JVC UX L30R L40R&30R[EV] User Manual GVT0080 009A

UX-L40R UX-L40R GVT0080-009A Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

User Manual: JVC UX-L30R UX-L30R Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 112

DownloadJVC UX-L30R UX-L40R&30R[EV] User Manual GVT0080-009A
Open PDF In BrowserView PDF
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB

UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40
UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
STANDBY / ON

COMPACT

CD-R/RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

REC

SURROND

AHB PRO

CLOCK/TIMER

MICRO COMPONENT SYSTEM

AUX/MD

UX-L40R

VOLUME

–

+

CD

STANDBY/ON

TAPE
DOWN

FM/AM
UP

DISPLAY

BASS

TREBLE

CLOCK
/TIMER

0

PUSH
OPEN

SLEEP

TREBLE

BASS

A U T O

UP

SET

CD

CD

DOWN

TAPE

PRGM

RANDOM

CANCEL

AUX/MD
AUTO
PRESET

REPEAT

SURROUND AHB PRO

+

DISPLAY

PTY
SELECT

TA/News
/Info

–

FM/AM

REV.MODE FM MODE

PTY
SEARCH

R E V E R S E

DIMMER

VOLUME

RM- SUXL40R REMOTE CONTROL

PHONES

SP-UXL40

CA-UXL40R

SP-UXL40
STANDBY / ON

COMPACT

CD-R/RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

REC

REV. MODE

AHB PRO

CLOCK/TIMER

MICRO COMPONENT SYSTEM

AUX/MD

UX-L30R

VOLUME

–

2

3

4

5

6

DISPLAY

7

8

9

CLOCK
/TIMER

+10

SLEEP

+

CD

STANDBY/ON

1

TAPE

FM/AM
UP

DOWN
BASS

10
UP

BASS

4
SET

3/8
CD

0CD

DOWN
23
TAPE

PTY
SEARCH

TREBLE

0

PUSH
OPEN

TREBLE

A U T O

¢

FM/AM

REV.MODE FM MODE

PRGM

RANDOM

R E V E R S E

CANCEL

AUX/MD
AUTO
PRESET

REPEAT

AHB PRO

+

DISPLAY

PTY
SELECT

TA/News
/Info

–

7

VOLUME

RM - SUXL30R REMOTE CONTROL

PHONES

SP-UXL30

INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ

CA-UXL30R

SP-UXL30

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.

GVT0080-009A
[EV]

Cover_UX-L40R&30R[EV]f

1

02.2.21, 9:12 PM

Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.

spínač!

Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka
STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON
ani v jedné
poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka
STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.

Uwaga—STANDBY/ON

wyłącznik główny!

W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel
sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik
STANDBY/ON
w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka
STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka
STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.

Figyelem—STANDBY/ON

főkapcsoló!

Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati
csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló
STANDBY/ON
egyik állásban sem szakítja meg az
áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a
STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa
zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.

Внимание—Кнопка STANDBY/ON

!

Для полного обесточивания системы отсоедините кабель
питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка
STANDBY/ON
не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор
STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит
зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и
выключаться при помощи пульта дистанционного управления.

– G-1 –
Safety_UX-L40R&30R[EV]f

1

02.2.21, 8:41 PM

Česky
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.

OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru,
itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.

Polski

UPOZORNĚNĺ

A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Magyar

ÓVINTÉZKEDÉS

Pyccкий

Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя
или влаги.

UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou,
může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte
na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.

OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych
gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska
natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy
dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim
jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.

ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal,
stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve
ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.

Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите
никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр.
лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через
газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями
или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.

– G-2 –
Safety_UX-L40R&30R[EV]f

2

02.2.21, 8:41 PM

Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.

Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.

Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.

Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения
размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.

Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди

Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm

15 cm

1 cm

1 cm

15 cm

15 cm
15 cm

UX-L40R
UX-L30R

10 cm

UX-L40R/UX-L30R

– G-3 –
Safety_UX-L40R&30R[EV]f

3

02.2.21, 8:41 PM

Česky

Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий

1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu

2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje

1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej

2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia

1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve

2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve

1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти

2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы

ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling
(d)

VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.
(s)

VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.
(f)

Pyccкий

CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.
(e)

Magyar

Polski

Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax

1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici
zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás
veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való
közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой
лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.

– G-4 –
Safety_UX-L40R&30R[EV]f

4

02.2.21, 8:41 PM

Česky

Úvod
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC. Předtím, než
začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně tuto uživatelskou
příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí. V jiném případě nebudete
moci plně využívat všech možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce

Napájecí napětí
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli
za síťový kabel.

Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím
způsobem:
• V uživatelské příručce je ve většině případů popisován
způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači.
Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka
dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení
(pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že
se ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více
funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v
každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí,
nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní
nastavení, která jsou popsána v části "Základní ovládání"
na stránkách 9 až 10.
• V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím
poškození přístroje nebo nebezpečí úrazu
elektrickým proudem, případně požárem. Také
zde bývá uveden nesprávný způsob ovládání.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které
byste měli znát.

V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu
mokrýma rukama.

Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat
vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
• V místnosti s vysokou vlhkostí.
• V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při
ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik
hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom
odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.

Ostatní
• V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký
kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické
sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
• V případě, že nebude přístroj používat delší dobu, odpojte
jej od elektrické sítě.
V žádném případě se nepokoušejte rozebírat
přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se
nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.

Pokud není uvedeno jinak, vztahují se vyobrazení
uvedená v této uživatelské příručce k zařízení UX-L40R.

V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte
zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.

Upozornění
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš
vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35°C.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která
zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a
televizním přijímačem.
• Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od
televizoru—zamezíte rušení obrazu.
Zařízení neumisťujte do blízkostí zdrojů tepla nebo
na místech s přímým slunečním zářením,
zvýšenou prašností nebo vibracemi.

–1–
1-14.p65

1

25.2.2002, 10:37

Česky

Obsah
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ........................ 3
Dálkový ovladač .......................................................... 3
Přední panel ................................................................. 4

Přehrávání kompaktních disků
(CD/CD-R/CD-RW) .................................................... 15
Přehrávání celého disku—Normální přehrávání ...... 15
Základní operace s kompaktním diskem .................. 15
Programování pořadí přehrávání skladeb na kompaktním disku—Naprogramované přehrávání .......... 16
Přehrávání v náhodném pořadí
—náhodné přehrávání ......................................... 17
Opakované přehrávání skladeb
—opakované přehrávání ...................................... 17
Uzamčení vysunutí disku
—uzamčení zásuvky ............................................ 17

Začínáme ....................................................................... 6
Dodávané příslušenství ............................................... 6
Založení baterií do dálkového ovladače ..................... 6
Připojení antén ............................................................. 6
Připojení reproduktorových soustav ........................... 7
Připojení ostatních zařízení ......................................... 8

Základní ovládání ........................................................ 9
Nastavení hodin ........................................................... 9
Zapnutí přístroje .......................................................... 9
Volba vstupů a zahájení přehrávání ............................ 9
Nastavení hlasitosti .................................................... 10
Nastavení korekcí (basů/výšek) ................................ 10
Zdůraznění basů ........................................................ 10
Zdůraznění surroundového efektu
(POUZE PRO UX-L40R) .................................... 10
Nastavení jasu osvětlení
(POUZE PRO UX-L40R) .................................... 10

Přehrávání kazet ........................................................ 18
Přehrávání kazety ...................................................... 18

Nahrávání .................................................................... 19
Nahrávání na kazetu .................................................. 19
Synchronizované nahrávání z CD ............................. 20
Záznam jedné skladby ............................................... 20

Používání časovače ..................................................... 21
Používání denního časovače a časovače pro záznam ... 21
Používání automatického vypnutí ............................. 22

Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a
středních a dlouhých vlnách (MW/LW) .................. 11
Naladění stanice ........................................................ 11
Uložení stanice .......................................................... 11
Naladění uložené stanice ........................................... 12

Doplňkové informace ................................................. 23
Řešení problémů ......................................................... 24

Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS ...... 13

Údržba ......................................................................... 25

Změna informací RDS .............................................. 13
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů ............... 13
Přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru ...... 14

Technické údaje .......................................................... 26

–2–
1-14.p65

2

25.2.2002, 10:37

Česky

Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.

Dálkový ovladač
Pro UX-L40R

Pro UX-L30R

STANDBY/ON

DISPLAY

1

CLOCK
/TIMER

SLEEP

TREBLE

BASS

2
3

UP

SET

4
5

DOWN

CD

6
7

TAPE

CD

REV.MODE FM MODE

PRGM
PTY
SEARCH

+

DISPLAY
TA/News
/Info

–

RANDOM

9

1

2

3

p

4

5

6

DISPLAY

7

8

9

CLOCK
/TIMER

+10

SLEEP

1

q
w

10

e

BASS

2
3

r

4
5

AUX/MD
AUTO
PRESET

REPEAT

SURROUND AHB PRO

PTY
SELECT

8

FM/AM

CANCEL

STANDBY/ON

t
y
u
i

6
7

8

SET

0CD

23
TAPE

Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v
závorkách.

Dálkový ovladač
1 Číselná tlačítka
2 Tlačítko BASS (10)
3 Multifunkční tlačítka
• UP (nahoru), 4 (skok na předcházející skladbu), 7
(stop), ¢ (skok na následující skladbu) a DOWN (dolů)
4 Tlačítko SET (12, 16)
5 Tlačítka pro volbu zdroje signálu
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.
6 Tlačítko pro vysunutí a zasunutí zásuvky s diskem 0 (15)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
7 Tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání) (18 – 20)
8 Tlačítka pro ovládání funkcí RDS (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY
(oranžová barva) a TA/News/Info

w
e
r

AUX/MD

RANDOM REPEAT

SURROUND AHB PRO

t
y
u
i

DISPLAY

9
p
q
w
w
r
t
y
u

o
VOLUME

i
o
;
/

Tlačítko STANDBY/ON
(9, 22)
Tlačítko DISPLAY (černá barva) (9)
Tlačítko CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
Tlačítko SLEEP (22)
Tlačítko TREBLE (10)
Tlačítko CANCEL (16)
Tlačítko AUTO PRESET (11)
Tlačítko FM MODE (11)
Tlačítka pro nastavení režimu přehrávání kompaktních
disků (16, 17)
• PRGM (naprogramované pořadí), RANDOM (náhodné
pořadí) a REPEAT (opakované přehrávání)
Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
Tlačítko pro nastavení hlasitosti VOLUME + / – (10)
Tlačítko SURROUND (POUZE PRO UX-L40R) (10)
Tlačítko DIMMER (POUZE PRO UX-L40R) (10)

–3–
3

q

RM-SUXL30R REMOTE CONTROL

a

1-14.p65

FM/AM

CANCEL

AUTO
REV.MODE FM MODE PRESET

–

;

p

¢

DOWN

PRGM

+

TREBLE

PTY
TA/News
SELECT
/Info

VOLUME

RM-SUXL40R REMOTE CONTROL

7

PTY
SEARCH

o

DIMMER

UP

4

3/8
CD

9

25.2.2002, 10:37

Přední panel
Přední panel

Pro UX-L40R
Pro UX-L30R

–4–
1-14.p65

4

25.2.2002, 10:38

Česky

Pokračování na další straně

Česky

Okénko s displejem

1

2

3

5

4

[DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS
MONO
PRGM ST
RANDOM
ALL

9

p

7

8

6

Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.

Přední panel

Okénko s displejem

1 Tlačítko STANDBY/ON
a kontrolka STANDBY/ON
(9, 17, 22)
2 Zásuvka disku
3 Pro UX-L40R: Tlačítko SURROUND (10)
Pro UX-L30R: Tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání)
(18 – 20)
4 Tlačítko REC (záznam) (19, 20)
5 Okénko s displejem
6 Nastavení hlasitosti VOLUME + / – (10)
7 Tlačítko CD 3/8 (přehrávání/pauza) (9, 15, 17, 20)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
8 Tlačítko BASS (10)
9 Dvířka kazety
p Konektor pro připojení sluchátek PHONES (10)
q Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače
w Tlačítko pro vysunutí a zasunutí zásuvky s diskem 0 (15)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
e Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
r Tlačítko CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
t Tlačítko AUX/MD (9)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
y Tlačítko TAPE 2 3 (9, 18, 19)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
u Tlačítko FM/AM (9, 11, 12)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
i Tlačítko TREBLE (10)
o Tlačítko pro otevření dvířek kazetového prostoru
0 PUSH OPEN (18 – 20)
; Multifunkční tlačítka
• 4 (skok na předcházející skladbu)/DOWN (dolů), 7
(stop) a ¢ (skok na následující skladbu)/UP (nahoru)

1 Kontrolky časovače
•
(časovač) DAILY (denní časovač), REC (časovač
pro nahrávání) a SLEEP (automatické vypnutí)
2 Kontrolka REC (záznam)
3 Kontrolky funkcí RDS
• RDS a TA/News/Info
4 Kontrolka SURROUND (POUZE PRO UX-L40R)
5 Kontrolka BASS
6 Kontrolky kazetového magnetofonu
• 2 3 (směr přehrávání) a
(reverse mode)
7 Kontrolka MONO
8 Hlavní displej
• Zde je zobrazen název zdroje signálu, kmitočet, atd.
9 Kontrolka ST (stereofonní příjem)
p Kontrolky režimu přehrávání kompaktních disků
• PRGM (naprogramované pořadí), RANDOM (náhodné
pořadí) a
/ ALL (opakované přehrávání jedné
skladby/všech skladeb)

STANDBY / ON

COMPACT

CD-R / RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

REC

SURROUND

AHB PRO

CLOCK/TIMER

AUX/MD

MICRO COMPONENT SYSTEM

VOLUME

Při používání dálkového ovladače zamiřte
na okénko příjmu paprsků z dálkového
ovladače na předním panelu zařízení.

–5–
1-14.p65

5

25.2.2002, 10:39

Pokračování na další straně

Dodávané příslušenství

Připojení antén

Po vybalení zkontrolujte všechny uvedené položky.
Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
• Smyčková anténa pro střední a dlouhé vlny (1)
• Anténa pro příjem VKV (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
• Kabely k reproduktorovým soustavám (2) (POUZE PRO
UX-L40R)

Anténa pro VKV
ANT

ENN

A

Anténa pro VKV
(dodané příslušenství)

EXT P
AM M LOO
A
75
FM XIAL
A
CO

V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě
svého prodejce.

Založení baterií do dálkového ovladače
Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit
dvě baterie R6(SUM-3)/AA(15F).
V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem,
vyměňte současně obě baterie za nové.

1 Připojte anténu VKV ke konektoru FM 75 Ω
COAXIAL.

2 Natáhněte VKV anténu.
3 Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem

1

(například na zdi, poličku, atd.)
Informace o dodané VKV anténě
Tuto anténu použijte jako náhradní. V případě špatného příjmu
použijte venkovní anténu pro VKV.
R6(SUM-3)/AA(15F)

Připojení venkovní antény pro VKV

2

Před připojením venkovní odpojte dodanou anténu pro VKV.

3

Venkovní anténa
(není součástí dodávky)
Koaxiální kabel
(není součástí dodávky)

A

ENN

ANT

EXT P
AM M LOO
A
75
FM XIAL
A
CO

• NEPOUŽÍVEJTE současně staré a nové baterie.
• NEPOUŽÍVEJTE současně baterie různého
typu.
• NEVYSTAVUJTE baterie vysokým teplotám a
NEVHAZUJTE jej do ohně.
• NENECHÁVEJTE baterie v dálkovém ovladači
v případě, že jej nebudete používat delší dobu.
V jiném případě můžete dojít k poškození
dálkového ovladače elektrolytem z baterií.

Pro připojení antény byste měli použít koaxiální kabel s
impe-dancí 75 Ω zakončený anténním konektorem (DIN
45325).

–6–
1-14.p65

6

25.2.2002, 10:39

Česky

Začínáme

Česky
Anténa pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách

Připojení reproduktorových soustav

2

1

3

ANTENNA

1
AM EXT
AM LOOP

Izolovaný kabel
(není součástí
dodávky)

Pro UX-L40R
Kabel
reproduktorové
soustavy

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

Kabel
reproduktorové
soustavy

FM 75
COAXIAL
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN 6

INPUT

INPUT

2
Pro UX-L30R

Smyčková anténa pro střední
a dlouhé vlny
(dodané příslušenství)

1 Smyčkovou anténu připojte do terminálu AM
LOOP, jak je uvedeno na obrázku.
• V případě, že jsou konce kabelů izolované,
zatočte izolaci a potom ji odstraňte.
Pravá
reproduktorová
soustava

2 Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem
vysílání na středních a dlouhých vlnách a
nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem.

1 Stiskněte a držte pojistku terminálu reproduktorových soustav na zadním panelu přístroje.

Připojení venkovní antény pro příjem vysílání
na středních a dlouhých vlnách
V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM EXT
izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném směru.
(Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních a
dlouhých vlnách musí zůstat připojena.)

2 Zasuňte konec kabelu od reproduktorové

Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu VKV i na
dlouhých a středních vlnách
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných jiných
terminálů a připojovacích kabelů.
• Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích
kabelů a síťového kabelu.

3 Uvolněte pojistku.

soustavy do terminálu.
Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových
soustav: (+) na (+) a (–) na (–).
• V případě, že jsou konce kabelů izolované,
zatočte izolaci a potom ji odstraňte.

DŮLEŽITÉ: Používejte pouze reproduktorové soustavy
se stejnou impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu
zařízení.

–7–
1-14.p65

Levá
reproduktorová
soustava

7

25.2.2002, 10:42

Česky
Odstranění mřížek reproduktorových soustav

Pro připojení audio zařízení pomocí optického
digitálního vstupu

Mřížky reproduktorových soustav můžete sejmout.

Na připojeném digitálním zařízení můžete nahrávat záznam z
kompaktních disků.

Otvory
Trny

OPTICAL DIGITAL
OUT

Ochranná krytka

Před připojením dalšího zařízení
odstraňte tuto krytku.
Mřížka
reproduktorové
soustavy

Audio zařízení s optickým digitálním vstupem
Připojte k optickému
digitálnímu vstupu

Pro odstranění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte
prsty do horní části mřížky a zatáhněte k sobě. Potom
zatáhněte k sobě ve spodní části mřížky.
Pro připevnění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte
kolíky do otvorů v reproduktorové soustavě.

Pomocí optického digitálního kabelu (není součástí dodávky)
propojte optický digitální vstup na externím zařízení s
výstupem OPTICAL DIGITAL OUT.

Připojení ostatních zařízení

Nyní můžete připojit síťový kabel.

Můžete připojit analogové nebo digitální zařízení.
DŮLEŽITÉ: Před připojením zařízení k elektrické síti
zkontrolujte veškerá propojení.

• V zapnutém stavu NEPŘIPOJUJTE žádné
zařízení.
• Před dokončením všech připojení
NEPŘIPOJUJTE žádná další zařízení.

Pro připojení analogového zařízení
Zajistěte, aby propojovací kabely byly barevně označeny.
Bílé konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál a červeně
označené konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál.
R

L

AUX
R
L

Ke zvukovému
výstupu

L

Audio zařízení
R

Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení
propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se
vstupním konektorem AUX tohoto zařízení (kabel není
součástí dodávky).

–8–
1-14.p65

8

25.2.2002, 10:44

Česky

Základní ovládání
Nastavení hodin

Opětovné nastavení času

Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Po
připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat "0:00".
Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v
pohotovostním stavu.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.

1

Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.

CLOCK
/TIMER

Na displeji začnou blikat hodiny.

1 Zajistěte, aby na displeji nebyla zobrazena kontrolka
časovače .
• V případě, že je zobrazena kontrolka časovač, opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER zrušte její zobrazení.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER
přepněte zařízení do režimu nastavení času (na displeji
začnou blikat hodiny).
Prvním stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER, se zařízení
přepne do režimu nastavení časovače.
• Další podrobnosti naleznete na stranách 21 a 22.
3 Zopakujte kroky 2 a 3 postupu uvedeného v "Nastavení
hodin".
4 Držte stisknuté tlačítko CLOCK/TIMER do okamžiku,
než zmizí z displeje kontrolka časovače
.

CLOCK/TIMER

2

Zapnutí přístroje
Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko
CLOCK/TIMER.

Po stisknutí tlačítek pro zahájení přehrávání—CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD, se zařízení zapne, a v
případě, že je připraven zdroj, automaticky se zahájí přehrávání.

Na displeji začnou blikat minuty.
DOWN

Pro zapnutí přístroje, stiskněte
STANDBY/ON
.
Kontrolka pohotovostního stavu
STANDBY/ON začne svítit zeleně a
na displeji se zobrazí nápis "HELLO".

UP

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

3

CLOCK/TIMER

Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte
minuty a potom stiskněte tlačítko
CLOCK/TIMER.

STANDBY/ON

STANDBY / ON

Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte
opět tlačítko STANDBY/ON
.
Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/ON se rozsvítí
červeně a na displeji se zobrazí nápis "GOOD BYE".
• Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat "0:00". Po
nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji
zobrazen čas.
• V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé
množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí, odpojte zařízení od elektrické sítě.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na "0:00", ale přednastavené stanice
tuneru (další podrobnosti naleznete na straně 11) budou vymazány
až za několik dnů.

Pro zkontrolování nastaveného času během
přehrávání
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY (černá barva).
• Při každém stisknutí tlačítka se na displeji změní
zobrazení přehrávaného zdroje a čas.

DISPLAY

• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na "0:00". V tomto případě budete
muset nastavit čas znovu.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o
jednu až dvě minuty za měsíc
V tomto případě nastavte čas znovu.

Volba vstupů a zahájení přehrávání
Pro zahájení přehrávání kompaktního disku stiskněte tlačítko
CD 3/8. (Další podrobnosti naleznete na stranách 15 – 17.)
Pro zahájení přehrávání kazety stiskněte tlačítko TAPE 2 3.
(Další podrobnosti naleznete na straně 18.)
Pro zahájení poslechu rozhlasového vysílání stiskněte tlačítko
FM/AM. (Další podrobnosti naleznete na stranách 11 – 14.)
Chcete-li vybrat jako zdroj signálu externí zařízení, stiskněte
tlačítko AUX/MD.
CD

TAPE

9

AUX/MD

Po stisknutí tlačítka pro zahájení přehrávání určitého zdroje
signálu (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD), se
zařízení zapne, a v případě, že je připraven zdroj, automaticky se zahájí přehrávání.

–9–
1-14.p65

FM/AM

25.2.2002, 10:44

Česky

Nastavení hlasitosti

Zdůraznění basů

Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je
zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu
"VOL MIN" a "VOLUME 1" – "VOLUME 40 (VOL MAX)".

Pro získání plnějšího zvuku i při nižší hlasitosti můžete
zdůraznit basové kmitočty.
• Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez
úpravy korekcí.

Když budete používat dálkový ovladač
stiskněte tlačítko VOLUME + pro zvýšení
hlasitosti a VOLUME – pro snížení hlasitosti.
VOLUME

Na zařízení nastavíte hlasitost otáčením kolečka
hlasitosti VOLUME + / – doprava (+) pro zvýšení hlasitosti a
otáčením doleva (–) hlasitost snížíte.
VOLUME

Pro zdůraznění basů stiskněte tlačítko AHB
(Active Hyper Bass) PRO, dokud se na displeji
nezobrazí nápis "AHB 1" nebo "AHB 2". Na
displeji se také rozsvítí kontrolka BASS.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim
zdůraznění basů následujícím způsobem:

AHB PRO

AHB PRO

BASS

–
+
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek,
budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo
nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.

NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu
příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě
můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho
sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek.
BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu
nemůžete snížit hlasitost.

Pro zrušení efektu, stiskněte opakovaně tlačítko AHB PRO,
až se na displeji zobrazí "AHB OFF" (AHB vypnuto) a
kontrolka BASS zhasne.

Zdůraznění surroundového efektu
(POUZE PRO UX-L40R)

Nastavení korekcí (basů/výšek)
Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu –5 až +5. Za běžných okolností
nechejte toto nastavení na úrovni 0 (původní nastavení).
• Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez
úpravy korekcí.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě,
že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.

1

Můžete zdůraznit surroundový efekt.
• Tato funkce neovlivní
—Vaši nahrávku.
—přehrávaný monofonní signál.
Pro zdůraznění surroundového efektu stiskněte
opakovaně tlačítko SURROUND, až se na displeji
zobrazí kontrolka SURROUND.
SURROUND

Stisknutím tlačítka BASS nastavíte úroveň
basů nebo stiskněte tlačítko TREBLE pro
nastavení výšek.
BASS

2

V režimu "AHB 2" jsou basy zdůrazněny více než v režimu
"AHB 1".

TREBLE

BASS

SURROUND

Pro zrušení efektu stiskněte opakovaně tlačítko
SURROUND, až zhasne kontrolka SURROUND.

TREBLE

Stisknutím tlačítka UP zvýšíte úroveň nebo
stiskněte tlačítko DOWN pro snížení úrovně.
DOWN

SURROUND

Nastavení jasu osvětlení
(POUZE PRO UX-L40R)

UP

Jas displeje můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v
zapnutém stavu.

UP
DOWN

POUZE na dálkovém ovladači:
Pro změnu nastavení jasu stiskněte tlačítko
DIMMER.
• Při každém stisknutí tlačítka se jas displeje
střídavě sníží a dalším stisknutí zvýší.

– 10 –
1-14.p65

10

25.2.2002, 10:44

DIMMER

Česky

Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a středních a dlouhých vlnách (MW/LW)
Naladění stanice

1

Uložení stanice

Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo.
Zařízení se automaticky zapne a naladí se
poslední stanice (v rozsahu VKV nebo
středních a dlouhých vln).
• Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo
FM na AM (střední a dlouhé vlny).

Můžete si uložit 30 stanic v rozsahu VKV a 15 v rozsahu
středních a dlouhých vln. Tyto stanice si můžete uložit
automaticky nebo ručně.
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty,
které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o
chybu.
Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.

FM/AM

FM/AM

Automatické uložení stanic
Musíte si uložit například nejprve stanice pro VKV a potom
pro pásmo dlouhých a středních vln.

2

Držte stisknuté tlačítko ¢ nebo
4 déle než jednu sekundu.
Zařízení začne vyhledávat stanice a
zastaví se jakmile je nalezena
stanice s dostatečnou úrovní
signálu.
V případě, že je program
vysílán stereofonně, bude
rozsvícena kontrolka ST (stereo).

POUZE na dálkovém ovladači:

DOWN

1

Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo, ve kterém chcete naladit stanice.

2

Tlačítko AUTO PRESET držte
stisknuté déle než dvě sekundy.

UP

Když krátce a opakovaně stisknete tlačítko
¢ nebo 4
kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.

3

FM MODE

Pro uložení stanic v dalším pásmu zopakujte
kroky 1 a 2.

• Kdy nelze automaticky uložit požadované stanice
Během automatické detekce nelze uložit stanice se slabým
signálem. Pro uložení takových stanic použijte ruční uloženi.
• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Stanice, které byly naladěny automaticky budou ihned smazány.
V tomto případě nalaďte stanice znovu.

V případě, že jsou nepříznivé podmínky příjmu
stereofonní stanice (je slyšet šum), stiskněte na
dálkovém ovladači tlačítko FM MODE. Na
displeji se rozsvítí kontrolka MONO a příjem se zlepší.
MONO

Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko
FM MODE — kontrolka MONO přestane svítit. Ve
stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze
za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.

– 11 –
1-14.p65

11

AUTO
PRESET

Budou vyhledány a automaticky uloženy místní
stanice se silnými signály.
Po ukončení automatického ladění, bude
naladěna stanice na předvolbě 1.

Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4.

Pro změnu režimu VKV
POUZE na dálkovém ovladači:

FM/AM

25.2.2002, 10:44

Česky

Naladění uložené stanice

Ruční uložení stanic
Musíte si uložit například nejprve stanice pro VKV a potom
pro pásmo dlouhých a středních vln.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
2 znovu.

POUZE na dálkovém ovladači:

1

Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti.
• Podrobnosti naleznete v části "Naladění stanice" na
straně 11.

2

3

4

Stisknutím tlačítka UP nebo
DOWN vyberte požadované číslo
předvolby.

Stiskněte opět tlačítko SET.

2

SET

Stiskněte tlačítko SET.

Stisknutím tlačítka UP nebo
DOWN vyberte požadované číslo
předvolby.

Stisknutím číselného tlačítka (nebo
tlačítek) můžete přímo vybrat
požadovanou předvolbu.
Např.: Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.

UP
DOWN

SET

V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Přednastavené stanice budou vymazány po několika dnech. V tomto
případě nalaďte stanice znovu.

– 12 –
12

UP
DOWN

Volba předvolby pomocí číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:

Stanice naladěná v kroku 1 je uložena na předvolbě
vybrané v kroku 3.
• Uložením stanice na předvolbě, kde již máte uloženu
jinou stanici bude původní stanice vymazána.

1-14.p65

FM/AM

Zařízení se automaticky zapne a naladí se
poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních
a dlouhých vln).
• Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo FM na AM
(střední a dlouhé vlny).

POUZE na dálkovém ovladači:

1

Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo.

25.2.2002, 10:44

Česky

Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje v pásmu VKV
příjem dalších informací souběžně se standardním
programem. Například stanice vysílá svůj název a také
informace o typu vysílání, jakým je například sportovní nebo
hudební vysílání.
V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému
RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS. S tímto
zařízením můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Program Service — programová služba):
Zobrazí obecně známý název stanice.
PTY (Program Type — typ programu):
Zobrazí typ vysílaného programu.
RT (Radio Text — textové informace):
Zobrazení textových informací odeslaných stanicí.

Vyhledávání programů pomocí PTY kódů
Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí
kódu PTY.
• Další podrobnosti o PTY kódech naleznete v části
"Doplňkové informace" na straně 23.
Pro vyhledávání programu pomocí PTY kódu
BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat
pomocí kódů PTY. V případě, že jste tak ještě neučinili,
přečtěte si informace na stranách 11 a 12.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.

POUZE na dálkovém ovladači:

1

Enhanced Other Networks — rozšíření o další sítě:
Zde jsou informace o typech programů, které jsou
odeslány jinými stanicemi RDS.

Na displeji se střídavě zobrazí "PTY" a
"SELECT".

2

Další informace o RDS
• Některé stanice nejsou vybaveny systémem RDS.
• Služby stanic RDS se navzájem liší. Podrobnosti o místních
vysílačích získáte přímo z vysílání.
• V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS
pracovat správně.

Stisknutím tlačítka PTY SELECT
+ / – vyberte požadovaný kód PTY.
• Každým stisknutím tlačítka se změní
PTY kód následujícím způsobem:

Během poslechu VKV stanice si můžete prohlížet informace
RDS na displeji zařízení.

POUZE na dálkovém ovladači:
DISPLAY

• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení
následujícím způsobem:

3
• V případě, že stanice nevysílá signály PS, PTY nebo RT
Bude na displeji zobrazeno "NO PS", "NO PTY" nebo "NO RT".
• Zobrazené znaky
Když jsou zobrazeny informace PS, PTY nebo RT:
– Na displeji budou zobrazena pouze velká písmena.
– Nelze zobrazit písmena s diakritikou. Například písmeno "A" se
znaménky "Á, Â, A, A, Ä a A". Bude nahrazeno písmenem "A".

+
PTY
SELECT

–

NONE (ŽÁDNÉ) NEWS (ZPRÁVY) AFFAIRS (UDÁLOSTI)
INFO (INFORMACE) SPORT (SPORT) EDUCATE
(VZDĚLÁVÁNÍ) DRAMA (DIVADLO) CULTURE
(KULTURA) SCIENCE (VĚDA) VARIED (RŮZNÉ) POP
M (POPULÁRNÍ HUDBA) ROCK M (ROCKOVÁ HUDBA)
EASY M (KLIDNÁ HUDBA) LIGHT M (LEHKÁ HUDBA)
CLASSICS (KLASICKÁ HUDBA) OTHER M (OSTATNÍ
HUDBA) WEATHER (POČASÍ) FINANCE (PENÍZE)
CHILDREN (DĚTI) SOCIAL (SOCIOLOGIE) RELIGION
(NÁBOŽENSTVÍ) PHONE IN (ZATELEFONOVAT)
TRAVEL (CESTOVÁNÍ) LEISURE (ODPOČINEK) JAZZ
(JAZZOVÁ HUDBA) COUNTRY (COUNTRY HUDBA)
NATION M (NÁRODNÍ HUDBA) OLDIES (HUDBA
ZLATÉHO VĚKU) FOLK M (FOLKOVÁ HUDBA
DOCUMENT (DOKUMENTÁRNÍ POŘADY) TEST (TEST)
ALARM (ALARM)
(zpět na začátek)

Změna informací RDS

Stiskněte tlačítko DISPLAY (oranžová
barva).

PTY
SEARCH

Stiskněte tlačítko PTY SEARCH.

Stiskněte PTY SEARCH ještě
jednou.

PTY
SEARCH

Během vyhledávání je na displeji střídavě
zobrazen nápis "SEARCH" a vybraný kód PTY.
Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu VKV a
zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program (na
displeji se zobrazí "FOUND").
• V případě, že není nalezen žádný program zůstane
naladěna původní stanice a na displeji se zobrazí nápis
"NOTFOUND".
Pro zastavení vyhledávání, stiskněte během vyhledávání
tlačítko PTY SEARCH.

V případě, že jste naladili stanici během vyhledávání PTY
Nemusí se vyhledávání PTY zastavit V případě, že nastane tato situace,
ukončíte ručně vyhledávání PTY stisknutím tlačítka PTY SEARCH.

– 13 –
1-14.p65

13

25.2.2002, 10:44

Česky

Přepnutí na typ programu podle Vašeho
výběru

Jak vlastně pracuje funkce Enhanced
Other Networks:

Díky datům Enhanced Other Networks, která jsou vysílána
RDS stanicemi může dojít ke krátkodobému přepnutí zařízení
na různé stanice, které právě vysílají požadované informace
(dopravní informace, zprávy a informace).
• Funkce Enhanced Other Networks funguje pouze v
případě, že posloucháte RDS stanici s daty Enhanced Other
Networks, která je uložena na předvolbě.

PŘÍPAD 1
V případě, že žádná stanice nevysílá dopravní
informace
Zařízení zůstává naladěno na vybranou stanici.
«
V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní
informace, přepne se tuner automaticky na tuto stanici.
Začne blikat kontrolka přijímaného kódu PTY.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na
předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.

Pro aktivování funkce Enhanced Other Networks
BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat
pomocí funkce Enhanced Other Networks. V případě, že jste
tak ještě neučinili, přečtěte si informace na stranách 11 a 12.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.

PŘÍPAD 2

POUZE na dálkovém ovladači:

1

Držte stisknuté tlačítko TA/News/
Info do okamžiku, než se zobrazí
požadovaný typ dat.

V případě, že některá ze stanic vysílá dopravní
informace
Tuner se automaticky přepne na tuto stanici. Začne
blikat kontrolka přijímaného kódu PTY.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na
předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.

TA/News
/Info

Kontrolka vybraného typu dat bude blikat.
• Každým stisknutím tlačítka se změní typ dat
následujícím způsobem:

PŘÍPAD 3
TA:
Dopravní zpravodajství
News: Zprávy
Info: Program, který má za cíl podávat informace ze
široké oblasti.
OFF: Funkce je zrušena. Kontrolka typu dat (TA,
News a Info) je zhasnuta.

2

V případě, že stanice, kterou posloucháte vysílá
požadované informace
Tuner zůstává naladěn na tuto stanici, ale kontrolka
přijímaného kódu PTY začne blikat.
«
Po ukončení programu zůstane rozsvícena kontrolka
přijímaného kódu PTY, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.

Po nastavení typu dat vyčkejte přibližně tři
sekundy.
Kontrolka typu dat přestane blikat a zůstane rozsvícena.
Nyní je funkce aktivní. Další podrobnosti naleznete
v části "Jak vlastně pracuje funkce Enhanced Other
Networks".

Další informace o funkci Enhanced Other Networks
• Data Enhanced Other Networks z některých stanic nemusí být
kompatibilní s tímto zařízením, a také některé stanice nevysílají
data Enhanced Other Networks. V takovém případě nebude
funkce Enhanced Other Networks fungovat správně.
• Během poslouchání programu naladěného pomocí funkce
Enhanced Other Networks se nenaladí další stanice, která by v
tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat Enhanced Other
Networks.
• Funkce Enhanced Other Networks se zruší v okamžiku, kdy si
vyberte jako zdroj signálu přehrávač kompaktních disků,
kazetový magnetofon nebo vstup AUX, zatímco při přepnutí do
pásma středních a dlouhých vln bude tato funkce zrušena pouze
dočasně.
• Tato funkce bude zrušena také po vypnutí zařízení.

– 14 –
1-14.p65

14

25.2.2002, 10:44

Česky

Přehrávání kompaktních disků (CD/CD-R/CD-RW)
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy
kompaktních disků:
• CD
• CD-R
• CD-RW

3

8.
Stiskněte tlačítko CD 3 /8

CD

Zásuvka disku se automaticky zavře a začne
přehrávání první skladby na disku.
CD

Časté používání disků s nepravidelným tvarem
(například ve tvaru srdce) může vést k poškození
systému.

Číslo skladby

• Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví
přehrávání kompaktního disku.

Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že
budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.
• Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
• Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte
zásuvku kompaktního disku zavřenou.

Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
BASS

Celkový počet
skladeb

Během přehrávání CD-R nebo CD-RW
Disky CD-R nebo CD-RW lze přehrávat pouze za
předpokladu, že jsou již "uzavřené".
• Můžete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW s nahranou
hudbou ve formátu CD. Nicméně, v závislosti na podmínkách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat.
• Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si
přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým
charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení
přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je
znečištěna snímací optika.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto
je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti
standardním diskům.

2

Na dálkovém ovladači stiskněte
tlačítko 0 CD (nebo na zařízení
tlačítko 0 ).

Celková hrací doba

Pro vyjmutí disku stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko
0 CD (nebo tlačítko 0 na zařízení).

• V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního disku
(například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je vložen disk
CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst
Nezačne přehrávání.
• V případě, že není vložen žádný disk
Bude na displeji zobrazena zpráva "NO DISC".
• Jestliže je na vloženém disku více než 21 skladeb a vyberte 21.
nebo další skladbu
Bude na displeji místo času zobrazeno "– –:– –".
NEPOKOUŠEJTE SE otevřít nebo zavřít zásuvku
disku rukou. V jiném případě může dojít k
poškození zařízení.

Přehrávání celého disku — Normální
přehrávání

1

Uplynulý čas přehrávání

Základní operace s kompaktním diskem

CD

Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět
následující operace.

Zařízení se automaticky zapne a zásuvka
mechaniky se vysune.

Pozastavení přehrávání

Do kruhové prohlubně vložte disk
etiketou směřující nahoru.

Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Během pauzy bude na displeji blikat
uplynulý čas přehrávání.

CD

CD

Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 3/8.

Pro přesunutí na jinou skladbu
NESPRÁVNĚ

SPRÁVNĚ

• V případě, že budete používat CD single (8 cm) položte
jej do vnitřní prohlubně v zásuvce mechaniky.

Opakovaně stiskněte tlačítko ¢
nebo 4.
• ¢:
Pro přesunutí na začátek
následující nebo dalších skladeb.
• 4:
Pro přesunutí na začátek aktuální
nebo předcházejících skladeb.

– 15 –
15-18.p65

15

22.2.2002, 14:15

DOWN

UP

Česky

Pokračování na další straně

Pro přechod na jinou skladbu pomocí
číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselných tlačítek na dálkovém
ovladači můžete spustit přehrávání od
požadovaného čísla skladby.
Např.: Pro zahájení přehrávání od
skladby 5 stiskněte 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
15, stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
20, stiskněte +10 a potom 10.
Pro zahájení přehrávání od
skladby 32, stiskněte +10, +10,
+10 a potom 2.

4

Pro naprogramování ostatních skladeb
zopakujte krok 3.

5

8.
Stiskněte tlačítko CD 3/8

CD

Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste
naprogramovali.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro ukončení režimu naprogramovaného přehrávání
stiskněte tlačítko PRGM před nebo po přehrávání. Kontrolka
PRGM (program) zhasne.
Pro vymazání programu stiskněte tlačítko 7 dvakrát.
• Vysunutím disku se také vymaže program.

Pro vyhledání určitého místa ve skladbě
Během přehrávání držte stisknuté
tlačítko ¢ nebo 4.
• ¢ : Rychlé vyhledávání dopředu.
• 4 : Rychlé vyhledávání dozadu.

V případě, že se pokusíte naprogramovat 21. skladbu
Na displeji se zobrazí nápis "FULL".
DOWN

UP

Kontrola obsahu programu

Programování pořadí přehrávání
skladeb na kompaktním disku
—Naprogramované přehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v
němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 20 skladeb.

POUZE na dálkovém ovladači:

1

Změna programu
POUZE na dálkovém ovladači:

Založte kompaktní disk.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
PRGM
CD 3/8 a potom 7.

2

Program můžete zkontrolovat
stisknutím tlačítka ¢ nebo 4
před nebo po ukončení přehrávání.
DOWN
UP
• ¢:
Kontrola obsahu v
naprogramovaném pořadí.
• 4:
Kontrola obsahu naprogramovaných skladeb v opačném
pořadí.

Press PRGM (program).
Na displeji se zobrazí kontrolka PRGM (program).

Stisknutím tlačítka CANCEL můžete před nebo po
ukončení přehrávání vymazat poslední
naprogramovanou skladbu.
• Každým stisknutím tlačítka bude skladba
zobrazená na displeji vymazána z programu.

Pro přidání skladeb do programu před zahájením
přehrávání vyberte skladby, které chcete přidat způsobem
uvedeným v kroku 3 postupu programování.

PRGM ST

• V případě, že v paměti byl uložen program, bude nyní
aktivován.

3

Tlačítky UP nebo DOWN vyberte
požadovanou skladbu a stiskněte
tlačítko SET.
• Skladbu můžete vybrat přímo také
pomocí číselných tlačítek. Další
podrobnosti naleznete v části "Přechod na
jinou skladbu pomocí číselných tlačítek".

UP
DOWN

SET

PRGM ST

Číslo skladby

Číslo kroku programu

– 16 –
15-18.p65

16

CANCEL

22.2.2002, 14:15

Česky

Přehrávání v náhodném pořadí
—náhodné přehrávání

Opakované přehrávání skladeb
—opakované přehrávání

Všechny skladby budou přehrávány v náhodném pořadí.

Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby,
naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.

POUZE na dálkovém ovladači:

1

POUZE na dálkovém ovladači:

Založte kompaktní disk.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítkos
CD 3/8 a potom 7.

2

Stiskněte tlačítko RANDOM.

Pro zahájení opakovaného přehrávání stiskněte
před nebo v průběhu přehrávání tlačítko REPEAT.
• Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní
režim opakovaného přehrávání a na displeji na
displeji se zobrazí následující kontrolky:

REPEAT

RANDOM

Na displeji se zobrazí kontrolka RANDOM a
začne přehrávání v náhodném pořadí.

3

8.
Stiskněte tlačítko CD 3/8

:
ALL :

CD

ST
RANDOM

Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno po jednom
přehrání všech skladeb.

Opakované přehrávání jedné skladby.
V normálním režimu přehrávání budou opakovaně
přehrávány všechny skladby na disku.
V režimu naprogramovaného pořadí budou
opakovaně přehrávány všechny naprogramované
skladby.
V režimu přehrávání v náhodném pořadí budou
opakovaně přehrávány všechny skladby.

Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro přeskočení aktuální skladby, stiskněte tlačítko ¢.
• Stisknutím tlačítka 4 se nelze vrátit na předcházející
skladbu.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro ukončení režimu náhodného přehrávání stiskněte před
zahájením nebo po zahájení přehrávání tlačítko RANDOM
znovu. Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno a
přehrávač se přepne do normálního režimu přehrávání.
• Kontrolka RANDOM zhasne.

Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko
REPEAT až z displeje zmizí kontrolky opakovaného přehrávání.
• Režim opakovaného přehrávání zůstává aktivní i v případě,
že změníte režim přehrávání.
• V režimu přehrávání v náhodném pořadí
nelze použít
opakované přehrávání jedné skladby. V případě, že je
vybráno opakované přehrávání jedné skladby
, bude po
stisknutí tlačítka RANDOM tento režim zrušen.

Uzamčení vysunutí disku—uzamčení zásuvky
Můžete zakázat vysunutí kompaktního disku.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko CD 3/8 a potom 7.

POUZE na zařízení:
Pro zakázání vysunutí disku stiskněte
současně tlačítko STANDBY/ON
a 7.
• Jestliže je zásuvka disku otevřena, nejprve ji
zavřete.

STANDBY / ON

Pro zrušení zákazu vysunutí disku a odemčení CD
a 7.
stiskněte současně tlačítko STANDBY/ON

V případě, že se pokusíte vysunout disk,
když je aktivována funkce uzamčení disku, na displeji se zobrazí
nápis "LOCKED" (Uzamčeno), který Vás informuje, že založený
disk je uzamčen v mechanice.

– 17 –
15-18.p65

17

22.2.2002, 14:15

Česky

Přehrávání kazet
V kazetovém přehrávači můžete přehrávat kazety typu I, II a
IV beze změny nastavení.

Přehrávání kazety

1

Na zařízení stiskněte tlačítkos 0 PUSH OPEN.

Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro rychlé převíjení doleva nebo doprava stiskněte tlačítko
¢ nebo 4, když je kazeta v zastaveném stavu.
Na displeji bude rychle blikat kontrolka směru přehrávání (3
nebo 2).
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN.

Přehrávání obou stran kazety—reverzní režim
Můžete nastavit přehrávání pouze jedné strany kazety, obou
stran jednou nebo kontinuálního přehrávání obou stran kazety.
Stiskněte tlačítko REV. MODE.
• Každým stisknutím tlačítka se
změní reverzní režim následujícím
způsobem:

REV.MODE

REV. MODE

2

Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
dolů.

:

:
:

3

Zavřete dvířka mechaniky—opět stiskněte
tlačítko 0 PUSH OPEN.

4

Stiskněte tlačítko TAPE 2 3 .
Zařízení se automaticky zapne a začne
přehrávání kazety. Na displeji bude zvolna
blikat kontrolka směru přehrávání (3 nebo 2).
• Každým stisknutím tlačítka se změní směr
přehrávání kazety.
3 : přehrávání první strany kazety.
2 : přehrávání druhé strany kazety.

Na zařízení
Přehrávání se zastaví
(POUZE PRO UX-L30R)
po přehrání obou stran
kazety. Přehrávání se
zastaví po dokončení
přehrávání ve směru 2.
Přehrávání obou stran kazety pokračuje do
okamžiku, než je stisknuto tlačítko 7.
Přehrávání se automaticky zastaví po přehrání
jedné strany kazety.

Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo
tenčích. U těchto typů kazet může docházet ke
zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti
navinutí pásky do mechaniky.

TAPE

TAPE

V případě, že je nastaven reverzní režim přehrávání na
nebo
zastaví se přehrávání po dosažení konce
kazety. (Další podrobnosti naleznete v "Přehrávání obou
stran kazety—reverzní režim".)

Jestliže není vložena kazeta
Na displeji bude zobrazen nápis "NO TAPE".

– 18 –
15-18.p65

18

22.2.2002, 14:16

Česky

Nahrávání
Nahrávání na kazetu

DŮLEŽITÉ:
• Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez
souhlasu vlastníka autorských práv může být
protizákonné.
• Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není
ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy
přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní
výslednou nahrávku.
• V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti
televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat
zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete
vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.
• Pro záznam můžete používat kazety typ I.

POUZE na zařízení:

1

Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam.

2

Zlehka zavřete dvířka kazety a zkontrolujte
směr záznamu na kazetě.

Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které
slouží k ochraně proti
nechtěnému smazání obsahu
nebo přehrání jiným
záznamem.
Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky.
Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte
otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.

• V případě, že směr záznamu není správný, stiskněte pro
změnu směru dvakrát tlačítko TAPE 2 3 a potom
stiskněte tlačítko 7.
• V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kazety, přečtěte si část "Záznam na obě strany—reverzní režim".

3

Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a
přehrávání
V případě, že jsou znečištěny hlavy, navíjecí trny, a přítlačné
válečky může docházet k následujícímu:
• Snížená kvalita zvuku.
• Výpadky v zaznamenaném signálu.
• Ztišení.
• Neúplné vymazání.
• Potíže se záznamem.
Pro vyčištění hlav, navíjecích trnů, a přítlačných válečků
Použijte vatové tyčinky namočené v lihu.
Navíjecí trny

Spusťte přehrávání zdroje signálu—tuner nebo
další zařízení připojené ke konektorům AUX.
• Když je zdrojem pro nahrávání je přehrávač
kompaktních disků, můžete použít synchronizované
nahrávání z kompaktního disku (CD Sychro recording).
Další podrobnosti naleznete v "Synchronizované
nahrávání z CD" na straně 20.

4

Stiskněte tlačítko REC (záznam).

REC

Na displeji se objeví kontrolka nahrávání
REC (záznam) a začne nahrávání.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko
0 PUSH OPEN.

Záznam na obě strany—reverzní režim
Hlavy
Přítlačné válečky

Demagnetizace hlav
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou).

Na začátku a konci pásky
Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před
zahájením nahrávání kompaktního disku nebo rozhlasového vysílání
převiňte navíjecí pásku—vyhnete se tak ztrátě části záznamu.

Stiskněte opakovaně tlačítko
REV.MODE (zpětné přehrávání) až se
rozsvítí kontrolka
.
• Když používáte reverzní režim pro
záznam, začněte nahrávat ve směru
dopředu (3)
• V jiném případě se nahrávání zastaví
po nahrání pouze jedné (reverzní)
strany kazety.

– 19 –
19-26.p65

19

22.2.2002, 10:26

REV.MODE

REV. MODE

Na zařízení
(POUZE PRO
UX-L30R)

Česky

Synchronizované nahrávání z CD

Záznam jedné skladby

Z kompaktního disku bude zkopírován celý obsah v
původním nebo v naprogramovaném pořadí na kazetu.

Tento způsob nahrávání je výhodný při nahrávání skladeb
během přehrávání CD. Na kazetu si můžete zaznamenat
pouze Vaše oblíbené skladby.

POUZE na zařízení:

1

2

Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam.

1

Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam.

2

Spusťte přehrávání skladby na CD, kterou
chcete nahrát.

3

Stiskněte tlačítko REC (záznam).

Založte kompaktní disk.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
CD 3/8 a potom 7.
— V případě, že nechcete vytvářet přibližně
čtyřsekundové pauzy mezi výběry, stiskněte tlačítko
CD 3/8 dvakrát.
V jiném případě bude mezi výběry vložena
čtyřsekundová pauza.
• V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kazety, přečtěte si část "Záznam na obě strany—reverzní režim"

3

POUZE na zařízení:

Přehrávač kompaktních disků vrátí skladbu,
kterou chcete nahrát na kazetu na začátek.
Po ukončení nahrávání se přehrávač kompaktních disků i
mechanika kazetového magnetofonu se zastaví.

Stiskněte tlačítko REC (záznam).

4

REC
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání
REC (záznam) a začne nahrávání.
Po ukončení nahrávání se přehrávač
kompaktních disků i mechanika kazetového magnetofonu
se zastaví.

Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD
stiskněte tlačítko 7.
Po čtyřech sekundách se páska zastaví.

Pro záznam ostatních skladeb zopakujte
kroky 2 a 3.

Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko
0 PUSH OPEN.

Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD
stiskněte tlačítko 7.
Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN.

Záznam na obě strany—reverzní režim
Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE
(zpětné přehrávání) až se rozsvítí
kontrolka
.
• Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE
(zpětné přehrávání) až se rozsvítí kontrolka
(3). Jakmile je během nahrávání písně
kazeta převinuta na konec ve směru
dopředu (3), bude poslední skladba
nahrána na druhé straně (2).
V případě, že začne na reverzní straně
(2), záznam bude ukončen po převinutí
kazety na konec (reverzní) strany kazety.

REV.MODE

REV. MODE

Na zařízení
(POUZE PRO UXL30R)

Jestliže nastavíte automatické vypnutí při
synchronizovaném nahrávání z CD
Nastavte dostatečný čas pro přehrání celého kompaktního disku.
V jiném případě bude zařízení vypnuto před dokončením nahrávky.

– 20 –
19-26.p65

20

REC

22.2.2002, 10:26

Česky

Používání časovače
Můžete použít tři druhy časovačů—denní časovač, časovač
pro záznam a automatické vypnutí.
Předtím, než začnete používat časovač, budete muset nastavit
hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 9).

2

Nastavte požadovaný čas zapnutí zařízení.
1) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodiny a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Zařízení se přepne do režimu nastavení času vypnutí.

Používání denního časovače a časovače
pro záznam

DOWN

DOWN

Časovač můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v
pohotovostním stavu.
V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, začne
blikat (kontrolka časovače
a blikání pokračuje během
nastavené doby denního časovače). Jakmile nastane čas
vypnutí, zařízení se přepne do pohotovostního stavu.
Nastavení časovače zůstává uloženo v paměti dokud jej
nezměníte.

CLOCK
/TIMER

[DAILY

• Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka denního
časovače DAILY, bude se časovač chovat jako denní
časovač. Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se
tento časovač aktivovat ve stejném čase každý den, dokud
jej nevypnete.
• Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka denního
časovače REC, bude se časovač chovat jako časovač pro
záznam. Po ukončení záznamu zůstávají podrobnosti
nastavení časovače uloženy, ale časovač je vypnutý.

3

Nastavte požadovaný čas vypnutí zařízení
(přepnutí do pohotovostního stavu).
1) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodiny a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Zařízení se přepne do režimu nastavení volby zdroje signálu.
DOWN

DOWN

• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.

Rozsvítí se kontrolka časovače
a na displeji
začne blikat kontrolka časovače DAILY
(Denně) nebo REC (Záznam) a aktuální čas
zapnutí časovače.
Zařízení se přepne do režimu nastavení času
zapnutí.

CLOCK
/TIMER

4

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

CLOCK/TIMER

Stisknutím tlačítka UP nebo DOWN vyberte
režim časovače (denní nebo časovač pro
záznam) a vyberte zdrojový signál. Potom
stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
DOWN

UP
[DAILY

]

DOWN

CLOCK
/TIMER

– 21 –
19-26.p65

21

UP

UP

Jestliže použijete jako zdroj přehrávač "TUNER", nastavte
před vypnutím zařízení požadovanou stanici.

Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.

CLOCK/TIMER

]

Předtím, než začnete…

1

UP

UP

22.2.2002, 10:26

CLOCK/TIMER

UP

Česky
• Každým stisknutím těchto tlačítek se změní režim a
zdroj signálu následujícím způsobem:

DAILY

TUNER (denní časovač pro tuner): naladí se
naposledy vybraná stanice. (denní časovač)
REC
TUNER (časovač pro záznam z tuneru): začne záznam
naposledy vybrané stanice. (časovač pro záznam)
• Do kazetového magnetofonu vložte kazetu, na
kterou chcete pořídit záznam.
DAILY
CD (denní časovač pro kompaktní disk): zahájí se
přehrávání kompaktního disku. (denní časovač)
• Založte kompaktní disk.
DAILY
TAPE (denní časovač pro kazetový magnetofon):
zahájí se přehrávání kazety. (denní časovač)
• Zkontrolujte správný směr přehrávání.

5

Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte
hlasitost a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
• Hlasitost můžete nastavit v rozsahu ("VOLUME – –" a
"VOLUME 0" až "VOLUME 40").
V případě, že vyberete "VOLUME – –", bude hlasitost
nastavena na úroveň nastavenou na zařízení při vypnutí.
• Pro ztišení hlasitosti u časovače pro záznam
(REC TUNER), nastavte hlasitost na "VOLUME 0".
Zařízení se přepne do režimu nastavení času.
DOWN

• V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Časovač se nezapne.
• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Bude zrušeno nastavení časovače. Před nastavením časovače
budete muset opět nejprve nastavit správný čas.

Používání automatického vypnutí
Pomocí automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou.
Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je
zařízení zapnuto.

Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.

POUZE na dálkovém ovladači:

1

Stiskněte tlačítko SLEEP.

SLEEP

Na displeji se zobrazí čas do vypnutí zařízení a
rozsvítí se kontrolka automatického vypnutí
SLEEP.
• Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které
bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:

UP

UP
DOWN

2
CLOCK
/TIMER

6

CLOCK/TIMER

Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne,
stiskněte tlačítko SLEEP jednou. Informace bude zobrazena
na displeji přibližně pět sekund.

Nastavte čas.
• Další podrobnosti naleznete v části "Nastavení hodin"
na straně 9.

7

Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne,
opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji
zobrazena požadovaná doba.

STANDBY/ON

V případě, že jste nastavovali
zařízení v zapnutém stavu,
stisknutím tlačítka
STANDBY/ON
vypnete
zařízení (přepnete jej do
pohotovostního stavu).

STANDBY / ON

• Po zapnutí zařízení časovačem, začne
blikat kontrolka časovače
a kontrolka
vybraného režimu časovače DAILY (Denně) nebo REC
(Záznam).
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko
CLOCK/TIMER, dokud z displeje nezmizí kontrolka
časovače .

Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení
času vypnutí.

Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP,
až zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP z displeje.
• Automatické vypnutí se zruší také vypnutím zařízení.

• Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení přehrávání
pomocí denního časovače
Denní časovač bude zrušen.
• Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení nahrávání
pomocí časovače
Časovač pro záznam bude zrušen, ale záznam bude pokračovat do
nastaveného času automatického vypnutí.

– 22 –
19-26.p65

22

22.2.2002, 10:26

Česky

Doplňkové informace
Popis PTY kódů:
NEWS (ZPRÁVY): Zprávy.
AFFAIRS (UDÁLOSTI): Aktuální informace — debaty nebo analýzy.
INFO
Program, který má za cíl podávat informace
(INFORMACE):
ze široké oblasti.
SPORT (SPORT):
Sportovní zpravodajství.
EDUCATE
Vzdělávací programy.
(VZDĚLÁVÁNÍ):
DRAMA (DIVADLO):Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE (KULTURA): Program týkající se kulturního dění.
SCIENCE (VĚDA): Vědecko naučné pořady.
VARIED (RŮZNÉ): Zejména pro moderované pořady, jako jsou
různé kvízy a osobní rozhovory.
POP M
Komerční aktuální hudba.
(POPULÁRNÍ
HUDBA):
ROCK M
Rocková hudba.
(ROCKOVÁ HUDBA):
EASY M
Současná "lehká" hudba.
(KLIDNÁ HUDBA):
LIGHT M
Instrumentální hudba, vokální a sborová
(LEHKÁ HUDBA): hudba.
CLASSICS
Orchestrální skladby, symfonie, komorní
(KLASICKÁ HUDBA): hudba, atd.
OTHER M
Hudba, která nepatří do žádné z uvedených
(OSTATNÍ HUDBA): kategorií.
WEATHER (POČASÍ): Předpověď počasí a informace o počasí.
FINANCE (PENÍZE):Informace z peněžního trhu, komerční
zpravodajství, obchodování, atd.
CHILDREN (DĚTI): Program zaměřený na mladší generaci.
SOCIAL
Sociologické průzkumy, historie,
(SOCIOLOGIE):
psychologie a společnost.
RELIGION
Náboženství.
(NÁBOŽENSTVÍ):
PHONE IN
Možnost veřejného vyjádření vlastního
(ZATELEFONOVAT): názoru pomocí telefonu nebo na veřejném fóru.
TRAVEL (CESTOVÁNÍ): Informace o cestování.
LEISURE
Programy týkající se volného času.
(ODPOČINEK):
JAZZ
Jazzová hudba.
(JAZZOVÁ HUDBA):
COUNTRY
Country hudba.
(COUNTRY HUDBA):
NATION M
Aktuální populární hudba země nebo oblasti
(NÁRODNÍ HUDBA):v daném jazyce.
OLDIES
Hudba zlatého věku.
(HUDBA ZLATÉHO VĚKU):
FOLK M
Folková hudba.
(FOLKOVÁ HUDBA):
DOCUMENT
Programy obsahující fakta presentována
(DOKUMENTÁRNÍ investigativním stylem.
POŘADY):
TEST (TEST):
Vysílání pro testování nouzového vysílání.
ALARM (ALARM): Naléhavá hlášení.

Funkce ALARM
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced
Other Networks obdržen signál "ALARM", přeladí se
zařízení na stanici, která vysílá signál "ALARM".
Výjimku tvoří stanice, které nejsou vybaveny
systémem RDS (všechny stanice v rozsahu středních a
dlouhých vln a některé stanice v rozsahu VKV).

Funkce TEST
Signál TEST je určen k testování signálu "ALARM".
Z tohoto důvodu funguje stejně jako signál "ALARM".
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced
Other Networks obdržen signál TEST, přeladí se zařízení na
stanici, která vysílá signál TEST. Výjimku tvoří stanice,
které nejsou vybaveny systémem RDS (všechny stanice v
rozsahu středních a dlouhých vln a některé stanice v
rozsahu VKV).

Třídění podle PTY kódů u některých stanic se
může lišit.

– 23 –
19-26.p65

23

22.2.2002, 10:27

Česky

Řešení problémů
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se
danou situaci vyřešit sami.
V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce,
kvalifikovaného opraváře).
Příznak

Příčina

Není slyšet žádný zvuk.

Řešení

• Nesprávné připojení nebo uvolněný
konektor.

• Zkontrolujte všechna připojení a opravte
je. (Další podrobnosti naleznete na
stranách 6 – 8.)
• Odpojte sluchátka.

• Jsou připojena sluchátka.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.

• Odpojené antény.
• Smyčková anténa je příliš blízko zařízení.
• VKV anténa není natočena do správného
směru nebo není natažena.

• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové
antény.
• Natáhněte a natočte VKV anténu do
optimální polohy.

Zásuvku disku nelze otevřít nebo zavřít.

Zařízení není připojeno k elektrické síti.

Připojte zařízení k elektrické síti.

Nelze přehrávat disk.

Disk je položen etiketou dolů.

Do zásuvky vložte disk etiketou nahoru.

Zvuk z přehrávaného kompaktního disku je
přerušovaný.

Kompaktní disk je poškrábaný nebo
znečistěný.

Vyčistěte nebo vyměňte disk. (Další
podrobnosti naleznete na straně 25.)

Nelze otevřít mechaniku kazetového
magnetofonu.

Během přehrávání bylo odpojeno elektrické
napájení zařízení.

Zapněte zařízení.

Nelze nahrávat.

Jsou odstraněny ochranné štítky kazety.

Zakryjte otvory samolepící páskou.

Je znemožněno ovládání.

Chyba procesoru, kvůli elektrickému rušení.

Odpojte zařízení od elektrické sítě a potom
jej opět připojte.

Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového
ovladače.

• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem
příjmu infračervených paprsků na
zařízení je překážka.
• Slabé baterie.

• Odstraňte překážku.

• Vyměňte baterie.

– 24 –
19-26.p65

24

22.2.2002, 10:27

Česky

Údržba
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte uloženy své kazety, kompaktní disky a zařízení v čistotě.

Manipulace s disky

Čištění zařízení

• Při vyjímání disku z krabičky zlehka
stiskněte střed disk držte za okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu
disku ani jej neohýbejte.
• Po použití vraťte disk zpátky do
krabičky. Zamezíte tím jeho
poškození.
• Při vládání disku do krabičky dávejte
pozor abyste jej nepoškrábali.
• Kompaktní disky nevystavujte
přímému slunečnímu záření,
extrémním teplotám a vlhkosti.

• Skvrny na zařízení
Otřete měkkou látkou. V případě, že je zařízení silně
znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou látkou v
neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění důkladně osušte.
• Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení,
dodržujte následující pokyny.
— NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky.
— Při čištění NEPOUŽÍVEJTE nadměrnou sílu.
— Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín.
— NEDOVOLTE usazení prchavých látek, jako jsou
prostředky na hubení hmyzu, na povrchu zařízení.
— NENECHÁVEJTE žádné gumové nebo plastové
předměty položené na skříni zařízení delší dobu.

Čištění disku
Disk čistěte měkkou látkou ve směru od
středu ke krajům.

Pro čištění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla,
jako jsou konvenční čistící prostředky na disky, spreje,
ředidla nebo benzín.

Manipulace s kazetami
• V případě, že je pásek v kazetě
uvolněný, natáhněte jej pomocí vložení
tužky na místo navíjecího trnu.
• V případě, že je pásek v kazetě
uvolněný, může dojít k jeho navinutí v
mechanice kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.

• Pro uskladnění kazet nepoužívejte následující prostředí:
— V prašném prostředí
— Na místech přímým slunečním
zářením nebo v blízkosti zdrojů
tepla
— Ve vlhkém prostředí
— Na televizoru nebo reproduktorových soustavách
— V blízkosti silného magnetického
pole

– 25 –
19-26.p65

25

22.2.2002, 10:27

Vyhrazujeme si právo na změnu vzhledu a
technických údajů bez předchozího upozornění.

UX-L40R (CA-UXL40R a SP-UXL40)

UX-L30R (CA-UXL30R a SP-UXL30)

Část zesilovače

Část zesilovače

Výstupní výkon
100 W (50 W + 50 W) při impedanci 6 Ω (10% THD)
Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz)
AUX:
400 mV/48 kΩ
Digitální výstup—OPTICAL DIGITAL OUT
Délka vln:
660 nm
Výstupní úroveň:
–21 dBm to –15 dBm
Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 Ω – 16 Ω

Výstupní výkon:
100 W (50 W + 50 W) při impedanci 6 Ω (10% THD)
Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz)
AUX:
400 mV/48 kΩ
Digitální výstup—OPTICAL DIGITAL OUT
Délka vln:
660 nm
Výstupní úroveň:
–21 dBm to –15 dBm
Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 Ω – 16 Ω

Tuner

Tuner

Kmitočtový rozsah v pásmu VKV:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Kmitočtový rozsah v pásmu SV a DV:
SV:
522 kHz – 1 629 kHz
DV:
144 kHz – 288 kHz

Kmitočtový rozsah v pásmu VKV:
87,50 MHz – 108,00 MHz
Kmitočtový rozsah v pásmu SV a DV:
SV:
522 kHz – 1 629 kHz
DV:
144 kHz – 288 kHz

Přehrávač kompaktních disků

Přehrávač kompaktních disků

Dynamický rozsah:
Odstup signálu od šumu:
Kolísání:

Dynamický rozsah:
Odstup signálu od šumu:
Kolísání:

85 dB
90 dB
Neměřitelné

Kazetový magnetofon

Kazetový magnetofon

Kmitočtová charakteristika:
Normal (type I):
Kolísání:

Kmitočtová charakteristika:
Normal (type I):
Kolísání:

60 Hz – 14 000 Hz
0,15% (WRMS)

Obecné

60 Hz – 14 000 Hz
0,15% (WRMS)

Obecné

Napájecí napětí:
Spotřeba elektrické energie:

Střídavé napětí 230 V
, 50 Hz
90 W (během ovládání)
1,2 W (v pohotovostním stavu)

Napájecí napětí:
Spotřeba elektrické energie:

Střídavé napětí 230 V
, 50 Hz
90 W (během ovládání)
1,2 W (v pohotovostním stavu)

Rozměry (přibližně):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně):
12,7 kg

Rozměry (přibližně):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně):
12,7 kg

Dodávané příslušenství

Dodávané příslušenství

Další podrobnosti naleznete na straně 6.

Další podrobnosti naleznete na straně 6.

Reproduktorové soustavy

Reproduktorové soustavy

Reproduktory:
Basový reproduktor:

Reproduktory:
Basový reproduktor:

Výškový reproduktor:

kuželová ozvučnice o průměru
10,0 cm x 2
kuželová ozvučnice o průměru
4,0 cm x 1

Impedance:
Hlavní reproduktorová soustava:
6Ω
Rozměry (přibližně):
175 mm x 320 mm x 229 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně):
3,0 kg každá

kuželová ozvučnice o průměru
12,0 cm x 1
Výškový reproduktor: kuželová ozvučnice o průměru
4,0 cm x 1
Impedance:
Hlavní reproduktorová soustava:
6Ω
Rozměry (přibližně):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně):
2,4 kg každá

– 26 –
19-26.p65

85 dB
90 dB
Neměřitelné

26

22.2.2002, 10:27

Česky

Technické údaje

Wprowadzenie
Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać
niniejszy podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu
b∏dziecie Paƒstwo mogli w pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia.

Polski

O podr´czniku

èród∏a zasilania
• Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze
ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.

Niniejszy podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy
sposób:
• WyjaÊnia obsług∏ urzàdzenie z wykorzystaniem
przycisków pilota.
Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà
takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na
u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci,
jeÊli nie podano inaczej.
• Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały
zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym
razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat
włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci,
efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci
“CzynnoÊci wspólne” na stronach 9 i 10.
• W podr∏czniku užyto nast∏pujàce ikony:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby
uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem
požaru/poraženia pràdem.
A takže przy informacjach mówiàcych o tym,
jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.

NIE WOLNO chwytać przewodu zasilania mokrymi
r∏kami.

Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych
si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
• po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• w wilgotnym pomieszczeniu
• po przeniesieniu urzàdzenia bezpoÊrednio z zimnego do
goràcego otoczenia.
Ježeli to nastàpi, urzàdzenie može êle działaç. W takim
przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až
wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilajàcy z gniazdka a
nast∏pnie podłàcz je ponownie.

Inne uwagi
• Ježeli do wn∏trza dostanie si∏ jakiÊ metalowy obiekt lub
płyn, odłàcz urzàdzenie od êródła zasilania i przed
ponownym podłàczeniem skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
• Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas,
odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.

Przy požytecznych informacjach
i wskazówkach.

NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz
nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być
naprawiane przez u×ytkownika.

Ilustracje zawarte w tej instrukcji przedstawiajà
model UX-L40R, o ile nie podano inaczej.

Ježeli cokolwiek działa êle, odłàcz kabel zasilania
i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.

Uwagi wst´pne
Ustawienie
• Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu
w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu,
w temperaturze od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
• Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy
urzàdzeniem a odbiornikiem TV.
• GłoÊniki ustaw z daleka od odbiornika TV tak, aby
zapobiec powstawaniu zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u
grzejników ani w miejscach nara×onych na
bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych,
nadmierny kurz i wibracje.

–1–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

1

22/2/2, 10:40

Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ...................... 3

Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ............ 15

Pilot zdalnego sterowania .......................................... 3
Panel przedni .............................................................. 4

Dostarczone akcesoria ................................................ 6
Wkładanie baterii do pilota ........................................ 6
Podłàczenie anten ....................................................... 6
Podłàczenie głoÊników ............................................... 7
Podłàczanie wyposaženia dodatkowego .................... 8

Odtwarzanie całej płyty—Odtwarzanie normalne ... 15
Podstawowa obsługa odtwarzacza CD..................... 15
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne .......................... 16
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci
—Odtwarzanie losowe ....................................... 17
Powtarzanie utworów
—Odtwarzanie powtarzalne ............................... 17
Zabezpieczenie płyty przed wyj∏ciem
—Blokada płyty .................................................. 17

CzynnoÊci wspólne ...................................................... 9

Odtwarzanie kaset .................................................... 18

Ustawianie zegara ...................................................... 9
Włàczanie zasilania .................................................... 9
Wybieranie êródła dêwi∏ku i odtwarzanie ................. 9
Regulacja głoÊnoÊci .................................................. 10
Regulacja tonów (bas/sopran) .................................. 10
Wzmacnianie poziomu basów .................................. 10
Wzmacnianie efektu surround
(TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza
(TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10

Odtwarzanie kasety .................................................. 18

Przygotowania ............................................................. 6

Nagrywanie ............................................................... 19
Nagrywanie na kasecie ............................................. 19
BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD ........................ 20
Nagrywanie jednego utworu .................................... 20

Korzystanie z timerów.............................................. 21
Timer dzienny i nagrywania ..................................... 21
Timer zasypiania ...................................................... 22

Słuchanie audycji FM i AM (MW/LW) ................... 11
Dostrajanie stacji ...................................................... 11
Programowanie stacji ............................................... 11
Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............... 12

Informacje dodatkowe ............................................. 23
Rozwiàzywanie problemów ..................................... 24

Odbieranie stacji FM z RDS .................................... 13
Zmiana informacji RDS ........................................... 13
Szukanie programów poprzez kody PTY
(PTY Search) ...................................................... 13
Chwilowe przełàczanie do programu danego typu .. 14

Konserwacja .............................................................. 25
Dane techniczne ........................................................ 26

–2–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

2

22/2/2, 10:40

Polski

Spis treÊci

Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia.

Pilot zdalnego sterowania
Dla UX-L30R

Polski

Dla UX-L40R

STANDBY/ON

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

DISPLAY

7

8

9

CLOCK
/TIMER

+10

SLEEP

9

9
DISPLAY

1

CLOCK
/TIMER

SLEEP

2
3

DOWN

10

w

CD

TAPE

CD

FM/AM

REV.MODE FM MODE

2
3
4
5

PRGM

REPEAT

SURROUND AHB PRO

+

DISPLAY

PTY
SELECT

TA/News
/Info

–

RANDOM

AUX/MD

6
7

t
y
u
i
o

DIMMER

RM-SUXL40R REMOTE CONTROL

CANCEL

r
23
TAPE

3/8
CD

0CD

FM/AM

AUX/MD

AUTO
REV.MODE FM MODE PRESET

PRGM

+

–

;

w

¢

RANDOM REPEAT

SURROUND AHB PRO

t
y
u
i

DISPLAY

o

PTY
TA/News
SELECT
/Info

VOLUME

q

TREBLE

DOWN

PTY
SEARCH

8

p

e

7

4
SET

CANCEL

AUTO
PRESET

UP

BASS

r

PTY
SEARCH

8

q
e

UP

SET

6
7

1

TREBLE

BASS

4
5

p

VOLUME

RM-SUXL30R REMOTE CONTROL

a

Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Pilot zdalnego sterowania
1 Przyciski numerowane
2 Przycisk BASS (10)
3 Przyciski wielofunkcyjne
• UP, 4 (wstecz), 7 (stop), ¢ (w przód) oraz DOWN
4 Przycisk SET (12, 16)
5 Przyciski wyboru êródła
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD
PrzyciÊni∏cie jednego z nich powoduje takže włàczenie urzàdzenia.

6 Przycisk 0 CD (zamykania/otwierania szuflady) (15)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.

7 Przycisk REV.MODE (autorewers) (18 – 20)
8 Przyciski obsługi RDS (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY
(pomaraƒczowy) oraz TA/News/Info

9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a

Przycisk STANDBY/ON
(9, 22)
Przycisk DISPLAY (czarny) (9)
Przycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
Przycisk SLEEP (22)
Przycisk TREBLE (10)
Przycisk CANCEL (16)
Przycisk AUTO PRESET (11)
Przycisk FM MODE (11)
Przyciski trybu odtwarzania CD (16, 17)
• PRGM (program), RANDOM oraz REPEAT
Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
Przycisk VOLUME + / – (10)
Przycisk SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R) (10)
Przycisk DIMMER (TYLKO DLA UX-L40R) (10)

–3–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

3

22/2/2, 10:40

Ciàg dalszy

Panel przedni

q
w

STANDBY / ON

1
COMPACT

2

CD-R/RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

3
Dla UX-L40R

REC

SURROUND

AHB PRO

MICRO

COMPONENT

CLOCK/TIMER

e
r

AUX/MD

t

SYSTEM

Dla UX-L30R
REV. MODE

VOLUME

4
5
6

–

+

y
CD

7

TAPE
UP

DOWN

8

u

FM/AM

BASS

TREBLE

0

A U T O

PUSH
OPEN

R E V E R S E

9

p

PHONES

–4–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

4

22/2/2, 10:40

i
o
;

Polski

Panel przedni

Okienko wyÊwietlacza

1

2

3

5

4

Polski

[DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS
MONO
PRGM ST
RANDOM
ALL

9

p

7

8

6

Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.

Panel przedni

Okienko wyÊwietlacza

1 Przycisk STANDBY/ON
i kontrolka STANDBY/ON
(9, 17, 22)
2 Szuflada płyty
3 Dla UX-L40R: Przycisk SURROUND (10)
Dla UX-L30R: Przycisk REV.MODE (tryb autorewersu)
(18 – 20)
4 Przycisk REC (nagrywania) (19, 20)
5 Okienko wyÊwietlacza
6 Pokr∏tło VOLUME + / – (10)
7 Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 15, 17, 20)

1 Wskaêniki timera
•
(timera), DAILY (dzienny), REC (nagrywania) oraz
SLEEP (zasypiania)
2 Wskaênik REC (nagrywania)
3 Wskaêniki pracy RDS
• RDS oraz TA/News/Info
4 Wskaênik SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R)
5 Wskaênik BASS
6 Wskaêniki kasety
(autorewers)
• 2 3 (kierunek kasety) oraz
7 Wskaênik MONO
8 Główna cz∏Êç wyÊwietlacza
• Podaje nazw∏ êródła, czestotliwoÊç itp.
9 Wskaênik ST (stereo)
p Wskaêniki trybu odtwarzania płyty CD
• PRGM (program), RANDOM oraz
/
ALL (powtarzanie jednego/wszystkich)

PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.

8
9
p
q
w

Przycisk BASS (10)
Kieszeƒ kasety
WejÊcie PHONES (10)
Czujnik pilota zdalnego sterowania
Przycisk 0 (otwieranie/zamykanie szuflady) (15)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.

e Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
r Przycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
t Przycisk AUX/MD (9)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.

y Przycisk TAPE 2 3 (9, 18, 19)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.

u Przycisk FM/AM (9, 11, 12)

STANDBY / ON

PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.

COMPACT

CD-R / RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

i Przycisk TREBLE (10)
o Obszar 0 PUSH OPEN (otwieranie kieszeni kasety)
(18 – 20)
; Przyciski wielofunkcyjne
• 4 (wstecz)/DOWN, 7 (stop)
oraz ¢ (w przód)/UP

REC

SURROUND

AHB PRO

MICRO COMPONENT SYSTEM

CLOCK/TIMER

AUX/MD

UX-L40R

VOLUME

Podczas užywania pilota skieruj go na
czujnik znajdujàcy si∏ na przednim
panelu urzàdzenia.

–5–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

5

22/2/2, 10:41

Przygotowania

Ciàg dalszy

Dostarczone akcesoria

Pod∏àczenie anten

Po rozpakowaniu upewnij si∏, že w zestawie znajdujà si∏
wszystkie ponižej podane akcesoria.
W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów.
• Antena ramowa AM (1)
• Antena FM (1)
• Pilot zdalnego sterowania (1)
• Baterie (2)
• Kable głoÊnikowe (2) (TYLKO DLA UX-L40R)

Antena FM (UKF)
A

ENN

ANT

EXT P
AM M LOO
A

Antena FM (w zestawie)

Polski

75
FM XIAL
A
CO

Ježeli czegoÊ brakuje, niezwłocznie skontaktuj si∏ ze
sprzedawcà.

Wk∏adanie baterii do pilota
Do pilota naležy włožyç baterie typu—R6(SUM-3)/
AA(15F)—dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków
+ i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii.
Ježeli pilot przestanie działaç, naležy wymieniç obie baterie
jednoczeÊnie.

1 Podłàcz anten∏ FM do gniazda FM 75 Ω
COAXIAL.

2 Rozciàgnij anten∏ FM.
3 Ustaw jà w takiej pozycji, w której odbiór

1

jest najlepszy i umocuj np. do Êciany.
Dotyczy anteny FM
Antena FM znajdujàca si∏ w zestawie može byç užywana
tymczasowo. Ježeli odbiór jest słaby, možna podłàczyç zewn∏trznà
anten∏ FM.
R6(SUM-3)/AA(15F)

2

Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM
Przed jej podłàczeniem odłàcz dostarczonà anten∏ FM.

3

Zewn∏trzna antena FM
(nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny
(nie ma w zestawie)

A

ENN

ANT

EXT P
AM M LOO
A
75
FM XIAL
A
CO

• NIE WOLNO u×ywać baterii starych razem
z nowymi.
• NIE WOLNO u×ywać razem ró×nych typów
baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie
ciepła lub płomieni.
• NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, je×eli
nie zamierzasz u×ywać go przez dłu×szy czas.
Mo×e to spowodować ich wyciek i uszkodzenie
pilota.

Powinna zostać u×yta antena 75 Ω z wtykiem
koncentrycznym (DIN 45325).

–6–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

6

22/2/2, 10:41

Antena AM (MW/LW)

Pod∏àczenie g∏oÊników

2

Polski

1

3

ANTENA

1
AM EXT
AM LOOP

Przewód w
winylowej izolacji
(nie ma w zestawie)

Dla UX-L40R
SPEAKERS

RIGHT

LEFT

Kabel głoÊnika

Kabel głoÊnika

FM 75
COAXIAL
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN 6

INPUT

INPUT

Prawy głoÊnik

Lewy głoÊnik

2
Antena ramowa AM
(w zestawie)

Dla UX-L30R

1 Podłàcz anten∏ AM do gniazd AM LOOP, tak
jak to pokazano na ilustracji.
• Ježeli przewody sà w winylowej izolacji,
zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij
izolacj∏.

2 Obracaj anten∏ ramowà AM, a− do
uzyskania najlepszego odbioru.

1 NaciÊnij i przytrzymaj zaciski gniazd
głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu
urzàdzenia.

Pod∏àczanie zewn´trznej anteny AM (MW/LW)
Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz do gniazda AM EXT
pojedynczy przewód w izolacji winylowej i rozwiƒ go
poziomo (antena p∏tlowa AM musi pozostaç podłàczona).

2 Włó− koƒcówki kabli głoÊników do zacisków.

Dla uzyskania lepszego odbioru FM i AM (MW/LW)
• Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych
innych styków ani kabli.
• Trzymaj anteny z dala od metalowych cz∏Êci urzàdzenia, kabli
połàczeniowych i kabla zasilajàcego.

3 Zwolnij palec z zacisku.

Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem i głoÊnikami:
(+) do (+) i (–) do (–).
• Ježeli przewody sà w winylowej izolacji,
zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij
izolacj∏.

WAþNE: U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej
obok zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu
urzàdzenia.

–7–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

7

22/2/2, 10:41

Zdejmowanie siatki g∏oÊnika

Pod∏àczanie urzàdzeƒ audio poprzez cyfrowe gniazdo
optyczne

Siatk∏ głoÊnika možna zdejmowaç.

Možna nagrywaç dêwi∏k z CD na podłàczonym sprz∏cie
cyfrowym.

Wyst∏py

OPTICAL DIGITAL
OUT

Zatyczka zabezp.

Przed podłàczeniem zewn∏trznego
urzàdzenia wyjmij zatyczk∏
zabezpieczajàcà z gniazda.
Siatka
głoÊnika
Do optycznego wejÊcia
cyfrowego

Aby zdjàć siatk∏ głoÊnika, włóž palce u góry siatki
i pociàgnij jà do siebie. Zrób to samo u dołu.
Aby zało−yć siatk∏ głoÊnika, włóž wyst∏py siatki ochronnej
w otwory znajdujàce si∏ w głoÊniku.

Pod∏àczanie wyposa˝enia dodatkowego

Sprz∏t audio z cyfrowym
wejÊciem optycznym

Podłàcz optycznym kabelem cyfrowym (nie ma w zestawie)
optyczne wejÊcie cyfrowe urzàdzenia zewn∏trznego z
gniazdem OPTICAL DIGITAL OUT.

TERAZ mo−esz podłàczyć przewód zasilania!

Možna podłàczaç zarówno urzàdzenia cyfrowe jak
i analogowe.
WAþNE: Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do
gniazdka upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały
prawidłowo wykonane.

• NIE WOLNO podłàczać urzàdzeƒ, gdy włàczone
jest zasilanie.
• NIE WOLNO włàczać urzàdzeƒ przed
zakoƒczeniem wszystkich podłàczeƒ.

Aby pod∏àczyç urzàdzenie analogowe audio
Wtyczki kabli audio muszà byç kolorowe: białe wtyczki
i gniazdka odpowiadajà za lewy kanał audio, a czerwone za
prawy.
R

L

AUX
R
L

Do wyjÊcia audio

L
R

Urzàdzenie
audio

Aby poprzez to urzàdzenie odtwarzać dêwi∏k z innego,
naležy podłàczyç wyjÊcia urzàdzenia zewn∏trznego z
wejÊciem AUX przy pomocy kabla audio (nie ma w zestawie).

–8–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

8

22/2/2, 10:41

Polski

Otwory

CzynnoÊci wspólne
Ponowne ustawienie zegara

Ustawianie zegara

Polski

Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany
zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdak, na wyÊwietlaczu
zaczyna migaç “0:00”.
Zegar možna ustawiç gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.

1 NaciÊnij CLOCK/TIMER.

CLOCK
/TIMER

Cyfry godzin zacznà migaç.

CLOCK/TIMER

2 NaciÊnij UP lub DOWN, aby
ustawić godzin∏, i przyciÊnij
CLOCK/TIMER.
Cyfry minut zacznà migaç.
DOWN

UP

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

3 NaciÊnij UP lub DOWN, aby ustawić minuty,
i przyciÊnij CLOCK/TIMER.

1 Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu nie Êwieci si∏ wskaênik
(timera).
• Ježeli si∏ Êwieci, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER
dotàd až zniknie.
2 Naciskaj CLOCK/TIMER, a− urzàdzenie wejdzie w
tryb ustawiania zegara (zaczyna migać cyfra ustawiania
godziny).
Po pierwszym naciÊni∏ciu CLOCK/TIMER urzàdzenie
wejdzie w tryb ustawiania timera.
• Patrz strony 21 i 22.
3 Powtórz kroki 2 i 3 z procedury “Ustawianie zegara”
4 NaciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER, tak aby
wskaênik (timera) zniknàł z wyÊwietlacza.

W∏àczanie zasilania
Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków—CD 3 / 8, TAPE
2 3, FM/AM oraz AUX/MD, urzàdzenie automatycznie
uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest
gotowe.
Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY/ON
.
Kontrolka STANDBY/ON zapali
si∏ na zielono, a na wyÊwietlaczu
pojawia si∏Ênapis “HELLO”.
Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij
.
ponownie STANDBY/ON
Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na czerwono, a na
wyÊwietlaczu pojawia si∏Ênapis “GOOD BYE”.
• Na wyÊwietlaczu miga “0:00”, dopóki nie zostanie
ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie
on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia
w stan gotowoÊci.
• Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet
gdy jest w trybie gotowoÊci.
Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z
gniazdka zasilania.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa
w dopływie pràdu
Zegar zostanie skasowany do “0:00”, natomiast zapami∏tane stacje
radiowe (patrz strona 11) zostanà skasowane po kilku dniach.

Sprawdzanie czasu podczas odtwarzania

Wybieranie êród∏a dêwi´ku i odtwarzanie

TYLKO na pilocie:

Aby odtwarzać płyty CD, naciÊnij CD 3/8. (Patrz strony
15 – 17.)
Aby odtwarzać kasety, naciÊnij TAPE 2 3. (Patrz strona 18.)
Aby słuchać audycji FM/AM (MW/LW), naciÊnij FM/AM.
(Patrz strony 11 – 14.)
Aby jako êródło wybrać urzàdzenie zewn∏trzne, naciÊnij
AUX/MD.

DISPLAY

NaciÊnij DISPLAY (czarny).
• Za každym razem, gdy naciÊniesz ten przycisk,
na wyÊwietlaczu pojawi si∏ zegar lub nazwa êródła
dêwi∏ku.

CD

• Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do “0:00”. W
takim przypadku naležy go ponownie ustawiç.
• Zegar mo−e spieszyć lub spuzniać si∏ 1 do 2 minut na miesiàc
Ježeli tak si∏ stanie, ustaw ponownie zegar.

TAPE

9

AUX/MD

Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków (CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD), urzàdzenie uruchomi
si∏ automatycznie (i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane
êródło jest gotowe).

–9–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

FM/AM

22/2/2, 10:41

Regulacja g∏oÊnoÊci

Wzmacnianie poziomu basów

Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest
włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od “VOL
MIN” i “VOLUME 1” do “VOLUME 40 (VOL MAX)”.

Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim
poziomie głoÊnoÊci.
• Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie
ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany.

Na urzàdzeniu, obróç pokr∏tło VOLUME + / –
zgodnie z ruchem wsk. zegara (+), aby podnieÊç
poziom dêwi∏ku, lub w przeciwnym
kierunku (–), aby go obnižyç.

Aby uzyskać ten efekt, naciskaj AHB (Active
Hyper Bass) PRO, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏
“AHB 1” lub “AHB 2”. Na wyÊwietlaczu pojawi
si∏ takže wskaênik BASS.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku efekt
zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:

VOLUME

VOLUME

AHB 1

AHB PRO

AHB PRO

AHB 2

AHB OFF
(Wyłàczony)
–

NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu
gotowoÊci) z bardzo wysoko ustawionym poziomem
dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym razem
włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie dêwi∏ku
mo×e uszkodzić twój słuch, głoÊniki i/lub słuchawki.
PAMI¢TAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu
dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci.

Regulacja tonów (bas/sopran)
Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres
cz∏stotliwoÊc oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci
w zakresie od –5 do +5. Normalnie wartoÊci te ustawione sà
na 0 (poczàtkowe ustawienie w fabryce).
• Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie
ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.

1 NaciÊnij BASS, aby wyregulować basy, lub

BASS

+

Aby podczas słuchania nie
przeszkadzać innym
Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie
b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub
załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç.

“AHB 2” basy sà dužo bardziej wzmocnione niž przy
“AHB 1”.
Aby skasować ten efekt, naciskaj AHB PRO, až na
wyÊwietlaczu pojawi si∏ “AHB OFF” i zniknie wskaênik
BASS.

Wzmacnianie efektu surround
(TYLKO DLA UX-L40R)
Možesz wzmocniç efekt dêwi∏ku otaczajàcego.
• Ustawienie to nie ma wpływu na
—nagrywanie.
—odtwarzanie monofonicznego dêwi∏ku.
Aby uzyskać ten efekt, naciskaj SURROUND, až
na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik SURROUND.

SURROUND

SURROUND

SURROUND

Aby skasować ten efekt, naciÊnij ponownie
SURROUND, tak aby zniknàł wskaênik
SURROUND.

TREBLE, aby wyregulować soprany.
TREBLE

BASS

BASS

TREBLE

2 NaciÊnij UP, aby zwi∏kszyć wartoÊć, lub

Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza
(TYLKO DLA UX-L40R)
Možesz zmieniç jasnoÊç wyÊwietlacza tylko wtedy, gdy
urzàdzenie jest włàczone.

DOWN, aby jà obni−yć.
DOWN

UP

UP

TYLKO na pilocie:
Aby zmienić jasnoÊć, naciÊnij DIMMER.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku,
wyÊwietlacz na przemian przyciemnia
i rozjaÊnia si∏.

DOWN

– 10 –
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

10

22/2/2, 10:41

DIMMER

Polski

Na pilocie, naciÊnij VOLUME +, aby podnieÊç
poziom dêwi∏ku lub VOLUME –, aby go obnižyç.

S∏uchanie audycji FM i AM (MW/LW)
Dostrajanie stacji

Programowanie stacji

1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo.

FM/AM

Polski

Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi
do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i
AM—MW/LW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo
zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW).

FM/AM

Mo−esz zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW)—
programujàc metodà automatycznà lub r∏cznà.
W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia,
podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały
zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka.
Korzystajàc z ponižszej metody, možesz dowolnie
wprowadzaç stacje do pami∏ci.

Aby automatycznie zaprogramowaç stacje
—Programowanie automatyczne
Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz
wykonaç osobno.

2 NaciÊnij i przytrzymaj ¢
lub 4 przez ponad 1
sekund∏.

TYLKO na pilocie:

Urzàdzenie rozpocznie
DOWN
przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci
i zatrzyma si∏, gdy znajdzie
stacj∏ radiowà o wystarczajàco
silnym sygnale.
Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na
wyÊwietlaczu pojawia si∏ ST (stereo).

1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo

UP

FM/AM

dla którego chcesz wykonaćÊ
programowanie.

2 NaciÊnij i przytrzymaj AUTO

Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4.

AUTO
PRESET

PRESET przez ponad 2 sekundy.
Stacje radiowe o silnym sygnale zostanà
dostrojone i automatycznie zaprogramowane.
Kiedy programowanie automatyczne zostanie
zakoƒczone, tuner dostroi si∏ do stacji zapisanej pod
numerem 1.

Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu
¢ lub 4
Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku.

3 Powtórz kroki 1 i 2 dla drugiego pasma.

Zmiana trybu odbioru FM
TYLKO na pilocie:
Ježeli trudno jest dostroiç urzàdzenie lub
wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM,
naciÊnij FM MODE tak, aby na wyÊwietlaczu
pokazał si∏ wskaênik MONO. Odbiór polepszy si∏.

FM MODE

MONO

Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE
tak aby zniknàł wskaênik MONO. W trybie tym, ježeli
program nadawany jest stereofonicznie, jest on równiež
odtwarzany stereofonicznie.

• Je−eli nie mo−na automatycznie zaprogramować niektórych
stacji
Stacje o słabym sygnale nie mogà byç zaprogramowane tà
metodà. Aby zapisaç takà stacj∏, wykorzystaj programowanie
r∏czne.
• Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Automatycznie zaprogramowane stacje zostanà utracone. Ježeli to
nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.

– 11 –
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

11

22/2/2, 10:41

Aby r´cznie zaprogramowaç stacje—Programowanie
r´czne

Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji

Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz
wykonaç osobno.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 2.

TYLKO na pilocie:

1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo.

FM/AM

Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi
do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i
AM—MW/LW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia
si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW).

Polski

TYLKO na pilocie:

1 Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować.
• Patrz “ Dostrajanie stacji” na stronie 11.

2 NaciÊnij UP lub DOWN, aby
2 NaciÊnij SET.

wybrać numer zaprogramowanej
stacji.

SET

UP
DOWN

Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy
przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:

3 NaciÊnij UP lub DOWN, aby
wybrać numer dla danej stacji.

NaciÊni∏cie przycisku(ów)
numerowanych powoduje przejÊcie do
zapisanej pod tym numerem stacji.
Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5.
Dla numeru 15, naciÊnij +10,
nast∏pnie 5.
Dla numeru 20, naciÊnij +10,
nast∏pnie 10.
Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10, nast∏pnie 10.

UP
DOWN

4 NaciÊnij ponownie SET.

SET

Stacja dostrojona w 1 kroku zostaje zapami∏tana pod
numerem wybranym w 3 kroku.
• Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem
powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej
pod tym numerem.

Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi
przerwa w dopływie pràdu
Zaprogramowane stacje po kilku dniach zostanà utracone. Ježeli to
nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.

– 12 –
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

12

22/2/2, 10:41

Odbieranie stacji FM z RDS

Polski

System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom
radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe
sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. Na
przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy,
a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp.
Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały
RDS, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik RDS.
Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów
RDS.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomoÊci tekstowe, które sà
nadawane przez stacj∏.

Szukanie programów poprzez kody PTY
(PTY Search)
Jednà z zalet systemu RDS jest to, že možna odszukaç
program konkretnego typu, podajàc kody PTY.
• Szczegóły na temat kodów PTY patrz “Informacje
dodatkowe” na stronie 23.
Aby szukać programów według kodów PTY
ZAPAMI¢RTAJ, aby užywaç kodów PTY, musisz wczeÊniej
zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie
wykonałeÊ, patrz strony 11 i 12.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:

Enhanced Other Networks (Typy programów innych stacji):
Dostarcza informacje o typach programów
nadawanych przez inne stacje RDS.

Wi∏cej informacji o systemie RDS
• Niektóre stacje FM nie wysyłajà sygnałów RDS.
• Informacje nadawane poprzez RDS mogà byç róžne i zaležà od
stacji radiowej FM z RDS. Wi∏cej szczegółów na temat serwisu
RDS uzyskasz, sprawdzajàc w lokalnych rozgłoÊniach radiowych.
• Ježeli odbierana stacja nadaje sygnały RDS nieprawidłowo lub
ježeli sygnał jest za słaby, RDS može nie działaç prawidłowo.

“PTY” oraz “SELECT” pojawiajà si∏ na przemian
na wyÊwietlaczu.

2 NaciÊnij PTY SELECT + / –, aby
wybrać odpowiedni kod PTY.
• Za každym naciÊni∏ciem przycisku kody
PTY zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:

Podczas słuchania stacji FM možesz zobaczyç na
wyÊwietlaczu informacje RDS.
TYLKO na pilocie:
DISPLAY

• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
wskazanie w wyÊwietlacza zmienia si∏ w
nast∏pujàcy sposób:

3 NaciÊnij ponownie PTY SEARCH.

PS

PTY

RT

(Nazwa stacji)

(Typ programu)

(Radio tekst)

13

–

PTY
SEARCH

Aby zatrzymać proces wyszukiwania w dowolnym
momencie, naciÊnij podczas wyszukiwania PTY SEARCH.
Je−eli zaprogramujesz stacje podczas szukania PTY
Search
Funkcja može nie zatrzymaç si∏. Ježeli tak si∏ stanie, naciÊnij PTY
SEARCH, aby r∏cznie zatrzymaç szukanie.

– 13 –
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

PTY
SELECT

Podczas szukania na wyÊwietlaczu pojawiajà
si∏ na przemian: wybrany kod PTY i napis
“SEARCH”.
Urzàdzenie przeszukuje wszystkie 30 zapisanych stacji
FM, zatrzymuje si∏, gdy znajdzie program, którego typ
został wybrany (pojawia si∏ “FOUND”), nast∏pnie tuner
dostraja si∏ do znalezionej stacji.
• Ježeli nie został znaleziony žaden program, na
wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NOTFOUND”,
a urzàdzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji.

Cz∏stotliwoÊć stacji
(i zaprogramowany numer)

• Je−eli dana stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO PS”, “NO PTY”
lub “NO RT”.
• WyÊwietlane znaki
Podczas gdy na wyÊwietlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub RT:
– Litery wyÊwietlane sà tylko jako duže.
– WyÊwietlacz nie pokazuje liter z akcentami; na przykład
zamiast “Á, Â, Ã, À, Ä oraz Å” b∏dzie wyÊwietlane “A” .

+

NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “
CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “
LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “
NATION M “ OLDIES “ FOLK M “
DOCUMENT “ TEST “ ALARM “
(powrót do poczàtku)

Zmiana informacji RDS

NaciÊnij DISPLAY (pomaraƒczowy).

PTY
SEARCH

1 NaciÊnij PTY SEARCH.

22/2/2, 10:42

Chwilowe prze∏àczanie do programu danego typu

Jak w∏aÊciwie dzia∏a funkcja Enhanced Other
Networks:

Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe
przełàczenie urzàdzenia na innà stacj∏, która nadaje program
wybranego typu (TA, News lub Info).
• Funkcja działa tylko wówczas, ježeli słuchasz
zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłajàcych dane.

Je−eli −adna ze stacji nie nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór biežàcej stacji.
«
Ježeli jakaÊ stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu urzàdzenie automatycznie przełàczy
si∏ na t∏ stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç
wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie
nadal aktywna.

Aby uruchomić funkcj∏ Enhanced Other Networks
ZAPAMI¢TAJ, aby užywaç tej funkcji, musisz wczeÊniej
zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie
wykonałeÊ patrz strony 11 i 12.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:

1 Naciskaj TA/News/Info, a−

TA/News
/Info

PRZYPADEK 2

odpowiedni typ danych pojawi si∏ na
wyÊwietlaczu.

Je−eli jakaÊ stacja nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie przełàczy si∏ na danà stacj∏. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego
kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie
nadal aktywna.

Miga wskaênik wybranego typu danych.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku ustawienia
zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
TA

News

Info

OFF
(Wyłàczony)

TA
: Komunikaty o ruchu drogowym
News :WiadomoÊci
Info :Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
OFF :Funkcja wyłàczona. Znika wskaênik
wybranego typu danych (TA, News oraz Info).

PRZYPADEK 3
Je−eli stacja FM, której właÊnie słuchasz, nadaje
program wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na
wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego
kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, wskaênik odbieranego
kodu PTY przestanie migaç i pozostanie na
wyÊwietlaczu, a funkcja pozostanie nadal aktywna.

2 Po wybraniu typu danych odczekaj około
3 sekundy.
Wskaênik wybranego typu danych przestaje migaç.
Teraz funkcja jest aktywna. Patrz “Jak właÊciwie działa
funkcja Enhanced Other Networks”.

Wi∏cej o funkcji Enhanced Other Networks
• Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje
mogà byç nierozpoznawalne przez to urzàdzenie, a takže niektóre
stacje mogà nie wysyłaç tego typu danych. W takim wypadku
funkcja ta može nie działaç prawidłowo.
• Ježeli słuchasz programu wybranego przez funkcj∏ Enhanced
Other Networks, stacja nie zostanie przełàczona, nawet ježeli
w tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
• Funkcja ta zostaje wyłàczona, ježeli zmienisz êródło dêwi∏ku na
CD, TAPE lub AUX/MD; jest chwilowo wyłàczana, ježeli êródło
zostanie zmienione na AM (MW/LW).
• Funkcja ta zostaje takže anulowana, ježeli wyłàczysz urzàdzenie.

– 14 –
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f

14

22/2/2, 10:42

Polski

PRZYPADEK 1

Odtwarzanie p∏yt CD (CD/CD-R/CD-RW)
3 NaciÊnij CD 3/88.

Urzàdzenie to zostało przystosowane do odtwarzania
nast∏pujàcych płyt CD:
• CD
• CD-R
• CD-RW

CD

Szuflada CD zamyknie si∏ automatycznie
i rozpocznie si∏ odtwarzania pierwszego utworu.
CD

Polski

Cz∏ste užywanie płyt CD o nieregularnym kształcie
(serca, oÊmiokàty itp.) može doprowadziç do
uszkodzenia urzàdzenia.

Numer Êcie×ki

• Odtwarzanie zatrzymuje si∏ automatycznie po
odegraniu ostatniego utworu z płyty CD.

Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy
b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty CD i mechanizmy
odtwarzacza.
• Płyty CD naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç
w szafkach lub na półkach.
• Ježeli podajnik płyt nie jest užywany, powinien byç
zamkni∏ty.

Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
BASS

Całkowita iloÊć
Êcie×ek

Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW
Tworzone przez užytkownika płyty CD-R (nagrywalna) oraz
CD-RW (wielokrotnie nagrywalna) mogà byç odtwarzane
tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie
“zakoƒczony”.
• Možesz odtwarzaç swoje płyty CD-R lub CD-RW nagrane
w muzycznym formacie CD. Niektóre z nich mogà nie
zostaç odtworzone z powodu ich jakoÊci lub parametrów
nagrywania.
• Przed odtwarzaniem płyt CD-R lub CD-RW przeczytaj
dokładnie załàczone do nich instrukcje lub uwagi.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogà nie zostaç
odtworzone z powodu ich parametrów, uszkodzeƒ lub plam
lub z powodu zabrudzenia soczewek odtwarzacza.
• Płyty CD-RW mogà potrzebowaç wi∏cej czasu na
rozpocz∏cie odtwarzania, poniewaž odbicie Êwiatła od
takiej płyty jest gorsze niž od zwyczajnej płyty CD.

Odtwarzanie ca∏ej p∏yty—Odtwarzanie normalne

1 NaciÊnij na pilocie 0 CD (lub 0 na

CD

Aby wyjàć płyt∏, naciÊnij na pilocie 0 CD (lub 0 na
urzàdzeniu).

• Je−eli płyta CD nie mo−e być odczytana prawidłowo (na
przykład z powodu zadrapaƒ) lub wło−ona została płyty CD-R
lub CD-RW nie mo−liwa do odczytania
Odtwarzanie nie rozpocznie si∏.
• Je−eli nie została wło−ona płyta CD
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO DISC”.
• Je−eli wło−ona płyta CD ma wi∏cej ni− 21 utworów a wybrany
zostanie 21 lub nast∏pny utwór
Zamiast czasu odtwarzania na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “– –:– –”.
NIE WOLNO probowaćÊotwierać r∏kami szuflady
płyty CD, gdy× mo×e ona zostać uszkodzona.

Podstawowa obs∏uga odtwarzacza CD

Chwilowe zatrzymanie odtwarzania
NaciÊnij CD 3/8.
Podczas pauzy upływajàcy czas
odtwarzania zaczyna migaç na
wyÊwietlaczu.

Urzàdzenie włàczy si∏ automatycznie
i wysunie si∏ szuflada CD.

2 Ułó− w odpowiedni sposób płyt∏ CD

CD

PrzejÊcie do innego utworu

èLE

• Ježeli užywasz płyty CD typu singiel (8 cm), ułóž jà na
wewn∏trznym kółku szuflady.

Naciskaj ¢ lub 4.
• ¢:
Powoduje przeskok do poczàtku
nast∏pnego utworu.
• 4:
Powoduje przejÊcie do
poczàtku biežàcego lub
poprzednich utworów.

– 15 –
15

CD

Aby wznowić odtwarzanie, naciÊnij ponownie CD 3/8.

na kółku szuflady, zadrukowanà
stronà do góry.

PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f

Całkowity czas
odtwarzania

Podczas odtwarzania płyty možna wykonywaç nast∏pujàce
czynnoÊci.

urzàdzeniu).

DOBRZE

Upływajàcy czas odtwarzania

21/2/2, 13:50

DOWN

UP

Ciàg dalszy

PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków
numerowanych

4 Powtórz krok 3, aby zaprogramować inne
utwory.

TYLKO na pilocie:

5 NaciÊnij CD 3/88.

Naciskajàc przycisk(i) numerowane na
pilocie možna przejÊç do konkretnego
utworu.
Np.: Dla utworu numer 5, naciÊnij 5.
Dla utworu numer 15, naciÊnij
+10, nast∏pnie5.
Dla utworu numer 20, naciÊnij
+10, nast∏pnie10.
Dla utworu numer 32, naciÊnij +10, +10, +10,
nast∏pnie 2.

CD

Utwory zostajà odtworzone w zaprogramowenej
kolejnoÊci.

Aby wyjÊć z trybu odtwarzania programowalnego,
naciÊnij przed lub po odtwarzaniu PRGM. Znika kontrolka
PRGM (program).
Je−eli chcesz skasować cały program, naciÊnij dwókrotnie 7.
• Wyj∏cie płyty takže powoduje skasowanie programu.

Aby podczas odtwarzania przejÊç do konkretnego miejsca
w utworze
Podczas odtwarzania naciÊnij
i przytrzymaj ¢ lub 4.
• ¢ : Szybkie przewijanie do
przodu.
• 4 : Szybkie przewijanie do
tyłu.

Je−eli spróbujesz zaprogramować 21 krok
Na wyÊwietlaczu zostanie wyÊwietlony komunikat “FULL”.
DOWN

UP

Aby sprawdziç zawartoÊç programu

Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych
utworów—Odtwarzanie programowalne
Možesz zaprogramowaç kolejnoÊç, w jakiej b∏dà odtwarzane
utwory. Mo−na zaprogramować do 20 utworów.

Aby sprawdziç zawartoÊç programu
przed lub po odtwarzaniu, naciskaj
¢ lub 4.
DOWN
• ¢:
Aby sprawdziç zawartoÊç w
zaprogramowanej kolejnoÊci.
• 4:
Aby sprawdziç zawartoÊç w odwrotnej kolejnoÊci.

Aby zmodyfikowaç program

TYLKO na pilocie:

TYLKO na pilocie:

1 Włó− płyt∏ CD.

Przed lub po odtwarzaniu možesz skasowaç ostatni
zaprogramowany utwór, naciskajàc CANCEL.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
kasowany jest ostatni utwór z programu.

• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz
CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij
CD 3/8, nast∏pnie 7.

2 NaciÊnij PRGM (program).

PRGM

PRGM ST

• Ježeli program został juž wczeÊniej zapisany, zostanie
one przywołany.

3 Naciskaj UP lub DOWN, aby
wybrać utwór, nast∏pnie naciÊnij
SET.
• Možna wybieraç utwory przy pomocy
przycisków numerowanych (patrz:
“PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy
przycisków numerowanych”).

UP
DOWN

SET

PRGM ST

Nr kroku w programie

– 16 –
PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f

16

CANCEL

Aby przed odtwarzaniem dodać utwory do programu, po
prostu wybierz numery utworów, które chcesz dodaç do
programu, wykonujàc krok 3 procedury programowania.

Zapala si∏ wskaênik PRGM (program).

Nr utworu

UP

21/2/2, 13:50

Polski

Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.

Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci
—Odtwarzanie losowe

Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne
Možesz powtarzaç odtwarzanie wszystkich utworów,
programu lub pojedynczego utworu tyle razy, ile zechcesz.

Utwory z włožonej płyty zostanà odtworzone w losowej
kolejnoÊci.

TYLKO na pilocie:
Aby włàczyć odtwarzanie powtarzalne, naciÊnij
REPEAT przed lub w czasie odtwarzania.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb
odtwarzania powtarzalnego i kontrolka na
wyÊwietlaczu zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:

TYLKO na pilocie:

Polski

1 Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz
CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij
CD 3/8, nast∏pnie 7.

2 NaciÊnij RANDOM.

ALL

RANDOM

Wyłàczony

:
Powtarzanie jednego utworu.
ALL : W trybie odtwarzania normalnego powtarzanie
wszystkich utworów.
W trybie odtwarzania programowalnego,
powtarzanie wszystkich utworów z programu.
W trybie odtwarzania losowego, powtarzanie
wszystkich utworów w losowej kolejnoÊci.

Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ kontrolka
RANDOM i rozpoczyna si∏Êodtwarzanie
utworów w losowej kolejnoÊci.

3 NaciÊnij CD 3/88.

REPEAT

CD

ST
RANDOM

Odtwarzanie losowe zostaje zakoƒczone po jednokrotnym
odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby pominàć odtwarzany właÊnie utwór, naciÊnij ¢.
• Nie možna wróciç do poprzedniego utworu, naciskajàc 4.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania losowego, naciÊnij
ponownie przed lub po odtwarzaniu RANDOM. Tryb
odtwarzania losowego zostaje skasowany i przywrócony tryb
odtwarzania normalnego.
• Znkia kontrolka RANDOM.

Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania powtarzalnego,
naciskaj REPEAT, až zniknie kontrolka.
• Tryb powtarzalny pozostnie aktywny, nawet ježeli zmienisz
tryb odtwarzania.
. Ježeli
• Przy odtwarzaniu losowym nie možna wybraç
wybrane zostało wczeÊniej
i nacisnàłeÊ RANDOM,
powtarzanie jednego utworu zostaje skasowene.

Zabezpieczenie p∏yty przed wyj´ciem
—Blokada p∏yty
Možesz zablokowaç szyflad∏ i zabezpieczyç płyt∏ CD przed
wyj∏ciem.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD,
przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8,
nast∏pnie 7.
TYLKO na urzàdzeniu:
Aby zabezpieczyć płyt∏ przed wyj∏ciem,
naciÊnij STANDBY/ON
, trzymajàc 7.
• Ježeli szuflada jest otwarta, wczeÊniej
zamknij jà.

STANDBY / ON

Je−eli chcesz skasować zabezpieczenie i odblokować płyt∏
CD, naciÊnij STANDBY/ON
, trzymajàc 7.

Je−eli spróbujesz wyjàć zablokowanà płyt∏
Pojawi si∏ napis “LOCKED” informujàcy o włàczonej blokadzie.

– 17 –
PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f

17

21/2/2, 13:50

Odtwarzanie kaset
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.

Možna odtwarzaç kasety typu I, II i IV bez zmiany
jakichkolwiek ustawieƒ.

Aby szybko przewinàć kaset∏, naciÊnij ¢ lub 4
podczas gdy kaseta jest zatrzymana.
Wskaênik kierunku kasety (3 lub 2) miga szybko na
wyÊwietlaczu.

Odtwarzanie kasety

1 NaciÊnij 0 PUSH OPEN na urzàdzeniu.

Aby odtwarzaç obie strony—Autorewers

PUSH
OPEN

Možna ustawiç tryb odtwarzania tak, aby została odtworzona
tylko jedna strona kasety, dwie strony lub dwie strony
w sposób ciàgły.
NaciÊnij REV.MODE.
• Za každym naciÊni∏ciem tego
przycisku tryb autoreversu zmienia
si∏ w nast∏pujàcy sposób:

REV.MODE

REV. MODE

2 Włó− kaset∏ odsłoni∏tà cz∏Êcià skierowanà w
dół.
:

:
:

Na urzàdzeniu
Odtwarzacz
(tylko dla UX-L30R)
automatycznie
zatrzymuje si∏ po odtworzeniu obydwu stron
kasety. Zatrzymuje si∏ ježeli zakoƒczy si∏
odtwarzanie w kierunku 2.
Ciàgłe odtwarzanie obydwu stron kasety až do
naciÊni∏cia przycisku 7.
Odtwarzacz automatycznie zatrzymuje si∏ po
odtworzeniu jednej strony kasety.

3 NaciÊnij ponownie 0 PUSH OPEN.
U×ywanie kaset C-120 lub cieƒszych nie jest
zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne
pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà
łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.

4 NaciÊnij TAPE 2 3.
Urzàdzenie automatycznie uruchomi si∏
i rozpocznie odtwarzanie kasety. Wskaênik
kierunku kasety (3 lub 2) miga powoli na
wyÊwietlaczu.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
zmienia si∏ kierunek odtwarzania kasety.
3 : odtwarzania przedniej strony.
2 : odtwarzanie tylniej strony.

TAPE

TAPE

Odtwarzanie zatrzyma si∏ automatycznie, kiedy dojdzie
do koƒca kasety, ježeli autorewers jest ustawiony na
lub
. (Patrz “Aby odtwarzaç obie strony—
Autorewers”.)

Je−eli w kieszeni nie ma kasety
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NO TAPE”.

– 18 –
PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f

18

21/2/2, 13:50

Polski

0

Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.

Nagrywanie

Polski

WA˚NE:

Nagrywanie na kasecie

• Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie
zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich
mo−e być niezgodne z prawem.
• GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na
właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia
odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna
regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania.
• Ježeli nagrania, które wykonałeÊ majà szumy lub
zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko
odbiornika TV. Odsuƒ urzàdzenie od odbiornika TV.
• Do nagrywania možna užywaç kaset typu I.

TYLKO na urzàdzeniu:

1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà do dołu.

Aby zabezpieczyç nagrane kasety
Kasety majà z tyłu dwie małe
klapki zabezpieczajàce przed
niezamierzonym wymazaniem
lub powtórnym nagraniem.
Aby zabezpieczyç kaset∏ przed
nagraniem, usuƒ te klapki.
Ježeli chcesz nagrywaç na zabezpieczonej kasecie, zakryj
otwory taÊmà samoprzylepnà.

2 Zamknij delikatnie kieszeƒ kasety i sprawdê
kierunek nagrywania kasety.
• Ježeli kierunek kasety jest zły, aby go zmieniç naciÊnij
dwukrotnie TAPE 2 3, nast∏pnie 7.
• Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”.

Aby jakoÊç odtwarzanego i nagrywanego dêwi´ku by∏a
najlepsza

3 Uruchom êródło dêwi∏ku—FM, AM lub

Kiedy głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe zabrudzà
si∏, wystàpià nast∏pujàce objawy:
• Pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku
• Przerywany dêwi∏k
• Zanik dêwi∏ku
• Niekompletne mazanie
• TrudnoÊci w nagrywaniu
Aby wyczyÊcić głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe
Užyj bawełnianego wacika nasàczonego alkoholem.

urzàdzenie zewn∏trzne podłàczone do gniazd
AUX.
• Ježeli êródłem ma byç odtwarzacz CD, patrz
“BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD” strona 20.

4 NaciÊnij REC (nagrywania).

REC

Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania)
i rozpoczyna nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.

Wałki nap∏dowe

Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
Naciskj REV.MODE (tryb
autorewersu) až pokaže si∏
.
• Ježeli užywasz autoreversu przy
nagrywaniu, rozpocznij je od
kierunku do przodu (3).
W przeciwnym wypadku
nagrywane zatrzyma si∏ po
zakoƒczeniu jednej strony kasety.

Głowice
Rolki dociskowe

Aby rozmagnesować głowic∏
Wyłàcz urzàdzenie i užyj demagnetyzera głowic (dost∏pny
w sklepach elektronicznych oraz audio).

Na poczàtku i na koƒcu taÊmy
Znajduje si∏ cz∏Êç, na której nie možna nagrywaç. Dlatego podczas
nagrywania płyt CD lub audycji radiowych przewiƒ taÊm∏ tak, aby
nagrywanie odbyło si∏ bez utraty cz∏Êci muzyki.

– 19 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

19

21/2/2, 13:52

REV.MODE

REV. MODE

Na urzàdzeniu
(tylko dla UX-L30R)

BezpoÊrednie nagrywanie z p∏yt CD

Nagrywanie jednego utworu

Wszystko to co znajduje si∏ na płycie CD zostaje nagrane na
kasecie w kolejnoÊci takiej samej jak na płycie CD lub
zaprogamowanej .

Metoda ta pozwala nagrywaç utwory podczas ich słuchania z
płyty CD. Možesz nagraç swoje ulubione utwory.
TYLKO na urzàdzeniu:

TYLKO na urzàdzeniu:

1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−

1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−

otwartà stronà do dołu.
Polski

otwartà stronà do dołu.

2 Włàcz odtwarzanie utworu który zamierzasz

2 Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz
CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij
CD 3/8, nast∏pnie 7.
— Ježeli nie chcesz 4-sekundowych przerw pomi∏dzy
utworami, naciÊnij dwukrotnie CD 3/8.
Ježeli tego nie zrobisz, pomi∏dzy utworami zostanie
automatycznie dodana pauza.
• Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”.

3 NaciÊnij REC (nagrywanie).

nagrać.

3 NaciÊnij REC (nagrywanie).

Odtwarzacz CD powraca do poczàtku
danego utworu i uruchamiane jest
nagrywanie na kaset∏.
Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt
CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie.

4 Powtórz kroki 2 i 3, aby nagrać nast∏pne
utwory.

REC

Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania)
i rozpoczyna si∏ nagrywanie.
Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt
CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.

Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.

Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
Naciskj REV.MODE (tryb autorewersu),
REV.MODE
až pokaže si∏
.
• Ježeli užywasz autoreversu przy
bezpoÊrednim nagrywaniu z CD,
rozocznij je od kierunku do przodu
REV. MODE
(3). Ježeli podczas nagrywania utworu
w kierunku (3) taÊma dojdzie do
koƒca, ostatni utwór zostanie
Na urzàdzeniu
powtórnie nagrany od poczàtku na
(tylko dla UX-L30R)
drugiej stronie (2).
Ježeli rozpoczniesz nagrywanie od
tylnej strony (2), zakoƒczy si∏ ono po nagraniu tylko tej
jednej strony.
Je−eli korzystasz z timera zasypiania podczas
nagrywania płyty CD
Ustaw odpowiednià iloÊç czasu aby nagrywanie płyty CD zdàrzyło
zakoƒczyç si∏; w przeciwnym wypadku urzàdzenie wyłàczy si∏
przed zakoƒczeniem nagrywania.

– 20 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

20

REC

21/2/2, 13:52

Korzystanie z timerów
Dost∏pne sà trzy rodzaje timerów—dzienny, nagrywania oraz
zasypiania.
Przed užyciem timerów musisz ustawiç wbudowany w
urzàdzenie zegar (patrz strona 9).

2 Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ włàczyć.
1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do ustawiania czasu wyłàczenia.

Timer dzienny i nagrywania
Polski

DOWN

Možesz ustawiç czas, w którym urzàdzenie si∏ włàczy i czas
w którym si∏ wyłàczy.

DOWN

Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏ o nastawionym czasie
(wskaênik (timera) zaczyna migaç przed nadejÊciem czasu
włàczenia i miga, gdy timer pracuje). Kiedy przyjdzie
nastawiony czas zakoƒczenia, urzàdzenie automatycznie
wyłàcza si∏ (do stanu gotowoÊci).
Ustawienia timera pozostajà w pami∏ci dotàd, dopóki ich nie
zmienisz.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka DAILY, oznacza
to, že timer pracuje jako dzienny. Po ustawieniu dziennego
timera urzàdzenie b∏dzie włàczane codziennie o tej samej
porze dopuki timer nie zostanie wyłàczony.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka REC, oznacza to
že timer działa w trybie nagrywania. Po zakoƒczeniu pracy
timera nagrywania zostaje on wyłàczony, ale jego
ustawnienia pozostajà w pami∏ci.

CLOCK
/TIMER

[DAILY

]

(do stanu gotowoÊci).
1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do êródła dêwi∏ku.

Podczas užywania “ TUNER” jako êródła dêwi∏ku
pami∏taj, aby przed wyłàczeniem urzàdzenia wybraç
odpowiednià stacj∏ radiowà.

DOWN

DOWN

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

4 Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać rodzaj

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

timer (dzienny lub nagrywania), nast∏pnie
wybierz êródło dêwi∏ku i naciÊnij
CLOCK/TIMER.
DOWN

UP
[DAILY

]

DOWN

CLOCK
/TIMER

– 21 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

21

UP

UP

• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.

Zapala si∏ wskaênik (timera), zaczyna
migaç wskaênik rodzaju timera (DAILY lub
REC) i aktualny czas włàczenia.
Urzàdzenie przechodzi do ustawienia czasu
włàczenia.

CLOCK/TIMER

3 Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ wyłàczyć

Zanim zaczniesz...

1 NaciÊnij CLOCK/TIMER.

UP

UP

21/2/2, 13:52

CLOCK/TIMER

UP

• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb timera oraz
êródło zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
DAILY

TUNER

DAILY

REC

TUNER

DAILY

TAPE

CD

Timer zasypiania
Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce.
Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy
urzàdzenie jest włàczone.

DAILY

Jak dzia∏a timer zasypiania
Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie
wyznaczonego czasu.
TYLKO na pilocie:

1 Naciskaj SLEEP.

5 Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać poziom
głoÊnoÊci, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
• Možna ustawiç poziom głoÊnoÊci (“VOLUME – –”
oraz “VOLUME 0” do “VOLUME 40”).
Ježeli wybierzesz “VOLUME – –”, poziom głoÊnoÊci
b∏dzie taki sam, jaki był przy wyłàczeniu urzàdzenia.
• Je−eli chcesz wyłàczyć dêwi∏k podczas działania
timera nagrywania (REC TUNER), wybierz
“VOLUME 0”.
Urzàdzenie przejdzie do trybu ustawiania zegara.
DOWN

SLEEP 10

SLEEP 20

SLEEP 30
SLEEP 60

Wyłàczony

SLEEP120

SLEEP 90

2 Po wyznaczeniu czasu do wyłàczenia
odczekaj około 5 sekund.

UP

Aby sprawdzić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciÊnij
raz SLEEP, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na około 5 sekund
czas pozostajàcy do wyłàczenia.

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

Aby zmienić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciskaj
SLEEP, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si∏ odpowiednia
iloÊç czasu.

CLOCK/TIMER

Aby skasować timer zasypiania, naciskaj przycisk SLEEP,
až zniknie napis SLEEP.
• Timer zasypiania zostanie takže skasowany, ježeli
wyłàczysz urzàdzenie.

6 Ustaw zegar.
• Patrz “Ustawianie zegara” strona 9.

7 NaciÊnij STANDBY/ON

,
aby wyłàczyć urzàdzenie (do
stanu gotowoÊci); je−eli timer
został ustawiony przy
włàczonym urzàdzeniu.

STANDBY/ON

STANDBY / ON

• Podczas gdy timer uruchomi
urzàdzienie, zaczyna migaç (timera)
oraz wskaênik (DAILY lub REC)
wybranego trybu timera.

• Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer
dzienny
Timer dzienny zostaje skasowany.
• Je−eli ustawisz timer zasypiania w czasie gdy działa timer
nagrywania
Timer nagrywania zostaje skasowany, ale nagrywanie trwa dotàd,
dopóki timer zasypiania nie wyłàczy urzàdzenia.

Aby skasować ustawienia timera, naciÊnij i przytrzymaj
CLOCK/TIMER dotàd, až wskaênik (timera) zniknie z
wyÊwietlacza.

• Je−eli urzàdzenie b∏dzie włàczone, gdy przyjdzie czas załàczenia
Dzienny timer nie zadziała.
• Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa
w dopływie pràdu
Ustawienia timera zostanà utracone. Naležy ustawiç zegar, a
nast∏pnie ponownie timer.

– 22 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

SLEEP

Na wyÊwietlaczu pokaže si∏ czas pozostajàcy
do wyłàczenia i zapala si∏ wskaênik timera
SLEEP.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
wartoÊç czasu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:

22

21/2/2, 13:52

Polski

TUNER : dostraja si∏ do ostatnio słuchanej stacji.
(Timer dzienny)
REC
TUNER : uruchamia nagrywanie ostatnio słuchanej
stacji. (Timer nagrywania)
• Włóž kaset∏, przeznaczonà do nagrywania.
DAILY
CD : uruchamia odtwarzanie płyty CD. (Timer dzienny).
• Włóž płyt∏ CD.
DAILY
TAPE : uruchamia odtwarzanie kasety. (Timer dzienny).
• Sprawdê, czy kierunek kasety jest odpowiedni.

Informacje dodatkowe
Opis kodów PTY:
WiadomoÊci.
Programy omawiajàce najÊwiežsze wiadomoÊci
—debaty lub analizy.
INFO:
Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
SPORT:
Programy dotyczàce róžnych aspektów sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne.
DRAMA:
Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe.
CULTURE: Programy dotyczàce wszystkich aspektów narodowej
i regionalnej kultury, w tym j∏zyka, teatru itp.
SCIENCE: Programy o nauce i technologii.
VARIED:
Głównie programy mówione, takie jak quizy, gry i
wywiady.
POP M:
Muzyka komercyjna, powszechnie lubiana.
ROCK M:
Muzyka rockowa.
EASY M:
Współczesna muzyka, okreÊlana jako “łatwa do
słuchania”.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna lub chóralna.
CLASSICS: Muzyka orkiestralna, symfoniczna, kameralna itp.
OTHER M: Muzyka, która nie pasuje do žadnej innej kategorii.
WEATHER: Prognozy i raporty o pogodzie.
FINANCE: Raporty z giełdy papierów wartoÊciowych,
transakcje, handel itp.
CHILDREN: Programy dla dzieci.
SOCIAL:
Programy dotyczàce socjologii, historii, geografii,
psychologii i nauk społecznych.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN: Programy angažujàce słuchaczy do wyražania swojej
opinii przez telefon lub na forum publicznym.
TRAVEL:
Informacje podróžnicze.
LEISURE:
Programy dotyczàce rekreacji.
JAZZ:
Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki kontynuujàce muzycznà tradycj∏
południowych stanów Ameryki Północnej lub
pochodzàce stamtàd.
NATION M: Popularna muzyka narodowa lub regionalna w
j∏zyku narodowym.
OLDIES:
Muzyka z tak zwanego “złotego wieku” muzyki
rozrywkowej.
FOLK M:
Muzyka ludowa, która ma swoje korzenie w
muzycznej kulturze danego narodu.
DOCUMENT: Programy dokumentalne mówiàce o istotnych
sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym.
TEST:
Nadawany dla testowania wyposaženia lub
odbiornika na sygnał alarmowy.
ALARM:
Ogłoszenia alarmowe.

Polski

NEWS:
AFFAIRS:

Funkcja Alarm
Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał
“ALARM” (alarmowy), urzàdzenie przełàczy si∏ na
stacj∏ wysyłajàcà ten sygnał, z wyjàtkiem sytuacji, gdy
słuchasz stacji nie nadajàcych sygnałów RDS
(wszystkie stacje AM—MW/LW oraz niektóre stacje
FM).

Funkcja Test
Sygnał TEST jest užywany do testowania sygnału
“ALARM”.
Powoduje on takie samo działanie, jak sygnał
“ALARM”.
Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał
TEST, urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà
sygnał TEST, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji
nie nadajàcych sygnałów RDS (wszystkie stacje AM—
MW/LW oraz niektóre stacje FM).

Klasyfikacja kodów PTY z powy×szej listy mo×e
być ró×na w zale×noÊci od stacji FM.

– 23 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

23

21/2/2, 13:52

Rozwiàzywanie problemów
Ježeli wystàpił jakiÊ problem z urzàdzeniem, przed skontaktowaniem si∏ z serwisem poszukaj možliwego rozwiàzania na
ponižszej liÊcie.
Ježeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci si∏ rozwiàzaç problemu lub urzàdzenie zostało fizycznie uszkodzone,
zadzwoƒ do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasi∏gnàç informacji na temat serwisu.
Przyczyna

Wskazówki

Nie słychaç dêwi∏ku.

• Połàczenia sà nieprawidłowo wykonane
lub luêne.
• Podłàczone sà słuchawki.

• Sprawdê i popraw wszystkie połàczenia.
(Patrz strony od 6 do 8.)
• Odłàcz słuchawki.

Trudny odbiór audycji radiowych z powodu
szumu.

• Anteny sà odłàczone.
• Antena ramowa AM jest za blisko
urzàdzenia.
• Antena FM jest niewłaÊciwie rozłožona i
ustawiona.

• Podłàcz anteny ponownie, we właÊciwy
sposób.
• Zmieƒ ustawienie i kierunek anteny
ramowej AM.
• Rozciàgnij anten∏ FM tak, aby odbiór był
najlepszy.

Szuflada płyt nie otwiera si∏ lub nie zamyka.

Główny kabel zasilania nie jest podłàczony.

Włàcz wtyczk∏ kabla zasilania.

Nie možna uruchomiç odtwarzania płyty.

Płyta jest ułožona odwrotnie.

Ułóž płyt∏ zadrukowanà stronà do góry.

Dêwi∏k z płyty jest przerywany.

Płyta jest zarysowana lub brudna.

WyczyÊç lub wymieƒ płyt∏.
(Patrz strona 25.)

Nie možna otworzyç kieszeni kasety.

Podczas odtwarzania kasety został
odłàczony kabel zasilania.

Włàcz urzàdzenie.

Nie možna nagrywaç.

Wyłamane sà małe płytki z tyłu kasety.

Zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.

Działanie urzàdzenia jest niewłaÊciwe.

Wbudowany mikroprocesor nie działa z
powodu zewn∏trznych zakłóceƒ
elektrycznych.

Odłàcz urzàdzenie od sieci, nast∏pnie
podłàcz je z powrotem.

Nie možna sterowaç urzàdzeniem za
pomocà pilota.

• Na drodze mi∏dzy pilotem a
odbiornikiem sygnału znajduje si∏
przeszkoda.
• Baterie sà wyczerpane.

• Usuƒ przeszkod∏.

• Wymieƒ baterie.

– 24 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

24

21/2/2, 13:52

Polski

Objawy

Konserwacja
Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety jak i mechanizmy urzàdzenia.

Obchodzenie si´ z p∏ytami

Czyszczenie urzàdzenia

Polski

• Płyt∏ naležy wyjmowaç z pudełka
trzymajàc za jej brzeg i delikatnie
naciskajàc jej Êrodek.
• Nie dotykaj błyszczàcej powierzchni
płyty ani nie wykrzywiaj jej.
• Płyt∏ po užyciu odkładaj do pudełka,
zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uwažaj przy odkładaniu płyty do
pudełka, aby nie zarysowaç jej
powierzchni.
• Nie wystawiaj jej na bezpoÊrednie
działanie promieni słonecznych,
ekstremalnych temperatur i wilgoci.

• Plamy na urzàdzeniu
Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà. Ježeli plamy sà
trudne do usuni∏cia, przetrzyj je namoczonà w wodzie z
oboj∏tnym detergentem i dobrze wykr∏conà szmatkà, a
nast∏pnie wytrzyj do sucha.
• JakoÊć powierzchni urzàdzenia mo−e pogorszyć si∏ lub
mo−e schodzić z niego farba, dlatego uwa−aj, aby nie
wykonywać poni−szych czynnoÊci.
— NIE WOLNO wycieraç przy pomocy ostrej szmatki.
— NIE WOLNO mocno wycieraç.
— NIE WOLNO wycieraç przy pomocy rozpuszczalnika
ani benzyny.
— NIE WOLNO stosowaç žadnych lotnych substancji,
takich jak Êrodki owadobójcze.
— NIE WOLNO zostawiaç gumy lub plastiku w
stycznoÊci z urzàdzeniem przez dłužszy czas.

Czyszczenie płyt
Wycieraj płyt∏ mi∏kkà szmatkà po
prostej linii w kierunku od Êrodka na
zewnàtrz.

Do czyszczenia płyt—NIE WOLNO u×ywać
rozpuszczalników—takich jak płyn do czyszczenia
tradycyjnych płyt, płynów w sprayu lub benzyny.

Obchodzenie si´ z kasetami
• Ježeli taÊma w kasecie jest
poluzowana, włóž ołówek w jednà z
rolek i obróç jà.
• Ježeli taÊma jest poluzowana, može
zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub
wciàgni∏ta.
• Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni
taÊmy.

• Nie wolno przechowywaç kaset w
nast∏pujàcych miejscach:
— w zakurzonych miejscach
— w miejscach naražonych na
bezpoÊrednie działanie ciepła lub
promieni słonecznych
— w wilgotnych miejscach
— na telewizorze lub głoÊniku
— w pobližu magnesu

– 25 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

25

21/2/2, 13:52

Projekt i parametry techniczne urzàdzenia
mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.

UX-L40R (CA-UXL40R oraz SP-UXL40)

UX-L30R (CA-UXL30R oraz SP-UXL30)

Wzmacniacz

Wzmacniacz

Moc wyjÊciowa:
100 W (50 W + 50 W) przy 6 Ω (10% THD)
AUX:
400 mV/48 kΩ
WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
DługoÊç fali sygnału: 660 nm
Poziom wyjÊcia:
–21 dBm do –15 dBm
GłoÊniki/opornoÊç:
6 Ω – 16 Ω

Moc wyjÊciowa:
100 W (50 W + 50 W) przy 6 Ω (10% THD)
CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz)
AUX:
400 mV/48 kΩ
WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
DługoÊç fali sygnału: 660 nm
Poziom wyjÊcia:
–21 dBm do –15 dBm
GłoÊniki/opornoÊç:
6 Ω – 16 Ω

Radio

Radio

Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Zakres na falach AM:
MW:
522 kHz – 1 629 kHz
LW:
144 kHz – 288 kHz

Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Zakres na falach AM:
MW:
522 kHz – 1 629 kHz
LW:
144 kHz – 288 kHz

Odtwarzacz CD

Odtwarzacz CD

CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz)

Zakres dynamiczny:

85 dB
90 dB
niemožliwe do zmierzenia

Stosunek sygnał/szum:
Drženie i kołysanie:

Zakres dynamiczny:

Stosunek sygnał/szum:
Drženie i kołysanie:

85 dB
90 dB
niemožliwe do zmierzenia

Magnetofon kasetowy

Magnetofon kasetowy

Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I):
60 Hz – 14 000 Hz
Drženie i kołysanie:
0,15% (WRMS)

Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I):
60 Hz – 14 000 Hz
Drženie i kołysanie:
0,15% (WRMS)

Ogólne

Ogólne

Zasilanie:
Pobór mocy:

AC 230 V
, 50 Hz
90 W (w trakcie działania)
1,2 W (w gotowoÊci)

Zasilanie:
Pobór mocy:

AC 230 V
, 50 Hz
90 W (w trakcie działania)
1,2 W (w gotowoÊci)

Wymiary (około):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około):
12,7 kg

Wymiary (około):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około):
12,7 kg

Dostarczone akcesoria

Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.

Patrz strona 6.

G∏oÊniki

G∏oÊniki

Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 10,0 cm stožek x 2
Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1
OpornoÊç:
Główny głoÊnik: 6 Ω
Wymiary (około):
175 mm x 320 mm x 229 mm (SZ/W/G)
Masa (około):
3,0 kg každy

Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 12,0 cm stožek x 1
Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1
OpornoÊç:
Główny głoÊnik: 6 Ω
Wymiary (około):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około):
2,4 kg každy

– 26 –
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f

26

21/2/2, 13:52

Polski

Dane techniczne

Bevezetés

Magyar

Szeretnénk köszönetet mondani Önnek azért, hogy megvásárolta egyik
JVC termékünket. Ahhoz, hogy a lehetô legjobb teljesítményt hozhassa ki
a készülékébôl, kérjük, hogy üzembe helyezése elôtt alaposan és elejétôl
végéig olvassa el ezt a kézikönyvet és ôrizze meg,
hogy a jövôben is fordulhasson hozzá.
A kézikönyvrôl

Áramforrás

A kézikönyv összeállítása:

• Ha kihúzza a dugót a fali konnektorból, akkor mindig a
dugónál fogva húzza ki, ne a hálózati kábelnél fogva.

• A kézikönyv döntôen a gombokat és a távvezérlôt
alkalmazó mûveleteket ismerteti.
Ugyanahhoz a mûvelethez egyaránt használhatja a
távvezérlô és a készülék gombjait is, ha ugyanolyan
vagy hasonló az elnevezésük (vagy jelzésük), hacsak
nem szerepel a szövegben más utalás.
• Azokat az alapvetô és közös információkat, melyek többféle funkciónál azonosak, egy helyre csoportosítottuk, és
nem ismételjük meg minden egyes eljárásnál. Például nem
ismételjük meg az olyan információkat, hogy miként kell
be-/kikapcsolni a készüléket, beállítani a hangerôt, módosítani a hanghatásokat és egyebeket, amiket a 9 – 10. oldalon
a „Általános mûveletek” címû fejezetben ismertetünk.
• A kézikönyvben a következô jelzéseket használjuk:
Figyelmeztet, és óvatosságra int a károsodás
vagy tûz/áramütés kockázatának megelôzése
végett. Arról is tájékoztat, hogy mit ne tegyen,
ha a lehetô legjobb teljesítményt akarja kihozni
a készülékbôl.
Olyan információt és útmutatást ad, amit jó, ha
tud.

Nedves kézzel NE nyúljon a kábelhez.

Páralecsapódás
Az alábbi esetekben csapódhat le pára a készülékben lévô
lencsékre:
• Miután megindul a fûtés a helyiségben
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készüléket közvetlenül visszük át hideg helyrôl meleg
helyre
Ha ez történik, lehetséges, hogy a készülék hibásan fog
mûködni. Ez esetben hagyjuk a készüléket néhány órán át
bekapcsolva, amíg a nedvesség elpárolog, húzzuk ki a kábelt
a konnektorból, majd újból dugjuk be.

Egyebek
• Ha fémtárgy esik rá vagy folyadék ömlik a készülékre,
akkor húzza ki a dugót, és mielôtt tovább mûködteti,
tanácskozzék a kereskedôvel.
• Ha huzamosabb ideig nem szándékozik használni a
készüléket, akkor húzza ki a kábelt a konnektorból.
A készüléket NE szedje szét, mert nincsenek
benne felhasználó által javítható alkatrészek.

Hacsak nincs más utalás, akkor a jelen kézikönyvben
használt illusztrációk az UX-L40R illusztrációi.

Ha valami elromlott, húzza ki a kábelt, és forduljon a
forgalmazóhoz.

Óvintézkedések
Telepítés
• Sima, száraz és se ne túl meleg, se ne túl hideg (5°C és 35°C
közötti) helyre állítsa.
• Olyan helyre, ahol elegendô a szellôzés a készülékben
keletkezô belsô hô kiegyenlítéséhez.
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a TV között.
• A TV-vel való interferencia elkerülése végett a hangszórókat tartsa távol a TV-tôl.
NE helyezze a készüléket melegforrás közelébe
vagy közvetlen napfénynek, túl sok pornak vagy
rázkódásnak kitett helyre.

–1–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

1

02/02/23, 11:34

Tartalomjegyzék
A gombok és szabályozók elhelyezkedése ................. 3

CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása ........... 15

Távvezérlô .................................................................. 3
Elôlap ......................................................................... 4

Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás ................... 15
Alapvetô CD mûveletek ........................................... 15
A mûsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása – Programozott lejátszás .......... 16
Lejátszás véletlen sorrendben
– Véletlenszerû lejátszás ..................................... 17
Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás ............. 17
A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár ................ 17

Indulás ......................................................................... 6
6
6
6
7
8

Szalagok lejátszása ................................................... 18
Szalag lejátszása ....................................................... 18

Általános mûveletek ................................................... 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
Az áram bekapcsolása ................................................ 9
A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása ............ 9
Hangerô szabályozás ................................................ 10
Hangszín szabályozás (mély/magas) ........................ 10
Mélyhang erôsítése ................................................... 10
Surround hatás erôsítése
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10
Megvilágítás fényességének kiválasztása
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10

Felvétel ....................................................................... 19
Felvétel szalagra ....................................................... 19
CD közvetlen felvétele ............................................. 20
Egy mûsorszám felvétele ......................................... 20

Idôzítôk használata ................................................... 21
Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata ............... 21
Sleep-kapcsoló használata ........................................ 22

FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása ........11

Kiegészítô információk ............................................. 23

Egy állomás behangolása ......................................... 11
Állomások beprogramozása ..................................... 11
Hangolás beprogramozott állomásra ........................ 12

Hibakeresés ............................................................... 24
Karbantartás ............................................................. 25

FM állomások vétele RDS-el.................................... 13

Mûszaki adatok ......................................................... 26

Az RDS információ módosítása ............................... 13
Programkeresés PTY kódokkal
(PTY keresés) ..................................................... 13
Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti
programtípusra .................................................... 14

–2–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

2

02/02/23, 11:34

Magyar

Szállított tartozékok ...................................................
Elemek behelyezése a távvezérlôbe ...........................
Antennák csatlakoztatása ...........................................
Hangszórók csatlakoztatása .......................................
Egyéb berendezések csatlakoztatása ..........................

A gombok és szabályozók elhelyezkedése
Ismerkedjék meg a készülékén helyet foglaló gombokkal és szabályozókkal.

Távvezérlô
UX-L40R esetében

UX-L30R esetében

STANDBY/ON

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

DISPLAY

7

8

9

CLOCK
/TIMER

+10

SLEEP

9

Magyar

9
DISPLAY

1

CLOCK
/TIMER

SLEEP

2
3

DOWN

CD

TAPE

FM/AM

REV.MODE FM MODE

CD

PRGM
PTY
SEARCH

8

q

10

w

+

RANDOM

AUX/MD

REPEAT

SURROUND AHB PRO

6
7

t
y
u
i

–

TA/News
/Info

8

o

DIMMER

w

3/8
CD

0CD

23
TAPE

FM/AM

CANCEL

r
AUX/MD

AUTO
REV.MODE FM MODE PRESET

PRGM

+

¢

RANDOM REPEAT

SURROUND AHB PRO

t
y
u
i

DISPLAY

o

PTY
TA/News
SELECT
/Info

–

VOLUME

q

TREBLE

DOWN

PTY
SEARCH

DISPLAY

PTY
SELECT

7

4
SET

4
5

r

p

e

2
3

CANCEL

AUTO
PRESET

UP

BASS

e

UP

SET

6
7

1

TREBLE

BASS

4
5

p

VOLUME

;
RM - SUXL40R REMOTE CONTROL

RM - SUXL30R REMOTE CONTROL

a

A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.

Távvezérlô
1 Számgombok
2 BASS gomb (10)
3 Többfunkciós gombok
• UP, 4 (ugrás vissza), 7 (állj), ¢ (ugrás elôre) és
DOWN
4 SET gomb (12, 16)
5 Forrás gombok
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM és AUX/MD
A gombok egyúttal a készüléket is bekapcsolják.
6 0 CD (lemez tálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
7 REV.MODE (forduló üzemmód) gomb (18 – 20)
8 RDS funkció gombok (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –,
DISPLAY (narancsszínû) és TA/News/Info

9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
o
;
a

STANDBY/ON
gomb (9, 22)
DISPLAY (fekete) gomb (9)
CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22)
SLEEP gomb (22)
TREBLE gomb (10)
CANCEL gomb (16)
AUTO PRESET gomb (11)
FM MODE gomb (11)
CD lejátszási üzemmód gombok (16, 17)
• PRGM (program), RANDOM és REPEAT
AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10)
VOLUME + / – gomb (10)
SURROUND gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10)
DIMMER gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10)

–3–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

3

02/02/23, 11:34

Folytat

ás a k övetkez

ô oldalon

Elôlap
Elôlap

q
w

STANDBY / ON

1

CD-R/RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

3
UX-L40R esetében

REC

SURROUND

AHB PRO

MICRO

COMPONENT

CLOCK/TIMER

e
r

AUX/MD

t

SYSTEM

UX-L30R esetében
REV. MODE

VOLUME

4
5
6

–

7

+

CD

TAPE

u

FM/AM
UP

DOWN

8

y

BASS

TREBLE

0

A U T O

PUSH
OPEN

R E V E R S E

9

p

PHONES

–4–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

4

02/02/23, 11:34

i
o
;

Magyar

COMPACT

2

Kijelzô ablak

1

2

3

[DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA Nes w Ino f
PRGM ST
RANDOM
ALL

9

Magyar

p

5

4

] SURROUND BASS
MONO

7

8

6

A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.

Elôlap

Kijelzô ablak

1 STANDBY/ON
gomb és STANDBY/ON lámpa
(9, 17, 22)
2 Lemez tálca
3 UX-L40R esetében: SURROUND gomb (10)
UX-L30R esetében: REV.MODE (forduló üzemmód) gomb
(18 – 20)
4 REC (felvétel) gomb (19, 20)
5 Kijelzô ablak
6 VOLUME + / – szabályozó (10)
7 CD 3/8 (lejátszás/szünet) gomb (9, 15, 17, 20)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
8 BASS gomb (10)
9 Kazetta tartó
p PHONES csatlakozó (10)
q Távvezérlô érzékelô
w 0 (lemeztálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
e AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10)
r CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22)
t AUX/MD gomb (9)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
y TAPE 2 3 gomb (9, 18, 19)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
u FM/AM gomb (9, 11, 12)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
i TREBLE gomb (10)
o 0 PUSH OPEN (kazettatartó nyitás) gomb (18 – 20)
; Többfunkciós gombok
• 4 (ugrás vissza)/DOWN, 7 (állj)
és ¢ (ugrás elôre)/UP

1 Idôzítés jelzések
•
(idôzítô), DAILY, REC és SLEEP
2 REC (felvétel) jelzés
3 RDS mûvelet jelzések
• RDS és TA/News/Info
4 SURROUND jelzés (CSAK az UX-L40R esetében)
5 BASS jelzés
6 Szalag mûvelet jelzések
• 2 3 (szalag iránya) és
(forduló üzemmód)
7 MONO jelzés
8 Fô kijelzô
• Mutatja a forrás nevét, frekvenciát, stb.
9 ST (sztereo) jelzés
p CD lejátszás üzemmód jelzések
• PRGM (program), RANDOM és
/ ALL (egyet ismétel/mindet ismétli)

STANDBY / ON

COMPACT

CD-R / RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

REC

SURROUND

AHB PRO

MICRO COMPONENT SYSTEM

CLOCK/TIMER

AUX/MD

UX-L40R

VOLUME

A távvezérlôt használatkor irányítsa az
elôlap távvezérlô érzékelôje felé.

–5–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

5

02/02/23, 11:34

Indulás

Folytat

ás a k övetkez

Szállított tartozékok

Antennák csatlakoztatása

Bizonyosodjon meg arról, hogy az összes alábbi tétel
megvan.
A zárójelben lévô számok jelzik, hogy hány darab van
belôle.
• AM keretantenna (1)
• FM antenna (1)
• Távvezérlô (1)
• Elemek (2)
• Hangszóró kábelek (2) (CSAK az UX-L40R esetében)

FM antenna

ô oldalon

A
ENN
ANT
EXT P
AM M LOO
A

FM antenna (sz

állítot tartoz

ék)

75
FM XIAL
A
CO

Elemek behelyezése a távvezérlôbe
Az R6(SUM-3)/AA(15F) jelzésû elemeket úgy rakja be a
távvezérlôbe, hogy az elemek (+ és –) polaritása
illeszkedjék az elem tartóján található + és – jelzéshez.
Ha a távvezérlô már nem tudja mûködtetni a készüléket,
akkor a két elemet egy idôben cserélje ki.

1 Kapcsolja az FM antennát az FM 75 Ω
COAXIAL csatlakozóhoz.

2 Húzza ki az FM antennát.
3 Rögzítse olyan helyzetben, amely a legjobb
vételt nyújtja, majd fixálja le a falon, stb.

1

A tartozékként szállított FM antennáról
A készülékkel együtt szállított FM antenna szükségmegoldásként
használható. Ha gyenge a vétel, akkor be lehet kötni egy külsô FM
antennát.

R6(SUM-3)/AA(15F)

Külsô FM antenna bekötése
Bekötés elôtt a tartozékként szállított FM antennát ki kell húzni.

2
Küls ô FM antenna
(nem tartoz ék)

3

Koaxi ális k ábel (nem tartoz

ANT

ENN

ék)

A

EXT P
A M M LO O
A
75
FM XIAL
A
CO

• NE haszn áljon öreg elemet újjal egy ütt.
• NE haszn áljon különböz ô t ípus ú elemeket
egy üt.t
• NE tegye ki az elemeket h
ônek vagy l ángnak.
• Ha hosszabb ideig nem sz
ándékozik haszn álni a
t ávvez
érl ôt, akkor NE hagyja azokat az elemtart óban, mert az elem sziv
árg ása miatt t önkremennek.

A 75 Ω-os antenn át koaxi ális t ípus
45325) kell haszn álni.

–6–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

6

02/02/23, 11:34

ú konnektoa
r l (DIN

Magyar

Ha valami hiányzik, azonnal forduljon a forgalmazóhoz.

Hangszórók csatlakoztatása

AM (MW/LW) antenna

2

1

3

Magyar

ANTENNA

vinil burkolat
(nem tartoz

1

ú huzal
ék)

UX-L40R esetében
SPEAKERS

AM EXT
AM LOOP

RIGHT

LEFT

hangsz ór ó kábel

hangsz ór ó kábel

FM 75
COAXIAL
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN 6

INPUT

2

INPUT

UX-L30R esetében

AM keretantenna
(tartoz ék)

1 Az ábra szerint kösse be az AM keretantennát
az AM LOOP csatlakozókba.
• Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor
csavarja meg a kábel tekercsét a kábelvégeken, majd vegye le a szigetelést.

jobb oldali
hangsz ór ó

2 Addig forgassa az AM keretantennát, amíg el
nem éri a legjobb vételt.

bal oldali
hangsz ór ó

1 Nyomja meg és tartsa úgy a hangszóró
csatlakozó kapcsát a készülék hátulján.

Külsô AM (MW/LW) antenna bekötése
Ha gyenge a vétel, kössön egy szál vinil burkolatú huzalt az
AM EXT csatlakozóhoz és húzza ki vízszintesen. (Az AM
keretantenna maradjon bekötve.)

A jobb FM és AM (MW/LW) vétel érdekében
• Bizonyosodjék meg arról, hogy az antenna vezetékek nem érintkeznek semmilyen más csatlakozóval és csatlakozó kábellel.
• Tartsa távol az antennát a készülék fémrészeitôl, csatlakozó
kábelektôl és a váltóáramú vezetéktôl.

2 Dugja be a hangszóró kábelének a végét a
csatlakozóba.
Illessze össze a polaritást a készülék és a hangszóró
csatlakozói között: (+) a (+)-hoz, (–) a (–)-hoz.
• Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor
csavarja meg a kábel tekercsét a kábelvégeken, majd vegye le a szigetelést.

3 Engedje el a kapcsot.
FONTOS: Csak olyan hangsz
ór ókat haszn áljon, melyek
hangsz ór ó impedanciája ugyanannyi, mint amennyit a
kész ülék hátulj án lév ô hangsz ór ó csatlakoz ók mutatnak.

–7–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

7

02/02/23, 11:34

A hangszóró rácsainak levétele

Audio berendezés összekötése optikai digitális
bemeneti csatlakozóval

A hangszóró rácsai levehetôek.

Fel lehet venni CD hangot a rákapcsolt digitális berendezésre.
Ny ílások
Dudorok
OPTICAL DIGITAL
OUT

Hangsz

ór ó r ács
optikai digit ális
bemenethez

A hangszóró rácsának levételéhez az ujjaival fogja meg a
hangszóró rácsának tetejét és húzza maga felé, majd az alját
is húzza maga felé.

Most már bedughatja a hálózati kábelt.

Egyéb berendezések csatlakoztatása
Analóg és digitális berendezéseket egyaránt csatlakoztathat.
ést, am íg a kész

FONTOS: Mielôtt a h álózati k ábelt bedugja a fali konnektorba, felt étlen ül ellenôrize, hogy minden
összek
öttet és
megvan-e.

ü-

ést, am íg nincs
ás.

Audio berendezés csatlakoztatása
Nézze meg, hogy az audio kábelek dugói milyen színûek. A
fehér dugók és csatlakozók a bal oldali audio jelekhez valók,
a pirosak a jobb oldalihoz.
R

L

AUX
R
L

Audio kimenethez

L

Audio berendez

és

R

A készüléken keresztül más berendezések lejátszásához
audio kábelekkel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés audio kimeneti csatlakozóit az AUX csatlakozókkal.

–8–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

8

Audio berendez és optikai
digit ális bemenettel

Egy optikai digitális kábellel (nem tartozék) kösse össze a
másik berendezés optikai digitális bemeneti csatlakozóját az
OPTICAL DIGITAL OUT csatlakozójával.

A hangszóró rácsának visszahelyezéséhez nyomja be a
hangszóró rácsának dudorait a hangszóró nyílásaiba.

• NE csatlakoztason berendez
lék áram alatt van.
• NE dugaszoljon be berendez
készen minden csatlakoztat

és r áköt ése el ôtt
ór ól a v édô dug ót.

02/02/23, 11:34

Magyar

A másik berendez
vegye le a csatlakoz

Védô dug ó

Általános mûveletek
Az óra beállítása

Az óra újbóli beigazítása

Mielôtt folytatná a készülék használatát, állítsa be a beépített
órát. Amikor bedugja a hálózati kábelt a fali konnektorba, a
kijelzôn „0:00” kezd villogni.
Az óra a készülék ki- és bekapcsolt állapotában is beállítható.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.

1 A CLOCK/TIMER lenyomása.

CLOCK
/TIMER

Magyar

Az óraszám villogni kezd a kijelzôn.
CLOCK/TIMER

2 Az UP és DOWN gombokkal állítsa
A percek villogni kezdenek a kijelzôn.

A készülék bekapcsolásához nyomja meg
a STANDBY/ON
gombot.
A STANDBY/ON lámpa zölden
világít és a kijelzôn „HELLO”
felirat jelenik meg.

UP

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

3 Az UP és DOWN gombokkal állítsa be a percet,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.

STANDBY/ON

STANDBY / ON

A készülék kikapcsolásához (készenléti állásba) újból
nyomja meg a STANDBY/ON
gombot.
A STANDBY/ON lámpa vörösen világít és a kijelzôn
„GOOD BYE” felirat jelenik meg.
• A „0:00” addig villog a kijelzôn, amíg be nem állítja a
beépített órát. Utána a kijelzôn megjelenik az óraidô, míg a
készülék készenléti állásban van.
• A készülék készenléti állásában is van némi áramfogyasztás.
Az áramellátás teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati
kábelt a konnektorból.
Ha a hálózati kábelt kihúzzuk a konnektorból vagy
áramkiesés következik be:
Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra, míg a beprogamozott állomások
(lásd 11. oldal) néhány napon belül kitörlôdnek.

Ha lejátszás alatt meg akarja nézni az idôt
CSAK a távvezérló´n:
Nyomja le a DISPLAY (fekete) gombot.
• Minden egyes gombnyomásra a forrásjelzés és
az óraidô felváltva jelenik meg a kijelzôn.

Az áram bekapcsolása
A lejátszás gombok – CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM vagy
AUX/MD – lenyomásakor a készülék automatikusan bekapcsol és megkezdi a lejátszást, ha a forrás készen áll.

be az órákat, majd nyomja meg a
CLOCK/TIMER gombot.
DOWN

1 Ellenôrizze, hogy az (idôzítô) jelzés nem ég a kijelzôn.
• Ha ég, akkor nyomja meg és tartsa nyomva a
CLOCK/TIMER gombot, amíg ki nem alszik.
2 Ismételten nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot,
amíg a készülék be nem hozza az óra beállítási
üzemmódot (az óraszám villogni kezd a kijelzôn).
Amikor elôször nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot, a
készülék az idôzítés-beállítási üzemmódot hozza be.
• Lásd a 21 – 22. oldalt.
3 Ismételje meg „Az óra beállítása” eljárás 2. és 3. lépését.
4 Újból nyomja le és tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER
gombot, hogy az (idôzítô) jelzés eltûnjék a kijelzôrôl.

A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása
DISPLAY

• Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkiesés
következik be
Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra. Ez esetben újból be kell
állítani.
• Az óra havonta 1–2 percet siethet vagy késhet
Ez esetben újból be kell állítani.

CD lejátszáshoz nyomja meg a CD 3/8 gombot. (Lásd
15 – 17. oldal.)
Szalagok lejátszásához nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
(Lásd 18. oldal.)
FM/AM(MW/LW) adások hallgatásához nyomja meg az
FM/AM gombot. (Lásd 11 – 14. oldal.)
Forrásként külsô berendezés kiválasztásához nyomja meg
az AUX/MD gombot.
CD

TAPE

FM/AM

AUX/MD

Amikor egy adott forrás lejátszó gombját (CD 3/8, TAPE 2 3,
FM/AM és AUX/MD) megnyomja, a készülék bekapcsol (és
ha a forrás készen áll, a készülék elindítja a lejátszást).

–9–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

9

02/02/25, 13:54

Hangerô szabályozás

Mélyhang erôsítése

A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában tudja szabályozni. A hangerô szintje „VOL MIN” és „VOLUME 1” –
„VOLUME 40 (VOL MAX)” között szabályozható.
Ha a távvezérlôt használja, akkor a hangerô
növeléséhez a VOLUME +, csökkentéséhez a
VOLUME – gombot nyomja meg.
A készüléken a VOLUME + / – szabályozót
VOLUME
forgassa az óramutató járásával megegyezô
irányba a hangerô fokozásához (+), ellenkezô irányba a csökkentéséhez (–).

Rá lehet erôsíteni a basszus hangra, hogy alacsony hangerô
mellett is gazdag, telt basszust kapjunk.
• A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem.

AHB 1

AHB PRO

AHB PRO

AHB 2

Magyar

VOLUME

A hatás eléréséhez nyomja az AHB (Active Hyper
Bass) PRO gombot, amíg a kijelzôn megjelenik az
„AHB 1” vagy „AHB 2” felirat. A BASS jelzés is
kigyullad a kijelzôn.
• Egy-egy gombnyomásra a basszus hang a
következôképen változik:
AHB OFF
(kikapcsolva)
BASS

–

+

Egyéni hallgatás esetén
A fejhallgatót dugja a PHONES csatlakozóba. Ilyenkor a hangszórókból elnémulnak. Okvetlenül csavarja le a hangerôt, mielôtt
beköti vagy felveszi a fejhallgatót.

Az „AHB 2”-nek sokkal nagyobb basszust erôsítô hatása van,
mint az „AHB 1”-nek.

NE kapcsolja ki (k észenl éti állásba) a k ész üléket
nagyon magas szintre be
állítot hanger ônél, mert
amikor legk özelebb bekapcsolja a k ész üléket vagy
elkezd lej átszani valamilyen forr
ást, egy hirtelen
er ôs hang k áros íthatja a hall ás át, a hangsz ór ókat
és/vagy a fejhallgat
ókat.
NE FELEDJE, hogy a k ész ülék készenl éti állapot ában nem lehet a hanger ô szintj ét szab ályozni.

Hangszín szabályozás (mély/magas)
A mély szintet (alacsony frekvenciájú tartomány) és a magas
szintet (magas frekvenciájú tartomány) –5 és +5 között lehet
szabályozni. Általában 0-ra állítsuk (kezdeti gyári beállítás).
• A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.

1 A mély szint szabályozásához a BASS, a magaséhoz a TREBLE gombot nyomja meg.
TREBLE

BASS

BASS

A hatás megszûntetéséhez addig nyomja az AHB PRO gombot,
amíg a kijelzôn meg nem jelenik az „AHB OFF” és a BASS
jelzés pedig eltûnik.

Surround hatás erôsítése
(CSAK az UX-L40R esetében)
Erôsíthetô a surround hatás is.
• Ez a funkció nem érinti a
—felvételt
—monocsatornás források visszajátszott hangját.
A hatás eléréséhez nyomja meg a SURROUND
gombot. A kijelzôn kigyullad a SURROUND jelzés.

SURROUND

SURROUND

SURROUND

A hatás megszüntetéséhez ismét nyomja meg a
SURROUND gombot. A SURROUND jelzés eltûnik.

TREBLE

Megvilágítás fényességének kiválasztása
(CSAK az UX-L40R esetében)

2 A szint növeléséhez az UP, csökkentéséhez a
DOWN gombot kell megnyomni.
DOWN

A megvilágítás fényességét csak akkor lehet változtatni, ha a
készülék be van kapcsolva.

UP

CSAK a távvezérló´n:

UP
DOWN

A fényesség megváltoztatásához nyomja meg
a DIMMER gombot.
• A megvilágítás gombnyomásra váltakozva
homályosodik el és fényesedik fel.

– 10 –
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

10

02/02/23, 11:34

DIMMER

FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása
Egy állomás behangolása

Állomások beprogramozása

1 Az FM/AM gombbal állítsa be a
kívánt hullámsávot.
A készülék automatikusan bekapcsol és
ráhangol a legutóbb vett állomásra (akár FM,
akár AM–MW/LW).
• A hullámsáv gombnyomásra váltakozik az FM
és AM (MW/LW) között.

30 FM és 15 AM(MW/LW) állomás programozható be
automatikus vagy manuális beállítással.
Bizonyos esetekben már teszt frekvenciák vannak
behangolva, mert a gyár a kiszállítás elôtt megvizsgálta a
programozási funkciót. Ez tehát nem jelent hibás mûködést.
A programozás alábbi módszerével tetszés szerint lehet elôre
beprogramozni a memóriába állomásokat.

FM/AM

FM/AM

Magyar

Állomások beprogramozása automatikusan
Külön-külön kell FM és AM(MW/LW) sávokra
beprogramozni állomásokat.

2 Hosszabban mint 1 mp

tartsa lenyomva a ¢ vagy
4 gombot.

CSAK a távvezérló´n:

1 Az FM/AM gombbal válassza ki a

A készülék keresni kezdi az
DOWN
állomásokat, és ha bejön egy
megfelelô jelerôsségû állomás,
akkor megáll.
Ha a program sztereo adás, akkor kigyullad az ST
(sztereo) jelzés.

UP

kívánt hullámsávot.

2 Tartsa lenyomva hosszabban mint

A keresés leállításához nyomja meg a ¢ vagy 4
gombot.

A program erôs jelû helyi állomásokat keres
meg és automatikusan tárol a memóriában.
Ha az automatikus programozás véget ért, az
1. számú helyen tárolt állomást lehet venni.

3 A másik hullámsávval ismételje meg az 1. és
2. lépést.

FM vételi üzemmód változtatása
CSAK a távvezérló´n:
Ha egy FM sztereo adás nehezen vehetô vagy zajos,
nyomja meg az FM MODE gombot, mire a kijelzôn
kigyullad a MONO jelzés, és a vétel jobb lesz.

FM MODE

MONO

A sztereo hatás visszaállításához újból nyomja meg az
FM MODE gombot, mire a MONO jelzés eltûnik. Ebben a
sztereo üzemmódban sztereo hangok hallhatók, ha ilyen
mûsor van adásban.

• Ha nem tudja automatikusan beprogramozni a kívánt
állomásokat,
Az automatikus programozással gyenge jelû állomásokat nem
lehet felfedni. Az ilyen állomások tárolására használja a manuális
programozást.
• Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkimaradás fordul elô,
az automatikusan beprogramozott állomások azonnal törlôdnek.
Ilyen esetben újból be kell programoznia az állomásokat.

– 11 –
11

AUTO
PRESET

2 mp az AUTO PRESET gombot.

Ha röviden nyomogatja a ¢ vagy 4 gombot
a frekvencia lépésenként változik.

HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

FM/AM

02/02/23, 11:34

Hangolás beprogramozott állomásra

Állomások beprogramozása kézi beállítással
Az állomásokat külön-külön kell beprogramozni az FM,
illetve az AM (MW/LW) sávra.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor a 2. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.

CSAK a távvezérló´n:

1 Az FM/AM gombbal állítsa be a

FM/AM

kívánt hullámsávot.
A készülék automatikusan bekapcsol és ráhangol
a legutóbb vett állomásra (akár FM, akár
AM–MW/LW).
• A sáv gombnyomásonként váltakozik FM és
AM (MW/LW) között.

CSAK a távvezérló´n:

1 Hangoljon az állomásra, melyet programozni
kíván.

2 Nyomja meg a SET gombot.

2 Az UP és DOWN gombokkal

SET

válassza ki a programhelyet.

Hangolás beprogramozott állomásra a számgombok
használatával
CSAK a távvezérló´n:

3 Az UP és DOWN gombokkal
válassza ki a programhelyet.

A számgombok használatával bármelyik
beprogramozott állomásra azonnal
kapcsolhat.
Pl.: Ha a programozott szám 5, nyomja
meg az 5-ös gombot.
Ha a programozott szám 15, nyomja
meg a +10, majd az 5-ös gombot.
Ha a programozott szám 20, nyomja
meg a +10, majd a 10-es gombot.
Ha a programozott szám 30, nyomja meg a +10, +10,
majd a 10-es gombot.

UP
DOWN

4 Nyomja meg újból a SET gombot.

SET

Az 1. lépésben hangolt állomás tárolva van a 3. lépésben
kiválasztott programszámon.
• Ha új állomást tárol egy már felhasznált számon, akkor
a korábban tárolt állomás törlôdik.
Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy
áramkimaradás fordul elô,
a beprogramozott állomások néhány napon belül törlôdnek. Ilyen
esetben újból be kell programoznia az állomásokat.

– 12 –
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

12

UP
DOWN

02/02/23, 11:34

Magyar

• Lásd 11. oldal „Egy állomás behangolása”.

FM állomások vétele RDS-el
Az RDS (Radio Data System) arra ad lehetôséget, hogy FM
állomások a szokásos programjeleik mellett még egy jelet
adjanak ki. Például az állomások megadják nevüket, valamint
tájékoztatást arról, hogy miféle mûsort sugároznak, pl.
sportot, zenét, stb.
Ha olyan FM állomásra állunk rá, amelyik RDS szolgáltatást
nyújt, akkor a kijelzôn kigyullad az RDS jelzés.
A készülékkel a következô fajtájú jeleket lehet venni:
PS (Programszolgáltatás):
Mutatja az állomások közismert nevét.

Magyar

PTY (Mûsortípus):
Mutatja a rádiómûsorok fajtáját.
RT (Rádiós szöveg):
Mutatja az állomás által küldött szöveges
üzeneteket.

Programkeresés PTY kódokkal
(PTY keresés)
Az RDS egyik elônye, hogy a PTY kódok megadásával
találhatunk meg adott mûsorfajtát.
• A PTY kódok részleteirôl lásd 23. oldal „Kiegészítô információk”.
Programkeresés PTY kódok használatával
NE FELEJTSE EL: a PTY kódok használatához be kell programozni az FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt
meg, akkor lásd a 11 – 12. oldalt.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.

CSAK a távvezérló´n:
A kijelzôn váltakozva jelenik meg: „PTY” és
„SELECT”

2 Nyomja a PTY SELECT + / –
gombot, amíg a kijelzôn meg nem
jelenik a kívánt PTY kód.

Az RDS-rôl bôvebbet:
• Némelyik FM állomás nem szolgáltat RDS jeleket.
• Az RDS szolgáltatások FM RDS állomások szerint változnak.
Hogy az Ön körzetében részleteiben milyen RDS szolgáltatások
vannak, azt ellenôrizze a helyi rádióállomásoknál.
• Elôfordulhat, hogy az RDS nem jól mûködik, ha a vett állomás nem
továbbítja megfelelôen a jeleket, vagy ha a jel erôssége alacsony.

DISPLAY

• A kijelzô egy-egy gombnyomás hatására változik
és az alábbi információt mutatja:
PS
(Programso
z lg

PTY
áltat ás)

(Mûsotr

ípu)s

3 Nyomja meg a PTY SEARCH

Állomás frekvenci ája
(vagy a programhely)

A keresést a folyamat közben leállítani a PTY SEARCH
gombbal tudja.

Ha akkor programoz be állomást, mikor éppen folyik
a PTY keresés
az ettôl nem tud megállni. Ilyen esetben nyomja meg a PTY SEARCH
gombot, amivel manuálisan állítja le a keresést.

– 13 –
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

13

PTY
SEARCH

Keresés közben a „SEARCH” és a kiválasztott
PTY kód váltakozva jelenik meg a kijelzôn.
A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres fel és
akkor áll meg, amikor megtalálja azt, amit Ön kiválasztott
(megjelenik a „FOUND”) és lehangol arra az állomásra.
• Ha nem talál mûsort, akkor megjelenik a kijelzôn, hogy
„NOTFOUND” és a készülék visszatér az utoljára vett
állomásra.

öveg)

• Ha az állomás nem ad le PS, PTY vagy RT jelet,
a kijelzôn „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT” jelenik meg.
• A kijelzett karakterekrôl:
Amikor a kijelzô PS, PTY vagy RT jelet mutat:
– A kijelzô csak nagybetûket ír ki.
– A kijelzô nem ír ékezetes betûket. Pl. „A” lehet „Á, Â, Ã,
À, Ä és Å”.

–

gombot újra.

RT
(Rádiós zs

PTY
SELECT

NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “
CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “
LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “
NATION M “ OLDIES “ FOLK M “
DOCUMENT “ TEST “ ALARM “
(és újra elölrôl)

Egy FM állomás hallgatása közben a kijelzôn láthatja az RDS
információt.

Nyomja meg a DISPLAY (narancsszínû)
gombot.

+

• Valahányszor lenyomja a gombokat, a
PTY kódok a következô sorrendben jönnek elô:

Az RDS információ módosítása

CSAK a távvezérló´n:

PTY
SEARCH

1 Nyomja le a PTY SEARCH gombot.

Enhanced Other Networks (Más kiemelt hálózatok):
Tájékoztat arról, hogy más RDS állomások milyen
mûsorokat adnak.

02/02/23, 11:34

Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti
programtípusra

Hogyan mûködik a gyakorlatban az Enhanced
Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció:

Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok)
funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék egy állomásról
idôlegesen átkapcsoljon egy kívánt tartalmú másik állomásra
(TA/News/Info – közlekedés, hírek, info).
• Ez a funkció csak akkor mûködik, ha olyan beprogramozott
FM RDS állomást hallgat, amelyik szolgáltatja hozzá az
adatokat.
Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok)
funkció aktivizálása
NE FELEDJE, hogy a funkció használatához be kell programoznia FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt meg,
akkor lásd a 11. és 12. oldalt.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt letelik, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.

Ha nincs olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott mûsort sugározza
A készülék marad azon az állomáson, amelyen volt.
«
Ha egy állomás adni kezdi az Ön által kiválasztott
mûsort, a készülék automatikusan rákapcsol arra az
állomásra. A vett PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az
állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív
marad.

CSAK a távvezérló´n:

2. ESET

1 Nyomja a TA/News/Info gombot, amíg

TA/News
/Info

Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott mûsort sugározza
A készülék rááll a mûsorra. A vett PTY kód jelzése
villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az
állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív
marad.

megjelenik a kijelzôn a kívánt adattípus.
A kiválasztott adattípus jelzése is villog.
• A gomb nyomása közben az adattípus jelzôi az alábbiak
szerint váltakoznak:
TA

News

Info

OFF
(kikapcsolva)

3. ESET

TA:
Közlekedési tájékoztató
News: Hírek
Info: Olyan mûsor, melynek az a célja, hogy a
legtágabb értelemben tanácsokat adjon.
OFF: A funkciót kikapcsolta. Az adattípus jelzése
(TA, News, Info) eltûnik.

Ha az az FM állomás, az Ön által kiválasztott
mûsort sugározza
A készülék továbbra is veszi az állomást, de a vett
PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a vett PTY kód jelzése abbahagyja a villogást és égve marad, de a funkció aktív
marad.

2 Az adattípus meghatározása után várjon
kb. 3 másodpercig.
Az adattípus jelzése abbahagyja a villogást és égve marad.
Most már aktív a funkció. Lásd: „Hogyan mûködik a
gyakorlatban az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt
Hálózatok) funkció”.

•

•

•

•

Bôvebbet az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt
Hálózatok) funkcióról
Lehet, hogy egyes állomásokról küldött adatok nem kompatibilisak
ezzel a készülékkel, és egyes más állomások nem tartalmazzák az
Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) adatait.
Lehet, hogy ebben az esetben a funkció nem mûködik jól.
A funkcióval beállított mûsor hallgatása közben az állomás még
akkor sem változik meg, ha egy másik hálózati állomás sugározni
kezd egy mûsort ugyanazokkal az adatokkal.
Ha a forrást módosítja CD-re, TAPE-re vagy AUX/MD-re, a
funkció leáll, míg ha AM (MW/LW)-ra módosítja, akkor csak
ideiglenesen áll le.
A funkció akkor is leáll, ha kikapcsolja a készüléket.

– 14 –
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f

14

02/02/23, 11:34

Magyar

1. ESET

CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása
A készülék az alábbi CD lemezek lejátszására lett tervezve:
• CD
• CD-R
• CD-RW

3 Nyomja meg a CD 3/8 gombot.

CD

A lemeztálca automatikusan bezárul és a CD elsô
mûsorszámának lejátszása elindul.

Szabálytalan alakú (szív, nyolcszög, stb.) CD-k
folyamatos használata károsíthatja a készüléket.

CD

mûsor sz

Magyar

Általános megjegyzések
Akkor érheti el a legjobb teljesítményt, ha CD-it és
mechanikájukat tisztán tartja.
• Tárolja a CD-ket a dobozukban és tartsa szekrényben vagy
polcon.
• A készülék lemeztálcáját használaton kívül tartsa lezárva.

áma

Eltelt j átsz

ási id ô

• Ha az utolsó mûsorszám lejátszása is befejezôdött, a
CD automatikusan megáll.
A lejátszás megállításához nyomja a 7 gombot.
BASS

CD-R vagy CD-RW lejátszása
A felhasználó által szerkesztett CD-R (írható CD) és CD-RW
(átírható CD) csak akkor játszható le, ha „finalizált”.
• Zenei CD formátumban felvett eredeti CD-R és CD-RW
lemezeit le tudja játszani, de elôfordulhat, hogy jellemzôi
vagy felvételi körülményei miatt egyeseket mégsem.
• CD-R vagy CD-RW lejátszása elôtt gondosan olvassa el a
vonatkozó utasítást és óvintézkedéseket.
• Némelyik CD-R vagy CD-RW a lemez jellemzôi, károsodása vagy szennyezôdése miatt, vagy ha a lejátszó lencséje
piszkos, nem játszható le ezen a készüléken.
• A CD-RW-k esetleg hosszabb leolvasási idôt igényelhetnek. Ennek az az oka, hogy a CD-RW-k reflexiós tényezôje
alacsonyabb, mint a szabályos CD-ké.

Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás

1 Nyomja meg a 0 CD gombot a táv-

összes m

ûsor sz

áma

teljes j átsz

ási id ô

A lemez kivételéhez nyomja meg a 0 CD gombot a
távvezérlôn (vagy 0 a készüléken).

• Ha a lemez nem olvasható le jól (például mert karcos) vagy
olvashatatlan CD-R vagy CD-RW lett behelyezve, akkor
a lejátszás nem indul el.
• Ha nincs betéve CD,
a kijelzôn megjelenik, hogy „NO DISC”.
• Ha a CD-nek 21-nél több mûsorszáma van és Ön a 21. vagy
afeletti mûsorszámot választja ki, akkor
a kijelzôn a játszási idô helyett „– –:– –” jelenik meg.

CD

NE pr óbálja kézzel kinyitni vagy becsukni a lemezt álcát, mert k árosodni fog.

vezérlôn (vagy a 0 gombot a készüléken).
A készülék automatikusan bekapcsol és a
lemeztálca kiugrik.

Alapvetô CD mûveletek

2 Szabályosan helyezze el a lemezt a

CD lejátszása közben az alábbi mûveletek végezhetôk:

lemeztálca kör alakú részébe írással felfelé.

Rövid idôre megszakítani a lejátszást
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Szünet közben az eltelt játszási idô
villog a kijelzôn.
HELYES

Átlépés másik mûsorszámra
Ismételten nyomja meg a ¢ vagy
4 gombot.
• ¢:
Átugrik a következô vagy rákövetkezô mûsorszám elejére
• 4:
Visszaugrik az éppen futó vagy
elôzô mûsorszám elejére

– 15 –
15

CD

A lejátszás folytatásához újból nyomja
meg a CD 3/8 gombot.

HELYTELEN

• 8 cm-es CD használata esetén a lemeztálca belsô körébe
kell helyezni.

HU15-18_UX-L40R&30R[7]f

CD

02/02/23, 11:34

DOWN

UP

Folytat

ô oldalon

4 További mûsorszámok beprogramozásához

Közvetlen átmenet egy másik mûsorszámra a
számgombok használatával
CSAK a távvezérló´n:

ismételje meg a 3. lépést.

5 Nyomja meg a CD 3/8 gombot.

A számgombok használatával tetszés
szerinti sorszámú mûsor lejátszását
elindíthatja.

CD

A mûsorszámok a beprogramozott sorrendben
kerülnek lejátszásra.

Pl.: Az 5. mûsorszámhoz nyomja meg az
5-öst.
A 15. mûsorszámhoz a +10-et, majd
az 5-öst.
A 20. mûsorszámhoz a +10-et, majd a
10-est.
A 32. mûsorszámhoz +10, +10, +10, majd 2.

A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.

A program törléséhez nyomja meg kétszer a 7 gombot.
• A lemez kivétele is törli a programot.

DOWN

Ha megpróbál 21. mûsorszámot programozni,
a kijelzôn megjelenik, hogy „FULL”.

UP

Program tartalmának ellenôrzése

A mûsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása – Programozott lejátszás
A lejátszás elindítása elôtt el lehet rendezni, hogy milyen
sorrendben kerüljenek a mûsorszámok lejátszásra. Maximum
20 mûsorszámot lehet beprogramozni.

A ¢ vagy 4 lejátszás elôtti
vagy utáni lenyomásával ellenôrizheti a program tartalmát.
DOWN
• ¢:
A tartalom ellenôrzése a programozott sorrendben.
• 4:
A tartalom ellenôrzése fordított sorrendben.

A program módosítása
CSAK a távvezérló´n:

CSAK a távvezérló´n:

1 Egy CD betöltése.
• Ha a lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor
a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg
a CD 3/8, majd a 7 gombot.

2 Nyomja meg a PRGM (program)

PRGM

gombot.
ST
PRGM

A lejátszás elôtt vagy után a CANCEL gomb
lenyomásával törölheti a legutolsó programozott
mûsorszámot.
• Valahányszor lenyomja a gombot, annyiszor törlôdik a
programból a legutolsó programozott mûsorszám.

• Ha egy program tárolva van a memóriában,
akkor az lesz behívva.

3 A mûsor számának kiválasztásáUP
DOWN

• A számgombok segítségével közvetlenül
is kiválaszthatja a mûsor számát. (Lásd:
„Közvetlen átmenet egy másik mûsorra a
számgombok használatával”.)

SET

PRGM ST

Mûsor sz

áma

Program l épéssz

áma

– 16 –
HU15-18_UX-L40R&30R[7]f

16

CANCEL

Ahhoz, hogy lejátszás elôtt mûsorszámokat adjon hozzá a
programhoz, csak ki kell választania a kívánt mûsor számát
és a programozási eljárás 3. lépése szerint hozzáadnia.

A kijelzôn kigyullad a PRGM (program) jelzés

hoz nyomja meg az UP vagy
DOWN, majd a SET gombot.

UP

02/02/23, 11:34

Magyar

A programlejátszási üzemmódból való kilépéshez a lejátszás
elôtt vagy után nyomja meg a PRGM gombot. A PRGM (program) jelzés eltûnik.

A mûsorszám adott pontjának megkeresése
Lejátszás közben tartsa nyomva a
¢ vagy 4 gombot.
• ¢ : Gyorsan elôre a mûsorszámban.
• 4 : Gyorsan vissza a mûsorszámban.

ás a k övetkez

Lejátszás véletlen sorrendben – Véletlenszerû
lejátszás
Ha ezt az üzemmódot használja, akkor a mûsorok nem
megadott sorrendben kerülnek lejátszásra.

Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás
Minden mûsorszámot, éppen futó programozott vagy egyedi
mûsorszámot annyiszor ismételhet meg, ahányszor tetszik.

CSAK a távvezérló´n:
REPEAT

CSAK a távvezérló´n:

1 Egy CD betöltése.

Magyar

• Ha az éppen folyó lejátszás forrása nem a CD lejátszó,
akkor, a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg a
CD 3/8, majd a 7 gombot.

2 Nyomja meg a RANDOM gombot.

A lejátszás megismétléséhez a lejátszás elôtt
vagy alatt nyomja meg a REPEAT gombot.
• A gomb minden lenyomásakor az Ismétlô
lejátszás üzemmód a következôképen változik meg, és a
kijelzôn a következô jelzések gyulladnak ki:
ALL

RANDOM

kikapcsolva

A kijelzôn kigyullad a RANDOM jelzés, és a
mûsorszámok véletlenszerûen kerülnek
lejátszásra.

3 Nyomja meg a CD 3/8 gombot.

:
Egy mûsorszámot ismétel.
ALL : Normál lejátszás üzemmódban az összes mûsorszámot megismétli.
Programozott lejátszás üzemmódban a programban lévô összes mûsorszámot megismétli.
Véletlenszerû lejátszás üzemmódban az összes
mûsorszámot véletlenszerû sorrendben ismétli
meg.

CD

RANDOM

Ha minden mûsorszámot egyszer lejátszott, a
Véletlenszerû lejátszás véget ér.

Az éppen futó mûsorszám átugrásához nyomja meg
a ¢ gombot.
• 4 lenyomásával nem tud visszamenni az elôzô
mûsorszámra.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A Véletlenszerû lejátszás üzemmódból való kilépéshez a
lejátszás elôtt vagy után ismét nyomja meg a RANDOM
gombot. A Véletlenszerû lejátszás üzemmód megszûnik és
visszajön a Normál lejátszás.
• A RANDOM jelzés eltûnik.

A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Az Ismétlô lejátszás üzemmód befejezéséhez nyomogassa a
REPEAT gombot, amíg az ismétlés jelzése ki nem alszik.
• Az Ismétlô lejátszás üzemmód akkor is érvényben marad,
ha a lejátszás módját megváltoztatjuk.
nem választható. Ha ez volt
• Véletlenszerû lejátszásnál
választva, akkor a RANDOM gomb lenyomásával
érvénytelenné válik.

A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár
Be tudja zárni a lemeztálcát és letiltani a CD kidobását.
• Mielôtt az alábbi eljárást véghezviszi, nyomja meg a
CD 3/8, majd a 7 gombot, ha az éppen futó lejátszó forrás
nem CD lejátszó.

CSAK a készüléken:
A lemezkidobás letiltásához nyomja le a
STANDBY/ON
gombot, miközben
nyomva tartja a 7 gombot.
• Ha a lemeztálca nyitva van, akkor elôbb
zárja be.

STANDBY / ON

A letiltás megszüntetéséhez és a CD kinyitásához nyomja
le a STANDBY/ON
gombot, miközben nyomva tartja a
7 gombot.

Ha akkor próbálja meg kidobni a CD-t, amikor a
Tálcazár üzemben van,
akkor „LOCKED” felirat tudatja, hogy a lemeztálca zárva van.

– 17 –
HU15-18_UX-L40R&30R[7]f

17

02/02/23, 11:34

Szalagok lejátszása
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.

Az I.,II. és IV. típusú szalagokat a beállítások bárminemû
változtatása nélkül lejátszhatja.

A balra vagy jobbra való gyorscsévéléshez nyomja meg a
¢ vagy 4 gombot, miközben a szalag nem fut.
A szalagirány jelzése (3 vagy 2) gyorsan kezd villogni a
kijelzôn.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.

Szalag lejátszása

1 Nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.

Mindkét oldal lejátszása – Forduló üzemmód

PUSH
OPEN

Beállíthatja a meghajtót úgy, hogy a szalagnak csak egyik
oldalát, mindkét oldalát egyszer vagy mindkét oldalát folyamatosan játssza le.
Nyomja meg a REV.MODE gombot.
• Valahányszor lenyomja a gombot, a
Forduló üzemmód így változik:

REV.MODE

REV. MODE

2 Helyezzen be egy kazettát a szalag látható

:

részével lefelé.

:

:

3 Újból nyomja meg a 0 PUSH OPEN gombot.

4 Nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol és a
szalag lejátszása elindul. A szalagirány
jelzése (3 vagy 2) lassan villog a kijelzôn.
• Valahányszor megnyomja a gombot, a
szalag irányt vált.
3 : az elülsô oldalt játssza.
2 : a hátsó oldalt játssza.

A meghajtó automatikusan
A kész üléken
megáll, ha a szalag mind(csak UX-L30R-n él)
két oldalát lejátszotta.
Megáll, ha a lejátszásnak
2 irányban vége.
A meghajtó folytatja a szalag mindkét oldalának
lejátszását mindaddig, amíg meg nem nyomja a
7 gombot.
A szalag egyik oldalának lejátszása után a meghajtó automatikusan megáll.

C-120-as vagy v
ékonyabb szalag haszn
álata nem
ajánlato,s mert karakteir itzs kus kop
ás fordulhat el
ô,
és ez a szalag k
önnyen beszorulhat a nyom
ógörg ôkbe és a hajt ótengelyekbe.

TAPE

TAPE

Amikor a szalag a végéhez ér, a meghajtó automatikusan
megáll, ha a Forduló üzemmód
-ra vagy
-ra
van állítva. (Lásd: „Mindkét oldal lejátszása – Forduló
üzemmód”.)

Ha nem tesz be kazettát,
akkor a kijelzôn megjelenik, hogy „NO TAPE”.

– 18 –
HU15-18_UX-L40R&30R[7]f

18

02/02/23, 11:34

Magyar

0

Felvétel
Felvétel szalagra

FONTOS:

Magyar

• Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzájárulasa nélkül.
• A felvételi szint automatikusan jól áll be, más hangbeállítások nem befolyásolják. Ily módon felvétel közben szabályozni lehet az éppen hallgatott hangot anélkül, hogy ez
befolyásolná a felvétel szintjét.
• Ha a készített felvételek túl zajosak vagy zörejesek, akkor
lehet, hogy a készülék túl közel van a TV-hez. Növelje meg
a TV és a készülék közti távolságot.
• Felvételhez I típusú szalagot használhat.

CSAK a készüléken:

1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát
a szalag látható részével lefelé.

A felvétel védelme
A kazettákon van hátul két kis
fül, amikkel meg lehet védeni
a kazettát az akaratlan törléstôl
vagy újbóli felvételtôl.
A felvétel megvédéséhez ezeket a füleket el kell távolítani.
Védett szalagon való újbóli felvételhez ragasztószalaggal be
kell fedni a lyukakat.

2 Finoman csukja be a kazettatartót és nézze
meg a szalag felvételi irányát.
• Ha nem jó a szalag iránya, kétszer nyomja meg a
TAPE 2 3, majd a 7 gombot, hogy megváltoztassa a
szalagirányt.
• Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd:
„Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”.

A legjobb felvételi és lejátszási hangminôség érdekében
Ha a kazetta meghajtók feje, hajtótengelye és nyomógörgôje
bepiszkolódik, akkor az alábbiak fordulnak elô:
• Csökkent hangminôség
• Ki-kihagyó hang
• Elhalkulás
• Tökéletlen törlés
• Nehézségek a felvételben

3 Kezdje lejátszani a forrást, ami lehet FM, AM
vagy AUX csatlakozókra kapcsolt segédberendezés.
• Ha CD a forrás, ahhoz lásd: 20. oldal „CD közvetlen
felvétele”.

4 Nyomja meg a REC (felvétel)
gombot.

A fejek, hajtótengelyek és nyomógörgôk tisztítása
alkoholba mártott pamut törlôruhával lehetséges.
Hajt ótengelyek

REC

A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés
és elindul a felvétel.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.

Fejek
Nyom ógörg ôk

A fejek demagnetizálásához
kapcsolja ki a készüléket és használjon fej-demagnetizálót
(elektronikai és magnó boltokban kapható).

A kazettaszalagok elején és végén
van egy vezetôszalag, amire nem lehet felvenni. Ezért ha CD-ket
vagy rádiómûsorokat vesz fel , elôbb csévélje le a vezetôszalagot,
hogy a felvétel úgy készüljön el, hogy zenei rész ne maradjon ki.

Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód
Nyomja meg a REV.MODE (forduló
üzemmód) gombot, amíg a
jelzés ki nem gyullad.
• Amikor a Forduló üzemmódot
használja felvételre, elôször az (3)
irányba készítsen felvételt, ellenkezô
esetben a felvétel megáll, ha a szalag
egyik (vissza) oldalán befejezôdött a
felvétel.

– 19 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

19

02/02/23, 11:34

REV.MODE

REV. MODE

A kész üléken
(csak UX-L30R-n él)

CD közvetlen felvétele

Egy mûsorszám felvétele

Minden, ami a CD-n van, ugyanabban a sorrendben megy rá
a szalagra, vagy abban a sorrendben, amit Ön készített a
Programlejátszás számára.

Ez a felvételi módszer akkor jön jól Önnek, amikor úgy vesz
fel mûsorszámokat, hogy közben a CD játszik. Ezzel megteheti, hogy csak a kedvenc dalait veszi fel szalagra.

CSAK a készüléken

CSAK a készüléken

1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát 1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát
a szalag látható részével lefelé.

Magyar

a szalag látható részével lefelé.

2 Töltsön be egy CD-t.

2 Játszassa a CD-n azt a számot, amit fel kíván

• Ha a futó lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor,
mielôtt megtenné a következô lépést, nyomja meg a
CD 3/8, majd a 7 gombot.
— Ha nem akarja, hogy kb. 4 másodperces szünetek
legyenek felvéve a számok közé, akkor kétszer
nyomja meg a CD 3/8 gombot, mert ellenkezô
esetben szünet kerül automatikusan a számok közé.
• Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd:
„Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”.

3 Nyomja meg a REC (felvétel)

venni.

3 Nyomja meg a REC (felvétel)
gombot.

A CD lejátszó visszamegy a szám elejére,
és a szám felkerül a szalagra.
Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automatikusan leáll.

4 Ha más számokat is kíván még felvenni,

REC

ismételje meg a 2. és 3. lépést.

gombot.
A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés
és elindul a felvétel.
Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automatikusan leáll.
Felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.

A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.

Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód
REV.MODE
Nyomja meg a REV.MODE (forduló
üzemmód) gombot, amíg a
jelzés
kigyullad.
• Amikor a Forduló üzemmódot használja
REV. MODE
közvetlen CD felvételre, elôször az
elôre (3) irányban kezdje meg a felvételt. Ha, miközben egy dalt vesz fel
A kész üléken
elôre (3) irányban, a szalag a végéhez
(csak UX-L30R-n él)
ér, akkor az utolsó dal az ellenkezô
oldal (2) elejére lesz felvéve.
Ha az ellenkezô irányba (2) kezdi a felvételt, a felvétel
meg fog állni, amikor a szalag egyik (vissza) oldalán
befejezôdött a felvétel.

Ha CD közvetlen felvétele közben Sleep Timer-t állít be,
állítson be elegendô idôt, hogy a CD befejezhesse a lejátszást, mert
különben a készülék a felvétel befejezése elôtt kikapcsol.

– 20 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

20

REC

02/02/23, 11:34

Idôzítôk használata
2 Állítsa be az indulási idôt, amikor a készülék-

Három idôzítô áll rendelkezésre: napi, felvételi és sleep.
Az idôzítôk használata elôtt be kell állítani a készülékbe
beépített órát (lásd 9. oldal).

nek be kell kapcsolnia.
1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék áttér az idôzítés végének beállítására.

Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata

Magyar

Az idôzítôt egyaránt beállíthatja a készülék be- és kikapcsolt
állapotában is.

DOWN

Amikor eljön az idôzítés elindulásának ideje, a készülék automatikusan bekapcsol, (a (idôzítô) közvetlenül az idôzítés
indulása elôtt villogni kezd és végig villog, amíg az idôzítô
mûködik). Amikor eljön az idôzítés vége, a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állásba).
Az idôzítés beállítása addig marad a memóriában, amíg meg
nem változtatják.
• Amikor a DAILY jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítô
napi idôzítôként mûködik. Ha már a napi idôzítô egyszer be
van állítva, minden nap ugyanabban az idôben mûködésbe
lép, amíg az idôzítôt ki nem kapcsolják.
• Amikor a REC jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítés felvételi idôzítôként mûködik. Miután a felvételi idôzítésnek vége
lett, a beállítás részletei tárolva maradnak, de az idôzítô kikapcsol.
Ind

DOWN

CLOCK
/TIMER

[DAILY

1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék áttér a forrásválasztás beállítására.

• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.

A (idôzítô) jelzés kigyullad, és az idôzítés
üzemmódjának jelzése (DAILY vagy REC),
valamint az aktuális indulási idô villogni kezd
a kijelzôn.
A készülék várja az idôzítô beállítását.
[DAILY

]

készüléknek ki kell kapcsolnia (készenléti
állásba).

Ha a lejátszás forrásaként a „TUNER”-t használja, feltétlenül
válassza ki a kívánt állomást, mielôtt kikapcsolja az áramot.

1 Nyomja le a CLOCK/TIMER gombot.

CLOCK/TIMER

3 Állítsa be az idôzítés végének idejét, amikor a

ôtt …

ít ás el

UP

UP

DOWN

UP

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

CLOCK/TIMER

4 Az UP vagy DOWN gombbal válassza ki az

]

idôzítés üzemmódját (napi idôzítô vagy felvétel
idôzítô) és a lejátszandó forrást, majd nyomja
meg a CLOCK/TIMER gombot.
DOWN

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

– 21 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

21

02/02/23, 11:34

CLOCK/TIMER

UP

DAILY

TUNER

DAILY

REC

TUNER

DAILY

TAPE

CD

DAILY

TUNER : rááll arra az utolsó állomásra, amit Ön
hallgatott. (Napi idôzítô)
REC
TUNER : felveszi azt az utolsó állomást. amit Ön
hallgatott. (Felvétel idôzítô)
• Helyezzen a felvételhez egy kazettát a meghajtóba
DAILY
CD : lejátszik egy CD-t. (Napi idôzítô)
• Töltsön be egy CD-t.
DAILY
TAPE : lejátszik egy szalagot. (Napi idôzítô)
• Ellenôrizze, hogy a szalag iránya helyes-e.

Sleep-kapcsoló használata
A Sleep-idôzítôvel zeneszóra aludhat el.
A Sleep-idôzítôt akkor tudja bekapcsolni, ha a készülék be
van kapcsolva.

Hogyan mûködik a gyakorlatban a Sleep-idôzítô
Meghatározott hosszúságú idô eltelte után a készülék
automatikusan kikapcsol.

CSAK a távvezérló´n:

1 Nyomja le a SLEEP gombot.
A kijelzôn megjelenik az az idô, ami a kikapcsolásig eltelik, és kigyullad a SLEEP jelzés.
• Egy-egy gombnyomás hatására az idôtartam
a következôképen változik:

5 Az UP és DOWN gombbal állítsa be a kívánt
hangerôt, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER
gombot.
• Megválaszthatja a hangerô szintjét („VOLUME – –” és
„VOLUME 0” – „VOLUME 40”)
Ha „VOLUME – –” a választás, akkor a hangerô arra a
legutolsó szintre áll be, amelyen a készülék kikapcsolásakor volt.
• A hangerônek a felvétel idôzítô (REC TUNER) mûködése közben történô kikapcsolásához, állítsa a hangerô
szintet „VOLUME 0”-ra.
A készülék áttér az órabeállítás üzemmódjára.
DOWN

UP

SLEEP

SLEEP 10

SLEEP 20

SLEEP 30
SLEEP 60

kikapcsolva

SLEEP120

SLEEP 90

2 Az idôtartam meghatározása után várjon kb.
5 másodpercig.
A kikapcsolás idejéig hátralévô idô ellenôrzésére egyszer
nyomja meg a SLEEP gombot, és ekkor kb. 5 másodpercre
megjelenik a kikapcsolásig hátralévô idô.

UP

A kikapcsolás idejének megváltoztatásához, nyomja a
SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam meg nem jelenik a
kijelzôn.

DOWN

CLOCK
/TIMER

A beállítás érvénytelenítéséhez addig nyomja a SLEEP
gombot, amíg a SLEEP jelzés el nem tûnik.
• A Sleep idôzítés akkor is megszûnik, ha kikapcsolja a
készüléket.

CLOCK/TIMER

6 Állítsa be az órát.
• Lásd: 9. oldal „Az óra beállítása”.

7 Nyomja meg a STANDBY/ON
gombot, hogy kikapcsolja a készüléket (készenléti állásba), ha
bekapcsolt készülék mellett állította be az idôzítôt.

STANDBY/ON

STANDBY / ON

• Amikor az idôzítô bekapcsolja a készüléket, a
(idôzítô) jelzése és a megválasztott idôzítés üzemmód jelzése
(DAILY vagy REC) villogni kezd.

• Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a napi idôzítô
elindította a kiválasztott forrás lejátszását,
a napi idôzítô érvényét veszti.
• Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a felvétel idôzítô
elindította a felvételt,
a felvételi idôzítô érvényét veszti, de a felvétel addig folytatódik,
amíg a Sleep idôzítô ki nem kapcsolta az áramot.

A beállítás érvénytelenítéséhez nyomja meg és tartsa nyomva
a CLOCK/TIMER gombot, amíg a (idôzítô) jelzés eltûnik a
kijelzôrôl.

• Ha az idôzített indulási idô elôtt bekapcsolja a készüléket,
akkor az idôzítô nem mûködik.
• Ha kihúzza a hálózati kábelt vagy kimarad az áram,
akkor az idôzítés megszûnik. Elôbb az órát, majd az idôzítôt kell
újból beállítani.

– 22 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

22

02/02/23, 11:34

Magyar

• Egy-egy gombnyomás hatására az idôzítô üzemmód és
a forrás a következôképen változik:

Kiegészítô információk
A PTY kódok ismertetése:

Magyar

NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
EDUCATE:
DRAMA:
CULTURE:

Hírek
Hírek kommentálása, vita, elemzés
Tanácsadás a legtágabb értelemben
Sport minden szempontból
Nevelési mûsorok
Rádiójátékok és sorozatok
Mûsorok a nemzeti és regionális kultúra körébôl,
benne nyelv, színház, stb.
SCIENCE:
Mûsorok a tudomány és technológia körébôl
VARIED:
Fôleg beszélô mûsorok, pl. kvíz, panel játékok és
interjúk személyiségekkel
POP M:
Aktuális népszerû kommersz zene
ROCK M:
Rockzene
EASY M:
„Könnyen hallgatható” kortárs zene
LIGHT M:
Hangszeres zene és vokális vagy kórusmûvek
CLASSICS: Nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamara-darabok
elôadása
OTHER M: Egyik kategóriába se illô zene
WEATHER: Idôjárásjelentések és elôrejelzések
FINANCE: Tôzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet, stb.
CHILDREN: Gyermekmûsorok
SOCIAL:
Szociológiai, történelmi, földrajzi, lélektani és
társasági mûsorok
RELIGION: Vallási mûsorok
PHONE IN: Telefonon vagy nyilvános fórumon véleményüket
kifejtô egyszerû emberek
TRAVEL:
Utazási információ
LEISURE:
Rekreációs mûsorok
JAZZ:
Dzsessz-zene
COUNTRY: Az amerikai déli államok zenei hagyományaiból
származó vagy azt folytató dalok
NATION M: Egy-egy ország vagy táj mai népzenéje annak az
országnak a nyelvén
OLDIES:
Zene a népzene ún. „aranykorából”
FOLK M:
Egy adott nép zenei kultúrájában gyökerezô zene
DOCUMENT: Elemzô szemmel elôadott tényfeltáró mûsorok
TEST:
Segélykérô adóberendezések vagy vevôk
tesztelésére szolgáló adások
ALARM:
Vészhelyzeti tájékoztatás

Némkiyle FM
a fenti list

állom
át ól elt

ásn ál a PTY k
ér ô is leht.

ódko tzso

álzoy

Alarm funkció
Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól „ALARM”
(Vészhelyzet) jelzés érkezik, a készülék automatikusan
átkapcsol az „ALARM” jelzést sugárzó állomásra,
kivéve, ha Ön nem-RDS állomást hallgat (az összes
AM–MW/LW és némelyik FM állomás nem-RDS).

Teszt funkció
A „TEST” jelzést az „ALARM” jelzés tesztelésére
használják.
Ezért ugyanaz történik a készülékkel, mint az „ALARM”
jelzés esetén.
Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól TESTjelzés érkezik, a készülék automatikusan átkapcsol a
TEST jelzést sugárzó állomásra, kivéve, ha Ön nemRDS állomást hallgat (az összes AM–MW/LW és
némelyik FM állomás nem-RDS).

ása

– 23 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

23

02/02/23, 11:34

Hibakeresés
Ha valami gondja van a készülékkel, mielôtt hívná a szervizt, nézze meg ezt a listát, hogy van-e rá esetleg megoldás.
Ha az itt megadott útmutatások alapján nem tudja megoldani a problémát, vagy a készülék fizikailag károsodott, hívjon a
javításhoz szakértôt, például a forgalmazót.
ég

Ok

Teend

• A csatlakozás nem jó vagy laza.
• Rá vannak csatlakoztatva a fejhallgatók.

• Az AM keretantenna túl közel van a
készülékhez.
• Az FM antenna nincs eléggé kihúzva és
beállítva.

• Biztonságosan kapcsolja vissza az
antennát.
• Változtassa meg az AM keretantenna
helyzetét és irányát.
• Húzza ki az antennát a legjobb
pozicióban.

A lemeztálca nem nyílik vagy nem zárul.

A hálózati kábel nincs bedugva.

Dugja be a hálózati kábelt.

A lemez nem játszik le.

A lemez fordítva van benne.

Rakja be a lemezt az írásos oldalával felfelé.

A lemez hangja szaggatott.

A lemez karcos vagy piszkos.

Tisztítsa meg és tegye vissza a lemezt.
(Lásd: 25. oldal.)

A kazettatartó nem nyitható ki.

A szalag futása közben megszakadt az
áramellátás a hálózati kábelrôl.

Kapcsolja be a készüléket.

Nem lehet felvenni.

A kazetta hátuljáról el vannak távolítva a
kis fülek.

Ragaszószalaggal fedje be a lyukakat.

Mûködésképtelenség.

Lehet, hogy a beépített mikro-processzor
külsô elektromos interferencia miatt nem
mûködik jól.

Húzza ki a hálózati kábelt, majd dugja
vissza.

A távvezérlôrôl nem mûködtethetô a
készülék.

• Akadály a távvezérlô és a készülék
távvezérlô érzékelôje között.
• Az elemek lemerültek.

• Távolítsa el az akadályt.

Zaj miatt nehezen hallható az adás.

• Az antenna kikapcsolódott.

ô

• Ellenôrizzen minden csatlakozást és
hozza helyre. (Lásd: 6 – 8. oldal.)
• Kapcsolja ki a fejhallgatókat.

• Cserélje ki az elemeket.

– 24 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

24

02/02/23, 11:34

Magyar

Jesnel
Nincs hang.

Karbantartás
Ahhoz, hogy a készülékkel a legjobb teljesítményt érje el, tartsa tisztán a lemezeket, szalagokat és a mechanizmust.

A lemezek kezelése

A készülék tisztítása

• A lemezt úgy vegye ki a dobozából,
hogy a szélén fogja és közben enyhén
nyomja le a középen lévô lyukat.
• Ne érintse meg a lemez fényes
felületét és ne hajlítsa a lemezt.
• A meghajlás megelôzése végett használat után tegye vissza a lemezt a
dobozába.

Magyar

• Vigyázzon, hogy ne karcolja be a
lemez felületét, amikor visszateszi a
dobozába.
• Ne tegye ki közvetlen napsütésnek,
szélsôséges hômérsékletnek és nedvességnek.

• Szennyezôdés a készüléken
Puha ruhával letörölni. Ha a készülék nagyon piszkos lett,
törölje le vízzel higított semleges tisztítószerbe áztatott és
jól kifacsart ruhával, majd száraz ruhával törölje tisztára.
• Ügyeljen az alábbiakra, mert a készülék minôségben
gyengülhet, károsodhat vagy festése lepattoghat:
— NE törölgesse sprôd ruhával.
— NE törölgesse erôsen.
— NE törölgesse hígítóval vagy benzinnel.
— NE használjon illó anyagot, például rovarirtót.
— NE hagyja, hogy sokáig érintkezzen gumival, vagy
plasztikkal.

A lemez tisztítása
Puha törlôruhával egyenes vonalban a
közepétôl a széléig törölgesse a lemezt.

NE haszn áljon a lemez tiszt
ít ás ához semmif éle oldószert,
például hagyom ányos hanglemeztiszt
ít ót, permetet, h ígít ót ,
vagy benzint.

Kazettaszalagok kezelése
• Ha a kazettában laza a szalag, akkor
dugjon be egy ceruzát az egyik orsóba
és forgassa, amíg a lazaság fel nem
csévélôdik.
• Ha laza a szalag, lehet, hogy megnyúlt, elszakadt, vagy beszorult a
kazettába.
• Vigyázzon, hogy ne érintse a szalag
felületét.

• A szalag tárolásánál kerülje az alábbi
helyeket:
— Poros helyek
— Közvetlen napsugárzás és hô
— Nedves helyek
— Tévé vagy hangszóró teteje
— Mágnes közelében

– 25 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

25

02/02/23, 11:34

Mûszaki adatok
UX-L40R (CA-UXL40R és SP-UXL40)

UX-L30R (CA-UXL30R és SP-UXL30)

Erôsítô

Erôsítô

Kimenô teljesítmény:
100 W (50 W + 50 W) 6 Ω-on (10% THD)
Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX:
400 mV/48 kΩ
Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT
Jel hullámhossza:
660 nm
Kimeneti szint:
–21 dBm to –15 dBm
Hangszórók/Impedancia:
6 Ω – 16 Ω

Kimenô teljesítmény:
100 W (50 W + 50 W) 6 Ω-on (10% THD)
Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX:
400 mV/48 kΩ
Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT
Jel hullámhossza:
660 nm
Kimeneti szint:
–21 dBm to –15 dBm
Hangszórók/Impedancia:
6 Ω – 16 Ω

Tuner

Tuner

FM hangolási tartomány:
AM hangolási tartomány:
MW:
LW:

87,50 MHz – 108,00 MHz
522 kHz – 1 629 kHz
144 kHz – 288 kHz

CD lejátszó

FM hangolási tartomány:
AM hangolási tartomány:
MW:
LW:

87,50 MHz – 108,00 MHz
522 kHz – 1 629 kHz
144 kHz – 288 kHz

CD lejátszó

Dinamika tartomány:
Jel–zaj arány:
Nyávogás és torzulás:

85 dB
90 dB
nem mérhetô

Kazetta meghajtó

Dinamika tartomány:
Jel–zaj arány:
Nyávogás és torzulás:

85 dB
90 dB
nem mérhetô

Kazetta meghajtó

Frekvencia átvitel:
Normál (I. típus):
Nyávogás és torzulás:

60 Hz – 14 000 Hz
0,15% (WRMS)

Általános

Frekvencia átvitel:
Normál (I. típus):
Nyávogás és torzulás:

60 Hz – 14 000 Hz
0,15% (WRMS)

Általános

Hálózati feszültség:
Áramfogyasztás:

AC 230 V
, 50 Hz
90 W (mûködésben)
1,2 W (készenlétben)

Hálózati feszültség:
Áramfogyasztás:

AC 230 V
, 50 Hz
90 W (mûködésben)
1,2 W (készenlétben)

Méretek (megközelítôleg):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg):
12,7 kg

Méretek (megközelítôleg):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg):
12,7 kg

Szállított tartozékok

Szállított tartozékok

Lásd: 6. oldal.

Lásd: 6. oldal.

Hangdobozok

Hangdobozok

Hangszórók:

kisfrekvenciás:
magas hangú:
Impedancia: fô hangszóró:
Méretek (megközelítôleg):
175 mm x 320 mm x 229 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg):

10,0 cm cone x 2
4,0 cm cone x 1
6Ω

3,0 kg egyenként

Hangszórók:

kisfrekvenciás:
12,0 cm cone x 1
magas hangú:
4,0 cm cone x 1
Impedancia: fô hangszóró:
6Ω
Méretek (megközelítôleg):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg):
2,4 kg egyenként

– 26 –
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f

26

02/02/23, 11:34

Magyar

A külsô megjelenés és a mûszaki
adatok változhatnak.

Введение

Русский

Мы хотим поблагодарить Вас за покупку одного из изделий компании
JVC. Перед включением аудиосистемы внимательно ознакомьтесь с
данной инструкцией, что позволит обеспечить наилучшее
функционирование системы; сохраните эту инструкцию на будущее.
О данной инструкции

Источники питания

Инструкция построена следующим образом:

• При отсоединении вилки шнура питания от сетевой
розетки всегда тяните за вилку, а не за шнур.

• В инструкции в основном описывается выполнение
операций с помощью кнопок пульта дистанционного
управления (ДУ).
Если здесь не указывается обратное, то для выполнения
одних и тех же операций можно использовать кнопки на
пульте ДУ и на корпусе аудиосистемы, имеющие такие же
или похожие названия (или обозначения).
• Основные и общие сведения, являющиеся
одинаковыми для многих функций, приводятся один
раз и не повторяются при описании каждой
процедуры. Например, не повторяется информация о
включении и выключении аудиосистемы, настройке
уровня громкости, изменении звуковых эффектов и
т.п., которая приводится в разделе “Общие операции”
на стр. 9 и 10.
• В данной инструкции используются следующие
обозначения:
Предупреждения, позволяющие
предотвратить повреждение аудиосистемы,
поражение пользователя электрическим
током и возникновение пожара.
Также приводится информация о
нежелательных действиях, которые не
позволят добиться оптимальной работы
аудиосистемы.

НЕ беритесь за шнур питания мокрыми руками.

Конденсация влаги
В следующих случаях влага может конденсироваться на
находящейся внутри аудиосистемы линзе:
• После включения отопления в помещении
• В сыром помещении
• Если аудиосистема была внесена с холода в теплое
помещение.
Это может привести к нарушению нормальной работы
аудиосистемы. В этом случае оставьте ее включенной на
несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, при
этом отсоедините шнур питания, а затем снова
подключите его к розетке.

Прочие рекомендации
• Если какой-либо металлический предмет или жидкость
попадут внутрь аудиосистемы, отсоедините шнур
питания от розетки и проконсультируйтесь с
ремонтной мастерской, прежде чем вы будете
предпринимать какие-либо действия.
• Если аудиосистема не будет использоваться в течение
длительного времени, отсоедините шнур питания от
сетевой розетки.

Полезные советы и рекомендации.
НЕ разбирайте аудиосистему, поскольку внутри
нее нет деталей и узлов, которые должны
обслуживаться потребителем.

Если это особо не оговаривается, то на рисунках в данной
инструкции показана модель UX-L40R.

При возникновении каких-либо неполадок в работе
аудиосистемы отсоедините шнур питания от розетки и
обратитесь в ремонтную мастерскую.

Меры предосторожности
Установка аудиосистемы
• Установите аудиосистему на горизонтальной
поверхности в сухом месте, где температура находится
в пределах от 5°C до 35°C.
• Устанавливайте аудиосистему в месте с достаточной
вентиляцией, позволяющей предотвратить нагрев
внутренних частей системы.
• Аудиосистема должна быть установлена на
достаточном удалении от телевизора.
• Акустические колонки должны быть установлены на
удалении от телевизора, что позволит избежать
ухудшения качества изображения.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ аудиосистему рядом с
источниками тепла или в таком месте, где она
будет подвергаться воздействию прямого
солнечного света, чрезмерной вибрации или пыли.

–1–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

1

25.02.02, 00:35

Содержание
Пульт дистанционного управления .................. 3
Передняя панель ............................................... 4

Воспроизведение компакт-дисков
(CD/CD-R/CD-RW) .................................... 15
Воспроизведение компакт-диска целиком
–Normal Play ...............................................
Основные действия с компакт-дисками ........
Программирование последовательности
воспроизведения фрагментов
–Program Play .............................................
Воспроизведение фрагментов в случайной
последовательности–Random Play ............
Повторное воспроизведение фрагментов
–Repeat Play ................................................
Блокировка извлечения диска
–Tray Lock ...................................................

Продолжение ...................................................... 6
Подготовка к работе ..........................................
Установка элементов питания в пульт ДУ ........
Подключение антенн ........................................
Подключение акустических колонок ...............
Подключение другого оборудования ................

6
6
6
7
8

Общие операции ................................................ 9
Установка времени ............................................ 9
Включение питания .......................................... 9
Выбор источника сигнала и включение
режима воспроизведения ............................. 9
Регулировка громкости ................................... 10
Регулировка тембра
(высоких/низких частот) ........................... 10
Усиление звучания низких частот .................. 10
Усиление эффекта звукового окружения
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) ........ 10
Выбор яркости подсветки
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) ........ 10

Прослушивание станций в диапазонах
FM и AM (СВ/ДВ) ...................................... 11
Настройка на станцию .................................... 11
Предварительная настройка тюнера .............. 11
Настройка на предварительно
введенную в память станцию ...................... 12

15
15

16
17
17
17

Воспроизведение компакт-кассет ..................... 18
Воспроизведение компакт-кассеты ................ 18

Запись ............................................................. 19
Запись на компакт-кассету ............................. 19
Непосредственная запись
с компакт-диска ......................................... 20
Запись одного фрагмента
компакт-диска ............................................ 20

Использование таймеров .................................. 21
Использование ежедневного таймера
(Daily Timer) и таймера записи
(Recording Timer) ........................................ 21
Использование сон-таймера (Sleep Timer) ..... 22

Дополнительная информация ........................... 23

Прием FM-станций, передающих сигналы RDS ..... 13
Переключение типов отображаемой
на дисплее информации RDS .................... 13
Поиск программ по кодам PTY
(PTY Search) ............................................... 13
Временное переключение на выбранный тип
программы .................................................. 14

Устранение неисправностей .............................. 24
Уход за аудиосистемой ..................................... 25
Технические характеристики ............................ 26

–2–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

2

25.02.02, 00:35

Русский

Расположение кнопок и органов управления ......... 3

Расположение кнопок и органов управления
Ознакомьтесь с кнопками и органами управления аудиосистемы.

Пульт дистанционного управления

Для модели UX-L40R

Для модели UX-L30R

STANDBY/ON

STANDBY/ON

1

2

3

4

5

6

DISPLAY

7

8

9

CLOCK
/TIMER

+10

SLEEP

9

9
DISPLAY

1

CLOCK
/TIMER

SLEEP

2
3

Русский

DOWN

CD

TAPE

CD

FM/AM

REV.MODE FM MODE

PRGM
PTY
SEARCH

8

q

10

w

RANDOM

AUX/MD

REPEAT

SURROUND AHB PRO

+

DISPLAY

PTY
SELECT

TA/News
/Info

6
7

t
y
u
i
o

–

w

3/8
CD

0CD

23
TAPE

FM/AM

CANCEL

r
AUX/MD

AUTO
REV.MODE FM MODE PRESET

PRGM

+

¢

RANDOM REPEAT

SURROUND AHB PRO

t
y
u
i

DISPLAY

o

PTY
TA/News
SELECT
/Info

–

VOLUME

q

TREBLE

DOWN

PTY
SEARCH

8
DIMMER

7

4
SET

4
5

r

p

e

2
3

CANCEL

AUTO
PRESET

UP

BASS

e

UP

SET

6
7

1

TREBLE

BASS

4
5

p

VOLUME

;
RM − SUXL40R REMOTE CONTROL

RM − SUXL30R REMOTE CONTROL

a

Более подробное описание приведено на указанных в
скобках страницах.

Пульт дистанционного управления
1 Кнопки ввода цифровой информации
2 Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10)
3 Многофункциональные кнопки
• UP (вверх), 4 (переход назад), 7 (стоп), ¢
(переход вперед) и DOWN (вниз)
4 Кнопка установки SET (12, 16)
5 Кнопки выбора источников сигналов
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM и AUX/MD
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к
включению аудиосистемы.
6 Кнопка 0 CD (открывание/закрывание лотка для
диска) (15)
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к
включению аудиосистемы.
7 Кнопка REV.MODE (режим реверса) (18 – 20)
8 Кнопки управления режима RDS (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY
(оранжевого цвета) и TA/News/Info

9 Кнопка включения/выключения STANDBY/ON
(9, 22)
p Кнопка переключения режимов дисплея DISPLAY
(черного цвета) (9)
q Кнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
w Кнопка сон-таймера SLEEP (22)
e Кнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10)
r Кнопка отмены CANCEL (16)
t Кнопка автоматической предварительной настройки
AUTO PRESET (11)
y Кнопка FM MODE (11)
u Кнопки режимов воспроизведения компакт-дисков
(16, 17)
• PRGM (программное), RANDOM (случайное)
и REPEAT (повторное)
i Кнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
o Кнопка регулировки громкости VOLUME + / – (10)
; Кнопка режима звукового окружения SURROUND
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10)
a Кнопка уменьшения яркости свечения дисплея
DIMMER (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10)

–3–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

3

25.02.02, 00:35

Продолжение

Передняя панель

Передняя панель

q
w

STANDBY / ON

1

COMPACT

2

CD-R/RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

3 Для модели
UX-L40R

REC

SURROUND

AHB PRO

MICRO

COMPONENT

CLOCK/TIMER

e
r

AUX/MD

t

SYSTEM

Для модели
UX-L30R
REV. MODE

VOLUME

Русский

4
5
6

–

7

+

CD

TAPE

u

FM/AM
UP

DOWN

8

y

BASS

TREBLE

0

A U T O

PUSH
OPEN

R E V E R S E

9

p

PHONES

–4–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

4

25.02.02, 00:35

i
o
;

Дисплей

1

2

3

5

4

[DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS
MONO
PRGM ST
RANDOM
ALL

9

p

7

8

6

Русский

Более подробное описание приведено на указанных в
скобках страницах.

Передняя панель

Дисплей

1 Кнопка включения/выключения STANDBY/ON
и световой индикатор STANDBY/ON (9, 17, 22)
2 Лоток для диска
3 Для модели UX-L40R: кнопка режима звукового
окружения SURROUND (10)
Для модели UX-L30R: кнопка режима реверса
REV.MODE (18 – 20)
4 Кнопка REC (запись) (19, 20)
5 Дисплей
6 Регулятор громкости VOLUME + / – (10)
7 Кнопка CD 3/8 (воспроизведение/пауза) (9, 15, 17, 20)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
8 Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10)
9 Кассетоприемник
p Гнездо PHONES (10)
q Датчик системы дистанционного управления
w Кнопка 0 (открывание/закрывание) лотка для диска (15)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
e Кнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
r Кнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
t Кнопка источников сигнала AUX/MD (9)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
y Кнопка TAPE 2 3 (9, 18, 19)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
u Кнопка FM/AM (9, 11, 12)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
i Кнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10)
o Элемент корпуса 0 PUSH OPEN (открывание
кассетоприемника) (18 – 20)
; Многофункциональные кнопки
• 4 (переход назад)/DOWN (вниз), 7 (стоп) и
¢ (переход вперед)/UP (вверх)

1 Индикаторы режимов таймера
(таймер), DAILY (ежедневный таймер),
•
REC (таймер записи) и SLEEP (сон-таймер)
2 Индикатор REC (запись)
3 Индикаторы режимов RDS
• RDS и TA/News/Info
4 Индикатор режима SURROUND
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R)
5 Индикатор нижних частот BASS
6 Индикаторы режимов работы кассетной деки
• 2 3 (направление движения ленты) и
(режим реверса)
7 Индикатор монофонического режима MONO
8 Основной дисплей
• Здесь показывается название источника сигналов,
частота и т.д.
9 Индикатор стереофонического режима ST
p Индикаторы режимов воспроизведения компактдиска
• PRGM (программный), RANDOM (случайный) и
/
ALL (повторение одного фрагмента/
повторение всех фрагментов)

STANDBY / ON

COMPACT

CD-R / RW PLAYBACK

DIGITAL AUDIO

REC

SURROUND

AHB PRO

MICRO COMPONENT SYSTEM

CLOCK/TIMER

AUX/MD

UX−L40R

VOLUME

При использовании пульта ДУ
направляйте его на датчик системы
дистанционного управления на
передней панели.

–5–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

5

25.02.02, 00:35

Продолжение

Продолжение

Подготовка к работе

Подключение антенн

Поставляемые принадлежности. Убедитесь, что у вас
имеются все указанные ниже принадлежностей.
Число в скобках указывает количество поставляемых
принадлежностей.
• Рамочная AM-антенна (1)
• FM-антенна (1)
• Пульт ДУ (1)
• Элементы питания (2)
• Шнуры акустических колонок (2) (ТОЛЬКО ДЛЯ
МОДЕЛИ UX-L40R)

FM-антенна
A

ENN

ANT

FM−антенна (входит
в комплект поставки)

EXT P
AM M LOO
A
75
FM XIAL
A
CO

Если что-либо из этого отсутствует, немедленно
обратитесь по месту покупки аудиосистемы.

Установка элементов питания в пульт ДУ

1 Подсоедините FM-антенну к гнезду FM 75
Ω COAXIAL.

2 Размотайте провод FM-антенны.
3 Найдите положение антенны, при котором
обеспечивается наилучший прием, затем
прикрепите ее к стене и т. д.

1

О поставляемой с аудиосистемой FM-антенне
Входящая в комплект данной аудиосистемы FM-антенна
может использоваться в качестве временной. В случае
плохого приема можно подключить наружную FM-антенну.
R6(SUM−3)/AA(15F)

Подключение наружной FM-антенны
Перед подключением такой антенны отсоедините
FM-антенну из комплекта аудиосистемы.

2
Наружная FM−антенна (не входит
в комплект поставки)

3

Коаксиальный кабель (не входит
в комплект поставки)

A

ENN

ANT

EXT P
AM M LOO
A
75
FM XIAL
A
CO

• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ одновременно старый и
новый элементы питания.
• НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместе элементы питания
различных типов.
• НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ элементы питания
воздействию нагрева или пламени.
• НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ элементы питания в пульте
ДУ, если он не будет использоваться в течение
длительного времени. В противном случае он
может выйти из строя из−за вытекания
электролита из элементов питания.

Следует использовать антенну сопротивлением 75 Ω с
коаксиальным соединителем (стандарт DIN 45325).

–6–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

6

25.02.02, 00:36

Русский

Вставьте элементы питания типа R6(SUM-3)/AA(15F)
в пульт ДУ, обращая внимание на то, чтобы их
полярность (+ и –) совпадала с маркировкой + и – в
отсеке для элементов питания.
Когда пульт ДУ перестанет работать, одновременно
замените оба элемента питания.

AM (СВ/ДВ)-антенна

Подключение акустических колонок

2

1

3

ANTENNA

Провод с виниловой
изоляцией (не входит
в комплект поставки)

1

Для модели UX-L40R
Шнур
акустической
колонки

SPEAKERS

RIGHT

LEFT

Шнур
акустической
колонки

Русский

SPEAKER
IMPEDANCE
MIN 6

2

Для модели UX-L30R

Рамочная AM−антенна
(входит в комплект поставки)

1 Подсоедините рамочную AM-антенну к
гнездам AM LOOP, как показано на
рисунке.
• Если провода покрыты изоляцией, то
закрутите жилы на конце каждого
провода, затем удалите изоляцию.

Правая акустическая
колонка

Левая акустическая
колонка

2 Поворачивайте рамочную AM-антенну до
1 Нажмите и удерживайте зажим гнезда для

обеспечения наилучшего приема.

подсоединения колонки, расположенного на
задней панели аудиосистемы.

Подключение наружной AM (СВ/ДВ)-антенны
В случае плохого приема подсоедините один провод с
виниловой изоляцией к гнезду AM EXT и вытяните его в
горизонтальном направлении. (Рамочная AM-антенна
должна оставаться подсоединенной).

2 Вставьте конец провода акустической

Для наилучшего приема в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ)
• Убедитесь, что проводящие элементы антенн не касаются
других гнезд и соединительных проводов.
• Располагайте антенны на удалении от металлических
частей аудиосистемы, соединительных проводов и шнура
сетевого питания.

3 Отпустите зажим.

колонки в это гнездо.
Соблюдайте полярность гнезд аудиосистемы и
колонок: (+) к (+) и (–) к (–).
• Если провода покрыты изоляцией, то
закрутите жилы на конце каждого
провода, затем удалите изоляцию.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Используйте акустические
колонки только с таким сопротивлением, которое
указано рядом с гнездами для подключения колонок на
задней панели аудиосистемы.

–7–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

7

25.02.02, 00:36

Снятие защитных решеток акустических колонок

Присоединение аудиоаппаратуры с разъемом
оптического цифрового входа

Защитные решетки акустических колонок являются
съемными.

Можно перезаписывать компакт-диски с помощью
подключенного цифрового оборудования.

Отверстия
Выступы

OPTICAL DIGITAL
OUT

Перед присоединением другого
оборудования снимите с разъема
защитную крышку

К оптическому
цифровому входу

Чтобы снять защитную решетку акустической колонки,
вставьте пальцы сверху в зазор между решеткой и
колонкой, и потяните решетку на себя. Затем потяните
на себя нижнюю часть решетки.
Чтобы установить решетку на место, вставьте ее выступы в
отверстия корпуса акустической колонки.

Соедините оптическим цифровым шнуром (не входит в
комплект поставки) разъем оптического цифрового входа
другого оборудования и разъем оптического цифрового
выхода OPTICAL DIGITAL OUT данной аудиосистемы.

ТЕПЕРЬ можно вставить вилку
в сетевую розетку.

Подключение другого оборудования
Можно подключать как аналоговое, так и цифровое
оборудование.

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Не забудьте проверить все
подключения, прежде чем вставить вилку в сетевую
розетку.

• НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ никакое оборудование при
включенной аудиосистеме.
• НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ в сеть какое−либо
оборудование, пока не закончены все
необходимые подключения.

Подключение аудиооборудования
Проверьте цвета штекеров аудио-шнуров: белые штекера
и гнезда соответствуют сигналам левого канала, красные
– правого канала.
L

AUX
R
L

К гнездам
аудио выхода

L

Аудиоаппаратура

R

Чтобы воспроизводить с помощью данной аудиосистемы
сигналы другого оборудования, соедините аудио шнуром
(не входит в комплект поставки) выходные гнезда
другого оборудования и гнезда AUX данной
аудиосистемы.

–8–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

8

Аудио оборудование
с оптическим
цифровым входом

25.02.02, 00:36

Русский

Защитная
решетка
акустической
колонки

R

Защитная крышка

Общие операции
Установка времени

Повторная установка времени

Перед тем, как продолжить работу с аудиосистемой,
необходимо установить время на встроенных часах. При
вставлении вилки шнура питания в розетку на дисплее
начнут мигать показания “0:00”.
Время на часах можно установить как при включенной,
так и при выключенной аудиосистеме.
• На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру, начиная с пункта 1.

1 Убедитесь, что на дисплее не горит индикатор (таймер).
• Если этот индикатора горит, то нажмите и удерживайте
кнопку CLOCK/TIMER до его погасания.
2 Нажмите несколько раз кнопку CLOCK/TIMER, чтобы
аудиосистема перешла в режим установки времени (на дисплее
начнут мигать цифры, соответствующие значению часов).
При первом нажатии кнопки CLOCK/TIMER
аудиосистема переходит в режим установки таймера.
• Смотрите страницы 21 и 22.
3 Повторите шаги 2 и 3 процедуры “Установка времени”.
4 Снова нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/TIMER,
чтобы на дисплее погас индикатор
(таймер).

1

Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.

CLOCK
/TIMER

На дисплее начнут мигать цифры,
соответствующие числу часов.

Включение питания
CLOCK/TIMER

Русский

2 Нажимайте кнопку UP (вверх) или
DOWN (вниз), чтобы установить значение часов,
после этого нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
На дисплее начнут мигать цифры, соответствующие
числу минут.
DOWN

Чтобы выключить аудиосистему (перевести ее в режим
ожидания), снова нажмите кнопку STANDBY/ON
.
Индикатор STANDBY/ON загорится красным светом, и
на дисплее появится надпись “GOOD BYE”.
• Показания “0:00” мигают на дисплее до тех пор, пока
не будет установлено время на встроенных часах. После
установки времени текущее значение времени будет
показываться на дисплее при нахождении
аудиосистемы в режиме ожидания.
• Аудиосистема потребляет небольшую мощность даже
при нахождении в режиме ожидания.
Чтобы полностью обесточить аудиосистему, вытащите
вилку шнура питания из сетевой розетки.

UP

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

3 Нажимайте кнопку UP или DOWN, чтобы

Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение сетевого питания
Сразу же происходит сброс часов на “0:00”, в то время как
предварительная настройка станций (см. стр. 11)
сохраняется в течение нескольких дней.

установить значение минут, после этого
нажмите кнопку CLOCK/TIMER.

Выбор источника сигнала и включение режима
воспроизведения

Проверка текущего времени во время воспроизведения
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Нажмите кнопку DISPLAY (черного цвета).
• При каждом нажатии этой кнопки на дисплее
чередуется индикация используемого в данный
момент источника сигналов и текущее время.

При нажатии кнопки воспроизведения–CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM или AUX/MD аудиосистема
автоматически включается и начинается воспроизведение,
если соответствующий источник готов к этому.
STANDBY/ON
Чтобы включить аудиосистему,
STANDBY / ON
нажмите кнопку STANDBY/ON
.
Индикатор STANDBY/ON загорится
зеленым светом, и на дисплее
появится приветствие “HELLO”.

Для воспроизведения компакт-дисков нажмите кнопку
CD 3/8. (См. стр. 15 – 17.)
Для воспроизведения компакт-кассет нажмите кнопку
TAPE 2 3. (См. стр. 18.)
Для прослушивания радиостанций в диапазонах FM/AM
(СВ/ДВ) нажмите кнопку FM/AM. (См. стр. 11 – 14.)
Для выбора в качестве источника внешней аппаратуры
нажмите кнопку AUX/MD.

DISPLAY

CD

• Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Показания часов сразу же сбрасываются на “0:00”. В этом
случае необходимо будет установить время заново.
• Точность хода часов составляет 1-2 минуты в месяц.
В этом случае необходимо будет установить время заново.

TAPE

9

AUX/MD

При нажатии кнопки воспроизведения для
определенного источника (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM
и AUX/MD) аудиосистема включается (и начинается
воспроизведение, если готов источник сигналов).

–9–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

FM/AM

25.02.02, 00:36

Регулировка громкости

Усиление звучания низких частот

Регулировать уровень громкости можно только при
включенной аудиосистеме. Уровень громкости можно
регулировать в пределах от “VOL MIN” (минимальное
значение громкости) до “VOLUME 1” – “VOLUME 40
(VOL MAX)”.

Можно подчеркнуть звучание низких частот, чтобы
получить более объемное и богатое звучание при малых
уровнях громкости.
• Эта функция влияет только на воспроизводимый звук,
и не оказывает влияния на запись.

При использовании пульта ДУ для увеличения
или уменьшения громкости нажимайте,
соответственно, кнопку VOLUME + и
VOLUME –.
VOLUME

На самой аудиосистеме поворачивайте ручку
регулировки VOLUME +/– по часовой
стрелке (+) для увеличения громкости,
и против часовой стрелки (–) для
уменьшения громкости.

AHB PRO

Для включения данного эффекта нажимайте
кнопку AHB (Active Hyper Bass) PRO, пока на
дисплее не появится надпись “AHB 1” или
“AHB 2”. На дисплее также загорится
индикатор BASS.
• При каждом нажатии кнопки эффект
усиления низких частот изменяется
следующим образом:

VOLUME

AHB 1

AHB PRO

AHB 2

AHB OFF
(Отмена)
(Canceled)
+

Использование наушников
Присоедините наушники к гнезду PHONES. Это приведет к
отключению акустических колонок. Перед подключением
или одеванием наушников не забудьте уменьшить громкость.

Усиление эффекта звукового окружения
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX–L40R)

Регулировка тембра (высоких / низких частот)
Можно регулировать уровень низких и высоких частот в
диапазоне от –5 до +5. Нормальным уровнем является 0
(первоначальная заводская установка).
• Данная функция оказывает влияние только на
воспроизведение звука, и не оказывает влияния на запись.
• На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.

Нажмите кнопку BASS, чтобы
отрегулировать уровень низких частот, или
кнопку TREBLE – чтобы отрегулировать
уровень
высоких
частот.
TREBLE
BASS
BASS

TREBLE

2 Нажимайте кнопку UP, чтобы увеличить
уровень, или кнопку DOWN – чтобы
уменьшить его.
DOWN

UP
DOWN

UP

“AHB 2” соответствует намного более выраженному
эффекту усиления низких частот, чем “AHB 1”.
Чтобы выключить данный эффект, нажимайте кнопку
AHB PRO до тех пор, пока на дисплее не появится
надпись “AHB OFF” и погаснет индикатор BASS.

НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ аудиосистему (в режим
ожидания), если установлен очень высокий уровень
громкости; в противном случае при следующем
включении аудиосистемы или при начале
прослушивания любого ис точника сигналов громкий
звук может вызвать повреждение слуха,
акустических колонок или наушников.
ПОМНИТЕ, что уровень громкости нельзя
регулировать в режиме ожидания.

1

BASS

Можно усилить эффект звукового окружения.
• Данная функция не оказывает влияние
– на выполняемую запись
– на воспроизведение монофонических звуковых
сигналов.
Для включения данного эффекта нажимайте
кнопку SURROUND до тех пор, пока на дисплее
не загорится индикатор SURROUND.
SURROUND
SURROUND

Для выключения данного эффекта снова
нажмите кнопку SURROUND, чтобы на
дисплее погас индикатор SURROUND.

Выбор яркости подсветки
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX–L40R)
Изменять яркость подсветки можно только при
включенной аудиосистеме.

ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Чтобы изменить яркость подсветки нажмите
кнопку DIMMER.
• При каждом нажатии этой кнопки происходит
попеременное увеличение и уменьшение
яркости подсветки.

– 10 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

10

SURROUND

25.02.02, 00:36

DIMMER

Русский

–

Прослушивание станций в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ)
Настройка на станцию

Предварительная настройка тюнера

1

Можно предварительно настроить 30 станций в FMдиапазоне и 15 станций в AM-диапазоне (СВ/ДВ),
используя автоматическую или ручную настройку.
В некоторых случаях в памяти тюнера уже имеются
настроенные частоты, поскольку на заводе перед
отгрузкой проводилась проверка функции
предварительной настройки тюнера. Это не является
неисправностью.
Можно ввести в память нужные станции следуя
указанной ниже процедуре.

Нажмите кнопку FM/AM, чтобы выбрать
диапазон.
FM/AM
Аудиосистема автоматически включится и
настроится на станцию, прослушивание
которой производилось ранее (в диапазоне
FM или AM—СВ/ДВ).
• При каждом нажатии данной кнопки
происходит переключение диапазонов FM
и AM (СВ/ДВ).

FM/AM

Автоматическая предварительная настройка—Automatic
Presetting
Предварительная настройка производится отдельно для
диапазонов FM и AM (СВ/ДВ).

2 Нажмите и удерживайте

Русский

кнопку ¢ или 4
нажатой дольше 1
секунды.

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

1
DOWN

UP

Аудиосистема начнет поиск
станций и остановится,
когда настроится на
станцию, передающую достаточно мощный сигнал.
Если передается стереофоническая программа, то
загорится индикатор ST (стерео).
Чтобы остановить поиск, нажмите кнопку ¢ или 4.

2 Нажмите кнопку AUTO PRESET и

FM/AM

AUTO
PRESET

удерживайте ее дольше 2 секунд.

При кратковременном и повторном нажатии кнопки
¢ или 4
Происходит пошаговое изменение частоты.

Происходит автоматический поиск и ввод в
память местных станций, передающих
мощные сигналы.
При завершении автоматической предварительной
настройки начнется прием станции, соответствующей
предварительной настройке номер 1.

Изменение режима приема в FM-диапазоне
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Если какая-либо стерео программа в FMдиапазоне принимается плохо, например,
ввиду помех, нажмите кнопку FM MODE,
чтобы на дисплее загорелся индикатор MONO.
Качество приема улучшится.

Нажмите кнопку FM/AM, чтобы
выбрать диапазон для
предварительной настройки.

FM MODE

3 Повторите пункты 1 и 2, чтобы выполнить
предварительную настройку станций другого
диапазона.

MONO

Чтобы восстановить стереофонический прием, снова
нажмите кнопку FM MODE, чтобы погас индикатор
MONO. В этом режиме обеспечивается
стереофоническое звучание принимаемой
стереофонической программы.

• Если не удается автоматически настроиться на нужные
станции
Станции со слабыми сигналами не могут быть
обнаружены в режиме автоматической предварительной
настройки. Для ввода в память подобной станции
используйте режим ручной предварительной настройки.
• Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Станции, настроенные с помощью функции
автоматической настройки, будут сразу же сброшены. В
этом случае необходимо будет заново выполнить
настройку станций.

– 11 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

11

25.02.02, 00:36

Предварительная настройка производится отдельно для
диапазонов FM и AM (СВ/ДВ).
• На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 2.

Настройка на предварительно введенную в память
станцию
ТОЛЬКО на пульте ДУ:

1

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

1

• Смотрите раздел “Настройка на станцию” на стр. 11.

3 Для выбора номера
предварительной настройки
нажимайте кнопку UP или DOWN.

4 Снова нажмите кнопку SET.

2

SET

Для выбора номера
предварительной настройки
нажимайте кнопку UP или DOWN.

UP
DOWN

SET

С помощью цифровых кнопок можно
выбрать желаемый номер
предварительной настройки.
Пример: Чтобы выбрать
предварительную настройку
номер 5, нажмите кнопку 5.
Чтобы выбрать
предварительную настройку
номер 15, нажмите кнопку
+10, затем кнопку 5.
Чтобы выбрать предварительную настройку
номер 20, нажмите кнопку +10, затем кнопку 10.
Чтобы выбрать предварительную настройку
номер 30, нажмите кнопку +10, +10, затем
кнопку 10.

Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Предварительные настройки тюнера будут сброшены через
несколько дней. В этом случае необходимо будет заново
выполнить настройку станций.

– 12 –
12

UP
DOWN

Непосредственный ввод номера предварительной
настройки с использованием цифровых кнопок
ТОЛЬКО на пульте ДУ:

Для станции, настроенной при выполнении пункта 1,
будет задан номер предварительной настройки,
выбранный в пункте 3.
• При сохранении новой станции для уже
использованного номера предварительной
настройки, ранее настроенная станция стирается.

RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

FM/AM

Аудиосистема автоматически включится и
настроится на станцию, прослушивание
которой производилось ранее (в диапазоне FM или
AM—СВ/ДВ).
• При каждом нажатии данной кнопки происходит
переключение диапазонов между FM и AM (СВ/ДВ).

Настройтесь на станцию, для которой
требуется задать предварительную
настройку.

2 Нажмите кнопку SET.

Нажмите кнопку FM/AM, чтобы
выбрать диапазон.

25.02.02, 00:36

Русский

Ручная предварительная настройка—Manual Presetting

Прием FM-станций, передающих сигналы RDS
Система передачи данных по радио (Radio Data System—
RDS) позволяет FM-станциям передавать вместе со
своими обычными сигналами также дополнительный
сигнал. Например, станции передают свои названия, а
также информацию о типе программы, например, спорт,
музыка и т. д.
При настройке на FM-станцию, которая передает сигнал
RDS, на дисплее загорается индикатор RDS.
С помощью данной аудиосистемы можно принимать
следующие типы сигналов RDS.
PS (Program Service):
Вывод известных названий станций.
PTY (Program Type):
Вывод типов передаваемых программ.
RT (Radio Text):
Вывод передаваемых радиостанцией текстовых
сообщений.

Одним из преимуществ системы RDS является
возможность поиска определенных типов программ с
помощью задания кодов PTY.
• Более подробно коды PTY описаны в разделе
“Дополнительная информация” на стр. 23.
Поиск программы с помощью кодов PTY

ПОМНИТЕ, что для использования функции PTY
необходимо выполнить предварительную настройку FMстанций, передающих сигналы RDS. Если этого еще не
было сделано, то См. стр. 11 и 12.
• На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

1

Enhanced Other Networks:
Вывод информации о типах программ,
передаваемых другими RDS-станциями.

Русский

Поиск программ по кодам PTY (PTY Search)

На дисплее будут поочередно появляться
надписи “PTY” и “SELECT”.

2 Несколько раз нажмите кнопку

Дополнительные сведения о системе RDS

PTY SELECT + / –, пока на
дисплее не появится требуемый
код PTY.

• Не все FM-станции передают сигналы RDS.
• Не все станции, передающие сигналы RDS,
предоставляют одинаковые услуги. Подробнее об
услугах RDS, предоставляемых в данной местности,
можно узнать на вещающих здесь радиостанциях.
• Система RDS может работать неустойчиво, если
радиостанция правильно не передает эти сигналы или
уровень сигнала является слабым.

NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT
“ EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M
“ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “
SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL
“ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M
“ OLDIES “ FOLK M “ DOCUMENT “ TEST
“ ALARM “ (возврат к началу)

Информацию RDS можно видеть на дисплее при
прослушивании какой-либо FM-станции.

ТОЛЬКО на пульте ДУ:
DISPLAY

3 Нажмите кнопку PTY SEARCH еще раз.

• При каждом нажатии данной кнопки
выводимая на дисплей информация
изменяется следующим образом:
PS

PTY

(Program Service) (Program Type)

RT
(Radio Text)

Частота
Station станции
frequency

• Если станцией не передаются сигналы PS, PTY или RT
На дисплее выводится надпись “NO PS”, “NO PTY” или
“NO RT”.

• Об отображаемых на дисплее символах
Когда на дисплее отображаются сообщения PS, PTY
или RT то:
– Отображаются только прописные буквы.
– Не могут отображаться буквы со знаками ударения.
Например, буква “A” может представлять такие
буквы как “Á, Â, Ã, À, Ä и Å”.

Чтобы в любой момент остановить процесс поиска,
нажмите во время поиска кнопку PTY SEARCH.
Предварительная настройка станции во время
выполнения поиска PTY Search
Поиск PTY Search может не прекратиться. Для ручной
остановки поиска нажмите кнопку PTY SEARCH.

– 13 –
13

PTY
SEARCH

В процессе поиска на дисплее будет
попеременно выводиться выбранный код PTY
и слово “SEARCH”. Аудиосистема проводит
поиск среди 30 предварительно настроенных FMстанций; поиск прекращается при нахождении
заданной станции (появляется индикация “FOUND”
– Найдено) и выполняется настройка на эту станцию.
• Если ни одной заданной станции не было найдено,
на дисплее появляется сообщение “NOTFOUND”
(не найдено), и аудиосистема возвращается к
приему последней настроенной станции.

(или номер
тройки)
(orпредварительной
preset channelнас
no.)

RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

PTY
SELECT

• При каждом нажатии кнопок коды
PTY изменяются следующим образом:

Переключение типов отображаемой на дисплее
информации RDS

Нажмите кнопку DISPLAY
(оранжевого цвета).

PTY
SEARCH

Нажмите кнопку PTY SEARCH.

25.02.02, 00:36

Временное переключение на выбранный тип
программы

Как работает функция Enhanced Other Networks:

СЛУЧАЙ 1

Функция Enhanced Other Networks (Поиск других сетей)
дает возможность временно переключить аудиосистему
на прием программы выбранного типа (TA, News или
Info), передаваемой другой станцией.
• Данная функция действует только при приеме
предварительно настроенных RDS-станций FMдиапазона, передающих такие данные.

Если отсутствуют станции, передающие программу
выбранного типа
Аудиосистема продолжает принимать текущую
станцию.
«
Если какая-либо станция начинает передавать
программу выбранного типа, аудиосистема
автоматически переключается на эту станцию. Начинает
мигать индикатор принимаемого кода PTY.

Включение функции Enhanced Other Networks

ПОМНИТЕ, что для использования данной функции
необходимо выполнить предварительную настройку FMстанций, передающих сигналы RDS. Если этого еще не
было сделано, то См. стр. 11 и 12.
• На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.

«
По окончании этой программы аудиосистема
возвращается к ранее настроенной станции, однако,
данная функция по-прежнему остается включенной.

1

Нажимайте кнопку TA/News/Info,
пока на дисплее не появится
желаемый тип информации.

Если есть станция, передающая программу выбранного
типа
Аудиосистема настраивается на эту программу.
Начинает мигать индикатор принимаемого кода PTY.
«
По окончании этой программы аудиосистема
возвращается к ранее настроенной станции, однако,
данная функция по-прежнему остается включенной.

TA/News
/Info

Также будет мигать индикатор выбранного типа
данных.
• При каждом нажатии данной кнопки индикация
выбранного типа данных изменяются следующим
образом:

СЛУЧАЙ 3
Если FM-станция, принимаемая в настоящее время,
передает программу выбранного типа
Продолжается прием текущей станции, но начинает
мигать индикатор принимаемого кода PTY.
«
По окончании этой программы индикатор кода PTY
перестает мигать и продолжает гореть непрерывно,
однако, данная функция по-прежнему остается
включенной.

(Отмена)

TA: Объявления о ситуации на дорогах
News: Новости
Info: Программы, цель которых давать самые
разные советы и рекомендации.
OFF: Отключение данной функции. Гаснет
индикатор выбранного типа данных
(TA, News или Info).

2 После задания типа данных подождите
приблизительно 3 секунды.
Индикатор типа данных перестанет мигать и будет
гореть постоянно. Функция будет включена.
Смотрите раздел “Как работает функция Enhanced
Other Networks”.

Подробнее о функции Enhanced Other Networks

• Данные такого типа, передаваемые некоторыми
станциями, могут оказаться несовместимыми с этой
аудиосистемой, кроме того, некоторые станции могут не
передавать сигналы Enhanced Other Networks. В этом
случае данная функция не может работать правильно.
• При прослушивании программы, настроенной с помощью
данной функции, не происходит переключения на другую
станцию, даже если какая-либо другая станция начинает
передавать программу такого же типа.
• Данная функция отключается при изменении источника
сигналов на CD, TAPE или AUX/MD, и отключается
временно, при переключении на источник сигналов
AM (СВ/ДВ).
• Данная функция также отключается при выключении
аудиосистемы.

– 14 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

14

25.02.02, 00:36

Русский

СЛУЧАЙ 2

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

Воспроизведение компакт−дисков (CD/CD−R/CD−RW)
Данная аудиосистема предназначена для
воспроизведения компакт-дисков следующих типов:
• CD
• CD-R
• CD-RW

3 Нажмите кнопку CD 3/88.
Лоток автоматически закроется и начнется
воспроизведение первого фрагмента диска.

Продолжительное использование компактдисков неправильной формы (в форме сердца,
восьмиугольных и т. д.) может привести к
повреждению данной аудиосистемы.

CD

Номер
фрагмента

Общие замечания
Как правило, наилучшие результаты при
воспроизведении компакт-дисков достигаются при
содержании в чистоте самих дисков и механизма для их
воспроизведения.
• Храните компакт-диски в футлярах, размещая их в
шкафах или на полках.
• Когда аудиосистема не используется для
прослушивания компакт-дисков, лоток для дисков
должен быть закрыт.

Воспроизведение компакт− дисков CD−R или CD−RW

Русский

CD

Истекшее время
воспроизведения

• По окончании воспроизведения последнего
фрагмента диск автоматически останавливается.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
BASS

Общее количество
фрагментов на диске

Общее время
воспроизведения диска

Записанные пользователем компакт-диски CD-R
(записываемые компакт-диски) или CD-RW
(перезаписываемые компакт-диски) могут воспроизводиться
только в том случае, если они уже были “завершены”.
• Можно воспроизводить свои собственные компактдиски CD-R или CD-RW, записанные в формате
музыкальных CD. Однако они могут не
воспроизводиться в зависимости от их характеристик
или условий записи.
• Перед воспроизведением компакт-дисков CD-R или
CD-RW внимательно прочитайте соответствующие
инструкции или предостережения.
• Некоторые компакт-диски CD-R или CD-RW могут не
воспроизводиться на данной аудиосистеме из-за
характеристик этих дисков, их повреждения или
наличия на них пятен, а также при загрязнении линзы
проигрывателя компакт-дисков.
• Для компакт-дисков CD-RW может потребоваться
большее время считывания. Это вызвано тем, что
отражательная способность компакт-дисков CD-RW
ниже, чем у стандартных компакт-дисков.

Чтобы извлечь компакт-диск, нажмите кнопку 0 CD на
пульте ДУ (или кнопку 0 аудиосистемы).

Воспроизведение компакт–диска целиком
—Normal Play

Основные действия с компакт–дисками

1

Нажмите кнопку 0 CD на пульте ДУ
(или кнопку 0 аудиосистемы).

НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть или закрыть лоток для
диска рукой, так как это приведет к его
повреждению.

При воспроизведении компакт-диска можно выполнять
следующие действия.

CD

Временное прерывание воспроизведения диска
Нажмите кнопку CD 3/8 .
Во время паузы на дисплее мигает
истекшее время воспроизведения.
Для возобновления воспроизведения
нажмите кнопку CD 3/8 еще раз.

Аудиосистема автоматически включится и
выдвинется лоток для компакт-диска.

2 Правильно установите диск на
круглое углубление лотка, чтобы
сторона диска с этикеткой была обращена
вверх.

ПРАВИЛЬНО

• Если компакт-диск не может быть правильно считан
(например, из-за наличия царапин), или если вставлен
непригодный для считывания компакт-диск CD-R или CD-RW
Воспроизведение не начнется.
• Если компакт-диск не вставлен
На дисплее появляется сообщение “NO DISC”.
• Если на вставленном компакт-диске имеется более 21
фрагмента, и был выбран фрагмент с номером 21 или с
большим номером
Вместо времени воспроизведения на дисплее появится
индикация “– –:– –”.

Нажмите кнопку ¢ или 4 несколько раз.
•¢ :
Переход на начало
следующего или
последующих фрагментов.
•4 :
DOWN
Переход на начало текущего
или предыдущих фрагментов.

НЕПРАВИЛЬНО

– 15 –
15

CD

Переход к другому фрагмент у

• При прослушивании CD-сингла (диаметр 8 см)
установите его на внутренний круг лотка для диска.

RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

CD

25.02.02, 00:36

UP

Продолжение

Переход к другому фрагмент у с использованием
цифровых кнопок
ТОЛЬКО на пульте ДУ:

4 Для программирования других требуемых
фрагментов повторите пункт 3.

При помощи цифровых кнопок можно
начать воспроизведение с любого
желаемого фрагмента.
Пример: Для воспроизведения
фрагмента номер 5 нажмите
кнопку 5.
Для воспроизведения
фрагмента номер 15 нажмите
кнопку +10, затем кнопку 5.
Для воспроизведения фрагмента номер 20
нажмите кнопку +10, затем кнопку 10.
Для воспроизведения фрагмента номер 32
нажмите кнопку +10, +10, +10, затем кнопку 2.

Нахождение определенного места фрагмента
Во время воспроизведения
нажмите и удерживайте кнопку
¢ или 4.
• ¢ : Ускоренное
DOWN
прослушивание
фрагментов в прямом
направлении.
• 4 : Ускоренное прослушивание
фрагментов в обратном направлении.

5

8.
Нажмите кнопку CD 3/8

CD

Фрагменты будут воспроизводиться в
запрограммированной очередности.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
Чтобы выйти из режима программированного
воспроизведения, нажмите кнопку PRGM до начала
воспроизведения или во время воспроизведения.
Индикатор PRGM (программа) погаснет.
Чтобы стереть программу, нажмите кнопку 7 два раза.
• Стирание программы также происходит при
извлечении диска.
Если делается попытка запрограммировать 21-й
фрагмент
На дисплее появится надпись “FULL” (Переполнение).

UP

Программирование последовательности
воспроизведения фрагментов—Program Play
Можно предварительно задать последовательность
воспроизведения фрагментов. Можно запрограммировать
до 20 фрагментов.

Можно проверить содержание
программы, нажимая клавишу
¢ или 4 до воспроизведения
или после воспроизведения.
DOWN
•¢ :
Показ номеров фрагментов в
запрограммированной
последовательности.
•4 :
Показ номеров фрагментов в обратной
последовательности.

Русский

Проверка содержания программы

UP

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

1

Внесение изменений в программу
ТОЛЬКО на пульте ДУ:

Вставьте компакт-диск.
• Если в данный момент используется не
проигрыватель компакт-дисков, то перед тем, как
перейти к следующему этапу, сначала нажмите
кнопку CD 3/8, затем кнопку 7.

2 Нажмите кнопку PRGM (программа).

PRGM

На дисплее загорится индикатор PRGM
(программа).

До начала воспроизведения или после
воспроизведения можно удалить из программы
последний запрограммированный фрагмент,
нажав для этого кнопку CANCEL.
• При каждом нажатии этой кнопки происходит
удаление последнего запрограммированного
фрагмента программы.

Чтобы до начала воспроизведения добавить фрагменты в
программу, просто выберите номера добавляемых
фрагментов, повторив для этого пункт 3 процедуры
программирования.

PRGM ST

• Если в памяти уже имеется программа, она будет
вызвана.

3 Нажимайте кнопку UP или DOWN,
чтобы выбрать номер фрагмента,
затем нажмите кнопку SET.
• Можно выбрать номер фрагмента
непосредственно с помощью цифровых
кнопок. (Смотрите раздел “Переход к
другому фрагменту с использованием
цифровых кнопок”.)

UP
DOWN

SET

PRGM ST

Номер фрагмента

Номер шага программы

– 16 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

16

CANCEL

25.02.02, 00:36

Воспроизведение фрагментов в случайной
последовательности—Random Play

Повторное воспроизведение фрагментов
—Repeat Play

При использовании этого режима фрагменты будут
воспроизводиться в случайной последовательности.

Можно организовать многократное повторение всех
фрагментов, программы или отдельного фрагмента,
воспроизводимого в данный момент.

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

1

Для повторного воспроизведения нажмите кнопку
REPEAT до воспроизведения или во время
воспроизведения.
• При каждом нажатии этой кнопки режим повторного
воспроизведения изменяется следующим образом, и на
дисплее загораются показанные индикаторы:

Вставьте компакт-диск.
• Если текущим источником сигналов является не
проигрыватель компакт-дисков, то до выполнения
следующего шага нажмите кнопку CD 3/8, затем
кнопку 7.

2 Нажмите кнопку RANDOM.

ALL

RANDOM

Отмена
Canceled

На дисплее загорится индикатор RANDOM,
и фрагменты начнут воспроизводиться в
случайной последовательности.

Русский

3 Нажмите кнопку CD 3/88.

REPEAT

:
Повтор одного фрагмента.
ALL: В режиме нормального воспроизведения
повторяются все фрагменты.
В режиме программного воспроизведения
повторяются все фрагменты программы.
В режиме случайного воспроизведения все
фрагменты повторяются в случайной
последовательности.

CD

ST
RANDOM

Случайное воспроизведение закончится, когда все
фрагменты будут воспроизведены по одному разу.

Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.

Чтобы пропустить текущий фрагмент, нажмите кнопку ¢.
• Нельзя вернуться к предыдущему фрагменту нажатием
кнопки 4.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
Чтобы выйти из режима случайного воспроизведения,
снова нажмите кнопку RANDOM до начала
воспроизведения или во время воспроизведения. Режим
случайного воспроизведения отменяется, и
возобновляется воспроизведение в нормальном режиме.
• Индикатор RANDOM погаснет.

Чтобы отменить режим повторного воспроизведения,
нажмите кнопку REPEAT несколько раз, чтобы на
дисплее погас индикатор повтора.
• Режим повторного воспроизведения продолжает
действовать даже при изменении режима
воспроизведения.
• В режиме повторного воспроизведения нельзя выбрать
вариант
. Если вариант
уже был выбран к
моменту нажатия кнопки RANDOM, при нажатии
кнопки он будет отменен.

Блокировка извлечения диска—Tray Lock
Можно заблокировать лоток для диска так, чтобы нельзя
было извлечь диск.
• Если текущим источником сигналов является не
проигрыватель дисков, то до выполнения следующего
шага нажмите кнопку CD 3/8, затем кнопку 7.

ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:
Чтобы блокировать извлечение диска,
нажмите кнопку STANDBY/ON
,
удерживая при этом кнопку 7.
• Если лоток для диска выдвинут, то
сначала задвиньте его.

STANDBY / ON

Чтобы отменить блокировку и извлечь диск, нажмите
кнопку STANDBY/ON
, удерживая при этом кнопку 7.

При попытке извлечь компакт-диск при включенной
блокировке
На дисплее появится сообщение “LOCKED”, информирующее
о включенной блокировке извлечения диска.

– 17 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

17

25.02.02, 00:36

Воспроизведение компакт–кассет
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.

Без изменения каких-либо настроек можно
воспроизводить компакт-кассеты типов I, II и IV.

Для быстрой перемотки кассеты влево или вправо нажмите
кнопку ¢ или 4 при неподвижной ленте.
На дисплее начнет часто мигать индикатор направления
движения ленты (3 или 2).

Воспроизведение компакт–кассеты

1

Нажмите элемент корпуса аудиосистемы с
надписью 0 PUSH OPEN.
0

Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.

PUSH
OPEN

Воспроизведение обеих сторон кассеты—Reverse Mode
Можно настроить кассетную деку для воспроизведения
одной стороны кассеты, обеих сторон по одному разу или
для непрерывного воспроизведения обеих сторон.
Нажмите кнопку REV.MODE.
• При каждом нажатии этой кнопки
режим реверса изменяется
следующим образом:

2 Вставьте кассету лентой вниз.

REV.MODE

На основном блоке

:

:

3 Снова нажмите элемент корпуса с надписью
0 PUSH OPEN.

4 Нажмите кнопку

TAPE 2 3.

:

аудиосистемы
Кассетная дека
(только для
автоматически
модели UX−L30R)
останавливается после
воспроизведения обеих
сторон кассеты. Лента
останавливается после окончания
воспроизведения в направлении 2.
Кассетная дека продолжает непрерывно
воспроизводить обе стороны кассеты до тех
пор, пока не будет нажата кнопка 7.
Кассетная дека автоматически
останавливается после воспроизведения
одной стороны кассеты.

Не рекомендуется применять кассеты типа С−120
или кассеты с более тонкой лентой, поскольку при
этом может наблюдаться искажение звука, и такая
лента может легко намотаться на прижимные
ролики и ведущие валы кассетной деки.

TAPE

Аудиосистема автоматически включится
и начнется воспроизведение кассеты. На
дисплее с низкой частотой будет мигать
TAPE
индикатор направления движения ленты
(3 или 2).
• При каждом нажатии этой кнопки
направление движения ленты
изменяется следующим образом.
3:
воспроизводится первая сторона кассеты.
2:
воспроизводится обратная сторона кассеты.
Когда лента в кассете дойдет до конца, дека
автоматически остановится, если режим реверса был
или
. (См. раздел
установлен в положение
“Воспроизведение обеих сторон кассеты—Reverse
Mode”.)

Если не вставлена кассета
На дисплее появится надпись “NO TAPE”.

– 18 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

18

25.02.02, 00:36

Русский

REV. MODE

Запись
IВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:

Запись на компакт–кассету

• Копирование и воспроизведение любых материалов без
разрешения владельца авторских прав является
нарушением закона.
• Уровень записи устанавливается автоматически и не
зависит от других настроек звучания. Поэтому во время
записи можно спокойно регулировать звучание, не
опасаясь, что это повлияет на уровень записи.
• Если в сделанных записях содержится слишком много
шумов или помех, то, возможно, что аудиосистема
находится слишком близко к телевизору. Увеличьте
расстояние между аудиосистемой и телевизором.
• Для записи можно использовать компакт-кассеты типа I.

ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:

1

Вставьте пригодную для записи кассету
лентой вниз.

Русский

Чтобы защитить запись
На задней стороне компакткассеты имеется два
небольших
предохранительных язычка,
предназначенных для защиты
сделанной записи от случайного стирания или
перезаписи.
Чтобы защитить сделанную запись, удалите эти язычки.
Чтобы осуществить повторную запись на защищенную
таким образом компакт-кассету, заклейте отверстия
липкой лентой.

Обеспечение наилучшего качества записи и
воспроизведения

2 Осторожно закройте кассетоприемник и
проверьте направление записи для
вставленной кассеты.
• Если установлено неправильное направление
движения ленты, то для его изменения дважды
нажмите кнопку TAPE 2 3, затем кнопку 7.
• Если требуется вести запись на обе стороны
кассеты, ознакомьтесь с разделом “Запись на обе
стороны кассеты—Reverse Mode”.

3 Включите источник сигнала, с которого

Если магнитные головки, ведущие валы и прижимные
ролики кассетных дек будут загрязнены, то это может
привести к:
• Ухудшению качества звучания
• Прерывистому воспроизведению
• Периодическому снижению уровня громкости
• Неполному стиранию
• Некачественной записи

будет производиться запись–FM, AM, или
дополнительную аппаратуру,
подсоединенная к гнездам AUX.
• В случае записи с компакт-диска см. раздел
“Непосредственная запись с компакт-диска” на стр. 20.

4 Нажмите кнопку REC (запись).

Чтобы почистить магнитные головки, ведущие валы и
прижимные ролики
Используйте небольшую палочку с ваткой на конце,
смоченной в спирте.

REC

На дисплее загорится индикатор REC
(запись), и начнется запись.
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7.
Движение ленты остановится через 4 секунды.

Ведущие валы

Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.

Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode
Головки
Прижимные ролики

Размагничивание головок
Отключите аудиосистему и воспользуйтесь
размагничивающим устройством (продается в магазинах
электроники и аудиотехники).

В начале и конце каждой кассеты
Имеется ракордная лента, не предназначенная для записи.
Поэтому при записи с компакт-дисков и радио сначала
промотайте ракорд, что позволит избежать пропадания
части музыкальной записи.

Нажимайте кнопку REV.MODE
(режим реверса) пока не загорится
индикатор
.
• При использовании режима
реверса для записи сначала
выполняйте запись в прямом
направлении (3).
В противном случае запись
прекратится при окончании
записи только на одной (обратной)
стороне кассеты.

– 19 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

19

25.02.02, 00:36

REV.MODE

REV. MODE

На основном блоке
аудиосистемы
(только для модели
UX−L30R)

Непосредственная запись с компакт–диска

Запись одного фрагмента компакт–диска

Все, что записано на компакт-диске, записывается на
кассету в такой же последовательности, или в
последовательности, запрограммированной в режиме
программного воспроизведения.

Этот способ записи удобен при записи фрагментов во
время прослушивания компакт-диска. Можно записать
на кассету только свои любимые песни.

ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:

ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:

1

Вставьте пригодную для записи кассету
лентой вниз.

2 Вставьте компакт-диск.

2 Включите воспроизведение фрагмента

• Если в данный момент используется не
проигрыватель компакт-дисков, то перед тем, как
перейти к следующему этапу, сначала нажмите
кнопку CD 3/8, затем кнопку 7.
— Если не требуется, чтобы между фрагментами
делались паузы по 4 секунды, дважды нажмите
кнопку CD 3/8.
В противном случае между фрагментами будут
автоматически вставляться паузы.
• Если требуется вести запись на обе стороны
кассеты, ознакомьтесь с разделом “Запись на обе
стороны кассеты—Reverse Mode”.

3 Нажмите кнопку REC (запись).

На дисплее загорится индикатор REC
(запись) и начнется запись.
По окончании записи проигрыватель
дисков и кассетная дека автоматически
остановятся.

Вставьте пригодную для записи кассету
лентой вниз.

компакт-диска, который требуется записать.

3 Нажмите кнопку REC (запись).

Проигрыватель компакт-дисков
возвращается на начало этого фрагмента
и фрагмент записывается на кассету.
По окончании записи проигрыватель и кассетная дека
автоматически останавливаются.

4 Для записи других фрагментов повторите

REC

пункты 2 и 3.
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7.
Лента остановится через 4 секунды.

Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7.
Лента остановится через 4 секунды.

Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.

Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.

Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode
REV.MODE
Нажимайте кнопку REV.MODE (режим
.
реверса) пока не загорится индикатор
• При использовании режима реверса для
непосредственной записи с компактдиска сначала выполняйте запись в
REV. MODE
прямом направлении (3). Если лента
кончится в процессе записи фрагмента
в прямом (3) направлении, то
последний фрагмент будет повторно На основном блоке
записан в начале обратной (2)
аудиосистемы
стороны кассеты.
(только для модели
Если начать запись на обратной (2)
UX−L30R)
стороне кассеты, запись прекратится
при окончании ленты только на
одной (обратной) стороне.

Настройка сон-таймера при непосредственной записи
с компакт-диска
Установите таймер на время, превышающее
продолжительность воспроизведения компакт-диска; в
противном случае отключение питания произойдет до того,
как закончится запись.

– 20 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

20

REC

25.02.02, 00:36

Русский

1

Использование таймеров
В аудиосистеме имеется три таймера: ежедневный таймер
(Daily Timer), таймер записи (Recording Timer) и сонтаймер (Sleep Timer).
Перед использованием этих таймеров необходимо
установить время на встроенных часах (см. стр. 9).

2 Установите желаемое время включения
аудиосистемы.
1) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение часов, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
2) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение минут, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
Аудиосистема переключится в режим установки
времени выключения.

Использование ежедневного таймера
(Daily Timer) и таймера записи (Recording Timer)
Эти таймеры можно настраивать независимо от того,
включена ли аудиосистема, или выключена.

DOWN

Когда наступит установленное таймером время
включения, аудиосистема автоматически включится
(непосредственно перед включением начинает мигать
индикатор , который продолжает мигать во время
работы таймера). Затем, когда наступит время
выключения по таймеру, аудиосистема автоматически
выключится (и перейдет в режим ожидания).
Настройка этого таймера сохраняется в памяти до тех
пор, пока не будет изменена.

DOWN

CLOCK
/TIMER

Русский

[DAILY

• Когда на дисплее горит индикатор DAILY, таймер
действует как ежедневный таймер (Daily Timer). После
того, как ежедневный таймер будет настроен, он будет
включаться каждый день в одно и то же время, пока
работа таймера не будет отключена.
• Когда на дисплее горит индикатор REC, таймер
действует как таймер записи (Recording Timer). После
срабатывания таймера записи параметры его
настройки сохраняются в памяти, но сам таймер
выключается.

1) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение часов, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
2) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение минут, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
Аудиосистема переключится в режим выбора
источника.
DOWN

• На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.

DOWN

CLOCK
/TIMER

CLOCK
/TIMER

CLOCK/TIMER

4 С помощью кнопки UP или DOWN выберите
CLOCK/TIMER

]

режим таймера (ежедневный таймер или
таймер записи) и тип воспроизводимого
источника, после этого нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
DOWN

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

– 21 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

21

UP

UP

Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.

[DAILY

]

аудиосистемы (переключения в режим
ожидания).

В случае использования тюнера в качестве источника
сигнала (TUNER) убедитесь в том, что перед
выключением питания была выбрана нужная станция.

На дисплее загорится индикатор
(таймер), и будет мигать индикатор
режима таймера (DAILY или REC) и
текущее время включения таймера.
Аудиосистема переключится в режим
установки времени включения.

CLOCK/TIMER

3 Установите желаемое время выключения

Перед выполнением …

1

UP

UP

25.02.02, 00:36

CLOCK/TIMER

UP

• При каждом нажатии этих кнопок режимы работы
таймера и источник сигнала изменяются следующим
образом: DAILY
REC
TUNER

TUNER

DAILY

DAILY

TAPE

CD

Использование сон–таймера (Sleep Timer)
С помощью сон-таймера можно засыпать под музыку.
Можно настроить сон-таймер при включенной
аудиосистеме.

DAILY

5

Аудиосистема автоматически выключается при
истечении установленного времени.

ТОЛЬКО на пульте ДУ:

1

DOWN

UP

UP
DOWN

CLOCK
/TIMER

SLEEP 10

SLEEP 20

Откорректируйте значение текущего времени.
• Смотрите раздел “Установка времени” на стр. 9.

SLEEP 60
Отмена
Canceled

SLEEP120

2 После задания продолжительности времени
подождите приблизительно 5 секунд.
Чтобы проверить время, оставшееся до выключения
аудиосистемы, нажмите кнопку SLEEP один раз –
указанное время будет выведено на дисплей примерно на
5 секунд.

Чтобы отменить установку данного таймера, нажимайте
кнопку SLEEP до тех пор, пока на дисплее не погаснет
индикатор SLEEP.

STANDBY / ON

• Если сон-таймер будет настроен после того, как ежедневный
таймер включит выбранный источник сигнала
Действие ежедневного таймера отменяется.
• Если сон-таймер будет настроен после того, как начнется
запись под управлением таймера записи
Действие таймера записи отменяется, но запись
продолжается до тех пор, пока сон-таймер не выключит
аудиосистему.

Чтобы отменить настройку таймера, нажмите кнопку
CLOCK/TIMER и удерживайте ее до тех пор, пока на
дисплее не погаснет индикатор
(таймер).

• Если аудиосистема будет включена, когда наступит время
включения таймера
Таймер не сработает.
• Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Настройка таймера будет сброшена. В этом случае
необходимо сначала установить время, а затем повторно
настроить таймер.

22

SLEEP 90

• Сон-таймер также выключается при выключении
аудиосистемы.

STANDBY/ON

• При включении аудиосистемы
таймером начнет мигать индикатор
(таймер) и индикатор выбранного режима
работы таймера (DAILY или REC).

RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

SLEEP 30

Чтобы изменить время до выключения, нажимайте кнопку
SLEEP до тех пор, пока на дисплее не появится
требуемое время.

CLOCK/TIMER

Если установка таймера
проводилась при включенной
аудиосистеме, то чтобы
выключить аудиосистему
(перевести ее в режим
ожидания), нажмите кнопку
STANDBY/ON
.

SLEEP

Нажмите кнопку SLEEP.

На дисплее появится время до выключения
аудиосистемы, и загорится индикатор
SLEEP.
• При каждом нажатии кнопки продолжительность
времени до выключения аудиосистемы изменяется
следующим образом:

С помощью кнопки UP или DOWN
установите уровень громкости, затем
нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
• Можно выбрать уровень громкости (“VOLUME – –”
и от “VOLUME 0” до “VOLUME 40”).
При выборе настройки “VOLUME – –”
устанавливается уровень громкости, который
использовался при выключении аудиосистемы.
• Чтобы убрать громкость при работе таймера записи
(REC TUNER), установите уровень громкости
“VOLUME 0”.
Аудиосистема перейдет в режим установки времени.

6
7

Как работает сон-таймер

– 22 –
25.02.02, 00:36

Русский

TUNER : Настройка на последнюю
прослушиваемую станцию. (Ежедневный таймер)
REC
TUNER : Запись последней прослушиваемой
станции. (Таймер записи)
• Вставьте в аудиосистему пригодную для
записи кассету.
DAILY
CD : Воспроизведение компакт-диска.
(Ежедневный таймер)
• Вставьте компакт-диск.
DAILY
TAPE : Воспроизведение кассеты. (Ежедневный
таймер)
• Убедитесь, что выбрано правильное
направление движения ленты.

Дополнительная информация
Описание кодов типа программы (коды PTY):
Новости.
Актуальная программа, дополняющая
новости – дискуссии или анализ событий.
INFO:
Советы по самым разным вопросам.
SPORT:
Спорт.
EDUCATE: Образовательные программы.
DRAMA:
Радиопостановки и сериалы.
CULTURE: Различные аспекты национальной и
религиозной культуры, включая язык,
театр, и т. д.
SCIENCE: Наука и техника.
VARIED:
Главным образом программы разговорного
жанра (викторины, игры и интервью).
POP M:
Современная коммерческая поп-музыка.
ROCK M:
Рок-музыка.
EASY M:
Современная легкая музыка.
LIGHT M: Инструментальная музыка, сольное и
хоровое пение.
CLASSICS: Исполнение крупных оркестровых
произведений, симфоний, камерной
музыки и т. д.
OTHER M: Музыка, не попадающая ни в одну из других
категорий.
WEATHER: Информация о погоде и прогноз погоды.
FINANCE: Сообщения с фондовых рынков,
коммерция, торговля и т. д.
CHILDREN: Программы для детей.
SOCIAL:
Программы по социологии, истории,
географии, психологии и обществе.
RELIGION: Религиозные программы.
PHONE IN: Представители общественности выражают
свое мнение по телефону или на
организованных дискуссиях.
TRAVEL:
Информация о поездках и путешествиях.
LEISURE: Программы, посвященные досугу.
JAZZ:
Джазовая музыка.
COUNTRY: Музыка в стиле кантри.
NATION M: Современная популярная музыка данной
страны или региона, песни на языке данной
страны.
OLDIES:
Популярная музыка т.н. “золотого века”.
FOLK M:
Народная музыка.
DOCUMENT:Программы о реальных событиях,
построенные в виде расследований.
TEST:
Проверка оборудования для передачи
чрезвычайных сообщений или приемников
для приема таких сообщений.
ALARM:
Сообщения о чрезвычайных событиях.

Русский

NEWS:
AFFAIRS:

Функция передачи сигнала о чрезвычайных
происшествиях
Если во время прослушивания радиопередач будет
принят сигнал “ALARM” (при чрезвычайных
происшествиях), аудиосистема автоматически
переключится на станцию, передающую сигнал
тревоги, за исключением тех случаев, когда велось
прослушивание станций, не передающих сигналы
RDS (все AM (СВ/ДВ) станции и некоторые FMстанции).

Функция тестирования
Сигнал тестирования TEST используется для проверки
приема сигнала “ALARM”.
В связи с этим при его приеме аудиосистема
действует так же, как при приеме сигнала “ALARM”.
Если во время прослушивания радиопередач будет
принят сигнал тестирования, аудиосистема
автоматически переключится на станцию,
передающую сигнал тестирования TEST, за
исключением тех случаев, когда велось прослушивание
станций, не передающих сигналы RDS (все AM (СВ/ДВ)
станции и некоторые FM-станции).

Классификация кодов PTY у некоторых FM−станций
может отличаться от приведенного выше перечня.

– 23 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

23

25.02.02, 00:36

Устранение неисправностей
При возникновении проблем с аудиосистемой, прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, просмотрите приведенный
ниже список.
Если с помощью нижеприведенных советов проблему решить не удастся или если аудиосистема механически повреждена,
обратитесь в ремонтную мастерскую.

Нет звука.подсоединения.

Вероятная причина

Рекомендуемые меры

• Неправильные или ненадежные
подсоединения.

• Проверьте правильность всех
соединений и внесите изменения.
(Cм. стр. 6 – 8.)
• Отключите наушники.

• Подключены наушники.
Помехи при приеме станций.

• Отсоединены антенны.
• Рамочная AM-антенна находится
слишком близко к аудиосистеме.
• FM-антенна неправильно
расположена.

• Правильно и надежно подсоедините
антенны.
• Измените положение и ориентацию
AM-антенны.
• Установите FM-антенну в оптимальное
положение.

Лоток для диска не открывается или не
закрывается.

Шнур питания не вставлен в розетку.

Вставьте шнур питания в розетку.

Диск не воспроизводится.

Диск установлен обратной стороной.

Установите диск этикеткой вверх.

Прерывистое звучание диска.

Диск поцарапан или загрязнен.

Почистите или замените диск. (См. стр. 25.)

Кассетоприемник не открывается.

Отключение питания во время
воспроизведения кассеты.

Включите аудиосистему.

Запись не производится.

На кассете выломаны предохранительные
язычки.

Заклейте отверстия липкой лентой.

Аудиосистема не работает.

Возможны сбои в работе встроенного
микропроцессора из-за внешних
электрических помех.

Отсоедините шнур питания от сетевой
розетки и затем подсоедините его снова.

Невозможно управлять аудиосистемой с
пульта ДУ.

• Линия между пультом ДУ и датчиком
дистанционного управления
аудиосистемы перекрыта каким-либо
препятствием.
• Разрядились элементы питания.

• Устраните это препятствие.

• Замените элементы питания.

– 24 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

24

25.02.02, 00:36

Русский

Признак неисправности

Уход за аудиосистемой
Чтобы обеспечить наилучшее функционирование данной аудиосистемы, содержите в чистоте диски, кассеты и механизм
аудиосистемы.

Обращение с компакт−дисками

Чистка аудиосистемы

• Вынимайте диск из футляра, держа
его пальцами за края и слегка
прижимая центральную часть.
• Не касайтесь блестящей поверхности
диска и не изгибайте его.
• Для предотвращения коробления
храните диски в футлярах.

• Старайтесь не поцарапать
поверхность диска, помещая его в
футляр.
• Не подвергайте диски воздействию
прямого солнечного света, высоких
или низких температур или
влажности.

• Пятна на корпусе аудиосистемы
Должны удаляться мягкой тканью. Если аудиосистема
сильно загрязнена, протрите ее хорошо отжатой
тканью, смоченной в нейтральном водном растворе
моющего средства, затем протрите сухой тканью.
• Поскольку это может привести к ухудшению качества
поверхности аудиосистемы, ее повреждению или
отслоению покрытия, то:
— НЕ протирайте ее грубой тканью.
—
—
—
—

НЕ протирайте слишком сильно.
НЕ протирайте с использованием растворителя или
бензина.
НЕ наносите какие-либо летучие вещества,
например, инсектициды.
НЕ допускайте длительного контакта с любой
резиной или пластиком.

Русский

Чистка диска
Протирайте диск мягкой тканью в
направлении от центра к краю.

НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для чистки компакт−дисков никакие
растворители, например, средс тва для чистки обычных
пластинок, аэрозоли, разбавители или бензин.

Обращение с кассетами
• Если лента в кассете провисает,
вставьте карандаш в одну из бобышек
и вращайте ее до устранения
провисания ленты.
• Если лента провисает, она может
вытянуться, оборваться или застрять
в кассете.
• Не касайтесь поверхности ленты.

• Избегайте хранения кассет:
— В запыленных местах
— В местах, подверженных
воздействию прямого
солнечного света или тепла
— В сырых местах
— На телевизоре или на
акустической колонке
— Вблизи магнитов

– 25 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

25

25.02.02, 00:36

Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без предварительного уведомления.

UX-L40R (CA-UXL40R и SP-UXL40)

UX-L30R (CA-UXL30R и SP-UXL30)

Усилитель

Усилитель

Выходная мощность:
100 Вт (50 Вт + 50 Вт) при сопротивлении 6 Ω
(коэффициент нелинейных искажений 10%)
Чувствительность аудио входа /сопротивление (на частоте 1 кГц)
AUX:
400 мВ/48 кΩ
Цифровой выход – OPTICAL DIGITAL OUT
Длина волны сигнала:
660 нм
Уровень выходного сигнала:
от –21 до –15 дБм
Сопротивление акустических колонок:
6 Ω – 16 Ω

Выходная мощность:
100 Вт (50 Вт + 50 Вт) при сопротивлении 6 Ω
(коэффициент нелинейных искажений 10%)
Чувствительность аудио входа /сопротивление (на частоте 1 кГц)
AUX:
400 мВ/48 кΩ
Цифровой выход – OPTICAL DIGITAL OUT
Длина волны сигнала:
660 нм
Уровень выходного сигнала:
от –21 до –15 дБм
Сопротивление акустических колонок:
6 Ω – 16 Ω

Тюнер

Тюнер

Диапазон настройки FM:
87,50 МГц – 108,00 МГц
Диапазон настройки AM:
СВ:
522 кГц – 1 629 кГц
ДВ:
144 кГц –288 кГц

Диапазон настройки FM:
87,50 МГц – 108,00 МГц
Диапазон настройки AM:
СВ:
522 кГц – 1 629 кГц
ДВ:
144 кГц –288 кГц

Проигрыватель компакт-дисков

Проигрыватель компакт-дисков

Динамический диапазон:
85 дБ
Отношение сигнал/шум:
90 дБ
Детонация звука: Ниже порога чувствительности измерений

Динамический диапазон:
85 дБ
Отношение сигнал/шум:
90 дБ
Детонация звука: Ниже порога чувствительности измерений

Кассетная дека

Кассетная дека

Частотный диапазон:
Нормальная лента (тип I):
Детонация звука:

Частотный диапазон:
Нормальная лента (тип I):
Детонация звука:

60 Гц – 14 000 Гц
0,15% (ВСКЗ)

60 Гц – 14 000 Гц
0,15% (ВСКЗ)

Общие характеристики

Общие характеристики

Питание:
230 В переменного тока
, 50 Гц
Потребляемая мощность:
90 Вт (при работе)
1,2 Вт (в режиме ожидания)
Размеры (прибл.): 170 мм x 286 мм x 319,5 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.):
12,7 кг

Питание:
230 В переменного тока
, 50 Гц
Потребляемая мощность:
90 Вт (при работе)
1,2 Вт (в режиме ожидания)
Размеры (прибл.): 170 мм x 286 мм x 319,5 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.):
12,7 кг

Поставляемые принадлежности

Поставляемые принадлежности

Смотрите стр. 6.

Смотрите стр. 6.

Акустическая колонка

Акустическая колонка

Динамики:

Динамики:

низкочастотный:
10,0 см, 2 шт.
Высокочастотный: 4,0 см, 1 шт.
Сопротивление: Основная акустическая колонка: 6 Ω
Размеры (прибл.): 175 мм x 320 мм x 229 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.)
3,0 кг каждая

низкочастотный: 12,0 см, 1 шт.
Высокочастотный: 4,0 см, 1 шт.
Сопротивление: Основная акустическая колонка: 6 Ω
Размеры (прибл.): 160 мм x 285 мм x 186,5 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.):
2,4 кг каждая

– 26 –
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f

26

25.02.02, 00:36

Русский

Технические характеристики

MEMO

MEMO_page(A4)

1

02.2.26, 5:03 PM

MEMO

MEMO_page(A4)

2

02.2.26, 5:03 PM

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

CZ, PL, HU, RU

Cover_UX-L40R&30R[EV]f

0302MWMJOUJEM

2

02.2.21, 9:12 PM



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2002:02:21 21:14:07
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh
Author                          : JVC
Creator                         : PageMaker 6.0
Title                           : UX-L40R&30R[EV]
Modify Date                     : 2003:03:05 13:07:47+09:00
Subject                         : GVT0080-009A
Page Count                      : 112
Page Mode                       : UseOutlines
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu