JVC RX D201 203292_POR_2_0001_Rx D201_01 User Manual LVT1320 009A

User Manual: JVC RX-D201

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 43

Português
LVT1320-009A
[US, UN]
RX-D201S
RECEIVER DE CONTROLE DE ÁUDIO / VÍDEO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RX-D201S
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Advertências, Cuidados e Outros
Cuidado –– tecla STANDBY/ON!
Desconecte os plugues principais para desligar a energia
completamente.
A tecla STANDBY/ON em qualquer posição não desconecta
as linhas principais. A energia pode ser controlada remotamente.
CUIDADO
Para reduzir o risco de choques elétricos, fogo, etc.:
1. Não remova os parafusos, tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este equipamento à chuva ou umidade.
CUIDADO
Não obstrua as aberturas ou entradas de ventilação.
(Se as aberturas ou entradas de ventilação estiverem obstruídas
por um jornal ou tecido, etc., pode ser que o calor não seja
dissipado).
Não coloque nenhuma fonte de chama desprotegida, como velas
acesas, no aparelho.
Ao descarregar as baterias, devem ser considerados os
problemas ambientais e as regras locais; ou as legislações que
controlam a disposição destas baterias deverão ser estritamente
respeitadas.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, jatos d’água e que
nenhum objeto cheio de água, como vasos, sejam colocados sob
o aparelho.
Cuidado: Ventilação Adequada
Para evitar o risco de choque elétrico e fogo e para proteger
contra danos.
Coloque o aparelho da seguinte maneira:
Frente: Nenhuma obstrução no espaço de abertura.
Laterais: Nenhuma obstrução a 10 cm das laterais.
Superior: Nenhuma obstrução a 10 cm da parte superior.
Traseira: Nenhuma obstrução a 15 cm da parte traseira.
Fundo: Nenhuma obstrução, coloque em uma superfície
plana.
Além disso, mantenha a circulação de ar da melhor maneira
possível, conforme ilustrado.
Chão
Espaço de 15 cm ou mais
Paredes ou
obstruções
Frente
Altura de 15 cm ou mais
1
Português
Índice
Identificação das peças ......................................... 2
Iniciando .................................................................. 4
Antes da Instalação ....................................................... 4
Verificando os acessórios fornecidos ............................. 4
Colocando as baterias no controle remoto .................... 4
Ajustando o seletor de voltagem .................................... 4
Conectando as antenas FM e AM .................................. 5
Conectando os alto-falantes .......................................... 6
Conectando os componentes do vídeo ......................... 7
Conexão USB .............................................................. 10
Conectando o cabo de energia .....................................11
Operações básicas ............................................... 12
1 Ligue a energia ......................................................... 12
2 Selecione a fonte para reprodução ........................... 12
3 Ajuste o volume ......................................................... 13
Desligando os sons temporariamente ......................... 14
Alterando o brilho do visor ........................................... 14
Desligando a energia com o Timer .............................. 14
Configurações básicas ........................................ 15
Configurando as informações do alto-falante facilmente
— Configuração Rápida do Alto-Falante .............. 15
Itens de configuração básica ....................................... 16
Procedimentos operacionais ........................................ 17
Ajustando os alto-falantes ............................................ 17
Ativando a configuração
EX/ES/PLIIx —EX/ES/PLIIx ......................................... 18
Selecionando o canal principal
ou sub-canal—DUAL MONO ....................................... 19
Ajustando o som baixo ................................................. 19
Utilizando o modo Midnigh t— MIDNIGHT MODE ...... 19
Configurando os terminais
(DIGITAL IN) de entrada digital
— DIGITAL IN 1/2 ................................................. 20
Selecionando o modo de entrada
do componente de vídeo
— DVD VIDEO IN/VCR VIDEO
IN/DBS VIDEO IN ............................................ 20
Ajustes de som ..................................................... 21
Itens de ajuste básico ..................................................21
Procedimentos operacionais ........................................21
Ajustando os níveis de saída dos alto-falantes ............22
Ajustando os padrões de equalização .............................
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz ......................22
Ajustando sons baixos .................................................23
Ajustando os parâmetros de som para os modos
Surround/DSP ..............................................................23
Operações do sintonizador ..........................................25
Configurando o espaço de intervalo da sintonia AM ....25
Sintonizando estações manualmente ..........................25
Utilizando a sintonia pré-definida .................................25
Selecionando o modo de recepção FM .......................26
Criando campos de som realísticos ................... 27
Reproduzindo o ambiente de teatro .............................27
Introduzindo os modos Surround .................................27
Introduzindo os modos DSP ........................................29
Utilizando os modos Surround/DSP ............................30
Ativando os modos Surround/DSP ..............................31
Sistema de controle remoto AV COMPU LINK ... 32
Operando outros produtos JVC .......................... 34
Operando produtos de outros fabricantes ........ 36
Solução de Problemas ......................................... 39
Especificações ..................................................... 40
2
Português
TV
A/V CONTROL
RECEIVER
AUDIO
DVR/DVD
VCR
TV/DBS/
CATV
TEST
EFFECT
C.TONE
*D.EQ FREQ
RETURN
SOUND
*FRONT L
EX/ES/PL x
REC PAUSE
MENU
DBS
DVR/DVD
FM/AM
USB
TV/VIDEO
SURROUND
MUTING
CHANNEL
VOLUME
MIDNIGHT
VCR
ANALOG/
DIGITAL
100
DVR DVD
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
REMOTE CONTROL RM-SRX
D201J
2p
w
e
r
1
q
TV VOLUME
STANDBY/ON
7
8
9
4
t
u
y
i
6
5
3
*FRONT R
*CENTER *SUBWFR
*SURR L *SURR R
*S BACK L *S BACK R
ENTER
*LEVEL
*LEVEL
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
DIMMER
SLEEP
o
Identificação das
peças
Controle remoto
Consulte as páginas em parênteses para obter mais
detalhes.
1 Seletor de modo DVR/DVD (35, 38)
2 Teclas numéricas (26, 34 – 38)
1 – 10, 0, +10, 100+
Ajustando as teclas para o nível de saída do alto-
falante e do subwoofer e os ajustes de som (22)
TEST, FRONT L, FRONT R, EFFECT, CENTER, SUBWFR,
C. TONE, SURR L, SURR R, D. EQ FREQ, S BACK L, S
BACK R
Tecla RETURN (34)
3 Teclas SOUND (22 – 24)
4 Teclas de operação para as teclas do cursor do
gravador de DVD e para DVD player* (►, ◄,
▲, ▼), ENTER (35, 38)
Teclas de ajuste para o nível de saída dos alto-falantes e
do subwoofer e o nível D. EQ FREQ (22)
LEVEL , LEVEL
5 Tecla MENU para gravador de DVD ou DVD player* (35, 38)
6 Teclas de operação para componentes de vídeo (34, 35,
37, 38) REW, FF, REC PAUSE
Teclas de operação para sintonia (25, 26)
TUNING,
TUNING , MEMORY, FM MODE
7 Teclas de seleção de fonte (12, 25, 26, 34 – 38)
DVR/DVD, VCR, DBS, TV, USB, FM/AM
8 Teclas CHANNEL +/– (34 – 38)
9 Teclas TV VOLUME +/– (34, 36)
10 Teclas STANDBY/ON (12, 34 – 38)
AUDIO, DVR/DVD, VCR, TV/DBS/CATV
11 Tecla SURROUND (31)
12 Tecla EX/ES/PLIIx (18)
13 Tecla DIMMER (14)
14 Tecla SLEEP (14)
15 Tecla MIDNIGHT (19)
16 Tecla ANALOG/DIGITAL (12)
17 Tecla TV/VIDEO (34, 36)
18 Tecla VOLUME +/– (13)
19 Tecla MUTING (14)
* Estas teclas podem ser utilizados para a operação do gravador
de DVD ou o DVD player da JVC com o seletor de modo
ajustado para “DVR” ou “DVD” (consulte a página 35).
Se estas teclas não funcionarem normalmente, utilize o controle
remoto fornecido com seu gravador de DVD ou DVD player.
Também consulte os manuais fornecidos com o gravador de
DVD ou o DVD player para obter mais detalhes.
• Ao operar um gravador de DVD (APENAS para produtos
JVC), ajuste o seletor de modo ( 1 ) para “DVR.
• Ao operar um DVD player, ajuste o seletor de modo ( 1 )
para “DVD.
3
Português
1 Cabo de energia (11)
2 SELETOR DE VOLTAGEM (4)
3 Terminais AV COMPU LINK-III (32)
4 Terminais DIGITAL IN (10)
• Coaxial: 1(DVR/DVD)
• Óptico: 2(DBS)
5 Terminais da ANTENNA (5)
6 Conector SUBWOOFER OUT (6)
7 Conectores VIDEO (7 – 9)
Conectores VIDEO (composto de vídeo), Conectores S-VIDEO
• Entrada: DBS IN, VCR IN (PLAY), DVR/DVD IN (PLAY)
• Saída: VCR OUT (REC), DVR OUT (REC), MONITOR OUT
8 Conectores COMPONENT VIDEO (Y, PB, PR) (7 – 9)
VCR (DBS) IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
9 Conectores AUDIO (7 – 9)
• Entrada: TV IN, DBS IN, VCR IN (PLAY), DVR/DVD IN (PLAY)
• Saída: VCR OUT (REC), DVR OUT (REC)
10 Terminais dos Alto-falantes (6)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
DIGITAL EQ
LINEAR PCM
L
LS
SB
RS
S.WFR PL
NEO : 6DSP
3D-PHONIC
LFE
C R
96 / 24
AUTO SURR
C.TONE
VIRTUAL SB
B.BOOST
TUNED STEREO SLEEP
AUTO MUTING
INPUT ATT
HEADPHONE
MHz
kHz
x
MIDNIGHT
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SB
S
SB
123587
^
#$
!@
=~
%
46-
0
9
&*
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY/ON
DIMMER SETTING ADJUST SURROUND
DVR / DVD VCR DBS TV USB FM/AM
SOURCE
SELECTOR
/ MULTI JOG
MASTER
VOLUME
SET / TUNER PRESET
PHONES USB
4 5 6
qe
789
p
321
w
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6
-
16
AV
COMPU LINK-
III
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
AUDIO
MONITOR
OUT
DVR/DVD
IN
TV
IN
DBS
IN OUT(REC) IN(PLAY)
VCR DVR
OUT(REC)
DVR/DVD
IN(PLAY)
VCR(DBS)
IN
MONITOR
OUT
DVR
OUT(REC)
VCR
OUT(REC) IN(PLAY)
DBS
IN
DVR/DVD
IN(PLAY)
VIDEO
S-VIDEO
L
R
DIGITAL IN
2(DBS)
1(DVR/DVD)
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFT
RIGHT LEFT
RIGHT
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
SUBWOOFER
OUT
123456
789
110V
127V
220V
230 -
240V
VOLTAGE
SELECTOR
p
Consulte as páginas em parênteses para obter mais detalhes.
Painel frontal
1 Tecla STANDBY/ON e lâmpada de standby (12, 25)
2 Tecla DIMMER (14)
3 Tecla SETTING (15, 17, 25)
4 Tecla ADJUST (21, 25)
5 Tecla SURROUND (31)
6 Lâmpada de fonte
DVR/DVD, VCR, DBS, TV, USB, FM/AM
7 Tecla SET (15, 17, 21)
• Tecla TUNER PRESET (26)
8 • SELETOR DE FONTE (12, 26)
• MULTI JOG (15, 17, 21, 26, 31)
9 Controle MASTER VOLUME (13)
10 Conector PHONES (13)
11 Terminal USB (10)
12 Janela do Visor (consulte abaixo)
13 Sensor remoto (4)
Janela do Visor
1 Indicador ANALOG (13)
2 Indicador DUAL MONO (19)
3 Indicador AUTO SURR (surround) (31)
4 Indicador HEADPHONE (13, 28)
5 Indicador e (27 – 29)
6 Indicadores de operação de Sintonia (25)
TUNED, STEREO
7 Indicador DIGITAL EQ (22)
8 Indicador AUTO MUTING (26)
9 Indicador C.TONE (24)
10 Indicador B.BOOST (23)
11 Indicador MIDNIGHT (19)
12 Indicador INPUT ATT (atenuado) (23)
13 Indicador SLEEP (14)
14 Indicadores do formato de sinal Digital (13, 27, 28)
DIGITAL AUTO, LINEAR PCM, , 96/24
15 Indicadores de sinal e do alto-falante (14)
16 Indicador NEO:6 (28)
17 Indicador VIRTUAL SB (30)
18 Indicador 3D-PHONIC (28, 29)
19 Indicador DSP (28, 29)
20 Visor principal
21 Indicadores de unidade de Freqüência
MHz (para estações de FM), kHz (para estações de AM)
Painel traseiro
4
Português
1 2 3
110V
127V
220V
230 -
240V
Iniciando
Antes da Instalação
Precauções gerais
• Certifique-se de que suas mãos estejam secas.
• Desligue a energia de todos os componentes.
• Leia os manuais fornecidos com os componentes que você irá
conectar.
Locais
• Instale o receiver em um local que seja plano e protegido de
umidade e poeira.
• A temperatura ao redor do receiver deve estar entre–5°C e
35°C.
• Certifique-se de que haja uma boa ventilação ao redor do
receiver. Uma ventilação ruim pode provocar superaquecimento
e danificar o receiver.
• Deixe uma distância suficiente entre o receiver e a TV.
Manuseando o receiver
• Não insira nenhum objeto metálico no receiver.
• Não desmonte o receiver ou remova os parafusos, as tampas e
o gabinete.
• Não exponha o receiver à chuva ou umidade.
• Não puxe o cabo de energia para desconectar o cabo. Ao
desconectar o cabo, sempre segure firmemente o plugue para
não danificar o cabo.
• Quando você estiver viajando ou estiver fora por um longo
período de tempo, remova o plugue da tomada da parede. Uma
pequena quantidade de energia é sempre consumida enquanto
o cabo de energia estiver conectado na tomada da parede.
O receiver possui um ventilador de resfriamento embutido
que opera quando o receiver é ligado. Certifique-se de
deixar ventilação suficiente para obter um efeito de
refrigeração suficiente.
CUIDADO:
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até
que todas as conexões sejam concluídas.
Verificando os acessórios fornecidos
Certifique-se de que você tenha todos os acessórios fornecidos a
seguir. Se algum deles estiver faltando, entre em contato com seu
revendedor imediatamente.
• Controle remoto (x?1)
• Baterias (x?2)
• Antena de quadro para AM (x?1)
• Antena de FM (x?1)
• Adaptador do plugue AC (x?1)
Colocando as baterias no controle remoto
Antes de utilizar o controle remoto, primeiro coloque as duas
baterias fornecidas.
1 Pressione e deslize a tampa da bateria na
parte traseira do controle remoto.
2 Insira as baterias.
Certifique-se de combinar a polaridade: (+) para (+) e (–) para (–).
3 Substitua a tampa.
Se o alcance ou a eficiência do controle remoto diminuir, substitua
as baterias. Utilize duas baterias do tipo secas R6(SUM-3)/
AA(15F).
• As baterias fornecidas são para a configuração inicial. Substitua
para uso contínuo.
CUIDADO:
Siga estas precauções para evitar que as células vazem ou se
rompam:
• Coloque as baterias no controle remoto de forma que elas
combinem a polaridade: (+) para (+) e (–) para (–).
• Utilize os tipos corretos de baterias. As baterias que possuem
uma aparência similar podem diferenciar na voltagem.
• Sempre substitua as duas baterias ao mesmo tempo.
• Não exponha as baterias ao calor ou à chama.
Quando estiver utilizando o controle remoto, aponte o controle
remoto diretamente no sensor remoto no painel frontal.
Sensor remoto
Ajustando o seletor de voltagem
Antes das conexões, sempre siga as instruções abaixo primeiro,
se necessário.
Selecione a voltagem correta no SELETOR DE VOLTAGEM na
parte traseira do receiver utilizando uma chave de fenda.
• Certifique-se de que a marca de voltagem esteja ajustada para
a voltagem da região onde irá conectar este equipamento.
Marca de voltagem
SELETOR DE
VOLTAGEM
5
Português
Conectando as antenas FM e AM
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
Antena de quadro AM
(fornecida)
Se a recepção FM estiver ruim, conecte uma
antena de FM externa (não fornecida).
Prenda os terminais no
quadro nas cavidades
da base para montar a
antena de quadro AM.
Se a recepção AM estiver ruim,
conecte um cabo externo coberto
com vinil simples (não fornecido).
Antena FM (fornecida)
Conexão da antena AM
Conecte a antena quadrada AM fornecida nos terminais AM
LOOP.
Conecte o fio branco no terminal AM EXT, e conecte o fio preto no
terminal .
Gire o quadrado até que você tenha a melhor recepção.
• Se a recepção for ruim, conecte um fio externo coberto com
vinil simples (não fornecido) no terminal AM EXT. Mantenha a
antena quadrada AM conectada.
Conexão da antena FM
Conecte a antena FM fornecida no terminal FM 75 Ω COAXIAL
como uma medida temporária.
Estenda a antena FM fornecida na posição horizontal.
• Se a recepção for ruim, conecte uma antena FM externa (não
fornecida). Antes de conectar um cabo coaxial 75 Ω com
um conector (IEC ou DIN 45325), desconecte a antena FM
fornecida.
NOTAS
Se o fio da antena de quadro AM estiver
coberta com vinil, remova o vinil enquanto
estiver torcendo, conforme mostrado à
direita.
Certifique-se de que os condutores da
antena não toquem em nenhum outro
terminal, fios de conexão ou cabos de
energia. Isso pode causar uma recepção
ruim.
6
Português
LR
LS RS
SBL
C
SW
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6
-
16
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT
SUBWOOFER
OUT
SBR
(*SB)
110V
127V
220V
230 -
240V
1 2 3
+
+
1
2
Conectando os alto-falantes
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
Diagrama de Layout dos Alto-Falantes
Alto-
falante
central (C)
Alto-falante
surround traseiro
direito (SBR)
* Alto-falante
surround traseiro
esquerdo (SBL)
Alto-falante
surround direito
(RS)
Alto-falante
surround
esquerdo (LS)
Alto-falante
frontal
esquerdo (L)
Alto-falante
frontal
direito (R)
Subwoofer
amplificado
(SW)
CUIDADOS:
• Utilize alto-falantes com a IMPEDÂNCIA DO ALTO-FALANTE
indicada pelos terminais do alto-falante (6– 16).
• NÃO conecte mais de um alto-falante no terminal do alto-falante.
Conectando os alto-falantes
Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões.
1 Torça e remova o isolamento no final de cada
fio do alto-falante.
2 Abra o terminal () e, em seguida, insira o fio
do alto-falante ().
• Para cada alto-falante, conecte os terminais (+) e (–) no
painel traseiro nos terminais (+) e (–) marcados nos alto-
falantes.
3 Feche o terminal.
*Quando estiver utilizando um alto-falante simples para o
alto-falante surround traseiro
Você poderá aproveitar o som surround com um alto-falante
surround traseiro. Quando estiver utilizando um alto-falante
surround traseiro,
– ajuste “SB OUT” para “<1SPK>” (consulte a página 17) e
– conecte o alto-falante surround traseiro no terminal surround
traseiro do alto-falante. (Nenhum som será emitido do alto-
falante se você conectá-lo no terminal surround traseiro
direito do alto-falante.)
Conectando o subwoofer amplificado
Ao conectar um subwoofer, você poderá melhorar o baixo ou
reproduzir os sinais LFE originais gravados no software digital.
Conecte o conector de entrada de um subwoofer
amplificado ao conector SUBWOOFER OUT no painel
traseiro, utilizando um cabo com plugues de pino
RCA (não fornecidos).
• Consulte também o manual fornecido com seu subwoofer.
Após a conexão de todos os alto-falantes e/ou subwoofer,
configure os ajustes de informações do alto-falante de maneira
adequada para obter o melhor efeito surround possível. Para
obter maiores detalhes, consulte as páginas 15 a 19.
NOTA
Você poderá colocar um subwoofer onde quiser, desde que o
som baixo seja não-direcional. Normalmente coloque-o de frente
para você.
7
Português
110V
127V
220V
230 -
240V
DVR
OUT(REC)
DVR/DVD
IN(PLAY)
Å
ıÎ Ï Ì
Ç
DVR
OUT(REC)
DVR/DVD
IN(PLAY)
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/DVD
IN
VCR(DBS)
IN
Conectando os componentes do vídeo
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
Este receiver é equipado com os seguintes terminas de vídeo
— vídeo composto, S-video e terminais do vídeo componente.
• Se seus componentes de vídeo tiverem um S-video (Y/C-
separação) e/ou uma conexão de vídeo componente (Y, PB,
PR), conecte-os utilizando um cabo S-video (não fornecido) ou
um cabo de vídeo componente (não fornecido). Ao utilizar estes
terminais, você poderá obter uma melhor qualidade de figura na
ordem:
Componente > S-video > Composto
IMPORTANTE:
Os sinais de vídeo de um tipo destes conectores de entrada
são transmitidos apenas através dos conectores de saída
de vídeo do mesmo tipo. Deste modo, se um componente de
gravação de vídeo e um componente de reprodução de vídeo
estiverem conectados no receiver atras dos terminais de vídeo
de tipo diferente, você não poderá gravar a figura. Além disso,
se a TV e um componente de reprodução de vídeo estiverem
conectados ao receiver atras de terminais de vídeo de tipo
diferente, você não poderá visualizar a reprodução da figura na TV.
Desligue todos os componentes antes de fazer as
conexões.
• Quando você conectar outros componentes, consulte
também seus manuais.
O utilize uma TV através de um Vídeo Cassete ou uma
TV com um Vídeo Cassete embutido; deste modo, a figura
poderá ficar distorcida.
CUIDADO:
Se você conectar um dispositivo de amplificação de som como
um equalizador gráfico entre os componentes fonte e este
receiver, a saída de som deste receiver poderá ser distorcida.
Se seus componentes de vídeo possuirem um terminal AV
COMPU LINK
Consulte também a página 32 para obter informações detalhadas
sobre a conexão e o sistema de controle remoto AV COMPU
LINK.
Conectando um gravador de DVD ou um DVD player com seus conectores de saída de estéreo:
Verde
Azul
Vermelho
Cabo de vídeo componente (não fornecido)
Gravador de DVD ou
DVD player
Branco
Vermelho
Vermelho
Branco
Cabo para áudio estéreo
(não fornecido)
Cabo de vídeo composto
(não fornecido)
Cabo S-video (não fornecido)
Cabo de vídeo composto
(não fornecido)
NOTAS
• Ao conectar um gravador de DVD ou um DVD player nos conectores de entrada
de vídeo componente, selecione o modo de entrada de vídeo componente (DVD
VIDEO IN) corretamente. Se você não fizer isso, você não poderá reproduzir a
figura na TV ou o sistema de controle remoto AV COMPU LINK não poderá operar
adequadamente. Consulte a página 20 para obter maiores detalhes.
• Selecione o modo de entrada analógica. Consulte “Selecionando o modo de entrada
analógica ou digital” na página 12.
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial ou óptico.
Ao ser adquirido com a configuração padrão de fábrica, o modo de entrada de áudio
para um gravador de DVD e um DVD player é configurado para ser utilizado com
terminal digital coaxial (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Para obter maiores detalhes da
conexão digital, consulte a página 10.
A Para a saída de vídeo componente
Conecte Y, PB e PR corretamente.
B Para a saída do canal de áudio direito/
esquerdo
C Apenas para gravador de DVD: Para a
saída do canal de áudio direito/esquerdo
D Para a saída de vídeo composto
E Para a saída S-video
F Apenas para gravador de DVD: Para a
entrada S-video
G Apenas para gravador de DVD: Para a
entrada de vídeo componente
8
Português
110V
127V
220V
230 -
240V
VCR
OUT(REC) IN(PLAY)
AUDIO
OUT(REC) IN(PLAY)
VCR
Å
ı Î Ï ÌÇ
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/DVD
IN
VCR(DBS)
IN
Å
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
Conectando um Vídeo Cassete
Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões.
• Ao conectar outros componentes, consulte também seus manuais.
Verde
Azul
Vermelho
Cabo de vídeo componente (não fornecido)
Vídeo Cassete
Branco
Vermelho
Vermelho
Branco
Cabo de áudio estéreo
(não fornecido)
Cabo de vídeo composto
(não fornecido)
Cabo do S-video (não fornecido)
Cabo de vídeo composto (não fornecido)
NOTAS
• Quando estiver conectando um Vídeo Cassete nos conectores de entrada de
vídeo componente, selecione o modo de entrada de vídeo componente (VCR
VIDEO IN) corretamente. Se você não selecionar, você não poderá exibir a
figura na TV ou o sistema de controle remoto AV COMPU LINK não irá operar
adequadamente. Consulte a página 20 para obter maiores detalhes.
• Selecione o modo de entrada anágo. Consulte “Selecionando o modo de
entrada analógica ou digital”, na página 12.
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial ou
óptico. Para obter mais detalhes da conexão digital, consulte a página 10.
A Para a saída de vídeo componente
• Conecte Y, PB e PR corretamente.
B Para a saída do canal de áudio esquerdo/direito
C Para a entrada do canal de áudio esquerdo/
direito
D Para a saída de vídeo composto
E Para a saída S-video
F Para a entrada S-video
G Para a entrada de vídeo composto
9
Português
Å
ı
ÎÇ
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/DVD
IN
VCR(DBS)
IN
TV
IN
D
B
I
N
L
R
MONITOR
OUT
/
DVD
P
LAY)
110V
127V
220V
230 -
240V
COMPONENT VIDEO
MONITOR
OUT
DVR/DVD
IN
VCR(DBS)
IN
Y
P
B
P
R
VIDEO
VC
OUT(REC)
DBS
IN
VIDEO
S-VIDEO
DBS
IN O
U
Åı
ÎÇ
110V
127V
220V
230 -
240V
Não conecte o plugue de energia AC na tomada da parede até que todas as conexões sejam concluídas.
Conectando um sintonizador DBS Desligue todos os componentes antes de fazer as conexões.
• Ao conectar outros componentes, consulte também seus
manuais.
Verde
Azul
Vermelho
Cabo de vídeo componente (não fornecido)
Branco
Vermelho
Cabo de áudio estéreo (não fornecido)
Sintonizador DBS
Cabo de vídeo composto
(não fornecido)
Cabo do S-video
(não fornecido)
NOTAS
• Ao conectar um sintonizador DBS nos conectores de entrada de vídeo componente,
selecione o modo de entrada de vídeo componente (DBS VIDEO IN) corretamente. Se
você não selecionar, você não poderá exibir a figura na TV. Consulte a página 20 para obter
mais detalhes.
• Selecione o modo de entrada analógica. Consulte “Selecionando o modo de entrada
analógica ou digital”, na página 12.
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial ou óptico. Ao ser
adquirido com a configuração padrão de fábrica, o modo de entrada de áudio para um
sintonizador DBS está configurado para utilização no terminal digital óptico (DIGITAL IN 2
(DBS)). Para obter mais detalhes sobre a conexão digital, consulte a página 10.
A Para a saída do do canal de áudio
esquerdo/direito
B Para a saída de vídeo componente
• Conecte Y, PB e PR corretamente.
C Para a saída de vídeo composto
D Para a saída S-video
Conectando uma TV
Conecte a TV no conector MONITOR OUT apropriado para visualizar a reprodução de figuras de qualquer outro componente de vídeo
conectado.
Verde
Azul
Vermelho
Cabo de vídeo componente (não fornecido)
TV
Branco
Vermelho
Cabo de áudio estéreo
(não fornecido)
Cabo do S-video (não fornecido)
Cabo de vídeo composto (não fornecido)
NOTAS
• Selecione o modo de entrada analógica. Consulte “Selecionando o modo
de entrada analógica ou digital”, na página 12.
• Você poderá aproveitar um som digital utilizando um cabo digital coaxial
ou óptico. Para obter mais detalhes sobre a conexão digital, consulte a
página 10.
A Para a entrada de vídeo componente
• Conecte Y, PB e PR corretamente.
B Para a saída do do canal de áudio esquerdo/direito
C Para a entrada S-video
D Para a entrada de vídeo composto
10
Português
DIGITAL IN
2(DBS)
1(DVR/DVD)
110V
127V
220V
230 -
240V
USB
Conexão digital
Este receiver está equipado com dois terminais DIGITAL IN — um
terminal digital coaxial e um terminal digital óptico.
Para reproduzir o som digital, utilize a conexão digital além dos
métodos de conexão analógica descritos nas páginas 7 a 9.
Cabo digital coaxial (não fornecido)
Cabo digital óptico (não fornecido)
Desligue todos os componentes antes de fazer as
conexões.
• Ao conectar outros componentes, consulte também seus
manuais.
Quando o componente tiver um terminal de saída
digital coaxial, conecte-o no terminal 1(DVR/DVD),
utilizando um cabo digital coaxial (não fornecido).
Quando o componente tiver um terminal de
saída digital óptico, conecte-o no terminal
2(DBS), utilizando um cabo digital óptico (não
fornecido).
Antes de conectar um cabo
digital óptico, retire o plugue
de proteção.
NOTAS
Ao ser adquirido com a configuração padrão de fábrica, os
terminais DIGITAL IN foram ajustados para serem utilizados
com os seguintes componentes:
– 1(DVR/DVD): Para gravador de DVD ou DVD player
– 2(DBS): Para sintonizador DBS
Se você conectar outros componentes, altere a configuração do
terminal de entrada digital (DIGITAL IN) corretamente. Consulte
“Configurando os terminais de entrada digital (DIGITAL IN)
— DIGITAL IN 1/2”, na página 20.
Selecione o modo de entrada digital correto. Consulte
“Selecionando o modo de entrada analógica ou digital”, nas
páginas 12.
• Quando você quiser operar o componente conectado (exceto
sintonizador DBS) utilizando o sistema de controle remoto
AV COMPU LINK (consulte as páginas 32 e 33), conecte-os
também conforme descrito nas páginas 7 a 9.
Conexão USB
Este receiver está equipado com um terminal USB no painel
frontal.
Você poderá conectar seu PC neste terminal e aproveitar o som
reproduzido em seu PC.
Quando você conectar seu PC pela primeira vez, siga os
procedimentos abaixo.
• Lembre-se de que você não poderá enviar nenhum sinal ou
dados para seu PC a partir deste receiver.
IMPORTANTE:
Verifique se seu PC está equipado com um drive CD-ROM e seja
executado no Windows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows®
2000*, ou Windows® XP* e prepare seu CD-ROM.
Como instalar os drivers USB
O seguinte procedimento é descrito utilizando a versão em Inglês
do Windows® XP. Se seu PC estiver sendo excetuado em uma
versão diferente do sistema operacional ou em outro idioma, as
telas mostradas no monitor do seu PC irão ser diferentes das
utilizadas no procedimento a seguir.
1. Ligue seu PC e comece a executar o Windows® 98 SE,
Windows® Me, Windows® 2000 ou Windows® XP.
• Se o PC foi desligado, feche todos os aplicativos que
estão sendo executados.
2. Ligue o receiver e selecione a fonte como “USB
DIGITAL”.
3. Ajuste o volume para o mínimo.
IMPORTANTE:
Sempre ajuste o volume para “0” quando for se conectar ou
desconectar a outro equipamento.
4. Conecte a unidade ao PC utilizando um cabo USB (não
fornecido).
• Utilize o cabo “plugue A no plugue B série USB” quando for fazer
a conexão.
Cabo USB
(não fornecido)
PC
11
Português
5. Os drivers USB serão instalados automaticamente.
• Se os drivers USB não forem instalados automaticamente,
instale os drivers USB seguindo as instruções no monitor
do PC.
6. Verifique se os drivers foram instalados corretamente.
1. Abra o Painel de Controle de seu PC:
Selecione [Start] (Iniciar) [Control Panel] (Painel de
Controle).
2. Selecione [System] (Sistema) [Hardware] [Device
Manager] (Gerenciador de Dispositivo) [Sound, video
and game controllers] (Controladores de som, deo e
jogos) [Universal Serial Bus controllers] (Controladores USB).
A janela abaixo aparece e será possível vericar se os drivers
foram instalados.
Agora seu PC está pronto para reprodução através da
conexão USB.
Após a instalação ter sido concluída, você poderá utilizar seu PC
como fonte de reprodução. O PC reconhece automaticamente o
receiver sempre que um cabo USB for conectado entre o PC e o
receiver enquanto o receiver estiver ligado.
• Quando não estiver utilizando o PC como a fonte de reprodução,
desconecte o cabo USB.
Para reproduzir sons no PC, consulte os manuais fornecidos
com o aplicativo de reprodução de som instalado no PC.
Se nenhum som for reproduzido a partir dos alto-falantes,
verifique os seguintes itens:
– selecione a fonte como “USB DIGITAL”.
– conecte o cabo USB corretamente.
– verifique o se o dispositivo USB foi reconhecido
adequadamente.
– verifique se o software de reprodução em seu PC é compatível
com o dispositivo USB.
– abra o Painel de Controle em seu PC, selecione [Sounds and
Audio Devices] (Dispositivos de Som e Áudio) opção [Audio]
(Áudio) [Sound playback] (Reproduzir Som) [Default device]
(Dispositivo Padrão) e verifique se [Default device] (Dispositivo
Padrão) está ajustado para [USB Audio device] (Dispositivo de
Áudio USB).
NOTAS
NÃO desligue o receiver ou desconecte o cabo USB enquanto
estiver instalando os drivers e por alguns segundos enquanto seu
PC estiver reconhecendo o receiver.
Use um cabo USB (vero 1.1 ou posterior). O comprimento de
cabo recomendado é de 1,5 m.
Se seu PC o reconhecer o receiver, desconecte o cabo USB
e conecte-o novamente. Se ainda assim não funcionar, reinicie o
Windows.
Os drivers instalados podem ser reconhecidos apenas quando o
cabo USB estiver conectado entre o receiver e seu PC.
O som pode ser reproduzido corretamente interrompido
ou degradado devido ás configurações de seu PC e as
especificões do PC.
* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 e
Windows® XP são marcas registradas da Microsoft corporation.
Conectando o cabo de energia
Quando todas as conexões de áudio/vídeo tiverem sido feitas,
conecte o plugue de energia AC na tomada da parede. Certifique-
se de que os plugues estejam inseridos firmemente. A lâmpada
de standby acende na cor vermelho.
CUIDADOS:
• Não coloque o plugue antes de ajustar a chave do SELETOR
DE VOLTAGEM na parte traseira do receiver e depois que todos
os procedimentos de conexão tenham sido concluídos.
• Não toque no cabo de energia com as mãos molhadas.
• Não altere, torça ou puxe o cabo de energia, nem coloque
nenhum objeto pesado sobre ele, pois isso poderá provocar
fogo, choque elétrico ou outros acidentes.
• Se o cabo estiver danificado, consulte um revendedor e
substitua o cabo de energia por um novo.
NOTAS
• Mantenha o cabo de energia distante de cabos de conexão
e de antenas. O cabo de energia pode provocar ruído ou
interferência na tela.
• As configurações pré-definidas como canais pré-definidos e
ajustes de som poderão ser apagados em poucos dias nos
seguintes casos:
– Quando você desconectar o cabo de energia.
– Quando ocorrer falha de energia.
• Se a tomada da parede não estiver de acordo com o plugue AC,
utilize o adaptador do plugue AC fornecido.
• Quando você desconectar o cabo de energia com o receiver
ligado e conectar o cabo de energia novamente, o receiver
entra no modo standby.
• A seguinte janela será exibida, e você poderá verificar se os
drivers estão instalados.
12
Português
Source lamps
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
2
3
123
L
LS RS
S.WFR LFE
C R
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
DGTL AUTO DOLBY DIGITAL
DTS (Retorna para o começo)
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
DVR/DVD (DGTL) VCR (DIGITAL)
DBS (DIGITAL) TV (DIGITAL)
FM AM
(Retorna para o começo)
USB DIGITAL
Operações básicas
Lâmpadas de fonte
1 Ligue a energia
Pressione STANDBY/ON (ou STANDBY/ON
AUDIO no controle remoto).
A lâmpada standby se apaga e a lâmpada de fonte da fonte atual
irá acender na cor vermelho.
O nome da fonte atual será exibido.
Desligue a energia (em standby)
Pressione STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO no
controle remoto) novamente.
A lâmpada standby irá acender na cor vermelho.
NOTA
Uma pequena quantidade de energia será consumida no modo
standby. Desligue a energia completamente, desconecte o cabo
de energia AC.
2 Selecione a fonte para reprodução
No painel frontal:
Gire o SELETOR DE FONTE até que o nome da
fonte que você deseja seja exibido no visor.
A lâmpada de fonte correspondente à fonte selecionada irá
acender na cor vermelho.
• Na medida em que você gira o SELETOR DE FONTE, a fonte
será alterada conforme abaixo:
DVR/DVD (DGTL)*: Selecione o gravador de DVD ou o DVD
player.
VCR (DIGITAL)*: Selecione o Vídeo Cassete.
DBS (DIGITAL)*: Selecione o sintonizador DBS.
TV (DIGITAL)*: Selecione a TV.
USB DIGITAL: Selecione o componente do PC.
FM: Selecione uma transmissão FM.
AM: Selecione uma transmissão AM.
A partir do controle remoto:
Pressione uma das teclas de seleção de fonte.
• Para o sintonizador, pressione FM/AM. Cada vez que você
pressionar FM/AM, a banda será alternada entre FM e AM.
* Selecionando o modo de entrada analógica ou
digital
Você precisa selecionar o modo de entrada adequado de acordo
com o método de conexão (analógica ou digital) nas páginas 7 a
10.
• No caso de conexão digital, você também precisará selecionar
o terminal de entrada digital correto. (Consulte “Configurando os
terminais de entrada digital (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2” na
página 20).
• As configurações “DGTL AUTO” e “ANALOG” serão
memorizadas para cada fonte.
APENAS a partir do controle remoto:
Pressione ANALOG/DIGITAL para selecionar o
modo de entrada analógico ou digital.
• Cada vez que você pressionar a tecla, o modo de entrada será
alterado conforme abaixo:
13
Português
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
LS RS
S.WFR LFE
C R
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
DGTL AUTO (DIGITAL AUTOMÁTICO):
Selecione para o modo de entrada digital.
O receiver detecta automaticamente o
formato do sinal de entrada, em seguida
o indicador do formato de sinal digital
(LINEAR PCM,
ou 96/24) para o sinal detectado irá
acender.
DOLBY DIGITAL*: Selecione para o software de reprodução
codificado com Dolby Digital.
DTS*: Selecione para software de reprodução
codificado com DTS.
ANALOG: Selecione para o modo de entrada
analógico. A luz do indicador ANALOG irá
acender no visor.
Configuração inicial: DGTL AUTO
* Se os seguintes sintomas ocorrerem durante a reprodução do
software Dolby Digital ou DTS com “DGTL AUTO” selecionado,
selecione “DOLBY DIGITAL ou “DTS”.
• O som não será emitido no começo da reprodução.
• É emitido ruído enquanto estiver buscando ou estiver
saltando capítulos ou bandas.
Ex.: Quando Dolby Digital for selecionado
NOTAS
• Você não poderá selecionar o modo de entrada digital quando
estiver selecionando “FM” ou “AM” como a fonte.
• O modo de entrada é fixado como “DGTL AUTO” quando
estiver selecionando “USB DIGITAL como a fonte.
• Quando você desliga a energia ou seleciona outra fonte,
“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” é cancelado e o modo digital será
automaticamente reconfigurado para “DGTL AUTO”.
Os seguintes indicadores de formato de sinal digital no visor
indicam qual tipo de sinal vem para o receiver.
LINEAR PCM: Acende quando o sinal PCM Linear for recebido.
: • Acende quando o sinal Dolby Digital for
recebido.
• Pisca quando “DOLBY DIGITAL for
selecionado para qualquer outro software,
exceto Dolby Digital.
: • Acende quando o sinal DTS convencional for
recebido.
• Pisca quando “DTS” for selecionado para
qualquer outro software, exceto DTS.
96/24: Pisca quando o sinal DTS 96/24 for recebido.
NOTA
Quando “DGTL AUTO” não puder reconhecer o sinal que está
sendo recebido, nenhum indicador do formato do sinal digital irá
acender no visor.
3 Ajuste o volume
Para aumentar o volume, gire o controle MASTER
VOLUME no sentido horário (ou pressione
VOLUME + no controle remoto).
Para diminuir o volume, gire o controle MASTER
VOLUME no sentido anti-horário (ou pressione
VOLUME – no controle remoto).
• Quando você ajusta o volume, a indicação do níveo do volume
é exibida no visor por alguns instantes.
CUIDADO:
Sempre ajuste o volume para o mínimo antes de iniciar qualquer
fonte. Se o volume for ajustado no seu nível alto, uma emissão
repentina de energia de som poderá danificar permanentemente
sua audição e/ou danificar seus alto-falantes.
NOTA
O nível de volume pode ser ajustado no alcance de “0” (mínimo) a
“50” (máximo).
Ouvindo com fone de ouvido
Você poderá aproveitar não apenas o software estéreo, mas
também o software multi-canais através do fone de ouvido. (Os
sons são “down-mixed” para os canais dianteiros enquanto estiver
reproduzindo em um software multi-canais).
Conecte um par de fones de ouvido no conector PHONES no
painel frontal para ativar o modo HEADPHONE.
O indicador HEADPHONE irá acender no visor.
• Você também poderá aproveitar o modo Surround/DSP com os
fones de ouvido — modo 3D HEADPHONE. Para obter mais
detalhes, consulte a página 28.
• Ao desconectar um par de fones de ouvido do Conector
PHONES o modo HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) será
desativado e os alto-falantes serão ativados.
CUIDADO:
Certifique-se de abaixar o volume:
Antes de conectar ou de colocar os fones de ouvido, pois um
volume alto pode danificar os fones de ouvido e sua audição.
Antes de retirar os fones de ouvido, pois um volume alto pode
sair dos alto-falantes.
14
Português
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
SLEEP
ANALOG
10min 20min 30min 40min 50min 60min
90min
OFF (canceled) 80min 70min
LINEAR PCM
L
LS
SB
RS
S.WFR PL
NEO : 6DSP
3D-PHONIC
LFE
C
96 / 24
AUTO SURR
VIRTUAL SB
HEADPHONE
x
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SB
S
SB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SB
S
SB
RL
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SB
S
SB
R
Desligando os sons temporariamente
APENAS a partir do controle remoto:
Pressione MUTING para desligar o som de todos
os alto-falantes e fones de ouvido conectados.
“MUTING” será exibido no visor e o volume será desligado.
Para restaurar o som, pressione MUTING novamente.
• Ao pressionar VOLUME +/– (ou girar o controle MASTER
VOLUME no painel frontal) o volume também será restaurado.
Alterando o brilho do visor
Você poderá escurecer o visor — Dimmer.
Pressione DIMMER repetidamente.
• Cada vez que você pressionar a tecla, o brilho do visor irá se
alterar conforme abaixo:
DIMMER 1: Escurece o visor.
DIMMER 2: Escurece o visor mais do que o DIMMER 1.
DIMMER 3: Desliga o visor.
(Temporariamente cancelado quando você
opera o receiver).
DIMMER OFF: Cancela o Dimmer (exibição normal).
Desligando a energia com o Timer
Você pode pegar no sono enquanto ouve música — Timer.
APENAS a partir do controle remoto:
Pressione SLEEP repetidamente.
• Cada vez que você pressionar a tecla, o tempo de desligamento
será alterado em intervalos de 10 minutos. O indicador SLEEP
acende no visor.
Indicador SLEEP
Quando o tempo para desligamento é atingido:
O receiver é desligado automaticamente.
Para verificar ou alterar o tempo restante até o tempo de
desligamento:
Pressione SLEEP uma vez.
O tempo restante (em minutos) até o tempo de desligamento será
exibido.
• Para alterar o tempo de desligamento, pressione SLEEP
repetidamente.
Para cancelar o Timer:
Pressione SLEEP repetidamente até que “SLEEP OFF” seja
exibido no visor. (O indicador SLEEP não será mais exibido).
• O Timer também será cancelado quando você desligar o
receiver.
Ajustes básicos da memória automática
Este receiver memoriza as configurações de som para cada
fonte:
• quando você desliga a energia, e
• quando você altera a fonte.
Quando você altera a fonte, as configurações memorizadas
para a fonte recentemente selecionada serão lembradas
automaticamente.
Os seguintes itens podem ser armazenados para cada fonte:
• Modo de entrada analógico/digital (consulte a página 12)
• Bass boost (consulte a página 23)
• Padrão de equalização digital (consulte a página 22)
• Modo atenuador de entrada (consulte a página 23)
• Modo Midnight (consulte a página 19)
• Nível de saída do alto-falante (consulte a página 22)
• Seleção de modo Surround/DSP (consulte a página 30)
NOTA
Se a fonte for FM ou AM, você poderá atribuir uma
configuração diferente para cada banda.
Indicadores de sinal e do alto-falante no visor
Indicadores de sinal Indicadores do alto-falante
Os indicadores do sinal acendem de acordo com:
L: Quando a entrada digital é selecionada: Acende
quando o sinal do canal esquerdo for recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre
acende.
R: • Quando a entrada digital é selecionada: Acende
quando o sinal do canal direito for recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre
acende.
C: Acende quando o sinal do canal central for recebido.
LS: Acende quando o sinal do canal surround esquerdo for
recebido.
RS: Acende quando o sinal do canal surround direito for recebido.
S: Acende quando o sinal surround mono-aural for recebido.
SB: Acende quando o sinal do canal surround traseiro for recebido.
LFE: Acende quando o sinal do canal LFE for recebido.
Os indicadores do alto-falante acendem de acordo com:
• O indicador do subwoofer ( ) acende quando
“SUBWOOFER” estiver configurado para “SUBWFR
<YES>”. Para obter mais detalhes, consulte a página 17.
• Os outros indicadores de alto-falante acendem apenas
quando o alto-falante correspondente estiver configurado
para “SML (pequeno)” ou “LRG (grande),” e também quando
for necessário para a reprodução atual.
15
Português
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
3.1ch
4.0ch
6.0ch 6.1ch
4.1ch
2.0ch 2.1ch
5.0ch 5.1ch
7.0ch* 7.1ch
3.0ch
(Retorna para o começo)
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
(Retorna para o como)
SML*
L
S.WFR
R
ANALOG
1,7 2,4,6 1,3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
3.1ch
4.0ch
6.0ch 6.1ch
4.1ch
2.0ch 2.1ch
5.0ch 5.1ch
7.0ch* 7.1ch
3.0ch
(Retorna para o começo)
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
(Retorna para o como)
SML*
L
S.WFR
R
ANALOG
1,7 2,4,6 1,3,5
Configurações
básicas
Para obter o melhor efeito de som possível a partir dos modos
Surround/DSP (consulte as páginas 27 a 31), você deverá
configurar as informações dos alto-falantes e do subwoofer após
todas as conexões terem sido concluídas.
A partir das páginas 15 a 20, serão explicados como ajustar os
alto-falantes e outros itens básicos do receiver.
Configurando as informações do alto-
falante facilmente — Configuração
Rápida do Alto-Falante
A Configuração Rápida do Alto-Falante ajudará você a registrar de maneira
rápida e fácil o tamanho do alto-falante, distância dos alto-falantes e o nível
de saída de cada alto-falante de acordo com seu ambiente de audição para
criar o melhor efeito surround possível.
Você também poderá registrar as informões de cada alto-falante manualmente.
Para obter mais detalhes, consulte a página 18.
Antes de iniciar, lembre-se...
Há um limite de tempo para realizar estes passos. Se a
configuração for cancelada antes de você concluir, inicie desde o
passo 1 novamente.
1 Pressione SETTING e gire MULTI JOG até que
“QUICK SPK SET” seja exibido no visor.
2 Pressione SET (Configurar).
3 Gire MULTI JOG para selecionar um número
apropriado de alto-falantes conectados
(número de canais de alto-falantes).
Na medida em que você gira o jog, o número de canais de
alto-falantes será alterado conforme abaixo.
• Para obter mais detalhes do número de canais de alto-
falantes, consulte “Número e tamanho de alto-falantes
(canais)” na página 16.
“7.0ch” é a configuração inicial.
4 Pressione SET (Configurar).
5 Gire MULTI JOG para selecionar um tamanho
de sala apropriado para combinar com o
tamanho de sua sala de audição.
Na medida em que você gira o jog, o tamanho da sala é
alterado conforme abaixo.
• Para selecionar o tamanho de sala apropriado, consulte
“Tamanho da sala e a distância dos alto-falantes/nível de
saída” na página 16.
* “L é a configuração inicial.
6 Pressione SET (Configurar).
CONFIGURAÇÃO RÁPIDA DO ALTO-FALANTE agora está
concluída, em seguida o visor retorna para o menu SETTING
(Configuração).
7 Pressione SETTING (Configuração).
NOTAS
Este procedimento não será concluído se você parar no meio do
processo de configuração.
Uma vez que a Configuração Rápida do Alto-Falante é
realizada, os níveis de saída do alto-falante também serão
ajustados para os valores apropriados automaticamente
(comum para todas as fontes). Se você quiser ajustar os níveis
de saída do alto-falante separadamente para cada fonte,
consulte “Ajustando os níveis de saída dos alto-falantes”, na
página 22.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
16
Português
Número e tamanho de alto-falantes (canais)
Você pode descobrir como cada tamanho do alto-falante é
definido de acordo com o número de alto-falantes conectados
(número do canal “ch” do alto-falante) que você selecionou.
• O Subwoofer é contado como 0.1 canal.
CH
O tamanho dos alto-falantes conectados
L/R C LS/RS SB SUBWFR
2.0CH GRANDE NENHUM NENHUM NENHUM O
2.1CH PEQUENO NENHUM NENHUM NENHUM SIM
3.0CH GRANDE PEQUENO NENHUM NENHUM O
3.1CH PEQUENO PEQUENO NENHUM NENHUM SIM
4.0CH GRANDE NENHUM PEQUENO NENHUM O
4.1CH PEQUENO NENHUM PEQUENO NENHUM SIM
5.0CH GRANDE PEQUENO PEQUENO NENHUM O
5.1CH PEQUENO PEQUENO PEQUENO NENHUM SIM
6.0CH GRANDE PEQUENO PEQUENO PEQUENO
(1SPK)
O
6.1CH PEQUENO PEQUENO PEQUENO PEQUENO
(1SPK)
SIM
7.0CH GRANDE PEQUENO PEQUENO PEQUENO
(2SPK)
O
7.1CH PEQUENO PEQUENO PEQUENO PEQUENO
(2SPK)
SIM
Tamanho da sala e a distância dos alto-falantes/
nível de saída
De acordo com o tamanho de sala selecionado, a distância dos
alto-falantes e o nível de saída do alto-falante para cada alto-
falante ativado são definidos conforme abaixo:
Tamanho
da sala
Alto-falante Distância Nível de
saída
L
(Grande)
L/R 3,0 m 0 dB
C 3,0 m 0 dB
LS/RS 3,0 m 0 dB
SBL(SB)/SBR 3,0 m 0 dB
M
(Médio)
L/R 2,7 m 0 dB
C 2,4 m –2 dB
LS/RS 2,1 m –3 dB
SBL(SB)/SBR 1,8 m –4 dB
S
(Pequeno)
L/R 2,4 m 0 dB
C 2,1 m –2 dB
LS/RS 1,5 m –4 dB
SBL(SB)/SBR 1,2 m –6 dB
NOTA
As abreviaturas utilizadas nas tabelas acima são para os
seguintes alto-falantes e subwoofer:
– L: Alto-falante frontal esquerdo
– R: Alto-falante frontal direito
– C: Alto-falante central
– LS: Alto-falante surround esquerdo
– RS: Alto-falante surround direito
– SB: Alto-falante surround traseiro
– SBL: Alto-falante surround traseiro esquerdo
– SBR: Alto-falante surround traseiro direito
– SUBWFR: Subwoofer
Itens de configuração básica
Você poderá ajustar os seguintes itens. Consulte as páginas em
parênteses para obter mais detalhes.
Você não poderá selecionar os itens que não estão disponíveis
com as configurações atuais. Por exemplo, quando o número
de canais de alto-falante estiver ajustado para “<5.1ch>”
na Configuração Rápida do Alto-Falante, você não poderá
selecionar os seguintes itens:
S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
Itens O que fazer
QUICK SPK SET Registre o número de alto-falantes que
você conectou e o tamanho de sua sala de
audição. (15)
SUBWOOFER* Registre seu subwoofer. (17)
FRONT SPK* Registre o tamanho do seu alto-falante
frontal. (17)
CENTER SPK* Registre o tamanho do seu alto-falante
central. (17)
SURROUND
SPK*
Registre o tamanho do seu alto-falante
surround. (17)
S BACK SPK* Registre o tamanho do seu alto-falante
surround traseiro. (17)
S BACK OUT* Registre o número de seu(s) alto-falante(s)
surround traseiro(s). (17)
DIST UNIT Selecione a unidade de medida para a
distância dos alto-falantes. (18)
FRONT L DIST* Registre a distância do alto-falante frontal
esquerdo para seu ponto de audição. (18)
FRONT R DIST* Registre a distância do alto-falante frontal
direito para seu ponto de audição. (18)
CENTER DIST* Registre a distância do alto-falante central
para seu ponto de audição. (18)
SURR L DIST* Registre a distância do alto-falante
surround esquerdo para seu ponto de
audição. (18)
SURR R DIST* Registre a distância do alto-falante
surround direito para seu ponto de audição.
(18)
S BACK DIST* Registre a distância do alto-falante
surround traseiro para seu ponto de
audição. (18)
S BACK L DIST* Registre a distância do alto-falante
surround traseiro esquerdo para seu ponto
de audição. (18)
S BACK R DIST* Registre a distância alto-falante surround
traseiro direito para seu ponto de audição.
(18)
EX/ES/PLIIx Selecione o modo de reprodução EX/ES/
PLIIx. (18)
DUAL MONO Selecione o canal de som Dual Mono. (19)
SUBWOOFER
OUT
Selecione os sons emitidos do subwoofer.
(19)
CROSSOVER Selecione a freqüência de corte do
subwoofer. (19)
LFE ATT Atenue os sons baixos (LFE). (19)
MIDNIGHT
MODE
Reproduza um som potente à noite. (19)
DIGITAL IN 1 Selecione o componente conectado ao
terminal digital coaxial—1(DVR/DVD). (20)
DIGITAL IN 2 Selecione o componente conectado ao
terminal digital óptico—2(DBS). (20)
DVD VIDEO IN Selecione o tipo de terminal de vídeo
utilizado para o gravador de DVD ou DVD
player. (20)
VCR VIDEO IN Selecione o tipo de terminal de vídeo
utilizado para o Vídeo Cassete. (20)
DBS VIDEO IN Selecione o tipo de terminal de vídeo
utilizado para o sintonizador DBS. (20)
* Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na
página 15, estas configurações não serão solicitadas.
17
Português
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
DVR/DVD DBS
TV VCR
2,4
1,7 3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER SPK
SURROUND SPK
FRONT R DIST
CENTER DIST
(Retorna para o começo)
S BACK SPK
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRONT L DIST
SURR L DIST
S BACK DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSSOVER
SUBWOOFER OUT
EX/ES/PLIIx
LFE ATT MIDNIGHT MODE
DBS VIDEO IN
DVD VIDEO IN VCR VIDEO IN
DIGITAL IN 1DIGITAL IN 2
QUICK SPK SET
S BACK OUT
S BACK L DIST S BACK R DIST
Procedimentos operacionais
No painel frontal ONLY:
Antes de iniciar, lembre-se...
Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos.
Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie a
partir do passo 1 novamente.
Ex.: Quando estiver configurando o terminal DIGITAL IN 1.
1 Pressione SETTING (Configuração).
MULTI JOG agora funciona para a operação de configuração.
2 Gire MULTI JOG até que o item desejado seja
exibido no visor.
• Na medida em que você gira o MULTI JOG, os itens de
configuração são alterados conforme abaixo:
3 Pressione SET (Configurar).
A configuração atual do item selecionado será exibida.
4 Gire MULTI JOG para selecionar a
configuração apropriada.
Sua configuração foi armazenada.
5 Pressione SET (Configurar).
6 Repita os passos de 2 a 5 para ajustar outros
itens se necessário.
7 Pressione SETTING (Configuração).
A indicação da fonte retorna para o visor.
Ajustando os alto-falantes
Para obter o melhor efeito surround possível a partir dos modos
Surround e DSP, registre a configuração do alto-falante após
todas as conexões terem sido concluídas.
• Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na
página 15, esta configuração não será solicitada.
Configurando as informações do subwoofer —
SUBWOOFER
Selecione se você conectou um subwoofer ou não.
SUBWFR
<YES>
(Sim)
Selecione quando você tiver conectado um
subwoofer.
O indicador do subwoofer ( ) irá acender
no visor. Você poderá ajustar o nível de saída do
subwoofer (consulte a página 22).
SUBWFR
<NO> (Não)
Selecione quando você tiver desconectado um
subwoofer. Esta seleção altera o tamanho do
alto-falante frontal para “LRG” (consulte abaixo).
Configuração inicial: SUBWFR <NO> (Não)
Ajuste do tamanho do alto-falante—FRONT SPK
(alto-falantes frontais), CENTER SPK (alto-falante
central), SURROUND SPK (alto-falantes surround),
S BACK SPK (alto-falante surround traseiros)
Registre os tamanhos de todos os alto-falantes conectados.
<LRG>
(grande)
Selecione quando o tamanho do alto-falante
cônico for maior que 12 cm.
<SML>
(pequeno)
Selecione quando o tamanho do alto-falante
cônico for menor que 12 cm.
<NO> (Não) Selecione quando você tiver desconectado um
alto-falante. (Não selecionável para os alto-
falantes frontais).
Configuração
inicial:
<LRG> (para os alto-falantes frontais)
<SML> (para outros alto-falantes)
Ajustando o(s) alto-falante(s) surround traseiro(s)—
S BACK OUT
Registre o número de alto-falante(s) surround traseiro(s).
SB OUT
<1SPK>
Selecione quando você utilizar 1 alto-falante
surround traseiro.
SB OUT
<2SPK>
Selecione quando você utilizar 2 alto-
falantes surround traseiros.
Configuração inicial: SB OUT <2SPK>
NOTAS
• Se você selecionou “SML (pequeno)” para o tamanho do alto-
falante frontal, você não poderá selecionar “LRG (grande)” para
outros alto-falantes.
• Quando “SUBWOOFER” estiver ajustado para “SUBWFR <NO>
(Não),” o tamanho do alto-falante frontal é fixado em “LRG” (e
você não poderá selecionar “SML”).
• Quando “SURROUND SPK” estiver ajustado para “SML
(pequeno),” você não poderá selecionar “LRG (grande)” para o
alto-falante surround traseiro.
• Quando “SURROUND SPK” estiver ajustado para “NÃO, o alto-
falante surround traseiro estiver fixado para “NÃO”.
• Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “NÃO,” você não
poderá selecionar “S BACK OUT”.
• Quando “SB OUT” estiver ajustado para “<1SPK>,” conecte os
alto-falante surround traseiros no terminal traseiro surround
esquerdo do alto-falante (consulte a página 6).
Nenhum som será emitido do alto-falante surround traseiro se
você conectá-lo no terminal surround traseiro direito do alto-
falante.
18
Português
4
7
10
5
8
0
6
9
10
C
LR
LS RS
SBL SBR
2.1 m
(7 ft)
2.4 m
(8 ft)
2.7 m
(9 ft)
3.0 m
(10 ft)
3.3 m
(11 ft)
Ativando a configuração EX/ES/PLIIx
— EX/ES/PLIIx
Dependendo desta configuração, os modos Surround disponíveis
para o software digital multi-canais varia — reprodução EX/
ES/PLIIx (7.1-canal) ou reprodução 5.1-canais. Selecione uma
configuração apropriada para seu divertimento.
• Para obter mais detalhes sobre a relação entre a configuração
EX/ES/PLIIx e os modos Surround disponíveis, consulte a
página 30.
• Para ativar o modo Surround, consulte a página 31.
<AUTO>
(Autotico)
De acordo com o sinal de entrada, um modo
Surround apropriado será aplicado.
• Para software o Surround EX Dolby Digital e DTS-
ES, a reprodução de 6.1-canais será aplicada *.
• Para outros software codificados multi-canais
(moais de 4 canais), a reprodução de 5.1-canais
será aplicada.
<ON>
(Ativado)
Selecione para aplicar a reprodução 6.1-canais para
os software codificados 5.1-canais e 6.1-canais.
<PLIIx
MOVIE>
Selecione para aplicar a reprodução PLIIx MOVIE
(7.1-canais) para os software codificados 5.1-canais
e 6.1-canais.
<PLIIx
MUSIC>
Selecione para aplicar a reprodução PLIIx MUSIC
(7.1-canais) para os software codificados 5.1-canais
e 6.1-canais.
<OFF>
(Desativado)
Selecione para cancelar a reprodução EX/ES/PLIIx
(7.1-canais).
Configuração inicial: <AUTO> (Automático)
* Para alguns software Dolby Digital Surround EX, a reprodução
com 5.1-canais Dolby Digital (“DOLBY DIGITAL”) pode ser
aplicada mesmo que você tenha selecionado “<AUTO>
(Automático)”. Neste caso, selecione “<ON> (Ativado)” para
aplicar “DOLBY D EX”.
A partir do controle remoto:
Pressione EX/ES/PLIIx repetidamente para selecionar uma
das configurações acima.
Ajustando a distância dos alto-falantes
A distância de seu ponto de audição aos alto-falantes é u dos
elementos importantes para se obter o melhor efeito de som
possível a partir dos modos Surround/DSP.
Ao atribuir a distância dos alto-falantes, o receiver ajusta
automaticamente o tempo de tempo de atraso do som através de
cada alto-falante para que o som de todos os alto-falantes possa
atingi-lo ao mesmo tempo.
Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na página
15, esta configuração não será solicitada.
Unidade de medida — DIST UNIT
Selecione qual unidade de media você utiliza.
UNIT <meter> (metro) Selecione para ajustar a distância em metros.
UNIT <feet> (Pé) Selecione para ajustar a distância em pés.
Configuração inicial: UNIT <meter> (metro)
Distância dos alto-falantes—
FRONT L DIST (para o alto-falante frontal esquerdo),
FRONT R DIST (para o alto-falante frontal direito),
CENTER DIST (para o alto-falante central),
SURR L DIST (para o alto-falante surround esquerdo),
SURR R DIST (para o alto-falante surround direito),
S BACK L DIST (para o alto-falante surround traseiro
esquerdo),
S BACK R DIST (para o alto-falante surround traseiro
direito)
Limite ajustável: 0,3 m to 9,0 m em intervalos de 0,3 m
(1 pé to 3,0 pés em intervalos de 1 pé)
Configuração inicial: 3,0 m (10 pés) para todos os alto-falantes
Neste caso, consulte a distância de acordo com a tabela abaixo:
Alto-falante frontal esquerdo (L): “FRONT L <3,0m> (10 pés)”
Alto-falante frontal direito (R): “FRONT R <3,0m> (10 pés)”
Alto-falante central (C): “CENTER <3,0m> (10 pés)”
Alto-falante surround esquerdo (LS): “SURR L <2,7m> (9 pés)”
Alto-falante surround direito (RS): “SURR R <2,7m> (9 pés)”
Alto-falante surround traseiro esquerdo (SBL): “SBACK L <2,4m> (8 pés)”
Alto-falante surround traseiro direito (SBR): “SBACK R <2,4m> (8 pés)”
NOTAS
• Você não poderá ajustar a distância dos alto-falantes para os
alto-falantes que você configurou como “NÃO”.
• Se você selecionou “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte a
página 17), “S BACK DIST” será exibido em vez de “S BACK L
DIST” e “S BACK R DIST”.
NOTAS
Quando “SURROUND SPK” estiver ajustado para “NÃO”
(consulte a página 17), esta função não estará disponível.
Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a
página 17), o Virtual Surround Back (consulte a página 30) será
aplicado para a reprodução EX/ES/PLIIx (6.1-canais).
19
Português
4
7
10
5
8
0
6
9
10
Selecionando o canal principal ou
sub-canal — DUAL MONO
Você poderá selecionar o som de reprodução (canal) que desejar
enquanto estiver reproduzindo o software digital gravado (ou
transmitido) no modo Dual Mono (consulte a página 28), que inclui
dois canais mono aurais separadamente. Quando o receiver detecta
os sinais Dual Mono, o indicador DUAL MONO acende no visor.
D MONO
<MAIN>
(Principal)
Selecione para reproduzir o canal principal (Ch 1)*.
Indicador de Sinal “L acende enquanto estiver
reproduzindo este canal.
D MONO
<SUB>
Selecione para reproduzir o sub-canal (Ch 2)*.
O indicador de Sinal “R” acende enquanto
estiver reproduzindo este canal.
D MONO
<ALL>
(Todos)
Selecione para reproduzir o canal principal e o
sub-canal (Ch 1/Ch 2)*.
Os indicadores de Sinal “L e “R” acendem
enquanto estiver reproduzindo estes canais.
Configuração inicial: D MONO <MAIN> (Principal)
* O sinal Dual Mono poderá ser ouvido a partir dos seguintes
alto-falantes—L (alto-falante frontal esquerdo), R (alto-falante
frontal direito), e C (alto-falante central), com relação à
configuração atual do Surround:
Configuração
do DUAL
MONO
SURROUND
OFF
(Desativado)
Com o Surround Ativado
Configuração do CENTER SPK
SML/LRG NÃO
L R L C R L R
MAIN
(Principal) Ch 1 Ch 1 --- Ch 1 --- Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 --- Ch 2 --- Ch 2 Ch 2
ALL (Todos) Ch 1 Ch 2 --- Ch 1+Ch 2 --- Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
NOTA
O formato Dual Mono não é idêntico com transmissão bilíngüe
para programas de TV. Deste modo, esta configuração não surtirá
efeito enquanto estiver assistindo a estes programas bilíngües.
Ajustando o som baixo
Configurando a saída do subwoofer — SUBWOOFER
OUT
O subwoofer emite os sinais LFE* e os elementos de baixo de
cada alto-falante ajustados para “SML”.
Você poderá fazer os elementos de baixo dos canais frontais de
alto-falante (MAIN) (Principal) emitidos através do subwoofer.
SW <LFE> Selecione para emitir os sinais LFE e os elementos
de baixo de cada alto-falante ajustado para “SML”.
SW
<LFE+MAIN>
(LFE +
Principal)
Selecione para emitir os elementos de baixo dos
canais dos alto-falantes frontais (MAIN) (Principal)
quando nenhum elemento de baixo for emitido
atras do subwoofer em “SW <LFE>”.
Configuração inicial: SW <LFE>
NOTA
Quando “SUBWOOFER” estiver ajustado para “SUBWFR
<NO> (Não)” (consulte a página 17), esta função não estará
disponível.
* os sinais LFE serão emitidos apenas quando estiver
reproduzindo os seguintes software com os sinais LFE:
– Software multi-canais Dolby Digital
– Software multi-canais DTS
Quando estiver reproduzindo uma fonte analógica ou um
software PCM linear, nenhum sinal LFE será emitido.
Configurando a freqüência cruzada — CROSSOVER
Alto-falantes pequenos não podem reproduzir os sons baixos com
eficiência. Se você utilizar um alto-falante pequeno em qualquer
posição, este irá realocar automaticamente os elementos de som
baixo atribuídos ao alto-falante pequeno para alto-falantes grandes.
Para utilizar esta função de maneira adequada, configure este nível e
freqüência cruzada de acordo com o tamanho do alto-falante pequeno
conectado.
• Se você selecionou “LRG (grande)” para todos os alto-falantes
(consulte a página 17), esta função não entrará em efeito (“CROSS
OFF” será exibido).
CROSS
<80Hz>
Selecione quando a unidade de alto-falante cônico
embutida no alto-falante for de aproximadamente 12 cm.
CROSS
<100Hz>
Selecione quando a unidade de alto-falante cônico
embutida no alto-falante for de aproximadamente 10 cm.
CROSS
<120Hz>
Selecione quando a unidade de alto-falante cônico
embutida no alto-falante for de aproximadamente 8 cm.
CROSS
<150Hz>
Selecione quando a unidade de alto-falante cônico
embutida no alto-falante for de aproximadamente 6 cm.
CROSS
<200Hz>
Selecione quando a unidade de alto-falante cônico
embutida no alto-falante for menor que 5 cm.
Configuração inicial: CROSS <100Hz>
NOTA
A freqüência cruzada não será válida para os modos
HEADPHONE e 3D HEADPHONE.
Configurando o atenuador do efeito de freqüência
baixa — LFE ATT
Se o som baixo for distorcido enquanto estiver reproduzindo o
software codificado com Dolby Digital ou DTS, configure o nível
de LFE para eliminar a distorção.
• Esta função entrará em efeito apenas quando os sinais LFE
forem recebidos.
LFE <0dB> Normalmente selecione este.
LFE <–10dB> Selecione quando o som baixo estiver distorcido.
Configuração inicial: LFE <0dB>
Utilizando o modo Midnight — MIDNIGHT MODE
Você poderá aproveitar um som poderoso à noite utilizando o
modo Midnight.
Quando o modo Midnight é ativado, o indicador MIDNIGHT
acende no visor.
MIDNIGHT
<OFF>
(Desativado)
Selecione quando você quiser apreciar
o surround com seu alcance dinâmico
completo. (Nenhum efeito aplicado).
MIDNIGHT <1> Selecione quando você quiser reduzir um
pouco o efeito dinâmico.
MIDNIGHT <2> Selecione quando você quiser aplicar o efeito
de compreso totalmente til à noite).
Configuração inicial: MIDNIGHT <OFF> (Desativado)
A partir do controle remoto:
Pressione MIDNIGHT repetidamente para selecionar uma das
configurações acima.
20
Português
Configurando os terminais (DIGITAL
IN) de entrada digital—DIGITAL IN 1/2
Quando você utiliza os terminais de entrada digital, registre quais
componentes serão conectados a cada terminal—DIGITAL IN
½ (consulte a página 10) para que o nome correto da fonte seja
exibido quando você selecionar a fonte digital.
Selecione um dos componentes a seguir para cada terminal:
DVR/DVD Para DVD player (ou gravador de DVD).
DBS Para o sintonizador DBS.
VCR Para o Vídeo Cassete.
TV Para a TV.
Configuração inicial: DVR/DVD (para “DIGITAL IN 1”)
DBS (para “DIGITAL IN 2”)
NOTAS
Você não poderá atribuir o mesmo componente para diferentes
terminais.
“DIGITAL IN 1” tem a propriedade de atribuição para “DIGITAL
IN 2”.
Ex.: Quando “DIGITAL IN 1” estiver ajustado para “DVR/DVD”,
“DIGITAL IN 2” é selecionável para os outros componentes.
• A configuração “DIGITAL IN 1” afeta as configurações de
“DIGITAL IN 2”. Quando você tiver alterado “DIGITAL IN 1,
confirme os componentes atribuídos para “DIGITAL IN 2”.
Selecionando o modo de entrada do
vídeo componente—DVD VIDEO IN/
VCR VIDEO IN/DBS VIDEO IN
Quando você utiliza as entradas de vídeo componente para a
conexão do gravador de DVD (ou DVD player), Vídeo Cassete, ou
DBS, registre o tipo de conectores de entrada de vídeo.
Se você não selecionou os conectores de entrada apropriados,
você não poderá exibir a imagem na TV ou o sistema de controle
remoto AV COMPU LINK não irá operar adequadamente
(consulte a página 32).
Para o gravador de DVD ou o DVD player (DVD VIDEO IN):
DVD <S/C> Selecione ao conectar o gravador de DVD
(ou DVD player) no vídeo composto ou nos
conectores de entrada S-video.
DVD
<CMPNT>
Selecione ao conectar o gravador de DVD
(ou DVD player) no vídeo composto ou nos
conectores de entrada do vídeo componente.
Configuração inicial: DVD <S/C>
Para o Vídeo Cassete (VCR VIDEO IN):
VCR <S/C> Selecione quando conectar o Vídeo Cassete no vídeo
composto ou nos conectores de entrada S-video.
Vídeo
Cassete
<CMPNT>
Selecione quando conectar o Vídeo Cassete nos
conectores de entrada do vídeo componente.
Configuração inicial: VCR <S/C>
Para o DBS (DBS VIDEO IN):
DBS <S/C> Selecione quando conectar o DBS nos conectores
de entrada do deo composto ou S-video.
DBS
<CMPNT>
Selecione quando conectar o DBS nos conectores
de entrada do deo composto.
Configuração inicial: DBS <S/C>
NOTA
Você não poderá selecionar “CMPNT” para VCR (Vídeo Cassete)
e o DBS ao mesmo tempo. Se você selecionar “CMPNT” para o
Vídeo Cassete, a configuração para DBS será fixada como “S/C”
e vice-versa.
21
Português
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
–10 0 +10
2,4
1,7 3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER LVL
SURR L LVL
D EQ 63Hz
D EQ 250Hz
(Retorna para o começo)
SURR R LVL
FRONT L LVL
FRONT R LVL
S BACK L LVL
S BACK R LVL
D EQ 4kHz
BASS BOOST
D EQ 16kHz
LIVENESS
CENTER WIDTH
PANORAMA
ROOM SIZE
DIMENSION
CENTER GAIN CENTER TONE
CENTER ALIGN
SUBWFR LVL
S BACK LVL
INPUT ATT
EFFECT
D EQ 1kHz
Ajustes de som
Você poderá fazer os ajustes de som de sua preferência após
concluir a configuração básica.
Itens de ajuste básico
Você poderá ajustar os seguintes itens. Consulte as páginas em
parênteses para obter mais detalhes.
• Você não poderá selecionar os itens que não estão disponíveis
para a configuração atual.
Itens O que fazer
SUBWFR LVL*1 Ajusta o nível de saída do subwoofer. (22)
FRONT L
LVL*1*2
Ajusta o nível de saída do alto-falante frontal
esquerdo. (22)
FRONT R
LVL*1*2
Ajusta o nível de saída do alto-falante frontal
direito. (22)
CENTER LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante central. (22)
SURR L LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante surround
esquerdo. (22)
SURR R LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante surround
direito. (22)
S BACK LVL*1*2 Ajusta o nível de saída do alto-falante surround
traseiro. (22)
S BACK L
LVL*1*2
Ajusta o nível de saída do alto-falante surround
traseiro esquerdo. (22)
S BACK R
LVL*1*2
Ajusta o nível de saída do alto-falante surround
traseiro direito. (22)
D EQ 63Hz*1
D EQ 250Hz*1
D EQ 1kHz*1
D EQ 4kHz*1
D EQ 16kHz*1
Ajusta o padrão de equalização de cada
banda. (22)
BASS BOOST Aumenta o nível de baixo. (23)
INPUT ATT Atenua o nível de entrada da fonte analógica.
(23)
EFFECT*1 Ajusta o nível do efeito. (23)
ROOM SIZE
(Tamanho do
ambiente)
Seleciona o tamanho do ambiente para seu
ambiente de audição virtual. (23)
LIVENESS
(Vivacidade)
Seleciona o nível de vivacidade para seu
ambiente de audição virtual. (23)
PANORAMA Adiciona um efeito de som “wraparound” com
imagem na parede lateral. (23)
CENTER WIDTH
(Extensão
central)
Ajusta a localização do canal central entre
o alto-falante central e os alto-falantes
esquerdos/direitos. (24)
DIMENSION
(Dimensão) Ajusta o padrão da localização do som. (24)
CENTER GAIN
(Ganho central)
Ajusta a localização do som do canal central.
(24)
CENTER TONE*1
(Tom central) Torna o tom central suave ou agudo. (24)
CENTER ALIGN
(Alinhamento
central)
Alinha a localização vertical do sinal dos
canais centrais. (24)
*1 Você também poderá utilizar o controle remoto para o ajuste.
*2 Se você utilizou a Configuração Rápida do Alto-Falante na
página 15, estas configurações não serão necessárias.
Procedimentos operacionais
No painel frontal:
Antes de iniciar, lembre-se...
Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos.
Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie a
partir do passo 1 novamente.
Ex.: Quando ajustar o nível de saída do subwoofer.
1 Pressione ADJUST (ajustar).
MULTI JOG agora funciona para o ajuste de som.
2 Gire MULTI JOG até que o item desejado seja
exibido no visor.
• Na medida em que você gira o MULTI JOG, os itens de
ajuste são alterados conforme abaixo:
3 Pressione SET (Configurar).
A configuração atual para o item selecionado será exibida.
4 Gire MULTI JOG para ajustar o item
selecionado.
Seu ajuste foi armazenado.
5 Pressione SET (Configurar).
6 Repita os passos de 2 a 5 para ajustar outros
itens se necessário.
7 Pressione ADJUST (Ajustar).
A indicação da fonte é exibida novamente no visor.
22
Português
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
2,
4
3
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
3
2
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
2,
4
3
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
3
2
Ajustando os níveis de saída dos alto-
falantes
SUBWFR LVL (nível de saída do subwoofer),
FRONT L LVL (nível de saída do alto-falante frontal
esquerdo),
FRONT R LVL (nível de saída do alto-falante frontal direito),
CENTER LVL (nível de saída do alto-falante central),
SURR L LVL (nível de saída do alto-falante surround
esquerdo),
SURR R LVL (nível de saída do alto-falante surround direito),
S BACK L LVL (nível de saída do alto-falante surround
traseiro esquerdo),
• S BACK R LVL (nível de saída do alto-falante surround
traseiro direito)
Você poderá ajustar o nível de saída dos alto-falantes.
Ajuste os níveis de saída de todos os alto-falantes para que você
possa ouvir os sons de todos os alto-falantes ao mesmo tempo.
• Uma vez concluído os ajustes, estes serão memorizados para
cada fonte.
Alcance ajustável: –10 (dB) a +10 (dB) (em intervalos de 1
passo)
Configuração inicial: 0 (dB) para todos os alto-falantes
NOTAS
Se você selecionou “NÃO” para um alto-falante (consulte a
página 17), o nível de saída para o alto-falante correspondente
não será ajustável.
Se você selecionou “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte a
página 17), “S BACK LVL será exibido em vez de “S BACK L
LVL e “S BACK R LVL”.
enquanto estiver utilizando os fones de ouvido, você poderá
ajustar apenas o nível de saída dos alto-falantes frontais
esquerdos e direitos’.
A partir do controle remoto:
1 Pressione SOUND (Som).
2 Pressione TEST (Teste) para checar o
balanço de saída dos alto-falantes.
“TEST: FRONT L” inicia a piscar no visor e o tom de teste é
emitido pelos alto-falantes no sentido horário.
• Você poderá ajustar os níveis de saída do alto-falante sem o
tom de teste.
3 Ajuste os níveis de saída do alto-falante.
Pressione a tecla numércia correspondente ao alto-falante
que você deseja ajustar, em seguida LEVEL ou LEVEL
para ajustar o nível de saída.
Ex.: Para ajustar o nível de saída para o alto-falante frontal
esquerdo (L), pressione FRONT L, em seguida LEVEL
ou LEVEL .
4 Pressione TEST (Teste) novamente para
parar o tom de teste.
NOTAS
Nenhum tom de teste será emitido dos alto-falantes para os as
configurações de alto-falante que estiverem ajustadas para “NÃO
(consulte a página 17).
Nenhum tom de teste estará disponível quando o fone de ouvido
estiver sendo utilizado.
Se você selecionou “<1SPK>” para “S BACK OUT” (consulte a
página 17), pressione S BACK L, em seguida LEVEL ou LEVEL
para ajustar o nível de saída.
Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas funcionam
para os ajustes de som. Para utilizar as teclas numéricas para
operar sua fonte alvo, pressione a tecla de seleção de fonte
correspondente antes da operação.
Ajustando os padrões de equalização
— D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Você poderá ajustar os padrões de equalização em cinco bandas
de freqüência (freqüência central: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16
kHz) para os alto-falantes frontais.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada
fonte.
Alcance ajustável: –8 (dB) to +8 (dB) (em intervalos de 2 dB)
Configuração inicial: 0 (dB) para todas as bandas
• Quando o ajuste for realizado, o indicador DIGITAL EQ acende
no visor.
Se nenhum ajuste for necessário, configure as bandas de
freqüência para “0 (dB)”.
• O indicador DIGITAL EQ irá desaparecer do visor.
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
2,
4
3
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
3
2
A partir do controle remoto:
Antes de iniciar, lembre-se...
Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos.
Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie
a partir do passo 2 novamente.
1 Pressione SOUND (Som).
2 Pressione D. EQ FREQ repetidamente
para selecionar a banda que você
deseja ajustar.
3 Pressione LEVEL ou LEVEL
para ajustar o padrão de equalização
da banda selecionada.
4 Repita os passos de 2 a 3 para ajustar
outras bandas.
NOTA
Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas funcionam
para os ajustes de som. Para utilizar as teclas numéricas para
operar sua fonte alvo, pressione a tecla de seleção de fonte
correspondente antes da operação.
23
Português
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
Ajustando sons baixos
Reforçando o baixo — BASS BOOST
Você poderá aumentar o nível de baixo — Bass Boost.
• Uma vez concluído o ajuste, estes serão memorizados para
cada fonte.
• Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
B BOOST <ON> (Ativado) Selecione para aumentar o nível de baixo.
O indicador B.BOOST acende no visor.
B BOOST <OFF>
(Desativado) Selecione para desativar o Bass Boost.
Configuração inicial: B BOOST <OFF> (Desativado)
NOTA
Esta função afeta penas o som emitido pelos alto-falantes frontais.
Atenuando o sinal de entrada —
INPUT ATT
Quando o nível de entrada da fonte analógica for muito alto, o
som será distorcido. Se isso ocorrer, você precisará atenuar o
nível do sinal de entrada para evitar a distorção do som.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada
fonte.
• Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
ATT <ON>
(Ativado)
Selecione para atenuar o nível do sinal de
entrada.
O indicador INPUT ATT acende no visor.
ATT <NORMAL> Selecione para desativar a atenuação.
Configuração inicial: ATT <NORMAL>
Ajustando os parâmetros de som para
os modos Surround/DSP
Você poderá ajustar os parâmetros de som Surround/DSP para a
sua preferência.
• Para obter mais detalhes sobre os modos Surround/DSP,
consulte as páginas 27 to 31.
Ajustando o nível de efeito para os modos DSP
— EFFECT
Esta configuração está disponível apenas quando um dos modos
DSP (exceto ALL CH STEREO) estiver sendo utilizado. Para
ativar o modo DSP, consulte a página 31.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para modo
DSP.
Alcance ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo)
Configuração inicial: EFFECT <3>
Na medida em que o número aumenta, o efeito fica maior.
Normalmente, selecione “3.
A partir do controle remoto:
Pressione SOUND (Som), em seguida EFFECT (efeito)
repetidamente para selecionar o nível que você deseja ajustar.
NOTA
Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas
funcionam para os ajustes de som. Para utilizar as teclas
numéricas para operar sua fonte alvo, pressione a tecla de
seleção de fonte correspondente antes da operação.
Ajustando o tamanho do ambiente virtual para os modos
DSP — ROOM SIZE
Esta configuração está disponível apenas quando um dos modos
DSP (exceto ALL CH STEREO) estiver sendo utilizado. Para
ativar o modo DSP, consulte a página 31.
• Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não)”
(consulte a página 17), este item não será ajustável.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada
modo DSP.
Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
Alcance ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo)
Configuração inicial: ROOM SIZE <3>
Na medida em que o número aumenta, o intervalo entre as
reflexões aumenta, deste modo você se sente em um ambiente
maior.
Normalmente, selecione “3”.
Ajustando o efeito de vivacidade para os modos DSP
— LIVENESS
Esta configuração está disponível apenas quando um dos modos
DSP (exceto ALL CH STEREO) estiver sendo utilizado. Para
ativar o modo DSP, consulte a página 31.
• Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não)”
(consulte a página 17), este item não será ajustável.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada
modo DSP.
• Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
Alcance ajustável: 1 to 5 (em intervalos de 1 passo)
Configuração inicial: LIVENESS <3>
Na medida em que o número aumenta, o nível de atenuação das
reflexões com o decorrer do tempo diminui, do mesmo modo que
as alterações acústicas de “Dead” para “Live.”.
Normalmente, selecione “3”.
Ajustando o controle de panorama para Pro Logic IIx
Music e Pro Logic II Music — PANORAMA
Esta configuração está disponível quando Pro Logic IIx Music ou
Pro Logic II Music estiver configurado para o sinal de som de 2
canais analógico ou digital.
Para ativar o Pro Logic IIx Music ou o Pro Logic II Music, consulte
a página 31.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você
altere a configuração.
Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
PANORAMA
<ON> (Não)
Selecione para adicionar o efeito de som
“wraparound com uma imagem na parede lateral.
PANORAMA <OFF>
(Desativado)
Selecione para ouvir o som original gravado.
Configuração inicial: PANORAMA <OFF> (Desativado)
24
Português
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
Ajustando a localização do canal central para o Pro
Logic IIx Music e o Pro Logic II Music — CENTER
WIDTH
Esta configuração está disponível quando Pro Logic IIx Music ou
Pro Logic II Music estiver configurado para o sinal de som de 2
canais analógico ou digital.
Para ativar o Pro Logic IIx Music ou o Pro Logic II Music, consulte
a página 31.
• Se o “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a
página 17), este item não será ajustado.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você
altere a configuração.
Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
Alcance ajustável: OFF e de 1 a 7 (em intervalos de 1 passo)
Configuração inicial: C WIDTH <3>
Na medida em que o número aumenta, o som do canal central se
movimenta em direção aos alto-falantes esquerdo e direito.
Normalmente, selecione “3”.
Ajustando a posição da localização do som para Pro
Logic IIx Music e Pro Logic II Music — DIMENSION
Esta configuração está disponível quando Pro Logic IIx Music ou
Pro Logic II Music estiver configurado para o sinal de som de 2
canais analógico ou digital.
Para ativar o Pro Logic IIx Music ou o Pro Logic II Music, consulte
a página 31.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você
altere a configuração.
Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
Alcance ajustável: 1 a 7 (em intervalos de 1 passo)
Configuração inicial: DIMENSION <4>
Na medida em que o número aumenta, a localização do som se
movimenta da frente para trás.
Normalmente, selecione “4”.
Ajustando a localização do som do canal central
— CENTER GAIN
Esta configuração está disponível apenas quando Neo:6 Music
estiver sendo utilizado.
• Se “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a
página 17), este item não será ajustável.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado até que você
altere a configuração.
Você não poderá utilizar o controle remoto para esta
configuração.
Alcance ajustável: 0 to 1.0 (em intervalos de 0,1 passo)
Configuração inicial: C GAIN <0.3>
Na medida em que o número aumenta, o canal central será
localizado claramente.
Normalmente, selecione “0.3.
Ajustando o tom central — CENTER TONE
Esta configuração está disponível quando um dos modos
Surround/DSP estiver sendo utilizado. Para ativar o modo
Surround/DSP, consulte a página 31.
• Se “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a
página 17), este item não será ajustável.
• Esta configuração normalmente é utilizada para todos os modos
Surround, e é memorizável separadamente para os modos DSP.
Alcance ajustável: 1 a 5 (em intervalos de 1 passo)
Configuração inicial: C TONE <3>
Na medida em que o número aumenta, o diálogo fica mais forte.
Normalmente, selecione “3”.
• Quando o tom central estiver ajustado outra configuração que
não seja “C TONE <3>,” o indicador C.TONE acende no visor.
A partir do controle remoto:
Pressione SOUND (Som), em seguida C. TONE
repetidamente para selecionar o nível que você deseja
ajustar.
NOTA
Após pressionar SOUND (Som), as teclas numéricas funcionam
para os ajustes de som. Para utilizar as teclas numéricas para
operar sua fonte alvo, pressione a tecla de seleção de fonte
correspondente antes da operação.
Alinhando a localização vertical
do canal central para os modos
Surround/DSP — CENTER ALIGN
Esta configuração está disponível quando um dos modos Surround/
DSP (exceto PLIIx MUSIC, PLII MUSIC, NEO:6 MUSIC, e ALL CH
STEREO) estiver sendo utilizado. Para ativar o modo Surround/DSP,
consulte a página 31.
• Se “CENTER SPK” estiver ajustado para “NÃO” (consulte a página
17), este item não será ajustável.
• Uma vez concluído o ajuste, este será memorizado para cada modo
Surround/DSP.
Você não poderá utilizar o controle remoto para esta configuração.
C ALIGN <ON>
(Ativado)
Selecione quando você não puder sentir
que os atores ou cantores estiverem
falando ou cantando na tela.
C ALIGN <OFF>
(Desativado) O alinhamento central é desligado.
Configuração inicial: C ALIGN <OFF> (Desativado)
25
Português
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Operações do
sintonizador
As operações do sintonizador são feitas principalmente a
partir do controle remoto.
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
NOTA
Quando você selecionar “FM” ou “AM” utilizando SOURCE
SELECTOR no painel frontal, o controle remoto pode não
funcionar para as operações do sintonizador. Para utilizar o
controle remoto para as operações do sintonizador, selecione
“FM” ou “AM” utilizando a tecla FM/AM no controle remoto.
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Configurando o espaço de intervalo da
sintonia AM
Alguns países separam as estações AM com intervalos de 9 kHz
e outros países utilizam espaçamento com intervalos de 10 kHz.
O espaçamento com intervalo de 9 kHz é a configuração inicial.
Certifique-se de que o receiver esteja desligado, mas esteja
conectado na tomada AC ao configurar o intervalo do
sintonizador de AM.
APENAS no painel frontal:
Para selecionar o intervalo de 10 kHz:
Segure ADJUST (AJUSTAR) e pressione STANDBY/ON.
“10k STEP” será exibido no visor.
Para retornar para o intervalo de 9 kHz:
Segure SETTING (Configuração) e pressione STANDBY/ON.
“9k STEP” será exibido no visor.
NOTA
Quando você alterar o espaçamento do intervalo do sintonizador
AM, as estações pré-definidas armazenadas serão apagadas.
Neste caso, restaure as estações.
Sintonizando estações manualmente
APENAS a partir do controle remoto:
1 Pressione FM/AM para selecionar a banda.
A última estação recebida da banda selecionada será
sintonizada.
• Cada vez que você pressionar a tecla, a banda será
alternada entre FM e AM.
2 Pressione repetidamente ou segure TUNING
ou TUNING até que a estação que você
desejar seja sintonizada.
• Pressione (ou segure) TUNING para aumentar a
freqüência.
• Pressione (ou segure) TUNING para diminuir a
freqüência.
NOTAS
• Quando você segura e libera TUNING ou TUNING, a
freqüência fica mudando até uma estação ser sintonizada.
• Quando uma estação de potencia suficiente for sintonizada, o
indicador TUNED acende no visor.
• Quando um programa de FM estéreo for recebido, o indicador
STEREO também acenderá.
Utilizando a sintonia pré-definida
Uma vez que um número de canal é atribuído,
a estação pode ser sintonizada rapidamente
simplesmente selecionando o número. Você poderá
pré-definir até 30 estações de FM e 15 de AM.
Para armazenar as estações pré-definidas
Antes de iniciar, lembre-se...
Há um limite de tempo para a realização dos seguintes
passos. Se a configuração for cancelada antes de sua
conclusão, inicie a partir do passo 2 novamente.
APENAS a partir do controle remoto:
1 Sintonize a estação que você deseja pré-
definir (consulte “Sintonizando estações
manualmente” acima).
• Se você quiser armazenas o modo de recepção de FM
para esta estação, selecione o modo de recepção o de
FM que você deseja. Consulte “Selecionando o modo de
recepção FM” na página 26.
2 Pressione MEMORY (Memória).
A posição do número do canal começa a piscar no visor por
aproximadamente 5 segundos.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
26
Português
21,3
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED STEREO AUTO MUTING
MHz
ANALOG
3 Pressione as teclas numéricas (1 – 10, +10)
para selecionar um número de canal enquanto
a posição do número do canal estiver
piscando.
• Para o canal número 5, pressione 5.
• Para o canal número 15, pressione +10, em seguida 5.
• Para o canal número 30, pressione +10, +10, em seguida 10.
4 Pressione MEMORY (MEMÓRIA) novamente
enquanto o número do canal selecionado
estiver piscando no visor.
O número do canal selecionado pára de piscar.
A estação é atribuída para o número do canal
selecionado.
5 Repita os passos de 1 a 4 até que você tenha
armazenado todas as estações que desejar.
Para apagar uma estação pré-definida armazenada
O armazenamento de uma nova estação em um número de canal
utilizado irá apagar a estação armazenada anteriormente.
Utilizando a sintonia pré-definida
A partir do controle remoto:
1 Pressione FM/AM para selecionar uma banda.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada e as teclas numéricas agora irão funcionar para as
operações do sintonizador.
• Cada vez que você pressionar a tecla, a banda alterna entre
FM e AM.
2 Pressione as teclas numéricas (1 – 10, +10)
para selecionar um número de canal pré-
definido.
• Para o canal número 5, pressione 5.
• Para o canal número 15, pressione +10, em seguida 5.
• Para o canal número 30, pressione +10, +10, em seguida 10.
No painel frontal:
Antes de iniciar, lembre-se...
Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos.
Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, inicie a
partir do passo 2 novamente.
1 Gire o SELETOR DE FONTE para selecionar
“FM” ou “AM”.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
2 Pressione TUNER PRESET.
“P” será exibido no visor e MULTI JOG agora irá funcionar para
selecionar canais pré-definidos.
3 Gire MULTI JOG para selecionar um número de
canal pré-definido.
• Para aumentar o número de canais pré-definidos, gire o
MULTI JOG no sentido horário.
• Para diminuir o número de canais pré-definidos, gire o MULTI
JOG no sentido anti-horário.
Selecionando o modo de recepção FM
Quando uma transmissão de FM tiver uma recepção ruim ou
ruídos, você poderá modificar o modo de recepção FM enquanto
estiver recebendo uma transmissão FM.
Você poderá armazenar o modo de recepção FM para cada
estação pré-definida (consulte a página 25).
APENAS a partir do controle remoto:
Enquanto estiver ouvindo uma estação FM,
pressione FM MODE.
• Cada vez que você pressionar a tecla, o modo de recepção FM
alterna entre “AUTO MUTING” e “MONO”.
AUTO
MUTING
Normalmente selecione esta opção.
Quando um programa estiver sendo transmitido em
estéreo, você irá ouvir som estéreo; quando estiver
no momo aural, você irá ouvir som mono aural.
Este modo também é útil para suprimir ruído
estático entre as estações. O indicador AUTO
MUTING acende no visor.
MONO Selecione esta opção para melhorar a recepção
(porém, o efeito estéreo será perdido).
Neste modo, você irá ouvir ruído enquanto estiver
sintonizando as estações. O indicador AUTO
MUTING irá desaparecer do visor. (o indicador
STEREO também irá desaparecer).
Configuração inicial: AUTO MUTING
27
Português
LR
LS RS
SBL
C
SW
SBR
(SB)
Criando campos de
som realísticos
Reproduzindo o ambiente de teatro
Em um teatro, muitos alto-falantes estão localizados nas paredes
para reproduzir um som multi-canais impressionante, chegando
até você de todas as direções.
Com esta quantidade de alto-falantes, a localização do som e o
movimento do som podem ser expressos.
Os modos Surround/DSP embutidos neste receiver podem criar
um som Surround bem parecido, assim você pode se sentir em
um verdadeiro teatro.
Introduzindo os modos Surround
Dolby Digital*
Dolby Digital é um método de compressão de sinal digital,
desenvolvido por Dolby Laboratories, e permite a codificação e
decodificação de multi-canais.
• Quando o sinal l é detectado na entrada digital, o
indicador acende no visor.
Dolby Digital 5.1CH
O método de codificação Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)
grava e comprime digitalmente o canal central esquerdo, o canal
central direito, o canal central, o canal surround esquerdo, o canal
surround direito e os sinal do canal LFE (total de 6 canais, mas o
canal LFE é contado como 0,1 canal . Deste modo, chamado de
canal 5.1).
O Dolby Digital permite sons surround estéreo e ajusta a
freqüência de corte do treble surround a 20 kHz, comparado com
7 kHz do Dolby Pro Logic. Deste modo, o movimento do som e
a sensação de “estar lá” são bem maiores do que no Dolby Pro
Logic.
Dolby Digital EX
O Dolby Digital EX (DOLBY D EX) é um formato de codificação
surround digital que adiciona os canais do terceiro surround,
chamado de “surround back”.
Em comparação com o Dolby Digital 5.1CH, estes canais de
surround back recentemente adicionados podem reproduzir
movimentos mais detalhados atrás de você, enquanto você vê o
software de vídeo. Além disso, a localização do som surround irá
ficar mais estável.
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
O Dolby Pro Logic II é um formato de reprodução multi-canais
para a conversão do software de 2 canais em 5 canais (mais
subwoofer). O método de conversão baseado na matriz utilizado
para Dolby Pro Logic II não limita a freqüência de corte do tremble
surround e permite o som surround estéreo.
• Este receiver oferece dois tipos de modos Dolby Pro Logic
II— Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music
(PLII MUSIC).
Quando Dolby Pro Logic II estiver ativado, o indicador
acende no visor.
PLII
MOVIE
Adequado para a reprodução de qualquer software
codificado Dolby Surround. Você poderá aproveitar um
campo de som muito próximo do criado com os sons
de 5.1 canais discretos.
PLII
MUSIC Adequado para a reprodução de qualquer software
estéreo de 2 canais. Você poderá aproveitar sons amplos
e profundos.
* Fabricado sob a licença da Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, e o símbolo double-D symbol são
marcas registradas da Dolby Laboratories.
CONTINUA NA PRÓXIMA PÁGINA
28
Português
Dolby Pro Logic IIx
O Dolby Pro Logic IIx é um formato de reprodução multi-canais
recentemente introduzido para a conversão não apenas do
software de 2 canais, mas de 2 canais em 7.1 canais (ou 6.1
canais) que foram desenvolvidos a partir do Dolby Pro Logic II. O
método de conversão baseado na matriz utilizado para o Dolby
Pro Logic IIx não limita a freqüência de corte do tremble surround.
• Este receiver oferece dois tipos de modos Dolby Pro Logic IIx
Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) e Pro Logic IIx Music
(PLIIx MUSIC).
Quando Dolby Pro Logic IIx estiver ativado, “PLIIx MOVIE” ou
“PLIIx MUSIC” será exibido e o indicador acende no
visor.
PLIIx
MOVIE
Adequado para a reprodução de qualquer
software codificado Dolby Surround. Você poderá
aproveitar um campo de som com um efeito
wraparound natural.
PLIIx
MUSIC
Adequado para a reprodução de qualquer
software estéreo de 2 canais. Você poderá
aproveitar sons amplos e profundos com 7.1
canais.
• Para aproveitar o software codificado com Dolby Digital, conecte
o componente da fonte que está utilizando o terminal digital na
parte traseira deste receiver. (Consulte a página 10).
DTS**
O DTS é outro método de compressão de sinal digital,
desenvolvido pela Digital Theater Systems, Inc., e permite a
codificação e a decodificação multi-canais (1 canal até 6.1
canais).
• Quando o sinal DTS é detectado na saída digital, o indicador
acende no visor.
DTS Digital Surround
O DTS Digital Surround (DTS) é outro formato de áudio digital
de 5.1 canais discreto disponível em software de CD, LD e DVD.
Em comparação com o Dolby Digital, o formato DTS Digital
Surround possui uma taxa de compressão de áudio menor,
que permite adicionar amplitude e profundidade aos sons
reproduzidos. Deste modo, o DTS Digital Surround oferece um
som natural, sólido e claro.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
O DTS-ES é outro formato de codificação digital multi-canais.
Ele aumenta significativamente a impressão de surround em 360
graus e a expressão espacial adicionando o canal do terceiro
surround — canal surround back.
O DTS-ES inclui dois formatos de sinal com diferentes métodos
de gravação de sinal surround — DTS-ES Discrete 6.1ch (ES
DISCRETE) e DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).
O DTS-ES Discrete 6.1ch foi projetado para codificar (e
decodificar) um sinal de 6.1canais discretamente para evitar
interferência com cada canal.
O DTS-ES Matrix 6.1ch foi projetado para adicionar um canal de
surround extra ao DTS Digital Surround de 5.1 canais. Ao utilizar
um método de codificação/decodificação de matriz, um sinal do
canal “surround back” adicional é codificado (e decodificado) nos
sinais do canal surround direito e esquerdo.
DTS 96/24
Nos últimos anos, houve um interesse crescente em taxas de
amostragem maiores para gravação e para reprodução em casa.
As taxas de reprodução maiores permitem uma taxa de
freqüência maior e a maior profundidade de bit oferece um
alcance dinâmico estendido.
O DTS 96/24 é um formato de sinal digital multi-canais (de 96
kHz/24 bits) apresentado pela Digital Theater Systems, Inc. para
oferecer uma “qualidade de som melhor do que CD” em casa.
• Quando o sinal DTS 96/24 é detectado, e os indicadores
96/24 acendem. Você poderá aproveitar seu som com 5.1
canais com qualidade total.
DTS Neo:6
O DTS Neo:6 é outro método de conversão para criar 6 canais
(mais subwoofer) a partir do software de 2 canais analógico/
digital utilizando o decodificador de matriz digital de alta precisão
utilizado para DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Este receiver oferece os seguintes modos DTS Neo:6 — Neo:6
Cinema (NEO:6 CINEMA) e Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).
Quando um deles estiver ativado, o indicador NEO:6 acende no
visor.
NEO:6
CINEMA
Adequado para reprodução de filmes. Você
poderá obter a mesma atmosfera com o
software de 2 canais como o software de 6.1
canais. Também é eficiente para reprodução do
software codificado com os formatos surround
convencionais.
NEO:6
MUSIC
Adequado para reprodução de software de
música. O sinal do canal frontal passa pelo
decodificador (resultando em nenhuma perda
na qualidade do som) e os sinais surround
transmitidos através de outros alto-falantes
expandem o campo de som naturalmente.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24 são marcas
registradas da Digital Theater Systems, Inc.
Quando estiver utilizando o modo Surround, os sons são
emitidos pelos alto-falantes ativados que o modo Surround
requer.
Se o “SURROUND SPK” ou o “CENTER SPK” estiver
ajustado para “<NO> (Não)” na configuração do alto-falante
(consulte a página 17), os sinais do canal correspondente
serão alocados e emitidos através dos alto-falantes frontais.
Se o “SURROUND SPK” e o “CENTER SPK” estiverem
ajustados para “<NO> (Não)” na configuração do alto-
falante (consulte a página 17), será utilizado o processamento
3D-PHONIC original da JVC (que foi desenvolvido para criar
o efeito surround apenas através dos alto-falantes frontais). O
indicador 3D-PHONIC acende no visor.
Modo 3D HEADPHONE
Se você conectar um par de fones de ouvido
enquanto os modos Surround estiverem sendo
utilizados, o modo 3D HEADPHONE é ativado
sem relação ao tipo de software reproduzido.
“3D HEADPHONE” será exibido no visor e os
indicadores DSP e HEADPHONE acendem.
Sobre outros sinais digitais
PCM Linear
Os dados de áudio digital descomprimido utilizado para DVDs,
CDs e CDs de Vídeo.
Os DVDs suportam 2 canais com taxas de amostragem de
48/96 kHz, na quantidade de 16/20/24 bits. Por outro lado, os
CDs e os CDs de Vídeo estão limitados a 2 canais com 44.1
kHz a 16 bits.
• Quando o sinal PCM Linear for detectado, o indicador
LINEAR PCM acende.
Dual Mono
O Dual Mono pode ser facilmente entendido quando você
pensar em transmissões bilíngües para programas de TV (no
entanto, o formato Dual Mono não será idêntico com estes
formatos analógicos).
Este formato agora é adotado em Dolby Digital, DTS, e
assim por diante. Ele permite dois canais independentes
(chamados de canal principal e sub-canal) a serem gravados
separadamente.
Você poderá selecionar o canal que deseja ouvir (consulte a
página 19).
29
Português
Introduzindo os modos DSP
O som ouvido em uma sala de concerto, clube, etc. consiste
de som direto e de som indireto — reflexos antecipados e
reflexos vindos de trás. Os sons diretos atingem o ouvinte
diretamente sem nenhum reflexo. Por outro lado, os sons indiretos
são atrasados pelas distâncias do teto e da parede. Estes
sons indiretos e sons diretos consistem dos elementos mais
importantes dos efeitos do surround acústicos.
Os modos DSP podem criar estes elementos importantes, dando
a você uma sensação real de “estar lá”.
Os modos DSP incluem os seguintes modos:
• Modos Digital Acoustic Processor (DAP)—HALL1, HALL2, LIVE
CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2
• MONO FILM—Utilizado para todos os tipos de sinais de 2
canais (incluindo o sinal Dual Mono)
Todos os modos de Canal Estéreo (ALL CH STEREO)
Quando um dos modos DSP estiver ativado, o indicador DSP
acende no visor.
Modos Digital Acoustic Processor (DAP)
Você poderá utilizar os seguintes modos DAP para reproduzir um
campo de som mais acústico em seu ambiente de audição.
HALL1 Reproduz a sensação espacial de uma grande sala
no formato retangular projetada especialmente
para concertos clássicos. (Sua capacidade é de
aproximadamente 2000 assentos).
HALL2 Reproduz a sensação espacial de uma grande
sala no formato “vineyard especialmente projetada
para concertos clássicos. (Sua capacidade é de
aproximadamente 2000 assentos).
LIVE CLUB Reproduz a sensação espacial de um clube de
música ao vivo com um teto baixo.
DANCE
CLUB
Reproduz a sensação espacial de uma boate de
rock.
PAVILION Reproduz a sensação espacial de uma sala de
exposições com um teto alto.
THEATER1 Reproduz a sensação espacial de um grande teatro onde
a capacidade é de aproximadamente 600 assentos.
THEATER2 Reproduz a sensação espacial de um teatro pequeno
onde a capacidade é de aproximadamente 300 assentos.
NOTA
Quando “THEATER1” ou “THEATER2” estiver ativado enquanto
estiver reproduzindo uma fonte analógica ou digital com 2 canais,
o decodificador embutido Dolby Pro Logic II fica ativado e o
indicador acende.
Sons diretos
Reflexos vindos de trás
Reflexos antecipados
Quando estiver utilizando o modo DAP, os sons emitidos
saem de todos os alto-falantes conectados e ativados.
Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não)”
na configuração do alto-falante (consulte a página 17),
o processamento 3D-PHONIC original da JVC (que foi
desenvolvido para criar um efeito surround apenas nos alto-
falantes frontais) for utilizado.
O indicador 3D-PHONIC acende no visor.
MONO FILM
Com o objetivo de reproduzir um campo de som mais acústico em
seu ambiente de audição enquanto estiver reproduzindo um software
de vídeo de som mono aural (sinais análógicos e digitais com 2
canais incluindo o sinal Dual Mono), vo poderá utilizar este modo.
O efeito surround será adicionado e a localização do som das
palavras do ator será melhorada.
Este modo não poderá ser utilizado para sinais digitais multi-
canais.
Quando “MONO FILM” for utilizado, os sons são emitidos de
todos os alto-falantes conectados (e ativados).
Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não)”
na configuração do alto-falante (consulte a página 17), é
utilizado o processamento 3D-PHONIC original da JVC (que
foi desenvolvido para criar um efeito surround apenas nos alto-
falantes frontais).
O indicador 3D-PHONIC acende no visor.
• Se os sinais de entrada se alterarem a partir do sinal digital
de 2 canais para outro tipo de sinal digital, “MONO FILM” é
cancelado e o modo Surround apropriado é ativado.
Modo Todos os Canais Estéreo (ALL CH STEREO)
Este modo pode reproduzir um campo de som estéreo maior
utilizando todos os alto-falantes conectados (e ativados). Este
modo não poderá ser utilizado se “SURROUND SPK” estiver
ajustado para “<NO> (Não)” na configuração do alto-falante
(consulte a página 17).
Som reproduzido a partir
do modo estéreo normal
Som reproduzido a
paritr do modo Todos os
Canais Estéreo
30
Português
Utilizando os modos Surround/DSP
Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com as configurações do alto-falante e os sinais de entrada. Consulte a tabela
abaixo.
• Os números dentro dos parênteses após o tipo de sinal de entrada indicam o número de canais frontais e dos canais de surround. Por
exemplo, (3/2) indica que os sinais são codificados com três sinais frontais (esquerdo/direito/central) e dois sinais surround (estéreo).
• Para configuração EX/ES/PLIIx, consulte a página 18.
Tipo de sinal de Entrada
Configuração EX/ES/PLIIx
AUTO
(Automático) ON (Ativado) PLIIx MOVIE PLIIx MUSIC OFF
(Desativado)
Dolby Digital
Dolby Digital Surround EX DOLBY D EX*3*5DOLBY D EX*3 D+PLIIx
MOVIE*2,3
D+PLIIx
MUSIC*3DOLBY DIGITAL
Dolby Digital (3/2, 2/2) DOLBY DIGITAL DOLBY D EX*3 D+PLIIx
MOVIE*2,3
D+PLIIx
MUSIC*3DOLBY DIGITAL
Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DOLBY DIGITAL
Dolby Digital (Dual Mono) DUAL MONO
DTS
DTS-ES Discrete*1DTS-ES
DSCRT*3
DTS-ES
DSCRT*3
DTS+PLIIx
MOVIE*2,3
DTS+PLIIx
MUSIC*3
DTS
SURROUND
DTS-ES Matrix*1DTS-ES
MATRIX*3
DTS-ES
MATRIX*3
DTS+PLIIx
MOVIE*2,3
DTS+PLIIx
MUSIC*3
DTS
SURROUND
DTS (3/2, 2/2)* 1 DTS
SURROUND DTS+NEO:6*3DTS+PLIIx
MOVIE*2,3
DTS+PLIIx
MUSIC*3
DTS
SURROUND
DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) DTS
DTS (Dual Mono) DUAL MONO
Analógico/LINEAR PCM
Dolby Digital (2/0) PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC
PLII MOVIE/
PLII MUSIC/
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
*1 Processamento DTS 96/24 não é aplicado quando a configuração EX/ES/PLIIx estiver ativada. Se você quiser aplicar o
processamento, ajuste a configuração EX/ES/PLIIx para “OFF (Desativado)” (consulte a página 18).
*2 Quando “S BACK OUT” estiver ajustado para “<1SPK>, D+PLIIx MOVIE será alterado para DOLBY D EX e DTS+PLIIx MOVIE
será alterado para DTS+ EX.
*3 Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não),Virtual Surround Back estiver ativado para os modos e o indicador
VIRTUAL SB acender no visor.
*4 Quando “S BACK SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não),” PLllx MOVIE será alterado para PLll MOVIE e PLllx MUSIC será alterado
para PLll MUSIC.
*5 Para alguns software Dolby Digital Surround EX, a reprodução Dolby Digital de 5.1 canais (“DOLBY DIGITAL”) poderá ser aplicada
mesmo se você tiver selecionado “<AUTO> (Automático)”. Neste caso, selecione “<ON> (Ativado)” para aplicar “DOLBY D EX”.
Sobre os modos DSP
• Os seguintes modos DSP estão disponíveis, independente do tipo de sinal de entrada.
HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER1, THEATER2
• Se um sinal de entrada for um sinal digital multi-canais (mais de 2 canais), “MONO FILM” não estará disponível.
• Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não),“ALL CH STEREO” não estará disponível.
Virtual Surround Back
Esta função cria um ótimo efeito surround a partir de trás como se você tivesse conectado o alto-falante surround traseiro. O
indicador VIRTUAL SB (Surround Back) acende no visor.
Se você conectou (e ativou) os alto-falantes surround, você poderá utilizar o Virtual Surround Back sem conectar o alto-falante
surround traseiro.
Se o Virtual Surround Back estiver ativado quando EX/ES/PLIIx estiver ajustado para uma configuração diferente de “<OFF>
(Desativado)” e quando a reprodução do software incluir os seguintes sinais:
– Dolby Digital Surround EX
– DTS-ES
– Dolby Digital ou DTS com mais de 4 canais
31
Português
1
2
1,3
2
L
LS RS
S.WFR LFE
C R
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF (Retorna para o começo)
Surround modes*
2
AUTO SURROUND*
1
HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB
PAVILION THEATER1 THEATER2
MONO FILM*
3
ALL CH STEREO*
4
L
LS RS
S.WFR LFE
C R
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF (Retorna para o começo)
Surround modes*
2
AUTO SURROUND*
1
HALL1 HALL2 LIVE CLUB DANCE CLUB
PAVILION THEATER1 THEATER2
MONO FILM*
3
ALL CH STEREO*
4
Ativando os modos Surround/DSP
Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com as
configurações do alto-falante e dos sinais de entrada. Para obter
mais detalhes, consulte a página 30.
A ativação de um dos modos Surround/DSP carrega
automaticamente as configurações e os ajustes
memorizados.
Para ajustar o nível de saída do alto-falante, consulte a
página 22.
• Quando ativar um dos modos Surround/DSP, você poderá
ajustar CENTER TONE. (consulte a página 24)
Quando ativar um dos modos Surround/DSP (exceto PLIIx
MUSIC, PLII MUSIC, NEO:6 MUSIC e ALL CH STEREO),
você poderá ajustar CENTER ALIGN. (consulte a página 24)
Quando ativar “NEO:6 MUSIC, você poderá ajustar
CENTER GAIN. (consulte a página 24)
Quando ativar o modo DSP (exceto ALL CH STEREO),
você poderá ajustar as seguintes configurações:
EFFECT (consulte a página 23)
LIVENESS (consulte a página 23)
ROOM SIZE (consulte a página 23)
Quando ativar o “PLIIx MUSIC” e “PLII MUSIC, você
poderá ajustar as seguintes configurações:
CENTER WIDTH (consulte a página 24)
DIMENSION (consulte a página 24)
PANORAMA (consulte a página 23)
Selecionando os modos Surround/DSP
A partir do controle remoto:
1 Selecione e reproduza qualquer fonte.
• Certifique-se de que você tenha selecionado o modo de
entrada (analógico ou digital) corretamente.
2 Pressione SURROUND repetidamente para
selecionar o modo Surround/DSP que você deseja.
Ex.: Quando “DOLBY DIGITAL for selecionado para o
software Dolby Digital multi-canais:
*1 “AUTO SURROUND” é a configuração inicial.
*2 Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com
as configurações do alto-falante e dos sinais de entrada.
Para obter mais detalhes, consulte a página 30.
*3 Se um sinal de entrada for um sinal digital multi-canais (mais
de 2 canais), “MONO FILM” não estará disponível.
*4 Se “SURROUND SPK” estiver ajustado para “<NO> (Não),
“ALL CH STEREO” não estará disponível.
Para cancelar os modos Surround/DSP
Pressione SURROUND repetidamente até que “SURROUND
OFF” seja exibido no visor.
No painel frontal:
Antes de iniciar, lembre-se...
Há um limite de tempo para a realização dos seguintes passos.
Se a configuração for cancelada antes de sua conclusão, comece
a partir do passo 2 novamente.
1 Selecione e reproduza qualquer fonte.
• Certifique-se de que você tenha selecionado o modo de
entrada (analógico ou digital) corretamente.
2 Pressione SURROUND.
MULTI JOG agora funciona para a seleção dos modos
Surround/DSP.
3 Gire MULTI JOG para selecionar o modo
Surround/DSP que você deseja.
Ex.: Quando “DOLBY DIGITAL for selecionado para o
software Dolby Digital multi-canais:
*1 “AUTO SURROUND” é a configuração inicial.
*2 Os modos Surround/DSP disponíveis variam de acordo com
as configurações do alto-falante e dos sinais de entrada.
Para obter mais detalhes, consulte a página 30.
*3 Se um sinal de entrada for um sinal digital multi-canais (mais
de 2 canais), “MONO FILM” não estará disponível.
*4 If “SURROUND SPK” estiver ajustado para “<NO>,“ALL CH
STEREO” não estará disponível.
Para cancelar os modos Surround/DSP
Gire MULTI JOG para que “SURROUND OFF” seja exibido no
visor.
Quando você selecionar “AUTO SURROUND”
Você poderá aproveitar o modo Surround facilmente.
• Para obter mais detalhes sobre os modos Surround, consulte a
página 30.
• Quando “AUTO SURROUND” estiver ativado, o indicador AUTO
SURR acende no visor.
Como o “AUTO SURROUND” funciona?
• Se um sinal multi-canais for recebido, um modo Surround
apropriado será selecionado automaticamente.
• Se um sinal Dolby Digital com 2 canais com sinal surround for
recebido, “PLIIx MOVIE” ou “PLII MOVIE” será selecionado.
• Se um sinal Dolby Digital com 2 canais sem sinal surround for
recebido, “SURROUND OFF (estéreo)” será selecionado.
• Se um sinal PCM Linear for recebido, “SURROUND OFF
(estéreo)” será selecionado.
NOTA
“AUTO SURROUND” não entrará em efeito nos seguintes casos:
– Enquanto estiver reproduzindo uma fonte analógica,
– Enquanto estiver selecionando um dos modos de decodificação
digital fixa—“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” (consulte a página 13).
32
Português
TV
TV
RX-D201S
RX-D201S
RX-D201S
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-III
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK-
III
110V
127V
220V
230 -
240V
Sistema de
controle remoto
AV COMPU LINK
O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite
que você opere os componentes de vídeo da JVC (TV, DVD
player* e Vídeo Cassete) através deste receiver.
Este receiver está equipado com o AV COMPU LINK-III, que
adicionou uma função para operar os componentes de vídeo
da JVC através da conexão do vídeo componente. Para utilizar
este sistema de controle remoto, você precisa conectar os
componentes de vídeo que deseja operar, seguindo os diagramas
abaixo e os procedimentos na página 33.
• Consulte também os manuais fornecidos com seus
componentes de vídeo.
* “DVD player” nas páginas 32 e 33 pode ser substituído pelo
“gravador de DVD”.
Conexões 1: Conexão AV COMPU LINK
Vídeo Cassete
TV
Mini-plugues Mono aurais
(não fornecidos)
Mini-plugues
Mono aurais
(não fornecidos)
DVD player
IMPORTANTE:
O sistema de controle remoto AV COMPU LINK não pode
controlar o sintonizador DBS conectado nas conexões DBS IN.
NOTAS
• Quando conectar o receiver e a TV ao terminal AV COMPU
LINK EX utilizando um cabo de vídeo componente, você não
poderá utilizar a seleção Automática do modo de entrada da TV
(consulte a página 33).
• Quando conectar apenas o Vídeo Cassete e o DVD player neste
receiver, conecte-o diretamente no receiver utilizando o cabo
com os mini-plugues mono aurais.
Você poderá conectar apenas a TV ao terminal AV COMPU
LINK EX ou AV COMPU LINK-III para o terminal AV COMPU
LINK-III.
Conexão 2: Conexão do cabo do vídeo
Este receiver está equipado com três tipos de terminais de vídeo
— vídeo composto, S-video, e vídeo componente, e os sinais
vindos deste receiver através dos terminais de vídeo podem
sair apenas através do terminal do mesmo tipo. Deste modo,
você precisa conectar os componentes de vídeo neste receiver
utilizando um dos três modos a seguir.
• Quando utilizar o sistema de controle remoto AV COMPU LINK,
ajuste a saída do vídeo para o DVD player e o Vídeo Cassete
corretamente (consulte “Selecionando o modo de entrada do
vídeo componente—DVD VIDEO IN/VCR VIDEO IN/DBS VIDEO
IN” na página 20); caso contrário, a entrada correta para este
receiver não irá ser selecionada na TV.
Caso 1:
Quando conectar o equipamento fonte neste receiver
através dos terminais S-video, conecte este receiver na
entrada de vídeo 1 da TV utilizando os cabos do S-video.
Cabo do S-video Cabo do S-video
Equipamento
fonte
Na saída de vídeo 1
Caso 2:
Quando conectar o equipamento fonte neste receiver
através dos conectores do vídeo composto, conecte
este receiver no terminal da saída de vídeo 2 da TV
(entrada do vídeo composto) utilizando os cabos do vídeo
componente.
Cabo de vídeo composto Cabo de vídeo composto
Equipamento
fonte
Na saída de vídeo 2
(Composto)
Case 3:
Quando conectar o equipamento fonte neste receiver
através dos conectores do vídeo componente, conecte este
receiver no terminal da saída de vídeo 2 da TV (entrada
do vídeo componente) utilizando os cabos do vídeo
componente.
Cabo de vídeo componente Cabo de vídeo componente
Equipamento
fonte
Na saída de vídeo 2
(Componente)
TV
33
Português
TV
TV
RX-D201S
RX-D201S
RX-D201S
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-III
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK-
III
110V
127V
220V
230 -
240V
TV
TV
RX-D201S
RX-D201S
RX-D201S
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-III
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK-
III
110V
127V
220V
230 -
240V
Procedimento de conexão
1 Se você já conectou seu Vídeo Cassete, DVD
player, TV e este receiver nas tomadas AC,
desconecte-os de suas tomadas de energia
AC primeiro.
2 Conecte seu Vídeo Cassete, DVD player, TV e
este receiver da seguinte maneira, utilizando
os cabos com os mini-plugues mono aurais
(não fornecidos).
• Consulte “Conexão 1” na página anterior.
3 Conecte os conectores de entrada/saída de
áudio no Vídeo Cassete, DVD player, TV e
neste receiver utilizando os cabos de áudio.
• Consulte as páginas 7 a 9.
4 Conecte os conectores de entrada/saída de
vídeo no Vídeo Cassete, DVD player, TV e este
receiver utilizando os cabos do S-video, os
cabos do vídeo composto ou os cabos do
vídeo componente.
• Consulte “Conexões 2” na página anterior.
5 Conecte os cabos de energia AC dos
componentes conectados e este receiver nas
tomadas AC.
6 Quando ligar a TV pela primeira vez após a
conexão do AV COMPU LINK, ligue o volume
da TV no mínimo utilizando o controle de
volume da TV na mesma.
7 Ligue outros componentes conectados
primeiro, em seguida ligue este receiver.
• Quando ligar o Vídeo Cassete, utilize o controle remoto
fornecido com este receiver (pressione STANDBY/ON
VCR).
O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite que você
utilize as cinco funções básicas relacionadas abaixo.
Controle remoto da TV, DVD player e do Vídeo
Cassete utilizando este controle remoto
Consulte as páginas 34 e 35 para obter mais detalhes.
• Aponte o controle remoto diretamente no sensor remoto em
cada componente.
Reprodução de vídeo com um toque
Simplesmente ao inserir a fita de vídeo cassete sem a tarja
de segurança no Vídeo Cassete, você poderá aproveitar a
reprodução de vídeo sem ajustar outras chaves manualmente.
O receiver liga e altera a fonte automaticamente para “VCR” (ou
“VCR DIGITAL”).
A TV liga automaticamente e altera o modo de entrada para a
posição apropriada para que você possa reproduzir a imagem de
reprodução.
Quando você inserir uma fita de vídeo cassete com a tarja de
segurança, pressione a tecla play (c) no Vídeo Cassete ou no
controle remoto. Assim, você poderá obter o mesmo resultado.
Reprodução de DVD com um toque
Simplesmente ao iniciar a reprodução no DVD player, você
poderá aproveitar a reprodução de DVD sem ajustar outras
chaves manualmente.
Quando o DVD player estiver conectado com os conectores de
entrada analógicos neste receiver (e a saída analógica estiver
selecionada), o receiver ligará automaticamente e irá alterar a
fonte para “DVR/DVD”.
Quando o DVD player estiver conectado com um terminal
de entrada digital neste receiver (e a saída entrada estiver
selecionada), o receiver ligará automaticamente e irá alterar a
fonte para “DVR/DVD DGTL”.
A TV liga automaticamente e altera o modo de entrada para a
posição apropriada para que você possa reproduzir a imagem de
reprodução.
Seleção automática do modo de entrada da TV
Quando você selecionar “TV (ou “TV DIGITAL”) como a fonte
para reprodução no receiver, a TV irá alterar automaticamente
o modo de entrada para o sintonizador de TV para que voce
possa assistir a TV.
Quando você selecionar DVR/DVD (ou DVR/DVD DGTL”),
“Vídeo Cassete” (ou “VCR DIGITAL”) ou “DBS” (ou “DBS
DIGITAL”) como a fonte para reprodução no receiver, a TV altera
automaticamente o modo de entrada para a posição apropriada
(ou entrada de vídeo 1 ou entrada de vídeo 2) para que você
possa reproduzir a imagem.
NOTA
Esta função não funciona quando você conecta este receiver e
a TV com o terminal AV COMPU LINK EX utilizando um cabo de
vídeo componente. Neste caso, reconecte a TV referindo-se ao
Caso 1 ou Caso 2 na página 32.
Liga/Desliga automático
A TV, DVD player e o Vídeo Cassete ligam e desligam junto com
o receiver.
Quando você ligar o receiver;
Se a fonte anteriormente selecionada for “TV (ou “TV
DIGITAL”) ou “DBS (ou “DBS DIGITAL”), apenas a TV irá ligar
automaticamente.
• Se a fonte anteriormente selecionada for DVR/DVD (ou DVR/
DVD DGTL”), a TV e o DVD irão ligar automaticamente.
Se a fonte anteriormente selecionada for “Vídeo Cassete
(ou “VCR DIGITAL”), a TV e o Vídeo Cassete irão ligar
automaticamente.
Quando você desliga o receiver, a TV, o DVD player e o Vídeo
Cassete irão desligar.
NOTA
Se você desligar o receiver enquanto estiver gravando no Vídeo
Cassete, o Vídeo Cassete não irá desligar, mas irá continuar
gravando.
34
Português
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
Operando outros
produtos JVC
Você poderá utilizar o controle remoto fornecido para operar
não apenas este receiver, mas também outros produtos JVC.
• Consulte também os outros manuais fornecidos com outros
produtos.
– Alguns Vídeos Cassetes da JVC podem operar dois tipos de
sinais de controle—códigos remotos “A” e “B”. Este controle
remoto pode operar um Vídeo Cassete cujo código do
controle remoto estiver ajustado para “A”.
– Alguns gravadores de DVD da JVC podem aceitar quatro
tipos de sinais de controle. Este controle remoto pode operar
um gravador de DVD cujo código do controle remoto estiver
ajustado para o código inicial. Para obter mais detalhes,
consulte o manual fornecido com o gravador de DVD.
• Para operar outros produtos, aponte o controle remoto
diretamente no sensor remoto do produto alvo.
TV
Você sempre poderá executar as seguintes operações:
TV VOLUME +/–: Ajusta o volume da TV.
TV/VIDEO: Altera o modo de entrada (ou para entrada
de vídeo ou para sintonia de TV) na TV.
Após pressionar TV, você poderá realizar as seguintes operações
na TV.
STANDBY/ON
TV/DBS/
CATV:
Ligar ou desligar a TV.
CHANNEL +/–: Alterar os números de canais.
1 – 9, 0, 100+:Selecionar os números de canais.
RETURN (10):Alternar entre o canal anterior e o canal
atual.
Vídeo Cassete
Você sempre poderá executar a seguinte operação:
STANDBY/ON
VCR:
Ligar e desligar o Vídeo Cassete.
Após pressionar Vídeo Cassete, você poderá realizar as
seguintes operações no Vídeo Cassete.
CHANNEL
+/–:
Alterar os números de canais no Vídeo Cassete.
c:Iniciar a reprodução.
:. Parar a reprodução
:Pausar a reprodução. Para liberar, pressione c.
FF: Avançar uma fita.
REW: Retroceder uma fita.
REC
PAUSE:
Inserir uma pausa na gravação. Para iniciar a
gravação, pressione esta tecla e, em seguida, c.
35
Português
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
DVR DVD
DVR DVD
Gravador de DVD ou DVD player
Para operar o
gravador de DVD,
ajuste o seletor de
modo para “DVR”.
Para operar o DVD
player, ajuste o
seletor de modo
para “DVD”.
Após ajustar o seletor de modo corretamente, você poderá
realizar as seguintes operações no gravador de DVD ou DVD
player.
Consulte as instruções fornecidas com o gravador de DVD ou
o DVD player para obter mais detalhes.
Alterando o código do controle remoto para o
gravador de DVD
Alguns gravadores de DVD da JVC podem aceitar quatro
tipos de sinais de controle. Você poderá atribuir um dos quatro
códigos ao controle remoto fornecido com este receiver para
operação de seu gravador de DVD. Para obter mais detalhes,
consulte o manual fornecido com o gravador de DVD.
Configuração inicial: 03
1 Ajuste o seletor de modo para “DVR”.
2 Pressione e segure STANDBY/ON DVR/DVD.
3 Pressione DVR/DVD.
4 Insira o código do controle remoto que desejar
utilizando as teclas 1 – 4 e 0.
EX.: Para inserir o código “2”, pressione 0, em seguida 2.
5 Libere STANDBY/ON DVR/DVD.
Agora, o código do controle remoto foi alterado.
Código para o DVR Número a inserir
1 01
2 02
3 03
4 04
Você sempre poderá executar a seguinte operação:
STANDBY/ON
DVR/DVD:
Ligar ou desligar o gravador de DVD ou o DVD
player.
Após pressionar DVR/DVD, você poderá realizar as seguintes
operações no gravador de DVD e no DVD player.
c:Iniciar a reprodução.
:Parar a reprodução
:Pausar a reprodução. Para liberar, pressione �.
:Saltar para o início do próximo
capítulo.
:Retornar para o início do capítulo atual (ou
anterior).
a/b/c/d:Selecionar um item na tela de menu.
MENU: Exibir o menu gravado nos discos.
ENTER: Inserir um item selecionado, número de canal,
número do capítulo/título, ou número da faixa
(se solicitado).
Apenas para operações do gravador de DVD:
CHANNEL +/–: Alterar os números dos canais.
1 – 9, 0: Selecionar um mero de canal (enquanto estiver
parado) ou o número do capítulo/título, número da
faixa (enquanto estiver reproduzindo). Pressione
ENTER para inserir o mero.
REC PAUSE: Inserir uma pausa na gravação. Para iniciar a
gravação, pressione c.
Apenas para operações do DVD player:
1 – 10, 0, +10: Seleciona um número do capítulo/título, ou
número da faixa, item do menu, etc.
Se estas teclas não funcionarem normalmente, utilize o
controle remoto fornecido com seu gravador de DVD ou
DVD player.
Consulte também os manuais fornecidos com o gravador
de DVD ou o DVD player para obter mais detalhes.
36
Português
Operando
produtos de outros
fabricantes
Ao alterar os sinais de transmissão, você poderá utilizar o
controle remoto fornecido para operar produtos de outros
fabricantes.
• Consulte também os outros manuais fornecidos com outros
produtos.
• Para operar estes componentes com o controle remoto, primeiro
você precisa ajustar os códigos dos fabricantes para TV, Vídeo
Cassete, conversor de CATV, sintonizador DBS e DVD player.
• Após substituir as baterias do controle remoto, configure os
códigos dos fabricantes novamente.
Todas as funções podem não ser atribuídas às teclas em alguns
equipamentos.
Alterando os sinais de transmissão para operação
de TV
1 Pressione e segure STANDBY/ON TV/DBS/
CATV.
2 Pressione TV.
3 Insira o código do fabricante utilizando as
teclas 1 – 9 e 0.
Consulte “Códigos dos fabricantes para TV” à direita.
4 Libere STANDBY/ON TV/DBS/CATV.
Agora, você poderá realizar as seguintes operações na TV.
TV VOLUME +/–: Ajuste o volume na TV.
TV/VIDEO: Altere o modo de entrada (ou TV
ou VIDEO).
Após pressionar TV, você poderá realizar as seguintes
operações na TV.
STANDBY/ON
TV/DBS/CATV:
Ligar ou desligar a TV.
CHANNEL +/–: Alterar os números de canais.
1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecionar os números de canais.
Consulte as instruções fornecidas com a TV para obter mais
detalhes.
5 Após pressionar TV, tente operar sua TV
pressionando STANDBY/ON TV/DBS/CATV.
Quando sua TV for ligada ou desligada, você inseriu o código
correto.
Se mais de um código estiver relacionado para sua marca de
TV, tente cada um deles até que o código correto seja inserido.
Códigos dos fabricantes para TV
Fabricante Códigos
JVC 01
Hitachi 10
Magnavox 02
Mitsubishi 03
Panasonic 04,11
RCA 05
Samsung 12
Sanyo 13
Sharp 06
Sony 07
Toshiba 08
Zenith 09
Configuração inicial: 01
Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio. Se eles forem alterados, este controle
remoto poderá não operar o equipamento.
37
Português
Alterando os sinais de transmissão para operar
um Vídeo Cassete
1 Pressione e segure STANDBY/ON VCR.
2 Pressione VCR.
3 Insira o código do fabricante utilizando as
teclas 1 – 9 e 0.
Consulte “Códigos dos fabricantes para Vídeo Cassete” à
direita.
4 Libere STANDBY/ON VCR.
Agora, você poderá realizar a seguinte operação no Vídeo
Cassete.
STANDBY/ON
VCR:
Ligar ou desligar o Vídeo Cassete.
Após pressionar Vídeo Cassete, você poderá realizar as
seguintes operações no Vídeo Cassete.
CHANNEL +/–: Alterar os números de canais no Vídeo
Cassete.
c:Iniciar a reprodução.
:Parar a reprodução
:Pausar a reprodução. Para liberar,
pressione c.
FF: Avançar uma fita.
REW: Retroceder uma fita.
REC PAUSE: Inserir uma pausa na gravação. Para
iniciar a gravação, pressione esta tecla
e em seguida c.
Consulte as instruções fornecidas com o Vídeo Cassete para
obter mais detalhes.
5 Tente operar seu Vídeo Cassete pressionando
STANDBY/ON VCR.
Quando seu Vídeo Cassete for ligado ou desligado, você
inseriu o código correto.
Se mais de um código estiver relacionado para sua marca de
TV, tente cada um deles até que o código correto seja inserido.
Códigos dos fabricantes para Vídeo Cassete
Fabricante Códigos
JVC 01, 02, 03
Emerson 10, 22
Gold Star 11
Hitachi 04
Mitsubishi 12
NEC 21
Panasonic 07, 13
Philips 09
RCA 05, 06
Samsung 20
Sanyo 17, 18, 19
Sony 14, 15, 16
Zenith 08
Configuração inicial: 01
Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio. Se eles forem alterados, este controle
remoto poderá não operar o equipamento.
38
Português
TV
TV
RX-D201S
RX-D201S
RX-D201S
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-III
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK-
III
110V
127V
220V
230 -
240V
Alterando os sinais de transmissão para operar
um conversor de CATV ou um sintonizador DBS
1 Pressione e segure STANDBY/ON TV/DBS/
CATV.
2 Pressione DBS.
3 Insira o código do fabricante utilizando as
teclas 1 – 9 e 0.
Consulte “Códigos dos fabricantes para conversor de CATV/
sintonizador DBS” abaixo.
4 Libere STANDBY/ON TV/DBS/CATV.
Após pressionar DBS, você poderá realizar as seguintes
operações no conversor de CATV ou no sintonizador DBS.
STANDBY/
ON TV/
DBS/CATV:
Ligar ou desligar o conversor de CATV ou o
sintonizador de DBS.
CHANNEL
+/–:
Alterar os números de canais no conversor
de CATV ou o sintonizador de DBS.
1 – 10, 0, +10: Selecione os números de canais no
conversor de CATV ou o sintonizador de
DBS.
Consulte as instruções fornecidas com o conversor de CATV
ou o sintonizador de DBS para obter mais detalhes.
5 Após pressionar DBS, tente operar seu
conversor de CATV ou sintonizador de DBS
pressionando STANDBY/ON TV/DBS/CATV.
Quando seu conversor de CATV ou o sintonizador de DBS for
ligado ou desligado, você inseriu o código correto.
Se mais de um código estiver relacionado para sua marca de
conversor de CATV ou sintonizador de DBS, tente cada um
deles até que o código correto seja inserido.
Códigos dos fabricantes conversor de
CATV/para sintonizador de DBS
Fabricante Códigos
Echostar (JVC) 01
G.I. 02, 03
Hamlin 10 – 13
Pioneer 08, 09
RCA 14
Scient 04, 05
Sony 15
Zenith 06, 07
Configuração inicial: 01
Alterando os códigos de transmissão para operar
um DVD player
1 Ajuste o seletor de modo para “DVD”.
2 Pressione e segure STANDBY/ON DVR/DVD.
3 Pressione DVR/DVD.
4 Insira o código do fabricante utilizando as
teclas 1 – 9 e 0.
Consulte “Códigos dos fabricantes para DVD player” abaixo.
5 Libere STANDBY/ON DVR/DVD.
Agora, você poderá realizar a seguinte operação no DVD
player.
STANDBY/
ON DVR/
DVD:
Ligar ou desligar o DVD player.
c:Iniciar a reprodução.
:Retornar para o início do capítulo atual (ou
avançar alguns modelos).
:Saltar para o início do próximo capítulo (ou
retroceder rapidamente alguns modelos).
:Parar a reprodução.
:Pausar a reprodução.
MENU: Exibir o menu gravado nos discos de DVD
VIDEO.
a/b/c/d:Selecionar um item na tela de menu.
ENTER: Inserir um item selecionado.
1 – 10, 0, +10: Selecionar o número do capitulo.
Consulte as instruções fornecidas com o DVD player para
obter mais detalhes.
6 Tente operar seu DVD player pressionando
STANDBY/ON DVR/DVD.
Quando seu DVD player for ligado ou desligado, você inseriu o
código correto.
Códigos dos fabricantes para DVD player
Configuração inicial: 01
NOTA
Você não poderá utilizar este controle remoto para operar o
gravador de DVD de outros fabricantes.
Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio. Se eles forem alterados, este controle
remoto poderá não operar o equipamento.
Fabricante Códigos
JVC 01
Panasonic 02
Philips 04
Pioneer 03
Sony 05
Toshiba 06
Yamaha 07
39
Português
Solução de
Problemas
Utilize este quadro para ajudá-lo a resolver problemas operacionais
diários. Se houver algum problema que você não consiga resolver,
entre em contrato com a central de serviços da JVC.
PROBLEMA POSSIVEL CAUSA SOLUÇÃO
Som
Não há energia. O cabo de energia não está conectado. Conecte o cabo de energia em uma tomada
AC.
O receiver é desligado (entra no modo
standby). Os alto-falantes estão sobrecarregados
por causa do volume alto.
1. Pare a reprodução da fonte.
2. Ligue o receiver novamente, em seguida
abaixe o volume.
Os alto-falantes estão sobrecarregados
devido a um curto-circuito nos terminais do
alto-falante.
Verifique a fiação do alto-falante. Se a fiação do
alto-falante não estiver em curto circuito, entre
em contato com o revendedor.
O receiver está sobrecarregado devido à
alta voltagem.
Consulte seu revendedor após desconectar
o cabo de energia.
“OVER HEAT” pisca no visor, em
seguida o receiver é desligado. O receiver está sobrecarregado devido a
volume alto ou muito tempo de uso.
Baixe o volume do receiver por um peodo e
ligue-o novamente.
Se o receiver for desligado logo após executar
a solução acima, entre em contato com o
fabricante após desconectar o cabo de energia.
Energia
Não há som nos alto-falantes.
Os cabos de sinal do alto-falante não
estão conectados.
Verifique a fiação do alto-falante, em seguida
reconecte, se necessário (consulte a página 6),
após desconectar o cabo de energia.
As conexões estão incorretas. Verique as conexões de áudio (consulte as páginas
7 a 11) após desconectar o cabo de energia.
Uma fonte incorreta foi selecionada. Selecione a fonte correta.
Muting está ativado. Pressione MUTING para cancelar o mudo
(consulte a página 14).
Um modo de entrada incorreto
(analógico ou digital) foi selecionado.
Selecione o modo de entrada correto
(analógico ou digital).
Som apenas de um alto-falante. Cabos do sinal de alto-falante não estão
conectados corretamente.
Verifique a fiação do alto-falante e reconecte
se necessário (consulte a página 6) após
desconectar o cabo de energia.
Os sons estão intermitentemente
distorcidos por ruído externo, como
descarga de raios.
Quando você utiliza conexão
digital coaxial, os sons podem ser
intermitentemente distorcidos por ruído
externo como descarga de raios, mas o
som será restaurado automaticamente.
Isto não é um mau funcionamento.
Controle RemotoSintonizador
O controle remoto não opera conforme
desejado. O controle remoto não está preparado
para a operação pretendida.
Ajuste o seletor de modo corretamente, em seguida
pressione a tecla de seleção de fonte correspondente
ou SOUND (som) antes da operão.
O controle remoto não funciona. Há uma obstrução escondendo o
sensor remoto no receiver. Remova a obstrução.
Baterias estão fracas. Substitua as baterias.
O seletor de modo foi ajustado para a
posição incorreta.
Ajuste o seletor de modo para a posição
adequada.
Chiado ou zunido continuo durante a
recepção de FM.
O sinal de entrada é muito fraco. Conecte uma antena de FM externa ou entre
em contato com seu revendedor.
A estação está muito distante. Selecione outra estação.
Está sendo utilizada a antena errada. Verifique com seu revendedor para certificar-
se de que possui a antena correta.
As antenas não eso conectadas corretamente. Verifique a conexão.
Um ruído estridente ocasional durante
a recepção de FM.
Ruído de ignição de automóveis. Mova a antena mais longe do tráfego de
automóveis.
40
Português
Especificações
Os projetos e especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
Amplificador
Energia de Saída
Em operação estéreo:
Canais frontais: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em
6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da
distorção harmônica total.
Em operação surround:
Canais frontais: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em
6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da
distorção harmônica total.
Canal central: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em
6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da
distorção harmônica total.
Canais surround: 100 W* por canal, min. RMS, conduzida em
6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da
distorção harmônica total.
Canais surround
traseiros:
100 W* por canal, min. RMS, conduzida em
6 Ω a 1 kHz com não mais que 0.8% da
distorção harmônica total.
* Medido em AC 110 V, 127 V, 220 V e 240 V.
Áudio
Sensibilidade/Impedância da saída de Áudio:
DVR/DVD, Vídeo Cassete, DBS, TV:
270 mV/47 k Ω
Entrada de Áudio (DIGITAL IN)*:
Coaxial: DIGITAL IN 1(DVR/DVD):
0,5 V(p-p)/75 Ω
Óptico: DIGITAL IN 2(DBS):
–21 dBm a –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
USB: USB DIGITAL
* Correspondente a PCM Linear, Dolby Digital e DTS (com
freqüência de amostragem—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Nível de saída de Áudio:
DVR, Vídeo Cassete: 270 mV
Relação Sinal para
Alcance (’66 IHF/DIN):
80 dB/62 dB
Resposta da Freqüência
(6 ):
20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Bass Boost: +4 dB ±1 dB em 100 Hz
Equalização (em operação DSP):
Freqüência central: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz
Alcance de controle: ±8 dB
Vídeo
Sensibilidade/Impedância da Entrada de Vídeo:
Vídeo composto: DVR/DVD, VCR, DBS:
1 V(p-p)/75 Ω
S-video: DVR/DVD, VCR, DBS:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω
C (chrominance, burst): 0,3 V(p-p)/75 Ω
Componente: DVR/DVD, VCR (DBS):
Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω
PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω
Nível de Saída/Impedância do Vídeo:
Vídeo Composto: DVR, VCR, MONITOR OUT:
1 V(p-p)/75 Ω
S-video: DVR, VCR, MONITOR OUT:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω
C (chrominance, burst): 0,3 V(p-p)/75 Ω
Componente: MONITOR OUT:
Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω
PB, PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω
Sincronização: Negativo
Sintonizador de FM (IHF)
Alcance da Sintonia: 87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilidade Utilizável:
Mono aural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
Sensibilidade Quieting 50 dB:
Mono aural: 16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω)
Estéreo: 37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω)
Separação Estéreo em REC OUT: 35 dB em 1 kHz
Sintonizador de AM
Alcance da Sintonia: 531 kHz a 1 710 kHz (em intervalos
de 9 kHz)
530 kHz a 1 710 kHz (em intervalos
de 10 kHz)
Geral
Requisitos de Energia: AC 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V,
ajustável com o seletor de voltagem,
50 Hz/60 Hz
Consumo de Energia: 180 W (em operação)
0,9 W (no modo standby)
Dimensões (L x A x C): 435 mm x 91,5 mm x 360 mm
Peso: 6,7 kg
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6
-
16
AV
COMPU LINK-
III
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
AUDIO
MONITOR
OUT
DVR/DVD
IN
TV
IN
DBS
IN OUT(REC) IN(PLAY)
VCR DVR
OUT(REC)
DVR/DVD
IN(PLAY)
VCR(DBS)
IN
MONITOR
OUT
DVR
OUT(REC)
VCR
OUT(REC) IN(PLAY)
DBS
IN
DVR/DVD
IN(PLAY)
VIDEO
S-VIDEO
L
R
DIGITAL IN
2(DBS)
1(DVR/DVD
)
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKE
R
FR
ONT
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT
ANTENNA
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
AM EXT
SUBWOOFER
OUT
110V
12
7V
220V
230 -
240V
VOLTAGE
SELECTOR
110
V
12
7V
220V
230 -
240V
0605RYMMDWJEIN
EN, CS
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
AUDIO / VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-D201S
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6
-
16
AV
COMPU LINK-
III
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
VIDEO
AUDIO
MONITOR
OUT
DVR/DVD
IN
TV
IN
DBS
IN OUT(REC) IN(PLAY)
VCR DVR
OUT(REC)
DVR/DVD
IN(PLAY)
VCR(DBS)
IN
MONITOR
OUT
DVR
OUT(REC)
VCR
OUT(REC) IN(PLAY)
DBS
IN
DVR/DVD
IN(PLAY)
VIDEO
S-VIDEO
L
R
DIGITAL IN
2(DBS)
1(DVR/DVD
)
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKE
R
FR
ONT
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT
ANTENNA
COAXIAL
AM
LOOP
FM 75
AM EXT
SUBWOOFER
OUT
110V
12
7V
220V
230 -
240V
VOLTAGE
SELECTOR
110
V
12
7V
220V
230 -
240V
0605RYMMDWJEIN
EN, CS
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
AUDIO / VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-D201S
Instruções da Linha (AC) Principal (não aplicável para Europa, Estados
Unidos, Canadá, Austrália e Reino Unido)
SELETOR DE
VOLTAGEM
CUIDADO com a linha (AC) principal
ANTES DE CONECTAR, certifique-se de que
sua linha de voltagem (AC) principal corresponda
à posição da tomada do seletor de voltagem
fornecido no lado de fora deste equipamento e,
se for diferente, ajuste a tomada do seletor de
voltagem, para evitar danos e o risco de fogo/
choque elétrico.

Navigation menu