JVC UX L30R L40R&30R[EV] User Manual GVT0080 009A
UX-L40R UX-L40R GVT0080-009A Русский, Венгерский, Чешский, Polish,
User Manual: JVC UX-L30R UX-L30R Русский, Венгерский, Чешский, Polish,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 112
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40 UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30 STANDBY / ON COMPACT CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO REC SURROND AHB PRO CLOCK/TIMER MICRO COMPONENT SYSTEM AUX/MD UX-L40R VOLUME – + CD STANDBY/ON TAPE DOWN FM/AM UP DISPLAY BASS TREBLE CLOCK /TIMER 0 PUSH OPEN SLEEP TREBLE BASS A U T O UP SET CD CD DOWN TAPE PRGM RANDOM CANCEL AUX/MD AUTO PRESET REPEAT SURROUND AHB PRO + DISPLAY PTY SELECT TA/News /Info – FM/AM REV.MODE FM MODE PTY SEARCH R E V E R S E DIMMER VOLUME RM- SUXL40R REMOTE CONTROL PHONES SP-UXL40 CA-UXL40R SP-UXL40 STANDBY / ON COMPACT CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO REC REV. MODE AHB PRO CLOCK/TIMER MICRO COMPONENT SYSTEM AUX/MD UX-L30R VOLUME – 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP + CD STANDBY/ON 1 TAPE FM/AM UP DOWN BASS 10 UP BASS 4 SET 3/8 CD 0CD DOWN 23 TAPE PTY SEARCH TREBLE 0 PUSH OPEN TREBLE A U T O ¢ FM/AM REV.MODE FM MODE PRGM RANDOM R E V E R S E CANCEL AUX/MD AUTO PRESET REPEAT AHB PRO + DISPLAY PTY SELECT TA/News /Info – 7 VOLUME RM - SUXL30R REMOTE CONTROL PHONES SP-UXL30 INSTRUCTIONS PŘĺRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSLUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ CA-UXL30R SP-UXL30 For Customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GVT0080-009A [EV] Cover_UX-L40R&30R[EV]f 1 02.2.21, 9:12 PM Varování, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók Предупреждения, меры предосторожности и другие указания Upozornění—STANDBY/ON В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним. spínač! Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší. • Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red). • Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green). Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače. Uwaga—STANDBY/ON wyłącznik główny! W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu. • Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red). • Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green). Urządzeniem można sterować zdalnie. Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló! Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást. • Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red). • Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green). A berendezés távvezérléssel működtethető. Внимание—Кнопка STANDBY/ON ! Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания. • Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным. • Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым. Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления. – G-1 – Safety_UX-L40R&30R[EV]f 1 02.2.21, 8:41 PM Česky Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.: 1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku. 2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.: 1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Polski UPOZORNĚNĺ A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Magyar ÓVINTÉZKEDÉS Pyccкий Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.: 1. Не снимайте винты, крышки или корпус. 2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги. UPOZORNĚNĺ • Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení. • V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd. • Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny. • Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy. OSTRZEŻENIE • Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać). • Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece. • Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii. • Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów. ÓVINTÉZKEDÉS • Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). • Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. • Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. • Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát. Дополнительные правила техники безопасности • Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.). • Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки). • Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор. • He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы. – G-2 – Safety_UX-L40R&30R[EV]f 2 02.2.21, 8:41 PM Upozornění: Správná ventilace Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor. 2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže. 3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci. Ostrożnie: Właściwa wentylacja Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni. 2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej. 3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm. Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés 2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon. 3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést. Предостережение: Надлежащая вентиляция Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом: 1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве. 2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже. 3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более. Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet Вид спереди Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet Вид сбоку 15 cm 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm 15 cm 15 cm UX-L40R UX-L30R 10 cm UX-L40R/UX-L30R – G-3 – Safety_UX-L40R&30R[EV]f 3 02.2.21, 8:41 PM Česky Důležité pro laserové výrobky Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий 1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu 2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje 1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej 2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia 1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve 2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve 1 Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй пoвepxнocти 2 Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи ayдиocиcтeмы ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d) VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s) VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f) Pyccкий CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e) Magyar Polski Označení štítky Reprodilcje tabliczek A címkék másolata Иэoбpaжeния нa этикeткax 1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY 2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni. 3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům. 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera. 3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu. 1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS 2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének. 3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre. 1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1 2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей. 3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу. – G-4 – Safety_UX-L40R&30R[EV]f 4 02.2.21, 8:41 PM Česky Úvod Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC. Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí. V jiném případě nebudete moci plně využívat všech možností tohoto zařízení. O této uživatelské příručce Napájecí napětí • Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel. Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem: • V uživatelské příručce je ve většině případů popisován způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači. Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení (pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání. • Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní nastavení, která jsou popsána v části "Základní ovládání" na stránkách 9 až 10. • V uživatelské příručce jsou používány následující symboly: Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím poškození přístroje nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, případně požárem. Také zde bývá uveden nesprávný způsob ovládání. Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které byste měli znát. V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama. Kondenzace vlhkosti V následujících případech může v přístroji zkondenzovat vlhkost: • Po zahájení topení v místnosti. • V místnosti s vysokou vlhkostí. • V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla. V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte. Ostatní • V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce. • V případě, že nebude přístroj používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě. V žádném případě se nepokoušejte rozebírat přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky. Pokud není uvedeno jinak, vztahují se vyobrazení uvedená v této uživatelské příručce k zařízení UX-L40R. V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce. Upozornění Instalace • Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35°C. • Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která zamezí nadměrnému ohřívání. • Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a televizním přijímačem. • Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od televizoru—zamezíte rušení obrazu. Zařízení neumisťujte do blízkostí zdrojů tepla nebo na místech s přímým slunečním zářením, zvýšenou prašností nebo vibracemi. –1– 1-14.p65 1 25.2.2002, 10:37 Česky Obsah Umístění tlačítek a ovládacích prvků ........................ 3 Dálkový ovladač .......................................................... 3 Přední panel ................................................................. 4 Přehrávání kompaktních disků (CD/CD-R/CD-RW) .................................................... 15 Přehrávání celého disku—Normální přehrávání ...... 15 Základní operace s kompaktním diskem .................. 15 Programování pořadí přehrávání skladeb na kompaktním disku—Naprogramované přehrávání .......... 16 Přehrávání v náhodném pořadí —náhodné přehrávání ......................................... 17 Opakované přehrávání skladeb —opakované přehrávání ...................................... 17 Uzamčení vysunutí disku —uzamčení zásuvky ............................................ 17 Začínáme ....................................................................... 6 Dodávané příslušenství ............................................... 6 Založení baterií do dálkového ovladače ..................... 6 Připojení antén ............................................................. 6 Připojení reproduktorových soustav ........................... 7 Připojení ostatních zařízení ......................................... 8 Základní ovládání ........................................................ 9 Nastavení hodin ........................................................... 9 Zapnutí přístroje .......................................................... 9 Volba vstupů a zahájení přehrávání ............................ 9 Nastavení hlasitosti .................................................... 10 Nastavení korekcí (basů/výšek) ................................ 10 Zdůraznění basů ........................................................ 10 Zdůraznění surroundového efektu (POUZE PRO UX-L40R) .................................... 10 Nastavení jasu osvětlení (POUZE PRO UX-L40R) .................................... 10 Přehrávání kazet ........................................................ 18 Přehrávání kazety ...................................................... 18 Nahrávání .................................................................... 19 Nahrávání na kazetu .................................................. 19 Synchronizované nahrávání z CD ............................. 20 Záznam jedné skladby ............................................... 20 Používání časovače ..................................................... 21 Používání denního časovače a časovače pro záznam ... 21 Používání automatického vypnutí ............................. 22 Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a středních a dlouhých vlnách (MW/LW) .................. 11 Naladění stanice ........................................................ 11 Uložení stanice .......................................................... 11 Naladění uložené stanice ........................................... 12 Doplňkové informace ................................................. 23 Řešení problémů ......................................................... 24 Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS ...... 13 Údržba ......................................................................... 25 Změna informací RDS .............................................. 13 Vyhledávání programů pomocí PTY kódů ............... 13 Přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru ...... 14 Technické údaje .......................................................... 26 –2– 1-14.p65 2 25.2.2002, 10:37 Česky Umístění tlačítek a ovládacích prvků Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků. Dálkový ovladač Pro UX-L40R Pro UX-L30R STANDBY/ON DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP TREBLE BASS 2 3 UP SET 4 5 DOWN CD 6 7 TAPE CD REV.MODE FM MODE PRGM PTY SEARCH + DISPLAY TA/News /Info – RANDOM 9 1 2 3 p 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 1 q w 10 e BASS 2 3 r 4 5 AUX/MD AUTO PRESET REPEAT SURROUND AHB PRO PTY SELECT 8 FM/AM CANCEL STANDBY/ON t y u i 6 7 8 SET 0CD 23 TAPE Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. Dálkový ovladač 1 Číselná tlačítka 2 Tlačítko BASS (10) 3 Multifunkční tlačítka • UP (nahoru), 4 (skok na předcházející skladbu), 7 (stop), ¢ (skok na následující skladbu) a DOWN (dolů) 4 Tlačítko SET (12, 16) 5 Tlačítka pro volbu zdroje signálu • CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení. 6 Tlačítko pro vysunutí a zasunutí zásuvky s diskem 0 (15) Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení. 7 Tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání) (18 – 20) 8 Tlačítka pro ovládání funkcí RDS (13, 14) • PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (oranžová barva) a TA/News/Info w e r AUX/MD RANDOM REPEAT SURROUND AHB PRO t y u i DISPLAY 9 p q w w r t y u o VOLUME i o ; / Tlačítko STANDBY/ON (9, 22) Tlačítko DISPLAY (černá barva) (9) Tlačítko CLOCK/TIMER (9, 21, 22) Tlačítko SLEEP (22) Tlačítko TREBLE (10) Tlačítko CANCEL (16) Tlačítko AUTO PRESET (11) Tlačítko FM MODE (11) Tlačítka pro nastavení režimu přehrávání kompaktních disků (16, 17) • PRGM (naprogramované pořadí), RANDOM (náhodné pořadí) a REPEAT (opakované přehrávání) Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) Tlačítko pro nastavení hlasitosti VOLUME + / – (10) Tlačítko SURROUND (POUZE PRO UX-L40R) (10) Tlačítko DIMMER (POUZE PRO UX-L40R) (10) –3– 3 q RM-SUXL30R REMOTE CONTROL a 1-14.p65 FM/AM CANCEL AUTO REV.MODE FM MODE PRESET – ; p ¢ DOWN PRGM + TREBLE PTY TA/News SELECT /Info VOLUME RM-SUXL40R REMOTE CONTROL 7 PTY SEARCH o DIMMER UP 4 3/8 CD 9 25.2.2002, 10:37 Přední panel Přední panel Pro UX-L40R Pro UX-L30R –4– 1-14.p65 4 25.2.2002, 10:38 Česky Pokračování na další straně Česky Okénko s displejem 1 2 3 5 4 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách. Přední panel Okénko s displejem 1 Tlačítko STANDBY/ON a kontrolka STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 Zásuvka disku 3 Pro UX-L40R: Tlačítko SURROUND (10) Pro UX-L30R: Tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání) (18 – 20) 4 Tlačítko REC (záznam) (19, 20) 5 Okénko s displejem 6 Nastavení hlasitosti VOLUME + / – (10) 7 Tlačítko CD 3/8 (přehrávání/pauza) (9, 15, 17, 20) Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení. 8 Tlačítko BASS (10) 9 Dvířka kazety p Konektor pro připojení sluchátek PHONES (10) q Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače w Tlačítko pro vysunutí a zasunutí zásuvky s diskem 0 (15) Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení. e Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Tlačítko CLOCK/TIMER (9, 21, 22) t Tlačítko AUX/MD (9) Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení. y Tlačítko TAPE 2 3 (9, 18, 19) Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení. u Tlačítko FM/AM (9, 11, 12) Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení. i Tlačítko TREBLE (10) o Tlačítko pro otevření dvířek kazetového prostoru 0 PUSH OPEN (18 – 20) ; Multifunkční tlačítka • 4 (skok na předcházející skladbu)/DOWN (dolů), 7 (stop) a ¢ (skok na následující skladbu)/UP (nahoru) 1 Kontrolky časovače • (časovač) DAILY (denní časovač), REC (časovač pro nahrávání) a SLEEP (automatické vypnutí) 2 Kontrolka REC (záznam) 3 Kontrolky funkcí RDS • RDS a TA/News/Info 4 Kontrolka SURROUND (POUZE PRO UX-L40R) 5 Kontrolka BASS 6 Kontrolky kazetového magnetofonu • 2 3 (směr přehrávání) a (reverse mode) 7 Kontrolka MONO 8 Hlavní displej • Zde je zobrazen název zdroje signálu, kmitočet, atd. 9 Kontrolka ST (stereofonní příjem) p Kontrolky režimu přehrávání kompaktních disků • PRGM (naprogramované pořadí), RANDOM (náhodné pořadí) a / ALL (opakované přehrávání jedné skladby/všech skladeb) STANDBY / ON COMPACT CD-R / RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO REC SURROUND AHB PRO CLOCK/TIMER AUX/MD MICRO COMPONENT SYSTEM VOLUME Při používání dálkového ovladače zamiřte na okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače na předním panelu zařízení. –5– 1-14.p65 5 25.2.2002, 10:39 Pokračování na další straně Dodávané příslušenství Připojení antén Po vybalení zkontrolujte všechny uvedené položky. Číslo v závorce udává množství dodaných položek. • Smyčková anténa pro střední a dlouhé vlny (1) • Anténa pro příjem VKV (1) • Dálkový ovladač (1) • Baterie (2) • Kabely k reproduktorovým soustavám (2) (POUZE PRO UX-L40R) Anténa pro VKV ANT ENN A Anténa pro VKV (dodané příslušenství) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě svého prodejce. Založení baterií do dálkového ovladače Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit dvě baterie R6(SUM-3)/AA(15F). V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem, vyměňte současně obě baterie za nové. 1 Připojte anténu VKV ke konektoru FM 75 Ω COAXIAL. 2 Natáhněte VKV anténu. 3 Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem 1 (například na zdi, poličku, atd.) Informace o dodané VKV anténě Tuto anténu použijte jako náhradní. V případě špatného příjmu použijte venkovní anténu pro VKV. R6(SUM-3)/AA(15F) Připojení venkovní antény pro VKV 2 Před připojením venkovní odpojte dodanou anténu pro VKV. 3 Venkovní anténa (není součástí dodávky) Koaxiální kabel (není součástí dodávky) A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO • NEPOUŽÍVEJTE současně staré a nové baterie. • NEPOUŽÍVEJTE současně baterie různého typu. • NEVYSTAVUJTE baterie vysokým teplotám a NEVHAZUJTE jej do ohně. • NENECHÁVEJTE baterie v dálkovém ovladači v případě, že jej nebudete používat delší dobu. V jiném případě můžete dojít k poškození dálkového ovladače elektrolytem z baterií. Pro připojení antény byste měli použít koaxiální kabel s impe-dancí 75 Ω zakončený anténním konektorem (DIN 45325). –6– 1-14.p65 6 25.2.2002, 10:39 Česky Začínáme Česky Anténa pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách Připojení reproduktorových soustav 2 1 3 ANTENNA 1 AM EXT AM LOOP Izolovaný kabel (není součástí dodávky) Pro UX-L40R Kabel reproduktorové soustavy SPEAKERS RIGHT LEFT Kabel reproduktorové soustavy FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT 2 Pro UX-L30R Smyčková anténa pro střední a dlouhé vlny (dodané příslušenství) 1 Smyčkovou anténu připojte do terminálu AM LOOP, jak je uvedeno na obrázku. • V případě, že jsou konce kabelů izolované, zatočte izolaci a potom ji odstraňte. Pravá reproduktorová soustava 2 Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách a nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem. 1 Stiskněte a držte pojistku terminálu reproduktorových soustav na zadním panelu přístroje. Připojení venkovní antény pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM EXT izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném směru. (Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách musí zůstat připojena.) 2 Zasuňte konec kabelu od reproduktorové Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu VKV i na dlouhých a středních vlnách • Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných jiných terminálů a připojovacích kabelů. • Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích kabelů a síťového kabelu. 3 Uvolněte pojistku. soustavy do terminálu. Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových soustav: (+) na (+) a (–) na (–). • V případě, že jsou konce kabelů izolované, zatočte izolaci a potom ji odstraňte. DŮLEŽITÉ: Používejte pouze reproduktorové soustavy se stejnou impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu zařízení. –7– 1-14.p65 Levá reproduktorová soustava 7 25.2.2002, 10:42 Česky Odstranění mřížek reproduktorových soustav Pro připojení audio zařízení pomocí optického digitálního vstupu Mřížky reproduktorových soustav můžete sejmout. Na připojeném digitálním zařízení můžete nahrávat záznam z kompaktních disků. Otvory Trny OPTICAL DIGITAL OUT Ochranná krytka Před připojením dalšího zařízení odstraňte tuto krytku. Mřížka reproduktorové soustavy Audio zařízení s optickým digitálním vstupem Připojte k optickému digitálnímu vstupu Pro odstranění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte prsty do horní části mřížky a zatáhněte k sobě. Potom zatáhněte k sobě ve spodní části mřížky. Pro připevnění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte kolíky do otvorů v reproduktorové soustavě. Pomocí optického digitálního kabelu (není součástí dodávky) propojte optický digitální vstup na externím zařízení s výstupem OPTICAL DIGITAL OUT. Připojení ostatních zařízení Nyní můžete připojit síťový kabel. Můžete připojit analogové nebo digitální zařízení. DŮLEŽITÉ: Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte veškerá propojení. • V zapnutém stavu NEPŘIPOJUJTE žádné zařízení. • Před dokončením všech připojení NEPŘIPOJUJTE žádná další zařízení. Pro připojení analogového zařízení Zajistěte, aby propojovací kabely byly barevně označeny. Bílé konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál a červeně označené konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál. R L AUX R L Ke zvukovému výstupu L Audio zařízení R Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se vstupním konektorem AUX tohoto zařízení (kabel není součástí dodávky). –8– 1-14.p65 8 25.2.2002, 10:44 Česky Základní ovládání Nastavení hodin Opětovné nastavení času Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat "0:00". Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu. • Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu. 1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. CLOCK /TIMER Na displeji začnou blikat hodiny. 1 Zajistěte, aby na displeji nebyla zobrazena kontrolka časovače . • V případě, že je zobrazena kontrolka časovač, opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER zrušte její zobrazení. 2 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER přepněte zařízení do režimu nastavení času (na displeji začnou blikat hodiny). Prvním stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER, se zařízení přepne do režimu nastavení časovače. • Další podrobnosti naleznete na stranách 21 a 22. 3 Zopakujte kroky 2 a 3 postupu uvedeného v "Nastavení hodin". 4 Držte stisknuté tlačítko CLOCK/TIMER do okamžiku, než zmizí z displeje kontrolka časovače . CLOCK/TIMER 2 Zapnutí přístroje Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. Po stisknutí tlačítek pro zahájení přehrávání—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD, se zařízení zapne, a v případě, že je připraven zdroj, automaticky se zahájí přehrávání. Na displeji začnou blikat minuty. DOWN Pro zapnutí přístroje, stiskněte STANDBY/ON . Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/ON začne svítit zeleně a na displeji se zobrazí nápis "HELLO". UP UP DOWN CLOCK /TIMER 3 CLOCK/TIMER Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. STANDBY/ON STANDBY / ON Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON . Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/ON se rozsvítí červeně a na displeji se zobrazí nápis "GOOD BYE". • Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat "0:00". Po nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji zobrazen čas. • V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé množství elektrické energie. Pro úplné vypnutí, odpojte zařízení od elektrické sítě. V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě Čas bude okamžitě resetován na "0:00", ale přednastavené stanice tuneru (další podrobnosti naleznete na straně 11) budou vymazány až za několik dnů. Pro zkontrolování nastaveného času během přehrávání POUZE na dálkovém ovladači: Stiskněte tlačítko DISPLAY (černá barva). • Při každém stisknutí tlačítka se na displeji změní zobrazení přehrávaného zdroje a čas. DISPLAY • V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě Čas bude okamžitě resetován na "0:00". V tomto případě budete muset nastavit čas znovu. • Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o jednu až dvě minuty za měsíc V tomto případě nastavte čas znovu. Volba vstupů a zahájení přehrávání Pro zahájení přehrávání kompaktního disku stiskněte tlačítko CD 3/8. (Další podrobnosti naleznete na stranách 15 – 17.) Pro zahájení přehrávání kazety stiskněte tlačítko TAPE 2 3. (Další podrobnosti naleznete na straně 18.) Pro zahájení poslechu rozhlasového vysílání stiskněte tlačítko FM/AM. (Další podrobnosti naleznete na stranách 11 – 14.) Chcete-li vybrat jako zdroj signálu externí zařízení, stiskněte tlačítko AUX/MD. CD TAPE 9 AUX/MD Po stisknutí tlačítka pro zahájení přehrávání určitého zdroje signálu (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD), se zařízení zapne, a v případě, že je připraven zdroj, automaticky se zahájí přehrávání. –9– 1-14.p65 FM/AM 25.2.2002, 10:44 Česky Nastavení hlasitosti Zdůraznění basů Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu "VOL MIN" a "VOLUME 1" – "VOLUME 40 (VOL MAX)". Pro získání plnějšího zvuku i při nižší hlasitosti můžete zdůraznit basové kmitočty. • Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí. Když budete používat dálkový ovladač stiskněte tlačítko VOLUME + pro zvýšení hlasitosti a VOLUME – pro snížení hlasitosti. VOLUME Na zařízení nastavíte hlasitost otáčením kolečka hlasitosti VOLUME + / – doprava (+) pro zvýšení hlasitosti a otáčením doleva (–) hlasitost snížíte. VOLUME Pro zdůraznění basů stiskněte tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO, dokud se na displeji nezobrazí nápis "AHB 1" nebo "AHB 2". Na displeji se také rozsvítí kontrolka BASS. • Každým stisknutím tlačítka se změní režim zdůraznění basů následujícím způsobem: AHB PRO AHB PRO BASS – + Pro poslech na sluchátka Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum. NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek. BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu nemůžete snížit hlasitost. Pro zrušení efektu, stiskněte opakovaně tlačítko AHB PRO, až se na displeji zobrazí "AHB OFF" (AHB vypnuto) a kontrolka BASS zhasne. Zdůraznění surroundového efektu (POUZE PRO UX-L40R) Nastavení korekcí (basů/výšek) Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu –5 až +5. Za běžných okolností nechejte toto nastavení na úrovni 0 (původní nastavení). • Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí. • Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu. 1 Můžete zdůraznit surroundový efekt. • Tato funkce neovlivní —Vaši nahrávku. —přehrávaný monofonní signál. Pro zdůraznění surroundového efektu stiskněte opakovaně tlačítko SURROUND, až se na displeji zobrazí kontrolka SURROUND. SURROUND Stisknutím tlačítka BASS nastavíte úroveň basů nebo stiskněte tlačítko TREBLE pro nastavení výšek. BASS 2 V režimu "AHB 2" jsou basy zdůrazněny více než v režimu "AHB 1". TREBLE BASS SURROUND Pro zrušení efektu stiskněte opakovaně tlačítko SURROUND, až zhasne kontrolka SURROUND. TREBLE Stisknutím tlačítka UP zvýšíte úroveň nebo stiskněte tlačítko DOWN pro snížení úrovně. DOWN SURROUND Nastavení jasu osvětlení (POUZE PRO UX-L40R) UP Jas displeje můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém stavu. UP DOWN POUZE na dálkovém ovladači: Pro změnu nastavení jasu stiskněte tlačítko DIMMER. • Při každém stisknutí tlačítka se jas displeje střídavě sníží a dalším stisknutí zvýší. – 10 – 1-14.p65 10 25.2.2002, 10:44 DIMMER Česky Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a středních a dlouhých vlnách (MW/LW) Naladění stanice 1 Uložení stanice Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte pásmo. Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních a dlouhých vln). • Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo FM na AM (střední a dlouhé vlny). Můžete si uložit 30 stanic v rozsahu VKV a 15 v rozsahu středních a dlouhých vln. Tyto stanice si můžete uložit automaticky nebo ručně. V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty, které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o chybu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem. FM/AM FM/AM Automatické uložení stanic Musíte si uložit například nejprve stanice pro VKV a potom pro pásmo dlouhých a středních vln. 2 Držte stisknuté tlačítko ¢ nebo 4 déle než jednu sekundu. Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se jakmile je nalezena stanice s dostatečnou úrovní signálu. V případě, že je program vysílán stereofonně, bude rozsvícena kontrolka ST (stereo). POUZE na dálkovém ovladači: DOWN 1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte pásmo, ve kterém chcete naladit stanice. 2 Tlačítko AUTO PRESET držte stisknuté déle než dvě sekundy. UP Když krátce a opakovaně stisknete tlačítko ¢ nebo 4 kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích. 3 FM MODE Pro uložení stanic v dalším pásmu zopakujte kroky 1 a 2. • Kdy nelze automaticky uložit požadované stanice Během automatické detekce nelze uložit stanice se slabým signálem. Pro uložení takových stanic použijte ruční uloženi. • V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě Stanice, které byly naladěny automaticky budou ihned smazány. V tomto případě nalaďte stanice znovu. V případě, že jsou nepříznivé podmínky příjmu stereofonní stanice (je slyšet šum), stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko FM MODE. Na displeji se rozsvítí kontrolka MONO a příjem se zlepší. MONO Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko FM MODE — kontrolka MONO přestane svítit. Ve stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze za předpokladu, že je program vysílán stereofonně. – 11 – 1-14.p65 11 AUTO PRESET Budou vyhledány a automaticky uloženy místní stanice se silnými signály. Po ukončení automatického ladění, bude naladěna stanice na předvolbě 1. Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4. Pro změnu režimu VKV POUZE na dálkovém ovladači: FM/AM 25.2.2002, 10:44 Česky Naladění uložené stanice Ruční uložení stanic Musíte si uložit například nejprve stanice pro VKV a potom pro pásmo dlouhých a středních vln. • Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu. POUZE na dálkovém ovladači: 1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti. • Podrobnosti naleznete v části "Naladění stanice" na straně 11. 2 3 4 Stisknutím tlačítka UP nebo DOWN vyberte požadované číslo předvolby. Stiskněte opět tlačítko SET. 2 SET Stiskněte tlačítko SET. Stisknutím tlačítka UP nebo DOWN vyberte požadované číslo předvolby. Stisknutím číselného tlačítka (nebo tlačítek) můžete přímo vybrat požadovanou předvolbu. Např.: Chcete-li vybrat předvolbu 5, stiskněte 5. Chcete-li vybrat předvolbu 15, stiskněte +10 a potom 5. Chcete-li vybrat předvolbu 20, stiskněte +10 a potom 10. Chcete-li vybrat předvolbu 30, stiskněte +10, +10 a potom 10. UP DOWN SET V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě Přednastavené stanice budou vymazány po několika dnech. V tomto případě nalaďte stanice znovu. – 12 – 12 UP DOWN Volba předvolby pomocí číselných tlačítek POUZE na dálkovém ovladači: Stanice naladěná v kroku 1 je uložena na předvolbě vybrané v kroku 3. • Uložením stanice na předvolbě, kde již máte uloženu jinou stanici bude původní stanice vymazána. 1-14.p65 FM/AM Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních a dlouhých vln). • Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo FM na AM (střední a dlouhé vlny). POUZE na dálkovém ovladači: 1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte pásmo. 25.2.2002, 10:44 Česky Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS Systém RDS (Radio Data System) umožňuje v pásmu VKV příjem dalších informací souběžně se standardním programem. Například stanice vysílá svůj název a také informace o typu vysílání, jakým je například sportovní nebo hudební vysílání. V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS. S tímto zařízením můžete přijímat následující typy signálů RDS. PS (Program Service — programová služba): Zobrazí obecně známý název stanice. PTY (Program Type — typ programu): Zobrazí typ vysílaného programu. RT (Radio Text — textové informace): Zobrazení textových informací odeslaných stanicí. Vyhledávání programů pomocí PTY kódů Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí kódu PTY. • Další podrobnosti o PTY kódech naleznete v části "Doplňkové informace" na straně 23. Pro vyhledávání programu pomocí PTY kódu BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat pomocí kódů PTY. V případě, že jste tak ještě neučinili, přečtěte si informace na stranách 11 a 12. • Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu. POUZE na dálkovém ovladači: 1 Enhanced Other Networks — rozšíření o další sítě: Zde jsou informace o typech programů, které jsou odeslány jinými stanicemi RDS. Na displeji se střídavě zobrazí "PTY" a "SELECT". 2 Další informace o RDS • Některé stanice nejsou vybaveny systémem RDS. • Služby stanic RDS se navzájem liší. Podrobnosti o místních vysílačích získáte přímo z vysílání. • V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS pracovat správně. Stisknutím tlačítka PTY SELECT + / – vyberte požadovaný kód PTY. • Každým stisknutím tlačítka se změní PTY kód následujícím způsobem: Během poslechu VKV stanice si můžete prohlížet informace RDS na displeji zařízení. POUZE na dálkovém ovladači: DISPLAY • Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení následujícím způsobem: 3 • V případě, že stanice nevysílá signály PS, PTY nebo RT Bude na displeji zobrazeno "NO PS", "NO PTY" nebo "NO RT". • Zobrazené znaky Když jsou zobrazeny informace PS, PTY nebo RT: – Na displeji budou zobrazena pouze velká písmena. – Nelze zobrazit písmena s diakritikou. Například písmeno "A" se znaménky "Á, Â, A, A, Ä a A". Bude nahrazeno písmenem "A". + PTY SELECT – NONE (ŽÁDNÉ) NEWS (ZPRÁVY) AFFAIRS (UDÁLOSTI) INFO (INFORMACE) SPORT (SPORT) EDUCATE (VZDĚLÁVÁNÍ) DRAMA (DIVADLO) CULTURE (KULTURA) SCIENCE (VĚDA) VARIED (RŮZNÉ) POP M (POPULÁRNÍ HUDBA) ROCK M (ROCKOVÁ HUDBA) EASY M (KLIDNÁ HUDBA) LIGHT M (LEHKÁ HUDBA) CLASSICS (KLASICKÁ HUDBA) OTHER M (OSTATNÍ HUDBA) WEATHER (POČASÍ) FINANCE (PENÍZE) CHILDREN (DĚTI) SOCIAL (SOCIOLOGIE) RELIGION (NÁBOŽENSTVÍ) PHONE IN (ZATELEFONOVAT) TRAVEL (CESTOVÁNÍ) LEISURE (ODPOČINEK) JAZZ (JAZZOVÁ HUDBA) COUNTRY (COUNTRY HUDBA) NATION M (NÁRODNÍ HUDBA) OLDIES (HUDBA ZLATÉHO VĚKU) FOLK M (FOLKOVÁ HUDBA DOCUMENT (DOKUMENTÁRNÍ POŘADY) TEST (TEST) ALARM (ALARM) (zpět na začátek) Změna informací RDS Stiskněte tlačítko DISPLAY (oranžová barva). PTY SEARCH Stiskněte tlačítko PTY SEARCH. Stiskněte PTY SEARCH ještě jednou. PTY SEARCH Během vyhledávání je na displeji střídavě zobrazen nápis "SEARCH" a vybraný kód PTY. Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu VKV a zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program (na displeji se zobrazí "FOUND"). • V případě, že není nalezen žádný program zůstane naladěna původní stanice a na displeji se zobrazí nápis "NOTFOUND". Pro zastavení vyhledávání, stiskněte během vyhledávání tlačítko PTY SEARCH. V případě, že jste naladili stanici během vyhledávání PTY Nemusí se vyhledávání PTY zastavit V případě, že nastane tato situace, ukončíte ručně vyhledávání PTY stisknutím tlačítka PTY SEARCH. – 13 – 1-14.p65 13 25.2.2002, 10:44 Česky Přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru Jak vlastně pracuje funkce Enhanced Other Networks: Díky datům Enhanced Other Networks, která jsou vysílána RDS stanicemi může dojít ke krátkodobému přepnutí zařízení na různé stanice, které právě vysílají požadované informace (dopravní informace, zprávy a informace). • Funkce Enhanced Other Networks funguje pouze v případě, že posloucháte RDS stanici s daty Enhanced Other Networks, která je uložena na předvolbě. PŘÍPAD 1 V případě, že žádná stanice nevysílá dopravní informace Zařízení zůstává naladěno na vybranou stanici. « V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní informace, přepne se tuner automaticky na tuto stanici. Začne blikat kontrolka přijímaného kódu PTY. « Po ukončení programu se tuner přepne zpět na předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane aktivní. Pro aktivování funkce Enhanced Other Networks BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat pomocí funkce Enhanced Other Networks. V případě, že jste tak ještě neučinili, přečtěte si informace na stranách 11 a 12. • Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu. PŘÍPAD 2 POUZE na dálkovém ovladači: 1 Držte stisknuté tlačítko TA/News/ Info do okamžiku, než se zobrazí požadovaný typ dat. V případě, že některá ze stanic vysílá dopravní informace Tuner se automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat kontrolka přijímaného kódu PTY. « Po ukončení programu se tuner přepne zpět na předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane aktivní. TA/News /Info Kontrolka vybraného typu dat bude blikat. • Každým stisknutím tlačítka se změní typ dat následujícím způsobem: PŘÍPAD 3 TA: Dopravní zpravodajství News: Zprávy Info: Program, který má za cíl podávat informace ze široké oblasti. OFF: Funkce je zrušena. Kontrolka typu dat (TA, News a Info) je zhasnuta. 2 V případě, že stanice, kterou posloucháte vysílá požadované informace Tuner zůstává naladěn na tuto stanici, ale kontrolka přijímaného kódu PTY začne blikat. « Po ukončení programu zůstane rozsvícena kontrolka přijímaného kódu PTY, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane aktivní. Po nastavení typu dat vyčkejte přibližně tři sekundy. Kontrolka typu dat přestane blikat a zůstane rozsvícena. Nyní je funkce aktivní. Další podrobnosti naleznete v části "Jak vlastně pracuje funkce Enhanced Other Networks". Další informace o funkci Enhanced Other Networks • Data Enhanced Other Networks z některých stanic nemusí být kompatibilní s tímto zařízením, a také některé stanice nevysílají data Enhanced Other Networks. V takovém případě nebude funkce Enhanced Other Networks fungovat správně. • Během poslouchání programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks se nenaladí další stanice, která by v tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat Enhanced Other Networks. • Funkce Enhanced Other Networks se zruší v okamžiku, kdy si vyberte jako zdroj signálu přehrávač kompaktních disků, kazetový magnetofon nebo vstup AUX, zatímco při přepnutí do pásma středních a dlouhých vln bude tato funkce zrušena pouze dočasně. • Tato funkce bude zrušena také po vypnutí zařízení. – 14 – 1-14.p65 14 25.2.2002, 10:44 Česky Přehrávání kompaktních disků (CD/CD-R/CD-RW) Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy kompaktních disků: • CD • CD-R • CD-RW 3 8. Stiskněte tlačítko CD 3 /8 CD Zásuvka disku se automaticky zavře a začne přehrávání první skladby na disku. CD Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například ve tvaru srdce) může vést k poškození systému. Číslo skladby • Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví přehrávání kompaktního disku. Obecné poznámky Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení. • Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách. • Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte zásuvku kompaktního disku zavřenou. Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. BASS Celkový počet skladeb Během přehrávání CD-R nebo CD-RW Disky CD-R nebo CD-RW lze přehrávat pouze za předpokladu, že jsou již "uzavřené". • Můžete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW s nahranou hudbou ve formátu CD. Nicméně, v závislosti na podmínkách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat. • Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu. • Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je znečištěna snímací optika. • Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti standardním diskům. 2 Na dálkovém ovladači stiskněte tlačítko 0 CD (nebo na zařízení tlačítko 0 ). Celková hrací doba Pro vyjmutí disku stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko 0 CD (nebo tlačítko 0 na zařízení). • V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního disku (například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je vložen disk CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst Nezačne přehrávání. • V případě, že není vložen žádný disk Bude na displeji zobrazena zpráva "NO DISC". • Jestliže je na vloženém disku více než 21 skladeb a vyberte 21. nebo další skladbu Bude na displeji místo času zobrazeno "– –:– –". NEPOKOUŠEJTE SE otevřít nebo zavřít zásuvku disku rukou. V jiném případě může dojít k poškození zařízení. Přehrávání celého disku — Normální přehrávání 1 Uplynulý čas přehrávání Základní operace s kompaktním diskem CD Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět následující operace. Zařízení se automaticky zapne a zásuvka mechaniky se vysune. Pozastavení přehrávání Do kruhové prohlubně vložte disk etiketou směřující nahoru. Stiskněte tlačítko CD 3/8. Během pauzy bude na displeji blikat uplynulý čas přehrávání. CD CD Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 3/8. Pro přesunutí na jinou skladbu NESPRÁVNĚ SPRÁVNĚ • V případě, že budete používat CD single (8 cm) položte jej do vnitřní prohlubně v zásuvce mechaniky. Opakovaně stiskněte tlačítko ¢ nebo 4. • ¢: Pro přesunutí na začátek následující nebo dalších skladeb. • 4: Pro přesunutí na začátek aktuální nebo předcházejících skladeb. – 15 – 15-18.p65 15 22.2.2002, 14:15 DOWN UP Česky Pokračování na další straně Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek POUZE na dálkovém ovladači: Stisknutím číselných tlačítek na dálkovém ovladači můžete spustit přehrávání od požadovaného čísla skladby. Např.: Pro zahájení přehrávání od skladby 5 stiskněte 5. Pro zahájení přehrávání od skladby 15, stiskněte +10 a potom 5. Pro zahájení přehrávání od skladby 20, stiskněte +10 a potom 10. Pro zahájení přehrávání od skladby 32, stiskněte +10, +10, +10 a potom 2. 4 Pro naprogramování ostatních skladeb zopakujte krok 3. 5 8. Stiskněte tlačítko CD 3/8 CD Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste naprogramovali. Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. Pro ukončení režimu naprogramovaného přehrávání stiskněte tlačítko PRGM před nebo po přehrávání. Kontrolka PRGM (program) zhasne. Pro vymazání programu stiskněte tlačítko 7 dvakrát. • Vysunutím disku se také vymaže program. Pro vyhledání určitého místa ve skladbě Během přehrávání držte stisknuté tlačítko ¢ nebo 4. • ¢ : Rychlé vyhledávání dopředu. • 4 : Rychlé vyhledávání dozadu. V případě, že se pokusíte naprogramovat 21. skladbu Na displeji se zobrazí nápis "FULL". DOWN UP Kontrola obsahu programu Programování pořadí přehrávání skladeb na kompaktním disku —Naprogramované přehrávání Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 20 skladeb. POUZE na dálkovém ovladači: 1 Změna programu POUZE na dálkovém ovladači: Založte kompaktní disk. • V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko PRGM CD 3/8 a potom 7. 2 Program můžete zkontrolovat stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 před nebo po ukončení přehrávání. DOWN UP • ¢: Kontrola obsahu v naprogramovaném pořadí. • 4: Kontrola obsahu naprogramovaných skladeb v opačném pořadí. Press PRGM (program). Na displeji se zobrazí kontrolka PRGM (program). Stisknutím tlačítka CANCEL můžete před nebo po ukončení přehrávání vymazat poslední naprogramovanou skladbu. • Každým stisknutím tlačítka bude skladba zobrazená na displeji vymazána z programu. Pro přidání skladeb do programu před zahájením přehrávání vyberte skladby, které chcete přidat způsobem uvedeným v kroku 3 postupu programování. PRGM ST • V případě, že v paměti byl uložen program, bude nyní aktivován. 3 Tlačítky UP nebo DOWN vyberte požadovanou skladbu a stiskněte tlačítko SET. • Skladbu můžete vybrat přímo také pomocí číselných tlačítek. Další podrobnosti naleznete v části "Přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek". UP DOWN SET PRGM ST Číslo skladby Číslo kroku programu – 16 – 15-18.p65 16 CANCEL 22.2.2002, 14:15 Česky Přehrávání v náhodném pořadí —náhodné přehrávání Opakované přehrávání skladeb —opakované přehrávání Všechny skladby budou přehrávány v náhodném pořadí. Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby, naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu. POUZE na dálkovém ovladači: 1 POUZE na dálkovém ovladači: Založte kompaktní disk. • V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítkos CD 3/8 a potom 7. 2 Stiskněte tlačítko RANDOM. Pro zahájení opakovaného přehrávání stiskněte před nebo v průběhu přehrávání tlačítko REPEAT. • Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní režim opakovaného přehrávání a na displeji na displeji se zobrazí následující kontrolky: REPEAT RANDOM Na displeji se zobrazí kontrolka RANDOM a začne přehrávání v náhodném pořadí. 3 8. Stiskněte tlačítko CD 3/8 : ALL : CD ST RANDOM Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno po jednom přehrání všech skladeb. Opakované přehrávání jedné skladby. V normálním režimu přehrávání budou opakovaně přehrávány všechny skladby na disku. V režimu naprogramovaného pořadí budou opakovaně přehrávány všechny naprogramované skladby. V režimu přehrávání v náhodném pořadí budou opakovaně přehrávány všechny skladby. Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. Pro přeskočení aktuální skladby, stiskněte tlačítko ¢. • Stisknutím tlačítka 4 se nelze vrátit na předcházející skladbu. Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. Pro ukončení režimu náhodného přehrávání stiskněte před zahájením nebo po zahájení přehrávání tlačítko RANDOM znovu. Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno a přehrávač se přepne do normálního režimu přehrávání. • Kontrolka RANDOM zhasne. Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT až z displeje zmizí kontrolky opakovaného přehrávání. • Režim opakovaného přehrávání zůstává aktivní i v případě, že změníte režim přehrávání. • V režimu přehrávání v náhodném pořadí nelze použít opakované přehrávání jedné skladby. V případě, že je vybráno opakované přehrávání jedné skladby , bude po stisknutí tlačítka RANDOM tento režim zrušen. Uzamčení vysunutí disku—uzamčení zásuvky Můžete zakázat vysunutí kompaktního disku. • V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko CD 3/8 a potom 7. POUZE na zařízení: Pro zakázání vysunutí disku stiskněte současně tlačítko STANDBY/ON a 7. • Jestliže je zásuvka disku otevřena, nejprve ji zavřete. STANDBY / ON Pro zrušení zákazu vysunutí disku a odemčení CD a 7. stiskněte současně tlačítko STANDBY/ON V případě, že se pokusíte vysunout disk, když je aktivována funkce uzamčení disku, na displeji se zobrazí nápis "LOCKED" (Uzamčeno), který Vás informuje, že založený disk je uzamčen v mechanice. – 17 – 15-18.p65 17 22.2.2002, 14:15 Česky Přehrávání kazet V kazetovém přehrávači můžete přehrávat kazety typu I, II a IV beze změny nastavení. Přehrávání kazety 1 Na zařízení stiskněte tlačítkos 0 PUSH OPEN. Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7. Pro rychlé převíjení doleva nebo doprava stiskněte tlačítko ¢ nebo 4, když je kazeta v zastaveném stavu. Na displeji bude rychle blikat kontrolka směru přehrávání (3 nebo 2). Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN. Přehrávání obou stran kazety—reverzní režim Můžete nastavit přehrávání pouze jedné strany kazety, obou stran jednou nebo kontinuálního přehrávání obou stran kazety. Stiskněte tlačítko REV. MODE. • Každým stisknutím tlačítka se změní reverzní režim následujícím způsobem: REV.MODE REV. MODE 2 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem dolů. : : : 3 Zavřete dvířka mechaniky—opět stiskněte tlačítko 0 PUSH OPEN. 4 Stiskněte tlačítko TAPE 2 3 . Zařízení se automaticky zapne a začne přehrávání kazety. Na displeji bude zvolna blikat kontrolka směru přehrávání (3 nebo 2). • Každým stisknutím tlačítka se změní směr přehrávání kazety. 3 : přehrávání první strany kazety. 2 : přehrávání druhé strany kazety. Na zařízení Přehrávání se zastaví (POUZE PRO UX-L30R) po přehrání obou stran kazety. Přehrávání se zastaví po dokončení přehrávání ve směru 2. Přehrávání obou stran kazety pokračuje do okamžiku, než je stisknuto tlačítko 7. Přehrávání se automaticky zastaví po přehrání jedné strany kazety. Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo tenčích. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky. TAPE TAPE V případě, že je nastaven reverzní režim přehrávání na nebo zastaví se přehrávání po dosažení konce kazety. (Další podrobnosti naleznete v "Přehrávání obou stran kazety—reverzní režim".) Jestliže není vložena kazeta Na displeji bude zobrazen nápis "NO TAPE". – 18 – 15-18.p65 18 22.2.2002, 14:16 Česky Nahrávání Nahrávání na kazetu DŮLEŽITÉ: • Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné. • Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní výslednou nahrávku. • V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením. • Pro záznam můžete používat kazety typ I. POUZE na zařízení: 1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete pořídit záznam. 2 Zlehka zavřete dvířka kazety a zkontrolujte směr záznamu na kazetě. Ochrana proti nechtěnému záznamu Kazety mají dva štítky, které slouží k ochraně proti nechtěnému smazání obsahu nebo přehrání jiným záznamem. Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky. Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků. • V případě, že směr záznamu není správný, stiskněte pro změnu směru dvakrát tlačítko TAPE 2 3 a potom stiskněte tlačítko 7. • V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kazety, přečtěte si část "Záznam na obě strany—reverzní režim". 3 Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání V případě, že jsou znečištěny hlavy, navíjecí trny, a přítlačné válečky může docházet k následujícímu: • Snížená kvalita zvuku. • Výpadky v zaznamenaném signálu. • Ztišení. • Neúplné vymazání. • Potíže se záznamem. Pro vyčištění hlav, navíjecích trnů, a přítlačných válečků Použijte vatové tyčinky namočené v lihu. Navíjecí trny Spusťte přehrávání zdroje signálu—tuner nebo další zařízení připojené ke konektorům AUX. • Když je zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompaktních disků, můžete použít synchronizované nahrávání z kompaktního disku (CD Sychro recording). Další podrobnosti naleznete v "Synchronizované nahrávání z CD" na straně 20. 4 Stiskněte tlačítko REC (záznam). REC Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC (záznam) a začne nahrávání. Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví. Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN. Záznam na obě strany—reverzní režim Hlavy Přítlačné válečky Demagnetizace hlav Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou). Na začátku a konci pásky Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před zahájením nahrávání kompaktního disku nebo rozhlasového vysílání převiňte navíjecí pásku—vyhnete se tak ztrátě části záznamu. Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání) až se rozsvítí kontrolka . • Když používáte reverzní režim pro záznam, začněte nahrávat ve směru dopředu (3) • V jiném případě se nahrávání zastaví po nahrání pouze jedné (reverzní) strany kazety. – 19 – 19-26.p65 19 22.2.2002, 10:26 REV.MODE REV. MODE Na zařízení (POUZE PRO UX-L30R) Česky Synchronizované nahrávání z CD Záznam jedné skladby Z kompaktního disku bude zkopírován celý obsah v původním nebo v naprogramovaném pořadí na kazetu. Tento způsob nahrávání je výhodný při nahrávání skladeb během přehrávání CD. Na kazetu si můžete zaznamenat pouze Vaše oblíbené skladby. POUZE na zařízení: 1 2 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete pořídit záznam. 1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete pořídit záznam. 2 Spusťte přehrávání skladby na CD, kterou chcete nahrát. 3 Stiskněte tlačítko REC (záznam). Založte kompaktní disk. • V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko CD 3/8 a potom 7. — V případě, že nechcete vytvářet přibližně čtyřsekundové pauzy mezi výběry, stiskněte tlačítko CD 3/8 dvakrát. V jiném případě bude mezi výběry vložena čtyřsekundová pauza. • V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kazety, přečtěte si část "Záznam na obě strany—reverzní režim" 3 POUZE na zařízení: Přehrávač kompaktních disků vrátí skladbu, kterou chcete nahrát na kazetu na začátek. Po ukončení nahrávání se přehrávač kompaktních disků i mechanika kazetového magnetofonu se zastaví. Stiskněte tlačítko REC (záznam). 4 REC Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC (záznam) a začne nahrávání. Po ukončení nahrávání se přehrávač kompaktních disků i mechanika kazetového magnetofonu se zastaví. Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví. Pro záznam ostatních skladeb zopakujte kroky 2 a 3. Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN. Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví. Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN. Záznam na obě strany—reverzní režim Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání) až se rozsvítí kontrolka . • Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání) až se rozsvítí kontrolka (3). Jakmile je během nahrávání písně kazeta převinuta na konec ve směru dopředu (3), bude poslední skladba nahrána na druhé straně (2). V případě, že začne na reverzní straně (2), záznam bude ukončen po převinutí kazety na konec (reverzní) strany kazety. REV.MODE REV. MODE Na zařízení (POUZE PRO UXL30R) Jestliže nastavíte automatické vypnutí při synchronizovaném nahrávání z CD Nastavte dostatečný čas pro přehrání celého kompaktního disku. V jiném případě bude zařízení vypnuto před dokončením nahrávky. – 20 – 19-26.p65 20 REC 22.2.2002, 10:26 Česky Používání časovače Můžete použít tři druhy časovačů—denní časovač, časovač pro záznam a automatické vypnutí. Předtím, než začnete používat časovač, budete muset nastavit hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 9). 2 Nastavte požadovaný čas zapnutí zařízení. 1) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. 2) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. Zařízení se přepne do režimu nastavení času vypnutí. Používání denního časovače a časovače pro záznam DOWN DOWN Časovač můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu. V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, začne blikat (kontrolka časovače a blikání pokračuje během nastavené doby denního časovače). Jakmile nastane čas vypnutí, zařízení se přepne do pohotovostního stavu. Nastavení časovače zůstává uloženo v paměti dokud jej nezměníte. CLOCK /TIMER [DAILY • Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka denního časovače DAILY, bude se časovač chovat jako denní časovač. Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač aktivovat ve stejném čase každý den, dokud jej nevypnete. • Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka denního časovače REC, bude se časovač chovat jako časovač pro záznam. Po ukončení záznamu zůstávají podrobnosti nastavení časovače uloženy, ale časovač je vypnutý. 3 Nastavte požadovaný čas vypnutí zařízení (přepnutí do pohotovostního stavu). 1) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. 2) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. Zařízení se přepne do režimu nastavení volby zdroje signálu. DOWN DOWN • Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu. Rozsvítí se kontrolka časovače a na displeji začne blikat kontrolka časovače DAILY (Denně) nebo REC (Záznam) a aktuální čas zapnutí časovače. Zařízení se přepne do režimu nastavení času zapnutí. CLOCK /TIMER 4 CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER CLOCK/TIMER Stisknutím tlačítka UP nebo DOWN vyberte režim časovače (denní nebo časovač pro záznam) a vyberte zdrojový signál. Potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. DOWN UP [DAILY ] DOWN CLOCK /TIMER – 21 – 19-26.p65 21 UP UP Jestliže použijete jako zdroj přehrávač "TUNER", nastavte před vypnutím zařízení požadovanou stanici. Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. CLOCK/TIMER ] Předtím, než začnete… 1 UP UP 22.2.2002, 10:26 CLOCK/TIMER UP Česky • Každým stisknutím těchto tlačítek se změní režim a zdroj signálu následujícím způsobem: DAILY TUNER (denní časovač pro tuner): naladí se naposledy vybraná stanice. (denní časovač) REC TUNER (časovač pro záznam z tuneru): začne záznam naposledy vybrané stanice. (časovač pro záznam) • Do kazetového magnetofonu vložte kazetu, na kterou chcete pořídit záznam. DAILY CD (denní časovač pro kompaktní disk): zahájí se přehrávání kompaktního disku. (denní časovač) • Založte kompaktní disk. DAILY TAPE (denní časovač pro kazetový magnetofon): zahájí se přehrávání kazety. (denní časovač) • Zkontrolujte správný směr přehrávání. 5 Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hlasitost a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER. • Hlasitost můžete nastavit v rozsahu ("VOLUME – –" a "VOLUME 0" až "VOLUME 40"). V případě, že vyberete "VOLUME – –", bude hlasitost nastavena na úroveň nastavenou na zařízení při vypnutí. • Pro ztišení hlasitosti u časovače pro záznam (REC TUNER), nastavte hlasitost na "VOLUME 0". Zařízení se přepne do režimu nastavení času. DOWN • V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu Časovač se nezapne. • V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě Bude zrušeno nastavení časovače. Před nastavením časovače budete muset opět nejprve nastavit správný čas. Používání automatického vypnutí Pomocí automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou. Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení zapnuto. Jak vlastně funguje automatické vypnutí Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době. POUZE na dálkovém ovladači: 1 Stiskněte tlačítko SLEEP. SLEEP Na displeji se zobrazí čas do vypnutí zařízení a rozsvítí se kontrolka automatického vypnutí SLEEP. • Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem: UP UP DOWN 2 CLOCK /TIMER 6 CLOCK/TIMER Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne, stiskněte tlačítko SLEEP jednou. Informace bude zobrazena na displeji přibližně pět sekund. Nastavte čas. • Další podrobnosti naleznete v části "Nastavení hodin" na straně 9. 7 Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji zobrazena požadovaná doba. STANDBY/ON V případě, že jste nastavovali zařízení v zapnutém stavu, stisknutím tlačítka STANDBY/ON vypnete zařízení (přepnete jej do pohotovostního stavu). STANDBY / ON • Po zapnutí zařízení časovačem, začne blikat kontrolka časovače a kontrolka vybraného režimu časovače DAILY (Denně) nebo REC (Záznam). Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, dokud z displeje nezmizí kontrolka časovače . Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení času vypnutí. Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP z displeje. • Automatické vypnutí se zruší také vypnutím zařízení. • Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení přehrávání pomocí denního časovače Denní časovač bude zrušen. • Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení nahrávání pomocí časovače Časovač pro záznam bude zrušen, ale záznam bude pokračovat do nastaveného času automatického vypnutí. – 22 – 19-26.p65 22 22.2.2002, 10:26 Česky Doplňkové informace Popis PTY kódů: NEWS (ZPRÁVY): Zprávy. AFFAIRS (UDÁLOSTI): Aktuální informace — debaty nebo analýzy. INFO Program, který má za cíl podávat informace (INFORMACE): ze široké oblasti. SPORT (SPORT): Sportovní zpravodajství. EDUCATE Vzdělávací programy. (VZDĚLÁVÁNÍ): DRAMA (DIVADLO):Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE (KULTURA): Program týkající se kulturního dění. SCIENCE (VĚDA): Vědecko naučné pořady. VARIED (RŮZNÉ): Zejména pro moderované pořady, jako jsou různé kvízy a osobní rozhovory. POP M Komerční aktuální hudba. (POPULÁRNÍ HUDBA): ROCK M Rocková hudba. (ROCKOVÁ HUDBA): EASY M Současná "lehká" hudba. (KLIDNÁ HUDBA): LIGHT M Instrumentální hudba, vokální a sborová (LEHKÁ HUDBA): hudba. CLASSICS Orchestrální skladby, symfonie, komorní (KLASICKÁ HUDBA): hudba, atd. OTHER M Hudba, která nepatří do žádné z uvedených (OSTATNÍ HUDBA): kategorií. WEATHER (POČASÍ): Předpověď počasí a informace o počasí. FINANCE (PENÍZE):Informace z peněžního trhu, komerční zpravodajství, obchodování, atd. CHILDREN (DĚTI): Program zaměřený na mladší generaci. SOCIAL Sociologické průzkumy, historie, (SOCIOLOGIE): psychologie a společnost. RELIGION Náboženství. (NÁBOŽENSTVÍ): PHONE IN Možnost veřejného vyjádření vlastního (ZATELEFONOVAT): názoru pomocí telefonu nebo na veřejném fóru. TRAVEL (CESTOVÁNÍ): Informace o cestování. LEISURE Programy týkající se volného času. (ODPOČINEK): JAZZ Jazzová hudba. (JAZZOVÁ HUDBA): COUNTRY Country hudba. (COUNTRY HUDBA): NATION M Aktuální populární hudba země nebo oblasti (NÁRODNÍ HUDBA):v daném jazyce. OLDIES Hudba zlatého věku. (HUDBA ZLATÉHO VĚKU): FOLK M Folková hudba. (FOLKOVÁ HUDBA): DOCUMENT Programy obsahující fakta presentována (DOKUMENTÁRNÍ investigativním stylem. POŘADY): TEST (TEST): Vysílání pro testování nouzového vysílání. ALARM (ALARM): Naléhavá hlášení. Funkce ALARM V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced Other Networks obdržen signál "ALARM", přeladí se zařízení na stanici, která vysílá signál "ALARM". Výjimku tvoří stanice, které nejsou vybaveny systémem RDS (všechny stanice v rozsahu středních a dlouhých vln a některé stanice v rozsahu VKV). Funkce TEST Signál TEST je určen k testování signálu "ALARM". Z tohoto důvodu funguje stejně jako signál "ALARM". V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced Other Networks obdržen signál TEST, přeladí se zařízení na stanici, která vysílá signál TEST. Výjimku tvoří stanice, které nejsou vybaveny systémem RDS (všechny stanice v rozsahu středních a dlouhých vln a některé stanice v rozsahu VKV). Třídění podle PTY kódů u některých stanic se může lišit. – 23 – 19-26.p65 23 22.2.2002, 10:27 Česky Řešení problémů V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře). Příznak Příčina Není slyšet žádný zvuk. Řešení • Nesprávné připojení nebo uvolněný konektor. • Zkontrolujte všechna připojení a opravte je. (Další podrobnosti naleznete na stranách 6 – 8.) • Odpojte sluchátka. • Jsou připojena sluchátka. Zhoršená kvalita vysílání díky šumu. • Odpojené antény. • Smyčková anténa je příliš blízko zařízení. • VKV anténa není natočena do správného směru nebo není natažena. • Připojte antény. • Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény. • Natáhněte a natočte VKV anténu do optimální polohy. Zásuvku disku nelze otevřít nebo zavřít. Zařízení není připojeno k elektrické síti. Připojte zařízení k elektrické síti. Nelze přehrávat disk. Disk je položen etiketou dolů. Do zásuvky vložte disk etiketou nahoru. Zvuk z přehrávaného kompaktního disku je přerušovaný. Kompaktní disk je poškrábaný nebo znečistěný. Vyčistěte nebo vyměňte disk. (Další podrobnosti naleznete na straně 25.) Nelze otevřít mechaniku kazetového magnetofonu. Během přehrávání bylo odpojeno elektrické napájení zařízení. Zapněte zařízení. Nelze nahrávat. Jsou odstraněny ochranné štítky kazety. Zakryjte otvory samolepící páskou. Je znemožněno ovládání. Chyba procesoru, kvůli elektrickému rušení. Odpojte zařízení od elektrické sítě a potom jej opět připojte. Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového ovladače. • Mezi dálkovým ovladačem a okénkem příjmu infračervených paprsků na zařízení je překážka. • Slabé baterie. • Odstraňte překážku. • Vyměňte baterie. – 24 – 19-26.p65 24 22.2.2002, 10:27 Česky Údržba Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte uloženy své kazety, kompaktní disky a zařízení v čistotě. Manipulace s disky Čištění zařízení • Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte střed disk držte za okraj. • Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani jej neohýbejte. • Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození. • Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali. • Kompaktní disky nevystavujte přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti. • Skvrny na zařízení Otřete měkkou látkou. V případě, že je zařízení silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění důkladně osušte. • Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení, dodržujte následující pokyny. — NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky. — Při čištění NEPOUŽÍVEJTE nadměrnou sílu. — Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín. — NEDOVOLTE usazení prchavých látek, jako jsou prostředky na hubení hmyzu, na povrchu zařízení. — NENECHÁVEJTE žádné gumové nebo plastové předměty položené na skříni zařízení delší dobu. Čištění disku Disk čistěte měkkou látkou ve směru od středu ke krajům. Pro čištění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, jako jsou konvenční čistící prostředky na disky, spreje, ředidla nebo benzín. Manipulace s kazetami • V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, natáhněte jej pomocí vložení tužky na místo navíjecího trnu. • V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, může dojít k jeho navinutí v mechanice kazetového magnetofonu. • Nedotýkejte se povrchu pásky. • Pro uskladnění kazet nepoužívejte následující prostředí: — V prašném prostředí — Na místech přímým slunečním zářením nebo v blízkosti zdrojů tepla — Ve vlhkém prostředí — Na televizoru nebo reproduktorových soustavách — V blízkosti silného magnetického pole – 25 – 19-26.p65 25 22.2.2002, 10:27 Vyhrazujeme si právo na změnu vzhledu a technických údajů bez předchozího upozornění. UX-L40R (CA-UXL40R a SP-UXL40) UX-L30R (CA-UXL30R a SP-UXL30) Část zesilovače Část zesilovače Výstupní výkon 100 W (50 W + 50 W) při impedanci 6 Ω (10% THD) Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitální výstup—OPTICAL DIGITAL OUT Délka vln: 660 nm Výstupní úroveň: –21 dBm to –15 dBm Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 Ω – 16 Ω Výstupní výkon: 100 W (50 W + 50 W) při impedanci 6 Ω (10% THD) Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitální výstup—OPTICAL DIGITAL OUT Délka vln: 660 nm Výstupní úroveň: –21 dBm to –15 dBm Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 Ω – 16 Ω Tuner Tuner Kmitočtový rozsah v pásmu VKV: 87,50 MHz – 108,00 MHz Kmitočtový rozsah v pásmu SV a DV: SV: 522 kHz – 1 629 kHz DV: 144 kHz – 288 kHz Kmitočtový rozsah v pásmu VKV: 87,50 MHz – 108,00 MHz Kmitočtový rozsah v pásmu SV a DV: SV: 522 kHz – 1 629 kHz DV: 144 kHz – 288 kHz Přehrávač kompaktních disků Přehrávač kompaktních disků Dynamický rozsah: Odstup signálu od šumu: Kolísání: Dynamický rozsah: Odstup signálu od šumu: Kolísání: 85 dB 90 dB Neměřitelné Kazetový magnetofon Kazetový magnetofon Kmitočtová charakteristika: Normal (type I): Kolísání: Kmitočtová charakteristika: Normal (type I): Kolísání: 60 Hz – 14 000 Hz 0,15% (WRMS) Obecné 60 Hz – 14 000 Hz 0,15% (WRMS) Obecné Napájecí napětí: Spotřeba elektrické energie: Střídavé napětí 230 V , 50 Hz 90 W (během ovládání) 1,2 W (v pohotovostním stavu) Napájecí napětí: Spotřeba elektrické energie: Střídavé napětí 230 V , 50 Hz 90 W (během ovládání) 1,2 W (v pohotovostním stavu) Rozměry (přibližně): 170 mm x 286 mm x 319,5 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližně): 12,7 kg Rozměry (přibližně): 170 mm x 286 mm x 319,5 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližně): 12,7 kg Dodávané příslušenství Dodávané příslušenství Další podrobnosti naleznete na straně 6. Další podrobnosti naleznete na straně 6. Reproduktorové soustavy Reproduktorové soustavy Reproduktory: Basový reproduktor: Reproduktory: Basový reproduktor: Výškový reproduktor: kuželová ozvučnice o průměru 10,0 cm x 2 kuželová ozvučnice o průměru 4,0 cm x 1 Impedance: Hlavní reproduktorová soustava: 6Ω Rozměry (přibližně): 175 mm x 320 mm x 229 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližně): 3,0 kg každá kuželová ozvučnice o průměru 12,0 cm x 1 Výškový reproduktor: kuželová ozvučnice o průměru 4,0 cm x 1 Impedance: Hlavní reproduktorová soustava: 6Ω Rozměry (přibližně): 160 mm x 285 mm x 186,5 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližně): 2,4 kg každá – 26 – 19-26.p65 85 dB 90 dB Neměřitelné 26 22.2.2002, 10:27 Česky Technické údaje Wprowadzenie Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC. Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać niniejszy podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu b∏dziecie Paƒstwo mogli w pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia. Polski O podr´czniku èród∏a zasilania • Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania. Niniejszy podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób: • WyjaÊnia obsług∏ urzàdzenie z wykorzystaniem przycisków pilota. Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci, jeÊli nie podano inaczej. • Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci, efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci “CzynnoÊci wspólne” na stronach 9 i 10. • W podr∏czniku užyto nast∏pujàce ikony: Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem požaru/poraženia pràdem. A takže przy informacjach mówiàcych o tym, jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏. NIE WOLNO chwytać przewodu zasilania mokrymi r∏kami. Skroplona para Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach: • po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu • w wilgotnym pomieszczeniu • po przeniesieniu urzàdzenia bezpoÊrednio z zimnego do goràcego otoczenia. Ježeli to nastàpi, urzàdzenie može êle działaç. W takim przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilajàcy z gniazdka a nast∏pnie podłàcz je ponownie. Inne uwagi • Ježeli do wn∏trza dostanie si∏ jakiÊ metalowy obiekt lub płyn, odłàcz urzàdzenie od êródła zasilania i przed ponownym podłàczeniem skontaktuj si∏ ze sprzedawcà. • Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas, odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego. Przy požytecznych informacjach i wskazówkach. NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być naprawiane przez u×ytkownika. Ilustracje zawarte w tej instrukcji przedstawiajà model UX-L40R, o ile nie podano inaczej. Ježeli cokolwiek działa êle, odłàcz kabel zasilania i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà. Uwagi wst´pne Ustawienie • Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu, w temperaturze od 5°C do 35°C. • Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło si∏ w jego wn∏trzu. • Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy urzàdzeniem a odbiornikiem TV. • GłoÊniki ustaw z daleka od odbiornika TV tak, aby zapobiec powstawaniu zakłóceƒ. NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u grzejników ani w miejscach nara×onych na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje. –1– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 1 22/2/2, 10:40 Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ...................... 3 Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ............ 15 Pilot zdalnego sterowania .......................................... 3 Panel przedni .............................................................. 4 Dostarczone akcesoria ................................................ 6 Wkładanie baterii do pilota ........................................ 6 Podłàczenie anten ....................................................... 6 Podłàczenie głoÊników ............................................... 7 Podłàczanie wyposaženia dodatkowego .................... 8 Odtwarzanie całej płyty—Odtwarzanie normalne ... 15 Podstawowa obsługa odtwarzacza CD..................... 15 Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów —Odtwarzanie programowalne .......................... 16 Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci —Odtwarzanie losowe ....................................... 17 Powtarzanie utworów —Odtwarzanie powtarzalne ............................... 17 Zabezpieczenie płyty przed wyj∏ciem —Blokada płyty .................................................. 17 CzynnoÊci wspólne ...................................................... 9 Odtwarzanie kaset .................................................... 18 Ustawianie zegara ...................................................... 9 Włàczanie zasilania .................................................... 9 Wybieranie êródła dêwi∏ku i odtwarzanie ................. 9 Regulacja głoÊnoÊci .................................................. 10 Regulacja tonów (bas/sopran) .................................. 10 Wzmacnianie poziomu basów .................................. 10 Wzmacnianie efektu surround (TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10 Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza (TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10 Odtwarzanie kasety .................................................. 18 Przygotowania ............................................................. 6 Nagrywanie ............................................................... 19 Nagrywanie na kasecie ............................................. 19 BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD ........................ 20 Nagrywanie jednego utworu .................................... 20 Korzystanie z timerów.............................................. 21 Timer dzienny i nagrywania ..................................... 21 Timer zasypiania ...................................................... 22 Słuchanie audycji FM i AM (MW/LW) ................... 11 Dostrajanie stacji ...................................................... 11 Programowanie stacji ............................................... 11 Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............... 12 Informacje dodatkowe ............................................. 23 Rozwiàzywanie problemów ..................................... 24 Odbieranie stacji FM z RDS .................................... 13 Zmiana informacji RDS ........................................... 13 Szukanie programów poprzez kody PTY (PTY Search) ...................................................... 13 Chwilowe przełàczanie do programu danego typu .. 14 Konserwacja .............................................................. 25 Dane techniczne ........................................................ 26 –2– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 2 22/2/2, 10:40 Polski Spis treÊci Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏ Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia. Pilot zdalnego sterowania Dla UX-L30R Polski Dla UX-L40R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN 10 w CD TAPE CD FM/AM REV.MODE FM MODE 2 3 4 5 PRGM REPEAT SURROUND AHB PRO + DISPLAY PTY SELECT TA/News /Info – RANDOM AUX/MD 6 7 t y u i o DIMMER RM-SUXL40R REMOTE CONTROL CANCEL r 23 TAPE 3/8 CD 0CD FM/AM AUX/MD AUTO REV.MODE FM MODE PRESET PRGM + – ; w ¢ RANDOM REPEAT SURROUND AHB PRO t y u i DISPLAY o PTY TA/News SELECT /Info VOLUME q TREBLE DOWN PTY SEARCH 8 p e 7 4 SET CANCEL AUTO PRESET UP BASS r PTY SEARCH 8 q e UP SET 6 7 1 TREBLE BASS 4 5 p VOLUME RM-SUXL30R REMOTE CONTROL a Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach. Pilot zdalnego sterowania 1 Przyciski numerowane 2 Przycisk BASS (10) 3 Przyciski wielofunkcyjne • UP, 4 (wstecz), 7 (stop), ¢ (w przód) oraz DOWN 4 Przycisk SET (12, 16) 5 Przyciski wyboru êródła • CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD PrzyciÊni∏cie jednego z nich powoduje takže włàczenie urzàdzenia. 6 Przycisk 0 CD (zamykania/otwierania szuflady) (15) PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia. 7 Przycisk REV.MODE (autorewers) (18 – 20) 8 Przyciski obsługi RDS (13, 14) • PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (pomaraƒczowy) oraz TA/News/Info 9 p q w e r t y u i o ; a Przycisk STANDBY/ON (9, 22) Przycisk DISPLAY (czarny) (9) Przycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22) Przycisk SLEEP (22) Przycisk TREBLE (10) Przycisk CANCEL (16) Przycisk AUTO PRESET (11) Przycisk FM MODE (11) Przyciski trybu odtwarzania CD (16, 17) • PRGM (program), RANDOM oraz REPEAT Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) Przycisk VOLUME + / – (10) Przycisk SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R) (10) Przycisk DIMMER (TYLKO DLA UX-L40R) (10) –3– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 3 22/2/2, 10:40 Ciàg dalszy Panel przedni q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Dla UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPONENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Dla UX-L30R REV. MODE VOLUME 4 5 6 – + y CD 7 TAPE UP DOWN 8 u FM/AM BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 4 22/2/2, 10:40 i o ; Polski Panel przedni Okienko wyÊwietlacza 1 2 3 5 4 Polski [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach. Panel przedni Okienko wyÊwietlacza 1 Przycisk STANDBY/ON i kontrolka STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 Szuflada płyty 3 Dla UX-L40R: Przycisk SURROUND (10) Dla UX-L30R: Przycisk REV.MODE (tryb autorewersu) (18 – 20) 4 Przycisk REC (nagrywania) (19, 20) 5 Okienko wyÊwietlacza 6 Pokr∏tło VOLUME + / – (10) 7 Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 15, 17, 20) 1 Wskaêniki timera • (timera), DAILY (dzienny), REC (nagrywania) oraz SLEEP (zasypiania) 2 Wskaênik REC (nagrywania) 3 Wskaêniki pracy RDS • RDS oraz TA/News/Info 4 Wskaênik SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R) 5 Wskaênik BASS 6 Wskaêniki kasety (autorewers) • 2 3 (kierunek kasety) oraz 7 Wskaênik MONO 8 Główna cz∏Êç wyÊwietlacza • Podaje nazw∏ êródła, czestotliwoÊç itp. 9 Wskaênik ST (stereo) p Wskaêniki trybu odtwarzania płyty CD • PRGM (program), RANDOM oraz / ALL (powtarzanie jednego/wszystkich) PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia. 8 9 p q w Przycisk BASS (10) Kieszeƒ kasety WejÊcie PHONES (10) Czujnik pilota zdalnego sterowania Przycisk 0 (otwieranie/zamykanie szuflady) (15) PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia. e Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Przycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22) t Przycisk AUX/MD (9) PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia. y Przycisk TAPE 2 3 (9, 18, 19) PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia. u Przycisk FM/AM (9, 11, 12) STANDBY / ON PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia. COMPACT CD-R / RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO i Przycisk TREBLE (10) o Obszar 0 PUSH OPEN (otwieranie kieszeni kasety) (18 – 20) ; Przyciski wielofunkcyjne • 4 (wstecz)/DOWN, 7 (stop) oraz ¢ (w przód)/UP REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPONENT SYSTEM CLOCK/TIMER AUX/MD UX-L40R VOLUME Podczas užywania pilota skieruj go na czujnik znajdujàcy si∏ na przednim panelu urzàdzenia. –5– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 5 22/2/2, 10:41 Przygotowania Ciàg dalszy Dostarczone akcesoria Pod∏àczenie anten Po rozpakowaniu upewnij si∏, že w zestawie znajdujà si∏ wszystkie ponižej podane akcesoria. W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów. • Antena ramowa AM (1) • Antena FM (1) • Pilot zdalnego sterowania (1) • Baterie (2) • Kable głoÊnikowe (2) (TYLKO DLA UX-L40R) Antena FM (UKF) A ENN ANT EXT P AM M LOO A Antena FM (w zestawie) Polski 75 FM XIAL A CO Ježeli czegoÊ brakuje, niezwłocznie skontaktuj si∏ ze sprzedawcà. Wk∏adanie baterii do pilota Do pilota naležy włožyç baterie typu—R6(SUM-3)/ AA(15F)—dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków + i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii. Ježeli pilot przestanie działaç, naležy wymieniç obie baterie jednoczeÊnie. 1 Podłàcz anten∏ FM do gniazda FM 75 Ω COAXIAL. 2 Rozciàgnij anten∏ FM. 3 Ustaw jà w takiej pozycji, w której odbiór 1 jest najlepszy i umocuj np. do Êciany. Dotyczy anteny FM Antena FM znajdujàca si∏ w zestawie može byç užywana tymczasowo. Ježeli odbiór jest słaby, možna podłàczyç zewn∏trznà anten∏ FM. R6(SUM-3)/AA(15F) 2 Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM Przed jej podłàczeniem odłàcz dostarczonà anten∏ FM. 3 Zewn∏trzna antena FM (nie ma w zestawie) Kabel koncentryczny (nie ma w zestawie) A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO • NIE WOLNO u×ywać baterii starych razem z nowymi. • NIE WOLNO u×ywać razem ró×nych typów baterii. • NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie ciepła lub płomieni. • NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, je×eli nie zamierzasz u×ywać go przez dłu×szy czas. Mo×e to spowodować ich wyciek i uszkodzenie pilota. Powinna zostać u×yta antena 75 Ω z wtykiem koncentrycznym (DIN 45325). –6– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 6 22/2/2, 10:41 Antena AM (MW/LW) Pod∏àczenie g∏oÊników 2 Polski 1 3 ANTENA 1 AM EXT AM LOOP Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie) Dla UX-L40R SPEAKERS RIGHT LEFT Kabel głoÊnika Kabel głoÊnika FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT INPUT Prawy głoÊnik Lewy głoÊnik 2 Antena ramowa AM (w zestawie) Dla UX-L30R 1 Podłàcz anten∏ AM do gniazd AM LOOP, tak jak to pokazano na ilustracji. • Ježeli przewody sà w winylowej izolacji, zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij izolacj∏. 2 Obracaj anten∏ ramowà AM, a− do uzyskania najlepszego odbioru. 1 NaciÊnij i przytrzymaj zaciski gniazd głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu urzàdzenia. Pod∏àczanie zewn´trznej anteny AM (MW/LW) Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz do gniazda AM EXT pojedynczy przewód w izolacji winylowej i rozwiƒ go poziomo (antena p∏tlowa AM musi pozostaç podłàczona). 2 Włó− koƒcówki kabli głoÊników do zacisków. Dla uzyskania lepszego odbioru FM i AM (MW/LW) • Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych innych styków ani kabli. • Trzymaj anteny z dala od metalowych cz∏Êci urzàdzenia, kabli połàczeniowych i kabla zasilajàcego. 3 Zwolnij palec z zacisku. Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem i głoÊnikami: (+) do (+) i (–) do (–). • Ježeli przewody sà w winylowej izolacji, zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij izolacj∏. WAþNE: U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej obok zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu urzàdzenia. –7– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 7 22/2/2, 10:41 Zdejmowanie siatki g∏oÊnika Pod∏àczanie urzàdzeƒ audio poprzez cyfrowe gniazdo optyczne Siatk∏ głoÊnika možna zdejmowaç. Možna nagrywaç dêwi∏k z CD na podłàczonym sprz∏cie cyfrowym. Wyst∏py OPTICAL DIGITAL OUT Zatyczka zabezp. Przed podłàczeniem zewn∏trznego urzàdzenia wyjmij zatyczk∏ zabezpieczajàcà z gniazda. Siatka głoÊnika Do optycznego wejÊcia cyfrowego Aby zdjàć siatk∏ głoÊnika, włóž palce u góry siatki i pociàgnij jà do siebie. Zrób to samo u dołu. Aby zało−yć siatk∏ głoÊnika, włóž wyst∏py siatki ochronnej w otwory znajdujàce si∏ w głoÊniku. Pod∏àczanie wyposa˝enia dodatkowego Sprz∏t audio z cyfrowym wejÊciem optycznym Podłàcz optycznym kabelem cyfrowym (nie ma w zestawie) optyczne wejÊcie cyfrowe urzàdzenia zewn∏trznego z gniazdem OPTICAL DIGITAL OUT. TERAZ mo−esz podłàczyć przewód zasilania! Možna podłàczaç zarówno urzàdzenia cyfrowe jak i analogowe. WAþNE: Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały prawidłowo wykonane. • NIE WOLNO podłàczać urzàdzeƒ, gdy włàczone jest zasilanie. • NIE WOLNO włàczać urzàdzeƒ przed zakoƒczeniem wszystkich podłàczeƒ. Aby pod∏àczyç urzàdzenie analogowe audio Wtyczki kabli audio muszà byç kolorowe: białe wtyczki i gniazdka odpowiadajà za lewy kanał audio, a czerwone za prawy. R L AUX R L Do wyjÊcia audio L R Urzàdzenie audio Aby poprzez to urzàdzenie odtwarzać dêwi∏k z innego, naležy podłàczyç wyjÊcia urzàdzenia zewn∏trznego z wejÊciem AUX przy pomocy kabla audio (nie ma w zestawie). –8– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 8 22/2/2, 10:41 Polski Otwory CzynnoÊci wspólne Ponowne ustawienie zegara Ustawianie zegara Polski Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdak, na wyÊwietlaczu zaczyna migaç “0:00”. Zegar možna ustawiç gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie. • Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1. 1 NaciÊnij CLOCK/TIMER. CLOCK /TIMER Cyfry godzin zacznà migaç. CLOCK/TIMER 2 NaciÊnij UP lub DOWN, aby ustawić godzin∏, i przyciÊnij CLOCK/TIMER. Cyfry minut zacznà migaç. DOWN UP UP DOWN CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER 3 NaciÊnij UP lub DOWN, aby ustawić minuty, i przyciÊnij CLOCK/TIMER. 1 Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu nie Êwieci si∏ wskaênik (timera). • Ježeli si∏ Êwieci, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER dotàd až zniknie. 2 Naciskaj CLOCK/TIMER, a− urzàdzenie wejdzie w tryb ustawiania zegara (zaczyna migać cyfra ustawiania godziny). Po pierwszym naciÊni∏ciu CLOCK/TIMER urzàdzenie wejdzie w tryb ustawiania timera. • Patrz strony 21 i 22. 3 Powtórz kroki 2 i 3 z procedury “Ustawianie zegara” 4 NaciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER, tak aby wskaênik (timera) zniknàł z wyÊwietlacza. W∏àczanie zasilania Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków—CD 3 / 8, TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD, urzàdzenie automatycznie uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest gotowe. Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/ON STANDBY / ON STANDBY/ON . Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na zielono, a na wyÊwietlaczu pojawia si∏Ênapis “HELLO”. Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij . ponownie STANDBY/ON Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na czerwono, a na wyÊwietlaczu pojawia si∏Ênapis “GOOD BYE”. • Na wyÊwietlaczu miga “0:00”, dopóki nie zostanie ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia w stan gotowoÊci. • Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet gdy jest w trybie gotowoÊci. Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z gniazdka zasilania. Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu Zegar zostanie skasowany do “0:00”, natomiast zapami∏tane stacje radiowe (patrz strona 11) zostanà skasowane po kilku dniach. Sprawdzanie czasu podczas odtwarzania Wybieranie êród∏a dêwi´ku i odtwarzanie TYLKO na pilocie: Aby odtwarzać płyty CD, naciÊnij CD 3/8. (Patrz strony 15 – 17.) Aby odtwarzać kasety, naciÊnij TAPE 2 3. (Patrz strona 18.) Aby słuchać audycji FM/AM (MW/LW), naciÊnij FM/AM. (Patrz strony 11 – 14.) Aby jako êródło wybrać urzàdzenie zewn∏trzne, naciÊnij AUX/MD. DISPLAY NaciÊnij DISPLAY (czarny). • Za každym razem, gdy naciÊniesz ten przycisk, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ zegar lub nazwa êródła dêwi∏ku. CD • Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do “0:00”. W takim przypadku naležy go ponownie ustawiç. • Zegar mo−e spieszyć lub spuzniać si∏ 1 do 2 minut na miesiàc Ježeli tak si∏ stanie, ustaw ponownie zegar. TAPE 9 AUX/MD Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD), urzàdzenie uruchomi si∏ automatycznie (i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest gotowe). –9– PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f FM/AM 22/2/2, 10:41 Regulacja g∏oÊnoÊci Wzmacnianie poziomu basów Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od “VOL MIN” i “VOLUME 1” do “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim poziomie głoÊnoÊci. • Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany. Na urzàdzeniu, obróç pokr∏tło VOLUME + / – zgodnie z ruchem wsk. zegara (+), aby podnieÊç poziom dêwi∏ku, lub w przeciwnym kierunku (–), aby go obnižyç. Aby uzyskać ten efekt, naciskaj AHB (Active Hyper Bass) PRO, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ “AHB 1” lub “AHB 2”. Na wyÊwietlaczu pojawi si∏ takže wskaênik BASS. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku efekt zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób: VOLUME VOLUME AHB 1 AHB PRO AHB PRO AHB 2 AHB OFF (Wyłàczony) – NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu gotowoÊci) z bardzo wysoko ustawionym poziomem dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym razem włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie dêwi∏ku mo×e uszkodzić twój słuch, głoÊniki i/lub słuchawki. PAMI¢TAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci. Regulacja tonów (bas/sopran) Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres cz∏stotliwoÊc oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci w zakresie od –5 do +5. Normalnie wartoÊci te ustawione sà na 0 (poczàtkowe ustawienie w fabryce). • Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany. • Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1. 1 NaciÊnij BASS, aby wyregulować basy, lub BASS + Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç. “AHB 2” basy sà dužo bardziej wzmocnione niž przy “AHB 1”. Aby skasować ten efekt, naciskaj AHB PRO, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ “AHB OFF” i zniknie wskaênik BASS. Wzmacnianie efektu surround (TYLKO DLA UX-L40R) Možesz wzmocniç efekt dêwi∏ku otaczajàcego. • Ustawienie to nie ma wpływu na —nagrywanie. —odtwarzanie monofonicznego dêwi∏ku. Aby uzyskać ten efekt, naciskaj SURROUND, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik SURROUND. SURROUND SURROUND SURROUND Aby skasować ten efekt, naciÊnij ponownie SURROUND, tak aby zniknàł wskaênik SURROUND. TREBLE, aby wyregulować soprany. TREBLE BASS BASS TREBLE 2 NaciÊnij UP, aby zwi∏kszyć wartoÊć, lub Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza (TYLKO DLA UX-L40R) Možesz zmieniç jasnoÊç wyÊwietlacza tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. DOWN, aby jà obni−yć. DOWN UP UP TYLKO na pilocie: Aby zmienić jasnoÊć, naciÊnij DIMMER. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wyÊwietlacz na przemian przyciemnia i rozjaÊnia si∏. DOWN – 10 – PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 10 22/2/2, 10:41 DIMMER Polski Na pilocie, naciÊnij VOLUME +, aby podnieÊç poziom dêwi∏ku lub VOLUME –, aby go obnižyç. S∏uchanie audycji FM i AM (MW/LW) Dostrajanie stacji Programowanie stacji 1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo. FM/AM Polski Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i AM—MW/LW). • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW). FM/AM Mo−esz zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW)— programujàc metodà automatycznà lub r∏cznà. W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia, podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka. Korzystajàc z ponižszej metody, možesz dowolnie wprowadzaç stacje do pami∏ci. Aby automatycznie zaprogramowaç stacje —Programowanie automatyczne Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz wykonaç osobno. 2 NaciÊnij i przytrzymaj ¢ lub 4 przez ponad 1 sekund∏. TYLKO na pilocie: Urzàdzenie rozpocznie DOWN przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci i zatrzyma si∏, gdy znajdzie stacj∏ radiowà o wystarczajàco silnym sygnale. Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ ST (stereo). 1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo UP FM/AM dla którego chcesz wykonaćÊ programowanie. 2 NaciÊnij i przytrzymaj AUTO Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4. AUTO PRESET PRESET przez ponad 2 sekundy. Stacje radiowe o silnym sygnale zostanà dostrojone i automatycznie zaprogramowane. Kiedy programowanie automatyczne zostanie zakoƒczone, tuner dostroi si∏ do stacji zapisanej pod numerem 1. Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu ¢ lub 4 Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku. 3 Powtórz kroki 1 i 2 dla drugiego pasma. Zmiana trybu odbioru FM TYLKO na pilocie: Ježeli trudno jest dostroiç urzàdzenie lub wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM, naciÊnij FM MODE tak, aby na wyÊwietlaczu pokazał si∏ wskaênik MONO. Odbiór polepszy si∏. FM MODE MONO Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE tak aby zniknàł wskaênik MONO. W trybie tym, ježeli program nadawany jest stereofonicznie, jest on równiež odtwarzany stereofonicznie. • Je−eli nie mo−na automatycznie zaprogramować niektórych stacji Stacje o słabym sygnale nie mogà byç zaprogramowane tà metodà. Aby zapisaç takà stacj∏, wykorzystaj programowanie r∏czne. • Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w dopływie pràdu Automatycznie zaprogramowane stacje zostanà utracone. Ježeli to nastàpi, wykonaj programowanie ponownie. – 11 – PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 11 22/2/2, 10:41 Aby r´cznie zaprogramowaç stacje—Programowanie r´czne Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz wykonaç osobno. • Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 2. TYLKO na pilocie: 1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo. FM/AM Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i AM—MW/LW). • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW). Polski TYLKO na pilocie: 1 Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować. • Patrz “ Dostrajanie stacji” na stronie 11. 2 NaciÊnij UP lub DOWN, aby 2 NaciÊnij SET. wybrać numer zaprogramowanej stacji. SET UP DOWN Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy przycisków numerowanych TYLKO na pilocie: 3 NaciÊnij UP lub DOWN, aby wybrać numer dla danej stacji. NaciÊni∏cie przycisku(ów) numerowanych powoduje przejÊcie do zapisanej pod tym numerem stacji. Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5. Dla numeru 15, naciÊnij +10, nast∏pnie 5. Dla numeru 20, naciÊnij +10, nast∏pnie 10. Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10, nast∏pnie 10. UP DOWN 4 NaciÊnij ponownie SET. SET Stacja dostrojona w 1 kroku zostaje zapami∏tana pod numerem wybranym w 3 kroku. • Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej pod tym numerem. Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w dopływie pràdu Zaprogramowane stacje po kilku dniach zostanà utracone. Ježeli to nastàpi, wykonaj programowanie ponownie. – 12 – PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 12 22/2/2, 10:41 Odbieranie stacji FM z RDS Polski System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. Na przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy, a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp. Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały RDS, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik RDS. Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów RDS. PS (Nazwa stacji): Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji. PTY (Typ programu): Pokazuje typy nadawanych programów. RT (Radio tekst): Pokazuje wiadomoÊci tekstowe, które sà nadawane przez stacj∏. Szukanie programów poprzez kody PTY (PTY Search) Jednà z zalet systemu RDS jest to, že možna odszukaç program konkretnego typu, podajàc kody PTY. • Szczegóły na temat kodów PTY patrz “Informacje dodatkowe” na stronie 23. Aby szukać programów według kodów PTY ZAPAMI¢RTAJ, aby užywaç kodów PTY, musisz wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie wykonałeÊ, patrz strony 11 i 12. • Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1. TYLKO na pilocie: Enhanced Other Networks (Typy programów innych stacji): Dostarcza informacje o typach programów nadawanych przez inne stacje RDS. Wi∏cej informacji o systemie RDS • Niektóre stacje FM nie wysyłajà sygnałów RDS. • Informacje nadawane poprzez RDS mogà byç róžne i zaležà od stacji radiowej FM z RDS. Wi∏cej szczegółów na temat serwisu RDS uzyskasz, sprawdzajàc w lokalnych rozgłoÊniach radiowych. • Ježeli odbierana stacja nadaje sygnały RDS nieprawidłowo lub ježeli sygnał jest za słaby, RDS može nie działaç prawidłowo. “PTY” oraz “SELECT” pojawiajà si∏ na przemian na wyÊwietlaczu. 2 NaciÊnij PTY SELECT + / –, aby wybrać odpowiedni kod PTY. • Za každym naciÊni∏ciem przycisku kody PTY zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób: Podczas słuchania stacji FM možesz zobaczyç na wyÊwietlaczu informacje RDS. TYLKO na pilocie: DISPLAY • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wskazanie w wyÊwietlacza zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób: 3 NaciÊnij ponownie PTY SEARCH. PS PTY RT (Nazwa stacji) (Typ programu) (Radio tekst) 13 – PTY SEARCH Aby zatrzymać proces wyszukiwania w dowolnym momencie, naciÊnij podczas wyszukiwania PTY SEARCH. Je−eli zaprogramujesz stacje podczas szukania PTY Search Funkcja može nie zatrzymaç si∏. Ježeli tak si∏ stanie, naciÊnij PTY SEARCH, aby r∏cznie zatrzymaç szukanie. – 13 – PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f PTY SELECT Podczas szukania na wyÊwietlaczu pojawiajà si∏ na przemian: wybrany kod PTY i napis “SEARCH”. Urzàdzenie przeszukuje wszystkie 30 zapisanych stacji FM, zatrzymuje si∏, gdy znajdzie program, którego typ został wybrany (pojawia si∏ “FOUND”), nast∏pnie tuner dostraja si∏ do znalezionej stacji. • Ježeli nie został znaleziony žaden program, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NOTFOUND”, a urzàdzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji. Cz∏stotliwoÊć stacji (i zaprogramowany numer) • Je−eli dana stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO PS”, “NO PTY” lub “NO RT”. • WyÊwietlane znaki Podczas gdy na wyÊwietlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub RT: – Litery wyÊwietlane sà tylko jako duže. – WyÊwietlacz nie pokazuje liter z akcentami; na przykład zamiast “Á, Â, Ã, À, Ä oraz Å” b∏dzie wyÊwietlane “A” . + NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “ FOLK M “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (powrót do poczàtku) Zmiana informacji RDS NaciÊnij DISPLAY (pomaraƒczowy). PTY SEARCH 1 NaciÊnij PTY SEARCH. 22/2/2, 10:42 Chwilowe prze∏àczanie do programu danego typu Jak w∏aÊciwie dzia∏a funkcja Enhanced Other Networks: Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe przełàczenie urzàdzenia na innà stacj∏, która nadaje program wybranego typu (TA, News lub Info). • Funkcja działa tylko wówczas, ježeli słuchasz zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłajàcych dane. Je−eli −adna ze stacji nie nadaje właÊnie programu wybranego typu Urzàdzenie kontynuuje odbiór biežàcej stacji. « Ježeli jakaÊ stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu urzàdzenie automatycznie przełàczy si∏ na t∏ stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY. « Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna. Aby uruchomić funkcj∏ Enhanced Other Networks ZAPAMI¢TAJ, aby užywaç tej funkcji, musisz wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie wykonałeÊ patrz strony 11 i 12. • Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1. TYLKO na pilocie: 1 Naciskaj TA/News/Info, a− TA/News /Info PRZYPADEK 2 odpowiedni typ danych pojawi si∏ na wyÊwietlaczu. Je−eli jakaÊ stacja nadaje właÊnie programu wybranego typu Urzàdzenie przełàczy si∏ na danà stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY. « Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna. Miga wskaênik wybranego typu danych. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku ustawienia zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób: TA News Info OFF (Wyłàczony) TA : Komunikaty o ruchu drogowym News :WiadomoÊci Info :Programy, których celem jest dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji. OFF :Funkcja wyłàczona. Znika wskaênik wybranego typu danych (TA, News oraz Info). PRZYPADEK 3 Je−eli stacja FM, której właÊnie słuchasz, nadaje program wybranego typu Urzàdzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY. « Kiedy program si∏ skoƒczy, wskaênik odbieranego kodu PTY przestanie migaç i pozostanie na wyÊwietlaczu, a funkcja pozostanie nadal aktywna. 2 Po wybraniu typu danych odczekaj około 3 sekundy. Wskaênik wybranego typu danych przestaje migaç. Teraz funkcja jest aktywna. Patrz “Jak właÊciwie działa funkcja Enhanced Other Networks”. Wi∏cej o funkcji Enhanced Other Networks • Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje mogà byç nierozpoznawalne przez to urzàdzenie, a takže niektóre stacje mogà nie wysyłaç tego typu danych. W takim wypadku funkcja ta može nie działaç prawidłowo. • Ježeli słuchasz programu wybranego przez funkcj∏ Enhanced Other Networks, stacja nie zostanie przełàczona, nawet ježeli w tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie programu tego samego typu. • Funkcja ta zostaje wyłàczona, ježeli zmienisz êródło dêwi∏ku na CD, TAPE lub AUX/MD; jest chwilowo wyłàczana, ježeli êródło zostanie zmienione na AM (MW/LW). • Funkcja ta zostaje takže anulowana, ježeli wyłàczysz urzàdzenie. – 14 – PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 14 22/2/2, 10:42 Polski PRZYPADEK 1 Odtwarzanie p∏yt CD (CD/CD-R/CD-RW) 3 NaciÊnij CD 3/88. Urzàdzenie to zostało przystosowane do odtwarzania nast∏pujàcych płyt CD: • CD • CD-R • CD-RW CD Szuflada CD zamyknie si∏ automatycznie i rozpocznie si∏ odtwarzania pierwszego utworu. CD Polski Cz∏ste užywanie płyt CD o nieregularnym kształcie (serca, oÊmiokàty itp.) može doprowadziç do uszkodzenia urzàdzenia. Numer Êcie×ki • Odtwarzanie zatrzymuje si∏ automatycznie po odegraniu ostatniego utworu z płyty CD. Uwagi ogólne Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty CD i mechanizmy odtwarzacza. • Płyty CD naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç w szafkach lub na półkach. • Ježeli podajnik płyt nie jest užywany, powinien byç zamkni∏ty. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. BASS Całkowita iloÊć Êcie×ek Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW Tworzone przez užytkownika płyty CD-R (nagrywalna) oraz CD-RW (wielokrotnie nagrywalna) mogà byç odtwarzane tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie “zakoƒczony”. • Možesz odtwarzaç swoje płyty CD-R lub CD-RW nagrane w muzycznym formacie CD. Niektóre z nich mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich jakoÊci lub parametrów nagrywania. • Przed odtwarzaniem płyt CD-R lub CD-RW przeczytaj dokładnie załàczone do nich instrukcje lub uwagi. • Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich parametrów, uszkodzeƒ lub plam lub z powodu zabrudzenia soczewek odtwarzacza. • Płyty CD-RW mogà potrzebowaç wi∏cej czasu na rozpocz∏cie odtwarzania, poniewaž odbicie Êwiatła od takiej płyty jest gorsze niž od zwyczajnej płyty CD. Odtwarzanie ca∏ej p∏yty—Odtwarzanie normalne 1 NaciÊnij na pilocie 0 CD (lub 0 na CD Aby wyjàć płyt∏, naciÊnij na pilocie 0 CD (lub 0 na urzàdzeniu). • Je−eli płyta CD nie mo−e być odczytana prawidłowo (na przykład z powodu zadrapaƒ) lub wło−ona została płyty CD-R lub CD-RW nie mo−liwa do odczytania Odtwarzanie nie rozpocznie si∏. • Je−eli nie została wło−ona płyta CD Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO DISC”. • Je−eli wło−ona płyta CD ma wi∏cej ni− 21 utworów a wybrany zostanie 21 lub nast∏pny utwór Zamiast czasu odtwarzania na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “– –:– –”. NIE WOLNO probowaćÊotwierać r∏kami szuflady płyty CD, gdy× mo×e ona zostać uszkodzona. Podstawowa obs∏uga odtwarzacza CD Chwilowe zatrzymanie odtwarzania NaciÊnij CD 3/8. Podczas pauzy upływajàcy czas odtwarzania zaczyna migaç na wyÊwietlaczu. Urzàdzenie włàczy si∏ automatycznie i wysunie si∏ szuflada CD. 2 Ułó− w odpowiedni sposób płyt∏ CD CD PrzejÊcie do innego utworu èLE • Ježeli užywasz płyty CD typu singiel (8 cm), ułóž jà na wewn∏trznym kółku szuflady. Naciskaj ¢ lub 4. • ¢: Powoduje przeskok do poczàtku nast∏pnego utworu. • 4: Powoduje przejÊcie do poczàtku biežàcego lub poprzednich utworów. – 15 – 15 CD Aby wznowić odtwarzanie, naciÊnij ponownie CD 3/8. na kółku szuflady, zadrukowanà stronà do góry. PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f Całkowity czas odtwarzania Podczas odtwarzania płyty možna wykonywaç nast∏pujàce czynnoÊci. urzàdzeniu). DOBRZE Upływajàcy czas odtwarzania 21/2/2, 13:50 DOWN UP Ciàg dalszy PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych 4 Powtórz krok 3, aby zaprogramować inne utwory. TYLKO na pilocie: 5 NaciÊnij CD 3/88. Naciskajàc przycisk(i) numerowane na pilocie možna przejÊç do konkretnego utworu. Np.: Dla utworu numer 5, naciÊnij 5. Dla utworu numer 15, naciÊnij +10, nast∏pnie5. Dla utworu numer 20, naciÊnij +10, nast∏pnie10. Dla utworu numer 32, naciÊnij +10, +10, +10, nast∏pnie 2. CD Utwory zostajà odtworzone w zaprogramowenej kolejnoÊci. Aby wyjÊć z trybu odtwarzania programowalnego, naciÊnij przed lub po odtwarzaniu PRGM. Znika kontrolka PRGM (program). Je−eli chcesz skasować cały program, naciÊnij dwókrotnie 7. • Wyj∏cie płyty takže powoduje skasowanie programu. Aby podczas odtwarzania przejÊç do konkretnego miejsca w utworze Podczas odtwarzania naciÊnij i przytrzymaj ¢ lub 4. • ¢ : Szybkie przewijanie do przodu. • 4 : Szybkie przewijanie do tyłu. Je−eli spróbujesz zaprogramować 21 krok Na wyÊwietlaczu zostanie wyÊwietlony komunikat “FULL”. DOWN UP Aby sprawdziç zawartoÊç programu Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów—Odtwarzanie programowalne Možesz zaprogramowaç kolejnoÊç, w jakiej b∏dà odtwarzane utwory. Mo−na zaprogramować do 20 utworów. Aby sprawdziç zawartoÊç programu przed lub po odtwarzaniu, naciskaj ¢ lub 4. DOWN • ¢: Aby sprawdziç zawartoÊç w zaprogramowanej kolejnoÊci. • 4: Aby sprawdziç zawartoÊç w odwrotnej kolejnoÊci. Aby zmodyfikowaç program TYLKO na pilocie: TYLKO na pilocie: 1 Włó− płyt∏ CD. Przed lub po odtwarzaniu možesz skasowaç ostatni zaprogramowany utwór, naciskajàc CANCEL. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku kasowany jest ostatni utwór z programu. • Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7. 2 NaciÊnij PRGM (program). PRGM PRGM ST • Ježeli program został juž wczeÊniej zapisany, zostanie one przywołany. 3 Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać utwór, nast∏pnie naciÊnij SET. • Možna wybieraç utwory przy pomocy przycisków numerowanych (patrz: “PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych”). UP DOWN SET PRGM ST Nr kroku w programie – 16 – PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f 16 CANCEL Aby przed odtwarzaniem dodać utwory do programu, po prostu wybierz numery utworów, które chcesz dodaç do programu, wykonujàc krok 3 procedury programowania. Zapala si∏ wskaênik PRGM (program). Nr utworu UP 21/2/2, 13:50 Polski Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci —Odtwarzanie losowe Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne Možesz powtarzaç odtwarzanie wszystkich utworów, programu lub pojedynczego utworu tyle razy, ile zechcesz. Utwory z włožonej płyty zostanà odtworzone w losowej kolejnoÊci. TYLKO na pilocie: Aby włàczyć odtwarzanie powtarzalne, naciÊnij REPEAT przed lub w czasie odtwarzania. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb odtwarzania powtarzalnego i kontrolka na wyÊwietlaczu zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób: TYLKO na pilocie: Polski 1 Włó− płyt∏ CD. • Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7. 2 NaciÊnij RANDOM. ALL RANDOM Wyłàczony : Powtarzanie jednego utworu. ALL : W trybie odtwarzania normalnego powtarzanie wszystkich utworów. W trybie odtwarzania programowalnego, powtarzanie wszystkich utworów z programu. W trybie odtwarzania losowego, powtarzanie wszystkich utworów w losowej kolejnoÊci. Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ kontrolka RANDOM i rozpoczyna si∏Êodtwarzanie utworów w losowej kolejnoÊci. 3 NaciÊnij CD 3/88. REPEAT CD ST RANDOM Odtwarzanie losowe zostaje zakoƒczone po jednokrotnym odtworzeniu wszystkich utworów. Aby pominàć odtwarzany właÊnie utwór, naciÊnij ¢. • Nie možna wróciç do poprzedniego utworu, naciskajàc 4. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania losowego, naciÊnij ponownie przed lub po odtwarzaniu RANDOM. Tryb odtwarzania losowego zostaje skasowany i przywrócony tryb odtwarzania normalnego. • Znkia kontrolka RANDOM. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania powtarzalnego, naciskaj REPEAT, až zniknie kontrolka. • Tryb powtarzalny pozostnie aktywny, nawet ježeli zmienisz tryb odtwarzania. . Ježeli • Przy odtwarzaniu losowym nie možna wybraç wybrane zostało wczeÊniej i nacisnàłeÊ RANDOM, powtarzanie jednego utworu zostaje skasowene. Zabezpieczenie p∏yty przed wyj´ciem —Blokada p∏yty Možesz zablokowaç szyflad∏ i zabezpieczyç płyt∏ CD przed wyj∏ciem. • Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7. TYLKO na urzàdzeniu: Aby zabezpieczyć płyt∏ przed wyj∏ciem, naciÊnij STANDBY/ON , trzymajàc 7. • Ježeli szuflada jest otwarta, wczeÊniej zamknij jà. STANDBY / ON Je−eli chcesz skasować zabezpieczenie i odblokować płyt∏ CD, naciÊnij STANDBY/ON , trzymajàc 7. Je−eli spróbujesz wyjàć zablokowanà płyt∏ Pojawi si∏ napis “LOCKED” informujàcy o włàczonej blokadzie. – 17 – PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f 17 21/2/2, 13:50 Odtwarzanie kaset Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7. Možna odtwarzaç kasety typu I, II i IV bez zmiany jakichkolwiek ustawieƒ. Aby szybko przewinàć kaset∏, naciÊnij ¢ lub 4 podczas gdy kaseta jest zatrzymana. Wskaênik kierunku kasety (3 lub 2) miga szybko na wyÊwietlaczu. Odtwarzanie kasety 1 NaciÊnij 0 PUSH OPEN na urzàdzeniu. Aby odtwarzaç obie strony—Autorewers PUSH OPEN Možna ustawiç tryb odtwarzania tak, aby została odtworzona tylko jedna strona kasety, dwie strony lub dwie strony w sposób ciàgły. NaciÊnij REV.MODE. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb autoreversu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób: REV.MODE REV. MODE 2 Włó− kaset∏ odsłoni∏tà cz∏Êcià skierowanà w dół. : : : Na urzàdzeniu Odtwarzacz (tylko dla UX-L30R) automatycznie zatrzymuje si∏ po odtworzeniu obydwu stron kasety. Zatrzymuje si∏ ježeli zakoƒczy si∏ odtwarzanie w kierunku 2. Ciàgłe odtwarzanie obydwu stron kasety až do naciÊni∏cia przycisku 7. Odtwarzacz automatycznie zatrzymuje si∏ po odtworzeniu jednej strony kasety. 3 NaciÊnij ponownie 0 PUSH OPEN. U×ywanie kaset C-120 lub cieƒszych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe. 4 NaciÊnij TAPE 2 3. Urzàdzenie automatycznie uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie kasety. Wskaênik kierunku kasety (3 lub 2) miga powoli na wyÊwietlaczu. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku zmienia si∏ kierunek odtwarzania kasety. 3 : odtwarzania przedniej strony. 2 : odtwarzanie tylniej strony. TAPE TAPE Odtwarzanie zatrzyma si∏ automatycznie, kiedy dojdzie do koƒca kasety, ježeli autorewers jest ustawiony na lub . (Patrz “Aby odtwarzaç obie strony— Autorewers”.) Je−eli w kieszeni nie ma kasety Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NO TAPE”. – 18 – PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f 18 21/2/2, 13:50 Polski 0 Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN. Nagrywanie Polski WA˚NE: Nagrywanie na kasecie • Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich mo−e być niezgodne z prawem. • GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania. • Ježeli nagrania, które wykonałeÊ majà szumy lub zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko odbiornika TV. Odsuƒ urzàdzenie od odbiornika TV. • Do nagrywania možna užywaç kaset typu I. TYLKO na urzàdzeniu: 1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− otwartà stronà do dołu. Aby zabezpieczyç nagrane kasety Kasety majà z tyłu dwie małe klapki zabezpieczajàce przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym nagraniem. Aby zabezpieczyç kaset∏ przed nagraniem, usuƒ te klapki. Ježeli chcesz nagrywaç na zabezpieczonej kasecie, zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà. 2 Zamknij delikatnie kieszeƒ kasety i sprawdê kierunek nagrywania kasety. • Ježeli kierunek kasety jest zły, aby go zmieniç naciÊnij dwukrotnie TAPE 2 3, nast∏pnie 7. • Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz “Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”. Aby jakoÊç odtwarzanego i nagrywanego dêwi´ku by∏a najlepsza 3 Uruchom êródło dêwi∏ku—FM, AM lub Kiedy głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe zabrudzà si∏, wystàpià nast∏pujàce objawy: • Pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku • Przerywany dêwi∏k • Zanik dêwi∏ku • Niekompletne mazanie • TrudnoÊci w nagrywaniu Aby wyczyÊcić głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe Užyj bawełnianego wacika nasàczonego alkoholem. urzàdzenie zewn∏trzne podłàczone do gniazd AUX. • Ježeli êródłem ma byç odtwarzacz CD, patrz “BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD” strona 20. 4 NaciÊnij REC (nagrywania). REC Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania) i rozpoczyna nagrywanie. Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach. Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN. Wałki nap∏dowe Nagrywanie na obu stronach—Autorewers Naciskj REV.MODE (tryb autorewersu) až pokaže si∏ . • Ježeli užywasz autoreversu przy nagrywaniu, rozpocznij je od kierunku do przodu (3). W przeciwnym wypadku nagrywane zatrzyma si∏ po zakoƒczeniu jednej strony kasety. Głowice Rolki dociskowe Aby rozmagnesować głowic∏ Wyłàcz urzàdzenie i užyj demagnetyzera głowic (dost∏pny w sklepach elektronicznych oraz audio). Na poczàtku i na koƒcu taÊmy Znajduje si∏ cz∏Êç, na której nie možna nagrywaç. Dlatego podczas nagrywania płyt CD lub audycji radiowych przewiƒ taÊm∏ tak, aby nagrywanie odbyło si∏ bez utraty cz∏Êci muzyki. – 19 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 19 21/2/2, 13:52 REV.MODE REV. MODE Na urzàdzeniu (tylko dla UX-L30R) BezpoÊrednie nagrywanie z p∏yt CD Nagrywanie jednego utworu Wszystko to co znajduje si∏ na płycie CD zostaje nagrane na kasecie w kolejnoÊci takiej samej jak na płycie CD lub zaprogamowanej . Metoda ta pozwala nagrywaç utwory podczas ich słuchania z płyty CD. Možesz nagraç swoje ulubione utwory. TYLKO na urzàdzeniu: TYLKO na urzàdzeniu: 1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− 1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó− otwartà stronà do dołu. Polski otwartà stronà do dołu. 2 Włàcz odtwarzanie utworu który zamierzasz 2 Włó− płyt∏ CD. • Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7. — Ježeli nie chcesz 4-sekundowych przerw pomi∏dzy utworami, naciÊnij dwukrotnie CD 3/8. Ježeli tego nie zrobisz, pomi∏dzy utworami zostanie automatycznie dodana pauza. • Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz “Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”. 3 NaciÊnij REC (nagrywanie). nagrać. 3 NaciÊnij REC (nagrywanie). Odtwarzacz CD powraca do poczàtku danego utworu i uruchamiane jest nagrywanie na kaset∏. Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie. 4 Powtórz kroki 2 i 3, aby nagrać nast∏pne utwory. REC Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania) i rozpoczyna si∏ nagrywanie. Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie. Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach. Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN. Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach. Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN. Nagrywanie na obu stronach—Autorewers Naciskj REV.MODE (tryb autorewersu), REV.MODE až pokaže si∏ . • Ježeli užywasz autoreversu przy bezpoÊrednim nagrywaniu z CD, rozocznij je od kierunku do przodu REV. MODE (3). Ježeli podczas nagrywania utworu w kierunku (3) taÊma dojdzie do koƒca, ostatni utwór zostanie Na urzàdzeniu powtórnie nagrany od poczàtku na (tylko dla UX-L30R) drugiej stronie (2). Ježeli rozpoczniesz nagrywanie od tylnej strony (2), zakoƒczy si∏ ono po nagraniu tylko tej jednej strony. Je−eli korzystasz z timera zasypiania podczas nagrywania płyty CD Ustaw odpowiednià iloÊç czasu aby nagrywanie płyty CD zdàrzyło zakoƒczyç si∏; w przeciwnym wypadku urzàdzenie wyłàczy si∏ przed zakoƒczeniem nagrywania. – 20 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 20 REC 21/2/2, 13:52 Korzystanie z timerów Dost∏pne sà trzy rodzaje timerów—dzienny, nagrywania oraz zasypiania. Przed užyciem timerów musisz ustawiç wbudowany w urzàdzenie zegar (patrz strona 9). 2 Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ włàczyć. 1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER. 2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER. Urzàdzenie przejdzie do ustawiania czasu wyłàczenia. Timer dzienny i nagrywania Polski DOWN Možesz ustawiç czas, w którym urzàdzenie si∏ włàczy i czas w którym si∏ wyłàczy. DOWN Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏ o nastawionym czasie (wskaênik (timera) zaczyna migaç przed nadejÊciem czasu włàczenia i miga, gdy timer pracuje). Kiedy przyjdzie nastawiony czas zakoƒczenia, urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ (do stanu gotowoÊci). Ustawienia timera pozostajà w pami∏ci dotàd, dopóki ich nie zmienisz. • Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka DAILY, oznacza to, že timer pracuje jako dzienny. Po ustawieniu dziennego timera urzàdzenie b∏dzie włàczane codziennie o tej samej porze dopuki timer nie zostanie wyłàczony. • Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka REC, oznacza to že timer działa w trybie nagrywania. Po zakoƒczeniu pracy timera nagrywania zostaje on wyłàczony, ale jego ustawnienia pozostajà w pami∏ci. CLOCK /TIMER [DAILY ] (do stanu gotowoÊci). 1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER. 2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER. Urzàdzenie przejdzie do êródła dêwi∏ku. Podczas užywania “ TUNER” jako êródła dêwi∏ku pami∏taj, aby przed wyłàczeniem urzàdzenia wybraç odpowiednià stacj∏ radiowà. DOWN DOWN CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER 4 Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać rodzaj CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER timer (dzienny lub nagrywania), nast∏pnie wybierz êródło dêwi∏ku i naciÊnij CLOCK/TIMER. DOWN UP [DAILY ] DOWN CLOCK /TIMER – 21 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21 UP UP • Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1. Zapala si∏ wskaênik (timera), zaczyna migaç wskaênik rodzaju timera (DAILY lub REC) i aktualny czas włàczenia. Urzàdzenie przechodzi do ustawienia czasu włàczenia. CLOCK/TIMER 3 Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ wyłàczyć Zanim zaczniesz... 1 NaciÊnij CLOCK/TIMER. UP UP 21/2/2, 13:52 CLOCK/TIMER UP • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb timera oraz êródło zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób: DAILY TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD Timer zasypiania Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce. Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. DAILY Jak dzia∏a timer zasypiania Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie wyznaczonego czasu. TYLKO na pilocie: 1 Naciskaj SLEEP. 5 Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać poziom głoÊnoÊci, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER. • Možna ustawiç poziom głoÊnoÊci (“VOLUME – –” oraz “VOLUME 0” do “VOLUME 40”). Ježeli wybierzesz “VOLUME – –”, poziom głoÊnoÊci b∏dzie taki sam, jaki był przy wyłàczeniu urzàdzenia. • Je−eli chcesz wyłàczyć dêwi∏k podczas działania timera nagrywania (REC TUNER), wybierz “VOLUME 0”. Urzàdzenie przejdzie do trybu ustawiania zegara. DOWN SLEEP 10 SLEEP 20 SLEEP 30 SLEEP 60 Wyłàczony SLEEP120 SLEEP 90 2 Po wyznaczeniu czasu do wyłàczenia odczekaj około 5 sekund. UP Aby sprawdzić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciÊnij raz SLEEP, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na około 5 sekund czas pozostajàcy do wyłàczenia. UP DOWN CLOCK /TIMER Aby zmienić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciskaj SLEEP, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si∏ odpowiednia iloÊç czasu. CLOCK/TIMER Aby skasować timer zasypiania, naciskaj przycisk SLEEP, až zniknie napis SLEEP. • Timer zasypiania zostanie takže skasowany, ježeli wyłàczysz urzàdzenie. 6 Ustaw zegar. • Patrz “Ustawianie zegara” strona 9. 7 NaciÊnij STANDBY/ON , aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci); je−eli timer został ustawiony przy włàczonym urzàdzeniu. STANDBY/ON STANDBY / ON • Podczas gdy timer uruchomi urzàdzienie, zaczyna migaç (timera) oraz wskaênik (DAILY lub REC) wybranego trybu timera. • Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer dzienny Timer dzienny zostaje skasowany. • Je−eli ustawisz timer zasypiania w czasie gdy działa timer nagrywania Timer nagrywania zostaje skasowany, ale nagrywanie trwa dotàd, dopóki timer zasypiania nie wyłàczy urzàdzenia. Aby skasować ustawienia timera, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER dotàd, až wskaênik (timera) zniknie z wyÊwietlacza. • Je−eli urzàdzenie b∏dzie włàczone, gdy przyjdzie czas załàczenia Dzienny timer nie zadziała. • Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu Ustawienia timera zostanà utracone. Naležy ustawiç zegar, a nast∏pnie ponownie timer. – 22 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f SLEEP Na wyÊwietlaczu pokaže si∏ czas pozostajàcy do wyłàczenia i zapala si∏ wskaênik timera SLEEP. • Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wartoÊç czasu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób: 22 21/2/2, 13:52 Polski TUNER : dostraja si∏ do ostatnio słuchanej stacji. (Timer dzienny) REC TUNER : uruchamia nagrywanie ostatnio słuchanej stacji. (Timer nagrywania) • Włóž kaset∏, przeznaczonà do nagrywania. DAILY CD : uruchamia odtwarzanie płyty CD. (Timer dzienny). • Włóž płyt∏ CD. DAILY TAPE : uruchamia odtwarzanie kasety. (Timer dzienny). • Sprawdê, czy kierunek kasety jest odpowiedni. Informacje dodatkowe Opis kodów PTY: WiadomoÊci. Programy omawiajàce najÊwiežsze wiadomoÊci —debaty lub analizy. INFO: Programy, których celem jest dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji. SPORT: Programy dotyczàce róžnych aspektów sportu. EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe. CULTURE: Programy dotyczàce wszystkich aspektów narodowej i regionalnej kultury, w tym j∏zyka, teatru itp. SCIENCE: Programy o nauce i technologii. VARIED: Głównie programy mówione, takie jak quizy, gry i wywiady. POP M: Muzyka komercyjna, powszechnie lubiana. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Współczesna muzyka, okreÊlana jako “łatwa do słuchania”. LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna lub chóralna. CLASSICS: Muzyka orkiestralna, symfoniczna, kameralna itp. OTHER M: Muzyka, która nie pasuje do žadnej innej kategorii. WEATHER: Prognozy i raporty o pogodzie. FINANCE: Raporty z giełdy papierów wartoÊciowych, transakcje, handel itp. CHILDREN: Programy dla dzieci. SOCIAL: Programy dotyczàce socjologii, historii, geografii, psychologii i nauk społecznych. RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy angažujàce słuchaczy do wyražania swojej opinii przez telefon lub na forum publicznym. TRAVEL: Informacje podróžnicze. LEISURE: Programy dotyczàce rekreacji. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki kontynuujàce muzycznà tradycj∏ południowych stanów Ameryki Północnej lub pochodzàce stamtàd. NATION M: Popularna muzyka narodowa lub regionalna w j∏zyku narodowym. OLDIES: Muzyka z tak zwanego “złotego wieku” muzyki rozrywkowej. FOLK M: Muzyka ludowa, która ma swoje korzenie w muzycznej kulturze danego narodu. DOCUMENT: Programy dokumentalne mówiàce o istotnych sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym. TEST: Nadawany dla testowania wyposaženia lub odbiornika na sygnał alarmowy. ALARM: Ogłoszenia alarmowe. Polski NEWS: AFFAIRS: Funkcja Alarm Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał “ALARM” (alarmowy), urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà ten sygnał, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nie nadajàcych sygnałów RDS (wszystkie stacje AM—MW/LW oraz niektóre stacje FM). Funkcja Test Sygnał TEST jest užywany do testowania sygnału “ALARM”. Powoduje on takie samo działanie, jak sygnał “ALARM”. Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał TEST, urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà sygnał TEST, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nie nadajàcych sygnałów RDS (wszystkie stacje AM— MW/LW oraz niektóre stacje FM). Klasyfikacja kodów PTY z powy×szej listy mo×e być ró×na w zale×noÊci od stacji FM. – 23 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 23 21/2/2, 13:52 Rozwiàzywanie problemów Ježeli wystàpił jakiÊ problem z urzàdzeniem, przed skontaktowaniem si∏ z serwisem poszukaj možliwego rozwiàzania na ponižszej liÊcie. Ježeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci si∏ rozwiàzaç problemu lub urzàdzenie zostało fizycznie uszkodzone, zadzwoƒ do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasi∏gnàç informacji na temat serwisu. Przyczyna Wskazówki Nie słychaç dêwi∏ku. • Połàczenia sà nieprawidłowo wykonane lub luêne. • Podłàczone sà słuchawki. • Sprawdê i popraw wszystkie połàczenia. (Patrz strony od 6 do 8.) • Odłàcz słuchawki. Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu. • Anteny sà odłàczone. • Antena ramowa AM jest za blisko urzàdzenia. • Antena FM jest niewłaÊciwie rozłožona i ustawiona. • Podłàcz anteny ponownie, we właÊciwy sposób. • Zmieƒ ustawienie i kierunek anteny ramowej AM. • Rozciàgnij anten∏ FM tak, aby odbiór był najlepszy. Szuflada płyt nie otwiera si∏ lub nie zamyka. Główny kabel zasilania nie jest podłàczony. Włàcz wtyczk∏ kabla zasilania. Nie možna uruchomiç odtwarzania płyty. Płyta jest ułožona odwrotnie. Ułóž płyt∏ zadrukowanà stronà do góry. Dêwi∏k z płyty jest przerywany. Płyta jest zarysowana lub brudna. WyczyÊç lub wymieƒ płyt∏. (Patrz strona 25.) Nie možna otworzyç kieszeni kasety. Podczas odtwarzania kasety został odłàczony kabel zasilania. Włàcz urzàdzenie. Nie možna nagrywaç. Wyłamane sà małe płytki z tyłu kasety. Zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà. Działanie urzàdzenia jest niewłaÊciwe. Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu zewn∏trznych zakłóceƒ elektrycznych. Odłàcz urzàdzenie od sieci, nast∏pnie podłàcz je z powrotem. Nie možna sterowaç urzàdzeniem za pomocà pilota. • Na drodze mi∏dzy pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje si∏ przeszkoda. • Baterie sà wyczerpane. • Usuƒ przeszkod∏. • Wymieƒ baterie. – 24 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 24 21/2/2, 13:52 Polski Objawy Konserwacja Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety jak i mechanizmy urzàdzenia. Obchodzenie si´ z p∏ytami Czyszczenie urzàdzenia Polski • Płyt∏ naležy wyjmowaç z pudełka trzymajàc za jej brzeg i delikatnie naciskajàc jej Êrodek. • Nie dotykaj błyszczàcej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej. • Płyt∏ po užyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu. • Uwažaj przy odkładaniu płyty do pudełka, aby nie zarysowaç jej powierzchni. • Nie wystawiaj jej na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci. • Plamy na urzàdzeniu Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà. Ježeli plamy sà trudne do usuni∏cia, przetrzyj je namoczonà w wodzie z oboj∏tnym detergentem i dobrze wykr∏conà szmatkà, a nast∏pnie wytrzyj do sucha. • JakoÊć powierzchni urzàdzenia mo−e pogorszyć si∏ lub mo−e schodzić z niego farba, dlatego uwa−aj, aby nie wykonywać poni−szych czynnoÊci. — NIE WOLNO wycieraç przy pomocy ostrej szmatki. — NIE WOLNO mocno wycieraç. — NIE WOLNO wycieraç przy pomocy rozpuszczalnika ani benzyny. — NIE WOLNO stosowaç žadnych lotnych substancji, takich jak Êrodki owadobójcze. — NIE WOLNO zostawiaç gumy lub plastiku w stycznoÊci z urzàdzeniem przez dłužszy czas. Czyszczenie płyt Wycieraj płyt∏ mi∏kkà szmatkà po prostej linii w kierunku od Êrodka na zewnàtrz. Do czyszczenia płyt—NIE WOLNO u×ywać rozpuszczalników—takich jak płyn do czyszczenia tradycyjnych płyt, płynów w sprayu lub benzyny. Obchodzenie si´ z kasetami • Ježeli taÊma w kasecie jest poluzowana, włóž ołówek w jednà z rolek i obróç jà. • Ježeli taÊma jest poluzowana, može zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub wciàgni∏ta. • Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni taÊmy. • Nie wolno przechowywaç kaset w nast∏pujàcych miejscach: — w zakurzonych miejscach — w miejscach naražonych na bezpoÊrednie działanie ciepła lub promieni słonecznych — w wilgotnych miejscach — na telewizorze lub głoÊniku — w pobližu magnesu – 25 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 25 21/2/2, 13:52 Projekt i parametry techniczne urzàdzenia mogà ulec zmianie bez uprzedzenia. UX-L40R (CA-UXL40R oraz SP-UXL40) UX-L30R (CA-UXL30R oraz SP-UXL30) Wzmacniacz Wzmacniacz Moc wyjÊciowa: 100 W (50 W + 50 W) przy 6 Ω (10% THD) AUX: 400 mV/48 kΩ WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT DługoÊç fali sygnału: 660 nm Poziom wyjÊcia: –21 dBm do –15 dBm GłoÊniki/opornoÊç: 6 Ω – 16 Ω Moc wyjÊciowa: 100 W (50 W + 50 W) przy 6 Ω (10% THD) CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz) AUX: 400 mV/48 kΩ WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT DługoÊç fali sygnału: 660 nm Poziom wyjÊcia: –21 dBm do –15 dBm GłoÊniki/opornoÊç: 6 Ω – 16 Ω Radio Radio Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres na falach AM: MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres na falach AM: MW: 522 kHz – 1 629 kHz LW: 144 kHz – 288 kHz Odtwarzacz CD Odtwarzacz CD CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz) Zakres dynamiczny: 85 dB 90 dB niemožliwe do zmierzenia Stosunek sygnał/szum: Drženie i kołysanie: Zakres dynamiczny: Stosunek sygnał/szum: Drženie i kołysanie: 85 dB 90 dB niemožliwe do zmierzenia Magnetofon kasetowy Magnetofon kasetowy Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa: Normal (typ I): 60 Hz – 14 000 Hz Drženie i kołysanie: 0,15% (WRMS) Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa: Normal (typ I): 60 Hz – 14 000 Hz Drženie i kołysanie: 0,15% (WRMS) Ogólne Ogólne Zasilanie: Pobór mocy: AC 230 V , 50 Hz 90 W (w trakcie działania) 1,2 W (w gotowoÊci) Zasilanie: Pobór mocy: AC 230 V , 50 Hz 90 W (w trakcie działania) 1,2 W (w gotowoÊci) Wymiary (około): 170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G) Masa (około): 12,7 kg Wymiary (około): 170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G) Masa (około): 12,7 kg Dostarczone akcesoria Dostarczone akcesoria Patrz strona 6. Patrz strona 6. G∏oÊniki G∏oÊniki Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 10,0 cm stožek x 2 Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1 OpornoÊç: Główny głoÊnik: 6 Ω Wymiary (około): 175 mm x 320 mm x 229 mm (SZ/W/G) Masa (około): 3,0 kg každy Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 12,0 cm stožek x 1 Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1 OpornoÊç: Główny głoÊnik: 6 Ω Wymiary (około): 160 mm x 285 mm x 186,5 mm (SZ/W/G) Masa (około): 2,4 kg každy – 26 – PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 26 21/2/2, 13:52 Polski Dane techniczne Bevezetés Magyar Szeretnénk köszönetet mondani Önnek azért, hogy megvásárolta egyik JVC termékünket. Ahhoz, hogy a lehetô legjobb teljesítményt hozhassa ki a készülékébôl, kérjük, hogy üzembe helyezése elôtt alaposan és elejétôl végéig olvassa el ezt a kézikönyvet és ôrizze meg, hogy a jövôben is fordulhasson hozzá. A kézikönyvrôl Áramforrás A kézikönyv összeállítása: • Ha kihúzza a dugót a fali konnektorból, akkor mindig a dugónál fogva húzza ki, ne a hálózati kábelnél fogva. • A kézikönyv döntôen a gombokat és a távvezérlôt alkalmazó mûveleteket ismerteti. Ugyanahhoz a mûvelethez egyaránt használhatja a távvezérlô és a készülék gombjait is, ha ugyanolyan vagy hasonló az elnevezésük (vagy jelzésük), hacsak nem szerepel a szövegben más utalás. • Azokat az alapvetô és közös információkat, melyek többféle funkciónál azonosak, egy helyre csoportosítottuk, és nem ismételjük meg minden egyes eljárásnál. Például nem ismételjük meg az olyan információkat, hogy miként kell be-/kikapcsolni a készüléket, beállítani a hangerôt, módosítani a hanghatásokat és egyebeket, amiket a 9 – 10. oldalon a „Általános mûveletek” címû fejezetben ismertetünk. • A kézikönyvben a következô jelzéseket használjuk: Figyelmeztet, és óvatosságra int a károsodás vagy tûz/áramütés kockázatának megelôzése végett. Arról is tájékoztat, hogy mit ne tegyen, ha a lehetô legjobb teljesítményt akarja kihozni a készülékbôl. Olyan információt és útmutatást ad, amit jó, ha tud. Nedves kézzel NE nyúljon a kábelhez. Páralecsapódás Az alábbi esetekben csapódhat le pára a készülékben lévô lencsékre: • Miután megindul a fûtés a helyiségben • Nyirkos helyiségben • Ha a készüléket közvetlenül visszük át hideg helyrôl meleg helyre Ha ez történik, lehetséges, hogy a készülék hibásan fog mûködni. Ez esetben hagyjuk a készüléket néhány órán át bekapcsolva, amíg a nedvesség elpárolog, húzzuk ki a kábelt a konnektorból, majd újból dugjuk be. Egyebek • Ha fémtárgy esik rá vagy folyadék ömlik a készülékre, akkor húzza ki a dugót, és mielôtt tovább mûködteti, tanácskozzék a kereskedôvel. • Ha huzamosabb ideig nem szándékozik használni a készüléket, akkor húzza ki a kábelt a konnektorból. A készüléket NE szedje szét, mert nincsenek benne felhasználó által javítható alkatrészek. Hacsak nincs más utalás, akkor a jelen kézikönyvben használt illusztrációk az UX-L40R illusztrációi. Ha valami elromlott, húzza ki a kábelt, és forduljon a forgalmazóhoz. Óvintézkedések Telepítés • Sima, száraz és se ne túl meleg, se ne túl hideg (5°C és 35°C közötti) helyre állítsa. • Olyan helyre, ahol elegendô a szellôzés a készülékben keletkezô belsô hô kiegyenlítéséhez. • Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a TV között. • A TV-vel való interferencia elkerülése végett a hangszórókat tartsa távol a TV-tôl. NE helyezze a készüléket melegforrás közelébe vagy közvetlen napfénynek, túl sok pornak vagy rázkódásnak kitett helyre. –1– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 1 02/02/23, 11:34 Tartalomjegyzék A gombok és szabályozók elhelyezkedése ................. 3 CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása ........... 15 Távvezérlô .................................................................. 3 Elôlap ......................................................................... 4 Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás ................... 15 Alapvetô CD mûveletek ........................................... 15 A mûsorszámok lejátszási sorrendjének beprogramozása – Programozott lejátszás .......... 16 Lejátszás véletlen sorrendben – Véletlenszerû lejátszás ..................................... 17 Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás ............. 17 A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár ................ 17 Indulás ......................................................................... 6 6 6 6 7 8 Szalagok lejátszása ................................................... 18 Szalag lejátszása ....................................................... 18 Általános mûveletek ................................................... 9 Az óra beállítása ......................................................... 9 Az áram bekapcsolása ................................................ 9 A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása ............ 9 Hangerô szabályozás ................................................ 10 Hangszín szabályozás (mély/magas) ........................ 10 Mélyhang erôsítése ................................................... 10 Surround hatás erôsítése (CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10 Megvilágítás fényességének kiválasztása (CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10 Felvétel ....................................................................... 19 Felvétel szalagra ....................................................... 19 CD közvetlen felvétele ............................................. 20 Egy mûsorszám felvétele ......................................... 20 Idôzítôk használata ................................................... 21 Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata ............... 21 Sleep-kapcsoló használata ........................................ 22 FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása ........11 Kiegészítô információk ............................................. 23 Egy állomás behangolása ......................................... 11 Állomások beprogramozása ..................................... 11 Hangolás beprogramozott állomásra ........................ 12 Hibakeresés ............................................................... 24 Karbantartás ............................................................. 25 FM állomások vétele RDS-el.................................... 13 Mûszaki adatok ......................................................... 26 Az RDS információ módosítása ............................... 13 Programkeresés PTY kódokkal (PTY keresés) ..................................................... 13 Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti programtípusra .................................................... 14 –2– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 2 02/02/23, 11:34 Magyar Szállított tartozékok ................................................... Elemek behelyezése a távvezérlôbe ........................... Antennák csatlakoztatása ........................................... Hangszórók csatlakoztatása ....................................... Egyéb berendezések csatlakoztatása .......................... A gombok és szabályozók elhelyezkedése Ismerkedjék meg a készülékén helyet foglaló gombokkal és szabályozókkal. Távvezérlô UX-L40R esetében UX-L30R esetében STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 Magyar 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 DOWN CD TAPE FM/AM REV.MODE FM MODE CD PRGM PTY SEARCH 8 q 10 w + RANDOM AUX/MD REPEAT SURROUND AHB PRO 6 7 t y u i – TA/News /Info 8 o DIMMER w 3/8 CD 0CD 23 TAPE FM/AM CANCEL r AUX/MD AUTO REV.MODE FM MODE PRESET PRGM + ¢ RANDOM REPEAT SURROUND AHB PRO t y u i DISPLAY o PTY TA/News SELECT /Info – VOLUME q TREBLE DOWN PTY SEARCH DISPLAY PTY SELECT 7 4 SET 4 5 r p e 2 3 CANCEL AUTO PRESET UP BASS e UP SET 6 7 1 TREBLE BASS 4 5 p VOLUME ; RM - SUXL40R REMOTE CONTROL RM - SUXL30R REMOTE CONTROL a A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál. Távvezérlô 1 Számgombok 2 BASS gomb (10) 3 Többfunkciós gombok • UP, 4 (ugrás vissza), 7 (állj), ¢ (ugrás elôre) és DOWN 4 SET gomb (12, 16) 5 Forrás gombok • CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM és AUX/MD A gombok egyúttal a készüléket is bekapcsolják. 6 0 CD (lemez tálca nyitás/zárás) gomb (15) A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja. 7 REV.MODE (forduló üzemmód) gomb (18 – 20) 8 RDS funkció gombok (13, 14) • PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (narancsszínû) és TA/News/Info 9 p q w e r t y u i o ; a STANDBY/ON gomb (9, 22) DISPLAY (fekete) gomb (9) CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22) SLEEP gomb (22) TREBLE gomb (10) CANCEL gomb (16) AUTO PRESET gomb (11) FM MODE gomb (11) CD lejátszási üzemmód gombok (16, 17) • PRGM (program), RANDOM és REPEAT AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) VOLUME + / – gomb (10) SURROUND gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10) DIMMER gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10) –3– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 3 02/02/23, 11:34 Folytat ás a k övetkez ô oldalon Elôlap Elôlap q w STANDBY / ON 1 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 UX-L40R esetében REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPONENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM UX-L30R esetében REV. MODE VOLUME 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 4 02/02/23, 11:34 i o ; Magyar COMPACT 2 Kijelzô ablak 1 2 3 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA Nes w Ino f PRGM ST RANDOM ALL 9 Magyar p 5 4 ] SURROUND BASS MONO 7 8 6 A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál. Elôlap Kijelzô ablak 1 STANDBY/ON gomb és STANDBY/ON lámpa (9, 17, 22) 2 Lemez tálca 3 UX-L40R esetében: SURROUND gomb (10) UX-L30R esetében: REV.MODE (forduló üzemmód) gomb (18 – 20) 4 REC (felvétel) gomb (19, 20) 5 Kijelzô ablak 6 VOLUME + / – szabályozó (10) 7 CD 3/8 (lejátszás/szünet) gomb (9, 15, 17, 20) A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja. 8 BASS gomb (10) 9 Kazetta tartó p PHONES csatlakozó (10) q Távvezérlô érzékelô w 0 (lemeztálca nyitás/zárás) gomb (15) A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja. e AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) r CLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22) t AUX/MD gomb (9) A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja. y TAPE 2 3 gomb (9, 18, 19) A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja. u FM/AM gomb (9, 11, 12) A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja. i TREBLE gomb (10) o 0 PUSH OPEN (kazettatartó nyitás) gomb (18 – 20) ; Többfunkciós gombok • 4 (ugrás vissza)/DOWN, 7 (állj) és ¢ (ugrás elôre)/UP 1 Idôzítés jelzések • (idôzítô), DAILY, REC és SLEEP 2 REC (felvétel) jelzés 3 RDS mûvelet jelzések • RDS és TA/News/Info 4 SURROUND jelzés (CSAK az UX-L40R esetében) 5 BASS jelzés 6 Szalag mûvelet jelzések • 2 3 (szalag iránya) és (forduló üzemmód) 7 MONO jelzés 8 Fô kijelzô • Mutatja a forrás nevét, frekvenciát, stb. 9 ST (sztereo) jelzés p CD lejátszás üzemmód jelzések • PRGM (program), RANDOM és / ALL (egyet ismétel/mindet ismétli) STANDBY / ON COMPACT CD-R / RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPONENT SYSTEM CLOCK/TIMER AUX/MD UX-L40R VOLUME A távvezérlôt használatkor irányítsa az elôlap távvezérlô érzékelôje felé. –5– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 5 02/02/23, 11:34 Indulás Folytat ás a k övetkez Szállított tartozékok Antennák csatlakoztatása Bizonyosodjon meg arról, hogy az összes alábbi tétel megvan. A zárójelben lévô számok jelzik, hogy hány darab van belôle. • AM keretantenna (1) • FM antenna (1) • Távvezérlô (1) • Elemek (2) • Hangszóró kábelek (2) (CSAK az UX-L40R esetében) FM antenna ô oldalon A ENN ANT EXT P AM M LOO A FM antenna (sz állítot tartoz ék) 75 FM XIAL A CO Elemek behelyezése a távvezérlôbe Az R6(SUM-3)/AA(15F) jelzésû elemeket úgy rakja be a távvezérlôbe, hogy az elemek (+ és –) polaritása illeszkedjék az elem tartóján található + és – jelzéshez. Ha a távvezérlô már nem tudja mûködtetni a készüléket, akkor a két elemet egy idôben cserélje ki. 1 Kapcsolja az FM antennát az FM 75 Ω COAXIAL csatlakozóhoz. 2 Húzza ki az FM antennát. 3 Rögzítse olyan helyzetben, amely a legjobb vételt nyújtja, majd fixálja le a falon, stb. 1 A tartozékként szállított FM antennáról A készülékkel együtt szállított FM antenna szükségmegoldásként használható. Ha gyenge a vétel, akkor be lehet kötni egy külsô FM antennát. R6(SUM-3)/AA(15F) Külsô FM antenna bekötése Bekötés elôtt a tartozékként szállított FM antennát ki kell húzni. 2 Küls ô FM antenna (nem tartoz ék) 3 Koaxi ális k ábel (nem tartoz ANT ENN ék) A EXT P A M M LO O A 75 FM XIAL A CO • NE haszn áljon öreg elemet újjal egy ütt. • NE haszn áljon különböz ô t ípus ú elemeket egy üt.t • NE tegye ki az elemeket h ônek vagy l ángnak. • Ha hosszabb ideig nem sz ándékozik haszn álni a t ávvez érl ôt, akkor NE hagyja azokat az elemtart óban, mert az elem sziv árg ása miatt t önkremennek. A 75 Ω-os antenn át koaxi ális t ípus 45325) kell haszn álni. –6– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 6 02/02/23, 11:34 ú konnektoa r l (DIN Magyar Ha valami hiányzik, azonnal forduljon a forgalmazóhoz. Hangszórók csatlakoztatása AM (MW/LW) antenna 2 1 3 Magyar ANTENNA vinil burkolat (nem tartoz 1 ú huzal ék) UX-L40R esetében SPEAKERS AM EXT AM LOOP RIGHT LEFT hangsz ór ó kábel hangsz ór ó kábel FM 75 COAXIAL SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 INPUT 2 INPUT UX-L30R esetében AM keretantenna (tartoz ék) 1 Az ábra szerint kösse be az AM keretantennát az AM LOOP csatlakozókba. • Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor csavarja meg a kábel tekercsét a kábelvégeken, majd vegye le a szigetelést. jobb oldali hangsz ór ó 2 Addig forgassa az AM keretantennát, amíg el nem éri a legjobb vételt. bal oldali hangsz ór ó 1 Nyomja meg és tartsa úgy a hangszóró csatlakozó kapcsát a készülék hátulján. Külsô AM (MW/LW) antenna bekötése Ha gyenge a vétel, kössön egy szál vinil burkolatú huzalt az AM EXT csatlakozóhoz és húzza ki vízszintesen. (Az AM keretantenna maradjon bekötve.) A jobb FM és AM (MW/LW) vétel érdekében • Bizonyosodjék meg arról, hogy az antenna vezetékek nem érintkeznek semmilyen más csatlakozóval és csatlakozó kábellel. • Tartsa távol az antennát a készülék fémrészeitôl, csatlakozó kábelektôl és a váltóáramú vezetéktôl. 2 Dugja be a hangszóró kábelének a végét a csatlakozóba. Illessze össze a polaritást a készülék és a hangszóró csatlakozói között: (+) a (+)-hoz, (–) a (–)-hoz. • Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor csavarja meg a kábel tekercsét a kábelvégeken, majd vegye le a szigetelést. 3 Engedje el a kapcsot. FONTOS: Csak olyan hangsz ór ókat haszn áljon, melyek hangsz ór ó impedanciája ugyanannyi, mint amennyit a kész ülék hátulj án lév ô hangsz ór ó csatlakoz ók mutatnak. –7– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 7 02/02/23, 11:34 A hangszóró rácsainak levétele Audio berendezés összekötése optikai digitális bemeneti csatlakozóval A hangszóró rácsai levehetôek. Fel lehet venni CD hangot a rákapcsolt digitális berendezésre. Ny ílások Dudorok OPTICAL DIGITAL OUT Hangsz ór ó r ács optikai digit ális bemenethez A hangszóró rácsának levételéhez az ujjaival fogja meg a hangszóró rácsának tetejét és húzza maga felé, majd az alját is húzza maga felé. Most már bedughatja a hálózati kábelt. Egyéb berendezések csatlakoztatása Analóg és digitális berendezéseket egyaránt csatlakoztathat. ést, am íg a kész FONTOS: Mielôtt a h álózati k ábelt bedugja a fali konnektorba, felt étlen ül ellenôrize, hogy minden összek öttet és megvan-e. ü- ést, am íg nincs ás. Audio berendezés csatlakoztatása Nézze meg, hogy az audio kábelek dugói milyen színûek. A fehér dugók és csatlakozók a bal oldali audio jelekhez valók, a pirosak a jobb oldalihoz. R L AUX R L Audio kimenethez L Audio berendez és R A készüléken keresztül más berendezések lejátszásához audio kábelekkel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés audio kimeneti csatlakozóit az AUX csatlakozókkal. –8– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 8 Audio berendez és optikai digit ális bemenettel Egy optikai digitális kábellel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés optikai digitális bemeneti csatlakozóját az OPTICAL DIGITAL OUT csatlakozójával. A hangszóró rácsának visszahelyezéséhez nyomja be a hangszóró rácsának dudorait a hangszóró nyílásaiba. • NE csatlakoztason berendez lék áram alatt van. • NE dugaszoljon be berendez készen minden csatlakoztat és r áköt ése el ôtt ór ól a v édô dug ót. 02/02/23, 11:34 Magyar A másik berendez vegye le a csatlakoz Védô dug ó Általános mûveletek Az óra beállítása Az óra újbóli beigazítása Mielôtt folytatná a készülék használatát, állítsa be a beépített órát. Amikor bedugja a hálózati kábelt a fali konnektorba, a kijelzôn „0:00” kezd villogni. Az óra a készülék ki- és bekapcsolt állapotában is beállítható. • Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni. 1 A CLOCK/TIMER lenyomása. CLOCK /TIMER Magyar Az óraszám villogni kezd a kijelzôn. CLOCK/TIMER 2 Az UP és DOWN gombokkal állítsa A percek villogni kezdenek a kijelzôn. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a STANDBY/ON gombot. A STANDBY/ON lámpa zölden világít és a kijelzôn „HELLO” felirat jelenik meg. UP UP DOWN CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER 3 Az UP és DOWN gombokkal állítsa be a percet, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. STANDBY/ON STANDBY / ON A készülék kikapcsolásához (készenléti állásba) újból nyomja meg a STANDBY/ON gombot. A STANDBY/ON lámpa vörösen világít és a kijelzôn „GOOD BYE” felirat jelenik meg. • A „0:00” addig villog a kijelzôn, amíg be nem állítja a beépített órát. Utána a kijelzôn megjelenik az óraidô, míg a készülék készenléti állásban van. • A készülék készenléti állásában is van némi áramfogyasztás. Az áramellátás teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. Ha a hálózati kábelt kihúzzuk a konnektorból vagy áramkiesés következik be: Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra, míg a beprogamozott állomások (lásd 11. oldal) néhány napon belül kitörlôdnek. Ha lejátszás alatt meg akarja nézni az idôt CSAK a távvezérló´n: Nyomja le a DISPLAY (fekete) gombot. • Minden egyes gombnyomásra a forrásjelzés és az óraidô felváltva jelenik meg a kijelzôn. Az áram bekapcsolása A lejátszás gombok – CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM vagy AUX/MD – lenyomásakor a készülék automatikusan bekapcsol és megkezdi a lejátszást, ha a forrás készen áll. be az órákat, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. DOWN 1 Ellenôrizze, hogy az (idôzítô) jelzés nem ég a kijelzôn. • Ha ég, akkor nyomja meg és tartsa nyomva a CLOCK/TIMER gombot, amíg ki nem alszik. 2 Ismételten nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot, amíg a készülék be nem hozza az óra beállítási üzemmódot (az óraszám villogni kezd a kijelzôn). Amikor elôször nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot, a készülék az idôzítés-beállítási üzemmódot hozza be. • Lásd a 21 – 22. oldalt. 3 Ismételje meg „Az óra beállítása” eljárás 2. és 3. lépését. 4 Újból nyomja le és tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER gombot, hogy az (idôzítô) jelzés eltûnjék a kijelzôrôl. A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása DISPLAY • Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkiesés következik be Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra. Ez esetben újból be kell állítani. • Az óra havonta 1–2 percet siethet vagy késhet Ez esetben újból be kell állítani. CD lejátszáshoz nyomja meg a CD 3/8 gombot. (Lásd 15 – 17. oldal.) Szalagok lejátszásához nyomja meg a TAPE 2 3 gombot. (Lásd 18. oldal.) FM/AM(MW/LW) adások hallgatásához nyomja meg az FM/AM gombot. (Lásd 11 – 14. oldal.) Forrásként külsô berendezés kiválasztásához nyomja meg az AUX/MD gombot. CD TAPE FM/AM AUX/MD Amikor egy adott forrás lejátszó gombját (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM és AUX/MD) megnyomja, a készülék bekapcsol (és ha a forrás készen áll, a készülék elindítja a lejátszást). –9– HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 9 02/02/25, 13:54 Hangerô szabályozás Mélyhang erôsítése A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában tudja szabályozni. A hangerô szintje „VOL MIN” és „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOL MAX)” között szabályozható. Ha a távvezérlôt használja, akkor a hangerô növeléséhez a VOLUME +, csökkentéséhez a VOLUME – gombot nyomja meg. A készüléken a VOLUME + / – szabályozót VOLUME forgassa az óramutató járásával megegyezô irányba a hangerô fokozásához (+), ellenkezô irányba a csökkentéséhez (–). Rá lehet erôsíteni a basszus hangra, hogy alacsony hangerô mellett is gazdag, telt basszust kapjunk. • A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem. AHB 1 AHB PRO AHB PRO AHB 2 Magyar VOLUME A hatás eléréséhez nyomja az AHB (Active Hyper Bass) PRO gombot, amíg a kijelzôn megjelenik az „AHB 1” vagy „AHB 2” felirat. A BASS jelzés is kigyullad a kijelzôn. • Egy-egy gombnyomásra a basszus hang a következôképen változik: AHB OFF (kikapcsolva) BASS – + Egyéni hallgatás esetén A fejhallgatót dugja a PHONES csatlakozóba. Ilyenkor a hangszórókból elnémulnak. Okvetlenül csavarja le a hangerôt, mielôtt beköti vagy felveszi a fejhallgatót. Az „AHB 2”-nek sokkal nagyobb basszust erôsítô hatása van, mint az „AHB 1”-nek. NE kapcsolja ki (k észenl éti állásba) a k ész üléket nagyon magas szintre be állítot hanger ônél, mert amikor legk özelebb bekapcsolja a k ész üléket vagy elkezd lej átszani valamilyen forr ást, egy hirtelen er ôs hang k áros íthatja a hall ás át, a hangsz ór ókat és/vagy a fejhallgat ókat. NE FELEDJE, hogy a k ész ülék készenl éti állapot ában nem lehet a hanger ô szintj ét szab ályozni. Hangszín szabályozás (mély/magas) A mély szintet (alacsony frekvenciájú tartomány) és a magas szintet (magas frekvenciájú tartomány) –5 és +5 között lehet szabályozni. Általában 0-ra állítsuk (kezdeti gyári beállítás). • A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem. • Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni. 1 A mély szint szabályozásához a BASS, a magaséhoz a TREBLE gombot nyomja meg. TREBLE BASS BASS A hatás megszûntetéséhez addig nyomja az AHB PRO gombot, amíg a kijelzôn meg nem jelenik az „AHB OFF” és a BASS jelzés pedig eltûnik. Surround hatás erôsítése (CSAK az UX-L40R esetében) Erôsíthetô a surround hatás is. • Ez a funkció nem érinti a —felvételt —monocsatornás források visszajátszott hangját. A hatás eléréséhez nyomja meg a SURROUND gombot. A kijelzôn kigyullad a SURROUND jelzés. SURROUND SURROUND SURROUND A hatás megszüntetéséhez ismét nyomja meg a SURROUND gombot. A SURROUND jelzés eltûnik. TREBLE Megvilágítás fényességének kiválasztása (CSAK az UX-L40R esetében) 2 A szint növeléséhez az UP, csökkentéséhez a DOWN gombot kell megnyomni. DOWN A megvilágítás fényességét csak akkor lehet változtatni, ha a készülék be van kapcsolva. UP CSAK a távvezérló´n: UP DOWN A fényesség megváltoztatásához nyomja meg a DIMMER gombot. • A megvilágítás gombnyomásra váltakozva homályosodik el és fényesedik fel. – 10 – HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 10 02/02/23, 11:34 DIMMER FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása Egy állomás behangolása Állomások beprogramozása 1 Az FM/AM gombbal állítsa be a kívánt hullámsávot. A készülék automatikusan bekapcsol és ráhangol a legutóbb vett állomásra (akár FM, akár AM–MW/LW). • A hullámsáv gombnyomásra váltakozik az FM és AM (MW/LW) között. 30 FM és 15 AM(MW/LW) állomás programozható be automatikus vagy manuális beállítással. Bizonyos esetekben már teszt frekvenciák vannak behangolva, mert a gyár a kiszállítás elôtt megvizsgálta a programozási funkciót. Ez tehát nem jelent hibás mûködést. A programozás alábbi módszerével tetszés szerint lehet elôre beprogramozni a memóriába állomásokat. FM/AM FM/AM Magyar Állomások beprogramozása automatikusan Külön-külön kell FM és AM(MW/LW) sávokra beprogramozni állomásokat. 2 Hosszabban mint 1 mp tartsa lenyomva a ¢ vagy 4 gombot. CSAK a távvezérló´n: 1 Az FM/AM gombbal válassza ki a A készülék keresni kezdi az DOWN állomásokat, és ha bejön egy megfelelô jelerôsségû állomás, akkor megáll. Ha a program sztereo adás, akkor kigyullad az ST (sztereo) jelzés. UP kívánt hullámsávot. 2 Tartsa lenyomva hosszabban mint A keresés leállításához nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot. A program erôs jelû helyi állomásokat keres meg és automatikusan tárol a memóriában. Ha az automatikus programozás véget ért, az 1. számú helyen tárolt állomást lehet venni. 3 A másik hullámsávval ismételje meg az 1. és 2. lépést. FM vételi üzemmód változtatása CSAK a távvezérló´n: Ha egy FM sztereo adás nehezen vehetô vagy zajos, nyomja meg az FM MODE gombot, mire a kijelzôn kigyullad a MONO jelzés, és a vétel jobb lesz. FM MODE MONO A sztereo hatás visszaállításához újból nyomja meg az FM MODE gombot, mire a MONO jelzés eltûnik. Ebben a sztereo üzemmódban sztereo hangok hallhatók, ha ilyen mûsor van adásban. • Ha nem tudja automatikusan beprogramozni a kívánt állomásokat, Az automatikus programozással gyenge jelû állomásokat nem lehet felfedni. Az ilyen állomások tárolására használja a manuális programozást. • Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkimaradás fordul elô, az automatikusan beprogramozott állomások azonnal törlôdnek. Ilyen esetben újból be kell programoznia az állomásokat. – 11 – 11 AUTO PRESET 2 mp az AUTO PRESET gombot. Ha röviden nyomogatja a ¢ vagy 4 gombot a frekvencia lépésenként változik. HU01-14_UX-L40R&30R[7]f FM/AM 02/02/23, 11:34 Hangolás beprogramozott állomásra Állomások beprogramozása kézi beállítással Az állomásokat külön-külön kell beprogramozni az FM, illetve az AM (MW/LW) sávra. • Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor a 2. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni. CSAK a távvezérló´n: 1 Az FM/AM gombbal állítsa be a FM/AM kívánt hullámsávot. A készülék automatikusan bekapcsol és ráhangol a legutóbb vett állomásra (akár FM, akár AM–MW/LW). • A sáv gombnyomásonként váltakozik FM és AM (MW/LW) között. CSAK a távvezérló´n: 1 Hangoljon az állomásra, melyet programozni kíván. 2 Nyomja meg a SET gombot. 2 Az UP és DOWN gombokkal SET válassza ki a programhelyet. Hangolás beprogramozott állomásra a számgombok használatával CSAK a távvezérló´n: 3 Az UP és DOWN gombokkal válassza ki a programhelyet. A számgombok használatával bármelyik beprogramozott állomásra azonnal kapcsolhat. Pl.: Ha a programozott szám 5, nyomja meg az 5-ös gombot. Ha a programozott szám 15, nyomja meg a +10, majd az 5-ös gombot. Ha a programozott szám 20, nyomja meg a +10, majd a 10-es gombot. Ha a programozott szám 30, nyomja meg a +10, +10, majd a 10-es gombot. UP DOWN 4 Nyomja meg újból a SET gombot. SET Az 1. lépésben hangolt állomás tárolva van a 3. lépésben kiválasztott programszámon. • Ha új állomást tárol egy már felhasznált számon, akkor a korábban tárolt állomás törlôdik. Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkimaradás fordul elô, a beprogramozott állomások néhány napon belül törlôdnek. Ilyen esetben újból be kell programoznia az állomásokat. – 12 – HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 12 UP DOWN 02/02/23, 11:34 Magyar • Lásd 11. oldal „Egy állomás behangolása”. FM állomások vétele RDS-el Az RDS (Radio Data System) arra ad lehetôséget, hogy FM állomások a szokásos programjeleik mellett még egy jelet adjanak ki. Például az állomások megadják nevüket, valamint tájékoztatást arról, hogy miféle mûsort sugároznak, pl. sportot, zenét, stb. Ha olyan FM állomásra állunk rá, amelyik RDS szolgáltatást nyújt, akkor a kijelzôn kigyullad az RDS jelzés. A készülékkel a következô fajtájú jeleket lehet venni: PS (Programszolgáltatás): Mutatja az állomások közismert nevét. Magyar PTY (Mûsortípus): Mutatja a rádiómûsorok fajtáját. RT (Rádiós szöveg): Mutatja az állomás által küldött szöveges üzeneteket. Programkeresés PTY kódokkal (PTY keresés) Az RDS egyik elônye, hogy a PTY kódok megadásával találhatunk meg adott mûsorfajtát. • A PTY kódok részleteirôl lásd 23. oldal „Kiegészítô információk”. Programkeresés PTY kódok használatával NE FELEJTSE EL: a PTY kódok használatához be kell programozni az FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt meg, akkor lásd a 11 – 12. oldalt. • Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni. CSAK a távvezérló´n: A kijelzôn váltakozva jelenik meg: „PTY” és „SELECT” 2 Nyomja a PTY SELECT + / – gombot, amíg a kijelzôn meg nem jelenik a kívánt PTY kód. Az RDS-rôl bôvebbet: • Némelyik FM állomás nem szolgáltat RDS jeleket. • Az RDS szolgáltatások FM RDS állomások szerint változnak. Hogy az Ön körzetében részleteiben milyen RDS szolgáltatások vannak, azt ellenôrizze a helyi rádióállomásoknál. • Elôfordulhat, hogy az RDS nem jól mûködik, ha a vett állomás nem továbbítja megfelelôen a jeleket, vagy ha a jel erôssége alacsony. DISPLAY • A kijelzô egy-egy gombnyomás hatására változik és az alábbi információt mutatja: PS (Programso z lg PTY áltat ás) (Mûsotr ípu)s 3 Nyomja meg a PTY SEARCH Állomás frekvenci ája (vagy a programhely) A keresést a folyamat közben leállítani a PTY SEARCH gombbal tudja. Ha akkor programoz be állomást, mikor éppen folyik a PTY keresés az ettôl nem tud megállni. Ilyen esetben nyomja meg a PTY SEARCH gombot, amivel manuálisan állítja le a keresést. – 13 – HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 13 PTY SEARCH Keresés közben a „SEARCH” és a kiválasztott PTY kód váltakozva jelenik meg a kijelzôn. A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres fel és akkor áll meg, amikor megtalálja azt, amit Ön kiválasztott (megjelenik a „FOUND”) és lehangol arra az állomásra. • Ha nem talál mûsort, akkor megjelenik a kijelzôn, hogy „NOTFOUND” és a készülék visszatér az utoljára vett állomásra. öveg) • Ha az állomás nem ad le PS, PTY vagy RT jelet, a kijelzôn „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT” jelenik meg. • A kijelzett karakterekrôl: Amikor a kijelzô PS, PTY vagy RT jelet mutat: – A kijelzô csak nagybetûket ír ki. – A kijelzô nem ír ékezetes betûket. Pl. „A” lehet „Á, Â, Ã, À, Ä és Å”. – gombot újra. RT (Rádiós zs PTY SELECT NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “ FOLK M “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (és újra elölrôl) Egy FM állomás hallgatása közben a kijelzôn láthatja az RDS információt. Nyomja meg a DISPLAY (narancsszínû) gombot. + • Valahányszor lenyomja a gombokat, a PTY kódok a következô sorrendben jönnek elô: Az RDS információ módosítása CSAK a távvezérló´n: PTY SEARCH 1 Nyomja le a PTY SEARCH gombot. Enhanced Other Networks (Más kiemelt hálózatok): Tájékoztat arról, hogy más RDS állomások milyen mûsorokat adnak. 02/02/23, 11:34 Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti programtípusra Hogyan mûködik a gyakorlatban az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció: Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék egy állomásról idôlegesen átkapcsoljon egy kívánt tartalmú másik állomásra (TA/News/Info – közlekedés, hírek, info). • Ez a funkció csak akkor mûködik, ha olyan beprogramozott FM RDS állomást hallgat, amelyik szolgáltatja hozzá az adatokat. Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció aktivizálása NE FELEDJE, hogy a funkció használatához be kell programoznia FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt meg, akkor lásd a 11. és 12. oldalt. • Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt letelik, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni. Ha nincs olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott mûsort sugározza A készülék marad azon az állomáson, amelyen volt. « Ha egy állomás adni kezdi az Ön által kiválasztott mûsort, a készülék automatikusan rákapcsol arra az állomásra. A vett PTY kód jelzése villogni kezd. « Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív marad. CSAK a távvezérló´n: 2. ESET 1 Nyomja a TA/News/Info gombot, amíg TA/News /Info Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott mûsort sugározza A készülék rááll a mûsorra. A vett PTY kód jelzése villogni kezd. « Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív marad. megjelenik a kijelzôn a kívánt adattípus. A kiválasztott adattípus jelzése is villog. • A gomb nyomása közben az adattípus jelzôi az alábbiak szerint váltakoznak: TA News Info OFF (kikapcsolva) 3. ESET TA: Közlekedési tájékoztató News: Hírek Info: Olyan mûsor, melynek az a célja, hogy a legtágabb értelemben tanácsokat adjon. OFF: A funkciót kikapcsolta. Az adattípus jelzése (TA, News, Info) eltûnik. Ha az az FM állomás, az Ön által kiválasztott mûsort sugározza A készülék továbbra is veszi az állomást, de a vett PTY kód jelzése villogni kezd. « Ha véget ér a mûsor, a vett PTY kód jelzése abbahagyja a villogást és égve marad, de a funkció aktív marad. 2 Az adattípus meghatározása után várjon kb. 3 másodpercig. Az adattípus jelzése abbahagyja a villogást és égve marad. Most már aktív a funkció. Lásd: „Hogyan mûködik a gyakorlatban az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció”. • • • • Bôvebbet az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkcióról Lehet, hogy egyes állomásokról küldött adatok nem kompatibilisak ezzel a készülékkel, és egyes más állomások nem tartalmazzák az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) adatait. Lehet, hogy ebben az esetben a funkció nem mûködik jól. A funkcióval beállított mûsor hallgatása közben az állomás még akkor sem változik meg, ha egy másik hálózati állomás sugározni kezd egy mûsort ugyanazokkal az adatokkal. Ha a forrást módosítja CD-re, TAPE-re vagy AUX/MD-re, a funkció leáll, míg ha AM (MW/LW)-ra módosítja, akkor csak ideiglenesen áll le. A funkció akkor is leáll, ha kikapcsolja a készüléket. – 14 – HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 14 02/02/23, 11:34 Magyar 1. ESET CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása A készülék az alábbi CD lemezek lejátszására lett tervezve: • CD • CD-R • CD-RW 3 Nyomja meg a CD 3/8 gombot. CD A lemeztálca automatikusan bezárul és a CD elsô mûsorszámának lejátszása elindul. Szabálytalan alakú (szív, nyolcszög, stb.) CD-k folyamatos használata károsíthatja a készüléket. CD mûsor sz Magyar Általános megjegyzések Akkor érheti el a legjobb teljesítményt, ha CD-it és mechanikájukat tisztán tartja. • Tárolja a CD-ket a dobozukban és tartsa szekrényben vagy polcon. • A készülék lemeztálcáját használaton kívül tartsa lezárva. áma Eltelt j átsz ási id ô • Ha az utolsó mûsorszám lejátszása is befejezôdött, a CD automatikusan megáll. A lejátszás megállításához nyomja a 7 gombot. BASS CD-R vagy CD-RW lejátszása A felhasználó által szerkesztett CD-R (írható CD) és CD-RW (átírható CD) csak akkor játszható le, ha „finalizált”. • Zenei CD formátumban felvett eredeti CD-R és CD-RW lemezeit le tudja játszani, de elôfordulhat, hogy jellemzôi vagy felvételi körülményei miatt egyeseket mégsem. • CD-R vagy CD-RW lejátszása elôtt gondosan olvassa el a vonatkozó utasítást és óvintézkedéseket. • Némelyik CD-R vagy CD-RW a lemez jellemzôi, károsodása vagy szennyezôdése miatt, vagy ha a lejátszó lencséje piszkos, nem játszható le ezen a készüléken. • A CD-RW-k esetleg hosszabb leolvasási idôt igényelhetnek. Ennek az az oka, hogy a CD-RW-k reflexiós tényezôje alacsonyabb, mint a szabályos CD-ké. Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás 1 Nyomja meg a 0 CD gombot a táv- összes m ûsor sz áma teljes j átsz ási id ô A lemez kivételéhez nyomja meg a 0 CD gombot a távvezérlôn (vagy 0 a készüléken). • Ha a lemez nem olvasható le jól (például mert karcos) vagy olvashatatlan CD-R vagy CD-RW lett behelyezve, akkor a lejátszás nem indul el. • Ha nincs betéve CD, a kijelzôn megjelenik, hogy „NO DISC”. • Ha a CD-nek 21-nél több mûsorszáma van és Ön a 21. vagy afeletti mûsorszámot választja ki, akkor a kijelzôn a játszási idô helyett „– –:– –” jelenik meg. CD NE pr óbálja kézzel kinyitni vagy becsukni a lemezt álcát, mert k árosodni fog. vezérlôn (vagy a 0 gombot a készüléken). A készülék automatikusan bekapcsol és a lemeztálca kiugrik. Alapvetô CD mûveletek 2 Szabályosan helyezze el a lemezt a CD lejátszása közben az alábbi mûveletek végezhetôk: lemeztálca kör alakú részébe írással felfelé. Rövid idôre megszakítani a lejátszást Nyomja meg a CD 3/8 gombot. Szünet közben az eltelt játszási idô villog a kijelzôn. HELYES Átlépés másik mûsorszámra Ismételten nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot. • ¢: Átugrik a következô vagy rákövetkezô mûsorszám elejére • 4: Visszaugrik az éppen futó vagy elôzô mûsorszám elejére – 15 – 15 CD A lejátszás folytatásához újból nyomja meg a CD 3/8 gombot. HELYTELEN • 8 cm-es CD használata esetén a lemeztálca belsô körébe kell helyezni. HU15-18_UX-L40R&30R[7]f CD 02/02/23, 11:34 DOWN UP Folytat ô oldalon 4 További mûsorszámok beprogramozásához Közvetlen átmenet egy másik mûsorszámra a számgombok használatával CSAK a távvezérló´n: ismételje meg a 3. lépést. 5 Nyomja meg a CD 3/8 gombot. A számgombok használatával tetszés szerinti sorszámú mûsor lejátszását elindíthatja. CD A mûsorszámok a beprogramozott sorrendben kerülnek lejátszásra. Pl.: Az 5. mûsorszámhoz nyomja meg az 5-öst. A 15. mûsorszámhoz a +10-et, majd az 5-öst. A 20. mûsorszámhoz a +10-et, majd a 10-est. A 32. mûsorszámhoz +10, +10, +10, majd 2. A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. A program törléséhez nyomja meg kétszer a 7 gombot. • A lemez kivétele is törli a programot. DOWN Ha megpróbál 21. mûsorszámot programozni, a kijelzôn megjelenik, hogy „FULL”. UP Program tartalmának ellenôrzése A mûsorszámok lejátszási sorrendjének beprogramozása – Programozott lejátszás A lejátszás elindítása elôtt el lehet rendezni, hogy milyen sorrendben kerüljenek a mûsorszámok lejátszásra. Maximum 20 mûsorszámot lehet beprogramozni. A ¢ vagy 4 lejátszás elôtti vagy utáni lenyomásával ellenôrizheti a program tartalmát. DOWN • ¢: A tartalom ellenôrzése a programozott sorrendben. • 4: A tartalom ellenôrzése fordított sorrendben. A program módosítása CSAK a távvezérló´n: CSAK a távvezérló´n: 1 Egy CD betöltése. • Ha a lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot. 2 Nyomja meg a PRGM (program) PRGM gombot. ST PRGM A lejátszás elôtt vagy után a CANCEL gomb lenyomásával törölheti a legutolsó programozott mûsorszámot. • Valahányszor lenyomja a gombot, annyiszor törlôdik a programból a legutolsó programozott mûsorszám. • Ha egy program tárolva van a memóriában, akkor az lesz behívva. 3 A mûsor számának kiválasztásáUP DOWN • A számgombok segítségével közvetlenül is kiválaszthatja a mûsor számát. (Lásd: „Közvetlen átmenet egy másik mûsorra a számgombok használatával”.) SET PRGM ST Mûsor sz áma Program l épéssz áma – 16 – HU15-18_UX-L40R&30R[7]f 16 CANCEL Ahhoz, hogy lejátszás elôtt mûsorszámokat adjon hozzá a programhoz, csak ki kell választania a kívánt mûsor számát és a programozási eljárás 3. lépése szerint hozzáadnia. A kijelzôn kigyullad a PRGM (program) jelzés hoz nyomja meg az UP vagy DOWN, majd a SET gombot. UP 02/02/23, 11:34 Magyar A programlejátszási üzemmódból való kilépéshez a lejátszás elôtt vagy után nyomja meg a PRGM gombot. A PRGM (program) jelzés eltûnik. A mûsorszám adott pontjának megkeresése Lejátszás közben tartsa nyomva a ¢ vagy 4 gombot. • ¢ : Gyorsan elôre a mûsorszámban. • 4 : Gyorsan vissza a mûsorszámban. ás a k övetkez Lejátszás véletlen sorrendben – Véletlenszerû lejátszás Ha ezt az üzemmódot használja, akkor a mûsorok nem megadott sorrendben kerülnek lejátszásra. Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás Minden mûsorszámot, éppen futó programozott vagy egyedi mûsorszámot annyiszor ismételhet meg, ahányszor tetszik. CSAK a távvezérló´n: REPEAT CSAK a távvezérló´n: 1 Egy CD betöltése. Magyar • Ha az éppen folyó lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor, a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot. 2 Nyomja meg a RANDOM gombot. A lejátszás megismétléséhez a lejátszás elôtt vagy alatt nyomja meg a REPEAT gombot. • A gomb minden lenyomásakor az Ismétlô lejátszás üzemmód a következôképen változik meg, és a kijelzôn a következô jelzések gyulladnak ki: ALL RANDOM kikapcsolva A kijelzôn kigyullad a RANDOM jelzés, és a mûsorszámok véletlenszerûen kerülnek lejátszásra. 3 Nyomja meg a CD 3/8 gombot. : Egy mûsorszámot ismétel. ALL : Normál lejátszás üzemmódban az összes mûsorszámot megismétli. Programozott lejátszás üzemmódban a programban lévô összes mûsorszámot megismétli. Véletlenszerû lejátszás üzemmódban az összes mûsorszámot véletlenszerû sorrendben ismétli meg. CD RANDOM Ha minden mûsorszámot egyszer lejátszott, a Véletlenszerû lejátszás véget ér. Az éppen futó mûsorszám átugrásához nyomja meg a ¢ gombot. • 4 lenyomásával nem tud visszamenni az elôzô mûsorszámra. A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. A Véletlenszerû lejátszás üzemmódból való kilépéshez a lejátszás elôtt vagy után ismét nyomja meg a RANDOM gombot. A Véletlenszerû lejátszás üzemmód megszûnik és visszajön a Normál lejátszás. • A RANDOM jelzés eltûnik. A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. Az Ismétlô lejátszás üzemmód befejezéséhez nyomogassa a REPEAT gombot, amíg az ismétlés jelzése ki nem alszik. • Az Ismétlô lejátszás üzemmód akkor is érvényben marad, ha a lejátszás módját megváltoztatjuk. nem választható. Ha ez volt • Véletlenszerû lejátszásnál választva, akkor a RANDOM gomb lenyomásával érvénytelenné válik. A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár Be tudja zárni a lemeztálcát és letiltani a CD kidobását. • Mielôtt az alábbi eljárást véghezviszi, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot, ha az éppen futó lejátszó forrás nem CD lejátszó. CSAK a készüléken: A lemezkidobás letiltásához nyomja le a STANDBY/ON gombot, miközben nyomva tartja a 7 gombot. • Ha a lemeztálca nyitva van, akkor elôbb zárja be. STANDBY / ON A letiltás megszüntetéséhez és a CD kinyitásához nyomja le a STANDBY/ON gombot, miközben nyomva tartja a 7 gombot. Ha akkor próbálja meg kidobni a CD-t, amikor a Tálcazár üzemben van, akkor „LOCKED” felirat tudatja, hogy a lemeztálca zárva van. – 17 – HU15-18_UX-L40R&30R[7]f 17 02/02/23, 11:34 Szalagok lejátszása A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot. Az I.,II. és IV. típusú szalagokat a beállítások bárminemû változtatása nélkül lejátszhatja. A balra vagy jobbra való gyorscsévéléshez nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot, miközben a szalag nem fut. A szalagirány jelzése (3 vagy 2) gyorsan kezd villogni a kijelzôn. A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját. Szalag lejátszása 1 Nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját. Mindkét oldal lejátszása – Forduló üzemmód PUSH OPEN Beállíthatja a meghajtót úgy, hogy a szalagnak csak egyik oldalát, mindkét oldalát egyszer vagy mindkét oldalát folyamatosan játssza le. Nyomja meg a REV.MODE gombot. • Valahányszor lenyomja a gombot, a Forduló üzemmód így változik: REV.MODE REV. MODE 2 Helyezzen be egy kazettát a szalag látható : részével lefelé. : : 3 Újból nyomja meg a 0 PUSH OPEN gombot. 4 Nyomja meg a TAPE 2 3 gombot. A készülék automatikusan bekapcsol és a szalag lejátszása elindul. A szalagirány jelzése (3 vagy 2) lassan villog a kijelzôn. • Valahányszor megnyomja a gombot, a szalag irányt vált. 3 : az elülsô oldalt játssza. 2 : a hátsó oldalt játssza. A meghajtó automatikusan A kész üléken megáll, ha a szalag mind(csak UX-L30R-n él) két oldalát lejátszotta. Megáll, ha a lejátszásnak 2 irányban vége. A meghajtó folytatja a szalag mindkét oldalának lejátszását mindaddig, amíg meg nem nyomja a 7 gombot. A szalag egyik oldalának lejátszása után a meghajtó automatikusan megáll. C-120-as vagy v ékonyabb szalag haszn álata nem ajánlato,s mert karakteir itzs kus kop ás fordulhat el ô, és ez a szalag k önnyen beszorulhat a nyom ógörg ôkbe és a hajt ótengelyekbe. TAPE TAPE Amikor a szalag a végéhez ér, a meghajtó automatikusan megáll, ha a Forduló üzemmód -ra vagy -ra van állítva. (Lásd: „Mindkét oldal lejátszása – Forduló üzemmód”.) Ha nem tesz be kazettát, akkor a kijelzôn megjelenik, hogy „NO TAPE”. – 18 – HU15-18_UX-L40R&30R[7]f 18 02/02/23, 11:34 Magyar 0 Felvétel Felvétel szalagra FONTOS: Magyar • Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzájárulasa nélkül. • A felvételi szint automatikusan jól áll be, más hangbeállítások nem befolyásolják. Ily módon felvétel közben szabályozni lehet az éppen hallgatott hangot anélkül, hogy ez befolyásolná a felvétel szintjét. • Ha a készített felvételek túl zajosak vagy zörejesek, akkor lehet, hogy a készülék túl közel van a TV-hez. Növelje meg a TV és a készülék közti távolságot. • Felvételhez I típusú szalagot használhat. CSAK a készüléken: 1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a szalag látható részével lefelé. A felvétel védelme A kazettákon van hátul két kis fül, amikkel meg lehet védeni a kazettát az akaratlan törléstôl vagy újbóli felvételtôl. A felvétel megvédéséhez ezeket a füleket el kell távolítani. Védett szalagon való újbóli felvételhez ragasztószalaggal be kell fedni a lyukakat. 2 Finoman csukja be a kazettatartót és nézze meg a szalag felvételi irányát. • Ha nem jó a szalag iránya, kétszer nyomja meg a TAPE 2 3, majd a 7 gombot, hogy megváltoztassa a szalagirányt. • Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd: „Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”. A legjobb felvételi és lejátszási hangminôség érdekében Ha a kazetta meghajtók feje, hajtótengelye és nyomógörgôje bepiszkolódik, akkor az alábbiak fordulnak elô: • Csökkent hangminôség • Ki-kihagyó hang • Elhalkulás • Tökéletlen törlés • Nehézségek a felvételben 3 Kezdje lejátszani a forrást, ami lehet FM, AM vagy AUX csatlakozókra kapcsolt segédberendezés. • Ha CD a forrás, ahhoz lásd: 20. oldal „CD közvetlen felvétele”. 4 Nyomja meg a REC (felvétel) gombot. A fejek, hajtótengelyek és nyomógörgôk tisztítása alkoholba mártott pamut törlôruhával lehetséges. Hajt ótengelyek REC A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés és elindul a felvétel. A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot. A szalag 4 másodperc múlva megáll. A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját. Fejek Nyom ógörg ôk A fejek demagnetizálásához kapcsolja ki a készüléket és használjon fej-demagnetizálót (elektronikai és magnó boltokban kapható). A kazettaszalagok elején és végén van egy vezetôszalag, amire nem lehet felvenni. Ezért ha CD-ket vagy rádiómûsorokat vesz fel , elôbb csévélje le a vezetôszalagot, hogy a felvétel úgy készüljön el, hogy zenei rész ne maradjon ki. Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód Nyomja meg a REV.MODE (forduló üzemmód) gombot, amíg a jelzés ki nem gyullad. • Amikor a Forduló üzemmódot használja felvételre, elôször az (3) irányba készítsen felvételt, ellenkezô esetben a felvétel megáll, ha a szalag egyik (vissza) oldalán befejezôdött a felvétel. – 19 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 19 02/02/23, 11:34 REV.MODE REV. MODE A kész üléken (csak UX-L30R-n él) CD közvetlen felvétele Egy mûsorszám felvétele Minden, ami a CD-n van, ugyanabban a sorrendben megy rá a szalagra, vagy abban a sorrendben, amit Ön készített a Programlejátszás számára. Ez a felvételi módszer akkor jön jól Önnek, amikor úgy vesz fel mûsorszámokat, hogy közben a CD játszik. Ezzel megteheti, hogy csak a kedvenc dalait veszi fel szalagra. CSAK a készüléken CSAK a készüléken 1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát 1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a szalag látható részével lefelé. Magyar a szalag látható részével lefelé. 2 Töltsön be egy CD-t. 2 Játszassa a CD-n azt a számot, amit fel kíván • Ha a futó lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor, mielôtt megtenné a következô lépést, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot. — Ha nem akarja, hogy kb. 4 másodperces szünetek legyenek felvéve a számok közé, akkor kétszer nyomja meg a CD 3/8 gombot, mert ellenkezô esetben szünet kerül automatikusan a számok közé. • Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd: „Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”. 3 Nyomja meg a REC (felvétel) venni. 3 Nyomja meg a REC (felvétel) gombot. A CD lejátszó visszamegy a szám elejére, és a szám felkerül a szalagra. Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automatikusan leáll. 4 Ha más számokat is kíván még felvenni, REC ismételje meg a 2. és 3. lépést. gombot. A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés és elindul a felvétel. Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automatikusan leáll. Felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot. A szalag 4 másodperc múlva megáll. A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját. A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot. A szalag 4 másodperc múlva megáll. A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN gombját. Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód REV.MODE Nyomja meg a REV.MODE (forduló üzemmód) gombot, amíg a jelzés kigyullad. • Amikor a Forduló üzemmódot használja REV. MODE közvetlen CD felvételre, elôször az elôre (3) irányban kezdje meg a felvételt. Ha, miközben egy dalt vesz fel A kész üléken elôre (3) irányban, a szalag a végéhez (csak UX-L30R-n él) ér, akkor az utolsó dal az ellenkezô oldal (2) elejére lesz felvéve. Ha az ellenkezô irányba (2) kezdi a felvételt, a felvétel meg fog állni, amikor a szalag egyik (vissza) oldalán befejezôdött a felvétel. Ha CD közvetlen felvétele közben Sleep Timer-t állít be, állítson be elegendô idôt, hogy a CD befejezhesse a lejátszást, mert különben a készülék a felvétel befejezése elôtt kikapcsol. – 20 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 20 REC 02/02/23, 11:34 Idôzítôk használata 2 Állítsa be az indulási idôt, amikor a készülék- Három idôzítô áll rendelkezésre: napi, felvételi és sleep. Az idôzítôk használata elôtt be kell állítani a készülékbe beépített órát (lásd 9. oldal). nek be kell kapcsolnia. 1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. 2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. A készülék áttér az idôzítés végének beállítására. Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata Magyar Az idôzítôt egyaránt beállíthatja a készülék be- és kikapcsolt állapotában is. DOWN Amikor eljön az idôzítés elindulásának ideje, a készülék automatikusan bekapcsol, (a (idôzítô) közvetlenül az idôzítés indulása elôtt villogni kezd és végig villog, amíg az idôzítô mûködik). Amikor eljön az idôzítés vége, a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állásba). Az idôzítés beállítása addig marad a memóriában, amíg meg nem változtatják. • Amikor a DAILY jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítô napi idôzítôként mûködik. Ha már a napi idôzítô egyszer be van állítva, minden nap ugyanabban az idôben mûködésbe lép, amíg az idôzítôt ki nem kapcsolják. • Amikor a REC jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítés felvételi idôzítôként mûködik. Miután a felvételi idôzítésnek vége lett, a beállítás részletei tárolva maradnak, de az idôzítô kikapcsol. Ind DOWN CLOCK /TIMER [DAILY 1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. 2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. A készülék áttér a forrásválasztás beállítására. • Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még egyszer el kell kezdeni. A (idôzítô) jelzés kigyullad, és az idôzítés üzemmódjának jelzése (DAILY vagy REC), valamint az aktuális indulási idô villogni kezd a kijelzôn. A készülék várja az idôzítô beállítását. [DAILY ] készüléknek ki kell kapcsolnia (készenléti állásba). Ha a lejátszás forrásaként a „TUNER”-t használja, feltétlenül válassza ki a kívánt állomást, mielôtt kikapcsolja az áramot. 1 Nyomja le a CLOCK/TIMER gombot. CLOCK/TIMER 3 Állítsa be az idôzítés végének idejét, amikor a ôtt … ít ás el UP UP DOWN UP UP DOWN CLOCK /TIMER CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER CLOCK/TIMER 4 Az UP vagy DOWN gombbal válassza ki az ] idôzítés üzemmódját (napi idôzítô vagy felvétel idôzítô) és a lejátszandó forrást, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. DOWN UP DOWN CLOCK /TIMER – 21 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 21 02/02/23, 11:34 CLOCK/TIMER UP DAILY TUNER DAILY REC TUNER DAILY TAPE CD DAILY TUNER : rááll arra az utolsó állomásra, amit Ön hallgatott. (Napi idôzítô) REC TUNER : felveszi azt az utolsó állomást. amit Ön hallgatott. (Felvétel idôzítô) • Helyezzen a felvételhez egy kazettát a meghajtóba DAILY CD : lejátszik egy CD-t. (Napi idôzítô) • Töltsön be egy CD-t. DAILY TAPE : lejátszik egy szalagot. (Napi idôzítô) • Ellenôrizze, hogy a szalag iránya helyes-e. Sleep-kapcsoló használata A Sleep-idôzítôvel zeneszóra aludhat el. A Sleep-idôzítôt akkor tudja bekapcsolni, ha a készülék be van kapcsolva. Hogyan mûködik a gyakorlatban a Sleep-idôzítô Meghatározott hosszúságú idô eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol. CSAK a távvezérló´n: 1 Nyomja le a SLEEP gombot. A kijelzôn megjelenik az az idô, ami a kikapcsolásig eltelik, és kigyullad a SLEEP jelzés. • Egy-egy gombnyomás hatására az idôtartam a következôképen változik: 5 Az UP és DOWN gombbal állítsa be a kívánt hangerôt, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot. • Megválaszthatja a hangerô szintjét („VOLUME – –” és „VOLUME 0” – „VOLUME 40”) Ha „VOLUME – –” a választás, akkor a hangerô arra a legutolsó szintre áll be, amelyen a készülék kikapcsolásakor volt. • A hangerônek a felvétel idôzítô (REC TUNER) mûködése közben történô kikapcsolásához, állítsa a hangerô szintet „VOLUME 0”-ra. A készülék áttér az órabeállítás üzemmódjára. DOWN UP SLEEP SLEEP 10 SLEEP 20 SLEEP 30 SLEEP 60 kikapcsolva SLEEP120 SLEEP 90 2 Az idôtartam meghatározása után várjon kb. 5 másodpercig. A kikapcsolás idejéig hátralévô idô ellenôrzésére egyszer nyomja meg a SLEEP gombot, és ekkor kb. 5 másodpercre megjelenik a kikapcsolásig hátralévô idô. UP A kikapcsolás idejének megváltoztatásához, nyomja a SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam meg nem jelenik a kijelzôn. DOWN CLOCK /TIMER A beállítás érvénytelenítéséhez addig nyomja a SLEEP gombot, amíg a SLEEP jelzés el nem tûnik. • A Sleep idôzítés akkor is megszûnik, ha kikapcsolja a készüléket. CLOCK/TIMER 6 Állítsa be az órát. • Lásd: 9. oldal „Az óra beállítása”. 7 Nyomja meg a STANDBY/ON gombot, hogy kikapcsolja a készüléket (készenléti állásba), ha bekapcsolt készülék mellett állította be az idôzítôt. STANDBY/ON STANDBY / ON • Amikor az idôzítô bekapcsolja a készüléket, a (idôzítô) jelzése és a megválasztott idôzítés üzemmód jelzése (DAILY vagy REC) villogni kezd. • Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a napi idôzítô elindította a kiválasztott forrás lejátszását, a napi idôzítô érvényét veszti. • Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a felvétel idôzítô elindította a felvételt, a felvételi idôzítô érvényét veszti, de a felvétel addig folytatódik, amíg a Sleep idôzítô ki nem kapcsolta az áramot. A beállítás érvénytelenítéséhez nyomja meg és tartsa nyomva a CLOCK/TIMER gombot, amíg a (idôzítô) jelzés eltûnik a kijelzôrôl. • Ha az idôzített indulási idô elôtt bekapcsolja a készüléket, akkor az idôzítô nem mûködik. • Ha kihúzza a hálózati kábelt vagy kimarad az áram, akkor az idôzítés megszûnik. Elôbb az órát, majd az idôzítôt kell újból beállítani. – 22 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 22 02/02/23, 11:34 Magyar • Egy-egy gombnyomás hatására az idôzítô üzemmód és a forrás a következôképen változik: Kiegészítô információk A PTY kódok ismertetése: Magyar NEWS: AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: Hírek Hírek kommentálása, vita, elemzés Tanácsadás a legtágabb értelemben Sport minden szempontból Nevelési mûsorok Rádiójátékok és sorozatok Mûsorok a nemzeti és regionális kultúra körébôl, benne nyelv, színház, stb. SCIENCE: Mûsorok a tudomány és technológia körébôl VARIED: Fôleg beszélô mûsorok, pl. kvíz, panel játékok és interjúk személyiségekkel POP M: Aktuális népszerû kommersz zene ROCK M: Rockzene EASY M: „Könnyen hallgatható” kortárs zene LIGHT M: Hangszeres zene és vokális vagy kórusmûvek CLASSICS: Nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamara-darabok elôadása OTHER M: Egyik kategóriába se illô zene WEATHER: Idôjárásjelentések és elôrejelzések FINANCE: Tôzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet, stb. CHILDREN: Gyermekmûsorok SOCIAL: Szociológiai, történelmi, földrajzi, lélektani és társasági mûsorok RELIGION: Vallási mûsorok PHONE IN: Telefonon vagy nyilvános fórumon véleményüket kifejtô egyszerû emberek TRAVEL: Utazási információ LEISURE: Rekreációs mûsorok JAZZ: Dzsessz-zene COUNTRY: Az amerikai déli államok zenei hagyományaiból származó vagy azt folytató dalok NATION M: Egy-egy ország vagy táj mai népzenéje annak az országnak a nyelvén OLDIES: Zene a népzene ún. „aranykorából” FOLK M: Egy adott nép zenei kultúrájában gyökerezô zene DOCUMENT: Elemzô szemmel elôadott tényfeltáró mûsorok TEST: Segélykérô adóberendezések vagy vevôk tesztelésére szolgáló adások ALARM: Vészhelyzeti tájékoztatás Némkiyle FM a fenti list állom át ól elt ásn ál a PTY k ér ô is leht. ódko tzso álzoy Alarm funkció Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól „ALARM” (Vészhelyzet) jelzés érkezik, a készülék automatikusan átkapcsol az „ALARM” jelzést sugárzó állomásra, kivéve, ha Ön nem-RDS állomást hallgat (az összes AM–MW/LW és némelyik FM állomás nem-RDS). Teszt funkció A „TEST” jelzést az „ALARM” jelzés tesztelésére használják. Ezért ugyanaz történik a készülékkel, mint az „ALARM” jelzés esetén. Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól TESTjelzés érkezik, a készülék automatikusan átkapcsol a TEST jelzést sugárzó állomásra, kivéve, ha Ön nemRDS állomást hallgat (az összes AM–MW/LW és némelyik FM állomás nem-RDS). ása – 23 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 23 02/02/23, 11:34 Hibakeresés Ha valami gondja van a készülékkel, mielôtt hívná a szervizt, nézze meg ezt a listát, hogy van-e rá esetleg megoldás. Ha az itt megadott útmutatások alapján nem tudja megoldani a problémát, vagy a készülék fizikailag károsodott, hívjon a javításhoz szakértôt, például a forgalmazót. ég Ok Teend • A csatlakozás nem jó vagy laza. • Rá vannak csatlakoztatva a fejhallgatók. • Az AM keretantenna túl közel van a készülékhez. • Az FM antenna nincs eléggé kihúzva és beállítva. • Biztonságosan kapcsolja vissza az antennát. • Változtassa meg az AM keretantenna helyzetét és irányát. • Húzza ki az antennát a legjobb pozicióban. A lemeztálca nem nyílik vagy nem zárul. A hálózati kábel nincs bedugva. Dugja be a hálózati kábelt. A lemez nem játszik le. A lemez fordítva van benne. Rakja be a lemezt az írásos oldalával felfelé. A lemez hangja szaggatott. A lemez karcos vagy piszkos. Tisztítsa meg és tegye vissza a lemezt. (Lásd: 25. oldal.) A kazettatartó nem nyitható ki. A szalag futása közben megszakadt az áramellátás a hálózati kábelrôl. Kapcsolja be a készüléket. Nem lehet felvenni. A kazetta hátuljáról el vannak távolítva a kis fülek. Ragaszószalaggal fedje be a lyukakat. Mûködésképtelenség. Lehet, hogy a beépített mikro-processzor külsô elektromos interferencia miatt nem mûködik jól. Húzza ki a hálózati kábelt, majd dugja vissza. A távvezérlôrôl nem mûködtethetô a készülék. • Akadály a távvezérlô és a készülék távvezérlô érzékelôje között. • Az elemek lemerültek. • Távolítsa el az akadályt. Zaj miatt nehezen hallható az adás. • Az antenna kikapcsolódott. ô • Ellenôrizzen minden csatlakozást és hozza helyre. (Lásd: 6 – 8. oldal.) • Kapcsolja ki a fejhallgatókat. • Cserélje ki az elemeket. – 24 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 24 02/02/23, 11:34 Magyar Jesnel Nincs hang. Karbantartás Ahhoz, hogy a készülékkel a legjobb teljesítményt érje el, tartsa tisztán a lemezeket, szalagokat és a mechanizmust. A lemezek kezelése A készülék tisztítása • A lemezt úgy vegye ki a dobozából, hogy a szélén fogja és közben enyhén nyomja le a középen lévô lyukat. • Ne érintse meg a lemez fényes felületét és ne hajlítsa a lemezt. • A meghajlás megelôzése végett használat után tegye vissza a lemezt a dobozába. Magyar • Vigyázzon, hogy ne karcolja be a lemez felületét, amikor visszateszi a dobozába. • Ne tegye ki közvetlen napsütésnek, szélsôséges hômérsékletnek és nedvességnek. • Szennyezôdés a készüléken Puha ruhával letörölni. Ha a készülék nagyon piszkos lett, törölje le vízzel higított semleges tisztítószerbe áztatott és jól kifacsart ruhával, majd száraz ruhával törölje tisztára. • Ügyeljen az alábbiakra, mert a készülék minôségben gyengülhet, károsodhat vagy festése lepattoghat: — NE törölgesse sprôd ruhával. — NE törölgesse erôsen. — NE törölgesse hígítóval vagy benzinnel. — NE használjon illó anyagot, például rovarirtót. — NE hagyja, hogy sokáig érintkezzen gumival, vagy plasztikkal. A lemez tisztítása Puha törlôruhával egyenes vonalban a közepétôl a széléig törölgesse a lemezt. NE haszn áljon a lemez tiszt ít ás ához semmif éle oldószert, például hagyom ányos hanglemeztiszt ít ót, permetet, h ígít ót , vagy benzint. Kazettaszalagok kezelése • Ha a kazettában laza a szalag, akkor dugjon be egy ceruzát az egyik orsóba és forgassa, amíg a lazaság fel nem csévélôdik. • Ha laza a szalag, lehet, hogy megnyúlt, elszakadt, vagy beszorult a kazettába. • Vigyázzon, hogy ne érintse a szalag felületét. • A szalag tárolásánál kerülje az alábbi helyeket: — Poros helyek — Közvetlen napsugárzás és hô — Nedves helyek — Tévé vagy hangszóró teteje — Mágnes közelében – 25 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 25 02/02/23, 11:34 Mûszaki adatok UX-L40R (CA-UXL40R és SP-UXL40) UX-L30R (CA-UXL30R és SP-UXL30) Erôsítô Erôsítô Kimenô teljesítmény: 100 W (50 W + 50 W) 6 Ω-on (10% THD) Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT Jel hullámhossza: 660 nm Kimeneti szint: –21 dBm to –15 dBm Hangszórók/Impedancia: 6 Ω – 16 Ω Kimenô teljesítmény: 100 W (50 W + 50 W) 6 Ω-on (10% THD) Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en) AUX: 400 mV/48 kΩ Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT Jel hullámhossza: 660 nm Kimeneti szint: –21 dBm to –15 dBm Hangszórók/Impedancia: 6 Ω – 16 Ω Tuner Tuner FM hangolási tartomány: AM hangolási tartomány: MW: LW: 87,50 MHz – 108,00 MHz 522 kHz – 1 629 kHz 144 kHz – 288 kHz CD lejátszó FM hangolási tartomány: AM hangolási tartomány: MW: LW: 87,50 MHz – 108,00 MHz 522 kHz – 1 629 kHz 144 kHz – 288 kHz CD lejátszó Dinamika tartomány: Jel–zaj arány: Nyávogás és torzulás: 85 dB 90 dB nem mérhetô Kazetta meghajtó Dinamika tartomány: Jel–zaj arány: Nyávogás és torzulás: 85 dB 90 dB nem mérhetô Kazetta meghajtó Frekvencia átvitel: Normál (I. típus): Nyávogás és torzulás: 60 Hz – 14 000 Hz 0,15% (WRMS) Általános Frekvencia átvitel: Normál (I. típus): Nyávogás és torzulás: 60 Hz – 14 000 Hz 0,15% (WRMS) Általános Hálózati feszültség: Áramfogyasztás: AC 230 V , 50 Hz 90 W (mûködésben) 1,2 W (készenlétben) Hálózati feszültség: Áramfogyasztás: AC 230 V , 50 Hz 90 W (mûködésben) 1,2 W (készenlétben) Méretek (megközelítôleg): 170 mm x 286 mm x 319,5 mm (szélesség/magasság/mélység) Tömeg (megközelítôleg): 12,7 kg Méretek (megközelítôleg): 170 mm x 286 mm x 319,5 mm (szélesség/magasság/mélység) Tömeg (megközelítôleg): 12,7 kg Szállított tartozékok Szállított tartozékok Lásd: 6. oldal. Lásd: 6. oldal. Hangdobozok Hangdobozok Hangszórók: kisfrekvenciás: magas hangú: Impedancia: fô hangszóró: Méretek (megközelítôleg): 175 mm x 320 mm x 229 mm (szélesség/magasság/mélység) Tömeg (megközelítôleg): 10,0 cm cone x 2 4,0 cm cone x 1 6Ω 3,0 kg egyenként Hangszórók: kisfrekvenciás: 12,0 cm cone x 1 magas hangú: 4,0 cm cone x 1 Impedancia: fô hangszóró: 6Ω Méretek (megközelítôleg): 160 mm x 285 mm x 186,5 mm (szélesség/magasság/mélység) Tömeg (megközelítôleg): 2,4 kg egyenként – 26 – HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 26 02/02/23, 11:34 Magyar A külsô megjelenés és a mûszaki adatok változhatnak. Введение Русский Мы хотим поблагодарить Вас за покупку одного из изделий компании JVC. Перед включением аудиосистемы внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией, что позволит обеспечить наилучшее функционирование системы; сохраните эту инструкцию на будущее. О данной инструкции Источники питания Инструкция построена следующим образом: • При отсоединении вилки шнура питания от сетевой розетки всегда тяните за вилку, а не за шнур. • В инструкции в основном описывается выполнение операций с помощью кнопок пульта дистанционного управления (ДУ). Если здесь не указывается обратное, то для выполнения одних и тех же операций можно использовать кнопки на пульте ДУ и на корпусе аудиосистемы, имеющие такие же или похожие названия (или обозначения). • Основные и общие сведения, являющиеся одинаковыми для многих функций, приводятся один раз и не повторяются при описании каждой процедуры. Например, не повторяется информация о включении и выключении аудиосистемы, настройке уровня громкости, изменении звуковых эффектов и т.п., которая приводится в разделе “Общие операции” на стр. 9 и 10. • В данной инструкции используются следующие обозначения: Предупреждения, позволяющие предотвратить повреждение аудиосистемы, поражение пользователя электрическим током и возникновение пожара. Также приводится информация о нежелательных действиях, которые не позволят добиться оптимальной работы аудиосистемы. НЕ беритесь за шнур питания мокрыми руками. Конденсация влаги В следующих случаях влага может конденсироваться на находящейся внутри аудиосистемы линзе: • После включения отопления в помещении • В сыром помещении • Если аудиосистема была внесена с холода в теплое помещение. Это может привести к нарушению нормальной работы аудиосистемы. В этом случае оставьте ее включенной на несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, при этом отсоедините шнур питания, а затем снова подключите его к розетке. Прочие рекомендации • Если какой-либо металлический предмет или жидкость попадут внутрь аудиосистемы, отсоедините шнур питания от розетки и проконсультируйтесь с ремонтной мастерской, прежде чем вы будете предпринимать какие-либо действия. • Если аудиосистема не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините шнур питания от сетевой розетки. Полезные советы и рекомендации. НЕ разбирайте аудиосистему, поскольку внутри нее нет деталей и узлов, которые должны обслуживаться потребителем. Если это особо не оговаривается, то на рисунках в данной инструкции показана модель UX-L40R. При возникновении каких-либо неполадок в работе аудиосистемы отсоедините шнур питания от розетки и обратитесь в ремонтную мастерскую. Меры предосторожности Установка аудиосистемы • Установите аудиосистему на горизонтальной поверхности в сухом месте, где температура находится в пределах от 5°C до 35°C. • Устанавливайте аудиосистему в месте с достаточной вентиляцией, позволяющей предотвратить нагрев внутренних частей системы. • Аудиосистема должна быть установлена на достаточном удалении от телевизора. • Акустические колонки должны быть установлены на удалении от телевизора, что позволит избежать ухудшения качества изображения. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ аудиосистему рядом с источниками тепла или в таком месте, где она будет подвергаться воздействию прямого солнечного света, чрезмерной вибрации или пыли. –1– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 1 25.02.02, 00:35 Содержание Пульт дистанционного управления .................. 3 Передняя панель ............................................... 4 Воспроизведение компакт-дисков (CD/CD-R/CD-RW) .................................... 15 Воспроизведение компакт-диска целиком –Normal Play ............................................... Основные действия с компакт-дисками ........ Программирование последовательности воспроизведения фрагментов –Program Play ............................................. Воспроизведение фрагментов в случайной последовательности–Random Play ............ Повторное воспроизведение фрагментов –Repeat Play ................................................ Блокировка извлечения диска –Tray Lock ................................................... Продолжение ...................................................... 6 Подготовка к работе .......................................... Установка элементов питания в пульт ДУ ........ Подключение антенн ........................................ Подключение акустических колонок ............... Подключение другого оборудования ................ 6 6 6 7 8 Общие операции ................................................ 9 Установка времени ............................................ 9 Включение питания .......................................... 9 Выбор источника сигнала и включение режима воспроизведения ............................. 9 Регулировка громкости ................................... 10 Регулировка тембра (высоких/низких частот) ........................... 10 Усиление звучания низких частот .................. 10 Усиление эффекта звукового окружения (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) ........ 10 Выбор яркости подсветки (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) ........ 10 Прослушивание станций в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ) ...................................... 11 Настройка на станцию .................................... 11 Предварительная настройка тюнера .............. 11 Настройка на предварительно введенную в память станцию ...................... 12 15 15 16 17 17 17 Воспроизведение компакт-кассет ..................... 18 Воспроизведение компакт-кассеты ................ 18 Запись ............................................................. 19 Запись на компакт-кассету ............................. 19 Непосредственная запись с компакт-диска ......................................... 20 Запись одного фрагмента компакт-диска ............................................ 20 Использование таймеров .................................. 21 Использование ежедневного таймера (Daily Timer) и таймера записи (Recording Timer) ........................................ 21 Использование сон-таймера (Sleep Timer) ..... 22 Дополнительная информация ........................... 23 Прием FM-станций, передающих сигналы RDS ..... 13 Переключение типов отображаемой на дисплее информации RDS .................... 13 Поиск программ по кодам PTY (PTY Search) ............................................... 13 Временное переключение на выбранный тип программы .................................................. 14 Устранение неисправностей .............................. 24 Уход за аудиосистемой ..................................... 25 Технические характеристики ............................ 26 –2– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 2 25.02.02, 00:35 Русский Расположение кнопок и органов управления ......... 3 Расположение кнопок и органов управления Ознакомьтесь с кнопками и органами управления аудиосистемы. Пульт дистанционного управления Для модели UX-L40R Для модели UX-L30R STANDBY/ON STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 DISPLAY 7 8 9 CLOCK /TIMER +10 SLEEP 9 9 DISPLAY 1 CLOCK /TIMER SLEEP 2 3 Русский DOWN CD TAPE CD FM/AM REV.MODE FM MODE PRGM PTY SEARCH 8 q 10 w RANDOM AUX/MD REPEAT SURROUND AHB PRO + DISPLAY PTY SELECT TA/News /Info 6 7 t y u i o – w 3/8 CD 0CD 23 TAPE FM/AM CANCEL r AUX/MD AUTO REV.MODE FM MODE PRESET PRGM + ¢ RANDOM REPEAT SURROUND AHB PRO t y u i DISPLAY o PTY TA/News SELECT /Info – VOLUME q TREBLE DOWN PTY SEARCH 8 DIMMER 7 4 SET 4 5 r p e 2 3 CANCEL AUTO PRESET UP BASS e UP SET 6 7 1 TREBLE BASS 4 5 p VOLUME ; RM − SUXL40R REMOTE CONTROL RM − SUXL30R REMOTE CONTROL a Более подробное описание приведено на указанных в скобках страницах. Пульт дистанционного управления 1 Кнопки ввода цифровой информации 2 Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10) 3 Многофункциональные кнопки • UP (вверх), 4 (переход назад), 7 (стоп), ¢ (переход вперед) и DOWN (вниз) 4 Кнопка установки SET (12, 16) 5 Кнопки выбора источников сигналов • CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM и AUX/MD Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению аудиосистемы. 6 Кнопка 0 CD (открывание/закрывание лотка для диска) (15) Нажатие одной из этих кнопок также приводит к включению аудиосистемы. 7 Кнопка REV.MODE (режим реверса) (18 – 20) 8 Кнопки управления режима RDS (13, 14) • PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY (оранжевого цвета) и TA/News/Info 9 Кнопка включения/выключения STANDBY/ON (9, 22) p Кнопка переключения режимов дисплея DISPLAY (черного цвета) (9) q Кнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22) w Кнопка сон-таймера SLEEP (22) e Кнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10) r Кнопка отмены CANCEL (16) t Кнопка автоматической предварительной настройки AUTO PRESET (11) y Кнопка FM MODE (11) u Кнопки режимов воспроизведения компакт-дисков (16, 17) • PRGM (программное), RANDOM (случайное) и REPEAT (повторное) i Кнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) o Кнопка регулировки громкости VOLUME + / – (10) ; Кнопка режима звукового окружения SURROUND (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10) a Кнопка уменьшения яркости свечения дисплея DIMMER (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10) –3– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 3 25.02.02, 00:35 Продолжение Передняя панель Передняя панель q w STANDBY / ON 1 COMPACT 2 CD-R/RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO 3 Для модели UX-L40R REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPONENT CLOCK/TIMER e r AUX/MD t SYSTEM Для модели UX-L30R REV. MODE VOLUME Русский 4 5 6 – 7 + CD TAPE u FM/AM UP DOWN 8 y BASS TREBLE 0 A U T O PUSH OPEN R E V E R S E 9 p PHONES –4– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 4 25.02.02, 00:35 i o ; Дисплей 1 2 3 5 4 [DAILY REC SLEEP]REC RDS [TA News Info] SURROUND BASS MONO PRGM ST RANDOM ALL 9 p 7 8 6 Русский Более подробное описание приведено на указанных в скобках страницах. Передняя панель Дисплей 1 Кнопка включения/выключения STANDBY/ON и световой индикатор STANDBY/ON (9, 17, 22) 2 Лоток для диска 3 Для модели UX-L40R: кнопка режима звукового окружения SURROUND (10) Для модели UX-L30R: кнопка режима реверса REV.MODE (18 – 20) 4 Кнопка REC (запись) (19, 20) 5 Дисплей 6 Регулятор громкости VOLUME + / – (10) 7 Кнопка CD 3/8 (воспроизведение/пауза) (9, 15, 17, 20) Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы. 8 Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10) 9 Кассетоприемник p Гнездо PHONES (10) q Датчик системы дистанционного управления w Кнопка 0 (открывание/закрывание) лотка для диска (15) Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы. e Кнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Кнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22) t Кнопка источников сигнала AUX/MD (9) Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы. y Кнопка TAPE 2 3 (9, 18, 19) Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы. u Кнопка FM/AM (9, 11, 12) Нажатие этой кнопки также приводит к включению аудиосистемы. i Кнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10) o Элемент корпуса 0 PUSH OPEN (открывание кассетоприемника) (18 – 20) ; Многофункциональные кнопки • 4 (переход назад)/DOWN (вниз), 7 (стоп) и ¢ (переход вперед)/UP (вверх) 1 Индикаторы режимов таймера (таймер), DAILY (ежедневный таймер), • REC (таймер записи) и SLEEP (сон-таймер) 2 Индикатор REC (запись) 3 Индикаторы режимов RDS • RDS и TA/News/Info 4 Индикатор режима SURROUND (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) 5 Индикатор нижних частот BASS 6 Индикаторы режимов работы кассетной деки • 2 3 (направление движения ленты) и (режим реверса) 7 Индикатор монофонического режима MONO 8 Основной дисплей • Здесь показывается название источника сигналов, частота и т.д. 9 Индикатор стереофонического режима ST p Индикаторы режимов воспроизведения компактдиска • PRGM (программный), RANDOM (случайный) и / ALL (повторение одного фрагмента/ повторение всех фрагментов) STANDBY / ON COMPACT CD-R / RW PLAYBACK DIGITAL AUDIO REC SURROUND AHB PRO MICRO COMPONENT SYSTEM CLOCK/TIMER AUX/MD UX−L40R VOLUME При использовании пульта ДУ направляйте его на датчик системы дистанционного управления на передней панели. –5– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 5 25.02.02, 00:35 Продолжение Продолжение Подготовка к работе Подключение антенн Поставляемые принадлежности. Убедитесь, что у вас имеются все указанные ниже принадлежностей. Число в скобках указывает количество поставляемых принадлежностей. • Рамочная AM-антенна (1) • FM-антенна (1) • Пульт ДУ (1) • Элементы питания (2) • Шнуры акустических колонок (2) (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) FM-антенна A ENN ANT FM−антенна (входит в комплект поставки) EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO Если что-либо из этого отсутствует, немедленно обратитесь по месту покупки аудиосистемы. Установка элементов питания в пульт ДУ 1 Подсоедините FM-антенну к гнезду FM 75 Ω COAXIAL. 2 Размотайте провод FM-антенны. 3 Найдите положение антенны, при котором обеспечивается наилучший прием, затем прикрепите ее к стене и т. д. 1 О поставляемой с аудиосистемой FM-антенне Входящая в комплект данной аудиосистемы FM-антенна может использоваться в качестве временной. В случае плохого приема можно подключить наружную FM-антенну. R6(SUM−3)/AA(15F) Подключение наружной FM-антенны Перед подключением такой антенны отсоедините FM-антенну из комплекта аудиосистемы. 2 Наружная FM−антенна (не входит в комплект поставки) 3 Коаксиальный кабель (не входит в комплект поставки) A ENN ANT EXT P AM M LOO A 75 FM XIAL A CO • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ одновременно старый и новый элементы питания. • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместе элементы питания различных типов. • НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ элементы питания воздействию нагрева или пламени. • НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ элементы питания в пульте ДУ, если он не будет использоваться в течение длительного времени. В противном случае он может выйти из строя из−за вытекания электролита из элементов питания. Следует использовать антенну сопротивлением 75 Ω с коаксиальным соединителем (стандарт DIN 45325). –6– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 6 25.02.02, 00:36 Русский Вставьте элементы питания типа R6(SUM-3)/AA(15F) в пульт ДУ, обращая внимание на то, чтобы их полярность (+ и –) совпадала с маркировкой + и – в отсеке для элементов питания. Когда пульт ДУ перестанет работать, одновременно замените оба элемента питания. AM (СВ/ДВ)-антенна Подключение акустических колонок 2 1 3 ANTENNA Провод с виниловой изоляцией (не входит в комплект поставки) 1 Для модели UX-L40R Шнур акустической колонки SPEAKERS RIGHT LEFT Шнур акустической колонки Русский SPEAKER IMPEDANCE MIN 6 2 Для модели UX-L30R Рамочная AM−антенна (входит в комплект поставки) 1 Подсоедините рамочную AM-антенну к гнездам AM LOOP, как показано на рисунке. • Если провода покрыты изоляцией, то закрутите жилы на конце каждого провода, затем удалите изоляцию. Правая акустическая колонка Левая акустическая колонка 2 Поворачивайте рамочную AM-антенну до 1 Нажмите и удерживайте зажим гнезда для обеспечения наилучшего приема. подсоединения колонки, расположенного на задней панели аудиосистемы. Подключение наружной AM (СВ/ДВ)-антенны В случае плохого приема подсоедините один провод с виниловой изоляцией к гнезду AM EXT и вытяните его в горизонтальном направлении. (Рамочная AM-антенна должна оставаться подсоединенной). 2 Вставьте конец провода акустической Для наилучшего приема в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ) • Убедитесь, что проводящие элементы антенн не касаются других гнезд и соединительных проводов. • Располагайте антенны на удалении от металлических частей аудиосистемы, соединительных проводов и шнура сетевого питания. 3 Отпустите зажим. колонки в это гнездо. Соблюдайте полярность гнезд аудиосистемы и колонок: (+) к (+) и (–) к (–). • Если провода покрыты изоляцией, то закрутите жилы на конце каждого провода, затем удалите изоляцию. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Используйте акустические колонки только с таким сопротивлением, которое указано рядом с гнездами для подключения колонок на задней панели аудиосистемы. –7– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 7 25.02.02, 00:36 Снятие защитных решеток акустических колонок Присоединение аудиоаппаратуры с разъемом оптического цифрового входа Защитные решетки акустических колонок являются съемными. Можно перезаписывать компакт-диски с помощью подключенного цифрового оборудования. Отверстия Выступы OPTICAL DIGITAL OUT Перед присоединением другого оборудования снимите с разъема защитную крышку К оптическому цифровому входу Чтобы снять защитную решетку акустической колонки, вставьте пальцы сверху в зазор между решеткой и колонкой, и потяните решетку на себя. Затем потяните на себя нижнюю часть решетки. Чтобы установить решетку на место, вставьте ее выступы в отверстия корпуса акустической колонки. Соедините оптическим цифровым шнуром (не входит в комплект поставки) разъем оптического цифрового входа другого оборудования и разъем оптического цифрового выхода OPTICAL DIGITAL OUT данной аудиосистемы. ТЕПЕРЬ можно вставить вилку в сетевую розетку. Подключение другого оборудования Можно подключать как аналоговое, так и цифровое оборудование. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Не забудьте проверить все подключения, прежде чем вставить вилку в сетевую розетку. • НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ никакое оборудование при включенной аудиосистеме. • НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ в сеть какое−либо оборудование, пока не закончены все необходимые подключения. Подключение аудиооборудования Проверьте цвета штекеров аудио-шнуров: белые штекера и гнезда соответствуют сигналам левого канала, красные – правого канала. L AUX R L К гнездам аудио выхода L Аудиоаппаратура R Чтобы воспроизводить с помощью данной аудиосистемы сигналы другого оборудования, соедините аудио шнуром (не входит в комплект поставки) выходные гнезда другого оборудования и гнезда AUX данной аудиосистемы. –8– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 8 Аудио оборудование с оптическим цифровым входом 25.02.02, 00:36 Русский Защитная решетка акустической колонки R Защитная крышка Общие операции Установка времени Повторная установка времени Перед тем, как продолжить работу с аудиосистемой, необходимо установить время на встроенных часах. При вставлении вилки шнура питания в розетку на дисплее начнут мигать показания “0:00”. Время на часах можно установить как при включенной, так и при выключенной аудиосистеме. • На выполнение следующих операций отводится ограниченное время. Если до окончания установки произошло отключение данного режима, повторите процедуру, начиная с пункта 1. 1 Убедитесь, что на дисплее не горит индикатор (таймер). • Если этот индикатора горит, то нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/TIMER до его погасания. 2 Нажмите несколько раз кнопку CLOCK/TIMER, чтобы аудиосистема перешла в режим установки времени (на дисплее начнут мигать цифры, соответствующие значению часов). При первом нажатии кнопки CLOCK/TIMER аудиосистема переходит в режим установки таймера. • Смотрите страницы 21 и 22. 3 Повторите шаги 2 и 3 процедуры “Установка времени”. 4 Снова нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/TIMER, чтобы на дисплее погас индикатор (таймер). 1 Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. CLOCK /TIMER На дисплее начнут мигать цифры, соответствующие числу часов. Включение питания CLOCK/TIMER Русский 2 Нажимайте кнопку UP (вверх) или DOWN (вниз), чтобы установить значение часов, после этого нажмите кнопку CLOCK/TIMER. На дисплее начнут мигать цифры, соответствующие числу минут. DOWN Чтобы выключить аудиосистему (перевести ее в режим ожидания), снова нажмите кнопку STANDBY/ON . Индикатор STANDBY/ON загорится красным светом, и на дисплее появится надпись “GOOD BYE”. • Показания “0:00” мигают на дисплее до тех пор, пока не будет установлено время на встроенных часах. После установки времени текущее значение времени будет показываться на дисплее при нахождении аудиосистемы в режиме ожидания. • Аудиосистема потребляет небольшую мощность даже при нахождении в режиме ожидания. Чтобы полностью обесточить аудиосистему, вытащите вилку шнура питания из сетевой розетки. UP UP DOWN CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER 3 Нажимайте кнопку UP или DOWN, чтобы Отсоединение вилки шнура питания от розетки или отключение сетевого питания Сразу же происходит сброс часов на “0:00”, в то время как предварительная настройка станций (см. стр. 11) сохраняется в течение нескольких дней. установить значение минут, после этого нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Выбор источника сигнала и включение режима воспроизведения Проверка текущего времени во время воспроизведения ТОЛЬКО на пульте ДУ: Нажмите кнопку DISPLAY (черного цвета). • При каждом нажатии этой кнопки на дисплее чередуется индикация используемого в данный момент источника сигналов и текущее время. При нажатии кнопки воспроизведения–CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM или AUX/MD аудиосистема автоматически включается и начинается воспроизведение, если соответствующий источник готов к этому. STANDBY/ON Чтобы включить аудиосистему, STANDBY / ON нажмите кнопку STANDBY/ON . Индикатор STANDBY/ON загорится зеленым светом, и на дисплее появится приветствие “HELLO”. Для воспроизведения компакт-дисков нажмите кнопку CD 3/8. (См. стр. 15 – 17.) Для воспроизведения компакт-кассет нажмите кнопку TAPE 2 3. (См. стр. 18.) Для прослушивания радиостанций в диапазонах FM/AM (СВ/ДВ) нажмите кнопку FM/AM. (См. стр. 11 – 14.) Для выбора в качестве источника внешней аппаратуры нажмите кнопку AUX/MD. DISPLAY CD • Отсоединение вилки шнура питания от розетки или отключение питания Показания часов сразу же сбрасываются на “0:00”. В этом случае необходимо будет установить время заново. • Точность хода часов составляет 1-2 минуты в месяц. В этом случае необходимо будет установить время заново. TAPE 9 AUX/MD При нажатии кнопки воспроизведения для определенного источника (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM и AUX/MD) аудиосистема включается (и начинается воспроизведение, если готов источник сигналов). –9– RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f FM/AM 25.02.02, 00:36 Регулировка громкости Усиление звучания низких частот Регулировать уровень громкости можно только при включенной аудиосистеме. Уровень громкости можно регулировать в пределах от “VOL MIN” (минимальное значение громкости) до “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”. Можно подчеркнуть звучание низких частот, чтобы получить более объемное и богатое звучание при малых уровнях громкости. • Эта функция влияет только на воспроизводимый звук, и не оказывает влияния на запись. При использовании пульта ДУ для увеличения или уменьшения громкости нажимайте, соответственно, кнопку VOLUME + и VOLUME –. VOLUME На самой аудиосистеме поворачивайте ручку регулировки VOLUME +/– по часовой стрелке (+) для увеличения громкости, и против часовой стрелки (–) для уменьшения громкости. AHB PRO Для включения данного эффекта нажимайте кнопку AHB (Active Hyper Bass) PRO, пока на дисплее не появится надпись “AHB 1” или “AHB 2”. На дисплее также загорится индикатор BASS. • При каждом нажатии кнопки эффект усиления низких частот изменяется следующим образом: VOLUME AHB 1 AHB PRO AHB 2 AHB OFF (Отмена) (Canceled) + Использование наушников Присоедините наушники к гнезду PHONES. Это приведет к отключению акустических колонок. Перед подключением или одеванием наушников не забудьте уменьшить громкость. Усиление эффекта звукового окружения (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX–L40R) Регулировка тембра (высоких / низких частот) Можно регулировать уровень низких и высоких частот в диапазоне от –5 до +5. Нормальным уровнем является 0 (первоначальная заводская установка). • Данная функция оказывает влияние только на воспроизведение звука, и не оказывает влияния на запись. • На выполнение следующих операций отводится ограниченное время. Если до окончания установки произошло отключение данного режима, повторите процедуру начиная с пункта 1. Нажмите кнопку BASS, чтобы отрегулировать уровень низких частот, или кнопку TREBLE – чтобы отрегулировать уровень высоких частот. TREBLE BASS BASS TREBLE 2 Нажимайте кнопку UP, чтобы увеличить уровень, или кнопку DOWN – чтобы уменьшить его. DOWN UP DOWN UP “AHB 2” соответствует намного более выраженному эффекту усиления низких частот, чем “AHB 1”. Чтобы выключить данный эффект, нажимайте кнопку AHB PRO до тех пор, пока на дисплее не появится надпись “AHB OFF” и погаснет индикатор BASS. НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ аудиосистему (в режим ожидания), если установлен очень высокий уровень громкости; в противном случае при следующем включении аудиосистемы или при начале прослушивания любого ис точника сигналов громкий звук может вызвать повреждение слуха, акустических колонок или наушников. ПОМНИТЕ, что уровень громкости нельзя регулировать в режиме ожидания. 1 BASS Можно усилить эффект звукового окружения. • Данная функция не оказывает влияние – на выполняемую запись – на воспроизведение монофонических звуковых сигналов. Для включения данного эффекта нажимайте кнопку SURROUND до тех пор, пока на дисплее не загорится индикатор SURROUND. SURROUND SURROUND Для выключения данного эффекта снова нажмите кнопку SURROUND, чтобы на дисплее погас индикатор SURROUND. Выбор яркости подсветки (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX–L40R) Изменять яркость подсветки можно только при включенной аудиосистеме. ТОЛЬКО на пульте ДУ: Чтобы изменить яркость подсветки нажмите кнопку DIMMER. • При каждом нажатии этой кнопки происходит попеременное увеличение и уменьшение яркости подсветки. – 10 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 10 SURROUND 25.02.02, 00:36 DIMMER Русский – Прослушивание станций в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ) Настройка на станцию Предварительная настройка тюнера 1 Можно предварительно настроить 30 станций в FMдиапазоне и 15 станций в AM-диапазоне (СВ/ДВ), используя автоматическую или ручную настройку. В некоторых случаях в памяти тюнера уже имеются настроенные частоты, поскольку на заводе перед отгрузкой проводилась проверка функции предварительной настройки тюнера. Это не является неисправностью. Можно ввести в память нужные станции следуя указанной ниже процедуре. Нажмите кнопку FM/AM, чтобы выбрать диапазон. FM/AM Аудиосистема автоматически включится и настроится на станцию, прослушивание которой производилось ранее (в диапазоне FM или AM—СВ/ДВ). • При каждом нажатии данной кнопки происходит переключение диапазонов FM и AM (СВ/ДВ). FM/AM Автоматическая предварительная настройка—Automatic Presetting Предварительная настройка производится отдельно для диапазонов FM и AM (СВ/ДВ). 2 Нажмите и удерживайте Русский кнопку ¢ или 4 нажатой дольше 1 секунды. ТОЛЬКО на пульте ДУ: 1 DOWN UP Аудиосистема начнет поиск станций и остановится, когда настроится на станцию, передающую достаточно мощный сигнал. Если передается стереофоническая программа, то загорится индикатор ST (стерео). Чтобы остановить поиск, нажмите кнопку ¢ или 4. 2 Нажмите кнопку AUTO PRESET и FM/AM AUTO PRESET удерживайте ее дольше 2 секунд. При кратковременном и повторном нажатии кнопки ¢ или 4 Происходит пошаговое изменение частоты. Происходит автоматический поиск и ввод в память местных станций, передающих мощные сигналы. При завершении автоматической предварительной настройки начнется прием станции, соответствующей предварительной настройке номер 1. Изменение режима приема в FM-диапазоне ТОЛЬКО на пульте ДУ: Если какая-либо стерео программа в FMдиапазоне принимается плохо, например, ввиду помех, нажмите кнопку FM MODE, чтобы на дисплее загорелся индикатор MONO. Качество приема улучшится. Нажмите кнопку FM/AM, чтобы выбрать диапазон для предварительной настройки. FM MODE 3 Повторите пункты 1 и 2, чтобы выполнить предварительную настройку станций другого диапазона. MONO Чтобы восстановить стереофонический прием, снова нажмите кнопку FM MODE, чтобы погас индикатор MONO. В этом режиме обеспечивается стереофоническое звучание принимаемой стереофонической программы. • Если не удается автоматически настроиться на нужные станции Станции со слабыми сигналами не могут быть обнаружены в режиме автоматической предварительной настройки. Для ввода в память подобной станции используйте режим ручной предварительной настройки. • Отсоединение вилки шнура питания от розетки или отключение питания Станции, настроенные с помощью функции автоматической настройки, будут сразу же сброшены. В этом случае необходимо будет заново выполнить настройку станций. – 11 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 11 25.02.02, 00:36 Предварительная настройка производится отдельно для диапазонов FM и AM (СВ/ДВ). • На выполнение следующих операций отводится ограниченное время. Если до окончания установки произошло отключение данного режима, повторите процедуру начиная с пункта 2. Настройка на предварительно введенную в память станцию ТОЛЬКО на пульте ДУ: 1 ТОЛЬКО на пульте ДУ: 1 • Смотрите раздел “Настройка на станцию” на стр. 11. 3 Для выбора номера предварительной настройки нажимайте кнопку UP или DOWN. 4 Снова нажмите кнопку SET. 2 SET Для выбора номера предварительной настройки нажимайте кнопку UP или DOWN. UP DOWN SET С помощью цифровых кнопок можно выбрать желаемый номер предварительной настройки. Пример: Чтобы выбрать предварительную настройку номер 5, нажмите кнопку 5. Чтобы выбрать предварительную настройку номер 15, нажмите кнопку +10, затем кнопку 5. Чтобы выбрать предварительную настройку номер 20, нажмите кнопку +10, затем кнопку 10. Чтобы выбрать предварительную настройку номер 30, нажмите кнопку +10, +10, затем кнопку 10. Отсоединение вилки шнура питания от розетки или отключение питания Предварительные настройки тюнера будут сброшены через несколько дней. В этом случае необходимо будет заново выполнить настройку станций. – 12 – 12 UP DOWN Непосредственный ввод номера предварительной настройки с использованием цифровых кнопок ТОЛЬКО на пульте ДУ: Для станции, настроенной при выполнении пункта 1, будет задан номер предварительной настройки, выбранный в пункте 3. • При сохранении новой станции для уже использованного номера предварительной настройки, ранее настроенная станция стирается. RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f FM/AM Аудиосистема автоматически включится и настроится на станцию, прослушивание которой производилось ранее (в диапазоне FM или AM—СВ/ДВ). • При каждом нажатии данной кнопки происходит переключение диапазонов между FM и AM (СВ/ДВ). Настройтесь на станцию, для которой требуется задать предварительную настройку. 2 Нажмите кнопку SET. Нажмите кнопку FM/AM, чтобы выбрать диапазон. 25.02.02, 00:36 Русский Ручная предварительная настройка—Manual Presetting Прием FM-станций, передающих сигналы RDS Система передачи данных по радио (Radio Data System— RDS) позволяет FM-станциям передавать вместе со своими обычными сигналами также дополнительный сигнал. Например, станции передают свои названия, а также информацию о типе программы, например, спорт, музыка и т. д. При настройке на FM-станцию, которая передает сигнал RDS, на дисплее загорается индикатор RDS. С помощью данной аудиосистемы можно принимать следующие типы сигналов RDS. PS (Program Service): Вывод известных названий станций. PTY (Program Type): Вывод типов передаваемых программ. RT (Radio Text): Вывод передаваемых радиостанцией текстовых сообщений. Одним из преимуществ системы RDS является возможность поиска определенных типов программ с помощью задания кодов PTY. • Более подробно коды PTY описаны в разделе “Дополнительная информация” на стр. 23. Поиск программы с помощью кодов PTY ПОМНИТЕ, что для использования функции PTY необходимо выполнить предварительную настройку FMстанций, передающих сигналы RDS. Если этого еще не было сделано, то См. стр. 11 и 12. • На выполнение следующих операций отводится ограниченное время. Если до окончания установки произошло отключение данного режима, повторите процедуру начиная с пункта 1. ТОЛЬКО на пульте ДУ: 1 Enhanced Other Networks: Вывод информации о типах программ, передаваемых другими RDS-станциями. Русский Поиск программ по кодам PTY (PTY Search) На дисплее будут поочередно появляться надписи “PTY” и “SELECT”. 2 Несколько раз нажмите кнопку Дополнительные сведения о системе RDS PTY SELECT + / –, пока на дисплее не появится требуемый код PTY. • Не все FM-станции передают сигналы RDS. • Не все станции, передающие сигналы RDS, предоставляют одинаковые услуги. Подробнее об услугах RDS, предоставляемых в данной местности, можно узнать на вещающих здесь радиостанциях. • Система RDS может работать неустойчиво, если радиостанция правильно не передает эти сигналы или уровень сигнала является слабым. NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M “ OLDIES “ FOLK M “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (возврат к началу) Информацию RDS можно видеть на дисплее при прослушивании какой-либо FM-станции. ТОЛЬКО на пульте ДУ: DISPLAY 3 Нажмите кнопку PTY SEARCH еще раз. • При каждом нажатии данной кнопки выводимая на дисплей информация изменяется следующим образом: PS PTY (Program Service) (Program Type) RT (Radio Text) Частота Station станции frequency • Если станцией не передаются сигналы PS, PTY или RT На дисплее выводится надпись “NO PS”, “NO PTY” или “NO RT”. • Об отображаемых на дисплее символах Когда на дисплее отображаются сообщения PS, PTY или RT то: – Отображаются только прописные буквы. – Не могут отображаться буквы со знаками ударения. Например, буква “A” может представлять такие буквы как “Á, Â, Ã, À, Ä и Å”. Чтобы в любой момент остановить процесс поиска, нажмите во время поиска кнопку PTY SEARCH. Предварительная настройка станции во время выполнения поиска PTY Search Поиск PTY Search может не прекратиться. Для ручной остановки поиска нажмите кнопку PTY SEARCH. – 13 – 13 PTY SEARCH В процессе поиска на дисплее будет попеременно выводиться выбранный код PTY и слово “SEARCH”. Аудиосистема проводит поиск среди 30 предварительно настроенных FMстанций; поиск прекращается при нахождении заданной станции (появляется индикация “FOUND” – Найдено) и выполняется настройка на эту станцию. • Если ни одной заданной станции не было найдено, на дисплее появляется сообщение “NOTFOUND” (не найдено), и аудиосистема возвращается к приему последней настроенной станции. (или номер тройки) (orпредварительной preset channelнас no.) RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f PTY SELECT • При каждом нажатии кнопок коды PTY изменяются следующим образом: Переключение типов отображаемой на дисплее информации RDS Нажмите кнопку DISPLAY (оранжевого цвета). PTY SEARCH Нажмите кнопку PTY SEARCH. 25.02.02, 00:36 Временное переключение на выбранный тип программы Как работает функция Enhanced Other Networks: СЛУЧАЙ 1 Функция Enhanced Other Networks (Поиск других сетей) дает возможность временно переключить аудиосистему на прием программы выбранного типа (TA, News или Info), передаваемой другой станцией. • Данная функция действует только при приеме предварительно настроенных RDS-станций FMдиапазона, передающих такие данные. Если отсутствуют станции, передающие программу выбранного типа Аудиосистема продолжает принимать текущую станцию. « Если какая-либо станция начинает передавать программу выбранного типа, аудиосистема автоматически переключается на эту станцию. Начинает мигать индикатор принимаемого кода PTY. Включение функции Enhanced Other Networks ПОМНИТЕ, что для использования данной функции необходимо выполнить предварительную настройку FMстанций, передающих сигналы RDS. Если этого еще не было сделано, то См. стр. 11 и 12. • На выполнение следующих операций отводится ограниченное время. Если до окончания установки произошло отключение данного режима, повторите процедуру начиная с пункта 1. « По окончании этой программы аудиосистема возвращается к ранее настроенной станции, однако, данная функция по-прежнему остается включенной. 1 Нажимайте кнопку TA/News/Info, пока на дисплее не появится желаемый тип информации. Если есть станция, передающая программу выбранного типа Аудиосистема настраивается на эту программу. Начинает мигать индикатор принимаемого кода PTY. « По окончании этой программы аудиосистема возвращается к ранее настроенной станции, однако, данная функция по-прежнему остается включенной. TA/News /Info Также будет мигать индикатор выбранного типа данных. • При каждом нажатии данной кнопки индикация выбранного типа данных изменяются следующим образом: СЛУЧАЙ 3 Если FM-станция, принимаемая в настоящее время, передает программу выбранного типа Продолжается прием текущей станции, но начинает мигать индикатор принимаемого кода PTY. « По окончании этой программы индикатор кода PTY перестает мигать и продолжает гореть непрерывно, однако, данная функция по-прежнему остается включенной. (Отмена) TA: Объявления о ситуации на дорогах News: Новости Info: Программы, цель которых давать самые разные советы и рекомендации. OFF: Отключение данной функции. Гаснет индикатор выбранного типа данных (TA, News или Info). 2 После задания типа данных подождите приблизительно 3 секунды. Индикатор типа данных перестанет мигать и будет гореть постоянно. Функция будет включена. Смотрите раздел “Как работает функция Enhanced Other Networks”. Подробнее о функции Enhanced Other Networks • Данные такого типа, передаваемые некоторыми станциями, могут оказаться несовместимыми с этой аудиосистемой, кроме того, некоторые станции могут не передавать сигналы Enhanced Other Networks. В этом случае данная функция не может работать правильно. • При прослушивании программы, настроенной с помощью данной функции, не происходит переключения на другую станцию, даже если какая-либо другая станция начинает передавать программу такого же типа. • Данная функция отключается при изменении источника сигналов на CD, TAPE или AUX/MD, и отключается временно, при переключении на источник сигналов AM (СВ/ДВ). • Данная функция также отключается при выключении аудиосистемы. – 14 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 14 25.02.02, 00:36 Русский СЛУЧАЙ 2 ТОЛЬКО на пульте ДУ: Воспроизведение компакт−дисков (CD/CD−R/CD−RW) Данная аудиосистема предназначена для воспроизведения компакт-дисков следующих типов: • CD • CD-R • CD-RW 3 Нажмите кнопку CD 3/88. Лоток автоматически закроется и начнется воспроизведение первого фрагмента диска. Продолжительное использование компактдисков неправильной формы (в форме сердца, восьмиугольных и т. д.) может привести к повреждению данной аудиосистемы. CD Номер фрагмента Общие замечания Как правило, наилучшие результаты при воспроизведении компакт-дисков достигаются при содержании в чистоте самих дисков и механизма для их воспроизведения. • Храните компакт-диски в футлярах, размещая их в шкафах или на полках. • Когда аудиосистема не используется для прослушивания компакт-дисков, лоток для дисков должен быть закрыт. Воспроизведение компакт− дисков CD−R или CD−RW Русский CD Истекшее время воспроизведения • По окончании воспроизведения последнего фрагмента диск автоматически останавливается. Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7. BASS Общее количество фрагментов на диске Общее время воспроизведения диска Записанные пользователем компакт-диски CD-R (записываемые компакт-диски) или CD-RW (перезаписываемые компакт-диски) могут воспроизводиться только в том случае, если они уже были “завершены”. • Можно воспроизводить свои собственные компактдиски CD-R или CD-RW, записанные в формате музыкальных CD. Однако они могут не воспроизводиться в зависимости от их характеристик или условий записи. • Перед воспроизведением компакт-дисков CD-R или CD-RW внимательно прочитайте соответствующие инструкции или предостережения. • Некоторые компакт-диски CD-R или CD-RW могут не воспроизводиться на данной аудиосистеме из-за характеристик этих дисков, их повреждения или наличия на них пятен, а также при загрязнении линзы проигрывателя компакт-дисков. • Для компакт-дисков CD-RW может потребоваться большее время считывания. Это вызвано тем, что отражательная способность компакт-дисков CD-RW ниже, чем у стандартных компакт-дисков. Чтобы извлечь компакт-диск, нажмите кнопку 0 CD на пульте ДУ (или кнопку 0 аудиосистемы). Воспроизведение компакт–диска целиком —Normal Play Основные действия с компакт–дисками 1 Нажмите кнопку 0 CD на пульте ДУ (или кнопку 0 аудиосистемы). НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть или закрыть лоток для диска рукой, так как это приведет к его повреждению. При воспроизведении компакт-диска можно выполнять следующие действия. CD Временное прерывание воспроизведения диска Нажмите кнопку CD 3/8 . Во время паузы на дисплее мигает истекшее время воспроизведения. Для возобновления воспроизведения нажмите кнопку CD 3/8 еще раз. Аудиосистема автоматически включится и выдвинется лоток для компакт-диска. 2 Правильно установите диск на круглое углубление лотка, чтобы сторона диска с этикеткой была обращена вверх. ПРАВИЛЬНО • Если компакт-диск не может быть правильно считан (например, из-за наличия царапин), или если вставлен непригодный для считывания компакт-диск CD-R или CD-RW Воспроизведение не начнется. • Если компакт-диск не вставлен На дисплее появляется сообщение “NO DISC”. • Если на вставленном компакт-диске имеется более 21 фрагмента, и был выбран фрагмент с номером 21 или с большим номером Вместо времени воспроизведения на дисплее появится индикация “– –:– –”. Нажмите кнопку ¢ или 4 несколько раз. •¢ : Переход на начало следующего или последующих фрагментов. •4 : DOWN Переход на начало текущего или предыдущих фрагментов. НЕПРАВИЛЬНО – 15 – 15 CD Переход к другому фрагмент у • При прослушивании CD-сингла (диаметр 8 см) установите его на внутренний круг лотка для диска. RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f CD 25.02.02, 00:36 UP Продолжение Переход к другому фрагмент у с использованием цифровых кнопок ТОЛЬКО на пульте ДУ: 4 Для программирования других требуемых фрагментов повторите пункт 3. При помощи цифровых кнопок можно начать воспроизведение с любого желаемого фрагмента. Пример: Для воспроизведения фрагмента номер 5 нажмите кнопку 5. Для воспроизведения фрагмента номер 15 нажмите кнопку +10, затем кнопку 5. Для воспроизведения фрагмента номер 20 нажмите кнопку +10, затем кнопку 10. Для воспроизведения фрагмента номер 32 нажмите кнопку +10, +10, +10, затем кнопку 2. Нахождение определенного места фрагмента Во время воспроизведения нажмите и удерживайте кнопку ¢ или 4. • ¢ : Ускоренное DOWN прослушивание фрагментов в прямом направлении. • 4 : Ускоренное прослушивание фрагментов в обратном направлении. 5 8. Нажмите кнопку CD 3/8 CD Фрагменты будут воспроизводиться в запрограммированной очередности. Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7. Чтобы выйти из режима программированного воспроизведения, нажмите кнопку PRGM до начала воспроизведения или во время воспроизведения. Индикатор PRGM (программа) погаснет. Чтобы стереть программу, нажмите кнопку 7 два раза. • Стирание программы также происходит при извлечении диска. Если делается попытка запрограммировать 21-й фрагмент На дисплее появится надпись “FULL” (Переполнение). UP Программирование последовательности воспроизведения фрагментов—Program Play Можно предварительно задать последовательность воспроизведения фрагментов. Можно запрограммировать до 20 фрагментов. Можно проверить содержание программы, нажимая клавишу ¢ или 4 до воспроизведения или после воспроизведения. DOWN •¢ : Показ номеров фрагментов в запрограммированной последовательности. •4 : Показ номеров фрагментов в обратной последовательности. Русский Проверка содержания программы UP ТОЛЬКО на пульте ДУ: 1 Внесение изменений в программу ТОЛЬКО на пульте ДУ: Вставьте компакт-диск. • Если в данный момент используется не проигрыватель компакт-дисков, то перед тем, как перейти к следующему этапу, сначала нажмите кнопку CD 3/8, затем кнопку 7. 2 Нажмите кнопку PRGM (программа). PRGM На дисплее загорится индикатор PRGM (программа). До начала воспроизведения или после воспроизведения можно удалить из программы последний запрограммированный фрагмент, нажав для этого кнопку CANCEL. • При каждом нажатии этой кнопки происходит удаление последнего запрограммированного фрагмента программы. Чтобы до начала воспроизведения добавить фрагменты в программу, просто выберите номера добавляемых фрагментов, повторив для этого пункт 3 процедуры программирования. PRGM ST • Если в памяти уже имеется программа, она будет вызвана. 3 Нажимайте кнопку UP или DOWN, чтобы выбрать номер фрагмента, затем нажмите кнопку SET. • Можно выбрать номер фрагмента непосредственно с помощью цифровых кнопок. (Смотрите раздел “Переход к другому фрагменту с использованием цифровых кнопок”.) UP DOWN SET PRGM ST Номер фрагмента Номер шага программы – 16 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 16 CANCEL 25.02.02, 00:36 Воспроизведение фрагментов в случайной последовательности—Random Play Повторное воспроизведение фрагментов —Repeat Play При использовании этого режима фрагменты будут воспроизводиться в случайной последовательности. Можно организовать многократное повторение всех фрагментов, программы или отдельного фрагмента, воспроизводимого в данный момент. ТОЛЬКО на пульте ДУ: ТОЛЬКО на пульте ДУ: 1 Для повторного воспроизведения нажмите кнопку REPEAT до воспроизведения или во время воспроизведения. • При каждом нажатии этой кнопки режим повторного воспроизведения изменяется следующим образом, и на дисплее загораются показанные индикаторы: Вставьте компакт-диск. • Если текущим источником сигналов является не проигрыватель компакт-дисков, то до выполнения следующего шага нажмите кнопку CD 3/8, затем кнопку 7. 2 Нажмите кнопку RANDOM. ALL RANDOM Отмена Canceled На дисплее загорится индикатор RANDOM, и фрагменты начнут воспроизводиться в случайной последовательности. Русский 3 Нажмите кнопку CD 3/88. REPEAT : Повтор одного фрагмента. ALL: В режиме нормального воспроизведения повторяются все фрагменты. В режиме программного воспроизведения повторяются все фрагменты программы. В режиме случайного воспроизведения все фрагменты повторяются в случайной последовательности. CD ST RANDOM Случайное воспроизведение закончится, когда все фрагменты будут воспроизведены по одному разу. Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7. Чтобы пропустить текущий фрагмент, нажмите кнопку ¢. • Нельзя вернуться к предыдущему фрагменту нажатием кнопки 4. Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7. Чтобы выйти из режима случайного воспроизведения, снова нажмите кнопку RANDOM до начала воспроизведения или во время воспроизведения. Режим случайного воспроизведения отменяется, и возобновляется воспроизведение в нормальном режиме. • Индикатор RANDOM погаснет. Чтобы отменить режим повторного воспроизведения, нажмите кнопку REPEAT несколько раз, чтобы на дисплее погас индикатор повтора. • Режим повторного воспроизведения продолжает действовать даже при изменении режима воспроизведения. • В режиме повторного воспроизведения нельзя выбрать вариант . Если вариант уже был выбран к моменту нажатия кнопки RANDOM, при нажатии кнопки он будет отменен. Блокировка извлечения диска—Tray Lock Можно заблокировать лоток для диска так, чтобы нельзя было извлечь диск. • Если текущим источником сигналов является не проигрыватель дисков, то до выполнения следующего шага нажмите кнопку CD 3/8, затем кнопку 7. ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы: Чтобы блокировать извлечение диска, нажмите кнопку STANDBY/ON , удерживая при этом кнопку 7. • Если лоток для диска выдвинут, то сначала задвиньте его. STANDBY / ON Чтобы отменить блокировку и извлечь диск, нажмите кнопку STANDBY/ON , удерживая при этом кнопку 7. При попытке извлечь компакт-диск при включенной блокировке На дисплее появится сообщение “LOCKED”, информирующее о включенной блокировке извлечения диска. – 17 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 17 25.02.02, 00:36 Воспроизведение компакт–кассет Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7. Без изменения каких-либо настроек можно воспроизводить компакт-кассеты типов I, II и IV. Для быстрой перемотки кассеты влево или вправо нажмите кнопку ¢ или 4 при неподвижной ленте. На дисплее начнет часто мигать индикатор направления движения ленты (3 или 2). Воспроизведение компакт–кассеты 1 Нажмите элемент корпуса аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN. 0 Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN. PUSH OPEN Воспроизведение обеих сторон кассеты—Reverse Mode Можно настроить кассетную деку для воспроизведения одной стороны кассеты, обеих сторон по одному разу или для непрерывного воспроизведения обеих сторон. Нажмите кнопку REV.MODE. • При каждом нажатии этой кнопки режим реверса изменяется следующим образом: 2 Вставьте кассету лентой вниз. REV.MODE На основном блоке : : 3 Снова нажмите элемент корпуса с надписью 0 PUSH OPEN. 4 Нажмите кнопку TAPE 2 3. : аудиосистемы Кассетная дека (только для автоматически модели UX−L30R) останавливается после воспроизведения обеих сторон кассеты. Лента останавливается после окончания воспроизведения в направлении 2. Кассетная дека продолжает непрерывно воспроизводить обе стороны кассеты до тех пор, пока не будет нажата кнопка 7. Кассетная дека автоматически останавливается после воспроизведения одной стороны кассеты. Не рекомендуется применять кассеты типа С−120 или кассеты с более тонкой лентой, поскольку при этом может наблюдаться искажение звука, и такая лента может легко намотаться на прижимные ролики и ведущие валы кассетной деки. TAPE Аудиосистема автоматически включится и начнется воспроизведение кассеты. На дисплее с низкой частотой будет мигать TAPE индикатор направления движения ленты (3 или 2). • При каждом нажатии этой кнопки направление движения ленты изменяется следующим образом. 3: воспроизводится первая сторона кассеты. 2: воспроизводится обратная сторона кассеты. Когда лента в кассете дойдет до конца, дека автоматически остановится, если режим реверса был или . (См. раздел установлен в положение “Воспроизведение обеих сторон кассеты—Reverse Mode”.) Если не вставлена кассета На дисплее появится надпись “NO TAPE”. – 18 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 18 25.02.02, 00:36 Русский REV. MODE Запись IВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Запись на компакт–кассету • Копирование и воспроизведение любых материалов без разрешения владельца авторских прав является нарушением закона. • Уровень записи устанавливается автоматически и не зависит от других настроек звучания. Поэтому во время записи можно спокойно регулировать звучание, не опасаясь, что это повлияет на уровень записи. • Если в сделанных записях содержится слишком много шумов или помех, то, возможно, что аудиосистема находится слишком близко к телевизору. Увеличьте расстояние между аудиосистемой и телевизором. • Для записи можно использовать компакт-кассеты типа I. ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы: 1 Вставьте пригодную для записи кассету лентой вниз. Русский Чтобы защитить запись На задней стороне компакткассеты имеется два небольших предохранительных язычка, предназначенных для защиты сделанной записи от случайного стирания или перезаписи. Чтобы защитить сделанную запись, удалите эти язычки. Чтобы осуществить повторную запись на защищенную таким образом компакт-кассету, заклейте отверстия липкой лентой. Обеспечение наилучшего качества записи и воспроизведения 2 Осторожно закройте кассетоприемник и проверьте направление записи для вставленной кассеты. • Если установлено неправильное направление движения ленты, то для его изменения дважды нажмите кнопку TAPE 2 3, затем кнопку 7. • Если требуется вести запись на обе стороны кассеты, ознакомьтесь с разделом “Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode”. 3 Включите источник сигнала, с которого Если магнитные головки, ведущие валы и прижимные ролики кассетных дек будут загрязнены, то это может привести к: • Ухудшению качества звучания • Прерывистому воспроизведению • Периодическому снижению уровня громкости • Неполному стиранию • Некачественной записи будет производиться запись–FM, AM, или дополнительную аппаратуру, подсоединенная к гнездам AUX. • В случае записи с компакт-диска см. раздел “Непосредственная запись с компакт-диска” на стр. 20. 4 Нажмите кнопку REC (запись). Чтобы почистить магнитные головки, ведущие валы и прижимные ролики Используйте небольшую палочку с ваткой на конце, смоченной в спирте. REC На дисплее загорится индикатор REC (запись), и начнется запись. Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7. Движение ленты остановится через 4 секунды. Ведущие валы Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN. Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode Головки Прижимные ролики Размагничивание головок Отключите аудиосистему и воспользуйтесь размагничивающим устройством (продается в магазинах электроники и аудиотехники). В начале и конце каждой кассеты Имеется ракордная лента, не предназначенная для записи. Поэтому при записи с компакт-дисков и радио сначала промотайте ракорд, что позволит избежать пропадания части музыкальной записи. Нажимайте кнопку REV.MODE (режим реверса) пока не загорится индикатор . • При использовании режима реверса для записи сначала выполняйте запись в прямом направлении (3). В противном случае запись прекратится при окончании записи только на одной (обратной) стороне кассеты. – 19 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 19 25.02.02, 00:36 REV.MODE REV. MODE На основном блоке аудиосистемы (только для модели UX−L30R) Непосредственная запись с компакт–диска Запись одного фрагмента компакт–диска Все, что записано на компакт-диске, записывается на кассету в такой же последовательности, или в последовательности, запрограммированной в режиме программного воспроизведения. Этот способ записи удобен при записи фрагментов во время прослушивания компакт-диска. Можно записать на кассету только свои любимые песни. ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы: ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы: 1 Вставьте пригодную для записи кассету лентой вниз. 2 Вставьте компакт-диск. 2 Включите воспроизведение фрагмента • Если в данный момент используется не проигрыватель компакт-дисков, то перед тем, как перейти к следующему этапу, сначала нажмите кнопку CD 3/8, затем кнопку 7. — Если не требуется, чтобы между фрагментами делались паузы по 4 секунды, дважды нажмите кнопку CD 3/8. В противном случае между фрагментами будут автоматически вставляться паузы. • Если требуется вести запись на обе стороны кассеты, ознакомьтесь с разделом “Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode”. 3 Нажмите кнопку REC (запись). На дисплее загорится индикатор REC (запись) и начнется запись. По окончании записи проигрыватель дисков и кассетная дека автоматически остановятся. Вставьте пригодную для записи кассету лентой вниз. компакт-диска, который требуется записать. 3 Нажмите кнопку REC (запись). Проигрыватель компакт-дисков возвращается на начало этого фрагмента и фрагмент записывается на кассету. По окончании записи проигрыватель и кассетная дека автоматически останавливаются. 4 Для записи других фрагментов повторите REC пункты 2 и 3. Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7. Лента остановится через 4 секунды. Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7. Лента остановится через 4 секунды. Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN. Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN. Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode REV.MODE Нажимайте кнопку REV.MODE (режим . реверса) пока не загорится индикатор • При использовании режима реверса для непосредственной записи с компактдиска сначала выполняйте запись в REV. MODE прямом направлении (3). Если лента кончится в процессе записи фрагмента в прямом (3) направлении, то последний фрагмент будет повторно На основном блоке записан в начале обратной (2) аудиосистемы стороны кассеты. (только для модели Если начать запись на обратной (2) UX−L30R) стороне кассеты, запись прекратится при окончании ленты только на одной (обратной) стороне. Настройка сон-таймера при непосредственной записи с компакт-диска Установите таймер на время, превышающее продолжительность воспроизведения компакт-диска; в противном случае отключение питания произойдет до того, как закончится запись. – 20 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 20 REC 25.02.02, 00:36 Русский 1 Использование таймеров В аудиосистеме имеется три таймера: ежедневный таймер (Daily Timer), таймер записи (Recording Timer) и сонтаймер (Sleep Timer). Перед использованием этих таймеров необходимо установить время на встроенных часах (см. стр. 9). 2 Установите желаемое время включения аудиосистемы. 1) С помощью кнопки UP или DOWN установите значение часов, затем нажмите кнопку CLOCK/TIMER. 2) С помощью кнопки UP или DOWN установите значение минут, затем нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Аудиосистема переключится в режим установки времени выключения. Использование ежедневного таймера (Daily Timer) и таймера записи (Recording Timer) Эти таймеры можно настраивать независимо от того, включена ли аудиосистема, или выключена. DOWN Когда наступит установленное таймером время включения, аудиосистема автоматически включится (непосредственно перед включением начинает мигать индикатор , который продолжает мигать во время работы таймера). Затем, когда наступит время выключения по таймеру, аудиосистема автоматически выключится (и перейдет в режим ожидания). Настройка этого таймера сохраняется в памяти до тех пор, пока не будет изменена. DOWN CLOCK /TIMER Русский [DAILY • Когда на дисплее горит индикатор DAILY, таймер действует как ежедневный таймер (Daily Timer). После того, как ежедневный таймер будет настроен, он будет включаться каждый день в одно и то же время, пока работа таймера не будет отключена. • Когда на дисплее горит индикатор REC, таймер действует как таймер записи (Recording Timer). После срабатывания таймера записи параметры его настройки сохраняются в памяти, но сам таймер выключается. 1) С помощью кнопки UP или DOWN установите значение часов, затем нажмите кнопку CLOCK/TIMER. 2) С помощью кнопки UP или DOWN установите значение минут, затем нажмите кнопку CLOCK/TIMER. Аудиосистема переключится в режим выбора источника. DOWN • На выполнение следующих операций отводится ограниченное время. Если до окончания установки произошло отключение данного режима, повторите процедуру начиная с пункта 1. DOWN CLOCK /TIMER CLOCK /TIMER CLOCK/TIMER 4 С помощью кнопки UP или DOWN выберите CLOCK/TIMER ] режим таймера (ежедневный таймер или таймер записи) и тип воспроизводимого источника, после этого нажмите кнопку CLOCK/TIMER. DOWN UP DOWN CLOCK /TIMER – 21 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 21 UP UP Нажмите кнопку CLOCK/TIMER. [DAILY ] аудиосистемы (переключения в режим ожидания). В случае использования тюнера в качестве источника сигнала (TUNER) убедитесь в том, что перед выключением питания была выбрана нужная станция. На дисплее загорится индикатор (таймер), и будет мигать индикатор режима таймера (DAILY или REC) и текущее время включения таймера. Аудиосистема переключится в режим установки времени включения. CLOCK/TIMER 3 Установите желаемое время выключения Перед выполнением … 1 UP UP 25.02.02, 00:36 CLOCK/TIMER UP • При каждом нажатии этих кнопок режимы работы таймера и источник сигнала изменяются следующим образом: DAILY REC TUNER TUNER DAILY DAILY TAPE CD Использование сон–таймера (Sleep Timer) С помощью сон-таймера можно засыпать под музыку. Можно настроить сон-таймер при включенной аудиосистеме. DAILY 5 Аудиосистема автоматически выключается при истечении установленного времени. ТОЛЬКО на пульте ДУ: 1 DOWN UP UP DOWN CLOCK /TIMER SLEEP 10 SLEEP 20 Откорректируйте значение текущего времени. • Смотрите раздел “Установка времени” на стр. 9. SLEEP 60 Отмена Canceled SLEEP120 2 После задания продолжительности времени подождите приблизительно 5 секунд. Чтобы проверить время, оставшееся до выключения аудиосистемы, нажмите кнопку SLEEP один раз – указанное время будет выведено на дисплей примерно на 5 секунд. Чтобы отменить установку данного таймера, нажимайте кнопку SLEEP до тех пор, пока на дисплее не погаснет индикатор SLEEP. STANDBY / ON • Если сон-таймер будет настроен после того, как ежедневный таймер включит выбранный источник сигнала Действие ежедневного таймера отменяется. • Если сон-таймер будет настроен после того, как начнется запись под управлением таймера записи Действие таймера записи отменяется, но запись продолжается до тех пор, пока сон-таймер не выключит аудиосистему. Чтобы отменить настройку таймера, нажмите кнопку CLOCK/TIMER и удерживайте ее до тех пор, пока на дисплее не погаснет индикатор (таймер). • Если аудиосистема будет включена, когда наступит время включения таймера Таймер не сработает. • Отсоединение вилки шнура питания от розетки или отключение питания Настройка таймера будет сброшена. В этом случае необходимо сначала установить время, а затем повторно настроить таймер. 22 SLEEP 90 • Сон-таймер также выключается при выключении аудиосистемы. STANDBY/ON • При включении аудиосистемы таймером начнет мигать индикатор (таймер) и индикатор выбранного режима работы таймера (DAILY или REC). RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f SLEEP 30 Чтобы изменить время до выключения, нажимайте кнопку SLEEP до тех пор, пока на дисплее не появится требуемое время. CLOCK/TIMER Если установка таймера проводилась при включенной аудиосистеме, то чтобы выключить аудиосистему (перевести ее в режим ожидания), нажмите кнопку STANDBY/ON . SLEEP Нажмите кнопку SLEEP. На дисплее появится время до выключения аудиосистемы, и загорится индикатор SLEEP. • При каждом нажатии кнопки продолжительность времени до выключения аудиосистемы изменяется следующим образом: С помощью кнопки UP или DOWN установите уровень громкости, затем нажмите кнопку CLOCK/TIMER. • Можно выбрать уровень громкости (“VOLUME – –” и от “VOLUME 0” до “VOLUME 40”). При выборе настройки “VOLUME – –” устанавливается уровень громкости, который использовался при выключении аудиосистемы. • Чтобы убрать громкость при работе таймера записи (REC TUNER), установите уровень громкости “VOLUME 0”. Аудиосистема перейдет в режим установки времени. 6 7 Как работает сон-таймер – 22 – 25.02.02, 00:36 Русский TUNER : Настройка на последнюю прослушиваемую станцию. (Ежедневный таймер) REC TUNER : Запись последней прослушиваемой станции. (Таймер записи) • Вставьте в аудиосистему пригодную для записи кассету. DAILY CD : Воспроизведение компакт-диска. (Ежедневный таймер) • Вставьте компакт-диск. DAILY TAPE : Воспроизведение кассеты. (Ежедневный таймер) • Убедитесь, что выбрано правильное направление движения ленты. Дополнительная информация Описание кодов типа программы (коды PTY): Новости. Актуальная программа, дополняющая новости – дискуссии или анализ событий. INFO: Советы по самым разным вопросам. SPORT: Спорт. EDUCATE: Образовательные программы. DRAMA: Радиопостановки и сериалы. CULTURE: Различные аспекты национальной и религиозной культуры, включая язык, театр, и т. д. SCIENCE: Наука и техника. VARIED: Главным образом программы разговорного жанра (викторины, игры и интервью). POP M: Современная коммерческая поп-музыка. ROCK M: Рок-музыка. EASY M: Современная легкая музыка. LIGHT M: Инструментальная музыка, сольное и хоровое пение. CLASSICS: Исполнение крупных оркестровых произведений, симфоний, камерной музыки и т. д. OTHER M: Музыка, не попадающая ни в одну из других категорий. WEATHER: Информация о погоде и прогноз погоды. FINANCE: Сообщения с фондовых рынков, коммерция, торговля и т. д. CHILDREN: Программы для детей. SOCIAL: Программы по социологии, истории, географии, психологии и обществе. RELIGION: Религиозные программы. PHONE IN: Представители общественности выражают свое мнение по телефону или на организованных дискуссиях. TRAVEL: Информация о поездках и путешествиях. LEISURE: Программы, посвященные досугу. JAZZ: Джазовая музыка. COUNTRY: Музыка в стиле кантри. NATION M: Современная популярная музыка данной страны или региона, песни на языке данной страны. OLDIES: Популярная музыка т.н. “золотого века”. FOLK M: Народная музыка. DOCUMENT:Программы о реальных событиях, построенные в виде расследований. TEST: Проверка оборудования для передачи чрезвычайных сообщений или приемников для приема таких сообщений. ALARM: Сообщения о чрезвычайных событиях. Русский NEWS: AFFAIRS: Функция передачи сигнала о чрезвычайных происшествиях Если во время прослушивания радиопередач будет принят сигнал “ALARM” (при чрезвычайных происшествиях), аудиосистема автоматически переключится на станцию, передающую сигнал тревоги, за исключением тех случаев, когда велось прослушивание станций, не передающих сигналы RDS (все AM (СВ/ДВ) станции и некоторые FMстанции). Функция тестирования Сигнал тестирования TEST используется для проверки приема сигнала “ALARM”. В связи с этим при его приеме аудиосистема действует так же, как при приеме сигнала “ALARM”. Если во время прослушивания радиопередач будет принят сигнал тестирования, аудиосистема автоматически переключится на станцию, передающую сигнал тестирования TEST, за исключением тех случаев, когда велось прослушивание станций, не передающих сигналы RDS (все AM (СВ/ДВ) станции и некоторые FM-станции). Классификация кодов PTY у некоторых FM−станций может отличаться от приведенного выше перечня. – 23 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 23 25.02.02, 00:36 Устранение неисправностей При возникновении проблем с аудиосистемой, прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, просмотрите приведенный ниже список. Если с помощью нижеприведенных советов проблему решить не удастся или если аудиосистема механически повреждена, обратитесь в ремонтную мастерскую. Нет звука.подсоединения. Вероятная причина Рекомендуемые меры • Неправильные или ненадежные подсоединения. • Проверьте правильность всех соединений и внесите изменения. (Cм. стр. 6 – 8.) • Отключите наушники. • Подключены наушники. Помехи при приеме станций. • Отсоединены антенны. • Рамочная AM-антенна находится слишком близко к аудиосистеме. • FM-антенна неправильно расположена. • Правильно и надежно подсоедините антенны. • Измените положение и ориентацию AM-антенны. • Установите FM-антенну в оптимальное положение. Лоток для диска не открывается или не закрывается. Шнур питания не вставлен в розетку. Вставьте шнур питания в розетку. Диск не воспроизводится. Диск установлен обратной стороной. Установите диск этикеткой вверх. Прерывистое звучание диска. Диск поцарапан или загрязнен. Почистите или замените диск. (См. стр. 25.) Кассетоприемник не открывается. Отключение питания во время воспроизведения кассеты. Включите аудиосистему. Запись не производится. На кассете выломаны предохранительные язычки. Заклейте отверстия липкой лентой. Аудиосистема не работает. Возможны сбои в работе встроенного микропроцессора из-за внешних электрических помех. Отсоедините шнур питания от сетевой розетки и затем подсоедините его снова. Невозможно управлять аудиосистемой с пульта ДУ. • Линия между пультом ДУ и датчиком дистанционного управления аудиосистемы перекрыта каким-либо препятствием. • Разрядились элементы питания. • Устраните это препятствие. • Замените элементы питания. – 24 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 24 25.02.02, 00:36 Русский Признак неисправности Уход за аудиосистемой Чтобы обеспечить наилучшее функционирование данной аудиосистемы, содержите в чистоте диски, кассеты и механизм аудиосистемы. Обращение с компакт−дисками Чистка аудиосистемы • Вынимайте диск из футляра, держа его пальцами за края и слегка прижимая центральную часть. • Не касайтесь блестящей поверхности диска и не изгибайте его. • Для предотвращения коробления храните диски в футлярах. • Старайтесь не поцарапать поверхность диска, помещая его в футляр. • Не подвергайте диски воздействию прямого солнечного света, высоких или низких температур или влажности. • Пятна на корпусе аудиосистемы Должны удаляться мягкой тканью. Если аудиосистема сильно загрязнена, протрите ее хорошо отжатой тканью, смоченной в нейтральном водном растворе моющего средства, затем протрите сухой тканью. • Поскольку это может привести к ухудшению качества поверхности аудиосистемы, ее повреждению или отслоению покрытия, то: — НЕ протирайте ее грубой тканью. — — — — НЕ протирайте слишком сильно. НЕ протирайте с использованием растворителя или бензина. НЕ наносите какие-либо летучие вещества, например, инсектициды. НЕ допускайте длительного контакта с любой резиной или пластиком. Русский Чистка диска Протирайте диск мягкой тканью в направлении от центра к краю. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для чистки компакт−дисков никакие растворители, например, средс тва для чистки обычных пластинок, аэрозоли, разбавители или бензин. Обращение с кассетами • Если лента в кассете провисает, вставьте карандаш в одну из бобышек и вращайте ее до устранения провисания ленты. • Если лента провисает, она может вытянуться, оборваться или застрять в кассете. • Не касайтесь поверхности ленты. • Избегайте хранения кассет: — В запыленных местах — В местах, подверженных воздействию прямого солнечного света или тепла — В сырых местах — На телевизоре или на акустической колонке — Вблизи магнитов – 25 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25 25.02.02, 00:36 Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. UX-L40R (CA-UXL40R и SP-UXL40) UX-L30R (CA-UXL30R и SP-UXL30) Усилитель Усилитель Выходная мощность: 100 Вт (50 Вт + 50 Вт) при сопротивлении 6 Ω (коэффициент нелинейных искажений 10%) Чувствительность аудио входа /сопротивление (на частоте 1 кГц) AUX: 400 мВ/48 кΩ Цифровой выход – OPTICAL DIGITAL OUT Длина волны сигнала: 660 нм Уровень выходного сигнала: от –21 до –15 дБм Сопротивление акустических колонок: 6 Ω – 16 Ω Выходная мощность: 100 Вт (50 Вт + 50 Вт) при сопротивлении 6 Ω (коэффициент нелинейных искажений 10%) Чувствительность аудио входа /сопротивление (на частоте 1 кГц) AUX: 400 мВ/48 кΩ Цифровой выход – OPTICAL DIGITAL OUT Длина волны сигнала: 660 нм Уровень выходного сигнала: от –21 до –15 дБм Сопротивление акустических колонок: 6 Ω – 16 Ω Тюнер Тюнер Диапазон настройки FM: 87,50 МГц – 108,00 МГц Диапазон настройки AM: СВ: 522 кГц – 1 629 кГц ДВ: 144 кГц –288 кГц Диапазон настройки FM: 87,50 МГц – 108,00 МГц Диапазон настройки AM: СВ: 522 кГц – 1 629 кГц ДВ: 144 кГц –288 кГц Проигрыватель компакт-дисков Проигрыватель компакт-дисков Динамический диапазон: 85 дБ Отношение сигнал/шум: 90 дБ Детонация звука: Ниже порога чувствительности измерений Динамический диапазон: 85 дБ Отношение сигнал/шум: 90 дБ Детонация звука: Ниже порога чувствительности измерений Кассетная дека Кассетная дека Частотный диапазон: Нормальная лента (тип I): Детонация звука: Частотный диапазон: Нормальная лента (тип I): Детонация звука: 60 Гц – 14 000 Гц 0,15% (ВСКЗ) 60 Гц – 14 000 Гц 0,15% (ВСКЗ) Общие характеристики Общие характеристики Питание: 230 В переменного тока , 50 Гц Потребляемая мощность: 90 Вт (при работе) 1,2 Вт (в режиме ожидания) Размеры (прибл.): 170 мм x 286 мм x 319,5 мм (Ш x В x Г) Масса (прибл.): 12,7 кг Питание: 230 В переменного тока , 50 Гц Потребляемая мощность: 90 Вт (при работе) 1,2 Вт (в режиме ожидания) Размеры (прибл.): 170 мм x 286 мм x 319,5 мм (Ш x В x Г) Масса (прибл.): 12,7 кг Поставляемые принадлежности Поставляемые принадлежности Смотрите стр. 6. Смотрите стр. 6. Акустическая колонка Акустическая колонка Динамики: Динамики: низкочастотный: 10,0 см, 2 шт. Высокочастотный: 4,0 см, 1 шт. Сопротивление: Основная акустическая колонка: 6 Ω Размеры (прибл.): 175 мм x 320 мм x 229 мм (Ш x В x Г) Масса (прибл.) 3,0 кг каждая низкочастотный: 12,0 см, 1 шт. Высокочастотный: 4,0 см, 1 шт. Сопротивление: Основная акустическая колонка: 6 Ω Размеры (прибл.): 160 мм x 285 мм x 186,5 мм (Ш x В x Г) Масса (прибл.): 2,4 кг каждая – 26 – RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 26 25.02.02, 00:36 Русский Технические характеристики MEMO MEMO_page(A4) 1 02.2.26, 5:03 PM MEMO MEMO_page(A4) 2 02.2.26, 5:03 PM VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED CZ, PL, HU, RU Cover_UX-L40R&30R[EV]f 0302MWMJOUJEM 2 02.2.21, 9:12 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2002:02:21 21:14:07 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh Author : JVC Creator : PageMaker 6.0 Title : UX-L40R&30R[EV] Modify Date : 2003:03:05 13:07:47+09:00 Subject : GVT0080-009A Page Count : 112 Page Mode : UseOutlinesEXIF Metadata provided by EXIF.tools