JVC SP XF71E Cover_SP XF71[E]f.p65 User Manual LVT1397 001A
User Manual: JVC SP-XF71E SP-XF71E nglish, German, French, Russian, Spanish, Italian, Dutch, Danish, Finn, Swedish,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 34

LVT1397-001A
[E]
SP-XF71
SP-XF71C
SP-XF71F SP-XF71F SP-XF71F SP-XF71F
SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
SYSTÈME D’ENCEINTES SATELLITES
SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
SATELLITHÖGTALARSYSTEM
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
SYSTEM G¸OÂN∏KÓW SATELITARNYCH
SZATELIT HANGSZÓRÓ REND
SATELITNÍ REPRODUKTOROV¯ SYSTÉM
САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
INSTRUKCJA OBS¸UGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Cover_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM3

– 2 –
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред
его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции
по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение
двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих
двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way—
switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended
operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws—to ensure complete safety always fit the manufacturer’s
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case—this could result in a
fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind—it is better to be safe than sorry!
2-3_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:42 PM2

– 3 –
English
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions
carefully.
Contents
Warnings, Cautions and Others ............................................ 4
Checking the Components ................................................... 4
Assembling the satellite speakers ........................................ 4
Connections ......................................................................... 5
Specifications ....................................................................... 5
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von JVC-Lautsprechern.
Bevor Sie die Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Inhalt
Warnungen Vorsichtsmaßregeln und andere Hinweise ........ 6
Prüfen der Komponenten ..................................................... 6
Montage der Satellitenlautsprecher ...................................... 6
Anschluss............................................................................. 7
Technische Daten ................................................................. 7
Français
Merci d’avoir acheté ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions.
Table des matières
Avertissement, précautions et autres ................................... 8
Vérification des composants ................................................ 8
Montage des enceintes satellites .......................................... 8
Connexions .......................................................................... 9
Spécifications ....................................................................... 9
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van deze JVC luidsprekers.
Lees alvorens gebruik deze gebruiksaanwijzing goed door.
Inhoudsopgave
Waarschuwingen, voorzorgen en overige........................... 10
Controleren van de onderdelen .......................................... 10
Monteren van de satellietluidsprekers ................................ 10
Aansluiten .......................................................................... 11
Technische gegevens ......................................................... 11
Gracias por la compra de los altavoces JVC.
Por favor lea atentamente las instrucciones antes de empezar a
usar los altavoces.
Contenido
Advertencias, precauciones y otros .................................... 12
Comprobación de los componentes ................................... 12
Montaje de los altavoces satélites ...................................... 12
Conexión ............................................................................ 13
Especificaciones ................................................................. 13
Español
Italiano
La ringraziamo per l’acquisto di diffusori JVC.
Prima di utilizzare i diffusori, leggere attentamente le istruzioni.
Indice
Avvertenze, precauzioni e altro ........................................... 14
Verifica dei componenti ...................................................... 14
Assemblaggio dei diffusori satellitari .................................. 14
Collegamento ..................................................................... 15
Specifiche........................................................................... 15
Svenska
Tack för att du valde JVC högtalare.
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda dem.
Innehållsförteckning
Varningar, försiktighetsåtgärder och annat ......................... 16
Kontroll av komponenter .................................................... 16
Montering av satellithögtalarna .......................................... 16
Anslutning .......................................................................... 17
Specifikation....................................................................... 17
Suomi
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimet.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä käyttöohjeet
huolellisesti.
Sisällys
Varoituksia, huomautuksia ym. .......................................... 18
Komponenttien tarkistus .................................................... 18
Satelliittikaiuttimien kokoaminen ........................................ 18
Liitäntä ............................................................................... 19
Tekniset tiedot .................................................................... 19
Polski
Русский
Dzi∏kujemy za zakup głoÊników JVC.
Przed rozpocz∏ciem korzystania z głoÊników przeczytaj
uwažnie instrukcj∏ obsługi.
Spis treÊci
Ostrze˝enia, przestrogi i inne informacje ............................ 22
Lista kontrolna elementów ................................................. 22
Sk∏adanie g∏oÊników satelitarnych ...................................... 22
Pod∏àczanie ........................................................................ 23
Dane techniczne ................................................................. 23
Благодарим Вас за приобретение акустической системы JVC.
Прежде чем начать использование данной системы,
внимательно ознакомьтесь с инструкциями.
Содержание
Предупреждения и предостережения .................. 28
Проверка компонентов .......................................... 28
Монтаж динамиков-сателлитов ............................ 28
Подключение .......................................................... 29
Технические характеристики ................................ 29
Magyar
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a JVC hangszóró rendszert.
A rendszer használatbavétele elŒtt, kérjük, olvassa el
figyelmesen az útmutatót.
Tartalomjegyzék
Figyelmeztetések és egyéb fontos tudnivalók ..................... 24
Az alkotórészek ellenŒrzése ................................................ 24
A szatellit hangszórók szerelése ......................................... 24
Csatlakoztatás .................................................................... 25
Mıszaki adatok .................................................................. 25
âesky
Dûkujeme vám za zakoupení reproduktorÛ JVC.
Pfied jejich pouÏitím si peãlivû pfieãtûte tyto pokyny.
Obsah
V˘strahy, upozornûní a dal‰í informace .............................. 26
Kontrola souãástí ............................................................... 26
MontáÏ satelitních reproduktorÛ ......................................... 26
Pfiipojení ............................................................................. 27
Technické údaje .................................................................. 27
Dansk
Tak fordi du har købt JVC højttalere.
Inden du tager dem i brug, bedes du læse vejledningen nøje
igennem.
Indhold
Advarsler, forholdsregler og andet ..................................... 20
Kontrol af medfølgende dele .............................................. 20
Samling af satellithøjttalerne .............................................. 20
Tilslutning .......................................................................... 21
Specifikation....................................................................... 21
2-3_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:42 PM3

– 4 –
English
Assembling the satellite speakers
Before assembling:
• Prepare a Philips screwdriver (not supplied).
• Take care not to drop any component part while assembling;
otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
• Make sure of the type of the speaker and the base plate
(Types 1 and 2). Assemble the speakers and the base
plates only using the same type numbers.
It is recommended to place cushions under the speaker
section.
• You can assemble easily by placing the speaker section
horizontally.
EX.: When assembling Type 2
Warnings, Cautions and Others
Precautions for installation
• Do not install the speakers on an uneven surface or in a place
subject to vibration; otherwise, they may fall over, causing
damage or injury.
• The center speaker can also be attached on the wall.
When installing the center speaker on the wall;
– Be sure to have it installed on the wall by a qualified
personnel.
DO NOT install the speaker on the wall by yourself to avoid
unexpected damage from its falling off the wall due to
incorrect installation or weakness in wall structure.
– Care must be taken in selecting a location for speaker
installation on a wall. Injury to personnel or damage to
equipment may result if the speaker installed interfere with
daily activities.
• The speakers are magnetically shielded to avoid color
distortions on TVs. However, if not installed properly, it may
cause color distortions. So, pay attention to the following when
installing the speakers.
– When placing the speakers near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the speakers.
Then wait at least 30 minutes before turning on the TV’s
main power switch again.
Some TVs may still be affected even though you have followed
the above. If this happens, move the speakers further away
from the TV.
Precautions for daily use
• Do not reproduce sounds at so high a volume that they are
distorted; otherwise, the speakers may be damaged by internal
heat buildup.
• When moving the speakers, do not pull the speaker cords;
otherwise, the speakers may fall over, causing damage or
injury.
• When holding a speaker, always grasp the lower portion.
• Do not lean against the speakers, as the speakers could fall
down or break, possibly causing an injury. Especially be careful
that children do not lean against them.
Checking the Components
Check to be sure you have the following components.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
If any of the items above is missing, contact your dealer
immediately.
Base plates
• Type 1 (2)
• Type 2 (2)
Center speaker
(SP-XF71C) (1)
3
• Speaker cords— 4 m (3): For front/center speakers
• Speaker cords— 10 m (2): For surround speakers
• Screws— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Red
Black
Black with
white stripe
White
Black with
white stripe
White
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Base plate
(Rear side)
Base plate
(Rear side)
Satellite speakers
(SP-XF71F)
• Type 1 (2)
• Type 2 (2)
Cushions
(not supplied)
(Ex.: When assembly is completed)
1
Base plate
Speaker unit
(Front side)
Types 1 and 2 are indicated on each
speaker and base plate.
CAUTION:
Be careful not to damage
your finger and the base
plate by the speaker edge.
EN_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:42 PM4

– 5 –
English
Connecting the Center speaker
Connections
Connecting the speaker system to the amplifier
Before connecting:
• Turn off the power to the amplifier before connecting the
speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
• The impedance of each speaker is 6 Ω.
If this does not match with the speaker impedance range indicated
on the amplifier, you cannot connect this system to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SP-XF71F and
SP-XF71C is 100 W. Excessive input will result in abnormal
noise and possible damage.
• Be sure to turn down the volume level on the amplifier to prevent
unwanted noise before performing following operations:
– Turning on or off other components
– Operating the amplifier
– Tuning FM stations
– Fast-forwarding a tape
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high
pitch electronic sounds
– Connecting or disconnecting a microphone
• When using a microphone, do not aim it at the speakers or use
it near the speakers; otherwise, the howling which occurs may
damage the speakers.
• Before replacing the cartridge, always turn off the power both
to the amplifier and to the turntable; otherwise, the clicking
noise may damage the speakers.
Typical connection method to an amplifier
Connect the speakers to the speaker terminals of the amplifier
with the speaker cords by referring to the diagram below.
• Make sure to match the polarity (ª and ·) when
connecting the speaker cords.
• The diagram below is an example of a typical connection.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Speaker layout
Locate the speakers as illustrated below.
•The numbers (1 and 2) in the illustration indicate their
type numbers.
Specifications
Satellite speakers—SP-XF71F
Type: 2-way 3-speaker Bass reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speaker unit: 5.5 cm cone (x 2), 1.5 cm dome
Frequency range: 90 Hz to 20 000 Hz
Impedance: 6 Ω
Power handling capacity: 100 W
Sound pressure level: 81 dB/W•m
Dimensions: 250 mm (W) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D)
Mass: 3.9 kg each
Recommended to use
SP-SB101—optionally
purchased.
Center
speaker Front right
speaker
Front left
speaker
Subwoofer
Surround right
speaker
Surround left
speaker
White
Red
Black
Center speaker—SP-XF71C
Type: 2-way 3-speaker Bass reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speaker unit: 5.5 cm cone (x 2), 1.5 cm dome
Frequency range: 90 Hz to 20 000 Hz
Impedance: 6 Ω
Power handling capacity: 100 W
Sound pressure level: 81 dB/W•m
Dimensions: 340 mm (W) x 103 mm (H) x 87 mm (D)
Mass: 1.1 kg
Black with
white stripe
White
Black with
white stripe
EN_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:42 PM5

– 6 –
Deutsch
Montage der Satellitenlautsprecher
Vor der Montage:
•Legen Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher bereit (nicht
mitgeliefert).
•Achten Sie darauf, nicht Komponenten bei der Montage
fallenzulassen; andernfalls können Schäden am Boden oder
Verletzungen verursacht werden.
•Bestätigen Sie den Typ von Lautsprecher und Basisplatte
(Typen 1 und 2). Montieren Sie nur Lautsprecher und
Basisplatten mit den gleichen Typennummern.
Wir empfehlen, Polster unter der Lautsprechersektion
anzubringen.
•Leicht montierbar, indem die Lautsprechersektion
waagerecht platziert wird.
Z.B.: Bei Montage von Typ 2
Warnungen Vorsichtsmaßregeln und
andere Hinweise
Vorsichtsmaßregeln zur Aufstellung
•
Stellen Sie die Lautsprecher nicht auf einer unebenen Oberfläche
oder an einem Vibrationen ausgesetzten Ort auf; andernfalls können
sie umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen.
•
Der Centertautsprecher kann auch an der Wand angebracht werden.
Bei Anbringen des Centerlautsprechers an der Wand;
–Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit
der Wandmontage.
Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Lautsprecherbox
selbst an der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße
Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der
Wand dazu führen können, dass die Lautsprecherbox
herunterfällt, beschädigt wird und Verletzungen verursacht.
–Bei der Auswahl der Montageposition der Lautsprecherbox
an einer Wand ist besondere Sorgfalt geboten. Falls die
Lautsprecherbox so montiert wird, dass vorbeigehende
Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr von
Verletzungen und einer Beschädigung der Box.
•Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische Abschirmung,
um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn
sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt werden, kann es zu
Einbußen in der Bildqualität kommen. Achten Sie darum bei der
Installation der Lautsprecher auf Folgendes.
–
Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgeräts aufstellen,
schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus oder ziehen
Sie den Netzstecker ab, bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt
haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
Vorsichtsmaßregeln zur täglichen Verwendung
• Nicht mit so hoher Lautstärke betreiben, dass der Klang
verzerrt wird; andernfalls können die Lautsprecher durch
internen Hitzestau beschädigt werden.
• Beim Bewegen der Lautsprecher ziehen Sie nicht an den
Lautsprecherkabeln; andernfalls können sie umkippen und
Schäden oder Verletzungen verursachen.
•Beim Tragen eines Lautsprechers immer am unteren Teil greifen.
•
Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die Lautsprecher
herunterfallen oder beschädigt werden könnten und dabei
möglicherweise Verletzungen verursachen. Achten Sie besonders
darauf, dass Kinder sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen.
Prüfen der Komponenten
Prüfen Sie, ob die folgenden Komponenten vorhanden sind.
Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Basisplatten
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
Centerlautsprecher
(SP-XF71C) (1)
3
•Lautsprecherkabel— 4 m (3): Für vordere/Centerlautsprecher
•Lautsprecherkabel— 10 m (2): Für Surroundlautsprecher
•Schrauben— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Rot
Schwarz
Schwarz mit
weißem Streifen
Weiß
Schwarz mit
weißem Streifen
Weiß
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Basisplatte
(Rückseite)
Basisplatte
(Rückseite)
Satellitenlautsprecher
(SP-XF71F)
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
Polster
(nicht mitgeliefert)
(Beisp.: Wenn die Montage beendet ist)
1
Basisplatte
Lautsprechereinheit
(Vorderseite)
Typen 1 und 2 sind auf jedem
Lautsprecher und der Basisplatte
markiert.
VORSICHT:
Darauf achten, nicht Finger
und Basisplatte mit der
Lautsprecherkante zu
beschädigen.
GE_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:39 PM6

– 7 –
Deutsch
Anschließen des Centerlautsprechers
Anschluss
Anschließen des Lautsprechersystems an den Verstärker
Vor dem Anschließen:
•Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor
Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher
sonst beschädigt werden können.
•Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 6 Ω.
Wenn dies nicht mit dem auf dem Verstärker angegebenen
Impedanzbereich der Lautsprecher übereinstimmt, können Sie
dieses System an diesen Verstärker nicht anschließen.
•Die maximale Belastungskapazität des SP-XF71F und
SP-XF71C beträgt 100 W. Übermäßige Eingangsleistung hat
laute Störgeräusche zur Folge und kann Schäden
verursachen.
•Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen, dass
die Lautstärke am Verstärker verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
–Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten
–Betrieb des Verstärkers
–Einstellen von UKW-Sendern
–Schnelles Vorspulen einer Cassette
–Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen
oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe
–Anschließen und Abziehen eines Mikrofons
•Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die
Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch
entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
•Vor dem Austauschen des Tonabnehmers stets die
Stromversorgung zum Verstärker und Plattenspieler
ausschalten, da die Lautsprecher durch das klickende
Geräusch beschädigt werden können.
Typische Anschlussmethode an einen Verstärker
Schließen Sie die Lautsprecher mit Lautsprecherkabeln an die
Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an, wie in der
Zeichnung unten gezeigt.
•Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung (ª und ·).
•Die Zeichnung unten zeigt ein Beispiel für einen typischen
Anschluss.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Lautsprecheranordnung
Positionieren Sie die Lautsprecher wie in der Abbildung unten
gezeigt.
• Die Nummern (1 und 2) in er Abbildung zeigen die
Typennummern an.
Technische Daten
Satellitenlautsprecher—SP-XF71F
Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher Bassreflextyp
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheit: 5,5 cm Konus (x 2), 1,5 cm Kalotte
Frequenzgang: 90 Hz bis 20 000 Hz
Impedanz: 6 Ω
Belastbarkeit: 100 W
Schalldruckpegel: 81 dB/W•m
Abmessungen: 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (T)
Gewicht: je 3,9 kg
Wir empfehlen
Verwendung des
SP-SB101—getrennt
erhältlich.
Centerlautsprecher Rechter vorderer
lautsprecher
Linker vorderer
lautsprecher
Subwoofer
Rechter Surround-
Lautsprecher
Linker Surround-
Lautsprecher
Weiß
Rot
Schwarz
Centerlautsprecher—SP-XF71C
Typ: 2-Wege, 3-Lautsprecher Bassreflextyp
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
Lautsprechereinheit: 5,5 cm Konus (x 2), 1,5 cm Kalotte
Frequenzgang: 90 Hz bis 20 000 Hz
Impedanz: 6 Ω
Belastbarkeit: 100 W
Schalldruckpegel: 81 dB/W•m
Abmessungen: 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (T)
Gewicht: 1,1 kg
Schwarz mit
weißem Streifen
Weiß
Schwarz mit
weißem Streifen
GE_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:39 PM7

– 8 –
Français
Montage des enceintes satellites
Avant le montage:
•Préparez un tournevis cruciforme (non fourni).
•Faites attention de ne laisser tomber aucun composant lors du
montage; il pourrait endommager le sol ou causer des blessures.
•Vérifiez le type d’enceinte et la plaque de base (types 1 et 2).
Montez les enceintes et les plaques de bases en utilisant
uniquement le même numéro de type.
Il est recommandé de placer des coussins sous la section
des enceintes.
•Vous pouvez effectuer le montage plus facilement en plaçant
la section des enceintes horizontalement.
Ex.: Lors du montage du type 2
Avertissement, précautions et autres
Précautions pour l’installation
•N’installez pas les enceintes sur une surface inégale ou dans
un endroit soumis aux vibrations; sinon, elles pourraient
tomber, causant des dommages ou des blessures.
•L’enceinte centrale peut aussi être fixée sur le mur.
Lors de l’installation de l’enceinte centrale sur le mur.
–Assurez-vous de la faire installer par un technicien qualifié.
N’INSTALLEZ PAS l’enceinte sur le mur par vous-même pour
éviter tout dommage imprévu dû à une chute du mur à cause
d’une installation incorrecte ou une faiblesse dans la
structure du mur.
–Vous devez aussi faire attention lors de la sélection de
l’emplacement d’installation de l’enceinte sur le mur. Des
blessures ou des dommages matériels peuvent en résulter si
l’enceinte est installée dans un endroit qui interfère avec les
activités quotidiennes.
•Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles
ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des
distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants
lors de l’installation des enceintes.
–Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même
si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit,
éloigné les enceintes du téléviseur.
Précautions pour une utilisation quotidienne
•Ne reproduisez pas les sons à un volume sonore si élevé que
le son est déformé; sinon, les enceintes pourraient être
endommagées par la création de chaleur interne.
•Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte; sinon, les enceintes pourraient tomber
causant des dommages ou des blessures.
•
Pour porter une enceinte, tenez-la toujours par sa partie inférieure.
•Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles pourraient
se renverser ou se casser et éventuellement blesser
quelqu’un. Faites spécialement attention que les enfants ne
s’appuient pas contre elles.
Vérification des composants
Assurez-vous que vous avez bien tous les composants suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournies.
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
Socles de base
•Type 1 (2)
•Type 2 (2)
Enceinte centrale
(SP-XF71C) (1)
3
•Cordons d’enceinte— 4 m (3):
Pour les enceintes avant et l’enceinte centrale
•Cordons d’enceinte— 10 m (2): Pour les enceintes Surround
•Vis— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Rouge
Noir
Noir à bande
blanche
Blanc
Noir à bande
blanche
Blanc
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Socle de base
(face arrière)
Socle de base
(face arrière)
Enceintes satellites
(SP-XF71F)
•Type 1 (2)
•Type 2 (2)
Coussins
(non fournis)
(Ex.: Quand le montage est terminé.)
1
Socle de base
Section de
l’enceinte
(face avant)
Les types 1 et 2 sont indiqués sur
chaque enceinte et plaque de base.
ATTENTION:
Faites attention ne pas
endommager vos doigts ni
la plaque de base avec les
bords des enceintes.
FR_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:39 PM8

– 9 –
Français
Connexion de l’enceinte centrale
Connexions
Connexion du système d’enceintes à l’amplificateur
Avant la connexion:
•Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système
d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω.
Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte
indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce
système à l’amplificateur.
•La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XF71F et
du SP-XF71C est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut
entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages.
•Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur
pour éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les
opérations suivantes:
–Mise sous ou hors tension des autres appareils
–Utilisation de l’amplificateur
–Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
–Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de
sons électroniques très hauts
–Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone
•Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
•Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur
l’amplificateur et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de
craquement peut endommager les enceintes.
Méthode de connexion typique à un ordinateur
Connectez les enceintes aux prises d’enceinte de
l’amplificateur avec les cordons d’enceinte en vous référant au
diagramme ci-dessous.
•Lors de la connexion des enceintes, assurez-vous de
respecter la polarité (ª et ·).
•Le diagramme ci-dessous est un exemple de connexion
typique.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Disposition des enceintes
Placez les enceintes comme montré sur l’illustration ci-dessous.
•Les numéros (1 et 2) sur l’illustration indiquent les
numéros de type.
Spécifications
Enceintes satellites—SP-XF71F
Type: Enceinte acoustique à évent accordé à 2 voies et
3 haut-parleurs (type à blindage magnétique)
Haut-parleurs: 2 cônes de 5,5 cm, 1 dôme de 1,5 cm
Plage de fréquences: 90 Hz à 20 000 Hz
Impédance: 6 Ω
Capacité de puissance soutenue: 100 W
Niveau de pression acoustique: 81 dB/W•m
Dimensions: 250 mm (L) x 1 104 mm (H) x 250 mm (P)
Masse: 3,9 kg par enceinte
L’utilisation du
SP-SB101—vendu en
option—est
recommandée.
Enceinte
centrale Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
Caisson de
grave
Enceinte Surround
droite
Enceinte
Surround gauche
Blanc
Rouge
Noir
Enceinte centrale—SP-XF71C
Type: Enceinte acoustique à évent accordé à 2 voies et
3 haut-parleurs (type à blindage magnétique)
Haut-parleurs: 2 cônes de 5,5 cm, 1 dôme de 1,5 cm
Plage de fréquences: 90 Hz à 20 000 Hz
Impédance: 6 Ω
Capacité de puissance soutenue: 100 W
Niveau de pression acoustique: 81 dB/W•m
Dimensions: 340 mm (L) x 103 mm (H) x 87 mm (P)
Masse: 1,1 kg
Noir à bande
blanche
Blanc
Noir à bande
blanche
FR_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:39 PM9

– 10 –
Nederlands
Monteren van de satellietluidsprekers
Alvorens te monteren:
•Zorg dat u een kruiskopschroevendraaier bij de hand heeft
(niet bijgeleverd).
•Wees voorzichtig en laat geen onderdelen vallen tijdens het
monteren; u zou anders de vloer kunnen beschadigen of letsel
oplopen.
•Controleer het type van de luidspreker en de basisplaat (type
1 en 2). Monteer uitsluitend de luidsprekers met de
basisplaten die het overeenkomende typenummer hebben.
Plaats bij voorkeur kussens onder de luidspreker.
•Het monteren is gemakkelijker indien u het
luidsprekergedeelte horizontaal legt.
Bijv. Monteren van type 2
Waarschuwingen, voorzorgen en overige
Voorzorgen voor het installeren
• Installeer de luidsprekers niet op een scheef oppervlak of op
plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn; de luidsprekers
zouden anders mogelijk om kunnen vallen met beschadiging of
letsel tot gevolg.
•De middenluidspreker kan tevens aan de muur worden
opgehangen.
Indien u de middenluidspreker aan een muur wilt ophangen:
–Laat de luidspreker beslist door een erkend vakman installeren.
Installeer de luidspreker NIET zelf aan een muur zodat
beschadiging of ongelukken door het vallen van de muur
vanwege een onjuiste bevestiging of zwakke muur wordt
voorkomen.
–Kies een goed plaats voor het ophangen aan een muur. Letsel
of beschadiging kan worden veroorzaakt indien de luidspreker
ergens hangt waar het de dagelijkse bezigheden stoort.
•De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om
kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door
een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden
vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van
de luidsprekers.
–Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens de
luidsprekers te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,
ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in
dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
•Reproduceer geluid niet met een dermate hoog volume dat het
geluid wordt vervormd; de luidsprekers worden anders
mogelijk door intern opgehoopte hitte beschadigd.
•Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders om kunnen
vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
•Houd altijd het onderste gedeelte van de luidsprekers vast
indien u ze wilt verplaatsen of optillen.
•Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden
anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg. Let
vooral op kleine kinderen.
Controleren van de onderdelen
Controleer dat u de volgende onderdelen heeft.
Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het
bijgeleverde onderdeel.
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de
hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.
Basisplaten
•Type 1 (2)
•Type 2 (2)
Midden-
luidspreker
(SP-XF71C) (1)
3
•Luidsprekersnoeren— 4 m (3): Voor voor-/middenluidsprekers
•Luidsprekersnoeren— 10 m (2): Voor surroundluidsprekers
•Schroeven— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Zwart
Zwart met
witte streep
Wit
Zwart met
witte streep
Wit
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Basisplaat
(achterkant)
Basisplaat
(achterkant)
Satellietluidsprekers
(SP-XF71F)
•Type 1 (2)
•Type 2 (2)
Kussens
(niet bijgeleverd)
(Bijv. Na het monteren)
1
Basisplaat
Luidsprekerunit
(Voorkant)
Type 1 en 2 worden op zowel de
luidspreker als de basisplaat
aangegeven.
LET OP:
Wees voorzichtig en
voorkom dat uw vingers
tussen de basisplaat en de
rand van de luidspreker
komen.
Rood
NL_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 11:19 AM10

– 11 –
Nederlands
Verbinden van de middenluidspreker
Aansluiten
Verbinden van het luidsprekersysteem met een versterker
Alvorens aan te sluiten:
•Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden
anders mogelijk beschadigd.
•De impedantie van iedere luidspreker is 6 Ω.
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien
deze impedantie niet overeenkomt met de op de versterker
gespecificeerde impedantie.
•Het maximale vermogen van de SP-XF71F en de SP-XF71C is
100 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk
beschadiging tot gevolg.
•Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag
daarom beslist het volume van de versterker alvorens de
volgende handelingen uit te voeren:
–In- of uitschakelen van andere componenten
–Bediening van de versterker
–Afstemmen op FM-zenders
–Snelspoelen van een cassette
–Doorlopend weergeven van hoge frequenties of
elektronische geluiden met hoge tonen
– Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
•Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de
luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers
te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met
mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
•Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit
alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard
klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen.
Standaardmethode voor het verbinden met een versterker
Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met de
luidsprekeraansluitingen op de versterker volgens de
afbeelding hieronder.
•Zorg dat de polariteit (ª en ·) beslist juist is bij het
verbinden van de luidsprekersnoeren.
•De afbeelding hieronder toont een standaardverbinding.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Opstelling van de luidsprekers
Plaats de luidsprekers zoals hieronder afgebeeld.
•De nummers (1 en 2) in de afbeelding tonen het
typenummer.
Technische gegevens
Satellietluidsprekers—SP-XF71F
Type: 2-weg 3-luidsprekers bass-reflex type
(magnetisch afgeschermd)
Luidsprekers: 5,5 cm hoornvormig (x 2), 1,5 cm koepelvormig
Frequentiebereik: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedantie: 6 Ω
Vermogen: 100 W
Geluidsdrukniveau: 81 dB/W•m
Afmetingen: 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D)
Gewicht: 3,9 kg per stuk
Het gebruik van de
SP-SB101—los
verkrijgbaar—wordt
aanbevolen.
Middenluidspreker Rechtervoor-
luidspreker
Linkervoor-
luidspreker
Subwoofer
Rechtersurround-
luidspreker
Linkersurround-
luidspreker
Wit
Rood
Zwart
Midden-luidspreker—SP-XF71C
Type: 2-weg 3-luidsprekers bass-reflex type
(magnetisch afgeschermd)
Luidsprekers: 5,5 cm hoornvormig (x 2), 1,5 cm koepelvormig
Frequentiebereik: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedantie: 6 Ω
Vermogen: 100 W
Geluidsdrukniveau: 81 dB/W•m
Afmetingen: 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (D)
Gewicht: 1,1 kg
Zwart met
witte streep
Wit
Zwart met
witte streep
NL_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 11:19 AM11

– 12 –
Español
Montaje de los altavoces satélites
Antes del montaje:
• Prepare un destornillador Phillips (no suministrado).
•Tenga cuidado de no dejar caer ningún componente durante el
montaje; de lo contrario, se podría dañar el piso o provocar
lesiones.
•Compruebe el tipo de altavoz y de la placa de base (tipos 1 y
2). Sólo se deberán montar altavoces y placas de base
que tengan el mismo número de tipo.
Se recomienda poner cojines debajo de la sección del altavoz.
•El montaje será más fácil con la sección del altavoz colocada
horizontalmente.
Ej.: Al efectuar el montaje del tipo 2
Advertencias, precauciones y otros
Precauciones sobre la instalación
•No instale los altavoces sobre una superficie inestable o en un
lugar sujeto a las vibraciones; de lo contrario, se podría
producir su caída, provocando a su vez daños o lesiones.
• El altavoz central también puede fijarse a la pared.
Cuando instale el altavoz central en la pared:
–
Deje la instalación en la pared en manos de personal cualificado.
NO instale usted mismo el altavoz en la pared para evitar
una posible caída resultante de una instalación incorrecta o
debido a la estructura frágil de la pared.
–Para el montaje en la pared, tenga cuidado al seleccionar el
lugar de instalación del altavoz. Si el lugar de instalación del
altavoz interfiere con las actividades diarias, se podrían
producir lesiones personales o daños al equipo.
•Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para
evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si
no están correctamente instalados, se pueden producir
distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los
altavoces, preste atención a lo siguiente.
–Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En
tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
Precauciones durante el uso diario
• No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que puedan
producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces se podrían
dañar debido al calor interno.
•Cuando mueve los altavoces, no tire de los cables de altavoz;
de lo contrario, los altavoces se podrían caer, produciendo
daños o lesiones.
•Para sujetar el altavoz, sosténgalo siempre por la parte inferior.
•No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer o
dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste atención
para evitar que los niños se apoyen contra los mismos.
Comprobación de los componentes
Compruebe que dispone de los siguientes componentes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su concesionario.
Placas de base
• Tipo 1 (2)
• Tipo 2 (2)
Altavoz central
(SP-XF71C) (1)
3
•Cables de altavoz— 4 m (3): Para los altavoces delanteros/central
•Cables de altavoz— 10 m (2): Para los altavoces surround
•Tornillos— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Rojo
Negro
Negro con
rayas blancas
Blanco
Negro con
rayas blancas
Blanco
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Placa de base
(lado trasero)
Placa de base
(lado trasero)
Altavoces satélites
(SP-XF71F)
• Tipo 1 (2)
• Tipo 2 (2)
Cojines
(no suministrados)
(Ej.: Cuando se ha finalizado el montaje)
1
Placa de base
Unidad de altavoz
(Lado delantero)
Los tipos 1 y 2 se indican en cada
altavoz y placa de base.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no
lastimarse el dedo ni de
dañar la placa de base con
el borde del altavoz.
SP_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:39 PM12

– 13 –
Español
Conexión del altavoz central
Conexión
Conexión del sistema de altavoces al amplificador
Antes de la conexión:
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar
el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se
podrían dañar.
•La impedancia de cada altavoz es de 6 Ω.
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz
indicado en el amplificador, no podrá conectar este sistema al
amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del SP-XF71F y del
SP-XF71C es de 100 W. Una entrada excesiva provocará
ruidos anormales y daños eventuales.
•Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de
bajar el nivel de volumen del amplificador para evitar un
estallido de sonido:
–Activar o desactivar otros componentes
–Operar el amplificador
–Sintonizar emisoras FM
–Avanzar rápidamente una cinta
–Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o
sonidos electrónicos de tonos agudos
–Conectar o desconectar un micrófono
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni
lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido
resultante podrá producir daños a los mismos.
•Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la
alimentación al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el
chasquido podría dañar los altavoces.
Método de conexión típica a un amplificador
Refiriéndose a la ilustración de abajo, conecte los altavoces a
los terminales de altavoz del amplificador utilizando los cables
de altavoz.
•Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer
coincidir las polaridades (ª y ·).
•La ilustración de abajo es un ejemplo de conexión típica.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Disposición de los altavoces
Posicione los altavoces tal como en la siguiente ilustración.
•Los números (1 y 2) en la ilustración indican sus números
de tipo.
Especificaciones
Altavoces satélites—SP-XF71F
Tipo: Tipo bass-reflex (reflector de graves) de 2 vías
3 altavoces (tipo blindado magnéticamente)
Unidad de altavoz: Cono de 5,5 cm (x 2), domo de 1,5 cm
Gama de frecuencias: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedancia: 6 Ω
Capacidad de potencia: 100 W
Nivel de presión acústica: 81 dB/W•m
Dimensiones: 250 mm (An) x 1 104 mm (Al) x 250 mm (Pr)
Peso: 3,9 kg c/u
Se recomienda usar
SP-SB101—adquirible
a opción.
Altavoz
central Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
Subwoofer
Altavoz surround
derecho
Altavoz surround
izquierdo
Blanco
Rojo
Negro
Altavoz central—SP-XF71C
Tipo: Tipo bass-reflex (reflector de graves) de 2 vías
3 altavoces (tipo blindado magnéticamente)
Unidad de altavoz: Cono de 5,5 cm (x 2), domo de 1,5 cm
Gama de frecuencias: 90 Hz to 20 000 Hz
Impedancia: 6 Ω
Capacidad de potencia: 100 W
Nivel de presión acústica: 81 dB/W•m
Dimensiones: 340 mm (An) x 103 mm (Al) x 87 mm (Pr)
Peso: 1,1 kg
Negro con
rayas blancas
Blanco
Negro con
rayas blancas
SP_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:39 PM13

– 14 –
Italiano
Assemblaggio dei diffusori satellitari
Prima dell’assemblaggio:
•Preparare un cacciavite Phillips (a stella).
•Prestare attenzione a non fare cadere i componenti durante il
collegamento; in caso contrario si possono causare danni al
pavimento o lesioni alle persone.
•Verificare il tipo di diffusore e di piastra di appoggio (Tipi 1 e
2). Assemblare solo i diffusori e le piastre di appoggio
dello stesso tipo.
Si consiglia di posizionare dei cuscini sotto lo stelo dei
diffusori.
•Per un assemblaggio facile, poggiare lo stelo dei diffusori
orizzontalmente.
ES.: quando si assemblano parti di Tipo 2
Avvertenze, precauzioni e altro
Precauzioni per l’installazione
•Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una
posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero
cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.
•Il diffusore centrale può essere anche fissato a parete.
Se il diffusore centrale viene installato a parete:
–Fare eseguire l’installazione da un tecnico specializzato.
NON effettuare l’installazione a parete da sé: la caduta dalla
parete causata da una installazione non corretta o a causa
della debolezza della parete può provocare danni inattesi.
–Scegliere con cautela la posizione di installazione
dell’altoparlante a parete. Se l’altoparlante viene installato in
una posizione che interferisce con le attività quotidiane, si
possono verificare lesioni alle persone o danni alle
apparecchiature.
•I diffusori sono schermati magneticamente per evitare
distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non
vengano installati in modo corretto, possono causare
distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante
l’installazione dei diffusori prestare particolare attenzione a
quanto segue.
–Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,
prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
l’apparato TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere
sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare i
diffusori a una maggiore distanza dal TV.
Precauzioni per l’uso quotidiano
•Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare
distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno potrebbe
danneggiare i diffusori.
•Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero
cadere con conseguenti danni a persone e/o cose.
•Afferrare sempre la porzione inferiore dei diffusori.
•Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero cadere o
rompersi, con conseguenti danni a persone e/o cose. Evitare in
particolare che i bambini non si appoggino ai diffusori.
Verifica dei componenti
Verificare che siano presenti i seguenti componenti.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare
immediatamente il rivenditore.
3
Rosso
Nero
Nero con
striscia bianca
Bianco
Nero con
striscia bianca
Bianco
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Base
(lato posteriore)
Base
(lato posteriore)
Cuscini
(non in dotazione)
(Es.: ad assemblaggio completato)
1
Base
Unità diffusore
(lato anteriore)
ATTENZIONE:
fare attenzione a non
danneggiare le proprie dita
o la piastra di appoggio
con gli spigoli dei diffusori.
Basi
• Tipo 1 (2)
• Tipo 2 (2)
Diffusore
centrale
(SP-XF71C) (1)
•Cavi per diffusori da— 4 m (3): per i diffusori anteriori/centrale
•Cavi per diffusori da— 10 m (2): per i diffusori surround
•Viti— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Diffusori satellitari
(SP-XF71F)
• Tipo 1 (2)
• Tipo 2 (2)
I tipi 1 e 2 sono indicati su ciascun
diffusore e piastra di appoggio.
IT_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM14

– 15 –
Italiano
Collegamento del diffusore centrale
Collegamento
Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore
Prima del collegamento:
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il
sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.
•Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 Ω.
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore
indicata sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema
all’amplificatore.
• La capacità massima di gestione di energia di SP-XF71F e
SP-XF71C è di 100 W. Un ingresso di energia maggiore può
provocare suoni distorti e danneggiare il sistema.
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
–Accensione o spegnimento di altri componenti
–Utilizzo dell’amplificatore
–Sintonizzazione di stazioni FM
–Avanzamento rapido del nastro
–Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di
suoni elettronici acuti
–Prima di collegare o scollegare un microfono
•Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i
diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback
che ne consegue può danneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre
sia il giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva
dall’operazione potrebbe danneggiare i diffusori.
Collegamento tipico all’amplificatore
Collegare i diffusori ai terminali per diffusori sull’amplificatore
per mezzo dei cavi per diffusori attenendosi allo schema
seguente.
•Durante il collegamento dei cavi assicurarsi che i simboli di
polarità (ª e ·) corrispondano.
•Nello schema seguente è riportato un esempio di
collegamento tipico.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Disposizione dei diffusori
Collocare i diffusori come illustrato sotto.
•I numeri (1 e 2) nell’illustrazione indicano il tipo di
diffusore.
Specifiche
Diffusori satellitari—SP-XF71F
Tipo: 3 diffusori di tipo Bass-reflex a 2 vie
(schermati magneticamente)
Unità diffusore: 2 coni da 5,5 cm, cuffia da 1,5 cm
Intervallo di frequenza: da 90 Hz a 20 000 Hz
Impedenza: 6 Ω
Capacità di gestione di energia: 100 W
Livello di pressione acustica: 81 dB/W•m
Dimensioni: 250 mm (L) x 1 104 mm (A) x 250 mm (P)
Peso: 3,9 kg ciascuno
Si consiglia di utilizzare
il modello SP-SB101—
acquistabile
separatamente.
Diffusore
centrale Diffusore
anteriore
destro
Diffusore
anteriore
sinistro
Subwoofer
Diffusore
surround destro
Diffusore
surround sinistro
Bianco
Rosso
Nero
Diffusore centrale—SP-XF71C
Tipo: 3 diffusori di tipo Bass-reflex a 2 vie
(schermati magneticamente)
Unità diffusore: 2 coni da 5,5 cm, cuffia da 1,5 cm
Intervallo di frequenza: da 90 Hz a 20 000 Hz
Impedenza: 6 Ω
Capacità di gestione di energia: 100 W
Livello di pressione acustica: 81 dB/W•m
Dimensioni: 340 mm (L) x 103 mm (A) x 87 mm (P)
Peso: 1,1 kg
Nero con
striscia bianca
Bianco
Nero con
striscia bianca
IT_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM15

– 16 –
Svenska
Montering av satellithögtalarna
Innan monteringen:
•Ta fram en Philips skruvmejsel (medföljer ej).
•Var försiktig så att du inte tappar någon komponentdel under
monteringen, då det kan medföra att golv eller personer skadas.
•Kontrollera typen av högtalare och bottenplatta (typerna 1 och
2). Använd endast samma typnummer när du monterar
högtalarna och bottenplattorna.
Du bör placera kuddar eller liknande under högtalardelen.
• Om du lägger ner högtalardelen kan du enkelt montera den.
EXEMPEL: När du monterar typ 2
Varningar, försiktighetsåtgärder och annat
Försiktighetsåtgärder angående installation
•Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats som
utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka materiell eller
kroppslig skada.
•Mitthögtalaren kan även fästas på väggen.
När mitthögtalaren installeras på väggen;
–Säkerställ att högtalaren installeras på väggen av kvalificerad
personal.
Installera INTE högtalaren på väggen själv, för att undvika
skada från att den faller ner pga felaktig installation eller
svaga väggar.
–Välj noggrant en plats på väggen där högtalaren ska
installeras. Personal eller utrustningen kan skadas om den
installerade högtalaren stör daglig aktivitet.
•Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt
kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på
följande när högtalarna installeras.
–Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan
du installerar högtalarna.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från TV:ns
närhet om så är fallet.
Försiktighetsåtgärder för dagligt bruk
•Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir förvrängt,
eftersom högtalarna då kan skadas av en inre
värmeutveckling.
•Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas, då
de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
•Fatta alltid tag i högtalarens nedre del när du håller den.
•Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå
sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var speciellt
försiktig med att barn inte lutar sig mot högtalarna.
Kontroll av komponenter
Kontrollera att du har följande komponenter.
Numret inom parantes visar antalet erforderliga delar.
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Basplattor
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
Mitthögtalare
(SP-XF71C) (1)
3
•Högtalarkablar— 4 m (3): För front-/mitthögtalare
•Högtalarkablar— 10 m (2): För surround-högtalare
•Skruvar— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Röd
Svart
Svart med vitt streck
Vit
Svart med vitt streck
Vit
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Basplatta
(baksida)
Basplatta
(baksida)
Satellithögtalare
(SP-XF71F)
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
Kuddar
(medföljer inte)
(Exempel: När monteringen är klar)
1
Basplatta
Högtalarenhet
(Framsidan)
Typerna 1 och 2 finns indikerade på
varje högtalare och bottenplatta.
VARNING!
Var försiktig så att du inte
skadar fingrarna och
bottenplattan på
högtalarkanten.
SW_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM16

– 17 –
Svenska
Inkoppling av mitthögtalaren
Anslutning
Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren
Innan koppling:
•Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till
högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.
•Högtalarnas impedans är 6 Ω.
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är
angivet på förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till
förstärkaren.
•Den maximala kraftkapaciteten för SP-XF71F- och SP-XF71C-
modellen är 100 W. Överflödig ineffekt kan resultera i
avvikande oljud och eventuell skada.
• Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att
förhindra oljud innan följande förfarande:
–Påsättning eller avstängning av andra komponenter
–Användning av förstärkaren
–Inställning av FM-stationer
–Snabbframspolning av bandet
–Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
–När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
•När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller
använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som
uppstår skada högtalarna.
•Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och
svängskivan innan utbytandet av pick-upen, annars kan det
klickande ljudet skada högtalarna.
Exempel på förstärkarinkoppling
Anslut högtalarna till förstärkarens högtalaruttag med kablarna
enligt bilden nedan.
•Säkerställ att du anpassar polariteten (ª och ·) när du
ansluter högtalarkablarna.
•Bilden nedan är ett exempel på en typisk anslutning.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Högtalararrangemang
Placera högtalarna på det sätt som visas nedan.
•Siffrorna (1 och 2) på bilden anger typnummerna.
Specifikation
Satellithögtalare—SP-XF71F
Typ: 2-vägs 3 högtalare basreflextyp
(magnetiskt skärmade)
Högtalarenhet: 5,5 cm kon (x 2), 1,5 cm kupol
Frekvensområde: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedans: 6 Ω
Effektkapacitet: 100 W
Ljudtrycksnivå: 81 dB/W•m
Mått: 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D)
Vikt: 3,9 kg st
Användning av
SP-SB101—inhandlas
separat—
rekommenderas.
Mitthögtalare
Höger främre
högtalare
Vänster främre
högtalare
Subwoofer
Höger
surroundhögtalare
Vänster
surroundhögtalare
Vit
Röd
Svart
Mitthögtalare—SP-XF71C
Typ: 2-vägs 3 högtalare basreflextyp
(magnetiskt skärmade)
Högtalarenhet: 5,5 cm kon (x 2), 1,5 cm kupol
Frekvensområde: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedans: 6 Ω
Effektkapacitet: 100 W
Ljudtrycksnivå: 81 dB/W•m
Mått: 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (D)
Vikt: 1,1 kg
Svart med vitt
streck
Vit
Svart med vitt
streck
SW_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM17

– 18 –
Suomi
Satelliittikaiuttimien kokoaminen
Ennen kokoamista:
•Tarvitset Philips-ruuvimeisselin (ei sisälly toimitukseen).
•Varo, ettei mikään osa putoa kokoamisen aikana; lattia voi
vaurioitua tai henkilövahinko aiheutua.
•Varmista ensin kaiuttimen ja aluslevyn tyyppi (Tyypit 1 ja 2).
Yhdistä aina samalla tyyppinumerolla varustetut
kaiuttimet ja aluslevyt.
Kaiutinosan alle kannattaa asettaa tyynyjä.
•Asennus sujuu helpommin, jos kaiutinosa asetetaan
vaakasuoraan.
Esim.: Tyypin 2 kokoonpano
Varoituksia, huomautuksia ym.
Huomautuksia asennuksesta
•Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan, jossa
ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua ja
aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
•Myös keskikaiutin voidaan asentaa seinälle.
Jos asennat keskikauttimen seinälle;
–Anna ammattilaisen huolehtia asennuksesta.
ÄLÄ asenna kaiutinta seinälle itse, jotta se ei odottamatta
putoa seinältä ja vaurioidu virheellisen asennuksen tai
seinärakenteen heikkouden takia.
–Kaiuttimen asennuspaikka seinällä on valittava huolellisesti.
Seurauksena voi olla henkilövahinkoja tai laitteiston
vaurioituminen, jos asennettu kaiutin häiritsee jokapäiväisiä
toimia.
•Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien
värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein,
värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota
seuraavaan asentaessasi kaiuttimia.
–Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta
virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta
ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä
televisioon uudelleen.
Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka
noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä
kauemmas televisiosta.
Varotoimet päivittäisessä käytössä
•Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä
esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa
kaiuttimia.
•Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne
voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
•Nostaessasi kaiutinta ota aina kiinni alaosasta.
•Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja
aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät lapset
nojaa niihin.
Komponenttien tarkistus
Ta r kista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.
Aluslaatat
•Tyyppi 1 (2)
•Tyyppi 2 (2)
Keskikaiutin
(SP-XF71C) (1)
3
•Kaiutinjohdot— 4 m (3): Etu-/keskikaiuttimiin
•Kaiutinjohdot— 10 m (2): Surround-kaiuttimet
•Ruuvit— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Punainen
Musta
Musta valkoisella
juovalla
Valkoinen
Musta valkoisella
juovalla
Valkoinen
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Aluslaatta
(takaosa)
Aluslaatta
(takaosa)
Satelliittikaiuttimet
(SP-XF71F)
•Tyyppi 1 (2)
•Tyyppi 2 (2)
Tyynyt
(ei vakiovaruste)
(Esim.: Valmis kokoonpano)
1
Aluslaatta
Kaiutinkartio
(Etupuoli)
Tyypit 1 ja 2 on merkitty kuhunkin
kaiuttimeen ja aluslevyyn.
VAROITUS:
Varo vahingoittamasta
sormeasi tai aluslevyä
kaiuttimen reunalla.
FI_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM18

– 19 –
Suomi
Keskikaiuttimen liittäminen
Liitäntä
Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen
Ennen kytkemistä:
•Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä.
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
•Kunkin kaiuttimen impedanssi on 6 Ω.
Jos se ei vastaa vahvistimesta ilmenevää kaiuttimen
impedanssialuetta, näitä kaiuttimia ei voi liittää vahvistimeen.
•SP-XF71F- ja SP-XF71C-kaiutinjärjestelmien suurin
tehonkesto on 100 W. Liian suuri tehonsyöttö heikentää
äänenlaatua ja voi vahingoittaa kaiuttimia.
•Hiljennä äänenvoimakkuutta tarpeettoman melun välttämiseksi
ennen seuraavia toimia:
–Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran sammuttaminen
niistä
–Vahvistimen käyttäminen
–FM-asemien virittäminen
–Nauhan pikakelaaminen
–Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva
toistaminen
–Kun liität tai irrotat mikrofonin
•Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä
sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi
vahingoittaa kaiuttimia.
•Kytke aina virta pois sekä vahvistimesta että levysoittimesta
ennen äänirasian vaihtoa; naksahtava ääni saattaa muutoin
vaurioittaa kaiuttimia.
Kaiuttimien yhdistäminen vahvistimeen
Yhdistä kaiuttimet kaiutinliitäntöihin alla olevan kaavion
mukaisesti.
•Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun
yhdistät kaiutinjohdot.
• Alla olevassa kaaviossa esitetään normaali yhdistämistapa.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Kaiutinkokoonpano
Sijoittele kaiuttimet kuten kuvassa alla.
•Kuvan numerot (1 ja 2) tarkoittavat tyyppinumeroita.
Tekniset tiedot
Satelliittikaiuttimet—SP-XF71F
Tyyppi: 2-tiekaiutin, 3 elementtiä Bassorefleksirakenne
(Magneettisuojattu)
Kaiutinyksikkö: 5,5 cm kartio (x 2), 1,5 kupoli
Taajuusalue: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedanssi: 6 Ω
Tehonsieto: 100 W
Äänenpainetaso: 81 dB/W•m
Mitat: 250 mm (L) x 1 104 mm (K) x 250 mm (S)
Paino: 3,9 kg / kpl
Suositellaan
käytettäväksi:
SP-SB101—hankitaan
lisävarusteena.
Keskikaiutin Oikea
etukaiutin
Vasen
etukaiutin
Subwoofer
Oikea surround-
kaiutin
Vasen surround-
kaiutin
Valkoinen
Punainen
Musta
Keskikaiutin—SP-XF71C
Tyyppi: 2-tiekaiutin, 3 elementtiä Bassorefleksirakenne
(Magneettisuojattu)
Kaiutinyksikkö: 5,5 cm kartio (x 2), 1,5 kupoli
Taajuusalue: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedanssi: 6 Ω
Tehonsieto: 100 W
Äänenpainetaso: 81 dB/W•m
Mitat: 340 mm (L) x 103 mm (K) x 87 mm (S)
Paino: 1,1 kg
Musta valkoisella
juovalla
Valkoinen
Musta valkoisella
juovalla
FI_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM19

– 20 –
Dansk
Samling af satellithøjttalerne
Før samling:
•Klargør en Phillips skruetrækker (medfølger ikke).
•Pas på ikke at tabe nogen af delene under samling, da gulvet
kan blive beskadiget, eller du kan komme til skade.
•Kontroller højttalerens og bundpladens type (type 1 og 2).
Der må kun anvendes samme typenumre ved samling af
højttalerne og bundpladerne.
Det anbefales at anbringe puder under højttalerdelen.
•Du kan nemt udføre samlingen ved at lægge højttalerdelen
vandret.
EKS.: Når du samler type 2
Advarsler, forholdsregler og andet
Forholdsregler i forbindelse med installation
•Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade eller et sted,
der kan vibrere, da de så kan vælte og forårsage skader eller
kvæstelse.
•Centerhøjttaleren kan også fastgøres på væggen.
Når centerhøjttaleren monteres på væggen:
–Sørg for at få en kvalificeret fagmand til at montere den.
Monter IKKE selv højttaleren på væggen. Undgå at
højttaleren falder ned fra væggen og bliver beskadiget, fordi
den er blevet monteret forkert, eller vægstrukturen er for
svag.
–Vær omhyggelig når du vælger et sted at hænge højttaleren
op. Der kan opstå skade på udstyr, eller en person kan
komme til skade, hvis højttaleren er i vejen for daglige
gøremål.
•Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå
farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan dog
forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er installeret
korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på følgende,
når du installerer højttalerne.
–Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets
hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af stikkontakten,
før højttalerne installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets
hovedstrømkontakt igen.
Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt
ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne
flyttes væk fra tv’et.
Forholdsregler i forbindelse med hverdagsbrug
•Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges, da
højttalerne herved kan blive beskadiget af varmeophobning.
•Lad være med at trække i højttalerledningerne, når højttalerne
flyttes, da højttalerne herved kan vælte og forårsage skade
eller kvæstelse.
•Når du holder en højttaler, skal du altid gribe fat om den
nederste del.
• Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne falde ned
og gå i stykker og muligvis forårsage en kvæstelse. Vær
særligt forsigtig med, at børn ikke læner sig op ad dem.
Kontrol af medfølgende dele
Kontroller at du har følgende dele.
Tallet i parentes angiver det antal, der medfølger.
Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks
kontakte forhandleren.
Standere
•Type 1 (2)
•Type 2 (2)
Centerhøjttaler
(SP-XF71C) (1)
3
•Højttalerledninger— 4 m (3): Til front/centerhøjttalerne
•Højttalerledninger— 10 m (2): Til surroundhøjttalerne
•Skruer— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Rød
Sort
Sort med hvid
stribe
Hvid
Sort med hvid
stribe
Hvid
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Stander (bagside)
Stander
(bagside)
Satellithøjttalere
(SP-XF71F)
•Type 1 (2)
•Type 2 (2)
Puder
(medfølger ikke)
(Eks.: Når samlingen er udført)
1
Stander
Højttalerenhed
(Forside)
Type 1 og 2 er angivet på hver
højttaler og på bundpladen.
FORSIGTIG:
Pas på ikke at beskadige
din finger og bundpladen
på højttalerens kant.
DA_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM20

– 21 –
Dansk
Tilslutning af centerhøjttaleren
Tilslutning
Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren
Før tilslutning:
•Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet
tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget.
•Hver højttalers impedans er på 6 Ω.
Hvis denne impedans ikke passer til højttalerens
impedansområde som angivet på forstærkeren, kan dette
system ikke sættes til forstærkeren.
•SP-XF71F og SP-XF71C kan maksimalt håndtere 100 W. En
for stor strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig
beskadigelse.
•Sørg for at skrue ned for lydniveauet på forstærkeren for at
forhindre uønsket støj, inden nogen af følgende funktioner
udføres:
–Tænding eller slukning af andre komponenter
–Betjening af forstærkeren
– Indstilling af FM-stationer
–Spoling af et bånd
–Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller
elektroniske lyde med høj tonehøjde
–Når du slutter en mikrofon til eller fra
•Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på
højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den
hyletone, der opstår, kan beskadige højttalerne.
•Før kassettebåndet udskiftes, skal strømmen til forstærkeren
og pladespilleren altid slås fra, da klik-lyden ellers kan
beskadige højttalerne.
Typisk tilslutningsmetode til en forstærker
Slut højttalerne til højttalerterminalerne på forstærkeren med
højttalerledningerne ifølge tegningen nedenfor.
•Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når du tilslutter
højttalerledningern.
•Tegningen nedenfor er et eksempel på en typisk tilslutning.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Højttalerlayout
Placer højttalerne som vist nedenfor.
•Tallene (1 og 2) på tegningen angiver typenumrene.
Specifikation
Satellithøjttalere—SP-XF71F
Type: 2-vejs 3-højttaler basreflekstype
(Magnetisk afskærmet type)
Højttalerenhed: 5,5 cm kegle (x 2); 1,5 cm kuppel
Frekvensomåde: 90 Hz til 20 000 Hz
Impedans: 6 Ω
Strømhåndteringskapacitet: 100 W
Lydtryksniveau: 81 dB/W•m
Dimensioner: 250 mm (B) x 1 104 mm (H) x 250 mm (D)
Vægt: 3,9 kg hver
Det anbefales at bruge
SP-SB101
—købes separat.
Center
højttaler Højre
fronthøjttaler
Venstre
fronthøjttaler
Subwoofer
Højre
surroundhøjttaler
Venstre
surroundhøjttaler
Hvid
Rød
Sort
Centerhøjttaler—SP-XF71C
Type: 2-vejs 3-højttaler basreflekstype
(Magnetisk afskærmet type)
Højttalerenhed: 5,5 cm kegle (x 2); 1,5 cm kuppel
Frekvensomåde: 90 Hz til 20 000 Hz
Impedans: 6 Ω
Strømhåndteringskapacitet: 100 W
Lydtryksniveau: 81 dB/W•m
Dimensioner: 340 mm (B) x 103 mm (H) x 87 mm (D)
Vægt: 1,1 kg
Sort med hvid
stribe
Hvid
Sort med hvid
stribe
DA_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM21

– 22 –
Polski
Sk∏adanie g∏oÊników satelitarnych
Przed monta˝em:
•Przygotuj Êrubokr´t krzy˝akowy (nie jest on cz´Êcià zestawu).
• Uwa˝aj, aby nie upuÊciç elementów podczas monta˝u. Mo˝e
to doprowadziç do zniszczenia pod∏ogi lub obra˝enia cia∏a.
•Sprawdê typ g∏oÊnika i podstawy (Typy 1 i 2). Sk∏adaj
g∏oÊniki i podstawy tylko o tym samym numerze typu.
Zalecane jest pod∏o˝enie poduszek pod cz´Êç g∏oÊnikowà.
•Sk∏adanie jest u∏atwione, gdy cz´Êç g∏oÊnikowa jest u∏o˝ona
poziomo.
Np.: Sk∏adanie elementów Typu 2
Ostrze˝enia, przestrogi i inne informacje
Ârodki ostro˝noÊci podczas instalacji
•Nie montuj g∏oÊników na nierównej powierzchni lub w miejscu
nara˝onym na drgania, gdy˝ mogà si´ przewróciç i
doprowadziç do obra˝eƒ cia∏a lub uszkodzeƒ sprz´tu.
•G∏oÊnik centralny mo˝e byç równie˝ przymocowany do Êciany.
W przypadku montowania g∏oÊnika centralnego na Êcianie:
–Monta˝ powinien byç wykonywany wy∏àcznie przez osoby
odpowiednio wykwalifikowane.
NIE INSTALUJ g∏oÊników na Êcianie samodzielnie.
Nieprawid∏owy monta˝ lub s∏aba konstrukcja Êciany mogà
doprowadziç do oderwania si´ g∏oÊników od Êciany i
powstania uszkodzeƒ.
–Nale˝y pami´taç, aby wybraç odpowiednie miejsce monta˝u
g∏oÊników na Êcianie. G∏oÊnik zainstalowany w miejscu, w
którym przeszkadza∏by w wykonywaniu codziennych
czynnoÊci, mo˝e staç si´ przyczynà obra˝eƒ cia∏a i
uszkodzenia sprz´tu.
•G∏oÊniki sà ekranowane magnetycznie, aby nie powodowaç
zniekszta∏cenia kolorów w telewizorze. Jednak je˝eli nie
zostanà prawid∏owo zainstalowane, mogà powodowaç
zniekszta∏cenie kolorów. Dlatego podczas ustawiania
g∏oÊników nale˝y zwróciç uwag´ na co nast´puje.
–W przypadku ustawiania g∏oÊników w pobli˝u telewizora
wy∏àcz g∏ówny prze∏àcznik zasilania telewizora lub od∏àcz go
od zasilania przed instalacjà g∏oÊników.
Nast´pnie odczekaj przynajmniej 30 minut przed ponownym
w∏àczeniem prze∏àcznika zasilania telewizora.
Niektóre telewizory mogà ciàgle byç pod wp∏ywem dzia∏ania
g∏oÊników, pomimo wykonania powy˝szego. Je˝eli to wystàpi,
odsuƒ g∏oÊniki dalej od telewizora.
Ârodki ostro˝noÊci podczas u˝ytkowania g∏oÊników
•Nie odtwarzaj dêwi´ku ze zbyt wysokim nat´˝eniem,
wywo∏ujàcym zniekszta∏cenia. Mo˝e to doprowadziç do
uszkodzenia g∏oÊników w wyniku przegrzania.
•Nie przesuwaj g∏oÊników, pociàgajàc za ich przewody, gdy˝
mogà si´ przewróciç i doprowadziç do obra˝eƒ cia∏a lub
uszkodzeƒ sprz´tu.
•Zawsze przenoÊ g∏oÊnik, trzymajàc go za jego dolnà cz´Êç.
• Nie opieraj si´ o g∏oÊniki, poniewa˝ mogà one upaÊç lub rozbiç
si´, powodujàc zranienie. Zwróç szczególnà uwag´, aby nie
opiera∏y si´ o nie dzieci.
Lista kontrolna elementów
Sprawdê, czy w zestawie znajdujà si´ nast´pujàce elementy.
Liczba w nawiasie oznacza liczb´ dostarczonych cz´Êci.
Je˝eli brakuje któregoÊ z wymienionych powy˝ej elementów,
niezw∏ocznie skontaktuj si´ z dystrybutorem.
Podstawki
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
G∏oÊnik
centralny
(SP-XF71C) (1)
3
•
Przewody g∏oÊnikowe— 4 m (3): dla g∏oÊników przednich/centralnych
•Przewody g∏oÊnikowe— 10 m (2): dla g∏oÊników efektowych
•Wkr´ty— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Czerwony
Czarny
Czarny z bia∏ym
paskiem
Bia∏y
Czarny z bia∏ym
paskiem
Bia∏y
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Podstawka
(od spodu)
Podstawka
(od spodu)
G∏oÊniki satelitarne
(SP-XF71F)
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
Poduszki
(nie za∏àczone)
(Np.: Po z∏o˝eniu elementów)
1
Podstawka
G∏oÊnik (Przód)
Typy 1 i 2 sà oznaczone na ka˝dym
g∏oÊniku i podstawie.
UWAGA:
Uwa˝aj, aby nie zraniç si´
w palec ani nie uszkodziç
podstawy kraw´dzià
g∏oÊnika.
PO_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM22

– 23 –
Polski
Pod∏àczanie g∏oÊnika centralnego
Pod∏àczanie
Pod∏àczanie systemu g∏oÊnikowego do wzmacniacza
Przed pod∏àczeniem:
•Przed pod∏àczeniem zestawu g∏oÊnikowego wy∏àcz zasilanie,
w przeciwnym wypadku g∏oÊniki mogà zostaç uszkodzone.
•Impedancja ka˝dego z g∏oÊników wynosi 6 Ω.
JeÊli nie jest ona zgodna z impedancjà g∏oÊników zaznaczonà
na wzmacniaczu,nie mo˝na pod∏àczyç tego zestawu do
wzmacniacza.
•Maksymalna przenoszona moc dla g∏oÊników SP-XF71F i
SP-XF71C wynosi 100 W. Wprowadzenie wy˝szej mocy
spowoduje nienormalny dêwi´k i ewentualnie uszkodzenie.
•Przed wykonaniem nast´pujàcych czynnoÊci, aby uniknàç
niepo˝àdanego ha∏asu, zmniejsz g∏oÊnoÊç na wzmacniaczu:
–W∏àczanie i wy∏àczanie innych komponentów
–Obs∏uga wzmacniacza
–Dostrajanie stacji FM
–Szybkie przewijanie taÊmy do przodu
–Ciàg∏e odtwarzanie dêwi´ków elektronicznych o znacznych
ró˝nicach cz´stotliwoÊci lub wysokich tonach
–Pod∏àczanie lub od∏àczanie mikrofonu
•
Podczas u˝ytkowania mikrofonu, nie kieruj go w stron´ g∏oÊników
ani nie u˝ywaj w ich pobli˝u, w przeciwnym wypadku powsta∏y
wyjàcy dêwi´k mo˝e spowodowaç uszkodzenie g∏oÊników.
•Przed wymianà wk∏adki adapterowej zawsze wy∏àczaj zasilanie
zarówno wzmacniacza jak i adaptera, w przeciwnym wypadku
ha∏as zwiàzany z klikni´ciem mo˝e uszkodziç g∏oÊniki.
Typowa metoda pod∏àczania systemu do
wzmacniacza
Po∏àcz g∏oÊniki z odpowiednimi gniazdami wzmacniacza przy
u˝yciu przewodów, korzystajàc z poni˝szego schematu.
• Pod∏àczajàc g∏oÊniki, pami´taj, o koniecznoÊci zachowania
w∏aÊciwej biegunowoÊci (ª i ·).
•Poni˝szy schemat jest przyk∏adem typowego po∏àczenia.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Rozmieszczenie g∏oÊników
UmieÊç g∏oÊniki tak, jak pokazano na poni˝szej ilustracji.
•Numery (1 i 2) na ilustracji okreÊlajà numer typu g∏oÊnika.
Dane techniczne
G∏oÊniki satelitarne—SP-XF71F
Typ: 2-dro˝ny zestaw 3-g∏oÊnikowy typu bass reflex
(ekranowany magnetycznie)
Membrana: 5,5 cm sto˝kowa (x 2), 1,5 cm kopu∏kowa
Zakres cz´stotliwoÊci: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedancja: 6 Ω
Moc maksymalna: 100 W
CiÊnienie akustyczne: 81 dB/W•m
Wymiary: 250 mm (Sz.) x 1 104 mm (Wys.) x 250 mm (G∏.)
Ci´˝ar: 3,9 kg (jeden g∏oÊnik)
Zaleca si´ u˝ycie
elementu SP-SB101—
zakup opcjonalny.
G∏oÊnik
Êrodkowy G∏oÊnik
przedni prawy
G∏oÊnik
przedni lewy
Subwoofer
Przestrzenny
prawy
Przestrzenny
lewy
Bia∏y
Czerwony
Czarny
G∏oÊnik centralny—SP-XF71C
Typ: 2-dro˝ny zestaw 3-g∏oÊnikowy typu bass reflex
(ekranowany magnetycznie)
Membrana: 5,5 cm sto˝kowa (x 2), 1,5 cm kopu∏kowa
Zakres cz´stotliwoÊci: 90 Hz – 20 000 Hz
Impedancja: 6 Ω
Moc maksymalna: 100 W
CiÊnienie akustyczne: 81 dB/W•m
Wymiary: 340 mm (Sz.) x 103 mm (Wys.) x 87 mm (G∏.)
Ci´˝ar: 1,1 kg
Czarny z bia∏ym
paskiem
Bia∏y
Czarny z bia∏ym
paskiem
PO_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:40 PM23

– 24 –
Magyar
A szatellit hangszórók szerelése
Az összeállítást megelŒzŒen:
•A szereléshez szüksége lesz egy csillagcsavarhúzóra (a
csomag nem tartalmazza).
• Ügyeljen arra, hogy szerelés közben ne essenek le az
alkatrészek, mert a padló sérülését vagy balesetet
okozhatnak.
• Ügyeljen arra, hogy a hangszóró és az alaplap típusa
megegyezzen (1 és 2 típus)! Csak azonos típusszámú
hangszórót és alaplapot szereljen össze!
A hangszóró-oszlop alá tanácsos párnákat helyezni.
•A szerelés egyszerıen elvégezhetŒ, ha a hangszóró-
oszlopot vízszintes helyzetbe fekteti.
Példa: 2 típus összeszerelése
Figyelmeztetések és egyéb fontos tudnivalók
Fontos tudnivalók a telepítéshez
•Ne telepítse a hangszórókat egyenetlen vagy rezgŒ felszínre,
mert elŒfordulhat, hogy leesnek onnan, kárt vagy sérülést
okozva.
•A középsŒ hangszóró felszerelhetŒ falra is.
Ha a középsŒ hangfalat a falra szereli fel:
–Ügyeljen arra, hogy a szerelést szakember végezze.
Szakember segítsége nélkül NE szerelje fel a hangfalakat a
falra. ElŒfordulhat, hogy azok a nem megfelelŒ szerelés,
vagy a falszerkezet gyengesége következtében hirtelen
leesnek a falról.
–KörültekintŒen keresse meg a megfelelŒ helyet a hangfalak
számára. A hangfalak és a mindennapi tevékenységek
között fennálló zavaró kölcsönhatás személyi sérüléshez,
illetve a készülék meghibásodásához vezethet.
•A hangsugárzók mágnesesen árnyékoltak, hogy
TV-k színeit ne torzítsák el. Azonban, ha nem megfelelŒen
helyezi el, akkor színtorzulást okozhatnak. Figyeljen a
következŒkre a hangsugárzók elhelyezésénél.
–Ha a TV készülékhez közel helyezi a hangsugárzókat, akkor
a hangsugárzók elhelyezése elŒtt kapcsolja ki a TV-t vagy
húzza ki a vezetéket a konnektorból.
Várjon legalább 30 percet, mielŒtt a TV-t újra bekapcsolná.
Néhány TV-re esetleg akkor is hatása lehet, ha a fentiek
szerint járt el. Ha ilyet tapasztal, akkor vigye a hangsugárzókat
távolabbra a TV-tŒl.
Fontos tudnivalók a mindennapos használathoz
•Ne állítsa olyan nagyra a hangerŒt, hogy a hangok torzuljanak,
mert ez a hangszórók belsŒ felmelegedését és károsodását
okozhatja.
•A hangszórók mozgatásakor ne a kábeleket húzza, mert
elŒfordulhat, hogy a hangfalak leesnek, kárt vagy sérülést
okozva.
•A hangszórókat minden esetben az alsó részüknél fogva
emelje fel, és tartsa kézben.
•Ne támaszkodjon a hangfalaknak, mert a hangfal eldŒlhet
vagy megrongálódhat, és sérülést okozhat. Külön ügyeljen
arra, hogy gyermekek ne támaszkodjanak a hangfalnak.
Az alkotórészek ellenŒrzése
EllenŒrizze, hogy rendelkezésre áll-e az összes felsorolt
tartozék.
A zárójelben található számok jelzik, hogy hány darabra van
szükség az adott elemekbŒl.
Ha a felsorolt tartozékok közül hiányzik valamelyik (vagy több),
kérjük, forduljon azonnal a forgalmazóhoz.
Talpak
•1típus (2)
•2típus (2)
KözépsŒ
hangszóró
(SP-XF71C) (1)
3
•Kábelek— 4 m (3): elülsŒ/középsŒ hangszórókhoz
•Kábelek— 10 m (2): surround (térhatás) hangszórókhoz
•Csavarok— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Piros
Fekete
Fekete, fehér
csíkkal
Fehér
Fekete, fehér
csíkkal
Fehér
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Talp (hátoldala)
Talp (hátoldala)
Szatellit hangszóró
(SP-XF71F)
•1típus (2)
•2típus (2)
Párnák
(nincs a csomagban)
(Példa: Az összeszerelést követŒen)
1
Talp
Hangsugárzó
(ElülsŒ oldal)
Az 1 és 2 típus minden hangszórón
és alaplapon meg van jelölve.
FIGYELEM!
Vigyázzon, hogy a
hangszóró széle ne sértse
meg a kezét vagy az
alaplapot!
HU_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM24

– 25 –
Magyar
A középsŒ hangszóró csatlakoztatása
Csatlakoztatás
A hangszórók csatlakoztatása az erŒsítŒhöz
Csatlakoztatás elŒtt:
• Kapcsolja le az erŒsítŒ tápfeszültségét, mielŒtt csatlakoztatja a
hangszóró rendszert, különben a hangszórók
megrongálódhatnak.
•Az egyes hangszórók impedanciája 6 Ω.
Ha ez nem egyezik meg az erŒsítŒn feltüntetett hangszóró
impedancia tartománnyal, ez a rendszer nem csatlakoztatható
az erŒsítŒhöz.
•Az SP-XF71F és SP-XF71C maximális teljesítménye 100 W. A
túlzott beadás abnormális zajt és esetleges rongálódást
eredményezhet.
•Vegye le az erŒsítŒ hangerejét a nem kívánatos zaj
elkerülésére a következŒ mıveletek végrehajtása elŒtt:
– A többi alkotórész be- vagy kikapcsolása
– Az erŒsítŒ üzemeltetése
– FM állomások behangolása
– Szalag gyors elŒre tekercselése
– Magas frekvenciájú oszcilláció vagy magas hangfekvésı
elektronikus hang folyamatos reprodukálása
– Mikrofon csatlakoztatása vagy leválasztása
•Mikrofon használatakor ne tartsa azt a hangszórók felé, vagy
ne használja a hangszórók közelében, különben búgó hang
keletkezik, mely megrongálhatja a hangszórókat.
•A pick-up kicserélése elŒtt mindig kapcsolja le a
tápfeszültséget mind az erŒsítŒhöz, mind a lemezjátszóhoz;
különben a kattogó hang megrongálhatja a hangszórókat.
Az erŒsítŒhöz csatlakoztatás általános módja
A lenti ábrán bemutatottak szerint csatlakoztassa
ahangszórókat az erŒsítŒhöz a kábelek segítségével.
•A kábelek csatlakoztatásakor ügyeljen a megfelelŒ
polaritásra(ªés·).
•A lenti ábra a csatlakoztatás általános módját szemlélteti.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
A hangszórók elhelyezése
Helyezze el a hangszórókat az alábbi ábra szerint!
• A számok (1 és 2) az egységek típusszámát jelölik az
ábrán.
Mıszaki adatok
Szatellit hangszóró—SP-XF71F
Típus: 2-utas 3-hangszórós (mély) reflex
(Mágneses árnyékolással)
Hangsugárzók: 5,5 cm kónusz (x 2), 1,5 cm dome
Frekvencia-átvitel: 90 Hz — 20 000 Hz
Impedancia: 6 Ω
Teljesítményfelvétel: 100 W
Hangnyomásszint: 81 dB/W•m
Méret: 250 mm (sz) x 1 104 mm (ma) x 250 mm (mé)
Súly: 3,9 kg/darab
SP-SB101 használata
—opcionálisan
megvásárolható.
Fehér
Piros
Fekete
KözépsŒ hangszóró—SP-XF71C
Típus: 2-utas 3-hangszórós (mély) reflex
(Mágneses árnyékolással)
Hangsugárzók: 5,5 cm kónusz (x 2), 1,5 cm dome
Frekvencia-átvitel: 90 Hz — 20 000 Hz
Impedancia: 6 Ω
Teljesítményfelvétel: 100 W
Hangnyomásszint: 81 dB/W•m
Méret: 340 mm (sz) x 103 mm (ma) x 87 mm (mé)
Súly: 1,1 kg
Fekete, fehér
csíkkal
Fehér
Fekete, fehér
csíkkal
KözépsŒ
hangszóró ElülsŒ jobb
hangszóró
ElülsŒ bal
hangszóró
Mélynyomó
Térhatású jobb
hangszóró
Térhatású bal
hangszóró
HU_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM25

– 26 –
âesky
MontáÏ satelitních reproduktorÛ
Pfied montáÏí:
•Pfiipravte si kfiíÏov˘ ‰roubovák (není souãástí balení).
•Bûhem montáÏe nenechte Ïádnou souãást spadnout na zem.
Vopaãném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození podlahy nebo ke
zranûní osob.
•Ovûfite typ reproduktoru a základní desky (typy 1 a 2).
Sestavte reproduktory a základní desky kombinací
shodn˘ch ãísel typu.
Doporuãujeme vám umístit pod reproduktory tlumicí podloÏku.
• MontáÏ je snadná – umístûte reproduktor ve vodorovném
smûru.
Pfiíklad: Pfii montáÏi typu 2
V˘strahy, upozornûní a dal‰í informace
Zásady instalace
•Neinstalujte reproduktory na nerovn˘ povrch nebo na místo,
které je vystaveno otfiesÛm. Mohlo by dojít k pádu
reproduktorÛ a k jejich po‰kození nebo zranûní osob.
•Prostfiední reproduktor lze upevnit rovnûÏ na zeì.
Instalace prostfiedního reproduktoru na zeì;
–Nechte reproduktor nainstalovat odborníkem.
NEINSTALUJTE reproduktor na stûnu sami, aby nedo‰lo k
neãekanému po‰kození zpÛsobenému pádem reproduktoru
ze stûny v dÛsledku nesprávné instalace nebo nedostateãné
nosnosti stûny.
–Umístûní reproduktoru na stûnu je trûba peãlivû vybrat.
Pokud reproduktor brání bûÏn˘m denním ãinnostem, mÛÏe
dojít ke zranûní osob nebo po‰kození zafiízení.
•Reproduktory jsou magneticky stínûné, aby nedocházelo
kbarevnému zkreslení TV. Nebudou-li v‰ak instalovány
správnû, mohou zpÛsobovat barevné zkreslení. Proto vûnujte
pfii instalaci reproduktorÛ pozornost následujícím pokynÛm.
–Pfii instalaci reproduktorÛ poblíÏ televizní soupravy vypnûte
pfied vlastní instalací reproduktorÛ hlavní vypínaã televizoru
nebo vytáhnûte jeho pfiívodní kabel ze zásuvky.
Poté poãkejte nejménû 30 minut, neÏ znovu zapnete hlavní
vypínaã televizoru.
I pfii dodrÏení v˘‰e uvedeného postupu mohou b˘t nûkteré
televizory nepfiíznivû ovlivnûny. Pokud se tak stane, pfiemístûte
reproduktory do vût‰í vzdálenosti od televizoru.
Zásady bûÏného pouÏívání
• Nezvy‰ujte hlasitost reproduktorÛ tak, aby docházelo ke
zkreslení zvuku. MÛÏe dojít k po‰kození reproduktorÛ
zv˘‰en˘m vnitfiním zahfiíváním.
•Pfii pfiesouvání reproduktorÛ netahejte za kabely. MÛÏe dojít
kpfievrhnutí reproduktorÛ a k jejich po‰kození nebo zranûní
osob.
•Reproduktor vÏdy uchopte za spodní ãást.
•Neopírejte se o reproduktory, protoÏe by mohly upadnou nebo
se zlomit a zpÛsobit tak úraz. Zvlá‰tû dbejte, aby se o
reproduktory neopíraly dûti.
Kontrola souãástí
Zkontrolujte, zda balení obsahuje následující souãásti.
âíslo v závorkách oznaãuje dodané mnoÏství v kusech.
Pokud nûkterá z v˘‰e uveden˘ch poloÏek chybí, ihned se
obraÈte na prodejce.
Podkladové desky
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
Stfiedov˘
reproduktor
(SP-XF71C) (1)
3
•Kabely reproduktorÛ— 4 m (3): pro pfiední reproduktory astfiedov˘
reproduktor
•Kabely reproduktorÛ— 10 m (2): pro zadní reproduktory
•Vruty— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
âerven˘
âern˘
âern˘ s bíl˘m
prouÏkem
Bíl˘
âern˘ s bíl˘m
prouÏkem
Bíl˘
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Podkladová
deska (zadní strana)
Podkladová
deska (zadní
strana)
Satelitní reproduktory
(SP-XF71F)
•Typ 1 (2)
•Typ 2 (2)
Tlumicí podloÏka
(nejde o standardní
souãást) (Pfi.: MontáÏ je dokonãena)
1
Podkladová deska
Reproduktor
(ãelní pohled)
Typy 1 a 2 mají oznaãení na v‰ech
reproduktorech a na základní desce.
UPOZORNùNÍ:
Vyvarujte se poranûní
prstÛ a po‰kození základní
desky o hrany
reproduktoru.
CZ_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM26

– 27 –
âesky
Pfiipojení stfiedového reproduktoru
Pfiipojení
Pfiipojení reproduktorového systému k zesilovaãi
Pfied zapojením:
• Vypnûte pfiívod proudu do zesilovaãe pfied zapojením
reproduktorové soustavy, jinak by mohlo dojít k po‰kození
reproduktorÛ.
•Impedance kaÏdého reproduktoru je 6 Ω.
JestliÏe neodpovídá rozsahu impedance uvedeném na
zesilovaãi, takovou soustavu nesmíte k zesilovaãi pfiipojit.
•Maximální pfiíkon SP-XF71F a SP-XF71C je 100 W. Nadmûrnû
siln˘ vstup zpÛsobí abnormální ‰um a pravdûpodobnû pfiístroj
po‰kodí.
•NeÏádoucímu ‰umu pfied provádûním následujících operací
zabráníte sníÏením úrovnû hlasitosti zesilovaãe:
–Vypnutí ãi zapnutí ostatních souãástí
–Provoz zesilvaãe
–Vyladûní stanic FM
–Rychl˘ posuv pásku vpfied
– Probíhající pfiehrávání s oscilující vysokou frekvencí nebo s
vysok˘mi elektronick˘mi zvuku
–Pfiipojování ãi odpojování mikrofonu
•Pfii pouÏití mikrofonu s ním nemifite na reproduktory ani ho v
jejich blízkosti nepouÏívejte, jinak by vzniklá zpûtná vazba
mohla reproduktory po‰kodit.
• Pfied v˘mûnou kazety vÏdy vypnûte pfiívod proudu jak na
zesilovaãi, tak na gramofonu, jinak mÛÏe zvuk kliknutí
reproduktory po‰kodit.
Obvykl˘ zpÛsob pfiipojení k zesilovaãi
Podle následujícího obrázku pfiipojte reproduktory pomocí
kabelÛ k pfiíslu‰n˘m v˘stupÛm na zesilovaãi.
•Pfii pfiipojování kabelÛ reproduktorÛ dodrÏte polaritu
(ªa·).
•Na následujícím obrázku je uveden obvykl˘ zpÛsob
pfiipojení.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Rozmístûní reproduktorÛ
Umístûte reproduktory podle následujícího obrázku.
•âísla (1 a 2) na obrázku oznaãují typová ãísla.
Technické údaje
Satelitní reproduktory—SP-XF71F
Typ: 2 cestn˘ 3 reproduktorov˘ basreflex
(Magneticky stínûn˘)
Reproduktory: kuÏel 5,5 cm (x 2), 1,5 cm ozvuãnice
Kmitoãtov˘ rozsah: 90 Hz aÏ 20 000 Hz
Impedance: 6 Ω
V˘kon: 100 W
Hladina akustického tlaku: 81 dB/W•m
Rozmûry: 250 mm (‰) x 1 104 mm (v) x 250 mm (h)
Hmotnost: 3,9 kg/kus
Doporuãujeme pouÏít
SP-SB101—
kzakoupení
samostatnû.
Centrální
reproduktor âelní prav˘
reproduktor
âelní lev˘
reproduktor
Subwoofer
Prav˘ prostorov˘
reproduktor
Lev˘ prostorov˘
reproduktor
Bíl˘
âerven˘
âern˘
Stfiedov˘ reproduktor—SP-XF71C
Typ: 2 cestn˘ 3 reproduktorov˘ basreflex
(Magneticky stínûn˘)
Reproduktory: kuÏel 5,5 cm (x 2), 1,5 cm ozvuãnice
Kmitoãtov˘ rozsah: 90 Hz aÏ 20 000 Hz
Impedance: 6 Ω
V˘kon: 100 W
Hladina akustického tlaku: 81 dB/W•m
Rozmûry: 340 mm (‰) x 103 mm (v) x 87 mm (h)
Hmotnost: 1,1 kg
âern˘ s bíl˘m
prouÏkem
Bíl˘
âern˘ s bíl˘m
prouÏkem
CZ_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM27

– 28 –
Русский
Монтаж динамиков-сателлитов
Перед сборкой:
•
Подготовьте отвертку Philips (не входит в комплект).
•
Не роняйте части громкоговорителей на пол, это может
привести к повреждению пола или к травмам.
•Убедитесь в соответствии типа динамика и опоры (типы
1 и 2). Осуществляйте монтаж динамиков и опор
только с одинаковыми номерами типов.
Под секцию динамиков рекомендуется подложить
подкладки.
•Можно легко выполнить монтаж, поместив секцию
динамиков горизонтально.
Пример: монтаж для типа 2
Предупреждения и предостережения
Меры предосторожности при установке
•Не устанавливайте громкоговорители на неровную поверхность
или в месте, подверженном вибрации; они могут упасть, а это
может привести к повреждениям или травмам.
•Центральный динамик может также быть установлен на стене.
При установке центрального динамика на стене:
–Установка должна осуществляться квалифицированными
специалистами.
НЕ устанавливайте динамик на стену самостоятельно, чтобы
исключить риск получения повреждений, вызванных его
падением со стены из-за неправильной установки или
недостаточной прочности стены.
–Следует тщательно выбирать место для установки динамика
на стене. Если динамик установлен там, где он мешает чьей-
либо деятельности, существует опасность нанесения травмы
или повреждения оборудования.
•Динамики имеют магнитную защиту для предотвращения
искажения цвета на телевизорах. Однако если они
установлены неправильно, это может вызывать искажения
цветов. Поэтому обращайте внимание на следующее при
установке динамиков.
–
Когда размещаете динамик около телевизоров, выключите
основной переключатель мощности телевизора или отключите
его от сети перед установкой динамиков.
Затем подождите по крайней мере 30 минут перед тем, как
опять включить основной переключатель мощности телевизора.
Некоторые телевизоры могут тем не менее быть подвержены
влиянию, даже если Вы последовали вышеописанному. Если
это произошло, переместите динамики подальше от
телевизора.
Меры предосторожности при ежедневном
использовании
•Не воспроизводите звук на уровне громкости, приводящем
к его искажению; это может привести к повреждению
громкоговорителей в результате внутреннего перегрева.
•При перемещении громкоговорителей не тяните их за
провода; они могут упасть, что может привести к
повреждениям или травмам.
•Держите громкоговоритель за нижнюю часть.
•Не прислоняйтесь к динамикам – они могут упасть или
сломаться, что может привести к травме. Особенно
следите, чтобы к ним не прислонялись дети.
Проверка компонентов
Убедитесь, что в комплект поставки входят следующие
компоненты.
В скобках указано количество компонентов, входящих в
состав акустической системы.
Если какие-либо вышеописанные предметы отсутствует,
немедленно свяжитесь с Вашим дилером.
Основания стоек
•Тип 1 (2)
•Тип 2 (2)
Центральный
громкоговоритель
(SP-XF71C) (1)
3
•Провода громкоговорителей— 4 m (3): для фронтальных и
центрального громкоговорителей
•Провода громкоговорителей— 10 m (2): для громкоговорителей
окружающего звучания
•Винты— M4 x 25 mm (8)
M4 x 35 mm (4)
Черный с белой
полосой
2
M4 x 25 mm M4 x 35 mm
M4 x 25 mm
Основание стойки
(задняя сторона)
Динамики-сателлиты
(SP-XF71F)
•Тип 1 (2)
•Тип 2 (2)
Подкладки
(не входят в комплект поставки)
(Пример: монтаж завершен)
1
Динамик
(вид спереди)
Типы 1 и 2 указаны на каждом
динамике и на каждой опоре.
ВНИМАНИЕ!
Будьте осторожны, не
повредите пальцы и
опору краем динамика.
Красный
Черный
Белый
Белый
Черный с белой
полосой
Основание стойки
Основание стойки
(задняя сторона)
RU_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM28

– 29 –
Русский
Подключение центрального
громкоговорителя
Подключение
Подключение акустической системы к усилителю
Перед подсоединением:
•Перед подключением системы громкоговорителей,
отключите усилитель от сети во избежание повреждения
громкоговорителей.
•Импеданс каждого громкоговорителя 6 Ω.
Если это не соответствует диапазону импеданса
громкоговорителя, указанного на усилителе, то систему
нельзя подключать к усилителю.
•
Максимальная коммутируемая мощность SP-XF71F и
SP-XF71C составляет 100 Вт. Превышение мощности
может привести к необычному шуму и возможной поломке.
•Уменьшите уровень громкости на усилителе во
избежание возникновения нежелательных шумов
перед выполнением следующих операций:
– Включение или выключение других компонентов
–Пользование усилителем
–Настройка станций FM
–Быстрая перемотка кассеты
–Воспроизведение непрерывных высокочастотных
колебаний или сильных всплесков электронного звучания
–Подсоединение или отсоединение микрофона
•При пользовании микрофоном не направляйте его на
громкоговорители и не располагайте его рядом с
громкоговорителями, иначе возникающий свистящий шум
может повредить громкоговорители.
•Перед заменой картриджа отключайте от сети усилитель
и проигрыватель, иначе звук щелчков может повредить
громкоговорители.
Типичный способ подключения к
усилителю
Подключите громкоговорители к терминалам усилителя с
помощью проводов громкоговорителя. Следуйте
нижеприведенной схеме.
•При подключении проводов громкоговорителя
соблюдайте полярность (ª и ·).
•На схеме приведен пример типичного способа
подключения.
SURROUND SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
CENTERFRONT SURROUND
BACK
FRONT RIGHT
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT LEFT
Схема расположения громкоговорителей
Расположите динамики, как показано на рисунке ниже.
•Номера (1 и 2) на рисунке указывают номера их
типов.
Те хнические характеристики
Динамики-сателлиты—SP-XF71F
Тип: 2-полосный с 3 динамиками типа “Bass reflex”
(экранирован для защиты от магнитных полей)
Типы громкоговорителей: 2 головки 5,5 см конусного типа,
1 головкa 1,5 см купольного типа
Диапазон частот: от 90 Гц до 20 000 Гц
Сопротивление: 6 Ω
Допустимая входная мощность: 100 Вт
Уровень звукового давления: 81 дБ/Вт•м
Габариты: 250 мм (Ш) x 1 104 мм (В) x 250 мм (Г)
Масса: 3,9 кг каждый
Рекомендуется
использовать
SP-SB101—
приобретается
дополнительно.
Центральный громкоговоритель—SP-XF71C
Тип: 2-полосный с 3 динамиками типа “Bass reflex”
(экранирован для защиты от магнитных полей)
Типы громкоговорителей: 2 головки 5,5 см конусного типа,
1 головкa 1,5 см купольного типа
Диапазон частот: от 90 Гц до 20 000 Гц
Сопротивление: 6 Ω
Допустимая входная мощность: 100 Вт
Уровень звукового давления: 81 дБ/Вт•м
Габариты: 340 мм (Ш) x 103 мм (В) x 87 мм (Г)
Масса: 1,1 кг
Черный с белой
полосой
Центральный
динамик Передний
правый
динамик
Передний
левый
динамик
Низкочастотный
динамик
Правый динамик
окружающего
звучания
Левый динамик
окружающего
звучания
Красный
Черный
Белый
Белый
Черный с белой
полосой
RU_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM29

– 30 –
English
Deutsch
Français
Nederlands
[European Union]
This symbol indicates that the electrical and electronic equipment should not be disposed as
general household waste at its end-of-life. Instead, the product should be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment for proper
treatment, recovery and recycling in accordance with your national legislation.
By disposing of this product correctly, you will help to conserve natural resources and will help
prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more information about collection
point and recycling of this product, please contact your local municipal office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
(Business users)
If you wish to dispose of this product, please visit our web page www.jvc-europe.com to obtain
information about the take-back of the product.
[Other Countries outside the European Union]
If you wish to dispose of this product, please do so in accordance with applicable national legislation
or other rules in your country for the treatment of old electrical and electronic equipment.
Information for Users
on Disposal of Old
Equipment
Attention:
This symbol is only valid in
the European Union.
Benutzerinformationen
zur Entsorgung alter
Geräte
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall
entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung
und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung
Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe. com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und
elektronischer Geräte.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas
être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au
point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y
subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles
et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant
être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le
point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation
des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément
à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir
des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres
règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
Informations relatives
à l’élimination des
appareils usagés, à
l’intention des
utilisateurs
Attention :
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur
niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd
bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor
juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke
hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid,
die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in
uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over
het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of
andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
Informatie voor
gebruikers over het
weggooien van oude
apparatuur
Let op:
Dit symbool is alleen geldig
in de Europese Unie.
safety_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 2:14 PM30

– 31 –
Español
Italiano
Svenska
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la
basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida
correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos
de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría
causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su
servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de
estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener
información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u
otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Información para los
usuarios sobre la
eliminación de equipos
usados
Atención:
Este símbolo sólo es válido
en la Unión Europea.
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere
smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a
un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il
trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali
e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere
provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul
punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio
di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di
raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Informazioni per gli
utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature
obsolete
Attenzione:
Questo simbolo è valido
solo nell’Unione Europea.
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt
hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig
återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och
återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar
potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet
vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar
dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om
återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få
information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet,
eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk
utrustning.
Information till
användare gällande
kassering av gammal
utrustning
Tänk på:
Att denna symbol endast
gäller inom den Europeiska
gemenskapen.
safety_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 2:14 PM31

– 32 –
Suomi
Dansk
Polski
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne
poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä
varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään
mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi
viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit
tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web- sivustoltamme osoitteessa www. jvc-europe.com
löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa
olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
Tietoja käyttäjille
vanhojen laitteiden
hävittämisestä
Bemærk:
Dette symbol er kun gyldigt i
EU.
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme
måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet
indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor
det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love,
der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt
forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne
forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om
indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale
kommune, dit renovationsselskab eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få
information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende
lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
Brugerinformation om
bortskaffelse af
gammelt udstyr
Huomio:
Tämä symboli on voimassa
vain Euroopan unionissa.
Uwaga:
Taki symbol jest wa˝ny tylko
w Unii Europejskej.
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, ˝e urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych po
zakoƒczeniu okresu ich eksploatacji nie nale˝y wyrzucaç razem z odpadami gospodarczymi.
Nale˝y je natomiast przekazaç do punktu odbioru urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych w
celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbajàc o prawid∏owà utylizacj´ produktu, przyczyniasz si´ do ochrony zasobów naturalnych i
zmniejszasz negatywny wp∏yw oddzia∏ywania na Êrodowisko i zdrowie ludzi, zagro˝one
niew∏aÊciwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegó∏owe informacje dotyczàce
punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów mo˝na uzyskaç u w∏adz lokalnych, w firmach
zajmujàcych si´ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artyku∏ami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawid∏owego usuwania wspomnianych
odpadów mogà byç nak∏adane kary.
(U˝ytkownicy biznesowi)
JeÊli zasz∏a potrzeba pozbycia si´ niniejszego produktu, prosimy zajrzeç na strony
www.jvc-europe.com, aby uzyskaç informacje o mo˝liwoÊci jego odbioru.
[Kraje poza Unià Europejskà]
W razie koniecznoÊci pozbycia si´ niniejszego produktu prosimy post´powaç zgodnie z lokalnymi
przepisami lub innymi zasadami post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi i elektronicznymi.
Informacja dla
u˝ytkowników,
dotyczàca utylizacji
niesprawnych urzàdzeƒ
safety_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 2:14 PM32

– 33 –
Magyar
âesky
Русский
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama
végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelŒ, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyıjtŒhelyre kell vinni,
hogy a nemzeti törvényeknek megfelelŒen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelŒ ártalmatlanításával segít megŒrizni a természetes erŒforrásokat és megelŒzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék
hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos
berendezésekbŒl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelŒ nemzeti jogszabályok,
illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére
vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Felhasználói
tájékoztató az
elhasznált
berendezések
ártalmatlanításáról
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az
Európai Unióban érvényes.
[Evropská unie]
Tento symbol udává, Ïe elektrické a elektronické vybavení nesmí b˘t po skonãení Ïivotnosti
likvidován jako bûÏn˘ komunální odpad. Produkt musí b˘t pfiedán na pfiíslu‰ném sbûrném místû
k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí
b˘t zlikvidován správnû v souladu s národními pfiedpisy va‰í zemû.
Správnou likvidací tohoto produktu pomÛÏete zachovat pfiírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadÛ na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, coÏ by mohly b˘t dÛsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnûj‰í informace o sbûrném místû a recyklaci tohoto
produktu si vyÏádejte od místních úfiadÛ, podniku zab˘vajícího se likvidací komunálních odpadÛ
ve va‰em místû nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mÛÏe mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uÏivatelé)
Pfiejete-li si tento produkt zlikvidovat, nav‰tivte prosím na‰i webovou stránku www.jvc-europe.com,
kde získáte informace o moÏnosti vrácení produktu.
[Ostatní zemû mimo Evropskou unii]
Pfiejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveìte to prosím v souladu s pfiíslu‰n˘mi národními
zákony nebo jin˘mi pfiedpisy platn˘mi ve va‰í zemi, které se vztahují k likvidaci starého
elektrického a elektronického vybavení.
Informace pro uÏivatele
k likvidaci starého
zafiízení
Upozornûní:
Tento symbol je platn˘ jen v
Evropské unii.
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего
электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным
бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий
пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки
и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные
ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который
возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах
приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных органах,
на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным
законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке
отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным
законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по
отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.
Информация для
пользователей,
выбрасывающих
старое оборудование
Внимание:
Действие этого символа
распространяется только
на Европейский Союз.
safety_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 2:14 PM33

EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA, PO, HU, CZ, RU
0505NSMMDWHCE© 2005 Victor Company of Japan, Limited
Cover_SP-XF71[E]f.p65 05.5.31, 1:41 PM2