Karcher K 3 91 M Users Manual
K 3.91 M to the manual 2bad6ac3-eaa6-4afa-972e-d9ef5502828c
2015-02-03
: Karcher Karcher-K-3-91-M-Users-Manual-472591 karcher-k-3-91-m-users-manual-472591 karcher pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 52
English 2
Español 18
Français 35
5.961-806.0 03/06
K 3.91 M
2 English
Call: 1-800-537-4129 for help or visit
our website:
www.karcher-usa.com/home
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-usa.com/warranty
Call: 1-800-465-4980 for help or visit
our website:
www.karcher-canada.com
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit-
uation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.”
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, could result in
death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa-
tion which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury or in property
damage incidents.”
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings be-
fore using this pressure washer.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and discussed
with the operator in the operator’s native
language by the purchaser/owner, mak-
ing sure that the operator comprehends
its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manu-
facturers’ instructions.
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
MODEL OVERVIEW 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS
4, 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6
OPERATING INSTRUCTIONS 7, 8
USING THE ACCESSORIES 8
WORKING WITH DETERGENTS 9
TAKING A BREAK 10
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP 10
WINTERIZING AND LONG-TERM
STORAGE
11
CARE AND MAINTENANCE IN-
STRUCTIONS
11
CLEANING TIPS 12, 13
OPTIONAL CLEANING ACCESSO-
RIES
14, 15
TROUBLESHOOTING 16, 17
Specifications
Max. Pressure 1700 PSI
Water volume 1.5 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.636-902.0
Serial no.
Kärcher Customer Support USA
Kärcher Customer Service CDN
Kärcher Customer Support
Mexico
Safety Alert Symbols
Owner/User Responsibility
English 3
1 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
2 Water inlet with garden hose con-
nector
3 High pressure outlet
4 ON/OFF switch
5 Detergent tank (removeable)
6 Cap with detergent suction tube
7 High pressure hose storage
8 Trigger gun storage
9 Transport handle
10 Accessory storage
11 High pressure hose
12 Trigger
gun
13 Trigger gun safety lock
14 Vario Power Spray wand
15 Dirtblaster® (Rotating spray wand)
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by
the manufacturer. The use of other
cleaning detergents may affect the op-
eration of the machine and void the war-
ranty.
For household use only!
MODEL OVERVIEW
4 English
WARNING!
When using this product basic
precautions should always be
followed, including the following:
!Read all the instructions before us-
ing the product.
!To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod-
uct is used near children.
!Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor-
oughly familiar with the controls.
!Stay alert – watch what you are do-
ing.
!Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco-
hol or drugs.
!Keep operating area clear of all per-
sons.
!Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
!Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
!This Product Is Provided With A
Ground Fault Circuit Interrupter Built
Into The Power Cord Plug. If Re-
placement Of The Plug Or Cord Is
Needed, Use Only Identical Re-
placement Parts.
!Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Per-
sons.
!High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di-
rected at persons, animals, electrical
devices, or the machine itself.
!Wear safety goggles.
!Do not use acids and solvents in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
!To reduce the risk of electrocution,
keep all connections dry and off the
ground. Do not touch plug with wet
hands.
!The Trigger Gun Safety Lock PRE-
VENTS the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
!Do not use extension cord with this
unit.
This product must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resis-
tance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This product is
equipped with a cord having an equip-
ment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordi-
nances.
DANGER
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electrocution. Check with a qualified
electrician or service personnel if you
are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet in-
stalled by a qualified electrician. Do not
use any type of adapter with this prod-
uct.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
English 5
This product is supplied with a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) built into
the power cord plug. This device pro-
vides additional protection from the risk
of electric shock. If power is interrupted
in the line, the GFCI will automatically
re-close the circuit to the load after pow-
er is restored. Depending on the GFCI
model, it may be necessary to manually
operate the reset button to restore pow-
er to the GFCI load circuit. If replace-
ment of the plug or cord is needed use
identical replacement parts.
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations of
your water company must be observed.
In some areas the unit must not be con-
nected directly to the public drinking wa-
ter supply. This is to ensure that there is
no feedback of chemicals into the water
supply. Direct connection via a receiver
tank or backflow preventer, for example,
is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
!Garden hose must be at least 5/8
inch in diameter.
!Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
!Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
!The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
!Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
!Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS!!
APhilips Screwdriver, medium size
(not supplied)
for final assembling the unit.
BScrewdriver, small size (not sup-
plied)
for connecting high pressure hose
and trigger gun.
"STEP 1:
Stick the detergent suction tube with
cap on the fitting.
GROUND FAULT CIRCUIT IN-
TERRUPTER PROTECTION
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required tools
6 English
"STEP 2:
Attach storage for high pressure
hose and secure with 2 screws
"STEP 3:
Attach the handle and secure with 2
screws.
"STEP 4:
Attach trigger gun storage to handle.
"STEP 5:
Place detergent tank into compart-
ment and attach cap with detergent
suction tube.
"STEP 6:
Mount net to the backside of the unit
and place the accessory in it.
"STEP 7:
Attach the high pressure hose to the
trigger gun. Pull out the locking slide
from the right side of the trigger gun
handle (A), and insert the small end
of the high pressure hose into place
(B). Push the locking slide back into
the trigger gun to lock the hose in po-
sition (C).
English 7
"STEP 1:
Connect the high pressure hose to
the unit’s high pressure outlet.
"STEP 2:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
"STEP 3:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
"STEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
"STEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a receptacle.
Press RESET button, indicator
should be “ON”.
Press TEST button, indicator should
be “OFF”.
Press RESET button for use.
WARNING
Do not use if above test fails.
"STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
OPERATING INSTRUCTIONS
8 English
"STEP 7:
Turn on the high pressure washer
(I).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other per-
sons or animals.
!The Vario Power Spray Wand allows
you to adjust the cleaning pressure.
To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high
pressure setting (Max).
For lower pressure turn the wand
collar in the minus (Min) direction.
To apply detergent, the wand must
be positioned to the lower pressure
setting (Min).
!This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide angle
nozzle.
Not recommended for soft materi-
als, siding, painted surfaces,
decks or autos.
!Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster
USING THE ACCESSORIES
Vario Power Spray Wand
Dirtblaster®
English 9
Detergents can only be applied at
low pressure (Min.).
"STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand.
Set the spray wand to the low pres-
sure setting (Min.).
"STEP 2:
Fill the Detergent Tank with the se-
lected Ready To Use detergent.
"STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull
trigger to operate unit: Liquid deter-
gent is drawn into the unit and mixed
with water. Apply detergent to work
area. Do not allow detergent to dry
on surface.
"STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa-
ter through the detergent tank when
done to flush any remaining deter-
gents from the injection system.
For best results see Cleaning Tips
for specific information on how to
clean different surfaces.
Always Use Kärcher Detergent for
Best Results
Kärcher biodegradable detergents are
specially formulated to protect the envi-
ronment and your pressure washer. The
special formula won’t clog the suction
tube filter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a long-
er life. For Kärcher Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.karcher-usa.com/home
The following Kärcher detergents are
available:
One Gallon ready to use
!All Purpose & Vehicle Cleaner
!Deck & Patio Cleaner
!Heavy Duty Degreaser
!Exterior House Cleaner
CAUTION
Never use:
– Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
– Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war-
ranty.
WORKING WITH DETERGENTS
10 English
"STEP 1:
Release trigger and engage gun
safety lock.
"STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (O)
position.
"STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
"STEP 2:
Turn off the water source.
"STEP 3:
Press trigger to release water pres-
sure.
"STEP 4:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
"STEP 5:
Disconnect the high pressure hose
from the high pressure outlet.
"STEP 6:
Release trigger and engage gun
safety lock.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
23
B
A
English 11
"1: Disconnect all water connections.
"2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had
remained in the pump exits, turn off
immediately.
"3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
"4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions
will result in damage to the pump as-
sembly and accessories.
Kärcher also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher Pump Guard” to help during
storage in the winter months.
"STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
"STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat-
nose pliers.
"STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
"STEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer
into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter Maintenance
12 English
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using Kärcher Deck Wash, ap-
ply to surface at low pressure. For best
results, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 square
feet. Allow Deck Wash to remain on sur-
face 1-3 minutes. Do not allow deter-
gent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
3-6 inches from the cleaning surface.
Always clean from top to bottom and
from left to right. When moving on to a
new section of the cleaning surface, be
sure to overlap the previous section to
eliminate stop marks and ensure a more
even cleaning result.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash, apply to
surface at low pressure (for best results,
limit your work area to sections of ap-
proximately 6 feet and always apply de-
tergent from bottom to top). Allow
Pressure Wash to remain on surface 1-
3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be dry-
ing, simply wet down surface with fresh
water. If needed, use special wash
brush attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure from top to bottom in an even
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash or Degreas-
er, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25
square feet. Allow Pressure Wash or
Degreaser to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from
the cleaning surface. Always clean from
top to bottom and from left to right. For
removing extremely stubborn stains,
use the Dirtblaster Nozzle.
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using Kärch-
er Touchless Vehicle Wash, apply to
surface at low pressure. For best re-
sults, clean one side of vehicle at a time
and always apply detergent from bottom
to top, do not allow detergent to dry on
surface. If needed, use special wash
brush attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 6-8 inches
from the cleaning surface (distance
should increase when rinsing pin-strip-
ing or other sensitive surfaces). Always
clean from top to bottom and from left to
right. For best results, wipe surface dry
with a chamois or soft dry cloth.
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
House Siding
Cement Patios, Brick and Stone
Cars, Boats & Motorcycles
English 13
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us-
ing Kärcher Pressure Wash or Degreas-
er, apply detergent at low pressure.
Allow Pressure Wash to remain on sur-
face 1-3 minutes. Do not allow deter-
gent to dry on surface. Rinse at high
pressure keeping the spray nozzle ap-
proximately 3-6 inches from the clean-
ing surface. For removing extremely
stubborn dirt, it may be necessary to
move the spray nozzle even closer to
the surface for greater dirt cutting ac-
tion.
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using Pressure Wash, ap-
ply to surface at low pressure. Allow
Pressure Wash to remain on surface 1-
3 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. If needed use special Wash
Brush Attachment (not included) to re-
move stubborn dirt. Rinse at high pres-
sure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. For best re-
sults, clean from top to bottom and from
left to right.
!Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
!If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
!When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
!For additional cleaning tips, visit our
website at www.karcher-usa.com/
home
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
Patio & Lawn Furniture
Recommendations
14 English
Optional accessories are available to
further enhance your cleaning capabili-
ties. These accessories are accurate as
of the printing date of this manual.
Please check our website www.karch-
er-usa.com/home for pricing and up-to-
date information.
Specially formulated to protect your
pressure washer from freezing, corro-
sion and premature wear. The Pump
Guard also adds lubrication to valves
and seals to prevent sticking. Highly
recommended for all Karcher pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
Attach this accessory to your pressure
washer to quickly pump large quantities
of water out of a standing source, such
as a barrel or bucket. Fits most Karcher
pressure washers up to 2300 PSI.
Part No. 2.637-214.0
Replacement hose fits Kärcher pres-
sure washer with screw-on type gun
connections from 2400psi to 2500psi,
Extension Hose for all Kärcher high
pressure washers between the original
equipment hose and machine up to
2500 psi.
Part No. 2.640-850.0
Need to clean second story windows or
other high areas? Increase the reach of
your pressure washer by up to 66" with
this extension kit. Includes 4 aluminum
sections for variable length. 66" fully as-
sembled. Fits most Karcher pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
For more effortless cleaning of all
smooth surfaces (painted, glass and
plastic) try Karcher's Rotating Wash
Brush. Use it on your automobile, house
siding or windows. The water pressure
from your pressure washer causes the
inner brushes to gently spin, making
your cleaning job much easier. The an-
gle of brush head is adjustable to help
you reach difficult areas. Excellent for
the application of detergent. A must-
have accessory designed for Karcher
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.640-743.0
Made with soft bristles that will not harm
painted surfaces. Easily attaches direct-
ly to the trigger gun. Ideal for stubborn
dirt on cars, boats, patio furniture and
other surfaces. Great for applying deter-
gent. Fits most Karcher pressure wash-
ers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
Need to clean blocked pipes, drains or
downspouts? Karcher's pipe cleaning
kit is the answer! The pipe cleaner pro-
pels itself forward while simultaneously
flushing out debris. For example, insert
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Pump Guard
Water Pumping Kit
25 Ft. Extension /Replacement
High-Pressure Hose
66" Extension Wand (Four piece)
Rotating Wash Brush (bayonet)
Soft Clean Washing Brush
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
English 15
the cleaning nozzle in the base of a
downspout, pull the trigger on the pres-
sure washer gun and watch as the noz-
zle shoots out leaves and other debris
while climbing upward. Connects direct-
ly to the trigger gun of most Karcher
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.640-747.0
Why spend hours stripping old paint and
rust by hand using harsh chemicals?
Let Karcher's Wet Sandblasting Kit do
the work! Attach the kit to your pressure
washer, add abrasive material and at-
tack the rust and paint with our eco-
friendly alternative. Fits most Karcher
pressure washers up to 2300 PSI. (bay-
onet)
Part No. 2.638-792.0
Ideal for applications which require a
thick foam. Simply fill the resevoir cup
with liquid pressure washer detergent to
generate a foam spray. Connects di-
rectly to the trigger gun. Fits most
Karcher pressure washers up to 2300
PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
For cleaning surfaces such as patios,
terraces and driveways without splash-
back, there is no better solution than
Karcher's T 100. It saves time by clean-
ing a one foot wide area gently as it hov-
ers, providing consistent, streak-free
cleaning. When you finish cleaning the
patio and driveway, remove the wand
and use the handle to clean garage
doors and other vertical surfaces. In-
cludes two nozzles which spin at high
speed for optimum results. Our top sell-
ing accessory for Karcher pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-959.0
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Detergent Foamer Attachment
T 100 Wide Area Surface Cleaner
16 English
CAUTION Disconnect the machine from the power
source before making any repair.
TROUBLESHOOTING
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(O) position.
Turn switch to the “ON” (I) posi-
tion
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not sup-
ply adequate power.
Try a different outlet.
Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on
GFCI plug.
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
The reset comes automatically
once the temperature of the
unit drops.
Unit does not
reach high pres-
sure.
Diameter of garden hose is
too small.
Replace with a 5/8 inch or larg-
er garden hose.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
leaks and blockage.
Not enough inlet water sup-
ply.
Open water source full force.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Spray wand is on low pres-
sure position.
Turn spray wand to high pres-
sure position.
Output pressure
varies high and
low.
Not enough inlet water sup-
ply.
Turn water on full force. Check
garden hose for kinks, leaks or
blockage.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
warm water.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
a fine needle.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
English 17
Call: 1-800-537-4129 for help or visit
our website:
www.karcher-usa.com/home
Call: 1-800-465-4980 for help or visit
our website:
www.karcher-canada.com
No detergent. Detergent suction tube not
properly connected to the
machine.
Check connection.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
sults use Kärcher detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Run warm water through filter
to remove debris.
Damaged or clogged deter-
gent suction tube.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Spray wand is in high pres-
sure position.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Discharge nozzle is obstruct-
ed.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Garden hose con-
nection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly at-
tached.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic in-
sert.
Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute is
permissible).
Loose fittings. Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Oil Drip. Oil seals are damaged or
worn.
Call Customer Support
Symptom Cause Solution
Kärcher Customer Support USA Kärcher Customer Service CDN
18 Español
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Por favor, dedique unos minutos a re-
gistrar su aparato de lavado a presión
en www.karcher-usa.com/warranty
Llame al: 1-800-465-4980 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-canada.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi-
nente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten-
cial que, si no se evita, puede causar le-
siones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
El propietario y/o el usuario deben com-
prender bien las instrucciones de servi-
cio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y te-
ner muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el inglés, el
propietario/comprador debe responsa-
bilizarse de leer y comentar las instruc-
ciones y las advertencias en su lengua
natal, y asegurarse de que entienda a la
perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general 19
Instrucciones de seguridad im-
portantes
20, 21
Instrucciones de montaje 22, 23
Instrucciones de funcionamien-
to
23, 24
Utilización de los accesorios 25
Trabajar con detergentes 26
Tomarse un descanso 27
Apagado y limpieza 27
Protección contra los agentes
invernales y el almacenamiento
prolongado
28
Instrucciones de conservación y
mantenimiento
28
Consejos de limpieza 29, 30
Accesorios de limpieza opcio-
nales
31, 32
Localización y reparación de
averías
33, 34
Especificaciones
Presión max. 1700 PSI
Volumen de agua 1.5 GPM
Amperaje 13 AMPS
Voltaje 120 V
Nº de pieza 1.636-902.0
Nº de serie
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher de EE.UU.
Soporte Kärcher CDN
Soporte Kärcher Mexico
Símbolos de aviso de seguridad
Responsabilidades del propieta-
rio/usuario
Español 19
1 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
2 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
3 Salida de alta presión
4 Interruptor de encendido/apagado
5 Depósito de detergente (desmonta-
ble)
6 Tapón con manguera de aspiración
de detergente
7 Soporte para manguera de alta pre-
sión
8 Soporte de la pistola de gatillo
9 Asa de transporte
10 Soporte de accesorios
11 Manguera de alta presión
12 Pistola de disparo
13 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
14 Pulverizador telescópico variable
15 Dirtblaster® (pulverizador telescópi-
co rotatorio)
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimien-
to especificadas en el manual
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergen-
tes de limpieza puede afectar al funcio-
namiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
Sólo para uso doméstico.
VISTA GENERAL DEL MODELO
20 Español
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome
siempre las precauciones bá-
sicas, incluidas las siguientes:
!Lea todas las instrucciones antes de
utilizar el producto.
!Para reducir el riesgo de lesiones,
es necesario extremar las precau-
ciones cuando se utilice el aparato
cerca de niños.
!Tiene que saber cómo parar el apa-
rato y purgar la presión rápidamen-
te. Familiarícese con los controles.
!Esté alerta; mire lo que esté hacien-
do.
!No haga funcionar el producto si
está cansado o si está bajo los efec-
tos del alcohol o las drogas.
!Mantenga la zona en la que esté lim-
piando libre de personas.
!No se alargue demasiado sobre una
base ni se ponga sobre una base
inestable. Mantenga en todo mo-
mento una buena base de apoyo y
un buen equilibrio.
!Siga las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
!Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el en-
chufe o el cable, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
!Riesgo de inyección o lesiones a
personas; no dé con el chorro direc-
tamente a personas.
!Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si se utilizan mal. El
chorro no debe ser enfocado a per-
sonas, animales, aparatos eléctricos
ni al aparato mismo.
!Póngase gafas protectoras.
!No utilice ácidos ni disolventes con
este producto.. Estos productos
pueden causar lesiones físicas al
usuario y daños irreversibles al apa-
rato.
!Para reducir el riesgo de electrocu-
ción, mantenga todas las conexio-
nes secas y alejadas del suelo. No
toque el enchufe con las manos mo-
jadas.
!El pestillo de seguridad de la pistola
de disparo EVITA que la pistola se
dispare accidentalmente. Esta ca-
racterística de seguridad NO blo-
quea el disparo en la posición de
encendido.
!No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Este producto se tiene que poner a tie-
rra. Si funcionase mal o si se rompiese,
la puesta a tierra proporcionaría una cir-
cuito menos resistente a la energía
eléctrica para reducir el riesgo de elec-
trochoque. Este producto está equipa-
do con un cable que tiene un conductor
a tierra y un enchufe a tierra para el
equipo. El enchufe se tiene que enchu-
far a un tomacorriente adecuado, que
esté correctamente instalado y puesto a
tierra conforme a todas las normas y re-
glamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del
equipo es incorrecta puede existir ries-
go de electrochoque. En caso de duda,
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Instrucciones de puesta a tierra
Español 21
compruebe con ayuda de un electricista
cualificado o del personal del servicio
técnico que el tomacorriente está co-
rrectamente puesto a tierra. No modifi-
que el enchufe proporcionado con el
producto; si no encaja en el tomaco-
rriente, pida a un electricista cualificado
que le instale un tomacorriente adecua-
do. No utilice ningún tipo de adaptador
con este producto.
Este producto se suministra con un inte-
rruptor de circuito de avería por puesta
a tierra montado en el enchufe del cable
de potencia. Este aparato proporciona
una protección adicional contra el ries-
go de electrochoque. Si la corriente se
interrumpe en la línea, el interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra vol-
verá a cerrar, automáticamente, el cir-
cuito a la carga una vez restablecida la
corriente. En función del modelo de in-
terruptor, puede que sea necesario te-
ner que poner en funcionamiento el
aparato manualmente mediante el bo-
tón de reinicio para restaurar la corrien-
te del circuito de carga del interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra. Si
es necesario reemplazar el enchufe o el
cable, utilice piezas idénticas.
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio res-
petar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zo-
nas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de sumi-
nistro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la co-
nexión directamente por ejemplo a tra-
vés de un depósito receptor o un
dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
!La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 5/8 pulgadas de diá-
metro.
!El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 2 GPM (galones por minuto).
!El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 5 galones durante un minu-
to.
!La temperatura de la toma de agua
no de be sobrepasar los 104°F/
40°C.
!No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., dilu-
yentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
!Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
GUARDE ESTAS INS-
TRUCCIONES.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
22 Español
ADestornillador Philips, tamaño
mediano (no viene incluido)
para montar la unidad.
BDestornillador, tamaño pequeño
(no viene incluido)
para conectar la manguera de alta
presión y la pistola de gatillo.
"PASO 1:
Introducir la manguera de aspiración
de detergente con el tapón en el ra-
cor de unión.
"PASO 2:
Adjuntar el soporte para la mangue-
ra de alta presión y asegurar con 2
tornillos
"PASO 3:
Monte el asa y fíjela con 2 tornillos.
"PASO 4:
Conectar el soporte de la pistola de
gatillo al mango.
"PASO 5:
Colocar el depósito de detergente
en el compartimente y conectar el
tapón con la manguera de aspira-
ción de detergente.
"PASO 6:
Montar la red a la parte trasera de la
unidad y colocar el accesorio en ella.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Español 23
"PASO 7:
Monte la manguera de alta presión
en la pistola de disparo. Desengan-
che la lengüeta corrediza de fijación
del lateral derecho del asa de la pis-
tola (A) e inserte el extremo peque-
ño de la manguera de alta presión
en su sitio (B). Vuelva a meter la len-
güeta corrediza de fijación en la pis-
tola de disparo para fijar la
manguera en esa posición (C).
"PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre-
sión a la salida de alta presión de la
unidad.
"PASO 2:
Inserte el pulverizador telescópico
de su elección en la pistola de dispa-
ro. Empújelo en sentido contrario al
de la tensión que ejerce el muelle y
gírelo hasta que quede en la posi-
ción de bloqueo.
"PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
"PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del
todo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
24 Español
"PASO 5:
Conectar el interruptor del circuito
de toma a tierra (GFCI) a un enchu-
fe.
Pulsar el botón RESET, el indicador
debe ponerse en "ON".
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
"PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
del pistola de dispano. Dispare la
pistola para eliminar el aire aprisio-
nado y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla pulverizadora.
"PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
Español 25
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di-
rija la boquilla pulverizadora hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
!El pulverizador telescópico variable
accionado mecánicamente le permi-
te ajustar la presión de limpieza.
Para limpiar a la presión máxima, el
pulverizador se tiene que posicionar
en el ajuste de alta presión (máx.).
Para una presión menor, gire la ani-
lla del pulverizador en dirección al
mínimo (mín.).
Para poner detergente, el pulveriza-
dor se tiene que posicionar en el
ajuste de presión más baja (mín.).
!Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac-
ción erosiva sea máxima, lo que au-
menta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta bo-
quilla combina la potencia de limpie-
za del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para mate-
riales delicados, solapados, su-
perficies pintadas, cubiertas o
coches.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Pulverizador telescópico variable
accionado mecánicamente
Dirtblaster®
26 Español
Los detergentes sólo se pueden apli-
car a baja presión (mín.).
"PASO 1:
Monte la boquilla variable accionada
mecánicamente. Ponga el pulveriza-
dor telescópico en el ajuste de baja
presión (Mín.).
"PASO 2:
Llene el depósito de detergente con
el detergente listo para usar elegido.
"PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I). Presione el gatillo para po-
ner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es introducido en
la unidad y mezclado con agua. Apli-
que detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
"PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar dife-
rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher
para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher han sido especialmente conce-
bidos para proteger el medio ambiente
y el limpiador a presión. Su fórmula es-
pecial no obstruirá el filtro del tubo de
succión y protegerá las piezas internas
del limpiador de alta presión para que
su vida útil sea más larga. Para adquirir
los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
Tenemos a su disposición los si-
guientes detergentes Kärcher:
Un galón listo para usar
!Limpiador multiuso & vehículos
!Limpiador para cubiertas
!Desengrasante
!Limpiador doméstico
ATENCIÓN
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
TRABAJAR CON DETERGENTES
Español 27
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi-
cie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la
garantía.
"PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
"PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (O).
"PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomaco-
rriente.
"PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
"PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
"PASO 4:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
"PASO 5:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
"PASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
APAGADO Y LIMPIEZA
23
B
A
28 Español
"1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
"2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bom-
ba, y apáguelo inmediatamente.
"3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
"4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle-
gue a temperaturas bajo cero. NO lo
almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños.
Kärcher también recomienda el práctica
general de usar un protector de bomba
como "Protección de bomba Kärcher"
para ayudar en el almacenamiento du-
rante los meses de invierno.
"PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
"PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con alicates planos.
"PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
"PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en-
trada de agua y la arandela.
La unidad no necesita mantenimiento.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Mantenimiento
Español 29
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas
secciones de aprox. 25 pies cuadrados.
Deje el Deck Wash sobre la superficie
durante 1-3 minutos. No deje que se se-
que el detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Cuando pase a la siguiente
sección de la superficie a limpiar, ase-
gúrese de solapar la nueva sección con
la sección anterior para evitar que que-
den marcas de parada y garantizar, así,
un resultado homogéneo.
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplí-
quelo a la superficie a baja presión (pa-
ra obtener mejores resultados, divida la
zona de trabajo en secciones de aproxi-
madamente 6 pies y aplique siempre el
detergente de abajo a arriba). Deje el
Pressure Wash sobre la superficie du-
rante 1-3 minutos. No deje que el deter-
gente se seque sobre la superficie. Si
ve que la superficie se va a secar, sim-
plemente moje la superficie con agua
limpia. Si es necesario, utilice un acce-
sorio especial con cepillo de lavado (no
incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 6 pulgadas de la superficie a lim-
piar.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash o Degreaser de
Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores re-
sultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 25 pies
cuadrados. Deje el Pressure Wash o
Degreaser sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie. Enjua-
gue a alta presión mediante un movi-
miento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Para quitar manchas espe-
cialmente difíciles, utilice la boquilla
desincrustante.
(con o sin detergente).Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja pre-
sión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesa-
rio, utilice un accesorio especial con ce-
pillo de lavado (no incluido) para quitar
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
Solapados de la casa
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
Coches, barcas y motos
30 Español
la suciedad difícil. Enjuague a alta pre-
sión mediante un movimiento de barrido
y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 6-8 pulgadas de la superficie a
limpiar (la distancia se debe incremen-
tar en el caso de que se enjuaguen su-
perficies con ranuras u otras superficies
delicadas). Limpie siempre de arriba a
abajo y de izquierda a derecha. Para
obtener mejores resultados, seque la
superficie con una gamuza o un trapo
suave y seco.
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher o De-
greaser, aplique el detergente a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie 1-3 minutos. No deje que el
detergente se seque sobre la superficie.
Enjuague a alta presión manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul-
gadas de la superficie a limpiar. Para
quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la
boquilla pulverizadora más cerca para
que la potencia de limpieza sea mayor.
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kär-
cher, aplíquelo a la superficie a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie durante 1-3 minutos. No
deje que se seque el detergente sobre
la superficie. Si es necesario, utilice un
accesorio especial con cepillo de lava-
do (no incluido) para quitar la suciedad
difícil. Enjuague a alta presión mediante
un movimiento de barrido, manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6
pulgadas de la superficie a limpiar. Para
obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
!Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la
misma que no se vea para probar el
ajuste del pulverizado y la distancia
para obtener los mejores resultados
de limpieza.
!Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
!Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
Parrillas de barbacoas, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
Mobiliario de patios y jardines
Recomendaciones
Español 31
Disponemos de accesorios de limpieza
opcionales para mejorar la capacidad
de limpieza. Estos accesorios son pre-
cisos desde la fecha de impresión de
este manual. Consulte nuestra página
Web www.karcher-usa.com/home para
obtener información acerca de precios
e información actualizada.
Especialmente indicado para proteger
el limpiador a presión de las heladas, la
corrosión y el desgaste prematuro. El
protector de bomba también añade lu-
bricante a las válvulas y juntas de es-
tanqueidad para prevenir del
engarrotamiento. ¡Muy recomendable
para todos los limpiadores a presión de
Karcher!
Nº de pieza 9.558-998.0
Monte este accesorio en su limpiador a
presión para bombear rápidamente
grandes cantidades de agua desde una
fuente fija, como un barril o cubeta. En-
caja en la mayoría de limpiadores a pre-
sión de Karcher de hasta 2300 PSI.
Nº de pieza 2.637-214.0
La manguera de repuesto encaja en las
arandelas de presión Kärcher con co-
nexiones roscadas para pistola desde
2400psi a 2500psi, manguera alargado-
ra para arandelas de presión Kärcher
entre la manguera del equipo original y
la máquina (hasta 2500 psi).
Nº de pieza 2.640-850.0
¿Necesita limpiar ventanas de segun-
dos pisos u otras áreas altas? Aumente
el alcance del limpiador a presión hasta
66" con este kit alargador. Incluye 4 pie-
zas de aluminio para que la longitud sea
variable. De 66" montado por completo.
Encaja en la mayoría de limpiadores a
presión de Karcher de hasta 2300 PSI.
(bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
Para que la limpieza de las zonas más
delicadas (superficies pintadas, cristal y
plástico) le cueste menos esfuerzo,
pruebe el cepillo de lavado rotatorio
Karcher. Utilícelo en el automóvil, sola-
pados o ventanas de casa. La presión
del agua del limpiador a presión hace
que giren suavemente los cepillos inter-
nos, haciendo mucho más fácil la tarea
de limpieza. El ángulo de la cabeza del
cepillo es ajustable para ayudarle a lle-
gar a áreas de difícil acceso. Excelente
para la aplicación de detergente. Un ac-
cesorio imprescindible diseñado para
los limpiadores a presión de Karcher de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Hecho con cerdas suaves que no da-
ñan las superficies pintadas. Se monta
fácilmente en la pistola de disparo. Ideal
para la suciedad difícil de coches, bar-
cas, muebles de patios y otras superfi-
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Protector de bomba
Kit de bombeo de agua
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 25 pies
Pulverizador alargador de 66"
(cuatro piezas)
Cepillo de lavado rotatorio (bayo-
neta)
Cepillo de lavado de suave
32 Español
cies. Fantástico para la aplicación de
detergente. Encaja en la mayoría de
limpiadores a presión de Karcher de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
¿Necesita limpiar tubos, desagües o
bajantes atascados? ¡El kit de limpieza
de tubos de Karcher es la solución! El
limpiador de tubos se propulsa así mis-
mo hacia delante y quita a la vez la su-
ciedad. Por ejemplo, inserte la boquilla
de limpieza en la base de una bajante,
presione el gatillo del limpiador a pre-
sión y obserbe como la boquilla hace
saltar las hojas y la suciedad conforme
asciende hacia arriba. Se conecta, di-
rectamente, a la pistola de disparo de la
mayoría de los limpiadores a presión de
Karcher de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747,0
¿Por qué emplear horas rascando la
pintura vieja y el óxido a mano usando
productos químicos fuertes? ¡Deje que
haga el trabajo el kit de limpieza me-
diante aspersión de arena húmeda!
Monte el kit en el limpiador a presión,
añada material abrasivo y ataque el óxi-
do y la pintura con nuestra alternativa
ecológica. Encaja en la mayoría de lim-
piadores a presión de Karcher de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792,0
Ideal para aplicaciones que requieren
mucha espuma. Simplemente llene el
tapón del depósito con detergente líqui-
do para el limpiador a presión para ge-
nerar la pulverización de espuma. Se
conecta, directamente, a la pistola de
disparo. Encaja en la mayoría de limpia-
dores a presión de Karcher de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
Para limpiar superficies como patios, te-
rrazas y caminos sin salpicar. No hay
solución mejor que el T 100 de Karcher.
Ahorra tiempo al limpiar un área a un
pie suavemente mientras "levita", pro-
porcionando una limpieza consistente
sin rayar. Cuando termine de limpiar el
patio o camino, quite el pulverizador y
utilice el asa para limpiar las puertas del
garaje y otras superficies verticales. In-
cluye dos boquillas que giran a gran ve-
locidad para que el resultado sea
óptimo. Nuestro accesorio líder en ven-
tas para limpiadores a presión de Kar-
cher de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
Kit de limpieza de tubos de 25
pies (bayoneta)
Kit de limpieza mediante asper-
sión de arena húmeda (bayoneta)
Accesorio espumador de deter-
gente
Limpiador de superficies de zo-
nas amplias T 100
Español 33
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca El interruptor de encendido/apa-
gado está en la posición de “apa-
gado” (O).
Gire el interruptor hasta la posición
de “encendido” (I).
El cable de potencia no está en-
chufado.
Enchufe el cable de potencia.
El tomacorriente eléctrico no su-
ministra la corriente adecuada.
Inténtelo con otro tomacorriente.
Tomacorriente GFCI equivocado. Pulsar el botón "RESET" del enchufe
GFCI.
El interruptor automático está
desconectado.
Apague el limpiador a presión. El
reencendido será automático, por
tanto, espere hasta que la tempera-
tura baje.
La unidad no llega a
la alta presión.
El diámetro de la manguera de
jardín es demasiado pequeño.
Sustituir con una manguera de jardín
de 5/8 pulgadas o más.
El suministro de agua está res-
tringido.
Compruebe si la manguera de jardín
tiene grietas, fugas o si está obstrui-
da.
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra la toma de agua del todo.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
El pulverizador telescópico está
en la posición de baja presión.
Ponga el pulverizador telescópico en
la posición de alta presión.
La presión de salida
varía entre alta y
baja presión.
El suministro de agua de entrada
no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Com-
pruebe si la manguera de jardín tiene
grietas, fugas o si está obstruida.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y co-
nectores están bien apretados. Apa-
gue el aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo hasta
que salga un caudal constante de la
boquilla.
El filtro de entrada de agua está
obstruido.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua
caliente.
La boquilla de descarga está obs-
truida.
Limpie con aire comprimido o quite la
suciedad con una aguja fina.
Pistola, manguera o pulverizador
telescópico calcificados.
Vierta vinagre destilado por el tubo
de succión de detergente.
34 Español
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
No entra detergen-
te.
El tubo de succión de detergente
no está correctamente conectado
al aparato.
Compruebe la conexión.
El detergente está demasiado es-
peso.
Diluya el detergente. Para obtener
mejores resultados utilice detergente
Kärcher.
El filtro del tubo de succión de de-
tergente está obstruido.
Deje correr agua caliente por el filtro
para quitar la suciedad.
El tubo de succión de detergente
está dañado u obstruido.
Quite la obstrucción o reemplace el
tubo de succión de detergente.
El pulverizador telescópico está
en la posición de alta presión.
Ponga la punta del pulverizador tele-
scópico en la posición de baja pre-
sión.
La boquilla de descarga está obs-
truida.
Limpie con aire comprimido o quite la
suciedad con una aguja fina.
La conexión de la
manguera de jardín
fuga.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de gaucho o
está desgastada.
Inserte una arandela nueva.
El pulverizador tele-
scópico fuga.
El pulverizador telescópico no
está montado correctamente.
Inserte el pulverizador telescópico en
la pistola de disparo. Presiónelo en
contra de la tensión que ejerce el
muelle y gírelo hasta que quede en la
posición de bloqueo.
Anillo tórico o inserción de plásti-
co rotos.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
La bomba hace rui-
do.
La bomba está succionando aire. Compruebe que las mangueras y co-
nectores están bien apretados. Apa-
gue el aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo hasta
que salga un caudal constante de la
boquilla.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto es
permisible).
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los accesorios
están apretados.
Las juntas de estanqueidad de
agua están dañadas o desgasta-
das.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
aceite están dañadas o desgas-
tadas.
Llame al Servicio de asistencia al
cliente.
Síntoma Causa Solución
Servicio de asistencia al cliente
de Kärcher de EE.UU.
Soporte Kärcher Mexico
Français 35
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Prenez quelques minutes pour enregis-
trer votre nettoyeur pression en ligne à
l'adresse suivante
www.karcher-usa.com/warranty
Appeler : 1-800-465-4980 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-canada.com
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte-
nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
DANGER
Identifie “une situation de danger immi-
nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî-
ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger poten-
tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées” ou des domma-
ges matériels.
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le
propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé-
rativement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en gar-
de du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les aver-
tissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit
lire les consignes et mises en garde du
fabricant avec l'utilisateur dans la lan-
gue maternelle de ce dernier et s'assu-
rer qu'il en comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fabri-
cant et les conserver afin de pouvoir s'y
référer ultérieurement.
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 36
Consignes de sécurité importan-
tes
37, 38
Instructions de montage 39, 40
Mode d'emploi 40, 41
Utilisation des accessoires 42
Emploi de détergents 43
Prendre une pause 44
Arrêt de l'appareil et nettoyage 44
Remisage hivernal et entreposa-
ge à long terme
45
Instructions d'entretien et de
maintenance
45
Conseils de nettoyage 46, 47
Accessoires de nettoyage en op-
tion
48, 49
Dépannage 50, 51
Caractéristiques
Max. pression 1700 livres/pouce²
Débit d'eau 1,5 GPM
Ampérage 13 AMPS
Tension 120 V
N° de pièce 1.636-902.0
N° de série
Service à la clientèle aux États-
Unis
Service après-vente Kärcher CDN
Assistance Kärcher Mexique
Symboles d'alerte de sécurité
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
36 Français
1 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel
2 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage
3 Sortie haute pression
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Réservoir de détergent (amovible)
6 Bouchon avec tuyau d'aspiration de
détergent
7 Compartiment de rangement du
flexible haute pression
8 Compartiment de rangement de la
poignée-pistolet
9 Poignée de transport
10 Compartiment de rangement des ac-
cessoires
11 Tuyau à haute pression
12 Poignée-pistolet
13 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet
14 Lance Vario
15 Dirtblaster® (lance rotative)
ATTENTION
Observer les instructions de maintenan-
ce figurant dans le présent manuel
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabri-
cant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la ma-
chine et annuler la garantie.
A usage domestique seulement !
GENERALITES
Français 37
ATTENTION !
En utilisant ce produit, toujours
observer une certaine pruden-
ce élémentaire, incluant notamment:
!Lire toutes les instructions avant
d'utiliser le produit.
!Afin de réduire le risque de blessu-
res, une surveillance attentive est re-
quise lorsqu'un produit est utilisé à
proximité d'enfants.
!Savoir comment arrêter le produit et
réduire la pression rapidement. Etre
parfaitement familiarisé avec les
commandes.
!Rester attentif — toujours regarder
ce que l'on fait.
!Ne pas utiliser le produit en étant fa-
tigué ou sous l'influence de l'alcool
ou de drogues.
!Ne laisser personne approcher la
zone de travail.
!Ne pas se pencher ou se tenir sur un
support instable. Toujours rester en
équilibre.
!Observer les instructions de mainte-
nance figurant dans le présent ma-
nuel.
!Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi-
che du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la fiche ou du cor-
don d'alimentation s'avère nécessai-
re, n'utiliser que des pièces de
rechange identiques.
!Risque d'injection ou de blessures
sur les personnes - ne pas diriger le
jet sur des personnes.
!Utilisés abusivement, les jets à hau-
te pression peuvent être dangereux.
Le jet ne doit jamais être dirigé sur
des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou la machine
même.
!Porter des lunettes de protection.
!Ne pas utiliser d'acides, ni de sol-
vants dans la machine. Ces produits
peuvent nuire à la santé de l'opéra-
teur et causer des dégâts matériels
irréversibles à la machine.
!Afin de réduire le risque d'électrocu-
tion, garder toutes les connexions au
sec et ne pas les laisser à terre. Ne
pas toucher la fiche avec les mains
mouillées.
!Le verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet EMPECHE d'actionner
accidentellement la gâchette. Le dis-
positif de sécurité NE VERROUILLE
PAS la gâchette en position action-
née.
!Ne pas utiliser que des rallonges.
Ce produit doit-être mis à la terre. En
cas de mauvais fonctionnement ou de
panne, la mise à la terre établit un che-
min de moindre résistance pour le cou-
rant électrique afin de réduire le risque
de décharge électrique. Ce produit est
équipé d'un cordon doté d'un conduc-
teur de mise à la terre de l'équipement
et d'une prise de mise à la terre. La pri-
se doit être branchée dans une prise
appropriée qui est correctement instal-
lée et mise à la terre en conformité avec
les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre d'équi-
pement incorrectement branché peut
entraîner un risque d'électrocution. Vé-
rifier avec un électricien ou un techni-
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Instructions de mise à terre
38 Français
cien d'entretien qualifié en cas de doute
sur la mise à terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec le
produit - si elle ne peut pas être bran-
chée, faire installer une prise appro-
priée par un électricien qualifié. Ne pas
utiliser n'importe quel type d'adaptateur
avec ce produit.
Ce produit est fourni avec un disjonc-
teur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges électri-
ques. En cas de coupure de courant, le
disjoncteur différentiel referme automa-
tiquement le circuit lorsque le courant
est rétabli. Selon le modèle de disjonc-
teur différentiel, il peut s’avérer néces-
saire d’actionner manuellement le
bouton de réinitialisation pour rétablir
l’alimentation du circuit de charge. Utili-
ser des pièces de rechange identiques
en cas de remplacement du cordon ou
de la fiche.
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compa-
gnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne doit
pas être connecté directement à l'ali-
mentation en eau potable publique. Il
s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re-
tour de produits chimiques dans l'ali-
mentation en eau. Une connexion
directe par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hy-
draulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
d'alimentation endommagent l'appareil.
Pour prévenir ce risque, nous recom-
mandons d'installer un filtre à eau.
!Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 16 mm.
!Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li-
tres par minute).
!Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
!La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
!Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des di-
luants, de l'essence, de l'huile, etc.
!Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
CONSERVER CES INS-
TRUCTIONS !
Protection par disjoncteur diffé-
rentiel
ALIMENTATION EN EAU (eau
froide seulement)
Français 39
ATournevis Philips, médiale (non
fourni)
pour l’assemblage final de l’appareil.
BTournevis, petites (non fourni)
pour fixe le tuyau à haute pression à
la poignée-pistolet
"ETAPE 1 :
Fixer le tuyau d'aspiration haute
pression muni de son bouchon sur
l'élément de fixation.
"ETAPE 2 :
Monter le compartiment de range-
ment du flexible haute pression et le
fixer à l'aide de 2 vis.
"ETAPE 3 :
Monter la poignée et le fixer avec 2
vis.
"ETAPE 4 :
Fixer le compartiment de la poignée-
pistolet sur la poignée.
"ETAPE 5 :
Positionner le réservoir à détergent
dans le logement prévu à cet effet et
raccorder le bouchon et le tuyau
d'aspiration du détergent.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils nécessaires
40 Français
"ETAPE 6 :
Installer le filet sur la face arrière de
l'appareil et ranger les accessoires à
l'intérieur.
"ETAPE 7 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
poignée-pistolet. Retirer la languette
de verrouillage du côté droit de la
poignée-pistolet (A) et mettre en pla-
ce l'extrémité la plus petite du tuyau
à haute pression (B). Repousser la
languette de verrouillage dans la
poignée-pistolet pour bloquer le
tuyau en position (C).
"ETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
sortie haute pression de l'appareil.
"ETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée-
pistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
"ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en-
trée d'eau de l'appareil.
"ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la
source d'eau froide et ouvrir complè-
tement le robinet.
MODE D'EMPLOI
Français 41
"ETAPE 5 :
Brancher l'interrupteur de protection
contre les courts-circuits à la masse
(GFCI) dans une prise appropriée.
Appuyer sur le bouton RESET, l'indi-
cateur devrait être sur "ON".
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi-
cateur devrait être sur "OFF".
Appuyer sur le bouton RESET pour
la mise en service.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
"ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la lan-
ce.
"ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
42 Français
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne
jamais pointer la lance sur soi-mê-
me, d'autres personnes ou des ani-
maux.
!La lance Vario permet de régler la
pression de nettoyage.
Pour nettoyer à la pression maxima-
le, la lance doit être tournée en posi-
tion haute pression (Max).
Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pression
(Min).
Pour appliquer du détergent, la lan-
ce doit être tournée en position bas-
se pression (Min).
!Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
UTILISATION DES ACCESSOIRES
Lance Vario
Dirtblaster®
Français 43
Les détergents ne peuvent être appli-
qués qu'à basse pression (Min.).
"ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lan-
ce en position de basse pression
(Min.).
"ETAPE 2 :
Remplir le réservoir avec le déter-
gent prêt à l'emploi choisi.
"ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I). Appuyer sur la gâ-
chette pour faire fonctionner
l'appareil : le détergent liquide est
aspiré dans l'appareil et mélangé à
l'eau. Appliquer le détergent sur la
surface à nettoyer. Ne pas laisser
sécher.
"ETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de
nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à déter-
gent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des infor-
mations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
cher pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de Kär-
cher sont spécialement élaborés pour
ménager l'environnement et le net-
toyeur à haute pression. La formule
spéciale évite d'encrasser le filtre du
tuyau d'aspiration et protège les pièces
internes du nettoyeur à haute pression
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher,
s'adresser au revendeur ou appeler le
service après-vente.
Les détergents Kärcher suivants
sont disponibles :
3,785 litres (1 gallon) prêt à l'emploi
!Nettoyant universel & véhicules
!Nettoyant pour terrasses en bois
!Dégraisseur
!Nettoyant pour habitations
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
– javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro-
sifs
– liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es-
sence, huiles)
– produits à base de trisodium de
phosphate
– produits à base d'ammoniaque
EMPLOI DE DETERGENTS
44 Français
– produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net-
toyer.
L'utilisation de ces produits entraî-
nera l'annulation de la garantie.
"ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
"ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF
(O).
"ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation
sur OFF (O) et débrancher le cordon
de la prise.
"ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
"ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva-
cuer la pression de l'eau.
"ETAPE 4 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
"ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau à haute pres-
sion de la sortie haute pression.
"ETAPE 6 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
23
B
A
Français 45
"1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
"2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva-
cuer toute l'eau restant dans les
pompes, puis l'arrêter immédiate-
ment.
"3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
"4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel.
NE PAS stocker près d'un fourneau
ou d'autres sources de chaleur, afin
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des-
sus cause des dégâts au bloc-pompe et
aux accessoires.
Kärcher recommande d'utiliser correc-
tement un dispositf de protection de
pompe tel que "Kärcher Pump Guard"
afin de garantir un meilleur stockage au
cours de l'hiver.
"ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
"ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
"ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau
chaude.
"ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la
rondelle dans l'arrivée d'eau.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Maintenance
46 Français
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et
des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du détergent pour terrasses et
clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais-
ser le détergent agir 1-3 minutes sur la
surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à
haute pression d'un ample mouvement
de balayage en maintenant la buse à
environ 7,5-15 cm de la surface à net-
toyer. Toujours nettoyer de haut en bas
et de gauche à droite.. En entamant une
nouvelle section de la surface à net-
toyer, veiller à chevaucher la section
précédente afin de ne pas laisser de
marques et d'assurer un résultat unifor-
me.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher,
l'appliquer à basse pression sur la sur-
face (pour obtenir de meilleurs résul-
tats, limiter la surface de travail à des
sections d'environ 1,8 mètre et toujours
appliquer le détergent de bas en haut).
Laisser le détergent agir 1-3 minutes
sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si
la surface semble sécher, il suffit de la
mouiller avec de l'eau fraîche. Au be-
soin, utiliser l'embout spécial à brosse
de lavage (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
de haut en bas d'un mouvement de ba-
layage régulier en maintenant la buse à
environ 15 cm de la surface à nettoyer.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher, l'appliquer à basse
pression. Pour obtenir de meilleurs ré-
sultats, limiter la surface de travail à en-
viron 2,3 mètres carrés. Laisser le
presso-net ou le dégraisseur agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa-
ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut
en bas et de gauche à droite.. Pour éli-
miner la saleté extrêmement tenace,
utiliser la lance rotative.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter-
gent pour véhicules Kärcher, l'appliquer
à basse pression. Pour otenir de
meilleurs résultats, nettoyer un côté du
véhicule après l'autre et toujours appli-
quer le détergent de bas en haut. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 15-20 cm de la surfa-
ce à nettoyer (augmenter la distance
pour des surfaces fragiles). Toujours
nettoyer de haut en bas et de gauche à
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
Revêtements de façades
Patios de ciment, briques et pier-
res
Autos, bateaux et motos
Français 47
droite.. Pour obtenir de meilleurs résul-
tats, essuyer la surface avec une peau
de chamois ou un chiffon doux.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dé-
graisseur Kärcher, l'appliquer à basse
pression. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
de la surface à nettoyer. Pour éliminer
la saleté extrêmement tenace, il peut
s'avérer nécessaire d'approcher la buse
plus près de la surface afin d'augmenter
l'efficacité du nettoyage.
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appli-
quer à basse pression. Laisser le déter-
gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté te-
nace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa-
ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite.
!Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
!Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
!Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
Meubles de patio et de jardin
Recommandations
48 Français
Des accessoires sont disponibles en
option afin d'augmenter encore l'effica-
cité du nettoyage : Ces accessoires
sont disponibles à la date d'impression
du présent catalogue. Veuillez consul-
ter notre site Web www.karcher-
usa.com/home pour de plus amples in-
formations sur les prix et les nouveau-
tés.
Formule spéciale pour protéger le net-
toyeur à haute pression contre le gel, la
corrosion et l'usure prématurée. Le pro-
tecteur de pompe ajoute également du
lubrifiant aux valves et joints afin de pré-
venir les adhérences. Hautement re-
commandé pour tous les nettoyeurs à
haute pression Kärcher !
N° de pièce 9.558-998.0
Ajouté au nettoyeur à haute pression,
cet accessoire permet de pomper rapi-
dement de grandes quantités d'eau
hors de récipients tels que tonneaux et
seaux. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher jus-
qu'à 2300 PSI.
N° de pièce 2.637-214.0
Le flexibe de remplacement convient
aux nettoyeurs à haute pression Kär-
cher avec raccord vissé de 2400 à 2500
psi, le flexible d'extension à tous les net-
toyeurs à haute pression Kärcher entre
le flexible de l'équipement d'origine et la
machine jusqu'à 2500 psi.
N° de pièce 2.640-850.0
Comment nettoyer des fenêtres au
deuxième étage ou d'autres zones en
hauteur ? Ce kit d'extension permet
d'augmenter de 66" le rayon d'action du
nettoyeur à haute pression. Comprend
4 sections en aluminium pour une lon-
gueur variable. Longueur complète-
ment assemblée de 66". Convient à la
plupart des nettoyeurs à haute pression
Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-746.0
Pour un nettoyage à moindre effort de
toute surface lisse (peinture, verre et
plastique), la brosse rotative Kärcher
s'impose. Elle s'utlise sur les voitures,
les revêtements de façades ou les fenê-
tres. La pression de l'eau du nettoyeur à
haute pression fait tourner doucemen
les brosses intérieures, exigeant ainsi
moins d'effort pour le travail de nettoya-
ge. L'angle de la tête de brosse est ajus-
table pour faciliter l'acès aux moindres
recoins. Excellent pour l'application de
détergent. Un accessoire indispensable
pour les nettoyeurs à haute pression
Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-743.0
Faite de poils doux qui n'endommagent
pas les surfaces peintes. Se fixe facile-
ment sur la poignée-pistolet. Idéale con-
tre la saleté tenace sur les voitures, les
bateaux, les meubles de patio et autres
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Protecteur de pompe
Kit de pompage d'eau
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Brosse de rinçage douce
Français 49
surfaces. Parfaite pour l'application de
détergent. Convient à la plupart des net-
toyeurs à haute pression Kärcher jus-
qu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Des conduites, gouttières ou canalisa-
tions bouchées à nettoyer ? La réponse
est un kit de nettoyage de conduite Kär-
cher ! Le nettoyeur de conduites se pro-
pulse lui-même en avant, tout en
évacuant les débris. Par exemple, en in-
sérant la buse de nettoyage au bas de
la gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ-
chette du pistolet du nettoyeur à haute
pression pour voir la buse dégager des
feuilles et autres débris tout en grimpant
vers le haut. Se branche directement
sur la poignée-pistolet de la plupart des
nettoyeurs à haute pression Kärcher
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Pouruoi passer des heures à décaper
d'anciennes peintures ou de la rouille à
la main à l'aide de produits chimiques
agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le
kit de sablage humide Kärcher s'en
charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à
haute pression, ajouter l'abrasif et atta-
quer la rouille et la peinture avec notre
alternative ménageant l'environnement.
Convient à la plupart des nettoyeurs à
haute pression Kärcher jusqu'à 2300
PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Idéal pour les applications requérant
une mousse épaisse. Il suffit de remplir
le réservoir avec du détergent liquide de
nettoyeur à haute pression pour produi-
re un jet moussant. Se fixe directement
sur la poignée-pistolet. Convient à la
plupart des nettoyeurs à haute pression
Kärcher jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 6.964-507.0
Pour nettoyer des surfaces telles que
patios, terrasses et allées sans bordu-
res, il n'y a pas de meilleure solution
que le T-Racer de Kärcher. Il fait gagner
du temps en agissant sur une largeur de
30 cm, assurant ainsi un nettoyage ré-
gulier, sans traces. Après avoir terminé
le nettoyage du patio ou de l'allée, il suf-
fit d'enlever la lance et d'utiliser la poi-
gnée pour nettoyer les portes du garage
et autres surfaces verticales. Comprend
deux buses tournant à grande vitesse
pour produire des résultats parfaits. No-
tre accessoire le plus vendu pour les
nettoyeurs à haute pression Kärcher
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-959.0
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Kit de sablage humide (baïon-
nette)
Embout moussant
Nettoyeur grande surface T-Ra-
cer
50 Français
ATTENTION Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque répara-
tion.
DÉPANNAGE
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démar-
re pas.
Assurer que l'interrupteur princi-
pal est sur OFF (O).
Tourner l’interrupteur du moteur
en position ON (I).
Cordon d'alimentation non bran-
ché.
Brancher le cordon d'alimentation.
Prise fournissant un courant in-
suffisant.
Essayer une autre prise.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RESET"
de la fiche GFCI.
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute pres-
sion. Réinitialisation automatique,
attendre que la température bais-
se.
L'appareil n'atteint
pas le niveau de
haute pression.
Diamètre du tuyau d'arrosage in-
suffisant.
Remplacer par un tuyau d'arrosa-
ge de 5/8" ou plus.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage est
tordu, s'il présente des fuites ou
est bouché.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Filtre d'admission d'eau encras-
sé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Lance en position basse pres-
sion.
Mettre la lance en position haute
pression.
La pression de sortie
varie.
Alimentation d'eau insuffisante. Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vé-
rifier si le tuyau d'arrosage est tor-
du, s'il présente des fuites ou est
bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
raccords. Arrêter l'appareil et pur-
ger la pompe en appuyant sur la
gâchette jusqu'à obtenir un jet
d'eau régulier à la sortie de la bu-
se.
Filtre d'admission d'eau encras-
sé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau
tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de déter-
gent.
Français 51
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Appeler : 1-800-465-4980 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-canada.com
Il n'y a pas de déter-
gent.
Tube d'aspiration de détergent
mal raccordé à l'appareil.
Vérifier le raccord.
Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du dé-
tergent Kärcher.
Filtre ou tube d'aspiration de dé-
tergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à tra-
vers le filtre pour éliminer les dé-
bris.
Tube d'aspiration de détergent
endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou remplacer
le tube d'aspiration de détergent.
Lance en position haute pres-
sion.
Tourner l'extrémité de la lance en
position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer le
débris à l'aide d'une aiguille.
Le raccord du tuyau
d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue ou
usée.
Monter une nouvelle rondelle.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soigneuse-
ment contre le ressort et tourner
en position verrouillée.
Joint torique ou insert plastique
brisé.
Appeler le service après-vente.
La pompe est
bruyante.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux et
raccords. Arrêter l'appareil et pur-
ger la pompe en appuyant sur la
gâchette jusqu'à obtenir un jet
d'eau régulier à la sortie de la bu-
se.
La pompe présente
des fuites d'eau (jus-
qu'à 10 gouttes par
minute sont admissi-
bles).
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords sont
bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
De l'huile s'égoutte. Joints d'huile endommagés ou
usés.
Appeler le service après-vente.
Symptôme Cause Solution
Service à la clientèle aux États-
Unis
Service après-vente Kärcher CDN
Kärcher Customer Support USA
Call: 1-800-537-4129 for help
or visit our website:
www.karcher-usa.com
Kärcher Customer Service CDN / Service après-vente Kärcher CDN
Call: 1-800-465-4980 for help or visit our website:
Appeler : 1-800-465-4980 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-canada.com
Kärcher En MEXICO
llame al: 01-800-024-13-13
o visite nuestro sitio web:
www.karcher.com.mx