Karcher Puzzi 400 E Users Manual 109295918342
400 E to the manual f65dd6cf-681c-4dcf-866d-e66664cad466
2015-02-03
: Karcher Karcher-Puzzi-400-E-Users-Manual-472488 karcher-puzzi-400-e-users-manual-472488 karcher pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 112 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

www.karcher.com 5.959 - 789/F1997346/1 (12/00)
Puzzi 400 E

Puzzi 400 E 2
Inhaltsverzeichniss Seite
Inbetriebnahme 5
Betriebsanleitung 6
Zubehör 98
Technische Daten / Schaltplan / Ersatzteilliste 99/100/101
EG-Konformitätserklärung / Kärcher-Niederlassungen 102/108
Vor erster Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249
unbedingt lesen! Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
Lists of contents Page
Commissioning 5
Operating Instructions 10
Accessories 98
Technical Data / Wiring diagram / Spare Parts Lis 99/100/101
EC conformity statement / Kärcher branches 102/108
Prior to initial startup, operating manual and safety instructions
no.. 5.956-249 must be consulted! This machine is suitable for industrial use, for instance
in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and on hire.
Tables des matières Page
Mise en service 5
Notice d'instructions 14
Accessoires 98
Caractéristiques techniques / Schéma de câblage / Liste des pièces de 99/100/101
rechange
Déclaration de conformité CE / filiales Kärcher 102/108
Avant la première mise en service, lire absolument le mode d’emploi et les. 5.956-249
remarques de sécurité! Cet appareil est adapté à l'usage professionnel, p. ex. dans les
hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les locations.
Indici Pagina
Messa in funzione 5
Istruzioni per l'uso 18
Accessori 98
Dati tecnici / Schema elettrico / Elenco pezzi di ricambio 99/100/101
Dichiarazione di confomità CE / Filiali Kärcher 102/108
Prima della prima messa in funzione leggere assolutamente . le istruzioni per l’uso
e le avvertenze per la sicurezza n. 5.956-249! Questo apparecchio è adatto per settori
commerciali, per es. hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici e noleggi
Inhoudsopgave Pagina
Inbedrijfstelling 5
Gebruiksaanwijzing 22
Accessoires 98
Technische gegevens / Schakelschema / Reserveonderdelenlijst 99/100/101
EG – conformiteitsverklaring / Kärcher – filialen 102/108
Vóór de eerste ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsinstructies nr.: 5.956-249 beslist lezen!
Dit apparaat is geschikt voor professioneel gebruik, bijv. in hotels,
scholen, ziekenhuizen, winkels, kantoren en verhuurbedrijven.
Índices Paginación
Puesta en servicio 5
Instrucciones de servicio 26
Accesorios 98
Datos técnicos / Diagrama de conexiones / Lista de piezas de requesto 99/100/101
Declaratión de Conformidad CE / Filiales de Kärcher 102/108
Las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad núm.. 5.956-249 se
deben leer imprescindiblemente antes de la primera puesta en servicio!
Este aparato es apropiado para el uso a escala industrial, p. ej. en hoteles, centros
escolares, hospitales, fábricas, tiendas comerciales, oficinas y empresas dedicadas al
alquiler.
Índices Página
Colocação em funcionamento 5
Manual de instruçoes 30
Acessórios 98
Dados técnicos / Esquema de ligações / Lista de pecas sobresselentes 99/100/101
Declaração de conforidade da UE / Filiais da Kärcher 102/108
Antes da primeira colocação em funcionamento, ler atentamente. o manual de instruções e
as indicações de segurança nº5.956-249!
Este aparelho destina-se ao uso industrial, nomeadamente em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e empresas de aluguer.
Kärcher

Puzzi 400 E 3
Indholdfortegnelser Side
Idrifttagning 5
Driftsvejledning 38
Tilbehør 98
Tekniske data / Strømskema / Reservedelsliste 99/100/101
EF-overensstemmelseserklæring / Kärcher agenturer 102/108
Inden første idrifttagning skal driftsvejledningen og sikkerhedshenvisningerne
nr. 5.956-249 læses!
Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. i hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, forretninger, kontorer og udlejningsforretninger.
Innholdsfortegnelser Side
Igangsetting 5
Bruksanvisning 42
Tilbehør / Filtersystemer 98
Tekniske data / Koplingsskjema / Reservedelsliste 99/100/101
EF-konformitetserklæring / Kärcher filialer 102/108
Før første gangs bruk må bruksanvisning og sikkerhetsanvisning
nr. 5.956-249 ubetinget leses!
Denne maskinen er egnet til bruk i næringslivet, f.eks. i hoteller, skoler,
sykehus, fabrikker, butikker, kontorer og utleiebutikker.
Innehållsförteckningar Sid
Idrifttagning 5
Driftinstruktion 46
Tillbehör 98
Tekniska data / Kopplingsschema / Reservdelslista 99/100/101
EU försäkran om överensstämmelse / Kärcher filialer 102/108
Läs noga instruktionsboken och säkerhetsanvisningarna
nr.: 5.956-249 innan aggregatet tas i bruk!
Denna apparat är lämplig för användning inom näringslivet, t.ex. hotell, skolor,
sjukhus, fabriker, butiker, kontor och uthyrningsaffärer.
Sisällysluettelo Sivu
Käyttöönotto 5
Käyttöohje 50
Lisävarusteet 98
Tekniset tiedot / Kytkentäkaavio / Varaosalista 99/100/101
EU-vastaavuustodistus / Kärcher-toimipisteet 102/108
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa on käyttöohje ja
turvallisuusohjeet numero. 5.956-249 ehdottomasti luettava!
Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön esim. hotelleissa, kouluissa,
sairaaloissa, tehtaissa, myymälätiloissa, toimistoissa ja vuokrausliikkeissä.

Puzzi 400 E 4
ã
Kärcher
Kärcher

Puzzi 400 E 5

Deutsch Puzzi 400 E 6
FÜR UNSERE UMWELT
Verpackungsentsorgung
Beim Auspacken anfallende
Verpackung nicht in Hausmüll
werfen sondern entsprechenden
Sammelstellen zuführen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Naßreinigungsgerät für
Teppichböden und Heimtextilien
• Entsprechend den in dieser
Betriebsanleitung angegebenen
Beschreibungen und
Sicherheitshinweisen.
♦ Jeder darüber hinausgehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus
entstehende Schäden haftet der
Hersteller nicht; das Risiko trägt
allein der Benutzer.
Reinigungsmittel anwenden
• Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Aceton, Verdünner etc.) einfüllen!
• Kontakt mit Augen und Haut
vermeiden
• Sicherheits- und
Handhabungshinweise des
Reinigungsmittel-Herstellers
beachten
KÄRCHER bietet ein geprüftes,
individuelles Reinigungsmittel-
Programm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
BETRIEBSANLEITUNG
Frischwasser und
Reinigungsmittel in sauberen
Behälter gut durchmischen
Reinigungsmittel in Pulverform in
Wasser einstreuen und verrühren
♦ Sicherheits- und
Handhabungshinweise des
Reinigungsmittel-Herstellers
beachten
Gerät mit maximal 40 l
Reinigungsmittellösung befüllen
Stromanschluß herstellen
♦ Nur mit trockenen Händen
arbeiten
♦ Die Anschlußspannung muß mit
der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung
übereinstimmen
♦ Verlängerungskabel immer ganz
abrollen
♦ Nur spritzwassergeschützte
Verlängerungskabel anschließen
♦ Verlängerungskabel darf nicht im
Wasser liegen
Anschlußwerte siehe
„Technische Daten“
Schalter (1, 2 und 3) auf „0“ stellen
Netzstecker einstecken
Schalter 1 (Saugen) einschalten
Schalter 2 (Sprühen) einschalten
Schalter 3 (Heizung) einschalten
Temperaturregler 4 einstellen
Zum Anschluß elektrischer
Zusatzgeräte ist eine zusätzliche
Steckdose vorhanden

Deutsch Puzzi 400 E 7
Reinigen
Ventilgriff betätigen
Reinigungsmittellösung wird
aufgesprüht und gleichzeitig
eingesaugt.
Zu reinigende Fläche in
überlappenden Bahnen ziehend
überfahren. Wenn nötig
wiederholen.
Hinweis:
Bei vollem Schmutzwasserbehälter
wird die Saugluft durch den
mechanischen Schwimmerschalter
unterbrochen.
Schalter Sprühen und Saugen
ausschalten
Deckel abnehmen
Schmutzwasserbehälter(1)
herausnehmen und entleeren,
oder über Ablaßschlauch (2)
entleeren
REINIGUNGSMETHODEN
Normal verschmutzte Teppiche
• Reinigungslösung aufsprühen und
sofort absaugen
• Nachsaugen verkürzt die
Trockenzeit
Stark verschmutzte Teppiche
• Reinigungslösung nur aufsprühen
• 10-15 Min. warten
• Absaugen
Polsterreinigung
• Zur Polsterreinigung Handdüse
(Sonderzubehör) anstelle
Bodendüse anbringen
• Auch auf Treppen, bei
Wandteppichen oder bei
KFZ-Innenreinigung ist das
entsprechende Sonderzubehör zu
verwenden
• Bei empfindlichen Stoffen das
Reinigungsmittel geringer
dosieren und die Fläche mit
ca. 200 mm Abstand besprühen.
Anschließend nur absaugen
Spülen
• Ein besseres Ergebnis wird erzielt,
wenn zu reinigende Fläche mit
klarem Wasser nochmals
behandelt wird
• Rückstände der Reinigungsmittel
und angelöster Schmutz werden
ausgespült
Tips zur Arbeit
• Je empfindlicher der Teppich,
desto geringer die
Reinigungsmitteldosierung
• Teppich mit Juterücken kann bei
zu nasser Behandlung
schrumpfen und farblich ausbluten
• Hochflorige Teppiche zuvor
aufbürsten
• Reinigung mit warmen Wasser
(bis max. 75°C) ist effektiver.
Temperaturbeständigkeit der zu
reinigenden Fläche prüfen.
• Stark verschmutzte Stellen
vorsprühen
• Vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Türe) arbeiten
• Von sauberer zu schmutziger
Fläche arbeiten
• Nach der Reinigung Teppich mit
Care Tex RM 762
behandeln(Zubehör).
• Gereinigte Fläche erst nach dem
Abtrocknen begehen
• Bei schamponierten
Teppichböden Entschäummittel
RM 761 verwenden (Zubehör).

Deutsch Puzzi 400 E 8
NACH DEM BETRIEB
Abstellen
Schalter Heizung ausschalten
Nicht verbrauchte
Reinigungsflüssigkeit mit
Saugschlauch aus Gehäuse
saugen
Dazu Bodendüse abnehmen und
Saugschlauch in Frischwassertank
halten. Schalter "Saugen"
einschalten. Abgesaugte
Reinigungsflüssigkeit sammelt
sich im Schmutzwasserbehälter
Schmutzwasserbehälter entleeren
Frischwasserbehälter mit 5 l
klarem Wasser füllen
Taste Sprühen einschalten
Ventilgriff betätigen und Gerät
ca. 2 min. durchspülen.
Gerät abschalten und Netzstecker
ziehen.
PFLEGE UND WARTUNG
Wartungsvertrag:
Mit dem zuständigen Kärcher
Vertragshändler kann ein
Wartungsvertrag für dieses Gerät
abgeschlossen werden.
Deckel abnehmen
Schwimmer (1) abschrauben
Flusensieb (2) reinigen
Frischwassersieb (1) reinigen
Schwimmerschalter (2) reinigen
Überwurfmuttern abschrauben
Düsenmundstück reinigen (1)

Deutsch Puzzi 400 E 9
STÖRUNGSHINWEISE
Gerät saugt kein Reinigungsmittel
• Sieb im Wassertank reinigen
• Sprühschlauch überprüfen
Ungenügender Arbeitsdruck
• Neue Düsenmundstücke
einschrauben und ausrichten
Sprühpumpe läuft nicht
• Tanks füllen (Schalter - Sprühen -
neu einschalten)
Abdeckkappe entfernen
Pumpe mit Schraubendreher
einige Umdrehungen
durchdrehen.
Heizung heizt nicht
• Tanks füllen (Schalter - Heizung -
neu einschalten)
• Temperaturbegrenzer durch roten
Betätigungsknopf entriegeln.
(Dazu Elektro-Geräteschrank
aufklappen)
Achtung:
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen.
Sprühstrahl einseitig
• Reinigen
Ungenügendes Vakuum
• Deckel richtig aufsetzen.
• Reinigen oder auswechseln.
• Deckel abnehmen, Schwimmer
überprüfen
• Saugturbine wechseln
Schwimmer schließt
Ansaugstutzen
• Schmutzwasserbehälter leeren
• Entschäumer RM 761 ( Zubehör )
verwenden und somit
Schaumbildung verhindern
REINIGUNGSMITTEL
Teppich- und Polsterreinigung
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,SK,
SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Entschäumer
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Teppichimprägnierer
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Milbenentferner
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

English Puzzi 400 E 10
FOR OUR ENVIRONMENT
Packaging waste disposal
When unpacking, do not throw away
packaging in the garbage, instead,
take it to collecting stations.
Intended use
• Wet cleaning unit for carpets and
home textiles
• Corresponding to the descriptions
and safety instructions given in
these operating instructions.
♦ Any other use is considered
inappropriate. The manufacturer is
not liable for damages resulting
from this, the risk is the user’s
only.
Apply the cleaning agent
• ,Never fill with solvent (petrol,
acetone, thinner etc.)!
• Avoid contact with eyes and skin
• Observe safety and handling
instructions of the cleaning agent
manufacturer
KÄRCHER offers a tested,
individual cleaning agent
program.
Your dealer will be pleased to advise
you.
OPERATING INSTRUCTIONS
Thoroughly mix fresh water and
cleaning agent in a clean
container
Pour in pulverised cleaning agent
in water and stir
♦ Observe safety and handling
instructions of the cleaning agent
manufacturer
Fill unit with a maximum of 40 l
cleaning agent solution
Connecting to the mains
♦ Only work with dry hands
♦ Supply voltage must coincide with
voltage on rating plate
♦ Always completely unwind
extension cable
♦ Only connect splash-proof
extension cables
♦ Extension cable must not be in
water
For the connected load, see
"Technical Data"
Set switches (1, 2 and 3) to "0"
Insert power plug
Switch on switch 1 (suction)
Switch on switch 2 (spray)
Turn switch 3 (heater) on
Adjust the temperature regulator 4
An additional plug-socket is
available for the connection of
electric auxiliary units

English Puzzi 400 E 11
Cleaning
Actuate the valve handle
The cleaning agent solution is
sprayed and simultaneously sucked
in.
Drive on the surface to be cleaned in
overlapping paths. Repeat as
necessary.
Note:
When the dirty-water tank is full, the
suction air is interrupted by the
mechanical floating switch.
Switch off spray and suction
switch
Remove the cover
Remove dirty-water tank (1) and
empty, or empty using a drain
hose (2)
CLEANING METHODS
Normal dirty carpets
• Spray cleaning solution and use
suction immediately
• Using suction again shortens the
drying time
Very dirty carpets
• Only spray cleaning solution
• Wait 10-15 min.
• Use suction to remove cleaning
solution
Cleaning upholstery
• Attach the hand nozzle (special
attachment) instead of floor nozzle
for cleaning upholstery
• Use the appropriate attachments
for cleaning steps, wall carpets, or
motor vehicle-interiors
• For sensitive materials use lower
amounts of the cleaning agent,
spray the surface from
approx. 200 mm away. Use
suction afterwards to remove
solution
Rinsing
• One obtains a better result when
the surface to be cleaned is rinsed
again with clear water
• Remains of the cleaning agent
and loosened dirt are then rinsed
out
Working tips
• The more sensitive the carpet, the
smaller the amount of cleaning
agent
• Carpets with jute backings can
shrink and the colours can bleed if
the treatment is too wet
• High pile carpets should be
brushed off first
• Cleaning with warm water (up to
max. 75°C) is more effective.
Check the temperature stability of
the surface to be cleaned.
• Spray very dirty areas beforehand
• Work from light to dark areas
(from window to doors)
• Work from clean areas to dirty
ones
• Treat carpet with
Care Tex RM 762 after cleaning
(accessory).
• Wait until cleaned surface is dry
before walking on it
• Use de-foaming agent
RM 761 (accessory) for
shampooed carpets.

English Puzzi 400 E 12
AFTER OPERATION
Storage
Turn the heater switch off
Remove unused cleaning fluids
from the housing with suction hose
Remove the floor nozzle and hold
suction hose in a fresh-water tank.
Switch on suction switch. The
cleaning fluid removed by suction
is collected in the dirty-water tank
Empty the dirty-water tank
Fill the fresh-water tank with 5 l of
clean water
Switch on spray switch
Actuate the valve handle and rinse
the unit thoroughly for
approx. 2 min..
Switch off unit and pull the power
plug.
CARE AND MAINTENANCE
Service agreement:
A maintenance contract for this unit
can be signed with a Kärcher
authorised dealer.
Remove the cover
Unscrew the (1) float
Clean the (2) fluff strainer
Clean the (1) fresh water strainer
Clean the float switch (2)
Unscrew the union nut
Clean the nozzle snout (1)

English Puzzi 400 E 13
FAULT INSTRUCTIONS
Unit does not suck cleaning agent
• Clean strainer in the water tank
• Check the spraying hose
Insufficient operating pressure
• Screw in new nozzle mouth piece
and align
Spray pump does not function
• Fill the reservoirs (turn the switch
- spraying – on again)
Remove cover
Use a screwdriver to make the
pump rotate a few times.
The heater does not heat up
• Fill the reservoirs (Turn the switch
- heater – on again)
• Unlock the temperature limiter with
the red control knob. (Swing the
electric unit cabinet open for this
purpose)
Warning:
Turn the appliance off and pull the
mains plug out of the socket.
Sprays only on one side
• Cleaning
Insufficient vacuum
• Place the cover on correctly.
• Clean or replace.
• Remove the cover, check the float
• Replace the suction turbine
Float closes suction supports
• Empty dirty-water tank
• Use de-foaming agent RM 761
(accessory) and thus prevent foam
formation
CLEANING AGENT
Cleaning carpet and upholstery
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,SF,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,SF,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,SF,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
SF,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
De-foamer
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
SF,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Carpet impregnator
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
SF,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
SF,S,N,DK 6.290-495
Mite remover
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
SF,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Français Puzzi 400 E 14
POUR NOTRE ENVIRONNEMENT
Elimination de l'emballage
Après l'avoir enlevé, ne jetez pas
l'emballage avec les déchets
domestiques mais apportez-le au
lieu de collecte des déchets
approprié.
Utilisation conforme à
l’affectation
• Appareil de nettoyage par voie
humide pour moquettes et tissus
pour la maison
• Suivant les descriptions et
conseils de sécurité figurant dans
cette notice d'utilisation.
♦ Tout usage abusif est considéré
comme non conforme. Le
fabricant n'est pas responsable
des dommages pouvant en
résulter ; seul l'utilisateur en porte
la responsabilité.
Utiliser des produits nettoyants
• Ne jamais verser de solvants dans
l’appareil (essence, acétone,
diluant etc.)!
• Eviter le contact avec les yeux et
la peau
• Respecter les directives de
sécurité et de manipulation du
fabricant de produit nettoyant
KÄRCHER offre un produit
nettoyant contrôlé et approprié.
Votre revendeur se fera un plaisir de
vous conseiller.
NOTICE D'UTILISATION
Bien mélanger l'eau fraîche et le
produit nettoyant dans un récipient
propre
Verser le produit nettoyant sous
forme de poudre dans l'eau et
remuer
♦ Respecter les directives de
sécurité et de manipulation du
fabricant de produit nettoyant
Verser 40 l de solution de nettoyage
maximum dans l'appareil
Brancher l'alimentation électrique
♦ Ne travailler qu’avec des mains
sèches
♦ La tension de raccordement doit
coïncider avec la tension indiquée
sur la plaque signalétique
♦ Toujours dérouler complètement
le câble de prolongation
♦ Ne raccorder que des câbles de
prolongation protégés contre les
projections d’eau
♦ Le câble de prolongation ne doit
pas se trouver dans l’eau
Charge de connexion voir
"Caractéristiques techniques"
Mettre les commutateurs
(1, 2 et 3) sur "0"
Brancher la fiche de secteur
Activer le bouton 1 (aspiration)
Activer le bouton 2 (aspersion)
Enclencher le commutateur 3
(chauffage)
Régler le régulateur de
température 4
Une prise de courant
supplémentaire est prévue pour le
raccordement d'appareils
électriques supplémentaires

Français Puzzi 400 E 15
Nettoyer
Actionner la poignée de la vanne
La solution de produit nettoyant est
aspergée puis aspirée
immédiatement.
Nettoyer la surface en exécutant des
va et vient qui s'entrecoupent.
Répéter si nécessaire.
Instruction:
Si le réservoir d'eau sale est plein,
l'aspiration d'air est interrompue par
l'interrupteur mécanique à flotteur.
Couper le bouton Asperger et
aspirer
Retirer le couvercle
Enlever le réservoir d'eau sale 1)
et le vider ou le vider avec le
flexible de vidange (2)
MÉTHODE DE NETTOYAGE
Tapis normalement sales
• Vaporiser la solution nettoyante et
aspirer immédiatement
• L'aspiration raccourcit le temps de
séchage
Tapis extrêmement sales
• Uniquement vaporiser la solution
nettoyante
• 10-15 min Attendre
• Aspirer
Nettoyage des rembourrages
• Pour nettoyer les rembourrages,
remplacer la buse pour sols par la
buse manuelle (accessoires
spéciaux)
• Il faut utiliser l'accessoire spécial
approprié également sur les
escaliers, les tapisseries et pour le
nettoyage d'habitacles
automobiles
• Doser plus légèrement le produit
nettoyant sur les textiles délicats
et asperger la surface à une
distacne d'environ 200 mm. Il suffit
ensuite d'aspirer
Rincer
• Vous obtiendrez un meilleur
résultat en rincant la surface à
nettoyer avec de l'eau claire
• Ceci permet d'éliminer les restes
de produit nettoyant et de
poussière
Trucs et astuces pour un résultat
efficace
• Plus le tapis est délicat, plus le
dosage de produit doit être faible
• Les tapis avec dos en jute risquent
de rétrécir et de se décolorer s'ils
sont nettoyés avec de l'eau
• Brosser d'abord les tapis épais
• Le nettoyage est plus efficace
avec de l'eau chaude (jusqu'à
max. 75°C). Vérifier la résistance
à la température de la surface à
nettoyer.
• Vaporiser préalablement du
produit sur les endroits très sales
• Travailler en partant de la lumière
vers l'ombre (de la fenêtre à la
porte)
• Travailler de la surface propre
vers la surface sale
• Après le nettoyage du tapis,
appliquer du Care Tex RM 762
(accessoires).
• Ne fouler la surface nettoyée que
lorsqu'elle est sèche
• Dans le cas des moquettes
shampouinées, utiliser l'agent
antimousse RM 761 (accessoires).

Français Puzzi 400 E 16
APRÈS UTILISATION
Arrêter
Couper le commutateur de
chauffage
Aspirer le liquide nettoyant hors du
boîtier avec un flexible d'aspiration
A cet effet, enlever la buse pour
sols et tenir le flexible d'aspiration
dans le réservoir d'eau fraîche.
Actionner le bouton d'aspiration.
Le liquide nettoyant aspiré est
recueilli par le récipient d'eau sale
Vider le récipient d'eau sale
Remplir le réservoir d'eau fraîche
de 5 l d'eau propre
Actionner la touche asperger
Actionner la poignée de la vanne
et rincer l'appareil pendant
env. 2 min.
Déconnecter l'appareil et retirer la
prise.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Contrat de maintenance:
Vous pouvez conclure un contrat de
maintenance avec le
concessionnaire Kärcher.
Retirer le couvercle
Dévisser le flotteur (1)
Nettoyer le tamis à peluches (2)
Nettoyer le tamis d'eau fraîche (1)
Nettoyer l'interrupteur à flotteur (2)
Dévisser l'écrou-raccord
Nettoyer l'embouchure de la
buse (1)

Français Puzzi 400 E 17
REMARQUES RELATIVES AUX
DÉRANGEMENTS
L'appareil n'aspire pas le produit
nettoyant
• Nettoyer le tamis dans le réservoir
d'eau
• Vérifier le flexible de pulvérisation
Pression de service insuffisante
• Visser de nouveaux embouts et
les disposer
La pompe d'aspersion ne
fonctionne pas
• Remplir les réservoirs
(commutateur - pulvériser -
réenclencher)
Retirer le capuchon de
recouvrement
Faire tourner la pompe de quelque
tours avec un tournevis.
Le chauffage ne fonctionne pas
• Remplir les réservoirs
(commutateur - chauffage -
réenclencher)
• Déverrouiller le limiteur de
température avec le bouton de
commande rouge. (A cet effet,
ouvrir l'armoire électrique
d'appareil)
Attention:
Mettre l'appareil hors service et tirer
la fiche de la prise .
Jet d'un côté
• Nettoyer
Vide insuffisant
• Réajuster le couvercle.
• Nettoyer ou changer.
• Retirer le couvercle, contrôler le
flotteur
• Changer la turbine d'aspiration
Le flotteur ferme les tubulures
d'aspiration
• Vider le récipient d'eau sale
• Utiliser l'agent anti-mousse
RM 761 (accessoires) et éviter
ainsi la formation de mousse
PRODUIT NETTOYANT
Nettoyage de tapis et de
rembourrages
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Agent anti-mousse
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Agent d'imprégnation de tapis
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Acaricide
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Italiano Puzzi 400 E 18
PER SALVAGUARDARE
L’AMBIENTE
Smaltimento dell‘imballaggio
Non gettare l’imballaggio che si
forma durante il disimballaggio nei
rifiuti domestici, ma portarlo ai
rispettivi centri di raccolta.
Uso previsto
• Apparecchio di pulizia a umido per
moquette e tessuti per la casa
• In conformità con le descrizioni ed
avvertenze di sicurezza indicate in
queste istruzioni per l’uso.
♦ Qualsiasi uso diverso va
considerato come non conforme. Il
costruttore non risponde dei danni
che ne risultano; il rischio è
completamente a carico
dell’utente.
Impiegare detergenti
• Non introdurre assolutamente
solventi (benzina, acetone, diluenti
ecc.)!
• Evitare il contatto con gli occhi e la
pelle
• Osservare le avvertenze di
sicurezza e di impiego del
produttore del detergente
KÄRCHER offre un programma di
detergenti individuale e testato.
Il rivenditore sarà lieto di offrire la
propria consulenza.
ISTRUZIONI PER L'USO
Mescolare a fondo l’acqua fresca
e il detergente in un recipiente
pulito
Versare il detergente sotto forma
di polvere nell’acqua e mescolare
♦ Osservare le avvertenze di
sicurezza e di impiego del
produttore del detergente
Riempire l’apparecchio con 40 l al
massimo di soluzione del detergente
Stabilire il collegamento elettrico
♦ Lavorare solo con le mani asciutte
♦ La tensione di collegamento deve
coincidere con la tensione indicata
sulla targhetta del tipo
♦ Srotolare sempre completamente
il cavo di prolunga
♦ Collegare solo cavi di prolunga
protetti contro gli spruzzi d’acqua
♦ Il cavo di prolunga non deve
trovarsi in acqua
Per i valori di allacciamento vedere
"Dati tecnici"
Portare l’interruttore (1, 2 e 3) in
posizione "0"
Innestare la spina di rete
Inserire l’interruttore 1 (aspirazione)
Inserire l’interruttore 2 (spruzzatura)
Inserire l‘interruttore 3
(riscaldamento)
Regolare il regolatore di
temperatura 4
Per il collegamento di apparecchi
elettrici ausiliari esiste una presa
supplementare

Italiano Puzzi 400 E 19
Pulire
Azionare la manopola della valvola
La soluzione del detergente viene
spruzzata e contemporaneamente
aspirata.
Passare sopra la superficie da pulire
in traiettorie sovrapposte tirando. Se
necessario, ripetere.
Nota Bene:
Se il serbatoio dell’acqua sporca è
pieno, l’aria aspirata viene interrotta
dall’interruttore a galleggiante
meccanico.
Disinserire l’interruttore di
spruzzatura e di aspirazione
Smontare il coperchio
Estrarre e svuotare il serbatoio
dell’acqua sporca (1), o svuotarlo
attraverso il tubo flessibile di
scarico (2)
METODI DI PULIZIA
Tappeti sporchi in modo normale
• Spruzzare la soluzione di pulizia e
aspirare immediatamente
• La postaspirazione riduce il tempo
di asciugatura
Tappeti molto sporchi
• Solo spruzzare la soluzione di
pulizia
• Attendere 10-15 minuti
• Aspirare
Pulizia dell’imbottitura
• Per la pulizia dell’imbottitura
applicare la bocchetta manuale
(accessorio speciale) al posto
della bocchetta per pavimento
• I relativi accessori speciali vanno
utilizzati anche su scale, su arazzi
o nella pulizia interna di
autoveicoli
• Per stoffe delicate eseguire un
dosaggio minore del detergente e
spruzzare la superficie ad una
distanza di ca. 200 mm. Alla fine
solo aspirare
Lavare
• Un risultato migliore viene ottenuto
se la superficie da pulire viene
trattata ancora una volta con
acqua chiara
• I residui dei detergenti e lo sporco
sciolto vengono eliminati
Consigli per il lavoro
• Quanto più delicato è il tappeto,
tanto minore dovrà essere il
dosaggio del detergente
• Il tappeto con il dorso di juta può
restringersi in caso di trattamento
troppo umido e perdere il colore
• I tappeti a pelo lungo vanno prima
spazzolati
• La pulizia con acqua calda (fino a
max. 75°C) è più efficiente.
Controllare la termostabilità della
superficie da pulire.
• Eseguire la spruzzatura
preliminare dei punti molto sporchi
• Lavorare dalla luce verso
l’ombra(dalla finestra verso la
porta)
• Lavorare dalla superficie pulita alla
superficie sporca
• Dopo la pulizia trattare il tappeto
con Care Tex RM 762
(accessorio).
• Camminare sulla superficie pulita
solo dopo l’asciugatura
• Per le moquette lavate con lo
shampoo impiegare l’antischiuma
RM 761 (accessorio).

Italiano Puzzi 400 E 20
DOPO IL FUZIONAMENTO
Arrestare
Disinserire l’interruttore
riscaldamento
Aspirare il liquido detergente non
usato dalla scatola con un tubo
flessibile di aspirazione
A tale scopo smontare la
bocchetta del pavimento e tenere
il tubo flessibile di aspirazione nel
serbatoio dell’acqua fresca.
Inserire l’interruttore di aspirazioe.
Il liquido di pulizia aspirato si
raccoglie nel serbatoio dell’acqua
sporca
Svuotare il serbatoio dell’acqua
sporca
Riempire il serbatoio di acqua
fresca con 5 l di acqua limpida
Iserire il tasto di spruzzatura
Azionare la manopola della
valvola e far circolare l’acqua
all’interno dell’apparecchio per
circa 2 min. .
Disinserire l’apparecchio e sfilare
la spina di rete.
CURA E MANUTENZIONE
Contratto di manutenzione:
Per questo apparecchio si può
stipulare un contratto di
manutenzione con il concessionario
Kärcher autorizzato.
Smontare il coperchio
Svitare il galleggiante (1)
Pulire il filtro delle fibre corte (2)
Pulire il filtro dell’acqua fresca (1)
Pulire l’interruttore a galleggiante (2)
Svitare i dadi di raccordo
Pulire il boccaglio (1)

Italiano Puzzi 400 E 21
AVVERTENZE PER I GUASTI
L’apparechio non aspira il
detergente
• Pulire il filtro nel serbatoio
dell’acqua
• Controllare il tubo flessibile di
spruzzatura
Pressione di lavoro insufficiente
• Avitare e allineare i nuovi boccagli
della bocchetta
La pompa di spruzzatura non gira
• Riempire i serbatoi (inserire
nuovamente l‘interruttore
- spruzzare –)
Togliere la copertura
Girare la pompa con il cacciavite
di alcuni giri.
Il riscaldamento non riscalda
• Riempire i serbatoi (inserire
nuovamente l‘interruttore
- riscaldamento –)
• Sbloccare il limitatore di
temperatura mediante il pulsante
di comando rosso. (A questo
scopo aprire il quadro elettrico ad
armadio)
Attenzione:
Disinserire l‘apparecchio e togliere
la spina.
Getto di spruzzatura su un lato
• Pulire
Vuoto insufficiente
• Applicare il coperchio
correttamente.
• Pulire o sostituire.
• Smontare il coperchio, controllare
il galleggiante
• Sostituire la turbina di aspirazione
Il galleggiante chiude il raccordo
di aspirazione
• Svuotare il serbatoio dell’acqua
sporca
• Impiegare l’antischiuma RM 761
( accessorio ) e impedire così la
formazione di schiuma
DETERGENTE
Pulizia di tappeti e di imbottiture
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 taulatori
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 taulatori
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Antischiuma
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Impregnatore tappeto
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Asportatore di acari
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Nederlands Puzzi 400 E 22
VOOR ONS MILIEU
Weggooien van de verpakking
De verpakking die na het uitpakken
weggegooid moet worden niet met
het huisvuil meegeven maar bij het
speciale vuil doen.
Beoogd gebruik
• Natreinigingsapparaat voor tapijt
en huishoudelijk textiel
• Volgens de in deze handleiding
aangegeven beschrijvingen en
veiligheidsaanwijzingen.
♦ Elk daarboven uitgaand gebruik
geldt als niet volgens de
bestemming. Voor hieruit ontstane
schade neemt de fabrikant geen
verantwoording; het risico draagt
alleen de gebruiker.
Reinigingsmiddel gebruiken
• Nooit vullen met oplosmiddelen
(benzine, aceton, verdunner etc.)!
• Contact met ogen en huid
vermijden
• De aanwijzingen betreffende
veiligheid en gebruik van de
fabrikant van het reinigingsmiddel
opvolgen
KÄRCHER biedt een getest,
individueel
reinigingsmiddelprogramma aan.
Uw leverancier adviseert u graag.
GEBRUIKSAANWIJZING
Schoon water en reinigingsmiddel
in schone reservoirs goed mengen
Reinigingsmiddel in poedervorm in
het water strooien en doorroeren
♦ De aanwijzingen betreffende
veiligheid en gebruik van de
fabrikant van het reinigingsmiddel
opvolgen
Apparaat met maximaal 40 l
reinigingsmiddeloplossing vullen
Stroomaansluiting aanleggen
♦ Alleen met droge handen werken
♦ De netspanning moet gelijk zijn
aan de spanning die wordt
aangegeven op het typeplaatje
♦ Verlengsnoer altijd helemaal
afrollen
♦ Alleen tegen spatwater beveiligde
verlengsnoeren aansluiten
♦ Verlengsnoer mag niet in het
water liggen
Zie voor aansluitwaarden
"Technische Gegevens"
Schachelaars (1, 2 en 3) op "0"
zetten
Stekker in contact steken
Schakelaar 1 (zuigen) inschakelen
Schakelaar 2 (sproeien) inschakelen
Schakelaar 3 (verwarming)
aanzetten
Temperatuurregelaar 4 instellen
Voor de aansluiting van extra
elektrische apparaten is een extra
contactdoos voorhanden

Nederlands Puzzi 400 E 23
Reinigen
Ventielgreep gebruiken
Reinigingsmiddeloplossing wordt
rondgesproeid en tegelijkertijd
opgezogen.
In overlappende banen over de te
reinigende oppervlak rijden. Indien
nodig herhalen.
Aanwijzing:
Als het vuilwaterreservoir vol is,
wordt de zuiglucht door de
mechanische vlotterschakelaar
onderbroken.
Schakelaar Sproeien en Zuigen
uitzetten
Deksel er afhalen
Vuilwaterreservoir(1) er uithalen
en leegmaken of via aftapslang (2)
leegmaken
REINIGINGSMETHODEN
Normaal vervuild tapijt
• Reinigingsoplossing erop sproeien
en direct opzuigen
• Nazuigen verkort de droogtijd
Sterk vervuild tapijt
• Reinigingsoplossing er alleen
opsproeien
• 10-15 min. wachten
• Opzuigen
Reinigen van bekleding
• Voor het reinigen van bekleding
handmondstuk (extra accessoire)
i.p.v. het bodemmondstuk
aanbrengen
• Ook op trappen, bij wandtapijten
of autointerieurs de daarbij
behorende extra accessoires
gebruiken
• Bij tere stoffen het
reinigingsmiddel lager doseren en
de oppervlakte op ca. 200 mm
afstand besproeien. Daarna alleen
afzuigen
Spoelen
• Een beter resultaat wordt bereikt,
als het oppervlak dat gereinigd
moet worden nog een keer met
schoon water wordt behandeld
• Restanten van het
reinigingsmiddel en opgelost vuil
worden uitgespoeld
Tips bij het werk
• Hoe teerder het tapijt is, des te
minder reinigingsmiddeldosering
• Tapijt met een juterug kan bij een
te natte behandeling krimpen en
de kleur kunnen uitlopen
• Hoogpoligtapijt tevoren
afborstelen
• Reinigen met warm water (tot
max. 75°C) is effectiever.
Temperatuurbestendigheid van
het te reinigen oppervlak checken.
• Sterk vervuilde plekken
voorsproeien
• Van licht naar schaduw (van het
raam naar de deur) werken
• Van schonere naar vuilere plekken
werken
• Na het schoonmaken met
Care Tex RM 762 behandelen
(toebehoren).
• Gereinigde oppervlakken pas
nadat ze droog zijn betreden
• Bij geshamponeerde tapijten
ontschuimmiddel RM 761
gebruiken (toebehoren).

Nederlands Puzzi 400 E 24
NA HET GEBRUIK
Uitzetten
Schakelaar Verwarming uitzetten
Niet gebruikte reinigingsvloeistof
met zuigslang uit de behuizing
zuigen
Daartoe bodemmondstuk er
afhalen en zuigslang in
schoonwatertank houden.
Schakelaar Zuigen aanzetten.
Opgezogen reinigingsvloeistof
wordt in het vuilwaterreservoir
verzameld
Vuilwaterreservoir leegmaken
Verswatercontainer met 5 l schoon
water vullen
Toets Sproeien aanzetten
Ventielgreep gebruiken en
apparaat ca. 2 min. doorspoelen.
Apparaat uitzetten en stekker uit
stopcontact trekken.
ONDERHOUD
Onderhoudscontract:
Met de betreffende Kärcher-
handelaar kan een
onderhoudscontract voor dit
apparaat afgesloten worden.
Deksel er afhalen
Vlotter (1) er afschroeven
Pluizenzeef (2) reinigen
Schoonwaterzeef (1) reinigen
Vlotterschakelaar (2) reinigen
Dopmoer er afschroeven
Sproeiermondstuk reinigen (1)

Nederlands Puzzi 400 E 25
STORINGSAANWIJZINGEN
Apparaat zuigt geen
reinigingsmiddel
• Zeef in de watertank reinigen
• Sproeislang controleren
Onvoldoende werkdruk
• Nieuw mondstuk erin schroeven
en uitlijnen
Sproeipomp loopt niet
• Tanks vullen (schakelaar
- Sproeien - opnieuw aanzetten)
Afdekkap verwijderen
Pomp met schroevendraaier een
paar keer doordraaein.
Verwarming verwarmt niet
• Tanks vullen (schakelaar
- verwarming - opnieuw
inschakelen)
• Temperatuurbegrenzer via rode
knop ontgrendelen. (Daartoe
elektro-apparatenkast
openklappen)
Attentie:
Apparaat uitzetten en de stekker uit
het stopcontact trekken.
Sproeistraal eenzijdig
• Reinigen
Onvoldoende vacuüm
• Deksel er correct opzetten.
• Reinigen of vervangen.
• Deksel er afhalen, vlotter
controleren
• Zuigturbine vervangen
Vlotter sluit aanzuigaansluitstuk
• Vuilwaterreservoir leegmaken
• Ontschuimer RM 761
( toebehoren )
gebruiken en daarmee
schuimvorming voorkomen
REINIGINGSMIDDEL
Tapijt- en bekledingsreiniging
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Ontschuimer
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Tapijtimpregneerder
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Mijtenverwijderer
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Español Puzzi 400 E 26
PARA LA PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Eliminación de embalaje
El material de embalaje no se debe
mezclar con las basuras
domésticas, sino que debe llevarse
a los puntos de recogida previstos.
Uso conforme a los fines
• Limpiadora húmeda para
moquetas y artículos textiles de
uso doméstico
• Según las descripciones e
indicaciones de seguridad
contenidas en estas instrucciones
para el uso.
♦ Cualquier otro uso se considerará
no conforme con los fines
previstos. El fabricante no se
responsabiliza de los daños
debidos al uso indebido; el riesgo
correrá única y exclusivamente a
cargo del usuario.
Usar detergente
• En ningún caso, rellenar
disolventes (gasolina, acetona,
diluyente, etc.)!
• Evitar el contacto con los ojos y la
piel
• Observar las instrucciones de
seguridad y para el uso del
fabricante del detergente
KÄRCHER ofrece un programa de
detergentes individual
controlado.
Su comerciante le asesora en forma
gustosa.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Mezclar bien el agua limpia y el
detergente en el depósito limpio
Esparcir el detergente en polvo en
el agua y mezclar
♦ Observar las instrucciones de
seguridad y para el uso del
fabricante del detergente
Llenar la limpiadora con 40 l, como
máximo, de la mezcla de detergente
Conectar a la corriente
♦ Trabajar solamente con manos
secas
♦ La tensión de conexión debe
concordar con la tensión indicada
sobre la placa de características
♦ El cable de prolongación se debe
desenrollar siempre en forma
completa
♦ Conectar sólo cable de
prolongación protegido contra
proyección de agua
♦ El cable de prolongación no se
debe encontrar en el agua
Conexión, véase "Datos técnicos "
Poner los interruptores (1, 2 y 3)
en "0"
Calar el enchufe de la red
Conectar el interruptor 1 (aspiración)
Conectar el interruptor 2
(pulverización)
Conectar el interruptor 3
(calefacción)
Ajustar el regulador de
temperatura 4
Hay un enchufe adicional para
conectar aparatos eléctricos
auxiliares

Español Puzzi 400 E 27
Limpiar
Accionar la manilla de la válvula
La mezcla de detergente se aplica
pulverizada y se aspira al mismo
tiempo.
Recorrer la superficie a limpiar en
franjas solapadas. Repetir, en caso
necesario.
Indicación:
Cuando el depósito de agua sucia
está lleno, se interrumpe el aire de
aspiración mediante el interruptor de
flotador mecánico.
Desconectar el interruptor de
pulverización y aspiración
Quitar la tapa
Sacar el depósito de agua sucia
(1) y vaciarlo, o vaciarlo mediante
la manguera (2)
MÉTODOS DE LIMPIEZA
Moquetas normalmente sucias
• Aplicar la mezcla detergente
pulverizada y aspirarla en seguida
• La aspiración en húmedo acorta el
tiempo de secado
Moquetas muy sucias
• Aplicar sólo la mezcla de
detergente pulverizada
• Esperar 10-15 min.
• Aspirar
Limpieza de muebles acolchados
• Para limpiar muebles acolchados,
colocar la tobera manual
(accesorio especial) en lugar de la
tobera para el suelo
• Utilizar también el accesorio
especial correspondiente para
escaleras, tapices o para la
limpieza del interior de
automóviles
• En caso de materiales delicados
reducir la cantidad de detergente y
mantener una distancia de
aprox. 200 mm con respecto a la
superficie de aplicación. Después
aspirar solamente
Enjuagar
• Se obtendrá un resultado mejor
enjuagando otra vez con agua
clara la superficie a limpiar
• Los residuos de detergente y
suciedad son eliminados durante
el enjuague
Consejos para el trabajo
• Cuanto más delicada sea la
moqueta menos detergente se
debe utilizar
• La moqueta con base o envés de
yute se puede encoger o
descolorar en un tratamiento
demasiado húmedo
• Cepillar antes las moquetas de
pelo alto
• La limpieza con agua caliente
(hasta max. 75°C) es más
efectiva. Controlar la resistencia
de temperatura de la superficie a
limpiar.
• Humedecer previamente las
partes muy sucias
• Limpiar desde la parte más
iluminada hacia la más
sombreada (desde la ventana
hacia la puerta)
• Limpiar desde la superficie más
limpia hacia la más sucia
• Después de la limpieza tratar la
moqueta con Care Tex RM 762
(accesorio).
• No pisar la superficie limpiada
hasta que esté seca
• En las moquetas tratadas con
champú utilizar el despumante
RM 761 (accesorio).

Español Puzzi 400 E 28
DESPUÉS DEL USO
Desconectar
Desconectar el interruptor de
calefacción
Extraer el líquido de limpieza no
utilizado de la caja con la
manguera de aspiración
Para ello, quitar la tobera para el
suelo y poner la manguera de
aspiración en el depósito de agua
limpia. Conectar el interruptor de
aspiración. El líquido aspirado se
recoge en el depósito de agua
sucia
Vaciar el depósito de agua sucia
Llenar el depósito de agua fresca
con 5 l de agua clara
Conectar la tecla de pulverización
Accionar la manilla de válvula y
aclarar el aparato aprox. 2 min. .
Desconectar el aparato y
desenchufar el enchufe de la red.
CONSERVACIÓN Y
MANTENIMIENTO
Contrato de mantenimiento:
Se puede acordar un contrato de
mantenimiento con el concesionario
Kärcher para este aparato.
Quitar la tapa
Desenroscar el flotador (1)
Limpiar el filtro de borrilla (2)
Limpiar el filtro de agua fresca (1)
Limpiar el interruptor del flotador (2)
Desenroscar las tuercas de unión
Limpiar la boquilla de la tobera (1)

Español Puzzi 400 E 29
INDICACIONES DE AVERÍAS
La limpiadora no aspira
detergente
• Limpiar el filtro del depósito de
agua
• Verificar la manguera
pulverizadora
Presión de trabajo insuficiente
• Enroscar nuevas boquillas de
tobera y ajustarlas en la dirección
correspondiente
La bomba de pulverización no
marcha
• Llenar los tanques (reconectar el
interruptor - Pulverizar -)
Quitar la caperuza cobertera
Girar la bomba algunas vueltas
con el destornillador.
La calefacción no calienta
• Llenar los tanques (reconectar el
interruptor - Calefacción -)
• Desbloquear el limitador de
temperatura con el pulsador rojo.
(Para ello abrir el armario de
aparatos eléctricos)
Atención:
Desconectar el aparato y sacar el
enchufe de red.
Chorro de pulverización a un lado
• Limpiar
Vacío insuficiente
• Poner bien la tapa.
• Limpiar o cambiar.
• Quitar la tapa, controlar el flotador
• Cambiar la turbina de aspiración
El flotador cierra la tubuladura de
aspiración
• Vaciar el depósito de agua sucia
• Utilizar despumante RM 761
(accesorio) para evitar la
formación de espuma
DETERGENTE
Limpieza de moquetas y muebles
acolchados
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Despumante
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Impregnador para moquetas
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Acaricida
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Português Puzzi 400 E 30
PELO NOSSO MEIO AMBIENTE
Eliminação da embalagem
As embalagens que restam não
devem ser deitados no lixo
doméstico mas entregues num
ponto de recolha.
Utilização conforme com as
especificações
• Aparelho de limpeza a húmido
para alcatifas e têxteis domésticos
• De acordo com as descrições e
instruções de segurança descritas
neste manual de instruções.
♦ Toda a utilização que vá para
além da descrita será considerada
como inadequada. O fabricante
não se responsabiliza pelos danos
que daí advenham; a
responsabilidade será
integralmente do utilizador.
Aplicar detergentes
• Nunca encha o aparelho com
solventes (gasolina, acetona,
diluente, etc.)!
• Evite o contacto destes produtos
com os olhos e a pele
• Respeite as instruções de
segurança e de uso do fabricante
de detergentes
A KÄRCHER coloca à sua
disposição toda uma gama
individual de detergentes de
efeito comprovado.
O seu representante aconselhá-lo-á
com muito gosto.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Misturar bem água fresca e o
detergente num recipiente limpo
Espalhar o detergente em pó pela
água e misturar
♦ Respeite as instruções de
segurança e de uso do fabricante
de detergentes
Encher o aparelho no máximo com
40 l de solução de detergente
Estabelecer a ligação à corrente
♦ Trabalhar apenas com mãos
completamente secas
♦ A tensão de ligação tem de
coincidir com a tensão indicada na
placa de características
♦ Desenrolar sempre todo o cabo de
extensão
♦ Conectar apenas cabos de
extensão protegidos contra jactos
de água
♦ O cabo de extensão não pode
ficar dentro de água
Para saber quais os valores
conectados, consultar os "Dados
técnicos"
Interruptor (1, 2 e 3) ajustar para
"0"
Ligar a ficha à rede
Ligar o interruptor 1 (aspirar)
Ligar o interruptor 2 (pulverizar)
Ligar o Interruptor 3 (Aquecimento)
Ajustar o regulador de
temperatura 4
Para a conexão de aparelhos
elétricos adicionais existe uma ficha
adicional

Português Puzzi 400 E 31
Limpar
Acionar a alavanca da válvula
A solução de detergente é
pulverizada e aspirada
simultaneamente.
Deslocar o aparelho pela superfície
a limpar em vias que se
sobreponham. Se necessário repetir
o procedimento.
Nota:
Se o reservatório de água suja se
encontrar cheio o ar de aspiração é
interrompido por um interruptor de
flutuador mecânico.
Desligar o interruptor pulverizar e
aspirar
Retirar a tampa
Retirar o recipiente de água suja
(1) e esvaziar ou esvaziar o
recipiente através de um tubo de
descarga (2)
MÉTODOS DE LIMPEZA
Tapetes com sujidade normal
• Pulverizar a solução de
detergente e aspirar
imediatamente
• Se voltar a aspirar, encurta o
tempo de secagem
Tapetes muito sujos
• Pulverizar apenas a solução de
detergente
• Aguardar 10-15 min.
• Aspirar
Limpeza de estofos
• Para a limpeza de estofos monte
o bico manual (acessório especial)
no lugar do bico para o piso
• Este acessório especial também
deve ser utilizado quando
pretende limpar escadas,
tapeçaria de parede ou para a
limpeza interior de veículos
• Preparar uma dosagem menor de
detergente para as tapeçarias
mais sensíveis e pulverizar a
superfície a uma distância
aproximada de 200 mm. De
seguida, basta aspirar
Enxaguar
• Consegue um melhor resultado se
aplicar novamente água limpa
sobre as superfícies a limpar
• Desta forma enxagua os resíduos
de detergente e de sujidade solta
Dicas para o trabalho
• Quanto mais sensível o tapete
menor deverá ser a dose de
detergente
• Os tapetes com o verso de juta
podem encolher e desbotar
quando sujeitos a uma limpeza a
húmido
• Escove previamente os tapetes
felpudos
• Se utilizar água quente (até a um
máx. 75°C) obterá melhores
resultados. Verificar a
permanência da temperatura da
superfície a limpar.
• Pulverizar previamente os locais
muito sujos
• Tente trabalhar sempre da luz
para a sombra (da janela para a
porta)
• Trabalhar sempre da superfície
mais limpa na direcção da
superfície mais suja
• Depois da limpeza tratar o tapete
com Care Tex RM 762
(acessório).
• Pisar a superfície limpa apenas
depois de esta secar
• Utilizar o agente antiespuma
RM 761 (acessório) nos tapetes
em que aplicou champô.

Português Puzzi 400 E 32
DEPOIS DO SERVIÇO
Armazenar
Desligar o interruptor do
aquecimento
Aspire o líquido de limpeza que
não gastou com um tubo de
aspiração do aparelho
Retire para o efeito o bico para o
piso e coloque a mangueira de
aspiração dentro do depósito de
água fresca. Accione o interruptor
aspirar. O líquido de limpeza
aspirado é recolhido no
reservatório de água suja
Esvazie o reservatório de água
suja
Tanque de água fresca 5 l encher
com água cristalina
Prima o botão vaporizar
Accionar a alavanca da válvula e
lavar o aparelho aproxidamente
2 min. .
Desligue o aparelho e puxe a ficha
da tomada.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Contrato de manutenção:
Existe a possibilidade de assinar um
contrato de manutenção com o seu
representante oficial da Kärcher.
Retirar a tampa
Desaparafusar o flutuador (1)
Limpar o filtro de fios (2)
Limpar o filtro de água limpa (1)
Limpar o interruptor de bóia (2)
Desparafusar as porcas de capa
Limpar o bocal (1)

Português Puzzi 400 E 33
INSTRUÇÕES EM CASO DE
AVARIA
O aparelho não aspira o
detergente
• Limpar o filtro no depósito de água
• Controlar o tubo de pulverização
Pressão de serviço insuficiente
• Aparafusar e regular os novos
bocais de bicos
A bomba de vaporização não
funciona
• Encher o tanque (ligar novamente
o interruptor- pulvarizar -)
Retirar a chapa de cobertura
Com a chave de parafusos, rodar
a bomba algumas revoluções.
Aquecimento não aquece
• Encher o tanque (Ligar novamente
o interruptor - Aquecimento -)
• Destravar o limitador de
temperatura através do botão de
acionamento vermelho. (Para isso
abrir o quadro elétrico)
Atenção:
Desligar o aparelho e puxar a ficha
de alimentação.
Jacto de vaporização de um dos
lados
• Limpar
Vácuo insuficiente
• Colocar correctamente a tampa.
• Limpar e substituir.
• Retirar a tampa, verificar o
flutuador
• Substituir a turbina de aspiração
O flutuador está a obstruir o
bocal de aspiração
• Esvaziar o reservatório de água
suja
• Utilizar o agente antiespuma
RM 761 ( acessório ) evitando
assim a formação de espuma
DETERGENTE
Limpeza de tapetes e de estofos
RM 760, 10 kg
A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
A,GB,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
A,GB,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Agente antiespuma
RM 761,10 x 200 ml
A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Produto para impregnar tapetes
RM 762, 6 x 1 l
A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Produto para eliminar ácaros
RM 765, 10 l
A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

•
•
♦
•
•
•
Kärcher
♦
♦
♦
♦
♦
♦

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• °
•
•
•

•
•
•
Kärcher

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Dansk Puzzi 400 E 38
FOR MILJØET
Bortskaffelse af emballagen
Ved udpakning må emballagen ikke
bortskaffes med
husholdningsaffaldet, men skal
afleveres på en genbrugsstation.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
• Vådrensningsmaskine til tæpper
og boligtekstiler
• Iht. de angivne beskrivelser og
sikkerhedsanvisninger i denne
betjeningsvejledning.
♦ Enhver anden brug gælder som
ikke hensigtsmæssig.
Producenten påtager sig intet
ansvar for skader, som er opstået
heraf; det er udelukkende
brugerens ansvar.
Brug af rengøringsmidler
• Påfyld aldrig opløsningsmidler
(benzin, acetone, fortynder etc.)!
• Undgå direkte kontakt med øjne
og hud
• Overhold sikkerheds- og
betjeningshenvisninger fra
producenten
KÄRCHER tilbyder et testet,
individuelt
rengøringsmiddelprogram.
Deres forhandler vejleder Dem
gerne.
DRIFTSVEJLEDNING
Bland rent vand og
rengøringsmiddel godt i en ren
beholder
Strø regøringsmidlet i pulverform i
vandet og rør rundt
♦ Overhold sikkerheds- og
betjeningshenvisninger fra
producenten
Der må maksimalt fyldes 40 l
rengøringsmiddelopløsning på
maskinen
Tilslut strøm
♦ Der må kun arbejdes med tørre
hænder
♦ Tilslutningsspændingen skal
stemme overens med den angivne
spænding på mærkepladen
♦ Forlængerkablet skal altid rulles
helt af
♦ Der må kun tilsluttes
sprøjtevandbeskyttet
forlængerkabel
♦ Forlængerkablet må ikke ligge i
vand
For tilslutningsværdier se "Tekniske
data"
Stil afbryderne (1, 2 og 3) på "0"
Netstikket isættes
Tænd for kontakt 1 (sugning)
Tænd for kontakt 2 (sprøjtning)
Tænd afbryderen 3 (Opvarmning)
Indstil termostaten 4
Der er anbragt en yderligere
stikdåse til tilslutning af elektriske
ekstraapparater

Dansk Puzzi 400 E 39
Rengøring
Tryk på ventilgrebet
Rengøringsmiddelopløsningen bliver
sprøjtet på og samtidigt suget ind.
Arealet, der skal rengøres, køres
over ved at trække i overlappende
baner. Gentages om nødvendigt.
Henvisning:
Hvis vandbeholderen for det
snavsede vand er fuld, afbrydes
indsugningsluften af den mekaniske
svømmerafbryder.
Sluk for kontakterne Sprøjtning og
Sugning
Tag dækslet af
Tag beholderen for snavset
vand(1) ud og tøm den, eller tøm
den via aftapningsslangen (2)
RENGØRINGSMETODER
Normalt snavsede tæpper
• Sprøjt rengøringsopløsningen på
og sug den straks op
• Eftersugning reducerer tørretiden
Stærkt snavsede tæpper
• Sprøjt kun rengøringsopløsning på
• Vent 10-15 min.
• Sug op
Polsterrengøring
• Ved polsterrengøring anvendes
hånddyse (specialtilbehør) i stedet
for gulvdyse
• Også på trapper, ved vægtæpper
eller ved indvendig rengøring af
køretøjer skal det tilhørende
specialtilbehør anvendes
• Ved følsomme stoffer anvendes
mindre mængder
rengøringsmiddel og arealet
sprøjtes med ca. 200 mm afstand.
Derefter suges kun op
Skylning
• Der opnås et bedre resultat, hvis
overfladen, der skal rengøres,
behandles med rent vand endnu
en gang
• Rester fra rengøringsmiddel og
løsnet snavs skylles væk
Tips ved arbejdet
• Jo mere følsomt tæppet er, desto
mindre mængder
rengøringsmiddel
• Ved anvendelse af for meget vand
kan tæpper med jutebagside krybe
og falme i farven
• Tæpper med høj luv børstes op
inden rengøring
• Rengøring med varmt vand (op til
maks. 75°C) er mere effektiv.
Kontroller, at den flade, som skal
renses, kan holde til temperaturen.
• Stærkt snavsede steder
forbehandles
• Der skal arbejdes fra lys mod
mørke (fra vinduer mod døre)
• Der skal arbejdes fra ren mod
beskidt overflade
• Efter rengøring behandles tæppet
med Care Tex RM 762 (tilbehør).
• Der må først trædes på de
rengjorte overflader, når de er
tørret
• Ved tæppebelagte overflader, der
er behandlet med shampo,
anvendes skumdæmpningsmiddel
RM 761 (tilbehør).

Dansk Puzzi 400 E 40
EFTER DRIFT
Frakobling
Sluk for afbryderen opvarmning
Ikke anvendt rengøringsvæske
suges op af kabinettet med en
sugeslage
Tag i den forbindelse gulvdysen af
og sæt sugeslangen ind i tanken
for rent vand. Tænd for kontakten
Sugning. Opsuget
rengøringsvæske opsamles i
beholderen for snavset vand
Tøm beholderen for snavset vand
Fyld rentvandsbeholderen med 5 l
rent vand
Aktiver knappen Sprøjtning
Tryk på ventilgrebet og skyl
apparatet igennem i ca. 2 min..
Sluk for maskinen og træk
netstikket ud.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Serviceaftale:
Der kan indgås en serviceaftale med
den autoriserede Kärcher forhandler
for denne maskine.
Tag dækslet af
Skru svømmeren (1) af
Rens fnugsi (2)
Rens sien for rent vand (1)
Rens svømmerafbryderen (2)
Skru omløbermøtrikkerne af
Rens dysemundstykket (1)

Dansk Puzzi 400 E 41
FEJLHENVISNINGER
Maskinen suger ikke
rengøringsmiddel
• Rengør sien i vandtanken
• Kontroller sprøjteslangen
Utilstrækkeligt arbejdstryk
• Sku nye dysemundstykker i og
juster dem
Sprøjtepumpen kører ikke
• Fyld beholderne (tænd igen for
afbryderen - Sprøjte -)
Kappen fjernes
Drej pumpen nogle omdrejninger
igennem med en skruetrækker.
Opvarmningen varmer ikke
• Fyld beholderne (tænd igen for
kontakten - Opvarmning -)
• Afbloker temperaturbegrænseren
ved at trykke på den røde knap.
(Dertil skal elektroapparatskabet
klappes op)
Bemærk:
Sluk for apparatet og træk stikket ud
af stikkontakten.
Sprøjteståle ensidet
• Rengøring
Utilstrækkeligt vakuum
• Sæt dækslet rigtigt på.
• Rengør eller udskift.
• Tag dækslet af, kontroller
svømmeren
• Udskift sugeturbinen
Svømmeren lukker
indsugningsstudsen
• Tøm beholder for snavet vand
• Skumdæmper RM 761 ( tilbehør )
anvendes for at forhindre
skumdannelse
RENGØRINGSMIDDEL
Tæppe og polsterrengøring
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Skumdæmper
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Tæppeimprægnering
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Husstøvmidefjerner
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Norsk Puzzi 400 E 42
FOR MILJØET VÅRT
Destruksjon av emballasje
Kast ikke emballasjen etter
utpakking i husholdningsavfallet
men avlever den ved din lokale
miljøstasjon.
Korrekt bruk
• Gassvasker for vegg-til-vegg-
tepper og tekstiler i hjemmet
• Tilsvarende beskrivelser og
sikkerhetsanvisninger oppført i
denne driftsinstruksen.
♦ Enhver bruk som går utover dette
gjelder som ikke formålstjenlig.
For skader som oppstår på grunn
av dette er produsenten ikke
ansvarlig; brukeren bærer
risikoen alene.
Bruk rengjøringsmidler
• Ikke fyll på løsemidler (bensin,
aceton, tynner osv.)!
• Unngå kontakt med øyne og hud
• Vær oppmerksom på
rengjøringsmiddelprodusentens
henvisninger til sikkerhet og
håndtering
KÄRCHER tilbyr et testet,
individuelt
rengjøringsmiddelprogram.
Din forhandler veileder deg gjerne.
BRUKSVEILEDNING
Ferkvann og rengjøringsmiddel
blandes godt i en ren beholder
Rengjøringsmiddel i pulverform
helles i vannet og røres godt om
♦ Vær oppmerksom på
rengjøringsmiddelprodusentens
henvisninger til sikkerhet og
håndtering
Det fylles maksimalt 40 l
rengjøringsmiddeloppløsning i
apparatet
Apparatet koples til nettet
♦ Arbeid kun med tørre hender
♦ Tilkoplingsspenningen må stemme
overens med den angitte
spenningen på merkeplata
♦ Rull alltid forlengelseskabelen helt
opp
♦ Kople kun til forlengelseskabler
som er beskyttet mot vannsprut
♦ Forlengelseskabelen må ikke ligge
i vann
Tilkoplet effekt se "Tekniske data"
Sett bryterne (1, 2 og 3) på "0"
Sett i nettpluggen
Bryter 1 (suge) slås på
Bryter 2 (sprøyte) slås på
Slå bryter 3 (varme) på
Innstill temperaturregulator 4
Det finnes en ekstra stikkontakt for
tilkopling av elektrisk tilleggsutstyr

Norsk Puzzi 400 E 43
Rengjøring
Betjen ventilhåndtaket
Rengjøringsmiddeloppløsning
sprøytes på og suges inn samtidig.
Gassvaskeren trekkes i baner som
overlapper hverandre over området
som skal rengjøres. Gjentas hvis
nødvendig.
Henvisning:
Når sølevanntanken er full avbrytes
sugeluften av den mekaniske
flottørbryteren.
Bryter sprøyte og suge slås av
Lokket tas av
Sølevanntanken tas ut og tømmes
(1) eller tømmes via
tømmeslangen (2)
RENGJØRINGSMETODER
Normalt tilsmussete tepper
• Rengjøringsoppløsningen
sprøytes på og suges av med en
gang
• Våtsuging forkorter tørketiden
Sterkt tilsmussete tepper
• Det sprøytes bare på
rengjøringsoppløsning
• Det ventes i 10-15 min.
• Suge ut
Rengjøring av puter
• For rengjøring av puter benyttes
hånddysen (spesialutstyr)
istedenfor gulvdysen
• Det tilsvarende spesialutstyret
benyttes også på trapper, ved
veggtepper eller innvendig
rengjøring av biler
• Ved ømfintlige stoffer bør man
blande mindre rengjøringsmiddel i
vannet og sprøyte på flaten med
en avstand på ca. 200 mm. Suges
kun av etterpå
Skylle
• Resultatet blir ennå bedre når man
behandler flaten som skal
rengjøres en gang til med klart
vann
• Rester av rengjøringsmidler og
løsnet smuss skylles ut
Tips for arbeidet
• Jo ømfintligere teppet er, desto
mindre må rengjøringsmidlet
doseres
• Tepper med underside av jute kan
krympe eller få pigmentblødning
hvis de behandles for vått
• Tepper med høy lo må først
børstes
• Rengjøring med varmt vann (inntil
maks. 75°C) er mer effektiv.
Kontroller
temperaturbestandigheten til
flatene som skal rengjøres.
• Sterkt tilsmussete steder må
sprøytes inn først
• Det arbeides fra lys til skygge (fra
vindu til dør)
• Det arbeides fra ren til skitten flate
• Etter rengjøring behandles teppet
med Care Tex RM 762 (tilbehør).
• Tre på rengjort flate først etter at
den er tørr igjen
• Ved sjamponerte vegg-til-vegg-
tepper benyttes skumdemperen
RM 761 (tilbehør).

Norsk Puzzi 400 E 44
ETTER DRIFT
Utkopling
Slå av bryteren for varmen
Ikke brukt rengjøringsvæske
suges med sugeslange ut av
huset
Dertil tas gulvdysen av og
sugeslangen holdes i
ferskvanntanken. Bryter suge slås
på. Avsuget rengjøringsvæske
samles i sølevanntanken
Sølevanntanken tømmes
Fyll ferskvannsbeholderen med 5 l
klart vann
Tast sprøyte koples inn
Betjen ventilhåndtaket og
gjennomspyl maskinen i
ca. 2 min. .
Apparatet slås av og støpslet
trekkes ut av stikkontakten.
STELL OG VEDLIKEHOLD
Vedlikeholdsavtale:
Det er mulig å slutte en
vedlikeholdsavtale for dette
apparatet med Kärcher
forhandleren.
Lokket tas av
Flottør (1) skrus av
Lofilter (2) rengjøres
Ferskvannsil (1) rengjøres
Rengjør flottørbryteren (2)
Overfalsmutter skrus av
Rengjør dysemunnstykket (1)

Norsk Puzzi 400 E 45
FEILSØKING
Apparat suger ikke
rengjøringsmidlet
• Sil i vanntank rengjøres
• Kontroller spruteslangen
Utilstrekkelig driftstrykk
• Nye dysemunnstykker skrus inn
og rettes inn
Sprøytepumpe leverer ikke
• Fyll tankene (bryter - Sprøyte -
slås på på nytt)
Ta av beskyttelseshetta
Drei pumpen noen omganger
rundt med en skrutrekker.
Varmeelementet varmer ikke
• Fyll tankene (bryter - Varme - slås
på på nytt)
• Løsne temperaturbegrenseren ved
hjelp av den røde
betjeningsknappen. (Åpne i den
forbindelse maskinens
elektroskap)
OBS:
Stans maskinen og trekk ut
nettstøpselet.
Sprøytestråle ensidig
• Rengjøring
Utilstrekkelig vakuum
• Lokket settes riktig på.
• Rengjøres eller skiftes ut.
• Lokk tas av, flottør kontrolleres
• Sugeturbin skiftes ut
Flottør stenger sugestuss
• Sølevanntank tømmes
• Skumdemper RM 761 ( tilbehør )
benyttes og skumdannelse
forhindres dermed
RENGJØRINGSMIDDEL
Rengjøring av tepper og puter
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Skumdemper
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Teppeimpregneringsmiddel
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Middfjerner
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Svenska Puzzi 400 E 46
FÖR VÅR MILJÖ
Förpackningssophantering
Förpackningsavfall som uppkommer
vid uppackningen får inte blandas
med hushållsavfall utan skall lämnas
på därför avsedda
uppsamlingsplatser.
Korrekt användning
• Våtrengöringsapparat för
heltäckningsmattor och
hemtextilier
• Enligt de i denna bruksanvisning
angivna beskrivningarna och
säkerhetsföreskrifterna.
♦ All annan användning är
förbjuden. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppkommit
genom otilåten användning.
Användaren får själv stå för alla
sådana risker.
Använd rengöringsmedel
• Lösningsmedel får absolut inte
fyllas på (bensin, aceton,
förtunning mm.)!
• Undvik all kontakt med ögon och
hud
• Följ de säkerhets- och
hanteringsföreskrifter som
tillverkaren av rengöringsmedlet
utfärdat
KÄRCHER kan erbjuda ett
beprövat individuellt
rengöringsmedelsprogram.
Konsultera din handlare.
DRIFTINSTRUKTION
Blanda omsorgsfullt rent vatten
och rengöringsmedel i ett rent kärl
Strö det pulverformiga
rengöringsmedlet i vattnet och rör
om
♦ Följ de säkerhets- och
hanteringsföreskrifter som
tillverkaren av rengöringsmedlet
utfärdat
Fyll på apparaten med högst 40 l
rengöringsmedelslösning
Anslut apparaten till strömkälla
♦ Se till att händerna är torra
♦ Ansluten nätspänning måste
överensstämma med på
typskylten angiven spänning
♦ Rulla helt ut skarvsladden
♦ Använd endast spolsäker
skarvsladd
♦ Skarvsladden får inte ligga i vatten
Anslutningsvärden se "Tekniska
data"
Flytta omkopplaren (1, 2 och 3) till
"0"
Anslut nätkontakten
Slå till brytaren 1 (sugning)
Slå till brytaren 2 (sprutning)
Slå till omkopplaren 3 (värmare)
Ställ in temperaturregulatorn 4
För att andra elektriska maskiner
ska kunna anslutas finns ett extra
uttag

Svenska Puzzi 400 E 47
Rengöring
Påverka ventilens handtag
Rengöringsmedelslösningen sprutas
på och sugs samtidigt upp.
Kör över den yta som skall rengöras
i överlappande spår. Upprepa om så
behövs.
Anvisning:
När smutsvattenbehållaren är full
bryts sugluftflödet genom den
mekaniska nivåvippan.
Slå ifrån brytaren "Sprutning –
Sugning"
Ta av locket
Ta ut smutsvattenbehållaren (1)
och töm den, eventuellt via
avloppsslangen (2)
RENGÖRINGSMETODER
Normalt smutsade mattor
• Spruta på rengöringslösningen
och sug omedelbart upp den
• Eftersugning förkortar torktiden
Starkt smutsade mattor
• Spruta bara på rengöringslösning
• Vänta 10-15 minuter
• Sug upp
Rengöring av möbelklädslar
• Vid rengöring av möbler skall
handmunstycke (extra tillbehör)
användas i stället för
golvmunstycket
• Också i trappor, på
väggbeklädnader och vid invändig
rengöring av bilar skall
vederbörande tillbehör användas
• Dosera mindre mängd av
rengöringsmedlet på ömtåliga
tyger och spruta ytan från cirka
200 mm avstånd. Sug sedan upp
medlet
Sköljning
• Om man ger den yta som rengörs
en ytterligare behandling med rent
vatten får man ett bättre resultat
• Rester av rengöringsmedlet och
av upplöst smuts sköljs då bort
Tips för arbetet
• Ju ömtåligare mattan är, desto
lägre dos rengöringsmedel
• Om man behandlar mattor med
jutebaksida med för mycket vatten
kan de skrynkla sig och färgerna
kan blöda
• Mattor med kraftiga mönster bör
först borstas av
• En effektivare rengöring erhålls
med varmt vatten (högst 75°C).
Kontrollera
temperaturbeständigheten hos
den yta som ska rengöras.
• Förspruta på starkt smutsade
ställen
• Arbeta från ljus mot skugga (från
fönster mot dörr)
• Arbeta från renare mot smutsigare
ytor
• Behandla mattan med
Care Tex RM 762 (tillbehör)
efter rengöringen.
• Gå inte på rengjorda ytor förrän de
torkat
• Använd skumdämpningsmedel
RM 761 (tillbehör) på
shamponerade
heltäckningsmattor.

Svenska Puzzi 400 E 48
EFTER ANVÄNDNINGEN
Stäng av
Slå ifrån omkopplaren för
värmaren
Sug upp ej använd
rengöringsvätska ur höljet med
sugslangen
Ta därvid av golvmunstycket och
håll ned sugslangen i
renvattentanken. Slå till brytaren
Sugning. Den uppsugna
rengöringsvätskan samlas i
smutsvattenbehållaren
Töm smutsvattenbehållaren
Fyll färskvattenbehållaren med 5 l
rent vatten
Slå till brytaren Sprutning
Påverka ventilens handtag och
spola igenom maskinen ca 2 min..
Slå ifrån apparaten och dra ur
nätsladden.
VÅRD OCH UNDERHÅLL
Serviceavtal:
Din Kärcher-återförsäljare kan
erbjuda dig ett serviceavtal för
apparaten.
Ta av locket
Skruva loss flottören (1)
Rengör noppsilen (2)
Rengör renvattensilen (1)
Rengör flottörbrytaren (2)
Skruva loss hattmuttrarna
Rengör munstycksöppningen (1)

Svenska Puzzi 400 E 49
STÖRNINGSANVISNINGAR
Apparaten suger inte upp något
rengöringsmedel
• Rengör silen i vattentanken
• Kontrollera sprayslang
Otillräckligt arbetstryck
• Skruva in ett nytt munstycke och
rikta in det
Sprutpumpen går inte
• Fyll tankarna (koppla in
omkopplaren - sprutning - på nytt)
Ta bort täckplattan
Vrid runt pumpen med
skruvmejsel några varv.
Värmaren fungerar ej
• Fyll tankarna (koppla in
omkopplaren - värmare - på nytt)
• Frigör temperaturbegränsaren
med den röda knoppen. (Fäll
därvid upp elskåpet)
Obs!:
Stäng av apparaten och skilj från
elnätet.
Sprutstrålen är ensidig
• Rengöring
Otillräckligt vakuum
• Sätt på locket korrekt.
• Rengör eller byt.
• Ta av locket och kontrollera
flottören
• Byt sugturbinen
Flottören täpper till
insugningsstudsen
• Töm smutsvattenbehållaren
• Använd skumdämpningsmedel
RM 761 ( tillbehör ) så att
skumbildning förhindras
RENGÖRINGSMEDEL
Rengöring av mattor och
möbelklädslar
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Skumdämpningsmedel
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Mattimpregnerare
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Kvalsterborttagare
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

Suomi Puzzi 400 E 50
YMPÄRISTÖMME VUOKSI
Pakkausjätteiden hävitys
Pakkausjätteet eivät kuulu
kotitalousjätteeseen, vaan ne on
vietävä niille tarkoitettuihin
keräyspisteisiin.
Määräyksen mukainen käyttö
• Märkäpuhdistuslaite
kokolattiamatoille ja
kodintekstiileille
• Näiden käyttö- ja turvaohjeiden
mukaisesti.
♦ Kaikki muu käyttö on määräysten
vastaista. Tällaisista vahingoista
valmistaja ei vastaa, joten yksin
käyttäjä kantaa riskin..
Puhdistusaineen käyttäminen
• Älä missään tapauksessa kaada
säiliöön liuottimia (bensiiniä,
asetonia, ohentimia tms.)!
• Vältä aineiden joutumista silmiin
tai iholle
• Noudata puhdistusaineen
valmistajan turva- ja käyttöohjeita
KÄRCHERin
puhdistusaineohjelma on testattu
ja yksilöllinen.
Kauppiaasi antaa mielellään
neuvoja.
KÄYTTÖOHJE
Sekoita puhdas vesi ja pesuaine
puhtaassa astiassa hyvin
Sirottele pesupulveri veteen ja
sekoita
♦ Noudata puhdistusaineen
valmistajan turva- ja käyttöohjeita
Laita koneeseen korkeintaan 40 l
pesuaineliuosta
Kytke virta
♦ Varmista, että kätesi ovat kuivat
♦ Verkkojännitteen on oltava sama
kuin tyyppikilvessä ilmoitettu
jännite
♦ Kelaa pidennyskaapeli aina
kokonaan
♦ Käytä ainoastaan roiskevedeltä
suojattua pidennyskaapelia
♦ Pidennyskaapeli ei saa olla
vedessä
Katso liitäntäarvot luvusta Tekniset
tiedot
Aseta kytkimet (1, 2 ja 3) asentoon
"0"
Työnnä pistotulppa pistorasiaan
Kytke kytkin 1 (imu) päälle
Kytke kytkin 2 (suihku) päälle
Kytke kytkin 3 (lämmitys) päälle
Säädä lämpötilansäädin 4
Sähköisten lisälaitteiden liittämistä
varten koneessa on lisäpistorasia

Suomi Puzzi 400 E 51
Puhdistus
Käytä venttiilikahvaa
Pesuaineliuos suihkutetaan ja
imetään sisään yhtä aikaa.
Käsittele koko puhdistettava pinta
vetämällä konetta limittäisiä
kierroksia. Toista käsittely
tarvittaessa.
Ohje:
Kun likavesisäiliö on täynnä,
mekaaninen uimurikytkin katkaisee
imuilman.
Sammuta suihku- ja imukytkin
Poista kansi
Ota likavesisäiliö (1) pois ja
tyhjennä se. Voit tyhjentää sen
myös poistoletkulla (2)
PUHDISTUSMENETELMÄT
Normaalilikaiset matot
• Suihkuta puhdistusliuos ja ime
välittömästi
• Jälki-imu lyhentää kuivumisaikaa
Tavallista likaisemmat matot
• Suihkuta puhdistusliuos
• Odota 10-15 min
• Ime
Patjojen puhdistaminen
• Käytä patjojen puhdistukseen
käsisuutinta (lisävaruste)
lattiasuuttimen sijasta
• Myös portaiden, seinämattojen ja
ajoneuvojen sisätilojen
puhdistukseen on omat
lisävarusteet
• Arkoihin kohteisiin pesuainetta
annostellaan vähemmän.
Suihkutusetäisyys on tällöin
noin 200 mm. Nyt voit imeä lian
suuttimella
Huuhtelu
• Parempi tulos saavutetaan
käsittelemällä puhdistettava pinta
vielä puhtaalla vedellä
• Pesuaineen jäänteet ja irronnut
lika huuhdotaan pois
Käsittelyvinkkejä
• Mitä arempi matto, sitä vähemmän
puhdistusainetta
• Juuttivuorimatto voi kutistua ja
päästää väriä liian märässä
käsittelyssä.
• Pitkänukkaiset matot on ensin
harjattava
• Lämmin vesi (max. 75°C)
puhdistaa tehokkaammin kuin
kylmä. Tarkasta puhdistettavan
tason lämpötilankestävyys.
• Hyvin likaiset kohdat kannattaa
esisuihkuttaa
• Oikea työskentelysuunta on
valosta varjoon (ikkunasta oveen)
• Puhtaampi pinta puhdistetaan
ennen likaista
• Puhdistuksen jälkeen matto
käsitellään Care Tex RM 762:llä
(lisävaruste).
• Puhdistetuille pinnoille saa astua
vasta niiden kuivuttua
• Shampoolla käsiteltyihin
kokolattiamattoihin käytetään
RM 761 -vaahdonpoistoainetta
(lisävaruste).

Suomi Puzzi 400 E 52
KÄYTÖN JÄLKEEN
Sammuta
Kytke lämmityskytkin pois päältä
Ime käyttämätön puhdistusliuos
imuletkulla kotelosta
Ota lattiasuutin pois ja pidä
imuletkua puhtaanvedensäiliössä.
Kytke imukytkin päälle. Poisimetty
puhdistusliuos kerääntyy
likavesisäiliöön
Tyhjennä likavesisäiliö
Täytä tuorevesisäiliöön 5 l
puhdasta vettä
Paina suihkupainiketta
Käytä venttiilikahvaa ja huuhtele
laitetta n. 2 min. .
Sammuta laite ja irrota
verkkopistoke.
HOITO JA HUOLTO
Huoltosopimus:
Tätä laitetta varten voidaan tehdä
huoltosopimus valtuutetun Kärcher-
myyjän kanssa.
Poista kansi
Ruuvaa uimuri (1) irti
Puhdista nukkasuodatin (2)
Puhdista puhtaanvedensuodatin (1)
Puhdista uimurikytkin (2)
Ruuvaa mutterilukot irti
Puhdista suuttimen suukappale (1)

Suomi Puzzi 400 E 53
VIRHEIDEN KORJAAMINEN
Laite ei ime puhdistusainetta
• Puhdista vesisäiliön suodatin
• Suihkutusletkun tarkastus
Riittämätön käyttöpaine
• Kiinnitä uudet suuttimen suuosat
ja kohdista ne
Suihkupumppu ei toimi
• Täytä säiliöt (kytke kytkin
- sumutus - uudelleen päälle)
Poista suojakansi
Kierrä pumppua ruuviavaimella
muutamia kierroksia.
Lämmitys ei lämmitä
• Täytä säiliöt (kytke kytkin
- lämmitys - uudelleen päälle)
• Vapauta lämpötilanrajoitin
painamalla punaista nuppia.
(Käännä sähkölaitekaappi auki)
Huomio:
Kytke kone pois päältä ja vedä
verkkopistoke irti.
Yksipuolinen suihkutus
• Puhdistus
Riittämätön tyhjiö
• Aseta kansi oikein.
• Puhdista tai vaihda.
• Poista kansi ja tarkasta uimuri
• Vaihda imuturbiini
Uimuri sulkee imuistukan
• Tyhjennä likavesisäiliö
• Estä vaahdon muodostuminen
käyttämällä RM 761 -
vaahdonpoistoainetta (lisävaruste)
PUHDISTUSAINE
Mattojen ja patjojen
puhdistaminen
RM 760, 10 kg
D,A,GB,I,E,FIN,S, 6.291-388
N,DK,F,NL/B
PL 6.290-104
RM 760, 16 Tabs
D,A,CH,GB,F,I,NL,B, 6.290-828
E,P,GR,DK,N,S,FIN,
H,CZ,PL,SL,TR,RS,
SK,SR,HR,BG
RM 760, 200 Tabs
D,GB,A,H,CZ,I,P,E,GR 6.290-500
F,NL/B,FIN,S,N,DK 6.290-529
RM 764, 10 l
D,GB,A,I,E,GR 6.291-386
FIN,S,N,DK,F,NL/B 6.291-387
Vaahdonpoistoaine
RM 761,10 x 200 ml
D,A,GB,I,E,GR 6.291-397
FIN,S,DK,F,NL/B 6.291-398
Matonkyllästysaine
RM 762, 6 x 1 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-001
GB,E,P,GR 6.290-496
FIN,S,N,DK 6.290-497
RM 762, 5 l
D,A,CH,I,F,NL/B 6.290-002
GB,E,P,GR 6.290-494
FIN,S,N,DK 6.290-495
Pölypunkinpoistaja
RM 765, 10 l
D,A,GB,I,F,NL/B 6.290-442
FIN,S,DK,N,GR,P,E 6.290-451

•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•


•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•


•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•


•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•


•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•


•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• °
•
•
•
•
•
•


•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 78
•
•
♦
•
•
•
Kärcher
♦
♦
♦
♦
♦
♦

Puzzi 400 E 79
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 80
Kärcher

Puzzi 400 E 81
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 82
•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

Puzzi 400 E 83
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 84

Puzzi 400 E 85
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 86
•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

Puzzi 400 E 87
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 88

Puzzi 400 E 89
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 90
•
•
♦
•
•
•
♦
♦
♦
♦
♦
♦

Puzzi 400 E 91
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 92

Puzzi 400 E 93
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 94
•
•
♦
•
•
•
Kärcher
♦
♦
♦
♦
♦
♦

Puzzi 400 E 95
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 96

Puzzi 400 E 97
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

Puzzi 400 E 98
4.130-065
1.735-121
4.130-163
4.130-074
4.130-067
3. 637-002

Puzzi 400 E 99
EUR: 230 V/1~50 Hz
GB: 230-240 V/1~50 Hz
15 m
H05W-F3x1,5
EUR: 6.648-384
GB: 6.648-383
P : 1200 W
P max : 230 W
max. 2000 W
Puzzi 400 : max. 4,0 bar
3,0 l/min
43 l/s
275 mbar
36 kg
350 mm
71 dB(A)
max. 75 °C
45 l
820 mm x 530 mm x 690 mm

Puzzi 400 E 100

Puzzi 400 E 101

Puzzi 400 E 102
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät
Typ: 1.101-xxx
Seriennummer: (siehe Geräteschild, vom Kunden einzutragen)
Einschlägige EG-Richtlinien
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG); EG Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)geändert durch
93/68/EWG; EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Angewandte nationale Normen:
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen
der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden
handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental
safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if
any modifications are made to the machine without our express approval.
Product: Spray-extraction unit
Model: 1.101-xxx
Serial number: (see rating plate; to be entered by customer)
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/EG); EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EWG)amended
by 93/68/EWG; EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EWG) amended by
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Harmonised standards applied:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Relevant EU Directives:
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at
all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are
empowered to represent and act on behalf of the company management.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa con-
struction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de
sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera
caduque.
Produit:Appareil d’extraction par pulvérisation
Type: 1.101-xxx
Numéro de série (voir plaque signalétique de l’appareil; numéro devant être inscrit par le client)
Directives européennes en vigueur:
Directive européenne sur les machines (98/37/EG); Directive européenne sur les basses tensions
(73/23/EWG)modifiée par 93/68/EWG; Directive européenne sur la compatibilité
électromagnétique (89/336/EWG) modifiée par 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Normes nationales appliquées:
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les
directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures
internes.
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione
e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi
requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde
la sua validità.
Prodotto:Apparecchio di estrazione a spruzzo
Tipo: 1.101-xxx
Numero di serie: (Vedi targhetta d’identificazione della macchina, da compilare a cura del cliente)
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine (98/37/EG); Direttiva bassa tensione (73/23/EWG)modificata dalle
93/68/EWG; Direttiva compatibilità elettromagnetica (89/336/EWG)modificata dalle 91/263/EWG,
92/31/EWG, 93/68/EWG
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Norme nazionali applicate:
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre
conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su
incarico e con i poteri dell’Amministrazione.

Puzzi 400 E 103
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en
constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende
veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.
Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze
verklaring haar gel
Product:sproei-extractieapparaat
Type: 1.101-xxx
Serienummer: (zie typeplaatje, door de klant te vermelden)
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG); EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG)
gewijzigd door 93/68/EWG; EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EWG)
gewijzigd door 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Toegepaste nationale normen:
Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden aan
de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen.
De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación
cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos
puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud
formuladas en las directivas comunitarias correspondientes.
La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin
nuestro consentimiento explícito.
Producto: aparato extractor pulverizador
Modelo: 1.101-xxx
Número de serie: (véase la placa de características del aparato, a rellenar por el cliente)
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (98/37/EG); Directiva comunitaria sobre equipos de baja
tensión (73/23/EWG)modificada mediante 93/68/EWG; Directiva sobre compatibilidad
electromagnética (89/336/EWG) modificada mediante 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Normas nacionales aplicadas:
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie
cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las
normas correspondientes a aplicar.
Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua
concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de
segurança e de saúde da directiva da CE.
Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente
declaração perderá a sua validade.
Produto: aparelho extractor de produto pulverizado
Tipo: 1.101-xxx
Número de série: (veja a placa de dados técnicos do aparelho, a preencher pelo cliente)
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas (98/37/EG); Directiva de baixa tensão (73/23/EWG)
modificada pela 93/68/EWG; Directiva de compatibilidade electromagnética (89/336/EWG)
modificada 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Normas nacionais aplicadas:
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem
sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas.
Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência.
q~~x}
r}{~}}~xx~²w~x²xx~¢}xxxw
|²}{xxxx}x|~xxx|
{x}xxx~x|wxx}x²}zxxx}
xx}xx|}xÀ{~|rº Â}}~xx|~²w~x²
~|}~}~~x¢xx}x²}~xx{~
,Â}£}xxxx~~
Ã, # #"#jjj
» }wxx},¹}x{x}x~}x}w~
²}À{~|}rº,
À{~|xrº²}w}~²x+*!%)!79-À{~|xrº}²x~w~
)%!$%!7I9~}}~À{~|x+%!(*!7I9-À{~|xrº}
~}x|~zx~*+!%%(!7I9~}}~À{~|x
+#!$(%!7I9+$!%#!7I9+%!(*!7I9
rxxx²}x},
6;@7@("%%'#6;@7@("%%'$(*6;@7@(#"""%$,#++'6;@7@(#"""%%,#++'
6;@7@''"#&$,#++)6;@7@''"#&#,#+++
rwx²}x},
Á}~x}}wx²}}xx}}}wxx}
xxxwxxx}}x{~|rºxx
}xxx À|w}}}|}}xx
}{~~~ª}q}~

Puzzi 400 E 104
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den
udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende
sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Sprøjteekstraktionsapparat
Type: 1.101-xxx
Serienummer: (se apparatskiltet, skal indsættes af kunden)
Relevante EU-direktiver:
EU-maskindirektiv (98/37/EG); EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EWG)som ændret ved
93/68/EWG; EU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EWG) som ændret ved
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Harmoniserede standarder, der blev anvendt:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Nationale standarder, der blev anvendt:
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EU-
direktiver og de standarder, der blev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer
markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets-
og helsekrav i EU-direktivet.
Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss.
Produkt:Sprøyteekstraksjonsapparat
Type: 1.101-xxx
Serienr.: (se typeskilt, fylles ut av kunden)
Gjeldende EU-direktiv:
EU-direktiv for maskiner (98/37/EG); EU-direktiv for lavspenning (73/23/EWG)
endret ved 93/68/EWG; EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EWG)endret ved
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Anvendte overensstemmende normer:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Anvendte nasjonale normer:
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med
kravene i de aktuelle EU-direktiver og anvendte normer.
Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av
oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt EU-
direktiven.
Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör denna försäkran att gälla.
Produkt:Sprutextrationsapparat
Typ: 1.101-xxx
Tillverkningsnummer: (se typskylten, ifyllas av kunden)
Tillämpliga EU-direktiv:
EG maskindirektiv (98/37/EG); EG lågspänningsdirektiv (73/23/EWG)
ändrat genom 93/68/EWG; EG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EWG) ändrat genom
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Tillämpade harmoniserade normer:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Tillämpade nationella normer:
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella
EU-direktiv och tillämpade normer.
De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av företagsledningen.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä
valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Tuote: Ruiskutuslaite
Tyyppi: 1.101-xxx
Valmistusnumero: (katso laitekilpi, asiakas täyttää)
Asianomaiset EU-direktiivit:
EU-konedirektiivi (98/37/EG); EU-pienjännitedirektiivi (73/23/EWG)muutettu 93/68/EWG; EU-
direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/EWG) muutettu 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG
Sovelletut harmonisoidut normit:
DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-68, DIN EN 61000-3-2:1995, DIN EN 61000-3-3:1995,
DIN EN 55014-2:1997, DIN EN 55014-1:1999
Sovelletut kansalliset normit:
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EU-
direktiivien vaatimuksia ja sovellettuja normeja.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina.

Puzzi 400 E 105
$%8<*81/8.%(<$1
$DqGDEHOLUWLOHQPDNLQDQQWDVDUPYH\DSOHNOLYHWDUDIP]GDQSL\DVD\DVÜUÜOHQPRGHOLLOHLOJLOL
LONHVHOJÜYHQOLNYHVDqOqDX\JXQOXNDÇVQGDQDDqGDEHOLUWLOHQ$%.XUDOODUQDX\JXQOXqXQX
EHOLUWLUL]0DNLQGDWDUDIP]GDQRQD\ODQPDPKHUKDQJLELUGHqLLNOLN\DSOPDVKDOLQGHEXEH\DQDW
JHÇHUOLOLqLQLND\EHGHU
3URGXNW6SUÙKH[WUDNWLRQVJHUÁW
0RGHO [[[
6HUL1R&LKD]Ü]HULQGHNLOHYKD\DEDNQPÜWHULWDUDIQGDQ\D]ODFDN
OJLOL$%.XUDO
$%0DNLQDNXUDO(*$%$OÇDNJHULOLPNXUDO(:*
GHqLLNHNOL(:*$%.XUDOHOHNWURPDQ\HWLNX\JXQOXN(:*GHqLLNHNOL
(:*(:*(:*
8\JXODQDQX\DUODQPQRUPODU
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
8\JXODQDQX\DUODQPQRUPODU
6WDQGDUWFLKD]ODUQJÜQFHO$%.XUDOODUQDYHX\JXODQDQQRUPODUDX\JXQOXqXDOQDQGDKLOLWHGELUOHU
VRQXFXGDLPDVDqODQPDNWDGU$DqGDLP]DVEXOXQDQNLLOHULOHWPH\ÖQHWLPLQLQWDOLPDWVRQXFXYH
NHQGLOHULQHYHULOHQ\HWNLLOHKDUHNHWHWPHNWHGLUOHU
(*.21)250,7b6,1<,/$7.2=$7
(]HQQHONLMHOHQWMsNKRJ\D]DOgEELDNEDQPHJQHYH]HWWJkSD]DODSJRQGRODWDkVWmSXVDYDODPLQWD
IRUJDORPEDKR]RWWNLYmWHOH]kVHPLDWWPHJIHOHOD]DOgEELDNEDQIHOVRUROW(*LUgQ\HOYHNPHJIHOHOÊ
DODSYHWÊEL]WRQVgJLkVHJkV]VkJLNqYHWHOPkQ\HLQHN(]DQ\LODWNR]DWHOYHV]mWLD]kUYkQ\HVVkJkW
HJ\DJkSQHNYHOsQNQHPHJ\H]WHWHWWYgOWR]WDWgVDHVHWkQ
7HUPkN3HUPHWH]ËH[WUDKgOoNkV]sOkN
7\S [[[
6RUR]DWV]gPOgVGNkV]sOkNDGDWWgEOgWDYHYÊgOWDOEHmUQL
$PHJIHOHOËLUgQ\HOYHN
,9,.,0,,,*0;,,,.,0
9,*0.+90
$ONDOPD]RWWQHP]HWLV]DEYgQ\RN
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
$ONDOPD]RWWQHP]HWLV]DEYgQ\RN
$6]DNPDLV]qYHWNH]HWHNIÊV]qYHWVkJkQHNDVHSUÊV]mYoJkSHNUHYRQDWNR]oYL]VJgODWLDODSHOYHL
%HOVÊLQWk]NHGkVHNgOWDOEL]WRVmWYDYDQKRJ\DVRUR]DWJ\gUWgVXNkV]sOkNHNPLQGLJD]DNWXgOLV
(*LUgQ\HOYHNQHNkVDONDOPD]RWWV]DEYgQ\RNQDNPHJIHOHOQHN
$]DOgmUoND]s]OHWYH]HWkVPHJEm]gVgUDkVPHJKDWDOPD]gVDV]HULQWMgUQDNHO
352+/¦(1263/1À160À51,&(8
7mPWRSURKOD§XMHPH©HR]QD³HQ¬VWURMY\KRYXMHSRVWUgQFHVYkNRQFHSFHDNRQVWUXNFHDWDNk
VY¬PSURYHGHQmPSÎmVOX§Q¬PSR©DGDYNÖP]KOHGLVNDEH]SH³QRVWLDRFKUDQ\]GUDYmSÎLSUgFL
SRGOHQm©HXYHGHQ¬FKVPÀUQLF(83ÎLrSUDYÀVWURMHSURYHGHQkEH]QD§HKRVRXKODVX]WUgFmWRWR
SURKOg§HQmVYRXSODWQRVW
3URGXNW5R]SUD§RYDFmH[WUDN´QmSÏmVWURM
7\S [[[
6kULRYk³mVORYL]SÎmVWURMRY¬§WmWHNN]D]QDPHQgQmSUR]gND]QmND
6RXYLVHMmFmVPÁUQLFH
3RX©LWkKDUPRQL]RYDQkQRUP\
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
3RX©LWkQgURGQmQRUP\
.RQWUROQm]gVDG\6YD]XSUÖP\VORY¬FKRERURY¬FKVSROH³HQVWHYSUR]DPHWDFmVWURMH,QWHUQm
RSDWÎHQm]DML§ÔXMm©HVkULRYÀY\UgEÀQkSÎmVWURMHY\KRYXMmDNWXgOQmPVPÀUQLFmP(8DSRX©LW¬P
QRUPgP3RGHSVDQkRVRE\MHGQDMmYSRYÀÎHQmDVH]SOQRPRFQÀQmPYHGHQmSRGQLNX
(83275',/228675(=1267,
,QWHUQLPLXNUHSLMHELORXJRWRYOMHQRGDVHULMVNRSUHL]YDMDQLDSDUDWRGJRYDUMDMRDNWXDOQLP
QDYRGLORP(8LQXSRUDEOMHQLP§WDQGDUWRP3RGSLVDQHRVREHVHSRJRYDUMDMRYSRYHUMHQMXLQV
SRREODVWLORPYRGVWYDSRGMHWMD
3URGXNW5D]SU§LOQLHNVWUDNFLMVNLDSDUDW
7LS [[[
6HULMVND§WHYLONDYL]DSDUDWQL§³LWHNN]DEHOH©HYDQMX]DVWUDQNR
3ULSDGQDQDYRGLOD(8
1DYRGLOD(8]DVWURMH(*1DYRGLOD(8]DRSUHPRGHOXMR³RVQL]NRQDSHWRVWMR
(:*
VSUHPHQMHQRQDYRGLORP(:*1DYRGLOD(8]DHOHNWURPDJQHWL³QRVSRMLOQRVW(:*
VSUHPHQMHQRQDYRGLORP(:*(:*(:*
8SRUDEOMHQLKDUPRQL]LUDQL§WDQGDUWL
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
8SRUDEOMHQLQDURGQL§WDQGDUWL
.RQWUROQDQD³HOD=YH]HLQGXVWULMVNLKREUWQLK]GUX©E]DSRPHWDOQHVWURMH
,QWHUQLPLXNUHSLMHELORXJRWRYOMHQRGDVHULMVNRSUHL]YDMDQLDSDUDWRGJRYDUMDMRDNWXDOQLP
QDYRGLORP(8LQXSRUDEOMHQLP§WDQGDUWRP3RGSLVDQHRVREHVHSRJRYDUMDMRYSRYHUMHQMXLQV
SRREODVWLORPYRGVWYDSRGMHWMD

Puzzi 400 E 106
2Ð:,$'&=(1,(2=*2'12Ð&,=1250$0,:(
1LQLHMV]\PRÐZLDGF]DP\ÜHW\SNRQVWUXNF\MQ\LNRQFHSFMDMDNUoZQLHÜGRVWDUF]RQDSU]H]QDV
ZHUVMDRSLVDQHMSRQLÜHMPDV]\Q\VSH¥QLDM¹RGQRÐQHSRGVWDZRZHZ\PDJDQLDGRW\F]¹FH
EH]SLHF]HÆVWZDSUDF\LRFKURQ\]GURZLD]DZDUWHZZ\PLHQLRQ\FKSRQLÜHMZ\W\F]Q\FK:(:
SU]\SDGNXQLHX]JRGQLRQHM]QDPLPRG\ILNDFMLPDV]\Q\RÐZLDGF]HQLHQLQLHMV]HWUDFLVZRM¹
ZDÜQRб
3URGXNWVSU\VNLZDF]PJODZLFRZ\HNVWUDNF\MQ\
7\S [[[
1XPHUVHU\MQ\SDWU]WDEOLF]NDXU]¹G]HQLDGRQDQLHVLHQLDSU]H]NOLHQWD
2GQRÑQHZ\W\F]QH:(
:\W\F]QHGRW\F]¹FHPDV]\Q:((*:\W\F]QD:(GRW\F]¹FDQLVNLHJRQDSL¾FLD
(:*
]QRZHOL]RZDQDSU]H](:*:\W\F]QD:(GRW\F]¹FD]JRGQRÐFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM
(:*]QRZHOL]RZDQDSU]H](:*(:*(:*
:\NRU]\VWDQHQRUP\VKDUPRQL]RZDQH
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
:\NRU]\VWDQHQRUP\NUDMRZH
=DVDG\EDGDÆ*¥oZQHJR=ZL¹]NX6WRZDU]\V]HÆ=DZRGRZ\FK5]HPLHÐOQLNoZZ5)1GRW\F]¹FH
]DPLDWDUHNRGNXU]DF]\PHFKDQLF]Q\FK3URFHGXU\ZHZQ¹WU]]DN¥DGRZH]DSHZQLDM¹ÜH
XU]¹G]HQLDSURGXNRZDQHVHU\MQLH]DZV]HRGSRZLDGDM¹Z\PDJDQLRPDNWXDOQ\FKZ\W\F]Q\FK:(L
VWRVRZQ\FKQRUP
3RGSLVXM¹F\G]LD¥DM¹]SROHFHQLD]DU]¹GXILUP\LSRVLDGDM¹MHJRSH¥QRPRFQLFWZR
'(&/$5$Ò,('(&21)250,7$7(3(1758&2081,7$7($(8523($1·
3ULQSUH]HQWDGHFODU·PF·PD¯LQDPHQÒLRQDW·PDLMRVFRUHVSXQGHnQYHUVLXQHDSXV·GHQRLnQ
FLUFXODÒLHnQFHHDFHSULYH¯WHFRQFHSHUHDHL¯LPRGXOGHFRQVWUXFÒLHFHULQÒHORUGLUHFWLYHORU
IXQGDPHQWDOHFRUHVSXQ]·WRDUHDOH&RPXQLW·ÒLL(XURSHQHUHIHULWRDUHODVLJXUDQÒ·¯LV·Q·WDWH
HQXPHUDWHPDLMRVQFD]XOXQHLPRGLILF·ULDPD¯LQLLDVXSUDF·UHLDQXH[LVW·XQDFRUGFXQRL
SUH]HQWDGHFODUDÒLHn¯LSLHUGHYDODELOLWDWHD
3URGXV$SDUDWGHH[WUDFÓLHSULQSXOYHUL]DUH
7LSXO [[[
1UGHVHULHDVHYHGHDSO·FXÒDDSDUDWXOXLVHYDnQVFULHGHF·WUHFOLHQW
'LUHFWLYHFRUHVSXQ]¸WRDUHDOH&RPXQLW¸ÓLL(XURSHQH
'LUHFWLYHDOH&RPXQLW·ÒLL(XURSHQHUHIHULWRDUHODPD¯LQL(*'LUHFWLY·D&RPXQLW·ÒLL
(XURSHQHUHIHULWRDUHODMRDVDWHQVLXQH(:*
PRGLILFDW·SULQ(:*'LUHFWLY·D&RPXQLW·ÒLL(XURSHQHUHIHULWRDUHODFRPSDWLELOLWDWHD
HOHFWURPDJQHWLF·(:*PRGLILFDW·SULQ(:*(:*(:*
1RUPHDUPRQL]DWHIRORVLWH
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
1RUPHQDÓLRQDOHIRORVLWH
3ULQFLSLLIXQGDPHQWDOHGHFRQWURODOH$VRFLDÒLHLSULQFLSDOHD&RRSHUDWLYHLSURIHVLRQDOHLQGXVWULDOH
0D¯LQLGHP·WXUDUH¯LDVSLUDUH3ULQP·VXULLQWHUQHVHDVLJXU·FDDSDUDWHOHSURGXVHnQVHULHV·
FRUHVSXQG·nQWRWGHDXQDGLUHFWLYHORUDFWXDOHDOH&RPXQLW·ÒLL(XURSHQH¯LQRUPHORUDSOLFDWH
6HPQDWDULLDFÒLRQHD]·GLQnQV·UFLQDUHD¯LFXnPSXWHUQLFLUHDFRQGXFHULLFRPSDQLHL
gs§ibdmgojgpspptdgtstdjj
f¶ÃÃÑÂÂÑÅĺȸ»Æ¼º¶»ÂÍÈÄÄžÇѸ¶»Â¶µÃ¾¼»Â¶Î¾Ã¶ÅÄǸĻÂÉÅÆÄ»ÀȾÆÄ¸¶Ã¾Ô¾
ÀÄÃÇÈÆÉÀ̾¾¶È¶À¼»¸ÑÅÉÇÀ¶»Â¶µÃ¶Â¾Âĺ»ÁÒÄȸ»Í¶ÔÈÇŻ̾¶ÁÒÃÑÂÄÇÃĸÃÑÂ
ÈÆ»·Ä¸¶Ã¾µÂÅÄ·»½ÄŶÇÃÄÇȾ¾½ºÆ¶¸ÄÄËÆ¶Ã»Ã¾ÔÇĺ»Æ¼¶Ï¾Âǵ¸Ã¾¼»Å»Æ»Í¾ÇÁ»ÃÃÑË
º¾Æ»ÀȾ¸¶ËgsqƾûÇĹÁ¶Çĸ¶ÃÃÄÂÇö¾¾½Â»Ã»Ã¾¾Â¶Î¾ÃѺ¶ÃÃÄ»½¶µ¸Á»Ã¾»È»Æµ»È
ǾÁÉ
3URGXNW6SUÒKH[WUDNWLRQVJHUºW
t¾Å [[[
s»Æ¾¿ÃÑ¿ÃÄ»ÆÇÂʾÆÂ»ÃÃÉÔȶ·Á¾ÍÀÉÃ¶ÅÆ¾·ÄÆ»½¶ÅÄÁõ»ÂÉÔÀÁ¾»ÃÈÄÂ
sŻ̾¶ÁÒÃÑ»º¾Æ»ÀȾ¸Ñgs
f¾Æ»ÀȾ¸ÑgsÅĶξöÂ(*f¾Æ»ÀȾ¸ÑgsÅÄþ½ÀÄÂÉÃ¶ÅÆµ¼»Ã¾Ô(:*
½¶Â»Ã»ÃÑö(:*f¾Æ»ÀȾ¸ÑgsÅÄÓÁ»ÀÈÆÄ¶¹Ã¾ÈÃÄ¿Çĸ»ÇȾÂÄÇȾ(:*
½¶Â»Ã»ÃÑö(:*(:*(:*
jÇÅÄÁҽĸ¶ÃÃѻö̾ÄöÁÒÃÑ»Çȶú¶ÆÈÑ
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
jÇÅÄÁҽĸ¶ÃÃѻö̾ÄöÁÒÃÑ»Çȶú¶ÆÈÑ
pÇÃĸÃÑ»ÅÄÁļ»Ã¾µÅÄůď»º»Ã¾ÔÀÄÃÈÆÄÁµeÁ¶¸ÃĹÄÇÄÔ½¶ÅÆÄÊÇÄԽĸƶ·ÄÈþÀĸ
ůľ½¸ÄºÇȸ»ÃÃÄ¿ÇÊ»ÆÑÉ·ÄÆÄÍÃÑ»¸¶ÀÉÉÂÃѻ¶ξÃÑdÆ»½ÉÁÒÈ¶È»ÅÆÄ¸»º»ÃÃÑË
¸ÃÉÈÆ»ÃþË»ÆÄÅÆ¾µÈ¾¿·ÑÁÄÉÇȶÃĸÁ»ÃÄÍÈÄǻƾ¿ÃÑ»ÅÆ¾·ÄÆÑ¸Ç»¹º¶ÇÄÄȸ»ÈÇȸÉÔÈ
È»ÀÉϾº¾Æ»ÀȾ¸¶Âgs¾¾ÇÅÄÁҽĸ¶ÃÃÑÂÃÄÆÂ¶È¾¸¶Â
m¾Ì¶ÅÄÇȶ¸¾¸Î¾»Ç¸Ä¾ÅĺžǾº»¿ÇȸÉÔÈÅĽ¶º¶Ã¾ÔÆÉÀĸĺÇȸ¶ÅÆ»ºÅƾµÈ¾µ¾
Ä·Á¶º¶Ôȸǻ¾ÅÄÁÃÄÂÄ;µÂ¾
(*35(+/$6(1,(2=+2'(
7¬PWRSUHKODVXMHPH©HWXQgXYHGHQ¬VWURMVYRMmP]OR©HQmPW\SRPNRQ§WUXNFLHDY]KÄDGRPNWRU¬
VPHXYLHGOLGRSUHYgG]N\]RGSRYHGgSUmVOX§Q¬P]gNODGQ¬PEH]SH³QRVWQ¬PD]GUDYRWQLFN¬P
QgURNRPGROXXYHGHQ¬FKVPHUQmF(69SUmSDGHDNHMNRÄYHNQHSRYROHQHM]PHQ\QDVWURML]WUgFD
WRWRSUHKOgVHQLHSODWQRVÔ
9URERN5R]SUD§RYDFmH[WUDN´QSUmVWURM
7\S [[[
²mVORVkULH
YL]§WmWRNQDSUmVWURML]DSm§H]gND]QmN
3UmVOX§QkVPHUQLFH(6(6VPHUQLFDVWURMRY(6
6PHUQLFD(6SUHQm]NkQDSiWLH(:*]PHQHQDSRGÄD(:*
(6VPÀUQLFDSUHHOHNWURPDJQHWLFNXNRPSDNWLELOLWX(:*]PHQHQgSRGÄD(:*
(:*(:*
3RX©LWkKDUPRQL]D´QkQRUP\
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
3RX©LWkQgURGQkQRUP\
6Nr§REQk]gVDG\KODYQkKRVYi]XRGERURYHMSURIHVQHMRUJDQL]gFLH
=DPHWDFmDY\VgYDFmVWURM
1DSRGNODGHLQWHUQ¬FKRSDWUHQmVDUX³m©HVkULRYkSUmVWURMHY©G\RGSRYHGDMrQgURNRPDNWXgOQ¬FK
VPHUQLF(6DSRX©LW¬PQRUPgP3RGSLVXMrFHRVRE\URNXMr]SRYHUHQLDDQD]gNODGHSOQHMPRFL
YHGHQLDVSROR³QRVWL

Puzzi 400 E 107
,=-$9$268*/$61267,
2YLPHL]MDYOMXMHPRGDVWURMRSLVDQXQDVWDYNXQDWHPHOMXQMHJRYHNRQFHSFLMHLNRQVWUXNFLMHNDRL
L]YHGEHNRMXVPRVWDYLOLXSURGDMXRGJRYDUDGRWL³QLPRVQRYQLPVLJXUQRVQLPL]GUDYVWYHQLP
]DKWMHYLPDQDGDOMHQDYHGHQLK(=RGUHGDED8VOX³DMXSURPMHQDQDVWURMXNRMHQLVXGRJRYRUHQH
VQDPDRYDL]MDYDJXELQDVYRMRMYD©QRVWL
3URL]YRG3UVNDMX²LHNVWUDNFLMVNLXUHµDM
7LS [[[
6HULMVNLEURM9LGLQDWSLVQXSOR´LFXXSLVXMHNOLMHQW
5HOHYDQWQH(8VPMHUQLFH
(8VPMHUQLFD]DVWURMHYH(*
(8VPMHUQLFD]DQLVNLQDSRQ(:*L]PLMHQMHQDRGVWUDQH(:*
(8VPMHUQLFD]DHOHNWURPDJQHWVNXSRGQR§OMLYRVW(:*L]PLMHQMHQDRGVWUDQH
(:*(:*(:*
6SURYHGHQHKDUPRQL]LUDQHQRUPH
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
1DYHGHQHQDFLRQDOQHQRUPH
,VSLWQDQD³HOD*ODYQHXGUXJHJRVSRGDUVNRJVWUXNRYQRJXGUX©HQMD]D]EULQMDYDQMHRWSDGD
XVLVDYD³LPD]DVPH±H
8QXWDUQMLPPMHUDPDMHRVLJXUDQRGDVHULMVNLXUH´DMLXYLMHNRGJRYDUDMX]DKWMHYLPDDNWXHOQLK(8
VPMHUQLFDLVSURYHGHQLKQRUPL3RWSLVQLFLGMHOXMXXLPHLVSXQRPR±MXUXNRYRGVWYD
(8,=-$9$26./$'86$35$9,/1,&,0$
2YLPL]MDYOMXMHPRGDMHPD§LQDQDYHGHQDXQDVWDYNXQDRVQRYXVYRMHNRQFHSFLMHLQD³LQD
JUDGQMHNDRLL]YHGEHNRMXVPRPLL]QHOLXSURPHWRGJRYDUDUHOHYDQWQLPRVQRYQLP]DKWHYLPD
VLJXUQRVWLL]GUDYOMDGROHQDYHGHQLK(8SUDYLOQLND3ULSURPHQLNRMDQLMHVSURYHGHQDXGRJRYRUXV
QDPDRYDL]MDYDJXELYD©QRVW
3URL]YRG8UHµDM]DRGYDMDQMHSUVNDQMHP
7LS [[[
6HULMVNLEURMYLGLSOR´LFXXUHµDMDNXSDFWUHEDGDXSL§H
5HOHYDQWQL(8SUDYLOQLFL
(8PD§LQVNLSUDYLOQLN(*
(8SUDYLOQLN]DQLVNLQDSRQ(:*L]PHQMHQRGVWUDQH(:*
(8SUDYLOQLN]DHOHNWURPDJQHWQXSRGQR§OMLYRVW(:*L]PHQMHQRGVWUDQH(:*
(:*(:*
3ULPHQMHQHXVNODµHQHQRUPH
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
3ULPHQMHQHQDFLRQDOQHQRUPH
,VSLWQHRVQRYH*ODYQRJ6DYH]DSRVORYQRJ8GUX©HQMD6WUXNH]DPD§LQH]D³L§±HQMHLXVLVDYDQMH
8QXWUD§QMLPPHUDPDMHRVLJXUDQRGDVHULMVNLXUH´DMLXYHNRGJRYDUDMX]DKWHYLPDDNWXHOQLK(8
SUDYLOQLNDLVSURYHGHQLKQRUPL3RWSLVQLFLGHMVWYXMXXLPHLVSXQRPR±MXUXNRYRGVWYD
fglmbrbxjiblpovprnji|nobgp
sÈĸ¶Ã¾»ÅÄÈ¸ÐÆ¼º¶¸¶Â»Í»¸Ð½ÄÇÃĸ¶Ã¶Ã»¿ÃÄÈÄÅÁ¶Ã¾Æ¶Ã»¾¸¾ºÃ¶ÅÆÄ¾½¸ÄºÇȸÄ
ºÄÁÉÅÄÇÄͻöȶ¶ξöÄȹĸ¶ÆµÃ¶Åƾ¸»º»Ã¾È»ÅĺÄÁɺ¾Æ»ÀȾ¸¾Ã¶gpÀ¶ÀÈľö
¸Ð¸»º»ÃÄÈÄÄÈöǾ½ÅÐÁûþ»Ã¶Ã¶ºÁ»¼¶Ï¾È»ÄÇÃĸþ¾½¾ÇÀ¸¶Ã¾µ½¶Ç¾¹ÉÆÃÄÇȾ
½ºÆ¶¸ÄÇÁĸÃÄÇÐÇÈĵþ»qÆ¾ÅÆÄµöö¶ξöȶûÇйÁ¶Çɸ¶Ã¶ÇöÇȶ½¶º»ÀÁ¶Æ¶Ì¾µ
½¶¹É·¸¶Ç¸ÄµÈ¶¸¶Á¾ºÃÄÇÈ
qÆÄºÉÀÈÅÆÐÇÀ¶È»ÁÃÄ»ÀÇÈÆ¶Ì¾ÄûÃÉÆ»º
t¾Å [[[
s»Æ¾»ÃÃÄ»Ƹ¾¼È¶·»Á¶Ã¶ÉÆ»º¶º¶Ç»Ã¶Ã»Ç»ÄÈÀÁ¾»Ãȶ
o¶ºÁ»¼¶Ï¾º¾Æ»ÀȾ¸¾Ã¶gp
o¶Åƶ¸Áµ¸¶Ï¶Á¾Ã¾µ½¶Â¶Î¾Ã¾Ã¶gp(*
o¶Åƶ¸Áµ¸¶Ï¶Á¾Ã¾µ½¶Ã¾ÇÀÄÃÄÅÆ»¼»Ã¾»Ã¶gp(:*ÅÆÄ»ûöÄÈ(:*
Ã¶ÅÆ¶¸Áµ¸¶Ï¶Á¾Ã¾µÃ¶gp½¶»Á»ÀÈÆÄ¶¹Ã»ÈöÇи»ÇȾÂÄÇÈ(:*ÅÆÄ»ûöÄÈ
(:*(:*(:*
qƾÁļþÇи»ÇÈþÃÄÆÂ¾
',1(1',1(1',1(1',1(1
',1(1',1(1
qƾÁļþö̾ÄöÁþÃÄÆÂ¾
lÄÃÈÆÄÁÃ¾ÅÆ¾Ã̾žöeÁ¶¸Ã¾µÇÐԽö½¶Ã¶µÈ;¿ÇÀÄÈÄÅÆÄʻǾÄöÁÃÄǺÆÉ¼»Ã¾»
ÇÂÉÀ¶È»Áþ¶ξþ½¶Â»È»Ã»
yÆ»½¸½»Â¶Ã»Ã¶¸ÐÈÆ»Îþ»ÆÀ¾Ç»Ä·»½Å»Í¶¸¶Í»ÉÆ»º¾È»ÇÐÇǻƾ¿ÃÄůľ½¸ÄºÇȸÄ
¸¾Ã¶¹¾Äȹĸ¶ÆµÈö¾½¾ÇÀ¸¶Ã¾µÈ¶Ã¶¶ÀÈɶÁþȻº¾Æ»ÀȾ¸¾Ã¶gp¾Ã¶ÅƾÁļþȻÃÄÆÂ¾
fÄÁÉÅĺžǶþȻº»¿Çȸ¶ÈÅÄÅÄÆÐͻþ»¾ÅÄÉÅÐÁÃÄÂÄϻþ»Ã¶ÆÐÀĸĺÇȸÄÈÄ

Puzzi 400 E 108
5.957-598 (09/00)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169.
Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404
Registergericht Waiblingen, HRB
Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm,
Herbert Konhäusner
stellv.: Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger
Alfred Kärcher GmbH & Co.
Cleaning Systems
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
P.O.Box 160
D-71349 Winnenden
Tel.:++49 7195 14-0
Fax :++49 7195 14-2212
( Graf Reiser Schöbinger )

Puzzi 400 E 109
A
Alfred Kärcher Ges. m.b.H.
Lichtblaustraße 7
A-1220 Wien
AUS
Kärcher (Pty.) Ltd.
2/158 Browns Road
Noble Park 3174
Melbourne, Vict.
B, L. NL
Kärcher Benelux
Industrieweg 12
2320 Hoogstraden
BR
Kärcher Industria e Comércio Ltda.
Av. Prof. Benedicto Montenegro
n°419
Paulinia – Estado de Sao Paulo
CEP 13.140-000
CDN
Kärcher Cleaning Systems Inc.
1770 Alstep Drive
Mississauga, Ontario L5S1W1
CH
Kärcher Variorapid AG
Industriestr. 16
CH - 8101 Dällikon
CZ
.iUFKHUVSRO6UD
=D0RWRWVFKQRX
3UDKD6WRGÖON\
D
Alfred Kärcher GmbH & Co
Vertrieb Deutschland
Friedrich - List - Straße 4
D - 71364 Winnenden
DK
Kärcher A/S
Gejihavegaard 5
DK – 6000 Kolding
E
Kärcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
E - 08400 Granollers (Barcelona)
F
Kärcher S.A.
Z.A. des Petits Carreaux
5, avenue des Coquelicots
F - 94865 Bonneuil s. Marne/CEDEX
FIN
Kärcher Oy
Yrittäjäntie 17
FIN - 01800 Klaukkala
GB
Kärcher (U.K.) Ltd.
Kärcher House
Beaumont Road
Banbury Oxon, OX 16 7TB
GR
Kärcher S.A.
Cleaning Systems
99 Aristoutelous & Ioanninon
GR - 136 71 Aharnes
H
Kärcher Hungaria KFT
Budapest XXI
Gyepsor u. 1
P.O. Box 83
1751 Budapest
HK
Kärcher Ltd.
Unit 10, 17/FL. APEC Piaza
49 Hoi Yuen Road
Kwun Tong, Kowloon
I
Kärcher S.p.A.
Via Elvetia 4
I - 25050 Cantello (VA)
J
Kärcher (Japan) Co., Ltd.
Irene Kärcher Building
No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome
Taiwa-cho, Kurokawa-gun
Miyagi, 981-34, Japan
N
Kärcher A/S
Gjerdrumsvei 4
Postboks 94, Grefsen
N - 0409 Oslo
P
Neoparts
Comercio e Indústria Autómovel,
Lda
Largo Vitorino Damásio. 10
1200 Lisabon
3/
.iUFKHU3RODQG/WG
6S]RR
8O6WDZRZD
.UDNoZ
S
Kärcher AB
Box 24
S - 42502 Hisings - Kärra
USA
Alfred Kärcher Inc.
P.O. Box 6510
1600 Cottontail Lane
Somerset, NJ 08875
ZA
Kärcher (Pty.) Ltd.
P.O. Box 2417
Kempton Park 1620



HD 650 HDS 798 C T 201
KSM 690 profi KMR 1000 T NT 702 Eco
BR Vario BR Trike puzzi 100