Kenmore Elite 66598002701 User Manual FREE STANDING ELECTRIC RANGE Manuals And Guides L0907078
KENMORE ELITE Free Standing, Electric Manual L0907078 KENMORE ELITE Free Standing, Electric Owner's Manual, KENMORE ELITE Free Standing, Electric installation guides
User Manual: Kenmore Elite 66598002701 66598002701 KENMORE ELITE FREE STANDING ELECTRIC RANGE - Manuals and Guides View the owners manual for your KENMORE ELITE FREE STANDING ELECTRIC RANGE #66598002701. Home:Kitchen Appliance Parts:Kenmore Elite Parts:Kenmore Elite FREE STANDING ELECTRIC RANGE Manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 48
I T ®
Smoothtop Double Oven Range
Estufa de horno doble con superficie lisa
CC cP"_ CC
W10206014A Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A. www.sears.com
TABLE OF CONTENTS
PROTECTION AGREEMENTS ....................................................... 3
KENMORE ELITE ®APPLIANCE WARRANTY .............................. 3
RANGE SAFETY .............................................................................. 4
The Anti-Tip Bracket ..................................................................... 4
COOKTOP USE ............................................................................... 6
Cooktop Controls ......................................................................... 6
Dual and Triple Elements (on some models) ............................. 7
Warmer Zone ............................................................................... 7
Ceramic Glass (on some models) ................................................ 7
Home Canning .............................................................................. 8
Cookware ..................................................................................... 8
ELECTRONIC OVEN CONTROLS ................................................. 9
Display .......................................................................................... 9
Stop .............................................................................................. 9
Clock ............................................................................................. 9
Range Lights ................................................................................. 9
Tones ............................................................................................ 9
Fahrenheit and Celsius .............................................................. 10
Timer .......................................................................................... 10
Oven Door and Control Lockout ............................................... 10
12-Hour Shut-Off ....................................................................... 10
Oven Temperature Control ........................................................ 10
OVEN USE .................................................................................... 11
Aluminum Foil ............................................................................ 11
Positioning Racks and Bakeware ............................................. 11
Bakeware ................................................................................... 12
Meat Thermometer .................................................................... 12
Oven Vent .................................................................................. 12
Baking ........................................................................................ 12
Broiling ....................................................................................... 13
Toasting - Upper Oven Only (on some models) ....................... 14
Proofing - Lower Oven Only (on some models) ........................ 14
Convection Cooking (on some models) .................................... 14
Keep Warm TM Feature ............................................................... 15
Cook & Hold .............................................................................. 16
Automatic Shut-Off/Sabbath Mode .......................................... 17
Favorite ...................................................................................... 17
RANGE CARE .............................................................................. 18
Self-Cleaning Cycle (on some models) ..................................... 18
General Cleaning ....................................................................... 19
Oven Lights ................................................................................ 20
Oven Door ................................................................................. 20
TROUBLESHOOTING .................................................................. 21
iNDICE
CONTRATOS DE PROTECCION ................................................ 23
GARANTLADE LOS ELECTRODOMI_STICOS KENMORE ELITE_....24
SEGURIDAD DE LA ESTUFA ...................................................... 25
El soporte antivuelco ................................................................. 25
USO DE LA SUPERFICIE DE COCCION ................................... 28
Controles de la superficie de coccion ....................................... 28
Elementos duales y triples (en algunos modelos) ..................... 29
Area mas caliente ...................................................................... 29
Vidrio de ceramica (en algunos modelos) ................................. 30
Enlatado casero ......................................................................... 31
Utensilios de cocina .................................................................. 31
CONTROLES ELECTRONICOS DEL HORNO ........................... 32
Pantalla ...................................................................................... 32
Parada ........................................................................................ 32
Reloj ........................................................................................... 32
Luces de la estufa ...................................................................... 32
Tonos ......................................................................................... 33
Fahrenheit y centigrados ........................................................... 33
Temporizador ............................................................................. 33
Puerta del horno y bloqueo de los controles ............................ 33
Apagado de 12 horas ................................................................ 33
Control de temperatura del horno ............................................. 34
USO DEL HORNO ........................................................................ 34
Papel de aluminio ...................................................................... 34
Como colocar las parrillas y los utensilios para hornear .......... 34
Utensilios para hornear .............................................................. 35
Termometro para carnes ........................................................... 36
Rejilla de escape del horno ....................................................... 36
Como hornear ............................................................................ 36
Como asar ................................................................................. 37
Tostar - Solo en el horno superior (en algunos modelos) ......... 38
Leudar - Solo en el horno inferior (en algunos modelos) .......... 38
Coccion por conveccion (en algunos modelos) ........................ 39
Caracteristica Keep Warm TM (Mantener caliente) ..................... 40
Cocinar y mantener caliente ...................................................... 41
Apagado automatico/Modo sabatico ....................................... 42
Favorito ...................................................................................... 42
CUlDADO DE LA ESTUFA .......................................................... 43
Ciclo de autolimpieza (en algunos modelos) ............................ 43
Limpieza general ........................................................................ 44
Luces del horno ......................................................................... 46
Puerta del horno ........................................................................ 46
SOLUCION DE PROBLEMAS ..................................................... 47
2
PROTECTION AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore ®product is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That's when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new product. Here's what the Agreement* includes:
Parts and labor needed to help keep products operating
properly under normal use, not just defects. Our coverage
goes well beyond the product warranty. No deductibles, no
functional failure excluded from coverage-- real protection.
Expert service by a force of more than 10,000 authorized
Sears service technicians, which means someone you can
trust will be working on your product.
Unlimited service calls and nationwide service, as often as
you want us, whenever you want us.
"No-lemon" guarantee - replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months.
Product replacement if your covered product can't be fixed.
Annual Preventive Maintenance Check at your request - no
extra charge.
Fast help by phone - we call it Rapid Resolution - phone
support from a Sears representative on all products. Think of
us as a "talking owner's manual."
Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations.
$250 Food Loss Protection annually for any food spoilage
that is the result of mechanical failure of any covered
refrigerator or freezer.
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
10% discount off the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we will
provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the
product warranty period expires. Purchase your Master
Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
additional information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage
door openers, water heaters, and other major home items, in the
U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME ®.
KENMORE ELITE®
APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
When installed, operated and maintained according to all
instructions supplied with this product, if this appliance fails due
to a defect in material or workmanship within one year from the
date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME ®to arrange for free
repair.
If this appliance is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COOKTOP PARTS
For five years from the date of purchase, if the cooktop glass fails
due to thermal shock or the cooktop elements are defective, call
1-800-4-MY-HOME ®to arrange for free part replacement. After
the first year from the purchase date, you must pay the labor cost
of part installation.
If this appliance is used for other than private family purposes,
this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
THIS WARRANTY COVERS ONLY DEFECTS IN MATERIAL
AND WORKMANSHIP. SEARS WILL NOT PAY FOR:
1. Cracks in a ceramic glass cooktop that are not a result of
thermal shock.
2. Stains and scratches on a ceramic glass cooktop resulting
from accident or improper operation or maintenance.
3. Expendable items that can wear out from normal use,
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and bags.
4. A service technician to instruct the user in correct product
installation, operation or maintenance.
5. A service technician to clean or maintain this product.
6. Damage to or failure of this product if it is not installed,
operated or maintained according to the all instructions
supplied with the product.
7. Damage to or failure of this product resulting from accident,
abuse, misuse or use for other than its intended purpose.
8. Damage to or failure of this product caused by the use of
detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those
recommended in all instructions supplied with the product.
9. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this product.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF
REMEDIES
Customer's sole and exclusive remedy under this limited
warranty shall be product repair as provided herein. Implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a
particular purpose, are limited to one year or the shortest period
allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or
consequential damages. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or limitation on the duration of implied warranties of
merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may
not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
3
PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label located on the product.
Have this information available to help you obtain assistance or
service more quickly whenever you contact Sears concerning
your appliance.
Model number
Serial number
Purchase date
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
RANGE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
The range will not tip during normal use. However, the range can tip if you apply too much force or weight to the open door without
having the anti-tip bracket fastened down properly.
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Connect anti-tip bracket to rear range foot.
Reconnect the anti-tip bracket, if the range is moved.
See the installation instructions for details.
Failure to follow these instructions can result in death or serious burns to children and adults.
Anti-Tip
Ra_ "_'Bracket
Making sure the anti-tip bracket is installed:
•Slide range forward.
•Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
•Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm, and requires businesses to warn of
potential exposure to such substances.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
This appliance can cause low-level exposure to some of the substances listed, including benzene, formaldehyde, carbon
monoxide, and toluene.
4
iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
WARN(NG: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the range, follow
basic precautions, including the following:
mWARNING: TO REDUCE THE RISK OF TIPPING OF
THE RANGE, THE RANGE MUST BE SECURED BY
PROPERLY INSTALLED ANTI-TIP DEVICES. TO CHECK
IF THE DEVICES ARE INSTALLED PROPERLY, SLIDE
RANGE FORWARD, LOOK FOR ANTI-TIP BRACKET
SECURELY ATTACHED TO FLOOR OR WALL, AND
SLIDE RANGE BACK SO REAR RANGE FOOT IS
UNDER ANTI-TIP BRACKET.
mCAUTION: Do not store items of interest to children in
cabinets above a range or on the backguard of a range -
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
m Proper Installation - Be sure the range is properly installed
and grounded by a qualified technician.
m Never Use the Range for Warming or Heating the Room.
m Do Not Leave Children Alone - Children should not be left
alone or unattended in area where the range is in use.
They should never be allowed to sit or stand on any part of
the range.
m Wear Proper Apparel - Loose-fitting or hanging garments
should never be worn while using the range.
m User Servicing - Do not repair or replace any part of the
range unless specifically recommended in the manual. All
other servicing should be referred to a qualified technician.
m Storage in or on the Range - Flammable materials should
not be stored in an oven or near surface units.
[] Do Not Use Water on Grease Fires - Smother fire or flame
or use dry chemical or foam-type extinguisher.
[] Use Only Dry Potholders - Moist or damp potholders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
[] DO NOT TOUCH SURFACE UNITS OR AREAS NEAR
UNITS - Surface units may be hot even though they are
dark in color. Areas near surface units may become hot
enough to cause burns. During and after use, do not touch,
or let clothing or other flammable materials contact surface
units or areas near units until they have had sufficient time
to cool. Among those areas are the cooktop and surfaces
facing the cooktop.
[] Use Proper Pan Size - The range is equipped with one or
more surface units of different size. Select utensils having
flat bottoms large enough to cover the surface unit heating
element. The use of undersized utensils will expose a
portion of the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to
burner will also improve efficiency.
[] Never Leave Surface Units Unattended at High Heat
Settings - Boilover causes smoking and greasy spillovers
that may ignite.
[] Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in Place -
Absence of these pans or bowls during cooking may
subject wiring or components underneath to damage.
[] Protective Liners - Do not use aluminum foil to line surface
unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in
the manual. Improper installation of these liners may result
in a risk of electric shock, or fire.
[] Glazed Cooking Utensils - Only certain types of glass,
glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed
utensils are suitable for range-top service without breaking
due to the sudden change in temperature.
[] Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend
Over Adjacent Surface Units - To reduce the risk of burns,
ignition of flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the handle of a
utensil should be positioned so that it is turned inward, and
does not extend over adjacent surface units.
[] Do Not Soak Removable Heating Elements - Heating
elements should never be immersed in water.
[] Do Not Cook on Broken Cooktop - If cooktop should
break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the
broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
[] Clean Cooktop With Caution - If a wet sponge or cloth is
used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to
avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
[] Use Care When Opening Door - Let hot air or steam
escape before removing or replacing food.
[] Do Not Heat Unopened Food Containers - Build-up of
pressure may cause container to burst and result in injury.
[] Keep Oven Vent Ducts Unobstructed.
[] Placement of Oven Racks - Always place oven racks in
desired location while oven is cool. If rack must be moved
while oven is hot, do not let potholder contact hot heating
element in oven.
[] DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR
SURFACES OF OVEN - Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other flammable materials
contact heating elements or interior surfaces of oven until
they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the
appliance may become hot enough to cause burns - among
these surfaces are oven vent openings and surfaces near
these openings, oven doors, and windows of oven doors.
For self-cleaning ranges -
[] Do Not Clean Door Gasket - The door gasket is essential
for a good seal. Care should be taken not to rub, damage,
or move the gasket.
[] Do Not Use Oven Cleaners - No commercial oven cleaner
or oven liner protective coating of any kind should be used
in or around any part of the oven.
[] Clean Only Parts Listed in Manual.
[] Before Self-Cleaning the Oven - Remove broiler pan and
other utensils.
For units with ventilating hood -
[] Clean Ventilating Hoods Frequently - Grease should not
be allowed to accumulate on hood or filter.
[] When flambeing foods under the hood, turn the fan on.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
COOKTOP USE
A
LEFT FRONT
B
8°8
U_FrR_R 0
C
UPPER OVEN _ l 23
ooo
o o
z_
Bake Broil Cl_n _l_i; _nug_t 7 8 9 %_i_
LOWER OVEN
J
D E
O
8°8
O me_ REAR
HOTSU_FAL_ 8%
RIGHT FRONT
J I H
A. Single/dual element rocker switch
B. Left rear control knob
C.Electronic oven control
D. Right rear control knob
EDual/triple element rocker switch
G
F. Right front control knob
G. Hot surface indicator light
H. Cooktop on indicator light
I. Surface burner Iocator
J. Left front control knob
F
Fire Hazard
Turn off all controls when done cooking.
Failure to do so can result in death or fire.
The control knobs can be set anywhere between HI and LO. Push
in and turn to setting. Use the following chart as a guide when
setting heat levels.
SETTING RECOMMENDED USE
Dual and Triple
Elements
HI (High)
Medium High
7-9
• Large diameter cookware.
• Large quantities of food.
• Home canning.
• Bring liquid to a boil.
• Hold a rapid boil.
• Quickly brown or sear food.
s Co st s s
SE'n'ING RECOMMENDED USE
Medium
5
Medium Low
Between
LO and 2
LO (Low) • Keep food warm.
• Melt chocolate or butter.
Warmer Zone • Keep cooked foods warm.
REMEMBER: When range is in use or (on some models)
during the Self-Cleaning cycle, the entire cooktop area may
become hot.
•Maintain a slow boil.
•Fry or saute foods.
•Cook soups, sauces and gravies.
• Stew or steam food.
• Simmer.
Cooktop On Indicator Lights
A cooktop On Indicator light is located on the control panel.
When any surface element is turned on, the light will glow.
Hot Surface Indicator Light
A Hot Surface indicator light is located on the control panel. The
hot surface indicator light will glow as long as any surface
cooking area is too hot to touch, even after the surface cooking
area(s) is turned off.
6
The Dual and Triple elements offer flexibility depending on the
size of the cookware. Single size can be used in the same way as
a regular element. The dual and triple sizes combine the single,
dual, and outer element and is recommended for larger
cookware, larger quantities of food and home canning.
A. Single size A. Single size
B. Dual size B. Dual size
C. Triple size
To Use the Dual Element:
¢
1. Press the rocker switch to the left to use the Dual element or
to the right to use the Single element.
2. Push in and turn the control knob to anywhere between LO
and HI.
3. Turn knob to OFF when finished.
To Use the Triple Element:
To operate the Single element:
1. Push in and turn the control knob counterclockwise to
anywhere between LO and HI.
2. Turn knob to OFF when finished.
To operate the Dual or Triple elements:
1. Press the rocker switch to the left to use the Triple element or
to the right to use the Dual element.
2. Push in and turn the control knob clockwise to anywhere
between HI and LO.
3. Turn knob to OFF when finished.
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Use the Warmer Zone element to keep cooked foods warm.
One hour is the recommended maximum time to maintain food
quality.
Do not use it to heat cold foods.
The Warmer Zone element can be used alone or when any of the
other surface cooking areas are being used.
The Warmer Zone element area will not glow red when cycling
on. However, the Element On light will glow while the Warmer
Zone element is in use. The Hot Surface light will glow as long as
the Warmer Zone element area is too hot to touch.
• Use only cookware and dishes recommended for oven and
cooktop use.
• Cover all foods with a lid or aluminum foil. When warming
baked goods, allow a small opening in the cover for moisture
to escape.
• To avoid damage to the cooktop, do not use plastic wrap to
cover food because the plastic wrap may melt.
• Use pot holders or oven mitts to remove food.
Warmer;
Zol3e
To Use:
1. To turn on, press WARMER ZONE and then AUTOSET.
2. To turn off, press WARMER ZONE.
The surface cooking area will glow red when an element is on. It
may cycle on and off to maintain the selected heat level.
It is normal for the surface of light colored ceramic glass to
appear to change color when surface cooking areas are hot. As
the glass cools, it will return to its original color.
Cleaning off the cooktop before and after each use will help keep
it free from stains and provide the most even heating. On
cooktops with light colored ceramic glass, soils and stains may
be more visible, and may require more cleaning and care.
Cooktop cleaner and a cooktop scraper are recommended. For
more information, see "General Cleaning" section.
• Avoid storing jars or cans above the cooktop. Dropping a
heavy or hard object onto the cooktop could crack the
cooktop.
• To avoid damage to the cooktop, do not leave a hot lid on the
cooktop. As the cooktop cools, air can become trapped
between the lid and the cooktop, and the ceramic glass could
break when the lid is removed.
7
• For foods containing sugar in any form, clean up all spills and
soils as soon as possible. Allow the cooktop to cool down
slightly. Then, while wearing oven mitts, remove the spills
using a scraper while the surface is still warm. If sugary spills
are allowed to cool down, they can adhere to the cooktop
and can cause pitting and permanent marks.
• To avoid scratches, do not slide cookware or bakeware
across the cooktop. Aluminum or copper bottoms and rough
finishes on cookware or bakeware could leave scratches or
marks on the cooktop.
• Do not cook popcorn in prepackaged aluminum containers
on the cooktop. They could leave aluminum marks that
cannot be removed completely.
• To avoid damage to the cooktop, do not allow objects that
could melt, such as plastic or aluminum foil, to touch any part
of the entire cooktop.
• To avoid damage to the cooktop, do not use the cooktop as a
cutting board.
• Use cookware about the same size as the surface cooking
area. Cookware should not extend more than 1/2"(1.3 cm)
outside the area.
f _ • S
z......._ .............
I\
A. Surface cooking area
B. Cookware/canner
C. V2"(1.3 cm) maximum overhang
• Use flat-bottomed cookware for best heat conduction and
energy efficiency. Cookware with rounded, warped, ribbed or
dented bottoms could cause uneven heating and poor
cooking results.
• Determine flatness by placing the straight edge of a ruler
across the bottom of the cookware. While you rotate the ruler,
no space or light should be visible between it and the
cookware.
• Cookware designed with slightly indented bottoms or small
expansion channels can be used.
• Make sure the bottoms of pots and pans are clean and dry
before using them. Residue and water can leave deposits
when heated.
To avoid damage to the cooktop, do not cook foods directly
on the cooktop.
When canning for long periods, alternate the use of surface
cooking areas, elements or surface burners between batches.
This allows time for the most recently used areas to cool.
• Center the canner on the grate or largest surface cooking
area or element. On electric cooktops, canners should not
extend more than 1/2"(1.3 cm) beyond the surface cooking
area or element.
• Do not place canner on two surface cooking areas, elements
or surface burners at the same time.
• On ceramic glass models, use only flat-bottomed canners.
On coil element models, the installation of a Canning Unit Kit
is recommended. If a kit is not installed, the life of the coil
element will be shortened. See back cover for instructions on
how to order.
For more information, contact your local agricultural
department. Companies that manufacture home canning
products can also offer assistance.
IMPORTANT: Do not leave empty cookware on a hot surface
cooking area, element or surface burner.
Ideal cookware should have a flat bottom, straight sides and a
well-fitting lid, and the material should be of medium-to-heavy
thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop or grates. Aluminum and
copper may be used as a core or base in cookware. However,
when used as a base they can leave permanent marks on the
cooktop or grates.
Cookware material is a factor in how quickly and evenly heat is
transferred, which affects cooking results. A nonstick finish has
the same characteristics as its base material. For example,
aluminum cookware with a nonstick finish will take on the
properties of aluminum.
Cookware with nonstick surfaces should not be used under the
broiler.
Use the following chart as a guide for cookware material
characteristics.
COOKWARE CHARACTERISTICS
Aluminum •
Cast iron
Ceramic or
Ceramic glass
Copper
Earthenware
Porcelain
enamel-on-
steel or cast
iron
Heats quickly and evenly.
Suitable for all types of cooking.
Medium or heavy thickness is best for
most cooking tasks.
• Heats slowly and evenly.
• Good for browning and frying.
• Maintains heat for slow cooking.
• Follow manufacturer's instructions.
• Heats slowly, but unevenly.
• Ideal results on low to medium heat
settings.
• Heats very quickly and evenly.
• Follow manufacturer's instructions.
• Use on low heat settings.
• See stainless steel or cast iron.
Stainless steel Heats quickly, but unevenly.
A core or base of aluminum or copper
on stainless steel provides even
heating.
8
ELECTRONIC OVEN CONTROLS
A B C D E
UPPER OVEN
Bake ....... "e,ep
Broil Clean Warm
Proofing _onv_.....
Rake Roast
LOWER OVEN
P
OOO
............ 4 5 6 o o
Warmer
....Ove. 7 8 9 .....z........
Tmer T met Clock Cook& Delav _ Favorite O Autoset
1 2 Hold "
...... ......... _T3
0 N M L K J / H G F
A. Upper oven settings G. Autoset L. Cook & Hold
B. Oven display H. Favorite setting M. Clock
C. Upper oven light I. Lower oven stop N. Timer 2
D. Upper oven stop J. Lower oven light O. Timer 1
E. Number pads K. Delay P. Lower oven settings
ECooktop surface warmer zone
When power is first supplied to the appliance, a flashing time will
appear on the display. See "Clock" section to set time of day.
If a flashing time appears at any other time, a power failure has
occurred. Press STOP and reset the clock if needed.
When the oven is not in use, the display shows the time of day.
The Stop pad stops any function except the Clock, Timer, and
Control Lock.
To Restore:
Press and hold upper oven STOP and CLOCK for 3 seconds. The
time of day will reappear from the display.
Oven Lights
While the oven door is closed, press OVEN LIGHT to turn the
light on and off. The oven light will come on when the oven door
is opened. The oven light will not come on during the Self-Clean
cycle.
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.
To change the clock to 24-hour format:
1. Press and hold the upper oven STOP pad and FAVORITE pad
for 3 seconds. "12 Hr" will flash in the display.
2. Press AUTOSET to select "24 Hr"; press again to select
"12 Hr."
3. Set the time of day by following the "To Set" instructions.
To Set:
Before setting, make sure the oven and Timer are off.
1. Press CLOCK. The time of day and colon flash in the display.
2. Press the number pads to set the time of day.
3. Press CLOCK again or wait 4 seconds. The colon will remain
on.
To recall the time of day when another time function is showing,
press CLOCK.
To Cancel:
Press and hold upper oven STOP and CLOCK for 3 seconds. The
time of day will disappear from the display.
When the clock display is canceled, press CLOCK to briefly
display the time of day.
Tones are audible signals, indicating the following:
Basic Functions
One tone
•Valid pad press
• Oven is preheating (long tone)
• Function has been entered
Two tones
• Invalid pad press
Four tones
•End of cycle
Adjusting Sound Level
The oven is factory set for medium (MEd) but can be changed to
low (LO) or high (HI).
1. Press and hold DELAY and UPPER STOP for 3 seconds. A
beep will sound. "bEEP" and the current sound level will be
displayed.
2. Press AUTOSET to increase or decrease the sound level.
Wait 4 seconds for the new setting to be accepted.
If AUTOSET is not pressed within 30 seconds, the control will
return to the existing setting.
9
The temperature is preset at Fahrenheit, but can be changed to
Celsius.
1. Press and hold the upper oven BAKE and STOP pads
for 3 seconds. A beep will sound, and the current setting
(°F or °C) will appear in the display.
2. Press AUTOSET to change the setting. Wait 4 seconds for the
new setting to be accepted.
If AUTOSET is not pressed within 30 seconds, the control will
return to the existing setting.
Each Timer can be set in hours or minutes up to 99 hours and
59 minutes, and counts down the set time. The Timer does not
start or stop the oven.
To Set:
1. Press TIMER 1 or TIMER 2.
"00:00" and "TIMER 1" or "TIMER 2" will flash in the display.
2. Press the number pads to select the desired time.
The colon and "TIMER 1" or "TIMER 2" will continue to flash.
If both timers are active, "TIMER 1" and "TIMER 2" will be
displayed.
3. Press TIMER 1 or TIMER 2 again or wait 4 seconds. The
colon stops flashing and the time begins counting down.
The last minute of the timer countdown will be displayed in
seconds.
4=
At the end of the set time, one long beep will sound and
"End" will be displayed.
Press TIMER to clear the display.
To Cancel:
Press and hold Timer pad for 3 seconds or press the Timer pad
and "0" using the number pads.
The oven door and controls can be locked out to avoid
unintended use of the oven.
The oven doors and controls cannot be locked if the oven is in
use, or the oven temperature is 400°F (205°C) or above.
The current time of day will remain in the display when the
controls and oven doors are locked.
To Lock Controls and Both Oven Doors:
1. Press and release STOR
2. Press and hold upper oven STOP and COOK & HOLD for
3 seconds. "OFF" appears in the display and "LOCK" flashes
while the controls and oven doors are locking.
Both oven doors lock. "LOCK" remains lit in the display.
To Unlock Controls and Both Oven Doors:
1. Press and hold upper oven STOP and COOK & HOLD for
3 seconds. "OFF" disappears from the display and "LOCK"
flashes while the controls and oven doors are unlocking.
SIq Aoff
The oven control is set to automatically shut off the oven
12 hours after the oven turns on. This will not interfere with any
timed or delayed cook function.
To cancel the 12-hour shutoff function and enable Sabbath
Mode, see the "Sabbath Mode" section.
Oven .....
IMPORTANT: Do not use a thermometer to measure oven
temperature because opening the oven door may cause burner
cycling to give incorrect readings.
The oven provides accurate temperatures; however, it may cook
faster or slower than your previous oven, so the temperature
calibration can be adjusted. It can be changed in Fahrenheit or
Celsius.
Temperature adjustment applies to Bake, Convect Bake and
Convect Roast in the lower oven only.
A minus sign means the oven will be cooler by the displayed
amount. The absence of a minus sign means the oven will be
warmer by the displayed amount. Use the following chart as a
guide.
ADJUSTMENT °F COOKS FOOD
(ADJUSTMENT °C)
10°F (5°O) ...a little more
20°F (10°C) ...moderately more
30°F (15°C) ...much more
-10°F (-5°C) ...a little less
-20°F (-10°C) ...moderately less
-30°F (-15°C) ...much less
To Adjust Oven Temperature Calibration:
1. Press the appropriate BAKE pad.
2. Enter 550 using the number pads.
3. Press and hold BAKE for several seconds or until 00 ° appears
in the display.
If the oven temperature was previously adjusted, that change
will appear in the display. For example, if the oven
temperature was previously reduced by 15°F, the display will
show "-15°."
4. Press AUTOSET to increase or decrease the temperature in
5° (3°C) amounts. The adjustment can be set between
35°F (21 °C) and -35°F (-21 °C).
5. The time of day will automatically appear in the display.
10
OVEN USE
Odors and smoke are normal when the oven is used the first few
times, or when it is heavily soiled.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off. Exposure to the fumes may result in death to
certain birds. Always move birds to another closed and well-
ventilated room.
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the oven bottom
finish, do not line the oven bottom with any type of foil, liners or
cookware.
• For best cooking results, do not cover entire rack with foil
because air must be able to move freely.
• To catch spills, place foil on rack below dish. Make sure foil is
at least 1/2"(1.3 cm) larger than the dish and that it is turned
up at the edges.
The insert can also be removed to provide room for large items
such as a turkey and casseroles.
To Remove Oven Racks:
Flat Racks: Pull rack out to the stop position, raise the front edge,
and then lift out.
RollerGlide TM Rack: See "RollerGlide TM Rack" section.
IMPORTANT: To avoid permanent damage to the porcelain
finish, do not place food or bakeware directly on the oven door or
bottom.
Racks
• Position racks before turning on the oven.
• Do not position racks with bakeware on them.
• Make sure racks are level.
• The upper oven is equipped with 1 rack.
• The lower oven may be equipped with a RollerGlide TM, a half
rack and/or regular flat racks.
RollerGlide TM Rack
• For best cooking results, when baking on 1 rack, use the
RollerGlide TM rack.
• When baking on 2 racks, use the RollerGlide TM rack in the
bottom rack position, and a flat rack in the upper rack
position.
• When roasting large cuts of meat and poultry, use the
RollerGlide TM rack for ease of movement.
Half Rack
The half rack with removable insert is a space maximizer. When
the 2 are attached, they make a full rack.
A. Removable insert
To Replace Oven Racks:
Flat Racks: Place rack on the rack support in the oven. Tilt the
front edge up slightly, and slide rack back until it clears the stop
position. Lower front and slide back into the oven.
RollerGlide TM Rack: See "RollerGlide TM Rack" section.
Rack Positions
--5
--4
--3
--2
--1
Traditional Cooking
FOOD RACK POSITION
Large roasts, turkeys, angel food, bundt 1 or 2
and tube cakes, quick breads, pies
Yeast breads, casseroles, meat and 2
poultry
Cookies, biscuits, muffins, cakes 2 or 3
2-rack baking and broiling 4
Toasting bread or broiling very thin 5
foods and 2-rack baking.
11
Convection Cooking (on some models)
FUNCTION NUMBER OF RACK
RACKS USED POSITION(S)
Convection baking or 1 1,2 or 3
roasting
Convection baking 2 2 and 4
Convection baking 3 1,3 and 5
BAKEWARE
To cook food evenly, hot air must be able to circulate. Allow
2" (5 cm) of space around bakeware and oven walls. Use the
following chart as a guide.
NUMBER POSITION ON RACK
OF PAN(S)
1 Center of rack.
2 Side by side or slightly staggered.
3 or 4 Opposite corners on each rack. Make sure that
no bakeware piece is directly over another.
The bakeware material affects cooking results. Follow
manufacturer's recommendations and use the bakeware size
recommended in the recipe. Use the following chart as a guide.
BAKEWARE/ RECOMMENDATIONS
RESULTS
Light colored • Use temperature and time
aluminum recommended in recipe.
• Light golden crusts
• Even browning
Dark aluminum and
other bakeware with
dark, dull and/or
nonstick finish
• Brown, crisp
crusts
• May need to reduce baking
temperatures slightly.
• Use suggested baking time.
• For pies, breads and casseroles,
use temperature recommended in
recipe.
• Place rack in center of oven.
Insulated cookie
sheets or baking
pans
• Little or no bottom
browning
Stainless steel
• Light, golden
crusts
• Uneven browning
Stoneware/Baking
stone
• Crisp crusts
Ovenproof
glassware, ceramic
glass or ceramic
• Brown, crisp
crusts
• Place in the bottom third of oven.
• May need to increase baking time.
• May need to increase baking time.
• Follow manufacturer's instructions.
• May need to reduce baking
temperatures slightly.
On models without a temperature probe, use a meat
thermometer to determine whether meat, poultry and fish, are
cooked to the desired degree of doneness. The internal
temperature, not appearance, should be used to determine
doneness. A meat thermometer is not supplied with this
appliance. Follow manufacturer's directions for using a meat
thermometer.
A. Oven vent
The oven vent releases hot air and moisture from the oven, and
should not be blocked or covered. Blocking or covering the vent
will cause poor air circulation, affecting cooking and cleaning
results. Do not set plastics, paper or other items that could melt
or burn near the oven vent.
Before baking, position racks according to the "Positioning
Racks and Bakeware" section.
• If the lower oven is not in use, the upper oven will preheat
more quickly.
• Allow at least 1/2' (1.3 cm) between the baking pan or
casserole and the top element in the upper oven. Loaf, angel
food or bundt pans are not recommended in the upper oven.
• When baking frozen, self-rise pizza in the upper oven, place
the pizza on a cookie sheet to avoid overbrowning.
• When preheating with a baking/pizza stone inside the upper
oven, do not set oven above 400°F (205°C). To use baking/
pizza stones at temperatures above 400°F (205°C) in the
upper oven, put stone in after the preheat beep.
• The back part of the lower oven bake element will not glow
red during baking. This is normal.
To Bake or Roast:
1. Press the BAKE keypad for desired oven.
"BAKE" and "000" will flash in the display.
2. Select the oven temperature.
Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°F (15°C).
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
12
3= Press BAKE again or wait 4 seconds.
"BAKE" will stop flashing and light in the display. PREHEAT
will light in the display.
100°F (35°C) or the actual oven temperature if over
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in
5° increments until the preset temperature is reached.
Allow 4 to 10 minutes for the upper oven to preheat and
7 to 12 minutes for the lower oven to preheat.
When the set oven temperature is reached, one long beep will
sound and "PREHEAT" will disappear from the display.
To recall the set temperature during preheat, press BAKE.
To change the oven temperature during preheat, press the
Bake pad twice, then press the Autoset pad or appropriate
number pads until the desired temperature is displayed.
4. Place food in the oven.
To change the oven temperature during cooking, press Bake,
then press the Autoset or appropriate number pads until the
desired temperature is displayed.
5. Press CANCEL or STOP when finished.
6. Remove food from the oven.
Broiling uses direct radiant heat to cook food. The lower the
temperature, the slower the cooking. Thicker cuts and unevenly
shaped pieces of meat, fish and poultry may cook better at lower
broiling temperatures.
• For best results, use a broiler pan and grid (provided on some
models). It is designed to drain juices and help avoid spatter
and smoke.
If you would like to purchase a broiler pan, one may be
ordered. See back cover to order. Ask for Part Number
12500100.
• For proper draining, do not cover the grid with foil. The
bottom of the pan may be lined with aluminum foil for easier
cleaning.
• Trim excess fat to reduce spattering. Slit the remaining fat on
the edges to avoid curling.
• Select HI broil for most broiling. Select LO broil for low-
temperature broiling of longer cooking foods such a poultry
to avoid overbrowning.
• Pull out oven rack to stop position before turning or removing
food. Use tongs to turn food to avoid the loss of juices. Very
thin cuts of fish, poultry or meat may not need to be turned.
BROILING CHART
• After broiling, remove the pan from the oven when removing
the food. Drippings will bake on the pan if left in the heated
oven, making cleaning more difficult.
Before broiling, position rack according to the Broiling Chart.
Position food on grid in the broiler pan, then place it in the center
of the oven rack. Close the door to the broil stop position (about
4" [10.0 cm]) to ensure proper broiling temperature.
/
To Broil:
1. Open door to broil stop position.
2. Press upper or lower oven BROIL. "BROIL," "UPPER" or
"LOWER" and "SET" will appear in the display.
3. Press AUTOSET once for HI broil or twice for LO broil. "HI" or
"LO" will be displayed.
After 4 seconds the oven will start. "BROIL" and "HI" or "LO"
will remain in the display.
4. Press CANCEL or STOP when finished.
Broil times are based on a 4 minute preheat. For best results, place food 3" (7.0 cm) or more from the broil element. Times are
guidelines only and may need to be adjusted for individual tastes. Turn meat halfway through cooking time. Recommended rack
positions are numbered from the bottom (1) to the top (5). For diagram, see the "Positioning Racks and Bakeware" section.
UPPER OVEN LOWER OVEN UPPER OVEN LOWER OVEN
FOOD RACK POSITION RACK POSITION SETTING COOK TIME COOK TIME
(minutes) (minutes)
Steak
1" (2.5 cm) thick
medium HI 8-11 15-19
Ground meat patties
4 oz (0.12 g), 3/4"(2.0 cm) thick
up to 12, well-done
up to 6, well done
Pork chops
1" (2.5 cm) thick,
well-done
1
1
4
4
HI 15-20 15-19
HI 12-16 15-19
HI 18-24 22-27
Chicken
bone-in, skin-on breast pieces
well-done 3 or 4 LO 25-36 28-39
Fish*
Filets, flaky 1 4 LO 8-12 8-13
Steaks, 1" (2.5 cm) thick, flaky 1 4 LO 10-14 10-16
*When broiling fish, spray broil pan with cooking oil. Do not turn fish filets.
13
fclp @Je 0 y
For toasting bread and products that are toasted in a toaster or
toaster oven.
• Lower oven cannot be operated while upper oven is toasting.
If the lower oven is operating when the Toast pad is pressed,
a beep will sound.
• Toasting is based on time not temperature.
• For more even browning results, preheat the oven
3 to 4 minutes.
• Toasting times will be shorter when the oven is hot or when
repeated toasting functions are done.
For optimal results when toasting 4 to 5 pieces of bread or other
similar items, see following illustration.
4,,
'4
1. Press TOAST.
2. Press AUTOSET to set 4 minutes of toasting time. Each
additional press will increase the toasting time by
10 seconds.
3. "TOAST" and "UPPER" will be displayed. The toasting time
will begin to count down.
OR
Press the appropriate number pads to set the toasting time in
minutes and seconds between 10 seconds and 6 minutes.
4.
5.
Example: To set toasting time for 2 minutes, press 2, 0, 0.
Browning time may vary, watch toasting closely to avoid
over-browning.
Close oven door during toasting.
At the end of the set toasting time, the oven will beep 4 times.
Toasting Chart
TOAST TIME* (minutes)
FOOD COLD START
Sliced white bread 31/2-41/2
Waffles (frozen) 4-41/2
Toaster pastry (unfrozen) 31/2-4
Toaster pastry (frozen) 41/2-43A
Pocket sandwich (frozen) 4-5
Tortillas (flour) 21/2-3
Bagels 41/2-5
English muffins 31/2-4
Cheese sandwich 31/2-41/2
*Toasting times are approximate and should be used as a guide
only.
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread
products prior to baking. There are 2 proofing methods available
- Rapid and Standard.
Standard proofing in the oven protects dough from room
temperature changes or drafts that commonly affect proofing
done on the countertop.
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop
or standard proofing, without harming the yeast.
• For any dough that requires 1 rise, either Standard or Rapid
Proofing can be used.
• For dough requiring 2 rises, Standard Proofing must be used
for the first rising period. Either Standard or Rapid Proofing
can be used for the second one.
To Proof:
1. Press PROOFING once for standard and twice for rapid
proofing.
2. When proofing is complete, remove the dough from the oven
and press CANCEL or STOR
During convection cooking, the fan provides increased hot air
circulation continuously and more consistently throughout the
oven. The movement of heated air around the food helps to
speed up cooking by penetrating the cooler outer surfaces. Food
cooks more evenly, browning and crisping outer surfaces while
sealing moisture inside.
During the Convect function, the ring element operates, along
with the fan, to provide an indirect source of heat in the oven
cavity. If the oven door is opened during convection cooking or
preheating, the element(s) and fan will turn off immediately. Once
the door is closed, they will come back on.
• It is important not to cover foods so that surface areas remain
exposed to the circulating air, allowing browning and crisping.
• Keep heat loss to a minimum by only opening the oven door
when necessary.
• Choose cookie sheets without sides and roasting pans with
lower sides to allow air to move freely around the food.
• Test baked goods for doneness a few minutes before the
minimum cooking time with a method such as a toothpick.
• Use a meat thermometer to determine the doneness of meats
and poultry. Check the temperature of pork and poultry in 2 or
3 different places, including the thickest part.
• Before convection cooking, position the rack(s) according to
the "Positioning Racks and Bakeware" section.
• When using more than one rack, position bakeware/
cookware on the racks to allow movement of the fan
circulated air around the food. See the "Positioning Racks
and Bakeware" section.
• If the oven is full, extra cooking time may be needed.
• For optimal cooking results, do not cover food.
14
When roasting poultry and meat, use a broiler pan and grid. It
is not necessary to wait for the oven to preheat, unless
recommended in the recipe.
/lillll,,,,
9 B...........
A. Broiler grid
B. Broiler pan
Preheating
During the CONVECT preheating cycle, the fan, and the bake and
broil elements heat the oven cavity. When preheating is finished,
the ring element cycles to maintain the oven temperature while
the fan continues to constantly circulate the heated air.
Convection Baking (lower oven only)
Use Convect for single or multiple rack baking. When convection
baking, enter your normal baking temperature. The control will
automatically reduce the set oven temperature by 25°F (15°C)
(even though normal baking temperature is displayed).
To Set Convect Bake:
1. Press CONVECT BAKE.
"LOWER," "BAKE," and the Fan icon will flash. "000" will
flash in the display.
2. Select the oven temperature.
Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°F (15°C).
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
3. Press CONVECT BAKE again or wait 4 seconds.
"LOWER" and "BAKE" will stop flashing. "PREHEAT" and
"LOWER" will appear in the display.
"100 °'' (35°C) or the actual oven temperature if over
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in
5° increments until the preset temperature is reached.
The Fan icon will start to rotate.
4,
5.
6.
Allow the oven to preheat for 7 to 12 minutes.
When the set oven temperature is reached, one long beep will
sound. "PREHEAT" will disappear from the display and the
set temperature will display.
To recall the set temperature during preheat, press
CONVECT BAKE.
Place food in the oven.
Press Lower Oven CANCEL or LOWER STOP when finished.
Remove food from the oven.
Convection Roasting (lower oven only)
When convection roasting, enter your normal roasting time and
temperature. The control will automatically prompt you to check
the food for doneness at 75% of the set time. The convection fan
will come on immediately after the oven has turned on.
NOTE: When convection roasting, the cooking time must be set
before setting the temperature.
To Set Convect Roast:
1. Press CONVECT ROAST.
"LOWER," "ROAST," and the Fan icon will flash. "000" will
flash in the display.
2. Enter the roasting time using the number pads. Time can be
set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59 minutes (11:59).
If preheating is required, add 15 minutes to the programmed
cooking time.
3. Press CONVECT ROAST again or wait 4 seconds.
"LOWER," "ROAST," and the fan icon will flash in the display.
"000" will flash in the display.
4. Select the oven temperature.
Press AUTOSET for 325°F (165°C) or the appropriate number
pads. Each additional press of the Autoset pad will increase
the temperature by 25°F (15°C).
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
5. Press CONVECT ROAST again or wait 4 seconds.
6. "ROAST" will stop flashing and light in the display.
100°F (35°C) or the actual oven temperature if over
100°F (35°C) will display. The temperature will rise in
5° increments until the preset temperature is reached.
The Fan icon will start to rotate.
7. Place food in the oven.
Time will start counting down once oven starts heating up. To
recall the set temperature during preheat, press the Convect
Roast pad.
8. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven will
signal you to check the cooking progress. Cook longer if
needed.
Press any pad to recall the cook time remaining.
Press Lower Oven CANCEL or LOWER STOP when finished.g.
10. Remove food from the oven.
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
IMPORTANT: Food must be at serving temperature before
placing it in the warmed oven. Food may be held up to 1 hour;
however, breads and casseroles may become too dry if left in the
oven during the Keep Warm TM function.
The Keep Warm TM feature allows hot cooked foods to stay at
serving temperature. It can also be used at the end of a timed
cook.
Follow manufacturer's recommendations when warming empty
serving bowls and plates.
15
To Use:
1. Press appropriate KEEP WARM TM pad.
"WARM," "000," and either UPPER or LOWER flashes in the
display.
2. Press AUTOSET or number pads to select a temperature.
"170 °'' will light when Autoset is first pressed. Each press of
the Autoset pad will increase the temperature by 5°.
The Keep Warm temperature can be set from 145°F (63°C) to
190°F (85°C).
"WARM" and the temperature will be displayed while Keep
Warm TM setting is active.
To Cancel Keep Warm TM Feature:
Press CANCEL or STOP, Remove food from oven.
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Cook & Hold allows the oven to be set to cook for a set length of
time, followed by a 1-hour Keep Warm cycle.
Delay Cook & Hold allows the oven to be set to start cooking
after a length of time you set, cook for a set length of time,
followed by a 1-hour Keep Warm cycle.
Delay start should not be used for food such as breads and
cakes because they may not bake properly. Do not use delayed
baking if oven is already hot.
To Set Cook &Hold:
1. Press COOK & HOLD once for the upper oven and twice for
the lower oven. "HOLD," "00:00," and either "UPPER" or
"LOWER" will flash in the display.
2. Press the appropriate number pads to select an amount of
time to cook. The time selected will show in the display while
"HOLD" continues to flash. Time can be set from 10 minutes
to 11 hours and 59 minutes.
3. While "HOLD" is still flashing press BAKE (upper or lower
ovens), CONVECT BAKE or CONVECT ROAST (lower oven
only).
4. Press AUTOSET for 350°F (175°C) or the appropriate number
pads to select the oven temperature. The selected function,
"000," and either "UPPER" or "LOWER" will flash.
The oven temperature can be set between 170°F and 550°F
(75°C and 288°C).
5. Press the selected function pad again or wait 4 seconds.
The selected function will remain lit in the display, and the
cooking time will be displayed.
"PREHEAT" will appear in the display. The actual oven
temperature will display during preheat. The set temperature
will display when preheating is completed.
When the cooking time has elapsed:
Four beeps will sound, "WARM" and "HOLD" will light and
"170 °'' ("75 °" Celsius) will appear in the display.
After 1 hour in Hold Warm:
The oven turns off automatically. Press CANCEL or STOP when
removing food from the oven prior to 1 hour.
To cancel Cook & Hold at any time:
Press CANCEL or STOP. Remove food from oven.
To Set aDelayed Cook &Hold cycle:
Before setting, make sure the clock is set to the correct time of
day. See "Clock" section.
1. Press DELAY once for the upper oven and twice for the lower
oven. "DELAY," "00:00," and "UPPER" or "LOWER" will flash
in the display.
2. Press the appropriate number pads to set the length of time
you want to delay the cooking time.
3. While "DELAY" is still flashing, press COOK & HOLD.
"HOLD," "DELAY," "00:00," and "UPPER" or "LOWER" will
flash in the display.
4. Press the appropriate number pads to set the baking time.
Time can be set between 10 minutes and 11 hours and
59 minutes.
5. Press BAKE (upper and lower ovens), CONVECT BAKE or
CONVECT ROAST (lower oven only).
6. Set the oven temperature desired by pressing AUTOSET or
appropriate number pads.
"350 °" ("175 °'' Celsius) will light when Autoset is pressed.
After 4 seconds, the entered delay time will appear in the
display.
The selected function and "DELAY" remain lit to remind you
that a delayed Cook & Hold cycle has been programmed.
When the Delay time has expired:
"DELAY" will turn off. The selected function and the baking time
will be displayed. Baking will begin.
When the cooking time has elapsed:
Four beeps will sound, the selected function will turn off and
"HOLD," "WARM," and "170 °'' ("75 °" Celsius) will appear in the
display.
After 1 hour in Hold Warm:
The oven turns off automatically. Press CANCEL or STOP and
remove food from the oven.
To cancel:
Press the appropriate CANCEL or STOP pad. All timed and
untimed cooking functions will be canceled. The time of day will
reappear in the display.
16
A omstc 8Isdt oflYSsbbat s q
The oven control is set to automatically shut off the oven
12 hours after the oven is turned on. This feature can be turned
off to enable Sabbath Mode.
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or without
the oven on.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the touchpads are
locked out or when the door is locked.
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, "BAKE" will
go out at the end of the baking cycle or when Cancel or Stop
is pressed. There will be no audible beeps.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it must be
turned on before the Sabbath Mode is started.
• When the Sabbath Mode is started, the temperature display
will immediately show the set temperature, rather than the
actual oven cavity temperature. No preheat beep will sound.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
Sabbath Mode is active.
• The self-clean cycle and automatic door lock does not
operate during the Sabbath Mode.
• Pressing Cancel or Stop will cancel a Bake cycle, however
the control will stay in the Sabbath Mode.
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode with
72 hours remaining and no cycle active.
To cancel the 12-hour shutoff and run the oven continuously
for 72 hours (Sabbath Mode):
1. Press and hold CLOCK for 3 seconds.
"Sab bATH" will be displayed and flash for 5 seconds.
"Sab bATH" will then be displayed continuously until turned
off or until the 72-hour time limit is reached.
BAKE will also be displayed if a bake cycle is in use while the
oven is in Sabbath Mode.
BAKE is the only function that operates during the Sabbath
Mode. All function keys (except Cancel, Stop and Clock) are
locked out during the Sabbath Mode.
To cancel the Sabbath Mode:
Press and hold CLOCK for 3 seconds. "Sab bATH" will flash for
5 seconds. The time of day will return to the display.
OR
After 72 hours, the Sabbath Mode will end. "Sab bATH" will flash
for 5 seconds. The time of day will return to the display.
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour before
or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
The Favorite feature allows you to save the time and temperature
from a Cook & Hold Bake, Cook & Hold Convect Bake or Cook &
Hold Convect Roast (lower oven only) function.
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either
active or just programmed.
To Set a Favorite Cycle:
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the "Cook &
Hold" section.
2. Press and hold FAVORITE for 3 seconds.
The newly set or currently running Cook & Hold cycle will be
saved.
A double, then single beep will sound to indicate that the
control has accepted the Favorite setting.
To Start a Favorite Cycle:
1. Press FAVORITE.
Time and temperature for the set Cook & hold cycle will be
displayed. (If no Cook & Hold cycle has been set, "nonE" will
be displayed.)
2. Press BAKE, CONVECT BAKE or CONVECT ROAST (lower
oven only).
The Favorite cycle will begin immediately. The selected cycle
and cooking time will appear in the display.
When the Cooking Time has Elapsed:
The selected function will turn off and "HOLD," "WARM," and
"170 °,' ("75 °,' Celsius) will appear in the display.
After 1 hour in Hold Warm:
The oven turns off automatically. If you want to remove food
before 1 hour, press CANCEL or STOP and remove food from the
oven.
To cancel a Favorite cycle:
1. Press CANCEL or STOP.
The stored Favorite cycle will not be affected.
2. Remove food from the oven.
17
RANGE CARE
Burn Hazard
Do not touch the oven during the Self-Cleaning cycle.
Keep children away from oven during
Self-Cleaning cycle.
Failure to follow these instructions can result in burns.
IMPORTANT: The health of some birds is extremely sensitive to
the fumes given off during the Self-Cleaning cycle. Exposure to
the fumes may result in death to certain birds. Always move birds
to another closed and well-ventilated room.
Self-clean the oven before it becomes heavily soiled. Heavy soil
results in longer cleaning and more smoke.
Keep the kitchen well-ventilated during the Self-Cleaning cycle to
help get rid of heat, odors, and smoke.
Do not block the oven vent(s) during the Self-Cleaning cycle. Air
must be able to move freely. Depending on your model, see
"Oven Vent" or "Oven Vents" section.
Do not clean, rub, damage or move the oven door gasket. The
door gasket is essential for a good seal.
Prepare Oven:
• Remove the broiler pan, grid, cookware and bakeware and,
on some models, the temperature probe from the oven.
Remove oven racks to keep them shiny and easy to slide.
See "General Cleaning" section for more information.
• Remove any foil from the oven because it may burn or melt,
damaging the oven.
• Hand clean inside door edge and the 11/2"(3.8 cm) area
around the inside oven cavity frame, being certain not to
move or bend the gasket. This area does not get hot enough
during self-cleaning to remove soil. Do not let water, cleaner,
etc. enter slots on door frame. Use a damp cloth to clean this
area.
Wipe out any loose soil to reduce smoke and avoid damage.
At high temperatures, foods react with porcelain. Staining,
etching, pitting or faint white spots can result. This will not
affect cooking performance.
Prepare Cooktop:
• Remove plastic items from the cooktop because they may
melt.
IMPORTANT:
Oven temperature must be below 400°F (205°C) to program a
clean cycle.
Only 1 oven can be cleaned at a time.
Both oven doors lock when either oven is being cleaned.
How the Cycle Works
IMPORTANT: The heating and cooling of porcelain on steel in the
oven may result in discoloring, loss of gloss, hairline cracks and
popping sounds.
The Self-Cleaning cycle uses very high temperatures, burning soil
to a powdery ash.
The oven is preset for a 3 hour clean cycle, however the time can
be changed. Suggested clean times are 2 hours for light soil and
between 3 hours and 4 hours for average to heavy soil.
Once the oven has completely cooled, remove ash with a damp
cloth. Do not wipe down any of the inside surfaces until the oven
has completely cooled down. Applying a cool damp cloth to the
inner door glass before it has completely cooled could result in
the glass breaking.
The oven light will not work during the Self-Cleaning cycle.
When "LOCK" shows in the display, the door cannot be opened.
To avoid damage to the door, do not force the door open when
"LOCK" is displayed.
If an oven door is left open, "door" will appear in the display and
a signal will beep until the door is closed and CLEAN is pressed
again.
To Self-Clean:
1. Close the oven door.
2. Press CLEAN. "CLEAN," "SET," and "UPPER" or "LOWER"
will flash in the display.
3. Press AUTOSET.
MEd (Medium soil, 3 hours) appears in the display.
If the door is not closed, oven will beep and "door" will
appear in the display until the door is closed and the Clean
pad is pressed again. If the door is not closed within
30 seconds, the self-cleaning operation will be canceled
and the display will return to the time of day.
4. To choose a clean setting other than medium, press
AUTOSET to scroll through the self-cleaning settings.
HVy (heavy soil, 4 hours)
MEd (medium soil, 3 hours)
LITE (light soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
5. After 4 seconds, the oven will start cleaning.
"CLEAN" will appear in the display. "LOCK" will flash in the
display. Once both the oven doors lock, "LOCK" will remain
lit. The cleaning time will count down in the display.
When the self-clean cycle ends:
"LOCK" will turn off approximately 1 hour after the end of the
clean cycle. The door can then be opened.
To Delay Start Self-Clean:
Before delay starting Self-Clean, make sure the door is closed
completely or it will not lock and the cycle will not begin.
1. Press DELAY once for upper oven or twice for lower oven.
"DELAY," "00:00," and "UPPER" or "LOWER" will flash in the
display.
2. Using the number pads, enter the amount of time you want to
delay the cycle. Delay time can be set from 10 minutes
(00:10) to 11 hours and 59 minutes (11:59).
18
3.
4=
5.
Press CLEAN.
"SET" flashes in the display.
Press AUTOSET.
"MEd" (medium soil level) is displayed.
To choose a clean setting other than medium, press the
AUTOSET to scroll through the self-cleaning settings.
HVy (heavy soil, 4 hours)
MEd (medium soil, 3 hours)
LITE (light soil, 2 hours)
Choosing the soil level of the oven automatically programs
the self-cleaning time.
After 4 seconds, "CLEAN," "DELAY," and "UPPER" or
"LOWER" will light and "LOCK" will flash in the display.When
both oven doors lock, "LOCK" will stop flashing and stay lit to
show that the oven is set for a delayed clean operation. The
delay time is displayed.
To change the delay self-clean time:
1. Press DELAY.
"DELAY" flashes and "00:00" will appear in the display.
2. Press the number pads to enter the amount of time you want
to delay the cycle.
After 4 seconds, "CLEAN," "DELAY," and "LOCK" will appear
in the display to show that the oven is set for a delayed clean
operation. The delay time is displayed.
When the self-clean cycle starts:
"DELAY" will turn off and the clean time will appear in the display.
When the self-clean cycle ends:
"LOCK" will turn off approximately 1 hour after the end of the
clean cycle. The door can then be opened.
To Stop Self-Clean Anytime:
Press CANCEL or STOP. All words disappear from the display. All
functions are canceled. The time of day appears in the display.
Depending on the actual oven temperature when self-clean is
canceled, the oven door may remain locked until the oven cools.
Gel ©®sn 9
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven and cooktop are cool. Always follow label instructions
on cleaning products.
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless
otherwise noted.
EXTERIOR PORCELAIN ENAMEL SURFACES
Food spills containing acids, such as vinegar and tomato, should
be cleaned as soon as the entire range is cool. These spills may
affect the finish.
Cooktop Scraper Part Number WA906B is also recommended for
stubborn soils, and can be ordered as an accessory. See back
cover to order. The Cooktop Scraper uses razor blades. Store
razor blades out of the reach of children.
Light to moderate soil
• Paper towels or clean damp sponge
Sugary spills (jellies, candy, syrup)
• Cooktop Scraper:
Scrape off sugary spills while the cooktop is still warm. You
may want to wear oven mitts while cleaning the cooktop.
Cleaning Method:
• Glass cleaner, mild liquid cleaner or nonabrasive scrubbing
pad: Gently clean around the model and serial number plate
because scrubbing may remove numbers.
• All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not
included):
See back cover to order.
STAINLESS STEEL (on some models)
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid damaging.
• Stainless Steel Cleaner and Polish Part Number 31462 (not
included): See back cover to order.
• Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean
water and dry with soft, lint-free cloth.
To avoid damage to finish, do not use soap-filled scouring pads,
abrasive cleaners, Cooktop Polishing Creme, steel-wool pads,
gritty washcloths or abrasive paper towels.
CERAMIC GLASS (on some models)
Cleaning Method:
Always wipe with a clean, wet cloth or sponge and dry thoroughly
to avoid streaking and staining.
Cooktop Cleaner Part Number 31464 is recommended regularly
to help avoid scratches, pitting and abrasions and to condition
the cooktop, and can be ordered as an accessory. See back
cover to order.
• Cooktop Polishing Creme and clean damp paper towel:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub creme into
surface with a damp paper towel or soft cloth. Continue
rubbing until white film disappears.
Heavy soil, dark streaks, specks and discoloration
• Cooktop Polishing Creme or nonabrasive cleanser:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub product
into soil with a damp paper towel or soft cloth. Continue
rubbing until white film disappears.
Burned-on soil
Cooktop Cleaner and Cooktop Scraper:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub creme into
soil with damp paper towel. Hold scraper as flat as possible
on surface and scrape. Repeat for stubborn spots. Polish
entire cooktop with creme and paper towel.
Metal marks from aluminum and copper
• Cooktop Cleaner:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub creme into
surface with a damp paper towel or soft cloth. Continue
rubbing until white film disappears. The marks will not totally
disappear, but after many cleanings they will become less
noticeable.
Tiny scratches and abrasions
• Cooktop Cleaner:
Clean as soon as cooktop has cooled down. Rub creme into
surface with a damp paper towel or soft cloth. Continue
rubbing until white film disappears. Scratches and abrasions
do not affect cooking performance, and after many cleanings
they will become less noticeable.
To avoid damage to the cooktop, do not use steel wool, abrasive
powder cleansers, chlorine bleach, rust remover or ammonia.
19
COOKTOP CONTROLS
To avoid damage to the cooktop controls, do not use steel wool,
abrasive cleansers or oven cleaner.
To avoid damage, do not soak knobs.
When removing or replacing knobs, make sure knobs are in the
Off position.
Do not remove seals under knobs, if present.
Cleaning Method:
• Warm, soapy water or dishwasher: Pull knobs straight away
from control panel to remove.
CONTROL PANEL
To avoid damage to the control panel, do not use abrasive
cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or abrasive paper
towels.
To avoid turning the controls on while cleaning, you may activate
the Control Lock feature (on some models). See "Oven Door and
Control Lockout" section.
Cleaning Method:
• Glass cleaner and soft cloth or sponge: Apply glass cleaner
to soft cloth or sponge, not directly on panel.
• All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not
included):
See back cover to order.
To Replace Standard Oven Light:
Before replacing, make sure the oven is off and cool.
1. Unplug range or disconnect power.
2. Turn the glass bulb cover in the back of the oven
counterclockwise to remove.
3. Turn bulb counterclockwise to remove from socket.
4. Replace bulb and bulb cover by turning clockwise.
5. Plug in range or reconnect power.
To Replace Halogen Light:
Before replacing, make sure the oven is off and cool.
1. Unplug range or disconnect power.
2. Use fingertips to grasp edge of bulb cover. Pull out and
remove.
OVEN DOOR EXTERIOR
Cleaning Method:
• Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic
scrubbing pad: Apply glass cleaner to soft cloth or sponge,
not directly on panel.
• All-Purpose Appliance Cleaner Part Number 31682 (not
included):
See back cover to order.
OVEN CAVITY
Do not use oven cleaners.
Food spills should be cleaned when oven cools. At high
temperatures, foods react with porcelain and staining, etching,
pitting or faint white spots can result.
Cleaning Method:
• Self-Cleaning cycle: See "Self-Cleaning Cycle" first.
OVEN RACKS
Cleaning Method:
• Self-Cleaning cycle: See "Self-Cleaning Cycle" first. Remove
racks, or they will discolor and become harder to slide. If this
happens, a light coating of vegetable oil applied to the rack
guides will help them slide.
• Steel-wool pad
Oven ts
The ovens use either a 120-volt, 20-watt maximum halogen bulb
and/or a standard 40-watt appliance bulb.
3. Remove bulb from socket by pulling straight out of the
ceramic base.
4. Replace bulb, using tissue or wearing cotton gloves to handle
bulb. To avoid damage or decreasing the life of the new bulb,
do not touch bulb with bare fingers.
5. Replace bulb cover by snapping back into place.
6. Plug in range or reconnect power.
Ov@'s DO@ _"
For normal range use, it is not suggested to remove the oven
door. However, if removal is necessary, make sure the oven is off
and cool. Then, follow these instructions. The oven door is heavy.
To Remove:
1. Open oven door to the first stop position (opened about
4" (10.0 cm).
2. Grasp door at each side. Do not use the door handle to lift
door.
3. Lift up evenly until door clears hinge arms.
To Replace:
1. Grasp door at each side.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges. Door
should not appear crooked.
20
TROUBLESHOOTING
Try the solutionssuggested here first in order to avoid the cost of an unnecessaryservice call.
Nothing will operate Oven indicator lights flash
•Has ahousehold fuse blown, or has acircuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit.
Cooktop will not operate
•Is the control knob set correctly? Push in knob before
turning to a setting.
Excessive heat around cookware on cooktop
Is the cookware the proper size? Use cookware about the
same size as the surface cooking area, element or surface
burner. Cookware should not extend more than 1/2"(1.3 cm)
outside the cooking area.
Hot Surface indicator light stays on (on some models)
•Does the Hot Surface indicator light stay on after control
knob(s) have been turn off? See "Cooktop Controls"
section.
Cooktop cooking results not what expected
•Do the oven indicator lights flash? See the "Electronic
Oven Controls" section. If the indicator light(s) keeps flashing,
call for service. See back cover.
Display shows messages
•Is "BAKE" or "LOCK" flashing in the display? There has
been a power failure. Clear the display. See "Display" section.
Reset the clock, if needed. See "Clock" section. If it
reappears, call for service. See back cover.
Self-Cleaning Cycle will not operate
Is the oven door open? Close the oven door all the way.
Has the function been entered? See "Self-Cleaning Cycle"
section.
Has adelay start Self-Clean cycle been set? See "Self-
Cleaning Cycle" section.
Has a delay start been set? See "Cook & Hold" section.
Is the proper cookware being used? See "Cookware"
section.
•Is the control knob set to the proper heat level? See
"Cooktop Controls" section.
• Is the range level? Level the range. See the Installation
Instructions.
Oven will not operate
Is the electronic oven control set correctly? See
"Electronic Oven Controls" section.
Has a delay start been set? See "Cook & Hold" section.
On some models, is the Control Lock set? See "Oven Door
and Control Lockout" section.
Oven temperature too high or too low
Does the oven temperature calibration need adjustment?
See "Oven Temperature Control" section.
On some models, does the cooling fan run during Bake,
Broil or Clean?
It is normal for the fan to automatically run when the oven is
in use. This helps cool the electronic control.
Oven cooking results not what expected
Is the range level? Level the range. See the Installation
Instructions.
Is the proper temperature set? Double-check the recipe in
a reliable cookbook.
Is the proper oven temperature calibration set? See "Oven
Temperature Control" section.
Was the oven preheated? See "Baking" and "Broiling"
sections.
Is the proper bakeware being used? See "Bakeware"
section.
Are the racks positioned properly? See "Positioning Racks
and Bakeware" section.
Is there proper air circulation around bakeware? See
"Positioning Racks and Bakeware" section.
Is the batter evenly distributed in the pan? Check that
batter is level in the pan.
Is the proper length of time being used? Adjust cooking
time.
Has the oven door been opened while cooking? Oven
peeking releases oven heat and can result in longer cooking
times.
•Are baked items too brown on the bottom? Move rack to
higher position in the oven.
• Are pie crust edges browning early? Use aluminum foil to
cover the edge of the crust.
21
22
CONTRATOS DE PROTECCION
Contratos maestros de protecci6n
iFelicitaciones por su inteligente adquisici6n! Su nuevo producto
Kenmore ®esta dise_ado y fabricado para proporcionarle a_os de
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparacion de vez
en cuando. Es alli donde el Contrato maestro de proteccion
puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de proteccion tambien ayuda a prolongar la
vida de su nuevo producto. He aqui Io que se incluye en el
Contrato*:
Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener
los productos funcionando correctamente bajo uso normal,
no solo en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho
mas alia de la garantia del producto. No existen deducibles
ni fallas de funcionamiento que esten excluidas de la
cobertura -- proteccibn verdadera.
Servicio experto a cargo de un personal de m_s de 10.000
t_cnicos de servicio autorizados pot Sears, Io que significa
que su producto serA reparado por alguien en quien usted
puede confiar.
Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el pais,
con la frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
Garantia "sin disgustos" - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro fallas o m_s del producto en el
transcurso de doce meses.
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado.
Revisibn anual de mantenimiento preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional.
Ayuda r_pida por tel6fono - Io que nosotros Ilamamos
Solucibn rapida - apoyo por telefono a cargo de un
representante de Sears para todos los productos. Piense en
nosotros como si fu6ramos un "manual parlante para el
propietario".
Proteccibn de sobrevoltaje contra da_os electricos debido a
fluctuaciones de electricidad.
v' Proteccibn por p_rdida de comida, por un valor anual de
$250, por cualquier perdida de comida que sea como
resultado de fallas mecanicas de cualquier refrigerador o
congelador cubierto bajo la garantia.
Reembolso de la renta si la reparacion de su producto
protegido tarda m_s de Io prometido.
10% de descuento sobre el precio comOn por el servicio de
reparacion que no este bajo proteccion, asi como tambien las
piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan solo tiene que Ilamar para fijar
la visita de servicio tecnico. Usted puede Ilamar a cualquier hora,
de dia o de noche, o fijar una visita tecnica en Internet.
El Contrato maestro de proteccion es una compra sin riesgo. Si
por algOn motivo usted Io cancela durante el periodo de la
garantia del producto, le proveeremos un reembolso total. O un
reembolso proporcional en cualquier momento posterior a la
expiracion del periodo de la garantia, iAdquiera hoy su Contrato
maestro de protecci6n!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e informacibn adicional en EE.UU., Ilame al
1-800-827-6655.
Servicio de instalaci6n de Sears
Para la instalacion profesional de Sears de aparatos
electrodomesticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros articulos principales del hogar, en los EE.UU.
Ilame al 1-800-4-MY-HOME ®.
23
GARANT|A DE LOS ELECTRODOMI STICOS KENMORE ELITE
GARANTiA LIMITADA DE UN AI_IO
Cuando este electrodomestico haya sido instalado, operado y
mantenido segOn las instrucciones provistas con el producto, si
este electrodomestico falla por defectos de material o de mano
de obra dentro de un afio a partir de la fecha de compra, Ilame al
1-800-4-MY-HOME ®para gestionar la reparacion libre de cargo.
Si este electrodomestico es empleado para algOn otro uso que
no sea el domestico familiar, esta garantia solo tiene vigencia por
90 dias a partir de la fecha de compra.
GARANTIA LIMITADA DE CINCO AI_IOS EN LAS PIEZAS DE
LA SUPERFICIE DE COCCION
Durante cinco afios a partir de la fecha de compra, si el vidrio de
la superficie de coccion falla debido a un choque termico, o si los
elementos de la superficie de coccion estan defectuosos, Ilame
al 1-800-4-MY-HOME® para solicitar el reemplazo de la pieza sin
cargo. Despu6s del primer afio de la fecha de compra, usted
deberA pagar por el costo de mano de obra para la instalacion de
la pieza.
Si este electrodomestico es empleado para algOn otro uso que
no sea el domestico familiar, esta garantia solo tiene vigencia por
90 dias a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTIA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARA POR LO
SIGUIENTE:
1. Rajaduras en la superficie de coccion de vidrio de cerAmica,
que no sean resultado de un choque termico.
2. Manchas y rayaduras en la superficie de coccion de vidrio de
ceramica que sean resultado de un accidente o del
funcionamiento o mantenimiento inadecuado.
3. Los articulos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitacion, filtros, correas, focos
y bolsas.
4. Un tecnico de servicio para ensefiarle al usuario como
instalar, operar o mantener el producto adecuadamente.
5. Un tecnico de servicio para limpiar o mantener este
producto.
6. Dafios a este producto o fallas del mismo en caso de no ser
instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
7. Dafios a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
8. Dafios a este producto o fallas del mismo causados por el
uso de detergentes, limpiadores, productos quimicos o
utensilios diferentes de los recomendados en todas las
instrucciones provistas con el producto.
9. Dafios a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS; LIMITACION DE
RECURSOS
El Qnico y exclusivo recurso del cliente segQn los terminos de
esta garantia limitada sera el de reparar el producto segOn se
estipula en la presente. Las garantias implicitas, incluyendo las
garantias de comerciabilidad o de capacidad para un proposito
particular, seran limitadas a un afio o al periodo mAs corto
permitido por ley. Sears no se hara responsable por dafios
incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no
permiten la exclusion o limitacion de dafios incidentales o
consecuentes, o limitaciones acerca de cuanto debe durar una
garantia implicita de comerciabilidad o capacidad, de modo que
las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas pueden no
aplicarse en su caso.
Esta garantia se aplica solo mientras este electrodomestico se
usa en los Estados Unidos y CanadA.
Esta garantia le otorga derechos legales especificos, yes posible
que usted tenga tambien otros derechos, los cuales varian de un
estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8
REGISTRO DEL PRODUCTO
En el espacio a continuacion, anote el nQmero completo de
modelo y serie asi como la fecha de compra. Usted puede
encontrar esta informacion en la etiqueta con el nOmero de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Tenga esta informacion disponible para facilitarle la obtencion de
asistencia o servicio con prontitud siempre que Ilame a Sears
con respecto a su electrodomestico.
Nt_mero de modelo
Nt_mero de serie
Fecha de compra
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra
para referencia futura.
24
SEGURIDAD DE LA ESTUFA
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante,
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los dem_is.
Todos los mensajes de seguridad iriln a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesibn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesibn grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
La estufa no se voltear£ durante el uso normal. Sin embargo, si usted aplica mucha fuerza o peso a la puerta abierta sin haber fijado
adecuadamente el soporte antivuelco, la estufa puede voltearse.
..... El soporte
anti-vuelco
La pata trasera
Peligro de Vuelco
Un ni_o o un adulto puede volcar accidentalmente la estufa y resultar muerto.
Conecte el soporte anti-vuelco a la pata trasera de la estufa.
Si traslada de lugar la estufa, vuelva a conectar el soporte anti-vuelco.
Consulte las instrucciones de instalaci6n para mas detalles.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o quemaduras graves en ni_os
y adultos.
Asegdrese de que el soporte anti-vuelco haya sido instalado:
•Deslice la estufa hacia adelante.
•Verifique que el soporte anti-vuelco est_ bien sujeto al piso o a la pared.
•Deslice la estufa para colocarla de nuevo en su lugar asegurandose de que la pata trasera
quede debajo del soporte anti-vuelco.
La California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act (La ley de la protecci6n del agua potable y la eliminaci6n de
sustancias t6xicas de California) exige que el gobernador de California publique una lista de aquellas sustancias identificadas
por el estado de California como causantes de cancer, defectos cong6nitos o algOn otto tipo de daios en la funci6n reproductora
y exige a los comerciantes que adviertan de los posibles riesgos de exposici6n a tales sustancias.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una sustancia quimica identificada pot el estado de California como causante de
cancer, defectos cong_nitos o algQn otro tipo de daios en la funci6n reproductora.
Este electrodom6stico puede producir una exposici6n de bajo nivel a alguna de las sustancias enumeradas, incluyendo el
benceno, formaldehido, mon6xido de carbono y tolueno.
25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, • Use cacerolas de tamaSo apropiado - La estufa est&
electrocuci6n, lesiones a personas o daSos al usar la estufa,
siga precauciones b&sicas, incluyendo las siguientes:
• ADVERTENClA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
VUELCO DE LA ESTUFA, I_STA DEBE ASEGURARSE EN
EL PISO MEDIANTE LA INSTALACION DEBIDA DE
DISPOSITIVOS ANTIVUELCO. PARA VERIFICAR SI LOS
DISPOSITIVOS ESTAN DEBIDAMENTE INSTALADOS,
DESLICE LA ESTUFA HACIA DELANTE, CERCIORESE
DE QUE EL SOPORTE ANTIVUELCO ESTI_ BIEN FIJO
EN EL PISO Y DESLICE LA ESTUFA HACIA ATRA,S DE
MANERA QUE LA PATA TRASERA DE LA ESTUFA
QUEDE FIJA DEBAJO DEL SOPORTE ANTIVUELCO.
•AVISO: No guarde articulos que interesen a los ni_os en
los armarios que estan encima de la estufa o en el respaldo
de protecci6n de la estufa - cuando los niSos suban encima
de la estufa para poder coger objetos podrian lastimarse
seriamente.
• Instalaci6n apropiada - Cerci6rese de que la instalaci6n y
puesta a tierra de la estufa sean efectuadas
adecuadamente por un t_cnico competente.
• Nunca use la estufa como calefacci6n del cuarto.
• No deje a los niSos solos - No se debe dejar a los niSos sin
supervisi6n en el Area donde la estufa esta en uso. Jamas
se les debe permitir que se sienten o se paren en parte
alguna de la estufa.
• Use ropa apropiada - Nunca debe ponerse ropa holgada
o que se est_ colgando mientras est_ usando la estufa.
• Servicio del usuario - No repare ni reemplace pieza alguna
de la estufa a menos que se recomiende especificamente
en el manual. Cualquier otro servicio se debe dejar en las
manos de un t_cnico competente.
• Almacenaje dentro o encima de la estufa - No se debe
guardar material inflamable en el horno ni cerca de las
unidades exteriores.
• No use agua en incendios provocados por grasa - Extinga
el incendio o la llama o use un extinguidor de tipo espuma o
quimico seco.
• Use s61o agarradores de ollas secos - Los agarradores de
ollas ht]medos o mojados en las superficies calientes
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que el
agarrador de ollas toque los elementos calefactores
calientes. No use toallas u otros paSos voluminosos.
• NO TOQUE LAS UNIDADES EXTERIORES O AREAS
CERCANAS ALAS UNIDADES. Las unidades exteriores
podrian estar calientes no obstante su color sea oscuro. Las
Areas cercanas alas unidades exteriores se pueden calentar
Io suficiente para ocasionar quemaduras. Durante y despu_s
del uso, no toque ni deje que la ropa u otros materiales
inflamables toquen las superficies exteriores o las Areas
cercanas alas unidades hasta que haya transcurrido tiempo
suficiente para que se enfrien. Entre esas Areas estan la
superficie de cocci6n y las superficies que estan frente a la
superficie de cocci6n.
equipada con una o mas unidades exteriores de tamaSo
distinto. Seleccione utensilios que tengan el asiento liso Io
suficientemente grande para cubrir el elemento calefactor
de la unidad exterior. El uso de utensilios de menor tamaSo
expondra una porci6n del elemento calefactor a contacto
directo y puede ocasionar que la ropa se incendie. La
relaci6n apropiada entre el utensilio y el quemador tambi_n
mejorara el rendimiento energ_tico.
• Nunca deje sin supervisi6n las unidades exteriores a fuego
alto. Los derrames por ebullici6n ocasionan salpicaduras
grasosas y humeantes que pueden incendiarse.
• Cerci6rese de que las charolas reflectoras o platillos para
goteo est_n en su lugar - La ausencia de _stos durante la
cocci6n puede ocasionar daSos al alambrado o
componentes que estan debajo.
• Forros protectores - No use papel de aluminio para forrar
los platillos para goteo de las unidades exteriores o el
fondo del horno, excepto como Io sugiera el manual. La
instalaci6n inapropiada de estos forros puede dar lugar a
riesgos de electrocuci6n o incendio.
• Utensilios de estufa vidriados - $61o algunos tipos de
utensilios de vidrio, ceramica vitrificada, ceramica, Ioza de
barro u otros utensilios vidriados son adecuados para uso
en la estufa sin que se rompan debido a cambios
repentinos de temperatura.
• Los mangos de los utensilios deben colocarse hacia adentro
y no deben extenderse hasta las unidades exteriores
adyacentes - Para reducir riesgos de quemaduras, incendio
de materiales inflamables y salpicaduras debido a contacto
accidental con el utensilio, el mango del utensilio debe
colocarse hacia adentro y no debe extenderse hasta las
unidades exteriores adyacentes.
• No remoje los elementos calefactores desmontables -
Nunca se deben sumergir los elementos calefactores en
el agua.
• No cocine en una superficie de cocci6n quebrada - Si la
superficie de cocci6n se quiebra, las soluciones de limpieza
y derrames pueden penetrar en la superficie de cocci6n y
dar lugar a un riesgo de electrocuci6n. P6ngase en
contacto con un t_cnico competente de inmediato.
• Limpie la superficie de cocci6n con cuidado - Si usa una
esponja o un paso mojado para limpiar los derrames en el
Area de cocci6n caliente, tenga cuidado para evitar
quemaduras por vapor. Algunos productos de limpieza
pueden producir gases nocivos al ser aplicados en una
superficie caliente.
• Tenga cuidado al abrir la puerta - Deje que el aire caliente
o el vapor se escape antes de retirar o volver a colocar los
alimentos.
• No caliente recipientes sellados de alimentos - La
acumulaci6n de presi6n podria hacer estallar el recipiente y
ocasionar una lesi6n.
• Mantenga despejados los conductos de ventilaci6n
del horno.
GUARDE ESTAS INSTRUCClONES
26
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Ubicaci6n de las parrillas del horno - coloque siempre las
parrillas del homo en la ubicaci6n deseada mientras el
homo est6 frio. Si tiene que mover la parrilla cuando el
homo esta caliente, no deje que el agarrador de ollas toque
el elemento calefactor caliente en el homo.
• NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES O LAS
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO - No obstante
su color oscuro, los elementos calefactores podrian estar
calientes. Las superficies interiores de un homo se
calientan Io suficiente como para ocasionar quemaduras.
Durante y despu_s del uso, no toque ni deje que la ropa u
otros materiales inflamables toquen los elementos
calefactores o las superficies interiores del homo hasta que
haya transcurrido suficiente tiempo para que se enfrien.
Otras superficies del electrodom_stico pueden calentarse Io
suficiente para ocasionar quemaduras - entre estas
superficies se encuentran los orificios de los conductos de
ventilaci6n del homo y las superficies cercanas a estos
orificios, puertas del homo y ventanas de las puertas
del homo.
Para cocinas de autolimpieza -
• No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es
esencial para un buen cierre. Se debe tener cuidado de no
frotar, da_ar o mover la junta.
• No use productos de limpieza para hornos - No se debe
usar productos comerciales de limpieza para hornos o
revestimientos protectores para el forro del homo de ningQn
tipo en o alrededor de cualquier parte del homo.
• Limpie Qnicamente las piezas enumeradas en el manual.
• Antes de realizar la autolimpieza del homo - quite la
charola para asar y otros utensilios.
Para unidades con campana de ventilacion -
• Limpie las campanas de ventilaci6n con frecuencia - No se
debe dejar que la grasa se acumule en la campana o en
el filtro.
• AI flamear los alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
USO DE LA SUPERFICIE DE COCClON
S
A B
LEFT FRONT
C
UPPER OVEN _ l 2 3
ooo
o o
LOWEROVEN
/
H
A. Interrupter oscflante para un elemento simple o dual
B. Perilla de control posterior izquierda
C.Control electrGnico del homo
D.Perilla de control posterior derecha
E.Interrupter oscilante para un elemento dual o triple
D E
0
8°8
() Rleh_ REAR
HorSU_FACE
G
F. Perilla de control frontal derecha
G. Luz indicadora de superficie cafiente
H. Luz indicadora de la superficie de cocci6n encendida
I. Localizador del quemador de superficie
J. Perilla de control frontal izquierda
¸ IIII ?I
8%
RIGHT FRONT
F
Peligro de Incendio
Apague todos los controles cuando no est_ cocinando.
No seguir esta instrucciGn puede ocasionar la muerte
o incendio.
Las perillas de control pueden fijarse en cualquier posicion entre
HI (Alta) y LO (Baja). Presione y gire hacia un ajuste. Utilice la
tabla siguiente como guia cuando fije los niveles de calor.
AJUSTE USO RECOMENDADO
Elementos duales • Utensilio de cocina de diametro
y triples grande.
• Grandes cantidades de alimentos.
• Enlatado de alimentos caseros.
HI (Alta) • Para hacer hervir liquidos.
Media alta • Para mantener un hervor rapido.
7-9 • Para dorar los alimentos
rapidamente o a fuego muy vivo.
Media • Para mantener un hervor lento.
5 • Para freir o sofreir los alimentos.
AJUSTE USO RECOMENDADO
Medium Low • Para guisar o pasar los alimentos
(Media baja) por vapor.
Entre • Para cocinar a fuego lento.
temperaturas
LO (Baja) y 2
LO(Baja)
Area mas caliente
• Para mantener el alimento
caliente.
• Para derretir chocolate o
mantequilla.
• Para mantener los alimentos
cocidos calientes.
RECUERDE: Cuando se est_ usando la estufa o (en
algunos modelos) durante el ciclo de auto limpieza, toda la
superficie de cocci6n se calienta.
Luces indicadoras de la superficie de cocci6n encendida
La luz indicadora de la superficie de coccion encendida esta
ubicada en el panel de control. La luz se iluminarA cuando
cualquier elemento de la superficie este encendido.
Luz indicadora de superficie caliente
Una luz indicadora de superficie de coccion caliente esta
ubicada en el panel de control. La luz indicadora de superficie
caliente se iluminarA mientras cualquier Area de la superficie de
coccion este muy caliente para tocarla, aOn despu_s de que se
haya(n) apagado el(las) area(s) de la superficie de coccion.
• Para cocer sopas y salsas.
28
Los elementos duales y triples ofrecen flexibilidad, dependiendo
del tamaho de los utensilios de cocina. El tamaho simple puede
usarse de la misma manera que un elemento comQn. Los
tamahos dual y triple combinan los elementos simples, duales y
exteriores, y se recomienda para utensilios de cocina de tamaho
mas grande, grandes cantidades de alimentos y para procesos
de enlatado caseros.
A
A. Tamaho simple
B. Tamaho dual
A. Tamat_o simple
B. Tamat_o dual
C. Tamaho triple
C6mo usar el elemento dual:
¢
1. Presione el interruptor oscilante a la izquierda para usar el
elemento dual, o a la derecha para usar el elemento simple.
2. Empuje y gire la perilla de control a cualquier lugar entre
LO (Baja) y HI (Alta).
3. Gire la perilla a OFF (Apagado) cuando haya terminado.
C6mo usar el elemento triple:
Q 3o
Cbmo usar el elemento simple:
1. Empuje y gire la perilla de control hacia la izquierda, a
cualquier lugar entre LO (Baja) y HI (Alta).
2. Gire la perilla a OFF (Apagado) cuando haya terminado.
Cbmo usar los elementos dual y triple:
1. Presione el interruptor oscilante a la izquierda para usar el
elemento triple, o a la derecha para usar el elemento dual.
2. Empuje y gire la perilla de control hacia la derecha, a
cualquier lugar entre HI (Alta) y LO (Baja).
3. Gire la perilla a OFF (Apagado) cuando haya terminado.
Peligro de Intoxicaci6n Alimentaria
No deje sus alimentos por mas de una hora antes o
despu_s de su cocci6n.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar
intoxicaci6n alimentaria o enfermedad.
Use el elemento de Warmer Zone (Area mas caliente) para
mantener calientes los alimentos cocidos. Se recomienda una
hora como tiempo maximo, para mantener la calidad de la
comida.
No Io use para calentar alimentos frios.
El elemento de Warmer Zone puede usarse solo o cuando se
usen cualquiera de las otras Areas de coccion de la superficie.
El Area del elemento Warmer Zone no se pondrA roja cuando este
funcionando. Sin embargo, la luz de Element On (Elemento
encendido) se encendera mientras se este usando el elemento
Warmer Zone. La luz de Hot Surface (Superficie caliente)
permanecera encendida durante todo el tiempo que el elemento
de Warmer Zone este demasiado caliente para tocarlo.
• Use solo utensilios de cocina y platos recomendados para
ser usados en hornos y en superficies de coccion.
• Cubra todos los alimentos con una tapa o con papel de
aluminio. Cuando caliente alimentos horneados, deje una
abertura en la tapa para que salga la humedad.
• Para evitar dahos en la superficie de coccion, no use
envoltorios de plastico para cubrir los alimentos, ya que los
mismos se pueden derretir.
• Use agarraderas para ollas o guantes de horno para remover
la comida.
/,,." "¸¸"¸%¸<¸<
ZoRe
C6mo usar:
1. Para encender, presione WARMER ZONE (Area mAs caliente)
y luego AUTOSET (Fijar automAticamente).
2. Para apagar, presione WARMER ZONE (Area mAs caliente).
29
El Area de la superficie de cocci6n se iluminarA de rojo cuando •
este encendido un elemento. Puede que se encienda y apague
intermitentemente para mantener el nivel de calor seleccionado.
Es normal que parezca que la superficie de vidrio de cerAmica
clara cambie de color cuando esten calientes las Areas de la •
superficie de cocci6n. El vidrio volverA a su color original a
medida que se enfrie.
Para mantener la superficie de cocci6n sin manchas y
proporcionar un calor uniforme, limpiela antes y despu6s de cada
uso. En las superficies de cocci6n con vidrio de ceramica claro,
la suciedad y las manchas pueden ser mAs visibles, y puede que
requieran mAs cuidado y limpieza. Se recomiendan un limpiador
y una espatula para la superficie de cocci6n. Para obtener mayor
informaci6n, vea la secci6n "Limpieza general".
• Evite colocar tarros o latas sobre la superficie de cocci6n. Si
un objeto pesado o duro se cae sobre la superficie de
cocci6n podria rajarla.
• Para evitar que se daBe la superficie de cocci6n, no deje una
tapa caliente sobre la superficie de cocci6n. A medida que se
enfrie la superficie de cocci6n, el aire puede quedar atrapado
entre la tapa y la superficie de cocci6n, y el vidrio de
cerAmica puede romperse cuando se quite la tapa.
• Para los alimentos que contienen azQcar en alguna forma,
limpie todos los derrames y las manchas tan pronto como le •
sea posible. Permita que la superficie de cocci6n se enfrie
ligeramente. Luego, con guantes para horno, limpie los
derrames mientras que la superficie aQn esta tibia. Si se deja
que los derrames azucarados se enfrien, estos pueden
adherirse a la superficie de cocci6n, Io que causarA •
picaduras y marcas permanentes.
• Para evitar rayaduras, no deslice utensilios de cocina o del
horno sobre la superficie de cocci6n. Los fondos de aluminio
o de cobre, asi como los acabados asperos de los utensilios •
de cocina o del horno, podrian dejar rayas o marcas en la
superficie de cocci6n.
• No cocine en la superficie de cocci6n las palomitas de maiz
que vienen en recipientes previamente empaquetados en
papel de aluminio. Estos podrian dejar marcas de aluminio
que no podrAn quitarse por completo. •
Para evitar que se daBe la superficie de cocci6n, no deje que
los objetos que puedan derretirse, tales como plastico o
papel de aluminio, toquen ninguna parte de toda la superficie
de cocci6n.
Para evitar que se daBe la superficie de cocci6n, no use la
superficie de cocci6n como una tabla para cortar.
Utilice utensilios de cocina que tengan mAs o menos el
mismo tamaBo que el Area de la superficie de cocci6n. Los
utensilios de cocina no deberAn extenderse mAs de 1/2"
(1,3 cm) fuera del Area.
--C
A. Area de la superficie de cocci6n
B. Utensilios de cocinaflnstrumentos para enlatado
C. Saliente m4xima de Y2" (1,3 cm)
Use utensilios de cocina con fondo piano para Iograr la mejor
conducci6n de calor y un uso eficiente de energia. Los
utensilios de cocina con fondos redondeados, combados,
con relieve o abollados pueden causar un calor no uniforme y
resultados de cocci6n poco satisfactorios.
Determine Io piano colocando el borde derecho de una regla
a Io largo del fondo del utensilio de cocina. Mientras rota la
regla, no debe verse espacio ni luz entre la regla y el utensilio
de cocina.
Pueden usarse utensilios de cocina con fondos ligeramente
acanalados o con ranuras de expansi6n peque_as.
AsegQrese de que los fondos de las ollas y las cacerolas
esten limpios y secos antes de usarlos. El agua y los residuos
pueden dejar marcas cuando se calientan.
Para evitar que se daBe la superficie de cocci6n, no cocine
los alimentos directamente sobre la superficie de cocci6n.
3O
AI preparar enlatados durante periodos prolongados, alterne el
uso de las Areas de coccion exteriores, elementos o quemadores
exteriores entre cada Iote. Esto da tiempo para que las Areas
usadas recientemente se enfrien.
• Centre el envasador en la parrilla o el Area o elemento de
coccion exterior mAs grande. Los envasadores no deben
extenderse mAs de 1/2' (1,3 cm) fuera del Area de coccion.
• No coloque el envasador sobre 2 Areas de coccion
exteriores, elementos 0 quemadores exteriores a la vez.
• En modelos con ceramica vitrificada, use Qnicamente
envasadores de fondo llano.
• En modelos con elementos en espiral, se recomienda la
instalacion de un equipo para envasar. De no instalarlo, la
duracion del elemento en espiral se acortara. Vea la
contraportada para obtener las instrucciones de como
pedirlo.
• Para obtener mAs informacion, pongase en contacto con el
departamento de agricultura de su Iocalidad. Tambien
pueden ofrecer ayuda las compa_ias que fabrican productos
para enlatado casero.
bter'/s/os d> coo
IMPORTANTE; No deje utensilios de cocina vacios encima de un
Area de coccion de superficie, elemento o quemador de
superficie caliente.
Los utensilios de cocina ideales deben tener un fondo piano,
lados rectos, una tapa que encaje bien y el material debe ser de
un espesor mediano a grueso.
Las superficies asperas pueden rayar la superficie de coccion o
las parrillas. El aluminio y el cobre pueden emplearse como
nQcleo o base en los utensilios de cocina. Sin embargo, al ser
usados como base, pueden dejar marcas permanentes en la
superficie de coccion o las parrillas.
El material de los utensilios de cocina es un factor que repercute
en la rapidez y uniformidad en que se transmite el calor, Io cual
afecta los resultados de coccion. Un acabado antiadherente
tiene las mismas caracteristicas de su material base. Por
ejemplo, utensilios de aluminio con un acabado antiadherente
tendrAn las propiedades del aluminio.
No deben usarse utensilios de cocina con superficies
antiadherentes debajo del asador.
Use el siguiente cuadro como guia respecto alas caracteristicas
del material de los utensilios de cocina.
UTENSILIO DE CARACTERISTICAS
COCINA
Aluminio •Calienta rapida y uniformemente.
Adecuado para todo tipo de coccion.
Espesor mediano o grueso es mejor
para la mayoria de las tareas
culinarias.
Hierro fundido • Calienta lenta y uniformemente.
• Bueno para dorar y freir.
• Mantiene el calor para una coccion
lenta.
Ceramica o• Siga las instrucciones del fabricante.
ceramica
vitrificada • Calienta lentamente pero no
uniformemente.
• Resultados ideales en ajustes de
fuego bajo a mediano.
Cobre • Calienta muy rapida y uniformemente.
Loza de barro • Siga las instrucciones del fabricante.
• Use en ajustes de calor bajo.
Acero o hierro • Vea acero inoxidable o hierro fundido.
fundido
esmaltado de
porcelana
Acero • Calienta rapidamente pero no
inoxidable uniformemente.
• Un centro o base de aluminio o cobre
sobre el acero inoxidable proporciona
un calor uniforme.
31
CONTROLES ELECTRONICOS DEL HORNO
A B C D E
UPPER OVEN
Bake: Broil Clean Warm
Proofing _onv_........_onv_
Rake Roast
LOWER OVEN
P
Oven
_,L!g,t....
T,rner Truer C, ck CoOk& De,a
I20 Hold Y _TOP_
O N M L K J /
o@o
oo
4 5 6
Warmer
7 8 9 ......z.......
I
Favorite 0 Autoset
H G F
A. Ajustes del homo superior
B. Pantalla del homo
C. Luz del homo superior
D. Parada del homo superior
E. Botones num#ricos
F. Area m&s caliente de la superficie de cocci6n
G. Fijar autom&ticamente
H. Ajuste favorite
I. Parada del homo inferior
J. Luz del homo inferior
K. Retraso
L. Cocinar y mantener cafiente
M. Reloj
N. Temporizador 2
O. Temporizador 1
P. Ajustes del homo inferior
Cuando se suministre energia al electrodomestico por primera
vez, aparecerA en la pantalla la hora destellando. Consulte la
seccion "Reloj" para ver como poner la hora.
Si aparece la hora destellando en la pantalla en cualquier otro
momento, ha ocurrido un corte de corriente. Presione STOP
(Parada) y vuelva a fijar el reloj, si es necesario.
Cuando el horno no este en uso, la pantalla mostrarA la hora del
dia.
Para fijar:
Antes de fijar el reloj, cerciorese de que el homo y el
temporizador esten apagados.
1. Presione CLOCK (Reloj). Destellar_n la hora del dia y dos
puntos en la pantalla.
2. Presione los botones numericos para fijar la hora del dia.
3. Presione CLOCK (Reloj) nuevamente o espere 4 segundos.
Los dos puntos permanecer_n en la pantalla.
Para ver la hora del dia cuando esta funcionando otra funcion,
presione CLOCK.
El boton de STOP detiene todas las funciones, con excepcion de
Clock (Reloj), Timer (Temporizador) y Control Lock (Bloqueo de
control).
C6mo cancelarlo:
Presione y sostenga el boton del horno superior de STOP
(Parada) y el de CLOCK (Reloj) por 3 segundos. La hora del dia
desaparecer_ de la pantalla.
Cuando se cancele la pantalla del reloj, presione CLOCK para
mostrar brevemente la hora del dia.
El reloj se puede fijar para mostrar la hora en un formato de
12 6 24 horas. El reloj se fija de fabrica en el formato de 12 horas.
Para cambiar el reloj al formato de 24 horas:
1. Presione y sostenga el boton del horno superior de STOP
(Parada) y el de FAVORITE (Favorito) por 3 segundos.
DestellarA "12 Hr" en la pantalla.
2. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) para elegir
"24 Hr" (24 h); presione nuevamente para elegir
"12 Hr (12 h)".
3. Ponga la hora del dia siguiendo las instrucciones de "Para
fijar".
Para restablecerlo:
Presione y sostenga el boton del horno superior de STOP
(Parada) y el de CLOCK (Reloj) por 3 segundos. La hora del dia
volverA a aparecer en la pantalla.
bx , c de a uSs
Luces del horno
Mientras la puerta del horno este cerrada, presione OVEN LIGHT
(Luz del horno) para encender y apagar la luz. La luz del horno se
encenderA cuando se abra la puerta del horno. La luz del horno
no se encenderA durante el ciclo de Self-Clean (Autolimpieza).
32
Los tonos son se_ales audibles que indican Io siguiente:
Funciones b_sicas
Un tono
• Ingreso valido
• El horno se esta precalentando (tono largo)
• Se ha ingresado una funcion
Dos tonos
• AI presionar un boton invalido
Cuatro tonos
• Fin de ciclo
Cbmo ajustar el nivel de sonido
El horno se ha fijado de fabrica en medio (MEd) pero se puede
cambiar a bajo (LO) o alto (HI).
1. Presione y sostenga el boton de DELAY (Retraso) y UPPER
STOP (Parada del horno superior) por 3 segundos. Sonara un
pitido. AparecerAn "bEEP" (Pitido) y el nivel de sonido actual
en la pantalla.
2. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) para subir o
bajar el nivel de sonido. Espere 4 segundos para que el
nuevo ajuste sea aceptado.
Si no se presiona AUTOSET en 30 segundos, el control regresarA
al ajuste actual.
La temperatura esta prefijada en Fahrenheit, pero puede
cambiarse a centigrados.
1. Presione y sostenga los botones del homo superior de BAKE
(Hornear) y STOP (Parada) por 3 segundos. SonarA un pitido
y el ajuste actual (°F o °C) aparecerA en la pantalla.
2. Presione AUTOSET para cambiar el ajuste. Espere
4 segundos para que el nuevo ajuste sea aceptado.
Si no se presiona AUTOSET en 30 segundos, el control regresarA
al ajuste actual.
Cada temporizador puede ser fijado en horas o minutos, hasta
99 horas y 59 minutos, y hace la cuenta regresiva del tiempo
fijado. El temporizador no pone en marcha ni detiene el horno.
Para fijar:
1. Presione TIMER 1 (Temporizador 1) o TIMER 2
(Temporizador 2).
DestellarAn en la pantalla "00:00" y "TIMER 1" o "TIMER 2".
2. Presione los botones numericos para seleccionar la hora
deseada.
Los dos puntos y "TIMER 1" (Temporizador 1) o "TIMER 2"
(Temporizador 2) continuarAn destellando. Si los dos
temporizadores estan activos, "TIMER 1" y "TIMER 2"
aparecerAn en la pantalla.
3. Presione TIMER 1 o TIMER 2 nuevamente o espere
4 segundos. Los dos puntos dejan de destellar y empieza la
cuenta regresiva.
El Oltimo minuto de la cuenta regresiva del temporizador
aparecerA en segundos.
AI final del tiempo fijado, sonarA un pitido largo y "End" (Fin)
aparecerA en la pantalla.
4. Presione TIMER (Temporizador) para despejar la pantalla.
C6mo cancelarlo:
Presione y sostenga el boton del temporizador por 3 segundos, o
presione el boton del temporizador y el "0" usando los botones
numericos.
La puerta y los controles del homo se pueden bloquear para
evitar el uso accidental del homo.
Las puertas y los controles del homo no se pueden bloquear si
se esta usando el homo, o si la temperatura del homo es de
400°F (205°C) o mas.
La hora del dia permanecera en la pantalla cuando los controles
y las puertas del homo esten bloqueados.
Para bloquear los controles y ambas puertas del horno:
1. Presione y suelte STOP (Parada).
2. Presione y sostenga el boton del horno superior de STOP
(Parada) y el de COOK & HOLD (Cocinar y mantener caliente)
por 3 segundos. Aparece "OFF" (Apagar) en la pantalla y
"LOCK" (Bloqueo) destella mientras se bloquean los
controles y las puertas del horno.
Ambas puertas del horno se bloquean. "LOCK" (Bloqueo)
permanece iluminado en la pantalla.
Para desbloquear los controles y ambas puertas del
horno:
1. Presione y sostenga el boton del horno superior de STOP
(Parada) y el de COOK & HOLD (Cocinar y mantener caliente)
por 3 segundos. "OFF" (Apagar) desaparece de la pantalla y
"LOCK" (Bloqueo) destella mientras se desbloquean los
controles y las puertas del homo.
El control del homo se ha fijado para apagar automatioamente el
homo 12 horas despues de que el mismo se encienda. Esto no
interferirA con ninguna funcion de coccion programada ni de
retraso.
Para cancelar la funcion de apagado de 12 horas y encender el
modo Sabbath (Sabatico), yea la seccion "Modo sabatico".
33
IMPORTANTE: No use un termometro para medir la temperatura AJUSTE °F
del homo, ya que el abrir la puerta del mismo puede hacer que el (AJUSTE °C)
ciclo del quemador de una lectura incorrecta.
El homo proporciona temperaturas acertadas; sin embargo, es -10°F (-5°C)
posible que cocine mas rapido o mas despacio que su homo
anterior, de manera que se puede ajustar el calibrado de la -20°F (-10°C)
temperatura. Puede cambiarse a Fahrenheit o a centigrados. -30°F (-15°C)
El ajuste de la temperatura se aplica a Bake (Hornear), Convect
Bake (Hornear por convecci6n) y Convect Roast (Asar por
convecci6n) en el homo inferior Qnicamente.
Un signo de menos significa que el homo estara mas frio con la 2.
cantidad que se muestra en la pantalla. La ausencia de signo de
menos significa que el homo estara a temperatura mas caliente 3.
con la cantidad que aparece en la pantalla. Use como guia la
siguiente tabla.
AJUSTE °F COClNA LOS ALIMENTOS
(AJUSTE °C)
COCINA LOS ALIMENTOS
...un poco menos
...moderadamente menos
...mucho menos
Para ajustar el calibrado de la temperatura del horno:
1. Presione el bot6n adecuado de BAKE (Hornear).
Ingrese 550 usando los botones numericos.
Presione y sostenga BAKE (Hornear) for unos segundos o
hasta que aparezca 00 ° en la pantalla.
Si la temperatura del horno se regul6 previamente, ese
cambio aparecera en la pantalla. Por ejemplo, si la
temperatura del horno se habia disminuido en 15°F, la
pantalla mostrarA "-15 °''.
10°F (5°C)
20°F (10°C)
30°F (15°C)
...un poco m_s
...moderadamente m_s
...mucho m_s
4. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) para aumentar o
disminuir la temperatura en intervalos de 5° (3°C). El ajuste se
puede fijar entre 35°F (21°C) y -35°F (-21 °C).
5. La hora del dia aparecerA autom_ticamente en la pantalla.
USO DEL HORNO
Los olores y el humo son normales cuando el horno se usa las
primeras veces o cuando este tiene suciedad pesada.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible
a los gases emanados. La exposicion a los gases puede
ocasionar la muerte de ciertas aves. Mude siempre las aves a
otro cuarto cerrado y bien ventilado.
IMPORTANTE: Para evitar dar_os permanentes en el acabado
del fondo del horno, no Io forre con ningen tipo de papel de
aluminio, revestimiento o utensilio de cocina.
• Para obtener optimos resultados de coccion, no cubra toda
la parrilla con papel de aluminio, ya que el aire debe circular
con libertad.
Para recoger los derrames, coloque papel de aluminio en la
parrilla que esta debajo del recipiente de hornear. AsegOrese
de que el papel de aluminio sea por Io menos V2" (1,3 cm)
mas grande que el recipiente de hornear y que los bordes
esten doblados hacia arriba.
O0 '_s£_CO <_08 _'' "
as pa vs as y os utens os
IMPORTANTE: Para evitar dar_os permanentes en el acabado de
porcelana, no coloque alimentos ni utensilios de hornear
directamente sobre la puerta o la base del horno.
Parrillas
• Coloque las parrillas antes de encender el horno.
• No coloque las parrillas con los utensilios para hornear sobre
elias.
• Cerciorese de que las parrillas esten niveladas.
• El horno superior esta equipado con 1 parrilla.
• El horno inferior se puede equipar con una parrilla
RollerGlide TM, una media parrilla y/o parrillas normales
planas.
Parrilla RollerGlide TM
• Para obtener los mejores resultados de coccion, cuando
hornee en 1 parrilla, use la parrilla RollerGlide TM.
• Cuando hornee en 2 parrillas, use la parrilla RollerGlide TM en
la posici6n inferior, y una parrilla plana en la posici6n superior.
• Cuando ase trozos grandes de carne y aves, use la parrilla
RollerGlide TM para facilitar el movimiento.
Media parrilla
La media parrilla con inserto desmontable ayuda a proveer el
maximo espacio. Cuando ambos estan sujetos forman una
parrilla completa.
A. Inserto desmontable
El inserto se puede quitar para que haya mas espacio para
articulos grandes, tales como pavos y cazuelas.
34
Para quitar las parrillas del horno:
Parrillas planas: Jale la parrilla hacia afuera hasta el tope, levante
la orilla delantera, y luego levantela para sacarla.
Parrilla RollerGlideTM: Vea la seccion "Parrilla RollerGlide TM'.
Para volver acolocar las parrillas del horno:
Parrillas planas: Coloque la parrilla en el soporte para parrilla en
el horno. Levante ligeramente la orilla delantera y deslice la
parrilla hacia adentro hasta que se libre del tope. Baje el frente y
deslicela en el horno.
Parrilla RollerGlideZM: Vea la seccion "Parrilla RollerGlide TM''.
Posiciones de la parrilla
i---C.
--5
--4
--3
--2
--1
Cocci6n tradicional
ALIMENTO POSICION DE LA
PARRILLA
Asados grandes, pavos, pasteles de 1 6 2
Angel, roscas Bundt y otras, panes
rapidos, pays
Panes de levadura, cazuelas, carney 2
aves
Galletas, pastelillos, panecillos, 2 6 3
pasteles
Hornear y asar con 2 parrillas 4
Tostar pan o asar alimentos muy finos y 5
hornear en 2 parrillas.
Cocci6n por convecci6n (en algunos modelos)
FUNCION NUMERO DE POSICION
PARRILLAS (POSICIO-
UTILIZADAS NES) DE LA
PARRILLA
Horneado o asado por 1 1,2 6 3
conveccion
Horneado por conveccion 2 2 y 4
Horneado por conveccion 3 1,3 y 5
UTENSILIOS PARA HORNEAR
Para la coccion uniforme, el aire caliente debe poder circular.
Deje 2" (5 cm) de espacio alrededor del utensilio para hornear y
las paredes del horno. Use como guia la siguiente tabla.
NUMERO POSICION EN LA PARRILLA
DE CACE-
ROLA(S)
1 Centro de la parrilla.
2 Lado a lado o ligeramente en zigzag.
3 6 4 En esquinas opuestas en cada parrilla.
Cerciorese de que ningOn utensilio para hornear
este directamente encima del otro.
L£@"s os ps s somes '
El material de los utensilios para hornear afecta los resultados de
coccion. Siga las recomendaciones del fabrioante y emplee el
tama_o de utensilio para hornear recomendado en la receta de
cocina. Use el siguiente cuadro como guia.
UTENSILIO PARA
HORNEAR/ RECOM EN DACION ES
RESULTADOS
Aluminio de color claro
• Cortezas doradas
claras
• Dorado uniforme
• Use la temperatura y el tiempo
recomendados en la receta.
Aluminio oscuro y
otros utensilios para
hornear con acabado
oscuro, mate y/o
antiadherente
• Cortezas bien
doradas, crujientes
• Puede necesitar reducir un poco
la temperatura para hornear.
• Use el tiempo recomendado de
horneado.
• Para pays, panes y guisados,
use la temperatura
recomendada en la receta.
Coloque la parrilla en el centro
del horno.
Moldes o bandejas
para hornear
termoaislados
• Poco o nada de
dorado en el fondo
• Coloquelos en la tercera
posicion inferior del horno.
• Puede necesitar aumentar el
tiempo de horneado.
Acero inoxidable • Puede necesitar aumentar el
• Cortezas doradas, tiempo de horneado.
claras
• Dorado desigual
Ceramica de gres/ • Siga las instrucciones del
Piedra para hornear fabricante.
• Cortezas crujientes
Utensilios de vidrio • Puede necesitar reducir un poco
resistentes al homo, la temperatura para hornear.
ceramica vitrificada o
ceramica
• Cortezas doradas,
crujientes
35
Para los modelos que no tengan una sonda de temperatura, use
un term6metro para carnes para determinar si las carnes, ayes y
pescado estan cocidos al termino deseado. Lo que cuenta es la
temperatura interna, no la apariencia. Este electrodomestico no
viene provisto de un term6metro para carnes. 8iga las
instrucciones del fabricante sobre la utilizaci6n de un term6metro
para carnes.
A. Rejilla de escape del homo
La rejilla de escape del horno libera aire caliente y humedad del
horno y no debe bloquearse ni taparse. El hacerlo dara lugar a
una circulacion de aire insatisfactoria, afectando los resultados
de coccion y de limpieza. No coloque objetos de plastico, papel
u otros articulos que podrian derretirse o quemarse cerca de la
rejilla de escape del horno.
Antes de hornear, coloque las parrillas segOn la seccion
"Posicion de las parrillas y los utensilios para hornear".
• Si el horno inferior no se esta utilizando, el horno superior se
precalentarA mAs rapido.
• Deje un espacio minimo de 1/2' (1,3 cm) entre la bandeja para
hornear o la cacerola y el elemento superior en el horno
superior. No se recomienda colocar bandejas para pan,
pasteles de Angel o roscas Bundt en el horno superior.
• Cuando se hornee pizza congelada en el horno superior,
coloque la pizza en una bandeja para galletas, para evitar que
se dore de mAs.
• Cuando precaliente con una piedra para hornear/pizza
adentro del horno superior, no fije el horno en una
temperatura mayor a los 400°F (205°C). Para usar piedras
para hornear/pizza en temperaturas mayores a los 400°F
(205°C) en el horno superior, introduzca la piedra despu6s del
pitido de precalentado.
• La parte posterior del elemento para hornear inferior del
horno no tendrA un resplandor rojo durante el horneado. Esto
es normal.
Para homear o asar:
1. Presione el boton de BAKE (Hornear) para elegir el horno de
su preferencia.
DestellarA "BAKE" y "000" en la pantalla.
2. Seleccione la temperatura del horno.
Presione AUTOSET (Fijar automAticamente) para una
temperatura de 350°F (175°C) o los botones numericos
apropiados. Cada vez que presione el boton de Autoset, la
temperatura aumentarA 25°F (15°C).
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
3. Presione BAKE (Hornear) nuevamente o espere 4 segundos.
"BAKE" dejara de destellar y permanecera iluminado en la
pantalla. PREHEAT (Precalentar) se iluminarA en la pantalla.
Aparecera 100°F (35°C) o la temperatura actual del horno, si
es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentara en
incrementos de 5 ° hasta que se alcance la temperatura
prefijada.
Espere de 4 a 10 minutos para que se precaliente el horno
superior y 7 a 12 minutos para que se precaliente el horno
inferior.
4.
5.
6.
Cuando se alcance la temperatura fijada del horno, sonarA un
pitido largo y "PREHEAT (Precalentar)" desaparecerA de la
pantalla.
Para ver la temperatura fijada durante el precalentamiento,
presione BAKE (Hornear).
Para cambiar la temperatura del horno durante el
precalentamiento, presione el boton de Bake (Hornear) dos
veces, luego presione el boton de Autoset (Fijar
automaticamente) o los botones numericos apropiados,
hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla.
Coloque los alimentos en el horno.
Para cambiar la temperatura del horno durante la coccion,
presione Bake (Hornear), luego presione el boton de Autoset
(Fijar automaticamente) o los botones numericos apropiados,
hasta que se muestre la temperatura deseada en la pantalla.
Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada) cuando haya
terminado.
Retire los alimentos del horno.
36
El asador usa calor radiante directo para cocinar los alimentos.
Cuanto mas baja sea la temperatura, m_s lenta sera la coccion.
Los cortes mas espesos y los pedazos de carne, pescado y aves
con forma irregular se pueden cocinar mejor a temperaturas para
asar mas bajas.
• Para obtener los mejores resultados, use una charola para
asar y una parrilla (provista con algunos modelos). Se ha
disefiado para drenar el jugo y ayudar a evitar salpicaduras y
humo.
Si le gustaria comprar una charola para asar, puede hacer un
pedido de la misma. Vea la contraportada para encargarlo.
Pida la pieza nOmero 12500100.
Para un drenaje adecuado, no cubra la parrilla con papel de
aluminio. La base de la charola puede cubrirse con papel de
aluminio para facilitar la limpieza.
Recorte el exceso de grasa para reducir las salpicaduras.
Corte la grasa restante en los extremos para evitar que se
curven.
Seleccione asar a temperatura alta (HI) para la mayoria de los
asados. Seleccione asar a temperatura baja (LO) para el
asado a baja temperatura o para alimentos que tomen mas
tiempo en cocerse, como las aves, para evitar que se doren
de m_s.
Jale la parrilla del horno hasta la posicion de tope antes de
dar vuelta o de quitar los alimentos. Use pinzas para dar
vuelta los alimentos, y asi evitar que estos pierdan el jugo.
Los cortes muy delgados de pescado, aves o carne tal vez
no necesiten darse vuelta.
TABLA PARA ASAR
Despu6s de asar, saque la charola del horno cuando retire la
comida. Si se dejan derrames, estos se hornearan en la
charola al dejarse en el horno caliente, Io que harA la limpieza
mas dificil.
Antes de asar, coloque la parrilla en su posicion segOn la Tabla
para asar. Coloque el alimento sobre la parrilla, en la charola para
asar; despues coloquelo en el centro de la parrilla del horno.
Cierre la puerta hasta la posicion de parada para asar
(aproximadamente 4" [10,0 cm]), para asegurarse de tener la
temperatura adecuada para asar.
C6mo asar:
1.
2.
Abra la puerta hasta la posicion de parada para asar.
Presione BROIL (Asar) para el horno superior o inferior.
"BROIL" (Asar), "UPPER" (Superior) o "LOWER" (Inferior) y
"SET" (Fijar) aparecer_n en la pantalla.
3. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) una vez para
asar a temperatura alta (HI) o dos veces para asar a
temperatura baja (LO). AparecerA "HI" o "LO" en la pantalla.
Despues de 4 segundos, el horno comenzara a funcionar.
"BROIL" (Asar) y "HI" (Temperatura alta) o "LO" (Temperatura
baja) permaneceran en la pantalla.
4. Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada) cuando haya
terminado.
Los tiempos para asar estan basados en un precalentamiento de 4 minutos. Para obtener mejores resultados, coloque los alimentos a
3" (7,0 cm) o mas del elemento para asar. Los tiempos son solamente una guia y pueden necesitar ajustarse para los gustos
individuales. De vuelta la came a la mitad del tiempo de coccion. Las posiciones de parrilla recomendadas estan numeradas desde la
base (1) hasta el tope (5). Para ver el diagrama, fijese en la seccion "Posicion de las parrillas y los utensilios para hornear".
POSICION DE LA POSICION DE LA TIEMPO DE TIEMPO DE
ALIMENTO SUPERIoRHORNoPARRILLAEN EL INFERIoRHORNoPARRILLAEN EL AJUSTE SUPERIoRCOCCIONELHORNoEN COCCIONINFERIoRELHORNoEN _
(en minutos) (en minutos)
Bistec
1" (2,5 cm) de grosor
termino medio HI (Alta) 8-11 15-19
Tortitas de carne molida de res
4 oz (0,12 g), 3/4"(2,0 cm) de
grosor
hasta 12, bien cocido
hasta 6, bien cocido
1
1
4
4HI (Alta) 15-20 15-19
HI (Alta) 12-16 15-19
Chuletas de cerdo
1" (2,5 cm) de grosor,
bien cocido HI (Alta) 18-24 22-27
Polio
pechugas con hueso y pellejo
bien cocido 3 6 4 LO (Baja) 25-36 28-39
Pescado*
Filetes, con escamas 1 4 LO (Baja) 8-12 8-13
Bistecs,1" (2,5 cm) de grosor, con 1 4 LO (Baja) 10-14 10-16
escamas
*Cuando ase pescado, rocie la charola para asar con aceite de cocina. No de vuelta los filetes de pescado.
37
8 1_1,.SOS lIO{I@/9S
Para tostar pan y productos para tostarse en un tostador o en un
homo tostador.
• El homo inferior no se puede utilizar mientras que el homo
superior est£ tostando. Si el homo inferior se est£ utilizando
cuando el boton de tostar es presionado, se escuchar£ un
pitido.
• El tostar est£ basado en tiempo, no en temperatura.
• Para obtener un dorado uniforme, precaliente el horno de
3 a 4 minutos.
• El periodo de tostado sera m_s corto cuando el horno se
encuentre caliente, o cuando se Ileven a cabo varias
funciones de tostado consecutivas.
Para obtener resultados optimos cuando tueste de
4 a 5 rebanadas de pan u otros alimentos similares, vea la
ilustracion siguiente.
1. Presione TOAST (Tostar).
2. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) para fijar un
periodo de tostado de 4 minutos. Por cada vez masque
presione el boton, el periodo de tostado aumentarA
10 segundos.
3. Apareceran "TOAST" (Tostar) y "UPPER" (Superior) en la
pantalla. ComenzarA la cuenta regresiva del periodo de
tostado.
O BIEN
Presione los botones numericos apropiados para fijar el
periodo de tostado en minutos y segundos entre 6 minutos y
10 segundos.
Ejemplo: Para fijar el periodo de tostado en 2 minutos,
presione 2, 0, 0.
El tiempo que tome dorar puede variar, este pendiente para
evitar que se dore de m_s.
4. Cierre la puerta del horno durante el tostado.
5. AI final del periodo fijado para tostar, el horno emitirA 4
pitidos.
Cuadro sobre el tostado
PERIODO DE
ALl M ENTO TOSTADO*
(en minutos)
INICIO CON EL
ALIMENTO FRIO
Rebanadas de pan blanco 3V2-41/2
Wafles (congelados) 4-4V2
Articulos de reposteria para 3V2-4
calentar en tostador (no
congelados)
Articulos de reposteria para 4V2-4¾
calentar en tostador (congelados)
Empanadas (congeladas) 4-5
Tortillas (de harina) 21/2-3
Roscas 41/2-5
Panecillos ingleses 31/2-4
SAndwich de queso 31/2-41/2
*Los periodos de tiempo de tostado son aproximados y se deben
de usar solo como una guia.
I _:..... @I-oo/o en tsos so£sfedo "L.e/_cI8 ...._" "
en agunos ...." ....
La caracteristica de Proofing (Leudar), se puede usar para
esponjar productos de pan con base de levadura antes de
hornearlos. Se tienen 2 metodos para leudar disponibles - Rapid
(Rapido) y Standard (Estandar).
El leudado estandar en el horno protege la masa de los cambios
de temperatura de la habitacion, o corrientes de aire que
normalmente afectan el leudado en un mostrador.
El leudado rapido provee resultados de leudado m_s rapidos que
el leudado estandar o en un mostrador, sin da_ar la levadura.
• Para cualquier masa que requiera 1 leudado, se puede usar
leudado Standard (Estandar) o Rapid (Rapido).
• Para cualquier masa que requiera 2 leudados, se debe utilizar
leudado Standard (Estandar) para el primer periodo de
levantamiento. Para el segundo periodo se puede usar
leudado Standard (Estandar) o Rapid (Rapido).
Para leudar:
1. Presione PROOFING (Leudar) una vez para leudado estandar
y dos veces para rapido.
2. Cuando se haya efectuado el leudado, retire la masa del
horno y presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada).
38
Durante la cocci6n por convecci6n, el ventilador provee una
mayor circulaci6n del aire caliente continuamente y m_s
constante en todo el horno. El movimiento del aire caliente
alrededor de los alimentos ayuda a apresurar la cocci6n,
penetrando en las superficies exteriores mas frias. Los alimentos
se cuecen de una forma m_s uniforme, dorando y tostando las
superficies exteriores mientras que se atrapa la humedad en el
interior.
Durante la funci6n de convecci6n, el elemento en forma de aro
funciona junto con el ventilador, para proveer una fuente de calor
indirecta en la cavidad del horno. Si se abre la puerta del horno
durante la cocci6n por convecci6n o el precalentamiento, el(los)
elemento(s) y el ventilador se apagaran inmediatamente. Una vez
que se cierre la puerta, se volverAn a encender.
• Es importante que no cubra los alimentos, de manera que las
superficies permanezcan expuestas al aire que circula,
permitiendo que se doren y tuesten.
• Mantenga la perdida de calor al minimo abriendo la puerta
del horno s61o cuando sea necesario.
• Elija bandejas para galletas completamente lisas y charolas
para asar con lados bajos para permitir que el aire se mueva
libremente alrededor de los alimentos.
• Revise si ya estan cocidos los alimentos horneados unos
cuantos minutos antes de que el tiempo minimo de cocci6n
haya pasado, usando un metodo como un palillo.
• Use un term6metro para carnes para determinar el punto de
cocci6n de carnes y aves. Revise la temperatura de la carne
de puerco y de las aves en 2 6 3 lugares diferentes,
incluyendo la parte m_s gruesa.
• Antes de cocinar por convecci6n, coloque la(s) parrilla(s)
segQn la secci6n "Posici6n de las parrillas y los utensilios
para hornear".
Hornear por convecci6n (s61o en el horno inferior)
Use Convect (Convecci6n) para hornear con una o mas parrillas.
Cuando hornee por convecci6n, ingrese su temperatura normal
para hornear. El control disminuira autom_ticamente la
temperatura del horno que se haya fijado en 25°F (15°C) (a pesar
de que se muestre la temperatura normal en la pantalla).
Para fijar Convect Bake (Hornear por convecci6n):
1. Presione CONVECT BAKE (Hornear por conveccion).
Destellaran "LOWER" (Mas bajo), "BAKE" (Hornear) y el icono
del ventilador. DestellarA "000" en la pantalla.
2. Seleccione la temperatura del horno.
Presione AUTOSET (Fijar autom_ticamente) para una
temperatura de 350°F (175°C) o los botones numericos
apropiados. Cada vez que presione el boton de Autoset, la
temperatura aumentarA en 25°F (15°C).
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
3. Presione CONVECT BAKE (Hornear por conveccion)
nuevamente o espere 4 segundos.
"LOWER" (Mas bajo) y "BAKE" (Hornear) dejarAn de destellar.
"PREHEAT" (Precalentar) y "LOWER" (M_s bajo) aparecerAn
en la pantalla.
Aparecera "100 °'' (35°C) o la temperatura actual del horno, si
es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentara en
incrementos de 5 ° hasta que se alcance la temperatura
prefijada.
El icono del ventilador comenzarA a girar.
Deje que el horno precaliente durante 7 a 12 minutos.
Cuando use mas de una parrilla, coloque los utensilios para
hornear/cocinar en las parrillas de manera que permitan el
movimiento del aire que circula del ventilador alrededor de
los alimentos. Vea la seccion "Posicion de las parrillas y los
utensilios para hornear".
Si se Ilena el horno, podria necesitar mayor tiempo de
coccion.
Para obtener 6ptimos resultados de cocci6n, no cubra los
alimentos.
Cuando ase aves y carne, use una charola para asar y una
parrilla. No es necesario esperar a que el horno se
precaliente, a menos que la receta Io recomiende.
A. Parrilla del asador
B. Charola del asador
Precalentamiento
Durante el ciclo de precalentamiento para CONVECT
(Conveccion), el ventilador y los elementos para hornear y asar
calientan la cavidad del horno. Cuando se ha Ilevado a cabo el
precalentamiento, el elemento en forma de arose enciende y
apaga intermitentemente mientras el ventilador continQa
circulando el aire caliente constantemente.
4.
5.
6.
Cuando se alcance la temperatura fijada del horno, sonara un
pitido largo. "PREHEAT" (Precalentar) desaparecerA de la
pantalla y aparecerA la temperatura fijada.
Para ver la temperatura fijada durante el precalentamiento,
presione CONVECT BAKE (Hornear por conveccion).
Coloque los alimentos en el horno.
Presione Lower Oven CANCEL (Anular horno inferior) o
LOWER STOP (Parada del horno inferior) cuando haya
terminado.
Retire los alimentos del horno.
Asar por convecci6n (s61o el horno inferior)
Cuando ase por conveccion, ingrese su tiempo y temperatura
normales para asar. El control le avisara automaticamente que
tiene que revisar el punto de coccion de los alimentos al 75% del
tiempo fijado. El ventilador a conveccion se encenderA
inmediatamente despu6s de que el horno se haya encendido.
NOTA: Cuando ase por conveccion, el tiempo de coccion se
debe fijar antes de fijar la temperatura.
Para fijar Convect Roast (Asar por convecci6n):
1. Presione CONVECT ROAST (Asar por conveccion).
Destellaran "LOWER" (Mas bajo), "ROAST" (Asar) y el icono
del ventidalor. Destellara "000" en la pantalla.
2. Ingrese el tiempo para asar usando los botones numericos. El
tiempo se puede fijar de 10 minutos (00:10) a 11 horas,
59 minutos (11:59).
Si se requiere precalentamiento, agregue 15 minutos al
tiempo de coccion programado.
39
3. Presione CONVECT ROAST (Asar por conveccion)
nuevamente o espere 4 segundos.
DestellarAn "LOWER" (M_s bajo), "ROAST" (Asar) y el icono
de Fan (Ventilador) destellarAn en la pantalla. DestellarA "000"
en la pantalla.
4. Seleccione la temperatura del horno.
Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) para una
temperatura de 325°F (165°C) o los botones numericos
apropiados. Cada vez que presione el boton de Autoset, la
temperatura aumentarA en 25°F (15°C).
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
5. Presione CONVECT ROAST (Asar por conveccion)
nuevamente o espere 4 segundos.
6. "ROAST" dejarA de destellar y permanecerA iluminado en la
pantalla.
Aparecera 100°F (35°C) o la temperatura actual del homo, si
es mayor a 100°F (35°C). La temperatura aumentara en
incrementos de 5° hasta que se alcance la temperatura
prefijada.
El icomo del ventilador comenzarA a girar.
7. Coloque los alimentos en el horno.
La cuenta regresiva comenzarA una vez que el horno se
comience a calentar. Para ver la temperatura fijada durante el
precalentamiento, presione el boton de Convect Roast (Asar
por conveccion).
8. Una vez que haya transcurrido 75% del tiempo fijado, el
horno emitira una sepal para que revise el progreso de la
coccion. Si es necesario, permita que se hornee por m_s
tiempo.
Presione cualquier boton para ver el tiempo de coccion
restante.
9. Presione Lower Oven CANCEL (Anular horno inferior) o
LOWER STOP (Parada del horno inferior) cuando haya
terminado.
10. Retire los alimentos del horno.
Peligro de Intoxicacibn Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por mas de una hora
antes o despu6s de su coccibn.
No seguir esta instruccibn puede ocasionar
intoxicacibn alimentaria o enfermedad.
IMPORTANTE: Los alimentos deberAn estar a una temperatura
como para ser servidos antes de colocarlos en el horno caliente.
Los alimentos se pueden mantener adentro hasta por 1 hora. Sin
embargo, los panes y guisados se pueden secar mucho si se
dejan en el horno durante Keep Warm TM (Mantener caliente).
La caracteristica de Keep Warm TM le permite mantener los
alimentos cocidos a una temperatura lista para servirse. Tambien
puede usarse al final de la coccion programada.
Siga las recomendaciones del fabricante cuando caliente platos
y tazones para servir vacios.
C6mo usar:
1. Presione el boton apropiado de KEEP WARM (Mantener
caliente).
DestellarAn en la pantalla "WARM" (Caliente), "000" y
"UPPER" (Superior) o "LOWER" (Inferior).
2. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) o los botones
numericos para elegir una temperatura.
Se iluminara "170 °,' cuando se presione Autoset por primera
vez. Cada vez que presione el boton de Autoset, la
temperatura aumentarA en 5°.
La temperatura de Keep Warm TM se puede fijar entre 145°F
(63°C) y 190°F (85°C).
"WARM" (Caliente) y la temperatura aparecerAn en la pantalla
mientras Keep Warm TM esta activo.
Para cancelar la caracteristica Keep Warm TM (Mantener
caliente):
Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada). Retire los alimentos
del horno.
40
Peligro de Intoxicaci6n Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por mas de una hora
antes o despu_s de su cocci6n.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar
intoxicaci6n alimentaria o enfermedad.
Cocinar y Mantener caliente permite que se fije un determinado
tiempo de coccion para el horno, seguido por un ciclo de Keep
Warm (Mantener caliente) de 1 hora.
La funcion Delay Cook & Hold (Retraso de cocinar y mantener
caliente), permite que se fije el horno para comenzar la coccion
despues de cierto tiempo que Ud. fija, cocinar por un tiempo
prefjado, seguido por un ciclo de Keep Warm (Mantener caliente)
de 1 hora.
El inicio diferido no debe usarse para alimentos tales como
panes y pasteles, ya que tal vez no se horneen como es debido.
No use el retraso de horneo si el horno ya se encuentra caliente.
C6mo fijar la funci6n de Cocinar y mantener caliente:
1. Presione COOK & HOLD (Cocinar y mantener caliente) una
vez para el horno superior, y dos veces para el horno inferior.
DestellarAn en la pantalla "HOLD" (Mantener caliente),
"00:00" y "UPPER" (Superior) o "LOWER" (Inferior).
2. Presione los botones numericos apropiados para seleccionar
el tiempo de coccion. El tiempo seleccionado aparecera en la
pantalla mientras "HOLD" continua destellando. El tiempo se
puede fijar de 10 minutos a 11 horas y 59 minutos.
3. Mientras "HOLD" (Mantener caliente) esta destellando,
presione BAKE (Hornear) (horno superior o inferior),
CONVECT BAKE (Hornear por conveccion) o CONVECT
ROAST (Asar por conveccion) (solo el horno inferior).
4. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente) para 350°F
(175°C) o los botones numericos apropiados para
seleccionar la temperatura del horno. La funcion
seleccionada, "000" y "UPPER" (Superior) o "LOWER"
(Inferior) destellarAn.
La temperatura del horno puede fijarse entre 170°F y 550°F
(75°C y 288°C).
5. Presione el boton de la funcion seleccionada o espere
4 segundos.
La funcion seleccionada permanecera en la pantalla y el
tiempo de coccion aparecerA en la pantalla.
Aparecera "PREHEAT" (Precalentar) en la pantalla. La
temperatura actual del horno aparecera en la pantalla
durante el precalentamiento. La temperatura fijada aparecerA
en la pantalla cuando se haya terminado el precalentamiento.
Para cancelar Cook &Hold (Cocinar y Mantener caliente) en
cualquier momento:
Presione STOP (Parada) o CANCEL (Anular). Retire los alimentos
del horno.
Para fijar un retraso en el ciclo de Cocinar y Mantener
caliente:
Antes de fijar el reloj, asegQrese de que este en la hora correcta
del dia. Vea la seccion "Reloj".
1. Presione DELAY (Retraso) una vez para el horno superior, y
dos veces para el horno inferior. "DELAY" (Retraso), "00:00" y
"UPPER" (Superior) o "LOWER" (Inferior) destellarAn en la
pantalla.
2. Presione los botones numericos apropiados para fijar el
tiempo que quiere retrasar la hora en que se va a Ilevar a
cabo la coccion.
3. Mientras "DELAY" esta destellando, presione COOK & HOLD
(Cocinar y mantener caliente). "HOLD" (Mantener caliente),
"DELAY" (Retraso), "00:00" y "UPPER" (Superior) o "LOWER"
(Inferior) destellarAn en la pantalla.
4. Presione los botones con nOmeros apropiados para fijar la
hora en la que se va a hornear.
El tiempo se puede fijar entre 10 minutos a 11 horas y
59 minutos.
5. Presione BAKE (Hornear) (para los hornos superior e inferior),
CONVECT BAKE (Hornear por conveccion) o CONVECT
ROAST (Asar por conveccion) (solo el horno inferior).
6. Fije la temperatura deseada del horno presionando
AUTOSET (Fijar autom_ticamente) o los botones numericos
apropiados.
Se iluminara "350 °" ("175 °'' centigrados) cuando se presione
Autoset. Despu6s de 4 segundos, el tiempo de retraso
ingresado aparecerA en la pantalla.
La funcion seleccionada y "DELAY" permaneceran
iluminados para recordarle que un ciclo de retraso de
coccion Cook & Hold (Cocinar y mantener caliente), ha sido
programado.
Cuando el tiempo de retraso ha terminado"
"DELAY" se apagar& La funcion y el tiempo de horneado
seleccionados aparecerAn en la pantalla. El horneado
comenzar&
Cuando el tiempo de cocci6n haya transcurrido"
Sonaran 4 pitidos, la funcion seleccionada se apagarA y
apareceran "HOLD" (Mantener caliente), "WARM" (Tibio)y "170 °''
("75 °" centigrados) en la pantalla.
Despu_s de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente)"
El horno se apaga autom_ticamente. Presione CANCEL (Anular)
o STOP (Parada) y retire los alimentos del horno.
Cbmo cancelarlo:
Cuando el tiempo de cocci6n haya transcurrido:
Sonaran 4 pitidos, "WARM" (Tibio) y "HOLD" (Mantener caliente)
se iluminarAn y aparecerA "170 °'' ("75 °" centigrados) en la
pantalla.
Despu_s de 1 hora en Hold Warm (Mantener caliente):
El horno se apaga autom_ticamente. Presione CANCEL (Anular)
o STOP (Parada) cuando retire los alimentos del horno antes de
1 hora.
Presione el boton apropiado de CANCEL (Anular) o STOP
(Parada). Todas las funciones de coccion programadas o no
programadas se anularAn. VolverA a aparecer la hora del dia en la
pantalla.
41
El control del homo se fijo para apagar automaticamente el homo
12 horas despues de que el homo se encienda. Esta
caracteristica se puede apagar para activar el modo Sabbath
(Sabatico).
• El modo Sabbath (Sabatico) se puede encender en cualquier
moment© con el homo encendido o apagado.
• El modo Sabbath (Sabatico) no se puede encender si los
botones estan bloqueados o cuando la puerta esta
asegurada.
• Si el homo se encuentra horneando cuando se fija el modo
Sabbath, "BAKE" (Hornear) desaparecera de la pantalla al
final del ciclo de horneado o cuando se presione Cancel
(Anular) o Stop (Parada). No sonar_ ningQn pitido audible.
• Si se quiere tener la luz del homo encendida mientras el
modo Sabbath esta encendido, esta se debe encender antes
de que se fije el modo Sabbath.
• Cuando se enciende el modo Sabbath, la pantalla de la
temperatura mostrara inmediatamente la temperatura fijada,
en lugar de la temperatura actual de la cavidad del horno. No
sonara ningQn pitido de precalentamiento.
• Todas las alertas, mensajes y pitidos se desactivan cuando el
modo Sabbath (Sabatico) esta activo.
• El ciclo de autolimpieza y el seguro autom_tico de la puerta
no funcionan durante el modo Sabbath.
• AI presionar Cancel (Anular) o Stop (Parada) cancelara un
ciclo de Bake (Hornear). Sin embargo, el control permanecerA
en el modo Sabbath.
• Si ocurre un corte de corriente, el horno se encenderA en el
modo Sabbath con 72 horas restantes y con ningQn ciclo
activo.
Para cancelar el apagado en 12 horas y hacer que el horno
trabaje continuamente por 72 horas (modo Sabbath -
Sabatico):
1. Presione y sostenga CLOCK (Reloj) por 3 segundos.
AparecerA "Sab bATH" y destellarA por 5 segundos en la
pantalla.
"Sab bATH" se mostrara despues continuamente hasta que
sea apagado, o hasta que el tiempo limite de 72 horas
termine.
Tambien BAKE (Hornear) aparecerA en la pantalla si un ciclo
de horneo se esta utilizando mientras el horno esta en el
modo Sabbath.
BAKE es la Onica funcion que trabaja durante el modo
Sabbath. Todos los botones de funciones (con la excepcion
de Cancel - Anular, Stop - Parada y Clock - Reloj) se
bloquean durante el modo Sabbath.
Para cancelar el modo Sabbath (Sabatico):
Presione y sostenga CLOCK (Reloj) por 3 segundos. "Sab BATH"
destellarA por 5 segundos. VolverA a la pantalla la hora del dia.
O BIEN
Despu6s de 72 horas, el modo Sabbath se dara por terminado.
"Sab BATH" destellarA por 5 segundos. VolverA a la pantalla la
hora del dia.
Peligro de Intoxicaci6n Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por mas de una hora
antes o despu_s de su cocci6n.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar
intoxicaci6n alimentaria o enfermedad.
La caracteristica de Favorite (Favorito) le permite guardar (en la
memoria) el tiempo y temperatura que se haya usado en una
funcion de Cook & Hold (Cocinar y mantener caliente) para
hornear, hornear por conveccion y asar por conveccion (solo en
el horno inferior).
Para fijar un ciclo favorito, una funcion de Cook & Hold (Cocinar y
mantener caliente) debe estar activa o programada
recientemente.
Para fijar un ciclo favorito:
1. Programe un ciclo de Cook & Hold (Cocinar y mantener
caliente), como se describe en la seccion "Cocinar y
mantener caliente".
2. Presione y sostenga FAVORITE por 3 segundos.
El ciclo que se acaba de fijar o que se encuentra funcionando
actualmente de Cook & Hold se guardarA (en la memoria).
SonarA un pitido doble, seguido por uno simple para indicar
que el control ha aceptado el ajuste de Favorite (Favorito).
Para poner a funcionar un ciclo favorito:
1. Presione FAVORITE (Favorito).
La temperatura para el ciclo de Cook & hold (Cocinar y
mantener caliente) aparecerA en la pantalla. (Si no se ha
fijado un ciclo de Cook & Hold, "nonE" (ninguno) aparecerA
en la pantalla.)
2. Presione BAKE (Hornear), CONVECT BAKE (Hornear por
conveccion) o CONVECT ROAST (Asar por conveccion) (solo
en el horno inferior).
El ciclo favorito comenzara inmediatamente. El ciclo
seleccionado y el tiempo de coccion aparecerAn en la
pantalla.
Cuando el tiempo de coccibn haya transcurrido:
La funcion seleccionada se apagara y aparecer_n "HOLD"
(Mantener caliente), "WARM" (Tibio) y "170 °,' ("75 °,' centigrados)
en la pantalla.
Despu_s de 1hora en Hold Warm (Mantener caliente):
El horno se apaga automaticamente. Si usted desea sacar los
alimentos antes de 1 hora, presione CANCEL (Anular) o STOP
(Parada) y retire los alimentos del horno.
Para anular un ciclo favorito:
1. Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada).
El ciclo favorito guardado no serA afectado.
2. Retire los alimentos del horno.
42
CUIDADO DE LA ESTUFA
Peligro de Quemadura
No toque el horno durante el ciclo de autolimpieza.
Mantenga a los ni_os lejos del horno durante el ciclo
de autolimpieza.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
quemaduras.
IMPORTANTE: La salud de algunas aves es sumamente sensible
a los gases emanados durante el ciclo de autolimpieza. La
exposicion a los gases puede ocasionar la muerte de ciertas
aves. Mude siempre las aves a otro cuarto cerrado y bien
ventilado.
Haga la autolimpieza del horno antes de que este muy sucio. La
suciedad profunda da lugar a una limpieza mAs prolongada y
mas humo.
Mantenga la cocina bien ventilada durante el ciclo de
autolimpieza para facilitar la eliminacion del calor, olores y humo.
No bloquee la(s) rejilla(s) de escape del horno durante el ciclo de
autolimpieza. El aire debe poder circular libremente.
Dependiendo del modelo, vea la seccion "Rejilla de escape del
horno" o "Rejillas de escape del horno".
No limpie, frote, da_e o mueva la junta de la puerta del horno. La
junta de la puerta es esencial para un buen cierre.
Prepare el horno:
• Retire la charola para asar, la rejilla, los utensilios de cocina y
de hornear y, en algunos modelos, la sonda de temperatura
del horno.
• Retire las parrillas del horno para mantenerlas lustrosas y
faciles de deslizar. Para mayor informacion, vea "Limpieza
general".
• Retire todo forro de aluminio del horno ya que podria
quemarse o derretirse, da_ando el horno.
• Limpie manualmente el borde interior de la puerta y el Area de
11/2"(3,8 cm) alrededor del marco de la cavidad interna del
horno, asegurAndose de no mover ni doblar la junta. Esta
Area no se calienta Io suficiente como para eliminar la
suciedad durante la autolimpieza. No deje que el agua,
producto de limpieza, etc., penetre en las ranuras del marco
de la puerta. Use un paso hOmedo para limpiar esta Area.
• Limpie cualquier suciedad suelta para reducir el humo y
evitar da_os. A altas temperaturas, los alimentos reaccionan
con la porcelana, pudiendo ocasionar manchas, picaduras,
corrosiones o manchas blancas tenues. Esto no afectarA el
rendimiento de la coccion.
Prepare la superficie de cocci6n:
• Quite los articulos de plastico de la superficie de coccion, ya
que pueden derretirse.
IMPORTANTE:
La temperatura del horno debera estar por debajo de
400°F (205°C) para programar un ciclo de limpieza.
Solo 1 horno se puede limpiar a la vez.
Ambas puertas del horno se aseguran cuando cualquiera de los
hornos se esta limpiando.
C6mo funciona el ciclo
IMPORTANTE: Si la porcelana se calienta o se enfria sobre el
acero en el horno, esto puede resultar en decoloracion, perdida
de brillo, peque_as grietas y sonidos de estallido.
El ciclo de Self-Cleaning (Autolimpieza) usa temperaturas muy
altas que queman la suciedad, convirtiendola en ceniza.
El homo esta prefijado en un ciclo de limpieza de 3 horas, pero
este tiempo se puede cambiar. Los tiempos de limpieza
recomendados son 2 horas para suciedad ligera y de 3 a 4 horas
para suciedad normal a profunda.
Una vez que se haya enfriado el horno por completo, quite las
cenizas con un paso hQmedo. No limpie ninguna de las
superficies del interior hasta que el horno se haya enfriado por
completo. Si aplica un trapo hQmedo y frio al vidrio interior del
horno antes de que se haya enfriado por completo, el vidrio
puede romperse.
La luz del horno no funcionara durante el ciclo de
autolimpieza.
Cuando aparezca "LOCK" (Bloqueo) en la pantalla, la puerta no
se podra abrir. Para evitar da_os a la puerta, no la fuerce para
abrirla cuando se muestre "LOCK" (Bloqueo) en la pantalla.
Si una puerta del horno se deja abierta, "door" (puerta) aparecerA
en la pantalla y una sepal hara un pitido hasta que se cierre la
puerta y se haya presionado Clean (Limpieza) nuevamente.
Para hacer la autolimpieza:
1. Cierre la puerta del horno.
2. Presione CLEAN. "CLEAN" (Limpieza), "SET" (Fijar) y
"UPPER" (Superior) o "LOWER" (Inferior) destellarAn en la
pantalla.
3. Presione AUTOSET (Fijar automaticamente).
MEd (Media - suciedad media, 3 horas) aparecerA en la
pantalla.
Si no se cierra la puerta, el horno hara un pitido y "door"
(puerta) aparecerA en la pantalla hasta que se cierre la puerta
y haya presionado Clean (Limpieza) nuevamente. Si la puerta
no se cierra en 30 segundos, el funcionamiento de
autolimpieza se cancelarA y la pantalla regresarA a la hora del
dia.
4= Para elegir un ajuste de limpieza que no sea el de medio,
presione AUTOSET para ver los ajustes de autolimpieza.
HVy (suciedad profunda, 4 horas)
MEd (suciedad mediana, 3 horas)
LITE (suciedad ligera, 2 horas)
El elegir el nivel de suciedad del horno automAticamente
programa el tiempo de autolimpieza.
43
5. Despu6s de 4 segundos, el horno comenzara a limpiar.
AparecerA "CLEAN" (Limpieza) en la pantalla. Destellara
"LOCK" (Bloqueo) en la pantalla. Una vez que se bloqueen
ambas puertas, "LOCK" (Bloqueo) permanecera en la
pantalla. En la pantalla aparecerA la cuenta regresiva del
tiempo de limpieza.
Cuando termine el ciclo de autolimpieza"
Se apagarA "LOCK" aproximadamente 1 hora despues de haber
terminado el ciclo de limpieza. La puerta se puede abrir en ese
momento.
Para retrasar el inicio de la autolimpieza:
Antes de retrasar la autolimpieza, asegQrese de que la puerta
este completamente cerrada; de Io contrario no quedarA
bloqueada y el ciclo no comenzar&
1. Presione DELAY (Retraso) una vez para el horno superior, y
dos veces para el horno inferior.
DestellarAn en la pantalla "DELAY" (Retraso), "00:00" y
"UPPER" (Superior) o "LOWER" (Inferior).
2. Usando los botones numericos, ingrese el tiempo que Ud.
quiere retrasar el ciclo. El tiempo de retraso se puede fijar de
10 minutos (00:10) a 11 horas y 59 minutos (11:59).
3. Presione CLEAN (Limpieza).
Destellar_ "SET" (Fijar) en la pantalla.
4. Presione AUTOSET (Fijar autom_ticamente)
"MEd" (nivel de suciedad mediano) aparece en la pantalla.
5. Para elegir un ajuste de limpieza que no sea el de medio,
presione AUTOSET para ver los ajustes de autolimpieza.
HVy (suciedad profunda, 4 horas)
MEd (suciedad mediana, 3 horas)
LITE (suciedad ligera, 2 horas)
El elegir el nivel de suciedad del horno autom_ticamente
programa el tiempo de autolimpieza.
Despues de 4 segundos, "CLEAN" (Limpieza), "DELAY"
(Retraso) y "UPPER" (Superior) o "LOWER" (Inferior) se
encenderan y "LOCK" (Bloqueo) destellara en la pantalla.
Cuando ambas puertas se aseguren, "LOCK" dejara de
destellar y permanecera encendido para mostrar que el
horno se ha fijado para Ilevar a cabo una limpieza con
retraso. El tiempo de retraso aparece en la pantalla.
Para cambiar el tiempo de autolimpieza con retraso"
1. Oprima DELAY (Retraso).
"DELAY" (Retraso) destellarA y "00:00" aparecerA en la
pantalla.
2. Presione los botones numericos para ingresar el tiempo que
Ud. quiere retrasar el ciclo.
Despues de 4 segundos, "CLEAN" (Limpieza), "DELAY"
(Retraso) y "LOCK" (Bloqueo) apareceran en la pantalla para
mostrar que el horno se ha fijado para un funcionamiento de
limpieza retrasado. El tiempo de retraso aparece en la
pantalla.
Cuando comience el ciclo de autolimpieza"
"DELAY" (Retraso) se apagarA y el tiempo de limpieza aparecerA
en la pantalla.
Cuando termine el ciclo de autolimpieza"
"LOCK" (Bloqueo) se apagarA aproximadamente 1 hora despu6s
de haber terminado el ciclo de limpieza. La puerta se puede abrir
entonces.
Para detener la autolimpieza en cualquier momento:
Presione CANCEL (Anular) o STOP (Parada). Todas las palabras
desaparecen de la pantalla. Todas las funciones de anulan.
Vuelve a aparecer la hora del dia en la pantalla.
Dependiendo de la temperatura actual del horno cuando se
cancela la autolimpieza, la puerta del horno puede permanecer
asegurada hasta que el horno se enfrie.
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegOrese de que todos los
controles esten apagados, y que el horno y la superficie de
coccion esten frios. Siempre siga las instrucciones que vienen en
las etiquetas de los productos de limpieza.
En primer lugar se sugiere el empleo de jabon, agua y una
esponja o paso suave, a menos que se indique Io contrario.
SUPERFICIES EXTERIORES DE ESMALTE DE
PORCELANA
Los derrames que contienen acidos, tales como vinagre y
tomate, deben ser limpiados tan pronto como se enfrie la estufa
completa. Es posible que estos derrames da_en el acabado.
M_todo de limpieza:
• Producto para limpiar vidrios, producto de limpieza liquido
suave o estropajo no abrasivo: Limpie cuidadosamente
alrededor de la placa con el nOmero de modelo y de serie,
porque el refregar puede borrar los nOmeros.
• Limpiador multiuso para electrodomesticos, pieza nOmero
31682 (no incluido):
Vea la contraportada para encargarlo.
ACERO INOXlDABLE (enalgunos modelos)
M6todo de limpieza:
Frote en la direccion del hilo para evitar que se da_e.
• Limpiador de acero inoxidable, pieza nOmero 31462 (no
incluido): Vea la contraportada para encargarlo.
• Detergente liquido o producto de limpieza general: Enjuague
con agua limpia y seque con un paso suave que no deje
pelusa.
Para evitar da_os al acero inoxidable, no use estropajos que
vienen con jabon, productos de limpieza abrasivos, crema para
pulir la superficie de coccion, estropajos de metal, pa_os
asperos o ciertas toallas de papel.
44
VIDRIO DE CERAMICA (en algunos modelos)
M_todo de limpieza:
Limpie siempre con una esponja o patio limpio y hQmedo y seque
meticulosamente, para evitar el veteado o las manchas.
Se recomienda usar el limpiador para superficies de coccion,
pieza nQmero 31464, regularmente para evitar rayaduras,
picaduras y abrasiones, y para acondicionar la superficie de
coccion. Se puede pedir como accesorio. Vea la contraportada
para encargarlo.
Para suciedad rebelde tambien se recomienda un raspador para
superficies de coccion, pieza nQmero WA906B, y se puede pedir
como accesorio. Vea la contraportada para encargarlo. El
raspador para superficies de coccion tiene cuchillas filosas.
Guarde las cuchillas filosas fuera del alcance de los nifios.
Suciedad entre ligera y moderada
• Toallas de papel o una esponga limpia y hQmeda
Derrames azucarados (jaleas, caramelos, almibar)
• Raspador para la superficie de coccion:
Limpie mientras la superficie de coccion aQn este tibia. Seria
aconsejable que use guantes para el homo mientras realiza la
limpieza.
• Crema para pulir superficies de coccion y toalla de papel
limpia y hQmeda: Limpie tan pronto como la superficie de
coccion se haya enfriado. Frote la crema sobre la superficie
con una toalla de papel hQmeda o un patio suave. ContinQe
frotando hasta que la pelicula blanca desaparezca.
Suciedad profunda, vetas oscuras, manchitas y decoloracibn
• Crema para pulir o limpiador no abrasivo para superficies de
coccion:
Limpie tan pronto como la superficie de coccion se haya
enfriado. Frote el producto sobre la suciedad con una toalla
de papel hQmeda o un patio suave. ContinQe frotando hasta
que la pelicula blanca desaparezca.
Suciedad quemada
• Limpiador y raspador para superficies de coccion:
Limpie tan pronto como la superficie de coccion se haya
enfriado. Frote la crema sobre la suciedad con una toalla de
papel hQmeda. Sujete el raspador de la manera mas plana
que sea posible y raspe. Repita el procedimiento en las
manchas rebeldes. Saquele brillo a toda la superficie de
coccion con la crema y la toalla de papel.
Marcas metalicas de aluminio y cobre
• Limpiador para superficies de coccion:
Limpie tan pronto como la superficie de coccion se haya
enfriado. Frote la crema sobre la superficie con una toalla de
papel hQmeda o un patio suave. ContinQe frotando hasta que
la pelicula blanca desaparezca. Las marcas no
desapareceran por completo, pero luego de muchas
limpiezas se harsh menos notorias.
Rayones y raspaduras diminutos
• Limpiador para superficies de coccion:
Limpie tan pronto como la superficie de coccion se haya
enfriado. Frote la crema sobre la superficie con una toalla de
papel hQmeda o un patio suave. ContinQe frotando hasta que
la pelicula blanca desaparezca. Los rayones y las raspaduras
no afectan el rendimiento de coccion y luego de muchas
limpiezas se hacen menos notorios.
Para evitar dafios en los controles de la superficie de coccion, no
use estopa de acero, productos de limpieza en polvo abrasivos,
blanqueador con cloro, disolvente de oxido o amoniaco.
CONTROLES DE LA SUPERFIClE DE COCClON
Para evitar dafios en los controles de la superficie de coccion, no
use estopa de acero, productos de limpieza abrasivos ni
limpiador de homo.
Para evitar dafios, no remoje las perillas.
Cuando quite o vuelva a colocar las perillas, asegQrese de que
las mismas esten en la posicion de apagado.
Si estan presentes, no quite los sellos que se encuentran bajo las
perillas.
M_todo de limpieza:
• Agua y jabon o lavavajillas: Jale las perillas en sentido recto
para quitarlas del tablero de control.
PANEL DE CONTROL
Para evitar dafios en el panel de control, no use productos de
limpieza abrasivos, estropajos de metal, patios asperos o ciertas
toallas de papel.
Para evitar encender los controles mientras limpia, puede activar
la caracteristica de Control Lock (Bloqueo de control) (en algunos
modelos). Consulte la seccion "Puerta del horno y bloqueo de los
controles".
M_todo de limpieza:
• Producto para limpiar vidrios y un patio suave o esponja:
Aplique el producto para limpiar vidrios en una esponja o
patio suave, no Io haga directamente sobre el panel.
• Limpiador multiuso para electrodomesticos, pieza nQmero
31682 (no incluido):
Vea la contraportada para encargarlo.
EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
M6todo de limpieza:
• Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o un
estropajo de plastico no abrasivo: Aplique el producto para
limpiar vidrios en una esponja o patio suave, no Io haga
directamente sobre el panel.
• Limpiador multiuso para electrodomesticos, pieza nOmero
31682 (no incluido):
Vea la contraportada para encargarlo.
CAVIDAD DEL HORNO
No use productos de limpieza para hornos.
Los derrames de alimentos deberan limpiarse cuando el horno se
enfrie. A altas temperaturas, la reaccion quimica de los alimentos
con la porcelana puede dar lugar a manchas, corrosion,
picaduras o tenues puntos blancos.
M_todo de limpieza:
• Ciclo de autolimpieza: Vea primero la seccion "Ciclo de
autolimpieza".
PARRILLAS DEL HORNO
M6todo de limpieza:
• Ciclo de autolimpieza: Vea primero la seccion "Ciclo de
autolimpieza". Quite las parrillas o se decoloraran y sera mas
dificil deslizarlas. Si esto sucede, una ligera capa de aceite
vegetal aplicado a las guias de las parrillas las ayudarA a
deslizarse.
• Esponja de fibra metalica
45
Luces cs u ....
Los hornos usan un foco de hal6geno de 120 voltios o uno de
20 vatios maximo, y/o un foco para electrodomesticos estandar
de 40 ratios.
Para reemplazar el foco est&ndar del horno:
Antes de reemplazarlo, cerciorese de que el horno este apagado
y frio.
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energia.
2. Gire hacia la izquierda la cubierta de vidrio del foco en la
parte posterior del horno para quitarlo.
Pue 4:sde tomo
Para el uso normal de la estufa, no se aconseja quitar la puerta
del homo. Sin embargo, si es necesario quitarla, asegOrese de
que el homo este apagado y frio. Despu6s, siga estas
instrucciones. La puerta del homo es pesada.
Para quitar:
1. Abra la puerta hasta el primer tope (abierta aproximadamente
a 4" (10,0 cm).
2. Sujete la puerta por los lados. No use la manija de la puerta
para levantarla.
3. Levantela de forma pareja hasta que la puerta libre los brazos
de las bisagras.
3. Gire el foco a la izquierda para sacarlo del casquillo.
4. Reemplace el foco y vuelva a colocar la cubierta del foco
girando hacia la derecha.
5. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energia.
Para reemplazar el foco de hal6geno:
Antes de reemplazarlo, cerciorese de que el horno este apagado
y frio.
1. Desenchufe la estufa o desconecte el suministro de energia.
2. Use las puntas de los dedos para sujetar la orilla de la
cubierta del foco. Jalela hacia afuera y quitela.
Para volver a colocar:
1. Sujete la puerta por los lados.
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de las bisagras
en la estufa.
3. Deslice la puerta hacia abajo en los brazos de las bisagras,
hasta que la puerta este asentada por completo en las
bisagras. Presione hacia abajo en las esquinas superiores de
la puerta para que esta se asiente por completo en las
bisagas. La puerta no debe lucir torcida.
3. Retire el foco del casquillo jalandolo directamente hacia
afuera de la base de cerAmica.
4. Reemplace el foco usando un pafiuelo de papel o guantes de
algodon para manipularlo. Para evitar dafiar o disminuir la
vida Qtil del nuevo foco, no toque el foco con los dedos
descubiertos.
5. Vuelva a colocar la cubierta del foco encajandola a presion en
su lugar.
6. Enchufe la estufa o reconecte el suministro de energia.
46
SOLUCION DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquf para evitar el costo innecesariodel servicio.
Nada funciona Las luces indicadoras del horno destellan
•/,Hay un fusible de la casa fundido o se disparb el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos.
La superficie de coccibn no funciona
•&Se ha fijado correctamente la perilla de control? Empuje
hacia adentro la perilla antes de girar hacia un ajuste.
Hay demasiado calor alrededor de los utensilios de
cocina sobre la superficie de coccibn
•/,Son los utensilios de cocina del tama5o correcto? Use
utensilios de cocina que sean mAs o menos del mismo
tama_o que el Area, el elemento o el quemador de la
superficie de coccion. Los utensilios no deben extenderse
mas de 1/2"(1,3 cm) por fuera del Area de la superficie de
coccion.
La luz indicadora de Superficie caliente permanece
encencida (en algunos modelos)
•&Se queda encendida la luz indicadora de Superficie
caliente despu_s de que se ha(n) puesto la(s) perilla(s) de
control en la posicibn de apagado? Consulte la seccion
"Controles de la superficie de coccion".
Los resultados de cocci6n de la supefficie de cocci6n
no son los que se esperaba
•&Se esta usando el utensilio de cocina adecuado? Vea la
seccion "Utensilios de cocina".
•&Se ha fijado la perilla de control en el nivel de calor
adecuado? Consulte la seccion "Controles de la superficie
de coccion".
•&Esta nivelada la estufa? Nivele la estufa. Vea las
Instrucciones de instalacion.
El horno no funciona
•_,Se ha ajustado correctamente el control electrbnico del
horno? Consulte la seccion "Controles electronicos del
homo".
•&Se ha fijado un inicio diferido? Vea la seccion "Cocinar y
mantener caliente".
• En algunos modelos, &se ha fijado el bloqueo de control?
Consulte la seccion "Puerta del horno y bloqueo de los
controles".
La temperatura del horno est& muy alta o muy baja
•&Necesita ajustarse el calibre de la temperatura del
horno?
Consulte la seccion "Control de la temperatura del horno".
En algunos modelos, &anda el ventilador durante
Hornear, Asar o Limpieza?
Es normal que el ventilador funcione automaticamente
cuando se esta utilizando el horno. Esto ayuda a enfriar el
control electronico.
&Destellan las luces indicadoras del horno? Consulte la
seccion "Controles electronicos del horno". Si la(s) luz(luces)
indicadora(s) continQa(n) destellando, solicite servicio
tecnico. Vea la contraportada.
La pantalla muestra mensajes
•&Esta destellando "BAKE" (Hornear) o "LOCK" (Bloqueo)
en la pantalla? Ha habido un corte de corriente. Despeje la
pantalla. Vea la seccion "Pantalla". Vuelva a fijar el reloj si es
necesario. Vea la seccion "Reloj". Si vuelve a aparecer,
solicite servicio. Vea la contraportada.
No funciona el ciclo de autolimpieza
•&Esta abierta la puerta del horno? Cierre bien la puerta del
horno.
•&Se ha ingresado la funcibn? Vea la seccion "Ciclo de
autolimpieza".
•&Se ha fijado un ciclo de autolimpieza con inicio
deferido? Vea la seccion "Ciclo de autolimpieza".
•&Se ha fijado un inicio diferido? Vea la seccion "Cocinar y
mantener caliente".
Los resultados de cocci6n del horno no son los que se
esperaba
•&Esta nivelada la estufa? Nivele la estufa. Vea las
Instrucciones de instalacion.
•&Se ha fijado la temperatura apropiada? Vuelva a verificar
la receta en un libro de cocina confiable.
•&Se ha fijado el calibre debido de la temperatura del
homo? Consulte la seccion "Control de la temperatura del
horno".
•&Se ha precalentado el homo? Consulte las secciones
"Como Hornear" y "Como Asar".
•&Se ha usado el utensilio para hornear adecuado? Vea la
seccion "Utensilios para hornear".
•&Se han colocado las parrillas en forma adecuada? Vea la
seccion "Posicion de las parrillas y los utensilios para
hornear".
•&Circula el aire de manera adecuada alrededor del
utensilio para hornear? Vea la seccion "Posicion de las
parrillas y los utensilios para hornear".
•&Esta la masa distribuida de manera uniforme en la
charola? AsegQrese de que la masa este nivelada en la
charola.
•&Se ha usado la cantidad de tiempo adecuada? Ajuste el
tiempo de coccion.
•&Se ha abierto la puerta del homo durante la coccibn? AI
abrir el horno, se libera el calory esto puede dar como
resultado tiempos de coccion mas largos.
•&Estan los articulos horneados demasiado dorados en el
rondo? Mueva la parrilla hacia una posicion mAs alta en el
horno.
•&Se estan dorando los hordes de las cortezas de los pays
demasiado pronto? Use papel de aluminio para cubrir el
borde de la corteza.
47
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
anage
www.managemyhome.com
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it t
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ®(1-8004694663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase aprotection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparacidn Au Canada pour service en fran_ais:
a domicilio, y para ordenar piezas: 1-800-LE-FOYER Mc
1-888-S U-H OGAR ® (1-800-533-6937)
Ses/rs www.sears.ca
W10206014A
© 2008 Sears Brands, LLC
TM SM .
®Registered Trademark /Trademark /Service Mark of Bears Brands, LLC
•TM • SM
® Marca reglstrada /Marca de comerc=o /Marca de servicio de Bears Brands, LLC
6/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.