JVC SP XF71E Cover_SP XF71[E]f.p65 User Manual LVT1397 001A
User Manual: JVC SP-XF71E SP-XF71E nglish, German, French, Russian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Finn, Swedish,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 34
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
SATELLITE SPEAKER SYSTEM SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM SYSTÈME D’ENCEINTES SATELLITES SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE SATELLITHÖGTALARSYSTEM SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ SATELLIT HØJTTALERSYSTEM SYSTEM G¸OÂN∏KÓW SATELITARNYCH SZATELIT HANGSZÓRÓ REND SATELITNÍ REPRODUKTOROV¯ SYSTÉM САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА SP-XF71 SP-XF71F SP-XF71F SP-XF71C SP-XF71F SP-XF71F INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG INSTRUKCJA OBS¸UGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA P¤ÍRUâKA K OBSLUZE ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Cover_SP-XF71[E]f.p65 3 LVT1397-001A [E] 05.5.31, 1:41 PM — SAFETY INSTRUCTIONS — “SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT” This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured. Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment. Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections. Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment. Do be careful with glass panels or doors on equipment. DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way— switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer. DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode. Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people. DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving. DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing. DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing. Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws—to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions. DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL – NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case—this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind—it is better to be safe than sorry! В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/ или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним. –2– 2-3_SP-XF71[E]f.p65 2 05.5.31, 1:42 PM Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimet. Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä käyttöohjeet huolellisesti. Contents Warnings, Cautions and Others ............................................ Checking the Components ................................................... Assembling the satellite speakers ........................................ Connections ......................................................................... Specifications ....................................................................... 4 4 4 5 5 Suomi English Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully. Inhalt Warnungen Vorsichtsmaßregeln und andere Hinweise ........ Prüfen der Komponenten ..................................................... Montage der Satellitenlautsprecher ...................................... Anschluss ............................................................................. Technische Daten ................................................................. 6 6 6 7 7 Table des matières Avertissement, précautions et autres ................................... Vérification des composants ................................................ Montage des enceintes satellites .......................................... Connexions .......................................................................... Spécifications ....................................................................... 8 8 8 9 9 10 10 10 11 11 12 12 12 13 13 Tartalomjegyzék Figyelmeztetések és egyéb fontos tudnivalók ..................... Az alkotórészek ellenŒrzése ................................................ A szatellit hangszórók szerelése ......................................... Csatlakoztatás .................................................................... Mıszaki adatok .................................................................. Русский 14 14 14 15 15 Obsah V˘strahy, upozornûní a dal‰í informace .............................. Kontrola souãástí ............................................................... MontáÏ satelitních reproduktorÛ ......................................... Pfiipojení ............................................................................. Technické údaje .................................................................. Содержание Предупреждения и предостережения .................. Проверка компонентов .......................................... Монтаж динамиков-сателлитов ............................ Подключение .......................................................... Технические характеристики ................................ Svenska Tack för att du valde JVC högtalare. Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda dem. Innehållsförteckning Varningar, försiktighetsåtgärder och annat ......................... Kontroll av komponenter .................................................... Montering av satellithögtalarna .......................................... Anslutning .......................................................................... Specifikation ....................................................................... 16 16 16 17 17 –3– 2-3_SP-XF71[E]f.p65 3 22 22 22 23 23 24 24 24 25 25 26 26 26 27 27 Благодарим Вас за приобретение акустической системы JVC. Прежде чем начать использование данной системы, внимательно ознакомьтесь с инструкциями. La ringraziamo per l’acquisto di diffusori JVC. Prima di utilizzare i diffusori, leggere attentamente le istruzioni. Italiano Spis treÊci Ostrze˝enia, przestrogi i inne informacje ............................ Lista kontrolna elementów ................................................. Sk∏adanie g∏oÊników satelitarnych ...................................... Pod∏àczanie ........................................................................ Dane techniczne ................................................................. Dûkujeme vám za zakoupení reproduktorÛ JVC. Pfied jejich pouÏitím si peãlivû pfieãtûte tyto pokyny. âesky Español Gracias por la compra de los altavoces JVC. Por favor lea atentamente las instrucciones antes de empezar a usar los altavoces. Indice Avvertenze, precauzioni e altro ........................................... Verifica dei componenti ...................................................... Assemblaggio dei diffusori satellitari .................................. Collegamento ..................................................................... Specifiche ........................................................................... 20 20 20 21 21 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a JVC hangszóró rendszert. A rendszer használatbavétele elŒtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót. Magyar Nederlands Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers. Lees alvorens gebruik deze gebruiksaanwijzing goed door. Contenido Advertencias, precauciones y otros .................................... Comprobación de los componentes ................................... Montaje de los altavoces satélites ...................................... Conexión ............................................................................ Especificaciones ................................................................. Indhold Advarsler, forholdsregler og andet ..................................... Kontrol af medfølgende dele .............................................. Samling af satellithøjttalerne .............................................. Tilslutning .......................................................................... Specifikation ....................................................................... Dzi∏kujemy za zakup głoÊników JVC. Przed rozpocz∏ciem korzystania z głoÊników przeczytaj uwažnie instrukcj∏ obsługi. Polski Français Merci d’avoir acheté ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions. Inhoudsopgave Waarschuwingen, voorzorgen en overige ........................... Controleren van de onderdelen .......................................... Monteren van de satellietluidsprekers ................................ Aansluiten .......................................................................... Technische gegevens ......................................................... 18 18 18 19 19 Tak fordi du har købt JVC højttalere. Inden du tager dem i brug, bedes du læse vejledningen nøje igennem. Dansk Deutsch Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von JVC-Lautsprechern. Bevor Sie die Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch. Sisällys Varoituksia, huomautuksia ym. .......................................... Komponenttien tarkistus .................................................... Satelliittikaiuttimien kokoaminen ........................................ Liitäntä ............................................................................... Tekniset tiedot .................................................................... 05.5.31, 1:42 PM 28 28 28 29 29 English Warnings, Cautions and Others Assembling the satellite speakers Precautions for installation • Do not install the speakers on an uneven surface or in a place subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing damage or injury. • The center speaker can also be attached on the wall. When installing the center speaker on the wall; – Be sure to have it installed on the wall by a qualified personnel. DO NOT install the speaker on the wall by yourself to avoid unexpected damage from its falling off the wall due to incorrect installation or weakness in wall structure. – Care must be taken in selecting a location for speaker installation on a wall. Injury to personnel or damage to equipment may result if the speaker installed interfere with daily activities. • The speakers are magnetically shielded to avoid color distortions on TVs. However, if not installed properly, it may cause color distortions. So, pay attention to the following when installing the speakers. – When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s main power switch or unplug it before installing the speakers. Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s main power switch again. Some TVs may still be affected even though you have followed the above. If this happens, move the speakers further away from the TV. Before assembling: • Prepare a Philips screwdriver (not supplied). • Take care not to drop any component part while assembling; otherwise, it may cause damage to the floor or injury. • Make sure of the type of the speaker and the base plate (Types 1 and 2). Assemble the speakers and the base plates only using the same type numbers. It is recommended to place cushions under the speaker section. • You can assemble easily by placing the speaker section horizontally. Cushions (not supplied) (Ex.: When assembly is completed) EX.: When assembling Type 2 1 Precautions for daily use • Do not reproduce sounds at so high a volume that they are distorted; otherwise, the speakers may be damaged by internal heat buildup. • When moving the speakers, do not pull the speaker cords; otherwise, the speakers may fall over, causing damage or injury. • When holding a speaker, always grasp the lower portion. • Do not lean against the speakers, as the speakers could fall down or break, possibly causing an injury. Especially be careful that children do not lean against them. Speaker unit (Front side) Base plate CAUTION: Be careful not to damage your finger and the base plate by the speaker edge. Checking the Components Check to be sure you have the following components. The number in parenthesis indicates the quantity of the piece supplied. 2 Types 1 and 2 are indicated on each speaker and base plate. Base plate (Rear side) M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Satellite speakers (SP-XF71F) • Type 1 (2) • Type 2 (2) Base plates • Type 1 (2) • Type 2 (2) Center speaker (SP-XF71C) (1) Black Red • Speaker cords— 4 m (3): For front/center speakers • Speaker cords— 10 m (2): For surround speakers • Screws— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) White Base plate (Rear side) If any of the items above is missing, contact your dealer immediately. Black with white stripe White –4– EN_SP-XF71[E]f.p65 4 Black with white stripe 05.5.31, 1:42 PM Connecting the speaker system to the amplifier Connecting the Center speaker Red Before connecting: • Turn off the power to the amplifier before connecting the speaker system; otherwise, the speakers may be damaged. • The impedance of each speaker is 6 Ω. If this does not match with the speaker impedance range indicated on the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier. • The maximum power handling capacity of the SP-XF71F and SP-XF71C is 100 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. • Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent unwanted noise before performing following operations: – Turning on or off other components – Operating the amplifier – Tuning FM stations – Fast-forwarding a tape – Continuously reproducing high frequency oscillation or high pitch electronic sounds – Connecting or disconnecting a microphone • When using a microphone, do not aim it at the speakers or use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may damage the speakers. • Before replacing the cartridge, always turn off the power both to the amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking noise may damage the speakers. White Black with white stripe Black White Black with white stripe Typical connection method to an amplifier Speaker layout Connect the speakers to the speaker terminals of the amplifier with the speaker cords by referring to the diagram below. • Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting the speaker cords. • The diagram below is an example of a typical connection. Locate the speakers as illustrated below. • The numbers (1 and 2) in the illustration indicate their type numbers. Front left speaker Center speaker Front right speaker CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Recommended to use SP-SB101—optionally purchased. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Surround left speaker Surround right speaker Specifications Satellite speakers—SP-XF71F Type: 2-way 3-speaker Bass reflex type (Magnetically-shielded type) Speaker unit: 5.5 cm cone (x 2), 1.5 cm dome Frequency range: 90 Hz to 20 000 Hz Impedance: 6Ω Power handling capacity: 100 W Sound pressure level: 81 dB/W•m Dimensions: 250 mm (W) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D) Mass: 3.9 kg each Center speaker—SP-XF71C Type: 2-way 3-speaker Bass reflex type (Magnetically-shielded type) Speaker unit: 5.5 cm cone (x 2), 1.5 cm dome Frequency range: 90 Hz to 20 000 Hz Impedance: 6Ω Power handling capacity: 100 W Sound pressure level: 81 dB/W•m Dimensions: 340 mm (W) x 103 mm (H) x 87 mm (D) Mass: 1.1 kg –5– EN_SP-XF71[E]f.p65 5 05.5.31, 1:42 PM English Connections Warnungen Vorsichtsmaßregeln und andere Hinweise Montage der Satellitenlautsprecher Deutsch Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung • Stellen Sie die Lautsprecher nicht auf einer unebenen Oberfläche oder an einem Vibrationen ausgesetzten Ort auf; andernfalls können sie umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen. • Der Centertautsprecher kann auch an der Wand angebracht werden. Bei Anbringen des Centerlautsprechers an der Wand; – Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der Wandmontage. Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Lautsprecherbox selbst an der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu führen können, dass die Lautsprecherbox herunterfällt, beschädigt wird und Verletzungen verursacht. – Bei der Auswahl der Montageposition der Lautsprecherbox an einer Wand ist besondere Sorgfalt geboten. Falls die Lautsprecherbox so montiert wird, dass vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr von Verletzungen und einer Beschädigung der Box. • Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen. Achten Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf Folgendes. – Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen. Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten. Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter entfernt vom Fernsehgerät auf. Vor der Montage: • Legen Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher bereit (nicht mitgeliefert). • Achten Sie darauf, nicht Komponenten bei der Montage fallenzulassen; andernfalls können Schäden am Boden oder Verletzungen verursacht werden. • Bestätigen Sie den Typ von Lautsprecher und Basisplatte (Typen 1 und 2). Montieren Sie nur Lautsprecher und Basisplatten mit den gleichen Typennummern. Wir empfehlen, Polster unter der Lautsprechersektion anzubringen. • Leicht montierbar, indem die Lautsprechersektion waagerecht platziert wird. Polster (nicht mitgeliefert) (Beisp.: Wenn die Montage beendet ist) Z.B.: Bei Montage von Typ 2 1 Lautsprechereinheit (Vorderseite) Vorsichtsmaßregeln zur täglichen Verwendung • Nicht mit so hoher Lautstärke betreiben, dass der Klang verzerrt wird; andernfalls können die Lautsprecher durch internen Hitzestau beschädigt werden. • Beim Bewegen der Lautsprecher ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln; andernfalls können sie umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen. • Beim Tragen eines Lautsprechers immer am unteren Teil greifen. • Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden könnten und dabei möglicherweise Verletzungen verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen. Basisplatte VORSICHT: Darauf achten, nicht Finger und Basisplatte mit der Lautsprecherkante zu beschädigen. Prüfen der Komponenten Prüfen Sie, ob die folgenden Komponenten vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an. 2 Basisplatte (Rückseite) Typen 1 und 2 sind auf jedem Lautsprecher und der Basisplatte markiert. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Schwarz Satellitenlautsprecher (SP-XF71F) • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Basisplatten • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Centerlautsprecher (SP-XF71C) (1) Rot Weiß Basisplatte (Rückseite) • Lautsprecherkabel— 4 m (3): Für vordere/Centerlautsprecher • Lautsprecherkabel— 10 m (2): Für Surroundlautsprecher • Schrauben— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Schwarz mit weißem Streifen Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Weiß –6– GE_SP-XF71[E]f.p65 6 Schwarz mit weißem Streifen 05.5.31, 1:39 PM Anschluss Rot Vor dem Anschließen: • Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher sonst beschädigt werden können. • Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6 Ω. Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können Sie dieses System an diesen Verstärker nicht anschließen. • Die maximale Belastungskapazität des SP-XF71F und SP-XF71C beträgt 100 W. Übermäßige Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden verursachen. • Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass die Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte Nebengeräusche zu vermeiden: – Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten – Betrieb des Verstärkers – Einstellen von UKW-Sendern – Schnelles Vorspulen einer Cassette – Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe – Anschließen und Abziehen eines Mikrofons • Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können. • Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die Stromversorgung zum Verstärker und Plattenspieler ausschalten, da die Lautsprecher durch das klickende Geräusch beschädigt werden können. Weiß Schwarz mit weißem Streifen Schwarz Weiß Schwarz mit weißem Streifen Typische Anschlussmethode an einen Verstärker Lautsprecheranordnung Schließen Sie die Lautsprecher mit Lautsprecherkabeln an die Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an, wie in der Zeichnung unten gezeigt. • Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung (ª und ·). • Die Zeichnung unten zeigt ein Beispiel für einen typischen Anschluss. Positionieren Sie die Lautsprecher wie in der Abbildung unten gezeigt. • Die Nummern (1 und 2) in er Abbildung zeigen die Typennummern an. Linker vorderer lautsprecher Centerlautsprecher CENTER Rechter vorderer lautsprecher Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Wir empfehlen Verwendung des SP-SB101—getrennt erhältlich. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Linker SurroundLautsprecher Rechter SurroundLautsprecher Technische Daten Satellitenlautsprecher—SP-XF71F Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher Bassreflextyp (Magnetisch abgeschirmter Typ) Lautsprechereinheit: 5,5 cm Konus (x 2), 1,5 cm Kalotte Frequenzgang: 90 Hz bis 20 000 Hz Impedanz: 6Ω Belastbarkeit: 100 W Schalldruckpegel: 81 dB/W•m Abmessungen: 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (T) Gewicht: je 3,9 kg Centerlautsprecher—SP-XF71C Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher Bassreflextyp (Magnetisch abgeschirmter Typ) Lautsprechereinheit: 5,5 cm Konus (x 2), 1,5 cm Kalotte Frequenzgang: 90 Hz bis 20 000 Hz Impedanz: 6Ω Belastbarkeit: 100 W Schalldruckpegel: 81 dB/W•m Abmessungen: 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (T) Gewicht: 1,1 kg –7– GE_SP-XF71[E]f.p65 7 05.5.31, 1:39 PM Deutsch Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker Anschließen des Centerlautsprechers Avertissement, précautions et autres Montage des enceintes satellites Français Précautions pour l’installation • N’installez pas les enceintes sur une surface inégale ou dans un endroit soumis aux vibrations; sinon, elles pourraient tomber, causant des dommages ou des blessures. • L’enceinte centrale peut aussi être fixée sur le mur. Lors de l’installation de l’enceinte centrale sur le mur. – Assurez-vous de la faire installer par un technicien qualifié. N’INSTALLEZ PAS l’enceinte sur le mur par vous-même pour éviter tout dommage imprévu dû à une chute du mur à cause d’une installation incorrecte ou une faiblesse dans la structure du mur. – Vous devez aussi faire attention lors de la sélection de l’emplacement d’installation de l’enceinte sur le mur. Des blessures ou des dommages matériels peuvent en résulter si l’enceinte est installée dans un endroit qui interfère avec les activités quotidiennes. • Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants lors de l’installation des enceintes. – Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur, mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant d’installer les enceintes. Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension. Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit, éloigné les enceintes du téléviseur. Avant le montage: • Préparez un tournevis cruciforme (non fourni). • Faites attention de ne laisser tomber aucun composant lors du montage; il pourrait endommager le sol ou causer des blessures. • Vérifiez le type d’enceinte et la plaque de base (types 1 et 2). Montez les enceintes et les plaques de bases en utilisant uniquement le même numéro de type. Il est recommandé de placer des coussins sous la section des enceintes. • Vous pouvez effectuer le montage plus facilement en plaçant la section des enceintes horizontalement. Coussins (non fournis) (Ex.: Quand le montage est terminé.) Ex.: Lors du montage du type 2 Précautions pour une utilisation quotidienne • Ne reproduisez pas les sons à un volume sonore si élevé que le son est déformé; sinon, les enceintes pourraient être endommagées par la création de chaleur interne. • Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les cordons d’enceinte; sinon, les enceintes pourraient tomber causant des dommages ou des blessures. • Pour porter une enceinte, tenez-la toujours par sa partie inférieure. • Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles pourraient se renverser ou se casser et éventuellement blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que les enfants ne s’appuient pas contre elles. Vérification des composants Assurez-vous que vous avez bien tous les composants suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournies. 1 Section de l’enceinte (face avant) Socle de base ATTENTION: Faites attention ne pas endommager vos doigts ni la plaque de base avec les bords des enceintes. 2 Socle de base (face arrière) Les types 1 et 2 sont indiqués sur chaque enceinte et plaque de base. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Enceintes satellites (SP-XF71F) • Type 1 (2) • Type 2 (2) Socles de base • Type 1 (2) • Type 2 (2) Noir Enceinte centrale (SP-XF71C) (1) Rouge Blanc • Cordons d’enceinte— 4 m (3): Pour les enceintes avant et l’enceinte centrale • Cordons d’enceinte— 10 m (2): Pour les enceintes Surround • Vis— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Socle de base (face arrière) Noir à bande blanche Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre revendeur immédiatement. Blanc –8– FR_SP-XF71[E]f.p65 8 Noir à bande blanche 05.5.31, 1:39 PM Connexions Rouge Avant la connexion: • Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées. • L’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω. Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur. • La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XF71F et du SP-XF71C est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages. • Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations suivantes: – Mise sous ou hors tension des autres appareils – Utilisation de l’amplificateur – Accord des stations FM – Avance rapide d’une bande – Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons électroniques très hauts – Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone • Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement risquerait de se produire et d’endommager les enceintes. • Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut endommager les enceintes. Blanc Noir à bande blanche Noir Blanc Noir à bande blanche Méthode de connexion typique à un ordinateur Disposition des enceintes Connectez les enceintes aux prises d’enceinte de l’amplificateur avec les cordons d’enceinte en vous référant au diagramme ci-dessous. • Lors de la connexion des enceintes, assurez-vous de respecter la polarité (ª et ·). • Le diagramme ci-dessous est un exemple de connexion typique. Placez les enceintes comme montré sur l’illustration ci-dessous. • Les numéros (1 et 2) sur l’illustration indiquent les numéros de type. Enceinte avant gauche Enceinte centrale Enceinte avant droite Caisson de grave CENTER FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT L’utilisation du SP-SB101—vendu en option—est recommandée. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Enceinte Surround gauche Enceinte Surround droite Spécifications Enceintes satellites—SP-XF71F Type: Enceinte acoustique à évent accordé à 2 voies et 3 haut-parleurs (type à blindage magnétique) Haut-parleurs: 2 cônes de 5,5 cm, 1 dôme de 1,5 cm Plage de fréquences: 90 Hz à 20 000 Hz Impédance: 6Ω Capacité de puissance soutenue: 100 W Niveau de pression acoustique: 81 dB/W•m Dimensions: 250 mm (L) x 1 104 mm (H) x 250 mm (P) Masse: 3,9 kg par enceinte Enceinte centrale—SP-XF71C Type: Enceinte acoustique à évent accordé à 2 voies et 3 haut-parleurs (type à blindage magnétique) Haut-parleurs: 2 cônes de 5,5 cm, 1 dôme de 1,5 cm Plage de fréquences: 90 Hz à 20 000 Hz Impédance: 6Ω Capacité de puissance soutenue: 100 W Niveau de pression acoustique: 81 dB/W•m Dimensions: 340 mm (L) x 103 mm (H) x 87 mm (P) Masse: 1,1 kg –9– FR_SP-XF71[E]f.p65 9 05.5.31, 1:39 PM Français Connexion du système d’enceintes à l’amplificateur Connexion de l’enceinte centrale Waarschuwingen, voorzorgen en overige Nederlands Voorzorgen voor het installeren • Installeer de luidsprekers niet op een scheef oppervlak of op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders mogelijk om kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. • De middenluidspreker kan tevens aan de muur worden opgehangen. Indien u de middenluidspreker aan een muur wilt ophangen: – Laat de luidspreker beslist door een erkend vakman installeren. Installeer de luidspreker NIET zelf aan een muur zodat beschadiging of ongelukken door het vallen van de muur vanwege een onjuiste bevestiging of zwakke muur wordt voorkomen. – Kies een goed plaats voor het ophangen aan een muur. Letsel of beschadiging kan worden veroorzaakt indien de luidspreker ergens hangt waar het de dagelijkse bezigheden stoort. • De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van de luidsprekers. – Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens de luidsprekers te installeren. Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken. Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd, ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen. Monteren van de satellietluidsprekers Alvorens te monteren: • Zorg dat u een kruiskopschroevendraaier bij de hand heeft (niet bijgeleverd). • Wees voorzichtig en laat geen onderdelen vallen tijdens het monteren; u zou anders de vloer kunnen beschadigen of letsel oplopen. • Controleer het type van de luidspreker en de basisplaat (type 1 en 2). Monteer uitsluitend de luidsprekers met de basisplaten die het overeenkomende typenummer hebben. Plaats bij voorkeur kussens onder de luidspreker. • Het monteren is gemakkelijker indien u het luidsprekergedeelte horizontaal legt. Kussens (niet bijgeleverd) (Bijv. Na het monteren) Bijv. Monteren van type 2 Voorzorgen voor dagelijks gebruik • Reproduceer geluid niet met een dermate hoog volume dat het geluid wordt vervormd; de luidsprekers worden anders mogelijk door intern opgehoopte hitte beschadigd. • Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders om kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. • Houd altijd het onderste gedeelte van de luidsprekers vast indien u ze wilt verplaatsen of optillen. • Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. Let vooral op kleine kinderen. Controleren van de onderdelen Controleer dat u de volgende onderdelen heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het bijgeleverde onderdeel. 1 Luidsprekerunit (Voorkant) Basisplaat LET OP: Wees voorzichtig en voorkom dat uw vingers tussen de basisplaat en de rand van de luidspreker komen. 2 Basisplaat (achterkant) Type 1 en 2 worden op zowel de luidspreker als de basisplaat aangegeven. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Zwart Satellietluidsprekers (SP-XF71F) • Type 1 (2) • Type 2 (2) Basisplaten • Type 1 (2) • Type 2 (2) Middenluidspreker (SP-XF71C) (1) Rood Wit Basisplaat (achterkant) • Luidsprekersnoeren— 4 m (3): Voor voor-/middenluidsprekers • Luidsprekersnoeren— 10 m (2): Voor surroundluidsprekers • Schroeven— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Zwart met witte streep Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de hierboven beschreven onderdelen ontbreekt. Wit – 10 – NL_SP-XF71[E]f.p65 10 Zwart met witte streep 05.5.31, 11:19 AM Aansluiten Rood Alvorens aan te sluiten: • Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd. • De impedantie van iedere luidspreker is 6 Ω. U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze impedantie niet overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde impedantie. • Het maximale vermogen van de SP-XF71F en de SP-XF71C is 100 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg. • Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist het volume van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te voeren: – In- of uitschakelen van andere componenten – Bediening van de versterker – Afstemmen op FM-zenders – Snelspoelen van een cassette – Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische geluiden met hoge tonen – Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen • Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg. • Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen. Wit Zwart met witte streep Zwart Wit Zwart met witte streep Standaardmethode voor het verbinden met een versterker Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met de luidsprekeraansluitingen op de versterker volgens de afbeelding hieronder. • Zorg dat de polariteit (ª en ·) beslist juist is bij het verbinden van de luidsprekersnoeren. • De afbeelding hieronder toont een standaardverbinding. Opstelling van de luidsprekers Plaats de luidsprekers zoals hieronder afgebeeld. • De nummers (1 en 2) in de afbeelding tonen het typenummer. Linkervoorluidspreker Middenluidspreker Rechtervoorluidspreker CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Het gebruik van de SP-SB101—los verkrijgbaar—wordt aanbevolen. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Linkersurroundluidspreker Rechtersurroundluidspreker Technische gegevens Satellietluidsprekers—SP-XF71F Type: 2-weg 3-luidsprekers bass-reflex type (magnetisch afgeschermd) Luidsprekers: 5,5 cm hoornvormig (x 2), 1,5 cm koepelvormig Frequentiebereik: 90 Hz – 20 000 Hz Impedantie: 6Ω Vermogen: 100 W Geluidsdrukniveau: 81 dB/W•m Afmetingen: 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D) Gewicht: 3,9 kg per stuk Midden-luidspreker—SP-XF71C Type: 2-weg 3-luidsprekers bass-reflex type (magnetisch afgeschermd) Luidsprekers: 5,5 cm hoornvormig (x 2), 1,5 cm koepelvormig Frequentiebereik: 90 Hz – 20 000 Hz Impedantie: 6Ω Vermogen: 100 W Geluidsdrukniveau: 81 dB/W•m Afmetingen: 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (D) Gewicht: 1,1 kg – 11 – NL_SP-XF71[E]f.p65 11 05.5.31, 11:19 AM Nederlands Verbinden van het luidsprekersysteem met een versterker Verbinden van de middenluidspreker Advertencias, precauciones y otros Montaje de los altavoces satélites Español Precauciones sobre la instalación • No instale los altavoces sobre una superficie inestable o en un lugar sujeto a las vibraciones; de lo contrario, se podría producir su caída, provocando a su vez daños o lesiones. • El altavoz central también puede fijarse a la pared. Cuando instale el altavoz central en la pared: – Deje la instalación en la pared en manos de personal cualificado. NO instale usted mismo el altavoz en la pared para evitar una posible caída resultante de una instalación incorrecta o debido a la estructura frágil de la pared. – Para el montaje en la pared, tenga cuidado al seleccionar el lugar de instalación del altavoz. Si el lugar de instalación del altavoz interfiere con las actividades diarias, se podrían producir lesiones personales o daños al equipo. • Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si no están correctamente instalados, se pueden producir distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los altavoces, preste atención a lo siguiente. – Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor, desconecte el interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces. Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a conectar el interruptor de alimentación principal del televisor. Puede suceder que algunos televisores sean afectados a pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor. Antes del montaje: • Prepare un destornillador Phillips (no suministrado). • Tenga cuidado de no dejar caer ningún componente durante el montaje; de lo contrario, se podría dañar el piso o provocar lesiones. • Compruebe el tipo de altavoz y de la placa de base (tipos 1 y 2). Sólo se deberán montar altavoces y placas de base que tengan el mismo número de tipo. Se recomienda poner cojines debajo de la sección del altavoz. • El montaje será más fácil con la sección del altavoz colocada horizontalmente. Cojines (no suministrados) (Ej.: Cuando se ha finalizado el montaje) Ej.: Al efectuar el montaje del tipo 2 Precauciones durante el uso diario • No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar debido al calor interno. • Cuando mueve los altavoces, no tire de los cables de altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrían caer, produciendo daños o lesiones. • Para sujetar el altavoz, sosténgalo siempre por la parte inferior. • No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer o dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste atención para evitar que los niños se apoyen contra los mismos. Comprobación de los componentes Compruebe que dispone de los siguientes componentes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas. 1 Unidad de altavoz (Lado delantero) Placa de base PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no lastimarse el dedo ni de dañar la placa de base con el borde del altavoz. 2 Placa de base (lado trasero) Los tipos 1 y 2 se indican en cada altavoz y placa de base. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Altavoces satélites (SP-XF71F) • Tipo 1 (2) • Tipo 2 (2) Placas de base • Tipo 1 (2) • Tipo 2 (2) Altavoz central (SP-XF71C) (1) Negro Rojo Blanco • Cables de altavoz— 4 m (3): Para los altavoces delanteros/central • Cables de altavoz— 10 m (2): Para los altavoces surround • Tornillos— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Placa de base (lado trasero) Negro con rayas blancas Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario. Blanco – 12 – SP_SP-XF71[E]f.p65 12 Negro con rayas blancas 05.5.31, 1:39 PM Conexión Rojo Antes de la conexión: • Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar. • La impedancia de cada altavoz es de 6 Ω. Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador. • La capacidad máxima de potencia del SP-XF71F y del SP-XF71C es de 100 W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales. • Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido: – Activar o desactivar otros componentes – Operar el amplificador – Sintonizar emisoras FM – Avanzar rápidamente una cinta – Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos electrónicos de tonos agudos – Conectar o desconectar un micrófono • Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá producir daños a los mismos. • Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría dañar los altavoces. Blanco Negro con rayas blancas Negro Blanco Negro con rayas blancas Método de conexión típica a un amplificador Disposición de los altavoces Refiriéndose a la ilustración de abajo, conecte los altavoces a los terminales de altavoz del amplificador utilizando los cables de altavoz. • Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·). • La ilustración de abajo es un ejemplo de conexión típica. Posicione los altavoces tal como en la siguiente ilustración. • Los números (1 y 2) en la ilustración indican sus números de tipo. Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz delantero derecho CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Se recomienda usar SP-SB101—adquirible a opción. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Altavoz surround izquierdo Altavoz surround derecho Especificaciones Altavoces satélites—SP-XF71F Tipo: Tipo bass-reflex (reflector de graves) de 2 vías 3 altavoces (tipo blindado magnéticamente) Unidad de altavoz: Cono de 5,5 cm (x 2), domo de 1,5 cm Gama de frecuencias: 90 Hz – 20 000 Hz Impedancia: 6Ω Capacidad de potencia: 100 W Nivel de presión acústica: 81 dB/W•m Dimensiones: 250 mm (An) x 1 104 mm (Al) x 250 mm (Pr) Peso: 3,9 kg c/u Altavoz central—SP-XF71C Tipo: Tipo bass-reflex (reflector de graves) de 2 vías 3 altavoces (tipo blindado magnéticamente) Unidad de altavoz: Cono de 5,5 cm (x 2), domo de 1,5 cm Gama de frecuencias: 90 Hz to 20 000 Hz Impedancia: 6Ω Capacidad de potencia: 100 W Nivel de presión acústica: 81 dB/W•m Dimensiones: 340 mm (An) x 103 mm (Al) x 87 mm (Pr) Peso: 1,1 kg – 13 – SP_SP-XF71[E]f.p65 13 05.5.31, 1:39 PM Español Conexión del sistema de altavoces al amplificador Conexión del altavoz central Avvertenze, precauzioni e altro Assemblaggio dei diffusori satellitari Italiano Precauzioni per l’installazione • Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose. • Il diffusore centrale può essere anche fissato a parete. Se il diffusore centrale viene installato a parete: – Fare eseguire l’installazione da un tecnico specializzato. NON effettuare l’installazione a parete da sé: la caduta dalla parete causata da una installazione non corretta o a causa della debolezza della parete può provocare danni inattesi. – Scegliere con cautela la posizione di installazione dell’altoparlante a parete. Se l’altoparlante viene installato in una posizione che interferisce con le attività quotidiane, si possono verificare lesioni alle persone o danni alle apparecchiature. • I diffusori sono schermati magneticamente per evitare distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non vengano installati in modo corretto, possono causare distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante l’installazione dei diffusori prestare particolare attenzione a quanto segue. – Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV, prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o scollegarlo dalla sorgente di alimentazione. Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere l’apparato TV. Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare i diffusori a una maggiore distanza dal TV. Prima dell’assemblaggio: • Preparare un cacciavite Phillips (a stella). • Prestare attenzione a non fare cadere i componenti durante il collegamento; in caso contrario si possono causare danni al pavimento o lesioni alle persone. • Verificare il tipo di diffusore e di piastra di appoggio (Tipi 1 e 2). Assemblare solo i diffusori e le piastre di appoggio dello stesso tipo. Si consiglia di posizionare dei cuscini sotto lo stelo dei diffusori. • Per un assemblaggio facile, poggiare lo stelo dei diffusori orizzontalmente. Cuscini (non in dotazione) (Es.: ad assemblaggio completato) ES.: quando si assemblano parti di Tipo 2 Precauzioni per l’uso quotidiano • Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno potrebbe danneggiare i diffusori. • Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero cadere con conseguenti danni a persone e/o cose. • Afferrare sempre la porzione inferiore dei diffusori. • Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero cadere o rompersi, con conseguenti danni a persone e/o cose. Evitare in particolare che i bambini non si appoggino ai diffusori. Verifica dei componenti Verificare che siano presenti i seguenti componenti. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione. 1 Unità diffusore (lato anteriore) Base ATTENZIONE: fare attenzione a non danneggiare le proprie dita o la piastra di appoggio con gli spigoli dei diffusori. 2 Base (lato posteriore) I tipi 1 e 2 sono indicati su ciascun diffusore e piastra di appoggio. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Diffusori satellitari (SP-XF71F) • Tipo 1 (2) • Tipo 2 (2) Basi • Tipo 1 (2) • Tipo 2 (2) Diffusore centrale (SP-XF71C) (1) Nero Rosso Bianco • Cavi per diffusori da— 4 m (3): per i diffusori anteriori/centrale • Cavi per diffusori da— 10 m (2): per i diffusori surround • Viti— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Base (lato posteriore) Nero con striscia bianca Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare immediatamente il rivenditore. Bianco – 14 – IT_SP-XF71[E]f.p65 14 Nero con striscia bianca 05.5.31, 1:40 PM Collegamento Rosso Prima del collegamento: • Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di diffusori spegnere l’amplificatore. • Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 Ω. Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore. • La capacità massima di gestione di energia di SP-XF71F e SP-XF71C è di 100 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e danneggiare il sistema. • Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni: – Accensione o spegnimento di altri componenti – Utilizzo dell’amplificatore – Sintonizzazione di stazioni FM – Avanzamento rapido del nastro – Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni elettronici acuti – Prima di collegare o scollegare un microfono • Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può danneggiare i diffusori. • Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione potrebbe danneggiare i diffusori. Bianco Nero con striscia bianca Nero Bianco Nero con striscia bianca Collegamento tipico all’amplificatore Disposizione dei diffusori Collegare i diffusori ai terminali per diffusori sull’amplificatore per mezzo dei cavi per diffusori attenendosi allo schema seguente. • Durante il collegamento dei cavi assicurarsi che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano. • Nello schema seguente è riportato un esempio di collegamento tipico. Collocare i diffusori come illustrato sotto. • I numeri (1 e 2) nell’illustrazione indicano il tipo di diffusore. Diffusore anteriore sinistro Diffusore centrale CENTER Diffusore anteriore destro Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Si consiglia di utilizzare il modello SP-SB101— acquistabile separatamente. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Diffusore surround sinistro Diffusore surround destro Specifiche Diffusori satellitari—SP-XF71F Tipo: 3 diffusori di tipo Bass-reflex a 2 vie (schermati magneticamente) Unità diffusore: 2 coni da 5,5 cm, cuffia da 1,5 cm Intervallo di frequenza: da 90 Hz a 20 000 Hz Impedenza: 6Ω Capacità di gestione di energia: 100 W Livello di pressione acustica: 81 dB/W•m Dimensioni: 250 mm (L) x 1 104 mm (A) x 250 mm (P) Peso: 3,9 kg ciascuno Diffusore centrale—SP-XF71C Tipo: 3 diffusori di tipo Bass-reflex a 2 vie (schermati magneticamente) Unità diffusore: 2 coni da 5,5 cm, cuffia da 1,5 cm Intervallo di frequenza: da 90 Hz a 20 000 Hz Impedenza: 6Ω Capacità di gestione di energia: 100 W Livello di pressione acustica: 81 dB/W•m Dimensioni: 340 mm (L) x 103 mm (A) x 87 mm (P) Peso: 1,1 kg – 15 – IT_SP-XF71[E]f.p65 15 05.5.31, 1:40 PM Italiano Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore Collegamento del diffusore centrale Varningar, försiktighetsåtgärder och annat Svenska Försiktighetsåtgärder angående installation • Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats som utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka materiell eller kroppslig skada. • Mitthögtalaren kan även fästas på väggen. När mitthögtalaren installeras på väggen; – Säkerställ att högtalaren installeras på väggen av kvalificerad personal. Installera INTE högtalaren på väggen själv, för att undvika skada från att den faller ner pga felaktig installation eller svaga väggar. – Välj noggrant en plats på väggen där högtalaren ska installeras. Personal eller utrustningen kan skadas om den installerade högtalaren stör daglig aktivitet. • Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på följande när högtalarna installeras. – Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan du installerar högtalarna. Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns huvudströmbrytare igen. Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från TV:ns närhet om så är fallet. Montering av satellithögtalarna Innan monteringen: • Ta fram en Philips skruvmejsel (medföljer ej). • Var försiktig så att du inte tappar någon komponentdel under monteringen, då det kan medföra att golv eller personer skadas. • Kontrollera typen av högtalare och bottenplatta (typerna 1 och 2). Använd endast samma typnummer när du monterar högtalarna och bottenplattorna. Du bör placera kuddar eller liknande under högtalardelen. • Om du lägger ner högtalardelen kan du enkelt montera den. Kuddar (medföljer inte) (Exempel: När monteringen är klar) EXEMPEL: När du monterar typ 2 Försiktighetsåtgärder för dagligt bruk • Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre värmeutveckling. • Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas, då de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada. • Fatta alltid tag i högtalarens nedre del när du håller den. • Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var speciellt försiktig med att barn inte lutar sig mot högtalarna. 1 Högtalarenhet (Framsidan) Basplatta VARNING! Var försiktig så att du inte skadar fingrarna och bottenplattan på högtalarkanten. Kontroll av komponenter Kontrollera att du har följande komponenter. Numret inom parantes visar antalet erforderliga delar. 2 Typerna 1 och 2 finns indikerade på varje högtalare och bottenplatta. Basplatta (baksida) M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Satellithögtalare (SP-XF71F) • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Basplattor • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Mitthögtalare (SP-XF71C) (1) Svart • Högtalarkablar— 4 m (3): För front-/mitthögtalare • Högtalarkablar— 10 m (2): För surround-högtalare • Skruvar— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Röd Svart med vitt streck Vit Basplatta (baksida) Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas. Svart med vitt streck Vit – 16 – SW_SP-XF71[E]f.p65 16 05.5.31, 1:40 PM Anslutning Röd Innan koppling: • Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas. • Högtalarnas impedans är 6 Ω. Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren. • Den maximala kraftkapaciteten för SP-XF71F- och SP-XF71Cmodellen är 100 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell skada. • Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra oljud innan följande förfarande: – Påsättning eller avstängning av andra komponenter – Användning av förstärkaren – Inställning av FM-stationer – Snabbframspolning av bandet – Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga hartsade, elektroniska ljud – När en mikrofon ansluts eller kopplas ur • När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada högtalarna. • Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada högtalarna. Vit Svart med vitt streck Svart Vit Svart med vitt streck Exempel på förstärkarinkoppling Högtalararrangemang Anslut högtalarna till förstärkarens högtalaruttag med kablarna enligt bilden nedan. • Säkerställ att du anpassar polariteten (ª och ·) när du ansluter högtalarkablarna. • Bilden nedan är ett exempel på en typisk anslutning. Placera högtalarna på det sätt som visas nedan. • Siffrorna (1 och 2) på bilden anger typnummerna. Mitthögtalare Vänster främre högtalare Höger främre högtalare CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Användning av SP-SB101—inhandlas separat— rekommenderas. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Vänster surroundhögtalare Höger surroundhögtalare Specifikation Satellithögtalare—SP-XF71F Typ: Högtalarenhet: Frekvensområde: Impedans: Effektkapacitet: Ljudtrycksnivå: Mått: Vikt: 2-vägs 3 högtalare basreflextyp (magnetiskt skärmade) 5,5 cm kon (x 2), 1,5 cm kupol 90 Hz – 20 000 Hz 6Ω 100 W 81 dB/W•m 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D) 3,9 kg st Mitthögtalare—SP-XF71C Typ: Högtalarenhet: Frekvensområde: Impedans: Effektkapacitet: Ljudtrycksnivå: Mått: Vikt: 2-vägs 3 högtalare basreflextyp (magnetiskt skärmade) 5,5 cm kon (x 2), 1,5 cm kupol 90 Hz – 20 000 Hz 6Ω 100 W 81 dB/W•m 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (D) 1,1 kg – 17 – SW_SP-XF71[E]f.p65 17 05.5.31, 1:40 PM Svenska Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren Inkoppling av mitthögtalaren Varoituksia, huomautuksia ym. Satelliittikaiuttimien kokoaminen Huomautuksia asennuksesta Suomi • Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan, jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia. • Myös keskikaiutin voidaan asentaa seinälle. Jos asennat keskikauttimen seinälle; – Anna ammattilaisen huolehtia asennuksesta. ÄLÄ asenna kaiutinta seinälle itse, jotta se ei odottamatta putoa seinältä ja vaurioidu virheellisen asennuksen tai seinärakenteen heikkouden takia. – Kaiuttimen asennuspaikka seinällä on valittava huolellisesti. Seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai laitteiston vaurioituminen, jos asennettu kaiutin häiritsee jokapäiväisiä toimia. • Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein, värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota seuraavaan asentaessasi kaiuttimia. – Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen. Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä televisioon uudelleen. Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä kauemmas televisiosta. Ennen kokoamista: • Tarvitset Philips-ruuvimeisselin (ei sisälly toimitukseen). • Varo, ettei mikään osa putoa kokoamisen aikana; lattia voi vaurioitua tai henkilövahinko aiheutua. • Varmista ensin kaiuttimen ja aluslevyn tyyppi (Tyypit 1 ja 2). Yhdistä aina samalla tyyppinumerolla varustetut kaiuttimet ja aluslevyt. Kaiutinosan alle kannattaa asettaa tyynyjä. • Asennus sujuu helpommin, jos kaiutinosa asetetaan vaakasuoraan. Tyynyt (ei vakiovaruste) (Esim.: Valmis kokoonpano) Esim.: Tyypin 2 kokoonpano 1 Varotoimet päivittäisessä käytössä • Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa kaiuttimia. • Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia. • Nostaessasi kaiutinta ota aina kiinni alaosasta. • Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät lapset nojaa niihin. Kaiutinkartio (Etupuoli) Aluslaatta Komponenttien tarkistus VAROITUS: Varo vahingoittamasta sormeasi tai aluslevyä kaiuttimen reunalla. Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. Tyypit 1 ja 2 on merkitty kuhunkin kaiuttimeen ja aluslevyyn. 2 Aluslaatta (takaosa) M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Satelliittikaiuttimet (SP-XF71F) • Tyyppi 1 (2) • Tyyppi 2 (2) Aluslaatat • Tyyppi 1 (2) • Tyyppi 2 (2) Keskikaiutin (SP-XF71C) (1) Musta • Kaiutinjohdot— 4 m (3): Etu-/keskikaiuttimiin • Kaiutinjohdot— 10 m (2): Surround-kaiuttimet • Ruuvit— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Punainen Valkoinen Musta valkoisella juovalla Aluslaatta (takaosa) Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan. Musta valkoisella juovalla Valkoinen – 18 – FI_SP-XF71[E]f.p65 18 05.5.31, 1:40 PM Liitäntä Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen Keskikaiuttimen liittäminen Valkoinen Musta valkoisella juovalla Musta Valkoinen Musta valkoisella juovalla Kaiuttimien yhdistäminen vahvistimeen Suomi Punainen Ennen kytkemistä: • Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä. Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua. • Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 Ω. Jos se ei vastaa vahvistimesta ilmenevää kaiuttimen impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää vahvistimeen. • SP-XF71F- ja SP-XF71C-kaiutinjärjestelmien suurin tehonkesto on 100 W. Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi vahingoittaa kaiuttimia. • Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi ennen seuraavia toimia: – Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen niistä – Vahvistimen käyttäminen – FM-asemien virittäminen – Nauhan pikakelaaminen – Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva toistaminen – Kun liität tai irrotat mikrofonin • Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi vahingoittaa kaiuttimia. • Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta ennen äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin vaurioittaa kaiuttimia. Kaiutinkokoonpano Yhdistä kaiuttimet kaiutinliitäntöihin alla olevan kaavion mukaisesti. • Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun yhdistät kaiutinjohdot. • Alla olevassa kaaviossa esitetään normaali yhdistämistapa. Sijoittele kaiuttimet kuten kuvassa alla. • Kuvan numerot (1 ja 2) tarkoittavat tyyppinumeroita. Keskikaiutin Vasen etukaiutin Oikea etukaiutin CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Suositellaan käytettäväksi: SP-SB101—hankitaan lisävarusteena. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Vasen surroundkaiutin Oikea surroundkaiutin Tekniset tiedot Satelliittikaiuttimet—SP-XF71F Tyyppi: 2-tiekaiutin, 3 elementtiä Bassorefleksirakenne (Magneettisuojattu) Kaiutinyksikkö: 5,5 cm kartio (x 2), 1,5 kupoli Taajuusalue: 90 Hz – 20 000 Hz Impedanssi: 6Ω Tehonsieto: 100 W Äänenpainetaso: 81 dB/W•m Mitat: 250 mm (L) x 1 104 mm (K) x 250 mm (S) Paino: 3,9 kg / kpl Keskikaiutin—SP-XF71C Tyyppi: 2-tiekaiutin, 3 elementtiä Bassorefleksirakenne (Magneettisuojattu) Kaiutinyksikkö: 5,5 cm kartio (x 2), 1,5 kupoli Taajuusalue: 90 Hz – 20 000 Hz Impedanssi: 6Ω Tehonsieto: 100 W Äänenpainetaso: 81 dB/W•m Mitat: 340 mm (L) x 103 mm (K) x 87 mm (S) Paino: 1,1 kg – 19 – FI_SP-XF71[E]f.p65 19 05.5.31, 1:40 PM Advarsler, forholdsregler og andet Samling af satellithøjttalerne Forholdsregler i forbindelse med installation • Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade eller et sted, der kan vibrere, da de så kan vælte og forårsage skader eller kvæstelse. • Centerhøjttaleren kan også fastgøres på væggen. Når centerhøjttaleren monteres på væggen: – Sørg for at få en kvalificeret fagmand til at montere den. Monter IKKE selv højttaleren på væggen. Undgå at højttaleren falder ned fra væggen og bliver beskadiget, fordi den er blevet monteret forkert, eller vægstrukturen er for svag. – Vær omhyggelig når du vælger et sted at hænge højttaleren op. Der kan opstå skade på udstyr, eller en person kan komme til skade, hvis højttaleren er i vejen for daglige gøremål. • Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan dog forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er installeret korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på følgende, når du installerer højttalerne. – Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af stikkontakten, før højttalerne installeres. Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets hovedstrømkontakt igen. Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne flyttes væk fra tv’et. Før samling: • Klargør en Phillips skruetrækker (medfølger ikke). • Pas på ikke at tabe nogen af delene under samling, da gulvet kan blive beskadiget, eller du kan komme til skade. • Kontroller højttalerens og bundpladens type (type 1 og 2). Der må kun anvendes samme typenumre ved samling af højttalerne og bundpladerne. Det anbefales at anbringe puder under højttalerdelen. • Du kan nemt udføre samlingen ved at lægge højttalerdelen vandret. Puder (medfølger ikke) (Eks.: Når samlingen er udført) EKS.: Når du samler type 2 Dansk Forholdsregler i forbindelse med hverdagsbrug • Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges, da højttalerne herved kan blive beskadiget af varmeophobning. • Lad være med at trække i højttalerledningerne, når højttalerne flyttes, da højttalerne herved kan vælte og forårsage skade eller kvæstelse. • Når du holder en højttaler, skal du altid gribe fat om den nederste del. • Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne falde ned og gå i stykker og muligvis forårsage en kvæstelse. Vær særligt forsigtig med, at børn ikke læner sig op ad dem. Kontrol af medfølgende dele Kontroller at du har følgende dele. Tallet i parentes angiver det antal, der medfølger. 1 Højttalerenhed (Forside) Stander FORSIGTIG: Pas på ikke at beskadige din finger og bundpladen på højttalerens kant. 2 Stander (bagside) Type 1 og 2 er angivet på hver højttaler og på bundpladen. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Sort Satellithøjttalere (SP-XF71F) • Type 1 (2) • Type 2 (2) Standere • Type 1 (2) • Type 2 (2) Centerhøjttaler (SP-XF71C) (1) Rød Hvid Stander (bagside) • Højttalerledninger— 4 m (3): Til front/centerhøjttalerne • Højttalerledninger— 10 m (2): Til surroundhøjttalerne • Skruer— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Sort med hvid stribe Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks kontakte forhandleren. Hvid – 20 – DA_SP-XF71[E]f.p65 20 Sort med hvid stribe 05.5.31, 1:40 PM Tilslutning Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren Tilslutning af centerhøjttaleren Hvid Sort med hvid stribe Sort Hvid Sort med hvid stribe Typisk tilslutningsmetode til en forstærker Højttalerlayout Slut højttalerne til højttalerterminalerne på forstærkeren med højttalerledningerne ifølge tegningen nedenfor. • Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når du tilslutter højttalerledningern. • Tegningen nedenfor er et eksempel på en typisk tilslutning. Placer højttalerne som vist nedenfor. • Tallene (1 og 2) på tegningen angiver typenumrene. Venstre fronthøjttaler Center højttaler Højre fronthøjttaler CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Det anbefales at bruge SP-SB101 —købes separat. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Venstre surroundhøjttaler Højre surroundhøjttaler Specifikation Satellithøjttalere—SP-XF71F Type: 2-vejs 3-højttaler basreflekstype (Magnetisk afskærmet type) Højttalerenhed: 5,5 cm kegle (x 2); 1,5 cm kuppel Frekvensomåde: 90 Hz til 20 000 Hz Impedans: 6Ω Strømhåndteringskapacitet: 100 W Lydtryksniveau: 81 dB/W•m Dimensioner: 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D) Vægt: 3,9 kg hver Centerhøjttaler—SP-XF71C Type: 2-vejs 3-højttaler basreflekstype (Magnetisk afskærmet type) Højttalerenhed: 5,5 cm kegle (x 2); 1,5 cm kuppel Frekvensomåde: 90 Hz til 20 000 Hz Impedans: 6Ω Strømhåndteringskapacitet: 100 W Lydtryksniveau: 81 dB/W•m Dimensioner: 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (D) Vægt: 1,1 kg – 21 – DA_SP-XF71[E]f.p65 21 05.5.31, 1:40 PM Dansk Rød Før tilslutning: • Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget. • Hver højttalers impedans er på 6 Ω. Hvis denne impedans ikke passer til højttalerens impedansområde som angivet på forstærkeren, kan dette system ikke sættes til forstærkeren. • SP-XF71F og SP-XF71C kan maksimalt håndtere 100 W. En for stor strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse. • Sørg for at skrue ned for lydniveauet på forstærkeren for at forhindre uønsket støj, inden nogen af følgende funktioner udføres: – Tænding eller slukning af andre komponenter – Betjening af forstærkeren – Indstilling af FM-stationer – Spoling af et bånd – Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller elektroniske lyde med høj tonehøjde – Når du slutter en mikrofon til eller fra • Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den hyletone, der opstår, kan beskadige højttalerne. • Før kassettebåndet udskiftes, skal strømmen til forstærkeren og pladespilleren altid slås fra, da klik-lyden ellers kan beskadige højttalerne. Ostrze˝enia, przestrogi i inne informacje Sk∏adanie g∏oÊników satelitarnych Ârodki ostro˝noÊci podczas instalacji • Nie montuj g∏oÊników na nierównej powierzchni lub w miejscu nara˝onym na drgania, gdy˝ mogà si´ przewróciç i doprowadziç do obra˝eƒ cia∏a lub uszkodzeƒ sprz´tu. • G∏oÊnik centralny mo˝e byç równie˝ przymocowany do Êciany. W przypadku montowania g∏oÊnika centralnego na Êcianie: – Monta˝ powinien byç wykonywany wy∏àcznie przez osoby odpowiednio wykwalifikowane. NIE INSTALUJ g∏oÊników na Êcianie samodzielnie. Nieprawid∏owy monta˝ lub s∏aba konstrukcja Êciany mogà doprowadziç do oderwania si´ g∏oÊników od Êciany i powstania uszkodzeƒ. – Nale˝y pami´taç, aby wybraç odpowiednie miejsce monta˝u g∏oÊników na Êcianie. G∏oÊnik zainstalowany w miejscu, w którym przeszkadza∏by w wykonywaniu codziennych czynnoÊci, mo˝e staç si´ przyczynà obra˝eƒ cia∏a i uszkodzenia sprz´tu. • G∏oÊniki sà ekranowane magnetycznie, aby nie powodowaç zniekszta∏cenia kolorów w telewizorze. Jednak je˝eli nie zostanà prawid∏owo zainstalowane, mogà powodowaç zniekszta∏cenie kolorów. Dlatego podczas ustawiania g∏oÊników nale˝y zwróciç uwag´ na co nast´puje. – W przypadku ustawiania g∏oÊników w pobli˝u telewizora wy∏àcz g∏ówny prze∏àcznik zasilania telewizora lub od∏àcz go od zasilania przed instalacjà g∏oÊników. Nast´pnie odczekaj przynajmniej 30 minut przed ponownym w∏àczeniem prze∏àcznika zasilania telewizora. Niektóre telewizory mogà ciàgle byç pod wp∏ywem dzia∏ania g∏oÊników, pomimo wykonania powy˝szego. Je˝eli to wystàpi, odsuƒ g∏oÊniki dalej od telewizora. Przed monta˝em: • Przygotuj Êrubokr´t krzy˝akowy (nie jest on cz´Êcià zestawu). • Uwa˝aj, aby nie upuÊciç elementów podczas monta˝u. Mo˝e to doprowadziç do zniszczenia pod∏ogi lub obra˝enia cia∏a. • Sprawdê typ g∏oÊnika i podstawy (Typy 1 i 2). Sk∏adaj g∏oÊniki i podstawy tylko o tym samym numerze typu. Zalecane jest pod∏o˝enie poduszek pod cz´Êç g∏oÊnikowà. • Sk∏adanie jest u∏atwione, gdy cz´Êç g∏oÊnikowa jest u∏o˝ona poziomo. Poduszki (nie za∏àczone) (Np.: Po z∏o˝eniu elementów) Np.: Sk∏adanie elementów Typu 2 1 G∏oÊnik (Przód) Polski Ârodki ostro˝noÊci podczas u˝ytkowania g∏oÊników • Nie odtwarzaj dêwi´ku ze zbyt wysokim nat´˝eniem, wywo∏ujàcym zniekszta∏cenia. Mo˝e to doprowadziç do uszkodzenia g∏oÊników w wyniku przegrzania. • Nie przesuwaj g∏oÊników, pociàgajàc za ich przewody, gdy˝ mogà si´ przewróciç i doprowadziç do obra˝eƒ cia∏a lub uszkodzeƒ sprz´tu. • Zawsze przenoÊ g∏oÊnik, trzymajàc go za jego dolnà cz´Êç. • Nie opieraj si´ o g∏oÊniki, poniewa˝ mogà one upaÊç lub rozbiç si´, powodujàc zranienie. Zwróç szczególnà uwag´, aby nie opiera∏y si´ o nie dzieci. Lista kontrolna elementów Podstawka UWAGA: Uwa˝aj, aby nie zraniç si´ w palec ani nie uszkodziç podstawy kraw´dzià g∏oÊnika. 2 Sprawdê, czy w zestawie znajdujà si´ nast´pujàce elementy. Liczba w nawiasie oznacza liczb´ dostarczonych cz´Êci. Podstawka (od spodu) M4 x 25 mm Typy 1 i 2 sà oznaczone na ka˝dym g∏oÊniku i podstawie. M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Czarny Czerwony G∏oÊniki satelitarne (SP-XF71F) • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Podstawki • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Bia∏y G∏oÊnik centralny (SP-XF71C) (1) Podstawka (od spodu) • Przewody g∏oÊnikowe— 4 m (3): dla g∏oÊników przednich/centralnych • Przewody g∏oÊnikowe— 10 m (2): dla g∏oÊników efektowych • Wkr´ty— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Czarny z bia∏ym paskiem Bia∏y Je˝eli brakuje któregoÊ z wymienionych powy˝ej elementów, niezw∏ocznie skontaktuj si´ z dystrybutorem. – 22 – PO_SP-XF71[E]f.p65 22 Czarny z bia∏ym paskiem 05.5.31, 1:40 PM Pod∏àczanie Pod∏àczanie systemu g∏oÊnikowego do wzmacniacza Pod∏àczanie g∏oÊnika centralnego Bia∏y Czarny z bia∏ym paskiem Czarny Bia∏y Czarny z bia∏ym paskiem Typowa metoda pod∏àczania systemu do wzmacniacza Rozmieszczenie g∏oÊników Po∏àcz g∏oÊniki z odpowiednimi gniazdami wzmacniacza przy u˝yciu przewodów, korzystajàc z poni˝szego schematu. • Pod∏àczajàc g∏oÊniki, pami´taj, o koniecznoÊci zachowania w∏aÊciwej biegunowoÊci (ª i ·). • Poni˝szy schemat jest przyk∏adem typowego po∏àczenia. UmieÊç g∏oÊniki tak, jak pokazano na poni˝szej ilustracji. • Numery (1 i 2) na ilustracji okreÊlajà numer typu g∏oÊnika. G∏oÊnik przedni lewy G∏oÊnik Êrodkowy G∏oÊnik przedni prawy CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Zaleca si´ u˝ycie elementu SP-SB101— zakup opcjonalny. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Przestrzenny lewy Przestrzenny prawy Dane techniczne G∏oÊniki satelitarne—SP-XF71F Typ: 2-dro˝ny zestaw 3-g∏oÊnikowy typu bass reflex (ekranowany magnetycznie) Membrana: 5,5 cm sto˝kowa (x 2), 1,5 cm kopu∏kowa Zakres cz´stotliwoÊci: 90 Hz – 20 000 Hz Impedancja: 6Ω Moc maksymalna: 100 W CiÊnienie akustyczne: 81 dB/W•m Wymiary: 250 mm (Sz.) x 1 104 mm (Wys.) x 250 mm (G∏.) Ci´˝ar: 3,9 kg (jeden g∏oÊnik) G∏oÊnik centralny—SP-XF71C Typ: 2-dro˝ny zestaw 3-g∏oÊnikowy typu bass reflex (ekranowany magnetycznie) Membrana: 5,5 cm sto˝kowa (x 2), 1,5 cm kopu∏kowa Zakres cz´stotliwoÊci: 90 Hz – 20 000 Hz Impedancja: 6Ω Moc maksymalna: 100 W CiÊnienie akustyczne: 81 dB/W•m Wymiary: 340 mm (Sz.) x 103 mm (Wys.) x 87 mm (G∏.) Ci´˝ar: 1,1 kg – 23 – PO_SP-XF71[E]f.p65 23 05.5.31, 1:40 PM Polski Czerwony Przed pod∏àczeniem: • Przed pod∏àczeniem zestawu g∏oÊnikowego wy∏àcz zasilanie, w przeciwnym wypadku g∏oÊniki mogà zostaç uszkodzone. • Impedancja ka˝dego z g∏oÊników wynosi 6 Ω. JeÊli nie jest ona zgodna z impedancjà g∏oÊników zaznaczonà na wzmacniaczu,nie mo˝na pod∏àczyç tego zestawu do wzmacniacza. • Maksymalna przenoszona moc dla g∏oÊników SP-XF71F i SP-XF71C wynosi 100 W. Wprowadzenie wy˝szej mocy spowoduje nienormalny dêwi´k i ewentualnie uszkodzenie. • Przed wykonaniem nast´pujàcych czynnoÊci, aby uniknàç niepo˝àdanego ha∏asu, zmniejsz g∏oÊnoÊç na wzmacniaczu: – W∏àczanie i wy∏àczanie innych komponentów – Obs∏uga wzmacniacza – Dostrajanie stacji FM – Szybkie przewijanie taÊmy do przodu – Ciàg∏e odtwarzanie dêwi´ków elektronicznych o znacznych ró˝nicach cz´stotliwoÊci lub wysokich tonach – Pod∏àczanie lub od∏àczanie mikrofonu • Podczas u˝ytkowania mikrofonu, nie kieruj go w stron´ g∏oÊników ani nie u˝ywaj w ich pobli˝u, w przeciwnym wypadku powsta∏y wyjàcy dêwi´k mo˝e spowodowaç uszkodzenie g∏oÊników. • Przed wymianà wk∏adki adapterowej zawsze wy∏àczaj zasilanie zarówno wzmacniacza jak i adaptera, w przeciwnym wypadku ha∏as zwiàzany z klikni´ciem mo˝e uszkodziç g∏oÊniki. Figyelmeztetések és egyéb fontos tudnivalók Fontos tudnivalók a telepítéshez • Ne telepítse a hangszórókat egyenetlen vagy rezgŒ felszínre, mert elŒfordulhat, hogy leesnek onnan, kárt vagy sérülést okozva. • A középsŒ hangszóró felszerelhetŒ falra is. Ha a középsŒ hangfalat a falra szereli fel: – Ügyeljen arra, hogy a szerelést szakember végezze. Szakember segítsége nélkül NE szerelje fel a hangfalakat a falra. ElŒfordulhat, hogy azok a nem megfelelŒ szerelés, vagy a falszerkezet gyengesége következtében hirtelen leesnek a falról. – KörültekintŒen keresse meg a megfelelŒ helyet a hangfalak számára. A hangfalak és a mindennapi tevékenységek között fennálló zavaró kölcsönhatás személyi sérüléshez, illetve a készülék meghibásodásához vezethet. • A hangsugárzók mágnesesen árnyékoltak, hogy TV-k színeit ne torzítsák el. Azonban, ha nem megfelelŒen helyezi el, akkor színtorzulást okozhatnak. Figyeljen a következŒkre a hangsugárzók elhelyezésénél. – Ha a TV készülékhez közel helyezi a hangsugárzókat, akkor a hangsugárzók elhelyezése elŒtt kapcsolja ki a TV-t vagy húzza ki a vezetéket a konnektorból. Várjon legalább 30 percet, mielŒtt a TV-t újra bekapcsolná. Néhány TV-re esetleg akkor is hatása lehet, ha a fentiek szerint járt el. Ha ilyet tapasztal, akkor vigye a hangsugárzókat távolabbra a TV-tŒl. A szatellit hangszórók szerelése Az összeállítást megelŒzŒen: • A szereléshez szüksége lesz egy csillagcsavarhúzóra (a csomag nem tartalmazza). • Ügyeljen arra, hogy szerelés közben ne essenek le az alkatrészek, mert a padló sérülését vagy balesetet okozhatnak. • Ügyeljen arra, hogy a hangszóró és az alaplap típusa megegyezzen (1 és 2 típus)! Csak azonos típusszámú hangszórót és alaplapot szereljen össze! A hangszóró-oszlop alá tanácsos párnákat helyezni. • A szerelés egyszerıen elvégezhetŒ, ha a hangszóróoszlopot vízszintes helyzetbe fekteti. Párnák (nincs a csomagban) (Példa: Az összeszerelést követŒen) Példa: 2 típus összeszerelése 1 Fontos tudnivalók a mindennapos használathoz Magyar • Ne állítsa olyan nagyra a hangerŒt, hogy a hangok torzuljanak, mert ez a hangszórók belsŒ felmelegedését és károsodását okozhatja. • A hangszórók mozgatásakor ne a kábeleket húzza, mert elŒfordulhat, hogy a hangfalak leesnek, kárt vagy sérülést okozva. • A hangszórókat minden esetben az alsó részüknél fogva emelje fel, és tartsa kézben. • Ne támaszkodjon a hangfalaknak, mert a hangfal eldŒlhet vagy megrongálódhat, és sérülést okozhat. Külön ügyeljen arra, hogy gyermekek ne támaszkodjanak a hangfalnak. Az alkotórészek ellenŒrzése EllenŒrizze, hogy rendelkezésre áll-e az összes felsorolt tartozék. A zárójelben található számok jelzik, hogy hány darabra van szükség az adott elemekbŒl. Hangsugárzó (ElülsŒ oldal) Talp FIGYELEM! Vigyázzon, hogy a hangszóró széle ne sértse meg a kezét vagy az alaplapot! 2 Talp (hátoldala) Az 1 és 2 típus minden hangszórón és alaplapon meg van jelölve. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Szatellit hangszóró (SP-XF71F) • 1 típus (2) • 2 típus (2) Talpak • 1 típus (2) • 2 típus (2) Fekete KözépsŒ hangszóró (SP-XF71C) (1) Piros Fehér • Kábelek— 4 m (3): elülsŒ/középsŒ hangszórókhoz • Kábelek— 10 m (2): surround (térhatás) hangszórókhoz • Csavarok— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Talp (hátoldala) Fekete, fehér csíkkal Ha a felsorolt tartozékok közül hiányzik valamelyik (vagy több), kérjük, forduljon azonnal a forgalmazóhoz. Fehér – 24 – HU_SP-XF71[E]f.p65 24 Fekete, fehér csíkkal 05.5.31, 1:41 PM Csatlakoztatás A hangszórók csatlakoztatása az erŒsítŒhöz A középsŒ hangszóró csatlakoztatása Piros Csatlakoztatás elŒtt: • Kapcsolja le az erŒsítŒ tápfeszültségét, mielŒtt csatlakoztatja a hangszóró rendszert, különben a hangszórók megrongálódhatnak. • Az egyes hangszórók impedanciája 6 Ω. Ha ez nem egyezik meg az erŒsítŒn feltüntetett hangszóró impedancia tartománnyal, ez a rendszer nem csatlakoztatható az erŒsítŒhöz. • Az SP-XF71F és SP-XF71C maximális teljesítménye 100 W. A túlzott beadás abnormális zajt és esetleges rongálódást eredményezhet. • Vegye le az erŒsítŒ hangerejét a nem kívánatos zaj elkerülésére a következŒ mıveletek végrehajtása elŒtt: – A többi alkotórész be- vagy kikapcsolása – Az erŒsítŒ üzemeltetése – FM állomások behangolása – Szalag gyors elŒre tekercselése – Magas frekvenciájú oszcilláció vagy magas hangfekvésı elektronikus hang folyamatos reprodukálása – Mikrofon csatlakoztatása vagy leválasztása • Mikrofon használatakor ne tartsa azt a hangszórók felé, vagy ne használja a hangszórók közelében, különben búgó hang keletkezik, mely megrongálhatja a hangszórókat. • A pick-up kicserélése elŒtt mindig kapcsolja le a tápfeszültséget mind az erŒsítŒhöz, mind a lemezjátszóhoz; különben a kattogó hang megrongálhatja a hangszórókat. Fehér Fekete, fehér csíkkal Fekete Fehér Fekete, fehér csíkkal Az erŒsítŒhöz csatlakoztatás általános módja A hangszórók elhelyezése A lenti ábrán bemutatottak szerint csatlakoztassa a hangszórókat az erŒsítŒhöz a kábelek segítségével. • A kábelek csatlakoztatásakor ügyeljen a megfelelŒ polaritásra (ª és ·). • A lenti ábra a csatlakoztatás általános módját szemlélteti. Helyezze el a hangszórókat az alábbi ábra szerint! • A számok (1 és 2) az egységek típusszámát jelölik az ábrán. ElülsŒ bal hangszóró KözépsŒ hangszóró ElülsŒ jobb hangszóró CENTER Mélynyomó Magyar FRONT LEFT FRONT RIGHT FRONT CENTER RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT SP-SB101 használata —opcionálisan megvásárolható. SURROUND RIGHT SURROUND LEFT Térhatású bal hangszóró Térhatású jobb hangszóró Mıszaki adatok Szatellit hangszóró—SP-XF71F Típus: 2-utas 3-hangszórós (mély) reflex (Mágneses árnyékolással) Hangsugárzók: 5,5 cm kónusz (x 2), 1,5 cm dome Frekvencia-átvitel: 90 Hz — 20 000 Hz Impedancia: 6Ω Teljesítményfelvétel: 100 W Hangnyomásszint: 81 dB/W•m Méret: 250 mm (sz) x 1 104 mm (ma) x 250 mm (mé) Súly: 3,9 kg/darab KözépsŒ hangszóró—SP-XF71C Típus: 2-utas 3-hangszórós (mély) reflex (Mágneses árnyékolással) Hangsugárzók: 5,5 cm kónusz (x 2), 1,5 cm dome Frekvencia-átvitel: 90 Hz — 20 000 Hz Impedancia: 6Ω Teljesítményfelvétel: 100 W Hangnyomásszint: 81 dB/W•m Méret: 340 mm (sz) x 103 mm (ma) x 87 mm (mé) Súly: 1,1 kg – 25 – HU_SP-XF71[E]f.p65 25 05.5.31, 1:41 PM V˘strahy, upozornûní a dal‰í informace MontáÏ satelitních reproduktorÛ Zásady instalace • Neinstalujte reproduktory na nerovn˘ povrch nebo na místo, které je vystaveno otfiesÛm. Mohlo by dojít k pádu reproduktorÛ a k jejich po‰kození nebo zranûní osob. • Prostfiední reproduktor lze upevnit rovnûÏ na zeì. Instalace prostfiedního reproduktoru na zeì; – Nechte reproduktor nainstalovat odborníkem. NEINSTALUJTE reproduktor na stûnu sami, aby nedo‰lo k neãekanému po‰kození zpÛsobenému pádem reproduktoru ze stûny v dÛsledku nesprávné instalace nebo nedostateãné nosnosti stûny. – Umístûní reproduktoru na stûnu je trûba peãlivû vybrat. Pokud reproduktor brání bûÏn˘m denním ãinnostem, mÛÏe dojít ke zranûní osob nebo po‰kození zafiízení. • Reproduktory jsou magneticky stínûné, aby nedocházelo k barevnému zkreslení TV. Nebudou-li v‰ak instalovány správnû, mohou zpÛsobovat barevné zkreslení. Proto vûnujte pfii instalaci reproduktorÛ pozornost následujícím pokynÛm. – Pfii instalaci reproduktorÛ poblíÏ televizní soupravy vypnûte pfied vlastní instalací reproduktorÛ hlavní vypínaã televizoru nebo vytáhnûte jeho pfiívodní kabel ze zásuvky. Poté poãkejte nejménû 30 minut, neÏ znovu zapnete hlavní vypínaã televizoru. I pfii dodrÏení v˘‰e uvedeného postupu mohou b˘t nûkteré televizory nepfiíznivû ovlivnûny. Pokud se tak stane, pfiemístûte reproduktory do vût‰í vzdálenosti od televizoru. Pfied montáÏí: • Pfiipravte si kfiíÏov˘ ‰roubovák (není souãástí balení). • Bûhem montáÏe nenechte Ïádnou souãást spadnout na zem. V opaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození podlahy nebo ke zranûní osob. • Ovûfite typ reproduktoru a základní desky (typy 1 a 2). Sestavte reproduktory a základní desky kombinací shodn˘ch ãísel typu. Doporuãujeme vám umístit pod reproduktory tlumicí podloÏku. • MontáÏ je snadná – umístûte reproduktor ve vodorovném smûru. Tlumicí podloÏka (nejde o standardní souãást) (Pfi.: MontáÏ je dokonãena) Pfiíklad: Pfii montáÏi typu 2 1 Zásady bûÏného pouÏívání • Nezvy‰ujte hlasitost reproduktorÛ tak, aby docházelo ke zkreslení zvuku. MÛÏe dojít k po‰kození reproduktorÛ zv˘‰en˘m vnitfiním zahfiíváním. • Pfii pfiesouvání reproduktorÛ netahejte za kabely. MÛÏe dojít k pfievrhnutí reproduktorÛ a k jejich po‰kození nebo zranûní osob. • Reproduktor vÏdy uchopte za spodní ãást. • Neopírejte se o reproduktory, protoÏe by mohly upadnou nebo se zlomit a zpÛsobit tak úraz. Zvlá‰tû dbejte, aby se o reproduktory neopíraly dûti. Reproduktor (ãelní pohled) Podkladová deska UPOZORNùNÍ: Vyvarujte se poranûní prstÛ a po‰kození základní desky o hrany reproduktoru. Kontrola souãástí âesky Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující souãásti. âíslo v závorkách oznaãuje dodané mnoÏství v kusech. 2 Typy 1 a 2 mají oznaãení na v‰ech reproduktorech a na základní desce. Podkladová deska (zadní strana) M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Satelitní reproduktory (SP-XF71F) • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Podkladové desky • Typ 1 (2) • Typ 2 (2) Stfiedov˘ reproduktor (SP-XF71C) (1) âern˘ • Kabely reproduktorÛ— 4 m (3): pro pfiední reproduktory a stfiedov˘ reproduktor • Kabely reproduktorÛ— 10 m (2): pro zadní reproduktory • Vruty— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) âerven˘ Bíl˘ Podkladová deska (zadní strana) Pokud nûkterá z v˘‰e uveden˘ch poloÏek chybí, ihned se obraÈte na prodejce. âern˘ s bíl˘m prouÏkem Bíl˘ – 26 – CZ_SP-XF71[E]f.p65 26 âern˘ s bíl˘m prouÏkem 05.5.31, 1:41 PM Pfiipojení Pfiipojení reproduktorového systému k zesilovaãi Pfiipojení stfiedového reproduktoru âerven˘ Pfied zapojením: • Vypnûte pfiívod proudu do zesilovaãe pfied zapojením reproduktorové soustavy, jinak by mohlo dojít k po‰kození reproduktorÛ. • Impedance kaÏdého reproduktoru je 6 Ω. JestliÏe neodpovídá rozsahu impedance uvedeném na zesilovaãi, takovou soustavu nesmíte k zesilovaãi pfiipojit. • Maximální pfiíkon SP-XF71F a SP-XF71C je 100 W. Nadmûrnû siln˘ vstup zpÛsobí abnormální ‰um a pravdûpodobnû pfiístroj po‰kodí. • NeÏádoucímu ‰umu pfied provádûním následujících operací zabráníte sníÏením úrovnû hlasitosti zesilovaãe: – Vypnutí ãi zapnutí ostatních souãástí – Provoz zesilvaãe – Vyladûní stanic FM – Rychl˘ posuv pásku vpfied – Probíhající pfiehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s vysok˘mi elektronick˘mi zvuku – Pfiipojování ãi odpojování mikrofonu • Pfii pouÏití mikrofonu s ním nemifite na reproduktory ani ho v jejich blízkosti nepouÏívejte, jinak by vzniklá zpûtná vazba mohla reproduktory po‰kodit. • Pfied v˘mûnou kazety vÏdy vypnûte pfiívod proudu jak na zesilovaãi, tak na gramofonu, jinak mÛÏe zvuk kliknutí reproduktory po‰kodit. Bíl˘ âern˘ s bíl˘m prouÏkem âern˘ Bíl˘ âern˘ s bíl˘m prouÏkem Obvykl˘ zpÛsob pfiipojení k zesilovaãi Rozmístûní reproduktorÛ Podle následujícího obrázku pfiipojte reproduktory pomocí kabelÛ k pfiíslu‰n˘m v˘stupÛm na zesilovaãi. • Pfii pfiipojování kabelÛ reproduktorÛ dodrÏte polaritu (ª a ·). • Na následujícím obrázku je uveden obvykl˘ zpÛsob pfiipojení. Umístûte reproduktory podle následujícího obrázku. • âísla (1 a 2) na obrázku oznaãují typová ãísla. âelní lev˘ reproduktor Centrální reproduktor âelní prav˘ reproduktor CENTER Subwoofer FRONT LEFT FRONT RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Doporuãujeme pouÏít SP-SB101— k zakoupení samostatnû. SURROUND RIGHT âesky FRONT CENTER RIGHT SURROUND LEFT Lev˘ prostorov˘ reproduktor Prav˘ prostorov˘ reproduktor Technické údaje Satelitní reproduktory—SP-XF71F Typ: 2 cestn˘ 3 reproduktorov˘ basreflex (Magneticky stínûn˘) Reproduktory: kuÏel 5,5 cm (x 2), 1,5 cm ozvuãnice Kmitoãtov˘ rozsah: 90 Hz aÏ 20 000 Hz Impedance: 6Ω V˘kon: 100 W Hladina akustického tlaku: 81 dB/W•m Rozmûry: 250 mm (‰) x 1 104 mm (v) x 250 mm (h) Hmotnost: 3,9 kg/kus Stfiedov˘ reproduktor—SP-XF71C Typ: 2 cestn˘ 3 reproduktorov˘ basreflex (Magneticky stínûn˘) Reproduktory: kuÏel 5,5 cm (x 2), 1,5 cm ozvuãnice Kmitoãtov˘ rozsah: 90 Hz aÏ 20 000 Hz Impedance: 6Ω V˘kon: 100 W Hladina akustického tlaku: 81 dB/W•m Rozmûry: 340 mm (‰) x 103 mm (v) x 87 mm (h) Hmotnost: 1,1 kg – 27 – CZ_SP-XF71[E]f.p65 27 05.5.31, 1:41 PM Предупреждения и предостережения Монтаж динамиков-сателлитов Меры предосторожности при установке • Не устанавливайте громкоговорители на неровную поверхность или в месте, подверженном вибрации; они могут упасть, а это может привести к повреждениям или травмам. • Центральный динамик может также быть установлен на стене. При установке центрального динамика на стене: – Установка должна осуществляться квалифицированными специалистами. НЕ устанавливайте динамик на стену самостоятельно, чтобы исключить риск получения повреждений, вызванных его падением со стены из-за неправильной установки или недостаточной прочности стены. – Следует тщательно выбирать место для установки динамика на стене. Если динамик установлен там, где он мешает чьейлибо деятельности, существует опасность нанесения травмы или повреждения оборудования. • Динамики имеют магнитную защиту для предотвращения искажения цвета на телевизорах. Однако если они установлены неправильно, это может вызывать искажения цветов. Поэтому обращайте внимание на следующее при установке динамиков. – Когда размещаете динамик около телевизоров, выключите основной переключатель мощности телевизора или отключите его от сети перед установкой динамиков. Затем подождите по крайней мере 30 минут перед тем, как опять включить основной переключатель мощности телевизора. Некоторые телевизоры могут тем не менее быть подвержены влиянию, даже если Вы последовали вышеописанному. Если это произошло, переместите динамики подальше от телевизора. Перед сборкой: • Подготовьте отвертку Philips (не входит в комплект). • Не роняйте части громкоговорителей на пол, это может привести к повреждению пола или к травмам. • Убедитесь в соответствии типа динамика и опоры (типы 1 и 2). Осуществляйте монтаж динамиков и опор только с одинаковыми номерами типов. Под секцию динамиков рекомендуется подложить подкладки. • Можно легко выполнить монтаж, поместив секцию динамиков горизонтально. Подкладки (не входят в комплект поставки) (Пример: монтаж завершен) Пример: монтаж для типа 2 Меры предосторожности при ежедневном использовании 1 Динамик (вид спереди) • Не воспроизводите звук на уровне громкости, приводящем к его искажению; это может привести к повреждению громкоговорителей в результате внутреннего перегрева. • При перемещении громкоговорителей не тяните их за провода; они могут упасть, что может привести к повреждениям или травмам. • Держите громкоговоритель за нижнюю часть. • Не прислоняйтесь к динамикам – они могут упасть или сломаться, что может привести к травме. Особенно следите, чтобы к ним не прислонялись дети. Проверка компонентов Убедитесь, что в комплект поставки входят следующие компоненты. В скобках указано количество компонентов, входящих в состав акустической системы. Основание стойки ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны, не повредите пальцы и опору краем динамика. 2 Русский Основание стойки (задняя сторона) Типы 1 и 2 указаны на каждом динамике и на каждой опоре. M4 x 25 mm M4 x 25 mm M4 x 35 mm 3 Черный Динамики-сателлиты (SP-XF71F) • Тип 1 (2) • Тип 2 (2) Основания стоек • Тип 1 (2) • Тип 2 (2) Центральный громкоговоритель (SP-XF71C) (1) Красный Белый Основание стойки (задняя сторона) • Провода громкоговорителей— 4 m (3): для фронтальных и центрального громкоговорителей • Провода громкоговорителей— 10 m (2): для громкоговорителей окружающего звучания • Винты— M4 x 25 mm (8) M4 x 35 mm (4) Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствует, немедленно свяжитесь с Вашим дилером. RU_SP-XF71[E]f.p65 28 Черный с белой полосой Черный с белой полосой Белый – 28 – 05.5.31, 1:41 PM Подключение Подключение акустической системы к усилителю Подключение центрального громкоговорителя Красный Перед подсоединением: • Перед подключением системы громкоговорителей, отключите усилитель от сети во избежание повреждения громкоговорителей. • Импеданс каждого громкоговорителя 6 Ω. Если это не соответствует диапазону импеданса громкоговорителя, указанного на усилителе, то систему нельзя подключать к усилителю. • Максимальная коммутируемая мощность SP-XF71F и SP-XF71C составляет 100 Вт. Превышение мощности может привести к необычному шуму и возможной поломке. • Уменьшите уровень громкости на усилителе во избежание возникновения нежелательных шумов перед выполнением следующих операций: – Включение или выключение других компонентов – Пользование усилителем – Настройка станций FM – Быстрая перемотка кассеты – Воспроизведение непрерывных высокочастотных колебаний или сильных всплесков электронного звучания – Подсоединение или отсоединение микрофона • При пользовании микрофоном не направляйте его на громкоговорители и не располагайте его рядом с громкоговорителями, иначе возникающий свистящий шум может повредить громкоговорители. • Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель и проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить громкоговорители. Белый Черный с белой полосой Черный Белый Черный с белой полосой Типичный способ подключения к усилителю Схема расположения громкоговорителей Подключите громкоговорители к терминалам усилителя с помощью проводов громкоговорителя. Следуйте нижеприведенной схеме. • При подключении проводов громкоговорителя соблюдайте полярность (ª и ·). • На схеме приведен пример типичного способа подключения. Расположите динамики, как показано на рисунке ниже. • Номера (1 и 2) на рисунке указывают номера их типов. Передний левый динамик Центральный динамик Передний правый динамик Низкочастотный динамик CENTER FRONT LEFT FRONT RIGHT LEFT SURROUND SURROUND SPEAKERS BACK LEFT RIGHT Рекомендуется использовать SP-SB101— приобретается дополнительно. SURROUND RIGHT Левый динамик окружающего звучания SURROUND LEFT Правый динамик окружающего звучания Технические характеристики Динамики-сателлиты—SP-XF71F Тип: 2-полосный с 3 динамиками типа “Bass reflex” (экранирован для защиты от магнитных полей) Типы громкоговорителей: 2 головки 5,5 см конусного типа, 1 головкa 1,5 см купольного типа Диапазон частот: от 90 Гц до 20 000 Гц Сопротивление: 6Ω Допустимая входная мощность: 100 Вт Уровень звукового давления: 81 дБ/Вт•м Габариты: 250 мм (Ш) x 1 104 мм (В) x 250 мм (Г) Масса: 3,9 кг каждый Центральный громкоговоритель—SP-XF71C Тип: 2-полосный с 3 динамиками типа “Bass reflex” (экранирован для защиты от магнитных полей) Типы громкоговорителей: 2 головки 5,5 см конусного типа, 1 головкa 1,5 см купольного типа Диапазон частот: от 90 Гц до 20 000 Гц Сопротивление: 6Ω Допустимая входная мощность: 100 Вт Уровень звукового давления: 81 дБ/Вт•м Габариты: 340 мм (Ш) x 103 мм (В) x 87 мм (Г) Масса: 1,1 кг – 29 – RU_SP-XF71[E]f.p65 29 05.5.31, 1:41 PM Русский FRONT CENTER RIGHT English Information for Users on Disposal of Old Equipment [European Union] This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not be disposed as general household waste at its end-of-life. Instead, the product should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for proper treatment, recovery and recycling in accordance with your national legislation. By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more information about collection point and recycling of this product, please contact your local municipal office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. (Business users) If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvc-europe.com to obtain information about the take-back of the product. [Other Countries outside the European Union] If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation or other rules in your country for the treatment of old electrical and electronic equipment. Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte [Europäische Union] Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe. com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte. Deutsch Attention: This symbol is only valid in the European Union. Hinweis: Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. [Union européenne] Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale. En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit. Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale. (Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération. Attention : [Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne] Ce symbole n’est reconnu que Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres dans l’Union européenne. règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés. Français Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs Nederlands Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur Let op: Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. [Europese Unie] Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving. (Zakelijke gebruikers) Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product. [Landen buiten de Europese Unie] Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur. – 30 – safety_SP-XF71[E]f.p65 30 05.5.31, 2:14 PM Español Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados Atención: Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Italiano Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete Attenzione: Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Svenska Information till användare gällande kassering av gammal utrustning Tänk på: Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen. [Unión Europea] Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. (Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados. [Unione Europea] Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. (Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete. [Europeiska gemenskapen] Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning. Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler. Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt. (Företagsanvändare) Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få information om returnering av produkten. [Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen] Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning. – 31 – safety_SP-XF71[E]f.p65 31 05.5.31, 2:14 PM Suomi Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä [Euroopan unioni] Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan. Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen. Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia. (Yrityskäyttäjät) Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web- sivustoltamme osoitteessa www. jvc-europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta. Huomio: Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa. [Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella] Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä. [EU] Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land. Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet. Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande. (Professionelle brugere) Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få information om tilbagetagning af produktet. Bemærk: [Lande uden for EU] Dette symbol er kun gyldigt i Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende EU. lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr. Dansk Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr Polski Informacja dla u˝ytkowników, dotyczàca utylizacji niesprawnych urzàdzeƒ [Kraje Unii Europejskiej] Symbol przedstawiony obok oznacza, ˝e urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych po zakoƒczeniu okresu ich eksploatacji nie nale˝y wyrzucaç razem z odpadami gospodarczymi. Nale˝y je natomiast przekazaç do punktu odbioru urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbajàc o prawid∏owà utylizacj´ produktu, przyczyniasz si´ do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wp∏yw oddzia∏ywania na Êrodowisko i zdrowie ludzi, zagro˝one niew∏aÊciwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegó∏owe informacje dotyczàce punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów mo˝na uzyskaç u w∏adz lokalnych, w firmach zajmujàcych si´ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artyku∏ami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawid∏owego usuwania wspomnianych odpadów mogà byç nak∏adane kary. (U˝ytkownicy biznesowi) JeÊli zasz∏a potrzeba pozbycia si´ niniejszego produktu, prosimy zajrzeç na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskaç informacje o mo˝liwoÊci jego odbioru. Uwaga: Taki symbol jest wa˝ny tylko w Unii Europejskej. [Kraje poza Unià Europejskà] W razie koniecznoÊci pozbycia si´ niniejszego produktu prosimy post´powaç zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi i elektronicznymi. – 32 – safety_SP-XF71[E]f.p65 32 05.5.31, 2:14 PM Magyar Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról Figyelem! Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. âesky Informace pro uÏivatele k likvidaci starého zafiízení Upozornûní: Tento symbol je platn˘ jen v Evropské unii. Русский Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование Внимание: Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз. [Európai Unió] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelŒ, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyıjtŒhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelŒen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelŒ ártalmatlanításával segít megŒrizni a természetes erŒforrásokat és megelŒzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekbŒl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. (Üzleti felhasználók) Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban. [Az Európai Unión kívüli országok] Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelŒ nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze. [Evropská unie] Tento symbol udává, Ïe elektrické a elektronické vybavení nesmí b˘t po skonãení Ïivotnosti likvidován jako bûÏn˘ komunální odpad. Produkt musí b˘t pfiedán na pfiíslu‰ném sbûrném místû k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí b˘t zlikvidován správnû v souladu s národními pfiedpisy va‰í zemû. Správnou likvidací tohoto produktu pomÛÏete zachovat pfiírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadÛ na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, coÏ by mohly b˘t dÛsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnûj‰í informace o sbûrném místû a recyklaci tohoto produktu si vyÏádejte od místních úfiadÛ, podniku zab˘vajícího se likvidací komunálních odpadÛ ve va‰em místû nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu mÛÏe mít za následek postih podle národní legislativy. (Firemní uÏivatelé) Pfiejete-li si tento produkt zlikvidovat, nav‰tivte prosím na‰i webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o moÏnosti vrácení produktu. [Ostatní zemû mimo Evropskou unii] Pfiejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveìte to prosím v souladu s pfiíslu‰n˘mi národními zákony nebo jin˘mi pfiedpisy platn˘mi ve va‰í zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení. [Европейский Союз] Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта. Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением. (Организации-пользователи) Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com. [Страны, не входящие в Европейский Союз] Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования. – 33 – safety_SP-XF71[E]f.p65 33 05.5.31, 2:14 PM EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU © 2005 Victor Company of Japan, Limited Cover_SP-XF71[E]f.p65 2 0505NSMMDWHCE 05.5.31, 1:41 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Page Count : 34 XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-14, framework 1.6 About : uuid:0ac2d88b-f06e-4d21-b09b-c4a4384483c1 Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Modify Date : 2005:06:16 10:06:50+09:00 Create Date : 2005:05:31 13:43:29Z Creator Tool : PageMaker 6.5 Metadata Date : 2005:06:16 10:06:50+09:00 Document ID : uuid:c38e5f90-b5cd-474e-be74-49b75ac61a81 Format : application/pdf Title : Cover_SP-XF71[E]f.p65 Creator : Author :EXIF Metadata provided by EXIF.tools