JVC UX P400EV EXA1[B] 00Cov1 User Manual GVT0128 006A

User Manual: JVC UX-P400EV UX-P400EV Русский, Венгерский, Чешский, Polish,

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 112 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MICRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
СИСТЕМА МИКРОКОМПОНЕНТОВ
UX-P400
—Consists of CA-UXP400 and SP-UXP400
GVT0128-006A
[EV]
Česky
Polski
Magyar
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рyccкий
EXA1[B]-00Cov1.fm Page 1 Thursday, February 19, 2004 3:46 PM
G-1
Výstraha, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON !
Pokud chcete napájeni vypnout úplně, odpojte
sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a
ukazatelů). Žádná z poloh tlačítka STANDBY/ON
neodporuje přívod ze sítě.
•Když je přistroj v pohotovostním režimu, světélko
STANDBY/ ON svítí červeně.
•Když je přistroj zapnut, světélko STANDBY/ON svitl
zelené.
Napájeni lze ovládat dálkovým ovládačem.
UWAGA—przycisk STANDBY/ON !
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(gasną wszystkie lampy i kontrolki). Przycisk STANDBY/ON
nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej
pozycji się znajduje.
Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY/ON świeci się na czerwono.
Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY/ON
świeci się na zielono.
Zasianiem można sterować zdalnie.
VIGYÁZAT—STANDBY/ON gomb!
Húzza hí a hálózati csatlakozó dugót a tápfeszültség teljes
kikapcsolására (minden lámpa és kijelző kialszik).
A STANDBY/ON gomb bármely helyzetben nem
választja le a hálózati vonalat.
Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a
STANDBY/ON lámpa piros színnel világít.
Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY/ON
lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
ВНИМАНИЕКнопка STANDBY/ON !
Полное выключение литания аппарата, (все лампы и
индикаторы гаснет). Однако, в каком, бы положении ни
находилась кнопка STANDBY/ON помните о том, что
аппарат остается подключенным к сети до тех пор, пока
его шнур питания не вынут из розетки.
Если аппарат находится в режиме ожидания,
индикатор STANDBY/ON горит красным.
Если аппарат включен, индикатор STANDBY/ON горит
зеленым.
Питание можно выключать с помощью пульта
дистанционного управления.
safty[e].fm Page 1 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM
G-2
UPOZORNĚ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ВНИМАНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности удара
электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус
аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя и
другой жидкости.
.
UPOZORNĚ
Nezakrývejte větrní otvory. Jestliže budou ventilač
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
•Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými
pokyny.
Nevystavujte tento přistroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Nie przykrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami,
tkaniną itd., ciepło nie mogłoby unikać).
•Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska naturalnego, a
dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji
wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i
kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek
pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami -
np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak újsággal, ruhadarabbal, stb.,
el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő
vagy felfreccsenö víz hatásának, illetve ne belyezzen
a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ВНИМАНИЕ
Не загораживайте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия заблокированы
газетой, тканью и т.д., это мешает выходу тепла из
аппарата).
Не ставьте на аппарат никакие источники
открытого пламени, горящие свечи и т.д.
При утилизации батарей строго соблюдайте
установленные законодательством местные
правила по утилизации,
Не подвергайте аппарат воздействию дождя,
влаги, сырости и не ставьте на аппарат или рядом
с ним сосуды с водой, например, вазы с цветами и
т.д.
safty[e].fm Page 2 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM
G-3
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím způsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte
odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/Felül/Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
ВНИМАНИЕ: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от
повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm 1 cm
15 cm
15 cm
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elöl nézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
SP-UXP400
CA-UXP400
SP-UXP400 CA-UXP400
safty[e].fm Page 3 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM
G-4
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v
případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se
přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia
nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy
przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub
usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego
promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z
wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ
UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felso borítását. A
készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A
szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne
tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KÉSZŰLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри устройства нет частей, которые пользователь может
отремонтировать. Ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное
излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении
блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
safty[e].fm Page 4 Thursday, February 19, 2004 3:55 PM
G-5
В соответствии с Законом Российской
Федерации
"О защите прав потребителей" срок службы
(годности) данного товара, "по истечении
которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде" составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара,
проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов
и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение
двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих
двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности,
гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить
в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных
с ним.
1
Česky
Obsah
Úvod...................................................................2
Předběžná upozornění......................................................2
Jak číst tuto příručku........................................................2
Začínáme...........................................................3
Krok 1: Vybalení přístroje ...............................................3
Krok 2: Příprava dálkového ovladače..............................3
Krok 3: Uvedení přístroje do provozu .............................4
Před ovládáním systému..................................7
Denní obsluha—Přehrávání............................8
Poslech radiopřijímače.....................................................8
Přehrávání disku ..............................................................9
Přehrávání kazety...........................................................10
Denní obsluha—Nastavení zvuku a další
nastavení ........................................................11
Nastavení hlasitosti........................................................11
Nastavení zvuku.............................................................11
Změna jasu displeje .......................................................12
Nastavení hodin .............................................................12
Automatické vypnutí přístroje .......................................12
Rozšířené ovládání radiopřijímače...............13
Příjem stanic RDS v pásmu FM ....................................13
Vyhledání programu pomocí kódů PTY........................13
Automatické dočasné přepnutí na typ programu
podle vaší volby .........................................................14
Rozšířené ovládání přehrávače disků................. 16
Programování pořadí přehrávání
—Přehrávání programu..............................................16
Přehrávání v náhodném pořadí ......................................17
Opakované přehrávání ...................................................18
Zákaz vysunutí disku—Dětský zámek ..........................18
Rozšířené ovládání kazetového
magnetofonu ...................................................19
Nahrávání na kazetu ......................................................19
Synchronizované nahrávání z disku ..............................20
Operace s časovačem .....................................21
Nastavení časovače........................................................21
Doplňující informace .....................................24
Pokud se chcete dozvědět více o tomto systému ...........24
Odstraňování potíží........................................................25
Údržba............................................................................25
Technické údaje .............................................................26
Index součástí ................................................................26
UXP400[R]TOC.fm Page 1 Monday, February 16, 2004 11:29 AM
2
Česky
Úvod
Předběžná upozornění
Instalace
Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné, suché, a kde
není příliš velké horko, ani velký chlad (mezi 5°C až 35°C).
Nainstalujte systém na místo, kde je dobré odvětrávání,
aby se předešlo nárůstu teploty uvnitř přístroje.
Mezi systémem a televizorem ponechejte dostatečnou
vzdálenost.
Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby se předešlo vzniku
nežádoucího rušení televizoru.
Zdroje napájení
Při odpojování systému ze síťové zásuvky vždy uchopte
vlastní zástrčku, a nikdy netahejte za samotnou síťovou šňůru.
Kondenzace vlhkosti
K vytvoření kondenzace na optických součástech uvnitř
systému může dojít v následujících případech:
Po zapnutí topení v místnosti
Ve vlhké místnosti
Jestliže je systém je přenesen z chladného prostředí do
teplého nebo naopak.
Pokud nastane tato situace, může dojít k poruše funkce
systému. V takovém případě ponechejte systém zapnutý po
dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte síťovou
napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Ostatní
Pokud by se do systému dostal jakýkoli kovový předmět
nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí šňůru, a obraťte se
na svého prodejce předtím, než budete pokračovat v
používání přístroje.
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte
síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
Pokud se vyskytnou potíže jakéhokoli druhu, odpojte síťovou
šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého prodejce.
Jak číst tuto příručku
Aby bylo možno tuto příručku snadno číst a co nejlépe jí
porozumět, dodržovali jsme následující pravidla:
Tlačítka a ovládací prvky a jejich funkce jsou vysvětleny v
níže uvedené tabulce. V tomto návodu k obsluze jsou
vysvětlovány zejména operace, prováděné prostřednictvím
dálkového ovladače - je však možno používat tlačítka a
ovládací prvky na vlastním přístroji, pokud mají stejné
(nebo podobné) názvy a označení.
Některé související rady a poznámky jsou vysvětleny v
dalších částech, například "Pokud se chcete dozvědět
více o tomto systému" a "Odstraňování potíží", nikoli
však ve stejné části, vysvětlující ovládání. Budete-li se
chtít dozvědět více o funkcích, nebo máte-li pochybnosti,
týkající se funkcí, přejděte k těmto částem, kde najdete
odpovědi.
NEINSTALUJTE tento systém do blízkosti
zdrojů tepla nebo na místo, které je vystaveno
přímému slunečnímu záření, nadměrné
prašnosti nebo vibracím.
NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou,
máte-li mokré ruce.
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje,
protože uvnitř nejsou žádné součásti, jejichž
servis provádí uživatel.
Indikuje, že toto tlačítko je třeba
stisknout
krátce
.
Indikuje, že toto tlačítko je třeba
stisknout krátce a opakovaně,
bude zvolena požadovaná možnost.
Indikuje, že je třeba stisknout jedno z
tlačítek.
Indikuje, že je třeba stisknout a
podržet tlačítko po určitou dobu (v
sekundách).
Číslo v šipkách indikuje dobu stisk-
nutí (v tomto příkladě 2 sekundy).
Pokud v šipce není uvedeno žádné
číslo, stiskněte a podržte tlačítko,
dokud není postup dokončen nebo
dokud nezískáte požadovaný
výsledek.
Indikuje, že je třeba otočit ovládacím
prvkem v požadovaném směru
(směrech).
Indikuje, že tuto operaci je možno
provádět pouze prostřednictvím
dálkového ovladače.
Indikuje, že tuto operaci je možno
provádět pouze pomocí tlačítek a
ovládacích prvků na vlastním přístroji.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Introduction.fm Page 2 Friday, February 13, 2004 1:23 PM
3
Česky
Začínáme
Krok 1: Vybalení přístroje
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda máte všechny
následující položky. Číslo v závorkách označuje množství
(počet kusů) příslušné dodané položky.
• Anténa pro příjem v pásmu FM (1)
Rámová anténa pro příjem ve vlnovém pásmu AM (1)
Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na
svého prodejce.
Krok 2: Příprava dálkového ovladače
Vložte přiložené baterie do dálkového ovladače tak, aby
odpovídala jejich polarita (+ a –).
Krok 1:
Rozbalte krabici a zkontro-
lujte součásti příslušenství.
Krok 2:Připravte dálkový ovladač.
Krok 3:
Sestavte komponenty, jako jsou
například antény pro pásmo
AM/FM, reproduktorové sou-
stavy a pod (viz strany 4 až 6).
A konečně - zapojte síťovou napájecí
šňůru.
Nyní můžete začít systém obsluhovat.
NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii
společně s novou baterií.
NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy baterií.
NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo
přímému ohni.
NEPONECHÁVEJTE baterie v prostoru
pro baterie, pokud nebudete dálkový
ovladač delší dobu používat. V opačném
případě může dojít k poškození dálkového
ovladače v důsledku vytečení obsahu
baterií.
Introduction.fm Page 3 Friday, February 13, 2004 1:23 PM
4
Česky
Krok 3: Uvedení přístroje do provozu
Viz stránka 6, kde najdete podrobnější informace.
AUX
LEFT
RIGHT
AUDIO OUT
Níže uvedená vyobrazení vstupních/výstupních zdířek
představují typické příklady.
Při připojování ostatních komponentů se rovněž řiďte
příslušnými návody k obsluze, protože skutečné názvy zdířek,
uváděné na zadním panelu, se mohou různit.
Před zahájením zapojování vypněte napájení všech komponentů.
Kabel Audio (není součástí příslušenství)
Do zásuvky ve zdi
Po dokončení zapojování všech přístrojů zapojte síťovou šňůru
do zásuvky.
Videorekordér a
podobně
Odpojte dodanou anténu pro pásmo FM a zapojte k této zdířce venkovní anténu pro
pásmo FM pomocí konektoru koaxiálního typu (75 Ohmů) (IEC nebo DIN45325).
Vodič s vinylovou izolací (není
součástí příslušenství)
Rozviňte jej ve vodorovném směru.
Rámová anténa pro
příjem v pásmu AM
Ponechejte ji
připojenu.
Pro lepší příjem rozhlasu v pásmech FM/AM
Venkovní
anténa pro
pásmo FM
(není součástí
příslušenství)
Bílý
Červený
Connection.fm Page 4 Friday, February 13, 2004 1:42 PM
5
Česky
PUSH OPEN
AUTO REVERSE
Anténa pro příjem v pásmu FM (příslušenství)
Vysuňte ji tak, abyste získali co nejlepší
příjem.
Rámová anténa pro příjem v
pásmu AM (příslušenství)
Natočte přístroj tak, abyste získali
co nejlepší příjem.
Bílý
Červený
Connection.fm Page 5 Friday, February 13, 2004 1:42 PM
6
Česky
Jak sestavit a zapojit rámovou anténu pro
pásmo AM
Sestavení rámové antény pro příjem v pásmu AM
Zapojení rámové antény pro příjem v pásmu AM
Pokud jsou vodiče antény pro pásmo AM nebo vodiče
reproduktorové soustavy opatřeny vinylovou izolací,
odstraňte izolaci, aby se obnažil konec vodiče.
Ujistěte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádných jiných
zdířek, propojovacích kabelů nebo síťové napájecí šňůry.
Kromě toho - antény veďte v dostatečné vzdálenosti od
kovových částí přístroje, propojovacích kabelů a síťové
napájecí šňůry. To by mohlo mít za následek špatný
příjem.
Zapojení vodičů reproduktorových soustav
Prověřte, zda jsou obě reproduktorové soustavy správně a
bezpečně připojeny.
Při zapojování vodičů reproduktorových soustav dbejte na
jejich správnou polaritu a na polaritu zdířek: Červený vodič
je třeba připojit k pólu (+) a černý vodič k pólu (–).
K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy
nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu
reproduktorovou soustavu.
• NEDOVOLTE, aby se vodiče
reproduktorových soustav dostaly do
kontaktu s kovovými částmi přístroje.
1 Podržte
2 Zasuňte
3 Uvolněte
1 Podržte
2 Zasuňte
3 Uvolněte
Connection.fm Page 6 Friday, February 13, 2004 1:42 PM
7
Česky
Před ovládáním systému
Indikace na displeji vám v průběhu ovládání systému sdělují mnoho věcí.
Před ovládáním systému se důvěrně obeznamte s tím, kdy a jak se rozsvítí indikace na displeji.
1Indikátor Rhythm Ax
Rozsvítí se, pokud je aktivní funkce Rhythm Ax.
2Indikátory časovače
: svítí při nastaveném denním časovači nebo časovači
pro nahrávání, bliká při jeho nastavování nebo pokud
právě pracuje.
1/2/3: svítí při nastaveném denním časovači (1, 2 nebo 3),
bliká při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje.
REC: svítí při nastaveném časovači pro nahrávání, bliká
při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje.
SLEEP: svítí při aktivovaném časovači spánku.
3Indikátory příjmu v pásmu FM
MONO: svítí při monofonním příjmu stereofonní stanice
v pásmu FM.
ST (stereo): rozsvítí se při naladění stereofonní stanice v
pásmu FM, která má dostatečný signál.
4Indikátor MP3
Rozsvítí se, jakmile je detekována skladba ve formátu
MP3.
5Indikátor REC (nahrávání)
Svítí v průběhu nahrávání.
6Indikátory operací s kazetou
2
3
(směr posuvu pásky v kazetě):
Svítí jako indikace aktuálního směru posuvu pásky v
kazetě.
Pomalu bliká v průběhu přehrávání a nahrávání.
Rychle bliká při převíjení pásky v kazetě.
(reverzní režim):
: nepřetržité přehrávání pásky.
: páska se automaticky jedenkrát vrátí.
: poté se páska zastaví na konci jedné strany.
7Indikátory operací s diskem
RANDOM (přehrávání v náhodném pořadí): svítí, pokud
je aktivní režim přehrávání v náhodném pořadí.
PRGM (program): svítí, pokud je aktivní režim
přehrávání programu.
(opakovat)/
ALL:
: svítí, pokud je aktivní režim opakovaného
přehrávání jedné skladby.
: svítí, pokud je aktivní režim opakovaného
přehrávání všech skladeb.
8Hlavní displej
9Indikátory systému RDS (Radio Data System)
RDS: svítí při příjmu stereofonní stanice v pásmu FM,
vysílající v systému RDS.
Indikátor TA/News (zprávy)/Info -—Typ programu
(PTY):
svítí jako indikace aktuálně zvoleného programu pro
pohotovostní stav příjmu podle typu programu (PTY).
bliká, pokud je program automaticky naladěn v
pohotovostním stavu příjmu podle typu programu
(PTY).
p Indikátor A (automatický). STANDBY (pohotovostního
stavu)
Rozsvítí se, pokud je aktivní režim Auto Standby.
Bliká, pokud se zastaví přehrávání disku nebo pásku při
aktivním režimu Auto Standby.
RDS
ST
Při poslechu
radiopřijímače:
Vlnové pásmo Frekvence
Při zvolení "TAPE"
nebo "AUX":
Číslo skladby Uběhlý čas přehrávání
Pokud je přehrávání disku zastaveno:
Celkový počet skladeb Celková doba přehrávání
Číslo skupiny Číslo skladby
CD:
MP3:
Při přehrávání disku CD/MP3*:
Název zdroje
* Po spuštění přehrávání disku MP3 se nejprve zobrazí
číslo skupiny, číslo skladby, název skladby (a záložka
ID3), a teprve pak se zobrazí uběhlý čas přehrávání.
Indikace na hlavním displeji
ALL
Connection.fm Page 7 Friday, February 13, 2004 1:42 PM
8
Česky
Denní obsluha—Přehrávání
1Zapněte napájení systému.
Indikátor STANDBY/ON na vlastním přístroji se
rozsvítí zeleně.
Bez stisknutí tlačítka STANDBY/ON se systém
zapne po stisknutí jednoho z tlačítek pro volbu
vstupu (v následujícím kroku).
2Zvolte zdroj zvuku.
Přehrávání se zahájí automaticky, pokud je zvolený
zdroj připraven ke spuštění.
Pokud stisknete tlačítko AUX, zahájí se přehrávání
ze zdroje na externím komponentu.
3Nastavte hlasitost.
4Cílový zdroj zvuku ovládejte tak, jak
je popsáno v dalším textu.
Pro vypnutí napájení (Standby) přístroje
Poslech radiopřijímače
Jak zvolit vlnové pásmo (FM nebo AM)
Indikátor STANDBY/ON na vlastním
přístroji se rozsvítí červeně.
I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním
stavu Standby, spotřebovává malé množství
elektrické energie.
Pro nerušený poslech
Do zdířky PHONES na vlastním přístroji zapojte sluchátka.
Od této chvíle nebude z reproduktorových soustav vycházet
žádný zvuk. Před připojením nebo nasazením sluchátek
nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce.
Po odpojení sluchátek opět dojde k obnovení
reprodukce z reproduktorových soustav.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního
stavu Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost
nastavena na příliš vysokou úroveň, protože v
opačném případě může náhlý náraz zvuku při
příštím zapnutí přístroje nebo zahájení přehrávání
z kteréhokoli zdroje poškodit váš sluch,
reproduktorové soustavy a/nebo sluchátka.
S
TANDBY/ON
FM AM
Basic.fm Page 8 Friday, February 13, 2004 1:29 PM
9
Česky
Naladění rozhlasové stanice
Ve chvíli, kdy je zvoleno vlnové pásmo FM nebo AM...
Frekvence na displeji se začne měnit.
Jakmile je naladěna stanice (frekvence) s dostatečně silným
signálem, zastaví přístroj vyhledávání stanic (frekvence se
přestane měnit).
Pokud opakovaně stisknete tlačítko, bude se frekvence měnit
po krocích.
Pro ruční zastavení vyhledávání
stiskněte kterékoli tlačítko.
Pokud je poslech naladěné
stanice v pásmu FM obtížný
Naladění stanic na předvolby
Na předvolby můžete naladit 30 stanic ve vlnovém pásmu
FM a 15 stanic v pásmu AM.
1Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit na předvolbu.
Je rovněž možno uložit monofonní režim příjmu pro
FM stanice na předvolbě, jsou-li zvoleny (viz výše).
2Aktivujte režim pro zadání čísla předvolby.
Následující proces dokončete, dokud bliká indikace na
displeji.
3Zvolte číslo předvolby pro stanici, kterou chcete uložit.
Můžete rovněž používat tlačítka PRESET UP/PRESET
DOWN.
4Uložte stanici.
Naladění rozhlasové stanice
na předvol
1Zvolte vlnové pásmo (FM nebo AM).
2Zvolte číslo předvolby pro stanici, kterou jste uložili.
Přehrávání disku
Na tomto přístroji je možno přehrávat následující disky—
CD a CD-R/CD-RW (zaznamenané buď ve formátu audio
CD nebo MP3).
Vkládání disku do přístroje
Disk můžete do přístroje vkládat při poslechu jiného zdroje.
Pokud chcete zavřít šuplík na disk, stiskněte opět tlačítko
0.
Pokud stisknete tlačítko 3, avře se šuplík na disk
automaticky, a zahájí se přehrávání.
Dálkový ovladač: Vlastní přístroj:
Na displeji se rozsvítí indikátor MONO.
Příjem stanice se zlepší, dojde ke však ke ztrátě
stereo efektu—režim monofonního příjmu.
Pro obnovení stereofonního efektu
stiskněte opět toto tlačítko (aby na displeji
zhasnul indikátor MONO).
Pøíklady:
Pro volbu čísla předvolby 5
stiskněte tlačítko 5.
Pro volbu čísla předvolby 15
stiskněte tlačítko +10 a pak
tlačítko 5.
Pro volbu čísla předvolby 30
stiskněte tlačítko +10, +10 a pak
tlačítko 10.
Remote
ONLY
FM
MODE
Remote
ONLY
SET
SET
Remote
ONLY
FM AM
CD
Můžete rovněž používat tlačítka
PRESET UP/PRESET DOWN.
Basic.fm Page 9 Friday, February 13, 2004 1:29 PM
10
Česky
Pro volbu skladby
Volba skupiny (pouze formát MP3)
Před zahájením přehrávání….
Zobrazí se číslo skupiny a název skupiny.
Vyhledání určitého místa ve skladbě
Při přehrávání disku stiskněte a podržte tlačítko, až je
nalezena vámi požadovaná část.
Přímé vyhledání skladby a zahájení
přehrávání
Přehrávání kazety
Vkládání kazety
V tomto přístroji můžete přehrávat kazety typu I, II, a IV.
Změna směru posuvu pásky
Automatická změna směru posuvu pásky
Pro zahájení
přehrávání:
Pro pozastavení
přehrávání:
Pro ukončení
přehrávání:
Pro obnovení přehrávání
opět stiskněte toto
tlačítko.
Příklady:
Pro volbu čísla skladby 5
stiskněte tlačítko 5.
Pro volbu čísla skladby 15
stiskněte tlačítko +10 a pak
tlačítko 5.
Pro volbu čísla skladby 30
stiskněte tlačítko +10, +10 a pak
tlačítko 10.
Snížení čísel skladeb.
Zvýšení čísel skladeb.
Remote
ONLY
GROUP UP
ROUP DOWN
Zvýšení čísel skupin.
Snížení čísel skupin.
PRESET UP
PRESET DOWN
Rychlý posun vpřed v rámci
skladby.
Rychlý posun vzad v rámci
skladby.
Pro zahájení přehrávání: Pro ukončení přehrávání:
Pro převinutí pásky:
Před nebo po přehráván...
Páska se přehrává od přední strany směrem k
zadní straně. Po přehrání zadní strany kazety se
přehrávání zastaví.
Směr posuvu pásky se automaticky změní a
přehrávání se bude opakovat, dokud jej
nezastavíte.
Páska se nebude obracet. Jakmile je dosaženo
konce aktuální strany kazety, přehrávání se
zastaví.
Stlačte Zasuňte Zavřete
Tak, aby strana s páskou směřovala vně
Převinutí pásky doprava.
Převinutí pásky doleva.
REV.
MODE
Basic.fm Page 10 Friday, February 13, 2004 1:29 PM
11
Česky
Denní obsluha—Nastavení zvuku a další nastavení
Nastavení hlasitosti
Úroveň hlasitosti je možno nastavit od úrovně 0 (VOL MIN)
do úrovně 40 (VOL MAX).
Dočasné vypnutí hlasitosti
Nastavení zvuku
Zdůraznění pocitu rytmu—funkce
RHYTHM AX
Tato funkce zdůrazňuje pocit "tepu" hlubokých tónů a
kromě toho mění úroveň subwooferu.
Nastavení tónových korekcí
Úroveň hlubokých a vysokých tónů můžete nastavovat v
rozsahu od –5 do +5.
Nastavení hloubek
Nastavení výšek
/
Dálkový ovladač
Vlastní přístroj
Dálkový ovladač: Vlastní přístroj:
Pro obnovení hlasitého poslechu
stiskněte toto tlačítko znovu nebo nastavte
úroveň hlasitosti.
V
OLUME
VOLUME
Remote
ONLY
FADE
M
UTING
Basic.fm Page 11 Friday, February 13, 2004 1:29 PM
12
Česky
Změna jasu displeje
Tato funkce umožňuje změnit jas okénka displeje.
Nastavení hodin
Bez nastavených vestavěných hodin přístroje nemůžete
používat denní časovače/časovače nahrávání (viz stránka
21) a časovač spánku.
Pro opuštění režimu nastavování hodin stiskněte podle
potřeby tlačítko CLOCK/TIMER.
Pro návrat zpět k předchozímu kroku stiskněte tlačítko
CANCEL.
1Aktivace režimu nastavení hodin.
Pokud jste již předtím nastavovali hodiny, stiskněte
opakovaně toto tlačítko, až se zvolí režim nastavení
hodin.
2Nastavte hodiny.
3Nastavte minuty.
Od této chvíle začnou vestavěné hodiny pracovat.
Kontrola aktuálního času na hodinách v průběhu
přehrávání
Automatické vypnutí přístroje
Vypnutí přístroje po dokončení
přehrávání—Auto Standby
Pokud je použit režim Auto Standby, svítí na displeji
indikátor A.STANDBY.
Po zastavení přehrávání pásky nebo disku začne indikátor
A.STANDBY blikat. Pokud po dobu přibližně 3 minuty není
provedena žádná operace, systém se automaticky vypne (do
pohotovostního stavu Standby).
Režim Auto Standby nebude pracovat, pokud posloucháte
radiopřijímač a externí komponent (AUX).
Vypnutí přístroje po uplynutí určité
doby—časovač spánku
1Specifikujte čas (v minutách).
2Počkejte, až nastavený čas zmizí.
Kontrola zbývající doby do vypnutí přístroje
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit
dobu pro vypnutí přístroje.
DIM 1 Snížení jasu displeje.
DIM 2 Zrušení snížení jasu displeje.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
C
LOCK/
TIMER
SET
SET
Remote
ONLY
SLEEP
SLEEP
Basic.fm Page 12 Friday, February 13, 2004 1:29 PM
13
Česky
Rozšířené ovládání radiopřijímače
Příjem stanic RDS v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v
pásmu FM vysílání dalšího signálu společně s jejich
běžnými programovými signály.
Pokud naladíte stanici v pásmu FM, která poskytuje služby
RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS.
Tento přístroj je schopen přijímat následující typy signálů RDS.
Zobrazení informací RDS
Při poslechu stanice v pásmu FM...
Vyhledání programu pomocí
kódů PTY
Existuje možnost vyhledáváurčitého druhu programu
z předvolených kanálů specifikováním kódů PTY (viz
stránka 9).
Vyhledání programu pomocí kódù PTY
1Při poslechu stanice v pásmu FM...
2Zvolte kód PTY.
PS (Programový
servis)
Zobrazuje se všeobecně známý
název rozhlasové stanice.
PTY (Typ
programu)
Zobrazují se typy vysílaných
programů.
RT (Radio Text)
Zobrazují se textové zprávy,
které stanice vysílá.
Enhanced Other
Networks
Poskytuje informace o typech
programů, vysílaných RDS
stanicemi v různých sítích.
PTY
S
ELECT – / +
PTY
SEARCH
TA/News/In
fo
R
DS DISPLAY
Dálkový ovladač
Remote
ONLY
PS Zobrazují se názvy stanic. Nápis "NO PS" se
zobrazí, pokud není odesílán žádný signál.
PTY Zobrazuje se typ vysílaného programu. Nápis
"NO PTY" se zobrazí, pokud není odesílán
žádný signál.
RT Zobrazují se textové zprávy, odesílané
stanicí. Nápis "NO RT" se zobrazí, pokud
není odesílán žádný signál.
Viz stránka 15, kde najdete
další podrobnosti o
jednotlivých kódech PTY.
Remote
ONLY
PTY
S
EARCH
ST
ST
PTY
SELECT
AdvancedRadio.fm Page 13 Friday, February 13, 2004 1:31 PM
14
Česky
3Zahajte vyhledávání.
Přístroj prohledá 30 předvoleb stanic FM a zastaví se,
pokud nalezne takovou stanici, jakou jste zvolili, a pak se
tato stanice naladí.
Pokud není nalezen žádný program, zobrazí se na
displeji nápis "NOTFOUND".
Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu
vyhledávání stiskněte v jeho průběhu tlačítko PTY
SEARCH.
Pro pokračování ve vyhledávání po zastavení na stanici,
kterou nepožadujete
Ve chvíli, kdy blikají indikátory na displeji…
Automatické dočasné přepnutí na typ
programu podle vaší volby
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby se přístroj
dočasně přepnul na předvolenou stanici v pásmu FM,
vysílající program podle vašeho výběru (TA, NEWS a
INFO).
Tato funkce pracuje ve chvíli, kdy posloucháte stanici v
pásmu FM, poskytující požadované signály.
Při poslechu stanice v pásmu FM zvolte typ programu.
TA Dopravní zpravodajství ve vaší oblasti
NEWS Zprávy
INFO Program, jehož smyslem je poskytovat rady v
co největší šířce záběru
PTY
S
EARCH
ST
ST
Například: Pokud je zvolen typ "NEWS"
PTY
S
EARCH
Remote
ONLY
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other
Networks:
PŘÍPAD 1
Pokud stanice vysílá program podle vaší volby
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální stanici.
Ç
Pokud stanice vysílá program podle vaší volby, přepne
přístroj automaticky na tuto stanici.
Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
Ç
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována
(indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 2
Pokud stanice vysílá program podle vaší volby
Přístroj automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat
indikátor přijímaného kódu PTY.
Ç
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí
naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována
(indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 3
Pokud aktuálnì naladìná stanice vysílá program podle
vaší volby
Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
Ç
Jakmile program skončí, indikátor přestane blikat (funkce
zůstává stále aktivována).
AdvancedRadio.fm Page 14 Friday, February 13, 2004 1:31 PM
15
Česky
Popis kódů PTY
NEWS Zprávy.
AFFAIRS Námětový program, který se rozšiřuje
nebo zvětšuje podle debaty o zprávách
nebo analýzách.
INFO Program, jehož smyslem je poskytovat
rady v co největší šířce záběru.
SPORT Program, zaměřený na veškeré aspekty
sportu.
EDUCATE Naučné programy.
DRAMA Veškeré rozhlasové hry a seriály.
CULTURE Programy, které se zaměřují na veškeré
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadla a
podobně.
SCIENCE Programy o přírodních vědách a
technologiích.
VARIED Používá se zejména pro programy s
mluveným slovem, jako jsou například
kvízy, panelové hry a osobní interview.
POP M Komerční hudba současného
populárního zaměření.
ROCK M Rocková hudba.
EASY M Aktuální současná hudba, kterou je
možno považovat za "snadno
poslouchatelnou".
LIGHT M Instrumentální hudba, a vokální nebo
sborová díla.
CLASSICS Představení nejvýznamnějších
orchestrálních děl, symfonie, komorní
hudba a podobně.
OTHER M Hudba, kterou není možno zařadit do
žádné jiné kategorie.
WEATHER Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE Obchodní a burzovní zprávy,
podnikání a podobně.
CHILDREN Programy zaměřené na mladé dětské
obecenstvo.
SOCIAL Programy týkající se sociologie,
historie, zeměpisu, psychologie a
společnosti.
Klasifikace kódů PTY pro některé stanice v pásmu FM se může
různit od výše uvedeného seznamu.
RELIGION Náboženské programy.
PHONE IN Posluchači, vyjadřující své názory buď
telefonicky, nebo prostřednictvím
veřejného fóra.
TRAVEL Informace o cestování.
LEISURE Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ Jazzová hudba.
COUNTRY Písničky, které vycházejí, nebo které
navazují na hudební tradice
severoamerických států.
NATION M Současná lidová hudba národa nebo
regionu v jazyce příslušné země.
OLDIES Hudba z období takzvaného "zlatého
věku" populární hudby.
FOLK M Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře určitého národa.
DOCUMENT Programy, které se zabývají
faktografickými náměty,
prezentovanými v investigativním
duchu.
TEST Vysílání pro testování nouzového
vysílacího zařízení nebo přijímače.
ALARM Nouzové hlášení.
NONE Žádný typ programu, nedefinovaný
program, nebo program, který lze
obtížně přiřadit ke konkrétnímu typu.
AdvancedRadio.fm Page 15 Friday, February 13, 2004 1:31 PM
16
Rozšířené ovládání přehrávače disků
Programování pořadí přehrávání—
Přehrávání programu
Před zahájením přehrávání si můžete připravit pořadí, v
němž budou skladby přehrávány (až 50).
1Před zahájením přehrávání aktivujte režim
přehrávání programu.
2Zvolte skladby, které chcete přehrávat v režimu
přehrávání programu.
3Zahajte přehrávání.
Dálkový ovladač
Vlastní přístroj
Příklady:
Pro volbu čísla skladby 5
stiskněte tlačítko 5.
Pro volbu čísla skladby 15
stiskněte tlačítko +10 a pak
tlačítko 5.
Pro volbu čísla skladby 30
stiskněte tlačítko +10, +10 a pak
tlačítko 10.
Skladby, které jste zvolili, se
budou přehrávat v pořadí, v
jakém jste je naprogramovali.
Pro přeskočení
skladby:
Pro pozastavení
přehrávání:
Pro ukončení
přehrávání:
Pro obnovení
přehrávání opět
stiskněte toto tlačítko.
Remote
ONLY
PRGM
Česky
AdvancedDisc.fm Page 16 Friday, February 13, 2004 1:35 PM
17
Česky
Kontrola obsahu programu v
naprogramovaném pořadí
Před nebo po přehrávání…
Jak upravit program
Před nebo po přehrávání…
Ukončení režimu přehrávání programu
Před nebo po přehrávání…
Při ukončení režimu přehrávání programu se uložený
program smaže.
Přehrávání v náhodném pořadí
Všechny skladby je možno přehrávat v náhodném pořadí.
1Před zahájením přehrávání aktivujte režim
přehrávání v náhodném pořadí.
2Zahajte přehrávání.
Ukončení režimu přehrávání v náhodném
pořadí
Před nebo po přehrávání…
Pro smazání posledního
kroku:
Pro smazání celého
programu:
Pro přidání kroků do programu:
Zopakujte krok 2.
V naprogramovaném pořadí.
V obráceném pořadí.
C
ANCEL
Přístroj zahájí přehrávání v
náhodném pořadí.
Režim přehrávání v náhodném
pořadí skončí, jakmile budou
jedenkrát přehrány všechny
skladby.
Pro přeskočení
skladby:
Pro pozastavení
přehrávání:
Pro ukončení
přehrávání:
4 nepracuje. Pro obnovení
přehrávání opět
stiskněte toto
tlačítko.
Remote
ONLY
RANDOM
AdvancedDisc.fm Page 17 Friday, February 13, 2004 1:35 PM
18
Česky
Opakované přehrávání
Při přehrávání můžete využívat opakování skladeb.
Před zahájením přehrávání….
Při přehrávání….
Opakování určité části—Opakování
úseku A-B
Při přehrávání disku CD můžete nastavit opakování určité
části.
1Při přehrávání aktivujte funkci Opakování úseku A-B.
2Nastavte počáteční bod (A).
3Nastavte koncový bod (B).
Zahájí se opakování úseku A-B. Zvolená část (úsek) se
bude přehrávat opakovaně.
Pro zrušení opakování úseku A-B
Opakování úseku A-B se rovněž ukončí, zastavíte-li
přehrávání.
Zákaz vysunutí disku—Dětský zámek
Tato funkce umožňuje uzamčení šuplíku na disk, aby nikdo
nemohl vysunout vložený disk.
To je možné ve chvíli, kdy je systém v pohotovostním
stavu Standby.
Ve chvíli, kdy je šuplík na disk zavřený...
Pro zrušení tohoto zákazu zopakujte stejný postup.
Na displeji se zobrazí nápis "UNLOCKED".
Zopakuje se aktuálně přehrávaná (nebo
specifikovaná) skladba—Opakování
jedné skladby.
Zopakují se všechny skladby—
Opakování všech skladeb.
Opakování
úseku A-B
Podrobnosti viz. dále v textu.
Kontrolka “A” začne blikat na hlavním
displeji.
Remote
ONLY
AL
L
SET
SET
Main Unit
ONLY
CD
(v téže chvíli)
AdvancedDisc.fm Page 18 Friday, February 13, 2004 1:35 PM
19
Česky
Rozšířené ovládání kazetového magnetofonu
Nahrávání na kazetu
Pro nahrávání můžete používat kazety typu I (normální)
Pro přehrávání kazety, viz stránka 10.
1Vložte do přístroje kazetu, na kterou je možno
nahrávat.
2Zkontrolujte na displeji směr posuvu pásku a
nastavení reverzního režimu.
Pro změnu směru posuvu pásku
Pro změnu reverzního režimu v případě potřeby
Dálkový ovladač
Vlastní přístroj
DŮLEŽITÉ
Je nutno poznamenat, že opakované kopírování
nahraných kazet, desek nebo disků může být v rozporu s
autorskými právy, což se rovněž týká disků, nahrávaných
bez souhlasu vlastníka autorských práv (u zvukových
nebo obrazových záznamů, rozhlasového nebo
kabelového vysílání, a jakéhokoli literárního,
dramatického, hudebního nebo uměleckého díla).
()
Při nahrávání na obě strany kazety.
Při používání reverzního režimu zahajte
nahrávání v dopředném (3) směru.
Při nahrávání pouze na jednu stranu
kazety.
Tak, aby strana s páskou
směřovala vně
Stlačte Zasuňte Zavřete
Indikátor směru posuvu pásku
Indikátor reverzního režimu
Aktuální zdroj
REV.
MODE
AdvancedTape.fm Page 19 Friday, February 13, 2004 1:37 PM
20
Česky
3Zvolte zdroj zvuku a zahajte jeho přehrávání—
"FM", "AM", "CD" nebo "AUX".
Při nahrávání disku můžete rovněž používat funkci
"Synchronizované nahrávání z disku" (viz dále).
4Zahajte nahrávání.
Synchronizované nahrávání z disku
Tato funkce umožňuje spuštění a zastavení přehrávání disku
a pásky ve stejné chvíli.
Pro nahrávání celého disku
1Vložte do přístroje disk a kazetu, na kterou je možno
nahrávat.
Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na
přehrávač disků CD, stiskněte tlačítko CD 3/8 a pak
tlačítko 7.
2Zkontrolujte na displeji směr posuvu pásku a
nastavení reverzního režimu.
Viz krok 2 v části "Nahrávání na kazetu" na stránce 19.
3Zahajte nahrávání.
Pokud skončí buď přehrávání disku CD nebo nahrávání,
zastaví se přehrávač disků CD a kazetový magnetofon ve
stejné chvíli.
Nahrávání pouze vašich oblíbených skladeb
Při poslechu disku můžete specifikovat skladby, které
budete chtít nahrát na pásku.
1Zahajte přehrávání disku.
2Ve chvíli, kdy se přehrává skladba, kterou chcete
nahrát na pásku…
3Zopakujte kroky 2 a 3, budete-li chtít nahrát další
požadované skladby.
V případě potřeby můžete provést výměnu disků.
Pro ukončení nahrávání:
Na vlastním přístroji
Přístroj automaticky vytvoří 4
sekundy dlouhou mezeru mezi
skladbami, nahranými na pásku.
Při nahrávání disku s živým vystoupením "Live"
V tomto případě není žádoucí, aby se mezi skladbami,
nahranými na pásce, vytvářela mezera v délce 4 sekundy.
Budete-li chtít nahrávat celý disk bez jakýchkoli přerušení,
pozastavte přehrávání disku CD (stiskněte dvakrát tlačítko
CD 3/8) předtím, než stisknete tlačítko REC.
REC
Na vlastním přístroji
REC
Nahrávání při přehrávání programu nebo při
přehrávání v náhodném pořadí
1 Zvolte přehrávání programu (vytvořte program) nebo
přehrávání v náhodném pořadí, nespouštějte však
přehrávání.
2 Stiskněte tlačítko REC pro zahájení nahrávání.
Po skončení přehrávání disku CD bude nahrávání
pokračovat. Bude třeba, abyste nahrávání ukončili ručně.
Přehrávač disků CD se vrátí na
začátek této skladby a skladba se
nahraje na pásku.
Po nahrání skladby se přehrávač
disků CD a kazetový
magnetofon automaticky zastaví.
Jak můžete chránit své nahrávky
Kazety jsou opatřeny dvěma malými ploškami na hřbetu,
které chrání nahrávky před nechtěným smazáním nebo
opakovaným nahráváním.
Budete-li chtít ochránit své nahrávky, vylomte tyto
plošky.
Budete-li chtít opět nahrávat na takto chráněnou
kazetu, přelepte otvory lepicí páskou (izolepou).
REC
Na vlastním přístroji
AdvancedTape.fm Page 20 Friday, February 13, 2004 1:37 PM
21
Česky
Operace s časovačem
Nastavení časovače
S použitím denního časovače se můžete budit svou
oblíbenou skladbou. Na druhé straně, prostřednictvím
časovače nahrávání můžete automaticky uskutečňovat
nahrávky rozhlasového vysílání na kazetu.
• Je možno uložit tři nastavení denního časovače a jedno
nastavení časovače nahrávání, avšak aktivovat je možno v
určité chvíli pouze jediný časovač.
Pro opuštění režimu nastavování časovače stiskněte podle
potřeby tlačítko CLOCK/TIMER.
Pro opravu chybného zadání v průběhu nastavování
stiskněte tlačítko CANCEL. Můžete se vrátit k
předchozímu kroku.
1Zvolte jeden z režimů pro nastavení časovače, který
chcete nastavit—Daily 1 ON (doba zapnutí denního
časovače 1), Daily 2 ON (doba zapnutí denního
časovače 2), Daily 3 ON (doba zapnutí denního
časovače 3) nebo časovač nahrávání.
2Nastavte časovač podle potřeby.
Pro denní časovače:
1
Nastavte nejprve hodinu a pak minutu pro dobu
zapnutí.
2
Zvolte zdroj přehrávání—"TUNER", "CD" nebo
"TAPE".
Dálkový ovladač
* Výchozí nastavení denního časovače při dodání
přístroje z továrny
•Daily 1 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí)
(6:00)/Zdroj (TUNER)/
Úroveň hlasitosti (8)
•Daily 2 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí)
(7:00)/Zdroj (TUNER)/
Úroveň hlasitosti (8)
•Daily 3 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí)
(10:00)/Zdroj (TUNER)/
Úroveň hlasitosti (8)
Remote
ONLY
1
Například: Pokud je zvolen režim denního časovače 1
SET
SET
1
Timer.fm Page 21 Friday, February 13, 2004 1:38 PM
22
Česky
3
Nastavte úroveň hlasitosti
Můžete nastavit úroveň hlasitosti ("VOLUME 0"
do "VOLUME 40" a "VOLUME - -"). Jestliže
zvolíte nastavení "VOLUME - -," bude hlasitost
nastavena na úroveň před posledním vypnutím.
Pro časovač nahrávání:
1
Nastavte nejprve hodinu a pak minutu pro dobu
zapnutí.
2
Nastavte hodinu a pak minutu pro dobu vypnutí.
3
Zvolte číslo předvolby stanice.
Zvolte "FM" nebo "AM" a pak stiskněte číslo
předvolby.
4
Nastavte úroveň hlasitosti.
Můžete nastavit úroveň hlasitosti ("VOLUME 0"
až "VOLUME 40" a "VOLUME - -"). Jestliže
zvolíte nastavení "VOLUME - -," bude hlasitost
nastavena na úroveň před posledním vypnutím.
3Vypněte přístroj (do pohotovostního stavu standby),
pokud jste nastavili časovač při zapnutém přístroji.
SET
SET
SET
SET
PRESET UP
PRESET DOWN
Zvolte vlnové
pásmo.
Zvolte číslo předvolby.
SET
S
TANDBY/ON
Timer.fm Page 22 Friday, February 13, 2004 1:38 PM
23
Česky
Jak vypnout časovač po jeho nastavení
Protože denní časovač se bude aktivovat každý den, budete
možná někdy chtít, aby se v určitých dnech zrušil.
• Časovač nahrávání je rovněž možno dočasně zrušit.
1Zvolte časovač, který hodláte zrušit.
2Vypnutí zvoleného časovače.
Pro opětovné zapnutí časovače, zopakujte výše uvedené
kroky a stiskněte tlačítko v kroku 2...
Jak ve skutečnosti pracuje denní časovač
Po nastavení denního časovače se na displeji rozsvítí
indikátor časovače ( ) a indikátor čísla časovače (1/2/
3). Jakmile je denní časovač nastaven, bude se aktivovat
každý den, dokud není ručně vypnut (viz vedlejší
sloupec) nebo pokud se neaktivuje jiný časovač.
Jakmile nastane doba pro zapnutí
Přístroj se zapne, naladí se naposledy přijímaná stanice nebo
se spustí přehrávání vloženého disku, přemž hlasitost se
nastaví na původní nastavenou úroveň. Přibližně jednu
hodinu po zapnutí se systém zastaví a automaticky se vypne
do pohotovostního režimu (Standby).
Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud
jej nezměníte.
Bez zrušení denního časovače můžete změnit zdroj
nebo nastavit hlasitost, jakmile denní časovač zahájí
přehrávání.
Jak ve skutečnosti pracuje časovač
nahrávání
Po nastavení časovače nahrávání se na displeji rozsvítí
indikátor časovače ( ) a indikátor nahrávání (REC).
Časovač nahrávání pracuje pouze jedenkrát.
Jakmile nastane doba pro zapnutí
Přístroj se zapne, naladí se specifikovaná stanice,
přičemž hlasitost se nastaví na přednastavenou úroveň a
spustí se nahrávání.
Jakmile nastane doba pro vypnutí
Systém zastaví nahrávání a vypne se do pohotovostního
režimu (Standby).
Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud
jej nezměníte.
1
Například:
Pokud je denní
časovač 1
Zobrazí se aktuálně nastavený zdroj a doba zapnutí.
C
ANCEL
SET
Timer.fm Page 23 Friday, February 13, 2004 1:38 PM
24
Česky
Doplňující informace
Pokud se chcete dozvědět více o
tomto systému
Denní obsluha—Přehrávání (viz stránky 8 až 10)
Poslech radiopřijímače:
Pokud uložíte na již použité číslo předvolby novou stanici,
původně uložená stanice se smaže.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru nebo dojde-li k
výpadku napájení ze sítě, stanice uložené na předvolbách se po
několika dnech smažou. Pokud taková situace nastane,
nastavte znovu stanice na předvolbách.
Přehrávání disku:
Při použití disku o průměru 8 cm jej vložte do vnitřního
kruhového vybrání v šuplíku na disk.
Tento přístroj není schopen přehrávat disky, nahrané metodou
paketového zápisu ("packet write").
Pro přehrávání disků MP3...
Disky ve formátu MP3 vyžadují pro načtení obsahu delší
dobu, nežli běžné disky CD. (To závisí na složitosti
konfigurace skupiny/souboru.)
Některé soubory MP3 není možno přehrávat, přičemž budou
přeskočeny. To vyplývá z procesu a podmínek při jejich
nahrávání.
i vytváření disků MP3 používejte jako formát disku normu
ISO 9660 Úroveň 1 nebo Úroveň 2.
Na tomto přístroji je možno přehvat soubory ve formátu MP3 s
příponou <.mp3> (bez ohledu na velikost písmen - malá/velká)
.
Doporučujeme vám, abyste vytvářeli jednotlivé soubory ve
formátu MP3 se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz a s datovým
tokem 128 kbps. Tento přístroj nepřehrává soubory s nižším
datovým tokem, než 64 kbps.
Tento přístroj je schopen rozpoznat celkově 255 skladeb v 64
skupinách. Položky, přesahující tento počet, není možno rozpoznat.
Pořadí při přehrávání skladeb ve formátu MP3 se může lišit
od pořadí, zamýšleného při nahrávání (viz stránka 26).
Pokud složka neobsahuje skladby ve formátu MP3, bude
ignorována.
Přehrávání kazety:
Používání kazet C-120 (nebo delších) se nedoporučuje. Tento
typ pásky je náchylnější k uváznutí na tónových kladkách a
hřídelkách v mechanismu přístroje, což může způsobit
charakteristické zhoršení kvality.
Denní obsluha—Nastavení zvuku a další
nastavení (viz stránky 11 až 12)
Nastavení hlasitosti:
Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte
snížit hlasitost reprodukce.
Nastavení zvuku:
Tato funkce rovněž ovlivňuje zvuk, reprodukovaný
prostřednictvím sluchátek.
Tato funkce nemá vliv na nahrávání.
Nastavení hodin:
Nápis "0:00" bude na displeji blikat tak dlouho, dokud
nenastavíte vestavěné hodiny přístroje.
Hodiny v přístroji se mohou zrychlovat nebo zpožďovat o 1 až
2 minuty za měsíc. Pokud taková situace nastane, nastavte na
hodinách správný čas.
Rozšířené ovládání radiopřijímače
(viz stránky 13 až 15)
Pokud přístroj delší dobu vyhledává informace RDS —
signály PS, PTY nebo RT, bude se na displeji v průběhu
vyhledávání zobrazovat nápis "PS" "PTY" nebo "RT".
Rozšířené ovládání přehrávače disků
(viz stránky 16 až 18)
Programování pořadí přehrávání—Přehrávání programu:
Při přehrávání programu na disku MP3 není možno
specifikovat číslo skupiny.
Pokud se pokusíte o naprogramovat 51 skladeb, zobrazí se na
displeji nápis "FULL".
Při programování…
Vaše zadání bude ignorováno, pokud se pokusíte o naprogramování
položky s neexistujícím číslem na disku (například volba skladby 14
na disku, na kterém je pouze 12 skladeb).
Rozšířené ovládání kazetového
magnetofonu (viz stránky 19 až 20)
Nahrávání na kazetu:
Úroveň nahrávání je automaticky nastavena na správnou
hodnotu. Z toho plyne, že v průběhu nahrávání můžete
libovolně nastavovat zvuk, který právě posloucháte, aniž by
byla ovlivněna úroveň nahrávání.
V úvodu a na konci pásku v kazetě je zaváděcí pásek, na který
není možno nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání disku CD
nebo rozhlasového vysílání nejprve odviňte tuto část pásky, aby
bylo zajištěno nahrávání bez jakýchkoli ztrát hudebního obsahu.
Pokud zahájíte nahrávání ve chvíli, kdy není v přístroji
vložena žádná kazeta, zobrazí se na displeji nápis "NO
TAPE". Pokud je vložena chráněná kazeta, zobrazí se na
displeji nápis "NO REC".
Pokud budete při nahrávání používat reverzní režim, začněte
nejprve nahrávat v dopředném směru (3); v opačném případě
se nahrávání zastaví, jakmile se nahraje pouze jedna strana
kazety (ve zpětném směru).
Nastavení reverzního režimu je rovněž možno změnit tlačítky
( a ) po zahájení nahrávání.
Synchronizované nahrávání z disku:
Pokud při posunu pásky vpřed (3) skončí páska v kazetě (při
nahrávání s reverzním režimem, nastaveným na ) bude
tato poslední písnička opakovaně nahrána na začátku druhé
strany kazety.
Při synchronizovaném nahrávání disku není možno otevřít
držák kazety.
Operace s časovačem (viz stránky 21 až 23)
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru nebo dojde-li k výpadku
napájení ze sítě, nastavené časovače se smažou. Budete muset
opětovně nastavit nejprve hodiny a pak také časovač.
Bez zastavení nahrávání není možno změnit zdroj zvuku,
jakmile časovač nahrávání spustil nahrávání.
Pokud jste nastavili časovač spánku až poté, kdy denní
časovač zahájil přehrávání zvoleného zdroje, bude denní
časovač zrušen.
Pokud jste nastavili časovač spánku až poté, kdy časovač
nahrávání zahájil nahrávání, bude časovač nahrávání zrušen,
avšak nahrávání pokračuje, dokud časovač spánku nevypne
přístroj.
AdditonalInfo.fm Page 24 Friday, February 13, 2004 1:39 PM
25
Česky
Odstraňování potíží
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si před-
tím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení.
Všeobecně:
Seřízení nebo nastavení se ještě před ukončením náhle
zruší.
]Existuje zde časový limit. V případě potřeby postup znovu
zopakujte.
Ovládání nepracuje.
]Mohlo dojít k chybné funkci vestavěného mikroprocesoru v
důsledku vnějšího elektrického rušení. Odpojte síťovou
napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Přístroj není možno ovládat pomocí dálkového ovladače.
]Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na přístroji
je zablokován nějakou překážkou.
]Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité.
Není slyšet žádný zvuk.
]Zapojení reproduktorových soustav je nesprávné nebo jsou
vodiče uvolněné.
]Jsou připojena sluchátka.
Obsluha radiopřijímače:
Ztížený poslech rozhlasového vysílání v důsledku šumu.
]Zapojení antén je nesprávné nebo jsou vodiče uvolněné.
]Rámová anténa pro příjem v pásmu AM je příliš blízko přístroje.
]
Anténa pro příjem v pásmu FM není správně vysunuta a
umístěna.
Ovládání disku:
Disk se nepřehrává.
]Disk je založen obráceně ("vzhůru nohama"). Založte disk
tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Není možno zobrazovat záložky ID3 na disku ve formátu
MP3.
]Existují dva typy záložek ID3—Verze 1 a Verze 2. Tento
přístroj podporuje pouze zobrazování záložek ID3 Verze 1.
Skupiny a skladby MP3 nejsou přehrávány tak, jak
očekáváte.
]Pořadí přehrávání je určeno ve chvíli, kdy je disk nahráván.
To závisí na aplikaci, kterou byl proveden zápis na disk.
Zvuk z disku je přerušovaný.
]Disk je buď znečtěný nebo poškozený.
Šuplík na disk se neotevírá nebo nezavírá.
]Síťová šňůra není zasunuta do zásuvky ve zdi.
]Je použita funkce "dětský zámek" (viz stránka 18).
Ovládání kazety:
Není možno otevřít držák kazety.
]Došlo k přerušení dodávky elektrické energie ve chvíli, kdy
se páska pohybovala. Zapněte přístroj.
Nahrávání:
Není možno nahrávat.
]Byly odstraněny malé plošky na hřbetu kazety. Přelepte
otvory, vzniklé vylomením plošek, lepicí páskou (izolepou).
Operace s časovačem:
Denní časovača časovač nahrávání nepracuje.
]Přístroj byl zapnut ve chvíli, kdy nastal čas pro zapnutí.
Časovač začne pracovat pouze ve chvíli, kdy je přístroj
vypnutý.
Údržba
Nejlepšího výkonu přístroje docílíte, jestliže budete
udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z ochranného obalu držte disk za okraj,
přičemž lehce stiskněte středový otvor.
Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neohýbejte.
Po použití vložte disk do ochranného obalu, aby se předešlo
jeho zkroucení.
Buďte opatrní, abyste nepoškrábali plochu disku.
Zabraňte vystavení disku přímému slunečnímu záření,
teplotním extrémům a vlhkosti.
Čištění disku:
Povrch disku stírejte měkkým hadříkem přímo od středu
směrem k okraji disku.
Zacházení s kazetami
Pokud je páska v kazetě uvolněná, vyrovnejte tuto smyčku
zasunutím tužky do jednoho z otvorů cívek a otáčením.
Pokud je páska uvolněná, může dojít k jejímu roztažení do délky,
roztržení nebo zachycení do mechanismu kazety.
Dávejte pozor, abyste se nedotknuli povrchu pásky.
Při skladování kazet se vyvarujte následujících míst: prašného
prostředí, přímého slunce nebo horka, vlhkých míst, na televizoru
nebo reproduktorové soustavě nebo v blízkosti magnetu.
Pro udržení nejlepší kvality nahrávek a kvalitního zvuku
při přehrávání:
Pro čištění hlav, hřídelek a tónových kladek mechanismu
kazetového magnetofonu používejte vatové tyčinky,
navlhčené v alkoholu (lihu).
Pro odmagnetování hlav kazetového magnetofonu použijte
demagnetizér na hlavy (dostupný v obchodech s elektronikou
a audiotechnikou) (ve chvíli, kdy je přístroj vypnutý).
Čištění přístroje
Nečistoty setřete měkkým hadříkem. Pokud je skříňka
přístroje velmi znečištěna, očistěte ji vyždímaným hadříkem,
navlhčeným ve slabém roztoku neutrálního čisticího
prostředku, a pak povrch setřete suchým hadříkem.
Protože může dojít ke zhoršení kvality přístroje, k jeho
poškození nebo setření potisku (nápisů) na skříňce, buďte
opatrní při následujících činnostech.
NESTÍREJTE skříňku přístroje drsným hadříkem.
Při čištění NETLAČTE SILOU na skříňku přístroje.
NESTÍREJTE skříňku přístroje ředidlem nebo benzínem.
Na skříňku přístroje NEAPLIKUJTE žádné těkavé látky,
jako jsou například prostředky proti hmyzu.
NEDOVOLTE, aby prové nebo plastoedměty
zůstávaly v dlouhodobém kontaktu se skříňkou přístroje.
AdditonalInfo.fm Page 25 Friday, February 13, 2004 1:39 PM
26
Česky
Technické údaje
Část zesilovače
Výstupní výkon:
40 W (20 W + 20 W) při impedanci 4 Ohmy
(celkové harmonické zkreslení - THD 10%)
Reproduktorové soustavy/Impedance:4 Ohmy – 16 Ohmů
Audio vstup AUX: 400mV/50k
Část tuneru
Rozsah ladění v pásmu FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz
Rozsah ladění v pásmu AM (SV): 522 kHz - 1 629 kHz
Část přehrávače disků CD
Dynamický rozsah: 88 dB
Odstup signál/šum: 93 dB
Kolísání otáček: Neměřitelné
Část kazetového magnetofonu
Kmitočtový rozsah
Pásek Normal (Typ I): 50 Hz – 14 000 Hz
Kolísání otáček: 0,15% (WRMS)
Reproduktorové soustavy
Reproduktorové jednotky: 10 cm kónický 1x
Impedance: 4 Ohmy
Rozměry (přibližné): 145 mm x 230 mm x 191 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližná): 1,8 kg každá soustava
Dodávané příslušenství
Viz stránka 3.
Všeobecně
Požadavky na napájení: AC 230 V , 50 Hz
Příkon (odběr): 50 W (při provozu)
1,4 W (v pohotovostním stavu Standby)
Rozměry (přibližné): 170 mm x 230 mm x 311 mm (Š/V/H)
Hmotnost (přibližná): 4,5 kg
Index součástí
Viz příslušná čísla stránek, kde najdete další podrobnosti o
používání tlačítek a ovládacích prvků.
Konfigurace skupin/skladeb MP3
Tento přístroj přehrává skladby ve formátu MP3
následovně.
Složka se svým pořadím
přehrávání
Skladba MP3 se svým pořadím
přehrávání
STANDBY/ON BASS
/TREBLE
RHYTHM AX
TAPE
DOWN
REC UP
PHONES
CD
CD FM/AM AUX
VOLUME
Dálkový ovladač
Vlastní přístroj
9, 12, 16, 21
9, 10
10
8, 9, 10, 16
10
18
16, 17
13
13
14
10
9, 10 12
12, 21
12
9
12, 21
10
9, 12, 16, 21
17, 21
9
12
13
11
11
12
8, 11
11
10
7
Senzor
dálkového
ovládání
8
8, 9,
10, 16
20
9, 12,
16, 21
11
11
8, 11
9,18
8
8
AdditonalInfo.fm Page 26 Friday, February 13, 2004 1:39 PM
1
Polski
Spis treści
Wprowadzenie ..................................................................2
Uwagi wstępne ....................................................................2
O podręczniku......................................................................2
Przygotowania ...................................................................3
Krok 1: Rozpakowanie ........................................................3
Krok 2: Przygotowanie pilota..............................................3
Krok 3: Podłączenia.............................................................4
Przed rozpoczęciem obsługi systemu...............................7
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie ................8
Słuchanie radia ...................................................................8
Odtwarzanie płyty................................................................9
Odtwarzanie kasety ...........................................................10
Często wykonywane operacje
—Dźwięk i inne ustawienia ............................................11
Regulacja głośności ...........................................................11
Regulacja dźwięku.............................................................11
Zmiana jasności wyświetlacza...........................................12
Ustawianie zegara..............................................................12
Automatyczne wyłączanie zasilania..................................12
Zawansowana obsługa radia..........................................13
Odbieranie stacji FM z RDS..............................................13
Szukanie programu poprzez kody PTY.............................13
Chwilowe przełączenie do programu danego typu............14
Zawansowana obsługa płyt ............................................16
Programowanie kolejności odtwarzania
—Odtwarzanie programowalne.........................................16
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
—Odtwarzanie losowe ......................................................17
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne ...........18
Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem
—Blokada przed dziećmi ..................................................18
Zawansowana obsługa kasety ........................................19
Nagrywanie na kasecie ......................................................19
Synchroniczne nagrywanie płyt.........................................20
Obsługa timera................................................................21
Ustawianie timera ..............................................................21
Informacje dodatkowe ....................................................24
Dodatkowe informacje o systemie ....................................24
Rozwiązywanie problemów ..............................................25
Konserwacja ......................................................................25
Dane techniczne.................................................................26
Spis części .........................................................................26
UXP400[R]TOC.fm Page 1 Friday, February 13, 2004 4:09 PM
2
Polski
Wprowadzenie
Uwagi wstępne
Ustawienie
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w
suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—od
5°C do 35°C.
Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło się w jego wnętrzu.
Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy
urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika
telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
źródła zasilania
Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze
ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód zasilania.
Skroplona para
Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących
się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
W wilgotnym pomieszczeniu
Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego
pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W
takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin,
aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a
następnie podłącz go ponownie.
Inne uwagi
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy
przedmiot lub płyn, należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i przed ponownym podłączeniem skontaktować
się ze sprzedawcą.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas,
odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie,
odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
O podręczniku
Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do
zrozumienia:
Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są w
sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik, w większości
przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia z wykorzystaniem
przycisków znajdujących się na pilocie; jeżeli przyciski na
pilocie i na panelu urządzenia maja takie same (bądź podobne)
nazwy i oznaczenia, można używać ich do wykonywania tych
samych czynności.
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym
rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o
systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów”.
Jeżeli
chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji, lub jeżeli masz
wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów a na pewno
znajdziesz odpowiedź.
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu
grzejników, w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
nadmierny kurz i wibracje.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania
mokrymi rękami.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż
wewnątrz nie ma żadnych części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
, aż do wybrania
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego z
przycisków.
Oznacza że należy
nacisnąć i
przytrzymać
przycisk przez podany
okres czasu.
• Liczba wewnątrz strzałki oznacza
czas przyciśnięcia (w tym
przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma
liczby, należy nacisnąć przycisk i
trzymać aż do zakończenia
procedury lub aż do uzyskania
odpowiedniego rezultatu.
Oznacza że pokrętło należy obrócić
w podanym kierunku(ach).
Oznacza że dana operacja jest możliwa
tylko przy pomocy pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko przy pomocy przycisków
znajdujących się na urządzeniu.
2 sek.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Introduction.fm Page 2 Monday, February 9, 2004 3:43 PM
3
Polski
Przygotowania
Krok 1: Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się czy w zestawie znajdują się
wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano
ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Krok 2: Przygotowanie pilota
Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –).
Krok 1:Rozpakuj pakunek i sprawdź
wszystkie elementy.
Krok 2:Przygotuj pilota.
Krok 3:Podłącz komponenty: anteny
AM/FM, głośniki itp. (patrz
strony 4 do 6).
Na końcu podłącz kabel zasilania.
Teraz można włączyć urządzenie.
NIE WOLNO używać baterii starych razem
z nowymi.
NIE WOLNO używać razem różnych typów
baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na
działanie ciepła lub płomieni.
•NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie,
jeżeli nie zamierzasz używać go przez
dłuższy czas. Może to spowodować ich
wyciek i uszkodzenie pilota.
3
2
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
Introduction.fm Page 3 Monday, February 9, 2004 3:43 PM
4
Polski
Krok 3: Podłączenia
Jeżlei potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 6.
AUX
LEFT
RIGHT
AUDIO OUT
Biały
Czerwony
Biały
Czerwony
Poniższe ilustracje wejść/wyjść są typowymi przykładami.
Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych, zajrzyj także do
ich instrukcji obsługi, nazwy gniazd mogą być inne od
podanych.
Przed rozpoczęciem podłączania, wyłącz zasilanie wszystkich
urządzeń.
Kabel audio (nie ma w zestawie)
Do gniazdka zasilania
Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
Magnetowid, itp.
Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM, przy
pomocy kabla 75 z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
Przewód w winylowej izolacji
(nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
Antena ramowa
AM
Zostaw
podłączoną.
Dla lepszego odbioru FM/AM
Zewnętrzna
antena FM
(nie ma w
zestawie)
Connection.fm Page 4 Monday, February 9, 2004 3:42 PM
5
Polski
PUSH OPEN
AUTO REVERSE
Biały
Czerwony
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak, aby odbiór był najlepszy.
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był
najlepszy.
Connection.fm Page 5 Monday, February 9, 2004 3:42 PM
6
Polski
Montaż i podłączenia anteny ramowej AM
Montaż anteny ramowej AM
Podłączenie anteny ramowej AM
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe,
znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki
odcinek na końcu każdego z nich.
•Należy uważać aby styki anteny nie dotykały żadnych
innych złączy, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny
powinny znajdować się także z dala od metalowych części
systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to
spowodować pogorszenie się odbioru.
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, że oba głośniki sa dobrze i pewnie podłączone.
Podczas podłączania kabli głośników, dopasuj polaryzację
styków głośnikowych. Czerwony kabel podłącz do (+) a
czarny do (–).
Do każdego z gniazd NIE WOLNO
podłączać więcej niż jeden głośnik.
NIE WOLNO dopuścić, aby styki kabli
głośnikowych dotykały metalowych części
systemu.
1
Przytrzymaj
2 Włóż
3 Zwolnij
1
Przytrzymaj
2 Włóż
3 Zwolnij
Connection.fm Page 6 Monday, February 9, 2004 3:42 PM
7
Polski
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi sytemu, informację podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne.
Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym jak są wyświetlane.
1Wskaźnik Rhythm Ax
Zapala się gdy Rhythm Ax jest włączony.
2Wskaźniki timera
: zapalają się gdy timer dzienny lub nagrywania są
ustawione; miga podczas ustawiania lub pracy.
1/2/3: zapala się gdy timer dzienny (1, 2, lub 3) jest
ustawiony; miga podczas ustawiania lub pracy.
REC: zapala się gdy timer nagrywania jest ustawiony;
miga podczas ustawiania lub pracy.
SLEEP: zapala się gdy timer zasypiania jest włączony.
3Wskaźniki odbioru FM
MONO: zapala się podczas odbioru mono stacji FM
stereo.
ST (stereo): zapala się gdy zostanie odebrana
wystarczająco silna stacja FM stereo.
4Wskaźnik MP3
Zapala się gdy zostanie rozpoznany utwór MP3.
5Wskaźnik nagrywania REC
Zapala się podczas nagrywania.
6Wskaźniki pracy kasety
2
3
(kierunek kasety):
Podaje aktualny kierunek pracy kasety.
Miga powoli podczas odtwarzania i nagrywania.
Miga szybko podczas przewijania.
(tryb autorewersu):
: kaseta jest odtwarzana bez końca.
: odtworzone zostaną dwie strony kasety.
: kaseta zatrzymuje się na końcu jednej strony.
7Wskaźniki pracy płyty
RANDOM: zapala się gdy włączone jest odtwarzanie
losowe.
PRGM (program): zapala się gdy włączone jest
odtwarzanie programowane.
(powtarzanie)/
ALL:
: zapala się gdy włączone jest powtarzanie jednego
utworu.
–: zapala się gdy włączone jest powtarzanie
wszystkich utworów.
8Główny wyświetlacz
9Wskaźniki Radio Data System (RDS)
•RDS: zapalają się gdy zostanie odebrana stacja FM
wysyłająca sygnały RDS.
•Wskaźniki TA/News/Info—Typ programu (PTY):
– zapalają się, aby podać aktualnie wybrany typ
programu dla funkcji szykania poprzez kody PTY.
miga gdy przy pomocy funkcji szykania poprzez kody
PTY został automatycznie odebrany program.
p Wskaźnik A(auto). STANDBY
Zapala się gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
Miga, gdy odtwarzanie płyty lub kasety zostało
zatrzymane przez Auto Standby.
SLEEP
123 REC
RANDOM
PRGM ALL
RDS A.STANDBYTA
News Info
MONO ST MP3 REC
12 34 5
67
89p
RDS
ST
• Podczas słuchania radia:
Pasmo Częstotliwość
• Gdy wybrano “TAPE”
lub “AUX”:
Numer utworu Upływający czas odtwarzania
Podczas gdy płyta jest zatrzymana:
Całkowita ilość utworów Całkowity czas odtwarzania
Numer grupy Numer utworu
CD:
MP3:
Podczas odtwarzania CD/MP3*:
Nazwa źródła
* Podczas uruchamiania odtwarzania płyty MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania
pojawia się numer grupy, utworu, nazwa utworu, (oraz
ID3 Tag).
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
ALL
Connection.fm Page 7 Monday, February 9, 2004 3:42 PM
8
Polski
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
1Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY/ON zapala się na zielono.
System można także uruchomić naciskając jeden z
przycisków wyboru źródła, zamiast przycisku
STANDBY/ON .
2Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie jeżeli
wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
•Jeżeli wybrane jest AUX, rozpocznij odtwarzanie na
podłączonym sprzęcie.
3Wyreguluj głośność.
4Obsługa źródła dźwięku jest opisana w
dalszych sekcjach.
Wyłączanie urządzenia (do stanu
gotowości)
Słuchanie radia
Wybieranie pasma (FM lub AM)
2
1
3
PRESET UP
PRESET DOWN
GROUP UP
GROUP DOWN
4,7,¢
REV.
MODE
FM MODE
SET
10
przycisków
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
Kontrolka STANDBY/ON na urządzeniu
zapala się na czerwono.
W stanie gotowości urządzenie pobiera
niewielką ilość energii.
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez
głośniki nie będzie się wydobywał dźwięk. Przed
podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy
zmniejszyć głośność.
•Odłączenie słuchawek, spowoduje aktywację
głośników.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu
gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo
wysokim poziomie, przy ponownym
włączeniu urządzenia lub odtwarzania może
spowodować to uszkodzenie słuchu,
głośników i/lub słuchawek.
STANDBY/ON
FM AM
Basic.fm Page 8 Monday, February 9, 2004 3:46 PM
9
Polski
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość.
Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość) z
dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje
migać.
Podczas jednokrotnego przyciskania, częstotliwość zmienia
się krok po kroku.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
naciśnij jeden z przycisków.
Jeżeli odbiór stacji FM jest zły
Programowanie stacji
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM
1Dostrój stację którą zamierzasz zaprogramować.
•Można także zapisać monofoniczny tryb odbioru dla
programowanych stacji FM (patrz powyżej).
2Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
•Zakończ poniższą operację podczas gdy na
wyświetalczu miga.
3Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
•Można także użyć przycisków PRESET UP/PRESET
DOWN.
4Zapisz stację.
Przywoływanie zaprogramowanej
stacji
1Wybierz pasmo (FM lub AM).
2Wybierz numer zaprogramowanej stacji.
Odtwarzanie płyty
Urządzenie może odtwarzać—zwykłe płyty CD oraz CD-R/
CD-RW (nagrane w formacie audio CD lub MP3).
Wkładanie płyty
Płytę można także włożyć słuchając innego źródła dźwięku.
Aby zamknąć podajnik
nacisnij ponownie 0.
Jeżeli naciśniesz 3, podajnik zamyka się automatycznie i
rozpoczyna się odtwarzanie.
Pilot: Urządzenie:
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik
MONO. Odbiór polepsza się, ale zanika
efekt stereo—tryb odbioru mono.
Aby przywrócić efekt stereo,
naciśnij
przycisk ponownie (znika wskaźnik
MONO).
Przykłady:
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij
+10, następnie 5.
Aby wybrać numer 30, naciśnij
+10, +10, następnie 10.
2
sek. 2 sek.
DOWN UP
Remote
ONLY
FM
MODE
Remote
ONLY
SET
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
SET
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
M
o
ż
na ta
kż
e u
ż
y
ć
przycisków PRESET
UP/PRESET DOWN.
CD
Basic.fm Page 9 Monday, February 9, 2004 3:46 PM
10
Polski
Wybieranie utworu
Wybieranie grupy (tylko MP3)
Przed rozpoczęciem odtwarzania...
Pojawia się numer i nazwa grupy.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Podczas odtwarzania płyty, naciśnij i przytrzymaj aż
osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
Aby przejść do konkretnego utworu i
rozpocząć odtwarzanie
Odtwarzanie kasety
Wkładanie kasety
Można odtwarzać kasty typów I, II, i IV.
Zmiana kierunku przesuwania taśmy
Automatyczna zmiana strony kasety
Uruchamianie:
Chwilowe
zatrzymanie:
Zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij
ponownie.
Przykłady:
Aby wybrać utwór numer 5,
naciśnij 5.
Aby wybrać utwór numer 15,
naciśnij +10, następnie 5.
Aby wybrać utwór numer 30,
naciśnij +10, +10, następnie 10.
Zmniejsza numery utworów.
Zwiększa numery utworów.
Remote
ONLY
GROUP UP
GROUP DOWN
Zwiększa numery grup.
Zmniejsza numery grup.
PRESET UP
PRESET DOWN
Szybkie przesuwanie do przodu.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Uruchamianie: Zatrzymanie:
Szybkie przewijanie:
Przed lub po odtwarzaniu...
Kaseta odtwarzana jest od strony przedniej do
tylniej. Po odtworzeniu tylniej strony,
odtwarzanie zatrzymuje się.
Kaseta jest automatycznie odwracana a
odtwarzanie trwa do momentu zatrzymania.
Kaseta nie zostanie odwrócona. Po
zakończeniu aktualnej strony kasety,
odtwarzanie zatrzymuje się.
Naciśnij Włóż Zamknij
Stroną z otwartą taśmą na zewnątrz
Przewijanie taśmy w prawo.
Przewijanie taśmy w lewo.
3 (do przodu)
2 (do tyłu)
REV.
MODE
Basic.fm Page 10 Monday, February 9, 2004 3:46 PM
11
Polski
Często wykonywane operacje
Dźwięk i inne ustawienia
Regulacja głośności
Głośność można ustawić od poziomu 0 (VOL MIN) do
poziomu 40 (VOL MAX).
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
Regulacja dźwięku
Aby uwydatnić rytm—RHYTHM AX
Funkcja ta uwydatnia pracę basów i zmienia ustawienie
subwoofera.
Regulacja barwy
Można dokonać regulacji basów i sopranów od –5 do +5.
Regulacja basów
Regulacja sopranów
SLEEP
A.STANDBY
RHYTHM AX
SET
VOLUME
+/–
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
4/¢
DIMMER
FADE
MUTING
BASS
/TREBLE
VOLUME +/–
RHYTHM AX
4/¢
Pilot
Urządzenie
Pilot: Urządzenie:
Aby przywrócić dźwięk,
naciśnij
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
VOLUME
VOLUME
Remote
ONLY
FADE
MUTING
RHYTHM AX
RHYTHMAX OFF
(Wyłączony)
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Wyłączony
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
Wyłączony
Basic.fm Page 11 Monday, February 9, 2004 3:46 PM
12
Polski
Zmiana jasności wyświetlacza
Można przyciemnić okienko wyświetlacza.
Ustawienia zegara
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać
timera dziennego/nagrywania (patrz strona 21) oraz timera
zasypiania.
•Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij CLOCK/TIMER.
Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
1Aktywacja trybu ustawiania zegara.
•Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj
przycisk aż wybrany zostanie tryb ustawienia zegara.
2Ustaw godzinę.
3Ustaw minutę.
Teraz wbudowany zegara zaczyna pracować.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odtwarzania
Automatyczne wyłączanie zasilania
Wyłączanie urządzenie po zakończeniu
odtwarzania—Automatyczne wyłączanie
Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na
wyświetlaczu pali się kontrolka A.STANDBY.
Po zakończeniu odtwarzania kasety lub płyty, kontrolka
A.STANDBY zaczyna migać. Jeżeli przez 3 minuty nie
zostanie wykonana żadna operacja, system automatycznie
wyłączy się (do stanu gotowości).
• Funkcja ta nie działa podczas słuchania radia lub
podłączonego urządzenia zewnętrznego (AUX).
Aby urządzenie wyłączyło się po
upłynięciu danego czasu
—Timer zasypiania
1Podaj czas (w minutach).
2Odczekaj aż upłynie ustawiony czas.
Aby sprawdzić pozostający do wyłączenia czas
• Naciskając przycisk kilkukrotnie można zmienić
pozostający do wyłączenia czas.
DIM 1 Przyciemnienie wyświetlacza.
DIM 2 Przywrócenie normalnej jasności
wyświetlacza.
Remote
ONLY
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Wyłączony)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
SET
SET
DISPLAY
Zegar
Informacje źródła
dźwięku
Remote
ONLY
A.STANDBY
ON OFF
(Wyłączony)
SLEEP
10 20 30 60 90 120
Wyłączony
150
SLEEP
SLEEP
Basic.fm Page 12 Monday, February 9, 2004 3:46 PM
13
Polski
Zawansowana obsługa radia
Odbieranie stacji FM z RDS
System RDS (system danych radiowych) pozwala stacjom
radiowym nadającym w paśmie FM wysyłać dodatkowe
sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym.
Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały
RDS, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik RDS.
Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów
RDS.
Wyświetlanie informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM...
Szukanie programu poprzez
kody PTY
Podając kody PTY można znaleźć, wśród
zaprogramowanych stacji (patrz strona 9) taką, która nadaje
dany typ programu.
Szukanie przy pomocy kodów PTY
1Podczas słuchania stacji FM...
2Wybierz kod PTY.
PS (Nazwa stacji)
Pokazuje powszechnie znane
nazwy stacji.
PTY (Typ
programu)
Pokazuje typy nadawanych
programów.
RT (Radio tekst)
Pokazuje wiadomości tekstowe,
które są nadawane przez stacje.
Enhanced Other
Networks
Dostarcza informacje o typach
programów nadawanych przez
inne stacje RDS.
PTY
SELECT – / +
PTY
SEARCH
TA/News/Info
RDS DISPLAY
Pilot
Remote
ONLY
PS Podawana jest nazwa stacji Jeżeli nie ma
sygnału pojawia się “NO PS”.
PTY Podawany jest typ nadawanego programu.
Jeżeli nie ma sygnału pojawia sięNO PTY”.
RT Pokazuje wiadomości tekstowe, nadawane
przez stacje. Jeżeli nie ma sygnału pojawia się
“NO RT”.
Szczegóły na temat kodów
PTY, patrz strona 15.
RDS DISPLAY
PS PTY
Częstotliwość
(Sygnał bez RDS) RT
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
ST
ST
PTY
SELECT
AdvancedRadio.fm Page 13 Monday, February 9, 2004 3:48 PM
14
Polski
3Uruchamianie szukania.
Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM,
zatrzymuje i dostraja się do stacji która nadaje wybrany
typ programu.
•Jeżeli nie zostanie znaleziony żaden program, na
wyświetlaczu pojawia się “NOTFOUND”.
Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie,
naciśnij PTY SEARCH.
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na
nieodpowiedniej stacji
Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga...
Chwilowe przełączenie do programu
danego typu
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby
system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację
nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO).
Funkcja ta działa, podczas słuchania stacji FM nadającej
odpowiednie sygnały.
Podczas słuchania stacji FM, wybierz typ programu.
TA Informacje o ruchu drogowym
NEWS Wiadomości
INFO Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji
PTY
SEARCH
ST
ST
Np. Jeżeli wybrano “NEWS”
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(Wyłączony)
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other
Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego
typu.
Urządzenie kontynuuje odbiór danej stacji.
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację. Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na
wyświetlaczu).
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje program wybranego typu.
Urządzenie automatycznie przełączy się na daną stację.
Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na
wyświetlaczu).
PRZYPADEK 3
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program
wybranego typu.
Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY.
Po zakończeniu programu, wskaźnik przestaje migać
(funkcja pozostaje aktywna).
AdvancedRadio.fm Page 14 Monday, February 9, 2004 3:48 PM
15
Polski
Opis kodów PTY
NEWS Wiadomości.
AFFAIRS Programy omawiające najświeższe
wiadomości—debaty lub analizy.
INFO Programy, których celem jest
dostarczanie wszelkiego rodzaju
informacji.
SPORT Programy dotyczące różnych
aspektów sportu.
EDUCATE Programy edukacyjne.
DRAMA Wszystkie przedstawienia i
słuchowiska radiowe.
CULTURE Programy dotyczące wszystkich
aspektów narodowej i regionalnej
kultury, w tym języka, teatru itp.
SCIENCE Programy o nauce i technologii.
VARIED Głównie programy mówione, takie jak
quizy, gry i wywiady.
POP M Muzyka komercyjna, powszechnie
lubiana.
ROCK M Muzyka rockowa.
EASY M Współczesna muzyka, określana jako
łatwa do słuchania”.
LIGHT M Muzyka instrumentalna, wokalna lub
chóralna.
CLASSICS Muzyka orkiestralna, symfoniczna,
kameralna itp.
OTHER M Muzyka, która nie pasuje do żadnej
innej kategorii.
WEATHER Prognozy i raporty o pogodzie.
FINANCE Raporty z giełdy papierów
wartościowych, transakcje, handel itp.
CHILDREN Programy dla dzieci.
SOCIAL Programy dotyczące socjologii,
historii, geografii, psychologii i nauk
społecznych.
RELIGION Programy religijne.
Klasyfikacja kodów PTY z powyższej listy może byćżna w
zależności od stacji FM.
PHONE IN Programy angażujące słuchaczy do
wyrażania swojej opinii przez telefon
lub na forum publicznym.
TRAVEL Informacje podróżnicze.
LEISURE Programy dotyczące rekreacji.
JAZZ Muzyka jazzowa.
COUNTRY Piosenki kontynuujące muzyczna
tradycję południowych stanów
Ameryki Północnej lub pochodzące
stamtąd.
NATION M Popularna muzyka narodowa lub
regionalna w języku narodowym.
OLDIES Muzyka z tak zwanego “złotego
wieku” muzyki rozrywkowej.
FOLK M Muzyka ludowa, która ma swoje
korzenie w muzycznej kulturze danego
narodu.
DOCUMENT Programy dokumentalne mówiące o
istotnych sprawach, przedstawiane w
stylu dochodzeniowym.
TEST Nadawany dla testowania
wyposażenia lub odbiornika na sygnał
alarmowy.
ALARM Ogłoszenia alarmowe.
NONE Brak typu programu, program
niesklasyfikowany lub trudny do
przypisania do innych typów.
AdvancedRadio.fm Page 15 Monday, February 9, 2004 3:48 PM
16
Polski
Zawansowana obsługa płyt
Programowanie kolejności odtwarzania—
Odtwarzanie programowalne
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować
kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 50).
1Przed rozpoczęciem odtwarzania, uruchom
odtwarzanie programowalne.
2Wybierz utwory do odtwarzania programowalnego.
3Uruchomienie odtwarzania.
4
,7,
¢
CD 6
CD 0
CANCEL
REPEAT
CD 6
PLAY
MODE
4
,
7
,
¢
Pilot
Urządzenie
Przykłady:
Aby wybrać utwór numer 5,
naciśnij 5.
Aby wybrać utwór numer 15,
naciśnij +10, następnie 5.
Aby wybrać utwór numer 30,
naciśnij +10, +10, następnie 10.
Wybrane utwory zostaną
odtworzone w zaprogramowanej
kolejności.
Pomijanie utworu: Chwilowe
zatrzymanie:
Zatrzymanie:
Aby wznowić,
naciśnij ponownie.
Remote
ONLY
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
PRGM
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
AdvancedDisc.fm Page 16 Monday, February 9, 2004 4:06 PM
17
Polski
Sprawdzanie zawartości programu
Przed lub po odtwarzaniu...
Modyfikacja programu
Przed lub po odtwarzaniu...
Aby wyjść z odtwarzania programowalnego
Przed lub po odtwarzaniu...
•Wyjście z odtwarzanie programowalnego wymazuje
zapisany program
Odtwarzanie w przypadkowej
kolejności—Odtwarzanie losowe
Wszystkie utwory zostaną odtworzone w losowej kolejności.
1Przed rozpoczęciem odtwarzania, uruchom
odtwarzanie losowe.
2Uruchom odtwarzanie.
Aby wyjść z odtwarzania losowego
Przed lub po odtwarzaniu...
Aby skasować ostatni krok: Aby skasować cały program:
Aby dodać kroki do programu:
Powtórz krok 2.
W zaprogramowanej kolejności.
W kolejności odwrotnej.
CANCEL
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
Odtwarzanie rozpoczyna się w
losowej kolejności. Po
odtworzeniu wszystkich
utworów odtwarzanie losowe
zatrzymuje się.
Pomijanie utworu: Chwilowe
zatrzymanie:
Zatrzymanie:
4 nie działa. Aby wznowić,
naciśnij
ponownie.
Remote
ONLY
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
RANDOM
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
AdvancedDisc.fm Page 17 Monday, February 9, 2004 4:06 PM
18
Polski
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie
powtarzalne
Odtwarzanie można powtarzać.
Przed rozpoczęciem odtwarzania...
W trakcie odtwarzania...
Odtwarzanie wybranej cześci—
powtarzanie A-B
Można ustawić powtarzanie wybranej cześci myzyki z płyty
CD.
1Podczas odtwarzania, aktywuj powtazrzanie A-B.
2Wybierz punkt początkowy (A).
3Wybierz punkt końcowy (B).
Rozpoczyna się powtarzanie A-B. Wybrana część jest
odtwarzana w sposób ciągły.
Aby wyłączyć powtarzanie A-B
Powtarzanie A-B zostanie także wyłączone jeżeli
zatrzymasz odtwarzanie.
Zabezpieczenie płyty przed
wyjęciem—Blokada przed
dziećmi
Podajnik można zabezpieczyć tak, że nikt nie będzie mógł
wyjąć włożonej płyty.
• Operacja ta możliwa jest gdy system jest w trybie
gotowości.
Podczas gdy podajnik płyt jest zamknięty...
Aby wyłączyć zabezpieczenie,
powtórz procedurę.
Na wyświetlaczu zapala się komunikat “UNLOCKED”.
Powtarzanie aktualnego (lub
wybranego) utworu—Powtarzanie
jednego utworu.
Powtarza wszystkie utwory—
Powtarzanie wszystkich utworów.
Powtarzanie
A-B
Szczegóły patrz ponirzej.
“A” zaczyna migać na wyświetlaczu.
Remote
ONLY
REPEAT ALL
Wyłączony
(Brak wskazania)
REPEAT
ALL
Wyłączony
(Brak wskazania)
Powtarzanie A-B
ALL
REPEAT
ALL
Wyłączony
(Brak wskazania)
Powtarzanie A-B
SET
SET
REPEAT
ALL
Wyłączony
(Brak wskazania)
Powtarzanie A-B
Main Unit
ONLY
CD
(jednocześnie)
AdvancedDisc.fm Page 18 Monday, February 9, 2004 4:06 PM
19
Polski
Zawansowana obsługa kasety
Nagrywanie na kasecie
Do nagrywania można używać kaset typu I.
Odtwarzanie kasety, patrz strona 10.
1Włóż przeznaczoną do nagrywania kasetę.
2Należy sprawdzić kierunek taśmy oraz ustawienie
autorewersu na wyświetlaczu.
Zmiana kierunku przesuwania taśmy
Zmiana trybu autorewers
u
REV.
MODE
TAPE 2 3
7
CD 6
AUX
FM/AM
Pilot
Urządzenie
REC 7
CD 6
PUSH OPEN 0
TAPE 2 3
AUX
FM/AM
WAŻNE
Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie
zastrzeżonego bez zgody posiadacza praw autorskich
może być niezgodne z prawem.
()
Nagrywanie na dwóch stronach.
Jeżeli korzystasz z autorewersu,
rozpocznij nagrywanie w kierunku do
przodu (3).
Nagrywanie na jednej stronie.
Stroną z otwartą taśmą na zewnątrz
Naciśnij Włóż Zamknij
Wskaźnik kierunku taśmy
Wskaźnik trybu autorewersu
Aktualne źródło dźwięku
3 (przód)
2 (tył)
REV.
MODE
AdvancedTape.fm Page 19 Monday, February 9, 2004 4:11 PM
20
Polski
3Wybierz i uruchom źródło dźwięku—“FM,” “AM,
“CD,” lub “AUX.”
• Podczas nagrywania płyty można użyć funkcji
“Synchroniczne nagrywanie płyt” (patrz poniżej).
4Uruchom nagrywanie.
Synchroniczne nagrywanie płyt
Korzystając z tej metody można jednocześnie uruchamiać i
zatrzymywać nagrywanie kasety i odtwarzanie płyty.
Aby nagrać całą płytę
1Włóż płytę i przeznaczoną do nagrywania kasetę
Jeżeli źdłem dźwięku nie jest CD, naciśnij CD 3/8,
następnie 7.
2Należy sprawdzić na wyświetlaczu kierunek taśmy
oraz ustawienie autorewersu.
Patrz krok 2 z procedury “Nagrywanie na kasecie” na
stronie 19.
3Uruchom nagrywanie.
•Jeżeli odtwarzana płyta lub nagrywana kaseta skończą się,
zarówno odtwarzacz CD jak i magnetofon zatrzymają się
w tym samym momencie.
Nagrywanie jednego utworu
Można wybrać utwory które zostaną nagrane na kasecie
podczas słuchania.
1Uruchom odtwarzanie płyty.
2Podczas gdy utwór który zamierzasz nagrać jest
odtwarzany...
3Powtórz kroki 2 i 3, aby nagrać inne utwory.
•Można zmienić płytę jeżeli to konieczne.
Zatrzymanie nagrywania:
Na urządzeniu
System automatycznie dodaje
4-sekundowe przerwy pomiędzy
nagrywanymi na kasecie
utworami.
Aby nagrać płytę typu “Live”
Nie będzie konieczne dodanie 4-sekundowcy przerw
pomiędzy nagrywanymi na kasecie utworami.
Aby nagrać całą płytę bez przerw w nagrywaniu,
zatrzymaj chwilowo odtwarzanie płyty (naciśnij
dwukrotnie CD 3/8) przed naciśnięciem REC.
REC
Na urządzeniu
REC
Aby nagrywać w kolejności zaprogramowanej lub
losowej
1.Wybierz odtwarzanie programowane (i zaprogramuj
kolejność) lub losowe ale nie zaczynaj odtwarzania.
2. Naciśnij REC aby uruchomić odtwarzanie.
Kiedy odtwarzanie CD zatrzyma się, nagrywanie trwa
nadal. Wymagane jest aby nagrywanie zatrzymać
ręcznie.
Na urządzeniu
Odtwarzacz CD powraca do
początku utworu i rozpoczyna
się jego nagrywanie na kasetę.
Po zakończeniu nagrywania,
zarówno odtwarzacz CD jak i
magnetofon zatrzymują się.
Aby chronić nagrania
Kasety mają z tyłu dwie małe klapki zabezpieczające
przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym
nagraniem.
Aby zabezpieczyć kasetę
przed nagraniem, usuń te
klapki.
Jeżeli chcesz nagrywać na zabezpieczonej
kasecie,
zakryj otwory taśmą samoprzylepną.
REC
AdvancedTape.fm Page 20 Monday, February 9, 2004 4:11 PM
21
Polski
Obsługa timera
Ustawianie timera
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy swojej
ulubionej muzyce. Natomiast przy pomocy timera
nagrywania można automatycznie uruchomić nagrywanie
audycji radiowej.
•Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera
dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże
aktywowany może być tylko jeden timer.
•Aby wyjść z ustawiania timera, naciskaj CLOCK/TIMER.
Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij
CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego
kroku.
1Wybierz jeden z trybów timera—Daily 1 ON time
(czas włączenia), Daily 2 ON time (czas włączenia),
Daily 3 ON time (czas włączenia), lub timer
nagrywania ON time (czas włączenia).
2Ustaw timer w dowolny sposób
Dla timerów dziennych:
1
Ustaw godzinę i minutę włączenia.
2
Wybierz źdło dźwięku—“TUNER,” “CD,” lub
“TAPE.
4
/
¢
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
SET
CANCEL
Pilot
* Fabryczne, wstępne ustawienie timera dziennego
•Dzienny 1: ON Time (Czas włączenia) (6:00)/
źródło (TUNER)/Głośność (8)
•Dzienny 2: ON Time (Czas włączenia) (7:00)/
źródło (TUNER)/Głośność (8)
•Dzienny 3: ON Time (Czas włączenia) (10:00)/
źródło (TUNER)/Głośność (8)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
Daily 1*
ON (czas) ON (czas) ON (czas)
ON (czas)
Daily 2*Daily 3*
REC
Ustawienie zegara
(patrz strona 12)
Wyłączony
Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
Timer nagrywania
1
Np. Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1
SET
SET
1
Timer.fm Page 21 Monday, February 9, 2004 4:28 PM
22
Polski
3
Wybierz poziom głośności.
•Można wybrać poziom głośności (“VOLUME 0”
do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli
wybierzesz “VOLUME – –,” głośność zostanie
ustawiona na poziomie przy którym urządzenie
zostało ostatni raz wyłączone.
Timer nagrywania:
1
Ustaw godzinę i minutę włączenia.
2
Ustaw godzinę i minutę wyłączenia
.
3
Wybierz zaprogramowaną stację.
Wybierz “FM” lub “AM,” a następnie
zaprogramowany numer.
4
Wybierz poziom głośności.
•Można wybrać poziom głośności (“VOLUME 0”
do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli
wybierzesz “VOLUME – –,” głośność zostanie
ustawiona na poziomie przy którym urządzenie
zostało ostatni raz wyłączone.
3Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości) jeżeli
ustawienia timera były wykonywane przy włączonym
systemie.
SET
SET
SET
Wybierz pasmo. Wybierz zaprogramowany
numer.
SET
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
STANDBY/ON
Timer.fm Page 22 Monday, February 9, 2004 4:28 PM
23
Polski
Aby wyłączyć timer po jego ustawieniu
Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie,
może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni.
Timer nagrywania także może zostać czasowo wyłączony.
1Wybierz timer, który chcesz wyłączyć.
2Wyłącz wybrany timer.
Aby ponownie uruchomić timer,
powtórz powyższe kroki
a w kroku 2 naciśnij...
Jak właściwie działa timer dzienny.
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik ( ) i
numer (1/2/3) zapalają się na wyświetlaczu. Timer
dzienny uruchamia urządzenie o tej samej porze
codziennie, do czasu aż nie zostanie wyłączony (patrz
następna kolumna) lub aż nie zostanie zmieniony.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do ostatnio odbieranej
stacji lub uruchamia odtwarzanie załadowanej płyty i
ustawia zaprogramowany poziom głośności.
Po około godzinie od rozpoczęcia odtwarzania, system
zatrzymuje je i wyłącza automatycznie (do stanu
gotowości).
• Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż nie
zostaną zmienione.
Po tym jak zadziałał timer dzienny, bez obawy o to że
zostanie on skasowany, można zmieniać źródło lub
regulować dźwięk
Jak właściwie działa timer nagrywania
Po ustawieniu timera nagrywania, wskaźniki ( ) i
REC zapalają się na wyświetlaczu. Timer nagrywania
zadziała tylko raz.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do wybranej stacji,
ustawia zaprogramowany poziom głośności i rozpoczyna
nagrywanie.
Gdy nadejdzie czas wyłączenia
System zatrzymuje nagrywanie i wyłącza się (do stanu
gotowości).
• Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż nie
zostaną zmienione.
CLOCK/
TIMER
Daily 1
ON (Czas) ON (Czas) ON (Czas)
ON (Czas)
Daily 2 Daily 3
REC
Ustawienie zegara
(patrz strona 12)
Wyłączony
Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
Timer nagrywania
1
Np.Timer
dzienny 1
Pojawia się aktualne źródło dźwięku i czas
uruchomienia.
CANCEL
SET
Timer.fm Page 23 Monday, February 9, 2004 4:28 PM
24
Polski
Informacje dodatkowe
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje—
Odtwarzanie (patrz strony 8 do 10)
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem, zapiszesz nową stację,
wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w
dostawie prądu, zapisane stację zostaną po kilku dniach
wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie płyty:
Podczas odtwarzanie płyt o średnicy 8 cm, umieszczaj je w
wewnętrznymłku podajnika.
System nie odtwarza płyt w formacie “zapis pakietowy”.
Odtwarzanie MP3...
–Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż
zwykłe płyty CD. (Zależy to od złożoności konfiguracji
grup/plików).
Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą
pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków
nagrywania.
Podczas tworzenia płyt MP3, użyj jako formatu płyty ISO
9660 Poziom 1 lub Poziom 2.
System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem <.mp3>
(bez względu na wielkość liter—wielkie/małe).
Zalecane jest aby każdy plik MP3 został wykonany przy
częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps.
System nie może odczytywać plików nagranych przy
prędkości mniejszej niż 64 kbps.
System może rozpoznać do 255 ścieżek i 64 grupy. Większa
ilość nie zostanie rozpoznana.
– Kolejność odtwarzania utworów MP3 może być inna od
zamierzonej przy nagrywaniu (patrz storna 26). Jeżeli
katalog nie zawiera utworów MP3, zostaje pomijany.
Odtwarzanie kasety:
Nie zalecane jest używanie kaset C-120 lub dłuższych. Kasety
tego typu są łatwo wciągane przez rolki i mechanizmy
dociskowe a nagrany dźwięk może być gorszej jakości.
Często wykonywane operacje—Dźwięk i
inne ustawienia (patrz strony 11 do 12)
Regulacja głośności:
•Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy
zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
Funkcja ta ma wpływ na dźwięk odtwarzany w słuchawkach.
Funkcja ta nie ma wpływu na nagrywanie.
Ustawianie zegara:
Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać
“0:00”.
•Zegar może spóźniać lub spieszyć 1 do 2 minut na miesiąc.
Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie.
Zawansowana obsługa radia
(patrz strony 13 do 15)
•Jeżeli system potrzebuje czasu na pokazanie informacji
RDS—sygnały PS, PTY, RT podczas szukania pojawia się
“PS,” “PTY” lub “RT”.
Zawansowana obsługa płyt
(patrz strony 16 do 18)
Programowanie kolejności odtwarzania—Odtwarzanie
programowalne:
Do odtwarzania programowalnego można podać numer grupy
z płyty MP3.
•Jeżeli spróbujesz zaprogramować 51 utwór, na wyświetlaczu
pojawi się “FULL”.
Podczas programowania...
jeżeli spróbujesz zaprogramować utwór którego nie ma na
płycie (na przykład wybierzesz utwór nr 14 z płyty która
zawiera tylko 12) krok taki zostanie zignorowany.
Zawansowana obsługa kasety
(patrz strony 19 do 20)
Nagrywanie na kasecie:
Poziom nagrywania jest automatycznie ustawiony
prawidłowo. Można ustawić poziom głośności dźwięku
słuchanego podczas nagrywania jednak bez wpływu na
nagrywanie.
•Na końcu i na początku taśmy jest cześć na której nie można
nagrywać. Dlatego, podczas nagrywania płyt CD lub audycji
radiowych, przewiń tą część taśmy, aby zapewnić że
nagrywanie odbędzie się bez straty części muzyki.
•Jeżeli spróbujesz nagrywać beż włożonej kasety, na
wyświetlaczu pojawi się “NO TAPE”. Jeżeli włożona została
zabezpieczona kaseta, pojawi się “NO REC”.
Podczas nagrywania z autorewersem, rozpocznij je od
kierunku do przodu (3), w przeciwnym wypadku nagrywania
zatrzyma się po nagraniu jednej (tylnej strony) kasety.
Ustawienie autorewersu ( oraz ) można również
zmienić po rozpoczęciu nagrywania.
Nie można otwierać lub zamykać podajnika płyt podczas
nagrywania.
Synchroniczne nagrywanie płyt:
Podczas nagrywania w kierunku do przodu (3) z
autorewersen ustawionym na , ostatni nie nagrany do
końca utwór, będzie nagrany od nowa na początku drugiej
strony kasety.
Nie wolno otwierać kieszeni kasety podczas nagrywania
synchronicznego.
Obsługa timera (patrz strony 21 do 23)
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w
dostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw
ustawić zegar, następnie timer.
Podczas gdy timer rozpoczął nagrywanie, bez jego
zatrzymania nie można zmienić źródła dźwięku.
•Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer
dzienny uruchomił odtwarzanie, timer dzienny zostaje
skasowany.
•Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer
nagrywania, będzie ono kontynuowane aż timer zasypania
wyłączy urządzenie, timer nagrywania zostanie skasowany.
AdditonalInfo.fm Page 24 Monday, February 9, 2004 4:37 PM
25
Polski
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed
skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego
rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich
zakończeniem.
Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Nie możliwa obsługa.
Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu
zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz urządzenie
od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
Na drodze między pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje
się przeszkoda.
Baterie są wyczerpane.
Nie słychać dźwięku.
Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub
luźne.
Podłączone są słuchawki.
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne.
Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia.
Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóz płytę zadrukowaną
stroną do góry.
Nie pojawiają się opisy ID3 płyty MP3.
Są dwa typy opisó ID3—wersja 1 i wersja 2. System ten
pokazuje tylko opisy ID3 w wersji 1.
Grupy i utwory MP3 nie są odtwarzane w oczekiwanej
kolejności.
Kolejność odtwarzania została narzucona podczas
nagrywania płyty. Zależy do od aplikacji użytej do
nagrywania.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
Płyta jest zadrapana lub brudna.
Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka.
Kabel zasilania nie jest podłączony.
Włączona jest blokada przed dziećmi (patrz strona 18).
Obsługa kaset:
Nie można otworzyć kieszeni kasety.
Napięcie zasilania zostało odcięte podczas gdy pracował
magnetofon. Włącz system.
Nagrywanie:
Nie można nagrywać.
Wyłamane są małe płytki z tyłu kasety. Zakryj otwory taśmą
samoprzylepną.
Obsługa timera:
Nie dzieła timer dzienny i nagrywania.
System został włączony o ustawionym czasie. Timer
zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest wyłączony.
Konserwacja
Aby uzyskać najwyższa sprawność, należy utrzymywać w
czystości płyty, kasety jak i mechanizmy urządzenia.
Obchodzenie się z płytami
•Płytę należy wyjmować z pudełka trzymając za jej brzeg i
delikatnie naciskając jej środek.
Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj
jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej
wypaczeniu.
• Uważaj aby nie zarysować powierzchni płyty.
Nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt
Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od
środka na zewnątrz.
Obchodzenie się z kasetami
•Jeżeli taśma w kasecie jest poluzowana, włóż ołówek w jedna
z rolek i obróć ją.
–Jeżeli taśma jest poluzowana, może zostać naciągnięta,
zerwana lub wciągnięta.
• Uważaj, aby nie dotknąć powierzchni taśmy.
Nie wolno przechowywać kaset w miejscach—zakurzonych,
narażonych na bezpośrednie działanie ciepła lub promieni
słonecznych, wilgotnych, na telewizorze lub głośniku lub w
pobliżu magnesu.
Aby jakość odtwarzanego i nagrywanego dźwięku była
najlepsza
Do czyszczenia głowic, wałków napędowych i rolek
dociskowych użyj patyczka z watą nasączoną alkoholem.
Podczas gdy system jest wyłączony rozmegnesuj głowicę przy
pomocy demagnetyzera głowic (dostępny w sklepach
elektronicznych oraz audio).
Czyszczenie urządzenia
Powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy są
trudne do usunięcia, przetrzyj je namoczona w wodzie z
obojętnym detergentem i dobrze wykręconą szmatka, a
następnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może
schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać
poniższych czynności:
NIE WOLNO wycierać przy pomocy ostrej szmatki.
NIE WOLNO mocno wycierać.
NIE WOLNO wycierać przy pomocy rozpuszczalnika lub
benzyny.
NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji, takich
jak środki owadobójcze.
NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności z
urządzeniem przez dłuższy czas.
AdditonalInfo.fm Page 25 Monday, February 9, 2004 4:37 PM
26
Polski
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
40 W (20 W + 20 W) przy 4 (10 % THD)
Głośniki/oporność: 4 – 16
Wejście audio AUX: 400 mV/50 k
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Zakres na falach AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 88 dB
Stosunek sygnał/szum: 93 dB
Drżenie i kołysanie: niemożliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedź częstotliwościowa
Normal (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz
Drżenie i kołysanie: 0,15 % (WRMS)
Głośniki
Jednostki głośnikowe: 10 cm stożek x 1
Oporność: 4
Wymiary (około): 145 mm x 230 mm x 191 mm
(SZ/W/G)
Masa (około): 1,8 kg każdy
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 3.
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz
Pobór mocy: 50 W (w trakcie działania)
1,4 W (w gotowości)
Wymiary (około): 170 mm x 230 mm x 311 mm
(SZ/W/G)
Masa (około): 4,5 kg
Spis części
Patrz podane strony, aby dowiedzieć się jak używać dane
przyciski.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
Hierarchia
Katalog
główny
Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
Konfiguracja grup/utworów MP3
System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób.
Grupa z kolejnością
odtwarzania
MP3 z kolejnościa dtwarzania
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
REV.
MODE FM
MODE
PLAY
MODE
BASS/
TREBLE
RHYTHM AX
DISPLAY
GROUP UP
PRESET UP
CANCEL
SET
GROUP DOWN
RDS DISPLAY
TA/News/Info
VOLUME
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
RM-SUXP400R REMOTE CONTROL
PRESET DOWN
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT A.STANDBY
STANDBY/ON BASS
/TREBLE
RHYTHM AX
TAPE
DOWN
REC UP
PHONES
CD
CD FM/AM AUX
VOLUME
Pilot
Urządzenie
9, 12, 16, 21
9, 10
10
8, 9, 10, 16
10
18
16, 17
13
13
14
10
9, 10 12
12, 21
12
9
12, 21
10
9, 12, 16, 21
17, 21
9
12
13
11
11
12
8, 11
11
10
7
Czujnik
sygnału
pilota
8
8, 9,
10, 16
20
9, 12,
16, 21
11
11
8, 11
9,18
8
8
AdditonalInfo.fm Page 26 Monday, February 9, 2004 4:37 PM
1
Magyar
Tartalom
Bevezetés
............................................................... 2
Biztonsági óvintézkedések .................................................2
A használati útmutató ......................................................... 2
Üzembe helyezés
................................................... 3
1. lépés: Kicsomagolás .......................................................3
2. lépés: A távirányító üzembe helyezése........................... 3
3. lépés: Csatlakoztatás.......................................................4
Mielôtt használatba veszi a készüléket
..................... 7
Alapvetô mûveletek—Lejátszás
............................. 8
Rádióhallgatás ....................................................................8
Lemez lejátszás...................................................................9
Kazetta lejátszás ...............................................................10
Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások
... 11
A hangerô beállítása .........................................................11
A hangzás beállítása .........................................................11
A kijelzô fényerejének beállítása...................................... 12
Az óra beállítása ...............................................................12
A készülék automatikus kikapcsolása ..............................12
További mûveletek rádióhallgatáskor
................. 13
Az RDS szolgáltatás használata .......................................13
Állomáskeresés PTY kódokkal ........................................13
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra............... 14
További mûveletek lemez lejátszáskor
................. 16
Tetszôleges lejátszási sorrend
—a programozott sorrendû lejátszás............................. 16
Lejátszás összevissza
—a véletlen sorrendû lejátszás .....................................17
Lejátszás ismételgetéssel
—az ismétlô lejátszás.................................................... 18
A lemezfiók nyitásának letiltása—Zárolás.......................18
További mûveletek kazetta lejátszáskor
.............. 19
Hangfelvétel készítése kazettára....................................... 19
Összehangolt felvétel lemezrôl......................................... 20
Idôzítôk használata
............................................. 21
Idôzítés beállítása .............................................................21
További információ
............................................. 24
A készülék alaposabb megismerése .................................24
Hibaelhárítás.....................................................................25
Karbantartás......................................................................25
Mûszaki adatok.................................................................26
Hivatkozások listája.......................................................... 26
UX-P400[B].book Page 1 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
2
Magyar
Bevezetés
Biztonsági óvintézkedések
Elhelyezés
A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten
(5°C és 35°C között) helyezze el.
Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés
biztosítva legyen.
Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a tévé között.
Az interferencia elkerülése végett a hangfalakat a tévétôl
megfelelô távolságban helyezze el.
Áramforrás
Amikor a készüléket kihúzza a konnektorból, minden
esetben a villásdugót fogja, ne a vezetéket.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található
lencséken pára csapódhat le:
Ha a helyiségben beindul a fûtés
Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket
Ha a készüléket hideg helyrôl hirtelen meleg környezetbe
viszi
A páralecsapódás miatt üzemzavar léphet fel. Ilyenkor
néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, legyen
kihúzva a hálózati csatlakozó, amíg a lecsapódott víz
elpárolog, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék
belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót,
és újabb üzembe helyezés elôtt kérje ki a forgalmazó
tanácsát.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból.
Mûszaki hiba esetén húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból, és kérje ki a forgalmazó tanácsát.
A használati útmutató
Alapelveink az útmutató összeállításánál a következôk
voltak:
A gombok és szabályzók ismertetése során használt
jelzéseket az alsó táblázatban foglaltuk össze. Elsôsorban a
távirányítóval mûködtetett mûveleteket írjuk le, de ezeket
a készüléken található azonos (vagy hasonló) nevû
gombokkal is kezelheti.
Bizonyos ötleteket és magyarázatokat a „A készülék
alaposabb megismerése” és a „Hibaelhárítás” részekben
ismertetünk majd, nem maguknál a mûveleteknél.
A
mûveletek alaposabb megismerése érdekében vagy
kételyek esetén lapozzon ezekhez a részekhez.
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe,
óvja a közvetlen napsütéstôl, erôs mozgástól
és a portól.
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati
csatlakozóhoz.
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem
tartalmaz házilag javítható alkatrészeket.
A gomb
rövid
megnyomását jelenti.
A gomb
rövid ismételt nyomogatását
jelenti, a keresett beállítás
megjelenéséig.
A gombok egyikének megnyomását
jelenti.
A gomb
hosszan nyomását
jelenti, a
megadott idôtartamra nyomva tartva.
A nyílon feltüntetett szám jelenti a
nyomva tartás idejét (példánkban
2 mp).
Ha nincs szám megadva a nyílon, a
mûvelet befejezéséig illetve a
kívánt eredmény bekövetkeztéig
kell a gombot nyomva tartania.
A szabályzónak a megfelelô irányba
forgatását jelenti.
A mûvelet csak a távirányítóról végezhetô
el.
A mûvelet csak a készülék gombjaival és
szabályzóival végezhetô el.
2 mp.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
UX-P400[B].book Page 2 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
3
Magyar
Üzembe helyezés
1
.
lépés: Kicsomagolás
Ellenôrizze, hogy a csomag tartalmazza az alábbi
tartozékokat. A zárójelben a darabszámot tüntettük fel.
FM antenna (1)
AM keret antenna (1)
távirányító (1)
elemek (2)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, beszéljen mielôbb a
forgalmazóval.
2
.
lépés: A távirányító üzembe helyezése
Az elemeket helyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra
(+ és –) az elemeken és az elemtartón.
1. lépés: Nyissa ki a csomagot és
ellenôrizze a tartozékokat.
2. lépés: Készítse elô a távirányítót.
3. lépés: Csatlakoztassa az AM/FM
antennákat, hangdobozokat
stb.
(lásd a 4–6 oldalakon).
Most helyezheti áram alá a készüléket.
A készülék használatra kész.
NE használjon régi és új elemet együtt.
NE használjon különbözô típusú elemeket
együtt.
NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek
vagy nyílt lángnak.
NE hagyja az elemeket a távirányítóban ha
várhatóan hosszabb ideig nem használja a
készüléket. A bent felejtett elemekbôl sav
folyhat ki és megrongálhatja a távirányítót.
3
2
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
UX-P400[B].book Page 3 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
4
Magyar
3
. lépés: Csatlakoztatás
A részletes ismertetést lásd a 6. oldalon.
AUX
LEFT
RIGHT
AUDIO OUT
A ki- és bemeneti csatlakozók az alábbi rajzokon tipizáltak.
Más készülékek csatlakoztatásakornézze meg azok használati
útmutatóját is, mivel a csatlakozók tényleges felirata eltérhet.
Mindegyik készüléket kapcsolja ki a csatlakoztatás elôtt.
Audio vezeték (nem tartozék)
A fali konnektorhoz
A hálózati vezetéket csak az összes többi vezeték után
csatlakoztassa.
Video, stb.
Az FM antenna vezetékét kihúzva csatlakoztasson külsô FM antennát,
75
koaxiális csatlakozóval (IEC vagy DIN45325).
Mûanyag szigetelésû vezeték
(nem tartozék)
Vízszintesen feszítse ki.
AM keret antenna
Csatlakoztatva
marad.
A jobb FM/AM vétel érdekében
Kültéri FM antenna
(nem tartozék)
fehér
piros
UX-P400[B].book Page 4 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
5
Magyar
PUSH OPEN
AUTO REVERSE
FM antenna (tartozék)
Feszítse ki és forgatva találja meg a legjobb
vételi pozíciót.
AM keret antenna (tartozék)
Az antennát forgatva találja meg a
legjobb vételi pozíciót.
piros
fehér
UX-P400[B].book Page 5 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
6
Magyar
Az AM keret antenna összeállítása és
csatlakoztatása
Az AM keret antenna összeállítása
Az AM keret antenna csatlakoztatása
Ha a vezetéken rajta van még a mûanyag szigetelés,
csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek
végérôl a szigetelést.
Ügyeljen rá, hogy az antennacsatlakozók ne érintkezzenek
más csatlakozókkal vagy összekötô kábelekkel. Tartsa
távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô
kábelektôl és a hálózati vezetéktôl. Ezek rontanák a vételt.
A hangdoboz vezetékek csatlakoztatása
Ellenôrizze, hogy mindkét hangdoboz vezetéke jól
csatlakoztatva lett.
Egyeztesse a csatlakozók polaritását: a piros vezetéket a
(+)-hoz, a feketét a (–)-hoz.
NE csatlakoztasson több hangdobozt egy
csatlakozóhoz.
NE érjen hozzá a hangszóró vezeték a
készülék fémházához.
1 Nyomja le
2 Illessze be
a vezetéket
3 Engedje fel
1 Nyomja le
2 Illessze be
a vezetéket
3 Engedje fel
UX-P400[B].book Page 6 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
7
Magyar
Mielôtt használatba veszi a készüléket
A kijelzô jelzései sokmindent elárulnak a készülék mûködésérôl.
Mielôtt használatba veszi a készüléket,ismerje meg,mikor és hogyan világít a kijelzô.
1
Rhythm Ax indicator
Akkor világít, ha Rhythm Ax üzemmódban van a
készülék.
2
Idôzítés jelzések
: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás vagy
Idôzített felvétel van beállítva; villog a beállítás és
mûködés alatt.
1/2/3: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás (1, 2 vagy 3)
van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt.
REC: akkor világít, ha Idôzített felvétel van beállítva;
villog a beállítás és mûködés alatt.
SLEEP: akkor világít, ha Idôzített kikapcsolás van
beállítva.
3
FM vételi jelzések
MONO: akkor világít, ha egy sztereó FM adás csak
monóban fogható.
ST (sztereó): akkor világít, ha egy sztereó FM adás
megfelelô térerôvel fogható.
4
MP3 jelzés
Akkor világít, ha MP3 lejátszás történik.
5
REC jelzés
Akkor világít, ha hangfelvétel készül.
6
Kazetta mûvelet jelzések
2
3
(kazetta irány):
A kazetta lejátszás irányát jelzi.
Lejátszás és felvétel közben lassan villog.
A kazetta futtatásakor gyorsan villog.
(oda-vissza üzemmód):
: kazettalejátszás vég nélkül.
: kazettalejátszás egyszer oda-vissza.
: kazettalejátszás az oldal végéig.
7
Lemez mûvelet jelzések
RANDOM: akkor világít, ha Véletlen sorrendû lejátszás
üzemmódban van a készülék.
PRGM (program): akkor világít, ha Programozott
sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék.
(ismételgetés)/
ALL:
: akkor világít, ha az Egy zeneszám ismételgetése
üzemmódban van a készülék.
: akkor világít, ha az Összes zeneszám
ismételgetése üzemmódban van a készülék.
8
Központi kijelzô
9
Radio Data System (RDS) jelzések
RDS: akkor világít, ha RDS jeleket sugárzó FM adás van
behangolva.
TA/News/Info—Mûsortípus (PTY) jelzés:
A PTY keresés üzemmódra beállított mûsortípust jelzi.
Villog, amikor a PTY keresés üzemmód behangolt egy
adást.
p
A(auto). STANDBY jelzés
Akkor világít, ha Auto Standby üzemmódban van a
készülék.
Villog, ha Auto Standby üzemmódban végetért egy
lemez vagy kazetta lejátszása.
SLEEP
123 REC
RANDOM
PRGM ALL
RDS A.STANDBYTA
News Info
MONO ST MP3 REC
12 34 5
67
89p
RDS
ST
Rádióhallgatás közben:
HullámsávFrekvencia
„TAPE” vagy „AUX”
üzemmódban:
Zeneszám száma Lejátszott idôtartam
Leállított lemezlejátszáskor:
Összes zeneszám száma Összes idôtartam
Csoport száma Zeneszám száma
CD:
MP3:
CD/MP3 lejátszás közben*:
Hangforrás neve
*MP3 lemez lejátszásakor elôször a csoport és a
zeneszám száma, valamint a zeneszám címe (az ID3
adat) jelenik meg, és csak utána a lejátszott idôtartam.
A központi kijelzô jelzései
ALL
UX-P400[B].book Page 7 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
8
Magyar
Alapvetô mûveletek
Lejátszás
1
Kapcsolja be a készüléket.
A STANDBY/ON lámpa a készüléken zölden világít.
A készülék a STANDBY/ON gomb
megnyomása nélkül is bekapcsol a hangforrás
kiválasztó gombok bármelyikének megnyomásakor,
mint a következô lépésben.
2
Jelölje ki a hangforrást.
Ha a kiválasztott hangforrás mûködésre kész, elindul a
lejátszás.
Ha az AUX hangforrás gombot nyomja meg, indítsa
el a külsô készüléken a lejátszást.
3
Állítsa be a hangerôt.
4Kezelje a hangforrást a késôbb leírtak
szerint.
A készülék kikapcsolása (készenléti állapotba)
Rádióhallgatás
A hullámsáv kiválasztása (FM vagy AM)
2
1
3
PRESET UP
PRESET DOWN
GROUP UP
GROUP DOWN
4,7,¢
REV.
MODE
FM MODE
SET
10 keys
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
A STANDBY/ON lámpa a készüléken
pirosan világít.
A készüléknek készenléti állapotban is
van némi áramfelvétele.
Zenehallgatás fülhallgatóval
Csatlakoztasson fülhallgatót a PHONES csatlakozóba.
Ilyenkor a hangdobozokból semmi nem hallatszik.
Gyôzôdjön meg róla, hogy levette a hangerôt, mielôtt
csatlakoztatja illetve a fülére helyezi a fülhallgatót.
Ha kihúzza a csatlakozóból a fülhallgatót, újra szólnak
a hangdobozok.
NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készü-
léket magas hangerôre állítva. Elôfordulhat,
hogy a legközelebbi bekapcsoláskor a hang-
robaj halláskárosodást okoz vagy tönkreteszi a
hangfalakat illetve a fülhallgatókat.
STANDBY/ON
FM AM
UX-P400[B].book Page 8 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
9
Magyar
Állomás behangolása
FM vagy AM beállításnál...
A kijelzôn megindul a frekvencia keresés. Amikor a
készülék megfelelô térerôsségû adót talál, a keresés megáll.
A gombot nyomogatva kis lépésekben állíthatja be a
frekvenciát.
A keresés leállításához,
nyomja meg az egyik gombot.
Ha a beállított FM adás rosszul hallható
Állomások beprogramozása
30 FM és 15 AM adást beprogramozhat.
1Hangoljon arra az állomásra,amelyiket szeretné
beprogramozni.
Az FM állomásokat egycsatornás vételi móddal (lásd
fentebb) is eltárolhatja.
2Indítsa el a tárolási hely beállítást.
A beállítást a villogó jelzés befejezôdéséig kell
elvégeznie.
3Állítsa be a tárolás helyét az adáshoz.
Használhatja a PRESET UP/PRESET DOWN
gombokat is.
4A beállított adást beprogramozta.
Beprogramozott állomás hallgatása
1Válassza ki a kívánt hullámsávot (FM vagy AM).
2Írja be a hallgatni kívánt tárolási hely számát.
Lemez lejátszás
A készülék a következô lemezek lejátszására alkalmas:
CD, CD-R és CD-RW (akár audio, akár MP3 felírással).
A lemez behelyezése
A lemezt behelyezheti más hangforrás hallgatása közben is.
A lemezfiók becsukásához,
nyomja meg újra a 0 gombot.
•A 3 gomb megnyomására is becsukódik a lemezfiók és
elindul a lejátszás.
A távirányítón: A készüléken:
A kijelzôn felgyullad a MONO jelzés.
A vétel javul, viszont megszûnik a sztereó
hangzás—ez az egycsatornás vételi mód.
A sztereó hangzás visszaállításához,
nyomja meg ismét a gombot (a MONO
jelzés kialszik).
Példák:
Az 5-ös helyhez nyomja az
5 gombot.
A 15-ös helyhez nyomja a +10
majd 5 gombokat.
A 30-as helyhez nyomja a +10,
+10 majd 10 gombokat..
2 mp.
2 mp.
DOWN UP
Remote
ONLY
FM
MODE
Remote
ONLY
SET
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Használhatja a
PRESET UP/
PRESET DOWN
gombokat is.
SET
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
CD
UX-P400[B].book Page 9 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
10
Magyar
Egy zeneszám kiválasztása
Egy csoport kiválasztása (MP3 esetén)
A lejátszás elindítása elôtt...
A csoport száma és a csoport neve megjelenik.
A zeneszám egy bizonyos pontjára futtatás
A lemez lejátszása közben hosszan nyomja, amíg a keresett
ponthoz ér.
Zeneszám közvetlen kiválasztása és lejátszása
Kazetta lejátszás
A kazetta behelyezése
A készülékben Type I, II és IV kazettákat használhat.
A kazetta lejátszási irány átváltása
Automatikus irányváltás (oda-vissza üzemmód)
Elindítás: Várakoztatás: Leállítás:
Továbbindításhoz
nyomja meg újra.
Példák:
Az 5-ös zeneszámhoz nyomja az
5 gombot.
A 15-ös zeneszámhoz nyomja a
+10 majd 5 gombokat.
A 30-as zeneszámhoz nyomja a
+10, +10 majd 10 gombokat.
Visszafelé halad a zeneszámokon.
Elôre halad a zeneszámokon.
Remote
ONLY
GROUP UP
GROUP DOWN
Elôre halad a csoportok között.
Visszafelé a csoportok között.
PRESET UP
PRESET DOWN
Felgyorsítva halad elôre a
zeneszámban.
Zeneszám közvetlen kiválasztása
és lejátszása.
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Elindítás: Leállítás:
A kazetta futtatása:
Lejátszás elôtt vagy közben...
Elôször az elôoldal, majd a hátoldal kerül
lejátszásra. A hátoldal után a lejátszás leáll.
A két kazettaoldal folyamatos lejátszása, amíg
le nem állítja.
Nincs irányváltás. A kazettaoldal lejátszása
után a lejátszás leáll.
Nyomja le Helyezze be Csukja be
Nyitott oldalával kifelé
helyezze be a kazettát
A kazetta futtatása jobbra.
A kazetta futtatása balra.
3 (elôoldal)
2 (hátoldal)
REV.
MODE
UX-P400[B].book Page 10 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
11
Magyar
Alapvetô mûveletekHangzás és egyéb beállítások
A hangerô beállítása
A hangerôt 0-tól (VOL MIN) 40-ig (VOL MAX) állíthatja.
A hangerô gyors elnémítása
A hangzás beállítása
A ritmus kiemeléseRHYTHM AX
Ez az effekt felerôsíti a lüktetô basszust, egyúttal a mélyhang
kiemelést is befolyásolva.
A hangszín beállítása
A mély és a magas hangok szintjét módosíthatja –5 és +5
értékek között.
A mély hangok beállítása
A magas hangok beállítása
SLEEP
A.STANDBY
RHYTHM AX
SET
VOLUME
+/
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
4/¢
DIMMER
FADE
MUTING
BASS
/TREBLE
VOLUME +/
RHYTHM AX
4/¢
A távirányítón
A készüléken
A távirányítón: A készüléken:
A hangerô visszaállításához,
nyomja meg
újra a gombot vagy állítson a hangerô
szabályozón.
VOLUME
VOLUME
Remote
ONLY
FADE
MUTING
RHYTHM AX
RHYTHMAX OFF
(kikapcsolva)
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
kikapcsolva
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TRE
kikapcsolva
UX-P400[B].book Page 11 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
12
Magyar
A kijelzô fényerejének beállítása
A kijelzôt le tudja halványítani.
Az óra beállítása
A beépített óra beállítása nélkül nem használható az
Idôzített bekapcsolás/felvétel (lásd a 21. oldalon) és az
Idôzített kikapcsolás.
A beállításból szükség esetén a CLOCK/TIMER gombbal
léphet ki.
Visszaléphet az elôzô lépéshez a CANCEL gombbal.
1Belépés az órabeállításba.
Ha be van már állítva az óra, nyomogasa a gombot az
órabeállítás megjelenéséig.
2Állítsa be a pontos órát.
3Állítsa be a pontos percet.
Elindul a beépített óra.
Az idô megjelenítése lejátszás közben
A készülék automatikus
kikapcsolása
A készülék kikapcsolása a lejátszás
befejeztekorAuto Standby
Az Auto Standby mûködése közben az A.STANDBY jelzés
világít a kijelzôn.
A kazetta vagy lemez lejátszás befejeztekor, az A.STANDBY
jelzés villogni kezd. Ha a következô kb. 3 percben nem indít
újabb mûveletet, a készülék kikapcsol (készenléti
üzemmódba).
Az Auto Standby nem mûködik a rádióhallgatás és a külsô
készülék (AUX) hangforrásokkal.
A készülék kikapcsolása bizonyos idô elteltével
Idôzített kikapcsolás
1Állítsa be a késleltetési idôt (percekben).
2Várjon a beállítás befejeztéig.
A kikapcsolásig hátralévô idô megjelenítése
A gombot nyomogatva módosíthatja a kikapcsolás idejét.
DIM 1 Lehalványítja a kijelzôt.
DIM 2 Kikapcsolja a kijelzô megvilágítását.
Remote
ONLY
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(kikapcsolva)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
SET
SET
DISPLAY
Idô
Hangforrás adatai
Remote
ONLY
A.STANDBY
ON OFF
(kikapcsolva)
SLEEP
10 20 30 60 90 120
kikapcsolva
150
SLEEP
SLEEP
UX-P400[B].book Page 12 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
13
Magyar
További mûveletek rádióhallgatáskor
Az RDS szolgáltatás használata
Az RDS (adatokkal kísért adás) segítségével az FM
rádióadások hagyományos mûsorjeleik mellett más
információkat is sugároznak.
Ha RDS szolgáltatást nyújtó adást hangolunk be,
a központi kijelzôn felgyulad az RDS jelzés.
A készülék az alábbi RDS információkat jeleníti meg.
Az RDS-információ kiválasztása
FM adás hallgatása közben...
Állomáskeresés PTY kódokkal
A beprogramozott állomások között (lásd a 9. oldalon) a
PTY kód segítségével bizonyos típusú mûsort kereshet.
Állomás keresése PTY kódok segítségével
1FM adás hallgatása közben...
2Válasszon egy PTY kódot.
PS (Állomás neve)
Az adás közismert neve.
PTY (Mûsortípus)
A mûsor típusa vagy jellege.
RT (Szövegkiírás)
Az adás által sugárzott
szövegkiírások.
Enhanced Other
Networks
Más típusú RDS adások
bejelentkezésének jelzése az
éppen hallgatott mûsor közben.
PTY
SELECT / +
PTY
SEARCH
TA/News/Info
RDS DISPLAY
A távirányítón
Remote
ONLY
PS Az adás neve jelenik meg. „NO PS” kijelzés
olvasható, ha nincs ilyen jel.
PTY A mûsortípus jelenik meg. „NO PTY” kijelzés
olvasható, ha nincs ilyen jel.
RT Az adás által sugárzott szövegkiírások jelennek
meg. „NO RT” olvasható, ha nincs ilyen jel.
A PTY kódok ismertetését lásd
a 15. oldalon.
RDS DISPLAY
PS PTY
Frekvencia
(nem-RDS információ)RT
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
ST
ST
PTY
SELECT
UX-P400[B].book Page 13 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
14
Magyar
3Elindul a keresés.
A készülék a 30 beprogramozott FM állomás közül
megadott mûsortípust keres, és ha talál, ráhangol arra.
Ha nem talál megfelelôt, a kijelzôn „NOTFOUND”
jelenik meg.
A keresés megállításához, nyomja meg a PTY SEARCH
gombot.
A keresés folytatásához egy talált állomás behangolása
után
Amíg a jelzések villognak a kijelzôn...
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott
mûsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetôvé teszi, hogy a
készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított
mûsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírmûsorra
(NEWS) vagy tájékoztató mûsorra (INFO).
Csak a szükséges jeleket sugárzó FM állomás hallgatása
közben használható.
FM állomás hallgatása közben válassza ki a kívánt
mûsortípust.
TA Közlekedési hírek
NEWS Hírmûsor
INFO Tágan értelmezett tájékoztató mûsor
PTY
SEARCH
ST
ST
Pl. NEWS mûsortípus keresése
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(kikapcsolva)
Az Enhanced Other Networks funkció mûködése:
ELSÔ ESET
Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott típusú
mûsort
A készülék továbbra is az eddig hallgatott mûsort veszi.
«
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott mûsortípus
sugárzását, a készülék automatikusan arra kapcsol. Ekkor
a megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az
elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem
villog, hanem folyamatosan világít).
MÁSODIK ESET
Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú
mûsort sugároz
A készülék az adott mûsorra kapcsol. A megfelelô PTY
kód jelzése villog a kijelzôn.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az
elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem
villog, hanem folyamatosan világít).
HARMADIK ESET
Ha az állomás,amit éppen hallgat,kiválasztott típusú
mûsort kezd sugározni
A fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a PTY kód jelzése
abbahagyja a villogást (az Enhanced Other Networks
funkció továbbra is aktív marad).
UX-P400[B].book Page 14 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
15
Magyar
A PTY kódok leírása
NEWS Hírek.
AFFAIRS Aktuális hírekkel foglalkozó tematikus
mûsor—vita, elemzés stb.
INFO Tájékoztató jellegû mûsor a kifejezés
legtágabb értelmében.
SPORT Sporteseményekkel foglalkozó mûsor.
EDUCATE Oktató vagy ismeretterjesztô mûsor.
DRAMA Rádiójátékok és sorozatok.
CULTURE Nemzeti vagy regionális kultúrával
foglalkozó mûsor—nyelvi, színház stb.
SCIENCE Természettudományos és technikai
jellegû mûsor.
VARIED Fôleg szöveges mûsorok—vetélkedôk,
játékok, interjúk.
POP M Popzene.
ROCK M Rockzene.
EASY M „Könnyen hallgatható” kortárs zene.
LIGHT M Hangszeres zene, vokális- és
kórusmûvek.
CLASSICS Nagyzenekari mûvek, szimfóniák,
kamarazene stb.
OTHER M A fenti kategóriákon kívüli zene.
WEATHER Idôjárásjelentések és -elôrejelzések.
FINANCE Tôzsdei hírek, kereskedelem stb.
CHILDREN Fiatal hallgatóknak szánt mûsorok.
SOCIAL Szociológia, történelem, földrajz,
pszichológia, társadalom.
RELIGION Vallási mûsorok.
PHONE IN Betelefonálós mûsorok, nyilvános
fórumok.
TRAVEL Utazási információ.
LEISURE Szabadidôs tevékenységekrôl szóló
mûsorok.
JAZZ Dzsesszzene.
COUNTRY Amerikai country zene.
Egyes FM rádiók esetében a PTY kódok besorolása a fentiektôl
eltérhet.
NATION M Nemzeti vagy regionális zene az adott
nyelvterület nyelvén.
OLDIES Zene a pop „aranykorából”.
FOLK M
Népzenei gyökerekkel rendelkezô zene
.
DOCUMENT Tényfeltáró, nyomozó mûsor.
TEST
Vészjelzések sugárzására vagy vételére
szolgáló berendezések ellenôrzése.
ALARM Rendkívüli bejelentés, vészhelyzet.
NONE Nincs megadva, vagy a fentiekbe nem
besorolható mûsor.
UX-P400[B].book Page 15 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
16
Magyar
További mûveletek lemez lejátszáskor
Tetszôleges lejátszási sorrend
a programozott sorrendû lejátszás
Lejátszás elôtt meghatározhatja a zeneszámok (legfeljebb 50)
lejátszásának sorrendjét.
1A lejátszás elindítása elôtt váltson programozott
sorrendû lejátszásra.
2Határozza meg a programozott sorrendû lejátszás
zeneszámait.
3Indítsa el a lejátszást.
4
,7
,¢
CD 6
CD 0
CANCEL
REPEAT
CD 6
PLAY
MODE
4,7,¢
A távirányítón
A készüléken
Példák:
Az 5-ös zeneszámhoz nyomja az
5 gombot.
A 15-ös zeneszámhoz nyomja a
+10 majd 5 gombokat.
A 30-as zeneszámhoz nyomja a
+10, +10 majd 10 gombokat.
A zeneszámok a meghatározott
sorrendben kerülnek lejátszásra.
Zeneszám kihagyása
:Várakoztatás: Leállítás:
Továbbindításhoz
nyomja meg újra.
Remote
ONLY
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
PRGM
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
UX-P400[B].book Page 16 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
17
Magyar
A beprogramozott sorrend megjelenítése
Lejátszás elôtt vagy közben...
A program módosítása
Lejátszás elôtt vagy közben...
Kilépés a programozott sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy közben...
A kilépés a programozott sorrendû lejátszásból törli a beírt
programot.
Lejátszás összevissza
a véletlen sorrendû lejátszás
A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek
lejátszásra.
1A lejátszás elindítása elôtt váltson véletlen sorrendû
lejátszásra.
2Indítsa el a lejátszást.
Kilépés a véletlen sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy közben...
Az utolsó lépés törlése: A teljes program törlése:
További lépések beprogramozása:
Ismételje a 2. lépést.
A programozott sorrendben.
Visszafelé haladva.
CANCEL
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
A zeneszámok a véletlen
sorrendben kerülnek lejátszásra.
A lejátszás az összes zeneszám
elhangzása után ér véget.
Zeneszám kihagyása
:Várakoztatás: Leállítás:
4 nem lehetséges.
Továbbindításhoz
nyomja meg újra.
Remote
ONLY
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
RANDOM
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
UX-P400[B].book Page 17 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
18
Magyar
Lejátszás ismételgetéssel
az ismétlô lejátszás
A zeneszámokat újra és újra lejátssza.
A lejátszás elindítása elôtt...
Lejátszás közben...
Kijelölt rész ismételgetéseA-B ismétlés
Lemez lejátszás közben ismételgethet egy kijelölt részt.
1Lejátszás közben váltson A-B ismétlésre.
2Jelölje ki a kezdôpontot (A).
3Jelölje ki a végpontot (B).
Elkezdôdik az A-B ismétlés. A kijelölt részt újra és újra
elhangzik.
Az A-B ismétlés megállítása
Abbamarad az A-B ismétlés a lejátszás leállításával is.
A lemezfiók nyitásának
letiltásaZárolás
Letilthatja a lemezfiók nyitását, ezáltal bezárhatja a
behelyezett lemezt.
Csak készenléti üzemmódban állítható be.
Csukott lemezfióknál...
A tiltás feloldásához,
ismételje meg a mûveletet.
A kijelzôn „UNLOCKED” kiírás jelenik meg.
Az éppen játszott (vagy kijelölt)
zeneszámot újra és újra lejátssza—
Egy zeneszám ismételgetése.
Az összes zeneszámot újra és újra
lejátssza—Összes zeneszám
ismételgetése.
A-B ismétlés
Lásd a következô leírásban.
A kijelzôn villog az „A” jelzés.
Remote
ONLY
REPEAT ALL
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
REPEAT ALL A-B ismétlés
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
ALL
REPEAT ALL A-B ismétlés
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
SET
SET
REPEAT ALL A-B ismétlés
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
Main Unit
ONLY
CD
(egyidejûleg)
UX-P400[B].book Page 18 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
19
Magyar
További mûveletek kazetta lejátszáskor
Hangfelvétel készítése kazettára
Hangfelvétel készítéséhez Type I jelzésû kazettát használjon
.
A kazetta lejátszás ismertetését lásd a 10. oldalon.
1Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát.
2Ellenôrizze a kijelzôn a kazetta lejátszási irány és
oda-vissza üzemmód beállításokat.
A kazetta lejátszási irány átváltása
Az oda-vissza üzemmód megváltoztatása
REV.
MODE
TAPE 2 3
7
CD 6
AUX
FM/AM
REC 7
CD 6
PUSH OPEN 0
TAPE 2 3
AUX
FM/AM
A távirányítón
A készüléken
FONTOS
Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzájárulása
nélkül.
()
Felvétel mindkét kazettaoldalra.
Oda-vissza üzemmódban elôször az
elôre (3) irányba készítsen felvételt.
Felvétel az egyik kazettaoldalra.
Nyitott oldalával kifelé
helyezze be a kazettát
Nyomja le Helyezze be Csukja be
Lejátszási irány jelzés
Oda-vissza üzemmód jelzés
Hangforrás
3 (elôoldal)
2 (hátoldal)
REV.
MODE
UX-P400[B].book Page 19 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
20
Magyar
3Válasszon hangforrást — „FM ”, „AM ”, „CD ” vagy
„AUX ”, és indítsa el.
Lemezrôl készített felvételre szolgáló lehetôség az
„Összehangolt felvétel lemezrôl” (lásd alább).
4Indítsa el a felvételt.
Összehangolt felvétel lemezrôl
A lemez lejátszás és a hangfelvétel elindítása és megállítása
együtt kezelhetô.
Felvétel egy teljes lemezrôl
1
Helyezzen be lemezt és egy felvételre alkalmas kazettát
.
Ha a hangforrás nem a CD lejátszó, nyomja meg a
CD 3/8, majd a 7 gombot.
2Ellenôrizze a kijelzôn a kazetta lejátszási irány és oda-
vissza üzemmód beállításokat.
Lásd a 19. oldalon a „Hangfelvétel készítése kazettára”
rész 2. lépésében.
3Indítsa el a hangfelvételt.
A lemez vagy a felvétel végén a CD lejátszó és a kazetta
egyaránt leáll.
Felvétel kiválasztott zeneszámokról
Egy lemez hallgatása közben választhatja ki, amirôl felvételt
szeretne készíteni kazettára.
1Indítsa el a lemez lejátszást.
2Amikor az a zeneszám hallható,amirôl felvételt
szeretne készíteni...
3Ismételje a 2. és 3. lépést mindegyik zeneszámnál,
amirôl felvételt szeretne készíteni.
Szükség esetén akár lemezt is cserélhet.
A felvétel leállítása:
A készüléken
A készülék a zeneszámok közt
4 mp szünetet hagy a kazettán.
Koncertrôl készült („élô ”)lemez felvétele kazettára
A zeneszámok közti 4 mp szünet készítése
kikapcsolható.
Megszakítás nélküli felvétel készítéséhez egy teljes
lemezrôl a REC gomb megnyomása elôtt állítsa
várakozásra a lemez lejátszást (nyomja meg kétszer a
CD 3/8 gombot).
REC
A készüléken
REC
Felvétel programozott vagy véletlen sorrendben
1 Váltson Programozott sorrendû lejátszásra (és állítsa
össze a programot) vagy váltson Véletlen sorrendû
lejátszásra, de ne indítsa el a lejátszást.
2 Nyomja meg a REC gombot a felvétel indításához.
A lemez lejátszás végén a felvétel nem áll le
automatikusan, azt önnek kell leállítani..
A zeneszám lejátszása leáll, majd
elkezdôdik elölrôl és felvétel
készül róla kazettára.
A zeneszám felvétele után a CD
lejátszó és a kazetta leáll.
A felvétel védelmében
A kazetta szélén két kis letörhetô fül van a véletlen
letörlés vagy felülírás elleni védelemként.
Felvétele biztonsága érdekében
távolítsa el ezeket.
Ha az ily módon védett kazettára újra fel kíván venni,
ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
REC
A készüléken
UX-P400[B].book Page 20 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
21
Magyar
Idôzítôk használata
Idôzítés beállítása
Az Idôzített bekapcsolás segítségével kedvenc zenéje
ébresztheti. Az Idôzített felvétellel pedig akár távollétében is
felvételt készíthet egy rádiadásról.
Három Idôzített bekapcsolási idôpontot és egy Idôzített
felvételi idôpontot tárolhat el a készülékben; közülük
viszont egyszerre csak az egyiket hozhatja mûködésbe.
A beállításból a CLOCK/TIMER gombbal léphet ki.
Ha eltéveszt egy beállítást, a CANCEL gombot nyomja
meg. Ezáltal újra a beállítás elôzô lépésétôl folytathatja.
1Válassza ki a beállítani kívánt idôzítést —Idôzített
bekapcsolás 1 (Daily 1), Idôzített bekapcsolás 2
(Daily 2), Idôzített bekapcsolás 3 (Daily 3) vagy
Idôzített felvétel.
2Állítsa be a kívánt idôpontot.
Idôzített bekapcsolás:
1
A bekapcsolási idôpont órájának majd percének
beállítása.
2A bekapcsolt hangforrás —„TUNER”, „CD” vagy
„TAPE”.
4/¢
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
SET
CANCEL
A távirányítón
*Az Idôzített bekapcsolás beállításai új készüléknél:
•Daily 1: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (6:00)/
Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
•Daily 2: ON Time (Bekapcsolási idôpont)(7:00)/
Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
•Daily 3: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (10:00)/
Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
Remote
ONLY
CLOCK/
TIMER
Daily 1*
ON (idôpont)
Daily 2*
ON (idôpont)
Daily 3*
ON (idôpont)
ON (idôpont)
REC
Órabeállítás
(lásd a 12. oldalon)
kikapcsolva
Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3
Idôzített felvétel
1
Példa: az Idôzített bekapcsolás 1 beállítása
SET
SET
1
UX-P400[B].book Page 21 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
22
Magyar
3
Állítsa be a bekapcsolás hangerejét.
A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja
(VOLUME 0 és VOLUME 40 között, illetve
VOLUME –” beállításra). A VOLUME –” a
készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét fogja
jelenteni.
Idôzített felvétel:
1
A bekapcsolási idôpont órájának majd percének
beállítása.
2
A kikapcsolási idôpont órájának majd percének
beállítása.
3
Válasszon ki egy beprogramozott állomást.
Az FM vagy AM hullámsáv, majd egy tárolási
hely kiválasztása.
4
Állítsa be a bekapcsolás hangerejét.
A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja
(VOLUME 0 és VOLUME 40 között, illetve
VOLUME –” beállításra). A VOLUME –”
a készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét
fogja jelenteni.
3Ha a beállítást bekapcsolt állapotban végezte,
kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapotba).
SET
SET
SET
SET
PRESET UP
PRESET DOWN
Válassza ki a
hullámsávot.
Válassza ki egy
tárolási hely számát.
SET
STANDBY/ON
UX-P400[B].book Page 22 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
23
Magyar
Az idôzítô kikapcsolása beállítás után
Mivel az Idôzített bekapcsolás minden nap mûködésbe lép,
bizonyos napokon szükség lehet rá, hogy kikapcsolja.
Az Idôzített felvétel is kikapcsolható idôlegesen.
1Válassza ki a kikapcsolni kívánt idôzítôt.
2Kapcsolja ki az idôzítôt.
Az idôzítô visszakapcsolásához,
ismételje meg a fentieket,
a 2. lépés helyett viszont...
Az idôzítô mûködése
Amikor Idôzített bekapcsolás van beállítva, az idôzítô
jelzés ( )és az idôzítô számának jelzése (1/2/3) világít
a kijelzôn. Az Idôzített bekapcsolás minden nap
ugyanakkor mûködésbe lép, amíg ki nem kapcsolja (lásd
a következô részt) vagy másik idôzítést nem állít be.
A megadott bekapcsolási idôpontban
A készülék bekapcsol, az utolsóként hallgatott
rádióadásra hangol vagy elindítja a lemezt és a beállított
hangerôn megkezdi a lejátszást.
Kb. egy óra múlva a lejátszás leáll és a készülék kikapcsol
(készenléti állapotba).
Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak,
amíg meg nem változtatja ôket.
Az Idôzített bekapcsolás után módosíthatja a
hangforrást és a hangerôt.
Hogyan mûködik az Idôzített felvétel?
Amikor Idôzített felvétel van beállítva, az idôzítô jelzés
() és a REC jelzés világít a kijelzôn. A beállított
Idôzített felvétel csak egyszer lép mûködésbe.
A megadott bekapcsolási idôpontban
A készülék bekapcsol, a megadott rádióadásra hangol és
a beállított hangerôn megkezdi a felvételt.
A megadott kikapcsolási idôpontban
A felvétel leáll és a készülék kikapcsol (készenléti
állapotba).
Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak,
amíg meg nem változtatja ôket.
CLOCK/
TIMER
Daily 1
ON (idôpont)
Daily 2
ON (idôpont)
Daily 3
ON (idôpont)
ON (idôpont)
REC
Órabeállítás
(lásd a 12. oldalon)
kikapcsolva
Idôzített felvétel
Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3
1
Pl. Idôzített
bekapcsolás 1
Megjelenik a beállított hangforrás és bekapcsolási
idôpont.
CANCEL
SET
UX-P400[B].book Page 23 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
24
Magyar
További információ
A készülék alaposabb megismerése
Általános mûveletekLejátszás (lásd a 8 10.
oldalon)
Rádióhallgatás:
Ha egy már beprogramozott tárolási helyre újabb állomást
tárol, a korábbi adat elvész.
Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áram-
szünet esetén a beprogramozott rádióadások néhány nap után
törlôdnek a memóriából. Ilyen esetben újra be kell programozni
az állomásokat.
Lemez lejátszás:
A kisméretû (8 cm átmérôjû) lemezeket a kisebb, belsô
mélyedésben helyezze el.
Növekményes írású (packet write) lemezt nem játszik le a
készülék.
MP3 lejátszásnál...
Az MP3 lemezek leolvasása hosszabb idôt vehet igénybe
(függôen a lemez bonyolultságától és beállításaitól).
Egyes MP3 zeneszámok felvételi jellemzôik vagy beállításaik
következtében nem játszhatók le, ezért kihagyásra kerülnek.
Saját készítésû MP3 lemezt ISO 9660 Level 1 vagy Level
formátumban írjon.
A készülék csak az <.mp3> fájltípusú MP3 zeneszámokat
játssza le (mindegy, hogy kis- vagy nagybetûvel írva).
Ajánlatos az MP3 zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel
128 kbps adatfolyammal megírni. A készülék nem játssza a
64 kbps adatfolyamnál kisebb fájlokat.
A készülék egy lemezen legfeljebb 255 zeneszámot illetve
64 csoportot fogad el. A többletet nem képes lejátszani.
Az MP3 zeneszámok lejátszási sorrendje eltérhet a várttól
(lásd a 26. oldalon). Az MP3 fájlokat nem tartalmazó
mappákat figyelmen kívül hagyja.
Kazetta lejátszás:
Nem ajánlott C-120-as vagy vékonyabb szalag használata,
mert az ilyen kazetta jelentôs mértékben rongálódhat, illetve a
szalag becsípôdhet a görgôk közé.
Alapvetô mûveletekHangzás és egyéb
beállítások (lásd a 11 12. oldalon)
A hangerô beállítása:
Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót, ügyeljen
rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt.
A hangzás beállítása:
A beállított hangzás hallható fejhallgatón is.
A beállított hangzás nincs hatással a felvételre.
Az óra beállítása:
Ha az óra még nincs beállítva, 0:00 villog a kijelzôn.
A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 12 percet.
Ilyenkor állítsa be újra az órát.
További mûveletek rádióhallgatáskor (lásd a
13 15. oldalon)
Ha az RDS információ kijelzése hosszabb idôbe telik, egy
idôre PS, PTY illetve RT kiírás jelenik meg.
További mûveletek lemez lejátszáskor (lásd a
16 18. oldalon)
Tetszôleges lejátszási sorrend —programozott sorrendû
lejátszás:
A programozott sorrendû lejátszáshoz nem adhat meg MP3
csoportot.
Ha 51. zeneszámot próbál beprogramozni FULL kiírás
jelenik meg a kijelzôn.
A programozás közben...
Ha a lemezen nem létezô zeneszámot ad meg, az nem kerül
programba (ha például 14-es számot ad meg egy 12 zene-
számot tartalmazó lemeznél).
További mûveletek kazetta lejátszáskor (lásd a
19 20. oldalon)
Hangfelvétel készítése kazettára:
A felvétel erôsségét a készülék automatikusan beállítja.
A hangerôt nyugodtan változtathatja, az nem befolyásolja a
felvételt.
A kazettában található szalag elején és végén lévô bevezetô-
szalagra nem lehet felvételt készíteni. Ezért amikor lemezrôl,
rádiómûsorról felvételt készít, elôzetesen tekerje túl a kazettát
a bevezetô-szalagon, hogy a felvételrôl semmi ne maradjon le.
Ha kazetta behelyezése nélkül próbál felvételt készíteni, NO
TAPE kiírás jelenik meg a kijelzôn. Ha a behelyezett kazetta
védett felülírás ellen, NO REC kiírás jelenik meg.
Ha oda-vissza üzemmódot használ, ügyeljen rá, hogy elôször
az elôre (3) irányba készítsen felvételt. Ellenkezô esetben a
felvétel már az elsô kazettaoldal után megáll.
Az oda-vissza üzemmódot ( és ) a felvétel elindítása
után is átválthatja.
Felvétel közben nem lehet a lemezfiókot kinyitni vagy
becsukni.
Összehangolt felvétel lemezrôl:
Oda-vissza üzemmódban ( ) készülô felvételnél, amikor
a kazetta elôre irányban (3) a szalag végére ér, az irányváltás
után a félbeszakadt zene újra felvételre kerül.
•Összehangolt felvétel közben nem lehet a kazettatárat kinyitni
vagy becsukni.
Az idôzítôk használata (lásd a 21 23. oldalon)
Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve
áramszünet esetén az idôzítôk beállítása elvész. Ilyenkor újra
be kell állítani elôször az órát, majd az idôzítéseket.
Idôzített felvétel közben csak úgy változtathat hangforrást, ha
megállítja a felvételt.
Az Idôzített bekapcsolás után beállított Idôzített kikapcsolás
felülírja a kikapcsolás idejét.
Az Idôzített felvétel közben beállított Idôzített kikapcsolás
felülírja a kikapcsolás idejét, a felvétel az Idôzített kikapcsolásig
fog tartani.
UX-P400[B].book Page 24 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
25
Magyar
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése
elôtt ellenôrizze az alábbi listát.
Általában:
A beállítás megszakad,mielôtt a végére ért volna.
]Lejárt a beállítási idô. Kezdje el elölrôl.
A mûveletek nem mûködnek.
]A beépített mikroprocesszor hibásan mûködhet elektromos
interferencia miatt.Húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból, majd csatlakoztassa újra.
A készülék nem mûködtethetô a távirányítóval.
]A távirányító és a készülék között akadály van.
]Az elemek kimerültek.
Nincs hang.
]A hangszórók csatlakoztatása hibás vagy laza.
]Fejhallgató van bedugva.
Rádióhallgatás:
Zajos a rádióadások vétele.
]Az antennák csatlakoztatása hibás vagy laza.
]Az AM keret antenna túl közel van a készülékhez.
]Az FM antenna nincs megfelelô helyen.
Lemez lejátszás:
A lemez lejátszás nem mûködik.
]A lemez fejjel lefelé van behelyezve. A felirat felfelé
legyen.
Nem jelenik meg az MP3 lemez ID3 Tag információja.
]Kétféle ID3 Tag lehetségesVersion 1 és Version 2. Ez a
készülék csak ID3 Tag Version 1. információkat olvas.
Az MP3 csoportok és zeneszámok nem a kívánt
sorrendben következnek.
]A lejátszás sorrendje a lemez felírásakor van meghatározva,
és a felíró programtól függ.
A lemez hangja akadozik.
]A lemez piszkos vagy meg van karcolva.
Nem nyílik ki a lemezfiók.
]Az elektromos kábel nincs csatlakoztatva.
]A lemezfiók zárolva van (lásd a 18. oldalon).
Kazetta lejátszás:
Nem nyílik ki a kazettatár.
]Kazetta lejátszás közben ki lett húzva a hálózati csatlakozó
a konnektorból.
Hangfelvétel:
Nem lehet felvételt készíteni.
]A kazetta szélén a kis letörhetô fülek el lettek távolítva.
Ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
Az idôzítôk használata:
Nem mûködik az Idôzített bekapcsolás és az Idôzített
felvétel.
]A készülék a bekapcsolási idô elôtt be lett kapcsolva.
Az idôzítôk csak kikapcsolt készüléknél mûködnek.
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében tartsa tisztán a
lemezeket, kazettákat és a szerkezetet.
A lemezek kezelése
A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva
távolítsa el a tartójából.
Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt.
Az esetleges sérüléseket elkerülendô, a lemezt használat után
helyezze vissza a tartójába.
•Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a lemez felületét.
Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges
hômérsékletnek vagy nedvességnek.
A lemezek tisztítása:
A lemezeket puha ronggyal, a középtôl sugárirányban kifelé
tisztítsa.
A kazetták kezelése
Ha a szalag meglazult a kazettában, tegye feszessé a
megereszkedett részt úgy, hogy egy ceruza segítségével
elforgatja a kazetta orsóját.
A laza szalag megnyúlhat, elszakadhat vagy beszorulhat a
kazettába.
Kerülje a kazettaszalag megérintését.
Ne tartsa kazettáitporos helyen, közvetlen napsütésnek
vagy forróságnak kitéve, nyirkos, nedves helyen, mágnes
közelében.
A felvett és lejátszott hang legjobb minôsége érdekében:
Alkohollal megnedvesített tisztító pálcikával tisztítsa meg a
fejeket, tengelyeket és nyomógörgôket.
Idônként használjon demagnetizálót (kapható a
szaküzletekben). (Kikapcsolt készüléknél.)
A készülék tisztítása
Az esetleges szennyezôdéseket puha ronggyal törölje le. Ha
makacs a szennyezôdés, használjon semleges mosószeres
vízbe mártott, jól kicsavart ruhát, majd a tisztára törléshez egy
száraz ruhát.
•Ügyeljen a következôkre, mert ártanak a készüléknek:
NE törölje durva anyaggal.
NE törölje dörzsölve.
NE törölje benzinnel vagy hígítóval.
NE használjon illékony anyagot, pl. rovarirtót.
NE hagyja, hogy gumiból vagy mûanyagból készült tárgyak
huzamosabb ideig a készülékhez érjenek.
UX-P400[B].book Page 25 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
26
Magyar
Mûszaki adatok
Erôsítô
Kimenô teljesítmény:
40 W (20 W + 20 W) 4 -nál (10% THD)
Hangfalak impedanciája: 4 16
Bemenet AUX: 400 mV/50 k
Rádió
FM vételi tartomány: 87,50 MHz 108,00 MHz
AM (MW) vételi tartomány: 522 kHz 1 629 kHz
CD lejátszó
Dinamika-tartomány: 88 dB
Jel/zaj arány: 93 dB
Sebességingadozás: Nem mérhetô
Kazettásmagnó
Frekvenciaátvitel
Normál (Type I) kazettával: 50 Hz 14 000 Hz
Sebességingadozás: 0,15% (WRMS)
Hangdobozok
Beépített hangszóró: 10 cm kónusz x 1
Impedancia: 4
Méretek (kb.): 145 mm x 230 mm x 191 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.): 1,8 kg egyenként
Tartozékok
Lásd a 3. oldalon.
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: AC 230 V , 50 Hz
Áramfelvétel: 50 W (bekapcsolt állapotban)
1,4 W (készenléti állapotban)
Méretek (kb.): 170 mm x 230 mm x 311 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.): 4,5 kg
Hivatkozások listája
A számok az egyes gombokra történô hivatkozások oldal-
számai.
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
Felépítés
KÖNYVTÁR
SZINT
1. szint 2. szint 3. szint 4. szint 5. szint
Az MP3 csoportok illetve zeneszámok szerkezete
A készülék az alábbi sorrendben játssza le az MP3
zeneszámokat.
Mappa és sorszáma
MP3 zeneszámok és sorszámuk
SLEEP
CLOCK/
TIMER
FADE
MUTING
PTY
SELECT
PTY
SEARCH
REV.
MODE FM
MODE
PLAY
MODE
BASS/
TREBLE
RHYTHM AX
DISPLAY
GROUP UP
PRESET UP
CANCEL
SET
GROUP DOWN
RDS DISPLAY
TA/News/Info
VOLUME
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
RM-SUXP400R REMOTE CONTROL
PRESET DOWN
DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT A.STANDBY
STANDBY/ON BASS
/TREBLE
RHYTHM AX
TAPE
DOWN
REC UP
PHONES
CD
CD FM/AM AUX
VOLUME
A távirányítón
A készüléken
9, 12, 16, 21
9, 10
10
8, 9, 10, 16
10
18
16, 17
13
13
14
10
9, 10 12
12, 21
12
9
12, 21
10
9, 12, 16, 21
17, 21
9
12
13
11
11
12
8, 11
11
10
7
8
8, 9,
10, 16
20
9, 12,
16, 21
11
11
8, 11
9,18
8
8
Távirányító
érzékelô
UX-P400[B].book Page 26 Tuesday, February 24, 2004 2:28 PM
1
Русский
Содержание
Вступление .................................................... 2
Предостережения ........................................................... 2
Как пользоваться этим руководством ....................... 2
Первые шаги ................................................. 3
Шаг 1: Распаковка ........................................................... 3
Шаг 2: Подготовка пульта дистанционного
управления к работе ......................................... 3
Шаг 3: Подключение ...................................................... 4
Перед началом эксплуатации системы .... 7
Основные функции—воспроизведение .... 8
Прослушивание радиопередач .................................... 8
Воспроизведение диска ................................................. 9
Воспроизведение кассеты ........................................... 10
Основные функции—Настройка
звучания и других параметров ............... 11
Настройка громкости .................................................. 11
Настройка звучания..................................................... 11
Настройка яркости дисплея ....................................... 12
Настройка часов ........................................................... 12
Автоматическое отключение питания ..................... 12
Дополнительные функции
радиоприемника ........................................ 13
Прием радиостанций FM с RDS ................................ 13
Поиск передачи по коду PTY ..................................... 13
Временное переключение на передачу желаемого
типа ........................................................................... 14
Дополнительные функции
проигрывателя дисков .............................. 16
Программирование порядка воспроизведения
фрагментов—Запрограммированное
воспроизвдение ...................................................... 16
Воспроизведение в случайной
последовательности—Произвольное
воспроизведение .................................................... 17
Повторное воспроизведение ..................................... 18
Запрет на удаление диска—Защита от детей ......... 18
Дополнительные функции
проигрывателя кассет ............................... 19
Запись на кассету .......................................................... 19
Синхронизированная запись диска ......................... 20
Использование таймера ........................... 21
Настройка таймера ...................................................... 21
Дополнительная информация ................ 24
Более подробная информация об этой системе .... 24
Выявление неисправностей ....................................... 25
Техническое обслуживание ........................................ 25
Технические характеристики ..................................... 26
Органы управления ..................................................... 26
2
Русский
Предостережения
Установка
Выберите сухое место с ровной поверхностью, и
избегайте чрезмерно высокой и низкой
температуры (между 5°С и 35°С).
Для предотвращения перегрева системы установите
эту систему в место с достаточной циркуляцией
воздуха.
Не устанавливайте систему около
источников тепла, в места,
подверженные воздействию прямых
солнечных лучей, пыли и вибрации.
Эта система должно быть установлена на
значительном удалении от телевизора.
Установите динамики подальше от телевизора, в
противном случае возможно появление помех на
экране телевизора.
Источники питания
При отсоединении системы от розетки, держите
кабель за штепсель. Тянуть за сам кабель не следует.
Не прикасайтесь к кабелю питания
мокрыми руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может
сконденсироваться в следующих случаях:
После включения обогревателя в помещении
В сыром помещении
Если система перенесена из холодного места в теплое
Если это случилось, система может не
функционировать должным образом. В этом случае
оставьте систему включенной на несколько часов до
тех пор, пока влага не испарится, отсоедините кабель
питания, затем подключите его снова.
Прочая информация
Если внутрь системы попал металлический предмет
или жидкость, отключите систему от розетки и
посоветуйтесь с Вашим дилером перед дальнейшей
эксплуатацией.
Не разбирайте это устройство, так как
внутри него нет деталей,
обслуживаемых пользователем.
Если Вы не собираетесь использовать это
устройство в течение значительного периода
времени, отключите его от розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки отключите
кабель питания и обратитесь к Вашему дилеру.
Как пользоваться этим руководством
Для того, чтобы инструкции были максимально
простыми и понятными, при составлении этого
руководства мы использовали следующие принципы:
Кнопки и регуляторы, фигурирующие в тексте,
описываются в таблице ниже. Процедуры,
приведенные в этом руководстве, как правило,
выполняются при помощи кнопок и регуляторов
на пульте дистанционного управления. Вы можете
также воспользоваться кнопками на основном
устройстве, если их названия или обозначения
совпадают или похожи на соответствующие
кнопки пульта дистанционного управления.
В разделах “Более подробная информация об этой
системе” и “Выявление неисправностей”
приведена некоторая сопутствующая
информация, отсутствующая в разделах, где
описаны соответствующие процедуры. Если Вы
желаете получить более подробную информацию об
описываемых функциях, или если у Вас есть какие-
либо сомнения, обратитесь к этим разделам.
Вступление
Указывает, что требуется краткое
нажатие кнопки.
Указывает, что для выбора
желаемого режима требуются
краткие и последовательные
нажатия.
Указывает, что требуется нажатие
одной из двух кнопок.
Указывает, что Вам следует нажать и
удерживать кнопку в течение
соответствующего времени.
Цифра внутри стрелки указывает
на продолжительность нажатия
(в этом примере – 2 секунды).
Если в стрелке нет числа, нажмите
и удерживайте до тех пор, пока
процедура не будет завершена, или
пока Вы не получите желаемый
результат.
Указывает, что Вам следует
повернуть регулятор в указанном
направлении (направлениях).
Указывает, что данная операция может
быть выполнена только при помощи
пульта дистанционного управления.
Указывает, что данная операция может
быть выполнена только при помощи
органов управления на основном
устройстве.
3
Русский
Шаг
1
: Распаковка
После распаковки убедитесь в том, что Вы получили
следующие принадлежности. В скобках указано
количество поставляемых в комплекте
принадлежностей.
Антенна FM (1)
Рамочная антенна АМ (1)
Пульт дистанционного управления (1)
Батарейки (2)
Если какая-либо из принадлежностей отсутствует,
незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
Шаг
2
: Подготовка пульта дистанционного
управления к работе
Установите батарейки в пульт дистанционного
управления, совмещая полюса батареек, помеченные
+ и –, с маркировкой + и – внутри отсека для
батареек.
Первые шаги
Шаг
1
:Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг
2
: Подготовка пульта
дистанционного управления
к работе.
Шаг
3
: Подключение таких устройств,
как антенны AM/FM, динамики
и проч. (см. стр. с 4 по 6).
После завершения этих процедур
подключите кабель питания к розетке.
Теперь Вы можете приступить к
эксплуатации Вашей системы.
Не используйте новые батарейки
совместно со старыми.
Не используйте батарейки различных
типов вместе.
Не подвергайте батарейки воздействию
высокой температуры или огня.
Не оставляйте батарейки в пульте
дистанционного управления, если Вы не
собираетесь использовать пульт в
течение значительного периода времени.
Это может привести к повреждениям,
вызванным протечкой батареек.
4
Русский
Шаг 3: Подключение
Для получения более подробной информации
обратитесь на страницу 6.
На иллюстрациях ниже показаны наиболее
типичные примеры разъемов входа/выхода.
При подключении других устройств также
ознакомьтесь с инструкциями для этих
устройств, так как названия их разъемов могут
отличаться от тех, что приведены на
иллюстрациях.
Перед началом подключения отключите
питание всех устройств.
Для улучшения качества приема FM/АМ
Внешняя
антенна FM
(не входит в
комплект)
Рамочная
антенна АМ
Оставьте ее
подключенной.
Провод с виниловым покрытием
(не входит в комплект)
Растяните его по горизонтали.
Отсоедините полученную в комплекте антенну FM, затем подключите провод с
сопротивлением 75 Ом, оснащенный разъемом коаксиального типа (IEC или DIN45325).
Аудио кабель (не входит в комплект)
Видеомагнитофон и пр.
К розетке
После завершения всех подключений
подключите кабель питания к розетке.
Белый
Красный
5
Русский
Антенна FM (входит в комплект)
Растяните антенну таким образом,
чтобы качество приема было
оптимальным.
Рамочная антенна АМ
(входит в комплект)
Поворачивайте антенну для
достижения наилучшего
качества приема.
Белый
Красный
6
Русский
Сборка полученной в комплекте рамочной
антенны АМ
Для сборки рамочной антенны АМ
Если провод рамочной антенны АМ или провода
динамиков покрыты изоляцией, удалите изоляцию с
конца каждого провода.
Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с
какими-либо другими разъемами и
соединительными кабелями. Для предотвращения
помех располагайте антенны подальше от
металлических деталей устройств, соединительных
кабелей и кабеля питания.
Подключение кабелей динамиков
Убедитесь в том, что оба динамика подключены
правильно и надежно.
Подключение рамочной антенны АМ
При подключении кабелей динамиков соблюдайте
полярность разъемов: красный кабель в (+), а черный
в (–).
Не подключайте более одного динамика
к одному разъему.
Не позволяйте контактам кабелей
динамиков контактировать с
металлическими деталями этой Системы.
7
Русский
Перед началом эксплуатации системы
Когда Вы пользуетесь этой системой, индикация на дисплее может предоставлять Вам разнообразную
информацию. Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь со значениями индикаторов,
отображаемых на дисплее.
Индикация на основном дисплее
Во время
прослушивания радио:
При выборе “ТАРЕ”
или “AUX”:
Диапазон Частота Название источника
сигнала
При воспроизведении диска CD/MP3*:
Номер фрагмента Время, прошедшее с начала
воспроизведения
Когда диск остановлен:
CD:
Общее количество
фрагментов
Общее время
воспроизведения
МР3:
Номер группы Номер фрагмента
* Когда Вы начинаете воспроизведение диска МР3,
перед отображением времени, прошедшего с
начала воспроизведения, на дисплее появляется
номер группы, номер фрагмента,
продолжительность фрагмента (и тэг ID3).
1Индикатор режима усиления ритма
Загорается, когда включена функция усиления
ритма.
2Индикаторы таймера
: загорается, когда ежедневный таймер или
таймер записи заведен; мигает во время
настройки или работает.
1/2/3: загорается, когда ежедневный таймер (1, 2
или 3) заведен; мигает во время настройки или
работает.
REC: загорается, когда таймер записи заведен;
мигает во время настройки или работает.
SLEEP: загорается, когда включен таймер
самотключения.
3Индикаторы режима приема FM
MONO: загорается во время приема
стереопередачи FM в монофоническом режиме.
ST (стерео): загорается, когда приемник настроен
на стереофоническую станцию FM с достаточно
сильным сигналом.
4Индикатор МР3
Загорается при считывании фрагмента МР3.
5Индикатор REC
Горит во время записи.
6Индикаторы работы кассетной деки:
2 3 (направление движения пленки):
Горит, показывая текущее направление
движения пленки.
Медленно мигает во время воспроизведения
или записи.
Быстро мигает во время перемотки пленки.
(режим реверса):
: воспроизведение кассеты продолжается
бесконечно.
: включен режим однократного реверса.
: воспроизведение прекращается при
достижении конца одной стороны кассеты.
7Индикаторы работы проигрывателя дисков
RANDOM: горит, когда включен режим
произвольного воспроизведения.
PRGM (программа): горит, когда включен режим
запрограммированного воспроизведения.
(повтор)/ALL:
: горит, когда включен режим повтора
одного фрагмента.
ALL: горит, когда включен режим повтора
всех фрагментов.
8Основной дисплей
9Индикаторы системы радио информации (RDS)
RDS: загорается, когда система настроена на
радиостанцию FM, посылающую сигналы RDS.
TA/News/Info—Индикатор типа передачи (PTY):
Загорается, чтобы показать выбранный тип
передачи для режима ожидания PTY.
Мигает, если передача была автоматически
настроена при помощи функции ожидания
PTY.
pИндикатор А (автоматически). STANDBY
Загорается, когда включен режим
автоматического перехода в режим ожидания.
Мигает, когда воспроизведение диска или
кассеты остановлено при помощи функции
автоматического перехода в режим ожидания.
8
Русский
1Включите питание.
Лампа STANDBY/ON на основном устройстве
загорится зеленым.
Без нажатия STANDBY/ON Вы также
можете включить систему при помощи кнопок
выбора источника сигнала см. следующий
пункт.
2Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов,
воспроизведение начинается автоматически.
Если Вы нажмете кнопку AUX, включите
воспроизведение на внешнем устройстве.
3Настройте громкость.
4Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из
описанных далее процедур.
Для отключения устройства (переключения
в режим ожидания)
Основные функции—Воспроизведение
Лампа STANDBY/ON на основном
устройстве загорится красным.
Даже когда устройство работает в
режиме ожидания, оно потребляет
незначительное количество энергии.
Для индивидуального прослушивания
Подключите наушники к гнезду PHONES на
основном устройстве. Звук из динамиков
выводиться не будет. Перед тем, как подключить
или надеть наушники, не забудьте понизить
громкость.
Для того, чтобы включить вывод звука из
динамиков, отсоедините наушники.
Не отключайте систему, если
установлен высокий уровень
громкости; в противном случае резкий
вывод звука при следующем
включении системы или запуске
воспроизведения может повредить
вашему слуху, динамикам и/или
наушникам.
Прослушивание радиопередач
Для выбора диапазона (FM или АМ)
9
Русский
На дисплее начнет меняться частота.
После настройки на радиостанцию с достаточно
сильным сигналом частота перестанет меняться.
При последовательных нажатия кнопки частота
меняется шаг за шагом.
Для прекращения поиска вручную нажмите любую
из этих кнопок.
При низком качестве приема станции FM
На дисплее загорается индикатор MONO.
Качество приема ухудшится, но
стереофонический эффект исчезнет
устройство будет работать в
монофоническом режиме. Для
восстановления стереофонических
эффектов нажмите кнопку снова
(индикатор MONO погаснет).
Для программирования
радиостанций
Вы можете запрограммировать до 30 станций FM и 15
станций АМ.
1
Настройтесь на желаемую радиостанцию.
В памяти устройства также сохраняется
монофонический режим приема станции FM,
если он был включен (см. выше).
2
Включите режим ввода номера позиции в памяти.
Для настройки на запрограммированную
радиостанцию
1
Выберите диапазон (FM или АМ).
Для настройки на радиостанцию
Когда выбран диапазон FM или АМ…
Процедура настройки должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
3
Выберите номер для сохранения радиостанции в
памяти.
Примеры:
Для выбора номера 5, нажмите
кнопку 5.
Для выбора номера 15,
нажмите кнопку +10, затем 5.
Для выбора номера 30, нажмите
кнопку +10, +10, затем 10.
Вы можете также пользоваться кнопками
PRESET UP/PRESET DOWN.
4
Сохраните станцию в памяти.
2
Выберите номер, под которым была сохранена
станция.
Воспроизведение диска
Эта система может воспроизводить следующие диски:
обычные компакт-диски и диски CD-R/CD-RW
(записанные в формате аудио CD или МР3).
Для установки диска
Вы можете установить диск во время
воспроизведения другого источника сигнала.
Для того, чтобы закрыть держатель дисков, нажмите
кнопку 0 снова.
Если Вы нажмете кнопку 3, держатель дисков
закроется автоматически, и начнется
воспроизведение.
Вы можете также
пользоваться кнопками
PRESET UP/PRESET DOWN.
10
Русский
Для выбора фрагмента
Для смены направления движения пленки
Чтобы отпустить,
снова нажмите.
Увеличение номера фрагмента.
Уменьшение номера
фрагмента.
Для выбора группы (только МР3)
Перед началом воспроизведения…
Увеличение номера группы.
Уменьшение номера группы.
Появляется номер и название группы.
Для поиска желаемой точки на диске
Во время воспроизведения диска нажмите и
удерживайте кнопку до тех пор, пока не найдете
желаемую точку.
Перемотка вперед.
Перемотка назад.
Для прямого выбора фрагмента и запуска
воспроизведения
Примеры:
Для выбора фрагмента номер 5,
нажмите кнопку 5.
Для выбора фрагмента номер 15,
нажмите кнопку +10, затем 5.
Для выбора фрагмента номер 30,
нажмите кнопку +10, +10, затем 10.
Нажмите
Воспроизведение кассеты
Для установки кассеты
Вы можете использовать кассеты с пленкой типа I, II и
IV.
Вставьте Закройте
Сторона с пленкой должна быть направлена наружу.
Перед началом воспроизведения или после него…
Перемотка пленки направо.
Перемотка пленки налево.
Для автоматического переключения
направления движения пленки
Воспроизводится передняя сторона
кассеты, затем обратная. После завершения
воспроизведения обратной стороны
воспроизведение прекращается.
Направление движения пленки меняется
автоматически, и кассета воспроизводится
до тех пор, пока Вы ее не остановите.
Направление движения пленки не меняется.
После завершения воспроизведения
текущей стороны кассеты воспроизведение
прекращается.
11
Русский
Для мгновенного снижения громкости
Для восстановления исходной громкости
нажмите кнопку снова или увеличьте
громкость.
Настройка звучания
Усиление чувства ритма—функция RHYTHM AX
Эта функция усиливает ощущение низкочастотного
ритма, а также меняет уровень громкости сабвуфера.
Основные функции—Настройка звучания и других параметров
Настройка громкости
Вы можете настраивать уровень громкости в пределах
от 0 (VOL MIN) до 40 (VOL MAX).
Настройка тональности
Вы можете настраивать уровень низких и высоких
частот в пределах от –5 до +5.
Для настройки уровня низких частот
Для настройки уровня высоких частот
12
Русский
Настройка яркости дисплея
Вы можете понизить яркость дисплея.
Автоматическое отключение
питания
Отключение устройства после окончания
воспроизведения—Автоматическое
переключение в режим ожидания
DIM 1 Яркость дисплея понижена.
DIM 2 Подсветка дисплея отключена.
Настройка часов
Не настроив часы, Вы не можете использовать
ежедневный таймер/таймер записи (см. стр. 21) и
таймер самоотключения.
Для выхода из режима настройки часов нажмите
кнопку CLOCK/TIMER необходимое число раз.
Для возвращения к предыдущему шагу нажмите
кнопку CANCEL.
1
Включите режим настройки часов.
Если Вы настраивали часы ранее, последовательно
нажимайте кнопку до тех пор, пока не включится
режим настройки часов.
2
Настройте час.
3
Настройте минуту.
Теперь встроенные часы начнут работу.
Для проверки времени во время воспроизведения
Когда используется функция автоматического
переключения в режим ожидания, на дисплее горит
индикатор A. STANDBY.
Когда воспроизведение кассеты или диска
завершается, начинает мигать индикатор A. STANDBY.
Если в течение 3 минут после того, как индикатор
начнет мигать, Вы не предпримите никаких действий,
устройство автоматически отключится (перейдет в
режим ожидания).
Функция автоматического переключения в режим
ожидания не работает при прослушивании радио
или звука от внешнего устройства (AUX).
Отключение по истечении указанного периода
времени—Таймер самоотключения
1
Выберите время (в минутах).
2
Выждите, пока не наступит время отключения.
Для проверки времени, оставшегося до отключения
При последовательных нажатиях кнопки Вы можете
изменить время отключения.
13
Русский
Для просмотра информации RDS
Во время прослушивания радиостанции FM…
Дополнительные функции радиоприемника
Прием радиостанций FM с RDS
Система радиоинформации (RDS) позволяет
радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал
одновременно с их обычными программными
сигналами.
При настройке на радиостанцию FM,
предоставляющую услуги RDS, на дисплее
загорается индикатор RDS.
Это устройство способно принимать следующие
сигналы RDS следующих типов:
PS (Служба Показывает названия станций.
Программ)
PTY Показывает типы
ип программы) передаваемых программ.
RT (Радиотекст) Показывает текстовые
сообщения, посылаемые
станцией.
Enhanced Other Предоставляет информацию
Networks о типах программ,
(Расширенное транслируемых другими
Сетевое Вещание) радиостанциями RDS.
PS Отображается название станции. Если сигнал
отсутствует, отображается “NO PS”.
PTY Отображается тип передачи. Если сигнал
отсутствует, отображается “NO PTY”.
RT Отображаются текстовые сообщения,
посылаемые станцией. Если сигнал
отсутствует, отображается “NO RT”.
Поиск передачи по коду PTY
Вы можете найти передачу желаемого типа,
транслируемую радиостанцией, сохраненной в
памяти (см. стр. 9), указав ее код PTY.
Для поиска передачи при помощи кодов PTY
1
Во время прослушивания радиостанции FM…
2
Выберите код PTY.
Для получения более
подробной информации о
каждом коде PTY см. стр. 15.
14
Русский
Устройство осуществляет поиск среди 30
запрограммированных радиостанций FM,
прекращает его при обнаружении искомой
передачи и настраивается на эту станцию.
Если передача не найдена, на дисплее появляется
“NOTFOUND.
Для прекращения поиска нажмите кнопку PTY
SEARCH.
Для продолжения поиска после того, как будет
найдена одна из станций
Пока на дисплее мигает индикация…
Принцип работы функции Enhanced Other
Networks (Расширенной Сети Вещания):
ВАРИАНТ 1
Если выбранную Вами передачу не транслирует
ни одна радиостанция
Устройство продолжает принимать эту
радиостанцию.
«
Когда станция начинает выбранную Вами передачу,
устройство автоматически переключается на эту
станцию. Индикатор кода PTY начинает мигать.
«
После завершения программы устройство
переключается на предыдущий источник сигнала,
но режим Расширенной Сети Вещания не
отключается (индикатор прекращает мигать и
остается гореть).
ВАРИАНТ 2
Если найдена радиостанция, передающая
выбранную Вами передачу
Устройство настраивается на эту радиостанцию.
Индикатор кода PTY начинает мигать.
«
После завершения программы устройство
переключается на предыдущий источник сигнала, но
режим Расширенной Сети Вещания не отключается
(индикатор прекращает мигать и остается гореть).
ВАРИАНТ 3
Если радиостанция FM, которую Вы
прослушиваете, передает выбранную Вами
передачу
Индикатор кода PTY начинает мигать.
«
После завершения передачи индикатор прекращает
мигать (функция остается включенной).
3
Начните поиск.
Пример. При выборе “NEWS”
Временное переключение на передачу
желаемого типа
Функция Enhanced Other Networks (Расширенное
Сетевое Вещание) позволяет устройству временно
переключаться на радиостанцию, транслирующую
передачу выбранного Вами типа (TA, NEWS или INFO).
Эта функция работает только в том случае, если Вы
прослушиваете станцию FM, предоставляющую
необходимую информацию.
Во время прослушивания станции FM выберите тип
передачи.
ТА Сообщения о дорожном движении
NEWS Новости
INFO Передачи, содержащие советы на
различные темы
15
Русский
Описание кодов PTY
NEWS Новости.
AFFAIRS Тематические передачи о текущих
новостях или событиях,
дискуссионные или аналитические.
INFO Программы, посвященные советам
по широкому спектру тем.
SPORT Спортивные программы.
EDUCATE Образовательные программы.
DRAMA Все радио постановки и сериалы.
CULTURE Программы, посвященные любым
вопросам национальной и местной
культуры, включая языки, театр и пр.
SCIENCE Программы о естественных науках
и технике.
VARIED Прочие передачи, например,
комедии, игры и интервью.
POP M Коммерческая популярная музыка.
ROCK M Рок-музыка.
EASY M Современная, легкая для
прослушивания музыка.
LIGHT M Инструментальная, вокальная или
хоральная музыка.
CLASSICS Музыка больших оркестров,
симфонии, камерная музыка и пр.
OTHER M Музыка других типов.
WEATHER Информация о погоде.
FINANCE Репортажи с биржи, коммерции,
торговле и пр.
CHILDREN Детские программы.
SOCIAL Передачи о социологии, истории,
географии, психологии и обществе.
RELIGION Программы, посвященные религии.
PHONE IN Программы, где слушатели могут
высказать свою точку зрения по
телефону или публично.
TRAVEL Программы о путешествиях.
LEISURE Программы о различных хобби и
активном досуге.
JAZZ Джазовая музыка.
COUNTRY Традиционная музыка южных
штатов США.
NATION M Современная популярная музыка
страны или региона, на языке этой
страны.
OLDIES Классическая популярная музыка.
FOLK M Музыка, основанная на
музыкальных традициях какого-
либо народа.
DOCUMENT Передачи, основанные на реальных
событиях, представленные в форме
расследования.
TEST Проверка способности устройства
принимать чрезвычайные
сообщения.
ALARM Сообщения о чрезвычайных
происшествиях.
NONE Нет типа передачи, неопределенные
передачи, или классификация
передачи затруднена.
Коды PTY, транслируемые некоторыми радиостанциями
FM, могут отличаться от приведенных в этом списке.
16
Русский
Программирование порядка
воспроизведения фрагментов—
Запрограммированное воспроизведение
Вы можете запрограммировать порядок
воспроизведения фрагментов (до 50) перед началом
воспроизведения.
1
Включите запрограммированное
воспроизведение перед началом
воспроизведения.
Дополнительные функции проигрывателя дисков
2
Выберите желаемые фрагменты.
Примеры:
Для выбора номера 5,
нажмите кнопку 5.
Для выбора номера 15,
нажмите кнопку +10, затем 5.
Для выбора номера 30,
нажмите кнопку +10, +10,
затем 10.
3
Начните воспроизведение.
Выбранные Вами фрагменты
будут воспроизведены в заданной
Вами последовательности.
Чтобы
отпустить,
снова нажмите.
17
Русский
Воспроизведение в случайной
последовательности—Произвольное
воспроизведение
Вы можете прослушивать фрагменты в случайной
последовательности.
1
Включите произвольное воспроизведение перед
началом воспроизведения.
Для проверки последовательности
воспроизведения
Перед началом воспроизведения или во время него…
В запрограммированной
последовательности.
В обратной последовательности.
Для внесения изменения в программу
Перед началом воспроизведения или во время него…
2
Начните воспроизведение.
Воспроизведение будет осуществлено
в случайной последовательности.
После завершения воспроизведения
всех фрагментов произвольное
воспроизведение прекращается.
Для выхода из режима произвольного
воспроизведения
Перед началом воспроизведения или во время него…
Кнопка 4 не
действует. Чтобы
отпустить,
снова нажмите.
Для выхода из режима запрограммированного
воспроизведения
Перед началом воспроизведения или во время него…
При выходе из режима запрграммированного
воспроизведения программа стирается из памяти.
18
Русский
Повторное воспроизведение
Вы можете повторять воспроизведение.
Перед началом воспроизведения…
Повтор текущего (или выбранного)
фрагмента—Повтор одного фрагмента.
ALL Повторное воспроизведение всех
фрагментов—Повтор всех фрагментов.
Повтор A-B
Подробнее смотрите ниже.
“А” начинает мигать на основном
экране.
Повтор определенной части—Повтор A-B
Вы можете повторить определенную часть во время
воспроизведения диска.
1
Во время воспроизведения включите Повтор A-B.
дновременно)
Отмена Повтор A-B
Повтор A-B будет также выключен при остановке
воспроизведения.
Запрет на удаление диска—
Защита от детей
Вы можете заблокировать держатель дисков, чтобы
предотвратить удаление диска.
Функция действует только в том случае, когда
система работает в режиме ожидания.
Когда держатель дисков закрыт…
Для отмены функции блокировки держателя
повторите эту процедуру. На дисплее появится
“UNLOCKED.
Main Unit
ONLY
2
Выберите нальную точку (А).
3
Выберите конечную точку (В).
Начнется Повтор A-B. Выбранная часть
воспроизводится повторно.
Во время воспроизведения…
REPEAT ALL
Повтор A-B
Отмена
(Нет индикации)
19
Русский
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Перезапись кассет, пластинок или дисков без
разрешения владельца авторских прав на звуковой
или визуальный материал, передачу или кабельную
программу, может противоречить закону.
Запись на кассету
Для записи Вы можете использовать кассеты с
пленкой типа I.
Для получения информации о воспроизведении
кассеты обратитесь на страницу 10.
1
Установите кассету, на которую Вы желаете
осуществлять запись.
Дополнительные функции проигрывателя кассет
Нажмите Вставьте Закройте
Сторона с пленкой должна быть направлена наружу.
2
Проверьте индикацию направления движения
пленки и режима реверса.
Индикатор режима реверса
Индикатор направления
движения пленки
Текущий источник
сигнала
Для изменения направления движения пленки
Для переключения режима реверса, если необходимо
Для записи на обе стороны.
При использовании режима
реверса начните запись в
переднем (3) направлении.
Для записи только на одну сторону.
( )
20
Русский
3
Выберите источник сигнала—“FM”, “AM”, “CD
или “AUX”, - и начните воспроизведение.
При записи диска Вы также можете
воспользоваться функцией “Синхронизированная
запись диска” (см. ниже).
4
Начните запись.
Для записи только Ваших любимых фрагментов
Вы можете выбирать фрагменты для записи во время
прослушивания диска.
1
Начните воспроизведение диска.
На основном устройстве
Синхронизированная запись диска
Вы можете одновременно включать и выключать
воспроизведение диска и запись кассеты.
Для записи диска целиком
1
Установите диск и кассету, на которую Вы
желаете осуществлять запись.
Если текущим источником сигнала не является
проигрыватель компакт-дисков, нажмите кнопку
CD 3/8, затем 7.
2
Проверьте индикацию направления движения
пленки и режима реверса.
См. пункт
2
раздела “Запись на кассету” на стр. 19.
3
Начните запись.
Система автоматически создает
4-секундные пробелы между
записанными композициями.
При завершении воспроизведения диска или
кассеты проигрыватель компакт-дисков и кассетная
дека автоматически останавливаются.
Для записи “концертного” диска
При записи концертного диска на кассету
4-секундные паузы между композициями могут
быть нежелательны.
Для записи целого диска без перерывов
приостановите воспроизведение диска (дважды
нажмите кнопку CD 3/8) перед нажатием кнопки
REC.
На основном
устройстве
2
Во время воспроизведения фрагмента, который
Вы желаете записать на кассету…
Проигрыватель вернется к
началу текущего фрагмента, и
этот фрагмент будет записан
на кассету. После завершения
записи фрагмента
проигрыватель компакт-
дисков и кассетная дека
автоматически остановятся.
3
Повторите пункты
2
и
3
для записи других
фрагментов.
Вы можете менять диски, если это необходимо.
Защита Ваших записей
На боковой стороне кассеты имеются два
маленьких зубца, предназначенных для защиты от
ненамеренного стирания или перезаписи кассеты.
Для защиты Вашей записи удалите эти зубцы.
Для записи на кассету, зубцы которой удалены,
заклейте отверстия липкой лентой.
На основном
устройстве
Для записи во время запрограммированногго
или смешанного воспроизведения
1 Выберите режим запрограммированного (и
создайте программу) или смешанного
воспроизведения, но само воспроизведение не
включайте.
2 Нажмите кнопку REC для включения записи.
После остановки проигрывателя компакт-дисков
запись продолжается. Остановить запись можно
только вручную.
21
Русский
Настройка таймера
При помощи ежедневного таймера Вы можете
просыпаться под Вашу любимую музыку или
радиопередачу. Таймер записи позволяет Вам
осуществлять запись радиопередачи на кассету
автоматически.
В памяти этой системы может храниться до трех
значений ежедневного таймера и одно значение таймера
записи; тем не менее, в один момент времени может
быть активирован только один таймер.
Для выхода из режима настройки таймера нажмите
кнопку CLOCK/TIMER необходимое число раз.
Для того, чтобы исправить неправильно введенное
значение, нажмите кнопку CANCEL. Это позволит
Вам вернуться к предыдущему шагу.
1
Выберите желаемый режим таймера—Daily 1 ON
time, Daily 2 ON time, Daily 3 ON time (время
включения ежедневного таймера 1, 2 или 3), или
Recording Timer ON time (время включения
таймера записи).
Использование таймера
* При поставке с фабрики ежедневный таймер
настроен следующим образом:
Daily 1: ON Time (Время включения) (6:00)/
Источник (TUNER)/Уровень громкости (8).
Daily 2: ON Time (Время включения) (7:00)/
Источник (TUNER)/Уровень громкости (8).
Daily 3: ON Time (Время включения) (10:00)/
Источник (TUNER)/Уровень громкости (8).
2
Выполните желаемые настройки.
Для ежедневных таймеров:
1Настройте час, затем минуту времени
включения.
Пример: Когда включен режим
настройки ежедневного таймера 1
2Выберите источник сигнала—“TUNER, “CD
или “ТАРЕ”.
22
Русский
3Выберите уровень громкости. 4Настройте уровень громкости.
Вы можете выбрать громкость в пределах от
“VOLUME 0” до “VOLUME 40”, а также
установить уровень “VOLUME ––”. При
выборе “VOLUME ––” будет установлена та
же громкость, что и была задана при
отключении устройства.
3
Отключите устройство (переключите в режим
ожидания), если Вы настраивали таймер, когда
система была включена.
Вы можете выбрать громкость в пределах от
“VOLUME 0” до “VOLUME 40”, а также
установить уровень “VOLUME ––”. При
выборе “VOLUME ––” будет установлена та
же громкость, что и была задана при
отключении устройства.
Для таймера записи:
1Настройте час, затем минуту времени
включения.
2Настройте час, затем минуту времени
выключения.
3Выберите номер запрограммированной
станции.
Выберите “FM” или “АМ”, затем номер
программы.
Выберите
диапазон. Выберите номер
программы.
23
Русский
CLOCK/
TIMER
Daily 1
ON (
Время
) ON (
Время
) ON (
Время
)
ON (
Время
)
Daily 2 Daily 3
REC
Настройка часов
(см. стр. 12)
Отмена
Ежедневный таймер 1 Ежедневный таймер 2 Ежедневный таймер 3
Таймер записи
1
Пример:
Когда включен
режим настройки
ежедневного
таймера 1
Появляется текущий источник
сигнала и время включения.
Как работает ежедневный таймер
После того, как Вы настроите ежедневный таймер,
на дисплее загорается индикатор таймера ( ) и
индикатор номера таймера (1/2/3). Ежедневный
таймер срабатывает каждый день автоматически
до тех пор, пока вы его не отключите (см.
следующий столбец) или не включите другой
ежедневный таймер.
При наступлении времени включения
Устройство автоматически включается, устанавливает
заданный уровень громкости и настраивается на
последнюю выбранную радиостанцию либо включает
воспроизведение диска.
Спустя примерно час после начала воспроизведения
система автоматически прекращает его и
переключается в режим ожидания.
Настройки таймера сохраняются в памяти
устройства до тех пор, пока Вы их не измените.
Вы можете переключать источники сигнала и
настраивать громкость после начала
воспроизведения по ежедневному таймеру без
отключения таймера.
Как работает таймер записи
После того, как Вы настроите ежедневный таймер,
на дисплее загорается индикатор таймера ( ) и
индикатор REC. Таймер записи срабатывает только
один раз.
При наступлении времени включения
Устройство автоматически включается, настраивается
на выбранную станцию, устанавливает заданный
уровень громкости и начинает запись.
При наступлении времени отключения
Система прекращает запись и переходит в режим
ожидания.
Настройки таймера сохраняются в памяти
устройства до тех пор, пока Вы их не измените.
Выключение Ежедневного таймера после
завершения настройки
Так как ежедневный таймер включается каждый день
в одно и то же время, у Вас может появиться
необходимость время от времени его отключать.
Таймер записи также может быть временно
отключен.
1
Выберите таймер, который хотите отключить.
2
Отключите выбранный таймер.
Для повторного включения таймера повторите
приведенную выше процедуру и нажмите в пункте
2
24
Русский
Более подробная информация
об этой системе
Основные функции—Воспроизведение
(см. стр. 8–10)
Прослушивание радиопередач:
Сохранение радиостанции под используемым
номером приводит к удалению предыдущей
радиостанции, сохраненной под этим номером.
Если Вы отсоединили кабель питания или имеет
место перебой в подаче питания, хранящиеся в
памяти настройки на радиостанции стираются через
несколько дней. Если это произошло,
запрограммируйте радиостанции снова.
Воспроизведение дисков:
При использовании 8-см диска поместите его на
внутренние направляющие держателя дисков.
Это устройство не способно воспроизводить диски,
записанные в “пакетном режиме”.
О воспроизведении МР3...
Считывание информации с дисков МР3 требует
больше времени, чем при использовании обычных
дисков. (Это зависит от сложности структуры
записанной информации.)
Некоторые файлы МР3 не могут воспроизводиться
и пропускаются. Это связано с особенностями
записи.
При создании дисков МР3 используйте формат ISO
9660 Уровня 1 или 2.
Это устройство может воспроизводить только
файлы МР3 с расширениями .mp3” (при любом
сочетании строчных/заглавных букв).
При создании файлов МР3 мы рекомендуем Вам
использовать коэффициент дискретизации 44,1 кГц и
скорость передачи данных 128 кб/с. Эта система не
может воспроизводить файлы, коэффициент
дискретизации которых ниже 64 кб/с.
Эта система может распознавать до 255 фрагментов и
до 64 групп. Фрагменты и группы, номера которых
выходят за эти пределы, не могут быть распознаны.
Последовательность воспроизведения фрагментов
МР3 может отличаться от заданной Вами при
записи (см. стр. 26). Если папка не содержит
фрагментов МР3, она игнорируется.
Воспроизведение кассеты:
Использование кассет С-120 или кассет с еще более
тонкой пленкой не рекомендуется, так как при этом
может иметь место искажение характеристик, и
пленка такой кассеты может намотаться на
вращающиеся части деки.
Основные функции—Настройка звучания и
других параметров (см. стр. 11–12)
Настройка громкости:
Не забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
Настройка звучания:
Эта функция также воздействует на звук,
выводимый через наушники.
Эта функция не оказывает воздействия на
записываемый материал.
Настройка часов:
До тех пор, пока Вы не настроите часы, на дисплее
будет мигать “0:00”.
Часы могут отставать или спешить на 1-2 минуты в
месяц. В этом случае настройте часы заново.
Дополнительные функции радиоприемника
(см. стр. 13–15)
Если системе требуется время для отображения
информации RDS—сигналов PS, PTY, RT, - то во время
поиска на дисплее отображается “PS”, “PTY” или “RT.
Дополнительные функции проигрывателя
дисков (см. стр. 16–18)
Программирование порядка воспроизведения
фрагментов—Запрограммированное
воспроизведение:
Вы не можете указать номер группы диска МР3 для
запрограммированного воспроизведения.
Если Вы попытаетесь запрограммировать 51-й
фрагмент, на дисплее появится сообщение “FULL.
Во время программирования…
Если Вы попытаетесь ввести номер фрагмента,
отсутствующего на диске (например, выбрать фрагмент
14 на диске, содержащем только 12 фрагментов),
введенный номер будет проигнорирован.
Дополнительные функции проигрывателя
кассет (см. стр. 19–20)
Запись на кассету:
Уровень записи настраивается автоматически. Таким
образом, во время записи Вы можете настраивать
звучание без влияния на уровень осуществляемой
записи.
В начале и в конце кассет расположена начальная
пленка, запись на которую невозможна. Таким образом,
при записи компакт-дисков или радиопередач
перемотайте начальную пленку, чтобы первые секунды
записываемого материала не пропали.
Если Вы попытаетесь начать запись, когда кассета не
установлена, на дисплее появится “NO TAPE”. Если
установлена кассета, защищенная от записи,
появится сообщение “NO REC”.
При использовании режима реверса для записи
начните запись в переднем направлении (3). В
противном случае запись будет остановлена после
завершения обратной стороны кассеты.
Вы можете также изменить режим реверса ( и )
после начала записи.
Вы не можете во время записи открывать и
закрывать отсек для дисков.
Синхронизированная запись диска:
Когда заканчивается воспроизведение в прямом
направлении (3) при осуществлении записи в
режиме реверса , последняя мелодия будет
перезаписана в начале следующей стороны.
Вы не можете во время синхронной записи диска
открыть отсек для кассет.
Использование таймера (см. стр. 21–23)
При отсоединении кабеля питания, или если имеет
место перебой в подаче питания, таймер
отключается. В этом случае Вам сначала требуется
настроить часы, а затем таймер.
После начала записи по таймеру Вы не можете
переключить источник сигнала без остановки
записи.
Если Вы настроили таймер самоотключения после того,
как ежедневный таймер начал воспроизведение,
ежедневный таймер отключается.
Если Вы настроили таймер самоотключения после
того, как таймер записи начал запись, таймер записи
отключается, но запись продолжается до тех пор,
пока таймер самоотключения не отключит питание.
Дополнительная информация
25
Русский
Выявление неисправностей
Если при эксплуатации этого устройства у Вас
возникли проблемы, ознакомьтесь с этим
проверочным списком перед обращением к
обслуживающему персоналу.
Общие неполадки:
Режим настройки неожиданно отключается.
]Время настройки ограничено. Повторите
процедуру заново.
Органы управления не работают.
]Произошел сбой встроенного микропроцессора в
связи с внешней электрической помехой.
Отсоедините устройство от сети, затем включите
его снова.
Пульт дистанционного управления не
функционирует.
]Между пультом дистанционного управления и
сенсором дистанционного управления на
устройстве имеется препятствие.
]Батарейки разрядились.
Нет звука.
]Динамики неправильно подключены, или
отсоединились кабели.
]Подключены наушники.
Эксплуатация радиоприемника:
Радиопередачи принимаются с обилием помех.
]Отсоединились антенны.
]Рамочная антенна АМ находится слишком близко
к устройству.
]Антенна FM не вытянута и не ориентирована
должным образом.
Эксплуатация проигрывателя дисков:
Диск не воспроизводится.
]Диск установлен вверх ногами. Установите диск
стороной с этикеткой вверх.
Тэги ID3 на диске МР3 не отображаются.
]Существует два типа тэгов ID3—Версия 1 и
Версия 2. Эта система может отображать только
тэги ID3 версии 1.
Последовательность воспроизведения групп и
фрагментов МР3 отличается от желаемой.
]Последовательность воспроизведения
определяется при записи диска и зависит от
записывающего программного обеспечения.
При воспроизведении диска звук прерывается.
]Диск поцарапан или загрязнен.
Держатель дисков не открывается или не
закрывается.
]Кабель питания не подключен.
]Включена функция защиты от детей (см. стр. 18).
Эксплуатация проигрывателя кассет:
Держатель кассеты не открывается.
]Во время воспроизведения кассеты отсоединился
кабель питания. Включите систему.
Запись:
Запись не осуществляется.
]Зубцы защиты от стирания на кассете удалены.
Заклейте отверстия липкой лентой.
Эксплуатация таймера:
Ежедневный таймер или таймер записи не работает.
]При наступлении времени включения система уже
была включена. Таймеры начинают работу только
в том случае, если система выключена.
Техническое обслуживание
Для обеспечения наилучшего функционирования
устройства поддерживайте чистоту Ваших дисков,
кассет и механизма.
Как обращаться с дисками
При удалении диска из коробки держите его за края,
аккуратно нажимая на центральный выступ.
Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска, и
не сгибайте диски.
Для предотвращения деформации дисков
возвращайте их в коробки после использования.
При помещении диска в коробку соблюдайте
осторожность, чтобы не поцарапать поверхность диска.
Старайтесь не подвергать диски воздействию
прямых солнечных лучей, чрезмерной температуры
и влажности.
Чистка дисков:
Протирайте диски мягкой тканью в направлении от
центра к краям.
Как обращаться с кассетами
Если пленка ослабла, подтяните провисшую пленку
при помощи карандаша.
Если пленка ослабла, она может растянуться, порваться
или застрять во вращающихся частях кассеты.
Не прикасайтесь к поверхности пленки.
Не храните кассеты в пыльных местах, под прямыми
солнечными лучами или около источников тепла, в
сырых местах, около телевизора или динамика, а
также около магнитов.
Для сохранения хорошего качества записи и
воспроизведения:
Используйте хлопковый тампон, смоченный спиртом
для чистки головок, тонвалов и прижимных роликов.
Используйте размагничивающую головку (продается в
магазинах электроники и аудио магазинах) для
размагничивания головок (при выключенной системе).
Чистка системы
Загрязнение корпуса должно быть удалено при
помощи мягкой ткани. Если устройство сильно
загрязнилось, протрите его тряпкой, смоченной в
водном растворе нейтрального моющего средства,
затем протрите насухо сухой тряпкой.
Во избежание снижения качества устройства,
повреждения или обесцвечивания корпуса,
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Не протирайте поверхность жесткой тряпкой.
Не используйте чрезмерную силу при чистке.
Не протирайте устройство растворителем или
бензином.
Не используйте никаких сильных химикатов,
например, инсектицидов.
Не позволяйте пластиковому или резиновому
предмету в течение значительного периода
времени контактировать с устройством.
26
Русский
Технические характеристики
Секция усилителя
Выходная Мощность:
40 Вт (20 Вт + 20 Вт) при 4 Ом (10% общих
гармонических искажений)
Динамики/Сопротивление: 4 Ом – 16 Ом
Аудио вход AUX: 400 мВ/50 кОм
Секция тюнера
Диапазон настройки FM: 87,50 МГц – 108,00 Мгц
Диапазон настройки AM (MW): 522 кГц – 1 629 кГц
Секция проигрывателя компакт-дисков
Динамический диапазон: 88 дБ
Соотношение Сигнал/Шум: 93 дБ
Коэффицент детонации: Ниже предела измерений
Секция кассетной деки
Частотный диапазон
Обычная кассета (Тип I): 50 Гц – 14 000 Гц
Коэффициент детонации: 0,15% (WRMS)
Динамики
Динамик: 10 см конического типа х 1
Сопротивление: 4 Ом
Габариты (приблизительно): 145 мм х 230 мм х 191 мм
(Ш х В х Д)
Масса (приблизительно): 1,8 кг каждый
Комплектация
См. стр. 3.
Общие характеристики
Требования к питанию: 230 В , 50 Гц
Потребляемая мощность: 50 Вт (при эксплуатации)
1,4 Вт (в режиме ожидания)
Размеры (приблизительно): 170 мм х 230 мм х 311 мм
(Ш/В/Д)
Масса (приблизительно): 4,5 кг
Органы управления
Для получения информации об использовании этих
кнопок и регуляторов обратитесь на соответствующие
страницы.
Конфигурация групп/фрагментов МР3
Эта система может воспроизводить фрагменты
МР3 следующим образом.
MEMO
MEMO.fm Page 2 W ednesday,January 21,2004 6:03 PM
2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PO, HU, RU
0204AIMJOYJEM
UX-P400 MICRO COMPONENT SYSTEM
c
EXA1[B]-BackCov.fm Page 42 Thursday, February 19, 2004 3:48 PM

Navigation menu