JVC UX L30R L40R&30R[EV] User Manual GVT0080 009A
UX-L40R UX-L40R GVT0080-009A Русский, Венгерский, Чешский, Polish,
User Manual: JVC UX-L30R UX-L30R Русский, Венгерский, Чешский, Polish,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 112 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

GVT0080-009A
[EV]
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bot-
tom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
UX-L40R—Consists of CA-UXL40R and SP-UXL40
UX-L30R—Consists of CA-UXL30R and SP-UXL30
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+
DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/N e w s
/Info
–
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC SURROND AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
CLOCK/TIMER AUX/MD
DOWN UP
STANDBY / ON
+–
PUSH
OPEN
0
SP-UXL40 SP-UXL40CA-UXL40R
SP-UXL30 SP-UXL30CA-UXL30R
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
DOWN CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM REPEAT
AHB PRO
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
4¢
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
23
FM/AM AUX/MD
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
–
TA/N e w s
/Info
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC REV. MODE AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L30R
CLOCK/TIMER AUX/MD
DOWN UP
STANDBY / ON
+–
PUSH
OPEN
0
Cover_UX-L40R&30R[EV]f 02.2.21, 9:12 PM1

– G-1 –
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění—STANDBY/ON spínač!
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka
STANDBY/ON zhasne). Spínač STANDBY/ON ani v jedné
poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka
STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga—STANDBY/ON wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel
sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik
STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka
STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka
STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem—STANDBY/ON főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati
csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló
STANDBY/ON egyik állásban sem szakítja meg az
áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a
STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa
zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель
питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка
STANDBY/ON не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор
STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит
зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и
выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Safety_UX-L40R&30R[EV]f 02.2.21, 8:41 PM1

– G-2 –
Česky
Polski
Magyar
Pyccкий
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru,
itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя
или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou,
může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte
na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych
gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska
natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy
dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim
jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal,
stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve
ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите
никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр.
лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через
газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями
или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
Safety_UX-L40R&30R[EV]f 02.2.21, 8:41 PM2

– G-3 –
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения
размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
1 cm 1 cm
15 cm 15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
15 cm
UX-L40R/UX-L30R
UX-L40R
UX-L30R
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
Safety_UX-L40R&30R[EV]f 02.2.21, 8:41 PM3

– G-4 –
Česky
Polski
Magyar
Pyccкий
1Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni spodniej
1Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1Kлaccификaциoннaя зтикeткa, paэмeщeннaя нa внeшнeй
пoвepxнocти
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici
zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi serwisu.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás
veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való
közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой
лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.
ADVARSEL: Usynlig laser-
stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsæt-
telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo-
jalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
2Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz urządzenia
2Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2Пpeдyпpeдитeльная зтикeткa, paэмeщeннaя внyтpи
ayдиocиcтeмы
Safety_UX-L40R&30R[EV]f 02.2.21, 8:41 PM4

– 1 –
Česky
Úvod
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím
způsobem:
•V uživatelské příručce je ve většině případů popisován
způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači.
Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka
dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení
(pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že
se ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více
funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v
každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí,
nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní
nastavení, která jsou popsána v části "Základní ovládání"
na stránkách 9 až 10.
• V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím
poškození přístroje nebo nebezpečí úrazu
elektrickým proudem, případně požárem. Také
zde bývá uveden nesprávný způsob ovládání.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které
byste měli znát.
Pokud není uvedeno jinak, vztahují se vyobrazení
uvedená v této uživatelské příručce k zařízení UX-L40R.
Upozornění
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš
vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35°C.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která
zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a
televizním přijímačem.
• Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od
televizoru—zamezíte rušení obrazu.
Zařízení neumisťujte do blízkostí zdrojů tepla nebo
na místech s přímým slunečním zářením,
zvýšenou prašností nebo vibracemi.
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC. Předtím, než
začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně tuto uživatelskou
příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí. V jiném případě nebudete
moci plně využívat všech možností tohoto zařízení.
Napájecí napětí
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli
za síťový kabel.
V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu
mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat
vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
• V místnosti s vysokou vlhkostí.
• V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při
ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik
hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom
odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.
Ostatní
• V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký
kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické
sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
• V případě, že nebude přístroj používat delší dobu, odpojte
jej od elektrické sítě.
V žádném případě se nepokoušejte rozebírat
přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se
nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte
zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
1-14.p65 25.2.2002, 10:371

– 2 –
Česky
Obsah
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ........................ 3
Dálkový ovladač .......................................................... 3
Přední panel ................................................................. 4
Začínáme ....................................................................... 6
Dodávané příslušenství ............................................... 6
Založení baterií do dálkového ovladače ..................... 6
Připojení antén ............................................................. 6
Připojení reproduktorových soustav ........................... 7
Připojení ostatních zařízení ......................................... 8
Základní ovládání ........................................................ 9
Nastavení hodin ........................................................... 9
Zapnutí přístroje .......................................................... 9
Volba vstupů a zahájení přehrávání ............................ 9
Nastavení hlasitosti .................................................... 10
Nastavení korekcí (basů/výšek) ................................ 10
Zdůraznění basů ........................................................ 10
Zdůraznění surroundového efektu
(POUZE PRO UX-L40R) .................................... 10
Nastavení jasu osvětlení
(POUZE PRO UX-L40R) .................................... 10
Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a
středních a dlouhých vlnách (MW/LW) .................. 11
Naladění stanice ........................................................ 11
Uložení stanice .......................................................... 11
Naladění uložené stanice ........................................... 12
Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS...... 13
Změna informací RDS .............................................. 13
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů............... 13
Přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru ...... 14
Přehrávání kompaktních disků
(CD/CD-R/CD-RW) .................................................... 15
Přehrávání celého disku—Normální přehrávání ...... 15
Základní operace s kompaktním diskem .................. 15
Programování pořadí přehrávání skladeb na kompak-
tním disku—Naprogramované přehrávání.......... 16
Přehrávání v náhodném pořadí
—náhodné přehrávání ......................................... 17
Opakované přehrávání skladeb
—opakované přehrávání ...................................... 17
Uzamčení vysunutí disku
—uzamčení zásuvky............................................ 17
Přehrávání kazet ........................................................ 18
Přehrávání kazety ...................................................... 18
Nahrávání .................................................................... 19
Nahrávání na kazetu .................................................. 19
Synchronizované nahrávání z CD ............................. 20
Záznam jedné skladby ............................................... 20
Používání časovače ..................................................... 21
Používání denního časovače a časovače pro záznam ... 21
Používání automatického vypnutí ............................. 22
Doplňkové informace ................................................. 23
Řešení problémů......................................................... 24
Údržba ......................................................................... 25
Technické údaje .......................................................... 26
1-14.p65 25.2.2002, 10:372

– 3 –
Česky
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v
závorkách.
Dálkový ovladač
1Číselná tlačítka
2Tlačítko BASS (10)
3Multifunkční tlačítka
• UP (nahoru), 4 (skok na předcházející skladbu), 7
(stop), ¢ (skok na následující skladbu) a DOWN (dolů)
4Tlačítko SET (12, 16)
5Tlačítka pro volbu zdroje signálu
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.
6Tlačítko pro vysunutí a zasunutí zásuvky s diskem 0 (15)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
7Tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání) (18 – 20)
8Tlačítka pro ovládání funkcí RDS (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY
(oranžová barva) a TA/News/Info
Pro UX-L40R Pro UX-L30R
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS TREBLE
DOWN CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM
REPEAT
SURROUND
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE
AUTO
PRESET
4¢
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
23
FM/AM
AUX/MD
PTY
SEARCH
+DISPLAY
–
TA/News
/Info
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+
DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
–
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
;
a
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.
Dálkový ovladač
9Tlačítko STANDBY/ON (9, 22)
pTlačítko DISPLAY (černá barva) (9)
qTlačítko CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
wTlačítko SLEEP (22)
wTlačítko TREBLE (10)
rTlačítko CANCEL (16)
tTlačítko AUTO PRESET (11)
yTlačítko FM MODE (11)
uTlačítka pro nastavení režimu přehrávání kompaktních
disků (16, 17)
• PRGM (naprogramované pořadí), RANDOM (náhodné
pořadí) a REPEAT (opakované přehrávání)
iTlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
oTlačítko pro nastavení hlasitosti VOLUME + / – (10)
;Tlačítko SURROUND (POUZE PRO UX-L40R) (10)
/Tlačítko DIMMER (POUZE PRO UX-L40R) (10)
1-14.p65 25.2.2002, 10:373

– 4 –
Česky
Přední panel
Přední panel
Pokračování na další straně
Pro UX-L40R
Pro UX-L30R
1-14.p65 25.2.2002, 10:384

– 5 –
Česky
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Přední panel
1Tlačítko STANDBY/ON a kontrolka STANDBY/ON
(9, 17, 22)
2Zásuvka disku
3Pro UX-L40R: Tlačítko SURROUND (10)
Pro UX-L30R: Tlačítko REV.MODE (zpětné přehrávání)
(18 – 20)
4Tlačítko REC (záznam) (19, 20)
5Okénko s displejem
6Nastavení hlasitosti VOLUME + / – (10)
7Tlačítko CD 3/8 (přehrávání/pauza) (9, 15, 17, 20)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
8Tlačítko BASS (10)
9Dvířka kazety
pKonektor pro připojení sluchátek PHONES (10)
qOkénko příjmu paprsků z dálkového ovladače
wTlačítko pro vysunutí a zasunutí zásuvky s diskem 0 (15)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
eTlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
rTlačítko CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
tTlačítko AUX/MD (9)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
yTlačítko TAPE 2 3 (9, 18, 19)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
uTlačítko FM/AM (9, 11, 12)
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete zařízení.
iTlačítko TREBLE (10)
oTlačítko pro otevření dvířek kazetového prostoru
0 PUSH OPEN (18 – 20)
;Multifunkční tlačítka
•4 (skok na předcházející skladbu)/DOWN (dolů), 7
(stop) a ¢ (skok na následující skladbu)/UP (nahoru)
Okénko s displejem
Okénko s displejem
1Kontrolky časovače
• (časovač) DAILY (denní časovač), REC (časovač
pro nahrávání) a SLEEP (automatické vypnutí)
2Kontrolka REC (záznam)
3Kontrolky funkcí RDS
• RDS a TA/News/Info
4Kontrolka SURROUND (POUZE PRO UX-L40R)
5Kontrolka BASS
6Kontrolky kazetového magnetofonu
•2 3 (směr přehrávání) a (reverse mode)
7Kontrolka MONO
8Hlavní displej
• Zde je zobrazen název zdroje signálu, kmitočet, atd.
9Kontrolka ST (stereofonní příjem)
pKontrolky režimu přehrávání kompaktních disků
• PRGM (naprogramované pořadí), RANDOM (náhodné
pořadí) a /ALL (opakované přehrávání jedné
skladby/všech skladeb)
[DAILY REC SLEEP]REC
ST
PRGM
RANDOM
ALL
RDS [TA News Info]
SURROUND
BASS
MONO
132 4
8
p
5
679
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R / RW PLAYBACK
REC SURROUND AHB PRO
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM
CLOCK/TIMER AUX/MD
Při používání dálkového ovladače zamiřte
na okénko příjmu paprsků z dálkového
ovladače na předním panelu zařízení.
1-14.p65 25.2.2002, 10:395

– 6 –
Česky
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Začínáme
Dodávané příslušenství
Po vybalení zkontrolujte všechny uvedené položky.
Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
• Smyčková anténa pro střední a dlouhé vlny (1)
• Anténa pro příjem VKV (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
• Kabely k reproduktorovým soustavám (2) (POUZE PRO
UX-L40R)
V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě
svého prodejce.
Založení baterií do dálkového ovladače
Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit
dvě baterie R6(SUM-3)/AA(15F).
V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem,
vyměňte současně obě baterie za nové.
1
3
• NEPOUŽÍVEJTE současně staré a nové baterie.
• NEPOUŽÍVEJTE současně baterie různého
typu.
• NEVYSTAVUJTE baterie vysokým teplotám a
NEVHAZUJTE jej do ohně.
• NENECHÁVEJTE baterie v dálkovém ovladači
v případě, že jej nebudete používat delší dobu.
V jiném případě můžete dojít k poškození
dálkového ovladače elektrolytem z baterií.
Připojení antén
Anténa pro VKV
2
1Připojte anténu VKV ke konektoru FM 75 ΩΩ
ΩΩ
Ω
COAXIAL.
2Natáhněte VKV anténu.
3Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem
(například na zdi, poličku, atd.)
Informace o dodané VKV anténě
Tuto anténu použijte jako náhradní. V případě špatného příjmu
použijte venkovní anténu pro VKV.
Připojení venkovní antény pro VKV
Před připojením venkovní odpojte dodanou anténu pro VKV.
Venkovní anténa
(není součástí dodávky)
Pro připojení antény byste měli použít koaxiální kabel s
impe-dancí 75 Ω zakončený anténním konektorem (DIN
45325).
Koaxiální kabel
(není součástí dodávky)
Pokračování na další straně
R6(SUM-3)/AA(15F)
Anténa pro VKV
(dodané příslušenství)
1-14.p65 25.2.2002, 10:396

– 7 –
Česky
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
1
2
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
SPEAKERS
123
INPUT INPUT
1Smyčkovou anténu připojte do terminálu AM
LOOP, jak je uvedeno na obrázku.
• V případě, že jsou konce kabelů izolované,
zatočte izolaci a potom ji odstraňte.
2Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem
vysílání na středních a dlouhých vlnách a
nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem.
Připojení venkovní antény pro příjem vysílání
na středních a dlouhých vlnách
V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM EXT
izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném směru.
(Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních a
dlouhých vlnách musí zůstat připojena.)
Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu VKV i na
dlouhých a středních vlnách
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných jiných
terminálů a připojovacích kabelů.
• Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích
kabelů a síťového kabelu.
Anténa pro příjem vysílání na středních a dlouhých vlnách
Izolovaný kabel
(není součástí
dodávky)
Smyčková anténa pro střední
a dlouhé vlny
(dodané příslušenství)
Připojení reproduktorových soustav
1Stiskněte a držte pojistku terminálu reproduk-
torových soustav na zadním panelu přístroje.
2Zasuňte konec kabelu od reproduktorové
soustavy do terminálu.
Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových
soustav: (+) na (+) a (–) na (–).
• V případě, že jsou konce kabelů izolované,
zatočte izolaci a potom ji odstraňte.
3Uvolněte pojistku.
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze reproduktorové soustavy
se stejnou impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu
zařízení.
Kabel
reproduktorové
soustavy
Kabel
reproduktorové
soustavy
Pravá
reproduktorová
soustava
Levá
reproduktorová
soustava
Pro UX-L40R
Pro UX-L30R
1-14.p65 25.2.2002, 10:427

– 8 –
Česky
OPTICAL DIGITAL
OUT
RL
AUX
L
R
L
R
Mřížka
reproduktorové
soustavy
Pro odstranění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte
prsty do horní části mřížky a zatáhněte k sobě. Potom
zatáhněte k sobě ve spodní části mřížky.
Pro připevnění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte
kolíky do otvorů v reproduktorové soustavě.
Připojení ostatních zařízení
Můžete připojit analogové nebo digitální zařízení.
• V zapnutém stavu NEPŘIPOJUJTE žádné
zařízení.
• Před dokončením všech připojení
NEPŘIPOJUJTE žádná další zařízení.
Pro připojení analogového zařízení
Zajistěte, aby propojovací kabely byly barevně označeny.
Bílé konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál a červeně
označené konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál.
Otvory Tr n y
Odstranění mřížek reproduktorových soustav
Mřížky reproduktorových soustav můžete sejmout.
Ke zvukovému
výstupu Audio zařízení
Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení
propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se
vstupním konektorem AUX tohoto zařízení (kabel není
součástí dodávky).
Pro připojení audio zařízení pomocí optického
digitálního vstupu
Na připojeném digitálním zařízení můžete nahrávat záznam z
kompaktních disků.
Před připojením dalšího zařízení
odstraňte tuto krytku.
Ochranná krytka
Pomocí optického digitálního kabelu (není součástí dodávky)
propojte optický digitální vstup na externím zařízení s
výstupem OPTICAL DIGITAL OUT.
Nyní můžete připojit síťový kabel.
DŮLEŽITÉ: Před připojením zařízení k elektrické síti
zkontrolujte veškerá propojení.
Připojte k optickému
digitálnímu vstupu
Audio zařízení s optic-
kým digitálním vstupem
1-14.p65 25.2.2002, 10:448

– 9 –
Česky
Základní ovládání
Nastavení hodin
Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Po
připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat "0:00".
Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v
pohotovostním stavu.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V pří-
padě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.
1Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat hodiny.
2Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko
CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat minuty.
3Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte
minuty a potom stiskněte tlačítko
CLOCK/TIMER.
Pro zkontrolování nastaveného času během
přehrávání
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY (černá barva).
• Při každém stisknutí tlačítka se na displeji změní
zobrazení přehrávaného zdroje a čas.
•V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na "0:00". V tomto případě budete
muset nastavit čas znovu.
•Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o
jednu až dvě minuty za měsíc
V tomto případě nastavte čas znovu.
Opětovné nastavení času
1Zajistěte, aby na displeji nebyla zobrazena kontrolka
časovače .
• V případě, že je zobrazena kontrolka časovač, opakova-
ným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER zrušte její zobrazení.
2Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER
přepněte zařízení do režimu nastavení času (na displeji
začnou blikat hodiny).
Prvním stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER, se zařízení
přepne do režimu nastavení časovače.
• Další podrobnosti naleznete na stranách 21 a 22.
3Zopakujte kroky 2 a 3 postupu uvedeného v "Nastavení
hodin".
4Držte stisknuté tlačítko CLOCK/TIMER do okamžiku,
než zmizí z displeje kontrolka časovače .
Zapnutí přístroje
Po stisknutí tlačítek pro zahájení přehrávání—CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD, se zařízení zapne, a v
případě, že je připraven zdroj, automaticky se zahájí přehrávání.
Pro zapnutí přístroje, stiskněte
STANDBY/ON .
Kontrolka pohotovostního stavu
STANDBY/ON začne svítit zeleně a
na displeji se zobrazí nápis "HELLO".
Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte
opět tlačítko STANDBY/ON .
Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/ON se rozsvítí
červeně a na displeji se zobrazí nápis "GOOD BYE".
• Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat "0:00". Po
nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji
zobrazen čas.
• V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé
množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí, odpojte zařízení od elektrické sítě.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na "0:00", ale přednastavené stanice
tuneru (další podrobnosti naleznete na straně 11) budou vymazány
až za několik dnů.
Volba vstupů a zahájení přehrávání
Pro zahájení přehrávání kompaktního disku stiskněte tlačítko
CD 3/8. (Další podrobnosti naleznete na stranách 15 – 17.)
Pro zahájení přehrávání kazety stiskněte tlačítko TAPE 2 3.
(Další podrobnosti naleznete na straně 18.)
Pro zahájení poslechu rozhlasového vysílání stiskněte tlačítko
FM/AM. (Další podrobnosti naleznete na stranách 11 – 14.)
Chcete-li vybrat jako zdroj signálu externí zařízení, stiskněte
tlačítko AUX/MD.
Po stisknutí tlačítka pro zahájení přehrávání určitého zdroje
signálu (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX/MD), se
zařízení zapne, a v případě, že je připraven zdroj, automa-
ticky se zahájí přehrávání.
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
STANDBY/ON
STANDBY / ON
1-14.p65 25.2.2002, 10:449

– 10 –
Česky
Zdůraznění basů
Pro získání plnějšího zvuku i při nižší hlasitosti můžete
zdůraznit basové kmitočty.
• Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez
úpravy korekcí.
Pro zdůraznění basů stiskněte tlačítko AHB
(Active Hyper Bass) PRO, dokud se na displeji
nezobrazí nápis "AHB 1" nebo "AHB 2". Na
displeji se také rozsvítí kontrolka BASS.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim
zdůraznění basů následujícím způsobem:
V režimu "AHB 2" jsou basy zdůrazněny více než v režimu
"AHB 1".
Pro zrušení efektu, stiskněte opakovaně tlačítko AHB PRO,
až se na displeji zobrazí "AHB OFF" (AHB vypnuto) a
kontrolka BASS zhasne.
Zdůraznění surroundového efektu
(POUZE PRO UX-L40R)
Můžete zdůraznit surroundový efekt.
• Tato funkce neovlivní
—Vaši nahrávku.
—přehrávaný monofonní signál.
Pro zdůraznění surroundového efektu stiskněte
opakovaně tlačítko SURROUND, až se na displeji
zobrazí kontrolka SURROUND.
Pro zrušení efektu stiskněte opakovaně tlačítko
SURROUND, až zhasne kontrolka SURROUND.
Nastavení jasu osvětlení
(POUZE PRO UX-L40R)
Jas displeje můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v
zapnutém stavu.
POUZE na dálkovém ovladači:
Pro změnu nastavení jasu stiskněte tlačítko
DIMMER.
• Při každém stisknutí tlačítka se jas displeje
střídavě sníží a dalším stisknutí zvýší.
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je
zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu
"VOL MIN" a "VOLUME 1" – "VOLUME 40 (VOL MAX)".
Když budete používat dálkový ovladač
stiskněte tlačítko VOLUME + pro zvýšení
hlasitosti a VOLUME – pro snížení hlasitosti.
Na zařízení nastavíte hlasitost otáčením kolečka
hlasitosti VOLUME + / – doprava (+) pro zvýšení hlasitosti a
otáčením doleva (–) hlasitost snížíte.
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek,
budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo
nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu
příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě
můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho
sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek.
BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu
nemůžete snížit hlasitost.
Nastavení korekcí (basů/výšek)
Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitoč-
tů) můžete nastavit v rozsahu –5 až +5. Za běžných okolností
nechejte toto nastavení na úrovni 0 (původní nastavení).
• Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez
úpravy korekcí.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě,
že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
1Stisknutím tlačítka BASS nastavíte úroveň
basů nebo stiskněte tlačítko TREBLE pro
nastavení výšek.
2Stisknutím tlačítka UP zvýšíte úroveň nebo
stiskněte tlačítko DOWN pro snížení úrovně.
VOLUME
VOLUME
+–
BASS
SURROUND
SURROUND
DIMMER
TREBLEBASS
BASS
TREBLE
UPDOWN
UP
DOWN
SURROUND
AHB PRO
AHB PRO
1-14.p65 25.2.2002, 10:4410

– 11 –
Česky
Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a středních a dlouhých vlnách (MW/LW)
Naladění stanice
1Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo.
Zařízení se automaticky zapne a naladí se
poslední stanice (v rozsahu VKV nebo
středních a dlouhých vln).
• Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo
FM na AM (střední a dlouhé vlny).
2Držte stisknuté tlačítko ¢ nebo
4 déle než jednu sekundu.
Zařízení začne vyhledávat stanice a
zastaví se jakmile je nalezena
stanice s dostatečnou úrovní
signálu.
V případě, že je program
vysílán stereofonně, bude
rozsvícena kontrolka ST (stereo).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4.
Když krátce a opakovaně stisknete tlačítko
¢¢
¢¢
¢ nebo 44
44
4
kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.
Pro změnu režimu VKV
POUZE na dálkovém ovladači:
V případě, že jsou nepříznivé podmínky příjmu
stereofonní stanice (je slyšet šum), stiskněte na
dálkovém ovladači tlačítko FM MODE. Na
displeji se rozsvítí kontrolka MONO a příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko
FM MODE — kontrolka MONO přestane svítit. Ve
stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze
za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.
Uložení stanice
Můžete si uložit 30 stanic v rozsahu VKV a 15 v rozsahu
středních a dlouhých vln. Tyto stanice si můžete uložit
automaticky nebo ručně.
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty,
které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o
chybu.
Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.
Automatické uložení stanic
Musíte si uložit například nejprve stanice pro VKV a potom
pro pásmo dlouhých a středních vln.
POUZE na dálkovém ovladači:
1Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo, ve kterém chcete naladit stanice.
2Tlačítko AUTO PRESET držte
stisknuté déle než dvě sekundy.
Budou vyhledány a automaticky uloženy místní
stanice se silnými signály.
Po ukončení automatického ladění, bude
naladěna stanice na předvolbě 1.
3Pro uložení stanic v dalším pásmu zopakujte
kroky 1 a 2.
•Kdy nelze automaticky uložit požadované stanice
Během automatické detekce nelze uložit stanice se slabým
signálem. Pro uložení takových stanic použijte ruční uloženi.
•V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Stanice, které byly naladěny automaticky budou ihned smazány.
V tomto případě nalaďte stanice znovu.
FM MODE
AUTO
PRESET
MONO
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM/AM
1-14.p65 25.2.2002, 10:4411

– 12 –
Česky
Naladění uložené stanice
POUZE na dálkovém ovladači:
1Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo.
Zařízení se automaticky zapne a naladí se
poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních
a dlouhých vln).
• Každým stisknutím tlačítka se změní pásmo FM na AM
(střední a dlouhé vlny).
2Stisknutím tlačítka UP nebo
DOWN vyberte požadované číslo
předvolby.
Volba předvolby pomocí číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselného tlačítka (nebo
tlačítek) můžete přímo vybrat
požadovanou předvolbu.
Např.: Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
FM/AM
UP
DOWN
Ruční uložení stanic
Musíte si uložit například nejprve stanice pro VKV a potom
pro pásmo dlouhých a středních vln.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
2 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti.
• Podrobnosti naleznete v části "Naladění stanice" na
straně 11.
2Stiskněte tlačítko SET.
3Stisknutím tlačítka UP nebo
DOWN vyberte požadované číslo
předvolby.
4Stiskněte opět tlačítko SET.
Stanice naladěná v kroku 1 je uložena na předvolbě
vybrané v kroku 3.
• Uložením stanice na předvolbě, kde již máte uloženu
jinou stanici bude původní stanice vymazána.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Přednastavené stanice budou vymazány po několika dnech. V tomto
případě nalaďte stanice znovu.
SET
SET
UP
DOWN
1-14.p65 25.2.2002, 10:4412

– 13 –
Česky
Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje v pásmu VKV
příjem dalších informací souběžně se standardním
programem. Například stanice vysílá svůj název a také
informace o typu vysílání, jakým je například sportovní nebo
hudební vysílání.
V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému
RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS. S tímto
zařízením můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Program Service — programová služba):
Zobrazí obecně známý název stanice.
PTY (Program Type — typ programu):
Zobrazí typ vysílaného programu.
RT (Radio Text — textové informace):
Zobrazení textových informací odeslaných stanicí.
Enhanced Other Networks — rozšíření o další sítě:
Zde jsou informace o typech programů, které jsou
odeslány jinými stanicemi RDS.
Další informace o RDS
• Některé stanice nejsou vybaveny systémem RDS.
• Služby stanic RDS se navzájem liší. Podrobnosti o místních
vysílačích získáte přímo z vysílání.
• V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS
pracovat správně.
Změna informací RDS
Během poslechu VKV stanice si můžete prohlížet informace
RDS na displeji zařízení.
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY (oranžová
barva).
• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení
následujícím způsobem:
•V případě, že stanice nevysílá signály PS, PTY nebo RT
Bude na displeji zobrazeno "NO PS", "NO PTY" nebo "NO RT".
•Zobrazené znaky
Když jsou zobrazeny informace PS, PTY nebo RT:
– Na displeji budou zobrazena pouze velká písmena.
– Nelze zobrazit písmena s diakritikou. Například písmeno "A" se
znaménky "Á, Â, A, A, Ä a A". Bude nahrazeno písmenem "A".
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů
Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí
kódu PTY.
• Další podrobnosti o PTY kódech naleznete v části
"Doplňkové informace" na straně 23.
Pro vyhledávání programu pomocí PTY kódu
BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat
pomocí kódů PTY. V případě, že jste tak ještě neučinili,
přečtěte si informace na stranách 11 a 12.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1Stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji se střídavě zobrazí "PTY" a
"SELECT".
2Stisknutím tlačítka PTY SELECT
+ / – vyberte požadovaný kód PTY.
• Každým stisknutím tlačítka se změní
PTY kód následujícím způsobem:
NONE (ŽÁDNÉ) NEWS (ZPRÁVY) AFFAIRS (UDÁLOSTI)
INFO (INFORMACE) SPORT (SPORT) EDUCATE
(VZDĚLÁVÁNÍ) DRAMA (DIVADLO) CULTURE
(KULTURA) SCIENCE (VĚDA) VARIED (RŮZNÉ) POP
M (POPULÁRNÍ HUDBA) ROCK M (ROCKOVÁ HUDBA)
EASY M (KLIDNÁ HUDBA) LIGHT M (LEHKÁ HUDBA)
CLASSICS (KLASICKÁ HUDBA) OTHER M (OSTATNÍ
HUDBA) WEATHER (POČASÍ) FINANCE (PENÍZE)
CHILDREN (DĚTI) SOCIAL (SOCIOLOGIE) RELIGION
(NÁBOŽENSTVÍ) PHONE IN (ZATELEFONOVAT)
TRAVEL (CESTOVÁNÍ) LEISURE (ODPOČINEK) JAZZ
(JAZZOVÁ HUDBA) COUNTRY (COUNTRY HUDBA)
NATION M (NÁRODNÍ HUDBA) OLDIES (HUDBA
ZLATÉHO VĚKU) FOLK M (FOLKOVÁ HUDBA
DOCUMENT (DOKUMENTÁRNÍ POŘADY) TEST (TEST)
ALARM (ALARM) (zpět na začátek)
3Stiskněte PTY SEARCH ještě
jednou.
Během vyhledávání je na displeji střídavě
zobrazen nápis "SEARCH" a vybraný kód PTY.
Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu VKV a
zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program (na
displeji se zobrazí "FOUND").
• V případě, že není nalezen žádný program zůstane
naladěna původní stanice a na displeji se zobrazí nápis
"NOTFOUND".
Pro zastavení vyhledávání, stiskněte během vyhledávání
tlačítko PTY SEARCH.
V případě, že jste naladili stanici během vyhledávání PTY
Nemusí se vyhledávání PTY zastavit V případě, že nastane tato situace,
ukončíte ručně vyhledávání PTY stisknutím tlačítka PTY SEARCH.
DISPLAY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
–
PTY
SEARCH
1-14.p65 25.2.2002, 10:4413

– 14 –
Česky
Přepnutí na typ programu podle Vašeho
výběru
Díky datům Enhanced Other Networks, která jsou vysílána
RDS stanicemi může dojít ke krátkodobému přepnutí zařízení
na různé stanice, které právě vysílají požadované informace
(dopravní informace, zprávy a informace).
• Funkce Enhanced Other Networks funguje pouze v
případě, že posloucháte RDS stanici s daty Enhanced Other
Networks, která je uložena na předvolbě.
Pro aktivování funkce Enhanced Other Networks
BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat
pomocí funkce Enhanced Other Networks. V případě, že jste
tak ještě neučinili, přečtěte si informace na stranách 11 a 12.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1Držte stisknuté tlačítko TA/News/
Info do okamžiku, než se zobrazí
požadovaný typ dat.
Kontrolka vybraného typu dat bude blikat.
• Každým stisknutím tlačítka se změní typ dat
následujícím způsobem:
TA: Dopravní zpravodajství
News: Zprávy
Info: Program, který má za cíl podávat informace ze
široké oblasti.
OFF: Funkce je zrušena. Kontrolka typu dat (TA,
News a Info) je zhasnuta.
2Po nastavení typu dat vyčkejte přibližně tři
sekundy.
Kontrolka typu dat přestane blikat a zůstane rozsvícena.
Nyní je funkce aktivní. Další podrobnosti naleznete
v části "Jak vlastně pracuje funkce Enhanced Other
Networks".
Jak vlastně pracuje funkce Enhanced
Other Networks:
PŘÍPAD 1
V případě, že žádná stanice nevysílá dopravní
informace
Zařízení zůstává naladěno na vybranou stanici.
«
V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní
informace, přepne se tuner automaticky na tuto stanici.
Začne blikat kontrolka přijímaného kódu PTY.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na
předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.
PŘÍPAD 2
V případě, že některá ze stanic vysílá dopravní
informace
Tuner se automaticky přepne na tuto stanici. Začne
blikat kontrolka přijímaného kódu PTY.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na
předcházející stanici, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.
PŘÍPAD 3
V případě, že stanice, kterou posloucháte vysílá
požadované informace
Tuner zůstává naladěn na tuto stanici, ale kontrolka
přijímaného kódu PTY začne blikat.
«
Po ukončení programu zůstane rozsvícena kontrolka
přijímaného kódu PTY, ale funkce Enhanced Other
Networks zůstane aktivní.
Další informace o funkci Enhanced Other Networks
• Data Enhanced Other Networks z některých stanic nemusí být
kompatibilní s tímto zařízením, a také některé stanice nevysílají
data Enhanced Other Networks. V takovém případě nebude
funkce Enhanced Other Networks fungovat správně.
• Během poslouchání programu naladěného pomocí funkce
Enhanced Other Networks se nenaladí další stanice, která by v
tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat Enhanced Other
Networks.
• Funkce Enhanced Other Networks se zruší v okamžiku, kdy si
vyberte jako zdroj signálu přehrávač kompaktních disků,
kazetový magnetofon nebo vstup AUX, zatímco při přepnutí do
pásma středních a dlouhých vln bude tato funkce zrušena pouze
dočasně.
• Tato funkce bude zrušena také po vypnutí zařízení.
TA/News
/Info
1-14.p65 25.2.2002, 10:4414

– 15 –
Česky
Přehrávání kompaktních disků (CD/CD-R/CD-RW)
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy
kompaktních disků:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Časté používání disků s nepravidelným tvarem
(například ve tvaru srdce) může vést k poškození
systému.
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že
budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.
• Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabič-
kách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
• Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte
zásuvku kompaktního disku zavřenou.
Během přehrávání CD-R nebo CD-RW
Disky CD-R nebo CD-RW lze přehrávat pouze za
předpokladu, že jsou již "uzavřené".
• Můžete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW s nahranou
hudbou ve formátu CD. Nicméně, v závislosti na podmín-
kách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat.
• Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si
přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým
charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení
přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je
znečištěna snímací optika.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto
je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti
standardním diskům.
Přehrávání celého disku — Normální
přehrávání
1Na dálkovém ovladači stiskněte
tlačítko 00
00
0 CD (nebo na zařízení
tlačítko 00
00
0).
Zařízení se automaticky zapne a zásuvka
mechaniky se vysune.
2Do kruhové prohlubně vložte disk
etiketou směřující nahoru.
• V případě, že budete používat CD single (8 cm) položte
jej do vnitřní prohlubně v zásuvce mechaniky.
3Stiskněte tlačítko CD 33
33
3/88
88
8.
Zásuvka disku se automaticky zavře a začne
přehrávání první skladby na disku.
• Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví
přehrávání kompaktního disku.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro vyjmutí disku stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko
0 CD (nebo tlačítko 0 na zařízení).
•V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního disku
(například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je vložen disk
CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst
Nezačne přehrávání.
•V případě, že není vložen žádný disk
Bude na displeji zobrazena zpráva "NO DISC".
•Jestliže je na vloženém disku více než 21 skladeb a vyberte 21.
nebo další skladbu
Bude na displeji místo času zobrazeno "– –:– –".
NEPOKOUŠEJTE SE otevřít nebo zavřít zásuvku
disku rukou. V jiném případě může dojít k
poškození zařízení.
Základní operace s kompaktním diskem
Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět
následující operace.
Pozastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Během pauzy bude na displeji blikat
uplynulý čas přehrávání.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 3/8.
Pro přesunutí na jinou skladbu
Opakovaně stiskněte tlačítko ¢
nebo 4.
•¢ :
Pro přesunutí na začátek
následující nebo dalších skladeb.
•4 :
Pro přesunutí na začátek aktuální
nebo předcházejících skladeb.
Číslo skladby Uplynulý čas přehrávání
SPRÁVNĚ NESPRÁVNĚ
Celkový počet
skladeb
Celková hrací doba
CD
BASS
CD
CD
CD
CD
UPDOWN
15-18.p65 22.2.2002, 14:1515

– 16 –
Česky
Pro přechod na jinou skladbu pomocí
číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselných tlačítek na dálkovém
ovladači můžete spustit přehrávání od
požadovaného čísla skladby.
Např.: Pro zahájení přehrávání od
skladby 5 stiskněte 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
15, stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
20, stiskněte +10 a potom 10.
Pro zahájení přehrávání od
skladby 32, stiskněte +10, +10,
+10 a potom 2.
Pro vyhledání určitého místa ve skladbě
Během přehrávání držte stisknuté
tlačítko ¢ nebo 4.
•¢ : Rychlé vyhledávání dopředu.
•4 : Rychlé vyhledávání dozadu.
Programování pořadí přehrávání
skladeb na kompaktním disku
—Naprogramované přehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v
němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 20 skladeb.
POUZE na dálkovém ovladači:
1Založte kompaktní disk.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
CD 3/8 a potom 7.
2Press PRGM (program).
Na displeji se zobrazí kontrolka PRGM (program).
• V případě, že v paměti byl uložen program, bude nyní
aktivován.
3Tlačítky UP nebo DOWN vyberte
požadovanou skladbu a stiskněte
tlačítko SET.
• Skladbu můžete vybrat přímo také
pomocí číselných tlačítek. Další
podrobnosti naleznete v části "Přechod na
jinou skladbu pomocí číselných tlačítek".
4Pro naprogramování ostatních skladeb
zopakujte krok 3.
5Stiskněte tlačítko CD 33
33
3/88
88
8.
Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste
naprogramovali.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro ukončení režimu naprogramovaného přehrávání
stiskněte tlačítko PRGM před nebo po přehrávání. Kontrolka
PRGM (program) zhasne.
Pro vymazání programu stiskněte tlačítko 7 dvakrát.
• Vysunutím disku se také vymaže program.
V případě, že se pokusíte naprogramovat 21. skladbu
Na displeji se zobrazí nápis "FULL".
Kontrola obsahu programu
Program můžete zkontrolovat
stisknutím tlačítka ¢ nebo 4
před nebo po ukončení přehrávání.
•¢ :
Kontrola obsahu v
naprogramovaném pořadí.
•4 :
Kontrola obsahu naprogramovaných skladeb v opačném
pořadí.
Změna programu
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím tlačítka CANCEL můžete před nebo po
ukončení přehrávání vymazat poslední
naprogramovanou skladbu.
• Každým stisknutím tlačítka bude skladba
zobrazená na displeji vymazána z programu.
Pro přidání skladeb do programu před zahájením
přehrávání vyberte skladby, které chcete přidat způsobem
uvedeným v kroku 3 postupu programování.
PRGM
CD
CANCEL
ST
ST
PRGM
ST
PRGM
Číslo skladby Číslo kroku programu
UP
DOWN
SET
UPDOWN
UPDOWN
Pokračování na další straně
15-18.p65 22.2.2002, 14:1516

– 17 –
Česky
Opakované přehrávání skladeb
—opakované přehrávání
Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby,
naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.
POUZE na dálkovém ovladači:
Pro zahájení opakovaného přehrávání stiskněte
před nebo v průběhu přehrávání tlačítko REPEAT.
• Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní
režim opakovaného přehrávání a na displeji na
displeji se zobrazí následující kontrolky:
: Opakované přehrávání jedné skladby.
ALL : V normálním režimu přehrávání budou opakovaně
přehrávány všechny skladby na disku.
V režimu naprogramovaného pořadí budou
opakovaně přehrávány všechny naprogramované
skladby.
V režimu přehrávání v náhodném pořadí budou
opakovaně přehrávány všechny skladby.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko
REPEAT až z displeje zmizí kontrolky opakovaného přehrávání.
• Režim opakovaného přehrávání zůstává aktivní i v případě,
že změníte režim přehrávání.
• V režimu přehrávání v náhodném pořadí nelze použít
opakované přehrávání jedné skladby. V případě, že je
vybráno opakované přehrávání jedné skladby , bude po
stisknutí tlačítka RANDOM tento režim zrušen.
Uzamčení vysunutí disku—uzamčení zásuvky
Můžete zakázat vysunutí kompaktního disku.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrá-
vač, stiskněte před dalším krokem tlačítko CD 3/8 a potom 7.
POUZE na zařízení:
Pro zakázání vysunutí disku stiskněte
současně tlačítko STANDBY/ON a 7.
• Jestliže je zásuvka disku otevřena, nejprve ji
zavřete.
Pro zrušení zákazu vysunutí disku a odemčení CD
stiskněte současně tlačítko STANDBY/ON a 7.
V případě, že se pokusíte vysunout disk,
když je aktivována funkce uzamčení disku, na displeji se zobrazí
nápis "LOCKED" (Uzamčeno), který Vás informuje, že založený
disk je uzamčen v mechanice.
Přehrávání v náhodném pořadí
—náhodné přehrávání
Všechny skladby budou přehrávány v náhodném pořadí.
POUZE na dálkovém ovladači:
1Založte kompaktní disk.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítkos
CD 3/8 a potom 7.
2Stiskněte tlačítko RANDOM.
Na displeji se zobrazí kontrolka RANDOM a
začne přehrávání v náhodném pořadí.
3Stiskněte tlačítko CD 33
33
3/88
88
8.
Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno po jednom
přehrání všech skladeb.
Pro přeskočení aktuální skladby, stiskněte tlačítko ¢.
• Stisknutím tlačítka 4 se nelze vrátit na předcházející
skladbu.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro ukončení režimu náhodného přehrávání stiskněte před
zahájením nebo po zahájení přehrávání tlačítko RANDOM
znovu. Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno a
přehrávač se přepne do normálního režimu přehrávání.
• Kontrolka RANDOM zhasne.
RANDOM
REPEAT
ST
ST
RANDOM
CD
STANDBY / ON
15-18.p65 22.2.2002, 14:1517

– 18 –
Česky
Přehrávání kazet
V kazetovém přehrávači můžete přehrávat kazety typu I, II a
IV beze změny nastavení.
Přehrávání kazety
1Na zařízení stiskněte tlačítkos 00
00
0 PUSH OPEN.
2Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
dolů.
3Zavřete dvířka mechaniky—opět stiskněte
tlačítko 00
00
0 PUSH OPEN.
4Stiskněte tlačítko TAPE 22
22
2 33
33
3.
Zařízení se automaticky zapne a začne
přehrávání kazety. Na displeji bude zvolna
blikat kontrolka směru přehrávání (3 nebo 2).
• Každým stisknutím tlačítka se změní směr
přehrávání kazety.
3 : přehrávání první strany kazety.
2 : přehrávání druhé strany kazety.
V případě, že je nastaven reverzní režim přehrávání na
nebo zastaví se přehrávání po dosažení konce
kazety. (Další podrobnosti naleznete v "Přehrávání obou
stran kazety—reverzní režim".)
Jestliže není vložena kazeta
Na displeji bude zobrazen nápis "NO TAPE".
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro rychlé převíjení doleva nebo doprava stiskněte tlačítko
¢ nebo 4, když je kazeta v zastaveném stavu.
Na displeji bude rychle blikat kontrolka směru přehrávání (3
nebo 2).
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN.
Přehrávání obou stran kazety—reverzní režim
Můžete nastavit přehrávání pouze jedné strany kazety, obou
stran jednou nebo kontinuálního přehrávání obou stran kazety.
Stiskněte tlačítko REV. MODE.
• Každým stisknutím tlačítka se
změní reverzní režim následujícím
způsobem:
: Přehrávání se zastaví
po přehrání obou stran
kazety. Přehrávání se
zastaví po dokončení
přehrávání ve směru 2.
: Přehrávání obou stran kazety pokračuje do
okamžiku, než je stisknuto tlačítko 7.
: Přehrávání se automaticky zastaví po přehrání
jedné strany kazety.
Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo
tenčích. U těchto typů kazet může docházet ke
zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti
navinutí pásky do mechaniky.
TAPE
TAPE
REV.MODE
REV. MODE
Na zařízení
(POUZE PRO UX-L30R)
15-18.p65 22.2.2002, 14:1618

– 19 –
Česky
Nahrávání
Nahrávání na kazetu
POUZE na zařízení:
1Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam.
2Zlehka zavřete dvířka kazety a zkontrolujte
směr záznamu na kazetě.
• V případě, že směr záznamu není správný, stiskněte pro
změnu směru dvakrát tlačítko TAPE 2 3 a potom
stiskněte tlačítko 7.
• V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kaze-
ty, přečtěte si část "Záznam na obě strany—reverzní režim".
3Spusťte přehrávání zdroje signálu—tuner nebo
další zařízení připojené ke konektorům AUX.
• Když je zdrojem pro nahrávání je přehrávač
kompaktních disků, můžete použít synchronizované
nahrávání z kompaktního disku (CD Sychro recording).
Další podrobnosti naleznete v "Synchronizované
nahrávání z CD" na straně 20.
4Stiskněte tlačítko REC (záznam).
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání
REC (záznam) a začne nahrávání.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko
0 PUSH OPEN.
Záznam na obě strany—reverzní režim
Stiskněte opakovaně tlačítko
REV.MODE (zpětné přehrávání) až se
rozsvítí kontrolka .
• Když používáte reverzní režim pro
záznam, začněte nahrávat ve směru
dopředu (3)
• V jiném případě se nahrávání zastaví
po nahrání pouze jedné (reverzní)
strany kazety.
DŮLEŽITÉ:
•Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez
souhlasu vlastníka autorských práv může být
protizákonné.
• Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není
ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy
přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní
výslednou nahrávku.
• V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti
televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat
zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete
vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.
• Pro záznam můžete používat kazety typ I.
Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které
slouží k ochraně proti
nechtěnému smazání obsahu
nebo přehrání jiným
záznamem.
Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky.
Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte
otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.
Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a
přehrávání
V případě, že jsou znečištěny hlavy, navíjecí trny, a přítlačné
válečky může docházet k následujícímu:
• Snížená kvalita zvuku.
• Výpadky v zaznamenaném signálu.
• Ztišení.
• Neúplné vymazání.
• Potíže se záznamem.
Pro vyčištění hlav, navíjecích trnů, a přítlačných válečků
Použijte vatové tyčinky namočené v lihu.
Demagnetizace hlav
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofono-
vých hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou).
Na začátku a konci pásky
Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před
zahájením nahrávání kompaktního disku nebo rozhlasového vysílání
převiňte navíjecí pásku—vyhnete se tak ztrátě části záznamu.
Hlavy
Navíjecí trny
Přítlačné válečky
REC
REV.MODE
REV. MODE
Na zařízení
(POUZE PRO
UX-L30R)
19-26.p65 22.2.2002, 10:2619

– 20 –
Česky
Synchronizované nahrávání z CD
Z kompaktního disku bude zkopírován celý obsah v
původním nebo v naprogramovaném pořadí na kazetu.
POUZE na zařízení:
1Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam.
2Založte kompaktní disk.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
CD 3/8 a potom 7.
— V případě, že nechcete vytvářet přibližně
čtyřsekundové pauzy mezi výběry, stiskněte tlačítko
CD 3/8 dvakrát.
V jiném případě bude mezi výběry vložena
čtyřsekundová pauza.
• V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kaze-
ty, přečtěte si část "Záznam na obě strany—reverzní režim"
3Stiskněte tlačítko REC (záznam).
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání
REC (záznam) a začne nahrávání.
Po ukončení nahrávání se přehrávač
kompaktních disků i mechanika kazetového magnetofonu
se zastaví.
Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD
stiskněte tlačítko 7.
Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0 PUSH OPEN.
Záznam na obě strany—reverzní režim
Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE
(zpětné přehrávání) až se rozsvítí
kontrolka .
• Stiskněte opakovaně tlačítko REV.MODE
(zpětné přehrávání) až se rozsvítí kontrolka
(3). Jakmile je během nahrávání písně
kazeta převinuta na konec ve směru
dopředu (3), bude poslední skladba
nahrána na druhé straně (2).
V případě, že začne na reverzní straně
(2), záznam bude ukončen po převinutí
kazety na konec (reverzní) strany kazety.
Jestliže nastavíte automatické vypnutí při
synchronizovaném nahrávání z CD
Nastavte dostatečný čas pro přehrání celého kompaktního disku.
V jiném případě bude zařízení vypnuto před dokončením nahrávky.
Záznam jedné skladby
Tento způsob nahrávání je výhodný při nahrávání skladeb
během přehrávání CD. Na kazetu si můžete zaznamenat
pouze Vaše oblíbené skladby.
POUZE na zařízení:
1Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam.
2Spusťte přehrávání skladby na CD, kterou
chcete nahrát.
3Stiskněte tlačítko REC (záznam).
Přehrávač kompaktních disků vrátí skladbu,
kterou chcete nahrát na kazetu na začátek.
Po ukončení nahrávání se přehrávač kompaktních disků i
mechanika kazetového magnetofonu se zastaví.
4Pro záznam ostatních skladeb zopakujte
kroky 2 a 3.
Pro zastavení synchronizovaného nahrávání z CD
stiskněte tlačítko 7.
Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko
0 PUSH OPEN.
REC
REC
REV.MODE
REV. MODE
Na zařízení
(POUZE PRO UX-
L30R)
19-26.p65 22.2.2002, 10:2620

– 21 –
Česky
Používání časovače
Můžete použít tři druhy časovačů—denní časovač, časovač
pro záznam a automatické vypnutí.
Předtím, než začnete používat časovač, budete muset nastavit
hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 9).
Používání denního časovače a časovače
pro záznam
Časovač můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v
pohotovostním stavu.
V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, začne
blikat (kontrolka časovače a blikání pokračuje během
nastavené doby denního časovače). Jakmile nastane čas
vypnutí, zařízení se přepne do pohotovostního stavu.
Nastavení časovače zůstává uloženo v paměti dokud jej
nezměníte.
• Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka denního
časovače DAILY, bude se časovač chovat jako denní
časovač. Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se
tento časovač aktivovat ve stejném čase každý den, dokud
jej nevypnete.
• Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka denního
časovače REC, bude se časovač chovat jako časovač pro
záznam. Po ukončení záznamu zůstávají podrobnosti
nastavení časovače uloženy, ale časovač je vypnutý.
Předtím, než začnete…
Jestliže použijete jako zdroj přehrávač "TUNER", nastavte
před vypnutím zařízení požadovanou stanici.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V
případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku
1 znovu.
1Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Rozsvítí se kontrolka časovače a na displeji
začne blikat kontrolka časovače DAILY
(Denně) nebo REC (Záznam) a aktuální čas
zapnutí časovače.
Zařízení se přepne do režimu nastavení času
zapnutí.
2Nastavte požadovaný čas zapnutí zařízení.
1) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodiny a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Zařízení se přepne do režimu nastavení času vypnutí.
3Nastavte požadovaný čas vypnutí zařízení
(přepnutí do pohotovostního stavu).
1) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte hodiny a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
2) Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Zařízení se přepne do režimu nastavení volby zdroje signálu.
4Stisknutím tlačítka UP nebo DOWN vyberte
režim časovače (denní nebo časovač pro
záznam) a vyberte zdrojový signál. Potom
stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
[DAILY ]
[DAILY ]
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
19-26.p65 22.2.2002, 10:2621

– 22 –
Česky
• Každým stisknutím těchto tlačítek se změní režim a
zdroj signálu následujícím způsobem:
DAILY TUNER (denní časovač pro tuner): naladí se
naposledy vybraná stanice. (denní časovač)
REC TUNER (časovač pro záznam z tuneru): začne záznam
naposledy vybrané stanice. (časovač pro záznam)
• Do kazetového magnetofonu vložte kazetu, na
kterou chcete pořídit záznam.
DAILY CD (denní časovač pro kompaktní disk): zahájí se
přehrávání kompaktního disku. (denní časovač)
• Založte kompaktní disk.
DAILY TAPE (denní časovač pro kazetový magnetofon):
zahájí se přehrávání kazety. (denní časovač)
• Zkontrolujte správný směr přehrávání.
5Stisknutím tlačítek UP nebo DOWN nastavte
hlasitost a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
• Hlasitost můžete nastavit v rozsahu ("VOLUME – –" a
"VOLUME 0" až "VOLUME 40").
V případě, že vyberete "VOLUME – –", bude hlasitost
nastavena na úroveň nastavenou na zařízení při vypnutí.
•Pro ztišení hlasitosti u časovače pro záznam
(REC TUNER), nastavte hlasitost na "VOLUME 0".
Zařízení se přepne do režimu nastavení času.
6Nastavte čas.
•Další podrobnosti naleznete v části "Nastavení hodin"
na straně 9.
7V případě, že jste nastavovali
zařízení v zapnutém stavu,
stisknutím tlačítka
STANDBY/ON vypnete
zařízení (přepnete jej do
pohotovostního stavu).
• Po zapnutí zařízení časovačem, začne
blikat kontrolka časovače a kontrolka
vybraného režimu časovače DAILY (Denně) nebo REC
(Záznam).
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko
CLOCK/TIMER, dokud z displeje nezmizí kontrolka
časovače .
Používání automatického vypnutí
Pomocí automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou.
Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je
zařízení zapnuto.
Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.
POUZE na dálkovém ovladači:
1Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí čas do vypnutí zařízení a
rozsvítí se kontrolka automatického vypnutí
SLEEP.
• Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které
bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
2Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení
času vypnutí.
Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne,
stiskněte tlačítko SLEEP jednou. Informace bude zobrazena
na displeji přibližně pět sekund.
Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne,
opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji
zobrazena požadovaná doba.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP,
až zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP z displeje.
• Automatické vypnutí se zruší také vypnutím zařízení.
•Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení přehrávání
pomocí denního časovače
Denní časovač bude zrušen.
•Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení nahrávání
pomocí časovače
Časovač pro záznam bude zrušen, ale záznam bude pokračovat do
nastaveného času automatického vypnutí.
SLEEP
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
STANDBY/ON
STANDBY / ON
•V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Časovač se nezapne.
•V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Bude zrušeno nastavení časovače. Před nastavením časovače
budete muset opět nejprve nastavit správný čas.
19-26.p65 22.2.2002, 10:2622

– 23 –
Česky
Třídění podle PTY kódů u některých stanic se
může lišit.
Popis PTY kódů:
NEWS (ZPRÁVY): Zprávy.
AFFAIRS (UDÁLOSTI): Aktuální informace — debaty nebo analýzy.
INFO Program, který má za cíl podávat informace
(INFORMACE): ze široké oblasti.
SPORT (SPORT): Sportovní zpravodajství.
EDUCATE Vzdělávací programy.
(VZDĚLÁVÁNÍ):
DRAMA (DIVADLO):Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE (KULTURA): Program týkající se kulturního dění.
SCIENCE (VĚDA): Vědecko naučné pořady.
VARIED (RŮZNÉ): Zejména pro moderované pořady, jako jsou
různé kvízy a osobní rozhovory.
POP M Komerční aktuální hudba.
(POPULÁRNÍ
HUDBA):
ROCK M Rocková hudba.
(ROCKOVÁ HUDBA):
EASY M Současná "lehká" hudba.
(KLIDNÁ HUDBA):
LIGHT M Instrumentální hudba, vokální a sborová
(LEHKÁ HUDBA): hudba.
CLASSICS Orchestrální skladby, symfonie, komorní
(KLASICKÁ HUDBA): hudba, atd.
OTHER M Hudba, která nepatří do žádné z uvedených
(OSTATNÍ HUDBA): kategorií.
WEATHER (POČASÍ): Předpověď počasí a informace o počasí.
FINANCE (PENÍZE):Informace z peněžního trhu, komerční
zpravodajství, obchodování, atd.
CHILDREN (DĚTI): Program zaměřený na mladší generaci.
SOCIAL Sociologické průzkumy, historie,
(SOCIOLOGIE): psychologie a společnost.
RELIGION Náboženství.
(NÁBOŽENSTVÍ):
PHONE IN Možnost veřejného vyjádření vlastního
(ZATELEFONOVAT): názoru pomocí telefonu nebo na veřejném fóru.
TRAVEL (CESTOVÁNÍ): Informace o cestování.
LEISURE Programy týkající se volného času.
(ODPOČINEK):
JAZZ Jazzová hudba.
(JAZZOVÁ HUDBA):
COUNTRY Country hudba.
(COUNTRY HUDBA):
NATION M Aktuální populární hudba země nebo oblasti
(NÁRODNÍ HUDBA):v daném jazyce.
OLDIES Hudba zlatého věku.
(HUDBA ZLATÉHO VĚKU):
FOLK M Folková hudba.
(FOLKOVÁ HUDBA):
DOCUMENT Programy obsahující fakta presentována
(DOKUMENTÁRNÍ investigativním stylem.
POŘADY):
TEST (TEST): Vysílání pro testování nouzového vysílání.
ALARM (ALARM): Naléhavá hlášení.
Doplňkové informace
Funkce ALARM
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced
Other Networks obdržen signál "ALARM", přeladí se
zařízení na stanici, která vysílá signál "ALARM".
Výjimku tvoří stanice, které nejsou vybaveny
systémem RDS (všechny stanice v rozsahu středních a
dlouhých vln a některé stanice v rozsahu VKV).
Funkce TEST
Signál TEST je určen k testování signálu "ALARM".
Z tohoto důvodu funguje stejně jako signál "ALARM".
V případě, že je během poslechu rádia v síti Enhanced
Other Networks obdržen signál TEST, přeladí se zařízení na
stanici, která vysílá signál TEST. Výjimku tvoří stanice,
které nejsou vybaveny systémem RDS (všechny stanice v
rozsahu středních a dlouhých vln a některé stanice v
rozsahu VKV).
19-26.p65 22.2.2002, 10:2723

– 24 –
Česky
Řešení problémů
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se
danou situaci vyřešit sami.
V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce,
kvalifikovaného opraváře).
Příznak
Není slyšet žádný zvuk.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.
Zásuvku disku nelze otevřít nebo zavřít.
Nelze přehrávat disk.
Zvuk z přehrávaného kompaktního disku je
přerušovaný.
Nelze otevřít mechaniku kazetového
magnetofonu.
Nelze nahrávat.
Je znemožněno ovládání.
Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového
ovladače.
Příčina
• Nesprávné připojení nebo uvolněný
konektor.
• Jsou připojena sluchátka.
• Odpojené antény.
• Smyčková anténa je příliš blízko zařízení.
• VKV anténa není natočena do správného
směru nebo není natažena.
Zařízení není připojeno k elektrické síti.
Disk je položen etiketou dolů.
Kompaktní disk je poškrábaný nebo
znečistěný.
Během přehrávání bylo odpojeno elektrické
napájení zařízení.
Jsou odstraněny ochranné štítky kazety.
Chyba procesoru, kvůli elektrickému rušení.
• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem
příjmu infračervených paprsků na
zařízení je překážka.
• Slabé baterie.
Řešení
• Zkontrolujte všechna připojení a opravte
je. (Další podrobnosti naleznete na
stranách 6 – 8.)
• Odpojte sluchátka.
• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové
antény.
• Natáhněte a natočte VKV anténu do
optimální polohy.
Připojte zařízení k elektrické síti.
Do zásuvky vložte disk etiketou nahoru.
Vyčistěte nebo vyměňte disk. (Další
podrobnosti naleznete na straně 25.)
Zapněte zařízení.
Zakryjte otvory samolepící páskou.
Odpojte zařízení od elektrické sítě a potom
jej opět připojte.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie.
19-26.p65 22.2.2002, 10:2724

– 25 –
Česky
Údržba
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte uloženy své kazety, kompaktní disky a zařízení v čistotě.
Manipulace s disky
• Při vyjímání disku z krabičky zlehka
stiskněte střed disk držte za okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu
disku ani jej neohýbejte.
• Po použití vraťte disk zpátky do
krabičky. Zamezíte tím jeho
poškození.
• Při vládání disku do krabičky dávejte
pozor abyste jej nepoškrábali.
• Kompaktní disky nevystavujte
přímému slunečnímu záření,
extrémním teplotám a vlhkosti.
Čištění disku
Disk čistěte měkkou látkou ve směru od
středu ke krajům.
Pro čištění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla,
jako jsou konvenční čistící prostředky na disky, spreje,
ředidla nebo benzín.
Manipulace s kazetami
• V případě, že je pásek v kazetě
uvolněný, natáhněte jej pomocí vložení
tužky na místo navíjecího trnu.
• V případě, že je pásek v kazetě
uvolněný, může dojít k jeho navinutí v
mechanice kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Pro uskladnění kazet nepou-
žívejte následující prostředí:
— V prašném prostředí
— Na místech přímým slunečním
zářením nebo v blízkosti zdrojů
tepla
— Ve vlhkém prostředí
— Na televizoru nebo reprodukto-
rových soustavách
— V blízkosti silného magnetického
pole
Čištění zařízení
•Skvrny na zařízení
Otřete měkkou látkou. V případě, že je zařízení silně
znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou látkou v
neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění důkladně osušte.
•Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení,
dodržujte následující pokyny.
— NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky.
— Při čištění NEPOUŽÍVEJTE nadměrnou sílu.
— Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín.
— NEDOVOLTE usazení prchavých látek, jako jsou
prostředky na hubení hmyzu, na povrchu zařízení.
— NENECHÁVEJTE žádné gumové nebo plastové
předměty položené na skříni zařízení delší dobu.
19-26.p65 22.2.2002, 10:2725

– 26 –
Česky
Technické údaje
UX-L40R (CA-UXL40R a SP-UXL40)
Část zesilovače
Výstupní výkon
100 W (50 W + 50 W) při impedanci 6 Ω (10% THD)
Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 kΩ
Digitální výstup—OPTICAL DIGITAL OUT
Délka vln: 660 nm
Výstupní úroveň: –21 dBm to –15 dBm
Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 Ω – 16 Ω
Tuner
Kmitočtový rozsah v pásmu VKV: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Kmitočtový rozsah v pásmu SV a DV:
SV: 522 kHz – 1 629 kHz
DV: 144 kHz – 288 kHz
Přehrávač kompaktních disků
Dynamický rozsah: 85 dB
Odstup signálu od šumu: 90 dB
Kolísání: Neměřitelné
Kazetový magnetofon
Kmitočtová charakteristika:
Normal (type I): 60 Hz – 14 000 Hz
Kolísání: 0,15% (WRMS)
Obecné
Napájecí napětí: Střídavé napětí 230 V , 50 Hz
Spotřeba elektrické energie: 90 W (během ovládání)
1,2 W (v pohotovostním stavu)
Rozměry (přibližně):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 12,7 kg
Dodávané příslušenství
Další podrobnosti naleznete na straně 6.
Reproduktorové soustavy
Reproduktory:
Basový reproduktor: kuželová ozvučnice o průměru
10,0 cm x 2
Výškový reproduktor: kuželová ozvučnice o průměru
4,0 cm x 1
Impedance:
Hlavní reproduktorová soustava: 6 Ω
Rozměry (přibližně):
175 mm x 320 mm x 229 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 3,0 kg každá
Vyhrazujeme si právo na změnu vzhledu a
technických údajů bez předchozího upozornění.
UX-L30R (CA-UXL30R a SP-UXL30)
Část zesilovače
Výstupní výkon:
100 W (50 W + 50 W) při impedanci 6 Ω (10% THD)
Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 kΩ
Digitální výstup—OPTICAL DIGITAL OUT
Délka vln: 660 nm
Výstupní úroveň: –21 dBm to –15 dBm
Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 Ω – 16 Ω
Tuner
Kmitočtový rozsah v pásmu VKV: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Kmitočtový rozsah v pásmu SV a DV:
SV: 522 kHz – 1 629 kHz
DV: 144 kHz – 288 kHz
Přehrávač kompaktních disků
Dynamický rozsah: 85 dB
Odstup signálu od šumu: 90 dB
Kolísání: Neměřitelné
Kazetový magnetofon
Kmitočtová charakteristika:
Normal (type I): 60 Hz – 14 000 Hz
Kolísání: 0,15% (WRMS)
Obecné
Napájecí napětí: Střídavé napětí 230 V , 50 Hz
Spotřeba elektrické energie: 90 W (během ovládání)
1,2 W (v pohotovostním stavu)
Rozměry (přibližně):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 12,7 kg
Dodávané příslušenství
Další podrobnosti naleznete na straně 6.
Reproduktorové soustavy
Reproduktory:
Basový reproduktor: kuželová ozvučnice o průměru
12,0 cm x 1
Výškový reproduktor: kuželová ozvučnice o průměru
4,0 cm x 1
Impedance:
Hlavní reproduktorová soustava: 6 Ω
Rozměry (přibližně):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 2,4 kg každá
19-26.p65 22.2.2002, 10:2726

– 1 –
Polski
Wprowadzenie
O podr´czniku
Niniejszy podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy
sposób:
•WyjaÊnia obsług∏ urzàdzenie z wykorzystaniem
przycisków pilota.
Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà
takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na
u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci,
jeÊli nie podano inaczej.
•Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały
zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym
razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat
włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci,
efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci
“CzynnoÊci wspólne” na stronach 9 i 10.
•W podr∏czniku užyto nast∏pujàce ikony:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby
uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem
požaru/poraženia pràdem.
A takže przy informacjach mówiàcych o tym,
jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.
Przy požytecznych informacjach
i wskazówkach.
Ilustracje zawarte w tej instrukcji przedstawiajà
model UX-L40R, o ile nie podano inaczej.
Uwagi wst´pne
Ustawienie
• Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu
w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu,
w temperaturze od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
• Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy
urzàdzeniem a odbiornikiem TV.
• GłoÊniki ustaw z daleka od odbiornika TV tak, aby
zapobiec powstawaniu zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u
grzejników ani w miejscach nara×onych na
bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych,
nadmierny kurz i wibracje.
Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać
niniejszy podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu
b∏dziecie Paƒstwo mogli w pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia.
èród∏a zasilania
• Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze
ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać przewodu zasilania mokrymi
r∏kami.
Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych
si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
• po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• w wilgotnym pomieszczeniu
• po przeniesieniu urzàdzenia bezpoÊrednio z zimnego do
goràcego otoczenia.
Ježeli to nastàpi, urzàdzenie može êle działaç. W takim
przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až
wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilajàcy z gniazdka a
nast∏pnie podłàcz je ponownie.
Inne uwagi
• Ježeli do wn∏trza dostanie si∏ jakiÊ metalowy obiekt lub
płyn, odłàcz urzàdzenie od êródła zasilania i przed
ponownym podłàczeniem skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
• Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas,
odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.
NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz
nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być
naprawiane przez u×ytkownika.
Ježeli cokolwiek działa êle, odłàcz kabel zasilania
i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:401

– 2 –
Polski
Spis treÊci
Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł...................... 3
Pilot zdalnego sterowania .......................................... 3
Panel przedni .............................................................. 4
Przygotowania............................................................. 6
Dostarczone akcesoria ................................................ 6
Wkładanie baterii do pilota ........................................ 6
Podłàczenie anten ....................................................... 6
Podłàczenie głoÊników ............................................... 7
Podłàczanie wyposaženia dodatkowego .................... 8
CzynnoÊci wspólne...................................................... 9
Ustawianie zegara ...................................................... 9
Włàczanie zasilania .................................................... 9
Wybieranie êródła dêwi∏ku i odtwarzanie ................. 9
Regulacja głoÊnoÊci .................................................. 10
Regulacja tonów (bas/sopran) .................................. 10
Wzmacnianie poziomu basów .................................. 10
Wzmacnianie efektu surround
(TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza
(TYLKO DLA UX-L40R) .................................. 10
Słuchanie audycji FM i AM (MW/LW) ...................11
Dostrajanie stacji ...................................................... 11
Programowanie stacji ............................................... 11
Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............... 12
Odbieranie stacji FM z RDS.................................... 13
Zmiana informacji RDS ........................................... 13
Szukanie programów poprzez kody PTY
(PTY Search) ...................................................... 13
Chwilowe przełàczanie do programu danego typu .. 14
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ............ 15
Odtwarzanie całej płyty—Odtwarzanie normalne ... 15
Podstawowa obsługa odtwarzacza CD..................... 15
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne.......................... 16
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci
—Odtwarzanie losowe ....................................... 17
Powtarzanie utworów
—Odtwarzanie powtarzalne ............................... 17
Zabezpieczenie płyty przed wyj∏ciem
—Blokada płyty.................................................. 17
Odtwarzanie kaset .................................................... 18
Odtwarzanie kasety .................................................. 18
Nagrywanie ............................................................... 19
Nagrywanie na kasecie............................................. 19
BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD ........................ 20
Nagrywanie jednego utworu .................................... 20
Korzystanie z timerów.............................................. 21
Timer dzienny i nagrywania ..................................... 21
Timer zasypiania ...................................................... 22
Informacje dodatkowe ............................................. 23
Rozwiàzywanie problemów ..................................... 24
Konserwacja.............................................................. 25
Dane techniczne ........................................................ 26
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:402

– 3 –
Polski
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Pilot zdalnego sterowania
1Przyciski numerowane
2Przycisk BASS (10)
3Przyciski wielofunkcyjne
•UP, 4 (wstecz), 7 (stop), ¢ (w przód) oraz DOWN
4Przycisk SET (12, 16)
5Przyciski wyboru êródła
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM oraz AUX/MD
PrzyciÊni∏cie jednego z nich powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
6Przycisk 0 CD (zamykania/otwierania szuflady) (15)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
7Przycisk REV.MODE (autorewers) (18 – 20)
8Przyciski obsługi RDS (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY
(pomaraƒczowy) oraz TA/News/Info
Dla UX-L40R Dla UX-L30R
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS TREBLE
DOWN CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM
REPEAT
SURROUND
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE
AUTO
PRESET
4¢
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
2
3FM/AM
AUX/MD
PTY
SEARCH
+DISPLAY
–
TA/News
/Info
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
–
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
;
a
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia.
Pilot zdalnego sterowania
9Przycisk STANDBY/ON (9, 22)
pPrzycisk DISPLAY (czarny) (9)
qPrzycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
wPrzycisk SLEEP (22)
ePrzycisk TREBLE (10)
rPrzycisk CANCEL (16)
tPrzycisk AUTO PRESET (11)
yPrzycisk FM MODE (11)
uPrzyciski trybu odtwarzania CD (16, 17)
• PRGM (program), RANDOM oraz REPEAT
iPrzycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
oPrzycisk VOLUME + / – (10)
;Przycisk SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R) (10)
aPrzycisk DIMMER (TYLKO DLA UX-L40R) (10)
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:403

– 4 –
Polski
Panel przedni
Panel przedni
Ciàg dalszy
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PUSH
OPEN
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE
FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM
CLOCK/TIMER AUX/MD
;
o
i
u
y
t
r
e
w
q
1
2
4
5
6
7
8
9
p
9
DOWN UP
3
REV. MODE
SURROUND
Dla UX-L30R
Dla UX-L40R
0
STANDBY / ON
+–
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:404

– 5 –
Polski
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1Przycisk STANDBY/ON i kontrolka STANDBY/ON
(9, 17, 22)
2Szuflada płyty
3Dla UX-L40R: Przycisk SURROUND (10)
Dla UX-L30R: Przycisk
REV.MODE (tryb autorewersu)
(18 – 20)
4Przycisk REC (nagrywania) (19, 20)
5Okienko wyÊwietlacza
6Pokr∏tło VOLUME + / – (10)
7Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 15, 17, 20)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
8Przycisk BASS (10)
9Kieszeƒ kasety
pWejÊcie PHONES (10)
qCzujnik pilota zdalnego sterowania
wPrzycisk 0 (otwieranie/zamykanie szuflady) (15)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
ePrzycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
rPrzycisk CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
tPrzycisk AUX/MD (9)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
yPrzycisk TAPE 2 3 (9, 18, 19)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
uPrzycisk FM/AM (9, 11, 12)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
iPrzycisk TREBLE (10)
oObszar 0 PUSH OPEN (otwieranie kieszeni kasety)
(18 – 20)
;Przyciski wielofunkcyjne
•4 (wstecz)/DOWN, 7 (stop)
oraz ¢ (w przód)/UP
Okienko wyÊwietlacza
Okienko wyÊwietlacza
1Wskaêniki timera
• (timera), DAILY (dzienny), REC (nagrywania) oraz
SLEEP (zasypiania)
2Wskaênik REC (nagrywania)
3Wskaêniki pracy RDS
• RDS oraz TA/News/Info
4Wskaênik SURROUND (TYLKO DLA UX-L40R)
5Wskaênik BASS
6Wskaêniki kasety
•2 3 (kierunek kasety) oraz (autorewers)
7Wskaênik MONO
8Główna cz∏Êç wyÊwietlacza
• Podaje nazw∏ êródła, czestotliwoÊç itp.
9Wskaênik ST (stereo)
pWskaêniki trybu odtwarzania płyty CD
• PRGM (program), RANDOM oraz
/ ALL (powtarzanie jednego/wszystkich)
[DAILY REC SLEEP]REC
ST
PRGM
RANDOM
ALL
RDS [TA News Info]
SURROUND
BASS
MONO
132 4
8
p
5
679
Podczas užywania pilota skieruj go na
czujnik znajdujàcy si∏ na przednim
panelu urzàdzenia.
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R / RW PLAYBACK
REC SURROUND AHB PRO
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
CLOCK/TIMER AUX/MD
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:415

– 6 –
Polski
Przygotowania
Dostarczone akcesoria
Po rozpakowaniu upewnij si∏, že w zestawie znajdujà si∏
wszystkie ponižej podane akcesoria.
W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów.
• Antena ramowa AM (1)
• Antena FM (1)
• Pilot zdalnego sterowania (1)
• Baterie (2)
• Kable głoÊnikowe (2) (TYLKO DLA UX-L40R)
Ježeli czegoÊ brakuje, niezwłocznie skontaktuj si∏ ze
sprzedawcà.
Wk∏adanie baterii do pilota
Do pilota naležy włožyç baterie typu—R6(SUM-3)/
AA(15F)—dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków
+ i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii.
Ježeli pilot przestanie działaç, naležy wymieniç obie baterie
jednoczeÊnie.
1
3
• NIE WOLNO u×ywać baterii starych razem
z nowymi.
• NIE WOLNO u×ywać razem ró×nych typów
baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie
ciepła lub płomieni.
• NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, je×eli
nie zamierzasz u×ywać go przez dłu×szy czas.
Mo×e to spowodować ich wyciek i uszkodzenie
pilota.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Pod∏àczenie anten
Antena FM (UKF)
2
1Podłàcz anten∏ FM do gniazda FM 75 Ω
COAXIAL.
2Rozciàgnij anten∏ FM.
3Ustaw jà w takiej pozycji, w której odbiór
jest najlepszy i umocuj np. do Êciany.
Dotyczy anteny FM
Antena FM znajdujàca si∏ w zestawie može byç užywana
tymczasowo. Ježeli odbiór jest słaby, možna podłàczyç zewn∏trznà
anten∏ FM.
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM
Przed jej podłàczeniem odłàcz dostarczonà anten∏ FM.
Antena FM (w zestawie)
Zewn∏trzna antena FM
(nie ma w zestawie)
Powinna zostać u×yta antena 75 Ω z wtykiem
koncentrycznym (DIN 45325).
Kabel koncentryczny
(nie ma w zestawie)
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Ciàg dalszy
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:416

– 7 –
Polski
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
SPEAKERS
123
INPUT INPUT
1Podłàcz anten∏ AM do gniazd AM LOOP, tak
jak to pokazano na ilustracji.
• Ježeli przewody sà w winylowej izolacji,
zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij
izolacj∏.
2Obracaj anten∏ ramowà AM, a− do
uzyskania najlepszego odbioru.
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny AM (MW/LW)
Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz do gniazda AM EXT
pojedynczy przewód w izolacji winylowej i rozwiƒ go
poziomo (antena p∏tlowa AM musi pozostaç podłàczona).
Dla uzyskania lepszego odbioru FM i AM (MW/LW)
• Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych
innych styków ani kabli.
• Trzymaj anteny z dala od metalowych cz∏Êci urzàdzenia, kabli
połàczeniowych i kabla zasilajàcego.
Antena AM (MW/LW)
Przewód w
winylowej izolacji
(nie ma w zestawie)
Antena ramowa AM
(w zestawie)
Pod∏àczenie g∏oÊników
1NaciÊnij i przytrzymaj zaciski gniazd
głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu
urzàdzenia.
2Włó− koƒcówki kabli głoÊników do zacisków.
Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem i głoÊnikami:
(+) do (+) i (–) do (–).
• Ježeli przewody sà w winylowej izolacji,
zakr∏ç každy z nich na koƒcu i zdejmij
izolacj∏.
3Zwolnij palec z zacisku.
WAþNE: U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej
obok zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu
urzàdzenia.
Kabel głoÊnika Kabel głoÊnika
Prawy głoÊnik Lewy głoÊnik
Dla UX-L40R
Dla UX-L30R
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENA
1
2
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:417

– 8 –
Polski
OPTICAL DIGITAL
OUT
RL
AUX
L
R
L
R
Siatka
głoÊnika
Aby zdjàć siatk∏ głoÊnika, włóž palce u góry siatki
i pociàgnij jà do siebie. Zrób to samo u dołu.
Aby zało−yć siatk∏ głoÊnika, włóž wyst∏py siatki ochronnej
w otwory znajdujàce si∏ w głoÊniku.
Pod∏àczanie wyposa˝enia dodatkowego
Možna podłàczaç zarówno urzàdzenia cyfrowe jak
i analogowe.
• NIE WOLNO podłàczać urzàdzeƒ, gdy włàczone
jest zasilanie.
• NIE WOLNO włàczać urzàdzeƒ przed
zakoƒczeniem wszystkich podłàczeƒ.
Aby pod∏àczyç urzàdzenie analogowe audio
Wtyczki kabli audio muszà byç kolorowe: białe wtyczki
i gniazdka odpowiadajà za lewy kanał audio, a czerwone za
prawy.
Otwory Wyst∏py
Zdejmowanie siatki g∏oÊnika
Siatk∏ głoÊnika možna zdejmowaç.
Do wyjÊcia audio Urzàdzenie
audio
Aby poprzez to urzàdzenie odtwarzać dêwi∏k z innego,
naležy podłàczyç wyjÊcia urzàdzenia zewn∏trznego z
wejÊciem AUX przy pomocy kabla audio (nie ma w zestawie).
Pod∏àczanie urzàdzeƒ audio poprzez cyfrowe gniazdo
optyczne
Možna nagrywaç dêwi∏k z CD na podłàczonym sprz∏cie
cyfrowym.
Przed podłàczeniem zewn∏trznego
urzàdzenia wyjmij zatyczk∏
zabezpieczajàcà z gniazda.
Zatyczka zabezp.
Podłàcz optycznym kabelem cyfrowym (nie ma w zestawie)
optyczne wejÊcie cyfrowe urzàdzenia zewn∏trznego z
gniazdem OPTICAL DIGITAL OUT.
TERAZ mo−esz podłàczyć przewód zasilania!
WAþNE: Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do
gniazdka upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały
prawidłowo wykonane.
Do optycznego wejÊcia
cyfrowego
Sprz∏t audio z cyfrowym
wejÊciem optycznym
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:418

– 9 –
Polski
CzynnoÊci wspólne
Ustawianie zegara
Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany
zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdak, na wyÊwietlaczu
zaczyna migaç “0:00”.
Zegar možna ustawiç gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
1
NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Cyfry godzin zacznà migaç.
2
NaciÊnij UP lub DOWN, aby
ustawić godzin∏, i przyciÊnij
CLOCK/TIMER.
Cyfry minut zacznà migaç.
3
NaciÊnij UP lub DOWN, aby ustawić minuty,
i przyciÊnij CLOCK/TIMER.
Sprawdzanie czasu podczas odtwarzania
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY (czarny).
• Za každym razem, gdy naciÊniesz ten przycisk,
na wyÊwietlaczu pojawi si∏ zegar lub nazwa êródła
dêwi∏ku.
•Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do “0:00”. W
takim przypadku naležy go ponownie ustawiç.
•Zegar mo−e spieszyć lub spuzniać si∏ 1 do 2 minut na miesiàc
Ježeli tak si∏ stanie, ustaw ponownie zegar.
Ponowne ustawienie zegara
1Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu nie Êwieci si∏ wskaênik
(timera).
• Ježeli si∏ Êwieci, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER
dotàd až zniknie.
2Naciskaj CLOCK/TIMER, a− urzàdzenie wejdzie w
tryb ustawiania zegara (zaczyna migać cyfra ustawiania
godziny).
Po pierwszym naciÊni∏ciu CLOCK/TIMER urzàdzenie
wejdzie w tryb ustawiania timera.
• Patrz strony 21 i 22.
3Powtórz kroki 2 i 3 z procedury “Ustawianie zegara”
4NaciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER, tak aby
wskaênik (timera) zniknàł z wyÊwietlacza.
W∏àczanie zasilania
Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków—CD 3 / 8, TAPE
2 3, FM/AM oraz AUX/MD, urzàdzenie automatycznie
uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest
gotowe.
Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij
STANDBY/ON .
Kontrolka STANDBY/ON zapali
si∏ na zielono, a na wyÊwietlaczu
pojawia si∏napis “HELLO”.
Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij
ponownie STANDBY/ON .
Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na czerwono, a na
wyÊwietlaczu pojawia si∏napis “GOOD BYE”.
• Na wyÊwietlaczu miga “0:00”, dopóki nie zostanie
ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie
on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia
w stan gotowoÊci.
• Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet
gdy jest w trybie gotowoÊci.
Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z
gniazdka zasilania.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa
w dopływie pràdu
Zegar zostanie skasowany do “0:00”, natomiast zapami∏tane stacje
radiowe (patrz strona 11) zostanà skasowane po kilku dniach.
Wybieranie êród∏a dêwi´ku i odtwarzanie
Aby odtwarzać płyty CD, naciÊnij CD 3/8. (Patrz strony
15 – 17.)
Aby odtwarzać kasety, naciÊnij TAPE 2 3. (Patrz strona 18.)
Aby słuchać audycji FM/AM (MW/LW), naciÊnij FM/AM.
(Patrz strony 11 – 14.)
Aby jako êródło wybrać urzàdzenie zewn∏trzne, naciÊnij
AUX/MD.
Ježeli przyciÊniesz któryÊ z przycisków (CD 3/8,
TAPE
2 3
, FM/AM oraz AUX/MD), urzàdzenie uruchomi
si∏ automatycznie (i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane
êródło jest gotowe).
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
STANDBY/ON
STANDBY / ON
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:419

– 10 –
Polski
Wzmacnianie poziomu basów
Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim
poziomie głoÊnoÊci.
• Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie
ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany.
Aby uzyskać ten efekt, naciskaj AHB (Active
Hyper Bass) PRO, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏
“AHB 1” lub “AHB 2”. Na wyÊwietlaczu pojawi
si∏ takže wskaênik BASS.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku efekt
zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
“AHB 2” basy sà dužo bardziej wzmocnione niž przy
“AHB 1”.
Aby skasować ten efekt, naciskaj AHB PRO, až na
wyÊwietlaczu pojawi si∏ “AHB OFF” i zniknie wskaênik
BASS.
Wzmacnianie efektu surround
(TYLKO DLA UX-L40R)
Možesz wzmocniç efekt dêwi∏ku otaczajàcego.
• Ustawienie to nie ma wpływu na
—nagrywanie.
—odtwarzanie monofonicznego dêwi∏ku.
Aby uzyskać ten efekt, naciskaj SURROUND, až
na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik SURROUND.
Aby skasować ten efekt, naciÊnij ponownie
SURROUND, tak aby zniknàł wskaênik
SURROUND.
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza
(TYLKO DLA UX-L40R)
Možesz zmieniç jasnoÊç wyÊwietlacza tylko wtedy, gdy
urzàdzenie jest włàczone.
TYLKO na pilocie:
Aby zmienić jasnoÊć, naciÊnij DIMMER.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku,
wyÊwietlacz na przemian przyciemnia
i rozjaÊnia si∏.
Regulacja g∏oÊnoÊci
Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest
włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od “VOL
MIN” i “VOLUME 1” do “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Na pilocie, naciÊnij VOLUME +, aby podnieÊç
poziom dêwi∏ku lub VOLUME –, aby go obnižyç
.
Na urzàdzeniu, obróç pokr∏tło VOLUME + / –
zgodnie z ruchem wsk. zegara (+), aby podnieÊç
poziom dêwi∏ku, lub w przeciwnym
kierunku (–), aby go obnižyç.
Aby podczas słuchania nie
przeszkadzać innym
Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie
b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub
załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç.
NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu
gotowoÊci) z bardzo wysoko ustawionym poziomem
dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym razem
włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie dêwi∏ku
mo×e uszkodzić twój słuch, głoÊniki i/lub słuchawki.
PAMI¢TAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu
dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci.
Regulacja tonów (bas/sopran)
Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres
cz∏stotliwoÊc oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci
w zakresie od –5 do +5. Normalnie wartoÊci te ustawione sà
na 0 (poczàtkowe ustawienie w fabryce).
• Ustawienie to ma wpływ tylko na dêwi∏k odtwarzany, nie
ma natomiast wpływu na dêwi∏k nagrywany.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
1
NaciÊnij BASS, aby wyregulować basy, lub
TREBLE, aby wyregulować soprany.
2
NaciÊnij UP, aby zwi∏kszyć wartoÊć, lub
DOWN, aby jà obni−yć.
VOLUME
VOLUME
+– BASS
SURROUND
SURROUND
DIMMER
TREBLEBASS
BASS
TREBLE
UPDOWN
UP
DOWN
SURROUND
AHB PRO
AHB PRO
AHB OFF
(Wyłàczony)
AHB 1 AHB 2
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:4110

– 11 –
Polski
S∏uchanie audycji FM i AM (MW/LW)
Dostrajanie stacji
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi
do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i
AM—MW/LW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo
zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW).
2
NaciÊnij i przytrzymaj ¢
lub 4 przez ponad 1
sekund∏.
Urzàdzenie rozpocznie
przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci
i zatrzyma si∏, gdy znajdzie
stacj∏ radiowà o wystarczajàco
silnym sygnale.
Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na
wyÊwietlaczu pojawia si∏ ST (stereo).
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4.
Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu
¢ lub 4
Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku.
Zmiana trybu odbioru FM
TYLKO na pilocie:
Ježeli trudno jest dostroiç urzàdzenie lub
wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM,
naciÊnij FM MODE tak, aby na wyÊwietlaczu
pokazał si∏ wskaênik MONO. Odbiór polepszy si∏.
Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE
tak aby zniknàł wskaênik MONO. W trybie tym, ježeli
program nadawany jest stereofonicznie, jest on równiež
odtwarzany stereofonicznie.
Programowanie stacji
Mo−esz zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW)
—
programujàc metodà automatycznà lub r∏cznà.
W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia,
podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały
zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka.
Korzystajàc z ponižszej metody, možesz dowolnie
wprowadzaç stacje do pami∏ci.
Aby automatycznie zaprogramowaç stacje
—Programowanie automatyczne
Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz
wykonaç osobno.
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo
dla którego chcesz wykonać
programowanie.
2
NaciÊnij i przytrzymaj AUTO
PRESET przez ponad 2 sekundy.
Stacje radiowe o silnym sygnale zostanà
dostrojone i automatycznie zaprogramowane.
Kiedy programowanie automatyczne zostanie
zakoƒczone, tuner dostroi si∏ do stacji zapisanej pod
numerem 1.
3
Powtórz kroki 1 i 2 dla drugiego pasma.
•
Je−eli nie mo−na automatycznie zaprogramować niektórych
stacji
Stacje o słabym sygnale nie mogà byç zaprogramowane tà
metodà. Aby zapisaç takà stacj∏, wykorzystaj programowanie
r∏czne.
•Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Automatycznie zaprogramowane stacje zostanà utracone. Ježeli to
nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.
FM MODE
AUTO
PRESET
MONO
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM/AM
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:4111

– 12 –
Polski
Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij FM/AM, aby wybrać pasmo.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi
do ostatnio słuchanej stacji (zarówno FM, jak i
AM—MW/LW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia
si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW/LW).
2
NaciÊnij UP lub DOWN, aby
wybrać numer zaprogramowanej
stacji.
Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy
przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
NaciÊni∏cie przycisku(ów)
numerowanych powoduje przejÊcie do
zapisanej pod tym numerem stacji.
Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5.
Dla numeru 15, naciÊnij +10,
nast∏pnie 5.
Dla numeru 20, naciÊnij +10,
nast∏pnie 10.
Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10, nast∏pnie 10.
FM/AM
UP
DOWN
Aby r´cznie zaprogramowaç stacje—Programowanie
r´czne
Programowanie dla zakresu FM i AM (MW/LW) musisz
wykonaç osobno.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 2.
TYLKO na pilocie:
1
Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować.
• Patrz “ Dostrajanie stacji” na stronie 11.
2
NaciÊnij SET.
3
NaciÊnij UP lub DOWN, aby
wybrać numer dla danej stacji.
4
NaciÊnij ponownie SET.
Stacja dostrojona w 1 kroku zostaje zapami∏tana pod
numerem wybranym w 3 kroku.
• Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem
powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej
pod tym numerem.
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub jeÊli nastàpi
przerwa w dopływie pràdu
Zaprogramowane stacje po kilku dniach zostanà utracone. Ježeli to
nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.
SET
SET
UP
DOWN
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:4112

– 13 –
Polski
Odbieranie stacji FM z RDS
System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom
radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe
sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. Na
przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy,
a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp.
Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały
RDS, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik RDS.
Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów
RDS.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomoÊci tekstowe, które sà
nadawane przez stacj∏.
Enhanced Other Networks (Typy programów innych stacji):
Dostarcza informacje o typach programów
nadawanych przez inne stacje RDS.
Wi∏cej informacji o systemie RDS
• Niektóre stacje FM nie wysyłajà sygnałów RDS.
• Informacje nadawane poprzez RDS mogà byç róžne i zaležà od
stacji radiowej FM z RDS. Wi∏cej szczegółów na temat serwisu
RDS uzyskasz, sprawdzajàc w lokalnych rozgłoÊniach radiowych.
• Ježeli odbierana stacja nadaje sygnały RDS nieprawidłowo lub
ježeli sygnał jest za słaby, RDS može nie działaç prawidłowo.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM možesz zobaczyç na
wyÊwietlaczu informacje RDS.
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY (pomaraƒczowy).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
wskazanie w wyÊwietlacza zmienia si∏ w
nast∏pujàcy sposób:
• Je−eli dana stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO PS”, “NO PTY”
lub “NO RT”.
•WyÊwietlane znaki
Podczas gdy na wyÊwietlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub RT:
– Litery wyÊwietlane sà tylko jako duže.
– WyÊwietlacz nie pokazuje liter z akcentami; na przykład
zamiast “Á, Â, Ã, À, Ä oraz Å” b∏dzie wyÊwietlane “A” .
Szukanie programów poprzez kody PTY
(PTY Search)
Jednà z zalet systemu RDS jest to, že možna odszukaç
program konkretnego typu, podajàc kody PTY.
• Szczegóły na temat kodów PTY patrz “Informacje
dodatkowe” na stronie 23.
Aby szukać programów według kodów PTY
ZAPAMI¢RTAJ, aby užywaç kodów PTY, musisz wczeÊniej
zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie
wykonałeÊ, patrz strony 11 i 12.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1
NaciÊnij PTY SEARCH.
“PTY” oraz “SELECT” pojawiajà si∏ na przemian
na wyÊwietlaczu.
2
NaciÊnij PTY SELECT + / –, aby
wybrać odpowiedni kod PTY.
• Za každym naciÊni∏ciem przycisku kody
PTY zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “
CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “
LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “
NATION M “ OLDIES “ FOLK M “
DOCUMENT “ TEST “ ALARM “
(powrót do poczàtku)
3
NaciÊnij ponownie PTY SEARCH.
Podczas szukania na wyÊwietlaczu pojawiajà
si∏ na przemian: wybrany kod PTY i napis
“SEARCH”.
Urzàdzenie przeszukuje wszystkie 30 zapisanych stacji
FM, zatrzymuje si∏, gdy znajdzie program, którego typ
został wybrany (pojawia si∏ “FOUND”), nast∏pnie tuner
dostraja si∏ do znalezionej stacji.
• Ježeli nie został znaleziony žaden program, na
wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NOTFOUND”,
a urzàdzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji.
Aby zatrzymać proces wyszukiwania w dowolnym
momencie, naciÊnij podczas wyszukiwania PTY SEARCH.
Je−eli zaprogramujesz stacje podczas szukania PTY
Search
Funkcja može nie zatrzymaç si∏. Ježeli tak si∏ stanie, naciÊnij PTY
SEARCH, aby r∏cznie zatrzymaç szukanie.
DISPLAY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
–
PTY
SEARCH
PS
(Nazwa stacji)
PTY
(Typ programu)
RT
(Radio tekst)
Cz∏stotliwoÊć stacji
(i zaprogramowany numer)
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:4213

– 14 –
Polski
Chwilowe prze∏àczanie do programu danego typu
Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe
przełàczenie urzàdzenia na innà stacj∏, która nadaje program
wybranego typu (TA, News lub Info).
• Funkcja działa tylko wówczas, ježeli słuchasz
zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłajàcych dane.
Aby uruchomić funkcj∏ Enhanced Other Networks
ZAPAMI¢TAJ, aby užywaç tej funkcji, musisz wczeÊniej
zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie
wykonałeÊ patrz strony 11 i 12.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1
Naciskaj TA/News/Info, a−
odpowiedni typ danych pojawi si∏ na
wyÊwietlaczu.
Miga wskaênik wybranego typu danych.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku ustawienia
zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
TA : Komunikaty o ruchu drogowym
News :WiadomoÊci
Info :Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
OFF :Funkcja wyłàczona. Znika wskaênik
wybranego typu danych (TA, News oraz Info).
2
Po wybraniu typu danych odczekaj około
3 sekundy.
Wskaênik wybranego typu danych przestaje migaç.
Teraz funkcja jest aktywna. Patrz “Jak właÊciwie działa
funkcja Enhanced Other Networks”.
Jak w∏aÊciwie dzia∏a funkcja Enhanced Other
Networks:
PRZYPADEK 1
Je−eli −adna ze stacji nie nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór biežàcej stacji.
«
Ježeli jakaÊ stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu urzàdzenie automatycznie przełàczy
si∏ na t∏ stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç
wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie
nadal aktywna.
PRZYPADEK 2
Je−eli jakaÊ stacja nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie przełàczy si∏ na danà stacj∏. Na
wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego
kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie
nadal aktywna.
PRZYPADEK 3
Je−eli stacja FM, której właÊnie słuchasz, nadaje
program wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na
wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego
kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, wskaênik odbieranego
kodu PTY przestanie migaç i pozostanie na
wyÊwietlaczu, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
Wi∏cej o funkcji Enhanced Other Networks
• Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje
mogà byç nierozpoznawalne przez to urzàdzenie, a takže niektóre
stacje mogà nie wysyłaç tego typu danych. W takim wypadku
funkcja ta može nie działaç prawidłowo.
• Ježeli słuchasz programu wybranego przez funkcj∏ Enhanced
Other Networks, stacja nie zostanie przełàczona, nawet ježeli
w tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
• Funkcja ta zostaje wyłàczona, ježeli zmienisz êródło dêwi∏ku na
CD, TAPE lub AUX/MD; jest chwilowo wyłàczana, ježeli êródło
zostanie zmienione na AM (MW/LW).
• Funkcja ta zostaje takže anulowana, ježeli wyłàczysz urzàdzenie.
TA/News
/Info
TA News Info
OFF
(Wyłàczony)
PL01-14_UX-L40R&30R[EV]f 22/2/2, 10:4214

– 15 –
Polski
Odtwarzanie p∏yt CD (CD/CD-R/CD-RW)
Urzàdzenie to zostało przystosowane do odtwarzania
nast∏pujàcych płyt CD:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Cz∏ste užywanie płyt CD o nieregularnym kształcie
(serca, oÊmiokàty itp.) može doprowadziç do
uszkodzenia urzàdzenia.
Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy
b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty CD i mechanizmy
odtwarzacza.
• Płyty CD naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç
w szafkach lub na półkach.
• Ježeli podajnik płyt nie jest užywany, powinien byç
zamkni∏ty.
Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW
Tworzone przez užytkownika płyty CD-R (nagrywalna) oraz
CD-RW (wielokrotnie nagrywalna) mogà byç odtwarzane
tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie
“zakoƒczony”.
• Možesz odtwarzaç swoje płyty CD-R lub CD-RW nagrane
w muzycznym formacie CD. Niektóre z nich mogà nie
zostaç odtworzone z powodu ich jakoÊci lub parametrów
nagrywania.
• Przed odtwarzaniem płyt CD-R lub CD-RW przeczytaj
dokładnie załàczone do nich instrukcje lub uwagi.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogà nie zostaç
odtworzone z powodu ich parametrów, uszkodzeƒ lub plam
lub z powodu zabrudzenia soczewek odtwarzacza.
• Płyty CD-RW mogà potrzebowaç wi∏cej czasu na
rozpocz∏cie odtwarzania, poniewaž odbicie Êwiatła od
takiej płyty jest gorsze niž od zwyczajnej płyty CD.
Odtwarzanie ca∏ej p∏yty—Odtwarzanie normalne
1
NaciÊnij na pilocie 00
00
0 CD (lub 00
00
0 na
urzàdzeniu).
Urzàdzenie włàczy si∏ automatycznie
i wysunie si∏ szuflada CD.
2
Ułó− w odpowiedni sposób płyt∏ CD
na kółku szuflady, zadrukowanà
stronà do góry.
• Ježeli užywasz płyty CD typu singiel (8 cm), ułóž jà na
wewn∏trznym kółku szuflady.
3
NaciÊnij CD 33
33
3/88
88
8.
Szuflada CD zamyknie si∏ automatycznie
i rozpocznie si∏ odtwarzania pierwszego utworu.
• Odtwarzanie zatrzymuje si∏ automatycznie po
odegraniu ostatniego utworu z płyty CD.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Aby wyjàć płyt∏, naciÊnij na pilocie 0 CD (lub 0 na
urzàdzeniu).
•Je−eli płyta CD nie mo−e być odczytana prawidłowo (na
przykład z powodu zadrapaƒ) lub wło−ona została płyty CD-R
lub CD-RW nie mo−liwa do odczytania
Odtwarzanie nie rozpocznie si∏.
•Je−eli nie została wło−ona płyta CD
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis “NO DISC”.
•Je−eli wło−ona płyta CD ma wi∏cej ni− 21 utworów a wybrany
zostanie 21 lub nast∏pny utwór
Zamiast czasu odtwarzania na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “– –:– –”.
NIE WOLNO probowaćotwierać r∏kami szuflady
płyty CD, gdy× mo×e ona zostać uszkodzona.
Podstawowa obs∏uga odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty možna wykonywaç nast∏pujàce
czynnoÊci.
Chwilowe zatrzymanie odtwarzania
NaciÊnij CD 3/8.
Podczas pauzy upływajàcy czas
odtwarzania zaczyna migaç na
wyÊwietlaczu.
Aby wznowić odtwarzanie, naciÊnij ponownie CD 3/8.
PrzejÊcie do innego utworu
Naciskaj ¢ lub 4.
•¢ :
Powoduje przeskok do poczàtku
nast∏pnego utworu.
•4 :
Powoduje przejÊcie do
poczàtku biežàcego lub
poprzednich utworów.
Numer Êcie×ki Upływajàcy czas odtwarzania
DOBRZE èLE
Całkowita iloÊć
Êcie×ek Całkowity czas
odtwarzania
CD
BASS
CD
CD
CD
CD
UPDOWN
PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5015

– 16 –
Polski
PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków
numerowanych
TYLKO na pilocie:
Naciskajàc przycisk(i) numerowane na
pilocie možna przejÊç do konkretnego
utworu.
Np.: Dla utworu numer 5, naciÊnij 5.
Dla utworu numer 15, naciÊnij
+10, nast∏pnie5.
Dla utworu numer 20, naciÊnij
+10, nast∏pnie10.
Dla utworu numer 32, naciÊnij +10, +10, +10,
nast∏pnie 2.
Aby podczas odtwarzania przejÊç do konkretnego miejsca
w utworze
Podczas odtwarzania naciÊnij
i przytrzymaj ¢ lub 4.
•¢ : Szybkie przewijanie do
przodu.
•4 : Szybkie przewijanie do
tyłu.
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych
utworów—Odtwarzanie programowalne
Možesz zaprogramowaç kolejnoÊç, w jakiej b∏dà odtwarzane
utwory. Mo−na zaprogramować do 20 utworów.
TYLKO na pilocie:
1
Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz
CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij
CD 3/8, nast∏pnie 7.
2
NaciÊnij PRGM (program).
Zapala si∏ wskaênik PRGM (program).
• Ježeli program został juž wczeÊniej zapisany, zostanie
one przywołany.
3
Naciskaj UP lub DOWN, aby
wybrać utwór, nast∏pnie naciÊnij
SET.
• Možna wybieraç utwory przy pomocy
przycisków numerowanych (patrz:
“PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy
przycisków numerowanych”).
4
Powtórz krok 3, aby zaprogramować inne
utwory.
5
NaciÊnij CD 33
33
3/88
88
8.
Utwory zostajà odtworzone w zaprogramowenej
kolejnoÊci.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Aby wyjÊć z trybu odtwarzania programowalnego,
naciÊnij przed lub po odtwarzaniu PRGM. Znika kontrolka
PRGM (program).
Je−eli chcesz skasować cały program, naciÊnij dwókrotnie 7.
• Wyj∏cie płyty takže powoduje skasowanie programu.
Je−eli spróbujesz zaprogramować 21 krok
Na wyÊwietlaczu zostanie wyÊwietlony komunikat “FULL”.
Aby sprawdziç zawartoÊç programu
Aby sprawdziç zawartoÊç programu
przed lub po odtwarzaniu, naciskaj
¢ lub 4.
•¢ :
Aby sprawdziç zawartoÊç w
zaprogramowanej kolejnoÊci.
•4 :
Aby sprawdziç zawartoÊç w odwrotnej kolejnoÊci.
Aby zmodyfikowaç program
TYLKO na pilocie:
Przed lub po odtwarzaniu možesz skasowaç ostatni
zaprogramowany utwór, naciskajàc CANCEL.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
kasowany jest ostatni utwór z programu.
Aby przed odtwarzaniem dodać utwory do programu, po
prostu wybierz numery utworów, które chcesz dodaç do
programu, wykonujàc krok 3 procedury programowania.
PRGM
CD
CANCEL
ST
PRGM
ST
PRGM
Nr utworu Nr kroku w programie
UP
DOWN
SET
UPDOWN
UPDOWN
Ciàg dalszy
PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5016

– 17 –
Polski
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne
Možesz powtarzaç odtwarzanie wszystkich utworów,
programu lub pojedynczego utworu tyle razy, ile zechcesz.
TYLKO na pilocie:
Aby włàczyć odtwarzanie powtarzalne, naciÊnij
REPEAT przed lub w czasie odtwarzania.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb
odtwarzania powtarzalnego i kontrolka na
wyÊwietlaczu zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
: Powtarzanie jednego utworu.
ALL : W trybie odtwarzania normalnego powtarzanie
wszystkich utworów.
W trybie odtwarzania programowalnego,
powtarzanie wszystkich utworów z programu.
W trybie odtwarzania losowego, powtarzanie
wszystkich utworów w losowej kolejnoÊci.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania powtarzalnego,
naciskaj REPEAT, až zniknie kontrolka.
• Tryb powtarzalny pozostnie aktywny, nawet ježeli zmienisz
tryb odtwarzania.
• Przy odtwarzaniu losowym nie možna wybraç . Ježeli
wybrane zostało wczeÊniej i nacisnàłeÊ RANDOM,
powtarzanie jednego utworu zostaje skasowene.
Zabezpieczenie p∏yty przed wyj´ciem
—Blokada p∏yty
Možesz zablokowaç szyflad∏ i zabezpieczyç płyt∏ CD przed
wyj∏ciem.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD,
przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8,
nast∏pnie 7.
TYLKO na urzàdzeniu:
Aby zabezpieczyć płyt∏ przed wyj∏ciem,
naciÊnij STANDBY/ON , trzymajàc 7.
• Ježeli szuflada jest otwarta, wczeÊniej
zamknij jà.
Je−eli chcesz skasować zabezpieczenie i odblokować płyt∏
CD, naciÊnij STANDBY/ON , trzymajàc 7.
Je−eli spróbujesz wyjàć zablokowanà płyt∏
Pojawi si∏ napis “LOCKED” informujàcy o włàczonej blokadzie.
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci
—Odtwarzanie losowe
Utwory z włožonej płyty zostanà odtworzone w losowej
kolejnoÊci.
TYLKO na pilocie:
1
Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz
CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij
CD 3/8, nast∏pnie 7.
2
NaciÊnij RANDOM.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ kontrolka
RANDOM i rozpoczyna si∏odtwarzanie
utworów w losowej kolejnoÊci.
3
NaciÊnij CD 33
33
3/88
88
8.
Odtwarzanie losowe zostaje zakoƒczone po jednokrotnym
odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby pominàć odtwarzany właÊnie utwór, naciÊnij ¢.
•
Nie možna wróciç do poprzedniego utworu, naciskajàc 4.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Je−eli chcesz wyłàczyć tryb odtwarzania losowego, naciÊnij
ponownie przed lub po odtwarzaniu RANDOM. Tryb
odtwarzania losowego zostaje skasowany i przywrócony tryb
odtwarzania normalnego.
• Znkia kontrolka RANDOM.
RANDOM
REPEAT
ST
RANDOM
CD
STANDBY / ON
ALL
Wyłàczony
PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5017

– 18 –
Polski
Odtwarzanie kaset
Možna odtwarzaç kasety typu I, II i IV bez zmiany
jakichkolwiek ustawieƒ.
Odtwarzanie kasety
1
NaciÊnij 0 PUSH OPEN na urzàdzeniu.
2
Włó− kaset∏ odsłoni∏tà cz∏Êcià skierowanà w
dół.
3
NaciÊnij ponownie 0 PUSH OPEN.
4
NaciÊnij TAPE 2 3.
Urzàdzenie automatycznie uruchomi si∏
i rozpocznie odtwarzanie kasety. Wskaênik
kierunku kasety (3 lub 2) miga powoli na
wyÊwietlaczu.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
zmienia si∏ kierunek odtwarzania kasety.
3 : odtwarzania przedniej strony.
2 : odtwarzanie tylniej strony.
Odtwarzanie zatrzyma si∏ automatycznie, kiedy dojdzie
do koƒca kasety, ježeli autorewers jest ustawiony na
lub . (Patrz “Aby odtwarzaç obie strony—
Autorewers”.)
Je−eli w kieszeni nie ma kasety
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ “NO TAPE”.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Aby szybko przewinàć kaset∏, naciÊnij ¢ lub 4
podczas gdy kaseta jest zatrzymana.
Wskaênik kierunku kasety (3 lub 2) miga szybko na
wyÊwietlaczu.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
Aby odtwarzaç obie strony—Autorewers
Možna ustawiç tryb odtwarzania tak, aby została odtworzona
tylko jedna strona kasety, dwie strony lub dwie strony
w sposób ciàgły.
NaciÊnij REV.MODE.
• Za každym naciÊni∏ciem tego
przycisku tryb autoreversu zmienia
si∏ w nast∏pujàcy sposób:
: Odtwarzacz
automatycznie
zatrzymuje si∏ po odtworzeniu obydwu stron
kasety. Zatrzymuje si∏ ježeli zakoƒczy si∏
odtwarzanie w kierunku 2.
: Ciàgłe odtwarzanie obydwu stron kasety až do
naciÊni∏cia przycisku 7.
: Odtwarzacz automatycznie zatrzymuje si∏ po
odtworzeniu jednej strony kasety.
U×ywanie kaset C-120 lub cieƒszych nie jest
zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne
pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà
łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.
PUSH
OPEN
0
TAPE
TAPE
REV.MODE
REV. MODE
Na urzàdzeniu
(tylko dla UX-L30R)
PL15-18_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5018

– 19 –
Polski
Nagrywanie
Nagrywanie na kasecie
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà do dołu.
2
Zamknij delikatnie kieszeƒ kasety i sprawdê
kierunek nagrywania kasety.
• Ježeli kierunek kasety jest zły, aby go zmieniç naciÊnij
dwukrotnie TAPE 2 3, nast∏pnie 7.
• Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”.
3
Uruchom êródło dêwi∏ku—FM, AM lub
urzàdzenie zewn∏trzne podłàczone do gniazd
AUX.
• Ježeli êródłem ma byç odtwarzacz CD, patrz
“BezpoÊrednie nagrywanie z płyt CD” strona 20.
4
NaciÊnij REC (nagrywania).
Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania)
i rozpoczyna nagrywanie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
Naciskj REV.MODE (tryb
autorewersu) až pokaže si∏ .
• Ježeli užywasz autoreversu przy
nagrywaniu, rozpocznij je od
kierunku do przodu (3).
W przeciwnym wypadku
nagrywane zatrzyma si∏ po
zakoƒczeniu jednej strony kasety.
WA˚NE:
•Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie
zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich
mo−e być niezgodne z prawem.
• GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na
właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia
odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna
regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania.
• Ježeli nagrania, które wykonałeÊ majà szumy lub
zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko
odbiornika TV. Odsuƒ urzàdzenie od odbiornika TV.
• Do nagrywania možna užywaç kaset typu I.
Aby zabezpieczyç nagrane kasety
Kasety majà z tyłu dwie małe
klapki zabezpieczajàce przed
niezamierzonym wymazaniem
lub powtórnym nagraniem.
Aby zabezpieczyç kaset∏ przed
nagraniem, usuƒ te klapki.
Ježeli chcesz nagrywaç na zabezpieczonej kasecie, zakryj
otwory taÊmà samoprzylepnà.
Aby jakoÊç odtwarzanego i nagrywanego dêwi´ku by∏a
najlepsza
Kiedy głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe zabrudzà
si∏, wystàpià nast∏pujàce objawy:
• Pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku
• Przerywany dêwi∏k
• Zanik dêwi∏ku
• Niekompletne mazanie
• TrudnoÊci w nagrywaniu
Aby wyczyÊcić głowice, rolki dociskowe i wałki nap∏dowe
Užyj bawełnianego wacika nasàczonego alkoholem.
Aby rozmagnesować głowic∏
Wyłàcz urzàdzenie i užyj demagnetyzera głowic (dost∏pny
w sklepach elektronicznych oraz audio).
Na poczàtku i na koƒcu taÊmy
Znajduje si∏ cz∏Êç, na której nie možna nagrywaç. Dlatego podczas
nagrywania płyt CD lub audycji radiowych przewiƒ taÊm∏ tak, aby
nagrywanie odbyło si∏ bez utraty cz∏Êci muzyki.
Głowice
Wałki nap∏dowe
Rolki dociskowe
REC
REV.MODE
REV. MODE
Na urzàdzeniu
(tylko dla UX-L30R)
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5219

– 20 –
Polski
BezpoÊrednie nagrywanie z p∏yt CD
Wszystko to co znajduje si∏ na płycie CD zostaje nagrane na
kasecie w kolejnoÊci takiej samej jak na płycie CD lub
zaprogamowanej .
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà do dołu.
2
Włó− płyt∏ CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz
CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij
CD 3/8, nast∏pnie 7.
— Ježeli nie chcesz 4-sekundowych przerw pomi∏dzy
utworami, naciÊnij dwukrotnie CD 3/8.
Ježeli tego nie zrobisz, pomi∏dzy utworami zostanie
automatycznie dodana pauza.
• Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz
“Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”.
3
NaciÊnij REC (nagrywanie).
Zapala si∏ wskaênik REC (nagrywania)
i rozpoczyna si∏ nagrywanie.
Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt
CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
Naciskj REV.MODE (tryb autorewersu),
až pokaže si∏ .
•
Ježeli užywasz autoreversu przy
bezpoÊrednim nagrywaniu z CD,
rozocznij je od kierunku do przodu
(3). Ježeli podczas nagrywania utworu
w kierunku (3) taÊma dojdzie do
koƒca, ostatni utwór zostanie
powtórnie nagrany od poczàtku na
drugiej stronie (2).
Ježeli rozpoczniesz nagrywanie od
tylnej strony (2), zakoƒczy si∏ ono po nagraniu tylko tej
jednej strony.
Je−eli korzystasz z timera zasypiania podczas
nagrywania płyty CD
Ustaw odpowiednià iloÊç czasu aby nagrywanie płyty CD zdàrzyło
zakoƒczyç si∏; w przeciwnym wypadku urzàdzenie wyłàczy si∏
przed zakoƒczeniem nagrywania.
Nagrywanie jednego utworu
Metoda ta pozwala nagrywaç utwory podczas ich słuchania z
płyty CD. Možesz nagraç swoje ulubione utwory.
TYLKO na urzàdzeniu:
1
Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà do dołu.
2
Włàcz odtwarzanie utworu który zamierzasz
nagrać.
3
NaciÊnij REC (nagrywanie).
Odtwarzacz CD powraca do poczàtku
danego utworu i uruchamiane jest
nagrywanie na kaset∏.
Po zakoƒczeniu nagrywania zarówno odtwarzacz płyt
CD, jak i magnetofon wyłàczà si∏ automatycznie.
4
Powtórz kroki 2 i 3, aby nagrać nast∏pne
utwory.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzyma si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0 PUSH OPEN.
REC
REC
REV.MODE
REV. MODE
Na urzàdzeniu
(tylko dla UX-L30R)
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5220

– 21 –
Polski
Korzystanie z timerów
Dost∏pne sà trzy rodzaje timerów—dzienny, nagrywania oraz
zasypiania.
Przed užyciem timerów musisz ustawiç wbudowany w
urzàdzenie zegar (patrz strona 9).
Timer dzienny i nagrywania
Možesz ustawiç czas, w którym urzàdzenie si∏ włàczy i czas
w którym si∏ wyłàczy.
Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏ o nastawionym czasie
(wskaênik (timera) zaczyna migaç przed nadejÊciem czasu
włàczenia i miga, gdy timer pracuje). Kiedy przyjdzie
nastawiony czas zakoƒczenia, urzàdzenie automatycznie
wyłàcza si∏ (do stanu gotowoÊci).
Ustawienia timera pozostajà w pami∏ci dotàd, dopóki ich nie
zmienisz.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka DAILY, oznacza
to, že timer pracuje jako dzienny. Po ustawieniu dziennego
timera urzàdzenie b∏dzie włàczane codziennie o tej samej
porze dopuki timer nie zostanie wyłàczony.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ kontrolka REC, oznacza to
že timer działa w trybie nagrywania. Po zakoƒczeniu pracy
timera nagrywania zostaje on wyłàczony, ale jego
ustawnienia pozostajà w pami∏ci.
Zanim zaczniesz...
Podczas užywania “ TUNER” jako êródła dêwi∏ku
pami∏taj, aby przed wyłàczeniem urzàdzenia wybraç
odpowiednià stacj∏ radiowà.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków
wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà
skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
1
NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Zapala si∏ wskaênik (timera), zaczyna
migaç wskaênik rodzaju timera (DAILY lub
REC) i aktualny czas włàczenia.
Urzàdzenie przechodzi do ustawienia czasu
włàczenia.
2
Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ włàczyć.
1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do ustawiania czasu wyłàczenia.
3
Ustaw czas kiedy urzàdzenie ma si∏ wyłàczyć
(do stanu gotowoÊci).
1) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç godzin∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj UP lub DOWN, aby ustawiç minut∏,
nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do êródła dêwi∏ku.
4
Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać rodzaj
timer (dzienny lub nagrywania), nast∏pnie
wybierz êródło dêwi∏ku i naciÊnij
CLOCK/TIMER.
[DAILY ]
[DAILY ]
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5221

– 22 –
Polski
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb timera oraz
êródło zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
DAILY TUNER : dostraja si∏ do ostatnio słuchanej stacji.
(Timer dzienny)
REC TUNER : uruchamia nagrywanie ostatnio słuchanej
stacji. (Timer nagrywania)
• Włóž kaset∏, przeznaczonà do nagrywania.
DAILY
CD : uruchamia odtwarzanie płyty CD. (Timer dzienny).
• Włóž płyt∏ CD.
DAILY
TAPE : uruchamia odtwarzanie kasety. (Timer dzienny).
• Sprawdê, czy kierunek kasety jest odpowiedni.
5
Naciskaj UP lub DOWN, aby wybrać poziom
głoÊnoÊci, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
• Možna ustawiç poziom głoÊnoÊci (“VOLUME – –”
oraz “VOLUME 0” do “VOLUME 40”).
Ježeli wybierzesz “VOLUME – –”, poziom głoÊnoÊci
b∏dzie taki sam, jaki był przy wyłàczeniu urzàdzenia.
•Je−eli chcesz wyłàczyć dêwi∏k podczas działania
timera nagrywania (REC TUNER), wybierz
“VOLUME 0”.
Urzàdzenie przejdzie do trybu ustawiania zegara.
6
Ustaw zegar.
• Patrz “Ustawianie zegara” strona 9.
7
NaciÊnij STANDBY/ON ,
aby wyłàczyć urzàdzenie (do
stanu gotowoÊci); je−eli timer
został ustawiony przy
włàczonym urzàdzeniu.
• Podczas gdy timer uruchomi
urzàdzienie, zaczyna migaç (timera)
oraz wskaênik (DAILY lub REC)
wybranego trybu timera.
Aby skasować ustawienia timera, naciÊnij i przytrzymaj
CLOCK/TIMER dotàd, až wskaênik (timera) zniknie z
wyÊwietlacza.
•
Je−eli urzàdzenie b∏dzie włàczone, gdy przyjdzie czas załàczenia
Dzienny timer nie zadziała.
•Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa
w dopływie pràdu
Ustawienia timera zostanà utracone. Naležy ustawiç zegar, a
nast∏pnie ponownie timer.
Timer zasypiania
Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce.
Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy
urzàdzenie jest włàczone.
Jak dzia∏a timer zasypiania
Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie
wyznaczonego czasu.
TYLKO na pilocie:
1
Naciskaj SLEEP.
Na wyÊwietlaczu pokaže si∏ czas pozostajàcy
do wyłàczenia i zapala si∏ wskaênik timera
SLEEP.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku
wartoÊç czasu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
2
Po wyznaczeniu czasu do wyłàczenia
odczekaj około 5 sekund.
Aby sprawdzić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciÊnij
raz SLEEP, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na około 5 sekund
czas pozostajàcy do wyłàczenia.
Aby zmienić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciskaj
SLEEP, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si∏ odpowiednia
iloÊç czasu.
Aby skasować timer zasypiania, naciskaj przycisk SLEEP,
až zniknie napis SLEEP.
• Timer zasypiania zostanie takže skasowany, ježeli
wyłàczysz urzàdzenie.
•Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer
dzienny
Timer dzienny zostaje skasowany.
•Je−eli ustawisz timer zasypiania w czasie gdy działa timer
nagrywania
Timer nagrywania zostaje skasowany, ale nagrywanie trwa dotàd,
dopóki timer zasypiania nie wyłàczy urzàdzenia.
SLEEP
CD
TAPE
TUNER
TUNER
DAILY REC
DAILY
DAILY
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
STANDBY/ON
STANDBY / ON
SLEEP 10
Wyłàczony
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5222

– 23 –
Polski
Klasyfikacja kodów PTY z powy×szej listy mo×e
być ró×na w zale×noÊci od stacji FM.
Opis kodów PTY:
NEWS: WiadomoÊci.
AFFAIRS: Programy omawiajàce najÊwiežsze wiadomoÊci
—debaty lub analizy.
INFO: Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
SPORT: Programy dotyczàce róžnych aspektów sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne.
DRAMA: Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe.
CULTURE:
Programy dotyczàce wszystkich aspektów narodowej
i regionalnej kultury, w tym j∏zyka, teatru itp.
SCIENCE: Programy o nauce i technologii.
VARIED: Głównie programy mówione, takie jak quizy, gry i
wywiady.
POP M: Muzyka komercyjna, powszechnie lubiana.
ROCK M: Muzyka rockowa.
EASY M: Współczesna muzyka, okreÊlana jako “łatwa do
słuchania”.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna lub chóralna.
CLASSICS: Muzyka orkiestralna, symfoniczna, kameralna itp.
OTHER M: Muzyka, która nie pasuje do žadnej innej kategorii.
WEATHER: Prognozy i raporty o pogodzie.
FINANCE: Raporty z giełdy papierów wartoÊciowych,
transakcje, handel itp.
CHILDREN: Programy dla dzieci.
SOCIAL: Programy dotyczàce socjologii, historii, geografii,
psychologii i nauk społecznych.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN:
Programy angažujàce słuchaczy do wyražania swojej
opinii przez telefon lub na forum publicznym.
TRAVEL: Informacje podróžnicze.
LEISURE: Programy dotyczàce rekreacji.
JAZZ: Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki kontynuujàce muzycznà tradycj∏
południowych stanów Ameryki Północnej lub
pochodzàce stamtàd.
NATION M: Popularna muzyka narodowa lub regionalna w
j∏zyku narodowym.
OLDIES: Muzyka z tak zwanego “złotego wieku” muzyki
rozrywkowej.
FOLK M: Muzyka ludowa, która ma swoje korzenie w
muzycznej kulturze danego narodu.
DOCUMENT:Programy dokumentalne mówiàce o istotnych
sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym.
TEST: Nadawany dla testowania wyposaženia lub
odbiornika na sygnał alarmowy.
ALARM: Ogłoszenia alarmowe.
Informacje dodatkowe
Funkcja Alarm
Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał
“ALARM” (alarmowy), urzàdzenie przełàczy si∏ na
stacj∏ wysyłajàcà ten sygnał, z wyjàtkiem sytuacji, gdy
słuchasz stacji nie nadajàcych sygnałów RDS
(wszystkie stacje AM—MW/LW oraz niektóre stacje
FM).
Funkcja Test
Sygnał TEST jest užywany do testowania sygnału
“ALARM”.
Powoduje on takie samo działanie, jak sygnał
“ALARM”.
Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał
TEST, urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà
sygnał TEST, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji
nie nadajàcych sygnałów RDS (wszystkie stacje AM—
MW/LW oraz niektóre stacje FM).
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5223

– 24 –
Polski
Rozwiàzywanie problemów
Ježeli wystàpił jakiÊ problem z urzàdzeniem, przed skontaktowaniem si∏ z serwisem poszukaj možliwego rozwiàzania na
ponižszej liÊcie.
Ježeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci si∏ rozwiàzaç problemu lub urzàdzenie zostało fizycznie uszkodzone,
zadzwoƒ do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasi∏gnàç informacji na temat serwisu.
Objawy
Nie słychaç dêwi∏ku.
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu
szumu.
Szuflada płyt nie otwiera si∏ lub nie zamyka.
Nie možna uruchomiç odtwarzania płyty.
Dêwi∏k z płyty jest przerywany.
Nie možna otworzyç kieszeni kasety.
Nie možna nagrywaç.
Działanie urzàdzenia jest niewłaÊciwe.
Nie možna sterowaç urzàdzeniem za
pomocà pilota.
Przyczyna
• Połàczenia sà nieprawidłowo wykonane
lub luêne.
• Podłàczone sà słuchawki.
• Anteny sà odłàczone.
• Antena ramowa AM jest za blisko
urzàdzenia.
• Antena FM jest niewłaÊciwie rozłožona i
ustawiona.
Główny kabel zasilania nie jest podłàczony.
Płyta jest ułožona odwrotnie.
Płyta jest zarysowana lub brudna.
Podczas odtwarzania kasety został
odłàczony kabel zasilania.
Wyłamane sà małe płytki z tyłu kasety.
Wbudowany mikroprocesor nie działa z
powodu zewn∏trznych zakłóceƒ
elektrycznych.
• Na drodze mi∏dzy pilotem a
odbiornikiem sygnału znajduje si∏
przeszkoda.
• Baterie sà wyczerpane.
Wskazówki
• Sprawdê i popraw wszystkie połàczenia.
(Patrz strony od 6 do 8.)
• Odłàcz słuchawki.
• Podłàcz anteny ponownie, we właÊciwy
sposób.
• Zmieƒ ustawienie i kierunek anteny
ramowej AM.
• Rozciàgnij anten∏ FM tak, aby odbiór był
najlepszy.
Włàcz wtyczk∏ kabla zasilania.
Ułóž płyt∏ zadrukowanà stronà do góry.
WyczyÊç lub wymieƒ płyt∏.
(Patrz strona 25.)
Włàcz urzàdzenie.
Zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.
Odłàcz urzàdzenie od sieci, nast∏pnie
podłàcz je z powrotem.
• Usuƒ przeszkod∏.
• Wymieƒ baterie.
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5224

– 25 –
Polski
Konserwacja
Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety jak i mechanizmy urzàdzenia.
Obchodzenie si´ z p∏ytami
• Płyt∏ naležy wyjmowaç z pudełka
trzymajàc za jej brzeg i delikatnie
naciskajàc jej Êrodek.
• Nie dotykaj błyszczàcej powierzchni
płyty ani nie wykrzywiaj jej.
• Płyt∏ po užyciu odkładaj do pudełka,
zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uwažaj przy odkładaniu płyty do
pudełka, aby nie zarysowaç jej
powierzchni.
• Nie wystawiaj jej na bezpoÊrednie
działanie promieni słonecznych,
ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt
Wycieraj płyt∏ mi∏kkà szmatkà po
prostej linii w kierunku od Êrodka na
zewnàtrz.
Do czyszczenia płyt—NIE WOLNO u×ywać
rozpuszczalników—takich jak płyn do czyszczenia
tradycyjnych płyt, płynów w sprayu lub benzyny.
Obchodzenie si´ z kasetami
• Ježeli taÊma w kasecie jest
poluzowana, włóž ołówek w jednà z
rolek i obróç jà.
• Ježeli taÊma jest poluzowana, može
zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub
wciàgni∏ta.
• Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni
taÊmy.
• Nie wolno przechowywaç kaset w
nast∏pujàcych miejscach:
— w zakurzonych miejscach
— w miejscach naražonych na
bezpoÊrednie działanie ciepła lub
promieni słonecznych
— w wilgotnych miejscach
— na telewizorze lub głoÊniku
— w pobližu magnesu
Czyszczenie urzàdzenia
•Plamy na urzàdzeniu
Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà. Ježeli plamy sà
trudne do usuni∏cia, przetrzyj je namoczonà w wodzie z
oboj∏tnym detergentem i dobrze wykr∏conà szmatkà, a
nast∏pnie wytrzyj do sucha.
•JakoÊć powierzchni urzàdzenia mo−e pogorszyć si∏ lub
mo−e schodzić z niego farba, dlatego uwa−aj, aby nie
wykonywać poni−szych czynnoÊci.
— NIE WOLNO wycieraç przy pomocy ostrej szmatki.
— NIE WOLNO mocno wycieraç.
— NIE WOLNO wycieraç przy pomocy rozpuszczalnika
ani benzyny.
— NIE WOLNO stosowaç žadnych lotnych substancji,
takich jak Êrodki owadobójcze.
— NIE WOLNO zostawiaç gumy lub plastiku w
stycznoÊci z urzàdzeniem przez dłužszy czas.
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5225

– 26 –
Polski
Dane techniczne
UX-L40R (CA-UXL40R oraz SP-UXL40)
Wzmacniacz
Moc wyjÊciowa:
100 W (50 W + 50 W) przy 6 Ω (10% THD)
CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 kΩ
WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
DługoÊç fali sygnału: 660 nm
Poziom wyjÊcia: –21 dBm do –15 dBm
GłoÊniki/opornoÊç: 6 Ω – 16 Ω
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Zakres na falach AM:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 85 dB
Stosunek sygnał/szum: 90 dB
Drženie i kołysanie: niemožliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Drženie i kołysanie: 0,15% (WRMS)
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz
Pobór mocy: 90 W (w trakcie działania)
1,2 W (w gotowoÊci)
Wymiary (około):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 12,7 kg
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.
G∏oÊniki
Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 10,0 cm stožek x 2
Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1
OpornoÊç: Główny głoÊnik: 6 Ω
Wymiary (około):
175 mm x 320 mm x 229 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 3,0 kg každy
Projekt i parametry techniczne urzàdzenia
mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.
UX-L30R (CA-UXL30R oraz SP-UXL30)
Wzmacniacz
Moc wyjÊciowa:
100 W (50 W + 50 W) przy 6 Ω (10% THD)
CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia audio (przy 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 kΩ
WyjÊcie cyfrowe—OPTICAL DIGITAL OUT
DługoÊç fali sygnału: 660 nm
Poziom wyjÊcia: –21 dBm do –15 dBm
GłoÊniki/opornoÊç: 6 Ω – 16 Ω
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Zakres na falach AM:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 85 dB
Stosunek sygnał/szum: 90 dB
Drženie i kołysanie: niemožliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I): 60 Hz – 14 000 Hz
Drženie i kołysanie: 0,15% (WRMS)
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz
Pobór mocy: 90 W (w trakcie działania)
1,2 W (w gotowoÊci)
Wymiary (około):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 12,7 kg
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.
G∏oÊniki
Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy: 12,0 cm stožek x 1
Wysokotonowy: 4,0 cm stožek x 1
OpornoÊç: Główny głoÊnik: 6 Ω
Wymiary (około):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm (SZ/W/G)
Masa (około): 2,4 kg každy
PL19-26_UX-L40R&30R[EV]f 21/2/2, 13:5226

– 1 –
Magyar
Bevezetés
A kézikönyvrôl
A kézikönyv összeállítása:
• A kézikönyv döntôen a gombokat és a távvezérlôt
alkalmazó mûveleteket ismerteti.
Ugyanahhoz a mûvelethez egyaránt használhatja a
távvezérlô és a készülék gombjait is, ha ugyanolyan
vagy hasonló az elnevezésük (vagy jelzésük), hacsak
nem szerepel a szövegben más utalás.
• Azokat az alapvetô és közös információkat, melyek több-
féle funkciónál azonosak, egy helyre csoportosítottuk, és
nem ismételjük meg minden egyes eljárásnál. Például nem
ismételjük meg az olyan információkat, hogy miként kell
be-/kikapcsolni a készüléket, beállítani a hangerôt, módosí-
tani a hanghatásokat és egyebeket, amiket a 9 – 10. oldalon
a „Általános mûveletek” címû fejezetben ismertetünk.
• A kézikönyvben a következô jelzéseket használjuk:
Figyelmeztet, és óvatosságra int a károsodás
vagy tûz/áramütés kockázatának megelôzése
végett. Arról is tájékoztat, hogy mit ne tegyen,
ha a lehetô legjobb teljesítményt akarja kihozni
a készülékbôl.
Olyan információt és útmutatást ad, amit jó, ha
tud.
Hacsak nincs más utalás, akkor a jelen kézikönyvben
használt illusztrációk az UX-L40R illusztrációi.
Óvintézkedések
Telepítés
•
Sima, száraz és se ne túl meleg, se ne túl hideg (5°C és 35°C
közötti) helyre állítsa.
• Olyan helyre, ahol elegendô a szellôzés a készülékben
keletkezô belsô hô kiegyenlítéséhez.
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a TV között.
• A TV-vel való interferencia elkerülése végett a hangszóró-
kat tartsa távol a TV-tôl.
NE helyezze a készüléket melegforrás közelébe
vagy közvetlen napfénynek, túl sok pornak vagy
rázkódásnak kitett helyre.
Szeretnénk köszönetet mondani Önnek azért, hogy megvásárolta egyik
JVC termékünket. Ahhoz, hogy a lehetô legjobb teljesítményt hozhassa ki
a készülékébôl, kérjük, hogy üzembe helyezése elôtt alaposan és elejétôl
végéig olvassa el ezt a kézikönyvet és ôrizze meg,
hogy a jövôben is fordulhasson hozzá.
Áramforrás
• Ha kihúzza a dugót a fali konnektorból, akkor mindig a
dugónál fogva húzza ki, ne a hálózati kábelnél fogva.
Nedves kézzel NE nyúljon a kábelhez.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben csapódhat le pára a készülékben lévô
lencsékre:
• Miután megindul a fûtés a helyiségben
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készüléket közvetlenül visszük át hideg helyrôl meleg
helyre
Ha ez történik, lehetséges, hogy a készülék hibásan fog
mûködni. Ez esetben hagyjuk a készüléket néhány órán át
bekapcsolva, amíg a nedvesség elpárolog, húzzuk ki a kábelt
a konnektorból, majd újból dugjuk be.
Egyebek
• Ha fémtárgy esik rá vagy folyadék ömlik a készülékre,
akkor húzza ki a dugót, és mielôtt tovább mûködteti,
tanácskozzék a kereskedôvel.
• Ha huzamosabb ideig nem szándékozik használni a
készüléket, akkor húzza ki a kábelt a konnektorból.
A készüléket NE szedje szét, mert nincsenek
benne felhasználó által javítható alkatrészek.
Ha valami elromlott, húzza ki a kábelt, és forduljon a
forgalmazóhoz.
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:341

– 2 –
Magyar
Tartalomjegyzék
A gombok és szabályozók elhelyezkedése................. 3
Távvezérlô .................................................................. 3
Elôlap ......................................................................... 4
Indulás ......................................................................... 6
Szállított tartozékok ................................................... 6
Elemek behelyezése a távvezérlôbe ........................... 6
Antennák csatlakoztatása ........................................... 6
Hangszórók csatlakoztatása ....................................... 7
Egyéb berendezések csatlakoztatása .......................... 8
Általános mûveletek ................................................... 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
Az áram bekapcsolása ................................................ 9
A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása ............ 9
Hangerô szabályozás ................................................ 10
Hangszín szabályozás (mély/magas)........................ 10
Mélyhang erôsítése................................................... 10
Surround hatás erôsítése
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10
Megvilágítás fényességének kiválasztása
(CSAK az UX-L40R esetében) .......................... 10
FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása ........11
Egy állomás behangolása ......................................... 11
Állomások beprogramozása ..................................... 11
Hangolás beprogramozott állomásra ........................ 12
FM állomások vétele RDS-el.................................... 13
Az RDS információ módosítása ............................... 13
Programkeresés PTY kódokkal
(PTY keresés) ..................................................... 13
Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti
programtípusra.................................................... 14
CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása........... 15
Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás................... 15
Alapvetô CD mûveletek ........................................... 15
A mûsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása – Programozott lejátszás.......... 16
Lejátszás véletlen sorrendben
– Véletlenszerû lejátszás..................................... 17
Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás............. 17
A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár ................ 17
Szalagok lejátszása ................................................... 18
Szalag lejátszása ....................................................... 18
Felvétel....................................................................... 19
Felvétel szalagra ....................................................... 19
CD közvetlen felvétele ............................................. 20
Egy mûsorszám felvétele ......................................... 20
Idôzítôk használata................................................... 21
Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata ............... 21
Sleep-kapcsoló használata ........................................ 22
Kiegészítô információk............................................. 23
Hibakeresés ............................................................... 24
Karbantartás ............................................................. 25
Mûszaki adatok......................................................... 26
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:342

– 3 –
Magyar
A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.
Távvezérlô
1Számgombok
2BASS gomb (10)
3Többfunkciós gombok
•UP, 4 (ugrás vissza), 7 (állj), ¢ (ugrás elôre) és
DOWN
4SET gomb (12, 16)
5Forrás gombok
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM és AUX/MD
A gombok egyúttal a készüléket is bekapcsolják.
60 CD (lemez tálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
7REV.MODE (forduló üzemmód) gomb (18 – 20)
8RDS funkció gombok (13, 14)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –,
DISPLAY (narancsszínû) és TA/News/Info
UX-L40R esetében UX-L30R esetében
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS TREBLE
DOWN CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM
REPEAT
SURROUND
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE
AUTO
PRESET
4¢
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM-SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
23 FM/AM
AUX/MD
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
–
TA/News
/Info
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+
DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
RM-SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
–
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
;
a
A gombok és szabályozók elhelyezkedése
Ismerkedjék meg a készülékén helyet foglaló gombokkal és szabályozókkal.
Távvezérlô
9STANDBY/ON gomb (9, 22)
pDISPLAY (fekete) gomb (9)
qCLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22)
wSLEEP gomb (22)
eTREBLE gomb (10)
rCANCEL gomb (16)
tAUTO PRESET gomb (11)
yFM MODE gomb (11)
uCD lejátszási üzemmód gombok (16, 17)
• PRGM (program), RANDOM és REPEAT
iAHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10)
oVOLUME + / – gomb (10)
;SURROUND gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10)
aDIMMER gomb (CSAK az UX-L40R esetében) (10)
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:343

– 4 –
Magyar
Elôlap
Elôlap
Folytat ás a k övetkez ô oldalon
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PUSH
OPEN
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM
CLOCK/TIMER AUX/MD
;
o
i
u
y
t
r
e
w
q
1
2
4
5
6
7
8
9
p
9
DOWN UP
3
REV. MODE
SURROUND
UX-L30R esetében
UX-L40R esetében
0
STANDBY / ON
+–
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:344

– 5 –
Magyar
A részleteket lásd a zárójelben szereplô oldalszámoknál.
Elôlap
1STANDBY/ON gomb és STANDBY/ON lámpa
(9, 17, 22)
2Lemez tálca
3UX-L40R esetében: SURROUND gomb (10)
UX-L30R esetében:
REV.MODE (forduló üzemmód) gomb
(18 – 20)
4REC (felvétel) gomb (19, 20)
5Kijelzô ablak
6VOLUME + / – szabályozó (10)
7CD 3/8 (lejátszás/szünet) gomb (9, 15, 17, 20)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
8BASS gomb (10)
9Kazetta tartó
pPHONES csatlakozó (10)
qTávvezérlô érzékelô
w0 (lemeztálca nyitás/zárás) gomb (15)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
eAHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10)
rCLOCK/TIMER gomb (9, 21, 22)
tAUX/MD gomb (9)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
yTAPE 2 3 gomb (9, 18, 19)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
uFM/AM gomb (9, 11, 12)
A gomb egyúttal a készüléket is bekapcsolja.
iTREBLE gomb (10)
o0 PUSH OPEN (kazettatartó nyitás) gomb (18 – 20)
;Többfunkciós gombok
•4 (ugrás vissza)/DOWN, 7 (állj)
és ¢ (ugrás elôre)/UP
Kijelzô ablak
Kijelzô ablak
1Idôzítés jelzések
• (idôzítô), DAILY, REC és SLEEP
2REC (felvétel) jelzés
3RDS mûvelet jelzések
• RDS és TA/News/Info
4SURROUND jelzés (CSAK az UX-L40R esetében)
5BASS jelzés
6Szalag mûvelet jelzések
•2 3 (szalag iránya) és (
forduló üzemmód
)
7MONO jelzés
8Fô kijelzô
• Mutatja a forrás nevét, frekvenciát, stb.
9ST (sztereo) jelzés
pCD lejátszás üzemmód jelzések
• PRGM (program), RANDOM és
/ALL (egyet ismétel/mindet ismétli)
[DAILY REC SLEEP]REC
ST
PRGM
RANDOM
ALL
RDS [TA News Info ]
SURROUND
BASS
MONO
132 4
8
p
5
679
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R / RW PLAYBACK
REC SURROUND AHB PRO
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-L40R
CLOCK/TIMER AUX/MD
A távvezérlôt használatkor irányítsa az
elôlap távvezérlô érzékelôje felé.
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:345

– 6 –
Magyar
Indulás
Szállított tartozékok
Bizonyosodjon meg arról, hogy az összes alábbi tétel
megvan.
A zárójelben lévô számok jelzik, hogy hány darab van
belôle.
• AM keretantenna (1)
• FM antenna (1)
• Távvezérlô (1)
• Elemek (2)
• Hangszóró kábelek (2) (CSAK az UX-L40R esetében)
Ha valami hiányzik, azonnal forduljon a forgalmazóhoz.
Elemek behelyezése a távvezérlôbe
Az R6(SUM-3)/AA(15F) jelzésû elemeket úgy rakja be a
távvezérlôbe, hogy az elemek (+ és –) polaritása
illeszkedjék az elem tartóján található + és – jelzéshez.
Ha a távvezérlô már nem tudja mûködtetni a készüléket,
akkor a két elemet egy idôben cserélje ki.
1
3
•NE haszn áljon öreg elemet újjal egy ütt.
•NE haszn áljon különbözô t ípus ú elemeket
egy ütt.
•NE tegye ki az elemeket h ônek vagy l ángnak.
•Ha hosszabb ideig nem sz ándékozik haszn álni a
távvez érl ôt, akkor NE hagyja azokat az elem-
tart óban, mert az elem sziv árg ása miatt t önkre-
mennek.
R6(SUM-3)/AA(15F)
Antennák csatlakoztatása
FM antenna
2
1Kapcsolja az FM antennát az FM 75 Ω
COAXIAL csatlakozóhoz.
2Húzza ki az FM antennát.
3Rögzítse olyan helyzetben, amely a legjobb
vételt nyújtja, majd fixálja le a falon, stb.
A tartozékként szállított FM antennáról
A készülékkel együtt szállított FM antenna szükségmegoldásként
használható. Ha gyenge a vétel, akkor be lehet kötni egy külsô FM
antennát.
Külsô FM antenna bekötése
Bekötés elôtt a tartozékként szállított FM antennát ki kell húzni
.
FM antenna (sz állított tartoz ék)
Küls ô FM antenna
(nem tartoz ék)
A 75 Ω-os antenn át koaxi ális t ípus ú konnektorral (DIN
45325) kell haszn álni.
Koaxi ális k ábel (nem tartoz ék)
Folytat ás a k övetkez ô oldalon
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:346

– 7 –
Magyar
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
SPEAKERS
123
INPUT INPUT
1
Az ábra szerint kösse be az AM keretantennát
az AM LOOP csatlakozókba.
• Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor
csavarja meg a kábel tekercsét a kábel-
végeken, majd vegye le a szigetelést.
2Addig forgassa az AM keretantennát, amíg el
nem éri a legjobb vételt.
Külsô AM (MW/LW) antenna bekötése
Ha gyenge a vétel, kössön egy szál vinil burkolatú huzalt az
AM EXT csatlakozóhoz és húzza ki vízszintesen. (Az AM
keretantenna maradjon bekötve.)
A jobb FM és AM (MW/LW) vétel érdekében
• Bizonyosodjék meg arról, hogy az antenna vezetékek nem érint-
keznek semmilyen más csatlakozóval és csatlakozó kábellel.
• Tartsa távol az antennát a készülék fémrészeitôl, csatlakozó
kábelektôl és a váltóáramú vezetéktôl.
AM (MW/LW) antenna
vinil burkolat ú huzal
(nem tartoz ék)
AM keretantenna
(tartoz ék)
Hangszórók csatlakoztatása
1Nyomja meg és tartsa úgy a hangszóró
csatlakozó kapcsát a készülék hátulján.
2Dugja be a hangszóró kábelének a végét a
csatlakozóba.
Illessze össze a polaritást a készülék és a hangszóró
csatlakozói között: (+) a (+)-hoz, (–) a (–)-hoz.
• Ha a kábelek szigetelve vannak, akkor
csavarja meg a kábel tekercsét a kábel-
végeken, majd vegye le a szigetelést.
3Engedje el a kapcsot.
FONTOS: Csak olyan hangsz órókat haszn áljon, melyek
hangsz óró impedanciája ugyanannyi, mint amennyit a
kész ülék hátulj án lévô hangsz óró csatlakoz ók mutatnak.
hangsz óró kábel hangsz óró kábel
jobb oldali
hangsz óróbal oldali
hangsz óró
AM EXT
FM
COAXIAL
AM LOOP
75
ANTENNA
1
2
UX-L40R esetében
UX-L30R esetében
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:347

– 8 –
Magyar
OPTICAL DIGITAL
OUT
RL
AUX
L
R
L
R
Hangsz óró r ács
A hangszóró rácsának levételéhez az ujjaival fogja meg a
hangszóró rácsának tetejét és húzza maga felé, majd az alját
is húzza maga felé.
A hangszóró rácsának visszahelyezéséhez nyomja be a
hangszóró rácsának dudorait a hangszóró nyílásaiba.
Egyéb berendezések csatlakoztatása
Analóg és digitális berendezéseket egyaránt csatlakoztathat.
•NE csatlakoztasson berendez ést, am íg a kész ü-
lék áram alatt van.
•NE dugaszoljon be berendez ést, am íg nincs
készen minden csatlakoztat ás.
Audio berendezés csatlakoztatása
Nézze meg, hogy az audio kábelek dugói milyen színûek. A
fehér dugók és csatlakozók a bal oldali audio jelekhez valók,
a pirosak a jobb oldalihoz.
Ny ílások Dudorok
A hangszóró rácsainak levétele
A hangszóró rácsai levehetôek.
Audio kimenethez Audio berendez és
A készüléken keresztül más berendezések lejátszásához
audio kábelekkel (nem tartozék) kösse össze a másik beren-
dezés audio kimeneti csatlakozóit az AUX csatlakozókkal.
Audio berendezés összekötése optikai digitális
bemeneti csatlakozóval
Fel lehet venni CD hangot a rákapcsolt digitális berendezésre.
A másik berendez és r ákötése el ôtt
vegye le a csatlakoz óról a v édô dug ót.
Védô dug ó
Egy optikai digitális kábellel (nem tartozék) kösse össze a
másik berendezés optikai digitális bemeneti csatlakozóját az
OPTICAL DIGITAL OUT csatlakozójával.
Most már bedughatja a hálózati kábelt.
FONTOS: Mielôtt a h álózati k ábelt bedugja a fali konnek-
torba, felt étlen ül ellenôrizze, hogy minden összek öttet és
megvan-e.
optikai digit ális
bemenethez
Audio berendez és optikai
digit ális bemenettel
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:348

– 9 –
Magyar
Általános mûveletek
Az óra beállítása
Mielôtt folytatná a készülék használatát, állítsa be a beépített
órát. Amikor bedugja a hálózati kábelt a fali konnektorba, a
kijelzôn „0:00” kezd villogni.
Az óra a készülék ki- és bekapcsolt állapotában is beállítható.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.
1
A CLOCK/TIMER lenyomása.
Az óraszám villogni kezd a kijelzôn.
2
Az UP és DOWN gombokkal állítsa
be az órákat, majd nyomja meg a
CLOCK/TIMER gombot.
A percek villogni kezdenek a kijelzôn.
3
Az UP és DOWN gombokkal állítsa be a percet,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot
.
Ha lejátszás alatt meg akarja nézni az idôt
CSAK a távvezérlo´´n:
Nyomja le a DISPLAY (fekete) gombot.
• Minden egyes gombnyomásra a forrásjelzés és
az óraidô felváltva jelenik meg a kijelzôn.
• Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áramkiesés
következik be
Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra. Ez esetben újból be kell
állítani.
• Az óra havonta 1–2 percet siethet vagy késhet
Ez esetben újból be kell állítani.
Az óra újbóli beigazítása
1Ellenôrizze, hogy az (
idôzítô) jelzés nem ég a kijelzôn.
•Ha ég, akkor nyomja meg és tartsa nyomva a
CLOCK/TIMER gombot, amíg ki nem alszik.
2Ismételten nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot,
amíg a készülék be nem hozza az óra beállítási
üzemmódot (az óraszám villogni kezd a kijelzôn).
Amikor elôször nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot, a
készülék az idôzítés-beállítási üzemmódot hozza be.
•Lásd a 21 –22. oldalt.
3Ismételje meg „Az óra beállítása” eljárás 2. és 3. lépését.
4Újból nyomja le és tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER
gombot, hogy az (
idôzítô) jelzés eltûnjék a kijelzôrôl
.
Az áram bekapcsolása
A lejátszás gombok – CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM vagy
AUX/MD – lenyomásakor a készülék automatikusan be-
kapcsol és megkezdi a lejátszást, ha a forrás készen áll.
A készülék bekapcsolásá-
hoz nyomja meg
a STANDBY/ON gombot.
A STANDBY/ON lámpa zölden
világít és a kijelzôn „HELLO”
felirat jelenik meg.
A készülék kikapcsolásához (készenléti állásba) újból
nyomja meg a STANDBY/ON gombot.
A STANDBY/ON lámpa vörösen világít és a kijelzôn
„GOOD BYE” felirat jelenik meg.
•A „0:00” addig villog a kijelzôn, amíg be nem állítja a
beépített órát. Utána a kijelzôn megjelenik az óraidô, míg a
készülék készenléti állásban van.
•
A készülék készenléti állásában is van némi áramfogyasztás
.
Az áramellátás teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati
kábelt a konnektorból.
Ha a hálózati kábelt kihúzzuk a konnektorból vagy
áramkiesés következik be:
Az óra azonnal visszaáll „0:00”-ra, míg a beprogamozott állomások
(lásd 11. oldal) néhány napon belül kitörlôdnek.
A forrás kiválasztása és a lejátszás elindítása
CD lejátszáshoz nyomja meg a CD 3/8 gombot. (Lásd
15 –17. oldal.)
Szalagok lejátszásához nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
(Lásd 18. oldal.)
FM/AM(MW/LW) adások hallgatásához nyomja meg az
FM/AM gombot. (Lásd 11 –14. oldal.)
Forrásként külsô berendezés kiválasztásához nyomja meg
az AUX/MD gombot.
Amikor egy adott forrás lejátszó gombját (CD 3/8, TAPE 2 3,
FM/AM és AUX/MD) megnyomja, a készülék bekapcsol (és
ha a forrás készen áll, a készülék elindítja a lejátszást).
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
STANDBY/ON
STANDBY / ON
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/25, 13:549

– 10 –
Magyar
Mélyhang erôsítése
Rá lehet erôsíteni a basszus hangra, hogy alacsony hangerô
mellett is gazdag, telt basszust kapjunk.
• A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem.
A hatás eléréséhez nyomja az AHB (Active Hyper
Bass) PRO
gombot, amíg a kijelzôn megjelenik az
„AHB 1” vagy „AHB 2” felirat. A BASS jelzés is
kigyullad a kijelzôn.
• Egy-egy gombnyomásra a basszus hang a
következôképen változik:
Az „AHB 2”-nek sokkal nagyobb basszust erôsítô hatása van,
mint az „AHB 1”-nek.
A hatás megszûntetéséhez addig nyomja az AHB PRO gombot
,
amíg a kijelzôn meg nem jelenik az „AHB OFF” és a BASS
jelzés pedig eltûnik.
Surround hatás erôsítése
(CSAK az UX-L40R esetében)
Erôsíthetô a surround hatás is.
• Ez a funkció nem érinti a
—felvételt
—monocsatornás források visszajátszott hangját.
A hatás eléréséhez nyomja meg a SURROUND
gombot. A kijelzôn kigyullad a SURROUND jelzés.
A hatás megszüntetéséhez ismét nyomja meg a
SURROUND gombot. A SURROUND jelzés eltûnik.
Megvilágítás fényességének kiválasztása
(CSAK az UX-L40R esetében)
A megvilágítás fényességét csak akkor lehet változtatni, ha a
készülék be van kapcsolva.
CSAK a távvezérlo´´n:
A fényesség megváltoztatásához nyomja meg
a DIMMER gombot.
• A megvilágítás gombnyomásra váltakozva
homályosodik el és fényesedik fel.
Hangerô szabályozás
A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában tudja sza-
bályozni. A hangerô szintje „VOL MIN” és „VOLUME 1” –
„VOLUME 40 (VOL MAX)” között szabályozható.
Ha a távvezérlôt használja, akkor a hangerô
növeléséhez a VOLUME +, csökkentéséhez a
VOLUME – gombot nyomja meg.
A készüléken a VOLUME +/– szabályozót
forgassa az óramutató járásával megegyezô
irányba a hangerô fokozásához (+), ellen-
kezô irányba a csökkentéséhez (–).
Egyéni hallgatás esetén
A fejhallgatót dugja a PHONES csatlakozóba. Ilyenkor a hang-
szórókból elnémulnak. Okvetlenül csavarja le a hangerôt, mielôtt
beköti vagy felveszi a fejhallgatót.
NE kapcsolja ki (k észenl éti állásba) a k ész üléket
nagyon magas szintre be állított hanger ônél, mert
amikor legk özelebb bekapcsolja a k ész üléket vagy
elkezd lej átszani valamilyen forr ást, egy hirtelen
er ôs hang k áros íthatja a hall ását, a hangsz órókat
és/vagy a fejhallgat ókat.
NE FELEDJE, hogy a k ész ülék készenl éti állapot á-
ban nem lehet a hanger ô szintj ét szab ályozni.
Hangszín szabályozás (mély/magas)
A mély szintet (alacsony frekvenciájú tartomány) és a magas
szintet (magas frekvenciájú tartomány) –5 és +5 között lehet
szabályozni. Általában 0-ra állítsuk (kezdeti gyári beállítás).
• A beállítás csak a lejátszott hangot érinti, a felvételt nem.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.
1
A mély szint szabályozásához a BASS, a ma-
gaséhoz a TREBLE gombot nyomja meg.
2
A szint növeléséhez az UP, csökkentéséhez a
DOWN gombot kell megnyomni.
VOLUME
VOLUME
+–
BASS
AHB OFF
(kikapcsolva)
AHB 1 AHB 2
SURROUND
SURROUND
DIMMER
TREBLEBASS
BASS
TREBLE
UPDOWN
UP
DOWN
SURROUND
AHB PRO
AHB PRO
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3410

– 11 –
Magyar
FM és AM (MW/LW) rádióadások hallgatása
Egy állomás behangolása
1
Az FM/AM gombbal állítsa be a
kívánt hullámsávot.
A készülék automatikusan bekapcsol és
ráhangol a legutóbb vett állomásra (akár FM,
akár AM–MW/LW).
• A hullámsáv gombnyomásra váltakozik az FM
és AM (MW/LW) között.
2
Hosszabban mint 1 mp
tartsa lenyomva a ¢ vagy
4 gombot.
A készülék keresni kezdi az
állomásokat, és ha bejön egy
megfelelô jelerôsségû állomás,
akkor megáll.
Ha a program sztereo adás, akkor kigyullad az ST
(sztereo) jelzés.
A keresés leállításához nyomja meg a ¢ vagy 4
gombot.
Ha röviden nyomogatja a ¢ vagy 4 gombot
a frekvencia lépésenként változik.
FM vételi üzemmód változtatása
CSAK a távvezérlo´´n:
Ha egy FM sztereo adás nehezen vehetô vagy zajos
,
nyomja meg az FM MODE gombot, mire a kijelzôn
kigyullad a MONO jelzés, és a vétel jobb lesz.
A sztereo hatás visszaállításához újból nyomja meg az
FM MODE gombot, mire a MONO jelzés eltûnik. Ebben a
sztereo üzemmódban sztereo hangok hallhatók, ha ilyen
mûsor van adásban.
Állomások beprogramozása
30 FM és 15 AM(MW/LW) állomás programozható be
automatikus vagy manuális beállítással.
Bizonyos esetekben már teszt frekvenciák vannak
behangolva, mert a gyár a kiszállítás elôtt megvizsgálta a
programozási funkciót. Ez tehát nem jelent hibás mûködést.
A programozás alábbi módszerével tetszés szerint lehet elôre
beprogramozni a memóriába állomásokat.
Állomások beprogramozása automatikusan
Külön-külön kell FM és AM(MW/LW) sávokra
beprogramozni állomásokat.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Az FM/AM gombbal válassza ki a
kívánt hullámsávot.
2
Tartsa lenyomva hosszabban mint
2 mp az AUTO PRESET gombot.
A program erôs jelû helyi állomásokat keres
meg és automatikusan tárol a memóriában.
Ha az automatikus programozás véget ért, az
1. számú helyen tárolt állomást lehet venni.
3
A másik hullámsávval ismételje meg az 1. és
2. lépést.
• Ha nem tudja automatikusan beprogramozni a kívánt
állomásokat,
Az automatikus programozással gyenge jelû állomásokat nem
lehet felfedni. Az ilyen állomások tárolására használja a manuális
programozást.
• Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy áram-
kimaradás fordul elô,
az automatikusan beprogramozott állomások azonnal törlôdnek.
Ilyen esetben újból be kell programoznia az állomásokat.
FM MODE
AUTO
PRESET
MONO
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM/AM
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3411

– 12 –
Magyar
Hangolás beprogramozott állomásra
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Az FM/AM gombbal állítsa be a
kívánt hullámsávot.
A készülék automatikusan bekapcsol és ráhangol
a legutóbb vett állomásra (akár FM, akár
AM–MW/LW).
• A sáv gombnyomásonként váltakozik FM és
AM (MW/LW) között.
2
Az UP és DOWN gombokka
l
válassza ki a programhelyet.
Hangolás beprogramozott állomásra a számgombok
használatával
CSAK a távvezérlo´´n:
A számgombok használatával bármelyik
beprogramozott állomásra azonnal
kapcsolhat.
Pl.: Ha a programozott szám 5, nyomja
meg az 5-ös gombot.
Ha a programozott szám 15, nyomja
meg a +10, majd az 5-ös gombot.
Ha a programozott szám 20, nyomja
meg a +10, majd a 10-es gombot.
Ha a programozott szám 30, nyomja meg a +10, +10,
majd a 10-es gombot.
FM/AM
UP
DOWN
Állomások beprogramozása kézi beállítással
Az állomásokat külön-külön kell beprogramozni az FM,
illetve az AM (MW/LW) sávra.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor a 2. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Hangoljon az állomásra, melyet programozni
kíván.
• Lásd 11. oldal „Egy állomás behangolása”.
2
Nyomja meg a SET gombot.
3
Az UP és DOWN gombokka
l
válassza ki a programhelyet.
4
Nyomja meg újból a SET gombot.
Az 1. lépésben hangolt állomás tárolva van a 3. lépésben
kiválasztott programszámon.
• Ha új állomást tárol egy már felhasznált számon, akkor
a korábban tárolt állomás törlôdik.
Ha a hálózati kábelt kihúzza a konnektorból vagy
áramkimaradás fordul elô,
a beprogramozott állomások néhány napon belül törlôdnek. Ilyen
esetben újból be kell programoznia az állomásokat.
SET
SET
UP
DOWN
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3412

– 13 –
Magyar
FM állomások vétele RDS-el
Az RDS (Radio Data System) arra ad lehetôséget, hogy FM
állomások a szokásos programjeleik mellett még egy jelet
adjanak ki. Például az állomások megadják nevüket, valamint
tájékoztatást arról, hogy miféle mûsort sugároznak, pl.
sportot, zenét, stb.
Ha olyan FM állomásra állunk rá, amelyik RDS szolgáltatást
nyújt, akkor a kijelzôn kigyullad az RDS jelzés.
A készülékkel a következô fajtájú jeleket lehet venni:
PS (Programszolgáltatás):
Mutatja az állomások közismert nevét.
PTY (Mûsortípus):
Mutatja a rádiómûsorok fajtáját.
RT (Rádiós szöveg):
Mutatja az állomás által küldött szöveges
üzeneteket.
Enhanced Other Networks (Más kiemelt hálózatok):
Tájékoztat arról, hogy más RDS állomások milyen
mûsorokat adnak.
Az RDS-rôl bôvebbet:
• Némelyik FM állomás nem szolgáltat RDS jeleket.
• Az RDS szolgáltatások FM RDS állomások szerint változnak.
Hogy az Ön körzetében részleteiben milyen RDS szolgáltatások
vannak, azt ellenôrizze a helyi rádióállomásoknál.
•
Elôfordulhat, hogy az RDS nem jól mûködik, ha a vett állomás nem
továbbítja megfelelôen a jeleket, vagy ha a jel erôssége alacsony.
Az RDS információ módosítása
Egy FM állomás hallgatása közben a kijelzôn láthatja az RDS
információt.
CSAK a távvezérlo´´n:
Nyomja meg a DISPLAY (narancsszínû)
gombot.
• A kijelzô egy-egy gombnyomás hatására változik
és az alábbi információt mutatja:
• Ha az állomás nem ad le PS, PTY vagy RT jelet,
a kijelzôn „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT” jelenik meg.
• A kijelzett karakterekrôl:
Amikor a kijelzô PS, PTY vagy RT jelet mutat:
– A kijelzô csak nagybetûket ír ki.
– A kijelzô nem ír ékezetes betûket. Pl. „A” lehet „Á, Â, Ã,
À, Ä és Å”.
Programkeresés PTY kódokkal
(PTY keresés)
Az RDS egyik elônye, hogy a PTY kódok megadásával
találhatunk meg adott mûsorfajtát.
• A PTY kódok részleteirôl lásd 23. oldal „Kiegészítô infor-
mációk”.
Programkeresés PTY kódok használatával
NE FELEJTSE EL: a PTY kódok használatához be kell prog-
ramozni az FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt
meg, akkor lásd a 11 – 12. oldalt.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Nyomja le a PTY SEARCH gombot.
A kijelzôn váltakozva jelenik meg: „PTY” és
„SELECT”
2
Nyomja a PTY SELECT +
/
–
gombot, amíg a kijelzôn meg nem
jelenik a kívánt PTY kód.
• Valahányszor lenyomja a gombokat, a
PTY kódok a következô sorrendben jönnek elô:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “
SPORT “ EDUCATE “ DRAMA “
CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “
POP M “ ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “
CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “
LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “
NATION M “ OLDIES “ FOLK M “
DOCUMENT “ TEST “ ALARM “
(és újra elölrôl)
3
Nyomja meg a PTY SEARCH
gombot újra.
Keresés közben a „SEARCH” és a kiválasztott
PTY kód váltakozva jelenik meg a kijelzôn.
A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres fel és
akkor áll meg, amikor megtalálja azt, amit Ön kiválasztott
(megjelenik a „FOUND”) és lehangol arra az állomásra.
• Ha nem talál mûsort, akkor megjelenik a kijelzôn, hogy
„NOTFOUND” és a készülék visszatér az utoljára vett
állomásra.
A keresést a folyamat közben leállítani a PTY SEARCH
gombbal tudja.
Ha akkor programoz be állomást, mikor éppen folyik
a PTY keresés
az ettôl nem tud megállni. Ilyen esetben nyomja meg a PTY SEARCH
gombot, amivel manuálisan állítja le a keresést.
PS
(Programszolg áltat ás)
PTY
(Mûsort ípus)
RT
(Rádiós sz öveg)
Állomás frekvenci ája
(vagy a programhely)
DISPLAY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
–
PTY
SEARCH
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3413

– 14 –
Magyar
Ideiglenes átkapcsolás tetszés szerinti
programtípusra
Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok)
funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék egy állomásról
idôlegesen átkapcsoljon egy kívánt tartalmú másik állomásra
(TA/News/Info – közlekedés, hírek, info).
• Ez a funkció csak akkor mûködik, ha olyan beprogramozott
FM RDS állomást hallgat, amelyik szolgáltatja hozzá az
adatokat.
Az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok)
funkció aktivizálása
NE FELEDJE, hogy a funkció használatához be kell progra-
moznia FM RDS állomásokat. Ha ez még nem történt meg,
akkor lásd a 11. és 12. oldalt.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt letelik, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Nyomja a TA/News/Info gombot, amíg
megjelenik a kijelzôn a kívánt adat-
típus.
A kiválasztott adattípus jelzése is villog.
• A gomb nyomása közben az adattípus jelzôi az alábbiak
szerint váltakoznak:
TA: Közlekedési tájékoztató
News: Hírek
Info: Olyan mûsor, melynek az a célja, hogy a
legtágabb értelemben tanácsokat adjon.
OFF: A funkciót kikapcsolta. Az adattípus jelzése
(TA, News, Info) eltûnik.
2
Az adattípus meghatározása után várjon
kb. 3 másodpercig.
Az adattípus jelzése abbahagyja a villogást és égve marad
.
Most már aktív a funkció. Lásd: „Hogyan mûködik a
gyakorlatban az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt
Hálózatok) funkció”.
Hogyan mûködik a gyakorlatban az Enhanced
Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) funkció:
1. ESET
Ha nincs olyan állomás, amely az Ön által kiválasz-
tott mûsort sugározza
A készülék marad azon az állomáson, amelyen volt.
«
Ha egy állomás adni kezdi az Ön által kiválasztott
mûsort, a készülék automatikusan rákapcsol arra az
állomásra. A vett PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az
állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív
marad.
2. ESET
Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasz-
tott mûsort sugározza
A készülék rááll a mûsorra. A vett PTY kód jelzése
villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a készülék visszamegy arra az
állomásra, amelyen elôzôleg állt, de a funkció aktív
marad.
3. ESET
Ha az az FM állomás, az Ön által kiválasztott
mûsort sugározza
A készülék továbbra is veszi az állomást, de a vett
PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Ha véget ér a mûsor, a vett PTY kód jelzése abba-
hagyja a villogást és égve marad, de a funkció aktív
marad.
Bôvebbet az Enhanced Other Networks (Más Kiemelt
Hálózatok) funkcióról
•
Lehet, hogy egyes állomásokról küldött adatok nem kompatibilisak
ezzel a készülékkel, és egyes más állomások nem tartalmazzák az
Enhanced Other Networks (Más Kiemelt Hálózatok) adatait.
Lehet, hogy ebben az esetben a funkció nem mûködik jól.
• A funkcióval beállított mûsor hallgatása közben az állomás még
akkor sem változik meg, ha egy másik hálózati állomás sugározni
kezd egy mûsort ugyanazokkal az adatokkal.
• Ha a forrást módosítja CD-re, TAPE-re vagy AUX/MD-re, a
funkció leáll, míg ha AM (MW/LW)-ra módosítja, akkor csak
ideiglenesen áll le.
• A funkció akkor is leáll, ha kikapcsolja a készüléket.
TA/News
/Info
TA News Info
OFF
(kikapcsolva)
HU01-14_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3414

– 15 –
Magyar
CD lemezek (CD/CD-R/CD-RW) lejátszása
A készülék az alábbi CD lemezek lejátszására lett tervezve:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Szabálytalan alakú (szív, nyolcszög, stb.) CD-k
folyamatos használata károsíthatja a készüléket.
Általános megjegyzések
Akkor érheti el a legjobb teljesítményt, ha CD-it és
mechanikájukat tisztán tartja.
• Tárolja a CD-ket a dobozukban és tartsa szekrényben vagy
polcon.
• A készülék lemeztálcáját használaton kívül tartsa lezárva.
CD-R vagy CD-RW lejátszása
A felhasználó által szerkesztett CD-R (írható CD) és CD-RW
(átírható CD) csak akkor játszható le, ha „finalizált”.
• Zenei CD formátumban felvett eredeti CD-R és CD-RW
lemezeit le tudja játszani, de elôfordulhat, hogy jellemzôi
vagy felvételi körülményei miatt egyeseket mégsem.
• CD-R vagy CD-RW lejátszása elôtt gondosan olvassa el a
vonatkozó utasítást és óvintézkedéseket.
• Némelyik CD-R vagy CD-RW a lemez jellemzôi, károso-
dása vagy szennyezôdése miatt, vagy ha a lejátszó lencséje
piszkos, nem játszható le ezen a készüléken.
• A CD-RW-k esetleg hosszabb leolvasási idôt igényelhet-
nek. Ennek az az oka, hogy a CD-RW-k reflexiós tényezôje
alacsonyabb, mint a szabályos CD-ké.
Teljes CD lejátszása – Normál lejátszás
1
Nyomja meg a 0 CD gombot a táv-
vezérlôn (vagy a 0 gombot a készü-
léken).
A készülék automatikusan bekapcsol és a
lemeztálca kiugrik.
2
Szabályosan helyezze el a lemezt a
lemeztálca kör alakú részébe írással felfelé.
• 8 cm-es CD használata esetén a lemeztálca belsô körébe
kell helyezni.
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A lemeztálca automatikusan bezárul és a CD elsô
mûsorszámának lejátszása elindul.
• Ha az utolsó mûsorszám lejátszása is befejezôdött, a
CD automatikusan megáll.
A lejátszás megállításához nyomja a 7 gombot.
A lemez kivételéhez nyomja meg a 0 CD gombot a
távvezérlôn (vagy 0 a készüléken).
• Ha a lemez nem olvasható le jól (például mert karcos) vagy
olvashatatlan CD-R vagy CD-RW lett behelyezve, akkor
a lejátszás nem indul el.
• Ha nincs betéve CD,
a kijelzôn megjelenik, hogy „NO DISC”.
•Ha a CD-nek 21-nél több mûsorszáma van és Ön a 21. vagy
afeletti mûsorszámot választja ki, akkor
a kijelzôn a játszási idô helyett „– –:– –” jelenik meg.
NE pr óbálja kézzel kinyitni vagy becsukni a lemez-
tálcát, mert k árosodni fog.
Alapvetô CD mûveletek
CD lejátszása közben az alábbi mûveletek végezhetôk:
Rövid idôre megszakítani a lejátszást
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Szünet közben az eltelt játszási idô
villog a kijelzôn.
A lejátszás folytatásához újból nyomja
meg a CD 3/8 gombot.
Átlépés másik mûsorszámra
Ismételten nyomja meg a ¢ vagy
4 gombot.
•¢ :
Átugrik a következô vagy rá-
következô mûsorszám elejére
•4 :
Visszaugrik az éppen futó vagy
elôzô mûsorszám elejére
mûsor sz áma Eltelt j átsz ási id ô
összes m ûsor sz áma teljes j átsz ási id ô
CD
BASS
CD
CD
CD
CD
UPDOWN
HELYES HELYTELEN
HU15-18_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3415

– 16 –
Magyar
Közvetlen átmenet egy másik mûsorszámra a
számgombok használatával
CSAK a távvezérlo´´n:
A számgombok használatával tetszés
szerinti sorszámú mûsor lejátszását
elindíthatja.
Pl.: Az 5. mûsorszámhoz nyomja meg az
5-öst.
A 15. mûsorszámhoz a +10-et, majd
az 5-öst.
A 20. mûsorszámhoz a +10-et, majd a
10-est.
A 32. mûsorszámhoz +10, +10, +10, majd 2.
A mûsorszám adott pontjának megkeresése
Lejátszás közben tartsa nyomva a
¢ vagy 4 gombot.
•¢ : Gyorsan elôre a mûsor-
számban.
•4 : Gyorsan vissza a mûsor-
számban.
A mûsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása – Programozott lejátszás
A lejátszás elindítása elôtt el lehet rendezni, hogy milyen
sorrendben kerüljenek a mûsorszámok lejátszásra. Maximum
20 mûsorszámot lehet beprogramozni.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Egy CD betöltése.
• Ha a lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor
a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg
a CD 3/8, majd a 7 gombot.
2
Nyomja meg a PRGM (program)
gombot.
A kijelzôn kigyullad a PRGM (program) jelzés
• Ha egy program tárolva van a memóriában,
akkor az lesz behívva.
3
A mûsor számának kiválasztásá-
hoz nyomja meg az UP vagy
DOWN, majd a SET gombot.
• A számgombok segítségével közvetlenül
is kiválaszthatja a mûsor számát. (Lásd:
„Közvetlen átmenet egy másik mûsorra a
számgombok használatával”.)
4
További mûsorszámok beprogramozásához
ismételje meg a 3. lépést.
5
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A mûsorszámok a beprogramozott sorrendben
kerülnek lejátszásra.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A programlejátszási üzemmódból való kilépéshez a lejátszás
elôtt vagy után nyomja meg a PRGM gombot. A PRGM (prog-
ram) jelzés eltûnik.
A program törléséhez nyomja meg kétszer a 7 gombot.
• A lemez kivétele is törli a programot.
Ha megpróbál 21. mûsorszámot programozni,
a kijelzôn megjelenik, hogy „FULL”.
Program tartalmának ellenôrzése
A ¢ vagy 4 lejátszás elôtti
vagy utáni lenyomásával ellenôriz-
heti a program tartalmát.
•¢ :
A tartalom ellenôrzése a progra-
mozott sorrendben.
•4 :
A tartalom ellenôrzése fordított sorrendben.
A program módosítása
CSAK a távvezérlo´´n:
A lejátszás elôtt vagy után a CANCEL gomb
lenyomásával törölheti a legutolsó programozott
mûsorszámot.
• Valahányszor lenyomja a gombot, annyiszor törlôdik a
programból a legutolsó programozott mûsorszám.
Ahhoz, hogy lejátszás elôtt mûsorszámokat adjon hozzá a
programhoz, csak ki kell választania a kívánt mûsor számát
és a programozási eljárás 3. lépése szerint hozzáadnia.
PRGM
CD
CANCEL
ST
ST
PRGM
UP
DOWN
SET
Folytat ás a k övetkez ô oldalon
UPDOWN
UPDOWN
ST
ST
PRGM
Mûsor sz áma Program l épéssz áma
HU15-18_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3416

– 17 –
Magyar
Mûsorszámok ismétlése – Ismétlô lejátszás
Minden mûsorszámot, éppen futó programozott vagy egyedi
mûsorszámot annyiszor ismételhet meg, ahányszor tetszik.
CSAK a távvezérlo´´n:
A lejátszás megismétléséhez a lejátszás elôtt
vagy alatt nyomja meg a REPEAT gombot.
• A gomb minden lenyomásakor az Ismétlô
lejátszás üzemmód a következôképen változik meg, és a
kijelzôn a következô jelzések gyulladnak ki:
: Egy mûsorszámot ismétel.
ALL :
Normál lejátszás üzemmódban az összes mûsor-
számot megismétli.
Programozott lejátszás üzemmódban a program-
ban
lévô összes mûsorszámot megismétli.
Véletlenszerû lejátszás üzemmódban az összes
mûsorszámot véletlenszerû sorrendben ismétli
meg.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Az Ismétlô lejátszás üzemmód befejezéséhez nyomogassa a
REPEAT gombot, amíg az ismétlés jelzése ki nem alszik.
• Az Ismétlô lejátszás üzemmód akkor is érvényben marad,
ha a lejátszás módját megváltoztatjuk.
• Véletlenszerû lejátszásnál nem választható. Ha ez volt
választva, akkor a RANDOM gomb lenyomásával
érvénytelenné válik.
A lemez kidobásának letiltása – Tálcazár
Be tudja zárni a lemeztálcát és letiltani a CD kidobását.
• Mielôtt az alábbi eljárást véghezviszi, nyomja meg a
CD 3/8, majd a 7 gombot, ha az éppen futó lejátszó forrás
nem CD lejátszó.
CSAK a készüléken:
A lemezkidobás letiltásához nyomja le a
STANDBY/ON gombot, miközben
nyomva tartja a 7 gombot.
• Ha a lemeztálca nyitva van, akkor elôbb
zárja be.
A letiltás megszüntetéséhez és a CD kinyitásához nyomja
le a STANDBY/ON gombot, miközben nyomva tartja a
7 gombot.
Ha akkor próbálja meg kidobni a CD-t, amikor a
Tálcazár üzemben van,
akkor „LOCKED” felirat tudatja, hogy a lemeztálca zárva van.
Lejátszás véletlen sorrendben – Véletlenszerû
lejátszás
Ha ezt az üzemmódot használja, akkor a mûsorok nem
megadott sorrendben kerülnek lejátszásra.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Egy CD betöltése.
• Ha az éppen folyó lejátszás forrása nem a CD lejátszó,
akkor, a következô lépés megtétele elôtt, nyomja meg a
CD 3/8, majd a 7 gombot.
2
Nyomja meg a RANDOM gombot.
A kijelzôn kigyullad a RANDOM jelzés, és a
mûsorszámok véletlenszerûen kerülnek
lejátszásra.
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Ha minden mûsorszámot egyszer lejátszott, a
Véletlenszerû lejátszás véget ér.
Az éppen futó mûsorszám átugrásához nyomja meg
a¢ gombot.
• 4 lenyomásával nem tud visszamenni az elôzô
mûsorszámra.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A Véletlenszerû lejátszás üzemmódból való kilépéshez a
lejátszás elôtt vagy után ismét nyomja meg a RANDOM
gombot. A Véletlenszerû lejátszás üzemmód megszûnik és
visszajön a Normál lejátszás.
• A RANDOM jelzés eltûnik.
RANDOM
REPEAT
ALL
kikapcsolva
RANDOM
CD
STANDBY / ON
HU15-18_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3417

– 18 –
Magyar
Szalagok lejátszása
Az I.,II. és IV. típusú szalagokat a beállítások bárminemû
változtatása nélkül lejátszhatja.
Szalag lejátszása
1
Nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.
2
Helyezzen be egy kazettát a szalag látható
részével lefelé.
3
Újból nyomja meg a 0 PUSH OPEN gombot.
4
Nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol és a
szalag lejátszása elindul. A szalagirány
jelzése (3 vagy 2) lassan villog a kijelzôn.
• Valahányszor megnyomja a gombot, a
szalag irányt vált.
3 : az elülsô oldalt játssza.
2 : a hátsó oldalt játssza.
Amikor a szalag a végéhez ér, a meghajtó automatikusan
megáll, ha a Forduló üzemmód -ra vagy -ra
van állítva. (Lásd: „Mindkét oldal lejátszása – Forduló
üzemmód”.)
Ha nem tesz be kazettát,
akkor a kijelzôn megjelenik, hogy „NO TAPE”.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A balra vagy jobbra való gyorscsévéléshez nyomja meg a
¢ vagy 4 gombot, miközben a szalag nem fut.
A szalagirány jelzése (3 vagy 2) gyorsan kezd villogni a
kijelzôn.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.
Mindkét oldal lejátszása – Forduló üzemmód
Beállíthatja a meghajtót úgy, hogy a szalagnak csak egyik
oldalát, mindkét oldalát egyszer vagy mindkét oldalát folya-
matosan játssza le.
Nyomja meg a REV.MODE gombot.
• Valahányszor lenyomja a gombot, a
Forduló üzemmód így változik:
:
A meghajtó automatikusan
megáll, ha a szalag mind-
két oldalát lejátszotta.
Megáll, ha a lejátszásnak
2 irányban vége.
:
A meghajtó folytatja a szalag mindkét oldalának
lejátszását mindaddig, amíg meg nem nyomja a
7 gombot.
: A szalag egyik oldalának lejátszása után a meg-
hajtó automatikusan megáll.
C-120-as vagy v ékonyabb szalag haszn álata nem
ajánlatos, mert karakterisztikus kop ás fordulhat el ô,
és ez a szalag k önnyen beszorulhat a nyom ó-
görg ôkbe és a hajt ótengelyekbe.
PUSH
OPEN
0
TAPE
TAPE
REV.MODE
REV. MODE
A kész üléken
(csak UX-L30R-n él)
HU15-18_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3418

– 19 –
Magyar
Felvétel
Felvétel szalagra
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát
a szalag látható részével lefelé.
2
Finoman csukja be a kazettatartót és nézze
meg a szalag felvételi irányát.
• Ha nem jó a szalag iránya, kétszer nyomja meg a
TAPE 2 3, majd a 7 gombot, hogy megváltoztassa a
szalagirányt.
• Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd:
„Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”.
3
Kezdje lejátszani a forrást, ami lehet FM, AM
vagy AUX csatlakozókra kapcsolt segéd-
berendezés.
• Ha CD a forrás, ahhoz lásd: 20. oldal „CD közvetlen
felvétele”.
4
Nyomja meg a REC (felvétel)
gombot.
A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés
és elindul a felvétel.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.
Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód
Nyomja meg a REV.MODE (forduló
üzemmód) gombot, amíg a
jelzés ki nem gyullad.
• Amikor a Forduló üzemmódot
használja felvételre, elôször az (3)
irányba készítsen felvételt, ellenkezô
esetben a felvétel megáll, ha a szalag
egyik (vissza) oldalán befejezôdött a
felvétel.
FONTOS:
• Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzá-
járulasa nélkül.
• A felvételi szint automatikusan jól áll be, más hangbeállítá-
sok nem befolyásolják. Ily módon felvétel közben szabá-
lyozni lehet az éppen hallgatott hangot anélkül, hogy ez
befolyásolná a felvétel szintjét.
• Ha a készített felvételek túl zajosak vagy zörejesek, akkor
lehet, hogy a készülék túl közel van a TV-hez. Növelje meg
a TV és a készülék közti távolságot.
• Felvételhez I típusú szalagot használhat.
A felvétel védelme
A kazettákon van hátul két kis
fül, amikkel meg lehet védeni
a kazettát az akaratlan törléstôl
vagy újbóli felvételtôl.
A felvétel megvédéséhez eze-
ket a füleket el kell távolítani.
Védett szalagon való újbóli felvételhez ragasztószalaggal be
kell fedni a lyukakat.
A legjobb felvételi és lejátszási hangminôség érdekében
Ha a kazetta meghajtók feje, hajtótengelye és nyomógörgôje
bepiszkolódik, akkor az alábbiak fordulnak elô:
• Csökkent hangminôség
• Ki-kihagyó hang
• Elhalkulás
• Tökéletlen törlés
• Nehézségek a felvételben
A fejek, hajtótengelyek és nyomógörgôk tisztítása
alkoholba mártott pamut törlôruhával lehetséges.
A fejek demagnetizálásához
kapcsolja ki a készüléket és használjon fej-demagnetizálót
(elektronikai és magnó boltokban kapható).
A kazettaszalagok elején és végén
van egy vezetôszalag, amire nem lehet felvenni. Ezért ha CD-ket
vagy rádiómûsorokat vesz fel , elôbb csévélje le a vezetôszalagot,
hogy a felvétel úgy készüljön el, hogy zenei rész ne maradjon ki.
REC
REV.MODE
REV. MODE
A kész üléken
(csak UX-L30R-n él)
Fejek
Hajt ótengelyek
Nyom ógörg ôk
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3419

– 20 –
Magyar
CD közvetlen felvétele
Minden, ami a CD-n van, ugyanabban a sorrendben megy rá
a szalagra, vagy abban a sorrendben, amit Ön készített a
Programlejátszás számára.
CSAK a készüléken
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát
a szalag látható részével lefelé.
2
Töltsön be egy CD-t.
• Ha a futó lejátszás forrása nem a CD lejátszó, akkor,
mielôtt megtenné a következô lépést, nyomja meg a
CD 3/8, majd a 7 gombot.
— Ha nem akarja, hogy kb. 4 másodperces szünetek
legyenek felvéve a számok közé, akkor kétszer
nyomja meg a CD 3/8 gombot, mert ellenkezô
esetben szünet kerül automatikusan a számok közé.
• Ha a szalag mindkét oldalára kíván felvenni, lásd:
„Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód”.
3
Nyomja meg a REC (felvétel)
gombot.
A kijelzôn kigyullad a REC (felvétel) jelzés
és elindul a felvétel.
Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automa-
tikusan leáll.
Felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.
Felvétel mindkét oldalra – Forduló üzemmód
Nyomja meg a REV.MODE (forduló
üzemmód) gombot, amíg a jelzés
kigyullad.
•
Amikor a Forduló üzemmódot használja
közvetlen CD felvételre, elôször az
elôre (3) irányban kezdje meg a felvé-
telt. Ha, miközben egy dalt vesz fel
elôre (3) irányban, a szalag a végéhez
ér, akkor az utolsó dal az ellenkezô
oldal (2) elejére lesz felvéve.
Ha az ellenkezô irányba (2) kezdi a felvételt, a
felvétel
meg fog állni, amikor a szalag egyik (vissza) oldalán
befejezôdött a felvétel.
Ha CD közvetlen felvétele közben Sleep Timer-t állít be,
állítson be elegendô idôt, hogy a CD befejezhesse a lejátszást, mert
különben a készülék a felvétel befejezése elôtt kikapcsol.
Egy mûsorszám felvétele
Ez a felvételi módszer akkor jön jól Önnek, amikor úgy vesz
fel mûsorszámokat, hogy közben a CD játszik. Ezzel meg-
teheti, hogy csak a kedvenc dalait veszi fel szalagra.
CSAK a készüléken
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát
a szalag látható részével lefelé.
2
Játszassa a CD-n azt a számot, amit fel kíván
venni.
3
Nyomja meg a REC (felvétel)
gombot.
A CD lejátszó visszamegy a szám elejére,
és a szám felkerül a szalagra.
Felvétel után a CD lejátszó és a kazetta meghajtó automa-
tikusan leáll.
4
Ha más számokat is kíván még felvenni,
ismételje meg a 2. és 3. lépést.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
A szalag 4 másodperc múlva megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék 0 PUSH OPEN
gombját.
REC
REC
REV.MODE
REV. MODE
A kész üléken
(csak UX-L30R-n él)
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3420

– 21 –
Magyar
Idôzítôk használata
Három idôzítô áll rendelkezésre: napi, felvételi és sleep.
Az idôzítôk használata elôtt be kell állítani a készülékbe
beépített órát (lásd 9. oldal).
Napi idôzítô és felvétel idôzítô használata
Az idôzítôt egyaránt beállíthatja a készülék be- és kikapcsolt
állapotában is.
Amikor eljön az idôzítés elindulásának ideje, a készülék auto-
matikusan bekapcsol, (a (idôzítô) közvetlenül az idôzítés
indulása elôtt villogni kezd és végig villog, amíg az idôzítô
mûködik). Amikor eljön az idôzítés vége, a készülék automa-
tikusan kikapcsol (készenléti állásba).
Az idôzítés beállítása addig marad a memóriában, amíg meg
nem változtatják.
• Amikor a DAILY jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítô
napi idôzítôként mûködik. Ha már a napi idôzítô egyszer be
van állítva, minden nap ugyanabban az idôben mûködésbe
lép, amíg az idôzítôt ki nem kapcsolják.
•
Amikor a REC jelzés kigyullad a kijelzôn, az idôzítés felvé-
teli
idôzítôként mûködik. Miután a felvételi idôzítésnek vége
lett, a beállítás részletei tárolva maradnak, de az idôzítô ki-
kapcsol.
Ind ítás el ôtt …
Ha a lejátszás forrásaként a „TUNER”-t használja, feltétlenül
válassza ki a kívánt állomást, mielôtt kikapcsolja az áramot
.
• Az alább következô lépéseknek van egy idôkorlátja. Ha a
beállítás befejezése elôtt telik le, akkor az 1. lépéstôl még
egyszer el kell kezdeni.
1
Nyomja le a CLOCK/TIMER gombot
.
A (idôzítô) jelzés kigyullad, és az idôzítés
üzemmódjának jelzése (DAILY vagy REC),
valamint az aktuális indulási idô villogni kezd
a kijelzôn.
A készülék várja az idôzítô beállítását.
2
Állítsa be az indulási idôt, amikor a készülék-
nek be kell kapcsolnia.
1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék áttér az idôzítés végének beállítására.
3
Állítsa be az idôzítés végének idejét, amikor a
készüléknek ki kell kapcsolnia (készenléti
állásba).
1) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be az óraidôt,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) Az UP vagy DOWN gombbal állítsa be a perceket,
majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék áttér a forrásválasztás beállítására.
4
Az UP vagy DOWN gombbal válassza ki az
idôzítés üzemmódját (napi idôzítô vagy felvétel
idôzítô) és a lejátszandó forrást, majd nyomja
meg a CLOCK/TIMER gombot.
[DAILY ]
[DAILY ]
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3421

– 22 –
Magyar
• Egy-egy gombnyomás hatására az idôzítô üzemmód és
a forrás a következôképen változik:
DAILY TUNER : rááll arra az utolsó állomásra, amit Ön
hallgatott. (Napi idôzítô)
REC TUNER : felveszi azt az utolsó állomást. amit Ön
hallgatott. (Felvétel idôzítô)
•
Helyezzen a felvételhez egy kazettát a meghajtóba
DAILY CD : lejátszik egy CD-t. (Napi idôzítô)
• Töltsön be egy CD-t.
DAILY TAPE : lejátszik egy szalagot. (Napi idôzítô)
• Ellenôrizze, hogy a szalag iránya helyes-e.
5
Az UP és DOWN gombbal állítsa be a kívánt
hangerôt, majd nyomja meg a
CLOCK/TIMER
gombot.
• Megválaszthatja a hangerô szintjét („VOLUME – –” és
„VOLUME 0” – „VOLUME 40”)
Ha „VOLUME – –” a választás, akkor a hangerô arra a
legutolsó szintre áll be, amelyen a készülék kikapcsolá-
sakor volt.
•A hangerônek a felvétel idôzítô (REC TUNER) mûkö-
dése
közben történô kikapcsolásához, állítsa a hangerô
szintet „VOLUME 0”-ra.
A készülék áttér az órabeállítás üzemmódjára.
6
Állítsa be az órát.
• Lásd: 9. oldal „Az óra beállítása”.
7
Nyomja meg a
STANDBY/ON
gombot, hogy kikapcsolja a ké-
szüléket (készenléti állásba), ha
bekapcsolt készülék mellett állí-
totta be az idôzítôt.
• Amikor az idôzítô bekapcsolja a készü-
léket, a (idôzítô) jelzése és a meg-
választott idôzítés üzemmód jelzése
(DAILY vagy REC) villogni kezd.
A beállítás érvénytelenítéséhez nyomja meg és tartsa nyomva
a CLOCK/TIMER gombot, amíg a (idôzítô) jelzés eltûnik
a
kijelzôrôl.
• Ha az idôzített indulási idô elôtt bekapcsolja a készüléket,
akkor az idôzítô nem mûködik.
• Ha kihúzza a hálózati kábelt vagy kimarad az áram,
akkor az idôzítés megszûnik. Elôbb az órát, majd az idôzítôt kell
újból beállítani.
Sleep-kapcsoló használata
A Sleep-idôzítôvel zeneszóra aludhat el.
A Sleep-idôzítôt akkor tudja bekapcsolni, ha a készülék be
van kapcsolva.
Hogyan mûködik a gyakorlatban a Sleep-idôzítô
Meghatározott hosszúságú idô eltelte után a készülék
automatikusan kikapcsol.
CSAK a távvezérlo´´n:
1
Nyomja le a SLEEP gombot.
A kijelzôn megjelenik az az idô, ami a kikapcso-
lásig eltelik, és kigyullad a SLEEP jelzés.
• Egy-egy gombnyomás hatására az idôtartam
a következôképen változik:
2
Az idôtartam meghatározása után várjon kb.
5 másodpercig.
A kikapcsolás idejéig hátralévô idô ellenôrzésére egyszer
nyomja meg a SLEEP gombot, és ekkor kb. 5 másodpercre
megjelenik a kikapcsolásig hátralévô idô.
A kikapcsolás idejének megváltoztatásához, nyomja a
SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam meg nem jelenik a
kijelzôn.
A beállítás érvénytelenítéséhez addig nyomja a SLEEP
gombot, amíg a SLEEP jelzés el nem tûnik.
• A Sleep idôzítés akkor is megszûnik, ha kikapcsolja a
készüléket.
• Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a napi idôzítô
elindította a kiválasztott forrás lejátszását,
a napi idôzítô érvényét veszti.
• Ha a Sleep idôzítôt az után állítja be, miután a felvétel idôzítô
elindította a felvételt,
a felvételi idôzítô érvényét veszti, de a felvétel addig folytatódik,
amíg a Sleep idôzítô ki nem kapcsolta az áramot.
SLEEP
SLEEP 10
kikapcsolva
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
CD
TAPE
TUNER
TUNER
DAILY REC
DAILY
DAILY
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
STANDBY/ON
STANDBY / ON
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3422

– 23 –
Magyar
Némelyik FM állom ásn ál a PTY k ódok oszt ályoz ása
a fenti list ától elt érô is lehet.
A PTY kódok ismertetése:
NEWS: Hírek
AFFAIRS: Hírek kommentálása, vita, elemzés
INFO: Tanácsadás a legtágabb értelemben
SPORT: Sport minden szempontból
EDUCATE: Nevelési mûsorok
DRAMA: Rádiójátékok és sorozatok
CULTURE:Mûsorok a nemzeti és regionális kultúra körébôl,
benne nyelv, színház, stb.
SCIENCE:Mûsorok a tudomány és technológia körébôl
VARIED:Fôleg beszélô mûsorok, pl. kvíz, panel játékok és
interjúk személyiségekkel
POP M: Aktuális népszerû kommersz zene
ROCK M: Rockzene
EASY M: „Könnyen hallgatható” kortárs zene
LIGHT M: Hangszeres zene és vokális vagy kórusmûvek
CLASSICS: Nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamara-darabok
elôadása
OTHER M: Egyik kategóriába se illô zene
WEATHER:Idôjárásjelentések és elôrejelzések
FINANCE:Tôzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet, stb.
CHILDREN: Gyermekmûsorok
SOCIAL: Szociológiai, történelmi, földrajzi, lélektani és
társasági mûsorok
RELIGION: Vallási mûsorok
PHONE IN: Telefonon vagy nyilvános fórumon véleményüket
kifejtô egyszerû emberek
TRAVEL: Utazási információ
LEISURE: Rekreációs mûsorok
JAZZ: Dzsessz-zene
COUNTRY: Az amerikai déli államok zenei hagyományaiból
származó vagy azt folytató dalok
NATION M: Egy-egy ország vagy táj mai népzenéje annak az
országnak a nyelvén
OLDIES: Zene a népzene ún. „aranykorából”
FOLK M: Egy adott nép zenei kultúrájában gyökerezô zene
DOCUMENT:Elemzô szemmel elôadott tényfeltáró mûsorok
TEST: Segélykérô adóberendezések vagy vevôk
tesztelésére szolgáló adások
ALARM: Vészhelyzeti tájékoztatás
Kiegészítô információk
Alarm funkció
Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól „ALARM
”
(Vészhelyzet) jelzés érkezik, a készülék automatikusan
átkapcsol az „ALARM” jelzést sugárzó állomásra,
kivéve, ha Ön nem-RDS állomást hallgat (az összes
AM–MW/LW és némelyik FM állomás nem-RDS).
Teszt funkció
A „TEST” jelzést az „ALARM” jelzés tesztelésére
használják.
Ezért ugyanaz történik a készülékkel, mint az „ALARM
”
jelzés esetén.
Ha a rádió hallgatása közben egy állomástól TEST-
jelzés érkezik, a készülék automatikusan átkapcsol a
TEST jelzést sugárzó állomásra, kivéve, ha Ön nem-
RDS állomást hallgat (az összes AM–MW/LW és
némelyik FM állomás nem-RDS).
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3423

– 24 –
Magyar
Hibakeresés
Ha valami gondja van a készülékkel, mielôtt hívná a szervizt, nézze meg ezt a listát, hogy van-e rá esetleg megoldás.
Ha az itt megadott útmutatások alapján nem tudja megoldani a problémát, vagy a készülék fizikailag károsodott, hívjon a
javításhoz szakértôt, például a forgalmazót.
Jelens ég
Nincs hang.
Zaj miatt nehezen hallható az adás.
A lemeztálca nem nyílik vagy nem zárul.
A lemez nem játszik le.
A lemez hangja szaggatott.
A kazettatartó nem nyitható ki.
Nem lehet felvenni.
Mûködésképtelenség.
A távvezérlôrôl nem mûködtethetô a
készülék.
Ok
• A csatlakozás nem jó vagy laza.
• Rá vannak csatlakoztatva a fejhallgatók.
• Az antenna kikapcsolódott.
• Az AM keretantenna túl közel van a
készülékhez.
• Az FM antenna nincs eléggé kihúzva és
beállítva.
A hálózati kábel nincs bedugva.
A lemez fordítva van benne.
A lemez karcos vagy piszkos.
A szalag futása közben megszakadt az
áramellátás a hálózati kábelrôl.
A kazetta hátuljáról el vannak távolítva a
kis fülek.
Lehet, hogy a beépített mikro-processzor
külsô elektromos interferencia miatt nem
mûködik jól.
• Akadály a távvezérlô és a készülék
távvezérlô érzékelôje között.
• Az elemek lemerültek.
Teend ô
• Ellenôrizzen minden csatlakozást és
hozza helyre. (Lásd: 6 – 8. oldal.)
• Kapcsolja ki a fejhallgatókat.
• Biztonságosan kapcsolja vissza az
antennát.
• Változtassa meg az AM keretantenna
helyzetét és irányát.
• Húzza ki az antennát a legjobb
pozicióban.
Dugja be a hálózati kábelt.
Rakja be a lemezt az írásos oldalával felfelé.
Tisztítsa meg és tegye vissza a lemezt.
(Lásd: 25. oldal.)
Kapcsolja be a készüléket.
Ragaszószalaggal fedje be a lyukakat.
Húzza ki a hálózati kábelt, majd dugja
vissza.
• Távolítsa el az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket.
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3424

– 25 –
Magyar
Karbantartás
Ahhoz, hogy a készülékkel a legjobb teljesítményt érje el, tartsa tisztán a lemezeket, szalagokat és a mechanizmust.
A lemezek kezelése
• A lemezt úgy vegye ki a dobozából,
hogy a szélén fogja és közben enyhén
nyomja le a középen lévô lyukat.
• Ne érintse meg a lemez fényes
felületét és ne hajlítsa a lemezt.
• A meghajlás megelôzése végett hasz-
nálat után tegye vissza a lemezt a
dobozába.
• Vigyázzon, hogy ne karcolja be a
lemez felületét, amikor visszateszi a
dobozába.
• Ne tegye ki közvetlen napsütésnek,
szélsôséges hômérsékletnek és ned-
vességnek.
A lemez tisztítása
Puha törlôruhával egyenes vonalban a
közepétôl a széléig törölgesse a lemezt.
NE haszn áljon a lemez tiszt ításához semmif éle oldószert,
például hagyom ányos hanglemeztiszt ítót, permetet, h ígítót
,
vagy benzint.
Kazettaszalagok kezelése
• Ha a kazettában laza a szalag, akkor
dugjon be egy ceruzát az egyik orsóba
és forgassa, amíg a lazaság fel nem
csévélôdik.
• Ha laza a szalag, lehet, hogy meg-
nyúlt, elszakadt, vagy beszorult a
kazettába.
• Vigyázzon, hogy ne érintse a szalag
felületét.
• A szalag tárolásánál kerülje az alábbi
helyeket:
— Poros helyek
— Közvetlen napsugárzás és hô
— Nedves helyek
— Tévé vagy hangszóró teteje
— Mágnes közelében
A készülék tisztítása
• Szennyezôdés a készüléken
Puha ruhával letörölni. Ha a készülék nagyon piszkos lett,
törölje le vízzel higított semleges tisztítószerbe áztatott és
jól kifacsart ruhával, majd száraz ruhával törölje tisztára.
• Ügyeljen az alábbiakra, mert a készülék minôségben
gyengülhet, károsodhat vagy festése lepattoghat:
— NE törölgesse sprôd ruhával.
— NE törölgesse erôsen.
— NE törölgesse hígítóval vagy benzinnel.
— NE használjon illó anyagot, például rovarirtót.
— NE hagyja, hogy sokáig érintkezzen gumival, vagy
plasztikkal.
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3425

– 26 –
Magyar
Mûszaki adatok
UX-L40R (CA-UXL40R és SP-UXL40)
Erôsítô
Kimenô teljesítmény:
100 W (50 W + 50 W) 6 Ω-on (10% THD)
Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX: 400 mV/48 kΩ
Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT
Jel hullámhossza: 660 nm
Kimeneti szint: –21 dBm to –15 dBm
Hangszórók/Impedancia: 6 Ω – 16 Ω
Tuner
FM hangolási tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM hangolási tartomány:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
CD lejátszó
Dinamika tartomány: 85 dB
Jel–zaj arány: 90 dB
Nyávogás és torzulás: nem mérhetô
Kazetta meghajtó
Frekvencia átvitel:
Normál (I. típus): 60 Hz – 14 000 Hz
Nyávogás és torzulás: 0,15% (WRMS)
Általános
Hálózati feszültség: AC 230 V , 50 Hz
Áramfogyasztás: 90 W (mûködésben)
1,2 W (készenlétben)
Méretek (megközelítôleg):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 12,7 kg
Szállított tartozékok
Lásd: 6. oldal.
Hangdobozok
Hangszórók: kisfrekvenciás: 10,0 cm cone x 2
magas hangú: 4,0 cm cone x 1
Impedancia: fô hangszóró: 6 Ω
Méretek (megközelítôleg):
175 mm x 320 mm x 229 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 3,0 kg egyenként
A külsô megjelenés és a mûszaki
adatok változhatnak.
UX-L30R (CA-UXL30R és SP-UXL30)
Erôsítô
Kimenô teljesítmény:
100 W (50 W + 50 W) 6 Ω-on (10% THD)
Audio bemeneti érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX: 400 mV/48 kΩ
Digitális kimenet—OPTICAL DIGITAL OUT
Jel hullámhossza: 660 nm
Kimeneti szint: –21 dBm to –15 dBm
Hangszórók/Impedancia: 6 Ω – 16 Ω
Tuner
FM hangolási tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM hangolási tartomány:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz
LW: 144 kHz – 288 kHz
CD lejátszó
Dinamika tartomány: 85 dB
Jel–zaj arány: 90 dB
Nyávogás és torzulás: nem mérhetô
Kazetta meghajtó
Frekvencia átvitel:
Normál (I. típus): 60 Hz – 14 000 Hz
Nyávogás és torzulás: 0,15% (WRMS)
Általános
Hálózati feszültség: AC 230 V , 50 Hz
Áramfogyasztás: 90 W (mûködésben)
1,2 W (készenlétben)
Méretek (megközelítôleg):
170 mm x 286 mm x 319,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 12,7 kg
Szállított tartozékok
Lásd: 6. oldal.
Hangdobozok
Hangszórók: kisfrekvenciás: 12,0 cm cone x 1
magas hangú: 4,0 cm cone x 1
Impedancia: fô hangszóró: 6 Ω
Méretek (megközelítôleg):
160 mm x 285 mm x 186,5 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (megközelítôleg): 2,4 kg egyenként
HU19-26_UX-L40R&30R[7]f 02/02/23, 11:3426

– 1 –
Русский
Источники питания
•При отсоединении вилки шнура питания от сетевой
розетки всегда тяните за вилку, а не за шнур.
НЕ беритесь за шнур питания мокрыми руками.
Конденсация влаги
В следующих случаях влага может конденсироваться на
находящейся внутри аудиосистемы линзе:
•После включения отопления в помещении
•В сыром помещении
•Если аудиосистема была внесена с холода в теплое
помещение.
Это может привести к нарушению нормальной работы
аудиосистемы. В этом случае оставьте ее включенной на
несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, при
этом отсоедините шнур питания, а затем снова
подключите его к розетке.
Прочие рекомендации
•Если какой-либо металлический предмет или жидкость
попадут внутрь аудиосистемы, отсоедините шнур
питания от розетки и проконсультируйтесь с
ремонтной мастерской, прежде чем вы будете
предпринимать какие-либо действия.
•Если аудиосистема не будет использоваться в течение
длительного времени, отсоедините шнур питания от
сетевой розетки.
НЕ разбирайте аудиосистему, поскольку внутри
нее нет деталей и узлов, которые должны
обслуживаться потребителем.
При возникновении каких-либо неполадок в работе
аудиосистемы отсоедините шнур питания от розетки и
обратитесь в ремонтную мастерскую.
О данной инструкции
Инструкция построена следующим образом:
•В инструкции в основном описывается выполнение
операций с помощью кнопок пульта дистанционного
управления (ДУ).
Если здесь не указывается обратное, то для выполнения
одних и тех же операций можно использовать кнопки на
пульте ДУ и на корпусе аудиосистемы, имеющие такие же
или похожие названия (или обозначения).
•Основные и общие сведения, являющиеся
одинаковыми для многих функций, приводятся один
раз и не повторяются при описании каждой
процедуры. Например, не повторяется информация о
включении и выключении аудиосистемы, настройке
уровня громкости, изменении звуковых эффектов и
т.п., которая приводится в разделе “Общие операции”
на стр. 9 и 10.
•В данной инструкции используются следующие
обозначения:
Предупреждения, позволяющие
предотвратить повреждение аудиосистемы,
поражение пользователя электрическим
током и возникновение пожара.
Также приводится информация о
нежелательных действиях, которые не
позволят добиться оптимальной работы
аудиосистемы.
Полезные советы и рекомендации.
Если это особо не оговаривается, то на рисунках в данной
инструкции показана модель UX-L40R.
Меры предосторожности
Установка аудиосистемы
•Установите аудиосистему на горизонтальной
поверхности в сухом месте, где температура находится
в пределах от 5°C до 35°C.
•Устанавливайте аудиосистему в месте с достаточной
вентиляцией, позволяющей предотвратить нагрев
внутренних частей системы.
•Аудиосистема должна быть установлена на
достаточном удалении от телевизора.
•Акустические колонки должны быть установлены на
удалении от телевизора, что позволит избежать
ухудшения качества изображения.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ аудиосистему рядом с
источниками тепла или в таком месте, где она
будет подвергаться воздействию прямого
солнечного света, чрезмерной вибрации или пыли.
Введение
Мы хотим поблагодарить Вас за покупку одного из изделий компании
JVC. Перед включением аудиосистемы внимательно ознакомьтесь с
данной инструкцией, что позволит обеспечить наилучшее
функционирование системы; сохраните эту инструкцию на будущее.
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:351

– 2 –
Русский
Содержание
Расположение кнопок и органов управления ......... 3
Пульт дистанционного управления .................. 3
Передняя панель ............................................... 4
Продолжение ...................................................... 6
Подготовка к работе .......................................... 6
Установка элементов питания в пульт ДУ ........ 6
Подключение антенн ........................................ 6
Подключение акустических колонок ............... 7
Подключение другого оборудования................ 8
Общие операции ................................................ 9
Установка времени ............................................ 9
Включение питания .......................................... 9
Выбор источника сигнала и включение
режима воспроизведения ............................. 9
Регулировка громкости ................................... 10
Регулировка тембра
(высоких/низких частот) ........................... 10
Усиление звучания низких частот .................. 10
Усиление эффекта звукового окружения
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) ........ 10
Выбор яркости подсветки
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) ........ 10
Прослушивание станций в диапазонах
FM и AM (СВ/ДВ) ...................................... 11
Настройка на станцию .................................... 11
Предварительная настройка тюнера .............. 11
Настройка на предварительно
введенную в память станцию ...................... 12
Прием FM-станций, передающих сигналы RDS ..... 13
Переключение типов отображаемой
на дисплее информации RDS .................... 13
Поиск программ по кодам PTY
(PTY Search) ............................................... 13
Временное переключение на выбранный тип
программы .................................................. 14
Воспроизведение компакт-дисков
(CD/CD-R/CD-RW) .................................... 15
Воспроизведение компакт-диска целиком
–Normal Play............................................... 15
Основные действия с компакт-дисками ........ 15
Программирование последовательности
воспроизведения фрагментов
–Program Play ............................................. 16
Воспроизведение фрагментов в случайной
последовательности–Random Play ............ 17
Повторное воспроизведение фрагментов
–Repeat Play ................................................ 17
Блокировка извлечения диска
–Tray Lock ................................................... 17
Воспроизведение компакт-кассет ..................... 18
Воспроизведение компакт-кассеты ................ 18
Запись ............................................................. 19
Запись на компакт-кассету ............................. 19
Непосредственная запись
с компакт-диска ......................................... 20
Запись одного фрагмента
компакт-диска ............................................ 20
Использование таймеров .................................. 21
Использование ежедневного таймера
(Daily Timer) и таймера записи
(Recording Timer) ........................................ 21
Использование сон-таймера (Sleep Timer) ..... 22
Дополнительная информация ........................... 23
Устранение неисправностей .............................. 24
Уход за аудиосистемой ..................................... 25
Технические характеристики ............................ 26
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:352

– 3 –
Русский
Более подробное описание приведено на указанных в
скобках страницах.
Пульт дистанционного управления
1Кнопки ввода цифровой информации
2Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10)
3Многофункциональные кнопки
•UP (вверх), 4 (переход назад), 7 (стоп), ¢
(переход вперед) и DOWN (вниз)
4Кнопка установки SET (12, 16)
5Кнопки выбора источников сигналов
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM и AUX/MD
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к
включению аудиосистемы.
6Кнопка 0 CD (открывание/закрывание лотка для
диска) (15)
Нажатие одной из этих кнопок также приводит к
включению аудиосистемы.
7Кнопка REV.MODE (режим реверса) (18 – 20)
8Кнопки управления режима RDS (13, 14)
•PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY
(оранжевого цвета) и TA/News/Info
Для модели UX-L40R Для модели UX-L30R
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS TREBLE
DOWN CANCEL
SET
0CD
PRGM RANDOM
REPEAT
SURROUND
PTY
SELECT
VOLUME
REV.MODE FM MODE
AUTO
PRESET
4¢
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
+10
RM−SUXL30R REMOTE CONTROL
UP
7
CD
3/8
TAPE
23 FM/AM
AUX/MD
PTY
SEARCH
+
DISPLAY
–
TA/News
/Info
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
AHB PRO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
BASS
TREBLE
UP
DOWN CANCEL
SET
CD TAPE
FM/AM
AUX/MD
CD
PRGM RANDOM REPEAT
+DISPLAY
SURROUND AHB PRO
PTY
SELECT DIMMER
VOLUME
REV.MODE FM MODE AUTO
PRESET
RM−SUXL40R REMOTE CONTROL
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
–
1
8
4
7
6
5
2
3
o
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
;
a
Расположение кнопок и органов управления
Ознакомьтесь с кнопками и органами управления аудиосистемы.
Пульт дистанционного управления
9Кнопка включения/выключения STANDBY/ON
(9, 22)
pКнопка переключения режимов дисплея DISPLAY
(черного цвета) (9)
qКнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
wКнопка сон-таймера SLEEP (22)
eКнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10)
rКнопка отмены CANCEL (16)
tКнопка автоматической предварительной настройки
AUTO PRESET (11)
yКнопка FM MODE (11)
uКнопки режимов воспроизведения компакт-дисков
(16, 17)
•PRGM (программное), RANDOM (случайное)
и REPEAT (повторное)
iКнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
oКнопка регулировки громкости VOLUME + / – (10)
;Кнопка режима звукового окружения SURROUND
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10)
aКнопка уменьшения яркости свечения дисплея
DIMMER (ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R) (10)
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:353

– 4 –
Русский
Передняя панель
Передняя панель
Продолжение
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
REC AHB PRO
VOLUME
BASS TREBLE
PUSH
OPEN
PHONES
AUTO REVERSE
CD TAPE FM/AM
MICRO COMPONENT SYSTEM
CLOCK/TIMER AUX/MD
;
o
i
u
y
t
r
e
w
q
1
2
4
5
6
7
8
9
p
9
DOWN UP
3
REV. MODE
SURROUND
Для модели
UX-L30R
Для модели
UX-L40R
0
STANDBY / ON
+–
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:354

– 5 –
Русский
Более подробное описание приведено на указанных в
скобках страницах.
Передняя панель
1Кнопка включения/выключения STANDBY/ON
и световой индикатор STANDBY/ON (9, 17, 22)
2Лоток для диска
3Для модели UX-L40R: кнопка режима звукового
окружения SURROUND (10)
Для модели UX-L30R: кнопка режима реверса
REV.MODE (18 – 20)
4Кнопка REC (запись) (19, 20)
5Дисплей
6Регулятор громкости VOLUME + / – (10)
7Кнопка CD 3/8 (воспроизведение/пауза) (9, 15, 17, 20)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
8Кнопка регулировки уровня нижних частот BASS (10)
9Кассетоприемник
pГнездо PHONES (10)
qДатчик системы дистанционного управления
wКнопка 0 (открывание/закрывание) лотка для диска (15)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
eКнопка режима AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
rКнопка часов/таймера CLOCK/TIMER (9, 21, 22)
tКнопка источников сигнала AUX/MD (9)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
yКнопка TAPE 2 3 (9, 18, 19)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
uКнопка FM/AM (9, 11, 12)
Нажатие этой кнопки также приводит к включению
аудиосистемы.
iКнопка регулировки уровня верхних частот TREBLE (10)
oЭлемент корпуса 0 PUSH OPEN (открывание
кассетоприемника) (18 – 20)
;Многофункциональные кнопки
•4 (переход назад)/DOWN (вниз), 7 (стоп) и
¢ (переход вперед)/UP (вверх)
Дисплей
Дисплей
1Индикаторы режимов таймера
• (таймер), DAILY (ежедневный таймер),
REC (таймер записи) и SLEEP (сон-таймер)
2Индикатор REC (запись)
3Индикаторы режимов RDS
•RDS и TA/News/Info
4Индикатор режима SURROUND
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX-L40R)
5Индикатор нижних частот BASS
6Индикаторы режимов работы кассетной деки
•2 3 (направление движения ленты) и
(режим реверса)
7Индикатор монофонического режима MONO
8Основной дисплей
•Здесь показывается название источника сигналов,
частота и т.д.
9Индикатор стереофонического режима ST
pИндикаторы режимов воспроизведения компакт-
диска
•PRGM (программный), RANDOM (случайный) и
/ ALL (повторение одного фрагмента/
повторение всех фрагментов)
[DAILY REC SLEEP]REC
ST
PRGM
RANDOM
ALL
RDS [TA News Info]
SURROUND
BASS
MONO
132 4
8
p
5
679
STANDBY / ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R / RW PLAYBACK
REC SURROUND AHB PRO
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM UX−L40R
CLOCK/TIMER AUX/MD
При использовании пульта ДУ
направляйте его на датчик системы
дистанционного управления на
передней панели.
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:355

– 6 –
Русский
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Продолжение
Подготовка к работе
Поставляемые принадлежности. Убедитесь, что у вас
имеются все указанные ниже принадлежностей.
Число в скобках указывает количество поставляемых
принадлежностей.
•Рамочная AM-антенна (1)
•FM-антенна (1)
•Пульт ДУ (1)
•Элементы питания (2)
•Шнуры акустических колонок (2) (ТОЛЬКО ДЛЯ
МОДЕЛИ UX-L40R)
Если что-либо из этого отсутствует, немедленно
обратитесь по месту покупки аудиосистемы.
Установка элементов питания в пульт ДУ
Вставьте элементы питания типа R6(SUM-3)/AA(15F)
в пульт ДУ, обращая внимание на то, чтобы их
полярность (+ и –) совпадала с маркировкой + и – в
отсеке для элементов питания.
Когда пульт ДУ перестанет работать, одновременно
замените оба элемента питания.
1
3
•НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ одновременно старый и
новый элементы питания.
•НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ вместе элементы питания
различных типов.
•НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ элементы питания
воздействию нагрева или пламени.
•НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ элементы питания в пульте
ДУ, если он не будет использоваться в течение
длительного времени. В противном случае он
может выйти из строя из−за вытекания
электролита из элементов питания.
R6(SUM−3)/AA(15F)
Подключение антенн
FM-антенна
2
1Подсоедините FM-антенну к гнезду FM 75
Ω COAXIAL.
2Размотайте провод FM-антенны.
3Найдите положение антенны, при котором
обеспечивается наилучший прием, затем
прикрепите ее к стене и т. д.
О поставляемой с аудиосистемой FM-антенне
Входящая в комплект данной аудиосистемы FM-антенна
может использоваться в качестве временной. В случае
плохого приема можно подключить наружную FM-антенну.
Подключение наружной FM-антенны
Перед подключением такой антенны отсоедините
FM-антенну из комплекта аудиосистемы.
FM−антенна (входит
в комплект поставки)
Наружная FM−антенна (не входит
в комплект поставки)
Следует использовать антенну сопротивлением 75 Ω с
коаксиальным соединителем (стандарт DIN 45325).
Коаксиальный кабель (не входит
в комплект поставки)
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Продолжение
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:366

– 7 –
Русский
ANTENNA
1
2
RIGHT
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
6
LEFT
SPEAKERS
123
1Подсоедините рамочную AM-антенну к
гнездам AM LOOP, как показано на
рисунке.
•Если провода покрыты изоляцией, то
закрутите жилы на конце каждого
провода, затем удалите изоляцию.
2Поворачивайте рамочную AM-антенну до
обеспечения наилучшего приема.
Подключение наружной AM (СВ/ДВ)-антенны
В случае плохого приема подсоедините один провод с
виниловой изоляцией к гнезду AM EXT и вытяните его в
горизонтальном направлении. (Рамочная AM-антенна
должна оставаться подсоединенной).
Для наилучшего приема в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ)
•Убедитесь, что проводящие элементы антенн не касаются
других гнезд и соединительных проводов.
•Располагайте антенны на удалении от металлических
частей аудиосистемы, соединительных проводов и шнура
сетевого питания.
AM (СВ/ДВ)-антенна
Провод с виниловой
изоляцией (не входит
в комплект поставки)
Рамочная AM
−
антенна
(входит в комплект поставки)
Подключение акустических колонок
1Нажмите и удерживайте зажим гнезда для
подсоединения колонки, расположенного на
задней панели аудиосистемы.
2Вставьте конец провода акустической
колонки в это гнездо.
Соблюдайте полярность гнезд аудиосистемы и
колонок: (+) к (+) и (–) к (–).
•Если провода покрыты изоляцией, то
закрутите жилы на конце каждого
провода, затем удалите изоляцию.
3Отпустите зажим.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Используйте акустические
колонки только с таким сопротивлением, которое
указано рядом с гнездами для подключения колонок на
задней панели аудиосистемы.
Шнур
акустической
колонки
Шнур
акустической
колонки
Правая акустическая
колонка
Левая акустическая
колонка
Для модели UX-L40R
Для модели UX-L30R
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:367

– 8 –
Русский
OPTICAL DIGITAL
OUT
RL
AUX
L
R
L
R
Защитная
решетка
акустической
колонки
Чтобы снять защитную решетку акустической колонки,
вставьте пальцы сверху в зазор между решеткой и
колонкой, и потяните решетку на себя. Затем потяните
на себя нижнюю часть решетки.
Чтобы установить решетку на место, вставьте ее выступы в
отверстия корпуса акустической колонки.
Подключение другого оборудования
Можно подключать как аналоговое, так и цифровое
оборудование.
•НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ никакое оборудование при
включенной аудиосистеме.
•НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ в сеть какое−либо
оборудование, пока не закончены все
необходимые подключения.
Подключение аудиооборудования
Проверьте цвета штекеров аудио-шнуров: белые штекера
и гнезда соответствуют сигналам левого канала, красные
– правого канала.
Отверстия Выступы
Снятие защитных решеток акустических колонок
Защитные решетки акустических колонок являются
съемными.
К гнездам
аудио выхода Аудиоаппаратура
Чтобы воспроизводить с помощью данной аудиосистемы
сигналы другого оборудования, соедините аудио шнуром
(не входит в комплект поставки) выходные гнезда
другого оборудования и гнезда AUX данной
аудиосистемы.
Присоединение аудиоаппаратуры с разъемом
оптического цифрового входа
Можно перезаписывать компакт-диски с помощью
подключенного цифрового оборудования.
Перед присоединением другого
оборудования снимите с разъема
защитную крышку
Защитная крышка
Соедините оптическим цифровым шнуром (не входит в
комплект поставки) разъем оптического цифрового входа
другого оборудования и разъем оптического цифрового
выхода OPTICAL DIGITAL OUT данной аудиосистемы.
ТЕПЕРЬ можно вставить вилку
в сетевую розетку.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. Не забудьте проверить все
подключения, прежде чем вставить вилку в сетевую
розетку.
К оптическому
цифровому входу
Аудио оборудование
с оптическим
цифровым входом
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:368

– 9 –
Русский
Общие операции
Установка времени
Перед тем, как продолжить работу с аудиосистемой,
необходимо установить время на встроенных часах. При
вставлении вилки шнура питания в розетку на дисплее
начнут мигать показания “0:00”.
Время на часах можно установить как при включенной,
так и при выключенной аудиосистеме.
•На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру, начиная с пункта 1.
1Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
На дисплее начнут мигать цифры,
соответствующие числу часов.
2Нажимайте кнопку UP (вверх) или
DOWN (вниз), чтобы установить значение часов,
после этого нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
На дисплее начнут мигать цифры, соответствующие
числу минут.
3Нажимайте кнопку UP или DOWN, чтобы
установить значение минут, после этого
нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
Проверка текущего времени во время воспроизведения
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Нажмите кнопку DISPLAY (черного цвета).
•При каждом нажатии этой кнопки на дисплее
чередуется индикация используемого в данный
момент источника сигналов и текущее время.
•Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Показания часов сразу же сбрасываются на “0:00”. В этом
случае необходимо будет установить время заново.
•Точность хода часов составляет 1-2 минуты в месяц.
В этом случае необходимо будет установить время заново.
Повторная установка времени
1Убедитесь, что на дисплее не горит индикатор (таймер).
•Если этот индикатора горит, то нажмите и удерживайте
кнопку CLOCK/TIMER до его погасания.
2Нажмите несколько раз кнопку CLOCK/TIMER, чтобы
аудиосистема перешла в режим установки времени (на дисплее
начнут мигать цифры, соответствующие значению часов).
При первом нажатии кнопки CLOCK/TIMER
аудиосистема переходит в режим установки таймера.
• Смотрите страницы 21 и 22.
3Повторите шаги 2 и 3 процедуры “Установка времени”.
4Снова нажмите и удерживайте кнопку CLOCK/TIMER,
чтобы на дисплее погас индикатор (таймер).
Включение питания
При нажатии кнопки воспроизведения–CD 3/8,
TAPE 2 3, FM/AM или AUX/MD аудиосистема
автоматически включается и начинается воспроизведение,
если соответствующий источник готов к этому.
Чтобы включить аудиосистему,
нажмите кнопку STANDBY/ON .
Индикатор STANDBY/ON загорится
зеленым светом, и на дисплее
появится приветствие “HELLO”.
Чтобы выключить аудиосистему (перевести ее в режим
ожидания), снова нажмите кнопку STANDBY/ON .
Индикатор STANDBY/ON загорится красным светом, и
на дисплее появится надпись “GOOD BYE”.
•Показания “0:00” мигают на дисплее до тех пор, пока
не будет установлено время на встроенных часах. После
установки времени текущее значение времени будет
показываться на дисплее при нахождении
аудиосистемы в режиме ожидания.
•Аудиосистема потребляет небольшую мощность даже
при нахождении в режиме ожидания.
Чтобы полностью обесточить аудиосистему, вытащите
вилку шнура питания из сетевой розетки.
Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение сетевого питания
Сразу же происходит сброс часов на “0:00”, в то время как
предварительная настройка станций (см. стр. 11)
сохраняется в течение нескольких дней.
Выбор источника сигнала и включение режима
воспроизведения
Для воспроизведения компакт-дисков нажмите кнопку
CD 3/8. (См. стр. 15 – 17.)
Для воспроизведения компакт-кассет нажмите кнопку
TAPE 2 3. (См. стр. 18.)
Для прослушивания радиостанций в диапазонах FM/AM
(СВ/ДВ) нажмите кнопку FM/AM. (См. стр. 11 – 14.)
Для выбора в качестве источника внешней аппаратуры
нажмите кнопку AUX/MD.
При нажатии кнопки воспроизведения для
определенного источника (CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM
и AUX/MD) аудиосистема включается (и начинается
воспроизведение, если готов источник сигналов).
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
CD
TAPE
FM/AM
AUX/MD
STANDBY/ON
STANDBY / ON
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:369

– 10 –
Русский
Регулировка громкости
Регулировать уровень громкости можно только при
включенной аудиосистеме. Уровень громкости можно
регулировать в пределах от “VOL MIN” (минимальное
значение громкости) до “VOLUME 1” – “VOLUME 40
(VOL MAX)”.
При использовании пульта ДУ для увеличения
или уменьшения громкости нажимайте,
соответственно, кнопку VOLUME + и
VOLUME –.
На самой аудиосистеме поворачивайте ручку
регулировки VOLUME +/– по часовой
стрелке (+) для увеличения громкости,
и против часовой стрелки (–) для
уменьшения громкости.
Использование наушников
Присоедините наушники к гнезду PHONES. Это приведет к
отключению акустических колонок. Перед подключением
или одеванием наушников не забудьте уменьшить громкость.
НЕ ВЫКЛЮЧАЙТЕ аудиосистему (в режим
ожидания), если установлен очень высокий уровень
громкости; в противном случае при следующем
включении аудиосистемы или при начале
прослушивания любого ис точника сигналов громкий
звук может вызвать повреждение слуха,
акустических колонок или наушников.
ПОМНИТЕ, что уровень громкости нельзя
регулировать в режиме ожидания.
Регулировка тембра (высоких / низких частот)
Можно регулировать уровень низких и высоких частот в
диапазоне от –5 до +5. Нормальным уровнем является 0
(первоначальная заводская установка).
•Данная функция оказывает влияние только на
воспроизведение звука, и не оказывает влияния на запись.
•На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.
1Нажмите кнопку BASS, чтобы
отрегулировать уровень низких частот, или
кнопку TREBLE – чтобы отрегулировать
уровень высоких частот.
2Нажимайте кнопку UP, чтобы увеличить
уровень, или кнопку DOWN – чтобы
уменьшить его.
Усиление звучания низких частот
Можно подчеркнуть звучание низких частот, чтобы
получить более объемное и богатое звучание при малых
уровнях громкости.
•Эта функция влияет только на воспроизводимый звук,
и не оказывает влияния на запись.
Для включения данного эффекта нажимайте
кнопку AHB (Active Hyper Bass) PRO, пока на
дисплее не появится надпись “AHB 1” или
“AHB 2”. На дисплее также загорится
индикатор BASS.
•При каждом нажатии кнопки эффект
усиления низких частот изменяется
следующим образом:
“AHB 2” соответствует намного более выраженному
эффекту усиления низких частот, чем “AHB 1”.
Чтобы выключить данный эффект, нажимайте кнопку
AHB PRO до тех пор, пока на дисплее не появится
надпись “AHB OFF” и погаснет индикатор BASS.
Усиление эффекта звукового окружения
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX
–
L40R)
Можно усилить эффект звукового окружения.
• Данная функция не оказывает влияние
–на выполняемую запись
–на воспроизведение монофонических звуковых
сигналов.
Для включения данного эффекта нажимайте
кнопку SURROUND до тех пор, пока на дисплее
не загорится индикатор SURROUND.
Для выключения данного эффекта снова
нажмите кнопку SURROUND, чтобы на
дисплее погас индикатор SURROUND.
Выбор яркости подсветки
(ТОЛЬКО ДЛЯ МОДЕЛИ UX
–
L40R)
Изменять яркость подсветки можно только при
включенной аудиосистеме.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Чтобы изменить яркость подсветки нажмите
кнопку DIMMER.
•При каждом нажатии этой кнопки происходит
попеременное увеличение и уменьшение
яркости подсветки.
VOLUME
VOLUME
+– BASS
AHB OFF
(Canceled)
AHB 1 AHB 2
SURROUND
SURROUND
DIMMER
TREBLEBASS
BASS
TREBLE
UPDOWN
UP
DOWN
SURROUND
AHB PRO
AHB PRO
(Отмена)
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3610

– 11 –
Русский
Прослушивание станций в диапазонах FM и AM (СВ/ДВ)
Настройка на станцию
1Нажмите кнопку FM/AM, чтобы выбрать
диапазон.
Аудиосистема автоматически включится и
настроится на станцию, прослушивание
которой производилось ранее (в диапазоне
FM или AM—СВ/ДВ).
•При каждом нажатии данной кнопки
происходит переключение диапазонов FM
и AM (СВ/ДВ).
2Нажмите и удерживайте
кнопку ¢¢
¢¢
¢ или 44
44
4
нажатой дольше 1
секунды.
Аудиосистема начнет поиск
станций и остановится,
когда настроится на
станцию, передающую достаточно мощный сигнал.
Если передается стереофоническая программа, то
загорится индикатор ST (стерео).
Чтобы остановить поиск, нажмите кнопку ¢ или 4.
При кратковременном и повторном нажатии кнопки
¢¢
¢¢
¢ или 44
44
4
Происходит пошаговое изменение частоты.
Изменение режима приема в FM-диапазоне
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Если какая-либо стерео программа в FM-
диапазоне принимается плохо, например,
ввиду помех, нажмите кнопку FM MODE,
чтобы на дисплее загорелся индикатор MONO.
Качество приема улучшится.
Чтобы восстановить стереофонический прием, снова
нажмите кнопку FM MODE, чтобы погас индикатор
MONO. В этом режиме обеспечивается
стереофоническое звучание принимаемой
стереофонической программы.
Предварительная настройка тюнера
Можно предварительно настроить 30 станций в FM-
диапазоне и 15 станций в AM-диапазоне (СВ/ДВ),
используя автоматическую или ручную настройку.
В некоторых случаях в памяти тюнера уже имеются
настроенные частоты, поскольку на заводе перед
отгрузкой проводилась проверка функции
предварительной настройки тюнера. Это не является
неисправностью.
Можно ввести в память нужные станции следуя
указанной ниже процедуре.
Автоматическая предварительная настройка—Automatic
Presetting
Предварительная настройка производится отдельно для
диапазонов FM и AM (СВ/ДВ).
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Нажмите кнопку FM/AM, чтобы
выбрать диапазон для
предварительной настройки.
2Нажмите кнопку AUTO PRESET и
удерживайте ее дольше 2 секунд.
Происходит автоматический поиск и ввод в
память местных станций, передающих
мощные сигналы.
При завершении автоматической предварительной
настройки начнется прием станции, соответствующей
предварительной настройке номер 1.
3Повторите пункты 1 и 2, чтобы выполнить
предварительную настройку станций другого
диапазона.
•Если не удается автоматически настроиться на нужные
станции
Станции со слабыми сигналами не могут быть
обнаружены в режиме автоматической предварительной
настройки. Для ввода в память подобной станции
используйте режим ручной предварительной настройки.
•Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Станции, настроенные с помощью функции
автоматической настройки, будут сразу же сброшены. В
этом случае необходимо будет заново выполнить
настройку станций.
FM MODE
AUTO
PRESET
MONO
FM/AM
FM/AM
UPDOWN
FM/AM
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3611

– 12 –
Русский
Настройка на предварительно введенную в память
станцию
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Нажмите кнопку FM/AM, чтобы
выбрать диапазон.
Аудиосистема автоматически включится и
настроится на станцию, прослушивание
которой производилось ранее (в диапазоне FM или
AM—СВ/ДВ).
•При каждом нажатии данной кнопки происходит
переключение диапазонов между FM и AM (СВ/ДВ).
2 Для выбора номера
предварительной настройки
нажимайте кнопку UP или DOWN.
Непосредственный ввод номера предварительной
настройки с использованием цифровых кнопок
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
С помощью цифровых кнопок можно
выбрать желаемый номер
предварительной настройки.
Пример: Чтобы выбрать
предварительную настройку
номер 5, нажмите кнопку 5.
Чтобы выбрать
предварительную настройку
номер 15, нажмите кнопку
+10, затем кнопку 5.
Чтобы выбрать предварительную настройку
номер 20, нажмите кнопку +10, затем кнопку 10.
Чтобы выбрать предварительную настройку
номер 30, нажмите кнопку +10, +10, затем
кнопку 10.
FM/AM
UP
DOWN
Ручная предварительная настройка—Manual Presetting
Предварительная настройка производится отдельно для
диапазонов FM и AM (СВ/ДВ).
•На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 2.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Настройтесь на станцию, для которой
требуется задать предварительную
настройку.
• Смотрите раздел “Настройка на станцию” на стр. 11.
2Нажмите кнопку SET.
3Для выбора номера
предварительной настройки
нажимайте кнопку UP или DOWN.
4Снова нажмите кнопку SET.
Для станции, настроенной при выполнении пункта 1,
будет задан номер предварительной настройки,
выбранный в пункте 3.
•При сохранении новой станции для уже
использованного номера предварительной
настройки, ранее настроенная станция стирается.
Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Предварительные настройки тюнера будут сброшены через
несколько дней. В этом случае необходимо будет заново
выполнить настройку станций.
SET
SET
UP
DOWN
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3612

– 13 –
Русский
Система передачи данных по радио (Radio Data System—
RDS) позволяет FM-станциям передавать вместе со
своими обычными сигналами также дополнительный
сигнал. Например, станции передают свои названия, а
также информацию о типе программы, например, спорт,
музыка и т. д.
При настройке на FM-станцию, которая передает сигнал
RDS, на дисплее загорается индикатор RDS.
С помощью данной аудиосистемы можно принимать
следующие типы сигналов RDS.
PS (Program Service):
Вывод известных названий станций.
PTY (Program Type):
Вывод типов передаваемых программ.
RT (Radio Text):
Вывод передаваемых радиостанцией текстовых
сообщений.
Enhanced Other Networks:
Вывод информации о типах программ,
передаваемых другими RDS-станциями.
Дополнительные сведения о системе RDS
• Не все FM-станции передают сигналы RDS.
• Не все станции, передающие сигналы RDS,
предоставляют одинаковые услуги. Подробнее об
услугах RDS, предоставляемых в данной местности,
можно узнать на вещающих здесь радиостанциях.
• Система RDS может работать неустойчиво, если
радиостанция правильно не передает эти сигналы или
уровень сигнала является слабым.
Переключение типов отображаемой на дисплее
информации RDS
Информацию RDS можно видеть на дисплее при
прослушивании какой-либо FM-станции.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Нажмите кнопку DISPLAY
(оранжевого цвета).
•При каждом нажатии данной кнопки
выводимая на дисплей информация
изменяется следующим образом:
• Если станцией не передаются сигналы PS, PTY или RT
На дисплее выводится надпись “NO PS”, “NO PTY” или
“NO RT”.
• Об отображаемых на дисплее символах
Когда на дисплее отображаются сообщения PS, PTY
или RT то:
–Отображаются только прописные буквы.
–Не могут отображаться буквы со знаками ударения.
Например, буква “A” может представлять такие
буквы как “Á, Â, Ã, À, Ä и Å”.
Прием FM-станций, передающих сигналы RDS
Поиск программ по кодам PTY (PTY Search)
Одним из преимуществ системы RDS является
возможность поиска определенных типов программ с
помощью задания кодов PTY.
•Более подробно коды PTY описаны в разделе
“Дополнительная информация” на стр. 23.
Поиск программы с помощью кодов PTY
ПОМНИТЕ, что для использования функции PTY
необходимо выполнить предварительную настройку FM-
станций, передающих сигналы RDS. Если этого еще не
было сделано, то См. стр. 11 и 12.
•На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Нажмите кнопку PTY SEARCH.
На дисплее будут поочередно появляться
надписи “PTY” и “SELECT”.
2Несколько раз нажмите кнопку
PTY SELECT + / –, пока на
дисплее не появится требуемый
код PTY.
•При каждом нажатии кнопок коды
PTY изменяются следующим образом:
NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT
“ EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M “
EASY M “ LIGHT M “ CLASSICS “ OTHER M
“ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “
SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL
“ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M
“ OLDIES “ FOLK M “ DOCUMENT “ TEST
“ ALARM “ (возврат к началу)
3Нажмите кнопку PTY SEARCH еще раз.
В процессе поиска на дисплее будет
попеременно выводиться выбранный код PTY
и слово “SEARCH”. Аудиосистема проводит
поиск среди 30 предварительно настроенных FM-
станций; поиск прекращается при нахождении
заданной станции (появляется индикация “FOUND”
– Найдено) и выполняется настройка на эту станцию.
•Если ни одной заданной станции не было найдено,
на дисплее появляется сообщение “NOTFOUND”
(не найдено), и аудиосистема возвращается к
приему последней настроенной станции.
Чтобы в любой момент остановить процесс поиска,
нажмите во время поиска кнопку PTY SEARCH.
Предварительная настройка станции во время
выполнения поиска PTY Search
Поиск PTY Search может не прекратиться. Для ручной
остановки поиска нажмите кнопку PTY SEARCH.
PS
(Program Service)
PTY
(Program Type)
RT
(Radio Text)
Station frequency
(or preset channel no.)
DISPLAY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
Частота станции
(или номер предварительной нас тройки)
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3613

– 14 –
Русский
Как работает функция Enhanced Other Networks:
СЛУЧАЙ 1
Если отсутствуют станции, передающие программу
выбранного типа
Аудиосистема продолжает принимать текущую
станцию.
«
Если какая-либо станция начинает передавать
программу выбранного типа, аудиосистема
автоматически переключается на эту станцию. Начинает
мигать индикатор принимаемого кода PTY.
«
По окончании этой программы аудиосистема
возвращается к ранее настроенной станции, однако,
данная функция по-прежнему остается включенной.
СЛУЧАЙ 2
Если есть станция, передающая программу выбранного
типа
Аудиосистема настраивается на эту программу.
Начинает мигать индикатор принимаемого кода PTY.
«
По окончании этой программы аудиосистема
возвращается к ранее настроенной станции, однако,
данная функция по-прежнему остается включенной.
СЛУЧАЙ 3
Если FM-станция, принимаемая в настоящее время,
передает программу выбранного типа
Продолжается прием текущей станции, но начинает
мигать индикатор принимаемого кода PTY.
«
По окончании этой программы индикатор кода PTY
перестает мигать и продолжает гореть непрерывно,
однако, данная функция по-прежнему остается
включенной.
Временное переключение на выбранный тип
программы
Функция Enhanced Other Networks (Поиск других сетей)
дает возможность временно переключить аудиосистему
на прием программы выбранного типа (TA, News или
Info), передаваемой другой станцией.
• Данная функция действует только при приеме
предварительно настроенных RDS-станций FM-
диапазона, передающих такие данные.
Включение функции Enhanced Other Networks
ПОМНИТЕ, что для использования данной функции
необходимо выполнить предварительную настройку FM-
станций, передающих сигналы RDS. Если этого еще не
было сделано, то См. стр. 11 и 12.
• На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Нажимайте кнопку TA/News/Info,
пока на дисплее не появится
желаемый тип информации.
Также будет мигать индикатор выбранного типа
данных.
•При каждом нажатии данной кнопки индикация
выбранного типа данных изменяются следующим
образом:
TA: Объявления о ситуации на дорогах
News: Новости
Info: Программы, цель которых давать самые
разные советы и рекомендации.
OFF: Отключение данной функции. Гаснет
индикатор выбранного типа данных
(TA, News или Info).
2После задания типа данных подождите
приблизительно 3 секунды.
Индикатор типа данных перестанет мигать и будет
гореть постоянно. Функция будет включена.
Смотрите раздел “Как работает функция Enhanced
Other Networks”.
Подробнее о функции Enhanced Other Networks
•Данные такого типа, передаваемые некоторыми
станциями, могут оказаться несовместимыми с этой
аудиосистемой, кроме того, некоторые станции могут не
передавать сигналы Enhanced Other Networks. В этом
случае данная функция не может работать правильно.
•При прослушивании программы, настроенной с помощью
данной функции, не происходит переключения на другую
станцию, даже если какая-либо другая станция начинает
передавать программу такого же типа.
•Данная функция отключается при изменении источника
сигналов на CD, TAPE или AUX/MD, и отключается
временно, при переключении на источник сигналов
AM (СВ/ДВ).
•Данная функция также отключается при выключении
аудиосистемы.
TA/News
/Info
(Отмена)
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3614

– 15 –
Русский
Воспроизведение компакт−дисков (CD/CD−R/CD−RW)
Данная аудиосистема предназначена для
воспроизведения компакт-дисков следующих типов:
•CD
• CD-R
• CD-RW
Продолжительное использование компакт-
дисков неправильной формы (в форме сердца,
восьмиугольных и т. д.) может привести к
повреждению данной аудиосистемы.
Общие замечания
Как правило, наилучшие результаты при
воспроизведении компакт-дисков достигаются при
содержании в чистоте самих дисков и механизма для их
воспроизведения.
•Храните компакт-диски в футлярах, размещая их в
шкафах или на полках.
•Когда аудиосистема не используется для
прослушивания компакт-дисков, лоток для дисков
должен быть закрыт.
Воспроизведение компакт
−
дисков CD−R или CD−RW
Записанные пользователем компакт-диски CD-R
(записываемые компакт-диски) или CD-RW
(перезаписываемые компакт-диски) могут воспроизводиться
только в том случае, если они уже были “завершены”.
•Можно воспроизводить свои собственные компакт-
диски CD-R или CD-RW, записанные в формате
музыкальных CD. Однако они могут не
воспроизводиться в зависимости от их характеристик
или условий записи.
•Перед воспроизведением компакт-дисков CD-R или
CD-RW внимательно прочитайте соответствующие
инструкции или предостережения.
• Некоторые компакт-диски CD-R или CD-RW могут не
воспроизводиться на данной аудиосистеме из-за
характеристик этих дисков, их повреждения или
наличия на них пятен, а также при загрязнении линзы
проигрывателя компакт-дисков.
•Для компакт-дисков CD-RW может потребоваться
большее время считывания. Это вызвано тем, что
отражательная способность компакт-дисков CD-RW
ниже, чем у стандартных компакт-дисков.
Воспроизведение компакт
–
диска целиком
—Normal Play
1Нажмите кнопку 00
00
0 CD на пульте ДУ
(или кнопку 00
00
0 аудиосистемы).
Аудиосистема автоматически включится и
выдвинется лоток для компакт-диска.
2Правильно установите диск на
круглое углубление лотка, чтобы
сторона диска с этикеткой была обращена
вверх.
•При прослушивании CD-сингла (диаметр 8 см)
установите его на внутренний круг лотка для диска.
3Нажмите кнопку CD 33
33
3/88
88
8.
Лоток автоматически закроется и начнется
воспроизведение первого фрагмента диска.
• По окончании воспроизведения последнего
фрагмента диск автоматически останавливается.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
Чтобы извлечь компакт-диск, нажмите кнопку 0 CD на
пульте ДУ (или кнопку 0 аудиосистемы).
•Если компакт-диск не может быть правильно считан
(например, из-за наличия царапин), или если вставлен
непригодный для считывания компакт-диск CD-R или CD-RW
Воспроизведение не начнется.
•Если компакт-диск не вставлен
На дисплее появляется сообщение “NO DISC”.
•Если на вставленном компакт-диске имеется более 21
фрагмента, и был выбран фрагмент с номером 21 или с
большим номером
Вместо времени воспроизведения на дисплее появится
индикация “– –:– –”.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть или закрыть лоток для
диска рукой, так как это приведет к его
повреждению.
Основные действия с компакт
–
дисками
При воспроизведении компакт-диска можно выполнять
следующие действия.
Временное прерывание воспроизведения диска
Нажмите кнопку CD 3/8 .
Во время паузы на дисплее мигает
истекшее время воспроизведения.
Для возобновления воспроизведения
нажмите кнопку CD 3/8 еще раз.
Переход к другому фрагменту
Нажмите кнопку ¢ или 4 несколько раз.
• ¢:
Переход на начало
следующего или
последующих фрагментов.
• 4:
Переход на начало текущего
или предыдущих фрагментов.
Номер
фрагмента Истекшее время
воспроизведения
ПРАВИЛЬНО НЕПРАВИЛЬНО
Общее количество
фрагментов на диске Общее время
воспроизведения диска
CD
BASS
CD
CD
CD
CD
UPDOWN
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3615

– 16 –
Русский
Переход к другому фрагменту с использованием
цифровых кнопок
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
При помощи цифровых кнопок можно
начать воспроизведение с любого
желаемого фрагмента.
Пример: Для воспроизведения
фрагмента номер 5 нажмите
кнопку 5.
Для воспроизведения
фрагмента номер 15 нажмите
кнопку +10, затем кнопку 5.
Для воспроизведения фрагмента номер 20
нажмите кнопку +10, затем кнопку 10.
Для воспроизведения фрагмента номер 32
нажмите кнопку +10, +10, +10, затем кнопку 2.
Нахождение определенного места фрагмента
Во время воспроизведения
нажмите и удерживайте кнопку
¢ или 4.
• ¢ : Ускоренное
прослушивание
фрагментов в прямом
направлении.
• 4 : Ускоренное прослушивание
фрагментов в обратном направлении.
Программирование последовательности
воспроизведения фрагментов—Program Play
Можно предварительно задать последовательность
воспроизведения фрагментов. Можно запрограммировать
до 20 фрагментов.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Вставьте компакт-диск.
•Если в данный момент используется не
проигрыватель компакт-дисков, то перед тем, как
перейти к следующему этапу, сначала нажмите
кнопку CD 3/8, затем кнопку 7.
2Нажмите кнопку PRGM (программа).
На дисплее загорится индикатор PRGM
(программа).
•Если в памяти уже имеется программа, она будет
вызвана.
3Нажимайте кнопку UP или DOWN,
чтобы выбрать номер фрагмента,
затем нажмите кнопку SET.
• Можно выбрать номер фрагмента
непосредственно с помощью цифровых
кнопок. (Смотрите раздел “Переход к
другому фрагменту с использованием
цифровых кнопок”.)
4Для программирования других требуемых
фрагментов повторите пункт 3.
5Нажмите кнопку CD 33
33
3/88
88
8.
Фрагменты будут воспроизводиться в
запрограммированной очередности.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
Чтобы выйти из режима программированного
воспроизведения, нажмите кнопку PRGM до начала
воспроизведения или во время воспроизведения.
Индикатор PRGM (программа) погаснет.
Чтобы стереть программу, нажмите кнопку 7 два раза.
•Стирание программы также происходит при
извлечении диска.
Если делается попытка запрограммировать 21-й
фрагмент
На дисплее появится надпись “FULL” (Переполнение).
Проверка содержания программы
Можно проверить содержание
программы, нажимая клавишу
¢ или 4 до воспроизведения
или после воспроизведения.
• ¢:
Показ номеров фрагментов в
запрограммированной
последовательности.
• 4:
Показ номеров фрагментов в обратной
последовательности.
Внесение изменений в программу
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
До начала воспроизведения или после
воспроизведения можно удалить из программы
последний запрограммированный фрагмент,
нажав для этого кнопку CANCEL.
•При каждом нажатии этой кнопки происходит
удаление последнего запрограммированного
фрагмента программы.
Чтобы до начала воспроизведения добавить фрагменты в
программу, просто выберите номера добавляемых
фрагментов, повторив для этого пункт 3 процедуры
программирования.
PRGM
CD
CANCEL
ST
PRGM
ST
PRGM
Номер фрагмента Номер шага программы
UP
DOWN
SET
UPDOWN
UPDOWN
Продолжение
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3616

– 17 –
Русский
Повторное воспроизведение фрагментов
—Repeat Play
Можно организовать многократное повторение всех
фрагментов, программы или отдельного фрагмента,
воспроизводимого в данный момент.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
Для повторного воспроизведения нажмите кнопку
REPEAT до воспроизведения или во время
воспроизведения.
•При каждом нажатии этой кнопки режим повторного
воспроизведения изменяется следующим образом, и на
дисплее загораются показанные индикаторы:
: Повтор одного фрагмента.
ALL:В режиме нормального воспроизведения
повторяются все фрагменты.
В режиме программного воспроизведения
повторяются все фрагменты программы.
В режиме случайного воспроизведения все
фрагменты повторяются в случайной
последовательности.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
Чтобы отменить режим повторного воспроизведения,
нажмите кнопку REPEAT несколько раз, чтобы на
дисплее погас индикатор повтора.
•Режим повторного воспроизведения продолжает
действовать даже при изменении режима
воспроизведения.
•В режиме повторного воспроизведения нельзя выбрать
вариант . Если вариант уже был выбран к
моменту нажатия кнопки RANDOM, при нажатии
кнопки он будет отменен.
Блокировка извлечения диска—Tray Lock
Можно заблокировать лоток для диска так, чтобы нельзя
было извлечь диск.
•Если текущим источником сигналов является не
проигрыватель дисков, то до выполнения следующего
шага нажмите кнопку CD 3/8, затем кнопку 7.
ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:
Чтобы блокировать извлечение диска,
нажмите кнопку STANDBY/ON ,
удерживая при этом кнопку 7.
•Если лоток для диска выдвинут, то
сначала задвиньте его.
Чтобы отменить блокировку и извлечь диск, нажмите
кнопку STANDBY/ON , удерживая при этом кнопку 7.
При попытке извлечь компакт-диск при включенной
блокировке
На дисплее появится сообщение “LOCKED”, информирующее
о включенной блокировке извлечения диска.
Воспроизведение фрагментов в случайной
последовательности—Random Play
При использовании этого режима фрагменты будут
воспроизводиться в случайной последовательности.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Вставьте компакт-диск.
• Если текущим источником сигналов является не
проигрыватель компакт-дисков, то до выполнения
следующего шага нажмите кнопку CD 3/8, затем
кнопку 7.
2Нажмите кнопку RANDOM.
На дисплее загорится индикатор RANDOM,
и фрагменты начнут воспроизводиться в
случайной последовательности.
3Нажмите кнопку CD 33
33
3/88
88
8.
Случайное воспроизведение закончится, когда все
фрагменты будут воспроизведены по одному разу.
Чтобы пропустить текущий фрагмент, нажмите кнопку ¢.
• Нельзя вернуться к предыдущему фрагменту нажатием
кнопки 4.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
Чтобы выйти из режима случайного воспроизведения,
снова нажмите кнопку RANDOM до начала
воспроизведения или во время воспроизведения. Режим
случайного воспроизведения отменяется, и
возобновляется воспроизведение в нормальном режиме.
•Индикатор RANDOM погаснет.
RANDOM
REPEAT
ALL
Canceled
ST
RANDOM
CD
STANDBY / ON
Отмена
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3617

– 18 –
Русский
Воспроизведение компакт
–
кассет
Без изменения каких-либо настроек можно
воспроизводить компакт-кассеты типов I, II и IV.
Воспроизведение компакт
–
кассеты
1Нажмите элемент корпуса аудиосистемы с
надписью 00
00
0 PUSH OPEN.
2Вставьте кассету лентой вниз.
3Снова нажмите элемент корпуса с надписью
00
00
0 PUSH OPEN.
4Нажмите кнопку TAPE 22
22
2 33
33
3.
Аудиосистема автоматически включится
и начнется воспроизведение кассеты. На
дисплее с низкой частотой будет мигать
индикатор направления движения ленты
(3 или 2).
• При каждом нажатии этой кнопки
направление движения ленты
изменяется следующим образом.
3 : воспроизводится первая сторона кассеты.
2 : воспроизводится обратная сторона кассеты.
Когда лента в кассете дойдет до конца, дека
автоматически остановится, если режим реверса был
установлен в положение или . (См. раздел
“Воспроизведение обеих сторон кассеты—Reverse
Mode”.)
Если не вставлена кассета
На дисплее появится надпись “NO TAPE”.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите кнопку 7.
Для быстрой перемотки кассеты влево или вправо нажмите
кнопку ¢ или 4 при неподвижной ленте.
На дисплее начнет часто мигать индикатор направления
движения ленты (3 или 2).
Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.
Воспроизведение обеих сторон кассеты—Reverse Mode
Можно настроить кассетную деку для воспроизведения
одной стороны кассеты, обеих сторон по одному разу или
для непрерывного воспроизведения обеих сторон.
Нажмите кнопку REV.MODE.
•При каждом нажатии этой кнопки
режим реверса изменяется
следующим образом:
:Кассетная дека
автоматически
останавливается после
воспроизведения обеих
сторон кассеты. Лента
останавливается после окончания
воспроизведения в направлении 2.
:Кассетная дека продолжает непрерывно
воспроизводить обе стороны кассеты до тех
пор, пока не будет нажата кнопка 7.
:Кассетная дека автоматически
останавливается после воспроизведения
одной стороны кассеты.
Не рекомендуется применять кассеты типа С−120
или кассеты с более тонкой лентой, поскольку при
этом может наблюдаться искажение звука, и такая
лента может легко намотаться на прижимные
ролики и ведущие валы кассетной деки.
PUSH
OPEN
0
TAPE
TAPE
REV.MODE
REV. MODE
На основном блоке
аудиосистемы
(только для
модели UX−L30R)
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3618

– 19 –
Русский
IВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
•Копирование и воспроизведение любых материалов без
разрешения владельца авторских прав является
нарушением закона.
•Уровень записи устанавливается автоматически и не
зависит от других настроек звучания. Поэтому во время
записи можно спокойно регулировать звучание, не
опасаясь, что это повлияет на уровень записи.
•Если в сделанных записях содержится слишком много
шумов или помех, то, возможно, что аудиосистема
находится слишком близко к телевизору. Увеличьте
расстояние между аудиосистемой и телевизором.
•Для записи можно использовать компакт-кассеты типа I.
Чтобы защитить запись
На задней стороне компакт-
кассеты имеется два
небольших
предохранительных язычка,
предназначенных для защиты
сделанной записи от случайного стирания или
перезаписи.
Чтобы защитить сделанную запись, удалите эти язычки.
Чтобы осуществить повторную запись на защищенную
таким образом компакт-кассету, заклейте отверстия
липкой лентой.
Обеспечение наилучшего качества записи и
воспроизведения
Если магнитные головки, ведущие валы и прижимные
ролики кассетных дек будут загрязнены, то это может
привести к:
•Ухудшению качества звучания
•Прерывистому воспроизведению
•Периодическому снижению уровня громкости
•Неполному стиранию
•Некачественной записи
Чтобы почистить магнитные головки, ведущие валы и
прижимные ролики
Используйте небольшую палочку с ваткой на конце,
смоченной в спирте.
Размагничивание головок
Отключите аудиосистему и воспользуйтесь
размагничивающим устройством (продается в магазинах
электроники и аудиотехники).
В начале и конце каждой кассеты
Имеется ракордная лента, не предназначенная для записи.
Поэтому при записи с компакт-дисков и радио сначала
промотайте ракорд, что позволит избежать пропадания
части музыкальной записи.
Запись
Головки
Ведущие валы
REC
REV.MODE
REV. MODE
На основном блоке
аудиосистемы
(только для модели
UX−L30R)
Запись на компакт
–
кассету
ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:
1Вставьте пригодную для записи кассету
лентой вниз.
2Осторожно закройте кассетоприемник и
проверьте направление записи для
вставленной кассеты.
•Если установлено неправильное направление
движения ленты, то для его изменения дважды
нажмите кнопку TAPE 2 3, затем кнопку 7.
•Если требуется вести запись на обе стороны
кассеты, ознакомьтесь с разделом “Запись на обе
стороны кассеты—Reverse Mode”.
3Включите источник сигнала, с которого
будет производиться запись–FM, AM, или
дополнительную аппаратуру,
подсоединенная к гнездам AUX.
• В случае записи с компакт-диска см. раздел
“Непосредственная запись с компакт-диска” на стр. 20.
4Нажмите кнопку REC (запись).
На дисплее загорится индикатор REC
(запись), и начнется запись.
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7.
Движение ленты остановится через 4 секунды.
Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.
Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode
Нажимайте кнопку REV.MODE
(режим реверса) пока не загорится
индикатор .
•При использовании режима
реверса для записи сначала
выполняйте запись в прямом
направлении (3).
В противном случае запись
прекратится при окончании
записи только на одной (обратной)
стороне кассеты.
Прижимные ролики
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3619

– 20 –
Русский
Непосредственная запись с компакт
–
диска
Все, что записано на компакт-диске, записывается на
кассету в такой же последовательности, или в
последовательности, запрограммированной в режиме
программного воспроизведения.
ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:
1Вставьте пригодную для записи кассету
лентой вниз.
2Вставьте компакт-диск.
•Если в данный момент используется не
проигрыватель компакт-дисков, то перед тем, как
перейти к следующему этапу, сначала нажмите
кнопку CD 3/8, затем кнопку 7.
—Если не требуется, чтобы между фрагментами
делались паузы по 4 секунды, дважды нажмите
кнопку CD 3/8.
В противном случае между фрагментами будут
автоматически вставляться паузы.
• Если требуется вести запись на обе стороны
кассеты, ознакомьтесь с разделом “Запись на обе
стороны кассеты—Reverse Mode”.
3Нажмите кнопку REC (запись).
На дисплее загорится индикатор REC
(запись) и начнется запись.
По окончании записи проигрыватель
дисков и кассетная дека автоматически
остановятся.
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7.
Лента остановится через 4 секунды.
Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.
Запись на обе стороны кассеты—Reverse Mode
Нажимайте кнопку REV.MODE (режим
реверса) пока не загорится индикатор .
• При использовании режима реверса для
непосредственной записи с компакт-
диска сначала выполняйте запись в
прямом направлении (3). Если лента
кончится в процессе записи фрагмента
в прямом (3) направлении, то
последний фрагмент будет повторно
записан в начале обратной (2)
стороны кассеты.
Если начать запись на обратной (2)
стороне кассеты, запись прекратится
при окончании ленты только на
одной (обратной) стороне.
Настройка сон-таймера при непосредственной записи
с компакт-диска
Установите таймер на время, превышающее
продолжительность воспроизведения компакт-диска; в
противном случае отключение питания произойдет до того,
как закончится запись.
Запись одного фрагмента компакт
–
диска
Этот способ записи удобен при записи фрагментов во
время прослушивания компакт-диска. Можно записать
на кассету только свои любимые песни.
ТОЛЬКО на основном блоке аудиосистемы:
1Вставьте пригодную для записи кассету
лентой вниз.
2Включите воспроизведение фрагмента
компакт-диска, который требуется записать.
3Нажмите кнопку REC (запись).
Проигрыватель компакт-дисков
возвращается на начало этого фрагмента
и фрагмент записывается на кассету.
По окончании записи проигрыватель и кассетная дека
автоматически останавливаются.
4Для записи других фрагментов повторите
пункты 2 и 3.
Чтобы остановить запись, нажмите кнопку 7.
Лента остановится через 4 секунды.
Чтобы извлечь кассету, нажмите элемент корпуса
аудиосистемы с надписью 0 PUSH OPEN.
REC
REC
REV.MODE
REV. MODE
На основном блоке
аудиосистемы
(только для модели
UX− L30R)
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3620

– 21 –
Русский
Использование таймеров
В аудиосистеме имеется три таймера: ежедневный таймер
(Daily Timer), таймер записи (Recording Timer) и сон-
таймер (Sleep Timer).
Перед использованием этих таймеров необходимо
установить время на встроенных часах (см. стр. 9).
Использование ежедневного таймера
(Daily Timer) и таймера записи (Recording Timer)
Эти таймеры можно настраивать независимо от того,
включена ли аудиосистема, или выключена.
Когда наступит установленное таймером время
включения, аудиосистема автоматически включится
(непосредственно перед включением начинает мигать
индикатор , который продолжает мигать во время
работы таймера). Затем, когда наступит время
выключения по таймеру, аудиосистема автоматически
выключится (и перейдет в режим ожидания).
Настройка этого таймера сохраняется в памяти до тех
пор, пока не будет изменена.
•Когда на дисплее горит индикатор DAILY, таймер
действует как ежедневный таймер (Daily Timer). После
того, как ежедневный таймер будет настроен, он будет
включаться каждый день в одно и то же время, пока
работа таймера не будет отключена.
•Когда на дисплее горит индикатор REC, таймер
действует как таймер записи (Recording Timer). После
срабатывания таймера записи параметры его
настройки сохраняются в памяти, но сам таймер
выключается.
Перед выполнением …
В случае использования тюнера в качестве источника
сигнала (TUNER) убедитесь в том, что перед
выключением питания была выбрана нужная станция.
•На выполнение следующих операций отводится
ограниченное время. Если до окончания установки
произошло отключение данного режима, повторите
процедуру начиная с пункта 1.
1Нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
На дисплее загорится индикатор
(таймер), и будет мигать индикатор
режима таймера (DAILY или REC) и
текущее время включения таймера.
Аудиосистема переключится в режим
установки времени включения.
2Установите желаемое время включения
аудиосистемы.
1) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение часов, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
2) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение минут, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
Аудиосистема переключится в режим установки
времени выключения.
3Установите желаемое время выключения
аудиосистемы (переключения в режим
ожидания).
1) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение часов, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
2) С помощью кнопки UP или DOWN установите
значение минут, затем нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
Аудиосистема переключится в режим выбора
источника.
4С помощью кнопки UP или DOWN выберите
режим таймера (ежедневный таймер или
таймер записи) и тип воспроизводимого
источника, после этого нажмите кнопку
CLOCK/TIMER.
[DAILY ]
[DAILY ]
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
CLOCK
/TIMER
CLOCK/TIMER
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3621

– 22 –
Русский
•При каждом нажатии этих кнопок режимы работы
таймера и источник сигнала изменяются следующим
образом:
DAILY TUNER : Настройка на последнюю
прослушиваемую станцию. (Ежедневный таймер)
REC TUNER : Запись последней прослушиваемой
станции. (Таймер записи)
•Вставьте в аудиосистему пригодную для
записи кассету.
DAILY CD : Воспроизведение компакт-диска.
(Ежедневный таймер)
•Вставьте компакт-диск.
DAILY TAPE : Воспроизведение кассеты. (Ежедневный
таймер)
•Убедитесь, что выбрано правильное
направление движения ленты.
5С помощью кнопки UP или DOWN
установите уровень громкости, затем
нажмите кнопку CLOCK/TIMER.
•Можно выбрать уровень громкости (“VOLUME – –”
и от “VOLUME 0” до “VOLUME 40”).
При выборе настройки “VOLUME – –”
устанавливается уровень громкости, который
использовался при выключении аудиосистемы.
•Чтобы убрать громкость при работе таймера записи
(REC TUNER), установите уровень громкости
“VOLUME 0”.
Аудиосистема перейдет в режим установки времени.
6Откорректируйте значение текущего времени.
•Смотрите раздел “Установка времени” на стр. 9.
7Если установка таймера
проводилась при включенной
аудиосистеме, то чтобы
выключить аудиосистему
(перевести ее в режим
ожидания), нажмите кнопку
STANDBY/ON .
•При включении аудиосистемы
таймером начнет мигать индикатор
(таймер) и индикатор выбранного режима
работы таймера (DAILY или REC).
Чтобы отменить настройку таймера, нажмите кнопку
CLOCK/TIMER и удерживайте ее до тех пор, пока на
дисплее не погаснет индикатор (таймер).
•Если аудиосистема будет включена, когда наступит время
включения таймера
Таймер не сработает.
•Отсоединение вилки шнура питания от розетки или
отключение питания
Настройка таймера будет сброшена. В этом случае
необходимо сначала установить время, а затем повторно
настроить таймер.
Использование сон
–
таймера (Sleep Timer)
С помощью сон-таймера можно засыпать под музыку.
Можно настроить сон-таймер при включенной
аудиосистеме.
Как работает сон-таймер
Аудиосистема автоматически выключается при
истечении установленного времени.
ТОЛЬКО на пульте ДУ:
1Нажмите кнопку SLEEP.
На дисплее появится время до выключения
аудиосистемы, и загорится индикатор
SLEEP.
• При каждом нажатии кнопки продолжительность
времени до выключения аудиосистемы изменяется
следующим образом:
2После задания продолжительности времени
подождите приблизительно 5 секунд.
Чтобы проверить время, оставшееся до выключения
аудиосистемы, нажмите кнопку SLEEP один раз –
указанное время будет выведено на дисплей примерно на
5 секунд.
Чтобы изменить время до выключения, нажимайте кнопку
SLEEP до тех пор, пока на дисплее не появится
требуемое время.
Чтобы отменить установку данного таймера, нажимайте
кнопку SLEEP до тех пор, пока на дисплее не погаснет
индикатор SLEEP.
•Сон-таймер также выключается при выключении
аудиосистемы.
•Если сон-таймер будет настроен после того, как ежедневный
таймер включит выбранный источник сигнала
Действие ежедневного таймера отменяется.
•Если сон-таймер будет настроен после того, как начнется
запись под управлением таймера записи
Действие таймера записи отменяется, но запись
продолжается до тех пор, пока сон-таймер не выключит
аудиосистему.
SLEEP
CD
TAPE
TUNER
TUNER
DAILY REC
DAILY
DAILY
UP
DOWN
CLOCK
/TIMER
UPDOWN
CLOCK/TIMER
STANDBY/ON
STANDBY / ON
SLEEP 10
Canceled
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
Отмена
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3622

– 23 –
Русский
Классификация кодов PTY у некоторых FM−станций
может отличаться от приведенного выше перечня.
Описание кодов типа программы (коды PTY):
NEWS: Новости.
AFFAIRS: Актуальная программа, дополняющая
новости – дискуссии или анализ событий.
INFO: Советы по самым разным вопросам.
SPORT: Спорт.
EDUCATE: Образовательные программы.
DRAMA: Радиопостановки и сериалы.
CULTURE: Различные аспекты национальной и
религиозной культуры, включая язык,
театр, и т. д.
SCIENCE: Наука и техника.
VARIED: Главным образом программы разговорного
жанра (викторины, игры и интервью).
POP M: Современная коммерческая поп-музыка.
ROCK M: Рок-музыка.
EASY M: Современная легкая музыка.
LIGHT M: Инструментальная музыка, сольное и
хоровое пение.
CLASSICS: Исполнение крупных оркестровых
произведений, симфоний, камерной
музыки и т. д.
OTHER M: Музыка, не попадающая ни в одну из других
категорий.
WEATHER: Информация о погоде и прогноз погоды.
FINANCE: Сообщения с фондовых рынков,
коммерция, торговля и т. д.
CHILDREN: Программы для детей.
SOCIAL: Программы по социологии, истории,
географии, психологии и обществе.
RELIGION: Религиозные программы.
PHONE IN: Представители общественности выражают
свое мнение по телефону или на
организованных дискуссиях.
TRAVEL: Информация о поездках и путешествиях.
LEISURE: Программы, посвященные досугу.
JAZZ: Джазовая музыка.
COUNTRY: Музыка в стиле кантри.
NATION M: Современная популярная музыка данной
страны или региона, песни на языке данной
страны.
OLDIES: Популярная музыка т.н. “золотого века”.
FOLK M: Народная музыка.
DOCUMENT:Программы о реальных событиях,
построенные в виде расследований.
TEST: Проверка оборудования для передачи
чрезвычайных сообщений или приемников
для приема таких сообщений.
ALARM: Сообщения о чрезвычайных событиях.
Дополнительная информация
Функция передачи сигнала о чрезвычайных
происшествиях
Если во время прослушивания радиопередач будет
принят сигнал “ALARM” (при чрезвычайных
происшествиях), аудиосистема автоматически
переключится на станцию, передающую сигнал
тревоги, за исключением тех случаев, когда велось
прослушивание станций, не передающих сигналы
RDS (все AM (СВ/ДВ) станции и некоторые FM-
станции).
Функция тестирования
Сигнал тестирования TEST используется для проверки
приема сигнала “ALARM”.
В связи с этим при его приеме аудиосистема
действует так же, как при приеме сигнала “ALARM”.
Если во время прослушивания радиопередач будет
принят сигнал тестирования, аудиосистема
автоматически переключится на станцию,
передающую сигнал тестирования TEST, за
исключением тех случаев, когда велось прослушивание
станций, не передающих сигналы RDS (все AM (СВ/ДВ)
станции и некоторые FM-станции).
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3623

– 24 –
Русский
Устранение неисправностей
При возникновении проблем с аудиосистемой, прежде чем обращаться в ремонтную мастерскую, просмотрите приведенный
ниже список.
Если с помощью нижеприведенных советов проблему решить не удастся или если аудиосистема механически повреждена,
обратитесь в ремонтную мастерскую.
Признак неисправности
Нет звука.подсоединения.
Помехи при приеме станций.
Лоток для диска не открывается или не
закрывается.
Диск не воспроизводится.
Прерывистое звучание диска.
Кассетоприемник не открывается.
Запись не производится.
Аудиосистема не работает.
Невозможно управлять аудиосистемой с
пульта ДУ.
Вероятная причина
•Неправильные или ненадежные
подсоединения.
•Подключены наушники.
•Отсоединены антенны.
•Рамочная AM-антенна находится
слишком близко к аудиосистеме.
•FM-антенна неправильно
расположена.
Шнур питания не вставлен в розетку.
Диск установлен обратной стороной.
Диск поцарапан или загрязнен.
Отключение питания во время
воспроизведения кассеты.
На кассете выломаны предохранительные
язычки.
Возможны сбои в работе встроенного
микропроцессора из-за внешних
электрических помех.
•Линия между пультом ДУ и датчиком
дистанционного управления
аудиосистемы перекрыта каким-либо
препятствием.
•Разрядились элементы питания.
Рекомендуемые меры
•Проверьте правильность всех
соединений и внесите изменения.
(Cм. стр. 6 – 8.)
•Отключите наушники.
•Правильно и надежно подсоедините
антенны.
•Измените положение и ориентацию
AM-антенны.
•Установите FM-антенну в оптимальное
положение.
Вставьте шнур питания в розетку.
Установите диск этикеткой вверх.
Почистите или замените диск. (См. стр. 25.)
Включите аудиосистему.
Заклейте отверстия липкой лентой.
Отсоедините шнур питания от сетевой
розетки и затем подсоедините его снова.
•Устраните это препятствие.
•Замените элементы питания.
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3624

– 25 –
Русский
Уход за аудиосистемой
Чтобы обеспечить наилучшее функционирование данной аудиосистемы, содержите в чистоте диски, кассеты и механизм
аудиосистемы.
Обращение с компакт−дисками
•Вынимайте диск из футляра, держа
его пальцами за края и слегка
прижимая центральную часть.
•Не касайтесь блестящей поверхности
диска и не изгибайте его.
• Для предотвращения коробления
храните диски в футлярах.
•Старайтесь не поцарапать
поверхность диска, помещая его в
футляр.
•Не подвергайте диски воздействию
прямого солнечного света, высоких
или низких температур или
влажности.
Чистка диска
Протирайте диск мягкой тканью в
направлении от центра к краю.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для чистки компакт−дисков никакие
растворители, например, средства для чистки обычных
пластинок, аэрозоли, разбавители или бензин.
Обращение с кассетами
• Если лента в кассете провисает,
вставьте карандаш в одну из бобышек
и вращайте ее до устранения
провисания ленты.
•Если лента провисает, она может
вытянуться, оборваться или застрять
в кассете.
•Не касайтесь поверхности ленты.
•Избегайте хранения кассет:
—В запыленных местах
—В местах, подверженных
воздействию прямого
солнечного света или тепла
—В сырых местах
—На телевизоре или на
акустической колонке
—Вблизи магнитов
Чистка аудиосистемы
•Пятна на корпусе аудиосистемы
Должны удаляться мягкой тканью. Если аудиосистема
сильно загрязнена, протрите ее хорошо отжатой
тканью, смоченной в нейтральном водном растворе
моющего средства, затем протрите сухой тканью.
•Поскольку это может привести к ухудшению качества
поверхности аудиосистемы, ее повреждению или
отслоению покрытия, то:
—НЕ протирайте ее грубой тканью.
—НЕ протирайте слишком сильно.
—НЕ протирайте с использованием растворителя или
бензина.
—НЕ наносите какие-либо летучие вещества,
например, инсектициды.
—НЕ допускайте длительного контакта с любой
резиной или пластиком.
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3625

– 26 –
Русский
Технические характеристики
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без предварительного уведомления.
UX-L30R (CA-UXL30R и SP-UXL30)
Усилитель
Выходная мощность:
100 Вт (50 Вт + 50 Вт) при сопротивлении 6 Ω
(коэффициент нелинейных искажений 10%)
Чувствительность аудио входа /сопротивление (на частоте 1 кГц)
AUX: 400 мВ/48 кΩ
Цифровой выход – OPTICAL DIGITAL OUT
Длина волны сигнала: 660 нм
Уровень выходного сигнала: от –21 до –15 дБм
Сопротивление акустических колонок:
6 Ω – 16 Ω
Тюнер
Диапазон настройки FM:
87,50 МГц – 108,00 МГц
Диапазон настройки AM:
СВ: 522 кГц – 1 629 кГц
ДВ: 144 кГц –288 кГц
Проигрыватель компакт-дисков
Динамический диапазон: 85 дБ
Отношение сигнал/шум: 90 дБ
Детонация звука: Ниже порога чувствительности измерений
Кассетная дека
Частотный диапазон:
Нормальная лента (тип I): 60 Гц – 14 000 Гц
Детонация звука: 0,15% (ВСКЗ)
Общие характеристики
Питание: 230 В переменного тока , 50 Гц
Потребляемая мощность:
90 Вт (при работе)
1,2 Вт (в режиме ожидания)
Размеры (прибл.): 170 мм x 286 мм x 319,5 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.): 12,7 кг
Поставляемые принадлежности
Смотрите стр. 6.
Акустическая колонка
Динамики: низкочастотный: 12,0 см, 1 шт.
Высокочастотный: 4,0 см, 1 шт.
Сопротивление: Основная акустическая колонка: 6 Ω
Размеры (прибл.): 160 мм x 285 мм x 186,5 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.): 2,4 кг каждая
UX-L40R (CA-UXL40R и SP-UXL40)
Усилитель
Выходная мощность:
100 Вт (50 Вт + 50 Вт) при сопротивлении 6 Ω
(коэффициент нелинейных искажений 10%)
Чувствительность аудио входа /сопротивление (на частоте 1 кГц)
AUX: 400 мВ/48 кΩ
Цифровой выход – OPTICAL DIGITAL OUT
Длина волны сигнала: 660 нм
Уровень выходного сигнала: от –21 до –15 дБм
Сопротивление акустических колонок:
6 Ω – 16 Ω
Тюнер
Диапазон настройки FM:
87,50 МГц – 108,00 МГц
Диапазон настройки AM:
СВ: 522 кГц – 1 629 кГц
ДВ: 144 кГц –288 кГц
Проигрыватель компакт-дисков
Динамический диапазон: 85 дБ
Отношение сигнал/шум: 90 дБ
Детонация звука: Ниже порога чувствительности измерений
Кассетная дека
Частотный диапазон:
Нормальная лента (тип I): 60 Гц – 14 000 Гц
Детонация звука: 0,15% (ВСКЗ)
Общие характеристики
Питание: 230 В переменного тока , 50 Гц
Потребляемая мощность:
90 Вт (при работе)
1,2 Вт (в режиме ожидания)
Размеры (прибл.): 170 мм x 286 мм x 319,5 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.): 12,7 кг
Поставляемые принадлежности
Смотрите стр. 6.
Акустическая колонка
Динамики: низкочастотный: 10,0 см, 2 шт.
Высокочастотный: 4,0 см, 1 шт.
Сопротивление: Основная акустическая колонка: 6 Ω
Размеры (прибл.): 175 мм x 320 мм x 229 мм (Ш x В x Г)
Масса (прибл.) 3,0 кг каждая
RU01-26_UX-L40R&30R[EV]f 25.02.02, 00:3626

MEMO
MEMO_page(A4) 02.2.26, 5:03 PM1

MEMO
MEMO_page(A4) 02.2.26, 5:03 PM2

VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PL, HU, RU 0302MWMJOUJEM
Cover_UX-L40R&30R[EV]f 02.2.21, 9:12 PM2