JVC UX P400EV EXA1[B] 00Cov1 User Manual GVT0128 006A
User Manual: JVC UX-P400EV UX-P400EV Русский, Венгерский, Чешский, Polish,
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 112
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
Česky EXA1[B]-00Cov1.fm Page 1 Thursday, February 19, 2004 3:46 PM MICRO COMPONENT SYSTEM —Consists of CA-UXP400 and SP-UXP400 Рyccкий Magyar UX-P400 Polski MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER СИСТЕМА МИКРОКОМПОНЕНТОВ INSTRUCTIONS PŘÍRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GVT0128-006A [EV] safty[e].fm Page 1 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM Výstraha, upozorněni a jiné Ostrzeżenia, uwagi i inne Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók Предупреждения, меры предосторожности и другие указания UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON ! Pokud chcete napájeni vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Žádná z poloh tlačítka STANDBY/ON neodporuje přívod ze sítě. • Když je přistroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY/ ON svítí červeně. • Když je přistroj zapnut, světélko STANDBY/ON svitl zelené. Napájeni lze ovládat dálkovým ovládačem. UWAGA—przycisk STANDBY/ON ! Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszystkie lampy i kontrolki). Przycisk STANDBY/ON nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej pozycji się znajduje. • Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY/ON świeci się na czerwono. • Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY/ON świeci się na zielono. Zasianiem można sterować zdalnie. VIGYÁZAT—STANDBY/ON gomb! Húzza hí a hálózati csatlakozó dugót a tápfeszültség teljes kikapcsolására (minden lámpa és kijelző kialszik). A STANDBY/ON gomb bármely helyzetben nem választja le a hálózati vonalat. • Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY/ON lámpa piros színnel világít. • Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY/ON lámpa zöld színnel világít. A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval. ВНИМАНИЕ—Кнопка STANDBY/ON ! Полное выключение литания аппарата, (все лампы и индикаторы гаснет). Однако, в каком, бы положении ни находилась кнопка STANDBY/ON помните о том, что аппарат остается подключенным к сети до тех пор, пока его шнур питания не вынут из розетки. • Если аппарат находится в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным. • Если аппарат включен, индикатор STANDBY/ON горит зеленым. Питание можно выключать с помощью пульта дистанционного управления. G-1 safty[e].fm Page 2 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM UPOZORNĚNÍ Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.: 1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku. 2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti. UPOZORNĚNÍ • • • • OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.: 1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. OSTRZEŻENIE • • • • ÓVINTÉZKEDÉS A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt. 2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. Nie przykrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd., ciepło nie mogłoby unikać). Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece. Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska naturalnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii. Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami np. wazonów. ÓVINTÉZKEDÉS • • • • ВНИМАНИЕ Nezakrývejte větrní otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení. V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd. Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny. Nevystavujte tento přistroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy. Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak újsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből). Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat. Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat. Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenö víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát. ВНИМАНИЕ Во избежание возникновения пожара, опасности удара электрическим током и т.д.: 1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата. 2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя и другой жидкости. • . • • • Не загораживайте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, тканью и т.д., это мешает выходу тепла из аппарата). Не ставьте на аппарат никакие источники открытого пламени, горящие свечи и т.д. При утилизации батарей строго соблюдайте установленные законодательством местные правила по утилизации, Не подвергайте аппарат воздействию дождя, влаги, сырости и не ставьте на аппарат или рядом с ним сосуды с водой, например, вазы с цветами и т.д. G-2 safty[e].fm Page 3 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM Upozornění: Řádná ventilace Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem: 1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor. 2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže. 3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci. Ostrożnie: Właściwa wentylacja Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni. 2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej. 3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm. Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés 2. Oldalt/Felül/Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon. 3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést. ВНИМАНИЕ: Надлежащая вентиляция Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом: 1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве. 2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже. 3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более. Pohled zepředu Widok z przodu Elöl nézet Вид спереди Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet Вид сбоку 15 cm 15 cm 1 cm 15 cm 1 cm 15 cm 15 cm 10 cm SP-UXP400 CA-UXP400 G-3 SP-UXP400 CA-UXP400 safty[e].fm Page 4 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ 1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1 2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům. 3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku. 4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE. 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom. 3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera. 4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA. 1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS 2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felso borítását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre. 3. VESZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek. 4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KÉSZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE. 1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом. 3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения. 4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА. G-4 В соответствии с Законом Российской Федерации "О защите прав потребителей" срок службы (годности) данного товара, "по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде" составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним. G-5 UXP400[R]TOC.fm Page 1 Monday, February 16, 2004 11:29 AM Česky Obsah Úvod...................................................................2 Předběžná upozornění......................................................2 Jak číst tuto příručku........................................................2 Začínáme...........................................................3 Krok 1: Vybalení přístroje ...............................................3 Krok 2: Příprava dálkového ovladače..............................3 Krok 3: Uvedení přístroje do provozu .............................4 Před ovládáním systému..................................7 Denní obsluha—Přehrávání............................8 Poslech radiopřijímače.....................................................8 Přehrávání disku ..............................................................9 Přehrávání kazety...........................................................10 Denní obsluha—Nastavení zvuku a další nastavení ........................................................11 Nastavení hlasitosti ........................................................11 Nastavení zvuku.............................................................11 Změna jasu displeje .......................................................12 Nastavení hodin .............................................................12 Automatické vypnutí přístroje .......................................12 Rozšířené ovládání radiopřijímače...............13 Příjem stanic RDS v pásmu FM ....................................13 Vyhledání programu pomocí kódů PTY........................13 Automatické dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby .........................................................14 Rozšířené ovládání přehrávače disků................. 16 Programování pořadí přehrávání —Přehrávání programu..............................................16 Přehrávání v náhodném pořadí ......................................17 Opakované přehrávání ...................................................18 Zákaz vysunutí disku—Dětský zámek ..........................18 Rozšířené ovládání kazetového magnetofonu ...................................................19 Nahrávání na kazetu ......................................................19 Synchronizované nahrávání z disku ..............................20 Operace s časovačem .....................................21 Nastavení časovače ........................................................21 Doplňující informace .....................................24 Pokud se chcete dozvědět více o tomto systému ...........24 Odstraňování potíží........................................................25 Údržba............................................................................25 Technické údaje .............................................................26 Index součástí ................................................................26 1 Česky Introduction.fm Page 2 Friday, February 13, 2004 1:23 PM Úvod Předběžná upozornění Jak číst tuto příručku Instalace Aby bylo možno tuto příručku snadno číst a co nejlépe jí porozumět, dodržovali jsme následující pravidla: • Tlačítka a ovládací prvky a jejich funkce jsou vysvětleny v níže uvedené tabulce. V tomto návodu k obsluze jsou vysvětlovány zejména operace, prováděné prostřednictvím dálkového ovladače - je však možno používat tlačítka a ovládací prvky na vlastním přístroji, pokud mají stejné (nebo podobné) názvy a označení. • Některé související rady a poznámky jsou vysvětleny v dalších částech, například "Pokud se chcete dozvědět více o tomto systému" a "Odstraňování potíží", nikoli však ve stejné části, vysvětlující ovládání. Budete-li se chtít dozvědět více o funkcích, nebo máte-li pochybnosti, týkající se funkcí, přejděte k těmto částem, kde najdete odpovědi. • Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné, suché, a kde není příliš velké horko, ani velký chlad (mezi 5°C až 35°C). • Nainstalujte systém na místo, kde je dobré odvětrávání, aby se předešlo nárůstu teploty uvnitř přístroje. NEINSTALUJTE tento systém do blízkosti zdrojů tepla nebo na místo, které je vystaveno přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo vibracím. • Mezi systémem a televizorem ponechejte dostatečnou vzdálenost. • Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, aby se předešlo vzniku nežádoucího rušení televizoru. Indikuje, že toto tlačítko je třeba stisknout krátce. Zdroje napájení • Při odpojování systému ze síťové zásuvky vždy uchopte vlastní zástrčku, a nikdy netahejte za samotnou síťovou šňůru. Indikuje, že toto tlačítko je třeba stisknout krátce a opakovaně, až bude zvolena požadovaná možnost. NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou, máte-li mokré ruce. Indikuje, že je třeba stisknout jedno z tlačítek. Kondenzace vlhkosti K vytvoření kondenzace na optických součástech uvnitř systému může dojít v následujících případech: • Po zapnutí topení v místnosti • Ve vlhké místnosti • Jestliže je systém je přenesen z chladného prostředí do teplého nebo naopak. Pokud nastane tato situace, může dojít k poruše funkce systému. V takovém případě ponechejte systém zapnutý po dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte. Indikuje, že je třeba stisknout a podržet tlačítko po určitou dobu (v sekundách). • Číslo v šipkách indikuje dobu stisknutí (v tomto příkladě 2 sekundy). • Pokud v šipce není uvedeno žádné číslo, stiskněte a podržte tlačítko, dokud není postup dokončen nebo dokud nezískáte požadovaný výsledek. Ostatní • Pokud by se do systému dostal jakýkoli kovový předmět nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí šňůru, a obraťte se na svého prodejce předtím, než budete pokračovat v používání přístroje. NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje, protože uvnitř nejsou žádné součásti, jejichž servis provádí uživatel. Indikuje, že je třeba otočit ovládacím prvkem v požadovaném směru (směrech). Remote ONLY • Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi. Pokud se vyskytnou potíže jakéhokoli druhu, odpojte síťovou šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého prodejce. 2 Main Unit ONLY Indikuje, že tuto operaci je možno provádět pouze prostřednictvím dálkového ovladače. Indikuje, že tuto operaci je možno provádět pouze pomocí tlačítek a ovládacích prvků na vlastním přístroji. Introduction.fm Page 3 Friday, February 13, 2004 1:23 PM Krok 1: Rozbalte krabici a zkontrolujte součásti příslušenství. Česky Začínáme Krok 1: Vybalení přístroje Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda máte všechny následující položky. Číslo v závorkách označuje množství (počet kusů) příslušné dodané položky. • Anténa pro příjem v pásmu FM (1) • Rámová anténa pro příjem ve vlnovém pásmu AM (1) • Dálkový ovladač (1) • Baterie (2) Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na svého prodejce. Krok 2: Příprava dálkového ovladače Vložte přiložené baterie do dálkového ovladače tak, aby odpovídala jejich polarita (+ a –). Krok 2: Připravte dálkový ovladač. Krok 3: Sestavte komponenty, jako jsou například antény pro pásmo AM/FM, reproduktorové soustavy a pod (viz strany 4 až 6). A konečně - zapojte síťovou napájecí šňůru. Nyní můžete začít systém obsluhovat. • NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii společně s novou baterií. • NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy baterií. • NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo přímému ohni. • NEPONECHÁVEJTE baterie v prostoru pro baterie, pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat. V opačném případě může dojít k poškození dálkového ovladače v důsledku vytečení obsahu baterií. 3 Česky Connection.fm Page 4 Friday, February 13, 2004 1:42 PM Krok 3: Uvedení přístroje do provozu Viz stránka 6, kde najdete podrobnější informace. Níže uvedená vyobrazení vstupních/výstupních zdířek představují typické příklady. Při připojování ostatních komponentů se rovněž řiďte příslušnými návody k obsluze, protože skutečné názvy zdířek, uváděné na zadním panelu, se mohou různit. Před zahájením zapojování vypněte napájení všech komponentů. Pro lepší příjem rozhlasu v pásmech FM/AM Rámová anténa pro příjem v pásmu AM Ponechejte ji připojenu. Venkovní anténa pro pásmo FM (není součástí příslušenství) Vodič s vinylovou izolací (není součástí příslušenství) Rozviňte jej ve vodorovném směru. Odpojte dodanou anténu pro pásmo FM a zapojte k této zdířce venkovní anténu pro pásmo FM pomocí konektoru koaxiálního typu (75 Ohmů) (IEC nebo DIN45325). Bílý AUDIO OUT LEFT AUX Kabel Audio (není součástí příslušenství) RIGHT Červený Videorekordér a podobně Do zásuvky ve zdi Po dokončení zapojování všech přístrojů zapojte síťovou šňůru do zásuvky. 4 Česky Connection.fm Page 5 Friday, February 13, 2004 1:42 PM Anténa pro příjem v pásmu FM (příslušenství) Vysuňte ji tak, abyste získali co nejlepší příjem. Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (příslušenství) Natočte přístroj tak, abyste získali co nejlepší příjem. EN SH OP PU E RS VE TO RE AU Červený Bílý 5 Česky Connection.fm Page 6 Friday, February 13, 2004 1:42 PM Jak sestavit a zapojit rámovou anténu pro pásmo AM Sestavení rámové antény pro příjem v pásmu AM Zapojení rámové antény pro příjem v pásmu AM 1 Podržte 3 Uvolněte 2 Zasuňte • Pokud jsou vodiče antény pro pásmo AM nebo vodiče reproduktorové soustavy opatřeny vinylovou izolací, odstraňte izolaci, aby se obnažil konec vodiče. • Ujistěte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádných jiných zdířek, propojovacích kabelů nebo síťové napájecí šňůry. Kromě toho - antény veďte v dostatečné vzdálenosti od kovových částí přístroje, propojovacích kabelů a síťové napájecí šňůry. To by mohlo mít za následek špatný příjem. Zapojení vodičů reproduktorových soustav Prověřte, zda jsou obě reproduktorové soustavy správně a bezpečně připojeny. 1 Podržte 3 Uvolněte 2 Zasuňte Při zapojování vodičů reproduktorových soustav dbejte na jejich správnou polaritu a na polaritu zdířek: Červený vodič je třeba připojit k pólu (+) a černý vodič k pólu (–). • K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu reproduktorovou soustavu. • NEDOVOLTE, aby se vodiče reproduktorových soustav dostaly do kontaktu s kovovými částmi přístroje. 6 Connection.fm Page 7 Friday, February 13, 2004 1:42 PM Česky Před ovládáním systému Indikace na displeji vám v průběhu ovládání systému sdělují mnoho věcí. Před ovládáním systému se důvěrně obeznamte s tím, kdy a jak se rozsvítí indikace na displeji. Indikace na hlavním displeji • Při poslechu • Při zvolení "TAPE" radiopřijímače: nebo "AUX": ST RDS Vlnové pásmo Frekvence Název zdroje • Při přehrávání disku CD/MP3*: Číslo skladby Uběhlý čas přehrávání • Pokud je přehrávání disku zastaveno: CD: Celkový počet skladeb Celková doba přehrávání MP3: Číslo skupiny Číslo skladby * Po spuštění přehrávání disku MP3 se nejprve zobrazí číslo skupiny, číslo skladby, název skladby (a záložka ID3), a teprve pak se zobrazí uběhlý čas přehrávání. 1 Indikátor Rhythm Ax • Rozsvítí se, pokud je aktivní funkce Rhythm Ax. 2 Indikátory časovače • : svítí při nastaveném denním časovači nebo časovači pro nahrávání, bliká při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje. • 1/2/3: svítí při nastaveném denním časovači (1, 2 nebo 3), bliká při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje. • REC: svítí při nastaveném časovači pro nahrávání, bliká při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje. • SLEEP: svítí při aktivovaném časovači spánku. 3 Indikátory příjmu v pásmu FM • MONO: svítí při monofonním příjmu stereofonní stanice v pásmu FM. • ST (stereo): rozsvítí se při naladění stereofonní stanice v pásmu FM, která má dostatečný signál. 4 Indikátor MP3 • Rozsvítí se, jakmile je detekována skladba ve formátu MP3. 5 Indikátor REC (nahrávání) • Svítí v průběhu nahrávání. 6 Indikátory operací s kazetou • 2 3 (směr posuvu pásky v kazetě): – Svítí jako indikace aktuálního směru posuvu pásky v kazetě. – Pomalu bliká v průběhu přehrávání a nahrávání. – Rychle bliká při převíjení pásky v kazetě. (reverzní režim): • – : nepřetržité přehrávání pásky. – : páska se automaticky jedenkrát vrátí. – : poté se páska zastaví na konci jedné strany. 7 Indikátory operací s diskem • RANDOM (přehrávání v náhodném pořadí): svítí, pokud je aktivní režim přehrávání v náhodném pořadí. • PRGM (program): svítí, pokud je aktivní režim přehrávání programu. (opakovat)/ALL: • – : svítí, pokud je aktivní režim opakovaného přehrávání jedné skladby. – ALL : svítí, pokud je aktivní režim opakovaného přehrávání všech skladeb. 8 Hlavní displej 9 Indikátory systému RDS (Radio Data System) • RDS: svítí při příjmu stereofonní stanice v pásmu FM, vysílající v systému RDS. • Indikátor TA/News (zprávy)/Info -—Typ programu (PTY): – svítí jako indikace aktuálně zvoleného programu pro pohotovostní stav příjmu podle typu programu (PTY). – bliká, pokud je program automaticky naladěn v pohotovostním stavu příjmu podle typu programu (PTY). p Indikátor A (automatický). STANDBY (pohotovostního stavu) • Rozsvítí se, pokud je aktivní režim Auto Standby. • Bliká, pokud se zastaví přehrávání disku nebo pásku při aktivním režimu Auto Standby. 7 Basic.fm Page 8 Friday, February 13, 2004 1:29 PM Česky Denní obsluha—Přehrávání 1 Zapněte napájení systému. Indikátor STANDBY/ON na vlastním přístroji se rozsvítí zeleně. • Bez stisknutí tlačítka STANDBY/ON se systém zapne po stisknutí jednoho z tlačítek pro volbu vstupu (v následujícím kroku). 2 Zvolte zdroj zvuku. Přehrávání se zahájí automaticky, pokud je zvolený zdroj připraven ke spuštění. • Pokud stisknete tlačítko AUX, zahájí se přehrávání ze zdroje na externím komponentu. 3 4 Nastavte hlasitost. Cílový zdroj zvuku ovládejte tak, jak je popsáno v dalším textu. Pro vypnutí napájení (Standby) přístroje STANDBY/ON Indikátor STANDBY/ON na vlastním přístroji se rozsvítí červeně. • I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním stavu Standby, spotřebovává malé množství elektrické energie. Pro nerušený poslech Do zdířky PHONES na vlastním přístroji zapojte sluchátka. Od této chvíle nebude z reproduktorových soustav vycházet žádný zvuk. Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce. • Po odpojení sluchátek opět dojde k obnovení reprodukce z reproduktorových soustav. NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního stavu Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost nastavena na příliš vysokou úroveň, protože v opačném případě může náhlý náraz zvuku při příštím zapnutí přístroje nebo zahájení přehrávání z kteréhokoli zdroje poškodit váš sluch, reproduktorové soustavy a/nebo sluchátka. Poslech radiopřijímače Jak zvolit vlnové pásmo (FM nebo AM) FM 8 AM 4 Uložte stanici. Naladění rozhlasové stanice Ve chvíli, kdy je zvoleno vlnové pásmo FM nebo AM... Dálkový ovladač: Česky Basic.fm Page 9 Friday, February 13, 2004 1:29 PM SET Vlastní přístroj: Naladění rozhlasové stanice na předvolbě Remote ONLY 1 Zvolte vlnové pásmo (FM nebo AM). Frekvence na displeji se začne měnit. Jakmile je naladěna stanice (frekvence) s dostatečně silným signálem, zastaví přístroj vyhledávání stanic (frekvence se přestane měnit). • Pokud opakovaně stisknete tlačítko, bude se frekvence měnit po krocích. FM 2 Zvolte číslo předvolby pro stanici, kterou jste uložili. Pro ruční zastavení vyhledávání stiskněte kterékoli tlačítko. Pokud je poslech naladěné stanice v pásmu FM obtížný FM MODE • Můžete rovněž používat tlačítka PRESET UP/PRESET DOWN. Remote ONLY Na displeji se rozsvítí indikátor MONO. Příjem stanice se zlepší, dojde ke však ke ztrátě stereo efektu—režim monofonního příjmu. Pro obnovení stereofonního efektu stiskněte opět toto tlačítko (aby na displeji zhasnul indikátor MONO). Naladění stanic na předvolby Remote ONLY Na předvolby můžete naladit 30 stanic ve vlnovém pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM. 1 Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit na předvolbu. 2 AM • Je rovněž možno uložit monofonní režim příjmu pro FM stanice na předvolbě, jsou-li zvoleny (viz výše). Aktivujte režim pro zadání čísla předvolby. Přehrávání disku Na tomto přístroji je možno přehrávat následující disky— CD a CD-R/CD-RW (zaznamenané buď ve formátu audio CD nebo MP3). Vkládání disku do přístroje Disk můžete do přístroje vkládat při poslechu jiného zdroje. SET CD 3 • Následující proces dokončete, dokud bliká indikace na displeji. Zvolte číslo předvolby pro stanici, kterou chcete uložit. Pøíklady: Pro volbu čísla předvolby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro volbu čísla předvolby 15 stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 5. Pro volbu čísla předvolby 30 stiskněte tlačítko +10, +10 a pak tlačítko 10. Pokud chcete zavřít šuplík na disk, stiskněte opět tlačítko 0. • Pokud stisknete tlačítko 3, avře se šuplík na disk automaticky, a zahájí se přehrávání. • Můžete rovněž používat tlačítka PRESET UP/PRESET DOWN. 9 Česky Basic.fm Page 10 Friday, February 13, 2004 1:29 PM Pro zahájení přehrávání: Pro pozastavení přehrávání: Pro ukončení přehrávání: Přehrávání kazety Vkládání kazety V tomto přístroji můžete přehrávat kazety typu I, II, a IV. Stlačte Zasuňte Zavřete Pro obnovení přehrávání opět stiskněte toto tlačítko. Pro volbu skladby Tak, aby strana s páskou směřovala vně Zvýšení čísel skladeb. Pro zahájení přehrávání: Snížení čísel skladeb. Volba skupiny (pouze formát MP3) Pro ukončení přehrávání: Remote ONLY Před zahájením přehrávání…. GROUP UP Zvýšení čísel skupin. Pro převinutí pásky: Před nebo po přehráván... Převinutí pásky doprava. GROUP DOWN Snížení čísel skupin. Převinutí pásky doleva. Zobrazí se číslo skupiny a název skupiny. Vyhledání určitého místa ve skladbě Změna směru posuvu pásky Při přehrávání disku stiskněte a podržte tlačítko, až je nalezena vámi požadovaná část. PRESET UP Rychlý posun vpřed v rámci skladby. PRESET DOWN Rychlý posun vzad v rámci skladby. Přímé vyhledání skladby a zahájení přehrávání Příklady: Pro volbu čísla skladby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 15 stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 30 stiskněte tlačítko +10, +10 a pak tlačítko 10. 10 Automatická změna směru posuvu pásky REV. MODE Páska se přehrává od přední strany směrem k zadní straně. Po přehrání zadní strany kazety se přehrávání zastaví. Směr posuvu pásky se automaticky změní a přehrávání se bude opakovat, dokud jej nezastavíte. Páska se nebude obracet. Jakmile je dosaženo konce aktuální strany kazety, přehrávání se zastaví. Basic.fm Page 11 Friday, February 13, 2004 1:29 PM Dálkový ovladač Česky Denní obsluha—Nastavení zvuku a další nastavení Nastavení hlasitosti Úroveň hlasitosti je možno nastavit od úrovně 0 (VOL MIN) do úrovně 40 (VOL MAX). Dálkový ovladač: Vlastní přístroj: VOLUME VOLUME Dočasné vypnutí hlasitosti FADE MUTING Remote ONLY Pro obnovení hlasitého poslechu stiskněte toto tlačítko znovu nebo nastavte úroveň hlasitosti. Nastavení zvuku Zdůraznění pocitu rytmu—funkce RHYTHM AX Tato funkce zdůrazňuje pocit "tepu" hlubokých tónů a kromě toho mění úroveň subwooferu. Vlastní přístroj Nastavení tónových korekcí Úroveň hlubokých a vysokých tónů můžete nastavovat v rozsahu od –5 do +5. Nastavení hloubek / Nastavení výšek 11 Česky Basic.fm Page 12 Friday, February 13, 2004 1:29 PM Změna jasu displeje Remote ONLY Automatické vypnutí přístroje Tato funkce umožňuje změnit jas okénka displeje. Remote ONLY Vypnutí přístroje po dokončení přehrávání—Auto Standby DIM 1 Snížení jasu displeje. DIM 2 Zrušení snížení jasu displeje. Nastavení hodin Remote ONLY Bez nastavených vestavěných hodin přístroje nemůžete používat denní časovače/časovače nahrávání (viz stránka 21) a časovač spánku. • Pro opuštění režimu nastavování hodin stiskněte podle potřeby tlačítko CLOCK/TIMER. • Pro návrat zpět k předchozímu kroku stiskněte tlačítko CANCEL. 1 Aktivace režimu nastavení hodin. CLOCK/ TIMER 2 • Pokud jste již předtím nastavovali hodiny, stiskněte opakovaně toto tlačítko, až se zvolí režim nastavení hodin. Nastavte hodiny. Pokud je použit režim Auto Standby, svítí na displeji indikátor A.STANDBY. Po zastavení přehrávání pásky nebo disku začne indikátor A.STANDBY blikat. Pokud po dobu přibližně 3 minuty není provedena žádná operace, systém se automaticky vypne (do pohotovostního stavu Standby). • Režim Auto Standby nebude pracovat, pokud posloucháte radiopřijímač a externí komponent (AUX). Vypnutí přístroje po uplynutí určité doby—časovač spánku 1 Specifikujte čas (v minutách). 2 Počkejte, až nastavený čas zmizí. Kontrola zbývající doby do vypnutí přístroje SLEEP SET • Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit dobu pro vypnutí přístroje. 3 Nastavte minuty. SET Od této chvíle začnou vestavěné hodiny pracovat. Kontrola aktuálního času na hodinách v průběhu přehrávání 12 SLEEP AdvancedRadio.fm Page 13 Friday, February 13, 2004 1:31 PM Česky Rozšířené ovládání radiopřijímače Zobrazení informací RDS Při poslechu stanice v pásmu FM... Dálkový ovladač RDS DISPLAY PTY SELECT – / + PTY SEARCH TA/News/Info PS Zobrazují se názvy stanic. Nápis "NO PS" se zobrazí, pokud není odesílán žádný signál. PTY Zobrazuje se typ vysílaného programu. Nápis "NO PTY" se zobrazí, pokud není odesílán žádný signál. RT Zobrazují se textové zprávy, odesílané stanicí. Nápis "NO RT" se zobrazí, pokud není odesílán žádný signál. Vyhledání programu pomocí kódů PTY Remote ONLY Existuje možnost vyhledávání určitého druhu programu z předvolených kanálů specifikováním kódů PTY (viz stránka 9). Vyhledání programu pomocí kódù PTY 1 Příjem stanic RDS v pásmu FM Při poslechu stanice v pásmu FM... PTY SEARCH Remote ONLY Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílání dalšího signálu společně s jejich běžnými programovými signály. • Pokud naladíte stanici v pásmu FM, která poskytuje služby RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS. ST ST Tento přístroj je schopen přijímat následující typy signálů RDS. PS (Programový servis) Zobrazuje se všeobecně známý název rozhlasové stanice. PTY (Typ programu) Zobrazují se typy vysílaných programů. RT (Radio Text) Zobrazují se textové zprávy, které stanice vysílá. Enhanced Other Networks Poskytuje informace o typech programů, vysílaných RDS stanicemi v různých sítích. 2 Zvolte kód PTY. PTY SELECT • Viz stránka 15, kde najdete další podrobnosti o jednotlivých kódech PTY. 13 Česky AdvancedRadio.fm Page 14 Friday, February 13, 2004 1:31 PM 3 Zahajte vyhledávání. PTY SEARCH Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other Networks: ST PŘÍPAD 1 ST Například: Pokud je zvolen typ "NEWS" Přístroj prohledá 30 předvoleb stanic FM a zastaví se, pokud nalezne takovou stanici, jakou jste zvolili, a pak se tato stanice naladí. • Pokud není nalezen žádný program, zobrazí se na displeji nápis "NOTFOUND". • Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu vyhledávání stiskněte v jeho průběhu tlačítko PTY SEARCH. Pro pokračování ve vyhledávání po zastavení na stanici, kterou nepožadujete Ve chvíli, kdy blikají indikátory na displeji… PTY SEARCH Pokud stanice vysílá program podle vaší volby Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální stanici. Ç Pokud stanice vysílá program podle vaší volby, přepne přístroj automaticky na tuto stanici. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY. Ç Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována (indikátor přestane blikat a zůstane svítit). PŘÍPAD 2 Pokud stanice vysílá program podle vaší volby Přístroj automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY. Ç Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována (indikátor přestane blikat a zůstane svítit). PŘÍPAD 3 Automatické dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby Remote ONLY Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby se přístroj dočasně přepnul na předvolenou stanici v pásmu FM, vysílající program podle vašeho výběru (TA, NEWS a INFO). • Tato funkce pracuje ve chvíli, kdy posloucháte stanici v pásmu FM, poskytující požadované signály. Při poslechu stanice v pásmu FM zvolte typ programu. TA Dopravní zpravodajství ve vaší oblasti NEWS Zprávy INFO Program, jehož smyslem je poskytovat rady v co největší šířce záběru 14 Pokud aktuálnì naladìná stanice vysílá program podle vaší volby Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY. Ç Jakmile program skončí, indikátor přestane blikat (funkce zůstává stále aktivována). Česky AdvancedRadio.fm Page 15 Friday, February 13, 2004 1:31 PM Popis kódů PTY NEWS Zprávy. RELIGION Náboženské programy. AFFAIRS Námětový program, který se rozšiřuje nebo zvětšuje podle debaty o zprávách nebo analýzách. PHONE IN Posluchači, vyjadřující své názory buď telefonicky, nebo prostřednictvím veřejného fóra. INFO Program, jehož smyslem je poskytovat rady v co největší šířce záběru. TRAVEL Informace o cestování. LEISURE Programy o rekreačních aktivitách. SPORT Program, zaměřený na veškeré aspekty sportu. JAZZ Jazzová hudba. EDUCATE Naučné programy. COUNTRY DRAMA Veškeré rozhlasové hry a seriály. Písničky, které vycházejí, nebo které navazují na hudební tradice severoamerických států. CULTURE Programy, které se zaměřují na veškeré aspekty národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla a podobně. NATION M Současná lidová hudba národa nebo regionu v jazyce příslušné země. OLDIES Hudba z období takzvaného "zlatého věku" populární hudby. SCIENCE Programy o přírodních vědách a technologiích. FOLK M Hudba, která má své kořeny v hudební kultuře určitého národa. VARIED Používá se zejména pro programy s mluveným slovem, jako jsou například kvízy, panelové hry a osobní interview. DOCUMENT POP M Komerční hudba současného populárního zaměření. Programy, které se zabývají faktografickými náměty, prezentovanými v investigativním duchu. TEST ROCK M Rocková hudba. Vysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení nebo přijímače. EASY M Aktuální současná hudba, kterou je možno považovat za "snadno poslouchatelnou". ALARM Nouzové hlášení. NONE Žádný typ programu, nedefinovaný program, nebo program, který lze obtížně přiřadit ke konkrétnímu typu. LIGHT M Instrumentální hudba, a vokální nebo sborová díla. CLASSICS Představení nejvýznamnějších orchestrálních děl, symfonie, komorní hudba a podobně. OTHER M Hudba, kterou není možno zařadit do žádné jiné kategorie. WEATHER Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE Obchodní a burzovní zprávy, podnikání a podobně. CHILDREN Programy zaměřené na mladé dětské obecenstvo. SOCIAL Programy týkající se sociologie, historie, zeměpisu, psychologie a společnosti. Klasifikace kódů PTY pro některé stanice v pásmu FM se může různit od výše uvedeného seznamu. 15 AdvancedDisc.fm Page 16 Friday, February 13, 2004 1:35 PM Česky Rozšířené ovládání přehrávače disků Dálkový ovladač Programování pořadí přehrávání— Přehrávání programu Remote ONLY Před zahájením přehrávání si můžete připravit pořadí, v němž budou skladby přehrávány (až 50). 1 Před zahájením přehrávání aktivujte režim přehrávání programu. PRGM 2 Zvolte skladby, které chcete přehrávat v režimu přehrávání programu. Příklady: Pro volbu čísla skladby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 15 stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 30 stiskněte tlačítko +10, +10 a pak tlačítko 10. Vlastní přístroj 3 Zahajte přehrávání. Skladby, které jste zvolili, se budou přehrávat v pořadí, v jakém jste je naprogramovali. Pro přeskočení skladby: Pro pozastavení Pro ukončení přehrávání: přehrávání: Pro obnovení přehrávání opět stiskněte toto tlačítko. 16 Kontrola obsahu programu v naprogramovaném pořadí Česky AdvancedDisc.fm Page 17 Friday, February 13, 2004 1:35 PM Přehrávání v náhodném pořadí Remote ONLY Před nebo po přehrávání… V naprogramovaném pořadí. V obráceném pořadí. Všechny skladby je možno přehrávat v náhodném pořadí. 1 Před zahájením přehrávání aktivujte režim přehrávání v náhodném pořadí. Jak upravit program Před nebo po přehrávání… Pro smazání posledního kroku: Pro smazání celého programu: CANCEL RANDOM Pro přidání kroků do programu: Zopakujte krok 2. 2 Zahajte přehrávání. Přístroj zahájí přehrávání v náhodném pořadí. Režim přehrávání v náhodném pořadí skončí, jakmile budou jedenkrát přehrány všechny skladby. Ukončení režimu přehrávání programu Před nebo po přehrávání… Pro přeskočení skladby: Pro pozastavení Pro ukončení přehrávání: přehrávání: 4 nepracuje. Pro obnovení přehrávání opět stiskněte toto tlačítko. • Při ukončení režimu přehrávání programu se uložený program smaže. Ukončení režimu přehrávání v náhodném pořadí Před nebo po přehrávání… 17 Česky AdvancedDisc.fm Page 18 Friday, February 13, 2004 1:35 PM Opakované přehrávání Remote ONLY Při přehrávání můžete využívat opakování skladeb. 3 Nastavte koncový bod (B). SET Před zahájením přehrávání…. Zahájí se opakování úseku A-B. Zvolená část (úsek) se bude přehrávat opakovaně. Pro zrušení opakování úseku A-B Při přehrávání…. Opakování úseku A-B se rovněž ukončí, zastavíte-li přehrávání. Zopakuje se aktuálně přehrávaná (nebo specifikovaná) skladba—Opakování jedné skladby. ALL Opakování úseku A-B Zopakují se všechny skladby— Opakování všech skladeb. Podrobnosti viz. dále v textu. Kontrolka “A” začne blikat na hlavním displeji. Zákaz vysunutí disku—Dětský zámek Tato funkce umožňuje uzamčení šuplíku na disk, aby nikdo nemohl vysunout vložený disk. • To je možné ve chvíli, kdy je systém v pohotovostním stavu Standby. Ve chvíli, kdy je šuplík na disk zavřený... CD Opakování určité části—Opakování úseku A-B Při přehrávání disku CD můžete nastavit opakování určité části. 1 Při přehrávání aktivujte funkci Opakování úseku A-B. 2 Nastavte počáteční bod (A). SET 18 Main Unit ONLY (v téže chvíli) Pro zrušení tohoto zákazu zopakujte stejný postup. Na displeji se zobrazí nápis "UNLOCKED". Rozšířené ovládání kazetového magnetofonu Dálkový ovladač DŮLEŽITÉ Je nutno poznamenat, že opakované kopírování nahraných kazet, desek nebo disků může být v rozporu s autorskými právy, což se rovněž týká disků, nahrávaných bez souhlasu vlastníka autorských práv (u zvukových nebo obrazových záznamů, rozhlasového nebo kabelového vysílání, a jakéhokoli literárního, dramatického, hudebního nebo uměleckého díla). Nahrávání na kazetu Pro nahrávání můžete používat kazety typu I (normální) • Pro přehrávání kazety, viz stránka 10. 1 Vložte do přístroje kazetu, na kterou je možno nahrávat. Stlačte Zasuňte Zavřete Tak, aby strana s páskou směřovala vně 2 Zkontrolujte na displeji směr posuvu pásku a nastavení reverzního režimu. Indikátor reverzního režimu Vlastní přístroj Indikátor směru posuvu pásku Aktuální zdroj Pro změnu směru posuvu pásku Pro změnu reverzního režimu v případě potřeby REV. MODE ( ) Při nahrávání na obě strany kazety. • Při používání reverzního režimu zahajte nahrávání v dopředném (3) směru. Při nahrávání pouze na jednu stranu kazety. 19 Česky AdvancedTape.fm Page 19 Friday, February 13, 2004 1:37 PM Česky AdvancedTape.fm Page 20 Friday, February 13, 2004 1:37 PM 3 Zvolte zdroj zvuku a zahajte jeho přehrávání— "FM", "AM", "CD" nebo "AUX". • Při nahrávání disku můžete rovněž používat funkci "Synchronizované nahrávání z disku" (viz dále). 4 Zahajte nahrávání. REC Na vlastním přístroji Pro ukončení nahrávání: Nahrávání při přehrávání programu nebo při přehrávání v náhodném pořadí 1 Zvolte přehrávání programu (vytvořte program) nebo přehrávání v náhodném pořadí, nespouštějte však přehrávání. 2 Stiskněte tlačítko REC pro zahájení nahrávání. • Po skončení přehrávání disku CD bude nahrávání pokračovat. Bude třeba, abyste nahrávání ukončili ručně. Nahrávání pouze vašich oblíbených skladeb Při poslechu disku můžete specifikovat skladby, které budete chtít nahrát na pásku. 1 Zahajte přehrávání disku. 2 Ve chvíli, kdy se přehrává skladba, kterou chcete nahrát na pásku… Synchronizované nahrávání z disku Tato funkce umožňuje spuštění a zastavení přehrávání disku a pásky ve stejné chvíli. Pro nahrávání celého disku 1 2 3 Vložte do přístroje disk a kazetu, na kterou je možno nahrávat. • Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na přehrávač disků CD, stiskněte tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7. Zkontrolujte na displeji směr posuvu pásku a nastavení reverzního režimu. • Viz krok 2 v části "Nahrávání na kazetu" na stránce 19. Zahajte nahrávání. REC Přístroj automaticky vytvoří 4 sekundy dlouhou mezeru mezi skladbami, nahranými na pásku. REC Na vlastním přístroji 3 Přehrávač disků CD se vrátí na začátek této skladby a skladba se nahraje na pásku. Po nahrání skladby se přehrávač disků CD a kazetový magnetofon automaticky zastaví. Zopakujte kroky 2 a 3, budete-li chtít nahrát další požadované skladby. • V případě potřeby můžete provést výměnu disků. Jak můžete chránit své nahrávky Kazety jsou opatřeny dvěma malými ploškami na hřbetu, které chrání nahrávky před nechtěným smazáním nebo opakovaným nahráváním. Budete-li chtít ochránit své nahrávky, vylomte tyto plošky. Na vlastním přístroji • Pokud skončí buď přehrávání disku CD nebo nahrávání, zastaví se přehrávač disků CD a kazetový magnetofon ve stejné chvíli. Při nahrávání disku s živým vystoupením "Live" V tomto případě není žádoucí, aby se mezi skladbami, nahranými na pásce, vytvářela mezera v délce 4 sekundy. Budete-li chtít nahrávat celý disk bez jakýchkoli přerušení, pozastavte přehrávání disku CD (stiskněte dvakrát tlačítko CD 3/8) předtím, než stisknete tlačítko REC. 20 Budete-li chtít opět nahrávat na takto chráněnou kazetu, přelepte otvory lepicí páskou (izolepou). Timer.fm Page 21 Friday, February 13, 2004 1:38 PM Dálkový ovladač Nastavení časovače Česky Operace s časovačem Remote ONLY S použitím denního časovače se můžete budit svou oblíbenou skladbou. Na druhé straně, prostřednictvím časovače nahrávání můžete automaticky uskutečňovat nahrávky rozhlasového vysílání na kazetu. • Je možno uložit tři nastavení denního časovače a jedno nastavení časovače nahrávání, avšak aktivovat je možno v určité chvíli pouze jediný časovač. • Pro opuštění režimu nastavování časovače stiskněte podle potřeby tlačítko CLOCK/TIMER. • Pro opravu chybného zadání v průběhu nastavování stiskněte tlačítko CANCEL. Můžete se vrátit k předchozímu kroku. 1 Zvolte jeden z režimů pro nastavení časovače, který chcete nastavit—Daily 1 ON (doba zapnutí denního časovače 1), Daily 2 ON (doba zapnutí denního časovače 2), Daily 3 ON (doba zapnutí denního časovače 3) nebo časovač nahrávání. 1 Například: Pokud je zvolen režim denního časovače 1 2 Nastavte časovač podle potřeby. Pro denní časovače: 1 Nastavte nejprve hodinu a pak minutu pro dobu zapnutí. SET * Výchozí nastavení denního časovače při dodání přístroje z továrny •Daily 1 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí) (6:00)/Zdroj (TUNER)/ Úroveň hlasitosti (8) •Daily 2 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí) (7:00)/Zdroj (TUNER)/ Úroveň hlasitosti (8) •Daily 3 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí) (10:00)/Zdroj (TUNER)/ Úroveň hlasitosti (8) 2 Zvolte zdroj přehrávání—"TUNER", "CD" nebo "TAPE". SET 1 21 Česky Timer.fm Page 22 Friday, February 13, 2004 1:38 PM 3 Nastavte úroveň hlasitosti 4 Nastavte úroveň hlasitosti. SET SET • Můžete nastavit úroveň hlasitosti ("VOLUME 0" do "VOLUME 40" a "VOLUME - -"). Jestliže zvolíte nastavení "VOLUME - -," bude hlasitost nastavena na úroveň před posledním vypnutím. Pro časovač nahrávání: 1 Nastavte nejprve hodinu a pak minutu pro dobu zapnutí. • Můžete nastavit úroveň hlasitosti ("VOLUME 0" až "VOLUME 40" a "VOLUME - -"). Jestliže zvolíte nastavení "VOLUME - -," bude hlasitost nastavena na úroveň před posledním vypnutím. 3 Vypněte přístroj (do pohotovostního stavu standby), pokud jste nastavili časovač při zapnutém přístroji. STANDBY/ON SET 2 Nastavte hodinu a pak minutu pro dobu vypnutí. SET 3 Zvolte číslo předvolby stanice. • Zvolte "FM" nebo "AM" a pak stiskněte číslo předvolby. PRESET UP SET PRESET DOWN Zvolte vlnové pásmo. 22 Zvolte číslo předvolby. Jak ve skutečnosti pracuje denní časovač Po nastavení denního časovače se na displeji rozsvítí indikátor časovače ( ) a indikátor čísla časovače (1/2/ 3). Jakmile je denní časovač nastaven, bude se aktivovat každý den, dokud není ručně vypnut (viz vedlejší sloupec) nebo pokud se neaktivuje jiný časovač. Jak vypnout časovač po jeho nastavení Protože denní časovač se bude aktivovat každý den, budete možná někdy chtít, aby se v určitých dnech zrušil. • Časovač nahrávání je rovněž možno dočasně zrušit. 1 Jakmile nastane doba pro zapnutí Přístroj se zapne, naladí se naposledy přijímaná stanice nebo se spustí přehrávání vloženého disku, přičemž hlasitost se nastaví na původní nastavenou úroveň. Přibližně jednu hodinu po zapnutí se systém zastaví a automaticky se vypne do pohotovostního režimu (Standby). • Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud jej nezměníte. • Bez zrušení denního časovače můžete změnit zdroj nebo nastavit hlasitost, jakmile denní časovač zahájí přehrávání. Zvolte časovač, který hodláte zrušit. Například: Pokud je denní časovač 1 1 Zobrazí se aktuálně nastavený zdroj a doba zapnutí. 2 Vypnutí zvoleného časovače. CANCEL Jak ve skutečnosti pracuje časovač nahrávání Po nastavení časovače nahrávání se na displeji rozsvítí indikátor časovače ( ) a indikátor nahrávání (REC). Časovač nahrávání pracuje pouze jedenkrát. Pro opětovné zapnutí časovače, zopakujte výše uvedené kroky a stiskněte tlačítko v kroku 2... SET Jakmile nastane doba pro zapnutí Přístroj se zapne, naladí se specifikovaná stanice, přičemž hlasitost se nastaví na přednastavenou úroveň a spustí se nahrávání. Jakmile nastane doba pro vypnutí Systém zastaví nahrávání a vypne se do pohotovostního režimu (Standby). • Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud jej nezměníte. 23 Česky Timer.fm Page 23 Friday, February 13, 2004 1:38 PM Česky AdditonalInfo.fm Page 24 Friday, February 13, 2004 1:39 PM Doplňující informace Pokud se chcete dozvědět více o tomto systému Denní obsluha—Přehrávání (viz stránky 8 až 10) Poslech radiopřijímače: • Pokud uložíte na již použité číslo předvolby novou stanici, původně uložená stanice se smaže. • Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě, stanice uložené na předvolbách se po několika dnech smažou. Pokud taková situace nastane, nastavte znovu stanice na předvolbách. Přehrávání disku: • Při použití disku o průměru 8 cm jej vložte do vnitřního kruhového vybrání v šuplíku na disk. • Tento přístroj není schopen přehrávat disky, nahrané metodou paketového zápisu ("packet write"). • Pro přehrávání disků MP3... – Disky ve formátu MP3 vyžadují pro načtení obsahu delší dobu, nežli běžné disky CD. (To závisí na složitosti konfigurace skupiny/souboru.) – Některé soubory MP3 není možno přehrávat, přičemž budou přeskočeny. To vyplývá z procesu a podmínek při jejich nahrávání. – Při vytváření disků MP3 používejte jako formát disku normu ISO 9660 Úroveň 1 nebo Úroveň 2. – Na tomto přístroji je možno přehrávat soubory ve formátu MP3 s příponou <.mp3> (bez ohledu na velikost písmen - malá/velká). – Doporučujeme vám, abyste vytvářeli jednotlivé soubory ve formátu MP3 se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz a s datovým tokem 128 kbps. Tento přístroj nepřehrává soubory s nižším datovým tokem, než 64 kbps. – Tento přístroj je schopen rozpoznat celkově 255 skladeb v 64 skupinách. Položky, přesahující tento počet, není možno rozpoznat. – Pořadí při přehrávání skladeb ve formátu MP3 se může lišit od pořadí, zamýšleného při nahrávání (viz stránka 26). Pokud složka neobsahuje skladby ve formátu MP3, bude ignorována. Přehrávání kazety: • Používání kazet C-120 (nebo delších) se nedoporučuje. Tento typ pásky je náchylnější k uváznutí na tónových kladkách a hřídelkách v mechanismu přístroje, což může způsobit charakteristické zhoršení kvality. Denní obsluha—Nastavení zvuku a další nastavení (viz stránky 11 až 12) Nastavení hlasitosti: • Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce. Nastavení zvuku: • Tato funkce rovněž ovlivňuje zvuk, reprodukovaný prostřednictvím sluchátek. • Tato funkce nemá vliv na nahrávání. Nastavení hodin: • Nápis "0:00" bude na displeji blikat tak dlouho, dokud nenastavíte vestavěné hodiny přístroje. • Hodiny v přístroji se mohou zrychlovat nebo zpožďovat o 1 až 2 minuty za měsíc. Pokud taková situace nastane, nastavte na hodinách správný čas. 24 Rozšířené ovládání radiopřijímače (viz stránky 13 až 15) • Pokud přístroj delší dobu vyhledává informace RDS — signály PS, PTY nebo RT, bude se na displeji v průběhu vyhledávání zobrazovat nápis "PS" "PTY" nebo "RT". Rozšířené ovládání přehrávače disků (viz stránky 16 až 18) Programování pořadí přehrávání—Přehrávání programu: • Při přehrávání programu na disku MP3 není možno specifikovat číslo skupiny. • Pokud se pokusíte o naprogramovat 51 skladeb, zobrazí se na displeji nápis "FULL". • Při programování… Vaše zadání bude ignorováno, pokud se pokusíte o naprogramování položky s neexistujícím číslem na disku (například volba skladby 14 na disku, na kterém je pouze 12 skladeb). Rozšířené ovládání kazetového magnetofonu (viz stránky 19 až 20) Nahrávání na kazetu: • Úroveň nahrávání je automaticky nastavena na správnou hodnotu. Z toho plyne, že v průběhu nahrávání můžete libovolně nastavovat zvuk, který právě posloucháte, aniž by byla ovlivněna úroveň nahrávání. • V úvodu a na konci pásku v kazetě je zaváděcí pásek, na který není možno nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání disku CD nebo rozhlasového vysílání nejprve odviňte tuto část pásky, aby bylo zajištěno nahrávání bez jakýchkoli ztrát hudebního obsahu. • Pokud zahájíte nahrávání ve chvíli, kdy není v přístroji vložena žádná kazeta, zobrazí se na displeji nápis "NO TAPE". Pokud je vložena chráněná kazeta, zobrazí se na displeji nápis "NO REC". • Pokud budete při nahrávání používat reverzní režim, začněte nejprve nahrávat v dopředném směru (3); v opačném případě se nahrávání zastaví, jakmile se nahraje pouze jedna strana kazety (ve zpětném směru). • Nastavení reverzního režimu je rovněž možno změnit tlačítky ( a ) po zahájení nahrávání. Synchronizované nahrávání z disku: • Pokud při posunu pásky vpřed (3) skončí páska v kazetě (při nahrávání s reverzním režimem, nastaveným na ) bude tato poslední písnička opakovaně nahrána na začátku druhé strany kazety. • Při synchronizovaném nahrávání disku není možno otevřít držák kazety. Operace s časovačem (viz stránky 21 až 23) • Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě, nastavené časovače se smažou. Budete muset opětovně nastavit nejprve hodiny a pak také časovač. • Bez zastavení nahrávání není možno změnit zdroj zvuku, jakmile časovač nahrávání spustil nahrávání. • Pokud jste nastavili časovač spánku až poté, kdy denní časovač zahájil přehrávání zvoleného zdroje, bude denní časovač zrušen. • Pokud jste nastavili časovač spánku až poté, kdy časovač nahrávání zahájil nahrávání, bude časovač nahrávání zrušen, avšak nahrávání pokračuje, dokud časovač spánku nevypne přístroj. Odstraňování potíží Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení. Všeobecně: Seřízení nebo nastavení se ještě před ukončením náhle zruší. ] Existuje zde časový limit. V případě potřeby postup znovu zopakujte. Ovládání nepracuje. ] Mohlo dojít k chybné funkci vestavěného mikroprocesoru v důsledku vnějšího elektrického rušení. Odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte. Přístroj není možno ovládat pomocí dálkového ovladače. ] Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na přístroji je zablokován nějakou překážkou. ] Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité. Není slyšet žádný zvuk. ] Zapojení reproduktorových soustav je nesprávné nebo jsou vodiče uvolněné. ] Jsou připojena sluchátka. Obsluha radiopřijímače: Ztížený poslech rozhlasového vysílání v důsledku šumu. ] Zapojení antén je nesprávné nebo jsou vodiče uvolněné. ] Rámová anténa pro příjem v pásmu AM je příliš blízko přístroje. ] Anténa pro příjem v pásmu FM není správně vysunuta a umístěna. Ovládání disku: Disk se nepřehrává. ] Disk je založen obráceně ("vzhůru nohama"). Založte disk tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru. Není možno zobrazovat záložky ID3 na disku ve formátu MP3. ] Existují dva typy záložek ID3—Verze 1 a Verze 2. Tento přístroj podporuje pouze zobrazování záložek ID3 Verze 1. Skupiny a skladby MP3 nejsou přehrávány tak, jak očekáváte. ] Pořadí přehrávání je určeno ve chvíli, kdy je disk nahráván. To závisí na aplikaci, kterou byl proveden zápis na disk. Zvuk z disku je přerušovaný. ] Disk je buď znečištěný nebo poškozený. Šuplík na disk se neotevírá nebo nezavírá. ] Síťová šňůra není zasunuta do zásuvky ve zdi. ] Je použita funkce "dětský zámek" (viz stránka 18). Ovládání kazety: Není možno otevřít držák kazety. ] Došlo k přerušení dodávky elektrické energie ve chvíli, kdy se páska pohybovala. Zapněte přístroj. Nahrávání: Není možno nahrávat. ] Byly odstraněny malé plošky na hřbetu kazety. Přelepte otvory, vzniklé vylomením plošek, lepicí páskou (izolepou). Česky AdditonalInfo.fm Page 25 Friday, February 13, 2004 1:39 PM Operace s časovačem: Denní časovača časovač nahrávání nepracuje. ] Přístroj byl zapnut ve chvíli, kdy nastal čas pro zapnutí. Časovač začne pracovat pouze ve chvíli, kdy je přístroj vypnutý. Údržba Nejlepšího výkonu přístroje docílíte, jestliže budete udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý. Zacházení s disky • Při vyjímání disku z ochranného obalu držte disk za okraj, přičemž lehce stiskněte středový otvor. • Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neohýbejte. • Po použití vložte disk do ochranného obalu, aby se předešlo jeho zkroucení. • Buďte opatrní, abyste nepoškrábali plochu disku. • Zabraňte vystavení disku přímému slunečnímu záření, teplotním extrémům a vlhkosti. Čištění disku: Povrch disku stírejte měkkým hadříkem přímo od středu směrem k okraji disku. Zacházení s kazetami • Pokud je páska v kazetě uvolněná, vyrovnejte tuto smyčku zasunutím tužky do jednoho z otvorů cívek a otáčením. – Pokud je páska uvolněná, může dojít k jejímu roztažení do délky, roztržení nebo zachycení do mechanismu kazety. • Dávejte pozor, abyste se nedotknuli povrchu pásky. • Při skladování kazet se vyvarujte následujících míst: prašného prostředí, přímého slunce nebo horka, vlhkých míst, na televizoru nebo reproduktorové soustavě nebo v blízkosti magnetu. Pro udržení nejlepší kvality nahrávek a kvalitního zvuku při přehrávání: • Pro čištění hlav, hřídelek a tónových kladek mechanismu kazetového magnetofonu používejte vatové tyčinky, navlhčené v alkoholu (lihu). • Pro odmagnetování hlav kazetového magnetofonu použijte demagnetizér na hlavy (dostupný v obchodech s elektronikou a audiotechnikou) (ve chvíli, kdy je přístroj vypnutý). Čištění přístroje • Nečistoty setřete měkkým hadříkem. Pokud je skříňka přístroje velmi znečištěna, očistěte ji vyždímaným hadříkem, navlhčeným ve slabém roztoku neutrálního čisticího prostředku, a pak povrch setřete suchým hadříkem. • Protože může dojít ke zhoršení kvality přístroje, k jeho poškození nebo setření potisku (nápisů) na skříňce, buďte opatrní při následujících činnostech. – NESTÍREJTE skříňku přístroje drsným hadříkem. – Při čištění NETLAČTE SILOU na skříňku přístroje. – NESTÍREJTE skříňku přístroje ředidlem nebo benzínem. – Na skříňku přístroje NEAPLIKUJTE žádné těkavé látky, jako jsou například prostředky proti hmyzu. – NEDOVOLTE, aby pryžové nebo plastové předměty zůstávaly v dlouhodobém kontaktu se skříňkou přístroje. 25 Česky AdditonalInfo.fm Page 26 Friday, February 13, 2004 1:39 PM Technické údaje Index součástí Část zesilovače Viz příslušná čísla stránek, kde najdete další podrobnosti o používání tlačítek a ovládacích prvků. Výstupní výkon: 40 W (20 W + 20 W) při impedanci 4 Ohmy (celkové harmonické zkreslení - THD 10%) Reproduktorové soustavy/Impedance:4 Ohmy – 16 Ohmů Audio vstup AUX: 400mV/50kΩ Dálkový ovladač Část tuneru Rozsah ladění v pásmu FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz Rozsah ladění v pásmu AM (SV): 522 kHz - 1 629 kHz 8 12 9, 10 Část přehrávače disků CD Dynamický rozsah: 88 dB Odstup signál/šum: 93 dB Kolísání otáček: Neměřitelné Část kazetového magnetofonu Kmitočtový rozsah Pásek Normal (Typ I): 50 Hz – 14 000 Hz Kolísání otáček: 0,15% (WRMS) 12, 21 12 9 12, 21 10 9, 12, 16, 21 17, 21 10 9, 10 9, 12, 16, 21 10 8, 9, 10, 16 10 18 9 12 13 11 16, 17 Reproduktorové soustavy 11 12 13 13 Reproduktorové jednotky: 10 cm kónický 1x Impedance: 4 Ohmy Rozměry (přibližné): 145 mm x 230 mm x 191 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližná): 1,8 kg každá soustava 8, 11 14 11 Dodávané příslušenství Viz stránka 3. Všeobecně Požadavky na napájení: AC 230 V , 50 Hz Příkon (odběr): 50 W (při provozu) 1,4 W (v pohotovostním stavu Standby) Rozměry (přibližné): 170 mm x 230 mm x 311 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližná): 4,5 kg Konfigurace skupin/skladeb MP3 Tento přístroj přehrává skladby ve formátu MP3 následovně. Vlastní přístroj 10 7 Senzor dálkového ovládání 8 11 11 STANDBY/ON CD TAPE BASS /TREBLE RHYTHM AX FM/AM AUX VOLUME 8, 9, 10, 16 8, 11 REC DOWN UP 20 Složka se svým pořadím přehrávání Skladba MP3 se svým pořadím přehrávání 26 9, 12, 16, 21 CD PHONES 9,18 8 UXP400[R]TOC.fm Page 1 Friday, February 13, 2004 4:09 PM Spis treści Wprowadzenie ..................................................................2 Uwagi wstępne ....................................................................2 O podręczniku......................................................................2 Polski Przygotowania ...................................................................3 Krok 1: Rozpakowanie ........................................................3 Krok 2: Przygotowanie pilota..............................................3 Krok 3: Podłączenia.............................................................4 Przed rozpoczęciem obsługi systemu...............................7 Często wykonywane operacje—Odtwarzanie ................8 Słuchanie radia ...................................................................8 Odtwarzanie płyty................................................................9 Odtwarzanie kasety ...........................................................10 Często wykonywane operacje —Dźwięk i inne ustawienia ............................................11 Regulacja głośności ...........................................................11 Regulacja dźwięku.............................................................11 Zmiana jasności wyświetlacza...........................................12 Ustawianie zegara..............................................................12 Automatyczne wyłączanie zasilania..................................12 Zawansowana obsługa radia ..........................................13 Odbieranie stacji FM z RDS..............................................13 Szukanie programu poprzez kody PTY.............................13 Chwilowe przełączenie do programu danego typu............14 Zawansowana obsługa płyt ............................................16 Programowanie kolejności odtwarzania —Odtwarzanie programowalne.........................................16 Odtwarzanie w przypadkowej kolejności —Odtwarzanie losowe ......................................................17 Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne ...........18 Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem —Blokada przed dziećmi ..................................................18 Zawansowana obsługa kasety ........................................19 Nagrywanie na kasecie ......................................................19 Synchroniczne nagrywanie płyt.........................................20 Obsługa timera ................................................................21 Ustawianie timera ..............................................................21 Informacje dodatkowe ....................................................24 Dodatkowe informacje o systemie ....................................24 Rozwiązywanie problemów ..............................................25 Konserwacja ......................................................................25 Dane techniczne.................................................................26 Spis części .........................................................................26 1 Introduction.fm Page 2 Monday, February 9, 2004 3:43 PM Polski Wprowadzenie Uwagi wstępne O podręczniku Ustawienie Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do zrozumienia: • Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są w sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik, w większości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie; jeżeli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia maja takie same (bądź podobne) nazwy i oznaczenia, można używać ich do wykonywania tych samych czynności. • Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów”. Jeżeli chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji, lub jeżeli masz wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów a na pewno znajdziesz odpowiedź. • Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—od 5°C do 35°C. • Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło się w jego wnętrzu. NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu grzejników, w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje. • Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym. • Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń. Oznacza naciśnięcie przycisku na krótko. źródła zasilania • Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód zasilania. Oznacza naciśnięcie przycisku na krótko i kilka razy, aż do wybrania odpowiedniej opcji. NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi rękami. Oznacza naciśnięcie jednego z przycisków. Skroplona para Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach: • Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu • W wilgotnym pomieszczeniu • Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego pomieszczenia Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a następnie podłącz go ponownie. 2 sek. Inne uwagi • Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy przedmiot lub płyn, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przed ponownym podłączeniem skontaktować się ze sprzedawcą. Oznacza że pokrętło należy obrócić w podanym kierunku(ach). NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika. Remote ONLY • Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego. Main Unit ONLY Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie, odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą. 2 Oznacza że należy nacisnąć i przytrzymać przycisk przez podany okres czasu. • Liczba wewnątrz strzałki oznacza czas przyciśnięcia (w tym przykładzie: 2 sekundy). • Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma liczby, należy nacisnąć przycisk i trzymać aż do zakończenia procedury lub aż do uzyskania odpowiedniego rezultatu. Oznacza że dana operacja jest możliwa tylko przy pomocy pilota. Oznacza, że dana operacja jest możliwa tylko przy pomocy przycisków znajdujących się na urządzeniu. Introduction.fm Page 3 Monday, February 9, 2004 3:43 PM Przygotowania wszystkie elementy. Krok 1: Rozpakowanie Po rozpakowaniu upewnij się czy w zestawie znajdują się wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano ilość sztuk każdego z elementów. • Antena FM (1) • Antena ramowa AM (1) • Pilot (1) • Baterie (2) Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. Krok 2: Przygotowanie pilota Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –). 1 Krok 2:Przygotuj pilota. 2 R6(SUM-3)/AA(15F) Krok 3:Podłącz komponenty: anteny AM/FM, głośniki itp. (patrz strony 4 do 6). Na końcu podłącz kabel zasilania. 3 • NIE WOLNO używać baterii starych razem z nowymi. • NIE WOLNO używać razem różnych typów baterii. • NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie ciepła lub płomieni. • NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, jeżeli nie zamierzasz używać go przez dłuższy czas. Może to spowodować ich wyciek i uszkodzenie pilota. Teraz można włączyć urządzenie. 3 Polski Krok 1:Rozpakuj pakunek i sprawdź Connection.fm Page 4 Monday, February 9, 2004 3:42 PM Krok 3: Podłączenia Jeżlei potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 6. Polski Poniższe ilustracje wejść/wyjść są typowymi przykładami. Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych, zajrzyj także do ich instrukcji obsługi, nazwy gniazd mogą być inne od podanych. Przed rozpoczęciem podłączania, wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń. Dla lepszego odbioru FM/AM Antena ramowa AM Zostaw podłączoną. Zewnętrzna antena FM (nie ma w zestawie) Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie) Rozciągnij poziomo. Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM, przy pomocy kabla 75 Ω z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325). Czerwony Biały AUDIO OUT Biały LEFT AUX RIGHT Kabel audio (nie ma w zestawie) Czerwony Magnetowid, itp. Do gniazdka zasilania Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po wykonaniu wszystkich innych połączeń. 4 Polski Connection.fm Page 5 Monday, February 9, 2004 3:42 PM Antena FM (w zestawie) Rozciągnij ją tak, aby odbiór był najlepszy. Antena ramowa AM (w zestawie) Obróć ją tak, aby odbiór był najlepszy. PU SH AU TO OP EN RE VE RS E Czerwony Biały 5 Connection.fm Page 6 Monday, February 9, 2004 3:42 PM Montaż i podłączenia anteny ramowej AM Polski Montaż anteny ramowej AM Podłączenie anteny ramowej AM 1 Przytrzymaj 3 Zwolnij 2 Włóż • Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe, znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu każdego z nich. • Należy uważać aby styki anteny nie dotykały żadnych innych złączy, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny powinny znajdować się także z dala od metalowych części systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to spowodować pogorszenie się odbioru. Podłączanie kabli głośników Upewnij się, że oba głośniki sa dobrze i pewnie podłączone. 1 Przytrzymaj 3 Zwolnij 2 Włóż Podczas podłączania kabli głośników, dopasuj polaryzację styków głośnikowych. Czerwony kabel podłącz do (+) a czarny do (–). • Do każdego z gniazd NIE WOLNO podłączać więcej niż jeden głośnik. • NIE WOLNO dopuścić, aby styki kabli głośnikowych dotykały metalowych części systemu. 6 Connection.fm Page 7 Monday, February 9, 2004 3:42 PM Przed rozpoczęciem obsługi systemu 1 2 3 4 5 SLEEP MONO ST MP3 123 REC RANDOM PRGM ALL 6 RDS TA News Info A.STANDBY 8 7 REC 9 p Informacje podawane na głównym wyświetlaczu • Podczas słuchania radia: • Gdy wybrano “TAPE” lub “AUX”: ST RDS Pasmo Częstotliwość Nazwa źródła • Podczas odtwarzania CD/MP3*: Numer utworu Upływający czas odtwarzania • Podczas gdy płyta jest zatrzymana: CD: Całkowita ilość utworów Całkowity czas odtwarzania MP3: Numer grupy Numer utworu * Podczas uruchamiania odtwarzania płyty MP3, przed ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania pojawia się numer grupy, utworu, nazwa utworu, (oraz ID3 Tag). 3 Wskaźniki odbioru FM • MONO: zapala się podczas odbioru mono stacji FM stereo. • ST (stereo): zapala się gdy zostanie odebrana wystarczająco silna stacja FM stereo. 4 Wskaźnik MP3 • Zapala się gdy zostanie rozpoznany utwór MP3. 5 Wskaźnik nagrywania REC • Zapala się podczas nagrywania. 6 Wskaźniki pracy kasety • 2 3 (kierunek kasety): – Podaje aktualny kierunek pracy kasety. – Miga powoli podczas odtwarzania i nagrywania. – Miga szybko podczas przewijania. • (tryb autorewersu): – : kaseta jest odtwarzana bez końca. – : odtworzone zostaną dwie strony kasety. – : kaseta zatrzymuje się na końcu jednej strony. 7 Wskaźniki pracy płyty • RANDOM: zapala się gdy włączone jest odtwarzanie losowe. • PRGM (program): zapala się gdy włączone jest odtwarzanie programowane. (powtarzanie)/ALL: • – : zapala się gdy włączone jest powtarzanie jednego utworu. – ALL : zapala się gdy włączone jest powtarzanie wszystkich utworów. 8 Główny wyświetlacz 9 Wskaźniki Radio Data System (RDS) • RDS: zapalają się gdy zostanie odebrana stacja FM wysyłająca sygnały RDS. • Wskaźniki TA/News/Info—Typ programu (PTY): – zapalają się, aby podać aktualnie wybrany typ programu dla funkcji szykania poprzez kody PTY. – miga gdy przy pomocy funkcji szykania poprzez kody PTY został automatycznie odebrany program. p Wskaźnik A(auto). STANDBY • Zapala się gdy funkcja Auto Standby jest włączona. • Miga, gdy odtwarzanie płyty lub kasety zostało zatrzymane przez Auto Standby. 1 Wskaźnik Rhythm Ax • Zapala się gdy Rhythm Ax jest włączony. 2 Wskaźniki timera • : zapalają się gdy timer dzienny lub nagrywania są ustawione; miga podczas ustawiania lub pracy. • 1/2/3: zapala się gdy timer dzienny (1, 2, lub 3) jest ustawiony; miga podczas ustawiania lub pracy. • REC: zapala się gdy timer nagrywania jest ustawiony; miga podczas ustawiania lub pracy. • SLEEP: zapala się gdy timer zasypiania jest włączony. 7 Polski Podczas obsługi sytemu, informację podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne. Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym jak są wyświetlane. Basic.fm Page 8 Monday, February 9, 2004 3:46 PM Często wykonywane operacje—Odtwarzanie Polski 1 Włącz zasilanie. 1 10 przycisków Kontrolka STANDBY/ON zapala się na zielono. • System można także uruchomić naciskając jeden z przycisków wyboru źródła, zamiast przycisku STANDBY/ON . 2 Wybierz źródło. 4,7,¢ SET PRESET UP PRESET DOWN GROUP UP GROUP DOWN 2 REV. MODE FM MODE Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie jeżeli wybrane źródło dźwięku jest przygotowane. • Jeżeli wybrane jest AUX, rozpocznij odtwarzanie na podłączonym sprzęcie. 3 Wyreguluj głośność. 4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana w dalszych sekcjach. 3 Wyłączanie urządzenia (do stanu gotowości) STANDBY/ON 1 Kontrolka STANDBY/ON na urządzeniu zapala się na czerwono. • W stanie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii. STANDBY/ON Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez głośniki nie będzie się wydobywał dźwięk. Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy zmniejszyć głośność. • Odłączenie słuchawek, spowoduje aktywację głośników. 2 NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo wysokim poziomie, przy ponownym włączeniu urządzenia lub odtwarzania może spowodować to uszkodzenie słuchu, głośników i/lub słuchawek. 3 VOLUME 4 Słuchanie radia Wybieranie pasma (FM lub AM) FM 8 AM Basic.fm Page 9 Monday, February 9, 2004 3:46 PM Dostrajanie stacji 4 Zapisz stację. Gdy wybrano FM lub AM... Pilot: SET Urządzenie: 2 sek. 2 sek. UP Przywoływanie zaprogramowanej stacji Polski DOWN Remote ONLY 1 Wybierz pasmo (FM lub AM). Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość. Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość) z dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje migać. • Podczas jednokrotnego przyciskania, częstotliwość zmienia się krok po kroku. Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij jeden z przycisków. Jeżeli odbiór stacji FM jest zły Programowanie stacji Remote ONLY Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM 1 Dostrój stację którą zamierzasz zaprogramować. 2 • Można także zapisać monofoniczny tryb odbioru dla programowanych stacji FM (patrz powyżej). Aktywuj tryb wprowadzania numeru. AM 2 Wybierz numer zaprogramowanej stacji. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Remote ONLY Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik MONO. Odbiór polepsza się, ale zanika efekt stereo—tryb odbioru mono. Aby przywrócić efekt stereo, naciśnij przycisk ponownie (znika wskaźnik MONO). FM MODE FM 10 • Można także użyć przycisków PRESET UP/PRESET DOWN. 10 Odtwarzanie płyty Urządzenie może odtwarzać—zwykłe płyty CD oraz CD-R/ CD-RW (nagrane w formacie audio CD lub MP3). Wkładanie płyty Płytę można także włożyć słuchając innego źródła dźwięku. SET CD 3 • Zakończ poniższą operację podczas gdy na wyświetalczu miga. Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Przykłady: Aby wybrać numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, następnie 5. Aby wybrać numer 30, naciśnij +10, +10, następnie 10. Aby zamknąć podajnik nacisnij ponownie 0. • Jeżeli naciśniesz 3, podajnik zamyka się automatycznie i rozpoczyna się odtwarzanie. 10 • Można także użyć przycisków PRESET UP/PRESET DOWN. 9 Basic.fm Page 10 Monday, February 9, 2004 3:46 PM Uruchamianie: Chwilowe zatrzymanie: Zatrzymanie: Odtwarzanie kasety Wkładanie kasety Można odtwarzać kasty typów I, II, i IV. Polski Naciśnij Włóż Zamknij Aby wznowić, naciśnij ponownie. Wybieranie utworu Zwiększa numery utworów. Zmniejsza numery utworów. Wybieranie grupy (tylko MP3) Stroną z otwartą taśmą na zewnątrz Uruchamianie: Zatrzymanie: Remote ONLY Przed rozpoczęciem odtwarzania... GROUP UP Zwiększa numery grup. Szybkie przewijanie: Przed lub po odtwarzaniu... GROUP DOWN Przewijanie taśmy w prawo. Zmniejsza numery grup. Przewijanie taśmy w lewo. Pojawia się numer i nazwa grupy. Aby przejść do konkretnego miejsca Podczas odtwarzania płyty, naciśnij i przytrzymaj aż osiągnięte zostanie wybrane miejsce. Zmiana kierunku przesuwania taśmy 3 (do przodu) 2 (do tyłu) PRESET UP Szybkie przesuwanie do przodu. Automatyczna zmiana strony kasety PRESET DOWN Szybkie przesuwanie do tyłu. REV. MODE Aby przejść do konkretnego utworu i rozpocząć odtwarzanie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 10 Przykłady: Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij +10, następnie 5. Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij +10, +10, następnie 10. Kaseta odtwarzana jest od strony przedniej do tylniej. Po odtworzeniu tylniej strony, odtwarzanie zatrzymuje się. Kaseta jest automatycznie odwracana a odtwarzanie trwa do momentu zatrzymania. Kaseta nie zostanie odwrócona. Po zakończeniu aktualnej strony kasety, odtwarzanie zatrzymuje się. Basic.fm Page 11 Monday, February 9, 2004 3:46 PM Często wykonywane operacje— Dźwięk i inne ustawienia Regulacja głośności Pilot Głośność można ustawić od poziomu 0 (VOL MIN) do poziomu 40 (VOL MAX). Pilot: Urządzenie: Polski VOLUME SLEEP CLOCK/ TIMER 4/¢ VOLUME DISPLAY SET Aby na chwilę wyciszyć urządzenie FADE MUTING BASS/ TREBLE DIMMER FADE MUTING Remote ONLY Aby przywrócić dźwięk, naciśnij ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku. A.STANDBY RHYTHM AX VOLUME +/– Regulacja dźwięku Aby uwydatnić rytm—RHYTHM AX Funkcja ta uwydatnia pracę basów i zmienia ustawienie subwoofera. RHYTHM AX RHYTHMAX OFF (Wyłączony) Urządzenie Regulacja barwy Można dokonać regulacji basów i sopranów od –5 do +5. Regulacja basów BASS/ TREBLE BASS TRE Wyłączony VOLUME BASS /TREBLE 4/¢ RHYTHM AX VOLUME +/– Regulacja sopranów BASS/ TREBLE BASS TRE Wyłączony VOLUME 11 Basic.fm Page 12 Monday, February 9, 2004 3:46 PM Zmiana jasności wyświetlacza Remote ONLY Można przyciemnić okienko wyświetlacza. Polski DIMMER DIM 2 DIM 1 DIM OFF (Wyłączony) DIM 1 Przyciemnienie wyświetlacza. DIM 2 Przywrócenie normalnej jasności wyświetlacza. Ustawienia zegara Remote ONLY Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać timera dziennego/nagrywania (patrz strona 21) oraz timera zasypiania. • Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij CLOCK/TIMER. • Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL. 1 Aktywacja trybu ustawiania zegara. CLOCK/ TIMER Automatyczne wyłączanie zasilania Remote ONLY Wyłączanie urządzenie po zakończeniu odtwarzania—Automatyczne wyłączanie A.STANDBY ON OFF (Wyłączony) Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na wyświetlaczu pali się kontrolka A.STANDBY. Po zakończeniu odtwarzania kasety lub płyty, kontrolka A.STANDBY zaczyna migać. Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja, system automatycznie wyłączy się (do stanu gotowości). • Funkcja ta nie działa podczas słuchania radia lub podłączonego urządzenia zewnętrznego (AUX). Aby urządzenie wyłączyło się po upłynięciu danego czasu —Timer zasypiania 1 Podaj czas (w minutach). SLEEP 2 • Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj przycisk aż wybrany zostanie tryb ustawienia zegara. Ustaw godzinę. 10 20 30 60 90 120 150 Wyłączony 2 Odczekaj aż upłynie ustawiony czas. SET Aby sprawdzić pozostający do wyłączenia czas SLEEP SLEEP 3 Ustaw minutę. SET Teraz wbudowany zegara zaczyna pracować. Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odtwarzania DISPLAY 12 Zegar Informacje źródła dźwięku • Naciskając przycisk kilkukrotnie można zmienić pozostający do wyłączenia czas. AdvancedRadio.fm Page 13 Monday, February 9, 2004 3:48 PM Zawansowana obsługa radia Wyświetlanie informacji RDS Podczas słuchania stacji FM... Pilot RDS DISPLAY PS Częstotliwość PTY RT PTY SEARCH RDS DISPLAY TA/News/Info PTY SELECT – / + PS Podawana jest nazwa stacji Jeżeli nie ma sygnału pojawia się “NO PS”. PTY Podawany jest typ nadawanego programu. Jeżeli nie ma sygnału pojawia się “NO PTY”. RT Pokazuje wiadomości tekstowe, nadawane przez stacje. Jeżeli nie ma sygnału pojawia się “NO RT”. Szukanie programu poprzez kody PTY Remote ONLY Podając kody PTY można znaleźć, wśród zaprogramowanych stacji (patrz strona 9) taką, która nadaje dany typ programu. Szukanie przy pomocy kodów PTY 1 Podczas słuchania stacji FM... PTY SEARCH Odbieranie stacji FM z RDS ST Remote ONLY System RDS (system danych radiowych) pozwala stacjom radiowym nadającym w paśmie FM wysyłać dodatkowe sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. • Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik RDS. Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów RDS. PS (Nazwa stacji) Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji. PTY (Typ programu) Pokazuje typy nadawanych programów. RT (Radio tekst) Pokazuje wiadomości tekstowe, które są nadawane przez stacje. Enhanced Other Networks Dostarcza informacje o typach programów nadawanych przez inne stacje RDS. ST 2 Wybierz kod PTY. PTY SELECT • Szczegóły na temat kodów PTY, patrz strona 15. 13 Polski (Sygnał bez RDS) AdvancedRadio.fm Page 14 Monday, February 9, 2004 3:48 PM 3 Uruchamianie szukania. PTY SEARCH Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks: ST Polski PRZYPADEK 1 Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego typu. Urządzenie kontynuuje odbiór danej stacji. ST Np. Jeżeli wybrano “NEWS” Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM, zatrzymuje i dostraja się do stacji która nadaje wybrany typ programu. • Jeżeli nie zostanie znaleziony żaden program, na wyświetlaczu pojawia się “NOTFOUND”. • Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie, naciśnij PTY SEARCH. Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na nieodpowiedniej stacji Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga... PTY SEARCH Chwilowe przełączenie do programu danego typu Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY. Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu). PRZYPADEK 2 Jeżeli jakaś stacja nadaje program wybranego typu. Urządzenie automatycznie przełączy się na daną stację. Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY. Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu). Remote ONLY PRZYPADEK 3 Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO). • Funkcja ta działa, podczas słuchania stacji FM nadającej odpowiednie sygnały. Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program wybranego typu. Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY. Podczas słuchania stacji FM, wybierz typ programu. Po zakończeniu programu, wskaźnik przestaje migać (funkcja pozostaje aktywna). TA/News/Info TA NEWS OFF INFO (Wyłączony) TA Informacje o ruchu drogowym NEWS Wiadomości INFO Programy, których celem jest dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji 14 AdvancedRadio.fm Page 15 Monday, February 9, 2004 3:48 PM Opis kodów PTY Programy angażujące słuchaczy do wyrażania swojej opinii przez telefon lub na forum publicznym. TRAVEL Informacje podróżnicze. LEISURE Programy dotyczące rekreacji. JAZZ Muzyka jazzowa. COUNTRY Piosenki kontynuujące muzyczna tradycję południowych stanów Ameryki Północnej lub pochodzące stamtąd. NATION M Programy dotyczące wszystkich aspektów narodowej i regionalnej kultury, w tym języka, teatru itp. Popularna muzyka narodowa lub regionalna w języku narodowym. OLDIES Muzyka z tak zwanego “złotego wieku” muzyki rozrywkowej. SCIENCE Programy o nauce i technologii. FOLK M VARIED Głównie programy mówione, takie jak quizy, gry i wywiady. Muzyka ludowa, która ma swoje korzenie w muzycznej kulturze danego narodu. POP M Muzyka komercyjna, powszechnie lubiana. DOCUMENT Programy dokumentalne mówiące o istotnych sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym. ROCK M Muzyka rockowa. TEST EASY M Współczesna muzyka, określana jako “łatwa do słuchania”. Nadawany dla testowania wyposażenia lub odbiornika na sygnał alarmowy. LIGHT M Muzyka instrumentalna, wokalna lub chóralna. ALARM Ogłoszenia alarmowe. NONE Brak typu programu, program niesklasyfikowany lub trudny do przypisania do innych typów. Wiadomości. AFFAIRS Programy omawiające najświeższe wiadomości—debaty lub analizy. INFO Programy, których celem jest dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji. SPORT Programy dotyczące różnych aspektów sportu. EDUCATE Programy edukacyjne. DRAMA Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe. CULTURE CLASSICS Muzyka orkiestralna, symfoniczna, kameralna itp. OTHER M Muzyka, która nie pasuje do żadnej innej kategorii. WEATHER Prognozy i raporty o pogodzie. FINANCE Raporty z giełdy papierów wartościowych, transakcje, handel itp. CHILDREN Programy dla dzieci. SOCIAL Programy dotyczące socjologii, historii, geografii, psychologii i nauk społecznych. RELIGION Programy religijne. Polski PHONE IN NEWS Klasyfikacja kodów PTY z powyższej listy może być różna w zależności od stacji FM. 15 AdvancedDisc.fm Page 16 Monday, February 9, 2004 4:06 PM Zawansowana obsługa płyt Programowanie kolejności odtwarzania— Pilot Odtwarzanie programowalne Remote ONLY Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 50). Polski 1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, uruchom odtwarzanie programowalne. PLAY MODE PROGRAM RANDOM Wyłączony 4, 7, ¢ CANCEL CD 6 REPEAT PLAY MODE PRGM 2 Wybierz utwory do odtwarzania programowalnego. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 Przykłady: Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij +10, następnie 5. Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij +10, +10, następnie 10. 3 Uruchomienie odtwarzania. Urządzenie Wybrane utwory zostaną odtworzone w zaprogramowanej kolejności. Pomijanie utworu: Chwilowe zatrzymanie: Aby wznowić, naciśnij ponownie. CD 6 4,7,¢ 16 CD 0 Zatrzymanie: AdvancedDisc.fm Page 17 Monday, February 9, 2004 4:06 PM Sprawdzanie zawartości programu Przed lub po odtwarzaniu... W zaprogramowanej kolejności. W kolejności odwrotnej. Odtwarzanie w przypadkowej kolejności—Odtwarzanie losowe Remote ONLY Wszystkie utwory zostaną odtworzone w losowej kolejności. 1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, uruchom PLAY MODE Modyfikacja programu PROGRAM RANDOM Wyłączony Przed lub po odtwarzaniu... Aby skasować ostatni krok: Polski odtwarzanie losowe. Aby skasować cały program: CANCEL RANDOM Aby dodać kroki do programu: Powtórz krok 2. 2 Uruchom odtwarzanie. Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej kolejności. Po odtworzeniu wszystkich utworów odtwarzanie losowe zatrzymuje się. Aby wyjść z odtwarzania programowalnego Przed lub po odtwarzaniu... PLAY MODE PROGRAM RANDOM Wyłączony Pomijanie utworu: Chwilowe zatrzymanie: 4 nie działa. Aby wznowić, naciśnij ponownie. Zatrzymanie: • Wyjście z odtwarzanie programowalnego wymazuje zapisany program Aby wyjść z odtwarzania losowego Przed lub po odtwarzaniu... PLAY MODE PROGRAM RANDOM Wyłączony 17 AdvancedDisc.fm Page 18 Monday, February 9, 2004 4:06 PM 3 Wybierz punkt końcowy (B). Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne SET Remote ONLY Polski Odtwarzanie można powtarzać. Rozpoczyna się powtarzanie A-B. Wybrana część jest odtwarzana w sposób ciągły. Przed rozpoczęciem odtwarzania... REPEAT ALL Wyłączony Aby wyłączyć powtarzanie A-B REPEAT ALL (Brak wskazania) Wyłączony W trakcie odtwarzania... REPEAT Powtarzanie A-B (Brak wskazania) ALL Powtarzanie A-B • Powtarzanie A-B zostanie także wyłączone jeżeli zatrzymasz odtwarzanie. Wyłączony (Brak wskazania) Powtarzanie aktualnego (lub wybranego) utworu—Powtarzanie jednego utworu. ALL Powtarzanie A-B Powtarza wszystkie utwory— Powtarzanie wszystkich utworów. Szczegóły patrz ponirzej. “A” zaczyna migać na wyświetlaczu. Odtwarzanie wybranej cześci— powtarzanie A-B Można ustawić powtarzanie wybranej cześci myzyki z płyty CD. 1 Podczas odtwarzania, aktywuj powtazrzanie A-B. REPEAT ALL Powtarzanie A-B Wyłączony (Brak wskazania) 2 Wybierz punkt początkowy (A). SET 18 Zabezpieczenie płyty przed Main Unit ONLY wyjęciem—Blokada przed dziećmi Podajnik można zabezpieczyć tak, że nikt nie będzie mógł wyjąć włożonej płyty. • Operacja ta możliwa jest gdy system jest w trybie gotowości. Podczas gdy podajnik płyt jest zamknięty... CD (jednocześnie) Aby wyłączyć zabezpieczenie, powtórz procedurę. Na wyświetlaczu zapala się komunikat “UNLOCKED”. AdvancedTape.fm Page 19 Monday, February 9, 2004 4:11 PM Zawansowana obsługa kasety WAŻNE Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie zastrzeżonego bez zgody posiadacza praw autorskich może być niezgodne z prawem. Pilot Polski Nagrywanie na kasecie Do nagrywania można używać kaset typu I. • Odtwarzanie kasety, patrz strona 10. 1 Włóż przeznaczoną do nagrywania kasetę. TAPE 2 3 CD 6 REV. MODE 7 FM/AM AUX Naciśnij Włóż Zamknij Stroną z otwartą taśmą na zewnątrz 2 Należy sprawdzić kierunek taśmy oraz ustawienie autorewersu na wyświetlaczu. Wskaźnik trybu autorewersu Wskaźnik kierunku taśmy Urządzenie Aktualne źródło dźwięku Zmiana kierunku przesuwania taśmy PUSH OPEN 0 3 (przód) 2 (tył) Zmiana trybu autorewersu REV. MODE TAPE 2 3 CD 6 REC FM/AM AUX 7 Nagrywanie na dwóch stronach. • Jeżeli korzystasz z autorewersu, ( ) rozpocznij nagrywanie w kierunku do przodu (3). Nagrywanie na jednej stronie. 19 AdvancedTape.fm Page 20 Monday, February 9, 2004 4:11 PM 3 Wybierz i uruchom źródło dźwięku—“FM,” “AM,” Polski “CD,” lub “AUX.” • Podczas nagrywania płyty można użyć funkcji “Synchroniczne nagrywanie płyt” (patrz poniżej). 4 Uruchom nagrywanie. REC Na urządzeniu Zatrzymanie nagrywania: Aby nagrywać w kolejności zaprogramowanej lub losowej 1.Wybierz odtwarzanie programowane (i zaprogramuj kolejność) lub losowe ale nie zaczynaj odtwarzania. 2. Naciśnij REC aby uruchomić odtwarzanie. • Kiedy odtwarzanie CD zatrzyma się, nagrywanie trwa nadal. Wymagane jest aby nagrywanie zatrzymać ręcznie. Nagrywanie jednego utworu Można wybrać utwory które zostaną nagrane na kasecie podczas słuchania. 1 Uruchom odtwarzanie płyty. Synchroniczne nagrywanie płyt Korzystając z tej metody można jednocześnie uruchamiać i zatrzymywać nagrywanie kasety i odtwarzanie płyty. 2 Podczas gdy utwór który zamierzasz nagrać jest odtwarzany... REC Aby nagrać całą płytę 1 Włóż płytę i przeznaczoną do nagrywania kasetę • Jeżeli źródłem dźwięku nie jest CD, naciśnij CD 3/8, następnie 7. 2 Należy sprawdzić na wyświetlaczu kierunek taśmy oraz ustawienie autorewersu. • Patrz krok 2 z procedury “Nagrywanie na kasecie” na stronie 19. 3 Uruchom nagrywanie. REC System automatycznie dodaje 4-sekundowe przerwy pomiędzy nagrywanymi na kasecie utworami. Na urządzeniu Odtwarzacz CD powraca do początku utworu i rozpoczyna się jego nagrywanie na kasetę. Po zakończeniu nagrywania, zarówno odtwarzacz CD jak i magnetofon zatrzymują się. 3 Powtórz kroki 2 i 3, aby nagrać inne utwory. • Można zmienić płytę jeżeli to konieczne. Aby chronić nagrania Kasety mają z tyłu dwie małe klapki zabezpieczające przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym nagraniem. Aby zabezpieczyć kasetę przed nagraniem, usuń te klapki. Na urządzeniu • Jeżeli odtwarzana płyta lub nagrywana kaseta skończą się, zarówno odtwarzacz CD jak i magnetofon zatrzymają się w tym samym momencie. Aby nagrać płytę typu “Live” Nie będzie konieczne dodanie 4-sekundowcy przerw pomiędzy nagrywanymi na kasecie utworami. Aby nagrać całą płytę bez przerw w nagrywaniu, zatrzymaj chwilowo odtwarzanie płyty (naciśnij dwukrotnie CD 3/8) przed naciśnięciem REC. 20 Jeżeli chcesz nagrywać na zabezpieczonej kasecie, zakryj otwory taśmą samoprzylepną. Timer.fm Page 21 Monday, February 9, 2004 4:28 PM Obsługa timera SET Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy swojej ulubionej muzyce. Natomiast przy pomocy timera nagrywania można automatycznie uruchomić nagrywanie audycji radiowej. • Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże aktywowany może być tylko jeden timer. • Aby wyjść z ustawiania timera, naciskaj CLOCK/TIMER. • Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego kroku. CANCEL 1 Wybierz jeden z trybów timera—Daily 1 ON time STANDBY/ON CLOCK/ TIMER 4/¢ Remote ONLY (czas włączenia), Daily 2 ON time (czas włączenia), Daily 3 ON time (czas włączenia), lub timer nagrywania ON time (czas włączenia). CLOCK/ TIMER Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3 Daily 1* ON (czas) Daily 2* ON (czas) Daily 3* ON (czas) Wyłączony Ustawienie zegara ON (czas) REC (patrz strona 12) Timer nagrywania 1 Np. Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1 2 Ustaw timer w dowolny sposób Dla timerów dziennych: 1 Ustaw godzinę i minutę włączenia. SET 2 Wybierz źródło dźwięku—“TUNER,” “CD,” lub “TAPE.” SET * Fabryczne, wstępne ustawienie timera dziennego •Dzienny 1: ON Time (Czas włączenia) (6:00)/ źródło (TUNER)/Głośność (8) •Dzienny 2: ON Time (Czas włączenia) (7:00)/ źródło (TUNER)/Głośność (8) •Dzienny 3: ON Time (Czas włączenia) (10:00)/ źródło (TUNER)/Głośność (8) 1 21 Polski Ustawianie timera Pilot Timer.fm Page 22 Monday, February 9, 2004 4:28 PM 3 Wybierz poziom głośności. 4 Wybierz poziom głośności. Polski SET SET • Można wybrać poziom głośności (“VOLUME 0” do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli wybierzesz “VOLUME – –,” głośność zostanie ustawiona na poziomie przy którym urządzenie zostało ostatni raz wyłączone. Timer nagrywania: 1 Ustaw godzinę i minutę włączenia. 3 • Można wybrać poziom głośności (“VOLUME 0” do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli wybierzesz “VOLUME – –,” głośność zostanie ustawiona na poziomie przy którym urządzenie zostało ostatni raz wyłączone. Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości) jeżeli ustawienia timera były wykonywane przy włączonym systemie. STANDBY/ON SET 2 Ustaw godzinę i minutę wyłączenia. SET 3 Wybierz zaprogramowaną stację. • Wybierz “FM” lub “AM,” a następnie zaprogramowany numer. PRESET UP SET PRESET DOWN Wybierz pasmo. 22 Wybierz zaprogramowany numer. Timer.fm Page 23 Monday, February 9, 2004 4:28 PM Aby wyłączyć timer po jego ustawieniu Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik ( )i numer (1/2/3) zapalają się na wyświetlaczu. Timer dzienny uruchamia urządzenie o tej samej porze codziennie, do czasu aż nie zostanie wyłączony (patrz następna kolumna) lub aż nie zostanie zmieniony. Gdy nadejdzie czas włączenia System uruchamia się, dostraja do ostatnio odbieranej stacji lub uruchamia odtwarzanie załadowanej płyty i ustawia zaprogramowany poziom głośności. Po około godzinie od rozpoczęcia odtwarzania, system zatrzymuje je i wyłącza automatycznie (do stanu gotowości). • Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż nie zostaną zmienione. • Po tym jak zadziałał timer dzienny, bez obawy o to że zostanie on skasowany, można zmieniać źródło lub regulować dźwięk Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie, może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni. • Timer nagrywania także może zostać czasowo wyłączony. 1 Wybierz timer, który chcesz wyłączyć. CLOCK/ TIMER Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3 Daily 1 ON (Czas) Daily 2 ON (Czas) Daily 3 ON (Czas) Wyłączony Ustawienie zegara ON (Czas) REC (patrz strona 12) Timer nagrywania Np.Timer dzienny 1 1 Pojawia się aktualne źródło dźwięku i czas uruchomienia. 2 Wyłącz wybrany timer. CANCEL Jak właściwie działa timer nagrywania Po ustawieniu timera nagrywania, wskaźniki ( )i REC zapalają się na wyświetlaczu. Timer nagrywania zadziała tylko raz. Gdy nadejdzie czas włączenia System uruchamia się, dostraja do wybranej stacji, ustawia zaprogramowany poziom głośności i rozpoczyna nagrywanie. Gdy nadejdzie czas wyłączenia System zatrzymuje nagrywanie i wyłącza się (do stanu gotowości). • Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż nie zostaną zmienione. Aby ponownie uruchomić timer, powtórz powyższe kroki a w kroku 2 naciśnij... SET 23 Polski Jak właściwie działa timer dzienny. AdditonalInfo.fm Page 24 Monday, February 9, 2004 4:37 PM Informacje dodatkowe Dodatkowe informacje o systemie Zawansowana obsługa radia Często wykonywane operacje— Odtwarzanie (patrz strony 8 do 10) • Jeżeli system potrzebuje czasu na pokazanie informacji RDS—sygnały PS, PTY, RT podczas szukania pojawia się “PS,” “PTY” lub “RT”. Polski Słuchanie radia: • Jeżeli pod zajętym już numerem, zapiszesz nową stację, wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana. • Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, zapisane stację zostaną po kilku dniach wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie. Odtwarzanie płyty: • Podczas odtwarzanie płyt o średnicy 8 cm, umieszczaj je w wewnętrznym kółku podajnika. • System nie odtwarza płyt w formacie “zapis pakietowy”. • Odtwarzanie MP3... – Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż zwykłe płyty CD. (Zależy to od złożoności konfiguracji grup/plików). – Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków nagrywania. – Podczas tworzenia płyt MP3, użyj jako formatu płyty ISO 9660 Poziom 1 lub Poziom 2. – System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem <.mp3> (bez względu na wielkość liter—wielkie/małe). – Zalecane jest aby każdy plik MP3 został wykonany przy częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps. System nie może odczytywać plików nagranych przy prędkości mniejszej niż 64 kbps. – System może rozpoznać do 255 ścieżek i 64 grupy. Większa ilość nie zostanie rozpoznana. – Kolejność odtwarzania utworów MP3 może być inna od zamierzonej przy nagrywaniu (patrz storna 26). Jeżeli katalog nie zawiera utworów MP3, zostaje pomijany. Odtwarzanie kasety: • Nie zalecane jest używanie kaset C-120 lub dłuższych. Kasety tego typu są łatwo wciągane przez rolki i mechanizmy dociskowe a nagrany dźwięk może być gorszej jakości. Często wykonywane operacje—Dźwięk i inne ustawienia (patrz strony 11 do 12) Regulacja głośności: • Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy zmniejszyć głośność. Regulacja dźwięku: • Funkcja ta ma wpływ na dźwięk odtwarzany w słuchawkach. • Funkcja ta nie ma wpływu na nagrywanie. Ustawianie zegara: • Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać “0:00”. • Zegar może spóźniać lub spieszyć 1 do 2 minut na miesiąc. Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie. 24 (patrz strony 13 do 15) Zawansowana obsługa płyt (patrz strony 16 do 18) Programowanie kolejności odtwarzania—Odtwarzanie programowalne: • Do odtwarzania programowalnego można podać numer grupy z płyty MP3. • Jeżeli spróbujesz zaprogramować 51 utwór, na wyświetlaczu pojawi się “FULL”. • Podczas programowania... jeżeli spróbujesz zaprogramować utwór którego nie ma na płycie (na przykład wybierzesz utwór nr 14 z płyty która zawiera tylko 12) krok taki zostanie zignorowany. Zawansowana obsługa kasety (patrz strony 19 do 20) Nagrywanie na kasecie: • Poziom nagrywania jest automatycznie ustawiony prawidłowo. Można ustawić poziom głośności dźwięku słuchanego podczas nagrywania jednak bez wpływu na nagrywanie. • Na końcu i na początku taśmy jest cześć na której nie można nagrywać. Dlatego, podczas nagrywania płyt CD lub audycji radiowych, przewiń tą część taśmy, aby zapewnić że nagrywanie odbędzie się bez straty części muzyki. • Jeżeli spróbujesz nagrywać beż włożonej kasety, na wyświetlaczu pojawi się “NO TAPE”. Jeżeli włożona została zabezpieczona kaseta, pojawi się “NO REC”. • Podczas nagrywania z autorewersem, rozpocznij je od kierunku do przodu (3), w przeciwnym wypadku nagrywania zatrzyma się po nagraniu jednej (tylnej strony) kasety. • Ustawienie autorewersu ( oraz ) można również zmienić po rozpoczęciu nagrywania. • Nie można otwierać lub zamykać podajnika płyt podczas nagrywania. Synchroniczne nagrywanie płyt: • Podczas nagrywania w kierunku do przodu (3) z autorewersen ustawionym na , ostatni nie nagrany do końca utwór, będzie nagrany od nowa na początku drugiej strony kasety. • Nie wolno otwierać kieszeni kasety podczas nagrywania synchronicznego. Obsługa timera (patrz strony 21 do 23) • Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw ustawić zegar, następnie timer. • Podczas gdy timer rozpoczął nagrywanie, bez jego zatrzymania nie można zmienić źródła dźwięku. • Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer dzienny uruchomił odtwarzanie, timer dzienny zostaje skasowany. • Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer nagrywania, będzie ono kontynuowane aż timer zasypania wyłączy urządzenie, timer nagrywania zostanie skasowany. AdditonalInfo.fm Page 25 Monday, February 9, 2004 4:37 PM Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego rozwiązania na poniższej liście. Obsługa timera: Nie dzieła timer dzienny i nagrywania. System został włączony o ustawionym czasie. Timer zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest wyłączony. Ogólne: Konserwacja Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich zakończeniem. Aby uzyskać najwyższa sprawność, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety jak i mechanizmy urządzenia. Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od początku. Nie możliwa obsługa. Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz urządzenie od sieci, następnie podłącz je z powrotem. Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota. Na drodze między pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje się przeszkoda. Baterie są wyczerpane. Nie słychać dźwięku. Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub luźne. Podłączone są słuchawki. Obsługa radia: Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu. Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne. Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia. Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona. Obsługa płyt: Nie zaczyna się odtwarzanie płyty. Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóz płytę zadrukowaną stroną do góry. Nie pojawiają się opisy ID3 płyty MP3. Są dwa typy opisó ID3—wersja 1 i wersja 2. System ten pokazuje tylko opisy ID3 w wersji 1. Grupy i utwory MP3 nie są odtwarzane w oczekiwanej kolejności. Kolejność odtwarzania została narzucona podczas nagrywania płyty. Zależy do od aplikacji użytej do nagrywania. Dźwięk z płyty jest przerywany. Płyta jest zadrapana lub brudna. Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka. Kabel zasilania nie jest podłączony. Włączona jest blokada przed dziećmi (patrz strona 18). Obsługa kaset: Nie można otworzyć kieszeni kasety. Napięcie zasilania zostało odcięte podczas gdy pracował magnetofon. Włącz system. Nagrywanie: Nie można nagrywać. Wyłamane są małe płytki z tyłu kasety. Zakryj otwory taśmą samoprzylepną. Obchodzenie się z płytami • Płytę należy wyjmować z pudełka trzymając za jej brzeg i delikatnie naciskając jej środek. • Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej. • Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu. • Uważaj aby nie zarysować powierzchni płyty. • Nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci. Czyszczenie płyt Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od środka na zewnątrz. Obchodzenie się z kasetami • Jeżeli taśma w kasecie jest poluzowana, włóż ołówek w jedna z rolek i obróć ją. – Jeżeli taśma jest poluzowana, może zostać naciągnięta, zerwana lub wciągnięta. • Uważaj, aby nie dotknąć powierzchni taśmy. • Nie wolno przechowywać kaset w miejscach—zakurzonych, narażonych na bezpośrednie działanie ciepła lub promieni słonecznych, wilgotnych, na telewizorze lub głośniku lub w pobliżu magnesu. Aby jakość odtwarzanego i nagrywanego dźwięku była najlepsza • Do czyszczenia głowic, wałków napędowych i rolek dociskowych użyj patyczka z watą nasączoną alkoholem. • Podczas gdy system jest wyłączony rozmegnesuj głowicę przy pomocy demagnetyzera głowic (dostępny w sklepach elektronicznych oraz audio). Czyszczenie urządzenia • Powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy są trudne do usunięcia, przetrzyj je namoczona w wodzie z obojętnym detergentem i dobrze wykręconą szmatka, a następnie wytrzyj do sucha. • Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać poniższych czynności: – NIE WOLNO wycierać przy pomocy ostrej szmatki. – NIE WOLNO mocno wycierać. – NIE WOLNO wycierać przy pomocy rozpuszczalnika lub benzyny. – NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji, takich jak środki owadobójcze. – NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności z urządzeniem przez dłuższy czas. 25 Polski Rozwiązywanie problemów Polski AdditonalInfo.fm Page 26 Monday, February 9, 2004 4:37 PM Dane techniczne Spis części Wzmacniacz Patrz podane strony, aby dowiedzieć się jak używać dane przyciski. Moc wyjściowa: 40 W (20 W + 20 W) przy 4 Ω (10 % THD) Głośniki/oporność: 4 Ω – 16 Ω Wejście audio AUX: 400 mV/50 kΩ Pilot Radio Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres na falach AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz STANDBY/ON Odtwarzacz CD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 SLEEP 9, 10 Zakres dynamiczny: 88 dB Stosunek sygnał/szum: 93 dB Drżenie i kołysanie: niemożliwe do zmierzenia CLOCK/ TIMER 10 Odpowiedź częstotliwościowa Normal (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz Drżenie i kołysanie: 0,15 % (WRMS) Głośniki Jednostki głośnikowe: 10 cm stożek x 1 Oporność: 4 Ω Wymiary (około): 145 mm x 230 mm x 191 mm (SZ/W/G) Masa (około): 1,8 kg każdy 12, 21 12 9 12, 21 10 9, 12, 16, 21 17, 21 DISPLAY 10 10 PRESET UP GROUP UP 9, 10 9, 12, 16, 21 10 8, 9, 10, 16 10 18 Magnetofon kasetowy 12 GROUP DOWN REPEAT SET CANCEL PRESET DOWN REV. MODE FM MODE 9 12 13 11 A.STANDBY PLAY MODE 16, 17 PTY RDS DISPLAY SEARCH 13 13 PTY SELECT BASS/ TREBLE RHYTHM AX 11 12 DIMMER FADE TA/News/Info MUTING 14 8, 11 VOLUME 11 RM-SUXP400R REMOTE CONTROL Dostarczone akcesoria Patrz strona 3. Ogólne Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 50 W (w trakcie działania) 1,4 W (w gotowości) Wymiary (około): 170 mm x 230 mm x 311 mm (SZ/W/G) Masa (około): 4,5 kg Konfiguracja grup/utworów MP3 System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób. Hierarchia Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 01 03 04 Katalog główny 1 26 9 3 7 4 8 10 10 7 Czujnik sygnału pilota 8 11 11 STANDBY/ON CD 02 01 Poziom 5 Urządzenie 1 5 2 6 05 Grupa z kolejnością odtwarzania MP3 z kolejnościa dtwarzania 11 8, 9, 10, 16 12 20 RHYTHM AX FM/AM AUX VOLUME 8, 11 REC 9, 12, 16, 21 TAPE BASS /TREBLE DOWN UP CD PHONES 9,18 8 UX-P400[B].book Page 1 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Tartalom Bevezetés ............................................................... 2 Biztonsági óvintézkedések ................................................. 2 A használati útmutató ......................................................... 2 Üzembe helyezés ................................................... 3 1. lépés: Kicsomagolás ....................................................... 3 2. lépés: A távirányító üzembe helyezése........................... 3 3. lépés: Csatlakoztatás....................................................... 4 Mielôtt használatba veszi a készüléket..................... 7 Alapvetô mûveletek—Lejátszás ............................. 8 Magyar Rádióhallgatás .................................................................... 8 Lemez lejátszás................................................................... 9 Kazetta lejátszás ............................................................... 10 Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások ... 11 A hangerô beállítása ......................................................... 11 A hangzás beállítása ......................................................... 11 A kijelzô fényerejének beállítása...................................... 12 Az óra beállítása ............................................................... 12 A készülék automatikus kikapcsolása .............................. 12 További mûveletek rádióhallgatáskor ................. 13 Az RDS szolgáltatás használata ....................................... 13 Állomáskeresés PTY kódokkal ........................................ 13 Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra............... 14 További mûveletek lemez lejátszáskor................. 16 Tetszôleges lejátszási sorrend —a programozott sorrendû lejátszás............................. 16 Lejátszás összevissza —a véletlen sorrendû lejátszás ..................................... 17 Lejátszás ismételgetéssel —az ismétlô lejátszás.................................................... 18 A lemezfiók nyitásának letiltása—Zárolás....................... 18 További mûveletek kazetta lejátszáskor .............. 19 Hangfelvétel készítése kazettára....................................... 19 Összehangolt felvétel lemezrôl......................................... 20 Idôzítôk használata ............................................. 21 Idôzítés beállítása ............................................................. 21 További információ ............................................. 24 A készülék alaposabb megismerése ................................. 24 Hibaelhárítás ..................................................................... 25 Karbantartás...................................................................... 25 Mûszaki adatok................................................................. 26 Hivatkozások listája.......................................................... 26 1 UX-P400[B].book Page 2 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Bevezetés Biztonsági óvintézkedések A használati útmutató Elhelyezés Alapelveink az útmutató összeállításánál a következôk voltak: • A gombok és szabályzók ismertetése során használt jelzéseket az alsó táblázatban foglaltuk össze. Elsôsorban a távirányítóval mûködtetett mûveleteket írjuk le, de ezeket a készüléken található azonos (vagy hasonló) nevû gombokkal is kezelheti. • Bizonyos ötleteket és magyarázatokat a „A készülék alaposabb megismerése” és a „Hibaelhárítás” részekben ismertetünk majd, nem maguknál a mûveleteknél. A mûveletek alaposabb megismerése érdekében vagy kételyek esetén lapozzon ezekhez a részekhez. • A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten (5°C és 35°C között) helyezze el. • Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen. Magyar NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, óvja a közvetlen napsütéstôl, erôs mozgástól és a portól. • Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a tévé között. • Az interferencia elkerülése végett a hangfalakat a tévétôl megfelelô távolságban helyezze el. A gomb rövid megnyomását jelenti. Áramforrás • Amikor a készüléket kihúzza a konnektorból, minden esetben a villásdugót fogja, ne a vezetéket. A gomb rövid ismételt nyomogatását jelenti, a keresett beállítás megjelenéséig. NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz. A gombok egyikének megnyomását jelenti. Páralecsapódás Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le: • Ha a helyiségben beindul a fûtés • Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket • Ha a készüléket hideg helyrôl hirtelen meleg környezetbe viszi A páralecsapódás miatt üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, legyen kihúzva a hálózati csatlakozó, amíg a lecsapódott víz elpárolog, majd újra helyezze áram alá a készüléket. 2 mp. Egyéb tudnivalók • Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt kérje ki a forgalmazó tanácsát. A gomb hosszan nyomását jelenti, a megadott idôtartamra nyomva tartva. • A nyílon feltüntetett szám jelenti a nyomva tartás idejét (példánkban 2 mp). • Ha nincs szám megadva a nyílon, a mûvelet befejezéséig illetve a kívánt eredmény bekövetkeztéig kell a gombot nyomva tartania. A szabályzónak a megfelelô irányba forgatását jelenti. NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket. • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. Mûszaki hiba esetén húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és kérje ki a forgalmazó tanácsát. 2 Remote ONLY Main Unit ONLY A mûvelet csak a távirányítóról végezhetô el. A mûvelet csak a készülék gombjaival és szabályzóival végezhetô el. UX-P400[B].book Page 3 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Üzembe helyezés 1. lépés: Nyissa ki a csomagot és ellenôrizze a tartozékokat. 1. lépés: Kicsomagolás Ellenôrizze, hogy a csomag tartalmazza az alábbi tartozékokat. A zárójelben a darabszámot tüntettük fel. • FM antenna (1) • AM keret antenna (1) • távirányító (1) • elemek (2) Ha a fentiek közül bármi hiányzik, beszéljen mielôbb a forgalmazóval. Az elemeket helyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra (+ és –) az elemeken és az elemtartón. 1 2. lépés: Készítse elô a távirányítót. 2 R6(SUM-3)/AA(15F) 3. lépés: Csatlakoztassa az AM/FM antennákat, hangdobozokat stb. (lásd a 4–6 oldalakon). Most helyezheti áram alá a készüléket. 3 • NE használjon régi és új elemet együtt. • NE használjon különbözô típusú elemeket együtt. • NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek vagy nyílt lángnak. • NE hagyja az elemeket a távirányítóban ha várhatóan hosszabb ideig nem használja a készüléket. A bent felejtett elemekbôl sav folyhat ki és megrongálhatja a távirányítót. A készülék használatra kész. 3 Magyar 2. lépés: A távirányító üzembe helyezése UX-P400[B].book Page 4 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM 3. lépés: Csatlakoztatás A részletes ismertetést lásd a 6. oldalon. A ki- és bemeneti csatlakozók az alábbi rajzokon tipizáltak. Más készülékek csatlakoztatásakornézze meg azok használati útmutatóját is, mivel a csatlakozók tényleges felirata eltérhet. Magyar Mindegyik készüléket kapcsolja ki a csatlakoztatás elôtt. A jobb FM/AM vétel érdekében AM keret antenna Csatlakoztatva marad. Kültéri FM antenna (nem tartozék) Mûanyag szigetelésû vezeték (nem tartozék) Vízszintesen feszítse ki. Az FM antenna vezetékét kihúzva csatlakoztasson külsô FM antennát, 75 Ω koaxiális csatlakozóval (IEC vagy DIN45325). AUDIO OUT fehér LEFT AUX Audio vezeték (nem tartozék) RIGHT piros Video, stb. A fali konnektorhoz A hálózati vezetéket csak az összes többi vezeték után csatlakoztassa. 4 UX-P400[B].book Page 5 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM FM antenna (tartozék) Feszítse ki és forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót. Magyar AM keret antenna (tartozék) Az antennát forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót. PU AU TO SH OP EN RE VE RS E piros fehér 5 UX-P400[B].book Page 6 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Az AM keret antenna összeállítása és csatlakoztatása Az AM keret antenna összeállítása Az AM keret antenna csatlakoztatása 1 Nyomja le 3 Engedje fel 2 Illessze be a vezetéket Magyar • Ha a vezetéken rajta van még a mûanyag szigetelés, csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek végérôl a szigetelést. • Ügyeljen rá, hogy az antennacsatlakozók ne érintkezzenek más csatlakozókkal vagy összekötô kábelekkel. Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô kábelektôl és a hálózati vezetéktôl. Ezek rontanák a vételt. A hangdoboz vezetékek csatlakoztatása Ellenôrizze, hogy mindkét hangdoboz vezetéke jól csatlakoztatva lett. 1 Nyomja le 3 Engedje fel 2 Illessze be a vezetéket Egyeztesse a csatlakozók polaritását: a piros vezetéket a (+)-hoz, a feketét a (–)-hoz. • NE csatlakoztasson több hangdobozt egy csatlakozóhoz. • NE érjen hozzá a hangszóró vezeték a készülék fémházához. 6 UX-P400[B].book Page 7 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Mielôtt használatba veszi a készüléket 1 2 3 4 5 SLEEP MONO ST MP3 123 REC RANDOM PRGM ALL 6 RDS TA News Info A.STANDBY 8 7 REC 9 A központi kijelzô jelzései • Rádióhallgatás közben: p • „TAPE” vagy „AUX” üzemmódban: ST RDS Hullámsáv Frekvencia Hangforrás neve • CD/MP3 lejátszás közben*: Zeneszám száma Lejátszott idôtartam • Leállított lemezlejátszáskor: CD: Összes zeneszám száma Összes idôtartam MP3: Csoport száma Zeneszám száma * MP3 lemez lejátszásakor elôször a csoport és a zeneszám száma, valamint a zeneszám címe (az ID3 adat) jelenik meg, és csak utána a lejátszott idôtartam. 1 Rhythm Ax indicator • Akkor világít, ha Rhythm Ax üzemmódban van a készülék. 2 Idôzítés jelzések • : akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás vagy Idôzített felvétel van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt. • 1/2/3: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás (1, 2 vagy 3) van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt. • REC: akkor világít, ha Idôzített felvétel van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt. • SLEEP: akkor világít, ha Idôzített kikapcsolás van beállítva. 3 FM vételi jelzések • MONO: akkor világít, ha egy sztereó FM adás csak monóban fogható. • ST (sztereó): akkor világít, ha egy sztereó FM adás megfelelô térerôvel fogható. 4 MP3 jelzés • Akkor világít, ha MP3 lejátszás történik. 5 REC jelzés • Akkor világít, ha hangfelvétel készül. 6 Kazetta mûvelet jelzések • 2 3 (kazetta irány): – A kazetta lejátszás irányát jelzi. – Lejátszás és felvétel közben lassan villog. – A kazetta futtatásakor gyorsan villog. • (oda-vissza üzemmód): – : kazettalejátszás vég nélkül. – : kazettalejátszás egyszer oda-vissza. – : kazettalejátszás az oldal végéig. 7 Lemez mûvelet jelzések • RANDOM: akkor világít, ha Véletlen sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék. • PRGM (program): akkor világít, ha Programozott sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék. • (ismételgetés)/ALL: – : akkor világít, ha az Egy zeneszám ismételgetése üzemmódban van a készülék. – ALL : akkor világít, ha az Összes zeneszám ismételgetése üzemmódban van a készülék. 8 Központi kijelzô 9 Radio Data System (RDS) jelzések • RDS: akkor világít, ha RDS jeleket sugárzó FM adás van behangolva. • TA/News/Info—Mûsortípus (PTY) jelzés: – A PTY keresés üzemmódra beállított mûsortípust jelzi. – Villog, amikor a PTY keresés üzemmód behangolt egy – adást. p A(auto). STANDBY jelzés • Akkor világít, ha Auto Standby üzemmódban van a készülék. • Villog, ha Auto Standby üzemmódban végetért egy lemez vagy kazetta lejátszása. 7 Magyar A kijelzô jelzései sokmindent elárulnak a készülék mûködésérôl. Mielôtt használatba veszi a készüléket,ismerje meg,mikor és hogyan világít a kijelzô. UX-P400[B].book Page 8 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Alapvetô mûveletek—Lejátszás 1 Kapcsolja be a készüléket. 1 10 keys 4,7,¢ SET PRESET UP PRESET DOWN GROUP UP GROUP DOWN 2 Magyar REV. MODE FM MODE 3 A STANDBY/ON lámpa a készüléken zölden világít. • A készülék a STANDBY/ON gomb megnyomása nélkül is bekapcsol a hangforrás kiválasztó gombok bármelyikének megnyomásakor, mint a következô lépésben. 2 Jelölje ki a hangforrást. Ha a kiválasztott hangforrás mûködésre kész, elindul a lejátszás. • Ha az AUX hangforrás gombot nyomja meg, indítsa el a külsô készüléken a lejátszást. 3 Állítsa be a hangerôt. 4 Kezelje a hangforrást a késôbb leírtak szerint. A készülék kikapcsolása (készenléti állapotba) STANDBY/ON 1 A STANDBY/ON lámpa a készüléken pirosan világít. • A készüléknek készenléti állapotban is van némi áramfelvétele. STANDBY/ON Zenehallgatás fülhallgatóval Csatlakoztasson fülhallgatót a PHONES csatlakozóba. Ilyenkor a hangdobozokból semmi nem hallatszik. Gyôzôdjön meg róla, hogy levette a hangerôt, mielôtt csatlakoztatja illetve a fülére helyezi a fülhallgatót. • Ha kihúzza a csatlakozóból a fülhallgatót, újra szólnak a hangdobozok. 2 NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készüléket magas hangerôre állítva. Elôfordulhat, hogy a legközelebbi bekapcsoláskor a hangrobaj halláskárosodást okoz vagy tönkreteszi a hangfalakat illetve a fülhallgatókat. 3 VOLUME Rádióhallgatás 4 A hullámsáv kiválasztása (FM vagy AM) FM 8 AM UX-P400[B].book Page 9 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM 4 A beállított adást beprogramozta. Állomás behangolása FM vagy AM beállításnál... A távirányítón: SET A készüléken: 2 mp. 2 mp. DOWN UP Beprogramozott állomás hallgatása Remote ONLY 1 Válassza ki a kívánt hullámsávot (FM vagy AM). A kijelzôn megindul a frekvencia keresés. Amikor a készülék megfelelô térerôsségû adót talál, a keresés megáll. • A gombot nyomogatva kis lépésekben állíthatja be a • frekvenciát. Ha a beállított FM adás rosszul hallható Remote ONLY A kijelzôn felgyullad a MONO jelzés. A vétel javul, viszont megszûnik a sztereó hangzás—ez az egycsatornás vételi mód. A sztereó hangzás visszaállításához, nyomja meg ismét a gombot (a MONO jelzés kialszik). FM MODE Állomások beprogramozása Remote ONLY 30 FM és 15 AM adást beprogramozhat. 1 Hangoljon arra az állomásra,amelyiket szeretné 2 beprogramozni. • Az FM állomásokat egycsatornás vételi móddal (lásd fentebb) is eltárolhatja. Indítsa el a tárolási hely beállítást. AM 2 Írja be a hallgatni kívánt tárolási hely számát. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Magyar A keresés leállításához, nyomja meg az egyik gombot. FM • Használhatja a PRESET UP/ PRESET DOWN gombokat is. 10 Lemez lejátszás A készülék a következô lemezek lejátszására alkalmas: CD, CD-R és CD-RW (akár audio, akár MP3 felírással). A lemez behelyezése A lemezt behelyezheti más hangforrás hallgatása közben is. SET CD 3 • A beállítást a villogó jelzés befejezôdéséig kell elvégeznie. Állítsa be a tárolás helyét az adáshoz. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 Példák: Az 5-ös helyhez nyomja az 5 gombot. A 15-ös helyhez nyomja a +10 majd 5 gombokat. A 30-as helyhez nyomja a +10, +10 majd 10 gombokat.. A lemezfiók becsukásához, nyomja meg újra a 0 gombot. • A 3 gomb megnyomására is becsukódik a lemezfiók és elindul a lejátszás. • Használhatja a PRESET UP/PRESET DOWN gombokat is. 9 UX-P400[B].book Page 10 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Elindítás: Várakoztatás: Leállítás: Kazetta lejátszás A kazetta behelyezése A készülékben Type I, II és IV kazettákat használhat. Nyomja le Helyezze be Csukja be Továbbindításhoz nyomja meg újra. Egy zeneszám kiválasztása Elôre halad a zeneszámokon. Nyitott oldalával kifelé helyezze be a kazettát Magyar Visszafelé halad a zeneszámokon. Elindítás: Egy csoport kiválasztása (MP3 esetén) Leállítás: Remote ONLY A lejátszás elindítása elôtt... GROUP UP Elôre halad a csoportok között. A kazetta futtatása: Lejátszás elôtt vagy közben... GROUP DOWN A kazetta futtatása jobbra. Visszafelé a csoportok között. A kazetta futtatása balra. A csoport száma és a csoport neve megjelenik. A zeneszám egy bizonyos pontjára futtatás A lemez lejátszása közben hosszan nyomja, amíg a keresett ponthoz ér. A kazetta lejátszási irány átváltása 3 (elôoldal) 2 (hátoldal) PRESET UP Felgyorsítva halad elôre a zeneszámban. Automatikus irányváltás (oda-vissza üzemmód) PRESET DOWN Zeneszám közvetlen kiválasztása és lejátszása. REV. MODE Zeneszám közvetlen kiválasztása és lejátszása 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 10 Példák: Az 5-ös zeneszámhoz nyomja az 5 gombot. A 15-ös zeneszámhoz nyomja a +10 majd 5 gombokat. A 30-as zeneszámhoz nyomja a +10, +10 majd 10 gombokat. Elôször az elôoldal, majd a hátoldal kerül lejátszásra. A hátoldal után a lejátszás leáll. A két kazettaoldal folyamatos lejátszása, amíg le nem állítja. Nincs irányváltás. A kazettaoldal lejátszása után a lejátszás leáll. UX-P400[B].book Page 11 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások A hangerô beállítása A távirányítón A hangerôt 0-tól (VOL MIN) 40-ig (VOL MAX) állíthatja. A távirányítón: A készüléken: VOLUME 4/¢ BASS/ TREBLE DIMMER FADE MUTING VOLUME DISPLAY SET A hangerô gyors elnémítása FADE MUTING Remote ONLY A hangerô visszaállításához, nyomja meg újra a gombot vagy állítson a hangerô szabályozón. A.STANDBY RHYTHM AX VOLUME +/– A hangzás beállítása A ritmus kiemelése—RHYTHM AX Ez az effekt felerôsíti a lüktetô basszust, egyúttal a mélyhang kiemelést is befolyásolva. RHYTHM AX A készüléken RHYTHMAX OFF (kikapcsolva) A hangszín beállítása A mély és a magas hangok szintjét módosíthatja –5 és +5 értékek között. A mély hangok beállítása BASS/ TREBLE BASS TRE kikapcsolva VOLUME BASS /TREBLE 4/¢ RHYTHM AX VOLUME +/– A magas hangok beállítása BASS/ TREBLE BASS TRE kikapcsolva VOLUME 11 Magyar SLEEP CLOCK/ TIMER UX-P400[B].book Page 12 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM A kijelzô fényerejének beállítása Remote ONLY kikapcsolása A kijelzôt le tudja halványítani. DIMMER DIM 1 A készülék automatikus DIM 2 DIM OFF (kikapcsolva) Remote ONLY A készülék kikapcsolása a lejátszás befejeztekor—Auto Standby A.STANDBY ON OFF (kikapcsolva) DIM 1 Lehalványítja a kijelzôt. DIM 2 Kikapcsolja a kijelzô megvilágítását. Remote ONLY Magyar Az óra beállítása A beépített óra beállítása nélkül nem használható az Idôzített bekapcsolás/felvétel (lásd a 21. oldalon) és az Idôzített kikapcsolás. • A beállításból szükség esetén a CLOCK/TIMER gombbal léphet ki. • Visszaléphet az elôzô lépéshez a CANCEL gombbal. 1 Belépés az órabeállításba. CLOCK/ TIMER Az Auto Standby mûködése közben az A.STANDBY jelzés világít a kijelzôn. A kazetta vagy lemez lejátszás befejeztekor, az A.STANDBY jelzés villogni kezd. Ha a következô kb. 3 percben nem indít újabb mûveletet, a készülék kikapcsol (készenléti üzemmódba). • Az Auto Standby nem mûködik a rádióhallgatás és a külsô készülék (AUX) hangforrásokkal. A készülék kikapcsolása bizonyos idô elteltével —Idôzített kikapcsolás 1 Állítsa be a késleltetési idôt (percekben). SLEEP 10 20 30 60 90 120 150 kikapcsolva 2 • Ha be van már állítva az óra, nyomogasa a gombot az órabeállítás megjelenéséig. Állítsa be a pontos órát. SET 2 Várjon a beállítás befejeztéig. A kikapcsolásig hátralévô idô megjelenítése SLEEP 3 Állítsa be a pontos percet. • A gombot nyomogatva módosíthatja a kikapcsolás idejét. SET Elindul a beépített óra. Az idô megjelenítése lejátszás közben DISPLAY 12 SLEEP Idô Hangforrás adatai UX-P400[B].book Page 13 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM További mûveletek rádióhallgatáskor Az RDS-információ kiválasztása FM adás hallgatása közben... A távirányítón RDS DISPLAY PS Frekvencia PTY RT PS Az adás neve jelenik meg. „NO PS” kijelzés olvasható, ha nincs ilyen jel. PTY A mûsortípus jelenik meg. „NO PTY” kijelzés olvasható, ha nincs ilyen jel. RT Az adás által sugárzott szövegkiírások jelennek meg. „NO RT” olvasható, ha nincs ilyen jel. Állomáskeresés PTY kódokkal RDS DISPLAY PTY SELECT – / + PTY SEARCH A beprogramozott állomások között (lásd a 9. oldalon) a PTY kód segítségével bizonyos típusú mûsort kereshet. TA/News/Info Állomás keresése PTY kódok segítségével 1 FM adás hallgatása közben... PTY SEARCH Az RDS szolgáltatás használata Remote ONLY ST ST Remote ONLY Az RDS (adatokkal kísért adás) segítségével az FM rádióadások hagyományos mûsorjeleik mellett más információkat is sugároznak. • Ha RDS szolgáltatást nyújtó adást hangolunk be, • a központi kijelzôn felgyulad az RDS jelzés. A készülék az alábbi RDS információkat jeleníti meg. PS (Állomás neve) Az adás közismert neve. PTY (Mûsortípus) A mûsor típusa vagy jellege. RT (Szövegkiírás) Az adás által sugárzott szövegkiírások. Enhanced Other Networks Más típusú RDS adások bejelentkezésének jelzése az éppen hallgatott mûsor közben. 2 Válasszon egy PTY kódot. PTY SELECT • A PTY kódok ismertetését lásd a 15. oldalon. 13 Magyar (nem-RDS információ) UX-P400[B].book Page 14 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM 3 Elindul a keresés. Az Enhanced Other Networks funkció mûködése: PTY SEARCH ST ELSÔ ESET ST Magyar Pl. „NEWS” mûsortípus keresése A készülék a 30 beprogramozott FM állomás közül megadott mûsortípust keres, és ha talál, ráhangol arra. • Ha nem talál megfelelôt, a kijelzôn „NOTFOUND” jelenik meg. • A keresés megállításához, nyomja meg a PTY SEARCH gombot. A keresés folytatásához egy talált állomás behangolása után Amíg a jelzések villognak a kijelzôn... PTY SEARCH Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott típusú mûsort A készülék továbbra is az eddig hallgatott mûsort veszi. « Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott mûsortípus sugárzását, a készülék automatikusan arra kapcsol. Ekkor a megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn. « Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem villog, hanem folyamatosan világít). MÁSODIK ESET Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú mûsort sugároz A készülék az adott mûsorra kapcsol. A megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn. « Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem villog, hanem folyamatosan világít). Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra HARMADIK ESET Remote ONLY Az Enhanced Other Networks funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított mûsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírmûsorra (NEWS) vagy tájékoztató mûsorra (INFO). • Csak a szükséges jeleket sugárzó FM állomás hallgatása közben használható. FM állomás hallgatása közben válassza ki a kívánt mûsortípust. TA/News/Info TA NEWS OFF INFO (kikapcsolva) TA Közlekedési hírek NEWS Hírmûsor INFO Tágan értelmezett tájékoztató mûsor 14 Ha az állomás,amit éppen hallgat,kiválasztott típusú mûsort kezd sugározni A fogadott PTY kód jelzése villogni kezd. « Amikor ennek a mûsornak vége, a PTY kód jelzése abbahagyja a villogást (az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad). UX-P400[B].book Page 15 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM NEWS Hírek. NATION M AFFAIRS Aktuális hírekkel foglalkozó tematikus mûsor—vita, elemzés stb. Nemzeti vagy regionális zene az adott nyelvterület nyelvén. OLDIES Zene a pop „aranykorából”. FOLK M Népzenei gyökerekkel rendelkezô zene. DOCUMENT Tényfeltáró, nyomozó mûsor. TEST Vészjelzések sugárzására vagy vételére szolgáló berendezések ellenôrzése. INFO Tájékoztató jellegû mûsor a kifejezés legtágabb értelmében. SPORT Sporteseményekkel foglalkozó mûsor. EDUCATE Oktató vagy ismeretterjesztô mûsor. DRAMA Rádiójátékok és sorozatok. ALARM Rendkívüli bejelentés, vészhelyzet. CULTURE Nemzeti vagy regionális kultúrával foglalkozó mûsor—nyelvi, színház stb. NONE Nincs megadva, vagy a fentiekbe nem besorolható mûsor. SCIENCE Természettudományos és technikai jellegû mûsor. VARIED Fôleg szöveges mûsorok—vetélkedôk, játékok, interjúk. POP M Popzene. ROCK M Rockzene. EASY M „Könnyen hallgatható” kortárs zene. LIGHT M Hangszeres zene, vokális- és kórusmûvek. CLASSICS Nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamarazene stb. OTHER M A fenti kategóriákon kívüli zene. WEATHER Idôjárásjelentések és -elôrejelzések. FINANCE Tôzsdei hírek, kereskedelem stb. CHILDREN Fiatal hallgatóknak szánt mûsorok. SOCIAL Szociológia, történelem, földrajz, pszichológia, társadalom. RELIGION Vallási mûsorok. PHONE IN Betelefonálós mûsorok, nyilvános fórumok. TRAVEL Utazási információ. LEISURE Szabadidôs tevékenységekrôl szóló mûsorok. JAZZ Dzsesszzene. COUNTRY Amerikai country zene. Egyes FM rádiók esetében a PTY kódok besorolása a fentiektôl eltérhet. 15 Magyar A PTY kódok leírása UX-P400[B].book Page 16 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM További mûveletek lemez lejátszáskor Tetszôleges lejátszási sorrend— A távirányítón a programozott sorrendû lejátszás Remote ONLY Lejátszás elôtt meghatározhatja a zeneszámok (legfeljebb 50) lejátszásának sorrendjét. 1 A lejátszás elindítása elôtt váltson programozott sorrendû lejátszásra. PLAY MODE PROGRAM RANDOM kikapcsolva Magyar 4,7,¢ CANCEL CD 6 REPEAT PLAY MODE PRGM 2 Határozza meg a programozott sorrendû lejátszás zeneszámait. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A készüléken 3 10 Példák: Az 5-ös zeneszámhoz nyomja az 5 gombot. A 15-ös zeneszámhoz nyomja a +10 majd 5 gombokat. A 30-as zeneszámhoz nyomja a +10, +10 majd 10 gombokat. Indítsa el a lejátszást. A zeneszámok a meghatározott sorrendben kerülnek lejátszásra. Zeneszám kihagyása: Várakoztatás: Továbbindításhoz nyomja meg újra. CD 6 4,7,¢ 16 CD 0 Leállítás: UX-P400[B].book Page 17 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM A beprogramozott sorrend megjelenítése Lejátszás elôtt vagy közben... Lejátszás összevissza— a véletlen sorrendû lejátszás Remote ONLY A programozott sorrendben. Visszafelé haladva. A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra. 1 A program módosítása PLAY MODE Lejátszás elôtt vagy közben... Az utolsó lépés törlése: A lejátszás elindítása elôtt váltson véletlen sorrendû lejátszásra. PROGRAM RANDOM kikapcsolva A teljes program törlése: Magyar CANCEL RANDOM További lépések beprogramozása: Ismételje a 2. lépést. 2 Indítsa el a lejátszást. Kilépés a programozott sorrendû lejátszásból A zeneszámok a véletlen sorrendben kerülnek lejátszásra. A lejátszás az összes zeneszám elhangzása után ér véget. Lejátszás elôtt vagy közben... PLAY MODE PROGRAM RANDOM kikapcsolva Zeneszám kihagyása: Várakoztatás: Leállítás: • A kilépés a programozott sorrendû lejátszásból törli a beírt programot. 4 nem lehetséges. Továbbindításhoz nyomja meg újra. Kilépés a véletlen sorrendû lejátszásból Lejátszás elôtt vagy közben... PLAY MODE PROGRAM RANDOM kikapcsolva 17 UX-P400[B].book Page 18 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM 3 Lejátszás ismételgetéssel— SET Remote ONLY az ismétlô lejátszás Jelölje ki a végpontot (B). A zeneszámokat újra és újra lejátssza. Elkezdôdik az A-B ismétlés. A kijelölt részt újra és újra elhangzik. A lejátszás elindítása elôtt... REPEAT ALL kikapcsolva (Nincs kijelzés) Az A-B ismétlés megállítása REPEAT ALL kikapcsolva Lejátszás közben... Magyar REPEAT A-B ismétlés (Nincs kijelzés) ALL A-B ismétlés • Abbamarad az A-B ismétlés a lejátszás leállításával is. kikapcsolva (Nincs kijelzés) ALL A-B ismétlés Az éppen játszott (vagy kijelölt) zeneszámot újra és újra lejátssza— Egy zeneszám ismételgetése. A lemezfiók nyitásának Az összes zeneszámot újra és újra lejátssza—Összes zeneszám ismételgetése. Letilthatja a lemezfiók nyitását, ezáltal bezárhatja a behelyezett lemezt. • Csak készenléti üzemmódban állítható be. Lásd a következô leírásban. A kijelzôn villog az „A” jelzés. Csukott lemezfióknál... letiltása—Zárolás Main Unit ONLY CD Kijelölt rész ismételgetése—A-B ismétlés Lemez lejátszás közben ismételgethet egy kijelölt részt. 1 Lejátszás közben váltson A-B ismétlésre. REPEAT ALL A-B ismétlés kikapcsolva (Nincs kijelzés) 2 Jelölje ki a kezdôpontot (A). SET 18 (egyidejûleg) A tiltás feloldásához, ismételje meg a mûveletet. A kijelzôn „UNLOCKED” kiírás jelenik meg. UX-P400[B].book Page 19 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM További mûveletek kazetta lejátszáskor FONTOS Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzájárulása nélkül. A távirányítón Hangfelvétel készítése kazettára Hangfelvétel készítéséhez Type I jelzésû kazettát használjon. • A kazetta lejátszás ismertetését lásd a 10. oldalon. 1 Nyomja le 7 FM/AM AUX Helyezze be Csukja be Magyar TAPE 2 3 CD 6 REV. MODE Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát. Nyitott oldalával kifelé helyezze be a kazettát 2 Ellenôrizze a kijelzôn a kazetta lejátszási irány és oda-vissza üzemmód beállításokat. Oda-vissza üzemmód jelzés Lejátszási irány jelzés A készüléken Hangforrás A kazetta lejátszási irány átváltása PUSH OPEN 0 3 (elôoldal) 2 (hátoldal) Az oda-vissza üzemmód megváltoztatása REV. MODE TAPE 2 3 CD 6 REC FM/AM AUX 7 ( ) Felvétel mindkét kazettaoldalra. • Oda-vissza üzemmódban elôször az elôre (3) irányba készítsen felvételt. Felvétel az egyik kazettaoldalra. 19 UX-P400[B].book Page 20 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM 3 Válasszon hangforrást — „FM ”, „AM ”, „CD ” vagy „AUX ”, és indítsa el. • Lemezrôl készített felvételre szolgáló lehetôség az „Összehangolt felvétel lemezrôl” (lásd alább). 4 Indítsa el a felvételt. REC A készüléken Felvétel programozott vagy véletlen sorrendben 1 Váltson Programozott sorrendû lejátszásra (és állítsa össze a programot) vagy váltson Véletlen sorrendû lejátszásra, de ne indítsa el a lejátszást. 2 Nyomja meg a REC gombot a felvétel indításához. • A lemez lejátszás végén a felvétel nem áll le automatikusan, azt önnek kell leállítani.. Felvétel kiválasztott zeneszámokról Egy lemez hallgatása közben választhatja ki, amirôl felvételt szeretne készíteni kazettára. 1 Indítsa el a lemez lejátszást. 2 Amikor az a zeneszám hallható,amirôl felvételt szeretne készíteni... Magyar A felvétel leállítása: Összehangolt felvétel lemezrôl A lemez lejátszás és a hangfelvétel elindítása és megállítása együtt kezelhetô. REC Felvétel egy teljes lemezrôl 1 2 3 Helyezzen be lemezt és egy felvételre alkalmas kazettát. • Ha a hangforrás nem a CD lejátszó, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot. Ellenôrizze a kijelzôn a kazetta lejátszási irány és odavissza üzemmód beállításokat. • Lásd a 19. oldalon a „Hangfelvétel készítése kazettára” rész 2. lépésében. Indítsa el a hangfelvételt. REC 3 Ismételje a 2. és 3. lépést mindegyik zeneszámnál, amirôl felvételt szeretne készíteni. • Szükség esetén akár lemezt is cserélhet. A felvétel védelmében A kazetta szélén két kis letörhetô fül van a véletlen letörlés vagy felülírás elleni védelemként. Felvétele biztonsága érdekében távolítsa el ezeket. A készülék a zeneszámok közt 4 mp szünetet hagy a kazettán. A készüléken • A lemez vagy a felvétel végén a CD lejátszó és a kazetta egyaránt leáll. Koncertrôl készült („élô ”)lemez felvétele kazettára A zeneszámok közti 4 mp szünet készítése kikapcsolható. Megszakítás nélküli felvétel készítéséhez egy teljes lemezrôl a REC gomb megnyomása elôtt állítsa várakozásra a lemez lejátszást (nyomja meg kétszer a CD 3/8 gombot). 20 A készüléken A zeneszám lejátszása leáll, majd elkezdôdik elölrôl és felvétel készül róla kazettára. A zeneszám felvétele után a CD lejátszó és a kazetta leáll. Ha az ily módon védett kazettára újra fel kíván venni, ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal. UX-P400[B].book Page 21 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Idôzítôk használata CLOCK/ TIMER Az Idôzített bekapcsolás segítségével kedvenc zenéje ébresztheti. Az Idôzített felvétellel pedig akár távollétében is felvételt készíthet egy rádiadásról. • Három Idôzített bekapcsolási idôpontot és egy Idôzített felvételi idôpontot tárolhat el a készülékben; közülük viszont egyszerre csak az egyiket hozhatja mûködésbe. • A beállításból a CLOCK/TIMER gombbal léphet ki. • Ha eltéveszt egy beállítást, a CANCEL gombot nyomja meg. Ezáltal újra a beállítás elôzô lépésétôl folytathatja. SET 1 STANDBY/ON 4/¢ Remote ONLY CANCEL Válassza ki a beállítani kívánt idôzítést —Idôzített bekapcsolás 1 (Daily 1), Idôzített bekapcsolás 2 (Daily 2), Idôzített bekapcsolás 3 (Daily 3) vagy Idôzített felvétel. CLOCK/ TIMER Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3 Daily 1* ON (idôpont) Daily 2* ON (idôpont) Daily 3* ON (idôpont) ON (idôpont) REC kikapcsolva Órabeállítás (lásd a 12. oldalon) Idôzített felvétel 1 Példa: az Idôzített bekapcsolás 1 beállítása 2 Állítsa be a kívánt idôpontot. Idôzített bekapcsolás: 1 A bekapcsolási idôpont órájának majd percének beállítása. SET 2 A bekapcsolt hangforrás —„TUNER”, „CD” vagy „TAPE”. SET 1 * Az Idôzített bekapcsolás beállításai új készüléknél: •Daily 1: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (6:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8) •Daily 2: ON Time (Bekapcsolási idôpont)(7:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8) •Daily 3: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (10:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8) 21 Magyar Idôzítés beállítása A távirányítón UX-P400[B].book Page 22 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM 4 Állítsa be a bekapcsolás hangerejét. 3 Állítsa be a bekapcsolás hangerejét. SET SET Magyar • A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja („VOLUME 0” és „VOLUME 40” között, illetve „VOLUME – –” beállításra). A „VOLUME – –” a készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét fogja jelenteni. Idôzített felvétel: 1 A bekapcsolási idôpont órájának majd percének beállítása. • A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja („VOLUME 0” és „VOLUME 40” között, illetve „VOLUME – –” beállításra). A „VOLUME – –” a készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét fogja jelenteni. 3 Ha a beállítást bekapcsolt állapotban végezte, kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapotba). STANDBY/ON SET 2 A kikapcsolási idôpont órájának majd percének beállítása. SET 3 Válasszon ki egy beprogramozott állomást. • Az „FM” vagy „AM” hullámsáv, majd egy tárolási hely kiválasztása. PRESET UP SET PRESET DOWN Válassza ki a hullámsávot. 22 Válassza ki egy tárolási hely számát. UX-P400[B].book Page 23 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Amikor Idôzített bekapcsolás van beállítva, az idôzítô jelzés ( )és az idôzítô számának jelzése (1/2/3) világít a kijelzôn. Az Idôzített bekapcsolás minden nap ugyanakkor mûködésbe lép, amíg ki nem kapcsolja (lásd a következô részt) vagy másik idôzítést nem állít be. A megadott bekapcsolási idôpontban A készülék bekapcsol, az utolsóként hallgatott rádióadásra hangol vagy elindítja a lemezt és a beállított hangerôn megkezdi a lejátszást. Kb. egy óra múlva a lejátszás leáll és a készülék kikapcsol (készenléti állapotba). • Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak, amíg meg nem változtatja ôket. • Az Idôzített bekapcsolás után módosíthatja a hangforrást és a hangerôt. Hogyan mûködik az Idôzített felvétel? Amikor Idôzített felvétel van beállítva, az idôzítô jelzés ( ) és a REC jelzés világít a kijelzôn. A beállított Idôzített felvétel csak egyszer lép mûködésbe. A megadott bekapcsolási idôpontban A készülék bekapcsol, a megadott rádióadásra hangol és a beállított hangerôn megkezdi a felvételt. A megadott kikapcsolási idôpontban A felvétel leáll és a készülék kikapcsol (készenléti állapotba). • Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak, amíg meg nem változtatja ôket. Az idôzítô kikapcsolása beállítás után Mivel az Idôzített bekapcsolás minden nap mûködésbe lép, bizonyos napokon szükség lehet rá, hogy kikapcsolja. • Az Idôzített felvétel is kikapcsolható idôlegesen. 1 Válassza ki a kikapcsolni kívánt idôzítôt. CLOCK/ TIMER Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3 Daily 1 ON (idôpont) Daily 2 ON (idôpont) Daily 3 ON (idôpont) ON (idôpont) REC kikapcsolva Órabeállítás (lásd a 12. oldalon) Idôzített felvétel Pl. Idôzített bekapcsolás 1 1 Magyar Az idôzítô mûködése Megjelenik a beállított hangforrás és bekapcsolási idôpont. 2 Kapcsolja ki az idôzítôt. CANCEL Az idôzítô visszakapcsolásához, ismételje meg a fentieket, a 2. lépés helyett viszont... SET 23 UX-P400[B].book Page 24 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM További információ A készülék alaposabb megismerése További mûveletek rádióhallgatáskor (lásd a Általános mûveletek—Lejátszás (lásd a 8 – 10. oldalon) • Ha az RDS információ kijelzése hosszabb idôbe telik, egy idôre „PS”, „PTY” illetve „RT” kiírás jelenik meg. Rádióhallgatás: További mûveletek lemez lejátszáskor (lásd a • Ha egy már beprogramozott tárolási helyre újabb állomást tárol, a korábbi adat elvész. • Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén a beprogramozott rádióadások néhány nap után törlôdnek a memóriából. Ilyen esetben újra be kell programozni az állomásokat. 16 – 18. oldalon) Magyar Lemez lejátszás: • A kisméretû (8 cm átmérôjû) lemezeket a kisebb, belsô mélyedésben helyezze el. • Növekményes írású (packet write) lemezt nem játszik le a készülék. • MP3 lejátszásnál... – Az MP3 lemezek leolvasása hosszabb idôt vehet igénybe (függôen a lemez bonyolultságától és beállításaitól). – Egyes MP3 zeneszámok felvételi jellemzôik vagy beállításaik következtében nem játszhatók le, ezért kihagyásra kerülnek. – Saját készítésû MP3 lemezt ISO 9660 Level 1 vagy Level formátumban írjon. – A készülék csak az <.mp3> fájltípusú MP3 zeneszámokat játssza le (mindegy, hogy kis- vagy nagybetûvel írva). – Ajánlatos az MP3 zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel 128 kbps adatfolyammal megírni. A készülék nem játssza a 64 kbps adatfolyamnál kisebb fájlokat. – A készülék egy lemezen legfeljebb 255 zeneszámot illetve 64 csoportot fogad el. A többletet nem képes lejátszani. – Az MP3 zeneszámok lejátszási sorrendje eltérhet a várttól (lásd a 26. oldalon). Az MP3 fájlokat nem tartalmazó mappákat figyelmen kívül hagyja. Kazetta lejátszás: • Nem ajánlott C-120-as vagy vékonyabb szalag használata, mert az ilyen kazetta jelentôs mértékben rongálódhat, illetve a szalag becsípôdhet a görgôk közé. Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások (lásd a 11 – 12. oldalon) A hangerô beállítása: • Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót, ügyeljen rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt. A hangzás beállítása: • A beállított hangzás hallható fejhallgatón is. • A beállított hangzás nincs hatással a felvételre. Az óra beállítása: • Ha az óra még nincs beállítva, „0:00” villog a kijelzôn. • A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 1–2 percet. Ilyenkor állítsa be újra az órát. 24 13 – 15. oldalon) Tetszôleges lejátszási sorrend —programozott sorrendû lejátszás: • A programozott sorrendû lejátszáshoz nem adhat meg MP3 csoportot. • Ha 51. zeneszámot próbál beprogramozni „FULL” kiírás jelenik meg a kijelzôn. • A programozás közben... Ha a lemezen nem létezô zeneszámot ad meg, az nem kerül programba (ha például 14-es számot ad meg egy 12 zeneszámot tartalmazó lemeznél). További mûveletek kazetta lejátszáskor (lásd a 19 – 20. oldalon) Hangfelvétel készítése kazettára: • A felvétel erôsségét a készülék automatikusan beállítja. A hangerôt nyugodtan változtathatja, az nem befolyásolja a felvételt. • A kazettában található szalag elején és végén lévô bevezetôszalagra nem lehet felvételt készíteni. Ezért amikor lemezrôl, rádiómûsorról felvételt készít, elôzetesen tekerje túl a kazettát a bevezetô-szalagon, hogy a felvételrôl semmi ne maradjon le. • Ha kazetta behelyezése nélkül próbál felvételt készíteni, „NO TAPE” kiírás jelenik meg a kijelzôn. Ha a behelyezett kazetta védett felülírás ellen, „NO REC” kiírás jelenik meg. • Ha oda-vissza üzemmódot használ, ügyeljen rá, hogy elôször az elôre (3) irányba készítsen felvételt. Ellenkezô esetben a felvétel már az elsô kazettaoldal után megáll. • Az oda-vissza üzemmódot ( és ) a felvétel elindítása után is átválthatja. • Felvétel közben nem lehet a lemezfiókot kinyitni vagy becsukni. Összehangolt felvétel lemezrôl: • Oda-vissza üzemmódban ( ) készülô felvételnél, amikor a kazetta elôre irányban (3) a szalag végére ér, az irányváltás után a félbeszakadt zene újra felvételre kerül. • Összehangolt felvétel közben nem lehet a kazettatárat kinyitni vagy becsukni. Az idôzítôk használata (lásd a 21 – 23. oldalon) • Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén az idôzítôk beállítása elvész. Ilyenkor újra be kell állítani elôször az órát, majd az idôzítéseket. • Idôzített felvétel közben csak úgy változtathat hangforrást, ha megállítja a felvételt. • Az Idôzített bekapcsolás után beállított Idôzített kikapcsolás felülírja a kikapcsolás idejét. • Az Idôzített felvétel közben beállított Idôzített kikapcsolás felülírja a kikapcsolás idejét, a felvétel az Idôzített kikapcsolásig fog tartani. UX-P400[B].book Page 25 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Hibaelhárítás Az idôzítôk használata: Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése elôtt ellenôrizze az alábbi listát. Nem mûködik az Idôzített bekapcsolás és az Idôzített felvétel. ] A készülék a bekapcsolási idô elôtt be lett kapcsolva. A beállítás megszakad,mielôtt a végére ért volna. ] Lejárt a beállítási idô. Kezdje el elölrôl. A mûveletek nem mûködnek. ] A beépített mikroprocesszor hibásan mûködhet elektromos interferencia miatt.Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, majd csatlakoztassa újra. A készülék nem mûködtethetô a távirányítóval. ] A távirányító és a készülék között akadály van. ] Az elemek kimerültek. Nincs hang. ] A hangszórók csatlakoztatása hibás vagy laza. ] Fejhallgató van bedugva. Rádióhallgatás: Az idôzítôk csak kikapcsolt készüléknél mûködnek. Karbantartás A készülék megbízható mûködése érdekében tartsa tisztán a lemezeket, kazettákat és a szerkezetet. A lemezek kezelése • A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva távolítsa el a tartójából. • Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt. • Az esetleges sérüléseket elkerülendô, a lemezt használat után helyezze vissza a tartójába. • Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a lemez felületét. • Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges hômérsékletnek vagy nedvességnek. Zajos a rádióadások vétele. ] Az antennák csatlakoztatása hibás vagy laza. ] Az AM keret antenna túl közel van a készülékhez. ] Az FM antenna nincs megfelelô helyen. A lemezek tisztítása: Lemez lejátszás: • Ha a szalag meglazult a kazettában, tegye feszessé a megereszkedett részt úgy, hogy egy ceruza segítségével elforgatja a kazetta orsóját. – A laza szalag megnyúlhat, elszakadhat vagy beszorulhat a kazettába. • Kerülje a kazettaszalag megérintését. • Ne tartsa kazettáit—poros helyen, közvetlen napsütésnek vagy forróságnak kitéve, nyirkos, nedves helyen, mágnes közelében. A lemez lejátszás nem mûködik. ] A lemez fejjel lefelé van behelyezve. A felirat felfelé legyen. Nem jelenik meg az MP3 lemez ID3 Tag információja. ] Kétféle ID3 Tag lehetséges—Version 1 és Version 2. Ez a készülék csak ID3 Tag Version 1. információkat olvas. Az MP3 csoportok és zeneszámok nem a kívánt sorrendben következnek. ] A lejátszás sorrendje a lemez felírásakor van meghatározva, és a felíró programtól függ. A lemez hangja akadozik. ] A lemez piszkos vagy meg van karcolva. Nem nyílik ki a lemezfiók. ] Az elektromos kábel nincs csatlakoztatva. ] A lemezfiók zárolva van (lásd a 18. oldalon). Kazetta lejátszás: Nem nyílik ki a kazettatár. ] Kazetta lejátszás közben ki lett húzva a hálózati csatlakozó a konnektorból. Hangfelvétel: Nem lehet felvételt készíteni. ] A kazetta szélén a kis letörhetô fülek el lettek távolítva. Ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal. A lemezeket puha ronggyal, a középtôl sugárirányban kifelé tisztítsa. A kazetták kezelése A felvett és lejátszott hang legjobb minôsége érdekében: • Alkohollal megnedvesített tisztító pálcikával tisztítsa meg a fejeket, tengelyeket és nyomógörgôket. • Idônként használjon demagnetizálót (kapható a szaküzletekben). (Kikapcsolt készüléknél.) A készülék tisztítása • Az esetleges szennyezôdéseket puha ronggyal törölje le. Ha makacs a szennyezôdés, használjon semleges mosószeres vízbe mártott, jól kicsavart ruhát, majd a tisztára törléshez egy száraz ruhát. • Ügyeljen a következôkre, mert ártanak a készüléknek: – NE törölje durva anyaggal. – NE törölje dörzsölve. – NE törölje benzinnel vagy hígítóval. – NE használjon illékony anyagot, pl. rovarirtót. – NE hagyja, hogy gumiból vagy mûanyagból készült tárgyak huzamosabb ideig a készülékhez érjenek. 25 Magyar Általában: UX-P400[B].book Page 26 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM Mûszaki adatok Hivatkozások listája Erôsítô A számok az egyes gombokra történô hivatkozások oldalszámai. Kimenô teljesítmény: 40 W (20 W + 20 W) 4 Ω-nál (10% THD) Hangfalak impedanciája: 4 Ω – 16 Ω Bemenet AUX: 400 mV/50 kΩ A távirányítón Rádió FM vételi tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) vételi tartomány: 522 kHz – 1 629 kHz STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 SLEEP Magyar CD lejátszó 9, 10 Dinamika-tartomány: 88 dB Jel/zaj arány: 93 dB Sebességingadozás: Nem mérhetô 10 Frekvenciaátvitel Normál (Type I) kazettával: 50 Hz – 14 000 Hz Sebességingadozás: 0,15% (WRMS) Hangdobozok 9, 10 9, 12, 16, 21 10 8, 9, 10, 16 10 18 PRESET UP GROUP DOWN REPEAT SET CANCEL PRESET DOWN REV. MODE FM MODE 9 12 13 11 A.STANDBY PLAY MODE 16, 17 Beépített hangszóró: 10 cm kónusz x 1 Impedancia: 4 Ω Méretek (kb.): 145 mm x 230 mm x 191 mm (szélesség/magasság/mélység) Tömeg (kb.): 1,8 kg egyenként 12, 21 12 9 12, 21 10 9, 12, 16, 21 17, 21 DISPLAY 10 10 GROUP UP Kazettásmagnó 12 CLOCK/ TIMER PTY RDS DISPLAY SEARCH 13 13 PTY SELECT BASS/ TREBLE RHYTHM AX 11 12 DIMMER 8, 11 FADE TA/News/Info MUTING 14 VOLUME 11 RM-SUXP400R REMOTE CONTROL Tartozékok Lásd a 3. oldalon. Általános adatok Hálózati tápfeszültség: AC 230 V , 50 Hz Áramfelvétel: 50 W (bekapcsolt állapotban) 1,4 W (készenléti állapotban) Méretek (kb.): 170 mm x 230 mm x 311 mm (szélesség/magasság/mélység) Tömeg (kb.): 4,5 kg Az MP3 csoportok illetve zeneszámok szerkezete A készülék az alábbi sorrendben játssza le az MP3 zeneszámokat. Felépítés 1. szint 2. szint 01 03 KÖNYVTÁR SZINT 02 01 1 26 3. szint 4. szint 3 7 4 8 1 5 2 6 10 7 Távirányító érzékelô 11 11 5. szint 9 04 A készüléken 8 10 STANDBY/ON CD RHYTHM AX FM/AM AUX VOLUME 8, 9, 10, 16 8, 11 REC 05 TAPE BASS /TREBLE 11 DOWN UP 20 CD 9,18 12 Mappa és sorszáma MP3 zeneszámok és sorszámuk 9, 12, 16, 21 PHONES 8 Содержание Вступление .................................................... 2 Предостережения ........................................................... 2 Как пользоваться этим руководством ....................... 2 Первые шаги ................................................. 3 Шаг 1: Распаковка ........................................................... 3 Шаг 2: Подготовка пульта дистанционного управления к работе ......................................... 3 Шаг 3: Подключение ...................................................... 4 Перед началом эксплуатации системы .... 7 Основные функции—воспроизведение .... 8 Прослушивание радиопередач .................................... 8 Воспроизведение диска ................................................. 9 Воспроизведение кассеты ........................................... 10 Основные функции—Настройка звучания и других параметров ............... 11 Настройка громкости .................................................. 11 Настройка звучания ..................................................... 11 Настройка яркости дисплея ....................................... 12 Настройка часов ........................................................... 12 Автоматическое отключение питания ..................... 12 Русский Дополнительные функции радиоприемника ........................................ 13 Прием радиостанций FM с RDS ................................ 13 Поиск передачи по коду PTY ..................................... 13 Временное переключение на передачу желаемого типа ........................................................................... 14 Дополнительные функции проигрывателя дисков .............................. 16 Программирование порядка воспроизведения фрагментов—Запрограммированное воспроизвдение ...................................................... 16 Воспроизведение в случайной последовательности—Произвольное воспроизведение .................................................... 17 Повторное воспроизведение ..................................... 18 Запрет на удаление диска—Защита от детей ......... 18 Дополнительные функции проигрывателя кассет ............................... 19 Запись на кассету .......................................................... 19 Синхронизированная запись диска ......................... 20 Использование таймера ........................... 21 Настройка таймера ...................................................... 21 Дополнительная информация ................ 24 Более подробная информация об этой системе .... 24 Выявление неисправностей ....................................... 25 Техническое обслуживание ........................................ 25 Технические характеристики ..................................... 26 Органы управления ..................................................... 26 1 Вступление ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Как○пользоваться ○ ○ ○ ○этим ○ ○руководством ○○○○○ Предостережения Установка • Выберите сухое место с ровной поверхностью, и избегайте чрезмерно высокой и низкой температуры (между 5°С и 35°С). • Для предотвращения перегрева системы установите эту систему в место с достаточной циркуляцией воздуха. Не устанавливайте систему около источников тепла, в места, подверженные воздействию прямых солнечных лучей, пыли и вибрации. • Эта система должно быть установлена на значительном удалении от телевизора. • Установите динамики подальше от телевизора, в противном случае возможно появление помех на экране телевизора. Источники питания Для того, чтобы инструкции были максимально простыми и понятными, при составлении этого руководства мы использовали следующие принципы: • Кнопки и регуляторы, фигурирующие в тексте, описываются в таблице ниже. Процедуры, приведенные в этом руководстве, как правило, выполняются при помощи кнопок и регуляторов на пульте дистанционного управления. Вы можете также воспользоваться кнопками на основном устройстве, если их названия или обозначения совпадают или похожи на соответствующие кнопки пульта дистанционного управления. • В разделах “Более подробная информация об этой системе” и “Выявление неисправностей” приведена некоторая сопутствующая информация, отсутствующая в разделах, где описаны соответствующие процедуры. Если Вы желаете получить более подробную информацию об описываемых функциях, или если у Вас есть какиелибо сомнения, обратитесь к этим разделам. Указывает, что требуется краткое нажатие кнопки. Русский • При отсоединении системы от розетки, держите кабель за штепсель. Тянуть за сам кабель не следует. Не прикасайтесь к кабелю питания мокрыми руками. Конденсация влаги На линзах внутри системы влага может сконденсироваться в следующих случаях: • После включения обогревателя в помещении • В сыром помещении • Если система перенесена из холодного места в теплое Если это случилось, система может не функционировать должным образом. В этом случае оставьте систему включенной на несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, отсоедините кабель питания, затем подключите его снова. Прочая информация • Если внутрь системы попал металлический предмет или жидкость, отключите систему от розетки и посоветуйтесь с Вашим дилером перед дальнейшей эксплуатацией. Указывает, что для выбора желаемого режима требуются краткие и последовательные нажатия. Указывает, что требуется нажатие одной из двух кнопок. Указывает, что Вам следует нажать и удерживать кнопку в течение соответствующего времени. • Цифра внутри стрелки указывает на продолжительность нажатия (в этом примере – 2 секунды). • Если в стрелке нет числа, нажмите и удерживайте до тех пор, пока процедура не будет завершена, или пока Вы не получите желаемый результат. Указывает, что Вам следует повернуть регулятор в указанном направлении (направлениях). Не разбирайте это устройство, так как внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем. • Если Вы не собираетесь использовать это устройство в течение значительного периода времени, отключите его от розетки. При обнаружении какой-либо неполадки отключите кабель питания и обратитесь к Вашему дилеру. 2 Указывает, что данная операция может быть выполнена только при помощи пульта дистанционного управления. Указывает, что данная операция может быть выполнена только при помощи органов управления на основном устройстве. Первые шаги Шаг 1: Распаковка коробки и проверка комплектации. ○○○○○○○○○○○○ Шаг 1: Распаковка После распаковки убедитесь в том, что Вы получили следующие принадлежности. В скобках указано количество поставляемых в комплекте принадлежностей. • Антенна FM (1) • Рамочная антенна АМ (1) • Пульт дистанционного управления (1) • Батарейки (2) Если какая-либо из принадлежностей отсутствует, незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру. ○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ Шаг 2 : Подготовка пульта дистанционного управления к работе Шаг 2 : Подготовка пульта Установите батарейки в пульт дистанционного управления, совмещая полюса батареек, помеченные + и –, с маркировкой + и – внутри отсека для батареек. Русский дистанционного управления к работе. Шаг 3 : Подключение таких устройств, как антенны AM/FM, динамики и проч. (см. стр. с 4 по 6). После завершения этих процедур подключите кабель питания к розетке. Теперь Вы можете приступить к эксплуатации Вашей системы. • Не используйте новые батарейки совместно со старыми. • Не используйте батарейки различных типов вместе. • Не подвергайте батарейки воздействию высокой температуры или огня. • Не оставляйте батарейки в пульте дистанционного управления, если Вы не собираетесь использовать пульт в течение значительного периода времени. Это может привести к повреждениям, вызванным протечкой батареек. 3 ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Шаг 3: Подключение Для получения более подробной информации обратитесь на страницу 6. На иллюстрациях ниже показаны наиболее типичные примеры разъемов входа/выхода. При подключении других устройств также ознакомьтесь с инструкциями для этих устройств, так как названия их разъемов могут отличаться от тех, что приведены на иллюстрациях. Перед началом подключения отключите питание всех устройств. Для улучшения качества приема FM/АМ Русский Внешняя антенна FM (не входит в комплект) Рамочная антенна АМ Оставьте ее подключенной. Провод с виниловым покрытием (не входит в комплект) Растяните его по горизонтали. Отсоедините полученную в комплекте антенну FM, затем подключите провод с сопротивлением 75 Ом, оснащенный разъемом коаксиального типа (IEC или DIN45325). Белый Аудио кабель (не входит в комплект) Красный Видеомагнитофон и пр. К розетке После завершения всех подключений подключите кабель питания к розетке. 4 ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Антенна FM (входит в комплект) Растяните антенну таким образом, чтобы качество приема было оптимальным. Русский Рамочная антенна АМ (входит в комплект) Поворачивайте антенну для достижения наилучшего качества приема. Красный Белый 5 Сборка полученной в комплекте рамочной антенны АМ Подключение рамочной антенны АМ Для сборки рамочной антенны АМ • Если провод рамочной антенны АМ или провода динамиков покрыты изоляцией, удалите изоляцию с конца каждого провода. • Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с какими-либо другими разъемами и соединительными кабелями. Для предотвращения помех располагайте антенны подальше от металлических деталей устройств, соединительных кабелей и кабеля питания. Русский Подключение кабелей динамиков Убедитесь в том, что оба динамика подключены правильно и надежно. При подключении кабелей динамиков соблюдайте полярность разъемов: красный кабель в (+), а черный в (–). • Не подключайте более одного динамика к одному разъему. • Не позволяйте контактам кабелей динамиков контактировать с металлическими деталями этой Системы. 6 Перед началом эксплуатации системы 3 Индикация на основном дисплее • Во время • При выборе “ТАРЕ” прослушивания радио: или “AUX”: 4 5 6 Диапазон Частота Название источника сигнала • При воспроизведении диска CD/MP3*: Номер фрагмента Время, прошедшее с начала воспроизведения • Когда диск остановлен: CD: 7 Общее количество фрагментов Общее время воспроизведения МР3: Номер группы Номер фрагмента * Когда Вы начинаете воспроизведение диска МР3, перед отображением времени, прошедшего с начала воспроизведения, на дисплее появляется номер группы, номер фрагмента, продолжительность фрагмента (и тэг ID3). 8 9 1 Индикатор режима усиления ритма • Загорается, когда включена функция усиления ритма. 2 Индикаторы таймера • : загорается, когда ежедневный таймер или таймер записи заведен; мигает во время настройки или работает. • 1/2/3: загорается, когда ежедневный таймер (1, 2 или 3) заведен; мигает во время настройки или работает. p • REC: загорается, когда таймер записи заведен; мигает во время настройки или работает. • SLEEP: загорается, когда включен таймер самотключения. Индикаторы режима приема FM • MONO: загорается во время приема стереопередачи FM в монофоническом режиме. • ST (стерео): загорается, когда приемник настроен на стереофоническую станцию FM с достаточно сильным сигналом. Индикатор МР3 • Загорается при считывании фрагмента МР3. Индикатор REC • Горит во время записи. Индикаторы работы кассетной деки: • 2 3 (направление движения пленки): – Горит, показывая текущее направление движения пленки. – Медленно мигает во время воспроизведения или записи. – Быстро мигает во время перемотки пленки. • (режим реверса): – : воспроизведение кассеты продолжается бесконечно. – : включен режим однократного реверса. – : воспроизведение прекращается при достижении конца одной стороны кассеты. Индикаторы работы проигрывателя дисков • RANDOM: горит, когда включен режим произвольного воспроизведения. • PRGM (программа): горит, когда включен режим запрограммированного воспроизведения. • (повтор)/ALL: – : горит, когда включен режим повтора одного фрагмента. – ALL: горит, когда включен режим повтора всех фрагментов. Основной дисплей Индикаторы системы радио информации (RDS) • RDS: загорается, когда система настроена на радиостанцию FM, посылающую сигналы RDS. • TA/News/Info—Индикатор типа передачи (PTY): – Загорается, чтобы показать выбранный тип передачи для режима ожидания PTY. – Мигает, если передача была автоматически настроена при помощи функции ожидания PTY. Индикатор А (автоматически). STANDBY • Загорается, когда включен режим автоматического перехода в режим ожидания. • Мигает, когда воспроизведение диска или кассеты остановлено при помощи функции автоматического перехода в режим ожидания. 7 Русский Когда Вы пользуетесь этой системой, индикация на дисплее может предоставлять Вам разнообразную информацию. Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь со значениями индикаторов, отображаемых на дисплее. Основные функции—Воспроизведение 1 Включите питание. Лампа STANDBY/ON на основном устройстве загорится зеленым. • Без нажатия STANDBY/ON Вы также можете включить систему при помощи кнопок выбора источника сигнала см. следующий пункт. 2 Выберите источник сигнала. Если выбранный источник готов, воспроизведение начинается автоматически. • Если Вы нажмете кнопку AUX, включите воспроизведение на внешнем устройстве. 3 4 Настройте громкость. Выполните на устройствеисточнике сигнала какую-либо из описанных далее процедур. Для отключения устройства (переключения в режим ожидания) Русский Лампа STANDBY/ON на основном устройстве загорится красным. • Даже когда устройство работает в режиме ожидания, оно потребляет незначительное количество энергии. Для индивидуального прослушивания Подключите наушники к гнезду PHONES на основном устройстве. Звук из динамиков выводиться не будет. Перед тем, как подключить или надеть наушники, не забудьте понизить громкость. • Для того, чтобы включить вывод звука из динамиков, отсоедините наушники. Не отключайте систему, если установлен высокий уровень громкости; в противном случае резкий вывод звука при следующем включении системы или запуске воспроизведения может повредить вашему слуху, динамикам и/или наушникам. ○○○○○○○○○○○○ Прослушивание радиопередач Для выбора диапазона (FM или АМ) 8 Для настройки на радиостанцию Когда выбран диапазон FM или АМ… • Вы можете также пользоваться кнопками PRESET UP/PRESET DOWN. 4 Сохраните станцию в памяти. На дисплее начнет меняться частота. После настройки на радиостанцию с достаточно сильным сигналом частота перестанет меняться. • При последовательных нажатия кнопки частота меняется шаг за шагом. Для настройки на запрограммированную радиостанцию 1 Выберите диапазон (FM или АМ). Для прекращения поиска вручную нажмите любую из этих кнопок. На дисплее загорается индикатор MONO. Качество приема ухудшится, но стереофонический эффект исчезнет устройство будет работать в монофоническом режиме. Для восстановления стереофонических эффектов нажмите кнопку снова (индикатор MONO погаснет). Для программирования радиостанций Вы можете запрограммировать до 30 станций FM и 15 станций АМ. 1 Настройтесь на желаемую радиостанцию. 2 3 • В памяти устройства также сохраняется монофонический режим приема станции FM, если он был включен (см. выше). Включите режим ввода номера позиции в памяти. 2 Выберите номер, под которым была сохранена станция. • Вы можете также пользоваться кнопками PRESET UP/PRESET DOWN. ○○○○○○○○○○○○ Воспроизведение диска Эта система может воспроизводить следующие диски: обычные компакт-диски и диски CD-R/CD-RW (записанные в формате аудио CD или МР3). Для установки диска Вы можете установить диск во время воспроизведения другого источника сигнала. • Процедура настройки должна быть завершена, пока на дисплее мигает данная индикация. Выберите номер для сохранения радиостанции в памяти. Примеры: Для выбора номера 5, нажмите кнопку 5. Для выбора номера 15, нажмите кнопку +10, затем 5. Для выбора номера 30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10. Для того, чтобы закрыть держатель дисков, нажмите кнопку 0 снова. • Если Вы нажмете кнопку 3, держатель дисков закроется автоматически, и начнется воспроизведение. 9 Русский При низком качестве приема станции FM ○○○○○○○○○○○○ Воспроизведение кассеты Для установки кассеты Вы можете использовать кассеты с пленкой типа I, II и IV. Чтобы отпустить, снова нажмите. Нажмите Вставьте Закройте Для выбора фрагмента Увеличение номера фрагмента. Уменьшение номера фрагмента. Сторона с пленкой должна быть направлена наружу. Для выбора группы (только МР3) Перед началом воспроизведения… Увеличение номера группы. Перед началом воспроизведения или после него… Русский Уменьшение номера группы. Появляется номер и название группы. Перемотка пленки направо. Перемотка пленки налево. Для поиска желаемой точки на диске Во время воспроизведения диска нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока не найдете желаемую точку. Для смены направления движения пленки Перемотка вперед. Перемотка назад. Для автоматического переключения направления движения пленки Для прямого выбора фрагмента и запуска воспроизведения Примеры: Для выбора фрагмента номер 5, нажмите кнопку 5. Для выбора фрагмента номер 15, нажмите кнопку +10, затем 5. Для выбора фрагмента номер 30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10. Воспроизводится передняя сторона кассеты, затем обратная. После завершения воспроизведения обратной стороны воспроизведение прекращается. Направление движения пленки меняется автоматически, и кассета воспроизводится до тех пор, пока Вы ее не остановите. Направление движения пленки не меняется. После завершения воспроизведения текущей стороны кассеты воспроизведение прекращается. 10 Основные функции—Настройка звучания и других параметров ○○○○○○○○○○○○ Настройка громкости Вы можете настраивать уровень громкости в пределах от 0 (VOL MIN) до 40 (VOL MAX). Для мгновенного снижения громкости Для восстановления исходной громкости нажмите кнопку снова или увеличьте громкость. ○○○○○○○○○○○○ Настройка звучания Эта функция усиливает ощущение низкочастотного ритма, а также меняет уровень громкости сабвуфера. Настройка тональности Вы можете настраивать уровень низких и высоких частот в пределах от –5 до +5. Для настройки уровня низких частот Для настройки уровня высоких частот 11 Русский Усиление чувства ритма—функция RHYTHM AX ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Автоматическое ○ ○ ○ ○ ○отключение ○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ питания Настройка яркости дисплея Вы можете понизить яркость дисплея. Отключение устройства после окончания воспроизведения—Автоматическое переключение в режим ожидания DIM 1 Яркость дисплея понижена. DIM 2 Подсветка дисплея отключена. ○○○○○○○○○○○○ Настройка часов Не настроив часы, Вы не можете использовать ежедневный таймер/таймер записи (см. стр. 21) и таймер самоотключения. • Для выхода из режима настройки часов нажмите кнопку CLOCK/TIMER необходимое число раз. • Для возвращения к предыдущему шагу нажмите кнопку CANCEL. Русский 1 Включите режим настройки часов. Когда используется функция автоматического переключения в режим ожидания, на дисплее горит индикатор A. STANDBY. Когда воспроизведение кассеты или диска завершается, начинает мигать индикатор A. STANDBY. Если в течение 3 минут после того, как индикатор начнет мигать, Вы не предпримите никаких действий, устройство автоматически отключится (перейдет в режим ожидания). • Функция автоматического переключения в режим ожидания не работает при прослушивании радио или звука от внешнего устройства (AUX). Отключение по истечении указанного периода времени—Таймер самоотключения 2 • Если Вы настраивали часы ранее, последовательно нажимайте кнопку до тех пор, пока не включится режим настройки часов. Настройте час. 1 Выберите время (в минутах). 2 Выждите, пока не наступит время отключения. Для проверки времени, оставшегося до отключения 3 Настройте минуту. • При последовательных нажатиях кнопки Вы можете изменить время отключения. Теперь встроенные часы начнут работу. Для проверки времени во время воспроизведения 12 Дополнительные функции радиоприемника Для просмотра информации RDS Во время прослушивания радиостанции FM… PS Отображается название станции. Если сигнал отсутствует, отображается “NO PS”. PTY Отображается тип передачи. Если сигнал отсутствует, отображается “NO PTY”. RT Отображаются текстовые сообщения, посылаемые станцией. Если сигнал отсутствует, отображается “NO RT”. ○○○○○○○○○○○○ Поиск передачи по коду PTY Вы можете найти передачу желаемого типа, транслируемую радиостанцией, сохраненной в памяти (см. стр. 9), указав ее код PTY. 1 Во время прослушивания радиостанции FM… ○○○○○○○○○○○○ Прием радиостанций FM с RDS Система радиоинформации (RDS) позволяет радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал одновременно с их обычными программными сигналами. • При настройке на радиостанцию FM, предоставляющую услуги RDS, на дисплее загорается индикатор RDS. Это устройство способно принимать следующие сигналы RDS следующих типов: PS (Служба Программ) 2 Выберите код PTY. • Для получения более подробной информации о каждом коде PTY см. стр. 15. Показывает названия станций. PTY Показывает типы (Тип программы) передаваемых программ. RT (Радиотекст) Показывает текстовые сообщения, посылаемые станцией. Enhanced Other Networks (Расширенное Сетевое Вещание) Предоставляет информацию о типах программ, транслируемых другими радиостанциями RDS. 13 Русский Для поиска передачи при помощи кодов PTY 3 Начните поиск. Принцип работы функции Enhanced Other Networks (Расширенной Сети Вещания): ВАРИАНТ 1 Пример. При выборе “NEWS” Устройство осуществляет поиск среди 30 запрограммированных радиостанций FM, прекращает его при обнаружении искомой передачи и настраивается на эту станцию. • Если передача не найдена, на дисплее появляется “NOTFOUND”. • Для прекращения поиска нажмите кнопку PTY SEARCH. Русский Для продолжения поиска после того, как будет найдена одна из станций Пока на дисплее мигает индикация… ○○○○○○○○○○○○ ○ ○ ○типа ○○○○○○○○○ желаемого Временное переключение на передачу Функция Enhanced Other Networks (Расширенное Сетевое Вещание) позволяет устройству временно переключаться на радиостанцию, транслирующую передачу выбранного Вами типа (TA, NEWS или INFO). • Эта функция работает только в том случае, если Вы прослушиваете станцию FM, предоставляющую необходимую информацию. Во время прослушивания станции FM выберите тип передачи. ТА Сообщения о дорожном движении NEWS Новости INFO Передачи, содержащие советы на различные темы 14 Если выбранную Вами передачу не транслирует ни одна радиостанция Устройство продолжает принимать эту радиостанцию. « Когда станция начинает выбранную Вами передачу, устройство автоматически переключается на эту станцию. Индикатор кода PTY начинает мигать. « После завершения программы устройство переключается на предыдущий источник сигнала, но режим Расширенной Сети Вещания не отключается (индикатор прекращает мигать и остается гореть). ВАРИАНТ 2 Если найдена радиостанция, передающая выбранную Вами передачу Устройство настраивается на эту радиостанцию. Индикатор кода PTY начинает мигать. « После завершения программы устройство переключается на предыдущий источник сигнала, но режим Расширенной Сети Вещания не отключается (индикатор прекращает мигать и остается гореть). ВАРИАНТ 3 Если радиостанция FM, которую Вы прослушиваете, передает выбранную Вами передачу Индикатор кода PTY начинает мигать. « После завершения передачи индикатор прекращает мигать (функция остается включенной). NEWS Новости. NATION M AFFAIRS Тематические передачи о текущих новостях или событиях, дискуссионные или аналитические. Современная популярная музыка страны или региона, на языке этой страны. OLDIES Классическая популярная музыка. FOLK M Музыка, основанная на музыкальных традициях какоголибо народа. DOCUMENT Передачи, основанные на реальных событиях, представленные в форме расследования. INFO Программы, посвященные советам по широкому спектру тем. SPORT Спортивные программы. EDUCATE Образовательные программы. DRAMA Все радио постановки и сериалы. CULTURE Программы, посвященные любым вопросам национальной и местной культуры, включая языки, театр и пр. TEST Проверка способности устройства принимать чрезвычайные сообщения. SCIENCE Программы о естественных науках и технике. ALARM Сообщения о чрезвычайных происшествиях. VARIED Прочие передачи, например, комедии, игры и интервью. NONE POP M Коммерческая популярная музыка. Нет типа передачи, неопределенные передачи, или классификация передачи затруднена. ROCK M Рок-музыка. EASY M Современная, легкая для прослушивания музыка. LIGHT M Инструментальная, вокальная или хоральная музыка. CLASSICS Музыка больших оркестров, симфонии, камерная музыка и пр. OTHER M Музыка других типов. WEATHER Информация о погоде. FINANCE Репортажи с биржи, коммерции, торговле и пр. CHILDREN Детские программы. SOCIAL Передачи о социологии, истории, географии, психологии и обществе. RELIGION Программы, посвященные религии. PHONE IN Программы, где слушатели могут высказать свою точку зрения по телефону или публично. TRAVEL Программы о путешествиях. LEISURE Программы о различных хобби и активном досуге. JAZZ Джазовая музыка. COUNTRY Традиционная музыка южных штатов США. Коды PTY, транслируемые некоторыми радиостанциями FM, могут отличаться от приведенных в этом списке. 15 Русский Описание кодов PTY Дополнительные функции проигрывателя дисков ○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ Программирование порядка воспроизведения фрагментов— Запрограммированное воспроизведение Вы можете запрограммировать порядок воспроизведения фрагментов (до 50) перед началом воспроизведения. 1 Включите запрограммированное воспроизведение перед началом воспроизведения. 2 Выберите желаемые фрагменты. Русский Примеры: Для выбора номера 5, нажмите кнопку 5. Для выбора номера 15, нажмите кнопку +10, затем 5. Для выбора номера 30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10. 3 Начните воспроизведение. Выбранные Вами фрагменты будут воспроизведены в заданной Вами последовательности. Чтобы отпустить, снова нажмите. 16 Для проверки последовательности воспроизведения Перед началом воспроизведения или во время него… В запрограммированной последовательности. В обратной последовательности. Для внесения изменения в программу ○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ Воспроизведение в случайной последовательности—Произвольное воспроизведение Вы можете прослушивать фрагменты в случайной последовательности. 1 Включите произвольное воспроизведение перед началом воспроизведения. Перед началом воспроизведения или во время него… Воспроизведение будет осуществлено в случайной последовательности. После завершения воспроизведения всех фрагментов произвольное воспроизведение прекращается. Для выхода из режима запрограммированного воспроизведения Перед началом воспроизведения или во время него… • При выходе из режима запрграммированного воспроизведения программа стирается из памяти. Кнопка 4 не действует. Чтобы отпустить, снова нажмите. Для выхода из режима произвольного воспроизведения Перед началом воспроизведения или во время него… 17 Русский 2 Начните воспроизведение. ○○○○○○○○○○○○ 3 Повторное воспроизведение Выберите конечную точку (В). Вы можете повторять воспроизведение. Перед началом воспроизведения… Начнется Повтор A-B. Выбранная часть воспроизводится повторно. Во время воспроизведения… REPEAT ALL Повтор A-B Отмена (Нет индикации) Повтор текущего (или выбранного) фрагмента—Повтор одного фрагмента. ALL Повторное воспроизведение всех фрагментов—Повтор всех фрагментов. Русский Повтор A-B Подробнее смотрите ниже. “А” начинает мигать на основном экране. Повтор определенной части—Повтор A-B Вы можете повторить определенную часть во время воспроизведения диска. Отмена Повтор A-B • Повтор A-B будет также выключен при остановке воспроизведения. ○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ Запрет на удаление диска— Защита от детей Main Unit ONLY Вы можете заблокировать держатель дисков, чтобы предотвратить удаление диска. • Функция действует только в том случае, когда система работает в режиме ожидания. Когда держатель дисков закрыт… Для отмены функции блокировки держателя 1 Во время воспроизведения включите Повтор A-B. (одновременно) повторите эту процедуру. На дисплее появится “UNLOCKED”. 2 Выберите нальную точку (А). 18 Дополнительные функции проигрывателя кассет ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Перезапись кассет, пластинок или дисков без разрешения владельца авторских прав на звуковой или визуальный материал, передачу или кабельную программу, может противоречить закону. ○○○○○○○○○○○○ Запись на кассету Для записи Вы можете использовать кассеты с пленкой типа I. • Для получения информации о воспроизведении кассеты обратитесь на страницу 10. 1 Установите кассету, на которую Вы желаете осуществлять запись. Нажмите Вставьте Закройте 2 Проверьте индикацию направления движения пленки и режима реверса. Индикатор режима реверса Индикатор направления движения пленки Текущий источник сигнала Для изменения направления движения пленки Для переключения режима реверса, если необходимо ( ) Для записи на обе стороны. • При использовании режима реверса начните запись в переднем (3) направлении. Для записи только на одну сторону. 19 Русский Сторона с пленкой должна быть направлена наружу. 3 Выберите источник сигнала—“FM”, “AM”, “CD” Для записи во время запрограммированногго или смешанного воспроизведения 1 Выберите режим запрограммированного (и создайте программу) или смешанного воспроизведения, но само воспроизведение не включайте. 2 Нажмите кнопку REC для включения записи. • После остановки проигрывателя компакт-дисков запись продолжается. Остановить запись можно только вручную. или “AUX”, - и начните воспроизведение. • При записи диска Вы также можете воспользоваться функцией “Синхронизированная запись диска” (см. ниже). 4 Начните запись. На основном устройстве Для записи только Ваших любимых фрагментов Вы можете выбирать фрагменты для записи во время прослушивания диска. 1 Начните воспроизведение диска. ○○○○○○○○○○○○ 2 Русский Синхронизированная запись диска Вы можете одновременно включать и выключать воспроизведение диска и запись кассеты. Во время воспроизведения фрагмента, который Вы желаете записать на кассету… Для записи диска целиком 1 Установите диск и кассету, на которую Вы желаете осуществлять запись. • Если текущим источником сигнала не является проигрыватель компакт-дисков, нажмите кнопку CD 3/8, затем 7. 2 Проверьте индикацию направления движения пленки и режима реверса. • См. пункт 2 раздела “Запись на кассету” на стр. 19. Начните запись. 3 Система автоматически создает 4-секундные пробелы между записанными композициями. На основном устройстве На основном устройстве Проигрыватель вернется к началу текущего фрагмента, и этот фрагмент будет записан на кассету. После завершения записи фрагмента проигрыватель компактдисков и кассетная дека автоматически остановятся. 3 Повторите пункты 2 и 3 для записи других фрагментов. • Вы можете менять диски, если это необходимо. Защита Ваших записей На боковой стороне кассеты имеются два маленьких зубца, предназначенных для защиты от ненамеренного стирания или перезаписи кассеты. Для защиты Вашей записи удалите эти зубцы. • При завершении воспроизведения диска или кассеты проигрыватель компакт-дисков и кассетная дека автоматически останавливаются. Для записи “концертного” диска При записи концертного диска на кассету 4-секундные паузы между композициями могут быть нежелательны. Для записи целого диска без перерывов приостановите воспроизведение диска (дважды нажмите кнопку CD 3/8) перед нажатием кнопки REC. 20 Для записи на кассету, зубцы которой удалены, заклейте отверстия липкой лентой. Использование таймера ○○○○○○○○○○○○ Настройка таймера При помощи ежедневного таймера Вы можете просыпаться под Вашу любимую музыку или радиопередачу. Таймер записи позволяет Вам осуществлять запись радиопередачи на кассету автоматически. • В памяти этой системы может храниться до трех значений ежедневного таймера и одно значение таймера записи; тем не менее, в один момент времени может быть активирован только один таймер. • Для выхода из режима настройки таймера нажмите кнопку CLOCK/TIMER необходимое число раз. • Для того, чтобы исправить неправильно введенное значение, нажмите кнопку CANCEL. Это позволит Вам вернуться к предыдущему шагу. 1 Выберите желаемый режим таймера—Daily 1 ON Русский time, Daily 2 ON time, Daily 3 ON time (время включения ежедневного таймера 1, 2 или 3), или Recording Timer ON time (время включения таймера записи). Пример: Когда включен режим настройки ежедневного таймера 1 2 Выполните желаемые настройки. Для ежедневных таймеров: 1 Настройте час, затем минуту времени включения. 2 Выберите источник сигнала—“TUNER”, “CD” или “ТАРЕ”. * При поставке с фабрики ежедневный таймер настроен следующим образом: • Daily 1: ON Time (Время включения) (6:00)/ Источник (TUNER)/Уровень громкости (8). • Daily 2: ON Time (Время включения) (7:00)/ Источник (TUNER)/Уровень громкости (8). • Daily 3: ON Time (Время включения) (10:00)/ Источник (TUNER)/Уровень громкости (8). 21 3 Выберите уровень громкости. • Вы можете выбрать громкость в пределах от “VOLUME 0” до “VOLUME 40”, а также установить уровень “VOLUME ––”. При выборе “VOLUME ––” будет установлена та же громкость, что и была задана при отключении устройства. Для таймера записи: 1 Настройте час, затем минуту времени включения. Русский 2 Настройте час, затем минуту времени выключения. 3 Выберите номер запрограммированной станции. • Выберите “FM” или “АМ”, затем номер программы. Выберите диапазон. 22 Выберите номер программы. 4 Настройте уровень громкости. • Вы можете выбрать громкость в пределах от “VOLUME 0” до “VOLUME 40”, а также установить уровень “VOLUME ––”. При выборе “VOLUME ––” будет установлена та же громкость, что и была задана при отключении устройства. 3 Отключите устройство (переключите в режим ожидания), если Вы настраивали таймер, когда система была включена. После того, как Вы настроите ежедневный таймер, на дисплее загорается индикатор таймера ( ) и индикатор номера таймера (1/2/3). Ежедневный таймер срабатывает каждый день автоматически до тех пор, пока вы его не отключите (см. следующий столбец) или не включите другой ежедневный таймер. При наступлении времени включения Устройство автоматически включается, устанавливает заданный уровень громкости и настраивается на последнюю выбранную радиостанцию либо включает воспроизведение диска. Спустя примерно час после начала воспроизведения система автоматически прекращает его и переключается в режим ожидания. • Настройки таймера сохраняются в памяти устройства до тех пор, пока Вы их не измените. • Вы можете переключать источники сигнала и настраивать громкость после начала воспроизведения по ежедневному таймеру без отключения таймера. Выключение Ежедневного таймера после завершения настройки Так как ежедневный таймер включается каждый день в одно и то же время, у Вас может появиться необходимость время от времени его отключать. • Таймер записи также может быть временно отключен. 1 Выберите таймер, который хотите отключить. CLOCK/ TIMER Ежедневный таймер 1 Ежедневный таймер 2 Ежедневный таймер 3 Daily 1 ON (Время) Daily 2 ON (Время) Daily 3 ON (Время) Отмена Настройка часов ON (Время) REC (см. стр. 12) 1 Таймер записи Пример: Когда включен режим настройки ежедневного таймера 1 Появляется текущий источник сигнала и время включения. 2 Отключите выбранный таймер. Как работает таймер записи После того, как Вы настроите ежедневный таймер, на дисплее загорается индикатор таймера ( ) и индикатор REC. Таймер записи срабатывает только один раз. При наступлении времени включения Устройство автоматически включается, настраивается на выбранную станцию, устанавливает заданный уровень громкости и начинает запись. При наступлении времени отключения Система прекращает запись и переходит в режим ожидания. • Настройки таймера сохраняются в памяти устройства до тех пор, пока Вы их не измените. Для повторного включения таймера повторите приведенную выше процедуру и нажмите в пункте 2… 23 Русский Как работает ежедневный таймер Дополнительная информация ○○○○○○○○○○○○ ○○○○○○○○○○○○ Более подробная информация об этой системе Русский Основные функции—Воспроизведение (см. стр. 8–10) Прослушивание радиопередач: • Сохранение радиостанции под используемым номером приводит к удалению предыдущей радиостанции, сохраненной под этим номером. • Если Вы отсоединили кабель питания или имеет место перебой в подаче питания, хранящиеся в памяти настройки на радиостанции стираются через несколько дней. Если это произошло, запрограммируйте радиостанции снова. Воспроизведение дисков: • При использовании 8-см диска поместите его на внутренние направляющие держателя дисков. • Это устройство не способно воспроизводить диски, записанные в “пакетном режиме”. • О воспроизведении МР3... – Считывание информации с дисков МР3 требует больше времени, чем при использовании обычных дисков. (Это зависит от сложности структуры записанной информации.) – Некоторые файлы МР3 не могут воспроизводиться и пропускаются. Это связано с особенностями записи. – При создании дисков МР3 используйте формат ISO 9660 Уровня 1 или 2. – Это устройство может воспроизводить только файлы МР3 с расширениями “.mp3” (при любом сочетании строчных/заглавных букв). – При создании файлов МР3 мы рекомендуем Вам использовать коэффициент дискретизации 44,1 кГц и скорость передачи данных 128 кб/с. Эта система не может воспроизводить файлы, коэффициент дискретизации которых ниже 64 кб/с. – Эта система может распознавать до 255 фрагментов и до 64 групп. Фрагменты и группы, номера которых выходят за эти пределы, не могут быть распознаны. – Последовательность воспроизведения фрагментов МР3 может отличаться от заданной Вами при записи (см. стр. 26). Если папка не содержит фрагментов МР3, она игнорируется. Воспроизведение кассеты: • Использование кассет С-120 или кассет с еще более тонкой пленкой не рекомендуется, так как при этом может иметь место искажение характеристик, и пленка такой кассеты может намотаться на вращающиеся части деки. Основные функции—Настройка звучания и других параметров (см. стр. 11–12) Настройка громкости: • Не забудьте понизить громкость перед тем, как подключить или надеть наушники. Настройка звучания: • Эта функция также воздействует на звук, выводимый через наушники. • Эта функция не оказывает воздействия на записываемый материал. Настройка часов: • До тех пор, пока Вы не настроите часы, на дисплее будет мигать “0:00”. • Часы могут отставать или спешить на 1-2 минуты в месяц. В этом случае настройте часы заново. 24 Дополнительные функции радиоприемника (см. стр. 13–15) • Если системе требуется время для отображения информации RDS—сигналов PS, PTY, RT, - то во время поиска на дисплее отображается “PS”, “PTY” или “RT”. Дополнительные функции проигрывателя дисков (см. стр. 16–18) Программирование порядка воспроизведения фрагментов—Запрограммированное воспроизведение: • Вы не можете указать номер группы диска МР3 для запрограммированного воспроизведения. • Если Вы попытаетесь запрограммировать 51-й фрагмент, на дисплее появится сообщение “FULL”. • Во время программирования… Если Вы попытаетесь ввести номер фрагмента, отсутствующего на диске (например, выбрать фрагмент 14 на диске, содержащем только 12 фрагментов), введенный номер будет проигнорирован. Дополнительные функции проигрывателя кассет (см. стр. 19–20) Запись на кассету: • Уровень записи настраивается автоматически. Таким образом, во время записи Вы можете настраивать звучание без влияния на уровень осуществляемой записи. • В начале и в конце кассет расположена начальная пленка, запись на которую невозможна. Таким образом, при записи компакт-дисков или радиопередач перемотайте начальную пленку, чтобы первые секунды записываемого материала не пропали. • Если Вы попытаетесь начать запись, когда кассета не установлена, на дисплее появится “NO TAPE”. Если установлена кассета, защищенная от записи, появится сообщение “NO REC”. • При использовании режима реверса для записи начните запись в переднем направлении (3). В противном случае запись будет остановлена после завершения обратной стороны кассеты. • Вы можете также изменить режим реверса ( и ) после начала записи. • Вы не можете во время записи открывать и закрывать отсек для дисков. Синхронизированная запись диска: • Когда заканчивается воспроизведение в прямом направлении (3) при осуществлении записи в режиме реверса , последняя мелодия будет перезаписана в начале следующей стороны. • Вы не можете во время синхронной записи диска открыть отсек для кассет. Использование таймера (см. стр. 21–23) • При отсоединении кабеля питания, или если имеет место перебой в подаче питания, таймер отключается. В этом случае Вам сначала требуется настроить часы, а затем таймер. • После начала записи по таймеру Вы не можете переключить источник сигнала без остановки записи. • Если Вы настроили таймер самоотключения после того, как ежедневный таймер начал воспроизведение, ежедневный таймер отключается. • Если Вы настроили таймер самоотключения после того, как таймер записи начал запись, таймер записи отключается, но запись продолжается до тех пор, пока таймер самоотключения не отключит питание. Если при эксплуатации этого устройства у Вас возникли проблемы, ознакомьтесь с этим проверочным списком перед обращением к обслуживающему персоналу. Общие неполадки: Режим настройки неожиданно отключается. ] Время настройки ограничено. Повторите процедуру заново. Органы управления не работают. ] Произошел сбой встроенного микропроцессора в связи с внешней электрической помехой. Отсоедините устройство от сети, затем включите его снова. Пульт дистанционного управления не функционирует. ] Между пультом дистанционного управления и сенсором дистанционного управления на устройстве имеется препятствие. ] Батарейки разрядились. Нет звука. ] Динамики неправильно подключены, или отсоединились кабели. ] Подключены наушники. Эксплуатация радиоприемника: Радиопередачи принимаются с обилием помех. ] Отсоединились антенны. ] Рамочная антенна АМ находится слишком близко к устройству. ] Антенна FM не вытянута и не ориентирована должным образом. Эксплуатация проигрывателя дисков: Диск не воспроизводится. ] Диск установлен вверх ногами. Установите диск стороной с этикеткой вверх. Тэги ID3 на диске МР3 не отображаются. ] Существует два типа тэгов ID3—Версия 1 и Версия 2. Эта система может отображать только тэги ID3 версии 1. Последовательность воспроизведения групп и фрагментов МР3 отличается от желаемой. ] Последовательность воспроизведения определяется при записи диска и зависит от записывающего программного обеспечения. При воспроизведении диска звук прерывается. ] Диск поцарапан или загрязнен. Держатель дисков не открывается или не закрывается. ] Кабель питания не подключен. ] Включена функция защиты от детей (см. стр. 18). Эксплуатация проигрывателя кассет: Держатель кассеты не открывается. ] Во время воспроизведения кассеты отсоединился кабель питания. Включите систему. Запись: Запись не осуществляется. ] Зубцы защиты от стирания на кассете удалены. Заклейте отверстия липкой лентой. Эксплуатация таймера: Ежедневный таймер или таймер записи не работает. ] При наступлении времени включения система уже была включена. Таймеры начинают работу только в том случае, если система выключена. ○○○○○○○○○○○○ Техническое обслуживание Для обеспечения наилучшего функционирования устройства поддерживайте чистоту Ваших дисков, кассет и механизма. Как обращаться с дисками • При удалении диска из коробки держите его за края, аккуратно нажимая на центральный выступ. • Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска, и не сгибайте диски. • Для предотвращения деформации дисков возвращайте их в коробки после использования. • При помещении диска в коробку соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать поверхность диска. • Старайтесь не подвергать диски воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерной температуры и влажности. Чистка дисков: • Протирайте диски мягкой тканью в направлении от центра к краям. Как обращаться с кассетами • Если пленка ослабла, подтяните провисшую пленку при помощи карандаша. – Если пленка ослабла, она может растянуться, порваться или застрять во вращающихся частях кассеты. • Не прикасайтесь к поверхности пленки. • Не храните кассеты в пыльных местах, под прямыми солнечными лучами или около источников тепла, в сырых местах, около телевизора или динамика, а также около магнитов. Для сохранения хорошего качества записи и воспроизведения: • Используйте хлопковый тампон, смоченный спиртом для чистки головок, тонвалов и прижимных роликов. • Используйте размагничивающую головку (продается в магазинах электроники и аудио магазинах) для размагничивания головок (при выключенной системе). Чистка системы • Загрязнение корпуса должно быть удалено при помощи мягкой ткани. Если устройство сильно загрязнилось, протрите его тряпкой, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства, затем протрите насухо сухой тряпкой. • Во избежание снижения качества устройства, повреждения или обесцвечивания корпуса, соблюдайте следующие меры предосторожности: – Не протирайте поверхность жесткой тряпкой. – Не используйте чрезмерную силу при чистке. – Не протирайте устройство растворителем или бензином. – Не используйте никаких сильных химикатов, например, инсектицидов. – Не позволяйте пластиковому или резиновому предмету в течение значительного периода времени контактировать с устройством. 25 Русский ○○○○○○○○○○○○ Выявление неисправностей ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Органы ○ ○управления ○○○○○○○○○○ Технические характеристики Секция усилителя Выходная Мощность: 40 Вт (20 Вт + 20 Вт) при 4 Ом (10% общих гармонических искажений) Динамики/Сопротивление: 4 Ом – 16 Ом Аудио вход AUX: 400 мВ/50 кОм Секция тюнера Диапазон настройки FM: 87,50 МГц – 108,00 Мгц Диапазон настройки AM (MW): 522 кГц – 1 629 кГц Секция проигрывателя компакт-дисков Динамический диапазон: 88 дБ Соотношение Сигнал/Шум: 93 дБ Коэффицент детонации: Ниже предела измерений Секция кассетной деки Частотный диапазон Обычная кассета (Тип I): 50 Гц – 14 000 Гц Коэффициент детонации: 0,15% (WRMS) Русский Динамики Динамик: 10 см конического типа х 1 Сопротивление: 4 Ом Габариты (приблизительно): 145 мм х 230 мм х 191 мм (Ш х В х Д) Масса (приблизительно): 1,8 кг каждый Комплектация См. стр. 3. Общие характеристики Требования к питанию: 230 В , 50 Гц Потребляемая мощность: 50 Вт (при эксплуатации) 1,4 Вт (в режиме ожидания) Размеры (приблизительно): 170 мм х 230 мм х 311 мм (Ш/В/Д) Масса (приблизительно): 4,5 кг Конфигурация групп/фрагментов МР3 Эта система может воспроизводить фрагменты МР3 следующим образом. 26 Для получения информации об использовании этих кнопок и регуляторов обратитесь на соответствующие страницы. M EM O .fm Pag e 2 W ed nesd ay,January 21,2004 6:03 PM MEMO EXA1[B]-BackCov.fm Page 42 Thursday, February 19, 2004 3:48 PM UX-P400 MICRO COMPONENT SYSTEM CZ, PO, HU, RU c 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED 0204AIMJOYJEM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2004:02:19 14:46:04Z Modify Date : 2004:03:23 14:14:46+09:00 Subject : GVT0128-006A Page Count : 112 Creation Date : 2004:02:19 14:46:04Z Mod Date : 2004:02:19 15:59:43+01:00 Producer : Acrobat Distiller 5.0 (Windows) Author : btw Metadata Date : 2004:02:19 15:59:43+01:00 Creator : btw Title : EXA1[B]-00Cov1.fm Has XFA : No Page Mode : UseOutlines Page Layout : SinglePageEXIF Metadata provided by EXIF.tools