para selecionar uma das configurações acima. 4 5 6 7 8 9 10 0 10 19 Português Configurando a freqüência cruzada — CROSSOVER Selecionando o canal principal ou sub-canal — DUAL MONO Português Configurando os terminais (DIGITAL IN) de entrada digital—DIGITAL IN 1/2 Quando você utiliza os terminais de entrada digital, registre quais componentes serão conectados a cada terminal—DIGITAL IN ½ (consulte a página 10) para que o nome correto da fonte seja exibido quando você selecionar a fonte digital. Selecione um dos componentes a seguir para cada terminal: DVR/DVD Para DVD player (ou gravador de DVD). DBS Para o sintonizador DBS. VCR Para o Vídeo Cassete. TV Para a TV. Configuração inicial: DVR/DVD (para “DIGITAL IN 1”) DBS (para “DIGITAL IN 2”) NOTAS • Você não poderá atribuir o mesmo componente para diferentes terminais. “DIGITAL IN 1” tem a propriedade de atribuição para “DIGITAL IN 2”. Ex.: Quando “DIGITAL IN 1” estiver ajustado para “DVR/DVD”, “DIGITAL IN 2” é selecionável para os outros componentes. • A configuração “DIGITAL IN 1” afeta as configurações de “DIGITAL IN 2”. Quando você tiver alterado “DIGITAL IN 1,” confirme os componentes atribuídos para “DIGITAL IN 2”. Selecionando o modo de entrada do vídeo componente—DVD VIDEO IN/ VCR VIDEO IN/DBS VIDEO IN Quando você utiliza as entradas de vídeo componente para a conexão do gravador de DVD (ou DVD player), Vídeo Cassete, ou DBS, registre o tipo de conectores de entrada de vídeo. Se você não selecionou os conectores de entrada apropriados, você não poderá exibir a imagem na TV ou o sistema de controle remoto AV COMPU LINK não irá operar adequadamente (consulte a página 32). Para o gravador de DVD ou o DVD player (DVD VIDEO IN): DVD Selecione ao conectar o gravador de DVD (ou DVD player) no vídeo composto ou nos conectores de entrada S-video. DVD Selecione ao conectar o gravador de DVD (ou DVD player) no vídeo composto ou nos conectores de entrada do vídeo componente. Configuração inicial: DVD 20 Para o Vídeo Cassete (VCR VIDEO IN): VCR Selecione quando conectar o Vídeo Cassete no vídeo composto ou nos conectores de entrada S-video. Vídeo Cassete Selecione quando conectar o Vídeo Cassete nos conectores de entrada do vídeo componente. Configuração inicial: VCR Para o DBS (DBS VIDEO IN): DBS Selecione quando conectar o DBS nos conectores de entrada do vídeo composto ou S-video. DBS Selecione quando conectar o DBS nos conectores de entrada do vídeo composto. Configuração inicial: DBS NOTA Você não poderá selecionar “CMPNT” para VCR (Vídeo Cassete) e o DBS ao mesmo tempo. Se você selecionar “CMPNT” para o Vídeo Cassete, a configuração para DBS será fixada como “S/C” e vice-versa. Procedimentos operacionais Português Ajustes de som 3,5 2,4 1,7 No painel frontal: Você poderá fazer os ajustes de som de sua preferência após concluir a configuração básica. Itens de ajuste básico Você poderá ajustar os seguintes itens. Consulte as páginas em parênteses para obter mais detalhes. • Você não poderá selecionar os itens que não estão disponíveis para a configuração atual. Itens O que fazer SUBWFR LVL*1 Ajusta o nível de saída do subwoofer. (22) FRONT L LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante frontal esquerdo. (22) FRONT R LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante frontal direito. (22) Antes de iniciar, lembre-se... Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos. Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie a partir do passo 1 novamente. Ex.: Quando ajustar o nível de saída do subwoofer. 1 Pressione ADJUST (ajustar). MULTI JOG agora funciona para o ajuste de som. 2 Gire MULTI JOG até que o item desejado seja exibido no visor. • Na medida em que você gira o MULTI JOG, os itens de ajuste são alterados conforme abaixo: ANALOG L R S.WFR CENTER LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante central. (22) Ajusta o nível de saída do alto-falante surround SURR L LVL*1*2 esquerdo. (22) SURR R LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante surround direito. (22) S BACK LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante surround traseiro. (22) S BACK L LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante surround traseiro esquerdo. (22) S BACK R LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante surround traseiro direito. (22) D EQ 63Hz*1 D EQ 250Hz*1 D EQ 1kHz*1 D EQ 4kHz*1 D EQ 16kHz*1 Ajusta o padrão de equalização de cada banda. (22) BASS BOOST Aumenta o nível de baixo. (23) INPUT ATT Atenua o nível de entrada da fonte analógica. (23) EFFECT*1 Ajusta o nível do efeito. (23) ROOM SIZE (Tamanho do ambiente) Seleciona o tamanho do ambiente para seu ambiente de audição virtual. (23) LIVENESS (Vivacidade) Seleciona o nível de vivacidade para seu ambiente de audição virtual. (23) PANORAMA Adiciona um efeito de som “wraparound” com imagem na parede lateral. (23) CENTER WIDTH Ajusta a localização do canal central entre (Extensão o alto-falante central e os alto-falantes central) esquerdos/direitos. (24) DIMENSION (Dimensão) Ajusta o padrão da localização do som. (24) FRONT L LVL CENTER LVL SURR R LVL S BACK L LVL D EQ 63Hz D EQ 1kHz D EQ 16kHz INPUT ATT ROOM SIZE PANORAMA DIMENSION CENTER TONE SUBWFR LVL FRONT R LVL SURR L LVL S BACK LVL S BACK R LVL D EQ 250Hz D EQ 4kHz BASS BOOST EFFECT LIVENESS CENTER WIDTH CENTER GAIN CENTER ALIGN (Retorna para o começo) 3 Pressione SET (Configurar). A configuração atual para o item selecionado será exibida. ANALOG L R S.WFR 4 Gire MULTI JOG para ajustar o item selecionado. ANALOG L R S.WFR –10 0 +10 Seu ajuste foi armazenado. CENTER GAIN Ajusta a localização do som do canal central. (Ganho central) (24) 5 Pressione SET (Configurar). CENTER TONE*1 Torna o tom central suave ou agudo. (24) (Tom central) 6 Repita os passos de 2 a 5 para ajustar outros CENTER ALIGN (Alinhamento central) Alinha a localização vertical do sinal dos canais centrais. (24) *1 Você também poderá utilizar o controle remoto para o ajuste. *2 Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na página 15, estas configurações não serão necessárias. itens se necessário. 7 Pressione ADJUST (Ajustar). A indicação da fonte é exibida novamente no visor. 21 Português Ajustando os níveis de saída dos alto- Ajustando os padrões de equalização falantes — D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz • SUBWFR LVL (nível de saída do subwoofer), • FRONT L LVL (nível de saída do alto-falante frontal esquerdo), • FRONT R LVL (nível de saída do alto-falante frontal direito), • CENTER LVL (nível de saída do alto-falante central), • SURR L LVL (nível de saída do alto-falante surround esquerdo), • SURR R LVL (nível de saída do alto-falante surround direito), • S BACK L LVL (nível de saída do alto-falante surround traseiro esquerdo), • S BACK R LVL (nível de saída do alto-falante surround traseiro direito) Você poderá ajustar o nível de saída dos alto-falantes. Ajuste os níveis de saída de todos os alto-falantes para que você possa ouvir os sons de todos os alto-falantes ao mesmo tempo. • Uma vez concluído os ajustes, estes serão memorizados para cada fonte. Alcance ajustável: –10 (dB) a +10 (dB) (em intervalos de 1 passo) Configuração inicial: 0 (dB) para todos os alto-falantes NOTAS • Se você selecionou “NÃO” para um alto-falante (consulte a página 17), o nível de saída para o alto-falante correspondente não será ajustável. • Se você selecionou “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte a página 17), “S BACK LVL” será exibido em vez de “S BACK L LVL” e “S BACK R LVL”. • enquanto estiver utilizando os fones de ouvido, você poderá ajustar apenas o nível de saída dos alto-falantes frontais esquerdos e direitos’. A partir do controle remoto: 1 Pressione SOUND (Som). 2 Pressione TEST (Teste) para checar o balanço de saída dos alto-falantes. 2 3 1 4 2 5 3 6 4 7 5 8 6 9 7 10 8 0 9 10 10 0 10 1 2 3 4 5 7 8 9 10 0 10 6 Alcance ajustável: –8 (dB) to +8 (dB) (em intervalos de 2 dB) Configuração inicial: 0 (dB) para todas as bandas • Quando o ajuste for realizado, o indicador DIGITAL EQ acende no visor. Se nenhum ajuste for necessário, configure as bandas de freqüência para “0 (dB)”. • O indicador DIGITAL EQ irá desaparecer do visor. A partir do controle remoto: Antes de iniciar, lembre-se... Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos. Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie a partir do passo 2 novamente. 1 Pressione SOUND (Som). 2 Pressione D. EQ FREQ repetidamente para selecionar a banda que você deseja ajustar. 3 Pressione LEVEL ou LEVEL para ajustar o padrão de equalização da banda selecionada. outras bandas. 2,4 2,4 3 2,4 1 13 1 • Você poderá ajustar os níveis de saída do alto-falante sem o tom de teste. 3 Ajuste os níveis de saída do alto-falante. Pressione a tecla numércia correspondente ao alto-falante que você deseja ajustar, em seguida LEVEL ou LEVEL para ajustar o nível de saída. Ex.: Para ajustar o nível de saída para o alto-falante frontal esquerdo (L), pressione FRONT L, em seguida LEVEL ou LEVEL . 4 Pressione TEST (Teste) novamente para parar o tom de teste. NOTAS • Nenhum tom de teste será emitido dos alto-falantes para os as configurações de alto-falante que estiverem ajustadas para “NÃO” (consulte a página 17). • Nenhum tom de teste estará disponível quando o fone de ouvido estiver sendo utilizado. • Se você selecionou “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte a página 17), pressione S BACK L, em seguida LEVEL ou LEVEL para ajustar o nível de saída. • Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas funcionam para os ajustes de som. Para utilizar as teclas numéricas para operar sua fonte alvo, pressione a tecla de seleção de fonte correspondente antes da operação. 22 • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada fonte. 4 Repita os passos de 2 a 3 para ajustar “TEST: FRONT L” inicia a piscar no visor e o tom de teste é emitido pelos alto-falantes no sentido horário. 3 1 Você poderá ajustar os padrões de equalização em cinco bandas de freqüência (freqüência central: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) para os alto-falantes frontais. NOTA 1 2 1 4 2 5 3 6 4 7 5 8 3 6 9 7 10 8 0 9 10 10 0 10 1 2 3 4 5 7 8 9 10 0 10 6 2 2 3 3 1 1 2 3 1 Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas funcionam para os ajustes de som. Para utilizar as teclas numéricas para operar sua fonte alvo, pressione a tecla de seleção de fonte correspondente antes da operação. Reforçando o baixo — BASS BOOST A partir do controle remoto: Pressione SOUND (Som), em seguida EFFECT (efeito) repetidamente para selecionar o nível que você deseja ajustar. Você poderá aumentar o nível de baixo — Bass Boost. • Uma vez concluído o ajuste, estes serão memorizados para cada fonte. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. B BOOST (Ativado) Selecione para aumentar o nível de baixo. O indicador B.BOOST acende no visor. B BOOST (Desativado) Selecione para desativar o Bass Boost. Configuração inicial: B BOOST (Desativado) NOTA Esta função afeta penas o som emitido pelos alto-falantes frontais. Atenuando o sinal de entrada — INPUT ATT Quando o nível de entrada da fonte analógica for muito alto, o som será distorcido. Se isso ocorrer, você precisará atenuar o nível do sinal de entrada para evitar a distorção do som. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada fonte. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. ATT (Ativado) Selecione para atenuar o nível do sinal de entrada. O indicador INPUT ATT acende no visor. ATT Selecione para desativar a atenuação. Configuração inicial: ATT Ajustando os parâmetros de som para os modos Surround/DSP Você poderá ajustar os parâmetros de som Surround/DSP para a sua preferência. • Para obter mais detalhes sobre os modos Surround/DSP, consulte as páginas 27 to 31. Ajustando o nível de efeito para os modos DSP — EFFECT Esta configuração está disponível apenas quando um dos modos DSP (exceto ALL CH STEREO) estiver sendo utilizado. Para ativar o modo DSP, consulte a página 31. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para modo DSP. Alcance ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo) Configuração inicial: EFFECT <3> Na medida em que o número aumenta, o efeito fica maior. Normalmente, selecione “3.” 1 2 4 5 6 7 8 9 10 0 10 1 2 Português Ajustando sons baixos 3 3 4 5 6 7 8 9 10 0 10 NOTA Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas funcionam para os ajustes de som. Para utilizar as teclas numéricas para operar sua fonte alvo, pressione a tecla de seleção de fonte correspondente antes da operação. Ajustando o tamanho do ambiente virtual para os modos DSP — ROOM SIZE Esta configuração está disponível apenas quando um dos modos DSP (exceto ALL CH STEREO) estiver sendo utilizado. Para ativar o modo DSP, consulte a página 31. • Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “ (Não)” (consulte a página 17), este item não será ajustável. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada modo DSP. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. Alcance ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo) Configuração inicial: ROOM SIZE <3> Na medida em que o número aumenta, o intervalo entre as reflexões aumenta, deste modo você se sente em um ambiente maior. Normalmente, selecione “3”. Ajustando o efeito de vivacidade para os modos DSP — LIVENESS Esta configuração está disponível apenas quando um dos modos DSP (exceto ALL CH STEREO) estiver sendo utilizado. Para ativar o modo DSP, consulte a página 31. • Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “ (Não)” (consulte a página 17), este item não será ajustável. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada modo DSP. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. Alcance ajustável: 1 to 5 (em intervalos de 1 passo) Configuração inicial: LIVENESS <3> Na medida em que o número aumenta, o nível de atenuação das reflexões com o decorrer do tempo diminui, do mesmo modo que as alterações acústicas de “Dead” para “Live.”. Normalmente, selecione “3”. Ajustando o controle de panorama para Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music — PANORAMA Esta configuração está disponível quando Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music estiver configurado para o sinal de som de 2 canais analógico ou digital. Para ativar o Pro Logic IIx Music ou o Pro Logic II Music, consulte a página 31. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você altere a configuração. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. PANORAMA (Não) Selecione para adicionar o efeito de som “wraparound” com uma imagem na parede lateral. PANORAMA (Desativado) Selecione para ouvir o som original gravado. Configuração inicial: PANORAMA (Desativado) 23 Português Ajustando a localização do canal central para o Pro Logic IIx Music e o Pro Logic II Music — CENTER WIDTH Esta configuração está disponível quando Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music estiver configurado para o sinal de som de 2 canais analógico ou digital. Para ativar o Pro Logic IIx Music ou o Pro Logic II Music, consulte a página 31. • Se o “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a página 17), este item não será ajustado. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você altere a configuração. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. Alcance ajustável: OFF e de 1 a 7 (em intervalos de 1 passo) Ajustando o tom central — CENTER TONE Esta configuração está disponível quando um dos modos Surround/DSP estiver sendo utilizado. Para ativar o modo Surround/DSP, consulte a página 31. • Se “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a página 17), este item não será ajustável. • Esta configuração normalmente é utilizada para todos os modos Surround, e é memorizável separadamente para os modos DSP. Alcance ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo) Configuração inicial: C TONE <3> Na medida em que o número aumenta, o diálogo fica mais forte. Normalmente, selecione “3”. • Quando o tom central estiver ajustado outra configuração que não seja “C TONE <3>,” o indicador C.TONE acende no visor. Configuração inicial: C WIDTH <3> Na medida em que o número aumenta, o som do canal central se movimenta em direção aos alto-falantes esquerdo e direito. Normalmente, selecione “3”. Ajustando a posição da localização do som para Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music — DIMENSION Esta configuração está disponível quando Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music estiver configurado para o sinal de som de 2 canais analógico ou digital. Para ativar o Pro Logic IIx Music ou o Pro Logic II Music, consulte a página 31. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você altere a configuração. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. Alcance ajustável: 1 a 7 (em intervalos de 1 passo) Configuração inicial: DIMENSION <4> Na medida em que o número aumenta, a localização do som se movimenta da frente para trás. Normalmente, selecione “4”. Ajustando a localização do som do canal central — CENTER GAIN Esta configuração está disponível apenas quando Neo:6 Music estiver sendo utilizado. • Se “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a página 17), este item não será ajustável. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você altere a configuração. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. Alcance ajustável: 0 to 1.0 (em intervalos de 0,1 passo) A partir do controle remoto: Pressione SOUND (Som), em seguida C. TONE repetidamente para selecionar o nível que você deseja ajustar. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 10 NOTA Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas funcionam para os ajustes de som. Para utilizar as teclas numéricas para operar sua fonte alvo, pressione a tecla de seleção de fonte correspondente antes da operação. Alinhando a localização vertical do canal central para os modos Surround/DSP — CENTER ALIGN Esta configuração está disponível quando um dos modos Surround/ DSP (exceto PLIIx MUSIC, PLII MUSIC, NEO:6 MUSIC, e ALL CH STEREO) estiver sendo utilizado. Para ativar o modo Surround/DSP, consulte a página 31. • Se “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a página 17), este item não será ajustável. • Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada modo Surround/DSP. • Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração. C ALIGN (Ativado) Selecione quando você não puder sentir que os atores ou cantores estiverem falando ou cantando na tela. C ALIGN (Desativado) O alinhamento central é desligado. Configuração inicial: C GAIN <0.3> Na medida em que o número aumenta, o canal central será localizado claramente. Normalmente, selecione “0.3.” 24 Configuração inicial: C ALIGN (Desativado) APENAS a partir do controle remoto: 1 Pressione FM/AM para selecionar a banda. A última estação recebida da banda selecionada será sintonizada. • Cada vez que você pressionar a tecla, a banda será alternada entre FM e AM. As operações do sintonizador são feitas principalmente a partir do controle remoto. ANALOG ANALOG R R ANALOG L L ANALOG S.WFR L R S.WFR ANALOG L R S.WFR L R S.WFR S.WFR ANALOG L R MUTING TUNED AUTO MUTING STEREOAUTO TUNEDSTEREO TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING S.WFR MHzMHz MHz MHz MHz MHz 2 Pressione repetidamente ou segure TUNING ou TUNING até que a estação que você desejar seja sintonizada. 11 1 1 1 44 1 4 4 4 77 7 4 7 7 1010 7 10 10 10 22 2 2 2 55 5 2 5 5 88 8 5 8 8 00 0 8 0 0 33 3 3 3 66 3 6 6 6 99 9 6 9 9 1010 10 9 10 10 10 0 10 TUNING/REW FF/TUNING TUNING/REW FF/TUNING TUNING/REW FF/TUNING TUNING/REW FF/TUNING TUNING/REW FF/TUNING MEMORY MODE MEMORYFMFM MODE MEMORY FM MODE TUNING/REW FF/TUNING MEMORY FM MODE MEMORY FM MODE MEMORY FM MODE FM/AM FM/AM FM/AM FM/AM FM/AM FM/AM NOTA Quando você selecionar “FM” ou “AM” utilizando SOURCE SELECTOR no painel frontal, o controle remoto pode não funcionar para as operações do sintonizador. Para utilizar o controle remoto para as operações do sintonizador, selecione “FM” ou “AM” utilizando a tecla FM/AM no controle remoto. • Pressione (ou segure) TUNING freqüência. para aumentar a • Pressione (ou segure) TUNING freqüência. para diminuir a NOTAS • Quando você segura e libera TUNING ou TUNING, a freqüência fica mudando até uma estação ser sintonizada. • Quando uma estação de potencia suficiente for sintonizada, o indicador TUNED acende no visor. • Quando um programa de FM estéreo for recebido, o indicador STEREO também acenderá. Utilizando a sintonia pré-definida Uma vez que um número de canal é atribuído, a estação pode ser sintonizada rapidamente simplesmente selecionando o número. Você poderá pré-definir até 30 estações de FM e 15 de AM. Para armazenar as estações pré-definidas Antes ANALOG de iniciar, lembre-se... TUNED STEREO AUTO MUTING L R Há um limite de tempo para a realização dos seguintes S.WFR passos. Se a configuração for cancelada antes de MHzsua conclusão, inicie a partir do passo 2 novamente. APENAS a partir do controle remoto: 1 Sintonize a estação que você deseja pré- Configurando o espaço de intervalo da 1 3 2 sintonia AM Alguns países separam 5 4 as estações 6 AM com intervalos de 9 kHz e outros países utilizam espaçamento com intervalos de 10 kHz. O espaçamento com7intervalo 8 de 99kHz é a configuração inicial. • Certifique-se de que o receiver esteja desligado, mas esteja conectado na tomada AC ao configurar o intervalo do 10 10 0 sintonizador de AM. APENAS no painel frontal: definir (consulte “Sintonizando estações manualmente” acima). • Se você quiser armazenas o modo de recepção de FM para esta estação, selecione o modo de recepção o de FM que você deseja. Consulte “Selecionando o modo de recepção FM” na páginaTUNED 26. ANALOG MUTING ANALOG AUTO MUTING STEREOAUTO TUNEDSTEREO R R ANALOG L L ANALOG S.WFR L R S.WFR ANALOG L R S.WFR L R S.WFR S.WFR ANALOG L R TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING S.WFR 2 Pressione MEMORY (Memória). MHzMHz MHz MHz MHz MHz A posição do número do canal começa a piscar no visor por aproximadamente 5 segundos. TUNING/REW FF/TUNING Para selecionar o intervalo de 10 kHz: STANDBY/ON. Segure ADJUST (AJUSTAR) e pressione MEMORY FM MODE “10k STEP” será exibido no visor. Para retornar para o intervalo de 9 kHz: STANDBY/ON. Segure SETTING (Configuração) e pressione ANALOG ANALOG R R ANALOG L L ANALOG S.WFR L R S.WFR ANALOG L R S.WFR L R S.WFR ANALOG S.WFR L S.WFR R MUTING TUNED AUTO MUTING STEREOAUTO TUNEDSTEREO TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING TUNED STEREO AUTO MUTING MHzMHz MHz MHz MHz MHz “9k STEP” será exibido no visor. FM/AM NOTA Quando você alterar o espaçamento do intervalo do sintonizador AM, as estações pré-definidas armazenadas serão apagadas. Neste caso, restaure as estações. CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA 25 Português Operações do sintonizador Sintonizando estações manualmente Português 3 Pressione as teclas numéricas (1 – 10, +10) para selecionar um número de canal enquanto a posição do número do canal estiver piscando. No painel frontal: 2 1,3 • Para o canal número 5, pressione 5. • Para o canal número 15, pressione +10, em seguida 5. • Para o canal número 30, pressione +10, +10, em seguida 10. ANALOG L R TUNED STEREO AUTO MUTING S.WFR MHz 4 Pressione MEMORY (MEMÓRIA) novamente enquanto o número do canal selecionado estiver piscando no visor. A última estação recebida da faixa selecionada será sintonizada. 5 Repita os passos de 1 a 4 até que você tenha armazenado todas as estações que desejar. Para apagar uma estação pré-definida armazenada O armazenamento de uma nova estação em um número de canal utilizado irá apagar a estação armazenada anteriormente. Utilizando a sintonia pré-definida A partir do controle remoto: 1 Pressione FM/AM para selecionar uma banda. A última estação recebida da faixa selecionada será sintonizada e as teclas numéricas agora irão funcionar para as operações do sintonizador. • Cada vez que você pressionar a tecla, a banda alterna entre FM e AM. L R MHz Pressione as teclas numéricas (1 – 10, +10) para selecionar um número de canal prédefinido. ANALOG L R 2 Pressione TUNER PRESET. “P” será exibido no visor e MULTI JOG agora irá funcionar para selecionar canais pré-definidos. 3 Gire MULTI JOG para selecionar um número de canal pré-definido. • Para aumentar o número de canais pré-definidos, gire o MULTI JOG no sentido horário. • Para diminuir o número de canais pré-definidos, gire o MULTI JOG no sentido anti-horário. Selecionando o modo de recepção FM Quando uma transmissão de FM tiver uma recepção ruim ou ruídos, você poderá modificar o modo de recepção FM enquanto estiver recebendo uma transmissão FM. • Você poderá armazenar o modo de recepção FM para cada estação pré-definida (consulte a página 25). APENAS a partir do controle remoto: TUNED STEREO AUTO MUTING S.WFR 2 1 Gire o SELETOR DE FONTE para selecionar “FM” ou “AM”. O número do canal selecionado pára de piscar. A estação é atribuída para o número do canal selecionado. ANALOG Antes de iniciar, lembre-se... Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos. Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie a partir do passo 2 novamente. TUNED STEREO AUTO MUTING Enquanto estiver ouvindo uma estação FM, pressione FM MODE. • Cada vez que você pressionar a tecla, o modo de recepção FM alterna entre “AUTO MUTING” e “MONO”. AUTO MUTING Normalmente selecione esta opção. Quando um programa estiver sendo transmitido em estéreo, você irá ouvir som estéreo; quando estiver no momo aural, você irá ouvir som mono aural. Este modo também é útil para suprimir ruído estático entre as estações. O indicador AUTO MUTING acende no visor. MONO Selecione esta opção para melhorar a recepção (porém, o efeito estéreo será perdido). Neste modo, você irá ouvir ruído enquanto estiver sintonizando as estações. O indicador AUTO MUTING irá desaparecer do visor. (o indicador STEREO também irá desaparecer). S.WFR MHz • Para o canal número 5, pressione 5. • Para o canal número 15, pressione +10, em seguida 5. • Para o canal número 30, pressione +10, +10, em seguida 10. Configuração inicial: AUTO MUTING 26 Introduzindo os modos Surround Português Criando campos de som realísticos  Dolby Digital* Dolby Digital é um método de compressão de sinal digital, desenvolvido por Dolby Laboratories, e permite a codificação e decodificação de multi-canais. • Quando o sinal l é detectado na entrada digital, o indicador acende no visor. Dolby Digital 5.1CH Reproduzindo o ambiente de teatro Em um teatro, muitos alto-falantes estão localizados nas paredes para reproduzir um som multi-canais impressionante, chegando até você de todas as direções. Com esta quantidade de alto-falantes, a localização do som e o movimento do som podem ser expressos. Os modos Surround/DSP embutidos neste receiver podem criar um som Surround bem parecido, assim você pode se sentir em um verdadeiro teatro. O método de codificação Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) grava e comprime digitalmente o canal central esquerdo, o canal central direito, o canal central, o canal surround esquerdo, o canal surround direito e os sinal do canal LFE (total de 6 canais, mas o canal LFE é contado como 0,1 canal . Deste modo, chamado de canal 5.1). O Dolby Digital permite sons surround estéreo e ajusta a freqüência de corte do treble surround a 20 kHz, comparado com 7 kHz do Dolby Pro Logic. Deste modo, o movimento do som e a sensação de “estar lá” são bem maiores do que no Dolby Pro Logic. Dolby Digital EX O Dolby Digital EX (DOLBY D EX) é um formato de codificação surround digital que adiciona os canais do terceiro surround, chamado de “surround back”. Em comparação com o Dolby Digital 5.1CH, estes canais de surround back recentemente adicionados podem reproduzir movimentos mais detalhados atrás de você, enquanto você vê o software de vídeo. Além disso, a localização do som surround irá ficar mais estável.  Dolby Surround Dolby Pro Logic II O Dolby Pro Logic II é um formato de reprodução multi-canais para a conversão do software de 2 canais em 5 canais (mais subwoofer). O método de conversão baseado na matriz utilizado para Dolby Pro Logic II não limita a freqüência de corte do tremble surround e permite o som surround estéreo. • Este receiver oferece dois tipos de modos Dolby Pro Logic II— Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music (PLII MUSIC). o indicador Quando Dolby Pro Logic II estiver ativado, acende no visor. SW C L R PLII MOVIE Adequado para a reprodução de qualquer software codificado Dolby Surround. Você poderá aproveitar um campo de som muito próximo do criado com os sons de 5.1 canais discretos. PLII MUSIC Adequado para a reprodução de qualquer software estéreo de 2 canais. Você poderá aproveitar sons amplos e profundos. * Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, e o símbolo double-D symbol são marcas registradas da Dolby Laboratories. RS LS SBL (SB) SBR CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA 27 Dolby Pro Logic IIx Português O Dolby Pro Logic IIx é um formato de reprodução multi-canais recentemente introduzido para a conversão não apenas do software de 2 canais, mas de 2 canais em 7.1 canais (ou 6.1 canais) que foram desenvolvidos a partir do Dolby Pro Logic II. O método de conversão baseado na matriz utilizado para o Dolby Pro Logic IIx não limita a freqüência de corte do tremble surround. • Este receiver oferece dois tipos de modos Dolby Pro Logic IIx — Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) e Pro Logic IIx Music (PLIIx MUSIC). Quando Dolby Pro Logic IIx estiver ativado, “PLIIx MOVIE” ou “PLIIx MUSIC” será exibido e o indicador acende no visor. PLIIx MOVIE Adequado para a reprodução de qualquer software codificado Dolby Surround. Você poderá aproveitar um campo de som com um efeito wraparound natural. PLIIx MUSIC Adequado para a reprodução de qualquer software estéreo de 2 canais. Você poderá aproveitar sons amplos e profundos com 7.1 canais. • Para aproveitar o software codificado com Dolby Digital, conecte o componente da fonte que está utilizando o terminal digital na parte traseira deste receiver. (Consulte a página 10).  DTS** O DTS é outro método de compressão de sinal digital, desenvolvido pela Digital Theater Systems, Inc., e permite a codificação e a decodificação multi-canais (1 canal até 6.1 canais). • Quando o sinal DTS é detectado na saída digital, o indicador acende no visor. DTS Digital Surround O DTS Digital Surround (DTS) é outro formato de áudio digital de 5.1 canais discreto disponível em software de CD, LD e DVD. Em comparação com o Dolby Digital, o formato DTS Digital Surround possui uma taxa de compressão de áudio menor, que permite adicionar amplitude e profundidade aos sons reproduzidos. Deste modo, o DTS Digital Surround oferece um som natural, sólido e claro. DTS Extended Surround (DTS-ES) O DTS-ES é outro formato de codificação digital multi-canais. Ele aumenta significativamente a impressão de surround em 360 graus e a expressão espacial adicionando o canal do terceiro surround — canal surround back. O DTS-ES inclui dois formatos de sinal com diferentes métodos de gravação de sinal surround — DTS-ES Discrete 6.1ch (ES DISCRETE) e DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX). O DTS-ES Discrete 6.1ch foi projetado para codificar (e decodificar) um sinal de 6.1canais discretamente para evitar interferência com cada canal. O DTS-ES Matrix 6.1ch foi projetado para adicionar um canal de surround extra ao DTS Digital Surround de 5.1 canais. Ao utilizar um método de codificação/decodificação de matriz, um sinal do canal “surround back” adicional é codificado (e decodificado) nos sinais do canal surround direito e esquerdo. DTS 96/24 Nos últimos anos, houve um interesse crescente em taxas de amostragem maiores para gravação e para reprodução em casa. As taxas de reprodução maiores permitem uma taxa de freqüência maior e a maior profundidade de bit oferece um alcance dinâmico estendido. O DTS 96/24 é um formato de sinal digital multi-canais (de 96 kHz/24 bits) apresentado pela Digital Theater Systems, Inc. para oferecer uma “qualidade de som melhor do que CD” em casa. • Quando o sinal DTS 96/24 é detectado, e os indicadores 96/24 acendem. Você poderá aproveitar seu som com 5.1 canais com qualidade total. 28 DTS Neo:6 O DTS Neo:6 é outro método de conversão para criar 6 canais (mais subwoofer) a partir do software de 2 canais analógico/ digital utilizando o decodificador de matriz digital de alta precisão utilizado para DTS-ES Matrix 6.1ch. • Este receiver oferece os seguintes modos DTS Neo:6 — Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) e Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Quando um deles estiver ativado, o indicador NEO:6 acende no visor. NEO:6 CINEMA Adequado para reprodução de filmes. Você poderá obter a mesma atmosfera com o software de 2 canais como o software de 6.1 canais. Também é eficiente para reprodução do software codificado com os formatos surround convencionais. NEO:6 MUSIC Adequado para reprodução de software de música. O sinal do canal frontal passa pelo decodificador (resultando em nenhuma perda na qualidade do som) e os sinais surround transmitidos através de outros alto-falantes expandem o campo de som naturalmente. ** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24 são marcas registradas da Digital Theater Systems, Inc. Quando estiver utilizando o modo Surround, os sons são emitidos pelos alto-falantes ativados que o modo Surround requer. • Se o “SURROUND SPK” ou o “CENTER SPK” estiver ajustado para “ (Não)” na configuração do alto-falante (consulte a página 17), os sinais do canal correspondente serão alocados e emitidos através dos alto-falantes frontais. • Se o “SURROUND SPK” e o “CENTER SPK” estiverem ajustados para “ (Não)” na configuração do altofalante (consulte a página 17), será utilizado o processamento 3D-PHONIC original da JVC (que foi desenvolvido para criar o efeito surround apenas através dos alto-falantes frontais). O indicador 3D-PHONIC acende no visor. Modo 3D HEADPHONE Se você conectar um par de fones de ouvido enquanto os modos Surround estiverem sendo utilizados, o modo 3D HEADPHONE é ativado sem relação ao tipo de software reproduzido. “3D HEADPHONE” será exibido no visor e os indicadores DSP e HEADPHONE acendem. Sobre outros sinais digitais PCM Linear Os dados de áudio digital descomprimido utilizado para DVDs, CDs e CDs de Vídeo. Os DVDs suportam 2 canais com taxas de amostragem de 48/96 kHz, na quantidade de 16/20/24 bits. Por outro lado, os CDs e os CDs de Vídeo estão limitados a 2 canais com 44.1 kHz a 16 bits. • Quando o sinal PCM Linear for detectado, o indicador LINEAR PCM acende. Dual Mono O Dual Mono pode ser facilmente entendido quando você pensar em transmissões bilíngües para programas de TV (no entanto, o formato Dual Mono não será idêntico com estes formatos analógicos). Este formato agora é adotado em Dolby Digital, DTS, e assim por diante. Ele permite dois canais independentes (chamados de canal principal e sub-canal) a serem gravados separadamente. • Você poderá selecionar o canal que deseja ouvir (consulte a página 19). O som ouvido em uma sala de concerto, clube, etc. consiste de som direto e de som indireto — reflexos antecipados e reflexos vindos de trás. Os sons diretos atingem o ouvinte diretamente sem nenhum reflexo. Por outro lado, os sons indiretos são atrasados pelas distâncias do teto e da parede. Estes sons indiretos e sons diretos consistem dos elementos mais importantes dos efeitos do surround acústicos. Os modos DSP podem criar estes elementos importantes, dando a você uma sensação real de “estar lá”. Reflexos vindos de trás Reflexos antecipados Quando estiver utilizando o modo DAP, os sons emitidos saem de todos os alto-falantes conectados e ativados. • Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “ (Não)” na configuração do alto-falante (consulte a página 17), o processamento 3D-PHONIC original da JVC (que foi desenvolvido para criar um efeito surround apenas nos altofalantes frontais) for utilizado. O indicador 3D-PHONIC acende no visor. Português Introduzindo os modos DSP  MONO FILM Com o objetivo de reproduzir um campo de som mais acústico em seu ambiente de audição enquanto estiver reproduzindo um software de vídeo de som mono aural (sinais análógicos e digitais com 2 canais incluindo o sinal Dual Mono), você poderá utilizar este modo. O efeito surround será adicionado e a localização do som das palavras do ator será melhorada. Este modo não poderá ser utilizado para sinais digitais multicanais. Sons diretos Os modos DSP incluem os seguintes modos: • Modos Digital Acoustic Processor (DAP)—HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2 • MONO FILM—Utilizado para todos os tipos de sinais de 2 canais (incluindo o sinal Dual Mono) • Todos os modos de Canal Estéreo (ALL CH STEREO) Quando um dos modos DSP estiver ativado, o indicador DSP acende no visor. Quando “MONO FILM” for utilizado, os sons são emitidos de todos os alto-falantes conectados (e ativados). • Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “ (Não)” na configuração do alto-falante (consulte a página 17), é utilizado o processamento 3D-PHONIC original da JVC (que foi desenvolvido para criar um efeito surround apenas nos altofalantes frontais). O indicador 3D-PHONIC acende no visor. • Se os sinais de entrada se alterarem a partir do sinal digital de 2 canais para outro tipo de sinal digital, “MONO FILM” é cancelado e o modo Surround apropriado é ativado.  Modo Todos os Canais Estéreo (ALL CH STEREO) Este modo pode reproduzir um campo de som estéreo maior utilizando todos os alto-falantes conectados (e ativados). Este modo não poderá ser utilizado se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “ (Não)” na configuração do alto-falante (consulte a página 17).  Modos Digital Acoustic Processor (DAP) Você poderá utilizar os seguintes modos DAP para reproduzir um campo de som mais acústico em seu ambiente de audição. HALL1 Reproduz a sensação espacial de uma grande sala no formato retangular projetada especialmente para concertos clássicos. (Sua capacidade é de aproximadamente 2000 assentos). HALL2 Reproduz a sensação espacial de uma grande sala no formato “vineyard” especialmente projetada para concertos clássicos. (Sua capacidade é de aproximadamente 2000 assentos). LIVE CLUB Reproduz a sensação espacial de um clube de música ao vivo com um teto baixo. DANCE CLUB Reproduz a sensação espacial de uma boate de rock. PAVILION Reproduz a sensação espacial de uma sala de exposições com um teto alto. THEATER1 Reproduz a sensação espacial de um grande teatro onde a capacidade é de aproximadamente 600 assentos. THEATER2 Reproduz a sensação espacial de um teatro pequeno onde a capacidade é de aproximadamente 300 assentos. Som reproduzido a partir do modo estéreo normal Som reproduzido a paritr do modo Todos os Canais Estéreo NOTA Quando “THEATER1” ou “THEATER2” estiver ativado enquanto estiver reproduzindo uma fonte analógica ou digital com 2 canais, o decodificador embutido Dolby Pro Logic II fica ativado e o indicador acende. 29 Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com as configurações do alto-falante e os sinais de entrada. Consulte a tabela abaixo. • Os números dentro dos parênteses após o tipo de sinal de entrada indicam o número de canais frontais e dos canais de surround. Por exemplo, (3/2) indica que os sinais são codificados com três sinais frontais (esquerdo/direito/central) e dois sinais surround (estéreo). • Para configuração EX/ES/PLIIx, consulte a página 18. Configuração EX/ES/PLIIx Tipo de sinal de Entrada Dolby Digital Dolby Digital Surround EX Dolby Digital (3/2, 2/2) AUTO (Automático) ON (Ativado) PLIIx MOVIE PLIIx MUSIC DOLBY D EX*3*5 DOLBY D EX*3 D+PLIIx MOVIE*2,3 D+PLIIx MUSIC*3 DOLBY DIGITAL DOLBY DIGITAL DOLBY D EX*3 D+PLIIx MOVIE*2,3 D+PLIIx MUSIC*3 DOLBY DIGITAL Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) OFF (Desativado) DOLBY DIGITAL Dolby Digital (Dual Mono) DTS Português Utilizando os modos Surround/DSP DUAL MONO DTS-ES Discrete*1 DTS-ES DSCRT*3 DTS-ES DSCRT*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND DTS-ES Matrix*1 DTS-ES MATRIX*3 DTS-ES MATRIX*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND DTS (3/2, 2/2)* 1 DTS SURROUND DTS+NEO:6*3 DTS+PLIIx MOVIE*2,3 DTS+PLIIx MUSIC*3 DTS SURROUND DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS DTS (Dual Mono) Analógico/LINEAR PCM Dolby Digital (2/0) DUAL MONO PLIIx MOVIE* /PLIIx MUSIC* /NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC 4 4 PLII MOVIE/ PLII MUSIC/ NEO:6 CINEMA/ NEO:6 MUSIC *1 Processamento DTS 96/24 não é aplicado quando a configuração EX/ES/PLIIx estiver ativada. Se você quiser aplicar o processamento, ajuste a configuração EX/ES/PLIIx para “OFF (Desativado)” (consulte a página 18). *2 Quando “S BACK OUT” estiver ajustado para “<1SPK>,” D+PLIIx MOVIE será alterado para DOLBY D EX e DTS+PLIIx MOVIE será alterado para DTS+ EX. *3 Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “ (Não),” Virtual Surround Back estiver ativado para os modos e o indicador VIRTUAL SB acender no visor. *4 Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “ (Não),” PLllx MOVIE será alterado para PLll MOVIE e PLllx MUSIC será alterado para PLll MUSIC. *5 Para alguns software Dolby Digital Surround EX, a reprodução Dolby Digital de 5.1 canais (“DOLBY DIGITAL”) poderá ser aplicada mesmo se você tiver selecionado “ (Automático)”. Neste caso, selecione “ (Ativado)” para aplicar “DOLBY D EX”. Sobre os modos DSP • Os seguintes modos DSP estão disponíveis, independente do tipo de sinal de entrada. HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2 • Se um sinal de entrada for um sinal digital multi-canais (mais de 2 canais), “MONO FILM” não estará disponível. • Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “ (Não),” “ALL CH STEREO” não estará disponível. Virtual Surround Back Esta função cria um ótimo efeito surround a partir de trás como se você tivesse conectado o alto-falante surround traseiro. O indicador VIRTUAL SB (Surround Back) acende no visor. Se você conectou (e ativou) os alto-falantes surround, você poderá utilizar o Virtual Surround Back sem conectar o alto-falante surround traseiro. Se o Virtual Surround Back estiver ativado quando EX/ES/PLIIx estiver ajustado para uma configuração diferente de “ (Desativado)” e quando a reprodução do software incluir os seguintes sinais: – Dolby Digital Surround EX – DTS-ES – Dolby Digital ou DTS com mais de 4 canais 30 Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com as configurações do alto-falante e dos sinais de entrada. Para obter mais detalhes, consulte a página 30. A ativação de um dos modos Surround/DSP carrega automaticamente as configurações e os ajustes memorizados. • Para ajustar o nível de saída do alto-falante, consulte a página 22. • Quando ativar um dos modos Surround/DSP, você poderá ajustar CENTER TONE. (consulte a página 24) • Quando ativar um dos modos Surround/DSP (exceto PLIIx MUSIC, PLII MUSIC, NEO:6 MUSIC e ALL CH STEREO), você poderá ajustar CENTER ALIGN. (consulte a página 24) • Quando ativar “NEO:6 MUSIC,” você poderá ajustar CENTER GAIN. (consulte a página 24) • Quando ativar o modo DSP (exceto ALL CH STEREO), você poderá ajustar as seguintes configurações: EFFECT (consulte a página 23) LIVENESS (consulte a página 23) ROOM SIZE (consulte a página 23) • Quando ativar o “PLIIx MUSIC” e “PLII MUSIC,” você poderá ajustar as seguintes configurações: CENTER WIDTH (consulte a página 24) DIMENSION (consulte a página 24) PANORAMA (consulte a página 23) Selecionando os modos Surround/DSP A partir do controle remoto: 2 1 1 Selecione e reproduza qualquer fonte. • Certifique-se de que você tenha selecionado o modo de entrada (analógico ou digital) corretamente. 2 Pressione SURROUND repetidamente para selecionar o modo Surround/DSP que você deseja. Ex.: Quando “DOLBY DIGITAL” for selecionado para o software Dolby Digital multi-canais: DIGITAL AUTO L C R S.WFR LFE DIGITAL LS RS AUTO SURROUND*1 Surround modes*2 HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION THEATER1 THEATER2 MONO FILM*3 ALL CH STEREO*4 (Retorna para o começo) SURROUND OFF *1 “AUTO SURROUND” é a configuração inicial. *2 Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com as configurações do alto-falante e dos sinais de entrada. Para obter mais detalhes, consulte a página 30. *3 Se um sinal de entrada for um sinal digital multi-canais (mais de 2 canais), “MONO FILM” não estará disponível. *4 Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “ (Não),” “ALL CH STEREO” não estará disponível. Para cancelar os modos Surround/DSP Pressione SURROUND repetidamente até que “SURROUND OFF” seja exibido no visor. No painel frontal: 2 1,3 Antes de iniciar, lembre-se... Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos. Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, comece a partir do passo 2 novamente. 1 Selecione e reproduza qualquer fonte. • Certifique-se de que você tenha selecionado o modo de entrada (analógico ou digital) corretamente. 2 Pressione SURROUND. MULTI JOG agora funciona para a seleção dos modos Surround/DSP. 3 Gire MULTI JOG para selecionar o modo Surround/DSP que você deseja. Ex.: Quando “DOLBY DIGITAL” for selecionado para o software Dolby Digital multi-canais: DIGITAL AUTO DIGITAL L C R S.WFR LFE LS RS AUTO SURROUND*1 Surround modes*2 HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB PAVILION THEATER1 THEATER2 MONO FILM*3 ALL CH STEREO*4 (Retorna para o começo) SURROUND OFF *1 “AUTO SURROUND” é a configuração inicial. *2 Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com as configurações do alto-falante e dos sinais de entrada. Para obter mais detalhes, consulte a página 30. *3 Se um sinal de entrada for um sinal digital multi-canais (mais de 2 canais), “MONO FILM” não estará disponível. *4 If “SURROUND SPK” estiver ajustado para “,” “ALL CH STEREO” não estará disponível. Para cancelar os modos Surround/DSP Gire MULTI JOG para que “SURROUND OFF” seja exibido no visor. Quando você selecionar “AUTO SURROUND” Você poderá aproveitar o modo Surround facilmente. • Para obter mais detalhes sobre os modos Surround, consulte a página 30. • Quando “AUTO SURROUND” estiver ativado, o indicador AUTO SURR acende no visor. Como o “AUTO SURROUND” funciona? • Se um sinal multi-canais for recebido, um modo Surround apropriado será selecionado automaticamente. • Se um sinal Dolby Digital com 2 canais com sinal surround for recebido, “PLIIx MOVIE” ou “PLII MOVIE” será selecionado. • Se um sinal Dolby Digital com 2 canais sem sinal surround for recebido, “SURROUND OFF (estéreo)” será selecionado. • Se um sinal PCM Linear for recebido, “SURROUND OFF (estéreo)” será selecionado. NOTA “AUTO SURROUND” não entrará em efeito nos seguintes casos: – Enquanto estiver reproduzindo uma fonte analógica, – Enquanto estiver selecionando um dos modos de decodificação digital fixa—“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” (consulte a página 13). 31 Português Ativando os modos Surround/DSP Português Sistema de controle remoto AV COMPU LINK O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite que você opere os componentes de vídeo da JVC (TV, DVD player* e Vídeo Cassete) através deste receiver. Este receiver está equipado com o AV COMPU LINK-III, que adicionou uma função para operar os componentes de vídeo da JVC através da conexão do vídeo componente. Para utilizar este sistema de controle remoto, você precisa conectar os componentes de vídeo que deseja operar, seguindo os diagramas abaixo e os procedimentos na página 33. • Consulte também os manuais fornecidos com seus componentes de vídeo. Conexão 2: Conexão do cabo do vídeo Este receiver está equipado com três tipos de terminais de vídeo — vídeo composto, S-video, e vídeo componente, e os sinais vindos deste receiver através dos terminais de vídeo podem sair apenas através do terminal do mesmo tipo. Deste modo, você precisa conectar os componentes de vídeo neste receiver utilizando um dos três modos a seguir. • Quando utilizar o sistema de controle remoto AV COMPU LINK, ajuste a saída do vídeo para o DVD player e o Vídeo Cassete corretamente (consulte “Selecionando o modo de entrada do vídeo componente—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/DBS VIDEO IN” na página 20); caso contrário, a entrada correta para este receiver não irá ser selecionada na TV. Caso 1: Quando conectar o equipamento fonte neste receiver através dos terminais S-video, conecte este receiver na entrada de vídeo 1 da TV utilizando os cabos do S-video. Cabo do S-video Equipamento fonte Cabo do S-video RX-D201S Na saída de vídeo 1 * “DVD player” nas páginas 32 e 33 pode ser substituído pelo “gravador de DVD”. Conexões 1: Conexão AV COMPU LINK TV AV COMPU LINK-III AV COMPU LINK EX Caso 2: Quando conectar o equipamento fonte neste receiver através dos conectores do vídeo composto, conecte este receiver no terminal da saída de vídeo 2 da TV (entrada do vídeo composto) utilizando os cabos do vídeo componente. Cabo de vídeo composto Mini-plugues Mono aurais (não fornecidos) Equipamento fonte Cabo de vídeo composto RX-D201S 230 240V Mini-plugues Mono aurais (não fornecidos) 110V 127V DVD player AV COMPU LINK Vídeo Cassete IMPORTANTE: O sistema de controle remoto AV COMPU LINK não pode controlar o sintonizador DBS conectado nas conexões DBS IN. NOTAS • Quando conectar o receiver e a TV ao terminal AV COMPU LINK EX utilizando um cabo de vídeo componente, você não poderá utilizar a seleção Automática do modo de entrada da TV (consulte a página 33). • Quando conectar apenas o Vídeo Cassete e o DVD player neste receiver, conecte-o diretamente no receiver utilizando o cabo com os mini-plugues mono aurais. • Você poderá conectar apenas a TV ao terminal AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK-III para o terminal AV COMPU LINK-III. 32 Case 3: Quando conectar o equipamento fonte neste receiver através dos conectores do vídeo componente, conecte este receiver no terminal da saída de vídeo 2 da TV (entrada do vídeo componente) utilizando os cabos do vídeo componente. Cabo de vídeo componente AV COMPU LINK TV Na saída de vídeo 2 (Composto) AV COMPU LINK-III 220V TV Equipamento fonte Cabo de vídeo componente RX-D201S TV Na saída de vídeo 2 (Componente) 1 Se você já conectou seu Vídeo Cassete, DVD player, TV e este receiver nas tomadas AC, desconecte-os de suas tomadas de energia AC primeiro. 2 Conecte seu Vídeo Cassete, DVD player, TV e este receiver da seguinte maneira, utilizando os cabos com os mini-plugues mono aurais (não fornecidos). • Consulte “Conexão 1” na página anterior. 3 Conecte os conectores de entrada/saída de áudio no Vídeo Cassete, DVD player, TV e neste receiver utilizando os cabos de áudio. • Consulte as páginas 7 a 9. 4 Conecte os conectores de entrada/saída de vídeo no Vídeo Cassete, DVD player, TV e este receiver utilizando os cabos do S-video, os cabos do vídeo composto ou os cabos do vídeo componente. • Consulte “Conexões 2” na página anterior. 5 Conecte os cabos de energia AC dos componentes conectados e este receiver nas tomadas AC. 6 Reprodução de DVD com um toque AV COMPU LINK-III Simplesmente ao iniciar a reprodução no DVD player, você poderá aproveitar a reprodução de DVD sem ajustar outras chaves manualmente. • Quando o DVD player estiver conectado com os conectores de entrada analógicos neste receiver (e a saída analógica estiver selecionada), o receiver ligará automaticamente e irá alterar a fonte para “DVR/DVD”. • Quando o DVD player estiver conectado com um terminal de entrada digital neste receiver (e a saída entrada estiver selecionada), o receiver ligará automaticamente e irá alterar a AV COMPU LINK fonte para “DVR/DVD DGTL”. A TV liga automaticamente e altera o modo de entrada para a posição apropriada para que você possa reproduzir a imagem de AV AV reprodução. COMPU LINK-III COMPU LINK EX 220V 230 240V 110V 127V AVentrada da TV Seleção automática do modo de COMPU LINK • Quando você selecionar “TV” (ou “TV DIGITAL”) como a fonte para reprodução no receiver, a TV irá alterar automaticamente o modo de entrada para o sintonizador de TV para que voce possa assistir a TV. • Quando você selecionar “DVR/DVD” (ou “DVR/DVD DGTL”), “Vídeo Cassete” (ou “VCR DIGITAL”) ou “DBS” (ou “DBS DIGITAL”) como a fonte para reprodução no receiver, a TV altera AV COMPU LINK-III automaticamente o modo de entrada para a posição apropriada (ou entrada de vídeo 1 ou entrada de vídeo 2) para que você possa reproduzir a imagem. 220V 230 240V 110V 127V NOTA Esta função não funciona quando você conecta este receiver e a TV com o terminal AV COMPU LINK EX utilizando um cabo de vídeo componente. Neste caso, reconecte a TV referindo-se ao Caso 1 ou Caso 2 na página 32. AV COMPU LINK Liga/Desliga automático Quando ligar a TV pela primeira vez após a conexão do AV COMPU LINK, ligue o volume da TV no mínimo utilizando o controle de volume da TV na mesma. 7 Ligue outros componentes conectados primeiro, em seguida ligue este receiver. • Quando ligar o Vídeo Cassete, utilize o controle remoto fornecido com este receiver (pressione STANDBY/ON VCR). A TV, DVD player e o Vídeo Cassete ligam e desligam junto com o receiver. Quando você ligar o receiver; AV COMPU • Se a fonte anteriormente selecionada forLINK“TV” (ou “TV DIGITAL”) ou “DBS” (ou “DBS DIGITAL”), apenas a TV irá ligar automaticamente. • Se a fonte anteriormente selecionada for “DVR/DVD” (ou “DVR/ DVD DGTL”), a TV e o DVD irão ligar automaticamente. • Se a fonte anteriormente selecionada for “Vídeo Cassete” (ou “VCR DIGITAL”), a TV e o Vídeo Cassete irão ligar automaticamente. Quando você desliga o receiver, a TV, o DVD player e o Vídeo Cassete irão desligar. O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite que você utilize as cinco funções básicas relacionadas abaixo. Controle remoto da TV, DVD player e do Vídeo Cassete utilizando este controle remoto Consulte as páginas 34 e 35 para obter mais detalhes. • Aponte o controle remoto diretamente no sensor remoto em cada componente. NOTA Se você desligar o receiver enquanto estiver gravando no Vídeo Cassete, o Vídeo Cassete não irá desligar, mas irá continuar gravando. Reprodução de vídeo com um toque Simplesmente ao inserir a fita de vídeo cassete sem a tarja de segurança no Vídeo Cassete, você poderá aproveitar a reprodução de vídeo sem ajustar outras chaves manualmente. O receiver liga e altera a fonte automaticamente para “VCR” (ou “VCR DIGITAL”). A TV liga automaticamente e altera o modo de entrada para a posição apropriada para que você possa reproduzir a imagem de reprodução. Quando você inserir uma fita de vídeo cassete com a tarja de segurança, pressione a tecla play (c) no Vídeo Cassete ou no controle remoto. Assim, você poderá obter o mesmo resultado. 33 Português Procedimento de conexão Português Operando outros produtos JVC  Vídeo Cassete 1 2 4 5 3 6 7 8 9 10 0 10 Você poderá utilizar o controle remoto fornecido para operar não apenas este receiver, mas também outros produtos JVC. • Consulte também os outros manuais fornecidos com outros produtos. – Alguns Vídeos Cassetes da JVC podem operar dois tipos de sinais de controle—códigos remotos “A” e “B”. Este controle remoto pode operar um Vídeo Cassete cujo código do controle remoto estiver ajustado para “A”. – Alguns gravadores de DVD da JVC podem aceitar quatro tipos de sinais de controle. Este controle remoto pode operar um gravador de DVD cujo código do controle remoto estiver ajustado para o código inicial. Para obter mais detalhes, consulte o manual fornecido com o gravador de DVD. • Para operar outros produtos, aponte o controle remoto diretamente no sensor remoto do produto alvo. Você sempre poderá executar a seguinte operação:  TV STANDBY/ON VCR: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0 10 Você sempre poderá executar as seguintes operações: TV VOLUME +/–: Ajusta o volume da TV. TV/VIDEO: Altera o modo de entrada (ou para entrada de vídeo ou para sintonia de TV) na TV. Após pressionar TV, você poderá realizar as seguintes operações na TV. STANDBY/ON Ligar ou desligar a TV. TV/DBS/ CATV: CHANNEL +/–: Alterar os números de canais. 1 – 9, 0, 100+: Selecionar os números de canais. RETURN (10): Alternar entre o canal anterior e o canal atual. 34 Ligar e desligar o Vídeo Cassete. Após pressionar Vídeo Cassete, você poderá realizar as seguintes operações no Vídeo Cassete. CHANNEL +/–: Alterar os números de canais no Vídeo Cassete. c: Iniciar a reprodução. :. Parar a reprodução : Pausar a reprodução. Para liberar, pressione c. FF: Avançar uma fita. REW: Retroceder uma fita. REC PAUSE: Inserir uma pausa na gravação. Para iniciar a gravação, pressione esta tecla e, em seguida, c.  Gravador de DVD ou DVD player STANDBY/ON DVR/DVD: DVR 1 2 DVD 3 4 5 6 7 8 9 10 0 10 DVR DVD Para operar o gravador de DVD, ajuste o seletor de modo para “DVR”. Para operar o DVD player, ajuste o seletor de modo para “DVD”. Após ajustar o seletor de modo corretamente, você poderá realizar as seguintes operações no gravador de DVD ou DVD player. Consulte as instruções fornecidas com o gravador de DVD ou o DVD player para obter mais detalhes.  Alterando o código do controle remoto para o gravador de DVD Alguns gravadores de DVD da JVC podem aceitar quatro tipos de sinais de controle. Você poderá atribuir um dos quatro códigos ao controle remoto fornecido com este receiver para operação de seu gravador de DVD. Para obter mais detalhes, consulte o manual fornecido com o gravador de DVD. Após pressionar DVR/DVD, você poderá realizar as seguintes operações no gravador de DVD e no DVD player. c: Iniciar a reprodução. : Parar a reprodução : Pausar a reprodução. Para liberar, pressione �. : Saltar para o início do próximo capítulo. : Retornar para o início do capítulo atual (ou anterior). a/b/c/d: Selecionar um item na tela de menu. MENU: Exibir o menu gravado nos discos. ENTER: Inserir um item selecionado, número de canal, número do capítulo/título, ou número da faixa (se solicitado). Apenas para operações do gravador de DVD: CHANNEL +/–: Alterar os números dos canais. 1 – 9, 0: Selecionar um número de canal (enquanto estiver parado) ou o número do capítulo/título, número da faixa (enquanto estiver reproduzindo). Pressione ENTER para inserir o número. REC PAUSE: Inserir uma pausa na gravação. Para iniciar a gravação, pressione c. Apenas para operações do DVD player: 1 – 10, 0, +10: Configuração inicial: 03 Ligar ou desligar o gravador de DVD ou o DVD player. Seleciona um número do capítulo/título, ou número da faixa, item do menu, etc. 1 Ajuste o seletor de modo para “DVR”. 2 Pressione e segure STANDBY/ON DVR/DVD. 3 Pressione DVR/DVD. Se estas teclas não funcionarem normalmente, utilize o controle remoto fornecido com seu gravador de DVD ou DVD player. Consulte também os manuais fornecidos com o gravador de DVD ou o DVD player para obter mais detalhes. 4 Insira o código do controle remoto que desejar utilizando as teclas 1 – 4 e 0. EX.: Para inserir o código “2”, pressione 0, em seguida 2. Código para o DVR Número a inserir 1 2 3 4 01 02 03 04 5 Libere STANDBY/ON DVR/DVD. Agora, o código do controle remoto foi alterado. 35 Português Você sempre poderá executar a seguinte operação: Português Operando produtos de outros fabricantes Ao alterar os sinais de transmissão, você poderá utilizar o controle remoto fornecido para operar produtos de outros fabricantes. • Consulte também os outros manuais fornecidos com outros produtos. • Para operar estes componentes com o controle remoto, primeiro você precisa ajustar os códigos dos fabricantes para TV, Vídeo Cassete, conversor de CATV, sintonizador DBS e DVD player. • Após substituir as baterias do controle remoto, configure os códigos dos fabricantes novamente. • Todas as funções podem não ser atribuídas às teclas em alguns equipamentos.  Alterando os sinais de transmissão para operação de TV 1 Pressione e segure STANDBY/ON TV/DBS/ CATV. 2 Pressione TV. 3 Insira o código do fabricante utilizando as teclas 1 – 9 e 0. Consulte “Códigos dos fabricantes para TV” à direita. 4 Libere STANDBY/ON TV/DBS/CATV. Agora, você poderá realizar as seguintes operações na TV. TV VOLUME +/–: Ajuste o volume na TV. TV/VIDEO: Altere o modo de entrada (ou TV ou VIDEO). Após pressionar TV, você poderá realizar as seguintes operações na TV. STANDBY/ON TV/DBS/CATV: Ligar ou desligar a TV. CHANNEL +/–: Alterar os números de canais. 1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecionar os números de canais. Consulte as instruções fornecidas com a TV para obter mais detalhes. 5 Após pressionar TV, tente operar sua TV pressionando STANDBY/ON TV/DBS/CATV. Quando sua TV for ligada ou desligada, você inseriu o código correto. Se mais de um código estiver relacionado para sua marca de TV, tente cada um deles até que o código correto seja inserido. 36 Códigos dos fabricantes para TV Fabricante JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Códigos 01 10 02 03 04,11 05 12 13 06 07 08 09 Configuração inicial: 01 Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Se eles forem alterados, este controle remoto poderá não operar o equipamento.  Alterando os sinais de transmissão para operar Códigos dos fabricantes para Vídeo Cassete 1 Pressione e segure STANDBY/ON JVC 01, 02, 03 Emerson 10, 22 Gold Star 11 Hitachi 04 Mitsubishi 12 NEC 21 Fabricante VCR. 2 Pressione VCR. 3 Insira o código do fabricante utilizando as teclas 1 – 9 e 0. Consulte “Códigos dos fabricantes para Vídeo Cassete” à direita. 4 Libere STANDBY/ON VCR. Agora, você poderá realizar a seguinte operação no Vídeo Cassete. STANDBY/ON VCR: Ligar ou desligar o Vídeo Cassete. Após pressionar Vídeo Cassete, você poderá realizar as seguintes operações no Vídeo Cassete. CHANNEL +/–: Alterar os números de canais no Vídeo Cassete. c: Iniciar a reprodução. : Parar a reprodução : Pausar a reprodução. Para liberar, pressione c. FF: Avançar uma fita. REW: Retroceder uma fita. REC PAUSE: Inserir uma pausa na gravação. Para iniciar a gravação, pressione esta tecla e em seguida c. Português um Vídeo Cassete Códigos Panasonic 07, 13 Philips 09 RCA 05, 06 Samsung 20 Sanyo 17, 18, 19 Sony 14, 15, 16 Zenith 08 Configuração inicial: 01 Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Se eles forem alterados, este controle remoto poderá não operar o equipamento. Consulte as instruções fornecidas com o Vídeo Cassete para obter mais detalhes. 5 Tente operar seu Vídeo Cassete pressionando STANDBY/ON VCR. Quando seu Vídeo Cassete for ligado ou desligado, você inseriu o código correto. Se mais de um código estiver relacionado para sua marca de TV, tente cada um deles até que o código correto seja inserido. 37  Alterando os sinais de transmissão para operar Português um conversor de CATV ou um sintonizador DBS 1 Pressione e segure STANDBY/ON TV/DBS/ CATV. um DVD player 1 Ajuste o seletor de modo para “DVD”. 2 Pressione e segure STANDBY/ON 2 Pressione DBS. 3 Insira o código do fabricante utilizando as teclas 1 – 9 e 0. Consulte “Códigos dos fabricantes para conversor de CATV/ sintonizador DBS” abaixo. 4 Libere STANDBY/ON TV/DBS/CATV. Após pressionar DBS, você poderá realizar as seguintes operações no conversor de CATV ou no sintonizador DBS. STANDBY/ ON TV/ DBS/CATV: Ligar ou desligar o conversor de CATV ou o sintonizador de DBS. CHANNEL +/–: Alterar os números de canais no conversor de CATV ou o sintonizador de DBS. 1 – 10, 0, +10:  Alterando os códigos de transmissão para operar Selecione os números de canais no conversor de CATV ou o sintonizador de DBS. Consulte as instruções fornecidas com o conversor de CATV ou o sintonizador de DBS para obter mais detalhes. 5 Após pressionar DBS, tente operar seu conversor de CATV ou sintonizador de DBS pressionando STANDBY/ON TV/DBS/CATV. Quando seu conversor de CATV ou o sintonizador de DBS for ligado ou desligado, você inseriu o código correto. Se mais de um código estiver relacionado para sua marca de conversor de CATV ou sintonizador de DBS, tente cada um deles até que o código correto seja inserido. 3 Pressione DVR/DVD. 4 Insira o código do fabricante utilizando as teclas 1 – 9 e 0. Consulte “Códigos dos fabricantes para DVD player” abaixo. 5 Libere STANDBY/ON DVR/DVD. Agora, você poderá realizar a seguinte operação no DVD player. STANDBY/ ON DVR/ DVD: Ligar ou desligar o DVD player. c: Iniciar a reprodução. : Retornar para o início do capítulo atual (ou avançar alguns modelos). : Saltar para o início do próximo capítulo (ou retroceder rapidamente alguns modelos). AV AV :COMPU LINK-III COMPU LINK EX Parar a reprodução. : Pausar a reprodução. MENU: Exibir o menu gravado nos discos de DVD VIDEO. a/b/c/d: Selecionar um item na tela de menu. ENTER: Inserir um item selecionado. 1 – 10, 0, +10: Selecionar o número do capitulo. AV COMPU LINK-III Consulte as instruções fornecidas com o DVD player para obter mais detalhes. 220V 230 240V Códigos dos fabricantes conversor de CATV/para sintonizador de DBS Fabricante 110V 127V 6 Tente operar seu DVD player pressionando STANDBY/ON DVR/DVD. Quando seu DVD player for ligado ou desligado, você inseriu o código correto. AV COMPU LINK Códigos Echostar (JVC) 01 G.I. 02, 03 Hamlin 10 – 13 Pioneer 08, 09 JVC 01 RCA 14 Panasonic 02 Scient 04, 05 Philips 04 Sony 15 Pioneer 03 Zenith 06, 07 Sony 05 Toshiba 06 Yamaha 07 Configuração inicial: 01 DVR/DVD. Códigos dos fabricantes para DVD player Fabricante Códigos AV COMPU LINK Configuração inicial: 01 NOTA Você não poderá utilizar este controle remoto para operar o gravador de DVD de outros fabricantes. Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Se eles forem alterados, este controle remoto poderá não operar o equipamento. 38 Português Solução de Problemas Utilize este quadro para ajudá-lo a resolver problemas operacionais diários. Se houver algum problema que você não consiga resolver, entre em contrato com a central de serviços da JVC. PROBLEMA Não há energia. Energia O receiver é desligado (entra no modo standby). SOLUÇÃO Conecte o cabo de energia em uma tomada AC. Os alto-falantes estão sobrecarregados por causa do volume alto. 1. Pare a reprodução da fonte. 2. Ligue o receiver novamente, em seguida abaixe o volume. Os alto-falantes estão sobrecarregados devido a um curto-circuito nos terminais do alto-falante. Verifique a fiação do alto-falante. Se a fiação do alto-falante não estiver em curto circuito, entre em contato com o revendedor. O receiver está sobrecarregado devido à Consulte seu revendedor após desconectar alta voltagem. o cabo de energia. “OVER HEAT” pisca no visor, em seguida o receiver é desligado. Som Não há som nos alto-falantes. Controle Remoto POSSIVEL CAUSA O cabo de energia não está conectado. Baixe o volume do receiver por um período e ligue-o novamente. O receiver está sobrecarregado devido a Se o receiver for desligado logo após executar volume alto ou muito tempo de uso. a solução acima, entre em contato com o fabricante após desconectar o cabo de energia. Os cabos de sinal do alto-falante não estão conectados. Verifique a fiação do alto-falante, em seguida reconecte, se necessário (consulte a página 6), após desconectar o cabo de energia. As conexões estão incorretas. Verifique as conexões de áudio (consulte as páginas 7 a 11) após desconectar o cabo de energia. Uma fonte incorreta foi selecionada. Selecione a fonte correta. Muting está ativado. Pressione MUTING para cancelar o mudo (consulte a página 14). Um modo de entrada incorreto (analógico ou digital) foi selecionado. Selecione o modo de entrada correto (analógico ou digital). Som apenas de um alto-falante. Verifique a fiação do alto-falante e reconecte Cabos do sinal de alto-falante não estão se necessário (consulte a página 6) após conectados corretamente. desconectar o cabo de energia. Os sons estão intermitentemente distorcidos por ruído externo, como descarga de raios. Quando você utiliza conexão digital coaxial, os sons podem ser intermitentemente distorcidos por ruído externo como descarga de raios, mas o som será restaurado automaticamente. O controle remoto não opera conforme O controle remoto não está preparado desejado. para a operação pretendida. O controle remoto não funciona. Sintonizador Chiado ou zunido continuo durante a recepção de FM. Um ruído estridente ocasional durante a recepção de FM. Isto não é um mau funcionamento. Ajuste o seletor de modo corretamente, em seguida pressione a tecla de seleção de fonte correspondente ou SOUND (som) antes da operação. Há uma obstrução escondendo o sensor remoto no receiver. Remova a obstrução. Baterias estão fracas. Substitua as baterias. O seletor de modo foi ajustado para a posição incorreta. Ajuste o seletor de modo para a posição adequada. O sinal de entrada é muito fraco. Conecte uma antena de FM externa ou entre em contato com seu revendedor. A estação está muito distante. Selecione outra estação. Está sendo utilizada a antena errada. Verifique com seu revendedor para certificarse de que possui a antena correta. As antenas não estão conectadas corretamente. Verifique a conexão. Ruído de ignição de automóveis. Mova a antena mais longe do tráfego de automóveis. 39 Português Especificações Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Amplificador Energia de Saída Em operação estéreo: Canais frontais: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em 6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da distorção harmônica total. Em operação surround: Canais frontais: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em 6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da distorção harmônica total. Canal central: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em 6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da distorção harmônica total. Canais surround: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em 6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da distorção harmônica total. Canais surround 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em traseiros: 6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da distorção harmônica total. * Medido em AC 110 V, 127 V, 220 V e 240 V. Vídeo Sensibilidade/Impedância da Entrada de Vídeo: Vídeo composto: DVR/DVD, VCR, DBS: 1 V(p-p)/75 Ω S-video: DVR/DVD, VCR, DBS: Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω C (chrominance, burst): 0,3 V(p-p)/75 Ω Componente: DVR/DVD, VCR (DBS): Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω Nível de Saída/Impedância do Vídeo: Vídeo Composto: DVR, VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 Ω S-video: DVR, VCR, MONITOR OUT: Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω C (chrominance, burst): 0,3 V(p-p)/75 Ω Componente: MONITOR OUT: Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω Sincronização: Negativo Sintonizador de FM (IHF) Alcance da Sintonia: Sensibilidade Utilizável: Mono aural: 16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω) 37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω) Separação Estéreo em REC OUT: 35 dB em 1 kHz Sintonizador de AM Alcance da Sintonia: 40 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω) Sensibilidade Quieting 50 dB: Mono aural: Estéreo: Áudio Sensibilidade/Impedância da saída de Áudio: DVR/DVD, Vídeo Cassete, DBS, TV: 270 mV/47 k Ω Entrada de Áudio (DIGITAL IN)*: Coaxial: DIGITAL IN 1(DVR/DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Óptico: DIGITAL IN 2(DBS): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) USB: USB DIGITAL * Correspondente a PCM Linear, Dolby Digital e DTS (com freqüência de amostragem—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Nível de saída de Áudio: DVR, Vídeo Cassete: 270 mV 80 dB/62 dB Relação Sinal para Alcance (’66 IHF/DIN): Resposta da Freqüência 20 Hz a 20 kHz (±1 dB) (6 ): Bass Boost: +4 dB ±1 dB em 100 Hz Equalização (em operação DSP): Freqüência central: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz Alcance de controle: ±8 dB 87,50 MHz a 108,00 MHz 531 kHz a 1 710 kHz (em intervalos de 9 kHz) 530 kHz a 1 710 kHz (em intervalos de 10 kHz) Geral Requisitos de Energia: Consumo de Energia: Dimensões (L x A x C): Peso: AC 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V, ajustável com o seletor de voltagem, 50 Hz/60 Hz 180 W (em operação) 0,9 W (no modo standby) 435 mm x 91,5 mm x 360 mm 6,7 kg AMLOOP VOLTAGE 220V ANTENNA DIGITAL IN AV 1(DVR/DVD) 2(DBS) III COMPU LINK- 127V RIGHT AUDIO VIDEO Y L TV IN DBS IN VCR OUT(REC) DVR IN(PLAY) OUT(REC) COAXIAL AMEXT SURROUNDBACK SPEAKERS COMPONENT VIDEO LEFT SURROUND SPEAKERS RIGHT SUBWOOFER OUT FM75 CENTER SPEAKER LEFT FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT DVR/DVD IN(PLAY) VIDEO PB S-VIDEO DBS IN PR R VCR DVR DVR/DVD MONITORVCR(DBS) DVR/DVD MONITOR OUT(REC) IN(PLAY) OUT(REC) IN(PLAY) OUT IN IN OUT CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6 -16 SELETOR DE VOLTAGEM 220V 230240V 110V 127V CUIDADO com a linha (AC) principal ANTES DE CONECTAR, certifique-se de que sua linha de voltagem (AC) principal corresponda à posição da tomada do seletor de voltagem fornecido no lado de fora deste equipamento e, se for diferente, ajuste a tomada do seletor de voltagem, para evitar danos e o risco de fogo/ choque elétrico. EN, CS © 2005 Victor Company of Japan, Limited 0605RYMMDWJEIN AUDIO / VIDEO CONTROL RECEIVER 230240V SELECTOR 110V RX-D201S Instruções da Linha (AC) Principal (não aplicável para Europa, Estados Unidos, Canadá, Austrália e Reino Unido)

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Modify Date                     : 2005:12:14 15:07:36-02:00
Create Date                     : 2005:12:11 18:12:39Z
Trapped                         : False
Creator                         : Adobe InDesign CS (3.0)
GTS PDFX Version                : PDF/X-1:2001
GTS PDFX Conformance            : PDF/X-1a:2001
Producer                        : Adobe PDF Library 6.0
Page Count                      : 43
About                           : uuid:274efa46-19ad-4ae4-a8af-0f0bdac8dfcd
Creation Date                   : 2005:12:11 18:12:39Z
Mod Date                        : 2005:12:14 15:07:36-02:00
Metadata Date                   : 2005:12:14 15:07:36-02:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS (3.0)
Version ID                      : 1
Rendition Class                 : proof:pdf
Document ID                     : adobe:docid:indd:62b72176-6a82-11da-898a-ce3f6c428277
Format                          : application/pdf
Title                           : 203292_POR_2_0001_Rx-D201_01.indd
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu